CELEX: 22004D0130
Language: sk
Date: 2004-09-24 00:00:00
Title: Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 130/2004 z 24. septembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV (Hospodárska súťaž), protokol 21 (o implementácii pravidiel hospodárskej súťaže uplatniteľných v podnikoch) a protokol 23 (týkajúci sa spolupráce medzi dozornými orgánmi) k Dohode o EHP

10.3.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 64/57
            
         
      ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
   
   č. 130/2004
   z 24. septembra 2004,
   ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV (Hospodárska súťaž), protokol 21 (o implementácii pravidiel hospodárskej súťaže uplatniteľných v podnikoch) a protokol 23 (týkajúci sa spolupráce medzi dozornými orgánmi) k Dohode o EHP
   SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
   so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len dohoda, najmä na jej článok 98,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Príloha XIV k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 79/2004 z 8. júna 2004 (1).
            
         
               (2)
            
            
               Protokol 21 k dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 79/2004 z 8. júna 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Protokol 23 k Dohode nebol predtým zmenený a doplnený.
            
         
               (4)
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel o hospodárskej súťaži uvedených v článkoch 81 a 82 zmluvy (2) sa má začleniť do dohody,
            
         ROZHODOL TAKTO:
   Článok 1
   Príloha XIV k dohode sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Protokol 21 k dohode sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 3
   Protokol 23 k dohode sa nahrádza tak, ako je uvedené v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 4
   Texty nariadenia (ES) č. 1/2003 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa majú uverejniť v doplnku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, sú autentické.
   Článok 5
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom po poslednom oznámení Spoločnému výboru EHP podľa článku 103 ods. 1 dohody (3).
   Článok 6
   Toto rozhodnutie sa uverejňuje v oddiele EHP a v doplnku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 24. septembra 2004
      
         
            Za Spoločný výbor EHP
         
         
            predseda
         
         KjartanJÓHANNSSON
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 219, 19.6.2004, s. 24.
   
      (2)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.
   
      (3)  Ústavné požiadavky sú uvedené.
   
      
         PRÍLOHA I
      
      
         k rozhodnutiu č. 130/2004 Spoločného výboru EHP
      
      Príloha XIV k dohode sa mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  Znenie bodu 4 [nariadenie Komisie (EHS) č. 123/85] sa vypúšťa.
               
            
                  2.
               
               
                  Znenie bodu 4a [nariadenie Komisie (ES) č. 1475/95] sa vypúšťa.
               
            
                  3.
               
               
                  Znenie bodu 10 [nariadenie Rady (EHS) č. 1017/68] sa nahrádza takto:
                  „368 R 1017: nariadenie Rady (EHS) č. 1017/68 z 19. júla 1968, ktorým sa uplatňujú pravidlá hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu (Ú. v. ES L 175, 23. 7. 1968, s. 1), zmenené a doplnené:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32003 R 0001: nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 1, 4. 1. 2003, s. 1).
                           
                        Ustanovenia tohto nariadenia znejú na účely dohody v tejto úprave:
                  Článok 3 ods. 2 sa neuplatňuje.“
               
            
                  4.
               
               
                  Bod 11 [nariadenie Rady (EHS) č. 4056/86] sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              4.1.
                           
                           
                              Pridáva sa toto:
                              „zmenené a doplnené:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          
                                             32003 R 0001: nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 1, 4. 1. 2003, s. 1).“
                                       
                                    
                        
                              4.2.
                           
                           
                              Znenie úpravy c) sa nahrádza takto:
                              „V článku 7 ods. 1 úvodnom odseku výraz ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže uvedených v článkoch 81 a 82 zmluvy‘ znie ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže uvedených v článkoch 81 a 82 zmluvy alebo príslušných ustanovení stanovených v protokole 21 k dohode‘.“
                           
                        
                              4.3.
                           
                           
                              Znenie úpravy d) sa nahrádza takto:
                              „V článku 7 ods. 2 písm. a) výraz ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003‘ znie ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 alebo príslušné ustanovenia stanovené v protokole 21 k dohode‘.“
                           
                        
                              4.4.
                           
                           
                              Za úpravu d) sa pridáva táto nová úprava:
                              
                                          „e)
                                       
                                       
                                          v článku 7 ods. 2 písm. c) bode i) druhej vete druhého pododseku výraz ‚článok 9 nariadenia (ES) č. 1/2003‘ znie ‚článok 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 alebo príslušné ustanovenia stanovené v protokole 21 k dohode‘.“
                                       
                                    
                        
                              4.5.
                           
                           
                              Znenie súčasnej úpravy f) sa nahrádza takto:
                              „V článku 8 výraz ‚na žiadosť členského štátu‘ znie ‚na žiadosť štátu spadajúceho do jeho kompetencie‘. Ďalej výraz ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003‘ znie ‚nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 alebo príslušné ustanovenia stanovené v protokole 21 k dohode‘.“
                           
                        
                              4.6.
                           
                           
                              Súčasné úpravy e), f), g) a h) sa stávajú úpravami f), g), h) a i).
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  Znenie bodu 11a [nariadenie Komisie (EHS) č. 3652/93] sa vypúšťa.
               
            
                  6.
               
               
                  V úprave c) bodu 11b [nariadenie Komisie (EHS) č. 1617/93] sa slová „článok 13 nariadenia (EHS) č. 3975/87“ nahrádzajú slovami „článok 24 nariadenia (ES) č. 1/2003“.
               
            
                  7.
               
               
                  Znenie bodu 15a [nariadenie Komisie (EHS) č. 3932/92] sa vypúšťa.
               
            
                  8.
               
               
                  V bodoch 2 úprave b), 4b úprave b), 5 úprave h), 6 úprave b), 7 úprave b), 15b úprave b) sa slová „články 6 a 8 nariadenia (EHS) č. 17/62“ nahrádzajú slovami „článok 10 nariadenia (ES) č. 1/2003“. Ďalej sa slová „bez toho, aby sa vyžadovalo akékoľvek oznámenie zo strany dotknutých podnikov“ z týchto úprav vypúšťajú.
               
            
   
      
         PRÍLOHA II
      
      
         k rozhodnutiu č. 130/2004 Spoločného výboru EHP
      
      
                  1.
               
               
                  Článok 3 protokolu 21 k dohode sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              1.1.
                           
                           
                              Znenie bodu 1 ods. 3 [nariadenie Rady (EHS) č. 17/62] sa nahrádza takto:
                              „32003 R 0001: nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže uvedených v článkoch 81 a 82 zmluvy (Ú. v. ES L 1, 4. 1. 2003, s. 1).“
                           
                        
                              1.2.
                           
                           
                              Do bodu 1 ods. 10 [nariadenie Rady (EHS) č. 2988/74] sa pridáva toto:
                              „, zmenené a doplnené:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          
                                             32003 R 0001: nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 1, 4. 1. 2003, s. 1).“
                                       
                                    
                        
                              1.3.
                           
                           
                              Znenie bodov 1 ods. 6 [nariadenie Rady (ES) č. 141/62], 1 ods. 7 [článok 6 a články 10 až 31 nariadenia Rady (EHS) č. 1017/68] a 1 ods. 11 [oddiel II nariadenia Rady (EHS) č. 4056/86] sa vypúšťa.
                           
                        
                              1.4.
                           
                           
                              Do bodu 1 ods. 13 [nariadenie Rady (EHS) č. 3975/87] sa pridáva táto zarážka:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          
                                             32003 R 0001: nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 1, 4. 1. 2003, s. 1).“
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Znenie článkov 4, 5, 6, 7 a 9 protokolu 21 k dohode sa vypúšťa.
               
            
                  3.
               
               
                  V prvom a druhom pododseku článku 8 protokolu 21 k dohode sa slová „a oznámenia“ vypúšťajú.
               
            
                  4.
               
               
                  Za článok 13 protokolu 21 k dohode sa vkladá toto:
                  „Doložka o preskúmaní
                  
                  Strany do konca roka 2005 a na žiadosť jednej zo zmluvných strán preskúmajú mechanizmy uplatňovania článkov 53 a 54 dohody, ako aj mechanizmy spolupráce protokolu 23 k dohode s cieľom zabezpečiť homogénne a účinné uplatňovanie týchto článkov. Zmluvné strany preskúmajú najmä rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 130/2004 z 24. septembra 2004 vzhľadom na skúsenosti strán s novým systémom uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže a taktiež preskúmajú možnosť odzrkadliť systém EHP zavedený v EÚ nariadením Rady (ES) č. 1/2003 vzhľadom na uplatňovanie článkov 81 a 82 zmluvy vnútroštátnymi orgánmi pre hospodársku súťaž, horizontálnu spoluprácu medzi vnútroštátnymi orgánmi pre hospodársku súťaž a mechanizmy na zabezpečenie jednotného uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže zo strany vnútroštátnych orgánov.“
               
            
   
      
         PRÍLOHA III
      
      
         k rozhodnutiu č. 130/2004 Spoločného výboru EHP
      
      Protokol 23 k dohode sa nahrádza takto:
      
         VŠEOBECNÉ PRINCÍPY
         Článok 1
         1.   Dozorný orgán EZVO a Komisia ES si vymieňajú informácie a vzájomne konzultujú otázky všeobecnej politiky na žiadosť ktoréhokoľvek z dozorných orgánov.
         2.   Dozorný orgán EZVO a Komisia ES, v súlade s vnútornými predpismi, dodržiavajúc článok 56 dohody a protokol 22 a autonómnosť obidvoch strán pri ich rozhodnutiach, spolupracujú pri vybavovaní jednotlivých prípadov spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 v súlade s nižšie uvedenými ustanoveniami.
         3.   Na účely tohto protokolu pojem ‚územie dozorného orgánu‘ pre Komisiu ES znamená územie členských štátov ES, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, za podmienok uvedených v tejto zmluve, a v prípade dozorného orgánu EZVO územia štátov EZVO, na ktoré sa vzťahuje dohoda.
         ZAČIATOČNÁ FÁZA KONANIA
         Článok 2
         1.   V prípadoch uvedených v článku 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhej vete a ods. 3 dohody dozorný orgán EZVO a Komisia ES si bez zbytočného oneskorenia vzájomne zasielajú sťažnosti, pokiaľ nie je zrejmé, že boli adresované obidvom dozorným orgánom. Taktiež sa vzájomne informujú o začiatku konaní ex officio.
         2.   Dozorný orgán EZVO a Komisia ES si bez zbytočného oneskorenia vzájomne zasielajú informácie získané od vnútroštátnych orgánov pre hospodársku súťaž v rámci ich príslušných teritórií, týkajúcich sa začatia prvého formálneho vyšetrovacieho opatrenia v prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody.
         3.   Dozorný orgán, ktorý získal informácie uvedené v prvom odseku, môže predložiť pripomienky do 30 pracovných dní od získania týchto informácií.
         Článok 3
         1.   Príslušný dozorný orgán v prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody konzultuje iný dozorný orgán v prípade, že:
         
                     —
                  
                  
                     adresuje príslušným podnikom alebo združeniam podnikov svoje vyhlásenie o námietkach,
                  
               
                     —
                  
                  
                     uverejňuje svoj zámer prijať rozhodnutie vyhlasujúce článok 53 alebo 54 dohody za neuplatniteľný alebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     uverejňuje svoj zámer prijať rozhodnutie, ktorým urobí záväzky predkladané podnikmi záväznými pre tieto podniky.
                  
               2.   Iný dozorný orgán môže dodať svoje pripomienky v lehotách stanovených v uvedenom uverejnení alebo vyhlásení o námietkach.
         3.   Pripomienky získané od dotknutých podnikov alebo tretích strán sa zasielajú inému dozornému orgánu.
         Článok 4
         V prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody príslušný dozorný orgán zasiela inému dozornému orgánu administratívne listy, ktorými sa spis uzatvára alebo sťažnosť zamieta.
         Článok 5
         V prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody príslušný dozorný orgán vyzve iný dozorný orgán, aby sa zúčastnil na vypočúvaniach druhej strany. Táto výzva sa týka aj štátov spadajúcich do právomoci iného dozorného orgánu.
         PORADNÉ VÝBORY
         Článok 6
         1.   V prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody príslušný dozorný orgán informuje iný dozorný orgán o dátume zasadania poradného výboru a zasiela mu príslušnú dokumentáciu.
         2.   Všetky dokumenty zaslané na tieto účely od iného dozorného orgánu sa predkladajú poradnému výboru toho dozorného orgánu, ktorý má právomoc rozhodnúť o prípade v súlade s článkom 56, spolu s materiálom zaslaným zo strany takéhoto dozorného orgánu.
         3.   Každý dozorný orgán a členské štáty spadajúce do jeho právomoci sú oprávnené byť prítomné v poradných výboroch iného dozorného orgánu a vyjadrovať v nich svoje stanoviská, nemajú však právo hlasovať.
         4.   Konzultácie môžu prebehnúť aj písomnou formou. Ak však o to požiada dozorný orgán, ktorý nemá právomoc rozhodnúť o prípade, príslušný dozorný orgán v súlade s článkom 56 zvolá stretnutie.
         ŽIADOSŤ O DOKUMENTY A PRÁVO
         VZNÁŠAŤ PRIPOMIENKY
         Článok 7
         Dozorný orgán, ktorý nemá právomoc rozhodnúť o prípade v súlade s článkom 56 dohody, si môže vyžiadať od iného dozorného orgánu vo všetkých štádiách konania kópie najdôležitejších dokumentov, ktoré sa týkajú prípadov spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody, a ďalej môže ešte pred prijatím konečného rozhodnutia predložiť akékoľvek pripomienky, ktoré považuje za primerané.
         ADMINISTRATIVNA POMOC
         Článok 8
         1.   Ak príslušný dozorný orgán uvedený v článku 56 dohody na základe jednoduchej žiadosti alebo rozhodnutím požiada podnik alebo združenie podnikov nachádzajúcich sa na území iného dozorného orgánu o poskytnutie informácií, tak súčasne predkladá kópiu žiadosti alebo rozhodnutia inému dozornému orgánu.
         2.   Na žiadosť príslušného dozorného orgánu uvedeného v článku 56 dohody iný dozorný orgán vykonáva v súlade so svojimi internými predpismi kontroly na svojom území v prípadoch, keď to príslušný požadujúci dozorný orgán považuje za potrebné.
         3.   Príslušný dozorný orgán je oprávnený zúčastniť sa a zohrávať aktívnu úlohu v rámci kontrol vykonávaných iným dozorným orgánom v zmysle ods. 2.
         4.   Všetky informácie získané počas kontrol vykonávaných na základe žiadosti sa zasielajú dozornému orgánu, ktorý o kontrolu požiadal, okamžite po ich ukončení.
         5.   Ak príslušný dozorný orgán v prípadoch spadajúcich pod článok 56 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2 druhú vetu a ods. 3 dohody vykonáva kontroly na svojom území, tak informuje iný dozorný orgán o skutočnosti, že takéto kontroly sa vykonali, a na požiadanie zasiela tomuto orgánu príslušné výsledky kontrol.
         6.   Ak príslušný dozorný orgán uvedený v článku 56 dohody vyšetruje plnoletú fyzickú alebo právnickú osobu na území iného dozorného orgánu, tak ho o tom informuje. Dozorný orgán, ktorý nie je príslušný, sa na takomto vyšetrovaní môže zúčastniť, tak ako aj úradníci úradu pre hospodársku súťaž, na ktorého území sa vyšetrovania vedú.
         VÝMENA A VYUŽÍVANIE INFORMÁCIÍ
         Článok 9
         1.   Na účely uplatňovania článkov 53 a 54 dohody má dozorný orgán EZVO a Komisia ES právomoc poskytovať si navzájom a používať pri dokazovaní akúkoľvek faktickú alebo právnu záležitosť vrátane dôverných informácií.
         2.   Informácie získané alebo vymieňané na základe tohto protokolu sa využívajú iba pri dokazovaní na účely konania podľa článkov 53 a 54 dohody a vzhľadom na predmetnú záležitosť, pre ktorú sa zbierali.
         3.   Tam, kde sa informácie uvedené v článku 2 ods. 1 a ods. 2 týkajú prípadu, ktorý sa začal v dôsledku žiadosti o zhovievavosť, takéto informácie nemôže použiť dozorný orgán, ktorý ich získal ako základ na začatie kontroly vo svojom vlastnom mene. Týmto nie je dotknutá žiadna právomoc dozorného orgánu začať kontrolu na základe informácií získaných z iných zdrojov.
         4.   S výnimkou prípadov uvedených v odseku 5 informácie dobrovoľne predložené zo strany žiadateľa o zhovievavosť sa zasielajú inému dozornému orgánu iba so súhlasom žiadateľa. Podobne ostatné informácie, ktoré sa získali počas kontroly alebo po kontrole, alebo prostredníctvom, či po akýchkoľvek iných vyšetrovacích opatreniach, ktoré v žiadnom prípade nemohli byť vykonané inak ako na základe žiadosti o zhovievavosť, sa zasielajú inému dozornému orgánu vtedy, ak žiadateľ súhlasí so zaslaním tomuto orgánu tých informácií, ktoré dobrovoľne poskytol vo svojej žiadosti o zhovievavosť. Hneď ako žiadateľ o zhovievavosť dá súhlas so zaslaním informácií inému dozornému orgánu, tento súhlas sa už nedá odvolať. Týmto odsekom však nie je dotknutá zodpovednosť žiadneho žiadateľa podávať žiadosti o zhovievavosť akýmkoľvek orgánom, ktoré môže považovať za príslušné.
         5.   Napriek odseku 4 sa súhlas žiadateľa so zaslaním informácií inému dozornému orgánu nevyžaduje za akýchkoľvek týchto okolností:
         
                     a)
                  
                  
                     súhlas sa nevyžaduje keď prijímajúci dozorný orgán taktiež dostal žiadosť o zhovievavosť týkajúcu sa toho istého priestupku od toho istého žiadateľa ako zasielajúci dozorný orgán za predpokladu, že v čase zasielania informácií nemá žiadateľ možnosť stiahnuť informácie, ktoré predložil danému prijímajúcemu dozornému orgánu;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     súhlas sa nevyžaduje, keď prijímajúci dozorný orgán poskytol písomný záväzok, že žiadne informácie, ktoré mu budú zaslané, a ani žiadne iné informácie, ktoré by prípadne získal po dátume a čase zaslania zaznamenanom odosielajúcim dozorným orgánom, nepoužije ani on sám a ani žiadny iný orgán, ktorému budú informácie následne zaslané, s cieľom uložiť sankcie žiadateľovi o zhovievavosť alebo akejkoľvek inej právnickej alebo fyzickej osobe, na ktorú sa vzťahuje zvýhodnené zaobchádzanie udelené zo strany odosielajúceho orgánu v dôsledku žiadosti, ktorú žiadateľ podal v rámci programu zhovievavosti, alebo ktorémukoľvek zamestnancovi či bývalému zamestnancovi žiadateľa o zhovievavosť, alebo ktorejkoľvek z vyššie uvedených osôb. Kópia písomného záväzku prijímajúceho orgánu sa poskytne žiadateľovi;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     v prípade informácií zozbieraných dozorným orgánom podľa článku 8 ods. 2 na žiadosť dozorného orgánu, ktorému bola žiadosť o zhovievavosť podaná, sa nevyžaduje žiadny súhlas so zaslaním takýchto informácií, a ani s ich využívaním, dozornému orgánu, ktorému bola žiadosť podaná.
                  
               PROFESIONÁLNE TAJOMSTVO
         Článok 10
         1.   V snahe splniť úlohy, ktoré im boli na základe tohto protokolu zverené, Komisia ES a dozorný orgán EZVO môžu zaslať členským štátom spadajúcim pod ich príslušné územia všetky informácie, ktoré získali alebo si vymenili na základe tohto protokolu.
         2.   Komisia ES, dozorný orgán EZVO, príslušné orgány členských štátov ES a štátov EZVO, ich úradníci, nižší úradníci a ostatné osoby pracujúce pod dohľadom týchto orgánov, ako aj úradníci a nižší úradníci ostatných orgánov štátov nesmú zverejniť informácie, ktoré získali alebo si vymenili v dôsledku uplatňovania tohto protokolu a ktoré sú takého charakteru, že sa na ne vzťahuje povinnosť profesionálneho tajomstva.
         3.   Pravidlá o profesionálnom tajomstve a obmedzenom používaní informácií, uvedené v dohode alebo v právnych predpisoch zmluvných strán, nebránia výmene informácií, ako je uvedené v tomto protokole.
         SŤAŽNOSTI A POSTÚPENIE PRÍPADOV
         Článok 11
         1.   Sťažnosti sa môžu adresovať ktorémukoľvek dozornému orgánu. Sťažnosti adresované dozornému orgánu, ktorý podľa článku 56 nemá právomoc rozhodovať o danom prípade, sa bezodkladne postupujú príslušnému dozornému orgánu.
         2.   Ak pri príprave alebo začatí konania ex officio sa stane zrejmým, že iný dozorný orgán má právomoc rozhodovať o prípade v súlade s článkom 56 dohody, tak tento prípad sa postupuje príslušnému dozornému orgánu.
         3.   Ak už je prípad postúpený druhému dozornému orgánu uvedenému v odsekoch 1 a 2, prípad už nemôže byť postúpený späť. Prípad nemôže byť postúpený po
         
                     —
                  
                  
                     zaslaní vyhlásenia o námietkach dotknutým podnikom alebo združeniam podnikov,
                  
               
                     —
                  
                  
                     zaslaní listu sťažovateľovi, ktorý ho informuje o tom, že neexistujú dostačujúce dôkazy na zaoberanie sa sťažnosťou,
                  
               
                     —
                  
                  
                     uverejnení zámer prijať rozhodnutie, ktorým sa vyhlásia články 53 alebo 54 za neuplatniteľné, alebo uverejnení zámer prijať rozhodnutie, ktoré urobí záväzky predložené týmito podnikmi pre tieto podniky záväznými.
                  
               JAZYKY
         Článok 12
         Každá fyzická alebo právnická osoba je oprávnená osloviť alebo byť oslovená dozorným orgánom EZVO a Komisiou ES v úradnom jazyku štátu EZVO alebo Európskeho spoločenstva, ktorý si vzhľadom na sťažnosť zvolia. Toto sa taktiež vzťahuje na všetky inštancie konania, či už bude začaté na základe sťažnosti, alebo ex officio príslušným dozorným orgánom.“