CELEX: 32010D0111
Language: sk
Date: 2010-02-22 00:00:00
Title: 2010/111/CFSP: Rozhodnutie Rady 2010/111/SZBP z  22. februára 2010 , ktorým sa predlžuje mandát osobitného zástupcu Európskej únie v Bosne a Hercegovine

23.2.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 46/23
            
         ROZHODNUTIE RADY 2010/111/SZBP
   z 22. februára 2010,
   ktorým sa predlžuje mandát osobitného zástupcu Európskej únie v Bosne a Hercegovine
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 31 ods. 2 a článok 33,
   so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dňa 11. marca 2009 Rada prijala jednotnú akciu 2009/181/SZBP (1), ktorou sa do 28. februára 2010 vymenúva pán Valentin INZKO za osobitného zástupcu Európskej únie (OZEÚ) v Bosne a Hercegovine.
            
         
               (2)
            
            
               Mandát OZEÚ by sa mal predĺžiť do 31. augusta 2010. Môže sa však ukončiť skôr, ak o tom rozhodne Rada na odporúčanie vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (VP) po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia o vytvorení Európskej služby pre vonkajšiu činnosť.
            
         
               (3)
            
            
               Mandát OZEÚ by sa mal vykonávať koordinovane s Komisiou s cieľom zabezpečiť súlad s inými príslušnými činnosťami, ktoré patria do právomoci Únie.
            
         
               (4)
            
            
               OZEÚ bude svoj mandát vykonávať v situácii, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by poškodiť ciele spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, tak ako sú uvedené v článku 21 zmluvy,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Osobitný zástupca Európskej únie
   Mandát pána Valentina INZKA ako osobitného zástupcu Európskej únie (OZEÚ) v Bosne a Hercegovine (BiH) sa týmto predlžuje do 31. augusta 2010. Môže sa však ukončiť skôr, ak o tom rozhodne Rada na odporúčanie VP po nadobudnutí účinnosti rozhodnutia o vytvorení Európskej služby pre vonkajšiu činnosť.
   Článok 2
   Politické ciele
   Mandát OZEÚ vychádza z cieľov politiky Európskej únie (EÚ) v BiH. Tieto sa sústreďujú na pokračujúci pokrok vo vykonávaní Všeobecnej rámcovej dohody o mieri (GFAP) v BiH v súlade s plánom vykonávania misie úradu vysokého predstaviteľa, ako aj pokračujúci pokrok v procese stabilizácie a pridruženia s cieľom vytvoriť stabilnú, životaschopnú, mierovú a mnohonárodnostnú BiH, ktorá mierumilovne spolupracuje so svojimi susedmi a nezvratne smeruje k členstvu v EÚ.
   Článok 3
   Mandát
   Na účely dosiahnutia politických cieľov OZEÚ vykonáva tento mandát:
   
               a)
            
            
               ponúka poradenstvo Únie a podporuje politický proces;
            
         
               b)
            
            
               podporuje celkovú politickú koordináciu Únie a prispieva k posilňovaniu vnútornej koordinácie a súdržnosti Únie v BiH aj prostredníctvom poskytovania informácií vedúcim misií Únie a prostredníctvom účasti alebo zastúpenia na ich pravidelných zasadnutiach, prostredníctvom predsedania koordinačnej skupine zloženej zo všetkých predstaviteľov Únie, ktorí pôsobia v tejto oblasti, s cieľom koordinovať aspekty vykonávania činnosti Únie a prostredníctvom toho, že týmto predstaviteľom bude poskytovať usmernenia o vzťahoch s orgánmi BiH;
            
         
               c)
            
            
               podporuje celkovú koordináciu úsilia Únie v boji proti organizovanej trestnej činnosti a poskytuje politické riadenie tohto úsilia na miestnej úrovni bez toho, aby bola dotknutá vedúca úloha policajnej misie Európskej únie (EUPM) pri koordinácii policajných aspektov tohto úsilia a vojenské velenie operácie ALTHEA (EUFOR);
            
         
               d)
            
            
               bez toho, aby bola dotknutá štruktúra vojenského velenia, poskytuje veliteľovi ozbrojených síl EÚ politické usmernenia týkajúce sa vojenských otázok miestneho politického rozmeru, najmä takých, ktoré sa týkajú citlivých operácií, vzťahov s miestnymi orgánmi a vzťahov s miestnymi médiami;
            
         
               e)
            
            
               radí sa s veliteľom ozbrojených síl EÚ predtým, ako prijme politické opatrenie, ktoré môže ovplyvniť bezpečnostnú situáciu;
            
         
               f)
            
            
               zabezpečuje súlad a súdržnosť činností Únie voči verejnosti; hovorca OZEÚ je hlavnou kontaktnou osobou EÚ pre médiá BiH v otázkach spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky/spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (SZBP/SBOP);
            
         
               g)
            
            
               udržiava si prehľad o celkovom rozsahu činností v oblasti právneho štátu a v tejto súvislosti podľa potreby poskytuje poradenstvo VP a Komisii;
            
         
               h)
            
            
               na miestnej úrovni politicky usmerňuje vedúceho misie EUPM; OZEÚ a veliteľ civilnej operácie sa podľa potreby vzájomne radia;
            
         
               i)
            
            
               podporuje prípravu a uskutočňovanie reštrukturalizácie polície v rámci širšieho prístupu medzinárodného spoločenstva a orgánov BiH k právnemu štátu, čerpajúc z poskytovania technických odborných znalostí policajnej práce a pomoci EUPM v tomto smere;
            
         
               j)
            
            
               poskytuje podporu posilnenému a účinnejšiemu trestnému súdnictvu/policajnej zložke BiH v úzkom spojení s EUPM;
            
         
               k)
            
            
               radí sa s veliteľom misie EUPM predtým, ako prijme politické opatrenie, ktoré môže ovplyvniť policajnú a bezpečnostnú situáciu;
            
         
               l)
            
            
               podľa potreby poskytuje poradenstvo VP a Komisii a zúčastňuje sa na požadovanej koordinácii na miestnej úrovni, pokiaľ ide o činnosti týkajúce sa policajnej a justičnej spolupráce vrátane Europolu a súvisiacej činnosti Únie;
            
         
               m)
            
            
               naďalej zostávať zapojený do konzultácií o prioritách nástroja predvstupovej pomoci s cieľom zachovať súdržnosť a možnú súčinnosť;
            
         
               n)
            
            
               podporuje plánovanie posilnenia prítomnosti Únie v súvislosti s uzavretím úradu vysokého predstaviteľa vrátane poskytovania poradenstva o aspektoch informovania verejnosti o prechode, a to v úzkej koordinácii s Komisiou;
            
         
               o)
            
            
               prispieva k rozvoju a upevňovaniu dodržiavania ľudských práv a základných slobôd v BiH v súlade s politikou EÚ v oblasti ľudských práv a usmerneniami EÚ pre oblasť ľudských práv;
            
         
               p)
            
            
               rokuje s príslušnými orgánmi BiH o ich úplnej spolupráci s Medzinárodným trestným tribunálom pre bývalú Juhosláviu (ICTY);
            
         
               q)
            
            
               poskytuje politické poradenstvo a pomoc v procese ústavnej reformy;
            
         
               r)
            
            
               bez toho, aby boli dotknuté príslušné štruktúry velenia, pomáha pri zabezpečovaní toho, aby všetky nástroje Únie v operačnej oblasti pôsobili v súčinnosti tak, aby sa dosiahli politické ciele Únie.
            
         Článok 4
   Vykonávanie mandátu
   1.   OZEÚ je zodpovedný za vykonávanie svojho mandátu, pričom podlieha právomoci VP.
   2.   Politický a bezpečnostný výbor (PBV) udržiava s OZEÚ nadštandardné vzťahy a je jeho hlavným kontaktným bodom s Radou. PBV poskytuje OZEÚ v rámci jeho mandátu strategické usmernenie a politické vedenie bez toho, aby boli dotknuté právomoci VP.
   Článok 5
   Vysoký predstaviteľ
   Úlohou OZEÚ nie je žiadnym spôsobom dotknutý mandát vysokého predstaviteľa v BiH vrátane jeho koordinačnej úlohy pri všetkých činnostiach všetkých civilných organizácií a agentúr uvedených vo Všeobecnej rámcovej dohode o mieri (GFAP) a následných záveroch a vyhláseniach Rady pre nastolenie mieru (PIC).
   Článok 6
   Financovanie
   1.   Referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s mandátom OZEÚ v období od 1. marca 2010 do 31. augusta 2010 je 2 350 000 EUR.
   2.   Výdavky financované zo sumy ustanovenej v odseku 1 sú oprávnené od 1. marca 2010. Hospodári sa s nimi v súlade s postupmi a pravidlami, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie.
   3.   Hospodárenie s výdavkami je predmetom zmluvy medzi OZEÚ a Komisiou. OZEÚ zodpovedá Komisii za všetky výdavky.
   Článok 7
   Vytvorenie a zloženie tímu
   1.   OZEÚ v rámci svojho mandátu a zodpovedajúcich dostupných finančných prostriedkov zodpovedá za vytvorenie svojho tímu. Tím má odborné znalosti o osobitných politických otázkach vyplývajúcich z mandátu. OZEÚ bezodkladne informuje Radu a Komisiu o zložení svojho tímu.
   2.   Členské štáty a inštitúcie Únie môžu navrhnúť vyslanie personálu na prácu pre OZEÚ. Plat personálu, ktorý členský štát alebo inštitúcia Únie vyšle k OZEÚ, zabezpečí dotknutý členský štát alebo inštitúcia Únie. Experti, ktorých vyšlú členské štáty na Generálny sekretariát Rady, sa tiež môžu umiestniť k OZEÚ. Medzinárodní zmluvní zamestnanci musia byť štátnymi príslušníkmi členského štátu.
   3.   Všetok vyslaný personál naďalej podlieha administratívnej právomoci vysielajúceho členského štátu alebo inštitúcie Únie, vykonáva svoje povinnosti a koná v záujme mandátu OZEÚ.
   Článok 8
   Výsady a imunity OZEÚ a jeho personálu
   Výsady, imunity a ďalšie záruky, ktoré sú potrebné na vykonávanie a plynulý priebeh misie OZEÚ a členov jeho personálu, sa podľa potreby dohodnú s hostiteľskými stranami. Členské štáty a Komisia poskytnú na dosiahnutie tohto cieľa všetku potrebnú pomoc.
   Článok 9
   Bezpečnosť utajovaných skutočností EÚ
   OZEÚ a členovia jeho tímu dodržiavajú bezpečnostné zásady a minimálne normy stanovené v rozhodnutí Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 prijímajúcom bezpečnostné nariadenia Rady (2), a to najmä pri manipulácii s utajovanými skutočnosťami EÚ.
   Článok 10
   Prístup k informáciám a logistická podpora
   1.   Členské štáty, Komisia a Generálny sekretariát Rady zabezpečia, aby mal OZEÚ prístup k všetkým dôležitým informáciám.
   2.   Delegácia Únie a/alebo členské štáty podľa potreby zabezpečia logistickú podporu v regióne.
   Článok 11
   Bezpečnosť
   OZEÚ prijme v súlade s politikou Únie v oblasti bezpečnosti personálu nasadzovaného mimo Únie v operáciách podľa hlavy V zmluvy, ako aj v súlade so svojím mandátom a bezpečnostnou situáciou v územnej oblasti, za ktorú zodpovedá, všetky reálne uskutočniteľné opatrenia na zaistenie bezpečnosti personálu, ktorý priamo podlieha jeho právomoci, konkrétne:
   
               a)
            
            
               stanoví bezpečnostný plán konkrétnej misie, ktorý vychádza z usmernení Generálneho sekretariátu Rady a obsahuje fyzické, organizačné a procedurálne bezpečnostné opatrenia konkrétnej misie, zásady riadenia bezpečného presunu personálu do oblasti misie a v rámci nej, zásady riadenia bezpečnostných incidentov a pohotovostný a evakuačný plán misie;
            
         
               b)
            
            
               zabezpečí, aby všetok personál nasadený mimo Únie bol poistený pre prípad zvýšeného rizika, ako si to vyžadujú podmienky v oblasti misie;
            
         
               c)
            
            
               zabezpečí, aby sa všetci členovia jeho tímu, ktorí sa majú nasadiť mimo Únie, vrátane miestneho zmluvného personálu pred presunom do oblasti misie alebo bezprostredne po ňom zúčastnili na primeranom bezpečnostnom výcviku podľa stupňa rizikovosti, ktorý oblasti misie pridelil Generálny sekretariát Rady;
            
         
               d)
            
            
               zabezpečí, aby sa vykonávali všetky dohodnuté odporúčania vypracované na základe pravidelného posúdenia bezpečnosti, a predkladá VP, Rade a Komisii písomné správy o ich vykonávaní a iných bezpečnostných otázkach v rámci správy v polovici trvania misie a správy o vykonávaní mandátu.
            
         Článok 12
   Podávanie správ
   OZEÚ pravidelne podáva VP a PBV ústne a písomné správy. V prípade potreby podáva správy aj pracovným skupinám Rady. Pravidelné písomné správy sa rozosielajú prostredníctvom siete COREU. OZEÚ môže na odporúčanie VP alebo PBV poskytovať správy Rade pre zahraničné veci.
   Článok 13
   Koordinácia
   1.   Činnosť OZEÚ sa koordinuje s činnosťou Komisie a prípadne aj s ďalšími OZEÚ, ktorí pôsobia v regióne. OZEÚ pravidelne poskytuje informácie misiám členských štátov a delegáciám Únie.
   V teréne sa udržiavajú úzke styky s vedúcim delegácie Únie a vedúcimi misií členských štátov, ktorí vyvíjajú maximálne úsilie na pomoc OZEÚ pri vykonávaní jeho mandátu. OZEÚ nadväzuje styky aj s inými medzinárodnými a regionálnymi aktérmi v teréne.
   2.   Na podporu operácií krízového riadenia Únie spolu s ostatnými aktérmi Únie prítomnými v oblasti zlepšuje šírenie a výmenu informácií týmito aktérmi Únie s cieľom dosiahnuť vysoký stupeň spoločného povedomia o situácii a jej posudzovania.
   Článok 14
   Preskúmanie
   Vykonávanie tohto rozhodnutia a jeho súlad s inými príspevkami Únie v regióne sa pravidelne preskúmava. OZEÚ predloží na konci svojho mandátu VP, Rade a Komisii správu o jeho vykonávaní.
   Článok 15
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
   Uplatňuje sa od 1. marca 2010.
   Článok 16
   Uverejnenie
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 22. februára 2010
      
         
            Za Radu
         
         
            predsednička
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, s. 88.
   
      (2)  Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1.