CELEX: 31983R2374
Language: el
Date: 1983-08-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2374/83 της Επιτροπής της 22ας Αυγούστου 1983 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1983/84

Avis juridique important

|

31983R2374

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2374/83 της Επιτροπής της 22ας Αυγούστου 1983 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1983/84  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 232 της 23/08/1983 σ. 0010 - 0014

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2374/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 22ας Αυγούστου 1983  για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1983/84  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελουργικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1595/83 (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3, το άρθρο 40 παράγραφος 6 και το άρθρο 65,  Εκτιμώντας:  ότι οι εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1983 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη των οίνων και των υποπροϊόντων της οινοποίησης (3)·  ότι είναι αναγκαίο να καθοριστούν, αφενός, οι όροι υπό τους οποίους πρέπει οι παραγωγοί να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και, αφετέρου, οι υποχρεώσεις των οινοπνευματοποιών·  ότι πρέπει να αποκλειστεί από την υποχρέωση αποστάξεως, για κάθε παραγωγό, μία κατ' αποκοπή ποσότητα που αντιστοιχεί στην κατανάλωση της οικογένειας καθώς και οι εξαχθείσες ποσότητες· ότι είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμο να οριστεί η εξαγωγή των εν λόγω οίνων να πραγματοποιείται πριν από μία ημερομηνία που να επιτρέπει την πραγματοποίηση της αποστάξεως των ποσοτήτων που απέμειναν, καθώς προβλέπεται, πριν από το τέλος της περιόδου·  ότι σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 εξαιρούνται από την υποχρέωση αποστάξεως οι ποσότητες που οινοποιήθηκαν κανονικά· ότι πρέπει να οριστούν οι ποσότητες αυτές για κάθε μία από τις διαφορετικές κατηγορίες οίνου που εξάγονται από σταφυλές ποικιλιών διπλής κατατάξεως· ότι όσον αφορά τους οίνους που εξάγονται από σταφυλές ποικιλιών που κατατάσσονται συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες σταφυλών και επιτραπέζιες ποικιλίες σταφυλών ενδείκνυται να ληφθεί υπόψη ο κανόνας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2078/76 της Επιτροπής (4) προσαρμόζοντας, για την Ελλάδα, την περίοδο αναφοράς που χρησιμοποιείται· ότι, όσον αφορά αντίθετα τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που κατατάσσονται συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες σταφυλών και ως ποικιλίες ειδικής χρήσης, η υποχρέωση αποστάξεως προβλέφθηκε για πρώτη φορά στη ρύθμιση από την περίοδο 1982/83 και κατά την πρώτη εφαρμογή της προέκυψαν δυσκολίες· ότι για να εξευρεθεί μία κατάλληλη λύση όσον αφορά τις δυσκολίες αυτές, εξασφαλίζοντας την ίση μεταχείριση όλων όσων υπόκεινται στην υποχρέωση, ενδείκνυται, ο καθορισμός των κριτηρίων για την κατανομή ανά εκτάριο της υπό κανονικές συνθήκες οινοποιηθείσας ποσότητας σε κάθε διοικητική μονάδα, να αναβληθεί για μεταγενέστερη ημερομηνία·  ότι είναι απαραίτητο να αποφευχθεί ο κίνδυνος, τα προϊόντα της απόσταξης ορισμένων οίνων, που υπόκεινται στην υποχρέωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, να διαταράσσουν την αγορά των αποσταγμάτων οίνου ονομασίας προελεύσεως·  ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες προθεσμίες για τη διεξαγωγή των εργασιών και για τους παραγωγούς και για τους οινοπνευματοποιούς για να εξασφαλισθεί ένας μέγιστος βαθμός αποτελεσματικότητας του μέτρου·  ότι οι οινοπνευματοποιοί μπορούν σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είτε να τύχουν ενισχύσεως για το προϊόν που πρέπει να αποσταχθεί είτε να παραδώσουν στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που ελήφθη από την απόσταξη·  ότι το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να καθοριστεί βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83· ότι για να αποφευχθεί παραγωγή αποσταγμάτων μέτριας ποιότητας είναι αναγκαίο, επειδή δεν υπάρχουν σχετικές κοινοτικές διατάξεις, να προβλεφθεί ότι τα αποστάγματα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις·  ότι για να τύχουν της ενισχύσεως οι ενδιαφερόμενοι, πρέπει να υποβάλουν αίτηση που να συνοδεύεται από έναν ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών· ότι για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφη λειτουργία του συστήματος στα κράτη μέλη πρέπει να προβλεφθούν οι προθεσμίες για την υποβολή της αίτησης, καθώς και για την καταβολή της ενίσχυσης στον οινοπνευματοποιό και για την υποβολή της απόδειξης σχετικά με την πληρωμή της τιμής αγοράς·  ότι η τιμή που πρέπει να πληρωθεί από τους οργανισμούς παρεμβάσεως για τα προϊόντα που τους παραδόθηκαν πρέπει να καθοριστεί βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83·  ότι, ελλείψει οργανωμένης αγοράς αιθυλικής αλκοόλης σε κοινοτικό επίπεδο, οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναλαμβάνουν την εμπορία αυτής της αλκοόλης είναι υποχρεωμένοι να την μεταπουλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι στην περίπτωση αυτή η διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πώλησης της εν λόγω αλκοόλης μπορεί να καλυφτεί, στο πλαίσιο ενός κατ' αποκοπήν ποσού, από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού κα Εγγυήσεων, τμήμα «Εγγυήσεων»·  ότι πρέπει η ισχύς των διατάξεων που αφορούν τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2788/72 (2), να επεκταθεί στην παραλαβή, από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, των προϊόντων που παράγονται από την απόσταξη·  ότι ο οίνος που πρέπει να παραδοθεί στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 μπορεί να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο· ότι πρέπει να προσαρμοσθούν κατά συνέπεια οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εργασίες απόσταξης σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83·  ότι για να καταστεί δυνατόν στην Επιτροπή να έχει μία γενική άποψη όσον αφορά την τήρηση των υποχρεώσεων της αποστάξεως που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είναι απαραίτητο, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να την ενημερώνουν τακτικά με βάση ανακοινώσεις εκ μέρους των οινοπνευματοποιών σχετικά με τη διεξαγωγή και τα αποτελέσματα των εργασιών αποστάξεως·  ότι το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει ότι μόνο οι παραγωγοί που έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του άρθρου 40 του εν λόγω κανονισμού κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς, η οποία πρόκειται να καθοριστεί, μπορούν να τύχουν των μέτρων παρέμβασης· ότι είναι ως εκ τούτου αναγκαίο να καθοριστεί η περίοδος αυτή·  ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Οίνων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1983/84.  Άρθρο 2  1. Οι παραγωγοί που υπόκεινται στην υποχρέωση απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντας τους οίνους τους σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1984.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 η υποχρέωση εκπληρώνεται με την παράδοση των οίνων σε έναν αναγνωρισμένο παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1984.  2. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε μειωμένη κατά:  - μία κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα,  - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1984.  3. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε, μειωμένη κατά:  - μία κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα,  - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1984,  - την ποσότητα που ανταποκρίνεται στην ποσότητα που έχει οινοποιηθεί υπό κανονικές συνθήκες υπολογισμένη σύμφωνα με την παράγραφο 4.  4. Για κάθε διοικητική μονάδα η συνολική ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες είναι ίση:  - με το μέσο όρο των ποσοτήτων που οινοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για την ίδια διοικητική μονάδα, συγχρόνως ως επιτραπέζιες ποικιλίες και ως οινοποιήσιμες,  - με το μέσο όρο των ποσοτήτων που έχουν οινοποιηθεί κατά τη διάρκεια των αμπελουργικών περιόδων 1974/75 έως 1979/80, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα, συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή σταφίδας,  - με το μέσο όρο που υπολογίζεται για τις αμπελουργικές περιόδους 1974/75 έως 1979/80 των οινοποιηθεισών ποσοτήτων μειωμένων κατά τις ποσότητες που αποτέλεσαν αντικείμενο άλλης αποστάξεως εκτός από αυτή για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνων με ονομασία προελεύσεως, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών, οι οποίες εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποστάγματος οίνου.  Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, η ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες ανά εκτάριο είναι ίση με την ποσότητα που καθορίζεται:  - για τις διοικητικές μονάδες που βρίσκονται στη Γαλλία και Ιταλία σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2078/76 για την περίοδο 1976/77,  - για τις διοικητικές μονάδες που βρίσκονται στην Ελλάδα κατ' εφαρμογή του εν λόγω άρθρου 5 και λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα των περιόδων από 1974/75 έως 1979/80.  Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη και τρίτη περίπτωση, τα κριτήρια για την κατανομή, ανά εκτάριο ή ανά παραγωγό, της συνολικής ποσότητας που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες σε κάθε διοικητική μονάδα, θα καθοριστούν το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου 1983.  5. Για κάθε παραγωγό, η συνολική παραχθείσα ποσότητα είναι ίση με αυτή που προκύπτει από το άθροισμα των ποσοτήτων οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και αναγράφονται στη δήλωση συγκομιδής, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 134 (1) και των ποσοτήτων που αναγράφονται στο βιβλίο που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 (2) και έχουν παραχθεί από τον ίδιο μετά την ημερομηνία υποβολής της δήλωσης συγκομιδής, από σταφυλές ή γλεύκη σταφυλών των ποικιλιών, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και εμφαίνονται στη δήλωση αυτή.  Άρθρο 3  1. Η τιμή αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι ίση με 1,60 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο.  2. Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό σε προθεσμία τριών μηνών από την ημερομηνία εισόδου στο οινοπνευματοποιείο κάθε παρτίδας οίνου που παραδόθηκε.  Άρθρο 4  1. Οι εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά τις 31 Αυγούστου 1984.  2. Με την απόσταξη των οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 εδάφιο πρώτο τρίτη περίπτωση μπορεί να ληφθεί μόνο ένα προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο από 92 % vol.  3. Οι οινοπνευματοποιοί αποστέλλουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα, μία κατάσταση των ποσοτήτων των προϊόντων που έχουν ληφθεί από την απόσταξη, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83.  Άρθρο 5  1. Ο οινοπνευματοποιός μπορεί να τύχει ενίσχυσης υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2.  Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται σε:  - 1,09 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που περιέχεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - 1,03 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα οίνου που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοζόμενες εθνικές διατάξεις,  - 1 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή ακατέργαστη αλκοόλη με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol.  2. Ο οινοπνευματοποιός που προτίθεται να τύχει της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υποβάλλει το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1984 αίτηση στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη, επισυνάπτοντας, για τις ποσότητες για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση:  α) αντίγραφο των συνοδευτικών εγγράφων των σχετικών με τη μεταφορά του οίνου που του παραδόθηκε ή συγκεντρωτικό πίνακα των εν λόγω  β) δήλωση, θεωρημένη από υπηρεσία ελέγχου, που ορίζεται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, για τις ποσότητες:  - ουδέτερης αλκοόλης,  - αποστάγματος οίνου που ανταποκρίνεται στις εφαρμοζόμενες εθνικές διατάξεις σχετικά με την ποιότητα,  - αποστάγματος ή ακατέργαστης αλκοόλης με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol,  που έχουν ληφθεί από την απόσταξη.  Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν τα αντίγραφα ή ο συγκεντρωτικός πίνακας που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α) να είναι αναθεωρημένα από υπηρεσία ελέγχου.  3. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 το αργότερο τρεις μήνες μετά την υποβολή της αίτησης και των εγγράφων που αναφέρεται στην παράγραφο 2.  Ο οινοπνευματοποιός είναι υποχρεωμένος να προσκομίσει στον οργανισμό παρεμβάσεως πριν από την 1η Φεβρουαρίου 1985 την απόδειξη ότι κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.  Αν δεν προσκομιστεί η απόδειξη αυτή πριν την 1η Φεβρουαρίου 1985, η ενίσχυση που έχει καταβληθεί ανακτάται από τον οργανισμό παρέμβασης. Εντούτοις, αν η απόδειξη αυτή προσκομιστεί μετά τη λήξη αυτής της προθεσμίας, αλλά πριν από την 1η Μαΐου 1985, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο με το 20 % της ενίσχυσης που έχει καταβληθεί.  Αν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου 1985, ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού.  Άρθρο 6  1. Η παράδοση στον οργανισμό παρέμβασης του προϊόντος που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1984 ή, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, στην ημερομηνία που καθορίζεται από την αρμόδια εθνική αρχή.  2. Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης καθορίζεται σε 2,09 ECU ανά % vol καθαρής αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο.  Αν ο οινοπνευματοποιός έτυχε της ενίσχυσης υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5, η τιμή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μειώνεται κατά το ποσό της ενίσχυσης.  Αν ο οινοπνευματοποιός δεν έτυχε της ενίσχυσης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2.  3. Οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ισχύουν για ουδέτερη αλκοόλη που ανταποκρίνεται στον ορισμό, ο οποίος περιέχεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83. Για τις άλλες αλκοόλες, οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μειώνονται κατά 0,09 ECU ανά % vol καθαρής αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο.  4. Η καταβολή στον οινοπνευματοποιό της τιμής από τον οργανισμό παρέμβασης πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία παράδοσης της αλκοόλης.  Το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεύτερο, τρίτο και τέταρτο εδάφιο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών.  Άρθρο 7  Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «Εγγυήσεων», συμμετέχει στις δαπάνες που επιβαρύνουν τους οργανισμούς παρεμβάσεως για την ανάληψη της αλκοόλης.  Το ποσό της συμμετοχής καθορίζεται κατ' αποκοπή σε 1,09 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο αναληφθείσης αλκοόλης.  Εντούτοις, για την αλκοόλη, η ανάληψη της οποίας πραγματοποιείται κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 δεν προβλέπεται καμία συμμετοχή.  Τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 εφαρμόζονται ως προς τη συμμετοχή αυτή.  Άρθρο 8  1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης για την παρασκευή αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται για έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 1984.  Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας εγκρίσεως στις δεκαπέντε ημέρες από την ημερομηνία υποβολής του συμφωνητικού ή της δήλωσης.  2. Η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί μετά τις 31 Ιουλίου 1984.  3. Η απόσταξη αλκοολωμένου οίνου μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δήλωσης και το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1984.  4. Ο παρασκευαστής αποστέλλει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, μία κατάσταση των ποσοτήτων οίνου που του παραδόθηκαν κατά τη διάρκεια του διαρρεύσαντα μήνα.  5. Για τους οίνους που μεταποιούνται σε αλκοολωμένο οίνο, ο παρασκευαστής λαμβάνει ενίσχυση 1,01 ECU ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθέντος οινοπνεύματος πριν τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο.  Για να τύχει της ενίσχυσης, ο παρασκευαστής υποβάλλει, το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου 1984, αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, επισυνάπτοντας ένα αντίγραφο των συνοδευτικών εγγράφων που αφορόυν τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο ζητείται ή ενίσχυση ή συγκεντρωτικό πίνακα των εγγράφων αυτών.  Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν τη θεώρηση των αντιγράφων ή του συγκεντρωτικού πίνακα, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, από αρχή ελέγχου.  Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία προσκόμισης της απόδειξης σχετικά με τη σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και, εν πάση περιπτώσει, μετά την ημερομηνία έγκρισης του συμφωνητικού ή της δήλωσης.  6. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 η εγγύηση αποδεσμεύεται μόνο αν δοθεί, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1985, η απόδειξη ότι:  - η συνολική ποσότητα οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση έχει υποστεί μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο και έχει αποσταχθεί,  - η τιμή αγοράς του οίνου έχει πληρωθεί στον παραγωγό εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.  Αν οι αποδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν παρασχεθούν το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1985, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά την ενίσχυση από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου.  Εντούτοις, αν οι αποδείξεις αυτές δοθούν μετά τη λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας, αλλά πριν από την 1η Ιουλίου 1985, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο με το 20 % της ενίσχυσης που έχει καταβληθεί. Αν διαπιστωθεί ότι ο παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου δεν κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Αυγούστου 1985 ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού.  Άρθρο 9  Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι οίνοι που αναφέρονται στο άρθρο αυτό μπορούν να διακινηθούν:  - προς ένα τελωνειακό γραφείο για την τήρηση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής και κατόπιν να εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,  - προς τις εγκαταστάσεις ενός αναγνωρισμένου παρασκευαστή αλκοολωμένων οίνων, με σκοπό τη μεταποίησή τους σε αλκοολωμένους οίνους.  Άρθρο 10  1. Τα κράτη μέλη στέλνουν στην Επιτροπή το αργότερο στις 20 κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα μία κατάσταση στην οποία αναφέρονται:  - οι ποσότητες αλκοόλης που παραδόθηκαν στους οργανισμούς παρεμβάσεως για απόσταξη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79,  - οι ποσότητες αποσταγμάτων οίνου που έχουν παραχθεί καθώς και οι ποσότητες αλκοόλης που περιέχονται στα προϊόντα αυτά,  - οι ποσότητες άλλων προϊόντων που έχουν αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol και για τα οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση.  2. Για την αλκοόλη που παραλαμβάνεται από τους οργανισμούς παρέμβασης τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή πριν από την 1η Οκτωβρίου 1983, για την αμπελουργική περίοδο 1982/83, τις τιμές πώλησης που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια όλης της περιόδου καθώς και τα χαρακτηριστικά και τις ποσότητες των προϊόντων που έχουν πωληθεί στις τιμές αυτές.  3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1985, τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι οινοπνευματοποιοί ή οι παρασκευαστές αλκοολωμένου οίνου δεν τήρησαν τις υποχρεώσεις τους και τα, κατά συνέπεια, ληφθέντα μέτρα.  Άρθρο 11  Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 3, 5 και 6 πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στις 16 Δεκεμβρίου 1983 στον τομέα του οίνου και εφαρμόζεται ήδη από την 1η Σεπτεμβρίου 1983.  Άρθρο 12  Η περίοδος αναφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 εκτείνεται, όσον αφορά τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού αυτού, από την 1η Σεπτεμβρίου 1982 έως τις 25 Αυγούστου 1983.  Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1983.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 22 Αυγούστου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 163 της 22. 6. 1983, σ. 48.  (3) ΕΕ αριθ. L 212 της 3. 8. 1983, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 233 της 24. 8. 1976, σ. 20.  (1) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.  (2) ΕΕ αριθ. L 295 της 30. 12. 1972, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. 111 της 6. 11. 1962, σ. 2604/62.  (2) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.