CELEX: 52005PC0547
Language: hu
Date: 2005-11-07
Title: Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0547

Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről  /* COM/2005/0547 végleges - ACC 2005/0219 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 2005.11.7COM(2005) 547 végleges2005/0219 (ACC)JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről( előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁS1. Az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült („Egyesült Államok”) közötti ezen megállapodás a 2000 októberében, a 2000. október 20-i, a kétoldalú bormegállapodásokról szóló tanácsi következtetések (12192/00. sz. dokumentum) alapján lefolytatott kétoldalú tárgyalások eredménye. E megállapodás szabályokat tartalmaz a kétoldalú borkereskedelemre vonatkozóan azzal a céllal, hogy előmozdítsa a két fél közötti, megnövekedett kölcsönös egyetértés keretén belül a borkereskedelem fejlődését, valamint, hogy a borkereskedelemmel kapcsolatos kérdéseknek a két fél közötti kezelésére harmonikus környezetet nyújtson.2. E megállapodásban mindkét fél elismeri, hogy a megállapodás I. mellékletében felsorolt, a másik félnek a borkészítéssel kapcsolatos törvényei, rendeletei és követelményei megfelelnek a saját törvényeiben, rendeleteiben és követelményeiben szereplő célkitűzéseknek. Ennek ellenére azonban azokat az egyesült államokbeli borkészítési eljárásokat, amelyekre a 1037/2001/EK tanácsi rendeletben meghatározott, és a 2324/2003/EK tanácsi rendelettel meghosszabbított meglévő közösségi engedélyek nem terjednek ki, csak azon borok vonatkozásában fogják elfogadni, melyeket azt követően vittek ki a Közösségbe, hogy az Egyesült Államok értesítette a Közösséget a jelenleg az Amerikai Egyesült Államokban félig generikus kifejezésnek tartott 17 EU-s bornév státuszának megváltoztatásáról. A megállapodás hatálya alá nem tartozó új borkészítési eljárások tekintetében a Felek – azok értékelése érdekében – egy eljárásban állapodtak meg.3. Mindkét fél elismeri a másik fél származási borneveit. A jelenleg az Amerikai Egyesült Államokban félig generikusnak tartott és a megállapodás II. mellékletében felsorolt 17 EU-s bornév – azaz a Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry és Tokay – tekintetében az Egyesült Államok az e kifejezéseket tartalmazó vagy ezekből álló meglévő egyesült államokbeli márkanevekre vonatkozó másodgenerációs záradékra is figyelemmel törekedni fog e kifejezések jogi státuszának megváltoztatására annak érdekében, hogy azok használatát az Egyesült Államok piacán kizárólag a Közösségből származó borokra korlátozza.4. Az Egyesült Államok egyszerűsített tanúsítási rendszerben fog részesülni, amint az Egyesült Államok értesítette az Európai Közösséget a 17 bornév jogi státuszának megváltoztatásáról. A közösségi borokat mentesíteni fogják az egyesült államokbeli tanúsítási követelmények alól, ami egyértelműen a közösségi borkivitel javát szolgálja.5. A címkézés tekintetében az Egyesült Államok elfogadja a címkézésre vonatkozó közösségi szabályok főbb elveit és egyetért abban, hogy törekedni fog arra, hogy bármely, a borkereskedelemre vonatkozó kétoldalú kérdést inkább informális kétoldalú konzultációkon semmint vitarendezési mechanizmusokon keresztül oldjon meg. Az Egyesült Államok bizonyos feltételek mellett és korlátozott időszakon át 14 EU-s hagyományos kifejezést – azaz a château, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage és vintage character – használhat.6. A megállapodás egy második tárgyalási szakaszt ír elő, amely az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő 90 nap múlva kezdődik. E további – tárgyalás egyebek között – a közösségi borágazat számára óriási fontosságú kérdésekre – úgy mint a földrajzi jelzésekre, a származási nevek kérdésére, beleértve a félig generikus kifejezések jövőjét is, a hagyományos kifejezések használatára, az alacsony alkoholtartalmú borokra, a tanúsításra, a borkészítési eljárásokra, valamint egy vegyes bizottság létrehozására – vonatkozó párbeszédekből fog állni.7. Mindkét fél megállapodik abban, hogy kicseréli a nemzetközi kereskedelmet érintő, a borral kapcsolatos kérdésekre, valamint az arra vonatkozó véleményeket, hogy a borral kapcsolatos kérdésekre vonatkozó nemzetközi együttműködést miként lehetne a legjobban felépíteni.8. Az Egyesült Államokba irányuló közösségi borkivitel 2004-ben körülbelül 2 milliárd eurót (1,842 milliárd euró) tett ki, amely a teljes közösségi borkivitelnek mintegy 40%-a, míg a Közösségbe irányuló egyesült államokbeli borkivitel csupán 415 millió eurót tett ki. Tekintettel annak fontosságára, amit az egyesült államokbeli piac jelent a közösségi borágazat számára, valamint arra, hogy a Bizottság célkitűzései arra irányulnak, hogy megerősítse és továbbfejlessze a borágazatban az Egyesült Államokkal meglévő kereskedelmi kapcsolatainkat, a Bizottság a borkereskedelemről szóló megállapodás elfogadását ajánlja. E célból a Bizottság egy, az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről szóló határozatjavaslatot nyújt be a Tanácsnak, amely megállapodást csatolták e javaslathoz.9. E megállapodásból eredően az Európai Közösségek költségvetését pénzügyi hatás nem érinti.2005/0219 (ACC)JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:1.  2000. október 23-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyaljon az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között megkötendő borkereskedelemről szóló megállapodásról.2.  A tárgyalások befejeződtek, és 2005. szeptember 14-én mindkét fél parafálta az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a borkereskedelemről szóló megállapodást (a továbbiakban: „a megállapodás”). A megállapodás egy első szakaszban lévő megállapodást képvisel, és a Feleknek a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő kilencven nap múlva a közöttük folytatott borkereskedelmet továbbkönnyítő egy vagy több megállapodás megkötése céljából tárgyalásokat kell kezdeniük.3.  A megállapodást ezért jóvá kell hagyni.4.  A megállapodás mellékletei végrehajtásának és esetleges módosításának megkönnyítése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletben[1] említett eljárással összhangban elfogadja a szükséges technikai kiigazításokat,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAz Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a borkereskedelemről szóló megállapodást (a továbbiakban: „a megállapodás”) a Tanács a Közösség nevében jóváhagyja.A megállapodást csatolták e határozathoz.2. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösség egyetértésének kifejezése érdekében a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személyt.3. cikkA megállapodás 5. cikke (4) bekezdésének, 7. cikke (2) bekezdésének, 8. cikke (2) bekezdésének, 9. cikke (5) bekezdésének, 11. cikke (5) és (6) bekezdésének, 13. cikke (1) bekezdésének, valamint 14. cikkének alkalmazása céljából a Tanács feljogosítja a Bizottságot a megállapodás végrehajtására, valamint annak mellékletei, jegyzőkönyve és függelékei módosításához szükséges jogi aktusoknak az 1493/1999/EK rendelet 75. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban történő meghozatalára.4. cikkEzt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni .Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnökMELLÉKLETMegállapodásaz Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemrőlaz EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban „a Közösség”, ésaz AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK, a továbbiakban „az Egyesült Államok”,a továbbiakban együttesen „a Felek”,FELISMERVE, hogy a Felek szorosabb kapcsolatokat kívánnak kialakítani a borágazatban,AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a megnövekedett kölcsönös egyetértés keretén belül mozdítsák elő a borkereskedelem fejlődését,AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a borkereskedelemmel kapcsolatos kérdéseknek a két fél közötti kezelésére harmonikus környezetet nyújtsanak,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:I. CÍM BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK1. cikk CÉLKITŰZÉSEKE megállapodás célkitűzései a következők:a) a Felek közötti borkereskedelem megkönnyítése és a fejlődésben az együttműködés javítása, valamint az ilyen kereskedelmet érintő szabályok átláthatóságának fokozása;b) első szakaszban, a Felek közötti borkereskedelemre vonatkozó széles megállapodás alapjainak megteremtése; ésc) a borágazatban folytatott további tárgyalások keretének biztosítása.2. cikk FOGALOMMEGHATÁROZÁSOKE megállapodás alkalmazásábana) „borkészítési eljárás” a bor előállításához használt folyamat, kezelés, technológia vagy anyag;b) „COLA” az egyesült államokbeli szövetségi törvények és rendeletek értelmében megkövetelt és az Egyesült Államok Kormánya által kiállított, jóváhagyott címke-/palackjóváhagyási tanúsítványra/mentességre irányuló kérelemből eredő címkejóváhagyási tanúsítvány vagy címkejóváhagyás alóli mentességre vonatkozó tanúsítvány, amely a boros palackra erősen rögzítendő, jóváhagyott címkék összességét tartalmazza;c) „…-ból/ből származó”, a másik fél területére behozott bor tekintetében, amennyiben azt a Felek egyikének nevével együttesen használják, a teljes egészében az adott Fél területén nyert szőlőből előállított olyan bor, amelyet bármelyik Fél törvényeivel, rendeleteivel és követelményeivel összhangban állítottak elő;d) „WTO-megállapodás” a Világkereskedelmi Szervezet létrehozásáról szóló, 1994. április 15-én kelt marrakeshi megállapodás.3. cikk ALKALMAZÁSI KÖR ÉS HATÁLY(1) E megállapodás alkalmazásában a „bor” kifejezés kizárólag minden, zúzott vagy nem zúzott friss szőlő vagy szőlőmust teljes vagy részleges alkoholos erjesztéséből, a friss szőlőnek a termesztő fél területén engedélyezett bármely alkotórészének esetleges hozzáadásával, az azon fél szabályozási mechanizmusai szerint engedélyezett borkészítési eljárásokkal összhangban nyert ital, amelynek területén a bort előállítják, és amely:a) legalább 7 százalék (7%) és legfeljebb 22 százalék (22%) alkoholtartalommal rendelkezik; ésb) a technikailag szükségesen felül nem tartalmaz mesterséges színezéket, ízesítést vagy hozzáadott vizet.(2) A bármely Fél által, az emberi egészség és biztonság védelme érdekében hozott intézkedések nem tartoznak e kötelezettségvállalás hatálya alá.II. CÍM BORKÉSZÍTÉSI ELJÁRÁSOK ÉS ELŐÍRÁSOK4. cikk JELENLEGI BORKÉSZÍTÉSI ELJÁRÁSOK ÉS ELŐÍRÁSOK(1) Mindkét fél elismeri, hogy a másik félnek a borkészítéssel kapcsolatos törvényei, rendeletei és követelményei megfelelnek a saját törvényeiben, rendeleteiben és követelményeiben meghatározott célkitűzéseknek, amennyiben azok engedélyezik azon borkészítési eljárásokat, amelyek során a bornak a szőlő jellegéből fakadó karaktere nem változik meg a helyes borkészítési eljárásokkal összeegyeztethetetlen módon. Ezen eljárások olyan eljárásokat foglalnak magukban, amelyek a borok megőrzése vagy más borminőségek vagy a borok stabilitásának fokozására vonatkozó, ésszerű technológiai vagy eljárási szükségességére irányulnak, és amelyek elérik a borkészítő által kívánt hatást, beleértve azt is, hogy ne keltsen a termék jellege és összetétele tekintetében téves benyomást.(2) E megállapodásnak a 3. cikkben meghatározott alkalmazási körén belül egyik fél sem korlátozza sem a borkészítési eljárások sem a termékelőírások alapján a másik fél területéről származó olyan borok behozatalát, forgalmazását és értékesítését, amelyeket a másik félnek az I. mellékletben felsorolt törvényei, rendeletei és követelményei értelmében engedélyezett, és a másik fél által közzétett vagy vele közölt borkészítési eljárások felhasználásával állítanak elő.5. cikk ÚJ BORKÉSZÍTÉSI ELJÁRÁSOK ÉS ELŐÍRÁSOK(1) Ha az egyik fél saját területén kereskedelmi felhasználásra új borkészítési eljárás engedélyezését vagy az I. mellékletben felsorolt törvények, rendeletek és követelmények értelmében engedélyezett meglévő borkészítési eljárás módosítását javasolja, és az eljárásnak az I. mellékletben szereplő dokumentumokban engedélyezett eljárások közé történő felvételét szándékozik javasolni, ezt közzéteszi, és különös értesítést juttat el a másik félnek, valamint ésszerű lehetőséget biztosít megjegyzések megtételére, valamint e megjegyzések figyelembe vételére.(2) Ha engedélyezik az új borkészítési eljárást vagy az (1) bekezdésben említett módosítást, az engedélyező fél erről az engedélyezéstől számított 60 napon belül értesíti a másik felet.(3) A Fél a (2) bekezdésben említett értesítés kézhezvételétől számított 90 napon belül írásban kifogásolhatja az engedélyezett borkészítési eljárást, azzal az indoklással, hogy az nem összeegyeztethető a 4. cikk (1) bekezdésében említett célkitűzésekkel vagy a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott kritériumokkal, és e borkészítési eljárás vonatkozásában kérhet a 11. cikk szerinti konzultációkat.(4) A Felek a 11. cikkben előírt módon módosítják az I. mellékletet, ha az bármely olyan új borkészítési eljárás vagy olyan módosítás miatt szükséges, amelyet a (3) bekezdés értelmében nem kifogásoltak vagy amelyek vonatkozásában a (3) bekezdésben előírt konzultációkat követően a Felek kölcsönösen megállapított megoldást értek el. Az olyan új borkészítési eljárások vagy a meglévő eljárások olyan módosításai tekintetében, amelyeket 2005. szeptember 14. után, de a 4. cikknek a 17. cikk (2) bekezdésében előírt alkalmazási időpontja előtt javasolnak, bármelyik fél úgy határozhat, hogy az I. melléklet módosítása ne lépjen hatályba a 4. cikk alkalmazási időpontja előtt.III. CÍM KÜLÖNÖS RENDELKEZÉSEK6. cikk AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN ÉRTÉKESÍTETT BOROK TEKINTETÉBEN A BOROSCÍMKÉKEN SZEREPLŐ EGYES KIFEJEZÉSEK HASZNÁLATA(1) Az Egyesült Államok területén értékesített borok tekintetében az Egyesült Államok törekszik a II. mellékletben szereplő kifejezések jogi státuszának megváltoztatására, hogy a kifejezések használata kizárólag a Közösségből származó borok boroscímkéire korlátozódjon. Az ilyen borokra vonatkozó címkéken a II. mellékletben szereplő kifejezések csak a borok címkézésére vonatkozó, a 2005. szeptember 14-én hatályos egyesült államokbeli rendeletekkel összeegyeztethető módon használhatók.(2) Az (1) bekezdést nem kell alkalmazni bármely olyan személy vagy annak jogutódja vonatkozásában, akinek érdeke fűződik a II. mellékletben felsorolt kifejezésnek egy, nem a Közösségből származó bor címkéjén történő használatához, amennyiben az ilyen használat az Egyesült Államokban 2005. december 13. előtt vagy az e megállapodás aláírásának időpontja előtt történt meg, attól függően, hogy melyik a későbbi; azzal a feltétellel, hogy a kifejezés csak olyan márkanevet vagy márkanevet és – ha van ilyen – fantázianevet viselő borok címkéin használható, amelyek tekintetében az alkalmazandó COLA-t az e bekezdésben említett későbbi időpont előtt állították ki, és feltéve, hogy a kifejezést a címkén a 2005. szeptember 14-én hatályos rendeletekkel összhangban tüntetik fel.(3) Az Egyesült Államok írásban értesíti a Közösséget arról az időpontról, amikortól a jogi státusznak az (1) bekezdésben említett változása hatályba lép.(4) Az Egyesült Államok intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az e cikknek nem megfelelően címkézett borokat nem hozzák forgalomba, vagy azokat a piacról mindaddig kivonják, amíg azokat az e cikknek megfelelően nem címkézik.7. cikk SZÁRMAZÁSI NEVEK(1) Az Egyesült Államok előírja, hogy bizonyos nevek a borokra vonatkozó származási nevekként csak az ilyen névvel jelölt származással rendelkező borok megjelölésére használhatók, valamint, hogy azok az ilyen nevek között tartalmazzák a IV. melléklet A. részében felsorolt neveket, a meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevét, és földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok nevét, és a B. részben felsorolt tagállamok nevét.(2) A Közösség előírja, hogy a szőlészeti szempontból jelentős, az V. mellékletben felsorolt nevek a borokra vonatkozó származási nevekként csak az ilyen névvel jelölt származással rendelkező borok megjelölésére használhatók.(3) Mindkét fél hatáskörrel rendelkező hatósága intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az e cikknek nem megfelelően címkézett borokat nem hozzák forgalomba, vagy azokat a piacról mindaddig vonják ki, amíg azokat az e cikknek megfelelően nem címkézik.(4) Az (1) és (3) bekezdésben említett kötelezettségeken túlmenően az Egyesült Államok fenntartja a IV. melléklet C. részében meghatározott, az egyesült államokbeli szövetségi rendeletek kódexe 27. címének 12.31. szakaszában nem szokásos földrajzi jelentőségű nevekként felsorolt azon nevek státuszát, amelyeket egy meghatározott közösségi termőhelyről vagy termővidékről származó, az egyesült államokbeli szövetségi rendeletek kódexe 27. címe 4.24. szakaszának c.1) pontjával és 3) pontjával, valamint módosított 12.31. szakaszával összhangban minden más bortól megkülönböztethető különös borok megkülönböztető megjelöléseiként ismernek el.8. cikk A BOROK CÍMKÉZÉSE(1) Mindkét fél előírja, hogy a saját területén értékesített borok címkéi, különösen a jelleg, az összetétel vagy a származás tekintetében, nem tartalmaznak téves vagy félrevezető információkat.(2) Mindkét fél előírja, hogy – az (1) bekezdésre is figyelemmel – a borok a borok címkézéséről szóló jegyzőkönyvvel (a továbbiakban „a jegyzőkönyv”) összhangban tetszőleges adatokkal vagy kiegészítő információkkal is címkézhetők.(3) Egyik fél sem követeli meg, hogy a borkészítés során használt eljárásokat, kezeléseket, vagy technológiát azonosítani kelljen a címkén.(4) Az Egyesült Államok megengedi a II. mellékletben felsorolt neveknek a Közösségből származó borokon osztály- vagy típusmegjelölésként történő használatát.9. cikk BORTANÚSÍTÁS ÉS MÁS FORGALMAZÁSI FELTÉTELEK(1) A Közösség akkor engedi meg az Egyesült Államokból származó boroknak a Közösségbe történő behozatalát, ottani forgalmazását és értékesítését, ha azt olyan tanúsítvány kíséri, amelynek formátumát, valamint amelyre vonatkozóan megkövetelt információkat a III. melléklet a) pontja határozza meg.(2) A Közösség megengedi, hogy az (1) bekezdésben említett okmányon szereplő információkat – a termelő aláírásának kivételével – előnyomják. A Közösség megengedi, hogy az okmányt tagállamának hatáskörrel rendelkező hatóságaihoz elektronikus úton nyújtsák be, feltéve, hogy azok rendelkeznek a szükséges technológiával.(3) Az Egyesült Államok biztosítja, hogy a COLA jóváhagyására vagy elutasítására vonatkozó határozatok megfelelnek a közzétett kritériumoknak, valamint, hogy azok felülvizsgálhatók. A COLA igénylőlap formátumát és a megkövetelt információkat a III. melléklet b) pontja tartalmazza.(4) Az Egyesült Államok megengedi, hogy a (3) bekezdésben említett igénylőlapon szereplő információkat – a termelő aláírásának kivételével – előnyomják, valamint, hogy azokat elektronikus úton továbbítsák.(5) Az (1) illetve a (3) bekezdésben említett nyomtatványt mindkét fél a belső eljárásaikkal összhangban módosíthatja, amely esetben az érintett fél a másik felet megfelelő módon tájékoztatja erről. A Felek szükség esetén a 11. cikkben megállapított eljárással összhangban módosítják a III. mellékletet.(6) E megállapodás nem követel meg arra vonatkozó tanúsítást, hogy a Közösségben a borok előállítására használt eljárások és eljárások az egyesült államokbeli 108-429. sz. közjogi törvény (US Public Law) 2002. szakaszának értelmében vett megfelelő pincekezelésből állnak megfelelő pincekezelésből állnak.IV. CÍM ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK10. cikk JÖVŐBELI TÁRGYALÁSOK(1) A Felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított 90 napon belül tárgyalásokba kezdenek a Felek közötti borkereskedelmet továbbkönnyítő egy vagy több megállapodás megkötése céljából.(2) A Felek a tőlük telhető legnagyobb erőfeszítéseket teszik meg az ilyen megállapodás vagy megállapodások megkötése, valamint annak vagy azoknak az e megállapodás hatálybalépésétől számított legfeljebb két éven belül történő hatályba léptetése érdekében.(3) A Felek – a tárgyalások megkönnyítése céljából – egy vagy több különös párbeszédet hozhatnak létre a tisztviselők között a kétoldalú borkereskedelemmel kapcsolatos kérdések kezelése érdekében.11. cikk A MEGÁLLAPODÁS KEZELÉSE ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉS(1) A Felek kapcsolatot tartanak fenn a kétoldalú borkereskedelemmel kapcsolatos kérdések, valamint az e megállapodás végrehajtása és működése vonatkozásában. Mindkét fél – erre irányuló kérelem esetén – különösen együttműködik a másik fél számára történő arra vonatkozó segítségnyújtásban, hogy a másik fél termelői számára hozzáférhetővé tegye a saját területén hatályos, a szennyező anyagok és szermaradványok meghatározott határértékeire vonatkozó információkat.(2) Mindkét fél időben értesíti a másik felet a címkézésre vonatkozó szabályai tekintetében javasolt módosításokról, és – a másik fél borainak címkézést nem érintő kisebb módosításainak kivételével – ésszerű időszakot tesz lehetővé a másik fél számára megjegyzések megtételére.(3) Mindkét fél írásban értesítheti a másik felet az alábbiakról:a) a Felek képviselői között tartott ülésre vagy konzultációkra irányuló kérelem, a megállapodás végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdés megvitatása érdekében, beleértve az 5. cikkben említett új borkészítési eljárásokra vonatkozó konzultációkat;b) a mellékletek vagy a jegyzőkönyv – beleértve ennek függelékeit – módosítására irányuló javaslat;c) a megállapodás alkalmazására vonatkozó jogszabályi intézkedések, közigazgatási intézkedések, és bírósági határozatok;d) a megállapodás működésének optimalizálására irányuló információk vagy indítványok; ése) a Felek kölcsönös érdekeltségű kérdésekre vonatkozó ajánlások és javaslatok.(4) A Felek a (3) bekezdés a), b), d) vagy e) pontja szerinti értesítésre a kézhezvételtől számított 60 napot nem meghaladó, ésszerű időszakon belül válaszolnak. Ennek ellenére a (3) bekezdés a) pontja szerinti konzultációkra irányuló kérelmet követően – a Felek ettől eltérő megállapodásának hiányában – a Felek 30 napon belül üléseznek.(5) E megállapodás mellékletének vagy jegyzőkönyvének – beleértve annak függelékeit is – módosítása az érintett melléklet vagy a jegyzőkönyv – beleértve annak függelékeit is – a valamely fél által a (3) bekezdés b) pontja szerint tett értesítés vonatkozásában, a módosított szövegére adott azon írásbeli válasz kézhezvételét követő hónap első napján lép hatályba, amely megerősíti a másik fél egyetértését a módosított szöveggel kapcsolatban, vagy pedig egy, a Felek által meghatározandó időpontban lép hatályba.(6) Mindkét fél minden, az e megállapodás szerinti értesítést, kérelmet, választ, javaslatot, ajánlást és más közlést a másik félnek a VI. mellékletben említett kapcsolattartó pontjához intéz. Mindkét fél időben ad értesítést a kapcsolattartó pontokban bekövetkezett változásokról.(7) a) Mindkét fél és e fél érdekelt személyei:i. vizsgálatot végezhetnek a megállapodás I., II., és III. címéből – beleértve a jegyzőkönyvet is – eredő kérdések vonatkozásában; ésii. az e címek kötelezettségeinek esetlegesen nem megfelelő cselekményekre vonatkozóan információkat nyújthatnak bea másik félnek a VI. mellékletben azonosított kapcsolattartó pontjához.b) Mindkét fél a kapcsolattartó pontján keresztül:i. biztosítja, hogy intézkedjenek a kérdés kivizsgálásáról, és időben válaszoljanak a vizsgálatra és a benyújtott információra; ésii. megkönnyíti a másik fél vagy a másik fél érdekelt személyei és a megfelelő végrehajtási vagy más megfelelő hatóságok közötti nyomon követő kommunikációt.12. cikk MÁS JOGI ESZKÖZÖKKEL ÉS JOGSZABÁLYOKKAL VALÓ KAPCSOLAT(1) E megállapodás egyik rendelkezése sem:a) érinti a Feleknek a WTO-megállapodás szerinti jogait és kötelezettségeit;b) kötelezi a Feleket, hogy a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatban olyan intézkedéseket hozzanak, amelyeket a Feleknek a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatos, az a) albekezdésnek megfelelő vonatkozó jogszabályaik, rendeleteik és eljárásaik értelmében nem hoznának meg.(2) E megállapodás egyik rendelkezése sem akadályozza meg a Feleket, hogy – adott esetben – olyan intézkedéseket hozzanak, amelyek megengedik a homonim származási nevek használatát, amennyiben a fogyasztókat nem vezetik félre, vagy amelyek megengedik egy személynek, hogy a kereskedelemben e személy nevének vagy e személy jogelődjének nevét használja oly módon, hogy az nem vezeti félre a fogyasztót.(3) E megállapodás nem sérti a Közösségben a szólásszabadsághoz való jogot, valamint az Egyesült Államok Alkotmányának első módosítása szerinti szólásszabadsághoz való jogot.(4) A 6. és 7. cikk nem értelmezhető úgy, mint ami meghatározza a szellemi tulajdont vagy ami bármely szellemi tulajdonjog átruházására vagy elismerésére kötelezi a Feleket. Ebből következően a IV. mellékletben felsorolt neveket nem szükségképpen kell az egyesült államokbeli jogszabályok szerinti földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt nem is kell kizárni, valamint az V. mellékletben felsorolt neveket nem szükségképpen kell a közösségi jogszabályok szerinti földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt nem is kell kizárni. Ezen túlmenően a II. mellékletben felsorolt kifejezéseket nem szükségképpen kell az egyesült államokbeli jogszabályok szerinti közösségi földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt a jövőre nézve nem is kell kizárni.13. cikk VÉGREHAJTÁS(1) A Felek megtesznek minden, az e megállapodás hatálybaléptetéséhez szükséges intézkedést.(2) A Közösség területén – az e megállapodásban szereplő ellenkező rendelkezés hiányában – a behozatalt és a forgalmazást a Közösség területén alkalmazandó jogszabályokkal rendeletekkel összhangban végzik.14 . cikk FELMONDÁSE megállapodást bármelyik fél a másik félhez intézett írásbeli értesítéssel bármikor felmondhatja. A felmondás az értesítésnek a másik fél által történő kézhezvétele időpontjától számított egy év múlva válik hatályossá, kivéve, ha az értesítés egy későbbi időpontot jelöl meg vagy az értesítést a megjelölt időpont előtt visszavonják.15. cikk MELLÉKLETEK ÉS JEGYZŐKÖNYVE megállapodás mellékletei és jegyzőkönyve – beleértve annak függelékeit –, annak elválaszthatatlan részét képezik.16 . cikk HITELES NYELVE megállapodás két példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Értelmezési ellentmondás esetében az angol nyelvű szöveg az irányadó.17 . cikk ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK(1) E megállapodás az aláírásakor lép hatályba.(2) Ennek ellenére a 4. cikk és 9. cikk rendelkezéseit csak a 6. cikk (3) bekezdésében említett írásbeli értesítésnek a Közösség által történő kézhezvételét követő második hónap első napjától kell alkalmazni.A többi cikk rendelkezéseit a megállapodás hatálybalépésének időpontjától kell alkalmazni.I. MELLÉKLETa) Egyesült Államok(1) A 2. pontban felsorolt rendelkezések az Egyesült Államoknak a 3. és 4. cikkben említett törvényei, rendeletei és követelményei értelmében 2005. szeptember 14-én vagy azt megelőzően engedélyezett borkészítési eljárásokra vonatkoznak. A Közösség korlátozott mennyiségben megengedi a nem Vitis vinifera szőlőből, a hagyományos módszereknek megfelelően készült, és az Egyesült Államokból származó kóserborként azonosított borok behozatalát.(2) Az egyesült államokbeli törvények, rendeletek és követelmények.TÖRVÉNYEK:26 USC. III. rész–Pincekezelés és a borok osztályozása26 USC. 5381 Természetes bor26 USC. 5382 A természetes bor pincekezelése26 USC. 5383 A természetes borszőlő feljavítási és édesítési korlátozásai26 USC. 5385 Különlegesen édesített természetes borok26 USC. 5351 Vámszabad borospince26 USC. II. rész–Műveletek26 USC. 5361 Vámszabad borospincékben végzett műveletek26 USC. 5363 Adófizető borpalackozó üzemi műveletek26 USC. 5373 BorpárlatRENDELETEK:27 CFR 24. rész BorB. alrész FogalommeghatározásokF. alrész Előállítási eljárásokG. alrész Félpezsgőborok előállításaK. alrész Párlatok24.225 Általános24.233 Párlatok hozzáadása borokhoz24.234 A párlatok egyéb felhasználása24.237 A levekhez vagy a sűrített gyümölcslevekhez adott párlatokL. alrész A borok tárolása, kezelése, és a végső műveletek27 CFR 4. rész A borok címkézése és reklámozásaB. alrész FogalommeghatározásokC. alrész A borokra vonatkozó azonosítási szabványok4.21 Azonosítási szabványok4.22 Keverékek, pincekezelés, osztály- vagy típusmódosításb) Közösség(1) A 2. pontban felsorolt rendelkezések a Közösségnek a 3. és 4. cikkben említett jogszabályai, rendeletei és követelményei értelmében 2005. szeptember 14-én vagy azt megelőzően engedélyezett borkészítési eljárásokra vonatkoznak. Az Aleppo fenyő gyantájával kezelt, Retsinaként megjelölt borokat az Egyesült Államok nem tekintheti úgy, mint amelyek a 3. cikk (1) bekezdése értelmében vett ízesítést tartalmaznak.(2) Közösségi jogszabályok, rendeletek és követelmények:Az 1493/1999/EK tanácsi rendelet IV. és V. mellékleteIV. melléklet Az engedélyezett borászati eljárások és kezelések jegyzékeV. melléklet Egyes borászati eljárások határértékei és feltételeiAz 1622/2000/EK bizottsági rendelet II., III., és IV. címeII. cím (5. oldal) Borászati eljárások és kezelésekII. cím (8. oldal) Borászati kezelésekIII. cím Új borászati kezelések kísérleti jellegű alkalmazásaIV. cím Záró rendelkezésekAz 1622/2000/EK bizottsági rendelet, | IV., V., VI., VII., VIII., VIIIa., IX., X., XI., XII., XIIa., XIII., XIV., XV., XVI., és XVII. melléklet |IV. melléklet | Egyes anyagok felhasználására vonatkozó korlátozások |V. melléklet | A polivinil-polipirrolidonnal szembeni követelmények és tisztasági követelmények |VI. melléklet | Kalcium-tartaráttal szembeni követelmények |VII. melléklet | Követelmények a béta-glükanázzal szemben |VIII. melléklet | Tejsav baktériumok |VIIIa. melléklet | Lizozimmal szembeni követelmények |IX. melléklet | Ioncserélő gyanták szervesanyag veszteségének meghatározása |X. melléklet | Az elektrodialízis-kezeléssel szembeni követelmények |XI. melléklet | Az ureázzal szembeni követelmények |XII. melléklet | Eltérések a kéndioxid-tartalom tekintetében |XIIa. melléklet | A maximális kéndioxid össztartalomnak az időjárási feltételek miatt szükségessé váló növelése |XIII. melléklet | Illósav-tartalom |XIV. melléklet | Kivételesen kedvezőtlen időjárási feltételek esetén történő alkoholtartalom-növelés |XV. melléklet | Azok az esetek, amikor ugyanannak a terméknek az alkoholtartalom-növelése és savnövelése engedélyezett |XVI. melléklet | Azok az időpontok, mielőtt az alkoholtartalom-növelési, savnövelési és savtompítási műveleteket el lehet végezni, kivételesen rossz időjárási feltételek esetén |XVII. melléklet | A likőrborokhoz és egyes m.t. minőségi likőrborokhoz hozzáadható borpárlat vagy szárított szőlő párlatának jellemzői. |II. MELLÉKLETBurgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry és Tokay.III. MELLÉKLETa) KözösségKereskedelmi okmány az Amerikai Egyesült Államokból származó bortermékekhez |1. Exportőr (név és cím) | 2. Sorozatszám |3. Importőr (név és cím) | 4. Az egyesült államokbeli feladási hely hatáskörrel rendelkező hatósága (név és cím) [TTB Office] |5. Vámpecsét (csak az EK álali hivatalos használatra) | 6. Az a dátum, amikor a bor átesik az EK-vámellenőrzésen (csak az EK általi hivatalos használatra) |7. Szállítóeszköz és szállítási adatok | 8. Tervezett szállítási hely (ha eltér a 3. rovattól) |9. A behozott termék leírása különösen: tényleges alkoholtartalom: a termék színe) | 10. Mennyiség |11. Tanúsítványok A fent leírt terméket közvetlen emberi fogyasztásra szánják, és az megfelel az Amerikai Egyesült Államokban alkalmazandó, a termesztésre és a forgalomba hozatalra irányadó feltéteknek, azt az EK és az USA között létrejött bormegállapodással összhangban lévő borászati eljárások felhasználásával állították elő, és azt a borszőlő termesztésére az Alkohollal és Dohánnyal Foglalkozó Adóügyi és Kereskedelmi Iroda által engedélyezett, a fent meghatározott ügynökség irodája által végzett vizsgálatnak és ellenőrzésnek alávetett pincészetben állították elő. Szövetségi engedélyszám (pincészet) |12. Ellenőrzési dokumentáció csak az EK számára, Csak a hatáskörrel rendelkező hatóság használhatja | 13. Az aláíró társasága, szövetségi engedélyszám és telefonszám |14. Az aláíró neve |15. Hely és dátum |16. Aláírás |2 az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás III. mellékletének megfelelően. |A tanúsítvány kiállításával kapcsolatos megjegyzésekExportőr: |Teljes név és cím az Egyesült Államokban. |Sorozatszám: |Az a sorozatszám, amelyik azonosítja a szállítmányt az exportőr nyilvántartásában (például a számlaszám). |Importőr: |Teljes név és cím a Közösségben. |Hatáskörrel rendelkező hatóság a feladási helyen: |Hatáskörrel rendelkező hatóság a feladási helyen: az Egyesült Államok Alkohollal és Dohánnyal foglalkozó Adóügyi és Kereskedelmi Irodája azon helyi irodájának neve és címe, amelyik felelős a tanúsítványban említett információ igazolásáért a pincészetnél/termőhelyen. |Vámpecsét: |Vámpecsét (hagyja üresen, csak EK-használatra). |Az a dátum, amikor a bor átesik az EK-vámellenőrzésen: |Feladás dátuma (hagyja üresen, csak EK-használatra). |Szállítóeszköz és szállítási adatok: |Csak az EK rakományt fogadó kikötőjébe irányuló szállítás esetében: |– határozza meg a szállítás módját (hajó, légi stb.); |– határozza meg a szállításért felelős személy nevét és címét (ha az különbözik az exportőrtől); |– határozza meg a hajó nevét vagy a járatszámot stb. |A szállítás helye: |Ha az árukat nem a címzett vonatkozásában megadott címre kell szállítani (3. rovatban: importőr), határozza meg az EK-beli tényleges szállítási helyet. |A termék leírása: |Határozza meg a következőket: |– termék típusa (pl. „Behozott bor”), |– értékesítési megjelölés (pl. amint az a címkén szerepel, úgy, mint az előállító neve, borvidék; márkanév; stb.), |– a származási ország neve (pl. „USA”), |– a földrajzi megjelölés neve, feltéve, hogy a bor jogosult ilyen megjelölésre (pl. az AVA neve, állam, megye), |– tényleges alkoholtartalom, |– és a termék színe (csak határozza meg „vörös”, „rosé”, „pink” vagy „fehér”). |Mennyiség: |Határozza meg a a) típust (hordó vagy palack), b) mennyiséget, c) a boros tartályok mennyiségét. |Tanúsítványok: |Írja be a pincészet szövetségi engedélyszámát. |Jegyezze meg, hogy az aláíró garantálja e nyilatkozat igazságtartalmát és pontosságát. |Az ellenőrzésre vonatkozó dokumentáció. A hatáskörrel rendelkező hatóság számára: |(hagyja üresen, csak EK-használatra) |Az aláíró társasága, szövetségi engedélyszám és telefonszám: |Határozza meg a bortermelő nevét (személy vagy társaság), a szövetségi engedélyszámot és a telefonszámot, és adott esetben a kapcsolattartásra vonatkozó egyéb adatokat. |Az aláíró neve: |Pl. a bortermelő neve, vagy a termelő társaságánál a tanúsítvány aláírására feljogosított tisztviselő. |Hely és dátum: |Az okmány aláírásának helye és dátuma. |Aláírás: |A 14. rovatban megjelölt személy eredeti aláírása, tintával. |5.  b) Egyesült ÁllamokA COLA igénylőlap az Egyesült Államok Kincstárának Alkohollal és Dohánnyal Foglalkozó Adóügyi és Kereskedelmi Irodája által 2005 májusában kiadott, „címke-/palackjóváhagyási tanúsítványra/mentességre irányuló kérelem” címet viselő nyomtatvány (TTB Form 5100.31), vagy a www.ttb.gov. oldalon közzétett legfrissebb változat.IV. MELLÉKLETA. RÉSZAUSZTRIÁBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek |Burgenland Carnuntum Donauland Kamptal Kärnten Kremstal Mittelburgenland Neusiedlersee Neusiedlersee-Hügelland Niederösterreich Oberösterreich Salzburg Steiermark Südburgenland Süd-Oststeiermark Südsteiermark Thermenregion Tirol Traisental Vorarlberg Wachau Weinviertel Weststeiermark Wien |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiBergland Steirerland Weinland Wien |BELGIUMBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek |Côtes de Sambre et Meuse Hagelandse Wijn Haspengouwse Wijn |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiVin de pays des jardins de Wallonie |CIPRUSON1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiGörögül | Angolul |Meghatározott termőhelyek (akár követi a körzet neve, akár nem) | Körzetek (akár megelőzi a meghatározott régió neve, akár nem) | Meghatározott termőhelyek (akár követi a körzet neve, akár nem) | Körzetek (akár megelőzi a meghatározott régió neve, akár nem) |Κουμανδαρία Κρασοχώρια Λεμεσού……… Λαόνα Ακάμα Πιτσιλιά Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης | Αφάμης vagy Λαόνα | Commandaria Krasohoria Lemesou…….. Laona Akama Pitsilia Vouni Panayia – Ambelitis | Afames vagy Laona |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiGörögül | Angolul |Λάρνακα Λευκωσία Λεμεσός Πάφος | Larnaka Lefkosia Lemesos Pafos |A CSEH KÖZTÁRSASÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |(akár követi a körzet neve, akár nem) | 1. | (a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni) |2. | (akár követi, akár nem vagy a borvidéki közösség neve és/vagy a szőlőültetvény neve) |čechy……………………………………. | litoměřická |mělnická |Morava………………………………….. | mikulovská |slovácká |velkopavlovická |znojemská |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveičeské zemské víno moravské zemské víno |FRANCIAORSZÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek |Ajaccio Alsace Grand Cru, amelyet egy kisebb földrajzi egység neve követ Anjou Côteaux dela Loire Anjou Val de Loire Anjou Villages Brissac Arbois Arbois Pupillin Auxey-Duresses vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages Bandol Banyuls Béarn vagy Béarn Bellocq Beaumes-de-Venise, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de” Bellet vagy Vin de Bellet Bergerac Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny vagy Blagny Côte de Beaune vagy Blagny Côte de Beaune-Villages Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye Bonnezeaux Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bourg Bourgeais Bourgueil Bouzeron Buzet Cabardès Cabernet d’Anjou Cabernet de Saumur Cadillac Cahors Canon-Fronsac Cap Corse, amelyet megelőz a „Muscat de” Cassis Cérons Chablis Grand Cru, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Chablis (*), akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Chambertin Clos de Bèze Champagne (*) Chapelle-Chambertin Charlemagne Chassagne-Montrachet Côte de Beaune vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon Château Grillet Châteaumeillant Châtillon-en-Diois Cheverny Chinon Chorey-lès-Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette du Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Clos de Tart Clos des Lambrays Clos Saint-Denis Collioure Condrieu Corbières, akár követi, akár nem Boutenac Cornas Costières de Nîmes Côte Roannaise Coteaux Champenois, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Coteaux d’Aix-en-Provence Coteaux d’Ancenis, akár követi, akár nem egy szőlőfajta neve Coteaux de Die Coteaux de l’Aubance Coteaux de Pierrevert Coteaux de Saumur Coteaux du Giennois Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Layon, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Coteaux du Loir Coteaux du Lyonnais Coteaux du Quercy Coteaux du Tricastin Coteaux du Vendômois Coteaux Varois Côtes Canon-Fronsac Côtes d’Auvergne, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Côtes de Beaune, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Côtes de Bergerac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Bourg Côtes de Brulhois Côtes de Castillon Côtes de Duras Côtes de la Malepère Côtes de Millau Côtes de Montravel Côtes de Provence, akár követi, akár nem a Sainte Victoire Côtes de Saint-Mont Côtes de Toul Côtes du Frontonnais, akár követi, akár nem a Fronton vagy Villaudric Côtes du Jura Côtes du Lubéron Côtes du Marmandais Côtes du Rhône Villages, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages, akár követi, akár nem a Caramany vagy Latour de France vagy Les Aspres vagy Lesquerde vagy Tautavel Côtes du Ventoux Côtes du Vivarais Cour-Cheverny Crémant de Bordeaux Crémant de Bourgogne Crémant de Die Crémant de Limoux Crémant de Loire Crémant du Jura Crépy Criots Bâtard-Montrachet Crozes Ermitage Crozes-Hermitage Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Ermitage Faugères Fiefs Vendéens, akár követi, akár nem a Mareuil vagy a Brem vagy a Vix vagy a Pissotte Fitou Fixin Floc de Gascogne Fronsac Frontignan Gaillac Gaillac Premières Côtes Gigondas Givry Grand Roussillon Graves de Vayres Griotte-Chambertin Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Haut-Montravel Irancy Irouléguy Jasnières Juliénas Jurançon L’Etoile La Grande Rue Ladoix vagy Ladoix Côte de Beaune vagy Ladoix Côte de Beaune-Villages Lalande de Pomerol Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Latricières-Chambertin Les-Baux-de-Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lunel, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de” Lussac Saint-Émilion Mâcon, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Mâcon-Villages Macvin du Jura Madiran Maranges Côte de Beaune vagy Maranges Côtes de Beaune-Villages Maranges, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Marcillac Marsannay Maury Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Menetou Salon,, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Meursault Côte de Beaune vagy Meursault Côte de Beaune-Villages Minervois Minervois-la-Livinière Mireval Monbazillac Montagne Saint-Émilion Montagny Monthélie vagy Monthélie Côte de Beaune vagy Monthélie Côte de Beaune-Villages Montlouis Montravel Morey-Saint-Denis Moselle (*) Moulis Moulis-en-Médoc Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Côtes de Grandlieu Muscadet Sèvre-et-Maine Néac Orléans Orléans-Cléry Pacherenc du Vic-Bilh Palette Patrimonio Pécharmant Pernand-Vergelesses vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages Pessac-Léognan Petit Chablis, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Pineau des Charentes Pinot-Chardonnay-Mâcon Pouilly-sur-Loire Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Puisseguin Saint-Émilion Puligny-Montrachet Côte de Beaune vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages Quarts-de-Chaume Quincy Rasteau Rasteau Rancio Régnié Reuilly Rivesaltes, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de” Rivesaltes Rancio Romanée (La) Rosé des Riceys Rosette Roussette de Savoie, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Roussette du Bugey, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Aubin vagy Saint-Aubin Côte de Beaune vagy Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages Saint-Bris Saint-Chinian Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy Bordeaux Saint-Emilion Grand Cru Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Jean-de-Minervois, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de” Saint-Joseph Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saint-Péray Saint-Pourçain Saint-Romain vagy Saint-Romain Côte de Beaune vagy Saint-Romain Côte de Beaune-Villages Saint-Véran Santenay Côte de Beaune vagy Santenay Côte de Beaune-Villages Saumur Champigny Saussignac Sauternes Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Seyssel Thouarsais Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue Tursan Vacqueyras Valençay Vin d’Entraygues et du Fel Vin d’Estaing Vin de Corse, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Vin de Lavilledieu Vin de Savoie vagy Vin de Savoie-Ayze, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Vin du Bugey, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé Volnay Santenots Vougeot |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiVin de pays de l’Agenais Vin de pays d’Aigues Vin de pays de l’Ain Vin de pays de l’Allier Vin de pays d’Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l’Ardèche Vin de pays d’Argens Vin de pays de l’Ariège Vin de pays de l’Aude Vin de pays de l’Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays du Calvados Vin de pays de Cassan Vin de pays Cathare Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet Vin de pays Charentais, akár követi az Ile de Ré vagy az Ile d’Oléron vagy a Saint-Sornin Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la Cité de Carcassonne Vin de pays des Collines de la Moure Vin de pays des Collines rhodaniennes Vin de pays du Comté de Grignan Vin de pays du Comté tolosan Vin de pays des Comtés rhodaniens Vin de pays de la Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d’Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l’Ardèche Vin de pays des coteaux de l’Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Montélimar Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral Audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux de Tannay Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d’Uzès Vin de pays de Franche-Comté, akár követi, akár nem a Coteaux de Champlitte Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d’Hauterive, akár követi, akár nem a Val d’Orbieu vagy a Coteaux du Termenès vagy a Côtes de Lézignan Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb Vin de pays des Hauts de Badens Vin de pays de l’Hérault Vin de pays de l’Ile de Beauté Vin de pays de l’Indre et Loire Vin de pays de l’Indre Vin de pays de l’Isère Vin de pays du Jardin de la France, akár követi, akár nem a Marches de Bretagne vagy a Pays de Retz Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Mayenne Vin de pays de Meurthe-et-Moselle Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caume Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d’Oc Vin de pays du Périgord, akár követi, akár nem a Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays des Portes de Méditerranée Vin de pays de la Principauté d’Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Vin de pays de la Sainte Baume Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais, akár követi, akár nem a Coteaux de Chalosse vagy a Côtes de l’Adour vagy a Sables Fauves vagy a Sables de l’Océan Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d’Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la Vallée du Paradis Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l’Yonne |NÉMETORSZÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |(akár követi, akár nem egy körzet neve) | (a megfelelő meghatározott régióvel együtt kell használni) |Ahr……………………………………………… | Walporzheim vagy Ahrtal |Baden…………………………………………… | Badische Bergstraße (Bergstrasse) |Bodensee |Breisgau |Kaiserstuhl |Kraichgau |Markgräflerland |Ortenau |Tauberfranken |Tuniberg |Franken…………………………………………. | Maindreieck |Mainviereck |Steigerwald |Hessische Bergstraße…………………………… | Starkenburg |Umstadt |Mittelrhein…………………………………….... | Loreley |Siebengebirge |Mosel-Saar-Ruwer …………………………….. | Bernkastel |Burg Cochem |Moseltor |Obermosel |Ruwertal |Saar |Nahe…………………………………………….. | Nahetal |Pfalz…………………………………………….. | Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse) |Südliche Weinstraße (Weinstrasse) |Rheingau………………………………………... | Johannisberg |Rheinhessen…………………………………….. | Bingen |Nierstein |Wonnegau |Saale-Unstrut…………………………………… | Mansfelder Seen |Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg) |Thüringen |Sachsen…………………………………………. | Elstertal |Meißen (Meissen) |Württemberg……………………………………. | Bayerischer Bodensee |Kocher-Jagst-Tauber |Oberer Neckar |Remstal-Stuttgart |Württembergisch Unterland |Württembergischer Bodensee |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiLandwein | Tafelwein |Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Fränkischer Landwein Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein | Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Mecklenburger Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land |GÖRÖGORSZÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek |Görögül | Angolul |Αμύνταιο Αγχίαλος Αρχάνες Δαφνές Γουμένισσα Λήμνος Μαντινεία Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Μαυροδάφνη Πατρών Μεσενικόλα Μοσχάτος Κεφαλληνίας Μοσχάτος Λήμνου Μοσχάτος Πατρών Μοσχάτος Ρόδου Μοσχάτος Ρίου – Πατρών Νάουσα Νεμέα Πάρος Πάτρα Πεζά Ραψάνη Ρόδος Ρομπόλα Κεφαλληνίας Σάμος Σαντορίνη Σητεία Πλαγιές Μελίτωνα Ζίτσα | Amynteon Anchialos Archanes Dafnes Goumenissa Lemnos Mantinia Mavrodafni Kephalinia Mavrodafni Patra Mesenicola Moschatos Kephalinia Moschatos Lemnos Moschatos Patra Moschatos Rhodos Moschatos Riou Patra Naoussa Nemea Paros Patra Peza Rapsani Rhodos Robola Kephalinia Samos Santorini Sitia Slopes of Melitona Zitsa |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiGörögül | Angolul |Ρετσίνα Γιάλτρων, akár követi, akár nem az Ευβοίας Ρετσίνα Χαλκίδας, akár követi, akár nem az Ευβοίας Ρετσίνα Καρύστου, akár követi, akár nem az Ευβοίας Ρετσίνα Κρωπίας vagy Ρετσίνα Κορωπίου, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Μαρκοπούλου, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Μεγάρων, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Μεσογείων, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Παλλήνης, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Παιανίας vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Σπάτων, akár követi, akár nem az Αττικής Ρετσίνα Θηβών, akár követi, akár nem a Βοιωτίας Aχαϊκός Tοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ανδριανής Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αγοράς Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αβδήρων Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Κρητικός Τοπικός Οίνος Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Δράμας Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Τοπικός Οίνος Επανομής Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Φλώρινας Τοπικός Οίνος Γερανείων Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ηλιείας Τοπικός Οίνος Ιλίου Τοπικός Οίνος Ημαθίας Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Καρυστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κλημέντι Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κορωπίου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Λακωνικός Τοπικός Οίνος Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Λευκάδας Τοπικός Οίνος Λετρίνων Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Tοπικός Οίνος Μαρτίνου Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πέλλας Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Τοπικός Οίνος Πυλίας Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος Τοπικός Οίνος Σερρών Σιατιστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Τοπικός Οίνος Σπάτων Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος Συριανός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Τεγέας Τοπικός Οίνος Θαψανών Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θρακικός Τοπικός Οίνος vagy Τοπικός Οίνος Θράκης Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης Τοπικός Οίνος Βελβεντού Τοπικός Οίνος Βιλίτσας Βερντεα Ζακύνθου | Retsina (*) of Gialtra, akár követi, akár nem az Evvia Retsina (*) of Halkida, akár követi, akár nem az Evvia Retsina (*) of Karystos, akár követi, akár nem az Evvia Retsina (*) of Kropia vagy Retsina (*) Koropi, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Markopoulou, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Megara, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Mesogia, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Pallini, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Peania vagy Retsina (*) of Liopesi, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Pikermi, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Spata, akár követi, akár nem az Attika Retsina (*) of Thebes, akár követi, akár nem a Viotias Regional wine of Achaia Regional wine of Adriana Regional wine of Aegean Sea Regional wine of Agora Regional wine of Anavyssos Regional wine of Arkadia Regional wine of Attiki-Attikos Regional wine of Avdira Regional wine of Corfu Regional wine of Crete - Kritikos Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos Regional wine of Drama Regional wine of Enos Regional wine of Epanomi Regional wine of Epirus - Epirotikos Regional wine of Florina Regional wine of Gerania Regional wine of Grevena Regional wine of Halikouna Regional wine of Halkidiki Regional wine of Heraklion - Herakliotikos Regional wine of Ilia Regional wine of Ilion Regional wine of Imathia Regional wine of Ioannina Regional wine of Ismaros - Ismarikos Regional wine of Karystos - Karystinos Regional wine of Kissamos Regional wine of Klimenti Regional wine of Korinthos - Korinthiakos Regional wine of Koropi Regional wine of Krania Regional wine of Lakonia – Lakonikos Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos Regional wine of Lefkada Regional wine of Letrines Regional wine of Lilantio Pedio Regional wine of Macedonia - Macedonikos Regional wine of Mantzavinata Regional wine of Markopoulo Regional wine of Martino Regional wine of Messinia - Messiniakos Regional wine of Metaxata Regional wine of Metsovo - Metsovitikos Regional wine of Monemvasia - Monemvasios Regional wine of Mount Athos Agioritikos Regional wine of Nea Messimvria Regional wine of Opountias Lokridos Regional wine of Pallini - Palliniotikos Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos Regional wine of Peanea Regional wine of Pella Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos Regional wine of Pisatis Regional wine of Pylia Regional wine of Ritsona Avlidas Regional wine of Serres Regional wine of Siastista - Siatistinos Regional wine of Sithonia Regional wine of Slopes of Ambelos Regional wine of Slopes of Egialia Regional wine of Slopes of Kitherona Regional wine of Slopes of Knimida Regional wine of Slopes of Parnitha Regional wine of Slopes of Penteliko Regional wine of Slopes of Petroto Regional wine of Slopes of Vertiskos Regional wine of Spata Regional wine of Sterea Ellada Regional wine of Syros - Syrianos Regional wine of Tegea Regional wine of Thapsana Regional wine of Thebes - Thivaikos Regional wine of Thessalia - Thessalikos Regional wine of Thrace - Thrakikos vagy Regional wine of Thrakis Regional wine of Trifilia Regional wine of Tyrnavos Regional wine of Valley of Atalanti Regional wine of Velvendos Regional wine of Vilitsas Verntea Zakynthou |MAGYARORSZÁGONMeghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |(akár követi, akár nem egy körzet neve) | (akár megelőzi, akár nem egy meghatározott régió neve) |Ászár-Neszmély(-i)……………………………. | Ászár(-i) |Neszmély(-i) |Badacsony(-i) |Balatonboglár(-i)………………………………. | Balatonlelle(-i) |Marcali |Balatonfelvidék(-i)…………………………….. | Balatonederics-Lesence(-i) |Cserszeg(-i) |Kál(-i) |Balatonfüred-Csopak(-i)……………………….. | Zánka(-i) |Balatonmelléke vagy Balatonmelléki…………... | Muravidéki |Bükkalja(-i) |Csongrád(-i)…………………………………….. | Kistelek(-i) |Mórahalom vagy Mórahalmi |Pusztamérges(-i) |Eger vagy Egri………………………………… | Debrő(-i), akár követi, akár nem az Andornaktálya(-i) vagy Demjén(-i) vagy Egerbakta(-i) vagy Egerszalók(-i) vagy Egerszólát(-i) vagy Felsőtárkány(-i) vagy Kerecsend(-i) vagy Maklár(-i) vagy Nagytálya(-i) vagy Noszvaj(-i) vagy Novaj(-i) vagy Ostoros(-i) vagy Szomolya(-i) vagy Aldebrő(-i) vagy Feldebrő(-i) vagy Tófalu(-i) vagy Verpelét(-i) vagy Kompolt(-i) vagy Tarnaszentmária(-i) |Etyek-Buda(-i)…………………………………. | Buda(-i) |Etyek(-i) |Velence(-i) |Hajós-Baja(-i) |Kőszegi |Kunság(-i)………………………………………. | Bácska(-i) |Cegléd(-i) |Duna mente vagy Duna menti |Izsák(-i) |Jászság(-i) |Kecskemét-Kiskunfélegyháza vagy Kecskemét-Kiskunfélegyházi |Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |Kiskőrös(-i) |Monor(-i) |Tisza mente vagy Tisza menti |Mátra(-i) |Mór(-i) |Pannonhalma (Pannonhalmi) |Pécs(-i)………………………………………….. | Kapos(-i) |Szigetvár(-i) |Versend(-i) |Somló(-i)……………………………………….. | Kissomlyó-Sághegyi |Sopron(-i)……………………………………….. | Köszeg(-i) |Szekszárd(-i) |Tokaj(-i)………………………………………… | Abaújszántó(-i) |Bekecs(-i) |Bodrogkeresztúr(-i) |Bodrogkisfalud(-i) |Bodrogolaszi |Erdőbénye(-i) |Erdőhorváti |Golop(-i) |Hercegkúnye(-i) |Mád(-i) t(-i) |Legyesbé |Makkoshotyka(-i) |Mezőzombor(-i) |Monok(-i) |Olaszliszka(-i) |Rátka(-i) |Sárazsadány(-i) |Sárospatak(-i) |Sátoraljaújhely(-i) |Szegi |Szegilong(-i) |Szerencs(-i) |Tállya(-i) |Tarcal(-i) |Tolcsva(-i) |Vámosújfalu(-i) |Tolna(-i)………………………………………… | Tamási |Völgység(-i) |Villány(-i)………………………………………. | Siklós(-i), akár követi, akár nem a Kisharsány(-i) vagy Nagyharsány(-i) vagy Palkonya(-i) vagy Villánykövesd(-i) vagy Bisse(-i) vagy Csarnóta(-i) vagy Diósviszló(-i) vagy Harkány(-i) vagy Hegyszentmárton(-i) vagy Kistótfalu(-i) vagy Márfa(-i) vagy Nagytótfalu(-i) vagy Szava(-i) vagy Túrony(-i) vagy Vokány(-i) |OLASZORSZÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiAffida Aglianico del Taburno vagy Taburno Aglianico del Vulture Albana di Romagna Albugnano Alcamo vagy Alcamo classico Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero vagy Sardegna Alghero Alta Langa Alto Adige (Südtirol) vagy dell’Alto Adige (Südtiroler), akár követi, akár nem a – Colli di Bolzano (Bozner Leiten), – Meranese di Collina (Meraner Huge) vagy Meranese (Meraner), – Santa Maddalena (St. Magdalener), – Terlano (Terlaner), – Valle Isarco (Eisacktal vagy Eisacktaler), – Valle Venosta (Vinschgau) Ansonica Costa dell’Argentario Aprilia Arborea vagy Sardegna Arborea Arcole Assisi Atina Aversa Bagnoli di Sopra vagy Bagnoli Barbera del Monferrato Barco Reale di Carmignano vagy Rosato di Carmignano vagy Vin Santo di Carmignano vagy Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice Bardolino Superiore Bianchello del Metauro Bianco Capena Bianco dell’Empolese Bianco della Valdinievole Bianco di Custoza Bianco di Pitigliano Bianco Pisano di S. Torpè Biferno Bivongi Boca Bolgheri e Bolgheri Sassicaia Bosco Eliceo Botticino Brachetto d’Acqui vagy Acqui Bramaterra Breganze Brindisi Cacc’e mmitte di Lucera Cagnina di Romagna Caldaro (Kalterer) vagy Lago di Caldaro (Kalterersee), akár követi, akár nem a ‘Classico’ Campi Flegrei Campidano di Terralba vagy Terralba vagy Sardegna Campidano di Terralba vagy Sardegna Terralba Canadese Candia dei Colli Apuani Cannonau di Sardegna, akár követi, akár nem a Capo Ferrato vagy Oliena vagy Nepente di Oliena Jerzu Capalbio Capri Capriano del Colle Carema Carignano del Sulcis vagy Sardegna Carignano del Sulcis Carmignano Carso Castel del Monte Castel San Lorenzo Casteller Castelli Romani Cellatica Cerasuolo di Vittoria Cerveteri Cesanese del Piglio Cesanese di Affile vagy Affile Cesanese di Olevano Romano vagy Olevano Romano Chianti(*), akár követi, akár nem a Colli Aretini vagy Colli Fiorentini vagy Colline Pisane vagy Colli Senesi vagy Montalbano vagy Montespertoli vagy Rufina Chianti Classico Cilento Cinque Terre vagy Cinque Terre Sciacchetrà, akár követi, akár nem a Costa de Sera vagy Costa de Campu vagy Costa da Posa Circeo Cirò Cisterna d’Asti Colli Albani Colli Altotiberini Colli Amerini Colli Berici, akár követi, akár nem a Barbarano Colli Bolognesi Classico-Pignoletto Colli Bolognesi, akár követi, akár nem a Colline di Riposto vagy Colline Marconiane vagy Zola Predosa vagy Monte San Pietro vagy Colline di Oliveto vagy Terre di Montebudello vagy Serravalle Colli del Trasimeno vagy Trasimeno Colli della Sabina Colli dell'Etruria Centrale Colli di Conegliano, akár követi, akár nem a Refrontolo vagy Torchiato di Fregona Colli di Faenza Colli di Luni Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e di Canossa Colli d'Imola Colli Etruschi Viterbesi Colli Euganei Colli Lanuvini Colli Maceratesi Colli Martani, akár követi, akár nem a Todi Colli Orientali del Friuli, akár követi, akár nem a Cialla vagy Rosazzo Colli Perugini Colli Pesaresi, akár követi, akár nem a Focara vagy Roncaglia Colli Piacentini, akár követi, akár nem a Vigoleno vagy Gutturnio vagy Monterosso Val d’Arda vagy Trebbianino Val Trebbia vagy Val Nure Colli Romagna Centrale Colli Tortonesi Collina Torinese Colline di Levanto Colline Lucchesi Colline Novaresi Colline Saluzzesi Collio Goriziano vagy Collio Conegliano-Valdobbiadene, akár követi, akár nem a Cartizze Conero Contea di Sclafani Contessa Entellina Controguerra Copertino Cori Cortese dell’Alto Monferrato Corti Benedettine del Padovano Cortona Costa d’Amalfi, akár követi, akár nem a Furore vagy Ravello vagy Tramonti Coste della Sesia Delia Nivolelli Dolcetto d’Acqui Dolcetto d’Asti Dolcetto delle Langhe Monregalesi Dolcetto di Diano d’Alba vagy Diano d’Alba Dolcetto di Dogliani superiore vagy Dogliani Dolcetto di Ovada Donnici Eloro, akár követi, akár nem a Pachino Erbaluce di Caluso vagy Caluso Erice Esino Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Etna Falerio dei Colli Ascolani vagy Falerio Falerno del Massico Fara Faro Fiano di Avellino Franciacorta Freisa d’Asti Freisa di Chieri Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo vagy Isonzo del Friuli Friuli Latisana Gabiano Galatina Galluccio Gambellara Garda Garda Colli Mantovani Gavi vagy Cortese di Gavi Genazzano Ghemme Gioia del Colle Girò di Cagliari vagy Sardegna Girò di Cagliari Golfo del Tigullio Gravina Greco di Bianco Greco di Tufo Grignolino d’Asti Grignolino del Monferrato Casalese Guardia Sanframondi o Guardiolo I Terreni di Sanseverino Ischia Lacrima di Morro vagy Lacrima di Morro d'Alba Lago di Corbara Lambrusco di Sorbara Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano, akár követi, akár nem az Oltrepò Mantovano vagy Viadanese-Sabbionetano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lamezia Langhe Lessona Leverano Lizzano Loazzolo Locorotondo Lugana Malvasia delle Lipari Malvasia di Bosa vagy Sardegna Malvasia di Bosa Malvasia di Cagliari vagy Sardegna Malvasia di Cagliari Malvasia di Casorzo d'Asti Malvasia di Castelnuovo Don Bosco Mandrolisai vagy Sardegna Mandrolisai Marino Marsala (*) Martina vagy Martina Franca Matera Matino Melissa Menfi, akár követi, akár nem a Feudo vagy Fiori vagy Bonera Merlara Molise Monferrato, akár követi, akár nem a Casalese Monica di Cagliari vagy Sardegna Monica di Cagliari Monica di Sardegna Monreale Montecarlo Montecompatri Colonna vagy Montecompatri vagy Colonna Montecucco Montefalco Montefalco Sagrantino Montello e Colli Asolani Montepulciano d'Abruzzo Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane Monteregio di Massa Marittima Montescudaio Monti Lessini vagy Lessini Morellino di Scansano Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari vagy Sardegna Moscato di Cagliari Moscato di Noto Moscato di Pantelleria vagy Passito di Pantelleria vagy Pantelleria Moscato di Sardegna, akár követi, akár nem a Gallura vagy Tempio Pausania vagy Tempio Moscato di Siracusa Moscato di Sorso-Sennori vagy Moscato di Sorso vagy Moscato di Sennori vagy Sardegna Moscato di Sorso-Sennori vagy Sardegna Moscato di Sorso vagy Sardegna Moscato di Sennori Moscato di Trani Nardò Nasco di Cagliari vagy Sardegna Nasco di Cagliari Nettuno Nuragus di Cagliari vagy Sardegna Nuragus di Cagliari Offida Oltrepò Pavese Orcia Orta Nova Ostuni Pagadebit di Romagna, akár követi, akár nem a Bertinoro Penisola Sorrentina, akár követi, akár nem a Gragnano vagy Lettere vagy Sorrento Pentro di Isernia vagy Pentro Piemonte Pinerolese Pollino Pomino Pornassio vagy Ormeasco di Pornassio Primitivo di Manduria Ramandolo Recioto di Soave Reggiano Reno Riesi Riviera del Brenta Riviera del Garda Bresciano vagy Garda Bresciano Riviera Ligure di Ponente, akár követi, akár nem a Riviera dei Fiori vagy Albenga o Albenganese vagy Finale vagy Finalese vagy Ormeasco Roero Romagna Albana spumante Rossese di Dolceacqua vagy Dolceacqua Rosso Barletta Rosso Canosa vagy Rosso Canosa Canusium Rosso Conero Rosso di Cerignola Rosso Orvietano vagy Orvietano Rosso Rosso Piceno Rubino di Cantavenna Ruchè di Castagnole Monferrato Salice Salentino Sambuca di Sicilia San Colombano al Lambro vagy San Colombano San Martino della Battaglia San Severo San Vito di Luzzi Sangiovese di Romagna Sannio Sant’Agata de Goti Santa Margherita di Belice Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto Sardegna Semidano, akár követi, akár nem a Mogoro Savuto Scanzo vagy Moscato di Scanzo Scavigna Sciacca, akár követi, akár nem a Rayana Serrapetrona Sforzato di Valtellina vagy Sfursat di Valtellina Soave superiore Sizzano Solopaca Squinzano Tarquinia Taurasi Teroldego Rotaliano Terre di Franciacorta Torgiano Trebbiano d'Abruzzo Trebbiano di Romagna Trentino, akár követi, akár nem a Sorni vagy Isera vagy d’Isera vagy Ziresi vagy dei Ziresi Trento Val d'Arbia Val di Cornia, akár követi, akár nem a Suvereto Val Polcevera, akár követi, akár nem a Coronata Valcalepio Valdadige vagy Etschaler, akár követi, akár nem a Terra dei Forti Valdichiana Valle d’Aosta vagy Vallée d’Aoste, akár követi, akár nem az Arnad-Montjovet vagy Donnas vagy Enfer d’Arvier, Torrette vagy Blanc de Morgex et de la Salle vagy Chambave vagy Nus Valpolicella Valpantena Valsusa Valtellina Valtellina Superiore, akár követi, akár nem a Grumello vagy Inferno vagy Maroggia vagy Sassella vagy Vagella Velletri Verbicaro Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio di Matelica Verduno Pelaverga vagy Verduno Vermentino di Gallura vagy Sardegna Vermentino di Gallura Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano vagy Sardegna Vernaccia di Oristano Vernaccia di San Gimignano Vesuvio Vicenza Vignanello Vin Santo del Chianti Vin Santo del Chianti Classico Vin Santo di Montepulciano Vini del Piave vagy Piave Zagarolo |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiAllerona Alta Valle della Greve Alto Livenza Alto Mincio Alto Tirino Arghillà Barbagia Basilicata Benaco bresciano Beneventano Bergamasca Bettona Bianco di Castelfranco Emilia Calabria Camarro Campania Cannara Civitella d'Agliano Colli Aprutini Colli Cimini Colli del Limbara Colli del Sangro Colli della Toscana centrale Colli di Salerno Colli Ericini Colli Trevigiani Collina del Milanese Colline del Genovesato Colline Frentane Colline Pescaresi Colline Savonesi Colline Teatine Condoleo Conselvano Costa Viola Daunia Del Vastese vagy Histonium Delle Venezie Dugenta Emilia vagy dell’Emilia Epomeo Esaro Fontanarossa di Cerda Forlì Fortana del Taro Frusinate vagy del Frusinate Golfo dei Poeti La Spezia vagy Golfo dei Poeti Grottino di Roccanova Irpinia Isola dei Nuraghi Lazio Lipuda Locride Marca Trevigiana Marche Maremma toscana Marmilla Mitterberg vagy Mitterberg tra Cauria e Tel vagy Mitterberg zwischen Gfrill und Toll Modena vagy Provincia di Modena Montenetto di Brescia Murgia | Narni Nurra Ogliastra Osco vagy Terre degli Osci Paestum Palizzi Parteolla Pellaro Planargia Pompeiano Provincia di Mantova Provincia di Nuoro Provincia di Pavia Provincia di Verona vagy Veronese Puglia Quistello Ravenna Roccamonfina Romangia Ronchi di Brescia Rotae Rubicone Sabbioneta Salemi Salento Salina Scilla Sebino Sibiola Sicilia Sillaro vagy Bianco del Sillaro Spello Tarantino Terrazze Retiche di Sondrio Terre del Volturno Terre di Chieti Terre di Veleja Tharros Toscana vagy Toscano Trexenta Umbria Val di Magra Val di Neto Val Tidone Valdamato Vallagarina Valle Belice Valle del Crati Valle del Tirso Valle d'Itria Valle Peligna Valli di Porto Pino Veneto Veneto Orientale Venezia Giulia Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten |LUXEMBOURGBANMeghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Közösségek vagy közösségrészek nevei |(akár követi, akár nem egy közösség vagy egy közösségrész neve) | (meghatározott régió nevével együt kell használni) |Moselle Luxembourgeoise………………………. | Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |MÁLTÁN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |(akár követi, akár nem egy körzet neve) | (a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni) |Gozo…………………………………………….. | Marsalforn |Nadur |Ramla |Victoria Heights |Island of Malta………………………………….. | Marnisi |Marsaxlokk |Mdina vagy Medina |Mgarr |Rabat |Siggiewi |Ta‘ Qali |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiMáltaiul | Angolul |Gzejjer Maltin | Maltese Islands |PORTUGÁLIÁBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |(akár követi, akár nem egy körzet neve) | (a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni) |Alenquer |Alentejo………………………………………….. | Borba |Évora |Granja-Amareleja |Moura |Portalegre |Redondo |Reguengos |Vidigueira |Arruda |Bairrada |Beira Interior……………………………………... | Castelo Rodrigo |Cova da Beira |Pinhel |Biscoitos |Bucelas |Carcavelos |Chaves |Colares |Dão………………………………………………. | Alva |Besteiros |Castendo |Serra da Estrela |Silgueiros |Terras de Azurara |Terras de Senhorim |Douro, akár megelőzi akár nem a Vinho do vagy Moscatel do……………….. | Baixo Corgo |Cima Corgo |Encostas d’Aire........................................................ | Douro Superior |Alcobaça |Graciosa | Ourém |Lafões |Lagoa |Lagos |Lourinhã |Madeira (*) vagy Madère vagy Madera vagy Vinho da Madeira vagy Madeira Weine vagy Madeira Wine vagy Vin de Madère vagy Vino di Madera vagy Madera Wijn |Óbidos |Palmela |Pico |Planalto Mirandês |Portimão |Port (*) vagy Portwein vagy Portvin vagy Portwijn vagy Vin de Porto vagy Port Wine |Ribatejo………………………………………….. | Almeirim |Cartaxo |Chamusca |Coruche |Santarém |Setúbal | Tomar |Tavira |Távora-Varosa |Torres Vedras |Valpaços |Vinho Verde……………………………………… | Amarante |Ave |Baião |Basto |Cávado |Lima |Monção |Paiva |Sousa |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiRégiók | Körzetek |(akár követi, akár nem egy körzet neve) | (a megfelelő régióval együtt kell használni) |Açores |Alentejano |Algarve |Beiras……………………………………………. | Beira Alta |Beira Litoral |Terras de Sicó |Estremadura……………………………………… | Alta Estremadura |Minho |Ribatejano |Terras do Sado |Trás-os-Montes………………………………… | Terras Durienses |SZLOVÉNIÁBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek (akár követi, akár nem vagy egy borvidéki közösség és/vagy egy szőlőültetvény neve) |Bela krajina vagy Belokranjec Bizeljsko-Sremič vagy Sremič-Bizeljsko Dolenjska Dolenjska, cviček Goriška Brda vagy Brda Haloze vagy Haložan Koper vagy Koprčan Kras Kras, teran Ljutomer-Ormož vagy Ormož-Ljutomer Maribor vagy Mariborčan Radgona-Kapela vagy Kapela-Radgona Prekmurje vagy Prekmurčan Šmarje-Virštanj vagy Virštanj-Šmarje Srednje Slovenske gorice Vipavska dolina vagy Vipavec vagy Vipavčan |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiPodravje Posavje Primorska |SZLOVÁKIÁBANMeghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek | Körzetek |1. | (akár követi, akár nem egy körzet neve) | 1. | (akár megelőzi akár nem a megfelelő meghatározott régió neve) |2. | (a „vinohradnícka oblasť” kifejezés követi) | 2. | (a vinohradnícky rajón” kifejezés követi) |Južnoslovenská………………………………….. | Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |Malokarpatská…………………………………... | Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |Nitrianska……………………………………….. | Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |Stredoslovenská…………………………………. | Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamencký Tornaľský Vinický |Tokaj / -ská / -sky / -ské.…………………….…. | Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |Východoslovenská………………………………. | Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |SPANYOLORSZÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiMeghatározott termőhelyek (akár követi, akár nem a megfelelő körzet neve) | Körzetek (a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni) |Abona |Alella |Alicante……………………………………………………… | Marina Alta |Almansa |Ampurdán-Costa Brava |Arabako Txakolina-Txakolí de Alava vagy Chacolí de Álava |Arlanza |Arribes |Bierzo |Binissalem-Mallorca |Bullas |Calatayud |Campo de Borja |Cariñena |Cataluña |Cava |Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina |Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina |Cigales |Conca de Barberá |Condado de Huelva |Costers del Segre…………………………………………….. | Artesa |Les Garrigues |Raimat |Valls de Riu Corb |Dominio de Valdepusa |El Hierro |Guijoso |Jerez-Xérès-Sherry vagy Jerez vagy Xérès vagy Sherry (*) |Jumilla |La Mancha |La Palma……………………………..……………………… | Fuencaliente |Hoyo de Mazo |Norte de la Palma |Lanzarote |Málaga |Manchuela |Manzanilla |Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |Méntrida |Mondéjar |Monterrei……………………………………………...……... | Ladera de Monterrei |Val de Monterrei |Montilla-Moriles |Montsant |Navarra………………………………………...…………….. | Baja Montaña |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra Estella |Valdizarbe |Penedés |Pla de Bages |Pla i Llevant |Priorato |Rías Baixas……………………………………...…………… | Condado do Tea |O Rosal |Ribera do Ulla |Soutomaior |Val do Salnés |Ribeira Sacra…………………………………………………. | Amandi |Chantada |Quiroga-Bibei |Ribeiras do Miño |Ribeiras do Sil |Ribeiro |Ribera del Duero |Ribera del Guardiana………………………………………… | Cañamero |Matanegra |Montánchez |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra de Barros |Ribera del Júcar |Rioja…………………………………………………………. | Alavesa |Alta |Baja |Rueda |Sierras de Málaga……………………………………………. | Serranía de Ronda |Somontano |Tacoronte-Acentejo………………………………………….. | Anaga |Tarragona |Terra Alta |Tierras de León |Tierra del Vino de Zamora |Toro |Utiel-Requena |Valdeorras |Valdepeñas |Valencia………………………………………………………. | Alto Turia |Clariano |Moscatel de Valencia |Valentino |Valle de Güímar |Valle de la Orotava |Valles de Benavente |Vinos de Madrid..……………………………………………. | Arganda |Navalcarnero |San Martín de Valdeiglesias |Ycoden-Daute-Isora |Yecla |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiVino de la Tierra de Abanilla Vino de la Tierra de Bailén Vino de la Tierra de Bajo Aragón Vino de la Tierra de Betanzos Vino de la Tierra de Cádiz Vino de la Tierra de Campo de Belchite Vino de la Tierra de Campo de Cartagena Vino de la Tierra de Cangas Vino de la Tierra de Castelló Vino de la Tierra de Castilla Vino de la Tierra de Castilla y León Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra Vino de la Tierra de Córdoba Vino de la Tierra de Desierto de Almería Vino de la Tierra de Extremadura Vino de la Tierra Formentera Vino de la Tierra de Gálvez Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste Vino de la Tierra de Ibiza Vino de la Tierra de Illes Balears Vino de la Tierra de Isla de Menorca Vino de la Tierra de La Gomera Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra Vino de la Tierra de Los Palacios Vino de la Tierra de Norte de Granada Vino de la Tierra Norte de Sevilla Vino de la Tierra de Pozohondo Vino de la Tierra de Ribera del Andarax Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas Vino de la Tierra de Ribera del Queiles Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz Vino de la Tierra de Valdejalón Vino de la Tierra de Valle del Cinca Vino de la Tierra de Valle del Jiloca Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense Vino de la Tierra Valles de Sadacia |AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBAN1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok neveiEnglish Vineyards Welsh Vineyards |2. Származási nevekkel ellátott asztali borok neveiEngland vagy…………………………………… | Cornwall Devon Dorset East Anglia Gloucestershire Hampshire Herefordshire Isle of Wight Isles of Scilly Kent Lincolnshire Oxfordshire Shropshire Somerset Surrey Sussex Worcestershire Yorkshire |Wales vagy……………………………………… | Cardiff Cardiganshire Carmarthenshire Denbighshire Gwynedd Monmouthshire Newport Pembrokeshire Rhondda Cynon Taf Swansea The Vale of Glamorgan Wrexham |B. RÉSZAusztria Belgium Ciprus Cseh Köztársaság Dánia | Egyesült Királyság Észtország Finnország Franciaország Görögország | Hollandia Írország Lengyelország Lettország Litvánia | Luxembourg Magyarország Málta Németország Olaszország | Portugália Spanyolország Svédország Szlovák Köztársaság Szlovénia |C. RÉSZNÉMETORSZÁGBANBernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.FRANCIAORSZÁGBANAloxe-Corton, Alsace vagy Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Chateau Lafite, Chateau Margaux, Chateau Yquem, Chateauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Cote de Beaune, Cote de Beaune-Villages, Cote de Brouilly, Cote de Nuits, Cote de Nuits-Villages, Cote Rotie, Coteaux du Layon, Cotes du Rhone, Echezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Echezeaux, Graves, Haut Medoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Medoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-a-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits vagy Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomerol, Pommard, Pouilly-Fuisse, Pouilly Fume, Puligny-Montrachet, Rhone, Richebourg, Romanee-Conti, Romanee Saint-Vivant, Rose d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Emilion, Saint-Estephe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny vagy Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanee, Vouvray.OLASZORSZÁGBANAsti Spumante, Barbaresco, Barbera d’Alba, Barbera d’Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d’Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d’Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.PORTUGÁLIÁBANDao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.SPANYOLORSZÁGBANLagrima, Rioja.Magyarázó megjegyzések:– (*) Csak a 6. cikk rendelkezéseire és nem a 7. cikk rendelkezéseire figyelemmel alkalmazandó kifejezések;– A dőlt betűveel szedett szavak – beleértve az származási nevek és az származási neveket minősítő neveket – csak információként szolgálnak vagy magyarázó célzatúak, vagy mindkettő, és azokra nem vonatkoznak a 7. cikk (1) és (3) bekezdésének rendelkezései;– A nagyobb fokú egyértelműség érdekében a Felek megjegyzik, hogy az Egyesült Államok megköveteli, hogy a származási neveket latin betűvel szedjék; a nem latin betűvel szedett kiegészítő megjelenítések nem kötelezőek, és azokra az egyesült államokbeli jogi követelmények vonatkoznak; és a 7. cikk, valamint e melléklet egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, mint, ami mást követel.V. MELLÉKLETA. RÉSZ:Alexander ValleyAlexandria LakesAltusAnderson ValleyApplegate ValleyArkansas MountainArroyo Grande ValleyArroyo SecoAtlas PeakAugustaBell MountainBen Lomond MountainBenmore ValleyBennett ValleyCalifornia Shenandoah ValleyCapay ValleyCaramel ValleyCatoctinCayuga LakeCentral CoastCentral Delaware ValleyChalk HillChaloneChiles ValleyCienega ValleyClarksburgClear LakeCole RanchColumbia GorgeColumbia ValleyCucamonga ValleyCumberland ValleyDiablo GrandeDiamond Mountain DistrictDry Creek ValleyDundee HillsDunnigan HillsEdna ValleyEl DoradoEscondido ValleyFair PlayFennvilleFiddletownFinger LakesFredericksburg in the Texas Hill CountryGrand River ValleyGrand ValleyGuenoc ValleyHames ValleyHermannHigh ValleyHorse Heaven HillsHowell MountainHudson River RegionIsle St. GeorgeKanawha River ValleyKnights ValleyLake ErieLake Michigan ShoreLake WisconsinLancaster ValleyLeelanau PeninsulaLime Kiln ValleyLinganoreLivermore ValleyLodiLong IslandLoramie CreekLos CarnerosMaderaMalibu-Newton CanyonMartha’s VineyardMcDowell ValleyMcMinnvilleMendocinoMendocino RidgeMerritt IslandMesilla ValleyMiddle Rio Grande ValleyMimbres ValleyMississippi DeltaMontereyMonticelloMt. HarlanMt. VeederNapa ValleyNiagara EscarpmentNorth CoastNorth Fork of Long IslandNorth Fork of RoanokeNorth YubaNorthern Neck George Washington BirthplaceNorthern SonomaOak Knoll District of Napa ValleyOakvilleOhio River ValleyOld Mission PeninsulaOzark HighlandsOzark MountainPacheco PassPaicinesPaso RoblesPotter ValleyPuget SoundRed Hills Lake CountyRed MountainRedwood ValleyRibbon RidgeRiver JunctionRockpileRocky KnobRogue ValleyRussian River ValleyRutherfordSalado CreekSan BenitoSan BernabeSan Francisco BaySan LucasSan Pasqual ValleySan Ysidro DistrictSanta Clara ValleySanta Cruz MountainsSanta Lucia HighlandsSanta Maria ValleySanta Rita HillsSanta Ynez ValleySeiad ValleySeneca LakeShenandoah ValleySierra FoothillsSolano County Green ValleySonoitaSonoma CoastSonoma County Green ValleySonoma MountainSonoma ValleySouth CoastSoutheastern New EnglandSouthern OregonSpring Mountain DistrictSt. HelenaStags Leap DistrictSuisun ValleyTemecula ValleyTexas Davis MountainsTexas High PlainsTexas Hill CountryThe Hamptons, Long IslandTrinity LakesUmpqua ValleyVirginia’s Eastern ShoreWalla Walla ValleyWarren HillsWest ElksWestern Connecticut HighlandsWild Horse ValleyWillamette ValleyWillow CreekYadkin ValleyYakima ValleyYamhill-Carlton DistrictYork MountainYorkville HighlandsYountvilleB. RÉSZ:AlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyomingC. RÉSZ:ARKANSASBaxter County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Boone County (Ozark Mountain)Carroll County (Ozark Mountain)Clay County (Ozark Mountain)Cleburne County (Ozark Mountain)Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Fulton County (Ozark Mountain)Independence County (Ozark Mountain)Izard County (Ozark Mountain)Jackson County (Ozark Mountain)Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Logan County (Arkansas Mountain)Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Marion County (Ozark Mountain)Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Randolph County (Ozark Mountain)Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Sharp County (Ozark Mountain)Sebastian County (Arkansas Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)White County (Ozark Mountain)Yell County (Arkansas Mountain)ArizonaCochise County (Sonoita)Pima County (Sonoita)Santa Cruz County (Sonoita)CaliforniaAlameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |Calaveras County (Sierra Foothills) |Contra Costa County (San Francisco Bay) |El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |Fresno County (Madera) |Humboldt County (Willow Creek) |Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County) |Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon) |Madera County (Madera) |Marin County (North Coast) |Mariposa County (Sierra Foothills) |Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands) |Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands) |Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville) |Nevada County (Sierra Foothills) |Orange County (South Coast) |Placer County (Sierra Foothills) |Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley) |Sacramento County (Clarksburg, Lodi) |San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |San Bernardino County (Cucamonga Valley) |San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast) |San Francisco County (San Francisco Bay) |San Joaquin County (Lodi, River Junction) |San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain) |San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley) |Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains) |Siskiyou County (Seiad Valley) |Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley) |Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley) |Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek) |Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek) |Tuolumne County (Sierra Foothills) |Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island) |Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills) |ColoradoDelta County (West Elks)Mesa County (Grand Valley)ConnecticutFairfield County (Western Connecticut Highlands)Hartford County (Western Connecticut Highlands)Litchfield County (Western Connecticut Highlands)Middlesex County (Southeastern New England)New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)New London County (Southeastern New England)IndianaClark County (Ohio River Valley)Crawford County (Ohio River Valley)Dearborn County (Ohio River Valley)Decatur County (Ohio River Valley)Dubois County (Ohio River Valley)Floyd County (Ohio River Valley)Franklin County (Ohio River Valley)Gibson County (Ohio River Valley)Harrison County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Jennings County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Posey County (Ohio River Valley)Ripley County (Ohio River Valley)Scott County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Switzerland County (Ohio River Valley)Vandergurgh County (Ohio River Valley)Warrick County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)KentuckyBallard County (Ohio River Valley)Boone County (Ohio River Valley)Boyd County (Ohio River Valley)Bracken County (Ohio River Valley)Breckenridge County (Ohio River Valley)Bullitt County (Ohio River Valley)Caldwell County (Ohio River Valley)Campbell County (Ohio River Valley)Carroll County (Ohio River Valley)Carter County (Ohio River Valley)Crittenden County (Ohio River Valley)Daviess County (Ohio River Valley)Elliott County (Ohio River Valley)Fleming County (Ohio River Valley)Gallatin County (Ohio River Valley)Grant County (Ohio River Valley)Greenup County (Ohio River Valley)Hancock County (Ohio River Valley)Hardin County (Ohio River Valley)Henderson County (Ohio River Valley)Henry County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Kenton County (Ohio River Valley)Lewis County (Ohio River Valley)Livingston County (Ohio River Valley)Lyon County (Ohio River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley)McCracken County (Ohio River Valley)McLean County (Ohio River Valley)Meade County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Oldham County (Ohio River Valley)Owen County (Ohio River Valley)Pendleton County (Ohio River Valley)Rowan County (Ohio River Valley)Shelby County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Trimble County (Ohio River Valley)Union County (Ohio River Valley)LouisianaEast Carroll Parish (Mississippi Delta)Madison Parish (Mississippi Delta)MassachusettsBarnstable County (Southeastern New England)Bristol County (Southeastern New England)Dukes County (Martha’s Vineyard, Southeastern New England)Nantucket County (Southeastern New England)Norfolk County (Southeastern New England)Plymouth County (Southeastern New England)MarylandCarroll County (Linganore)Frederick County (Catoctin, Linganore)Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)MichiganAllegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)Berrien County (Lake Michigan Shore)Cass County (Lake Michigan Shore)Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)Leelanau County (Leelanau Peninsula)Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)MinnesotaDouglas County (Alexandria Lakes)MissouriBarry County (Ozark Mountain)Barton County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Bollinger County (Ozark Mountain)Butler County (Ozark Mountain)Camden County (Ozark Mountain)Cape Girardeau County (Ozark Mountain)Carter County (Ozark Mountain)Cedar County (Ozark Mountain)Christian County (Ozark Mountain)Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Dade County (Ozark Mountain)Dallas County (Ozark Mountain)Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Douglas County (Ozark Mountain)Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Greene County (Ozark Mountain)Hickory County (Ozark Mountain)Howell County (Ozark Mountain)Iron County (Ozark Mountain)Jasper County (Ozark Mountain)Jefferson County (Ozark Mountain)Laclede County (Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)McDonald County (Ozark Mountain)Miller County (Ozark Mountain)Newton County (Ozark Mountain)Oregon County (Ozark Mountain)Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ozark County (Ozark Mountain)Perry County (Ozark Mountain)Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Polk County (Ozark Mountain)Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ripley County (Ozark Mountain)Saint Charles County (Augusta)Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)St. Clair County (Ozark Mountain)St. Louis County (Ozark Mountain)Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)Stoddard County (Ozark Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Taney County (Ozark Mountain)Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Vernon County (Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)Wayne County (Ozark Mountain)Webster County (Ozark Mountain)Wright County (Ozark Mountain)MississippiBolivar County (Mississippi Delta)Carroll County (Mississippi Delta)Coahoma County (Mississippi Delta)De Soto County (Mississippi Delta)Grenada County (Mississippi Delta)Holmes County (Mississippi Delta)Humphreys County (Mississippi Delta)Issaquena County (Mississippi Delta)Leflore County (Mississippi Delta)Panola County (Mississippi Delta)Quitman County (Mississippi Delta)Sharkey County (Mississippi Delta)Sunflower County (Mississippi Delta)Tallahatchie County (Mississippi Delta)Tate County (Mississippi Delta)Tunica County (Mississippi Delta)Warren County (Mississippi Delta)Washington County (Mississippi Delta)Yazoo County (Mississippi Delta)New JerseyHunterdon County (Central Delaware Valley)Mercer County (Central Delaware Valley)Warren County (Warren Hills)New MexicoBernalillo County (Middle Rio Grande Valley)Dona Ana County (Mesilla Valley)Grant County (Mimbres Valley)Luna County (Mimbres Valley)Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)Socorro County (Middle Rio Grande Valley)Valencia County (Middle Rio Grande Valley)New YorkCattaraugus County (Lake Erie)Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Chatauqua County (Lake Erie)Chemung County (Finger Lakes)Columbia County (Hudson River Region)Cortland County (Finger Lakes)Duchess County (Hudson River Region)Erie County (Lake Erie)Livingston County (Finger Lakes)Monroe County (Finger Lakes)Nassau County (Long Island)Niagara County (Niagara Escarpment)Onondaga County (Finger Lakes)Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)Orange County (Hudson River Region)Putnam County (Hudson River Region)Rockland County (Hudson River Region)Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)Steuben County (Finger Lakes)Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)Sullivan County (Hudson River Region)Tioga County (Finger Lakes)Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Ulster County (Hudson River Region)Wayne County (Finger Lakes)Westchester County (Hudson River Region)Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)North CarolinaDavidson County (Yadkin Valley)Davie County (Yadkin Valley)Forsyth County (Yadkin Valley)Stokes County (Yadkin Valley)Surry County (Yadkin Valley)Wilkes County (Yadkin Valley)Yadkin County (Yadkin Valley)OhioAdams County (Ohio River Valley)Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)Athens County (Ohio River Valley)Belmont County (Ohio River Valley)Brown County (Ohio River Valley)Butler County (Ohio River Valley)Cleremont County (Ohio River Valley)Clinton County (Ohio River Valley)Cuyahoga County (Lake Erie)Erie County (Lake Erie)Gallia County (Ohio River Valley)Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)Hamilton County (Ohio River Valley)Highland County (Ohio River Valley)Hocking County (Ohio River Valley)Huron County (Lake Erie)Jackson County (Ohio River Valley)Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)Lawrence County (Ohio River Valley)Lorain County (Lake Erie)Lucas County (Lake Erie)Meigs County (Ohio River Valley)Monroe County (Ohio River Valley)Morgan County (Ohio River Valley)Muskingum County (Ohio River Valley)Noble County (Ohio River Valley)Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Ross County (Ohio River Valley)Sandusky County (Lake Erie)Sciotto County (Ohio River Valley)Shelby County (Loramie Creek)Vinton County (Ohio River Valley)Warren County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)Wood County (Lake Erie)OklahomaAdair County (Ozark Mountain)Cherokee County (Ozark Mountain)Delaware County (Ozark Mountain)Mayes County (Ozark Mountain)Muskogee County (Ozark Mountain)Ottawa (Ozark Mountain)Sequoyah County (Ozark Mountain)Wagner County (Ozark Mountain)OregonAmook County (Willamette Valley)Benton County (Willamette Valley)Clackamas County (Willamette Valley)Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)Gillman County (Columbia Valley)Hood River County (Columbia Gorge)Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Lane County (Willamette Valley)Linn County (Willamette Valley)Marion County (Willamette Valley)Morrow County (Columbia Valley)Multnomah County (Willamette Valley)Polk County (Willamette Valley)Sherman County (Columbia Valley)Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)PennsylvaniaBucks County (Central Delaware Valley)Chester County (Lancaster Valley)Cumberland County (Cumberland Valley)Erie County (Lake Erie)Franklin County (Cumberland Valley)Lancaster County (Lancaster Valley)Rhode IslandBristol County (Southeastern New England)Newport County (Southeastern New England)Providence County (Southeastern New England)Washington County (Southeastern New England)TennesseeShelby County (Mississippi Delta)TexasArmstrong County (Texas High Plains)Bandera County (Texas Hill Country)Barley County (Texas High Plains)Bexar County (Texas Hill Country)Blanco County (Texas Hill Country)Borden County (Texas High Plains)Briscoe County (Texas High Plains)Burnet County (Texas Hill Country)Castro County (Texas High Plains)Cochran County (Texas High Plains)Comal County (Texas Hill Country)Crosby County (Texas High Plains)Dawson County (Texas High Plains)Deaf Smith County (Texas High Plains)Dickens County (Texas High Plains)Edwards County (Texas Hill Country)El Paso County (Mesilla Valley)Floyd County (Texas High Plains)Gaines County (Texas High Plains)Garza County (Texas High Plains)Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)Guadalure County (Texas Hill Country)Hale County (Texas High Plains)Hays County (Texas Hill Country)Hockley County (Texas High Plains)Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)Kendall County (Texas Hill Country)Kerr County (Texas Hill Country)Kimble County (Texas Hill Country)Lamb County (Texas High Plains)Lampasas County (Texas Hill Country)Llano County (Texas Hill Country)Lubbock County (Texas High Plains)Lynn County (Texas High Plains)Mason County (Texas Hill Country)McCulloch County (Texas Hill Country)Medina County (Texas Hill Country)Menard County (Texas Hill Country)Motley County (Texas High Plains)Parmer County (Texas High Plains)Pecos County (Escondido Valley)Randall County (Texas High Plains)Real County (Texas Hill Country)San Saba County (Texas Hill Country)Swisher County (Texas High Plains)Terry County (Texas High Plains)Travis County (Texas Hill Country)Uvalde County (Texas Hill Country)Williamson County (Texas Hill Country)Yoakum County (Texas High Plains)VirginiaAccomack County (Virginia’s Eastern Shore)Albemarle County (Monticello)Amherst County (Shenandoah Valley)Augusta County (Shenandoah Valley)Botetourt County (Shenandoah Valley)Clarke County (Shenandoah Valley)Floyd County (Rocky Knob)Frederick County (Shenandoah Valley)Greene County (Monticello)King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)Louisa County (Monticello)Montgomery County (North Fork of Roanoke)Nelson County (Monticello)Northhampton County (Virginia’s Eastern Shore)Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)Orange County (Monticello)Page County (Shenandoah Valley)Patrick County (Rocky Knob)Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)Roanoke County (North Fork of Roanoke)Rockbridge County (Shenandoah Valley)Rockingham County (Shenandoah Valley)Shenandoah County (Shenandoah Valley)Warren County (Shenandoah Valley)Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)WashingtonAdams County (Columbia Valley)Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Calallam County (Puget Sound)Chelan County (Columbia Valley)Columbia County (Columbia Valley)Douglas County (Columbia Valley)Fery County (Columbia Valley)Franklin County (Columbia Valley)Garfield County (Columbia Valley)Grant County (Columbia Valley)King County (Puget Sound)Kitsap County (Puget Sound)Kittitas County (Columbia Valley)Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Lincoln County (Columbia Valley)Mason County (Puget Sound)Okanogan County (Columbia Valley)Pieru County (Puget Sound)San Juan County (Puget Sound)Skagit County (Puget Sound)Skamania County (Columbia Gorge)Snohomish County (Puget Sound)Stevens County (Columbia Valley)Thurston County (Puget Sound)Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Whitman County (Columbia Valley)Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)West VirginiaBerkeley County (Shenandoah Valley)Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Calhoun County (Ohio River Valley)Doddridge County (Ohio River Valley)Gilmer County (Ohio River Valley)Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Jefferson County (Shenandoah Valley)Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Pleasants County (Ohio River Valley)Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ritchie County (Ohio River Valley)Roane County (Ohio River Valley)Tyler County (Ohio River Valley)Wayne County (Ohio River Valley)Wetzel County (Ohio River Valley)Wirt County (Ohio River Valley)Wood County (Ohio River Valley)WisconsinColumbia County (Lake Wisconsin)Dane County (Lake Wisconsin)Sauk County (Lake Wisconsin)VI. MELLÉKLETa) Egyesült ÁllamokAssistant AdministratorHeadquarters OperationsAlcohol and Tobacco Tax and Trade BureauUS Department of the Treasury1310 G Street, N.W., Suite 400 EWashington, D.C. 20220USATel: (+1) (202) 927-8110Fax: (+1) (202) 927-8605Email: itd@ttb.govb) KözösségEuropean CommissionThe Directorate-General for Agriculture and Rural DevelopmentDirectorate A.I International AffairsHead of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and CanadaB-1049 Bruxelles / Brussels B-1049BelgiumTel: (+32) (2) 299 11 11Fax: (+32) (2) 295 24 16Email: agri-ec-us-winetrade@cec.eu.intA BOROK CÍMKÉZÉSŐL SZÓLÓJEGYZŐKÖNYVaz Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás 8. cikkének (2) bekezdésében megállapítottak értelmébenA. RÉSZAz Egyesült Államokból származó borok6.  A jegyzőkönyv e részében az „egyesült államokbeli bor” az Egyesült Államokból származó borra vonatkozik, amelyet az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: „megállapodás”) értelmében a Közösségbe vittek és annak piacán hoztak forgalomba.7.  A tetszőleges adatok az alábbiak:2.1 a) a szüreti év;b) egy vagy több szőlőfajta neve;c) a palackozás helye;d) díj, érem, vagy versenyre történő egyéb hivatkozás;e) szőlőültetvény neve;f) az I. függelék 1. pontjában felsorolt egyik kifejezés;g) a borkészítéshez használt módszerre vonatkozó a II. függelékre is figyelemmel;2.2 „Estate Bottled” kifejezés;2.3 a) a III. függelékben meghatározottak szerinti terméktípus I;b) a bor forgalmazásában részt vevő jogi vagy természetes személy neve, beosztása, és címe;c) meghatározott szín. A meghatározott szín nem a következőkre vonatkozik: „ rosé/pink ”, „ vörös ” vagy „ fehér ” angolul, vagy fordításban, hanem az az összes többi színre vonatkozik.8.  Az egyesült államokbeli bor a 2. pontban szereplő tetszőleges adatokkal címkézhető, feltéve, hogy a tetszőleges adatokat az alábbiakban megállapított összes követelménnyel összhangban használják:3.1. A tetszőleges adatok csak az Egyesült Államok szövetségi rendeleteinek kódexe módosított 27. címének 4. részével összhangban használhatók.3.2. A 2.2.1. pontban szereplő tetszőleges adatok csak akkor használhatók, ha a borokat a megállapodás V. mellékletében felsorolt származási névvel is ellátják.3.3. A 2.2.2. pontban szereplő tetszőleges adat csak akkor használható, ha a borokat a megállapodás V. mellékletének A. részében felsorolt származási névvel is ellátják.3.4. A származási névvel ellátott vagy az anélküli bor esetében használhatók a 2.2.3. pontban szereplő tetszőleges adatok.3.5. A tetszőleges adatok nem tartalmazhatnak olyan kifejezéseket, amelyek azonosak a Közösségben oltalom alatt álló, és a megállapodás IV. mellékletében felsorolt származási nevekkel, kivéve, ha e jegyzőkönyv ettől eltérően rendelkezik.3.6 A szőlőfajta-neveknek tetszőleges adatokként történő használata tekintetében:a) azokat a szőlőfajta-neveket, amelyek tetszőleges adatokként felhasználhatók, a IV. függelék sorolja fel. E rendelkezés nem sérti a közösségi rendeletek, és különösen a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett más szőlőfajta-nevek használatát, függetlenül attól, hogy azokat a IV. melléklet felsorolja-e vagy sem.b) Az Egyesült Államok kérésére a Felek módosítják a IV. függeléket, hogy az tartalmazzon bármely, az Egyesült Államok által a Közösség részére bejelentett szőlőfajtát, kivéve, ha a Közösség az értesítés kézhezvételétől számított 60 napon belül tájékoztatja az Egyesült Államokat, hogy e szőlőfajta nevének használata a közösségi rendeletek, és különösen a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet értelmében nem megengedett.c) a b) alpont nem sérti a Felek azon képességét, hogy a megállapodás 11. cikke szerint módosítsák a IV. függeléket, amennyiben a b) alpont szerinti értesítés történt.3.7 A 2.2.1. b) pontban szereplő tetszőleges adatok tekintetében a címke a következőket tüntetheti fel:a) egyetlen fajta neve, feltéve, hogy a bor 75 százaléka (75%) e szőlőfajtából származik, és feltéve, hogy a fajta az Egyesült Államok szabályaival és eljárásaival összhangban meghatározza a bor jellegét;b) két vagy több szőlőfajta neve, feltéve, hogy – az édesítésre használt szőlő mennyiségének kiigazítása után – a felhasznált szőlő 100 százaléka (100%) a megjelölt szőlőfajtákból származik, ennek ellenére négy vagy több szőlőfajta neve csak a hátoldali címkén tüntethető fel.3.8. A 2.2.1. f) pontban szereplő tetszőleges adatok felhasználása az I. függelékre is figyelemmel történik.9.  A megállapodás 2. cikkének c) pontjában meghatározott, az Egyesült Államokból származó borok az V. melléklet B. és C. részében felsorolt származási állam vagy megye nevével is címkézhetők, feltéve, hogy az érintett bor legalább 75 százaléka (75%) a megnevezett helyen szüretelt szőlőből készült.B. RÉSZA Közösségből származó borok1. A jegyzőkönyv e részében a „közösségi bor” a Közösségből származó borra vonatkozik, amelyet a megállapodás értelmében az Egyesült Államokba vittek ki és annak piacán hoztak forgalomba.2. A közösségi borok az Egyesült Államok szövetségi rendeleteinek kódexe módosított 27. címének 4.38(f) pontjában meghatározott módon, valamint a módosított 1493/1999/EK tanácsi rendelet V. címének II. fejezetével, és VII. és VIII. mellékletével, továbbá a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban címkézhetők, feltéve, hogy a kiegészítő információkat az egyesült államokbeli követelményeknek megfelelően használják, beleértve azt is, hogy az ilyen információ ne ütközzön az egyesült államokbeli kötelező rendeleti követelményekbe vagy semmilyen módon ne minősüljön az ilyen követelményekkel kötelezővé tett információnak, valamint, hogy a kiegészítő információk valósak, pontosak, meghatározók és nem becsmérlők vagy félrevezetők.I. FÜGGELÉKA jegyzőkönyv A. részének 2.2.1. f) pontjában említett kifejezések1. Ez a függelék a következőkre vonatkozik: „chateau”, „classic”, „clos”, „cream”, „crusted/crusting”, „fine”, „late bottled vintage”, „noble”, „ruby”, „superior”, „sur lie”, „tawny”, „vintage” és „vintage character”.2. A megállapodás 8. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül a Közösség megengedi az e függelék 1. pontjában szereplő kifejezéseknek az egyesült államokbeli borok boroscímkéin történő használatát, ha a behozatal időpontjában a kifejezést az egyesült államokbeli boroscímkéken az Egyesült Államokban történő használatra COLA-val jóváhagyták.3. E függelék 2. pontja ellenére a Közösség megengedi az alább felsorolt és ennek, az egyesült államokbeli borok címkéiről szóló függeléknek az 1. pontjában említett kifejezések használatát, ha azokat a behozatal időpontjában a következőképpen használják:classic | – pezsgők és szeszezett borok esetében, – más borok esetében, ha nem német nyelvű címkén használják, és magát a kifejezést nem német szóként használják; |cream, crusted/crusting, late bottled vintage, ruby, tawny, vintage, vintage character | – pezsgők és csendes borok esetében; |fine | – pezsgők és csendes borok esetében, – más borok esetében, ha nem olasz nyelvű címkén használják, és magát a kifejezést nem olasz szóként használják; |noble | – pezsgők és csendes borok esetében, – más borok esetében, ha nem spanyol nyelvű címkén használják, és magát a kifejezést nem spanyol szóként használják; |superior | – pezsgők és csendes borok esetében, – más borok esetében, ha nem spanyol nyelvű címkén használják, és magát a kifejezést nem spanyol szóként használják; |superior | – pezsgők esetében, – más borok esetében, ha nem portugál nyelvű címkén használják, és magát a kifejezést nem portugál szóként használják; |sur lie | – pezsgők és szeszezett borok esetében. |4. A Felek elismerik, hogy az e függelék 1. pontjában említett kifejezések használata nem sérti a közösségi védjegyjogosultak jogait.5. E függelék 1. és 2. pontja a megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított három évig marad hatályban, és további két éves időszakokra meghosszabbítható, kivéve, ha:a) bármelyik fél írásban értesíti a másik felet, hogy az időszakot nem kell meghosszabbítani; vagyb) a Felek a meghosszabbítás ettől eltérő időszakai vagy a használat eltérő feltételei tekintetében kölcsönösen megállapodnak.Az e függelék 5. a) pontja szerinti bármely értesítést legkésőbb az értesítési időszak lejártát megelőző hat hónappal teszik meg.II. FÜGGELÉKA jegyzőkönyv A. részének 2.2.1. g) pontjában említett előállítási módszerek meghatározása1. Ha a következő kifejezéseket egy bor megjelölésére és kiszerelésére használják, azokat a fogyasztók megtévesztésének tilalmáról szóló egyesült államokbeli rendeletekkel összhangban kell használni. A bort fában/tölgyben vagy fa-/tölgyhordóban vagy fa-/tölgytartályban kell érlelni vagy erjeszteni kell lennie:„barrel aged” (hordóban érlelt) | „barrel fermented” (hordóban erjesztett) | „barrel matured” (hordóban érlelt) |„oak aged” (tölgyfahordóban érlelt) | „oak fermented” (tölgyfahordóban erjesztett) | „oak matured” (tölgyfahordóban érlelt) |„wood aged” (fahordóban érlelt) | „wood fermented” (fahordóban erjesztett) | „wood matured” (fahordóban érlelt) |2. A borkészítéssel kapcsolatos más kifejezések is használhatók a bor megjelölésére és kiszerelésére, feltéve, hogy a bort e kifejezések általánosan alkalmazott és a bortermelő országbeli borkészítők által megértett jelentésével összhangban állították elő, valamint, hogy e kifejezések használata nem vezeti félre a fogyasztókat.III. FÜGGELÉKA Jegyzőkönyv A. részének 2.2.3. a) pontjában említett terméktípusKifejezések | Maradékcukor-határérték a csendes borok esetében | Kifejezések | Maradékcukor-határérték a pezsgők esetében |Száraz | < 4 g/l, vagy < 9 g/l ha a literenkénti borkősav grammjában kifejezett teljes savasság < 2 g-mal alacsonyabb maradékcukor-tartalomnál | Brut nature | < 3 g/l |Félszáraz | 4 és 12 g/l között | Extra brut | 0 és 6 g/l között |Félédes | 12 és 45 g/l között | Brut | 0 és 15 g/l között |Édes | > 45 g/l | Extra száraz | 12 és 20 g/l között |Száraz | 17 és 35 g/l |Félszáraz | 33 és 50 g/l |Édes | > 50 g/l |IV. FÜGGELÉKA jegyzőkönyv A. részének 3.3.6. pontjában említett szőlőfajta-nevekrőlAglianico Agwam Albariño Albemarle Aleatico Alicante Bouschet Aligote Alvarelhão Alvarinho Arneis Aurore Bacchus Baco blanc Baco noir Barbera Beacon Beclan Bellandais Beta Black Corinth Black Pearl Blanc Du Bois Blue Eye Bonarda Bountiful Burdin 4672 Burdin 5201 Burdin 11042 Burgaw Burger Cabernet franc Cabernet Pfeffer Cabernet Sauvignon Calzin Campbell Early (Island Belle) Canada Muscat Captivator Carignane Carlos Carmenère Carmine Carnelian Cascade Castel 19-637 Catawba Cayuga White Centurion Chambourcin Chancellor Charbono Chardonel Chardonnay Chasselas doré Chelois Chenin blanc Chief Chowan Cinsaut (Black Malvoisie) Clairette blanche Clinton Colombard (French Colombard) Colobel Cortese Corvina Concord Conquistador Couderc noir Counoise Cowart Creek Cynthiana (Norton) | Dearing De Chaunac Delaware Diamond Dixie Dolcetto Doreen Dornfelder Dulcet Durif Dutchess Early Burgundy Early Muscat Edelweiss Eden Ehrenfelser Ellen Scott Elvira Emerald Riesling Feher Szagos Fernao Pires Fern Munson Fiano Flora Florental Folle blanche Fredonia Freisa Fry Furmint Gamay noir Garronet Gewürztraminer Gladwin 113 Glennel Gold Golden Isles Golden Muscat Grand Noir Green Hungarian Grenache Grignolino Grillo Gros Verdot Helena Herbemont Higgins Horizon Hunt Iona Isabella Ives James Jewell Joannes Seyve 12-428 Joannes Seyve 23-416 Kerner Kay Gray Kleinberger LaCrosse Lake Emerald Lambrusco Landal Landot noir Lenoir Leon Millot Limberger (Lemberger) Madeline Angevine Magnolia Magoon Malbec Malvasia bianca Marechal Foch | Marsanne Melody Melon de Bourgogne (Melon) Merlot Meunier (Pinot Meunier) Mish Mission Missouri Riesling Mondeuse (Refosco) Montefiore Moore Early Morio-Muskat Mourvèdre (Mataro) Müller-Thurgau Münch Muscadelle Muscat blanc (Muscat Canelli) Muscat du Moulin Muscat Hamburg (Black Muscat) Muscat of Alexandria Muscat Ottonel Naples Nebbiolo Négrette New York Muscat Niagara Noah Noble Norton (Cynthiana) Ontario Orange Muscat Palomino Pamlico Pedro Ximenes Petit Verdot Petite Sirah Peverella Pinotage Pinot blanc Pinot gris (Pinot Grigio) Pinot noir Precoce de Malingre Pride Primitivo Rayon d'Vagy Ravat 34 Ravat 51 (Vignoles) Ravat noir Redgate Regale Riesling (White Riesling) Rkatziteli (Rkatsiteli) Roanoke Rosette Roucaneuf Rougeon Roussanne Royalty Rubired Ruby Cabernet St. Croix St. Laurent Saint Macaire Salem Salvador Sangiovese Sauvignon blanc (Fumé blanc) Scarlet Scheurebe | Sémillon Sereksiya Seyval (Seyval blanc) Siegerrebe Siegfried Southland Souzão Steuben Stover Sugargate Sultanina (Thomspon Seedless) Summit Suwannee Sylvaner Symphony Syrah (Shiraz) Swenson Red Tannat Tarheel Taylor Tempranillo (Valdepenas) Teroldego Thomas Thompson Seedless (Sultanina) Tinta Madeira Tinto cão Topsail Touriga Traminer Traminette Trousseau Trousseau gris Ugni blanc (Trebbiano) Valdiguié Valerien Van Buren Veeblanc Veltliner Ventura Verdelet Verdelho Vidal blanc Villard blanc Villard noir Vincent Viognier Vivant Welsch Rizling Watergate Welder Yuga Zinfandel |EGYÜTTES NYILATKOZATOKAz Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás („megállapodás”) hatálybalépésének tükrében a Közösség és az Egyesült Államok a következő együttes nyilatkozatokat teszik mindaddig, amíg a megállapodás hatályban marad.A borok címkézésre vonatkozó párbeszédA Felek szándékában áll a borok címkézésére vonatkozó, konstruktív párbeszédet létesíteni a megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésében előírt megállapodás megkötéséhez való hozzájárulás céljából. A megbeszélések kiterjednek minden olyan kérdésre, amelyet a Felek fel kívánnak vetni, beleértve a következőket:-  abból a célból, hogy harmonizált szinten jöjjön létre egyetértés azon szőlő aránya, amelyeknek egy adott helyről kell származniuk, fajta, vagy szüreti év, annak érdekében, hogy az ilyen kifejezések a címkéken használhatók legyenek;-  abból a célból, hogy közös kifejezéseket ismerjenek el, borkategóriára, -osztályra, vagy típusra vonatkozó hivatkozások;-  abból a célból, hogy a közös előírások tekintetében egyetértés jöjjön létre, az alkoholszázalékra vonatkozó hivatkozással kapcsolatos előírások, beleértve a tűrési és numerikus szüneteket.A jegyzőkönyv I. függelékének 1. pontjában szereplő kifejezések használatárólAmennyiben bármilyen probléma merül fel az egyesült államokbeli borok címkéiről szóló I. függelék 1. pontjában szereplő kifejezések használata tekintetben, a Feleknek egymással szándékukban áll konzultálni.A jövőbeli borpolitikárólA Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni, hogy jobban megértsék egymás borpolitikáját, beleértve bármilyen jövőbeli politikai fejlődést. A párbeszéd érintheti a Doha Fejlődési Menetrendben (Doha Development Agenda; DDA) megvitatott elemeket, úgy mint az exporttámogatásokat, vámtarifákat, hazai támogatást és más olyan kérdéseket, amelyekről tárgyalások folynak. E párbeszéd eredménye a Feleknek a DDA-ban meglévő közös álláspontjához vezethetnek, és hasznos bepillantást engedhetnek a megállapodás 10. cikke szerinti bármely jövőben folytatott tárgyalásba.A jövőben folytatott tárgyalásokrólA Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a borokkal kapcsolatos földrajzi jelzésekről abból a célból, hogy jobban megértsék egymás politikáját. Annak érdekében, hogy hasznos bepillantást nyerjenek a megállapodás 10. cikke szerinti bármely jövőben folytatott tárgyalásba, a Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a származási nevek és a megállapodás II. mellékletében szereplő kifejezések kérdéséről abból a célból, hogy jobban megértsék egymás politikáját és – adott esetben – növeljék a Közösségben és az Egyesült Államokban e nevek és kifejezések elismerését.Ezen túlmenően a Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a következő kérdésekről:-  a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet 24. cikkében említett kifejezések, hogy jobban megértsék egymás álláspontját e kifejezések használatával kapcsolatban. A Felek meglátása szerint e kifejezések nem alkotják vagy teremtik meg a szellemi tulajdon új formáját;-  a megállapodás hatálya alá nem tartozó borok;-  borkészítési eljárások;-  tanúsítás; és-  a borral kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó vegyes bizottság létrehozása.A kétoldalú kereskedelemmel kapcsolatbanA Felek kinyilvánítják arra irányuló szándékukat, hogy törekszenek arra, hogy inkább informális kétoldalú konzultációkon, semmint formális vitarendezési mechanizmusokon keresztül jóhiszeműen és ésszerű időszakon belül oldjanak meg bármely, a borkereskedelemmel kapcsolatos kétoldalú kérdést, beleértve bármely, a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet működéséből eredő kérdéseket.A nemzetközi együttműködésrőlA Feleknek szándékukban áll véleménycserét folytatni a nemzetközi kereskedelmet érintő, a borral kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó több- és sokoldalú szervezetekhez kapcsolódó és az azok keretén belül felmerült kérdések vonatkozásában, valamint arra vonatkozóan, hogy a borral kapcsolatos ügyekre vonatkozó nemzetközi együttműködés miként építhető fel a legjobban.AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK NYILATKOZATAaz Egyesült Államokból kivitt borok tekintetében alkalmazott egyes kifejezések használatárólAz Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás hatálybalépésének tükrében az Egyesült Államok a következő nyilatkozatot teszi.A borkészítők alább felsorolt szervezeteinek tagjai 2005. július 1-jén megállapodtak abban, hogy a megállapodás II. mellékletében felsorolt kifejezések használata tekintetében mindaddig, amíg a megállapodás hatályban marad az Egyesült Államokból kivitt borokat az Egyesült Államok területén alkalmazandó szabályokkal összhangban címkéik fel, kivéve, ha az ilyen címkézés összeegyeztethetetlen az importáló fél követelményeivel.Az egyesült államokbeli borkészítői szervezetek jegyzéke:Wine InstituteWineAmerica[1] HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1428/2004/EK rendelettel (HL L 263., 2008.8.10., 7. o.) módosított rendelet.