CELEX: 32002R0350
Language: lv
Date: 2002-02-25 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 350/2002 (2002. gada 25. februāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1092/2001, jo īpaši attiecībā uz pārstrādei nosūtīto citronu tirdzniecības gadu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32002R0350

Oficiālais Vēstnesis L 055 , 26/02/2002 Lpp. 0020 - 0022

		Komisijas Regula (EK) Nr. 350/2002(2002. gada 25. februāris),ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1092/2001, jo īpaši attiecībā uz pārstrādei nosūtīto citronu tirdzniecības gaduEIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2202/96, ar ko ievieš Kopienas atbalsta shēmu konkrētu citrusaugļu audzētājiem [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1933/2001 [2], un jo īpaši tās 6. pantu,tā kā:(1) Sakarā ar citronu šķirņu izmaiņām, ko stāda audzētāji, pēdējos gados Kopienas citronu ražošanu un pārstrādi veic nevis vēlā pavasarī un vasarā, bet rudenī un ziemā. Tādēļ jāgroza citronu tirdzniecības gada termiņš, kuru nosaka 2. pants Komisijas 2001. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1092/2001, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2202/96 piemērošanai, ar kuru ievieš Kopienas atbalsta shēmu konkrētu citrusaugļu audzētājiem [3], lai to pielāgotu šiem jaunajiem apstākļiem. Laika posmam, kas veido tirdzniecības gadu, jābūt tādam pašam, kā pārējiem citrusaugļiem – no 1. oktobra līdz nākamā gada 30. septembrim.(2) Šis tirdzniecības gada termiņa grozījums nosaka citu Regulas (EK) Nr. 1092/2001 noteikumu grozījumus, jo īpaši attiecībā uz tirdzniecības gadam ekvivalentu laika posmu, līgumu parakstīšanas un to grozījumu datumu, atbalsta pieteikuma iesniegšanas un atbalsta izmaksas termiņu, kā arī termiņu, kad jāsniedz paziņojums.(3) Lai atvieglotu pāreju no vecā tirdzniecības gada uz jauno, jāpieņem pārejas noteikumi, pagarinot 2001./2002. tirdzniecības gadu uz laika posmu no 2002. gada 1. jūnija līdz 30. septembrim.(4) Šie pārejas noteikumi jo īpaši attiecas uz konkrētu grozījumu izdarīšanu līgumos, kuri ir spēkā 2001./2002. gadā, pagarinot tos līdz 2002. gada 30. septembrim, atbalsta pieteikuma iesniegšanas un atbalsta piešķiršanas termiņa pagarinājumu, atbalsta apmēru un paziņojumiem Komisijai.(5) Citronu tirdzniecības gada termiņa grozījumu dēļ jāgroza arī ekvivalentais laika posms. Lai aprēķinātu atbalstu 2002./2003. tirdzniecības gadam, jāvērtē katrs sliekšņa pārsniegums 2001./2002. tirdzniecības gadā, pamatojoties uz tiem vidējiem daudzumiem, kuri ar atbalstu pārstrādāti trijos ekvivalentos laika posmos līdz tam tirdzniecības gadam, kam nosaka atbalstu, pagarinot to no iepriekšējā tirdzniecības gada 1. aprīļa līdz kārtējā gada 31. martam.(6) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I NODAĻAGrozījumi1. pantsAr šo Regulu (EK) Nr. 1092/2001 groza šādi:1) Regulas 2. pantu groza šādi:- 1. punktu aizstāj ar šādu:"1. Tirdzniecības gadi Regulas (EK) Nr. 2202/96 6. panta nozīmē, turpmāk "tirdzniecības gadi";, ilgst no 1. oktobra līdz 30. septembrim:- saldajiem apelsīniem,- mandarīniem, klementīniem un sacumām,- greipfrūtiem un pampelmūzēm,- citroniem.";- 3. punktu aizstāj ar šādu:"3. Regulas (EK) Nr. 2202/96 5. panta 2. punktā minētais "ekvivalentais laika posms" konkrētā tirdzniecības gadā ilgst no iepriekšējā tirdzniecības gada 1. aprīļa līdz kārtējā tirdzniecības gada 31. martam."2) Regulas 3. panta 7. punktu aizstāj ar šādu:"7. Attiecībā uz ilgtermiņa līgumiem katrā tirdzniecības gadā 3. punkta f) apakšpunktā minēto cenu nosaka, parakstot šādu līgumu. Tomēr cenu, ko piemēro konkrētā tirdzniecības gadā, pusēm vienojoties, var pārskatīt, pievienojot līgumam rakstiskus grozījumus līdz attiecīgā tirdzniecības gada 1. novembrim."3) Regulas 5. pantu groza šādi:- 1. punktu aizstāj ar šādu:"1. Attiecīgajā tirdzniecības gadā līgumus slēdz ne vēlāk kā 1. novembrī.",- 3. punktu aizstāj ar šādu:"3. Attiecībā uz ilgtermiņa līgumiem sākotnēji katram gadam noteikto daudzumu 3. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē var rakstiski grozīt, abām pusēm vienojoties. Grozījumā iekļauj attiecīgā līguma identifikācijas numuru. Attiecīgajā tirdzniecības gadā grozījumus izdara līdz 1. novembrim. Atbilstīgi grozījumiem piegādājamais daudzums nedrīkst pārsniegt 40 % no konkrētā gadā līgumā paredzētā sākotnējā daudzuma."4) Regulas 12. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:"a) par daudzumiem, kas pieņemti pārstrādei tirdzniecības gada pirmajā pusē, ne vēlāk kā 30. aprīlī;b) par daudzumiem, kas pieņemti pārstrādei tirdzniecības gada otrajā pusē, izņemot mandarīnus un klementīnus, ne vēlāk kā nākamā tirdzniecības gada 31. oktobrī;".5) Regulas 14. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:"a) par daudzumiem, kas pieņemti pārstrādei tirdzniecības gada pirmajā pusē, ne vēlāk kā 30. jūnijā;b) par daudzumiem, kas pieņemti pārstrādei tirdzniecības gada otrajā pusē, izņemot mandarīnus un klementīnus, ne vēlāk kā nākamā tirdzniecības gada 31. decembrī."6) Regulas 23. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:"b) katra veida produkcijas daudzumu, par ko noslēgts līgums kārtējā tirdzniecības gadā, iedalot pēc līgumu veidiem, ne vēlāk kā 15. decembrī;c) katra veida produkcijas daudzumu, kas piegādāts pārstrādei saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2202/96 laika posmos, kuri minēti 2. panta 3. punktā, ne vēlāk kā kārtējā tirdzniecības gada 1. augustā.Attiecībā uz klementīniem šo daudzumu sadala produktos, kas, no vienas puses, piegādāti pārstrādei daiviņās un, no otras puses, sulā."II NODAĻAPārejas noteikumi2. pants1. Attiecībā uz citroniem 2001./2002. tirdzniecības gadu pagarina, iekļaujot tajā laika posmu no 2002. gada 1. jūnija līdz 30. septembrim.2. Šā panta 1. punktā minētajā pagarinātajā laika posmā piemēro šādus noteikumus:a) ražotāju organizācijas un pārstrādātāji var parakstīt īpašus grozījumus ilgtermiņa līgumos un līgumos attiecībā uz konkrētu tirdzniecības gadu, kas ir spēkā 2001./2002. tirdzniecības gadā, nosakot to citronu daudzumu un cenu, kuri jāpiegādā pārstrādes rūpniecībai 1. punktā minētajā pagarinātajā laika posmā. Katru līgumu var paplašināt ar šādu īpašu grozījumu.Šādā grozījumā jānorāda:- tā līguma identifikācijas numuru, uz ko tas attiecas,- citronu daudzumi, kas jāpiegādā pārstrādei,- cena, ko maksā ražotāju organizācijām par otrajā ievilkumā minēto daudzumu.Šos grozījumus paraksta ne vēlāk kā 2002. gada 15. maijā, un ražotāju organizācijas, kuras tos paraksta, nosūta katra grozījuma kopiju iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts, kurā atrodas organizācijas galvenais birojs, un vajadzības gadījumā iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts, kurā veic pārstrādi. Kompetentajām iestādēm šīs kopijas jāsaņem ne vēlāk kā 2002. gada 27. maijā.Viena tirdzniecības gada līgumu grozījumos var iekļaut daudzumus, ko piegādājuši individuālie ražotāji, kuri nav iepriekš noslēguši piegādes līgumus ar ražotāju organizācijām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1092/2001 8. panta 3. punktu. Tādos gadījumos piemēro minētās regulas 8. panta 1., 2., 3. un 4. punktu; šīs regulas 8. panta 4. punktā minēto termiņu aizstāj ar 2002. gada 10. maiju;b) attiecībā uz viena tirdzniecības gada līgumiem a) apakšpunktā minētajos īpašajos grozījumos noteiktos daudzumus var pārskatīt pēc abu pušu vienošanās, ko noformē kā otro rakstisko grozījumu; otrajā grozījumā paredzētais daudzums nedrīkst pārsniegt 20 % no daudzuma, kas noteikts a) apakšpunktā minētajā īpašajā grozījumā. Cena, kas noteikta par šo papildu daudzumu, jānorāda otrajā grozījumā. Tā var atšķirties no cenas, kas noteikta a) apakšpunktā minētajā īpašajā grozījumā.Minētajā otrajā grozījumā iekļauj daudzumus, ko piegādājuši jaunie dalībnieki, kuri ir iestājušies ražotāju organizācijā 1. punktā noteiktajā laika posmā;c) ražotāju organizācijas un individuālie ražotāji, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1092/2001 8. panta 2. punktā, var parakstīt minētās regulas 8. panta 3. punktā paredzēto vienošanos īpašos grozījumus par daudzumiem, kuri jāpiegādā pārstrādei 1. punktā noteiktajā pagarinātajā laika posmā. Šos īpašos grozījumus paraksta ne vēlāk kā 2002. gada 10. maijā, un ražotāju organizācija, kas parakstījusi līgumu, ne vēlāk kā 2002. gada 27. maijā nosūta kopiju iestādei, kuru izraudzījusies dalībvalsts, kur atrodas organizācijas galvenais birojs.3. Atbalsts 1. punktā minētajā pagarinātajā laika posmā ir tāds, kāds atbilstīgi Komisijas Regulai (EK) Nr. 1033/2001 [4] ir spēkā 2001./2002. tirdzniecības gadā.Ražotāju organizācijas iesniedz atbalsta pieteikumus par daudzumiem, kas pieņemti pārstrādei 1. punktā noteiktajā pagarinātajā laika posmā, iestādei, kuru ir izraudzījusies dalībvalsts, kur atrodas organizācijas galvenais birojs, ne vēlāk kā 2002. gada 31. oktobrī.Atbalstu ražotāju organizācijām izmaksā ne vēlāk kā 2002. gada 31. decembrī.4. Regulas (EK) Nr. 1092/2001 5. panta 3. punktu nepiemēro attiecībā uz citroniem 1. punktā minētajā pagarinātajā laika posmā.5. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1092/2001 10. panta 4. punkta un 11. panta 1. punkta pagarinātajā laika posmā, kas noteikts 1. punktā, ražotāju organizācijām un pārstrādātājiem par katru mēnesi, ne vēlāk kā nākamā mēneša desmitajā dienā jāsagatavo ziņojumi iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts, kurā atrodas organizācijas galvenais birojs, un vajadzības gadījumā iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts, kurā veic pārstrādi.6. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1092/2001 23. panta 1. punkta c) apakšpunkta ziņojums, ko dalībvalstis nosūta Komisijai, attiecas uz citronu daudzumu, kas piegādāts pārstrādei saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2202/96 laika posmā no 1. aprīļa līdz 31. martam. Šis ziņojums jānosūta ne vēlāk kā 2002. gada 1. augustā.3. pantsIlgtermiņa līgumus par citroniem attiecībā uz tirdzniecības gadiem pēc šīs regulas stāšanās spēkā pielāgo tirdzniecības gada jaunajiem datiem, izdarot grozījumus, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1092/2001 5. panta 3. punktā.Stāšanās spēkā un piemērošana4. pantsŠī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Tomēr 1. un 3. pantu piemēro no 2002. gada 1. oktobra.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 2002. gada 25. februārīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisFranz Fischler[1] OV L 297, 21.11.1996., 49. lpp.[2] OV L 262, 2.10.2001., 6. lpp.[3] OV L 150, 6.6.2001., 6. lpp.[4] OV L 144, 30.5.2001., 19. lpp.--------------------------------------------------