CELEX: 21994A0820(01)
Language: lt
Date: 775353600000
Title: Susitarimas dėl 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos XI dalies įgyvendinimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21994A0820(01)

Oficialusis leidinys L 215 , 20/08/1994 p. 0010 - 0020 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 32 p. 0129  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 32 p. 0129  L 179/98 23/06/98 P. 115

		Susitarimasdėl 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos XI dalies įgyvendinimoVALSTYBĖS, ŠIO SUSITARIMO ŠALYS,PRIPAŽINDAMOS svarbų 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos (toliau – Konvencija) indėlį į taikos, teisingumo ir visų pasaulio tautų pažangos skatinimą,DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS, kad jūrų ir vandenynų dugnas bei jo gelmės, esantys už nacionalinės jurisdikcijos ribų (toliau – Rajonas), taip pat Rajono ištekliai yra bendras žmonijos paveldas,SUPRASDAMOS Konvencijos svarbą, saugant ir išsaugant jūros aplinką, ir didėjantį susirūpinimą pasaulinės aplinkos apsauga,IŠNAGRINĖJUSIOS Jungtinių Tautų Generalinio sekretoriaus ataskaitą dėl valstybių neoficialių konsultacijų, vykusių 1990–1994 metais dėl neišspręstų klausimų, susijusių su Konvencijos XI dalimi ir su ja susijusiomis nuostatomis (toliau – XI dalis), rezultatus,PAŽYMĖDAMOS politinius ir ekonominius pokyčius, įskaitant į rinką orientuotą požiūrį, darančius poveikį XI dalies įgyvendinimui,NORĖDAMOS palengvinti visuotinį dalyvavimą Konvencijoje,MANYDAMOS, kad šį tikslą pasiekti geriausiai padės susitarimas dėl XI dalies įgyvendinimo,SUSITARĖ:1 straipsnisXI dalies įgyvendinimas1. Valstybės, šio Susitarimo Šalys, įsipareigoja įgyvendinti XI dalį pagal šį Susitarimą.2. Priedas yra sudedamoji šio Susitarimo dalis.2 straipsnisŠio susitarimo ir XI dalies santykis1. Šis Susitarimas ir XI dalies nuostatos yra aiškinamos ir taikomos kartu kaip vienas dokumentas. Iškilus šio Susitarimo ir XI dalies prieštaravimams, taikomos šio Susitarimo nuostatos.2. Konvencijos 309–319 straipsniai taikomi šiam Susitarimui taip pat kaip ir Konvencijai.3 straipsnisPasirašymasŠis Susitarimas teikiamas pasirašyti valstybėms ir Konvencijos 305 straipsnio 1 dalies a, c, d, e ir f punktuose nurodytiems subjektams Jungtinių Tautų būstinėje 12 mėnesių nuo šio Susitarimo priėmimo datos.4 straipsnisSutikimas prisiimti įsipareigojimus1. Po šio Susitarimo priėmimo bet kokie Konvencijos ratifikavimo ar oficialaus patvirtinimo arba prisijungimo prie jos dokumentai reiškia sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą.2. Jokia valstybė ar subjektas negali išreikšti savo sutikimo įsipareigoti pagal šį Susitarimą, jei anksčiau ar tuo pat metu neišreiškia savo sutikimo įsipareigoti pagal Konvenciją.3. Šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodyti valstybė ar subjektas gali išreikšti savo sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą šiais būdais:a) Susitarimą pasirašydami be reikalavimo jį ratifikuoti, oficialiai patvirtinti arba taikyti 5 straipsnyje nustatytą tvarką;b) Susitarimą pasirašydami, kai Susitarimas turi būti ratifikuotas ar oficialiai patvirtintas, ir vėliau jį ratifikuodami ar oficialiai patvirtindami;c) Susitarimą pasirašydami laikantis 5 straipsnyje nustatytos tvarkos arbad) prisijungdami prie Susitarimo.4. Konvencijos 305 straipsnio 1 dalies f punkte nurodyti subjektai oficialiai patvirtina Susitarimą pagal Konvencijos IX priedą.5. Ratifikavimo, oficialaus patvirtinimo ar prisijungimo dokumentai deponuojami Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui.5 straipsnisSupaprastinta tvarka1. Laikoma, kad valstybė ar subjektas, kuris iki šio Susitarimo priėmimo datos deponavo Konvencijos ratifikavimo ar oficialaus patvirtinimo arba prisijungimo prie jos dokumentus ir kuris pasirašė šį Susitarimą pagal 4 straipsnio 3 dalies c punktą, išreiškė savo sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą praėjus 12 mėnesių nuo Susitarimo priėmimo dienos, jei ta valstybė ar subjektas iki tos datos raštu nepraneša depozitarui apie tai, kad nepasinaudos šiame straipsnyje nustatyta supaprastinta tvarka.2. Jei daromas toks pranešimas, sutikimas įsipareigoti pagal šį Susitarimą patvirtinamas pagal 4 straipsnio 3 dalies b punktą.6 straipsnisĮsigaliojimas1. Šis Susitarimas įsigalioja praėjus 30 dienų nuo tos dienos, kai 4 ir 5 straipsniuose nustatyta tvarka savo sutikimą įsipareigoti išreiškia 40 valstybių, su sąlyga, kad tarp šių valstybių yra mažiausiai septynios valstybės, nurodytos Jungtinių Tautų Trečiosios jūrų teisės konferencijos Rezoliucijos Nr. II (toliau – Rezoliucija Nr. II) 1 dalies a punkte, ir kad mažiausiai penkios iš šių valstybių yra išsivysčiusios valstybės. Jei šios įsigaliojimo sąlygos įvykdomos iki 1994 m. lapkričio 16 d., šis Susitarimas įsigalioja 1994 m. lapkričio 16 d.2. Kiekvienai valstybei ar subjektui, išreiškusiems sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą po to, kai buvo įvykdyti šio straipsnio 1 dalyje nurodyti reikalavimai, šis Susitarimas įsigalioja trisdešimtą dieną nuo sutikimo įsipareigoti išreiškimo dienos.7 straipsnisLaikinas taikymas1. Jei šis Susitarimas neįsigalioja 1994 m. lapkričio 16 d., jis laikinai taikomas:a) valstybėms, kurios pritarė jo priėmimui Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, išskyrus valstybes, kurios iki 1994 m. lapkričio 16 d. raštu pranešė depozitarui apie tai, kad jos laikinai netaikys šio Susitarimo arba kad jos pritars tokiam Susitarimo taikymui tik vėliau jį pasirašydamos arba apie tai pranešdamos raštu;b) valstybėms ar subjektams, kurie pasirašė šį Susitarimą, išskyrus valstybes ar subjektus, kurie pasirašydami raštu praneša depozitarui apie tai, kad jie laikinai netaikys šio Susitarimo;c) valstybėms ir subjektams, kurie sutinka laikinai taikyti šį Susitarimą, raštu informuodamos apie tai depozitarą;d) valstybėms, kurios prisijungė prie šio Susitarimo.2. Visos šios valstybės ir subjektai laikinai taiko šį Susitarimą pagal savo nacionalinius ar vidaus įstatymus ir kitus teisės aktus nuo 1994 m. lapkričio 16 d. arba nuo Susitarimo pasirašymo, pranešimo apie sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą ar prisijungimo prie šio Susitarimo dienos, jei tai įvyko vėliau.3. Susitarimo laikinas taikymas baigiasi jo įsigaliojimo dieną. Bet kokiu atveju, Susitarimo laikinas taikymas baigiasi 1998 m. lapkričio 16 d., jei iki tos datos nebus įvykdytas 6 straipsnio 1 dalyje pateiktas reikalavimas, kad savo sutikimą įsipareigoti pagal šį Susitarimą išreikštų mažiausiai septynios valstybės (iš kurių mažiausiai penkios turi būti išsivysčiusios valstybės), nurodytos Rezoliucijos Nr. II 1 dalies a punkte.8 straipsnisValstybės Šalys1. Šiame Susitarime sąvoka "Valstybės Šalys" reiškia valstybes, kurios sutiko įsipareigoti pagal šį Susitarimą ir kurioms šis Susitarimas galioja.2. Šis Susitarimas mutatis mutandis taikomas Konvencijos 305 straipsnio 1 dalies c, d, e ir f punktuose nurodytiems subjektams, kurie tampa šio Susitarimo Šalimis pagal kiekvienam iš jų taikomas sąlygas, ir sąvoka "Valstybės Šalys" reiškia ir šiuos subjektus.9 straipsnisDepozitarasŠio Susitarimo depozitaras yra Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius.10 straipsnisAutentiški tekstaiŠio Susitarimo originalas, kurio tekstai anglų, arabų, ispanų, kinų, prancūzų ir rusų kalbomis yra autentiški, deponuojamas Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui.Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.Priimtas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtų metų liepos … dieną Niujorke.--------------------------------------------------PRIEDAS1 SKIRSNISValstybių Šalių išlaidos ir institucinės priemonės1. Tarptautinė jūros dugno institucija (toliau – Institucija) yra tokia organizacija, per kurią Konvencijos Valstybės Šalys pagal XI dalyje ir šiame Susitarime nustatytą Rajono rėžimą organizuoja ir kontroliuoja veiklą Rajone, atkreipdamos ypatingą dėmesį į Rajono išteklių valdymą. Institucija turi įgaliojimus ir funkcijas, kurias jai aiškiai suteikia Konvencija. Institucija turi tokius papildomus įgaliojimus, atitinkančius Konvencijos nuostatas, kokie yra būtini įgyvendinant įgaliojimus ir funkcijas, susijusius su veikla Rajone.2. Siekiant sumažinti Valstybių Šalių išlaidas, visų organų ir pavaldžių institucijų, kurias numatyta įsteigti pagal Konvenciją ir šį Susitarimą, išlaidos turi būti efektyvios. Šis principas taip pat taikomas posėdžių dažnumui, trukmei ir jų planavimui.3. Institucijos organų ir pavaldžių įstaigų steigimas ir veikla grindžiami nuoseklaus plėtojimo principu, atsižvelgiant į atitinkamų organų ir pavaldžių įstaigų funkcinius poreikius, siekiant užtikrinti jiems galimybę veiksmingai atlikti jų pareigas įvairiais veiklos plėtojimo Rajone etapais.4. Pradines Institucijos funkcijas po Konvencijos įsigaliojimo vykdo Asamblėja, Taryba, Sekretoriatas, Teisės ir technikos komisija ir Finansų komitetas. Ekonominio planavimo komisijos funkcijas vykdo Teisės ir technikos komisija tol, kol Taryba nenusprendžia kitaip arba kol patvirtinamas pirmasis eksploatavimo darbų planas5. Laikotarpiu nuo Konvencijos įsigaliojimo iki eksploatavimo darbų pirmojo plano patvirtinimo Institucija pagrindinį dėmesį skiria šiai veiklai:a) paraiškų dėl tyrinėjimo darbų planų patvirtinimo pagal XI dalį ir šį Susitarimą nagrinėjimas;b) Tarptautinės jūros dugno institucijos ir Tarptautinio jūrų teisės tribunolo Parengiamosios komisijos (toliau – Parengiamoji komisija) sprendimų dėl registruotųjų pirmųjų investuotojų ir už juos laiduojančių valstybių, įskaitant jų teises ir įsipareigojimus, įgyvendinimas pagal Konvencijos 308 straipsnio 5 dalį ir Rezoliucijos Nr. II 13 dalį;c) sutartimis patvirtintų tyrinėjimo darbų planų vykdymo priežiūra;d) stebėjimas ir apžvalga tendencijų bei pokyčių, susijusių su jūros dugno giluminės kasybos veikla, įskaitant nuolatinę pasaulio metalų rinkų sąlygų ir metalų kainų, tendencijų ir perspektyvų analizę;e) potencialaus naudingųjų iškasenų gavybos Rajone poveikio besivystančių valstybių, išgaunančių šias naudingąsias iškasenas sausumoje, kurios galėtų labiausiai nukentėti, ekonomikai tyrimas, siekiant iki minimumo sumažinti sunkumus ir padėti prisitaikyti jų ekonomikai, atsižvelgiant į Parengiamosios komisijos atliktą darbą šioje srityje;f) normų, taisyklių ir procedūrų, reikalingų vykdyti besiplečiančią veiklą Rajone, priėmimas. Nepaisant Konvencijos III priedo 17 straipsnio 2 dalies b ir c punktų nuostatų, tokiose normose, taisyklėse ir procedūrose atsižvelgiama į šio Susitarimo nuostatas, komercinės jūros dugno giluminės kasybos pradžios vėlavimą ir numanomus veiklos Rajone tempus;g) normų, taisyklių ir procedūrų, numatančių jūros aplinkos apsaugai ir išsaugojimui taikomus standartus, priėmimas;h) mokslinių jūros tyrinėjimų, susijusių su veikla Rajone, plėtojimas ir skatinimas bei turimų tyrinėjimų ir analizės rezultatų rinkimas bei skleidimas, atkreipiant ypatingą dėmesį į tyrinėjimus, kurie skirti tirti veiklos Rajone ekologinį poveikį;i) mokslinės patirties kaupimas ir jūros technologijų kūrimo ir diegimo stebėjimas, jei tai yra susiję su veikla Rajone, ypač technologijų, susijusių su jūros aplinkos apsauga ir išsaugojimu;j) turimų duomenų, susijusių su žvalgymu ir tyrinėjimu, įvertinimas;k) eksploatavimo normų, taisyklių ir procedūrų, įskaitant normų, taisyklių ir procedūrų susijusiųjų su jūros aplinkos apsauga ir išsaugojimu, savalaikis parengimas.6. a) Gavus Teisės ir technikos komisijos rekomendaciją, paraiška dėl tyrinėjimo darbų plano patvirtinimo nagrinėjama Taryboje. Paraiška dėl tyrinėjimo darbų plano patvirtinimo nagrinėjama pagal Konvencijos nuostatas, įskaitant jos III priedą, bei šį Susitarimą, ir laikantis šių sąlygų:i) valstybės ar kito subjekto, arba tokio subjekto padalinio, nurodyto Rezoliucijos Nr. II 1 dalies a punkto ii arba iii papunkčiuose, nesančio pirmuoju įregistruotu investuotoju, kuris jau vykdė stambaus masto veiklą Rajone iki Konvencijos įsigaliojimo, arba jo teisių perėmėju, vardu pateiktas tyrinėjimo darbų planas laikomas atitinkančiu finansinius ir techninius reikalavimus darbų planui patvirtinti, jei remianti valstybė arba valstybės patvirtina, kad pareiškėjas yra išleidęs sumą, lygią mažiausiai 30 milijonų JAV dolerių, vykdyti tyrimus ir tyrinėjimą, ir ne mažiau kaip 10 % šios sumos yra išleidęs darbų plane nurodytam rajonui nustatyti, stebėti ir įvertinti. Jei ir kitais aspektais darbų planas atitinka Konvencijos reikalavimus ir kitas pagal šią Konvenciją priimtas normas, taisykles bei procedūras, jis yra Tarybos patvirtinamas sudarant sutartį. Šio priedo 3 skirsnio 11 dalies nuostatos aiškinamos ir taikomos atitinkamai;ii) nepaisant Rezoliucijos Nr. II 8 dalies a punkto nuostatų, pirmasis įregistruotas investuotojas gali reikalauti patvirtinti tyrinėjimo darbų planą per 36 mėnesius nuo šios Konvencijos įsigaliojimo. Tyrinėjimo darbų planas susideda iš dokumentų, ataskaitų ir kitų duomenų, pateiktų Parengiamajai komisijai iki registracijos ir po jos, su juo kartu pateikiamas atitikties sertifikatas, kuris susideda iš faktinės ataskaitos, nurodančios, kaip buvo vykdomi įsipareigojimai pagal pirmojo investuotojo režimą, kurią Parengiamoji komisija parengia Rezoliucijos Nr. II 11 dalies a punkte nustatyta tvarka. Laikoma, kad toks darbų planas yra patvirtintas. Darbų planas patvirtinamas sudarant Institucijos ir įregistruoto pirmojo investuotojo sutartį pagal XI dalį ir šį Susitarimą. Vadovaujantis Rezoliucijos Nr. II 7 dalies a punktu sumokėtas 250000 JAV dolerių mokestis yra laikomas mokesčiu už tyrinėjimo etapą pagal šio priedo 8 skirsnio 3 dalį. Atitinkamai yra aiškinama ir taikoma šio priedo 3 skirsnio 11 dalis;iii) vadovaujantis nediskriminavimo principu, sutartyje su valstybe arba kitu subjektu, arba bet kokiu tokio subjekto padaliniu, nurodytu a punkto i papunktyje, turi būti įtrauktos panašios ir ne mažiau palankios nuostatos, negu tos, dėl kurių buvo susitarta su bet kuriuo įregistruotu pirmuoju investuotoju, nurodytu a punkto ii papunktyje. Jei su valstybe arba kitu subjektu, arba bet kokiu tokio subjekto padaliniu, nurodytu a punkto i papunktyje, sudaromi palankesni susitarimai, Taryba sudaro panašius ir ne mažiau palankius susitarimus dėl a punkto ii papunktyje nurodytų įregistruotų pirmųjų investuotojų teisių ir įsipareigojimų, jei tik tokie susitarimai nedaro poveikio ar žalos Institucijos interesams;iv) pagal a punkto i arba ii papunkčius paraišką darbų planui remianti valstybė gali būti Valstybė Šalis arba valstybė, kuri laikinai taiko šį Susitarimą pagal 7 straipsnį, arba valstybė, kuri laikinai yra Institucijos narė pagal 12 dalį;v) Rezoliucijos Nr. II 8 dalies c punktas aiškinamas ir taikomas pagal a punkto iv papunkčio nuostatas.b) Tyrinėjimo darbų planas patvirtinamas pagal Konvencijos 153 straipsnio 3 dalį.7. Kartu su paraiška dėl darbų plano patvirtinimo pateikiamas siūlomų darbų galimo poveikio aplinkai įvertinimas ir okeanografijos bei bazinės linijos aplinkos apsaugos tyrimų programos aprašymas pagal Institucijos priimtas normas, taisykles bei procedūras.8. Paraiška tyrinėjimo darbų planui pagal 6 dalies a punkto i arba ii papunkčio nuostatas nagrinėjama pagal procedūras, išdėstytas šio priedo 3 skirsnio 11 dalyje.9. Tyrinėjimo darbų planas yra patvirtinamas 15 metų. Pasibaigus tyrinėjimo darbų plano galiojimui, sutarties šalis pateikia paraišką eksploatavimo darbų planui, jei ji to dar nėra padariusi arba jei jos tyrinėjimų darbų planas nėra pratęstas. Sutarties šalis gali pateikti paraiškas pratęsti darbų planus laikotarpiams, kurių kiekvienas neviršija penkerių metų. Šie pratęsimai patvirtinami, jei sutarties šalis sąžiningai darė viską, kad būtų vykdomi darbų plano reikalavimai, tačiau dėl nuo jos nepriklausančių priežasčių negalėjo užbaigti reikalingo parengiamojo darbo, kad pradėtų eksploatavimo stadiją, arba jei vyraujančios ekonominės aplinkybės neduoda pagrindo pradėti eksploatavimą.10. Institucijai pagal Konvencijos III priedo 8 straipsnį rezervuoti rajonai skiriami pagal patvirtintą paraišką dėl tyrinėjimo darbų plano arba patvirtintą paraišką dėl tyrinėjimo ir eksploatavimo darbų plano.11. Nepaisant 9 dalies nuostatų, patvirtintas tyrinėjimo darbų planas, kurį remia mažiausiai viena valstybė, laikinai taikanti šį Susitarimą, yra nutraukiamas, jei valstybė nustoja laikinai taikyti šį Susitarimą ir netampa laikinuoju Institucijos nariu pagal 12 dalį arba netampa Valstybe Šalimi.12. Įsigaliojus šiam Susitarimui, valstybės ir šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodyti subjektai, laikinai taikę šį Susitarimą pagal 7 straipsnį ir kuriems jis nėra įsigaliojęs, gali ir toliau būti laikinaisiais Institucijos nariais, kol Susitarimas įsigalios toms valstybėms ir subjektams, pagal šiuos punktus:a) jei šis Susitarimas įsigalioja iki 1996 m. lapkričio 16 d., tokios valstybės ir subjektai ir toliau gali likti laikinais Institucijos nariais, pranešdami Susitarimo depozitarui apie savo ketinimą likti laikinais Institucijos nariais. Ši narystė baigiasi arba 1996 m. lapkričio 16 d., arba kai šiam nariui įsigalioja šis Susitarimas ir Konvencija, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau. Atitinkamos valstybės ar subjekto prašymu Taryba gali pratęsti tokią narystę ir po 1996 m. lapkričio 16 d. dar vienam laikotarpiui ar keliems laikotarpiams, kartu neviršijantiems dvejų metų, su sąlyga, kad Taryba yra įsitikinusi, jog atitinkama valstybė ar subjektas sąžiningai stengiasi tapti šio Susitarimo ir Konvencijos šalimi;b) jei šis Susitarimas įsigalioja po 1996 m. lapkričio 15 d., tokios valstybės ir subjektai gali prašyti Tarybos suteikti jiems teisę likti laikinais Institucijos nariais tam tikram laikotarpiui ar laikotarpiams, bet ne ilgiau kaip iki 1998 m. lapkričio 16 d. Taryba leidžia būti tokiu nariu nuo prašymo pateikimo dienos, jei ji yra įsitikinusi, kad atitinkama valstybė ar subjektas sąžiningai stengiasi tapti šio Susitarimo ir Konvencijos šalimi;c) valstybės ir subjektai, kurie yra laikinieji Institucijos nariai pagal a ar b punktus, taiko XI dalies ir šio Susitarimo nuostatas pagal savo nacionalinius ar vidaus įstatymus, kitus teisės aktus ir kasmetinius biudžeto asignavimus, ir turi tokias pat teises ir įsipareigojimus kaip ir kiti Institucijos nariai, įskaitant:i) įsipareigojimą sumokėti savo įnašą į Institucijos administracinį biudžetą pagal nustatytą įnašų skalę;ii) teisę remti paraišką tyrinėjimo darbų planui. Jei paraišką paduoda subjektai, kuriuos sudarantys fiziniai ar juridiniai asmenys yra daugiau nei vienos valstybės nacionaliniai subjektai, tyrinėjimo darbų planas nėra tvirtinamas, jei visos valstybės, kurių nacionaliniai subjektai yra šie fiziniai ar juridiniai asmenys, nėra Valstybės Šalys arba laikinosios Institucijos narės;d) nepaisant 9 dalies nuostatų, sutartimi patvirtintas tyrinėjimo darbų planas, kurį c punkto ii papunktyje nustatyta tvarka rėmė laikinosios narės teisėmis veikusi valstybė, kuri buvo laikina Institucijos narė, yra nutraukiamas, jei nutrūksta tokia narystė o valstybė ar subjektas netampa Valstybe Šalimi;e) jei toks narys nesumokėjo nustatytų savo įnašų arba kitaip nevykdė savo įsipareigojimų pagal šią dalį, jo laikinoji narystė nutraukiama.13. Konvencijos III priedo 10 straipsnio nuoroda į darbus, kurie buvo įvertinti kaip vykdyti nepatenkinamai, reiškia, kad sutarties šalis neįvykdė patvirtinto darbų plano reikalavimų, nepaisant rašytinio Institucijos įspėjimo ar įspėjimų laikytis tokių reikalavimų.14. Institucija turi savo biudžetą. Iki kitų metų, einančių po tų metų, kai Susitarimas įsigalioja, pabaigos Institucijos administracinės išlaidos dengiamos iš Jungtinių Tautų biudžeto. Vėliau Institucijos administracinės išlaidoms padengti naudojami jos narių, įskaitant laikinųjų, įnašai, laikantis Konvencijos 171 straipsnio a punkto, 173 straipsnio bei Konvencijos nuostatų, kol Institucija sukaupia pakankamai lėšų iš kitų šaltinių šioms išlaidoms padengti. Institucija nesinaudoja Konvencijos 174 straipsnio 1 dalyje nustatyta teise skolintis lėšų finansuoti savo administracinį biudžetą.15. Vadovaudamasi Konvencijos 162 straipsnio 2 dalies o punkto ii papunktyje nustatyta tvarka Institucija rengia ir priima normas, taisykles bei procedūras, grindžiamas šio priedo 2, 5, 6, 7 ir 8 skirsniuose įvardytais principais, taip pat bet kokias papildomas normas, taisykles bei procedūras, reikalingas palengvinti tyrinėjimo ar eksploatavimo darbų planų patvirtinimą, pagal šiuos punktus:a) Taryba gali pradėti rengti tokius dokumentus bet kuriuo metu, kai ji mano, jog šios normos, taisyklės ar procedūros yra reikalingos, kad būtų galima atlikti darbus Rajone, arba jei ji nusprendžia, kad greitai bus vykdomas komercinis eksploatavimas, arba jei jai yra pateiktas valstybės, kurios nacionalinis subjektas ketina pateikti paraišką eksploatavimo darbų plano tvirtinimui, prašymas;b) jei prašymą pateikia a punkte nurodyta valstybė, Taryba, veikdama pagal Konvencijos 162 straipsnio 2 dalies o punkto nuostatas, šių normų, taisyklių ir procedūrų patvirtinimą baigia per dvejus metus nuo tokio prašymo gavimo dienos;c) jei Taryba per nustatytą laikotarpį nebaigia rengti su eksploatavimu susijusių normų, taisyklių ir procedūrų, ir vis dar neišnagrinėta paraiška eksploatavimo darbų planui patvirtinti, ji vis tiek svarsto ir laikinai patvirtina tokį darbų planą remdamasi Konvencijos nuostatomis ir bet kokiomis normomis, taisyklėmis bei procedūromis, kurias Taryba laikinai priėmė vadovaudamasi Konvencijoje nustatytomis normomis bei šiame priede įtvirtintomis sąlygomis ir principais, taip pat ir sutarties šalių nediskriminavimo principu.16. Šiame Susitarime ir XI dalyje nustatyta tvarka priimdama normas, taisykles bei procedūras, Institucija atsižvelgia į normų, taisyklių bei procedūrų projektus bei visas su XI dalimi susijusias rekomendacijas, pateiktas Parengiamosios komisijos ataskaitose ir rekomendacijose.17. Atitinkamos Konvencijos XI dalies 4 skirsnio nuostatos aiškinamos ir taikomos pagal šį Susitarimą.2 SKIRSNISĮmonė1. Institucijos sekretoriatas atlieka Įmonės funkcijas, kol ši pradės veikti nepriklausomai nuo Sekretoriato. Institucijos Generalinis sekretorius iš Institucijos darbuotojų paskiria laikinąjį generalinį direktorių, kuris prižiūri, kaip Sekretoriatas atlieka minėtas funkcijas.Šios funkcijos yra:a) stebėjimas ir apžvalga tendencijų ir pokyčių, susijusių su jūros dugno giluminės kasybos veikla, įskaitant nuolatinę pasaulio metalų rinkų sąlygų ir metalų kainų, tendencijų ir perspektyvų analizę;b) mokslinių jūros tyrimų, susijusių su veikla Rajone, rezultatų vertinimas, ypatingą dėmesį skiriant tyrimams, susijusiems su Rajone vykdomos veiklos poveikiu aplinkai;c) turimų duomenų, susijusių su žvalgymo ir tyrinėjimo darbais, vertinimas, įskaitant šios veiklos kriterijus;d) technologijų pokyčių, susijusių su veikla Rajone, ypač technologijų, susijusių su jūros aplinkos apsauga ir išsaugojimu vertinimas;e) informacijos ir duomenų, susijusių su Institucijai rezervuotais rajonais, analizė;f) nuomonių dėl bendrų įmonių veiklos vertinimas;g) informacijos apie esamą kvalifikuotą darbo jėgą kaupimas;h) vadovavimo politikos, kurią galima taikyti administruojant Įmonės veiklą įvairiais jos veiklos etapais, galimybių tyrimas.2. Pradiniu etapu jūros dugno giluminės kasybos veiklą Įmonė vykdo įsteigusi bendras įmones. Patvirtinus subjekto, kuris nėra Įmonė, eksploatavimo darbų planą, arba Tarybai gavus paraišką steigti bendrą įmonę su Įmone, Taryba svarsto klausimą dėl Įmonės veiklos nepriklausomai nuo Institucijos sekretoriato. Jei su Įmone įsteigtos bendros įmonės veikla yra suderinama su pagrįstais komerciniais principais, Taryba pagal Konvencijos 170 straipsnio 2 dalį paskelbia direktyvą, numatančią tokią nepriklausomą veiklą.3. Valstybių Šalių įsipareigojimas, numatytas Konvencijos IV priedo 11 straipsnio 3 dalyje, finansuoti vieną Įmonės kasybos vietą nėra taikomas, ir Valstybės Šalys nėra įpareigotos finansuoti bet kokių operacijų, kurios vykdomos bet kurioje Įmonės arba su ja įsteigtos bendros įmonės kasybos vietoje.4. Sutarties šalims nustatyti įsipareigojimai galioja ir Įmonei. Nepaisant Konvencijos 153 straipsnio 3 dalies ir III priedo 3 straipsnio 5 dalies nuostatų, patvirtintas Įmonės darbų planas tampa Institucijos ir Įmonės sutartimi.5. Sutarties šalis, perdavusi tam tikrą rajoną Institucijai naudoti kaip rezervuotąjį, turi pirmenybės teisę sudaryti su Įmone susitarimą dėl bendros įmonės tam rajonui tyrinėti ir eksploatuoti. Jei Įmonė nepateikia paraiškos darbų planui tokiame rezervuotame rajone per 15 metų nuo to laiko, kai ji pradėjo vykdyti savo funkcijas nepriklausomai nuo Institucijos sekretoriato, arba per 15 metų nuo tada, kai šis rajonas buvo rezervuotas Institucijai, atsižvelgiant į tai, kas įvyko vėliau, sutarties šalis, kuri perdavė šį rajoną, turi teisę pateikti darbų planą tam rajonui, jei tik ji sąžiningai siūlo įtraukti Įmonę kaip bendros įmonės partnerį.6. Konvencijos 170 straipsnio 4 dalis, IV priedas ir kitos su Įmone susijusios nuostatos aiškinamos ir taikomos pagal šį skirsnį.3 SKIRSNISSprendimų priėmimas1. Asamblėja, bendradarbiaudama su Taryba, nustato bendrąsias Institucijos politikos kryptis.2. Paprastai Institucijos organuose sprendimai priimami bendru sutarimu.3. Jei visos pastangos priimti sprendimą bendru sutarimu yra nesėkmingos, sprendimai procedūriniais klausimais priimami dalyvaujančių ir balsuojančių Asamblėjos narių balsų dauguma, o sprendimai esminiais klausimais priimami dalyvaujančių ir balsuojančių Asamblėjos narių dviejų trečdalių balsų dauguma, kaip nustatyta Konvencijos 159 straipsnio 8 dalyje.4. Asamblėjos sprendimai dėl visų klausimų, kuriuos taip pat kompetentinga spręsti Taryba, bei dėl visų administracinių, biudžeto ar finansinių reikalų remiasi Tarybos rekomendacijomis. Jei Asamblėja nepritaria Tarybos rekomendacijoms kokiu nors klausimu, ji grąžina tą klausimą Tarybai toliau svarstyti. Taryba pakartotinai svarsto klausimą, atsižvelgdama į Asamblėjos pareikštą nuomonę.5. Jei visos pastangos priimti sprendimą bendru sutarimu yra nesėkmingos, dėl sprendimų Taryboje balsuojama ir jie priimami procedūriniais klausimais dalyvaujančių ir balsuojančių narių balsų dauguma, o esminiais klausimais, išskyrus tuos atvejus, kai Konvencija numato sprendimų priėmimą Taryboje bendru sutarimu, priimami dviejų trečdalių dalyvaujančių ir balsuojančių narių balsų dauguma, jei tik tokiam sprendimui neprieštarauja dauguma bet kuriuose iš Tarybos rūmų, nurodytų šio skirsnio 9 dalyje. Priimdama sprendimus, Taryba stengiasi atsižvelgti į visų Institucijos narių interesus.6. Jei manoma, kad dar nebuvo išnaudotos visos galimybės priimti sprendimą bendru sutarimu, Taryba gali atidėti sprendimo priėmimą, kad būtų palengvintos tolesnės derybos.7. Asamblėjos arba Tarybos sprendimai, turintys finansines pasekmes ar pasekmes biudžetui, priimami remiantis Finansų komiteto rekomendacijomis.8. Konvencijos 161 straipsnio 8 dalies b ir c punktų nuostatos netaikomos.9. a) Balsuojant Taryboje kiekviena pagal 15 dalies a–c punktus išrinktų valstybių grupė yra laikoma atskirais rūmais. Balsuojant Taryboje pagal 15 dalies d ir e punktą išrinktos besivystančios valstybės yra laikomos vienais rūmais.b) Prieš renkant Tarybos narius, Asamblėja sudaro sąrašus šalių, kurios atitinka 15 dalies a–d punktuose išdėstytus narystės valstybių grupėse kriterijus. Jei valstybė atitinka daugiau kaip vienos grupės narystės kriterijus, tokią valstybę į Tarybą gali pasiūlyti tik viena valstybių grupė ir balsuojant Taryboje tokia valstybė atstovauja tik tai valstybių grupei.10. Kiekvienai 15 dalies a–d punktuose išdėstytus kriterijus atitinkančių valstybių grupei Taryboje atstovauja jos paskirti nariai. Kiekviena grupė paskiria tik tiek kandidatų į Tarybą, kiek vietų ta grupė turi Taryboje. Jei galimų kandidatų skaičius kiekvienoje 15 dalies a–e punktuose nurodytų grupių viršija vietų, kurias turi užimti ši valstybių grupė, skaičių, paprastai taikomas rotacijos principas. Šio principo taikymo šiose valstybių grupėse būdą nustato kiekvienos iš šių grupių valstybės narės.11. a) Taryba patvirtina Teisės ir technikos komisijos rekomendacijas dėl darbų plano patvirtinimo, išskyrus tuos atvejus, kai Taryba nusprendžia nepatvirtinti darbų plano dviejų trečdalių dalyvaujančių ir balsuojančių jos narių balsų dauguma, įskaitant ir daugumą dalyvaujančių ir balsuojančių narių kiekvienuose iš Tarybos rūmų. Tarybai per nustatytą laiką nepriėmus sprendimo dėl rekomendacijas dėl darbų plano patvirtinimo, laikotarpiui pasibaigus laikoma, kad Taryba patvirtino šią rekomendaciją. Paprastai toks iš anksto nustatytas laikotarpis yra 60 dienų, jei Taryba nenusprendžia nustatyti ilgesnio laikotarpio. Komisijai nusprendus nepatvirtinti darbų plano ar nepateikus rekomendacijos, Taryba vis tiek gali patvirtinti darbų planą, laikydamasi savo darbo tvarkos taisyklių, taikomų priimant sprendimus esminiais klausimais.b) Konvencijos 162 straipsnio 2 dalies j punkto nuostatos netaikomos.12. Kilęs ginčas, susijęs su darbų plano nepatvirtinimu, sprendžiamas pagal Konvencijoje nustatytas ginčų sprendimo procedūras.13. Teisės ir technikos komisijoje sprendimai yra priimami balsuojant, ir sprendimas yra laikomas priimtu, jei už jį balsavo dalyvaujančių ir balsuojančių narių dauguma.14. Konvencijos XI dalies 4 skyriaus B ir C poskyriai aiškinami ir taikomi pagal šį skirsnį.15. Tarybą sudaro 36 Institucijos nariai, kuriuos Asamblėja renka šia tvarka:a) keturi nariai renkami iš tų Valstybių Šalių, kurios per paskutinius penkerius metus, kurių statistiniai duomenys žinomi, suvartojo daugiau kaip 2 % viso pasaulyje suvartojamo kiekio, skaičiuojant pagal vertę, arba importavo daugiau kaip 2 % viso pasaulinio grynojo importo, skaičiuojant pagal vertę, prekių, pagamintų iš mineralų kategorijų, kurias planuojama išgauti Rajone, su sąlyga, kad viena iš šių keturių narių turi būti viena Rytų Europos regiono valstybė, turinti didžiausią ekonomiką šiame regione skaičiuojant pagal bendrąjį vidaus produktą, ir viena valstybė, Konvencijos įsigaliojimo metu turinti didžiausią ekonomiką skaičiuojant pagal bendrąjį vidaus produktą, jei šios valstybės pageidauja būti atstovaujamos grupėje;b) keturi nariai renkami iš tų aštuonių Valstybių Šalių, kurių investicijos į veiklos Rajone parengimą ir vykdymą tiesiogiai ar per jų nacionalinius subjektus yra didžiausios;c) keturi nariai renkami iš Valstybių Šalių, kurios, atsižvelgiant į gavybą jų jurisdikcijai priklausančiuose rajonuose, eksportuoja daugiausiai mineralų, priskiriamų tų mineralų, kurių gavybą planuojama pradėti Rajone, kategorijoms, tarp jų bent dvi besivystančios valstybės, kurių ekonomika smarkiai priklauso nuo tokių mineralų eksporto;d) šeši nariai renkami iš besivystančių Valstybių Šalių, atstovaujančių ypatingiems interesams. Ypatingi interesai, kuriems turi būti atstovaujama, apima interesus valstybių, turinčių didelį gyventojų skaičių, valstybių, kurios neturi priėjimo prie jūros ar kurių geografinė padėtis yra nepalanki, valstybių, kurios yra salose, valstybių, kurios yra stambios mineralų kategorijų, kurių gavybą planuojama pradėti Rajone, importuotojos, valstybių, kurios yra potencialios šių mineralų gamintojos, bei mažiausiai išsivysčiusių valstybių interesus;e) 18 narių renkami pagal vietų Taryboje teisingo geografinio pasiskirstymo principą, su sąlyga, kad pagal šį punktą iš kiekvieno geografinio regiono bus išrinktas bent vienas narys. Geografiniais regionais yra laikomi: Afrika, Azija, Rytų Europa, Lotynų Amerika ir Karibų salynas, Vakarų Europa ir kiti.16. Konvencijos 161 straipsnio 1 dalies nuostatos netaikomos.4 SKIRSNISĮvertinimo konferencijaKonvencijos 155 straipsnio 1, 3 ir 4 dalių nuostatos susijusios su Įvertinimo konferencija, netaikomos. Nepaisant Konvencijos 314 straipsnio 2 dalies nuostatų, Asamblėja, remdamasi Tarybos rekomendacijomis, gali bet kuriuo metu įvertinti klausimus, nurodytus Konvencijos 155 straipsnio 1 dalyje. Šio Susitarimo ir XI dalies pakeitimai atliekami laikantis Konvencijos 314, 315 ir 316 straipsniuose nustatytos tvarkos, su sąlyga, kad bus išlaikyti Konvencijos 155 straipsnio 2 dalyje nurodyti principai, režimas ir kitos sąlygos bei nepažeistos to straipsnio 5 dalyje nurodytos teisės.5 SKIRSNISTechnologijų perdavimas1. Be Konvencijos 144 straipsnio nuostatų, technologijų perdavimui XI dalyje nurodytais tikslais galioja šie principai:a) Įmonė ir besivystančios valstybės, pageidaujančios įsigyti jūros dugno giluminės kasybos technologiją, šią technologiją siekią įsigyti atviroje rinkoje teisingomis ir pagrįstomis komercinėmis sąlygomis arba pagal susitarimus dėl bendrų įmonių;b) jei Įmonė ar besivystančios valstybės negali įsigyti jūros dugno giluminės kasybos technologijos, Institucija gali paprašyti visų ar kai kurių sutarties šalių ir atitinkamos jas remiančios valstybės ar valstybių bendradarbiauti, kad Įmonė ar bendra su ja įsteigta įmonė arba besivystanti valstybė ar valstybės, siekiančios įsigyti tokią technologiją teisingomis ir pagrįstomis komercinėmis sąlygomis, suderintomis su veiksminga intelektinės nuosavybės teisių apsauga, galėtų lengviau įsigyti jūros dugno giluminės kasybos technologiją. Valstybės Šalys įsipareigoja visapusiškai ir veiksmingai bendradarbiauti šiuo tikslu su Institucija ir užtikrinti, kad jų remiamos sutarties šalys taip pat visapusiškai bendradarbiautų su Institucija;c) paprastai Valstybės Šalys skatina tarptautinį techninį ir mokslinį bendradarbiavimą, susijusį su veikla Rajone, arba tarp suinteresuotų šalių, arba plėtodamos mokymo, techninės pagalbos ir mokslinio bendradarbiavimo programas jūros mokslų ir technologijų bei jūros aplinkos apsaugos ir išsaugojimo srityse.2. Konvencijos III priedo 5 straipsnio nuostatos netaikomos.6 SKIRSNISGavybos politika1. Institucijos gavybos politika grindžiama šiais principais:a) Rajono ištekliai naudojami vadovaujantis pagrįstais verslo principais;b) veiklai Rajone taikomos Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos, atitinkamų jo kodeksų ir po jo sudarytų ar jį pakeičiančių susitarimų nuostatos;c) visų pirma jokia veikla Rajone nėra subsidijuojama, išskyrus tuos atvejus, kai tai leidžiama pagal b punkte nurodytus susitarimus. Taikant šiuos principus, subsidijos apibrėžiamos pagal b punkte nurodytų susitarimų sąlygas;d) negali būti diskriminavimo tarp mineralų, išgaunamų Rajone, ir tiekiamų iš kitų šaltinių. Negali būti sudaromos preferencinės sąlygos patekti į rinkas tokiems mineralams arba importuojamoms prekėms, pagamintoms iš tokių mineralų, visų pirma:i) panaudojant tarifines ar netarifines kliūtis irii) kai tokias sąlygas sudaro Valstybės Šalys tokiems mineralams ar prekėms, kuriuos gamina tų Valstybių Šalių valstybinės įmonės arba fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie yra jų nacionaliniai subjektai arba kurių veiklą kontroliuoja tų Valstybių Šalių nacionaliniai subjektai;e) kiekvienam gavybos rajonui Institucijos patvirtintame eksploatavimo darbų plane nurodomas planuojamas gavybos tvarkaraštis, kuriame turi būti nurodyti numatomi maksimalūs mineralų kiekiai, kurie pagal darbų planą bus išgaunami per metus;f) sprendžiant ginčus, susijusius su b punkte nurodytais susitarimais, taikomos šios nuostatos:i) jei suinteresuotos Valstybės Šalys yra tokių susitarimų šalys, jos turi naudotis ginčų sprendimo procedūromis, numatytomis tuose susitarimuose;ii) jei viena ar daugiau suinteresuotų Valstybių šalių nėra tokių susitarimų šalys, jos turi naudotis Konvencijoje numatytomis ginčų sprendimo procedūromis;g) jei pagal b punkte nurodytus susitarimus yra nusprendžiama, kad Valstybė Šalis teikė subsidijas, kurios yra draudžiamos arba turėjo neigiamą poveikį kitos Valstybės Šalies interesams, ir atitinkama Valstybė Šalis arba Valstybės Šalys nesiėmė jokių reikiamų veiksmų, Valstybė Šalis gali prašyti Tarybos imtis reikiamų priemonių.2. 1 dalyje įtvirtinti principai nekeičia teisių ir pareigų pagal 1 dalies b punkte nurodytus susitarimus bei atitinkamus susitarimus dėl laisvosios prekybos ir muitų sąjungos santykiams tarp Valstybių Šalių, kurios yra tokių susitarimų šalys.3. Tai, kad sutarties šalis priėmė subsidijas, išskyrus tas, kurios gali būti leidžiamos pagal 1 dalies b punkte nurodytus susitarimus, yra vertinama kaip sutarties, sudarančios veiklos Rajone darbų planą, esminių sąlygų pažeidimas.4. Bet kuri Valstybė Šalis, kuri turi pagrindą manyti, kad buvo nesilaikoma 1 dalies b–d punktų ar 3 dalies reikalavimų, gali pagal 1 dalies f ar g punktus inicijuoti ginčų sprendimo procedūrą.5. Valstybė Šalis gali bet kuriuo metu atkreipti Tarybos dėmesį į veiklą, kuri, jos nuomone, yra nesuderinama su 1 dalies b–d punktuose pateiktais reikalavimais.6. Institucija parengia normas, taisykles bei procedūras, užtikrinančias šio skirsnio nuostatų įgyvendinimą, įskaitant ir atitinkamas normas, taisykles bei procedūras, reglamentuojančias darbų planų patvirtinimo tvarką.7. Konvencijos 151 straipsnio 1–7 ir 9 dalių, 162 straipsnio 2 dalies q punkto, 165 straipsnio 2 dalies n punkto bei III priedo 6 straipsnio 5 dalies ir 7 straipsnio nuostatos netaikomos.7 SKIRSNISEkonominė parama1. Institucijos paramos politika, skirta padėti besivystančioms valstybėms, kurių eksporto pajamos arba ekonomika patiria didelį neigiamą poveikį sumažėjus atitinkamo mineralo kainai arba sumažėjus tokio mineralo eksporto apimčiai dėl veiklos Rajone, grindžiama šiais principais:a) iš tos Institucijos lėšų dalies, kuri viršija lėšas, reikalingas padengti administracines Institucijos išlaidas, Institucija įsteigia ekonominės paramos fondą. Šiam tikslui atidedamų lėšų sumą periodiškai nustato Taryba, atsižvelgdama į Finansų komiteto rekomendaciją. Ekonominės paramos fondui įsteigti naudojamos tik lėšos, gautos iš sutarties šalių, įskaitant ir Įmonę, įnašų ir savanoriškų įmokų;b) Institucijos ekonominės paramos fondo lėšos naudojamos teikiant paramą besivystančioms valstybėms, eksploatuojančioms kasyklas sausumoje, nustačius, kad jų ekonomikai jūros dugno mineralų giluminė gavyba daro stiprų poveikį;c) iš šio fondo Institucija teikia paramą poveikį patiriančioms besivystančioms valstybėms, eksploatuojančioms kasyklas sausumoje, prireikus bendradarbiaudama su esamomis pasaulio ir regionų plėtros institucijomis, kurios turi infrastruktūrą ir patirtį tokioms paramos programoms vykdyti;d) šios pagalbos apimtis ir trukmė nustatoma, atskirai nagrinėjant kiekvieną atvejį. Tai nustatant deramai atsižvelgiama į tai, su kokio pobūdžio ir masto problemomis susiduria poveikį patiriančios besivystančios valstybės, eksploatuojančios kasyklas sausumoje.2. Konvencijos 151 straipsnio 10 dalis yra įgyvendinama 1 dalyje nurodytos ekonominės paramos priemonėmis. Konvencijos 160 straipsnio 2 dalies 1 punktas, 162 straipsnio 2 dalies n punktas, 164 straipsnio 2 dalies d punktas, 171 straipsnio f punktas ir 173 straipsnio 2 dalies c punktas aiškinami atitinkamai.8 SKIRSNISFinansinės sutarčių sąlygos1. Normos, taisyklės bei procedūros dėl finansinių sutarčių sąlygų nustatomos remiantis šiais principais:a) įmokų Institucijai sistema turi būti teisinga sutarties šalies ir Institucijos atžvilgiu ir numatyti pakankamas priemones, leidžiančias nustatyti, kaip sutarties šalis laikosi tokios sistemos;b) siekiant išvengti, kad jūros dugno giluminės kasybos darbų vykdytojams nebūtų suteikti dirbtiniai konkurencijos pranašumai arba kad jie neatsidurtų nepalankioje konkurencinėje padėtyje, įmokų normos pagal šią sistemą turi būti tų normų, kurios yra taikomos vykdant tokio paties ar panašaus mineralo kasybos darbus sausumoje, ribose;c) sistema neturi būti sudėtinga, ji neturi apsunkinti Institucijos ar sutarties šalies didelėmis administravimo išlaidomis. Turėtų būti apsvarstyta, ar taikyti mokesčių už teisę naudotis žemės gelmėmis sistemą, ar tokios sistemos ir dalyvavimo pelne sistemos derinį. Priėmus sprendimą taikyti alternatyvias sistemas, sutarties šalis turi teisę pasirinkti jos sutarčiai taikomą sistemą. Tačiau visi vėlesni alternatyvių sistemų pasirinkimo pakeitimai atliekami Institucijos ir sutarties šalies susitarimu;d) nuo komercinės gavybos pradžios mokamas nustatyto dydžio metinis mokestis. Šis mokestis gali būti įskaitytas į kitus mokesčius, mokamus pagal sistemą, priimtą pagal c punktą. Mokesčio dydį nustato Taryba;e) mokėjimų sistema gali būti periodiškai peržiūrima, atsižvelgiant į pasikeitusias aplinkybes. Visi pakeitimai taikomi nediskriminuojant. Tokie pakeitimai gali būti taikomi jau sudarytoms sutartims tik sutarties šalies pasirinkimu. Bet kokie vėlesni alternatyvių sistemų pasirinkimo pakeitimai atliekami Institucijos ir sutarties šalies susitarimu;f) ginčai dėl šiais principais pagrįstų normų ir taisyklių aiškinimo ar taikymo sprendžiami laikantis Konvencijoje nustatytos ginčų sprendimo procedūros.2. Konvencijos III priedo 13 straipsnio 3–10 dalių nuostatos netaikomos.3. Įgyvendinant Konvencijos III priedo 13 straipsnio 2 dalį, mokestis už paraiškų patvirtinti vieno etapo – tyrinėjimo arba eksploatavimo – darbų planą nagrinėjimą yra 250000 JAV dolerių.9 SKIRSNISFinansų komitetas1. Šiuo Susitarimu įsteigiamas Finansų komitetas. Komitetą sudaro 15 narių, turinčių tinkamą kvalifikaciją spręsti finansinius klausimus. Valstybės Šalys siūlo į šį Komitetą aukščiausius kompetencijos ir sąžiningumo reikalavimus atitinkančius kandidatus.2. Finansų komitete negali būti dviejų narių, tos pačios Valstybės Šalies piliečių.3. Finansų komiteto narius renka Asamblėja; rinkimų metu deramai atsižvelgiama į teisingą geografinį pasiskirstymą ir specialių interesų atstovavimą. Kiekvienai šio priedo 3 skirsnio 15 dalies a, b, c ir d punktuose nurodytai valstybių grupei Komitete atstovauja mažiausiai vienas narys. Iki to laiko, kai Institucija turės pakankamai lėšų, neskaitant gaunamų nustatytų įmokų, kad padengtų savo administracines išlaidas, tarp Komiteto narių turi būti penkių valstybių, labiausiai finansiškai prisidedančių formuojant Institucijos administracinį biudžetą, atstovai. Vėliau, vienas Komiteto narys iš kiekvienos valstybių grupės bus renkamas remiantis atitinkamos grupės narių pasiūlymais, nepažeidžiant galimybės iš kiekvienos grupės išrinkti ir kitų narių.4. Finansų komiteto nariai pareigas eina penkerius metus. Jie gali būti perrinkti ir kitai kadencijai.5. Finansų komiteto nariui mirus, negalint eiti pareigų ar jų atsisakius nesibaigus kadencijai, Asamblėja likusiam kadencijos laikotarpiui išrenka kitą narį iš to paties geografinio regiono arba valstybių grupės.6. Finansų komiteto nariai negali turėti jokių finansinių interesų bet kokioje veikloje, susijusioje su klausimais, kuriais Komitetas teikia rekomendacijas. Net ir pasibaigus jų funkcijoms, jie negali atskleisti jokios konfidencialios informacijos, kurią sužinojo eidami pareigas Institucijoje.7. Į Finansų komiteto rekomendacijas atsižvelgiama Asamblėjai ir Tarybai priimant sprendimus šiais klausimais:a) dėl Institucijos organų finansinių normų, taisyklių bei procedūrų projektų ir Institucijos veiklos finansinio valdymo bei vidaus finansų administravimo;b) dėl narių įmokų į Institucijos administracinį biudžetą nustatymo pagal Konvencijos 160 straipsnio 2 dalies e punktą;c) dėl visų susijusių finansinių klausimų, įskaitant Institucijos Generalinio Sekretoriaus pagal Konvencijos 172 straipsnį teikiamą metinį biudžetą bei Sekretoriato darbo programų įgyvendinimo finansinius aspektus;d) dėl administracinio biudžeto;e) dėl finansinių Valstybių Šalių įsipareigojimų, atsirandančių įgyvendinant šį Susitarimą ir XI dalį, taip pat dėl pasiūlymų ir rekomendacijų, numatančių Institucijos lėšų panaudojimą, dėl administracinių pasekmių ir pasekmių biudžetui;f) dėl normų, taisyklių bei procedūrų, skirtų teisingai paskirstyti finansinę ar kitokią ekonominę naudą iš veiklos Rajone, ir jų pagrindu priimamų sprendimų.8. Finansų komitete sprendimai procedūriniais klausimais priimami dalyvaujančių ir balsuojančių narių balsų dauguma. Sprendimai esminiais klausimais priimami bendru sutarimu.9. Laikoma, kad Konvencijos 162 straipsnio 2 dalies y punkto reikalavimas įkurti pavaldų organą, kuris spręstų finansinius klausimus, buvo įvykdytas pagal šio skirsnio nuostatas įkūrus Finansų komitetą.--------------------------------------------------