CELEX: 51996PC0623
Language: el
Date: 1996-12-13
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της οδηγίας του Συμβουλίου για τον συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών (92/50/ΕΟΚ), της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων δημοσίων προμηθειών και της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                       Βρυξέλλες, 13.12.1996
                                                       COM(96) 623 τβλικό
                                                       95/0079 (COD)
                                 Τροποποιημένη πρόταση
    ΟΑΗΠΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                     για την τροποποίηση της
οδηγίας του Συμβουλίου για τον συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών
 (92/50/ΕΟΚ), της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης
 συμβάσεων δημοσίων προμηθειών και της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των
                      διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων
                            (υποβληθείσα από την Επιτροπή
           σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             Πίνακας περιεχομένων
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ι     Εισαγωγή
II    Λεπτομερής ανάλυση των άρθρων
ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Προοίμιο
Αρθρο 1 : Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ
Αρθρο 2: Τροποποιήσεις της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ
Αρθρο 3: Τροποποιήσεις της οδηγίας 94/37/ΕΟΚ
Αρθρο 4: Τελικές διατάξεις
Παραρτήματα Ι έως IV
 ---pagebreak---                               Αιτιολογική έκθεση
Ι. Εισαγωγή
1. Η Συμφωνία για τις Δημόσιες Συμβάσεις (ΣΔΣ) αποτελεί αναπόσπαστο μέρος
   της κοινοτικής έννομης τάξης βάσει της απόφασης του Συμβουλίου 94/800/ΕΟΚ
   της 22ας Δεκεμβρίου 1994, με την οποία εγκρίνονται οι συμφωνίες που
   επιτεύχθηκαν στα πλαίσια των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της
   Ουρουγουάης. Ωστόσο δε συνεπάγεται ότι μπορεί να γίνει άμεσα επίκληση των
   διατάξεων της ενώπιον των δικαστηρίων της Κοινότητας και των κρατών μελών
   (τελευταία αιτιολογική σκέψη της Απόφασης 94/800/ΕΟΚ). Ως εκ τούτου, η ΣΔΣ
   τέθηκε σε ισχύ στην Κοινότητα την 1η Ιανουαρίου 1996, όπως ορίζεται στο
   άρθρο XXIV, και δεν απαιτείται κανένα μέτρο ενσωμάτωσης για την εφαρμογή
   της.
2. Η Επιτροπή, παρόλα αυτά, έχει προτείνει μια σειρά τροποποιήσεων με στόχο
   την ενσωμάτωση ορισμένων διατάξε(ον της ΣΔΣ στις οδηγίες προκειμένου:
   α) να αποφευχθούν οι διακρίσεις έναντι των κοινοτικών επιχειρήσεων και να
        τους δοθούν τα ίδια πλεονεκτήματα που διαθέτουν οι επιχειρήσεις τρίτων
        χωρών με βάση τη ΣΔΣ· και
   β) να εξασφαλισθεί η εναρμόνιση μεταξύ των δύο νομικών καθεστώτων. Με
        τον τρόπο αυτό, οι αναθέτουσες αρχές, οι οποίες υπάγονται τόσο στις
        οδηγίες όσο και στη ΣΔΣ, θα μπορούν να συμμορφώνονται με την ΣΔΣ
        εφαρμόζοντας τις διατάξεις των τροποποιημένων οδηγιών. Διαφορετικά, θα
        ήταν υποχρεωμένες να γνωρίζουν τέλεια και τα δύο νομικά καθεστώτα, να
        διακρίνουν τις διαφορές μεταξύ τους και να εξάγουν τα σωστά
        συμπεράσματα από τις διαφορές αυτές. Αυτό θα αποτελούσε μια δύσκολη
        διαδικασία, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σημαντικές διαφορές στην
        εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου από το ένα κράτος μέλος στο άλλο.
   Η ενέργεια αυτή δεν αποτελεί επουδενί μονομερές άνοιγμα τ(ον κοινοτικών
   αγορίόν στις επιχειρήσεις από τρίτες χώρες. Η ΣΔΣ και οι κοινοτικές οδηγίες
   αποτελούν δύο χωριστές νομικές πραγματικότητες. Η πρώτη διέπει τις σχέσεις
   μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών που έχουν υπογράψει τη ΣΔΣ
   όσον αφορά τις συμβάσεις που αναφέρονται σ'αυτήν. Ως εκ τούτου, τα
   δικακόματα των επιχειρήσεων από τρίτες χώρες να έχουν πρόσβαση στις
   συμβάσεις που ανατίθενται από τις αρμόδιες αρχές και φορείς στην Κοινότητα
   διέπονται από τη ΣΔΣ. Οι οδηγίες, τροποποιημένες ή μη, αναφέρονται μόνο στις
   ενδοκοινοτικές σχέσεις, δηλαδή τις σχέσεις μεταξύ των ευρωπαϊκών
   αναθετουσών αρχών και φορέων και των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων. Δεν
   δημιουργεί δικαιώματα για τις επιχειρήσεις από τρίτες χώρες, των οποίων τα
   δικαιώματα πηγάζουν αποκλειστικά από τη ΣΔΣ ή άλλες διεθνείς συμςχυνίες.
   Με άλλα λόγια, προτείνοντας την τροποποίηση των οδηγιών, η Επιτροπή
   προσπαθεί να εξασφαλίσει στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις ισότιμους όρους
   ανταγωνισμού. Με ελάχιστες εξαιρέσεις ήσσονος σημασίας και αυστηρά
   τεχνικού χαρακτήρα, που είναι αναγκαίες για νομοτεχνικούς λόγους, η
   Επιτροπή προτίθεται να περιορίσει στην τροποποίηση των οδηγιών μόνο στο
   βαθμό που είναι απόλυτα αναγκαίος για να αποφευχθούν οι διακρίσεις έναντι
   των κοινοτικών επιχειρήσεων.
 ---pagebreak--- 3. Στις 30 Μαρτίου 1995, η Επιτροπή έστειλε στο Συμβουλίο και το Ευρωπαϊκό
    Κοινοβούλιο δύο προτάσεις οδηγιών του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού
    Κοινοβουλίου, μια για την τροποποίηση των οδηγιών 92/50/ΕΟΚ, 93/36/ΕΟΚ
    και 93/37/ΕΟΚ (σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών, προμηθειών και
    δημοσίων έργων αντίστοιχα), και μία άλλη για την τροποποίηση της οδηγίας
    93/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 για το συντονισμό των
    διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των
    μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών. Στις παραγράφο\>ς που ακολουθούν θα
    εξεταστεί μόνο η πρώτη.
4. Τον Φεβρουάριο του 1996, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ένα ψήφισμα
    νομοθετικού περιεχομένου καθώς και μια σειρά τροποποιήσεων. Η Επιτροπή
    δήλωσε ότι θα μπορούσε να δεχθεί ορισμένες από τις τροποποιήσεις αυτές.
    Οι τροποποιήσεις που δέχθηκε η Επιτροπή, σε ορισμένες περιπτώσεις μετά από
    προσθήκη άλλων στοιχείων ή επαναδιατύπωση του κειμένου, συνίστανται
    συγκεκριμένα στα εξής:
    -   ένα νέο σημείο της αιτιολογικής σκέψης σχετικά με την καθυστέρηση των
        πληρωμών·
    -   καθιέρωση διαφορετικών κατωτάτων ορίων για τις συμβάσεις υπηρεσιών
        ανάλογα με το κατά πόσον τα είδη των εν λόγω υπηρεσιών καλύπτονται ή μη
        από τη ΣΔΣ·
    -   νέα σύνταξη της διάταξης σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις
        συμβάσεις δημοσίων έργων· και
    -   προσθήκη των κεντρικών διοικητικών φορέων της Αυστρίας, Φινλανδίας
        και Σουηδίας στο παράρτημα Ι.
5. Εκτός από τις ήδη αναφερθείσες τροποποιήσεις, οι κυριότερες τροποποιήσεις
    που έχουν περιληφθεί στην αναθεωρημένη πρόταση είναι οι εξής:
    -   διευκρίνιση του πεδίου εφαρμογής της ΣΔΣ και της οδηγίας καθώς και του
        νομικού καθεστώτος που ισχύει για τις επιχειρήσεις τρίτων χωρών·
    -   αντικατάσταση των προηγούμενων διατάξεων σχετικά με τον «τεχνικό
        διάλογο» με ένα σημείο της αιτιολογικής σκέψης και στις τρείς οδηγίες·
    -   τροποποίηση των καποτάτων ορίων για τους διαγωνισμούς μελετών ώστε
        να ανταποκρίνονται στο περιορισμένο πεδίο εφαρμογής της ΣΔΣ σε σχέση
        με το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ·
    ~   καθιέρωση πιο εύελικτο)ν προθεσμιών μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης
        περιοδικής ενημέρωσης και στις τρείς οδηγίες·
    -   θέσπιση πιο ευέλικτης διάταξης σχετικά με τα μέσα διαβίβασης των
        προσφορών και στις τρείς οδηγίες·
    -   προσθήκη διάταξης για τη μη διενέργεια διακρίσεων στις οδηγίες 93/36/ΕΟΚ
        και 93/37/ΕΟΚ·
    -   καθιέρωση ενός κατωτάτου ορίου 5.000.000 ECU για ορισμένες συμβάσεις
        έργων οι οποίες δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της ΣΔΣ.
II. Ανάλυση των σημείων της αιτιολογικής σκέψης και των άρθρων
Στις ακόλουθες παραγράΓρους εκτίθενται οι λόγοι των τροποποιήσεων που έγιναν.
 ---pagebreak--- 6.      Αιτιολογική σκέψη
Το τρίτο σημείο της αιτιολογικής σκέψης τροποποιήθηκε ώστε να διευκρινιστεί ότι
τα δικαιώματα των επιχειρήσεων τρίτων χωρών εξαρτώνται μόνο από την ΣΔΣ και
όχι από τις τροποποιημένες οδηγίες. Στόχος επίσης είναι να δοθεί μια σαφής
εικόνα του τι δεν καλύπτει η ΣΔΣ αλλά εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας.
Επίσης, τονίζεται ότι η τροποποίηση της οδηγίας δεν μπορεί να έχει σχέση με την
αμοιβαιότητα ή μη αμοιβαιότητα έναντι των εταιρειών που βρίσκονται σε χώρες μη
μέλη που υπογράφουν την συμφωνία. Η οδηγία αφορά μόνο τις ενδοκοινοτικές
σχέσεις, δηλαδή τις σχέσεις μεταξύ αναθετουσών αρχών και επιχειρήσεων εντός της
Κοινότητας και δεν δημιουργεί δικαιώματα για τις επιχειρήσεις τρίτων χωρο>ν· τα
δικαιώματα αυτά απορρέουν μόνο από τη ΣΔΣ. Αυτό θα βοηθήσει επίσης να γίνει
κατανοητό ότι η οδηγία μπορεί να τροποποιηθεί όσον αφορά τους ιδιωτικούς
φορείς (σε τομείς που καλύπτει η ΣΔΣ ή όχι) χωρίς να παρέχεται σε επιχειρήσεις
τρίτων χο>ρών πρόσβαση στις συμβάσεις που δημοπραττούνται από τους
αναθέτοντες αυτούς φορείς.
Προστέθηκε ένα νέο ένατο σημείο της αιτιολογικής σκέψης αντί των αρχικά
προταθεισών τροποποιήσεοίν του άρθρου 14, παράγραφος 7 της οδηγίας
92/50/ΕΟΚ, του άρθρου 8, παράγραφος 7 της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ και του άρθρου
10, παράγραφος 7 της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ. Στόχος του σημείου αυτού της
αιτιολογικής σκέψης είναι να υπενθυμιστεί ρητά αυτό που προκύπτει ήδη από το
ισχύον κοινοτικό δίκαιο όσον αφορά την παροχή τεχνικών συμβουλίόν. Πράγματι,
ενώ σύμφωνα με το ισχύον κοινοτικό δίκαιο δεν απαγορεύεται στους αναθέτοντες
φορείς να ζητούν ή να δέχονται συμβουλές οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν
κατά την εκπόνηση των προδιαγραφών μιας συγκεκριμένης σύμβασης από μια
επιχείρηση η οποία μπορεί να λάβει μέρος στη διαδικασία δημοπράτησης, αυτό δεν
ισχύει σύμφωνα με το ισχύον κοινοτικό δίκαιο, εφόσον η ενέργεια αυτή θα έθιγε
την αρχή της ίσης μεταχείρισης, και συγκεκριμένα με αποκλεισμό του
ανταγωνισμού. Ως εκ τούτου, δεν χρειάζεται τροποποίηση των διατάξεο)ν της
οδηγίας προκειμένου να ληφθεί υπόψη το άρθρο VI, παράγραφος 4 της ΣΔΣ.
Προστέθηκε ένα νέο σημείο της αιτιολογικής σκέψης με τον αριθμό 10 για να
υπογραμμιστεί η σημασία της έγκαιρης πληρωμής, με παραπομπή στα μέτρα που
συνιστώνται για τον σκοπό αυτό στη σύσταση της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 1995
σχετικά με τις προθεσμίες πληρωμής στις εμπορικές συναλλαγές.
7.      Αρθρο 1
Το άρθρο 1 τροποποιήθηκε παράλληλα με το τρίτο σημείο της αιτιολογικής σκέψης
και για τους ίδιους λόγους (βλ. ανωτέρω σημείο 6).
Τροποποιήσεις της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ
8.     Άρθρο 7, παράγραφοι 1 και 2 - κατώτατα όρια.
Στην τροποποίηση αυτή περιορίζονται οι μεταβολές των κατωφλίων αποκλειστικά
σε εκείνες που αφορούν τους κλάδους και συμβάσεις που υπάγονται στη ΣΔΣ.
Στο σημείο α), δεύτερη περίπτωση θεσπίζονται νέα κατώτατα όρια, τα οποία
εφαρμόζονται στους τομείς που υπάγονται στη ΣΔΣ (δηλαδή τις υπηρεσίες που
απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Α εκτός από τις υπηρεσίες Ε&Α και ορισμένες
τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες), ενώ η πρώτη περίπτωση εφαρμόζεται σε όλες τις
 ---pagebreak--- άλλες συμβάσεις υπηρεσιών που υπάγονται στην οδηγία (δηλαδή τις δύο
προαναφερθείσες κατηγορίες και τα είδη των υπηρεσιών που απαριθμούνται στο
παράρτημα Ι Β). Τα κατώτατα όρια που προβλέπονται στην πρώτη περίπτωση του
στοιχείου α) παραμένουν αμετάβλητα.
Στη δεύτερη περίπτωση, το σημείο i) εφαρμόζεται στις αρχές της κεντρικής
διοίκησης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ, ενώ το
σημείο ii) εφαρμόζεται σε όλες τις άλλες αναθέτουσες αρχές που υπάγονται στην
οδηγία.
9,     Άρθρο 12, παράγραφοι Ικαι 2. Ενημέρωση των απορριφθέντων υποψηφίων
       και προσφεράντων.
Η κυριότερη τροποποίηση είναι η νέα διατύπωση της παραγράφου 2, προκειμένου
να ευθυγραμμίζεται περισσότερο με την αντίστοιχη διάταξη της ΣΔΣ. Στην
παράγραφο 1, η απαίτηση ενημέρωσης των άλλων προσφερόντων έχει περιοριστεί
περαιτέρω στους προσφέροντες οι οποίοι έχουν υποβάλει «παραδεκτή προσφορά»,
για να αποφευχθούν οι καταχρήσεις.
10.Αρθρο 13, παράγραφοι 1 και 2 κατώτατα όρια που ισχύουν στους διαγωνισμούς
       μελετών.
Τα κατώτατα αυτά όρια έχουν τροποποιηθεί κατά τον ίδιο τρόπο με τη γενική
διάταξη περί κατωτάτων ορίων του άρθρου 7, παράγραφος 1. Αυτό σημαίνει ότι τα
κατώτατα όρια παραμένουν αμετάβλητα σε σχέση με εκείνα που ισχύουν σήμερα για
τις συμβάσεις που δεν υπάγονται στην ΣΔΣ.
Η.Άρθρο 18, παράγραφος 2. Συντόμευση των προθεσμιών στις ανοιχτές
       διαδικασίες μετά τη δημοσίευση ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Στόχος των τροποποιήσεων είναι να γίνουν περισσότερο ευέλικτες οι προθεσμίες
και να αλλάξουν έτσι ώστε να υπολογίζονται σε όλες τις περιπτώσεις από την
ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
12.Αρθρο 19, παράγραφος 4. Συντόμευση των προθεσμιών στις κλειστές
       διαδικασίες και τις διαδικασίες με διαπραγμάτευση μετά τη δημοσίευση
       ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Στόχος των τροποποιήσεων είναι να καταστούν οι προθεσμίες περισσότερο
ευέλικτες και να αλλάξουν κατά τρόπο ώστε να υπολογίζονται σε όλες τις
περιπτώσεις από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
13.Άρθρο 23. Υποβολή προσφορών με ηλεκτρονικά μέσα.
Η διάταξη αυτή έχει απλουστευθεί σε σχέση με την αρχική πρόταση της Επιτροπής,
ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες παραλαβής των προσφορών. Πράγματι, λόγω
των απεριόριστων δυνατοτήτων καθορισμού των προθεσμιών ή συντόμευσης τους,
η καθιέρωση μιας γενικής ελάχιστης προθεσμίας και της δυνατότητας συντόμευσης
της προθεσμίας μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης περιοδικής ενημέρωσης
θεωρήθηκε ότι επιφέρει στην πράξη ελάχιστες μεταβολές και καθιστά αναγκαίο ένα
πολύπλοκο κείμενο. Με. εξαίρεση μια μικρή επιμήκ\)νση της προθεσμίας για την
παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής (από 5 εβδομάδες σε 37 ημέρες κατά κανόνα),
 ---pagebreak--- που υπήρχε στην αρχική πρόταση της Επιτροπής, το κείμενο που προτείνεται τώρα
είναι ακριβώς το ίδιο με αυτό που ισχύει σήμερα.
14.Άρθρο 38α.
Η ορολογία που χρησιμοποιείται στο άρθρο αυτό έχει διορθωθεί ώστε να γίνεται
παραπομπή στη ΣΔΣ αντί της συμφωνίας GATT.
15.Άρθρο 39. Υποχρεώσεις υποβολής στατιστικών στοιχείων.
Εκτός από τη διόρθωση της χρησιμοποιούμενης ορολογίας (παραπομπή στη ΣΔΣ),
η κυριότερη αλλαγή είναι η νέα και σαφέστερη σύνταξη της παραγράφου 1, στοιχείο
α). Στο στοιχείο δ), γίνεται αναφορά και στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες της
κατηγορίας 8 οι οποίες δεν υπάγονται στη ΣΔΣ.
Άρθρο 2. Τροποποιήσεις της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ
16.Άρθρο 5, παράγραφος 1 - κατώτατα όρια.
Οι αλλαγές έχουν καθαρά συντακτικό χαρακτήρα.
Π.Άρθρο 5.
Έχει προστεθεί μια νέα παράγραφος σύμφωνα με το νέο ένατο σημείο της
αιτιολογικής σκέψης (πρβλ. ανωτέρω σημείο 6). Με την αλλαγή αυτή και την
αντίστοιχη της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ, όλες οι οδηγίες για τις δημόσιες συμβάσεις
περιέχουν ρητή υπενθύμιση των γενικών αρχών της ίσης μεταχείρισης και της μη
διενέργειας διακρίσεων.
18.Άρθρο 7, παράγραφοι 1 και 2. Ενημέρωση των απορριφθέντων υποψηφίων και
       προσφερόντων.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 9.
19.Άρθρο 10, παράγραφος Ια. Συντόμευση των προθεσμιών στις ανοιχτές
       διαδικασίες μετά τη δημοσίευση ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 11.
20.Άρθρο 11, παράγραφος 3α. Συντόμευση των προθεσμιών στις κλειστές
       διαδικασίες και τις διαδικασίες με διαπραγμάτευση μετά τη δημοσίευση
       ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 12.
21.Άρθρο 15, παράγραφος 3. Υποβολή προσφορών με ηλεκτρονικά μέσα.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 13.
22.Άρθρο 29.
 ---pagebreak--- Έχει διορθωθεί η χρησιμοποιούμενη ορολογία.
23.Άρθρο 31. Υποχρέωση υποβολής στατιστικών στοιχείων.
Η κυριότερη αλλαγή, εκτός από την διόρθωση της χρησιμοποιούμενης ορολογίας,
είναι η νέα και σαφέστερη σύνταξη της παραγράφου 2, στοιχείο α).
Άρθρο 3. Τροποποιήσεις της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ.
24.Άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 2 - κατώτατα όρια.
Η κυριότερη αλλαγή συνίσταται στην καθιέρωση ενός χωριστού, αμετάβλητου
κατωτάτου ορίου για τις συμβάσεις έργων που αναφέρονται στο άρθρο 2,
παράγραφος 1 (ορισμένες συμβάσεις που αναθέτουν άλλοι φορείς εκτός των
αναθετουσών αρχών), που δεν καλύπτονται από τη ΣΔΣ.
25.Άρθρο 6.
Προστέθηκε μια νέα παράγραφος σε αντιστοιχία με το νέο ένατο στοιχείο της
αιτιολογικής σκέψης (πρβλ. ανωτέρω σημείο 6). Με την αλλαγή αυτή και την
αντίστοιχη της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ (πρβλ. ανωτέρω σημείο 17) όλες οι οδηγίες για
τις δημόσιες συμβάσεις περιέχουν ρητή υπενθύμιση των γενικών αρχών της ίσης
μεταχείρισης και της μη διενέργειας διακρίσεων.
26.Άρθρο 8, παράγραφοι 1 και 2. Ενημέρωση των απορριφθέντων υποψηφίων και
       προσφερόντων.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 9.
27.Άρθρο 12, παράγραφος 2. Συντόμευση των προθεσμιών στις ανοιχτές
       διαδικασίες μετά τη δημοσίευση ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 11.
28.Άρθρο 13, παράγραφος 4. Συντόμευση των προθεσμιών στις κλειστές
       διαδικασίες και τις διαδικασίες με διαπραγμάτευση μετά τη δημοσίευση
       ενημερωτικής ανακοίνωσης.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 12.
29.Άρθρο 18, παράγραφος 7. Υποβολή προσφορών με ηλεκτρονικά μέσα.
Βλ. ανωτέρω σχόλια στο σημείο 13.
30.Άρθρο 33α
Η αλλαγή συνίσταται σε απλή διόρθωση της ορολογίας.
31.Άρθρο 34. Υποχρέωση υποβολής στατιστικών στοιχείων.
Οι αλλαγές έχουν καθαρά συντακτικό χαρακτήρα.
                                         8
 ---pagebreak--- 32.Παράρτημα I.
Οι κεντρικοί διοικητικοί φορείς της Αυστρίας, Φινλανδίας και Σουηδίας έχουν
προστεθεί στο παράρτημα Ι, το οποίο κατά τα άλλα παραμένει αμετάβλητο.
33.Άρθρο 4. Ημερομηνίες έναρξης ισχύος.
Η προθεσμία ενσωμάτωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι προσωρινή.
34.Άλλες διατάξεις.
Η απάλειψη του άρθρου 7, παράγραφος 8 της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ και τα
παραρτήματα II έως IV δεν αλλάζουν σε σχέση με την αρχική πρόταση της
Επιτροπής.
 ---pagebreak---                                     Τροποποιημένη πρόταση
       ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                     για την τροποποίηση της
οδηγίας του Συμβουλίου για τον συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών
 (92/50/ΕΟΚ), της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης
 συμβάσεων δημοσίων προμηθειών και της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί συντονισμού των
                      διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων
                                               to
 ---pagebreak---       ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΟΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΙΙΑΟΚΗΣ
                                          ΕΝΩΣΗΣ,
 ' Εχοντας υπόψη :
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος
2, το άρθρο 66 και το άρθρο 100Α,
την πρόταση της Επιτροπής '
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής 2
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 189Β της Συνθήκης 3
Εκτιμώντας :
(1) ότι, με την απόφαση του 94/800/ΕΚ της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με τη σύναψη εξ
     ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, όσον αφορά θέματα αρμοδιότητας της,
     συμφωνιών κατόπιν των πολυμερών διαπραγματεύσεων 1986-1994 του γύρου της
     Ουρουγουάης 4, το Συμβούλιο ενέκρινε εξ ονόματος της Κοινότητας τη συμφωνία
     σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, στο εξής
     αναφερόμενη ως "συμφωνία", σκοπός της οποίας είναι η εγκαθίδρυση ενός διεθνούς
     πλαισίου ισόρροπων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων σχετικά με την ανάθεση των
     δημοσίων συμβάσεων ενόψει της απελευθέρωσης και της ανάπτυξης του παγκόσμιου
     εμπορίου,
(2) ότι με τις οδηγίες 92/50/ΕΟΚ 93/36/ΕΟΚ και 93/37/ΕΟΚ επιτεύχθηκε ένας συντονισμός
     των εφαρμοζομένων εθνικών διαδικασιών στις δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών, στις
     συμβάσεις δημοσίων προμηθειών και στις συμβάσεις δημοσίων έργων, προκειμένου να
     καθιερωθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού για τις συμβάσεις αυτές σε όλα τα κράτη μέλη,
(3) ότι, έχοντας υπόψη τα δικαιώματα και τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Κοινότητα σε
     διεθνές επίπεδο με την αποδοχή της συμφωνίας, το καθεστώς που εφαρμόζεται στους
     προσφέροντες και στα προϊόντα από τρίτες χώρες που υπέγραψαν τη συμφωνία είναι
     αυτό που ορίζει η συμφωνία, στο πεδίο εφαρμογής της οποίας δεν περιλαμβάνονται,
     στην περίπτωση της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ, οι συμβάσεις υπηρεσιών που απαριθμούνται
     στο Παράρτημα Ι Β, οι συμβάσεις υπηρεσιών έρευνας και ανάπτυξης που αναφέρονται
     στην κατηγορία 8 του παραρτήματος Ι Α, οι συμβάσεις τηλεπικοινωνιών που
     αναφέρονται στην κατηγορία 5 του Παραρτήματος Ι Α με αριθμό αναφοράς ΚΤΠ 7524,
     7525 και 7526 και οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που αναφέρονται στην κατηγορία 6
     του Παραρτήματος Ι Α σε συνάρτηση με την έκδοση, αγορά, πώληση και μεταβίβαση
     κινητών αξιών ή άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων καθώς και με τις υπηρεσίες που
     παρέχονται από τις κεντρικές τράπεζες,
1
    ΕΕ αριθ. C
2
    ΕΕ αριθ. C
3
    ΕΕ αριθ. C                                     ..
4                                                 1
    ΕΕ αριθ. L 336, της 23.12.1994, σ. 1.
 ---pagebreak--- (4) ότι ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εισάγουν ευνοϊκότερους όρους για τις
     προσφέροντες από εκείνους που προβλέπονται στις οδηγίες 92/50/ΕΟΚ, 93/36/ΕΟΚ και
     93/37/ΕΟΚ,
(5) ότι, όσον αφορά την ανάθεση συμβάσεων από τις αναθέτουσες αρχές κατά την έννοια της
     συμφωνίας, οι δυνατότητες πρόσβασης στις δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών, προμηθειών
     και έργων εντός της Κοινότητας που προσφέρονται στις επιχειρήσεις και τα προϊόντα
     των κρατών μελών βάσει της συνθήκης πρέπει να είναι τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκές με
     τους όρους πρόσβασης στις δημόσιες συμβάσεις εντός της ' Ενωσης που προβλέπει η
     συμφωνία για τις επιχειρήσεις και τα προϊόντα τρίτων χωρών που υπογράφουν τη
     συμφωνία αυτή,
(6) ότι, ως εκ τούτου, κρίνεται αναγκαία η προσαρμογή και η συμπλήρωση των οδηγιών
     92/50/ΕΟΚ, 93/36/ΕΟΚ και 93/37/ΕΟΚ,
(7) ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να απλουστευθεί η εφαρμογή των οδηγιών και να
     διαφυλαχθεί η ισορροπία που έχει επιτευχθεί με την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία περί
     δημοσίων συμβάσεων, στο μέτρο του δυνατού,
(8) ότι είναι ως εκ τούτου αναγκαίο να επεκταθεί η εφαρμογή ορισμένων τροποποιήσεο)ν της
     οδηγίας 92/50/ΕΟΚ σε όλες τις κατηγορίες των καλυπτομένων από αυτήν υπηρσιών,
(9) ότι η αρχή που περιέχεται στο άρθρο VI.4 της συμφωνίας, σύμφωνα με την οποία οι
     φορείς δεν ζητούν ούτε δέχονται, κατά τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε
     παρεμπόδιση του ανταγωνισμού, συμβουλές που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τον
     καθορισμό των τεχνικών προδιαγραφών μιας συγκεκριμένης σύμβασης, εκ μέρους μιας
     εταιρίας που ενδεχομένιος έχει εμπορικό συμφέρον στη συγκεκριμένη σύμβαση,
     εξυπακούεται βάσει του άρθρου 3 παρ. 2 της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ, του άρθρου 5 παρ. 7
     της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ και του άρθρου 6 παρ. 6 της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ και ως εκ
     τούτου, μια τροποποίηση των οδηγιών κατά την έννοια αυτή δεν είναι σκόπιμη,
(10) ότι οι δημόσιες αρχές γνίορίζουν τις συνέπειες των καθυστερήσείον στις πληρωμές για τη
     χρηματοοικονομική ευρωστία των οικονομικών φορέων και ειδικότερα των
     μικρομεσαίων επιχειρήσεων και θα ήθελαν να συμμορφωθούν με τις καλές εμπορικές
     πρακτικές καθώς και με τις ταχείες πληρωμές τους προς τους κυριότερους διεθνείς
     φορείς· ότι η Σύσταση της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 1995 για τις προθεσμίες των
     πρηρωμών στις εμπορικές συναλλαγές5 περιέχει οδηγίες προς αυτήν την κατεύθυνση.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
                                           'Αοθρο 1
 ' Εχοντας υπόψη τα δικαιώματα και τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Κοινότητα σε διεθνές
επίπεδο με την αποδοχή της Συμφωνίας, η οποία ορίζει το καθεστώς που εφαρμόζεται στους
προσφέροντες και στα προϊόντα από τις τρίτες χώρες που την υπέγραψαν, της οποίας το
   ΕΕ αριθ. L 127, της 10.6.1995, σ. 19             «
 ---pagebreak--- σημερινό πεδίο εφαρμογής δεν καλύπτει στην περίπτωση της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ, τις
δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών του παραρτήματος Ι Β της εν λόγω οδηγίας, τις συμβάσεις
υπηρεσιών έρευνας και ανάπτυξης της κατηγορίας 8 του παραρτήματος Ι Α της ίδιας
οδηγίας, τις συμβάσεις υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5 του παραρτήματος Ι Α
της ίδιας οδηγίας με αριθμό αναφοράς κοινής ταξινόμησης προϊόντων (ΚΤΠ) 7524, 7525 και
7526 και τις συμβάσεις χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών της κατηγορίας 6 του παραρτήματος 1
Α της ίδιας οδηγίας που αφορούν, την έκδοση, αγορά, πώληση και μεταβίβαση τίτλων και
άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων καθώς και τις υπηρεσίες που παρέχουν οι κεντρικές
τράπεζες, η οδηγία 92/50/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής :
1) Στο άρθρο 7, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο :
    " 1. α) Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται :
                 στις αναφερόμενες στο άρθρο 3 παράγραφος 3 συμβάσεις υπηρεσιών, στις
                 δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών που αφορούν τις υπηρεσίες που
                 απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι Β, τις υπηρεσίες της κατηγορίας 8 του
                 παραρτήματος Ι Α και τις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5 του
                 παραρτήματος Ι Α, με αριθμό αναφοράς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526, οι οποίες
                 συνάπτονται από τις αναφερόμενες στο άρθρο 1, σημείο β) αναθέτουσες
                 αρχές, όταν η προϋπολογιζόμενη αξία τους, εκτός φόρου προστιθεμένης
                 αξίας (ΦΓΙΑ) είναι ίση ή ανώτερη των 200.000 ECU,
                 στις δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών που αφορούν τις υπηρεσίες που
                 απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Α, εκτός των υπηρεσιών της κατηγορίας 8
                 και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5, με αριθμό αναφοράς
                 ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526,
                 ΐ)  οι οποίες συνάπτονται από τις αναφερόμενες στο παράρτημα Ι της
                     οδηγίας 93/36/ΕΟΚ αναθέτουσες αρχές και των οποίων η
                     προϋπολογιζόμενη αξία εκτός ΦΠΑ είναι ίση ή μεγαλύτερη από το
                     ισόποσο σε ECU των 130.000 Ειδικών Τραβηκτικών Δικαιωμάτων,
                 ii) οι οποίες συνάπτονται από τις οριζόμενες στο άρθρο 1, σημείο β)
                     αναθέτουσες αρχές εκτός από τις αναφερόμενες στο παράρτημα Ι της
                     οδηγίας 93/36/ΕΟΚ και το)ν οποίων η προϋπολογιζόμενη αξία εκτός
                     (ΦΠΑ) είναι ίση ή ανώτερη του ισόποσου σε ECU των 200.000 Ειδικών
                     Τραβηκτικών Δικαιωμάτων.
         β) Το αντίστοιχο σε ECU και σε εθνικά νομίσματα των κατώτατων ορίων που
             ορίζονται στο σημείο 1 αναθεωρείται κατ'αρχήν ανά διετία αρχής γενομένης από
             την 1η Ιανουαρίου 1996. Το εν λόγω αντίστοιχο ποσό υπολογίζεται με βάση τη
             μέση ημερήσια τιμή των νομισμάτων αυτών εκφραζόμενη σε ECU και του ECU
             εκφραζόμενου σε ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα, κατά τη διάρκεια της 24μηνης
             χρονικής περιόδου που λήγει την τελεαπαία ημέρα του Αυγούστου που
             προηγείται της αναθεώρησης της 1ης Ιανουαρίου.
             Η μέθοδος υπολογισμού που αναφέρεται στο παρόν σημείο επανεξετάζεται, με
             πρόταση της Επιτροπής, από τη συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβάσεων,
             καταρχήν, δύο χρόνια μετά την πρώτη εφαρμογή της.
                                                 β.
 ---pagebreak---        γ) Τα κατώτατα όρια που ορίζονται στο στοιχείο α) καθώς και τα αντίστοιχα ποσά
           των ορίων αυτών σε ECU και σε εθνικά νομίσματα δημοσιεύονται στην Επίσημη
           Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην αρχή του μηνός Νοεμβρίου που
           ακολουθεί την αναθεώρηση που προβλέπεται στο στοιχείο β) πρώτο εδάφιο.
        2. Για τον υπολογισμό της προϋπολογιζόμενης αξίας της σύμβασης, η αναθέτουσα
        αρχή συμπεριλαμβάνει την υπολογιζόμενη συνολική αμοιβή του παρέχοντος την
        υπηρεσία, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις των παραγράφων 3 έως 7."
2) Διαγράφεται η παράγραφος 8."
3) Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 12 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
   "1. Η αναθέτουσα αρχή γνωστοποιεί σε κάθε αποκλεισθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα
   που υποβάλλει σχετική γραπτή αίτηση, και εντός προθεσμίας 15 ημερών από την
   παραλαβή της αίτησης, τους λόγους απόρριψης της υποψηφιότητας του ή της προσφοράς
   του και, σε κάθε προσφέροντα που έχει υποβάλει παραδεκτή προσφορά, τα
   χαρακτηριστικά στοιχεία και πλεονεκτήματα σχετικά με την επιλεγείσα προσφορά καθώς
   και το όνομα του αναδόχου.
   Ωστόσο, οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να αποφασίσουν ότι ορισμένες πληροφορίες
   σχετικά με την ανάθεση των συμβάσεων που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο δεν
   θα κοινοποιηθούν, εφόσον η γνωστοποίηση των εν λόγω πληροφορκόν θα εμπόδιζε την
   εφαρμογή των νόμων ή θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έθιγε τα έννομα
   εμπορικά συμφέροντα δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων ή θα μπορούσε να βλάψει τον
   θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των παρεχόντων υπηρεσίες.
   2. Οι αναθέτουσες αρχές ενημερώνουν το συντομότερο δυνατόν, και δη γραπτώς
   εφόσον τους ζητηθεί, τους υποψηφίους και τους προσφέροντες, σχετικά με τις ληφθείσες
   αποφάσεις για την ανάθεση της σύμβασης, καθώς και τους λόγους για τους οποίους
   αποφάσισαν να ματαιώσουν την σύναψη της προκηρυχθείσας σύμβασης ή να
   ξανακινήσουν την σχετική διαδικασία. Η Υπηρεσία επισήμων εκδόσεων των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ενημερώνεται επίσης για τις αποφάσεις αυτές."
4) Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 13 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο :
   " 1. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στους διαγωνισμούς μελετών που διοργανώνονται στα
   πλαίσια διαδικασίας ανάθεσης συμβάσεων υπηρεσιών, η προϋπολογιζόμενη αξία των
   οποίων, εκτός ΦΠΑ, είναι ίση ή ανώτερη :
        του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 σημείο α) πρώτη
        περίπτωση, για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Β, τις υπηρεσίες
        της κατηγορίας 8 του παραρτήματος Ι Α και τις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών της
        κατηγορίας 5, του παραρτήματος Ι Α με αριθμούς αναφοράς ΚΤΠ 7524, 7525 και
        7526 και οι οποίες συνάπτονται από τις αναφερόμενες στο άρθρο 1, σημείο β)
        αναθέτουσες αρχές,
 ---pagebreak---        του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 σημείο α) δεύτερη
       περίπτωση, ί) για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Α, εκτός των
       υπηρεσιών της κατηγορίας 8 και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5,
       με αριθμούς αναφοράς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526, οι οποίες συνάπτονται από τις
       αναφερόμενες στο Παράρτημα Ι της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ αναθέτουσες αρχές,
       του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, σημείο α),
       δεύτερη περίπτωση ii) για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.Α,
       εκτός των υπηρεσιών της κατηγορίας 8 και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της
       κατηγορίας 5, με αριθμούς αναφοράς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526, οι οποίες
       συνάπτονται από τις αναθέτουσες αρχές που ορίζονται στο άρθρο 1, σημείο β), πλην
       εκείνων που ορίζονται στο παράρτημα 1 της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ.
   2. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις διαγωνισμών μελετών όταν το
   συνολικό ύψος των χρηματικών βραβείων συμμετοχής στους διαγωνισμούς και των
   ποσών που καταβάλλονται στους συμμετέχοντες είναι ίσο ή ανώτερο :
       του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, σημείο α),
       πρώτη περίπτωση για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.Β, τις
       υπηρεσίες της κατηγορίας 8 του παραρτήματος Ι.Α και τις υπηρεσίες
       τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5 του παραρτήματος Ι.Α με αριθμούς ΚΤΠ 7524,
       7525 και 7526, οι οποίες συνάπτονται από τις προβλεπόμενες στο άρθρο 1, σημείο β)
       αναθέτουσες αρχές,
       του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 σημείο α) δεύτερη
       περίπτωση i), για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.Α, εκτός των
       υπηρεσιών της κατηγορίας 8 και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5,
       με αριθμούς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526, οι οποίες συνάπτονται από τις
       προβλεπόμενες στο Παράρτημα Ι της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ, αναθέτουσες αρχές,
       του κατώτατου ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, σημείο α),
       δεύτερη περίπτωση ii) για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ,
       εκτός των υπηρεσιών της κατηγορίας 8 και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών της
       κατηγορίας 5, με αριθμούς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526, οι οποίες συνάπτονται από τις
       αναθέτουσες αρχές που ορίζονται στο άρθρο 1, σημείο β), πλην όσα)ν αναφέρονται
       στο παράρτημα Ι της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ".
5) Στο άρθρο 18 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο :
   "2. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 1,
   μπορεί να αντικατασταθεί από προθεσμία επαρκούς διαρκείας, ώστε να επιτρέπει στους
   ενδιαφερόμενους να υποβάλουν έγκυρες προσφορές και η οποία, κατά γενικό κανόνα δεν
   θα είναι κατώτερη των 36 ημερών, αλλά σε καμμία περίπτωση δεν θα είναι κατώτερη των
   22 ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης της σύμβασης, εφόσον οι
   αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήτων την προβλεπόμενη στο άρθρο 15 παράγραφος 1 ενδεικτική ανακοίνωση, η
   οποία συντάσσεται κατά το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΠ.Α
   (προκαταρκτική ενημέρωση), 52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από τη
   δημοσίευση της προκήρυξης της σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2,
                                             15".
 ---pagebreak---    στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και εάν η ενδεικτική
   ανακοίνωση αυτή, επιπλέον, περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που αναφέρονται στο
   υπόδειγμα ανακοίνωσης του παραρτήματος ΙΙΙ.Β (ανοικτή διαδικασία) εφόσον τα
   στοιχεία αυτά ήταν διαθέσιμα κατά το χρόνο της δημοσίευσης της."
6) Στο άρθρο 19, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο :
   "4. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 3
   μπορεί να μειωθεί σε 26 ημέρες, εάν οι αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει στην
   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την ενδεικτική ανακοίνωση σύμφωνα
   με το άρθρο 15 παράγραφος 1, η οποία συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του
   παραρτήματος III.Α (προκαταρκτική ενημέρωση), 52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12
   μήνες πριν από την ημερομηνία αποστολής στην Επίσημη Εφημερίδα τ(ον Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήτων της προκήρυξης της σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος
   2, και εάν η ενδεικτική αυτή ανακοίνωση επιπλέον περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που
   αναφέρονται στο υπόδειγμα του παραρτήματος III.Γ (κλειστή διαδικασία) ή, όταν είναι
   δυνατόν, του παραρτήματος ΙΙΙ.Δ (διαδικασία με διαπραγμάτευση) εφόσον αυτά ήσαν
   διαθέσιμα κατά το χρόνο δημοσίευσης της."
7) Στο άρθρο 23 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος :
   "2. Οι προσφορές υποβάλλονται γραπτώς, απευθείας ή ταχυδρομικά. Τα κράτη μέλη
   μπορούν να επιτρέψουν την υποβολή των προσφορών με κάθε άλλο μέσο που
   εξασφαλίζει :
       ότι κάθε προσφορά περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την
       αξιολόγηση της,
       ότι διαφυλάσσεται το απόρρητο των προσφορών εν αναμονή της αξιολόγησης τους,
       και
       εφόσον είναι απαραίτητο, για λόγους νομικής απόδειξης, ότι οι προσφορές θα
       επιβεβαιώνονται το συντομότερο δυνατόν γραπτώς ή με την αποστολή επικυρωμένου
       αντιγράφου,
       ότι η αποσφράγιση των προσφορών πραγματοποιείται μετά την εκπνοή της
       προβλεπόμενης για την υποβολή τους προθεσμίας."
8) Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο :
   "Άοθοο 38 α
   Κατά τη σύναψη δημοσίων συμβάσεων από τις αναθέτουσες αρχές τα κράτη μέλη
   εφαρμόζουν στις σχέσεις τους εξίσου ευνοϊκούς όρους με εκείνους που παρέχουν σε
   τρίτες χώρες κατ'εφαρμογήν της Συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων που συνήφθη
   κατόπιν των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης ("η
   συμφωνία"). Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη διαβουλεύονται στα πλαίσια της
   Συμβουλευτικής Επιτροπής Δημοσίων Συμβάσεων για τα ληπτέα μέτρα κατ'εφαρμογήν
   της Συμφωνίας."                          Ι (ο
 ---pagebreak--- 9) Το άρθρο 39 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
   " ' Αοθοο 39
   1. Για να καταστεί δυνατή η εκτίμηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της
   παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή στατιστική έκθεση
   σχετικά με τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών που συνήψαν οι αναθέτουσες αρχές το
   αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1997 για το προηγούμενο έτος και στη συνέχεια μέχρι
   τις 31 Οκτωβρίου κάθε έτους.
   2.   Στην έκθεση αυτή διευκρινίζονται τουλάχιστον :
   α) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας
        93/36/ΕΟΚ :
            η εκτιμώμενη συνολική αξία των συμβάσεων που συνήφΟησαν από κάθε
            αναθέτουσα αρχή κάτω του κατώτατου ορίου,
            ο αριθμός και η αξία των συμβάσεων που συνήφθησαν από κάθε αναθέτουσα
            αρχή άνω του κατώτατου ορίου, διακρίνοντας, εφόσον είναι δυνατόν, ανάλογα
            με τη διαδικασία, τις κατηγορίες υπηρεσιών σύμφωνα με την ονοματολογία που
            χρησιμοποιείται στο παράρτημα Ι, και την εθνικότητα του παρέχοντος την
            υπηρεσία στον οποίο ανατέθηκε η σύμβαση, στην περίπτωση δε των διαδικασιών
            με διαπραγμάτευση, σύμφωνα με τις υποδιαιρέσεις του άρθρου 11,
            διευκρινίζοντας τον αριθμό και την αξία των ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε
            κράτος μέλος και στις τρίτες χώρες.
   β) όσον αφορά τις λοιπές αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία, ο
        αριθμός και η αξία των συμβάσεων που συνήφθησαν από κάθε κατηγορία
        αναθετουσών αρχών άνω του κατώτατου ορίου, διακρίνοντας, εφόσον είναι
        δυνατόν, ανάλογα με τη διαδικασία, τις κατηγορίες υπηρεσιών σύμφωνα με την
        ονοματολογία που χρησιμοποιείται στο παράρτημα Ι, και την εθνικότητα τον
        παρέχοντος την υπηρεσία στον οποίο έχει ανατεθεί η σύμβαση, στην περίπτωση δε
        των διαδικασιών με διαπραγμάτευση, σύμφωνα με τις υποδιαιρέσεις του άρθρου 11,
        αναφέροντας τον αριθμό και την αξία των ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε κράτος
        μέλος και στις τρίτες χώρες.
   γ) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της
        οδηγίας 93/36/ΕΟΚ, ο αριθμός και η συνολική αξία των συμβάσεων που συνήφθησαν
        από αναθέτουσες αρχές δυνάμει των παρεκκλίσεων από τη Συμφωνία· όσον αφορά
        τις άλλες αναθέτουσες αρχές που υπάγονται στην παρούσα οδηγία, για κάθε
        κατηγορία αναθετουσών αρχών, η συνολική αξία των συμβάσεων που ανατέθηκαν
        δυνάμει των παρεκκλίσεων από τη Συμφωνία.
   δ) οποιοδήποτε άλλο στατιστικό στοιχείο, που προσδιορίζεται σύμφωνα με τη
        διαδικασία του άρθρου 40 παράγραφος 3, εφόσον απαιτείται από τη Συμφωνία.
        Οι στατιστικές εκθέσεις που απαιτούνται βάσει της παρούσας παραγράφου, δεν
        αφορούν τις συμβάσεις που έχουν ως αντικείμενο υπηρεσίες της κατηγορίας 8 του
                                                ft.
 ---pagebreak---          παραρτήματος Ι.Α τις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών της κατηγορίας 5 του
         παραρτήματος ΙΑ , με αριθμό αναφοράς ΚΤΠ 7524, 7525 και 7526 ή υπηρεσίες που
         περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι.Β, εφόσον η υπολογιζόμενη αξία τους, χωρίς
         ΦΠΑ, δεν υπερβαίνει τις 200.000 ECU.
    3. Η Επιτροπή προσδιορίζει, βάσει της διαδικασίας του άρθρου 40 παράγραφος 3, το
    είδος των στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία."
10) Στο παράρτημα III, τα πρότυπα αντικαθίστανται από εκείνα του παραρτήματος II της
    παρούσας οδηγίας.
                                         Αρθρο 2
Η οδηγία 93/36/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής :
1) Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
         "1. α) Οι τίτλοι II, III και IV καθώς και τα άρθρα 6 και 7 εφαρμόζονται στις
         συμβάσεις δημοσίων προμηθειών :
             i)  οι οποίες συνάπτονται από τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 στοιχείο β)
                 αναθέτουσες αρχές, συμπεριλαμβανομένων των συμβάσεων που
                 συνάπτονται από τις απαριθμούμενες στο παράρτημα Ι αναθέτουσες (Αρχές
                 στον αμυντικό τομέα, εφόσον αφορούν προϊόντα μη καλυπτόμενα από το
                 παράρτημα II, όταν η προϋπολογιζόμενη αξία εκτός ΦΠΑ είναι ίση ή
                 μεγαλύτερη από το ισόποσο σε ECU των 200.000 ΕιδικοΥν Τραβηκτικιόν
                 Δικαιωμάτων,
             ii) οι οποίες συνάπτονται από τις αναφερόμενες στο παράρτημα Ι αναθέτουσες
                 αρχές και των οποίων η προϋπολογιζόμενη αξία εκτός ΦΙ ΙΑ είναι ίση ή
                 μεγαλύτερη από το ισόποσο σε ECU των 130.000 Ειδικών Τραβηκτικών
                 Δικαιωμάτων· όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές στον τομέα της άμυνας, η
                 εν λόγω διάταξη εφαρμόζεται μόνο για τις συμβάσεις που αφορούν
                 προϊόντα καλυπτόμενα από το παράρτημα II.
         β) Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συμβάσεις δημοσίων προμηθειών των
    οποίων-η προϋπολογιζόμενη αξία είναι ίση ή μεγαλύτερη από το σχετικό κατώτατο όριο
    κατά το χρόνο δημοσίευσης της προκήρυξης σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγροκρος 2.
         γ) Το ισοδύναμο ποσό των ορίων που καθορίζονται στην παράγραφο 1, σε ECU και
    σε εθνικά νομίσματα αναθεωρείται, κατ' αρχήν, ανά διετία, αρχής γενομένης από την
     1η Ιανουαρίου 1996. Το εν λόγω ποσό υπολογίζεται με βάση τη μέση ημερήσια τιμή των
    νομισμάτων αυτών εκφραζόμενη σε ECU και του ECU εκφραζόμενου σε ειδικά
    τραβηκτικά δικαιώματα κατά τη διάρκεια της 24μηνης χρονικής περιόδου που λήγει την
    τελευταία ημέρα του Αυγούστου που προηγείται της αναθεώρησης της 1ης Ιανουαρίου.
     Η μέθοδος υπολογισμού που αναφέρεται στο παρόν εδάφιο επανεξετάζεται, με πρόταση
    της Επιτροπής, από τη συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβάσεο)ν, κατ' αρχήν, δύο
     έτη μετά την πρώτη εφαρμογή της.
                                               1&.
 ---pagebreak---         δ) Τα κατώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και το
    ισοδύναμο ποσό των ορίων σε ECU και σε εθνικά νομίσματα δημοσιεύονται περιοδικά
    στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην αρχή του μηνός Νοεμβρίου
    που ακολουθεί την αναθεώρηση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο του στοιχείου γ)."
2) Προστίθεται μία νέα παράγραφος που έχει ως εξής :
        "7. Οι αναθέτουσες αρχές μεριμνούν ώστε να μην δημιουργούνται διακρίσεις μεταξύ
        των διαφόρων προμηθευτών."
3) Στο άρθρο 7, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
    "1. Η αναθέτουσα αρχή γνωστοποιεί, εντός προθεσμίας 15 ημερών από την παραλαβή
   της αίτησης, σε κάθε αποκλεισθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα που υποβάλλει σχετική
   αίτηση τους λόγους απόρριψης της υποψηφιότητας του ή της προσφοράς του και σε κάθε
   προσφέροντα που έχει υποβάλει παραδεκτή προσφορά, τα χαρακτηριστικά στοιχεία και
   πλεονεκτήματα σχετικά με την επιλεγείσα προσς>ορά καθώς και το όνομα του αναδόχου.
   Ωστόσο,' οι αναθέτουσες αρχές, μπορούν να αποφασίσουν να μην κοινοποιήσουν
   ορισμένες πληροφορίες σχετικά με την ανάθεση της σύμβασης που αναφέρονται στο
   πρώτο εδάφιο, εφόσον η γνωστοποίηση των εν λόγω πληροφοριών θα αποτελούσε
   εμπόδιο για την εφαρμογή των νόμων ή θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα
   έθιγε τα έννομα εμπορικά συμφέροντα δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, ή θα
   μπορούσε να επηρεάσει τις συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ προμηθευτών."
   2. Οι αναθέτουσες αρχές ενημερώνουν το συντομώτερο δυνατόν, και γραπτώς εφ'όσον
   τους ζητηθεί, τους υποψηφίους και τους προσφέροντες για τις ληφθείσες σχετικά με την
   ανάθεση της σύμβασης, αποφάσεις, καθώς και για τους λόγους για τους οποίους
   αποφάσισαν να μην συνάψουν κάποια προκηρυχθείσα σύμβαση, ή να κινήσουν εκ νέου
   την διαδικασία. Οι αποφάσεις αυτές κοινοποιούνται και στην Υπηρεσία Επισήμων
   Εκδόσεων των Ε.Κ."
4) Στο άρθρο 10, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος :
   "Ια. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 1
   μπορεί να αντικατασταθεί από προθεσμία επαρκούς διάρκειας ώστε να επιτρέπει στους
   ενδιαφερόμενους να υποβάλουν έγκυρες προσφορές και η οποία, κατά γενικό κανόνα δεν
   θα είναι κατώτερη των 36 ημερών, αλλά σε καμία περίπτωση δεν θα είναι κατώτερη των
   22 ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης της σύμβασης, εφόσον οι
   αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήτων την προβλεπόμενη στο άρθρο 9 παράγραφος 1 ενδεικτική ανακοίνωση, η
   οποία συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IV.A (προκαταρκτική
   ενημέρωση), 52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από την ημερομηνία
   αποστολής στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της προκήρυξης της
   σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2, και εφόσον η ενδεικτική αυτή
   ανακοίνωση, επιπλέον, περιέχει τουλάχιστον όσα στοιχεία απαριθμούνται στο υπόδειγμα
   ανακοίνωσης του παραρτήματος IV.B (ανοιχτή διαδικασία) και εφόσον αυτά ήταν
   διαθέσιμα κατά το χρόνο της δημοσίευσης της."
                                              Ie]
 ---pagebreak--- 5) Στο άρθρο 11, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος :
   "3α. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 3
   μπορεί να μειωθεί σε 26 μέρες, εφόσον οι αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει στην
   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ενδεικτική ανακοίνωση σύμφωνα με
   το άρθρο 9 παράγραφος 1, η οποία συντάσσεται σύμηχυνα με το υπόδειγμα του
   παραρτήματος IV.Α (προκαταρκτική ενημέρ(οση), 52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12
   μήνες πριν από την ημερομηνία αποστολής στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήτων της προκήρυξης της σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2,
   και εφόσον η ενδεικτική αυτή ανακοίνωση, επιπλέον, περιέχει τουλάχιστον όσα στοιχεία
   απαριθμούνται στο υπόδειγμα του παραρτήματος IV.Γ (κλειστή διαδικασία) ή όταν κάτι
   τέτοιο είναι δυνατόν στο παράρτημα ΐν.Δ (διαδικασία με διαπραγμάτευση) εφόσον αυτά
   τα στοιχεία είναι διαθέσιμα κατά τον χρόνο δημοσίευσης της ανακοίνωσης."
6) Στο άρθρο 15, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος :
   "3. Οι προσφορές υποβάλλονται γραπτώς, απευθείας ή ταχυδρομικά. Τα κράτη μέλη
   μπορούν να επιτρέψουν την υποβολή των προσφορών με κάθε άλλο μέσο που
   εξασφαλίζει :
        ότι κάθε προσφορά περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την
        αξιολόγηση της,
        ότι διαφυλάσσεται το απόρρητο των προσφορών εν αναμονή της αξιολόγησης τους
        και
        εφόσον είναι απαραίτητο, για λόγους νομικής απόδειξης, ότι οι προσφορές θα
        επιβεβαιώνονται το συντομότερο δυνατόν γραπτώς ή με την αποστολή επικυρωμένοι)
        αντιγράφου,
        ότι η αποσφράγιση των προσφορών πραγματοποιείται μετά την εκπνοή της
        προβλεπόμενης για την υποβολή τους προθεσμίας."
7) Το άρθρο 29 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
   " ' Αοθοο 29
   1. Η Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας σε διαβούλευση με τη
   συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβάσεων και υποβάλλει, ενδεχομένως, στο
   Συμβούλιο νέες προτάσεις οι οποίες αποσκοπούν ιδίως στην εναρμόνιση των μέτρων
   που έχουν ληφθεί από τα κράτη μέλη για την έναρξη εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.
    2. Η Επιτροπή επανεξετάζει την παρούσα οδηγία καθώς και τα νέα μέτρα τα οποία θα
   θεσπιστούν ενδεχομένως δυνάμει της παραγράφου 1, με βάση τα αποτελέσματα των
   περαιτέρω διαπραγματεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο XXIV παράγραφος 7 της
   Συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων που συνήφθη κατόπιν των πολυμερών
   διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης ("η συμφωνία") και υποβάλλει,
   ενδεχομένως, τις κατάλληλες προτάσεις στο Συμβούλιο.
                                               2ο
 ---pagebreak---      3. Η Επιτροπή αναπροσαρμόζει το παράρτημα Ι, σύμφωνα με τη διαδικασία που
    προβλέπεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2, και βάσει των διορθώσεων, τροποποιήσεων ή
    τροπολογιών που έχουν επέλθει σ'αυτό και προβαίνει σε δημοσίευση του στην Επίσημη
    Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων."
8) Το άρθρο 31 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    "Αρθρο 31
    1. Για να καταστεί δυνατή η εκτίμηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της
   παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στατιστική έκθεση σχετικά
    με τις συμβάσεις προμηθειών που συνήψαν οι αναθέτουσες αρχές, το αργότερο μέχρι τις
    31 Οκτωβρίου 1996 και όσον ας>ορά τις αναθέτουσες αρχές που δεν περιλαμβάνονται στο
   παράρτημα Ι μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1997, και στη συνέχεια μέχρι τις 31 Οκτωβρίου
   κάθε έτους για το προηγούμενο έτος.
   2.   Στην έκθεση αυτή διευκρινίζονται τουλάχιστον :
   α) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι :
             η συνολική αξία των συμβάσεων που καταρτίσθηκαν από κάθε αναθέτοντα
             φορέα κάτω του κατώτατου ορίου,
             ο αριθμός και η αξία των συμβάσεων που καταρτίσθηκαν από κάθε αναθέτουσα
             αρχή άνω του κατώτατου ορίου, διακρίνοντας, εφόσον είναι δυνατόν, ανάλογα
             με τη διαδικασία, τις κατηγορίες προϊόντων σύμφωνα με την ονοματολογία που
            χρησιμοποιείται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 και την εθνικότητα του προμηθευτή
            στον οποίο ανατέθηκε η σύμβαση, στην περίπτωση δε των διαδικασιών με
            διαπραγμάτευση, σύμφωνα με τις υποδιαιρέσεις του άρθρου 6, διευκρινίζοντας
            τον αριθμό και την αξία των ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε κράτος μέλος και
            στις τρίτες χώρες,
   β) όσον αφορά τις λοιπές αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία, ο
        αριθμός και η αξία των συμβάσεων που καταρτίσθηκαν από κάθε κατηγορία
        αναθετουσών αρχών, άνω του κατώτατου ορίου, διακρίνοντας, εφόσον είναι
        δυνατόν, ανάλογα με τη διαδικασία, τις κατηγορίες προϊόντων σύμφωνα με την
        ονοματολογία που χρησιμοποιείται στο άρθρο 9 παράγραq)oς 1 και την εθνικότητα
        του προμηθευτή στον οποίο έχει ανατεθεί η σύμβαση, σύμφωνα με το άρθρο 6,
        διευκρινίζοντας τον αριθμό και την αξία των ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε
        κράτος μέλος και στις τρίτες χώρες,
   γ) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, ο αριθμός
        και η συνολική αξία των συμβάσεων που ανατέθηκαν από κάθε αναθέτουσα αρχή
        δυνάμει των παρεκκλίσεων από τη συμφωνία· όσον αφορά τις άλλες αναθέτουσες
        αρχές που υπάγονται στην παρούσα οδηγία, για κάθε κατηγορία αναθέτουσες αρχές,
        η (τυνολική αξία των συμβάσεων που ανατέθηκαν δυνάμει των παρεκκλίσεων από
        τη συμφωνία,
                                                  21
 ---pagebreak---    δ) οποιοδήποτε άλλο στατιστικό στοιχείο, που προσδιορίζεται σύμφωνα με τη
       διαδικασία του άρθρου 32 παράγραφος 2, εφόσον απαιτείται δυνάμει της
       συμφωνίας.
    3. Η Επιτροπή προσδιορίζει, βάσει της διαδικασίας του άρθρου 32 παράγραφος 2, το
   είδος των στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία."
9) Το παράρτημα Ι αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι της παρούσας οδηγίας και στο
   παράρτημα IV, τα πρότυπα αντικαθίστανται από εκείνα του παραρτήματος III της
   παρούσας οδηγίας.
                                         Άρθρο 3
Η οδηγία 93/37/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής :
Π Στο άρθρο 6, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
        " 1. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται :
       α) στις συμβάσεις δημοσίων έργων, η προϋπολογιζόμενη αξία των οποίων εκτός
             ΦΠΑ είναι ίση ή μεγαλύτερη από το ισόποσο σε ECU των 5.000.000 Ειδικών
             Τραβηκτικών Δικαιωμάτων,
       β) στις συμβάσεις δημοσίων έργων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1,
             εφόσον η προϋπολογιζόμενη αξία εκτός ΦΠΑ είναι ίση ή μεγαλύτερη των
             5.000.000 ECU.
         2. α) Το ισοδύναμο σε ECU και σε εθνικά νομίσματα του κατοπατου ορίου που
       ορίζεται στην παράγραφο 1 αναθεωρείται, κατά κανόνα, ανά διετία, αρχής γενομένης
       από την 1η Ιανουαρίου 1996. Το εν λόγω ποσό υπολογίζεται με βάση τη μέση
       ημερήσια τιμή του ECU εκφραζόμενη σε ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα και των
       εθνικών νομισμάτων εκq)ραζoμέvη σε ECU κατά τη διάρκεια της 24μηνης χρονικής
       περιόδου που λήγει την τελευταία ημέρα του Αυγούστου που προηγείται της
       αναθεώρησης της που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου.
       Το κατώτατο όριο που ορίζεται στην παράγραφο 1 και η αξία του σε ECU και σε
       εθνικά νομίσματα, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
        Κοινοτήτων στην αρχή του μηνός Νοεμβρίου που ακολουθεί την προαναφερόμενη
       αναθεώρηση.
             β) Η μέθοδος υπολογισμού που αναφέρεται στο στοιχείο α) επανεξετάζεται,
       κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, από τη Συμβουλευτική Επιτροπή δημοσίων
       συμβάσεων, καταρχήν, δύο έτη μετά την πρώτη εφαρμογή της."
2) Προστίθεται μία νέα παράγραφος στο άρθρο 6:
    Οι αναθέτουσες αρχές μεριμνούν ώστε να μην δημιουργούνται διακρίσεις μεταξύ των
       διαφόρων εργοληπτών."
                                                 IX.
 ---pagebreak--- 3) Οι παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 8 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
   " 1. Η αναθέτουσα αρχή γνωστοποιεί σε κάθε αποκλεισθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα
   που υποβάλλει σχετική αίτηση, και εντός προθεσμίας 15 ημερών από την παραλαβή της
   αίτησης, τους λόγους απόρριψης της υποψηφιότητας του ή της προσφοράς του και, σε
   κάθε προσφέροντα που έχει υποβάλει παραδεκτή προσφορά, τα χαρακτηριστικά στοιχεία
   και πλεονεκτήματα σχετικά με την επιλεγείσα προσφορά καθώς και το όνομα του
   αναδόχου.
   Ωστόσο, οι αναθέτουσες αρχές δύνανται να αποφασίσουν ότι δεν θα κοινοποιήσουν
   ορισμένες πληροφορίες σχετικά με την ανάθεση της σύμβασης, που αναφέρονται στο
   πρώτο εδάφιο, εφόσον η γνωστοποίηση τοον εν λόγω πληροφοριών θα αποτελούσε
   εμπόδιο για την εφαρμογή των νόμων ή θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα
   έθιγε τα έννομα εμπορικά συμφέροντα δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, ή θα
   [ΐπορούσε να επηρεάσει τις συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των εργοληπτών.
   2. Οι αναθέτουσες αρχές ενημερώνουν, το συντομότερο δυνατόν, τους υποψηφίους και
   τους προσφέροντες σχετικά με τις αποφάσεις ανάθεσης της σύμβασης, καθώς και για
   τους λόγους για τους οποίους αποφάσισαν να μην συνάψουν κάποια προκηρυχθείσα
   σύμβαση ή να κινήσουν εκ νέου την διαδικασία. Οι αποφάσεις αυτές κοινοποιούνται και
   στην Υπηρεσία Επισήμων Δημοσιεύσεων των ΕΚ."
4) Η παράγραφος 2 του άρθρου 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
   "2. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραηχ) 1
   μπορεί να αντικατασταθεί από προθεσμία επαρκούς διάρκειας ώστε να επιτρέπει στους
   ενδιαφερόμενους να υποβάλουν έγκυρες προσφορές και η οποία, κατά γενικό κανόνα δεν
   θα είναι κατώτερη των 36 ημερών, αλλά σε καμία περίπτωση δεν θα είναι κατώτερη των
   22 ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης της σύμβασης, εφόσον οι
   αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήπον την προβλεπόμενη στο άρθρο 9 παράγραφος 1 ενδεικτική ανακοίνωση, η
   οποία συντάσσεται σύμφίονα με το υπόδειγμα το\) παραρτήματος IV.Α (προκαταρκτική
   ενημέρωση), 52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από την ημερομηνία
   αποστολής στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της προκήρυξης της
   σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2, και εφόσον η ενδεικτική αυτή
   ανακοίνίοση, επιπλέον, περιέχει τουλάχιστον όσα στοιχεία απαριθμούνται στο υπόδειγμα
   ανακοίνωσης του παραρτήματος IV.Β (ανοιχτή διαδικασία) και εφόσον αυτά ήταν
   διαθέσιμα κατά το χρόνο της δημοσίευσης της."
5) Στο άρθρο 13, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
   "4. Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 3
   μπορεί να μειωθεί σε 26 ημέρες εφόσον οι αναθέτουσες αρχές έχουν αποστείλει'στην
   Επίσημη Εφημερίδα την ενδεικτική ανακοίνωση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11
   παράγραφος 1 και συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IV.Α,
   52 τουλάχιστον ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από την ημερομηνία αποστολής της
   προκήρυξης της σύμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2, και υπό την
   προϋπόθεση ότι η ενδεικτική ανακοίνωση επιπλέον, περιέχει τουλάχιστον όσα στοιχεία
   αναφέρονται στο υπόδειγμα του παραρτήματος IV.Γ (κλειστή διαδικασία) ή, όταν, είναι
                                               21
 ---pagebreak---    δυνατόν, του παραρτήματος ΐν.Δ (διαδικασία με διαπραγμάτευση) εφόσον αυτά τα
   στοιχεία ήσαν διαθέσιμα κατά το χρόνο δημοσίευσης της."
6) Στο άρθρο 18 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος :
   "2. Οι προσφορές υποβάλλονται γραπτώς, απευθείας ή ταχυδρομικά. Τα κράτη μέλη
   (ΐπορούν να επιτρέψουν την υποβολή των προσφορίόν με κάθε άλλο μέσο που
   εξασφαλίζει :
       ότι κάθε προσφορά περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την
       αξιολόγηση της,
       ότι διαφυλάσσεται το απόρρητο των προσφορών εν αναμονή της αξιολόγησης τους
       και
       εφόσον είναι απαραίτητο, για λόγους νομικής απόδειξης, ότι οι προσφορές θα
       επιβεβαιώνονται το συντομότερο δυνατόν γραπτώς ή με την αποστολή επικυρωμένοι)
       αντιγράφου,
       ότι η αποσφράγιση των προσφορών πραγματοποιείται μετά την εκπνοή της
       προβλεπόμενης για την υποβολή τους προθεσμίας."
7) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 33 α :
   "Άρθρο 33 α
   Κατά την σύναψη δημοσίων συμβάσεων από τις αναθέτουσες αρχές, τα κράτη μέλη
   εφαρμόζουν στις σχέσεις τους εξίσου ευνοϊκούς όρους με εκείνους που παρέχουν σε
   τρίτες χώρες κατ'εφαρμογή της συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη
   διαβουλεύονται στα πλαίσια της Συμβουλευτικής Επιτροπής Δημοσίων Συμβάσεων για
   τα ληπτέα μέτρα τα βάσει της Συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων που συνήφθη
   κατόπιν των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης ("η
   συμφωνία").
8) Το άρθρο 34 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
   "1. Για να καταστεί δυνατή η εκτίμηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της
   παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στατιστική έκθεση σχετικά
   με τις συμβάσεις δημοσίων έργων που συνέψαν οι αναθέτουσες αρχές, το αργότερο μέχρι
   τις 31 Οκτωβρίου 1997 για το προηγούμενο έτος και στη συνέχεια μέχρι τις 31
   Οκτωβρίου κάθε έτους.
   2.   Στην έκθεση αυτή διευκρινίζονται τουλάχιστον :
   α) με ελάχιστες πληροφορίες, ο αριθμός και η αξία των συμβάσεων που καταρτίσθηκαν
        από κάθε αναθέτουσα αρχή ή κατηγορίες αναθετουσών αρχών άνω τόυ κατώτατου
        ορίου, διακρίνοντας ανάλογα με τη διαδικασία, τις κατηγορίες έργων και την
        εθνικότητα της επιχείρησης στην οποία έχει ανατεθεί η σύμβαση, στην περίπτωση δε
        των διαδικασιών με διαπραγμάτευση, διευκρινίζοντας τον αριθμό και την αξία των
                                              2%
 ---pagebreak---         ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε κράτος μέλος και στις τρίτες χίόρες σύμφοχνα με τις
        υποδιαιρέσεις του άρθρου 7.
    β) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της
        οδηγίας 93/36/ΕΟΚ : η συνολική αξία των συμβάσεο>ν που συνής)Οησαν από κάθε
        αναθέτουσα αρχή κάτω του κατώτατου ορίου, ο αριθμός και η αξία το)ν συμβάσεων
        που συνήφθησαν από κάθε αναθέτουσα αρχή κάτω του κατώτατοι) ορίου, ο αριθμός
        και η αξία των συμβάσεων που συνήφθησαν από κάθε αναθέτουσα αρχή άνω του
        κατώτατου ορίου διακρίνοντας, εφόσον είναι δυνατόν, ανάλογα με τη διαδικασία,
        τις κατηγορίες έργων σύμφωνα με την ονοματολογία που χρησιμοποιείται στο
        παράρτημα II και την εθνικότητα της επιχείρησης, στην οποία ανατέθηκε η σύμβαση,
        στην περίπτωση δε των διαδικασιών με διαπραγμάτευση, σύμιρωνα με τις
        υποδιαιρέσεις του άρθρου 7, διευκρινίζοντας τον αριθμό και την αξία το>ν
        ανατεθεισών συμβάσεων σε κάθε κράτος μέλος και στις τρίτες χώρες.
    γ) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της
        οδηγίας 93/36/ΕΟΚ, ο αριθμός και η συνολική αξία των συμβάσείον που ανατέθηκαν
        από τις αρχές αυτές δυνάμει των παρεκκλίσεων από τη Συμφωνία,.
    δ) οποιοδήποτε άλλο στατιστικό στοιχείο, που προσδιορίζεται σύμφωνα με τη
        διαδικασία του άρθρου 35 παράγραφος 3, εφόσον απαιτείται βάσει της Συμφωνίας.
    3. Η Επιτροπή προσδιορίζει, βάσει της διαδικασίας του άρθρου 35 παράγραφος 3, το
    είδος των στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία."
9) Στο παράρτημα IV, τα πρότυπα αντικαθίστανται από εκείνα που περιέχονται στο
    παράρτημα IV της παρούσας οδηγίας.
                                         Αρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις
που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η
Ιανοθαρίου 1997 και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, μεριμνούν ώστε αυτές να περιέχουν
μνεία της παρούσας οδηγίας ή να συνοδεύονται από παρόμοια μνεία κατά την επίσημη
δημοσίευση τους. Οι λεπτομέρειες για την αναγραφή αυτής της μνείας ορίζονται από τα
κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα κείμενα των βασικών διατάξεων
εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία καθώς και
έναν πίνακα αντιστοιχίας των εθνικών διατάξεων που θεσπίσθηκαν με τα άρθρα της οδηγίας.
                                         Αρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
                                                1C.
 ---pagebreak---                                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                        "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
           ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΝΑΘΕΤΟΥΣΩΝ ΑΡΧΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ
             ΣΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
                              ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
                           (ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ)
                                             ΒΕΛΓΙΟ
Α. -   L'Etat Fédéral:
           Services du Premier Ministre
           Ministère des Affaires économiques
           Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération au
           Développement
           Ministère de l'Agriculture
           Ministère des Classes moyennes
           Ministère des Communications et de l'Infrastructure
           Ministère de la Défense nationale 1)
           Ministère de l'Emploi et du Travail
           Ministère des Finances
           Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique
           Ministère de la Justice
           Ministère de la Santé publique et de l'Environnement
       -   la Poste 2)
           la Régie des Bâtiments
           le Fonds des Routes
B. -   L'Office national de Sécurité Sociale
       L'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants
       L'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité
       L'Office national des Pensions
       La Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité
       Le Fonds des Maladies professionnelles
       L'Office national de l'Emploi.
                                    AANIA
1. Prime Minister's Office         - two departments
2. Ministry of Labour              - five directorates and institutions
3. Ministry of Foreign Affairs
c
 1)   Matériel non de guerre contenu à l'annexe II.
(
 2)   Activités postales visées par la loi du 24 décembre 1993
                                                       OS*.
 ---pagebreak---      (three departments)
4.   Ministry of Housing         -     five directorates and institutions
5.   Ministry of Energy                - one directorate and Research Establishment "Risoe".
6.   Ministry of Finance         -     four directorates and institutions (two departments)
                                                  including the Directorate for
                                                                         Government Procurement
                                       five other institutions
7.   Ministry of Taxes and Duties- five directorates and institutions
     (two departments)
8.   Ministry of Fisheries       -     four institutions
9.   Ministry of Industry        -     nine directorates and institutions
     (Full name: Ministry of Industry, Trade, Handicraft and Shipping)
10.  Ministry of the Interior          - Danish National Civil Defence
                                                                 Directorate
                                       one directorate
11.  Ministry of Justice              - Office of the Chief of Danish Police
                                      five other directorates and institutions
12.  Ministry of Ecclesiastical Affairs
13.  Ministry of Agriculture          - nineteen directorates and institutions
14.  Ministry of Environment          - five directorates
15.  Ministry of Cultural Affairs     -three directorates and several state-owned museums and
                                      higher education
                                         institutions
16.  Ministry of Social Affairs       - four directorates
17.  Ministry of Education       -    six directorates
                                      twelve universities and other higher
                                                         education institutions
18.  Ministry of Economic Affairs
     (three departments);
19.  Ministry of Defence ( 3 )
20.  Ministry of Health               - several institutions including State
                                                                 Serum Institut and University Hospital
                                     of Copenhagen;
21.  Ministry for Research & Technology
22.  Ministry of Transport      -    25 directorates, departments and Institutions;
                                    4)
23   Ministry for Communication ( and Tourism
24   Ministry for Business Policies Coordination
25.  Folketinget (Parliament)
              ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
Liste des entités acheteuses centrales
'3)     Matériel non de guerre contenu à l'annexe II.
*4)     A l'exclusion des services de télécommunications des services
        postaux et télégraphiques.
                                                        2}.
 ---pagebreak--- 1.   Federal Foreign Office
2.   Federal Ministry of Labour and Social Affairs
3.   Federal Ministry of Education and Science
4.   Federal Ministry for Food, Agriculture and Forestry
5.   Federal Ministry of Finance
6.   Federal Ministry for Research and Technology
7.   Federal Ministry of the Interior (civil goods only)
8.   Federal Ministry of Health
9.   Federal Ministry for Women and Youth
10.  Federal Ministry for Family Affairs and Senior Citizens
11.  Federal Ministry of Justice
12.  Federal Ministry for Regional Planning, Building and Urban Development
13.  Federal Ministry of Post and Telecommunications (5)
14.  Federal Ministry of Economic Affairs
15.  Federal Ministry for Economic Co-operation
16.  Federal Ministry of Defence v6)
17.  Federal Ministry ofEnvironment, Nature Conservation and Reactor Safety
Note
Selon les dispositions nationales existantes, les entités reprises dans cette liste doivent, en
conformité avec des procédures spéciales, attribuer des marchés à certains groupes afin de
supprimer les difficultés causées par la dernière guerre.
                                     ΙΣΠΑΝΙΑ
Liste des entités
     Ministerio de Asuntos Exteriores
2.   Ministerio de Justicia
3.   Ministerio de Defensa (7)
     Ministerio de Economia y Hacienda
     Ministerio del Interior
     Ministerio de Obras Publicas, Transportes y Medio Ambiente
     Ministerio de Educacion y Ciencia
    Ministerio de Trabajo y Seguridad Social
    Ministerio de Industria y Energia
10. Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentation
11. Ministerio de la Presidencia
12. Ministerio para las Administraciones Publicas
13. Ministerio de Cultura
14. Ministerio de Comercio y Turismo
15. Ministerio de Sanidad y Consumo
16. Ministerio de Asuntos Sociales
(
 5) A l'exclusion des équipements de télécommunications.
(
 6&7) Matériel non de guerre contenu à l'annexe II.
                                                      2%
 ---pagebreak---                                     ΓΑΛΛΙΑ
1. Principales entités acheteuses
   A. Budget général
       Services du Premier Ministre
       Ministère des Affaires Sociales, de la Santé et de la Ville
       Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du Territoire
       Ministère de la Justice
       Ministère de la Défense
       Ministère des Affaires Etrangères
       Ministère de l'Education Nationale
       Ministère de l'Economie
       Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur
       Minitère de l'Equipement, des Transports et du Tourisme
       Ministère des Entreprises et du Développement Economique, chargé des Petites et
       Moyennes Entreprises et du Commerce et de l'Artisanat
       Ministère du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle
       Ministère de la Culture et de la Francophonie
       Ministère du Budget
       Ministère de l'Agriculture et de la Pêche
       Ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche
       Ministère de l'Environnement
       Ministère de la Fonction Publique
       Ministère du Logement
       Ministère de la Coopération
       Ministère des Départements et Territoires d'Outre-Mer
       Ministère de la Jeunesse et des Sports
       Ministère de la Communication
       Ministère des anciens Combattants et Victimes de Guerre
   B. Budget annexe
       On peut notamment signaler:
           Imprimerie Nationale;
   C.  Comptes spéciaux du Trésor
       On peut notamment signaler:
           Fonds forestiers national;
           Soutien financier de l'industrie cinématographique et de l'industrie des programmes
           audio-visuels;
           Fonds national d'aménagement foncier et d'urbanisme;
           Caisse autonome de la reconstruction.
                                                  η
 ---pagebreak--- 2.  Etablissements publics nationaux à caractère administratif
        Académie de France à Rome
        Académie de marine
        Académie des sciences d'Outre-Mer
        Agence centrale des organismes de sécurité sociale (A.C.O.S.S.)
        Agences financières de bassins
        Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (A.N.A.C.T.)
        Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (A.N.A.H.)
        Agence nationale pour l'emploi (A.N.P.E.)
        Agence nationale pour l'indemnisation des français d'Outre-Mer (A.N.I.F.O.M.)
        Assemblée permanente des chambres d'agriculture (A.P.C.A.)
        Bibliothèque nationale
        Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
        Bureau d'études des postes et télécommunications d'Outre-Mer (B.E.P.T.O.M.)
        Caisse des dépôts et consignations
        Caisse nationale des allocations familiales (C.N.A.F.)
        Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés (C.N.A.M.)
        Caisse nationale d'assurance-vieillesse des travailleurs salariés (C.N.A.V.T.S.)
        Caisse nationale des autoroutes (C.N.A.)
        Caisse nationale militaire de sécurité sociale (C.N.M.S.S.)
        Caisse nationale des monuments historiques et des sites
        Caisse nationale des télécommunications^
        Caisse de garantie du logement social
        Casa de Velasquez
        Centre d'enseignement zootechnique de Rambouillet
        Centre d'études du milieu et de pédagogie appliquée du Ministère de l'Agriculture
        Centre d'études supérieures de sécurité sociale
        Centres de formation professionnelle agricole
        Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
        Centre national de la cinématographie française
        Centre national d'études et de formation pour l'enfance inadaptée
        Centre national d'études et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des
        eaux et des forêts
        Centre national et de formation pour l'adaptation scolaire et l'éducation spécialisée
        (C.N.E.F.A.S.E.S.)
        Centre national de formation et de perfectionnement des professeurs d'enseignement
        ménager agricole
        Centre national des lettres
        Centre national de documentation pédagogique
        Centre national des oeuvres universitaires et scolaires (C.N.O.U.S.)
        Centre national d'opthalmologie des quinze-vingts
        Centre national de préparation au professorat de travaux manuels éducatifs et
        d'enseignement ménager
        Centre national de promotion rurale de Marmilhat
        Centre national de la recherche scientifique (C.N.R.S.)
        Centre régional d'éducation populaire d'Ile de France
        Centres d'éducation populaire et de sport (C.R.E.P.S.)
        Centres régionaux des oeuvres universitaires (C.R.O.U.S.)
                                                    Ίο
"8) Postes seulement.
 ---pagebreak--- Centres régionaux de la propriété forestière
Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants
Chancelleries des universités
Collège de France
Commission des opérations de bourse
Conseil supérieur de la pêche
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire national des arts et métiers
Conservatoire national supérieur de musique
Conservatoire national supérieur d'art dramatique
Domaine de Pompadour
Ecole centrale - Lyon
Ecole centrale des arts et manufactures
Ecole française d'archéologie d'Athènes
Ecole française d'Extrême-Orient
Ecole française de Rome
Ecole des hautes études en sciences sociales
Ecole nationale d'administration
Ecole nationale de l'aviation civile (E.N.A.C.)
Ecole nationale des Chartes
Ecole nationale d'équitation
Ecole nationale du génie rural des eaux et des forêts (E.N.G.R.E.F.)
Ecoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires
Ecoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
Ecole nationale des ingénieurs des travaux ruraux et des techniques sanitaires
Ecole nationale des ingénieurs des travaux des eaux et forêts (E.N.I.T.E.F.)
Ecole nationale de la magistrature
Ecoles nationales de la marine marchande
Ecole nationale de la santé publique (E.N.S.P.)
Ecole nationale de ski et d'alpinisme
Ecole nationale supérieure agronomique - Montpellier
Ecole nationale supérieure agronomique - Rennes
Ecole nationale supérieure des arts décoratifs
Ecole nationale supérieure des arts et industries - Strasbourg
Ecole nationale supérieure des arts et industries textiles - Roubaix
Ecoles nationales supérieures d'arts et métiers
Ecole nationale supérieure des beaux-arts
Ecole nationale supérieure des bibliothécaires
Ecole nationale supérieure de céramique industrielle
Ecole nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (E.N.S.E.A.)
Ecole nationale supérieure d'horticulture
Ecole nationale supérieure des industries agricoles alimentaires
Ecole nationale supérieure du paysage (rattachée à l'école nationale supérieure
d'horticulture)
Ecole nationale supérieure des sciences agronomiques appliquées (E.N.S.S.A.)
Ecoles nationales vétérinaires
                                             21
 ---pagebreak--- Ecole nationale de voile
Ecoles normales d'instituteurs et d'institutrices
Ecoles normales nationales d'apprentissage
Ecoles normales supérieures
Ecole polytechnique
Ecole technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)
Ecole de sylviculture - Crogny (Aube)
Ecole de viticulture et d'oenologie de la Tour Blanche (Gironde)
Ecole de viticulture - Avize (Marne)
Etablissement national de convalescents de Saint-Maurice
Etablissement national des invalides de la marine (E.N.I.M.)
Etablissement national de bienfaisance Koenigs-Wazter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Fonds d'action sociale pour les travailleurs immigrés et leurs familles
Hôpital-hospice national Dufresne-Sommeiller
Institut de l'élevage et de medicine vérérinaire des pays tropicaux (I.E.M.V.P.T.)
Institut français d'archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut industriel du Nord
Institut international d'administration publique (I.I.A.P.)
Institut national agronomique de Paris-Grignon
Institut national des appellations d'origine des vins et eux-de-vie (I.N.A.O.V.E.V.)
Institut national d'astronomie et de géophysique (I.N.A.G.)
Institut national de la consommation (I.N.C.)
Institut national d'éducation populaire (I.N.E.P.)
Institut national d'études démographiques (I.N.E.D.)
Institut national des jeunes aveugles - Paris
Institut national des jeunes sourdes - Bordeaux
Institut national des jeunes sourds - Chambéry
Institut national des jeunes sourds - Metz
Institut national des jeunes sourds - Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N2.P3)
Institut national de promotion supérieure agricole
Institut national de la propriété industrielle
Institut national de la recherche agronomique (I.N.R.A.)
institut national de recherche pédagogique (I.N.R.P.)
Institut national de la santé et de la recherche médicale (I.N.S.E.R.M.)
Institut national des sports
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Instituts national supérieur de chimie industrielle de Rouen
Institut national de recherche en informatique et en automatique (I.N.R.I.A.)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (I.N.R.E.T.S.)
Instituts régionaux d'administration
Institut supérieur des matériaux et de la construction mécanique de Saint-Ouen
Musée de l'armée
Musée Gustave Moreau
Musée de la marine
Musée national J.J. Henner
Musée national de la Légion d'Honneur          - ~
 ---pagebreak---           Musée de la poste
          Muséum national d'histoire naturelle
          Musée Augustre Rodin
          Observatoire de Paris
          Office de coopération et d'accueil universitaire
          Office français de protection des réfugiés et apatrides
          Office national des anciens combattants
          Office national de la chasse
          Office national d'information sur les enseignements et les professions (O.N.I.S.E.P.)
          Office national d'immigration (O.N.I.)
          O.R.S.T.O.M. - Institut français de recherche scientifique pour le développement en
          coopération
          Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
          Palais de la découverte
          Parcs nationaux
          Réunion des musées nationaux
          Syndicat des transports parisiens
          Thermes nationaux - Aix-les-Bains
          Universités.
3.   A utre organisme public national
          Union des groupements d'achats publics (U.G.A.P.).
                                        ΕΛΛΑΛΑ
Liste des entités
1.   Ministry of National Economy
2.   Ministry of Education and Religion
3.   Ministry of Commerce
4.   Ministry of Industry, Energy and Technology
5.   Ministry of Merchant Marine
6.   Ministry to the Prime Minister
7.   Ministry of the Aegean
8.   Ministry of Foreign Affairs
9.  Ministry of Justice
10. Ministry of the Interior
11. Ministry of Labour
12. Ministry of Culture and Sciences
13. Ministry of Environment, Planning and Public Works
14. Ministry of Finance
15. Ministry of Transport and Communications
16. Ministry of Health and Social Security
17. Ministry of Macedonia and Thrace
18. Army General Staff
                                                       2>-!>.
 ---pagebreak--- 19. Navy General Staff
20. Airforce General Staff
21. Ministry of Agriculture
22. General Secretariat for Press and Information
23. General Secretariat for Youth
24. General State Laboratory
25. General Secretariat for Further Education
26. General Secretariat of Equality
27. General Secretariat for Social Security
28. General Secretariat for Greeks Living Abroad
29. General Secretariat fpr Industry
30. General Secretariat fpr Research and Technology
31. General Secretariat ipr Sports
32. General Secretariat fpr Public Works
33. National Statistical Service
34. National Welfare Organisation
35. Workers' Housing Organisation
36. National Printing Ofjfice
37. Greek Atomic Energy Commission
38. Greek Highway Funii
39. University of Amené
40. University of the Aegean
41. University of Thessaloniki
42. University of Thrace!
43. University of Ioannina
44. University of Patrasi
45. Polytechnic School of Crete
46. Sivitanidios Technical School
47. University of Macedonia
48. Eginitio Hospital I
49. Areteio Hospital
50. National Centre of Public Administration
51. Hellenic Post (EL. TA·)
52. Public Material Management Organisation
53. Farmers' Insurance Organisation
54. School Building Organisation
                                      ΙΡΛΑΝΛΙΑ
1. Principales entités acheteuses
    Office of Public Wojks
2.  Autres entités
         President's Establishment
         Houses of the Ojreachtas (Parliament)
         Department of the Taoiseach (Prime Minister)
         Office of the Taijiaiste (Deputy Prime Minister)
         Central Statistics Office
                                                      3%·
 ---pagebreak---          Department of Arts, Culture and the Gaeltacht
         National Gallery of Ireland
         Department of Finance
         State Laboratory
         Office of the Comptroller and Auditor General
         Office of the Attorney General
         Office of the Director of Public Prosecutions
         Valuation Office
         Civil Service Commission
         Office of the Ombudsman
         Office of the Revenue Commissioners
         Department of Justice
         Commissioners of Charitable Donations and Bequests for Ireland
         Department of the Environment
         Department of Education
         Department of the Marine
         Department of Agriculture, Food and Forestry
         Department of Enterprise and Employment
         Department of Trade and Tourism
         Department of Defence ( 9)
         Department of Foreign Affairs
         Department of Social Welfare
         Department of Health
         Department of Transport, Energy and Communications.
                                     ΙΤΑΛΙΑ
Entités acheteuses
1.   Ministry of the Treasury (1o)
2.   Ministry of Finance (
3.   Ministry of Justice
4.   Ministry of Foreign Affairs
5.   Ministry of Education
6.   Ministry of the Interior
7.   Ministry of Public Works
8.   Ministry for Co-ordination (International Relations and EC Agricultural Policies)
9.   Ministry of Industry, Trade and Craft Trades
(
  9) Materiel non de guerre contenu à l'annexe II.
(
  10) Entité centrale d'achat pour la plupart des autres m i n i s t è r e s
     et e n t i t é s .
(
  11) A l'exclusion des achats faits par les monopoles du sel et du
     tabac.
                                                      s^r
 ---pagebreak--- 10.  Ministry of Employment and Social Security
11.  Ministry of Health
12.  Ministry of Cultural Affairs and the Environment
13.  Ministry of Defence ( 1 2 )
14.  Budget and Economic Planning Ministry
15.  Ministry of Foreign Trade
16.  Ministry of Posts and Telecommunications ( 1 3 )
17.  Ministry of the Environment
18.  Ministry of University and Scientifical and Technological Research
                                  ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
1.   Ministère d'Etat : Service central des imprimés et des fournitures de l'Etat
2.   Ministère de l'agriculture : Administration des Services techniques de Γ Agriculture
3.   Ministère de l'éducation nationale : Lycées d'enseignement secondaire et d'enseignement
     secondaire technique
4. Ministère de la famille et de la solidarité sociale : Maisons de retraite
5. Ministère de la force publique : Armée (14) - Gendarmerie - Police
6. Ministère de la justice : Etablissements pénitientiaires
7. Ministère de la santé publique : Hôpital neuropsychiatrique
8. Ministère des travaux publics : Bâtiments publics - Ponts et Chaussées
9. Ministère des Communications : Centre informatique de l'Etat
10. Ministère de l'environnement : Commissariat général à la Protection des Eaux.
                                      ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
Liste des entités
Ministères et organimes du gouvernement central
1.   Ministry of General Affairs - Ministerie van Algemene Zaken
              Advisory Council on Government Policy - Bureau van de Wetenschappelijke Raad
              voor het Regeringsbeleid
              National Information Office - Rijksvoorlichtingsdienst
2.   Ministry of the Interior - Ministerie van Binnenlandse Zaken
              Government Personnel Information System Service - Dienst Informatievoorziening
              Overheidspersoneel
              Redundancy         Payment     and    Benefits    Agency       -    Dienst  Uitvoering
              Ontslaguitkeringsregelingen
              Public Servants Medical Expenses Agency - Dienst Ziektekostenvoorziening
              Overheidspersoneel
              RPD Advisory Service - RPD Advies
(
  12)   Matériel n o n de guerre contenu à l'annexe                      II.
(
  13)    Services postaux seulement.
(
  14)   Matériel n o n de guerre contenu à l'annexe I I .
 ---pagebreak---                  RPD Advisory Service - RPD Advies
                 Central Archives and Inderdepartmental Text Processing - CAS/ITW
  3.  Ministry of Foreign Affairs + Directorate-General for Development Cooperation of the
      Ministry of Foreign affairs - Ministerie van Ruitenlandse Zaken + Ministerie voor
      Ontwikkelingssamenwerking
  4.  Ministry of Defence - Ministerie van Defensie (15)
                 Directorate of material Royal Netherlands Navy - Direetie mutcricel Koninklijkc
                 Marine
                 Directorate of material Royal Netherlands Army - Direetie nuitcriecl Koninklijkc
                 Landmacht
                 Directorate of material Royal Netherlands Airlbrce - Direetie materieel Koninklijkc
                Luchtmacht
  5.  Ministry of Economic Affairs - Ministerie van Economische Zaken
                 Economie Investigation Agency - Economische Controledienst
                Central Plan Bureau - Centraal Planbureau
                Netherlands ('entrai Bureau of Statistics - Centraal Bureau voor de Slalistiek
                Senter - Senter
                 huhistrinl Properly Office - Bureau voor de Industrie liigendom
                Central Licensing Office for Import and Export - Centrale Dienst voor de in- en
                Uitvoer
                State Supervision of Mines - Staatstoezicht op de Mijnen
                (teologieal Survey of the Netherlands - Rijks Oeologische Dienst
 6.  Ministry of Finance - Ministerie van Financiën
                State Property Department Dienst (ter Domeinen
                Directorates of the State Tax Department - Directies der Rijksbelastingcn
                State Tax Department/Fiscal Intelligence and Information Department -
                Belastingdienst/HOl)
                State Tax Department/Computer Centre -Belastingdienst/Automaliseringseentrum
                Slate 'lux Department/Training - IMuMlingdienNl/Oplcidingcn
 7.  Ministry of Justice - Ministerie van Justitie
                lidueation and Training Organization, Directorate General for the Protection of Young
                People and the care of Offenders - Oplcidings- en vormingsorganisatie Directoraat-
                (Jeneraal Jeugdbcseherming en l)eliiK|uentenzorg
                Child Care and Protection Board - Raden voor de Kinderbeseherming in de provineics
                State Institutions for Child care and Protection - Rijksinrichtingen voor de
                Kinderbeseherming in de provincies
                Prisons - Penileiitiaiie liilieiitiiigell in tie pioviiicle
               State Institutions for Persons Placed under Hospital Order - Rijksinrichtingen voor
               T.B.S.- verpleging in de provincies
               Internal Facilities Service of the Directorate for Young Offenders and Young Peoples
               Institute - Dienst Facilitate Zaken van de Direetie l)elint|iienten/org en
               Jcugdinrichtingen
               Legal Aid Department - Dienst Gereehtelijke Ondersteuning in de arrondisementen
               Central Collection Office for the Courts - Centraal Ontvangstkantoor der tierechten
(
  15) M a t é r i e l  nun d e ( j u o r r e c o u L e n u <<  / t'annexe   It
 ---pagebreak---              Central Debt Collection Agency of the Ministry of Justice - Centruul Juslitie
             Incassobureau
             National Criminal Investigation Department - Rijksreeherehe
              Forensic Laboratory - Gerechtelijk Laboratorium
             National Police Services Force - Korps Landelijke Politiediensten
              District offices of the Immigration and Naturalisation Service - Districtskantoren
             Immigratie- en Naturalisatiedienst
8.  Ministry of Agriculture, Nature Management and Fisheries - Ministerie van Landbouvv,
    Natuurbeheer en Visserij
             Nutiomil Forest Service * Stnnlsbosbeheer
             Agricultural Research Service - Dienst Landbouwkundig Onderzoek
             Agricultural Intension Service - Dienst Landbouwvoorlichting
             Land Development Service - Landinrichtingsdienst
             National Inspection Service for Animals and Animal Protection - Rijksdienst voor de
             Keuring van Vee en Vices
             Plant Protection Service - Plantenziektenkundige Dienst
             General Inspection Service - Algemene Inspeetiedienst
             National Fisheries Research Institute - Rijksinstituut voor Visserijonderzoek
             Government Institute for Quality Control of Agricultural Products - Rijkskwalileil
             Instituut voor Land- en Tuinbouwprodukten
             National Institute for Nature Management - Instituut voor Bos- en Natuuronderzoek
             Game Fund - Jachlfonds
9. Ministry of Lducation and Science - Ministerie van Onderwijs en Wetensehappen
             Royal Library - Koninklijke Bibliotheek
             Institute for Netherlands History - Instituut voor Nederlandse Geschiedenis
             Netherlands State Institute for War Documentation - Rijksinstituut voor
             Oorlogsdoeumenlatie
             Institute for Educational Research - Instituut voor Onderzoek van net Onderwijs
             Nationul Institute for Curriculum Development - Instituut voor de Leerplan
             Ontwikkeling
10. Ministry of Social Affairs and Employment - Ministerie van Sociale Zaken en
    Wcrkgelcgcnhcid
             Wages Inspection Service - Loontechnischc dienst
             Inspectorate for Social Affairs and Employment - Inspectie en Informatie Sociale
            Zaken en Werkgelegenheid
             National Social Assistance Consultancies Services - Rijksconsulentschappen Sociale
            Zekcrhcid
             Steam Equipment Supervision Service - Dienst voor het Sloomwezen
            Conscientious Objectors Employment Department - Tewerkstelling erkend
            gewctensbezwaarden militaire dienst
             Directorate for Equal Opportunities - Direetie Emancipate
11. Ministry of Iranspoit, Public Works and Water Management - Ministerie van Veikeei en
    Waterstaat
             I )irectorate-( îeneral for Transport -1 )irectoraat-( Icneraal Vervoer
            Directorate-General for Public Works and Water Management - Directoraat-Generaal
             Rijkswuterstaal
            Directorate-General for Civil Aviation - Directoraat-Generaal Rijksluehlvaartdienst
            Telecommunications and Post Department -1 loofddireetie Telecommunicatie en Post
 ---pagebreak---                 Regional Offices of the Directorates-General and General Management, Inland
                Waterway Navigation Service - De régionale organisatie van de directoraten generaal
                en de hoolddirectie Vaarwcgmarkeringsdienst
  12. Ministry of Housing, Physical Planning and Environment - Ministerie van Volkshuisvesting,
       Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer
                Directorate-General      for    Environment       Management    -    Diiceloraat-Geiieraal
                Milieubeheer
                Directorate-General      for    Public    Housing    -  Directoraat-Generaal     van    de
                Volkshuisvesting
                Government Buildings Agency - Rijksp.ebouwendiensl
                National Physical Planning Agency - Rijksplanologischc Dienst
  13. Ministry of Welfare, Health and Cultural Affairs - Ministerie van Wclzijn, Volksgezondheid en
      Cultuur
                Social and Cultural Planning Office - Sociaal en Cultured Planbureau
                Inspectorate for Child and Youth Care and Protection Services - Inspectie
               Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherniing
                Medical Inspectorate of Health Care - Inspecties van het Staatstoezicht op de
                Volksgezondheid
               Cultural Castle Council - Rijksdienst Kastelenbeheer
                National Archives Department        RijksiuehiefdienNt
               Department for the Conservation of Historic Buildings and Sites - Rijksdienst voor de
               Monumentenzorg
               National Institute of Public Health and Environmental Protection - Rijksinstituut voor
               Milieuhygièïie
               National    Archeologieal      Field    Survey   Commission   -    Rijksdienst  voor    het
               Oudheidkundig Bodemonderzoek
               Netherlands ( )llice for Fine Arts « Rijksdieusl Beeldende Kunsl
 14. Cabinet for Netherlands Antillean and Aruban Affairs - Kabinel voor Ncderlands-Antilliaansc
      en Arubaanse zaken
 15. Higher Colleges of State - Hogere Colleges van Staat
 16. Council of State - Raad van State
 17. Netherlands Court ol Audit - Algcmcnc Rckcukamcr
 18. National Ombudsman - Nationale Ombudsman
                                  ΛΥ1ΎΡΙΑ
 1.            Bundeskanzleramt - Amtswirtschaftsslelle
2.             liundesminislerium mrauswiirlige Angelegenheiten
3.             Bundcsministerium ftir (iesundheit und Konsumentcnsehulz
4.             Bundesministerium fur Pinanzen
              (a)      AmtsvvirtMchaflsslelle
              (b)      Abtcilung VI/5 (EDV-Beschalfung des Bundcsmiuistcriums Mr Fiiianzen und
                       des Bundesrechenamtes)
              (c)      Abteilung 111/1 (Beschaffung von technischen Geriiten, Einrichtungen und
                       Sachgutern fiir die Zollwache)
5.            Bundesministerium fur Jugend und Familie - Amtswirtschaftsslelle
(».           BuiidcNiniuiNteiiuiii fill vviilNchnflliehe Angelegenheilen
7.            Bundesministerium fUrlnneres
              (a)      Abteilung 1/5 (Amtswirtschaftsstelle)
                                                           <Ί
 ---pagebreak---                (b)     EDV /enlium (Beschaffung von eleklronisehen Dalenverarbeitungssvstemen
                       (Hardware)
               (c)     Abteilung 11/3 (Beschaffung von lechnischen Geraleu und Einriehiungen Itlr
                      die Bundespolizei)
               (d)     Abteilung 1/6 (Beschaffung von Sachgutern (other than those procured by
                       Division 11/3) Mr die Bundcspoli/ei)
               (e)    Abteilung IV/8 (Beschaiïung von FÎuggerâten)
8.             Bundesministerium fur Justiz - Amtswirtschaftsstelle
9.             Bundesministerium Mr Eandesverteidigung (
10.            Bundesministerium Mr Land- und Forstwirlschall
11.            Bundesministerium Mr Arbeit und Soziales - Amtswirtschaftsstelle
12.            Bundesministerium Mr I Jnterrieht und kulturelle Angelegenheiten
13.            Bundesministerium MroTfcntlichc Wirtschalt und Verkchr
14.            Bundesministerium Mr Wissenschaft, Forsehung und Kunst
15.            Ôsterreichisches Statistisches Zentralamt
 16.           OstcrreichiNche Stautsdruckerei
17.            Bundesamt Mr Eich- und Vermessungswcscn
18.            Bundesversuchs- und Forschungsanstalt-Arsenal (BVFA)
19.            Bundesstaatliche Prothesenwerkstàtten
20.            AU8TRO (ΌΝΊ ROI GmbH - ftstwrwhw-hes Oesellschan: Mr 7ivillnftfahrt mit
               beschrânkter I lallung
21.            Bundesprufanstalt Mr Kraftfahrzeuge
22.            Generaldirektion Mr die Post- und Telegraphenverwaltung (nur Postwesen)
23.            Bundesministerium Mr Umwelt - Amtswirtschatlsslclle
                                   ΙΙΟΡΤΟΓΛΛΙΑ
Prime Minister's Office
Legal Centre
Centre for Studies and Training (Local Government)
Government Computer Network Management Centre
National Council for Civil Defence Planning
Permanent Council tot Industrial t 'oiiciliniitiii
Department for Vocational and Advanced Training
Ministerial Department with special responsibility for Macao
Ministerial Department responsible for Community Service by Conscientious Objectors
Institute for Youth
National Administration Institute
Secretariat-General, Prime Minister's Office
Secretariat for Administrative Modernization
Social Services, Prime Minister's Office
Ministry of flame Affairs
Directorate General for Roads
Ministerial Department responsible for Studies and Planning
Civilian administrations
Customs Police
Republican National Guard
Police
Sceretariat-Gcncrul
Ί6) Matériel non de guerre contenu à l'annexe II
                                                        q-O,
 ---pagebreak---  Technical Secretariat for Electoral Matters
 Customs and Immigration Department
 Intelligence and Security Department
 National Fire Service
 Ministry of Agriculture
 Control Agency for Community Aid to Olive Oil Production
 Regional Directorate for Agriculture (Beira Interior)
 Regional Directorate for Agriculture (Beira Eitoral)
 Regional Directorate for Agriculture (Entre Douro e Minho)
 Regional Directorate for Agriculture (Trâs-os-Montes)
 Regional Directorate for Agriculture (Alentcjo)
 Regional Directorate for Agriculture (Algarve)
 Regional Directorate for Agriculture (Ribatejo e Ocslc)
General Inspectorate and Audit Office (Management Audits)
 Viticulture Institute
National Agricultural Research Institute
Institute for the Regulation and Guidance of Agricultural Markets
Institute for Agricultural Structures and Rural Development
Institute for Protection of Agri-food Production
Institute for Forests
Institute for Agricultural Markets and Agri-Foods Industry
Secretariat-General
IPAOAP (I iiiatkiul ItiMiltile in Hit; Itevelnpmenl of Αμη(?ιιΙΐιιιν mid Pishing) (μ)
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute) (a)
(a)      Authority under joint Ministry of Finance and Ministry of Agriculture control
Ministry of the Environment and Natural Resources
Directorate-General for Environment
Institute for Environmental Promotion
Institute for the Consumer
Institute for Meteorology
Secretariat-Genera I
Institute for Natural Conservancy
Ministerial Department for the Improvement of the Esloril Coast
Regional DireelomtCH for Environment and Nnlurnl Resources
Water Institute
Ministry of Trade and lour ism
Commission responsible for the Application of Economic Penalties
Directorate-General for Competition and Prices
                                                     4-1
 ---pagebreak--- Directorate-General for Inspection (Economic Affairs)
Directorate-General for Tourism
Directorate-General for Trade
Tourism Fund
Ministerial Department responsible for Community Affairs
ICEP (Portuguese Foreign Trade Institute)
General Inspectorate for Gambling
National Institute for Training in tourism
Regional Tourist Boards
Secrelariat-i ienerul
ENATIJR (National Tourism Enterprise) - Public enterprise (a)
(a)     Authority under joint Ministry of Trade and lourism and Ministry of Finance control
Ministry of Defence Cf)
National Security Authority
National Council for Emergency Civil Planning
Directorate-General for Armaments and Defence Equipments
Directorate-General for Infrastructure
Directorate-General for Personnel
Directorate-General for National Defence Policy
Secretariat-General
Office of the Chief of Staff of the Armed Forces V7>
Administrative Council of the Office of the Chief of Staff
of the Armed Forces
Commission of Maintenance of NATO Infrastructure
Executive Commission of NATO Infrastructure
Social Works of the Armed Forces
Office of the ( 'hief of Staff Air Force <")
Air Force Eogistics and Administrative Commando
General Workshop for Aeronautical Equipment
Office of the Chief of Staff Army < ' ')
Eogistics Department
Directorate for Army Engineering
Directorate for Army Communications
Service Directorate for Fortifications and Army Works
Service Directorate for the Army Physical Education
Service Directorate Responsible for the Army Computer
Service Directorate for Intendancy
Service Directorate for Equipment
Ί7)     Mat é r i e ]   non <!** qutnip.     contenu A t'annexa      Π
                                                      H-2
 ---pagebreak---  Service Directorate for Health
 Directorate for Transports
 Main Army Hospital
 General Workshop of Uniforms and Equipment
 General Workshop of Engineering Equipment
 Bakery
 Army Laboratory for Chemical and Pharmaceutical Products
 Office of the Chief of Staff, Navy (18)
 Directorate for Naval Facilities
 Directorate-General for Naval Equipment
Directorate for Instruction and Training
 Directorate of the Service of Naval Health
The Navy Hospital
Directorate for Supplies
Directorate for Transport
Directorate of the Service of Maintenance
Armed Computer Service
Continent Naval Commando
Açores Naval Commando
Madeira Naval Commando
Commando of Lisbon Naval Station
Army Centre for Physical Education
Administrative Council of Central Navy Administration
Naval War Height Institute
Directorate-General for the Navy
Directorate-General for Lighthouses and School for Lighthouse Keepers
The Hydrographie Institute
Vaseo da Oama Aquarium
The Alfeite Arsenal
Ministry of Education
Secretarial-General
Department    for Planning and Financial Management
Department    for Higher Education
Department    for Secondary Education
Department    for Basic Education
Department for Educational Resources Management
General Inspectorate of Education
Bureau for the Launching and Coordination of the School Year
Regional Directorate for Education (North)
Regional Directorate for Education (Centra)
Regional Directorate for Education (Lisbon)
Regional Directorate for Education (Alentejo)
Regional Directorate for Education (Algarve)
'18) Matériel non de guerre contenu à l'annexe II
                                                       1
 ---pagebreak--- Camôes Institute
Institute for Innovation in Education Antonio Aurélio da Costa Fcrreira
Institute for Sports
Department of European Affairs
Ministry of Education Press
Ministry of Employment and Social Security
National Insurance and Occupational Health Fund
Institute for Development and Inspection of Labour Conditions
Social Welfare Funds
Casa Pia de Lisboa (a)
National Centre for Pensions
Regional Social Security centres
Commission on Equal Opportunity and Rights for Women
Statistics Department
Studies and Planning Department
Department of International Relations and Social Security Agreements
European Social Fund Department
Department of European Affairs and External Relations
Directorate-General for Social Works
Directorate-General for the Family
Directorate-General for Technical Support to Management
Directorate-General for Employment and Vocational Training
Directorate-General for Social Security Schemes
Social Security Financial Stabilization Fund
General Inspectorate for Social Security
Social Security Financial Management Institute
Employment and Vocational Training Institute
National Institute for Workers' Leisure lime
Secretariat-General
National Secretariat for Rehabilitation
Social Services
Santa Casa de MÎNcricordia de I isboa (a)
(a)     Authority under joint control of the Ministry of Employment and Social Security and the
        Ministry of Health Control
Ministry of Finance
ADSE (Directorate-General for the Protection of Civil Servants)
Legal Affairs Office
Directorate-General for Public Administration
Direiloiate ( ieneial for Publk Aw-nunls ami General Nudge! Nupei vision
Directorate-General for the Stale Loans Board
Directorate-General for the Customs Service
Directorate-General for Taxation
Directorate-General for State Assets
Directorate-General for the Treasury
Ministerial Department responsible for Economic Studies
 ---pagebreak---  Ministerial Department responsible for European Affairs
 GAFEEP (Ministerial Department responsible for Studies on the Funding of the State and Public
 Enterprises)
 General Inspectorate for Finance
 Institute for information Technology
 State Loans Board
 Secretariat-General
 SOFE (Social Services of the Ministry of Finance)
Ministry of Industry and Energy
Regional Delegation for Industry and Energy (Lisbon and Tagus Valley)
Regional Delegation for Industry and Energy (Alentejo)
Regional Delegation for Industry and Energy (Aigarvc)
Regional Delegation for Industry and Energy (Centre)
Regional Delegation for Industry and Energy (North)
Directorate-General for Industry
Directorate-General for Energy
Geological and Mining Institute
Ministerial Department responsible for Studies and Planning
Ministerial Department responsible for Oil Exploration and Production
Ministerial Department responsible for Community Affairs
National Industrial Property Institute
Portuguese liisiitute lot Quality
INETI (National Institute for Industrial Engineering and Technology)
Secretariat-General
PEDIP Manager's Department
Legal Affairs Office
Commission for Emergency Industrial Planning
Commission for Emergency Energy Planning
lAPMEl (Institute for Support of Small and Medium-sized enterprises and Investments)
Ministry of Justice
Centre for Legal Studies
Social Action and Observation Centres
 The I ligh ( Vnincil of the Judiciary (Conselho Superior de Magistratura)
Central Registry
Directorate-General for Registers and Other Official Documents
Directorate-General for Computerized Services
Directorate-General for I ej^al Services
Directorate-General for the Prison Service
Directorate-Cieneral for the Protection and Care of Minors Prison Establishments
Ministerial Department responsible for European Law
Ministerial Department responsible for Documentation and Comparative Law
Ministerial Department responsible for Studies and Planning
Ministerial Department responsible for Financial Management
Ministerial Department responsible for Planning and Coordinating Drug Control
Sao Joflo Dcus Prison Hospital
 ---pagebreak--- Corpus Christi Institute
Guarda Institute
Institute for the Rehabilitation of Offenders
Sâo Domingos Benfka Institute
National Police and Forensic Science Institute
Navarro Paiva Institute
Padre Antonio Oliveira Institute
Sâo Fiel Institute
Sâo José Institute
Vila Fernando Institute
Criminology Institutes
Forensic Medicine Institutes
Criminal Investigation Department
Secretariat-General
Social Services
Ministry of Public Works, Transport and Communications
Council for Public and Private Works Markets
Directorate-General for Civil Aviation
Directorate-General for National Buildings and Monuments
Directorate-General for Road and Rail Transport
Ministerial Department responsible for River Crossings (Tagus)
Ministerial Department for Investment Coordination
Ministerial Department responsible for the Lisbon Railway Junction
Ministerial Department responsible for the Oporto Railway Junction
Ministerial Department responsible for Navigation on the Douro
Ministerial Department responsible for the European Communities
General Inspectorate for Public Works, Transport and Communications
Independent Executive for Roads
National Civil Engineering Laboratory
Social Works Department of the Ministry of Public Works, Transport and Communications
Secretariat-General
Institute for Management and Sales of State Housing
CTT - Post & Telecommunications of Portugal SA (19)
Ministry of Foreign Affairs
Directorate-General for Consular Affairs and for Financial Administration
Directorate-General for the European Communities
Directorate-General for Cooperation
Institute for Portuguese Emigrants and Portuguese Communities Abroad
Institute for Economic Cooperation
Secretariat-General
Ministry of Territorial Planning and Management
*19) Services postaux seulement.
 ---pagebreak--- Academy of Science
Legal Affairs Office
National Centre for Geographical Data
Regional Coordination Committee (Centre)
Regional Coordination Committee (Lisbon and Tagus Valley)
Regional Coordination Committee (Alentejo)
Regional Coordination Committee (Algarve)
Regional Coordination Committee (North)
Central Planning Department
Ministerial Department for European Issues and External Relations
Directorate-General for Local Government
Directorate-General for Regional Development
Directorate-General for Town and Country Planning
Ministerial Department responsible for Coordination of the Alqueva Project
General Inspectorate for Territorial Administration
National Statistical Institute
Antonio Sergio Cooperative Institute
Institute for Scientific and Tropical Research
Geographical and Land Register Institute
National Scientific and Technological Research Board
Secretariat-General
Ministry of the Sea
Directorate General for Fishing
Directorate General for Ports, Navigation and Maritime Transport
Portuguese Institute for Maritime Exploration
Maritime Administration for North, Centre & South
National Institute for Port Pilotage
Institute for Port Labour
Port Administration of Douro and Leixoes
Port Administration of Lisbon
Port Administration of Setubal and Sesimbra
Port Administration of Sines
Independent Executive for Ports
Infante D Henrique Nautical School
Portugues Fishing School and School of Sailing and Marine Craft
Secretariat General
Ministry of Health
Regional Health Administrations
Health Centres
Mental Health Centres
Histocompatibility Centres
Regional Alcoholism Centres
Department for Studies and Health Planning
Health Human Resource Department
                                                     q-^-.
 ---pagebreak--- Directorate-General for Health
Directorate-General for Health Installations & Equipment
National Institute for Chemistry and Medicament
Supporting Centers for Drug Addicts
Institute for Computer and Finacial Management of Health Services
Infirmary Technical Schools
Health Service Technical Colleges
Central Hospitals
District Hospitals
General Inspectorate of Health
National Institute of Emergency Care
Dr Ricardo Jorge National Health Institute
Dr Jacinto De Magalhaes Institute of Genetic Medicine
Dr Gama Pinto Institute of Opthalmology
Portuguese Blood institute
General Practitioners Institutes
Secretariat-General
Service for Prevention and Treatment of Drug Dependence
Social Services, Ministry of Health
                                 ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Liste des entités adjudicatrices
OIKEUSKANSLERINVIRASTO                        OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE
KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIO               MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY
Kuluttajavirasto                              National Consumer Administration
Elintarvikeviras                              National Food Administration
Kilpailuvirast                                Office of Free Competition
Kilpailuneuvosto                              Council of Free Competition
Kuluttaja-asiamiehen toimis                   Office of the Consumer Ombudsman
Kuluttaj avalituslautakun                     Consumer Complaint Board
Patentti- ja rekisterihallitu                 National Board of Patents and Registration
LIIKENNEMINISTERIÔ                            MINISTRY OF TRANSPORT AND
                                              COMMUNICATIONS
Telehallintokesku                             Telecommunications Administration Centre
MAA- JA METSÀTALOUSMINISTERIÔ                 MINISTRY OF AGRICULTURE AND
                                              FORESTRY
Maanmittausiaitos                             National Land Survey of Finland
OIKEUSMINISTERIÔ                              MINISTRY OF JUSTICE
Tietosuojavaltuutetun toimisto                The Office of the Data Protection Ombudsman
Tuomioistuinlaitos                            Courts of Law
- Korkein oikeus
- Korkein hallinto-oikeus
- Hovioikeudet
- Kërâjâoikeudet
- Lâaninoikeudet
- Markkinatuomioistuin
- Tyôtuomioistuin
- Vakuutusoikeus
- Vesioikeudet
Vankeinhoitolaitos                            Prison Administration
OPETUSMIN1STERIÔ                               MINISTRY OF EDUCATION
Opetushallitus                                National Board of Education
 ---pagebreak---  Valtion elokuvatarkastamo                National Office of Film Censorship
 PUOLUSTUSMINISTERIÔ                      MINISTRY OF DEFENCE
 Puolustusvoimat (                        Defence Forces
 SISÂASIAINMINISTERIÔ                     MINISTRY OF THE INTERIOR
 Vâestôrekisterikeskus                    Population Register Centre
 Keskusrikospoliisi                       Central Criminal Police
 Liikkuva poliisi                         Mobile Police
 Rajavartiolaitos (21)                    Frontier Guard
 SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÔ                MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS
                                         AND HEALTH
 Tyottômyysturvalautakunta               Unemployment Appeal Board
 Tarkastuslautakunta                     Appeal Tribunal
 Laakelaitos                             National Agency for Medicines
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus       National Board of Medicolegal Affairs
Tapaturmavirasto                         State Accident Office
 Sâteilyturvakeskus                      Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety
Valtion turvapaikan hakijoiden           Reception Centres for
vastaanotto keskukset                    Asylum Seekers
TYÔMINISTERIÔ                            MINISTRY OF LABOUR
Valtakunnansovittelijain toimisto        National Conciliators' Office
Tyôneuvosto                              Labour Council
ULKOASIAINMINISTERIÔ                     MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS
VALTIOVARAINMINISTERIÔ                   MINISTRY OF FINANCE
Valtiontalouden tarkastusvirasto         State Economy Controller's Office
Valtiokonttori                           State Treasury Office
Valtion tyomarkkinalaitos Verohallinto
Tullihallinto
Valtion vakuusrahasto
YMPÀRISTÔMINISTERIÔ                      MINISTRY OF ENVIRONMENT
Vesi- ja ympâristôhallitus               National Board of Waters and Environment
                                  ΣΟΥΗΔΙΑ
Liste des entités adjudicatrices
A
Akademien fbr de fria konstema         Royal Academy of Fine Arts
Allmânna advokatbyrâerna(28)           Public Law-Service Offices(28)
Allmànna reklamationsnâmnden           National Board for Consumer Complaints
Arbetarskyddsstyrelsen                 National Board of Occupational Safety and Health
Arbetsdomstolen                        Labour Court
Arbetsgivarverk, statens               National Agency for Government Employers
Arbetslivscentrum                      Centre for Working Life
Arbetslivsfonden                       Working Lives Fund
Arbetsmarknadsstyrelsen                National Labour Market Board
Arbetsmilj ôfonden                     Work Environment Fund
Arbetsmilj ôinstitutet                 National Institute of Occupational Health
(
 20&21)Matériel non de guerre contenu à l'annexe II
 ---pagebreak--- Arbetsmilj ônâmnd, statens               Board of Occupational        Safety   and Health for
                                         Government Employees
Arkitekturmuseet                         Museum of Architecture
Arkivet for Ijud och bild                National Archive of Recorded Sound and Moving
                                         Images
Arrendenamnder (12)                      Regional Tenancies Tribunals (12)
Β
Barnmiljôrâdet                           National Child Environment Council
Berednirig for utvàrdering av            Swedish Council on
medicinsk metodik, statens               Technology Assessment in Health Care
Beredningen fôr inteniationell           Agency for International
 tekniskt-ekonomiskt samarbete           Technical and Economic
                                         Co- operation
 Besvârsnâmnden fôr râttshjâlp           Legal       Aid      Appeals
                                         Commission
 Biblioteket, Kungl.                     Royal Library
Biografbyrâ, statens                     National Board of Film Censors
Biografiskt lexikon, svenskt             Dictionary of Swedish Biography
Bokfôringsnârnnden                       Swedish Accounting Standards Board
Bostadsdomstolen                         Housing Appeal Court
Bostadskreditnâmnd, statens (BKN)        National Housing Credit Guarantee Board
Boverket       National Housing Board
Brottsforebyggande râdet                 National Council for Crime Prevention
Brottsskadenâmnden                       Criminal Injuries Compensation Board
C
Centrala fôrsôksdjursnâmnden             Central Committee for Laboratory Animals
Centrala studiestôdsnâmnden              National Board of Student Aid
Centralnâmnden fôr fastighetsdata        Central Board for Real-Estate Data
D
Datainspektionen                         Data Inspection Board
Departementen                            Ministries (Government Departments)
Domstoîsverket                           National Courts Administration
Elsakerhetsverket                        National Electrical Safety Board
Expertgruppen for forskning om           Expert Group on Regional Studies
regional utveckling
Exportkreditnâmnden                      Export Credits Guarantee Board
Fideikommissnâmnden                      Entailed Estates Council
Finansinspektionen                       Financial Supervisory Authority
FiskeriverketNational Board of Fisheries
Flygtekniska fôrsôksanstalten            Aeronautical Research Institute
Folkhâlsoinstitutet                      National Institute of Public Health
Forskningsrâdsnâmnden                    Council for Planning and Co- ordination of Research
Fortifikationsfôrvaltningen (22)         Fortifications Administration
Frivârdens behandlingscentral            Probation Treatment Centre
Fôrlikningsmannaexpedition statens       National Conciliators' Office
Fôrsvarets civilfôrvaltning (23)         Civil Administration of the Defence Forces
Fôrsvarets datacenter (24'               Defence Data-Processing Centre
Forsvarets forskningsanstal v25)         National Defence Research Establishment
Fôrsvarets forvaltningsskol (26)         Defence Forces' Administration School
Forsvarets materielverk v")              Defence Material Administration
Fôrsvarets radioanstalt '^28)            National Defence Radio Institute
(
 22,23, 24, 25, 26,27 & 28) Matériel non de guerre prévu à l'annexe II
 ---pagebreak---   Fôrsvarets sjukvârdsstyrelsel29>         Medical Board of the Defence Forces
 Fôrsvarshistoriska musseer, statens (30)  Swedish Museums of Military History
 Fôrsvarshôgskolan (31)                   National Defence College
 Fôrsâkringskassorna                       Social Insurance Offices
 Fôrsâkringsdomstolarna                    Social Insurance Courts
 Fôrsâkringsôverdomstolen                 Supreme Social Insurance Court
 Q
 Geologiska undersôkning, Sveriges        Geological Survey of Sweden
 Geotekniska institut, statens            Geotechnical Institute
 Glesbygdsmyndigheten                     National Rural Area Development Authority
 Grafîska institutet och institutet       Graphic institute and the
 fôr hôgre kommunikations- och            Graduate School of
 reklamutbildning                         Communications
 H
 Handelsflottans kultur- och              Swedish Government
 fritidsrâd     Seamen's Service
 Handelsflottans pensionsanstalt          Merchant Pensions Institute
 Handikapprâd, statens                    National Council for the Disabled
 Haverikommission, statens                Board of Accident Investigation
 Hovrâtterna (6)                          Courts of Appeal (6)
 Humanistisk-samhâllsvetenskapliga        Council for Research in
 forskningsrâdet                          the Humanities and Social Sciences
 Hyresnâmnder (12)                        Regional Rent Tribunals (12)
 Hâktena (30) Remand Prisons (30)
 Hâlso-och sjukvârdens ansvarsnâmnd       Committee on Medical Responsibility
 Hôgsta domstolen                         Supreme Court
I
Inskrivningsmyndigheten for               Register Authority for
fôretagsinteckningar                      Floating Charges
Institut fôr byggnadsforskning,           Council for Building
statens        Research
Institut fôr psykosocial                  National Institute for
miljômedicin, statens                     Psycho-Social Factors and Health
Institutet for rymdfysik                  Swedish Institute of Space Physics
Invandrarverk, statens                    Swedish Immigration Board
Jordbruksverk, statens                    Swedish Board of Agriculture
Justitiekanslern                          Office of the Chancellor of Justice
Jâmstâlldhetsombudsmannen och             Office of the Equal
jâmstâlldhetsdelegationen                 Opportunities Ombudsman and the Equal Opportunities
                                          Commission
Κ
Kabelnâmnden/Nârradionâmnden              Swedish Cable Authority / Swedish Community Radio
                                          Authority
Kammarkollegiet                           National Judicial Board of Public Lands and Funds
Kammarrâtterna (4)                        Administrative Courts of Appeal (4)
Kemikalieinspektionen                     National Chemicals Inspectorate
Kommerskollegium                          National Board of Trade
Koncessionsnâmnden fôr miljô-skydd        National Franchise Board for Environment Protection
Konjunkturinstitutet                      National Institute of Economic Research
Konkurrensverket                          Swedish Competition Authority
Konstfackskolan                           College of Arts, Crafts and Design
Konsthôgskolan                            College of Fine Arts
 (29, 30 & 31)Matériel non de g u e r r e p r é v u à l ' a n n e x e   II
                                                 SI .
 ---pagebreak--- Konstmuseer, statens                           National Art Museums
Konstnârsnâmnden                               Arts Grants Committee
Konstrâd, statens                              National Art Council
Konsumentverket                                National Board for Consumer Policies
Krigsarkivet (                                                                                       Arm
Kriminaltekniska laboratorium,                 National Laboratory of
statens                                        Forensic Science
Kriminalvârdens regionkanslier (7)             Correctional Region Offices (7)
Kriminalvârdsanstalterna (78)                  National / Local Institutions (78)
Kriminalvârdsnâmnden                           National Paroles Board
Kriminalvârdsstyrelsen                         National Prison and Probation Administration
Kronofogdemyndigheterna (24)                   Enforcement Services (24)
Kulturrâd, statens 33                          National Council for Cultural Affairs
Kustbevakningen ν )                            Swedish Coast Guard
Karnkraftinspektion, statens                   Nuclear-Power Inspectorate
Lantmateriverk, statens                        Central Office of the National Land Survey
Livrustkammaren/Skoklosters slott/             Royal Armoury
Hallwylska museet
Livsmedelsverk, statens                        National Food Administration
Lotterinâmnden                                 Gaming Board
Lâkemedelsverket                               Medical Products Agency
Lâns- och distriktsàklagarmyndig-              County Public Prosecution
heterna                                        Authority and District Prosecution Authority
Lânsarbetsnàmnderna (24)                       County Labour Boards (24)
Lânsràtterna (25)                              County Administrative Courts (25)
Lânsstyrelserna (24)                           County Administrative Boards (24)
Lône- och pensionsverk, statens                National Government Employee Salaries and Pensions
                                               Board
M
Marknadsdomstolen                              Market Court
Maskinprovningar, statens                      National Machinery Testing Institute
Medicinska forskningsrâdet                     Medical Research Council
Meteorologiska och hydrologiska                Swedish Meteorological
institut, Sveriges                             and Hydrological Institute
Militârhôgskolan (34)                          Armed Forces Staff and War College
Musiksamlingar, statens                        Swedish National Collections of Music
Ν
Naturhistoriska riksmuseet                     Museum of Natural History
Naturvetenskapliga forskningsrâdet             Natural Science Research Council
Naturvârdsverk, statens                        National Environmental Protection Agency
Nordiska Afrikainstitutet                      Scandinavian Institute of African Studies
Nordiska hâlsovàrdshôgskolan                   Nordic School of Public Health
Nordiska institutet fôr sam-                   Nordic Institute for
hâllsplanering                                 Studies in Urban and Regional Planning
Nordiska museet, stiftelsen                    Nordic Museum
Nordiska râdets svenska delegation             Swedish Delegation of the Nordic Council
Notarienâmnden                                 Recorders Committee
Nâmnden fôr internationella                    National Board for Intra
adoptionsfrâgor                                Country Adoptions
Nâmnden fôr offentlig upphandling              National Board for Public Procurement
Nâmnden fôr statens gruvegendom                State Mining Property Commission
Nâmnden fôr statliga fôrnyelse-                National Fund for
fonder                                         Administrative Development           and Training for
                                               Government Employees
(
 32)     M a t é r i e l non de g u e r r e p r é v u à l ' a n n e x e I I .
(
  33 & 3 4 ) M a t é r i e l non de g u e r r e p r é v u _ à l ' a n n e x e I I .
                                                        5Z
 ---pagebreak--- Ω
Ombudsmannen mot etnisk diskrimi-  Office of the Ethnie
nering och nâmnden mot etnisk      Discrimination Ombudsman
diskriminering                     Advisory Committee on Questions Concerning Ethnie
                                   Discrimination
Patentbesvârsrâtten                Court of Patent Appeals
Patent- och registreringsverket    Patents and Registration Office
Person- och adressregisternâmnd,   Co-ordinated Population
statens                            and Address Register
Polarforskningssekretariatet       Swedish Polar Research Secretariat
Presstôdsnâmnden                   Press Subsidies Council
Psykologisk-pedagogiskabibliotek,  National Library for
statens                            Psychology and Education
R
Radionâmnden                       Broadcasting Commission
Regeringskansliets fôrvaltnings-   Central Services Office
kontor                             for the Ministries
Regeringsrâtten                    Supreme Administrative Court
Riksantikvarieàmbetet och statens  Central Board of National
historiska museer                  Antiquities and National Historical Museums
Riksarkivet                        National Archives
Riksbanken                         Bank of Sweden
Riksdagens fôrvaltningskontor      Administration Department of the Swedish Parliament
Riksdagens ombudsman, JO           The Parliamentary Ombudsmen
Riksdagens revisorer               The Parliamentary Auditors
Riksfôrsâkringsverket              National Social Insurance Board
Riksgâldskontoret                  National Debt Office
Rikspolisstyrelsen                 National Police Board
Riksrevisionsverket                National Audit Bureau
Riksskatteverket                   National Tax Board
Riksutstâllningar, Stiftelsen      Travelling Exhibitions Service
Riksâklagaren                      Office of the Prosecutor- General
Rymdstyrelsen                      National Space Board
Râd fôr byggnadsforskning, statens Council for Building Research
Râdet fôr grundlâggande hôgskole-  Council for Renewal of
utbildning                         Undergraduate Education
Râddningsverk, statens             National Rescue Services Board
Râttshj âlpsnâmnden                Regional Legal-aid Commission
Râttsmedicinalverket               National Board of Forensic Medicine
Sameskolstyrelsen och sameskolor   Sami (Lapp) School Board and Sami (Lapp) Schools
Sjôfartsverket                     National Maritime Administration
Sjôhistoriska museer, statens      National Maritime Museums
Skattemyndigheterna (24)           Local Tax Offices (24)
Skogs- och jordbrukets forknings-  Swedish Council for
râd                                Forestry and Agricultural Research
Skogsstyrelsen                     National Board of Forestry
Skolvcrk, statens                  National Agency for Education
Smittskyddsinstitutet              Swedish Institute for Infectious Disease Control
Socialstyrelsen                    National Board of I lealth and Welfare
Soctalvdciwknpliguforski\ings-     Swedish Council for
uulcl                              Social Research
  am..                             National inspectorate oï Vxp'iosivcs anù ï'iammifeiie:
 Sprângâmnesinspektionen
 Statistiska centralbyrân           Statistics Sweden
                                            s'S
 ---pagebreak--- Socialvetenskapliga forsknings-          Swedish Council for
râdet                                    Social Research
Sprângâmnesinspektionen                  National Inspectorate of Explosives and Flammables
Statistiska centralbyrân                 Statistics Sweden
Statskontoret Agency for Administrative Development
Stiftelsen WHO                           Collaborating Centre on International Drug Monitoring
Stràlskyddsinstitut, statens             National Institute of Radiation Protection
Styrelsen fôr internationell             Swedish International
utveckling, SIDA                         Development Authority
Styrelsen fôr Internationellt            Swedish International
Nâringslivsbistànd, SWEDECORP            Enterprise  Development
Styrelsen fôr psykologiskt fôrsvar (35)  National Board of Psychological Defence
Styrelsen fôr Sverigebilden              Image Sweden
Styrelsen fôr teknisk ackredi-           Swedish Board for
tering                                   Technical Accreditation
Styrelsen fôr u-landsforskning,          Swedish Agency for
SAREC                                    Research Cooperation with Developing Countries
Svenska institutet, stiftelsen           Swedish Institute
Talboks- och punktskrifts                Library of Talking Books
biblioteket                              and Braille Publications
Teknikvetenskapliga forsknings-          Swedish Research Council
râdet                                    for Engineering Sciences
Tekniska museet, stiftelsen              National Museum of Science and Technology
Tingsràtterna (97)                       District and City Courts (97)
Tjânstefôrslagsnâmnden fôr dom-          Judges Nomination
stolsvàsendetProposal Committee
Transportforskningsberedningen           Transport Research Board
Transportrâdet                           Board of Transport
Tullverket                               Swedish Board of Customs
Π
Ungdomsrâd, statens                      State Youth Council
Universitet och hôgskolor                Universities and University Colleges
Utlânningsnâmnden                        Aliens Appeals Board
Utsâdeskontroll, statens                 National Seed Testing and Certification Institute
Y
Vatten- och avloppsnâmnd, statens        National Water Supply and Sewage Tribunal
Vattenôverdomstolen                      Water Rights Court of Appeal
Verket fôr hôgskoleservice (VHS)         National Agency for Higher Education
Veterinârmedicinska anstalt,             National Veterinary
statens                                  Institute
Vâg- och trafikinstitut, statens         Road and Traffic Research Institute
Vârnpliktsverket (36)                    Armed Forces' Enrolment Board
Vâxtsortnâmnd, statens                   National Plant Variety Board
Yrkesinspektionen                        Labour Inspectorate
Aklagarmyndigheterna                     Public Prosecution Authorities
Qverbefâlhavaren                         Supreme Commander of the Armed Forces
Ôverstyrelsen fôr civil beredskap        National Board of Civil Emergency Preparedness
l
 35) Matériel non de guerre prévu à l'annexe II.
*36) Matériel non de guerre prévu à l'annexe II.
                                                  ^4:·
 ---pagebreak---                                ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Cabinet office
        Chessington Computer Centre
        Civil Service College
        Recruitment and Assessment Service
        Civil Service Occupational Health Service
        Office of Public Services and Science
        Parliamentary Counsel Office
        The Government Centre on Information Systems (CCTA)
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Prosecution Service
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure only)
Customs and Excise Department
Department for National Savings
Department for Education
       Higher Education Funding Council for England
Department of Employment
       Employment Appeal Tribunal
       Industrial Tribunals
       Office of Manpower Economics
Department of Health
       Central Council for Education and Training in Social Work
       Dental Practice Board
       English National Board for Nursing, Midwifery and Health
       Visitors
       National Health Service Authorities and Trusts
       Prescription Pricing Authority
       Public Health Laboratory Service Board
       U.K. Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting
Department of National Heritage
       British Library
       British Museum
       Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
       Imperial War Museum
       Museums and Galleries Commission
       National Gallery
       National Maritime Museum
       National Portrait Gallery
       Natural History Museum
       Royal Commission on Historical Manuscripts
       Royal Commission on Historical Monuments of England
       Royal Fine Art Commission (England)
       Science Museum
       Tate Gallery
       Victoria and Albert Museum
       Wallace Collection
 ---pagebreak---  Department of Social Security
        Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
        Regional Medical Service
        Independent Tribunal Service
        Disability Living Allowance Advisory Board
        Occupational Pensions Board
        Social Security Advisory Committee
Department of the Environment
        Building Research Establishment Agency
        Commons Commission
        Countryside Commission
        Valuation tribunal
        Rent Assessment Panels
        Royal Commission on Environmental Pollution
        The Buying Agency
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
        Legal Secretariat to the Law Officers
Department of Trade and Industry
        Laboratory of the Government Chemist
       National Engineering Laboratory
       National Physical Laboratory
       National Weights and Measures Laboratory
        Domestic Coal Consumers' Council
        Electricity Committees
       Gas Consumers' Council
       Central Transport Consultative Committees
       Monopolies and Mergers Commission
       Patent Office
Department of Transport
       Coastguard Services
       Transport Research Laboratory
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
       Wilton Park Conference Centre
Government Actuary's Department
Government Communications Headquarters
Home Office
       Boundary Commission for England
       Gaming Board for Great Britain
       Inspectors of Constabulary
       Parole Board and Local Review Committees
House of Commons
House of Lords
Inland Revenue, Board of
Intervention Board for Agricultural Produce
Lord Chancellor's Department
       Combined Tax Tribunal
       Council on Tribunals
       Immigration Appellate Authorities
       Immigration Adjudicators
                                                 SL·.
 ---pagebreak---         Immigration Appeal Tribunal
        Lands Tribunal
        Law Commission
        Legal Aid Fund (England and Wales)
        Pensions Appeal Tribunals
        Public Trust Office
        Office of the Social Security Commissioners
        Supreme Court Group (England and Wales)
        Court of Appeal - Criminal
        Circuit Offices and Crown, County and Combined Courts (England & Wales)
       Transport Tribunal
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
       Agricultural Development and Advisory Service
       Agricultural Dwelling House Advisory Committees
       Agricultural Land Tribunals
       Agricultural Wages Board and Committees
       Cattle Breeding Centre
       Plant Variety Rights Office
       Royal Botanic Gardens, Kew
Ministry of Defence (37)
       Meteorological Office
       Procurement Executive
National Audit Office
National Investment and Loans Office
Northern Ireland Court Service
       Coroners Courts
       County Courts
       Court of Appeal and High Court of Justice in Northen Ireland
       Crown Court
       Enforcement of Judgements Office
       Legal Aid Fund
       Magistrates Court
       Pensions Appeals Tribunals
Northern Ireland, Department of Agriculture
Northern Ireland, Department of Economic Development
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health and Social Services
Northern Ireland Office
       Crown Solicitor's Office
       Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
       Northern Ireland Forensic Science Laboratory
       Office of Chief Electoral Officer for Northern Ireland
       Police Authority for Northern Ireland
       Probation Board for Northern Ireland
37) Matériel non de guerre prévu à l'annexe II.
                                                     5^.
 ---pagebreak---         State Pathologist Service
Office of Fair Trading
Office of Population Censuses and Surveys
        National Health Service Central Register
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Ordnance Survey
Overseas Development Administration
        Natural Resources Institute
Paymaster General's Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
Registry of Friendly Societies
Royal Commission on Historical Manuscripts
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Scotland, Crown Office and Procurator
        Fiscal Service
Scotland, Registers of Scotland
Scotland, General Register Office
Scotland, Lord Advocate's Department
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scottish Courts Administration
        Accountant of Court's Office
        Court of Justiciary
        Court of Session
        Lands Tribunal for Scotland
        Pensions Appeal Tribunals
        Scottish Land Court
        Scottish Law Commission
        Sheriff Courts
        Social Security Commissioners' Office
The Scottish Office Central Services
The Scottish Office Agriculture and Fisheries Department :
                Crofters Commission
                Red Deer Commission
                Royal Botanic Garden, Edinburgh
The Scottish Office Industry Department
The Scottish Office Education Department
                National Galleries of Scotland
                National Library of Scotland
                National Museums of Scotland
                Scottish Higher Education Funding Council
The Scottish Office Environment Department
                Rent Assesment Panel and Committees
                Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
                Royal Fine Art Commission for Scotland
The Scottish Office Home and Health Departments
                HM Inspectorate of Constabulary
                Local Health Councils
 ---pagebreak---               National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting for Scotland
              Parole Board for Scotland and Local Review Committees
              Scottish Council for Postgraduate Medical Education
              Scottish Crime Squad
              Scottish Criminal Record Office
              Scottish Fire Service Training School
              Scottish National Health Service Authorities and Trusts
              Scottish Police College
Scottish Record Office
HM Stationery Office (HMSO)
HM Treasury
              Forward
Welsh Office
              Royal Commission of Ancient and Historical Monuments in Wales
              Welsh National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting
              Local Government Boundary Commission for Wales
              Valuation Tribunals (Wales)
              Welsh Higher Education Finding Council
              Welsh National Health Service Authorities and Trusts
              Welsh Rent Assessment Panels."
                                                    sn
 ---pagebreak---                                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝ            ΚΑΙ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ         ΠΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
                       Α. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
    και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής, και, εάν διαφέρουν, της υπηρεσίας από
    την οποία μπορούν να ληφθούν πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία.
2.  Σύνολο των συμβάσεων που πρόκειται να ανατεθούν για καθεμία από τις κατηγορίες
    υπηρεσιών του παραρτήματος Ι Α.
3.  Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης κατά κατηγορία.
4.  Αοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
5.  Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης.
6.  Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
7.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                            Β. ΑΝΟΙΚΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
    και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.  Κατηγορία και περιγραφή των υπηρεσιών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ. Ποσότητα, μνεία
    οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση υπηρεσιών και, εάν
    είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν
    λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων ή
    συμβάσεων που πρόκειται να ανανεωθούν, εντός δεδομένης περιόδου, προσωρινό
    χρονοδιάγραμμα, εάν είναι γνωστό, των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις
    μελετώμενες υπηρεσίες.
3.  Τόπος παροχής.
4.  α)     Διευκρίνιση του αν η ανάθεση της παροχής των υπηρεσιών επιφυλάσσεται, με
           νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις, σε μια συγκεκριμένη
           επαγγελματική τάξη.
     β)     Αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων.
                                              GO
 ---pagebreak---     γ)     Διευκρίνιση του αν τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα
           και τα επαγγελματικά προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την
           παροχή των υπηρεσιών.
5.  Διευκρίνιση του αν οι υποψήφιοι για την προσφορά της υπηρεσίας μπορούν να
    υποβάλουν προσφορά για μέρος των ζητούμενων υπηρεσιοτν.
6.  Απαγόρευση εναλλακτικα>ν προσφορών.
7.  Προθεσμία ολοκλήρωσης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης ή, ει
    δυνατόν, προθεσμία έναρξης ή ολοκλήρωσης της παροχής των υπηρεσιών.
8.  α)     Ονομασία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία διατίθενται τα έγγραφα
           στοιχεία του διαγωνισμού.
    β)     Ενδεχομένως, προθεσμία υποβολής το>ν σχετικών αιτήσεων.
    γ)     Ενδεχομένως, αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του ποσού που
           απαιτείται ως αντίτιμο των εν λόγω εγγράφων στοιχείων.
9.  α)     Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των προσφορών,
    β)     Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν.
    γ)     Γλώσσα ή γλα>σσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν.
10. α)     Πρόσωπα που επιτρέπεται να παραστούν στην αποσφράγιση των προσφορών,
    β)     Ημερομηνία, ώρα και τόπος της αποσφράγισης.
11. Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
12. Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών ή/και αναφορά των σχετικών
    διατάξεων.
13. Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία που
    θα παράσχει τις υπηρεσίες, εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση.
14. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του κάθε υποψηφίου προς παροχή
    υπηρεσίας, καθώς και στοιχεία και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για την
    αξιολόγηση των όρων οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληρούν
    κατ'ελάχιστον οι υποψήφιοι.
15. Περίοδος κατά την οποία ο κάθε υποψήφιος δεσμεύεται από την προσφορά του.
16. Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της σύμβασης και, κατά το δυνατόν,
    αξιολόγηση τους. Τα κριτήρια, πέρα από εκείνο της χαμηλότερης προσφοράς,
    αναφέρονται εφόσον δεν περιέχονται στα συμβατικά τεύχη.
17. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.                ^\
 ---pagebreak--- 18. Ημερομηνία(ες) δημοσίευσης της προκαταρκτικής ενημερίοτικής ανακοίνωσης στην
    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μνεία της μη δημοσίευσης της.
19. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
20. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων το>ν
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
21. Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                            Γ. ΚΛΕΙΣΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
    και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.  Κατηγορία και περιγραφή των υπηρεσιών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ. Ποσότητα, μνεία
    οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση υπηρεσιών και, εάν
    είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν
    λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων ή
    συμβάσεων που πρόκειται να ανανεωθούν, εντός δεδομένης περιόδου, προσωρινό
    χρονοδιάγραμμα, εάν είναι γνωστό, των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις
    μελετώμενες υπηρεσίες.
3.  Τόπος παροχής.
4.  α)     Διευκρίνιση του αν η ανάθεση της παροχής των υπηρεσιών επιφυλάσσεται, με
           νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις, σε μια συγκεκριμένη
           επαγγελματική τάξη.
    β)     Αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων.
    γ)     Διευκρίνιση του αν τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα
           και τα επαγγελματικά προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την
           παροχή των υπηρεσιών.
5.  Διευκρίνιση του αν οι υποψήφιοι για παροχή υπηρεσιών μπορούν να υποβάλουν
    προσφορά για μέρος των ζητούμενων υπηρεσιών.
6.  Αριθμός ή όρια του αριθμού των υποψηφίων που πρόκειται να προσκληθούν να
    υποβάλουν προσφορά.
7.  Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικών προσφορών.
8.  Προθεσμία ολοκλήρωσης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης ή, ει
    δυνατόν, προθεσμία έναρξης ή ολοκλήρωσης της παροχής των υπηρεσιών.
9.  Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία των
    προσφερόντων τις υπηρεσίες, εφόσον τους ανατεθεί η σύμβαση.
                                              (ο2.
 ---pagebreak---  10.  α)     Ενδεχομένως, αιτιολόγηση της χρήσης της ταχείας διαδικασίας,
      β)     ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής,
      γ)     διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν,
      δ)     γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν.
 11.  Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας αποστολής των προσκλήσεων για υποβολή
      προσφοράς.
 12.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
 13. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του κάθε προσφέροντος, καθίός
     και στοιχεία και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση των όρων
     οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληρούν κατ'ελάχιστον οι
     προσφέροντες.
 14. Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της σύμβασης και, κατά το δυνατόν
     αξιολόγηση τους, εφόσον αυτά δεν αναφέρονται στην πρόσκληση υποβολής των
     προσφορών.
15.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
16.  Ημερομηνία(ες) της δημοσίευσης της προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης
     στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μνεία της μη δημοσίευσης
     της.
17.  Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
18.  Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
19.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                      Δ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
1.   Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
     και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.   Κατηγορία και περιγραφή των υπηρεσιών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ. Ποσότητα, μνεία
     οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση υπηρεσιών και, εάν
     είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν
     λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων ή
     συμβάσεων που πρόκειται να ανανεωθούν, εντός δεδομένης περιόδου, προσωρινό
     χρονοδιάγραμμα εάν είναι γνωστό των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις
     μελετώμενες υπηρεσίες.
3.   Τόπος παροχής.
 ---pagebreak--- 4.  α)     Διευκρίνιση του αν η ανάθεση της παροχής των υπηρεσιών επιφυλάσσεται, με
           νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις, σε μια συγκεκριμένη
           επαγγελματική τάξη,
    β)     αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων,
    γ)     διευκρίνιση του αν τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και
           τα επαγγελματικά προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την
           παροχή των υπηρεσιών.
5.  Διευκρίνιση του αν οι υποψήφιοι μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των
    ζητούμενων υπηρεσιών.
6.  Αριθμός ή όρια του αριθμού των υποψηφίων που πρόκειται να προσκληθούν να
    υποβάλουν προσφορά.
7.  Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικών προσφορίόν.
8.  Προθεσμία ολοκλήρωσης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης, ή ει
    δυνατόν, προθεσμία έναρξης ή ολοκλήρωσης της παροχής των υπηρεσιών.
9.  Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία των
    προσφερόντων τις υπηρεσίες, εφόσον τους ανατεθεί η σύμβαση.
10. α)    Ενδεχομένως, αιτιολόγηση της χρήσης της ταχείας διαδικασίας,
    β)    ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής,
    γ)    διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν,
    δ)    γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν.
11. Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
12. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του παρέχοντος υπηρεσίες, καθίός
    και στοιχεία και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση των όρων
    οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληρούν κατ'ελάχιστον οι
    προσφέροντες.
13. Ενδεχομένως, επωνυμία και διεύθυνση των προσφερόντων που έχουν ήδη επιλεγεί
    από την αναθέτουσα αρχή.
14. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
15. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
16. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak---  17.  Ημερομηνία(ες) των προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 18.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                    Ε. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
 1.   Επωνυμία και διεύθυνση της αναθέτουσας αρχής.
2.    Επιλεγής τρόπος ανάθεσης· στην περίπτωση της διαδικασίας με διαπραγμάτευση
     χωρίς να προηγηθεί δημοσίευση προκήρυξης διαγωνισμού, αιτιολόγηση της επιλογής
     αυτής (άρθρο 11 παράγραφος 3).
3.   Κατηγορία και περιγραφή των υπηρεσιών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ. Ποσότητα των
     παρεχομένων υπηρεσιών.
4.   Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης.
5.   Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης.
6.   Αριθμός των παραληφθεισών προσφορίόν.
7.   Επωνυμία και διεύθυνση του παρέχοντος (ή των παρεχόντων) την υπηρεσία.
8.   Τιμή ή κλίμακα τιμών (ελάχιστη/μέγιστη).
9.   Αξία της(των) προσφοράς(ών) που έγινε(αν) δεκτή(ες) ή η υψηλότερη και χαμηλότερη
     προσφορά που λήφθηκαν υπόψη κατά την ανάθεση της σύμβασης.
10.  Ενδεχομένως, αξία και ποσοστό του τμήματος της σύμβασης που ενδέχεται να δοθούν
     ως υπεργολαβία σε τρίτους.
11.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
12.  Ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης του διαγίονισμού στην Επίσημη Εφημερίδα
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
13.  Ημερομηνία αποστολής της παρούσας ανακοίνωσης.
14.  Ημερομηνία παραλαβής της παρούσας ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων
     Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
15.  Στην περίπτωση συμβάσεων για υπηρεσίες απαριθμούμενες στο παράρτημα Ι Β,
     συγκατάθεση της αναθέτουσας αρχής για τη δημοσίευση της προκήρυξης (άρθρο 16
     παράγραφος 3)."
                                              GS"
 ---pagebreak---                                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ HI
                                  "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ
                         Α. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
    και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής, και, εάν διαφέρουν, της υπηρεσίας από
    την οποία μπορούν να ληφθούν πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία.
2.  Φύση και ποσότητα ή αξία των συμβάσεων που πρόκειται να ανατεθούν. Αριθμός
    αναφοράς της κοινής ταξινόμησης προϊόντων (ΚΤΠ).
3.  Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης της ή των συμβάσεων
    (αν είναι γνωστή).
4.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
5.  Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης.
6.  Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
7.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                             Β. ΑΝΟΙΚΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1.  Όνομα, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλετύπου και
    τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.  α)     Διαδικασία που επελέγη για την ανάθεση.
    β)     Είδος της σύμβασης για την οποία γίνεται η πρόσκληση για την υποβολή
           προσφορών.
3.  α)     Τόπος παράδοσης.
    β)     Φύση των ζητούμενων προϊόντων, με αναφορά αν η υποβολή προσφορίόν
           ζητείται για την αγορά, χρηματοδοτική μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή
           για συνδυασμό αυτών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ.
    γ)     Ποσότητα των ζητουμένων προϊόντων. Μνεία οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
           προαιρέσεως για συμπληρωματικές αγορές και, εάν είναι γνωστό προσωρινό
           χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
           Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων ή συμβάσεων που
           πρόκειται να ανανεωθούν, εντός δεδομένης περιόδου, προσωρινό
                                               y*.
 ---pagebreak---           χρονοδιάγραμμα, εάν είναι γνωστό των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού
          για τις μελετώμενες προμήθειες.
    δ)    Πληροφορίες για τη δυνατότητα των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορές
          για μέρος των απαιτούμενων προμηθειών.
4.  Προθεσμία ολοκλήραχίης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης ή, ει
    δυνατόν προθεσμία έναρξης ή ολοκλήρωσης της παροχής των υπηρεσίίόν.
5.  α)    Ονομασία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ζητηθούν οι
          συγγραφές υποχρεώσεων και τα λοιπά τεύχη της σύμβασης.
    β)    Ενδεχομένως, προθεσμία υποβολής της αίτησης αυτής.
    γ)    Ενδεχομένως, ύψος και τρόπος πληρωμής του ποσού που πρέπει να
          καταβληθεί για την απόκτηση αυτών των εγγράφων.
6.  α)    Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας υποβολής των προσφορίόν.
    β)    Διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούν.
    γ)    Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν οι προσφορές.
7.  α)    Πρόσωπα τα οποία επιτρέπεται να παραστούν στην αποσφράγιση το>ν
          προσφορών.
    β)    Ημερομηνία, ώρα και τόπος αποσφράγισης των προσφορίόν.
8.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις και λοιπές εξασφαλίσεις.
9.  Βασικοί όροι για τη χρηματοδότηση και πληρωμή ή/και παραπομπή στις σχετικές
    διατάξεις.
10. Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
    προμηθευτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση.
11. Πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή, καθώς και στοιχεία και
    διατυπώσεις που είναι αναγκαίες για την αξιολόγηση των οικονομικών και τεχνικών
    προϋποθέσεων που πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο προμηθευτής.
12. Χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο προσφέρων δεσμεύεται από την προσφορά του.
13. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης. Τυχόν άλλα κριτήρια, εκτός από τη
    χαμηλότερη τιμή αναφέρονται εφόσον δεν περιλαμβάνονται στα συμβατικά τεύχη.
14. Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικών προσφορών.
15. Λοιπές πληροφορίες.
                                              α.
 ---pagebreak--- 16.  Ημερομηνία(ες) δημοσίευσης της προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην
     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μνεία της μη δημοσίευσης της.
17.  Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
 18. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων τίον
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
19.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                            Γ. ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1.   Ονομα, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλετύπου και
     τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.   α)    Διαδικασία που επελέγη για την ανάθεση της σύμβασης.
     β)    Ενδεχομένως, λόγοι προσφυγής στην ταχεία διαδικασία.
     γ)    Είδος της σύμβασης για την οποία γίνεται η πρόσκληση για την υποβολή των
           προσφορών.
3.   α)    Τόπος παράδοσης.
     β)    Φύση των ζητούμενων προϊόντων με αναφορά αν απαιτείται η υποβολή
           προσφορών για την αγορά, χρηματοδοτική μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-
           πώληση ή για συνδυασμό αυτών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ.
     γ)    Ποσότητα των ζητούμενων προϊόντων. Μνεία οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
           προαιρέσεως για συμπληρωματικές αγορές και, εάν είναι γνωστό προσωρινό
           χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
           Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων ή συμβάσεων που
           πρόκειται να ανανεωθούν, εντός δεδομένης περιόδου, προσωρινό
           χρονοδιάγραμμα, εάν είναι γνωστό των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού
           για τις μελετώμενες προμήθειες.
     δ)    Πληροφορίες για τη δυνατότητα των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορές
           για μέρος των απαιτούμενων προμηθειών.
4.   Προθεσμία ολοκλήρωσης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης, ή, ει
     δυνατόν, προθεσμία έναρξης ή ολοκλήρωσης της παροχής των υπηρεσιών.
5.   Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
     προμηθευτών, εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση.
6.   α)    Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσείον συμμετοχής,
     β)    Διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούν.
 ---pagebreak---     γ)     Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν.
7.  Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας αποστολής των προσκλήσεως              υποβολής
    προσφορών.
8.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
9.  Πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή καθώς και στοιχεία και
    διατυπώσεις που είναι αναγκαίες για την αξιολόγηση των οικονομικών και τεχνικών
    προϋποθέσεων που πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο προμηθευτής.
10. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης εφόσον δεν αναφέρονται στην πρόσκληση για
    την υποβολή προσφορών.
11. Αριθμός ή όρια του αριθμού των υποψηφίων που πρόκειται να προσκληθούν να
    υποβάλουν προσφορά.
12. Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικών προσφορών.
13. Λοιπές πληροφορίες.
14. Ημερομηνία δημοσίευσης της προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην
    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μνεία της μη δημοσίευσης της.
15. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
16. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεο)ν πον
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
17. Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
                    Δ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΜΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
1.  Όνομα, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλετύπου και
    τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.  α)    Διαδικασία που επελέγη για την ανάθεση της σύμβασης.
    β)    Ενδεχομένως, λόγοι προσφυγής στην ταχεία διαδικασία.
    γ)     Κατά περίπτωση, είδος της σύμβασης για την οποία γίνεται η πρόσκληση για
          την υποβολή των προσφορών.
3.  α)    Τόπος παράδοσης.
    β)    Φύση των ζητουμένων προϊόντων με αναφορά αν η υποβολή προσφορών
          ζητείται για την αγορά, χρηματοδοτική μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση - πώληση
          ή για συνδυασμό αυτών. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ.
 ---pagebreak---     γ)    Ποσότητα των ζητουμένων προϊόντων. Μνεία οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
          προαιρέσεως για συμπληρωματικές αγορές και, εάν είναι γνωστό προσωρινό
          χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
           Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων συμβάσεων εντός δεδομένης
          περιόδου προσωρινό χρονοδιάγραμμα, εάν είναι γνωστό, των επόμενων
          προκηρύξεων διαγωνισμού για τις μελετώμενες προμήθειες.
    δ)    Πληροφορίες για τη δυνατότητα των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορές
          για μέρος των απαιτούμενων προμηθειών.
4.  Προθεσμία ολοκλήρο)σης της παροχής υπηρεσιών ή διάρκεια της σύμβασης, ή ει
    δυνατόν, προθεσμία έναρξης ή ολοκλήροχτης της παροχής των υπηρεσιών.
5.  Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μία κοινοπραξία
    προμηθευτών, εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση.
6.  α)     Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσων συμμετοχής,
    β)    Διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούν.
    γ)     Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν.
7.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
8.  Πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή καθίός και αναγκαίες
    πληροφορίες και διατυπώσεις για να αξιολογηθούν οι οικονομικές και τεχνικές
    προϋποθέσεις που πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο προμηθευτής.
9.  Αριθμός ή όρια του αριθμού των υποψηφίων που πρόκειται να προσκληθούν να
    υποβάλουν προσφορά.
10. Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικών προσφορών.
11. Ενδεχομένως, ονόματα και διευθύνσεις των προμηθευτών που έχουν ήδη επιλεγεί απο
    την αναθέτουσα αρχή.
12. Ημερομηνία προηγουμένων       δημοσιεύσεων    στην   Επίσημη   Εφημερίδα    των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
13. Λοιπές πληροφορίες.
14. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
15. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
16. Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη συμφωνία.
 ---pagebreak---                    Ε. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
 1. Όνομα και διεύθυνση της αναθέτουσας αρχής.
2.  Επιλεγείσα διαδικασία ανάθεσης. Στην περίπτωση της διαδικασίας με
    διαπραγμάτευση χωρίς να προηγηθεί δημοσίευση προκήρυξης διαγωνισμού,
    αιτιολόγηση της επιλογής αυτής
    (άρθρο 6 παρ. 3).
3.  Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης.
4.  Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης.
5.  Αριθμός προσφορών που υπεβλήθησαν.
6.  Όνομα και διεύθυνση του προμηθευτή ή των προμηθευτών.
7.  Φύση και ποσότητα των ζητουμένων προϊόντων. Αριθμός αναφοράς ΚΤΠ.
8.  Τιμή ή κλίμακα τιμών (ελάχιστη/μέγιστη).
9.  Αξία της (των) προσφοράς (ών) που έγινε (αν) δεκτή (ες) ή η υψηλότερη και
    χαμηλότερη προσφορά που λήφθηκαν υπόψη κατά την ανάθεση της σύμβασης.
10. Ενδεχομένως, αξία και μέρος της σύμβασης που ενδέχεται να ανατεθεί υπεργολαβικά
    σε τρίτους.
11. Λοιπές πληροφορίες.
12. Ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης του διαγωνισμού στην Επίσημη Εφημερίδα
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
13. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας ανακοίνωσης.
14. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης απο την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων".
                                          Ή
 ---pagebreak---                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                                   "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
ΕΡΓΩΝ
                         Α. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
Ι.   Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
     και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.   α)     Τόπος εκτέλεσης του έργου.
     β)     Φύση και έκταση των εργασιών και, σε περίπτωση που το έργο υποδιαιρείται σε
            πολλά τμήματα, βασικά χαρακτηριστικά των τμημάτων αυτών με αναφορά στο
            έργο.
     γ)     Υπολογισμός της ψαλίδας του κόστους των προβλεπόμενων εργασιών, εφόσον
            είναι διαθέσιμος.
3.   α)     Προβλεπόμενη ημερομονία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης της ή των
            συμβάσεων.
     β)     Αν είναι γνωστή, προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των εργασιών,
     γ)     Αν είναι γνωστό, χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης των εργασιών.
4.   Αν είναι γνωστοί, όροι χρηματοδότησης του έργου και αναθείόρησης των τιμών ή/και
     παραπομπή στις σχετικές διατάξεις.
5.   Λοιπές πληροφορίες.
6.   Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης.
7.   Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
8.   Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη Συμφωνία.
                              Β. ΑΝΟΙΚΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1.   Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
     και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.   α)     Επιλεγής τρόπος ανάθεσης της σύμβασης.
     β)     Είδος της σύμβασης η οποία αποτελεί το αντικείμενο της πρόσκλησης
            υποβολής προσφορών.
                                              Τ-2.
 ---pagebreak--- 3.  α)     Τόπος εκτέλεσης των εργασιών.
    β)     Φύση και έκταση των εργασιών, γενικά χαρακτηριστικά του έργου. Μνεία
           οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για ανάθεση συμπληρωματικών
           εργασιών και, εάν είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο
           μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
    γ)     Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε πολλά τμήματα, αναφορά των
           τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφοράς για
           ένα, περισσότερα ή και για όλα τα τμήματα.
    δ)     Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης στην περίπτωση
           που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταξη μελετών.
4.  Προθεσμία ολοκλήρωσης των εργασιών ή διάρκεια της σύμβασης, ή, εί δυνατόν,
    προθεσμία έναρξης των εργασιών.
5.  α)     Ονομασία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορεί να ζητηθεί η
           συγγραφή υποχρεώσεων και τα συμπληρωματικά τεύχη της σύμβασης.
    β)     Ενδεχομένως, αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του ποσού που
           απαιτείται ως αντίτιμο των παραπάνω εγγράφων.
6.  α)     Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των προσφορών,
    β)     Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν οι προσφορές.
    γ)     Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν οι προσφορές.
7.  α)     Ενδεχομένως, πρόσωπα που επιτρέπεται να παραστούν στην αποσφράγιση των
           προσφορών.
    β)     Ημερομηνία, ώρα και τόπος αποσφράγισης των προσφορίόν.
8.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
9.  Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών ή/και αναφορά των σχετικών
    διατάξεων.
10. Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
    εργοληπτών, εφόσον της ανατεθεί το έργο.
11. Πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του εργολήπτη και όροι οικονομικού και
    τεχνικού χαρακτήρα που θα πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο ανάδοχος.
12. Χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο προσφέρων δεσμεύεται από την προσφορά του.
13. Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της σύμβασης. Τα κριτήρια, πέραν από
    εκείνο της χαμηλότερης τιμής, αναφέρονται εφόσον δεν περιλαμβάνονται στα
    συμβατικά τεύχη.                            "Ύ ο
 ---pagebreak--- 14. Ενδεχομένως, απαγόρευση των εναλλακτικοόν προσφορίόν.
15. Λοιπές πληροφορίες.
16. Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
    προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης ή επισήμανση της μη δημοσιεύσεως της.
17. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
18. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
19. Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη Συμφωνία.
                            Γ. ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
    και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.  α)     Επιλεγής τρόπος ανάθεσης της σύμβασης.
    β)     Ενδεχομένο>ς, αιτιολόγηση της προσφυγής στην ταχεία διαδικασία.
    γ)     Είδος της σύμβασης, η οποία αποτελεί το αντικείμενο της πρόσκλησης για
           υποβολή προσφορίόν.
3.  α)     Τόπος εκτέλεσης των εργασιών.
    β)     Φύση και έκταση των εργασιών, γενικά χαρακτηριστικά του έργου, μνεία
           οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για ανάθεση συμπληρωματικίόν
           εργασιών και, εάν είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο
           μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
    γ)     Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε πολλά τμήματα, αναφορά των
           τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφοράς για
           ένα, περισσότερα ή και για όλα τα τμήματα.
    δ)     Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης στην περίπτωση
           που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταξη μελετών.
4.  Προθεσμία ολοκλήρωσης των εργασιών ή διάρκεια της σύμβασης, και, εί δυνατόν,
    προθεσμία έναρξης των εργασιών.
5.  Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
    εργοληπτών, εφόσον της ανατεθεί το έργο.
6.  α)     Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής.
 ---pagebreak---       β)     Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν οι αιτήσεις.
      γ)     Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν οι αιτήσεις.
 7.   Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την αποστολή των προσκλήσεων υποβολής των
      προσφορών.
8.    Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
9.    Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών ή/και αναφορά των σχετικών
     διατάξεων.
 10. Λοιπές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του κάθε εργολήπτη, καθώς και όροι
     οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που θα πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο
     ανάδοχος.
 11. Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της/του έργου, εφόσον δεν περιέχονται
     στην πρόσκληση υποβολής των προσφορών.
 12. Ενδεχομένως, απαγόρευση υποβολής εναλλακτικών προσφορών.
13.  Λοιπές πληροφορίες.
14.  Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     της προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης ή επισήμανση της μη δημοσιεύσεως
     της.
15.  Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
16.  Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
17.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη Συμφωνία.
                     Δ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΜΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
1.   Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου
     και τηλεομοιοτύπου της αναθέτουσας αρχής.
2.   α)     Επιλεγείς τρόπος ανάθεσης της σύμβασης.
     β)     Ενδεχομένως, αιτιολόγηση της προσφυγής στην ταχεία διαδικασία.
     γ)     Είδος της σύμβασης, η οποία αποτελεί το αντικείμενο της πρόσκλησης για
            υποβολή προσφορών.
3.   α)     Τόπος εκτέλεσης των εργασιών.
     β)     Φύση και έκταση των εργασιών, γενικά χαρακτηριστικά του έργου. Μνεία
            οποιωνδήποτε δικαιωμάτων προαιρέσεως για ανάθεση συμπληρωματικών
 ---pagebreak---            εργασιών και, εάν είναι γνωστό, προσωρινό χρονοδιάγραμμα κατά το οποίο
           μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα.
    γ)     Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε πολλά τμήματα αναφορά των
           τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφοράς για
           ένα, περισσότερα ή και για όλα τα τμήματα.
    δ)     Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση
           που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταξη μελετών.
4.  Προθεσμία ολοκλήρωσης των εργασιών ή διάρκεια της σύμβασης και, εί δυνατόν,
    προθεσμία έναρξης των εργασιών.
5.  Ενδεχομένως, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
    εργοληπτών, εφόσον της ανατεθεί το έργο.
6.  α)     Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής,
    β)     Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν οι αιτήσεις.
    γ)     Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν οι αιτήσεις.
7.  Ενδεχομένως, απαιτούμενες εγγυήσεις.
8.  Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών ή/και αναφορά των σχετικών
    διατάξεων.
9.  Λοιπές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του κάθε εργολήπτη, καθώς και
    στοιχεία και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση των όρων
    οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που θα πρέπει να πληροί κατ'ελάχιστον ο
    ανάδοχος.
10. Ενδεχομένως, απαγόρευση υποβολής εναλλακτικών προσφορών.
11. Ενδεχομένως, επωνυμία και διεύθυνση των προμηθευτών που έχουν ήδη επιλεγεί από
    την αναθέτουσα αρχή.
12. Ενδεχομένως, ημερομηνία προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
13. Λοιπές πληροφορίες.
14. Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτίον
    της προκαταρκτικής ενημερωτικής ανακοίνωσης.
15. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης.
16. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak---  17.  Ενδεχομένως, ημερομηνία προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτίον.
 18.  Μνεία κατά πόσον η σύμβαση καλύπτεται από τη Συμφωνία.
                    Ε. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΝΑΘΕΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
 1.   Επωνυμία και διεύθυνση τηα αναθέτουσας αρχής.
2.    Επιλεγείσα διαδικασία ανάθεσης της σύμβασης.
3.   Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης.
4.   Κριτήρια για την ανάθεση του έργου.
5.   Αριθμός των παραληφθεισών προσφορών.
6.   Επωνυμία και διεύθυνση του αναδόχου (ή των αναδόχων) του έργου.
7.   Φύση και έκταση/ποσότητα των εργασιών, γενικά χαρακτηριστικά του έργου μετά
     την ολοκλήρωση του.
8.   Τιμή ή κλίμακα τιμών (ελάχιστη/μέγιστη).
9.   Αξία της(των) ανατεθείσας(ών) σύμβασης(εων) ή η υψηλότερη και χαμηλότερη
     προσφορά που λήφθηκαν υπόψη κατά την ανάθεση της σύμβασης.
10.  Ενδεχομένως, αξία και μέρος της σύμβασης που ενδέχεται να ανατεθεί υπεργολαβικά
     σε τρίτους.
11.  Λοιπές πληροφορίες.
12.  Ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης του διαγωνισμού στην Επίσημη Εφημερίδα
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
13.  Ημερομηνία αποστολής της παρούσας ανακοίνωσης.
14.  Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων".
                                              η.
 ---pagebreak---                 ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΣΤΗΝ
               ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
Ι.     Τίτλος της πρόταστις
     Τροποποιημένη πρόταση για οδηγία του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
     που τροποποιεί την οδηγία 92/50/ΕΟΚ (δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών),
     93/36/ΕΟΚ (δημόσιες συμβάσεις προμηθειών) και 93/37/ΕΟΚ (συμβάσεις
     δημοσίων έργων).
ϊϊ·    Ποιος είναι, ο κύριος λόγος για την εισαγωνιί των μ,ετρων;
      Το να ληφθούν υπόψη στην προαναφερθείσα οδηγία οι διεθνείς υποχρεώσεις
      που απορρέουν από τη νέα Συμφωνία για τις Δημόσιες Συμβάσεις στα
       πλαίσια του ΠΟΕ.
ΠΙ.    Χαρακτηριστικά των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων
       1.      Ειδικότερα, ας)ορούν στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις;
              Οι δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, έργων και υπηρεσιών σε πολλές
             περιπτώσεις, είναι πιθανόν να ενδιαφέρουν τις MME, είτε άμεσα είτε
              έμμεσα.
       2.     Επικεντρώνονται σε περιοχές της Κοινότητας οι οποίες είναι:
                      επιλέξιμες για εθνικά περιφερειακά προγράμματα ενίσχυσης;
             Όχι.
                      επιλέξιμες ενισχύσεων ΕΤΠΑ; Όχι.
IV.    Ποιες άμεσες υποχρεώσεις επιβάλλουν τα μέτρα αυτά στις επιχειρήσεις;
     Τα μέτρα αυτά επιβάλλουν λίγες άμεσες υποχρεώσεις στις επιχειρήσεις. Αν
     επιχειρήσεις αποφασίσουν να συμμετάσχουν σε μια διαδικασία ανάθεσης που
     διέπεται από τους κανόνες των οδηγιών, τότε θα υποχρεούνται, για
     παράδειγμα, να υποβάλουν τα ζητούμενα από την αναθέτουσα αρχή
     δικαιολογητικά, καθώς και τις προσφορές γραπτώς. Σε περίπτωση που η
     επιχείρηση επωφελείται της δυνατότητας να υποβάλλει προσφορές με τέλεξ,
     τηλεγράφημα ή τηλεομοιότυπο, μπορεί να υποχρεωθεί να προβεί σε
     επιβεβαύοση με αλληλογραφία.
V.     Ποιες έμμεσες υποχρεώσεις είναι πιθανόν να επιβάλουν οι τοπικές αρχές
στις επιχειρήσεις
     Οι τοπικές αρχές είναι πιθανόν να επιβάλουν ελάχιστες έμμεσες υποχρεώσεις
     στις επιχειρήσεις, ως αποτέλεσμα αυτών των μέτρων. Δεδομένου ότι οι
     προϋποθέσεις για τη συντόμευση ορισμένων προθεσμιών είναι ελαφρώς
     αυστηρότερες απ'ό,τι προηγουμένως, οι τοπικές αρχές πιθανώς να
     απαιτήσουν από τις επιχειρήσεις να διατηρήσουν τις προσφορές τους για
     μεγαλύτερη περίοδο, εφόσον η αρχή δεν θέλει ή δεν μπορεί πλέον να
     συντομεύσει τις προθεσμίες.
VI.    Εφαρμόζονται ειδικά μέτρα στις MME;
      Η πρόταση αυτή δεν περιέχει κανένα μέτρο που να εφαρμόζεται στις MME.
                                              1%.
 ---pagebreak--- VII.   Ποιο είναι το πιθανό αποτέλεσμα στην:
1.     Ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων:
     Οι προαναφερθείσες οδηγίες σκοπεύουν να δώσουν μια δυναμική ώθηση στην
     ανταγωνιστικότητα μέσα στην Κοινότητα. Οι τροπολογίεςέχουν ακριβώς τον
     ίδιο σκοπό.
2.     Απασχόληση;
     Οι συνέπειες στην απασχόληση μπορούν να θεωρηθούν περιορισμένες.
VIII. Ζητήθηκε η yvomti και των δύο πλευρών της Βιομηχανίας;
       Παρακαλείστε να εκθέσετε τις απόψεις τους
     Και οι δύο πλευρές της βιομηχανίας σχολίασαν ευρέως την αρχική πρόταση,
     άμεσα στην Επιτροπή, κατά την ακρόαση που οργανώθηκε από το Ευρωπαϊκό
     Κοινοβούλιο και μέσω της γνωμοδότησης της Οικονομικής και Κοινωνικής
     Επιτροπής.
                                         ν\
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(96) 623 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                        10 02 08
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-619-GR-C
                                                   ISBN 92-78-11957-1
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                   So.