CELEX: 21996A0522(01)
Language: el
Date: 1996-10-04 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης δυνάμει του άρθρου ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ για το ρύζι

Avis juridique important

|

21996A0522(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης δυνάμει του άρθρου ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ για το ρύζι  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 122 της 22/05/1996 σ. 0016 - 0019

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης δυνάμει του άρθρου ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ για το ρύζι Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Εξοχώτατε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη διευθέτηση που επετεύχθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης σχετικά με τις δασμολογικές ποσοστώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το ρύζι σε θραύσματα και το άμυλο μανιόκας που πρόκειται να ισχύσουν από 1ης Απριλίου 1996, όπως εμφανίζονται στο σημείωμα που προσαρτάται στην παρούσα ανταλλαγή επιστολών.Επιπλέον της ανωτέρω διευθέτησης, τα δύο μέρη συμφωνούν περαιτέρω ότι πρέπει να αναθεωρήσουν από κοινού, κατόπιν αιτήσεως εκατέρου των μερών, τη λειτουργία του συστήματος «αντιπροσωπευτικής τιμής» για το ρύζι. Εάν φανεί σε ένα από τα δύο μέρη ότι η λειτουργία του συστήματος παρεμποδίζει ουσιαστικά τις εμπορικές ροές μεταξύ των μερών, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε συνεννόηση με την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, θα εξετάσει τα σημαντικά προβλήματα που θα διαπιστωθούν με σκοπό την εφαρμογή κατάλληλης λύσης. Τα δύο μέρη πιστεύουν ότι μια τέτοια επανεξέταση δεν θα χρειαστεί πριν από το έτος 1998.Βάσει της ανωτέρω διευθέτησης και συμφωνίας, τα δύο μέρη συμφωνούν να αναστείλουν τις τρέχουσες διαβουλεύσεις δυνάμει του άρθρου ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Η προαναφερθείσα συμφωνία αναστολής και το σχετικό παράρτημα ισχύουν υπό την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων εκατέρου των μερών στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ). Εντούτοις, και τα δύο μέρη δεν θα ασκήσουν τα δικαιώματά τους καθ' όν χρόνο οι ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις είναι ανοικτές και παραμένουν σε ισχύ για το οικείο έτος. Το μέρος που ασκεί το δικαίωμα παρέχει δίμηνη προθεσμία προειδοποίησης πριν από το τέλος του οικείου έτους ποσόστωσης.Η παρούσα επιστολή, καθώς και η ταυτόσημη επιστολή της εξοχότητάς σας αποτελούν τη συμφωνία μεταξύ των δύο μερών σχετικά με την αναστολή των τρεχουσών διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Μετά τιμής,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Σημείωμα σχετικά με δασμολογικές ποσοστώσειςΕξοχώτατε,Σε συνέχεια των συζητήσεων για την προαγωγή των κοινών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, επιτεύχθηκε η ακόλουθη διευθέτηση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, η οποία ισχύει από 1ης Απριλίου 1996:1. Άμυλο μανιόκας:α) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ανοίξει πρόσθετη αυτόνομη ετήσια δασμολογική ποσόστωση 10 500 τόνων, εκ των οποίων 10 000 τόνοι θα χορηγηθούν στην Ταϊλάνδη.β) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός για την εν λόγω πρόσθετη δασμολογική ποσόστωση θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 100 Ecu ανά τόνο.γ) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός για τις δύο δασμολογικές ποσοστώσεις για το άμυλο μανιόκας που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που πρόκειται να εφαρμοστεί σε αυτόνομη βάση, θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 100 Ecu ανά τόνο.δ) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα καταργήσει, σε αυτόνομη βάση, τις απαιτήσεις τελικής χρήσεως για τις τρεις αυτές δασμολογικές ποσοστώσεις.2. Ρύζι σε θραύσματα:α) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ανοίξει νέα ετήσια δασμολογική ποσόστωση 80 000 τόνων, εκ των οποίων 41 600 τόνοι θα χορηγηθούν στην Ταϊλάνδη.β) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 28 Ecu ανά τόνο.Μέχρι την ποσότητα των δασμολογικών ποσοστώσεων που χορηγούνται στην Ταϊλάνδη, οι άδειες εισαγωγής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας θα εκδίδονται εντός των συμφωνημένων ορίων με βάση τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται από την κυβέρνηση της Ταϊλάνδης.Β. Επιστολή του Βασιλείου της Ταϊλάνδης Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη διευθέτηση που επετεύχθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης σχετικά με τις δασμολογικές ποσοστώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το ρύζι σε θραύσματα και το άμυλο μανιόκας που πρόκειται να ισχύσουν από 1ης Απριλίου 1996, όπως εμφανίζονται στο σημείωμα που προσαρτάται στην παρούσα ανταλλαγή επιστολών.Επιπλέον της ανωτέρω διευθέτησης, τα δύο μέρη συμφωνούν περαιτέρω ότι πρέπει να αναθεωρήσουν από κοινού, κατόπιν αιτήσεως εκατέρου των μερών, τη λειτουργία του συστήματος "αντιπροσωπευτικής τιμής" για το ρύζι. Εάν φανεί σε ένα από τα δύο μέρη ότι η λειτουργία του συστήματος παρεμποδίζει ουσιαστικά τις εμπορικές ροές μεταξύ των μερών, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε συνεννόηση με την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, θα εξετάσει τα σημαντικά προβλήματα που θα διαπιστωθούν με σκοπό την εφαρμογή κατάλληλης λύσης. Τα δύο μέρη πιστεύουν ότι μια τέτοια επανεξέταση δεν θα χρειαστεί πριν από το έτος 1998.Βάσει της ανωτέρω διευθέτησης και συμφωνίας, τα δύο μέρη συμφωνούν να αναστείλουν τις τρέχουσες διαβουλεύσεις δυνάμει του άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ 1994.Η προαναφερθείσα συμφωνία αναστολής και το σχετικό παράρτημα ισχύουν υπό την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων εκατέρου των μερών στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ). Εντούτοις, και τα δύο μέρη δεν θα ασκήσουν τα δικαιώματά τους καθ' ον χρόνο οι ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις είναι ανοικτές και παραμένουν σε ισχύ για το οικείο έτος. Το μέρος που ασκεί το δικαίωμα παρέχει δίμηνη προθεσμία προειδοποίησης πριν από το τέλος του οικείου έτους ποσόστωσης.Η παρούσα επιστολή, καθώς και η ταυτόσημη επιστολή της εξοχότητάς σας αποτελούν τη συμφωνία μεταξύ των δύο μερών σχετικά με την αναστολή των τρεχουσών διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ 1994.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι, όπως προτείνατε, η επιστολή σας και η παρούσα αποτελούν συμφωνία.Μετά τιμής,Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ταϊλάνδης«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣημείωμα σχετικά με δασμολογικές ποσοστώσειςΕξοχώτατε,Σε συνέχεια των συζητήσεων για την προαγωγή των κοινών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, επιτεύχθηκε η ακόλουθη διευθέτηση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης, η οποία ισχύει από 1ης Απριλίου 1996:1. Άμυλο μανιόκας:α) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ανοίξει πρόσθετη αυτόνομη ετήσια δασμολογική ποσόστωση 10 500 τόνων, εκ των οποίων 10 000 τόνοι θα χορηγηθούν στην Ταϊλάνδη.β) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός για την εν λόγω πρόσθετη δασμολογική ποσόστωση θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 100 Ecu ανά τόνο.γ) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός για τις δύο δασμολογικές ποσοστώσεις για το άμυλο μανιόκας που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που πρόκειται να εφαρμοστεί σε αυτόνομη βάση, θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 100 Ecu ανά τόνο.δ) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα καταργήσει, σε αυτόνομη βάση, τις απαιτήσεις τελικής χρήσεως για τις τρεις αυτές δασμολογικές ποσοστώσεις.2. Ρύζι σε θραύσματα:α) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ανοίξει νέα ετήσια δασμολογική ποσόστωση 80 000 τόνων, εκ των οποίων 41 600 τόνοι θα χορηγηθούν στην Ταϊλάνδη.β) Ο εντός ποσοστώσεων δασμός θα είναι ο ισχύων προτιμησιακός δασμός μειωμένος κατά 28 Ecu ανά τόνο.Μέχρι την ποσότητα των δασμολογικών ποσοστώσεων που χορηγούνται στην Ταϊλάνδη, οι άδειες εισαγωγής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας θα εκδίδονται εντός των συμφωνημένων ορίων με βάση τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται από την κυβέρνηση της Ταϊλάνδης.»