CELEX: 21994A1223(11)
Language: lt
Date: 766368000000
Title: Sutartis dėl tikrinimo prieš pakraunant

Svarbus teisinis pranešimas

|

21994A1223(11)

Oficialusis leidinys L 336 , 23/12/1994 p. 0138 - 0143 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 38 p. 0140  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 38 p. 0140 

		Sutartis dėl tikrinimo prieš pakraunantVALSTYBĖS NARĖS,atsižvelgdamos į tai, kad 1986 m. rugsėjo 20 d. ministrai susitarė, kad Daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raundo tikslas – "toliau plėsti ir liberalizuoti pasaulinę prekybą", "stiprinti GATT vaidmenį" ir "skatinti GATT sistemą labiau reaguoti į kintančią tarptautinę ekonominę aplinką";atsižvelgdamos į tai, kad daugelis besivystančių šalių narių kreipiasi dėl tikrinimo prieš pakraunant;pripažindamos, kad besivystančioms šalims reikia tai daryti per tokį laikotarpį ir tiek, kiek reikalinga patikrinti importuojamų prekių kokybę, kiekybę ar kainą;atsimindamos, kad tokios programos turi būti vykdomos be nereikalingo delsimo ir nevienodo traktavimo;atsižvelgdamos į tai, kad šis tikrinimas paprastai atliekamas eksportuojančių valstybių narių teritorijoje;pripažindamos, kad reikia nustatyti tarptautines teises ir pareigas, dėl kurių turi būti susitarta tiek valstybėms narėms vartotojoms, tiek valstybėms narėms eksportuotojoms;pripažindamos, kad GATT 1994 principai ir įsipareigojimai taikomi toms tikrinimo prieš pakraunant tarnyboms, kurias PPO valstybių narių Vyriausybės yra įgaliojusios vykdyti šią veiklą;pripažindamos, kad yra pageidautina, jog tikrinimo prieš pakraunant tarnybų veikla bei su tikrinimu prieš pakraunant susiję įstatymai ir taisyklės būtų aiškūs;siekdamos, kad ginčai, kylantys tarp eksportuotojų ir tikrinimo prieš pakraunant tarnybų dėl su šia Sutartimi susijusių klausimų būtų sprendžiami greitai, efektyviai ir teisingai;SUSITARIA:1 straipsnisApimtis – apibrėžimai1. Ši Sutartis taikoma visai tikrinimo prieš pakraunant veiklai, vykdomai valstybių narių teritorijoje pagal valstybės narės Vyriausybės arba Vyriausybinės institucijos sudarytą kontraktą ar įgaliojimą.2. Terminas "valstybė narė vartotoja" reiškia valstybę narę, kurios Vyriausybė arba Vyriausybinė tarnyba yra sudariusi kontraktą arba įgaliojusi atlikti tikrinimą prieš pakraunant.3. Tikrinimo prieš pakraunant veikla yra veikla, susijusi su prekių, skirtų eksportuoti į valstybės narės vartotojos teritoriją, kokybės, kiekybės, kainų, atsižvelgiant į valiutų keitimo kursus ir apmokėjimo sąlygas, ir (arba) muitinio prekių klasifikavimo patikrinimu.4. Terminas "tikrinimo prieš pakraunant tarnyba" yra tokia tarnyba, su kuria valstybė narė sudaro kontraktą arba kurią įgalioja vykdyti tikrinimą prieš pakraunant [1].2 straipsnisValstybės narės vartotojos įsipareigojimaiNediskriminavimas1. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimas prieš pakraunant būtų atliekamas nediskriminuojant ir kad šios veiklos procedūros ir kriterijai būtų objektyvūs ir vienodi visiems eksportuotojams, kurių atžvilgiu atliekamas toks patikrinimas. Jos užtikrina, kad visi tikrinimo prieš pakraunant tarnybų, veikiančių pagal kontraktą arba įgaliojimą, tikrintojai laikytųsi vienodų reikalavimų.Vyriausybiniai reikalavimai2. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad vykdant tikrinimą prieš pakraunant, su tuo susijusiuose įstatymuose, kituose teisės aktuose ir reikalavimuose į GATT 1994 III straipsnio 4 dalies nuostatas būtų atsižvelgta tiek, kiek yra svarbu.Tikrinimo vieta3. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad visas tikrinimas prieš pakraunant vyktų ir patikrinimo pažyma arba pažyma apie tokios pažymos neišdavimą būtų išduodama muitinės teritorijoje, iš kurios prekės eksportuojamos, arba, jei tikrinimas toje muitinės teritorijoje neįmanomas dėl gaminių sudėtingumo arba jei sutinka abi šalys, – muitinės teritorijoje, kur prekės pagamintos.Standartai4. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad kokybės ir kiekybės tikrinimas būtų atliekamas laikantis standartų, kuriuos nustato pardavėjas ir pirkėjas pirkimo sutartyje, o jei tokie standartai nenustatyti, būtų taikomi atitinkami tarptautiniai standartai [2].Aiškumas5. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimas prieš pakraunant būtų atliekamas aiškiai ir suprantamai.6. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos, kai į jas pirmą kartą kreipiasi eksportuotojai, suteiktų jiems visą informaciją, kurios reikia, kad eksportuotojai patenkintų tikrinimo reikalavimus. Tikrinimo prieš pakraunant tarnybos suteikia visą aktualią informaciją, kai jos prašo eksportuotojai. Ši informacija – tai nuorodos į valstybių narių vartotojų įstatymus ir kitus teisės aktus, susijusius su tikrinimo prieš pakraunant veikla, taip pat procedūros ir kriterijai, taikomi per patikrinimą bei tikrinant kainas ir valiutų keitimo kursus, eksportuotojo teisės tikrinimo tarnybų atžvilgiu, taip pat apeliavimo tvarka, nustatyta pagal šio straipsnio 21 dalį. Papildomi procedūriniai reikalavimai arba jau taikomų procedūrų pakeitimai pakrovimams neturi būti taikomi, jei apie šiuos pakeitimus tikrinamiems eksportuotojams yra pranešama tik patikrinimo dieną. Tačiau kritiniais atvejais, numatytais pagal GATT 1994 XX ir XXI straipsnius, tokie papildomi reikalavimai ar pakeitimai pakrovimams gali būti taikomi prieš tai apie juos informuojant eksportuotoją. Tačiau ši pagalba neatleidžia eksportuotojų nuo įsipareigojimų laikytis valstybės narės vartotojos importo reikalavimų.7. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad informacija, pateikiama šio straipsnio 6 dalyje, būtų lengvai prieinama eksportuotojams ir kad tikrinimo prieš pakraunant biurai prie tikrinimo prieš pakraunant tarnybų veiktų kaip informaciniai punktai, kur būtų galima gauti tokią informaciją.8. Valstybės narės vartotojos skubiai skelbia visus taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus, kad kitų šalių Vyriausybės ir prekiautojai galėtų su jais susipažinti.Konfidencialios verslo informacijos apsauga9. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad visą informaciją, gautą tikrinimo prieš pakraunant metu, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos laikys konfidencialia verslo informacija ir užtikrins, kad ta informacija nebūtų skelbiama, apskritai netaptų prieinama trečiosioms šalims nei būtų kitaip viešinama. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos laikytųsi tvarkos, kuri leistų tai užtikrinti.10. Valstybės narės vartotojos, valstybėms narėms prašant, suteikia informaciją apie priemones, kurių jos imasi, vykdydamos šio straipsnio 9 dalies nuostatas. Šios straipsnio dalies nuostatos iš jokios valstybės narės nereikalauja atskleisti konfidencialią informaciją, kurios atskleidimas keltų pavojų tikrinimo prieš pakraunant programų efektyvumui arba pažeistų teisėtus tam tikrų įmonių, privačių ar valstybinių, komercinius interesus.11. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos neatskleistų konfidencialios verslo informacijos jokiai trečiajai šaliai, išskyrus tuos atvejus, kai tikrinimo prieš pakraunant tarnybos gali pasidalinti šia informacija su Vyriausybės institucijomis, kurios jas įgaliojo ar sudarė kontraktą dėl tikrinimo. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad konfidenciali verslo informacija, jų gaunama iš tikrinimo prieš pakraunant tarnybų, kurias tos valstybės narės yra įgaliojusios arba su kuriomis sudaryti kontraktai, būtų tinkamai apsaugota. Tikrinimo prieš pakraunant tarnybos dalinasi konfidencialia verslo informacija su jas įgaliojusiomis ar sudariusiomis kontraktą Vyriausybėmis tik tiek, kiek tokios informacijos paprastai reikia išduoti akredityvams ar kitokiems apmokėjimo dokumentams, arba muitų, importo licencijų ir valiutos kurso kontrolės reikalams.12. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos nereikalautų iš eksportuotojų pateikti informacijos apie:a) duomenis apie gamybą, susijusius su patentuotais, licencijuotais ar neatskleistais gamybos procesais arba su procesais, kurių patento klausimas dar neišspręstas;b) neskelbtus techninius duomenis, išskyrus duomenis, reikalingus pademonstruoti, kad laikomasi techninio reglamento ar standartų;c) vidinę kainodarą, taip pat gamybinius kaštus;d) pelną;e) kontraktų tarp eksportuotojų ir jų tiekėjų sąlygas, jei tarnybai kitaip neįmanoma atlikti patikrinimo; tokiais atvejais tarnyba reikalauja tik šiam tikslui reikalingos informacijos.13. Šio straipsnio 12 dalyje teikiamą informaciją, kurios kitais atvejais tikrinimo prieš pakraunant tarnybos neturi reikalauti, eksportuotojas gali atskleisti savo noru, kad pailiustruotų konkretų atvejį.Interesų konfliktai14. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos, atsižvelgdamos taip pat ir į šio straipsnio 9–13 dalyse esančias nuostatas dėl konfidencialios verslo informacijos apsaugos, laikytųsi šios tvarkos, kad išvengtų interesų konfliktų:a) tarp tikrinimo prieš pakraunant tarnybų ir visų kitų susijusių tarnybų, priklausančių tikrinimo prieš pakraunant tarnyboms, įskaitant visas tarnybas, kuriose pastarosios turi finansinių ar komercinių interesų, arba visas tarnybas, kurios turi finansinių interesų tose tikrinimo prieš pakraunant tarnybose ir kurių pakrovimus tikrinimo prieš pakraunant tarnybos turi tikrinti;b) tarp tikrinimo prieš pakraunant tarnybų ir visų kitų tarnybų, įskaitant kitas tarnybas, susijusias su tikrinimu prieš pakraunant, išskyrus Vyriausybines tarnybas, kurios sudaro kontraktą ar suteikia įgaliojimus dėl tikrinimo;c) su tikrinimo prieš pakraunant tarnybų padaliniais, dalyvaujančiais kitoje veikloje nei yra reikalaujama atlikti per patikrinimą.Delsimas15. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos vengtų nepagrįstai delsti, atlikdamos tikrinimą prieš pakraunant. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad, tikrinimo prieš pakraunant tarnybai ir eksportuotojui susitarus dėl tikrinimo datos, tikrinimo prieš pakraunant tarnyba patikrinimą atliktų tą dieną, nebent ji būtų pakeista abiem pusėms priimtinu pagrindu, eksportuotojui ir tikrinimo prieš pakraunant tarnybai susitarus. Priešingu atveju eksportuotojas arba force majeure [3] neleidžia tikrinimo prieš pakraunant tarnybai vykdyti patikrinimą.16. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad per penkias darbo dienas po galutinių dokumentų gavimo ir patikrinimo užbaigimo, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos arba išduotų pažymą apie patikrinimą, arba pateiktų išsamų paaiškinimą raštu, kodėl tokia pažyma nebuvo išduota. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad pastaruoju atveju tikrinimo prieš pakraunant tarnyba suteiktų eksportuotojams galimybę raštu išdėstyti savo požiūrį ir, jeigu taip pageidauja eksportuotojai, artimiausiu abiem pusėms patogiu laiku atliktų naują patikrinimą.17. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad, eksportuotojams prašant, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos prieš dieną, kai atliekamas patikrinimas, kontrakto tarp eksportuotojo ir importuotojo pro forma važtaraščio pagrindu ir, kur tinka, prašymo leisti importuoti pagrindu, atliktų preliminarų kainos ir, kur tinka, valiutos keitimo kurso patikrinimą. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad kaina ar valiutos keitimo kursas, su kuriuo sutiko tikrinimo prieš pakraunant tarnyba, remdamasi tokiu preliminariu patikrinimu, nebūtų atšaukiama, su sąlyga, kad prekės atitinka importo dokumentus ir (arba) importo licenciją. Jos užtikrina, kad, atlikus preliminarų patikrinimą, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos nedelsiant raštu informuotų eksportuotojus apie jų kainos ir (arba) valiutos keitimo kurso priėmimą arba pateiktų išsamias nepriėmimo priežastis.18. Valstybės narės vartotojos užtikrina, jog tam, kad būtų išvengta mokėjimo delsimo, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos kuo operatyviau išsiųstų patikrinimo pažymą eksportuotojams arba paskirtiems eksportuotojų atstovams.19. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad, atsiradus patikrinimo pažymoje techninio pobūdžio klaidų, tikrinimo prieš pakraunant tarnybos ištaisytų klaidas ir kuo operatyviau išsiųstų ištaisytą informaciją atitinkamoms šalims.Kainų patikrinimas20. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad, siekiant užkirsti kelią klastotėms ir sumažintoms arba padidintoms faktūrinėms sąskaitoms (važtaraščiams), tikrinimo prieš pakraunant tarnybos atliktų kainų patikrinimą [4], vadovaudamosi šiomis gairėmis:a) tikrinimo prieš pakraunant tarnybos atmeta tik tokias kontrakto kainas, dėl kurių buvo susitarę eksportuotojas ir importuotojas, jei jos gali įrodyti, kad išvados apie netenkinančias kainas yra pagrįstos tikrinimu, atitinkančiu šios straipsnio dalies b ir e punktuose išdėstytus kriterijus;b) tikrinimo prieš pakraunant tarnybos atliekamą kainų palyginimą dėl eksporto kainos patikrinimo turi pagrįsti tapačių ar panašių prekių, skirtų eksportui iš tos pačios šalies ir vykdant eksportą panašiu arba tuo pačiu laiku, kainomis, esant konkurencinėms ir palyginamoms pardavimo sąlygoms, laikantis įprastos komercinės praktikos ir paisant kiekvienų tai- kytinų standartinių nuolaidų esmės; tokie palyginimai turi būti pagrįsti šiais reikalavimais:i) naudojamasi tik tokiomis kainomis, kurios suteikia pagrįstą pagrindą lyginimui, atsižvelgiant į importuojančiai šaliai ir kitai šaliai ar šalims, kuriomis naudojamasi lyginant kainas, būdingus atitinkamus ekonominius veiksnius;ii) tikrinimo prieš pakraunant tarnyba nesinaudoja kainomis prekių, skirtų eksportuoti į skirtingas importo šalis, kad nebūtų nepateisinamai nustatoma prekių siuntai mažiausia kaina;iii) tikrinimo prieš pakraunant tarnyba atsižvelgia į specialiuosius dalykus, išdėstytus šios straipsnio dalies c punkte;iv) bet kurioje aukščiau aprašyto proceso stadijoje tikrinimo prieš pakraunant tarnyba eksportuotojui suteikia galimybę paaiškinti kainą;c) atlikdama kainos patikrinimą, tikrinimo prieš pakraunant tarnyba atsižvelgia į pardavimo kontrakto sąlygas ir paprastai taikomus reguliuojančius veiksnius tų sandorių atžvilgiu; šie veiksniai turi apimti, tarp kitų, pardavimų komercinį lygį ir kiekį, pristatymo terminus ir sąlygas, kainos eskalacijos straipsnius; kokybės specifikacijas, specialias dizaino ypatybes, specialias gabenimo ar pakavimo sąlygas; užsakymo dydį, pardavimus su pristatymu iš karto ir atsiskaitymu grynaisiais, sezoninius veiksnius, mokesčius už licencijas ar kitus intelektinės nuosavybės mokesčius, paslaugas, teikiamas kaip kontrakto dalį, jei visa tai nėra atskirai įtraukta į faktūrinę sąskaitą (važtaraštį); veiksniai taip pat turi apimti tam tikrus elementus, susijusius su eksportuotojo kaina, tokius kaip kontraktiniai eksportuotojo ir importuotojo santykiai;d) transportavimo mokesčių tikrinimas susijęs tik su eksportuojančios šalies transportavimo būdo kaina, dėl kurios susitarta ir kuri nurodyta pardavimo kontrakte;e) kainų tikrinimo tikslais neturi būti naudojamasi:i) importuojančioje šalyje gaminamų prekių toje šalyje pardavimo kaina;ii) kaina prekių, eksportuojamų iš šalies, bet ne iš šiuo atveju eksportuojančios šalies;iii) gamybos kaštais;iv) ginčytinomis arba nerealiomis kainomis ar vertėmis.Apeliavimo tvarka21. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad tikrinimo prieš pakraunant tarnybos nustatytų priėmimo, svarstymo ir sprendimų priėmimo dėl eksportuotojų nusiskundimų tvarką ir kad informacija apie tokią tvarką būtų prieinama eksportuotojams, kaip nustatyta šio straipsnio 6 ir 7 dalyse. Valstybės narės vartotojos užtikrina, kad toji tvarka yra nustatoma ir taikoma, vadovaujantis šiomis gairėmis:a) tikrinimo prieš pakraunant tarnybos paskiria vieną ar daugiau pareigūnų, į kuriuos būtų galima kreiptis darbo valandomis kiekviename mieste ar uoste, kuriuose yra tikrinimo prieš pakraunant administracinė įstaiga, kurioje priimami, svarstomi ir taikomi sprendimai dėl eksportuotojų apeliacijų ar nusiskundimų;b) eksportuotojai paskirtiems pareigūnams raštiškai pateikia faktus apie atitinkamų sandorių, dėl kurių skundžiamasi, skundo pobūdį ir siūlomą sprendimą;c) paskirtas (-i) pareigūnas (-ai), svarstydamas (-i) eksportuotojų nusiskundimus, laikosi "geranoriškumo principo" ir, gavęs (-ę) dokumentus, numatytus šios straipsnio dalies b punkte, kuo greičiau priima sprendimus.Dalinės išlygos (nukrypimai)22. Darydamos dalinę išlygą 2 straipsnio nuostatų atžvilgiu, valstybės narės vartotojos nustato, kad, išskyrus dalinius pakrovimus, siuntos, kurių vertė mažesnė, negu minimali vertė, taikytina tokioms siuntoms, kaip yra nustatyta valstybės narės vartotojos, nėra tikrinamos, išskyrus ypatingus atvejus. Ši minimali vertė sudaro dalį informacijos, kuri pateikiama eksportuotojams pagal šio straipsnio 6 dalies nuostatas.3 straipsnisEksportuojančių valstybių narių pareigosNediskriminavimas1. Eksportuojančios valstybės narės užtikrina, kad jų įstatymai ir kiti teisės aktai, susiję su tikrinimo prieš pakraunant veikla, būtų taikomi nediskriminuojant.Viešumas2. Eksportuojančios valstybės narės nedelsiant skelbia visus su tikrinimo prieš pakraunant veikla susijusius įstatymus ir kitus teisės aktus, kad kitos Vyriausybės ir prekiautojai galėtų su jais susipažinti.Techninė pagalba3. Eksportuojančios valstybės narės siūlo teikti valstybėms narėms vartotojoms, jeigu šios prašytų, techninę pagalbą, nukreiptą į šios Sutarties tikslų įgyvendinimą abipusiai sutartomis sąlygomis [5].4 straipsnisNepriklausomos peržiūros tvarkaValstybės narės skatina tikrinimo prieš pakraunant tarnybas ir eksportuotojus savo ginčus išspręsti tarpusavyje. Tačiau po dviejų dienų nuo skundo padavimo dienos, kaip numatyta 2 straipsnio 21 dalyje, bet kuri iš šalių gali kreiptis dėl ginčo nepriklausomos peržiūros. Valstybės narės imasi tokių joms prieinamų pagrįstų priemonių, kad užtikrintų, jog būtų nustatytos šios procedūros ir jų laikomasi:a) šios procedūros turi būti administruojamos nepriklausomo jungtinio organo, sudaryto bendrai iš organizacijos, atstovaujančios tikrinimo prieš pakraunant tarnyboms, ir organizacijos, atstovaujančios eksportuotojams pagal šią Sutartį;b) nepriklausomas organas, minimas šio straipsnio a punkte, sudaro tokį ekspertų sąrašą:i) grupė iš narių, paskirtų tikrinimo prieš pakraunant tarnyboms atstovaujančios organizacijos;ii) grupė iš narių, paskirtų eksportuotojams atstovaujančios organizacijos;iii) nepriklausomų prekybos ekspertų grupė, paskirta šio straipsnio a punkte minimo nepriklausomo organo.Į šį sąrašą įtrauktų ekspertų geografinis pasiskirstymas turi būti toks, kad bet kokie ginčai, kilę pagal šias procedūras, būtų sprendžiami operatyviai. Šis sąrašas turi būti sudarytas per du mėnesius nuo PPO sutarties įsigaliojimo ir kiekvienais metais turi būti atnaujinamas. Sąrašas turi būti viešai prieinamas. Jis turi būti paskelbtas Sekretoriatui ir išplatintas visoms valstybėms narėms;c) eksportuotojas arba tikrinimo prieš pakraunant tarnyba, norinti inicijuoti ginčą, kreipiasi į šio straipsnio a punkte minimą nepriklausomą organą ir prašo sudaryti kolegiją; nepriklausomas organas turi būti atsakingas už kolegijos sudarymą; šią kolegiją sudaro trys nariai; kolegijos nariai turi būti parenkami taip, kad būtų galima išvengti nereikalingų išlaidų ir delsimo; pirmąjį narį parenka atitinkama tikrinimo prieš pakraunant tarnyba iš aukščiau minimo sąrašo i papunkčio, su sąlyga, kad tas narys nepriklausytų tai tarnybai; antrąjį narį parenka eksportuotojas iš aukščiau minimo sąrašo ii papunkčio, su sąlyga, kad tas narys nebūtų susijęs su tuo eksportuotoju; trečiąjį narį parenka šio straipsnio a punkte minimas nepriklausomas organas iš aukščiau minimo sąrašo iii papunkčio; negali būti prieštaraujama jokiam nepriklausomo prekybos eksperto iš aukščiau minimo sąrašo iii grupės paskyrimui;d) nepriklausomas prekybos ekspertas, paskirtas iš aukščiau minimo sąrašo iii papunkčio, eina kolegijos pirmininko pareigas; nepriklausomas prekybos ekspertas priima reikalingus sprendimus, kad užtikrintų, jog kolegija operatyviai nagrinės ginčą, pavyzdžiui, ar dėl su nagrinėjamu atveju susijusių faktų kolegijai reikia susirinkti, o jei taip, tai kur vyks tas susirinkimas, atsižvelgiant į tikrinimo, dėl kurio kilo ginčas, vietą;e) jei ginčo šalys sutinka, vieną nepriklausomą prekybos ekspertą gali parinkti nepriklausomas organas, minimas šio straipsnio a punkte, iš aukščiau minėto sąrašo iii papunkčio, kad šis peržiūrėtų ginčijamą klausimą; šis ekspertas priima reikalingus sprendimus, kad užtikrintų operatyvų ginčo sprendimą, pavyzdžiui, atsižvelgiant į tikrinimo, dėl kurio kilo ginčas, vietą;f) peržiūros tikslas turi būti nustatyti, ar, atliekant ginčijamą tikrinimą, ginčo šalys laikėsi šios Sutarties nuostatų; procedūros turi būti atliekamos operatyviai ir būtina leisti abiem šalims išdėstyti savo požiūrį žodžiu arba raštu;g) trijų asmenų kolegija sprendimus turi priimti balsų dauguma; sprendimas dėl ginčo turi būti priimamas per aštuonias darbo dienas nuo prašymo dėl nepriklausomos peržiūros pateikimo dienos ir apie jį turi būti informuojamos ginčo šalys; šis terminas gali būti pratęstas abiejų ginčo šalių susitarimu; kolegija arba nepriklausomas prekybos ekspertas proporcingai paskirsto išlaidas, kurio būtinos tam konkrečiam atvejui;h) kolegijos sprendimas turi būti privalomas tikrinimo prieš pakraunant tarnybai ir eksportuotojui, kurie yra ginčo šalys.5 straipsnisPranešimasValstybės narės pateikia Sekretoriatui įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriomis jos įgyvendina šią Sutartį, kopijas, taip pat kitų įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tikrinimu prieš pakraunant, kopijas, kai tik toje valstybėje narėje įsigalioja PPO sutartis. Jokie įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tikrinimu prieš pakraunant, pakeitimai neįsigalioja, kol nėra oficialiai paskelbti. Jie Sekretoriatui turi būti pranešti nedelsiant po paskelbimo. Sekretoriatas informuoja valstybes nares apie tokios informacijos prieinamumą.6 straipsnisPeržiūraAntrų PPO sutarties galiojimo metų pabaigoje ir po to kas treji metai Ministrų konferencija peržiūri šios Sutarties nuostatas, įgyvendinimą ir veikimą, atsižvelgdama į šios Sutarties tikslus ir į patirtį, sukauptą ją įgyvendinant. Atlikus tokią peržiūrą, Ministrų konferencija gali pakeisti šios Sutarties nuostatas.7 straipsnisKonsultacijosEsant prašymui, valstybės narės konsultuojasi su kitomis valstybėmis narėmis dėl kiekvieno klausimo, susijusio su šios Sutarties veikimu. Tokiais atvejais GATT 1994 XXII straipsnio nuostatos, išplėstos ir taikomos pagal Susitarimą dėl ginčų sprendimo, yra taikytinos šiai Sutarčiai.8 straipsnisGinčų sprendimasBet kokie ginčai tarp valstybių narių dėl šios Sutarties veikimo turi būti sprendžiami pagal GATT 1994 XXIII straipsnio nuostatas, išplėstas ir taikomas pagal Susitarimą dėl ginčų sprendimo.9 straipsnisBaigiamosios nuostatos1. Valstybės narės imasi reikalingų priemonių šios Sutarties įgyvendinimui.2. Valstybės narės užtikrina, kad jų įstatymai ir kiti teisės aktai neprieštarautų šios Sutarties nuostatoms.[1] Čia suprantama, kad ši nuostata neįpareigoja valstybių narių leisti kitų valstybių narių Vyriausybinėms institucijoms vykdyti tikrinimą prieš pakraunant jų teritorijose.[2] Tarptautinis standartas yra standartas, kurį patvirtino Vyriausybinė arba nevyriausybinė organizacija, kurios narėmis gali tapti visos valstybės narės ir kurios viena iš pripažintų veiklos sričių priklauso standartizacijos sričiai.[3] Šioje Sutartyje "force majeure" reiškia "primygtinę prievartą ar spaudimą, neįmanomą numatyti įvykių posūkį, atleidžiantį nuo kontrakto vykdymo".[4] Valstybių narių vartotojų įsipareigojimai tikrinimo prieš pakraunant tarnybų atliekamų paslaugų, susijusių su muitiniu įvertinimu, atžvilgiu turi būti įsipareigojimai, kuriuos jos prisiėmė pagal GATT 1994 ir kitas Daugiašales prekybos sutartis, pateiktas PPO sutarties 1A priede.[5] Tokia techninė pagalba gali būti teikiama dvišaliu, keliašaliu ir daugiašaliu pagrindu.--------------------------------------------------