CELEX: 31984R3642
Language: el
Date: 1984-12-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3642/84 της Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 1984 περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

22 . 12 . 84                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                              Αριθ. L 335/35
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3642/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 2©ής Δεκεμβρίου 1984
                            περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών βάσει της επισιτιστικής βοήθειας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και
                                                                    όρυζας (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­
Έχοντας υπόψη :                                                     νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3323/81 (9) ότι η εφαρμογή αυτή
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                πρέπει, ιδίως, να αφορά τον τρόπο υποβολής των
Κοινότητας,                                                         προσφορών και τον τρόπο συστάσεως της εγγυήσεως
                                                                    που προορίζεται να εγγγυάται το σεβασμό που πρέπει να
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της                έχει ο υπερθεματιστής ως προς τις υποχρεώσεις του
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς
στον τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­               ότι, εντούτοις, πρέπει να καθορισθούν οι ειδικές διατά­
ταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1018/84 (2),                    ξεις για μια παράδοση στον τόπο προορισμού ότι,
                                                                    τοιουτοτρόπως, ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της                τους κινδύνους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος
29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                   μέχρι της εκφορτώσεως στον καθοριζόμενο τόπο προορι­
συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για                  σμού ότι η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται μόνο
επισιτιστική βοήθεια (3), όπως τροποποιήθηκε από τον                διά της παροχής ορισμένων αποδείξεων παραδόσεως
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82 (4), και ιδίως το                    στον τόπο προορισμού
άρθρο 6.
                                                                    ότι είναι αναγκαίο να καθορισθεί επακριβώς για τις
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1278/84 του Συμβουλίου της                περιπτώσεις ανωτέρας βίας που έχουν παρακωλύσει την
7ης Μαΐου 1984 για τον καθορισμό, για το 1984, των                  εμπρόθεσμη πραγματοποίηση των εν λόγω εργασιών,
κανόνων εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.                       ποιον βαρύνουν τα ενδεχόμενα έξοδα που προκύπτουν
3331 /82 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της              από την εν λόγω κατάσταση
επισιτιστικής βοήθειας (5),
                                                                    ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανο­
τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης Οκτω­               νισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχει­
βρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας και                ρίσεως Σιτηρών,
των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν
στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (6), όπως                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ)
αριθ. 2543/73 (7), και ιδίως το άρθρο 3,
                                                                                               Άρθρο I
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής,                                1 . Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναφέρονται στα
Εκτιμώντας :                                                        παραρτήματα αναλαμβάνουν τη διεξαγωγή της διαδικα­
                                                                    σίας προμήθειας, στο πλαίσιο της επισιτιστικής
ότι, στις 21 και 25 Νοεμβρίου 1984, η Επιτροπή των                  βοήθειας, των προϊόντων που αναφέρονται στα παραρ­
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε να χορηγήσει,                       τήματα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονι­
εντός του πλαισίου μιας κοινοτικής δραστηριότητας,                  σμού.
διάφορες ποσότητες σιτηρών σε ορισμένες τρίτες χώρες
και δικαιούχους οργανισμούς                                         2. Η προμήθεια των προϊόντων γίνεται διά διαγωνι­
                                                                    σμού.
ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονι­
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου, τα προϊόντα                3 . Τα παραρτήματα επέχουν θέση προκηρύξεως διαγω­
δύνανται να αγορασθούν στο σύνολο της κοινοτικής                    νισμού. Ο οργανισμός παρεμβάσεως, εφόσον είναι ανα­
αγοράς                                                              γκαίο, προβαίνει σε συμπληρωματικές δημοσιεύσεις.
ότι πρέπει να προβλεφθεί δημοπρασία που να αφορά την                                           Άρθρο 2
παράδοση του προϊόντος το οποίο έχει εκφορτωθεί στον
τόπο προορισμού, λαμβανομένης υπόψη της τελικής                     1 . Για τη διεξαγωγή του διαγωνισμού εφαρμόζονται
χρησιμοποιήσεως του παραδοθέντος εμπορεύματος                       οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
                                                                    1974/ 80 :
ότι, στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να εφαρμοσθούν οι                — άρθρο 4, εξαιρέσει των διατάξεων της παραγράφου 3
διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της                       στοιχείο ε) και της παραγράφου 4 στοιχεία δ) και ε),
Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών λεπτομε­                   σχετικά με την υποβολή των προσφορών,
ρειών εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών
                                                                    — άρθρο 5 σχετικά με τη σύσταση ασφάλειας
                                                                    — άρθρο 6 σχετικά με την αποσφράγιση και την
(■) ΕΕ   αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .
(2) ΕΕ   αρι9. L 107 της 19. 4. 1984, σ. 1 .                            ανάγνωση των προσφορών,
(3) ΕΕ   αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975 , σ. 89.                     — άρθρο 8 σχετικά με τη σύγκριση των προσφορών.
(4) ΕΕ   αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, σ. 1 .
(5) ΕΕ   αριθ. L 124 της 11 . 5 . 1984, σ. 1 .
(6) ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553 /62 .                    (8) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7 . 1980, σ. 11 .
(7) ΕΕ αριθ. L 263 της 19. 9. 1973 , σ. 1 .                         (*) ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 335/36                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                           22 . 12. 84
2. Η προσφορά του προμηθευτή υποδεικνύει το ποσό        ρευμα μέχρι τη στιγμή που ξεφορτώθηκε πράγματι και
που προτείνεται, εκφρασμένο κατά τόνο προϊόντος, στο    παραδόθηκε στον τόπο του τελικού προορισμού.
νόμισμα του κράτους μέλους στο οποίο λαμβάνει χώρα
η διαδικασία του διαγωνισμού. Η προσφορά περιλαμβά­     3. Ο υπερθεματιστής ανακοινώνει, το ταχύτερο, στον
νει τα έξοδα καπνισμού. καθώς και εκφορτώσεως και       αντιπρόσωπο του δικαιούχου την ημερομηνία φορτώ­
της θέσεως σε αποθήκη στον τόπο του τελικού προορι­     σεως, τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για
σμού που αναφέρεται στα παραρτήματα.                    την προώθηση του εμπορεύματος στον τόπο του τελικού
                                                        προορισμού, την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του εμπο­
Η προσφορά αναφέρει χωριστά το ποσό των εξόδων          ρεύματος στον τόπο αυτό. Κοινοποιεί αμέσως τις πληρο­
σχετικά με τις θαλάσσιες και χερσαίες μεταφορές μέχρι   φορίες αυτές στον οργανισμό παρεμβάσεως που είναι
τον τόπο του τελικού προορισμού.                        επιφορτισμένος με την πληρωμή, ο οποίος τις μεταβιβά­
                                                        ζει αμελλητί στην Επιτροπή.
Η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του κράτους
μέλους εντός του οποίου ο προμηθευτής αναλαμβάνει       Ο υπερθεματιστής πληροφορεί τον αντιπρόσωπο του
την υποχρέωση, στην περίπτωση που έχει δηλωθεί υπερ­    δικαιούχου για την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
θεματιστής, να τηρήσει τις τελωνειακές διατυπώσεις      εμπορεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού,
εξαγωγής.                                               τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία
3. Ο υπερθεματιστής εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του      αυτή.
σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού και
τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγρα­                            Άρθρο 5
φος 4, εξαιρέσει των διατάξεων των στοιχείων δ) και ε)
του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 1974/80.                    1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
4. Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση πραγ­        προβαίνει, προ της φορτώσεως στον λιμένα φορτώσεως,
ματοποιήσεως της θαλάσσιας μεταφοράς σε πλοία που       σ' έναν έλεγχο που αφορά την ποσότητα, την ποιότητα
ανήκουν στην ανώτερη κατηγορία των αναγνωρισμένων       και τη συσκευασία του εμπορεύματος. Αυτός ο έλεγχος
απολογιών ταξινομήσεως, αρχαιότητας 15 ετών το πολύ,    πιστοποιείται διά βεβαιώσεως του οργανισμού παρεμβά­
παρουσιάζοντας υγειονομικές εγγυήσεις που έχουν         σεως. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
βεβαιωθεί από έναν αρμόδιο οργανισμό.
                                                        Ο υπερθεματιστής δίδει στον οργανισμό παρεμβάσεως
                                                        πιστοποιητικό για τον πραγματοποιηθέντα καπνισμό.
                        Άρθρο 3
                                                        2. Η λήψη των δειγμάτων που προορίζονται για
1 . Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των παραγράφων       ανάλυση, καθώς και ο έλεγχος, πραγματοποιούνται
2 και 3, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σε προθεσμία 48    σύμφωνα με τους επαγγελματικούς κανόνες που ισχύουν
ωρών στον προμηθευτή που παρουσίασε την πιο ευνοϊκή     στη χώρα φορτώσεως. Ο υπερθεματιστής και ο αντιπρό­
προσφορά.                                               σωπος του δικαιούχου καλούνται να παρευρίσκονται σ'
2. Εφόσον η πιο ευνοϊκή προσφορά παρουσιάζεται          αυτή την εργασία.
ταυτόχρονα από πολλούς προμηθευτές, ο οργανισμός
παρεμβάσεως προβαίνει μεταξύ αυτών των τελευταίων       Δύο δείγματα σφραγισμένα φυλάσσονται από τον οργα­
στην κατακύρωση του διαγωνισμού με κλήρωση.             νισμό παρεμβάσεως μέχρι την έκδοση, από τον υπερθε­
                                                         ματιστή, των πιστοποιητικών αναλήψεως ή μέχρι την
3. Αν οι προσφορές που υποβάλλονται δεν ανταποκρί­      παράδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο
νονται στις κανονικά εφαρμοζόμενες τιμές και έξοδα      άρθρο 6 παράγραφος 2.
στην αγορά, ο οργανισμός παρεμβάσεως, κατόπιν
συμφωνίας με την Επιτροπή, μπορεί να μην κατακυρώ­       3 . Αν ο έλεγχος που αναφέρεται στην παράγραφο 1
σει το διαγωνισμό.                                      προκαλεί αμφισβητήσεις, ο οργανισμός παρεμβάσεως
                                                         προβαίνει σ' ένα δεύτερο έλεγχο που γίνεται από μια
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως ανακοινώνει σε όλους         υπηρεσία διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στην
τους συμμετέχοντες το αποτέλεσμα του διαγωνισμού, δι"   παράγραφο 1 , της οποίας τα αποτελέσματα είναι καθορι­
επιστολής ή τέλεξ, που αποστέλλεται το αργότερο την      στικά. Τα σχετικά έξοδα είναι εις βάρος του μέρους που
πρώτη εργάσιμη ημέρα που ακολουθεί την κατακύρωση        δεν έχει δίκαιο.
του διαγωνισμού.
                                                         4. Στην περίπτωση που ο έλεγχος που αναφέρεται στις
                        Άρθρο 4                          προηγούμενες παραγράφους αποδεικνύεται αρνητικός,
                                                         το εμπόρευμα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατα­
 1 . Ο υπερθεματιστής συνάπτει τις αναγκαίες συμβά­      σταθεί. Στην περίπτωση που οι ποσότητες είναι ελλιπείς,
σεις για τη μεταφορά του εμπορεύματος μέχρι τον τόπο     ο υπερθεματιστής πρέπει να συμπληρώσει το φορτίο.
του τελικού προορισμού και αναλαμβάνει όλα τα έξοδα
μεταφοράς, καθώς και τα έξοδα εκφορτώσεως στον τόπο
προορισμού. Υπογράφει τις κατάλληλες εγγυήσεις.                                 Άρθρο 6
2.   Ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους κινδύ­       1 . Ένα πιστοποιητικό αναλήψεως παραδίδεται από
νους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος, ιδίως την     τον δικαιούχο αμέσως μετά την εκφόρτωση του εμπο­
απώλεια ή τη ζημία που μπορεί να υποστεί το εμπό­        ρεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού .
 ---pagebreak--- 22 . 12. 84                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Αριθ. L 335/37
Το έγγραφο αυτό πιστοποιεί τον τοπο και την ημερομη­      — για τον υπερθεματιστή, όσον αφορά τις ποσότητες
νία αναλήψεως, περιγράφει το εμπόρευμα σύμφωνα με            που δεν παραδόθηκαν σε περίπτωση ανωτέρας βίας,
τον τύπο του παραρτήματος II και περιλαμβάνει ενδεχό­     — για τον υπερθεματιστή, για τις ποσότητες που παρα­
μενες παρατηρήσεις του δικαιούχου.                           δόθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
2. Ελλείψει εκδόσεως από τον δικαιούχο του πιστο­            κανονισμού έναντι υποβολής του πρωτοτύπου του
ποιητικού αναλήψεως που αναφέρεται στην παράγραφο            πιστοποιητικού αναλήψεως ή του επικυρωμένου αντι­
1 , η απόδειξη παραδόσεως δίδεται δι' ενός πιστοποιη­        γράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστοποιητικού που
τικού του τύπου του παραρτήματος II, που θεωρείται           αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
από τον αντιπρόσωπο της Κοινότητας στη χώρα προορι­
σμού.                                                     2. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγρα­
                                                          φος 4 αποδεσμεύεται αμέσως μόλις ο υπερθεματιστής
                                                          αποδείξει, σύμφωνα με το άρθρο 6, ότι 80 % τουλάχιστον
                        Άρθρο 7                           των προβλεφθεισών ποσοτήτων παραδόθηκαν σύμφωνα
1 . Η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται από τον         με τους όρους του παρόντος κανονισμού.
οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο οποίο
πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις εξα­
γωγής.                                                                           Άρθρο 9
2.     Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί είναι αυτό της    Εάν ο υπερθεματιστής αναλάβει, για την παράδοση που
προσφοράς, αυξανόμενο, κατά περίπτωση, κατά τα            πραγματοποιείται βάσει του παρόντος κανονισμού, εξαι­
έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 9. Καταβάλλεται στο       ρετικές υποχρεώσεις οι οποίες δεν ήταν δυνατόν να
νόμισμα του κράτους μέλους το οποίο βαρύνεται με την      καλυφθούν ασφαλιστικά, μπορεί, δι' υποβολής των
καταβολή. Προς το σκοπό αυτό, το ποσό μετατρέπεται        δικαιολογητικών εγγράφων και κατόπιν προηγουμένης
χρησιμοποιώντας :                                         συμφωνίας της Επιτροπής, να λάβει κάποια αποζημίωση.
— στην περίπτωση που τα εν λόγω νομίσματα διατη­
     ρούν μεταξύ τους σχέση μέγιστου στιγμιαίου ανοίγ­
     ματος όψεως 2,25 %, το συντελεστή μετατροπής που                           Άρθρο 10
     προκύπτει από την κεντρική τους τιμή,
— σε άλλες περιπτώσεις, τη σχέση μεταξύ των δύο           Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, ο υπερθεματιστής
     σχετικών νομισμάτων που καθορίστηκε χρησιμοποι­      αναλαμβάνει όλες τις οικονομικές συνέπειες λόγω μη
     ώντας την τελευταία βεβαίωση των συναλλαγματι­       παραδόσεως του εμπορεύματος κατά τους όρους που
     κών τους ισοτιμιών τοις μετρητοίς, η οποία προηγεί­  προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, αν ο δικαιού­
     ται άμεσα της ημερομηνίας-ορίου καταθέσεως των       χος έχει καταστήσει δυνατή την παράδοση κατά τους εν
     προσφορών και βρίσκεται δημοσιευμένη στην            λόγω όρους.
     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
     έκδοση C.                                            Τα έξοδα που προκύπτουν από τη μη παράδοση του
                                                          εμπορεύματος λόγω ανωτέρας βίας, αναλαμβάνονται
3 . Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατα­         από τον οργανισμό παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
βάλλεται στον υπερθεματιστή μόνο κατόπιν παρουσιά­        πληρωμή.
σεως του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού αναλήψεως ή
επικυρωμένου αντιγράφου του ή, ελλείψει αυτών, του
πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγρα­                              Άρθρο 11
φος 2.
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εξουσιοδοτείται να            Οι διατάξεις του άρθρου 21 και του άρθρου 22 παρά­
καταβάλει αμελλητί στον υπερθεματιστή προκαταβολή         γραφοι 1 και 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1974/80
ύψους 80% επί της αξίας των ποσοτήτων που αναγρά­         εφαρμόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
φονται στη φορτωτική έναντι υποβολής αντιγράφου της
φορτωτικής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος        Ο οργανισμός παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
1 , και του πιστοποιητικού καπνισμού, και έναντι παρο­    πληρωμή μεταβιβάζει στην Επιτροπή, μόλις τις λάβει, τις
χής ασφαλείας το ύψος της οποίας είναι ίσο με εκείνο      πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παρά­
της προκαταβολής.                                         γραφος 3 .
Η ασφάλεια συνάπτεται υπό τους όρους που αναφέρο­         Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
νται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ)       διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα
αριθ. 1974/80.                                            του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 5 .
                        Άρθρο 8
                                                                                Άρθρο 12
1 . Η εγγύηση που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 2
αποδεσμεύεται αμέσως :                                    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη
— για κάθε προμηθευτή του οποίου η προσφορά δεν           ημέρα από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα
    προκρίθηκε ή δεν έγινε αποδεκτή.                      των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 335/38                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                        22 . 12 . 84
            Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κά3ε
            κράτος μέλος.
            Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1984.
                                                                   Για την Επιτροπή
                                                                     Ρoul DΑLSΑGΕR
                                                                 Μέλος της Επι τροπής
 ---pagebreak--- 22. 12. 84                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             Αριθ. L 335/39
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ια
             1 . Πρόγραμμα : 1984
            2. Δικαιούχος : Δημοκρατία του Μάλι
             3. Τόπος ή χώρα προορισμού : Δημοκρατία του Μάλι
            4. Προϊόν προς διακίνηση : αραβόσιτος
             5. Συνολική ποσότητα : 8 000 τόνοι
             6. Αριθμός παρτίδων : μία, σε δύο μέρη (4 000 τόνοι για Gao , και 4 000 για Tombouctou)
             7 . Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας :
                 Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (télex OFIBLE
                 270 807 F)
             8. Τρόπος διακινήσεως του προϊόντος : κοινοτική αγορά
            9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος :
                 α) αραβόσιτος προοριζόμενος για την ανθρώπινη διατροφή, υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα
                     συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές και παράσιτα
                 6 ) ποσοστό υγρασίας : 15%
                 γ) ολικό ποσοστό υλών οι οποίες δεν είναι σιτηρά βάσεως υψηλής ποιότητας : 5 %, εκ του οποίου :
                     — ποσοστό θραυσμένων σπόρων : 3% (« θραυσμένοι σπόροι» νοούνται τα μέρη των σπόρων ή οι
                        σπόροι οι οποίοι διέρχονται δι" ενός κοσκινού με στρογγυλές οπές, διαμέτρου 4,5 χιλιοστών)
                     — ποσοστό προσμείξεων συνισταμένων από σπόρους : 2 % (ως «προσμείξεις συνιστάμενες από σπό­
                        ρους» νοούνται οι σπόροι από άλλα σιτηρά, οι προσβεβλημένοι σπόροι από παράσιτα και οι
                        σπόροι οι οποίοι δεν έχουν κανονικό χρωματισμό, έχοντες εκτεθεί σε θέρμανση και εμφανίζο­
                        ντες χρωματισμό καστανόμαυρο επί ενός. κατά το μάλλον ή ήττον, μεγάλου τμήματος της εφυ­
                        μενίδος και του κόκκου και οι οποίοι δεν είναι κατεστραμμένοι σπόροι)
                     — ποσοστό φυτρωμένων σπόρων : 0,5 %
                     — ποσοστό διαφόρων προσμείξεων : 0,5% ( οι «διάφορες προσμείξεις» αποτελούνται από σπόρους
                        ζιζανίων, σπόρους κατεστραμμένους, αδρανείς ύλες, λέπυρα, έντομα νεκρά και τμήματα αυτών)
           10. Συσκευασία :
                 — σε σάκους καινούριους :
                     — σάκοι γιούτας, ελάχιστον βάρους 600 β. ή
                     — σάκοι πολυπροπυλενίου, βάρους 120 §
                 — καθαρό βάρος των σάκων : 50 kg
                 — επιγραφή στους σάκους, με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :
                     «MAÏS / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE A LA RÉPUBLIQUE DU
                     MALI »
           11 . Λιμένας φορτώσεως : κοινοτικός λιμένας
           12. Στάδιο παραδόσεως : παράδοση στον τόπο προορισμού — Centre de stockage de l'ΟΡΑΜ :
                 — 4 000 τόνοι Gao, μέσω Lomé
                 — 4 000 τόνοι Tοηι1)θUCCθU, μέσω Lomé
           13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας : δημοπρασία
           14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 8 Ιανουαρίου 1985, ώρα 12.00
           15. Περίοδος φορτώσεως : 20 Ιανουαρίου έως 20 Φεβρουαρίου 1985
           16. Ποσό ασφαλείας : 6 ΕCU ανά τόνο
           Σημειώσεις:
           1 . Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους, ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                ακολουθείται από ένα «R » κεφαλαίο.
           2 . Ο υπέρ ου η κατακύρωση αποστέλλει αντίγραφο των εγγράφων που αφορούν την αποστολή στην ακό­
                λουθη διεύθυνση : Délégation de 13 Commission 3U Mali,        service «valise <3ίρ1οπΐ3ΐίςUε», Berlaymont 1 / 123,
                rue de 13 Lοί 200 , B - 1049 Βruxelles.
 ---pagebreak--- Aρι9. L 335/40                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        22. 12. 84
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16
               1 . Πρόγραμμα : 1984
               2. Δικαιούχος : Ρουάντα
               3 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Kicukiro
               4. Προϊόν προς διακίνηση : μαλακός σίτος
               5 . Συνολική ποσότητα : 3 000 τόνοι
               6. Αριθμός παρτίδων : δύο (των 1 500 τόνων η καθεμία)
               7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας :
                    Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (télex OFIBLE
                     200 490 F)
               8. Τρόπος διακινήσεως του προϊοντος : κοινοτική αγορά
               9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος :
                    ο μαλακός σίτος πρέπει να είναι υγιούς, καλής και εμπορεύσιμης ποιότητας και να ανταποκρίνεται του­
                    λάχιστον στην αρτοποιήσιμη ποιότητα που απαιτείται για την παρέμβαση (υγρασία : 14,5 % κατ' ανώ­
                    τατο όριο)
            10. Συσκευασία :
                    — σε σάκους καινούριους :
                        — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 g, ή
                        — σάκοι πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 120 ξ
                    — καθαρό βάρος των σάκων : 50 1ί§
                    — επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :
                         « FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA RÉPUBLIQUE
                         RWANDAISE »
            11 . Λιμένας φορτώσεως : κοινοτικός Λιμένας
            12. Στάδιο παραδόσεως : παράδοση στον τόπο προορισμού
                    — 1 500 τόνοι Kigali (Kicukiro) μέσω Mombasa — Oprovia, ΒΡ 953 à Kigali, tél. 2945-2946
                    — 1 500 τόνοι Kigali μέσω Mombasa — Trafipro, BP 302 à Kigali, tél. 4730, télex 51 1
            13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας : δημοπρασία
            14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 15 Ιανουαρίου 1985, ώρα 12.00
            15 . Περίοδος φορτώσεως : 1 έως 31 Μαΐου 1985
            16. Ποσό ασφάλειας : 6 ΕCU ανά τόνο
            Σημειώσεις:
            1 . Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους, ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                  2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                  ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
            2. Ο υπέρ ου η κατακύρωση αποστέλλει αντίγραφο των εγγράφων που αφορούν την αποστολή, στην ακό­
                  λουθη διεύθυνση : Dέ1ε£3ΐίοη de \ζ Commission 3U RW3η<ΐ3, s/c service «V31ΪSC <ϋρIοπΐ3ΐίC|UC», BεΓΐ3γπιοηΐ
                  1 / 123, οίε de 13 Lοί 200, Β- 1049 Βruxelles.
 ---pagebreak--- 22. 12. 84                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ. L 335/41
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ιγ
              1 . Πρόγραμμα : 1984
              2. Δικαιούχος : Ρουάντα
              3 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Κicukiro
             4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο αραβοσίτου
              5. Συνολική ποσότητα : 590 τόνοι (1 000 τόνοι σιτηρών)
              6. Αριθμός παρτίδων : μία, σε δύο μέρη ( των 295 τόνων το καθένα)
              7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας :
                   Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee, 40, D-6000 Frankfurt/Main (telex
                   41 1 475)
              8. Τρόπος διακινήσεως το» προϊόντος : κοινοτική αγορά
             9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος:
                   — άλευρο αραβοσίτου ( 11.01 Ε I) προοριζόμενο για την ανθρώπινη διατροφή, υγιούς, ανόθευτης και
                       σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές και παράσιτα
                   — υγρασία : 13% κατ' ανώτατο όριο
                   — οξύτητα : 0,6% κατ' ανώτατο όριο
           10. Συσκευασία :
                   — σε σάκους καινούριους :
                       — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 §, ή
                       — σάκοι πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 120 g
                   — καθαρό βάρος των σάκων : 50 1ί§
                   — επιγραφή στους σάκους, με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :
                       «FARINE DE MAÏS / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA RÉPUBLI­
                       QUE RWANDAISE»
           11 . Λιμένας φορτώσεως : κοινοτικός λιμένας
           12. Στάδιο παραδόσεως : παράδοση στον τόπο προορισμού
                   — 295 τόνοι Kigali (Kicukiro) μέσω Mombasa — Oprovia, ΒΡ 953 a Kigali, tel. 2945-2946
                   — 295 τόνοι Kigali μέσω Mombasa — Trafipro, BP 302 à Kigali, tél. 4730, télex 511
           13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας : δημοπρασία
           14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 8 Ιανουαρίου 1985, ώρα 12.00
           15. Περίοδος φορτώσεως : 1 έως 28 Φεβρουαρίου 1985
           16. Ποσό ασφάλειας : 6 ΕCU ανά τόνο
           Σημειώσεις:
           1 . Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                 2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                 ακολουθείται από ένα « R» κεφαλαίο.
           2. Ο υπέρ ου η κατακύρωση αποστέλλει αντίγραφο των εγγράφων που αφορούν την αποστολή, στην ακό­
                 λουθη διεύθυνση : DCΐέ£3ΐίοη de 1» Commission 2U RW3ΠC13, ε/C service «valise diplomatique», Berlaymont
                 1 / 123 , rue de 13 Lοί 200, Β- 1 049 Βruxelles.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 335/42                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                22 . 12 . 84
                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                           ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
            Δικαιούχος
            Ο υπογεγραμμένος
                                                                         (Όνομα, επώνυμο, εταιρική επωνυμία)
            ενεργών διά λογαριασμόν τού
            πιστοποιώ ότι ανέλαβα τα ακόλουθα εμπορεύματα :
            — Σιτηρά ή προϊόντα
            — Ποσότητα σε τόνους ( καθαρό βάρος) που αναλήφθηκε
            — Συσκευασίες
               χύμα
               σε σάκους
            — Αριθμός σάκων                           διευθετημένοι σε                           1(§ καθαρά
               σημειωμένα ( επιγραφή)
               αριθμός σημανθέντων κενών σάκων
            — Τόπος παραλαβής
            — Ημερομηνία παραλαβής
            Η ποιότητα των εμπορευμάτων που παραδόθηκαν είναι σύμφωνη με αυτή που καθορίστηκε.