CELEX: 22007A0825(05)
Language: hu
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Megállapodás a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről - Záróokmány - Együttes nyilatkozatok

Fontos jogi nyilatkozat

|

22007A0825(05)

Megállapodás a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről - Záróokmány - Együttes nyilatkozatok  

Hivatalos Lap L 221 , 25/08/2007 o. 0015 - 0045

		20070723Megállapodása Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Gazdasági Térségben való részvételérőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,A BELGA KIRÁLYSÁG,A CSEH KÖZTÁRSASÁG,A DÁN KIRÁLYSÁG,A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,ÍRORSZÁG,A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,A SPANYOL KIRÁLYSÁG,A FRANCIA KÖZTÁRSASÁGAZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,A LETT KÖZTÁRSASÁG,A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,A HOLLAND KIRÁLYSÁG,AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,A FINN KÖZTÁRSASÁG,A SVÉD KIRÁLYSÁG,NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,a továbbiakban: az EK-tagállamok,IZLAND,A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,A NORVÉG KIRÁLYSÁG,a továbbiakban: az EFTA-államok,a továbbiakban együttesen: a jelenlegi szerződő felek,valamintA BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,ROMÁNIA,MIVEL 2005. április 25-én Luxembourgban aláírták a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést (a továbbiakban: a csatlakozási szerződés);MIVEL az 1992. május 2-án Portóban aláírt, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 128. cikke alapján minden olyan európai államnak, amely a Közösség tagjává válik, kérnie kell, hogy az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) szerződő felévé váljon;MIVEL a Bolgár Köztársaság és Románia kérelmezték, hogy az EGT-megállapodás szerződő felévé váljanak;MIVEL a részvétel feltételei a jelenlegi szerződő felek és a részvételüket kérő államok közötti megállapodás tárgyát képezik,A KÖVETKEZŐ MEGÁLLAPODÁS MEGKÖTÉSÉRŐL HATÁROZTAK:1. cikk(1) A Bolgár Köztársaság és Románia (a továbbiakban: az új szerződő felek) az EGT-megállapodás szerződő felévé válnak.(2) E megállapodás hatálybalépésétől kezdődően az EGT-megállapodás rendelkezései, az EGT-vegyesbizottság 2004. október 1-je előtt elfogadott határozataiban foglalt módosításokkal együtt, az e megállapodásban megállapított szabályok az új szerződő felekre nézve a jelenlegi szerződő felekre vonatkozó feltételek és az e megállapodásban megállapított feltételek szerint kötelezőek.(3) E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.2. cikk(1) AZ EGT-MEGÁLLAPODÁS FŐSZÖVEGÉNEK KIIGAZÍTÁSAIa) Preambulum:A szerződő felek felsorolása helyébe az alábbi felsorolás lép:"AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,A BELGA KIRÁLYSÁG,A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁGA CSEH KÖZTÁRSASÁG,A DÁN KIRÁLYSÁG,A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,ÍRORSZÁG,A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,A SPANYOL KIRÁLYSÁG,A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁGA CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,A LETT KÖZTÁRSASÁG,A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,A HOLLAND KIRÁLYSÁG,AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,ROMÁNIA,A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,A FINN KÖZTÁRSASÁG,A SVÉD KIRÁLYSÁG,NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,valamintIZLAND,A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,A NORVÉG KIRÁLYSÁG,".b) 2. cikk:i. A b) pont helyébe a következő szöveg lép:"az "EFTA-államok" kifejezés Izlandot, a Liechtensteini Hercegséget és a Norvég Királyságot jelenti;".ii. A d) pont után a szöveg az alábbi pontokkal egészül ki:"e) a 2005. április 25-i csatlakozási okmány: a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló, 2005. április 25-én Luxembourgban elfogadott okmány;f) a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyv: a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióba történő felvételének feltételeiről és részletes szabályairól szóló, 2005. április 25-én Luxembourgban elfogadott jegyzőkönyv."c) 117. cikk:A 117. cikk szövegének helyébe a következő szöveg lép:"A finanszírozási mechanizmusokra irányadó rendelkezéseket a 38. jegyzőkönyv, a 38a. jegyzőkönyv és a 38a. jegyzőkönyv kiegészítése tartalmazza."d) 126. cikk:Az (1) bekezdésben az "Izlandi Köztársaság" kifejezés helyébe az "Izland" kifejezés lép.e) 129. cikk:i. az (1) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Az Európai Gazdasági Térség bővítése következtében e megállapodás bolgár, cseh, észt, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, román, szlovák és szlovén nyelvű változata szintén hiteles.";ii. az (1) bekezdés harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"A mellékletekben hivatkozott jogi aktusok angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetett szövege egyaránt hiteles, és ezeket hitelesítés céljából izlandi és norvég nyelven is meg kell szövegezni és az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében közzé kell tenni."(2) AZ EGT-MEGÁLLAPODÁS JEGYZŐKÖNYVEINEK KIIGAZÍTÁSAa) A származási szabályokról szóló 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:i. A 3. cikk (1) bekezdésében az új szerződő felekre történő utalást el kell hagyni.ii. A IVa. melléklet (a számlanyilatkozat szövege) a következőképpen módosul:aa) A számlanyilatkozat spanyol változata elé a következő szöveget kell illeszteni:"Bolgár változat"bb) A számlanyilatkozat szlovén változata elé a következő szöveget kell illeszteni:"Román változat"iii. A IVb. melléklet (az EUR-MED számlanyilatkozat szövege) a következőképpen módosul:aa) Az EUR-MED számlanyilatkozat spanyol változata elé a következő szöveget kell illeszteni:"Bolgár változatИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)".bb) Az EUR-MED számlanyilatkozat szlovén változata elé a következő szöveget kell illeszteni:"Román változatExportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)".b) A 38a. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:A 4. cikk (3) bekezdésében az "ellenőrzi" szó helyébe az "ellenőrizheti" szó lép.c) A 38a. jegyzőkönyv az alábbiakkal egészül ki:"20070723"Kiegészítésa Bolgár Köztársaságot és Romániát célzó EGT finanszírozási mechanizmusról szóló 38a. jegyzőkönyvhöz1. cikk(1) A 38a. jegyzőkönyvet a Bolgár Köztársaságra és Romániára megfelelően alkalmazni kell.(2) Az (1) bekezdéstől eltérően a 38a. jegyzőkönyv 6. cikkét nem kell alkalmazni. Bulgária és Románia esetében a kötelezettségvállalásokkal nem lekötött pénzeszközök más kedvezményezett állam részére történő átcsoportosításának nincs helye.(3) Az (1) bekezdéstől eltérően a 38a. jegyzőkönyv 7. cikkét nem kell alkalmazni.(4) Az (1) bekezdéstől eltérően a nem kormányzati szervezetek és a szociális partnerek részére biztosított hozzájárulás mértéke elérheti a projektek költségeinek 90 %-át.2. cikkA Bolgár Köztársaság és Románia részére nyújtott pénzügyi hozzájárulás kiegészítő összege a 2007. január 1-jétől 2009. április 30-ig tartó időszakban a Bolgár Köztársaság részére 21,5 millió EUR, Románia részére pedig 50,5 millió EUR; ez az összeg a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás vagy ezen megállapodás átmeneti alkalmazásáról szóló megállapodás hatálybalépésétől kezdődően, egy csomagban, 2007-ben válik elérhetővé.""d) A 44. jegyzőkönyv szövege helyébe a következő lép:"Az Európai Gazdasági Térség bővítése szerinti védintézkedési mechanizmusokról(1) A megállapodás 112. cikkének alkalmazása az általános gazdasági védzáradékra, valamint a személyek szabad mozgása és a közúti fuvarozás területén bevezetett átmeneti intézkedésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokraA megállapodás 112. cikkét azokban a helyzetekben is alkalmazni kell, amelyeket a következő rendelkezések határoznak meg vagy amelyekre a következő rendelkezések hivatkoznak:a) a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 37. cikkének, a 2005. április 25-i csatlakozási okmány 36. cikkének, illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyv rendelkezései, ésb) az V. mellékletben (A munkavállalók szabad mozgása) és a VIII. mellékletben (Letelepedési jog) az "Átmeneti időszak" cím alatt, továbbá a XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód) 30. pontjában (az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve), valamint a XIII. melléklet (Közlekedés) 26c. pontjában (a Tanács 3118/93/EGK rendelete) foglalt átmeneti intézkedésekben rögzített védintézkedési mechanizmusok, a rendelkezésekben meghatározott határidőkkel, hatállyal és hatásoknak megfelelően.(2) Belső piaci védzáradékA megállapodásban előírt általános döntéshozatali eljárást az Európai Közösségek Bizottsága által a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 38. cikke, a 2005. április 25-i csatlakozási okmány 37. cikke, illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyv alapján hozott határozatok meghozatala esetén szintén alkalmazni kell."3. cikk(1) A közösségi intézmények által elfogadott, az EGT-megállapodásba beépített jogi aktusoknak a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmányban, illetve adott esetben a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről és részletes szabályairól szóló jegyzőkönyvben foglalt módosításai beépülnek az EGT-megállapodásba, és annak részévé válnak.(2) Ennek megfelelően az EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek a közösségi intézmények vonatkozó jogi aktusaira való hivatkozásokat tartalmazó pontjai a következő francia bekezdéssel egészülnek ki:- "— 1 2005 SA: A Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló, 2005. április 25-én elfogadott okmány (HL L 157., 2005.6.21., 203. o.)."(3) Az európai alkotmányról szóló szerződés hatálybalépésével a (2) bekezdésben említett francia bekezdés helyébe a következő francia bekezdés lép:- "— 1 2005 SP: A Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről és részletes szabályairól szóló, 2005. április 25-én elfogadott jegyzőkönyv (HL L 157., 2005.6.21., 29. o.)."(4) Ha a (2) vagy (3) bekezdésben említett francia bekezdés az adott pontban az első francia bekezdés lenne, akkor a következő kifejezés előzi meg: "az alábbi módosítással:".(5) Az EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek azokat a pontjait, amelyeket a (2), (3) és (4) bekezdésben említett szövegekkel kell kiegészíteni, az e megállapodáshoz csatolt A. melléklet sorolja fel.(6) Amennyiben az új szerződő felek részvétele miatt az EGT-megállapodásba e megállapodás hatálybalépése előtt beépített jogi aktusok kiigazítására van szükség és a szükséges kiigazításokról ez a megállapodás nem rendelkezik, a szóban forgó kiigazításokat az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokkal összhangban kell kezelni.4. cikk(1) A Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló, e megállapodás B. mellékletében hivatkozott okmányban foglalt intézkedések ezennel beépülnek az EGT-megállapodásba, és annak részévé válnak.(2) Az európai alkotmányról szóló szerződés hatálybalépésével a B. mellékletben említett intézkedéseket a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióba történő felvételének feltételeiről és részletes szabályairól szóló jegyzőkönyv által elfogadott intézkedéseknek kell tekinteni.(3) Minden olyan, a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmányban, illetve adott esetben a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióba történő felvételének feltételeiről és részletes szabályairól szóló jegyzőkönyvben foglalt, vagy az előbbiek alapján elfogadott EGT-vonatkozású intézkedésre, amelyet az e megállapodáshoz csatolt B. melléklet nem tartalmaz, az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokat kell alkalmazni.5. cikkE megállapodás szerződő felei a megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármilyen kérdéssel az EGT-vegyesbizottsághoz fordulhatnak. Az EGT-vegyesbizottság megvizsgálja az ügyet azzal a céllal, hogy az EGT-megállapodás megfelelő működésének fenntartása érdekében elfogadható megoldást találjon.6. cikk(1) E megállapodást a jelenlegi és az új szerződő feleknek saját belső eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, illetve jóvá kell hagyniuk. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe.(2) E megállapodás a jelenlegi és az új szerződő felek utolsó megerősítő vagy jóváhagyó okirata letétbe helyezését követő napon lép hatályba, amennyiben az alábbi kapcsolódó megállapodások és jegyzőkönyvek ugyanazon a napon szintén hatályba lépnek:a) Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Norvég Királyság között a Bulgária gazdasági növekedése és fenntartható fejlődése érdekében elfogadott együttműködési programról;b) Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Norvég Királyság között a Románia gazdasági növekedése és fenntartható fejlődése érdekében elfogadott együttműködési programról;c) Kiegészítő jegyzőkönyv az Európai Gazdasági Közösség és Izland közötti megállapodáshoz a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásához kapcsolódóan; valamintd) Kiegészítő jegyzőkönyv az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásához kapcsolódóan.7. cikkE megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, izlandi, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, norvég, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven készült, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának irattárában helyezik letétbe, amely minden további szerződő fél kormányának eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.Magħmul fi Brussell, fil- ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.За Република България+++++ TIFF +++++Za Českou republiku+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++Għal Malta+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Pentru România+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общност For the European Community Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar | |Fyrir hőnd Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20070723A. MELLÉKLETA MEGÁLLAPODÁS 3. CIKKÉBEN HIVATKOZOTT LISTAI. RÉSZAz EGT-megállapodásban hivatkozott azon jogi aktusok,amelyeket a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióba történő felvételének feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány, illetve adott esetben a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióba történő felvételének feltételeiről és részletes szabályairól szóló jegyzőkönyv módosítottAz EGT-megállapodás mellékletei és jegyzőkönyvei a következő szöveghelyeken egészülnek ki a 3. cikk (2) bekezdésében és a 3. cikk (3) bekezdésében említett francia bekezdésekkel:II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) XXVII. fejezete (Szeszes italok):- 1. pont (A Tanács 1576/89/EGK rendelete),- 3. pont (A Tanács 1601/91/EGK rendelete).XIII. melléklet (Közlekedés):- 19. pont (A Tanács 96/26/EK irányelve).XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):- 6. pont (A Tanács 1768/92/EGK rendelete),- 6a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 1610/96/EK rendelete).II. RÉSZAz EGT-megállapodás mellékleteinek egyéb módosításaiAz EGT-megállapodás mellékletei a következőképpen módosulnak:V. melléklet (A munkavállalók szabad mozgása):A 3. pontban (68/360/EK tanácsi irányelv) az e) alpont ii. alpontjában szereplő kiigazítás helyébe a következő lép:"ii. a lábjegyzet szövegének helyébe a következő szöveg lép:"Az engedélyt kiadó országtól függően belga, bolgár, cseh, dán, német, észt, görög, izlandi, spanyol, francia, ír, olasz, ciprusi, lett, liechtensteini, litván, luxemburgi, magyar, máltai, holland, norvég, osztrák, lengyel, portugál, román, szlovén, finn, svéd, illetve brit.""--------------------------------------------------20070723B. MELLÉKLETA MEGÁLLAPODÁS 4. CIKKÉBEN EMLÍTETT LISTAAz EGT-megállapodás mellékletei a következőképpen módosulnak:II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás):1. A XV. fejezet 12a. pontja (A Tanács 91/414/EGK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés után a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 5. fejezet, B. szakasz, II. rész) kell alkalmazni."2. A XVII. fejezet 7. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 94/62/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 2. pont) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."3. A XVII. fejezet 8. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 94/63/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, A. szakasz) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."4. A XXV. fejezet 3. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/37/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 7. fejezet) kell alkalmazni."V. melléklet (A munkavállalók szabad mozgása):Az "átmeneti időszak" cím alatti második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.Az előző bekezdésekben említett átmeneti rendelkezésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra – a Máltára vonatkozó rendelkezések kivételével – AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni."VIII. melléklet (Letelepedési jog):Az "ÁTMENETI IDŐSZAK" cím alatti második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.Az előző bekezdésekben említett átmeneti rendelkezésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra – a Máltára vonatkozó rendelkezések kivételével – AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni."IX. melléklet (Pénzügyi szolgáltatások):A 30c. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 97/9/EK irányelve) a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 2. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 2. fejezet) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."XI. melléklet (Távközlési szolgáltatások):Az 5cm. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2002/22/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 9. fejezet) kell alkalmazni."XII. melléklet (A tőke szabad mozgása):Az "ÁTMENETI IDŐSZAK" cím alatti bekezdés után a következő bekezdést kell beilleszteni:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 3. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 3. fejezet) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."XIII. melléklet (Közlekedés):1. A 15a. pont (A Tanács 96/53/EK irányelve) a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 2. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."2. A 18a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 1992/62/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 6. fejezet, 3. pont) kell alkalmazni."3. A 19. pont (A Tanács 96/26/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 5. fejezet, 2. pont) kell alkalmazni."4. A 26c. pont (A Tanács 3118/93/EGK rendelete) az átmeneti rendelkezésekről szóló második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 1. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.”Az előző bekezdésekben említett átmeneti rendelkezésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni."XV. melléklet (Állami támogatás):1. A "SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK" rész vége a következő bekezdéssel egészül ki:"A létező támogatási programokra a 2005. április 25-i csatlakozási okmány V. mellékletének 2. fejezetében (Versenypolitika), illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyvben megállapított rendelkezéseket kell alkalmazni a szerződő felek között."2. A "HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK" címsor elé a következő szöveget kell illeszteni:"ÁTMENETI IDŐSZAKA 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 4. fejezet) kell alkalmazni."XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):A szöveg a "SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK" címsor alatt a következő szöveggel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány V. mellékletének 1. fejezetében (Társasági jog), illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyvben megállapított különleges mechanizmusokat kell alkalmazni a szerződő felek között."XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód):A 30. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.Az előző bekezdésekben említett átmeneti rendelkezésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni."XX. melléklet (Környezet):1. Az 1f. pont (A Tanács 96/61/EK irányelve) a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 1. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."2. A 7a. pont (A Tanács 98/83/EK irányelve) a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 5. pont) kell alkalmazni."3. A 9. pont (A Tanács 83/513/EGK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 1. pont) kell alkalmazni."4. A 10. pont (A Tanács 84/156/EGK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 1. pont) kell alkalmazni."5. A 11. pont (A Tanács 84/491/EGK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni."6. A 12. pont (A Tanács 86/280/EGK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 3. pont) kell alkalmazni."7. A 13. pont (A Tanács 91/271/EGK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, C. szakasz) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 4. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."8. A 19a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/80/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."9. A 21ad. pont (A Tanács 1999/32/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni."10. A 32c. pont (A Tanács 259/93/EGK rendelete) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 1. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."11. A 32d. pont (A Tanács 1999/31/EK irányelve) a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."12. A 32f. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2000/76/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni."13. A 32fa. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK irányelve) az átmeneti rendelkezésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő bekezdéssel egészül ki:"A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 4. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 4. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni."--------------------------------------------------