CELEX: 21976A0426(02)
Language: fi
Date: 1976-04-26 00:00:00
Title: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Algerian demokraattisen kansantasavallan sopimus

Avis juridique important

|

21976A0426(02)

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Algerian demokraattisen kansantasavallan sopimus  

Virallinen lehti nro L 263 , 27/09/1978 s. 0119 - 0127 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 5 s. 0172  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 5 s. 0172  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 11 s. 0118  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 11 s. 0118 

SOPIMUS Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Algerian demokraattisen kansantasavallan (78/798/EHTY)BELGIAN KUNINGASKUNTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAJA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTAEuroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltiot, jäljempänä "jäsenvaltiot"sekäALGERIAN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA,jotkaKATSOVAT, että Euroopan talousyhteisö ja Algerian demokraattinen kansantasavalta tekevät yhteisöön kuuluvia aloja koskevan yhteistyösopimuksen,PYRKIVÄT samoihin tavoitteisiin ja haluavat löytää vastaavat ratkaisut Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alalla, jaOVAT PÄÄTTÄNEET näihin tavoitteisiin pyrkimiseksi ja ottaen huomioon, että minkään tämän sopimuksen määräyksen ei voi tulkita vapauttavan sopimuspuolia muihin kansainvälisiin sopimuksiin perustuvien velvoitteidensa noudattamisesta,TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:1 artikla Tätä sopimusta sovelletaan liitteessä oleviin Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluviin tuotteisiin.I OSASTO Kauppa 2 artikla Sopimuksen tavoitteena on edistää sopimuspuolten välistä kauppaa ottaen huomioon niiden kehitystaso ja tarve saavuttaa parempi kaupan tasapaino Algerian kaupan kasvuvauhdin nopeuttamiseksi sekä sen tuotteiden yhteisön markkinoille pääsyn edellytysten parantamiseksi.3 artikla 1. Algeriasta peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön ilman määrällisiä tai vaikutuksiltaan vastaavia rajoituksia ja ilman tulleja ja muita vaikutuksiltaan vastaavia maksuja.2. Uudet jäsenvaltiot soveltavat 1 kohdan määräyksiä, koska on selvää, etteivät ne missään tapauksessa saa soveltaa Algeriaan suotuisampaa järjestelmää kuin alkuperäiseen yhteisöön.4 artikla Samana päivänä allekirjoitetun yhteistyösopimuksen 24-37 artiklan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tähän sopimukseen.5 artikla 1. Jos algerialaisten yritysten tekemät tarjoukset ovat omiaan tuottamaan haittaa yhteismarkkinoiden toiminnalle ja jos tämä haitta aiheutuu hintoihin liittyvien kilpailuedellytysten erosta, jäsenvaltiot voivat toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 2 kohdan mukaisia edellytyksiä ja menettelyitä noudattaen.2. Sopimuspuolet ilmoittavat sekakomitealle kaikki tarvittavat tiedot ja antavat sille tarvittavan avun asiakirjojen tutkimiseksi ja aiheellisten toimenpiteiden toteuttamiseksi tarvittaessa.Jollei Algeria ole luopunut sääntöjen vastaisesta käytännöstä sekakomitean vahvistamassa määräajassa tai jollei viimeksi mainittu ole tehnyt asiasta päätöstä kuukauden kuluessa siitä päivästä, jolloin asia saatettiin sen käsiteltäväksi, jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarpeellisiksi katsomansa suojatoimenpiteet välttääkseen yhteismarkkinoiden toiminnan häiriintymisen tai lopettaakseen sen; ne voivat erityisesti luopua tariffimyönnytyksistä.6 artikla Sopimus ei muuta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen määräyksiä eikä sen määräyksiin perustuvia oikeuksia ja toimivaltaa.II OSASTO Yleiset määräykset ja loppumääräykset 7 artikla 1. Perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on sopimuksen hallinto ja joka huolehtii sen moitteettomasta täytäntöönpanosta. Tätä varten se laatii suosituksia. Se tekee päätökset sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Tehdyt päätökset velvoittavat sopimuspuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet omien sääntöjensä mukaan.2. Sopimuksen moitteetonta täytäntöönpanoa varten sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja toisen sopimuspuolen pyynnöstä neuvottelevat sekakomiteassa.3. Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.8 artikla 1. Sekakomitea muodostuu yhteisön edustajista ja Algerian edustajista.2. Sekakomitea tekee päätöksensä yhteisön ja Algerian yhteisellä sopimuksella.9 artikla 1. Kumpikin sopimuspuoli toimii vuorollaan sekakomitean puheenjohtajana työjärjestyksessä määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.2. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa puheenjohtajan aloitteesta tarkastellakseen sopimuksen yleistä toimintaa. Se voi lisäksi kokoontua aina, kun erityinen tarve vaatii toisen sopimuspuolen pyynnöstä työjärjestyksessä määrättyjen edellytysten mukaisesti.3. Sekakomitea voi päättää perustaa työryhmiä avustamaan itseään tehtäviensä suorittamisessa.10 artikla Yhteistyösopimuksen 47-55 artiklan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tähän sopimukseen.11 artikla Tätä sopimusta sovelletaan alueella, jolla sovelletaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan alueella.12 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, hollannin, italian, ranskan, saksan, tanskan ja arabian kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.13 artikla Tämä sopimus annetaan kaikkien sopimuspuolten ratifioitavaksi tai hyväksyttäväksi niiden omien menettelyjen mukaisesti, ja ne ilmoittavat toisilleen tätä varten tarpeellisten menettelyjen suorittamisesta.Tämä sopimus tulee voimaan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten tekopäivästä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.Udfærdiget i Algier, den seksogtevende april nitten hundrede og seksoghalvfjerds.Geschehen zu Algier am sechsundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundsiebzig.Done at Algiers this twenty-sixth day of April in the year one thousand nine hundred and seventy-six.Fait à Alger, le vingt-six avril mil neuf cent soixante-seize.Fatto a Algeri, addì ventisei aprile millenovecentosettantasei.Gedaan te Algiers, de zesentwingtigste april negentienhonderd zesenzeventig.>VIITTAUS FILMIIN>Pour le royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België>VIITTAUS FILMIIN>På kongeriget Danmarks vegne>VIITTAUS FILMIIN>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS FILMIIN>Pour la République française>VIITTAUS FILMIIN>For Ireland>VIITTAUS FILMIIN>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS FILMIIN>Pour le grand-duché de Luxembourg>VIITTAUS FILMIIN>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS FILMIIN>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS FILMIIN>LIITE Luettelo sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista tuotteista >TAULUKON PAIKKA>