CELEX: 21986A1129(03)
Language: it
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Protocollo addizionale all'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera, a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità - Scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera relativo all'importazione in Spagna dei prodotti ripresi alla sottovoce 84.41 A I della tariffa doganale comune

Avis juridique important

|

21986A1129(03)

Protocollo addizionale all'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera, a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità - Scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera relativo all'importazione in Spagna dei prodotti ripresi alla sottovoce 84.41 A I della tariffa doganale comune  

Gazzetta ufficiale n. L 337 del 29/11/1986 pag. 0121 - 0175 edizione speciale finlandese: capitolo 2 tomo 4 pag. 0158  edizione speciale svedese/ capitolo 2 tomo 4 pag. 0158 

PROTOCOLLO ADDIZIONALE all'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera, a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla ComunitàLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEAda un lato, eLA CONFEDERAZIONE SVIZZERA,dall'altro,VISTO l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera, firmato a Bruxelles il 14 maggio 1973, in seguito denominato « accordo »,VISTA l'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alle Comunità europee, in data1o gennaio 1986,CONSIDERANDO che il 18 dicembre 1985, la Comunità e la Confederazione svizzera hanno firmato l'accordo sul regime applicabile, per il periodo dal 1o gennaio al 28 febbraio 1986, agli scambi tra la Svizzera, da un lato, e la Spagna e il Portogallo, dall'altro,HANNO DECISO di stabilire di comune accordo gli adeguamenti e le misure transitorie relativi all'accordo, aseguito all'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità economica europea, eDI CONCLUDERE IL PRESENTE PROTOCOLLO :TITOLO IAdeguamentiArticolo 1 L'accordo, gli allegati e i protocolli che ne costituiscono parte integrante, nonché l'atto finale e le dichiarazioni ad esso allegate sono redatti in lingua portoghese e spagnola ; i testi portoghese e spagnolo fanno fede come i testi originali. Il comitato misto approva i testi portoghesi e spagnoli.Articolo 2 I prodotti di cui all'accordo, originari della Svizzera, quando vengono importati nelle isole Canarie o a Ceuta e Melilla beneficiano, a tutti gli effetti, ivi compresa l'imposta detta « arbitrio insular » applicata alle isole Canarie, dello stesso regime doganale applicato ai prodotti originari del territorio doganale della Comunità.La Confederazione svizzera accorda alle importazioni dei prodotti di cui all'accordo, originari delle isole Canarie o di Ceuta e Melilla, lo stesso regime doganale accordato ai prodotti importati dalla Spagna e originari dello stesso paese.TITOLO IIMisure transitorie riguardanti la Spagna e la SvizzeraArticolo 3 1.  Per i prodotti di cui all'accordo e fatto salvo l'articolo 5, i dazi doganali all'importazione tra la Svizzera e la Spagna applicabili ai prodotti originari di questi paesi sono progressivamente aboliti secondo il ritmo seguente :-il 1o marzo 1986, ogni dazio è ridotto al 90,0 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1987, ogni dazio è ridotto al 77,5 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1988, ogni dazio è ridotto al 62,5 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1989, ogni dazio è ridotto al 47,5 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1990, ogni dazio è ridotto al 35,0 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1991, ogni dazio è ridotto al 22,5 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1992, ogni dazio è ridotto al 10,0 % del dazio di base ;-l'ultima riduzione del 10 % è operata il 1o gennaio 1993.2.  Le aliquote dei dazi calcolate in conformità del paragrafo 1 sono applicate arrotondando alla prima cifra decimale, senza tener conto della seconda cifra decimale.Articolo 4 1.  Fatte salve le disposizioni dei paragrafi seguenti, il dazio di base sul quale devono essere effettuate per ciascun prodotto le successive riduzioni previste all'articolo 3 è il dazio effettivamente applicato, al 1o gennaio 1985, dal Regno di Spagna negli scambi con la Svizzera.2.  Tuttavia, se una riduzione tariffaria è stata applicata dopo tale di base.3.  Per i prodotti enumerati nell'allegato I, il dazio di base della Spagna è quello indicato accanto a ciascuno di essi.4.  Per gli oli greggi di petrolio o di minerali bituminosi, di cui alla voce 27.09 della tariffa doganale comune, il dazio della Spagna è uguale a zero.Articolo 5 1.  L'elemento mobile che, a norma dell'articolo 1 del protocollo n. 2 dell'accordo, il Regno di Spagna può applicare ad alcuni prodotti di cui alla tabella I del suddetto protocollo ed originari della Svizzera è adeguato dall'importo compensativo applicato negli scambi tra la Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 e la Spagna.2.  Per i prodotti di cui alla tabella I del protocollo n. 2 dell'accordo e secondo il ritmo stabilito all'articolo 3, il Regno di Spagna abolisce la differenza tra :-il dazio di base della Spagna indicato all'articolo 4e-il dazio (diverso dall'elemento mobile) indicato nell'ultima colonna della tabella I del protocollo n. 2.3.  Per i prodotti indicati nella tabella II del protocollo n. 2 dell'accordo e secondo il ritmo stabilito all'articolo 3, la Confederazione svizzera abolisce la differenza tra :-il dazio di base della Svizzera indicato all'articolo 4e-il dazio (diverso dall'elemento mobile) indicato nell'ultima colonna della tabella II del protocollo n. 2.Articolo 6 Se il Regno di Spagna sospende totalmente o parzialmente la riscossione dei dazi doganali applicabili ai prodotti importati dalla Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985, esso sospende o riduce prodotti originari della Svizzera.Articolo 7 1.  Se il Regno di Spagna apre nei confronti dei paesi terzi i contingenti tariffari effettivamente applicati il 1o gennaio 1985, durante il periodo di apertura di questi contingenti i prodotti importati dalla Svizzera beneficiano dello stesso trattamento riservato ai prodotti importati dalla Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985.2.  Se detti contingenti non vengono aperti, il Regno di Spagna applica ai prodotti importati dalla Svizzera i dazi applicati nel caso di apertura di detti contingenti. I quantitativi o i valori ammessi al beneficio di tali dazi sono limitati alle quantità effettivamente importate dalla Svizzera nell'ambito degli stessi contingenti aperti al 1o gennaio 1985.Articolo 8 1.  Se il Regno di Spagna sottopone a restrizioni quantitative all'importazione nei confronti della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985:-i prodotti di cui all'allegato II, fino al 31 dicembre 1988,-i prodotti di cui all'allegato III, fino al 31 dicembre 1989,esso sottopone anche a restrizioni quantitative gli stessi prodotti originari della Svizzera.2.  Le restrizioni di cui sopra consistono nell'applicazione di paesi dell'EFTA.I contingenti globali iniziali per il 1986 sono elencati rispettivamente nell'allegato II e nell'allegato III.3.  Il ritmo di aumento progressivo dei contingenti di cui all'allegato II e dei contingenti da 1 a 5 e da 10 a 14 di cui all'allegato III è del 25 % all'inizio di ciascun anno per i contingenti espressi in ECU e del 20 % all'inizio di ciascun anno per i contingenti espressi in volume. L'aumento è aggiunto a ciascun contingente e l'aumento successivo è calcolato sul totale ottenuto.Per i contingenti da 6 a 9 di cui all'allegato III, il ritmo annuo di aumento progressivo è il seguente :-1o anno : 13 %,-2o anno : 18 %,-3o anno : 20 %,-4o anno : 20 %.4.  Qualora si constati che nel corso di due anni consecutivi le importazioni in Spagna di uno dei prodotti di cui agli allegati II e III sono state inferiori al 90 % del contingente, il Regno di Spagna liberalizza l'importazione di questo prodotto, originario della Svizzera o dei paesi di cui al paragrafo 2, se in quel momento detto prodotto è liberalizzato nei confronti della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985.5.  Se il Regno di Spagna liberalizza le importazioni di uno dei prodotti di cui agli allegati II e III provenienti dalla Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 o se esso aumenta un contingente al di là del limite minimo applicabile alla Comunità nella stessa composizione, della Svizzera o aumenta proporzionalmente il contingente globale.6.  Per la gestione dei contingenti di cui sopra, il Regno di Spagna applica le medesime regole e prassi amministrative che vengono applicate alle importazioni dei prodotti originari della Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985.TITOLO IIIMisure transitorie riguardanti il Portogallo e la SvizzeraArticolo 9 1.  Per i prodotti di cui all'accordo e fatto salvo l'articolo 12, i dazi doganali all'importazione in Portogallo applicabili ai prodotti originari della Svizzera sono progressivamente aboliti secondo il ritmo seguente:-il 1o marzo 1986, ogni dazio è ridotto al 90 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1987, ogni dazio è ridotto all'80 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1988, ogni dazio è ridotto al 65 % del dazio di base;-il 1o gennaio 1989, ogni dazio è ridotto al 50 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1990, ogni dazio è ridotto al 40 % del dazio di base ;-il 1o gennaio 1991, ogni dazio è ridotto al 30 % del dazio di base ;-le altre due riduzioni del 15 % sono operate rispettivamente il 1o gennaio 1992 e il 1o gennaio 1993.2.  Le aliquote dei dazi calcolati in conformità del paragrafo 1 sono applicate arrottondando alla prima cifra decimale, senza tener conto della seconda cifra decimale.Articolo 10 1.  Fatti salvi i paragrafi seguenti, il dazio di base sul quale devono essere effettuate per ciascun prodotto le successive riduzioni previste all'articolo 9 è il dazio effettivamente applicato, al 1o gennaio 1985, dalla Repubblica portoghese negli scambi con la Svizzera.2.  Tuttavia, se una riduzione tariffaria è stata applicata dopo tale di base.3.  Per i prodotti enumerati nell'allegato IV, il dazio di base del Portogallo è quello indicato accanto a ciascuno di essi.4.  Per i prodotti enumerati nell'allegato V, inclusi i fiammiferi e l'esca, i dazi di base sono quelli indicati nel suddetto allegato.Articolo 11 1.  Le seguenti tasse applicate dalla Repubblica portoghese negli scambi con la Svizzera sono progressivamente abolite secondo il ritmo seguente :a)la tassa dello 0,4 % ad valorem applicata alle merci importate temporaneamente, alle merci reimportate (ad eccezione dei containers) e alle merci importate in regime di perfezionamento attivo caratterizzato dal rimborso dei dazi riscossi all'importazione delle merci impiegate dopo l'esportazione dei prodotti ottenuti (« drawback »), è ridotta allo 0,2 % il 1o gennaio 1987 e abolita il 1o gennaio 1988 ;b)la tassa dello 0,9 % ad valorem applicata alle merci importate per il consumo è ridotta allo 0,6 % il1o gennaio 1989, ridotta allo 0,3 % il 1o gennaio 1990 e abolita il 1o gennaio 1991.2.  Per l'estratto di liquirizia contenente in peso oltre il 10 % di saccarosio, senza aggiunta di altre materie, di cui alla sottovoce 17.04 A della tariffa doganale comune, la Repubblica portoghese abolisce l'elemento fiscale di 5 escudos al chilogrammo progressivamente secondo il ritmo indicato all'articolo 9.Articolo 12 1.  L'elemento mobile che, a norma dell'articolo 1 del protocollo n. 2 dell'accordo, la Repubblica portoghese può applicare ad alcuni prodotti originari della Svizzera, compresi nella tabella I del suddetto protocollo, viene adeguato in base all'importo compensativo applicato negli scambi tra la Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 e il Portogallo.2.  Per i prodotti di cui alla tabella I di cui al protocollo n. 2 dell'accordo e al ritmo stabilito all'articolo 9, la Repubblica portoghese abolisce la differenza tra :-il dazio di base del Portogallo indicato all'articolo 10e-il dazio (diverso dall'elemento mobile) indicato nell'ultima colonna della tabella I del protocollo n. 2 dell'accordo.3.  In tutti i casi riportati nell'allegato VI, in cui un dazio minimo (elemento fisso) è stato fissato nei confronti della Comunità, lo stesso dazio minimo è applicato nei confronti della Svizzera, se il calcolo risultante dalla ripartizione nei confronti della Svizzera dà come risultato un dazio inferiore a quello minimo nei confronti della Comunità.4.  Per i prodotti di cui alla tabella II del protocollo n. 2 dell'accordo e secondo il ritmo stabilito all'articolo 9, la Confederazione svizzera abolisce la differenza tra :-i dazi effettivamente applicati dalla Confederazione svizzera il 1o gennaio 1985e-il dazio (diverso dall'elemento mobile) indicato nell'ultima colonna della tabella II del protocollo n. 2.Articolo 13 Se la Repubblica portoghese sospende totalmente o parzialmente la riscossione dei dazi doganali e/o delle tasse di cui all'articolo 11, applicabili ai prodotti importati dalla Comunità sulla sua composizione al questi dazi e/o queste tasse applicabili ai prodotti originari della Svizzera.Articolo 14 1.  La Repubblica portoghese mantiene fino al 31 dicembre 1987 restrizioni quantitative sulle importazioni di automobili entro i limiti di un sistema di contingenti all'importazione.2.  Se la Repubblica portoghese liberalizza le importazioni di automobili provenienti dalla Comunità nella sua compo-sizione al 31 dicembre 1985, o se essa aumenta i contingenti oltre il volume oggetto originarie della Svizzera o aumenta proporzionalmente il contingente nei confronti di questo paese.Articolo 15 La Repubblica portoghese abolisce lo scarto discriminante esistente tra il tasso di rimborso, da parte degli organismi di sicurezza sociale, dei medicinali prodotti in Portogallo e il tasso di rimborso dei medicinali importati dalla Svizzera, in tre tappe annue di portata uguale, alle date seguenti:-1o gennaio 1987,-1o gennaio 1988,-1o gennaio 1989.TITOLO IVDisposizioni generali e finaliArticolo 16 Il comitato misto apporta alle norme d'origine le modifiche che potrebbero risultare necessarie a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alle Comunità europee.Articolo 17 Gli allegati del presente protocollo costituiscono parte integrante dello stesso. Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo.Articolo 18 Il presente protocollo è approvato dalle parti contraenti in conformità delle rispettive procedure. Esso entra in vigore il 1o marzo 1986 a condizione che le parti contraentiabbiano notificato, entro questa data, l'espletamento delleprocedure all'uopo necessarie. Dopo questa data il protocollo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla notifica.Articolo 19 Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, tedesca e norvegese, ciascun testo facente ugualmente fede.00. 11. 86Hecho en Bruselas, el catorce de julio de mil novecientos ochenta y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende juli nitten hundrede og seksogfirs.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äåêáôÝóóåñéò Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá Ýîé.Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-six.Fait à Bruxelles, le quatorze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six.Gedaan te Brussel, de veertiende juli negentienhonderd zesentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFür die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraALLEGATO I DAZI DI BASE (ELEMENTI FISSI) SPAGNOLI AL 1o GENNAIO 1986(1) >SPAZIO PER TABELLA>ALLEGATO II CONTIGENTI DI BASE PER I PRODOTTI SOGGETTI A RESTRIZIONI QUANTITATIVE ALL'IMPORTAZIONE IN SPAGNA FINO AL 31 DICEMBRE 1988>SPAZIO PER TABELLA>ALLEGATO III CONTINGENTI DI BASE PER I PRODOTTI SOGGETTI A RESTRIZIONI QUANTITATIVE ALL'IMPORTAZIONE IN SPAGNA FINO AL 31 DICEMBRE 1989>SPAZIO PER TABELLA>ALLEGATO IV DAZI DI BASE (ELEMENTI FISSI) PORTOGHESI AL 1o GENNAIO 1986(1) >SPAZIO PER TABELLA>ALLEGATO V DAZI DI BASE PORTOGHESI PER CERTI PRODOTTIPer i prodotti menzionati qui di seguito i dazi di base sui quali la Repubblica portoghese opera le successive riduzioni di cui all'articolo 9 sono quelli indicati a fronte di ciascuno di essi :>SPAZIO PER TABELLA>Per i fiammiferi della voce n. 36.06 e l'esca della sottovoce 36.08 B della tariffa doganale comune, in provenienza dalla Svizzera, il dazio di base è pari a zero.ALLEGATO VI1.PRODOTTI PER I QUALI I DAZI MINIMI (ELEMENTO FISSO) SONO FISSATI A 35 % ALL'IMPORTAZIONE DALLA COMUNITÀ NELLA SUA COMPOSIZIONE AL 31 DICEMBRE 1985>SPAZIO PER TABELLA>2.PRODOTTI PER I QUALI I DAZI MINIMI (ELEMENTO FISSO) SONO FISSATI A 14 % ALL'IMPORTAZIONE DALLA COMUNITÀ NELLA SUA COMPOSIZIONE AL 31 DICEMBRE 1985>SPAZIO PER TABELLA>3.PRODOTTI PER I QUALI I DAZI MINIMI (ELEMENTO FISSO) SONO FISSATI A 13 % ALL'IMPORTAZIONE DALLA COMUNITÀ NELLA SUA COMPOSIZIONE AL 31 DICEMBRE 1985>SPAZIO PER TABELLA>4.PRODOTTI PER I QUALI I DAZI MINIMI (ELEMENTO FISSO) SONO FISSATI A 11 % ALL'IMPORTAZIONE DALLA COMUNITÀ NELLA SUA COMPOSIZIONE AL 31 DICEMBRE 1985>SPAZIO PER TABELLA>SCAMBIO DI LETTERE tra la Comunità economica europea e la Confederazione di Svizzera relativo all'importazione in Spagna dei prodotti della sottovoce 84.41 A I della tariffa doganale comuneSignor ....................,a seguito dei negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale all'accordo di libero scambio tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità, Le sarei grato se volesse confermare che il contingente all'importazione in Spagna dei prodotti della sottovoce 84.41 A I della tariffa doganale comune verte unicamente sulle macchine da cucire che effettuano soltanto il punto a spola.di consultare le autorità svizzere, qualora le esportazioni in Spagna di macchine da cucire provenienti dalla Svizzera, diverse da quelle oggetto del contingente, incontrassero difficoltà.Voglia gradire, Signore, i sensi della mia più alta considerazione.Per il governodella Confederazione svizzeraSignor ....................,Lei mi ha fatto la comunicazione seguente :« A seguito dei negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale all'accordo di libero scambio tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità, Le sarei grato se volesse confermare che il contingente all'importazione in Spagna dei prodotti della sottovoce 84.41 A I della tariffa doganale comune verte unicamente sulle macchine da cucire che effettuano soltanto il punto a spola.di consultare le autorità svizzere, qualora le esportazioni in Spagna di macchine da cucire provenienti dalla Svizzera, diverse da quelle oggetto del contingente, incontrassero difficoltà. ».Mi pregio cofermare l'accordo della Comunità sul contenuto della Sua comunicazione.Voglia gradire, Signore, i sensi della mia più alta considerazione.A nome del Consigliodelle Comunità europee