CELEX: 52012PC0236
Language: cs
Date: 2012-06-05
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Nagojsko-kualalumpurského doplňkového protokolu o odpovědnosti a náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti

|
			
		
		
		52012PC0236
		
			PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uzavření Nagojsko- kualalumpurského doplňkového protokolu o odpovědnosti a náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti Znění dohody NAGOJSKO-KUALALUMPURSKÝ DOPLŇKOVÝ PROTOKOL O ODPOVĚDNOSTI A NÁHRADĚ ŠKOD KE CARTAGENSKÉMU PROTOKOLU O BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI /* COM/2012/0236 final - NLE 2012/0120 */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Úmluva
o biologické rozmanitosti (dále jen „úmluva“), jež vstoupila v platnost dne
29. prosince 1993, je v současnosti nejdůležitějším
mezinárodním nástrojem pro řešení otázek biologické rozmanitosti. Hlavní
tři cíle úmluvy jsou zachování biologické rozmanitosti, udržitelné
využívání jejích složek a spravedlivé a vyvážené sdílení přínosů
plynoucích z využívání genetických zdrojů. 
Biologická
bezpečnost, jedna z otázek, jimiž se úmluva zabývá, se týká potřeby
chránit lidské zdraví a životní prostředí před možnými
nepříznivými důsledky produktů moderních biotechnologií.
Konference smluvních
stran Úmluvy o biologické rozmanitosti (COP) vytvořila na svém druhém
zasedání v listopadu 1995 v souladu s čl. 19 odst. 3 úmluvy otevřenou
ad hoc pracovní skupinu pro otázky biologické bezpečnosti, aby
vypracovala návrh protokolu o biologické bezpečnosti, který klade zvláštní
důraz na přeshraniční pohyb jakéhokoli živého modifikovaného
organismu. Během období od července 1996 do února 1999 se konalo šest
zasedání této pracovní skupiny.
Cartagenský protokol
o biologické bezpečnosti k Úmluvě o biologické rozmanitosti byl
přijat dne 29. ledna 2000 jako dodatková dohoda k úmluvě a vstoupil v
platnost dne 11. září 2003. Tato mezinárodní dohoda stanoví na základě
zásady předběžné opatrnosti rámec pro bezpečný přenos a
využívání živých modifikovaných organismů vzniklých použitím moderních
biotechnologií, které mohou mít nepříznivé účinky na zachování a
udržitelné využívání biologické rozmanitosti nebo představovat rizika pro
lidské zdraví, a pro nakládání s těmito organismy. 
Článek 27
protokolu stanoví, že konference smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran protokolu (COP/MOP) schválí na svém prvním zasedání postup pro
náležité vypracování mezinárodních pravidel a postupů v oblasti
odpovědnosti a náhrad škod vzniklých v důsledku
přeshraničních pohybů živých modifikovaných organismů a
vyvine úsilí k dokončení celého tohoto procesu v průběhu
čtyř let (tj. do roku 2008).
Během prvního
zasedání konference smluvních stran (COP/MOP1), které se konalo v Kuala Lumpuru
ve dnech 23. až 27. února 2004, byla zřízena otevřená ad hoc
pracovní skupina právních a technických odborníků pro otázky
odpovědnosti a odškodnění v souvislosti s Cartagenským
protokolem o biologické bezpečnosti, jejímž úkolem bylo analyzovat
problémy, vypracovávat řešení a navrhovat mezinárodní pravidla a postupy
pro danou oblast. 
Politického
průlomu při jednáních se podařilo docílit v květnu 2008 na
čtvrtém zasedání konference smluvních stran (COP/MOP4) v Bonnu,
ačkoli výsledky dohodnuté v rámci zasedání ještě nebyly zpracovány do
finální podoby. Z tohoto důvodu se smluvní strany dohodly, že na svém
pátém zasedání (COP/MOP5) v říjnu 2010 v japonské Nagoji dokončí práce
na právně závazném nástroji a vypracují pokyny k občanskoprávní
odpovědnosti. Tento právně závazný nástroj, který vychází
převážně ze směrnice EU o odpovědnosti za životní
prostředí[1],
měl vnitrostátním orgánům umožnit, aby jednaly v zájmu všeobecného
blaha a požadovaly od provozovatelů nápravná opatření v
případě, že v souvislosti s živými modifikovanými organismy dojde k
poškození biologické rozmanitosti, což byla novinka zejména v mnohých
rozvojových zemích. 
Závěrečná
jednání o právně závazném nástroji a o pokynech k občanskoprávní
odpovědnosti se uskutečnila v rámci „skupiny přátel
spolupředsedů“ (Friends of the Co-Chairs (FoC) group), do níž
se zapojilo 26 ze 157 smluvních stran Cartagenského protokolu a poradci jiných
smluvních stran. Pro EU byla u jednacího stolu vyhrazena dvě místa. Komise
v souvislosti s právně závazným nástrojem vystupovala jako
vyjednavač EU na základě formálního zmocnění, jež Rada
přijala v červnu 2007 a prodloužila po čtvrtém zasedání
konference smluvních stran (COP/MOP4). Směrnice pro jednání byly
několikrát zdokonaleny a požadovaly od Komise, aby zajistila
slučitelnost výsledků jednání s příslušnými právními
předpisy Unie a se základními zásadami právních předpisů
členských států o odpovědnosti a náhradě škod a jejich
proveditelnost bez nutnosti zavádět či pozměňovat základní
předpisy o občanskoprávní odpovědnosti.
Dne 15. října
2010 byla na pátém závěrečném plenárním zasedání (COP/MOP5) v Nagoji
přijata mezinárodní dohoda pod názvem „Nagojsko-kualalumpurský
doplňkový protokol o odpovědnosti a náhradě škod ke
Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti“[2]. 
V rozhodnutí na
pátém zasedání konference smluvních stran (COP/MOP5), jímž byl doplňkový
protokol přijat, se smluvní strany Úmluvy o biologické rozmanitosti
vyzývají, aby protokol při nejbližší příležitosti podepsaly a uložily
u depozitáře příslušné listiny o ratifikaci, přijetí, schválení
nebo přistoupení.
Rada dne 20. prosince 2010 přijetí Nagojsko-kualalumpurského
doplňkového protokolu přivítala[3] a Evropská
unie ho podepsala dne 11. května 2011.
V
Evropské unii se na ustanovení Cartagenského protokolu o biologické
bezpečnosti vztahují evropské právní předpisy o biologické
bezpečnosti, jejichž hlavním pilířem je zásada předběžné
opatrnosti. Ustanovení o odpovědnosti uvedená v doplňkovém protokolu
upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES ze dne 21. dubna
2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a
nápravou škod na životním prostředí, která stanoví rámec založený na
zásadě „znečišťovatel platí“, kdy v případě škod na
životním prostředí platí znečišťovatel. Po vstupu uvedené
směrnice v platnost dne 30. dubna 2004 měly členské státy EU
tři roky na to, aby ji provedly do vnitrostátního práva. Poslední
členský stát směrnici provedl v červenci 2010. Směrnice o
odpovědnosti za životní prostředí byla již dvakrát
pozměněna, a to směrnicí 2006/21/ES o nakládání s odpady z
těžebního průmyslu a směrnicí 2009/31/ES o geologickém ukládání
oxidu uhličitého a o změně několika směrnic.
Každý protokol k Úmluvě o biologické
bezpečnosti je na základě článku 34 úmluvy otevřen pro
ratifikaci, přijetí nebo schválení členskými státy a organizacemi
regionální hospodářské integrace. V souladu s čl. 34 odst. 3 úmluvy
musí organizace regionální hospodářské spolupráce uvést prohlášení o rozsahu
svých pravomocí v záležitostech upravovaných tímto protokolem. K tomuto
účelu Komise vypracovala prohlášení, které je uvedeno v příloze
tohoto návrhu.
V souladu s poradním stanoviskem Soudního
dvora[4]
by rozhodnutí o uzavření mělo být založeno na čl. 192 odst. 1
SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) SFEU.
Komise s ohledem na výše uvedené
skutečnosti navrhuje, aby Rada zmocnila předsedu ke jmenování osoby
(osob) zmocněné (zmocněných) uložit jménem Unie listinu o schválení
Nagojsko-kualalumpurského doplňkového protokolu a aby jí (jim)
udělila potřebné pravomoci.
2012/0120 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření Nagojsko-kualalumpurského
doplňkového protokolu o odpovědnosti a náhradě škod ke
Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 192 ve spojení s čl. 218
odst. 6 písm. a) této smlouvy, 
s ohledem na návrh Evropské komise[5],
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[6],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Na základě článku
27 Cartagenského protokolu o biologické bezpečnosti bylo na prvním
zasedání konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran
protokolu (COP/MOP) stanoveno, že bude zahájen proces s cílem vypracovat mezinárodní
pravidla a postupy v oblasti odpovědnosti a náhrady škod vzniklých
v důsledku přeshraničních pohybů živých modifikovaných
organismů.
(2)       V červnu 2007
přijala Rada rozhodnutí zmocňující Komisi účastnit se jménem
Unie jednání o odpovědnosti a náhradě škod, pokud jde o záležitosti
spadající do její pravomoci, a to v souladu s některými
směrnicemi pro jednání. Uvedené zmocnění bylo v říjnu 2008
prodlouženo, aby zahrnovalo závěrečné fáze vyjednávání.
(3)       Dne 11. října 2010
vyjádřila EU během páté konference smluvních stran sloužící jako
zasedání smluvních stran protokolu v japonské Nagoji jednomyslnou podporu
konečnému kompromisu, jehož bylo dosaženo ohledně
Nagojsko-kualalumpurského doplňkového protokolu o odpovědnosti a
náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti,
neboť byl v souladu s postoji dohodnutými v rámci EU a se směrnicemi
pro jednání Komise.
(4)       Dne 15. října 2010 byl
Nagojsko-kualalumpurský doplňkový protokol o odpovědnosti a
náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti
přijat na pátém závěrečném plenárním zasedání konference
smluvních stran (COP/MOP5).
(5)       Dne 20. prosince 2010 uvítala
Rada přijetí Nagojsko-kualalumpurského doplňkového protokolu.
(6)       Evropská unie podepsala
Nagojsko-kualalumpurský doplňkový protokol o odpovědnosti a
náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti dne
11. května 2011 v souladu s rozhodnutím Rady ze dne 6. května 2011[7] a s výhradou jeho
pozdějšího uzavření.
(7)       Podle článku 34 Úmluvy o
biologické rozmanitosti podléhá každý protokol této úmluvy ratifikaci,
přijetí nebo schválení ze strany států a organizací pro regionální
hospodářskou integraci.
(8)       Nagojsko-kualalumpurský
doplňkový protokol o odpovědnosti a náhradě škod ke
Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti přispívá k dosažení
cílů strategie Unie v oblasti životního prostředí. Je proto vhodné,
aby byl protokol jménem Unie uzavřen co nejdříve.
(9)       Dohoda by měla být
jménem Evropské unie schválena,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Nagojsko-kualalumpurský doplňkový
protokol o odpovědnosti a náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o
biologické bezpečnosti se schvaluje jménem Unie.
Znění dohody je přiloženo
k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu
zmocněnou přistoupit jménem Evropské unie k uložení schvalovací
listiny stanovené článkem 18 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie
být touto dohodou vázána. Uložení schvalovací listiny proběhne
souběžně s uložením schvalovacích listin členských států.
Jmenovaná osoba zároveň uloží prohlášení uvedené v příloze tohoto
rozhodnutí v souladu s čl. 34 odst. 3 Úmluvy o biologické rozmanitosti. 
Článek 3
Toto rozhodnutí se
vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie. 
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA 
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE V SOULADU S ČL. 34
(ODST. 3) ÚMLUVY O BIOLOGICKÉ ROZMANITOSTI
„Evropská unie
prohlašuje, že má v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie, a zejména s
článkem 191 uvedené smlouvy, pravomoc uzavírat mezinárodní dohody a plnit
závazky z nich vyplývající, které přispívají k dosažení těchto
cílů:
–                        
zachování, ochrana a zlepšování kvality
životního prostředí,
–                        
ochrana lidského zdraví,
–                        
uvážlivé a racionální využívání přírodních
zdrojů,
–                        
podpora opatření na mezinárodní úrovni
určených k řešení regionálních a celosvětových problémů
životního prostředí.
Evropská unie
kromě toho přijímá na úrovni Evropské unie opatření týkající se
soudní spolupráce v občanských věcech, která jsou nezbytná pro
řádné fungování vnitřního trhu. 
Evropská unie prohlašuje, že již
přijala právní nástroje, které jsou pro její členské státy
právně závazné a týkají se všech otázek upravovaných tímto protokolem.
[1]               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES ze
dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti
s prevencí a nápravou škod na životním prostředí.
[2]               http://bch.cbd.int/protocol/NKL_text.shtml
[3]               Viz závěry Rady „Úmluva o biologické rozmanitosti:
výsledek konference v Nagoji (11. až 29. října 2010) a navazující
činnosti“ ze dne 20. prosince 2010, odstavec 2.
[4]               Stanovisko ESD č. 2/2000 ze dne 6. prosince 2001.
[5]               …
[6]               …
[7]               Rozhodnutí ještě nebylo vyhlášeno.
PŘÍLOHA

návrhu rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady o uzavření Nagojsko- kualalumpurského
doplňkového protokolu o odpovědnosti a náhradě škod ke
Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti
Znění dohody
NAGOJSKO-KUALALUMPURSKÝ DOPLŇKOVÝ PROTOKOL O ODPOVĚDNOSTI A
NÁHRADĚ ŠKOD KE CARTAGENSKÉMU PROTOKOLU O BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI
Smluvní strany tohoto
doplňkového protokolu,
jako smluvní
strany Cartagenského protokolu o biologické bezpečnosti k Úmluvě o
biologické rozmanitosti (dále jen „protokol“),
berouce v úvahu
zásadu 13 Deklarace o životním prostředí a rozvoji přijaté v Riu, 
opětně stvrzujíce přístup založený na předběžné opatrnosti obsažený v
zásadě 15 Deklarace o životním prostředí a rozvoji přijaté v
Riu,
uznávajíce, že je
třeba stanovit vhodná protiopatření tam, kde došlo ke škodě nebo
je dostatečně vysoká pravděpodobnost, že se tak stane, a to v
souladu s protokolem,
s odvoláním na
článek 27 protokolu,
se dohodly takto:
Článek 1
Cíl
Cílem tohoto doplňkového protokolu je
přispět k ochraně a udržitelnému využívání biologické
rozmanitosti, rovněž s přihlédnutím k rizikům pro lidské zdraví,
stanovením mezinárodních pravidel a postupů v oblasti odpovědnosti a
náhrady škod týkající se živých modifikovaných organismů.
Článek 2
Používání termínů
1.                      
Pro tento doplňkový protokol se použijí
termíny použité v článku 2 Úmluvy o biologické rozmanitosti (dále jen
„úmluva“) a článku 3 protokolu.
2.                      
Pro účely tohoto doplňkového protokolu se
dále: 
a)      „konferencí smluvních stran sloužící jako
zasedání smluvních stran protokolu“ rozumí konference smluvních stran úmluvy
sloužící jako zasedání smluvních stran protokolu; 
b)      „škodou“ rozumí nepříznivé
účinky na ochranu a udržitelné využívání biologické rozmanitosti,
rovněž s přihlédnutím k rizikům pro lidské zdraví, které:
i)        jsou měřitelné nebo jinak
pozorovatelné s přihlédnutím k vědecky stanoveným základním
stavům, jsou-li dostupné, uznaným příslušným orgánem, který bere v
úvahu veškeré další změny způsobené lidmi a přirozené změny,
a 
ii)       jsou významné, jak je uvedeno v
odstavci 3 níže; 
c)      „provozovatelem“ rozumí každá osoba
mající přímou nebo nepřímou kontrolu nad živým modifikovaným
organismem, která může podle potřeby a jak je stanoveno
vnitrostátními právními předpisy zahrnovat mimo jiné držitele povolení,
osobu, která uvedla živý modifikovaný organismus na trh, vývojového
projektanta, výrobce, oznamovatele, vývozce, dovozce, dopravce či
dodavatele;
d)      „protiopatřeními“ rozumí
přiměřené kroky, jejichž účelem je:
i)        předcházet, minimalizovat, omezit,
zmírnit škody nebo se jich vhodným způsobem vyvarovat;
ii)       obnovit biologickou rozmanitost
prostřednictvím kroků, které budou podniknuty v tomto pořadí:
a.       obnova biologické rozmanitosti do stavu,
který existoval před vznikem škod, nebo do stavu, který se nejvíc blíží takovému
stavu, a pokud příslušný orgán rozhodne, že to není možné;
b.       obnova provedená, mimo jiné, nahrazením
ztráty biologické rozmanitosti jinými složkami biologické rozmanitosti pro
tentýž nebo jiný způsob použití, a to v tomtéž nebo podle potřeby
jiném místě.
3.                      
„Významné“ nepříznivé účinky se stanoví
na základě faktorů, jako jsou:
a)      dlouhodobá nebo trvalá změna, tj.
změna, u níž v přiměřené časové lhůtě
nedojde k náhradě škod prostřednictvím přirozené obnovy; 
b)      rozsah kvalitativních a kvantitativních
změn, které mají nepříznivý vliv na složky biologické rozmanitosti;
c)      snížení schopnosti složek biologické
rozmanitosti poskytovat zboží a služby;
d)         rozsah jakýchkoli nepříznivých
účinků na lidské zdraví v rámci protokolu.
Článek 3
Oblast působnosti
1.                      
Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody
způsobené živými modifikovanými organismy, které mají původ v
přeshraničním pohybu. Uvedené živé modifikované organismy jsou
takové, které:
a)      jsou určeny k přímému užití
jako potravina nebo krmivo nebo ke zpracování;
b)      jsou určeny k uzavřenému
nakládání;
c)      jsou určeny k záměrnému
zavádění do životního prostředí.
2.                      
Pokud jde o záměrné přeshraniční
pohyby, tento doplňkový protokol se vztahuje na škody vyplývající z
povoleného používání živých modifikovaných organismů uvedených výše v
odstavci 1.
3.                      
Tento doplňkový protokol se rovněž
vztahuje na škody vyplývající z neúmyslných přeshraničních
pohybů podle článku 17 protokolu, jakož i na škody vyplývající z nezákonných
přeshraničních pohybů podle článku 25 protokolu.
4.                      
Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody
vyplývající z přeshraničního pohybu živých modifikovaných
organismů, který byl zahájen po vstupu tohoto doplňkového protokolu v
platnost pro smluvní stranu, do jejíž jurisdikce byl přeshraniční
pohyb uskutečněn.
5.                      
Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody,
k nimž došlo na území v rámci vnitrostátní jurisdikce smluvních stran.
6.                      
Při řešení škod, k nimž došlo na území v
rámci vnitrostátní jurisdikce smluvních stran, mohou smluvní strany použít
kritéria stanovená jejich vnitrostátními právními předpisy.
7.                      
Vnitrostátní právní předpisy, jimiž se provádí
tento doplňkový protokol, se rovněž vztahují na škody vyplývající z
přeshraničních pohybů živých modifikovaných organismů ze
států, které nejsou smluvními stranami.
Článek 4
Příčinná souvislost
Musí být stanovena příčinná
souvislost mezi škodami a příslušným živým modifikovaným organismem, a to
v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
Článek 5
Protiopatření
1.                      
V případě škod smluvní strany v
závislosti na požadavcích příslušného orgánu vyžadují, aby příslušný
provozovatel či provozovatelé:
a)      neprodleně informoval/i
příslušný orgán;
b)      vyhodnotil/i škody a
c)      přijal/i vhodná protiopatření.
2.                      
Příslušný orgán je povinen:
a)      určit provozovatele, který škody
způsobil;
b)      vyhodnotit škody a
c)      určit, která odpovídající
protiopatření by měl provozovatel přijmout.
3.                      
Pokud příslušné informace, včetně
dostupných vědeckých informací a informací dostupných v Informačním
systému pro biologickou bezpečnost, naznačují, že v případě
nepřijetí včasných protiopatření existuje dostatečná
pravděpodobnost vzniku škod, provozovatel je povinen přijmout vhodná
protiopatření, aby se takovým škodám zabránilo.
4.                      
Příslušný orgán může provést vhodná
protiopatření, zejména pokud tak neučinil provozovatel.
5.                      
Příslušný orgán je oprávněn vymáhat od
provozovatele náhradu nákladů a výdajů na vyhodnocení škod a
provedení takových vhodných protiopatření, jakož i náklady a výdaje s tím
spojené. Smluvní strany mohou ve svých vnitrostátních předpisech stanovit
další situace, v nichž provozovatel není povinen nést náklady a výdaje.
6.                      
Rozhodnutí příslušného orgánu, kterými se od
provozovatele vyžaduje provést protiopatření, by měla být
odůvodněna. Taková rozhodnutí by měla být provozovateli
oznámena. Vnitrostátní právní předpisy stanoví opravné prostředky,
včetně možnosti správního nebo soudního přezkoumání takových
rozhodnutí. Příslušný orgán v souladu s vnitrostátními právními
předpisy také informuje provozovatele o dostupných opravných prostředcích.
Využívání těchto opravných prostředků nebrání příslušnému
orgánu, aby přijal za přiměřených okolností odpovídající
protiopatření, nestanoví-li vnitrostátní právní předpisy jinak.
7.                      
Při provádění tohoto článku a s
cílem vymezit konkrétní protiopatření, která budou příslušným orgánem
požadována nebo přijímána, mohou smluvní strany podle potřeby
posoudit, zda jsou opatření již upravena jejich vnitrostátními právními
předpisy upravujícími občanskoprávní odpovědnost.
8.                      
Protiopatření musejí být provedena v souladu s
vnitrostátními právními předpisy.
Článek 6
Výjimky
1.                      
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními
předpisy stanovit tyto výjimky:
a)      vyšší moc neboli vis major a
b)      válečný akt a občanské
nepokoje.
2.                      
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními
předpisy stanovit další výjimky a zmírnění, jež považují za vhodné.
Článek 7
Lhůty
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními
právními předpisy stanovit:
a)      relativní, popř. absolutní
lhůty, včetně lhůt pro kroky spojené s
protiopatřeními, a
b)      počátek období, ke kterému se
lhůta vztahuje.
Článek 8
Finanční limity
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními
právními předpisy stanovit finanční limity pro náhradu nákladů a
výdajů spojených s protiopatřeními.
Článek 9
Právo na náhradu
Tento doplňkový protokol nesmí omezit
právo nebo bránit právu na postih nebo odškodnění, které má provozovatel
vůči jakékoli jiné osobě.
Článek 10
Finanční zabezpečení
1.                      
Smluvní strany si ponechávají právo stanovit svými
vnitrostátními právními předpisy finanční zabezpečení.
2.                      
Smluvní strany uplatní právo uvedené výše v
odstavci 1 způsobem, který je v souladu s jejich právy a povinnostmi
podle mezinárodního práva, a to s přihlédnutím k posledním třem
odstavcům preambule protokolu.
3.                      
První zasedání konference smluvních stran sloužící
jako zasedání smluvních stran protokolu po vstupu doplňkového protokolu v
platnost požádá sekretariát o provedení komplexní studie, která se mimo jiné
zabývá:
a)      formami mechanismů finančního
zabezpečení;
b)      posouzením ekologických, ekonomických a
společenských dopadů těchto mechanismů, zejména na
rozvojové země, a
c)      stanovením vhodných subjektů pro
zajištění finančního zabezpečení.
Článek 11
Odpovědnost států za jednání v rozporu s mezinárodním právem
Tento doplňkový protokol se nedotýká práv
a povinností států vyplývajících z pravidel obecného mezinárodního práva,
pokud jde o odpovědnost států za jednání v rozporu s mezinárodním
právem.
Článek 12
Provádění a vztah k občanskoprávní odpovědnosti
1.                      
Smluvní strany vnitrostátními právními
předpisy stanoví pravidla a postupy pro řešení škod. Za účelem
splnění této povinnosti smluvní strany stanoví protiopatření v souladu
s tímto doplňkovým protokolem a podle potřeby mohou:
a)      uplatnit stávající vnitrostátní právní
předpisy, včetně obecných pravidel a postupů pro
občanskoprávní odpovědnost, kde je to vhodné;
b)      uplatnit nebo vypracovat pravidla a
postupy pro občanskoprávní odpovědnost zvláště pro tento
účel, nebo
c)      uplatnit nebo vypracovat kombinaci obou
možností.
2.                      
S cílem zajistit odpovídající pravidla a postupy ve
vnitrostátních právních předpisech upravujících občanskoprávní
odpovědnost na majetku a za škody na zdraví spojené se škodami
definovanými v čl. 2 odst. 2 písm. b) smluvní strany:
a)      nadále uplatňují stávající obecné
právní předpisy upravující občanskoprávní odpovědnost;
b)      zvlášť pro tento účel vypracují
a uplatní nebo nadále uplatňují právní úpravu občanskoprávní
odpovědnosti, nebo
c)      vypracují a uplatní nebo nadále
uplatňují kombinaci obou možností.
3.                      
Při vypracování právních předpisů
upravujících občanskoprávní odpovědnost, jak je uvedeno výše v
odstavci 1 a 2 pod písmeny b) a c), se smluvní strany mimo jiné soustředí
na:
a)      škody;
b)      standardy odpovědnosti,
včetně absolutní odpovědnosti nebo odpovědnosti za
zavinění;
c)      stanovení odpovědnosti, je-li to
vhodné;
d)      právo vymáhat nároky.
Článek 13
Posouzení a přezkum
Konference smluvních stran sloužící jako
zasedání smluvních stran protokolu přezkoumá po pěti letech od jeho
vstupu v platnost a poté po každých pěti letech účinnost tohoto
doplňkového protokolu, za předpokladu, že smluvní strany poskytnou
informace, které takový přezkum vyžadují. Nerozhodnou-li smluvní strany
doplňkového protokolu jinak, přezkum se provede v rámci posouzení a
přezkumu protokolu podle článku 35 protokolu. První přezkum
zahrne přezkum účinnosti článků 10 a 12.
Článek 14
Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních stran protokolu
1.                      
Konference smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran protokolu slouží jako zasedání smluvních stran tohoto
doplňkového protokolu, a to s výhradou čl. 32 odst. 2 úmluvy.
2.                      
Konference smluvních stran sloužící jako zasedání
smluvních stran protokolu pravidelně přezkoumává plnění tohoto
doplňkového protokolu a v rámci svého mandátu přijímá rozhodnutí
nezbytná k prosazení jeho účinného plnění. Vykonává funkce, které
jsou jí tímto doplňkovým protokolem svěřeny, a obdobným
způsobem též funkce, které jsou jí svěřeny podle čl. 29
odst. 4 písm. a) a f) protokolu.
Článek 15
Sekretariát
Sekretariát zřízený článkem 24
úmluvy plní funkci sekretariátu tohoto doplňkového protokolu.
Článek 16
Vztah k úmluvě a protokolu
1.                      
Tento doplňkový protokol doplňuje
protokol a nesmí protokol měnit ani upravovat. 
2.                      
Tento doplňkový protokol se nedotkne práv a
povinností smluvních stran tohoto doplňkového protokolu vyplývajících z
úmluvy a protokolu.
3.                      
Není-li tímto doplňkovým protokolem stanoveno
jinak, ustanovení úmluvy a protokolu se přiměřeně použijí
na tento doplňkový protokol.
4.                      
Aniž by tím byl dotčen výše uvedený odstavec
3, tento doplňkový protokol se nedotkne práv a povinností jakékoli smluvní
strany vyplývajících z mezinárodního práva.
Článek 17
Podpis
Tento doplňkový protokol je otevřen
k podpisu pro smluvní strany protokolu v sídle Organizace spojených národů
v New Yorku ve dnech 7. března 2011 až 6. března 2012.
Článek 18
Vstup v platnost
1.                      
Tento doplňkový protokol vstoupí v platnost
devadesátým dnem po dni uložení čtyřicáté listiny o ratifikaci,
přijetí, schválení nebo přistoupení států nebo organizací pro
regionální hospodářskou integraci, jež jsou smluvními stranami protokolu.
2.                      
Pro každý stát nebo organizaci pro regionální
hospodářskou integraci, které ratifikují, přijmou nebo schválí tento
doplňkový protokol nebo k němu přistoupí po uložení
čtyřicáté listiny podle výše uvedeného odstavce 1, vstoupí tento
doplňkový protokol v platnost devadesátým dnem po dni uložení listiny o
ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení daného státu nebo
organizace pro regionální hospodářskou integraci, případně ke
dni, k němuž pro daný stát nebo organizaci pro regionální
hospodářskou integraci vstupuje v platnost protokol, podle toho, které
datum je pozdější. 
3.                      
Pro účely výše uvedených odstavců 1 a 2
se žádná listina uložená organizací pro regionální hospodářskou integraci
nepokládá za dodatečnou k těm, které byly uloženy členskými
státy uvedené organizace.
Článek 19
Výhrady
K tomuto doplňkovému protokolu nemohou
být činěny žádné výhrady.
Článek 20
Odstoupení
1.                      
Kdykoli po uplynutí dvou let ode dne vstupu tohoto
doplňkového protokolu v platnost pro určitou smluvní stranu
může tato smluvní strana od doplňkového protokolu odstoupit písemným
oznámením depozitáři.
2.                      
K takovému odstoupení dojde po uplynutí jednoho
roku ode dne jeho přijetí depozitářem nebo k případnému
pozdějšímu datu uvedenému v oznámení o odstoupení.
3.                      
Každá smluvní strana, která v souladu s
článkem 39 protokolu odstoupí od protokolu, se rovněž považuje za
odstoupivší od tohoto doplňkového protokolu.
Článek 21
Závazná znění 
Prvopis tohoto doplňkového protokolu,
jehož anglické, arabské, čínské, francouzské, ruské a španělské
znění mají stejnou platnost, je uložen u generálního tajemníka Organizace
spojených národů.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže
podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k tomuto doplňkovému
protokolu své podpisy.
V Nagoji dne patnáctého října dva tisíce
deset.