CELEX: 31983R0179
Language: it
Date: 1983-01-25
Title: Regolamento (CEE) n. 179/83 del Consiglio del 25 gennaio 1983 che stabilisce talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia

Avis juridique important

|

31983R0179

Regolamento (CEE) n. 179/83 del Consiglio del 25 gennaio 1983 che stabilisce talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia  

Gazzetta ufficiale n. L 024 del 27/01/1983 pag. 0089 - 0096

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 179/83 DEL CONSIGLIO  del 25 gennaio 1983  che stabilisce talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,  visto l ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia ( 1 ) , in particolare gli articoli 2 e 6 ,  vista la proposta della Commissione ,  considerando che non è stato possibile adottare anteriormente al 31 dicembre 1982 un regime definitivo per la pesca da parte dei pescherecci svedesi nella zona di pesca della Comunità , conformemente alle conclusioni delle consultazioni svoltesi ;  considerando che , a norma dell ' accordo del 19 dicembre 1966 tra la Danimarca , la Norvegia e la Svezia sull ' accesso reciproco alle attività di pesca nello Skagerrak e nel Kattegat , ciascuna parte accorda alle navi delle altre parti l ' accesso alla propria zona di pesca nello Skagerrak e in parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia marittime dalle linee di base senza limitazione quantitativa ;  considerando che la convenzione del 31 dicembre 1932 , tra la Danimarca e la Svezia , relativa alle condizioni di pesca nelle zone marittime vicine alle coste di ambo le parti , prevede che ciascuna di esse autorizza l ' accesso dei pescherecci della controparte nella propria zona di pesca nel Kattegat fino ad una distanza di 3 miglia marittime dalle coste ed in talune zone dell ' OEresund e del Mar Baltico fino alle linee di base senza limitazione quantitativa ;  considerando che , per ristabilire al più presto le attività di pesca reciproche dei pescherecci delle due parti nella zona di pesca dell ' altra , è necessario che la Comunità adotti immediatamente un regime transitorio autorizzante la pesca dei pescherecci della Svezia nella zona di pesca della Comunità ;  considerando , di conseguenza , che occorre adottare detta misura a titolo temporaneo , fatta salva la successiva inclusione in un sistema definitivo da adottare ai sensi dell ' articolo 43 del trattato ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera svedese , nelle zone di pesca degli Stati membri di 200 miglia al largo delle coste del Mare del Nord , dello Skagerrak , del Kattegat , del Mar Baltico , del Mare di Labrador , dello stretto di Davis , della Baia di Baffin e dell ' Oceano Atlantico a nord del 43° 00' N , sono autorizzate fino al 30 aprile 1983 per le specie di cui all ' allegato I , entro i limiti geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed in conformità del presente regolamento .  2 . Nonostante il paragrafo 1 , la pesca esercitata dalle navi che battono bandiera svedese è autorizata senza restrizioni quantitative nello Skagerrak , nel Kattegat e nell ' OEresund .  3 . Ai fini del presente regolamento si intende per :  - Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla linea che unisce il faro di Hanstholm al faro di Lindesnes e a sud dalla linea che unisce il faro di Skagen al faro di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese ;  - Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea tracciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da questo punto al tratto più vicino della costa svedese ed a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenore al Capo Gniben , da Korshage a Spodsbjerg e dal Capo Gilbjerg a Kullen ;  - OEresund : la zona limitata a nord da una linea tracciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una linea tracciata dal faro di Stevns al faro di Falsterbo .  4 . Le attività di pesca autorizzate a norma dei paragrafi 1 e 2 sono limitate alle parti della zona di pesca delle 200 miglia situata 12 miglia marittime al largo delle linee di base a partire dalle quali sono delimitate le zone di pesca degli Stati membri , con le seguenti eccezioni :  a ) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di 4 miglia marittime dalle linee di base della Danimarca ;  b ) la pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3 miglia marittime dalle coste della Danimarca ;  c ) la pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3 miglia marittime dalle linee di base della Danimarca ;  d ) la pesca nell ' OEresund è autorizzata nelle zone e in conformità delle condizioni stabilite nell ' allegato II .  5 . Nonostante il paragrafo 1 , le catture accessorie inevitabili di specie per le quali in una determinata zona non sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona in questione .  6 . Le catture accessorie in una determinata zona di una specie per la quale è fissato un contingente per detta zona sono imputate al contingente in questione .  Articolo 2  1 . Le navi che pescano nell ' ambito dei contingenti fissati all ' articolo 1 devono rispettare le misure di conservazione e di controllo nonchù tutte le altre disposizioni che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui all ' articolo 1 .  2 . Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un giornale di bordo nel quale sono registrati i dati di cui all ' allegato III .  3 . Le navi di cui al paragrafo 1 trasmettono alla Commissione , conformemente alle norme di cui all ' allegato IV , le informazioni riportate in detto allegato .  4 . Le lettere e cifre d ' immatricolazione delle navi di cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su ambo i lati della prua .  Articolo 3  1 . La pesca nelle divisioni CIEM IV e VI e nelle sottodivisioni CIEM III c ) e d ) , nell ' ambito dei contingenti fissati all ' articolo 1 , è subordinata dal 15 febbraio 1983 all ' esistenza a bordo di una licenza rilasciata dalla Commissione per conto della Comunità su richiesta delle autorità svedesi ed all ' osservanza delle condizioni precisate nella licenza .  2 . Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 è soggetto alla condizione che il numero di licenze valide per ciascun giorno non superi :  - 32 per la pesca del merluzzo bianco e dell ' aringa nel Mar Baltico ;  - 2 per la pesca della molva nella divisione CIEM IV e nella sottodivisione VI a ) ( a nord del 56° 30' N ) ;  - 8 per la pesca nella divisione CIEM IV di tutte le specie di cui all ' allegato I , tranne l ' aringa e la molva .  3 . Tuttavia , le licenze per la pesca dell ' aringa saranno rilasciate soltanto quando le condizioni previste al paragrafo 1.1.2 dell ' allegato del progetto d ' accordo che stabilisce per il 1983 , una convenzione di pesca tra la Comunità economica europea e il Regno di Svezia , saranno state soddisfatte .  4 . All ' atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza presso la Commissione , devono essere fornite le informazioni seguenti :  a ) nome della nave ;  b ) numero d ' immatricolazione ;  c ) lettere e cifre esterne di identificazione ;  d ) porto di immatricolazione ;  e ) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggiatore ;  f ) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;  g ) potenza del motore ;  h ) indicativo di chiamata e frequenza radio ;  i ) metodo di pesca previsto ;  j ) zona di pesca prevista ;  k ) specie di pesci che si intendono catturare ;  l ) periodo per il quale la licenza è richiesta .  5 . Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Qualora più unità partecipino alla stessa operazione di pesca , ciascuna di esse deve essere munita di licenza .  6 . Le licenze possono essere annullate per rilasciarne di nuove . L ' annullamento ha effetto con decorrenza dal giorno della restituzione della licenza alla Commissione . Le nuove licenze prendono effetto con decorrenza dal primo giorno del mese successivo al mese in cui sono state rilasciate .  Articolo 4  Solo le navi che utilizzano palangresi sono autorizzate alla pesca della molva .  Articolo 5  Per garantire l ' osservanza del presente regolamento , le competenti autorità degli Stati membri adottano tutte le misure appropriate , ivi comprese le visite periodiche alle navi .  Articolo 6  Nel caso di infrazioni debitamente accertate , gli Stati membri comunicano immediatamente alla Commissione il nome della nave e le eventuali misure adottate .  Articolo 7  Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Esso è applicabile fino al 30 aprile 1983 .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addi 25 gennaio 1983 .  Per il Consiglio  IL Presidente  J . ERTL  ( 1 ) GU n . L 226 del 29 . 8 . 1980 , pag . 2 .  ALLEGATO I  Contingenti di pesca  Specie * Zona in cui è autorizzata la pesca * Quantitativi ( in tonnellate ) *  Merluzzo bianco * CIEM III c ) , d ) * 2 000 *   * CIEM IV * 150 *  Eglefino * CIEM IV * 400 *  Merlano * CIEM IV * 20 *  Merluzzo norvegese/Cicerello * CIEM IV * 300 *  Aringa * CIEM III c ) , d ) * 1 000 *   * CIEM IV a ) , b ) * - *  Molva * CIEM IV , VI a ( 1 ) * 200 *  ( 1 ) A nord del 56° 30' N .  ALLEGATO II  1 . All ' interno della batimetrica dei 7 m è permessa esclusivamente :  a ) la pesca con rete da aringhe :  b ) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre .  2 . All ' esterno della batimetrica dei 7 m la pesca a strascico o cianciolo è proibita a sud di una linea tracciata da Ellekilde a Lerberget .  3 . Fatto salvo il paragrafo 2 , nei « Middelgrunden » è autorizzata la pesca a mezzo di « agnvod » purchù non superino i 7,5 m tra « armspidserne » .  4 . A nord della linea menzionata al punto 2 , è autorizzata la pesca a strascico o con cianciolo danese all ' interno di 3 miglia a partire dalle coste .  ALLEGATO III  I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :  1 . i quantitativi catturati , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  2 . il giorno e l ' ora dell ' operazione di pesca ;  3 . la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;  4 . il sistema di pesca utilizzato .  ALLEGATO IV  1 . Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione sono i seguenti :  1.1 . Al momento dell ' ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino a 200 miglia marittime al largo delle coste degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di pesca :  a ) le informazioni di cui al punto 1.4 ;  b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) il momento e il luogo di inizio della pesca .  Se le operazioni di pesca richiedono più di un ' entrata nella zona di pesca delle Comunità in un determinato giorno , è sufficiente un ' unica comunicazione in occasione della prima entrata nella zona stessa .  1.2 . Al momento dell ' uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia maritime al largo delle coste degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di pesca :  a ) le informazioni di cui al punto 1.4 ;  b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  d ) la divisione CIEM in cui sono state effettuate le catture ;  e )  i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca ( espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ) e l ' identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;  f ) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità dal momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca .  Se le operazioni di pesca richiedono più di un ' uscita dalla zona di pesca della Comunità in un determinato giorno , è sufficiente un ' unica comunicazione in occasione dell ' ultima uscita dalla zona stessa .  1.3 . Per la pesca di specie demersali , ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella zona di pesca degli Stati membri e per la pesca di specie pelagiche , con ritmo giornaliero , a partire dal giorno successivo al primo ingresso della nave in detta zona di pesca :  a ) le informazioni di cui al punto 1.4 . ;  b ) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) la divisione CIEM in cui sono state effettuate le catture .  1.4 . a ) Il nome , l ' indicativo di chiamata , le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome del comandante ;  b ) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;  c ) il numero di serie della trasmissione ;  d ) l ' identificazione del tipo di messaggio ;  e ) la data , l ' ora e la posizione geografica della nave .  2.1 . Le informazioni di cui al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità europee a Bruxelles ( indirizzo telex : 24 189 FISEU-B ) , tramite una delle stazioni radio elencate al punto 3 e nella forma indicata al punto 4 .  2.2 . Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla nave , il messaggio può essere comunicato da un ' altra nave per conto della prima .  3 . Nome della stazione radio * Indicativo di chiamata *  Skagen * OKP *  Blávand * OXB *  Norddeich * DAF DAK *   * DAH DAL *   * DAI DAM *   * DAJ DAN *  Scheveningen * PCH *  Oostende * OST *  North Foreland * GNF *  Humber * GKZ *   Cullercoats * GCC *  Wick * GKR *  Oban * GNE *  Portpatrick * GPK *  Anglesey * GLV *  Ilfracombe * GIL *  Niton * GNI *  Stonehaven * GND *  Portshead * GKA *   * GKB *   * GKC *  Land ' s End * GLD *  Valentia * EJK *  Malin Head * EJM *  Boulogne * FFB *  Brest * FFU *  Saint-Nazaire * FFO *  Bordeaux-Arcachon * FFC *  Prins Christians Sund * OZN Central Godtháb *  Julianeháb * OXF Central Godtháb *  Godtháb * OXI Central Godtháb *  Holsteinborg * OYS Central Godtháb *  Godhavn * OZM Central Godtháb *  Stockholm * SOJ *  Goeteborg * SOG *  R®nne * OYE *  4 . Forma della comunicazioni  Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere fornite nel seguente ordine :  - il nome della nave ;  - l ' indicativo radio ;  - le lettere e cifre di identificazione esterne ;  - il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;  - l ' indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :  - messaggio all ' entrata nella zona comunitaria : IN .  - messaggio all ' uscita dalla zona comunitaria : OUT .  - messaggio settimanale : WKL ;  - la posizione geografica ;  - le divisioni CIEM in cui si prevede di cominciare la pesca ;  - la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;  - i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;  - i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;  - le divisioni CIEM in cui sono state effettuate le catture ;  - i quantitativi su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartit per specie ;  - il nome e l ' indicativo di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;  - i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  - il nome del comandante .  5 . Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 4 :  - A : gambero boreale ( Pandalus borealis )  - B : nasello ( Merluccius merluccius )  - C : ippoglosso nero ( Reinhardtius hippoglossoides )  - D : merluzzo ( Gadus morhua )  - E : eglefino ( Melanogrammus aeglefinus )  - F : ippoglosso ( Hippoglossus hippoglossus )  - G : sgombro ( Scomber scombrus )  - H : suro ( Trachurus trachurus )  - I : pesce sorcio ( Coryphaenoides rupestris )  - J : merluzzo carbonaro ( Pollachius virens )  - K : merlano ( Merlangus merlangus )  - L : aringa ( Clupea harengus )  - M : cicerello ( Ammodytes sp . )  - N : spratto ( Clupea sprattus )  - O : passera ( Pleuronectes platessa )  - P : merluzzo norvegese ( Trisopterus esmarkii )  - Q : molva ( Molva molva )  - R : altri  - S : gamberetti ( Penaeidae )  - T : acciughe ( Engraulis encrassicholus )  - U : scorfano ( Sebastes sp . )  - V : passera atlantica ( Hypoglossoides platessoides )  - W : calamaro ( Illex )  - X : limanda ( Limanda ferruginea )  - Y : melù ( Gadus poutassou )  - Z : tonno ( Thunnidae )  - AA : molva azzurra ( Molva dypterygia )  - BB : brosmio ( Brosme brosme )  - CC : palombo ( Scyliorhinus retifer )  - DD : squalo elefante ( Cetorhindae )  - EE : smeriglio ( Lamna nasus )  - FF : calamaro ( Loglio vulgaris )  - GG : pese castagna ( Brama brama )  - HH : sardina ( Sardina pilchardus )