CELEX: 31998R2370
Language: da
Date: 1998-10-30 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 2370/98 af 30. oktober 1998 om levering af mejeriprodukter som fødevarehjælp

31. 10. 98            DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     L 293/69
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2370/98
                                                       af 30. oktober 1998
                                   om levering af mejeriprodukter som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     Fællesskabets fødevarehjælp (2); det er blandt andet
FÆLLESSKABER HAR                                                  nødvendigt at præcisere frister og leveringsbetingelser ved
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96            UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
af 27. juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevare-
hjælpsforvaltning og om særlige aktioner til støtte for
                                                                                             Artikel 1
fødevaresikkerheden (1), særlig artikel 24, stk. 1, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:                                     Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila-
                                                                   gene anførte modtagere, skal der i Fællesskabet tilveje-
Den nævnte forordning indeholder en liste over de lande            bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord-
og organer, der kan modtage fællesskabsbistand, og fast-           ning (EF) nr. 2519/97 og på de i bilaget anførte betin-
sætter de generelle kriterier for transport af fødevare-           gelser.
hjælpen ud over fob-stadiet;
                                                                   Den bydende anses for at være bekendt med de generelle
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde-
                                                                   og særlige betingelser og for at have accepteret dem.
varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere
                                                                   Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans
mælkepulver;
                                                                   bud anses for ikke at være skrevet.
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr.                                   Artikel 2
2519/97 af 16. december 1997 om almindelige bestem-
melser for tilvejebringelse af produkter, der i henhold til        Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø-
Rådets forordning (EF) nr. 1292/96 skal leveres som led i          relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                 medlemsstat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 1998.
                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                           Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 166 af 5. 7. 1996, s. 1.                                 (2) EFT L 346 af 17. 12. 1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 293/70         DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              31. 10. 98
                                                                  BILAG
                                                        PARTI A, B, C, D og E
          1. Aktion nr.: 54/98 (parti A); 55/98 (parti B); 56/98 (parti C); 57/98 (parti D); 58/98 (parti E).
          2. Modtager (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman-Jordan;
             telex: 21170 UNRWA JC; fax (962-6) 86 41 27.
          3. Modtagerens repræsentant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
             parti A + E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tlf. (972-2) 589 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; fax:
                             581 65 64)
             parti B:        PO Box 947, Beirut, Libanon (tlf. (961-1) 840 460-9; fax 603 683)
             parti C:        PO Box 4313, Damascus, Syrien (tlf. (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; fax
                             613 30 47)
             parti D:        PO Box 484, Amman, Jordan (tlf. (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWA JFO
                             JO; fax 74 63 61).
          4. Bestemmelsesland: parti A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordan.
          5. Produkt, der skal tilvejebringes: sødmælkspulver.
          6. Samlet mængde (tons netto): 576.
          7. Antal partier: 5 (parti A: 216 tons; parti B: 96 tons; parti C: 72 tons; parti D: 108 tons; parti E: 84 tons).
          8. Produktets karakteristika og kvalitet (3) (5) (8): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (I.C.1).
          9. Emballering (7): se EFT C 267 af 13. 9. 1996, s. 1 (6.1 A, B og C.2).
         10. Etikettering eller mærkning (6): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (I.C.3).
             — sprog, der skal benyttes ved mærkningen: engelsk.
             — Yderligere angivelser:    »FOR FREE DISTRIBUTION«
                 parti D: »Expiry date: . . . . . .« (fremstillingsdatoen + 9 måneder).
         11. Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
             Fremstillingen af sødmælkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen.
         12. Forudset leveringsstadium: parti A, C, E: frit lossehavn, containerterminal (9); parti B, D: frit bestem-
             melsessted (9).
         13. Alternativt leveringsstadium: frit afskibningshavn.
         14. a) Afskibningshavn: —
             b) Lasteadresse:     —
         15. Lossehavn: parti A, E: Ashdod; parti C: Lattakia.
         16. Bestemmelsessted: UNRWA warehouse in Beirut (parti B) and Amman (parti D)
             — transithavn eller -lager: —
             — transportvej over land:     —
         17. Periode eller grænsedato for levering på det forudsete stadium:
             — første frist: parti A, C, E: 10. 1. 1999; parti B: 7. 3. 1999; parti D: 14. 2. 1999
             — anden frist: parti A, C, E: 24. 1. 1999; parti B: 21. 3. 1999; parti D: 28. 2. 1999.
         18. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
             — første frist:   parti A, C, E: 14. - 27. 12. 1998; parti B: 1. - 14. 2. 1999; parti D: 4. - 17. 1. 1999
             — anden frist: parti A, C, E: 28. 12. 1998 - 10. 1. 1999; B: 15. - 28. 2. 1999; parti D: 18. - 31. 1. 1999.
 ---pagebreak--- 31. 10. 98           DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               L 293/71
           19. Frist for indgivelse af bud (klokken 12. Bruxelles-tid):
                 — første frist: 16. 11. 1998
                 — anden frist: 30. 11. 1998.
           20. Budsikkerhedens størrelse: 20 ECU/ton.
           21. Adresse for indsendelse af bud og budsikkerheder (1): Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T.
                 Vestergaard, Bâtiment »Loi 130«, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; telex:
                 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (udelukkende).
           22. Eksportrestitution (4): restitutionen anvendelig den 23. 10. 1998. Fastsat ved Kommissionens forordning
                 (EF) nr. 2218/98 (EFT L 279 af 16. 10. 1998, s. 21).
           Noter
           (1) Yderligere oplysninger: André Debongnie (tlf.: (32 2) 295 14 65)
                                          Torben Vestergaard (tlf.: (32 2) 299 30 50).
           (2) Leverandøren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren eller hans repræsentant for at aftale,
               hvilke forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
           (3) Leverandøren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts
               vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlemstat
               ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetstattesten skal indeholde oplysning om indholdet af cæsium 134 og
               137 og af jod 131.
           (4) Kommissionens forordning (EF) nr. 259/98 (EFT L 25 af 31. 1. 1998, s. 39), er gældende for eksportrestitu-
               tionen. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 22 i dette bilag.
               Leverandørens opmærksomhed henledes på artikel 4, stk. 1, sidste afsnit, i nævnte forordning. Der
               fremsendes kopi af licensen, så snart udførselsangivelsen er antaget (fax (32-2) 296 20 05).
           (5) Leverandøren skal ved varens levering overbringe modtageren eller hans repræsentant følgende doku-
               menter.
               — sanitært certifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet på
                   fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk personale. Certifikatet skal indeholde oplys-
                   ning om pasteuriseringens temperatur og varighed, temperaturen i og varigheden af opholdet i spraytør-
                   ringstårnet og sidste holdbarhedsdato
               — sundhedscertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at der i det område, hvor den
                   rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- eller klovesyge eller andre anmeldelsespligtige
                   smitsomme sygdomme i de sidste tolv måneder før forarbejdningen.
           (6) Uanset EFT C 114, punkt I A 3 c), affattes påskriften således: »Det Europæiske Fællesskab«.
           (7) Skal leveres i 20-fods containere. Parti A, C og E: de indgående afskibningsbetingelser skal betragtes som
               full liner terms (liner in/liner out) frit lossehavn containerplads og skal forstås som dækkende 15 dage,
               undtagen lørdage og søn- og helligdage, fri for demurrage i lossehavnen regnet fra skibets ankomstdato/
               -tidspunkt. De 15 dage uden demurrage skal tydeligt angives i konnossementet. Bonafide demurrage, der
               opkræves med hensyn til containerdeponering ud over de 15 dage som ovenfor beskrevet, afholdes af
               UNRWA. UNRWA skal ikke betale/opkræves noget containerdepotgebyr.
               Efter overtagelsen af varerne på leveringsstadiet bærer modtageren alle omkostninger ved flytning af
               containerne til omladningsstedet uden for havneområdet og ved transport af containerne tilbage til
               containerpladsen.
               Ashdod: forsendelsen foretages i 20-fods containere, der hver især højst må indeholde 17 tons netto.
           ( ) Parti C: sundheds- og oprindelsescertifikaterne skal påtegnes af et syrisk konsulat. Det skal fremgå af
            8
               visumet, at konsulatsudgifterne og -afgifterne er afviklet.
           (9) Ud over bestemmelserne i artikel 14, nr. 3, i forordning (EF) nr. 2519/97 må chartrede fartøjer ikke være
               opført på nogen af de seneste fire kvartalslister over tilbageholdte fartøjer, der offentliggøres i henhold til
               Paris-memorandummet om havnestatskontrol (Rådets direktiv 95/21/EF af 19. juni 1995 (EFT L 157 af 7.
               7. 1995, s. 1)).