CELEX: 32016D2002
Language: et
Date: 2016-11-08 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/2002, 8. november 2016, millega muudetakse seoses teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjadega nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ E lisa, komisjoni otsuse 2010/470/EL III lisa ja komisjoni otsuse 2010/472/EL II lisa, milles käsitletakse liidusisest lammaste ja kitsedega ning nende spermaga kauplemist ja nende liitu importimist (teatavaks tehtud numbri C(2016) 7026 all) (EMPs kohaldatav tekst )

16.11.2016   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 308/29
               
            KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/2002,
      8. november 2016,
      millega muudetakse seoses teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjadega nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ E lisa, komisjoni otsuse 2010/470/EL III lisa ja komisjoni otsuse 2010/472/EL II lisa, milles käsitletakse liidusisest lammaste ja kitsedega ning nende spermaga kauplemist ja nende liitu importimist
      
         
            (teatavaks tehtud numbri C(2016) 7026 all)
         
      
      (EMPs kohaldatav tekst)
      EUROOPA KOMISJON,
      võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
      võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi 91/68/EMÜ loomatervishoiu kohta ühendusesiseses lamba- ja kitsekaubanduses, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 2,
      võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (2) eriti selle artikli 11 lõike 2 neljandat taanet, artikli 17 lõike 2 punkti b, artikli 18 lõike 1 esimest taanet ning artikli 19 sissejuhatavat fraasi ja punkti b,
      ning arvestades järgmist:
      
                  (1)
               
               
                  Direktiivis 91/68/EMÜ on sätestatud liidusisest lammaste ja kitsedega kauplemist reguleerivad loomatervishoiunõuded. Sellega on muu hulgas ette nähtud, et lammastel ja kitsedel peavad sihtkohta vedamisel olema kaasas veterinaarsertifikaadid, mis vastavad E lisas sätestatud I, II või III näidisele.
               
            
                  (2)
               
               
                  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 999/2001 (3) on sätestatud veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEde) vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Nimetatud määruse VII lisas on sätestatud TSEde kontrollimise ja likvideerimise meetmed. Nimetatud määruse VIII lisa A peatükis on muu hulgas sätestatud tingimused liidusiseseks elusloomadega kauplemiseks.
               
            
                  (3)
               
               
                  Komisjoni määrusega (EL) 2016/1396 (4) muudeti hiljuti määrust (EÜ) nr 999/2001. Nende muudatustega nähakse muu hulgas ette erand, mis tehakse ainult direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud heakskiidetud asutuste, instituutide või keskuste vahel liikuvatele lammastele ja kitsedele määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 4.1 tingimustest, mille eesmärk on vältida klassikalise skreipi levimist põllumajandusettevõtetes peetavate põllumajandusloomade hulgas.
               
            
                  (4)
               
               
                  Määrusega (EL) 2016/1396 on kehtestatud ka eritingimused, mis võimaldavad liidusisest kauplemist selliste haruldastesse tõugudesse kuuluvate lammaste ja kitsedega, kes ei vasta määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 4.1 sätestatud tingimustele. Kõnealused eritingimused kehtestati selleks, et võimaldada selliste loomade korrapärast vahetamist liikmesriikide vahel, et vältida sugulasaretust ja säilitada geneetiline mitmekesisus haruldaste tõugude populatsioonides.
               
            
                  (5)
               
               
                  Direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud II ja III näidisele vastavaid veterinaarsertifikaate tuleks seega muuta, et arvesse võtta määrusega (EL) 2016/1396 muudetud määruses (EÜ) nr 999/2001 haruldastesse tõugudesse kuuluvate või heakskiidetud asutuste, instituutide või keskuste vahel liikuvate lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse suhtes sätestatud nõudeid.
               
            
                  (6)
               
               
                  Lisaks teavitas mõni liikmesriik komisjoni probleemidest, mis on seotud täiendava haldustööga, mida on põhjustanud kohustus esitada direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud I, II ja III näidisele vastavate veterinaarsertifikaatide punktis I.31 selliseid andmeid nagu saadetise moodustavate loomade tõug ja kogus. Veterinaarjärelevalve ametnike halduskoormuse vähendamiseks on asjakohane jätta kõnealuste veterinaarsertifikaadi näidiste punktist I.31 välja tõugu käsitlev teave, sest see ei ole saadetise loomade tervisestaatuse seisukohast oluline, ning nende loomade kogust käsitlev teave, sest see on juba esitatud punktis I.20, ning punktis I.31 tuleb esitada iga üksiku looma ametlik identifitseerimisnumber.
               
            
                  (7)
               
               
                  Lisaks tuleks selleks, et kindlaks määrata täpsemalt tingimused, mille kohaselt üksikuid loomi direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud II ja III näidisele vastavate veterinaarsertifikaatide punktides II.5 ja II.6 identifitseeritakse, lisada nendesse punktidesse viide nõukogu määrusele (EÜ) nr 21/2004 (5).
               
            
                  (8)
               
               
                  Seega tuleks direktiivi 91/68/EMÜ vastavalt muuta.
               
            
                  (9)
               
               
                  Direktiivis 92/65/EMÜ on sätestatud tingimused, mida kohaldatakse muu hulgas liidusisesel lamba- ja kitsespermaga kauplemisel ja selle liitu importimisel.
               
            
                  (10)
               
               
                  Komisjoni otsuse 2010/470/EL (6) III lisas on sätestatud veterinaarsertifikaatide näidised lammaste ja kitsede sperma saadetiste liidusiseseks kaubanduseks. Kõnealuse lisa A osas on esitatud veterinaarsertifikaadi näidis sperma jaoks, mis on kogutud pärast 31. augustit 2010 ning lähetatud tunnustatud seemendusjaamast, kust sperma pärineb.
               
            
                  (11)
               
               
                  Komisjoni otsuse 2010/472/EL (7) II lisas on muu hulgas sätestatud veterinaarsertifikaatide näidised lammaste ja kitsede sperma saadetiste importimiseks liitu. Kõnealuse lisa 2. osa A jaos on sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis sperma jaoks, mis on saadetud tunnustatud seemendusjaamast, kust sperma pärineb.
               
            
                  (12)
               
               
                  Määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 4.2 on sätestatud skreipiga seotud tingimused, mida tuleb täita liidusisesel lammaste ja kitsede spermaga kauplemisel. Määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa H peatükis on sätestatud skreipiga seotud tingimused, mida tuleb täita lammaste ja kitsede ning nende sperma importimisel.
               
            
                  (13)
               
               
                  Lisaks määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktides 1.2 ja 1.3 väikese või kontrollitud klassikalise skreipi riskiga ettevõtte suhtes kehtestatud tingimustele on määrusega (EL) 2016/1396 kehtestatud eritingimused seemendusjaamadele, arvestades, et skreipi levimise risk isaste lammaste ja kitsede kaudu, keda peetakse seemendusjaamades, mis on tunnustatud ja mida kontrollitakse vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisas sätestatud tingimustele, on piiratud. Viide kõnealustele tingimustele lisatakse samuti nii määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII kui ka IX lisas sätestatud lammaste ja kitsede spermaga kauplemise tingimuste juurde.
               
            
                  (14)
               
               
                  Lammaste ja kitsede sperma saadetiste liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaadi näidist, mis on esitatud otsuse 2010/470/EL III lisa A osas, ning lammaste ja kitsede sperma saadetiste liitu importimise veterinaarsertifikaadi näidist, mis on sätestatud otsuse 2010/472/EL II lisa 2. osa A jaos, tuleks seega muuta, et võtta arvesse seemendusjaamade suhtes kehtivaid nõudeid, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 999/2001, mida on muudetud määrusega (EL) 2016/1396.
               
            
                  (15)
               
               
                  Lisaks sellele on määrusega (EL) 2016/1396 muudetud määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa H peatükis sätestatud, et liha-kondijahu tuleks mõista sellisena, nagu see on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade tervishoiu eeskirjas, (8) mitte sellisena, nagu see on määratletud komisjoni määruse (EL) nr 142/2011 (9) I lisa punktis 27.
               
            
                  (16)
               
               
                  Seepärast tuleks otsuse 2010/472/EL II lisa 2. osa A jaos sätestatud lammaste ja kitsede sperma saadetiste liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaadi näidise punkti II.4.10.4 muuta vastavalt määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa H peatüki muudetud sätetele.
               
            
                  (17)
               
               
                  Seepärast tuleks otsuseid 2010/470/EL ja 2010/472/EL vastavalt muuta.
               
            
                  (18)
               
               
                  Määrusega (EL) 2016/1396 on ette nähtud, et määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisasse tehtud muudatusi, mis on seotud teatavate kaupade impordiga, tuleb kohaldada alates 1. juulist 2017. Lisaks tuleks selleks, et vältida häireid lammaste ja kitsede sperma saadetiste importimisel liitu, lubada kasutada üleminekuperioodi jooksul sertifikaate, mis on väljastatud otsuse 2010/472/EL kohaselt ja enne käesoleva otsusega tehtud muudatusi, kui need vastavad teatavatele tingimustele.
               
            
                  (19)
               
               
                  Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,
               
            ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
      Artikkel 1
      Direktiivi 91/68/EMÜ E lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.
      Artikkel 2
      Otsuse 2010/470/EL III lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.
      Artikkel 3
      Otsuse 2010/472/EL II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse III lisale.
      Artikkel 4
      Käesoleva otsuse artiklit 3 kohaldatakse alates 1. juulist 2017.
      31. detsembrini 2017 kestva üleminekuperioodi jooksul lubatakse liitu importida lammaste ja kitsede sperma saadetisi, millega on kaasas otsuse 2010/472/EL II lisa 2. osa A jao näidisele vastav ja enne käesoleva otsusega tehtud muudatusi väljastatud veterinaarsertifikaat, eeldusel et sertifikaat on väljastatud hiljemalt 30. novembril 2017.
      Artikkel 5
      Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
      
         Brüssel, 8. november 2016
         
            
               Komisjoni nimel
            
            
               komisjoni liige
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
         
      
      
         (1)  EÜT L 46, 19.2.1991, lk 19.
      
         (2)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.
      
         (3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).
      
         (4)  Komisjoni 18. augusti 2016. aasta määrus (EL) 2016/1396, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) teatavaid lisasid (ELT L 225, 19.8.2016, lk 76).
      
         (5)  Nõukogu 17. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 21/2004, millega kehtestatakse lammaste ja kitsede identifitseerimise ja registreerimise süsteem ja muudetakse määrust (EÜ) nr 1782/2003 ning direktiive 92/102/EMÜ ja 64/432/EMÜ (ELT L 5, 9.1.2004, lk 8).
      
         (6)  Komisjoni 26. augusti 2010. aasta otsus 2010/470/EL, millega kehtestatakse veterinaarsertifikaatide näidised hobuslaste, lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote ning sigade munarakkude ja embrüote liidusiseseks kaubanduseks (ELT L 228, 31.8.2010, lk 15).
      
         (7)  Komisjoni 26. augusti 2010. aasta otsus 2010/472/EL lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote liitu importimise kohta (ELT L 228, 31.8.2010, lk 74).
      
         (8)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=glossaire.htm
      
         (9)  Komisjoni 25. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 142/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad, ja nõukogu direktiivi 97/78/EÜ seoses teatavate selle direktiivi alusel piiril toimuvast veterinaarkontrollist vabastatud proovide ja näidistega (ELT L 54, 26.2.2011, lk 1).
      
         I LISA
         Direktiivi 91/68/EMÜ E lisa asendatakse järgmisega:
         
            
               „E LISA
               I NÄIDIS
               
                  
               Tekst pildi
               
                  EUROOPA LIIT
                  Liidusisese kaubanduse sertifikaat
                  I osa. Andmed saadetise kohta
                  I.1. Kauba saatja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.2. Sertifikaadi viitenumber
                  I.2.a. Kohalik viitenumber
                  I.3. Pädev keskasutus
                  I.4. Pädev kohalik asutus
                  I.5. Kauba saaja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.6. Asjakohase originaalsertifikaadi number / asjakohaste originaalsertifikaatide numbrid
                  Saatedokumendi number / saatedokumentide numbrid
                  I.7. Vahendaja
                  Nimi Tunnustamise number
                  I.8. Päritolu-riik
                  ISO kood
                  I.9. Päritolu-piirkond
                  Kood
                  I.10. Sihtriik
                  ISO kood
                  I.11. Sihtpiirkond
                  Kood
                  I.12. Päritolukoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.13. Sihtkoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.14. Laadimiskoht
                  Sihtnumber
                  I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
                  I.16. Transpordivahend
                  Lennuk Laev Raudteevagun
                  Maanteesõiduk Muu
                  Identifitseerimistunnused:
                  Number/numbrid:
                  I.17. Vedaja
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber Liikmesriik
                  I.18. Kauba kirjeldus
                  I.19. Kauba kood (CN-kood)
                  I.20. Kogus
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  I.21.
                  I.22. Pakendite arv
                  I.23. Plommi/konteineri number
                  I.24.
                  I.25. Kaup sertifitseeritud kui:
                  Tapaloomad
                  I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  Sisenemise koht Piiripunkti kood
                  I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  I.28. Eksport
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  I.29. Eeldatav teeloleku aeg
                  I.30. Teekonnaplaan
                  Jah Ei
                  I.31. Kauba identifitseerimine
                  Liik (teaduslik nimetus)
                  Ametlikud individuaalsed identifitseerimisandmed
                  Vanus
                  Sugu
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Tapalambad ja -kitsed. Näidis EI
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
                  (1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
                  (1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist vähemalt 30 päeva enne laadimist kooskõlas komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud nõuetega.]
                  II.2. Loomad:
                  II.2.1. on täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
                  II.2.2. ei kuulu hävitamisele nakkushaiguse likvideerimise programmi raames;
                  II.2.3. on pärit ettevõttest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld – brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul – ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
                  II.2.4. ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust on keelatud loomi välja viia;
                  II.2.5. ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
                  II.3. Loomapidaja kirjaliku deklaratsiooni või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse lisa jaotistele B ja C säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal:
                  II.3.1. on loomad viibinud vähemalt 21 päeva ühes päritoluettevõttes või, alla 21 päeva vanade loomade puhul, sünnist alates päritoluettevõttes, kuhu ei ole viimase 30 päeva jooksul juurde toodud ühtegi kolmandast riigist sisse veetud sõralist, välja arvatud juhul, kui loomad on sinna juurde toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 2, ning
                  (1) kas [on loomad viibinud ühes ettevõttes, kuhu ei ole viimase 21 päeva jooksul juurde toodud ühtegi kitse ega lammast, välja arvatud juhul, kui loomad on sinna toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 1.]
                  (1) või [tuleb loomad saata ühest ettevõttest otse sihttapamajja.]
                  II.4.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervisestaatust.
                  II.4.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetise vedamist alustada (märkida kuupäev) (2).
                  II.4.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3) (4).
                  II.5. Käesolev sertifikaat
                  (1) kas [kehtib kümme päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides kontrollimisest;]
                  (1) või [selle kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 9 lõikega 6 (märkida kuupäev)] (5).
                  II osa. Sertifitseerimine
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Tapalambad ja -kitsed. Näidis EI
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  Märkused
                  I osa
                  — Lahter I.19: kasutage asjakohast CN-koodi rubriigist 0104 10 või 0104 20.
                  — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
                  — Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomadel peab olema individuaalne number, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
                  Vanus: (kuudes).
                  Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).
                  II osa
                  (1) Mittevajalik maha tõmmata.
                  (2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäeva kõige varasemaks kuupäevaks, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
                  (3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
                  (4) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides.
                  (5) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses, mis asub transiitliikmesriigis.
                  — Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
                  Veterinaarjärelevalve ametnik või ametlik inspektor
                  Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
                  Kohalik veterinaarüksus: Kohaliku veterinaarüksuse nr:
                  Kuupäev: Allkiri:
                  Pitser:
               
               II NÄIDIS
               
                  
               Tekst pildi
               
                  EUROOPA LIIT
                  Liidusisese kaubanduse sertifikaat
                  I osa. Andmed partii kohta
                  I.1. Kauba saatja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.2. Sertifikaadi viitenumber
                  I.2.a. Kohalik viitenumber
                  I.3. Pädev keskasutus
                  I.4. Pädev kohalik asutus
                  I.5. Kauba saaja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.6. Asjakohase originaalsertifikaadi number / asjakohaste originaalsertifikaatide numbrid
                  Saatedokumendi number / saatedokumentide numbrid
                  I.7. Vahendaja
                  Nimi Loa number
                  I.8. Päritolu-riik
                  ISO kood
                  I.9. Päritolu-piirkond
                  Kood
                  I.10. Sihtriik
                  ISO kood
                  I.11. Sihtpiirkond
                  Kood
                  I.12. Päritolukoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus
                  Nimi Tunnustamise/registreerimise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.13. Sihtkoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.14. Laadimiskoht
                  Sihtnumber
                  I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
                  I.16. Transpordivahend
                  Lennuk Laev Raudteevagun
                  Maanteesõiduk Muu
                  Identifitseerimistunnused:
                  Number/numbrid:
                  I.17. Vedaja
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber Liikmesriik
                  I.18. Kauba kirjeldus
                  I.19. Kauba kood (CN-kood)
                  I.20. Kogus
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  I.21.
                  I.22. Pakendite arv
                  I.23. Plommi/konteineri number
                  I.24.
                  I.25. Kaup sertifitseeritud kui:
                  Nuumloomad
                  I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  Sisenemise koht Piiripunkti kood
                  I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  I.28. Eksport
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  I.29. Eeldatav teeloleku aeg
                  I.30. Teekonnaplaan
                  Jah Ei
                  I.31. Kauba identifitseerimine
                  Liik (teaduslik nimetus)
                  Ametlikud individuaalsed identifitseerimisandmed
                  Vanus
                  Sugu
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Nuumlambad ja -kitsed. Näidis EII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
                  (1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
                  (1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist vähemalt 30 päeva enne laadimist kooskõlas komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud nõuetega.]
                  II.2. Loomad:
                  II.2.1. on täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
                  II.2.2. ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste likvideerimise programmi raames;
                  II.2.3. on pärit ettevõttest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld – brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul – ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
                  II.2.4. ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust on keelatud loomi välja viia;
                  II.2.5. ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
                  II.3. Loomapidaja kirjaliku deklaratsiooni või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse lisa jaotistele B ja C säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva või, kui loomad on alla 30 päeva vanused, sünnist alates päritoluettevõttes, ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse viimase 21 päeva jooksul juurde toodud, ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole viimase 30 päeva jooksul päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud juhul, kui loomad on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
                  (1) [II.4. Loomad vastavad nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud (märkida liikmesriik või selle territooriumi osa) komisjoni otsusega …/…/… (märkida number).]
                  II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
                  (1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas (märkida liikmesriik või selle osa), mis on kooskõlas komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
                  (1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) või [nad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja
                  i) on individuaalselt identifitseeritud kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004;
                  ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või neid ei ole brutselloosi vastu vaktsineeritud viimase kahe aasta jooksul või on tegemist üle kahe aasta vanuste emasloomadega, keda vaktsineeriti enne seitsme kuu vanuseks saamist;
                  iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja neile on isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale tehtud vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
                  II osa. Sertifitseerimine
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Nuumlambad ja -kitsed. Näidis EII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
                  (1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) ja/või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) ja/või [vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud likvideerimisprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
                  i) nad on individuaalselt identifitseeritud kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004;
                  ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt viimased 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest, ning
                  (1) kas [neid ei ole viimase kahe aasta jooksul brutselloosi (B. melitensis) vastu vaktsineeritud ja nad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja neile on isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale tehtud vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]]
                  (1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev. 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid hiljemalt 15 päeva enne sihtettevõttesse viimist.]]
                  (1) [II.7. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki või selle piirkonda, mis on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond, või liikmesriiki, mis on kõnealuse jao punktis 3.2 loetletud kui heakskiidetud riikliku skreipi kontrollimise programmiga liikmesriik, ja
                  (1) kas [on pärit ettevõttest, mis asub liikmesriigis või selle piirkonnas, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte ning on kooskõlas kõnealuse jao punktiga 1.1 liikmesriigi pädeva asutuse poolt sellisena loetelusse kantud.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mille suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad.]]
                  (1) ja/või [on pärit direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja on ette nähtud sinna saatmiseks.]]
                  (1) või [vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 4.1 alapunktis d sätestatud tingimustele.]]
                  II.8.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervisestaatust.
                  II.8.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetise vedamist alustada (märkida kuupäev)] (2).
                  II.8.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Nuumlambad ja -kitsed. Näidis EII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  Märkused
                  I osa
                  — Lahter I.19: kasutage asjakohast CN-koodi rubriigist 0104 10 või 0104 20.
                  — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
                  — Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomadel peab olema individuaalne number, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
                  Vanus: (kuudes).
                  Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).
                  II osa
                  (1) Mittevajalik maha tõmmata.
                  (2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäeva kõige varasemaks kuupäevaks, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
                  (3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
                  — Käesolev sertifikaat kehtib kümme päeva.
                  — Pitsati ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
                  Veterinaarjärelevalve ametnik või ametlik inspektor
                  Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
                  Kohalik veterinaarüksus: Kohaliku veterinaarüksuse nr:
                  Kuupäev: Allkiri:
                  Pitser:
               
               III NÄIDIS
               
                  
               Tekst pildi
               
                  EUROOPA LIIT
                  Liidusisese kaubanduse sertifikaat
                  I osa. Andmed saadetise kohta
                  I.1. Kauba saatja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.2. Sertifikaadi viitenumber
                  I.2.a. Kohalik viitenumber
                  I.3. Pädev keskasutus
                  I.4. Pädev kohalik asutus
                  I.5. Kauba saaja
                  Nimi
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.6. Asjakohase originaalsertifikaadi number / asjakohaste originaalsertifikaatide numbrid
                  Saatedokumendi number / saatedokumentide numbrid
                  I.7. Vahendaja
                  Nimi Tunnustamise number
                  I.8. Päritolu-riik
                  ISO kood
                  I.9. Päritolu-piirkond
                  Kood
                  I.10. Sihtriik
                  ISO kood
                  I.11. Sihtpiirkond
                  Kood
                  I.12. Päritolukoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus
                  Nimi Tunnustamise/registreerimise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.13. Sihtkoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.14. Laadimiskoht
                  Sihtnumber
                  I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
                  I.16. Transpordivahend
                  Lennuk Laev Raudteevagun
                  Maanteesõiduk Muu
                  Identifitseerimistunnused:
                  Number/numbrid:
                  I.17. Vedaja
                  Nimi Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber Liikmesriik
                  I.18. Kauba kirjeldus
                  I.19. Kauba kood (CN-kood)
                  I.20. Kogus
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  I.21.
                  I.22. Pakendite arv
                  I.23. Plommi/konteineri number
                  I.24.
                  I.25. Kaup sertifitseeritud kui:
                  Aretus
                  I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  Sisenemise koht Piiripunkti kood
                  I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  Liikmesriik ISO kood
                  I.28. Eksport
                  Kolmas riik ISO kood
                  Väljumise koht Kood
                  I.29. Eeldatav teeloleku aeg
                  I.30. Teekonnaplaan
                  Jah Ei
                  I.31. Kauba identifitseerimine
                  Liik (teaduslik nimetus)
                  Ametlikud individuaalsed identifitseerimisandmed
                  Vanus
                  Sugu
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Aretuslambad ja -kitsed. Näidis EIII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
                  (1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
                  (1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist vähemalt 30 päeva enne laadimist kooskõlas komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud nõuetega.]
                  II.2. Loomad:
                  II.2.1. on täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
                  II.2.2. ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste likvideerimise programmi raames;
                  II.2.3. on pärit ettevõttest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld – brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul – ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
                  II.2.4. ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust on keelatud loomi välja viia;
                  II.2.5. ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
                  II.3. Loomapidaja kirjaliku deklaratsiooni või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse lisa jaotistele B ja C säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva või, kui loomad on alla 30 päeva vanused, sünnist alates päritoluettevõttes, ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse viimase 21 päeva jooksul juurde toodud, ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole viimase 30 päeva jooksul päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud juhul, kui loomad on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
                  (1) [II.4. Loomad vastavad direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud (märkida liikmesriik või selle territooriumi osa) komisjoni otsusega …/…/… (märkida number).]
                  II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
                  (1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas (märkida liikmesriik või selle osa), mis on kooskõlas komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
                  (1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) või [nad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja
                  i) nad on individuaalselt identifitseeritud kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004;
                  ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või neid ei ole brutselloosi vastu vaktsineeritud viimase kahe aasta jooksul või kui on tegemist vähemalt kahe aasta vanuste emasloomadega, vaktsineeriti neid enne seitsme kuu vanuseks saamist;
                  iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja neile on isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale tehtud vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
                  II osa. Sertifitseerimine
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Aretuslambad ja -kitsed. Näidis EIII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
                  (1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
                  (1) või [vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud likvideerimisprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
                  i) nad on individuaalselt identifitseeritud kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004;
                  ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt viimased 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest, ning
                  (1) kas [neid ei ole viimase kahe aasta jooksul brutselloosi (B. melitensis) vastu vaktsineeritud ja nad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja neile on isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale tehtud vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]]
                  (1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev. 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid ei ole vaktsineeritud käesoleva veterinaarsertifikaadi väljaandmisele eelneva 15 päeva jooksul.]]
                  (1) [II.7. Nad on kastreerimata aretusjäärad ja peavad:
                  i) pärinema ettevõttest, kus viimase 12 kuu jooksul ei ole registreeritud ühtegi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) juhtumit;
                  ii) olema selles ettevõttes püsivalt hoitud viimased 60 päeva;
                  iii) olema läbinud viimase 30 päeva jooksul negatiivse tulemusega testi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) tuvastamiseks kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ D lisaga;]
                  II.8. Allakirjutanule teadaolevalt ja vastavalt omaniku kirjalikule deklaratsioonile ei saadud loomi sellisest ettevõttest ning nad ei ole kokku puutunud loomadega sellisest ettevõttest, kus on kliiniliselt tuvastatud järgmised taudid:
                  i) viimase kuue kuu jooksul lammaste nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae) või kitsede nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides „suur koloonia“);
                  ii) viimase 12 kuu jooksul paratuberkuloos või juustjas lümfadeniit;
                  iii) viimase kolme aasta jooksul pulmonaarne adenomatoos, maedi-visna või kitsede viirusartriit/-entsefaliit. Nimetatud ajalist piiri vähendatakse siiski 12 kuuni, kui maedi-visnasse või kitsede viirusartriiti/-entsefaliiti nakatunud loomad on tapetud ja allesjäänud loomad on saanud kahes testis negatiivse tulemuse.
                  (1) kas [II.9. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki või selle piirkonda, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond, või liikmesriiki, mis on kõnealuse jao punktis 3.2 loetletud kui heakskiidetud riikliku skreipi kontrollimise programmiga liikmesriik, ja
                  (1) kas [on pärit ettevõttest, mis asub liikmesriigis või selle piirkonnas, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mis on kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte ning on kooskõlas kõnealuse jao punktiga 1.1 liikmesriigi pädeva asutuse poolt sellisena loetelusse kantud.]]
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Aretuslambad ja -kitsed. Näidis EIII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mille suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad.]]
                  (1) ja/või [on pärit direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja on ette nähtud sinna saatmiseks.]]
                  (1) või [vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 4.1 alapunktis d sätestatud tingimustele.]]
                  (1) või [II.9. Loomad on ette nähtud viimiseks mõnesse muusse liikmesriiki või selle piirkonda kui need, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriigid või nende piirkonnad, või muusse liikmesriiki kui need, mis on kõnealuse jao punktis 3.2 loetletud kui heakskiidetud riikliku skreipi kontrollimise programmiga liikmesriigid, ja
                  (1) kas [on pärit ettevõttest, mis asub liikmesriigis või selle piirkonnas, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mis on kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte ning on kooskõlas kõnealuse jao punktiga 1.1 liikmesriigi pädeva asutuse poolt sellisena loetelusse kantud.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mille suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad.]]
                  (1) ja/või [on pärit ettevõttest, mis on kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.3 tunnustatud kui kontrollitud klassikalise skreipi riskiga ettevõte ning on kooskõlas kõnealuse jao punktiga 1.1 liikmesriigi pädeva asutuse poolt sellisena loetelusse kantud.]]
                  (1) ja/või [on pärit direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja on ette nähtud sinna saatmiseks.]]
                  (1) või [vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 4.1 alapunktis d sätestatud tingimustele.]]
                  II.10.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervisestaatust.
                  II.10.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetise vedamist alustada (märkida kuupäev)] (2).
                  II.10.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
                  Märkused
                  I osa
                  — Lahter I.19: kasutage asjakohast CN-koodi rubriigist 0104 10 või 0104 20.
                  — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
                  — Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
                  Vanus: (kuudes).
                  Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).
               
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  91/68 Aretuslambad ja -kitsed. Näidis EIII
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  II osa
                  (1) Mittevajalik maha tõmmata.
                  (2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäev kõige varasemaks kuupäevaks, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
                  (3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
                  — Käesolev sertifikaat kehtib kümme päeva.
                  — Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
                  Veterinaarjärelevalve ametnik või ametlik inspektor
                  Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
                  Kohalik veterinaarüksus: Kohaliku veterinaarüksuse nr:
                  Kuupäev: Allkiri:
                  Pitser:
               “
         
      
      
         II LISA
         Otsuse 2010/470/EL III lisa A osa asendatakse järgmisega:
         
            
               „A osa
            
            Veterinaarsertifikaadi näidis IIIA liidusiseseks kaubanduseks lammaste ja kitsede sperma saadetiste puhul, mis on kogutud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja lähetatud tunnustatud seemendusjaamast, kust sperma pärineb.
            
               
            Tekst pildi
            
               EUROOPA LIIT
               Liidusisese kaubanduse sertifikaat
               I osa. Andmed saadetise kohta
               I.1. Kauba saatja
               Nimi
               Aadress
               Sihtnumber
               I.2. Sertifikaadi viitenumber
               I.2.a. Kohalik viitenumber
               I.3. Pädev keskasutus
               I.4. Pädev kohalik asutus
               I.5. Kauba saaja
               Nimi
               Aadress
               Sihtnumber
               I.6.
               I.7.
               I.8. Päritolu-riik
               ISO kood
               I.9. Päritolu-piirkond
               Kood
               I.10. Sihtriik
               ISO kood
               I.11. Sihtpiirkond
               Kood
               I.12. Päritolukoht
               Seemendusjaam
               Nimi Tunnustamise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.13. Sihtkoht
               Seemendusjaam Ettevõte
               Nimi Tunnustamise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.14.
               I.15.
               I.16. Transpordivahend
               Lennuk Laev Raudteevagun
               Maanteesõiduk Muu
               Identifitseerimisandmed
               I.17.
               I.18. Kauba kirjeldus
               I.19. Kauba kood (CN-kood)
               05 11 99 85
               I.20. Kogus
            
            
               
            Tekst pildi
            
               I.21. Toodete temperatuur
               Keskkonna temperatuur Jahutatud Külmutatud
               I.22. Pakendite arv
               I.23. Plommi/konteineri number
               I.24. Pakendi liik
               I.25. Kaup sertifitseeritud kui:
               Kunstlik paljundamine
               I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
               Kolmas riik ISO kood
               Väljumise koht Kood
               Sisenemise koht Piiripunkti kood
               I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
               Liikmesriik ISO kood
               Liikmesriik ISO kood
               Liikmesriik ISO kood
               I.28. Eksport
               Kolmas riik ISO kood
               Väljumise koht Kood
               I.29.
               I.30.
               I.31. Kauba identifitseerimine
               Liik (teaduslik nimetus)
               Tõug
               Doonorlooma andmed
               Kogumise kuupäev
               Seemendusjaama tunnustamise number
               Kogus
            
            
               
            Tekst pildi
            
               EUROOPA LIIT
               Lammaste ja kitsede sperma – A osa
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et:
               II.1. kirjeldatud sperma:
               II.1.1. on kogutud, töödeldud ja kaubanduseks säilitatud seemendusjaamas, (2) mis on pädeva asutuse poolt heaks kiidetud ja kontrollitud direktiivi 92/65/EMÜ D lisa I peatüki I osa punkti 1 ja I peatüki II osa punkti 1 kohaselt;
               II.1.2. pärineb doonorloomadelt, kes vastavad direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki II osa nõuetele;
               II.1.3. on kogutud, töödeldud, ladustatud ja transporditud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki II osa ja III peatüki I osa nõuetele vastavatel tingimustel;
               (1) kas [II.1.4. on kogutud loomadelt, keda on sünnist saadik hoitud pidevalt ettevõttes või ettevõtetes, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1 kohaselt tunnustatud kui väikese või kontrollitud skreipi riskiga ettevõtted, välja arvatud ajavahemikul, kui neid hoiti seemendusjaamas, mis vastas selle ajavahemiku jooksul tingimustele, mis on sätestatud kõnealuse jao punkti 1.3 alapunkti c alapunkti iv neljas taandes;]
               (1) või [II.1.4. on kogutud loomadelt, keda on viimased kolm aastat enne kogumist hoitud pidevalt ettevõttes või ettevõtetes, mis on vähemalt viimase kolme aasta jooksul enne kogumist täitnud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.3 alapunktides a–f sätestatud nõudeid, välja arvatud ajavahemikul, kui neid hoiti seemendusjaamas, mis vastas selle ajavahemiku jooksul tingimustele, mis on sätestatud kõnealuse jao punkti 1.3 alapunkti c alapunkti iv neljas taandes;]
               (1) või [II.1.4. [on kogutud loomadelt, keda on sünnist saadik hoitud pidevalt liikmesriigis või selle piirkonnas, mis on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 2.3 loetletud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle piirkond;]
               (1) või [II.1.4. on kogutud ARR/ARR prioonvalgu genotüübiga lammastelt;]
               II.1.5. on saadetud laadimispunkti plommitud konteineris, mis vastab direktiivi 92/65/EMÜ D lisa III peatüki I osa punktile 1.4 ja kannab lahtris I.23 osutatud numbrit.
               (1) kas [II.2. Spermale ei ole lisatud antibiootikume ega antibiootikumide segu.]
               (1) või [II.2. Spermale on lisatud järgmine antibiootikum või antibiootikumide kombinatsioon nii, et kontsentratsioon sperma lõpplahjenduses oleks mitte vähem kui (3):
               ]
               Märkused
               I osa
               Lahter I.12: päritolukoha all peetakse silmas seemendusjaama, kust sperma pärineb.
               Lahter I.13: sihtkoha all peetakse silmas seemendusjaama või spermasäilituskeskust või ettevõtet, kuhu sperma on lähetatud.
               Lahter I.23: konteineri identifitseerimistunnus ja plommi number.
               Lahter I.31: Doonorlooma andmeteks märgitakse looma ametlik identifitseerimistunnus.
               Kogumise kuupäev esitatakse järgmises vormingus: pp/kk/aaaa.
               Seemendusjaama tunnustamise number vastab sellise lahtris I.12 märgitud seemendusjaama tunnustamise numbrile, kus sperma on kogutud.
               II osa. Sertifitseerimine
            
            Tekst pildi
            
               EUROOPA LIIT
               Lammaste ja kitsede sperma – A osa
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               II osa
               (1) Mittevajalik maha tõmmata.
               (2) Ainult tunnustatud seemendusjaamad, mis on loetletud direktiivi 92/65/EMÜ artikli 11 lõike 4 kohaselt komisjoni veebisaidil:
               http://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments/index_en.htm.
               (3) Sisestada nimetused ja kontsentratsioonid.
               — Templi ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
               Veterinaarjärelevalve ametnik või ametlik inspektor
               Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
               Kohalik veterinaarasutus: Kohaliku veterinaarasutuse nr:
               Kuupäev: Allkiri:
               Pitser:
            “
      
      
         III LISA
         Otsuse 2010/472/EL II lisa 2. osa A jagu asendatakse järgmisega:
         
            
               „A jagu
            
            Näidis 1. Veterinaarsertifikaat sperma puhul, mis on saadetud heakskiidetud seemendusjaamast, kust sperma pärineb
            
               
            Tekst pildi
            
               RIIK:
               Veterinaarsertifikaat impordiks ELi
               I osa. Andmed saadetise kohta
               I.1. Kauba saatja
               Nimi
               Aadress
               Tel
               I.2. Sertifikaadi viitenumber
               I.2.a.
               I.3. Pädev keskasutus
               I.4. Pädev kohalik asutus
               I.5. Kauba saaja
               Nimi
               Aadress
               Sihtnumber
               Tel
               I.6. Saadetise eest vastutav isik ELis
               Nimi
               Aadress
               Sihtnumber
               Tel
               I.7. Päritolu-riik
               ISO kood
               I.8. Pärit-olupiir-kond
               Kood
               I.9. Sihtriik
               ISO kood
               I.10. Sihtpiirkond
               Kood
               I.11. Päritolukoht
               Nimi Tunnustamise number
               Aadress
               Nimi Tunnustamise number
               Aadress
               Nimi Tunnustamise number
               Aadress
               I.12. Sihtkoht
               Nimi
               Aadress
               Sihtnumber
               I.13. Laadimiskoht
               I.14. Väljumiskuupäev
               I.15. Transpordivahend
               Lennuk Laev Raudteevagun
               Maanteesõiduk Muu
               Identifitseerimisandmed
               Viited dokumentidele
               I.16. ELi sisenemise piirikontrollipunkt
               I.17.
               I.18. Kauba kirjeldus
               I.19. Kauba kood (HS-kood):
               05 11 99 85
               I.20. Kogus
            
            
               
            Tekst pildi
            
               I.21.
               I.22. Pakendite arv
               I.23. Plommi/konteineri number
               I.24.
               I.25. Kaup sertifitseeritud kui:
               Kunstlik paljundamine
               I.26. Transiidiks kolmandasse riiki ELi kaudu
               Kolmas riik ISO kood
               I.27. Impordiks või ajutiseks impordiks ELi
               I.28. Kauba identifitseerimine
               Liik (teaduslik nimetus)
               Tõug
               Doonorlooma andmed
               Kogumise kuupäev
               Seemendus-jaama tunnustamise number
               Kogus
            
            
               
            Tekst pildi
            
               RIIK
               Lammaste ja kitsede sperma – A jagu
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et:
               II.1. Eksportiv riik
               (eksportiva riigi nimi) (2)
               II.1.1. on olnud vaba veiste katkust, väikemäletsejaliste katkust, lammaste ja kitsede rõugetest, kitsede nakkavast pleuropneumooniast ning Rift Valley palavikust 12 kuu jooksul vahetult enne eksporditava sperma kogumist ja kuni kõnealuse sperma liitu lähetamise kuupäevani ning sama aja jooksul ei ole tehtud vaktsineerimisi kõnealuste haiguste vastu;
               II.1.2. on olnud vaba suu- ja sõrataudist 12 kuu jooksul vahetult enne eksporditava sperma kogumist ja kuni kõnealuse sperma liitu lähetamise kuupäevani ning sama aja jooksul ei ole tehtud vaktsineerimisi kõnealuse haiguse vastu.
               II.2. Lahtris I.11 kirjeldatud seemendusjaam, kus eksporditav sperma on kogutud ja kus seda on säilitatud:
               II.2.1. vastab direktiivi 92/65/EMÜ D lisa I peatüki I osa punktis 1 sätestatud seemendusjaamade heakskiitmise tingimustele;
               II.2.2. tegutseb ja seda kontrollitakse vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisa I peatüki II osa punktis 1 sätestatud seemendusjaamade ja säilituskeskuste järelevalve tingimustele.
               II.3. Seemendusjaamas viibivad lambad (1)/kitsed (1):
               II.3.1. enne saabumist punktis II.3.3 kirjeldatud karantiiniruumidesse
               (1) (4) kas [II.3.1.1. on pärit lahtris I.8 kirjeldatud territooriumilt, mis on ametlikult tunnistatud vabaks brutselloosist (B. melitensis);]
               (1) või [II.3.1.1. on peetud ettevõttes, mis on saanud ja säilitanud ametliku brutselloosist (B. melitensis) vaba ettevõtte staatuse kooskõlas direktiiviga 91/68/EMÜ;]
               (1) või [II.3.1.1. on pärit ettevõttest, kus ühelgi brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikul loomal ei ole viimase 12 kuu jooksul ilmnenud ühtegi kliinilist ega muud nimetatud haiguse nähtu, kus ühtegi kitse ega lammast ei ole vaktsineeritud selle haiguse vastu, välja arvatud loomad, keda on vaktsineeritud rohkem kui kaks aastat tagasi vaktsiiniga Rev. 1, ja kõikidele üle kuue kuu vanustele lammastele ja kitsedele on tehtud vähemalt kaks testi, (3) mis on andnud negatiivse tulemuse mõlema proovi puhul, mis on võetud (kuupäev) ja (kuupäev) vähemalt kuuekuulise vaheajaga, kusjuures teine proov on võetud 30 päeva jooksul enne karantiiniruumidesse minekut;]
               ning loomi ei ole varem peetud madalama staatusega ettevõttes;
               II.3.1.2. neid on vähemalt 60 päeva järjest peetud ettevõttes, kus viimase 12 kuu jooksul ei ole diagnoositud ühtegi nakkava epididümiidi (Brucella ovis) juhtu;
               (1) ja [lammastele on 60 päeva jooksul enne punktis II.3.3 kirjeldatud karantiiniruumidesse viimist tehtud komplemendi sidumise test või mõni muu dokumenteeritult samaväärse spetsiifilisuse ja tundlikkusega test nakkava epididümiidi avastamiseks tulemusega alla 50 ICFTU/ml;]
               II.3.1.3. mulle teadaolevalt ei ole loomad pärit sellisest ettevõttest ega ole puutunud kokku loomadega sellisest ettevõttest, kus ametliku teatamissüsteemi põhjal ja omaniku kirjaliku deklaratsiooni kohaselt oleks punktides a–d nimetatud ajavahemike jooksul kliiniliselt avastatud mõnd alljärgnevalt nimetatud haigust enne loomade toomist punktis II.3.3 kirjeldatud karantiiniruumidesse:
               a) viimase kuue kuu jooksul lammaste või kitsede nakkavat agalaktiat (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „suur koloonia“);
               b) viimase 12 kuu jooksul paratuberkuloosi ja juustjat lümfadeniiti;
               c) viimase kolme aasta jooksul pulmonaarset adenomatoosi;
               II osa. Sertifitseerimine
            
            
               
            Tekst pildi
            
               RIIK
               Lammaste ja kitsede sperma – A jagu
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               (1) kas [d) viimase kolme aasta jooksul lammastel maedi-visnat või kitsede viiruslikku artriiti/entsefaliiti;]
               (1) või [d) viimase 12 kuu jooksul lammastel maedi-visnat või kitsedel viiruslikku artriiti/entsefaliiti ning kõik nakatunud loomad hukati ja ülejäänud loomade puhul saadi kahel vähemalt kuuekuulise vahega tehtud testil negatiivsed tulemused;]
               II.3.2. on järgmiste haiguste suhtes läbinud testid, milleks kasutatakse loomadelt 28 päeva jooksul enne punktis II.3.3 nimetatud karantiiniaja algust võetud vereproovi:
               — brutselloos (B. melitensis) vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale ning igal korral on testi tulemus negatiivne;
               — nakkav epididümiit (Brucella ovis) (ainult lammaste puhul), igal korral on testi tulemus negatiivne, vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ D lisale või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse spetsiifilisuse ja tundlikkusega test;
               — lammaste Borderi haigus vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki II osa punkti 1.4 alapunktile c;
               II.3.3. on läbinud vähemalt 28-päevase karantiiniperioodi pädeva asutuse poolt selleks otstarbeks heakskiidu saanud karantiiniruumides ning selle aja jooksul:
               II.3.3.1. olid karantiiniruumides ainult vähemalt sama kõrge tervisestaatusega loomad;
               II.3.3.2. on läbinud järgmised testid, mis on tehtud eksportiva riigi pädeva asutuse heakskiidu saanud laboratooriumis, ning testidel kasutatud proovid on võetud kõige varem 21 päeva pärast loomade viimist karantiiniruumidesse:
               — brutselloos (B. melitensis) vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale ning igal korral on testi tulemus negatiivne;
               — nakkav epididümiit (Brucella ovis) (ainult lammaste puhul), igal korral on testi tulemus negatiivne, vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ D lisale või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse spetsiifilisuse ja tundlikkusega test;
               — lammaste Borderi haigus vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki II osa punktile 1.6;
               II.3.4. on korrapäraselt vähemalt üks kord aastas läbinud uuringud järgmiste haiguste suhtes:
               — brutselloos (B. melitensis) vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale ning igal korral on testi tulemus negatiivne;
               — nakkav epididümiit (Brucella ovis) (ainult lammaste puhul), igal korral on testi tulemus negatiivne, vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ D lisale või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse spetsiifilisuse ja tundlikkusega test;
               — lammaste Borderi haigus vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki II osa punkti 5 alapunktile c.
               II.4. Eksporditav sperma on kogutud jääradelt (1)/sokkudelt (1), kes vastavad järgmistele tingimustele:
               II.4.1. loomad võeti heakskiidetud seemendusjaama vastu üksnes jaama veterinaararsti otsese loaga;
               II.4.2. neil ei olnud tunnustatud seemendusjaama saabumise päeval ja sperma kogumise päeval haiguse kliinilisi tundemärke;
               (1) kas [II.4.3. neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu 12 kuu jooksul enne sperma kogumist;]
            
            
               
            Tekst pildi
            
               RIIK
               Lammaste ja kitsede sperma – A jagu
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               (1) või [II.4.3. nad on vaktsineeritud 30 päeva enne sperma kogumist suu- ja sõrataudi vastu; seejuures on igast kogumist vähemalt 5 protsendile (vähemalt viis kõrt) tehtud suu- ja sõrataudi viiruse isolatsiooni test, mille tulemused olid negatiivsed;]
               II.4.4. neid on peetud heakskiidetud seemendusjaamas vahetult enne sperma kogumist 30 päeva järjest, kui tegemist on värske spermaga;
               II.4.5. neil ei ole toimunud loomulikku paaritust pärast punktis II.3.3 kirjeldatud karantiiniruumidesse viimist ja kuni sperma kogumise päevani, see päev kaasa arvatud;
               II.4.6. neid on peetud tunnustatud seemendusjaamades:
               II.4.6.1. kus ei ole esinenud suu- ja sõrataudi ajavahemikus vähemalt kolm kuud enne kuni 30 päeva pärast sperma kogumist või värske sperma puhul kuni lähetamise kuupäevani ning mis asuvad sellisel alal, kus vähemalt 10 km raadiuses ei ole 30 päeva enne sperma kogumist esinenud suu- ja sõrataudi;
               II.4.6.2. kus ei ole esinenud brutselloosi (B. melitensis), nakkavat epididümiiti (Brucella ovis), siberi katku ega marutaudi ajavahemikus 30 päeva enne kuni 30 päeva pärast sperma kogumist või värske sperma puhul kuni sperma lähetamise päevani;
               (1) kas [II.4.7. nad on olnud eksportivas riigis vähemalt kuus kuud vahetult enne eksporditava sperma kogumist;]
               (1) või [II.4.7. viimase kuue kuu jooksul enne sperma kogumist on nad vastanud loomatervishoiu nõuetele, mida kohaldatakse doonorite suhtes, kelle sperma on ette nähtud liitu eksportimiseks, ning nad imporditi eksportivasse riiki (riigist) (2) vähemalt 30 päeva enne sperma kogumist;]
               (1) kas [II.4.8. neid on peetud vähemalt 60 päeva enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal riigis või piirkonnas, kus ei ole esinenud lammaste katarraalset palavikku;]
               (1) või [II.4.8. neid on peetud vähemalt 60 päeva enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal riigis või piirkonnas, kus oli samal ajal lammaste katarraalse palaviku viirusest vaba hooaeg;]
               (1) või [II.4.8. neid on peetud viirusekandjate eest kaitstult vähemalt 60 päeva enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal;]
               (1) või [II.4.8. neile on kogumisperioodi jooksul vähemalt iga 60 päeva järel ning ajavahemikus 21 kuni 60 päeva pärast selle spermasaadetise viimase kogumise päeva võetud proovist tehtud OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu järgi seroloogiline test vereproovist lammaste katarraalse palaviku viiruse rühma antikehade määramiseks, mille tulemus oli negatiivne;]
               (1) või [II.4.8. neile on selle spermasaadetise kogumise alguses ja viimase kogumise ajal ning vähemalt iga seitsme päeva järel võetud vereproovist (viiruse isolatsiooni test) või vähemalt iga 28 päeva järel võetud vereproovist (PCRi meetod) tehtud maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu järgi lammaste katarraalse palaviku tekitaja määramise test ja saadud negatiivsed tulemused;]
               (1) (5) kas [II.4.9. neid on peetud eksportivas riigis, kus ametlikel andmetel ei esine episootilist hemorraagiat;]
               (1) või [II.4.9. neid on peetud eksportivas riigis, kus ametlikel andmetel esineb järgmiseid episootilise hemorraagia serotüüpe: ja neilt on saadud negatiivsed tulemused järgmistel uuringutel:
               (1) kas [tunnustatud laboris tehtud seroloogiline test (6) episootilise hemorraagia viiruse antikehade suhtes vereproovidest, mis on võetud kõige rohkem 12-kuuliste vaheaegadega kogumise ajal ning mitte vähem kui 21 päeva pärast selle spermasaadetise viimast kogumist;]]
            
            
               
            Tekst pildi
            
               RIIK
               Lammaste ja kitsede sperma – A jagu
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               (1) või [tunnustatud laboris tehtud seroloogiline test (6) episootilise hemorraagia viiruse antikehade suhtes vereproovidest, mis on võetud kõige rohkem 60-päevaste vaheaegadega kogumise ajal ning ajavahemikus 21 kuni 60 päeva pärast selle spermasaadetise viimast kogumist;]]
               (1) või [tunnustatud laboris tehtud haigustekitaja määramise test (6) vereproovidest, mis on võetud selle spermasaadetise kogumise alguses ja lõpus ning kogumisperioodi ajal vähemalt iga 7 päeva järel (viiruse isolatsiooni test) või vähemalt iga 28 päeva järel (PCRi meetod);]]
               II.4.10. neid on hoitud sünnist saadik pidevalt riigis, kus on täidetud järgmised tingimused:
               II.4.10.1. klassikalise skreipi juhtumitest teatamine on kohustuslik;
               II.4.10.2. riigis on olemas teadlikustamis-, seire- ja järelevalvesüsteem;
               II.4.10.3. klassikalisse skreipisse haigestunud lambad ja kitsed tapetakse ja hävitatakse täielikult;
               II.4.10.4. lammaste ja kitsede söötmine mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu või kõrnetega, nagu need on määratletud OIE maismaaloomade tervishoiu eeskirjas, on keelatud ja seda keeldu on jõustatud kogu riigis vähemalt viimase seitsme aasta jooksul;
               (1) kas [II.4.11. neid on viimased kolm aastat enne eksporditava sperma kogumist hoitud pidevalt ettevõttes või ettevõtetes, mis on kõnealuse ajavahemiku jooksul täitnud kõiki määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.3 alapunktides a–f sätestatud nõudeid, välja arvatud ajavahemikul, kui neid hoiti seemendusjaamas, mis vastas selle ajavahemiku jooksul tingimustele, mis on sätestatud kõnealuse jao punkti 1.3 alapunkti c alapunkti iv neljas taandes;]
               (1) või [II.4.11. on ARR/ARR prioonvalgu genotüübiga lambad.]
               II.5. Eksporditav sperma:
               II.5.1. on kogutud pärast kuupäeva, mil eksportiva riigi pädev asutus andis seemendusjaamale tunnustuse;
               II.5.2. on kogutud, töödeldud, säilitatud, ladustatud ja transporditud vastavalt direktiivi 92/65/EMÜ D lisa III peatüki I osas sperma suhtes kehtestatud tingimustele;
               II.5.3. on saadetud laadimispunkti plommitud konteineris, mis vastab kauplemiseks ette nähtud sperma suhtes kehtestatud tingimustele, mis on sätestatud direktiivi 92/65/EMÜ D lisa III peatüki I osa punktis 1.4 ja kannab lahtris I.23 osutatud numbrit.
               (1) kas [II.6. Spermale ei ole lisatud antibiootikume.]
               (1) või [II.6. Spermale on lisatud järgmine antibiootikum või antibiootikumide kombinatsioon nii, et kontsentratsioon sperma lõpplahjenduses oleks mitte vähem kui (7):
               ]
               Märkused
               I osa
               Lahter I.6: saadetise eest vastutav isik ELis: selle lahtri täitmine on kohustuslik ainult juhul, kui tegemist on transiitkauba kohta antava sertifikaadiga.
               Lahter I.11: päritolukoha all peetakse silmas direktiivi 92/65/EMÜ artikli 17 lõike 3 punkti b kohaselt loetellu kantud tunnustatud seemendusjaama, kust sperma pärineb. Loetelu on kättesaadav komisjoni veebisaidilt http://ec.europa.eu/food/animals/semen/ovine_caprine/index_en.htm.
               Lahter I.22: pakendite arv vastab konteinerite arvule.
            
            Tekst pildi
            
               RIIK
               Lammaste ja kitsede sperma – A jagu
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b.
               Lahter I.23: konteineri identifitseerimistunnus ja plommi number.
               Lahter I.26: täita vastavalt sellele, kas tegemist on transiidi- või impordisertifikaadiga.
               Lahter I.27: täita vastavalt sellele, kas tegemist on transiidi- või impordisertifikaadiga.
               Lahter I.28: Liik: valida sobiv, kas „Ovis aries“ või „Capra hircus“.
               Doonorlooma andmeteks märgitakse looma ametlik identifitseerimistunnus.
               Kogumise kuupäev esitatakse järgmises vormingus: pp.kk.aaaa.
               Seemendusjaama tunnustamise number peab vastama lahtris I.11 esitatud seemendusjaama tunnustamise numbrile.
               II osa
               (1) Mittevajalik maha tõmmata.
               (2) Ainult need kolmandad riigid, mis on loetletud otsuse 2010/472/EL I lisas.
               (3) Testid tehakse vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale.
               (4) Üksnes territooriumi puhul, mis on märgitud kirjega „V“ komisjoni määruse (EL) nr 206/2010 (ELT L 73, 20.3.2010, lk 1) I lisa 1. osa 6. veerus.
               (5) Vt märkust asjaomase eksportiva riigi kohta otsuse 2010/472/EL I lisa loetelus.
               (6) Episootilise hemorraagia viiruse diagnostiliste testide standardeid on kirjeldatud OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu peatükis 2.1.7.
               (7) Sisestada nimetused ja kontsentratsioonid.
               — Allkirja ja templi värv peavad erinema teksti värvist.
               Veterinaarjärelevalve ametnik
               Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
               Kuupäev: Allkiri:
               Pitser:
            “