CELEX: 52005PC0660
Language: es
Date: 2005-12-16
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra

Aviso jurídico importante

|

52005PC0660

	[pic] | COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS |Bruselas, 16.12.2005COM(2005) 660 final2005/0257 (ACC)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOSEl Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, (en lo sucesivo denominado «anexo V») se firmó en Bruselas el 18 de noviembre de 2002 y entró en vigor el 1 de febrero de 2003.El Comité Conjunto establecido por el artículo 30 del anexo V es responsable de la administración del Acuerdo y sus respectivos apéndices. Asume, en particular, la responsabilidad de formular recomendaciones sobre el anexo V, especialmente teniendo en cuenta la evolución del acervo comunitario y las leyes y normativas de Chile, y de tratar cuestiones que quedaron sin resolver durante las primeras negociaciones. El Comité Conjunto está de acuerdo en la necesidad de modificar no sólo los apéndices sino también el texto del Acuerdo para su actualización.De conformidad con el mandato, otorgado por el Consejo a la Comisión el 24 de noviembre de 2005, han finalizado con éxito las negociaciones pertinentes acerca de varias modificaciones (sobre todo técnicas) del anexo V, por lo que ahora deben ser adoptadas por el Consejo. A tal efecto, la Comisión presenta al Consejo una propuesta para la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas.2005/0257 (ACC)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otraEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 133, en combinación con la primera frase del párrafo primero de su artículo 300, apartado 2,Vista la propuesta de la Comisión,Considerando lo siguiente:(1) El Acuerdo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra[1], se firmó el 18 de noviembre de 2002 y entró en vigor el 1 de marzo de 2005[2].(2) El 24 de noviembre de 2005, el Consejo autorizó a la Comisión para entablar negociaciones con la República de Chile con el fin de modificar el Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra,[3] (en lo sucesivo denominado «anexo V»).(3) Dichas negociaciones finalizaron con éxito y procede aprobar el proyecto de Acuerdo en forma de Canje de Notas que modifica el anexo V,DECIDE:Artículo 1Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre el comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra.El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.Artículo 2Se autoriza a la Comisaria de Agricultura y Desarrollo Rural para que firme el Canje de Notas a fin de obligar a la Comunidad.Hecho en Bruselas, elPor el ConsejoEl PresidenteANEXOACUERDO EN FORMA DE CANJE DE NOTASentre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre comercio de vinos adjunto al Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otraNota nº 1 Nota de la Comunidad EuropeaBruselas, ………. 2005Excelentísimo señor:Tengo el honor de referirme a las reuniones del Comité Conjunto creado en virtud del artículo 30 del anexo V del Acuerdo de Asociación (el Acuerdo sobre el comercio de vinos). El Comité Conjunto recomendó la introducción de modificaciones en el Acuerdo sobre el comercio de vinos (en lo sucesivo denominado «anexo V») para tener en cuenta la evolución de la normativa desde su adopción.Durante la última reunión del Comité Conjunto, celebrada en Madrid los días 13 y 14 de junio de 2005, hubo un acuerdo sobre la necesidad de modificar no sólo los apéndices sino también el texto del Acuerdo con el fin de actualizarlo. Así pues, me complace proponer que se modifique el anexo V según lo indicado en el apéndice adjunto a la presente Nota, con efecto a partir de xxxx (probablemente la fecha de la firma).Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.En nombre de la Comunidad EuropeaNota nº 2 Nota de ChileSantiago de Chile/Bruselas, ………. 2005Excelentísima señora:Me complace acusar recibo de su Nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:«Tengo el honor de referirme a las reuniones del Comité Conjunto creado en virtud del artículo 30 del anexo V del Acuerdo de Asociación (el Acuerdo sobre el comercio de vinos). El Comité Conjunto recomendó la introducción de modificaciones en el Acuerdo sobre el comercio de vinos (en lo sucesivo denominado «anexo V») para tener en cuenta la evolución de la normativa desde su adopción.Durante la última reunión del Comité Conjunto, celebrada en Madrid los días 13 y 14 de junio de 2005, hubo un acuerdo sobre la necesidad de modificar no sólo los apéndices sino también el texto del Acuerdo con el fin de actualizarlo. Así pues, me complace proponer que se modifique el anexo V según lo indicado en el apéndice adjunto a la presente Nota, con efecto a partir de xxxx (probablemente la fecha de la firma).Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota.»Tengo el placer de informarle del acuerdo de la República de Chile con el contenido de la presente Nota.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.En nombre de la República de Chile« APÉNDICEEl Anexo V quedará modificado como sigue:1) El texto del artículo 5, apartado 2, se sustituirá por el siguiente:«2. Las denominaciones a que se refiere el artículo 6 se reservarán exclusivamente a los productos originarios de la Parte a los que se apliquen.»2) El texto del artículo 7 se modificará como sigue:a) el texto del apartado 2 se sustituirá por el siguiente:«2. Sobre la base del registro chileno de marcas comerciales establecido el 10 de junio de 2002, las marcas enumeradas en el Apéndice VI, apartado A, se cancelarán en un plazo de 12 años por lo que se refiere al mercado interno, y en un plazo de cinco años por lo que se refiere a la exportación, contándose ambos plazos a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.»;b) después del apartado 2, se insertará el apartado 2 bis siguiente:«2 bis Sobre la base del registro chileno de marcas comerciales establecido el 10 de junio de 2002, las marcas enumeradas en el Apéndice VI, apartado B, se permitirán en las condiciones establecidas en el presente apéndice, exclusivamente para su uso en el mercado interno, y se cancelarán en un plazo de 12 años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.».3) El texto del artículo 8 quedará modificado como sigue:a) en el apartado 5, el texto de la letra b) se sustituirá por el siguiente:«b) cuando una expresión tradicional o una mención complementaria de calidad enumerada en el Apéndice III o IV sea homónima con la denominación de un vino originario de una zona situada fuera de las Partes, dicha denominación podrá emplearse para describir y presentar un vino únicamente si tal uso se reconoce en la legislación interna del país de origen, no constituye competencia desleal y no induce a error a los consumidores en cuanto al origen, la naturaleza o la calidad del vino;»;b) en el apartado 5, se suprimirá la letra c).4) El artículo 9 quedará modificado como sigue:a) el texto de la letra a) se sustituirá por el siguiente:«a) por lo que se refiere al vino originario de la Comunidad, las que figuran en el Apéndice III;»;b) el texto de la letra b) se sustituirá por el siguiente:«b) por lo que se refiere al vino originario de Chile, las que figuran en el Apéndice IV.»5) El texto del artículo 10 se modificará como sigue:a) el texto del apartado 1 se sustituirá por el siguiente:«1. El registro de una marca comercial para un vino en una de las Partes que sea idéntica a, similar a o contenga una expresión tradicional o una mención complementaria de calidad de la otra Parte, enumerada en el Apéndice III o IV, se denegará en la medida en que dicho registro implique la utilización de esa expresión tradicional o mención complementaria de calidad para describir o presentar la categoría o categorías de vinos respecto de los cuales figura la expresión tradicional o la mención complementaria de calidad en el Apéndice III o IV.»;b) el texto del apartado 2 se sustituirá por el siguiente:«2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, no será obligatorio denegar el registro de una marca comercial de un vino en una Parte que sean idéntica a, similar a o contenga una expresión tradicional o una mención complementaria de calidad de esa Parte, enumerada en el Apéndice III o IV, en la medida en que el registro implique la utilización de esa expresión tradicional o mención complementaria de calidad para describir o presentar la categoría o categorías de vinos respecto de los cuales figura en el Apéndice III o IV.»;c) se suprimirá el apartado 3.6) El texto del artículo 11 se modificará como sigue:a) el texto del apartado 1 se sustituirá por el siguiente:«1. Sobre la base del registro chileno de marcas comerciales establecido el 10 de junio de 2002, las Partes no consideran ninguna marca comercial, con excepción de las mencionadas en los párrafos 2 y 2 bis del artículo 7 y en el párrafo 4 del artículo 10, que sea idéntica a, similar a o contenga las indicaciones geográficas o las expresiones tradicionales o menciones complementarias de calidad contempladas en los artículos 6 y 10 respectivamente.»;b) el texto del apartado 2 se sustituirá por el siguiente:«2. De conformidad con el párrafo 1, ninguna de las Partes denegará el derecho a utilizar una marca comercial incluida en el registro chileno de marcas comerciales de 10 de junio de 2002, con excepción de las mencionadas en los párrafos 2 y 2 bis del artículo 7 y en el párrafo 4 del artículo 10, sobre la base de que dicha marca es idéntica a, similar a o contiene una indicación geográfica de las que se enumeran en el Apéndice I o II o una expresión tradicional o una mención complementaria de calidad enumerada en el Apéndice III o IV.»;c) el texto del apartado 3 se sustituirá por el siguiente:«3. Los titulares de marcas comerciales, con excepción de las que se enumeran en el párrafo 2 del artículo 7 y en el párrafo 4 del artículo 10, registradas solamente en una de las Partes, podrán solicitar, dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo, el registro de dichas marcas comerciales en la otra Parte. En tal caso, esa Parte no rechazará tal solicitud sobre la base de que dicha marca es idéntica a, similar a o contiene una indicación geográfica de las que figuran en el Apéndice I o II o una expresión tradicional o mención complementaria de calidad de las enumeradas en el Apéndice III o IV.».7) En el artículo 30, el texto del apartado 3 se sustituirá por el siguiente:«3. Concretamente, el Comité Conjunto podrá formular recomendaciones que contribuyan al logro de los objetivos del presente Acuerdo. Funcionará de conformidad con las normas de procedimiento aplicables a los comités especiales.».FICHA DE FINANCIACIÓN |1. | LÍNEA PRESUPUESTARIA: 05 02 09 | CRÉDITOS: 1 227,84 millones de euros |2. | DENOMINACIÓN: Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del Acuerdo sobre el comercio de vinos y Decisión de la Comisión relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile acerca de la modificación del apéndice VI del Acuerdo sobre el comercio de vinos |3. | FUNDAMENTO JURÍDICO: Artículo 133 del Tratado CE. |4. | OBJETIVOS: En virtud de la presente Decisión del Consejo de Asociación UE/Chile, Chile eliminará los derechos de aduana aplicables a los vinos, bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas originarios de la Comunidad. |5. | REPERCUSIONES FINANCIERAS | PERÍODO DE 12 MESES (millones de euros) | EJERCICIO ACTUAL 2005 (millones de euros) | EJERCICIO SIGUIENTE 2006 (millones de euros) |5.0 | GASTOS A CARGO – DEL PRESUPUESTO CE (RESTITUCIONES/INTERVENCIONES) – DE LOS PRESUPUESTOS NACIONALES – DE OTROS SECTORES | – | – | – |5.1 | INGRESOS – RECURSOS PROPIOS CE (EXACCIONES REGULADORAS / DERECHOS DE ADUANA) – EN EL ÁMBITO NACIONAL | – | – | – |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |5.0.1 | PREVISIÓN DE GASTOS | – | – | – | – |5.1.1 | PREVISIÓN DE INGRESOS | – | – | – | – |5.2 | MÉTODO DE CÁLCULO: – |6.0 | POSIBILIDAD DE FINANCIACIÓN MEDIANTE CRÉDITOS DEL CAPÍTULO CORRESPONDIENTE DEL PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN | SÍ NO |6.1 | POSIBILIDAD DE FINANCIACIÓN MEDIANTE TRANSFERENCIA ENTRE CAPÍTULOS DEL PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN | SÍ NO |6.2 | SE PRECISA UN PRESUPUESTO SUPLEMENTARIO | SÍ NO |6.3 | CRÉDITOS A CONSIGNAR EN FUTUROS PRESUPUESTOS | SÍ NO |OBSERVACIONES: No se espera que el volumen de comercio cambie significativamente como resultado de la presente medida. Puede suponerse que no habrá ninguna repercusión financiera en el presupuesto comunitario. |[1] DO L 352 de 30.12.2002, p. 3.[2] DO L 84 de 2.4.2005, p. 21.[3] DO L 352 de 30.12.2002, p. 1083.