CELEX: 21999A0127(01)
Language: lv
Date: 1998-02-27 00:00:00
Title: Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību piektais protokols

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21999A0127(01)

Oficiālais Vēstnesis L 020 , 27/01/1999 Lpp. 0040 - 0053

		PIELIKUMSVispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību piektais protokolsPASAULES TIRDZNIECĪBAS ORGANIZĀCIJAS (turpmāk tekstā – "PTO") DALĪBVALSTIS, kuru īpašo saistību grafiki un atbrīvojumu saraksti no Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību II panta, kas attiecas uz finanšu pakalpojumiem ir pievienoti šim protokolam (turpmāk tekstā – "attiecīgās dalībvalstis"),ņemot vērā sarunas, kas notika saskaņā ar noteikumiem otrajā lēmumā par finanšu pakalpojumiem, ko 1995. gada 21. jūlijā pieņēma Pakalpojumu tirdzniecības padome (S/L/9),VIENOJAS ŠĀDI.1. Īpašo saistību grafiks un atbrīvojumu saraksts no II panta par finanšu pakalpojumiem, kas ir pievienoti šim protokolam un attiecināmi uz dalībvalsti, līdz ar šā protokola stāšanos spēkā attiecībā uz minēto dalībvalsti aizstāj šīs dalībvalsts īpašo saistību grafika un II panta atbrīvojumu saraksta finanšu pakalpojumu nodaļas.2. Akceptēšanai ar parakstu vai citādi šis protokols attiecīgai dalībvalstij ir atklāts līdz 1999. gada 29. janvārim.3. Šis protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas, kad to ir pieņēmušas visas attiecīgās dalībvalstis. Ja līdz 1999. gada 30. janvārim to nav pieņēmušas visas attiecīgās dalībvalstis, tad dalībvalstis, kas protokolu ir pieņēmušas pirms minētā datuma, pēc tam 30 dienu laikā var lemt par tā stāšanos spēkā.4. Šo protokolu deponē PTO ģenerāldirektoram. PTO ģenerāldirektors nekavējoties nogādā visām PTO dalībvalstīm apliecinātu šā protokola kopiju un paziņojumus par tā pieņemšanu atbilstoši 3. punktam.5. Šo protokolu reģistrē saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. panta noteikumiem.Sastādīts Ženēvā, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit astotā gada divdesmit septītajā februārī, vienā eksemplārā angļu, franču un spāņu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski, ja vien attiecībā uz šeit pievienotajiem grafikiem nav paredzēts savādāk.--------------------------------------------------PielikumsEIROPAS KOPIENAS UN TO DALĪBVALSTISĪPAŠO SAISTĪBU GRAFIKS4. Papildinājums(Šis teksts ir autentisks angļu, franču un spāņu valodā)Šis teksts aizstāj finanšu pakalpojumu nodaļu, kas ir iekļauta dokumentā GATS/SC/31/Suppl. 1/Rev. 1.Piegādes veidi: 1) pārrobežu piegāde 2) patēriņam ārvalstīs 3) komerciālai darbībai 4) fiziskām personāmNozare vai apakšnozare | Tirgus pieejamības ierobežojumi | Valsts režīma ierobežojumi | Papildu saistības || | | | | |FINANŠU PAKALPOJUMU NOZARE 1Kopienas un tās dalībvalstis uzņemas saistības attiecībā uz finanšu pakalpojumiem saskaņā ar "Vienošanos par saistībām finanšu pakalpojumu jomā" (turpmāk tekstā – "Vienošanās") noteikumiem.2.Šīm saistībām piemēro ierobežojumus, ko nosaka pieeja tirgum un valsts režīms un kas paredzēti šā grafika "visu nozaru" nodaļā, kā arī ierobežojumus, kas attiecas uz turpmāk uzskaitītām apakšnozarēm.3.Saistības attiecībā uz tirgus pieeju sakarā ar 1) un 2) piegādes veidu piemēro tikai darījumiem, kas norādīti "Vienošanās" nodaļā par tirgus pieeju, attiecīgi B.3 un B.4 daļās.4.Neatkarīgi no 1. piezīmes iepriekš saistības attiecībā uz tirgus pieeju un valsts režīmu finanšu pakalpojumu jomā sakarā ar 4) piegādes veidu ir tādas, kā minēts šā grafika "visu nozaru" nodaļā, izņemot Zviedriju, kas uzņemas saistības saskaņā ar "Vienošanos".5.Jaunu finanšu pakalpojumu vai produktu ielaišana tirgū var būt atkarīga no tā vai pastāv reglamentējoši noteikumi un vai pakalpojumi atbilsts šiem noteikumiem, kas ir vērsts uz finanšu pakalpojumu pielikuma 2. panta a) punktā norādīto mērķu sasniegšanu.6.Parasti Kopienas dalībvalsts finanšu institūcijām nediskriminējošā veidā jāpieņem īpaša juridiskā forma. |A. | Apdrošināšana un ar to saistīti pakalpojumi | 1) | A: Aizliegts reklamēt un sniegt starpniecības pakalpojumus tāda meitasuzņēmuma vārdā, kas nav reģistrēts Kopienā, vai tādas filiāles vārdā, kas nav reģistrēta Austrijā (izņemot pārapdrošināšanu un retrocesiju). A: Obligāto gaisa transporta apdrošināšanu var veikt vienīgi meitasuzņēmums, kas reģistrēts Kopienā, vai filiāle, kas reģistrēta Austrijā. DK: Obligāto gaisa transporta apdrošināšanu drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrēti uzņēmumi. DK: Neviena persona vai sabiedrība (to skaitā apdrošināšanas sabiedrības) nedrīkst peļņas gūšanas nolūkā Dānijā piedalīties tiešas apdrošināšanas veikšanā personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Dānijā, Dānijas kuģiem vai īpašumam Dānijā, izņemot apdrošināšanas sabiedrības, kas licencētas saskaņā ar Dānijas likumu vai kuras licenzēja Dānijas kompetentās iestādes. D: Obligātās gaisa transporta apdrošināšanas polises var izsniegt vienīgi meitasuzņēmums, kas reģistrēts Kopienā, vai filiāle, kas reģistrēta Vācijā. D: Ja ārvalstu apdrošināšanas sabiedrība ir izveidojusi filiāli Vācijā, tad starptautiskā transporta apdrošināšanas līgumus Vācijā tā var slēgt vienīgi ar Vācijā reģistrētās filiāles starpniecību. E, I: Saistības neattiecas uz aktuāra profesiju. FIN: Tikai apdrošinātāji, kuriem ir galvenais birojs Eiropas ekonomikas zonā vai filiāle Somijā, var sniegt apdrošināšanas pakalpojumus, kas minēti "Vienošanās" 3. a) apakšpunktā. FIN: Ja uzņēmumam Eiropas ekonomikas zonā nav pastāvīgas uzņēmējdarbības vietas, tas nedrīkst piedāvāt apdrošināšanas brokeru pakalpojumus. F: Risku apdrošināšanu attiecībā uz sauszemes transportu drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. I: Risku apdrošināšanu attiecībā uz CIF eksportu, ko veic Itālijas pastāvīgie iedzīvotāji, drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. I: Preču transporta apdrošināšanu, transportlīdzekļu apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu attiecībā uz risku Itālijā, drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. Šī atruna neattiecas uz starptautisko transportu, kas ietver importu Itālijā. P: Gaisa un jūras transporta apdrošināšanu, kas attiecas uz precēm, gaisa kuģiem, kuģu korpusiem un atbildību, var veikt vienīgi EK reģistrētas sabiedrības. Kā starpnieki šādos apdrošināšanas darījumos Portugālē drīkst darboties vienīgi personas vai sabiedrības, kas reģistrētas EK. S: Tiešās apdrošināšanas pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi ar Zviedrijā apstiprināta apdrošināšanas pakalpojumu sniedzēja starpniecību, ja pakalpojuma sniedzējs ārvalstīs un apdrošināšanas sabiedrība Zviedrijā pieder vienai un tai pašai uzņēmumu grupai vai ja to starpā ir noslēgts sadarbības līgums. | 1) | A: Par apdrošināšanas līgumiem (izņemot pārapdrošināšanas un retrocesijas līgumus), kas slēgti ar meitasuzņēmumiem, kuri nav reģistrēti Kopienā, vai ar filiālēm, kuras nav reģistrētas Austrijā, jāmaksā lielāks apdrošināšanas piemaksas nodoklis. Var piešķirt atbrīvojumu no augstāka nodokļa. | Eiropas Kopienas un to dalībvalstis uzņemas papildu saistības, kas ietilpst pielikumā. |2) | A: Aizliegts reklamēt un sniegt starpniecības pakalpojumus tāda meitasuzņēmuma vārdā, kas nav reģistrēts Kopienā, vai tādas filiāles vārdā, kas nav reģistrēta Austrijā (izņemot pārapdrošināšanu un retrocesiju). A: Obligāto gaisa transporta apdrošināšanu var veikt vienīgi meitasuzņēmums, kas reģistrēts Kopienā, vai filiāle, kas reģistrēta Austrijā. DK: Obligāto gaisa transporta apdrošināšanu drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrēti uzņēmumi. DK: Neviena persona vai sabiedrība (to skaitā apdrošināšanas sabiedrības) nedrīkst peļņas gūšanas nolūkā Dānijā piedalīties tiešas apdrošināšanas veikšanā personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Dānijā, Dānijas kuģiem vai īpašumam Dānijā, izņemot apdrošināšanas sabiedrības, kas licencētas saskaņā ar Dānijas likumu vai kuras licenzēja Dānijas kompetentās iestādes. D: Obligātās gaisa transporta apdrošināšanas polises var izsniegt vienīgi meitasuzņēmums, kas reģistrēts Kopienā, vai filiāle, kas reģistrēta Vācijā. D: Ja ārvalstu apdrošināšanas sabiedrība ir izveidojusi filiāli Vācijā, tad apdrošināšanas līgumus Vācijā attiecībā uz starptautisko transportu tā var slēgt vienīgi ar Vācijā reģistrētās filiāles starpniecību. F: Riska apdrošināšanu attiecībā uz sauszemes transportu drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. I: Risku apdrošināšanu attiecībā uz CIF eksportu, ko veic Itālijas pastāvīgie iedzīvotāji, drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. I: Preču transporta apdrošināšanu, transportlīdzekļu apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu attiecībā uz risku Itālijā, drīkst veikt vienīgi Kopienā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības. Šī atruna neattiecas uz starptautisko transportu, kas ietver importu Itālijā. P: Gaisa un jūras transporta apdrošināšanu, kas attiecas uz precēm, gaisa kuģiem, kuģu korpusiem un atbildību, var veikt vienīgi EK reģistrētas sabiedrības. Kā starpnieki šādos apdrošināšanas darījumos Portugālē drīkst darboties vienīgi personas vai sabiedrības, kas reģistrētas EK. | 2) | A: Par apdrošināšanas līgumiem (izņemot pārapdrošināšanas un retrocesijas līgumus), kas slēgti ar meitasuzņēmumiem, kuri nav reģistrēti Kopienā, vai ar filiālēm, kuras nav reģistrētas Austrijā, jāmaksā lielāks apdrošināšanas piemaksas nodoklis. Var piešķirt atbrīvojumu no augstāka nodokļa. |3) | A: Ārvalstu apdrošinātāju filiāles birojam neizsniedz licenci, ja apdrošinātājam, tā mītnes valstī, nav juridiskās formas, kas atbilsts vai it pielīdzināma akciju sabiedrībai vai savstarpējās apdrošināšanas asociācijai. | 3) | FIN: Ārvalstu apdrošināšanas sabiedrības atbildīgā pārstāvja dzīvesvieta ir Somija, izņemot gadījumus, ja viņa sabiedrības galvenais birojs ir Eiropas ekonomikas zonā |B: Jebkuru publisku piedāvājumu iegādāties Beļģijas vērtspapīrus, ko ir izteikusi kāda persona, sabiedrība vai iestāde vai tas izteikts minētās personas, sabiedrības vai iestādes vārdā, kuras atrodas ārpus kādas Eiropas Kopienas dalībvalsts jurisdikcijas, iesniedz apstiprināšanai finanšu ministram. | S: Nedzīvības apdrošināšanas sabiedrības, kas nav reģistrētas Zviedrijā, bet veic tur komercdarbību, maksā nodokļus, kurus aprēķina nevis saskaņā ar tīro peļņu, bet pamatojoties uz ienākumiem no apdrošināšanas piemaksām par tiešās apdrošināšanas darbībām. |E: Pirms filiāles vai aģentūras izveidošanas Spānijā, lai sniegtu konkrētus apdrošināšanas pakalpojumus, ārvalstu apdrošnātājam jābūt pilnvarotam darboties tajās pašās apdrošināšanas nozarēs savā izcelsmes valstī vismaz piecus gadus. | S: Apdrošināšanas sabiedrības dibinātājam jābūt fiziskai personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir Eiropas ekonomikas zonā, vai juridiskai personai, kura reģistrēta Zviedrijā. |E, GR: Tiesības veikt uzņēmējdarbību neattiecas uz apdrošināšanas sabiedrību pārstāvniecību izveidi vai citādu to pastāvīgu klātbūtni, ja vien šādi biroji nav izveidoti kā aģentūras, filiāles vai galvenie biroji. FIN: Apdrošināšanas sabiedrības rīkotājdirektora, vismaz viena revidenta un vismaz pusei no valdes un uzraudzības padomes dibinātāju un locekļu pastāvīgā dzīves vieta ir Eiropas ekonomikas zona, izņemot, ja Sociālo lietu un veselības aizsardzības ministrija ir piešķīrusi atbrīvojumu. FIN: Ārvalstu apdrošinātājs nevar saņemt licenci Somijā kā filiāle, lai veiktu likumos paredzētās sociālās apdrošināšanas (likumos paredzēto pensiju apdrošināšanu un nelaimes gadījumu apdrošināšanu). F: Filiāles izveido ar īpašu atļauju, kas ir izsniegta tās pārstāvim. I: Aktuāri drīkst būt tikai fiziskas personas. Fiziskas personas drīkst veidot profesionālās apvienības (ne korporācijas). I: Filiāles izveides atļauju var saņemt tikai pēc novērtējuma, ko veic uzraudzības iestādes. IRL: Tiesības veikt uzņēmējdarbību neattiecas uz pārstāvniecību izveidi. P: Ārvalstu uzņēmējsabiedrības drīkst būt apdrošināšanas starpnieki Portugālē, vienīgi izmantojot sabiedrību, kas izveidota saskaņā ar Kopienas dalībvalsts likumiem. P: Lai izveidotu filiāli Portugālē, ārvalstu sabiedrībām jābūt vismaz piecu gadu iepriekšējai darbības pieredzei. S: Ārvalstu sabiedrības drīkst darboties vienīgi, izveidojot meitas uzņēmumu, vai ar pastāvīgā pārstāvja starpniecību. S: Apdrošināšanas brokeru sabiedrības, kas nav reģistrētas Zviedrijā, drīkst darboties vienīgi, izveidojot filiāli. | |4) | Nav saistību, izņemot, kā norādīts horizontālā sadaļā un saskaņā ar īpašiem nosacījumiem: | 4) | Nav saistību, izņemot, kā norādīts horizontālā sadaļā un saskaņā ar šādiem īpašiem ierobežojumiem: |GR: Lielākajai daļai no Grieķijā reģistrēto sabiedrību valdes locekļiem jābūt kādas Kopienas dalībvalsts pilsoņiem. | A: Filiāles biroja vadībā jābūt divām fiziskām personām, kuru dzīvesvieta ir Austrija. DK: Apdrošināšanas filiāles atbildīgajam pārstāvim vismaz pēdējos divus gadus jānodzīvo Dānijā, ja vien viņš nav pilsonis kādā no Kopienas dalībvalstīm. Uuzņēmējdarbības un rūpniecības ministrs var piešķirt atbrīvojumu. DK: Sabiedrības valdes locekļiem un vadītājiem jābūt pastāvīgajiem iedzīvotājiem. Tomēr uzņēmējdarbības un rūpniecības ministrs var piešķirt atbrīvojumu no šīs prasības. Atbrīvojumu piešķir bez diskriminācijas. E, I: Aktuāram jābūt pastāvīgajam iedzīvotājam. |B. | Banku darbība un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) | 1) | B: Lai sniegtu ieguldījumu konsultatīvos pakalpojumus, uzņēmumam jābūt reģistrētam Beļģijā. I: Nav saistību attiecībā uz "promotori di servizi finanziari" (finanšu pārdevējiem). IRL: Ieguldījumu pakalpojumu vai ieguldījumu konsultācijas sniegšanai vajadzīga vai nu: i) Īrijas atļauja, kas parasti pieprasa, ka jāreģistrē vienība vai tai jābūt personālsabiedrībai vai vienīgajam tirgotājam, katra gadījumā jābūt Īrijas galvenai/juridiskai adresei (atsevišķos gadījumos atļauja nav vajadzīga, piemēram, ja trešās valsts pakalpojumu sniedzējam nav komerciālas klātbūtnes Īrijā un pakalpojums netiek sniegts privātpersonām); vai arī ii) citas dalībvalsts atļauja saskaņā ar EK Ieguldījumu pakalpojumu direktīvu. | 1) | Saistību nav | Eiropas Kopienas un to dalībvalstis uzņemas papildu saistības, kas iekļautas pielikumā. || 2) | D: Vērtspapīru emisijas vācu markās var vadīt vienīgi Vācijā reģistrēta kredītiestāde, tās meitasuzņēmums vai filiāle. FIN: Maksājumus no valsts iestādēm (izmaksas) jāpārskaita, izmantojot Somijas pasta žiro sistēmu, ko tur Postipankki Ltd. Atbrīvojumu no šīs prasības var piešķirt Finanšu ministrija īpašu iemeslu dēļ. GR: Uzņēmumam jābūt reģistrētam, lai varētu pieņemt noguldījumus, tostarp peļņas procentu pārvaldīšanu un kapitāla izmaksu veikšanu saistībā ar Grieķijā emitētiem vērtspapīriem. UK: Emisijas sterliņu mārciņās, to skaitā privāti veiktas emisijas, drīkst vadīt vienīgi Eiropas ekonomikas zonā reģistrēti uzņēmumi. | 2) | Saistību nav || 3) | Visās dalībvalstīs: lai vadītu ieguldījumu fondus un ieguldījumu sabiedrības, jādibina īpašs vadības uzņēmums (UKIPV Direktīvas 6. un 13. pants).tikai uzņēmumi, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var pieņemt ieguldījumu fondu aktīvu noguldījumus (UKIPV Direktīvas 857 61 I/EEK 8.1. un 15.1. pants). | 3) | F: Papildus Francijas kredītiestādēm emisijas Francijas frankos var vadīt (saskaņā ar Francijas likumiem) vienīgi tādu ārpusfrancijas banku nodaļas Francijā, kas ir pilnvarotas, pamatojoties uz pietiekamiem līdzekļiem un saistībām Parīzē, kuras uzņēmies kandidāts – ārpusfrancijas bankas nodaļa Francijā. Šie nosacījumi attiecas uz emisiju vadošajām bankām, kas kārto grāmatvedības dokumentus. Neuzliekot ārpusfrancijas bankai ierobežojumus vai prasību būt reģistrētai Francijā, tā drīkst piedalīties vai asistēt eiro – franku obligāciju emitēšanā. || A: Vērtspapīru tirdzniecību biržā drīkst veikt vienīgi Austrijas biržas biedri. | I: Ārvalstu starpnieku pārstāvniecības biroji nedrīkst veikt darbības, kas vērstas uz ieguldījumu pakalpojumu sniegšanu. || A: Tirdzniecībai ar ārvalstu valūtām, ir nepieciešama Austrijas valsts bankas atļauja.A: Hipotekārās ķīlas zīmes un valsts obligācijas drīkst emitēt bankas, kas specializējas šajā jomā un kam ir šim nolūkam izsniegta atļauja.A: Pensiju fondu apsaimniekošanu drīkst veikt tikai sabiedrības, kas specializējas vienīgi šajā jomā un ir reģistrētas Austrijā kā akciju sabiedrības.B: Jebkuru publisku piedāvājumu iegādāties Beļģijas vērtspapīrus, ko ir izteikusi kāda persona, sabiedrība vai iestāde vai tas izteikts minētās personas, sabiedrības vai iestādes vārdā, kuras atrodas ārpus kādas Eiropas Kopienas dalībvalsts jurisdikcijas, iesniedz apstiprināšanai finanšu ministram.DK: Finanšu iestādes drīkst veikt vērtspapīru tirdzniecību Kopenhāgenas biržā tikai ar Dānijā reģistrētu meitasuzņēmumu starpniecību.E: Finanšu iestādes drīkst veikt oficiālā biržas sarakstā kotētu vērtspapīru tirdzniecību vai iesaistīties valsts obligāciju tirgū tikai ar Spānijā reģistrētu vērtspapīru uzņēmumu starpniecību.FIN: Vismaz pusei no dibinātājiem, valdes un uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, rīkotājdirektoram, pilnvaru turētājam un personai, kas ir tiesīga parakstīties kreditiestādes vārdā, jābūt Eiropas ekonomikas zonas iedzīvotājiem, ja vien Finanšu ministrija nepiešķir atbrīvojumu. Vismaz vienam revidentam jābūt Eiropas ekonomikas zonas iedzīvotājam.FIN: Atvasināto biržas darījumu māklera (privātpersona) dzīvesvietai jābūt Eiropas ekonomikas zonā. Šīs prasības atbrīvojumu var piešķirt saskaņā ar Finanšu ministrijas nosacījumiem.FIN: Maksājumus no valsts iestādēm (izmaksas) jāpārskaita, izmantojot Somijas pasta žiro sistēmu, ko tur Postipankki Ltd. Atbrīvojumu no šīs prasības var piešķirt Finanšu ministrija īpašu iemeslu dēļ.GR: Finanšu iestādes drīkst veikt Atēnu biržā kotētu vērtspapīru tirdzniecību tikai ar Grieķijā reģistrētu biržas sabiedrību starpniecību.GR: Ārvalstu bankas filiāles izveidei un darbībai nepieciešams importēt noteiktu minimumu ārvalsts valūtas, konvertēt to drahmās un glabāt Grieķijā, kamēr vien ārvalstu banka turpina darboties Grieķijā. ja filiāļu skaits nepārsniedz četras, šis minimums pašlaik ir vienāds ar pusi no minimālā pamatkapitāla, kas vajadzīgs, lai Grieķijā reģistrētu kredītiestādi;lai varētu darboties lielāks filiāļu skaits, kapitāla minimālajam apjomam jābūt vienādam ar minimālo akciju kapitālu, kas vajadzīgs, lai Grieķijā reģistrētu kredītiestādi.I: Veicot tiešās pārdošanas darbības, starpniekiem jāizmanto pilnvaroti finanšu pārdevēji, kas ir Eiropas Kopienu dalībvalsts teritorijas iedzīvotājs. I: Vērtspapīru ieskaitu un norēķinus drīkst veikt tikai valsts ieskaita sistēmā. Vienojoties ar Consob, Itālijas bankas pilnvarotai sabiedrībai var uzticēt ieskaitu darbības līdz pat galīgiem vērtspapīru norēķiniem. I: Publiski piedāvāt (kā paredzēts saskaņā ar Likuma 216/74 18. pantu) vērtspapīrus, kas nav akcijas, parādzīmes (to skaitā konvertējamas parādzīmes), var vienīgi Itālijas sabiedrības ar ierobežotu atbildību, atbilstīgi pilnvarotas ārvalstu sabiedrības, valsts iestādes vai sabiedrības, kuras pieder vietējām iestādēm un kurām noteiktais kapitāls nav mazāks par 2 miljardiem itāļu liru. I: Centralizētus noguldījumu pieņemšanas, glabāšanas un administrēšanas pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi Itālijas valsts banka attiecībā uz valsts vērtspapīriem vai Monte Titoli SpA attiecībā uz akcijām, līdzdalības vērtspapīriem un citām obligācijām, ko tirgo regulētā tirgu. I: Attiecībā uz kolektīvo ieguldījumu shēmām, izņemot saskaņoto UKIPV saskaņā ar Direktīvu 85/61 I/EEK, pilnvarotjam/ depozitārijam ir jābūt reģistrētam Itāliā vai citā Eiropas Kopienas dalībvalstī un izveidotam ar Itālijas filiāles palīdzību. Tikai bankas, apdrošināšanas sabiedrības, vērtspapīru iefuldījumu sabiedrības, kuru galvenais juridiskais birojs atrodas Eiropas Kopienā, var veikt pensiju fondu resursu pārvaldību. Pārvaldes sabiedrībām (slēgtiem fondiem un nekustāmo īpašumu fondiem) arī jābūt reģistrētām Itālijā. IRL: Attiecībā uz kolektīvo ieguldījumu sistēmām, kas veidotas kā ieguldījumu sabiedrības un mainīga kapitāla sabiedrības, kas nav uzņēmumi kolektīvam ieguldījumam pārvedamos vērtspapīros, UKIPV, pilnvarotājam/ depozitārijam un vadības uzņēmumam jābūt reģistrētam Īrijā vai kādā citā Kopienas dalībvalstī. Ieguldījumu komandītsabiedrības gadījumā vismaz vienam no galvenajiem partneriem jābūt reģistrētam Īrijā. IRL: Lai kļūtu par Īrijas biržas biedru, vienībai jābūt: vai nu i) atļaujai Īrijai, kas pieprasa, lai tā būtu reģistrētai vai personālsabiedrība, kuras galvenā/juridiskā adrese ir Īrijā. vai ii) citas dalībvalsts atļaujai saskaņā ar EK Ieguldījumu pakalpojumu direktīvu. IRL: Ieguldījumu pakalpojumu vai ieguldījumu konsultācijas sniegšanai vajadzīgs vai nu: i) Irijas atļauja, kur parasti tiek prasīts, ka jāreģistrē vienība vai tai jābūt personālsabiedrībai vai vienīgajam tirgotājam, katra gadījumā jābūt Īrijas galvenai/juridiskai adresei (uzraudzības iestāde var arī pilnvarot trešās valsts vienības filiāles); vai ii) citas dalībvalsts atļauja saskaņā ar EK Ieguldījumu pakalpojumu direktīvu. P: Lai izveidotu ārpus EK banku ir jāsaņam atļauju, ko katrā atsevišķā gadījumā izdot Finanšu ministrija. Uzņēmumam ir jāveicina valsts bankas sistēmas efektivitātes palielināšanos vai būtiski jācenšas internacionalizēt Portugāles ekonomiku. P: Tās riska kapitāla sabiedrību filiāles, kuru galvenais birojs atrodas ārpuskopienas valstī, var nesniegt riska kapitāla pakalpojumus. mMākleru–tirgotāju pakalpojumus Lisabonas biržā var sniegt mākleru un tirgotāju sabiedrības, kas ir reģistrētas Portugālē, vai ieguldījumu sabiedrību filiāles, kas ir pilnvarotas citā ES valstī un pilnvarotas sniegt šos pakalpojumus savā mītnes valstī. Mākleru–tirgotāju pakalpojumus Porto atvasinātā biržā un ārpusbiržas atvasinājumu tirgū nedrīkst sniegt mākleru/tirgotāju sabiedrību filiāles, kas neatrodas EK. Pensiju fondu pārvaldīšanas pakalpojumus var sniegt tikai Portugālē reģistrētās sabiedrības un Portugālē izveidotās apdrošināšanas sabiedrības, kas ir pilnvarotas uzsākt dzīves apdrošināšanas uzņēmējdarbību. UK: mākleriem, kas realizē tirgus darījumus starp izplatītājiem un kas ietilpst finanšu iestāžu kategorijā, kuras nodarbojas ar valdības parādiem, jābūt reģistrētiem Eiropas ekonomikas zonā un atsevišķi kapitalizētiem. S: Zviedrijā nereģistrēti uzņēmumi drīkst veikt komerciālu darbību, vienīgi izveidojot filiāli un, banku gadījumā, arī pārstāvniecību. | S: Banku iestādes dibinātājam jābūt fiziskai personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir Eiropas ekonomikas zonā, vai ārvalstu bankai. Krājbankas dibinātājam jābūt fiziskai personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir Eiropas ekonomikas zonā. || 4) | Nav saistību, izņemot, kā norādīts horizontālā sadaļā un saskaņā ar īpašiem nosacījumiem: | 4) | Nav saistību, izņemot, kā norādīts horizontālā sadaļā un saskaņā ar šādiem īpašiem ierobežojumiem: || F: Sociétés d'investissement à capital fixe: Nosacījums par pilsonību attiecas uz valdes priekšsēdētāju, ģenerāldirektoriem un ne mazāk kā uz divām trešdaļām administratoru, un ja vērtspapīru sabiedrībai ir uzraudzības padome – arī uz šīs padomes locekļiem vai tās ģenerāldirektoru, un ne mazāk kā uz divām trešdaļām uzraudzības padomes locekļu. GR: Kredītiestādēm jānorāda vismaz divas personas, kas atbild par iestādes darbību. Attiecībā uz šīm personām piemēro nosacījumu par pastāvīgo dzīvesvietu. | I: "Promoted di servizi finanziari" (finanšu pārdevēju) uzturēšanās nosacījumi Eiropas Kopienu dalībvalsts teritorijā. |Nozare vai apakšnozare | Pasākuma apraksts, norādot tā pretrunu ar II pantu | Valstis, kurām piemēro pasākumu | Paredzētais piemērošanas ilgums | Apstākļi, kas radījuši vajadzību pēc atbrīvojuma |Tiešā nedzīvības apdrošināšana | Pasākumi pamatoti uz Eiropas Kopienu un Šveices divpusēju līgumu par tiešo apdrošināšanu, izņemot dzīvības apdrošināšanu. Šajā līgumā savstarpēji paredzēta brīvība un tiesības tādām aģentūrām un uzņēmumu filiālēm, kuru galvenais birojs atrodas otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, veikt uzņēmējdarbību un uzsākt vai veikt nedzīvības apdrošināšanas uzņēmējdarbību. | Šveice | Nav noteikts | Vajadzība novērst šķēršļus attiecībā uz nedzīvības apdrošināšanas uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu, ņemot vērā Eiropas Kopienu un Šveices nolīgumu par nedzīvības apdrošināšanu, kas savienojams ar 3. punktu pielikumā par finanšu pakalpojumiem. |Finanšu pakalpojumi | Ar pasākumu piešķir labvēlīgu nodokļu režīmu (ārzonas režīmu) tiem pakalpojumu sniedzējiem Itālijā, kas veic tirdzniecības darbības ar valstīm, kurām piemēro šo pasākumu. | Valstis Eiropas centrālajā, austrumu un dienvidaustrumu daļā, kā arī visas Neatkarīgo valstu savienības valstis | 10 gadi | Vajadzība palīdzēt attiecīgajām valstīm pāriet uz tirgus ekonomiku. |--------------------------------------------------lēmums, ar ko pieņem vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību piekto protokolupieņēmusi Finanšu pakalpojumu tirdzniecības komiteja 1997. gada 14. novembrīFINANŠU PAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,ņemot vērā sarunu iznākumu, kas notika saskaņā ar noteikumiem Otrajā lēmumā par finanšu pakalpojumiem, ko 1995. gada 21. jūlijā pieņēma Pakalpojumu tirdzniecības padome (S/L/9),IR NOLĒMUSI:1. Pieņemt "Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību piektā protokola" tekstu.2. Sākot tūlīt un turpinot līdz dienai, kad stājas spēkā Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību piektais protokols, attiecīgās dalībvalstis, ciktāl tas ir pilnīgā saskaņā ar to tiesību aktiem, neveic pasākumus, kas būtu pretrunā ar šo dalībvalstu saistībām, kuras izriet no minētajām sarunām.3. Komiteja uzrauga protokola pieņemšanu attiecīgajās dalībvalstīs un pēc dalībvalsts pieprasījuma izskata visas iebildes, kas izteiktas sakarā ar šā lēmuma 2. punkta piemērošanu.--------------------------------------------------1997. gada decembra lēmums par finanšu pakalpojumiempieņēmusi Pakalpojumu tirdzniecības padome 1997. gada 12. decembrīPAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBAS PADOME,ņemot vērā Otro lēmumu par finanšu pakalpojumiem, ko 1995. gada 21. jūlijā pieņēma Pakalpojumu tirdzniecības padome (S/L/9),apzinoties sarunu iznākumu, kas notika saskaņā ar minēto lēmumu,ņemot vērā Lēmumu, ar ko pieņem piekto protokolu Vispārējai vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību, kuru 1997. gada 14. novembrī pieņēma Finanšu pakalpojumu tirdzniecības komiteja (S/L/44),IR NOLĒMUSI:1. Ja Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (GATS) piektais protokols nestājas spēkā saskaņā ar tā 3. punktu, tad:a) neatkarīgi no GATS XXI panta dalībvalsts, sākot ar 1999. gada 1. martu, 60 dienu laikā var pārveidot vai atsaukt visas vai daļu no saistībām attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, kas minēti tās grafikā;b) neatkarīgi no GATS II panta un 1. un 2. punkta pielikumā par atbrīvojumiem sakarā ar II pantu dalībvalsts 1. punkta a) apakšpunkta minētajā laika posmā var attiecīgajā pielikumā uzskaitīt pasākumus, kas attiecas uz finanšu pakalpojumiem, kuri ir pretrunā ar GATS II panta 1. punktu.2. Finanšu pakalpojumu tirdzniecības komiteja nosaka 1. punkta piemērošanai vajadzīgās procedūras.--------------------------------------------------