CELEX: C1998/299/23
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 23 de julio de 1998 por Cascades SA contra la sentencia dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-308/94: Cascades SA contra Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-279/98 P)

26.9.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 299/13
Motivos y principales alegaciones                                       de ello, dicha Institución ha violado el principio de
                                                                        igualdad de trato, aunque las referidas directrices no
Ð Infracción de la letra c) del apartado 2 del artículo 5               tienen como tales fuerza vinculante.
    del Reglamento (CEE) no 729/70 del Consejo, de 21
    de abril de 1970, sobre la financiación de la política
    agrícola comuÂn (2):                                           Ð Incumplimiento de la obligación de motivación.
    Los controles correspondientes a los ejercicios financie-      (1) DO L 163 de 6.6.1998, p. 28.
    ros 1992 y 1993 no pueden dar lugar a correcciones             (2) DO L 94 de 28.4.1970, p. 13; EE 03/03, p. 220.
    de los gastos en el ejercicio financiero 1994. A raíz de       (3) Comunicación VI/216/93 al ComiteÂ del FEOGA, de 3 de junio
    los controles realizados en 1994, la Comisión, basaÂn-             de 1993, «CaÂlculo de las consecuencias financieras al preparar
    dose en el escaso nuÂmero de controles por ella efectua-           decisiones en materia de aprobación de cuentas en el marco
                                                                       del FEOGA-Garantía».
    dos y en el escaso nuÂmero de irregularidades compro-
    badas, no puede estimar que el sistema neerlandeÂs de
    control en su conjunto presente deficiencias esenciales
    que justifiquen una reducción global del 10 % para el
    sector de los cereales y del 5 % para el sector de la
    carne de vacuno.
                                                                   Recurso de casación interpuesto el 23 de julio de 1998
Ð Infracción de la letra c) del apartado 2 del artículo 5
                                                                   por Cascades SA contra la sentencia dictada el 14 de
    del Reglamento 729/70/CE, así como violación del
                                                                   mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal
    principio de leal cooperación y del principio de contra-
                                                                   de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
    dicción:
                                                                   asunto T-308/94: Cascades SA contra Comisión de las
                                                                                       Comunidades Europeas
    La Comisión no ha mantenido un diaÂlogo leal con las
    autoridades neerlandesas en relación con el procedi-                                 (Asunto C-279/98 P)
    miento de aprobación de la liquidación correspon-
                                                                                            (98/C 299/23)
    diente al ejercicio financiero 1994. En su informe de
    13 de febrero de 1997, el órgano de mediación hizo
    constar que la Comisión se oponía a cualquier ajuste
    de su posición. La negativa de la Comisión a prestar           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
    seriamente atención a los argumentos presentados por           ha presentado el 23 de julio de 1998 un recurso de casa-
    las autoridades neerlandesas en apoyo de su postura se         ción formulado por Cascades SA, representada por el Sr.
    deduce asimismo de la comunicación oficial de 28 de            Jean-Yves Art, Abogado de Bruselas, que designa como
    junio de 1996. A la Comisión le bastó con reiterar los         domicilio en Luxemburgo el bufete de abogados Arendt &
    argumentos que ya había presentado anteriormente. Se           Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, contra la sentencia
    remitió sucintamente a las mejoras que se habían pro-          dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera
    ducido en los Países Bajos, pero no entró en absoluto          ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-
    a considerar los argumentos sobre los que las autorida-        nidades Europeas en el asunto T-308/94: Cascades SA
    des neerlandesas habían recabado la atención de la             contra Comisión de las Comunidades Europeas.
    Comisión. La Comisión no dice que los argumentos
    sean incorrectos o irrelevantes, y mucho menos motiva          La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
    tal postura, sino que sencillamente no se da por ente-         Comunidades Europeas que:
    rada.
Ð Inexactitudes en el informe de síntesis:                         Con caraÂcter principal:
    El sistema neerlandeÂs de control era conforme a las
    disposiciones comunitarias vigentes a la sazón; no hay         Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia,
    motivo alguno para una aplicación anticipada del                    de 14 de mayo de 1998, en el asunto T-308/94: Casca-
    Reglamento (CE) no 2221/95 de la Comisión.                          des SA contra Comisión (1);
Ð Violación del principio de seguridad jurídica:
                                                                   Ð estime las pretensiones formuladas ante el Tribunal de
    La Comisión ha efectuado considerables correcciones                 Primera Instancia por Cascades SA (2);
    globales para el ejercicio 1994 en contra de la promesa
    expresa de que las deficiencias en los sistemas naciona-
                                                                   Ð condene a la Comisión al pago de todas las costas,
    les de control sólo acarrearían consecuencias financie-
                                                                        tanto las del procedimiento ante el Tribunal de Pri-
    ras a partir del 1 de julio de 1994. AdemaÂs, al hacer
                                                                        mera Instancia como ante el Tribunal de Justicia.
    dichas correcciones la Comisión no ha tenido en
    cuenta circunstancias atenuantes.
                                                                   Con caraÂcter subsidiario:
Ð Violación del principio de igualdad de trato:
    Dado que en la Decisión impugnada la Comisión se               Ð en caso de que estime que el estado del procedimiento
    apartó de sus propias directrices (3) sin dar las razones           no le permite resolver definitivamente el litigio,
 ---pagebreak--- C 299/14               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.9.98
     devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia            Recurso de casación interpuesto el 23 de julio de 1998 por
     para que eÂste se pronuncie de nuevo;                          Moritz J. Weig GmbH & Co. KG contra la sentencia dic-
                                                                    tada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada
                                                                    del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Ð reserve la decisión sobre las costas.                             Europeas en el asunto T-317/94: Moritz J. Weig GmbH &
                                                                      Co. KG contra Comisión de las Comunidades Europeas
Motivos y principales alegaciones                                                       (Asunto C-280/98 P)
                                                                                           (98/C 299/24)
Ð Motivación contradictoria: el Tribunal de Primera Ins-
     tancia no extrajo las consecuencias de sus propias             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     comprobaciones relativas a la insuficiencia de motiva-         ha presentado el 23 de julio de 1998 un recurso de casa-
     ción de la Decisión de la Comisión en cuanto a la              ción formulado por Moritz J. Weig GmbH & Co. KG,
     determinación del nivel general de las multas. Puesto          representada por el Sr. Thomas Jestaedt y la Sra. Verena
     que apreció que la Decisión de la Comisión no satisfa-         von Bomhard, Abogados del bufete Boesebeck Droste, av.
     cía las exigencias impuestas por el artículo 190 del           des Gaulois/Gallierslaan, 9, B-1040 Bruxelles/Brussel, que
     Tratado, el Tribunal de Primera Instancia estaba obli-         designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
     gado a extraer todas las consecuencias de ello y, por          Sr. Philippe Dupont, del bufete de abogados Arendt &
     consiguiente, a anular el acto controvertido. El hecho         Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, contra la sentencia
     de que la Comisión ignorase el alcance exacto de la            dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera
     obligación de motivación que debía respetar no puede           ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-
     motivar una denegación de la anulación de la Deci-             nidades Europeas en el asunto T-317/94: Moritz J. Weig
     sión.                                                          GmbH & Co. KG contra Comisión de las Comunidades
                                                                    Europeas.
     Admitir de manera global que los motivos de una                La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
     Decisión puedan proporcionarse vaÂlidamente en el              Comunidades Europeas que:
     marco de un procedimiento ante el Juez comunitario
     vaciaría de contenido la obligación de motivación.             Con caraÂcter principal:
     AdemaÂs, la Comisión no puede motivar su Decisión
     durante el procedimiento contencioso sin violar el             Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
     principio de colegialidad.                                         14 de mayo de 1998 (1) y declare la nulidad del
                                                                        artículo 3 de la Decisión 94/601/CE de la Comisión,
                                                                        de 13 de julio de 1994, relativa a un procedimiento de
Ð Interpretación errónea del concepto de «efectos de la                 aplicación del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/
     infracción en el mercado»; violación del principio de              33.833 Ð Cartoncillo) (2);
     proporcionalidad: para determinar la gravedad de la
     infracción, sólo debía tomarse en consideración el             Ð condene a la Comisión al pago de las costas de la recu-
     efecto sobre los precios reales (en comparación con los            rrente correspondientes al procedimiento ante el Tribu-
     que se habrían obtenido de no darse la colusión). El               nal de Primera Instancia y ante el Tribunal de Justicia.
     efecto restrictivo de la competencia sólo se refiere a la
     ejecución del acuerdo por las empresas; si bien su exis-       Con caraÂcter subsidiario:
     tencia es un requisito necesario para la manifestación
     de un efecto concreto de la infracción en el mercado,          Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
     no implica necesariamente que el acuerdo haya tenido               14 de mayo de 1998 y fije en 1 millón de ecus la multa
     un impacto real sobre los precios o sobre las demaÂs               que el artículo 3 de la Decisión 94/601/CE impone a
     condiciones competitivas del mercado. El Tribunal de               la recurrente;
     Primera Instancia ha violado el principio de proporcio-
     nalidad al mantener el nivel de la multa, aun apre-            Ð condene a la Comisión al pago de dos tercios de las
     ciando que la Comisión no había aportado la prueba                 costas de la recurrente correspondientes al procedi-
     de que la infracción hubiera tenido un efecto sobre los            miento ante el Tribunal de Primera Instancia y al pago
     precios del cartoncillo.                                           de la totalidad de las correspondientes al procedi-
                                                                        miento ante el Tribunal de Justicia.
Ð Violación del principio de no discriminación: el Tribu-           Motivos y principales alegaciones
     nal de Primera Instancia consideró a Cascades respon-
     sable del comportamiento de dos filiales con anteriori-        Ð La sentencia recurrida comete un error al no anular,
     dad a la adquisición de eÂstas. Sin embargo, no consi-             por falta de motivación, el caÂlculo de las multas indivi-
     deró a la sociedad Mayr-Melnhof (asunto T-347/94)                  duales. El hecho de que la Comisión se mostrara
     responsable del comportamiento de su filial Eerbeek                dispuesta a proporcionar durante el procedimiento
     respecto al período anterior a su adquisición.                     ante el Tribunal de Primera Instancia toda la informa-
                                                                        ción sobre el meÂtodo de caÂlculo de las multas no debe-
                                                                        ría haberse tenido en cuenta al examinar si existía sufi-
(1) DO L 209 de 4.7.1998, p. 30.
                                                                        ciente motivación.
(2) DO C 351 de 10.12.1994, p. 16.
                                                                    Ð Violación del principio de igualdad de trato e infrac-
                                                                        ción del apartado 2 del artículo 15 del Reglamento