CELEX: C2001/303/02
Language: it
Date: 2001-10-27 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 13 settembre 2001 nel procedimento C-89/99 (domanda di pronuncia pregiudiziale dallo Hoge Raad der Nederlanden): Schieving-Nĳstad vof e a. contro Robert Groeneveld ("Accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio — Art. 50, n. 6, dell'accordo TRIPs — Interpretazione — Effetto diretto — Applicazione ad un procedimento pendente al momento dell'entrata in vigore per lo Stato interessato — Condizioni per la fissazione di un termine per la presentazione del ricorso di merito — Computo del detto termine")

C 303/2                  IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          27.10.2001
3.     Ai fini della determinazione dei cinque giudici che                Sesta Sezione
siedono in ciascuna causa attribuita ad una sezione maggiore,
vale a dire la Quinta e la Sesta (a ciascuna delle quali sono             (Presidente: giudice Macken)
assegnati sette giudici), viene redatto un elenco per l’anno              sigg. Gulmann, Puissochet, da Cunha Rodrigues, Schintgen,
giudiziario. Detto elenco comprende tutti i giudici facenti parte         Skouris e sig.ra Colneric, giudici
della sezione, ad eccezione del presidente, nell’ordine seguente:
a)    i giudici della sezione minore che ne conta quattro,                Nomina del primo avvocato generale
      nell’ordine di anzianità,
                                                                          Ai sensi dell’articolo 10, n. 1, del regolamento di procedura, la
b)    i giudici dell’altra sezione minore, nello stesso ordine.           Corte di giustizia ha nominato primo avvocato generale, per il
                                                                          periodo di un anno a decorrere dal 7 ottobre 2001, il sig.
                                                                          S. Alber.
Per ciascuna causa la sezione maggiore è composta:
—     dal presidente,
—     dal giudice relatore,
                                                                                             SENTENZA DELLA CORTE
—     da tre giudici designati secondo l’ordine dell’elenco, il                                   13 settembre 2001
      punto di partenza del quale è spostato di un nome a
      ciascuna riunione generale.
                                                                          nel procedimento C-89/99 (domanda di pronuncia pregiu-
                                                                          diziale dallo Hoge Raad der Nederlanden): Schieving-
In caso di impedimento di uno o più giudici, la sostituzione si                    Nijstad vof e a. contro Robert Groeneveld (1)
effettua secondo l’ordine dell’elenco. Tuttavia, in caso di
impedimento del presidente della sezione maggiore, egli deve              («Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del com-
essere sostituito preferibilmente dal presidente della sezione            mercio — Art. 50, n. 6, dell’accordo TRIPs — Interpretazione
minore.                                                                   — Effetto diretto — Applicazione ad un procedimento
                                                                          pendente al momento dell’entrata in vigore per lo Stato
                                                                          interessato — Condizioni per la fissazione di un termine per
Quando la Corte o la sezione ritengono che più cause debbano              la presentazione del ricorso di merito — Computo del detto
essere giudicate congiuntamente (siano o non siano esse                                                  termine»)
formalmente riunite), la composizione del collegio giudicante
è quella fissata per la prima delle cause esaminate in riunione                                     (2001/C 303/02)
generale.
                                                                                              (Lingua processuale: l’olandese)
4.     Per il periodo fino al 6 ottobre 2002 gli elenchi sopra
                                                                          (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
menzionati sono cosı̀ redatti:
                                                                                        «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Terza Sezione                                                             Nel procedimento C-89/99, avente ad oggetto la domanda
                                                                          di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
(Presidente: giudice Macken)                                              dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dallo Hoge
                                                                          Raad der Nederlanden (Paesi Bassi), nella causa dinanzi ad esso
sigg. Gulmann, Puissochet e da Cunha Rodrigues, giudici                   pendente tra Schieving-Nijstad vof e a. e Robert Groeneveld,
                                                                          domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 50, n. 6, del-
                                                                          l’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale
Quarta Sezione                                                            attinenti al commercio, che figura come allegato 1 C all’accordo
                                                                          che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio,
(Presidente: giudice von Bahr)                                            approvato a nome della Comunità, per le materie di sua
                                                                          competenza, con decisione del Consiglio 22 dicembre 1994,
sigg. Edward, La Pergola e Timmermans, giudici                            94/800/CE (GU L 336, pag. 1), la Corte, composta dai sigg.
                                                                          G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, C. Gulmann, A. La Pergola,
                                                                          M. Wathelet e V. Skouris, presidenti di sezione, D.A.O. Edward
Quinta Sezione                                                            (relatore), J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, dalle
                                                                          sig.re F. Macken e N. Colneric, e dai sigg. S. von Bahr,
(Presidente: giudice Jann)                                                J.N. Cunha Rodrigues e C.W.A. Timmermans, giudici, avvocato
                                                                          generale: F.G. Jacobs, cancelliere: sig.ra L. Hewlett, amministra-
sigg. Edwards, La Pergola, von Bahr, Timmermans, Sevón e                 tore, ha pronunciato il 13 settembre 2001 una sentenza il cui
Wathelet, giudici                                                         dispositivo è del seguente tenore:
 ---pagebreak--- 27.10.2001               IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                   C 303/3
1)  Nell’ipotesi in cui l’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà             accordo non impone né vieta che l’ordinamento giuridico di uno
    intellettuale attinenti al commercio (accordo TRIPs), che figura                 Stato membro preveda, se necessario, che le autorità giudiziarie
    come allegato 1 C all’accordo che istituisce l’Organizzazione                    dello stesso siano competenti a fissare d’ufficio il termine entro
    mondiale del commercio, approvato a nome della Comunità,                         il quale il giudizio di merito dev’essere avviato nel disporre i
    per le materie di sua competenza, con decisione del Consiglio                    provvedimenti provvisori, senza che a tal fine sia necessaria una
    22 dicembre 1994, 94/800/CE, sia divenuto applicabile nello                      domanda del convenuto.
    Stato membro interessato dopo che il giudice di primo grado ha
    già spedito la causa a sentenza, ma quando non ha ancora                   6)    L’art. 50, n. 6, dell’accordo TRIPs non impone né vieta che gli
    statuito, l’art. 50 dell’accordo TRIPs si applica in quanto la                   Stati membri conferiscano, se necessario, alle autorità giudizia-
    violazione dei diritti di proprietà intellettuale continui oltre la              rie il potere di fissare il termine entro il quale dev’essere avviato
    data in cui le disposizioni dell’accordo TRIPs sono divenute                     un giudizio di merito. Dato che la detta disposizione non
    applicabili nei confronti della Comunità e degli Stati membri.                   contiene alcuna precisazione a questo proposito, l’estensione dei
                                                                                     poteri attribuiti ai giudici di appello al riguardo rientra nella
                                                                                     competenza di ciascuno Stato membro.
2)  Le prescrizioni procedurali dell’art. 50 dell’accordo TRIPs, e più         (1) GU C 136 del 15.5.1999.
    in particolare del n. 6 di tale norma, non sono idonee a creare
    in capo ai singoli diritti che questi possano invocare direttamente
    dinanzi ai giudici comunitari e degli Stati membri. Tuttavia,
    qualora le autorità giudiziarie siano chiamate ad applicare le
    loro norme nazionali per disporre provvedimenti provvisori a
    tutela dei diritti di proprietà intellettuale rientranti in un settore
    cui si applica l’accordo TRIPs e nel quale la Comunità ha già
    legiferato, esse sono tenute a farlo nei limiti del possibile alla                             SENTENZA DELLA CORTE
    luce del testo e della finalità dell’art. 50, n. 6, del detto accordo
    e, più in particolare, tenendo conto di tutte le circostanze della
    causa dinanzi ad esse intentata, al fine di garantire un equilibrio                                    (Quinta Sezione)
    tra i diritti ed obblighi del titolare dei diritti di proprietà
    intellettuale e quelli, contrapposti, del convenuto.
                                                                                                         13 settembre 2001
                                                                               nella causa C-374/99: Regno di Spagna contro Commis-
                                                                                                sione delle Comunità europee (1)
3)  L’art. 50, n. 6, dell’accordo TRIPs va interpretato nel senso che
    è necessaria una domanda del convenuto perché i provvedimenti
    provvisori disposti in sede di procedimento sommario decadano              («FEAOG — Liquidazione dei conti — Esercizio 1995 —
    in quanto non è stato avviato un giudizio di merito entro il               Aiuti al consumo per l’olio d’oliva — Premi per ovini e
    termine all’uopo stabilito nei provvedimenti provvisori, oppure,                                             caprini»)
    se tale termine non è stato fissato, entro un termine di 20 giorni
    lavorativi, o di 31 giorni di calendario ove questi rappresentino                                       (2001/C 303/03)
    un periodo più lungo.
                                                                                                   (Lingua processuale: lo spagnolo)
                                                                               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
4)  In mancanza di disposizioni nell’accordo TRIPs in ordine al
                                                                                             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
    momento a partire dal quale decorre il termine di 20 giorni
    lavorativi, o di 31 giorni di calendario, di cui all’art. 50, n. 6,
    del detto accordo, rientra nella competenza di ciascuna parte              Nella causa C-374/99, Regno di Spagna (agente: sig.ra
    contraente stabilire il dies a quo di tale termine, purché                 M. López-Monı́s Gallego) contro Commissione delle Comunità
    quest’ultimo sia ragionevole considerate le circostanze di ciascun         europee (agente: sig. J. Guerra Fernández), avente ad oggetto
    caso di specie e tenendo conto del necessario equilibrio tra               l’annullamento parziale della decisione della Commissione
    gli interessi contrapposti del titolare dei diritti di proprietà           28 luglio 1999, 1999/596/CE, che modifica la decisione
    intellettuale e quelli del convenuto.                                      1999/187/CE relativa alla liquidazione dei conti presentati per
                                                                               gli Stati membri per le spese dell’esercizio finanziario 1995
                                                                               finanziato dal Fondo europeo agricolo di orientamento e di
                                                                               garanzia (FEAOG), sezione «garanzia» (GU L 226, pag. 26), per
                                                                               la parte concernente il Regno di Spagna, la Corte (Quinta
5)  In mancanza di disposizioni comunitarie in materia e conforme-             Sezione), composta dai sigg. A. La Pergola, presidente di
    mente all’art. 1, n. 1, dell’accordo TRIPs, rientra nella                  sezione, M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann (relatore) e
    competenza di ciascuno Stato membro stabilire i limiti dei poteri          L. Sevón, giudici, avvocato generale: L.A. Geelhoed, cancelliere:
    delle autorità giudiziarie per quanto riguarda i provvedimenti             R. Grass, ha pronunciato il 13 settembre 2001 una sentenza il
    provvisori disposti da queste ultime. L’art. 50, n. 6, del detto           cui dispositivo è del seguente tenore: