CELEX: 62006CJ0499
Language: lt
Date: 2008-05-22 00:00:00
Title: 2008 m. gegužės 22 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas.#Halina Nerkowska prieš Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Sąd Okręgowy w Koszalinie - Lenkija.#Civilėms karo ar represijų aukoms skirta invalidumo pensija - Gyvenimo nacionalinėje teritorijoje sąlyga - EB 18 straipsnio 1 dalis.#Byla C-499/06.

Byla C‑499/06
      Halina Nerkowska
      prieš
      Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie
      (Sąd Okręgowy w Koszalinie prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Civilėms karo ar represijų aukoms skirta invalidumo pensija – Gyvenimo nacionalinėje teritorijoje sąlyga – EB 18 straipsnio 1 dalis“
      Sprendimo santrauka
      Europos Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje – Socialinės lengvatos
      (EB 18 straipsnis)
      EB 18 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama kaip draudžianti tokias valstybės narės teisės nuostatas, pagal kurias jos piliečiams
         absoliučiai ir bet kokiomis sąlygomis atsisakoma mokėti civilėms karo ar represijų aukoms skirtą išmoką vien dėl to, kad jie
         neturi gyvenamosios vietos šios valstybės teritorijoje per visą šios išmokos mokėjimo laikotarpį ir gyvena kitoje valstybėje
         narėje.
      
      Iš tiesų, ir siekis taikyti solidarumo su civilėmis karo ar represijų aukomis įsipareigojimą tik tokiems asmenims, kurie turi
         sąsają su atitinkamos valstybės narės tauta, numačius gyvenamosios vietos sąlygą, laikomą šių asmenų sąsajos su šia visuomene
         patvirtinimu, ir būtinybė patikrinti, ar pastarasis tebetenkina šios išmokos skyrimo sąlygas, yra objektyvūs bendrojo intereso
         pagrindai, galintys pateisinti tai, kad tokios išmokos skyrimo ar mokėjimo sąlygos galėtų turėti įtakos šios valstybės narės
         piliečių judėjimo laisvei.
      
      Tačiau, nors gyvenamosios vietos sąlyga yra tokią sąsają patvirtinti galintis kriterijus, vis dėlto nagrinėjamą išmoką skiriančios
         valstybės narės pilietybės turėjimo bei daugiau kaip dvidešimties metų gyvenimo šioje valstybėje aplinkybės gali pakakti sąsajai
         tarp šios valstybės ir teisės gauti šią išmoką turėtojo įrodyti. Tokiomis aplinkybėmis gyvenamosios vietos per visą minėtos
         išmokos mokėjimo laikotarpį reikalavimas laikytinas neproporcingu, nes jis viršija tai, kas būtina tokiai sąsajai užtikrinti.
         Be to, kalbant apie būtinybę patikrinti, ar teisės turėtojas tebetenkina išmokos skyrimo sąlygas, gyvenamosios vietos sąlyga
         taip pat viršija tai, kas būtina, siekiant įgyvendinti šį tikslą, ir todėl neatitinka proporcingumo principo.
      
      (žr. 35, 37, 39–47 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija)
      SPRENDIMAS 
      2008 m. gegužės 22 d.(*)
      
      „Civilėms karo ar represijų aukoms skirta invalidumo pensija – Gyvenimo nacionalinėje teritorijoje sąlyga – EB 18 straipsnio 1 dalis“
      Byloje C‑499/06
      dėl Sąd Okręgowy w Koszalinie (Lenkija) 2006 m. lapkričio 13 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. gruodžio 8 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Halina Nerkowska
      prieš
      Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai G. Arestis, R. Silva de Lapuerta (pranešėjas), E. Juhász ir J. Malenovský,
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      kancleris R. Grass,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        H. Nerkowska, 
      –        Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie, atstovaujamo advokato W. Witkowicz,
      
      –        Lenkijos vyriausybės, atstovaujamos E. Ośniecka-Tamecka,
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato W. Ferrante, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos D. Maidani ir A. Stobiecka-Kuik,
      susipažinęs su 2008 m. vasario 28 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl EB 18 straipsnio 1 dalies išaiškinimo. 
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą tarp H. Nerkowska ir Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie (Socialinio draudimo įstaigos Košalino skyrius) pastarajam atsisakius išmokėti jai invalidumo pensiją dėl žalos sveikatai,
         atsiradusios dėl jos šešerių metų deportacijos į buvusią Sovietinių Socialistinių Respublikų Sąjungą (buvusi SSRS).
      
       Nacionalinės teisės aktai
      3        Teisinį pagrindą nacionaliniu lygiu sudaro 1974 m. gegužės 29 d. Įstatymas dėl karo ir kariuomenės invalidų ir jų šeimų aprūpinimo
         (Ustawa o zaopatrzeniu inwalidów wojennych i wojskowych oraz ich rodzin) su vėlesniais pakeitimais (Dz. U. Nr. 9, 2002 m.,
         poz. 87, toliau – 1974 m. Įstatymas) bei 1991 m. sausio 24 d. Įstatymas dėl kombatantų ir kai kurių kitų asmenų, esančių karo
         ir pokario represijų aukomis (Ustawa o kombatantach oraz niektórych osobach będących ofiarami represji wojennych i okresu
         powojennego), (Dz. U Nr.° 17, poz. 75, toliau – 1991 m. Įstatymas).
      
      4        1974 m. Įstatymo 5 straipsnyje nurodyta, kad jame numatytos išmokos skiriamos teisės turėtojui jo buvimo Lenkijos Respublikos
         teritorijoje laikotarpiu, nebent įstatymas ar tarptautinė sutartis numato kitaip.
      
      5        Remiantis 1974 m. Įstatymo 3 straipsniu šias pensijas finansuoja Lenkijos valstybė. 
      
      6        Pagal 1991 m. Įstatymo dėl kombatantų ir kai kurių kitų asmenų, esančių karo ir pokario represijų aukomis, 12 straipsnio 2 dalį
         nagrinėjamos išmokos ir kitos 1974 m. Įstatyme numatytos teisės taip pat suteikiamos asmenims, kurie, be kita ko, buvo priskirti
         vienai iš invalidų grupių dėl invalidumo, visų pirma susijusio su buvimu laisvės atėmimo vietose ar internavimo lageriuose
         arba Vidaus reikalų liaudies komisariato (NKVD) Vyriausiajai karo belaisvių ir internuotųjų asmenų valdybai (GUVPI), o nuo
         1946 m. kovo mėnesio – buvusios SSRS Vidaus reikalų ministerijai (MVD) pavaldžiuose lageriuose, arba NKVD kontrolės ir filtracijos
         skyriui, o nuo 1946 m. kovo mėnesio – minėtai Vidaus reikalų ministerijai pavaldžiuose lageriuose. Šios išmokos taip pat skiriamos
         asmenims, patyrusiems represijas karo ir pokario metais, t. y. asmenims, kurie dėl savo politinių, religinių ar nacionalinių
         įsitikinimų buvo ištremti ar deportuoti į buvusią SSRS. Invalidumu, susijusiu su buvimu deportacijos vietose, laikomas invalidumas
         dėl sužeidimų, kontuzijos ar kito neigiamo poveikio ar ligų, kurias sukėlė deportacija.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      7        H. Nerkowska, šiuo metu turinti Lenkijos pilietybę, gimė 1946 m. vasario 2 d. šiandieninės Baltarusijos teritorijoje.
      
      8        Būdama 3 metų ji prarado savo tėvus, kurie teismo sprendimu buvo deportuoti į Sibirą.
      
      9        1951 m. balandžio mėnesį pati H. Nerkowska kartu su broliu ir teta taip pat buvo deportuoti į SSRS. Ten sunkiomis sąlygomis
         ji gyveno iki 1957 metų sausio mėnesio.
      
      10      Praėjus beveik šešeriems metams, ji grįžo į Lenkiją. Ten mokėsi, o užbaigusi mokslus, pradėjo dirbti administracinį darbą.
      
      11      1985 m. ji išvyko iš Lenkijos ir visam laikui apsigyveno Vokietijoje.
      
      12      2000 m. spalio mėnesį Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie gavo H. Nerkowska prašymą skirti jai invalidumo pensiją dėl žalos sveikatai, kurią ji patyrė per deportaciją. 
      
      13      2002 m. spalio 4 d. Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie sprendimu buvo pripažinta H. Nerkowska teisė į pensiją dėl dalinio nedarbingumo, susijusio su buvimu izoliavimo vietose,
         tačiau atitinkamų išmokų mokėjimas sustabdytas dėl to, kad teisės turėtoja negyvena Lenkijoje.
      
      14      Skųsdama šį sprendimą, H. Nerkowska kreipėsi į Sąd Okręgowy w Koszalinie (Košalino apygardos teismas), prašydama pripažinti, kad ji turi teisę į prašomos invalidumo pensijos išmokėjimą. Teismas nepritarė
         jos argumentams ir, surinkęs įrodymų, atmetė skundą 2003 m. gegužės 22 d. Sprendimu. 
      
      15      Naują prašymą išmokėti minėtas išmokas H. Nerkowska pateikė 2006 m. rugsėjo mėnesį. Grįsdama savo prašymą, ji teigė, kad 2004 m.
         gegužės 1 d. Lenkija įstojo į Europos Sąjungą ir inkorporavo į Lenkijos vidaus teisę Bendrijos teisės normas.
      
      16      Užbaigdamas administracinę procedūrą, Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie priėmė pagrindinėje byloje nagrinėjamą 2006 m. rugsėjo 14 d. sprendimą bei atsisakė pradėti mokėti H. Nerkowska invalidumo
         pensiją, kylančią iš anksčiau pripažintos teisės, dėl to, kad ji neturi gyvenamosios vietos Lenkijos Respublikos teritorijoje.
      
      17      H. Nerkowska apskundė šį sprendimą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui, prašydama jį pakeisti taip,
         kad išmokos jai būtų mokamos. Ji tvirtino, kad turint omenyje Lenkijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą dabartinė jos
         gyvenamoji vieta negali būti kliūtis mokėti minėtas išmokas.
      
      18      Šiomis aplinkybėmis Sąd Okręgowy w Koszalinie nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar EB 18 straipsnis, užtikrinantis Sąjungos piliečiams teisę laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje,
         užkerta kelią nacionalinės teisės nuostatų, įtvirtintų (1974 m. Įstatymo) 5 straipsnyje, taikymui, kiek šios nuostatos numato,
         jog pensijos išmokų dėl nedarbingumo, atsiradusio dėl buvimo izoliavimo vietose, mokėjimas priklauso nuo to, ar teisių turėtojas
         įvykdo buvimo Lenkijos Respublikos teritorijoje sąlygą?“
      
       Prejudicinis klausimas
      19      Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar EB 18 straipsnio 1 dalis turi būti
         aiškinama taip, kad ji draudžia tokias valstybės narės teisės nuostatas, pagal kurias valstybė atsisako mokėti savo piliečiams
         civilėms karo ar represijų aukoms skiriamas išmokas vien dėl to, kad pastarasis gyvena ne šios valstybės, o kitos valstybės
         narės teritorijoje, nors atitinkamo asmens teisė gauti tokias išmokas buvo pripažinta kompetentingos institucijos sprendimu.
         
      
      20      Šiuo atžvilgiu pirmiausia reikia nustatyti, ar tokia situacija, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, patenka į Bendrijos
         teisės ir visų pirma EB 18 straipsnio 1 dalies taikymo sritį. 
      
       Dėl galimybės taikyti EB 18 straipsnio 1 dalį
      21      Kiek tai susiję su šios nuostatos taikymu asmenims, pakanka pažymėti, kad, remiantis EB 17 straipsnio 1 dalimi, kiekvienas
         asmuo, turintis valstybės narės pilietybę, turi Sąjungos piliečio statusą. Be to, to paties 17 straipsnio 2 dalis susieja
         su šiuo statusu EB sutartimi numatytas teises ir nustato pareigas, tarp kurių yra ir numatytosios EB 18 straipsnio 1 dalyje
         (2006 m. spalio 26 d. Sprendimo Tas-Hagen ir Tas, C‑192/05, Rink. p. I‑10451, 18 punktas).
      
      22      Kaip Lenkijos pilietė, H. Nerkowska naudojasi Sąjungos piliečio statusu, įtvirtintu EB 17 straipsnio 1 dalyje, todėl gali
         naudotis su tokiu statusu susijusiomis teisėmis, be kita ko, EB 18 straipsnio 1 dalimi suteikta teise laisvai judėti ir apsigyventi
         valstybių narių teritorijoje.
      
      23      Kita vertus, dėl materialiosios EB 18 straipsnio 1 dalies taikymo srities reikia pažymėti, kad dabartinėje Bendrijos teisės
         vystymosi stadijoje tokia išmoka, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuri skirta atlyginti civilių karo ar represijų aukų
         patirtą psichinę ar fizinę žalą, priklauso valstybių narių kompetencijai (minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 21 punktas).
      
      24      Vis dėlto šia kompetencija pastarosios turėtų naudotis laikydamosi Bendrijos teisės, visų pirma Sutarties nuostatų dėl kiekvienam
         Sąjungos piliečiui pripažįstamos teisės laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje (minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 22 punktas).
      
      25      Be to, neginčytina, kad EB 17 straipsnyje įtvirtinta Sąjungos pilietybė nesiekia išplėsti Sutarties taikymo srities ratione materiae vidaus situacijoms, neturinčioms jokio ryšio su Bendrijos teise (1997 m. birželio 5 d. Sprendimo Uecker ir Jacquet, C‑64/96 ir C‑65/96, Rink. p. I‑3171, 23 punktas; 2003 m. spalio 2 d. Sprendimo Garcia Avello, C‑148/02, Rink. p. I-11613, 26 punktas bei minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 23 punktas). 
      
      26      Vis dėlto Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, kad į Bendrijos teisės taikymo sritį ratione materiae patenkančioms situacijoms, be kita ko, priskirtinos tos, kurios susijusios su Sutartimi garantuojamų pagrindinių laisvių
         įgyvendinimu, ir tos, kurios susijusios su laisvės judėti ir apsigyventi valstybės narės teritorijoje įgyvendinimu, kaip tai
         numato EB 18 straipsnis (2005 m. kovo 15 d. Sprendimo Bidar, C‑209/03, Rink. p. I-2119, 33 punktas bei 2005 m. liepos 12 d. Sprendimo Schempp, C‑403/03, Rink. p. I-6421, 17 ir 18 punktai).
      
      27      Nagrinėjamu atveju reikia konstatuoti, kad H. Nerkowska situacijai taikytina Sąjungos piliečių teisė laisvai judėti ir apsigyventi
         valstybėse narėse. Apsigyvenusi Vokietijoje, pareiškėja pagrindinėje byloje pasinaudojo EB 18 straipsnio 1 dalyje kiekvienam
         Sąjungos piliečiui suteikta teise laisvai judėti ir apsigyventi kitos negu jo pilietybės valstybės narės teritorijoje. 
      
      28      Be to, iš bylos medžiagos, kurią prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas perdavė Teisingumo Teismui, aiškiai
         matyti, jog atsisakymas mokėti H. Nerkowska skirtą invalidumo pensiją grindžiamas vien tuo, kad ji apsigyveno Vokietijoje.
         
      
      29      Iš to, kas pasakyta, išplaukia, kad situacija, kai H. Nerkowska pasinaudojus Bendrijos teisės suteikta teise, neigiamai paveikiama
         jos teisė gauti nacionalinėje teisėje numatytą išmoką, negali būti laikoma paprasčiausia vidaus ir su Bendrijos teise jokio
         ryšio neturinčia situacija.
      
      30      Taigi reikia išnagrinėti, ar EB 18 straipsnio 1 dalis, kuri taikytina tokiai situacijai, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje,
         turi būti aiškinama taip, kad ji draudžia nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias civilėms karo ar represijų aukoms skirtos
         invalidumo pensijos mokėjimas susiejamas su reikalavimu, kad teisės turėtojas turėtų gyvenamąją vietą tokią išmoką skiriančios
         valstybės narės teritorijoje.
      
       Dėl gyvenamosios vietos reikalavimo
      31      EB 18 straipsnio 1 dalies taikymo srities klausimu Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad Sutartimi atvertos laisvo judėjimo
         galimybės negalėtų būti visiškai veiksmingos, jei valstybės narės pilietis būtų atgrasintas nuo pasinaudojimo jomis dėl kliūčių,
         kurios trukdo jam apsigyventi priimančiojoje valstybėje narėje dėl jo kilmės valstybės narės teisės aktų, nustatančių jį baudžiančias
         nepalankesnes sąlygas dėl to, kad pasinaudojo numatytomis galimybėmis (2004 m. balandžio 29 d. Sprendimo Pusa, C‑224/02, Rink. p. I-5763, 19 punktas bei minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 30 punktas). 
      
      32      Tokios nacionalinės nuostatos, kurios numato nepalankesnes sąlygas tam tikriems nacionaliniams piliečiams tik todėl, kad jie
         pasinaudojo laisve judėti ir apsigyventi kitoje valstybėje narėje, yra EB 18 straipsnio 1 dalimi visiems Sąjungos piliečiams
         pripažintų laisvių suvaržymas (2006 m. liepos 18 d. Sprendimo De Cuyper, C‑406/04, Rink. p. I-0000, 39 punktas bei minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 31 punktas).
      
      33      1974 m. Įstatymas yra toks suvaržymas. Iš tiesų šis įstatymas, pagal kurį civilių karo ar represijų aukų naudai numatytos
         invalidumo pensijos mokėjimas priklauso nuo sąlygos, kad teisės turėtojai turėtų gyvenamąją vietą nacionalinėje teritorijoje,
         gali atgrasinti Lenkijos piliečius, esančius tokioje situacijoje kaip pareiškėja pagrindinėje byloje, nuo galimybės pasinaudoti
         laisve judėti ir apsigyventi kitoje nei Lenkija valstybėje narėje.
      
      34      Nacionalinės teisės nuostatos numatytas toks suvaržymas piliečiams pasinaudoti laisvėmis Bendrijos teisės požiūriu gali būti
         pateisinamas, tik jeigu jis pagrįstas objektyviais bendrojo intereso pagrindais, nepriklausančiais nuo atitinkamų asmenų pilietybės,
         ir yra proporcingas nacionalinės teisės teisėtai siekiamam tikslui (minėto sprendimo De Cuyper 40 punktas bei minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 33 punktas).
      
      35      Dėl pirmosios sąlygos iš atsakovo pagrindinėje byloje bei Lenkijos vyriausybės Teisingumo Teismui pateiktų pastabų matyti,
         kad 1974 m. Įstatyme numatytas apribojimas iš esmės grindžiamas Lenkijos įstatymų leidėjo siekiu solidarumo su civilėmis karo
         ar represijų aukomis įsipareigojimą taikyti tik tokiems asmenims, kurie turi sąsają su Lenkijos tauta. Taigi gyvenamosios
         vietos sąlyga patvirtina jų integraciją į Lenkijos visuomenę.
      
      36      Be to, atsakovas pagrindinėje byloje ir Lenkijos vyriausybė pažymi, kad tik tokia gyvenamosios vietos sąlyga, kokia nagrinėjama
         pagrindinėje byloje, gali užtikrinti galimybę patikrinti, ar teisės gauti nagrinėjamą išmoką turėtojo situacija nepasikeitė
         taip, kad galėtų turėti įtakos jo teisei gauti šią išmoką. Šiuo atžvilgiu jie pabrėžia, kad nesant galimybės pasinaudoti kitų
         valstybių narių administracine ir medicinos pagalba, kokią socialinio draudimo išmokų atveju numato 1971 m. birželio 14 d.
         Tarybos reglamentas Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai
         dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeistas ir atnaujintas 1996 m. gruodžio 2 d.
         Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 (OL L 28, 1997, p. 1), kompetentingų Lenkijos institucijų atliekama kontrolė negali būti
         veiksminga ir efektyvi. Jie taip pat tvirtina, kad kitos, mažiau ribojančios priemonės nebūtų tokios pat veiksmingos kaip
         minėta sąlyga. 
      
      37      Teisinga, kad ir siekis užtikrinti sąsają tarp atitinkamos valstybės narės visuomenės bei teisės į išmoką turėtojo, ir būtinybė
         patikrinti, ar pastarasis tebetenkina šios išmokos skyrimo sąlygas, yra objektyvūs bendrojo intereso pagrindai, galintys pateisinti
         tai, kad tokios išmokos skyrimo ar mokėjimo sąlygos galėtų turėti įtakos šios valstybės narės piliečių judėjimo laisvei.
      
      38      Dėl sąsajos su atitinkamos valstybės narės visuomene Teisingumo Teismas, kalbėdamas apie pagrindinėje byloje nagrinėjamą išmoką,
         kurios nereglamentuoja Bendrijos teisė, nusprendė, jog valstybės narės turi didelę diskreciją nustatyti tokio ryšio vertinimo
         kriterijus, nors ir privalo paisyti Bendrijos teisės nustatytų ribų (minėto sprendimo Tas-Hagen ir Tas 36 punktas).
      
      39      Pavyzdžiui, valstybė narė, nustatydama su suinteresuotojo asmens pilietybe ar gyvenamąja vieta susijusias sąlygas, gali teisėtai
         apriboti išmokų civilėms karo ar represijų aukoms skyrimą tik tokiems asmenims, kurie turi tam tikro laipsnio sąsają su šios
         valstybės narės visuomene.
      
      40      Tačiau nors šio sprendimo 33 punkte nustatytas apribojimas gali būti pateisintas objektyviais pirmesniame punkte nurodytais
         bendrojo intereso pagrindais, dar būtina, kad jie nebūtų neproporcingi siekiamam tikslui.
      
      41      Visų pirma, kalbant apie nuolatinės gyvenamosios vietos nacionalinėje teritorijoje turėjimo per visą aptariamos išmokos mokėjimo
         laikotarpį sąlygą, laikomą civilių karo ar represijų aukų sąsajos su Lenkijos visuomene kriterijumi, reikia konstatuoti, kad
         nors teisinga, jog gyvenamoji vieta yra tokią sąsają patvirtinti galintis kriterijus, pagrindinėje byloje nagrinėjamomis aplinkybėmis
         tokia sąlyga viršija tai, kas būtina siekiamam tikslui įgyvendinti.
      
      42      Neginčijama, kad H. Nerkowska yra Lenkijos pilietė ir gyveno Lenkijoje daugiau kaip dvidešimt metų, per kuriuos mokėsi ir
         dirbo.
      
      43      Pagrindinėje byloje nagrinėjamą išmoką skiriančios valstybės narės pilietybės turėjimo bei daugiau kaip dvidešimties metų
         gyvenimo šioje valstybėje studijuojant ir dirbant aplinkybės gali pakakti sąsajai tarp šios valstybės ir teisės gauti šią
         išmoką turėtojo įrodyti. Tokiomis aplinkybėmis gyvenamosios vietos per visą minėtos išmokos mokėjimo laikotarpį reikalavimas
         laikytinas neproporcingu, nes jis viršija tai, kas būtina tokiai sąsajai užtikrinti.
      
      44      Antra, kalbant apie argumentą, kad gyvenamosios vietos sąlyga yra vienintelė priemonė patikrinti, ar teisės į invalidumo pensiją
         turėtojas tebetenkina jos skyrimo sąlygas, pakanka atsakyti, jog negali būti pagrįstai teigiama, kad siekiamo tikslo negalima
         pasiekti kitomis priemonėmis, kurios, nors ir mažiau ribojančios, yra tokios pat veiksmingos.
      
      45      Nors medicininis ar administracinis patikrinimas reikalauja, kad teisės į tokią išmoką, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje,
         turėtojas būtų atitinkamos valstybės narės teritorijoje, niekas netrukdo, kad ši valstybė narė pakviestų šį teisės turėtoją
         atvykti į šią valstybę tokiam patikrinimui, įskaitant galimą išmokos mokėjimo sustabdymo sankciją nepagrįsto minėto teisės
         turėtojo atsisakymo atveju.
      
      46      Todėl gyvenamosios vietos sąlyga, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, viršija tai, kas būtina, siekiant įgyvendinti tikslą
         patikrinti, ar teisės į išmoką turėtojas tebetenkina jos skyrimo sąlygas, ir todėl ši sąlyga neatitinka šio sprendimo 34 ir
         40 punktuose priminto proporcingumo principo. 
      
      47      Atsižvelgiant į pirmiau išdėstytus argumentus, į pateiktą klausimą reikia atsakyti, kad EB 18 straipsnio 1 dalis turi būti
         aiškinama kaip draudžianti tokias valstybės narės teisės nuostatas, pagal kurias jos piliečiams absoliučiai ir bet kokiomis
         sąlygomis atsisakoma mokėti civilėms karo ar represijų aukoms skirtą išmoką vien dėl to, kad jie neturi gyvenamosios vietos
         šios valstybės teritorijoje per visą šios išmokos mokėjimo laikotarpį ir gyvena kitoje valstybėje narėje.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      48      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nusprendžia:
      EB 18 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama kaip draudžianti tokias valstybės narės teisės nuostatas, pagal kurias jos piliečiams
            absoliučiai ir bet kokiomis sąlygomis atsisakoma mokėti civilėms karo ar represijų aukoms skirtą išmoką vien dėl to, kad jie
            neturi gyvenamosios vietos šios valstybės teritorijoje per visą šios išmokos mokėjimo laikotarpį ir gyvena kitoje valstybėje
            narėje.
      Parašai.
      * Proceso kalba: lenkų.