CELEX: 32002R0310
Language: fi
Date: 2002-02-18
Title: Neuvoston asetus (EY) N:o 310/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä

Avis juridique important

|

32002R0310

Neuvoston asetus (EY) N:o 310/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä  

Virallinen lehti nro L 050 , 21/02/2002 s. 0004 - 0012

Neuvoston asetus (EY) N:o 310/2002,annettu 18 päivänä helmikuuta 2002,tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,ottaa huomioon 18 päivänä helmikuuta 2002 annetun neuvoston yhteisen kannan 2002/145/YUTP, Zimbabween kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä(1),ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto on osoittanut olevansa vakavasti huolissaan Zimbabwessa vallitsevasta tilanteesta, erityisesti viimeaikaisesta väkivallan lisääntymisestä ja opposition jäsenien uhkailusta sekä riippumattomien tiedotusvälineiden häirinnästä. Se on havainnut, että Zimbabwen hallitus ei ole ryhtynyt Eurooppa-neuvoston Laekenissa viime joulukuussa esittämän pyynnön mukaisiin tehokkaisiin toimenpiteisiin tilanteen parantamiseksi.(2) Neuvosto on katsonut, että Zimbabwen hallitus edelleen jatkaa vakavasti ihmisoikeuksien, sananvapauden, yhdistymisvapauden ja rauhanomaisen kokoontumisvapauden loukkaamista. Siksi neuvoston mielestä on välttämätöntä ryhtyä rajoittaviin toimenpiteisiin Zimbabwen hallitusta ja näistä loukkauksista merkittävästi vastuussa olevia tahoja vastaan niin kauan kun ne jatkuvat.(3) Siksi yhteisessä kannassa 2002/145/YUTP säädetään, että toteutetaan tiettyjä rajoittavia toimenpiteitä, erityisesti, että eräiden Zimbabwen hallituksen jäsenien ja niihin yhteydessä olevien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden varojen jäädyttäminen ja tukahduttamistoimiin käytettävän välineistön viennin kieltäminen.(4) Kyseiset toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan ja tämän vuoksi, erityisesti kilpailun vääristymisen välttämiseksi, tarvitaan yhteisön lainsäädäntöä kyseisten toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi silloin, kun on kyse yhteisön alueesta. Tässä asetuksessa yhteisön alueella tarkoitetaan niiden jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaTässä asetuksessa tarkoitetaan:1) "rahavaroilla, muulla rahaomaisuudella ja muilla taloudellisilla varoilla" kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta niiden hankintatavasta riippumatta, sekä kaikenlaisia oikeudellisia asiakirjoja ja välineitä, mukaan luettuina sähköiset tai digitaaliset asiakirjat, jotka todistavat tällaiseen varallisuuteen liittyvän omistusoikeuden tai edun, mukaan luettuina, ei kuitenkaan yksinomaan, pankkiluotot, matkasekit, pankkisekit, maksumääräykset, osakkeet, arvopaperit, joukkovelkakirjat, asetteet ja remburssit;2) "rahavarojen, muun rahaomaisuuden ja muiden taloudellisten varojen jäädyttämisellä" toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan luettuna omaisuudenhoito.2 artikla1. Jäädytetään kaikki liitteessä I luetelluille Zimbabwen hallituksen jäsenille ja niihin yhteydessä oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai muille elimille kuuluvat rahavarat, muu rahaomaisuus ja taloudelliset varat.2. Mitään rahavaroja, muuta rahaomaisuutta tai muita taloudellisia varoja ei suoraan tai välillisesti aseteta liitteessä I lueteltujen luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten saataville tai hyödynnettäviksi.3 artikla1. Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista:a) toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 2 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät liitteessä III luetelluille toimivaltaisille viranomaisille jäsenvaltioissa, joissa ne asuvat tai sijaitsevat, ja komissiolle,on erityisesti toimitettava käytettävissä olevat tiedot varoista, rahoitusvälineistä ja taloudellisista voimavaroista, jotka ovat olleet liitteessä I lueteltujen henkilöiden omistuksessa tai hallinnassa tämän asetuksen voimaantuloa edeltäneiden 6 kuukauden aikana,b) toimittava yhteistyössä liitteessä III lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi.2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja käytetään vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on annettu tai vastaanotettu.3. Komission suoraan vastaanottamat tiedot saatetaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.4 artiklaAsetuksen 3 artiklaa ei sovelletaa) jäädytettyjen tilien hyvittämiseen siinä tapauksessa, että muita varoja jäädytetäänb) jäädytettyjen varojen käyttämiseen- liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden perusluonteisten inhimillisten tarpeiden tyydyttämiseksi, kuten elintarvikkeiden ja lääkkeiden hankkimiseksi, perheen asunnon vuokran tai asuntovelan lyhentämisen sekä perheenjäsenten sairaanhoitoa koskevien palkkioiden ja maksujen maksamiseksi yhteisössä;- verojen, pakollisten vakuutusmaksujen ja yleishyödyllisten palveluiden, kuten kaasun, veden, sähkön ja teleliikenteen, käytöstä aiheutuvien kulujen maksamiseksi yhteisössä;- yhteisössä toimivan rahoituslaitoksen perimien tilien ylläpidosta aiheutuvien kulujen maksamiseen.Komissiolle on ilmoitettava kaikista tämän artiklan nojalla suoritetuista maksuista sekä ehtojen täyttämistä ja tarkoitusten saavuttamista koskevista sitovista todisteista. Tällaisia todisteita on pidettävä toimivaltaisten viranomaisten saatavilla tutkintaa varten vähintään viisi vuotta.5 artikla1. Sen estämättä mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat yhteisön etujen suojelemiseksi, kansalaisten ja asukkaiden edut mukaan luettuina, myöntää erityisiä lupia:- rahavarojen, muun rahaomaisuuden tai muiden taloudellisten resurssien vapauttamiseen;- rahavarojen, muun rahaomaisuuden tai muiden taloudellisten resurssien antamiseen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luettelossa mainitun henkilön, yhteisön tai muun elimen käyttöönkuultuaan muita jäsenvaltioita, neuvostoa ja komissiota 2 kohdan mukaisesti.2. Toimivaltaisen viranomaisen, jolle esitetään 1 kohdassa tarkoitettu lupaa koskeva pyyntö, on ilmoitettava liitteessä III luetelluille muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, neuvostolle ja komissiolle perusteista, joiden nojalla se aikoo joko hylätä pyynnön tai myöntää erityisen luvan.Toimivaltaisen viranomaisen, joka aikoo myöntää erityisen valtuutuksen, on otettava asianmukaisesti huomioon muiden jäsenvaltioiden ja komission kahden viikon kuluessa esittämät huomautukset.6 artiklaKielletään sellaisen teknisen koulutuksen tai avun antaminen Zimbabwelle, joka koskee sotatarvikkeiden ja kaikenlaisen niihin liittyvän materiaalin, mukaan lukien aseet ja ampumatarvikkeet, sotilasajoneuvot ja sotavälineet, puolisotilaalliset tarvikkeet ja varaosat, toimittamista, valmistamista, huoltamista tai käyttämistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden viranomaisten toimivaltuuksia.7 artikla1. Kielletään tieten ja tarkoituksella tapahtuva liitteessä II luetellun, mahdollisesti sisäisiin tukahduttamistoimiin käytettävän välineistön myynti, toimittaminen, vienti tai kuljetus suoraan tai välillisesti luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille Zimbabwen alueella tai sieltä käsin harjoitettavaa liiketoimintaa varten.2. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei sovelleta yksinomaan humanitaariseen tai suojelukäyttöön tarkoitettujen, ei-tappavien sotilastarvikkeiden toimituksiin eikä niihin liittyvään tekniseen apuun tai koulutukseen. Niitä ei sovelleta myöskään suojavaatetukseen, mukaan lukien luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät, joita Yhdistyneiden Kansakuntien henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisissa ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Zimbabween yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.8 artiklaKomissio valtuutetaan muuttamaan:- liitettä I yhteisen kannan 2002/145/YUTP liitettä koskevien päätösten perusteella ja- liitettä III jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.9 artiklaKielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka tavoitteena tai vaikutuksena on suoraan tai välillisesti edistää 2, 6 ja 7 artiklassa tarkoitettuja liike- tai muita toimia taikka kiertää tämän asetuksen säännöksiä.10 artiklaKomissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.11 artiklaKunkin jäsenvaltion on määritettävä tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättävät seuraamukset. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.12 artiklaTätä asetusta sovelletaan- yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna,- jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvassa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa,- missä tahansa muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen, ja- oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on yhtiöitetty tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.13 artiklaTämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Tätä asetusta sovelletaan kahdentoista kuukauden ajan kyseisestä päivästä, minkä jälkeen sen soveltamista voidaan jatkaa uudella kahdentoista kuukauden ajanjaksolla.Sitä on tarkasteltava jatkuvasti uudelleen.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2002.Neuvoston puolestaPuheenjohtajaJ. Piqué i Camps(1) Ks. tämän virallisen lehden sivu 1.LIITE ILuettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä>TAULUKON PAIKKA>LIITE IISisäisiin tukahduttamistoimiin käytettävä 7 artiklassa tarkoitettu välineistöAlla oleva luettelo ei sisällä yhteisessä kannassa 2002/145/YUTP vahvistetun aseidenvientikiellon piiriin kuuluvia, erityisesti sotilaskäyttöön suunniteltuja tai sitä varten muunnettuja tarvikkeita.Luodinkestävät kypärät, mellakkakypärät, mellakkakilvet ja luodinkestävät kilvet sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat.Erityisesti sormenjälkien ottamiseen tarkoitetut tarvikkeet.Tehonsäätimellä varustetut valonheittimet.Luodinkestävät rakennustarvikkeet.Metsästysveitset.Erityisesti haulikoiden valmistamiseen tarkoitetut tarvikkeet.Ammusten käsin lataamiseen tarvittavat tarvikkeet.Viestiensieppauslaitteet.Puolijohdeteknologiaa käyttävät optiset ilmaisimet.Kuvanvahvistinputket.Aseiden kiikaritähtäimet.Rihlattomat putkelliset aseet ja niihin tarkoitetut ammukset, muut kuin erityisesti sotilaskäyttöön tarkoitetut, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat; paitsi:1. merkinantopistoolit;2. teollisuudessa työvälineinä käytettäviksi tarkoitetut eläinten kivuttomaan lamaannuttamiseen käytettävät ilmakiväärit ja patruunakiväärit.Tuliaseiden käytön opetuksessa käytettävät simulaattorit ja erityisesti niihin tarkoitetut tai niitä varten muunnetut osat ja tarvikkeet.Pommit ja kranaatit, muut kuin erityisesti sotilaskäyttöön tarkoitetut, ja erityisesti niihin tarkoitetut osat.Suojaliivit, muut kuin sotilasstandardien tai -määräysten mukaisesti valmistetut, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat.Nelipyörävetoiset maastokelpoiset hyötyajoneuvot, jotka on valmistettu tai varustettu luodinkestäviksi, ja kyseisiin ajoneuvoihin sopivat panssaroinnit.Vesitykit ja niihin tarkoitetut tai niitä varten muunnetut erityisosat.Vesitykillä varustetut ajoneuvot.Ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu tai muunnettu sähköistettäviksi hyökkääjän torjumista varten, sekä niitä varten erityisesti tässä tarkoituksessa valmistetut tai muunnetut osat.Akustiset laitteet, joita voidaan valmistajan tai jälleenmyyjän mukaan käyttää mellakantorjuntaan, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat.Jalkaraudat, joukkokahleet, ketjulukot ja sähkövyöt, erityisesti ihmisten liikkuvuuden rajoittamiseen tarkoitetut; paitsi:- käsiraudat, joiden enimmäispituus käsirautojen ollessa lukittuna on ketju mukaan luettuna enintään 240 mm.Mellakantorjuntaan tai itsepuolustukseen tarkoitetut tai sitä varten muunnetut kannettavat laitteet, joilla levitetään lamaannuttavaa ainetta (kuten kyynelkaasua tai kirvelevää sumutetta), sekä erityisesti niitä varten tarkoitetut osat.Mellakantorjuntaan tai itsepuolustukseen tarkoitetut tai sitä varten muunnetut kannettavat laitteet, joilla annetaan sähköiskuja (mukaan luettuina sähköpamput, sähkökilvet, sähköpistoolit ja sähkönuolia ampuvat pistoolit) sekä niitä varten erityisesti tähän tarkoitukseen valmistetut tai muunnetut osat.Sähkölaitteet, joilla voidaan havaita kätkettyjä räjähteitä, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat; paitsi:- tarkastuskäyttöön tarkoitetut televisio- tai läpivalaisulaitteet.Sähköiset häirintälaitteet, jotka on erityisesti tarkoitettu estämään räjähteiden radio-ohjattu kaukolaukaisu, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat.Laitteet ja välineet, jotka on erityisesti tarkoitettu räjähteiden laukaisemiseen sähköisesti tai muutoin kuin sähköisesti, mukaan luettuina laukaisulaitteet, nallit, sytyttimet, vahvistimet ja sytytyslangat, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat; paitsi:- laitteet ja välineet, jotka on erityisesti tarkoitettu sellaiseen tiettyyn kaupalliseen käyttöön, johon kuuluu sellaisten laitteiden tai välineiden räjähdyksen avulla tapahtuva käynnistys tai käyttö, joiden tarkoituksena ei ole räjähdysten tuottaminen (esim. autojen turvatyynyjen täyttöpumput, sprinklereiden käynnistimien sähkösuojaimet).Laitteet ja välineet, jotka on erityisesti tarkoitettu räjähteiden purkamiseen; paitsi:1. pommipeitteet;2. säiliöt, jotka on tarkoitettu kotitekoisiksi räjähteiksi tiedettyjen tai epäiltyjen esineiden säilyttämiseen.Pimeänäkö- ja lämpökuvalaitteet sekä kuvanvahvistusputket tai niihin tarkoitetut, puolijohteita sisältävät sensorit.Erityisesti kaikkia edellä lueteltuja tarvikkeita varten tarkoitetut ohjelmistot ja näiden tarvikkeiden edellyttämä teknologia.Suoraan leikkaavat räjähdysainelataukset.Seuraavat räjähdysaineet ja samankaltaiset aineet:- amatoli,- nitroselluloosa (jossa on yli 12,5 % typpeä),- nitroglykoli,- pentaerytritolitetranitraatti (PETN),- pikryylikloridi,- trinitrofenyylietyylinitramiini (tetryyli) ja- 2,4,6-trinitrotolueeni (TNT).Erityisesti edellä lueteltuja tarvikkeita varten tarkoitetut ohjelmistot ja näiden tarvikkeiden edellyttämä teknologia.LIITE IIILuettelo 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisistaBELGIAMinistère des finances Trésorerie avenue des Arts 30 B - 1040 Bruxelles Fax (32-2) 233 75 18TANSKAErhvervs- og Boligstyrelsen Dahlerups PakhusLangelinie Alle 17DK - 2100 København Ø Tel. (45) 35 46 60 00 Fax (45) 35 46 60 01SAKSADeutsche Bundesbank Postfach 100602 D - 60006 Frankfurt/Main Tel. (00-49-69) 95 66-01 Fax (00-49-69) 560 10 71KREIKKA- For CapitalsMinistry of National Economy General Directorate of Economic Policy 5-7 Nikis str. GR - 101 80 Athens Tel. (00-30-10) 333 27 81-2 Fax (00-30-10) 333 28 10, 333 27 93 Yπουργείο Εθνικήs Οικονομίαs Γενική Διεύθυνση Οικονομικήs Πολιτικήs Νίκηs 5-7 GR - 101 80 Αθήνα Τηλ. (00-30-10) 333 27 81-2 Φαξ (00-30-10) 333 28 10, 333 27 93- For Trade sectorMinistry of National Economy General Directorate for Policy Planning and Implementation 1, Kornarou str. GR - 105 63 Athens Tel. (00-30-10) 333 27 81-2 Fax (00-30-10) 333 28 10, 333 27 93 Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής Κορνάρου 1 GR - 105 63 Αθήνα Τηλ. (00-30-10) 333 27 81-2 Φαξ (00-30-10) 333 28 10, 333 27 93ESPANJADirección General de Comercio e InversionesSubdirección General de Inversiones ExterioresMinisterio de Economía Paseo de la Castellana, 162 E - 28046 Madrid Tel. (00-34) 91 349 39 83 Fax (00-34) 91 349 35 62 Dirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos de CapitalesMinisterio de Economía Paseo del Prado, 6 E - 28014 Madrid Tel. (00-34) 91 209 95 11 Fax (00-34) 91 209 96 56RANSKAMinistère de l'économie, des finances et de l'industrie Direction du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous-direction E139, rue du Bercy F - 75572 Paris Cedex 12 Tel. (33-1) 44 87 17 17 Fax (33-1) 53 18 36 15IRLANTICentral Bank of Ireland Financial Markets Department PO Box 559 Dame Street Dublin 2 Tel. (353-1) 671 66 66 Department of Foreign Affairs Bilateral Economic Relations Division 76-78 Harcourt Street Dublin 2 Tel. (353-1) 408 24 92ITALIA- Competent Authorities for exceptions on assets freezeMinistero dell'Economia e delle Finanze Comitato di sicurezza finanziaria Via XX Settembre 97 I - 00187 Roma csf@tesoro.it Tel. + 39 06 4 761 39 21 Fax + 39 06 4 761 39 32- Competent Authorities for exceptions on visa banMinistero degli Affari Esteri Piazzale della Farnesina, 1 I - 00100 Roma Direzione Generale per gli Italiani all'estero e le Politiche MigratorieUff. VI( cons. Amb. Carlo Colombo ) Tel. 00 39 06 3691 35 00 Fax 00 39 06 3691 85 42-2261LUXEMBURGMinistère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération, de l'action humanitaire et de la défense Direction des relations économiques internationales BP 1602 L - 1016 Luxembourg Tel. (352) 478-1 ja 478-2350 Fax (352) 22 20 48 Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L - 1352 Luxembourg Tel. (352) 478-2712 Fax (352) 47 52 41ALANKOMAATMinisterie van Financiën Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken Postbus 20201 2500 EE Den Haag Nederland Tel. (31-70) 342 82 27 Fax (31-70) 342 79 05ITÄVALTAOesterreichische Nationalbank A - 1090 Wien Otto-Wagner-Platz 3 Tel. (431) 404 20-0 Fax (431) 404 20-73 99PORTUGALIMinistério das Finanças Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Tel. (351-1) 882 32 40/47 Fax (351-1) 882 32 49 Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcção Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcção dos Serviços das Organizações Políticas Internacionais Largo do Rilvas P - 1350-179 Lisboa Tel. (351 21) 394 60 72 Fax (351 21) 394 60 73SUOMIUlkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL 176 SF - 00161 Helsinki Tel. (358-9) 13 41 51 Fax (358-9) 13 41 57 07 ja (358-9) 62 98 40RUOTSI- Articles 3 and 5Finansinspektionen Box 7831 S - 103 98 Stockholm Tel. 08-787 80 00 Fax 08-24 13 35- Article 4Riksförsäkringsverket (RFV) S - 103 51 Stockholm Tel. 08-786 90 00 Fax 08-411 27 89YHDISTYNYT KUNINGASKUNTAHM Treasury International Financial Services Team 19 Allington Towers London SW1E 5EB United Kingdom Tel. (44-207) 270 55 50 Fax (44-207) 270 43 65 Bank of England Financial Sanctions Unit Threadneedle Street London EC2R 8AH United Kingdom Tel. (44-207) 601 46 07 Fax (44-207) 601 43 09EUROOPAN YHTEISÖCommission of the European Communities Directorate-General for External RelationsDirectorate CFSPUnit A.2/ Mr A. de Vries Rue de la Loi / Wetstraat 200 B - 1049 Bruxelles/Brussel Tel. (32-2) 295 68 80 Fax (32-2) 296 75 63 E-mail: anthonius.de-vries@cec.eu.int