CELEX: 22002A0130(05)
Language: bg
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина

Важна правна забележка

|

22002A0130(05)

Официален вестник n° L 028 , 30/01/2002 стр. 0134 - 0135 специално чешко издание глава 11 том 40 стр. 344  - 345 специално испанско издание глава 11 том 40 стр. 344  - 345 специално унгарско издание глава 11 том 40 стр. 344  - 345 специално литвийско издание глава 11 том 40 стр. 344  - 345 LV.ES глава 11 том 40 стр. 344  - 345 MT.ES глава 11 том 40 стр. 344  - 345 PL.ES глава 11 том 40 стр. 344  - 345 SK.ES глава 11 том 40 стр. 344  - 345 специално словенско издание глава 11 том 40 стр. 344  - 345

		20020128Споразумениепод формата на размяна на писма между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с винаA. Писмо от Европейската общностПаарл, 28 януари 2002 годинаУважаеми господине,Имам честта да се позова на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина, подписано на 28 януари 2002 г., както и на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Южноафриканската република от друга страна, оттук нататък наричано "Споразумението ТРС".В съответствие с постигнатата на 25 юли 2001 г. договореност "ad referendum", с която приключиха преговорите по Споразуменията относно вината и спиртните напитки, Споразумението ТРС, което се прилага временно от 1 януари 2000 г., се изменя, както следва:1. Последният раздел на списък 6 от приложение IV към Споразумението ТРС следва да се чете, както следва:"Вино от прясно грозде, включително обогатени вина22042179 (11) [1] 22042180 (11) [1] 22042183 (11) [1] 22042184 (11) [1] | Общо вина: 35,3 милиона l, безмитно; кгр. 3 % |2. Текстът на точка 5 от приложението към размяната на писма от 11 октомври 1999 г. по отношение на Споразумението относно вината и спиртните напитки (приложение X към Споразумението ТРС) се заменя със следното:"От влизането в сила на споразумението Европейската общност ще предостави освободена от мито квота за бутилирани вина в размер на 33,6 милиона литра. Този размер ще се коригира с 5 % до общ обем от 35,3 милиона литра, считано от 1 януари 2002 г. С цел да се компенсира обаче фактът, че тази квота не е отворена през 2000 и 2001 г., съответният обем от общо 67,2 милиона литра ще бъде добавян към квотата в продължение на 10-годишен период, с което общият годишен обем се повишава на 42,02 милиона литра за годините от 2002 до 2011."3. Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на 1 януари 2002 г.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и потвърдите, че настоящото писмо и Вашето потвърждение представляват споразумение между Южноафриканската република и Общността.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Европейската общностБ. Писмо от правителството на Южноафриканската републикаПаарл, 28 януари 2002 годинаУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:"Имам честта да се позова на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина, подписано на 28 януари 2002 г., както и на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Южноафриканската република от друга страна, оттук нататък наричано "Споразумението ТРС".В съответствие с постигнатата на 25 юли 2001 г. договореност "ad referendum", с която приключиха преговорите по Споразуменията относно вината и спиртните напитки, Споразумението ТРС, което се прилага временно от 1 януари 2000 г., се изменя, както следва:1. Последният раздел на списък 6 от приложение IV към Споразумението ТРС следва да се чете, както следва:"Вино от прясно грозде, включително обогатени вина22042179 (11) [2] 22042180 (11) [2] 22042183 (11) [2] 22042184 (11) [2] | Общо вина: 35,3 милиона l, безмитно; кгр. 3 % |2. Текстът на точка 5 от приложението към размяната на писма от 11 октомври 1999 г. по отношение на Споразумението относно вината и спиртните напитки (приложение X към Споразумението ТРС) се заменя със следното:"От влизането в сила на споразумението Европейската общност ще предостави освободена от мито квота за бутилирани вина в размер на 33,6 милиона литра. Този размер ще се коригира с 5 % до общ обем от 35,3 милиона литра, считано от 1 януари 2002 г. С цел да се компенсира обаче фактът, че тази квота не е отворена през 2000 и 2001 г., съответният обем от общо 67,2 милиона литра ще бъде добавян към квотата в продължение на 10-годишен период, с което общият годишен обем се повишава на 42,02 милиона литра за годините от 2002 до 2011."3. Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на 1 януари 2002 г.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и потвърдите, че настоящото писмо и Вашето потвърждение представляват споразумение между Южноафриканската република и Общността."Имам честта да потвърдя, че гореизложеното е приемливо за моето правителство.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Южноафриканската република--------------------------------------------------