CELEX: 51979PC0258
Language: it
Date: 1979-05-21
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'applicazione del sistema di certificati d'origine previsto nel quadro dell'Accordo internazionale del 1976 sul caffe, quando sono in vigore i contingenti (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 258
Vol. 1979/0101
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                      \
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                               COM(79)258 def.
                                               Bruxelles , 21 maggio 1979
                           Proposta di
                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
relativo all' applicazione del sistema di certificati d' origine
previsto nel quadro dell' Accordo internazionale del 1976 sul
        caffè - quando sono in vigore i contingenti
            ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                         r!
                                                  '
                                                  •w   - -
                                                               ^
                                                               ■ -J
 ---pagebreak---                                  RELAZIONE
         Gli Stati membri e La Comunità in quanto tale hanno firmato ed applica­
no l' accordo internazionale sul caffé del 1976 che è entrato in vigore , a
titolo provvisorio , il 1° ottobre 1976 e, a titolo definitivo , il 1°agosto
1977 .
  /
         Nel quadro di tale accordo , è prevista l' introduzione di contingenti
di esportazione non appena i prezzi del mercato mondiale scendono al di sotto
                                          t
di un determinato livello .
         Da quando l' accordo è in vigore , i contingenti di esportazione non
sono stati fissati ma il ribasso dei pressi del caffé sul mercato mondiale
potrebbe dar luogo prossimamente all' introduzione di misure in tal senso .
         Il 31 luglio 1978 il comitato esecutivo dell' organizzazione inter­
nazionale del caffé ha adottato un sistema di certificati di origine appli­
cabili quando sono in vigore i contingenti . Per i paesi contraenti esporta­
tori il sistema comporta il divieto di esportare caffé senza i suddetti
certificati e per i paesi contraenti importatori il divieto di importare
caffé senza i suddetti certificati oltre alla limitazione delle importazioni
provenienti dai paesi non contraenti . ,
         Poiché il funzionamento del sistema dei certificati è strettamente
connesso al regime del transito comunitario , è previsto che la Commissione
ne stabilisca le modalità secondo la procedura di cui all' articolo 57 del
regolamento CEE n° 222/ 77 relativo al transito comunitario ( Comitato di
                              ι
regolamentazione ). Si propone inoltre che la Commissione stabilisca - in
funzione dell' introduzione ovvero della sospensione dei contingenti da parte
del Comitato esecutivo del l 'organizzarne internazionale del caffé - la
data alla quale le disposizioni adottate nel caso specifico devono produrre
o cessare di produrre i propri effetti .     ,         f
         Scopo di quest' ultima misura è di precisare , sia nell' interesse del
commercio che delle amministrazioni , il periodo durante il quale si appli­
cano le dispoèizioni adottate nella fattispecie , periodo che corrisponde
a quello durante il quale i contingenti sono in vigore in forza delle
decisioni del Comitato esecutivo dell 'organizzazione internazionale del
caffé .
 ---pagebreak---                                                ,Z-
                     PROPOSTA DI REGOLAMÉNTO   ( CEE )              DEL CONSIGLIO
       relativo all' applicazione del sistema di certificati d' origine
       previsto nel quadro dell' Accordo internazionale del 1976 sul
       caffé , quando sono in vigore i contingenti
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il tratterò che istituisce la Comunità economica europea , in partico­
 lare l' articolo 113 ,
visto il regolamento ( CEE ) n . 1439/ 74 del Consiglio , del 4 giugno 1974,
relativo al regime comune applicabile alle importazioni C1 ), in particolare
 l' articolo 13 , paragrafo 1 lettera b ),
vista la proposta della Commissione ,
considerando che in virtù della decisione 76/ 845 / CEE del Consiglio ( 2 )           \
'la Comunità applica , a titolo provvisorio , l' Accordo
internazionale del 1976 sul caffè , fin dall' entrata in vigore dell' accordo
stesso      intervenuta , a titolo provvisorio , il 1° ottobre 1976       e a titolo'
definitivo il 1° agosto 1977 ;
considerando che il comitato esecutivo dell' Organizzazione internazionale
del caffè ha       stabilito le norme riguardanti      l' applicazioné di un
sistema di certificati d' origine nel quadro dell' accordo stesso quando sono
in vigore i contingenti ;
considerando che l' Accordo internazionale del 1976 sul caffè prevede all' ar
 t i co lo 45 c ^ e P er impedire ai paesi non membri di aumentare le loro
esportazioni a       detrimento dei membri esportatori , ciascun membro di detto
accordo limita , quando è in vigore il contingentamento , le sue importazioni
annuali di caffè provenienti da, paesi non membri dell' accordo .
 Considerando che è necessario prevedere le misure
appropriate per applicare tale sistema di certificati nella Comunità e
prevedere che questo sistema sia applicato senza discriminazione tra gli
   importatori della Comunità ;
                                                                            ./.
 ( 1 ) GU n . L 159 del 15.6.1974 , pag . 1
 ( 2 ) GU n . L 309 del 10.11.1 976 , pag . 28
 ---pagebreak---                                            -2-       3
considerando che è opportuno prevedere Le disposizioni tecniche relative
all' esportazione per assicurare il controllo del caffè che deve attraversa­
re il territorio di due o più Stati membri prima di uscire dalla Comunità ;
che occorre che la Commissione provveda alle necessarie modifiche delle
formalità di controllo secondo la procedura di cui all' articolo 57 del
regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 del Consiglio del 13 dicembre 1976 relativo al
transito comunitario ( 3 ) ;
considerando che per assicurare una buona gestione amministrativa e stabi­
lire chiaramente i periodi d' applicazione effettiva del presente regolamen­
to , è opportuno prevedere che la Comunità precisi , non appena i contingenti
vengono applicati o sospesi , la data alla quale sono applicabili le relati­
ve disposizioni o cessano di esserlo ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                 ,       Articolo 1
Le norme di cui all' allegato al presente regolamento relative all' applica­
zione di un sistema di certificati d' origine' quando sone in vigore i
contingenti , sono applicabili tenuto conto delle disposizioni dei seguenti
articoli .
                                         Articolo 2
1 . L' importazione nella Comunità del caffè e degli estratti .o essenze di
      caffè di cui alle sottovoci 09.01 A e 21.02 A della tariffa doganale
      comune è subordinata alla presentazione , all' ufficio doganale dove
      vengono espletate le formalità doganali d' importazione , _del_certif icato
       previsto a tale scopo dalle norme di . cui all' articolo 1 ;
2 . Le importazioni . provenienti da paesi non membri dell' Accordo interna­
      zionale sul caffè , che non figurano nell' allegato 6 delle norme di cui
     / fimi ■fate Cacf°un quantitativo pari per la Comunità e per ciascuno Stato
      membro della Comunità , a quello di cui all' allegato 7 di dette norme .
       Il certificato previ stS/5 fVl cfcìSSmento equivalente sono rilasciati senza
      discriminazione a ogni importatore della Comunità , indipendentemente
      dal luogo in cui è stabilito nella Comunità , fatta salva l' osservanza
       delle altre condizioni richieste dal . presente regolamento .
                                                                       I   ./.
 ( 3 ) GU n . L 38 del 9.2.1977 , pag . 1
 ---pagebreak---                                              3-        4
                                       Articolo 3
1 . L' esportazione fuori _ del La Comunità del caffè e . degli estratti o delle
    essenze di    caffè di cui alle sottovoci 09.01 A e 21.02 A della tariffa
    doganale comune è subordinata alla presentazione alle autorità doganali
    del certificato di origine previsto a tal fine dalle norme di . cui all' ir
 •  ti colo 1 .                          ■     '
2 . Sono considerati oggetto di un' esportazione fuor1- deL la " Comunità , ai
    termini del paragrafo 1 , i prodotti di cui a tale paragrafo
    esportati al di fuori del territorio doganale della Comunità .
                                       Articolo 4
Le modalità d' applicazione dell' articolo 3 del presente regolamento sono
a dottate_.secondo..la Dr.ocedura . di cui alllarticnlo 57 del . regolamento
( CEE ) n . 222/ 77 . La Commissione fi ssa la data a partire dalla quale le
disposizioni del presente~regolamént'o'nonché le misure adottate per la
sua applicazione sono , app.lj cabi li . o cessano, pli esserlo .
                          -            Articolo 5
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla
sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti ì suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
                                                                     ι
                                                                        J
Fatto a Bruxelles , addi                      - \      > Per il Consiglio ,
                                                          Il Présidente
 ---pagebreak---                          z>
ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE DEL CAZ^E *
                      Regolamento
                      REGOLAMENTO RELATIVO ALL' APPLICAZIONE
                    • DI UN SISTEMA DI CERTIFICATI DI ORIGI­
                      NE QUANDO I CONTINGENTI SONO IN VIGORE
 ---pagebreak---        ■ ■■ .                  : • -       .  fc
             :                   INTRODUCTION
        A sa réunion du 31 juillet 1978 , le Comité executif , agissant
en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués par le Conseil
conformément aux dispositions de l' Article 18 ( Compétence du Cofcité
exécutif ) de l' Accord international de 1976 sur le Caféjet de la
                 '                       .     <
Résolution numéro 292 , a approuve le Règlement ci-.jpint concernant
1"' application d' un système de certificats d' origine lorsque les -
contingents sont en vigueur .
 ---pagebreak---                                               ■*
                                     IÏÏDICE        ^
Wor.-x.a  .                                                          Ts/r
  1      Definizioni •                                                 1
  2      Tipi di certificati e norme da osservare per la loro
         stsiispa                         ••••«•••••»»#                5
  3      Periodo di validità dei certificati e proroga di detto
         periodo                                                       9
 4       Contrassegni apposti Eni sacchi o altri contenitori
         destinati all' esportazione • ««••••••••••                   10
 5       Esportazioni di caffè a destinazione dei paesi membri        il
  6      Esportazioni di caffè a destinazione di paesi non
         membri    •                                                  15
 7       Importazioni di caffè •                                      18
 8       Limitazione delle importazioni di caffè proyeniarba da
         paesi non membri                                             22
 9       Ri e sportazioni di caffè «••••••*•••••••                    23
10       Caffè posto sotto controllo doganale      ••••••••           26
11       Rispedizione . di > caffè posto setto controllo -doganale -  29
12       Caffè in transito •»••••••••»••«••••                         31
13       Cambiamento di destinazione da tin paese membro ad un
         paese non membro »* & «•••»• ••»••••••                       35
14       Perdita di certificati validi »•••»••«••••                   35
15       Marche per 1' e sportasi one di caffè   »••••«•«• - 37
16       Marche per il caffè in transito • ««••••••••                 47
17       Entrata in vigore e sospensione «>•••««••»••                 50
18       Disposizioni transitorie                                     50
                                            I
19       Attuazione    ••• »                                      •   53
20       Emendamenti           » e ••»••*»*•«<>•••• •                 54
               è
 ---pagebreak---                                                                     Pagina
Allegato 1       Certificato di origine su modulo 0 • , « „ * »       55
Allegato "! 1-A ITorme dà osserverò nella disposizione del    • «
                 certificato di origine su modulo 0 « • « • # ,       57
Allegato 1-B     Direttive generali relative alla compilazione
                 del certificato di origine su modulo 0 « • « •       59
Allegato 2       Certificato di origine su modulo X • • « • * •       67
Allegato 2-A Forme da osservare nella disposizione del            •
                 certificato di origine su modulo X    + & 0 9 e       69
Allegato 2-B     Direttive generali relative alla compilazione
                 del certificato di origine su modulo X » • , o . •   71
Allegato 3       Certificato di' riesportazione su modulo R   # »     77
Allegato 3-A     Norme da osservare nella disposizione del    * •
                 certificato di riesportazione su modulo R    « •     79
Allegato 3-B     Direttive generali relative alla compilazione
                 del certificato di riesportazione su modulo fì       81
Allegato 4       Certificato di rispedizione- su modulo RS * , ♦      89
Allegato 4-A     Forme da osservare nella disposizione del • «
                 certificato di rispedizione su modulò RS' :« • «     91
Allegato 4-B     Difettive generali relative alla compilazione
                 del certificato di rispedizione su modulo RS #       93
Allegato 5       Certificato di transito su modulo T   » » • • •     101
Allegato 5-A     Norme da osservare nella disposizione del « «
                 certificato di transito su modulo T * © • * •       103
Allegato 5-B     Direttive generali relative alla compilazione
               ' del certificato di transito su modulo T • • •       105
Allegato 6       Elencò dei membri © loro numero di codice    • •    113
Allegato 7       Limitazione delle importazioni annue di caffè
                 provenienti da paesi non membri «•••»••             115
 ---pagebreak---         .           •         • REGOLAMENTO RELATIVO ALL' APPLICAZIONE DI
           UH SISTEMA DI CERTIFICATI DI ORIGINE QUANDO I CONTINGENTI
                                 SONO IN VIGORE .
                                      Norma 1
                                    Definizioni
 Ai fini del presente regolamento :      i
Per certificato di origine valido per l' esportazione naj paesi rembri
 s' intende un certificato redatto su modulo 0 di cui all' allegato 1 e
rilasciato in conformità delle disposizioni del presento regolamento
da tao. servizio di certificazione del paese membro produttore che ha
 esportato il caffè indicato nel certificato , sul quale siano stante
apposte marche di esportazione per un valore facciale complessivo cor­
rispondente al peso netto del caffè verde , o al suo equivalente , indi­
 cato nel certificato , fatte salve le seguenti condizioni :
a) il numero di codice del paese e il numero di codice dell' annata caf
     fearia che figurano sulle marche di esportazione corrispondono al
     paese che ha emesso il certificato e all' annata caffearia in cui il
     certificato è stato rilasciato ;
la ) il paese di destinazione indicato nel certificato è . un paese- membro
c ) sul certificato figura la dicitura " ORIGINALE" nonché il timbro del
     servizio doganale del membro produttore che ha esportato il caffè
     di " cui al certificato ;                  ;     ^
d) il certificato è valido solo per un peso netto di caffè che nel
     luogo di esportazione sia pari al valore facciale complessivo delle
     marche di esportazione su di esso apposte o superi detto valore . di
     24 kg al massime ;
 ---pagebreak---                                  - 2 -
 e ) il certificato è valido solo por il caffè al quale si riferiva
     al momento in cui è stato rilasciato ;
 f) la validità del certificato non supera i 9 mesi a decorrere dalla
     fine del trimestre civile in cui è stato rilasciato ;
 g) il certificato non è stato compilato precedentemente nella .
     parte B , né invalidato dall' Organizzazione »
Per certificato di origine valido < per l' esportazione nei paesi non >
mem"bri si intende un certificato di origine redatto su un modulo X
di cui all' allegato 2 e rilasciato in conformità delle disposizioni
del presente regolamento da un servizio di certificazione del membro
produttore che ha esportato il caffè di cui al certificato , fatte
 salve le seguenti condizioni :
a) sul certificato figura la dicitura "ORIGINALE" nonché il timbro
     dei servizio doganale del . paese membro produttore dal quale è
     stato esportato il caffè di cui al certificato ;
b ) il certificato è valido solo per il caffè al quale si riferiva
     nel momento in cui è stato , rilasciato ;
c ) i-I certificato non è valido per accompagnare il caffè importato
     dai paesi membri e non può' servire neppure come base per il
     rilascio di un qualsiasi altro certificato .
Per certificato di rie Esortazione ve. lido si intende un certificato
di rieaportasione redatto su. modulo R di cui all' allegato .3 e rila­
sciato in conformità delle disposizioni del presente regolamento da
un servizio di certificazione del paese membro dal quale è stato
riesportato il caffè cui esso si riferisce , fatte salve le seguenti
condizioni :                             ,
                                                                  • • •/ 4» « •
 ---pagebreak---                                      - 3 -
 a) sul certificato figura la dicitura "ORIGINALE", nonché il timbro del
     servizio doganale del paese membro dal quale è stato riesportato il
     caffè di cui al certificato ;
b) il certificato è valido solo per il caffè al quale si riferiva al
 ' momento in cui è stato rilasciato ;
c ) la validità del certificato non supera i 9 mesi a decorrere dalla
    fine del trimestre civile in cui è stato rilasciato :
                                            *
d) il certificato non è stato compilato precedentemente nella parte B ,
    né invalidato dall' Organizzazione .
Per certificato di ri spedizione valido si intende un certificato di
rispedizione redatto su modulo RS di cui all' allegato 4 e rilasciato in
conformità delle disposizioni del presente regolamento da un serviaio
di certificazione del paese membro' dal quale è stato rispedito il caffè
cui esso si riferisce , fatte salve le seguenti condizioni :
a) sul certificato figura la dicitura "ORIGINALE", nonché il timbro del
    servizio doganale del paése membro dal quale è stato rispedito il
    caffè di cui al certificato ;
b ) il certificato è valido solo per il caffè al quale si riferiva al
    momento in cui è stato rilasciato ;
c ) la validità del certificato non supera i 9 mesi a decorrere dalla
    fine del i trimestre civile in cui è stato rilasciato ;
d) il certificato non è stato compilato precedentemente nella parte B ,
    né invalidato dall * Organi z zazi one «.
Per certificato di transito valido si intende un certificato di transito
redatto su modulo T di cui all' allegato' 5 e rilasciato in conformità
delle disposizioni del presente regolamento da un servizio di certifi­
cazione , sul quale siano state apposte marche di transito per un valore
                                                                • ·· / ···
 ---pagebreak---                                    - 4 -
           I
 facciale complessivo corrispondente al peso netto del oaffè verde , o
 al suo equivalente , indicato nel certificato , fatte salve le seguenti
 condizioni :
 a) il numero di codice del paese indicato sulle marche di transito
     corrisponde    al paese che ha emesso il certificato ;
la) il certificato reca la dicitura "ORIGIKALE";
 c ) il certificato è valido solo pér un peso netto di caffè pari al
     valore facciale complessivo delle marche di transito su di esso
     apposte o superiore a tale valore di 4 kg &1 massimo ;
d) il certificato è valido solo per il caffè al quale si riferiva al
     momento in cui è stato rilasciato ;
e ) la validità del certificato non supera i 9 mesi a decorrere dalla
     fine del trimestre civile cui è1 stato rilasciato ;
f) il certificato non è stato compilato precedentemente nella parte B ,
     né dichiarato invalido dall' Organizzazione ,
Per certificato valido si intende un certificato di origine valido , un
certificato di riesportazione valido , un certificato di rispedizione
valido e un certificato di transito valido , secondo le definizioni
che precedono .
Per esportazione di caffè si intende una partita di caffè che lasoia /
il territorio doganale del paese in cui è stato prodotto .
Per importazione di caffè si intende una partita di caffè che entra nel
terxitorio doganale di un paese o di un' unione doganale dopo che i
servizi doganali e , se del caso , altre autorità competenti l' abbiano
resa disponibile non appena siano state assolte tutte le formalità
necessarie per la trasformazione da una forma di caffè ad un' altra o
per il consumo intemo »
                                                                 * © •/• ••
 ---pagebreak---                                           - 5 *
     Pe *** cafre sotto controllo doganale s' intende il caffè che non può 1
     essere trasferito all' esterno della zona soggetta alla giuri sdizione
     di un servizio doganale senza il consenso di quest' ultimo »
     Per riesDortazione di caffè si intende una partita di caffè che lascia '
     il territorio doganale del paese o dell' unione doganale che l' aveva
     precedentemente importata .
    Per rispedizioni di caffè si intende una partita di caffè che lascia
     il territorio del paese che l' aveva posta sotto controllo doganale , ma
    non l' aveva importata»
    Per servizio doganale si intende il servizio doganale di un paesa . membro
    ovvero ogni altra autorità competente che sia appositamente designata
    da un paese membro e accettata dal direttore esecutivo .
                         )                      -
    Per timbro del servizio doganale si intende un timbro , preferibilmente
    in rilievo , accompagnato dalla firma , o da altro segno equivalente , del
    funzionario doganale autorizzato e dalla data . in cui eviene apposto .
    Per servizio di certificazione si intende un servizio approvato ai sensi
    dei paragrafi 1 , 2 e 5 dell' articolo 43 dell' Accordo internazionale sul
    caffè del 1976 per svolgere le funzioni specificate nei paragrafi 1 e 2
    di detto articolo .
                                         Norma 2
            Tipi di . certificati e norme da osservare per la loro stampa .
    Certificati di origine                      ~
1 , I certificati di origine emessi per le esportazioni nei paesi membri
    sono stampati sul modulo 0 di cui all' allegato 1 e vengono compilati e
    rilasciati in conformità delle disposizioni del .presente regolamento .
                                                                            • « •/
 ---pagebreak---        La direttivo per la compilazione di detti osarti fioati figurano nel­
       l 1 allegato 1-B»
2 » I certificati di origine emessi per le esportazioni nei paesi non
      membri sono stampati sul modulo X di cui all' allegato 2 e 'vengono
       compilati e rilasciati in conformità delle disposizioni del. presente
      regolamento » Le direttive per la compilazione di detti certificati
       figurano nell' allegato 2-B »
                                                  »
3» Indipendentemente dalle disposizioni dei paragrafi 1-e 2 della pre­
       sente norma , la casella 10 del certificato di origine su modulo 0 e
      la casella 11 del certificato di origine su modulo X possono essere
      modificate per consentire che vengano apposti al massimo 5 contras­
      segni di identificazione dell' Organizzazione intemazionale del caffè ,
      ESEMPIO ( Certificato di origine su modulo 0 )
10, ICO Identification nark          il , Nuinber of bags or 12, Description of       13. Net weight of
    • Harqu8 d 'Identification da
                                          other containers       coffee                   shipment
      Î'OÎC. .
                                          Nombre do sacs ou      Deccrîption du           Folds net du
      flercfiîà dl Identificazione
      flercMà                             autres contenants       pa F5                   lot
      dcU'OIC                             Numero dei sacchi      Dsscr„ne dei caffà       Peso netto del
                                                                  ; Gfoen ( Crude ) J     lotto
                                          altri contenitori
                                                             Df Torréfié
                                                                      Roasted
                                                                      Torre fl
                                                                      Torrefatto
                                                             "   i    Soluble '       14, Unit of]    i kg
                                                                J SolubH                  welght '    *
                                                                      Iglle               Unité da     j 1b
                                                                 i O.ïvers                poids '      !
                                                              – I . Varie .     .         Unita di p9so
 15Q Otter re / evart ir,TormaiiOf>
       Autres renseignements pertinents .
       Altre informazioni pertinenti          '
       Certificati di riesportazione
4. I certificati di riesportazione sono stampati sul modulo R di cui .
       all' allegato 3 © vengono compilati e rilasciati in conformità delle
       disposizioni del presente regolamento» Le direttive per la compila­
       zione di detti certificati figurano nell' allegato 3~B»
 ---pagebreak---                                        - 7 -
       Certificati di rispedizione -
  5 * - certificati di     rispedizione sono stampati sul modulo RS di cui
       all' allegato 4 e   vengono Compilati e rilasciati in conformità delle
      disposizioni del    presente regolamento » Le direttive per la compi­
       lazione di detti    certificati figurano nell' allegato 4-3 ,
      Certificati di transito
  6» I certificati di transito sono stampati sul modulo T di cui al­
      l' allegato 5 © vengono compilati e rilasciati in conformità dellè
      disposizioni del presente regolamento » Le direttive per la compila­
      zione di detti certificati figurano nell' allegato 5-B#
      Norme da osservare per la stampa dei certificati'
 7 » Tutti i certificati haaino le dimensioni della norma ISO A«4
      ( 210 mia x 297 duu; 8 l/3 in . x 11 2/3 in,) , con una differenza massima
      tollerata di + 2 mm ( l/l6 in.)» .                                   -,
 8 . Tutti i certificati sono rilasciati sotto forma di un originale e almeno
      due copie . I servizi di certificazione possono emettere tutte le copie
      supplementari per uso interno che essi reputano utili o necessarie .
 9 . Per gli ' originali di tutti i tipi di certificati viene usata carta
     "bianca di pasta chimica del peso di almeno 70 g/m2 . Ogni originale
     porta in chiare lettere la scritta " ORIGINALE".
10 . La prima copia porta in chiare lettere la scritta "PRIMA COPIA - per
     l' OIC Londra" ed è stampata su carta di diverso colore , come qui di
      seguito specificatos
                                                                      « • •/
 ---pagebreak---                                            - 8 -
                                                      I                         -
         a) certificati di origine su modulo 0 o X - verde ;.
         b) certificati di rie sportanione - azzurro ;
         c ) certificati di rispedizione – giallo ; ,
        d) certificati di transito - rosa,               '    .
11 * Ogni copia supplementare , che ha un colore diverso da quello della
        prima copia menzionata nel paragrafo 10 della presente norma , porta
        in chiare lettere la scritta "COPIA - solo per uso interno " e può'
        contenere le ulteriori istruzioni che saranno ritenute utili dal
         servizio che ha rilasciato.il certificato .
12» A meno che il direttore esecutivo e determinati membri non abbiano
        convenuto diversamente , ogni membro si incarica della stampa dei cer­
        tificati che utilizza secondò le istruzioni che figurano negli allegati
       da 1 a 5 * Affinché tutti i . certificati siano - stampati secondo modelli
       uniformi , i tipografi devono osservare le norme di cui agli allegati 1~A,
   ' . 2-A , 3~A , 4-A e 5-A»
13 , Nella prima copia e nelle copie . successive dei certificati lo spazio
       !
       destinato alla parte. B dei moduli di cui agli allegati 1-5 può' essere
       lasciato in bianco o usato sia dal membro interessato per riportarvi
     , le informazioni che gli sono necessarie , eia dall' Organizzazione per
        scopi statistici#             '  ■   .
14» I certificati devono essere stampati in due lingue , di cui una , a
    . meno che il direttore esecutivo e un determinato membro non abbiano
       convenuto diversamente , deve essere l' inglese® Quando sono stampati
       in più lingue , la seconda lingua è , se possibile , stampata in corsivo .
                                                                        Φ · «/ ·· ·
 ---pagebreak---                                     Norma 3
               Periodo di validità dei certificati e proroga di
                                 detto periodo
      Periodo di validità dei certificati
 1 « I certificati di origine su modulo 0 , i certificati di riesportazione ,
  ; i certificati di rispedizione e quelli di transito non sono più va­
      lidi decorsi 9 mesi dalla fine del trimestre civile in cui sono stati
      rilasciati » I certificati di origine su modulo X non hanno un periodo
     di validità determinato »                      -
     Divieto di importare caffè accompagnato da un certificato scaduto
2 , I membri vietano l' importazione di caffè accompagnato da un certifi­
     cato la cui validità sia scaduta# Essi non accreditano un certificato
     scaduto sul conto delle marche di transito , secondo le disposizioni
     della norma 12 , e non rilasciano alcun certificato a fini di ■sosti­
     tuzione o di permuta , senza l' espressa autorizzazione del direttore
     esecutivo ( cfr« par» 3 della presente norma).
     Proroga del periodo di - validità di un certificato          1
3 » Il detentore di un certificato di origine su modulo 0 , di un certi­
     ficato di riesportazione , di un certificato di rispedizione o di un
     certificato di transito , la cui validità sia scaduta prima che venisse
     rimesso alle autorità competenti in conformità delle disposizioni del
    presente regolamento , trasmette il certificato in questione al ser-*
     vizio di certificazione del suo paese chiedendo una proroga di vali­
     dità , Nella domanda egli espone le ragioni per cui il certificato non
    ha potuto essere utilizzato o sostituito prima della sua scadenza
     e precisa il luogo in cui si trova in quel momento il caffè . Se il
 ---pagebreak---                                 - 10 -      -
                                                   \
      •»
 caffè giace in un deposito doganale , egli fornisce una dichiarazione
 scritta del gestore del deposito che consenta dì identificare il caffè
 e confermi la durata della permanenza nel deposito . Il servizio di
 certificazione trasmette al direttore esecutivo la domanda e il cer­
tificato cui questa si riferisce » Il direttore esecutivo svolge tutte
 le indagini ohe ritiene necessarie e entro un congruo termine ,, auto­
rizza il servizio di certificazione di cui trattasi a rilasciare il
certificato idoneo ovvero comunica allo stesso servizio le ragioni per
le quali non è possibile dar seguito alla domanda che è stata presentata»
               i                Horma A
     Centrasse/mi anposti sui sacchi o altri contenitori destinati .
                           ail 'espori az.L one
Ad ogni esportazione di caffè viene assegnato un contrassegno d' iden­
tificazione dell' Organizzazione' intemazionale del oaffè , da apporre
esclusivamente su una determinata partita » Il contrassegno d' identi­
ficazione - che è stampato all' interno di un riquadro su tutti i cacchi
o altri contenitori o impresso su una linguetta metallica attaccata
ai sacchi o altri contenitori e indicato nel certificato d' origine -
è composto dal numero di codice del paese membro ( l' Organizzazione
potrà assegnare fino a tre cifre ( l )), dal numero di codice del pian­
tatore o dell' esportatore ( un paese membro potrà assegnare fino a
quattro cifre ad ogni piantatore o esportatore)' e dal numero d' ordine
della partita di caffè ( il piantatore o l' esportatore potrà indicare
fino a quattro cifre per ogni partita di caffè che esporta , iniziando
                                                                m • •/• • »
( l ) Cfr . allegato 6
 ---pagebreak--- dal menerò " 1 ", per la prima partita esportata a partire dal
 1° ottobre di ogni anno , e continuando in ordine consecutivo fino
al 30 settembre , incluso , dell' anno successivo »
                      27           j             1                  / 17    • '!
ESH'.SPIO : ( Codice del paese ) ; ( Codice del piantatore U Numerò delìav (
                                       o dell' esportatore) J partita)         j
Per consentire all' Organizzazione di effettuare lo spoglio dei certi­
ficati mediante elaboratore è indispensabile che il contrassegno
d' identificazione non sia composto in alcun caso da più di undici
cifre » '                         ~
                                     Lorma 5
      Esportazioni di caffè a destinazione dei paesi membri
Patte salve le eccezioni di cui al paragrafo 11 della presente norma ,
ogni esportazione di caffè proveniente da un paese membro e destinata
a qualsiasi altro membro è accompagnata da un certificato di origine
valido , redatto su modulo 0 , compilato e rilasciato in conformità delle
disposizioni del presente regolamento .
Un contrassegno d' identificazione dell Organizzazione intemazionale
del caffè viene apposto su tutti i sacchi o altri contenitori in
conformità della norma 4 »      •                             ; '
L' originale di ogni certificato di origine su modulo 0 è reso valido
mediante le marche di esportazione apposte in conformità del disposto
della norma 15 »
                                                                      • ••/
 ---pagebreak---                                        - 12
 4® L' originale e la prima copia di ogni certificato di origine su
      modulo 0 portano il timbro del servizio doganale del paese membro
      che ha emesso il certificato 0 Detto timbro viene apposto quando il
      servizio doganale ha la prova che l' esportazione avrà luogo»
 5 » L' originale di ogni certificato di origine su modulo 0 viene conse­
     gnato all' esportatore o al suo agente ed accompagna      i documenti di
      spedizione » Il contrassegno d' identificazione dell' Organizzazione
     intemazionale del caffè e il numero' di riferimento del certificato
     di origine ( composto dal oodice del paese , dal codice del porto e dal
     numero d' ordine ) vengono indicati , a meno che il direttore esecutivo
     e un paese membro non abbia convenuto diversamente sulla fattura e/o
     la(le ) poliz2a(e ) di carico ,
6» La prima copia di ogni certificato di origine su modulo 0 e una
     copia della relativa polizza di carico vengono trasmesse all' Organiz­
     zazione dal membro che rilascia il certificato , al più presto e comunque
     entro un termine di 21 giorni dalla data di spedizione , con i mezzi più
     rapidi e più sicuri® Se -una partita di caffè viene inoltrata verso la
     sua destinazione per via terrestre , la prima copia del certificato di
     origine su modulo 0 trasmessa     all' Organizzazione è accompagnata da una
     copia della lettera di vettura o da un documento equivalente , anziché
     da una copia della polizza di carico *
7 » Le prime copie dei certificati di origine su modulo 0 e le copie delle
     polizze di carico o dei documenti equivalenti trasmesse all' Organizza­
     zione in conformità delle disposizioni del paragrafo 6 della presente
     norma vengono spedite in pacchi solidamente imballati di $0 serie di
     documenti al massimo ( l)» Ogni pacco deve contenere solo i documenti
( l).Una serie di documenti può' essere composta sìa dalla prima copia di
      un certificato di origine su modulo 0 e dalla copia della polizza di
      carico o da documento equivalente , sia dall 'originale e dalla prima
      copia di un certificato di origine su modulo X e dalla relativa polizza
 •■   di carico o da documento equi valente »
 ---pagebreak---                                   - 13 -
      rilasciati per accompagnare le esportazioni effettuate durante
      lo stesso mese .
 8 « Ogni pacco di certificati e di polizze di carico o documenti equi­
     valenti è accompagnato da una distinta in cui è indicato il numero
     di riferimento di ogni documento che esso contiene nonché la quantità
     netta di caffè cui ogni documento si riferisce# Ogni pacco di docu­
     menti e la distinta che lo accompagna portano un numero d' ordine »
     Una copia della distinta viene cohtemporaneamente trasmessa al­
     l' Organizzazione con plico a parte ,
 9 « A meno che il direttore esecutivo e il membro interessato non abbiano
     convenuto diversamente , il direttore esecutivo accusa ricevuta di
     ogni pacco di documenti rinviando la distinta dopo avervi apposto
     il suo timbro »
10 » Indipendentemente dalle disposizioni dei paragrafi 1 e 6 della
     presente norma , se il porto marittimo da cui ha luogo la spedizione
     non si trova nel paese di origine del caffè e se il paese membro
     considera praticamente impossibile rilasciare certificati di origine
     su modulo 0 completati prima dell' esportazione fuori del paese di
     origine , esso può' prendere le disposizioni necessarie affinché i
     certificati su modulo 0 siano rilasciati , in tutto o in parte , da uri.
     organismo sito nel porto marittimo d' imbacco e le prime copie dei
     certificati e le relative polizze di carico debitamente compilate
     siano trasmesse all' Organizzazione » Tutte queste modalità vanno
     messe a punto di comune accordo tra il paese membro produttore o
     il direttore esecutivo .
                              V
                                                         A
                                                                    l/»«»
 ---pagebreak---                                      - 14 -
11® Non vengono rilasciati certificati di origine su nodulo 0 por
      accompagnare :                               , >
      a) piccoli quantitativi di caffè destinati al consumo a "bordo di
           navi , aeromobili ed altri mezzi di trasporto intemazionale a
         ■ carattere commerciale :
                                                /
      b) campioni e partite che non superino un peso massimo di 60 kg
           netti di caffè verde o dell' equivalente e cioè :
              i ) 120 kg di bacche di caffè essiccate j
             ii) 75 kg di caffè in pergvynìixoj
            ili ) 50»4 kg di caffè torrefatto ;
             iv) 20 kg di caffè solubile o liquido ,
12 » I servizi di certificazione conservano per un periodo di almeno
     quattro anni i registri di tutti i certificati di origine su
     modulo 0 da essi rilasciati . Eetti registri vengono messi a dispo­
      sizione del direttore esecutivo , dietro sua richiesta»
13« Ogni membro esportatore trasmette al direttore esecutivo tutte le
     informazioni da quest * ultimo eventualmente richieste circa le espor­
     tazioni di caffè accompagnate da certificati di origine su modulo Ó
     e soprattutto circa i registri portuali e doganali , i contratti e
     altri documenti di natura commerciale . Il direttore esecutivo può'
     predisporre una procedura per il sistematico controllo di dette
     informazioni .
 ---pagebreak---                                       - 15 -
                                    Norma 6
             Esportazioni di caffè a destinazione di paosi non nombri
1 * Fatte salve le eccezioni di cui al paragrafo 10 della presente norma ,
     ogni esportazione di caffè da un paese membro a destinazione di . un
    paese non membro è accompagnata da un certificato di origine valido
     su modulo X , compilato e rilasciato in conformità delle disposizioni
    del presente regolamento »            '
2 « Un contrassegno d' identificazione dell' Organizzazione internazionale
    del caffè viene apposto su tutti i sacchi o altri contenitori , in
    conformità delle disposizioni della norma 4 ,
3# I membri produttori si accertano che tutti i sacchi o altri conteni­
    tori che compongono le partite destinate direttamente o indirettamente
    a paesi non membri portino in grandi lettere rosse la dicitura
    "PAESE HOU MEMBRO ".            -
4* L' originale e la prima copia di . ogni certificato di origine su
    modulo X portano il timbro del servizio doganale del paese membro
    che lo ha rilasciato . Il servizio doganale appone detto timbro dopo
    aver accertato che l' esportazione avrà luogo » Gli originali dei cer­
    tificati di origine su modulo. X vengono ritirati contemporaneamente
    alla prima copia di ogni certificato e a una copia della relativa
    polizza di carico e trasmessi all' Organizzazione dal membro che ha
    rilasciato il certificato al più presto e comunque entro un termine .
    di 21 giorni dalla data di spedizione , con i mezzi più rapidi e più
    sicuri » Se una partita viene inoltrata verso la sua destinazione per
    via terrestre , l' originale e la prima copia del certificato di origine
    su modulo X trasmessi all' Organizzazione sono accompagnati da una
    copia della lettera di vettura o da un documento equivalente , anziché
    da orna copia della polizza di carioo .
 ---pagebreak---                                       - 16 -
5 » Gli originali e le prime copie dei certificati di origine su modulo X
     nonché le polizze di carico o documenti equivalenti vengono spediti al­
      l' Organizzazione , in conformità delle disposizioni del paragrafo 4 della
     presente norma , in pacchi solidamente imballati di 50 serie di documenti
      al massimo ( l ). Ogni paoco contiene solo i documenti rilasciati per le
      esportazioni effettuate nel corso dello stesso mese ,
6. Ogni pacco di certificati e polizze di carico o documenti equivalenti è
     accompagnato da una distinta in cui è indicato il numero di riferimento
     di ogni documento che esso contiene nonché la quantità netta di caffè
     cui ogni documento si riferisce . Ogni pacco di documenti e la distinta
     che lo accompagna portano un numero d' ordine » Una copia della distinta
     viene contemporaneamente trasmessa all' Organizzazione con plico a parte .
7 « A meno che il direttore esecutivo e il paese membro interessato non ab­
     biano convenuto diversamente , il direttore esecutivo accusa ricezione di
     ogni pacco di documenti rinviando la distinta dopo avervi apposto il suo
     timbro .                                •                                 *
8 . Indipendentemente dalle disposizioni dei paragrafi 1 e 4 della presente
     norma , se il porto marittimo da cui ha luogo la spedizione non si trova
     nel paese di origine del caffè e se il paese membro constata che è
( l ) Una serie di documenti' può essere composta sia dall' originale e dalla
       prima copia di un certificato di origine su modulo X e dalla copia della
    . relativa polizza di carico o da un documento equivalente , sia dalla pri­
       ma copia di . un certificato di origine sii modulo 0 e dalla copia della
       relativa polizza di carico o da /un documento' •' equivalente .
                                                                   Φ
 ---pagebreak---                                          - 17 -
     praticamente impossibile rilasciare certificati di origine su modulo X
     completati prima che il caffè esca dal paese in cui è stato prodotto , il
     membro interessato può prendere le disposizioni necessarie affinché i cer­
     tificati di origine su modulo X siano rilasciati ^ in intfcto> o in>"pturte , "da
     un organismo sito nel porto marittimo d' imbarco e affinché le prime copie
     dei certificati e le relative polizze di carico siano trasmesse all' Orga-r
     nizzazione . Tutti questi accomodamenti sono da mettere a punto di comune
     accordo tra il direttore esecutivo e il membro interessato ,
 9 » Il contrassegno d' identificazione dell' Organizzazione internazionale del
     cq.ffè e , il numero di riferimento del certificato di origine ( composto dal
     codice del' paese, dial' codice del porto e dal numero d' ordine ) vengono indi­
     cati , a meno che il direttore esecutivo e un paese membro non abbiano con­
     venuto diversamente , sulla fattura e/o la(ìe) polizza(-e) di' carico .
10. Non sono richiesti certificati di origine su modulo X per accompagnare :
     a) piccoli quantitativi di caffè destinati al consumo diretto 'a bordo di •
         navi , aeromobili ed altri mezzi di trasporto internazionali a caratte­
         re commerciale ;
     b) campioni e partite che non superino un peso massimo di 60 kg netti di
         caffè verde o dell' equivalente , e cioè :
           i ) 120 kg di bacche di caffè essiocate;
          ii ) 75 kg di caffè in pergaminoj
         iii ) 50,4 kg di caffè torrefatto }           v
          iv) 20 kg di caffè solubile 0 liquido .           •
                                                                        • • •/ • « •
 ---pagebreak---                                         - 18 -
11 , I servizi di certificazione conservano per un periodo di almeno quattro
      anni i registri di tutti i certificati di origine su modulo X da ossi
      rilasciati . Tali registri sono messi a disposizione del direttore ese­
      cutivo,, dietro sua richiesta.                 .
12 , Ogni membro esportatore trasmette al direttore esecutivo tutte lo in­
      formazioni da quest' ultimo eventualmente richieste circa le esportazioni
      di caffè accompagnate da certificati di origine su modulo X e soprattutto
    , circa i registri portuali e doganali , i contratti ed altri documenti a
      carattere commerciale . Il direttore esecutivo può predisporre una proce­
      dura per il controllo di dette informazioni .
                                                                       i
                                      Norma 7
                              Importazioni di caffè
 1 » Patto salve le eccezioni di cui ai paragrafi 2 , 10 e 11 della presente
      norma , ogni importazione di caffè è accompagnata da un certificato valido
      redatto su modulo 0 , R , RS o T , o da un * autorizzazione speciale del di­
      rettore esecutivo concessa in conformità della , noma 14 . I membri vietano
      ogni importazione di caffè che non sia così accompagnata .
 21 A    condizione che il servizio doganale di un paese membro , basandosi sul­
      le  informazioni contenute nell' idoneo certificato valido e su altri do­
      cumenti ,  consideri che non siano state violate altre disposizioni del
      presenta   regolamento , esso può autorizzare l' importazione di una partita
      di caffè ;
 ---pagebreak---                                          - 19 -
 t a) anche se alcuni sacchi (o tutti i sacchi ,, nel caso di caffè trasformato
        in un paese membro importatore e importato da un altro membro importatore )
        o vari contenitori non portano i contrassegni d' identificazione dell' OIC ,
        o se i contrassegni d' identificazione dell' OIC che figurano sui sacchi o
        altri contenitori sono illeggibili o incompleti , o so i contrassegni , che
        figurano su alcuni sacchi della partita non corrispondono in ogni parte
        a quelli che sono indicati nel relativo certificato ;
    b) anche se il peso netto della partita di caffè da importare non è identico
        a quello che è indicato nel certificato , a condiziono che il numero di
                    I            •
        sacchi sia uguale o inferiore a quello che è indicato nel certificato e
        che la differenza di peso non sia superiore di oltre l' l$ al peso menzio­
        nato nel certificato ;                                         -
                I
    c ) anche se le informazioni contenute nel certificato circa il paese di de­
        stinazione sono imprecise o se le informazioni relative al porto o al luo­
        go di destinazione mancano o sono imprecise »
3 . Se l' entrata di una partita di caffè è autorizzata in conformità delle dispo­
    sizioni del para-grafo 2 della presente norma , il servizio doganale del paese
    membro interessato indicai, nella casella prevista per le osservazioni nella
    parte B del certificato , in qual modo la partita di caffè differisce da quel­
    la che è descritta nel certificato . Esso deve in particolare :
                                                                         • •/• • •
 ---pagebreak---                                       - 20 -
    a) noi caso di anomalie del tipo menzionato nella lettera a) del paragra­
        fo 2 della presente norma, indicare , quando siano apposti , i contras­
        segni quali appaiono sui sacchi o altri contenitori ;
    b) indicare il peso netto della partita se non è identico al peso menzio­
        nato nel certificato ;
    c ) so le informazioni concernenti ii paese , il porto o il luogo di,
        destinazione mancano sul certificato o sono inesatte , aggiungere le
        informazioni corrette nella casella appropriata della parte A del
                                                   H
        certificato e apporvi il suo timbro .
4 * I certificati validi vengono ritirati dal servizio doganale al momento
    dell' importazione del caffè cui si riferiscono e vengono completati con
    l' aggiunta delle informazioni richieste nella sezione sinistra della
    parte 3.
5 . I certificati validi ritirati e completati in conformità delle disposizio­
    ni del paragrafo 4 della presente norma vengono trasmessi all' Organizza­
    zione al più presto , e comunque entro un termine di 30 giorni dalla fine
    del mese in cui sono stati raccolti , con i mezzi più rapidi e più sicuri .
6 . A meno che il direttore esecutivo e un paese membro non abbiano convenuto
    diversamente , un certificato ritirato da un servizio dogajnale in confor­
    mità delle disposizioni del paragrafo 4 della presente norma non può es­
    sere utilizzato , in tutto o in parte , per ottenere un accredito di marche
                                    I
    di transito .
 ---pagebreak---                                         - 21 -
 7 » I certificati validi trasmessi all' Organizzazione in conformità delle di­
     sposizioni del paragrafo 5 della presente norma vengono spediti in pacchi
     solidamente imballati di 100 certificati al massimo .
 8 * A meno che il direttore esecutivo e il membro interessato non abbiamo con­
     venuto diversamente , ogni pacco di certificati validi è accompagnato da
     una distinta in cui sono indicati i numeri di riferimento dei certificati
     che esso contiene nonché la quantità netta di caffè cui ogni certificato
     si riferisce . Ogni pacco di . certificati e la distinta che lo accompagna
     portano un numero d' ordine . Una copia della distinta viene contemporanea­
     mente trasmessa all' Organizzazione con plico a parte .
 9 . A meno che il direttore esecutivo e il membro interessato non abbiano con­
     venuto diversamente , il direttore . esecutivo accusa ricevimento di ogni
     pacco di certificati validi rinviando la distinta dopo avervi apposto il
     suo timbro .                          .                  v  1
10 , Nessun certificato è richiesto per accompagnare l' importazione di campioni
     e partite che non superano un peso massimo netto di 60 kg di caffè verde
     o il suo equivalente , e cioè :
       i ) 120 kg di bacche di caffè essiocate ;      '
      ii )  75 kg di caffè in pergamino ;
     iii ) 50,4 kg di caffè torrefatto ;
      iv)   20 kg di caffè solubile o liquido .
                                                                      • • •/» • •
 ---pagebreak---                                 Norma 8
Limitazione delle import azioni di caffè provenienti, da paesi non membri
Ogni membro limita le sue importazioni annue di caffè proveniente da paesi
non membri a una quantità che non supera quella che è indicata nell' alle­
gato 7 » A meno che il direttore esecutivo e un paese membro importatore
non abbiano convenuto diversamente , la procedura da seguire è ciucila che
è esposta nei paragrafi da 2 a 6 de!}.la presente norma.
Ogni importazione di caffè proveniente da un paese non membro è accompagna­
ta da un certificato valido su modulo T , rilasciato da un servizio di certi
ficazione in conformità delle disposizioni del paragrafo 3 della presente
norma .
Ogni membro importatore designa uno o più servizi che si assumono la respon
sabilità di controllare il rilascio dei certificati ai fini indicati nel
paragrafo 2 della presenta norma e prende disposizioni , che siano accetta­
bili dal direttore esecutivo , al fine di assicurare l' osservanza delle
disposizioni del paragrafo 1 della presente norma .
Il rilascio delle marche di transito che rendono validi i certificati di
transito destinati ad accompagnare le importazioni di caffè proveniente
da paesi non membri è soggetto alle disposizioni della norma 16 , fatto sal­
vo quanto segue :
a) all' inizio di ogni annata caffearia il direttore esecutivo notifica ai
   servizi responsabili di ogni paese membro importatore la quantità di
   marche per il caffè in transito che può essere rilasciata nel corso del­
   l' annata caffearia per coprire le importazioni di caffè proveniente da
   paesi non membri in conformità delle disposizioni del paragrafo 1 della
   presente norma;
 ---pagebreak---                                                - 23 -
      la ) Il o i servizi responsabili istituiscono le procedure necessarie affinché
           le marche di transito usate per render validi i certificati di transito
           destinati a coprire le' importazioni di caffè proveniente da paesi non
           membri siano contaci li zzato separatamente dalle marche di transito uti­
           lizzate in conformità delle disposizioni della norma 12 .
  5 . I certificati di transito rilasciati per coprire l' importazione di caffè
      proveniente da paesi non membri sono utilizzati solo a tal fine e non pos­
      sono servire , in tutto o in parte , per ottenere un accredito di marche di
      transito .
. 6 . Su ogni certificato di transito rilasciato in conformità delle disposizioni
      della presente norma, il servizio di certificazione appone :
      a) nella casella 15 , la seguente dicitura:
                                      ( nome del paese non membro )
           " Caffè proveniente da                              .... e
           imputato sul contingente dei paesi non membri
           ( nome del paese membro ohe ha rilasciato il certificato )
      b) in alto del certificato , in chiare lettere maiuscole , la dicitura
           " CAPPE 1 1I01T MEMBRO ".     .
                                             ; Norma 9
                                     Ri esport azioni di caffè
  1 . Patte salve le eccezioni di cui al paragrafo 9 della presente norma, ogni
      riesportazione di caffè è accompagnata da un certificato di ri esportazione
      valido su modulo R, completato e rilasciato in conformità delle disposizio­
      ni del presente regolamento .
                                                                           • • •/• • •
 ---pagebreak---                                         - 24 -
2 . L' originale e la prima copia di ogni certificato di ri esportazione portano
    il timbro del servizio doganale del paese che lo ha rilasciato . Detto tim­
    bro viene apposto dopo che il servizio doganale ha accertato che la ries-Dor-
                                  /
    t azione avra luogo ., ~ '
3 « Nel caso di riesportazione a destinazione di un paese membro , l' originale
    del certificato di ri esportazione viene rimesso allo speditore o al suo
    agente ed accompagna i documenti di spedizione . La prima oopia del certi­
    ficato viene inviata all' Organizzazione dal paese membro che ha rilasciato
    il certificato , al più presto e comunque entro un termino di 30 giorni dal­
    la data di spedizione , con i mezzi più rapidi , e più sicuri .
                                                                         I
4 » Se la ri esportazione e destinata ad un paese non membro , l' originale del
    certificato di ri esportazione viene ritirato dal servizio doganale e invia­
    to , con la prima copia del certificato , all' Organizzazione dal paese mem­
    bro che ha rilasciato il certificato , al più presto e comunque entro un ter­
    mine di 30 giorni dalla data di spedizione , con i mezzi più rapidi e più
    siouri .
                                                                 ι
5 . Le prime copie dei certificati di riesportazione trasmesse all' organizza­
    zione in conformità delle disposizioni del paragrafò 3 della presente
    norma nonché gli originali e le prime copie trasmesse a norma del paragra­
    fo 4 vengono spedite in pacchi solidamente imballati di 100 copie al
    massimo .
6 . A meno che il direttore esecutivo e il paese membro interessato non abbia­
    no convenuto diversamente , ogni pacco di certificati , è accompagnato da
    una distinta in cui sono indicati i numeri di riferimento dei certificati
    che esso contiene nonché la quantità netta di caffè cui ogni certificato
    si riferisce . Ogni pacco di certificati e la distinta che lo aocompagna
    portano un numero d' ordine . Una copia della distinta viene contemporanea- .
    mente trasmessa all' Organizzazione con plico a parte .
                                                                           « •/•««
 ---pagebreak---                                       - 25 -
7 » A meno che il direttore esecutivo e il paese membro interessato non abbia­
    no convenuto diversamente , il direttore esecutivo accusa ricevimento di
    ogni pacco di documenti rinviando la distinta dopo avervi apposto il suo
    timbro .
8 . Nessun servizio di certificazione di un membro esportatore può rilasciare
    alcun certificato di ri esport azione se non ha prima provato al direttore
    esecutivo , per ogni singolo caso , che il caffè in questione è stato effet­
    tivamente importato nel suo territorio » La prova dell' avvenuta importazio­
    ne consiste nel fornire al direttore esecutivo - debitamente- -oompiìGto -in
    conformità delle disposizioni del paragrafo 4 della norma 7 - l' originale
    del certificato in base al quale il caffè è stato importato .
9 » Non sono richiesti certificati di ri esportazione per aooompagnare :
    a) piccoli quantitativi di caffè destinati al consumo diretto a bordo di
        navi , aeromobili ed altri mezzi di trasporto internazionali a carattere
        commerciale ,..  ~              /                                     <
    b ) campioni e partite che non superino un peso massimo netto di 60 kg di
        caffè verde o del suo    equivalente , e cioè :                     -
          i ) 120 kg di bacche di caffè essiccate ;
         ii )  75 kg    caffè in pergamino ;
        iii )  50,4 kg di caffè torrefatto ;
         iv)   20 kg di caffè solubile 0 liquido ;
                                                                     » • •/
 ---pagebreak---                                          - 26 -
10 . I servizi di certificazione conservano per almeno quattro anni i registri
      in oui sono iscritti tutti i certificati di riesportaziono che ossi han­
      no rilasciato e , possiti lment e , j. numeri di riferimento dei certificati
      ohe all' atto dell' importazione acoompagnavano il caffè esportato . Detti
      registri sono a disposizione del direttore esecutivo , dietro sua richiesta .
                                    Norma 10
                     Caffé posto sotto controllo doganale
 1 » A meno che il direttore esecutivo e un paese membro non abbiano convenuto
                                                           I
      diversamente , un certificato valido su modulo 0 , R , RS o T viene ritirato
      dal servizio doganale al momento in cui una partita di caffè non destina­
      ta all' importazione immediata viene posta sotto il suo controllo . I         cer­
      tificati validi ritirati dal servizio doganale .vengono completati con
      l' aggiunta delle informazioni richieste nella sezione sinistra della par­
      to B.
 2 . A oondizione che il servizio doganale di un paese membro , basandosi sul­
      le informazioni fornite nell' idoneo certificato valido e in altri docu­
      menti , consideri che non sono state violate altre disposizioni del pre­
      sente regolamento , esso può consentire che una partita di caffè venga
      posta sotto controllo doganale :
    ' a) anche se alcuni dei sacchi (o tutti i sacchi , nel caso del caffè tra­
          sformato in un paese membro importatore e proveniente da un altro
          paese membro importatore ) o diversi contenitori non portano i contras­
          segni di identificazione dell 'Ole o se i contrassegni di
                                                                        • » ♦/♦ • •
 ---pagebreak---                                               - 27 -
         identificazione dell' OIC che figurano sui sacchi o altri contenitori sono
         illeggibili o incompleti , o se i contrassegni che figurano su qualche sacco
         della partita non corrispondono integralmente a quelli che sono indicati
         nel' "! relativo certificato ;
     b) anche se il poso netto della partita di caffè da porre sotto controllo do­
         ganale non è identico a quello che è indicato nel certificato , a condizio­
         ne che il . numero di so-cchi sia uguale o inferiore a quello che è indicato
         nel certificato e che la differenza di peso non sia superiore di oltre l' l?£
         al peso menzionato nel certificato ;           • .         A
     c ) anche se le informazioni contenuto nel certificato circa il paese di' desti­
         nazione sono imprecise o se le informazioni relative al porto o al luogo
         di destinazione mancano o sono imprecise®          ,
3 .. Se una partita di caffè è ammessa ad essere posta sotto controllo doganale -
     in conformità delle disposizioni del paragrafo 2 della presente norma , il ser­
     vizio doganale del paese membro interessato indica, 1 nella casella prevista per
     le osservazioni nella parte B del certificato , in qual modo la partita di caffè
     differisce da quella che è descritta nel certificato . Esso deve in particolare :
     a) nel caso di anomalie del tipo menzionato nella lettera a), paragrafo 2 , del­
         la presente norma, indicare , per quanto possibile , i contrassegni quali ap­
         paiono sui sacchi o altri contenitori ;              '
     b) indicare il peso netto della partita se non è identico a quello indicato
         nel certificato ;
     c ) se le informazioni che contiene il cortific8.to circa il paese di destina­
         zione, non sono precise o se le informazioni circa il porto o il luogo di
         destinazione mancano o sono imprecise , aggiungere _ 1 e informazioni oorrette
         nella casella appropriata della parte À del certificato e apporre il suo
         timbro .
                                                                               • ••/• • •
 ---pagebreak---                                         - 23 -
4 « I certificati validi ritirati e completati in conformità dello disposi­
    zioni del paragrafo 1 della presente norma, vengono trasmessi all' Organis-
    zazione , al più presto e comunque entro un termine di 30 giorni dalla fi­
    ne del mese in cui sono stati raccolti , con i mozzi più rapidi e più
    sicuri .
5 . Un certificato ritirato dal servizio' doganale in conformità delle dispo­
    sizioni del paragrafo 1 della presente norma non può essere utilizzato ,
    in tutto o in parte , per ottenere un accredito di marche di transito .
6 . I certificati validi trasmessi all' Organizzazione in conformità delle
    disposizioni del paragrafo 4 della presente norma vengono spediti in pac­
    chi solidamente imballati di 100 certificati al massimo .
7 . A meno che il direttore esecutivo' e il paese membro interessato non ab­
    biano convenuto diversamente , ogni pacco di certificati validi è accom­
    pagnato da una distinta in cui sono indicati i numeri di riferimento dei
    certificati che esso contiene nonché la quantità netta di caffè cui ogni
    certificato si riferisce . Ogni pacco di certificato e la distinta ohe lo
    accompagna portano un numero di ordine . Una copia della distinta viene
    contemporaneamente trasmessa all' Organizzazione con plico a par-te .
8 . A meno che irdirjot±t»eeseaitrtlv'o--e il passa membro interessato non abbiano
    convenuto diversamente , il direttore accusa ricevimento di ogni pacco
    di certificati validi , rinviando la distinta dopo avervi apposto il suo
    timbeo ,.
                                                                        • # • • •
 ---pagebreak---                                         - 29 -
9 « Nessun certificato viene ritirato ai sensi del paragrafo 1 della presento
    norma per porro sotto controllo doganale campioni e partito che non supe­
    rino il peso massimo netto di 60 kg di caffè verde o del suo equivalente ,
    e cioè :         ^
       i ) 120 kg di "bacche di caffè essiccate ;
      ii ) 75 kg di caffè in pergamno ;     -,
    iii ) 50,4 kg di caffè torrefatto ;
     iv )   20 kg di caffè solubile o liquido .
                                      Horma 11
             Rispedì zi on3 di caffè posto sotto controllo doganale
1# Patte salve le eccezioni di cui al paragrafo 0 della presente norma, ogni
    rispedizione di caffè posto sotto controllo doganale in conformità delle
    dispozioni del paragrafo 1 della norma 10 è accompagnata da un certificato
    di rispedizione valido su modulo HS , completato e rilasciato in conformità
    delle disposizioni del presente regolamento .             v                              -
2 . L' originale 'e la prima copia di ogni certificato di rispedizione portano
    il timbro del servizio doganale del paese che lo ha rilasciato . Dotto tim­
    bro viene applicato dopo - che il servizio doganale ha accertato che. la ri­
    spedizione avrà luogo .
3 . Quando il caffè viene rispedito a destinazione dei paesi membri , l' origina­
    le del certificato di rispedizione viene rimesso allo speditore o al suo
    agente ed accompagna i documenti di' spedizione »         prima copia del certifica-?
    to vicno inviata ali 'Organi zzasi ono od al pacoc membro che ha rilasciato
    il certificato al t>iù presto ® comunque entro- u.n termine di 30 giorni dalla
                                         « •»     » t » _ „ •   •  _•                    . !
    data di rispedizio&è, con i^inezsi più rapida e più siourx *
                                                                            • • • /• • •
 ---pagebreak---                                     - 30 -
4 » Se la rispedizione e destinata a un paese non membro , l' originale del
    certificato di rispedizione viene ritirato dal servizio doganale e in­
    viato all' Organizzazione insieme alla prima copia del certificato , ,a
    cura del paese membro che ha rilasciato il certificato , al più presto
    e comunque entro un termine di 30 giorni dalla data di rispedizione , con
    i mezzi più rapidi e più sicuri .
                                        (
5 . Le prime copie dei certificati di rispedizione trasmesse all' organizza­
    zione in conformità delle disposizioni del paragrafo 3 della presente
    norma nonché gli originali e . le primo copie trasmesse ai sensi del pa­
    ragrafo 4 vengono spediti in pacchi solidamente imballate di 100 copie
    al massimo .
6 . A meno che il direttore esecutivo e il paese membro interessato non ab­
    biano convenuto diversamente , ógni pacco di certificati è accompagnato
    da una distinta in cui sono indicati i numeri di riferimento 'dei certifi­
    cati che esso contiene nonché la quantità netta di caffè cui ogni cer­
    tificato si . riferisce . Ogni pacco di certificati . e la distinta che lo
    accompagna comportano un numero d' ordine . La copia della distinta viene
    contemporaneamente trasmessa all' Organizzazione con plico a parte .
7 . A meno che il direttore esecutivo e il membro interessato non abbiano
    convenuto diversamente , il direttore esecutivo accusa ricevimento di ogni
    pacco di documenti rinviando la distinta dopo avervi apposto il suo timbro .
 ---pagebreak--- Lion sono richiesti certificati di rispedizione por;
a) piccoli quantitativi di caffè destinati al consumo diretto a bordo
    di navi , aeromobili ed altri mezzi di trasporto internazionali a ca–I
    rattere commerciale ;                                      •
b) campioni e partito che non superino un peso netto massimo dì 60 kg
    di caffè verde o del suo equivalente , e cioè :
                                                                        /
    • i ) 120 kg di bacche di caffè essiccatoi
       ii ) 75 kg di caffè in pergamjaoj
    iii ) 50,4 kg di caffè torrefatto;
     , iv) 20 kg di caffè solubile o liquido.
X servizi di certificazione conservano per almeno quattro anni i registri
in cui sono iscritti tutti i certificati di rispedizione da essi rilascia­
ti nonché i numeri di riferimento dei certificati ritirati all' atto in
cui il caffè rispedito è stato posto sotto controllo doganale . Detti re­
gistri sono a disposizione del direttore esecutivo, dietro sua richiesta.
                                Norma 12
                            Caffé in transito
Caffè che si trova nel territorio di un paese membro
Se il caffè che si trova nel territorio di un paese membro senza essere
stato importato è accompagnato da un certificato valido redatto su modu­
lo 0, R , RS o T , il detentore del certificato , consegnando il certificato
a un servizio' di certificazione , può chiedere in cambio il rilascio di
certificati di transito su modulo T, o far accreditare il peso netto del
caffè verde (o l' equivalente in, caffè verde del caffè accompagnato dal
cortificato consegnato ) sul conto delle matsshe di transito aperto a suo nome
 ---pagebreak---                                         - 32 -
      a condiziono oho i certificati su modulo T già rilasciati por coprire
      l' import aziono di caffè proveniente da paesi non membri non vengano uti­
      lizzati , in tutto o in parte , per ottenere un accredito di marche di
      transito . I certificati validi rimessi in conformità di questa disposizio­
      ne o in forza del paragrafo 11 della presente norma, vengono completati
      cori l' aggiunta delle informazioni richieste nella sezione destra della
      parte 3 e trasmossi al direttore esecutivo a cura del paese membro inte­
      ressato , al più presto e comunque entro il termine di 30 giorni dalla fino
      del mese in cui sono stati raccolti *                             #
  2 . I certificati di transito su modulo T rilasciati in conformità delle di­
      sposizioni della presente norma sono resi validi attraverso le marche
      di transito apposte in conformità delle disposizioni della norma 16 .
 3 . Quando il titolare di un conto di- marche di transito ha "bisogno di un
      certificato di transito , no chiede il rilascio al servizio di c.ertifica-
      zione che tiene il suo conto e comunica allo stesso servizio il numero di
      riferimento del certificato che è stato restituito e in base al quale è
      stato richiesto il nuovo certificato . Il servizio di certificazione , dopo
      aver accertato che successivamente alla restituzione del certificato l' in­
      teressato continua ad avere un credito sufficiente per permettere il rila­
      scio di un nuovo certificato , rilascia quest' ultimo c lo rende valido
i     apponendovi le marche di transito imputate sul conto dol richiedente .
 4. Un servizio di certificazione può rilasciare certificati di transito in
      conformità dello disposizioni della prosente norma in ordine alla quantità
      di caffè e alle destinazioni chieste dal richiedente , a condizione che:
                                                                        • 9 •/ • •
 ---pagebreak---                                         - 33 -
      a) siano stati restituiti elei certificati validi sul modulo 0, R , RS o J.,
      b) la quantità complessiva del caffè accompagnato dai certificati rila­
           sciati non superi la quantità accompagnata dal certificato restituito ;
      c ) il servizio, di certificazione si sia assicurato che il caffè si trovi
          nel luogo indicato e che si tratti effettivamente del caffè descritto
          nel certificato rimesso al' momento in cui è stato consegnato »
5 » Quando il caffè viene spedito a destinazione di paesi membri , l' originale
      di ogni certificato di transito rilasciato in coniormità delle dispooi –
       sioni della presente norma viene rimesso allo speditore o al suo - agente
       od accompagna i documenti di spedizione . La prima copia del certificato
      viene inviata all' Organizzazione dal paese membro che ha rilasciato il
       certificato , al più presto e comunque entro un termine^ di 30 giorni dalla
       data di emissione , con i mezzi più "rapidi e più sicuri . Se possibile , le ,
       copie saranno fissate all' originale dei certificati cui si riferiscono#
6. liei caso di spedizione verso un paese non membro , l' originalo dei certifi­
       cato di transito nonché la prima copia del certificato vengono inviati
       dal paese membro- che ha rilasciato il certificato all' Organizzazione , al
       più presto e comunque entro un termine di 30 giorni dalla data di .emis-
  - sione , con i-. mezzi più rapidi e più sicuri »
 7 . Le prime copie e , nel caso di spedizioni verso paesi non membri , gli ori -,
        ginali dei certificati di transito nonché gli originali dei certificati cui
        essi si riferiscono , da trasmettere all' Organizzazione in conformità delle
        disposizioni dei paragrafi 5 e 6 della presente norma, vengono spediti in
        pacchi solidamente imballati di 50 serio di documenti al massimo ( l ).
                                                                            9 # •/ © Ä •
   ( 1 ) Una serie di documenti è composta daxla prima copia e, nel caso di sp;
         dizione verso un paese non membro , dail originale di un coro.ifiCc.to x
         transito e dall' originale del certificato cui esso si riferisce .      _
 ---pagebreak---                                       - 34 -
 8 . A meno che il direttore esecutivo e il paese membro interessato non abbia­
      no convenuto diversamente , ogni pacco dì certificati è accompagnato da '
      una distinta in cui sono indicati i numeri di riferimento dei certificati
      che esso contiene nonché la quantità netta di caffè cui ogni certificato
      si riferisce . Ogni pacco e la distinta che lo accompagna portano un nu­
      mero d' ordine » Una copia della distinta viene contemporaneamente trasmes­
      sa all' organizzazione con plico a parte .
 9 » A meno che il direttore esecutivo ed il paese membro interessato non ab­
      biano convenuto diversamente , il direttore esecutivo accusa ricevimento
      di ogni pacco di certificati rinviando la distinta dopo avervi apposto
    ■ il suo timbro ,                                      ^                      "
10 . I servizi di certificazione conservano per un periodo di almeno 4 anni
      i registri di tutti i certificati di transito aa essi rilasciati , indi­
      cando su quale base sono stati rilasciati . Detti registri sono a disposi­
      zione del direttore esecutivo , dietro sua richiesta .
   - Caffè in viaggio
11 . Se il detentore di un certificato valido su modulo 0 ,     RS , o T per
      una partita di caffè in viaggio desidera frazionare la partita, egli
      può , rimettendo il certificato e tutti i documenti necessari ai fini
      di cui alla lettera c ) del paragrafo 4 della presento norma, a un ser-
   ' vizio di certificazione del suo paese , richiedere in cambio il rilascio
      di , certificati di transito su modulo T. Questi certificati vengono rila­
      sciati in conformità delle disposizioni dei paragrafi da 1 a 10 della
      presente norma.,
                                                                     • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                         - 35 -
                                       Horma"' 13
                   Cambiamento, di desti nazione da un passa membro   __
                                a un paese non membro   ■
  Se la destinazione del caffè accompagnato da un' certificato valido su modu­
  lo 0 , R , US o T viene mutata per passare da un paese membro a un paese non
  membro , il detentore rimette il certificato a un servizio di certificazione ,
. che lo ritira senza sostituirlo e lo trasmette immediatamente al direttore
  esecutivo con la menzione : " ritirato , destinazione mutata per un paese non
  membro ". Quando sia possibile , il servizio di certificazione precisa il nome
  del paese non membro cui è stata destinata la partita di caffè .
                                       Norma 14
                            Perdita di certificati validi
  1 . I servizi di certificazione , i servizi doganali e i singoli privati che
       vengano in possesso di certificati prendono tutto le disposizioni che ra-
    - gionevolmente sono in grado di prendere per garantire la sicurezza dei
       certificati medesimi .                                       .    . ■       ,
   2 . Se un certificato valido su modulo 0, R, RS o T viene smarrito prima di
       essere stato rimesso a un servizio di certificazione o prima di essere
       stato ritirato da un servizio doganale in conformità delle disposizioni
       del presento regolamento , il destinatario del caffè coperto dal certificato
       smarrito informa della perdita il servizio di certificazione del suo paese ,
       fornendogli il maggior numero ponsibile d' indicazioni tra quelle, elencate
        qui appresso :                          ^
        a) numero di riferimento , data di rilascio del certificato;
        b) forma e peso netto del caffè cui il certificato si riferisce ;
        c) contrassegno d' identificazione dell' OIC e altri contrassegni apposti
           sui sacchi o altri contenitori ;
                                                                           • • »/ » « «
 ---pagebreak---   d) nome della nave o altro nìezzo di trasporto con cui il caffè è stato spe­
      dito o è giunto nel luogo in cui giace ; '
  e ) destinazione del caffè ;
  f ) nome e indirizzo dell' importatore ( indicando se possibile il suo numero
    ■ di telex e/o di telefono );
  g) conferma scritta del servizio che ha emesso il certificato da cui risulti
      che esso è stato rilasciato in conformità delle disposizioni del presente
      regolamento ;
; h) in caso di perdita di un certificato di origine su modulo 0 o di un cer­
      tificato di transito , conferma scritta della banca incaricata della tran­
      sazione da cui risulti che sul certificato sono state apposte , in confor­
      mità delle disposizioni del presente regolamento , lo marche di esportazio­
      ne o le marche di transito , secondo i casi ;
  i ) quando il caffè giace in un deposito doganale , dichiarazione scritta
      del gestore del deposito contenente una descrizione della partita di caffè
      e la conferma del periodo di giacenza;
  j ) esposto scritto sulle circostanze dello smarrimento del certificato e
      sulle misure prese per ritrovarlo .
  Il servizio di certificazione trasmette le informazioni al direttore esecu­
  tivo . In base alle informazioni così ottenute , quest' ultimo può decidere
  di chiedere alle autorità competenti del paese in cui il caffè deve essere
  importato di autorizzare , in via eccezionale , l' entro/ta del caffè senza le
  presentazione del certificato perduto , che oontemporaneamente' verrà dichiara­
  to invalido .
 ---pagebreak---                                       - 37 -
4 » Il direttore esecutivo informa i paesi membri in merito a tutti i certi­
    ficati dichiarati invalidi in conformità delle disposizioni del paragra­
    fo 3 della presente norma .
5 » Se un certificato dichiarato invalido in base alle disposizioni del para­
    grafo 3 della presente norma viene ritrovato , il nuovo detentore lo rimet­
    te immediatamente a tua servizio di certificazione il quale lo trasmette
    al direttore esecutivo con una lettera esplicativa .
6* Il direttore esecutivo effettua periodiche verifiche per accertarsi che i
    certificati già dichiarati smarriti e passati attraverso le procedure
    di cui sopra non siano stati in seguito utilizzati per importare altre
    partite di caffè .
                                      Norma 15
                       Marche pei- l' esportazione di caffè
            '                  *                                       *
    Rilascio delle marche    '                            .   ;
                                 / •
1 . Senaa  pregiudizio del versamento dei diritti che possono essere imposti
    a norma degli articoli 47 » 50 e 55 dell' accordo internazionale sul caffè
    del 1976» le marche di esportazione vengono fornite a ogni membro produt­
    tore (e agli Stati Uniti d' America per le Hawai ) ad intervalli trimestrali
    in modo che siano a disposizione dei servizi interessati alùeno 15 giorni
    prima dell' inizio di ogni trimestre .                  ^
2 . Dopo aver consultato il paese membro interessato , il direttore esecutivo
    designa in ogni paese membro produttore 0 gruppo membro una banca o un' isti
    tuzione finanziaria ( qui di seguito denominata "agente ") indipendente dal
    servizio di certificazione e dall' autorità competente in materia di caffè ,
                                                                         1 » · / · ♦ ·
 ---pagebreak---                                      - 38 -
    che viene incaricata di svolgere - lo funzioni di agente dell' Organizzazione
    internazionale del caffè per quanto concerne le marche di esportazione
    assegnate al memoro in questione » L' agente deve essere accettatile DÌO
    per il direttore esecutivo che per il membro interessato . Ih qualsiasi
    momento il direttore esecutivo può dichiarare , con una decisione motivata,
    che un agente non è più gradito e designare un nuovo agente .
3. Il direttore esecutivo deposita presso l' agente , almeno 15 giorni prima
    dell' inizio di ciascun semestre , una quantità/ di marche di esportazione
    corrispondente alla quantità complessiva di caffè che il membro avrà il.
    diritto di esportare sotto contingente durante il semestre successivo , più
    una riserva supplementare , che verrà stabilita dal direttore esecutivo e
    destinata a far fronte agli eventuali aumenti delle quantità da esportare
    sotto contingente è ad altri imprevisti . Tutti i costi relativi alla pre­
    stazione di questo servizio da parto dell' agente sono a carico 'del membro
    interessato .                                         . .
4 » L' agente può fornire marche di esportazione al servizio di certificazione
    del paese membro produttore solo dietro istruzioni del direttore esecutivo ,
    il quale stabilisce la quantità complessiva di marche di esportazione che
    verrà fornita per ogni trimestre .
5 . Ove non sia stato d^ignato un agente in conformità del paragrafo 2 della
    presente norma, il direttore esecutivo rilascia a intervalli trimestrali
    le marche di esportazione corrispondenti alle quantità complessive di caffè
    che il membro interessato ha il diritto di esportare sotto contingente
    ogni trimestre . Tali inoltri trimestrali dì marche di esportazione sono
    indirizzati al servizio di certificazione del paese membro interessato o a
    qualsiasi altra autorità competente che quest' ultimo potrà a tal fine de­
    signare »
                                                                       • • •/ • * •
 ---pagebreak---                                       - 39 -
 o « Le marche di esportazione non sono trasferibili e portano impresso il
     numero di codice del paese o del gruppo membro ( QAIO?) ( cfr. alle­
     gato 6 ) nonché un aumento di codice che indica l' annata caffearia duran­
    te la quale devono essere utilizzate per essere valido ,
 7 » Le marche di esportazione hanno valori facciali di 25 » 100, 150 , 5.00 ,
     1.000 , 3*000 , 10.000 , 30.000, 100.000 e 300.000 kg . Ogni valore facciale
     ha un colore diverso . Il direttore esecutivo potrà aggiungere i valori
     facciali che in base all' esperienza risultassero necessari e sopprimere
     quelli che non fossero più utili »
 8 . Ogni membro produttore comunica al direttore esecutivo , almeno $0 giorni
                                             •                  I
     prima dell' inizio dell' annata caffearia, ogni cambiamento nella percen­
     tuale dei singoli valori facciali di cui avrà bisogno per esportare le
     quantità complessive autorizzato nel corso della successiva annata caf­
     fearia . In difetto di tale comunicazione , il direttore esecutivo annota ,
     per l' invio delle marche di esportazione e per la successiva annata ca­
     searia , le percenttiali applicato nell' annata precedente .
 9 » I membri possono ottenere , presentando apposita domanda all' agente o al
     direttore esecutivo , marche di esportazione aventi' un valoro facciale
     inferiore 0 superiore , in cambio di marche di un valore complessivo equi­
     valente restituite nel corso di un' annata caffearia , a condizione che le
     marche restituite portino lo stesso numero di codice del paese di quelle
     che lo dovranno sostituire .                                                 '
     Adeguamento delle quantità da esportare sotto contingente
10 . Se nel oorso di un trimestre interviene un adeguamento che comporti un
     aumento delle quantità da esportare sotto contingente , il direttore ese­
     cutivo autorizza immediatamente l' agente a liberare una quanti ba supple­
     mentare di marche di esportazione corrispondente al volume dì detto
                                                                       . • • •/ • * •
 ---pagebreak---                                       - 40 -
      aumento . Qualora non sia stato designato un agente , la quantità appropria­
     ta viene inviata immediatamente all' autorità competente menzionata nel pa­
     ragrafo 5 della presente norma.
11 » Se nel corso di un trimestre per il quale siano già state fornite le mar­
     che di esportazione interviene un adeguamento che comporti una riduzione
     delle quantità da esportare sotto contingente , ogni membro esportatore
     interessato restituisce all' agente , quando sia stato designato , o al di­
     rettore esecutivo , in caso contrario , la quantità di marche di esportazio­
     ne corrispondente all' importo di cui sono stato, ridotte le quantità da
     esportare sotto contingente » Qualora la restituzione dell' intera quantità
     di marche non sia possibile in quanto durante il trimestre di cui trattasi
     sono in corso di esecuzione dei contratti "bona fide ", il membro interes­
     sato ne informa il direttore esecutivo che prende le disposizioni neces­
     sarie per trattenere la quantità corrispondente sulle marche chjo verranno
     rilasciate nel trimestre successivo »         '
     Pagamento dei diritti
12 . Quando a un membro vengono rimesse delle marche di esportazione , il diret­
     tore esecutivo comunica subito dopo al medesimo l' ammontare dei diritti
     dovuti a ragione di queste stesse marche .
13 » Il membro interessato versa al direttore esecutivo l' intero ammontare di
     tali diritti , in dollari USA., dopo aver ricevuto la comunicazione del di­
     rettore esecutivo circa l' importo dovuto »
14» Se un membro non paga l' intera somma dovuta , il direttore esecutivo trat­
     tiene sulle marche che gli vengono rimesse per il trimestre successivo una
     quantità corrispondente all' ammontare dei diritti rimasti insoluti .
                                                                         « » •/ « « «
 ---pagebreak---                                           - 41 -
      Marche trattenuto dal direttore esecutivo
15 » Ogniqualvolta il direttore esecutivo prende disposizioni per fornire inarche
                                  »
    ' di esportazione per un determinato trimestre , terrà conto non solo di ogni
      eventuale adeguamento delle quantità esportabili sotto contingente da ogni
      membro , ma opererà anche le necessario riduzioni in ordine ad:
      a) ogni insufficiente apposizione di marche su certificati di origine allor-
                                               ι
          che non siano state recuperato le marche " appropriate ;
      b ) ogni sanzione o riduzione applicata in conformità delle disposizioni del­
          l' articolo 42 dell' accordo intemazionale sul caffè del 1976 ;
      c ) ogni diritto arretrato ancora dovuto per marche di esportazione già
          fornite ad un paese membro .               -
16, Il direttore esecutivo può trattenere un decimo delle marche di esportazio­
      ne da rilasciare a un paese membro per il trimestre successivo , quando lo
      stesso membro non abbia soddisfatto tutte le condizioni qui di seguito men­
      zionate :
      a) trasmettere :              -
           i ) le prime copie e gli originali dei certificati di origine su modulo 0
               e le copie delle relativo polizze di carico entro i termini prescrit­
               ti dal paragrafo 6 della norma 5ì
          ii ) le prime copie e gli originali dei certificati di origine sul modu­
               lo X o le copie delle relative polizze di carico , entro i termini
               prescritti dal paragrafo 4 della norma 6 ;
                                                                             «/ • • •
 ---pagebreak---                                        -■ 42 -
       b ) comunicare al direttore esecutivo , entro il giorno 15 di ogni mese ,
           il valore complessivo , in kg, delle marche di esportazione utilizzate
           nel corso del mese precedente in conformità delle disposizioni del
           paragrafo 19 della presente norma ;
       c ) adempiere gli obblighi contratti a norma del paragrafo 2 dell' arti -,
           colo 53 dell' accordo internazionale sul caffè del 1976 .
  17 r II direttore esecutivo informa il comitato esecutivo di ogni ritenuta
       di marche effettuata in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 14
       e 16 della presente norma. Lo marche così trattenute verranno liberate
       non appena il membro in questione avrà soddisfatto tutte le condizioni
       in sospeso e in ogni caso entro e non oltre 30 giorni dalla fine dell' an­
       nata caffearia . Qualora un membro non abbia soddisfatto tutte queste con­
       dizioni entro la fine dell' annata caffearia , il direttore esecutivo trat­
       tiene le marche corrispondenti sulla prima assegnazione trimestrale da
       effettuarsi nell' anno successivo a favore del paese membro interessato .
       Rapporti   e estratti conto dol membro produttore
  18 . Ogni membro produttore che riceva una determinata quantità di marche
       di esportazione si assume la responsabilità di vegliare alla sicurezza
       delle marche .
  19 . Ogni membro che riceva delle marche di esportazione comunica al direttore
       esecutivo entro il 15 di ogni mese il valore complessivo , in kg , delle
       marche di esportazione utilizzate nel corso del mese precedente .
' 20. Finita l' annata caffearia e non oltre il 30 ottobre , ogni membro produt­
       tore trasmette all' agente , quando sia stato designato , o al direttore
       esecutivo in caso contrario , un rapporto definitivo ( redatto in una forma da
                                                                       ♦ #/ ( • «
 ---pagebreak---                                         - 43 -
     convenirsi ) in cui viene indicato il valore complessivo , in kg, delle mar­
     che di esportazione ricevute e utilizzate nel corso della precedente annata
     caffearia e contemporaneamente al rapporto restituisce l' intero residuo
     di marche di esportazione che fossero rimaste inutilizzate .
     Estratti conto delle "banche o dello istituzioni finanziarie che si occupano
     delle marche di esportazione
                                            I
21 . Ogni agente , che abbia ricevuto delle marche di esportazione in conformità
     delle disposizioni del paragrafo 3 della presente norma , redige trimestral-
     mente e annualmente un estratto conto relativo a tutte le marche di espor­
     tazione ricevute e rilasciate secondo le istruzioni del direttore - esecutivo
     e rimette , con l' estratto conto annuale , ogni eventuale residuo di marche
     inutilizzate . Detti estratti conto vengono inviati al direttore esecutivo
     entra- 45 giorni dalla fine del trimestre o dell' annata caffearia cui si
     riferiscono .              *                ;                      •
22 . Se gli estratti conto definitivi di marche inutilizzate non sono pervenuti
     entro il termine di 45 giorni dalla fine dell' annata caffearia cui si rife­
     riscono , il direttore esecutivo chiede all' agente interessato di esporre le
     ragioni del ritardo . Se , allo scadere di un termine di 21 giorni a decorrere
     dalla data di tale richiesta, l' agente non ha fornito spiegazioni soddisfa­
     centi , il direttore esecutivo sottopone la questione al comitato esecutivo .
     Rapporti ed estratti conto relativi alla riscossione dei diritti
23 * Non appena ha ricevuto i rapporti definitivi di cui ai paragrafi 20 e 21
     della presente norma, il direttore esecutivo redige o trasmette ad ogni mom- \ • ,
     bro , fatte salve le disposizioni del paragrafo 1 della presente norma, una
     nota da cui risulta l' ammontare complessivo dei diritti corrisposti e dei
     diritti rimasti insoluti durante la precedente annata caffearia .
                                                                          • /•••
 ---pagebreak---                                         - 44 -
24 » Se l' importo complessivo versato da un membro e superiore all' ammontare
     dovuto , il direttore esecutivo rimborsa la differenza .
     Utilizzazione delle marche di esportazione
                                                                /
25 » Ogni certificato di origine su modulo 0 rilasciato per accompagnare caffè
     esportato in un paese membro deve portare , solidamente apposte ( nel retro ),
     marche di esportazione per un valore facciale complessivo corrispondente
                                            '                      \
     al peso netto del caffé verde , o all' equivalente in caffè verde del caffè
     descritto nel certificato , restando inteso tuttavia che non occorre coprir e ogni
     eccedenza che superi l' ultiao multiplo completo di 25 kg» anche se detira eccedenza
     ( di 24 kg o meno ) viene conteggiata come facente parte del contingente di
     esportazione ( ad esempio , per una partita di 399 kg dovranno apporsi mar­
     che di esportazionè per un valore di 375 kg , mentre por una partita
     di 400 kg verranno apposte marche, per un valore di 400 kg). In nessun caso
     le marche di esportazione verranno apposte su fogli di carta attaccati ai
     certificati di origine . Per il resto , i certificati di' origine su modulo 0
     vengono completati e rilasciati in conformità delle direttive di cui al­
     l' allegato 1-B e alla norma 5 *
26 . Nel caso di certificati di origine su modulo 0 destinati a coprire spedi­
     zioni di caffè sotto forma diversa dal caffè verde , il peso netto equivalen­
     te in caffè verde viene indicato nella casella 15 » Per calcolare l' equiva­
     lente in caffè verde , si applicano i seguenti coefficienti di conversione :
      bacche di caffè essiccate :             moltiplicare il peso netto delle bacche
                                              di caffè essiccate per 0,50 ,
       caffè in pergami no !                  moltiplicare il peso netto del caffè
                                              in pergami no per 0,80 ;
       caffè torrefatto :                     moltiplicare il peso netto del caffè
                                              torrefatto per 1,19 ».
                                                                          • • •/ « • •
 ---pagebreak---                                         - 45 -
     caffè liquido :                         moltiplicare il peso netto dei solidi
                                             di caffè disidratati contenuti nel cai
                                             fè liquido per 3j00 ;
     caffè solubile :                        moltiplicare il peso netto . dal caffè
                                             solubile per 5,0(.;
     caffè decaffeinato :                    raoìtiplioare il peso netto del caffè
                                             decaffeinato vordó , torref --. I/co o solu­
                                             bile per 1,00 , 1,19 o 3 .) 00 rispettiva­
                                             mente .
27 » Prima dell' esportazione di una partita , le marche di esportazione apporto
     sul certificato di origine su modulo 0 vengono annullato dal servizio di
     certificazione o dalle autorità doganali , secondo quanto risulta più prati­
     co , in nodo che le marche non possano essere riutilizzate , na possano esse­
     re comunque decifrate senza difficoltà .                                        t   .
28 » Le marche di esportazione sono validó per 1 'utilizzazione .solo nel corso
     dell' annata caffearia cui si riferiscono secondo il numero di codice del­
     l' annata su di esse impresso ( ad esempio , la prima annata caffearia durante
     la quo-le sono in vigore i contingenti verrà indicata con il codice "!")•
  ;                         b                                -
     Ai fini del presente regolamento , 1 ' annat a di spedizione sarà determinata
     dalla data dell '.ultimo timbro appesto dalla dogana del paese inombro produtto­
     re sul certificato di origine 0 dalla- data di emissione della polizza di ca­
     rico o altro documento equivalente , scegliendo fra le due date quella che .
     risulta più prossima e a condizione tuttavia che essa non sia posteriore
     al 5 ottobre .
     Sostituzione delle marche di esportazione
23% Se un certificato di origine sul modulo 0 viene donneggiato o annullato dopo
     che su di esso sono state apposte le marche di esportarrione , il servizio di
     certificazione interessato può ottenere che l' agente sostituisca le marche ,
     previa presentazione del certificato su cui le medesime sono stabe esposte .
                                                                                   /
 ---pagebreak---                                          – 4-6 ν
       L' agente ritira il certificato e lo trasmette al più presto al direttore
      •esecutivo . Qualora non sia stato designato un agente , il servizio attesta­
       zione può ottenere la sostituzione trasmettendo.il certificato direttamen­
      te al direttore esecutivo . Le marche danneggiate possono essere sostituite
      procedendo nello stesso modo »
30. La perdita di marche, di esportazione deve essere segnalata immedi attinente
       al direttore esecutivo , il quale può autorizzare la sostituzione delle me­
      desime , dopo aver svolto lo indagini che ritiene necessarie .
                           1                               *
31 . Qualora su un certificato di origine su modulo 0 venissero apposte inawer-
. . titamente marche di esportazione per un valore che superi ampiamente il
   . peso netto del caffè verde ? 0 dell' equivalente in caffè verde del caffè
       descritto nel certificato , e ove tale , errore venisse scoperto 0 quando
      non è più possibile trattenere il documento in questione , il mem"bro> pro­
      duttore interessato potrebbe inoltrare una domanda corredata di tùtt e le
       informazioni utili al direttore esecutivo , il quale potrà in seguito sosti­
      tuire le marche apposte in eccesso , dopo aver svolto ] e indagini ohe ri­
      terrà necessarie .
32 , Patte salve lo disposizioni del paragrafo 1 della presente norma, il rim-
 ■ • b'Tso di diritti ( già corrisposti ) in seguito alla perdita di marche di
       esportazione verrà, effettuato alla fine dell' annata caffearia , non appena
       sarà redatta la nota di cui al paragrafo 23 »
      Verifica e pubblicazione dei conti
 33 » Uopo la chiusura di ogni annata . caffearia, il direttore esecutivo predisporrà
      al più presto un estratto dei conti della marche di esportazione . L' estrat­
      to verrà verificato dei un esperto ufficiale® I conti e il rapporto del veri-
       ficatore verranno sottoposti al comitato esecutivo per l' approvazione e la
      pubblicazione .
                                                                          *η · ' ·*
 ---pagebreak---                                           - 47 -
                                        Norma 16
                            Ilarche per il caffè in transito
      RiJascio dclle march e
                                                                             /
1 » Le marche per il caffè in transito vendono fornite ad ogni membro importa­
      tore che si assume la responsabilità di vegliare alla loro sicurezza .
2 . Dopo aver consultato il membro interessato , il direttore esecutivo desi­
      gna in ogni paese membro importatore un agente incaricato di ricevere le
      marche di transito assegnata al membro , in questione e di gestire il siste­
      ma delle marche di transito in nome dell' organizzazione internazionale
      del caffè . L' agente dovrà essere accettabile , sia per il direttore ese­
      cutivo , che per il paese membro interessato . In qualsiasi momento' , il di­
      rettore esecutivo può dichiarare , con una decisione motivata , che un aden­
      te non è più per lui accettabile e designare un altro agente per sosti­
      tuirlo .          ,                                           ■     ■
                                                                                      \
3 . Almeno 21 giorni prima dell' inizio di ogni annata caffearia , il direttore
   ■ esecutivo deposita presso l' agente preposto alla gestione del sistema del­
      le marche di transito una quantità di marche di transito che sia pari al
      previsto fabbisogno annuale del membro interessato , più una riserva sup­
      plementare stabilita dal direttore esecutivo e destinata a far fronte
    . agli imprevisti .   .
4 . L' agente può anticipare al servizio di certificazione un quantitativo
      iniziale di marche di transito che non potrà essere superiore al quarto
      del fabbisogno annuo preventivato di cui al paragrafo 3 della presente
      norma.     '
5 . Le marche di transito non sono trasferibili e portano il numero di codice
      del paese ( cfr . allegato 6 )» Esso portano inoltre , sovraimpressa , la let­
      tera "T ". Le marche di transito da utilizzare in applicazione delle dispo­
      sizioni della norma 8 del presente regolamento porteratino sovraimpresse le
      lettere ' "UT "-.
                                                                               /
                                                                         • • •/ ? • •
 ---pagebreak---                                          – 48 **
                                          /
6* Lo marche per il caffè in transito hanno valori facciali ài 5 , 25 » '100, 1.50 ,
     500 , lv 000 , 3,000 , 10«C00 e 30.000 kg» Ogni valore facciale ha un diverso
  - colore . Il direttore esecutivo potrà aggiungere i valori facciali che in
     base all' esperienza risultassero necessari e sopprimere quelli che non
     fossero più utili.'
     Utilizzazione delle marche di transito
7 . Ogni certificato di transito porta solidamente apposte ( sul retro ) marche
     di transito per un valore facciale complessivo corrispondente al peso net­
     to del caffè verde , 0 all' equivalente in caffè veì-de del caffè descritto
     nel certificato , restando tuttavia inteso che non occorre coprire ogni
     eccedenza che superi l' ultimo multiplo completo di 5 'kg», anche so tale
     eccedenza ( di 4 kg o meno ) deve essere imputata sul corto delle marche
     di transito del detentore del certificato » Ad ogni altro effetto , i certi­
     ficati di transito vengono compilati e rilasciati in conformità delle           ,
     direttive generali di - cui alla norma 12 .e all' allegato      .
8 . Nel caso di un certificato di transito che accompagni Una spedizione di
     caffè sotto una forma diversa dal caffè verde , il peso netto dell' equivalente
   . in caffè verde viene indicato nella oasella 15 » Por ottenere l' equivalente
     in caffè verde , si applicano i fattori di conversione indicati nel para-'
     grafo 26 della norma 15 »
9 . Le marche di transito apposto su un 'certificato di transito vengono annul­
     late dal sorvisio di certificazione in modo che lo marche non possano es­
     sere riutilizzate , ma ohe sia possibile decifrarle senza difficoltà .
                                                                        • • •/ « C •
 ---pagebreak---                                         - 49 -
       Scstituzione Aello marcho di transito
10 . Gii agenti incaricati della gestione del sistema delle marcile di transi­
       to possono chiedere al direttore esecutivo , ad intervalli da determinare ,
     • la sostituzione dello marche ,, Il direttore esecutivo autorizza la sosti­
       tuzione delle marche solo previo .ricevimento dei certificati validi su
        modulo 0 , R , RS o T , raccolti e accreditati sui conti delle marche di
        transito .
        Procedure applicate in materi a di coi it alvi 1 ita darli adenti incaricaci
        ael l a gortic-ne del sistema dolio march e di transito
 11 2 Ogni agente che abbia ricevuto delle marcilo di transito in conformità
        delle disposizioni del; paragrafo 3 della presente norma , prosenta tri-
        mestralmente e annualmente un resoconto relativo a tutto lo marche di
        transito ricevute e distribuito con l' autorizzazione del óirottore ese­
        cutivo,. Questi estratti contabili , che verranno redatti in una forma
        da convenirsi , vengono trasmessi al direttore esecutivo entro 30 giorni
        dalla fine del trimestre o dell' annata caffearia cui si riferiscono .
 12 » Patto salve le pattuizioni intervenute fra i singoli agenti e il diret­
        tore esecutivo , . viene effettuata ogni anno una verifica dei conti . Il
        rapporto del verificatore viene sottoposto al direttore esecutivo .
        Sostituzione delle marche
 13 . A richiesta di un servizio di certificazione , un agente che abbia rice­
        vuto delle marche di transito in conformità dello disposi / ioni del
        paragrafo 3 della presente norma può :
        a) cambiare le marche di transito con marche che . abbiano un valore
            facciale inferiore o - supcriore ma aventi il medesimo valore comples­
            sivo , a condizione che le marche restituite portino lo stese, o numero
            di codice del paese di quel! le che le sostitrj. ranno ;
 ---pagebreak---                                          - 50 η
     b) sostituire per il loro intero valore le marche apposte' su certificati
        di transito danneggiati o su certificati ohe per altre ragioni fossero
         stati rob-tituiti prima ài essere utilizzati > Tali certificati verranno
        trasmessi al direttore esecutivo e si terrà conto delle marche su di
         essi apposte negli estratti contabili trimestrali e annuali di cui al
        paragrafo 11 della presente norma.
     Verifica e pubblicazione' dei conti                                    _      '
14 » Dopo la chiusura di ogni annata caffearia,, il direttore esecutivo predispo­
     ne al più presto un estratto dei conti delle marche di t?:ansito che verrà
     verificato da un esperto ufficiale , I conti e il rapporto del verificatoro
     verraoio sottoposti al comitato esecutivo per l' approvazione e la pubbli­
     cazione »
                                     i^ornia 17                  - -
                           Entrata in vi por e e sospensione
     In mancanza, di qualsiasi altra disposizione o salvo diversa, decisione del
 k   consiglio intemazionale del caffè , mediante risoluzione , il presente re­
     golamento entra in vigore il giorno in cui vengono introdotti i contingen­
     ti o cessa di essere applicato il giorno in cui essi vengono sospesi .
                                     ITorma lo
                             Disposizioni transitorie
 1 . Per tutto il caffè importato nel giorno in cui il prasente regolamento en­
     tra in vigore, o dopo tale data,' incombe all' importatore la responsabilità
     di provare al servizio doganale del paese inportatore la data in cui il
     caffè è stato esportato , rimettendogli l' idonea documentazione »
                                                                        € λ/ · η ·
 ---pagebreak---                                           - 51 -
      Caffé esportato il giorno dall' entrata in vigore del presente rcgal amento
      o dopo tale data
2 » Per le importazioni di caffè proveniente da membri produttori ed esportato
      alla data dell' entrata in vigore del presente regolamento o dopo tale data,
      il servizio doganale esige un certificato valido sul modulo 0 , E , ES o T.
3 » Le importazioni di caffè proveniente da paesi non neiao.-i nono seggette
      alle disposizioni della norma 8 del presento regolamento ,
      C.*\ffè esport ato prima, della dat a di entrata in vigore del nrcsento
      regol amento           #                                ..   ~"*~
4 » Alle importazióni di caffè , in ordine allo quegli i servizi doganali hanno
      accertato che il caffè è stato esportato prima della data di entrata in
      vigore del presente regolamento , si applicano le seguenti disposizioni :
      a) caffè importato fino a 30 gi orni dopo la data di entrata in vigore
          del presente regolament o
          I servizi doganali esigono che venga ad essi trasmesso l' originale del
          certificato di origine su modulo 0, rilasciato in conformità delle di­
          sposizioni della norma 9 del regolamento di cui al documento EB--1443/76
          rev # 3 e sue aggiunte ( l ) o , quando non sia disponibile un certificato ,
          esigono che venga trasmessa una scheda di importazione su modulo I ,
          compilata in conformità delle disposizioni della stessa norma;
                                                                                   /
                                                                            • re*/   •
 ( l ) Regolamento dell' organizzazione internazionale del caffè relativo all' ap-
       pr icazione di un sistema di certificati di origino , quando i contingenti
       ncn sono in vigore .
 ---pagebreak---                                        - 52 τ·
     b ) caffè importato da 30 a 60 giorni dono la data di entrat a, i n vigore
         dof~pres crìt c regolamento                     ~■                     !
         I servizi doganali' esigono la rimessa dell' originale del certificato .
         di origine rilasciato in conformità delle pertinenti disposizioni del
         regolamento succitato o , se un certificato non è disponibile o a meno
         che il 'direttore esecutivo o un membro non abbiano convenuto diversa­
         mente , di un certificato di transito rilasciato in sostituzione di
         dotto certificato in conformità delle disposizioni dei paragrafi 5 e 6
         del presente regolamento ;
     c ) caffè importato oltre 60 giorni dopo la data di entrata in vigore
         dol présent     regolamento
         A meno che il direttore esecutivo e uri membro non abbiano convenuto
         diversamente , al massimo 60 giorni dopo la data di entrata in vigore
         del presente regolamento , i commercianti destinatari dèi cevffè non an*-
         cora importato , chiedono ad un servizio di certificazione il rilascio
         di un certificato di transito destinato a coprire l' importazione del
         caffè .                                          .
5 » La procedura da- seguire per il rilascio dei certificati di transito nel­
     le circostanze esposte nelle lettere b) e c ) del paragrafo 4 della pre-
     conte norma , viene precisata qui di seguito * Il commerciante destinata­
                     )
     rio del caffè fornisce al servizio di codificazione le seguenti informa­
     zioni concernenti ogni singola partita di caffè :
     a) numero di riferimento e data del rilascio del relativo certificato
         di origino ( se noti ) ( l );
                                                                        • • •/ • • •
( l ) Non applicabile nel caso di caffè proveniente da paesi non membri
      o di caffè riesportato da un paeso membro importatore a' destinazione di
      un altro membro importatore .
 ---pagebreak---                                         - 53 -
     b) forma in cui si presenta il caffè e suo peso netto ;
     c ) contrassegno &' identificazione dell' OIC c altri contrassegni apposti
         sui sacchi o altri contenitori ( l );                         *
     d) nome della nave o altro mezzo di trasporto in cui il caffè è stato
         inoltrato o e giunto nel luogo i,n cui ora giace ( se noto );
     e) nel caso di caffè giacente in un deposito doganale , dichiarazióne
         scritta del gestore del deposito che consenta d' identificare il caffè
         e confermi il periodo di giacenza .
6. Il servizio di certificazione trasmette al direttore esecutivo le informa­
     zioni utili . In "base alle informazioni così ottenute , e fatto salvo le ri­
     cerche supplementari che volesse - svolgere , il direttore esecutivo può auto­
     rizzare il servizio di certificazione ad accreditare la quantità di caffè
     in questione su un conto di marche di transito .
                                 1 ,  Horma 19
                                     Attuazione                              <
Spetta al direttore esecutivo prendere le disposizioni che ritiene necessarie
per garantire l' efficace attuazione dei provvedimenti di controllo' previsti
nell' accordo e nel presente regolamento , disposizioni che comprendono , in
particolare , l' emanazione , di tanto in tanto , delle istruzioni amnini strati–
ve che giudicasse utili »                             •
                                                                        • • 6/ • • *
( l ) Fon, applicabile nel caso di caffè proveniente da paesi non mombri o di
       caffè trasformato da un membro importatore e proveniente da un altro
       membro importatore .
 ---pagebreak---                                   - 54 -
                                ITorma 20
                               Svernamenti
Il cornitelo esecutivo some cosxant emente lo disposizioni del presente
regolamento o vi apporta gli emenda-unenti che giudica opportuni *
 ---pagebreak---                 - 55 -
                                    Allegato 1
CERTIFICATO 21 ORIGINE SUL MODULO 0
 ---pagebreak---                                                                                                                                 CERTIFICATE OF ORIGIN FORM 0
                                                                                                                                      FOR EXPORTS TO MtMdtF'.S
                                                                                                                            CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE
                                                                                                     POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS MEMBRES
Form approved by the :                                     INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formula approuvee par :                                   ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                           22 Barneri Street, Londrej W1P 4D0 , Anglatarra
                                                                                                                            1.  Valid for importation or replacement
                                                                                                                                until
                                                                                                                            !.. Valide pour importation ou remplacement
PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                           jusqu' au
 2 - Refeience No .                          Country Code                                 Port Code                               I Sériai No .
       Numéro de référence                   Code du pavs                                 Code du port                            I Numéro d' ordre
 3 . Producing country
      Pavs producteur                '                          '                                                                                                 .
 4 . Country of destination
    . Pays de destination
 5 . Name of ship /otner carrier             6 . Port of loading / intermediate ports     7 . Date of shipment                      8 . Leave blank
       Nom du navire ou autre moyen de           Port de chargement/ports de                  Date d' expédition                        Laisser en blanc
      transport                                  transit                        1
                                           I
S. Port or point of destination
      Port ou lieu de destination
 10 . Shipping marks                               11 . Number of bags or other containers           12 - Description of coffee     13 . Net weight of shipment
        Marques d' expédition                           Nombre de sacs ou autres contenants               Description du café             Poids net du lot
        ICO Identification Mark
        Marque d' identification de l' OlC                                                                  Green ( Crude )
                                                                                                            Vert
                  /____/                                                                                     Roasted^
                                                                                                             Torréfié
                                                                                                            Soluble
                                                                                                                                    14 . Unit of wetght I    I kg
p. Other marks                                                                                                                           'Unité de poids 1–1
       Autres marques                                                                                       Soluble
                                                                                                             Other
                                                                                                             Divers
 15 - Other relevant information
        Autres renseignements pertinents
        lt »s hereby certtfied that the coffee desenbed above was grown in the above-ment»oned produemg country
        H est certifié par le présent document que le café décrit ci-dessus a été produit dans le pays producteur susmentionné
 16 . Customs stamp of issuing country                                                   17 . Stamp ot Certifying Agency
        Cachet de la douane du p&ys délivrant le certificat                                   Cachet du service de certification
 Oatb
 bate
                           Signature of authorized Customs Officer                    Ipate of issue              Signature of authorized Certifying Officer
                           Signature du fonctionnaire de la douane autorise           Date de délivrance          Sionature du foncttonnai re! autori
                                                                                                                                                  autonse
 PART B : FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
 PARTI E B : A REMPLIR LORSQUE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLl DOIT ETRE TRANSMIS A L'OIC .
  • 6 . NOTATION 0Y CUSTOMS SERVICE                                                      19 . NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
        RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                              RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE DE
        Certificate collected and coffee imported or placed under                             CERTIFICATION QUE LA DOUANE
        Customs control                                                                       Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
        Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier                  Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                              de transit
        Custpms entry number
        Numéro d' enregistrement de la douane                                                 Observations
        Observations
                                                                                               Observations                                            ■'
                                                                                                                                                                       I
        Observations                                                         *
                                                                                                                                                                       I
        Quantity ( if different from boxes 11 or 13 )
        Quantité ( si elle différé de celle portée suus 11 ou 13 )
I       Place                                             Date                                 Place                                           Date
        Lieu                                              Date                                 Lieu                                            uate
        Customs stamp of collecting country                                                   Stamp of Certifying Agency
        Cachet de la douane du pavs collecteur                                                Cachet du service de certification
                                                                                                                                                                     i
                                                                                                                                                                     I
                                                                                                                                                                     I
 I      Signature or equiva'ent of authorized Customs Officer                     p            Signature of authorized Certifying pfficer
 L      Sionature
        Si onature {tou equivalent ) du fonctionnai
                     ou équivalent      foncttonnai re de la douane autorise          iI       Sionature du fonctionna * re autorise
 ---pagebreak---                   - 57 -
                                         Allegato 1-A
 NOIìME DA. OSSERVARE NELLA DISPOSIZIOITE
DEL eia1?! FICAIO DI ORIGINE SUL MODULO 0
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    CERTIFICATE OF ORIGIN FORM           0
                                                                                                                                                        FOR EXPORTS TO MEM8ERS
                                                                                                                                               CERTIFICAT D' ORIGINE FORMULE
                                                                                                                        POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS MEMBRES
        Form approved by the .           52,5mm                             INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        Formule approuveo par                                              ORGANISATION INTERNATIONALE OU CAFE
                                                                            22 Berners Street, Londros W1P 4DD , Analeterra
                                                                                                                                               1.  Valid for importation or replacement
                                                                                                                                                   unti I
                                                                                                                                               1 . Valide pour importation ou remplacement
        PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                     210mm                                            jusqu' au
       LEAStiE A.^A-BSUPJ.!B-PAWU£^A¥S-OEUVRANÎ_L£-C£RWFaCAJ.
          2 . Re ference No .              Q 'c             Country Code                                    Port Code                                 Sériai No .
              Numéro de référence          O^OITim          Code du pays                                    Code du port                              Numéro d' ordre
         3 . Producing country               j
              Pays producteur              8^5mm                                                                              ■
          4 . Country of destination         f
              Pays de destination          8mm
          5 . Name of ship/other cameA                      6 . Port of loading / intermediate ports | 7 . Date of shipment                           6 . Leave blank
              Nom du navire ou autre me yen de                  Port de chargement/ports de .             j     Date d' expédition                        Laisser en blanc
20mm          transport     4Q mm                               transit       45.5mm                                         46mm                                    45,5mm
          £3                          –               -5* - <3      i  i                        i – üb** '■^8                        "
                                         2b, 5mm
        r. Port or point of desïinatia*
              Port ou lieu de destinati<Q>
          10 . Shipping marks               i                     11 . Number of bags or other containers               12 - Description of coffee    13 . Net weight of shipment
        !       Marques d' expédition                                    Nombre de sacs ou autres contenants                 Description <Ju cafe          Poids net du lot
        ja .    ICO Identification Mark
        I       Marque d' identification d b       l' Oie                                                               n Green (Crude)
                                                                                                                                Vert
                          j _ _ _ /34rn_m                                                                                       Roasted
                                                                                 T03mm "                                        T34Vornm
       H53 Other marks                                                                                                 fcsfc
                                                                                                                                Soluble
                                                                                                                                                      14 . Unit of weight [     j kg
                                                                                                                                Solubie
                                                                                                                                                           Unité de poids
               Autres marques
                                                                                                                                Other
                                           Jt                                                                                   Divers
        |l5 - Other relevant information
        I       Autres renseignements Qp
                lt »s hereby certified thaAihe coffee desenbed above was grown in the above-ment»oned producing country
    ε
    ε
                Il est certifié par le présent document que le café décrit ci-dessus a été produit dans le pays producteur susmentionné
          16 - Customs stamp of issuinfj country                                                        | l7 . Stamp of Certifymg Agency
   r*.          Cachet de la douane du cfciys délivrant le certificat                                   I       Cachet du service de certification
   o
   CM
                                          5 imm
        jOate                      Signature pf authonzed Customs Officer                                pâte     of issue           Signature of authorized Certifymg Officer
        Date                       Si gngtun du fonctionnaire de la douane autoris                       bâte de délivrance          S»anature du fonctionnaire autorisé
          PART B :     FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO . .
          PART IE B : A REMPLIR LCSsSTOfTLE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ETRE TRANSMIS A L'OIC .
          18 . NOTATION BY CUSTOMS À6RVICE                                                                 19 . NOTATION 0Y CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
                                             ^ ri
                RENSEIGNEMENTS A CON SIGNER PAR LA DOUANE                                                       RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE DE
                Certificaie collected and coffee imported or placed under                                       CERTIFICATION QUE" LA DOUANE
                Customs control                                                                                 Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
                Certificat recueilli et caf e importe ou place sous contrôla douanier                           Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                                                de transit
                Custpms entry number
                Numero d'enregi strement lie la douane                                                          Observations
                Observations                                                                                    Observations
                Observations
                Quantity ( if différent from. boxes 1 1 or 13 )
                Quantité ( si elle diffère d b celle portée sous 11 ou 13 )
                Place                     83,5rnm                         Date                                  Place                                           Date
                Lieu                                                      Date                                  Lieu                                            Date
                Customs stamp otcoilect         ng country                                                      Stamp of Certifying Agency
                Cachet de la douane du p ys collecteur                                                          Cachet du service de certification
          I     Signature or equivalent of      [.luthonyed Customs Officer                                     Signature of authonred Certifying pfficer
          L     Signature { Ou équivalent ) du fonctionnaire de la douane autorisé                              Sianature du fonctionnai re autonse
 ---pagebreak---                     - 59 -
                                         Allem.-co 1-3
                      I
DIRETTIVE GENERALI RELATIVE ALLA COIPIIAZIONE
   DEL CERTIFICATO DI ORIGINE SUL MODULO 0
                                             • • •/• • •
 ---pagebreak---                                       - 61 -
                                                               Allenato J.-B
                  CERTIFICATO DI ORIGINE PER LE ESPORTAZIONI
                                NEI PAESI MEMBRI
                Direttive generali relative alla compiiazione
                    del certificato di o:Mgir ? sul r.odi: lo 0
FAUSTE A – Deve essere compilata dal servizio di certificazione e dal servi­
             zio doganale del paese membro ohe rilascia il certificato
la Indicare la data in cui scade il periodo di validità del certificato
     ( nove ansi a decorrerò dalla fine del trimestre in cui è stato rilasciato )
                                                   t    I
2 * Il numero di riferimento comprende il numero di codice del membro clic ri­
     lascia il certificato ( cfr. allegato 6 del premonto regolamento ) e il nu­
     mero di codice del porto o del luogo di esportazione all' interno ( il mem-
   • bro ih questione dove ttaocgnare due cifre)* Questo prefisso , che potrà com
     prendere fino a oinque cifre , sarà seguito dal numero d' ordine del certi­
     ficato ( ogni servizio di certificazione controllerà che la numerazione dei
     certificati di origine rilasciati su modulo 0 inizi da "1 " il 1° ottobre
     di ogni anno e contimi conseout imamente fino al 30 settembre dell' anno
     successivo)#
3 » Indicare il nomo del paese in cui il caffè è stato prodc-cto »
4 » Indicare il nome del paese di destinazione .
5 . Indicare il nome della nave a bordo della quale il caffè sarà trasportato »
     Se il oaffè non deve esaore inoltrato per nave , fornire le necessarie in­
     dicazioni in ordine al mezzo di trasporto utilizzato : ad esempio , auto­
     carro , chiatta, ferrovia»
                                                                               /
                                                                         • « •   « • e
 ---pagebreak---                                       « 62 -•
                                                             Allc-rato 1-3
 6 . Indioare il nomo dei porto o altro luogo di imbarco dnl oaffè o il
     nome di ogni porto o punto di transito dove il caffè sarà sbarcato
     prima di ©saero fatto proseguire per la destinatone che figura nel
     certificato . Se il caffè viene spedito direttamente a destinazione ,
     scrivere la parola "diretto ".
 7 . Indicare la data in cui il caffè 'deve essere spedito .
 8 . Lasciare in "bianco, ( riservato ali ' Organizzazione intornivi       - del
     caffè ).
 9 . Indicare il nome del porto o altro luogo di destinazione a<rì c.-ilfè .
10. I sacchi o altri contenitori di ogni partita di caffè chó ni a accompa­
     gnata da un solo certificato di origine sono muniti di un solo contras­
     segno di identifioazione dell' organizzazione internazionale del caffè ,
     all' interno di un riquadro o impresso su una linguetta eli metallo at­
     taccata ai sacchi o altri contenitori# Indicare             appositi spasi
     il contrassegno Ai identificazione dell' 01G e ogni e 1 :; ro c^ncrassogno
     di spedizione o altro segno d' identificazione .
     Nota : Qualora un membro opti per un certificato di 'origit - 'n» oni la
            casella 10 sia stata modificata in modo da pob~~'i i cavo più
            contrassegni d' identificazione dell' OIG , in               'ìoì para­
            grafo 3 della norma 2 del presente regolaiueiito , e • : >.-x non vi
            sia lo spazio necessario per indioare gli altri «                    di
            spedizione , questi dovranno essere riportati irfcwrrv.V. : 4h;e no.».-"
            oauclla 15 ? . por quanto possibile »
11 . Indicaro il numero di saochi o altri contenitori .
                                                                           C
 ---pagebreak--- '              ,               /
                                        - 63 -                  '  .        -
                                                              Allegato 1-B
                                                         l
j.2 » Inserire una "X" nell' apposita casella. Se si tratta di caffè sotto forma
       diversa dal caffè verde , torrefatto o solubile , precisare la forma del
       caffè nello spazio previsto al punto 15 ( cfr. definizioni di cui all' ar­
       ticolo 3 dell' accordo internazionale sul oaffè del 197 6), Se un' esporta­
       zione di caffè è costituita di caffè sotto fome diverse , è necessario
       compilare distinti certificati per ciascuna di esse »
13 . Indicare il peso netto , arrotondato all' unità più vicina ( una libbra è
       pari a 0,4536 kg ).       ^
14 . Precisare l' unità di peso inserendo una "X" nell' apposita casella .
     ν                                          .
15 e- Foriaulare evcntv.alnonte altre congrue osservazioni circa la partita di
       caffè descritta nel certificato ,               x
16 , Il servizio doganale del- porto o altro luogo da cui viene esportato il
       caffè appone il suo timbro per oonfermare che 1 ' esportazione avrà luogo .
       Il funzionario    autorizzato ad apporre il timbro , firma e data il certi­
       ficato negli spazi appositamente previsti .
17 » Il funzionario del servizio di certificazione appone sul ce-rtifìcc.to
       il timbro di detto servizio , firma e data il certificato negli appositi
       spazi®
                                                           Δ ■-
                                                                       * e * /• a •
 ---pagebreak---                                         – 64 "*
                                                             Axlegato 1-B
IMPORTANTE
LA PRIMA COPIA DI OGNI CERTIFICATO DI ORIGINE SjL MODULO " 0 " E UNA COPIA DEL
LA RELATIVA POLIZZA DI CARICO 0 DOCOCOTO EQUIVALENTE VENGONO TPAffiESSE AL­
L' ORGANIZZAZIONE HTT ERIJAZIONALE DEL CAFFÉ' ENTRO UN TERMINE DI 21 GIORNI A
DECORRERE DALLA DATA .. DI SPEDIZIONE .
L' ORIGINALE DI OGNI CERTIFICATO DI ORIGINE SU MODULO " 0 "      RESO VALIDO DAL-
IE 'IARCH3 DI ESPORTAZIONE APPOSTE A TERGO HI CONFORMITÀ' DELLE DISPOSIZIONI
DELLA NORMA 15 DEL PRESENTE REGOLAMENTO *
                                                             à>
PARTE B - Deve essere compilata, dal servizio di certificazione o dal corvi zi
             doganale eh 3 ritira il certificato
18 » a) Se il caffo cui il certificato si riferisce viene importato , il servi
         zio doganale del paese importatore ;
            i ) ritira il certificato ;
          ii ) vi aggiunge il numero di protocollo doganale © le osservazioni
                del caso ( oonoernenti in particolare io informazioni trasmesse
                in conformità delle disposizioni del paragrafo 3 della norma 7
                del presento regolamento );
         iii ) indica il luogo e la data d' importazione ;
          iv ) appone il timbro doganale per confermare che il caffè è stato
                importato ,-
     b ) A meno che il direttore esecutivo e un membro non abbiano convenuto
         altrimenti in conformità delle disposizioni del paragrafo 1 della
         norma 10 del presento regolamento , se il caffè accompagnato da un cer
         tificato viene posto sotto controllo doganale , 5.1 servizio doganale
         che Io custodisce :
 ---pagebreak---                                          - 65 -
                                                              Allocato 1-B
          i ) ritira il certificato ;                           ,
        ii ) vi aggiungo le osservazioni pertinenti e in particolare le infor­
              mazioni trasmesse in conformità dello disposizioni del paragrafo 3
                                            »                         • '  1
              aella norma 10 del presente regolamento ; , ■ '
       iii ) indica il luogo in cui giace il caffè e la data in cui è stato
              posto sotto il * suo controllo;           *
        iv) appone sul certificato il suo timbro per confermare che il caffè .
              è stato posto sotto il proprio controllo » :
19 » Se il certificato viene presentato por essere accreditato su un conto di
       marche di transito , il funzionario del servizio di certificazione che
       ritira il certificato vi aggiunge il luogo e la data in cui viene ritira­
       to e appone il timbro del servizio e ia sua firma»
       IMPORTAME                                                                 - ..
     ' OC-FI CERTIFICATO DI ORIGINE , VALIDO SU MODULO "0" RITIRATO DA UH SERVIZIO
   !   DOGANALE 0 DA UN SERVIZIO DI CERTIFICAZIONE VIETE TRASMESSO ALL ' ORGANIZ­
       ZA ZIOTTE INTERNAZIONALE DEL CAFFÉ 1 ENTRO UN TERMINE DI 30 GIOIRTI DALLA
       FINE DEL MESE IN CUI E' STATO RITIRATO »
 ---pagebreak---                - 67 -
                                       Allocato
CSTLTIPICATO DI ORICIÏTE SU MODULG X
                                     &
 ---pagebreak---                 - 69 -
                                       Allegato 2 -A
NORME DA OSSERVARE NELLA DISPOSIZIONE
DEL CERTIFICATO DI ORIGINE SU MODULO X
 ---pagebreak---         •        mtu  UUUIQ }» UI  CKWOfiei
        Nom m adresse do l' exportateur                                                                                    CERTIFICAT          D'ORIGINE FORMULE
                                                                                               POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS NON MEMBRES
                                                                                           Form approved bv the :
                                                                                           Formule approuvée par :
   2 . Name and address of importer
                                                                                                       INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        Nom et adresse de l' importateur                                                             ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                                                                      22 Bsrners Street, Londras W1 P 4DD , Angleterrs
                                                                                          P. Refoience
                                                                                              Numéro deNo. référence
                                                                                            Country Code             Port Code                    Scrial No .
                                                                                            Code du pavs              Code du port                Numéro d'ordre
   4 - Producing country
        Pays producteur
   5 . Country of destination
        Pays de destination
    6 - Name of ship/other carrier              7 . Port of loading/ intermediate ports g . Oate of shipment                            Leave blank
        Nom du navire ou autre moyen de             Port de chargement/ports de             Date d' expédition                          Laisser en blanc
        transport                                   transit
   10 . Port or point of destination
           Port ou lieu de destination
   1 ». Shipping marks                               12 - Number of bags or other containers       13 . Description of coffee            Net weight of shipment
          Marques d' expédition                           Nombre de sacs ou autres contenants           Description du café              Poids net du lot
           ICO Identification Mark                                                                          G'een tCriWe )
                                                                                                            Vert
           Marque d' identification de l' OlC
                                                                                                            Roasted
                    /             /                                                                         Torréfié
                                                                                                                                   1 5 - Unit of weight j     j kg
   b.     Other marks                                                                                       Soluble                      Unité de poids '     '
          Autres marques                                                                                    Solubie
                                                                                                            Other
                                                                                                            Divers
                                                                                                                                                          □     ib
   16 . Other relevant information
          Autres renseignements pertinents
          It is hereby certified that the coffee described above was grown in the abov« n>ent toned country
          M est certifie par le present document Que le cafe decrtt O-dessus a ete produit dans lepays susmentionne
   17. Customs Stamp of issuing count/y                                                jig . Stamp of Certifying Agency
          Cachet de la douane du pays délivrant le certificat                          I     Cachet du service de certification
   Date                      Signature of authorued Customs Off'rer                      Date of issue            Signature of authonzed Certi fying pf ficer
   Date                      Signature du fonctionnaire de la douane autorisé            Date de délivrance       Signature du fonctionnaire autorisé
PART B : FOR USE 8Y SURVEYING AGENT
PARTIE B : A REMPLIR PAR L'AGENT CH /i
   19 . CERTIFICATION BY SURVEYING AGENT IN THE CASE OF TRANS SHIPMENT
           CERTIFICATION PAR L' AGENT CHARGE DE LA SURVEILLANCE EN CAS DE TRANSBORDEMENT
   First port of trans-shipment                rrans shipment date                       Second^ port of trans-shipment           Trans-shipment date
   Premier port de transbordement              Date du transbordement                    Deuxième port de transbordement          Date de transbordement
  Destination                                  Name of ship or other carrier             Destination                              Name of ship or other carrier
   Destination                                 Nom du navire ou autre moyen de           Destination                              Nom du navire ou autre moyen de
                                               transport                                                                          transport
 [Date                       Signature of surveying agent                               Date                   Signature of survoying ageQt                         I
 paie                        Signature de l' agent charge de la surveillance            pate                   Signature de l' agent charge de la surveillance     1
 CO . CERTIFICATION OF IMPORTATION 8Y SURVEYING AGENT
 I        ATTESTATION D' IMPORTATION PAR L' AGENT CHARGE DE LA SURVEILLANCE                                                  .
   Country of import                  place of entry
   Pays d' importation               Lieu d' entrée
                                     Date of entry
                                     Date d' entrée
                                                                                        IOate
                                                                                         Date                  Signature
                                                                                                               Signature of
                                                                                                                         de surveying      agentde la surveillance
                                                                                                                              I'aoent chargé
                                                                                                                              l'agent    charge                    I
                                                                                                                                                                   1
   Observations
    Observations
 ---pagebreak---                                            Allegato 2-B
DIRETTIVE GENERALI RELATIVE ALLA COMPILAZIONE BEL
       CERTIFICATO DI ORIGIiTE SU MODULO X
 ---pagebreak---                1 , Nome and address ol eupoMer                                                                                               rOH fcXPUHTS TO NUN-MtMbtHb
                   Nom et adresse de l' exportateur                                                                                      CERTIFICAT D'ORIGINE FORMULE
                                                                                                             POUR LES EXPORTATIONS VERS LES PAYS NON MEMBRES
                                                                         25,5mm                          Form approved bv the :
                                                                                                         Formule approuvée par :
              2 . ^Jarrte and address of importer                                                                   INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
                j. Nom et adresse de l' importateur                                                               ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
             tø                                               91.5mm-                                              22 Barriers Street, Londres W1P 4DD , Anaieterre
                                                                                                        3 . Reference No .
                                                                         25.5mm-                            Numéro de référence
                                                                                                         Country Code              Port Code                  Sériai No .
                                                                                                         Code du pays              Code du port               Numéro d' ordre
            > 4 . Producing country
            | Pays producteur                                              pçnm
            15 . 'Country of destination                                    *
                   Pays de destination
                                                                          8,^mm               -
         I 16 . Name of ship /other carrier               7 . Port of loadinv>intermediate ports 8 . Oate of shipment                           9 . Leave blank
»* r\
20mm 1 ,
         f         Nom du navj peou autre moyen de
                                4gmfr                         Port de charg^Kt/te^ffi de               . Oete d' expé40rTKT1                        Laisser en4Ôy&Tim              m
         r
                                                                         25.5mm
              10 . Port or point of destination                            Ψ
                     Port ou lieu de destination                          8.5mm
              1 1 . Shipoi na marks                            12 - Number ^      tags or other containers       13- Description of coffee      14 - Net weight of shipment
                    Marques d' expédition                           Nombre d      sacs ou autres contenants          Description du café             Poids net du lot
             a.      ICO Identification Mark                                                                             Green ( Crùde )
                                                                                                                         Vert
                     Marque d' identification de l' OlC
                             /            /                                                                              Roasjted
                                                                                                                         Torréfié
                                                                           34mm                                                                 15 . Unit of wetght   ]   1 kg
                    Other marks
                                                             103mm                                                                                   Unite de poids 1_J
                                                                                                                         Other
       E                                                                                                                 Divers
       E
      r~     16 . Other relevant information
      en
      CN             Autres renseignements pertinents                      8j,5mm
                    it is hereby certified that the coffee described i^ave was grown in the above-mentioned country
                    |l est certifie par le présent document que le cafédecrit ei-dessus a ete produit dans le pays susmentionné
             17 .   Customs stamp of issuing country                                                  18 . Stamp of Certifying Agency
                     Cachet de la douane du pays délivrant la certifia                                      Cachet du service de certification
                                                                                                                                   certH
                                                                                  mm
             Date                     Signature of authorized Customs pffirer                         Date of issue            Signature of authortzed CeM»fymg ^Off'cer
             Date                     Signature du fonctionnaire de la^nPuane autorisé                Date de délivrance       Signature du fonctionnai re autorisé
          (PART B :        FOR USE BY SURVEYING AGENT
                                                                           Τ
             19 . CERTIFICATION 8Y SURVEYING AGENT IN THE (£^E OF TRANS-SHIPMENT
                     CERTIFICATION PAR L'AGENT CHARGE DE LA S 0I R V E ILLANCE EN CAS DE                      TRANSBORDEMENT
             First port of trans-shipment                Trans-shipment d < ne                        Second^ port of trans-shipment           Trans shipment date
             Premier port de transbordement              Date du transbon lement                      Deuxième port de transbordement          Date de transbordement
                                                                               ι
                                                                               I
            Destination                                  Name of ship or ( Ither carrier              Destination                              Name of ship or other earner
              Destination                                Nom du navire oi I autre moyen        de     Destination                              Nom du navire ou autre moyen de
                                                         transport                                                                             transport
           {Date                      Signature of surveying agent           1                       Date                   Signature* of surveying agerjt                       I
           Date                       Signature de l' agent charge de la surveillance                Date                   Signature de l' agent charge de la surveillance    J
             20 . CERTIFICATION OF IMPORTATION BY SURVEYING AGENT                                                               -
                    ATTESTATION ©'IMPORTATION PAR L'AGENT CH >                   tRGE DE LA SURVEILLANCE                                   .             '                     _
                                                                              1
             Country of import                 Place of entry
              Pays d' importation             'Lieu d' entrée              or
                                                                               I 5mm
                                               Date of entry
                                               Date d' entrée                                         Date                  Signature of surveying agent                        I
                                                                                                     [Date                  Signature de l' aoent charoé de la surveillance     I
               Observations
               Observations
 ---pagebreak---                                           - 73 -
                                                                   Allegato 2-B
              ι                     ■         .
                 • CERTIFICATO DI ORIGINE PER LE ESPORTAZIONI
                              NEI PAESI' NON MEMBRI
                                                                £>
                  Direttive generali relative alla compilazione
                     dcl certifi o ab c cLi origine su. modulo X
PARTE u – Dove essere compilata dal servizio di certificazione o dal servi -*
            zio doganale del paese membro che rilascia il certificato
                                                    I
1 « Indicare il nome, e l' indirizzo dell' esportatore#                       - -
2 * Indicare il nome e l' indirizzo dell' importatore o , in mancanza , il nome
    e l' indirizzo dell' acquirente »      !"                      <
3 » Il numero di riferimento comprende il numero di codice del paece membro
    che rilascia il certificato ( cfr . allegato 6 del presente regolamento ) -
    e, il numero di codice del porto o del luogo di esportazione all' interno
    ( il membro in questione deve assegnare due cifre ). Questo prefisso , che
    potrà comprendere fino a cinque cifre , sarà seguita dal numero d' ordine
    del certificato ( ogni servizio di certificazione controllerà che la nume
    razione dei certificati di origine rilasciati svi modulo X inizi da "1 "
    il 1° ottobre di ogni anno , e continui consecutivamente fino al 30 set­
    tembre dell' anno successivo ).
4 » Indicare il nome del paese in cui il . caffè è stato prodotto .
5 . Indicare il nome - del paese di destinazione .
6 . Indicare il nome della nave a bordo della quale il caffè sarà trasportat
    Se il caffè non deve essere inoltrato per nave , fornire le informazioni
    adeguate relative al mezzo di trasporto , ad esempio : autocarro , chiatta ,
    ferrovia . .                                      i
 ---pagebreak---                                        - 74 ^
                                                            Alienate 2-B
 7 . Indicare il nono del porto o altro luogo d' imbarco del caffè e il none
     di ogni altro porto 0 punto di transito dove il caffè sarà sbarcato pri­
     ma di essere fatto proseguire por la desb inazione che figura nel certi­
     ficato . Se il caffè è spedito direttamente a destinazione , scrivere la
     parola "diretto ".                   ' .
 8 » Indicare la data in cui il caffè deve essere spedito .
 9 . Lasciare in "bianco ( riservato all' Organizzazione internazionale del caffè ).
10. Indicare il nome del porto o altro luogo di destinazione del caffè.
11 . I sacchi o altri contenitori di ciascuna partita di caffè che sia accompa­
     gnata da un solo certificato di origine sono muniti di un solo contrasse­
     gno d' identificazione dell 'Organizzazione internazionale del caffè , stam-
     pigliato all' interno di un riquadro o impresso su una linguetta di metal­
     lo attaccata ai sacohi o altri contenitori . Indicare negli appositi spazi
     il contrassegno di identificazione dell' Ole e ogni altro contrassegno di
     spedizione o altro segno di identificazione .
     Notar ove un membro opti per un certificato di origino in cui la casella 11
            sia stata modificata in modo da potervi apporre più contrassegni di
            identificazione dell' OIC , in conformità del paragrafo 3 dv-lla nor­
            ma 2 del prosento regolamento , e qualora non vi sia lo spazio neces­
            sario per indicare gli altri contrassegni di spedizione , questi ul­
            timi dovranno , per quanto possibile , essere indicati integralmente
            nella oasella 16 ,
12 . Indioare il numero dei sacchi o altri contenitori .
                                                                         • • •/ ♦ • •
 ---pagebreak---                                           - 73 -
                                                               Allegato 2-B
13* Inserire una "X" nell' apposita casella* Se si tratta di caffè sotto forma
     diversa dax caffè verde, torrefatto o solubile, precisare la forma del
     caffè nella ca30lla 16 (cfr. definizioni di cui all' articolo 3 doll'acoordo
     internazionale sul caffè del 1976)» Se un' esportazione di caffè è costitui­
     ta di caffè sotto forme diverse , è necessario compilare distinti certificr.ti
     per ciascuna di esse .
14 » Indicare il peso, netto , arrotondato o.ll' unità più vicina' (una libbra
     è pari a 0,4536 kg),               :          '
15* Precisare l' unità dì poso inserendo una "X" nell' apposita casella»
16» Formulare ogni altra utile osservazione circa la partita di caffè descritta
     nel certificato »        '                                         -,
17» Il servizio doganale del porto o altro luogo da cui il caffè viene esporta­
     to appone sul certificato il proprio timbro per conformare che l' esporta– .
     zione avrà luogo » Il funzionario doganale autorizzato ad appórre il timbro ,
     firma e data il certificato negli appositi spasi . .•
18 . Il funzionario del servizio di certificazione appone sul certificato il -,
     timbro di detto servizio , firma e data il certificato negli appositi spazi .
BffOFTOBTE                                   1
L' ORIGINALE E LA PRIMA COPIA LI OGNI CERTIFICATO DI ORIGINE SU MODULO X E UNA
COPIA DELLA RELATIVA POLIZZA DI CARICO 0 DOCUMENTO EQUIVALENTE VENGONO TRASMISI
ALL' ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE DEL CAFFÉ' ENTRO UN TERMINE DI 21 GIORNI A
DECORRERE MLLA. DATA DI SPEDIZIONE,            '
                                . ·· ■           ,                 '                 ί '
                                                                             m r» •/
 ---pagebreak---                                   - 76 -
                                                          Allogato 2-B
PART73 B - Da compilarsi ove siano già. s-iate introdotte le misure in mate­
           ria di verifica delle esportazioni a destinazione dei paesi
           non membri «7
                                                                   • ••/• • •
 ---pagebreak---                                         Allctto 3
CERTIFICATO DI RIESPORTAZIONE SU MODULO R  ,
 ---pagebreak---                                                                                                                  CERTIFICATE OF RE EXPORT FORM
                                                                                                      CERTIFICAT DE REEXPORTATION FORMULE
Form approved by the :                                    INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formula approuv^e par:                                   ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                          22 Btrnan Straat, Lorvdrei W1P 4DD, Anglatarra
                                                                                                                     1.     Valid for importation or replacement
                                                                                                                            until
                                                                                                                     1.     Valide pour importation ou remplacement
PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                        jusqu' au
PARTIE A : A REMPLIR PAR LE PAYS DELIVRANT LE CERTIFICAT
                                                                                                                                        !...          /
    Référencé No .                        Country Code                              Port Code                                  Sériai No .
L   Numéro de référence
                                          Code du pays                              Code du port                               Numéro d' ordre
3 . Country of re-export
    Pays réexportateur
4 . Country of destination
    Pays de destination
     Name of ship /other carrier          6 . Port of loading /intermediate ports 7 . Date of shipment                              Leave blank
     Nom du navire ou autre moyen            Port de chargement/ports de                 Date d'expédition                          Laisser en blanc
    de transport                              transit                         1
                                                                                                                     * j .s
9 . Port or point of destination
    Port ou lieu de destination
10 . ICO Identification Mark                      i I . Number of bags or other containers     12 . Description of coffee       13 . Net weight of shipment
    Marque d' identification de i'OlC                   Nombre de sacs ou autres contenants         Description du café              Poids net du lot
                                                                                                       Green ( Crude )
                                                                                                      Vert
                                                                                 Total
                                                                                                       Roasted
                                                                                                      Torréfié
                                                                                                                               14 . Unit of weight [     |.
                                                                                                       Soluble                       Unité de poids 1    1 9
                                                                                                      Soluble
                                                                                              Q        Other
                                                                                                      Divers
                                                                                                                                                      r>
15 .   Other marks and other relevant information
       Autres marques et autres renseignements pertinents
       It is hereby certified that the coffee described above is being re-exported from the country issuing this Certificate .
       Il est certifié que le café décrit ci-dessus est actuellement réexporté par le pays qui délivre le présent certificat.
16 .   Customs stamp of issuing country                           -               1 17 . Stamp of Certifying Agency
       Cachet de la douane du pays délivrant te certificat                                Cachet du service de certification
 Date                     Signature of « uthonzed Customs Officer                     Date of issue            Signature of authorired Certifying Officer
Date                      Signature du fonctionnaire de la douane autorisé            Date d'émission          Signature du fonctionnaire autorisé
PART 8 :       FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
PARTIE B : A REMPLIR LORSQUE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ÊTRE TRANSMIS À L' OIC .
 18 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                   19.NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
      RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
      Certificate collected and coffee imported or placed under                        DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
      Customs control                                                                  Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
      Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier             Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                      de transit
      Customs entry number                   *
                                                                                       Observations
      Numéro d'enregistrement de la douane
                                                                                      Observations
      Observations
      Observations
      Quantity ( if different from boxes 11 or 13 )
      Quantité ( si elle diffère de celle portée sous 11 ou 13)
      Place                                          Date                               Place                                          Date
      Lieu                                           Date
                                                                                   I Lieu                                              Date                      I
      Customs stamp of collecting country                                              Stamp of Certifying Agency
      Cachet de la douane du pays collecteur                                          Cachet du service de certification
      Signature or équivalent of authorired Customs Officer                             Signature of authorired Certifying Officer
      Signature ( ou équivalent ) du fonctionnaire de la douane autorisé                Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---                       - 79 -
                                            Allegato 3-A
                         »
      NORME DA OSSERVARE NELLA DISPOSIZIONE
  DEL CERTIFICATO DI RIESPORTAZIONE SU MODULO R
/
                                                     * ο ·/ * » ·
 ---pagebreak---                                                                                                                             CERTIFICATE OF RE EXPORT FORM              R
                                                                                                                 CERTIFICAT DE REEXPORTATION FORMULE
                                    52,5mm                           INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
      Form approved by the :
      Formule approuvge par:                                        ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                                     22 Barners Street, Londres W1P 4DD , Angleterra
                                                                                                                                1.  Valid for importation or replacement
                                                                                                                                     until
                                                                                                                                1.   Valide pour importation ou remplacement
      PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                          jusqu'au
      PARTIE A : A REMPLIR P< R LE PAYS DELIVRANT LE CERTI
      2 . Reference No .
           Numéro de référence
                                       ! 4          i Country Code
                                      8,5mm Qode du pays
                                                                                                Port Code
                                                                                                Code du port
                                                                                                                                                τ !τι
                                                                                                                                       Sériai No .
                                                                                                                                       Numéro d'ordre
      3 . Country of re-export
           Pays réexportateur         8,5mm
      4. Country of destination f
           Pays de destination        fir
                                        'SLm
      5 . Name of ship / other carrn                  6 . Port of loading /intermediate ports! 7 . Date of shipment                    8 . Leave blank
           Nom du navire ou autre i ïoyen                Port de chargement/ports de          j      Date d' expédition                     Laisser en bianc
Omm        de transp0£j6mm               i
                                                         transit       45. 5mm <          *                    46mm                                     45.5mm
                                                        a
                                     25,5mm
      9 . Port or point of destination
           Port ou lieu de destinatfàrfimm
       10 . ICO Identification MarkJ                         1 1 . Number of bags or other containers     12 Description of coffee      13 . Net weight of shipment
           Marque d' identification d roic                         Nombre de sacs ou autres con tenant         Description du café           Poids net du lot
                                                                                                                  Green ( Crude )
                                                                                                                 Vert
                                                                                             Total
                   -/           /–34mm                                                                            Roasted
                                                                         103mm                                   3f34f:5mm              14 . Unit of weight        .
     rr»                                                                                                                                     Uhité de poids 1    I *9
                                                                                                          Ρ       Soluble
                                                                                                                 Soluble
                                                                                                                  Other
                                                                                                                 Divers
                                                                                                                                                              I    '«>
       15. Other marks and othery élevant              information
              Autres marques et autre s renseignements pertinents
                                     17mm
  r-          It is hereby certified thit the coffee described above is being re-exported from the country issuing this Certificate .
  C3
  CM
              Il est certifié que le caftfdécrit ci-dessus est actuellement réexporté par le pays qui délivre le présent certificat.
       16 .   Customs stamp of issui r g country                                                17 . Stamp of Certifying Agency
              Cachet de la douane dul        pays délivrant le certificat                             Cachet du service de certification
                                     42,5mm
       Date                      Signât ire of euthorized Customs Officer                         Date of issue           Signature of authorized Certifying Officer
       Date                      Signâtluire ire du
                                                 du ti
                                                    fonctionnaire de la douane autorisé           Date d'émission         Signature du fonctionnaire autorisé
       PART B : FOR USE WHE NTÇERTI             ERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE                         TO BE FORWARDED TO THE ICO .
       PARTIE B : A REMPLIR HfWïffini E LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT                                     REMPLI DOIT ÊTRE TRANSMIS A L'OIC .
        18 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                        19.NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
             RENSEIGNEMENTS A*CONSIGNER PAR LA DOUANE                                              RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
             Certificate collected andlcoifee imported or placed under                             DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
             Customs control               I                                                      Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
             Certificat recueilli et caf importé ou placé sous contr6le douanier                  Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                                  de transit
             Customs entry number
             Numéro d'enregistremen t de la douànë                                                 Observations
                                                                                                  Observations
             Observations
             Observations
             Quantity ( if différent fre m boxes 1 1 or 13 )
             Quantité ( si elle diffère < e celle portée sous 11 ou 13)"    13)"*"
                                                                                                                                               Date
             place                    83,5mm                    Date                                Place
             Lieu -                                             Date                               Lieu                                        Date
             Customs stamp of collec:ting country                                                 Stamp of Certifying Agency
             Cachet de la douane du ■Aays         collecteur                                      Cachet du service de certification
             Signature or équivalent d f        authorized Customs Officer                          Signature of authorized Certifying Officer
             Signature (ou équivalent]         du fonctionnaire de la douane autorisé               Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---                     - 81 -
                                           Allegato 3-B
DIRETTIVE GENERALI RELATIVE ALIA COMPILAZIONE
DEL CERTIFICATO DI RIESPORTAZICSTS SU MODULO ,R
 ---pagebreak---                                                   - 83 -
                                                                         Allegato 3-B
                              CERTIFICATO DI RT2SP0RTÀZI0NE
                   Di rett ive generali relative alle, comp ii anione
                   cf gl_ 3 ert i i c~, a":.o di rierpor-tasions n uc-i-ilo a
               /
PiiRlS «. - Deve essere compilata dal servizio di certificazione e dal servizio
            doganale del paese inombro ohe rilascia ii certificato .
             /                                                                     ■  ,
1 * Indicare la data in cui scade il periodo di validità dol certificato (9 me­
    si a decorrere dalla fine del trimestre in cui è stato rilasciato ).
2 . Il numero di riferimento comprende il mmero di codice del paese membro
    che rilascia il certificato ( cfr . allegato 6 del presente regolamento ) e
    il numero di codice del porto o del luogo di ri esportazione all' interno
    ( il membro in questione deve assegnare due cifro ). Questo prefisso, che
    potrà comprendere fino a cinque cifre , è seguito dal numero d' "ordine del
    certificato ( ogni servizio di certificazione controlla che la numerazione
    dei certificati di ri esportazione da essa rilasciati inizi da "1 ",
    il 1° ottobre di ogni anno , e continui consecutivamente fino al 30 settem­
    bre dell' anno successivo).                 <     ■  )
3 . Indicare il nome del paese dal quale il caffè deve essere riesportato .
4 . Indicare il nome del paese di destinazione .
5 » Indicare il nome della nave a bordo della quale il caffè sara trasportato .
    Se il caffè non deve essere inoltrato per nave , fornire le necessarie
    informazioni in merito al mezzo di trasporto , ad esempio ! autocarro , chiatta ,
    ferrovia .
                                                                                               /
                                                                                        • I «· / · · ·
 ---pagebreak---                                       - 84 -
                                                              Allegato j-B
 6 » Indi caro il nome del porto o altro luogo d' imbarco del caffè e il nome
     di ogni altro porto o punto di transito dove il caffè sarà sbarcato prima
     di essere convogliato verso la destinazione che figura nel certificato .
     Se il oaffè è spedito dirottamente a destinazione , scrivere la parola
     "diretto ".                                        v,
 7 » Indicare la data in cui il oaffè deve essere spedito .
 8 . Lasciare in bianco ( riservato. all' Organizzazione intemazionale del caffè ),
 9 * Indicare il nome del porto o altro luogo di destinazione del caffè .
10 . Indicare il contrassegno d' identificazione dell' OIC apposto sui sacchi o
     altri contenitori »
11 . Accanto ad ogni contrassegno d' identificazione . dell' OIC riportato nella
     casella 10 , indicare il numero di' sacchi o altri contenitori su cui è
     apposto . Indicare anche il numero complessivo dei sacchi o altri conte­
     nitori .            .   „
12 . Inserire una "X " nell' apposita casella » Se si tratta di ,caffè sotto- forma
     diversa dal caffè verde , torrefatto o solubile ,, precisare la forma di
     caffè di cui trattasi nella oasella 15 ( cfr, definizioni di^cui all' arti­
     colo 3 dell' accordo internazionale sul caffè del 1976). Se una partita di
                                                                              4
     caffè riesportato comprende caffè sotto diverse forme , sono richiesti di­
     stinti certificati por ciascuna delle forme di caffè che costituiscono
     la partita .
                                                                           • • •/ • t
 ---pagebreak---                                        - 85 -
                                                            Allegato 3-B
     Indicare il peso netto, arrotondato all' unità più vicina (una libbra
     è pari a 0,4536 kg).
14 * Precisare l' unità di peso inserendo una "X" nell' apposita casella.
15 » Tale spazio può essere utilizzato per aggiungere filtri segni di indentifi-
   . cazione del caffè da riesportare ( cerne ad esempio i contrassegni di spe­
     dizione) o per formular osservazioni circa i dati indicati nel certifi­
     cato . Indicare , se possibile , il tipo e il numero di riferimento del o
     dei certificati con cui il caffè descritto nel certificato di riesporta­
                                        \
     ziona e stato inizialmente importato .
16 » Il servizio doganale del porto o altro luogo da cui il caffé viene rie­
     sportato appone sul certificato il proprio timbro per confermare che la
     ri esport azione avrà luogo » Il funzionario doganale autorizzato che appo­
     ne il timbro firma e data il certificato negli appositi spazi .
17 » Il funzionario del servizio di ,ccrtifi cazione appone il . timbro di detto
     servizio , firma e data il certificato negli appositi spazi .
                                     /
IMPORTANTE
LA PRIMA COPIA DI OGNI CERTIFICATO DI RIESP0RTAZI01TE VIESTE TRASMESSA ALL' OR­
GANIZZAZIONE HTTEIffiAZIONALE DEL CAFFÉ* ENTRO UN TERMINE DI 30 GIORNI A DECOR­
RERE DALLA DATA DI SPEDIZIONE.
      \
                                                                         A
 ---pagebreak---                                         - 86 -
                                                              Ali orato 3-B
RdRTE B - Dove essere compilata dal servizio di ocrtificazione o dal servi­
             zio doganale che ritira il certificato .
18 » a) So il caffè cui il certificato sì riferisce è importato , il servizio
         doganale del paese importatore :
           i ) ritira il certificato :
                                            I
          ii ) vi aggiunge il ninnerò di protocollo doganale e le osservazioni
               del caso ( concernenti , in particolare , lo informazioni trasmesse
               in conformità delle disposizioni del par . 3 della norma 7 del
               presonte regolrmento ) ;
         iii ) indica la data e il luogo d' importazione ;
          iv) appone sul certificato il proprio timbro per confermare che il
               caffè è stato importato .
     b ) A meno che il direttore esecutivo e un membro non abbiano convenuto
         diversamento in virtù delle disposizioni del paragrafo 1 della nor­
         ma 10 del presente regolamento , se il caffè di cui al certificato
         viene posto sotto controllo doganale , il servizio doganale che lo cu­
         stodisce ;
           i ) ritira il certificato ;
          ii ) vi aggiunge lo osservazioni pertinenti e in particolare le
               informazioni trasmesse in conformità dello disposizioni del pa­
               ragrafo 3 della norma 10 del presente regolamento ;
         iii ) indica il luogo in cui giace il caffè e là data in cui è stato
               posto sotto il suo controllo ;
          iv ) appone sul certificato il suo timbro per confermare che il caffè
               è stato posto sotto il suo controllo .
                                                                              /
 ---pagebreak---                                       - 87 -                      , * «++ $
                                                             Alleato 3-B
                     /
19 » Se il certificato viene presentato per essere accreditato su un conto di
     marche di transito , il funzionamento del servizio di C3rt :i ficazione che
     ritira il certificato indica nel medesimo il luogo e la data dell' avvenu ­
     to ritiro e vi appone il tinibro del servizio e la sua firma»
IMPORTANTE
OGNI CERTIFICATO DI RIESPOiìTAZIONE VALIDO RITIRATO LA UN SERVIZIO DOGATALE 0
DA UN SERVIZIO DI CERTIFICAZIONE VIENE TRASMESSO ALL' ORGANIZZAZIONE INTETa\TAZIO
ITALE DEL CAFFÉ' ENTRO UN TÈILMINE DI 30 GIORNI A DISCORRERE DALLA FINE DEL MESE
IN CUI E * STATO RITIRATO . .
                                                                             * •/ « I •
 ---pagebreak---                   - 89 -
                                         Allegato 4
                                          /
CERTIFICATO DI RISPEDIZIONE SU MODULO RS
 ---pagebreak---                                                                                                               CERTIFICATE OF RE-SHIPMENT FORM RS
                                                                                                      CERTIFICAT DE REEXPEDITION FORMULE
Form approved bv the :                                   INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formule approuv£e par:                                  ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                         22 Barnars Straat, Londras W1P 4DD, Anglatarra
                                                                                                                       1. Valid for importation or replacement
                                                                                                                          until
PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                  >• Valide pour importation ou remplacement
                                                                                                                           jusqu'au
PARTIE A : A REMPLIR PAR LE PAYS DELIVRANT LE CERTIFICAT
                                                                                                                                      /             /
2 . Référencé No .                        Country Code                             Port Code                                 Sériai No .
     Numéro de référence
                                          Code du pays                             Code du port                              Numéro d'ordre
3 . Country of re-shipment
    Pays de réexpédition
4 . Country of destination
     Pays de destination
5 . Name of ship /other carrier           6 . Port of loading /intermediate ports 7 . Date of re-shipment                    8 . Leave blank
     Nom du navire ou autre moyen            Port de chargement/ports de                 Date de réexpédition                     Laisser en blanc
    de transport                              transit                        >
9. Port or pomt of destination
     Port ou lieu de destination
10 . ICO Identification Mark                     1 1 . Number of bags or other containers      12. Description of coffee      13 . Net weight of shipment
     Marque d' identification de COIC                  Nombre de sacs ou autres contenanti         Description du café             Poids net du lot
                                                                                                                 H
                                                                                                      Green ( Crude)
                                                                                                      Vert
                                                                                 Total
                                                                                                      Roasted
                                                                                                      Torréfié
                                                                                                                             14 . Uo*t of vweight        .
                                                                                                                                   Unité de poids \    I *9
                                                                                              □       Solubie
                                                                                                      Soluble        *
                                                                                                      Other
                                                                                                      Divers
                                                                                                                                                    r>
15 .   Other marks and other relevant information
       Autres marques et autres renseignements pertinents
       It is hereby certifiée triât the coffee described above is being re-shipped from the country issuing tnis Certmcate .
       Il est certifié que le café décrit ci-dessus est actuellement réexpédié par le pays qui délivre le présent certificat.
 16.   Customs stamp
       Customs    stamo of
                         of issuing
                             issuina country
                                     countrv                                     117. Stamp of Certifying
                                                                                                    Certifyino Agency
       Cachet de la douane du pays délivrant le certificat                                Cachet du service de certification
 Date                      Signature of euthorized Customs Officer                    Date of issue            Signature of authorized Certifying Officer
Date                      Signature du fonctionnaire de la douane autorisé            Date d'émission          Signature du fonctionnaire autorisl
PART B :      FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICQ .
PARTIE B :       A REMPLIR LORSQUE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ETRE TRANSMIS A L'OIC .
 18 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                  19 . NOTATION BY CERTIF YING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
      RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                          RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
      Certificate collected and coffee imported or placed under                        DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
      Customs control                                                                  Certificate collecled and credited to Transit Stamp Account
      Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier             Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbre*
                                                                                      de transit
      Customs entry number
      Numéro d'enregistrement dë'faWouanë                                              Observations
                                                                                      Observation*
      Observations
      Observations
      Quantity ( if different from boxes 11 or 13 )
      Quantité (si elle diffère de celle portée sous 11 ou 13)
      Place                                         Date                                Place                                       Date
      Lieu                                          Date
                                                                                  I Lieu                                            Date                       ]
      Customs stamp of collecting country                                              Stamp of Certifying Agency
      Cachet de la douane du pays collecteur                                          Cachet du service de certification
I Signature or equivalent of authoriied Customs Officer
      Signature ( ou équivalent)
                       equivalent) du fonctionnaire de la douane
                                                             douai autorisé
                                                                                        Signature of authorized Certifying Officer
                                                                                        Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---                    - 91 -
                                          Allegato 4-A
   FORME DA. 0SS3RVARS NELLA DISP0SIZI01TE
DEL CERTIFICATO "DI RISPEDIZIONE SU MODULO RS
                                                    Φ * · /» < 1
 ---pagebreak---                                                                                                                        CERTIFICATE OF RE-SHIPMENT FORM              RS
                                                                                                               CERTIFICAT        DE REEXPEDITION FORMULE
                                      52,5mm
        Form approved by the :                                     INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        Formule approuWie par:                                    ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                                   22 Berners Street, Londres W1P 4DO, Analeterra
                                                                                                                              1.   valid for importation or replacement
                                                                                                                                   until
        PART A : FOR USE BY ISS UING AUTHORITY
                                                                                                                              1.   Valide pour importation ou remplacent
                                                                                                                                   jusqu'au
      |_PARTj E Aj_^EMPLjR^/S_LE PAYS DE UVR ANT_L |_CER TJ ñ¿xf                       RCÀT_m
        57 Heference No .                           Country Code                            Port Code                                Sériai No .
             Numéro de référence        8,5mm Code du pays                                  Code du port                              Numéro d' ordre
        3 . Country of re-shipment
             Pays de réexpédition       o . bmm
             Country of destination f
             Pays de destination        8f     m
             Name of ship / other carrie            6 . Port of loading /intermediate ports ' • Date of re-shipment                  8 . Leave blank
             Norn du navire ou autre n loyen           Port de chargement/ ports de               Date de réexpédition                    Laisser en blanc
20mm         de uanspor46mm                             transit      45 5mm                                  46mm                                     45.5mm
                                                                                                                                                                    -tH
                                      25,5mm|
        9 . Port or point of destinaUûa
             Port ou lieu de destinatiog5mm
        10 . ICO Identification Mark !                     1 1 . Number of bags or other containers     12 . Description of coffee    13 . Net weight of shipment
             Marque d' identification de l'OIC                   Nombre de sacs ou autres con tenants        Description du café           Poids net du lot
                                                                                                               Green ( Crude )
                     ./          /                                                                             Vert
                                                                                           Total
                     -/          /–34cnm                                                                       Roasted
                     -M=         /        \-                           103mm                                   T°(j«l ;smm
      rte-                                                                                                                           •14 . Unit of weight I       .
                                                                                                               Solubte                     Unité de poids I    I 9
                                                                                                               Soluble
                                                                                                               Other
                                                                                                               Divers
                                                                                                                                                            I  l lb
        1 5.   Other marks and other Televant information
               Autres marques et autres renseignements pertinents
                                       17mm
    £                                      I
    ε
               It is hereby certified thfj the coffee described above is being re-shipped from the country issuing this Certificate .
   en
   CM          Il est certifié que le caftrdécrit ci-dessus est actuellement réexpédié par le pays qui délivre 1e présent certificat .
        16 .   Customs stamp of issuir g country                                            17 . Stamp of Certifying Agency
               Cachet de la douane du        pays délivrant le certificat                          Cachet du service de certification
                                      42,5mm
        Date                       Signature of euthonzed Customs Officer                      Date of issue            Signature of authorized Certifying Officer
        Date                       Signature du fonctionnaire de la douane autorisé            Date d' émission         Signature du fonctionnaire autorisé
                                          ψ
        PART 8 :       FOR USE WHEWCERTI FICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICQ .
        PARTI E B : A REMPLIR tQRgMDE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ETRE TRANSMIS A L'OIC .
        18. NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                     19 . NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
              RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                           RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
              Certificate collected and coffee imported or placed under                         DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
              Gustoms control                                                                   Certificate coilected md credited lo Transit Stamp Account
              Certificat recueilli et caft importé ou placé sous contrôle douanier              Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                                de transit
              Customs entry number
                                                                                                Observations
              Numéro d'enregistremen de la douane
                                                                                               Observations
              Observations
              Observations
              Quantity ( if différent fro rn boxes 1 1 or 13 )
              Quantité ( si elle diffère cfe
                                         d e celle portée sous 11 ou 13)"
              Place                    83,5mm                 Date                               Place                                       Date
              Lieu                                            Date                               Lieu                                        Date
              Customs stamp of collec ng country                                                Stamp of Certifying jflgency
              Cachet de la douane du iCKlys collecteur                                          Cachet du service désertification
              Signature or eauivalent c r authorized Customs Officer                             Signature of authorised Certifying Officer
              Signature { ou équivalent du fonctionnaire de la douane autorisé                   Signature du fonctonnaire autons6
 ---pagebreak---                       - 93 -
                                              Alle/rato 4-B
  DIRETTIVE GENERALI RELATIVE ALLA COMPILAZIONE
J DEL CERTIFICATO .DI RISPEDIZIONE SU ITOIXJDO ES
                                                          • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                                              Allegato 4-B
                           CERTIFICATO DI RISPEDIZIONE
                 Di rettive generali relative alla compilazione
                 del certificalo ài riruef-iaione su ly^Yo ii3
PARTE A - Deve essere compilata dal servizio di certificazione e dal servizio
            doganale del paese membro che rilascia il certificato .
1 . Indicare la data in cui scade il periodo di validità del certificato (9 me­
    si a decorrere dalla fine del trimestre in cui è stato rilasoiato).
2 » Il numero di riferimento comprende il numero di codice del paese membro
    che rilascia il certificato ( cfr. allegato 6 del presente regolamento)' e
    il numero di codice del porto o del luogo di rispedizione all' interno ( il
    membro in questione deve assegnare due oifre). Questo prefisso , che potrà
    comprendere fino a cinque cifre , sarà seguito dal numero d' ordine del
    certificato ( ogni servizio di certificazione controlla che la numerazione
    dei certificati di rispedizione da esso rilasoiati inizi da "1 ", il 1® ot­
    tobre di ogni anno , e continui consecutivamente fino al 30 settembre del­
    l' anno successivo )*
3 . Indicare il nome del paese dal quale il caffè deve essere rispedito .
4» Indicare il nome del paese di destinazione .
5 . Indicare il nome della nave a bordo della quale il caffè sarà traspor­
    tato . Se il caffè non deve essere inoltrato- per mare , fornire le necessarie
    informazioni in ordine al mezzo di trasporto, ad esempio : autocarro , chiat­
    ta , ferrovia.
 ---pagebreak---                                       - 96 -
                                                              Allegato 4-B
  6 . Indicare il nome del porto o altro luogo d' imbarco del caffé e il nome
      di ogni altro porto o punto di transito dove il caffè sarà sbarcato prima
      di essere fatto proseguire verso la destinazione che figura nel certifi­
      cato . Se il caffè è spedito dirottamente a destinazione , scrivere la paro­
      la "diretto ".
                                          4
  7 « Indicare la data in cui il caffè deve essere rispedito .
  8 . Lasciare in bianco ( riservato all' Organizzazione internazionale del caffè ).
  9 » Indicare il nome del porto o altro luogo di destinazione del caffè .
10» Indicare i contrassegni d' identificazione dell' Ole ohe figurano sui sacchi
      o altri contenitori »
3.1 , Accanto ad ogni contrassegno d' identificazione dell' Ole riportato nella
      oasella 10 , indicare il numero di sacchi e altri contenitori sii cui esso
      è apposto . Indicare anche il numero complessivo dei sacchi o altri conte­
      nitori .
12 . Inserire una "X " nell' apposita casella . Se si tratta di caffè sotto forma
      diversa dal caffè verde , torrefatto o solubile , precisare la forma del
      caffè di cui trattasi nella oasella 15 ( ofr. definizioni di oui all' arti­
      colo 3 dell' accordo internazionale sul caffè del 1976). Se una partita
      di caffè rispedita comprendo caffè sotto diverse forme , sono richiesti
      distinti pertificati per ciascuna forma di caffè che costituisce la
      partita.
                                                                      • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                      - 97 -                     » *
                                                            Allegato 4-B
13 . Indicare il peso netto , arrotondato all' unità più vicina (una lib­
     bra « 0,4536 kg).
14. Precisare l' unità di peso inserendo una "X " nell' apposita casella.
15 » Questo spazio può essere utilizaato per aggiungere altri contrassegni
     d' identificazione del caffè da 'rispedire ( come ad esempio i contrassegni
     di spedizione ) o per formulare osservazioni circa le informazioni for­
     nite nel certificato . Vengono indicati in tale spazio il tipo e il nume­
     ro di riferimento dei certificati ritirati quando il caffè descritto nel
     certificato * di rispedizione è stato posto sotto controllo doganale .
                                             ♦
16 . Il servizio doganale del porto o altro luogo da cui il caffè viene rispe­
     dito appone sul certificato il proprio timbro per confermare che la ri­
     spedizione avrà luogo . Il funzionario doganale autorizzato che appone
     il timbro firma e data il certificato negli appositi spazi .
17 * Il funzionario del servizio di cert'ifioazione appone il timbro di detto
     servizio , firma e data il certificato negli spazi indicati .
HÏPCRTA'MTE
LA PRIMA COPIA DI OGNI CERTIFICATO DI RISPEDIZIONE VIENE TRASMESSA ALL' ORGA­
NIZZAZIONE INTERNAZIONALE DEL CAPPE' ENTRO UN TERMINE DI 30 GIORNI A DECORRE­
RE DALLA DATA DI RISPEDIZIONE.     .
                                                                      • • •/• • •
 ---pagebreak---                                         - 98 -
                                                             Allocato A-B
PARTE B - Deve essere oorapilata dal servizio di certificazione o dal servizio
            doganale che ritira il certificato .
18 . a) Se il caffè cui il certificato si riferisce è importato , il servizio
        doganale del paese importatore :
          i ) ritira il certificato :
            ν                                                 β
         li ; vi aggiunge il numero di protocollo doganale e le osservazioni
              pertinenti : ( concernenti in particolare le informazioni trasmesse
              in conformità delle disposizioni del par . 3 della norma 7 del pre­
              sente regolamento );
        iii ) indica la data e il luogo d' importazione;
         iv) appone sul certificato il proprio timbro per confermare che il
              caffè è stato importato .
     b) A meno che il direttore esecutivo e un membro non abbiano convenuto
        diversamente in conformità delle disposizioni del paragrafo 1 della
        norma 10 del presente regolamento , se il caffè oggetto del certificato
        è posto sotto controllo doganale , il servizio doganale ohe lo custodisce :
          i ) ritira il certificato ;
         ii ) vi aggiunge le osservazioni pertinenti e in particolare le infor­
              mazioni trasmesse in conformità alle disposizioni del paragra­
              fo 3 della norma 10 del presente regolamento ;
        iii ) indica il luogo in otti giace il oaffè e la data in cui è stato
              posto sotto il proprio controllo ;
         iv) appone sul certificato il suo timbro per confermare che il caf­
              fè è stato posto sotto il proprio controllo .
 ---pagebreak---                                    - 99 -
                                                         Allegato 4-B
                                                      A
19 . Se il certificato viene presentato per essere accreditato su un conto
     ài marche di transito , il funzionario del servizio di certificazione
     che ritira il certificato vi aggiunge il luogo e la data del ritiro
     e vi appone il timbro del servizio e la sua firma »
IMPORTANTE
OGNI CERTIFICATO DI RISPEDIZIONE VALIDO RITIRATO DA UN SERVIZIO DOGANALE
0 DA UN SERVIZIO DI CERTIFICAZIONE VIENE TRASMESSO ALL 1 ORGANIZZAZIONE IN­
TERNAZIONALE DEL CAFFÉ' ENTRO UN TERMINE DI 30 GIORNI DALLA FINE DEL MESE
IN CUI E' STATO RITIRATO .
                                                                      • • •/• • •
 ---pagebreak---                - 101 -
                                    Allegato 5
CERTIFICATO DI TRANSITO SU MODULO T
 ---pagebreak---                                                                                                                       CERTIFICATE OF TRANSIT FORM              T
                                                                                                                   CERTIFICAT DE TRANSIT f-ORMULE
 Form approved by the :                                    INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
  Formule approuvee par :                                 ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                           22 Berners Street, Londres W1P 4DO. Angleterr*              1.   Valid for importation or replacement
                                                                                                                             until
                                                                                                                        1.   Valide pour importation ou remplacement
                                                                                                                              jusqu'au
  PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY
  PARTIE A : A REMPLIR PAR LE PAYS DELIVRANT LE CERTIFICAT
                                               Country Code                            Port Code                                Sériai No .
  2 . Reference No .
       Numéro de référence                     Code du pays                            Code du port                              Numéro d' ordre
i3 . Issuing country
I      Pays émetteur
    . Country of destination
       Pays de destination
                                                                                       7 . Date of shipment                     B. Leave blank
       Name of ship/other carrier            p. Port of loading /intermediate ports        Date d'expédition                         Laisser en blanc
       Nom du navire ou autre moyen          II Port de chargement/ports de
                                                transit
       de transport
  P. Port
       Port or ou point
                  lieu deofdestination
                            destination
   10 . ICO Identification Mark                    1 1 . Number of baqs or other containers h    | 2 . Description of coffee     13 . Net weight of shipment
                                                                                                                                       Poids net du lot
        Marque d' identification de l'OIC                Nombre de sacs ou autres contenants!i         Description du café
                                                                                                          Green ( Crude )
                                                                                                          Vert
                                                                                     Total
                                                                                                          Roasted
                                                                                                          Torrifié
                                                                                                                                 14 . Unit of weight |    ] kQ
                                                                                                          Soluble                     Unité de poids *–J
                                                                                                          Soluble
                                                                                                   n      Other
                                                                                                          Divers
                                                                                                                                                       □»
   p5. Other marks and other relevant information
          Autres marques et autres renseignements pertinents
    16. it is hereby certified that this Certificate is issued on the basis of Certificate in Form                      reference number
          Il est certifié que le présent certificat est délivré sur la base du certificat formule                  numéro de référencé ..
     17 . Stamp of Certifying Agency
          Cachet du service de certification
     Date of issue                              Signature of authorized Certifying Officer
     Date d' émission                           Signature du fonctionnaire autorisé
     PART B : FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE JO BE                                                                      ^
     PARTIE B : A REMPLIR LORSQUE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ETRE TRANSMIS A OIC .
     18. NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                       „                           19NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN'CUSTOMS
           RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                        RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
           Certificate collected and coffee imported or placed under                       DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
           Customs control                                                       . ,       Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
           Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier            Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                           de transit
           Customs entry number
                                                                                           Observations
            Numéro d'enregistrement dè là douane
                                                                                           Observations
           Observations
            Observations
           Quantity { if different from boxes 11 or 13 )
            Quantité (si elle diffère de celle portée sous il ou 13)
                                                                                           Place                                         Date
            Place                                       Oate
                                                                                            Lieu                                          Oate '
            Lieu                                        Date
            Customs stamp of collecting country                                            Stamp of Certifying Agency
                                                                                           Cachet du service de certification
            Cachet de la douane du pays collecteur
            Signature or équivalent of authorized Customs Officer                           Signature of authorized Cert'fvr
             Signature (ou équivalent) du fonctionnaire de la douane autorisé               Signature du fonctionnaire auto' :*
 ---pagebreak---                  - 103 -
                                       Allegato 5~k-
 N0HM3 LA. OSSERVARE NELLA DISPOSIZIONE
DEL CERTIFICATO DI TRANSITO SU MODULO T
                                                        /
                                                • * • »   • <
 ---pagebreak---     'T -
                                                                                                                              CERTIFICATE OF TRANSIT FORM
                                                                                                                            CERTIFICAT DE TRANSIT FORMULE
        Form approved by the : 52,5mm                               INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        Formule approuvee par:             i                       ORGANISATION INTERNATIONALE DU CAFE
                                                                    22 Berners Street, Londres W1P 400 , Angleterre
                                                                                                                               1.   Valid for importation or replacement
                                                                                                                                    until
                                                                                                                               1.   Valide pour importation ou remplacement
                                                                                                                                     jusqu'au
        PART A :        FOR USE BY ISS UING AUTHORITY                                   210mm
        PARXI £_A-J-À-FUEM£ LifLg K. R J -F. EAYS OEUVB ANT_LE-C£BX1F_L£AJ.
                                                                                                                                                                           y
       l     Refetence No .
              Numéro de référence
                                                      Country Code
                                         8.5mm Code du pays
                                                                                              Port Code
                                                                                              Code du port
                                                                                                                                       Sériai No .
                                                                                                                                       Numéro d' ordre
        3.    Issuing country
              Pays émetteur              8.5mm
        4.   Country of destination
              Pays de destination
                                         QÎ
                                         8mm
        5. Name of ship /other carried               3 . Port of loading /intermediate ports 7 . Date of shipment                     B. Leave blank
              Nom du navire ou autre IT oyen             Port de chargement/ports de       f       Date d'expédition                       Laisser en blanc
)mm           de transpose                               transit      45,5mm                                 46mm                                    • 45.5mm            Rrnin
                                                                               ■■ ■ - ■                                                                              -SM
                                        25,5mm
       9 . Port or point of destination
              Port ou lieu de destinat8r5mm
        10 . ICO Identif ication Mark A                     1 1 . Number of baqs or other containers p2 . Description of coffee        13 . Net weight of shipment
              Marque d' identification cfe l'OIC                  Nombre de sacs ou autres contenants        Description du café             Poids net du lot
                                                                                                                Green ( Crude )
                      -/           /       1-                                                Total
                                                                                                                Vert                                   «
                      -/           /--34mm                                                                      Roasted
                      _/           /       1-                           103mm                                   Tc3r4f,'5m m           14 . Unit of weight [    |k
                                                                                                         π       Soluble
                                                                                                                 Soluble
                                                                                                                                            Unité de poids l––' 9
                                                                                                         Q1      Other
                                                                                                                 Divers
                                                                                                                                                            □    Ib
        fl5. Other marks and other relevant information
               Autres marques et autrft ^niyrynements pertinents
   E     16 . It is hereby certified thaf this Certificate is tssued on the basis of Certificate m Form ,                     reference number .
   E           Il est certifié que le p?e$i/î'ÎVZtrtificat «st délivré sur la base du certificat formule                 . numéro de référence ...
  r*
  8                                        i                                                             ;–
         1 7 . Stamp    of Certifying Agency
               Cachet du service de certification
                                        37mm
        pâte of issue                                 Signature of authorized Certifying Officer
        [Date d'émission                              Signature du fonctionnaire autorisé
         PART B : FOR USE WHE ^ CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICQ .
         PARTI E B : A REMPLIR SdjTBmUJE LE CERTIFICAT EST RECUEILLI . LE CERTIFICAT REMPLI DOIT ETRE TRANSMIS A L'OIC .
         18. NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                      19NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
                RENSEIGNEMENTS A'jSONSlGNER PAR LA DOUANE                                         RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR UN AUTRE SERVICE
                Certificate collected and coffee imported or placed under                        DE CERTIFICATION QUE LA DOUANE
                Customs control             I                                                    Certificate collectedand credited to Transit Stamp Account
                Certificat recueilli et café importé ou placé sous contrôle douanier             Certificat recueilli et porté au crédit du compte des timbres
                                                                                                 de transit
                Customs entry number
                                                                                                 Observations
                Numgro d'enregistremer t de la douane
                                                                                                 Observations
                Observations
                Observations
                Quantity ( if different frt m boxes 1 1 or 13 )
                Quantité ( si elle diffère ce celle portée sous 11 ou là)
                                                               Date                              Place                                        Date
                7ace
                Lieu
                                        83, 5mm..              Date                               Lieu                                        Date '
                Customs stamp of coltectzing     country                                         Stamp of Certifying Agency
                Cachet de la douane du kpays collecteur                                          Cachet du service de certification
                Signature or équivalent < f authorized Customs Officer                           Signature of authorized Certifying Officer
                Signature ( ou équivalen ) du fonctionnaire de la douane autorisé                  Signature du fonctionnaire autorisé
 ---pagebreak---                     - 105 -
                                              Allegato 5-B
DIRETTIVE GENERALI RELATIVE ALTA CC:.fl? INAZIONE
   DEL CERTIFICATO DI TRANSITO SUL 1I0KUL0 T
 ---pagebreak---                                      - 107 -
                                                            Allegato 5-B
                            CERTIFICATO PI TRANSITO
                 Direttive generali relativo alla compilazione
                    del certificato di transito LÌU modulo T
PARTE A - Deve essere compilata dal servizio di certificazione del paese
            membro che rilascia il certificato .
1 « Indicare la data in cui scade il periodo di validità del certificato ( nove
    mesi a decorrere dalla fine del trimèstre in cui è stato rilasciato ).
2 . Il numero di riferimento comprende il numero di codice del paese che rila­
    scia il certificato ( efr» allegato 6 del presente regolamento ) e il nume­
    ro di codice del porto o del luogo d' imbarco all' interno ( il membro in
    questione deve assegnare due cifre ). Questo prefisso , che potrà comprende­
                                       /                                    .
    re fino a 5 cifre , sarà seguito dal numero d' ordine del certificato ( ogni
    servizio di certificazione controllerà che la numerazione dei certificati
    di transito da esso rilasciati , inizi da " 1 ", il 1° ottobre di ogni anno ,
    e continui consecutivamente fino al 30 settembre dell' anno successivo ).
3 . Indicare il nome del paese che rilascia il certificato .
4 » Indicare il nome del paese di destinazione .
5 » Indicare il nome della nave a bordo della quale il caffè sarà trasportato .
    Se il caffè non deve essere inoltrato per nave , fornire le necessarie
    informazioni in ordine al mezzo di trasporto , ad esempio : autocarro , chiat­
    ta , ferrovia.
 ---pagebreak---                                        - 108 -
                                                             Allocato 5-B
 6. Indicare il nome del porto o altro luogo d' imbarco del caffè e il nome
     del porto o altro punto di transito dove il caffè sarà sbarcato prima di
     essere fatto proseguire verso la destinazione cho figura nel certificato .
     Se il caffè è spedito direttamente a destinazione , scrivere la parola
     " diretto ".
 7 . Indicare la data in cui il caffè deve essere spedito .
 8 . Lasciare in Manco ( riservato all' Organizzazione intemazionale del caffè ).
 9 » Indicare il nome del porto o altro luogo di dectinaaiono del cafj.s è „
10 . Indicare i contrassegni d' identificazione dell' OIC apposti sui sacchi o
     altri contenitori . Il servizio di certificazione accerta che i contras­
     segni d * identificazione dell' OIC e i oontrassegni di spedizione siano
     identici a catelli riportati nel certificato su cui si basa il certificato
     di transito .
11 . Accanto a ogni contrassegno d' identificazione doll'OIC riportato nella
     casella 10 , indioare il numero di sacchi o altri contenitori su cui esso
     figura. Indicare anche il numero complessivo di sacchi o altri contenitori .
12 . Inserire una "X " nell' apposita casella. Se si tratta di caffè sotto for­
     ma diversa dal caffè verde , torrefatto o solubile , precisare la forma di
     cui trattasi nella casella 15 ( cfr. le definizioni di cui all' art . 3 del­
     l' accordo internazionale sul caffè del 1976)*
                                                                   »
 ---pagebreak---                                         - 109 -
                                                              Allegato 5-B
13 » Indicare il peno netto , arrotondato all' unità più vioina (una libbra =
     0,453 ^ kg)*
14 « Precisare l' unità di peso inserendo una "X " nell' apposita casella .
15 . Questo spazio può essere utilizzato per aggiungere filtri segni d' identi­
     ficazione del caffo da inoltrare ( come - ad esempio i contrassegni di spe­
     dizione ) 0 per formulare osservazioni circa le informazioni fornite noi
     certificato . Nel caso di caffè proveniente da un paese non membro , verran­
     no aggiunte in questo spazio le informazioni di cui al paragrafo 6 lette­
     ra a), della norma '8 del presente regolamento , mentre in alto del certifi­
     cato verrà apposta in lettere maiuscole la dicitura "CAFFÉ * NON MEMBRO".
16 . Fornire le informazioni pertinenti concernenti il certificato in base al
     quale viene Compilato il certificato di transito e cioè il tipo di certi­
     ficato e il relativo numero di riferimento (non si applica nel caso di
     certificato di transito rilasciato in conformità delle disposizioni della
     norma 8 del presento regolamento per caffè proveniente da paese non membro )
17 . Il funzionario del servizio di certificazzione appone sul certificato il
     timbro di detto    servizio , , firma e data il certificato negli appositi
     spazi .          v
HÎP0RTAÏ7TE
LA. PRIMA. COPIA DI OGNI CERTIFICATO DI TRANSITO VIENE TRASMESSA ALL' ORGANIZZA­
ZIONE iDTTERNAZIGNALE DEL CAFFÉ1 ESTERO UN TERMINE DI' 30 GIORNI A DECORRERE DAL­
LA DATA IN CUI IL CERTIFICATO E' RILASCIATO.
 ---pagebreak---                                         - 110 -
                                                               Allegato 5-B
L' ORIGINALE DI OGNI CERTIFICATO DI TRANSITO E' RESO VALIDO DAI TIMBRI DI
TRANSITO APPOSTI A TERGO IN CONFORMITÀ * DELLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA 16
DEL PR333TTE REGOLAMENTO .
PARTE B - Deve essere compilata dal servizio di certificazione o dal servizio
              doganale che ritira il certificato .
                                            ι
18. a) Se il caffè cui il certificato si riferisce è importato, il servizio
          doganale del paese importatore ?
         ■ i ) ritira il certificato ;
           ii ) vi aggiunge il numero di protocollo doganale e le osservazioni
                pertinenti ( concernenti in particolare lo iijforinazioni trasmesse
                in conformità dello disposizioni del par . 3 d^lla norma 7 del
                presento regolamento );                                   •
         iii ) indica la data e il luogo d' importazione ;
           iv ) appone sul cortificato il proprio timbro per confermare che il
                caffè è stato importato .
     b ) A meno che il direttore esecutivo e un membro non abbiano convenuto
         diversamente in conformità delle disposizioni del paragrafo 1 della
         norma 10 del presente regolamento , se 51 caffè oggetto del certifica­
         to è posto sotto controllo doganale ^ il servizio doganale che lo cu­
          stodisce :     •
            i ) ritira il certificato ;
             /
           ii ) vi aggiungo le osservazioni pertinenti e in particolare le infor­
                mazioni trasmesse in conformità delle disposizioni del paragra­
                fo 3 della norma 10 del presente regolamento ;
         iii ) indica il luogo in cui il caffè giaoe nonché la data in cui è
                stato posto sotto il suo controllo ;
 ---pagebreak---                                                               Allegato 5-B
           \ *
         iv; appone sul certificato il proprio timbro per confermare che il
              caffè è stato posto sotto il suo controllo »
19 » Se il certificato viene presentato per essere accreditato su un conto di
     marche di transito , il funzionari !? del servizio di certificazione che riti­
     ra il certificato indica sul medesimo il luogo e la data in oui 'è stato
     ritirato e vi appone il timbro del servizio e la sua firma.
IMPORTAS
OGNI CERTIFICATO DI TRANSITO VALIDO RITIRATO DA UN SERVIZIO DOGANALE 0 DA
UN SERVIZIO DI CERTIFICAZIONE VIENE TRASMESSO ALL' ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE
DEL CAFFÉ' . ESTRO UN TERMINE DI 30 GIORNI DALLA FINE DEL MESE IN CUI E 1 STATO
RITIRATO.
 ---pagebreak---                                           - 113 -
                                                                  Alleerai: o 6
                    ELENCO DEI MEMBRI E LORO NUMERO DI CODICE
Paesi esport at ori                           Paesi importatori
Angola                             153        Australia                           51
Bénin                               22        Austria                             52
Bo lxvia                              1       Belgio/ Lussemburgo                 53
Brasile                               2       Canada                              54
                                     27                                           86
Burundi                                        Cipro
Camerun                              19       Danimarca                           56
Colombia                               3       Spagna                             63
Congo                                21        Stati Uniti' 'd'America            69
Costa Rica                             5       Finlandia -                         71
Costa d' Avorio                      24        Francia                            58
Ecuador                                8       Hong-Kong                          93
El Salvador                            9       Ungheria                           94
Impero centrafricano                 20        Irlanda                             98
                                     10 .      Israele                             99
Etiopia
 Chapon                              23        Ita'lia                             59
                                     38                                            60
 Ghana                                         Giappone
 Guatemala                           11        Nuova Zelanda                       70
                                     92                                            62
 Guinea                                        Norvegia
                                     12        Paesi Bassi                         61
 Haiti
                                      13       Portogallo                          31
 Honduras
                                      14       Repubblica foderale di    Germania  57
 India
                                      15                                            68
 Indonesia                                     Rogno Unito
                                    100        Svezia                               64
 Gianiaica
                                      37        Svizzora                            65
 Kenya                                                                            148
 Liberia                            107         Iugoslavia
 Madagascar                           25
 I-Ialaia                           109
 Messico                              16
 Nicaragua                            17
                                      18
 Nigeria
 Uganda                               35
 Panama                             . 29
  Papua-Nuova Guinea                166
                                    122
  Paraguay
  Peru                                 30
  Repubblica Domini cana                 7
                                      28
  Ruanda
  Sierra Leone                         32
  Tanzania                             33
                                       26
  Togo
  Trinidad o Tobago                    34
  Venezuela                            36
  Zaire                                  4
  Nota: I membri sottolineati fcaino parte dell 1 QAMCAP.
          Le marche di esportazione rilasciate ali • QAMCAF recheranno il numero
          di codice 155 »
 ---pagebreak---                                                            Allegato 7
             LIMITAZIONE DELLE IT-IPORTAZIOITI AMUE DI CAFFÉ'
                        PROVENIENTI LA. PAESI ITOTI MEMBRI
                              ( in sacchi di 60 kg)
iiembro import at ore                                      Limito annuo
TOTALE
Stati Uniti d' America                                        12U860
Comunità economica europea                                    175*883
Bolgio                                                         64.110
Danimarca                                                      18.905
Francia                                                        17.161
                            Λ
Irlanda                                                          1.217
Italia                                                         46,804
Paesi Bassi        -, .                                        15.982
Repubblica foderale di Germania                                  6.381
Regno Unito                                                      5.323
Altri membri                                                  212.256
Australia .                                                      2.590
Austria                                                          4.708
Canada                                                           2.982
Cipro                                                              148
Spagna                                                         99.578
Finlandia                                                      - 3.715
Hong Kong                                                      IO.944
Ungheria                                                       13.282
Israele                                                          4*45°
Giappone                                                       25.062
Nuova Zelanda                                                      57 6
Norvegia x                                                       7-878
Portogallo                                                       9.932
Svezia                                                             263
 Svizzera                                                      19.243
 Iugoslavia                                                      6.905