CELEX: 52007PC0602
Language: sk
Date: 2007-10-17
Title: Návrh nariadenie Rady, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od neho {SEK(2007) 1310} {SEK(2007) 1312} {SEK(2007) 1336}

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0602

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.10.2007KOM(2007) 602 v konečnom znení2007/0223 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od neho(predložená Komisiou) {SEK(2007) 1310}{SEK(2007) 1312}{SEK(2007) 1336}DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Všeobecným cieľom tohto návrhu je preskúmať a rozšíriť príspevok Spoločenstva k boju proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu, aby sa zvýšila účinnosť opatrení proti tejto medzinárodnej epidémii a proti jej environmentálnym, hospodárskym a sociálnym dôsledkom. |120 | Všeobecný kontext Nezákonný, neohlásený a neregulovaný (NNN) rybolov predstavuje jednu z najzávažnejších celosvetových hrozieb pre trvalú udržateľnosť zásob rýb a morskú biodiverzitu. Medzinárodné spoločenstvo sa vo veľkej miere zhoduje v názore na uznanie mimoriadnej závažnosti tohto problému a prvoradej potreby prijať vhodné opatrenia na jeho prevenciu a odstránenie a na odrádzanie od neho. Tento jednotný názor bol vyjadrený v rozličných medzinárodných dokumentoch a predovšetkým v dobrovoľnom medzinárodnom akčnom pláne k tejto problematike, ktorý bol prijatý pod záštitou FAO v roku 2001. Spoločenstvo sa zapojilo do boja proti NNN rybolovu už viac ako pred 10 rokmi. Od roku 2002 jeho politika vychádza z vlastného akčného plánu. Na tomto základe Spoločenstvo vyvíjalo v posledných rokoch značnú aktivitu, podporujúc implementáciu ambicióznej politiky na prevenciu a odstránenie NNN rybolovu a na odrádzanie od neho na úrovni Spoločenstva a na regionálnej a medzinárodnej úrovni. Táto politika zaznamenala výrazný pokrok. Vytvorením nových regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu (RFMO), buď z iniciatívy EÚ alebo za pevnej podpory EÚ, sa rozšírilo geografické pokrytie oblastí rybolovu na otvorenom mori podliehajúcich medzinárodnej regulácii. Zároveň sa rozsiahlym pôsobením nových opatrení prijatých v rámci jestvujúcich RFMO posilnila kontrola na mori a v prístavoch a umožnilo sa lepšie monitorovanie obchodných tokov. Výsledkom prijatia čiernych listín plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov bolo zavedenie odrádzajúcich opatrení zameraných na plavidlá označených ako páchajúce protizákonnú činnosť. V roku 2004 nadobudol účinnosť nový partnerský prístup riadiaci vzťahy EÚ s rozvojovými krajinami, s ktorými EÚ uzavrela bilaterálne dohody o rybolove. Posilnenie riadiacich a kontrolných kapacít týchto krajín je jedným z míľnikov partnerského prístupu, pričom EÚ pridelila konkrétne na tento účel značné financie. Medzitým sa na úrovni EÚ reformou spoločnej politiky rybného hospodárstva (SPRH) prijatej v roku 2002 sústredila pozornosť na potrebu zlepšiť dodržiavanie predpisov, ktoré sa uplatňujú na rybárov a vody EÚ. Hoci sa v tejto oblasti už veľa urobilo, NNN rybolov ešte bezpochyby nie je odstránený. Komisia sa domnieva, že pretrvávanie takýchto praktík napriek opatreniam Spoločenstva a medzinárodným opatreniam a ich dramatické environmentálne a sociálno-ekonomické dôsledky vyžadujú okamžitú a odhodlanú odozvu Spoločenstva. Spoločenstvo má jednu z najväčších rybárskych flotíl na svete a je treťou loveckou mocnosťou na svete. Okrem toho je aj najväčším trhom a prvoradým dovozcom produktov rybolovu. Hodnota produktov rybolovu dovezených do Spoločenstva vzrástla v roku 2005 takmer na 14 miliárd EUR. Okrem toho sa predpokladá, že medzi prevádzkovateľmi zo Spoločenstva sa nachádza veľký počet takých, ktorí majú zaregistrované svoje rybárske plavidlá v štátoch nerešpektujúcich pravidlá. V súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva a s jeho celkovým cieľom zlepšiť riadenie prírodných zdrojov a zabrániť ich vyčerpaniu (ktorý bol stanovený v stratégii EÚ trvalo udržateľného rozvoja schválenej na zasadnutí Európskej rady v júni 2006) je Spoločenstvo osobitne zodpovedné za riadenie medzinárodných snáh v boji proti NNN rybolovu. Komisia sa domnieva, že nastal čas dobudovať existujúci systém, zvýšiť jeho účinnosť a sústrediť sa na potrebu lepšieho presadzovania predpisov a dodržiavania opatrení potrebných na prevenciu a odstránenie NNN rybolovu a na odrádzanie od neho. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V súčasnom systéme sa NNN rybolovu čiastočne venujú opatrenia Spoločenstva určené na kontrolu, inšpekciu a presadzovanie predpisov uplatňované v rámci Spoločenstva (predovšetkým nariadenie Rady č. 2847/93 a nariadenie Rady č. 2371/2002), ako aj v súvislosti s oblasťami podliehajúcimi predpisom schváleným v rámci Regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu (predovšetkým nariadenia Rady č. 1936/2001 a č. 601/2004). |140 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Tento návrh podporuje všeobecný cieľ spoločnej politiky rybného hospodárstva „zaistiť také využívanie živých vodných zdrojov, ktoré zabezpečuje trvalo udržateľné hospodárske, environmentálne a sociálne podmienky“, a všeobecnejšie povedané, prispievať k stratégii trvalo udržateľného rozvoja schválenej na zasadnutí Európskej rady v júni 2006 prostredníctvom svojho zamerania sa na ochranu prírodných zdrojov. Zároveň je v súlade s cieľmi stanovenými na svetovom samite o trvalo udržateľnom rozvoji v roku 2002 v súvislosti s riadením rybolovu. Úsilie o lepšie riadenie oceánov je tiež jednou z hlavných zásad vyjadrených v súčasných úvahách o budúcej námornej politike Spoločenstva. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |211 | Konzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Od januára do marca 2007 sa uskutočnili rozsiahle konzultácie na základe verejného dokumentu, ktorý vypracovali útvary Komisie a uverejnili na webovej stránke Komisie. Konzultačný dokument, ktorý vypracovalo GR pre rybné hospodárstvo a námorné záležitosti na účel vedenia diskusie, priniesol stručnú analýzu problému a bol rozdelený na deväť potenciálnych oblastí činnosti: (1) zdokonaliť kontrolu legálnosti činností rybárskych plavidiel tretích krajín a ich úlovkov dovážaných do rybárskych prístavov Európskeho spoločenstva, (2) zdokonaliť kontrolu zhody produktov rybolovu tretích krajín, ktoré sa dovážajú do Spoločenstva iným spôsobom ako rybárskymi plavidlami, s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia, (3) uzavrieť trh EÚ pre produkty NNN rybolovu, (4) zaoberať sa činnosťami NNN rybolovu, ktoré vykonávajú štátni príslušníci Európskeho spoločenstva mimo jeho územia, (5) zdokonaliť zákonné prostriedky na odhaľovanie činností NNN rybolovu, (6) zaviesť účinný režim postihov zameraný na odrádzanie od rozličného porušovania predpisov v oblasti rybolovu, (7) zdokonaliť opatrenia proti NNN rybolovu v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu, (8) podporovať politiku a prostriedky rozvojových krajín na boj proti NNN rybolovu a (9) zvyšovať synergiu v oblasti monitorovania, kontroly a dohľadu. Zorganizovalo sa viacero stretnutí a Komisia dostala v dôsledku týchto konzultácií viacero písomných príspevkov. O danej problematike sa diskutovalo 17. apríla 2007 v rámci neformálnej Rady ministrov rybného hospodárstva. Okrem toho Európsky parlament vydal 15. februára 2007 uznesenie v tejto veci. Svoje príspevky zaslali mnohé subjekty spojené s odvetvím rybolovu, predovšetkým Poradný výbor pre rybné hospodárstvo a akvakultúru (ACFA), ktorý zhromažďuje zainteresované subjekty pôsobiace v sektore rybolovu na úrovni Spoločenstva, európske a vnútroštátne rybárske organizácie (Francúzsko, Španielsko, Grécko), predstavitelia spracovateľského odvetvia, maloobchodníci, bankári a spotrebitelia, odborové organizácie, rozličné mimovládne organizácie (špecializujúce sa na otázky životného prostredia a rozvoja), verejné orgány z Nemecka a Spojeného kráľovstva, člen vnútroštátneho parlamentu (Holandsko), ako aj verejné orgány z Nórska, Svetová banka a jedna spoločnosť zaoberajúca sa sledovateľnosťou. |212 | Zhrnutie reakcií a spôsob, akým boli zohľadnené Iniciatíva Komisie mala veľmi pozitívnu spätnú väzbu od účastníkov konzultačného procesu. Takmer vo všetkých príspevkoch za zdôrazňovala nutnosť posilniť opatrenia Spoločenstva v tejto oblasti. Oblasť činností uvádzaná Komisiou v jej konzultačnom dokumente sa vo všeobecnosti považovala za dôležitú. Jeden rozdielny názor medzi zainteresovanými subjektmi sa týkal pôsobnosti iniciatívy. Časť zástupcov odvetvia extraktívneho rybolovu sa domnievala, že táto iniciatíva by sa nemala vzťahovať na rybársku flotilu Spoločenstva, ktorá podlieha globálnemu kontrolnému režimu a nemôže sa považovať za vykonávajúcu NNN rybolov. Väčšina respondentov však podporila názor, že táto iniciatíva má byť čo najširšia a zahŕňať činnosti rybolovu všetkých rybárskych flotíl (Spoločenstva aj mimo Spoločenstva). Niektoré zainteresované subjekty vyjadrili obavy aj v súvislosti s problémami, ktoré by mohli vyplynúť z toho, že Spoločenstvo zaujme jednotný postoj voči tomuto problému, pričom sa budú ignorovať špecifiká rybolovu a regiónov postihnutých NNN rybolovom a vzniknú zbytočné nové obmedzenia. Zdôraznila sa skutočnosť, že Spoločenstvo by malo sústrediť svoje budúce opatrenia na najzávažnejšie porušovanie práva rybárstva. Niektoré zainteresované subjekty trvali na tom, aby sa prvoradý dôraz kládol na lepšiu implementáciu jestvujúceho systému a aby sa nové regulačné iniciatívy zavádzali len tam, kde je to potrebné. Medzi ďalšie dôležité vyjadrené obavy patrí potenciálny negatívny vplyv obchodných opatrení na rozvojové krajiny, pričom sa zdôraznila potreba hĺbkovej analýzy tohto problému. |213 | Otvorené konzultácie prostredníctvom internetu sa uskutočnili v období od 15.1.2007 do 12.3.2007. Komisia dostala približne 30 písomných príspevkov. Tieto príspevky sú dostupné na tejto adrese: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/governance/consultations/consultation_150107_en.htm Výsledky konzultačného procesu sa zhrnuli v dokumente priloženom k správe o hodnotení vplyvu návrhu predloženého Komisiou. |Získavanie a využívanie odborných poznatkov |221 | Príslušné vedecké/odborné oblasti Útvary Komisie využívajú externé odborné poznatky na podporu niektorých prvkov súvisiacich s týmto návrhom. Cieľom osobitného dohovoru č. 36/2006 bola analýza užitočnosti a vplyvu obchodných opatrení plánovaných Komisiou ako nástroj boja proti NNN rybolovu. Osobitná zmluva č. 5/2007 bola určená na zabezpečenie ďalších potrebných externých prvkov a informácií, ktoré by Komisia mohla použiť v rámci konečných prác na hodnotení vplyvu v súvislosti s opatreniami, ktoré by mohli byť súčasťou budúcich návrhov Komisie proti NNN rybolovu. |222 | Použitá metodika Na základe rámcových zmlúv (FISH/2003/02 a FISH/2006/20) platných medzi Komisiou a externou konzultačnou spoločnosťou Océanic Développement boli uzavreté dva osobitné dohovory. |223 | Hlavné organizácie/odborníci, s ktorými sa konzultovalo Externá konzultačná spoločnosť Océanic Développement. |2249 | Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní Nebola spomenutá existencia potenciálne závažných rizík s nezvratnými dôsledkami. |225 | Prvá štúdia poskytuje informácie o súčasnej situácii Európskeho spoločenstva ako popredného účastníka obchodu s produktmi rybolovu, popisuje zraniteľnosť trhu Spoločenstva vzhľadom na dovoz produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu a analyzuje rozličné opatrenia, ktoré by mohlo Spoločenstvo prijať na zastavenie tohto dovozu. Druhá štúdia sa venuje predovšetkým problémom, ktoré spôsobuje nedostatočná úroveň postihov ukladaných členskými štátmi v prípadoch závažného porušenia predpisov spoločnej politiky rybného hospodárstva. Upozorňuje aj na rozličné stupne postihov existujúce v rámci vnútroštátnych právnych poriadkov, dôsledkom čoho je absencia rovnakých podmienok na úrovni Spoločenstva a podpora pretrvávajúcich nezákonných praktík. |226 | Prostriedky použité na verejné sprístupnenie odborných stanovísk Štúdie sa sprístupnia na internetovej stránke GR pre rybné hospodárstvo a námorné záležitosti. |230 | Hodnotenie vplyvu Komisia uskutočnila hodnotenie vplyvu návrhu, ktorého výsledkom je správa, ktorá bude dostupná na internetovej stránke GR pre rybné hospodárstvo a námorné záležitosti v rámci Európskej komisie. V správe sa posudzovali tieto možnosti: - Zlepšenie implementácie súčasného systému vo vodách Spoločenstva a posilnenie politiky Spoločenstva v boji proti NNN rybolovu v rámci multilaterálnych a bilaterálnych orgánov s cieľom zaoberať sa externou časťou problému. Táto možnosť by nemala vyžadovať prijatie žiadnych nových regulačných nástrojov. Na druhej strane by však nepriniesla dostatočnú odozvu na naliehavosť situácie, ani na najzávažnejšie problémy, ktoré poškodzujú súčasný systém, konkrétne na zraniteľnosť trhu Spoločenstva voči dovozu produktov NNN rybolovu a pretrvávanie činností rybolovu vykonávaných plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami štátov v nesúlade s pravidlami. Tieto dva problémy si vyžadujú prijatie nových právnych nástrojov. Táto možnosť by jednoducho znamenala, že Spoločenstvo kladie väčší dôraz na potrebu boja proti NNN rybolovu, avšak bez toho, aby zaviedlo potrebné nástroje na tento účel. Existuje reálne riziko, že výsledkom tejto možnosti budú len vyhlásenia dobrej vôle, čo neprinesie podstatné zmeny a len zachová status quo; - Vybudovanie politiky založenej na prístupe k jednotlivým prípadom, ktorá by sa prispôsobila osobitným vlastnostiam rozličných druhov rýb a oblastí, ktorých sa vo výraznej miere týka NNN rybolov. Na základe tejto možnosti by sa mal presadzovať cielený prístup, ktorý by sa zameriaval na najzjavnejšie prejavy NNN rybolovu a zabezpečoval by konkrétnu odozvu v závislosti od charakteristík príslušných zásob alebo oblastí. Meniaci sa a utajený charakter javu NNN rybolovu spôsobuje neistú účinnosť tejto možnosti. Existuje vysoké riziko, že jej výsledkom budú riešenia, ktoré v čase prijatia už nebudú prispôsobené skutočným problémom a v konečnom dôsledku minú svoj reálny cieľ. Okrem toho sa zdá byť náročným uplatniť tento prístup na NNN rybolov vo vodách rozvojových krajín. Navyše táto možnosť by nebola úplne bez nákladov. Jej implementácia by znamenala prijatie súboru regulačných nástrojov špecifických pre jednotlivé situácie, na ktoré sa má vzťahovať. Aj náklady na zabezpečenie zhody by boli vysoké a v prípade osobitných dovozných certifikačných systémov uplatňovaných na obmedzený počet druhov by boli pravdepodobne ešte vyššie ako náklady na všeobecný certifikačný systém uplatňovaný na dovoz všetkých produktov rybolovu. - Prijatie novej globálnej iniciatívy zahŕňajúcej vody Spoločenstva aj mimo Spoločenstva, odvolávajúcej sa na jasné politické zásady a regulačné opatrenia, ktoré by doplnili súčasný systém a zabezpečili by lepšie dodržiavanie uplatniteľných predpisov a zároveň by ES umožnili prijať jednostranné ambiciózne opatrenia na splnenie jeho medzinárodných záväzkov v prípadoch, keď multilaterálne opatrenia nie sú schopné dosiahnuť uspokojivý výsledok. Táto možnosť by vyžadovala prijatie ambiciózneho regulačného nástroja, ktorý by reagoval na tri hlavné problémy, ktorým Spoločenstvo čelí v súvislosti s NNN rybolovom: zastavenie dovozu produktov NNN rybolovu do Spoločenstva, vyriešenie problému rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkami nesúladu mimo vôd Spoločenstva a zlepšenie dodržiavania predpisov SPRH vo vodách Spoločenstva. Implementácia tejto možnosti by bola náročná a vyžiadala by si značné zmeny. V prvom rade by bolo potrebné, aby Spoločenstvo prijalo významný regulačný nástroj. Okrem toho by s ňou súviseli nové úlohy a náklady, ktoré by sa však dali zmierniť prostredníctvom rozličných mechanizmov a sprievodných opatrení. Tieto náklady sa zdajú byť primeranými vzhľadom na potrebu Spoločenstva výrazne zvýšiť účinnosť svojej politiky v boji proti NNN rybolovu. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaných opatrení Návrh sa odvoláva na zásadu, že účinná stratégia boja proti NNN rybolovu by mala byť globálna a mala by pokrývať všetky stránky problému v celom zásobovacom reťazci. Návrh zavádza systém určený na zastavenie dovozu produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu do Spoločenstva. V tejto súvislosti by sa ustanovil certifikačný systém. Podľa tohto systému by dovoz všetkých produktov rybolovu (vrátane spracovaných produktov) do Spoločenstva podliehal certifikácii zabezpečovanej príslušným vlajkovým štátom a potvrdzujúcej, že produkty boli vylovené zákonným spôsobom. Ako doplnok k tomuto opatreniu by sa malo zlepšiť monitorovanie vyloďovania rybárskych plavidiel tretích krajín prostredníctvom nových podmienok uplatňovaných na prístup do prístavov Spoločenstva a na prekládku. Návrh ďalej predpokladá súbor opatrení určených na odrádzanie prevádzkovateľov rybolovu od využívania výhod toho, že niektoré štáty nezabezpečujú dodržiavanie predpisov v oblasti ochrany a riadenia zdrojov rybolovu svojimi rybárskymi flotilami. V prípadoch, keď nie je možné nájsť účinné riešenie v rámci RFMO, by Spoločenstvo malo byť schopné určiť a implementovať postihy voči rybárskym plavidlám alebo štátom, ktoré konajú mimo medzinárodnej zákonnosti a podkopávajú trvalú udržateľnosť zdrojov rybolovu. Návrh ustanovuje systém aproximácie maximálnej úrovne postihov, ktoré majú uplatňovať členské štáty v súvislosti so závažným porušovaním predpisov SPRH. Ďalej zavádza ustanovenia posilňujúce zodpovednosť členských štátov voči svojim štátnym príslušníkom, ktorí sa podieľajú na činnosti rybolovu mimo Spoločenstva alebo túto činnosť podporujú. |310 | Právny základ Článok 37 Zmluvy o ES. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučnej pôsobnosti Spoločenstva. Preto sa zásada subsidiarity neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto dôvodu (týchto dôvodov). |331 | Boj proti ilegálnym a nezákonným činnostiam, akou je NNN rybolov, vyžaduje prijatie opatrení primeraných rozsahu a prispôsobených charakteru príslušných činností. Opatrenia uvedené v návrhu budú predstavovať pre hospodárskych prevádzkovateľov a štátnu správu v členských štátoch EÚ a tretích krajinách určité náklady. Platí to predovšetkým v prípade ustanovenia certifikačného systému uplatňovaného na všetky dovozy produktov rybolovu do Spoločenstva. Tieto náklady by však mali byť relatívne obmedzené a z veľkej miery vykompenzované prínosom zo zavedenia opatrení. |332 | Na pomoc kontrolným orgánom členských štátov pri vykonávaní ich úloh by sa mal ustanoviť systém varovania určený na to, aby ich informoval o pochybnostiach súvisiacich so súladom s opatreniami v oblasti ochrany, pokiaľ ide o produkty pochádzajúce od určitých rybárskych plavidiel, prevádzkovateľov alebo štátov. Kontrolným orgánom to umožní definovať priority svojej činnosti a zmierniť pracovnú záťaž vyplývajúcu z ostatných opatrení uvedených v tomto návrhu. Nová stratégia boja proti NNN rybolovu navrhovaná Komisiou propaguje aj posilnenie spolupráce medzi kontrolnými orgánmi; tieto snahy by mali pod vedením Agentúry Spoločenstva na kontrolu rybného hospodárstva pomôcť prepojiť kontrolné opatrenia a zvyšovať celkovú účinnosť kontrolných opatrení v Spoločenstve. Dodatočné kontrolné opatrenia, ktoré budú musieť správy a prevádzkovatelia vykonávať, by mali byť primerané a úmerné vzhľadom na zabezpečenie správneho uplatnenia príslušných opatrení. |Výber nástrojov |341 | Navrhované nástroje: nariadenie. |342 | Iné nástroje by neboli vhodné z tohto dôvodu (týchto dôvodov). Spoločná politika rybného hospodárstva je oblasťou výlučnej kompetencie Spoločenstva. Predpisy prijaté na úrovni Spoločenstva by mali byť jednotné a záväzné, aby sa zabránilo koexistencii rozdielnych štandardov medzi členskými štátmi. Preto je odôvodnené, že tieto opatrenia sú uvedené v návrhu nariadenia. |VPLYV NA ROZPOčET |409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |DOPLňUJÚCE INFORMÁCIE |510 | Zjednodušenie |511 | Návrh zabezpečuje zjednodušenie právnych predpisov. |512 | Návrh zabezpečuje zjednodušenie a zlepšenie systému kontroly, inšpekcie a presadzovania predpisov odvodeného z rozhodnutí prijatých v rámci RFMO. Spoločenstvo je členom tucta takýchto organizácií. Opatrenia jednotlivých organizácií sa môžu vzájomne výrazne líšiť. V súčasnosti sa implementujú do právneho poriadku Spoločenstva prostredníctvom rozličných nariadení Rady. Nesie to so sebou dva problémy. Po prvé, objem ustanovení RFMO a frekvencia ich prijímania a revízií neraz komplikuje zabezpečenie ich včasnej transpozície do právneho poriadku Spoločenstva. Po druhé, koexistencia rozdielnych predpisov pochádzajúcich z rozličných právnych poriadkov spôsobuje zmätok medzi prevádzkovateľmi Spoločenstva a členskými štátmi. Komisia preto navrhuje, aby sa začlenenie hlavných opatrení súvisiacich s kontrolou, inšpekciou a presadzovaním predpisov prijatých v rámci RFMO do právneho poriadku Spoločenstva zabezpečilo prostredníctvom navrhovaného nariadenia. Toto nariadenie by spájalo najambicióznejšie štandardy prijaté v rámci RFMO, v ktorých je Spoločenstvo zúčastnenou stranou, a rozšírilo by ich pôsobnosť na všetky vody podliehajúce RFMO. Prispelo by sa tak k zjednodušeniu systému uplatňovaného na prevádzkovateľov Spoločenstva a na verejné orgány prostredníctvom harmonizácie predpisov v súlade s najprísnejšími existujúcimi štandardami kontroly, inšpekcie a presadzovania predpisov. |520 | Zrušenie existujúcich právnych predpisov Prijatie návrhu povedie k zrušeniu existujúcich právnych predpisov. |Doložka o preskúmaní/revízii/skončení platnosti |Návrh obsahuje doložku o preskúmaní. |1.  2007/0223 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od nehoRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[3],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[4],keďže:(1) Spoločenstvo je zmluvnou stranou Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve, ratifikovalo Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, ktoré sa týkajú ochrany a využívania obsádok rýb vyskytujúcich sa v oblastiach podliehajúcich jurisdikcii rôznych štátov a rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti (Dohoda OSN z roku 1995 o zásobách rýb) a prijalo túto dohodu na podporu dodržiavania medzinárodných opatrení v oblasti ochrany a riadenia zo strany rybárskych plavidiel na otvorenom mori. Tieto ustanovenia zaviedli predovšetkým zásadu, že všetky štáty sú povinné prijať primerané opatrenia na zabezpečenie trvalo udržateľného riadenia morských zdrojov a v súvislosti s tým vzájomne spolupracovať;(2) Cieľom spoločnej politiky rybného hospodárstva, stanovenej v nariadení Rady (ES) č. 2371/2002, je zaistiť také využívanie živých vodných zdrojov, ktoré zabezpečí trvalo udržateľné hospodárske, environmentálne a sociálne podmienky;(3) Nezákonný, neohlásený a neregulovaný (NNN) rybolov predstavuje jednu z najzávažnejších hrozieb pre trvalo udržateľné využívanie živých vodných zdrojov, ktoré ohrozujú samotnú podstatu spoločnej politiky rybného hospodárstva a medzinárodného úsilia o podporu lepšieho spravovania oceánov; NNN rybolov takisto predstavuje pre morskú biodiverzitu veľkú hrozbu, proti ktorej treba bojovať v súlade s cieľmi stanovenými v oznámení Komisie Zastavenie poklesu biodiverzity do roku 2010 - a v nasledujúcich rokoch (KOM(2006) 216);(4) V súlade s medzinárodnými záväzkami a vzhľadom na rozsah a naliehavosť problému by malo Európske spoločenstvo výrazne zintenzívniť svoju činnosť v boji proti NNN rybolovu a prijať nové regulačné opatrenia určené na pokrytie všetkých aspektov tohto javu;(5) Podľa Medzinárodného akčného plánu na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od neho, ktorý prijala Organizácia pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) v roku 2001, NNN rybolov predstavuje rybolovné činnosti považované za nezákonné, neohlásené alebo neregulované, ak:1. Nezákonný rybolov súvisí s činnosťami:-  ktoré vykonávajú národné alebo zahraničné plavidlá vo vodách podliehajúcich jurisdikcii štátu bez povolenia tohto štátu alebo v rozpore s jeho zákonmi a právnymi predpismi;-  ktoré vykonávajú plavidlá plaviace sa pod vlajkou štátov, ktoré sú členmi príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu, ale vykonávajú svoju činnosť v rozpore s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia prijatými touto organizáciou a záväznými pre dané štáty alebo v rozpore s príslušnými ustanoveniami platného medzinárodného práva; alebo-  ktorými sa porušujú vnútroštátne právne predpisy alebo medzinárodné povinnosti, vrátane tých, ktoré prijali spolupracujúce štáty príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu.2. Neohlásený rybolov súvisí s rybolovnými činnosťami:-  ktoré neboli príslušnému vnútroštátnemu orgánu ohlásené alebo boli ohlásené nesprávne, v rozpore s vnútroštátnymi zákonmi a právnymi predpismi; alebo-  ktoré sa vykonávajú v oblasti podliehajúcej kompetencii príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu a neboli ohlásené alebo boli ohlásené nesprávne, v rozpore s postupmi podávania správ tejto organizácie.3. Neregulovaný rybolov súvisí s rybolovnými činnosťami:-  ktoré v oblasti pôsobenia príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu vykonávajú plavidlá bez štátnej príslušnosti alebo plaviace sa pod vlajkou štátu, ktorý nie je členom tejto organizácie, alebo rybolovný subjekt spôsobom, ktorý nie je v súlade alebo je v rozpore s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia tejto organizácie; alebo-  v oblastiach alebo na zásobách rýb, v súvislosti s ktorými neexistujú žiadne platné opatrenia v oblasti ochrany a riadenia, a kde sa takéto rybolovné činnosti vykonávajú spôsobom nezlučiteľným so zodpovednosťou štátu za ochranu živých morských zdrojov podľa medzinárodného práva;(6) Opatrenia Európskeho spoločenstva by sa mali v prvom rade sústreďovať na správanie zhodné s definíciou NNN rybolovu, ktoré spôsobuje najzávažnejšie škody na morskom prostredí, na trvalej udržateľnosti zásob rýb a na sociálno-ekonomickej situácii rybárov dodržiavajúcich predpisy o ochrane a riadení zdrojov rybolovu.(7) V súlade s definíciou NNN rybolovu by sa mala pôsobnosť tohto nariadenia rozšíriť aj na rybolovné činnosti vykonávané na otvorenom mori alebo v morských vodách podliehajúcich jurisdikcii alebo suverenite pobrežných krajín, vrátane morských vôd podliehajúcich jurisdikcii alebo suverenite členských štátov Európskeho spoločenstva.(8) V snahe primerane riešiť aj vnútornú dimenziu NNN rybolovu je dôležité, aby Európske spoločenstvo prijalo opatrenia potrebné na zlepšenie dodržiavania predpisov spoločnej politiky rybného hospodárstva; po zrevidovaní nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, sa príslušné ustanovenia zapracujú do tohto nariadenia.(9) Predpisy Spoločenstva a predovšetkým hlava II nariadenia 2847/93 ustanovujú rozsiahly systém určený na monitorovanie legálnosti úlovkov rybárskych plavidiel Spoločenstva; súčasný systém uplatňovaný na produkty rybolovu ulovené rybárskymi plavidlami tretích krajín a dovážané do Spoločenstva nezabezpečuje dostatočnú úroveň kontroly; táto slabá stránka predstavuje motiváciu pre zahraničných prevádzkovateľov vykonávajúcich NNN rybolov obchodovať so svojimi produktmi v Spoločenstve a zvyšovať ziskovosť svojej činnosti; ako najväčší trh a dovozca produktov rybolovu na svete Spoločenstvo nesie osobitnú zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby produkty rybolovu dovážané na jeho územie nepochádzali z NNN rybolovu; preto by sa mal zaviesť nový režim zabezpečujúci náležitú kontrolu zásobovacieho reťazca pre produkty rybolovu dovážané do Spoločenstva.(10) Mali by sa posilniť predpisy Spoločenstva, ktorými sa riadi prístup rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny do prístavov Spoločenstva, s cieľom zabezpečiť primeranú kontrolu legálnosti produktov rybolovu vyloďovaných rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretej krajiny; predovšetkým by to malo znamenať, že prístup do prístavov Spoločenstva je povolený len rybárskym plavidlám plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny, ktoré sú schopné poskytnúť presné informácie o legálnosti svojich úlovkov, pričom tieto informácie musia byť potvrdené ich vlajkovým štátom.(11) Prekládka z jednej lode na druhú na mori sa vymyká spod akejkoľvek náležitej kontroly vykonávanej vlajkovými alebo pobrežnými štátmi a pre prevádzkovateľov NNN rybolovu predstavuje bežný spôsob, ako utajiť nezákonný charakter svojich úlovkov; preto môže Spoločenstvo odôvodnene povoľovať len také operácie prekládky, ktoré sa vykonávajú v určených prístavoch členských štátov alebo vo vodách Spoločenstva či v prístavoch tretích krajín, pokiaľ sa na prekládke podieľajú rybárske plavidlá Spoločenstva.(12) Je potrebné stanoviť podmienky, postupy a frekvenciu, s akou budú členské štáty v prístavoch vykonávať inšpekcie rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny.(13) Treba zakázať dovoz produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu do Spoločenstva; aby bol tento zákaz účinný a aby sa zabezpečil výlov dovážaných produktov v súlade s medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia a prípadne aj s ďalšími relevantnými predpismi uplatňovanými na príslušné rybárske plavidlá, treba zaviesť certifikačný systém uplatňovaný na všetky dovozy produktov rybolovu do Spoločenstva.(14) Spoločenstvo by malo pri implementácii certifikačného systému zohľadniť kapacitné obmedzenia rozvojových krajín.(15) Je vhodné, aby sa podľa tohto systému požadovalo osvedčenie ako predbežná podmienka dovozu produktov rybolovu do Spoločenstva. Takéto osvedčenie by malo obsahovať informácie umožňujúce preukázať legálnosť príslušných produktov; malo by byť potvrdené vlajkovým štátom rybárskeho plavidla, ktoré vylovilo príslušné ryby, v súlade s jeho povinnosťou vyplývajúcou z medzinárodného práva zabezpečovať, aby plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou dodržiavali medzinárodné predpisy o ochrane a riadení zdrojov rybolovu.(16) Je dôležité, aby sa tento certifikačný systém uplatňoval na všetky dovozy produktov rybolovu do Spoločenstva, vrátane tých produktov, ktoré boli prepravované alebo spracované v inej krajine, než je vlajkový štát, predtým, ako sa dostali na územie Spoločenstva. Preto by sa mali na tieto produkty uplatňovať osobitné požiadavky, aby sa zaručilo, že sa produkty dovezené na územie Spoločenstva nelíšia od produktov, ktorých legálnosť potvrdil vlajkový štát.(17) Aj vývoz úlovkov plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu na účely spracovania by mal podliehať certifikačnému systému.(18) Členské štáty, do ktorých sa majú tieto produkty dovážať, by mali byť schopné overiť certifikáty úlovkov sprevádzajúce zásielku a mali by mať právo odmietnuť dovoz, pokiaľ nie sú splnené podmienky stanovené v nariadení vzhľadom na certifikáty úlovkov.(19) Na účel pomoci kontrolným orgánom členských štátov plniť úlohu monitorovania legálnosti produktov rybolovu dovážaných do Spoločenstva ako aj na účel varovania prevádzkovateľov Spoločenstva, mal by sa ustanoviť systém varovania Spoločenstva určený na šírenie informácií o odôvodnených pochybnostiach v súvislosti s dodržiavaním predpisov v oblasti ochrany a riadenia určitými tretími krajinami.(20) Je dôležité, aby Spoločenstvo prijalo odrádzajúce opatrenia voči rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, ktoré nedodržiavajú primerané opatrenia svojho vlajkového štátu v súvislosti s touto činnosťou.(21) V tejto súvislosti by mala Komisia v spolupráci s členskými štátmi, Agentúrou na kontrolu rybného hospodárstva, tretími krajinami a ďalšími orgánmi identifikovať rybárske plavidlá podozrivé z vykonávania NNN rybolovu a mala by od príslušného vlajkového štátu požadovať informácie o presnosti týchto zistení.(22) V úsilí uľahčiť vyšetrovanie rybárskych plavidiel podozrivých z vykonávania NNN rybolovu a aby sa zabránilo pretrvávaniu údajného porušovania predpisov, mali by tieto plavidlá podliehať osobitným kontrolným a inšpekčným požiadavkám členských štátov.(23) Ak na základe získaných informácií existujú dostatočné dôvody predpokladať, že sa rybárske plavidlá podieľali na NNN rybolove a že príslušný vlajkový štát neprijal účinné opatrenia v súvislosti s touto činnosťou, je potrebné, aby Komisia zapísala tieto plavidlá na zoznam plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov.(24) S cieľom napraviť absenciu účinných opatrení vlajkových štátov voči rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkami a uvedeným v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov a obmedziť pretrvávanie rybolovných činností týchto plavidiel mali by členské štáty uplatňovať na tieto plavidlá osobitné opatrenia.(25) Na účel ochrany práv plavidiel uvádzaných v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov a ich vlajkových štátov mal by postup zápisu do tohto zoznamu poskytovať vlakovému štátu a prípadne aj príslušným vlastníkom alebo prevádzkovateľom možnosť vypočutia v každej etape postupu a mal by umožňovať vyradenie zo zoznamu v prípade tých plavidiel, ktoré už nespĺňajú podmienky na uvedenie v zozname.(26) V snahe zabezpečiť jednotný systém v rámci Spoločenstva a aby sa zabránilo bujneniu zoznamov rybárskych plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, mali by sa plavidlá uvádzané v zoznamoch plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu automaticky zaradiť do príslušného zoznamu, ktorý vedie Komisia.(27) Ak niektorý štát nesplní svoje povinnosti vyplývajúce preňho z medzinárodného práva ako pre vlajkový, prístavný, pobrežný alebo trhový štát a neprijme primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby jeho rybárske plavidlá alebo štátni príslušníci dodržiavali predpisy o ochrane a riadení zdrojov rybolovu, predstavuje to jeden z hlavných hnacích mechanizmov NNN rybolovu a malo by to riešiť Spoločenstvo.(28) V tejto súvislosti by malo mať Spoločenstvo okrem svojich opatrení na medzinárodnej a regionálnej úrovni právo identifikovať tieto nespolupracujúce štáty na základe transparentných, jednoznačných a objektívnych kritérií vychádzajúcich z medzinárodných štandardov a po tom, ako im poskytne možnosť vypočutia, prijať nediskriminačné, opodstatnené a primerané opatrenia voči týmto štátom, vrátane obchodných opatrení.(29) Je dôležité, aby štátni príslušníci Spoločenstva boli účinne odrádzaní od účasti na NNN rybolove alebo podpory NNN rybolovu vykonávaného rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretej krajiny a pôsobiacimi mimo Spoločenstva; bez toho, aby bola dotknutá prvoradosť povinností vlajkového štátu, mali by členské štáty prijať nevyhnutné opatrenia a spolupracovať s ostatnými členskými a tretími štátmi na identifikácii svojich štátnych príslušníkov vykonávajúcich takéto činnosti a zabezpečiť ich primerané postihy a overenie činnosti svojich štátnych príslušníkov pôsobiacich na plavidlách tretích krajín mimo Spoločenstva.(30) Pretrvávanie vysokého počtu závažných porušení predpisov SPRH vo vodách Spoločenstva alebo prevádzkovateľmi Spoločenstva vo veľkej miere spôsobuje neodrádzajúca úroveň postihov stanovených právnymi predpismi členských štátov v súvislosti so závažným porušovaním týchto predpisov; táto slabá stránka sa prejavuje v rozličných úrovniach postihov v členských štátoch, čo podporuje prevádzkovateľov nezákonného rybolovu vo svojej činnosti vo vodách alebo na území tých členských štátov, kde sú tieto postihy najnižšie; na odstránenie tejto slabej stránky vychádzajúc z ustanovení nariadení č. 2371/2002 a č. 2847/93 v tejto oblasti je vhodné priblížiť sa v rámci Spoločenstva k maximálnej úrovni postihov stanovených v súvislosti so závažným porušovaním predpisov SPRH a zároveň naplánovať doplnkové opatrenia.(31) Okrem správania predstavujúceho závažné porušenie predpisov o rybolovných činnostiach malo by sa aj vykonávanie komerčných a obchodných činností súvisiacich s produktmi rybolovu pochádzajúcimi z NNN rybolovu alebo s plavidlami identifikovanými ako vykonávajúcimi NNN rybolov považovať za závažné porušenie predpisov vyžadujúce uloženie postihov členskými štátmi.(32) Závažné porušovanie predpisov SPRH by malo byť stíhateľné prostredníctvom účinných, primeraných a odrádzajúcich postihov, ktoré by sa mali uplatňovať aj na právnické osoby v celom Spoločenstve, pretože tieto priestupky sa páchajú vo veľkej miere v záujme právnických osôb alebo v ich prospech.(33) Ustanovenia súvisiace s pozorovaním plavidiel na mori prijaté v rámci určitých RFMO by sa mali uplatňovať harmonizovaným spôsobom v celom Spoločenstve.(34) Spolupráca medzi členskými štátmi, Komisiou a tretími štátmi je dôležitá na zabezpečenie toho, aby sa NNN rybolov náležite vyšetroval a aby sa mohli uplatňovať opatrenia stanovené v tomto nariadení; mal by sa ustanoviť systém vzájomnej pomoci na posilnenie tejto spolupráce.(35) V súlade so zásadou proporcionality je potrebné a vhodné pre dosiahnutie základného cieľa odstránenia NNN rybolovu zaviesť predpisy o opatreniach uvedených v tomto nariadení. Toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie vytýčených cieľov, v súlade s tretím odsekom článku 5 Zmluvy.(36) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu.(37) Toto nariadenie označuje NNN rybolov za mimoriadne závažné porušenie platných zákonov, pravidiel alebo právnych predpisov, keďže nebezpečne podkopávajú dosahovanie cieľov porušovaných predpisov a ohrozujú trvalú udržateľnosť príslušných zásob alebo ochranu morského prostredia. Vzhľadom na obmedzenú pôsobnosť tohto nariadenia sa musí jeho vykonávanie odvolávať na nariadenie Rady č. 2847/93, ktoré ustanovuje základný rámec pre kontrolu a monitorovanie rybolovných činností podliehajúcich spoločnej politike rybného hospodárstva, a musí uvedené nariadenie dopĺňať. Preto toto nariadenie posilňuje predpisy nariadenia č. 2847/93 v oblasti prístavných inšpekcií plavidiel tretích krajín (článok 28 písm. e), 28 písm. f) a 28 písm. g)), ktoré sa teraz rušia a nahrádzajú režimom prístavnej inšpekcie zriadeným v kapitole II tohto nariadenia. Okrem toho toto nariadenie v kapitole X ustanovuje režim postihov, ktorý sa uplatňuje osobitne na činnosti NNN rybolovu. Ustanovenia nariadenia č. 2847/93 týkajúce sa postihov (článok 31) zostávajú v platnosti pre porušovanie iných predpisov spoločnej politiky rybného hospodárstva, ako sú tie, ktorými sa zaoberá toto nariadenie.(38) Ochrana jednotlivcov v súvislosti so spracovaním osobných údajov podlieha nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktoré je plne uplatniteľné na spracovanie osobných údajov na účely tohto nariadenia, predovšetkým vzhľadom na právo subjektov údajov pristupovať k údajom, opravovať, blokovať a vymazávať údaje a informovať tretie strany, čo teda nebolo ďalej špecifikované v tomto nariadení.(39) Dôsledkom nadobudnutia účinnosti nových ustanovení o záležitostiach podliehajúcich nariadeniam Rady č. 2847/93, 1093/94, 1447/1999, 1936/2001 a 601/2004 by malo byť zrušenie niektorých častí týchto nariadení alebo celých nariadení,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Kapitola I Všeobecné ustanoveniaČlánok 1 – Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti1. Týmto nariadením sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu a na odrádzanie od neho.2. V tejto súvislosti každý členský štát príjme vhodné opatrenia v súlade s právnym poriadkom Spoločenstva na zabezpečenie účinnosti tohto systému. Svojim príslušným orgánom poskytne k dispozícii dostatočné prostriedky, aby im umožnil vykonávať svoje úlohy stanovené v tomto nariadení.3. Systém sa uplatňuje na všetky činnosti NNN rybolovu a na všetky súvisiace činnosti vykonávané na území alebo v morských vodách podliehajúcich suverenite alebo jurisdikcii členských štátov alebo rybárskymi plavidlami či štátnymi príslušníkmi Spoločenstva. Bez toho, aby bola dotknutá súdna právomoc príslušného vlajkového alebo pobrežného štátu sa tento systém uplatňuje aj v súvislosti s činnosťami NNN rybolovu, ktoré vykonávajú plavidlá nepatriace Spoločenstvu na otvorenom mori alebo vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie tretej krajiny.4. Systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu a na odrádzanie od neho sa vykonáva v spojení s nariadením Rady (EHS) č. 2843/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu.Článok 2 – Vymedzenia pojmovPre účely tohto nariadenia:a) „ rybárske plavidlo “ znamená akékoľvek plavidlo ľubovoľnej veľkosti používané alebo určené na používanie na účely komerčného využívania zdrojov rybolovu vrátane pomocných lodí, nákladných lodí, lodí na spracovanie rýb a lodí zaoberajúcich sa prekládkou;b) „ produkty rybolovu “ sú akékoľvek produkty vylovené z mora, na ktoré sa vzťahuje kapitola 03 a položky sadzobníka 1604 a 1605 kombinovanej nomenklatúry ustanovenej nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku;c) „ opatrenia v oblasti ochrany a riadenia “ sú opatrenia určené na ochranu jedného alebo viacerých druhov živých morských zdrojov, ktoré boli prijaté a uplatňujú sa v súlade s príslušnými predpismi medzinárodného práva alebo právneho poriadku Spoločenstva;d) „ prekládka “ znamená vyloženie všetkých rýb alebo časti rýb z paluby rybárskeho plavidla na iné plavidlo;e) „ dovoz “ znamená uvedenie produktov rybolovu v ich vylovenej alebo spracovanej forme na územie Európskeho spoločenstva, a to aj na účely prekládky v prístavoch na jeho území;f) „ vývoz “ znamená akýkoľvek pohyb produktov rybolovu vylovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu, vrátane pohybu z územia Európskeho spoločenstva, z tretích krajín alebo z lovísk rýb do tretej krajiny;g) „ spätný vývoz “ znamená akýkoľvek pohyb produktov rybolovu v ich vylovenej alebo spracovanej forme z územia Európskeho spoločenstva, ak boli predtým dovezené na územie Európskeho spoločenstva;h) „ regionálna organizácia pre riadenie rybolovu “ znamená subregionálnu alebo regionálnu organizáciu alebo subjekt s kompetenciou uznávanou medzinárodným právom zavádzať opatrenia v oblasti ochrany a riadenia obsádok rýb alebo rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti vyskytujúcich sa v oblastiach otvorených morí podliehajúcich jej zodpovednosti na základe jej ustanovujúceho dohovoru alebo dohody;i) „ zmluvná strana “ znamená zmluvnú stranu medzinárodného dohovoru alebo dohody o zriadení regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu, ako aj štáty, subjekty alebo rybolovné subjekty, ktoré spolupracujú s takouto organizáciou a ktorým bol v tejto súvislosti udelený štatút spolupracujúcej nezmluvnej strany;j) „ pozorovanie “ znamená pozorovanie rybárskeho plavidla, ktoré môže spĺňať jedno alebo viaceré kritériá uvedené v článku 3, pričom toto pozorovanie vykonáva plavidlo, lietadlo alebo príslušný orgán členského štátu zodpovedný za inšpekciu na mori alebo kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva;k) „ spoločná rybárska operácia “ znamená akúkoľvek operáciu medzi dvoma alebo viacerými plavidlami, keď sa úlovok prenáša z rybárskeho zariadenia jedného plavidla na druhé;l) „ právnická osoba “ znamená akýkoľvek subjekt, ktorý má toto postavenie podľa platného vnútroštátneho práva, s výnimkou štátov alebo iných verejnoprávnych orgánov vykonávajúcich štátnu moc a s výnimkou verejnoprávnych organizácií.Článok 3 – Rybárske plavidlá vykonávajúce činnosti NNN rybolovuRybárske plavidlo sa považuje za vykonávajúce činnosti NNN rybolovu, ak sa dokáže, že v rozpore s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia platnými v oblasti, kde vykonávalo tieto činnosti:a) lovilo ryby bez platnej licencie, oprávnenia alebo povolenia vydaného vlajkovým štátom alebo príslušným pobrežným štátom, alebo;b) závažným spôsobom nesprávne zaznamenalo alebo nesprávne ohlásilo údaje o úlovku alebo údaje súvisiace s úlovkom, alebo;c) lovilo v uzavretej oblasti, počas uzavretej sezóny alebo mimo kvóty či po dosiahnutí kvóty, alebo;d) vykonávalo riadený rybolov zásob rýb, ktoré podliehajú moratóriu alebo ktorých lov je zakázaný, alebo;e) používalo zakázané rybolovné zariadenie, alebo;f) falšovalo alebo skrývalo označenia, identitu alebo registráciu plavidla, alebo;g) skrývalo, sfalšovalo alebo ničilo dôkazy týkajúce sa vyšetrovania, alebo;h) prekážalo inšpektorom rybolovu pri výkone inšpekcie dodržiavania platných opatrení v oblasti ochrany a riadenia alebo pozorovateľom pri sledovaní dodržiavania platných právnych predpisov Spoločenstva, alebo;i) nedodržiavalo požiadavky systému monitorovania plavidiel (VMS), alebo;j) lovilo alebo vyloďovalo ryby, ktoré nedosahujú lovnú veľkosť, alebo;k) vykonávalo prekládku alebo sa podieľalo na spoločných rybárskych operáciách s plavidlami identifikovanými ako vykonávajúce činnosti NNN rybolovu v súlade s týmto nariadením, predovšetkým s plavidlami uvedenými v zozname Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov alebo v zozname NNN rybolovu regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu, ak podporovalo takéto plavidlá alebo ich opakovane zásobovalo;alebo ak:a) vykonávalo rybolovné činnosti v oblasti regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu spôsobom nezlučiteľným s opatreniami tejto organizácie v oblasti ochrany a riadenia alebo v rozpore s týmito opatreniami, pričom sa plaví pod vlajkou štátu, ktorý nie je členom tejto organizácie, alebob) nemá žiadnu štátnu príslušnosť, a preto je plavidlom bez štátnej príslušnosti.Kapitola II Prístavná kontrola rybárskych plavidiel tretích krajínODDIEL I – PODMIENKY VSTUPU DO PRÍSTAVU PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍNČlánok 4 – Program kontroly prístavného štátu1. Touto kapitolou sa ustanovujú všeobecné pravidlá a podmienky realizácie účinného programu kontroly prístavného štátu pre rybárske plavidlá tretích krajín žiadajúce o vstup do prístavov členských štátov s cieľom brániť NNN rybolovu, odstraňovať ho a odrádzať od neho.2. S výnimkou prípadov pôsobenia vyššej moci sa pre rybárske plavidlá tretích krajín zakazuje vstup do prístavov členských štátov, poskytovanie prístavných služieb a vykonávanie vyloďovania, prekládky alebo operácií spracovania na palube v týchto prístavoch, pokiaľ tieto plavidlá nevyhovujú požiadavkám ustanoveným v tejto kapitole a ostatným súvisiacim ustanoveniam tohto nariadenia.3. Prekládka medzi rybárskymi plavidlami tretích krajín alebo medzi týmito plavidlami a plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu sa vo vodách Spoločenstva zakazuje a môže sa vykonávať len v prístave v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly.4. Plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu nemajú právo vykonávať na mori prekládku úlovkov z rybárskych plavidiel tretích krajín mimo vôd Spoločenstva.Článok 5 – Určené prístavy1. Členské štáty určia miesto, ktoré sa má používať na vyloďovanie alebo miesto blízko pobrežia (určené prístavy), kde sú povolené operácie vyloďovania alebo prekládky rýb podľa odseku 2.2. Prístup k prístavným službám a vykonávanie vyloďovania, prekládky alebo operácií spracovania na palube rybárskymi plavidlami tretích krajín sa povoľuje len v určených prístavoch.3. Členské štáty zašlú Komisii každý rok najneskôr do 15. januára zoznam určených prístavov. Všetky následné zmeny v tomto zozname sa oznámia Komisii najneskôr 15 dní pred tým, ako zmena nadobudne účinnosť.4. Komisia uverejní zoznam určených prístavov a všetky jeho zmeny v Úradnom vestníku (séria C) Európskej únie a umiestni ho na svoju internetovú stránku.Článok 6 – Predbežné oznámenie1. Kapitáni rybárskych plavidiel tretích krajín alebo ich zástupcovia poskytnú príslušným orgánom členského štátu, ktorého prístav alebo vyloďovacie zariadenie chcú použiť, minimálne 72 hodín pred odhadovaným časom príchodu do prístavu, tieto informácie:a) identifikáciu plavidla;b) názov cieľového určeného prístavu a účel príchodu, vylodenia, prekládky, spracovania na palube, prístupu k službám;c) povolenie na rybolov;d) informácie o trase plavby;e) odhadovaný čas príchodu do prístavu;f) úlovky držané na palube;g) zónu alebo zóny, odkiaľ pochádzajú úlovky, či ide o rybolovnú zónu Spoločenstva, zóny podliehajúce suverenite alebo jurisdikcii tretej krajiny alebo o otvorené more.2. Oznámenie uvedené v odseku 1 dopĺňa osvedčenie o úlovku potvrdené v súlade s kapitolou III, ak plavidlo tretej krajiny vezie na palube produkty rybolovu. Ustanovenia článku 14 o uznávaní dokumentov o úlovku alebo kontrolných formulárov prístavného štátu, ktoré sú súčasťou dokumentácie o úlovku, alebo systémov prístavnej kontroly prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu sa uplatňujú mutatis mutandis.3. Komisia môže v súlade s postupom ustanoveným v článku 52 udeliť určitým kategóriám rybárskych plavidiel tretích krajín výnimku z povinnosti stanovenej v odseku 1 na obmedzenú a opakovateľnú dobu alebo môže poskytnúť ďalšie oznamovacie obdobie zohľadňujúc okrem iného vzdialenosť medzi loviskami, miestami vylodenia a prístavmi, kde sú príslušné plavidlá zaregistrované alebo zaznamenané.4. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia stanovené v dohodách o rybolove uzavretých medzi Spoločenstvom a treťou krajinou.Článok 7 – Udeľovanie povolení1. Členské štáty overia presnosť informácií, ktoré rybárske plavidlá tretích krajín uvedú v predbežnom oznámení podľa článku 6 ods. 1, a presnosť informácií uvedených v osvedčení o úlovku podľa článku 6 ods. 2.2. Rybárskemu plavidlu tretej krajiny sa udelí povolenie vstúpiť do prístavu len vtedy, ak sú informácie uvedené v odseku 1 úplné a ak boli overené na základe prvkov dostupných pred vstupom do prístavu.3. Povolenie vykonať vylodenie, prekládku alebo operácie spracovania na palube v prístave podlieha overeniu predložených informácií podľa odseku 1 a prípadne uskutočneniu doplňujúcej inšpekcie v súlade s oddielom 2.4. Odchylne od odsekov 2 a 3 môže prístavný členský štát povoliť vstup do prístavu a celé vylodenie alebo jeho časť v prípadoch, ak informácie uvedené v odseku 1 nie sú úplné alebo overovanie nie je dokončené, ale v takýchto prípadoch ponechá dotknuté ryby v skladoch pod kontrolou príslušných orgánov. Ryby sa uvoľnia na predaj, prevzatie alebo prevoz až vtedy, keď sa získajú informácie uvedené v odseku 1 alebo keď sa ukončí proces overovania. Ak sa tento proces neukončí v priebehu 14 dní od vylodenia, prístavný členský štát môže ryby skonfiškovať alebo zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi.Článok 8 – Zaznamenávanie vylodení, prekládok a operácií spracovania na palube1. Členské štáty zabezpečia, že sa zaznamenajú všetky operácie vylodenia, prekládok a spracovania na palube vykonávané rybárskymi plavidlami tretích krajín v ich prístavoch.2. Pred koncom prvého mesiaca každého kalendárneho kvartálu členské štáty elektronicky informujú Komisiu o množstvách vylodených rybárskymi plavidlami tretích krajín v ich prístavoch v priebehu predchádzajúceho kvartálu.ODDIEL 2 – PRÍSTAVNÉ INšPEKCIEČlánok 9 – Všeobecné zásady1. Členské štáty uskutočnia každý rok vo svojich prístavoch inšpekcie minimálne 15 % vylodení, prekládok a operácií spracovania na palube vykonávaných rybárskymi plavidlami tretích krajín.2. Tieto plavidlá podliehajú inšpekcii vo všetkých prípadoch:a) rybárske plavidlá pozorované v súlade s článkom 47;b) rybárske plavidlá nahlásené v rámci oznámenia podaného na základe systému varovania Spoločenstva v súlade s kapitolou IV;c) rybárske plavidlá označené Komisiou za podozrivé z vykonávania NNN rybolovu v súlade s článkom 25;d) rybárske plavidlá uvedené na zozname plavidiel podozrivých z vykonávania NNN rybolovu prijatom regionálnou organizáciou pre riadenie rybolovu a oznámenom v súlade s článkom 29.3. Inšpekcia plavidiel uvedených v odseku 2 zahŕňa dokumenty rybárskeho plavidla, jeho lodný denník, rybárske zariadenie, úlovok na palube a všetky ďalšie potenciálne dôkazy, ktoré môžu mať význam v súvislosti s jeho údajnou činnosťou NNN rybolovu. Informácie o výsledku inšpekcie sa zašlú okamžite Komisii alebo orgánu, ktorý Komisia určí.Článok 10 – Inšpektori1. Členské štáty vydajú každému inšpektorovi doklad o totožnosti. Inšpektori majú mať tento dokument pri sebe a predložiť ho pri vykonávaní inšpekcie rybárskeho plavidla.2. Členské štáty zabezpečia, aby inšpektori vykonávali svoje povinnosti v súlade s pravidlami ustanovenými v tomto oddiele.Článok 11 – Postup inšpekcie1. Členské štáty zabezpečia, aby ich inšpektori:a) pri vykonávaní inšpekcií spôsobili minimálne narušenie činností plavidiel a nezapríčinili zhoršenie kvality rýb;b) vypracovali správu o inšpekcii a predložili ju príslušným orgánom.2. Inšpektori sú oprávnení prešetriť všetky zóny, paluby a kajuty plavidla, úlovok (spracovaný aj nespracovaný), prístrojové vybavenie a všetky dokumenty, ktoré považujú za potrebné na kontrolu dodržiavania platných zákonov, právnych predpisov alebo medzinárodných opatrení v oblasti ochrany a riadenia, vrátane lodného denníka a nakladacích dokladov v prípade materských plavidiel a dopravcov. Okrem toho sú inšpektori oprávnení vypočúvať kapitána alebo osobu ním určenú.3. Inšpekcie zahŕňajú monitorovanie všetkých operácií vylodenia alebo prekládky a porovnávaciu kontrolu množstva jednotlivých druhov uvedených v predbežnom oznámení o vylodení a vylodeného alebo preloženého množstva jednotlivých druhov.4. Inšpektori podpíšu svoje správy v prítomnosti kapitána, ktorý má právo doplniť alebo zabezpečiť doplnenie všetkých informácií, ktoré považuje za dôležité, a podpíše správu. Inšpektor uvedie v palubnom denníku, že bola vykonaná inšpekcia.Článok 12 – Postup v prípade priestupku1. Ak má inšpektor vážny dôvod domnievať sa, že rybárske plavidlo vykonávalo činnosť NNN rybolovu v súlade s kritériami uvedenými v článku 3:a) uvedie priestupok v správe o inšpekcii;b) prijme všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil úschovu dôkazov o tomto priestupku;c) okamžite pošle správu o inšpekciu svojmu úradu.2. Ak výsledky inšpekcie poskytujú opodstatnený dôkaz o tom, že rybárske plavidlo tretej krajiny vykonávalo činnosť NNN rybolovu v súlade s kritériami uvedenými v článku 3, príslušné orgány prístavného členského štátu nepovolia tomuto plavidlu vylodenie, prekládku alebo spracovanie jeho úlovku na palube.3. Inšpekčný členský štát okamžite zašle oznámenie o svojom rozhodnutí nepovoliť vylodenie, prekládku alebo operácie spracovania na palube prijatom v súlade s odsekom 2 spolu s originálom správy o inšpekcii Komisii alebo orgánu ňou určenému, ktorá/ý ju okamžite zašle príslušnému orgánu vlajkového štátu kontrolovaného rybárskeho plavidla a kópiu zašle vlajkovému štátu alebo štátom donorských plavidiel, ak kontrolované rybárske plavidlo vykonávalo operácie prekládky. V prípade potreby sa kópia oznámenia zašle aj výkonnému tajomníkovi regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu, ktorá je príslušná pre oblasť, v ktorej sa rybolov uskutočnil.4. Prístavný členský štát spolupracuje s vlajkovým štátom pri vyšetrovaní predpokladaného priestupku a prípadne aj pri ukladaní postihov podľa vnútroštátneho právneho poriadku. Okrem toho, ak k predpokladanému priestupku došlo vo vodách tretej krajiny, prístavný členský štát spolupracuje aj s príslušným pobrežným štátom.Kapitola III Podmienky platné pre vstup produktov rybolovu tretích krajín na územie EÚČlánok 13 – Osvedčenia o úlovku1. Dovoz produktov rybolovu získaných nezákonným, neohláseným alebo neregulovaným rybolovom do Spoločenstva sa zakazuje.2. Aby bol zákaz stanovený v odseku 1 účinný, do Spoločenstva sa produkty rybolovu dovážajú len vtedy, ak sú sprevádzané potvrdeným a overeným osvedčením o úlovku v súlade s týmto nariadením.3. Osvedčenie o úlovku uvedené v odseku 2 potvrdí vlajkový štát plavidla alebo plavidiel, ktoré vylovili úlovky, z ktorých sa získali produkty rybolovu. Používa sa na potvrdenie toho, že sa tieto úlovky vylovili v súlade s platnými zákonmi, právnymi predpismi a medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia.4. Osvedčenie o úlovku obsahuje všetky informácie špecifikované vo vzore uvedenom v prílohe 1 a potvrdí ho verejnoprávny orgán vlajkového štátu s potrebnou právomocou potvrdzovať presnosť informácií.Článok 14 – Dohodnuté a platné systémy dokumentácie o úlovkoch v rámci regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu1. Dokumenty o úlovkoch a všetky súvisiace dokumenty potvrdené v súlade so systémami dokumentácie o úlovkoch prijatými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu, ktoré Komisia uznáva ako vyhovujúce požiadavkám stanoveným v tomto nariadení, sa akceptujú ako osvedčenia o úlovkoch vzhľadom na produkty získané z druhov, na ktoré sa takéto systémy dokumentácie o úlovkoch uplatňujú. Tieto dokumenty podliehajú požiadavkám overovania uloženým členskému štátu dovozu v súlade s článkom 17 a ustanoveniam o odmietnutí dovozu uvedeným v článku 18.2. Odsek 1 sa uplatňuje bez tohto, aby boli dotknuté osobitné platné nariadenia, ktorými sa takéto systémy dokumentácie o úlovkoch začleňujú do právneho poriadku Spoločenstva.Článok 15 – Nepriamy dovoz produktov rybolovu1. Produkty predstavujúce jednu samostatnú zásielku, ktoré sa prevážajú cez iné územia, ako je územie vlajkového štátu, a ktoré boli predmetom prekládky, tranzitu alebo dočasného skladovania na týchto územiach, sa môžu doviezť do Spoločenstva len v sprievode osvedčenia alebo osvedčení o úlovku potvrdeného/potvrdených vlajkovým štátom a pod podmienkou, že prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz poskytne orgánom členského štátu dovozu zdokumentovaný dôkaz o tom, že produkty boli v štáte prekládky, tranzitu alebo skladovania pod dohľadom colných orgánov a že neboli predmetom iných operácií ako vykladania, prekladania alebo ďalších operácií určených na zachovanie ich dobrého a prirodzeného stavu. Overiteľný dôkaz v tejto súvislosti sa poskytuje prostredníctvom:a) jednotného prepravného dokumentu vzťahujúceho sa prechod z územia vlajkového štátu cez územie štátu prekládky, tranzitu alebo skladovania; alebob) osvedčenia vydaného príslušnými orgánmi štátu prekládky, tranzitu alebo skladovania:(i) poskytujúceho presný popis produktov;(ii) uvádzajúceho dátumy vykladania a prekladania produktov a prípadne aj mená lodí alebo iných použitých dopravných prostriedkov; aleboc) osvedčenia o spätnom vývoze potvrdeného v súlade so systémom dokumentácie o úlovkoch prijatým regionálnou organizáciou pre riadenie rybolovu, uznaným na účely tohto nariadenia podľa článku 14, pod podmienkou, že štát prekládky, tranzitu alebo skladovania splnil oznamovacie požiadavky súvisiace s potvrdzovaním osvedčení o spätnom vývoze.2. Produkty predstavujúce jednu samostatnú zásielku, ktoré boli spracované na inom území, než na území vlajkového štátu, sa môžu dovážať do Spoločenstva v sprievode osvedčenia alebo osvedčení o úlovku potvrdeného/potvrdených vlajkovým štátom vzhľadom na úlovky použité na výrobu produktov nachádzajúcich sa v zásielke pod podmienkou, že prevádzkovateľ zodpovedný za dovozu predloží orgánom členského štátu dovozu zdokumentovaný dôkaz o tom, že produkty sú spracované výhradne z úlovkov uvedených v osvedčeniach o úlovku. V tejto súvislosti sa overiteľný dôkaz poskytuje prostredníctvom:a) osvedčenia vydaného colnými orgánmi štátu spracovania:(i) poskytujúceho presný popis nespracovaných a spracovaných produktov a ich príslušné množstvá;(ii) potvrdzujúceho, že spracované produkty sa získali výlučne z nespracovaných produktov uvedených v osvedčení (-iach) o úlovku v štáte spracovania; alebob) osvedčenia o spätnom vývoze potvrdeného v súlade so systémom dokumentácie o úlovkoch prijatým regionálnou organizáciou pre riadenie rybolovu, uznaným na účely tohto nariadenia podľa článku 14, pod podmienkou, že štát spracovania splnil oznamovacie požiadavky súvisiace s potvrdzovaním osvedčení o spätnom vývoze.Článok 16 – Vývoz úlovkov ulovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu1. Vývoz úlovkov ulovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu podlieha potvrdeniu osvedčenia o úlovku príslušnými orgánmi vlajkového členského štátu podľa článku 13 ods. 4.2. Vlajkové členské štáty oznámia Komisii, ktoré sú ich príslušné orgány, ktoré potvrdzujú osvedčenia o úlovku podľa odseku 1.Článok 17 – Overovanie osvedčení o úlovku1. Potvrdené osvedčenie o úlovku sa predloží príslušným orgánom členského štátu, do ktorého sa má výrobok doviezť minimálne 72 hodín pred odhadovaným časom príchodu na miesto vstupu na územie Európskeho spoločenstva. Konečný termín 72 hodín sa môže skrátiť v prípade produktov rybolovu dovážaných do Spoločenstva inými dopravnými prostriedkami ako nákladnými alebo rybárskymi plavidlami. Tieto orgány overia presnosť informácií uvedených v osvedčení o úlovku.2. Príslušné orgány členských štátov môžu vykonávať všetky kontroly, ktoré považujú za potrebné na účely odseku 1, a v každom prípade ak existujú opodstatnené pochybnosti. Tieto kontroly môžu pozostávať predovšetkým z preskúmania produktov, overenia údajov vo vyhláseniach a existencie a autentickosti dokumentov, z preskúmania účtov hospodárskych prevádzkovateľov a iných záznamov, z inšpekcie dopravných prostriedkov a miest skladovania produktov a z vykonania oficiálnych prieskumov a iných podobných aktov popri inšpekcii rybárskych plavidiel v prístave podľa kapitoly II.3. Dôvody na opodstatnené pochybnosti podľa odseku 2 môžu okrem iného poskytovať tieto okolnosti:a) ak má overujúci orgán členského štátu dôvod spochybniť autentickosť samotného osvedčenia o úlovku alebo potvrdzujúcej pečate či podpisu príslušného orgánu vlajkového štátu;b) ak overujúci orgán členského štátu vlastní informácie, ktoré spochybňujú, že rybárske plavidlo dodržiava platné zákony, právne predpisy alebo opatrenia v oblasti ochrany a riadenia alebo spĺňa iné požiadavky stanovené v tomto nariadení;c) ak sa rybárske plavidlá, rybolovné spoločnosti alebo akíkoľvek iní hospodárski prevádzkovatelia stali predmetom ohlásenia v súvislosti s predpokladanými činnosťami NNN rybolovu, vrátane tých plavidiel, ktoré boli ohlásené regionálnej organizácii pre riadenie rybolovu v rámci opatrenia prijatého touto organizáciou na zostavovanie zoznamov plavidiel podozrivých z vykonávania činností nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu;d) ak boli vlajkové štáty alebo krajiny spätného vývozu ohlásené regionálnej organizácii pre riadenie rybolovu v rámci opatrenia prijatého touto organizáciou na účely vykonávania obchodných opatrení voči vlajkovým štátom; ae) ak bolo uverejnené oznámenie podľa kapitoly IV v rámci systému varovania Spoločenstva.4. Na účely overovania môžu príslušné orgány členských štátov požiadať o pomoc príslušné orgány vlajkového štátu alebo toho štátu, ktorého orgány potvrdili osvedčenie o spätnom vývoze v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. c) alebo ods. 2 písm. b), pričom v takom prípade:a) v žiadosti o pomoc sa uvedú dôvody opodstatnených pochybností o platnosti osvedčenia, vyhlásení uvedených v ňom a/alebo o zhode produktov s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia. Na podporu žiadosti o pomoc sa zašle kópia osvedčenia o úlovku a všetky informácie alebo dokumenty naznačujúce, že informácie v osvedčení sú nepresné. Takáto žiadosť sa bezodkladne zašle príslušným orgánom vlajkového štátu alebo štátu spätného vývozu;b) postup overovania sa ukončí v priebehu 15 dní odo dňa žiadosti o overenie. V prípade, ak príslušné orgány dotknutého vlajkového štátu nemôžu dodržať konečný termín, overujúce orgány členského štátu môžu na požiadanie vlajkového alebo štátu spätného vývozu umožniť predĺženie lehoty na odpoveď, ktorá nesmie byť dlhšia ako ďalších 15 dní.5. Počas čakania na výsledky postupov preskúmania a overovania podľa odsekov 1 až 4 sa uvoľnenie produktov pozastaví.6. Členské štáty oznámia Komisii, ktoré sú ich príslušné orgány zaoberajúce sa overovaním osvedčení o úlovku podľa odseku 1.Článok 18 – Odmietnutie dovozu1. Orgány členských štátov uvedené v článku 17 ods. 1 odmietnu dovoz produktov rybolovu do Spoločenstva bez toho, aby museli požadovať akékoľvek dodatočné dôkazy alebo zaslať žiadosť o pomoc vlajkovému štátu, ak:a) prevádzkovateľ nebol schopný predložiť osvedčenie o úlovku pre príslušné produkty;b) produkty určené na dovoz nie sú tie isté ako produkty uvedené v osvedčené o úlovku;c) osvedčenie o úlovku nie je potvrdené verejnoprávnym orgánom vlajkového štátu podľa článku 13 ods. 3;d) v osvedčení o úlovku nie sú uvedené všetky požadované informácie;e) prevádzkovateľ nie je schopný dokázať, že produkty rybolovu spĺňajú podmienky článku 15 ods. 1 alebo 2;f) rybárske plavidlo uvedené v osvedčení o úlovku ako plavidlo pôvodu úlovku je uvedené v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov podľa článkov 26 alebo 29;g) osvedčenie o úlovku bolo potvrdené orgánmi vlajkového štátu označeného za nespolupracujúci štát v súlade s článkom 32.2. Orgány členských štátov uvedené v článku 17 ods. 1 odmietnu dovoz akýchkoľvek produktov rybolovu do Spoločenstva po podaní žiadosti o pomoc podľa článku 17 ods. 4, ak:a) dostali odpoveď, podľa ktorej vývozca nebol oprávnený požiadať o potvrdenie osvedčenia o úlovku;b) dostali odpoveď, podľa ktorej produkty nevyhovujú opatreniam v oblasti ochrany a riadenia alebo neboli splnené iné podmienky tejto kapitoly;c) nedostali žiadnu odpoveď v stanovenom termíne;d) dostali odpoveď, ktorá neposkytuje relevantné odpovede na otázky uvedené v žiadosti.3. Ak sa dovoz produktov rybolovu odmietne podľa odseku 1 alebo 2, členské štáty môžu tieto produkty skonfiškovať alebo zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.4. Akákoľvek osoba má právo odvolať sa proti rozhodnutiam prijatým príslušnými orgánmi podľa odseku 1 alebo 2, ktoré sa ich priamo a individuálne týkajú. Právo na odvolanie sa uplatňuje v súlade s ustanoveniami platnými v príslušnom členskom štáte.5. Orgány členských štátov informujú o odmietnutí dovozu vlajkový štát a prípadne aj štát, ktorého orgány potvrdili osvedčenie o spätnom vývoze podľa článku 15. Kópia tohto oznámenia sa zašle Komisii.Článok 19- Oznámenia vlajkového štátu; mechanizmy auditu a spolupráce1. Prijatie osvedčení o úlovku potvrdených daným vlajkovým štátom na účely tohto nariadenia podlieha podmienke, že Komisia dostala od príslušného vlajkového štátu oznámenie potvrdzujúce, že:a) má zavedené vnútroštátne mechanizmy na vykonávanie, kontrolu a presadzovanie zákonov, právnych predpisov a opatrení v oblasti ochrany a riadenia, ktoré musia jeho rybárske plavidlá dodržiavať;b) jeho verejnoprávne orgány majú oprávnenie potvrdzovať vierohodnosť informácií uvedených v osvedčeniach o úlovku a vykonávať overovanie takýchto osvedčení na žiadosť členských štátov. Oznámenie obsahuje aj informácie potrebné na identifikáciu týchto orgánov.2. V prípade potreby Komisia ustanoví administratívny mechanizmus spolupráce s vlajkovými štátmi, aby sa im uľahčilo vykonávanie formalít spojených s prístupom rybárskych plavidiel do prístavov, s dovozom produktov rybolovu do Spoločenstva a s požiadavkami na overovanie stanovenými v tomto nariadení. Takéto mechanizmy poskytujú rámec na výmenu informácií a vzájomnú pomoc a na vykonávanie auditov Komisiou vo všetkých oblastiach podliehajúcich pôsobnosti tohto nariadenia. Ustanovenie mechanizmu spolupráce sa však nemá považovať za nevyhnutnú podmienku uplatňovania tejto kapitoly na dovoz pochádzajúci z úlovkov plavidiel plaviacich sa pod vlajkou ktoréhokoľvek štátu.3. Informácie, ktoré sa majú poskytovať v oznámení podľa odseku 1 a zásady a prvky administratívnych mechanizmov spolupráce sú stanovené v prílohe III k tomuto nariadeniu.4. Komisia informuje vlajkový štát o prijatí oznámenia zaslaného podľa odseku 1. Ak vlajkový štát neposkytne Komisii všetky prvky uvedené v odseku 1, Komisia oznámi vlajkovému štátu, ktoré prvky chýbajú, a požiada ho o zaslanie nového oznámenia.Článok 20 – Spätný vývoz1. Spätný vývoz produktov dovezených s osvedčením o úlovku v súlade s touto kapitolou sa povoľuje, keď príslušné orgány členského štátu, z ktorého sa spätný vývoz má vykonať, potvrdia osvedčenie o spätnom vývoze, a to na požiadanie vývozcu.2. Osvedčenia o spätnom vývoze obsahujú všetky informácie požadované vo formulári uvedenom v prílohe II a doplní ich kópia osvedčení o úlovku, ktoré boli prijaté v súvislosti s dovozom produktov.3. Členské štáty oznámia Komisii, ktoré sú ich príslušné orgány zodpovedné za potvrdzovanie a overovanie osvedčení o spätnom vývoze.Článok 21 – Vedenie záznamov a šírenie informácií1. Komisia vedie záznamy o štátoch a ich príslušných orgánoch oznámených v súlade s touto kapitolou, ktoré zahŕňajú:a) členské štáty, ktoré informovali o svojich príslušných orgánoch zodpovedných za potvrdzovanie a overovanie osvedčení o úlovku a osvedčení o spätnom vývoze v súlade s týmto nariadením, konkrétne s článkom 16 ods. 2, článkom 17 ods. 6 a článkom 20 ods. 3;b) vlajkové štáty, o ktorých bolo prijaté oznámenie v súlade s článkom 19 ods. 1, vrátane tých, pre ktoré bol zriadený administratívny mechanizmus spolupráce v súlade s článkom 19 ods. 2.2. Komisia uverejní na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) zoznam štátov a ich príslušných vnútroštátnych orgánov uvedených v odseku 1 a pravidelne tieto informácie aktualizuje. Komisia oznámi informácie o orgánoch vlajkových štátov zodpovedných za potvrdzovanie a overovanie osvedčení o úlovku vnútroštátnym orgánom členských štátov zodpovedných za overovanie osvedčení o úlovku.3. Komisia uverejní na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) zoznam systémov dokumentácie o úlovkoch, ktoré sú uznávané v súlade s článkom 14, a pravidelne ho aktualizuje.Kapitola IV Systém varovania SpoločenstvaČlánok 22 – Vydávanie varovaní1. Ak informácie získané v súlade s kapitolami II, III, V, VI, VII, VIII, X alebo XII vyvolávajú odôvodnené pochybnosti o súlade s platnými zákonmi, právnymi predpismi alebo medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia v súvislosti s rybárskymi plavidlami alebo produktmi rybolovu z určitých tretích krajín, Komisia uverejní na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) varovné oznámenie, ktorým varuje prevádzkovateľov a zabezpečí, aby členské štáty prijali v súlade s touto kapitolou primerané opatrenia vzhľadom na príslušné tretie krajiny.2. Komisia bezodkladne oznámi tieto informácie orgánom členských štátov a príslušného vlajkového štátu a prípadne aj štátu spätného vývozu.Článok 23 – Opatrenia po vydaní varovania1. Po prijatí informácií uvedených v článku 22 ods. 2 členské štáty:a) identifikujú zásielky už dovezených produktov rybolovu, na ktoré sa vzťahuje oznámenie prevádzkovateľom, a overia osvedčenie o úlovku a prípadne aj osvedčenie o spätnom vývoze v súlade s ustanoveniami článkov 17 a 20;b) overia osvedčenie o úlovku a prípadne aj osvedčenie o spätnom vývoze v súlade s ustanoveniami článkov 17 a 20 v súvislosti so všetkými zásielkami produktov rybolovu určenými na dovoz, na ktoré sa vzťahuje oznámenie;c) identifikujú všetky predchádzajúce pohyby rybárskych plavidiel, na ktoré sa vzťahuje oznámenie, a vykonajú primerané overenia, vrátane overenia už predtým predložených osvedčení o úlovku;d) podrobia rybárske plavidlá, na ktoré sa vzťahuje oznámenie, potrebným kontrolám, vyšetrovaniam alebo inšpekciám na mori, v prístavoch alebo na iných miestach vylodenia v súlade s predpismi medzinárodného práva.2. Členské štáty oznámia Komisii závery svojich overení a žiadostí o overenie a opatrení prijatých v prípadoch, keď bola zistená nezhoda s platnými zákonmi, právnymi predpismi alebo medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia.3. Ak Komisia rozhodne na základe záverov overení vykonaných podľa odseku 1 o tom, že odôvodnené pochybnosti už neexistujú bezodkladne:a) uverejní oznámenie o tejto skutočnosti na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C), ktorým zruší predchádzajúce oznámenie;b) informuje vlajkový štát a prípadne aj štát spätného vývozu o zrušení oznámenia; ac) vhodným spôsobom informuje členské štáty.4. Ak Komisia rozhodne na základe záverov vyšetrovaní, inšpekcií a overení vykonaných podľa odseku 1 o tom, že odôvodnené pochybnosti pretrvávajú, bezodkladne:a) aktualizuje oznámenie pre prevádzkovateľov jeho novým uverejnením na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C);b) informuje vlajkový štát a prípadne aj štát spätného vývozu;c) vhodným spôsobom informuje členské štáty; ad) prípadne prípad oznámi regionálnej organizácii pre riadenie rybolovu, ktorej opatrenia v oblasti ochrany a riadenia mohli byť porušené.5. Ak Komisia rozhodne na základe záverov vyšetrovaní, inšpekcií a overení vykonaných podľa odseku 1 o tom, že existujú dostatočné dôvody predpokladať, že uvedené skutočnosti môžu predstavovať prípad nezhody s platnými zákonmi, právnymi predpismi alebo medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia, bezodkladne:a) uverejní na svojej internetovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) nové oznámenie pre prevádzkovateľov, v ktorom ich informuje o týchto zisteniach;b) informuje vlajkový štát a zabezpečí primerané konanie a kroky v súlade s kapitolami V a VI;c) prípadne informuje štát spätného vývozu;d) vhodným spôsobom informuje členské štáty;e) prípadne prípad oznámi regionálnej organizácii pre riadenie rybolovu, ktorej opatrenia v oblasti ochrany a riadenia mohli byť porušené.Kapitola V Identifikácia plavidiel vykonávajúcich činnosti NNN rybolovuČlánok 24 – Údajné činnosti NNN rybolovu1. Komisia alebo ňou určený orgán zhromaždí všetky informácie o činnostiach NNN rybolovu a vykoná analýzu týchto informácií:a) získaných v súlade s kapitolami II, III, IV, VIII, X a XII alebob) prípadne všetkých ostatných relevantných informácií, napr.:-  údajov o úlovkoch;-  obchodných informácií získaných z vnútroštátnych štatistík alebo z iných spoľahlivých zdrojov;-  registrov a databáz plavidiel;-  dokumentov o úlovkoch alebo programov štatistických dokumentov regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu;-  správ o pozorovaniach alebo iných aktivitách v súvislosti s plavidlami podozrivými z vykonávania NNN rybolovu a zoznamami plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktoré odovzdali alebo prijali regionálne organizácie pre riadenie rybolovu;-  všetkých ďalších relevantných informácií získaných okrem iného v prístavoch a v loviskách rýb.2. Členské štáty kedykoľvek poskytnú Komisii všetky dodatočné informácie, ktorú by mohli byť dôležité pre zostavenie zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov. Komisia alebo ňou určený orgán zašle informácie spolu so všetkými získanými dôkazmi členským štátom a príslušným vlajkovým štátom.3. Komisia alebo ňou určený orgán založí pre každé plavidlo ohlásené ako údajne vykonávajúce činnosti NNN rybolovu spis, ktorý sa aktualizuje po získaní nových informácií.Článok 25 – Predpokladané činnosti NNN rybolovu1. Komisia identifikuje plavidlá, o ktorých sa v súlade s článkom 24 získali dostatočné informácie na to, aby sa predpokladalo, že tieto plavidlá môžu vykonávať činnosti NNN rybolovu, čo ju oprávňuje uskutočniť oficiálne vyšetrovanie s príslušným vlajkovým štátom.2. Vlajkové štáty, ktorých plavidlá boli identifikované podľa odseku 1, Komisia informuje prostredníctvom oficiálnej žiadosti o vyšetrovanie údajných činností NNN rybolovu vykonávaných príslušnými plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tohto štátu. Oznámením:a) podá vlajkovému štátu oficiálnu žiadosť, aby prijal všetky opatrenia potrebné na vyšetrenie údajných činností NNN rybolovu a aby včas zaslal výsledky tohto vyšetrovania Komisii;b) podá vlajkovému štátu oficiálnu žiadosť, aby prijal okamžité vykonávacie opatrenia v prípade, ak sa podozrenie voči príslušnému rybárskemu plavidlu potvrdí, a aby informoval Komisiu o prijatých opatreniach;c) informuje vlastníka alebo prípadne prevádzkovateľa plavidiel o dôsledkoch, ktoré by vyplynuli zo zapísania plavidla do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov podľa článku 36. Od vlajkových štátov sa ďalej požaduje, aby Komisii poskytli informácie o vlastníkoch alebo prípadne prevádzkovateľoch plavidiel, aby sa v prípade potreby zabezpečilo vypočutie týchto osôb v súlade s článkom 26 ods. 3.3. Komisia zašle informácie o plavidlách podozrivých z vykonávania činností NNN rybolovu všetkým členským štátom, aby sa uľahčilo zavádzanie systematických kontrol týchto plavidiel v prístave v súlade s článkom 9 ods. 2 písm. c).Článok 26 – Zriadenie zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov1. Komisia zriadi zoznam Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov. Tento zoznam obsahuje plavidlá, v súvislosti s ktorými sa na základe krokov uskutočnených podľa článkov 24 a 25 v súlade s týmto nariadením získali informácie, ktoré dokazujú, že tieto plavidlá sa zúčastňujú na činnostiach NNN rybolovu a že ich vlajkové štáty neprijali žiadne účinné opatrenia proti týmto činnostiam.2. Komisia požiada vlajkové štáty plavidiel uvedených v zozname Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, aby:a) informovali vlastníka plavidiel o ich zapísaní do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, o dôvodoch opodstatňujúcich toto zapísanie a o dôsledkoch vyplávajúcich zo zapísania do tohto zoznamu podľa článku 36 ab) prijali všetky nevyhnutné opatrenia na odstránenie týchto činností NNN rybolovu, v prípade potreby vrátane odňatia registrácie alebo rybárskej licencie týmto plavidlám, a aby informovali Komisiu o prijatých opatreniach.3. Pred zapísaním plavidla do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov Komisia zašle vlastníkovi a prípadne aj prevádzkovateľom príslušného plavidla všetky informácie potvrdzujúce podozrenie, že plavidlo vykonávalo NNN rybolov a poskytne vlastníkovi a prípadne aj prevádzkovateľom možnosť vypočutia.4. V prípade prijatia rozhodnutia o zapísaní plavidla do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov Komisia informuje o tomto rozhodnutí a o jeho dôvodoch vlastníka a prípadne aj prevádzkovateľa plavidla.5. Povinnosti Komisie vyplývajúce z odsekov 3 a 4 sa uplatňujú bez toho, aby bola dotknutá prvoradá zodpovednosť vlajkového štátu za plavidlo a len do tej miery, do ktorej má Komisia k dispozícii príslušné informácie o identifikácii vlastníka a prevádzkovateľov plavidla.Článok 27 – Vyradenie plavidiel zo zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov1. Komisia vyradí plavidlo zo zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ak vlajkový štát plavidla preukáže, že:a) plavidlo nevykonávalo žiadnu z činností NNN rybolovu, za ktoré bolo zapísané do zoznamu, alebob) bolo prijaté účinné opatrenie proti príslušným činnostiam NNN rybolovu, okrem iného vrátane trestného stíhania a uloženia postihov primeranej závažnosti.2. Vlastník alebo prípadne prevádzkovateľ plavidla zapísaného do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov môže predložiť Komisii žiadosť o prešetrenie stavu takéhoto plavidla v prípade, ak vlajkový štát neprijme žiadne opatrenia podľa odseku 1. Komisia zváži vyradenie plavidla zo zoznamu, ak sú splnené tieto podmienky:a) od zapísania plavidla do zoznamu uplynuli aspoň dva roky, počas ktorých Komisia nedostala v súlade s článkom 24 žiadne ďalšie hlásenia o údajných činnostiach NNN rybolovu vykonávaných plavidlom;b) vlastník predloží informácie súvisiace so súčasnou prevádzkou plavidla, ktorými preukáže, že jeho prevádzka je plne v súlade so zákonmi, pravidlami a/alebo opatreniami v oblasti ochrany uplatňovanými na všetky rybolovné činnosti, na ktorých sa zúčastňuje;c) Komisii postačuje skutočnosť, že príslušné plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovatelia neudržiavajú žiadne styky, priame alebo nepriame, s akýmikoľvek inými plavidlami alebo prevádzkovateľmi podozrivými z vykonávania činností NNN rybolovu alebo dokázateľne vykonávajúcimi tieto činnosti.Článok 28 – Obsah, zverejňovanie a vedenie zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov1. Zoznam Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov obsahuje pre každé plavidlo tieto údaje:a) názov a prípadné predchádzajúce názvy;b) vlajka a prípadné predchádzajúce vlajky;c) vlastník a prípadní predchádzajúci vlastníci, vrátane konečných vlastníkov;d) prevádzkovateľ a prípadní predchádzajúci prevádzkovatelia;e) volací znak a prípadné predchádzajúce volacie znaky;f) číslo Lloyds/IMO (ak sú k dispozícii);g) fotografie, ak sú k dispozícii;h) údaje o prvom zapísaní do zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov;i) zhrnutie činností, ktoré odôvodňujú zapísanie plavidla do zoznamu, spolu s odkazmi na všetky súvisiace dokumenty dokazujúce tieto činnosti a informujúce o nich.2. Komisia príjme všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie publicity zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, vrátane jeho vystavenia na internetovej stránke GR pre rybné hospodárstvo.3. Zoznam sa pravidelne aktualizuje a zabezpečuje systém, ktorý automaticky informuje o aktualizáciách členské štáty, regionálne organizácie pre riadenie rybolovu a všetkých príslušníkov občianskej spoločnosti, ktorí by o to mohli požiadať. Okrem toho Komisia zašle tento zoznam plavidiel Organizácii OSN pre výživu a poľnohospodárstvo a regionálnym organizáciám pre riadenie rybolovu na účel rozšírenia spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a týmito organizáciami v záujme prevencie a odstránenia NNN rybolovu a odrádzania od neho.Článok 29 – Zoznamy plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu1. Okrem plavidiel uvedených v článku 26 sa do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov automaticky zapíšu plavidlá uvedené v zoznamoch plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu. Vyradenie takýchto plavidiel zo zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov je podmienené rozhodnutiami, ktoré v tejto súvislosti prijme príslušná regionálna organizácia pre riadenie rybolovu.2. Komisia každý rok po tom, ako od regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu dostane zoznamy plavidiel dokázateľne vykonávajúcich činnosti NNN rybolovu a plavidiel podozrivých z vykonávania týchto činností, informuje o nich členské štáty.3. Komisia rýchlo informuje členské štáty o každom pridaní, vymazaní a/alebo akejkoľvek zmene v zoznamoch uvedených v odseku 2 vždy, keď takáto zmena nastane. Článok 36 sa uplatňuje v súvislosti s plavidlami uvedenými v takto zmenených zoznamoch plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijatých RFMO od okamihu ich oznámenia členským štátom.Kapitola VI Nespolupracujúce tretie štátyČlánok 30 – Identifikácia nespolupracujúcich tretích štátov1. Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 52 identifikuje tretie štáty, ktoré považuje za nespolupracujúce v boji proti činnostiam NNN rybolovu.2. Táto identifikácia vychádza z preskúmania všetkých informácií získaných podľa kapitol II, III, IV, V, VIII, X a XII alebo prípadne všetkých ďalších relevantných informácií, ako sú údaje o úlovku, obchodné informácie získané z vnútroštátnych štatistík alebo z iných spoľahlivých zdrojov, registre a databázy plavidiel, dokumenty regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu o úlovkoch alebo programy štatistických dokumentov a zoznamy plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu, ako aj všetky ostatné informácie získané v prístavoch a v loviskách.3. Štát môže byť označený za nespolupracujúci štát, ak neplní povinnosti, ktoré preňho vyplývajú z medzinárodného práva ako pre vlajkový, prístavný, pobrežný alebo trhový štát, podľa ktorých musí prijať opatrenia na prevenciu a odstránenie činností NNN rybolovu a na odrádzanie od nich.4. Na účely odseku 3 sa Komisia v prvom rade odvoláva na preskúmanie opatrení prijatých príslušným štátom v súvislosti:a) so zdokumentovanými opakovanými činnosťami NNN rybolovu vykonávanými alebo podporovanými plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou, jeho štátnymi príslušníkmi alebo plavidlami pôsobiacimi v jeho vodách alebo využívajúcimi jeho prístavy, alebob) s prístupom produktov rybolovu pochádzajúcich z činností NNN rybolovu na jeho trh.5. V tejto súvislosti Komisia zohľadňuje:a) či príslušný štát účinne spolupracuje so Spoločenstvom tak, že poskytuje odpovede na žiadosti Komisie súvisiace s vyšetrovaniami, zabezpečovaním spätnej väzby alebo sledovaním NNN rybolovu či príbuzných činností;b) či príslušný štát prijal účinné vykonávacie opatrenia vzhľadom na prevádzkovateľov zodpovedných za činnosti NNN rybolovu, a predovšetkým či boli uložené dostatočne prísne postihy, ktoré páchateľov zbavili výhod získaných týmito činnosťami;c) priebeh, charakter, okolnosti, rozsah a závažnosť prejavov príslušných činností NNN rybolovu;d) v prípade rozvojových krajín existujúce možnosti ich príslušných orgánov.6. Zohľadňujú sa aj tieto prvky:a) ratifikácia alebo účasť príslušných štátov na medzinárodných dohodách o rybolove, predovšetkým na Dohovore Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, na dohode Organizácie Spojených národov z roku 1995 o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní obsádok rýb vyskytujúcich sa v oblastiach podliehajúcich jurisdikcii rôznych štátov a rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a na dohode FAO z roku 1993 o podpore dodržiavania medzinárodných opatrení v oblasti ochrany a riadenia rybárskymi plavidlami na otvorenom mori;b) štatút príslušného štátu ako člena alebo spolupracujúceho nečlena regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu alebo jeho súhlas s uplatňovaním opatrení v oblasti ochrany a riadenia stanovených týmito organizáciami;c) všetky činy alebo opomenutie zo strany príslušného štátu, ktoré mohli znížiť účinnosť platných zákonov, právnych predpisov a medzinárodných opatrení v oblasti ochrany a riadenia.7. V prípade potreby sa pri vykonávaní tohto článku náležite zohľadnia osobitné prekážky rozvojových krajín, predovšetkým v súvislosti s monitorovaním, kontrolou a dohľadom nad rybolovnými činnosťami.Článok 31 – Kroky súvisiace so štátmi identifikovanými ako nespolupracujúce tretie štáty1. Komisia bezodkladne pošle oznámenie členským štátom, ktoré môžu byť identifikované ako nespolupracujúce štáty v súlade s kritériami stanovenými v článku 30, pričom v oznámení uvedie:a) dôvod alebo dôvody takejto identifikácie so všetkými dostupnými podpornými dôkazmi;b) možnosť zaslať Komisii písomnú odpoveď v súvislosti s rozhodnutím o identifikácii a ďalšie súvisiace informácie, napríklad dôkaz vyvracajúci identifikáciu alebo prípadne akčný plán na zlepšenie situácie a opatrenia prijaté na nápravu situácie;c) dôsledky jeho identifikácie ako nespolupracujúceho štátu podľa článku 37.2. Komisia uvedie v oznámení podľa odseku 1 aj žiadosť, aby príslušný štát prijal všetky potrebné opatrenia na ukončenie príslušných činností NNN rybolovu a na predchádzanie akýchkoľvek takýchto činností v budúcnosti, a aby napravil všetky činy alebo opomenutia uvedené v článku 30 odsek 6 pododsek c).3. Komisia zašle svoje oznámenie a žiadosť príslušnému štátu prostredníctvom viac ako jedného komunikačného prostriedku. Komisia sa usiluje o získanie potvrdenia od tohto štátu o tom, že oznámenie dostal.Článok 32 – Zriadenie zoznamu nespolupracujúcich štátov1. Na základe výsledkov krokov stanovených v článku 31 Komisia príjme zoznam nespolupracujúcich štátov v súlade s postupom stanoveným v článku 52.2. Komisia bezodkladne informuje príslušný štát o jeho identifikácii ako nespolupracujúceho štátu a o opatreniach uplatňovaných v súlade s článkom 37 a požiada ho o nápravu súčasnej situácie, ako aj o to, aby jej oznámil, aké opatrenia prijal na zabezpečenie dodržiavania opatrení v oblasti ochrany a riadenia svojimi plavidlami.3. Komisia ďalej bezodkladne informuje členské štáty o svojom rozhodnutí a požiada ich o zabezpečenie okamžitého zavedenia opatrení ustanovených v článku 37. Členské štáty informujú Komisiu o všetkých opatreniach, ktoré prijali ako odozvu na túto žiadosť.Článok 33 – Vyradenie zo zoznamu nespolupracujúcich štátov1. Komisia vyradí štát zo zoznamu nespolupracujúcich štátov v súlade s postupom uvedeným v článku 52, ak príslušný štát preukáže, že bola napravená situácia, ktorá spôsobila jeho zapísanie do zoznamu. Rozhodnutie o vyradení zohľadňuje aj to, či príslušné identifikované štáty prijali konkrétne opatrenia schopné dosiahnuť trvalé zlepšenie situácie.2. Po prijatí rozhodnutia podľa odseku 1 Komisia bezodkladne informuje členské štáty o zrušení opatrení uvedených v článku 37 v súvislosti s príslušným štátom.Článok 34 – Publicita zoznamu nespolupracujúcich štátovV súlade so všetkými platnými požiadavkami na dôvernosť Komisia príjme všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie publicity zoznamu nespolupracujúcich štátov, vrátane jeho vystavenia na internetovej stránke GR pre rybné hospodárstvo. Zoznam sa pravidelne aktualizuje a Komisia zabezpečí systém automatického oznamovania aktualizácií členským štátom, regionálnym organizáciám pre riadenie rybolovu a všetkým príslušníkom občianskej spoločnosti, ktorí by o to mohli požiadať. Okrem toho Komisia zašle zoznam nespolupracujúcich štátov Organizácii OSN pre výživu a poľnohospodárstvo a regionálnym organizáciám pre riadenie rybolovu na účely zintenzívnenia spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a týmito organizáciami v záujme prevencie a odstránenia NNN rybolovu a odrádzania od neho.Článok 35 – Núdzové opatrenia1. Ak existuje dôkaz o tom, že opatrenia, ktoré niektorý štát prijal, podkopávajú snahy v oblasti ochrany a riadenia, ktoré vynakladá regionálna organizácia pre riadenie rybolovu, je Komisia oprávnená prijať núdzové opatrenia, ktoré trvajú maximálne šesť mesiacov. Komisia môže prijať nové rozhodnutie o predĺžení trvania núdzových opatrení maximálne na ďalších šesť mesiacov.2. Núdzové opatrenia môžu okrem iného znamenať, že:a) plavidlám plaviacim sa pod vlajkou príslušného štátu sa neposkytne prístup do prístavov členských štátov s výnimkou prípadov pôsobenia vyššej moci;b) plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu sa nebudú môcť zúčastniť na spoločných rybárskych operáciách s plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou príslušného štátu;c) plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu nebudú mať právo vykonávať rybolov vo vodách podliehajúcich jurisdikcii príslušného štátu;d) nebude povolené poskytovanie živých rýb na chov rýb vo vodách podliehajúcich jurisdikcii príslušného štátu;e) výlov živých rýb plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou príslušného štátu sa nebude akceptovať na účely chovu rýb vo vodách podliehajúcich jurisdikcii členského štátu.3. Núdzové opatrenia majú okamžitú účinnosť. Oznámia sa členským štátom a príslušnému štátu a uverejnia sa v Úradnom vestníku Európskej únie .Kapitola VII Opatrenia súvisiace s plavidlami a štátmi vykonávajúcimi činnosti NNN rybolovuČlánok 36 – Opatrenia súvisiace s plavidlami zapísanými do zoznamu Európskeho spoločenstva plavidiel vykonávajúcich NNN rybolovNa plavidlá uvedené v článku 26 sa uplatňujú tieto opatrenia:a) vlajkové členské štáty nepredkladajú Komisii žiadne žiadosti o povolenia rybolovu v súvislosti s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov;b) súčasné povolenia rybolovu alebo osobitné povolenia rybolovu vydané vlajkovými členskými štátmi v súvislosti s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov sa odoberú;c) plavidlá vykonávajúce NN rybolov plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny nie sú oprávnené loviť ryby vo vodách Spoločenstva a nesmú sa prenajímať;d) plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu nesmú v žiadnom prípade uskutočňovať alebo sa zúčastniť na operáciách spracovania rýb, ani na žiadnych prekládkach alebo spoločných rybolovných operáciách s plavidlami uvedenými v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov;e) plavidlá vykonávajúce NNN rybolov plaviace sa pod vlajkou členského štátu majú povolený prístup len do svojich domovských prístavov, ale nemajú prístup do žiadneho iného prístavu Spoločenstva okrem prípadov pôsobenia vyššej moci. Plavidlá vykonávajúce NNN rybolov plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny nemajú povolený vstup do prístavov členských štátov okrem prípadov pôsobenia vyššej moci. Členský štát však môže povoliť plavidlu vykonávajúcemu NNN rybolov vstup do svojich prístavov pod podmienkou, že úlovky na palube a prípadne aj rybárske vybavenie zakázané na základe opatrení v oblasti ochrany a riadenia prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu, sa skonfiškujú. Členský štát takisto skonfiškuje úlovky a prípadne aj rybárske vybavenie zakázané na základe opatrení v oblasti ochrany a riadenia prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu nachádzajúce sa na palube plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktorým bol povolený vstup do jeho prístavov z dôvodu pôsobenia vyššej moci alebo tiesňovej situácie;f) plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny sa nebudú v prístavoch poskytovať zásoby potravín, paliva ani iné služby, s výnimkou prípadov pôsobenia vyššej moci;g) plavidlá vykonávajúce NNN rybolov plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny nemajú právo zmeniť posádku, s výnimkou prípadov pôsobenia vyššej moci;h) členské štáty odmietnu poskytnúť svoju vlajku plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov;i) dovoz produktov rybolovu vylovených takýmito plavidlami sa zakazuje a v súlade s tým sa neakceptujú ani nepotvrdzujú osvedčenia o úlovku sprevádzajúce takéto produkty;j) vývoz a spätný vývoz produktov rybolovu z plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov sa zakazuje.Článok 37 – Opatrenia súvisiace s nespolupracujúcimi štátmiNa štáty uvedené v článku 32 sa uplatňujú tieto opatrenia:a) dovoz produktov rybolovu vylovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou takýchto štátov do Spoločenstva sa zakazuje a v súlade s tým sa neakceptujú osvedčenia o úlovku sprevádzajúce takéto produkty; v prípade, ak je identifikácia nespolupracujúceho štátu podľa článku 30 odôvodnená nedostatkom primeraných opatrení prijatých týmto štátom v súvislosti s činnosťami NNN rybolovu, ktoré postihujú dané zásoby alebo druhy rýb, zákaz dovozu sa môže uplatňovať len na tieto zásoby alebo druhy rýb;b) nákup rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou takýchto štátov prevádzkovateľmi zo Spoločenstva sa zakazuje;c) zmena vlajky rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou členského štátu na vlajku nespolupracujúceho štátu sa zakazuje;d) členské štáty nepovolia, aby sa s takýmito štátmi uzatvárali dohody o prenájme rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou;e) vývoz rybárskych plavidiel Spoločenstva do takýchto štátov sa zakazuje;f) súkromné obchodné dohody medzi štátnymi príslušníkmi členského štátu a takýmito štátmi týkajúce sa využívania rybolovných možností týchto štátov rybárskym plavidlom plaviacim sa pod vlajkou členského štátu sa zakazujú;g) spoločné rybárske operácie, na ktorých sa zúčastňujú plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu spolu s plavidlom plaviacim sa pod vlajkou nespolupracujúceho štátu sa zakazujú;h) členské štáty informujú dovozcov, prepravcov, nákupcov, dodávateľov zariadení, bankárov a prevádzkovateľov poskytujúcich ďalšie služby o rizikách súvisiacich s vykonávaním obchodných operácií spojených s rybolovnými činnosťami štátnych príslušníkov ktoréhokoľvek z takýchto štátov;i) Komisia navrhne vypovedanie akejkoľvek platnej bilaterálnej dohody o rybolove alebo dohody o partnerstve v oblasti rybolovu uzavretej s takýmito štátmi;j) Komisia nevstúpi do rokovaní o uzatvorení bilaterálnej dohody o rybolove alebo dohody o partnerstve v oblasti rybolovu s takýmito štátmi.Kapitola VIII Štátni príslušníciČlánok 38 – Štátni príslušníci, ktorí vykonávajú alebo podporujú NNN rybolov1. Členské štáty spolupracujú vzájomne a s tretími krajinami a prijímajú všetky potrebné opatrenia v súlade s vnútroštátnym právnym poriadkom a s právnym poriadkom Spoločenstva, aby:a) zabezpečili, aby štátni príslušníci podliehajúci ich jurisdikcii nepodporovali ani nevykonávali NNN rybolov, vrátane zamestnania na palube plavidiel uvedených v článku 26;b) identifikovali tých štátnych príslušníkov, ktorí sú prevádzkovateľmi alebo konečnými vlastníkmi plavidiel vykonávajúcich činnosti NNN rybolovu.2. Bez toho, aby boli dotknuté prvoradé povinnosti vlajkového štátu, členské štáty v súlade so svojimi platnými zákonmi a právnymi predpismi príjmu primerané opatrenia na to, aby:a) overili, či ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba podliehajúca ich jurisdikcii nevykonáva činnosti NNN rybolovu;b) prijali primerané opatrenia, ak sa potvrdia ktorékoľvek činnosti uvedené v pododseku a).3. V každom členskom štáte pôsobí samostatný orgán zodpovedný za koordináciu zhromažďovania a overovania informácií o činnostiach štátnych príslušníkov uvedených v tomto článku a za poskytovanie informácií Komisii a spoluprácu s ňou.Článok 39 – Prevencia a postihy1. Štátni príslušníci členského štátu poskytnú svojim príslušným orgánom všetky informácie týkajúce sa právnych, vlastníckych alebo finančných záujmov na rybárskych plavidlách plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny alebo kontroly nad nimi. Členské štáty zabezpečia, aby bolo neposkytnutie takýchto informácií primerane stíhané podľa ich vnútroštátneho právneho poriadku.2. Štátni príslušníci členského štátu nepredávajú ani nevyvážajú žiadne plavidlá prevádzkovateľom podieľajúcim sa na prevádzkovaní, riadení alebo vlastníctve plavidiel uvedených v článku 26.3. Dovozcovia, prepravcovia, nákupcovia, spotrebitelia, dodávatelia zariadení, bankári, poisťovatelia a iní poskytovatelia služieb nevykonávajú svoju činnosť s plavidlami uvedenými v článku 26, ani neobchodujú s rybami alebo produktmi rybolovu pochádzajúcimi z NNN rybolovu.4. Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia stanovené v právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa verejných fondov, členské štáty neposkytnú žiadnu štátnu pomoc z vnútroštátnych režimov pomoci alebo z fondov Spoločenstva prevádzkovateľom podieľajúcim sa na prevádzkovaní, riadení alebo vlastníctve plavidiel uvedených v článku 26.5. Členské štáty získajú informácie o existencii všetkých dohôd medzi svojimi štátnymi príslušníkmi a treťou krajinou, ktoré umožňujú zmenu vlajky rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod ich vlajkou za vlajku tejto tretej krajiny. Informujú o tom Komisiu tak, že jej predložia zoznam príslušných plavidiel.Kapitola IX Okamžité vykonávacie opatrenia, postihy a sprievodné postihyČlánok 40 – PôsobnosťTáto kapitola sa uplatňuje v súvislosti:a) so závažným porušovaním predpisov páchaným na území alebo v morských vodách podliehajúcich suverenite alebo jurisdikcii členských štátov; ab) so závažným porušovaním predpisov páchaným rybárskymi plavidlami Spoločenstva alebo štátnymi príslušníkmi Spoločenstva.Článok 41 – Závažné porušovanie predpisovNa účely tohto nariadenia závažné porušenie predpisov znamená:a) činnosti považované za činnosti NNN rybolovu v súlade s kritériami stanovenými v článku 3;b) zámerné obchodovanie s plavidlami, ktoré vykonávajú NNN rybolov podľa článku 26;c) zámerné obchodovanie s produktmi rybolovu získanými z NNN rybolovu;d) dovoz produktov rybolovu do Spoločenstva v rozpore s týmto nariadením.Článok 42 – Okamžité vykonávacie opatrenia1. Ak je fyzická alebo právnická osoba podozrivá zo spáchania závažného porušenia predpisov podľa článku 41, alebo ak je prichytená in flagrante delicto, členský štát začne riadne vyšetrovanie porušenia predpisov a v súlade so svojím vnútroštátnym právnym poriadkom a v závislosti od závažnosti porušenia predpisov príjme okamžité vykonávacie opatrenia, napr.:a) okamžité ukončenie rybolovných činností;b) presmerovanie plavidla do prístavu do prístavu;c) presmerovanie prepravného vozidla na iné miesto na účel inšpekcie;d) nariadenie kaucie;e) konfiškácia nelegálnych rybárskych zariadení, úlovkov alebo produktov rybolovu;f) dočasná imobilizácia príslušného plavidla alebo prepravného vozidla;g) pozastavenie povolenia na rybolov.2. Vykonávacie opatrenia majú taký charakter, aby bránili v pokračovaní porušovania predpisov a aby príslušným orgánom umožnili zrealizovať vyšetrovanie príslušného závažného porušenia predpisov.Článok 43 – Postihy závažného porušovania predpisov1. Členské štáty zabezpečia, aby sa fyzickým osobám, ktoré sa dopustili závažného porušenia predpisov, alebo právnickým osobám zodpovedným za závažné porušenie predpisov uložili účinné, primerané a odrádzajúce postihy, ktoré zahŕňajú maximálne pokuty vo výške najmenej 300 000 EUR pre fyzické osoby a najmenej 500 000 EUR pre právnické osoby.2. Členské štáty môžu uplatňovať systém, v rámci ktorého sú pokuty úmerné ujme spôsobenej na zdrojoch rybolovu alebo na príslušnom morskom prostredí, finančnej výhode, ktorá sa dosiahla alebo ktorá by sa dala dosiahnuť spáchaním priestupku, alebo akejkoľvek inej hodnote vyjadrujúcej finančnú situáciu fyzickej alebo právnickej osoby za predpokladu, že takýto systém umožňuje ukladanie maximálnych pokút vo výške minimálne 300 000 EUR pre fyzické osoby a 500 000 EUR pre právnické osoby.3. Členské štáty, v ktorých nebolo prijaté euro, použijú výmenný kurz medzi eurom a svojou menou uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie v deň […].Článok 44 – Celková úroveň postihov a sprievodných postihovCelková úroveň postihov a sprievodných postihov sa vypočíta takým spôsobom, aby sa zabezpečilo, že účinne zbavia zodpovedné subjekty ekonomických výhod, ktoré pre ne vyplývajú zo závažného porušovania predpisov. Na tento účel sa zohľadnia aj opatrenia prijaté podľa článku 42.Článok 45 – Sprievodné postihyPostihy ustanovené v tejto kapitole môžu byť doplnené o ďalšie postihy alebo opatrenia, konkrétne:a) sekvestrácia plavidla podieľajúceho sa na porušovaní predpisov;b) dočasná imobilizácia plavidla;c) konfiškácia zakázaných zariadení, úlovkov, produktov;d) pozastavenie alebo odňatie povolenia na rybolov;e) redukcia alebo odňatie práv na vykonávanie rybolovu;f) dočasné alebo trvalé odňatie práva na získanie nových práv na vykonávanie rybolovu;g) dočasný alebo trvalý zákaz prístupu k štátnej pomoci alebo dotáciám.Článok 46 – Zodpovednosť právnických osôb1. Členské štáty zabezpečia, aby právnické osoby mohli niesť zodpovednosť za závažné porušovanie predpisov podľa článku 41, ak takéto porušovanie predpisov pácha v ich prospech akákoľvek iná osoba, konajúc buď individuálne alebo ako súčasť orgánu právnickej osoby, pričom má u právnickej osoby rozhodujúce postavenie, a to na základe:a) oprávnenia na zastupovanie právnickej osoby; alebob) oprávnenia prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby; aleboc) oprávnenia vykonávať kontrolu v rámci právnickej osoby.2. Členské štáty ďalej zabezpečia, aby právnická osoba mohla niesť zodpovednosť, ak nedostatočný dohľad alebo kontrola vykonávaná osobou uvedenou v odseku 1 umožnila spáchanie priestupku podľa článku 41 v prospech tejto právnickej osoby osobou podliehajúcou jej právomoci.3. Zodpovednosť právnickej osoby nevylučuje konanie proti fyzickým osobám, ktorí sú páchateľmi, podnecovateľmi alebo spolupáchateľmi príslušného porušovania predpisov.Kapitola X Zavedenie ustanovení prijatých určitými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu týkajúcich sa pozorovania plavidielČlánok 47 – Pozorovanie na mori1. Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na rybolovné činnosti podliehajúce predpisom o pozorovaní na mori, ktoré prijali ICCAT, CCAMLR a IOTC. Pôsobnosť tejto kapitoly sa zreviduje do roku 2012.2. V prípade, že plavidlo členského štátu, lietadlo alebo príslušný orgán zodpovedný za inšpekciu na mori pozoruje rybárske plavidlo vykonávajúce činnosti, ktoré sa môžu považovať za činnosti NNN rybolovu, okamžite podá hlásenie o takomto pozorovaní. Tieto hlásenia a výsledky vyšetrovaní vykonaných na týchto rybárskych plavidlách členskými štátmi sa považujú za dôkaz na účel zavedenia rozličných mechanizmov identifikácie a presadzovania predpisov ustanovených týmto nariadením.3. V prípade, že kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva pozoruje rybárske plavidlo vykonávajúce činnosti uvedené v odseku 2, tento kapitán zdokumentuje podľa možnosti čo najviac informácií o tomto pozorovaní, vrátane:a) názvu a opisu rybárskeho plavidla;b) volacieho znaku rybárskeho plavidla;c) registračného čísla a prípadne aj čísla Lloyds/IMO rybárskeho plavidla;d) vlajkového štátu rybárskeho plavidla;e) polohy (zemepisnej šírky a dĺžky) v čase jeho prvej identifikácie;f) dátumu/času UTC jeho prvej identifikácie;g) fotografie alebo fotografií rybárskeho plavidla na podloženie pozorovania;h) všetkých ďalších súvisiacich informácií týkajúcich sa pozorovaných činností príslušného rybárskeho plavidla.4. Hlásenia o pozorovaní sa bezodkladne zašlú príslušnému orgánu vlajkového členského štátu pozorujúceho plavidla, ktorý ich okamžite postúpi Komisii alebo ňou určenému orgánu. Komisia alebo ňou určený orgán bezodkladne informuje vlajkový štát pozorovaného rybárskeho plavidla. Komisia alebo ňou určený orgán potom zašle hlásenie o pozorovaní všetkým členským štátom a prípadne aj výkonným tajomníkom príslušných regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu na účely uskutočnenia ďalších krokov v súlade s opatreniami prijatými týmito organizáciami.5. Členský štát, ktorý dostane od príslušného orgánu zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu hlásenie o pozorovaní uvádzajúce činnosti rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod jeho vlajkou, bezodkladne zašle hlásenie a všetky relevantné informácie Komisii alebo ňou určenému orgánu, ktorý potom postúpi tieto informácie výkonnému tajomníkovi príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu na účely uskutočnenia ďalších krokov v súlade s opatreniami prijatými touto organizáciou.6. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie ustanovenia prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu, v rámci ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo spolupracujúcou nezmluvnou stranou.Článok 48 – Odovzdávanie informácií o pozorovaných rybárskych plavidlách1. Členské štáty, ktoré získajú vyhovujúco zdokumentované informácie o pozorovaných rybárskych plavidlách odovzdajú tieto informácie bezodkladne Komisii alebo ňou určenému orgánu.2. Komisia alebo ňou určený orgán preskúma aj vyhovujúco zdokumentované informácie o pozorovaných plavidlách, ktoré im predložia jednotliví občania, organizácie občianskej spoločnosti, vrátane environmentálnych organizácií, ako aj zástupcovia zúčastnených strán rybolovného odvetvia alebo obchodu v oblasti rybného hospodárstva.Článok 49 – Vyšetrovanie pozorovaných rybárskych plavidiel1. Členské štáty okamžite a v plnej miere vyšetria činnosti rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré boli pozorované v súlade s článkom 47.2. Členské štáty informujú Komisiu alebo ňou určený orgán o podrobnostiach všetkých opatrení prijatých alebo plánovaných v súvislosti s pozorovanými plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkou, a to podľa možnosti čo najskôr a v každom prípade v priebehu dvoch mesiacov od doručenia hlásenia o pozorovaní podľa článku 47 ods. 4. Hlásenia o postupe vyšetrovania činností pozorovaného rybárskeho plavidla sa poskytnú Komisii alebo ňou určenému orgánu v primeraných pravidelných intervaloch. Záverečná správa o výsledku po dokončení vyšetrovania sa zašle Komisii alebo ňou určenému orgánu.3. Členské štáty iné ako príslušný vlajkový členský štát overia, či nahlásené pozorované plavidlá vykonávali svoje činnosti vo vodách podliehajúcich ich jurisdikcii alebo či sa produkty rybolovu pochádzajúce z týchto plavidiel vylodili alebo doviezli na ich územie, a prešetria ich záznamy o dodržiavaní relevantných opatrení v oblasti ochrany a riadenia. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu alebo ňou určený orgán a príslušný vlajkový členský štát o výsledku svojho overovania a vyšetrovania.4. Komisia alebo ňou určený orgán zašle všetkým členským štátom informácie získané v súlade s odsekmi 2 a 3.5. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia kapitoly V nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a ustanovenia prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu, v rámci ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo spolupracujúcou nezmluvnou stranou.Kapitola XI Vzájomná pomoc medzi členskými štátmi, s tretími štátmi a Komisiou a informačný systém o NNN ryboloveČlánok 501. Správne orgány zodpovedné za zavedenie tohto nariadenia v členských štátoch spolupracujú navzájom, so správnymi orgánmi tretích štátov a s Komisiou, aby zabezpečili súlad s týmto nariadením.2. V tejto súvislosti sa zriadi systém vzájomnej pomoci, ktorý obsahuje automatizovaný informačný systém, „informačný systém o NNN rybolove“ na pomoc príslušným orgánom pri prevencii, vyšetrovaní a stíhaní činností NNN rybolovu.3. Podrobné pravidlá uplatňovania tejto kapitoly sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 52.Kapitola XII Záverečné ustanoveniaČlánok 51 – ImplementáciaOpatrenia potrebné na vykonávanie ustanovení tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 52.Článok 52 – Komitologický postup1. Komisii pomáha výbor zriadený podľa článku 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.3. Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na jeden mesiac4. Výbor príjme svoj rokovací poriadok.Článok 53 – Ohlasovacie povinnosti1. Najneskôr do 30. apríla každého roku členské štáty predložia Komisii správu o uplatňovaní tohto nariadenia za predchádzajúci kalendárny rok.2. Na základe správ predložených členskými štátmi a svojich vlastných pozorovaní Komisia raz za tri roky vypracuje správu, ktorú predloží Rade a Európskemu parlamentu.3. Hodnotenie vplyvu tohto nariadenia na činnosti NNN rybolovu uskutoční Komisia 5 rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.Článok 54 – ZrušenieČlánky 28 písm. b) ods. 2, 28 písm. e), 28 písm. f) a 28 písm. g) nariadenia Rady (ES) č. 2847/93, nariadenie Rady (ES) č. 1093/94, nariadenie Rady (ES) č. 1447/1999, články 8, 19 písm. a), 19 písm. b), 19 písm. c), 21, 21 písm. b) a 21 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001 a články 26 písm. a), 28, 29, 30 a 31 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 sa týmto rušia.Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie.Článok 55 – Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Kapitola III sa uplatňuje rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli,Za RadupredsedaPRÍLOHA I – Osvedčenie Európskeho spoločenstva o úlovkuOSVEDČENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O ÚLOVKU |Číslo dokumentu |ČASŤ O PRODUKTE 1. Potvrdzujúci orgán |Meno | Adresa | Tel. Fax |2. Názov rybárskeho plavidla | Vlajkový – domovský prístav & číslo registrácie | Volací znak | Číslo IMO/Lloyd (ak bolo vydané) |Č. rybárskej licencie – platnej do | Č. Inmarsat, č. faxu, telefónne č., e-mailová adresa (ak existuje) |3. Popis produktu | Typ povoleného spracovania: | 4. Referencie platných opatrení v oblasti ochrany a riadenia |Druh | Kód produktu | Oblasť a dátum výlovu | Odhadovaná živá hmotnosť (kg) | Odhadovaná hmotnosť na vylodenie (kg) | Overená vylodená hmotnosť (kg) |5. Prehlásenie kapitána rybárskeho plavidla: Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne a že úlovok bol vylovený spôsobom zhodným s platnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia. Meno - Podpis - Pečiatka: |6. Vyhlásenie o prekládke na mori Kapitán rybárskeho plavidla | Podpis a dátum | Prekládka Dátum/Oblasť/Poloha | Odhadovaná hmotnosť (kg) |Meno |Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne. |Kapitán prijímajúceho plavidla | Podpis | Názov plavidla | Volací znak | Číslo IMO/Lloyd (ak bolo vydané) |Meno |Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne. |7. Povolenie prekládky v oblasti prístavu: |Meno | Orgán | Podpis | Pečiatka |Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne |Meno | Orgán | Podpis | Adresa | Tel. | Prístav vylodenia | Dátum vylodenia | Pečiatka |8. Časť o preprave: Krajina vývozu Prístav/letisko/iné miesto odchodu | 7. Prehlásenie vývozcu: Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne. |Názov a vlajka plavidla Č. letu, č. leteckého nákladného listu Štát. príslušnosť a regist. číslo nákl. vozidla Číslo železničného nákladného listu Iné prepravné dokumenty: | Čísla kontajnerov: zoznam priložený | Meno | Adresa | Podpis |9. Potvrdenie orgánu vlajkového štátu: Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne | Meno/titul | Podpis | Dátum | Pečiatka |10. Prehlásenie dovozcu: | Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne. |Meno príjemcu / dovozcu | Adresa | Mesto | Dátum | Podpis | Kód KN produktu |Dokument o nemanipulácii | Odkazy |11. Kontrola dovozu |Orgán | Miesto | Dovoz povolený * | Dovoz pozastavený* | Požadované overenie – dátum |Colné vyhlásenie (ak bolo vydané) | Číslo | Dátum | Miesto |* Označte príslušné okienkoPRÍLOHA II – Osvedčenie Európskeho spoločenstva o spätnom vývozeOsvedčenie Európskeho spoločenstva o spätnom vývozeOSVEDČENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O SPÄTNOM VÝVOZE |Číslo osvedčenia | Dátum | Členský štát |1. Popis spätne vyvážaného produktu: | Popis dovážaného produktu: |Druh | Kód KN produktu | Čistá vyvezená hmotnosť (kg) | Druh | Kód KN produktu | Čistá dovezená hmotnosť (Kg) | Číslo a dátum osvedčenia o úlovku |2. Osvedčenie vývozcu: Potvrdzujem, že vyššie uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne a že vyššie uvedený produkt pochádza z produktu dovezeného s priložených osvedčením o úlovku. |Meno | Adresa | Podpis | Dátum |3. Orgán |Meno/titul | Podpis | Dátum | Pečiatka |4. Kontrola spätného vývozu |Miesto: |Spätný vývoz povolený * | Spätný vývoz pozastavený * | Požadované overenie - dátum * | Číslo a dátum vyhlásenia o spätnom vývoze |PRÍLOHA III – Oznámenia, audity a mechanizmy spolupráce vlajkových štátov1. Obsah oznámení vlajkových štátov podľa článku 19Komisia požiada vlajkové štáty, aby jej oznámili mená, adresy a obtlačky úradných pečiatok verejnoprávnych orgánov pôsobiacich na ich území, ktoré majú oprávnenie:-  registrovať plavidlá pod ich vlajkou;-  udeľovať, pozastavovať a odoberať rybárske licencie ich plavidlám;-  zasielať vzorové formuláre svojho osvedčenia o úlovku v súlade so vzorom v prílohe I;-  overiť vierohodnosť informácií uvedených na osvedčeniach o úlovku uvedených v článku 13 a potvrdzovať tieto osvedčenia;-  vykonávať, kontrolovať a presadzovať zákony, právne predpisy a opatrenia v oblasti ochrany a riadenia, ktoré musia dodržiavať ich plavidlá;-  vykonávať overovania takýchto osvedčení o úlovku na účel pomoci príslušným orgánom členských štátov prostredníctvom administratívnej spolupráce podľa článku 19 ods. 2;A aktualizovať takéto oznámenia.2. Systémy dokumentácie o úlovkoch prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu.-  Ak je systém dokumentácie úlovkov prijatý regionálnou organizáciou pre riadenie rybolovu uznávaný ako certifikačný systém úlovkov na účely tohto nariadenia, oznámenia vlajkových štátov vypracované na základe týchto systémov dokumentácie o úlovkoch sa považujú za vypracované v súlade s ustanoveniami odseku 1 tejto prílohy a ustanovenia tejto prílohy sa považujú sa uplatniteľné mutatis mutandis.3. Mechanizmy spolupráce s vlajkovými štátmi podľa článku 19Komisia je oprávnená vstúpiť do rokovaní s vlajkovými štátmi podľa článku 19 s cieľom uzatvárať dohody týkajúce sa vykonávania ustanovení o osvedčeniach o úlovku stanovených v tomto nariadení.Takéto mechanizmy zodpovedajú týmto zásadám:-  Zriadia prostriedky spolupráce na zabezpečenie toho, aby produkty rybolovu dovážané do Európskeho spoločenstva pochádzali z úlovkov vylovených v súlade s platnými zákonmi, právnymi predpismi alebo opatreniami v oblasti ochrany a riadenia.-  Uľahčia vlajkovým štátom dodržiavanie formalít súvisiacich s prístupom rybárskych plavidiel do prístavov, s dovozom produktov rybolovu a s požiadavkami na overovanie osvedčení o úlovkoch stanovenými v kapitolách II a III.-  Zabezpečia vykonávanie auditov na mieste Komisiou alebo ňou určeným orgánom, aby sa overila účinná implementácia dohody.-  Ustanovia zriadenie rámca na výmenu informácií medzi dvomi stranami na podporu implementácie dohody.[1] Ú.v. ES C, s.[2] Ú.v. ES C, s.[3] Ú.v. ES C, s.[4] Ú.v. ES C, s.