CELEX: 52003PC0537
Language: el
Date: 2003-09-05
Title: Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (κωδικοποιημένη έκδοση)

Avis juridique important

|

52003PC0537

Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (κωδικοποιημένη έκδοση)  /* COM/2003/0537 τελικό - CNS 2003/0208 */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης    (κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της "Ευρώπης των πολιτών", η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό στον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ' ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται και από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987 [1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν στη συστατική ή επίσημη κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.[1]  COM (1987) 868 P.V.3. Τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου, το Δεκέμβριο του 1992, επιβεβαίωσαν [2] τις επιτακτικές αυτές ανάγκες, τονίζοντας τη σημασία της συστατικής ή επίσημης κωδικοποίησης "που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα".[2]  Βλέπε παράρτημα 3 μέρος Α των σχετικών συμπερασμάτων.Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που, κατά τη συστατική ή επίσημη κωδικοποίηση, δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαικό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ταχεία μέθοδο εργασίας για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1763/1999 και 6/2000 [3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης [4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.[3]  Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM (2001) 645 τελικό.[4]  Βλ. Παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας πρότασης.5. Η παρούσα πρόταση κωδικοποίησης καταρτίστηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 και των τροποποιητικών πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Έχει δωθεί νέα αρίθμηση των άρθρων και η αντιστοιχία της παλαιάς αρίθμησης με την νέα αρίθμηση περιλαμβάνεται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα IV του κανονισμού που έχει κωδικοποιηθεί.κ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)2003/0208 (CNS)Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [5],[5]  ΕΕ C [...], [...],σ. [...].τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [6],[6]  ΕΕ C [...], [...],σ. [...].Εκτιμώντας τα εξής:κ(1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2000 για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1763/1999 και 6/2000 [7] έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό [8]. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.[7]  ΕΕ L 240, 23.9.2000, σ. 1. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 607/2003 (ΕΕ L 86, 3.4.2003, σ. 18).[8]  Βλέπε παράρτημα ΙΙΙ.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (1)(2) Κατά τη συνεδρίασή του στη Λισσαβόνα στις 23 και 24 Μαρτίου 2000, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συνεπέρανε ότι πριν τις συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με τις χώρες των δυτικών Βαλκανίων πρέπει να προηγηθεί ασύμμετρη ελευθέρωση του εμπορίου.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (4) (Προσαρμοσμένο)(3) Φ Ένα Υ άνοιγμα της Φ κοινοτικής Υ αγοράς Φ στις εισαγωγές από τις χώρες των δυτικών Βαλκανίων που να υπερβαίνει το υφιστάμενο επίπεδο των εν λόγω εισαγωγών Υ αναμένεται να συμβάλει στη διαδικασία της πολιτικής και οικονομικής σταθεροποίησης στην περιοχή χωρίς να προκύψουν παράλληλα αρνητικές επιπτώσεις για την Κοινότητα.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (5)(4) Κατά συνέπεια, κρίνεται σκόπιμο να βελτιωθούν περαιτέρω οι κοινοτικές αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις με την άρση όλων των δασμολογικών οροφών που απομένουν για βιομηχανικά προϊόντα και με την περαιτέρω βελτίωση της πρόσβασης στην κοινοτική αγορά για τα γεωργικά προϊόντα και τα προϊόντα αλιείας, περιλαμβανομένων και των μεταποιημένων προϊόντων.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (6)(5) Τα μέτρα αυτά προτείνονται στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως απάντηση στην ιδιαίτερη κατάσταση στα δυτικά Βαλκάνια. Δεν αποτελούν προηγούμενο για την εμπορική πολιτική της Κοινότητας με άλλες τρίτες χώρες.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (7) (Προσαρμοσμένο)(6) Σύμφωνα με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που βασίζεται στην προγενέστερη περιφερειακή προσέγγιση και στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 1997, η ανάπτυξη διμερών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών των δυτικών Βαλκανίων υπόκειται σε ορισμένες προϋποθέσεις. Η χορήγηση αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων συνδέεται με τη τήρηση των θεμελιωδών αρχών της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ετοιμότητα των εν λόγω χωρών να αναπτύξουν οικονομικές σχέσεις μεταξύ τους. Η χορήγηση βελτιωμένων αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων υπέρ χωρών που συμμετέχουν και συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να εξαρτάται από την ετοιμότητά τους να Φ προωθήσουν Υ ουσιαστικές οικονομικές μεταρρυθμίσεις και Φ την Υ περιφερειακή συνεργασία, ειδικότερα μέσω της καθιέρωσης ζωνών ελεύθερου εμπορίου βάσει των σχετικών προτύπων ΓΣΔΕ/ΠΟΕ. Εξάλλου, το ευεργέτημα των αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων παρέχεται υπό τον όρο της αποτελεσματικής διοικητικής συνεργασίας των ευεργετουμένων με την Κοινότητα, ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος απάτης.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (8)(7) Οι εμπορικές προτιμήσεις μπορούν να χορηγηθούν μόνο σε χώρες ή εδάφη που διαθέτουν τελωνειακή διοίκηση.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (9) και 2563/2000 αιτιολογική σκέψη (4) (Προσαρμοσμένο)(8) Η Φ Δημοκρατία της Αλβανίας Υ, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και Φ η Σερβία και το Μαυροβούνιο περιλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου Υ, όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999, (εφεξής: «Κοσσυφοπέδιο») πληρούν τις προϋποθέσεις αυτές και σε όλες αυτές τις χώρες πρέπει να παραχωρηθούν Φ παρεμφερείς Υ εμπορικές προτιμήσεις ώστε να αποφευχθεί η διακριτική μεταχείριση εντός της περιοχής. Φ Το Κοσσυφοπέδιο υπάγεται στη διεθνή πολιτική διοίκηση της αποστολής των Ηνωϴένων Εθνών στο Κοσσυφοπέδιο (UNMIK), η οποία έχει συστήσει ξεχωριστή τελωνειακή διοίκηση. Υκ 2487/2001 αιτιολογική σκέψη (5) (Προσαρμοσμένο)(9) Η Δηϴοκρατία της Κροατίας και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δηϴοκρατία της Μακεδονίας θα παραϴείνουν δικαιούχοι του παρόντος κανονισϴού ϴόνον εφόσον ο κανονισϴός αυτός προβλέπει παραχωρήσεις που είναι πιο ευνοϊκές από ό,τι οι υφιστάϴενες, βάσει των συϴβατικών καθεστώτων μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών αυτών, παραχωρήσεις.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (14) (Προσαρμοσμένο)(10) Για τους σκοπούς της πιστοποίησης της καταγωγής και των διαδικασιών διοικητικής συνεργασίας, θα πρέπει να εφαρμοστούν οι Φ σχετικές Υ διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 1993 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου Φ για τη θέσπιση Υ του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [9].[9]  ΕΕ L 253, 11.10.1993, σ. 1. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. Φ 444/2002 (ΕΕ L 68, 12.3.2002, σ. 11). Υκ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (15) (Προσαρμοσμένο)(11) Για λόγους Φ εξορθολογισμού Υ και απλούστευσης, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή δύναται, αφού συμβουλευτεί την επιτροπή τελωνειακού κώδικα, και με την επιφύλαξη των ειδικών διαδικασιών που προβλέπει ο παρών κανονισμός, να προβεί σε τυχόν αναγκαίες αλλαγές και τεχνικές τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (16)(12) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [10].[10]  ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.κ 2007/2000 αιτιολογική σκέψη (19) (Προσαρμοσμένο)(13) Τα καθεστώτα εισαγωγών Φ που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό Υ ανανεώνονται βάσει των Φ καθορισμένων Υ προϋποθέσεων και με βάση την κτηθείσα εμπειρία όσον αφορά τη χορήγηση των καθεστώτων αυτών στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η διάρκεια των καθεστώτων αυτών έως τις 31 Δεκεμβρίου Φ 2005 Υ,κ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)θ1 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 1ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Προτιμησιακές ρυθμίσεις1. Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται στα άρθρα 3 και 4, τα προϊόντα θ1 καταγωγής Φ της Δημοκρατίας Υ της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και της Φ Σερβίας και του Μαυροβουνίου Υ, περιλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999 η, εκτός αυτών που υπάγονται στις κλάσεις αριθ. 0102, 0201, 0202 και 1604 της συνδυασμένης ονοματολογίας, γίνονται δεκτά για εισαγωγή στην Κοινότητα χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος και με απαλλαγή από δασμούς και επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος.κ 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 22. Τα προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Κροατίας και πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εξακολουθούν να επωφελούνται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, εφόσον αυτό προβλέπεται, ή από μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό που είναι πιο ευνοϊκά από ό,τι οι εμπορικές παραχωρήσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο των διμερών συμφωνιών μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των χωρών αυτών.κ 2007/2000Άρθρο 2Προϋποθέσεις για τις προτιμησιακές ρυθμίσεις1. Το ευεργέτημα των προτιμησιακών καθεστώτων που εισάγονται με το άρθρο 1 υπόκειται:α) στην τήρηση του ορισμού της έννοιας των καταγόμενων προϊόντων που προβλέπεται στον τίτλο IV, κεφάλαιο 2, τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, καιβ) στη μη εισαγωγή, εκ μέρους των χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 1, νέων δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδύναμου αποτελέσματος και νέων ποσοτικών περιορισμών ή μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Κοινότητας ή στη μη αύξηση, των σημερινών δασμών ή επιβαρύνσεων ή τη μη εισαγωγή άλλων περιορισμών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, καιγ) στην αποτελεσματική διοικητική συνεργασία των ευεργετουμένων με την Κοινότητα, ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος απάτης.κ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)θ1 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 3 (Προσαρμοσμένο)2. θ1 Το ευεργέτημα των προτιμησιακών καθεστώτων που εισήγαγε το άρθρο 1 εξαρτάται Φ , με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, Υ από την ετοιμότητα των δικαιούχων χωρών να προωθήσουν η ουσιαστικές οικονομικές μεταρρυθμίσεις και την περιφερειακή συνεργασία με άλλες χώρες που εντάσσονται στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα μέσω της καθιέρωσης ζωνών ελεύθερου εμπορίου σύμφωνα με το άρθρο ΧΧΙV της ΓΣΔΕ 1994 και με άλλες σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ.κ 2007/2000Στην περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων αυτών, το Συμβούλιο μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής.Άρθρο 3Περιορισμένες παραχωρήσεις για ορισμένα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντακ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)θ1 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 4 (Προσαρμοσμένο)θ2 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 5 (Προσαρμοσμένο)1. θ1 Όσον αφορά τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα καταγωγής Φ Σερβίας και Μαυροβουνίου Υ η που Φ εμφαίνονται Υ στο παράρτημα ΙΙΙ Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 517/94 του Συμβουλίου [11], η απαλλαγή από δασμούς και επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος περιορίζεται στις κοινοτικές ετήσιες ποσότητες που καθορίζονται στον Φ εν λόγω Υ κανονισμό.[11]  ΕΕ L 67, 10.3.1994, σ. 1.2. Όσον αφορά τις επανεισαγωγές μετά από διαδικασία παθητικής τελειοποίησης προς επανεισαγωγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3036/94 του Συμβουλίου [12], η απαλλαγή από δασμούς περιορίζεται στις κοινοτικές ετήσιες ποσότητες που καθορίζονται στο παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 517/94 θ2 όταν τα προϊόντα κατάγονται από την Φ Σερβία και το Μαυροβούνιο Υ η.[12]  ΕΕ L 322, 15.12.1994, σ. 1.κ 2007/2000Άρθρο 4Γεωργικά προϊόντα -- δασμολογικές ποσοστώσειςκ 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 6 (Προσαρμοσμένο)1. Για Φ τα Υ προϊόντα αλιείας και τον οίνο Φ , που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι Υ και κατάγονται από τις χώρες και τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα αναστέλλονται Φ σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται Υ στο εν λόγω παράρτημα.κ 2007/2000θ1 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 7 στοιχ. α)2. Οι δασμοί που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων «baby-beef» που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ και κατάγονται από τις χώρες και τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, ανέρχονται σε 20 % του κατ' αξία δασμού και σε 20 % του ειδικού δασμού όπως ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο, εντός του ορίου μιας ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης θ1 11 475 η τόνων εκφρασμένων σε βάρος σφαγίων.Ο όγκος της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης των θ1 11 475 η τόνων διανέμεται μεταξύ των δικαιούχων Δημοκρατιών, ως ακολούθως:α) 1 500 τόνοι (βάρος σφαγίων) για τα προϊόντα «baby-beef» καταγωγής Βοσνίας-Ερζεγοβίνης,κ 2563/2000 Αρθ. 1 σημ. 6 στοιχ. β) (Προσαρμοσμένο)Φ β Υ) 9 975 τόνοι (βάρος σφαγίων) για τα προϊόντα «baby-beef», καταγωγής Φ Σερβίας και Μαυροβουνίου Υ περιλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου.κ 2563/2000 Αρθ. 1 σημ. 6 στοιχ. γ)Οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων «baby-beef», που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, καταγωγής Αλβανίας, δεν τυγχάνουν καμίας δασμολογικής παραχώρησης.κ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)Όλες οι αιτήσεις εισαγωγής στο πλαίσιο αυτών των ποσοστώσεων πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές της χώρας εξαγωγής, στο οποίο βεβαιούται ότι τα εμπορεύματα είναι καταγωγής της συγκεκριμένης χώρας και εδάφους, καθώς και ότι ανταποκρίνονται στον ορισμό του παραρτήματος ΙΙ. Το εν λόγω πιστοποιητικό καταρτίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου [13].[13]  ΕΕ L 160, 26.6.1999, σ. 21.κ 2563/2000 Αρθ. 1 σημ. 7 (Προσαρμοσμένο)3. Παρά τις άλλες διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ιδίως του άρθρου Φ 11 Υ, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των αγορών γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων, εάν οι εισαγωγές γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων προκαλέσουν σοβαρή διατάραξη των κοινοτικών αγορών και των ρυθμιστικών μηχανισμών τους, η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με Φ την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 9 Υ.κ 2007/2000 Αρθ. 6Άρθρο 5Εφαρμογή των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα προϊόντα «baby-beef»Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα προϊόντα της κατηγορίας «baby beef», θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999.κ 2007/2000 Αρθ. 7Άρθρο 6Διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεωνΗ Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σύμφωνα με τα άρθρα 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.Η επικοινωνία γι' αυτό το λόγο μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, γίνεται, στο μέτρο του δυνατού, με τηλεματική σύνδεση.κ 2007/2000 Αρθ. 8Άρθρο 7Πρόσβαση στις δασμολογικές ποσοστώσειςΚάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει την ισότιμη και αδιάλειπτη πρόσβαση των εισαγωγέων στις δασμολογικές ποσοστώσεις, στο βαθμό που το επιτρέπει το υπόλοιπο της σχετικής ποσόστωσης.κ 2007/2000 Αρθ. 9 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 8Ανάθεση αρμοδιοτήτωνΗ Επιτροπή θεσπίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο Φ 9 Υ, παράγραφος 2 τις διατάξεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, εκτός από εκείνες που προβλέπει το άρθρο Φ 5 Υ, και ιδίως:κ 2007/2000α) τροποποιήσεις και προσαρμογές τεχνικού χαρακτήρα, στο βαθμό που είναι αναγκαίες λόγω τροποποιήσεων των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας και των υποδιαιρέσεων Taric,β) προσαρμογές που είναι αναγκαίες λόγω της σύναψης άλλων συμφωνιών μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 1.κ 2007/2000 Αρθ. 10 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 9Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί με το άρθρο 247 Φ α Υ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου [14] (εφεξής: «η επιτροπή»).[14]  ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1.κ 2007/20002. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.Η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.κ 2007/2000 Αρθ. 11 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 10ΣυνεργασίαΤα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά με σκοπό την τήρηση του παρόντος κανονισμού και ιδίως του άρθρου Φ 11 Υ παράγραφος 1.κ 2007/2000 Αρθ. 12 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 11Προσωρινή αναστολή1. Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία απάτης ή Φ αδυναμίας παροχής Υ διοικητικής συνεργασίας, όπως απαιτείται για την επαλήθευση των αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής, ή σε περίπτωση μαζικής αύξησης των εξαγωγών μέσα στην Κοινότητα άνω του επιπέδου της συνήθους παραγωγής και της εξαγωγικής ικανότητας, ή παραβίασης του άρθρου 2, παράγραφος 1 από τις χώρες και εδάφη που Φ αναφέρονται στο άρθρο 1 Υ, μπορεί να αναστείλει το σύνολο ή μέρος των καθεστώτων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για περίοδο τριών μηνών, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως:κ 2007/2000α) ενημερώσει την επιτροπή,β) καλέσει τα κράτη μέλη να λάβουν τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για να διασφαλιστούν τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας ή/και να επιτευχθεί η συμμόρφωση των δικαιούχων κρατών και εδαφών προς το άρθρο 2 παράγραφος 1,γ) δημοσιεύσει ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφέροντας ότι υπάρχουν εύλογοι λόγοι αμφιβολιών όσον αφορά την εφαρμογή των προτιμησιακών ρυθμίσεων ή/και την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 1 από την δικαιούχο χώρα ή έδαφος, οι οποίες ενδεχομένως θέτουν υπό αμφισβήτηση το δικαίωμά της να εξακολουθήσει να απολαύει των ευεργετημάτων που παρέχονται βάσει του παρόντος κανονισμού.2. Οποιοδήποτε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός δέκα ημερών. Το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός τριάντα ημερών.κ 2007/2000 (Προσαρμοσμένο)3. Κατά τη λήξη της περιόδου αναστολής, η Επιτροπή αποφασίζει είτε να περατώσει το προσωρινό μέτρο αναστολής κατόπιν διαβουλεύσεων με την επιτροπή ή να παρατείνει το μέτρο αναστολής σύμφωνα με Φ την Υ παράγραφο 1.κΆρθρο 12ΚατάργησηΟ κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙV.κ 2007/2000 Αρθ. 17 (Προσαρμοσμένο)θ1 2563/2000 Αρθ. 1 σημ. 12Άρθρο 13Έναρξη ισχύος και εφαρμογήΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την Φ εικοστή Υ ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Εφαρμόζεται μέχρι την θ1 31η Δεκεμβρίου 2005 η.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε καθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος[...]κ 2487/2001 Αρθ. 1 σημ. 8 (Προσαρμοσμένο)θ1 607/2003 Αρθ.1, 1η περίπτωσηθ2 607/2003 Αρθ 1, 2η περίπτωσηθ3 607/2003 Αρθ 1, 3η περίπτωσηθ4 607/2003 Αρθ 1, 4η περίπτωσηΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο για την περιγραφή των προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό πλαίσιο καθορίζεται από το παρόν παράρτημα βάσει των κωδικών ΣΟ που υπάρχουν κατά τη στιγμή θέσπισης του παρόντος κανονισμού. Όταν ένα «ex» προηγείται των κωδικών ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής από κοινού.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;_____________κ 2007/2000ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ «BABY BEEF» ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν ένα «ex» προηγείται των κωδικών ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται σε συνδυασμό από το περιεχόμενο των κωδικών ΣΟ και από αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;_____________ιΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΚαταργούμενος κανονισμός με τις διαδοχικές τροποποιήσεις τουΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 240, 23.9.2000, σ. 1)  //Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2563/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 295, 23.11.2000, σ. 1)  //Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2487/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 335, 19.12.2001, σ. 9)  //Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 86, 3.4.2003, σ. 18)  //  μόνο το άρθρο 1_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000  //  Παρών κανονισμόςΆρθρο 1 έως 3  //  Άρθρο 1 έως 3Άρθρο 4, παράγραφος 1  //  Άρθρο 4, παράγραφος 1Άρθρο 4, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράσηΆρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιοΆρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο α)  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο α)Άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο δ)  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο β)Άρθρο 4, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιοΆρθρο 4, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιο  //  Άρθρο 4, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιοΆρθρο 4, παράγραφος 3  //  Άρθρο 4, παράγραφος 3Άρθρο 5  //  _______Άρθρο 6  //  Άρθρο 5Άρθρο 7  //  Άρθρο 6Άρθρο 8  //  Άρθρο 7Άρθρο 9  //  Άρθρο 8Άρθρο 10  //  Άρθρο 9Άρθρο 11  //  Άρθρο 10Άρθρο 12  //  Άρθρο 11Άρθρο 13  //  ______Άρθρο 14  //  ______Άρθρο 15  //  ______Άρθρο 16  //  ____________  //  Άρθρο 12Άρθρο 17  //  Άρθρο 13Παράρτημα I  //  Παράρτημα IΠαράρτημα II  //  Παράρτημα II______  //  Παράρτημα III______  //  Παράρτημα IV_____________