CELEX: 31988R3244
Language: da
Date: 1988-10-20 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3244/88 af 20. oktober 1988 om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælp

De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 22. 10 . 88
Nr. L 289/ 18
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3244/88
                                                    af 20 . oktober 1988
                            om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                   nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                               for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                  leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det              blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                 betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86          bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) nr. 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk.      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
1 , litra c), og
ud fra følgende betragtninger :
                                                                                           Artikel 1
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.                Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de         gene anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
 lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,           bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
 og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­       ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte betin­
 varehjælpen ud over fob-stadiet ;                                 gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
 som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
 varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­                                    Artikel 2
 nisationer 512 tons butteroil ;
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
  regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)          relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                   stat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 20. oktober 1988.
                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                              Frans ANDRIESSEN
                                                                                 Næstformand
    V) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
    f) EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.                           (<) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
    (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .
                                                                   i
 ---pagebreak--- 22. 10. 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 289/ 19
                                                                BILAG 1
                                                                PARTI A
            1 . Aktion nr. ('): 1013/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1987.
            2. Program : 1987.
            3. Modtager : Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
            4. Modtagerens repræsentant (3) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
            5. Bestemmelsessted eller -land : Ethiopien.
            6. Produkt, der skal ' tilvejebringes : butteroil.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (*) O (8) : fremstilles af interventionssmør (EFT nr.
                C 216 af 14. 8. . 1987, s. 7 (I 3 1 og I 3 2)).
            8. Samlet mængde : 297 tons.
            9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning f) : 5 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 7 og 8 (I 3 3 og 1 3 4).
                Yderligere påskrifter :
                •ACTION No 1013/88 / ETHIOPIA / WVB / 75333 / KOMBOLCHA VIA ASSAB / FOR FREE
                DISTRIBUTION* og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 8 (13 4).
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : købes hos Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 (tlf.
                78 90 11 ; telex 24280 + eller 251 18 +).
                Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315/76.
           12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 1 . til 15. december 1988.
           18. Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 7. november 1988, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 15. til 31 . december 1988
                c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24. Adresse (or indsendelse af bud : bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                delig fra den 21 . september 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2901 /88 (EFT nr. L 261 af 21 . 9. 1988,
                s. 21 ).
 ---pagebreak--- Nr. L 289/20                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              22. 10. 88
                                                                 PARTI B
             1 . Aktion nr. ('): 1014/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1987.
             2. Program : 1987.
             3. Modtager : Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
             4. Modtagerens repræsentant (3) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
             5. Bestemmelsessted eller -land : Indien .
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : butteroil.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (z) 0 (') : fremstilles af interventionssmør (EFT nr.
                 C 216 af 14. 8. 1987, s. 7 (I 3 1 og I 3 2)).
             8. Samlet mængde : 15 tons.
             9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning : 5 kg ; i 20-fods containere (10) (") og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 7 og
                 8 (I 3 3 og I 3 4).
                 Yderligere påskrifter :
                 »ACTION No 1014/88 / INDIA / RCB / 73804 / BOMBAY / FOR FREE DISTRIBUTION- og EFT
                 nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 8 (I 3 4).
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : købes hos Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 (tlf.
                 78 90 11 ; telex 24280 + eller 251 18 +).
                 Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                 Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315/76.
           12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn :-—
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 1 . til 15. december 1988.
           18 . Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 7, november 1988, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : Ί 5, til 31 . december 1988
                 c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58 , Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra ttlslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                  delig fra den 21 . september 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2901 /88 (EFT nr. L 261 af 21 . 9. 1988,
                  s. 21 ).
 ---pagebreak--- 22. 10 . 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 289/21
                                                                  PARTI C
             1 . Aktion nr. ('): 1058/88 — Kommissionens afgørelse af 26. juli 1988.
            2. Program : 1988.
            3. Modtager : Bolivia.
            4. Modtagerens repræsentant (3) : Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle General
                  Arteaga n° 130, Casilla Postal 1437, Arica, Chile (tlf. 5 27 80 ; telex 221043).
            4a Modtager : Oficinas recepción : OFINAAL, Sr. Angel Castro' Ganabria, Jefe Almacenes OFINAAL,
                  Prolongación Cordero n° 223 (San Jorge), La Paz (tlf. 36 40 51); OFINAAL, Sr. Alberto Arrazola, Jefe
                  regional OFINAAL, Barrio servicio nacional de caminos n° 76, Oruro (tlf. 4 01 91).
             5.   Bestemmelsessted eller -land : Bolivia.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : butteroil.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) O (8) : fremstilles af interventionssmør (EFT nr.
                  C 216 af 14. 8 . 1987, s. 7 (I 3 1 og I 3 2)).
              8. Samlet mængde : 200 tons.
              9. Antal partier : 2 (C 1 : 100 tons La Paz ; C 2 : 100 tons Oruro).
            10. Emballering og mærkning : 20 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 7 og 8 (I 3 3 og I 3 4).
                   Yderligere påskrifter :
                   »ACCIÓN N° 1058/88 / ACEITE DE MANTEQUILLA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                   ECONÓMICA EUROPEA / DISTRIBUCIÓN GRATUITA« og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 8
                   (13 4).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : købes hos Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 (tlf.
                   78 90 11 ; telex 24280 + eller 25 118 + ).
                   Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                    Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315/76.
             12. Leveringsstadium : frit bestemmelsessted — La Paz — Oruro.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             15.    Lossehavn : —
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
              17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                    levering i afskibningshavn : 1 . til 19. december 1988.
              18. Sidste frist for leveringen : 28 . januar 1989.
              19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
              20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 7. november 1988, kl. 12.00.
              21 . 1 tilfælde af fornyet licitation :
                     a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                     b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering
                         i afskibningshavn : 19. til 31 . december 1988
                     c) sidste frist for leveringen : 15. februar 1989.                                         ,
              22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
               23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
               24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                      Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
               25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (^ restitution anven­
                      delig fra den 21. september 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2901/88 (EFT nr. L 261 af
                      21 . 9 . 1988 , s. 21 ).
 ---pagebreak---                                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                     22. 10 . 88
Nr. L 289/22
           Noter :
            (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
            (2) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori
                 det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear strå­
                 ling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
            (3) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                 227 af 7. 9 . 1985, s. 4.
            (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                  punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                  ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                 — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag,
                      eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.
             n Forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987) er gældende for eksportrestitutionen og i
                  givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative kure og
                  den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i
                  punkt 25 i dette bilag.
             (6) Veterinærcertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet stammer fra sunde
                  dyr og er fremstillet under fortrinlige hygiejneforhold, som overvåges af et kvalificeret teknisk personale,
                  og at der i det område, hvor den rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- og klovesyge.
             Q Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et sundhedscertifikat.
              (8) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
              O Leverandøren sender en kopi af fakturaen til : MM. De Keyzer & Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16,
                   NL-3000 BK Rotterdam.
             (,0) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til .
                   MM. De Keyzer & Schùtz BV,
                   Postbus 1438 ,
                   Blaak 16,
                   NL-3000 BK Rotterdam .
                       Skal leveres i containere på 20 fod ; betingelser FCL/LCL.
                   — Tilslagsmodtageren skal forelægge speditøren en fuldstændig pakningsliste for hver container med
                       oplysning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgørel­
                       sen .
                   — Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (locktainer), hvis
                       nummer skal meddeles speditøren.
              (») Levering frit afskibningshavn som omhandlet i artikel 13 i forordning (EØF) nr. 2200/87 indebærer, at
                   følgende omkostninger i afskibningshavnen bæres af tilslagsmodtageren :
                   _ anvendes containere på en FCL/FCL eller FCL/LCL-basis, alle omkostninger vedrørende brugen af
                        sådanne containere, med undtagelse af lejeomkostninger, indtil terminal-stadiet, inkl. THC (terminal
                        handling charges).
                        Hvis tilslagsmodtageren på grundlag af ovennævnté artikel 13, nr. 2 andet afsnit, skal sørge foi• con­
                        tainernes lastning om bord på det af modtageren udpegede skib, omfatter godtgørelsen af omkostnin­
                        gerne ifølge nævnte bestemmelse ikke THC
                    — anvendes containerne på en LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, ingen omkostninger ; tilslagsmodtageren
                        leverer varerne på terminalen på et stadie, hvor containerne straks kan stuves på modtagerens regning.
 ---pagebreak--- 22. 10 . 88                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 289/23
            ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II —
                                      ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
             Numero de la partida   Cantidad      Nombre y direcciόn del almacenista        Lugar de almacenamiento
               Partiets nummer      Mængde         Lagerindehaverens navn og adresse                Lagerplads
              Nummer der Partie      Menge        Name und Adresse des Lagerhalters            Ort der Lagerhaltung
              Api0|i.6£ παρτδων      T6voi      'Όνομα Kai 8ie6{h)vcrr| eva7t0Sr|K:euT0u      T6nog anoST|KeOoeo)5
                Number of lot       Quantity                Address of store                  Town at which stored
                Numéro du lot       Quantité          Nom et adresse du stockeur                 Lieu de stockage
             Numero della partita   Quantita        Nome e indirizzo del detentore          Luogo di accantonamento
             Nummer van de partij Hoeveelheid     Naam en ådres van de depothouder          Ådres van de opslagplaats
               Numero do lote      Quantidade       Nome e direc?5o do armazenista            Local de armazenagem
                A : 1 013/88      371 250 kg         290000            Eirfreeze Cold Store
                                                                       Bond Road
                                                                       IRL-Dublin 3
                                                       82 250          National Cold Store,
                                                                       Cooktown Industrial Estate,
                                                                       Tallaght,
                                                                       IRL-Dublin 24
                 B : 1 014/88       18 750 kg                           National Cold Store,
                                                                        Cookstown Industrial Estate,
                                                                       Tallaght,
                                                                        IRL-Dublin 24
                 C : 1 058/88      250 000 kg                           Jankinson's Coldstore,
                                                                        Crossagalla Industrial Estate,
                                                                        Ballysimon
                                                                        IRL-Limerick