CELEX: 52010PC0749
Language: sl
Date: 2010-12-14
Title: Predlog SKLEP SVETA o spremembi Odločbe 2004/162/ES, kar zadeva izdelke, ki so upravičeni do oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin

|

52010PC0749

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 14.12.2010COM(2010) 749 konč.2010/0359 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo spremembi Odločbe 2004/162/ES, kar zadeva izdelke, ki so upravičeni do oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbinOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGADoločbe Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), ki se uporabljajo za najbolj oddaljene regije Unije, med katerimi so štirje francoski čezmorski departmaji, načeloma ne dopuščajo, da bi v čezmorskih departmajih kakor koli različno obdavčili lokalne izdelke in izdelke s poreklom iz celinske Francije ali drugih držav članic. S členom 349 PDEU (prej člen 299(2) Pogodbe ES) je kljub temu predvidena možnost uvedbe posebnih ukrepov v korist najbolj oddaljenih regij zaradi obstoja stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov ekonomski in socialni položaj.Z Odločbo Sveta 2004/162/ES z dne 10. februarja 2004, ki je bila sprejeta na podlagi člena 299(2) Pogodbe ES, je Francija pooblaščena, da do 1. julija 2014 uporablja oprostitve ali znižanja glede pristaniških pristojbin za nekatere izdelke, proizvedene v francoskih čezmorskih departmajih. Priloga k zgoraj navedeni odločbi vsebuje seznam izdelkov, za katere se lahko uporabljajo oprostitve ali znižanja davkov. Razlika v obdavčitvi med lokalno proizvedenimi in drugimi izdelki, odvisno od izdelka, ne sme presegati 10, 20 ali 30 odstotnih točk.V odločbi 2004/162/ES so navedeni razlogi za sprejetje posebnih ukrepov: izolacija, odvisnost od surovin in energije, obveznost ustvarjanja večjih zalog, majhnost lokalnega trga in nizka raven izvoznih dejavnosti itd. Kombinacija teh omejitev pomeni, da so proizvodni stroški in s tem lastna cena lokalno izdelanega blaga višji, tako da brez posebnih ukrepov ne more konkurirati blagu, ki je proizvedeno drugje, celo ob upoštevanju stroškov prevoza takega blaga v francoske čezmorske departmaje. Zato naj bi bilo težje ohranjati lokalno proizvodnjo. Posebni ukrepi iz Odločbe 2004/162/ES so bili torej zasnovani zato, da bi okrepili lokalno industrijo in izboljšali njeno konkurenčnost.Člen 4 Odločbe 2004/162/ES določa, da francoski organi Komisiji do 31. julija 2008 predložijo poročilo o uporabi režima obdavčevanja, določenega s to odločbo, da se preveri vpliv sprejetih ukrepov in njihov prispevek k pospeševanju ali ohranjanju lokalnih ekonomskih dejavnosti, v luči omejitev, s katerimi so prizadete najbolj oddaljene regije. Komisija na podlagi tega poročila predloži Svetu poročilo s celotno ekonomsko in socialno analizo in, če je ustrezno, predlog za spremembe določb Odločbe 2004/162/ES.Francoski organi so 31. julija 2008 Komisiji predložili predvideno poročilo. To je bilo nato dopolnjeno. Poročilo, ki so ga predložili francoski organi, vključuje prošnjo, da se za Francosko Gvajano prilagodi seznam izdelkov, upravičenih do različnih davčnih stopenj pristaniških pristojbin.Poročilo Komisije je bilo na ta dan predloženo Svetu.[1] Priložen mu je ta predlog sklepa Sveta.REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENE UČINKAFrancoski organi so prošnjo za Francosko Gvajano predložili na podlagi želja zadevnih gospodarskih sektorjev. Poleg tega so predstavniki gospodarskih sektorjev, ki jih prošnja francoskih organov za Francosko Gvajano najbolj zadeva, sodelovali v več delegacijah na delovnih sestankih s francoskimi organi.Komisija ni izvedla ocene učinka.PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA305 | Povzetek predlaganih ukrepov Na podlagi ugotovitev prilagoditi sezname izdelkov iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES, za katere je Franciji dovoljeno, da v določenih mejah uporabi oprostitve ali zmanjšanja dajatve, imenovane „pristaniške pristojbine“, za nekatere izdelke, ki se proizvajajo lokalno v francoskih čezmorskih departmajih. |310 | Pravna podlaga Člen 349 PDEU. |329 | Načelo subsidiarnosti Samo Svet lahko na podlagi člena 349 PDEU sprejme posebne ukrepe v korist najbolj oddaljenih regij zaradi obstoja stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov ekonomski in socialni položaj, s katerimi se – vključno s skupnimi politikami – prilagodi uporaba Pogodb za te regije. Predlog je torej v skladu z načelom subsidiarnosti. |Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjih razlogov. |331 | Njegov cilj je prilagoditi Odločbo 2004/162/ES. Zadeva samo tiste izdelke, za katere se je izkazalo, da je takšna prilagoditev upravičena. |332 | Podobno je najvišja razlika, predlagana za vsak izdelek iz tega predloga, omejena na tisto, kar je potrebno zaradi višjih stroškov zadevne lokalne proizvodnje v posameznem primeru. Zaradi tega davčna obremenitev za uvožene izdelke v francoskih čezmorskih departmajih ne presega tega, kar je potrebno za nadomestitev zmanjšane konkurenčnosti izdelkov, proizvedenih na lokalni ravni, v primerjavi s temi izdelki. |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrument: sklep Sveta. |342 | Drugi instrumenti ne bi bili primerni zaradi naslednjih razlogov. Besedilo, ki se spreminja, je odločba Sveta, sprejeta na isti pravni podlagi (takrat člen 299(2) Pogodbe ES). |PRORAČUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun Evropske unije.5. NEOBVEZNI ELEMENTIV uvodnih izjavah od 4 do 15 predloga sklepa Sveta so podrobno opisane prilagoditve, ki se predlagajo za sezname izdelkov iz Odločbe 2004/162/ES, in razlogi, s katerimi so utemeljene.Francija bo potrebovala nekaj časa, da bo nacionalno zakonodajo prilagodila tako, da bo upoštevala črtanje izdelkov s seznamov iz Odločbe 2004/162/ES. Zato se predlaga, da se datum uporabe tega sklepa o spremembi prenese na čas po datumu uradnega obvestila o njem (glej člen 2).2010/0359 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo spremembi Odločbe 2004/162/ES, kar zadeva izdelke, ki so upravičeni do oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbinSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 349 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[2],v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,ob upoštevanju naslednjega:1.  Odločba Sveta 2004/162/ES z dne 10. februarja 2004 o pristaniških pristojbinah v francoskih čezmorskih departmajih ter o podaljšanju veljavnosti Odločbe 89/688/EGS[3] Franciji dovoljuje, da določi oprostitve ali zmanjšanja pristaniških pristojbin za izdelke iz Priloge k Odločbi, ki se proizvajajo lokalno v francoskih čezmorskih departmajih. Najvišja dovoljena razlika v obdavčitvi glede na zadevni izdelek in čezmorski departma znaša 10, 20 ali 30 odstotnih točk.2.  Francoski organi so v skladu z drugim odstavkom člena 4 Odločbe 2004/162/ES Komisiji do 31. julija 2008 predložili poročilo o uporabi režima obdavčevanja, določenega z zadevno odločbo. Komisiji je bil 22. decembra 2008 predložen dodatek, 16. aprila 2010 pa so ji bile na podlagi njene zahteve z dne 15. aprila 2009 predložene še nove informacije. Poročilo, ki so ga predložili francoski organi, vključuje prošnjo, da se za Francosko Gvajano prilagodi seznam izdelkov, upravičenih do različnih davčnih stopenj pristaniških pristojbin.3.  Komisija je na podlagi poročila francoskih organov Svetu predložila poročilo[4] iz tretjega odstavka člena 4 Odločbe 2004/162/ES in predlog za prilagoditev zadevne odločbe. Te prilagoditve zadevajo ali vse štiri čezmorske departmaje ali posebej Francosko Gvajano.4.  Prvič, treba je ugotoviti, da lokalna proizvodnja nekaterih izdelkov v zadevnem čezmorskem departmaju več ne obstaja, za druge izdelke pa francoski organi več ne uporabljajo različnih davčnih stopenj, ker je lokalna proizvodnja dosegla ceno, enakovredno ceni uvoženih izdelkov. Zato je treba te izdelke črtati s seznamov iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES. Za Guadeloupe to velja za margarino (izdelek 1517 10[5]) ter prodnike, gramoz itd. (izdelek 2517 10). Za Martinique to zadeva preparate zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje (izdelek 3820), margarino (izdelek 1517 10) ter nekatere kisline (izdelek 2811). Nazadnje, za Réunion to zadeva sojino olje (izdelek 1507 90), nekatere vrste oljčnega olja (izdelek 1510 00 90), nekatere kemične izdelke (izdelka 2828 10 00 in 2828 90 00) in nekatere vrste fotografskega materiala (izdelek 3705 10 00).5.  Drugič, treba je ugotoviti, da je razlika v obdavčitvi, ki se dejansko uporablja, za omejeno število izdelkov precej nižja od najvišje dovoljene razlike. Zato je treba za te izdelke najvišjo dovoljeno razliko znižati, saj noben konkreten razlog ne napeljuje na to, da bi bilo lahko v prihodnje potrebno povišanje obstoječe razlike v obdavčitvi. Za Guadeloupe to zadeva nekatere vrste mesa (izdelek 0210), zelenjave (izdelki 0702, 0705, 0706 10 00, 0707 00, 0709 60 in 0709 90), krme za živali (izdelek 2309), barv in lakov (izdelki 3208, 3209 in 3210), abrazivnih materialov (izdelek 6805) in stekel za očala (izdelek 7015 10 00). Za Francosko Gvajano to zadeva nekatere vrste riža (izdelek 1006 20). Za Martinique to zadeva nekatera žita (izdelek 1008 90 90), nekatere vrste moke (izdelek 1102) ter prodnike, gramoz itd. (izdelek 2517 10).6.  Tretjič, treba je ugotoviti, da se lokalno proizvedeni izdelki v nekaterih primerih ne zdijo manj konkurenčni od uvoženih. To so izdelki, ki so trenutno vključeni v del A Priloge k Odločbi 2004/162/ES, pri katerih je proizvedena količina v zadevnem čezmorskem departmaju velika in čeprav je uporabljena razlika v obdavčitvi majhna, ni bil v zadnjih treh letih, za katera je bila opravljena analiza, ugotovljen noben uvoz enakovrednih izdelkov v ta čezmorski departma. Zato je treba zadevne izdelke črtati s seznamov iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES. Za Guadeloupe to zadeva nekatere ostanke živilske industrije (izdelek 2302). Za Réunion to zadeva nekatere lužnice iz proizvodnje lesne celuloze (izdelek 3804 00).7.  Prilagoditve posebej za Francosko Gvajano, to je vključitev novih izdelkov in povišanje dovoljene razlike za nekatere izdelke, so v vseh primerih utemeljene zaradi višjih stroškov lokalno proizvedenih izdelkov v primerjavi z enakovrednimi uvoženimi izdelki, proizvedenimi na evropskem ozemlju Unije.8.  V okviru prilagoditev, ki jih je treba v skladu z navedenim opraviti za Francosko Gvajano, se na sezname iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES večinoma vnesejo izdelki, za katere je v letu 2004 že obstajala lokalna proizvodnja, vendar takrat še ni bila vložena prošnja, naj se ti izdelki vnesejo na sezname izdelkov, za katere se lahko uporabi razlika v obdavčitvi.9.  Tako je treba v sektorju kmetijstva, ribištva in agroživilske industrije na sezname iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES vnesti nekatere vrste mesa (izdelki 0201, 0202, 0203, 0204, 0208 in 0210), rib (izdelka 0304 in 0305) in izdelkov iz mesa (izdelka 1601 in 1602), nekatere vrste sladkorja (izdelek 1702), pekovske izdelke (izdelek 1905), nekatere konzervirane izdelke iz zelenjave in sadja (izdelka 2001 in 2006), džeme (izdelek 2007), nekatere omake (izdelek 2103), sladoled in druge ledene sladice (izdelek 2105), nekatere vrste različnih živil (izdelek 2106) ter nekatere likerje in druge pijače na osnovi ruma (izdelka 2208 70 in 2208 90).10.  V stanovanjskem in gradbenem sektorju to zadeva nekatere izdelke iz plastičnih mas (izdelka 3919 in 3926), cementa ali umetnega kamna (izdelek 6810 19), in železa (izdelki 7210, 7214 20, 7216, 7217 90 90, 7309, 7310 in 7314).11.  V sektorju gozdarstva in različnih izdelkov to zadeva različne vrste lesa in lesnih izdelkov (izdelki 4403 99 95, 4407 22, 4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99, 4418 (razen podštevilk 4418 10 50, 4418 20 50, 4418 71, 4418 72 in 4418 79)) ter nekatere vrste pohištva (izdelka 9403 40 10 in 9406, razen podštevilke 9406 00 31), tiskanega gradiva (izdelka 4910 in 4911) in oblačilnih izdelkov (izdelki 6109, 6205 in 6206).12.  Za nekatere izdelke, ki so že vneseni na sezname iz Priloge k Odločbi 2004/162/ES, je treba – prav tako za Francosko Gvajano – ali zadevno najvišjo razliko v obdavčitvi razširiti še na podštevilke kombinirane nomenklature, za katere se trenutno ne uporablja, ali povišati najvišjo razliko v obdavčitvi, ali pa sprejeti oba navedena ukrepa.13.  Tako je treba na seznam C izdelkov, ki so upravičeni do razlike v obdavčitvi v višini 30 odstotnih točk, vnesti vse sadne sokove (izdelek 2009), vse mineralne vode, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome (izdelek 2202), in izdelke za prevoz ali pakiranje blaga iz plastičnih mas (izdelek 3923) ter s seznama B črtati sadne sokove iz številke 2009 80, mineralne vode iz številke 2202 10 in izdelke za prevoz ali pakiranje blaga iz plastičnih mas (izdelek 3923), saj so ti izdelki trenutno upravičeni do razlike v obdavčitvi v višini 20 odstotnih točk.14.  Kar zadeva cement, je treba na seznamu B, ki vsebuje izdelke, upravičene do razlike v obdavčitvi v višini 20 odstotnih točk, beli cement (izdelek 2523 21 00) nadomestiti z drugimi portlandskimi cementi (izdelek 2523 29). Kar zadeva konstrukcije in dele konstrukcij iz železa ali jekla, je treba uporabiti dovoljeno razliko v obdavčitvi v višini 20 odstotnih točk za vse izdelke iz številke 7308 in ne več le za izdelke iz podštevilke 7308 90. Nazadnje, kar zadeva izdelke iz aluminija, je treba uporabiti razliko v obdavčitvi v višini 20 odstotnih točk za vse izdelke iz številke 7610 in ne več le za izdelke iz podštevilke 7610 90. Tako bi bilo mogoče to razliko v obdavčitvi uporabiti tudi za vrata, okna in okvirje zanje ter prage za vrata iz številke 7610 10.15.  In nazadnje, še vedno za Francosko Gvajano, je treba na sezname izdelkov, upravičenih do razlike v obdavčitvi, vnesti tri izdelke, za katere še ne obstaja lokalna proizvodnja, obstajajo pa kratkoročni konkretni načrti za začetek proizvodne dejavnosti. Zadevni izdelki so mleko (izdelek 0401), mineralne vode (izdelek 2201) in nekateri izdelki iz kamna ali drugih mineralnih materialov (izdelek 6815).16.  Odločbo 2004/162/ES je zato treba ustrezno spremeniti –SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:Člen 1Priloga k Odločbi 2004/162/ES se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.Člen 2Ta sklep se uporablja od […]Člen 3Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAPriloga k Odločbi 2004/162/ES se spremeni:1. Del A se spremeni:(a) Točka 1 se spremeni tako:(i) dodajo se naslednji izdelki:„0210, 0702, 0705, 0706 10 00, 0707 00, 0709 60, 0709 90, 2309, 6805“;(ii) izdelek „2302“ se črta.(b) V točki 2 se vstavita naslednja izdelka: „1006 20, 2201“.(c) Točka 3 se spremeni tako:(i) dodajo se naslednji izdelki:„1008 90 90, 1102, 2517 10“;(ii) izdelek „2811“ se črta.(d) V točki 4 se črtata naslednja izdelka: „3705 10 00, 3804 00“.2. Del B se spremeni:(a) Točka 1 se spremeni tako:(i) dodajo se naslednji izdelki:„3208, 3209, 3210, 7015 10 00“;(ii) črtajo se naslednji izdelki:„0210, 0702, 0705, 0706 10 00, 0707 00, 0709 60, 0709 90, 2302, 2309, 6805“.(b) Točka 2 se spremeni tako:(i) dodajo se naslednji izdelki:„0201, 0202, 0203, 0204, 0208, 0210, 0304, 0305, 0401, 1905, 2105, 2523 29, 3919, 3926, 4910, 4911, 6109, 6205, 6206, 6810 19, 6815, 7210, 7214 20, 7216, 7217 90 90, 7308, 7309, 7310, 7314, 7610“;(ii) črtajo se naslednji izdelki:„1006 20, 2009 80, 2202 10, 2523 21 00, 3923, 7308 90, 7610 90“.(c) V točki 3 se črtajo naslednji izdelki: „1008 90 90, 1102, 3820, razen 3820 00 00“.(d) V točki 4 se črtajo naslednji izdelki: „1507 90, 1510 00 90, 2828 10 00, 2828 90 00“.3. Del C se spremeni:(a) V točki 1 se črtajo naslednji izdelki: „1517 10, 2517 10, 3208, 3209, 3210, 7015 10 00“.(b) V točki 2 se vstavijo naslednji izdelki: „1601, 1602, 1702, 2001, 2006, 2007, 2009, 2103, 2106, 2202, 2208 70[6], 2208 90[7], 3923, 4403 99 95, 4407 22, 4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99, 4418, razen 4418 10 50, 4418 20 50, 4418 71, 4418 72 in 4418 79, 9403 40 10, 9406, razen 9406 00 31“.(c) V točki 3 se črtata naslednja izdelka: „1517 10, 2517 10“.[1] COM(2010) xxx konč. z dne xx. xx. 2010.[2] UL C, , str. .[3] UL L 52, 21.2.2004, str. 64.[4] COM(2010) xxx konč. z dne xx. xx. 2010.[5] V skladu z uvrstitvijo nomenklature skupne carinske tarife.[6] Le izdelki na osnovi ruma iz številke 2208 40.[7] Le izdelki na osnovi ruma iz številke 2208 40.