CELEX: 52013PC0110
Language: sk
Date: 2013-03-11
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY o rozšírení konečného antidumpingového cla uloženého vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010 na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kremíka zasielaného z Taiwanu bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane

|
			
		
		
		52013PC0110
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY o rozšírení konečného antidumpingového cla uloženého vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010 na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kremíka zasielaného z Taiwanu bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane /* COM/2013/0110 final - 2013/0066 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania
nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009
o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“)
v prešetrovaní možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených
vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010 na dovoz kremíka s
pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“)
dovozom zasielaným z Taiwanu.
 Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom zisťovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami stanovenými v základnom nariadení, a najmä v jeho článku 13. 
 Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V súčasnosti platné opatrenia boli uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz kremíka zasielaného z Kórejskej republiky, ktorý buď má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kórejskej republike, na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 a čiastočného predbežného preskúmania podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009. 
 Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
 Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 V súlade s ustanoveniami základného nariadenia príslušné zainteresované strany mali možnosť počas zisťovania obhajovať svoje záujmy. 
 Získavanie a využívanie expertízy 
 Externá expertíza nebola potrebná. 
 Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 
3.           PRÁVNY ZÁKLAD NÁVRHU
 Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisii bola podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 3 základného nariadenia doručená žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a o zavedenie registrácie dovozu kremíka odosielaného z Taiwanu bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane. Žiadosť podal 15. mája 2012 Euroalliages (Styčný výbor priemyslu ferozliatin) (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobcov zastupujúcich 100 % výroby kremíka v Únii. Komisia 5. júla 2012 uverejnila nariadenie (EÚ) č. 596/2012, ktorým začala prešetrovanie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010 na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovozom zasielaným z Taiwanu, a to bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane. Komisia mala k dispozícii dostatočné dôkazy prima facie o tom, že dochádzalo k obchádzaniu antidumpingových opatrení na dovoz kremíka prekládkou cez Taiwan. Pripojený návrh vykonávacieho nariadenia Rady sa zakladá na výsledkoch zisťovania, ktorým sa potvrdilo, že prekládka kremíka s pôvodom v ČĽR sa uskutočňovala cez Taiwan a že sú splnené všetky ostatné kritériá na stanovenie, že došlo k obchádzaniu, ako sa uvádza v článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Navrhuje sa preto rozšíriť antidumpingové opatrenia platné pre kremík s pôvodom v ČĽR na dovoz toho istého výrobku zasielaného z Taiwanu. Clo zodpovedá clu pre celú krajinu na dovoz kremíka z ČĽR (19 %). Clo sa má vyberať odo dňa začatia zisťovania. V nadväznosti na začatie zisťovania predložili tri taiwanské spoločnosti ako praví výrobcovia na Taiwane žiadosť o oslobodenie od možného rozšírenia uplatňovania týchto opatrení. Navrhuje sa, aby sa ani jednej z týchto spoločností oslobodenie neudelilo. Žiadosť týchto troch spoločností o oslobodenie bola zamietnutá, keďže sa počas zisťovania zistilo, že nepatrili k výrobcom dotknutého výrobku. Príslušné nariadenie Rady by malo byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr 5. apríla 2013. 
 Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a najmä jeho článok 13. 
 Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
 Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. 
 Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
 Výber nástrojov 
 Navrhované nástroje: nariadenie. 
 Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: uvedeným základným nariadením sa nestanovujú alternatívne možnosti. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2013/0066 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY
o rozšírení konečného antidumpingového
cla uloženého vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 467/2010 na dovoz
kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kremíka
zasielaného z Taiwanu bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný
pôvod na Taiwane
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi
z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie
(ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže:
1.         POSTUP 
1.1.        Existujúce
opatrenia
(1)       Nariadením (EÚ)
č. 467/2010[2]
Rada uložila konečné antidumpingové clo vo výške 19 % na dovoz
kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len
„ČĽR“) všetkým spoločnostiam s výnimkou spoločnosti
uvedenej v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia, a to v
nadväznosti na preskúmanie opatrení uložených nariadením Rady (ES)
č. 398/2004[3]
pred uplynutím platnosti a čiastočné predbežné preskúmanie týchto
opatrení. V pôvodnom nariadení sa takisto zachovalo clo, ktoré sa
nariadením Rady (ES) č. 42/2007[4]
rozšírilo na dovoz kremíka zasielaného z Kórejskej republiky, ktorý buď
má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kórejskej republike. Opatrenia uložené
pôvodným nariadením sa budú ďalej uvádzať ako „platné opatrenia“
alebo „pôvodné opatrenia“ a zisťovanie, ktoré viedlo k uloženiu
opatrení pôvodným nariadením, sa bude ďalej uvádzať ako „pôvodné
zisťovanie“.
1.2.        Žiadosť
(2)       Komisii bola 15. mája 2012
podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 3 základného nariadenia
doručená žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových
opatrení uložených na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike a o zavedenie registrácie dovozu kremíka zasielaného z Taiwanu bez
ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane.
(3)       Žiadosť podal
Euroalliages (Styčný výbor priemyslu ferozliatin) (ďalej len
„žiadateľ“) v mene výrobcov zastupujúcich 100 % výroby kremíka v
Únii.
(4)       Žiadateľ tvrdil, že na
Taiwane neexistuje pôvodná výroba kremíka, a žiadosť poskytovala dostatočné
dôkazy prima facie, že po uložení platných opatrení došlo k značnej
zmene v štruktúre obchodu pri vývoze z ČĽR a Taiwanu do Únie,
pre ktorú neexistuje iný dostatočný dôvod ani opodstatnenie ako uloženie
platných opatrení. Táto zmena údajne vyplýva z prekládky kremíka s pôvodom v
ČĽR dovážaného do Únie, ku ktorej dochádza na Taiwane.
(5)       Okrem toho z dôkazov
vyplynulo, že nápravné účinky platných opatrení boli oslabené, pokiaľ
ide o množstvo aj cenu. Existujú dôkazy, že tento nárast dovozu z Taiwanu sa
uskutočňoval za ceny pod úrovňou ceny nespôsobujúcej ujmu, ktorá
bola stanovená v pôvodnom zisťovaní. Napokon boli k dispozícii dôkazy, že
ceny kremíka zasielaného z Taiwanu boli dumpingové v porovnaní s normálnou
hodnotou stanovenou pre dotknutý výrobok v pôvodnom zisťovaní.
1.3.        Začatie zisťovania
(6)       Komisia
po porade s poradným výborom dospela k záveru, že existuje dostatok
dôkazov prima facie na začatie zisťovania podľa
článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia,
prostredníctvom nariadenia Komisie (EÚ) č. 596/2012[5] („nariadenie o začatí prešetrovania“) začala
zisťovanie, či došlo k obchádzaniu antidumpingových opatrení
uložených na dovoz kremíka s pôvodom v ČĽR,
a nariadila colným orgánom, aby registrovali dovoz kremíka zasielaného
z Taiwanu bez ohľadu na to, či má alebo nemá pôvod na Taiwane.
1.4.        Zisťovanie
(7)       Komisia oficiálne upovedomila
o začatí prešetrovania orgány ČĽR a Taiwanu, vyvážajúcich
výrobcov v uvedených krajinách, dovozcov v Únii, o ktorých je
známe, že sa ich konanie týka, a výrobné odvetvie Únie.
(8)       Formuláre žiadostí
o oslobodenie boli zaslané výrobcom/vývozcom na Taiwane, o ktorých Komisia
vie, alebo prostredníctvom zastúpenia dotknutej krajiny pri Európskej únii.
Dotazníky boli zaslané výrobcom/vývozcom v ČĽR, o ktorých Komisia
vie, a prostredníctvom zastúpenia ČĽR pri Európskej únii. Dotazníky
boli zaslané aj známym dovozcom v Únii.
(9)       Zainteresované strany dostali
príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o
vypočutie v rámci lehoty stanovenej v nariadení o začatí
prešetrovania. Všetky zainteresované strany boli pritom upozornené na
skutočnosť, že odmietnutie spolupráce môže viesť k uplatneniu
článku 18 základného nariadenia, a teda k vyvodeniu záverov na základe
dostupných skutočností.
(10)     Prihlásili sa a vyplnené
formuláre žiadostí o oslobodenie resp. dotazníky predložili traja
taiwanskí výrobcovia/vývozcovia patriaci do jednej skupiny a traja neprepojení
dovozcovia v Únii.
(11)     Komisia uskutočnila
kontrolné návštevy v objektoch týchto troch prepojených spoločností, ktoré
patria do skupiny uvedenej v odôvodnení 10:
– Asia Metallurgical Co. Ltd. (Taiwan)
– Latitude Co. Ltd. (Taiwan)
– YLB Co. Ltd. (Taiwan). 
1.5.        Vykazované obdobie a obdobie
zisťovania
(12)     Obdobie zisťovania trvalo
od 1. januára 2008 do 30. júna 2012 (ďalej len „obdobie zisťovania“).
Zhromažďovali sa údaje týkajúce sa obdobia zisťovania, ktoré mali
okrem iného poukázať na údajnú zmenu v štruktúre obchodu. Za vykazované
obdobie od 1. júla 2011 do 30. júna 2012 (ďalej len „vykazované obdobie“)
sa zozbierali podrobnejšie údaje s cieľom preskúmať možné
oslabenie nápravných účinkov platných opatrení a výskyt dumpingu.
2.           VÝSLEDKY ZISŤOVANIA
2.1.        Všeobecné úvahy
(13)     V súlade s článkom 13
ods. 1 základného nariadenia sa na účely posúdenia, či došlo
k obchádzaniu, postupne analyzovalo, či došlo k zmene v štruktúre
obchodu medzi ČĽR, Taiwanom a Úniou, či táto zmena vyplýva z
praxe, procesu alebo z činnosti, pre ktoré neexistuje iná
dostatočne náležitá príčina ani ekonomické opodstatnenie ako uloženie
cla; či existovali dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných
účinkov cla z hľadiska ceny a/alebo množstva výrobku, ktorý je
predmetom zisťovania; a či existovali dôkazy o dumpingu vo
vzťahu k normálnym hodnotám, ktoré boli predtým stanovené pre dotknutý
výrobok v pôvodnom zisťovaní, ak boli potrebné, a to v súlade s
ustanoveniami článku 2 základného nariadenia.
2.2.        Príslušný výrobok a výrobok,
ktorý je predmetom zisťovania
(14)     Výrobkom, na ktorý sa
vzťahuje možné obchádzanie, je kremíkový kov s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike, ktorý v súčasnosti patrí pod číselný znak KN
2804 69 00 (obsah kremíka nižší ako 99,99 hmotn. %) (ďalej len
„dotknutý výrobok“). Názvom „kremík“ by sa mal označovať jedine z
dôvodu jeho súčasného zatriedenia, ktoré sa stanovuje v kombinovanej
nomenklatúre. Kremík vyššej čistoty, t. j. obsahujúci minimálne 99,99
hmotn. % kremíka, ktorý sa používa väčšinou v polovodičovom
elektronickom priemysle, patrí pod iný číselný znak KN a nie je zahrnutý
do tohto konania.
(15)     Výrobok, ktorý je predmetom
zisťovania, je rovnaký ako výrobok vymedzený v predchádzajúcom bode,
ale je zasielaný z Taiwanu, bez ohľadu na to, či má alebo nemá
deklarovaný pôvod na Taiwane, a je v súčasnosti zatriedený pod rovnaký číselný
znak KN ako dotknutý výrobok (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom
zisťovania“).
(16)     Počas zisťovania sa
preukázalo, že kremík, ako je vymedzený vyššie, ktorý sa vyváža do Únie
z ČĽR, a kremík zasielaný do Únie z Taiwanu majú rovnaké
základné fyzikálne a technické charakteristiky a použitie a z tohto dôvodu sa
považujú za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného
nariadenia.
2.3.        Nálezy
2.3.1.     Úroveň spolupráce
(17)     Ako sa uvádza v odôvodnení
10, vyplnený formulár žiadosti o oslobodenie podali len tri taiwanské
spoločnosti patriace do tej istej skupiny. Po porovnaní ich vývozu do Únie
s dovoznými údajmi Eurostatu sa ukázalo, že tieto spolupracujúce
spoločnosti predstavovali vo vykazovanom období 65 % taiwanského
vývozu výrobku, ktorý je predmetom zisťovania, do Únie.
(18)     Vyvážajúci
výrobcovia kremíka z ČĽR vôbec nespolupracovali. Preto sa nálezy
týkajúce sa dovozu kremíka z ČĽR do Únie a vývozu
z ČĽR na Taiwan museli opierať o dovozné údaje
Eurostatu, taiwanské dovozné štatistiky a údaje zozbierané od
spolupracujúcich taiwanských spoločností. 
2.3.2.     Zmena v štruktúre obchodu 
Dovoz kremíka do Únie
(19)     V tabuľke č. 1
sú uvedené údaje o dovoze kremíka z ČĽR a Taiwanu do Únie od roku 2004
do konca vykazovaného obdobia. 
   || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || Vykazované obdobie 
 ČĽR || 1 268 || 27 635 || 1 435 || 9 671 || 5 353 || 6 669 || 11 448 || 13 312 || 5 488 
 Taiwan || 0 || 2.7 || 0.2 || 340 || 3 381 || 5 199 || 11 042 || 5 367 || 2 707 
Zdroj: Eurostat
(20)     Z údajov Eurostatu je zrejmé,
že v roku 2004 sa z Taiwanu do Únie nedovážal žiadny kremík. V toku
2008 došlo k nárastu dovozu o viac ako 300 % a dovoz ostal
na veľmi vysokej úrovni. V roku 2010 sa po uložení nových opatrení
proti ČĽR dovoz opäť zdvojnásobil.
(21)     V roku 2011 sa dovoz do
Únie z Taiwanu znížil. Tento vývoj možno pripísať vyšetrovaniu
zameranému na odhalenie podvodu, ktoré približne v tom čase
začal úrad OLAF. Komisia bola oboznámená s tým, že taiwanský
certifikačný orgán Taiwanský úrad pre zahraničný obchod [Bureau of
Foreign Trade of Taiwan (BOFT)] v roku 2011 odobral osvedčenia
o pôvode kremíka všetkým taiwanským výrobcom. Voči tomuto rozhodnutiu
o odobratí osvedčení sa traja taiwanskí výrobcovia uvedení
v odôvodneniach 10 a 11 (skupina vývozcov) odvolali. Odvolacia komisia
rozhodnutie úradu BOFT zrušila a uvedení traja taiwanskí
výrobcovia/vývozcovia na rozdiel od ostatných taiwanských výrobcov opätovne
získali osvedčenia. 
(22)     V tejto súvislosti
Komisia poznamenáva, že predloženie osvedčenia o nepreferenčnom
pôvode sa nepožaduje v rámci colných formalít pri dovoze do EÚ a že
v prípade závažných pochybností takéto osvedčenie nemôže slúžiť
ako dôkaz o nepreferenčnom pôvode deklarovaného výrobku (článok
26 nariadenia (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa
ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[6]). 
(23)     Dovoz kremíka
z ČĽR do Únie sa od roku 2008 zvyšoval. Zistilo sa, že tento
dovoz sa po uložení opatrení v roku 2010 dokonca stále zvyšuje. Tento
vývoj možno pripísať skutočnosti, že antidumpingové clo sa
v roku 2010 výrazne znížilo, a to zo 49 % na 19 %.
Vývoz kremíka z ČĽR do Taiwanu
 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || Vykazované obdobie 
 16 530 || 16 600 || 7 101 || 10 514 || 3 675 || 15 893 || 16 007 || 17 912 || 9 177 || 10 507 
Zdroj: Štatistické údaje o čínskom
vývoze
(24)     V tabuľke č. 2
sú uvedené údaje o dovoze z ČĽR do Taiwanu. Z údajov
z databázy čínskeho vývozu vyplýva, že najvyššiu úroveň dosiahol
dovoz v roku 2010 po uložení pôvodných opatrení. Pokles v roku 2011
možno pripísať vyšetrovaniu zameranému na odhalenie podvodu, ako sa uvádza
v odôvodnení 21.
Záver o zmene v štruktúre obchodu 
(25)     Existuje domnienka, že došlo
k zmene v štruktúre obchodu, keďže v roku 2004 sa
z Taiwanu do Únie nedovážal žiadny kremík. V skutočnosti sa
vývoz začal až v roku 2007 a v roku 2008 sa výrazne zvýšil.
Ostal na veľmi vysokej úrovni až do vykazovaného obdobia, pričom
v roku 2011 sa znížil z možného dôvodu vysvetleného v odôvodnení
21. 
2.3.3.     Povaha praktík obchádzania a
nedostatočne náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie
(26)     V súlade s článkom 13
ods. 1 základného nariadenia musí zmena v štruktúre obchodu vychádzať z
praxe, procesu alebo činnosti, pre ktoré neexistuje iná dostatočne
náležitá príčina ani iné ekonomické opodstatnenie ako uloženie cla. Prax,
proces alebo práca zahŕňa okrem iného zasielanie výrobku, ktorý
podlieha opatreniam, cez tretie krajiny. Komisia zastáva názor, že v tomto
prípade došlo k zmene v štruktúre obchodu v dôsledku zásielky
výrobku, na ktorý sa vzťahujú opatrenia, cez tretiu krajinu.
(27)     Komisia v prvom rade
poukazuje na to, že na Taiwane výroba kremíka neexistuje. Žiadny
z výrobcov/vývozcov nepoprel skutočnosť, že kremík, ktorý
vyvážajú, dovážajú z ČĽR.
(28)     Po druhé, s výnimkou
skupiny vývozcov uvedených v odôvodneniach 10 a 11 neposkytli
výrobcovia/vývozcovia žiadne ekonomické zdôvodnenie okrem uloženia cla na ich
činnosť.
(29)     Uvedená skupina vývozcov uvedených
v odôvodneniach 10 a 11 uviedla, že z ČĽR dovážajú
kremíkové kusy veľmi nízkej kvality vo vreciach. Presviedča, že potom
sa kusy kremíka sušia, drvia, preosievajú, znova balia do vriec a až potom
sa vyvážajú na trh Únie. Po tejto operácii údajne výrobok nadobúda vyššiu
kvalitu. 
(30)     Skupina tvrdí, že táto
operácia predstavuje jedinečnú metódu čistenia vyvinutú
v spolupráci s Tchaj-pejskou univerzitou, ktorou sa údajne
odstraňuje 80 % nečistôt z kusov kremíkového kovu dovezených
z ČĽR. Počas kontroly na mieste sa však zistilo, že ide len
o jednoduchú operáciu sušenia, preosievania a drvenia, ktorými sa
odstránia niektoré povrchové nečistoty ako oxidáciu a prach, ale
ktoré neumožňuje odstrániť najmä najväčšie nečistoty vnútri
kusov kremíka. Spracovaný výrobok si tak zachoval rovnaké fyzikálne
a technické charakteristiky ako dotknutý výrobok.
(31)     Dôkazy získané a overené
počas zisťovania, najmä faktúry dokladujúce nákup a predaj
a sprievodné dokumenty ako konosament a iné colné doklady,
preukázali, že nakupované a na vývoz predávané výrobky skupiny vývozcov
mali vo väčšine prípadov rovnaké špecifikácie. Záznamy týkajúce sa zásob
v skladoch skupiny v blízkosti prístavov svedčili aj o tom,
že nie vždy bol čas spracovať všetky zásielky kremíka kúpeného
v Číne metódou, ktorú podľa svojich tvrdení používali. Okrem
toho dostupné informácie najmä od výrobcov v Únii poukazujú na to, že na
to, aby sa odstránili vnútorné nečistoty v kremíkových kusoch, je nevyhnutné
drvenie, po ktorom nasleduje chemické spracovanie alebo proces tavenia. Skupina
vývozcov žiadny z týchto procesov nepoužívala. 
(32)     Rovnako stojí za povšimnutie,
že v roku 2010 Európsky súdny dvor v odpovedi na návrh na
začatie prejudiciálneho konania v zmysle článku 234 zmluvy,
ktorý podal súd Finanzgericht Düsseldorf (Hoesch Metals and Alloys GmbH v.
Hauptzollamt Aachen) vo veci týkajúcej sa antidumpingových opatrení proti
dovozu kremíka z Číny, rozhodol takto: „Triedenie, drvenie a
čistenie blokov kremíka, ako aj následné osievanie, preosievanie a balenie
kryštálov kremíka pochádzajúcich z drvenia, aké boli vykonané v konaní vo veci
samej, nepredstavujú spracovanie alebo prepracovanie zakladajúce pôvod v zmysle
článku 24 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým
sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva.“ Proces čistenia, ako ho
vykonávala skupina vývozcov, sa považuje za podobný tomu, ktorý je opísaný
v tomto rozhodnutí.
(33)     Počas zisťovania sa
okrem toho ukázalo, že proces čistenia predstavuje menej ako 5 % celkových
nákladov skupiny. Okrem toho sa potvrdilo, že cena kremíka predávaného do EÚ
skupinou vývozcov sa nikdy od ceny kremíka, ktorý skupina v období
zisťovania z ČĽR, nelíšila o viac ako 11 %. 
(34)     Vzhľadom na tieto
zistenia sa dospelo k záveru, že dovoz kremíka z ČĽR
a jeho následný vývoz do EÚ sa aj pre skupinu vývozcov bude považovať
za dovoz cez tretiu krajinu a teda obchádzanie v zmysle článku
13 základného nariadenia.
(35)     Preto sa dospelo
k záveru, že zisťovanie neodhalilo žiadnu inú náležitú príčinu
alebo ekonomické opodstatnenie prekládky, ako len obchádzanie platných opatrení
v prípade dotknutého výrobku, ktoré ukladajú 19-percentné antidumpingové clo na
výrobky z ČĽR. Okrem cla sa nezistili sa žiadne iné skutočnosti,
ktoré by sa mohli považovať za náhradu za náklady na prekládku, najmä
pokiaľ ide o prepravu a opätovné naloženie kremíka s pôvodom v
ČĽR cez Taiwan.
2.3.4.     Dôkaz o existencii dumpingu
(36)     V súlade s článkom 13
ods. 1 základného nariadenia skúmalo, či existujú dôkazy o dumpingu vo vzťahu
k normálnej hodnote stanovenej pri pôvodnom zisťovaní.
(37)     V pôvodnom nariadení bola
normálna hodnota stanovená na základe cien v Brazílii – krajine, ktorá bola
v uvedenom zisťovaní určená ako vhodná analogická krajina
s trhovým hospodárstvom pre ČĽR. V súlade s článkom 13 ods.
1 základného nariadenia sa pokladalo za vhodné použiť normálnu hodnotu,
ako bola predtým stanovená v pôvodnom prešetrovaní. Dve kontrolné čísla
výrobku z predošlého zisťovania sa zhodovali s dvomi kontrolnými
číslami výrobku vyvážajúcich spoločností. V súlade
s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia boli stanovené vývozné ceny,
najmä ceny skutočne zaplatené alebo obvykle platené za vývoz výrobku,
ktorý je predmetom zisťovania, do Únie.
(38)     V záujme objektívneho
porovnania normálnej hodnoty s vývoznou cenou sa vo forme úprav primerane
zohľadnili rozdiely ovplyvňujúce ceny a cenovú
porovnateľnosť v súlade s článkom 2 ods. 10 základného
nariadenia. V tomto zmysle bola upravená vývozná cena za prepravu
a poistenie s cieľom prispôsobiť ju cenám na rovnakej
úrovni obchodovania. V súlade s článkom 2 ods. 11 a 12 základného
nariadenia sa dumping vypočítal porovnaním upravenej priemernej normálnej
hodnoty stanovenej v pôvodnom nariadení so zodpovedajúcimi váženými priemernými
vývoznými cenami taiwanského dovozu počas obdobia zisťovania,
vyjadrený ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie pred preclením.
(39)     Porovnanie váženého priemeru
normálnej hodnoty a váženého priemeru vývoznej ceny, ako bola stanovená
počas zisťovania, preukázalo existenciu dumpingu.
2.3.5.     Oslabovanie nápravných
účinkov antidumpingového cla z hľadiska cien a množstiev
(40)     Z porovnania úrovne
odstránenia ujmy stanovenej v pôvodnom nariadení s váženou priemernou
vývoznou cenou vyplynulo, že dochádzalo k závažnému podhodnocovaniu a predaju
pod cenu. Preto sa dospelo k záveru, že
nápravné účinky platných opatrení sú oslabované z hľadiska cien, ako
aj množstiev.
3.           OPATRENIA
(41)     Na základe uvedeného sa
dospelo k záveru, že pôvodné opatrenie, čiže konečné antidumpingové
clo uložené na dovozy kremíka s pôvodom v ČĽR, sa
obchádzalo prostredníctvom prekládky na Taiwane v zmysle článku 13 ods. 1
základného nariadenia.
(42)     V súlade s prvou vetou
článku 13 ods. 1 základného nariadenia sa platné opatrenia na dovoz dotknutého
výrobku rozšíria na dovoz výrobku, ktorý je predmetom zisťovania,
t. j. rovnakého výrobku, ako je dotknutý výrobok, ale zasielaného
z Taiwanu, bez ohľadu na to, či je alebo nie je deklarovaný ako
výrobok s pôvodom na Taiwane. 
(43)     Opatrenia stanovené
v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 467/2010 pre „všetky
ostatné podniky“ by sa preto mali rozšíriť na dovoz z Taiwanu. Clo by
sa malo stanoviť na úrovni 19 % čistej frankoceny na hranici
Únie pred preclením.
(44)     V súlade s článkom 13
ods. 3 a článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje,
že na registrovaný dovoz do Únie by sa malo uplatňovať každé
rozšírené opatrenie uložené v nariadení o začatí prešetrovania, by sa z
registrovaného dovozu kremíka, ktorý sa zasiela z Taiwanu, malo vyberať
clo.
4.           ŽIADOSTI O OSLOBODENIE
(45)     Ako je vysvetlené v odôvodnení
10, tri spoločnosti patriace do tej iste skupiny a so sídlom na
Taiwane predložili vyplnené formuláre žiadostí o oslobodenie od možných
rozšírených opatrení v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia.
(46)     Vzhľadom na uvedené
nálezy týkajúce sa zmeny v štruktúre obchodu, absenciu skutočnej výroby na
Taiwane a vývoz výrobku pod rovnakým colným číselným znakom, ako
sa uvádza v odôvodneniach 19 až 29, nebolo možné udeliť v súlade s
článkom 13 ods. 4 základného nariadenia oslobodenie, o ktoré požiadali
tieto tri spoločnosti.
(47)     Bez toho, aby bol dotknutý
článok 11 ods. 3 základného nariadenia, prípadní vývozcovia/výrobcovia na
Taiwane, ktorí sa neprihlásili v tomto konaní a počas obdobia
zisťovania nevyvážali výrobok, ktorý je predmetom zisťovania, ktorí
majú v úmysle podať žiadosť o oslobodenie z rozšíreného
antidumpingového cla podľa článku 11 ods. 4 a článku 13 ods. 4
základného nariadenia, budú musieť vyplniť formulár žiadosti o
oslobodenie, aby Komisia mohla takúto žiadosť posúdiť. Toto
oslobodenie sa môže udeliť po vyhodnotení situácie na trhu, výrobnej
kapacity a miery využitia kapacity, obstarávania a predaja, ako aj
pravdepodobnosti pokračovania praktík, pre ktoré neexistuje žiadny
dostatočný dôvod ani hospodárske opodstatnenie, a dôkazov o dumpingu.
Komisia zvyčajne vykoná aj kontrolnú návštevu priamo na mieste. Za
predpokladu, že podmienky stanovené v článku 11 ods. 4 a v článku 13
ods. 4 základného nariadenia sú splnené, oslobodenie možno udeliť.
(48)     Ak je oslobodenie udelené,
Komisia môže po konzultácii s poradným výborom prijať rozhodnutie, ktorým
v prípade spoločností, ktoré neobchádzajú antidumpingové opatrenia uložené
nariadením (EÚ) č. 467/2010, povolí oslobodenie dovozu od cla rozšíreného
týmto nariadením.
(49)     Žiadosť by sa mala
adresovať Komisii so všetkými relevantnými informáciami, najmä pokiaľ
ide o akúkoľvek zmenu činnosti danej spoločnosti, ktorá je
spojená s výrobou a predajom.
5.           ZVEREJNENIE INFORMÁCIÍ
(50)                 Všetky
zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a
úvahách, ktoré viedli k týmto záverom, a zároveň boli vyzvané, aby
predložili svoje pripomienky. Poskytla sa im aj lehota na predloženie
pripomienok v nadväznosti na uvedené zverejnenie. 
6.         PRIPOMIENKY
(51)                 Po zverejnení
informácií poslala skupina vývozcov a dvaja dovozcovia pripomienky.
(52)     Hlavným argumentom bolo
tvrdenie, že čistenie, ktoré vykonáva skupina vývozcov uvedená
v odôvodneniach 10 a 11, má pôvod udeľujúci charakter v zmysle
článku 24 nariadenia (EHS) č. 2913/92. Dovozcovia predložili správu
o testoch vzoriek, ktoré vykonala Tchaj-pejská univerzita, a analytickú
správu nezávislého experta. Správa o testoch vzoriek uvádza, že
čistiaci proces vedie k odtroskovaniu na úrovni 90,8 %. Analýza
nezávislého experta tvrdí, že kremík možno použiť na niektoré účely
tavenia len po čistení.
(53)     Závery týchto dvoch štúdií
zjavne protirečia nálezom Komisie počas kontroly na mieste, ako sa
opisuje v odôvodnení Error! Reference source
not found.. Osobitne treba pripomenúť, že
podľa faktúr mali nakúpené výrobky a výrobky predané skupinou na
vývoz vo väčšine prípadov rovnaké špecifikácie.
(54)     Ak by boli tvrdenia dovozcov
pravdivé, viedlo by to k oveľa väčšiemu rozdielu medzi cenou, za
ktorú sa kremík dováža z ČĽR, a cenou, za ktorú sa vyváža
do EÚ.
(55)     Na základe kontroly nástrojov
používaných na údajné čistenie kremíka na mieste, Komisia zároveň
dospela k záveru, že tieto nástroje neumožňujú vykonať ani jednu
z dvoch metód čistenia opísaných na konci odôvodnenia Error! Reference source not found. .
(56)     Napokon analytická správa
nezávislého experta takisto opomína Komisii známu skutočnosť, že
používatelia kremík pred použitím spracúvajú.
(57)     Z uvedených dôvodov
pripomienky strán nemohli zmeniť závery, ku ktorým Komisia predbežne
dospela pred zverejnením informácií. 
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo
uplatniteľné na „všetky ostatné podniky“, uložené článkom 1 ods. 2
nariadenia (EÚ) č. 467/2010 na dovoz kremíka, ktorý v súčasnosti
patrí pod číselný znak 2804 69 00 a má pôvod v Čínskej ľudovej
republike, sa týmto rozširuje na dovoz kremíka zasielaného z Taiwanu bez
ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod na Taiwane, ktorý
v súčasnosti patrí pod číselný znak 2804 69 00 (kód TARIC 2804
69 00 20).
2. Clo rozšírené v odseku 1 tohto článku
sa vyberá za dovoz zasielaný z Taiwanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod
na Taiwane, ktorý je registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia (EÚ)
č. 596/2012 a v súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5
nariadenia (ES) č. 1225/2009.
3. Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa
platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2
1. Žiadosti o oslobodenie od cla rozšíreného
článkom 1 sa podávajú písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a
musia byť podpísané osobou oprávnenou zastupovať subjekt, ktorý žiada
o oslobodenie. Žiadosť sa musí zaslať na túto adresu:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N-105 08/20
1049 Bruxelles/Brussels
Belgium
Fax: +32 2 295 6505
2. Komisia môže podľa článku 13 ods.
4 nariadenia (ES) č. 1225/2009, po porade s poradným výborom, povoliť
formou rozhodnutia oslobodenie dovozu pre spoločnosti, ktoré neobchádzajú
antidumpingové opatrenia uložené nariadením (EÚ) č. 467/2010, od cla
rozšíreného článkom 1.
Článok 3
Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby
ukončili registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 nariadenia
(EÚ) č. 596/2012.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Ú. v. EÚ L 131, 29.5.2010, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 66, 4.3.2004, s. 15.
[4]               Ú. v. EÚ L 13, 19.1.2007, s. 1.
[5]               Ú. v. EÚ L 176, 6.7.2012, s. 50.
[6]               Ú. v. EÚ L , 19.10.1992, s. 1