CELEX: 52005PC0447
Language: cs
Date: 2005-09-21
Title: Návrh smernice Evropského parlamentu a Rady o kvalitě vnějšího ovzduší a čistějším vzduchu pro Evropu {SEK(2005) 1133}

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                        V Bruselu dne 21.9.2005
                                        KOM(2005) 447 v Konečném znění
                                        2005/0183 (COD)
                              Návrh
    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
   o kvalitě vnějšího ovzduší a čistějším vzduchu pro Evropu
                       (předložený Komisí)
                        {SEK(2005) 1133}
CS                                                                     CS
 ---pagebreak---                                       DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1)       SOUVISLOSTI NÁVRHU
   • Odůvodnění a cíle návrhu
   V souvislosti s iniciativou „Zlepšování právní úpravy“ z června 2002 navrhla Komise v únoru
   2003 politiku aktualizace a zjednodušení acquis Společenství. Zaměřila se na zajištění jasné,
   srozumitelné, aktualizované a snadno použitelné sbírky sekundárních právních předpisů ES.
   V návaznosti na tuto iniciativu si stávající návrh klade za cíl sloučit ustanovení pěti právních
   nástrojů do jediné směrnice za účelem zjednodušení, zefektivnění a snížení objemu platných
   právních předpisů. Cílem návrhu je navíc podstatným způsobem zrevidovat platná ustanovení
   tak, aby do nich bylo možné začlenit nejnovější poznatky z oblasti zdraví a vědy, jakož i
   zkušenosti členských států.
   • Obecné souvislosti
   Dlouhou dobu bylo uznáváno, že znečištění ovzduší představuje významné riziko pro lidské
   zdraví a pro životní prostředí. V roce 1996 byla přijata rámcová směrnice o kvalitě ovzduší,
   která stanovila rámec Společenství pro posuzování a řízení kvality vnějšího ovzduší v EU.
   Tato rámcová směrnice rovněž poskytla seznam hlavních znečišťujících látek, pro něž by cíle
   kvality ovzduší stanovily dceřiné právní předpisy. Postupně byly přijaty pro jednotlivé
   znečišťující látky čtyři dceřiné směrnice a rozhodnutí Rady, jež má za cíl vzájemnou výměnu
   informací o monitorování kvality ovzduší.
   V posouzení vlivů, jež bylo k návrhu přiloženo, byly odhadnuty náklady na škody způsobené
   expozicí obyvatel částicím a ozonu ve vnějším ovzduší. Bylo odhadnuto, že v
   roce 2000 snížila expozice částicím průměrný statistickou délku života ve 25 členských
   státech EU o zhruba devět let. To odpovídá ztrátě zhruba 3,6 milionu let života
   nebo 348 000 případům předčasného úmrtí ročně. Dále se odhaduje, že ozon uspíšil úmrtí v
   přibližně 21 400 případech. Očekává se, že oproti současnému stavu dojde do roku 2020 k
   významnému pokroku ve snižování škodlivých emisí částic a jejich prekurzorů, takže by se
   měla průměrná ztráta v rámci statistického předpokladu délky života snížit na zhruba
   5,5 měsíce. Rovněž se očekává, že se ve stejném časovém období sníží o zhruba 600 případů
   počet úmrtí, které uspíšil ozon. Náklady na škody způsobené uvedenými vlivy byly v roce
   2020 odhadnuty na 189 až 609 miliard EUR ročně.
   • Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu
   Cílem návrhu je zrevidovat tyto jednotlivé nástroje a sloučit je jediného právního aktu.
   Směrnice Rady 96/62/ES o posuzování a řízení kvality vnějšího ovzduší („rámcová
   směrnice“), Úř. věst. L 296, 21.11.1996, s. 55.
   Směrnice Rady 1999/30/ES o mezních hodnotách pro oxid siřičitý, oxid dusičitý a oxidy
   dusíku, částice a olovo ve vnějším ovzduší, Úř. věst. L 163, 29.6.1999, s. 41 („první dceřiná
   směrnice“).
   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/69/ES o mezních hodnotách pro benzen a oxid
   uhelnatý v ovzduší, Úř. věst. L 313, 13.12.2000, s. 12 („druhá dceřiná směrnice“).
CS                                                 2                                                CS
 ---pagebreak---    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/3/ES o ozonu ve vnějším ovzduší,
   Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 14 („třetí dceřiná směrnice“).
   Rozhodnutí Rady 97/101/ES kterým se zavádí vzájemná výměna informací a údajů
   monitorovacích sítí a jednotlivých stanic měřicích znečištění vnějšího ovzduší v členských
   státech, Úř. věst. L 35, 5.2.1997, s. 14 („rozhodnutí o výměně informací“).
   • Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
   Tento návrh je v souladu s článkem 175 Smlouvy o založení Evropského společenství a klade
   si za cíl poskytovat vysokou úroveň ochrany lidského zdraví a životního prostředí.
   2)        KONZULTACE SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ VLIVŮ
   • Konzultace zúčastněných stran
   Metody konzultací, hlavní odvětví, na něž se konzultace zaměřují, a obecný profil respondentů
   Uskutečnilo se zhruba 13 hlavních schůzí se zúčastněnými stranami, včetně skupin
   průmyslových odvětví (silničních vozidel, ropných rafinerií, výroby těkavých organických
   sloučenin a zástupců průmyslu obecně), členských států a nevládních organizací včetně
   Evropského úřadu pro životní prostředí, švédské nevládní organizace Swedish Secretariat on
   Acid Rain (Švédský sekretariát pro problematiku kyselého deště) a Světové zdravotnické
   organizace (WHO). Na schůze byly přizvány rovněž přistupující země a státy EHP.
   Uskutečnila se přibližně stovka schůzí různých technických pracovních skupin, které pořádaly
   útvary Komise. Navíc se uskutečnila internetová konzultace ohledně prvků tematické strategie
   o znečišťování ovzduší, která zahrnovala prvky stávajícího návrhu.
   Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu
   Názory členských států a dalších zúčastněných stran veskrze podporují iniciativu Komise ke
   zjednodušení právních předpisů. Členské státy rovněž i) uznávají význam zaměření na novou
   látku znečišťující ovzduší PM 2,5; ii) stavějí se opatrně k absolutní úrovni, na niž je možné
   stanovit jakoukoli normu kvality ovzduší, a to s ohledem na případné náklady a na
   proveditelnost souladu a iii) podporují myšlenku všeobecného snížení expozice a zvýšeného
   uplatňování v místech nejvýraznějšího znečištění. Návrh proto stanoví poměrně vysoký
   koncentrační strop pro PM2,5, který se má použít po celé EU a má zajistit ochranu proti příliš
   vysokým rizikům, přičemž by však představoval zátěž pouze pro nejvíce znečištěné oblasti.
   Členské státy by navíc byly povinny provádět měření částic PM2,5 v městských pozaďových
   lokalitách a uskutečnit diferencované snížení průměrných úrovní měřených podle úrovní
   znečištění naměřených v roce 2010. Členské státy si tak budou moci zvolit nejúčinnější
   způsob snížení celkové expozice.
   V období od 1. prosince 2004 do 31. ledna 2005 se na internetu vedla otevřená konzultace.
   Komise obdržela 11 578 odpovědí. Výsledky jsou k dispozici na adrese
   http://europa.eu.int/comm/environment/air/cafe/pdf/air_pollu_en.pdf.
CS                                                  3                                             CS
 ---pagebreak---    • Sběr a využití výsledků odborných konzultací
   Dotyčné vědecké/odborné oblasti
   Při vypracování tohoto návrhu a tematické strategie o znečišťování ovzduší se použily tyto
   odborné oblasti: 1) vlivy znečištění ovzduší na lidské zdraví; 2) modelování integrovaného
   posouzení a vývoj rentabilních kontrolních strategií; 3) odhad vlivů na zdraví včetně vyčíslení
   nákladů; 4) odhad přínosů pro ekosystém; 5) makroekonomické modelování a 6) odborné
   znalosti v posuzování a řízení kvality ovzduší.
   Použitá metodika
   Smlouvy o poskytování služby, dohody o grantu a schůze svolané Komisí.
   Hlavní konzultované organizace/odborníci
   Světová zdravotnická organizace, Mezinárodní ústav pro aplikovanou systémovou analýzu
   (IIASA), AEA Technology, Úmluva o znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států,
   Evropská agentura pro životní prostředí, Společné výzkumné středisko (v italském městě
   Ispra), pracovní skupina Komise pro částice, pracovní skupina Komise pro provádění a
   Vědecký výbor pro zdravotní a environmentální rizika (SCHER) Evropské komise.
   Shrnutí obdržených a použitých stanovisek
   Naprostou většinu údajů, které Komise obdržela, lze shrnout takto: i) částice PM2,5
   představují riziko pro zdraví; ii) částice PM2,5 jsou lepším měřítkem antropogenních
   příspěvků k úrovni částic ve vnějším ovzduší a iii) nelze zanedbat riziko vyplývající z částic
   hrubé frakce (mezi PM2,5 a PM10).
   Prostředky použité pro zveřejnění odborného poradenství
   Všechny zprávy od odborníků i smlouvy byly za účelem informování veřejnosti pravidelně
   zpřístupňovány na internetu.
   • Posouzení vlivů
   Ve vztahu k řízení expozice obyvatel jemným částicím PM2,5 zvážila Komise tyto možnosti.
   Každá možnost vychází z předpokladu, že stávající mezní hodnoty částic PM10 zůstávají i
   nadále v platnosti.
   1)       Tato možnost stanoví, že cíl snížit expozici PM2,5 bude dosažen do roku 2020 a že se
            sníží průměrné roční koncentrace PM2,5 v městském pozadí o definovanou procentní
            sazbu měřeného průměru členského státu v letech 2008 – 2010. Uvedeného cíle má
            být dosaženo co nejdůsledněji, ale není právně závazný
   2)       Tato možnost nahrazuje orientační mezní hodnoty PM10 na rok 2010 právně
            závaznou mezní hodnotou ročních průměrných koncentrací PM2,5, jíž má být
            dosaženo do roku 2015. Uvedená mezní hodnota by byla navržena tak, aby
            poskytovala obyvatelstvu vysoký stupeň ochrany a použila se na celém území
            členských států;
CS                                                 4                                               CS
 ---pagebreak---    3)       Tato možnost nahrazuje orientační mezní hodnoty PM10 na rok 2010 právně
            závazným „stropem“ ročních průměrných koncentrací částic PM2,5 o poloměru
            25µg/m3, jehož má být dosaženo do roku 2010. Takový „strop“ by měl být navržen
            tak, aby omezil příliš vysoká rizika vůči obyvatelstvu;
   4)       Tato možnost nahrazuje směrné mezní hodnoty PM10 na rok 2010 nezávaznou
            cílovou hodnotou ročních průměrných koncentrací PM2,5, jíž má být v rámci
            možností dosaženo do roku 2010. Tato cílová hodnota by se číselně shodovala s
            mezní hodnotou uvedenou v možnosti 2) a
   5)       Tato možnost navrhuje nečinit nic; tj. nezavádět pro snižování expozice obyvatel
            jemným částicím PM2,5 žádné požadavky.
   Vzhledem k významným vlivům na evropskou ekonomiku nelze možnost 5), navrhující
   nečinit nic, považovat za seriózní. Komise navrhuje spojit možnosti 1) a 3). Toto spojení je v
   souladu s nejlepší možnou radou, kterou Komise obdržela od Světové zdravotnické
   organizace. Z analýz podporujících posouzení vlivů vyplývá, že přísně daná jednotná mezní
   hodnota se z hlediska rentability nevyrovná možnosti 1), neboť mezní hodnota by byla
   nejúčinnější v nejvíce znečištěných oblastech, což nezbytně nemusí odpovídat místům
   expozice většiny obyvatel. Přínosy tohoto upřednostňovaného spojení byly vyčísleny na
   37 – 120 miliard EUR ročně při nákladech ve výši přibližně 5 miliard EUR ročně.
   Zjednodušení a modernizace požadavků v oblasti podávání zpráv zřejmě sníží administrativní
   zátěž členských států, což však z hlediska množství nelze přesně určit. Návrhy si sice vyžádají
   dodatečná monitorování kvality ovzduší, ovšem s nízkými náklady v řádu několika milionů
   eur. Tím lépe pochopíme problematiku znečišťování ovzduší a z dlouhodobější perspektivy
   by mělo být při posuzování kvality ovzduší umožněno větší využití modelování namísto
   finančně náročnějšího monitorování.
   Komise provedla posouzení vlivů, uvedla je ve svém pracovním programu a vypracovala o
   nich zprávu, již zpřístupnila na adrese http://www.europa.eu./dg/env/cafe/index.
   3)       PRÁVNÍ HLEDISKA NÁVRHU
   • Shrnutí navrhovaných opatření
   Cílem stávajícího návrhu je podstatným způsobem zrevidovat a sloučit pět jednotlivých
   právních úprav platných acquis o kvalitě vnějšího ovzduší do jediné směrnice. Nutně se tak
   zjednoduší a zefektivní platná ustanovení, a to zejména ve vztahu ke monitorování a podávání
   zpráv. Návrh rovněž ustanovení aktualizuje v tom smyslu, že v nich zohlední nový technický
   vývoj a zavede řízení expozice obyvatel jemným částicím PM2,5 ve vnějším ovzduší.
   • Právní základ
   Právním základem návrhu je článek 175 Smlouvy.
   • Zásada subsidiarity
   Zásada subsidiarity se použije, pokud návrh nespadá do výlučné pravomoci Společenství.
   Cílů návrhu nemohou členské státy dostatečně dosáhnout z těchto důvodů.
CS                                                 5                                               CS
 ---pagebreak---    Platné právní předpisy stanovily minimální normy kvality ovzduší ve Společenství a tato
   zásada je dodržována ve zjednodušené podobě. Částice v ovzduší z hlediska svého složení
   navíc podstatným způsobem přesahují hranicí státu, a proto musí všechny členské státy
   přijmout opatření ke snížení rizik vůči obyvatelům.
   Opatření Společenství lépe dosáhne cílů návrhu z těchto důvodů.
   Uvedený návrh usiluje především o změnu a zjednodušení platných právních předpisů, které
   používají minimální normy kvality ovzduší v rámci celého Společenství. Částice PM2,5 navíc
   z hlediska svého složení podstatným způsobem přesahují hranice státu, takže jakmile se
   znečišťující emise uvolní do atmosféry nebo se v ní vytvoří, mohou se šířit na vzdálenost
   tisíců kilometrů. Rozsah problémů tak vyžaduje opatření na úrovni celého Společenství.
   Atmosférické modelování a měření znečištění ovzduší prokazují mimo jakoukoli pochybnost,
   že znečišťující emise z jednoho členském státu přispívají k naměřené úrovni znečištění v
   jiných členských státech. Ukazuje se, že jednotlivé členské státy nemohou problém řešit samy
   a je nutno přijmout společné opatření na úrovni EU.
   Návrh se soustředí na zjednodušení platných právních předpisů. Pokud jde o částice PM2,5,
   stanoví návrh cíle Společenství pro jednotlivé členské státy, ale ponechává na příslušných
   orgánech členských států, aby rozhodly o prostředcích k dosažení souladu, což by zajistilo
   plnění minimálních norem kvality ovzduší pro všechny občany EU.
   Návrh je proto v souladu se zásadou subsidiarity.
   • Zásada proporcionality
   Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu nebo důvodů.
   Zvoleným právním nástrojem je směrnice, neboť 1) návrh si klade za cíl zjednodušit platné
   směrnice; a 2) stanoví cíle, přičemž podrobnosti provádění ponechává na členských státech,
   které lépe znají místní poměry, jakož i opatření, jimiž se dosáhne přínosů v oblasti kvality
   ovzduší nejrentabilnějším způsobem.
   Cílem návrhu je zjednodušit požadavky na monitorování a podávání zpráv přechodem
   ke společnému informačnímu systému a elektronickému systému podávání zpráv. Navíc
   budou zrušeny některé požadavky na podávání zpráv. Sníží se tak administrativní zátěž
   členských států, jejíž rozsah nelze ještě přesně určit. Ačkoli si návrhy navíc vyžádají některá
   dodatečná monitorování v krátkodobém a střednědobém výhledu, v konečném důsledku to
   umožní větší vědecké porozumění některým problémům znečišťování ovzduší, což by mělo
   následně při posuzování kvality ovzduší povolit větší využití modelování namísto finančně
   náročnějšího monitorování. V dlouhodobějším výhledu tak lze očekávat úspory nákladů
   v monitorovacích činnostech.
   • Volba nástrojů
   Navrhované nástroje: směrnice.
   Jiné prostředky by nebyly přiměřené z těchto důvodů.
   Cílem stávajícího návrhu je sloučit a zjednodušit čtyři platné směrnice a rozhodnutí Rady do
   jediného nástroje. Vzhledem k uvedeným skutečnostem a vzhledem k tomu, že platné právní
CS                                                6                                                CS
 ---pagebreak---    předpisy stanovují cíle Společenství, ale výběr opatření k dosažení souladu ponechávají na
   členských státech, je tak nejlepším nástrojem směrnice.
   4)        DOPAD NA ROZPOČET
   Potřeby výzkumu související s návrhem zajistí členské státy, přičemž příspěvek EU pochází z
   rozpočtu přiděleného k tomuto účelu v rámci sedmého rámcového programu podle návrhu
   Komise na finanční výhledy 2007-2013. Návrh nemá nad rámec uvedených opatření žádné
   důsledky pro rozpočet Společenství.
   5)        DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
   • Zjednodušení
   Návrh umožňuje zjednodušení právních předpisů a zjednodušení správních postupů pro
   veřejné orgány (na úrovni EU nebo na vnitrostátní úrovni).
   Čtyři směrnice a jedno rozhodnutí Rady budou sloučeny do jediné směrnice. Zruší se
   nadbytečná ustanovení, zlepší se soudržnost mezi jednotlivými právními akty a zruší se
   zbytečné povinnosti. Zruší se požadavky na podávání zpráv druhotného významu a očekává
   se, že v budoucnosti bude monitorování prováděno pouze elektronicky, čímž se sníží
   administrativní zátěž členských států.
   Požadavky na podávání zpráv a monitorování se zjednoduší přechodem k elektronickému
   systému podávání zpráv. To by mělo členským státům usnadnit plnění vnitřních správních
   požadavků.
   Návrh je obsažen v klouzavém programu Komise na aktualizaci a zjednodušení acquis
   communautaire a v pracovním a legislativním programu Komise pod značkou
   CLWP 2004 1011 fiche 2005.
   • Zrušení platných právních předpisů
   Přijetí návrhu povede ke zrušení platných právních předpisů.
   • Přezkum / revize / ustanovení o skončení platnosti
   Komise provede revizi směrnice v průběhu rozvoje politiky a případně navrhne nutné změny.
   Komise zejména vypracuje a navrhne podrobný přístup s cílem zavést právně závazné
   povinnosti ke snížení expozice, které zohlední různé budoucí situace v kvalitě ovzduší a
   možností ke snížení v členských státech.
   • Srovnávací tabulka
   Členské státy jsou povinny sdělit znění vnitrostátních právních předpisů, které uvedenou
   směrnici převedou do vnitrostátních předpisů, spolu se srovnávací tabulkou mezi těmito
   předpisy a touto směrnicí.
CS                                                7                                            CS
 ---pagebreak---    • Evropský hospodářský prostor
   Navržený právní akt se týká záležitostí EHP, a proto by měl být rozšířen na Evropský
   hospodářský prostor.
   • Podrobné vysvětlení návrhu
   Jelikož uvedený návrh usiluje především o revizi a sloučení několika právních dokumentů,
   jakož i o odstranění nadbytečného textu, jsou níže popsány pouze hlavní změny platných
   právních předpisů.
   Kapitola III (Řízení kvality ovzduší)
   Komise nenavrhuje upravit stávající mezní hodnoty kvality ovzduší, ale navrhne posílení
   platných ustanovení v tom smyslu, aby byly členské státy povinny připravit a provádět plány i
   programy, jimiž by se zamezilo případům nedodržování těchto ustanovení. Pokud však
   členské státy přijaly veškerá přiměřená opatření, Komise navrhne, aby bylo členským státům
   povoleno v postižených zónách, v nichž ještě nejsou dodržovány mezní hodnoty, prodloužení
   lhůty k jejich dosažení, budou-li splněná určitá objektivní kritéria. Komisi musí být oznámeno
   jakékoli prodloužení takovéto lhůty. Komise navíc za účelem dosažení souladu potvrdí záměr
   platných právních předpisů nepřihlížet ke znečištění, k němuž přispívají přírodní zdroje.
   Existují významné důkazy vedoucí k závěru, že jemné částice (PM2,5) jsou nebezpečnější než
   částice větší. Nelze však zanedbat ani riziko vyplývající z hrubé frakce (částic o poloměru
   2,5 až 10 µm). Takový nový přístup ke kontrolám PM2,5 se požaduje k doplnění stávajících
   kontrol PM10. Podporuje ho Vědecký výbor pro zdravotní a environmentální rizika.
   Navrhovaný přístup by pro jemné částice PM2,5 ve vnějším ovzduší zavedl koncentrační
   stropy na omezení příliš vysokých rizik vůči obyvatelstvu, jichž má být dosaženo do roku
   2010. Provázel by ho nezávazný cíl snížit všeobecně na základě naměřených údajů v
   jednotlivých členských státech mezi lety 2010 a 2020 expozici obyvatel jemným částicím
   PM2,5.
   Návrh rovněž předpokládá obšírnější monitorování některých znečišťujících látek jako např.
   jemných částic PM2,5. Umožní se tak lepší pochopení této znečišťující látky a povede to k
   lepšímu rozvoji politiky v budoucnosti. Toto monitorování by mělo v konečném důsledku
   umožnit při posuzování úrovně znečištění více využívat modelování a technik objektivního
   odhadu. Bylo by tím umožněno i menší využití finančně náročnějšího monitorování.
   Kapitola V (Informace a zprávy):
   Komise navrhuje přejít k systému elektronického podávání zpráv, které je založeno
   na společném informačním systému v rámci INSPIRE1. Uvedený přístup omezí
   administrativní práci, zkrátí informační toky, podnítí schopnosti provádět posuzování a zlepší
   přístup veřejnosti k informacím. Ustanovení rozhodnutí o výměně informací, která souvisejí
   s mechanismem podávání zpráv, by proto měla i nadále zůstat v platnosti do doby, než budou
   v rámci směrnice INSPIRE přijata nová prováděcí ustanovení.
   1
           KOM(2004) 516 v konečném znění.
CS                                                 8                                              CS
 ---pagebreak---                                                              2005/0183 (COD)
                                                      Návrh
                      SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
                     o kvalitě vnějšího ovzduší a čistějším vzduchu pro Evropu
                                        (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 175 této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise1,
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru2,
   s ohledem na stanovisko Výboru regionů3,
   v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy4,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)    Šestý akční program Společenství pro životní prostředí přijatý rozhodnutím
          Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES ze dne 22. července 20025 stanoví
          potřebu snížit znečištění na úrovně, které minimalizují škodlivé účinky na lidské
          zdraví, přičemž zvláštní pozornost se věnuje citlivým skupinám obyvatel, a škodlivé
          účinky na životní prostředí celkově, zlepšit monitorování a posuzování kvality
          ovzduší, včetně depozice znečišťujících látek, a poskytovat veřejnosti informace.
   (2)    Aby bylo možné chránit lidské zdraví a životní prostředí jako celek, je třeba emisím
          škodlivých látek znečišťujících ovzduší zabránit, předcházet a omezit je a stanovit
          příslušné normy pro kvalitu vnějšího ovzduší s ohledem na příslušné normy, pokyny a
          programy Světové zdravotnické organizace.
   (3)    Směrnici Rady 96/62/ES ze dne 27. září 1996 o posuzování a řízení kvality vnějšího
          ovzduší6, směrnici Rady 1999/30/ES ze dne 22. dubna 1999 o mezních hodnotách pro
          oxid siřičitý, oxid dusičitý a oxidy dusíku, částice a olovo ve vnějším ovzduší7,
   1
          Úř. věst. […], […], s. […].
   2
          Úř. věst. […], […], s. […].
   3
          Úř. věst. […], […], s. […].
   4
          Stanovisko Evropského parlamentu ze dne […], společný postoj Rady ze dne […].
   5
          Úř. věst. L 242, 10.9.2002, s. 1.
   6
          Úř. věst. L 296, 21.11.1996, s. 55. Směrnice ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
          č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
   7
          Úř. věst. L 163, 29.6.1999, s. 41. Směrnice ve znění rozhodnutí Komise 2001/744/ES
          (Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 35).
CS                                                       9                                                 CS
 ---pagebreak---        směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/69/ES ze dne 16. listopadu 2000
       o mezních hodnotách pro benzen a oxid uhelnatý v ovzduší8, směrnici Evropského
       parlamentu a Rady 2002/3/ES ze dne 12. února 2002 o ozonu ve vnějším ovzduší9
       a rozhodnutí Rady 97/101/ES ze dne 27. ledna 1997, kterým se zavádí vzájemná
       výměna informací a údajů ze sítí a jednotlivých stanic měřících znečištění vnějšího
       ovzduší v členských státech10, je třeba důkladně zrevidovat, aby bylo možné začlenit
       nejnovější poznatky z oblasti zdraví a vědy a zkušenosti členských států. V zájmu
       přehlednosti, zjednodušení a administrativní efektivity je proto vhodné uvedených pět
       aktů nahradit jedinou směrnicí.
   (4) Až se získají dostatečné zkušenosti s prováděním směrnice Evropského parlamentu a
       Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a
       polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší11, lze zvážit, zda mohou
       být její ustanovení začleněna do této směrnice.
   (5) V souladu s kritérii společného posouzení by měl být dodržován společný přístup
       k posuzování kvality ovzduší. Při posuzování kvality vnějšího ovzduší by měl být brán
       ohled na velikost skupiny obyvatel a ekosystémů, které jsou znečištění vystaveny. Je
       proto vhodné rozdělit území každého členského státu do zón nebo aglomerací podle
       hustoty obyvatel.12
   (6) Aby bylo možné zajistit, že shromážděné informace o znečištění ovzduší jsou
       dostatečně reprezentativní a srovnatelné v rámci Společenství, je důležité, aby při
       posuzování kvality vnějšího ovzduší byly používány normalizované metody měření
       a společná kritéria pro počet a umístění měřicích stanic. K posuzování kvality ovzduší
       mohou být použity i jiné techniky než měření, a proto je nezbytné vymezit kritéria
       používání a požadovanou přesnost takových technik.
   (7) Za účelem lepšího pochopení vlivů těchto znečišťujících látek a vytvoření vhodných
       politik je třeba provést podrobná měření jemných částic v pozaďových lokalitách. Tato
       měření by měla být provedena způsobem, který je v souladu s měřeními v rámci
       programu spolupráce při monitorování a vyhodnocování dálkového přenosu látek
       znečišťujících ovzduší v Evropě (EMEP) vytvořeného na základě Úmluvy o dálkovém
       znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku 1979 schválené rozhodnutím
       Rady 81/462/EHS z 11. června 1981.
   (8) Stav kvality ovzduší je třeba zlepšit nebo udržet, pokud je již dobrý. Pokud jsou normy
       kvality ovzduší překročeny, měly by členské státy přijmout opatření k dosažení
       konkrétních hodnot, avšak překročení z důvodu zimního posypu silnic pískem by se
       měla ignorovat.
   (9) Ohrožení vegetace vlivem znečištění ovzduší jsou nejzávažnější v místech vzdálených
       od městských oblastí, kde se taková vegetace nachází. Posuzování takových rizik a
   8
       Úř. věst. L 313, 13.12.2000, s. 12.
   9
       Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 14.
   10
       Úř. věst. L 35, 5.2.1997, s. 14. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí Komise 2001/752/ES
       (Úř. věst. L 282, 26.10.2001, s. 69).
   11
       Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 3.
   12
       Úř. věst. L 171, 27.6.1981, s. 11.
CS                                             10                                              CS
 ---pagebreak---         dodržování norem kvality ovzduší z důvodu ochrany vegetace by se proto mělo
        zaměřit na místa vzdálená od zastavěných oblastí.
   (10) Jemné částice (PM2,5) mají za následek významné negativní vlivy na lidské zdraví.
        Kromě toho nebyl dosud určena prahová hodnota, pod níž nepředstavují PM2,5 riziko.
        Proto by neměla být tato znečišťující látka regulována stejně jako ostatní látky
        znečišťující ovzduší. Tento přístup by se měl zaměřit na celkové snížení koncentrací v
        městském prostředí, aby se zajistilo, že zlepšená kvalita ovzduší bude přínosem pro
        velkou skupinu obyvatelstva. Aby však byl zajištěn minimální stupeň ochrany zdraví
        všude, tento přístup by měl být kombinován s absolutním koncentračním stropem.
   (11) Stávající dlouhodobé cíle zajištění účinné ochrany proti škodlivým účinkům expozice
        ozonu na lidské zdraví, vegetaci a ekosystémy by se měnit neměly. Na ochranu
        veškerého obyvatelstva a citlivých skupin obyvatelstva před krátkými expozicemi
        zvýšeným koncentracím ozonu by měla být, v závislosti na případu, stanovena
        výstražná prahová hodnota pro obyvatelstvo a informační prahová hodnota pro
        skupiny obyvatelstva. Tyto prahové hodnoty by měly zahájit šíření informací o
        rizicích expozice mezi veřejnost a provádění vhodných krátkodobých opatření ke
        snížení úrovní ozonu, pokud bude výstražná prahová hodnota překročena.
   (12) Ozon je znečišťující látka přesahující hranice států, která vzniká v atmosféře z emisí
        primárních znečišťujících látek a kterou se zabývá směrnice Evropského parlamentu
        a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé
        látky znečišťující ovzduší13. Pokrok v oblasti dosahování cílů kvality ovzduší
        a dlouhodobých cílů pro ozon stanovených v této směrnici by měl být podmíněn cíli a
        emisními stropy upravenými směrnicí 2001/81/ES.
   (13) V zónách, v nichž jsou překračovány dlouhodobé cíle, by měla být povinná stacionární
        měření. Za účelem omezení požadovaného počtu míst odběru vzorků pro stacionární
        měření by mělo být povoleno použití doplňkových způsobů posuzování.
   (14) Emise znečišťující ovzduší z přírodních zdrojů mohou být měřeny, ale nikoli řízeny.
        Pokud lze proto s dostatečnou jistotou určit, že ke znečištění vnějšího ovzduší
        přispívají přírodní zdroje, by se tyto zdroje při posuzování, zda splňují mezní hodnoty
        kvality ovzduší, měly odečíst.
   (15) Stávající mezní hodnoty kvality ovzduší by se neměly měnit, ačkoli by mělo být
        možné prodloužit lhůtu, v níž musí být hodnot dosaženo, v případech, kdy se bez
        ohledu na provádění příslušných opatření ke snížení znečištění v konkrétních zónách a
        aglomeracích vyskytnou akutní problémy s dodržením hodnot. Jakékoli prodloužení
        pro dané zóny a aglomerace by mělo být doprovázeno souhrnným plánem, který zajistí
        splnění hodnot v prodloužené lhůtě.
   (16) Pro zóny a aglomerace, v nichž koncentrace znečišťujících látek ve vnějším ovzduší
        překročí příslušné normy kvality ovzduší, by měly být vytvořeny plány a programy
        a jakékoli dočasné použitelné meze tolerance. Znečištění ovzduší produkuje řada
        různých zdrojů a činností. K zajištění soudržnosti mezi různými politikami by tyto
        plány a programy měly být konzistentní a propojené s plány a programy připravenými
   13
        Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22. Směrnice ve znění Aktu o přistoupení z roku 2003.
CS                                                    11                                        CS
 ---pagebreak---         podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001
        o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích
        zařízení14, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES a
        směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002
        o hodnocení a řízení hluku15.
   (17) Je třeba vypracovat akční plány pro určení opatření, která se mají přijmout
        v krátkodobém horizontu, pokud hrozí riziko překročení jedné nebo více příslušných
        norem kvality ovzduší nebo výstražné prahové hodnoty, aby se toto riziko omezilo
        a zkrátila délka trvání takového případu. Pokud jde o ozon, takové krátkodobé akční
        plány by měly zohlednit rozhodnutí Komise 2004/279/ES ze dne 19. března 2004
        o pokynech pro provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/3/ES
        o ozonu ve vnějším ovzduší16.
   (18) Účelem takových plánů a programů je přímé zlepšení kvality ovzduší a životního
        prostředí, a měla by se na ně proto vztahovat směrnice Evropského parlamentu a Rady
        2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na
        životní prostředí17.
   (19) Pokud následkem významného znečištění, které pochází z jednoho členského státu,
        dojde nebo by mohlo dojít k překročení úrovně znečišťující látky, by členské státy
        měly vzájemně konzultovat příslušnou normu kvality ovzduší a mez tolerance,
        případně výstražnou prahovou hodnotu. Přeshraniční povaha konkrétních
        znečišťujících látek jako např. ozonu nebo částic může vyžadovat koordinaci mezi
        sousedícími členskými státy při navrhování a provádění plánů, programů a
        krátkodobých akčních plánů a při informování veřejnosti. Členské státy by případně
        měly zorganizovat spolupráci se třetími zeměmi se zvláštním důrazem na rychlé
        zapojení kandidátských zemí.
   (20) Je nezbytné, aby členské státy a Komise shromažďovaly, vyměňovaly si a šířily
        informace o kvalitě ovzduší s cílem lépe pochopit vlivy znečištění ovzduší a vyvinout
        vhodné politiky. Veřejnost by rovněž měla mít k dispozici aktualizované informace
        o koncentracích všech regulovaných znečišťujících látek ve vnějším ovzduší.
   (21) S cílem usnadnit nakládání s informacemi o kvalitě ovzduší a jejich srovnání by měly
        být údaje zpřístupněny Komisi v normalizované podobě.
   (22) Je nezbytné přizpůsobit předkládání údajů, posuzování a podávání zpráv o kvalitě
        ovzduší, aby jako hlavních nástrojů ke zpřístupnění informací bylo možné používat
        elektronické prostředky a internet a aby tak tyto postupy byly v souladu se směrnicí
        […]18.
   (23) Je vhodné stanovit možnost přizpůsobit kritéria a techniky posuzování kvality vnějšího
        ovzduší vědeckému a technickému pokroku, jakož i informace, které mají být
   14
        Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 1. Směrnice ve znění Aktu o přistoupení z roku 2003.
   15
        Úř. věst. L 189, 18.7.2002, s. 12.
   16
        Úř. věst. L 87, 25.3.2004, s. 50.
   17
        Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 30.
   18
        Úř. věst. […], […], s. […].
CS                                                    12                                       CS
 ---pagebreak---         poskytnuty. Kromě toho by měly být přijaty referenční techniky modelování kvality
        ovzduší, jsou-li k dispozici.
   (24) Jelikož cílů této směrnice týkajících se kvality ovzduší nemůže být dosaženo
        uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodu přeshraniční povahy látek
        znečišťujících ovzduší, jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může
        Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v
        článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném
        článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
   (25) Členské státy by měly stanovit pravidla pro uplatnění sankcí na porušení ustanovení
        této směrnice a zajistit jejich provádění. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené
        a odrazující.
   (26) Některá ustanovení aktů zrušených touto směrnicí by měla zůstat v platnosti, aby se
        zajistila kontinuita stávajících mezních hodnot kvality ovzduší pro oxid dusičitý,
        dokud nebudou od 1. ledna 2010 nahrazeny, kontinuita ustanovení o podávání zpráv o
        kvalitě ovzduší, dokud nebudou přijata nová prováděcí opatření, a kontinuita
        povinností týkajících se předběžného posuzování kvality ovzduší požadovaného podle
        směrnice 2004/107/ES.
   (27) Povinnost provést tuto směrnici do vnitrostátního práva by měla být omezena na ta
        ustanovení, která ve srovnání s předchozími směrnicemi představují podstatnou
        změnu. Povinnost provést do vnitrostátního práva ustanovení, která zůstala
        nezměněna, vyplývá z předchozích směrnic.
   (28) Tato směrnice respektuje základní práva a zachovává zásady uznané zejména Listinou
        základních práv Evropské unie. Usiluje zejména o podporu začlenění vysoké úrovně
        ochrany životního prostředí do politik Společenství a zlepšení kvality životního
        prostředí v souladu se zásadou udržitelného rozvoje, jak je stanovena v článku 37
        Listiny základních práv Evropské unie.
   (29) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu
        s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon
        prováděcích pravomocí svěřených Komisi19,
   19
        Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
CS                                             13                                              CS
 ---pagebreak---    PŘIJALY TUTO SMĚRNICI :
                                           Kapitola I
                                     Obecná ustanovení
                                              Článek 1
                                              Předmět
   Směrnice stanoví opatření zaměřená na:
   1)      vymezení a stanovení cílů kvality vnějšího ovzduší navržených ve snaze zabránit
           nebo předejít škodlivým účinkům na lidské zdraví a životní prostředí jako celek nebo
           je snížit;
   2)      posouzení kvality vnějšího ovzduší v členských státech na základě společných metod
           a kritérií, a zejména na posouzení koncentrací některých znečišťujících látek ve
           vnějším ovzduší;
   3)      poskytování informací o vnějším ovzduší s cílem pomoci snížit znečištění
           a nepříznivé působení a monitorovat dlouhodobé trendy a zlepšení v důsledku
           vnitrostátních opatření a opatření Společenství;
   4)      zajištění toho, aby uvedené informace o kvalitě vnějšího ovzduší byly přístupné
           veřejnosti;
   5)      udržení kvality ovzduší, je-li dobrá, a v ostatních případech její zlepšení;
   6)      podporu intenzivnější spolupráce mezi členskými státy v oblasti omezování
           znečištění ovzduší;
                                              Článek 2
                                              Definice
   Pro účely této směrnice se rozumí:
   1)      „vnějším ovzduším“ venkovní ovzduší v troposféře s výjimkou pracovních prostředí;
   2)      „znečišťující látkou“ každá látka přítomná ve vnějším ovzduší, která může mít
           škodlivé účinky na lidské zdraví a/nebo životní prostředí jako celek;
   3)      „úrovní“ koncentrace znečišťující látky ve vnějším ovzduší nebo její depozice na
           zemský povrch ve stanovené době;
   4)      „posuzováním“ všechny metody měření, výpočtu, prognózy nebo odhadu úrovně;
   5)      „mezní hodnotou“ úroveň stanovená na základě vědeckých poznatků za účelem
           zabránění, předcházení nebo snížení škodlivých účinků na lidské zdraví nebo na
CS                                                14                                            CS
 ---pagebreak---        životní prostředí jako celek, které je třeba dosáhnout ve stanovené lhůtě a která poté
       nesmí být překročena;
   6)  „koncentračním stropem“ úroveň stanovená na základě vědeckých poznatků za
       účelem zabránění příliš vysokým rizikům pro lidské zdraví, které je třeba dosáhnout
       ve stanovené lhůtě a která poté nesmí být překročena;
   7)  „kritickou úrovní“ úroveň stanovená na základě vědeckých poznatků, nad níž může
       docházet k přímým nepříznivým účinkům na některé receptory, jako jsou stromy,
       jiné rostliny nebo přírodní ekosystémy, nikoli však na člověka;
   8)  „mezí tolerance“ procento mezní hodnoty, o které smí být tato hodnota překročena za
       podmínek stanovených v této směrnici;
   9)  „cílovou hodnotou“ úroveň stanovená za účelem zabránění, předcházení nebo snížení
       škodlivých účinků na lidské zdraví nebo na životní prostředí jako celek, které je třeba
       dosáhnout pokud možno ve stanovené lhůtě;
   10) „výstražnou prahovou hodnotou“ úroveň, při jejímž překročení při krátkodobé
       expozici existuje nebezpečí pro lidské zdraví a při které musí členské státy
       neprodleně přijmout opatření;
   11) „informační prahovou hodnotou“ úroveň, při jejímž překročení při krátkodobé
       expozici existuje nebezpečí pro zdraví zvláště citlivých skupin obyvatelstva a pro
       kterou jsou nezbytné okamžité a vhodné informace;
   12) „horním prahem posouzení“ úroveň, pod níž k posouzení kvality vnějšího ovzduší
       lze použít kombinaci metod měření a modelování;
   13) „dolním prahem posouzení“ úroveň, pod níž lze k posouzení kvality vnějšího
       ovzduší použít jen modelování nebo technik objektivního odhadu;
   14) „dlouhodobým cílem“ úroveň, jíž má být dosaženo v dlouhodobém horizontu s cílem
       poskytnout účinnou ochranu lidského zdraví a životního prostředí, s výjimkou
       případů, kdy jí nelze dosáhnout prostřednictvím přiměřených opatření;
   15) „zónou“ část území členského státu, která je tímto členským státem vymezena pro
       účely posuzování a řízení kvality ovzduší;
   16) „aglomerací“ zóna, která je městskou aglomerací s počtem obyvatel vyšším než
       250 000, nebo s počtem obyvatel 250 000 nebo nižším s danou hustotou obyvatel na
       km2 určenou členskými státy;
   17) „PM10“ částice, které projdou selektivním vstupním filtrem definovaným v normě
       EN 12341 s odlučovací účinností 50 % pro aerodynamický průměr 10 µm;
   18) „PM 2,5“ částice, které projdou selektivním vstupním filtrem definovaným v normě
       EN 14907 s odlučovací účinností 50 % pro aerodynamický průměr 2,5 µm;
   19) „průměrným ukazatelem expozice“ průměrná úroveň určená na základě měření
       v městských pozaďových lokalitách po celém území členského státu, která odráží
       expozici obyvatelstva;
CS                                            15                                               CS
 ---pagebreak---    20) „cílem snížení expozice“ procento snížení průměrného ukazatele expozice stanovené
       za účelem omezení škodlivých účinků na lidské zdraví, jehož má být dosaženo pokud
       možno ve stanovené lhůtě;
   21) „městskými pozaďovými lokalitami“ místa v městských oblastech, na nichž jsou
       zjevné úrovně reprezentativní pro expozici městského obyvatelstva obecně;
   22) „oxidy dusíku“ součet objemových poměrů (ppbv) oxidu dusnatého a oxidu
       dusičitého vyjádřený v jednotkách hmotnostní koncentrace oxidu dusičitého (µg/m3);
   23) „stacionárním měřením“ měření prováděné za účelem určení úrovní na určených
       místech, a to buď kontinuálně, nebo jednorázovým odběrem vzorků v souladu
       s požadovanými cíli kvality údajů;
   24) „orientačním měřením“ měření, které ve srovnání se stacionárním měřením splňuje
       méně přísná kritéria kvality;
   25) „těkavými       organickými      sloučeninami“    (VOC)     organické    sloučeniny
       z antropogenních a biogenních zdrojů s výjimkou methanu, které mohou reakcí
       s oxidy dusíku za přítomnosti slunečního světla produkovat fotochemické oxidanty.
                                           Článek 3
                                        Odpovědnost
   1.  Členské státy jmenují vhodné stupně příslušných orgánů a subjektů odpovědné za:
       a)    posuzování kvality vnějšího ovzduší;
       b)    schvalování systémů měření (metody, vybavení, sítě a laboratoře);
       c)    zajišťování přesnosti měření;
       d)    analýzu metod posouzení;
       e)    koordinaci na svém území případných programů Společenství týkajících se
             zajištění kvality, které organizuje Komise;
       f)    spolupráci s ostatními členskými státy a Komisí.
       Příslušné orgány a subjekty musí být případně v souladu s oddílem C přílohy I.
   2.  Členské státy informují veřejnost o příslušných orgánech a subjektech jmenovaných
       v souvislosti s úkoly uvedenými v odstavci 1.
CS                                            16                                           CS
 ---pagebreak---                                             Kapitola II
                           Posuzování kvality vnějšího ovzduší
                                               ODDÍL 1
                                               OBECNĚ
                                               Článek 4
                                      Vytvoření zón a aglomerací
   Členské státy na celém svém území vytvoří zóny a aglomerace. Posuzování kvality ovzduší
   a řízení kvality ovzduší se provádí ve všech zónách a aglomeracích.
                                               ODDÍL 2
      POSOUZENÍ KVALITY VNĚJŠÍHO OVZDUŠÍ, POKUD JDE O OXID SIŘIČITÝ, OXID
        DUSIČITÝ A OXIDY DUSÍKU, ČÁSTICE, OLOVO, BENZEN A OXID UHELNATÝ
                                               Článek 5
                                           Režim posouzení
   1.        Pokud jde o oxid siřičitý, oxid dusičitý a oxidy dusíku, částice (PM10 a PM2,5), olovo,
             benzen a oxid uhelnatý, použijí se pro ochranu zdraví a vegetace horní a dolní prahy
             posouzení uvedené v oddíle A přílohy II.
             Každá zóna a aglomerace se klasifikuje na základě těchto prahů posouzení.
   2.        Klasifikace podle odstavce 1 se přezkoumá každých pět let postupem podle oddílu B
             přílohy II.
             V případě významných změn činností souvisejících s vnějšími koncentracemi oxidu
             siřičitého, oxidu dusičitého nebo případně oxidů dusíku, částic (PM10, PM2,5), olova,
             benzene a oxide uhelnatého se však klasifikace přezkoumá častěji.
                                               Článek 6
                                          Kritéria posuzování
   1.        Členské státy provedou posouzení kvality vnějšího ovzduší, pokud jde o znečišťující
             látky uvedené v článku 5, na celém svém území v souladu s kritérii stanovenými
             v odstavcích 2, 3 a 4 tohoto článku.
   2.        Ve všech zónách a aglomeracích, v nichž úroveň znečišťujících látek ve vnějším
             ovzduší uvedených v odstavci 1 překročí horní práh posouzení stanovený pro tyto
             znečišťující látky, se k posouzení kvality vnějšího ovzduší použijí stacionární
CS                                                 17                                                CS
 ---pagebreak---       měření. Aby stacionární měření poskytla přiměřené informace o kvalitě vnějšího
      ovzduší, mohou být doplněna technikami modelování a/nebo orientačními měřeními.
   3. Ve všech zónách a aglomeracích, v nichž je úroveň znečišťujících látek ve vnějším
      ovzduší uvedených v odstavci 1 pod horním prahem posouzení stanoveným pro tyto
      látky, může být k posouzení kvality vnějšího ovzduší použita kombinace
      stacionárních měření a modelovacích technik a/nebo orientačních měření.
   4. Ve všech zónách a aglomeracích, v nichž je úroveň znečišťujících látek ve vnějším
      ovzduší uvedených v odstavci 1 pod dolním prahem posouzení stanoveným pro tyto
      látky, stačí k posouzení kvality vnějšího ovzduší použít techniky modelování nebo
      techniky objektivního odhadu nebo obou.
   5. Kromě posuzování uvedeného v odstavcích 2, 3 a 4 se v pozaďových lokalitách
      vzdálených od významných zdrojů znečištění ovzduší provedou měření kvality
      vnějšího ovzduší za účelem každoročního poskytnutí informací minimálně
      o hmotnostní koncentraci a určení chemického složení jemných částic (PM2,5)
      a vykonají se v souladu s těmito kritérii:
      a)    na každých 100 000 km2 se instaluje jedno místo odběru vzorků;
      b)    každý členský stát zřídí alespoň jednu měřicí stanici nebo může na základě
            dohody s přilehlými členskými státy zřídit jednu nebo více společných
            měřicích stanic pokrývajících relevantní sousedící zóny, aby se dosáhlo
            nezbytného prostorového rozložení;
      c)    monitorování se případně koordinuje s monitorovací strategií a programem
            měření v rámci programu spolupráce při monitorování a vyhodnocování
            dálkového přenosu látek znečišťujících ovzduší v Evropě (EMEP);
      d)    oddíl A přílohy I se použije, pokud jde o cíle kvality údajů pro měření
            hmotnostní koncentrace částic, a příloha IV se použije celá.
      Členské státy rovněž informují Komisi o měřicích metodách používaných pro měření
      chemického složení jemných částic (PM2,5).
                                         Článek 7
                                  Místa odběru vzorků
   1. Umístění míst odběru vzorků pro měření oxidu siřičitého, oxidu dusičitého a oxidů
      dusíku, částic (PM10, PM2,5), olova, benzenu a oxidu uhelnatého ve vnějším ovzduší
      se stanoví v souladu s kritérii uvedenými v příloze III.
   2. V žádné zóně nebo aglomeraci, v nichž je jediným zdrojem informací pro
      posuzování kvality ovzduší stacionární měření, nesmí být počet míst odběru vzorků
      pro žádnou příslušnou znečišťující látku menší než minimální počet míst odběru
      vzorků uvedený v oddíle A přílohy V.
      Avšak v zónách a aglomeracích, v nichž údaje z míst odběru vzorků pro stacionární
      měření doplňují údaje z modelování a/nebo orientačního měření, může být celkový
CS                                          18                                           CS
 ---pagebreak---             počet míst odběru vzorků podle oddílu A přílohy V snížen až na 50 % za
            předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
            a)    doplňkové metody poskytují dostatečné informace pro posouzení kvality
                  ovzduší, pokud jde o mezní hodnoty, koncentrační stropy nebo výstražné
                  prahové hodnoty, a rovněž přiměřené informace pro veřejnost;
            b)    počet míst odběru vzorků, která mají být nainstalována, a prostorové rozložení
                  jiných technik je dostatečné, aby koncentrace příslušných znečišťujících látek
                  byla stanovena v souladu s cíli kvality údajů podle oddílu A přílohy I
                  a umožnila, aby výsledky posouzení splnily kritéria uvedená v oddíle B
                  přílohy I.
            V případě uvedeném v druhém pododstavci se výsledky modelování a/nebo
            orientačního měření vezmou v úvahu při posuzování kvality ovzduší, pokud jde
            o mezní hodnoty a koncentrační stropy.
                                             Článek 8
                                    Referenční metody měření
   Členské státy použijí referenční metody měření a kritéria uvedená v oddílech A a C
   přílohy VI.
   Jiné metody měření mohou být použity za podmínek stanovených v oddíle B přílohy VI.
                                             ODDÍL 3
             POSUZOVÁNÍ KVALITY VNĚJŠÍHO OVZDUŠÍ, POKUD JDE O OZON
                                             Článek 9
                                       Kritéria posuzování
   1.       Pokud koncentrace ozonu v zónách a aglomeracích překročily dlouhodobé cíle
            uvedené v oddíle A 3 přílohy VII v průběhu některého z předcházejících pěti let
            měření, provede se stacionární měření.
   2.       Pokud jsou k dispozici údaje za méně než pět let, mohou členské státy za účelem
            určení, zda byly dlouhodobé cíle podle odstavce 1 během těchto pěti let překročeny,
            kombinovat výsledky z krátkodobých měřicích kampaní uskutečněných v době
            a v místech s pravděpodobně nejvyššími úrovněmi s výsledky z emisních inventur
            a modelování.
CS                                               19                                              CS
 ---pagebreak---                                        Článek 10
                   Umístění míst odběru vzorků pro měření ozonu
   1. Umístění míst odběru vzorků pro měření ozonu se stanoví v souladu s kritérii
      uvedenými v příloze VIII.
   2. Počet míst odběru vzorků pro stacionární měření ozonu v každé zóně nebo
      aglomeraci, v níž je měření jediným zdrojem informací pro posouzení kvality
      ovzduší, nesmí být menší než minimální počet míst odběru vzorků uvedený
      v oddíle A přílohy IX.
      Avšak v zónách a aglomeracích, v nichž informace z míst odběru vzorků pro
      stacionární měření doplňují informace z modelování a/nebo orientačních měření,
      může být celkový počet míst odběru vzorků podle oddílu A přílohy IX snížen za
      předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
      a)    doplňkové metody poskytují dostatečné informace pro posouzení kvality
            ovzduší, pokud jde o cílové hodnoty, dlouhodobé cíle, informační a výstražné
            prahové hodnoty;
      b)    počet míst odběru vzorků, která mají být nainstalována, a prostorové rozložení
            jiných technik jsou dostatečné, aby koncentrace příslušných znečišťujících
            látek byla stanovena v souladu s cíli kvality údajů podle oddílu A přílohy I
            a umožnila, aby výsledky posouzení splnily kritéria uvedená v oddíle B
            přílohy I;
      c)    počet míst odběru vzorků v každé zóně a aglomeraci dosahuje alespoň jedno
            místo odběru vzorků na dva miliony obyvatel, nebo jedno místo odběru na
            50 000 km2 podle toho, kde je více míst odběru vzorků, ale nesmí být menší
            než jedno místo odběru vzorků v každé zóně nebo aglomeraci;
      d)    ve všech zbývajících místech kromě venkovských pozaďových stanic se měří
            koncentrace oxidu dusičitého.
      V případě uvedeném ve druhém pododstavci se výsledky modelování a/nebo
      orientačního měření vezmou v úvahu při posuzování kvality ovzduší, pokud jde o
      cílové hodnoty.
   3. Oxid dusičitý se měří minimálně v 50 % míst odběru vzorků ozonu požadovaných
      podle oddílu A přílohy IX. Toto měření je kontinuální, kromě venkovských
      pozaďových stanic uvedených v oddíle A přílohy VIII, kde mohou být použity jiné
      metody měření.
   4. V zónách a aglomeracích, v nichž jsou v průběhu předchozích pěti let měření
      koncentrace pod dlouhodobými cíli, se počet míst odběru vzorků pro stacionární
      měření stanoví v souladu s oddílem B přílohy IX.
   5. Každý členský stát zajistí, aby na jeho území bylo instalováno a provozováno
      alespoň jedno místo odběru vzorků, které poskytuje údaje o koncentraci prekurzorů
CS                                        20                                               CS
 ---pagebreak---             ozonu uvedených v příloze X. Každý členský stát si zvolí počet a umístění stanic,
            v nichž mají být prekurzory ozonu měřeny, přičemž zohlední cíle a metody
            stanovené v příloze X.
                                              Článek 11
                                     Referenční metody měření
   1.       Členské státy použijí referenční metodu měření ozonu uvedenou v bodě 8
            oddílu A přílohy VI. Jiné metody měření mohou být použity za podmínek
            stanovených v oddíle B přílohy VI.
   2.       Každý členský stát informuje Komisi o používaných metodách odběru vzorků
            a měření VOC, které jsou uvedeny v příloze X.
                                           Kapitola III
                            Řízení kvality vnějšího ovzduší
                                              Článek 12
    Požadavky pro případy, kdy jsou úrovně nižší než mezní hodnoty a koncentrační stropy
   V zónách a aglomeracích, v nichž jsou úrovně oxidu siřičitého, oxidu dusičitého, PM10, PM2,5,
   olova, benzenu a oxidu uhelnatého ve vnějším ovzduší pod příslušnými mezními hodnotami
   nebo koncentračními stropy uvedenými v přílohách XI a XIV, členské státy zajistí, aby byl
   tento stav zachován.
                                              Článek 13
                           Mezní hodnoty pro ochranu lidského zdraví
   1.       Členské státy zajistí, aby úrovně oxidu siřičitého, PM10, olova a oxidu uhelnatého ve
            vnějším ovzduší nepřekročily na jejich území mezní hodnoty stanovené v příloze XI.
            Pokud jde o oxid dusičitý a benzen, mezní hodnoty uvedené v příloze XI nesmějí být
            překročeny od data v ní uvedeného.
            Meze tolerance stanovené v příloze XI se uplatní v souladu s článkem 21.
   2.       Výstražné prahové hodnoty pro koncentrace oxidu siřičitého a oxidu dusičitého ve
            vnějším ovzduší jsou hodnoty stanovené v oddíle A přílohy XII.
   3.       Členské státy mohou vymezit zóny nebo aglomerace, v nichž jsou mezní hodnoty
            PM10 ve vnějším ovzduší překročeny v důsledku koncentrací PM10 pocházejících ze
            zimního posypu silnic pískem.
            Členské státy zašlou Komisi seznam všech takových zón a aglomerací spolu
            s informacemi o koncentracích a zdrojích koncentrace PM10.
CS                                               21                                               CS
 ---pagebreak---            Když členské státy informují Komisi v souladu s článkem 25, poskytnou nezbytné
           důkazy, aby prokázaly, že všechna překročení jsou v důsledku takových
           resuspendovaných částic a že byla přijata přiměřená opatření na snížení těchto
           koncentrací.
           Aniž je dotčen článek 19, v případě zón a aglomerací podle prvního pododstavce
           tohoto odstavce musí členské státy vytvořit plány a programy stanovené v článku 21
           pouze tehdy, pokud překročení lze připsat jiným zdrojům PM10 než zimnímu posypu
           silnic pískem.
                                               Článek 14
                                          Kritické úrovně
   1.      V zónách vzdálených od aglomerací a jiných zastavěných oblastí členské státy
           zajistí, aby byly dodrženy kritické úrovně uvedené v příloze XIII.
           Pokud existuje významné riziko nepříznivých účinků, mohou členské státy uplatnit
           kritické úrovně také uvnitř aglomerací a jiných zastavěných oblastí.
   2.      Pokud jsou stacionární měření jediným zdrojem informací pro posuzování kvality
           vnějšího ovzduší, nesmí být počet míst odběru vzorků menší než minimální počet
           stanovený v oddíle C přílohy V. Pokud jsou tyto informace doplněny orientačními
           měřeními nebo modelováním, může být minimální počet míst odběru vzorků snížen
           až na 50 % za předpokladu, že posouzené koncentrace příslušných znečišťujících
           látek lze stanovit v souladu s cíli kvality údajů uvedenými v oddíle A přílohy I.
                                               Článek 15
      Cíl snížení expozice pro PM2,5 a koncentrační stropy pro ochranu lidského zdraví
   1.      Členské státy zajistí, aby bylo cíle snížení expozice pro PM2,5 stanoveného
           v oddíle B přílohy XIV dosaženo ve lhůtě v ní stanovené.
   2.      Průměrný ukazatel expozice pro PM2,5 se posoudí v souladu s oddílem A
           přílohy XIV.
   3.      Každý členský stát zajistí v souladu s přílohou III, aby rozmístění a konkrétní počet
           míst odběru vzorků, na nichž je založen průměrný ukazatel expozice pro PM2,5,
           řádně odrážely obecnou expozici obyvatel. Počet míst odběru vzorků nesmí být nižší
           než počet stanovený na základě oddílu B přílohy V.
   4.      Členské státy zajistí, aby koncentrace PM2,5 ve vnějším ovzduší na jejich území
           nepřesáhly koncentrační stropy stanovené v oddíle C přílohy XIV po dni v ní
           stanoveném.
   5.      Meze tolerance stanovené v oddíle C přílohy XIV se uplatní v souladu s článkem 21.
CS                                                22                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 16
         Požadavky v zónách a aglomeracích, v nichž koncentrace ozonu přesahují
                                           dlouhodobé cíle
   1.        Členské státy zajistí, aby bylo cílových hodnot a dlouhodobých cílů uvedených
             v příloze VII dosaženo v časovém rámci v ní stanoveném.
   2.        U zón a aglomerací, v nichž je překročena cílová hodnota, zajistí členské státy, aby
             byl proveden plán nebo program připravený podle článku 6 směrnice 2001/81/ES za
             účelem splnění cílových hodnot, s výjimkou případu, kdy je nelze splnit
             prostřednictvím přiměřených opatření, a to ode dne uvedeného v oddíle A.2
             přílohy VII.
             Pokud musí být v souladu s čl. 21 odst. 1 této směrnice připraveny nebo provedeny
             plány a programy, pokud jde o znečišťující látky jiné než ozon, členské státy
             případně připraví a provedou integrované plány nebo programy týkající se dotyčných
             látek.
   3.        U zón a aglomerací, v nichž jsou úrovně ozonu ve vnějším ovzduší vyšší než
             dlouhodobé cíle, ale nižší nebo rovné cílovým hodnotám, členské státy připraví a
             provedou rentabilní opatření ke splnění dlouhodobých cílů. Tato opatření musí být
             přinejmenším v souladu se všemi plány a programy uvedenými v odstavci 2.
                                              Článek 17
                    Požadavky v zónách a aglomeracích, v nichž koncentrace
                                   ozonu splňují dlouhodobé cíle
   V zónách a aglomeracích, v nichž úrovně ozonu splňují dlouhodobé cíle, členské státy, pokud
   to faktory včetně přeshraniční povahy znečištění ozonem a meteorologických podmínek
   povolí, udržují tyto úrovně pod dlouhodobými cíli a prostřednictvím přiměřených opatření
   zachovávají nejlepší kvalitu ovzduší slučitelnou s udržitelným rozvojem a s vysokou úrovní
   ochrany životního prostředí a lidského zdraví.
                                              Článek 18
    Opatření požadovaná v případě překročení informačních nebo výstražných prahových
                                               hodnot
   Dojde-li k překročení informační prahové hodnoty uvedené v příloze XII nebo jakékoli
   výstražné prahové hodnoty, členské státy přijmou nezbytná opatření k informování veřejnosti
   prostřednictvím rozhlasu, televize, tisku nebo internetu.
   Členské státy rovněž neprodleně zašlou Komisi předběžné informace o naměřených úrovních
   a délce trvání období, během nichž byla výstražná nebo informační hodnota překročena.
CS                                                23                                              CS
 ---pagebreak---                                             Článek 19
                                   Emise z přirozených zdrojů
   1.       Členské státy mohou vyznačit zóny a aglomerace, v nichž lze překročení mezních
            hodnot nebo koncentračních stropů pro dané znečišťující látky připsat přirozeným
            zdrojům.
            Členské státy zašlou Komisi seznamy všech takových zón nebo aglomerací spolu
            s informacemi o koncentracích a zdrojích a důkazy, že překročení lze připsat
            přirozeným zdrojům.
   2.       Pokud byla Komise informována o překročení přičitatelném přirozenému zdroji
            podle odstavce 1, překročení nebude považováno za překročení pro účely této
            směrnice.
                                            Článek 20
      Prodloužení lhůt pro dosažení některých mezních hodnot a výjimky z povinnosti tyto
                                     mezní hodnoty uplatnit
   1.       Pokud v dané zóně nebo aglomeraci nelze mezní hodnoty pro oxid dusičitý nebo
            benzen nebo koncentrační strop pro PM2,5 splnit do lhůt stanovených v příloze XI
            nebo oddíle C přílohy XIV, mohou členské státy tyto lhůty pro konkrétní zónu nebo
            aglomeraci prodloužit maximálně o pět let, a to za těchto podmínek:
            a)    vytvoření plánu nebo programu v souladu s článkem 21 pro zónu nebo
                  aglomeraci, pro niž by se prodloužení uplatnilo, a sdělení tohoto plánu nebo
                  programu Komisi;
            b)    vytvoření programu snížení znečištění ovzduší na období prodloužení, který
                  zahrnuje minimálně informace uvedené v oddíle B přílohy XV a který prokáže,
                  že v nové lhůtě budou mezní hodnoty a koncentrační stropy splněny, a předání
                  tohoto programu Komisi.
   2.       Pokud v dané zóně nebo aglomeraci nelze mezní hodnoty pro oxid siřičitý, oxid
            uhelnatý, olovo a PM10 uvedené v příloze XI splnit v důsledku specifických
            disperzních vlastností lokality, nepříznivých klimatických podmínek nebo
            přeshraničních podmínek, jsou členské státy vyňaty z povinnosti uplatňovat tyto
            mezní hodnoty nejpozději do 31. prosince 2009 za předpokladu, že jsou splněny
            podmínky stanovené v odst. 1 písm. a) a b).
   3.       Pokud členský stát použije odstavec 1 nebo 2, zajistí, aby mezní hodnota nebo
            koncentrační strop pro žádnou znečišťující látku nebyl překročen o více než
            maximální mez tolerance uvedenou v příloze XI nebo XIV pro každou dotčenou
            znečišťující látku.
   4.       Členské státy oznámí neprodleně Komisi, kde mohou podle svého názoru použít
            odstavec 1 nebo 2, a předají plány nebo programy a program snížení znečištění
            ovzduší uvedený v odstavci 1, včetně všech příslušných informací nezbytných
            k tomu, aby Komise mohla posoudit, zda jsou či nejsou splněny příslušné podmínky.
CS                                             24                                              CS
 ---pagebreak---       Pokud do devíti měsíců od obdržení takového oznámení Komise nevznese námitky,
      považují se podmínky pro použití odstavce 1 nebo 2 za splněné.
      Pokud jsou námitky vzneseny, může Komise požádat členské státy, aby upravily
      nebo předložily nové plány nebo programy nebo programy snížení znečišťování
      ovzduší.
                                     Kapitola IV
                                Plány a programy
                                        Článek 21
                      Plány či programy v oblasti kvality ovzduší
   1. Pokud v daných zónách nebo aglomeracích překročí úrovně znečišťujících látek
      jakoukoli mezní hodnotu nebo cílovou hodnotu nebo koncentrační strop, jakož i ve
      všech případech jakoukoli příslušnou mez tolerance, členské státy zajistí, aby pro
      tyto zóny nebo aglomerace byly vytvořeny plány nebo programy s cílem dosáhnout
      související mezní nebo cílovou hodnotu nebo koncentrační strop uvedené
      v přílohách XI a XIV.
      Tyto plány nebo programy zahrnou minimálně informace uvedené v oddíle A
      přílohy XV a jsou neprodleně předány Komisi.
   2. Členské státy zajistí, jak to bude možné, soulad s ostatními plány požadovanými
      v rámci směrnice 2001/80/ES, směrnice 2001/81/ES nebo směrnice 2002/49/ES za
      účelem splnění příslušných environmentálních cílů.
   3. Na plány nebo programy uvedené v článku 1 a programy snížení znečištění ovzduší
      uvedené v čl. 20 odst. 1 písm. b) se nevztahuje posouzení podle
      směrnice 2001/42/ES.
                                        Článek 22
                                Krátkodobé akční plány
   1. Pokud existuje v dané zóně nebo aglomeraci riziko, že úroveň znečišťujících látek ve
      vnějším ovzduší překročí jednu nebo více mezních hodnot, koncentrační stropy,
      cílové hodnoty nebo výstražné prahové hodnoty uvedené v přílohách VII, XI,
      oddíle A přílohy XII a příloze XIV, vypracují případně členské státy akční plány, v
      nichž uvedou opatření, která mají být v krátké době přijata za účelem snížení tohoto
      rizika a zkrácení doby trvání takové situace.
      Pokud však existuje riziko, že bude překročena výstražná mezní hodnota pro ozon
      uvedená v oddíle B přílohy XII, vypracují členské státy krátkodobé akční plány,
      pouze pokud je podle jejich názoru riziko významné, přičemž vezmou v úvahu
      vnitrostátní zeměpisné, meteorologické a hospodářské podmínky, za účelem snížení
      rizika, zkrácení doby trvání nebo snížení závažnosti takového překročení. Při
CS                                          25                                             CS
 ---pagebreak---       přípravě takového krátkodobého          akčního    plány   zohlední   členské   státy
      rozhodnutí 2004/279/ES.
   2. Krátkodobé akční plány uvedené v odstavci 1 mohou v některých případech stanovit
      opatření ke kontrole a případně i k pozastavení činností, které přispívají k riziku
      překročení příslušné mezní nebo výstražné prahové hodnoty, včetně provozu
      motorových vozidel. Tyto akční plány mohou rovněž zahrnovat účinná opatření,
      pokud jde o používání průmyslových zařízení nebo výrobků.
   3. Členské státy zpřístupní veřejnosti a vhodným organizacím, jako
      např. environmentálním         organizacím,       spotřebitelským      organizacím,
      organizacím zastupujícím zájmy citlivých skupin obyvatelstva a jiným
      příslušným zdravotním subjektům, jak výsledky svých šetření ohledně
      proveditelnosti a obsahu specifických krátkodobých akčních plánů, tak i
      informace o provádění těchto plánů.
                                        Článek 23
                          Znečištění přesahující hranice států
   1. Pokud je překročena jakákoli výstražná prahová hodnota, mezní nebo cílová hodnota
      nebo koncentrační strop a jakákoli příslušná mez tolerance nebo dlouhodobý cíl
      v důsledku přenosu látek znečišťujících ovzduší nebo jejich prekurzorů přes hranice
      státu, dotyčné členské státy spolupracují a případně navrhnou společné činnosti, jako
      např. přípravu společných nebo koordinovaných plánů nebo programů podle
      článku 21, s cílem odstranit takové překročení prostřednictvím použití vhodných, ale
      přiměřených opatření.
   2. Komise bude vyzvána, aby se zúčastnila jakékoli spolupráce podle odstavce 1 nebo
      v ní byla nápomocna. Komise případně vezme v úvahu zprávy vypracované podle
      článku 9 směrnice 2001/81/ES a zváží, zda je třeba provést další akci na úrovni
      Společenství s cílem omezit emise prekurzorů, které znečištění přesahující hranice
      států způsobily.
   3. Členské státy, pokud je to vhodné podle článku 22, připraví a provedou společné
      krátkodobé akční plány vztahující se na sousedící zóny v jiných členských státech.
      Členské státy zajistí, aby sousedící zóny v jiných členských státech, které
      vypracovaly krátkodobé akční plány, obdržely veškeré potřebné informace.
   4. Pokud jsou informační a výstražné prahové hodnoty překročeny v zónách nebo
      aglomeracích v blízkosti státních hranic, musí být příslušné orgány dotyčných
      sousedících členských států co nejdříve informovány. Tyto informace se rovněž
      zpřístupní veřejnosti.
   5. Při přípravě plánů nebo programů uvedených v odstavcích 1 a 3 a při informování
      veřejnosti podle odstavce 4 by měly členské státy případně spolupracovat se třetími
      zeměmi, a zejména s kandidátskými zeměmi.
CS                                         26                                               CS
 ---pagebreak---                                            Kapitola V
                                     Informace a zprávy
                                              Článek 24
                                      Informování veřejnosti
   1.      Členské státy zajistí, aby byla veřejnost a vhodné organizace, jako
           např. environmentální organizace, spotřebitelské organizace, organizace
           zastupující zájmy citlivých skupin obyvatelstva a jiné příslušné zdravotní
           subjekty, řádně a včas informovány o těchto skutečnostech:
           a)     kvalitě vnějšího ovzduší v souladu s přílohou XVI;
           b)     rozhodnutí o prodloužení podle čl. 20 odst. 1;
           c)     výjimkách podle čl. 20 odst. 2;
           d)     plánech a programech a programech snížení znečišťování podle čl. 16
                  odst. 2, čl. 20 odst. 1 písm. b) a článku 21.
           Informace se zpřístupní zdarma prostřednictvím jakéhokoli snadno přístupného
           média, včetně internetu nebo jiného vhodného prostředku telekomunikace, a vezmou
           v úvahu ustanovení směrnice […].
   2.      Členské státy zpřístupní veřejnosti souhrnné výroční zprávy pro všechny
           znečišťující látky, na které se vztahuje tato směrnice.
           Tyto zprávy shrnou minimálně úrovně překračující mezní hodnoty, koncentrační
           stropy, cílové hodnoty, dlouhodobé cíle, informační prahové a výstražné prahové
           hodnoty za příslušná období průměrných výpočtů. Tyto informace doprovází stručné
           posouzení účinků těchto překročení. Zprávy mohou případně obsahovat další
           informace a posouzení týkající se ochrany lesů, jakož i informace o dalších
           znečišťujících látkách, jejichž monitorování tato směrnice stanoví, jako např. o
           vybraných neregulovaných prekurzorech ozonu uvedených v oddíle B přílohy X.
                                              Článek 25
                                     Předání informací a zpráv
   Členské státy zajistí, aby informace o kvalitě vnějšího ovzduší byly přístupné Komisi.
                                              Článek 26
                                 Pozměňovací a prováděcí opatření
   1.      Komise postupem podle čl. 27 odst. 2 případně změní přílohy I až VI, přílohy VIII až
           X a přílohu XV.
CS                                                27                                            CS
 ---pagebreak---             Změny však nemohou přímo ani nepřímo upravit žádnou z těchto položek:
            a)    mezní hodnoty, koncentrační stropy, požadavky na snížení expozice, kritické
                  úrovně, cílové hodnoty, informační ani výstražné prahové hodnoty ani
                  dlouhodobé cíle uvedené v přílozeVII a přílohách XI až XIV;
            b)    data splnění žádných ukazatelů uvedených v písmenu a).
   2.       Komise postupem podle čl. 27 odst. 2 určí informace ke zveřejnění členskými státy
            podle článku 25.
            Komise rovněž postupem podle čl. 27 odst. 2 určí způsoby zefektivnění způsobu
            oznamování takových údajů a vzájemné výměny informací a údajů ze sítí
            a jednotlivých stanic měřících znečištění vnějšího ovzduší v členských státech.
   3.       Komise vypracuje obecné pokyny pro dohody o zřizování společných měřicích
            stanic uvedených v čl. 6 odst. 5.
   4.       Komise zveřejní pokyny pro prokázání ekvivalence podle oddílu B přílohy VI.
                                           Kapitola VI
           Ustanovení o výboru, přechodná a závěrečná ustanovení
                                              Článek 27
                                               Výbor
   1.       Komisi je nápomocen výbor nazývaný „Výbor pro kvalitu vnějšího ovzduší“ (dále
            jen „výbor“).
   2.       Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES
            s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí.
            Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
   3.       Výbor přijme svůj jednací řád.
                                              Článek 28
                                               Sankce
   Členské státy stanoví pravidla pro uplatnění sankcí na porušení vnitrostátních předpisů
   přijatých podle této směrnice a přijmou opatření nezbytná k zajištění jejich provádění.
   Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odstrašující. Členské státy oznámí tyto
   předpisy Komisi nejpozději do dne uvedeného v čl. 31 odst. 1 a neprodleně oznámí jakékoli
   následné změny těchto předpisů.
CS                                               28                                           CS
 ---pagebreak---                                                 Článek 29
                                  Zrušující a přechodná ustanovení
   1.       Směrnice 96/62/ES, 1999/30/ES, 2000/69/ES a 2002/3/ES se zrušují ode dne
            uvedeného v čl. 31 odst. 1 této směrnice, aniž jsou dotčeny povinnosti členských
            států související se lhůtami pro provedení do vnitrostátního práva nebo použití těchto
            směrnic.
            V platnosti však zůstanou tyto články:
            a)     článek 5 směrnice 96/62/ES do 31. prosince 2010;
            b)     ustanovení čl. 11 odst. 1 směrnice 96/62/ES a čl. 10 odst. 1 a 2
                   směrnice 2002/3/ES do vstupu prováděcích opatření podle čl. 26 odst. 2 této
                   směrnice v platnost;
            c)     ustanovení čl. 9 odst. 3 a 4 směrnice 1999/30/ES do 31. prosince 2009.
   2.       Odkazy na zrušené směrnice se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se
            srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XVII.
   3.       Rozhodnutí 97/101/ES se zrušuje ode dne vstupu prováděcích opatření podle čl. 26
            odst. 2 této směrnice v platnost.
                                                Článek 30
                                                Přezkum
   Komise do pěti let od přijetí této směrnice přezkoumá ustanovení týkající se PM2,5. Komise
   zejména vytvoří a navrhne podrobný přístup s cílem zavést právně závazné povinnosti ke
   snížení expozice, které zohlední různé budoucí situace v kvalitě ovzduší a možnosti ke snížení
   v členských státech.
                                                Článek 31
                                                Provedení
   1.       Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení
            souladu s touto směrnicí do 31. prosince 2007. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění
            a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
            Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo
            musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví
            členské státy.
   2.       Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
            předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
CS                                                 29                                              CS
 ---pagebreak---                                             Článek 32
   Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
                                            Článek 33
   Tato směrnice je určena členským státům.
   V Bruselu dne […].
   Za Evropský parlament                      Za Radu
   předseda                                   předseda
   […]                                        […]
CS                                             30                                     CS
 ---pagebreak---                                             PŘÍLOHA I
                                    CÍLE KVALITY ÚDAJŮ
   A. CÍLE KVALITY ÚDAJŮ PRO POSUZOVÁNÍ KVALITY VNĚJŠÍHO OVZDUŠÍ
                                      Oxid siřičitý,     Benzen            Částice                Ozon
                                       oxid dusičitý                   (PM10/PM2,5)         a související NO
                                          a oxidy                          a olovo                a NO2
                                      dusíku a oxid
                                         uhelnatý
        Stacionární měření(1)
        Nejistota                     15 %            25%            25%                  15 %
        Minimální sběr údajů          90 %            90 %           90%                  90 % během letního
        Minimální časové pokrytí:                                                         období
               - městské prostředí a                                                      75 % během zimního
        doprava                                       35 % (2)                            období
        - průmyslové lokality                         90 %
        Orientační měření
        Nejistota                     25 %            30 %           50%                  30 %
        Minimální sběr údajů          90 %            90 %           90%                  90 %
        Minimální časové pokrytí:     14 %(4)         14 %(3)        14 %(4)              >10 % během
                                                                                          letního období
      Nejistota modelování
      hodinové                        50%             -
      osmihodinové průměry            50%             -
      denní průměry                   50%             -              dosud                50 %
      roční průměry                   30%             50%            nestanoveno          50 %
                                                                     50%
        Objektivní odhad
        Nejistota                     75 %            100 %          100 %                75 %
       (1)
                  Členské státy však mohou místo kontinuálního měření provést namátková měření benzenu
                  a částic, pokud mohou Komisi prokázat, že nejistota, včetně nejistoty v důsledku
                  namátkového odběru vzorků, splňuje cíl kvality 25 % a časové pokrytí je větší než
                  minimální časové pokrytí pro orientační měření. Namátková měření je nutno rozložit
                  rovnoměrně během celého roku, aby nedošlo ke zkreslení výsledků. Nejistotu v důsledku
                  namátkového odběru vzorků lze určit postupem stanoveným v publikaci ISO 11222 (2002)
                  „Kvalita ovzduší – Stanovení nejistoty časového průměru měření kvality ovzduší“. Pokud
                  jsou namátková měření použita k posouzení počtu překročení (N[odhad]) denní mezní
                  hodnoty PM10, měla by se použít tato rovnice: N[odhad] = N[měření] x 365 dní/ počet měřených
                  dní.
       (2)
                  Rozloženo během celého roku tak, aby byly hodnoty reprezentativní pro různé klimatické
                  a dopravní podmínky.
       (3)
                  Jedno namátkové denní měření v týdnu rovnoměrně rozložené během celého roku, nebo
                  v 8 týdnech rovnoměrně rozložených během roku.
       (4)
                  Jedno namátkové měření v týdnu rovnoměrně rozložené během celého roku, nebo
                  v 8 týdnech rovnoměrně rozložených během roku.
CS                                                31                                                           CS
 ---pagebreak---       Nejistota metod posuzování (vyjádřená v úrovni spolehlivosti 95 %) se vyhodnotí
      podle zásad v „Příručce k vyjádření nejistoty měření“ (ENV 13005-1999) vydané
      CEN, v metodice ISO 5725:1994 a v pokynech uvedených ve zprávě CEN „Kvalita
      ovzduší – Přístup k odhadu nejistoty pro referenční metody měření vnějšího ovzduší“
      (CR 14377:2002E). Procentní údaje nejistoty v tabulce platí pro jednotlivá měření,
      průměrovaná za příslušné období ve vztahu k mezní hodnotě pro 95% interval
      spolehlivosti. Nejistota stacionárních měření by měla být interpretována tak, aby
      platila v oblasti příslušné mezní hodnoty.
      Pro modelování a objektivní odhad se nejistota definuje jako maximální odchylka
      naměřených a vypočítaných úrovní koncentrací v době uvažované pro mezní
      hodnotu, přičemž se nebere v úvahu časové rozlišení událostí.
      Požadavek minimálního sběru údajů a časového pokrytí nezahrnuje ztráty údajů
      v důsledku pravidelných kalibrací nebo normální údržby přístrojové techniky.
   B. VÝSLEDKY POSOUZENÍ KVALITY OVZDUŠÍ
      Pro zóny nebo aglomerace, v nichž se místo měření užívá jiných zdrojů údajů jako
      doplňujících informací nebo jako jediného prostředku k posouzení kvality ovzduší, je
      třeba shromáždit tyto údaje:
      –      popis činností použitých k posouzení;
      –      použité specifické metody s odkazy na popisy metody;
      –      zdroje údajů a informací,
      –      popis výsledků, včetně nejistot, a zejména rozsah každé oblasti nebo popřípadě
             délka silnic v zóně nebo aglomeraci, v nichž koncentrace znečišťujících látek
             překračují mezní hodnoty, koncentrační stropy, cílové hodnoty nebo
             dlouhodobý cíl plus mez tolerance, a všechny oblasti, v nichž koncentrace
             překračují horní a dolní práh posouzení;
      –      obyvatelstvo potenciálně vystavené úrovním, které překračují jakoukoli mezní
             hodnotu.
   C. ZAJIŠTĚNÍ KVALITY POSOUZENÍ KVALITY VNĚJŠÍHO OVZDUŠÍ: OVĚŘENÍ ÚDAJŮ
   1. Aby byla zajištěna přesnost měření a splnění cílů kvality údajů stanovených v oddíle
      A této přílohy, vhodné příslušné orgány a subjekty podle článku 3 zajistí následující:
      –      aby veškerá měření uskutečněná v souvislosti s posuzováním kvality vnějšího
             ovzduší podle článků 6 a 9 bylo lze vysledovat;
      –      aby instituce provozující sítě a jednotlivé stanice vytvořily systém zajištění a
             kontroly kvality, který pravidelnou údržbou zajistí přesnost měřicích přístrojů;
CS                                           32                                               CS
 ---pagebreak---       –    to, aby byl zaveden proces zajištění kvality/kontroly kvality pro sběr údajů
           a podávání zpráv a aby se instituce pro tento úkol jmenované aktivně účastnily
           programů Společenství pro zajištění kvality;
      –    aby národní laboratoře, jmenované vhodným příslušným orgánem nebo
           subjektem podle článku 3, které se účastní srovnávání na úrovni Společenství
           vztahujícím se na znečišťující látky regulované touto směrnicí, byly
           akreditovány v souladu s EN/ISO 17025, pokud jde o metody prováděné v
           rámci tohoto srovnávání, nebo aby byly v procesu akreditace. Tyto laboratoře
           se účastní koordinace, na území členských států, programu Společenství pro
           zajištění kvality, které má organizovat Komise, a rovněž na vnitrostátní úrovni
           koordinují vhodné provádění referenčních metod a prokázání ekvivalence
           nereferenčních metod.
   2. Všechny oznámené údaje se považují za platné.
CS                                         33                                              CS
 ---pagebreak---                                                  PŘÍLOHA II
         STANOVENÍ POŽADAVKŮ PRO POSUZOVÁNÍ KONCENTRACÍ OXIDU
     SIŘIČITÉHO, OXIDU DUSIČITÉHO A OXIDŮ DUSÍKU, ČÁSTIC (PM10 A PM2,5),
    OLOVA, OXIDU UHELNATÉHO A BENZENU VE VNĚJŠÍM OVZDUŠÍ V RÁMCI
                                      ZÓNY NEBO AGLOMERACE
   A.        HORNÍ A DOLNÍ PRÁH POSOUZENÍ
   Uplatní se tyto horní a dolní prahy posouzení:
   a)        Oxid siřičitý
                                            Ochrana zdraví                         Ochrana vegetace
                                 60 % 24hodinové mezní hodnoty (75
   Horní práh posouzení          µg/m3 nesmí být překročeno častěji než  60 % zimní mezní hodnoty (12 µg/m3)
                                 3x v kalendářním roce)
                                 40 % 24hodinové mezní hodnoty (50
   Dolní práh posouzení          µg/m3 nesmí být překročeno častěji než  40 % zimní mezní hodnoty (8 µg/m3)
                                 3x v kalendářním roce)
   b)        Oxid dusičitý a oxidy dusíku
                        Hodinová mezní hodnota       Roční mezní hodnota pro
                                                                                   Roční mezní hodnota pro
                          pro ochranu lidského       ochranu lidského zdraví
                                                                                    ochranu vegetace (NO2)
                              zdraví (NO2)                     (NO2)
                        70 % mezní hodnoty
   Horní        práh    (140 µg/m3 nesmí být          80 % mezní hodnoty              80 % mezní hodnoty
   posouzení            překročeno častěji než 18x    (32 µg/m3)                           (24 µg/m3)
                        v kalendářním roce)
                        50 % mezní hodnoty (100
   Dolní        práh    µg/m3       nesmí       být   65 % mezní        hodnoty        65 % mezní hodnoty
   posouzení            překročeno častěji než 18x    (26 µg/m3)                          (19,5 µg/m3)
                        v kalendářním roce)
   c)        Částice (PM10 /PM2,5)
                                            24hodinový průměr                    Roční             Roční
                                                                             průměrPM10        průměrPM2,5
   Horní práh posouzení           30 µg/m3 nesmí být překročeno častěji         14 µg/m3          10 µg/m3
                                  než 7x v kalendářním roce
   Dolní práh posouzení           20 µg/m3 nesmí být překročeno častěji         10 µg/m3          7 µg/m3
                                  než 7x v kalendářním roce
CS                                                      34                                                   CS
 ---pagebreak---    d)        Olovo
                                                                    Roční průměr
   Horní práh posouzení                                    70 % mezní hodnoty (0,35 µg/m3)
   Dolní práh posouzení                                    50 % mezní hodnoty (0,25 µg/m3)
   e)        Benzen
                                                                    Roční průměr
   Horní práh posouzení                                     70 % mezní hodnoty (3,5 µg/m3)
   Dolní práh posouzení                                      40 % mezní hodnoty (2 µg/m3)
   f)        Oxid uhelnatý
                                                                  8hodinový průměr
   Horní práh posouzení                                      70 % mezní hodnoty (7 µg/m3)
   Dolní práh posouzení                                      50 % mezní hodnoty (5 µg/m3)
   B.        ZJIŠŤOVÁNÍ PŘEKROČENÍ HORNÍHO A DOLNÍHO PRAHU POSOUZENÍ
   Překročení horního a dolního prahu posouzení se zjišťuje na základě koncentrace během
   předcházejících pěti let, pokud jsou k dispozici dostatečné údaje. Práh posouzení se považuje
   za překročený, pokud byl překročen během alespoň tří jednotlivých let z uvedených
   předchozích pěti let.
   Pokud jsou k dispozici údaje za dobu kratší než pět let, mohou členské státy výsledky
   krátkodobých měřicích kampaní během roční doby a na místech, která jsou pravděpodobně
   typická pro nejvyšší hodnoty znečišťujících látek, spojit s výsledky získanými z informací
   z emisních inventur a modelování za účelem zjištění překročení horního a dolního prahu
   posouzení.
CS                                               35                                              CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA III
   UMÍSTĚNÍ MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO MĚŘENÍ OXIDU SIŘIČITÉHO, OXIDU
       DUSIČITÉHO A OXIDŮ DUSÍKU, ČÁSTIC (PM10 a PM2,5), OLOVA, OXIDU
                    UHELNATÉHO A BENZENU VE VNĚJŠÍM OVZDUŠÍ
   Pro stacionární měření se uplatní tato kritéria:
   A.       UMISŤOVÁNÍ V MAKROMĚŘÍTKU
   a)       Ochrana lidského zdraví
   1.       Místa odběru vzorků zaměřená na ochranu lidského zdraví jsou umístěna tak, aby
            poskytla údaje o těchto skutečnostech:
            –     oblastech v rámci zón a aglomerací, v nichž se vyskytují nejvyšší koncentrace,
                  jimž bude obyvatelstvo pravděpodobně přímo nebo nepřímo vystaveno po
                  dobu významnou ve vztahu k průměrované době dotyčné mezní hodnoty nebo
                  hodnot nebo koncentračního stropu nebo stropů;
            –     úrovních v jiných oblastech v rámci zón a aglomerací, které jsou
                  reprezentativní pro expozici obyvatelstva obecně.
   2.       Místa odběru vzorků by obecně měla být umístěna tak, aby se zamezilo měření velmi
            malých mikroprostředí v jejich bezprostřední blízkosti; to znamená, že místo odběru
            vzorků musí být umístěno tak, aby vzorky vzduchu byly pokud možno
            reprezentativní pro kvalitu ovzduší v okolí nejméně 200 m2 v dopravně zaměřených
            lokalitách a alespoň 250 m x 250 m v průmyslových lokalitách.
   3.       Městské pozaďové lokality by měly být umístěny tak, aby na úroveň jejich znečištění
            působily veškeré zdroje umístěné proti větru od stanice. Úroveň znečištění by neměl
            převážně způsobovat pouze jeden zdroj, pokud taková situace není typická pro
            rozsáhlejší městskou oblast. Místa odběru vzorků by měla být v zásadě
            reprezentativní pro několik kilometrů čtverečních.
   4.       Pokud je cílem posouzení pozaďových úrovní, nesmí být místo odběru vzorků
            ovlivněno aglomeracemi ani průmyslovými lokalitami v jeho blízkosti, např. místy
            vzdálenými méně než několik kilometrů.
   5.       Pokud má být posouzen příspěvek z průmyslových zdrojů, musí být alespoň jedno
            místo odběru vzorků nainstalováno po větru od zdroje v nejbližší rezidenční oblasti.
            Pokud není známa pozaďová koncentrace, umístí se v hlavním směru proudění větru
            doplňkové místo odběru vzorků.
   6.       Místa odběru vzorků by měla být pokud možno reprezentativní i pro podobné
            lokality, které neleží v jejich bezprostřední blízkosti.
   7.       Je třeba brát ohled na to, že pokud je to třeba pro ochranu lidského zdraví, měla by
            místa odběru vzorků být umístěna na ostrovech.
CS                                                  36                                           CS
 ---pagebreak---    b) Ochrana vegetace
      Místa odběru vzorků zaměřená na ochranu vegetace by měla být umístěna více než
      20 km od aglomerací nebo více než 5 km od jiných zastavěných oblastí,
      průmyslových zařízení nebo silnic; to znamená, že místo odběru vzorků musí být
      umístěno tak, aby vzorky vzduchu byly reprezentativní pro kvalitu ovzduší v okolí
      nejméně 1 000 km2. Členský stát může při zohlednění geografických podmínek
      zajistit, aby místo odběru vzorků bylo umístěno v malé vzdálenosti nebo bylo
      reprezentativní pro kvalitu ovzduší v menším okolí.
      Je třeba věnovat pozornost potřebě posuzování kvality ovzduší na ostrovech.
   B. UMISŤOVÁNÍ V MIKROMĚŘÍTKU
      Je-li to možné, uplatní se tyto zásady:
      – proud vzduchu kolem vstupního otvoru odběrové sondy nesmí být omezen (musí
         být volný v úhlu minimálně 270°) a v blízkosti nesmí být žádné překážky
         ovlivňující proud vzduchu (odběrové zařízení musí být zpravidla vzdáleno od
         budov, balkonů, stromů a jiných překážek více než dvojnásobek počtu metrů, než
         je výška překážky, která odběrové zařízení přesahuje; minimálně 0,5 m od
         nejbližší budovy v případě míst odběru vzorků reprezentujících kvalitu ovzduší
         v linii obytné zástavby);
      – obecně by vstupní otvor odběrové sondy měl být umístěn ve výšce mezi 1,5 m
         (dýchací zóna) a 4 m nad zemí. Za určitých okolností může být zapotřebí vyšší
         poloha (až 8 m). Vyšší umístění může být rovněž vhodné, je-li stanice
         reprezentativní pro velkou oblast;
      – vstupní otvor odběrové sondy nesmí být umístěn v bezprostřední blízkosti zdrojů,
         aby bylo zamezeno přímému vlivu emisí nesmísených s okolním vzduchem;
      – výstupní otvor odběrového zařízení musí být umístěn tak, aby byl znemožněn
         vstup vytékajícího odebraného vzduchu zpět do vstupního otvoru odběrového
         zařízení;
      – odběrová zařízení zaměřená na dopravu:
             a)    se zřetelem na všechny znečišťující látky by taková místa odběru vzorků
                   měla být alespoň 25 m od krajnice velkých křižovatek a nejméně 4 m od
                   středu nejbližšího dopravního pruhu;
             b)    pro měření oxidu dusičitého a oxidu uhelnatého by vstupy měly být
                   nanejvýš 5 m od okraje vozovky;
             c)    pro částice, olovo a benzen by vstupy měly být umístěny tak, aby měření
                   byla reprezentativní pro kvalitu ovzduší v blízkosti linie obytné zástavby,
                   ale nanejvýš 10 m od vozovky.
CS                                           37                                                CS
 ---pagebreak---       Je možné vzít v úvahu také tyto faktory:
      –     rušivé zdroje;
      –     bezpečnost;
      –     přístupnost;
      –     dostupnost elektrické energie a telefonního spojení;
      –     viditelnost místa v jeho okolí;
      –     bezpečnost veřejnosti a provozního personálu;
      –     vhodnost sloučení míst odběru vzorků pro různé znečišťující látky;
      –     požadavky územního plánování.
   C. DOKUMENTACE A PŘEZKOUMÁNÍ VÝBĚRU MÍSTA
      Postupy pro výběr míst je třeba ve fázi klasifikace úplně zdokumentovat, např.
      fotografiemi okolí v hlavních světových stranách a detailní mapou. Místa jsou
      pravidelně přezkoumávána a opakovaně dokumentována, aby byla zajištěna
      průběžná platnost výběrových kritérií.
CS                                          38                                       CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA IV
      MĚŘENÍ V POZAĎOVÝCH LOKALITÁCH BEZ OHLEDU NA KONCENTRACI
   A.       CÍLE
   Hlavními cíli takových měření je zajistit, aby byly k dispozici vhodné informace
   o pozaďových úrovních. Tyto informace jsou důležité pro posouzení obohacených úrovní ve
   více znečištěních oblastech (např. městských pozaďových prostředích, lokalitách
   souvisejících s průmyslem, lokalitách souvisejících s dopravou), pro posouzení možného
   příspěvku dlouhodobého přenosu látek znečišťujících ovzduší a pro podporu analýzy
   přiřazení znečišťování jednotlivým zdrojům. Je to důležité i pro porozumění specifickým
   znečišťujícím látkám, jako jsou částice. Kromě toho jsou tyto pozaďové informace důležité
   pro zvýšené používání modelování i v městských oblastech.
   B.       LÁTKY
   Měření PM2,5 musí zahrnovat přinejmenším hmotnostní koncentrace a vhodné sloučeniny, aby
   bylo možné určit jejich chemické složení. Je vhodné zařadit alespoň tyto chemické
   komponenty:
      SO42-           Na+           NH4+            Ca2+            elementární uhlík (EC)
      NO3-            K+            Cl-             Mg2+            organický uhlík (OC)
   C.       UMÍSTĚNÍ
   Měření by mělo být prováděno zejména ve venkovských pozaďových oblastech v souladu
   s oddíly A, B, a C přílohy III.
CS                                             39                                            CS
 ---pagebreak---                                                 PŘÍLOHA V
    KRITÉRIA PRO STANOVENÍ MINIMÁLNÍHO POČTU MÍST ODBĚRU VZORKŮ
       PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ KONCENTRACÍ OXIDU SIŘIČITÉHO, OXIDU
        DUSIČITÉHO A OXIDŮ DUSÍKU, ČÁSTIC (PM10, PM2,5), OLOVA, OXIDU
                       UHELNATÉHO A BENZENU VE VNĚJŠÍM OVZDUŠÍ
   A.       MINIMÁLNÍ POČET MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ K POSOUZENÍ
            DODRŽOVÁNÍ MEZNÍCH HODNOT NEBO KONCENTRAČNÍCH STROPŮ PRO OCHRANU
            LIDSKÉHO ZDRAVÍ A VÝSTRAŽNÝCH PRAHOVÝCH HODNOT V ZÓNÁCH
            A AGLOMERACÍCH, V NICHŽ STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ PŘEDSTAVUJE JEDINÝ ZDROJ
            INFORMACÍ.
   a)       Rozptýlené zdroje
       Obyvatelstvo aglomerace         Pokud koncentrace překračují        Pokud maximální koncentrace leží
              nebo zóny                   horní práh posouzení(1)             mezi horním a dolním prahem
              (v tisících)                                                                posouzení
             0-249                                    1                                       1
            250-499                                   2                                       1
            500-749                                   2                                       1
            750-999                                   3                                       1
          1 000-1 499                                 4                                       2
          1 500-1 999                                 5                                       2
          2 000-2 749                                 6                                       3
          2 750-3 749                                 7                                       3
          3 750-4 749                                 8                                       4
          4 750-5 999                                 9                                       4
            ≥ 6 000                                  10                                       5
   (1)
             Pro oxid dusičitý, částice, oxid uhelnatý a benzen: včetně nejméně jedné městské pozaďové
             monitorovací stanice a jedné měřicí stanice zaměřené na dopravu za předpokladu, že to nezvýší
             počet míst odběru vzorků. Celkový počet městských pozaďových stanic a celkový počet stanic
             zaměřených na dopravu v členském státě se nesmí lišit o více než o faktor 2.
CS                                                      40                                                  CS
 ---pagebreak---    b)      Bodové zdroje
   K posuzování znečištění ovzduší v bezprostřední blízkosti bodových zdrojů by se počet míst
   odběru vzorků pro stacionární měření měl vypočítat s ohledem na emisní hustoty,
   pravděpodobné schéma rozptylu znečištění vnějšího ovzduší a potenciální expozici obyvatel.
   B.      MINIMÁLNÍ POČET MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ K POSOUZENÍ
           DODRŽOVÁNÍ CÍLE SNÍŽENÍ EXPOZICE PM2,5 PRO OCHRANU LIDSKÉHO ZDRAVÍ
           Pro aglomerace a doplňkové městské aglomerace v počtem vyšším než
           100 000 obyvatel se za tímto účelem provozuje jedno místo odběru vzorků na milion
           obyvatel. Tato místa odběru vzorků mohou být totožná s místy odběru vzorků podle
           oddílu A.
   C.      MINIMÁLNÍ POČET MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ K POSOUZENÍ
           DODRŽOVÁNÍ KRITICKÝCH ÚROVNÍ PRO OCHRANU VEGETACE V ZÓNÁCH JINÝCH
           NEŽ AGLOMERACÍCH
             Pokud maximální koncentrace překračují Pokud maximální koncentrace leží mezi horním
                      horní práh posouzení                   a dolním prahem posouzení
                     1 stanice na 20 000 km2                    1 stanice na 40 000 km2
           V případě ostrovních zón by se počet míst odběru vzorků pro stacionární měření měl
           vypočítat s ohledem na pravděpodobné schéma rozptylu znečištění vnějšího ovzduší
           a potenciální expozici vegetace.
CS                                              41                                               CS
 ---pagebreak---                                         PŘÍLOHA VI
      REFERENČNÍ METODY POSUZOVÁNÍ KONCENTRACÍ OXIDU SIŘIČITÉHO,
   OXIDU DUSIČITÉHO A OXIDŮ DUSÍKU, ČÁSTIC (PM10 A PM2,5), OLOVA, OXIDU
                           UHELNATÉHO, BENZENU A OZONU
   A.     REFERENČNÍ METODY MĚŘENÍ
   1.     Referenční metoda měření oxidu siřičitého
          Referenční metoda měření oxidu siřičitého je popsána v publikaci EN 14212:2005
          „Kvalita vnějšího ovzduší – Normalizovaná metoda měření oxidu siřičitého
          ultrafialovou fluorescencí“.
   2.     Referenční metoda měření oxidu dusičitého a oxidů dusíku
          Referenční metoda měření oxidu dusičitého a oxidů dusíku je popsána v publikaci
          EN14211:2005 „Kvalita vnějšího ovzduší – Normalizovaná metoda měření
          koncentrací oxidu dusičitého a oxidů dusíku chemiluminiscencí“.
   3.     Referenční metoda pro odběr vzorků a měření olova
          Referenční metoda odběru vzorků olova je popsána v oddíle A.4 této přílohy.
          Referenční metoda měření olova je popsána v publikaci EN 14902:2005 „Referenční
          metoda stanovení Pb/Cd/As/Ni ve vnějším ovzduší“.
   4.     Referenční metoda pro odběr vzorků a měření PM10
          Referenční metoda pro odběr vzorků a měření PM10 je popsána v publikaci
          EN 12341:1999 „Kvalita ovzduší – Stanovení frakce částic suspendovaných části
          PM10 – Referenční metoda a polní zkouška k prokázání ekvivalence metod měření“.
   5.     Referenční metoda pro odběr vzorků a měření PM2,5
          Referenční metoda odběru vzorků a měření PM2,5 je popsána v publikaci
          EN 14907:2005 „Normalizovaná metoda gravimetrického měření ke stanovení
          hmotnostní frakce suspendovaných částic PM2,5 ve vnějším ovzduší“.
   6.     Referenční metoda pro odběr vzorků a měření benzenu
          Referenční metoda měření benzenu je popsána v částech 1, 2, a 3 publikace
          14662:2005 „Kvalita vnějšího ovzduší – Normalizovaná metoda měření koncentrací
          benzenu“.
   7.     Referenční metoda měření oxidu uhelnatého
          Referenční metoda měření oxidu uhelnatého je popsána v publikaci EN 14626:2005
          „Kvalita vnějšího ovzduší – Normalizovaná metoda měření koncentrací oxidu
          uhelnatého nedisperzivní infračervenou spektroskopií“.
CS                                            42                                          CS
 ---pagebreak---    8. Referenční metoda měření ozonu
      Referenční metoda měření ozonu je popsána v publikaci EN 14625:2005 „Kvalita
      vnějšího ovzduší – Normalizovaná metoda měření koncentrace ozonu ultrafialovou
      fotometrií“.
   B. PROKÁZÁNÍ EKVIVALENCE
   1. Členský stát může použít i jinou metodu, jestliže může prokázat, že se jí dosahuje
      ekvivalentních výsledků v případě částic jako metodami uvedenými v oddíle A nebo
      jinou metodu, jestliže dotyčný členský stát může prokázat, že metoda vykazuje
      pevný vztah k referenční metodě. V takovém případě musí být výsledky dosažené
      uvedenou metodou korigovány, aby se získaly údaje srovnatelné s výsledky, kterých
      by se dosáhlo použitím referenční metody.
   2. Komise může požadovat, aby členské státy připravily a předložily zprávu
      o prokázání ekvivalence v souladu s odstavcem 1.
   3. Při posuzování přijatelnosti zprávy uvedené v odstavci 2, uvede Komise odkaz na
      své pokyny k prokázání ekvivalence (budou zveřejněny). Pokud členské státy
      používají k přiblížení ekvivalence dočasné faktory, musí být tyto faktory potvrzeny
      a/nebo pozměněny s odkazem na pokyny Komise.
   4. Členské státy zajistí, aby se, kdykoli je to třeba, uplatnila korekce i zpětně na údaje
      z minulých měření, aby se tak dosáhlo lepší srovnatelnosti údajů.
   C. NORMALIZACE
      U plynných znečišťujících látek musí být objem normalizován při teplotě
      293 K a atmosférickém tlaku 101,3 kPa. U částic a látek, které se mají v částicích
      analyzovat (např. olovo), se objem odběru vzorků vztahuje k vnějším podmínkám.
CS                                          43                                                CS
 ---pagebreak---                                                   PŘÍLOHA VII
                             CÍLOVÉ HODNOTY A DLOUHODOBÉ CÍLE
   A.        CÍLOVÉ HODNOTY A DLOUHODOBÉ CÍLE PRO OZON
   1.        Definice a kritéria
   a)        Definice
   AOT40 (vyjádřeno v (µg/m3)•hodiny) se rozumí součet rozdílů mezi hodinovými
   koncentracemi většími než 80 µg/m3 (= 40 částic na miliardu) a 80 µg/m3 za dané období při
   použití pouze hodinových hodnot měřených každý den mezi 8:00 a 20:00 středoevropského
   času1 .
   b)        Kritéria
   Při získávání údajů a počítání statistických ukazatelů se ke kontrole platnosti použijí tato
   kritéria:
              Ukazatel                                     Požadovaný podíl platných údajů
    Hodinové hodnoty                75 %. (tj. 45 minut)
    8hodinové hodnoty               75 % hodnot (tj. 6 hodin)
    Maximální denní 8hodinový 75 % klouzavých 8hodinových průměrů (tj. 18 8hodinových průměrů za den)
    klouzavý průměr počítaný
    AOT40                           90 % hodinových hodnot za období určených pro výpočet hodnoty AOT40(a)
                                    90 % hodinové hodnoty za letní období (duben až září) a 75 % za zimní období
    Roční průměr
                                    (leden až březen, říjen až prosinec) samostatně
                                    90 % max. denních 8hodinových průměrných hodnot (27 dostupných denních
    Počet        překročení       a
                                    hodnot za měsíc)
    maximálních hodnot za měsíc
                                    90 % hodinových hodnot mezi 8:00 a 20:00 středoevropského času
    Počet        překročení       a 5 ze 6 měsíců za letní období (duben až září)
    maximálních hodnot za rok
     (a)
               V případě, že nejsou k dispozici všechny měřené údaje, použije se pro výpočet hodnot AOT40 tento
               faktor:
                                                       celkový možný počet hodin*
     AOT40odhad          =    AOT40naměřeno     x
                                                       počet naměřených hodinových hodnot
     *
               počet hodin v časovém období v rámci definice AOT40, (tj. 8:00 až 20:00 SEČ od 1. května do
               31. července každého roku pro ochranu vegetace a od 1. dubna do 30. září každého roku pro
               ochranu lesů).
   1
            Nebo vhodný čas pro nejvzdálenější regiony.
CS                                                        44                                                     CS
 ---pagebreak---    2.       Cílové hodnoty
                  Cíl               Průměrovací                   Cílová hodnota                  Datum, do
                                       období                                                  kterého je třeba
                                                                                                   dosáhnout
                                                                                                cílové hodnoty
      Ochrana lidského zdraví     Max.          denní   120 µg/m3 nesmí být překročeno                2010
                                  8hodinový             častěji než 25 dní v kalendářním
                                  průměr(a)             roce; průměrováno za tři roky
      Ochrana vegetace            květen           až   AOT40      (počítáno    z hodinových          2010
                                  červenec              hodnot)
                                                        18 000 µg/m3•h, průměrováno za pět
                                                        let (b)
      (a)
                Maximální denní 8hodinová průměrná koncentrace se zvolí posouzením 8hodinových
                klouzavých průměrů počítaných z hodinových údajů a aktualizovaných každou hodinu. Každý
                takto vypočítaný 8hodinový průměr se přiřadí ke dni, v kterém končí, tj. první doba výpočtu
                průměru pro kterýkoli jeden den je doba od 17:00 předchozího dne do 1:00 daného dne;
                posledním výpočtovým obdobím pro jakýkoli den bude doba od 16:00 do 24:00 daného dne.
      (b)
                Pokud není možné určit tříleté nebo pětileté průměry na základě úplného a nepřetržitého souboru
                ročních údajů, budou pro kontrolu dodržení cílových hodnot požadovány tyto minimální roční
                údaje:
                – pro cílovou hodnotu na ochranu lidského zdraví: platné údaje za jeden rok;
                – pro cílovou hodnotu na ochranu vegetace: platné údaje za tři roky;
   3.       Dlouhodobé cíle
                  Cíl                Průměrovací období                Dlouhodobý cíl             Datum, do
                                                                                                   kterého je
                                                                                                     třeba
                                                                                                  dosáhnout
                                                                                                dlouhodobého
                                                                                                       cíle
                                  Max. denní 8hodinový
      Ochrana lidského zdraví                                             120 µg/m3                     -
                                  průměr v kalendářním roce
                                                                           AOT40,
                                                                   (počítáno z hodinových
      Ochrana vegetace            květen až červenec                       hodnot)                      -
                                                                        6 000 µg/m3•h
CS                                                        45                                                    CS
 ---pagebreak---                                                  PŘÍLOHA VIII
          KRITÉRIA PRO KLASIFIKACI A URČENÍ MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO
                                    POSUZOVÁNÍ KONCENTRACÍ OZONU
   Pro stacionární měření se uplatní tato kritéria:
   A.          UMISŤOVÁNÍ V MAKROMĚŘÍTKU
    Typ stanice              Cíle měření         Reprezentativnost(a) Kritéria pro umisťování v makroměřítku
        Městská     Ochrana lidského zdraví:     několik km2          Stranou vlivu místních emisí, jako je
                    posoudit expozici městského                       dopravní provoz, benzinové čerpací stanice
                    obyvatelstva ozonu,                               atd.;
                    tj. v místech, kde hustota                        větraná místa s dobrou výměnou okolního
                    obyvatel a koncentrace ozonu                      vzduchu, kde lze měřit smíšené úrovně;
                    jsou poměrně vysoké a                             lokality, jako jsou městské obytné a
                    reprezentativní pro působení                      komerční oblasti, parky (stranou stromoví),
                    ozonu na veškeré                                  velké ulice nebo náměstí s velmi malým
                    obyvatelstvo.                                     nebo nulovým dopravním provozem,
                                                                      otevřené plochy charakteristické pro školní,
                                                                      sportovní nebo rekreační zařízení.
    Předměstská Ochrana lidského zdraví a        několik desítek km2  V určité vzdálenosti od oblasti s
                    vegetace:                                         maximálními emisemi, po hlavních směrech
                    posoudit expozici                                 větru na návětrné straně a za podmínek
                    obyvatelstva a vegetace na                        příznivých pro vytváření ozonu;
                    okrajích aglomerace ozonu,                        v místech, kde jsou obyvatelé, citlivé
                    v místech nejvyšších úrovní                       užitkové rostliny nebo přirozené ekosystémy
                    ozonu, kterým mohou být                           na vnějším okraji aglomerace vystaveny
                    obyvatelstvo a vegetace                           vysokým úrovním ozonu;
                    přímo nebo nepřímo                                podle potřeby se některé předměstské
                    vystaveny.                                        stanice také umisťují proti směru větru od
                                                                      oblasti maximálních emisí, aby se určily
                                                                      úrovně ozonu v regionálním zázemí.
     Venkovská Ochrana lidského zdraví a         Subregionální úrovně Stanice mohou být umístěny v malých
                    vegetace:                    (několik km2)        sídlech a/nebo v oblastech s přirozenými
                    posoudit expozici                                 ekosystémy, lesy nebo užitkovými
                    obyvatelstva, užitkových                          rostlinami;
                    rostlin a přirozených                             reprezentativní místa pro ozon mimo vliv
                    ekosystémů koncentracím                           bezprostředních lokálních emisí, jako jsou
                    ozonu v subregionálním                            průmyslová zařízení a silnice;
                    měřítku                                           v otevřeném terénu, ale nikoli na vyšších
                                                                      horských vrcholech.
     Venkovská Ochrana lidského zdraví a         Regionální/          Stanice umístěné v oblastech s nižší hustotou
       pozaďová vegetace:                        vnitrostátní/        obyvatelstva, např. v oblastech
                    posoudit expozici užitkových kontinentální úrovně s přirozenými ekosystémy a lesy, značně
                    rostlin a přirozených        (1000 do 10000 km2) vzdálených od městských a průmyslových
                    ekosystémů, jakož i                               oblastí a stranou od lokálních emisí;
                    obyvatelstva ozonu                                je třeba vyhnout se místům, v nichž se tvoří
                    v regionálním měřítku                             přízemní inverze a také vyšším horským
                                                                      vrcholům;
                                                                      pobřežní oblasti s výraznými každodenními
                                                                      větrnými cykly lokálního charakteru se
                                                                      nedoporučují
   (a)
               Místa odběru vzorků by také měla být pokud možno reprezentativní pro podobné oblasti, které nejsou
               v jejich bezprostřední blízkosti.
CS                                                        46                                                        CS
 ---pagebreak---    Pro umístění venkovských stanic a venkovských pozaďových stanic se případně použijí
   kritéria pro koordinaci s požadavky na monitorování podle nařízení Komise (ES) č. 1091/94
   ze dne 29. dubna 1994, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení
   Rady (EHS) č. 3528/86 o ochraně lesů Společenství před důsledky znečištění ovzduší1.
   B.        UMISŤOVÁNÍ V MIKROMĚŘÍTKU
   Pokud je to možné, dodržuje se postup umisťování v mikroměřítku podle oddílu B přílohy III
   a zajistí se, aby vstupní sonda byla umístěna daleko od zdrojů, jako jsou komíny pecí
   a spaloven, a více než 10 m od nejbližší silnice, přičemž tato vzdálenost roste úměrně
   intenzitě dopravního provozu.
   C.        DOKUMENTACE A PŘEZKOUMÁNÍ VÝBĚRU MÍSTA
   Použijí se postupy podle oddílu C přílohy III, přičemž se uplatní správné přezkoumání
   a interpretace monitorovacích údajů v kontextu s meteorologickými a fotochemickými
   procesy, které ovlivňují koncentrace ozonu měřené na konkrétních místech.
   1
           Úř. věst. L 125, 18.5.1994, s. 1.
CS                                             47                                             CS
 ---pagebreak---                                                      PŘÍLOHA IX
    KRITÉRIA PRO URČENÍ MINIMÁLNÍHO POČTU MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO
                           STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ KONCENTRACÍ OZONU
   A.          MINIMÁLNÍ        POČET MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ KONTINUÁLNÍ
               MĚŘENÍ PRO POSOUZENÍ DODRŽOVÁNÍ CÍLOVÝCH HODNOT, DLOUHODOBÝCH CÍLŮ
               A INFORMAČNÍCH A VAROVNÝCH PRAHOVÝCH HODNOT V PŘÍPADECH, KDY JE
               KONTINUÁLNÍ MĚŘENÍ JEDINÝM ZDROJEM INFORMACÍ
        Počet obyvatel            Aglomerace                Ostatní zóny            Venkovská pozaďová lokalita
          (× 1 000)       (městské a předměstské) (a) (předměstské a venkovské)
                                                                  (a)
            < 250                                                 1
            < 500                      1                          2
          < 1 000                      2                          2
                                                                                1 stanice/50 000 km2 jako průměrná
          < 1 500                      3                          3             hustota pro všechny zóny na území
                                                                                státu(b)
          < 2 000                      3                          4
           < 2 750                     4                          5
           < 3 750                     5                          6
                           1 další stanice na         1 další stanice na
           > 3 750
                           2 miliony obyvatel         2 miliony obyvatel
    (a)
                Nejméně 1 stanice v předměstských oblastech, kde je pravděpodobně nejvyšší expozice obyvatelstva
                ozonu. V aglomeracích by nejméně 50 % stanic mělo být umístěno v předměstských oblastech.
    (b)
                Pro členitý terén se doporučuje 1 stanice na 25 000 km2.
   B.          MINIMÁLNÍ POČET MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ PRO ZÓNY
               A AGLOMERACE DOSAHUJÍCÍ DLOUHODOBÝCH CÍLŮ
   Počet míst odběru vzorků pro ozon musí, v kombinaci s dalšími prostředky doplňkového
   hodnocení, jako je modelování a souběžná měření koncentrace oxidu dusičitého, být
   dostatečný pro hodnocení trendu znečištění ovzduší ozonem a pro kontrolu dodržování
   dlouhodobých cílů. Počet stanic umístěných v aglomeracích a ostatních zónách může být
   snížen na jednu třetinu počtu určeného v oddíle A. Pokud jsou informace ze stacionárních
   měřicích stanic jediným zdrojem informací, musí být provozována nejméně jedna
   monitorovací stanice. Pokud v zónách, v nichž funguje doplňkové posuzování, není
   v důsledku toho žádná stanice, musí být koordinací počtu stanic v sousedních zónách
   zajištěno přiměřené posouzení koncentrací ozonu vzhledem k dlouhodobým cílům. Počet
   venkovských pozaďových stanic by měl být 1 stanice na 100 000 km2.
CS                                                          48                                                     CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA X
                               MĚŘENÍ PREKURZORŮ OZONU
   A.        CÍLE
   Hlavními cíli těchto měření je analýza veškerých trendů koncentrací prekurzorů ozonu
   a kontrola účinnosti strategií snižování emisí, kontrola návaznosti emisních inventur
   a přiřazení zdrojů emisí koncentracím sledovaných znečišťujících látek.
   Dalším cílem je zlepšení porozumění procesům vytváření ozonu a rozptylu prekurzorů, jakož
   i uplatnění fotochemických modelů.
   B.        LÁTKY
   Měření koncentrace prekurzorů ozonu musí zahrnovat přinejmenším oxidy dusíku (NO
   a NO2) a tyto VOC:
                          1-buten            isopren           ethylbenzen
      ethan               trans-2-buten      n-hexan           m+p-xylen
      ethylen             cis-2-buten        i-hexan           o-xylen
      acetylen            1,3-butadien       n-heptan          1,2,4-trimethyl-benzen
      propan              n-pentan           n-oktan           1,2,3- trimethyl-benzen
      propen              i-pentan           i-oktan           1,3,5- trimethyl-benzen
      n-butan             1-penten           benzen            formaldehyd
      i-butan             2-penten           toluen            nemethanové uhlovodíky – celkem
   C.        UMÍSTĚNÍ
   Měření se provádějí zejména v městských a předměstských oblastech v kterémkoli
   monitorovacím místě určeném v souladu s požadavky této směrnice a v místech
   považovaných za vhodná s ohledem na cíle uvedené v oddíle A.
CS                                               49                                            CS
 ---pagebreak---                                                  PŘÍLOHA XI
                   MEZNÍ HODNOTY PRO OCHRANU LIDSKÉHO ZDRAVÍ
    Průměrovací               Mezní hodnota                         Mez tolerance                Datum, do
       období                                                                                     kterého je
                                                                                                     třeba
                                                                                                 dosáhnout
                                                                                                    mezní
                                                                                                   hodnoty
   Oxid siřičitý
                     350 µg/m3 nesmí být překročeno
   1 hodina                                                        150 µg/ m3 (43 %)
                    častěji než 24x v kalendářním roce
                     125 µg/m3 nesmí být překročeno
   1 den                                                                 žádný
                     častěji než 3x v kalendářním roce
   Oxid dusičitý
                                                        50 % dne 19. července 1999, snížení
                     200 µg/m3 nesmí být překročeno     1. ledna 2001 a poté každých 12 měsíců
   1 hodina                                                                                    1. ledna 2010
                    častěji než 18x v kalendářním roce  o stejné roční procento až na 0 %
                                                        1. ledna 2010
                                                        50 % dne 19. července 1999, snížení
                                          3             1. ledna 2001 a každých 12 měsíců
   Kalendářní rok                 40 µg/m                                                      1. ledna 2010
                                                        poté o stejné roční procento až na 0
                                                        % 1. ledna 2010
   Oxid uhelnatý
   Max.      denní
   8hodinový                      10 mg/m3                               60 %
   průměr(1)
   Benzen
                                                        5 µg/m3 (100 %) dne 13. prosince
                                                        2000, snížení 1. ledna 2006 a
   Kalendářní rok                  5 µg/m3                                                     1. ledna 2010
                                                        každých 12 měsíců poté o 1 µg/m3 až
                                                        na 0 % 1. ledna 2010
   Olovo
   Kalendářní rok                 0,5 µg/m3                             100 %
CS                                                     50                                                    CS
 ---pagebreak---    PM10
                      50 µg/m3 nesmí být překročeno
   1 den                                                                50 %
                    častěji než 35x v kalendářním roce
   Kalendářní rok                40 µg/m3                               20 %
   (1)
            Maximální denní 8hodinová průměrná koncentrace se stanoví posouzením 8hodinových klouzavých
            průměrů počítaných z hodinových údajů a aktualizovaných každou hodinu. Každý takto vypočítaný
            8hodinový průměr se přiřadí ke dni, ve kterém končí, tj. první doba výpočtu průměru pro kterýkoli
            jeden den je doba od 17:00 předchozího dne do 1:00 daného dne; poslední doba výpočtu průměru pro
            kterýkoli jeden den je doba od 16:00 do 24:00 daného dne.
CS                                                      51                                                    CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA XII
              INFORMAČNÍ A VÝSTRAŽNÉ PRAHOVÉ HODNOTY
   A. VÝSTRAŽNÉ PRAHOVÉ HODNOTY PRO JINÉ ZNEČIŠŤUJÍCÍ LÁTKY NEŽ OZON
      Měří se tři po sobě následující hodiny na místech, která jsou reprezentativní pro
      kvalitu ovzduší v oblasti minimálně 100 km 2 nebo v celé zóně nebo aglomeraci podle
      toho, která plocha je menší.
                    Znečišťující látka                          Výstražná prahová hodnota
                        oxid siřičitý                                   500 µg/m3
                       oxid dusičitý                                    400 µg/m3
   B. INFORMAČNÍ A VÝSTRAŽNÉ PRAHOVÉ HODNOTY PRO OZON
                  Účel                  Průměrovací období                 Prahová hodnota
       Informace                              1 hodina                         180 µg/m3
       Výstraha                              1 hodina (a)                      240 µg/m3
       (a)
                 Pro provádění článku 18 se překročení prahové hodnoty měří nebo předpovídá pro tři po
                 sobě následující hodiny.
CS                                              52                                                     CS
 ---pagebreak---                                         PŘÍLOHA XIII
                   KRITICKÉ ÚROVNĚ PRO OCHRANU LIDSKÉHO ZDRAVÍ
                                                                Datum dosažení
     Průměrovací období       Kritická úroveň     Mez tolerance
                                                                kritické úrovně
   Oxid siřičitý
    Kalendářní rok a zimní
     období (od 1. října do      20 µg/m3            žádný
           31. března)
   Oxidy dusíku
        Kalendářní rok         30 µg/m3 NOx          žádný
CS                                            53                                CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XIV
                  CÍL SNÍŽENÍ EXPOZICE A KONCENTRACE PM2,5
   A. PRŮMĚRNÝ UKAZATEL EXPOZICE
      Průměrný ukazatel expozice vyjádřený v µg/m3 (PUE) je založen na měřeních v
      městských pozaďových lokalitách v zónách a aglomeracích po celém území
      členského státu. Měl by být posuzován jako klouzavá průměrná koncentrace za
      3 kalendářní roky zprůměrovaná z míst odběru vzorků zřízených podle článků 6 a 7.
      PUE pro referenční rok 2010 bude průměrná koncentrace za roky 2008, 2009 a 2010.
      Obdobně PUE pro rok 2020 bude klouzavá průměrná koncentrace za 3 kalendářní
      roky zprůměrovaná z míst odběru vzorků za roky 2018, 2019 a 2020.
   B. CÍL SNÍŽENÍ EXPOZICE
           Cíl snížení expozice vzhledem k PUE pro rok 2010       Datum dosažení cíle snížení expozice
                                  20 %                                            2020
      Pokud je průměrný ukazatel expozice vyjádřený v µg/m3 v referenčním roce 7µg/m3
      nebo nižší, bude se cíl snížení expozice rovnat nule.
   C. KONCENTRAČNÍ STROP
       Průměrova        Koncentrační                   Mez tolerance(1)                Datum dosažení
         cí období          strop                                                      koncentračního
                                                                                           stropu
        Kalendářní         25 µg/m3      20 % dnem vstupu této směrnice v platnost,  1. leden 2010
             rok                         snížení následujícího 1. ledna a poté
                                         každých 12 měsíců o stejné roční procento
                                         až na 0 % 1. ledna 2010
       (1)
                 Maximální mez tolerance se uplatní rovněž v souladu s čl. 15 odst. 4.
CS                                                54                                                   CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XV
    INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT ZAHRNUTY DO MÍSTNÍCH, REGIONÁLNÍCH
                   NEBO NÁRODNÍCH PROGRAMŮ ZLEPŠOVÁNÍ
                            KVALITY VNĚJŠÍHO OVZDUŠÍ
   A.    INFORMACE,     KTERÉ MAJÍ BÝT POSKYTOVÁNY PODLE ČLÁNKU                 21 (PLÁNY
         A PROGRAMY)
   1.    Místo překročení mezní hodnoty
         a)   region;
         b)   město (mapa);
         c)   měřicí stanice (mapa, zeměpisné souřadnice).
   2.    Všeobecné informace
         a)   typ zóny (město, průmyslová nebo venkovská oblast);
         b)   odhadovaná znečištěná plocha (km2) a odhadovaný počet obyvatel vystavených
              znečištění;
         c)   užitečné klimatické údaje;
         d)   důležité topografické údaje;
         e)   dostatečné informace o druhu cílových prvků, které mají být v zóně chráněny.
   3.    Odpovědné orgány
         Jména a adresy osob odpovědných za vypracování a provádění plánů zlepšování.
   4.    Povaha a posuzování znečištění
         a)   koncentrace naměřené v předešlých letech (před provedením opatření ke
              zlepšení);
         b)   koncentrace naměřené od zahájení projektu;
         c)   používané metody posuzování.
   5.    Původ znečištění
         a)   seznam hlavních zdrojů emisí způsobujících znečištění (mapa);
         b)   celkové množství emisí z těchto zdrojů (tuny/rok);
         c)   informace o znečištění pocházejícím z jiných regionů.
CS                                          55                                             CS
 ---pagebreak---    6.   Rozbor situace
        a)      podrobnosti o faktorech, které vedly k překročení (např. přenos včetně
                přeshraničního přenosu, vznik sekundárních znečišťujících látek v atmosféře);
        b)      podrobnosti o možných opatřeních ke zlepšení kvality vnějšího ovzduší.
   7.   Podrobnosti o opatřeních nebo projektech zlepšování kvality vnějšího ovzduší, které
        existovaly před vstupem této směrnice v platnost, tj.:
        a)      místní, regionální, vnitrostátní, mezinárodní opatření;
        b)      sledované účinky těchto opatření.
   8.   Podrobnosti o opatřeních nebo projektech přijatých za účelem snížení znečištění po
        vstupu této směrnice v platnost
        a)      seznam a popis všech opatření stanovených v projektu;
        b)      harmonogram provádění;
        c)      očekávané zlepšení kvality ovzduší a předpokládaná lhůta dosažení uvedených
                cílů.
   9.   Podrobnosti o plánovaných nebo dlouhodobě připravovaných opatřeních nebo
        projektech.
   10.  Seznam publikací, dokumentů, prací atd., které doplňují informace požadované podle
        této přílohy.
   B.   INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT POSKYTOVÁNY                 PODLE ČL.  20 ODST.  1 PÍSM.  b)
        (PROGRAM SNÍŽENÍ ZNEČIŠTĚNÍ OVZDUŠÍ)
   1.   Všechny informace stanovené v oddíle A této přílohy.
   2.   Informace o stavu provádění těchto směrnic:
        (1)       Směrnice Rady 70/220/EHS ze dne 20. března 1970 o sbližování právních
                  předpisů členských států týkajících se opatření proti znečišťování ovzduší
                  emisemi z motorových vozidel1;
        (2)       Směrnice Rady 88/77/EHS ze dne 3. prosince 1987 o sbližování právních
                  předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných
                  znečišťujících látek a znečišťujících částic ze vznětových motorů vozidel a
                  emisím plynných znečišťujících látek ze zážehových motorů vozidel
                  poháněných zemním plynem nebo zkapalněným ropným plynem2;
   1
       Úř. věst. L 76, 6.4.1970, s. 1.
   2
       Úř. věst. L 36, 9.2.1988, s. 33.
CS                                               56                                            CS
 ---pagebreak---        (3)       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994
                 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při
                 skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím3;
       (4)       Směrnice Rady 96/61/ES ze dne 24. září 1996 o integrované prevenci
                 a omezování znečištění4;
       (5)       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES ze dne 16. prosince 1997
                 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti
                 emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích
                 motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje5;
       (6)       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998
                 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS6;
       (7)       Směrnice Rady 1999/13/ES ze dne 11. března 1999 o omezování emisí
                 těkavých organických sloučenin vznikajících při používání organických
                 rozpouštědel při některých činnostech a v některých zařízeních7;
       (8)       Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry
                 v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS8;
       (9)       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000
                 o spalování odpadů9;
       (10)      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001
                 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých
                 spalovacích zařízení;
       (11)      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001
                 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší;
       (12)      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42//ES ze dne 21. dubna 2004
                 o omezování emisí těkavých organických sloučenin vznikajících při
                 používání organických rozpouštědel v některých barvách a lacích a výrobcích
                 pro opravy nátěru vozidel a o změně směrnice 1999/13/ES10;
       (13)      Směrnice Evropského parlamentu a Rady […] o energetické účinnosti při
                 konečném využití a energetických službách11;
       (14)      Směrnice Evropského parlamentu a Rady [...], kterým se pozměňuje
                 směrnice 1999/32/ES, pokud jde o obsah síry v lodních palivech,12.
   3
      Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 24.
   4
      Úř. věst. L 257, 10.10.1996, s. 22.
   5
      Úř. věst. L 59, 27.2.1998, s. 1.
   6
      Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58.
   7
      Úř. věst. L 85, 29.3.1999, s. 1.
   8
      Úř. věst. L 121, 11.5.1999, s. 13.
   9
      Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 91
   10
      Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 87.
   11
      Úř. věst. L […], […], s. […].
CS                                             57                                            CS
 ---pagebreak---    3.  Informace o všech opatřeních ke snížení znečištění, která byla zvážena pro účely
       provádění ve spojení s dosažením cílů kvality ovzduší, včetně:
       na úrovni aglomerace nebo zóny:
       a)      snížení emisí ze stacionárních zdrojů prostřednictvím zajištění, že malé
               a střední stacionární spalovací zdroje znečištění (včetně zařízení na biomasu)
               jsou vybaveny zařízením na kontrolu emisí, nebo nahrazeny;
       b)      snížení emisí z vozidel prostřednictvím zpětného vybavování vozidel zařízením
               na kontrolu emisí. Je třeba zvážit využití hospodářských podnětů k urychlení
               adaptace vozidel;
       c)      zadávání veřejných zakázek veřejnými orgány, v souladu s příručkou
               o zadávání veřejných zakázek v oblasti životního prostředí,13 na silniční
               vozidla, palivová a spalovací zařízení ke snižování emisí, včetně nákupu:
               –      nových vozidel, včetně nízkoemisích;
               –      přepravních služeb, které používají vozidla šetrná k životnímu prostředí;
               –      nízkoemisních stacionárních spalovacích zdrojů;
               –      nízkoemisních paliv pro stacionární a mobilní zdroje;
       d)      opatření k omezování emisí z dopravy prostřednictvím plánování a řízení
               dopravy (včetně zpoplatnění spotřeby paliva, různých parkovacích poplatků
               nebo jiných ekonomických podnětů; vytvoření „nízkoemisních zón“);
       e)      opatření k podpoře přesunu k méně znečišťujícím způsobům dopravy;
       f)      zajištění, aby se v malých, středních a velkých stacionárních zdrojích
               a v mobilních zdrojích používala nízkoemisní paliva;
       na regionální nebo vnitrostátní úrovni:
       g)      opatření ke snížení znečišťování ovzduší prostřednictvím systému povolení
               podle směnice 96/61/ES, národních plánů podle směrnice 2001/80/ES a
               používáním ekonomických nástrojů, jako např. daní, poplatků nebo
               obchodování s emisemi.
   12
      Úř. věst. L […], […], s. […].
   13
      SEK(2004) 1050.
CS                                             58                                               CS
 ---pagebreak---                                      PŘÍLOHA XVI
                          INFORMOVÁNÍ VEŘEJNOSTI
   1. Členské státy zajistí, aby veřejnosti byly přístupné aktualizované informace
      o koncentracích znečišťujících látek, na které se vztahuje tato směrnice, ve vnějším
      ovzduší.
   2. Poskytnuté koncentrace ve vnějším ovzduší se uvádějí jako průměrné hodnoty
      v souladu s příslušným průměrovacím obdobím podle přílohy VII a příloh XI až
      XIV. V rámci těchto informací se poskytují přinejmenším všechny úrovně
      překračující cíle kvality ovzduší, včetně mezních hodnot, koncentračních stropů,
      cílových hodnot, výstražných prahových hodnot, informačních prahových hodnot
      nebo dlouhodobých cílů regulovaných znečišťujících látek. Musí také obsahovat
      stručné posouzení, pokud jde o cíle kvality ovzduší a příslušné informace o účincích
      na zdraví nebo případně na vegetaci.
   3. Informace o koncentracích oxidu siřičitého, oxidu dusičitého, částic, ozonu a oxidu
      uhelnatého ve vnějším ovzduší se aktualizují minimálně denně a je-li to možné,
      každou hodinu. Informace o koncentracích olova a benzenu ve vnějším ovzduší,
      uváděné jako průměrné hodnoty za posledních 12 měsíců, se aktualizují jednou za tři
      měsíce, a je-li to možné, každý měsíc.
   4. Členské státy zajistí, aby byly veřejnosti zpřístupněny včasné informace
      o současných nebo předpovídaných překročeních výstražných prahových hodnost
      a všechny informační prahové hodnoty. Poskytované podrobnosti obsahují
      přinejmenším tyto informace:
      a)    informace o jednom nebo více zjištěných překročeních:
            –     lokalita nebo oblast překročení;
            –     druh překročené prahové hodnoty (informační nebo výstražná);
            –     začátek a trvání překročení;
            –     nejvyšší hodinová koncentrace a v případě ozonu i nejvyšší 8hodinový
                  průměr.
      b)    předpověď pro následující odpoledne/den nebo dny:
            –     geografická oblast očekávaného překročení informační a/nebo výstražné
                  prahové hodnoty;
            –     očekávané změny ve znečištění (zlepšení, stabilizace nebo zhoršení) a
                  jejich odůvodnění.
      c)    Informace o typu obyvatel, kterých se to dotkne, možné účinky na zdraví
            a doporučené chování:
            –     informace o ohrožených skupinách obyvatel;
CS                                          59                                             CS
 ---pagebreak---       –     popis možných příznaků;
      –     doporučená preventivní opatření, která mají dotčení obyvatelé učinit;
      –     kde nalézt další informace.
   d) Informace o preventivních činnostech ke snížení znečištění a/nebo její
      expozice: označení hlavních odvětví, která představují hlavní zdroje znečištění;
      doporučená opatření ke snížení emisí.
   e) V případě předvídaných překročení přijmou členské státy opatření k zajištění
      toho, aby byly takové informace poskytnuty v nejvyšší možné míře.
CS                                   60                                                CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XVII
                                    SROVNÁVACÍ TABULKA
   Tato směrnice      Směrnice           Směrnice         Směrnice         Směrnice
                      96/62/ES           1999/30/ES       2000/69/ES       2002/3/ES
   Článek 1           Článek 1           Článek 1         Článek 1         Článek 1
   Čl. 2 odst. 1 až 5 Čl. 2 odst. 1 až 5 -                -                -
   Čl. 2 odst. 6 a 7  -                  -                -                -
   Čl. 2 odst. 8      Čl. 2 odst. 8      Čl. 2 odst. 7    -                -
   Čl. 2 odst. 9      Čl. 2 odst. 6      -                -                Čl. 2 odst. 9
   Čl. 2 odst. 10     Čl. 2 odst. 7      Čl. 2 odst. 6    -                Čl. 2 odst. 11
   Čl. 2 odst. 11     -                  -                -                Čl. 2 odst. 12
   Čl. 2 odst. 12 a -                    Čl. 2 odst. 13 a Čl. 2 písm. a) a -
   13                                    14               b)
   Čl. 2 odst. 14     -                  -                -                Čl. 2 odst. 10
   Čl. 2 odst. 15 a Čl. 2 odst. 9 a 10 Čl. 2 odst. 8 a 9  -                Čl. 2 bod 7 a 8
   16
   Čl. 2 odst. 17 a -                    Čl. 2 odst. 11 a -                -
   18                                    12
   Čl. 2 odst. 19, -                     -                -                -
   20 a 21
   Čl. 2 odst. 22     -                  Čl. 2 odst. 10   -                -
   Čl. 2 odst. 23 a Čl. 6 odst. 5        -                -                -
   24
   Čl. 2 odst. 25     -                  -                -                Čl. 2 odst. 13
   Čl. 3 s výjimkou Článek 3             -                -                -
   odst. 1 písm. f)
   Čl. 3      odst. 1 -                  -                -                -
   písm. f)
   Článek 4           Čl. 2 odst. 9 a -                   -                -
                      10, čl. 6 odst. 1
CS                                              61                                         CS
 ---pagebreak---    Článek 5           -                  Čl. 7 odst. 1     Čl. 5 odst. 1     -
   Čl. 6 odst. 1 až 4 Čl. 6 odst. 1 až 4 -                 -                 -
   Čl. 6 odst. 5      -                  -                 -                 -
   Článek 7           -                  Čl. 7 odst. 2 a 3 Čl. 5 odst. 2 a 3
                                         se změnami        se změnami
   Článek 8           -                  Čl. 7 odst. 5     Čl. 5 odst. 5     -
   Článek 9           -                  -                 -                 čl. 9 odst. 1
                                                                             první a druhý
                                                                             pododstavec
   Článek 10          -                  -                 -                 Čl. 9 odst. 1 až 3
                                                                             se změnami
   Čl. 11 odst. 1     -                  -                 -                 Čl. 9 odst. 4
   Čl. 11 odst. 2     -                  -                 -                 -
   Článek 12          Článek 9           -                 -                 -
   Čl. 13 odst. 1     -                  Čl. 3 odst. 1, Čl. 3 odst. 1 a -
                                         čl. 4 odst. 1, článek 4
                                         čl. 5 odst. 1 a
                                         článek 6
   Čl. 13 odst. 2     -                  Čl. 3 odst. 2 a -                   -
                                         čl. 4 odst. 2
   Čl. 13 odst. 3     -                  Čl. 5 odst. 5     -                 -
   Článek 14          -                  Čl. 3 odst. 1 a -                   -
                                         čl. 4 odst. 1 se
                                         změnami
   Článek 15          -                  -                 -                 -
   Čl. 16 odst. 1     -                  -                 -                 Čl. 3 odst. 1 a čl.
                                                                             4 odst. 1
   Čl. 16 odst. 2     -                  -                 -                 Čl. 3 odst. 2 a 3
   Čl. 16 odst. 3     -                  -                 -                 Čl. 4 odst. 2
   Článek 17          -                  -                 -                 Článek 5
   Článek 18          Článek 10       se Čl. 8 odst. 3     -                 Článek 6        se
                      změnami                                                změnami
CS                                               62                                              CS
 ---pagebreak---    Článek 19      -                  Čl. 3 odst. 4 a -             -
                                     čl. 5 odst. 4 se
                                     změnami
   Článek 20      -                  -                -            -
   Článek 21      Čl. 8 odst. 1 až 4 -                -            -
                  se změnami
   Článek 22      Čl. 7 odst. 3 se -                  -            Článek 7    se
                  změnami                                          změnami
   Článek 23      Čl. 8 odst. 5 se -                  -            Článek 8    se
                  změnami                                          změnami
   Článek 24      -                  Článek 8      se Článek 7  se Článek 6    se
                                     změnami          změnami      změnami
   Článek 25      Článek 11       se Druhý            -            Článek 10   se
                  změnami            pododstavec                   změnami
                                     čl. 5 odst. 2
   Čl. 26 odst. 1 Čl. 12 odst. 1 se -                 -            -
                  změnami
   Čl. 26 odst. 2 Článek 11       se -                -            -
                  změnami
   Čl. 26 odst. 3 -                  -                -            -
   Čl. 26 odst. 4 -                  Příloha IX    se -            -
                                     změnami
   Článek 27      Čl. 12 odst. 2     -                -            -
   Článek 28      -                  Článek 11        Článek 9     Článek 14
   Článek 29      -                  -                -            -
   Článek 30      -                  -                -            -
   Článek 31      Článek 13          Článek 12        Článek 10    Článek 15
   Článek 32      Článek 14          Článek 13        Článek 11    Článek 17
   Článek 33      Článek 15          Článek 14        Článek 12    Článek 18
   Příloha I      -                  Příloha VIII se Příloha VI    Příloha VII
                                     změnami
CS                                           63                                   CS
 ---pagebreak---    Příloha II      -          Příloha V se        Příloha III
                              změnami
   Příloha III     -          Příloha VI          Příloha IV  -
   Příloha IV      -          -                   -           -
   Příloha V       -          Příloha VII se Příloha V        -
                              změnami
   Příloha VI      -          Příloha IX       se Příloha VII Příloha VIII
                              změnami
   Příloha VII     -          -                   -           Příloha I,
                                                              příloha III
                                                              oddíl II
   Příloha VIII    -          -                   -           Příloha IV
   Příloha IX      -          -                   -           Příloha V
   Příloha X       -          -                   -           Příloha VI
   Příloha XI      -          Příloha I oddíl I, Příloha I,   -
                              přílha II oddíl I a příloha II
                              příloha III (se
                              změnami);
                              příloha IV
                              (nezměněna)
   Příloha XII     -          Příloha I           -           Příloha II oddíl I
                              oddíl II,
                              příloha II
                              oddíl II
   Příloha XIII    -          Příloha I           -           -
                              oddíl II,
                              příloha II oddíl I
   Příloha XIV     -          -                   -           -
   Příloha      XV Příloha IV -                   -           -
   oddíl A
   Příloha      XV -          -                   -           -
   oddíl B
   Příloha XVI     -          Článek 8            Článek 7    Článek 6        se
                                                              změnami
CS                                    64                                         CS