CELEX: 51998PC0303
Language: el
Date: 1998-05-14
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική

Avis juridique important

|

51998PC0303

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική  /* COM/98/0303 τελικό - CNS 98/0170 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 201 της 27/06/1998 σ. 0014

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (98/C 201/08) COM(1998) 303 τελικό - 98/0170(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 14 Μαΐου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι σημειώθηκε εξέλιξη των πρακτικών αλιείας, μεταφοράς και εμπορίας των αλιευτικών προϊόντων 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προσαρμοστούν τα μέτρα ελέγχου 7 ότι, για το λόγο αυτό, πραγματοποιούνται τροποποιήσεις για την αποκατάσταση συγκεκριμένων ελλείψεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου (1), που τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2635/97 (2).ότι, η καταγραφή των ειδών αλιευμάτων που βρίσκονται επί του σκάφους συνιστά βασική υποχρέωση των πλοιάρχων των αλιευτικών σκαφών για τους σκοπούς ελέγχου 7 ότι η υποχρέωση αυτή πρέπει να απλοποιηθεί 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και να καταργηθεί το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2241/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου των δραστηριοτήτων αλιείας (3), όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3483/88 (4).ότι οι έλεγχοι μετά την εκφόρτωση πρέπει να ενισχυθούν 7 ότι οι πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα αλιείας που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, πρέπει να διατίθενται αμέσως μετά την εκφόρτωση μέχρι το τελευταίο στάδιο της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων 7 ότι, για το λόγο αυτό, πρέπει να καταρτίζονται δηλώσεις πώλησης και δηλώσεις ανάληψης, οι οποίες να περιλαμβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες για τους σκοπούς ελέγχου 7ότι οι επιχειρήσεις μεταφόρτωσης και, γενικά, οι επιχειρήσεις που αφορούν την από κοινού δράση περισσοτέρων του ενός σκαφών στα κοινοτικά ύδατα, δημιούργησαν σημαντικά προβλήματα ελέγχου σε ορισμένους τύπους αλιείας 7 ότι είναι, κατά συνέπεια, αναγκαίο να υπόκεινται οι επιχειρήσεις αυτές σε ορισμένους όρους που συνδέονται με την τήρηση των διαδικασιών ελέγχου που θα ορισθούν 7ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί στην Επιτροπή, κατόπιν ειδικής αίτησης, άμεση πρόσβαση στις βάσεις δεδομένων που τηρούνται από τα κράτη μέλη προκειμένου να της επιτρέψουν να εκπληρώσει αποτελεσματικά τα καθήκοντα ελέγχου που της έχουν ανατεθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου 7ότι πρέπει να εφαρμοστούν στον παρόντα κανονισμό τα μέτρα ελέγχου, επιθεώρησης και εποπτείας που εφαρμόζονται στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία τρίτων χωρών, τα οποία ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην κοινοτική ζώνη αλιείας 7 ότι πρέπει ιδίως να υπαχθούν τα σκάφη αυτά, τα οποία δραστηριοποιούνται στη ζώνη αυτή, στην εφαρμογή συνεχούς παρακολούθησης μέσω δορυφόρου από την ημερομηνία κατά την οποία το σύστημα παρακολούθησης σκαφών «Vessel Monitoring System» (VMS) θα εφαρμοστεί σε όλα τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τα οποία υπερβαίνουν ένα ορισμένο μήκος 7 ότι πρέπει επίσης να ενισχυθεί η επιθεώρηση και η εποπτεία των εκφορτώσεων που διενεργούνται από τα σκάφη που φέρουν σημαία τρίτων χωρών και, ιδίως, μετά τα μέτρα που λήφθηκαν από ορισμένες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας με σκοπό την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των μέτρων διατήρησης των πόρων στην ανοικτή θάλασσα, δεδομένου ότι τα αλιεύματά τους προέρχονται από τις ζώνες αυτές 7ότι, προκειμένου να μπορέσει η Επιτροπή να επιτελέσει αποτελεσματικά το ρόλο της, πρέπει να προβλεφθούν διαδικασίες παρατήρησης που να επιτρέπουν στους επιθεωρητές, οι οποίοι είναι εντεταλμένοι από την Επιτροπή, να ελέγξουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού 7ότι, προκειμένου να ενισχυθεί και να διευκολυνθεί η συνεργασία μεταξύ όλων των αρχών της Κοινότητας που ασχολούνται με τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την εποπτεία των αλιευτικών δραστηριοτήτων, πρέπει να προβλεφθεί ένα γενικό πλαίσιο, το οποίο να επιτρέπει στις αρχές να ζητούν αμοιβαία βοήθεια καθώς και την ανταλλαγή κατάλληλων πληροφοριών μεταξύ όλων των αρμόδιων αρχών, και να καταρτιστούν ειδικά προγράμματα ελέγχου, ιδίως με σκοπό την επίλυση προβλημάτων που συνδέονται με την υπερεκμετάλλευση ορισμένων ιχθυαποθεμάτων 7ότι πρέπει να αναβληθεί η εφαρμογή των νέων διατάξεων σχετικά με τις μεταφορτώσεις και τις λοιπές κοινές δραστηριότητες αλιείας μεταξύ περισσοτέρων του ενός αλιευτικών σκαφών μέχρι την έναρξη ισχύος των λεπτομερειών εφαρμογής 7ότι οι κανόνες σχετικά με την δημόσια υγεία και υγιεινή, τους οποίους πρέπει να πληρούν τα προϊόντα αλιείας -τόσο τα κοινοτικά όσο και τα εισαγόμενα-, καθορίζονται από τις οδηγίες 91/492/ΕΟΚ και 91/493/ΕΟΚ (5) 7ότι πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 τροποποιείται ως εξής:1) Ο τίτλος Ι αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:«ΤΙΤΛΟΣ ΙΈλεγχος, επιθεώρηση και εποπτεία»2) Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το εξής άρθρο:«Άρθρο 21. Για την εξασφάλιση της τήρησης του συνόλου των ισχυόντων κανονισμών, κάθε κράτος μέλος ελέγχει, επιθεωρεί και εποπτεύει, στο έδαφος του και στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία του, όλες τις δραστηριότητες του τομέα της αλιείας, και ιδίως την άσκηση της αλιείας, των δραστηριοτήτων μεταφόρτωσης και εκφόρτωσης, εμπορίας, μεταφοράς και αποθήκευσης των ψαριών καθώς επίσης και την καταγραφή των εκφορτώσεων και των πωλήσεων.2. Κάθε κράτος μέλος ελέγχει και, ενδεχομένως, επιθεωρεί και εποπτεύει, εκτός της κοινοτικής ζώνης αλιείας, τις δραστηριότητες των σκαφών του προκειμένου να εξασφαλίσει την τήρηση των κοινοτικών κανονισμών που ισχύουν στα ύδατα αυτά.»3) Στο άρθρο 3, παράγραφος 2, η δεύτερη φράση διαγράφεται.4) Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το εξής άρθρο:«Άρθρο 5Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται, σε περίπτωση ανάγκης, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36, ιδίως όσον αφορά.α) την αναγνώριση της ταυτότητας των επισήμως οριζομένων επιθεωρητών καθώς και των σκαφών, των αεροσκαφών και οποιουδήποτε άλλου μέσου επιθεώρησης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ένα κράτος μέλος 7β) τη διαδικασία επιθεώρησης και παρακολούθησης των δραστηριοτήτων στον τομέα της αλιείας 7γ) τη σήμανση και τα σημεία αναγνώρισης των αλιευτικών σκαφών και των εργαλείων τους 7δ) την πιστοποίηση των χαρακτηριστικών των αλιευτικών σκαφών, τα οποία έχουν σχέση με την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων.»5) Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«2. Κάθε είδος που διατηρείται επί του σκάφους, η ποσότητα του οποίου υπερβαίνει τα 50 χλγρ. ισοδύναμου ζώντος βάρους πρέπει να καταχωρείται στο ημερολόγιο του πλοίου.»6) Στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«2. Στην περίπτωση κατά την οποία η πρώτη διάθεση στην αγορά των αλιευτικών προϊόντων που εκφορτώνονται σε ένα κράτος μέλος πραγματοποιείται με τρόπο διαφορετικό από εκείνον που ορίζεται στην παράγραφο 1, τα εκφορτωνόμενα αλιευτικά προϊόντα δεν παραλαμβάνονται αν δεν υποβληθεί στις αρμόδιες αρχές ένα από τα ακόλουθα έγγραφα:- δήλωση πωλήσεως, όταν τα προϊόντα διατίθενται προς πώληση στον τόπο εκφόρτωσης,- αντίγραφο ενός από τα έγγραφα που προβλέπονται στο άρθρο 13, όταν τα προϊόντα τίθενται προς πώληση σε τόπο διαφορετικό από τον τόπο εκφόρτωσης. Το αντίγραφο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από δήλωση πώλησης που καταρτίζεται κατά την πραγματική πώληση 7- δήλωση ανάληψης, όταν τα προϊόντα δεν τίθενται προς πώληση ή προορίζονται για μεταγενέστερη διάθεση προς πώληση.Ο αγοραστής και ο δικαιούχος της δήλωσης ανάληψης είναι υπεύθυνοι για την ακρίβεια των πληροφοριών που πρέπει να αναγράφονται αντίστοιχα στη δήλωση πώλησης και στη δήλωση ανάληψης.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στη θέση προς πώληση προϊόντων αλιείας που αποτελούν αντικείμενο μεταφόρτωσης κατά την έννοια του άρθρου 11.»7) Στο άρθρο 9, παράγραφος 3, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:«- ενδεχομένως, τα στοιχεία της σύμβασης πωλήσεως».8) Στο άρθρο 9, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«4. Οι δηλώσεις πωλήσεων υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για τον έλεγχο της πρώτης διάθεσης στην αγορά υπό όρους που επιτρέπουν να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα στοιχεία:- τα εξωτερικά σημεία αναγνώρισης και το όνομα του αλιευτικού σκάφους που εκφόρτωσε τα εν λόγω προϊόντα 7- το όνομα του πλοιοκτήτη ή του πλοιάρχου του σκάφους 7- το λιμάνι και η ημερομηνία εκφόρτωσης 7- τα στοιχεία αναφοράς της δήλωσης εκφόρτωσης ή του ημερολογίου του πλοίου 7- ενδεχομένως, τα στοιχεία αναφοράς ενός από τα έγγραφα που προβλέπονται στο άρθρο 13, παράγραφοι 1 και 4β.»9) Στο άρθρο 9, προστίθενται οι ακόλουθοι παράγραφοι μετά την παράγραφο 4:«4α. Στην περίπτωση κατά την οποία η δήλωση πωλήσεως δεν αντιστοιχεί στο τιμολόγιο ή σε αντίστοιχο έγγραφο, που προβλέπεται στο άρθρο 22, παράγραφος 3 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου (Ή), το κράτος μέλος θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις προκειμένου οι πληροφορίες σχετικά με την αφορολόγητη τιμή για παραδόσεις προϊόντων στον αγοραστή να είναι ταυτόσημη με εκείνη που αναγράφεται στο τιμολόγιο.4β. Η δήλωση ανάληψης, η οποία συντάσσεται από τον κύριο των εκφορτωνόμενων αλιευτικών προϊόντων, ή τον εντολοδόχο του, και η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2, πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:- για όλα τα είδη, το βάρος με διάκριση ανά τύπο παρουσίασης των προϊόντων,- τα στοιχεία αναγνώρισης του αλιευτικού σκάφους που εκφόρτωσε τα προϊόντα,- τα στοιχεία ταυτότητας του πλοιάρχου του σκάφους,- το λιμάνι και την ημερομηνία εκφόρτωσης,- τους τόπους αποθήκευσης των προϊόντων,- τα στοιχεία αναφοράς της δήλωσης εκφόρτωσης ή του ημερολογίου του πλοίου,- ενδεχομένως, τα στοιχεία αναφοράς των εγγράφων που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 4β.4γ. Όταν τα εκφορτωνόμενα αλιευτικά προϊόντα προορίζονται για μεταγενέστερη θέση προς πώληση, και όταν η διάθεση στην αγορά των αλιευτικών προϊόντων αποτέλεσε αντικείμενο συμβατικής τιμής ή κατ' αποκοπή τιμής που ορίστηκε για μία καθορισμένη περίοδο, το κράτος μέλος προβαίνει ετησίως στις κατάλληλες επαληθεύσεις, στις σχετικές επιχειρήσεις ή πρόσωπα, προκειμένου να ελέγξει την πιστότητα των πληροφοριών που αναγράφονται αντίστοιχα στη δήλωση ανάληψης και στην δήλωση πώλησης που αναφέρονται στην παράγραφο 2.(Ή) Έκτη οδηγία του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με το φόρο επί του κύκλου εργασιών - κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη βάση. ΕΕ L 145 της 13.6.1997, σ. 1.»10) Στο άρθρο 9, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«5. Οι δηλώσεις πωλήσεων και οι δηλώσεις ανάληψης διαβιβάζονται στις αρμόδιες αρχές ή στους άλλους οργανισμούς που είναι εγκεκριμένοι από το κράτος μέλος, σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου διενεργούνται οι επιχειρήσεις.»11) Στο άρθρο 9, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο στην παράγραφο 6:«Όταν η πρώτη διάθεση στην αγορά των εκφορτωνόμενων αλιευτικών προϊόντων δεν πραγματοποιήθηκε στο κράτος μέλος στο οποίο εκφορτώθηκαν τα προϊόντα, ή όταν τα προϊόντα αυτά προορίζονται για μεταγενέστερη θέση προς πώληση, οι αρμόδιες αρχές, οι οποίες είναι υπεύθυνες για τον έλεγχο της πρώτης διάθεσης στην αγορά, διαβιβάζουν, χωρίς καθυστέρηση, αντίγραφο της δήλωσης πωλήσεως ή της δήλωσης ανάληψης στις αρχές που είναι υπεύθυνες για τον έλεγχο εκφόρτωσης των εν λόγω προϊόντων.»12) Το άρθρο 10 καταργείται.13) Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 111. Οι δραστηριότητες μεταφόρτωσης και οι δραστηριότητες αλιείας, που αφορούν την από κοινού δράση περισσοτέρων του ενός σκαφών, οι οποίες πραγματοποιούνται στα λιμάνια ή στα ύδατα που υπάγονται υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, επιτρέπονται εφόσον τηρούνται οι όροι που καθορίζονται στην παράγραφο 2, ιδίως όσον αφορά:- τον καθορισμό των επιτρεπόμενων τόπων,- τη διαδικασία επιθεώρησης και εποπτείας,- τους όρους καταγραφής και ανακοίωνσης των δραστηριοτήτων μεταφόρτωσης και των μεταφορτωνόμενων ποσοτήτων.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις των ενδιαφερομένων κρατών μελών, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36.»14) Στο άρθρο 13, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος μετά την παράγραφο 5:«5α. Όταν τα αλιευτικά προϊόντα που δηλώθηκαν ότι πωλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 9, μεταφερθούν σε διαφορετικό τόπο από εκείνον της εκφόρτωσης ή της εισαγωγής, ο μεταφορέας πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξει, οποτεδήποτε, ότι πραγματοποιήθηκε πράγματι η πώληση.»15) Στο άρθρο 13, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«7α. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36.»16) Στο άρθρο 17, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36.»17) Στο άρθρο 18, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36.»18) Στο άρθρο 19, η πράγραφος 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«3. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καταχωρούνται στη βάση δεδομένων το συντομότερο δυνατόν.Οι πληροφορίες σχετικά με τους πόρους που προβλέπονται δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, οι οποίες καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίου, στη δήλωση εκφόρτωσης, στη δήλωση πώλησης καθώς και στη δήλωση ανάληψης, καταχωρούνται στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εντός μέγιστης προθεσμίας 15 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης των πληροφοριών αυτών στις αρμόδιες αρχές. Εάν το ποσοστό εξάντλησης μιας ποσόστωσης υπερβεί το 85 %, η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να υπερβεί τις 5 εργάσιμες ημέρες.»19) Στο άρθρο 19, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«4. Κάθε κράτος μέλος προβαίνει κατ' έτος σε αξιολόγηση της εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως του βαθμού αξιοπιστίας των δεδομένων, των οποίων τα αποτελέσματα περιλαμβάνονται στην έκθεση του κράτους μέλους στο πλαίσιο του άρθρου 35.»20) Στο άρθρο 19, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:«5. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διευκολύνουν τη συλλογή των δεδομένων, την επικύρωσή τους, και τις επαληθεύσεις μέσω αντιπαραβολής, και προκειμένου να επιτρέψουν στην Επιτροπή, κατόπιν ειδικής αίτησης, την εξ αποστάσεως πρόσβαση στους φακέλους που καταχωρούνται στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στην παράγραφο 1.»21) Στο άρθρο 21, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 3:«Η Επιτροπή πληροφορεί αμελλητί τα κράτη μέλη σχετικά με την ημερομηνία αυτή.»22) Στο άρθρο 21, παράγραφος 3, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο εδάφιο:«Το κράτος μέλος σημαίας απαγορεύει προσωρινά, από την ημερομηνία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, την αλιεία ψαριών του εν λόγω αποθέματος ή της εν λόγω ομάδας αποθεμάτων από σκάφη που φέρουν τη σημαία του καθώς επίσης και τη διατήρησή τους επ' αυτών, τη μεταφόρτωση τους ή την εκφόρτωση τους μετά την ημερομηνία αυτή, και ορίζει μία ημερομηνία μέχρι την οποία επιτρέπονται οι μεταφορτώσεις και οι εκφορτώσεις ή οι οριστικές δηλώσεις αλιευμάτων. Το μέτρο αυτό κοινοποιείται, χωρίς καθυστέρηση, στην Επιτροπή, η οποία πληροφορεί σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.»23) Στο άρθρο 28, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος μετά την παράγραφο 2:«2α. Όταν, δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, έχει καθορισθεί ένα ελάχιστο μέγεθος για ένα συγκεκριμένο είδος, οι μεταφορείς ή οι πωλητές ψαριών του είδους αυτού, των οποίων το μέγεθος είναι κατώτερο από το προαναφερθέν μέγεθος, πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν, οποιαδήποτε στιγμή, την καταγωγή των προϊόντων αυτών.»24) Ο ακόλουθος τίτλος προστίθεται μετά το άρθρο 28:«ΤΙΤΛΟΣ VIaΈλεγχος των δραστηριότητων των σκάφων τρίτων χωρώνΆρθρο 28αΚατά την έννοια του παρόντος Τίτλου, με τον όρο "αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας", νοείται το σκάφος που φέρει τη σημαία και είναι νηολογημένο σε τρίτη χώρα, το οποίο ασκεί δραστηριότητα στην κοινοτική αλιευτική ζώνη ή το οποίο ασκεί δραστηριότητες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης.Άρθρο 28β1. Στην κοινοτική ζώνη αλιείας, τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών επιτρέπεται να αλιεύουν, να διατηρούν επ' αυτών, να μεταφορτώνουν ή να μεταποιούν αλιευτικά προϊόντα μόνον εφόσον διαθέτουν γενική και ειδική άδεια αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94 (Ή).2. Επιπλέον, τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών επιτρέπεται να διενεργούν δραστηριότητες εκφόρτωσης ή αλιευτικές δραστηριότητες που αφορούν την από κοινού δράση περισσοτέρων του ενός σκαφών μόνον εφόσον πληρούν τους όρους που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού.(Ή) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση γενικών διατάξεων σχετικά με τις ειδικές άδειες αλιείας. ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.Άρθρο 28γΤα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που ασκούν δραστηριότητα στην κοινοτική ζώνη αλιείας, υπόκεινται στις ακόλουθες υποχρεώσεις:- καταχώρηση, στο ημερολόγιο του πλοίου, των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παρόντος κανονισμού,- το αργότερο, από την 1η Ιανουαρίου 2000, εφοδιασμός τους με σύστημα εντοπισμού ΣΠΣ εγκεκριμένου από την Επιτροπή,- μέχρι την εφαρμογή του συστήματος ΣΠΣ, εφαρμογή συστήματος ανακοίνωσης των κινήσεων του σκάφους,- εφαρμογή συστήματος ανακοίνωσης των αλιευμάτων που αλιεύονται και διατηρούνται επί του σκάφους,- εφαρμογή των οδηγιών των αρμόδιων αρχών για τον έλεγχο, ιδίως όσον αφορά τις επιθεωρήσεις πριν από την έξοδο από την κοινοτική ζώνη αλιείας,- εφαρμογή των κανόνων σήμανσης και αναγνώρισης των αλιευτικών σκαφών και των εργαλείων τους.Άρθρο 28δΗ Επιτροπή ορίζει, όσον αφορά ένα απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, την ημερομηνία κατά την οποία θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση τα αλιεύματα που υπόκεινται σε ποσόστωση και πραγματοποιούνται από σκάφη τρίτων χωρών. Η επιτροπή πληροφορεί, αμελλητί, την τρίτη χώρα καθώς επίσης και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σχετικά με την ημερομηνία αυτή.Από την ημερομηνία αυτή, απαγορεύεται προσωρινά η αλιεία του εν λόγω αποθέματος ή της εν λόγω ομάδας αποθεμάτων από τα προαναφερθέντα σκάφη καθώς και η διατήρηση επ' αυτών, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ψαριών που αλιεύτηκαν μετά την ημερομηνία αυτή. Η Επιτροπή ορίζει επίσης την ημερομηνία μέχρι την οποία επιτρέπονται οι μεταφορτώσεις και οι εκφορτώσεις ή οι οριστικές δηλώσεις αλιευμάτων.Άρθρο 28ε1. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών πρέπει να ανακοινώνουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τα λιμάνια ή τους τόπους εκφόρτωσης του οποίου επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν, την ώρα άφιξής τους στο λιμάνι εκφόρτωσης, τα αλιεύματα που διατηρούνται επ' αυτών, προσδιορίζοντας την ή τις ζώνες στις οποίες πραγματοποιήθηκε η αλιεία καθώς και, ενδεχομένως, την κοινοτική ζώνη αλιείας ή μία άλλη ζώνη υπό τη δικαιοδοσία ή κυριαρχία τρίτης χώρας, 72 ώρες τουλάχιστον πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στο λιμάνι.Η επιχείρηση εκφόρτωσης δεν μπορεί να αρχίσει εφόσον οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους δεν χορηγήσουν τη σχετική άδεια.2. Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή κινδύνου, ένα αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας μπορεί να καταπλεύει μόνο στα λιμάνια που έχουν ορισθεί από το κράτος μέλος, του οποίου το λιμάνι ή τους τόπους εκφόρτωσης επιθυμεί να χρησιμοποιήσει.3. Η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36, να απαλλάξει ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για μία περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο ή να προβλέψει μία άλλη προθεσμία ανακοίνωσης, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, την απόσταση μεταξύ των αλιευτικών πεδίων, τους τόπους εκφόρτωσης και τα λιμάνια στα οποία είναι νηολογημένα ή καταχωρημένα τα εν λόγω σκάφη.4. Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται υπό την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στις αλιευτικές συμφωνίες που συνάφθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών.Άρθρο 28στΟ πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους τρίτης χώρας, ή ο πράκτοράς του, υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, του οποίου τα λιμάνια ή τους τόπους εκφόρτωσης επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν, δήλωση στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες των εκφορτωθέντων αλιευτικών προϊόντων καθώς και η ημερομηνία και ο τόπος κάθε αλίευσης. Ο πλοίαρχος ή ο πράκτοράς του είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια της εν λόγω δήλωσης.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεώς της, τις πληροφορίες σχετικά με τις εκφορτώσεις που πραγματοποιήθηκαν από τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών.Άρθρο 28ζ1. Σε περίπτωση κατά την οποία τα αλιεύματα δηλωθούν ότι αλιεύθηκαν στην ανοικτή θάλασσα από τον πλοίαρχο αλιευτικού σκάφους τρίτης χώρας, οι αρμόδιες αρχές επιτρέπουν την εκφόρτωση μόνο μετά την επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους.2. Εάν ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους τρίτης χώρας, ή ο πράκτοράς του, αποδείξουν στις αρμόδιες αρχές ότι:- τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους, αλιεύτηκαν εκτός ζώνης που υπόκειται σε ρύθμιση από διεθνή αρμόδιο οργανισμό, στον οποίο έχει προσχωρήσει η Κοινότητα,- τα είδη που διατηρούνται επί του σκάφους αλιεύτηκαν σύμφωνα με τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης που έχουν θεσπισθεί από τον αρμόδιο περιφερειακό οργανισμό, στον οποίο έχει προσχωρήσει η Κοινότητα,οι εν λόγω αρχές επιτρέπουν την εκφόρτωση.Άρθρο 28ηΟι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένων των καταλόγων των καθορισμένων λιμανιών, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36 κατόπιν συμφωνίας με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.»25) Στο άρθρο 29, η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται μετά την παράγραφο 3:«3α. Οι κοινοτικοί επιθεωρητές, οι οποίοι ενεργούν στο πλαίσιο επαληθεύσεων χωρίς προειδοποίηση, μπορούν να διενεργούν παρατηρήσεις για τη θέση σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Στο πλαίσιο των αποστολών παρατήρησής τους, οι κοινοτικοί επιθεωρητές διαθέτουν πρόσβαση στα κατάλληλα αρχεία και έγγραφα, στους δημόσιους χώρους και τόπους καθώς και στα ιδιωτικά σκάφη και χώρους, στους χώρους και στα μέσα μεταφοράς με τα οποία πραγματοποιήθηκαν οι δραστηριότητες που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τους εθνικούς επιθεωρητές, προκειμένου να συλλέξουν δεδομένα μη ονομαστικού χαρακτήρα, τα οποία είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.Μετά από τις επαληθεύσεις χωρίς προειδοποίηση, η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος την έκθεση που προέκυψε από τις παρατηρήσεις αυτές.»26) Στην παράγραφο 2 του άρθρου 30, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο εδάφιο:«Το αργότερο 3 μήνες από την ημερομηνία του αιτήματος της Επιτροπής, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα της έρευνας και της κοινοποιούν αντίγραφο της σχετικής έκθεσης.»27) Στο άρθρο 31, η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται μετά την παράγραφο 2:«2α. Κατάλογος των παραβάσεων της κοινοτικής νομοθεσίας που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες θεωρούνται ως σοβαρές, καθώς και τα μέτρα άσκησης δίωξης, θεσπίζονται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 της συνθήκης.»28) Ο ακόλουθος Τίτλος προστίθεται μετά το άρθρο 33:«ΤΙΤΛΟΣ VIIIaΣυνεργασία μεταξύ των αρχών ελέγχου των κρατών μελών καθώς και με την Επιτροπή»29) Το άρθρο 34 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα άρθρα:«Άρθρο 34Οι όροι υπό τους οποίους οι αρμόδιες αρχές, οι οποίες είναι επιφορτισμένες στα κράτη μέλη με τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, συνεργάζονται μεταξύ τους καθώς και με την Επιτροπή προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, καθορίζονται κατωτέρω.Άρθρο 34α1. Τα κράτη μέλη προσφέρουν αμοιβαίως την αναγκαία βοήθεια για τη διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.2. Όταν, κατά τη διάρκεια μιας επιθεώρησης ή παρακολούθησης, οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους διαπιστώσουν ότι κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, ή αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας, άσκησαν αλιευτικές δραστηριότητες, που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι οποίες ενδέχεται να συνιστούν παράβαση της κοινοτικής νομοθεσίας, το εν λόγω κράτος μέλος κοινοποιεί, χωρίς καθυστέρηση, όλες τις χρήσιμες πληροφορίες, κατά περίπτωση, στο κράτος μέλος σημαίας του σχετικού σκάφους ή σκαφών, στα άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καθώς επίσης και στην Επιτροπή. Θεωρούνται ως ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, τα κράτη μέλη, στο έδαφος ή στα ύδατα υπό την δικαιοδοσία ή κυριαρχία των οποίων διενεργούνται ή ενδέχεται να διενεργηθούν οι δραστηριότητες.Το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από τα άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να διενεργήσουν ιδιαίτερους ελέγχους προσδιορίζοντας τους συγκεκριμένους λόγους της αίτησης αυτής.Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε αμοιβαία ενημέρωση και ενημερώνουν την Επιτροπή για τη συνέχεια που δόθηκε στις αιτήσεις που αναφέρθηκαν ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των αποτελεσμάτων του ελέγχου και των ενδεχόμενων διώξεων των παραβάσεων.3. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τα εθνικά μέτρα που λήφθηκαν για το σκοπό αυτό, ιδίως εκείνα που λήφθηκαν δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92.4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σε περίπτωση ανάγκης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36.Άρθρο 34βΗ Επιτροπή δύναται να προβλέψει ώστε οι επιθεωρητές της, κατά τη διάρκεια μιας επιθεώρησης σε ένα κράτος μέλος να συνοδεύονται από έναν ή περισσότερους επιθεωρητές αλιείας ενός άλλου κράτους μέλους με ιδιότητα παρατηρητή.Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλογο εθνικών επιθεωρητών αλιείας που μπορούν να κληθούν από την Επιτροπή προκειμένου να παρίστανται κατά τις επιθεωρήσεις που αναφέρονται ανωτέρω.Η Επιτροπή διαθέτει τον σχετικό κατάλογο στη διάθεση του συνόλου των κρατών μελών.Άρθρο 34γ1. Η Επιτροπή ορίζει τους τύπους αλιείας που υπόκεινται σε ειδικά προγράμματα ελέγχου, των οποίων η διάρκεια δεν υπερβαίνει τα 2 έτη, καθώς και τους ιδιαίτερους όρους των εν λόγω προγραμμάτων, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36, κατόπιν συμφωνίας με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.2. Τα προγράμματα καθορίζουν τους στόχους, τα μέσα από πλευράς ανθρώπινου δυναμικού και υλικού που πρέπει να διατεθούν, τις περιόδους και τις ζώνες στις οποίες θα χρησιμοποιηθούν, τα αναμενόμενα αποτελέσματα των ενεργειών που προσδιορίζονται στο ειδικό πρόγραμμα ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 34ε καθώς και τις προϋποθέσεις που επιτρέπουν τη διενέργεια μιας όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερης και οικονομικότερης επιθεώρησης.3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διευκολύνουν την εφαρμογή των ειδικών προγραμμάτων ελέγχου, ιδίως όσον αφορά τη βοήθεια που απαιτείται από όλες τις αρμόδιες ενδιαφερόμενες αρχές.»30) Το άρθρο 35 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 351. Το αργότερο την 1η Μαρτίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού κατά τη διάρκεια του διαρρεύσαντος ημερολογιακού έτους.2. Με βάση τις εκθέσεις των κρατών μελών και τις δικές της παρατηρήσεις, η Επιτροπή συντάσσει ανά τριετία έκθεση αξιολόγησης. Δημοσιεύει την έκθεση αυτή, η οποία συνοδεύεται από απαντήσεις των κρατών μελών και, ενδεχομένως, από μέτρα καθώς και προτάσεις που αποσκοπούν στην εξάλειψη των ανεπαρκειών που διαπιστώθηκαν.3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 36 ιδίως όσον αφορά:- τα τεχνικά και ανθρώπινα μέσα που διατέθηκαν ειδικά για τον έλεγχο της αλιείας,- τις νομοθετικές, ρυθμιστικές και διοικητικές διατάξεις που θεσπίζουν τα κράτη μέλη για τη πρόληψη και δίωξη των παρατυπιών,- τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων ή ελέγχων που διενεργήθηκαν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ιδίως τον αριθμό και τον τύπο των παραβάσεων που διαπιστώθηκαν καθώς επίσης και τη συνέχεια που δόθηκε σ' αυτές.»Άρθρο 2 Το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2241/87 καταργείται.Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1999.Εντούτοις, τα άρθρα 11 και 28β, παράγραφος 2, ισχύουν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των λεπτομερειών εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 11, παράγραφος 2.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ L 261 της 20.10.1993.(2) ΕΕ L 356 της 31.12.1997.(3) ΕΕ L 207 της 29.7.1987.(4) ΕΕ L 306 της 11.11.1988.(5) ΕΕ L 268 της 24.9.1991.