CELEX: 32006D0976
Language: cs
Date: 2006-12-19 00:00:00
Title: 2006/976/Euratom: Rozhodnutí Rady ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007–2011)

L 400/404         CS                   Úřední věstník Evropské unie                   30.12.2006
                                           Rozhodnutí Rady
                                       ze dne 19. prosince 2006
                                        o zvláštním programu,
                             kterým se provádí sedmý rámcový program
                     Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom)
                   v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007–2011)
                                          (2006/976/Euratom)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na
článek 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu1,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru2,
po konzultaci s Výborem pro vědu a techniku,
1
        Stanovisko ze dne 30. listopadu 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
2
        Úř. věst. C 185, 8.8.2006, s. 10.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                   Úřední věstník Evropské unie                          L 400/405
vzhledem k těmto důvodům:
(1)      V souladu s rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom ze dne 18. prosince 2006 o sedmém
         rámcovém programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti
         jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011)1 (dále jen „rámcový program“) by
         se rámcový program měl provádět prostřednictvím zvláštních programů, které stanoví
         pravidla pro své provádění, dobu svého trvání a prostředky považované za nezbytné.
(2)      Rámcový program je rozdělen do dvou typů činností: i) nepřímé akce v oblasti výzkumu
         energie z jaderné syntézy a v oblasti výzkumu jaderného štěpení a radiační ochrany a ii)
         přímé akce v rámci činností Společného výzkumného střediska v oblasti jaderné energie.
         Činnosti uvedené v bodu i) je třeba provést tímto zvláštním programem.
(3)      Na tento program by se měla vztahovat pravidla rámcového programu pro účast podniků,
         výzkumných středisek a vysokých škol a pro šíření výsledků výzkumu (dále jen „pravidla
         pro účast a šíření“).
(4)      Rámcový program by měl doplňovat další akce EU v oblasti výzkumné politiky, které jsou
         nezbytné pro celkové strategické úsilí o provedení Lisabonské strategie, a to souběžně
         zejména s akcemi zaměřenými na vzdělávání, odbornou přípravu, kulturu,
         konkurenceschopnost a inovace, průmysl, zdraví, ochranu spotřebitele, zaměstnanost,
         energetiku, dopravu a životní prostředí.
1
        Viz strana … v tomto čísle Úředního věstníku.
 ---pagebreak--- L 400/406         CS                   Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
(5)       S odkazem na rozhodnutí Rady ze dne 26. listopadu 2004, kterým se mění směrnice pro
          jednání o ITER1, bude realizace projektu ITER v Evropě v rámci širšího přístupu k energii
          z jaderné syntézy hlavním bodem činností týkajících se výzkumu jaderné syntézy
          prováděného v rámci rámcového programu.
(6)       Činnosti EU, které mají přispět k realizaci projektu ITER, a zejména ty z nich, jež jsou
          nezbytné pro zahájení výstavby reaktoru ITER v Cadarache a provádění výzkumu a vývoje
          technologií pro projekt ITER v průběhu rámcového programu, by měly být řízeny
          společným podnikem ve smyslu hlavy II kapitoly 5 Smlouvy.
(7)       Aspekty výzkumu a technologického rozvoje v oblasti vědy a technologie zabývající se
          jaderným štěpením mohou být rovněž přizpůsobeny provádění prostřednictvím společných
          podniků zřízených podle hlavy II kapitoly 5 Smlouvy.
(8)       V souladu s článkem 101 Smlouvy uzavřelo Společenství v oblasti jaderného výzkumu
          řadu mezinárodních dohod a je třeba vyvinout úsilí k posílení mezinárodní výzkumné
          spolupráce za účelem dalšího začlenění Společenství do celosvětové výzkumné obce.
          Tento zvláštní program by proto měl být otevřený účasti zemí, které za tímto účelem
          uzavřely dohody, a rovněž by měl být otevřen na úrovni projektů a na základě vzájemného
          prospěchu také účasti subjektů ze třetích zemí a mezinárodních organizací pro vědeckou
          spolupráci.
1
        Nezveřejněno v Úředním věstníku.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                         L 400/407
(9)       Výzkumné činnosti prováděné v rámci tohoto programu by měly dodržovat základní etické
         zásady, včetně zásad uvedených v Listině základních práv Evropské unie.
(10)     Rámcový program by měl přispívat k podpoře udržitelného rozvoje.
(11)     Je třeba zajistit řádné finanční řízení rámcového programu a jeho co nejúčinnější a
         uživatelsky vstřícné provádění a zároveň zaručit právní jistotu a dostupnost programu pro
         všechny účastníky, a to v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne
         25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských
         společenství1, a s nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2342/20022 o prováděcích
         pravidlech k uvedenému finančnímu nařízení a s jakýmikoli budoucími změnami.
1
        Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
2
        Úř. věst. L 357, 21.12.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES, Euratom) č.
        1261/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 3).
 ---pagebreak--- L 400/408         CS                   Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
(12)      Měla by být přijata vhodná opatření - přiměřená finančním zájmům Evropských
          společenství - ke sledování účinnosti přidělené finanční podpory a účinnosti využití těchto
          prostředků, aby se zamezilo nesrovnalostem a podvodům, a měly by být učiněny nezbytné
          kroky ke zpětnému získání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně
          použitých prostředků, a to v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002, nařízením
          Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002, nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18.
          prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství1, nařízením Rady
          (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě
          prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti
          podvodům a jiným nesrovnalostem2 a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
          1073/1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům
          (OLAF)3.
(13)      Každá tematická oblast by měla mít vlastní rozpočtovou linii v souhrnném rozpočtu
          Evropských společenství.
(14)      Při provádění tohoto programu je zapotřebí věnovat náležitou pozornost prosazování
          rovného postavení žen a mužů, jakož i kromě jiného pracovním podmínkám,
          transparentnosti přijímání pracovníků a profesnímu rozvoji výzkumných pracovníků
          přijatých pro projekty a programy financované v rámci akcí tohoto programu, pro něž
          doporučení Komise ze dne 11. března 2005 o Evropské chartě pro výzkumné pracovníky a
          o Kodexu chování pro přijímání výzkumných pracovníků poskytuje při zachování
          dobrovolného charakteru referenční rámec,
1
        Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.
2
        Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.
3
        Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                         L 400/409
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
                                                Článek 1
Na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2011 se v rámci sedmého rámcového programu
Euratomu přijímá zvláštní program v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy v oblasti
energie z jaderné syntézy, jaderného štěpení a radiační ochrany (dále jen „zvláštní program“).
                                                Článek 2
Zvláštní program podporuje výzkumné a vzdělávací činnosti v oblasti jaderné energie se zaměřením
na celou řadu výzkumných akcí v těchto tematických oblastech:
a)        výzkum energie z jaderné syntézy,
b)       výzkum v oblasti jaderného štěpení a radiační ochrany.
Cíle a hlavní rysy těchto činností jsou uvedeny v příloze.
 ---pagebreak--- L 400/410         CS                   Úřední věstník Evropské unie                      30.12.2006
                                                Článek 3
V souladu s článkem 3 rámcového programu činí částka považovaná za nezbytnou k uskutečnění
zvláštního programu 2 234 milionů EUR, z čehož až 15 % připadá na správní výdaje Komise. Tato
částka se rozdělí takto:
                Výzkum energie z jaderné syntézy1                            1 947
                Jaderné štěpení a radiační ochrana                            287
                                                Článek 4
1.        Všechny výzkumné činnosti v rámci zvláštního programu jsou prováděny v souladu se
          základními etickými zásadami.
                                                Článek 5
1.        Zvláštní program se provede prostřednictvím režimů financování stanovených v příloze II
          rámcového programu.
2.        Na tento zvláštní program se vztahují pravidla pro účast a šíření.
1
        Z předpokládané částky na výzkum energie z jaderné syntézy bude na jiné činnosti, než je
        výstavba reaktoru ITER, jejichž seznam je uveden v příloze, vyhrazeno nejméně 900
        milionů EUR.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                   Úřední věstník Evropské unie                          L 400/411
                                               Článek 6
1.       Komise vypracuje pracovní program pro provádění zvláštního programu, který podrobněji
         uvede cíle a vědecké a technologické priority stanovené v příloze, režimy financování pro
         témata, k nimž mají být předkládány návrhy, a časový plán provádění.
2.       Pracovní program zohlední související výzkumné činnosti prováděné členskými státy,
         přidruženými zeměmi a evropskými a mezinárodními organizacemi. V případě potřeby se
         program aktualizuje.
3.       Pracovní program upřesní kritéria pro vyhodnocování návrhů na nepřímé akce v rámci
         režimů financování a kritéria pro výběr projektů. Kritéria se budou týkat excelence, dopadu
         a provádění a v tomto rámci lze v pracovním programu dále upřesnit nebo doplnit
         dodatečné požadavky, koeficienty a prahy.
4.       Pracovní program může určit:
         a)    organizace, které obdrží příspěvky v podobě členského poplatku;
         b)    podpůrné akce pro činnosti konkrétních právních subjektů.
 ---pagebreak--- L 400/412         CS                    Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
                                                 Článek 7
1.        Za provádění zvláštního programu odpovídá Komise.
2.        Pro účely provádění zvláštního programu je Komisi nápomocen poradní výbor. Členové
          tohoto výboru se mohou měnit podle různých témat, která výbor projednává. Pokud jde
          o aspekty související s jaderným štěpením, řídí se složení tohoto výboru a podrobná
          operativní pravidla a použitelné postupy rozhodnutím Rady 84/338/Euratom, ESUO, EHS
          ze dne 29. června 1984 o strukturách a postupech pro řízení a koordinaci činností
          Společenství v oblasti výzkumu, rozvoje a demonstrací1. U aspektů souvisejících s
          jadernou syntézou se pak řídí rozhodnutím Rady ze dne 16. prosince 1980, kterým se
          zřizuje Poradní výbor pro program jaderné syntézy2.
3.        Komise pravidelně informuje výbor o celkovém pokroku při provádění zvláštního
          programu a včas mu poskytuje informace o všech akcích výzkumu a technologického
          rozvoje navrhovaných nebo financovaných v rámci tohoto programu.
1
        Úř. věst. L 177, 4.7.1984, s. 25.
2
        Nezveřejněné, ale naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/336/Euratom (Úř. věst. L 108,
        29.4.2005, s. 64).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      CS                    Úřední věstník Evropské unie                       L 400/413
                                               Článek 8
Komise zajistí nezávislé sledování, vyhodnocování a přezkum stanovené v článku 6 rámcového
programu, jež mají být provedeny v souvislosti s činnostmi prováděnými v oblastech, na něž se
vztahuje tento zvláštní program.
                                               Článek 9
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 19. prosince 2006.
                                             Za Radu
                                             předseda
                                             J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- L 400/414        CS                   Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                             PŘÍLOHA
                              VĚDECKÉ A TECHNOLOGICKÉ CÍLE,
                               HLAVNÍ RYSY TÉMAT A ČINNOSTÍ
1.      ÚVOD
Jaderná energie slouží v současné době k výrobě jedné třetiny veškeré elektrické energie, která se
spotřebuje v EU, a jako nejvýznamnější zdroj elektrické energie v pásmu základního zatížení, jenž
při chodu jaderné elektrárny nevypouští CO2, představuje důležitou součást diskuse o prostředcích
boje proti změně klimatu a snížení závislosti Evropy na dovážené energii.
Jaderná syntéza by mohla za několik desetiletí, po proniknutí komerčních reaktorů fungujících na
principu jaderné syntézy na trh, zásadním způsobem přispět k uskutečnění udržitelného
a bezpečného zásobování EU energií, přičemž důležitým krokem směřujícím k tomuto cíli je
projekt ITER. Realizace projektu ITER je proto jádrem současné strategie EU, je však třeba ji
doplnit o silný a cílený program výzkumu a vývoje na přípravu využití reaktoru ITER a na vývoj
technologií a znalostní základny nutné pro jeho provoz a následné období.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                          L 400/415
Na druhé straně jaderné štěpení zůstává možnou alternativou pro ty členské státy, které chtějí tuto
technologii využívat k vyvážené kombinaci zdrojů zásobování energií. Zásadní důležitost pro
zachování vysoké úrovně jaderné bezpečnosti v současnosti i v budoucnosti má výzkum a odborná
příprava, které zajistí pokrok při provádění řešení udržitelného nakládání s odpady a zlepší účinnost
a konkurenceschopnost daného odvětví jako celku. Základní aspekt této politiky představuje
výzkum v oblasti radiační ochrany pro zajištění optimální bezpečnosti veřejnosti a pracovních sil ve
všech lékařských i průmyslových aplikacích.
Pokud má být Evropa i nadále konkurenceschopná, je ve všech oblastech nezbytná správná míra
investic do výzkumu; to pro dosažení co nejvyšší efektivnosti vyžaduje jednotný přístup na úrovni
EU doplněný trvalou spoluprací mezi členskými státy a značné úsilí pro zachování infrastruktur,
schopností a know-how. Obecně bude výzkum potřebný rovněž k prozkoumání nových vědeckých
a technologických možností a k pružnému reagování na nové potřeby politiky, které v průběhu
provádění rámcového programu vyvstanou.
 ---pagebreak--- L 400/416        CS                   Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
2.      Tematické oblasti výzkumu
2.1.    Energie z jaderné syntézy
Výstavba ITER v Cadarache ve Francii a projekty „širšího přístupu“, které mají urychlit vývoj
energie z jaderné syntézy, budou probíhat v rámci mezinárodní spolupráce. Mezinárodní dohodou
o ITER bude založena organizace ITER. Výstavba ITER a projekty širšího přístupu a jejich využití
společně s ostatními zařízeními v rámci mezinárodní spolupráce tuto spolupráci rozvinou do
nebývalé míry. To bude pro Evropu významným přínosem, zejména pokud jde o účinnost a možné
sdílení nákladů. Bude zřízena vnitrostátní agentura pro ITER jako společný podnik podle Smlouvy
o Euratomu. Tato agentura poskytne Euratomu prostředky k plnění jeho mezinárodních závazků
podle dohody o ITER a za účelem zajištění, že Euratom účinným a soudržným způsobem poskytuje
evropský příspěvek k projektu ITER a k projektům širšího přístupu, včetně výzkumných
a vývojových činností na podporu těchto projektů.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                   Úřední věstník Evropské unie                          L 400/417
Vedoucí postavení Evropy v oblasti výzkumu energie z jaderné syntézy je dáno spojením jediného
a zcela integrovaného evropského programu jaderné syntézy v rámci evropského výzkumného
prostoru (EVP), trvalé výrazné podpory Společenství, koordinace prostřednictvím Euratomu
a rozvoje lidského kapitálu ve sdruženích pro jadernou syntézu Euratomu. Sdružení pro jadernou
syntézu jsou středisky excelence v oblasti výzkumu energie z jaderné syntézy a mají rozsáhlou síť
spolupracujících pracovišť, jež významnou měrou využívají jejich experimentálních zařízení.
Vynikající výsledky technologického rozvoje, kterých Euratom dosáhl v rámci příspěvku
k inženýrské projektové činnosti ITER, a úspěšné využití zařízení JET přispěly významnou měrou
k dalšímu posílení soudržnosti evropského programu jaderné syntézy. Poskytly Evropě rovněž
znalosti a zkušenosti nezbytné pro širokou spolupráci ve všech oblastech výzkumu energie
z jaderné syntézy, včetně realizace ITER a projektů širšího přístupu. Na základě těchto výsledků
organizace a řízení sedmého rámcového programu zajistí, že výzkum a vývoj bude efektivně
a účinně koordinován pro splnění krátkodobých i dlouhodobých cílů programu.
Rychlý rozvoj jaderné syntézy vyžaduje rovněž širokou průmyslovou základnu k zajištění včasného
zavádění energie z jaderné syntézy. Evropský průmysl již významnou měrou přispívá k inženýrské
projektové činnosti ITER. Evropský průmysl, včetně malých a středních podniků, bude hrát
v průběhu sedmého rámcového programu ústřední úlohu při výstavbě reaktoru ITER a připraví si
vhodnou pozici pro plnou účast na vývoji technologií jaderné syntézy pro DEMO („demonstrační“
elektrárnu na principu jaderné syntézy) a budoucí elektrárny tohoto typu.
 ---pagebreak--- L 400/418        CS                   Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
ITER a výzkumný program pro energii z jaderné syntézy přispějí k některým naléhavým akcím,
které byly ve zprávě skupiny na vysoké úrovni (tzv. Kokova zpráva) označeny za nezbytné pro
dosažení pokroku v rámci Lisabonské strategie. ITER bude zejména přitahovat nejlepší vědce
a inženýry působící v oblasti jaderné syntézy a odvětví špičkových technologií. Z toho plynou
výhody jak pro evropský program jaderné syntézy, tak i pro celou vědecko-technickou znalostní
základnu. Dovednosti a znalosti, které evropský průmysl získá při výstavbě systémů a komponentů,
aby tak splnil vysoce náročné technické požadavky zařízení ITER, pomohou zlepšit jeho
konkurenceschopnost.
Obecný cíl
Vývoj znalostní základny pro výstavbu prototypu reaktorů pro elektrárny, které jsou bezpečné,
udržitelné, šetrné k životnímu prostředí a hospodářsky životaschopné, přičemž realizace projektu
ITER představuje hlavní krok při dosažení tohoto cíle.
Činnosti
i)      Realizace ITER
Tento úkol zahrnuje následující činnosti pro společnou realizaci ITER jako mezinárodní výzkumné
infrastruktury:
Jakožto hostitelská strana tohoto projektu bude mít Společenství zvláštní zodpovědnost v rámci
organizace ITER a svou vedoucí úlohu uplatní především při přípravě lokality, založení organizace
ITER, řízení a personální obsazení a při poskytování všeobecné technické a správní podpory.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                   Úřední věstník Evropské unie                           L 400/419
Účast Společenství v ITER jako jedné ze stran bude zahrnovat účast na výstavbě vybavení
a zařízení, které se nacházejí v rámci lokality ITER a jsou nutné pro její využití, a podporu projektu
během výstavby.
Činnosti výzkumu a vývoje na podporu výstavby ITER budou prováděny v rámci sdružení pro
jadernou syntézu a evropských průmyslových odvětví. Jejich součástí bude vývoj a zkoušení
komponentů a systémů.
ii)     Výzkum a vývoj při přípravě provozu ITER
Cílený program v oblasti fyziky a technologie bude sledovat sjednocení možností projektu ITER
a přípravu na rychlé zahájení provozu ITER při výrazném zkrácení času a snížení nákladů, které
ITER vyžaduje pro dosažení svých základních cílů. Program bude proveden prostřednictvím
koordinovaných experimentálních a teoretických činností a činností zaměřených na modelování
s využitím zařízení JET a dalších stávajících, budoucích nebo budovaných zařízení pro magnetické
udržení (tokamaky, stelarátory, RFP) a dalších zařízení ve sdruženích, zajistí, aby Evropa měla na
projekt ITER nezbytný vliv a připraví silné postavení Evropy při jeho využívání. Program bude
zahrnovat:
–        zhodnocení zvláštních klíčových technologií pro provoz ITER prostřednictvím dokončení
         a využívání vylepšených zařízení JET (první stěna, tepelné systémy, diagnostika),
–        zkoumání provozních scénářů ITER prostřednictvím cílených experimentů zaměřených na
         JET a jiná zařízení a koordinované činnosti modelování.
 ---pagebreak--- L 400/420         CS                    Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
V počáteční fázi sedmého rámcového programu bude proveden přezkum zařízení zapojených
v programu, který prověří možnost postupného vyřazování stávajících zařízení a zváží potřebu
nových zařízení souběžně s využíváním ITER. Přezkum poslouží jako základ pro případnou
podporu nových nebo vylepšených zařízení s cílem zajistit, že si program zachová odpovídající
soustavu zařízení pro jadernou syntézu sloužící příslušnému výzkumu a vývoji.
iii)    Technologické činnosti při přípravě DEMO
Klíčové technologie a materiály potřebné pro vydávání licencí, výstavbu a provoz elektrárny
DEMO budou dále vyvíjeny v rámci sdružení a průmyslu za účelem jejich odzkoušení v ITER
a umožnění evropskému průmyslu vybudovat DEMO a vyvíjet budoucí elektrárny na principu
jaderné syntézy. Budou provedeny následující činnosti:
–         sestavení specializovaného projektového týmu a provedení činností technické validace
          a inženýrských projektových činností (EVEDA) pro přípravu výstavby Mezinárodního
          zařízení na ozařování materiálů pro jadernou syntézu (International Fusion Materials
          Irradiation Facility - IFMIF), které bude využito ke zkouškám materiálů pro elektrárny na
          principu jaderné syntézy - to je základní podmínka pro to, aby mohla být DEMO udělena
          licence;
–         vývoj, zkoušky ozařování a modelování materiálů s nízkou aktivací a odolných proti
          záření; vývoj klíčových technologií potřebných pro provoz elektráren na principu jaderné
          syntézy, včetně ochranných krytů; činnosti související s koncepčním návrhem pro DEMO,
          včetně bezpečnostních a environmentálních aspektů.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                           L 400/421
iv)     Výzkumné a vývojové činnosti v dlouhodobějším horizontu
Na základě činností zaměřených výhradně na ITER a DEMO rozvine program jaderné syntézy
schopnosti a rozšíří znalostní základnu v oblastech, které jsou pro budoucí elektrárny na principu
jaderné syntézy strategicky důležité. Tyto výzkumné činnosti usnadní technickou proveditelnost
a podpoří hospodářskou životaschopnost získávání energie z jaderné syntézy. Za tímto účelem
zahrnuje sedmý rámcový program tyto zvláštní akce:
–         zdokonalené koncepce schémat magnetického udržení, které budou prostudovány u
          koncepcí nabízejících vysokou kapacitu reaktoru, včetně stelarátorů. Práce se zaměří na
          dokončení výstavby stelarátoru W7-X, využívání stávajících zařízení pro rozšiřování
          experimentálních databází, a zhodnocení výhledů do budoucna u daných konfigurací;
–         experimentální program v oblasti fyziky jaderné syntézy zaměřený na celkové porozumění
          chování plazmy při jaderné syntéze s cílem optimalizovat konstrukci elektrárny;
–         teorie a další modelování s konečným cílem plně porozumět chování plazmy při jaderné
          syntéze použitelné v reaktoru;
–         studie sociologických a ekonomických hledisek získávání elektrické energie z jaderné
          syntézy a akce zaměřené na zlepšení povědomí veřejnosti o syntéze a jejího pochopení.
Bude se pokračovat ve stávající činnosti v oblasti energie z inerciální syntézy, kterou se v členských
státech i nadále dohlíží na činnosti civilního výzkumu v oblasti inerciálního udržení.
 ---pagebreak--- L 400/422         CS                    Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
v)      Lidské zdroje, vzdělávání a odborná příprava
Odpovídající lidské zdroje a vysoká úroveň spolupráce při plnění programu jak z hlediska
okamžitých a střednědobých potřeb ITER, tak i z hlediska dalšího rozvoje jaderné syntézy budou
zajištěny pomocí:
–         podpory mobility výzkumných pracovníků mezi organizacemi, které se programu účastní,
          za účelem podpory lepší spolupráce a integrace programu a posílení mezinárodní
          spolupráce;
–         odborné přípravy na vysoké úrovni pro inženýry a výzkumné pracovníky na úrovni
          absolventů vysokých škol a doktorského studia, včetně využití zařízení zapojených
          do programu jako vzdělávacích platforem a včetně odborně zaměřených setkání
          a seminářů. Provedou se akce v oblasti vysokoškolského vzdělání s cílem posílit spolupráci
          mezi účastníky v programu, které mohou zahrnovat magisterské a doktorské programy ve
          fyzice a v inženýrství jaderné syntézy;
–         podpory inovací a výměny know-how s příslušnými vysokými školami, výzkumnými
          zařízeními a průmyslem;
–         podpora v oblasti vytváření patentů.
vi)     Infrastruktury
Realizace ITER v Evropě v mezinárodním rámci organizace ITER bude jedním z prvků nových
výzkumných infrastruktur významného evropského rozměru.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                      Úřední věstník Evropské unie                        L 400/423
vii)    Proces transferu technologií
ITER bude vyžadovat novou a pružnější organizační strukturu, která umožní rychlý transfer jím
dosažených inovací a technologického pokroku do průmyslu, aby mohly být splněny úkoly, které
umožní vyšší konkurenceschopnost evropského průmyslu.
viii)   Reakce na vznikající a nepředvídané potřeby politik.
„Urychlený“ program rozvoje jaderné syntézy by mohl uvést energii z jaderné syntézy rychleji na
trh a přispět k širší politice řešící otázky zabezpečení zásobování energií v Evropě, klimatické
změny a udržitelného rozvoje. Primárním cílem a hlavním mezníkem tohoto „urychlení“ by byla
včasnější realizace DEMO. V sedmém rámcovém programu by se to týkalo činností a projektů
začleněných do mezinárodního širšího přístupu k energii z jaderné syntézy, kterých se ujal Euratom
ve spolupráci s partnery pro ITER.
2.2.    Jaderné štěpení a radiační ochrana
Budou provedeny nepřímé akce v pěti základních oblastech, jež jsou uvedeny níže. Celkovým cílem
je zvýšit především bezpečnost, účinnost zdrojů a nákladovou efektivnost jaderného štěpení a
využití záření v průmyslu a lékařství. Avšak jednotlivé části programu spolu navzájem souvisejí
a mezi jednotlivými činnostmi je třeba odpovídajícím způsobem upravit vzájemnou interakci.
V tomto ohledu hraje zásadní roli podpora vzdělávacích činností a výzkumných infrastruktur.
Vzdělávací potřeby musejí být v daném odvětví klíčovým hlediskem všech projektů financovaných
z prostředků Společenství a společně s podporou infrastruktur budou představovat základní prvek
při řešení otázek způsobilosti v oblasti jaderné fyziky.
 ---pagebreak--- L 400/424        CS                     Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
V souladu s potřebou posílit evropský výzkumný prostor je nutný společný evropský pohled na
klíčové problémy a přístupy. Budou vytvořeny vazby mezi vnitrostátními programy a vytváření sítí
bude posíleno účastí mezinárodních organizací a třetích zemí včetně USA, nových nezávislých
států, Kanady a Japonska. Ve všech oblastech, v nichž má Společenství jasný zájem, musí Euratom
plně sehrát svou roli na stávajících fórech, která koordinují činnost v oblasti výzkumu
a technologického rozvoje na mezinárodní úrovni. Případně bude také zabezpečena koordinace
s programem přímých akcí, které v této oblasti provádí Společné výzkumné středisko,
a s nepřímými akcemi v rámci výzkumu energie z jaderné syntézy.
Je třeba vytvořit stejně důležité vazby na výzkum prováděný podle rámcového programu ES,
zejména pokud jde o činnosti týkající se evropských norem, vzdělávání a odborné přípravy, ochrany
životního prostředí, vědy o materiálech, řízení, společných infrastruktur, zabezpečení, povědomí
o bezpečnosti a energie. Mezinárodní spolupráce bude klíčovým rysem činností v mnoha
tematických oblastech.
i)      Nakládání s radioaktivními odpady
Cíle
Cílem daných činností je prostřednictvím výzkumu a technologického rozvoje zaměřeného na
uplatnění v praxi vytvořit pevnou vědecko-technickou základnu pro demonstraci technologií
a bezpečnosti ukládání vyhořelého paliva a radioaktivního odpadu s dlouhým poločasem rozpadu
v geologických formacích, podpořit vypracování společného evropského stanoviska k hlavním
otázkám týkajícím se nakládání s odpady a jejich ukládání a prozkoumat možnosti, jak omezit
množství odpadu a rizika s ním spojená pomocí oddělování a transmutace či jiných technik.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                     Úřední věstník Evropské unie                        L 400/425
Činnosti
Geologické ukládání: výzkum a technologický rozvoj v oblasti geologického ukládání odpadu
s vysokou mírou radioaktivity nebo s dlouhým poločasem rozpadu, včetně technických studií
a demonstrace projektů úložišť, charakteristika hostitelské horniny in situ (ve všeobecných
i v podzemních výzkumných laboratořích zaměřených na danou lokalitu), pochopení celkového
prostředí úložiště, studie zaměřené na související procesy v blízkém okolí (forma odpadu a umělé
bariéry) i ve vzdálenějším okolí (skalní podloží a cesty k biosféře), vytvoření důkladné metodologie
pro zhodnocení výsledků a bezpečnosti a průzkum týkající se správních a společenských otázek
v souvislosti s postojem veřejnosti.
Oddělení a transmutace: výzkum a technologický rozvoj ve všech technických oblastech oddělování
a transmutace, jenž by mohl být základem pro rozvoj pilotních zařízení a demonstračních systémů
pro nejpokročilejší procesy oddělování a transmutační systémy, včetně subkritických a kritických
systémů s cílem snížit objemy a nebezpečí vysoce radioaktivního odpadu s dlouhým poločasem
rozpadu související se zpracováváním vyhořelého paliva. Během výzkumu budou rovněž zkoumány
možnosti koncepcí, u nichž vzniká při výrobě jaderné energie méně odpadu, včetně účinnějšího
využití štěpného materiálu ve stávajících reaktorech.
ii)     Reaktorové systémy
Cíle
Cílem těchto akcí je zajistit nepřetržitý bezpečný provoz všech důležitých druhů stávajících zařízení
a jako příspěvek k posílení diverzity a zabezpečení dodávek a boje proti globálnímu oteplování
prozkoumat možnosti pokročilejších technologií, které povedou k ještě bezpečnějšímu, z hlediska
zdrojů účinnějšímu a konkurenceschopnějšímu využívání jaderné energie.
 ---pagebreak--- L 400/426        CS                   Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
Činnosti
Bezpečnost jaderných zařízení: výzkum a technologický rozvoj v oblasti provozní bezpečnosti
současných i budoucích jaderných zařízení, zejména pokud jde o posouzení jejich životnosti
a řízení, povědomí o bezpečnosti (minimalizace rizika selhání lidského a organizačního faktoru),
pokročilé metody posuzování bezpečnosti, numerické simulační nástroje, přístrojové vybavení
a kontrola, prevence vážných nehod a zmírnění jejich následků spolu se souvisejícími činnostmi pro
zabezpečení co nejlepšího řízení znalostí a udržení schopností.
Pokročilé jaderné systémy: výzkum a technologický rozvoj pro zlepšení účinnosti stávajících
systémů a paliv a ve spolupráci s mezinárodním úsilím v této oblasti, například mezinárodním
fórem „Generace IV“, pro prozkoumání aspektů vybraných pokročilých reaktorových systémů s
cílem posoudit jejich potenciál, zabránění jejich šíření a jejich účinky na dlouhodobou udržitelnost,
včetně základního výzkumu1 (obzvláště vědy o materiálech) a studie o jaderném palivovém cyklu a
inovačních palivech a aspektech nakládání s odpadem.
iii)    Radiační ochrana
Cíle
Bezpečné využívání záření v lékařství a průmyslu závisí na důkladné strategii radiační ochrany
a jejím účinném uplatňování a zůstává v programu prioritou. Výzkum hraje klíčovou roli při
zachování a zlepšování úrovně ochrany a to je společný cíl všech činností obsažených v programu.
Důležitým cílem výzkumu je rovněž podpořit politiky Společenství a jejich účinné provádění
a rychle a pohotově reagovat na vznikající potřeby.
1
        Připomíná se, že v rámci zvláštního programu ES „Myšlenky“ ERV podporuje hraniční
        výzkum v jakékoliv oblasti základního vědeckého a technologického výzkumu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                         L 400/427
Hlavním cílem tohoto výzkumu bude pomoci vyřešit spor ohledně rizika spojeného s dlouhodobým
vystavením nízkým dávkám záření. Vyřešení této vědecké otázky a otázky regulace může mít
z hlediska nákladů nebo zdraví významné důsledky pro využívání záření jak v lékařství, tak
v průmyslu.
Činnosti
–        Kvantifikace rizik u dlouhodobé expozice nízkým dávkám záření: lepší kvantifikace
         zdravotních rizik u dlouhodobé expozice nízkým dávkám záření, včetně individuálních
         rozdílů, prostřednictvím epidemiologických studií a lepšího pochopení mechanismů, které
         ukázal výzkum v oblasti buněčné a molekulární biologie.
–        Lékařské využití záření: zvýšení bezpečnosti a účinnosti lékařského využití záření při
         diagnostikování a léčbě (včetně nukleární medicíny) prostřednictvím technologického
         rozvoje a dosažení správné rovnováhy mezi prospěšností a riziky tohoto využití.
–        Zvládání nouzových situací a obnova: zlepšení soudržnosti a propojenosti při zvládání
         nouzových situací v Evropě (včetně charakterizace kontaminace a obnovy oblastí
         kontaminovaných při nehodách) prostřednictvím vývoje společných nástrojů a strategií
         a prokázání jejich účinnosti v provozních podmínkách.
 ---pagebreak--- L 400/428         CS                    Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
–         Zneužití záření nebo radioaktivních materiálů: rozvoj důkladných a v praxi použitelných
          přístupů ke zvládání následků zneužití záření a radioaktivních materiálů (včetně diverze)
          zahrnujících přímé a nepřímé zdravotní důsledky a kontaminace životního prostředí,
          zejména obydlených oblastí a zásob potravin a vody.
          Bude zajištěna doplňkovost a zamezeno zdvojení činností s tématem „Bezpečnost“
          zvláštního programu „Spolupráce“1, který může rovněž využívat všech souvisejících
          odborných poznatků získaných v průběhu předchozích akcí Euratomu.
–         Další témata: národní výzkumné činnosti v dalších oblastech (např. přirozená radiace,
          radioekologie, ochrana životního prostředí, dozimetrie, expozice na pracovišti, zvládání
          rizika atd.) budou účinněji integrovány.
1
        Část sedmého rámcového programu Evropského společenství.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                          L 400/429
iv)     Infrastruktury
Cíle
Výzkumné infrastruktury jsou nezbytnou součástí výzkumu a technologického rozvoje v oblasti
jaderné vědy a technologie a radiologických věd a liší se velikostí od velmi rozsáhlých
a nákladných sítí zařízení a laboratoří až po zařízení mnohem menšího rozsahu, jako jsou např.
databáze, numerické simulační nástroje a tkáňové banky. Cílem tohoto programu je poskytnout
podporu klíčovým infrastrukturám, u nichž se jedná o prokazatelnou evropskou přidanou hodnotu,
zejména za účelem stanovení kritického množství a nahrazení zastaralých zařízení, např.
výzkumných reaktorů. Tím se posílí úspěch předchozích programů Společenství, které usnadnily
nadnárodní přístup k takovým infrastrukturám, jakož i spolupráci mezi nimi, a přispěje se
k zachování vysoké úrovně technického pokroku, inovací a bezpečnosti v evropském odvětví
jaderné energie.
Infrastruktury také představují významný příspěvek v oblasti odborné přípravy vědců a inženýrů.
Činnosti
–        Podpůrné infrastruktury: podpora návrhů, modernizace, výstavby nebo provozu klíčových
         výzkumných infrastruktur vyžadovaných v některé z uvedených tematických oblastí;
         například: podzemní laboratoře pro výzkum geologického ukládání radioaktivního odpadu,
         pilotní a zkušební zařízení pro oddělování a transmutaci, součásti reaktorů a reaktorové
         subsystémy, horké komory, zařízení pro testování závažných nehod a termohydraulické
         testování, zařízení pro testování materiálů, numerické simulační nástroje a radiobiologická
         zařízení, databáze a tkáňové banky pro výzkum v oblasti radiační ochrany.
 ---pagebreak--- L 400/430         CS                   Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
–         Přístup k infrastrukturám: usnadnění nadnárodního přístupu k současným i budoucím
          infrastrukturám jednotlivcům z řad výzkumných pracovníků a výzkumným týmům.
v)       Lidské zdroje, mobilita a odborná příprava
Cíle
Vzhledem k zájmu všech odvětví zabývajících se jaderným štěpením a radiační ochranou zachovat
požadovanou vysokou úroveň odborných znalostí a lidských zdrojů a vzhledem k důsledkům, které
z toho mohou plynout, zejména pokud jde o schopnost udržet stávající vysokou úroveň jaderné
bezpečnosti, bude cílem programu prostřednictvím různých opatření podporovat prosazování
vědecké způsobilosti a know-how v rámci celého odvětví. Cílem těchto opatření je zaručit co
nejrychleji dostatek kvalifikovaných výzkumných pracovníků, inženýrů a technických pracovníků,
například prostřednictvím společné odborné přípravy a lepší koordinace mezi vzdělávacími
institucemi v EU za účelem zajištění rovnocenné kvalifikace ve všech členských státech, nebo
usnadněním odborné přípravy a mobility studentů a vědců. Pouze skutečně evropský přístup může
zajistit potřebné podněty a harmonizované úrovně vysokoškolského vzdělávání a odborné přípravy
usnadňující mobilitu nové generace vědců a po celou jejich pracovní kariéru pečující o vzdělávací
potřeby inženýrů, kteří musejí čelit budoucím výzvám na poli vědy a technologií ve stále více se
integrujícím odvětví jaderné energie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                    Úřední věstník Evropské unie                        L 400/431
Činnosti
–        Odborná příprava: koordinace národních programů a zajištění všeobecných vzdělávacích
         potřeb v oblasti jaderné vědy a technologie prostřednictvím řady nástrojů, včetně
         konkurenčních, jako součást všeobecné podpory lidských zdrojů ve všech tematických
         oblastech. Zahrnuje podporu kurzů odborné přípravy a vzdělávacích sítí a opatření s cílem
         zvýšit přitažlivost odvětví pro mladé vědce a inženýry.
–        Mobilita výzkumných pracovníků: podpora zvýšené mobility vědců a inženýrů mezi
         různými vysokými školami a zařízeními v členských státech EU i mimo EU především
         prostřednictvím grantů a stipendií. Zvláštní pomoc může být poskytnuta v případě
         výzkumných pracovníků z nových nezávislých států bývalého Sovětského svazu.
 ---pagebreak--- L 400/432       CS                    Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
3.      Etická hlediska
Při provádění tohoto programu a při výzkumných činnostech, které z něj vyplývají, je třeba
dodržovat základní etické zásady. K nim patří mimo jiné zásady zakotvené v Listině základních
práv Unie, včetně: ochrany lidské důstojnosti a lidského života, ochrany osobních údajů a soukromí,
jakož i ochrany zvířat a životního prostředí v souladu s právem Společenství a platným zněním
příslušných mezinárodních úmluv, zásad a etických kodexů, například Helsinské deklarace,
Úmluvy Rady Evropy o lidských právech a biomedicíně podepsané v Oviedu dne 4. dubna 1997
a jejích dodatkových protokolů, Úmluvy OSN o právech dítěte, Všeobecné deklarace UNESCO
o lidském genomu a lidských právech, Úmluvy OSN o biologických a toxinových zbraních,
Mezinárodní smlouvy o rostlinných genetických zdrojích pro výživu a zemědělství a souvisejících
rezolucí Světové zdravotnické organizace (WHO).
V úvahu se rovněž vezmou stanoviska Evropské skupiny poradců pro etiku v biotechnologii (1991–
1997) a stanoviska Evropské skupiny pro etiku ve vědě a nových technologiích (od roku 1998).
V souladu se zásadou subsidiarity a s ohledem na různorodost přístupů v Evropě musí účastníci
výzkumných projektů dodržovat právní a správní předpisy a etická pravidla platné v zemích, kde
bude výzkum prováděn. V každém případě se použijí vnitrostátní právní předpisy a výzkum, který
je zakázán v některém členském státě nebo jiné zemi, nebude v tomto členském státě nebo zemi
financován z prostředků Společenství.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                          L 400/433
Subjekty uskutečňující výzkumné projekty musí případně před zahájením činností v oblasti VTR
obdržet souhlas příslušných státních nebo místních etických výborů. Komise bude rovněž
systematicky provádět etický přezkum u návrhů, které se zabývají eticky citlivými otázkami nebo
u kterých nebyla etickým hlediskům věnována odpovídající pozornost. Ve zvláštních případech lze
etický přezkum rovněž provést během provádění projektu.
Protokol o ochraně a dobrých životních podmínkách zvířat připojený ke Smlouvě vyžaduje, aby
Společenství při tvorbě a provádění svých politik zahrnujících výzkum věnovalo plnou pozornost
požadavkům na dobré životní podmínky zvířat. Směrnice Rady 86/609/EHS EHS ze dne 24.
listopadu 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se ochrany
zvířat používaných pro pokusné a jiné vědecké účely1 vyžaduje, aby všechny pokusy byly
prováděny tak, aby pokusná zvířata byla ušetřena strachu a zbytečných bolestí a utrpení; aby byl
použit co nejmenší počet zvířat; aby se použila zvířata co do smyslové fyziologie nejméně vyvinutá
a aby vzniklo co nejméně bolestí, útrap, strachu nebo trvalých poškození. Změnu genetického
dědictví zvířat a klonování zvířat lze zvažovat pouze tehdy, jsou-li cíle z etického hlediska
odůvodněné, a za podmínek, kdy jsou zaručeny dobré životní podmínky zvířat a dodržování zásad
biologické rozmanitosti. V průběhu provádění tohoto programu bude Komise pravidelně
monitorovat vědecký pokrok a vnitrostátní a mezinárodní právní předpisy, aby se přihlédlo k
případnému vývoji.
1
        Úř. věst. L 358, 18.12.1986, s. 1. Směrnice naposledy pozměněné směrnicí Evropského
        parlamentu a Rady 2003/65/ES (Úř. věst. L 230, 16.9.2003, s. 32).