CELEX: C2004/007/31
Language: sv
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Mål C-442/03 P: Överklagande, ingivet den 20 oktober 2003 av P & O European Ferries (Vizcaya) SA, av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelningen, har meddelat den 5 augusti 2003 i de förenade målen T-116/01: P & O European Ferries (Vizcaya) SA, med stöd av Diputación Foral de Vizcaya mot kommissionen och T-118/01: Diputación Foral de Vizcaya, med stöd av P & O European Ferries (Vizcaya) SA mot kommissionen

C 7/18                  SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                      10.1.2004

Rådets direktiv 78/687/EEG av den 25 juli 1978 om samordning                 Det är uppenbart att Europeiska gemenskapernas domstol saknar
av bestämmelserna i lagar och andra författningar om verksamhet              behörighet att besvara de frågor som Commission de consiliation et
som tandläkare, i dess lydelse enligt akten om villkoren för Republiken      d’expertise douanière ställt i sitt beslut av den 18 mars 2003.
Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslut-
ning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och
om anpassning av fördragen, skall tolkas så, att det utgör hinder för
nationella bestämmelser, enligt vilka det är generellt tillåtet för läkare   (1) EUT C 135, 7.6.2003.
som inte genomgått den utbildning som krävs enligt artikel 1 i
nämnda direktiv att utöva verksamhet som tandläkare, oavsett under
vilken titel verksamheten utövas.

(1) EGT C 109, 4.5.2002.

                                                                             Överklagande, ingivet den 20 oktober 2003 av P & O
                                                                             European Ferries (Vizcaya) SA, av den dom som Europeis-
                                                                             ka gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelningen,
                     DOMSTOLENS BESLUT
                                                                             har meddelat den 5 augusti 2003 i de förenade målen
                                                                             T-116/01: P & O European Ferries (Vizcaya) SA, med stöd
                        av den 11 juli 2003                                  av Diputación Foral de Vizcaya mot kommissionen och
                                                                             T-118/01: Diputación Foral de Vizcaya, med stöd av P &
i mål C-161/03 (begäran om förhandsavgörande från                              O European Ferries (Vizcaya) SA mot kommissionen
Commission de consiliation et d’expertise douanière):
Administration des douanes mot Centrale d’achat françai-
se pour l’outre-mer SA (CAFOM), Samsung Electronics                                                 (Mål C-442/03 P)
                      France (1)

(Begäran om förhandsavgörande – Domstolen saknar behö-                                                  (2004/C 7/31)
                       righet)

                             (2004/C 7/30)
                                                                             P & O European Ferries (Vizcaya) SA, Bilbao (Spanien) har den
                      (Rättegångsspråk: franska)                             20 oktober 2003 till Europeiska gemenskapernas domstol
                                                                             överklagat den dom som Europeiska gemenskapernas förstain-
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att          stansrätt, första avdelningen, har meddelat den 5 augusti 2003
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas               i de förenade målen T-116/01 (1): P & O European Ferries
                   domstol och förstainstansrätt”)                           (Vizcaya) SA, med stöd av Diputación Foral de Vizcaya mot
                                                                             kommissionen och T-118/01 (2): Diputación Foral de Vizcaya,
                                                                             med stöd av P & O European Ferries (Vizcaya) SA mot
                                                                             kommissionen. Klaganden företräds av Sir Jeremy Lever QC
Domstolen, (ordföranden G. C. Rodríguez Iglesias samt avdel-                 och M. Pickford, Barrister, och J. Ellison, Solicitor.
ningsordförandena J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen
och C.W.A. Timmermans; och domarna C. Gullmann (refe-
rent), D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann, V. Skouris,
F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues och               Klaganden yrkar att domstolen skall
A. Rosas, generaladvokat: L. A. Geelhoed, justitiesekreterare:
R. Grass), har den 11 juli 2003 meddelat beslut i mål
C-161/03 angående en begäran enligt artikel 234 EG, från                     1.   upphäva förstainstansrättens dom av den 5 augusti 2003
Commission de consiliation et d’expertise douanière (Frankri-                     och återförvisa målet till förstainstansrätten för att pröva
ke) att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i de vid                    de frågor som uppställts i punkt 13 i överklagandet,
den nationella domstolen anhängiga målen mellan Administra-
tion des douanes och Centrale d’achat française pour l’outre-                2.   förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnader-
mer SA (CAFOM), Samsung Electronics France angående en                            na, och
talan om tolkningen av artikel 27 i protokol nr 4 som bilagts
Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra                   3.   upphäva förstainstansrättens dom av den 5 augusti
sidan, som slutits och godkänts i gemenskapens namn genom                         2003 i den del klaganden skall ersätta kommissionens
rådets och kommissionens beslut 93/742/Euratom, EKSG, EG                          rättegångskostnader och förklara att dessa kostnader skall
av den 13 december 1993 (EGT L 347, s. 1; svensk specialutgå-                     beaktas av förstainstansrätten när målet återförvisas till
va, område 11, volym 25, s. 3). Beslutet lyder enligt följande:                   densamma.
 ---pagebreak--- 10.1.2004            SV                         Europeiska unionens officiella tidning                                          C 7/19

Grunder och huvudargument                                             var rättsenligt på grund av att den inte uppfyllt ett formkrav
                                                                      och att förstainstansrätten gjorde en felaktig rättstillämpning
                                                                      genom att fastslå att så var fallet.

Klagandens talan vid förstainstansrätten ogillades på grund av
att det stöd som beviljats klaganden år 1995 utgjorde en
fortsättning på stöd som tidigare rättsstridigt beviljats klagan-     Förstainstansrätten har felaktigt grundat sig på a) hänvisningen
den år 1992 (utan att kommissionen underrättats). Stödet år           (NN) som används av kommissionen beträffande 1995 års
1995 påverkades nämligen av att det tidigare stödet var               stöd och b) det förhållandet att kommissionen inte avvisade
rättsstridigt och detta förhållande undanröjdes inte genom            skrivelsen av den 27 mars 1995 (vilket förstainstansrätten,
åtgärderna som vidtogs år 1995 i form av en underrättelse             genom ett cirkelresonemang, ansåg att den skulle ha gjort om
angående 1995 års avtal. Klaganden har anfört följande skäl           den hade förstått att den utgjorde en underrättelse) på grund
till varför förstainstansrätten felaktigt ogillade dess talan:        av att den visade att 1995 års stöd inte i vederbörlig ordning
                                                                      hade meddelats kommissionen. Ingen av dessa omständigheter
                                                                      medför att skrivelsen av den 27 mars 1995 inte enligt gällande
                                                                      rätt skall anses som en underrättelse om planer på att bevilja
                                                                      1995 års stöd.
Förstainstansrätten gjorde en felaktig tolkning av artikel 88.3
EG genom att den inte godtog principen att skyldigheten att
underrätta kommissionen om planer på att ändra stöd är
en separat skyldighet på samma sätt som skyldigheten att              (1) EGT C 212, 28.7.2001, s. 26.
underrätta kommissionen om planer på att bevilja (nytt) stöd.         (2) EGT C 227, 11.8.2001, s. 29.
Även om stöd ursprungligen har beviljats rättsstridigt, kommer
ändrat stöd som beviljas enligt ett avtal som ersätter det
ursprungliga avtalet att ha beviljats rättsenligt om kommissio-
nen underrättas om planerna på att bevilja det ändrade stödet
och kommissionen godkänner detta i ett beslut som fattas
innan det ändrade stödet beviljas.

Förstainstansrätten grundade felaktigt sin slutsats, vilken sam-
manfattats ovan i första stycket, på bedömningen att stödets          Talan mot Republiken Italien väckt den 22 oktober 2003
innehåll inte skilde sig i 1995 års avtal från det i 1992 års               av Europeiska gemenskapernas kommission
avtal, och att 1995 års avtal därför hade påverkats av att 1992
års stöd var rättsstridigt.
                                                                                              (Mål C-447/03)

Förstainstansrätten uppmärksammade inte att skrivelsen av                                      (2004/C 7/32)
den 27 mars 1995 genom vilken kommissionen underrättades
om 1995 års avtal kunde ha, och hade, två rättsliga konsekven-
ser. Den innebar att 1992 års avtal ersattes och underrättade
kommissionen om en färdigställd plan att bevilja nytt stöd
genom att ersätta 1992 års stöd. Förstainstansrätten gjorde en
oriktig rättslig bedömning genom att anse att den första              Europeiska gemenskapernas kommission har den 22 oktober
aspekten av skrivelsen uteslöt den andra aspekten.                    2003 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
                                                                      mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Minas Kostanti-
                                                                      nidis och Roberto Amorosi, båda i egenskap av ombud.

Förstainstansrätten ansåg att underrättelsen som lämnades i
skrivelsen av den 27 mars 1995 innehöll formella brister.             Sökanden yrkar att domstolen skall
Förstainstansrätten gjorde härvid fel genom att a) det i motsats
till vad som anges i förstainstansrättens dom, det inte finns
något krav i artikel 88.3 och det fanns inte heller något sådant      —    fastställa att Republiken Italien har åsidosatt sina skyldig-
krav i EG-rätten vid tidpunkten för underrättelsen som innebar             heter enligt artiklarna 4 och 8 i rådets direktiv 75/442/
att medlemsstaten ifråga måste lämna den relevanta informa-                EEG (1) i dess lydelse enligt direktiv 91/156/EEG (2) genom
tionen, b) förstainstansrätten grundade sig på det förhållandet            att inte vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att
att underrättelsens form och innehåll inte uppfyllde formkrav              avfall som har lagrats och lämnats på avfallsupplag där
som uppställts av kommissionen i meddelanden till medlems-                 ENICHEM tidigare var verksamt i Manfredonia (regionen
staterna, och bortsåg därvid från att meddelanden från kom-                Foggia) och på avfallsupplaget Pariti I (Manfredoniaområ-
missionen till medlemsstaterna inte kan medför rättsliga                   det) återvinns och bortskaffas utan fara för människors
skyldigheter som är bindande för enskilda, och under alla                  hälsa och utan att processer eller metoder används som
förhållanden, c) kommissionen under förevarande omständig-                 kan skada miljön och genom att inte vidta nödvändiga
heterna inte med rätta kunde åberopa att underrättelsen inte               åtgärder för att säkerställa att innehavaren av avfall som