CELEX: C1997/108/14
Language: it
Date: 1997-04-05 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 27 febbraio 1997 nel procedimento C-220/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Arrondissementsrechtbank di Amsterdam): Antonius van den Boogaard contro Paula Laumen (Convenzione di Bruxelles - Interpretazione dell'art. 1, secondo comma - Nozione di regime patrimoniale fra coniugi - Nozione di obbligazione alimentare)

N. C 108/8              LEL                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        5 . 4 . 97
      disposizioni legislative, regolamentari e amministrative                   merciale nelle acque territoriali della Repubblica fede­
      degli Stati membri relative alle restrizioni in materia di                 rale di Iugoslavia, bensì anche i comportamenti posti
      immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e                       in essere in alto mare che lasciano ragionevolmente
      preparati pericolosi (amianto), il Regno del Belgio è                      supporre che la nave considerata si diriga in tali acque
      venuto meno agli obblighi che gli incombono in forza                       territoriali a fini di traffico commerciale.
      dell'art. 2, n. 1 , della direttiva 91 /659.
                                                                           2 ) E compatibile con il regolamento, e in particolare con
2 ) Il Regno del Belgio è condannato alle spese.                                 l'art. 10 del medesimo, una norma nazionale che pre­
                                                                                 vede, in caso di accertata violazione di uno dei divieti
                                                                                 di cui all'art. 1 , la confisca del carico trasportato da
(■) GU n . C 180 del 22 . 6 . 1996 .                                             uno dei mezzi di trasporto contemplati dall'art. 10, se­
                                                                                 condo comma, del regolamento.
                                                                            (') GU n . C 208 del 12 . 8 . 1995 .
                    SENTENZA DELLA CORTE
                             27 febbraio 1997
nel procedimento C-177/95 ( domanda di pronuncia pre­                                         SENTENZA DELLA CORTE
giudiziale proposta dal Consiglio di Stato ): Ebony Mariti­                                           ( Quinta Sezione )
me SA e Loten Navigation Co. Ltd contro Prefetto della
                    provincia di Brindisi e altri (')                                                27 febbraio 1997
 (Sanzioni nei confronti della Repubblica federale di Iugo­                 nel procedimento C-220/95 ( domanda di pronuncia pre­
slavia — Comportamento in alto mare — Sequestro di                          giudiziale dell'Arrondissementsrechtbank di Amsterdam ):
                 una nave e confisca del suo carico)                            Antonius van den Boogaard contro Paula Laumen (')
                               ( 97/C 108/13 )                              (Convenzione di Bruxelles — Interpretazione dell'art. 1,
                                                                            secondo comma — Nozione di regime patrimoniale fra
                                                                                    coniugi — Nozione di obbligazione alimentare)
                    (Lingua processuale: l'italiano)                                                    ( 97/C 108/ 14 )
 Nel procedimento C- 1 77/95 , avente ad oggetto la doman­                                   (Lingua processuale: l'olandese)
 da di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi
 dell'art. 177 del Trattato CE, dal Consiglio di Stato nella
 causa dinanzi ad esso pendente : Ebony Maritime SA e Lo­                    (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
 ten Navigation Co . Ltd contro Prefetto della provincia di                   blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
 Brindisi e altri, domanda vertente sull'interpretazione degli
 artt. 1 , n . 1 , lett. c ) e d ), e 10 del regolamento ( CEE) del
 Consiglio 26 aprile 1993 , n. 990, relativo agli scambi tra                Nel procedimento C-220/95 , avente ad oggetto la doman­
 la Comunità economica europea e la Repubblica federale                     da di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
 di Iugoslavia ( Serbia e Montenegro ) ( GU L 102, pag. 14 ),               del Protocollo 3 giugno 1971 , relativo all'interpretazione,
 e degli artt. 1 , lett. c ) e d ), e 10 della decisione dei rappre­         da parte della Corte di giustizia, della Convenzione 27 set­
 sentanti dei governi degli Stati membri riuniti in sede del                tembre 1968 , concernente la competenza giurisdizionale e
 Consiglio 26 aprile 1993 , 93/235/CECA, relativa agli                       l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale,
 scambi tra la Comunità europea del carbone e dell'acciaio                   dall'Arrondissementsrechtbank di Amsterdam nella causa
 e la Repubblica federale di Iugoslavia ( Serbia e Montene­                  dinanzi ad esso pendente tra Antonius van den Boogaard
 gro ) ( GU L 102, pag. 17), la Corte, composta dai signori                  e Paula Laumen, domanda vertente sull'interpretazione
 G.C. Rodríguez Iglesias, presidente, G. F. Mancini, J.L.                    dell'art. 1 , secondo comma, della predetta Convenzione
 Murray e L. Sevón, presidenti di sezione, C.N. Kakouris,                    27 settembre 1968 ( GU 1972, L 299 , pag. 32 ), come mo­
 P.J. G. Kapteyn ( relatore ), C. Gulmann, D. A. O. Edward,                  dificata dalla Convenzione 9 ottobre 1978 relativa all'ade­
 J. -P. Puissochet, H. Ragnemalm e M. Wathelet, giudici; av­                 sione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda e del Regno
 vocato generale: F.G. Jacobs; cancelliere: signora L. Hew­                  Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord ( GU L 304,
 lett, amministratore, ha pronunciato, il 27 febbraio 1997,                  pag. 1 , e — testo modificato — pag. 77 ), e dalla Conven­
 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                      zione 25 ottobre 1982 relativa all'adesione della Repubbli­
                                                                             ca ellenica ( GU L 388 , pag. 1 ), la Corte ( Quinta Sezione ),
                                                                             composta dai signori J.C. Moitinho de Almeida, presidente
  1 ) L'art. 1 , n. 1 , lett. c) e d), del regolamento (CEE) del             di sezione, C. Gulmann, D. A. O. Edward, J. -P. Puissochet e
       Consiglio 26 aprile 1993, n. 990, relativo agli scambi                P. Jann ( relatore ) giudici; avvocato generale : F.G. Jacobs,
       tra la Comunità economica europea e la Repubblica                     cancelliere: H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha pro­
       federale di Iugoslavia (Serbia e Montenegro), vieta non               nunciato, il 27 febbraio 1997, una sentenza il cui dispositi­
       soltanto l'ingresso effettivo del traffico di natura com­             vo è del seguente tenore :
 ---pagebreak--- 5 . 4 . 97           I IT I                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. C 108/9
Una decisione emessa in una causa di divorzio e che dispo­            L'art. 9 della sesta direttiva del Consiglio 17 maggio
ne il pagamento di una somma forfettaria e il trasferimen­             1977, 77/388/CEE, in materia di armonizzazione delle le­
to della proprietà di taluni beni da uno dei due ex coniugi           gislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla ci­
all'altro deve considerarsi vertere su obbligazioni alimenta­         fra di affari — Sistema comune d'imposta sul valore ag­
ri e, quindi, ricompresa nella sfera d'applicazione della             giunto: base imponibile uniforme, dev'essere interpretato
Convenzione 27 settembre 1968, concernente la competen­               nel senso che il luogo di prestazione dei servizi svolti in
za giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia          via principale ed ordinaria dai medici veterinari deve rite­
civile e commerciale, come modificata dalla Convenzione               nersi quello in cui il prestatore ha fissato la sede della pro­
9 ottobre 1978 relativa all'adesione del Regno di Dani­               pria attività economica o ha costituito un centro di attività
marca, dell'Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e              stabile a partire dal quale la prestazione di servizi viene
Irlanda del Nord e dalla Convenzione 25 ottobre 1982 re­              resa o, in mancanza di tale sede o di tale centro di attività
lativa all'adesione della Repubblica ellenica, se è diretta a         stabile, il luogo del suo domicilio o della sua residenza
garantire il sostentamento dell'altro ex coniuge. Il fatto            abituale.
che il giudice originario abbia escluso l'applicazione di
una convenzione matrimoniale ai fini della sua decisione è            (') GU n . C 208 del 12 . 8 . 1995 .
irrilevante a questo proposito.
O GU n . C 208 del 12 . 8 . 1995 .
                                                                      Ricorso della Repubblica federale di Germania contro la
                                                                      Commissione delle Comunità europee, presentato il 4 feb­
                                                                                                    braio 1997
                                                                                               ( Causa C-44/97 )
                 SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                 ( 97/C 108/ 16 )
                         ( Sesta Sezione )
                          6 marzo 1997                                Il 4 febbraio 1997 la Repubblica federale di Germania,
                                                                      rappresentata dal dottor Ernst Röder, Ministerialrat presso
nella causa C-167/95 ( domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                      il ministero federale dell'Economia, e dal signor Bernd
del Gerechtshof di 's-Hertogenbosch): Maatschap M.J.M.
                                                                      Kloke, Oberregierungsrat presso il ministero medesimo, ha
Linthorst, K.G.P. Pouwels eri" J. Scheres c.s. contro Inspec­
                                                                      presentato dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità
    teur der Belastingdienst/Ondernemingen Roermond (')               europee un ricorso contro la Commissione delle Comunità
(Sesta direttiva IVA — Art. 9 — Prestazione di servizi da             europee .
                   parte dei medici veterinari)
                                                                      La ricorrente chiede che la Corte voglia :
                          ( 97/C 108/15 )
                                                                      — annullare la decisione della Commissione 20 novembre
                (Lingua processuale: l'olandese)                           1 996 K(96 ) 3274 def. ( 1 ), che modifica la decisione 96/
                                                                           311/CE (2 ) relativa alla liquidazione dei conti presenta­
                                                                           ti dagli Stati membri per le spese dell'esercizio finan­
                                                                           ziario 1992 finanziate dal Fondo europeo agricolo di
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­               orientamento e di garanzia ( FEAOG ), sezione garan­
  blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)              zia, nonché per alcune spese dell'esercizio 1993 ,
                                                                           nella parte in cui, ai sensi dell'art. 2, l'importo di
                                                                           19 591 000 DM, relativo all'ammasso pubblico di car­
Nel procedimento C-167/95 , avente ad oggetto la doman­                    ne bovina, non viene accollato dal FEAOG, bensì po­
da di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                 sto a carico della Repubblica federale di Germania;
dell'art. 177 del Trattato CE, dal Gerechtshof di 's-Herto­
genbosch ( Paesi Bassi ), nella causa dinanzi ad esso penden­         — condannare la convenuta alle spese .
te tra Maatschap M.J.M. Linthorst, K. G.P. Pouwels en J.
Scheres c.s. e Inspecteur der Belastingdienst/Ondernemin­
gen Roermond, domanda vertente sull'interpretazione                   Motivi e principali argomenti
dell'art. 9 della sesta direttiva del Consiglio 17 maggio
1977, 77/388/CEE, in materia di armonizzazione delle le­              La Commissione ha contestato alle autorità tedesche di
gislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla ci­         non aver proceduto ai necessari ed idonei controlli, all'atto
fra di affari — Sistema comune d'imposta sul valore ag­               dell'immissione e della dismissione dall'ammasso di carne
giunto: base imponibile uniforme ( GU L 145 , pag. 1 ), la            bovina di intervento, non comprovando in particolare che
Corte ( Sesta Sezione ), composta dai signori G. F. Mancini,          tutti i controlli sugli ingressi siano stati effettuati da fun­
presidente di sezione, J.L. Murray, C.N. Kakouris ( relato­           zionari del BALM . I controlli dell'inventario non sarebbe­
re ), P.J.G. Kapteyn e G. Hirsch, giudici; avvocato generale:         ro stati effettuati conformemente al disposto degli artt. 3 e
N. Fennelly, cancelliere : signora L. Hewlett, amministrato­          4 del regolamento ( CEE ) n . 618/90 . La Commissione non
re, ha pronunciato il 6 marzo 1997 una sentenza il cui                sarebbe stata tuttavia in grado di provare, né negli scambi
dispositivo è del seguente tenore :                                   di corrispondenza preliminare, né nei colloqui bilaterali ,