CELEX: 62002TJ0144(01)
Language: fi
Date: 2007-07-12
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) tuomio 12 päivänä heinäkuuta 2007. # Richard J. Eagle ym. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # JET-yhteisyrityksen palveluksessa oleva henkilöstö - Muun kuin väliaikaisten toimihenkilöiden oikeusaseman soveltaminen - Aineellisen vahingon korvaaminen. # Asia T-144/02.

Asia T-144/02
      Richard J. Eagle ym. 
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      JET-yhteisyrityksen palveluksessa oleva henkilöstö – Muun kuin väliaikaisten toimihenkilöiden oikeudellisen aseman soveltaminen – Aineellisen vahingon korvaaminen
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Oikeudenkäyntimenettely – Uusien perusteiden esittäminen käsittelyn kuluessa 
      (Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artikla)
      2.      Henkilöstö – Kanne – Täysi harkintavalta
      3.      Henkilöstö – Kanne – Täysi harkintavalta
      4.      Henkilöstö – Kanne – Täysi harkintavalta
      1.      Lukuina ilmaistuja vaatimuksia, jotka on esitetty käsiteltäessä vahingonkorvauskannetta sellaisen välituomion jälkeen, jolla
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on velvoittanut yhteisön korvaamaan vahingon, joka on aiheutunut EHTY:n yhteisyrityksen
         henkilöstön jäsenille siitä, että heihin on sovellettu muuta oikeudellista asemaa kuin väliaikaisten toimihenkilöiden asemaa,
         ja joita on muutettu välituomiossa määritettyjen vahingon laskentatavan yksityiskohtien huomioon ottamiseksi, ei voida jättää
         tutkimatta, koska ne ovat sallittuja lisäyksiä kannekirjelmään sisältyviin vaatimuksiin erityisesti siltä osin kuin ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on yhtäältä määritellyt vahingon laskemiseksi tarvittavat seikat ensimmäisen kerran välituomiossaan
         ja koska toisaalta vahinkojen tarkkaa koostumusta ja maksettavan vahingonkorvauksen täsmällistä laskentatapaa ei ollut vielä
         käsitelty. 
      
      Koska ajanjakso, jolta vahingonkorvausta on maksettava, tämän muodostavat tekijät ja kullekin kantajalle kuuluvan vahingonkorvauksen
         täsmällisen määrän määrittämiseksi käytettävä menetelmä on vahvistettu välituomiossa, kunkin kantajan yksilöllisten vaatimusten
         lukuina ilmaistua arviota on välttämättä voitava korjata tämän tuomion jälkeen. 
      
      (ks. 21 ja 22 kohta)
      2.      Sellaisen välituomion jälkeen, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on velvoittanut yhteisön korvaamaan vahingon, joka
         on aiheutunut Joint European Torus -yhteisyrityksen (JET) henkilöstön jäsenille siitä, että heihin on sovellettu muuta oikeudellista
         asemaa kuin väliaikaisten toimihenkilöiden asemaa, käsitellyn vahingonkorvauskanteen yhteydessä kunkin kantajan palkkaluokkaan
         ja palkkatasolle luokittelu korvausajanjakson alussa on suoritettava niin, että otetaan huomioon hänen tosiasiallinen palvelukseen
         ottamisensa, jolloin mainittu aika on viisi vuotta siitä päivästä lähtien, jona tuli voimaan tai uudistettiin vanhin sopimus,
         ja tämä päivämäärä saa olla enintään viisi vuotta aikaisempi.
      
      Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin onkin rajoittanut oikeuden vahingonkorvaukseen enintään viiden vuoden ajanjaksoon,
         se on kuitenkin katsonut, että ne, joita asia koskee, olisi pitänyt alun perin eli heidän ensimmäisestä palvelukseen ottamisestaan
         lähtien ottaa palvelukseen väliaikaisten toimihenkilöiden sopimuksella ja että lainvastaisuus on kestänyt koko yhteisyrityksen
         keston ajan. Näin ollen kunkin kantajan asemaa korvausajanjakson alussa ei saada rinnastaa ensimmäisestä palvelukseen ottamisesta
         johtuvaan asemaan, vaan on otettava huomioon, että kyseessä oleva kantaja olisi siitä lähtien, kun hänet otettiin ensimmäisen
         kerran palvelukseen sopimussuhteisena toimihenkilönä, pitänyt ottaa palvelukseen väliaikaisena toimihenkilönä, mikä johtaa
         siihen, että tarpeen vaatiessa otetaan huomioon ennen korvausajanjakson alkua toteutunut ”ura”. Tällainen ”uran rekonstruointi”
         -menetelmä sisältää välttämättä ne ylennykset, jotka kukin kantaja olisi voinut saada.
      
      Korvausajanjakson aikaisista ylennyksistä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut JET:n projektiryhmän varsinaisten
         jäsenten tilanteen perusteella, että kantajat on pidetty syrjivässä oikeudellisessa tilanteessa, joka muodosti syyksiluettavan
         lainvastaisuuden, ja että heille oli tästä syystä aiheutunut vahinkoa. Näin ollen EHTY:n väliaikaisten toimihenkilöiden samanlainen
         tilanne, jonka on oltava vertailukohtana sen urakehityksen määrittämiseksi, joka olisi voinut tulla kantajien osaksi, on JET:n
         projektiryhmän varsinaisten jäsenten mahdollisesti parempi tilanne.
      
      (ks. 49–51, 64 ja 67 kohta)
      3.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa, jossa se velvoitti yhteisön korvaamaan vahingon, joka on
         aiheutunut Joint European Torus -yhteisyrityksen (JET) henkilöstön jäsenille siitä, että heihin on sovellettu muuta oikeudellista
         asemaa kuin väliaikaisten toimihenkilöiden asemaa, että kantajille aiheutunut vahinko johtui eroista, jotka olivat niiden
         palkkojen ja niihin liittyvien etuuksien, jotka kantajat olisivat saaneet, jos he olisivat työskennelleet hankkeessa väliaikaisina
         toimihenkilöinä, ja niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien, jotka he tosiasiallisesti olivat saaneet sopimussuhteisina
         toimihenkilöinä, välillä.
      
      Tästä johtuu yhtäältä, että sen yhteisön nettotulon määrittämiseksi, jonka kukin kantaja olisi saanut ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen vahvistaman korvausajanjakson aikana, jos hänet olisi otettu palvelukseen väliaikaisena toimihenkilönä, on
         otettava huomioon kaikki ne etuudet, joita asianomainen kantaja olisi voinut vaatia, kun otetaan huomioon hänen henkilökohtaiseen
         ja ammatilliseen tilanteeseensa liittyvät tekijät, joista hän voi esittää asiakirjatodisteita. Sitä vastoin siihen ei ole
         tarpeen sisällyttää niitä korvauksia, jotka olisi voitu saada virkamatkojen perusteella, koska JET:ssä kaikki kulut korvattiin,
         kun taas päivärahoja oli vähennetty tai ne oli poistettu. Toisaalta sen kansallisen nettotulon määrittämiseksi, jonka kukin
         kantaja oli saanut mainitun korvausajanjakson aikana sopimussuhteisena toimihenkilönä, on otettava huomioon kaikki ne palkat,
         jotka asianomainen kantaja tosiasiallisesti on saanut tällä perusteella, erityisesti päivärahat, joita mahdollisesti jotkut
         kantajista ovat saaneet siitä syystä, että he ovat asuneet kaukana JET:n toimipaikasta.
      
      (ks. 76–78 kohta)
      4.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa, jossa se velvoitti yhteisön korvaamaan vahingon, joka on
         aiheutunut Joint European Torus -yhteisyrityksen (JET) henkilöstön jäsenille siitä, että heihin on sovellettu muuta oikeudellista
         asemaa kuin väliaikaisten toimihenkilöiden asemaa, että kantajat olisi alun perin pitänyt ottaa palvelukseen väliaikaisten
         toimihenkilöiden sopimuksella ja että lainvastaisuuden kesto ylitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vahvistaman korvausajanjakson.
         Tämä toteamus johtaa välttämättä sen huomioon ottamiseen, että kantajat ovat voineet saada eläkeoikeuksia koko siltä ajanjaksolta,
         jonka aikana kukin heistä on tosiasiallisesti työskennellyt JET:ssä, mutta että näiden mahdollisten oikeuksien korvaaminen
         on kuitenkin rajoitettu korvausajanjaksoon.
      
      Näin ollen eläkeoikeuksia vastaavan korvausosan määrittämiseksi kunkin kantajan osalta on otettava huomioon ensimmäinen JET:n
         tosiasialliseen palvelukseen ottamisen päivä, joka mahdollisesti voi edeltää korvausajanjaksoa, jolloin eläkeoikeuksien menettämisestä
         johtuva korvaus on maksettava korvausajanjaksoa vastaavalta enintään viiden vuoden ajanjaksolta. Edellä mainittu enintään
         viiden vuoden ajanjakso ei siis ole ainoa oikeuksien perustana oleva ajanjakso. Kunkin kantajan työskentelyn kokonaisaika
         JET:ssä muodostaa eläkeoikeuksien perustan, ja vastaavia oikeuksia vähennetään tämän jälkeen korvausajanjakson ja työskentelyn
         kokonaisajan välisen suhdeluvun mukaisessa suhteessa.
      
      Lisäksi on otettava huomioon, että eläkeoikeuksina maksettava korvaus ei voi olla pienempi kuin kunkin kantajan nimissä työntekijän
         ja työnantajan vakuutusmaksujen avulla muodostettujen varausten vakuutusmatemaattinen arvo korvausajanjaksoa vastaavalta enintään
         viiden vuoden ajanjaksolta.
      
      Sitä vastoin tapauksessa, jossa kantaja erityisesti siitä syystä, että hän on työskennellyt JET:ssä alle kymmenen vuotta,
         ei missään tapauksessa olisi voinut henkilöstösääntöjen nojalla saada oikeutta vanhuuseläkkeeseen vaan ainoastaan erorahan,
         tällaisen erorahan menettämisestä maksettava korvaus, jota vähennetään kokonaisajanjakson ja työskentelyn kokonaisajan välisen
         suhdeluvun mukaisessa suhteessa, muodostaa vaihtoehdon, joka on välttämättä myönnettävä hänelle.
      
      (ks. 89–92 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      12 päivänä heinäkuuta 2007 (*)
      
      JET-yhteisyrityksen palveluksessa oleva henkilöstö – Muun kuin väliaikaisten toimihenkilöiden oikeudellisen aseman soveltaminen – Aineellisen vahingon korvaaminen
      Asiassa T‑144/02,
      Richard J. Eagle, kotipaikka Oxon (Yhdistynyt kuningaskunta) ja 12 muuta kantajaa, joiden nimet ovat liitteessä, edustajanaan barrister D.
         Beard,
      
      kantajina,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään J. Currall, 
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään alun perin J.‑P. Hix ja A. Pilette, sittemmin Hix ja B. Driessen, 
      
      väliintulijana,
      jossa kantajat vaativat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑144/02, Eagle ym. vastaan komissio, 5.10.2004 antaman
         tuomion (Kok. 2004, s. II‑3381) johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vahvistamaan sen korvauksen määrän, joka
         on maksettava kullekin kantajalle siitä aiheutuneesta taloudellisesta vahingosta, ettei tätä ole otettu palvelukseen Euroopan
         yhteisön väliaikaisena toimihenkilönä työskentelemään Joint European Torus (JET) ‑yhteisyrityksessä, 
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti B. Vesterdorf sekä tuomarit M. Jaeger ja H. Legal,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Kristensen,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 20.3.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asian tausta ja käsittelyn vaiheet
      1        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi asiassa T‑144/02, Eagle ym. vastaan komissio, 5.10.2004 antamassaan tuomiossa
         (Kok. 2004, s. II‑3381; jäljempänä välituomio), että kun komissio ei Joint European Torus (JET) ‑yhteisyrityksen perussäännön
         vastaisesti ole ehdottanut kantajille väliaikaisten toimihenkilöiden sopimuksia, se on syyllistynyt lainvastaisuuteen, joka
         saa aikaan Euroopan yhteisön vastuun, että tämän lainvastaisuuden vuoksi kantajat ovat menettäneet vakavasti otettavan mahdollisuuden
         siihen, että heidät otettaisiin palvelukseen väliaikaisina toimihenkilöinä ja että kantajille aiheutunut vahinko johtuu eroista,
         jotka olivat niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien ja eläkeoikeuksien, jotka kantajat olisivat saaneet tai hankkineet,
         jos he olisivat työskennelleet JET-hankkeessa väliaikaisina toimihenkilöinä, ja niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien
         ja eläkeoikeuksien, jotka he ovat saaneet tai hankkineet sopimussuhteisina toimihenkilöinä, välillä (välituomion 141, 157
         ja 164 kohta)
      
      2        Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuitenkin katsoi, että kantajien olisi pitänyt esittää vahingonkorvausvaatimuksensa
         kohtuullisessa ajassa, joka ei saa ylittää viittä vuotta siitä hetkestä lukien, jona he ovat tulleet tietoisiksi siitä syrjivästä
         tilanteesta, josta he valittavat, se totesi, että maksettava vahingonkorvaus on laskettava kunkin kantajan osalta siitä päivästä
         lähtien, jona tuli voimaan tai uudistettiin kyseistä kantajaa koskeva vanhin sopimus, ja tämä päivämäärä saa olla enintään
         viisi vuotta komissiolle esitettyä vahingonkorvausvaatimusta aikaisempi (välituomion 71 kohta).
      
      3        Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei voinut määrittää kullekin kantajalle kuuluvaa korvausta, välituomiossa (167
         kohta) vahvistettiin periaatteet ja arviointiperusteet, joiden perusteella asianosaisia kehotettiin pääsemään sopimukseen,
         jonka puuttuessa niiden olisi jätettävä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaistaviksi lukuina ilmaistut vaatimuksensa.
         
      
      4        Näin ollen asianosaisten täytyi
      
      1)     määrittää toimi ja palkkaluokka, joka olisi vastannut kunkin kantajan suorittamia tehtäviä, jos hänelle olisi tarjottu väliaikaisen
         toimihenkilön sopimusta päivänä, jona tuli voimaan tai uudistettiin kyseistä kantajaa koskeva vanhin sopimus, ja tämä päivämäärä
         saa olla enintään viisi vuotta hänen esittämäänsä vahingonkorvausvaatimusta aikaisempi (välituomion 166 ja 168 kohta
      
      2)     rekonstruoida kunkin kantajan ura hänen palvelukseen ottamisestaan lähtien aina edellä tarkoitettujen enintään viiden viimeisen
         vuoden ajanjaksoon asti, ja näin meneteltäessä on otettava huomioon
      
      –        palkkojen keskimääräinen kehitys JET:n palveluksessa työskennelleen Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) toimihenkilön
         vastaavan toimen ja palkkaluokan osalta
      
      –        ne mahdolliset ylennykset, jotka asianomainen kantaja olisi voinut saada kyseisenä aikana sovelletussa palkkaluokassaan ja
         toimessaan Euratomin väliaikaisille toimihenkilöille vastaavassa tilanteessa myönnettyjen ylennysten keskimäärää soveltamalla
         (välituomion 169 kohta)
      
      3)     verrata yhteisön väliaikaisen toimihenkilön ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden tilannetta nettosummien perusteella eli
         sellaisten summien perusteella, joista on vähennetty sovellettavan lainsäädännön mukaisesti vakuutusmaksut, verot ja muut
         maksut (välituomion 170 kohta).
      
      5        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin täsmensi, että vahingonkorvausajanjakso alkoi siitä päivästä, jona tuli voimaan tai
         uudistettiin kyseistä kantajaa koskeva vanhin sopimus vahingonkorvausvaatimuksen esittämispäivää edeltäneiden viiden vuoden
         aikana, ja se päättyi joko päivänä, jona kyseessä oleva kantaja oli lopettanut työskentelynsä JET-hankkeessa, jos tämä päivä
         edelsi hankkeen päättymispäivää eli 31.12.1999, taikka viimeksi mainittuna päivänä, jos kyseinen kantaja oli työskennellyt
         JET-hankkeessa sen päättymiseen asti (välituomion 171 kohta). 
      
      6        Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että koska korvaus kompensoi Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja toimihenkilöiden
         erivapauksista ja oikeuksista tehdyn pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvan palkan ja siihen liittyvien etuuksien nettomääräisiä
         menetyksiä ja koska se lasketaan ottamalla huomioon yhteisön vero, se on summa, josta kaikki verot on jo vähennetty, eikä
         siitä saada näin ollen kantaa kansallisia veronluonteisia maksuja (välituomion 173 kohta).
      
      7        Koska asianosaiset eivät päässeet sopimukseen kullekin kantajalle maksettavan vahingonkorvauksen määrittämistä koskevista
         kaikista kohdista, ne esittivät 28.10.2005 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle lukuina ilmaistut vaatimuksensa.
      
      8        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pyysi 19.12.2006 tiedoksi annettuna prosessinjohtotoimena asianosaisilta työjärjestyksensä
         64 artiklan mukaisesti tietoja ja selvennyksiä kullekin kantajalle aiheutuneen vahingon arviointia koskevista erimielisyyksistä.
         
      
      9        Kantajat vastasivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pyyntöön sen kirjaamoon 19.2.2007 toimittamallaan kirjeellä. Komissio
         esitti huomautuksensa kantajien vastauksista kirjaamoon 1.3.2007 toimittamallaan kirjeellä.
      
      10      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pyynnöstä antamissaan vastauksissa asianosaiset, jotka ovat täsmentäneet lukuina ilmaistuja
         vaatimuksiaan prosessinjohtotoimen seurauksena, ilmoittivat ratkaisseensa tietyt erimielisyytensä ja korostivat avoimiksi
         jääneitä kohtia.
      
      11      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtaja hylkäsi 7.3.2007 antamallaan määräyksellä Ison-Britannian
         ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan 27.2.2007 tekemän väliintulohakemuksen työjärjestyksen 115 artiklan 1 kohdan
         ja 116 artiklan 6 kohdan yhdessä luettujen säännösten nojalla sen vuoksi, että se oli esitetty myöhässä.
      
      12      Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin kuultiin 20.3.2007 pidetyssä
         istunnossa. Komissio esitti 1.3.2007 esittämiensä huomautusten liitteiden korjatun version.
      
      13      Istunnon lopuksi puheenjohtaja myönsi kantajille kahden viikon määräajan, jotta ne voivat ilmoittaa mahdollisista muutoksistaan
         komission istunnossa esittämiin asiakirjoihin. Puheenjohtaja myönsi 27.3.2007 kantajien pyynnöstä määräajan pidennyksen komissiolle
         30.3. ja kantajille 3.4.2007 asti, jotta vastaaja voi tehdä viimeiset korjaukset lukuina ilmaistuihin vaatimuksiinsa ja jotta
         kantajat voivat esittää huomautuksensa näistä. 
      
      14      Suullinen käsittely päätettiin 17.4.2007.
      
       Asianosaisten vaatimukset
      15      Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin 
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan heille edellä mainittujen yhteisön oikeuden säännösten rikkomisesta aiheutuneet ansiotuloja
         ja muita etuuksia koskevat menetykset; kantajien vahingonkorvausvaatimuksen kokonaismäärä on 31.10.2005 kaikkien kantajien
         osalta 2 629 269 Englannin puntaa (GBP)
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      16      Komissio vaatii neuvoston tukemana, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin 
      
      –        velvoittaa sen suorittamaan kantajille välituomion nojalla sen esittämien huomautusten mukaisesti kaikkien kantajien osalta
         vahingonkorvauksena kokonaismäärän, joka on 574 424 GBP
      
      –        velvoittaa sen korvaamaan puolet kantajien oikeudenkäyntikuluista.
       Oikeudellinen arviointi
       Riita-asian henkilöllinen ulottuvuus
      17      Vastauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen istunnossa esittämiin kysymyksiin kantajat ovat ilmoittaneet, että kolme
         heistä eli T. F. Atkins, E. Junger ja J. Fanthome eivät esitä vahingonkorvausvaatimuksia. 
      
      18      Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on merkittävä tämä pöytäkirjaan ja todettava, että 13:sta kantajasta 10
         esittää vahingonkorvausvaatimuksia.
      
      19      Lisäksi on merkittävä pöytäkirjaan, että komissio on peruuttanut 1.3.2007 esittämiensä huomautusten yhteydessä esittämänsä
         vaatimuksen siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ratkaisee kysymyksen siitä, onko mahdollisesti kuitattava se
         korvaus, joka vastaajan on maksettava Waltonille tämän tuomion panemiseksi täytäntöön sillä saatavalla, joka toimielimellä
         on tältä 27.5.2005 tekemänsä päätöksen mukaisesti (ks. velan perinnästä kuittaamalla asia T‑231/04, Kreikka v. komissio, tuomio
         17.1.2007, 11 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
       Vahingonkorvausvaatimusten määrä
      20      Komissio väittää oikeudenkäyntiväitettä esittämättä, että ne vahingonkorvausvaatimukset, jotka kantajat esittävät välituomiossa
         vahvistetun korvausajanjakson osalta (1995–1999), ovat yli puolitoista kertaa suuremmat kuin heidän alkuperäiset vaatimuksensa.
         Se katsoo, että vaikka kantajat olisivatkin mukauttaneet näitä vaatimuksiaan erityisesti komission heille keskustelujen aikana
         antamien tietojen perusteella, tämä kantajien vaatimusten merkittävä lisääminen ei ole työjärjestyksen 44 artiklan säännösten
         mukainen.
      
      21      Periaatteellisesti on todettava, että yhteisöjen tuomioistuin on asiassa, jossa välituomiolla oli määritetty vahingon laskentatavan
         yksityiskohdat ja jossa oli määrätty hankittavaksi asiantuntijalausunto, hyväksynyt alkuperäisten vaatimusten suuruuden tarkistamisen
         ja että se on tutkinut tällaiset muutetut vaatimukset. Se on katsonut, että tällaisten vaatimusten on katsottava olevan sallittuja,
         jopa välttämättömiä lisäyksiä kannekirjelmään sisältyviin vaatimuksiin, varsinkin koska se yhtäältä oli määritellyt vahingon
         laskemiseksi tarvittavat seikat ensimmäisen kerran välituomiossaan ja koska toisaalta vahinkojen tarkkaa koostumusta ja maksettavan
         vahingonkorvauksen täsmällistä laskentatapaa ei ollut vielä käsitelty. Yhteisöjen tuomioistuin on lisännyt pyytäneensä asianosaisia
         välituomion päätösosassa esittämään lukuina ilmaistut vahingonkorvausvaatimuksensa siinä tapauksessa, että sopimukseen vahingon
         määrästä ei päästä. Se on päätellyt, että tämä pyyntö olisi vailla merkitystä ja sisältöä, jos asianosaiset eivät voisi mainitun
         tuomion antamisen jälkeen esittää eri vaatimuksia kuin kannekirjelmässä (yhdistetyt asiat C‑104/89 ja C‑37/90, Mulder ym.
         v. neuvosto ja komissio, tuomio 27.1.2000, Kok. 2000, s. I‑203, 38–40 kohta).
      
      22      Koska samoin nyt esillä olevassa asiassa ajanjakso, jolta vahingonkorvausta on maksettava, tämän muodostavat tekijät ja kullekin
         kantajalle kuuluvan vahingonkorvauksen täsmällisen määrän määrittämiseksi käytettävä menetelmä on vahvistettu välituomiossa,
         kunkin kantajan yksilöllisten vaatimusten lukuina ilmaistua arviota on välttämättä voitava korjata tämän tuomion jälkeen.
         
      
      23      Lisäksi asiakirja-aineistosta ilmenee, että kantajien 28.10.2005 esittämät vahingonkorvausvaatimukset, joita on tarkistettu
         välituomion perustelut huomioon ottaen, ovat pienemmät eivätkä suuremmat kuin heidän alkuperäiset vaatimuksensa, jos otetaan
         huomioon niiden kokonaismäärä, eikä ainoastaan alkuperäisten vaatimusten se osa, joka koskee korvausajanjaksoa, kuten vastaaja
         on tehnyt. 
      
      24      Edellä todetuista seikoista johtuu, että komission huomautus lopullisten vaatimusten määrästä on hylättävä merkityksettömänä.
      
       Alustavia huomautuksia 
      25      Tämän tuomion kohteena on määrittää kullekin kantajalle maksettava korvaus vahingosta, joka on johtunut välituomiossa todetusta
         lainvastaisuudesta, siinä vahvistettujen, edellä 1–6 kohdassa mainittujen periaatteiden ja arviointiperusteiden mukaisesti,
         koska asianosaiset eivät ole päässeet sopimukseen kaikista kohdista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vahvistamien periaatteiden
         ja arviointiperusteiden noudattamiseksi. 
      
      26      Aluksi on huomattava, että välituomiota ei ole moitittu todetusta lainvastaisuudesta johtuvan yhteisön vastuun tunnustamisen
         periaatteen osalta eikä sen vahingon tunnustamisen osalta, joka on aiheutunut kantajille, joiden oikeus korvaukseen on rajoitettu
         enintään viiteen vuoteen; välituomiota ei ole riitautettu myöskään kullekin kantajalle maksettavan korvauksen määrittelemistä
         koskevien periaatteiden ja arviointiperusteiden osalta. Tämä tuomio on siis tullut lopulliseksi kaikilta näiltä osin, jotka
         ovat tulleet oikeusvoimaisiksi, ja se velvoittaa ratkaistaessa riita-asiaa lopullisesti (asia C‑281/89, Italia v. komissio,
         tuomio 19.2.1991, Kok. 1991, s. I‑347, 14 kohta; asia C‑397/95 P, Coussios v. komissio, määräys 11.7.1996, Kok. 1996, s. I‑3873,
         25 kohta ja asia C‑277/95 P, Lenz v. komissio, määräys 28.11.1996, Kok. 1996, s. I‑6109 ja välituomiolla saavutettavasta oikeusvoimasta
         em. yhdistetyt asiat Mulder ym. v. neuvosto ja komissio, tuomion 54–56 kohta). Lisäksi komissio on korostanut edellä mainituissa
         1.3.2007 esittämissään huomautuksissa, ettei se itse eivätkä kantajat olleet valittaneet 5.10.2004 annetusta tuomiosta yhteisöjen
         tuomioistuimeen ja että se oli siis tullut lainvoimaiseksi ratkaistujen seikkojen osalta. 
      
      27      Lisäksi riita-asian suullisen menettelyn päättymisvaiheessa asianosaiset olivat 28.10.2005 esittämiensä vaatimusten osalta
         päässeet ilmeisesti sopimukseen tietyistä yleisistä tai yksittäisistä kysymyksistä, jotka koskevat kullekin kantajalle maksettavan
         korvauksen määrittämistä välituomiossa vahvistettujen periaatteiden ja arviointiperusteiden mukaisesti. 
      
      28      Ensinnäkin näyttää siltä, että asianosaiset ovat sopineet yleisestä menetelmästä kantajille aiheutuneiden menetysten laskemisessa,
         huomioon otettavien kantajien yhteisön ja kansallisten tulojen pääasiallisten osien yksilöimisessä, kullekin maksettavan korvauksen
         lopullisen määrän yhteydessä sovellettavista koroista, joiden suuruus on 5,25 prosenttia, sekä siitä, että kantajille maksettavia
         korvauksia ei saada verottaa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön nojalla, koska mainittuihin korvauksiin sovellettavaa
         verojärjestelmää koskeva kysymys oli nimenomaisesti ja lopullisesti ratkaistu välituomiossa (ks. edellä 6 kohta). 
      
      29      Asianosaisten 28.10.2005 toimittamista vaatimuksista ilmenee, että ne ovat erimielisiä kuudesta kohdasta, jotka ovat edellytyksenä
         kullekin kantajalle maksettavan korvauksen täsmälliselle määrittelylle ja jotka asianosaiset saattavat ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen ratkaistaviksi. Ne koskevat ensinnäkin kunkin kantajan osalta korvausajanjakson alkamista (ks. edellä 5 kohta),
         toiseksi korvausajanjakson alussa kullekin määritettävää palkkaluokkaa ja palkkatasoa (ks. edellä 4 kohta), kolmanneksi niitä
         ylennyksiä, jotka asianomaiset henkilöt olisivat voineet saada (ks. edellä 4 kohta), neljänneksi palkkoihin liittyviä etuuksia,
         jotka he olisivat voineet saada (ks. edellä 1 kohta), viidenneksi yhteisön väliaikaisen toimihenkilön ja sopimussuhteisten
         toimihenkilöiden nettotulojen määrittämiseksi huomioon otettavia vakuutusmaksuja, veroja ja muita maksuja (ks. edellä 4 kohta)
         ja kuudenneksi niitä eläkeoikeuksia, joita kukin kantajista voi vaatia (ks. edellä 1 kohta).
      
      30      Asiaosaiset ovat edellä 8 kohdassa mainitun prosessinjohtotoimen jälkeen vielä lähentyneet tiettyjen edellä mainittujen riitakohtien
         osalta. Niiden sopimus ei kuitenkaan liene täydellinen niiden vakuutusmaksujen, verojen ja muiden maksujen osalta, jotka on
         otettava huomioon niiden tulojen määrittelyssä, jotka kantajat tosiasiallisesti saivat sopimussuhteisina toimihenkilöinä.
         Riita-asian muiden kohtien osalta sitä vastoin on vielä suurempia tai pienempiä erimielisyyksiä.
      
      31      Lisäksi asianosaiset, joiden näkemykset ovat tältä osin yhteneväiset, ovat ilmaisseet kirjelmissään ja istunnossa vaikeutensa
         saada Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaiset myöntämään, ettei kantajille maksettavista korvauksista voida kantaa kansallista
         veroa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen välituomion mukaisesti, sillä mainitut viranomaiset ovat ilmaisseet aikomuksensa
         verottaa ainakin mainittuihin korvauksiin lisättäviä korkoja, ellei jopa pääasiallista korvaussummaakin. Kantajat ja komissio
         pyytävät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta lausumaan täsmällisesti kyseisten korvausten verottomuudesta sekä pääasiallisen
         korvaussumman että korkojen osalta.
      
      32      Edellä 29 kohdassa mainittua kuutta asiakokonaisuutta on tarkasteltava peräkkäin, erottelemalla toisistaan kohdat, joista
         on päästy sopimukseen, ja riitakohdat sekä myös kantajien korvauksille maksettaviin korkoihin sovellettavaa verojärjestelmää
         koskeva kysymys. 
      
       Kohdat, joista on päästy sopimukseen
      
       Korvausajanjakson alku
      33      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa, että maksettava vahingonkorvaus on laskettava kunkin kantajan
         osalta siitä päivästä lähtien, jona tuli voimaan tai uudistettiin kyseistä kantajaa koskeva vanhin sopimus, että tämä päivämäärä
         saa olla enintään viisi vuotta komissiolle esitettyä vahingonkorvausvaatimusta aikaisempi ja että tämä päivämäärä sijoittuu
         12.11.1994 ja 16.2.1995 väliin (välituomion 83 ja 166 kohta). Lisäksi tuomiosta ilmenee (171 kohta), että korvausajanjakso
         päättyy joko päivänä, jona kyseessä oleva kantaja on lopettanut työskentelynsä JET-hankkeessa, jos tämä päivä edeltää hankkeen
         päättymispäivää eli 31.12.1999, taikka viimeksi mainittuna päivänä, jos hän on työskennellyt JET-hankkeessa sen päättymiseen
         asti, ja siinä täsmennetään, että vuonna 1999 väliaikaisena toimihenkilönä palvelukseen otetun Waltonin erityistapauksessa
         vahingonkorvaukseen oikeuttava aika hänen osaltaan päättyy päivänä, jolloin hänet on otettu Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön
         sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaisesti palvelukseen.
      
      34      Tutkinnasta ja erityisesti edellä 8 kohdassa mainitusta prosessinjohtotoimesta ilmenee, että kantajilla oli ylitsepääsemättömiä
         vaikeuksia selvittää kullekin heistä kuuluvan korvausajanjakson täsmällistä alkamispäivämäärää, mikä johtuu heidän viikoittaisen
         tai kuukausittaisen palkkansa maksutavasta, heidän sopimustensa uudistamisesta myöhässä ja siitä, että kahdella heistä ei
         ollut vuoden mittaisia sopimuksia. Näiden tosiseikkojen perusteella, jotka ilmenevät JET:n arkistoista ja jotka tekevät erityisen
         hankalaksi korvausajanjakson aloittamispäivän määrittelemisen, kantajat ovat sopineet komission kanssa, että mainitun ajanjakson
         alkamispäivä on 1.3.1996 (joka on viisi vuotta heidän vahingonkorvausvaatimustaan aiempi).
      
      35      Kun otetaan huomioon ne erityiset vaikeudet, joita kantajilla on sopimusasiakirjojen tutkimiseksi, ja komission suostumus,
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen, joka välituomiossa kehotti asianosaisia pääsemään yhteisymmärrykseen, on merkittävä
         pöytäkirjaan asianosaisten sopimus ja vahvistettava kunkin kantajan osalta korvausajanjakson alkamispäiväksi 1.3.1996, kuten
         tämän tuomion liitteessä 2 olevassa toisessa sarakkeessa todetaan. 
      
      36      Näin ollen hylätään kantajien prosessinjohtotoimeen vastauksena esittämä vaihtoehtoinen ehdotus siitä, että vanhimman voimaan
         tulleen tai uudistetun sopimuksen voimaantulopäivän sijaan otetaan huomioon se ensimmäinen päivä, jona maksu olisi pitänyt
         suorittaa; vastaaja on hylännyt tämän ehdotuksen, joka ei olisi yhteensoveltuva välituomion perustelujen kanssa (166 kohta).
      
       Vakuutusmaksut, verot ja muut maksut
      37      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa (170 kohta), että vahingon määrittämiseksi yhteisön väliaikaisen
         toimihenkilön ja kantajien kaltaisten sopimussuhteisten toimihenkilöiden tilannetta on verrattava nettosummien perusteella
         eli sellaisten summien perusteella, joista on vähennetty sovellettavan lainsäädännön mukaisesti vakuutusmaksut, verot ja muut
         maksut.
      
      38      Prosessinjohtotoimen seurauksena kantajat ovat edellä mainittujen välituomion perustelujen mukaisesti sopimussuhteisina toimihenkilöinä
         saamiensa tulojen määrittämiseksi vähentäneet ne eläkerahastoon suoritettuja maksuja vastaavat summat, jotka he olivat alun
         perin ottaneet huomioon 28.10.2005 esittämissään vaatimuksissa. Komissio on hyväksynyt nämä menettelytavat. 
      
      39      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on merkittävä tämä pöytäkirjaan vahvistaakseen sen nettotulon, jonka kukin kantaja
         on tosiasiallisesti saanut sopimussuhteisena toimihenkilönä korvausajanjakson aikana. 
      
       Kiistakohdat
      
       Palkkaluokka ja palkkataso korvausajanjakson alussa
      – Asianosaisten lausumat
      40      Kantajat väittävät, että palkkaluokka ja palkkataso on määritettävä paitsi kantajien akateemisen pätevyyden ja heidän aiemman
         ammatillisen kokemuksensa perusteella, kunkin kantajan JET:ssä luoman uran perusteella siitä lähtien, kun siellä työskentely
         on aloitettu, toisin sanoen lukuisilta heistä ennen korvausajanjakson alkamista. Kantajat katsovat, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on välituomiossa vahvistanut toiminnallisen vastaavuuskriteerin sopimussuhteisen toimihenkilön toimien ja väliaikaisen
         toimihenkilön toimien välillä. Kantajat toteavat, että tämän toiminnallisen vastaavuuden vahvistamiseksi he ovat viitanneet
         JET:n sopimuspäällikön Byrnen 25.8.1989 päivättyyn muistioon. 
      
      41      Kantajat väittävät välituomioon vetoamalla, että koska heidät otettiin tosiasiallisesti työskentelemään JET:ssä, komissio
         ei voi vaatia tällä hetkellä samantasoisia todisteita – joiden esittäminen on tietyissä tapauksissa mahdotonta –, kuin joita
         olisi vaadittu tosiasiallisen palvelukseen ottamisen yhteydessä. Lisäksi kukin heistä ilmoittaa toimittaneensa muodollisen
         todistuksen urastaan ja ansioluettelostaan.
      
      42      Komissio väittää, että palkkaluokka ja palkkataso on määritettävä korvausajanjaksoon sisältyvän vanhimman sopimuksen voimaantulopäivänä
         ottamalla huomioon kunkin kantajan tutkinnot ja aikaisempi ammatillinen kokemus, niin kuin kyseessä olisi ensimmäinen palvelukseen
         ottaminen. Se katsoo, että kantajien täytyy esittää samat pätevyyttä ja ammatillista kokemusta koskevat todisteet kuin silloin,
         jos heidät olisi tosiasiallisesti otettu palvelukseen. Vastaaja katsoo, että välituomiosta johtuu, että yhteisön vastuu on
         syntynyt ja että korvaus on maksettava enintään viideltä vuodelta ja että aikaisempia sopimuksia ei voida ottaa huomioon.
         
      
      43      Komissio toteaa lisäksi, että sen toimien ja palkkaluokkien määrittämiseksi käyttämät asiaan liittyvät asiakirjat ovat yhtäältä
         tieteellisiin ja teknisiin johtotehtäviin palvelukseen otettavan henkilöstön palkkaluokkaan ja palkkatasolle luokitteluun
         sovellettavista arviointiperusteista 11.10.1984 tehty komission päätös ja toisaalta hallintohenkilöstön palvelukseen ottamisessa
         palkkaluokkaan luokitteluun ja palkkatason määrittelyyn sovellettavista arviointiperusteista tehty komission päätös, joka
         tuli voimaan 1.9.1983. 
      
      44      Vastaaja esittää myös kysymyksen niiden todisteiden tutkittavaksi ottamisesta, jotka kantajat ovat sille toimittaneet enimmäkseen
         heinäkuussa 2005 ja syys–lokakuussa 2005 työjärjestyksen 44 artiklan mukaisesti.
      
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      45      Niistä ammatillista pätevyyttä ja kokemusta koskevista todisteista, jotka on otettava huomioon määritettäessä kunkin kantajan
         palkkaluokka ja palkkataso korvausajanjakson alussa, on palautettava mieliin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi
         välituomiossa, että kun otetaan huomioon muun muassa kantajien pätevyys, heillä olisi ollut vakavasti otettavia mahdollisuuksia
         tulla otetuiksi palvelukseen väliaikaisina toimihenkilöinä (välituomion 155 ja 157 kohta). Näin ollen kullekin kantajalle
         maksettavan korvauksen määrittämiseksi ei ole tarpeen tutkia, täyttikö asianomainen kantaja korvausajanjakson alkaessa tällaisen
         palvelukseen ottamisen edellytykset. Välituomion perusteluista ilmenee, että kunkin kantajan luokittelun määrittämiseksi vaadittu
         todisteiden taso ei voi olla sama kuin tosiasiallisen palvelukseen ottamisen yhteydessä, kuten komissio väittää.
      
      46      Siitä vastaajan väitteestä, että tietyt todisteet, jotka kantajat olivat esittäneet sille vuoden 2005 heinäkuun ja lokakuun
         välillä, oli työjärjestyksen 44 artikla huomioon ottaen esitetty myöhässä, on todettava, että nyt esillä olevan asian olosuhteissa
         näitä todisteita ei voida jättää tutkimatta.
      
      47      Välituomion perusteluissa, joissa todetaan lähtökohtainen yhteisön vastuu, määritellään kantajille aiheutunut vahinko, vahvistetaan
         korvausmäärän määrittämiseksi noudatettava menetelmä ja viittaamalla erityisesti akateemiseen pätevyyteen, ammatilliseen kokemukseen
         ja JET:ssä suoritettuihin tehtäviin mahdollistetaan se, että asianosaiset voivat yksilöidä maksettavien korvausten määrittämiseksi
         keskeiset seikat. Kun otetaan huomioon kantajien pyytämä määräajan pidennys, jota vastaaja ei ole vastustanut, ja se seikka,
         että viimeksi mainittu on antanut kantajille oikeuden tutustua JET:n arkistoihin vasta joulukuun 2005 lopulla, ei ole jätettävä
         mitään todistetta tutkimatta.
      
      48      Kunkin kantajan palkkaluokkaan ja palkkatasolle luokittelun osalta korvausajanjakson alussa on palautettava mieliin, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on välituomiossa todennut, että kantajien toimet ja pätevyys, sellaisina kuin komissio
         ne on luetellut, vaikuttavat luonteeltaan ja tasoltaan vastaavilta kuin projektiryhmän varsinaisten jäsenten toimet ja pätevyydet.
         Se on todennut (121 kohta), että komissio on lisäksi myöntänyt istunnossa, että projektiryhmän varsinaisten jäsenten ja kantajien
         välillä ei ollut perustavanlaatuisia eroja, koska molempien pätevyys ja ammatillinen kokemus oli samanlainen. Se on myös todennut
         (122 kohta), että JET:n organisaatiokaavio vahvistaa tämän tehtävien samankaltaisuuden.
      
      49      Siten välituomiosta (166 ja 168 kohta) ilmenee, että kullekin kantajalle määritettävän toimen, palkkaluokan ja palkkatason
         on vastattava niitä tehtäviä, joita kukin heistä suoritti JET:ssä sinä päivänä, jona tuli voimaan tai uudistettiin vanhin
         sopimus korvausajanjaksona, jolloin kyseessä olevat tehtävät olivat niitä, joita kyseessä oleva kantaja harjoitti JET:ssä
         kyseisenä päivänä, jos hän oli työskennellyt siinä jo aiemmin, niin kuin on useimpien kantajien osalta, tai niitä, joita suorittaakseen
         hän on aloittanut työskentelyn JET:ssä. Kunkin kantajan luokittelu on siis vahvistettava ottaen huomioon hänen tosiasiallinen
         JET:hen palvelukseen ottamisensa, mikä yleensä on tapahtunut ennen korvausajanjakson alkamista.
      
      50      Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin onkin rajoittanut kunkin kantajan oikeuden vahingonkorvaukseen enintään viiden
         vuoden ajanjaksoon, se on kuitenkin katsonut, että kantajat olisi pitänyt alun perin eli heidän ensimmäisestä palvelukseen
         ottamisestaan lähtien ottaa palvelukseen väliaikaisten toimihenkilöiden sopimuksella ja että lainvastaisuus on kestänyt koko
         JET:n keston ajan (välituomion 127 ja 139 kohta). Toisin kuin komissio väittää, lainvastaisuustoteama koskee koko JET:n palveluksessa
         oloaikaa, mutta korvaus on maksettava välituomiossa (57–84 kohta) esitetyistä syistä vain siinä määritellyn korvausajanjakson
         ajalta.
      
      51      Näin ollen kunkin kantajan asemaa korvausajanjakson alussa ei saada rinnastaa ensimmäisestä palvelukseen ottamisesta johtuvaan
         asemaan, vaan on otettava huomioon, että kyseessä oleva kantaja olisi siitä lähtien, kun hänet otettiin ensimmäisen kerran
         palvelukseen sopimussuhteisena toimihenkilönä, pitänyt ottaa palvelukseen väliaikaisena toimihenkilönä, mikä johtaa siihen,
         että tarpeen vaatiessa otetaan huomioon ennen korvausajanjakson alkua toteutunut ”ura”, jotta voidaan määrittää kunkin kantajan
         mainitun ajanjakson alussa suorittamia tehtäviä vastaava luokittelu. 
      
      52      Lisäksi se, että otetaan huomioon JET:ssä aikaisemmin toteutunut ”ura”, ei, toisin kuin komissio väittää, varsinaisesti merkitse
         uran rekonstruointia, vaan sillä otetaan ainoastaan huomioon se, miten kyseessä oleva kantaja oli mahdollisesti luokiteltu
         JET:n sopimussuhteisena toimihenkilönä, mikä ilmenee välituomiosta, jossa viitataan kunkin kantajan korvausajanjakson alussa
         suorittamiin tehtäviin kunkin kantajan toimen ja palkkaluokan määrittämiseksi (166 ja 168 kohta), ja muistutettakoon, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut kantajien ja projektiryhmän varsinaisten jäsenten pätevyyden ja ammatillisen
         kokemuksen vastanneen toisiaan (välituomion 121 ja 122 kohta). Korvausajanjakson alussa määritettävässä luokittelussa on näin
         ollen otettava huomioon tämä toiminnallinen samankaltaisuus.
      
      53      Kunkin kantajan luokittelun määrittämiseksi korvausajanjakson alussa on käytettävä kaikkia asianosaisten mainitsemia käytettävissä
         olevia seikkoja, kuten yhtäältä JET:n sopimuspäällikön 25.8.1989 päivättyä muistiota, jossa todetaan sopimussuhteisten toimihenkilöiden
         palkkaluokkien ja Euratomin toimihenkilöitä koskevien kahdeksan palkkaluokan välinen vastaavuus sekä JET:n sopimussuhteisen
         henkilöstön luokittelu sellaisena kuin se ilmenee kyseistä henkilöstöä koskevasta vuoden 1994 rekisteristä, ja toisaalta tieteellisiin
         ja teknisiin johtotehtäviin palvelukseen otettavan henkilöstön palkkaluokan ja palkkatason määrittämiseen sovellettavista
         arviointiperusteista 11.10.1984 tehtyä komission päätöstä sekä hallintohenkilöstön palvelukseen ottamisessa palkkaluokan ja
         palkkatason määrittämiseen sovellettavista arviointiperusteista tehtyä komission päätöstä, joka tuli voimaan 1.9.1983.
      
      54      Kun otetaan huomioon nämä eri asiakirjat, kunkin kantajan palkkaluokka ja palkkataso korvausajanjakson alussa määritetään
         seuraavalla tavalla.
      
      55      Ensinnäkin on määritettävä kunkin kantajan luokittelu sopimussuhteisena toimihenkilönä sinä päivänä, jona tuli voimaan tai
         uudistettiin viiteajanjaksoon sisältyvä vanhin sopimus; tässä voidaan turvautua JET:n sopimuspäällikön 25.8.1989 päivättyyn
         muistioon ja JET:n sopimussuhteista henkilöstöä koskevaan vuoden 1994 rekisteriin. Tässä sopimussuhteiseksi toimihenkilöksi
         luokittelussa otetaan ensimmäistä palvelukseen ottamista lukuun ottamatta edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti huomioon
         kyseisten henkilöiden tilanteen kehitys heidän alkuperäisestä palvelukseen ottamisestaan lähtien aina heidän sopimustensa
         siihen uudistamiseen, josta korvausajanjakso alkaa.
      
      56      Toiseksi on määritettävä tätä luokittelua vastaava Euratomin toimihenkilön palkkaluokka ja palkkataso käyttäen perustana tieteellisiin
         ja teknisiin johtotehtäviin palvelukseen otettavan henkilöstön palkkaluokan ja palkkatason määrittämiseen sovellettavista
         arviointiperusteista 11.10.1984 tehtyä komission päätöstä ja hallintohenkilöstön palvelukseen ottamisessa palkkaluokan ja
         palkkatason määrittämiseen sovellettavista arviointiperusteista tehtyä komission päätöstä, joka tuli voimaan 1.9.1983.
      
      57      Edellä todetuista seikoista johtuu, että kunkin kantajan luokittelu palkkaluokkaan ja palkkatasolle korvausajanjakson alussa
         määritetään tämän tuomion liitteessä 2 olevassa kolmannessa sarakkeessa mainitulla tavalla.
      
       Ylennykset 
      – Asianosaisten lausumat
      58      Kantajat väittävät, että yleneminen JET:ssä oli erityisen nopeaa, minkä täytyisi nyt esillä olevassa asiassa johtaa siihen,
         että otetaan huomioon yhtäältä siirtyminen ylempään palkkaluokkaan heti, kun palkkatason nousu nostaa palkan seuraavaksi ylemmän
         palkkaluokan ensimmäisen palkkatason yli, lukuun ottamatta kolmea tapausta, joissa kantajat ovat samaa mieltä komission kanssa,
         eli sitä, että puuttuu ylennysmahdollisuus palkkaluokasta B palkkaluokkaan A, palkkaluokasta A 5 palkkaluokkaan A 4 ja palkkaluokasta
         A 4 palkkaluokkaan A 3. Toisaalta joka viides vuosi olisi lisättävä keskimääräistä urakehitystä vastaava ylennys.
      
      59      Kantajien vaatimien palkkaluokkien ja JET:n sopimussuhteisen henkilöstön rekisterissä olevien palkkaluokkien läheinen vastaavuus
         vahvistaa kantajien mukaan sen, että heidän ehdottamansa menetelmä on perusteltu. Tämä menetelmä mahdollistaisi myös sen,
         että nimitys vastuunalaiseen toimeen ilmaistaan ylennyksen avulla.
      
      60      Komissio väittää, että vastuun muuttuminen ei automaattisesti tuo mukanaan ylennystä, koska palkkaluokan ja tehtävän välillä
         ei ole automaattista yhteyttä, sillä virkamies voi siirtyä hallintovirkamiehen toimesta yksikön päällikön toimeen ilman ylennystä.
      
      61      Vastauksena prosessinjohtotoimeen asianosaiset ovat ilmoittaneet päässeensä sovintoon yhtäältä 20 prosentin ylennyskiintiöstä,
         joka vastaa joka viides vuosi tapahtuvaa ylennystä.
      
      62      Komissio ilmaisee edelleen vastalauseensa siitä, että kantajien mielestä on sovellettava tätä kiintiötä korvausajanjaksoa
         edeltäneeseen aikaan heidän menetelmänsä mukaisesti ottamalla huomioon JET:ssä ennen korvausajanjaksoa toteutettu ura mainitun
         ajanjakson alussa sovellettavan luokittelun määrittämiseksi.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      63      Aluksi on todettava, että komission esille tuoma erimielisyys ei liity niihin ylennyksiin, jotka kantajat olisivat saaneet
         asianosaisten sopiman 20 prosentin vuosittaisen ylennyskiintiön mukaan korvausajanjakson aikana, vaan se liittyy tämän osuuden
         soveltamiseen kunkin kantajan alkuperäisen luokittelun määrittämiseksi korvausajanjakson alussa rekonstruoimalla tarpeen vaatiessa
         asianomaisen kantajan aiempi ura JET:ssä. Tämä kritiikki kohdistuu siis palkkaluokan ja palkkatason määrittelyyn korvausajanjakson
         alussa, eikä se liity mainitun ajanjakson aikaisiin ylennyksiin, joiden rekonstruoinnista tässä on kyse.
      
      64      Korvausajanjaksoa edeltäneiden ylennysten huomioon ottamisesta, josta siis tässä ei ole kyse, on kuitenkin vastaajan huolten
         valossa huomautettava, että on varmaa, että kun kerran on todettu välituomion perustelujen mukaisesti (ks. edellä 50 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat), että kunkin kantajan luokittelun määrittämiseksi korvausajanjakson alussa olisi otettava huomioon
         asianomaisen kantajan ura hänen tosiasiallisesta palvelukseen ottamisestaan lähtien, tällainen ”uran rekonstruointi” ‑menetelmä
         sisältää välttämättä ne ylennykset, jotka tämä olisi voinut saada. Koska asianosaiset ovat myöntäneet, että JET:n ylennyskiintiö
         oli 20 prosenttia, kantajat ovat voineet loogisesti käyttää sitä tehdäkseen tämän alkuperäisen ”uran rekonstruoinnin” kunkin
         kantajan palkkaluokan ja palkkatason määrittämiseksi korvausajanjakson alussa. 
      
      65      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut korvausajanjakson aikaisista ylennyksistä välituomiossa (169 kohta), että
         asianosaisten on sovittava kunkin kantajan osalta uran rekonstruoinnista hänen palvelukseen ottamisestaan lähtien aina niiden
         enintään viiden viimeisen vuoden ajanjaksoon asti, joille korvausta on maksettava, ja näin meneteltäessä on otettava huomioon
         palkkojen keskimääräinen kehitys mahdollisesti JET:n palveluksessa työskennelleen Euratomin toimihenkilön vastaavan toimen
         ja palkkaluokan osalta sekä ne mahdolliset ylennykset, jotka jokainen olisi voinut saada oletetussa palkkaluokassaan ja toimessaan
         Euratomin väliaikaisille toimihenkilöille vastaavassa tilanteessa myönnettyjen ylennysten keskimäärää soveltamalla. 
      
      66      Välituomiosta ilmenee, että korvausajanjakson aikaiset mahdolliset ylennykset on määritettävä tämän enintään viiden vuoden
         mittaisen ajanjakson alussa sovelletun palkkaluokan ja palkkatason perusteella, jolloin on sovellettava niiden ylennysten
         keskiarvoa, jotka on myönnetty Euratomin väliaikaisille toimihenkilöille vastaavassa tilanteessa, toisin sanoen JET:ssä työskennelleille
         JET:ssä sovelletun kaltaisen ylennyskäytännön mukaisesti. 
      
      67      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut JET:n projektiryhmän jäsenten tilanteen perusteella, että kantajat on pidetty
         syrjivässä oikeudellisessa asemassa, joka muodosti syyksiluettavan lainvastaisuuden (välituomion 140 ja 141 kohta), ja että
         heille oli tästä syystä aiheutunut vahinkoa (välituomion 164 ja 169 kohta). Näin ollen ”samanlainen tilanne”, jonka on oltava
         vertailukohtana sen urakehityksen määrittämiseksi, joka olisi voinut tulla kantajien osaksi, on JET:n projektiryhmän varsinaisten
         jäsenten mahdollisesti parempi tilanne.
      
      68      Mahdollista pääsyä erityisiä vastuualueita sisältäviin toimiin ei ole otettu huomioon tässä laskelmassa, sillä kuten komissio
         toteaa, palkkaluokan ja tehtävän välillä ei ole automaattista yhteyttä, koska virkamies voi siirtyä toiseen toimeen saamatta
         tällä perusteella ylennystä. Sitä vastoin rekonstruoitujen ylennysten on sisällettävä JET:n käytännön mukaiset palkkatason
         ja palkkaluokan muutokset.
      
      69      Välituomiossa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti on siis otettava huomioon ylennykset, jotka on rekonstruoitu edellä
         mainittujen perustelujen perusteella sen nettotulon määrittämiseksi, jonka kukin kantaja olisi voinut saada väliaikaisena
         toimihenkilönä korvausajanjakson aikana. 
      
       Liitännäiset etuudet 
      – Asianosaisten lausumat
      70      Kantajat väittävät, että on laskettava kunkin heistä tosiasiallisesti saama nettotulo, josta vähennetään määrät, jotka he
         ovat ansainneet työskennellessään lomiensa aikana tai ylitöitä tehdessään, sillä jokainen heistä on työskennellyt saman määrän
         päiviä kuin Euratomin väliaikainen toimihenkilö vastaavassa tilanteessa ja ylityötunteja tekemättä. He väittävät, että jos
         heidän näin tosiasiallisesti saamansa määrät (jotka ovat suuremmat kuin JET:n väliaikaisten toimihenkilöiden saamat) otettaisiin
         huomioon, palkallisina lomina ja ylityötunteina saadut korvaukset jäisivät pois.
      
      71      Komissio väittää, että kantajien maksettuina lomina ja ylityötunteina saamat määrät on otettava huomioon asianomaisten kantajien
         sopimussuhteisina toimihenkilöinä saamissa tuloissa siitä syystä, että heillä oli mahdollisuus lisätä tulojaan, toisin kuin
         Euratomin toimihenkilöillä. Sen yhteisön tulon määrittämisestä, jonka kukin heistä olisi voinut saada, se väittää, että tiettyjä
         kotitalouslisän, huollettavana olevasta lapsesta maksettavan lisän tai koulutuslisän kaltaisia lisiä vastaavan korvauksen
         osalta on esitettävä todisteet siitä, että asianomainen kantaja täytti vaaditut edellytykset.
      
      72      Kantajien mahdollisista virkamatkoista komissio väittää, että kyse on kulukorvauksista eikä menetetyistä tuloista. Niistä
         päivärahoista, jotka JET:n toimipaikasta kaukana asuvat tietyt kantajat ovat saaneet, vastaaja väittää, että henkilöstösäännöissä
         ei säädetä vastaavasta etuudesta toimihenkilöille ja että vastaavat korvaukset on sisällytettävä sopimussuhteisena toimihenkilönä
         tosiasiallisesti saatuihin tuloihin.
      
      73      Asianosaiset näyttävät prosessinjohtotoimen seurauksena päässeen sopimukseen seuraavista kohdista.
      
      74      Koska suurin osa kantajista ei saanut palkallisia lomia, on katsottu, että kantajien sopimussuhteisina toimihenkilöinä saamiin
         tuloihin sisällytetään ne määrät, jotka asianomaiset kantajat ovat saaneet työskenneltyään saman tuntimäärän kuin he olisivat
         työskennelleet Euratomin toimihenkilöinä.
      
      75      Ylityötuntien osalta asianosaiset sopivat, että tehdään ero ura-alueeseen A kuuluvien kantajien ja ura-alueisiin B kuuluvien
         kantajien välillä. Koska yhtäältä ura-alueeseen A kuuluvalle Euratomin henkilöstölle ei makseta ylityötunneista toisin kuin
         sopimussuhteiselle henkilöstölle, johon kantajat kuuluvat, viimeksi mainitut hyväksyvät komission heidän kansallisiin tuloihinsa
         soveltaman 10 prosentin korotuksen. Toisaalta ura-alueeseen B (samoin kuin ura-alueeseen C) kuuluva Euratomin henkilöstö sai
         ylityötunneista korvauksen, joka ei ollut rahallinen vaan ajallinen ja joka on osoittautunut mahdottomaksi laskea. Näin ollen
         kantajat ovat päättäneet jättää ottamatta huomioon yhtälön kummankin puolen (kansalliset tulot ja yhteisön tulot) ylityötunnit.
         Sitä vastoin komissio sovelsi yhdenmukaisesti 10 prosentin korotusta kantajien sopimussuhteisina toimihenkilöinä saamiin tuloihin.
         Näiden tulojen arvioinnin osalta asianosaisten esittämät luvut poikkeavat siis toisistaan.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      76      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa (164 kohta), että JET-yhteisyrityksessä työskentelyn aikana
         kantajille aiheutunut vahinko johtui eroista, jotka olivat niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien ja eläkeoikeuksien,
         jotka kantajat olisivat saaneet tai hankkineet, jos he olisivat työskennelleet JET-hankkeessa väliaikaisina toimihenkilöinä,
         ja niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien ja eläkeoikeuksien, jotka he tosiasiallisesti olivat saaneet tai hankkineet
         sopimussuhteisina toimihenkilöinä, välillä.
      
      77      Tästä johtuu yhtäältä, että sen yhteisön nettotulon määrittämiseksi, jonka kukin kantaja olisi saanut korvausajanjakson aikana,
         jos hänet olisi otettu palvelukseen väliaikaisena toimihenkilönä, on otettava huomioon kaikki ne etuudet, joita asianomainen
         kantaja olisi voinut vaatia, kun otetaan huomioon hänen henkilökohtaiseen ja ammatilliseen tilanteeseensa liittyvät tekijät,
         joista hän voi esittää asiakirjatodisteita. Sitä vastoin siihen ei ole tarpeen sisällyttää niitä korvauksia, jotka olisi voitu
         saada virkamatkojen perusteella, koska komissio on väittänyt tältä osin, että JET:ssä kaikki oleskelukulut korvattiin kun
         taas päivärahoja oli vähennetty tai ne oli poistettu, eikä tätä väitettä ole kiistetty.
      
      78      Yhtäältä sen kansallisen nettotulon määrittämiseksi, jonka kukin kantaja oli saanut korvausajanjakson aikana sopimussuhteisena
         toimihenkilönä, on otettava huomioon kaikki ne palkat, jotka asianomainen kantaja on saanut tällä perusteella, erityisesti
         päivärahat, joita mahdollisesti jotkut kantajista ovat saaneet siitä syystä, että he ovat asuneet kaukana JET:n toimipaikasta.
      
      79      Palkallisten lomien osalta on todettava asianosaisten välinen sopimus ja otettava huomioon summat, jotka asianomaiset kantajat
         ovat saaneet työskenneltyään saman tuntimäärän kuin he olisivat työskennelleet Euratomin toimihenkilöinä. 
      
      80      Ylityötuntien osalta on sovellettava 10 prosentin lisäystä asianomaisten kantajien sopimussuhteisina toimihenkilöinä saamiin
         palkkoihin, kuten asianosaiset ovat sopineet sillä perusteella, että Euratomin ura-alueen A henkilöstölle ei ollut maksettu
         ylityötunneista toisin kuin kantajien kaltaisille sopimussuhteisille toimihenkilöille. 
      
      81      Ura-alueeseen B luokiteltujen kantajien osalta huomattakoon, että vastaaja ei väitä, että kantajien toteamukset siitä, että
         Euratomin ura-alueiden B ja C henkilöstö sai ylityötunneista rahallisen korvauksen sijaan ajallisen korvauksen, joka on osoittautunut
         mahdottomaksi laskea, olisivat paikkansa pitämättömät. Näin ollen on katsottava, että asianmukaisin ratkaisu on kantajien
         esittämä eli se, että ylityötunteja ei oteta huomioon kantajien sopimussuhteisina toimihenkilöinä saamien tulojen määrittämiseksi
         eikä niiden tulojen määrittämiseksi, jotka he olisivat voineet saada Euratomin väliaikaisina toimihenkilöinä. 
      
      82      Näin ollen on vahvistettava se nettotulo, jonka kantajat olisivat voineet saada väliaikaisina toimihenkilöinä korvausajanjakson
         aikana, ja se, jonka he ovat tosiasiallisesti saaneet sopimussuhteisina toimihenkilöinä saman ajanjakson aikana edellä esitettyjen
         periaatteiden mukaisesti liitännäisten etuuksien osalta.
      
      83      Tästä seuraa, että toimihenkilöiden saamat nettotulot, niiden tulojen määrä, jotka he olisivat voineet saada väliaikaisina
         toimihenkilöinä, näiden kahden arvon välisestä erosta johtuva menetys sekä tämän viimeksi mainitun määrän ajan tasalle saattamisesta
         31.12.1999 johtuvan kumuloidun menetyksen määrä on esitetty tämän tuomion liitteessä 3 olevissa sarakkeissa 1, 2, 3 ja 4.
      
       Eläkeoikeudet
      – Asianosaisten lausumat
      84      Kantajat väittävät, että heillä on oikeus saada korvausta eläkeoikeuksien menettämisestä, eikä tätä oikeutta voida korvata
         erorahalla. He väittävät, että suurin osa heistä on työskennellyt JET:ssä kauemmin kuin sen enintään viiden vuoden ajanjakson,
         jonka perusteella korvaus on laskettava. He katsovat, että eläkeoikeuksien määrittämiseksi asianmukainen lähestymistapa on
         laskea sellaisen elinkoron kustannukset, joka vastaa sitä eläkettä, jonka he olisivat saaneet, jos olisi toimittu lainmukaisesti,
         ja ottaa huomioon tästä summasta korvausajanjaksolle kuuluva osuus.
      
      85      Komission mukaan kantajat voivat vaatia vain erorahaa, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vahvistanut enintään
         viiden vuoden pituiseksi sen ajanjakson, jonka aikana komissio on vastuussa siitä, ettei se ole ottanut heitä palvelukseen,
         ja sillä on velvollisuus maksaa korvaus. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman määräyksen kanssa olisi ristiriidassa
         se, että eläkeoikeudet myönnettäisiin ottamalla huomioon se, että jotkut kantajista olivat aiemmin työskennelleet JET:ssä,
         minkä perusteella olisi otettava lähtökohdaksi ennen korvausajanjakson alkamista tehdyt sopimukset.
      
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      86      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa (164 kohta), että JET-yhteisyrityksessä työskentelyn aikana
         kantajille aiheutunut vahinko johtuu eroista niiden eläkeoikeuksien, jotka kantajat olisivat saaneet, jos he olisivat työskennelleet
         JET-hankkeessa väliaikaisina toimihenkilöinä, ja niiden eläkeoikeuksien, jotka he ovat saaneet sopimussuhteisena henkilöstönä,
         välillä. 
      
      87      Se on todennut, että korvaus on laskettava ajalta, joka alkaa päivästä, jona tuli voimaan tai uudistettiin kyseistä kantajaa
         koskeva vanhin sopimus, jolloin tämä päivämäärä saa olla enintään viisi vuotta komissiolle esitettyä vahingonkorvausvaatimusta
         aikaisempi, ja joka päättyy joko päivänä, jona kyseessä oleva kantaja on lopettanut työskentelynsä JET-hankkeessa, jos tämä
         päivä edeltää hankkeen päättymispäivää eli 31.12.1999, taikka viimeksi mainittuna päivänä, jos hän on työskennellyt JET-hankkeessa
         sen päättymiseen asti (välituomion 171 kohta).
      
      88      Edellä mainituista perusteluista ilmenee yksiselitteisesti, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on nimenomaisesti myöntänyt
         kantajille oikeuden korvaukseen eläkeoikeuksista. Siten vaikka se olisikin aiemmin rajoittanut vahingonkorvausvaatimusten
         tutkittavaksi ottamisen enintään viiteen vuoteen kunkin kantajan esittämästä korvausvaatimuksesta lukien, se ei ole päätellyt
         tästä, että korvauksen tämä osa olisi kaikissa tapauksissa korvattava erorahalla. Komission tältä osin esittämää tulkintaa
         ei näin ollen voida hyväksyä.
      
      89      Kuten edellä 51 kohdassa on palautettu mieliin, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut välituomiossa, että kantajat
         olisi alun perin pitänyt ottaa palvelukseen väliaikaisten toimihenkilöiden sopimuksella ja että lainvastaisuuden kesto ylitti
         korvausajanjakson. Tämä toteamus johtaa välttämättä sen huomioon ottamiseen, että kantajat ovat voineet saada eläkeoikeuksia
         koko siltä ajanjaksolta, jonka aikana kukin heistä on tosiasiallisesti työskennellyt JET:ssä, mutta että näiden mahdollisten
         oikeuksien korvaaminen on kuitenkin rajoitettu korvausajanjaksoon.
      
      90      Näin ollen eläkeoikeuksia vastaavan korvausosan määrittämiseksi kunkin kantajan osalta on otettava huomioon ensimmäinen JET:n
         tosiasialliseen palvelukseen ottamisen päivä, joka mahdollisesti voi edeltää korvausajanjaksoa, jolloin eläkeoikeuksien menettämisestä
         johtuva korvaus on maksettava korvausajanjaksoa vastaavalta enintään viiden vuoden ajanjaksolta. Edellä mainittu enintään
         viiden vuoden ajanjakso ei siis ole ainoa oikeuksien perustana oleva ajanjakso. Kunkin kantajan työskentelyn kokonaisaika
         JET:ssä muodostaa eläkeoikeuksien perustan, ja vastaavia oikeuksia vähennetään tämän jälkeen korvausajanjakson ja työskentelyn
         kokonaisajan välisen suhdeluvun mukaisessa suhteessa edellä mainittujen välituomion perusteluiden mukaisesti.
      
      91      Lisäksi on otettava huomioon, että eläkeoikeuksina maksettava korvaus ei voi olla pienempi kuin kunkin kantajan nimissä työntekijän
         ja työnantajan vakuutusmaksujen avulla muodostettujen varausten vakuutusmatemaattinen arvo korvausajanjaksoa vastaavalta enintään
         viiden vuoden ajanjaksolta.
      
      92      Sitä vastoin tapauksessa, jossa kantaja erityisesti siitä syystä, että hän on työskennellyt JET:ssä alle kymmenen vuotta,
         ei missään tapauksessa olisi voinut henkilöstösääntöjen nojalla saada oikeutta vanhuuseläkkeeseen, vaan ainoastaan erorahan,
         tällaisen erorahan menettämisestä maksettava korvaus, jota vähennetään korvausajanjakson ja työskentelyn kokonaisajan välisen
         suhdeluvun mukaisessa suhteessa, muodostaa vaihtoehdon, joka on välttämättä myönnettävä hänelle välituomion edellä mainittujen
         perustelujen mukaisesti. Kantajien prosessinjohtotoimeen antamista vastauksista ilmenee, että he esittävät vaatimusten viimeisessä
         vaiheessa niiden osalta, jotka ovat työskennelleet JET:ssä alle kymmenen vuotta, erorahavaatimuksen eläkeoikeuksia koskevan
         vaatimuksen sijasta.
      
      93      Komission ensimmäisen kerran istunnossa esittämät seikat eivät horjuta edellä esitettyjä arviointeja.
      
      94      Yhteisöjen tuomioistuin on tosin asiassa C‑262/88, Barber, 17.5.1990 antamassaan tuomiossa (Kok. 1990, s. I‑1889) rajoittanut
         EY 141 artiklan tulkinnan ajallisia vaikutuksia pakottavista oikeusvarmuussyistä, ja se on torjunut sen, että oikeudelliset
         tilanteet, joiden vaikutukset ovat jo päättyneet, kyseenalaistettaisiin uudelleen, mutta tämä ratkaisu ei ole merkityksellinen
         nyt esillä olevassa asiassa. 
      
      95      Nyt esillä olevan asian olosuhteet, jotka liittyvät yhteisön lainvastaisuuksista kantajille syntyneiden vahinkojen korvaamiseen,
         eivät ole verrattavissa edellä mainitun asian olosuhteisiin, jotka koskivat merkittäviä taloudellisia vaikutuksia aiheuttavan
         eläkejärjestelmien taannehtivan tarkistuksen ongelmaa koko yhteisön alueella, ja lisättäköön, että vastaaja ei ole vedonnut
         mihinkään yleisen edun mukaiseen pakottavaan syyhyn.
      
      96      Siten komission väitettä siitä, että korvausajanjaksoa edeltäneen ajanjakson osalta ei ollut olemassa JET:n eläkerahastoja,
         joten eläkeoikeuksien myöntäminen kantajille tältä aiemmalta ajanjaksolta johtaisi siihen, että heille myönnettäisiin etu,
         jota JET:ssä työskennelleet Euratomin toimihenkilöt eivät saaneet, ei myöskään voida hyväksyä.
      
      97      Muun muassa Euratomin toimihenkilöitä koskevista Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen
         2 ja 39 artiklan säännöksistä johtuu, että väliaikaisilla toimihenkilöillä on oikeus vanhuuseläkkeeseen tai erorahaan Euroopan
         yhteisöjen virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä säädetyin edellytyksin. JET-yhteisyrityksen perustamisesta 30.5.1978
         tehdyn neuvoston päätöksen 78/471/Euratom (EYVL L 151, s. 10) liitteessä olevan JET:n perussäännön, sellaisena kuin se oli
         kantajien eläkeoikeuksien määrittelyn kannalta ratkaisevassa versiossaan, 8 artiklan 5 kohdassa viitattiin nimenomaisesti
         Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettaviin palvelussuhteen ehtoihin väliaikaisina toimihenkilöinä palvelukseen
         otetun henkilöstön osalta, ja tällaisia myös kantajien olisi pitänyt olla. Vaikka näin ollen asiassa sovellettavissa teksteissä
         säädettyä järjestelmää ei käytännössä olisikaan noudatettu JET:ssä työskennelleisiin Euratomin toimihenkilöihin, vastaaja
         ei voi vedota tähän valitettavaan seikkaan silloin, kun kyseessä on kantajille heihin kohdistuneiden lainvastaisuuksien vuoksi
         maksettavan korvauksen määrittäminen.
      
      98      Vaikka kantajat ovat lisäksi vaatineet kanteensa nostamisesta vuonna 2002 lähtien eläkeoikeuksien menettämisen perusteella
         korvausta ja vaikka välituomiossa on nimenomaisesti vahvistettu oikeus tällaiseen korvaukseen, on huomattava, että komissio
         on ensimmäisen kerran vasta 20.3.2007 pidetyssä istunnossa vedonnut edellä mainittuun seikkaan vahvistamatta muulla tavoin
         väitteensä paikkansapitävyyttä taikka esittämättä täsmennyksiä siitä, mitä käytännön vaikeuksia tästä voisi johtua.
      
      99      Edellä todetusta johtuu, että eläkeoikeuksien menetyksistä johtuva kantajille maksettava korvaus taikka erorahakorvaus vahvistetaan
         edellä esitettyjen perustelujen mukaisesti tämän tuomion liitteessä 3 olevassa sarakkeessa 5 esitetyllä tavalla. 
      
       Kullekin kantajalle maksettavan korvauksen kokonaismäärä
      100    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut välituomiossa (164 kohta), että JET-yhteisyrityksessä työskentelyn aikana
         kantajille aiheutunut vahinko johtuu eroista, jotka olivat niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien ja eläkeoikeuksien,
         jotka kantajat olisivat saaneet tai hankkineet, jos he olisivat työskennelleet JET-hankkeessa väliaikaisina toimihenkilöinä,
         ja niiden palkkojen sekä niihin liittyvien etuuksien ja eläkeoikeuksien, jotka he ovat saaneet tai hankkineet sopimussuhteisena
         henkilöstönä, välillä. 
      
      101    Kaikesta edellä todetusta johtuu, että kullekin kantajalle kyseessä olevasta vahingosta maksettavan korvauksen lopulliseksi
         määräksi tulee 31.12.1999, jolloin korvausajanjakso joka tapauksessa päättyy, tämän tuomion liitteessä 3 olevassa sarakkeessa
         6 mainittu kokonaissumma. Tästä päivämäärästä lukien mainittuun summaan lisätään 5,25 prosentin suuruiset korot, kuten edellä
         21 kohdassa on todettu, aina korvauksen lopulliseen maksamiseen asti. 
      
       Kantajien korvauksiin sovellettava verojärjestelmä
      102    Asianosaiset ovat tuoneet esille ongelmat, joita voi syntyä kansallisella tasolla tämän tuomion täytäntöönpanon yhteydessä
         siitä syystä, että Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaiset ovat ilmaisseet aikomuksensa verottaa ainakin mainittuihin
         korvauksiin liittyviä korkoja, jollei jopa pääasiallista korvaussummaa välituomion vastaisesti. 
      
      103    On palautettava mieliin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut, että kullekin kantajalle maksettavaan korvaukseen,
         jolla on tarkoitus kompensoida palkan ja siihen liittyvien etuuksien nettomääräisiä menetyksiä ja joka lasketaan samojen yksityiskohtaisten
         sääntöjen mukaan ottamalla huomioon yhteisön vero, on sovellettava yhteisön toimihenkilöilleen maksamiin summiin sovellettavaa
         verojärjestelmää Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja toimihenkilöiden erivapauksista ja oikeuksista tehdyn pöytäkirjan 16
         artiklan mukaisesti. Kyseessä olevasta vahingonkorvauksesta, joka ymmärretään näin ollen summaksi, josta kaikki verot on jo
         vähennetty, ei saada näin ollen kantaa kansallisia veronluonteisia maksuja. Ei siis ole maksettava mitään täydentävää korvausta
         tällaisten verojen kompensoimiseksi (välituomion 173 kohta).
      
      104    Välituomiosta johtuu, että sekä kullekin kantajalle maksettavaan pääasialliseen korvaussummaan että siihen liittyviin korkoihin,
         jotka heijastavat asianomaisille kantajille aiheutuneen vahingon korvaamiseksi kulunutta aikaa ja jotka liittyvät siis erottamattomasti
         pääasialliseen korvaussummaan, ei missään tapauksessa saada soveltaa mitään kansallista veroa, jonka välittömänä vaikutuksena
         olisi kyseisen vahingonkorvauksen väheneminen. Kuten lisäksi välituomiosta ilmenee, yhteisöä ei voida velvoittaa maksamaan
         kantajille täydentävää korvausta, jolla ei olisi yhteyttä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamiin lainvastaisuuksiin
         ja jolla kompensoitaisiin asianomaisten kantajien lopulta saaman korvauksen vähenemistä, joka johtuu kansallisten veroviranomaisten
         päätöksestä, koska tällainen suoritus tosiasiassa kasvattaisi ilman perusteltua syytä jäsenvaltion budjettia.
      
      105    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei katso tarpeelliseksi lausua niistä mahdollisista menettelyllisistä seuraamuksista,
         joita kyseiselle jäsenvaltiolle syntyisi tällaisessa tapauksessa ja joiden tarkoituksenmukaisuutta komission on arvioitava,
         ja se vahvistaa kantajille maksettavien korvausten olevan kokonaan vapautettuja kansallisista veroista sekä pääasiallisen
         korvaussumman että korkojen osalta; tämä verovapaus ilmenee lainvoiman saaneen välituomion perusteluista, kuten edellä 26
         ja 28 kohdassa on todettu.
      
       Oikeudenkäyntikulut
       Asianosaisten lausumat
      106    Kantajat, jotka vaativat vastaajan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut työjärjestyksen 87 artiklan nojalla, väittävät,
         että vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin onkin rajoittanut korvausajanjaksoa, he eivät ole hävinneet asiaa eikä heidän
         oikeudenkäyntikulujensa suuruus ole suhteessa korvausajanjaksoon.
      
      107    Komissio väittää, että kantajat eivät voi väittää voittaneensa asiaa, koska he ovat hävinneet yhden olennaisista kysymyksistä,
         toisin sanoen vanhentumista koskevan kysymyksen, minkä vaikutuksesta heidän alkuperäiset vaatimuksensa ovat pienentyneet viisin-
         tai kuusinkertaisesti. Komissio huomauttaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on käyttänyt tämän kysymyksen tarkasteluun
         lähes puolet asiassa T‑144/02 5.10.2004 antamastaan tuomiosta, ja se katsoo, että komissio olisi velvoitettava korvaamaan
         vain puolet kantajien oikeudenkäyntikuluista
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      108    On palautettava mieliin, että välituomion tuomiolauselman 4 kohdassa määrätään, että oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      
      109    Nyt esillä olevassa asiassa on sovellettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 88 artiklaa, koska asia
         on yhteisön ja sen henkilöstön välinen riita-asia (välituomion 52 kohta), ja siitä johtuu, että tällaisissa asioissa toimielinten
         on vastattava omista kustannuksistaan sanotun kuitenkaan rajoittamatta 87 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan soveltamista.
      
      110    Mainitun työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan toisen asianosaisen
         ja osa toisen asianosaisen hyväksi tai jos siihen on muutoin erityisiä syitä, yhteisöjen tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut
         jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan. 
      
      111    Lisäksi saman työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaan väliintulijoina esiintyvät jäsenvaltiot ja toimielimet vastaavat
         omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      112    Tältä osin on todettava, että sekä välituomion tuomiolauselmasta että sen perustana olevista tuomion perusteluista käy ilmi,
         että kantajien vaatimukset on hyväksytty olennaisin osin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tunnustanut kantajien oikeuden
         saada korvausta siitä taloudellisesta vahingosta, joka heille on aiheutunut siitä, ettei heitä ole otettu palvelukseen yhteisöjen
         väliaikaisina toimihenkilöinä työskentelemään JET-yhteisyrityksessä. Siten se vastaajan esiin tuoma seikka, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on rajoittanut korvausajanjaksoa, ei millään tavoin lievennä sitä, että on todettu yhteisön täysi
         vastuu lainvastaisesta menettelystä, jonka on todettu jatkuneen koko sen ajan, jona kantajat ovat työskennelleet JET:ssä.
         
      
      113    On myös todettava, että vaikka kantajat ovatkin osittain hävinneet vahingonkorvausvaatimuksensa, koska ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ei ole hyväksynyt korvausvaatimuksia kokonaisuudessaan, kantajat ovat kuitenkin saaneet suuremman korvauksen
         kuin komissio oli ilmoittanut olevansa valmis maksamaan (ks. em. yhdistetyt asiat Mulder ym. v. neuvosto ja komissio, tuomion
         363–365 kohta).
      
      114    Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyn koko menettelyn osalta komissio on velvoitettava vastaamaan omista
         oikeudenkäyntikuluistaan ja se on velvoitettava korvaamaan kantajien oikeudenkäyntikulut ja neuvosto velvoitetaan väliintulijana
         vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Komissio velvoitetaan maksamaan kullekin kantajalle korvaus, joka vastaa tämän tuomion liitteessä 3 olevassa sarakkeessa 6
            kunkin heistä osalta ilmoitettua summaa.
      2)      Tälle määrälle on maksettava 5,25 prosentin suuruista korkoa 31.12.1999 lukien aina tosiasialliseen maksupäivään asti.
      3)      Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan kantajien oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen
            tuomioistuimessa käydyn koko menettelyn osalta.
      4)      Neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Legal
            
         Julistettiin Luxemburgissa 12 päivänä heinäkuuta 2007.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                      B. Vesterdorf
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     presidentti
            
         Liite 1
      Luettelo kantajista (13)
      Atkins T. F.
      Brickley Carol
      Eagle Richard J.
      Fanthome John G.
      Felton Robert
      Gaberscik Alexander
      Gardener Martin
      Grant Michael George
      Junger Edward
      Marren Clifford
      Marrs Beryl
      Sands David
      Walton Robert C.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Liite 2
      
               Kantajien nimet
            
            
               Korvausajanjakson alku
            
            
               Palkkaluokka ja palkkataso korvausajanjakson alussa
            
         
               Brickley
            
            
               1.3.1996
            
            
               A 5/2
            
         
               Eagle
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 1/8
            
         
               Felton
            
            
               1.3.1996
            
            
               A 5/3
            
         
               Gaberscik
            
            
               1.3.1996
            
            
               A 7/1
            
         
               Gardener
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 1/7
            
         
               Grant
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 2/4
            
         
               Marren
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 1/5
            
         
               Marrs
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 1/8
            
         
               Sands
            
            
               1.3.1996
            
            
               B 2/1
            
         
               Walton
            
            
               1.3.1996
            
            
               A 5/5
            
         
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Liite 3
      
               Kantajien nimet
            
            
               Sopimussuhteisena toimihenkilönä saadut nettotulot (1)
               Kansalliset tulot 
               (GBP)
            
            
               Vastaavan väliaikaisen toimihenkilön nettotulot (2)
               Yhteisön tulot
               (GBP) 
            
            
               Erotus: Yksinkertainen nettomenetys
               (3 = 2- 1) 
               (GBP) 
            
            
               Erotus:
               Kumuloitunut nettomenetys
               (4 = 3 saatettu ajan tasalle 31.12.1999)
               (GBP)
            
            
               Vanhuuseläkkeen (tai erorahan) menetys
                + mahdollinen työttömyyskorvaus (5)
               (GBP)
            
            
               Kokonaismenetys 31.12.1999
               (6 = 4 + 5)
               (GBP) 
            
         
               Brickley
            
            
               55 885
            
            
               127 702
            
            
               71 817
            
            
               78 799
            
            
               12 233
            
            
               91 033
            
         
               Eagle
            
            
               102 784
            
            
               186 517
            
            
               83 734
            
            
               90 189
            
            
               147 220
            
            
               237 410
            
         
               Felton
            
            
               127 231
            
            
               198 678
            
            
               71 447
            
            
               76 915
            
            
               48 132
            
            
               125 047
            
         
               Gaberscik
            
            
               61 513
            
            
               87 728
            
            
               26 215
            
            
               28 210
            
            
               12 346
            
            
               40 555
            
         
               Gardener
            
            
               104 242
            
            
               262 987
            
            
               158 745
            
            
               170 348
            
            
               121 464
            
            
               291 812
            
         
               Grant
            
            
               62 745
            
            
               167 619
            
            
               104 875
            
            
               111 738
            
            
               127 730
            
            
               239 467
            
         
               Marren
            
            
               111 040
            
            
               207 958
            
            
               96 918
            
            
               104 288
            
            
               123 823
            
            
               228 111
            
         
               Marrs
            
            
               102 977
            
            
               186 517
            
            
               83 540
            
            
               89 981
            
            
               162 080
            
            
               252 061
            
         
               Sands
            
            
               72 970
            
            
               157 228
            
            
               84 259
            
            
               90 038
            
            
               88 551
            
            
               178 589
            
         
               Walton
            
            
               113 978
            
            
               210 673
            
            
               96 695
            
            
               103 612
            
            
               104 409
            
            
               208 021
            
         * Oikeudenkäyntikieli: englanti.