CELEX: C1995/074/07
Language: el
Date: 1995-03-25 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως της San Marco Impex Italiana Srl, που ασκήθηκε στις 26 Ιανουαρίου 1995 κατά της αποφάσεως της 16ης Νοεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στην υπόθεση T-451/93, San Marco Impex Italiana Srl κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Υπόθεση C-19/95-P)

25 . 3 . 95           I EL [             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 74/5
          εισφορά γενικών κοινωνικών ασφαλίσεων των διακι­       H αναιρεσειουσα ζητεί απο το Δικαστήριο:
          νουμένων προς και από τη χώρα είναι κατά το έτος της
          αποδημίας μικρότερη σε σχέση με πρόσωπα τα οποία       — Να εξαφανίσει την απόφαση της 16ης Νοεμβρίου 1994,
          υπό κατά τα λοιπά όμοιες περιστάσεις διατηρούν καθ '        την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο στην υπόθεση
          όλον το έτος την ίδια κατοικία;                             Τ-451 /93 .
                                                                 — Να επανεξετάσει το αίτημα της αναιρεσείουσας και:
5 , α) Αν η βεβαίωση μεγαλύτερης εισφοράς, κατά την
           έννοια του ερωτήματος 3 , αντίκειται προς το άρθρο 7       1 , να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στην
           ή το άρθρο 48 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, ή                  αναιρεσειουσα συνολικό ποσό 4 389 498,40 Ecu· εντό­
           προς άλλον κανόνα του κοινοτικού δικαίου , θα                  κως προς 8 % από 6 Ιουλίου 1992·
           πρέπει τότε κατά την κρίση του ζητήματος αν σε μία             τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της δικη­
           συγκεκριμένη περίπτωση πράγματι συντρέχει περί­                γορικής αμοιβής.
           πτωση βεβαιώσεως μεγαλύτερης εισφοράς να λαμβά­
           νονται υπόψη εισοδήματα από εργασία ή και άλλα             2. Επικουρικώς,
           εισοδήματα του ενδιαφερομένου όπως εισόδημα από
           ακίνητο;                                                       να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στην
                                                                          αναιρεσειουσα το ποσό των 2 504 280,07 Ecu, το οποίο
                                                                          αντιπροσωπεύει:
     β) Αν δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη άλλα εισοδή­
           ματα εκτός της αμοιβής από εργασία, πώς θα πρέπει              α) υπόλοιπον 148 192,09 Ecu λόγω εσφαλμένου χει­
           τότε να εξακριβώνεται αν και κατά πόσο η βεβαίωση                  ρισμού τιμολογίων
           εισφοράς βάσει του εισοδήματος από εργασία συνε­
           πάγεται δυσμενή αποτελέσματα για τον ενδιαφερόμε­              β) το μη αμφισβητούμενο υπόλοιπο 483 380,65 Ecu
           νο διακινούμενο εργαζόμενο;                                        για ανεξόφλητα τιμολόγια·
                                                                          γ) αποζημίωση λόγω ακυρώσεως της συμβάσεως,
6, α) Αν στην παρούσα περίπτωση θα μπορούσε να θεω­                           ήτοι 1 922 258 Ecu·
           ρηθεί ότι υφίσταται παράβαση ορισμένου κανόνα του              εντόκως προς 8 % από 6 Ιουλίου 1992·
           κοινοτικού δικαίου , οφείλει o εθνικός δικαστής να
           εξαλείψει την παράβαση αυτή , ακόμη και αν αυτό                τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της δικη­
           συνεπάγεται κατ' ανάγκη επιλογή μεταξύ διαφόρων                γορικής αμοιβής.
           λύσεων οι οποίες ως προς τα συγκεκριμένα στοιχεία
           τους παρουσιάζουν πλεονεκτήματα και μειονεκτήμα­      Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
           τα ;
                                                                 Πρώτη αιτίαση — μη εξόφληση ορισμένων τιμολογίων
     β) Όταν o εθνικός δικαστής αίρει πράγματι στην περί­
           πτωση αυτή υφιστάμενη παράβαση του κοινοτικού          Εκτιμώντας ότι o εκπρόσωπος της Επιτροπής εδικαιούτο να
           δικαίου , παρέχει το κοινοτικό δίκαιο ενδείξεις ως     αρνηθεί τη θεώρηση ορισμένων τιμολογίων που αφορούσαν
           προς την επιλογή στην οποία πρέπει αυτός να προβεί     ανατιμήσεις υλικών και την αύξηση της τιμής μονάδος των
           μεταξύ διαφόρων δυνατών λύσεων;                       υλικών υποστρώματος των οδών προσπελάσεως προς τις
                                                                 γέφυρες, η κατασκευή των οποίων αποτελούσε το αντικείμε­
                                                                 νο της συμβάσεως, το Πρωτοδικείο παρερμήνευσε τα πραγ­
                                                                  ματικά στοιχεία τα οποία διέθετε, υποπίπτοντας έτσι σε
                                                                  εσφαλμένη εφαρμογή του νόμου .
                                                                 Το Πρωτοδικείο εφάρμοσε εσφαλμένα τους κανόνες της
Αίτηση αναιρεσεως της San Marco Impex Italiana Sri, που           συμβάσεως για τις γέφυρες των ποταμών Juba και Shebelli,
ασκήθηκε στις 26 Ιανουαρίου 1995 κατά της αποφάσεως της          κρίνοντας ότι η αναιρεσειουσα δεν υπεχρεούτο εκ της
16ης Νοεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο             συμβάσεως να συμμορφωθεί αυστηρώς προς τις οδηγίες τις
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στην υπόθε­              οποίες έδιδε η Consulint, εταιρεία συμβούλων μηχανικών,
ση Τ-451/93, San Marco Impex Italiana Sri κατά Επιτροπής          στην οποία η κυβέρνηση της Σομαλίας είχε αναθέσει την
                  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       επίβλεψη της εκτελέσεως των εργασιών.
                       (Υπόθεση C-19/95-P)
                            (95/C 74/07                          H Επιτροπή εφάρμοσε εσφαλμένα τους κανόνες της συμβά­
                                                                  σεως κατά το χειρισμό των τιμολογίων και έπρεπε να κριθεί
                                                                  από το Πρωτοδικείο υπαίτια γι' αυτήν την προδήλως άδικη
H San Marco Impex Italiana Sri, εκπροσωπούμενη απο την           πράξη.
Lucette Défalqué, δικηγόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Alex Schmitt, 62, Avenue               H δικαιολογημένη εμπιστοσύνη της αναιρεσείουσας επλή­
Guillaume, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­           γη :
κών Κοινοτήτων στις 26 Ιανουαρίου 1995 αίτηση αναιρέσεως
κατά της αποφάσεως της 16ης Νοεμβρίου 1994, την οποία             α) από τον εκπρόσωπο, καθ ' όσον αυτός αρνήθηκε να
εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       θεωρήσει τα τιμολόγια· από την Επιτροπή και τον
(πέμπτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-451/93, San Marco Impex                  εκπροσωπό της, καθ ' όσον αρνήθηκαν να εξοφλήσουν τα
Italiana Sri κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                 θεωρημένα τιμολόγια·
 ---pagebreak--- Αριθ. C 74/6        1 EL 1                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                25 . 3 . 95
β) απο την Επιτροπή, καθ ' οσον αρνήθηκε να υπογράψει             Προσφυγή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανί­
     την προσθήκη αριθ. 1 , την οποία είχε καταρτίσει αφού        ας κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που
     ανήγγειλε τη χορήγηση των ενισχύσεων                                     ασκήθηκε στις 2 Φεβρουαρίου 1995
γ) από τον εκπρόσωπο της Επιτροπής, καθ ' όσον δεν                                     (Υπόθεση C-23/95)
     κατέβαλε το βαρύνον τη Σομαλία μερίδιο για το οποίο                                   (95/C 74/09)
     είχε καταβληθεί το ιταλικό μερίδιο.
                                                                  H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, εκπροσωπού­
H αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το Πρωτοδικείο εξετίμησε           μενη από τον Ernst Rôder, Ministerialrat στο Ομοσπονδιακό
εσφαλμένως το αίτημα της και ότι η απόρριψή του ήταν              Υπουργείο Οικονομίας, D-53107, Bonn, άσκησε στις 2 Φε­
αβάσιμη .                                                          βρουαρίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
                                                                   Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
Ισχυρίζεται ακόμη ότι το Πρωτοδικείο εσφαλμένως έκρινε ότι         κών Κοινοτήτων.
η ίδια δεν είχε αποδείξει το πλημμελές της λειτουργίας των
υπηρεσιών της Επιτροπής.                                           H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
Δεύτερη αιτίαση — μη καταβολή, εκ μέρους της Επιτροπής,           — Να ακυρώσει το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το άρθρο 2
αποζημιώσεως λόγω καταγγελίας της συμβάσεως                           του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/94 της Επιτροπής της
                                                                      16ης Νοεμβρίου 1994 για έκτακτη παραχώρηση συμπλη­
H Επιτροπή δεν αιτιολόγησε επαρκώς τις αποφάσεις της,                 ρωματικής ποσότητας στη δασμολογική ποσόστωση εισα­
παραβιάζοντας έτσι τη γενική αρχή του δικαίου την οποία               γωγής μπανανών 1994, λόγω της θύελλας Debbie (').
κατοχυρώνει το άρθρο 190 της συνθήκης.
                                                                  — Να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
H αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το άρθρο 60 του Δημοσιο­
νομικού Κανονισμού , o οποίος εφαρμόζεται επί του πέμπτου         Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα:
Ευρωπαϊκού Ταμείου Αναπτύξεως και το άρθρο 93 παρά­                — Έλλειψη νομικής βάσεως για τον τρόπο κατανομής των
γραφος 1 των Γενικών Όρων ερμηνεύθηκαν και εφαρμόστη­                 προσθέτων ποσοτήτων τον οποίο προβλέπουν οι προ­
καν εσφαλεμένα και ότι εκτιμήθηκε εσφαλμένως το καθήκον               σβαλλόμενες διατάξεις: Το άρθρο 16 παράγραφος 3 του
της Επιτροπής να ανταποκριθεί στα αιτήματα της αναιρεσεί­             κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου μπορεί
ουσας .
                                                                      βέβαια να συνιστά το έρεισμα για την προβλεπόμενη
Ισχυρίζεται περαιτέρω ότι το άρθρο 60 του προρρηθέντος                αύξηση της δασμολογικής ποσοστώσεως εισαγωγής, όχι
Δημοσιονομικού Κανονισμού επιβάλλει στην Επιτροπή το                  όμως για μια απόκλιση από τα ποσοστά κατανομής που
γενικό καθήκον να διαφυλάσσει τα συμφέροντα των κοινο­                προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού
τικών επιχειρήσεων που δρουν σε δυσμενή οικονομικά                    (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου για την κοινή οργά­
περιβάλλοντα, καθήκον το οποίο η Επιτροπή δεν εξεπλήρω­               νωση της αγοράς στον τομέα της μπανάνας· όταν όμως
σε .
                                                                      αυξάνεται η δασμολογική ποσόστωση λόγω «εξαιρετικών
                                                                      περιστάσεων», το άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονι­
Τέλος, η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το Πρωτοδικείο                 σμού του Συμβουλίου προβλέπει ακριβώς ότι για την
εσφαλμένως εξετίμησε το διαπραχθέν από την Επιτροπή                   κατανομή ισχύουν τα ποσοστά που προβλέπονται στο
                                                                      άρθρο 19 παράγραφος 1 . Εάν η Επιτροπή θεωρούσε ότι
πταίσμα, το οποίο προεκάλεσε τη ζημία η οποία υφίστατο
κατά το χρόνο καταγγελίας της συμβάσεως.                              τούτο δεν επαρκούσε για την αντιμετώπιση των συνεπει­
                                                                      ών της φυσικής καταστροφής, θα μπορούσε να προσπα­
                                                                      θήσει να επιτύχει την τροποποίηση του κανονισμού από
                                                                      το Συμβούλιο. Δεδομένου ότι η Επιτροπή αποκλίνει από
                                                                      ρύθμιση που έχει θεσπιστεί ρητά από το Συμβούλιο, οι εν
                                                                      λόγω διατάξεις δεν μπορούν να θεωρηθούν ούτε ως
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
υπέβαλε το Juzgado Central de lo Pénal de la Audiencia                «λεπτομέρειες εφαρμογής» [εκτελεστικές διατάξεις] κατά
Nacional, με διάταξη της 18ης Ιανουαρίου 1995, στο πλαίσιο            την έννοια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού . Τέλος,
                                                                      το άρθρο 30 του κανονισμού του Συμβουλίου καλύπτει
      ποινικής δίκης με κατηγορούμενο τον Oscar Weg
                                                                      μόνον εκείνα τα μεταβατικά μέτρα των οποίων σκοπός
                      (Υπόθεση C-20/95)                               είναι η υπέρβαση των δυσκολιών που προκύπτουν από
                           (95/C 74/08)                               την προσαρμογή της μέχρι τώρα υπάρχουσας εθνικής
                                                                      οργανώσεως αγοράς προς τη νέα κοινοτική οργάνωση της
Με διαταξη της 18ης Ιανουαρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη            αγοράς μπανανών. Ωστόσο, ζημίες λόγω θύελλας δεν
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  συμβαίνουν στις διάφορες περιοχές παραγωγής μπανά­
στις 30 Ιανουαρίου 1995, το Juzgado Central de lo Pénal de la         νας μόνο κατά τη διάρκεια ενός σταδίου προσαρμογής και
Audiencia Nacional, στο πλαίσιο ποινικής δίκης με κατηγο­             μεταβάσεως από μια οργάνωση αγοράς σε μια άλλη .
ρούμενο τον Oscar Weg που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί               — (Επικουρικώς) Έλλειψη επαρκούς αιτιολογίας (άρ­
ερωτημάτων τα οποία είναι πανομοιότυπα με αυτά των                    θρο 190 της συνθήκης ΕΚ): Λείπουν πληροφοριακά
συνεκδικαζομένων υποθέσεων C-163/94 και C-165/94 Π).                  στοιχεία σχετικά με την έκταση των ζημιών. Εάν οι ζημίες
                                                                      αυτές συνίστανται σε μείωση της εσοδείας του ίδιου
(!) ΕΕ αριθ. C 218 της 6. 8. 1994, σ. 14.                             ύψους με τις πρόσθετες ποσοστώσεις, οι ζημίες θα υπερ­
                                                                      καλυφθούν, δεδομένου ότι η διάθεση στο εμπόριο μπα­
                                                                      νανών από τρίτες χώρες συνεπάγεται μεγαλύτερο κέρδος