CELEX: C1996/180/45
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Supremo Tribunal Administrativo (2a Secηγo - Contencioso Tributαrio) με απόφαση της 28ης Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση Fazenda Pϊblica κατά Solisnor - Estaleiros Navais, SA (Υπόθεση C-130/96)

22 . 6. 96                EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Aριθ . C 180/21
            εκτελέσεως, ανεξάρτητα από το αν μπορούσαν ευλό­               μπορεί να εξαρτάται από το γεγονός ότι η επιχείρηση που
            γως να τα είχαν προβλέψει, και τα οποία συνεπώς δεν            παρέχει τις υπηρεσίες προβαίνει στον καθαρισμό με τους
            προβλήθηκαν ενώπιον του εκδόντος την απόφαση                   δικούς της εργαζόμενους ή με την πρόσληψη άλλων
            δικαστηρίου ,                                                  εργαζομένων.
       v) τα ζητήματα τα οποία οι καθών γνώριζαν αλλά δεν
            είχαν την ευκαιρία να προβάλουν ενώπιον του εκδό­
            ντος την απόφαση δικαστηρίου ;                           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                     υπέβαλε το Conseil d'État του Βασιλείου του Βελγίου με
Εξουσίες εξαρτώμενες από την άσκηση της, βάσει τον                   απόφαση της 29ης Μαρτίου 1996 στην υπόθεση ASBL
άρθρου 38 παράγραφος 1 , εξουσίας αναστολής                              Inter-Environnement Wallonie κατά Région wallonne
7 . Έχει το δικάζον, βάσει του άρθρου 37 παράγραφος 1 , την                                   (Υπόθεση C-129/96)
      προσφυγή δικαστήριο την εξουσία να εξαρτά την έκδοση                                         (96/C 180/44)
      διατάξεως περί αναστολής της διαδικασίας εκτελέσεως
      από την εκ μέρους του οφειλέτη παροχή ασφάλειας ή              Με απόφαση της 29ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
      εγγυήσεως ικανής να προστατεύσει τα συμφέροντα του             Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      δανειστή , σε περίπτωση απορρίψεως του ενδίκου μέσου           στις 23 Απριλίου 1996, το Conseil d'État του Βασιλείου του
      που άσκησε o οφειλέτης κατά της αποφάσεως εντός του            Βελγίου , στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ ASBL Inter
      κράτους εκδόσεώς της;                                          Environnement Wallonie και Région wallonne , που εκκρεμεί
                                                                     ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
( · ) Άρθρο 38 παράγραφος 1 της συμβάσεως, της 27ης Σεπτεμβρίου      στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
      1968, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεως σε
      αστικές και εμπορικές υποθέσεις ( ΕΕ 1972 αριθ. L 299, σ. 32,
                                                                     1 . Εμποδίζουν τα άρθρα 5 και 189 της συνθήκης ΕΟΚ την εκ
      γαλλική έκδοση), όπως τροποποιήθηκε με τη σύμβαση για την           μέρους των κρατών μελών θέσπιση διατάξεων αντιθέτων
      προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του         προς την οδηγία 75/442/ΕΟΚ, της 15ης Ιουλίου 1975 , περί
      Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλαν­        των στερεών αποβλήτων ('), όπως τροποποιήθηκε από
      δίας (ΕΕ 1978 αριθ. L 304, σ. 1 και — όπως τροποποιήθηκε —         την οδηγία 91/1 56/ΕΟΚ (2), κατά τη διάρκεια της προθε­
      σ. 77, αγγλική έκδοση).                                             σμίας προς μεταφορά της στο εθνικό δίκαιο;
                                                                         Εμποδίζουν οι ίδιες διατάξεις της συνθήκης τα κράτη
                                                                          μέλη να θεσπίζουν και να θέτουν σε εφαρμογή κανόνα o
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                        οποίος εμφανίζεται ως μεταφορά της ως άνω οδηγίας στο
υποβλήθηκε με διάταξη του τμήματος εργατικών διαφορών                    εθνικό δίκαιο, του οποίου όμως οι διατάξεις αντιβαίνουν
του Tribunal Superior de Justicia de Murcia, εκδοθείσα στις              προς τις επιταγές της οδηγίας αυτής;
22 Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση μεταξύ Francisco Her­               2. Αποτελεί απόβλητο κατά την έννοια του άρθρου 1
nández Vidal SA και Prudencia Gomez Pérez, Maria Gômez                   στοιχείο α) της οδηγίας 91/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
                  Pérez, Contratas y Limpiezas, SL                        18ης Μαρτίου 1991 , για την τροποποίηση της οδηγίας
                         (Υπόθεση C-127/96)                              75/442/ΕΟΚ περί των στερεών αποβλήτων, μια ουσία η
                             (96/C 180/43
                                                                         οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα I της οδηγίας
                                                                         αυτής και η οποία εντάσσεται, άμεσα ή έμμεσα, σε
Με Διαταξη της 22ας Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε                   διαδικασία βιομηχανικής παραγωγής;
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 22 Απριλίου 1996, το             (') EE ειδ . έκδ . 015/001 , o. 86.
τμήμα εργατικών διαφορών του Tribunal Superior de Justicia           (-) ΕΕ αριθ . L 78 της 26. 3 . 1991 , σ. 32.
de Murcia, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
του μεταξύ Francisco Hernández Vidal SA και Prudencia
Gômez Pérez, Maria Gômez Pérez, Contratas y Limpienzas,
SL, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
αποφάσεως.                                                           υπέβαλε το Supremo Tribunal Administrativo (2a Secçâo —
                                                                     Contencioso Tributário) με απόφαση της 28ης Φεβρουαρίου
Το τμήμα εργατικών διαφορών του Tribunal Superior de                 1996 στην υπόθεση Fazenda Publica κατά Solisnor —
Justicia de Murcia ζητεί από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί                                  Estaleiros Navais, SA
των εξής ερωτημάτων:                                                                          (Υπόθεση C-130/96)
α) Ερωτάται αν η δραστηριότητα που συνίσταται στην                                                 (96/C 180/45)
       παροχή υπηρεσιών καθαρισμού των εγκαταστάσεων
       μιας επιχειρήσεως, της οποίας κύριο αντικείμενο δεν είναι     Με απόφαση της 28ης Φεβρουαρίου 1996, η οποία περιήλθε
       o καθαρισμός αλλά, εν προκειμένω, η παραγωγή τσιχλών          στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
       και καραμελών, και ως εκ τούτου η επιχείρηση χρειάζεται       τήτων στις 24 Απριλίου 1996, το Supremo Tribunal Adminis­
       διαρκώς τη δευτερεύουσα αυτή δραστηριότητα, αποτελεί          trativo (2a Secçâo — Contencioso Tributário), στο πλαίσιο της
       «τμήμα εγκαταστάσεως».                                        διαφοράς μεταξύ Fazenda Pùblica και Solisnor — Estaleiros
                                                                     Navais, SA , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικα­
β) Ερωτάται επίσης αν στην έννοια «συμβατική εκχώρηση »              στήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής
       μπορεί να περιλαμβάνεται η λύση συμβάσεως για την             ερωτήματος:
      παροχή υπηρεσιών καθαρισμού με τη λήξη του τρίτου
       έτους, μετά από ετήσια παράταση επί τρία έτη , με             Πρέπει το τέλος χαρτοσήμου , με τα προεκτεθέντα χαρακτη­
       απόφαση της εταιρείας που παρέχει τις υπηρεσίες- σε           ριστικά, να θεωρηθεί ως φόρος επί του κύκλου εργασιών,
      περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, ερωτάται αν αυτό             σύμφωνα με το άρθρο 33 της προμνησθείσας έκτης οδη
 ---pagebreak--- Aριθ. C 180/22           [jZL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       22 . 6. 96
γιας ('), με ενδεχομένη επιφύλαξη του άρθρου 378 της                     θεωρητικό ποσο της συντάξεως ή αν, προς προσδιορισμο του
πράξεως προσχωρήσεως (2) ή οποιασδήποτε άλλης διατάξε­                  ύψους αυτού , οφείλει να λάβει ως βάση υπολογισμού το
ως του κοινοτικού δικαίου ;                                             αποκαλούμενο υποθετικό ή θεωρητικό ποσό της συντάξεως
                                                                        συμπληρωμένο μέχρι το κατώτατο όριο.»
(') Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης Μαΐου 1977,
    περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των              ( · ) ΕΕ αριθ . C 325 της 10. 12. 1992, σ. 1 .
    σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα
    φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ
    ειδ . έκδ . 09/001 , σ. 49 ).
(2) Πράξη προσχωρήσεως Ισπανίας και Πορτογαλίας στις Ευρωπαϊ­
    κές Κοινότητες (ΕΕ αριθ. L 302 της 15 . 11 . 1985, σ. 23 ).         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                        υπέβαλε το Corte di Appello di Ancona, με διάταξη της 11ης
                                                                        Απριλίου 1996, στην υπόθεση Finanze dello Stato κατά Foods
                                                                                                       Import Sri
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                                               (Υπόθεση C-133/96)
υπέβαλε το Bundessozialgericht με διάταξη της 8ης Φεβρου­                                             (96/C 180/48)
αρίου 1996 στην υπόθεση Carlos Mora Romero κατά Lan­
                desversicherungsanstalt Rheinprovinz                    Με Διαταξη της 11ης Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
                                                                        Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                            (Υπόθεση C-131/96)                          στις 24 Απριλίου 1996, το Corte di Appello di Ancona, στο
                                  (96/C 180/46                          πλαίσιο της διαφοράς Finanze dello Stato κατά Foods Import
                                                                        Sri , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την
Με Διάταξη της 8ης Φεβρουαρίου 1996, η οποία περιήλθε στη               έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακολούθων ερω­
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    τημάτων:
στις 24 Απριλίου 1 996, το Bundessozialgericht — 1 3ο τμήμα —
στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Carlos Mora Romero και                  1 . Είναι περιοριστική ή απλώς ενδεικτική η απαρίθμηση που
Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz, που εκκρεμεί ενώ­                    περιέχεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 του
πιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                   Συμβουλίου , της 29ης Δεκεμβρίου 1981 ('), όπου , στο έκτο
αποφάσεως επί του εξής ερωτήματος:                                            παράρτημα , περιλαμβάνεται το κεφάλαιο 3 του δασμολο­
                                                                              γίου και αναφέρονται, στη διάκριση 03.02 ΑΙ , οι βακαλάοι
Πρέπει τα άρθρα 6, 48 και 51 της συνθήκης για την ίδρυση της                  και, στη διάκριση 03.02 A.2, τα φιλέτα βακαλάων, με
Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και το άρθρο 7 του κανο­                         ειδικότερη αναφορά των gadus morhua, boreogadus saida
νισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1612/68 του Συμβουλίου , περί της                        και gadus ogac, απαρίθμηση που επαναλαμβάνεται στον
ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της                       κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 3383/83 του Συμβουλίου , της 4ης
Κοινότητας ('), να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι επιτρέ­                    Νοεμβρίου 1983 (2), πρέπει δε να θεωρηθεί ότι εμπίπτει
πουν στο νομοθέτη κράτους μέλους να παρατείνει τις περιό­                     στην ανωτέρω απαρίθμηση o βακαλάος του οποίου η
δους παροχής συντάξεων ορφανών πέραν του 25ου έτους της                       επιστημονική ονομασία είναι molva molva;
ηλικίας μόνον ως προς εκείνους των οποίων η εκπαίδευση
επιβραδύνθηκε , πέραν του 25ου έτους της ηλικίας, λόγω                  2. Εφαρμόζεται το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ)
εκπληρώσεως της υποχρεωτικής στρατιωτικής θητείας                             αριθ . 3796/81 του Συμβουλίου , της 29ης Δεκεμβρίου 1981 ,
σύμφωνα με τους νόμους του κράτους αυτού ;                                    το οποίο προβλέπει την αναστολή των δασμών του
                                                                              δασμολογίου , μόνο στα τρία είδη βακαλάων που αναφέ­
(') EE EL 6. éxô. 05/001 . o. 33.                                             ρονται στο σημείο 1 (στον gadus morhua, στον boreogadus
                                                                              saida και στον gadus ogac) και όχι και στα άλλα είδη , όπως
                                                                              είναι το είδος molva ;
                                                                        3. Ανεξαρτήτως των απαντήσεων στα ανωτέρω ερωτήματα:
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                             δεδομένου ότι με απόφαση της 22ας Οκτωβρίου 1987 στην
υπέβαλε η Pretura di Roma με διάταξη της 4ης Απριλίου                         υπόθεση 314/85 το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι o υπό­
         1996 στην υπόθεση Stinco Antonio κατά INPS                           χρεος προς καταβολή των δασμών έχει δικαίωμα να μην
                           (Υπόθεση C-132/96)                                 πραγματοποιηθεί η εκ των υστέρων είσπραξη των δα­
                                  (96/C 180/47)                               σμών, εφόσον συντρέχουν και οι τρεις προϋποθέσεις του
                                                                              άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ .
Με Διάταξη της 4ης Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη                        1697/79 (3), της 24ης Ιουλίου 1979, ποιες είναι οι προϋπο­
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          θέσεις για την εφαρμογή της ανωτέρω διατάξεως, δηλαδή
στις 24 Απριλίου 1996, η Pretura di Roma, στο πλαίσιο της                     ποια είναι η συμπεριφορά της τελωνειακής αρχής και του
διαφοράς μεταξύ Stinco Antonio και Istituto Nazionale per la                  οφειλέτη του δασμού που είναι κατά την ανωτέρω
Previdenza Sociale ( INPS ), που εκκρεμεί ενώπιον της, ζητεί                  διάταξη κρίσιμες για τη γένεση του δικαιώματος να μην
από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως                          πραγματοποιηθεί η εκ των υστέρων είσπραξη των δα­
ως προς την ερμηνεία του άρθρου 46 παράγραφος 2 στοι­                         σμών;
χείο α), του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ('), για να
αποσαφηνιστεί:                                                          (') ΕΕ αριθ . L 379 της 31 . 12 . 1981 , σ. 1 .
                                                                        (2) Αντί για «3383/83» διάβαζε «3333/83». ΕΕ αριθ. L 313 της 14. 11 .
                                                                              1983 , σ. 1 .
«αν, προς προσδιορισμό του ύψους της αναλογικώς επιμερι­
                                                                        P) EE eiô . éxô . 02/007 , o. 254 .
ζομένης ιταλικής συντάξεως, το INPS οφείλει να λάβει ως
μόνη βάση υπολογισμού το αποκαλούμενο υποθετικό ή