CELEX: 21993A0501(06)
Language: sl
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o nekaterih dogovorih v kmetijstvu

02/Zv. 4          SL                                 Uradni list Evropske unije                                                   439

21993A0501(06)

L 109/36                                      URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                 1.5.1993

                                                           SPORAZUM
           v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo o nekaterih
                                               dogovorih v kmetijstvu
                                                                                                     Oporto, 2. maj 1992

           Spoštovani,

           V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Islandijo v zvezi s trgovinskimi dogovori za nekatere
           kmetijske izdelke, ki so potekale v okviru pogajanj o Sporazumu EGP, ter na Protokol št. 42, ki je priložen
           navedenemu sporazumu.

           Podpisani potrjujem, da bo na podlagi zaključkov teh razprav Republika Islandija z začetkom veljavnosti
           Sporazuma EGP odpravila uvozne dajatve za izdelke iz seznama v Prilogi I k temu pismu, ki so po poreklu iz
           Skupnosti v smislu Priloge II.

           Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vlada Republike Islandije strinja z vsebino tega pisma.

                                                                                                          V imenu Sveta
                                                                                                        Evropskih skupnosti
 ---pagebreak--- 440          SL                                  Uradni list Evropske unije                                                 02/Zv. 4

                                                                                                  Oporto, 2. maj 1992

      Spoštovani,

      V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

         „V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Islandijo v zvezi s trgovinskimi dogovori za nekatere
         kmetijske izdelke, ki so potekale v okviru pogajanj o Sporazumu EGP, ter na Protokol št. 42, ki je priložen
         navedenemu sporazumu.

         Podpisani potrjujem, da bo na podlagi zaključkov teh razprav Republika Islandija z začetkom veljavnosti
         Sporazuma EGP odpravila uvozne dajatve za izdelke iz seznama v Prilogi I k temu pismu, ki so po poreklu iz
         Skupnosti v smislu Priloge II.

         Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vlada Republike Islandije strinja z vsebino tega pisma.“

      V čast mi je potrditi, da se moja vlada strinja z vsebino tega pisma.

                                                                                             Za vlado Republike Islandije
 ---pagebreak--- 02/Zv. 4     SL                                         Uradni list Evropske unije                                                  441

                                                                   PRILOGA I

            Islandska tarifna št.                                              Poimenovanje

           ex 0603 10 00            Rezano cvetje:
                                    — nageljni, protejevka, flamingovec, ptičje mleko, strelicija; (od 1. decembra do 30. aprila)

           ex 0702 00               Paradižnik (od 1. novembra do 15. marca), svež ali ohlajen

           ex 0703 10 00            Čebula, razen sadik, sveža ali ohlajena

             0703 20 00             Česen, svež ali ohlajen

           ex 0705 11 00            Glavnata solata (od 1. novembra do 15. marca), sveža ali ohlajena

             ex 0707 00             Kumare in kumarice za vlaganje (od 1. novembra do 15. marca), sveže ali ohlajene

             0709 20 00             Beluši, sveži ali ohlajeni

             0709 30 00             Jajčevci, sveži ali ohlajeni

           ex 0709 60 09            Sladka paprika (od 1. novembra do 15. marca), sveža ali ohlajena

           ex 0709 90 09            Bučke, sveže ali ohlajene

             0710 29 00             Stročnice, razen graha in fižola, zamrznjene

           ex 0710 80 00            Sladka paprika, zamrznjena (od 1. novembra do 15. marca)

           ex 0712 90 09            Druge sušene vrtnine, razen sladke koruze, paradižnika in korenja, mešanice sušenih vrtnin

             0802 11 00             Mandeljni, sveži ali sušeni
                  12 00

             0802 31 00             Navadni orehi, sveži ali sušeni
                  32 00

             0802 21 00             Lešniki, sveži ali sušeni
                  22 00

             0813 50 00             Mešanice lupinastega ali suhega sadja iz tega poglavja

           ex 0802 90 00            Borova semena

             0803 00 00             Banane, sveže ali sušene

             0804 30 00             Ananas, svež ali sušen

           ex 0804 20 00            Posušene fige

             0805 10 00             Pomaranče, sveže ali sušene

             0805 20 00             Mandarine, klementine itd., sveže ali sušene

             0805 30 01             Limone, sveže ali sušene

           ex 0806 10 00            Namizno grozdje, sveže

             0806 20 01             Rozine
                  20 09

             0807 10 00             Melone, vključno z lubenicami, sveže

             0809 10 00             Marelice, sveže

             0809 20 00             Češnje, sveže

             0809 30 00             Breskve, vključno z nektarinami, sveže

           ex 0809 40 00            Slive, sveže

             0810 10 00             Jagode, sveže

           ex 0810 90 00            Kivi, svež

             0811 10 01             Zamrznjene jagode, z dodanim sladkorjem ali drugim sladilom ali brez
                  10 09
 ---pagebreak--- 442     SL                                         Uradni list Evropske unije                                                  02/Zv. 4

       Islandska tarifna št.                                             Poimenovanje

      ex 0812 90 00            Marelice, začasno konzervirane
        0813 10 00             Posušene marelice
        0805 30 09             Limete, sveže ali sušene
        0904 20 01             Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, sušeni ali zmleti
             20 09
        0905 00 00             Vanilija
        0910 20 00             Žafran
                1006           Riž
                1211           Rastline in njihovi deli, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji itd.
        1302 31 01             Agar-agar
             31 09
                1509           Oljčno olje
        1804 00 00             Kakavovo maslo, maščobe in olje
                2002           Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini
      ex 2003 10 00            Gobe, pripravljene ali konzervirane
      ex 2004 90 00            Artičoke, pripravljene ali konzervirane, zamrznjene
        2005 60 00             Beluši, pripravljeni ali konzervirani, nezamrznjeni
        2005 70 00             Olive, pripravljene ali konzervirane, nezamrznjene
      ex 2005 90 00            Artičoke, pripravljene ali konzervirane, nezamrznjene
      ex 2005 90 00            Kapre, pripravljene ali konzervirane, nezamrznjene
        ex 2006 00             Sadje, konzervirano v sladkorju, razen ingverja in češenj, z vsebnostjo sladkorja več kot 13
                               mas. %
        2008 20 01             Ananas, pripravljen ali konzerviran
             20 09
      ex 2008 30 01            Mandarine, pripravljene ali konzervirane (vključno s tangerinkami in satsuma mandarinami);
              30 09            klementine, wilking mandarine in drugi podobni hibridi agrumov
        2008 50 01             Marelice, pripravljene ali konzervirane
             50 09
        2008 70 01             Breskve, pripravljene ali konzervirane
             70 09
      ex 2009 11 01            Pomarančni sok, katerega vrednost presega 30 ekujev za 100 kg neto mase
              11 09
              19 01
              19 09
      ex 2009 30 01            Sok drugih agrumov, katerega gostota ne presega 1,33 g/cm3 pri 20 °C in katerega vrednost
              30 09            presega 30 ekujev za 100 kg neto mase, brez vsebnosti dodanega sladkorja
      ex 2009 60 01            Drug grozdni sok
              60 09
      ex 2204 30 00            Drug grozdni mošt, ki ni v fermentaciji ali pri katerem je fermentacija ustavljena z dodaja-
                               njem alkohola
        ex 2204 21             Drugo vino, z dejansko vsebnostjo alkohola, ki je večja od 15 vol. % in ne presega 18 vol. %,
                               v posodah, ki držijo 2 litra ali manj
        ex 2204 29             Drugo vino, z dejansko vsebnostjo alkohola, ki je večja od 15 vol. % in ne presega 18 vol. %,
                               v posodah, ki držijo več kot 2 litra
      ex 2208 30 00            Irski whisky, razen whiskyja bourbon, ruma in tafie
        2208 40 00             Rum in tafia
      ex 2208 90 09            Ouzo
      ex 2208 90 04            Irski kremni likerji
        2401                   Nepredelan tobak; tobačni odpadki
 ---pagebreak--- 02/Zv. 4     SL                                           Uradni list Evropske unije                                                  443

                                                                 PRILOGA II

                                                           PRAVILA O POREKLU

           1. 1. Za namene izvajanja tega sporazuma se izdelek šteje za izdelek s poreklom iz Skupnosti, če je bil tam v celoti
                 pridobljen.

              2. Za v celoti pridobljene v Skupnosti se štejejo:

                  (a) tam pridelani rastlinski izdelki;

                  (b) žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;

                  (c) izdelki, pridobljenih iz živih, tam vzrejenih živali;

                  (d) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v točkah (a) do (c).

              3. Embalažni materiali in embalaža, ki vsebujejo izdelek ali se pojavljajo z njim, se ne upoštevajo pri določanju,
                 ali je bil izdelek v celoti pridobljen, niti ni potrebno ugotavljati, ali gre pri takšnih embalažnih materialih in
                 embalaži za blago s poreklom.

           2. Ne glede na točko 1 se za izdelke s poreklom štejejo tudi izdelki iz stolpcev 1 in 2 seznama v tem dodatku, ki
              so pridobljeni v Skupnosti in vključujejo materiale, ki tam niso bili v celoti pridobljeni, če so izpolnjeni pogoji
              iz stolpca 3 glede obdelave ali predelave, opravljene na takšnih materialih.

           3. 1. Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki se iz Skupnosti
                 v Islandijo prevažajo neposredno, brez prehoda čez ozemlje druge države. Vendar pa se izdelki, ki sestavljajo
                 eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez ozemlja, če do tega pride, ki ni ozemlje Skupnosti in
                 Islandije, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na takšnem ozemlju, pod pogojem, da so izdelki ostali
                 pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja in da na njih niso bili opravljeni drugi
                 postopki razen raztovarjanja, pretovarjanja ali katerikoli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.

              2. Dokazilo, da so pogoji iz točke 3.1 izpolnjeni, se predloži carinskim organom Islandije v skladu s členom 13(2)
                 Protokola št. 4 k Sporazumu EGP.

           4. 1. Za izdelke s poreklom v smislu te priloge ob uvozu v Islandijo veljajo ugodnosti tega sporazuma ob predložitvi
                 bodisi potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, izdane ali sestavljene v skladu z naslovom V
                 Protokola 4 št. k Sporazumu EGP.

              2. V dokumentih iz točke 4.1 mora biti jasno razvidno, da gre za izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega
                 sporazuma, in sicer z uporabo besede „Skupnost“ v enem od jezikov, v katerih je sestavljen sporazum, ki ji
                 sledi zaporedje črk „AGRI“ v oklepaju. V primeru izjave na računu ta navedba nadomesti sklicevanje na
                 „preferencialno poreklo EGP“ v besedilu izjave, podane v Dodatku IV Protokola št. 4 k Sporazumu EGP.

           5. Določbe iz naslovov IV (povračilo ali izvzetje carine), V (dokazilo o poreklu) in VI (dogovori o upravnem
              sodelovanju) Protokola št. 4 k Sporazumu EGP se smiselno uporabljajo. Glede določb iz naslova IV se razume,
              da se prepoved povračila ali izvzetja od carin, vsebovana v teh določbah, uporablja samo za tiste materiale, za
              katere velja Sporazum EGP.
 ---pagebreak--- 444                 SL                                        Uradni list Evropske unije                                                                02/Zv. 4

                                                                         Dodatek

                    Seznam izdelkov iz točke 2, za katere veljajo drugi pogoji kot ta, da morajo biti v celoti pridobljeni

                                                                                         Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da
 Tar. št. HS                               Poimenovanje
                                                                                                               status izdelkov s poreklom

      (1)                                       (2)                                                                        (3)

ex 1302        Agar-agar                                                               Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega
                                                                                       50 % cene izdelka franko tovarna

  1804         Kakavovo maslo, maščobe in olje                                         Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo
                                                                                       tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

  2002         Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni   Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni paradižniki iz pogla-
               kislini                                                                 vij 7 ali 20 v celoti pridobljeni

ex 2003        Gobe, pripravljene ali konzervirane                                     Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene gobe v celoti pridob-
                                                                                       ljene

ex 2004        Artičoke, pripravljene ali konzervirane                                 Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene artičoke v celoti pri-
                                                                                       dobljene

ex 2005        Beluši, artičoke, olive in kapre, pripravljene ali konzervirane         Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene vrtnine v celoti pri-
                                                                                       dobljene

ex 2006        Sadje, konzervirano v sladkorju, razen ingverja in češenj, z vseb-      Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje v celoti pridob-
               nostjo sladkorja več kot 13 mas. %                                      ljeno

ex 2008        Ananas, agrumi, marelice in breskve, pripravljene ali konzervirane      Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje v celoti pridob-
                                                                                       ljeno

ex 2009        Pomarančni sok, katerega vrednost presega 30 ekujev za 100 kg           Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje ali materiali, dob-
               neto mase                                                               ljeni iz sadja, v celoti pridobljeni

ex 2009        Sok drugih agrumov, katerega gostota ne presega 1,33 g/cm3 pri          Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje ali materiali, dob-
               20 °C in katerega vrednost presega 30 ekujev za 100 kg neto mase,       ljeni iz sadja, v celoti pridobljeni
               brez vsebnosti dodanega sladkorja

ex 2009        Drug grozdni sok                                                        Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje v celoti pri-
                                                                                       dobljeno

ex 2204        Drug grozdni mošt, ki ni v fermentaciji ali pri katerem je fermen-      Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje ali materiali,
               tacija ustavljena z dodajanjem alkohola                                 dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni

ex 2204        Drugo vino, z dejansko vsebnostjo alkohola, ki je večja od 15 vol. %    Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje ali materiali,
               in ne presega 18 vol. %                                                 dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni

ex 2208        Irski whisky, rum in tafia, ouzo, irski kremni likerji                  Izdelava:
                                                                                       — iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 2207 ali 2208 in
                                                                                       — pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje ali materiali, dob-
                                                                                         ljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni