CELEX: C1999/281/22
Language: es
Date: 1999-10-02 00:00:00
Title: Asunto C-292/99: Recurso interpuesto el 3 de agosto de 1999 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

2.10.1999              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 281/11
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las              Recurso interpuesto el 3 de agosto de 1999 contra la
Comunidades Europeas que:                                                República Francesa por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                      Europeas
1. Anule el auto impugnado en la medida en que no admitió
    el reurso fundándose en el artı́culo 173 del Tratado.                                      (Asunto C-292/99)
2. Estime las pretensiones de la recurrente (1).                                                  (1999/C 281/22)
3. Con carácter subsidiario, si el Tribunal de Justicia estima el       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
    recurso de casación, examine el asunto y se pronuncie               presentado el 3 de agosto de 1999 un recurso contra la
    sobre los puntos no resueltos del recurso teniendo en                República Francesa formulado por la Comisión de las Comuni-
    cuenta el principio de la garantı́a esencial de la imparciali-       dades Europeas, representada por el Sr. Hendrik van Lier y la
    dad del órgano jurisdiccional que conoce del asunto, y              Sra. Léna Ström, Consejeros Jurı́dicos, en calidad de Agentes,
    principalmente sobre la validez del Reglamento (CEE)                 que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
    no 684/92, del Consejo, de 16 de marzo de 1992(2).                   Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
4. Condene a la Comisión a cargar con todas la costas, tanto            La Comisión de la Comunidades Europeas solicita al Tribunal
    las correspondientes a la primera instancia como las                 de Justicia que:
    incurridas en el procedimiento ante el Tribunal de Justicia.
                                                                         — Declare que la República Francesa ha incumplido las
                                                                             obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 7,
                                                                             apartado 1, de la Directiva 75/442/CEE relativa a los
                                                                             residuos (1), modificada por la Directiva 91/156/CEE(2),
                                                                             6 apartado 1, de la Directiva 91/689/CEE relativa a los
Motivos y principales alegaciones                                            residuos peligrosos (3), y 14 de la Directiva 94/62/CEE
                                                                             relativa a los envases y residuos de envases (4), al no haber
                                                                             establecido planes de gestión ni para todo su territorio ni
— Desnaturalización de los hechos por su calificación jurı́dica            para todos los residuos y al no haber incluido un capı́tulo
    ası́ como de los elementos de prueba: el auto impugnado                  relativo a los residuos de envases en todos los planes de
    desnaturalizó el concepto de actos que producen efectos                 residuos adoptados.
    obligatorios a efectos del artı́culo 173, párrafo cuarto, del
    Tratado CE al considerar que la decisión controvertida              — Condene en costas a la República Francesa.
    (escrito de archivo de un reclamación) no contenı́a medidas
    que pudieran afectar a la situación jurı́dica de la recurrente.
                                                                         Motivos y principales alegaciones
— Violación del principio de seguridad jurı́dica, a través
    del artı́culo 234 CE: en el auto impugnado se estima                 — Infracción de los artı́culos 7, apartado 1, de la Directiva
    erróneamente que la recurrente debió haber alegado la                  75/442/CEE (en su versión modificada) y 6, apartado 1, de
    ilegalidad del Reglamento no 684/92 ante un órgano                      la Directiva 91/689/CEE: Doce de los cien departamentos
    jurisdiccional nacional.                                                 franceses no disponen de un «plan departamental de
                                                                             eliminación de residuos domésticos y asimilados» como
                                                                             prevé la normativa francesa por la que se adaptó el Derecho
— Desnaturalización del objeto del recurso: en el auto                      interno a las Directivas mencionadas, y seis de las veintiséis
    impugnado se estima erróneamente que los recursos de                    regiones francesas no disponen de un «plan regional de
    anulación tenı́an por objeto que se declarase, esencial-                eliminación de residuos distintos de los domésticos y
    mente, la existencia de un incumplimiento del Estado                     asimilados».
    francés, mientras que en realidad y principalmente se
    dirigı́an contra el comportamiento de empresas, apoyadas             — Infracción de los artı́culos 7, apartado 1, de la Directiva
    por las autoridades francesas, que incurrı́an en prácticas              75/442/CEE (en su versión modificada) y 6, apartado 1, de
    contrarias al Derecho de la competencia comunitario,                     la Directiva 91/689/CEE: Los planes de gestión de residuos
    parecidas a las del Reglamento (CEE) no 1017/68 del                      existentes no cubren todos los residuos contemplados por
    Consejo en materia por carretera.                                        las Directivas mencionadas. Ası́, la mayorı́a de los planes
                                                                             regionales no toman en cuenta los PCB —el Gobierno
                                                                             francés trata de justificarlo por la adaptación inminente del
(1) DO C 378 de 5.12.1998, pp. 25 y 26.                                      Derecho interno a la Directiva 96/59/CE—; los «esquemas
(2) DO L 74 de 20.3.1992, p. 1.                                              de eliminación de residuos hospitalarios» no constituyen
                                                                             planes elaborados para aplicar las exigencias del Derecho
                                                                             comunitario y, por consiguiente, las seis regiones que
                                                                             tienen dichos esquemas no están cubiertas por un plan
                                                                             para esta categorı́a de residuos, y los «residuos domésticos
                                                                             especiales» no están cubiertos por ningún plan —ni
                                                                             regional ni departamental— en 18 departamentos.
 ---pagebreak--- C 281/12                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           2.10.1999
— Infracción del artı́culo 14 de la Directiva 94/62/CE: Los            Magistrates’ Court solicita al Tribunal de Justicia que se
     planes de gestión existentes no incluyen un capı́tulo             pronuncie sobre al siguiente cuestión:
     especı́fico para los residuos de envases.
                                                                        ¿Deben interpretarse las obligaciones del conductor, previstas
                                                                        en el artı́culo 15, apartados 2 y 3 del Reglamento (CEE)
( 1) DO L 194 de 25.7.1975, p. 39; EE 15/01, p. 129.                    no 3821/85 (1), de registrar «los demás tiempos de trabajo» y
( 2) DO L 78 de 26.3.1991, p. 32.                                       «las interrupciones de la conducción y los perı́odos de descanso
( 3) DO L 377 de 31.12.1991, p. 20.                                     diario» en la hoja de registro del vehı́culo, de forma que tales
( 4) DO L 365 de 31.12.1994, p. 10.                                     expresiones comprendan:
                                                                        (i) un perı́odo de tiempo empleado en desplazarse para
                                                                              hacerse cargo del vehı́culo sujeto a la obligación de que se
                                                                              instale y utilice un aparato de control en el mismo en las
                                                                              circunstancias descritas en la Categorı́a A mencionada más
                                                                              arriba, es decir:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  a) tiempo empleado en el desplazamiento conforme a las
lución del Nottingham Magistrates’ Court, de fecha 30 de                          instrucciones del empresario o
junio de 1999, en el proceso penal seguido por Vehicle
Inspectorate contra 1) Skills Motor Coaches Ltd,                              b) tiempo (que forma parte del perı́odo de descanso diario
        2) B.J. Farmer, 3) C.J. Burley y 4) B. Denman                              o semanal que sigue al último perı́odo de trabajo)
                                                                                   durante el cual el empleado se desplaza en el momento
                        (Asunto C-297/99)                                          y de la forma que elija;
                          (1999/C 281/23)                               (ii) un perı́odo de tiempo empleado conduciendo o realizando
                                                                              otros trabajos que están exentos del requisito de instalar
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     y utilizar un aparato de control del vehı́culo en las
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                 circunstancias descritas en la Categorı́a B mencionada más
resolución del Nottingham Magistrates’ Court, dictada el 30 de               arriba.
junio de 1999, en el procedimiento penal seguido por Vehicle
Inspectorate contra 1) Skills Motor Coaches Ltd, 2) B.J. Farmer,        (1) Reglamento (CEE) no 3821/85, de 20 de diciembre de 1985,
3) C.J. Burley y 4) B. Denman, y recibida en la Secretarı́a del              relativo al aparato de control en el sector de los transportes por
Tribunal de Justicia el 6 de agosto de 1999. El Nottingham                   carretera (DO L 370, 31.12.85, p. 8; EE 07/04, p. 28).