CELEX: 31977R0483
Language: nl
Date: 1977-03-08 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 483/77 van de Raad van 8 maart 1977 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1977/1978)

Nr." L 65/4                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           11 . 3 . 77
                                 VERORDENING (EEG) Nr. 483/77 VAN DE RAAD
                                                      van 8 maart 1977
                betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
                tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van
                onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oor­
                                              sprong uit Marokko ( 1977/ 1978)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                          grens is ingevoerd, zijnde de referentieprijs vermin­
                                                                 derd met de werkelijk geheven douanerechten ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
kelen 43 en 11 3,                                                Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
                                                                 den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                 tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
                                                                 genoemde contingenten en voorts dat in de Lid-Staten
                                                                 de op de genoemde contingenten toe te passen rech­
Gezien het advies van het Europese Parlement (J ),               ten ononderbroken worden toegepast op alle invoer
                                                                 van de betrokken produkten tot op het moment dat
Overwegende dat in artikel 14 van de op 27 april                 de contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor
1976 ondertekende Interimovereenkomst tussen de
                                                                 de benutting van de communautaire tariefcontingen­
Europese Economische Gemeenschap en het Konink­                  ten, gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in
rijk Marokko (2) is bepaald dat sommige wijnen met               overeenstemming schijnt te zijn met het communau­
een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van              taire karakter van de genoemde contingenten in het
het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong                licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat
uit Marokko, bij invoer in de Gemeenschap van dou­               deze verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke
anerechten zijn vrijgesteld, binnen de grenzen van een           ontwikkeling van de markt van de betrokken produk­
jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 000               ten weer te geven, toegepast moet worden naar ver­
hl ; dat deze wijnen moeten worden aangeboden in                 houding van de behoeften der Lid-Staten, berekend
verpakkingen inhoudende 2 liter of minder ; dat de               enerzijds op grond van de statistische gegevens betref­
Gemeenschap zich evenwel heeft bereid verklaard ge­              fende de invoer van de genoemde produkten uit Ma­
durende een periode van een jaar voor een hoeveel­               rokko over een representatieve referentieperiode en
heid met een maximum van 20 000 hl de hierboven
                                                                 anderzijds op grond van de economische vooruitzich­
bedoelde bepalingen toe te passen op onverpakt uit­              ten voor de betrokken contingentsperiode ;
gevoerde wijn ; dat de onverpakte wijn aan bepaalde
voorwaarden inzake de aanbiedingsvorm moet vol­
doen ; dat de voor deze wijn bij invoer in de Gemeen­            Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
schap toegepaste prijzen steeds ten minste gelijk moe­           zowel communautaire als nationale statistische gege­
ten zijn aan de referentieprijzen van de Gemeenschap             vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
die daarop van toepassing zijn ; dat deze wijn verge­            ken wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
zeld dient te gaan van een certificaat van benaming              prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
van oorsprong, conform het model in bijlage D bij de             dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
betrokken Overeenkomst ;                                         contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verde­
                                                                 len dat rekening wordt gehouden met de afnamemo­
Overwegende dat op basis van de briefwisseling, on­              gelijkheden voor de genoemde wijnen op de markten
dertekend op           (3), zoals voorzien in artikel 14 van     van de verschillende Lid-Staten ;
de Overeenkomst, de tariefvermindering vanaf 1 april
 1977 van toepassing is ; dat het betrokken commu­               Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
nautaire tariefcontingent derhalve moet worden ge­               de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro­
opend voor een eerste periode die loopt van 1 april              dukten in de verschillende Lid-Staten, de contingen­
 1977 tot en met 31 maart 1978 ;
                                                                 ten in twee gedeelten moeten worden gesplitst, waar­
                                                                 van het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt ver­
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2506/75                deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt
van de Raad van 29 september 1975 tot vaststelling               ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid­
van bijzondere voorschriften inzake de invoer van
                                                                 Staten die hun aanvankelijke quota hebben opge­
produkten uit de wijnsector van oorsprong uit bepaal­            bruikt ; dat, ten einde aan de importeurs van elke Lid­
de derde landen (4), het begrip referentieprijs franco­          Staat een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte
                                                                 van elk communautair contingent zou moeten worden
(')  PB  nr. C 57 van 7 . 3 . 1977, blz. 59.
(2 ) PB  nr. L 141 van 28 . 5. 1976, blz. 98                     vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval
(3)  Zie blz. 2 van dit Publikatieblad .                         50 % van het volume van elk contingent zou kunnen
(4 ) PB  nr. L 256 van 2. 10 . 1975, blz . 2.                    bedragen ;
 ---pagebreak---   11 . 3 . 77                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    Nr. L 65/ 5
  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid­                  reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat
  Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                     een gedeelte van een der communautaire tariefcontin­
  bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­                genten onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er ge­
  den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is                bruik van zouden kunnen maken ;
  dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke                 Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
, quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum                 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
  uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze                   dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
  opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht                   worden door de Benelux Economische Unie, elke
  wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is be­              handeling met betrekking tot het beheer van de aan
  nut, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de             de genoemde Economische Unie toegewezen quota
  aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan               kan worden verricht door één van haar leden,
  het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze
  van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
                                                                      HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
  Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitput­
                                                                      VASTGESTELD :
  tingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen
  en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;                                            Artikel 1
  Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een                  1 . Voor de periode van 1 april 1977 tot en met 31
  bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­                 maart 1978 worden communautaire tariefcontingenten
  zienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota               geopend voor de volgende produkten, van oorsprong
  bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aan­              uit Marokko, binnen de naast deze produkten vermel­
  merkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige               de grenzen :
                    Nr. van het
                   gemeenschap­                             Omschrijving                                Omvang van
                       pelijk                                                                          het contingent
                    douanetarief
                 22.05            Wijn van verse druiven ; druivemost, waarvan de gisting door
                                  toevoegen van alcohol is gestuit (misteliä daaronder begrepen) :
                                  C. andere :
                                      — Wijnen met een benaming van oorsprong die de volgen­
                                         de namen dragen :
                                         BERKANE, SAIS, BENI M'TIR, GUERROUANE,
                                         ZEMMOUR, ZENNATA
                                         met een sterkte van niet meer dan 1 5 graden :
                                         — in verpakkingen inhoudende twee liter of minder              30 000 hl
                                         — in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter               20 000 hl
   2.     Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten                b) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;
  worden de voor deze wijnen geldende rechten van het
  gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst. De                  c) de recipiënten moeten voorzien zijn van een vei­
   nieuwe Lid-Staten passen rechten toe welke zijn bere­                   ligheidssluiting die garandeert dat tijdens het ver­
   kend overeenkomstig het ter zake bepaalde in de Inte­                   voer en de opslag alleen behandelingen plaatsvin­
  rimovereenkomst en in de Toetredingsakte .                               den die hetzij door de Marokkaanse autoriteiten,
                                                                           hetzij door de autoriteiten van de Lid-Staten naar
                                                                           behoren worden gecontroleerd ;
  3.      Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingen­
  ten in aanmerking komen indien de bij invoer in de                   d) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etiket­
  Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste ge­                     tering welke het mogelijk maakt de daarin aanwe­
  lijk zijn aan de referentieprijzen franco-grens, bedoeld                 zige kwaliteitswijn te identificeren ;
   in Verordening (EEG) nr. 2506/75 en de daaropvol­
  gende teksten, die daarop van toepassing zijn .                      e) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts ge­
                                                                           schieden in recipiënten met een capaciteit van ten
                                                                           hoogste 25 hectoliter.
  4.      De wijn in recipiënten inhoudende meer dan
  twee liter moet aan de volgende voorwaarden inzake
  de aanbiedingsvorm voldoen :                                          5 . Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
                                                                       gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
  a) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn                   afgegeven door de bevoegde Marokkaanse overheids­
       geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt wor­             instantie, conform het aan deze verordening gehechte
       den :                                                           model .
 ---pagebreak---  Nr. L 65/ 6                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                11 . 3 . 77
                        Artikel 2                                     4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
                                                                      en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
 1 . De in artikel l genoemde tariefcontingenten                      ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
worden in twee gedeelten gesplitst.                                   vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
                                                                      nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
2. Een eerste gedeelte van elk contingent wordt                       worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder                     nen mede die tot toepassing van het onderhavige lid
voorbehoud van artikel 5, tot en met 31 maart 1978                    hebben geleid.
gelden , bedragen :
                                                    (in hectoliters)                         Artikel 4
                          Wijn met een benaming van oorsprong, in
          Lid-Staten      verpakkingen inhoudende                    Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                               twee liter         meer dan           gelden tot en met 31 maart 1978 .
                              of minder           twee liter
                                                                                             Artikel 5
 Benelux                         2 500              1 670
 Denemarken                      1 500              1 000
 Duitsland                       3 000              2 000
                                                                      De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 februari 1978 het
 Frankrijk                       3 000              2 000
                                                                      niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
 Ierland                         1 000                 660           de reserve terug, dat op 15 januari 1978 20 % van het
 Italië                          1 500              1 000            aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een
Verenigd Koninkrijk              2 500              1 670            grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden
                                                                     zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
Totaal                          15 000             10 000            blijven .
                                                                      De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 fe­
3.      Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter                bruari 1978 kennis van de totale invoer van de be­
grootte van respectievelijk 15 000 en 10 000 hectoli­                trokken produkten, die tot en met 15 januari 1978
ters, vormt de overeenkomstige reserve .                             heeft plaatsgevonden en op de communautaire con­
                                                                     tingenten is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
                                                                     deelte van ieder van hun aanvankelijke quota, dat zij
                        Artikel 3                                    in de overeenkomstige reserve terugstorten .
 1.     Indien een van de aanvankelijke quota van een                                        Artikel 6
Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel
datzelfde quotum , verminderd met het bij toepassing                 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor             de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­                en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­                    haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit­
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog                puttingsgraad van de reserves.
een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een twee­
de quotum ter grootte van 1 5 % van zijn aanvankelij­                Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 februari 1978 in
ke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar                    kennis van de stand van de diverse reserves na de
boven afgerond .                                                     overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen.
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van                  Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van
een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opge­                 de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog be­
nomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aan­                     schikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien
gewend, gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over           einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming ver­
tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­                   richt mede, hoeveel dit overschot bedraagt.
doende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quo­
tum , gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum,                                       Artikel 7
eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­
rond .                                                               1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                                                                     opdat door opening van de met toepassing van artikel
3.      Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van             3 door hen opgenomen extra quota, de door hen in­
een tweede quotum , het door hem opgenomen derde                     gevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,                  worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de
op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming                 communautaire tariefcontingenten .
van een vierde quotum , dat gelijk is aan het derde .
                                                                     2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is                  bied gevestigde importeurs van de betrokken produk­
uitgeput.                                                            ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
 ---pagebreak--- 11 . 3. 77                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                     Nr. L 65/7
3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­                                Artikel 9
staten wordt vastgesteld op grond van de invoer uit
Marokko die bij de douane ten invoer tot verbruik         De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
wordt aangegeven .                                        om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                          men .
                      Artikel 8
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                                              Artikel 10
haar op de hoogte van de invoer van de betrokken
produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afge­
boekt.                                                    Deze verordening treedt in werking op 1 april 1977.
            Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
            in elke Lid-Staat.
            Gedaan te Brussel , 8 maart 1977 .
                                                                      Voor de Raad
                                                                      De Voorzitter
                                                                        D. OWEN
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               R!LAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1.                   Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta­         2.            Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numéro - Numero -                          00000
                                                                              Nummer
                                                                          3 . ( Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
 4.                       Modtager - Empfänger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                          5.
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                        Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . ( Ursprungsbezeichnung )
 8.                        Losninqssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing :
 9 .'                                                                                                    10 .                       11
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt                  Liter
      Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht                  Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight                Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                  Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo                  Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht                Liter
12 .                              Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere) -
      Liter (voluit):
13 .                                       Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
      issuing authority - Visa de I organisme emetteur - Visto dell organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14 .                           Toldstedets attest - Sichtvermerk der
      Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
      dogana - Visum van de douane                                                                            (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n0 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---            Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                        «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestatigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
          marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                          " zuerkannt wird.
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of               and is
          considered by Maroccan legislation as entitled to the designation of origin ' '.
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que Ie vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu, suivant la loi
          marocaine, comme ayant droit a la dénomination d'origine «                     ».
          L'alcool ajouté è ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di        ed è riconosciuto, secondo
          la legge marocchina come avente diritto alia denominazione di origine «                   ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                          " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
     16 . O
(i)  Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(1)  Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(i)  Space reserved for additional details given in the exporting country.
C)   Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(1)  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(i ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.