CELEX: 31987R2405
Language: nl
Date: 1987-08-06 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2405/87 van de Commissie van 6 augustus 1987 houdende wijziging van Verordening (EEG) nr. 2670/85 inzake de verkoop, tegen vooraf forfaitair vastgestelde prijs, van voor uitvoer bestemd rundvlees, met been, uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus

Avis juridique important

|

31987R2405

Verordening (EEG) nr. 2405/87 van de Commissie van 6 augustus 1987 houdende wijziging van Verordening (EEG) nr. 2670/85 inzake de verkoop, tegen vooraf forfaitair vastgestelde prijs, van voor uitvoer bestemd rundvlees, met been, uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus  

Publicatieblad Nr. L 219 van 08/08/1987 blz. 0012 - 0019

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 2405/87 VAN DE COMMISSIE  van 6 augustus 1987  houdende wijziging van Verordening (EEG) nr. 2670/85 inzake de verkoop, tegen vooraf forfaitair vastgestelde prijs, van voor uitvoer bestemd rundvlees, met been, uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 805/68 van de Raad van 27 juni 1968 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 467/87 (2), en met name op artikel 7, lid 3,  Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2670/85 van de Commissie (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1809/87 (4), is overgegaan tot de verkoop van bepaalde soorten rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus; dat bij de vaststelling van de verkoopprijzen met name rekening is gehouden met het stelsel van de restituties bij uitvoer; dat, in verband met een aanpassing van dat stelsel, moet worden bepaald dat voor bepaalde deelstukken die wel zijn overgenomen maar nog niet zijn uitgevoerd en waarvoor geen restituties golden vóór de inwerkingtreding van deze verordening, geen restitutie bij uitvoer wordt toegekend;  Overwegende dat in artikel 2, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 3155/85 van de Commissie van 11 november 1985 tot invoering van de vaststelling vooraf van monetaire compenserende bedragen (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1002/86 (6), is bepaald dat het monetaire compenserende bedrag alleen vooraf kan worden vastgesteld als de uitvoerrestitutie vooraf wordt vastgesteld; dat, aangezien voor de hierboven bedoelde deelstukken geen restituties worden toegekend, onmogelijk aan deze voorwaarde kan worden voldaan; dat billijkheidshalve evenwel van deze voorwaarde moet worden afgeweken om voor de betrokken deelstukken de monetaire compenserende bedragen toch vooraf te kunnen vaststellen;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor rundvlees;  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  Verordening (EEG) nr. 2670/85 wordt als volgt gewijzigd:  1. Artikel 2 wordt gelezen:  »Artikel 2  1. Dit vlees moet worden uitgevoerd naar een van de bestemmingen waarvoor een restitutie voor produkten van post 02.01 A II b) 4 bb) van het gemeenschappelijk douanetarief wordt vastgesteld.  2. Voor vlees als bedoeld in bijlage I, deel B, onder b), dat overeenkomstig deze verordening wordt verkocht:  a) worden geen restituties bij uitvoer toegekend.  Voor vlees als bedoeld in bijlage III dat vóór 1 juli 1987 is overgenomen, wordt geen restitutie toegekend. De bevoegde instanties nemen de nodige maatregelen voor de toepassing van deze alinea;  b) kan, in afwijking van artikel 2, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 3155/85, het monetaire compenserende bedrag vooraf worden vastgesteld.  In de gevallen waarin gebruik wordt gemaakt van de onder b) bedoelde mogelijkheid:  - moet de aanvraag om vaststelling vooraf samen met de aanvraag van het uitvoercertificaat worden ingediend,  - moet de aanvraag om vaststelling vooraf vergezeld gaan van het betrokken verkoopcontract,  - mag het uitvoercertificaat alleen worden gebruikt voor vlees uit de interventievoorraden,  - moet in vak 18 a) van het uitvoercertificaat de volgende vermelding worden aangebracht in één van de talen van de Gemeenschap:  - Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85  - Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85  - Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85  - Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85  - Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85  - Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85  - Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85  - Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventievoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85  - Apenas válido para a carne de intervenção vendida nos termos do Regulamento (CEE) nº 2670/85."  2. Bijlage I wordt vervangen door bijlage I bij deze verordening.  3. Bijlage II wordt vervangen door bijlage III bij deze verordening.  4. Als bijlage III wordt bijlage II bij deze verordening ingevoegd.  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op 10 augustus 1987.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk  in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 6 augustus 1987.  Voor de Commissie  Frans ANDRIESSEN  Vice-Voorzitter  (1) PB nr. L 148 van 28. 6. 1968, blz. 24.  (2) PB nr. L 48 van 17. 2. 1987, blz. 1.  (3) PB nr. L 253 van 24. 9. 1985, blz. 8.  (4) PB nr. L 170 van 30. 6. 1987, blz. 23.  (5) PB nr. L 310 van 21. 11. 1985, blz. 22.  (6) PB nr. L 93 van 8. 4. 1986, blz. 8.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I   // Categoría   // A:   // Canales de animales jóvenes sin castrar de menos de dos años,   // Categoría   // C:  // Canales de animales machos castrados.   // Kategori   // A:   // Slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr paa under to aar,   // Kategori   // C:   // Slagtekroppe af kastrerede handyr.   // Kategorie   // A:   // Schlachtkoerper von jungen maennlichen nicht kastrierten Tieren von weniger als 2 Jahren,   // Kategorie   // C:   // Schlachtkoerper von maennlichen kastrierten Tieren.   // Katigoría   // A:   // Sfágia nearón mi evnoychisménon arrénon zóon káto ton 2 etón,   // Katigoría  // C:   // Sfágia evnoychisménon arrénon zóon.   // Category  // A:   // Carcases of uncastrated young male animals of less than two years of age,   // Category   // C:   // Carcases of castrated male animals.   // Catégorie   // A:   // Carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans,  // Catégorie   // C:   // Carcasses d'animaux mâles castrés.  // Categoria   // A:   // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di età inferiore a 2 anni,   // Categoria   // C:  // Carcasse di animali maschi castrati.   // Categorie   // A:   // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren minder dan 2 jaar oud,   // Categorie   // C:   // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren.   // Categoria   // A:  // Carcaças de jovens animais machos não castrados de menos de dois anos,   // Categoria   // C:   // Carcaças de animais machos castrados.  Precio de venta expresado en ECU por 100 kg de productos (1)  Salgspris i ECU pr. 100 kg af produkterne (1)  Verkaufspreise in ECU je 100 kg des Erzeugnisses (1)  Timí políseos se ECU aná 100 kg proïónton (1)  Selling price in ECU per 100 kg of product (1)  Prix de vente en Écus par 100 kilogrammes de produits (1)  Prezzi di vendita in ECU per 100 kg di prodotti (1)  Verkoopprijzen in Ecu per 100 kg produkt (1)  Preço de venda expresso em ECUs por 100 kg de produtos (1)  Parte A: carnes no deshuesadas - Del A: ikke udbenet koed - Teil A: Fleisch mit Knochen - Méros A: kréas me kókala - Part A: bone-in meat - Partie A: viande avec os - Parte A: carne non disossata - Deel A: vlees met been - Parte A: carnes não desossadas  1.2 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND   //   // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 140,00   // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 225,00  // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Duennung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 140,00   // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Duennung, stammend von:   //  // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Regulamento (CEE) nº 1805/77.   // BELGIË/BELGIQUE   //   // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant des:   //   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe droite à 5 côtes, provenant des:   //   // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 225,00   // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des:   //   // - Achtervoeten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van:  //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 225,00   // DANMARK   //   // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa   //  // forfjerdingen, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 140,00   // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 225,00   // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af:   //   // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O   // 140,00   // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O   // 225,00  // ESPAÑA   //   // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas   // 225,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas   // 140,00   // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de:   //   // Categoría A, clases U, R y O   // 225,00   // - Cuartos traseros, corte pistola a 8 costillas, provenientes de:   //   // Categoría A, clases U, R y O   // 225,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, proveniente de:   //   // Categría A, clases U, R y O   // 140,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de:   //  // Categoría A, clases U, R y O   // 140,00   // FRANCE   //  // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, caparaçons faisant partie du quartier avant,   //   // provenant des:   //  // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des:   //   // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O   // 225,00   // - Quartiers avant, découpe droite à 10 côtes, provenant des:   //  // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe à 3 côtes, provenant des:  //   // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O   // 225,00  // IRELAND   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 140,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //  // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O  // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // ITALIA   //   // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 140,00   // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 225,00   // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:  //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 140,00   // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 225,00  // NEDERLAND   //   // - Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet vastzitten, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 140,00   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //  // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 140,00  // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R  // 225,00   // UNITED KINGDOM   //   // A. Great Britain   //  // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //  // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R  // 140,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //  // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R  // 225,00   // B. Northern Ireland   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 140,00  // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //  // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O  // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 225,00  Parte B: carnes deshuesadas - Del B: udbenet koed - Teil B: Fleisch ohne Knochen - Méros V: kréas chorís kókala - Part B: boneless meat - Partie B: viande sans os - Parte B: carne disossata - Deel B: vlees zonder been - Parte B: carnes desossadas  1.2 // DANMARK a) 1. Filet med entrecôte og tyndsteg 222,50 2. Inderlaar med kappe 222,50 Tykstegsfilet med kappe 222,50 Klump med kappe 222,50 Yderlaar med laartunge 222,50 b) 1. Skank og muskel sammenhaengende 112,50 OEvrigt koed af forfjerdinger 112,50 2. Bryst og slag 112,50   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND a) 1. Roastbeef 225,00 2. Oberschalen 225,00 Unterschalen 225,00 Kugeln 225,00 Hueften 205,00 b) 1. Hesse 112,50 Kniekehlfleisch 112,50 2. Duennung 112,50  // FRANCE a) 1. Faux-filet 225,00 2. Rumsteak 225,00 Tende de tranche 225,00 Tranche grasse 225,00 Entrecôte 225,00 Gîte à la noix 225,00 b) 1. Boule de macreuse 112,50 Boule de gîte 112,50 Caisse A 112,50 Jarret 112,50 Caisse C 112,50 Bavette 112,50 2. Caisse B 112,50  // IRELAND a) 1. Cube rolls 225,00 Striploins 225,00 2. Insides 225,00 Outsides 225,00 Knuckles 225,00 Rumps 225,00 b) 1. Forequarters (excluding cube rolls) 112,50 Shins and shanks 112,50 Shins 112,50 Shanks 112,50 2. Plates 112,50 Flanks 112,50 Plates and flanks 112,50 Briskets 112,50  UNITED KINGDOM  a) 1. Striploins 225,00  2. Topsides 225,00  Silversides 225,00  Thick flanks 225,00  Rumps 225,00  b) 1. Hindquarter skirts 112,50  Shins and shanks 112,50  Clod and sticking 112,50  Ponies 112,50  Pony parts 112,50  Striploin flank-edge 112,50  Foreribs 225,00  2. Thin flanks 112,50  Forequarter flanks 112,50  Briskets 112,50 Kategorie C, Klassen U und R   // 225,00  (1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Stin períptosi poy ta proïónta apothematopoioýntai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o organismós paremváseos poy ta katéchei, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.  (1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção  1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË:   // Office belge de l'économie et de l'agriculture rue de Trèves 82 1040 Bruxelles  // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel  1.2,3 //   // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B   // DANMARK:   // Direktoratet for markedsordningerne   //  // EF-Direktoratet   //   // Frederiksborggade 18   //  // DK-1360 Koebenhavn K   //   // Telf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //  // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56  // ESPAÑA:   // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA)   //   // c/o Beneficencia 8   //   // 28003 Madrid  //   // Tel. 222 29 61   //   // Télex 23427 SENPA E  // FRANCE:   // OFIVAL   //   // Tour Montparnasse   //  // 33, avenue du Maine   //   // 75755 Paris Cedex 15   //  // Tél. 538 84 00, télex 26 06 43   // IRELAND:  // Department of Agriculture   //   // Agriculture House   //  // Kildare Street   //   // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //   // Telex 4280 and 5118   // ITALIA:  // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)   //   // Roma, via Palestro 81   //   // Tel. 49 57 283 - 49 59 261   //   // Telex 61 30 03   // NEDERLAND:  // Voedselvoorzienings in- en verkoopbureau   //  // Ministerie van Landbouw en Visserij   //   // Postbus 960  //   // 6430 AZ Hoensbroek   //   // Tel. (045) 22 20 20   //  // Telex: 56 396   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //   // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //  // Tel. (0734) 58 36 26   //   // Telex 848 302  ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III  Carnes mencionadas en el párrafo segundo de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 - Koed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), andet afsnit - Fleisch gemaess Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Unterabsatz - Kréata sýmfona me to árthro 2 parágrafos 2 stoicheío a) déftero edáfio - Meat referred to in Article 2, paragraph (2) second subparagraph of point (a) - Viandes visées à l'article 2 paragraphe 2 point a) deuxième alinéa - Carni di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a), seconda comma - Vlees bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a), tweede alinea - Carnes mencionadas no nº 2, alínea a), segundo parágrafo do artigo 2º  DANMARK  Skank og muskel sammenhaengende  OEvrigt koed af forfjerdinger  Bryst og slag  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND  Hesse  Duennung  FRANCE  Jarret  Caisse C  Caisse B  IRELAND  Forequarters (excluding cube rolls)  Shins and shanks  Shins  Shanks  Plates  Flanks  Plates and Flanks  Briskets  UNITED KINGDOM  Shins and shanks  Clod and sticking  Ponies  Pony parts  Striploin flank-edge  Thin flanks  Forequarter flanks  BrisketsSILVERSIDES 225,00  THICK FLANKS 225,00  RUMPS 225,00  B ) 1 . HINDQUARTER SKIRTS 112,50  SHINS AND SHANKS 112,50  CLOD AND STICKING 112,50  PONIES 112,50  PONY PARTS 112,50  STRIPLOIN FLANK-EDGE 112,50  FORERIBS 225,00  2 . THIN FLANKS 112,50  FOREQUARTER FLANKS 112,50  BRISKETS 112,50  225,00  ( 1 ) EN CASO DE QUE LOS PRODUCTOS ESTEN ALMACENADOS FUERA DEL ESTADO MIEMBRO AL QUE PERTENEZCA EL ORGANISMO DE INTERVENCION POSEEDOR, ESTOS PRECIOS SE AJUSTARAN CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) SAAFREMT PRODUKTERNE ER OPLAGREDE UDEN FOR DEN MEDLEMSSTAT, HVOR DET INTERVENTIONSORGAN, DER LIGGER INDE MED PRODUKTERNE, ER HJEMMEHOERENDE, TILPASSES DISSE PRISER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FORORDNING ( EOEF ) NR . 1805/77 . ( 1 ) FALLS DIE LAGERUNG DER ERZEUGNISSE AUSSERHALB DES FUER DIE BETREFFENDE INTERVENTIONSSTELLE ZUSTAENDIGEN MITGLIEDSTAATS ERFOLGT, WERDEN DIESE PREISE GEMAESS DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1805/77 ANGEPASST . ( 1 ) **** ********* *** ** ******** ****************** ***** *** ******* ****** *** ***** ******** * ********** *********** *** ** ******* ** ***** ***** ************** ******* ** *** ********* *** ********** *** ****  ( 1 ) WHERE THE PRODUCTS ARE STORED OUTSIDE THE MEMBER STATE WHERE THE INTERVENTION AGENCY RESPONSIBLE FOR THEM IS SITUATED, THESE PRICES SHALL BE ADJUSTED IN ACCORDANCE WITH REGULATION ( EEC ) NO 1805/77 . ( 1 ) AU CAS OU LES PRODUITS SONT STOCKES EN DEHORS DE L'ETAT MEMBRE DONT RELEVE L'ORGANISME D'INTERVENTION DETENTEUR, CES PRIX SONT AJUSTES CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) QUALORA I PRODOTTI SIANO IMMAGAZZINATI FUORI DELLO STATO MEMBRO DA CUI DIPENDE L'ORGANISMO D'INTERVENTO DETENTORE, DETTI PREZZI VENGONO RITOCCATI IN CONFORMITA DEL DISPOSTO DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1805/77 . ( 1 ) INGEVAL DE PRODUKTEN ZIJN OPGESLAGEN BUITEN DE LID-STAAT WAARONDER HET INTERVENTIEBUREAU DAT DEZE PRODUKTEN ONDER ZICH HEEFT RESSORTEERT, WORDEN DEZE PRIJZEN AANGEPAST OVEREENKOMSTIG DE BEPALINGEN VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 1805/77 . ( 1 ) NO CASO DE OS PRODUTOS ESTAREM ARMAZENADOS FORA DO ESTADO-MEMBRO DE QUE DEPENDE O ORGANISMO DE INTERVENCAO DETENTOR, ESTES PRECOS SERAO AJUSTADOS CONFORME O DISPOSTO NO  ANEXO II _ BILAG II _ ANHANG II _ ********* ** _ ANNEX II _ ANNEXE II _ ALLEGATO II _ BIJLAGE II _ ANEXO II  DIRECCIONES DE LOS ORGANISMOS DE INTERVENCION _ INTERVENTIONSORGANERNES ADRESSER _ ANSCHRIFTEN DER INTERVENTIONSSTELLEN _ *********** *** ********** *********** _ ADDRESSES OF THE INTERVENTION AGENCIES _ ADRESSES DES ORGANISMES D'INTERVENTION _ INDIRIZZI DEGLI ORGANISMI D'INTERVENTO _ ADRESSEN VAN DE INTERVENTIEBUREAUS _ ENDERECOS DOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO  1.2.3BELGIQUE/BELGIE :  OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RUE DE TREVES 82 1040 BRUXELLES  BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040 BRUSSEL  1.2,3 //  TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B  DANMARK :  DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE   //  EF-DIREKTORATET   //  FREDERIKSBORGGADE 18   //  DK-1360 KOEBENHAVN K   //  TELF . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :  BUNDESANSTALT FUER LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHAEFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE )   //  POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40   //  D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18   //  TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/773, TELEX : 04 11 56  ESPANA :  SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA )   //  C/O BENEFICENCIA 8   //  28003 MADRID   //  TEL . 222 29 61   //  TELEX 23427 SENPA E  FRANCE :  OFIVAL   //  TOUR MONTPARNASSE   //  33, AVENUE DU MAINE   //  75755 PARIS CEDEX 15   //  TEL . 538 84 00, TELEX 26 06 43  IRELAND :  DEPARTMENT OF AGRICULTURE   //  AGRICULTURE HOUSE   //  KILDARE STREET   //  DUBLIN 2   //  TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78   //  TELEX 4280 AND 5118  ITALIA :  AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA )   //  ROMA, VIA PALESTRO 81   //  TEL . 49 57 283 _ 49 59 261   //  TELEX 61 30 03  NEDERLAND :  VOEDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU   //  MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ   //  POSTBUS 960   //  6430 AZ HOENSBROEK   //  TEL . ( 045 ) 22 20 20   //  TELEX : 56 396  UNITED KINGDOM :  INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE   //  FOUNTAIN HOUSE   //  2 QUEENS WALK   //  READING RG1 7QW   //  BERKS .   //  TEL . ( 0734 ) 58 36 26   //  TELEX 848 302  ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III  CARNES MENCIONADAS EN EL PARRAFO SEGUNDO DE LA LETRA A ) DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 2 _ KOED, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK . 2, LITRA A ), ANDET AFSNIT _ FLEISCH GEMAESS ARTIKEL 2 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) ZWEITER UNTERABSATZ _ ****** ******* ** ** *****  **********  ******** * ******* ****** _ MEAT REFERRED TO IN ARTICLE 2, PARAGRAPH ( 2 ) SECOND SUBPARAGRAPH OF POINT ( A ) _ VIANDES VISEES A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 2 POINT A ) DEUXIEME ALINEA _ CARNI DI CUI ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 2, LETTERA A ), SECONDA COMMA _ VLEES BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 2, ONDER A ), TWEEDE ALINEA _ CARNES MENCIONADAS NO N* 2, ALINEA A ), SEGUNDO PARAGRAFO DO ARTIGO 2*  DANMARK  SKANK OG MUSKEL SAMMENHAENGENDE  OEVRIGT KOED AF FORFJERDINGER  BRYST OG SLAG  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND  HESSE  DUENNUNG  FRANCE  JARRET  CAISSE C  CAISSE B  IRELAND  FOREQUARTERS ( EXCLUDING CUBE ROLLS )  SHINS AND SHANKS  SHINS  SHANKS  PLATES  FLANKS  PLATES AND FLANKS  BRISKETS  UNITED KINGDOM  SHINS AND SHANKS  CLOD AND STICKING  PONIES  PONY PARTS  STRIPLOIN FLANK-EDGE  THIN FLANKS  FOREQUARTER FLANKS  BRISKETS