CELEX: C1997/142/26
Language: el
Date: 1997-05-10 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal de grande instance de Grasse με απόφαση της 19ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση εισαγγελική αρχή, Union fιdιrale des consommateurs «Que Choisir?», Organisation gιnιrale des consommateurs, «OR.GE.CO», πολιτικώς ενάγουσες, κατά Max Rombi και SA Arkopharma (Υπόθεση C-107/97)

Αριθ. C 142/12       |_EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    10. 5 . 97
α) Εμπίπτει στην έννοια των «ενισχύσεων που χορηγούνται                  Συμβουλίου , της 25ης Ιουλίου 1991 , σχετικά με τη
      υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη μέλη ή με                       σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την
      κρατικούς πόρους» μια διάταξη νόμου που εξαιρεί                    Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (2), καθόσον αφο­
      συγκεκριμενό δημόσιο οικονομικό οργανισμό της γενικής              ρούν τις αναφερόμενες στο ερώτημα 1 A εισαγωγές;
      ρυθμίσεως που διέπει τις συμβάσεις εργασίας ορισμένου
                                                                         Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα ερωτήμα­
      χρόνου ;                                                           τα 1Α και 1Β :
β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα α),
      έπρεπε μια τέτοιου είδους ενίσχυση να υποβληθεί στη       2.       Πρέπει το άρθρο 23 της προαναφερθείσας οδηγίας να
      διαδικασία προληπτικού ελέγχου του άρθρου 93 παρά­                 θεωρηθεί ότι έχει την έννοια ότι εθνικές διατάξεις θε­
      γραφος 3 της συνθήκης;                                             σπισθείσες κατ' εφαρμογήν του άρθρου αυτού μπορούν
                                                                         να λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή τους σε
γ) Εάν η προαναφερθείσα διαδικασία δεν ακολουθήθηκε ,                    εισαγωγές όπως οι αναφερόμενες στο ερώτημα 1Α
      μπορεί η απαγόρευση τέτοιου είδους ενισχύσεως να                   μόνον:
      θεωρηθεί απευθείας εφαρμοστέα στην έννομη τάξη του                 — αφότου το σύστημα που προβλέπεται για το ενδο­
      ιταλικού κράτους;                                                     κοινοτικό εμπόριο των οικείων προϊόντων, προς το
δ) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα γ),                      οποίο πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμο , κατά
      χωρεί επίκληση μιας τέτοιας απαγορεύσεως στο πλαίσιο                  το άρθρο 22 της ίδιας οδηγίας, το σύστημα τρίτων
      διαφοράς μεταξύ του δημοσίου οικονομικού οργανισμού                   χαβρών, έχει αρχίσει να ισχύει πλήρως, και
      και ενός προσώπου που βάλλει κατά του γεγονότος ότι                — αφόρου έχει εκδοθεί νομοτύπως απόφαση περί ανα­
      δεν εφαρμόστηκε στην περίπτωσή του το γενικό νομοθε­                  γραφής της οικείας χώρας στον πρώτο από τους
      τικό καθεστώς που διέπει τις συμβάσεις εργασίας ορι­                  καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 23 παρά­
      σμένου χρόνου , ώστε να επιτύχει τη μετατροπή της                     γραφος 3 καθώς και περί του καταλόγου των
      εργασιακής του σχέσεως σε σχέση αορίστου χρόνου ή/και                 εγκαταστάσεων που έχουν εγκριθεί στη χώρα
      αποκατάσταση της ζημίας του ;                                         αυτή ;
                                                                 3.      Είναι έγκυρη η απόφαση 94/70/ΕΚ (3) της Επιτροπής ,
                                                                         της 31ης Ιανουαρίου 1994;
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                (') ΕΕ αριθ. L 268 της 14. 9. 1992, σ. 1 .
υπέβαλε το College van Beroep voor het bedrijfsleven με          ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 263 της 19. 9 . 1991 , σ. 1 .
διάταξη της 15ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση 1. Dutch           0 ΕΕ αριθ . L 36 της 8. 2. 1994, σ. 5 .
Antillian Dairy Industry Inc. 2. Verenigde Douane-Agenten
BV, παρεμβαίνων διάδικος: οι Ολλανδικές Αντίλλες, κατά
         Rijksdientst voor de keuring van Vee en Ylees
                       (Υπόθεση C-106/97)                        Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                 υπέβαλε το Tribunal de grande instance de Grasse με
                          (97/C 142/25)                          απόφαση της 19ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση εισαγγελική
                                                                 αρχή, Union fédérale des consommateurs «Que Choisir?»,
Με διάταξη της 15ης Ιανουαρίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             Organisation générale des consommateurs, «OR.GE.CO»,
                                                                 πολιτικώς ενάγουσες, κατά Max Rombi και SA Arko­
στις 13 Μαρτίου 1997 , το College van Beroep voor het
                                                                                                   pharma
bedrijfsleven, στο πλαίσιο της διαφοράς 1 . Dutch Antillian
Dairy Industry Inc. 2. Verenigde Douane-Agenten BV,                                       (Υπόθεση C-107/97)
παρεμβαίνων διάδικος: οι Ολλανδικές Αντίλλες, κατά Rijks­                                     (97/0 142/26)
dientst voor de keuring van Vee en Vlees, που εκκρεμεί
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­        Με απόφαση της 19ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                        Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                 στις 14 Μαρτίου 1997, το Tribunal de grande instance de
1Α. Πρέπει οι διατάξεις του κεφαλαίου III της οδηγίας            Grasse, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ αφενός εισαγ­
        92/46/ΕΟΚ ('), θεωρούμενες ειδικότερα υπό το φως του     γελικής αρχής, Union fédérale des consommateurs « Que
        άρθρου 227 , καθώς και των άρθρων 131-136 της συνθή­     Choisir?», Organisation générale des consommateurs
        κης ΕΚ, να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι συνεπάγο­      «OR.GE.CO», πολιτικώς εναγουσών, και αφετέρου Max
        νται, κατά την έννοια του άρθρου 189 τρίτο εδάφιο της    Rombi και SA Arkopharma που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί
        συνθήκης ΕΚ, την έκδοση εθνικών εκτελεστικών διατά­      από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
        ξεων οι οποίες έχουν εφαρμογή στις εισαγωγές στην ΕΚ     σεως .
        βουτύρου που κατάγεται από τις υπερπόντιες χώρες και
        εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημα IV της συνθή­        Το Tribunal de grande instance de Grasse ζητεί από το
        κης ΕΚ, όπως είναι οι Ολλανδικές Αντίλλες;               Δικαστήριο να αποφανθεί επί των εξής ερωτημάτων:
        Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα          1 . . Μπορούν τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν την ορθή
        1Α                                                             μεταφορά κοινοτικής οδηγίας στο εσωτερικό τους δίκαιο,
                                                                       διατηρώντας σε ισχύ , με την εθνική κανονιστική πράξη
1 .B . Έχουν εφαρμογή οι διατάξεις του κεφαλαίου III της               περί μεταφοράς, προηγούμενα νομοθετήματα που έχουν
        προαναφερθείσας οδηγίας, ειδικότερα ενόψει του άρ­             θεσπισθεί βάσει καταργηθέντος εθνικού νομοθετήματος
        θρου 132 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και των                  περί μεταφοράς προηγούμενης καταργηθείσας οδηγίας,
        άρθρων 102 και 103 της αποφάσεως 91/482/ΕΚ του                 περιοριζόμενα στην επισήμανση με τη νέα κανονιστική
 ---pagebreak--- 10. 5 . 97                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 142/13
     πράξη περί μεταφορας οτι τα νομοθετήματα αυτά παρα­            Bundesvergabeamt υπεβαλε αίτηση προς το Δικαστήριο των
     μένουν σε ισχύ καθόσον δεν αντιβαίνουν στο νέο εθνικό          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την έκδοση προδικαστικής
     νομοθέτημα;                                                     αποφάσεως στα πλαίσια της εκκρεμούς ενώπιον του αιτού­
                                                                    ντος δικαστηρίου διαδικασίας προσφυγής της αιτούσας
2 . Επιτρέπουν τα άρθρα 10 παράγραφος 2 και 15 παράγρα­              EvoBus Austria GmbH κατά του αναθέτοντα φορέα Nieder­
     φος 2 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης           ôsterreichische Verkehrsorganisations Gesellschaft mbH
     Μαΐου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των               (NÖVOG) επί των ακόλουθων ερωτημάτων:
     κρατών μελών σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται
     για ειδική διατροφή ('), στα κράτη μέλη να συνεχίσουν να        1 . Μπορεί από αυτές ή από άλλες διατάξεις της οδηγίας
     εφαρμόζουν κανονιστική ρύθμιση θεσπισθείσα πριν από                 92/13/ΕΟΚ ( 1 ) να αντληθεί ατομική αξίωση για τη διεξα­
     την οδηγία και την πράξη περί μεταφοράς της στην                    γωγή διαδικασίας προσφυγής ενώπιον αρχών ή δικαστη­
     εσωτερική έννομη τάξη ;                                             ρίων ή οργάνων, που ανταποκρίνονται στις διατάξεις του
3 . Επιτρέπει η κατάταξη των τροφίμων που προορίζονται                   άρθρου 2 παράγραφος 9 της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ, το οποίο
     για ειδική διατροφή στην οποία προβαίνει η οδηγία                   είναι επαρκώς σαφές και συγκεκριμένο ώστε ένας ιδιώτης,
     89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1989, για την              σε περίπτωση μη μεταφοράς των διατάξεων της εν λόγω
     προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών, σε εννέα                οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο κράτους μέλους, να μπορεί
     κατηγορίες (εκτιθέμενες στο παράρτημα I της οδηγίας),               να επικαλεστεί τη διάταξη αυτή ;
     για τα οποία απαιτούνται ειδικές οδηγίες, και σε τρόφιμα
     εκτός των κατηγοριών αυτών, για τα οποία δεν προβλέ­            2. Πρέπει ένα εθνικό δικαστήριο , με τα χαρακτηριστικά του
     πονται τέτοιες οδηγίες, την εκ μέρους των κρατών μελών              Bundesvergabeamt κατά τη διεξαγωγήδιαδικασίας προ­
     εφαρμογή κανονιστικής ρυθμίσεως στηριζόμενης σε                     σφυγής, να μη λαμβάνει υπόψη του διατάξεις του εθνικού
     κατάταξη βάσει της διακρίσεως μεταξύ διαιτητικών προϊ­              δικαίου όπως το άρθρο 7 παράγραφος 2 του BVergG σε
     όντων και προϊόντων διαίτης ή βάσει της διακρίσεως                  συνδυασμό με το άρθρο 67 παράγραφος 1 του BVergG, οι
     μεταξύ τροφών για βρέφη και νήπια και τροφών μη                     οποίες του απαγορεύουν τη διεξαγωγή διαδικασίας προ­
     προοριζομένων για βρέφη και νήπια;                                  σφυγής, έστω και αν αυτή η διαδικασία προσφυγής,
                                                                         σύμφωνα με τη βούληση του εθνικού νομοθέτη , πρέπει να
4. Εμποδίζουν τα άρθρα 10 παράγραφος 2 και 15 παράγρα­                   εξυπηρετεί αποκλειστικώς τη μεταφορά της οδηγίας
     φος 2 .της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης              89/665/ΕΟΚ (2) στο εσωτερικό δίκαιο;
     Μαΐου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των
     κρατών μελών σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται             3 . Πρέπει το εθνικό δικαστήριο υπ' αυτές τις συνθήκες να μη
     για ειδική διατροφή , κατά τα οποία εφαρμόζονται εθνικά             λαμβάνει υπόψη του αυτές ή παρόμοιες διαδικαστικές
     μέτρα σε περίπτωση ελλείψεως των ειδικών οδηγιών των                διατάξεις του εθνικού δικαίου, όταν αυτές εμποδίζουν ή
     προβλεπομένων από το άρθρο 4 της οδηγίας, τους ιδιώτες              παρακωλύουν την αποτελεσματική διεξαγωγή μιας διαδι­
     να επικαλούνται τις διατάξεις της οδηγίας, προκειμένου              κασίας προσφυγής;
     να βάλλουν κατά των διατάξεων περί μεταφοράς της
     οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο που θεσπίζουν τα κράτη
                                                                     (') Άρθρα 1 παραγραφοι 1 εως 3 και 2 παράγραφοι 1 , 7 έως 9, της
     μέλη , και να ζητούν να κηρυχθούν οι διατάξεις αυτές                οδηγίας 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 25ης Φεβρουαρίου
     ανεφάρμοστες από τα εθνικά δικαστήρια, καθόσον αντι­                1992, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και
     βαίνουν στις διατάξεις της οδηγίας;                                 διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κοινοτικών
                                                                         κανόνων στις διαδικασίες σύναψης των συμβάσεων φορέων οι
5 . Μήπως το γεγονός ότι o έλεγχος των τροφίμων ασκείται                 οποίοι λειτουργούν στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των
     στο πλαίσιο των κοινοτικών οδηγιών συνεπάγεται ότι τα               μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (ΕΕ αριθ . L 76 της 23. 3.
     κράτη μέλη , κατά την άσκηση των ελέγχων αυτών,                     1992, σ. 14).
     υποχρεούνται να τηρούν τις γενικές κοινοτικές αρχές και,        (2) Οδηγία 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1989,
     ειδικότερα, την αρχή της προστασίας της δικαιολογημέ­               για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικη­
     νης εμπιστοσύνης;                                                   τικών διατάξεων περί της εφαρμογής των διαδικασιών προ­
                                                                         σφυγής στον τομέα της σύναψης συμβάσεων κρατικών προμη­
 (') ΕΕ αριθ. L 186 της 30. 6. 1989, σ. 27.                              θειών και δημοσίων έργων (ΕΕ αριθ . L 395 της 30. 12. 1989,
                                                                         σ. 33 ).
 Αίτηση προς το Δικαστήριο που υπεβαλε, με απόφαση της
25ης Νοεμβρίου 1996, το Bundesvergabeamt για την έκδοση
 προδικαστικής αποφάσεως στα πλαίσια της εκκρεμούς                    Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
 ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου διαδικασίας προ­
 σφυγής μεταξύ της αιτούσας EvoBus Austria GmbH κατά                 υπέβαλε το Tribunal du travail de Charleroi με απόφαση της
                                                                      18ης Μαρτίου 1997 στην υπόθεση Henia Babahenini κατά
 του αναθέτοντα φορέα Niederôsterreichische Verkehrsorga­                                  Βελγικού Δημοσίου
              nisations Gesellschaft mbH (NÖVOG)
                                                                                           (Υπόθεση C-113/97)
                        (Υπόθεση C-111/97)
                                                                                               (91^ 142/28)
                           {97/C 142/27)
 Με απόφαση της 25ης Νοεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στο             Με απόφαση της 18ης Μαρτίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
 Δικαστήριο στις 17 Μαρτίου 1997, το έκτο τμήμα του                   Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων