CELEX: 21989A0323(02)
Language: el
Date: 1988-06-07 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας σχετικά με το εμπόριο μπίρας από βύνη

Avis juridique important

|

21989A0323(02)

Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας σχετικά με το εμπόριο μπίρας από βύνη  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 081 της 23/03/1989 σ. 0008 - 0009 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0018  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0018 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI - ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας σχετικά με το εμπόριο μπίρας από βύνηΑ. Επιστολή της ΚοινότηταςΒρυξέλλες, 7 Ιουνίου 1988Εξοχότατε,Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω για τα ακόλουθα:1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, όσον αφορά την μπίρα από βύνη, που υπάγεται στον κωδικό 2203 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Δημοκρατίας της Μάλτας, η Κοινότητα θα ανοίξει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 5 000 hl.2. Η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας.3. Εάν η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογικού έτους, η ποσόστωση θα ανοιχτεί κατά χρονική αναλογία.4. Σε αντάλλαγμα και κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 1 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, η Δημοκρατία της Μάλτας θα μειώσει, όσον αφορά το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1 της παρούσας επιστολής, καταγωγής Κοινότητας, τους τελωνειακούς δασμούς που επιβάλλονται επί του παρόντος, ύψους:- 19,50 LM/hl σε ντεπόζιτα ή βαρέλια,- 22,00 LM/hl σε φιάλες ή κονσέρβες,κατά 10%.5. Η ημερομηνία κατά την οποία θα μειωθούν οι δασμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 4 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας.6. Η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας αναλαμβάνει να φροντίσει ώστε να μη ληφθεί κανένα μέτρο που να συνεπάγεται μείωση των σημερινών επιπέδων των εισαγωγών μπίρας από βύνη από την Κοινότητα.7. Για να ισχύσουν αυτές οι παραχωρήσεις, θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας αποδέχεται τους όρους που αναφέρονται στην παρούσα επιστολή.Με εξαιρετική εκτίμηση,E. RHEINΕπικεφαλής της αντιπροσωπείαςτης ΚοινότηταςΒ. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της ΜάλταςΒρυξέλλες, 7 Ιουνίου 1988Κύριε,Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:«1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, όσον αφορά την μπίρα από βύνη, που υπάγεται στον κωδικό 2203 00 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, καταγωγής Δημοκρατίας της Μάλτας, η Κοινότητα θα ανοίξει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 5 000 hl.2. Η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας.3. Εάν η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, η ποσόστωση θα ανοιχτεί κατά χρονική αναλογία.4. Σε αντάλλαγμα και κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 1 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, η Δημοκρατία της Μάλτας θα μειώσει, όσον αφορά το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1 της παρούσας επιστολής, καταγωγής Κοινότητας, τους τελωνειακούς δασμούς που επιβάλλονται επί του παρόντος,ύψους:- 19,50 LM/hl σε ντεπόζιτα ή βαρέλια,- 22,00 LM/hl σε φιάλες ή κονσέρβες,κατά 10%5. Η ημερομηνία κατά την οποία θα μειωθούν οι δασμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 4 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οκονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας.6. Η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας αναλαμβάνει να φροντίσει ώστε να μη ληφθεί κανένα μέτρο που να συνεπάγεται μείωση των σημερινών επιπέδων των εισαγωγών μπίρας από βύνη από την Κοινότητα.7. Για να ισχύσουν αυτές οι παραχωρήσεις, θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μάλτας αποδέχεται τους όρους που αναφέρονται στην παρούσα επιστολή.»Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνησή μου προσυπογράφει το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Joseph LICARIΠρεσβευτής