CELEX: 62019CC0705
Language: sk
Date: 2020-12-03
Title: Návrhy prednesené 3. decembra 2020 – generálny advokát M. Campos Sánchez-Bordona.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
MANUEL  CAMPOS  SÁNCHEZ‑BORDONA
prednesené  3. decembra  2020(1)

Vec C‑705/19

Axpo Trading Ag

proti

Gestore dei Servizi Energetici SpA – GSE

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podala  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada,  Taliansko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Voľný pohyb tovaru – Podpora využívania energie vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie – Dovoz elektriny pochádzajúcej zo Švajčiarska – Vnútroštátne ustanovenie týkajúce sa povinnosti kupovať zelené certifikáty – Poplatok s rovnakým účinkom ako clo – Diskriminačná vnútroštátna daň – Opatrenie s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenie dovozu – Štátna pomoc – Prevod štátnych prostriedkov – Selektívnosť pomoci – Zmluva medzi Európskou úniou a Švajčiarskom“

1.        Smernica  2009/28/ES(2),  ktorá  bude  od  1. júla  2021  nahradená  smernicou  (EÚ)  2018/2001(3),  vo  veľkej  miere  podporila  využívanie  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Jedným z mechanizmov  alebo  „systémov  podpory“,  ktoré  táto  smernica  stanovuje  na  podporu  výroby  tohto  druhu  energie,  je  mechanizmus  zelených  certifikátov.(4)

2.        Komisia  pri  hodnotení  mechanizmov  podpory  výroby  elektrickej  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  (ďalej  len  „OZE‑E“) v roku  2005  zhrnula  systém  zelených  certifikátov,  ktorý  okrem  iných  členských  štátov  používa  aj  Taliansko,  takto:  „v rámci  systému  ‚zelených  osvedčení  [zelených  certifikátov – neoficiálny  preklad]‘…sa  [OZE‑E]  predáva  za  bežné  trhové  ceny  energie  [za  trhové  ceny  energie  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie – neoficiálny  preklad].  Na  účely  financovania  dodatočných  nákladov  na  výrobu  ‚zelenej‘  elektrickej  energie a na  účely  zabezpečenia  toho,  aby  sa  vyrobil  požadovaný  objem  ‚zelenej‘  elektrickej  energie,  všetci  spotrebitelia  (alebo v niektorých  krajinách  výrobcovia)  sú  povinní  kúpiť  od  výrobcov  [OZE‑E]  určitý  počet  ‚zelených‘  osvedčení  [‚zelených‘  certifikátov – neoficiálny  preklad]  podľa  pevne  stanovenej  percentuálnej  hodnoty  alebo  kvóty z ich  celkovej  spotreby/produkcie  elektrickej  energie.  …“(5)

3.        Súdny  dvor  sa  už  vyjadril k zeleným  certifikátom  osobitne z hľadiska  voľného  pohybu  tovaru.(6) Tento  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  mu  umožňuje,  aby  rozpracoval  svoju  judikatúru,  pričom  sa  tento  návrh  týka  zlučiteľnosti  talianskej  právnej  úpravy  zelených  certifikátov s právom  Únie.
I.      Právny rámec

A.      Právo Únie

1.      Dohoda o voľnom obchode medzi EHS a Švajčiarskom (7)

4.        Článok  2  stanovuje:
„Táto  dohoda  sa  uplatňuje  na  výrobky s pôvodom v spoločenstve  alebo  vo  Švajčiarsku:
i)      ktoré  patria  do  kapitol  25  až  97  Harmonizovaného  systému  opisu a číselného  označovania  tovarov,  okrem  výrobkov  vymenovaných v prílohe I,
ii)      ktoré  sú  uvedené v prílohe II,
iii)      ktoré  sú  uvedené v protokole č. 2, s prihliadnutím  na  dojednania  stanovené v tomto  protokole.“  [neoficiálny  preklad]

5.        V článku  6 ods. 1  sa  uvádza:
„V obchode  medzi  spoločenstvom a Švajčiarskom  sa  nezavedú  nijaké  nové  platby s účinkom  ekvivalentným  dovozným  clám.“

6.        Podľa  článku  13 ods. 1:
„V obchode  medzi  spoločenstvom a Švajčiarskom  sa  nezavedú  nijaké  nové  kvantitatívne  obmedzenia  dovozu  ani  opatrenia s ekvivalentným  účinkom.“
2.      Smernica 2009/28

7.        V odôvodneniach  15,  25,  52 a 56  sa  uvádza:
„(15)      Východiskové  pozície,  potenciálne  obnoviteľné  zdroje  energie a energetický  mix v jednotlivých  členských  štátov  sú  rôzne.  Preto  je  potrebné  premeniť  cieľ  Spoločenstva  vo  výške  20 % na  jednotlivé  ciele  pre  každý  členský  štát,  pričom  sa  náležite  zohľadní  spravodlivé a primerané  rozdelenie,  ktoré  vezme  do  úvahy  rozdielne  východiskové  pozície a možnosti  členských  štátov,  vrátane  existujúceho  podielu  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie a energetického  mixu.  …
…
(25)      Členské  štáty  majú  rozdielny  potenciál v oblasti  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie a využívajú  rôzne  systémy  podpory  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  na  vnútroštátnej  úrovni.  Väčšina  členských  štátov  používa  systémy  podpory,  ktoré  poskytujú  výhody  len  energii z obnoviteľných  zdrojov  energie,  ktorá  sa  vyrába  na  ich  území.  Pre  riadne  fungovanie  národných  systémov  podpory  je  nevyhnutné,  aby  členské  štáty  mali  kontrolu  nad  účinkami  ich  národných  systémov  podpory a nákladmi  na  ne  podľa  svojho  rozdielneho  potenciálu.  Dôležitým  prostriedkom  na  dosiahnutie  cieľa  tejto  smernice  je  zabezpečenie  riadneho  fungovania  národných  systémov  podpory v súlade  so  smernicou  [Európskeho  parlamentu a Rady  2001/77/ES z 27. septembra 2001 o podpore  elektrickej  energie  vyrábanej z obnoviteľných  zdrojov  energie  na vnútornom  trhu s elektrickou  energiou  (Ú. v. ES L 283, 2001, s. 33; Mim. vyd. 12/002, s. 121)],  aby  sa  zachovala  dôvera  investorov a aby  sa  členským  štátom  umožnilo  navrhnúť  účinné  vnútroštátne  opatrenia  na  plnenie  cieľov.  Cieľom  tejto  smernice  je  uľahčiť  cezhraničnú  podporu  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  bez  toho,  aby  boli  ovplyvnené  národné  systémy  podpory.  Touto  smernicou  sa  zavádzajú  nepovinné  mechanizmy  spolupráce  medzi  členskými  štátmi,  ktorými  sa  im  umožní  dohodnúť  sa  na  rozsahu, v akom  jeden  členský  štát  podporuje  výrobu  energie v druhom  členskom  štáte, a na  rozsahu, v akom  by  sa  mala  výroba  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  započítať  do  národného  celkového  cieľa  týchto  členských  štátov.  Aby  sa  zabezpečila  účinnosť  oboch  druhov  opatrení  na  plnenie  cieľov,  t. j. národných  systémov  podpory a mechanizmov  spolupráce,  je  nevyhnutné,  aby  mohli  členské  štáty  stanoviť,  či a do  akej  miery  sa  ich  národné  systémy  podpory  vzťahujú  na  energiu z obnoviteľných  zdrojov  energie  vyrobenú v iných  členských  štátoch, a dohodnúť  sa  na  tom  pomocou  mechanizmov  spolupráce  stanovených v tejto  smernici.
…
(52)      Jediným  cieľom  potvrdení o pôvode  vydaných  na  účely  tejto  smernice  je  preukázať  koncovému  spotrebiteľovi,  že  daný  podiel  alebo  množstvo  energie  bolo  vyrobené z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Potvrdenie o pôvode  možno  previesť z jedného  držiteľa  na  iného  nezávisle  od  energie,  na  ktorú  sa  vzťahuje. V záujme  zabezpečenia  toho,  aby  sa  jednotka  elektriny z obnoviteľných  zdrojov  energie  vykázala  spotrebiteľovi  iba  raz,  malo  by  sa  zabrániť  dvojitému  započítaniu a dvojitému  oznamovaniu  potvrdení o pôvode.  Energia z obnoviteľných  zdrojov  energie, v súvislosti s ktorou  potvrdenie o pôvode  výrobca  predal  samostatne,  by  nemala  byť  oznamovaná  alebo  predávaná  koncovému  spotrebiteľovi  ako  energia  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Je  dôležité  rozlišovať  medzi  ‚zelenými‘  certifikátmi  používanými  na  účely  systémov  podpory a potvrdeniami o pôvode.
…
(56)      Samotné  potvrdenia o pôvode  neposkytujú  právo  na  využívanie  národných  systémov  podpory.“

8.        Podľa  jej  článku  1  smernica  2009/28  ustanovuje  spoločný  rámec  presadzovania  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie,  pričom  okrem  iného  stanovuje  záväzné  národné  ciele  pre  celkový  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  na  hrubej  konečnej  energetickej  spotrebe a pre  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie v doprave.

9.        Článok  3 ods. 1 a 2  sa  týka  národného  celkového  cieľa  pre  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie a opatrení  na  zabezpečenie  dodržiavania  uvedeného  podielu.

10.      V článku  3 ods. 3  sa  uvádza:
„Členské  štáty  môžu  na  dosiahnutie  cieľov  uvedených v odsekoch 1 a 2  tohto  článku  využiť  okrem  iného  tieto  opatrenia:
a)      systémy  podpory;
b)      opatrenia  zamerané  na  spoluprácu  medzi  rôznymi  členskými  štátmi a s tretími  krajinami v záujme  dosiahnutia  ich  národných  celkových  cieľov v súlade s článkami  5  až  11.
Bez  toho,  aby  boli  dotknuté  články 87 a 88  zmluvy,  majú  členské  štáty  právo  rozhodnúť v súlade s článkami  5  až  11  tejto  smernice o tom, v akom  rozsahu  budú  podporovať  energiu z obnoviteľných  zdrojov  energie,  ktorá  sa  vyrába v inom  členskom  štáte.“

11.      Článok  7 ods. 1  stanovuje:
„Dva  alebo  viaceré  členské  štáty  môžu  spolupracovať  na  všetkých  typoch  spoločných  projektov,  ktoré  sa  týkajú  výroby  elektriny,  tepla  alebo  chladu z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Do  tejto  spolupráce  sa  môžu  zapojiť  súkromní  prevádzkovatelia.“

12.      V článku  9 ods. 1  je  uvedené:
„Jeden  alebo  viacero  členských  štátov  môže  spolupracovať s jednou  alebo  viacerými  tretími  krajinami  na  všetkých  druhoch  spoločných  projektov  týkajúcich  sa  výroby  elektriny z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Do  tejto  spolupráce  sa  môžu  zapojiť  súkromní  prevádzkovatelia.“

13.      Článok  15  spresňuje:
„1.      Na  účely  preukázania  podielu  alebo  množstva  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie v energetickom  mixe  dodávateľa  koncovému  spotrebiteľovi  podľa  článku 3  ods. 6  smernice  2003/54/ES  členské  štáty  zabezpečia,  aby  pôvod  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie  bolo  možné  zaručiť v zmysle  tejto  smernice v súlade s objektívnymi,  transparentnými a nediskriminačnými  kritériami.
2.      Na  tento  účel  členské  štáty  zabezpečia,  aby  sa  potvrdenia o pôvode  vydávali  na  žiadosť  výrobcu  elektriny z obnoviteľných  zdrojov  energie.  …
…
Potvrdenie o pôvode  nezohráva  žiadnu  úlohu z hľadiska  dodržiavania  článku 3  zo  strany  členského  štátu.  …
9.      Členské  štáty  uznávajú  potvrdenia o pôvode  vydané  inými  členskými  štátmi v súlade s touto  smernicou  výhradne  ako  dôkaz  prvkov  uvedených v odseku 1 a odseku 6 písm. a)  až  f).  Členský  štát  môže  odmietnuť  uznať  potvrdenie o pôvode  len v prípade,  že  má  opodstatnené  pochybnosti o jeho  presnosti,  spoľahlivosti  alebo  vierohodnosti.  Členský  štát o takomto  odmietnutí a o jeho  dôvodoch  informuje  Komisiu.
…“
B.      Talianske právo

1.      Právne predpisy platné pred rokom 2011

14.      V príslušných  bodoch  rozsudku  Green  Network  je  systém  zelených  certifikátov  platný v Taliansku  pred  reformou z roku  2011  opísaný  takto:
„12      Článok 11  ods. 1  legislatívneho  dekrétu  č. 79 o prebratí  smernice  [Európskeho  parlamentu a Rady  96/92/ES z 19. decembra  1996 o spoločnej  právnej  úprave  vnútorného  trhu s elektrickou  energiou  (Ú. v. ES L 27,  1997,  s. 20;  Mim.  vyd.  12/002,  s. 3)]  (decreto  legislativo n. 79 – Attuazione  della  direttiva  96/92/[CE]  recante  norme  comuni  per  il  mercato  interno  dell’energia  elettrica)  zo 16. marca 1999  (GURI  č. 75 z 31. marca 1999,  s. 8,  ďalej  len  ‚legislatívny  dekrét  č. 79/1999‘)  stanovuje,  že  subjekty,  ktoré  vyrobili  alebo  doviezli  elektrickú  energiu,  majú  povinnosť  dodať  do  národnej  siete v nasledujúcom  roku  určitý  podiel  elektrickej  energie  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  (ďalej  len  ‚zelená  elektrická  energia‘)  pochádzajúcej  zo  zariadení,  ktoré  boli  uvedené  do  prevádzky  alebo  zvýšili  svoju  produkciu  po  nadobudnutí  účinnosti  uvedeného  dekrétu.  Podľa  odseku 3  toho  istého  článku  možno  túto  povinnosť  splniť  najmä  tým,  že  subjekty  predložia  osvedčenie  potvrdzujúce,  že  podiel  vyrobenej  alebo  dovezenej  zelenej  elektrickej  energie  bol  skutočne  dodaný  do  národnej  siete,  alebo  získajú  zelené  osvedčenia  od  správcu  národnej  siete  nazvaného  od  1. novembra  2005  Gestore  dei  Servizi  Energetici  (ďalej  len  ‚GSE‘).  Dotknutí  výrobcovia a dovozcovia  teda  musia  predložiť  osvedčenie  potvrdzujúce,  že  časť  vyrobenej  alebo  dovezenej  elektrickej  energie  bola  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  energie,  alebo  kúpiť  zelené  certifikáty.
13      Článok 4  ods. 6  ministerského  dekrétu o usmerneniach  pre  výkon  ustanovení v oblasti  elektrickej  energie z obnoviteľných  zdrojov v zmysle  článku 11  odsekov 1,  2 a 3  legislatívneho  dekrétu  č. 79  zo  16. marca 1999  (…  ďalej  len  ‚ministerský  dekrét z 11. novembra  1999‘)  stanovuje:
‚Povinnosť  uvedená v článku 11  ods. 1 a 2  legislatívneho  dekrétu  [č. 79/1999]  môže  byť  splnená  dovozom  celého  alebo  časti  podielu  elektriny  vyrobenej v zariadeniach,  ktoré  boli  uvedené  do  prevádzky  po  1. apríli  1999 a ktoré  využívajú  obnoviteľné  zdroje,  pokiaľ  sa  tieto  zariadenia  nachádzajú v cudzích  krajinách,  ktoré  prijmú  obdobné  nástroje  podpory a rozvoja  obnoviteľných  zdrojov  založené  na  trhových  mechanizmoch a ktoré  priznávajú  tú  istú  možnosť  zariadeniam  nachádzajúcim  sa v Taliansku. V takom  prípade  podá  povinný  subjekt  žiadosť  uvedenú v odseku 3  spoločne  so  zmluvou o kúpe  energie  vyrobenej  týmto  zariadením a povolením  dodať  túto  energiu  do  národnej  siete.  Všetky  údaje  musia  byť  osvedčené  orgánom  uvedeným v článku 20  ods. 3  smernice  [96/92] v krajine, v ktorej  sa  zariadenie  nachádza. V prípade  krajín,  ktoré  nie  sú  členmi  Európskej  únie,  je  prijatie  žiadosti  podmienené  uzavretím  dohody  medzi  správcom  národnej  siete a obdobným  miestnym  orgánom,  ktorý  určí  spôsoby  potrebných  preverení.‘
14      Podľa  článku 20  ods. 3  legislatívneho  dekrétu  č. 387 o vykonaní  smernice  [2001/77] o podpore  elektrickej  energie  vyrábanej z obnoviteľných  zdrojov  energie  na  vnútornom  trhu s elektrickou  energiou  (…  ďalej  len  ‚legislatívny  dekrét  č. 387/2003‘),  subjekty,  ktoré  dovážajú  elektrickú  energiu  vyrobenú v iných  členských  štátoch  Európskej  únie,  môžu  požiadať  GSE o oslobodenie  od  povinnosti  získať  zelené  certifikáty,  stanovenej v článku 11  legislatívneho  dekrétu  č. 79/1999  pre  časť  dovezenej  zelenej  elektrickej  energie,  ak  mu  predložia  overenú  kópiu  záruky  pôvodu  vydan[ej]  podľa  článku 5  smernice  2001/77. V prípade  dovozu  elektrickej  energie  vyrobenej v treťom  štáte  uvedený  článok 20  ods. 3  podmieňuje  toto  oslobodenie  tým,  že  Talianska  republika a dotknutý  tretí  štát  uzatvoria  dohodu,  ktorá  stanovuje,  že  daná  elektrická  energia  je  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  elektrickej  energie,  pričom  tento  pôvod  je  zaručený  rovnakým  spôsobom,  ako  stanovuje  článok 5  smernice  2001/77.
15      Takáto  dohoda  bola  uzatvorená  6. marca 2007  medzi  [príslušnými]  talianskymi  ministerstvami a federálnym  oddelením  pre  životné  prostredie,  dopravu,  energiu a komunikácie  Švajčiarskej  konfederácie.  Táto  dohoda  upravuje  vzájomné  uznávanie  záruk  pôvodu,  pokiaľ  ide o elektrickú  energiu  dovezenú  od  roku  2006,  teda  od  roku, v ktorom  Švajčiarska  konfederácia  prijala  právnu  úpravu  harmonizovanú s ustanoveniami  smernice  2001/77.
16      V zmysle  článku 4  legislatívneho  dekrétu  č. 387/2003  je  GSE  príslušný  preveriť  splnenie  povinnosti  stanovenej v článku 11  legislatívneho  dekrétu  č. 79/1999 a oznámiť  AEEG [Autorità per l’energia elettrica e il gas (Úrad pre elektrickú energiu a plyn)] subjekty,  ktoré  si  túto  povinnosť  nesplnili,  na  účely  uplatnenia  sankcií v zmysle  zákona  č. 481,  ktorým  sa  ustanovujú  pravidlá  hospodárskej  súťaže a regulácia  verejnoprospešných  služieb – Zriadenie  úradov  pre  reguláciu  verejnoprospešných  služieb…“.
2.      Legislatívny dekrét č. 28/2011 (8)

15.      Podľa  článku  25 ods. 2  „[e]lektrická  energia  dovezená  od  1. januára  2012  nepodlieha  povinnosti  stanovenej v článku  11 ods. 1 a 2  legislatívneho  dekrétu  [č. 79/1999]  výlučne v prípade,  že  prispieva k plneniu  národných  cieľov  uvedených v článku  3“.

16.      Ten  istý  článok  25 v odseku  11  písmene  a)  stanovil,  že  článok  20 ods. 3  legislatívneho  dekrétu č. 378/2003  sa s účinnosťou  od  1. januára  2012  zrušuje.  Odvtedy  dovozcovia  elektrickej  energie  pochádzajúcej z iných  členských  štátov  nemohli  požiadať  GSE o oslobodenie  od  povinnosti  získať  zelené  certifikáty.
II.    Skutkový stav, spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

17.      Axpo  Trading  AG  (ďalej  len  „Axpo“)(9) je  švajčiarska  spoločnosť,  ktorá  pôsobí v odvetví  elektrickej  energie.  Dováža  do  Talianska  elektrickú  energiu  vyrábanú  vo  Švajčiarsku  (a v menšej  miere  vo  Francúzsku) z obnoviteľných  zdrojov  energie a z fosílnych  palív.

18.      GSE  vydal  dve  rozhodnutia z 8. apríla  2014 a z 10. júla  2016, v ktorých  konštatoval,  že  Axpo v rokov  2012 a 2014  dovážala  do  Talianska  elektrinu  vyrobenú z obnoviteľných  zdrojov  energie  bez  toho,  aby  získala  príslušné  zelené  certifikáty,  čím  porušila  legislatívny  dekrét č. 79/1999 v znení  zmenenom  legislatívnym  dekrétom č. 28/2011, a preto  ju  vyzval,  aby  si v lehote  30  dní  zaobstarala  tieto  zelené  certifikáty.

19.      Axpo  napadla  rozhodnutia  GSE  žalobou  na  Tribunale  Amministrativo  Regionale  per  il  Lazio  (Regionálny  správny  súd  pre  región  Lazio,  Taliansko).

20.      Uvedený  súd  rozsudkom z 18. septembra  2017  zamietol  žalobu  spoločnosti  Axpo,  pričom  poukázal  osobitne  na  rozsudok  Ålands  Vindkraft.  Konštatoval,  že  talianska  právna  úprava  nepredstavuje  poplatok s rovnakým  účinkom  ani  štátnu  pomoc,  keďže  nemá  selektívny  charakter a nenarúša  hospodársku  súťaž, a že  je  zlučiteľná  so  smernicou  2009/28.

21.      Axpo  podala  okrem  žaloby  29. októbra  2014  sťažnosť  na  Generálnom  riaditeľstve  Komisie  pre  hospodársku  súťaž  (DG  COMP).

22.      DG  COMP  listom z 21. decembra  2017  vzalo  na  vedomie,  že  Axpo  napadla  prvostupňový  rozsudok a navrhla,  aby  odvolací  súd  podal  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania.  Tiež  uviedlo,  že  taliansky  systém  zelených  certifikátov  jej  nebol  oznámený, a vysvetlila  úvahy,  ktoré  použila  vo  svojich  predchádzajúcich  rozhodnutiach  pri  skúmaní  zelených  certifikátov v iných  členských  štátoch.(10)

23.      Dňa  2. februára  2015  Axpo  zaslala  Generálnemu  riaditeľstvu  Komisie  pre  dane a colnú  úniu  (DG  TAXUD)  ďalšiu  sťažnosť.  Toto  generálne  riaditeľstvo  jej  odpovedalo,  že  preskúma  možnosť  začať  konanie o nesplnenie  povinnosti  proti  Talianskej  republike.

24.      Axpo  podala  proti  rozsudku z 18. septembra  2017  odvolanie  na  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada,  Taliansko),  pričom  navrhla  neuplatniť  spornú  taliansku  právnu  úpravu.  Na  podporu  svojho  návrhu v podstate  uvádza,  že  povinnosť  kupovať  zelené  certifikáty  na  účely  dovozu  OZE‑E  porušuje  ustanovenia  ZFEÚ  týkajúce  sa  štátnej  pomoci,  colnej  únie,  voľného  pohybu  tovaru a rovnakého  zaobchádzania,  ako  aj  dohodu  medzi  EHS a Švajčiarskom.

25.      Komisia  vstúpila  do  konania  na  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada),  pričom  uviedla,  že  Súdny dvor v rozsudku  Ålands  Vindkraft rozhodol len o nezlučiteľnosti švédskych predpisov so zákazom opatrení s účinkom rovnocenným množstevným obmedzeniam dovozu.  Navyše  tvrdila,  že  vnútroštátny  súd  môže  vylúčiť  existenciu  štátnej  pomoci,  ale  že  ak  konštatuje  jej  existenciu,  neprináleží  mu  hodnotiť  jej  zlučiteľnosť s právom  Únie,  čo  je  vo  výlučnej  právomoci  Komisie.

26.      Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada) v návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  uvádza,  že  talianska  právna  úprava  je v súlade s ustanoveniami  ZFEÚ,  so  smernicou  2009/28 a s dohodou  medzi  EHS a Švajčiarskom.  Osobitne  sa  domnieva,  že  vnútroštátny  systém  zelených  certifikátov:
–      je v súlade s ustanoveniami  ZFEÚ  týkajúcimi  sa  štátnej  pomoci,  lebo  nedošlo k použitiu  verejných  prostriedkov.  Aj  keby  išlo o verejné  prostriedky,  táto  právna  úprava  je v súlade  so  smernicou  2009/28,  ktorá  podporuje  štátne  opatrenia  podporujúce  výrobu  zelenej  energie, a s ochranou  životného  prostredia. V každom  prípade  predmetné  opatrenie  nemožno  označiť  za  selektívne,  lebo  mechanizmus  upravený v smernici  2009/28  je  sám  osebe  selektívny,  keďže  zvýhodňuje  výrobcov  OZE‑E v každom  členskom  štáte,
–      vzhľadom  na  cieľ  smernice  2009/28  nepredstavuje  poplatok s rovnakým  účinkom  ani  opatrenie s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenia  dovozu,
–      je  zlučiteľný s článkami  18 a 110  ZFEÚ,  lebo  stanovuje,  že  so  všetkými  prevádzkovateľmi v odvetví  elektrickej  energie,  ktorí  dodávajú  OZE‑E  do  talianskej  siete,  sa  zaobchádza  rovnako.

27.      Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada)  napriek  tomu  považovala  za  potrebné  položiť  Súdnemu  dvoru  túto  prejudiciálnu  otázku:
„Bránia:
–      článok  18  ZFEÚ v rozsahu, v akom  stanovuje  zákaz  akejkoľvek  diskriminácie  na  základe  štátnej  príslušnosti v rámci  pôsobnosti  zmlúv,
–      články  28 a 30  ZFEÚ,  ako  aj  článok  6  dohody o voľnom  obchode  medzi  EHS a Švajčiarskom v časti, v ktorej  stanovujú  zrušenie  dovozných  ciel a poplatkov s rovnakým  účinkom,
–      článok  110  ZFEÚ v rozsahu, v akom  stanovuje  zákaz  dovozných  daní  prevyšujúcich  dane  ukladané  priamo  či  nepriamo  na  podobné  domáce  výrobky,
–      článok  34  ZFEÚ,  ako  aj  článok  13  dohody o voľnom  obchode  medzi  EHS a Švajčiarskom v rozsahu, v akom  stanovujú  zákaz  opatrení s účinkom  rovnocenným  množstevným  obmedzeniam  dovozu,
–      články  107 a 108  ZFEÚ v rozsahu, v akom  stanovujú  zákaz  vykonať  opatrenie  štátnej  pomoci,  ktoré  nebolo  oznámené  Komisii a je  nezlučiteľné s vnútorným  trhom,
–      smernica  2009/28 v rozsahu, v akom  má  za  cieľ  podporiť  obchodovanie  so  zelenou  elektrickou  energiou v rámci  Spoločenstva a výrobné  kapacity  jednotlivých  členských  štátov,
vnútroštátnej  právnej  úprave,  ako  je  právna  úprava  uvedená  vyššie,  ktorá  ukladá  dovozcom  zelenej  elektrickej  energie  platobnú  povinnosť,  ktorá  sa  nevzťahuje  na  tuzemských  výrobcov  rovnakého  výrobku?“
III. Konanie na Súdnom dvore

28.      Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  bol  doručený  do  kancelárie  Súdneho  dvora  23. septembra  2019.

29.      Písomné  pripomienky  predložili  Axpo,  GSE,  Fallimento  Esperia  (ďalej  len  „Esperia“)(11),  talianska  vláda a Komisia.  Všetky  tieto  subjekty  okrem  GSE  sa  zúčastnili  na  pojednávaní,  ktoré  sa  konalo  23. septembra  2020.
IV.    Posúdenie

30.      Najprv  stručne  opíšem  taliansky  systém  zelených  certifikátov a následne  preskúmam  jeho  súlad  so  smernicou  2009/28.  Potom  sa  budem  zaoberať  problémami,  ktoré  tento  systém  vyvoláva,  pokiaľ  ide o primárne  právo  Únie a dohodu  medzi  EHS a Švajčiarskom.
A.      Taliansky systém zelených certifikátov

31.      Prostredníctvom  legislatívneho  dekrétu č. 79/1999  Taliansko  zaviedlo  systém  zelených  certifikátov.  Ako  som  už  uviedol  vyššie(12),  chcelo  ním  podporiť  rozvoj  OZE‑E  tým,  že  jej  výrobcom  udeľovalo  (zelené)  certifikáty, s ktorými  títo  výrobcovia  mohli  obchodovať  na  trhu,  pričom  ich  mohli  predať  subjektom,  ktoré  vyrábali  elektrinu z neobnoviteľných  zdrojov  energie.(13)

32.      Zelené  certifikáty  sa  prideľovali  bezplatne  každému  výrobcovi  OZE‑E,  ktorý o ne  požiadal  GSE,  úmerne k množstvu  elektriny,  ktorú  tento  výrobca  vyrobil,  po  preukázaní  tejto  skutočnosti.(14)

33.      Výrobcovia  OZE‑E  využívali  predaj  zelených  certifikátov,  ktoré  im  boli  pridelené,  „na  účely  financovania  dodatočných  nákladov  na  výrobu  ‚zelenej‘  elektrickej  energie a na  účely  zabezpečenia  toho,  aby  sa  vyrobil  požadovaný  objem  ‚zelenej‘  elektrickej  energie“.(15)

34.      Na  splnenie  jeho  cieľov  legislatívny  dekrét č. 79/1999 a predpisy  prijaté  na  jeho  vykonanie  ukladali  všetkým  výrobcom  alebo  dovozcom  elektriny  povinnosť  buď  dodať  do  vnútroštátnej  siete  určitý  percentuálny  podiel  OZE‑E  (ktorý  mohli  vyrobiť  priamo  alebo  získať  od  talianskeho  výrobcu),  alebo  kúpiť  zelené  certifikáty.

35.      Výrobcovia a dovozcovia  elektriny v Taliansku  teda  museli  preukázať,  že  a)  časť  ich  (vyrobenej  alebo  dovezenej)  elektriny  bola  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  energie  alebo  b)  si  zaobstarali  príslušné  zelené  certifikáty.

36.      Keď  sa  výrobca  alebo  dovozca  elektriny  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie  rozhodol  dosiahnuť  svoj  percentuálny  podiel  OZE‑E  kúpou  zelených  certifikátov,  bol  povinný  predložiť  GSE  ročný  výkaz  vyrobenej  elektriny a počet  zelených  certifikátov  úmerných  jeho  podielu.

37.      GSE  po  overení  zrušil  zelené  certifikáty,  ktoré  mu  uvedený  výrobca  alebo  dovozca  predložil.(16) Ak  nedosahovali  podiel  výrobcu  alebo  dovozcu,  tento  výrobca  alebo  dovozca  musel  nahradiť  rozdiel  tak,  že  si  zaobstaral  zostávajúce  zelené  certifikáty a zaslal  ich  GSE.(17)

38.      Tieto  povinnosti  však  neplatili,  ak  sa  preukázalo,  že  elektrina  dovezená  do  Talianska  pochádza z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Na  základe  článku  20 ods. 3  legislatívneho  dekrétu č. 387/2003  teda:
–      dovozcovia  OZE‑E  vyrobenej v iných  členských  štátoch  Únie  mohli  požiadať  GSE o oslobodenie  od  povinnosti  získať  zelené  certifikáty  pre  podiel  zodpovedajúci  dovezenej  elektrine,  pokiaľ  mu  predložili  kópiu  potvrdenia o pôvode,
–      ak  išlo  naopak o dovoz  OZE‑E  vyrobenej v treťom  štáte,  toto  oslobodenie  bolo  podmienené  tým,  že  Taliansko a uvedený  štát  podpíšu  dohodu,  ktorá  stanovuje,  že  elektrina  bola  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  energie,  pričom  tento  pôvod  je  zaručený.

39.      Ako  sa  uvádza v rozsudku  Green  Network(18),  takáto  dohoda  bola  uzatvorená  6. marca 2007  medzi  Talianskom a Švajčiarskou  konfederáciou.  Jej  súčasťou  bolo  vzájomné  uznávanie  záruk  pôvodu,  pokiaľ  ide o elektrickú  energiu  dovezenú  od  roku  2006,  teda  od  roku, v ktorom  Švajčiarska  konfederácia  prijala  právnu  úpravu  harmonizovanú  so  smernicou  2001/77,  ktorá  bola  neskôr  nahradená  smernicou  2009/28.

40.      V rozsudku  Green  Network  Súdny  dvor  rozhodol,  že  členské  štáty  nemôžu  uzatvárať  takéto  dohody,  lebo  ich  uzatváranie  je  vo  výlučnej  právomoci  Únie.  Tiež  konštatoval,  že  taliansky  predpis,  ktorý  umožňoval,  aby  elektrická  energia  dovezená z tretích  krajín  bola  oslobodená  od  povinnosti  získať  zelené  certifikáty,  nebol  zlučiteľný s právom  Únie.(19)

41.      Legislatívnym  dekrétom č. 28/2011  bol  zmenený  systém  podpory  OZE‑E  zavedený  legislatívnym  dekrétom č. 79/1999,  pričom  sa  rozhodlo,  že  zelené  certifikáty  budú  postupne  zrušené a nahradené  iným  systémom  podpory.  Ako  som  navyše  už  pripomenul,  od  1. januára  2012  bola  zrušená  možnosť,  aby  dovozcovia  OZE‑E  boli  oslobodení  od  povinnosti  kupovať  talianske  zelené  certifikáty.(20)

42.      Práve  legislatívna  zmena z roku  2011  vyvolala  spor,  na  ktorom  je  založený  tento  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania.
B.      Zlučiteľnosť talianskeho systému so smernicou 2009/28

43.      Axpo  sa  domnieva,  že  uvedený  systém  porušuje  smernicu  2009/28,  lebo  penalizuje  dovoz  OZE‑E,  keďže  ukladá  dovozcom  povinnosť  podporovať  tuzemskú  produkciu,  hoci  uvedená  smernica  upravuje  mechanizmy  spolupráce.

44.      Vnútroštátny  súd,  GSE,  Taliansko a Komisia  naopak  tvrdia,  že  uvedený  systém  je v súlade  so  smernicou  2009/28.

45.      Považujem  za  vhodné  poukázať  predovšetkým  na  body  26  až  29  rozsudku  Elecdey  Carcelen a i.(21), v ktorých  Súdny  dvor  uviedol  tieto  konštatovania  týkajúce  sa  smernice  2009/28:
„26      …  cieľom  smernice  2009/28,  ako  vyplýva z jej  článku 1,  je  stanoviť  spoločný  rámec  presadzovania  výroby  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  predovšetkým  stanovením  záväzných  národných  cieľov  pre  celkový  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  na  hrubej  konečnej  energetickej  spotrebe.
27      Preto  členské  štáty  majú  podľa  článku 3  ods. 1  smernice  2009/28  povinnosť  zabezpečiť,  aby  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  na  hrubej  konečnej  energetickej  spotrebe v roku  2020  predstavoval  aspoň  jeho  národný  celkový  cieľ,  uvedený v prílohe I časti A tejto  smernice,  ktorý  musí  byť v súlade s cieľom,  ktorý  spočíva v dosiahnutí  podielu  energie z obnoviteľných  zdrojov  aspoň  vo  výške  20 %.
28      Navyše  podľa  článku 3  ods. 2  uvedenej  smernice  členské  štáty  sú  povinné  prijať  účinné  opatrenia  určené  na  zabezpečenie  toho,  aby  sa  ich  podiel  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  rovnal  podielu  uvedenému v ‚orientačnej  trajektórii‘  uvedenej v časti B prílohy I tejto  smernice.
29      Podľa  článku 3  ods. 3  smernice  2009/28  členské  štáty  môžu  na  dosiahnutie  týchto  cieľov  uplatniť  ‚systémy  podpory‘ v zmysle  článku 2  druhého  odseku písm. k)  tejto  smernice a z tohto  dôvodu  priznať  najmä  investičnú  pomoc,  oslobodenie  od  dane  alebo  zníženie  dane a vrátenie  dane,  alebo  aj  uložiť  povinnosť  využívať  energiu z obnoviteľných  zdrojov  energie.“

46.      Taliansky  mechanizmus  zelených  certifikátov  je  pritom  systémom  podpory,  ktorý  prirodzene  spadá  pod  smernicu  2009/28.  Navyše  je  podobný  mechanizmu,  ktorý  bol  predmetom  rozsudku  Ålands  Vindkraft, v ktorom  sa  výslovne  konštatovalo,  že  „…  ustanovenia  článku 2  ods. 2 písm. k) a l)  smernice  2009/28  odkazujú  tiež  na  vnútroštátne  systémy  pomoci  využívajúce  ‚zelené  certifikáty‘“.(22)

47.      Rozsudkom  Ålands  Vindkraft  bol  potvrdený  švédsky  systém  podpory,  ktorý  na  ťarchu  dodávateľov  elektrickej  energie a niektorých  spotrebiteľov  stanovoval  povinnosť  využívať  zelené  certifikáty  „na  účely  splnenia  ich  príslušných  povinností  zahrnúť  určité  množstvo  zelene[j]  elektrickej  energie  do  ich  dodávky  alebo  spotreby“.(23)

48.      Smernica  2009/28  nestanovuje  jednotný  rámec  národných  systémov  podpory  OZE‑E  pre  celú  Úniu,  ale  priznáva  členským  štátom  širokú  mieru  voľnej  úvahy  na  účely  ich  úpravy.

49.      Súdny  dvor  zdôraznil,  že  „ako  vyplýva  zo  samotného  znenia  článku 3  ods. 3  smernice  2009/28, a predovšetkým z výrazu  ‚môžu‘,  členské  štáty  vôbec  nie  sú  povinné  na  účely  podpory  využívania  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie  zaviesť  systémy  podpory, a ak  sa  rozhodnú  zaviesť  takéto  systémy  podpory,  nemusia  im  dať  podobu  oslobodení  od  dane  alebo  znížení  dane“.(24)

50.      Povinnosťou  členských  štátov  je  len  „dosiahnutie  záväzných  národných  celkových  cieľov  stanovených v článku 3  ods. 1 a 2  smernice  2009/28 v spojení s prílohou I tejto  smernice“.(25) Ako  uviedla  Komisia,  Talianska  republika  dosiahla  svoj  národný  celkový  cieľ  týkajúci  sa  využívania  zelenej  energie  na  rok  2020.

51.      Miera  voľnej  úvahy,  ktorú  smernica  2009/28  poskytuje  členským  štátom  na  účely  úpravy  ich  systémov  podpory  OZE‑E,  umožňuje,  aby  tieto  systémy  boli  koncipované  ako  výlučne  vnútroštátne  systémy,  ktoré  podporujú  výrobu  OZE‑E, a to  aj v tuzemsku, a nevzťahujú  sa  na  OZE‑E  dovezenú z iných  členských  štátov  alebo z tretích  krajín.(26)

52.      Súdny  dvor  to  vyjadril  úplne  jasne:  „normotvorca  Únie  nemal v úmysle  uložiť  členským  štátom,  ktoré  si  zvolili  systém  pomoci  využívajúci  zelené  certifikáty,  povinnosť  rozšíriť  výhody  vyplývajúce z tohto  systému  aj  na  zelenú  elektrickú  energiu  vyrobenú  na  území  iného  členského  štátu“.(27)

53.      Členské  štáty  sú  teda  oprávnené  rozhodnúť,  či  sa  ich  vnútroštátne  systémy  podpory  uplatnia  alebo  neuplatnia  na  OZE‑E  vyrobenú v iných  členských  štátoch  (a fortiori v tretích  krajinách).  Ak  sa  rozhodnú  umožniť  to,  môžu  ešte  stanoviť,  do  akej  miery  to  umožnia.

54.      Je  nesporné,  že  smernica  2009/28  zahŕňa  mechanizmy  spolupráce  medzi  členskými  štátmi,  ktoré  sú  odlišné  od  potvrdení o pôvode  vydaných v súlade s touto  smernicou  (pričom  tieto  potvrdenia  samy  osebe  neposkytujú  právo  na  využívanie  národných  systémov  podpory).(28) Uvedené  mechanizmy  sú  však  voliteľné, a nie  povinné,  takže  členské  štáty  môžu  bez  ďalšieho  obmedziť  svoje  systémy  podpory  na  OZE‑E  vyrobenú  na  ich  území.

55.      V rozsahu, v akom  talianske  právne  predpisy  od  roku  2012  podporujú  len  výrobu  OZE‑E v Taliansku,  nie  sú v rozpore  so  smernicou  2009/28.
C.      Taliansky systém zelených certifikátov a ustanovenia ZFEÚ týkajúce sa colnej únie a voľného pohybu tovaru

56.      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora,  „pokiaľ  je  určitá  oblasť  predmetom  úplnej  harmonizácie  na  úrovni  Únie,  každé  vnútroštátne  opatrenie,  ktoré  sa  jej  týka,  sa  musí  posudzovať s ohľadom  na  ustanovenia  tohto  harmonizačného  opatrenia a nie s ohľadom  na  primárne  právo“.(29)

57.      Smernicou  2009/28  nebola  vykonaná  úplná  harmonizácia  mechanizmov  podpory  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie. V rozsudku  Ålands  Vindkraft(30) sú  uvedené  argumenty,  ktoré  potvrdzujú,  že  harmonizácia  vykonaná  smernicou  2009/28  nebola  úplná, a ktoré  podľa  môjho  názoru  netreba  na  tomto  mieste  opakovať.

58.      Vychádzajúc z tohto  predpokladu,  zlučiteľnosť  vnútroštátnych  systémov  podpory s právom  Únie  treba  preskúmať  so  zreteľom  na  smernicu  2009/28 a na  primárne  právo.

59.      Vnútroštátny  súd  sa  konkrétne  pýta  na  zlučiteľnosť  talianskeho  systému  zelených  certifikátov  so  zákazom  poplatkov s rovnakým  účinkom  ako  dovozné  clá  (článok  30  ZFEÚ),  diskriminačných  vnútroštátnych  daní  (článok  110  ZFEÚ) a opatrení s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenia  dovozu  (článok  34  ZFEÚ).

60.      Nie  je  nevyhnutné  preskúmať  taliansky  predpis z hľadiska  článku  18  ZFEÚ,  lebo  tento  článok  sa  uplatní  len  vtedy,  keď  neexistujú  konkrétnejšie  ustanovenia,  ktoré  vyjadrujú  zásadu  zákazu  diskriminácie.(31) Tak  je  to v oblasti  voľného  pohybu  tovaru  (do  ktorej  patrí  dovoz  elektriny),  lebo  články  30,  34 a 110  ZFEÚ  konkretizujú  zásadu  zákazu  diskriminácie,  ktorú  článok  18  ZFEÚ  všeobecne  zakotvuje.

61.      Keďže  zákaz  opatrení s rovnakým  účinkom  ako  množstevné obmedzenia na dovoz  má  vo  vzťahu k ostatným  zákazom v oblasti  voľného  pohybu  tovaru  stanoveným v ZFEÚ  zostatkový  charakter,(32) v prvom  rade  treba  posúdiť  zlučiteľnosť  talianskeho  systému  so  zákazom  poplatkov s rovnakým  účinkom  ako dovozné clá a so  zákazom  diskriminačných  vnútroštátnych  daní.
1.      Zákaz poplatkov s rovnakým účinkom ako dovozné clá (články 28 a 30 ZFEÚ)

62.      Clo  je  nepriama  daň,  ktorá  sa  vyberá z dovozu  (výnimočne  vývozu)  tovaru z tretích  krajín  podľa  colných  sadzieb  stanovených v colnom  sadzobníku  Únie.

63.      Čo  sa  týka  dovozu  OZE‑E  do  Talianska,  systém  zelených  certifikátov  vzhľadom  na  svoje  znaky  nemá  povahu  cla  (okrem  toho,  že  sa  týka  nielen  dovozu z tretích  krajín,  ale  aj  dovozu z iných  členských  štátov).

64.      Axpo  však  tvrdí,  že  uvedený  systém  možno  považovať  za  poplatok s rovnakým  účinkom  ako  dovozné  clo,  čo  si  vyžaduje  podrobnejší  rozbor.

65.      Hoci  takéto  poplatky  nie  sú v primárnom  práve  vymedzené,  Súdny  dvor  ich  podrobnejšie  opísal  vo  svojej  judikatúre:  „poplatok s rovnakým  účinkom  ako  clo  je  akákoľvek,  aj  nepatrná,  jednostranne  uložená  peňažná  povinnosť,  ktorá  bez  ohľadu  na  svoje  označenie a spôsob  úhrady  zaťažuje  tovary  na  základe  skutočnosti,  že  tieto  tovary  prekračujú  hranicu,  hoci  nejde o clo  vo  vlastnom  zmysle  slova“.(33) To  platí,  aj  keď  sa  tento  poplatok  nevyberá v prospech  štátu,  nemá  diskriminačný  ani  ochranný  účinok a spoplatnený  tovar  nekonkuruje  vnútroštátnej  výrobe.(34)

66.      Zákaz  poplatkov s rovnakým  účinkom  ako  clo  je  absolútny a primárne  právo  nestanovuje  obmedzenia.  Súdny  dvor  napriek  tomu  stanovil  tri  obmedzenia  uvedeného  zákazu,  ktorý sa neuplatňuje na:
–      peňažné  plnenia  vyberané  za  určitých  podmienok z dôvodu  kontrol  vykonávaných s cieľom  splniť  povinnosti  uložené  právom  Únie,(35)
–      peňažné  plnenia,  ktoré  predstavujú  protihodnotu  za  službu  skutočne  poskytnutú  hospodárskemu  subjektu,  ktorý  je  povinný  zaplatiť  ju,  vo  výške  primeranej k uvedenej  službe,(36)
–      daňové  systémy,  ktoré  sa  de  facto  vzťahujú  len  na  dovoz.(37)

67.      Vzhľadom  na  judikatúru  Súdneho  dvora  sa  domnievam,  že  taliansky  systém  zelených  certifikátov  uplatňovaný  na  dovozcov  OZE‑E  tiež  nie  je  poplatkom s rovnakým  účinkom  ako  clo.

68.      Som  ochotný  pripustiť,  že z povinnosti  kupovať  talianske  zelené  certifikáty  vyplývajú  dovozcom  elektriny v Taliansku  dôsledky  podobné  dôsledkom  peňažnej  povinnosti  jednostranne  uloženej  Talianskou  republikou.  Nemyslím  si  však,  že  uvedená  povinnosť  sa  rovná  povinnosti  vyplývajúcej z fiškálnej  alebo  parafiškálnej  dane,  čo  je  nevyhnutným  predpokladom  na  to,  aby  peňažná  povinnosť  spadala  pod  zákaz  stanovený v článkoch  28 a 30  ZFEÚ.

69.      Okrem  toho  povinnosť  kupovať  zelené  certifikáty  nie  je  spojená s prekročením  talianskej  hranice:  neukladá  sa  ako  reakcia  na  dovoz  elektrickej  energie,  ale s cieľom  dodržať  národný  systém  podpory  OZE‑E.

70.      Podľa  tohto  systému  bolo  od  roku  2012  zrušené  oslobodenie,  ktoré  umožňovalo  dovozcom  preukázať,  že  ich  elektrina  pochádza z obnoviteľných  zdrojov  energie v štáte  pôvodu.  Ako  som  už  vysvetlil, v dôsledku  toho  boli  nútení  získať  talianske  zelené  certifikáty, a preto  Talianska  republika  podporovala  len  výrobu  OZE‑E v tuzemsku a prestala  podporovať  dovezenú  OZE‑E.

71.      Talianska  republika  tým,  že  takto  zmenila  právnu  úpravu  svojho  národného  systému  podpory  využívania  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie, v skutočnosti  neuložila  nijaký  poplatok  spojený s dovozom  (teda s prekročením  hranice),  ale  vykonala  zmenu  vo  svojom  národnom  systéme,  čo  bola  podľa  smernice  2009/28  oprávnená  urobiť.(38)

72.      Vnútroštátny  predpis,  ktorý  má  tieto  znaky,  teda  nestanovuje  poplatok s rovnakým  účinkom  ako  clo.(39)
2.      Zákaz diskriminačných vnútroštátnych daní

73.      Podľa  Súdneho  dvora  „peňažná  povinnosť  vyplývajúca  zo  všeobecného  režimu  vnútroštátneho  zdaňovania,  ktorá  sa  uplatňuje  systematicky  podľa  rovnakých  objektívnych  kritérií  na  kategórie  výrobkov  nezávisle  od  ich  pôvodu  alebo  určenia,  patrí  do  pôsobnosti  článku 110  ZFEÚ,  ktorý  zakazuje  diskriminačné  vnútroštátne  zdanenia“.(40)

74.      Ako  som  už  vysvetlil,  povinnosť  získať  talianske  zelené  certifikáty  nemá  fiškálnu  ani  parafiškálnu  povahu, a preto  sa  na  ňu  nevzťahuje  zákaz  stanovený v článku  110  ZFEÚ.

75.      Súhlasím s Komisiou v tom,  že  opatrenie,  akým  je  toto,  nie  je  daňou,  teda  nevyplýva z neho  povinnosť  fiškálnej  povahy,  pričom  tomuto  tvrdeniu  nebráni  skutočnosť,  že  (tak  ako  mnohé  iné  podobné  povinnosti)  toto  opatrenie  bolo  zavedené  vnútroštátnymi  právnymi  predpismi.
3.      Zákaz opatrení s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu (článok 34 ZFEÚ)

76.      Článok  34  ZFEÚ  sa  „tým,  že  medzi  členskými  štátmi  zakazuje  opatrenia s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenia  dovozu,  vzťahuje  na  akékoľvek  vnútroštátne  opatrenie,  ktoré  môže  priamo  alebo  nepriamo,  skutočne  alebo  potenciálne,  brániť  obchodu v rámci  Spoločenstva“.(41)

77.      Povinnosť  kupovať  zelené  certifikáty,  uložená  Talianskom  na  dovoz  OZE‑E  do  roku  2016,  je  opatrením s rovnakým  účinkom,  ktoré  spadá  pod  zákaz  stanovený v článku  34  ZFEÚ.

78.      Ide o opatrenie,  ktoré  sa  uplatňuje  len  na  dovoz  OZE‑E, a nie  na  výrobu  tohto  tovaru v tuzemsku.  Tuzemským  výrobcom  OZE‑E  sa  prideľujú  zelené  certifikáty  bezplatne,  zatiaľ  čo  dovozcovia  tejto  elektriny  ich  nevyhnutne  musia  získať  (tak,  že  si  ich  kúpia  od  tuzemských  výrobcov  alebo  na  digitálnej  platforme  spravovanej  spoločnosťou  GME) v závislosti  od  množstva  elektriny,  ktorú  dovezú  do  Talianska.

79.      Táto  situácia,  ktorá  sťažuje  dovoz,  vznikla  1. januára  2012 v dôsledku  legislatívneho  dekrétu č. 28/2011 a trvala – pripomínam – do  roku  2016.(42) Počas  uvedeného  obdobia  subjekty,  ktoré  dovážali  OZE‑E s cieľom  dodať  ju  do  talianskej  siete,  museli  získať  talianske  zelené  certifikáty,  aj  keď  predložili  potvrdenie o jej  pôvode.

80.      Súdny  dvor  konštatoval,  že  švédsky  systém  zelených  certifikátov,  podobný  talianskemu  systému,  bol  opatrením s účinkom  rovnocenným  množstevnému  obmedzeniu  dovozu.(43) Tiež  sa  vyjadril k jeho  odôvodneniu  vzhľadom  na  jeho  cieľ(44) z dôvodov,  ktoré  sú  zhrnuté v bode  82  rozsudku  Ålands  Vindkraft:  „cieľ  spočívajúci v podpore  využívania  obnoviteľných  zdrojov  energie  na  výrobu  elektrickej  energie…  môže v zásade  odôvodniť  prípadné  prekážky  voľného  pohybu  tovaru“.

81.      V tom  istom  rozsahu  je  taliansky  systém  zelených  certifikátov  vhodný  na  zabezpečenie  ochrany  rovnakých  cieľov,  keďže  tiež  podporuje  výrobu  OZE‑E.(45)

82.      Priama  súvislosť  zelených  certifikátov s výrobou  OZE‑E  je  vyjadrená  okrem  iného v článku  11 ods. 3  legislatívneho  dekrétu č. 79/1999,  ktorý  stanovuje,  že  zelené  certifikáty  sa  prideľujú v závislosti  od  množstva  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie.(46)

83.      Okrem  toho  čisto  vnútroštátny  charakter  talianskeho  systému  podpory  výroby  OZE‑E  nebráni  tomu,  aby  tento  mechanizmus  prispieval k ochrane  všeobecných  záujmov  týkajúcich  sa  ochrany  životného  prostredia a ochrany  zdravia a života  ľudí,  zvierat a rastlín.

84.      Pokiaľ  ide o jeho  proporcionalitu,  Súdny  dvor  rozhodol,  že  švédsky  systém  zelených  certifikátov  „smeruje  najmä k tomu,  že  vyššie  náklady  spojené s výrobou  zelenej  elektrickej  energie  ponesie  trh,  teda  dodávatelia a spotrebitelia  elektrickej  energie,  ktorí  musia  splniť  určitú  kvótu, a in  fine  aj  spotrebitelia.  …  Členský  štát  tým,  že  si  zvolil  tento  mechanizmus,  neprekročil  mieru  voľnej  úvahy,  ktorú  má  pri  plnení  legitímneho  cieľa  spočívajúceho  vo zvýšení  výroby  zelenej  elektrickej  energie“.(47)

85.      Súdny  dvor  však  ďalej  pripomenul,  že:
„správne  fungovanie  takéhoto  systému v podstate  zahŕňa  trhové  mechanizmy,  ktoré  prevádzkovateľom,  ktorí  musia  splniť  kvótu a doposiaľ  nemajú  certifikáty  potrebné  na  splnenie  uvedenej  povinnosti,  umožňujú  získať  certifikáty  efektívnym  spôsobom a za  spravodlivých  podmienok.  …  Je  teda  potrebné,  aby  boli  zavedené  mechanizmy  zabezpečujúce  vytvorenie  skutočného  trhu s certifikátmi,  na  ktorom  sa  môže  účinne  stretnúť  ponuka s dopytom a dosiahnuť  rovnováha  tak,  aby  si  dotknutí  dodávatelia a spotrebitelia  mohli  takéto  certifikáty  zaobstarať  za  spravodlivých  podmienok“.(48)

86.      Talianske  zelené  certifikáty  pritom  spĺňajú  tie  isté  kritériá a podmienky:
–      po  prvé  uvedený  systém  bol  zavedený s rovnakým  cieľom,  ako  bol  cieľ  švédskeho  mechanizmu,  ktorý  bol  predmetom  rozsudku  Ålands  Vindkraft,
–      po  druhé  dovozcovia  elektriny v Taliansku  si  môžu  splniť  svoju  povinnosť  tak,  že  získajú  zelené  certifikáty  priamo  od  výrobcov  usadených v uvedenej  krajine  alebo  na  trhu s certifikátmi  (digitálnej  platforme  spravovanej  spoločnosťou  GME).

87.      Aby  som  to  zhrnul,  aj  keď  taliansky  systém  zelených  certifikátov  možno  považovať  za  opatrenie s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenie  dovozu,  je  odôvodnený  všeobecnými  cieľmi  týkajúcimi  sa  ochrany  životného  prostredia a ochrany  zdravia a života  ľudí,  zvierat a rastlín.
D.      Taliansky systém zelených certifikátov a články 107 a 108 ZFEÚ

88.      Axpo a Esperia  sa  domnievajú,  že  taliansky  systém  zahŕňa  štátnu  pomoc v prospech  talianskych  výrobcov  OZE‑E. Keďže  tento  systém  nebol  oznámený  Komisii,  podľa  ich  názoru  je v rozpore s článkom  108  ZFEÚ.

89.      GSE a talianska  vláda  naopak  zastávajú  názor,  že  uvedený  systém  nezahŕňa  štátnu  pomoc,  lebo  nedochádza k prevodu  štátnych  prostriedkov, a nie  je  selektívny.

90.      Podľa  Komisie  „samotné  uloženie  povinnosti  kupovať  zelené  certifikáty  subjektom,  ktoré  dovážajú  elektrickú  energiu,  podľa  všetkého  ako  také  nepredstavuje  pomoc  financovanú  zo  štátnych  prostriedkov,  lebo  uvedené  subjekty  musia  získať  zelené  certifikáty z vlastných  finančných  prostriedkov“.  Komisia  sa  domnieva,  že  vzhľadom  na  povahu a úlohy  GSE  pri  správe  systému  zelených  certifikátov  treba  objasniť,  do  akej  miery  štát  zasahuje  do  tohto  systému a kontroluje  ho,  ale  na  základe  poskytnutých  informácií  „sa  nezdá,  že v tomto  prípade  sú  splnené  podmienky  potrebné  na  to,  aby  išlo o používanie  štátnych  prostriedkov“.(49)

91.      Komisia  ďalej  uvádza,  že  vzhľadom  na  to,  že v návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  nachádzajú  nedostatočné  vysvetlenia,  ktoré  neumožňujú s konečnou  platnosťou  určiť,  či  ide o štátnu  pomoc,  „analýza  systému  zelených  certifikátov  ako  celku  sa  nezdá  byť  relevantná  na  účely  sporu,  ktorý  prejednáva  vnútroštátny  súd“.(50)

92.      Ak  by  sa  akceptoval  prístup  Komisie,  bolo  by  potrebné  vyhlásiť  časť  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorá  sa  týka  kvalifikácie  celého  talianskeho  systému  zelených  certifikátov  ako  štátnej  pomoci,  za  neprípustnú z dôvodu,  že v tomto  návrhu  sa  nenachádza  dostatok  informácií.(51)

93.      Domnievam  sa  však,  že  Súdny  dvor  je  schopný  poskytnúť  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada)  užitočnú  odpoveď  na  základe  doplňujúcich  údajov o tejto  otázke,  ktoré  vzhľadom  na  absenciu  podrobnejších  informácií v návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  poskytli  účastníci  konania  vo  svojich  písomných a ústnych  pripomienkach v konaní  na  Súdnom  dvore.

94.      Uvedená  odpoveď  bude v každom  prípade  podmienená  tým,  že  vnútroštátny  súd  overí  znaky  systému  zelených  certifikátov,  ktoré  spomeniem  nižšie.
1.      Všeobecný opis problematiky

95.      Podľa  článku  107 ods. 1  ZFEÚ  pomoc  poskytovaná v akejkoľvek  forme  členským  štátom  alebo  zo  štátnych  prostriedkov,  ktorá  narúša  hospodársku  súťaž  alebo  hrozí  narušením  hospodárskej  súťaže  tým,  že  zvýhodňuje  určité  podniky  alebo  výrobu  určitých  druhov  tovaru,  je  nezlučiteľná s vnútorným  trhom,  pokiaľ  ovplyvňuje  obchod  medzi  členskými  štátmi.

96.      Na  konštatovanie  nezlučiteľnosti  štátnej  pomoci  teda  musia  byť  splnené  štyri  podmienky:  a)  musí  ísť o zásah  zo  strany  štátu  alebo  prostredníctvom  štátnych  prostriedkov,  b)  tento  zásah  musí  byť  spôsobilý  ovplyvniť  obchod  medzi  členskými  štátmi,  c)  musí  poskytovať  svojmu  príjemcovi  výhodu a d)  musí  narúšať  alebo  hroziť  narušením  hospodárskej  súťaže.(52)

97.      Predmetom  sporu  nie  je  otázka,  či  sporný  systém  spĺňa  druhú  podmienku  (možné  ovplyvnenie  obchodu  medzi  členskými  štátmi) a štvrtú  podmienku  (narušenie  alebo  hrozba  narušením  hospodárskej  súťaže).  Naopak  ďalšie  dve  podmienky  sú  sporné, v dôsledku  čoho  je  potrebné  objasniť,  či  uvedený  systém  zahŕňa  selektívnu  výhodu  pre  prijímajúce  podniky, a predovšetkým  určiť,  či  je  predmetné  opatrenie  pripísateľné  štátu a predstavuje  použitie  štátnych  prostriedkov.
2.      Zásah zo strany štátu a prevod štátnych prostriedkov

98.      Podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  na  to,  aby  mohla  byť  selektívna  výhoda  považovaná  za  „pomoc“ v zmysle  článku 107  ods. 1  ZFEÚ,  musí  byť  na  jednej  strane  poskytnutá  priamo  alebo  nepriamo  zo  štátnych  prostriedkov a na  druhej  strane  musí  byť  pripísateľná  štátu.(53) Sú  to  dve  kumulatívne  podmienky(54),  ktoré  sa  však  pri  skúmaní  opatrenia  podľa uvedeného  ustanovenia  obvykle  posudzujú  spoločne.

99.      Axpo  uvádza,  že  taliansky  systém v dôsledku  bezodplatnosti  zelených  certifikátov  udeľovaných  talianskym  výrobcom  OZE‑E,  výkupu  prebytočných  zelených  certifikátov  zo  strany  GSE a kontroly  štátu  nad  príjmami  spoločnosti  GME  vedie k prevodu  štátnych  prostriedkov.

100. Axpo  tvrdí,  že  talianski  výrobcovia  dostávajú  bezplatne  zelené  certifikáty  úmerné  množstvu  OZE‑E,  ktoré  vyrobia, a môžu  ich  predať  talianskym  výrobcom  elektriny  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie a dovozcom  všetkých  druhov  elektriny.  GSE  navyše  dohliada  na  existenciu  trhu  so  zelenými  certifikátmi  tak,  že  keď  je  dopyt  vysoký,  umiestňuje  na  trh  väčší  počet  týchto  certifikátov, a keď  je  dopyt  príliš  nízky,  sťahuje  zelené  certifikáty z tohto  trhu.

101. Talianska  vláda,  GSE a vnútroštátny  súd  sa  naopak  domnievajú,  že  zelené  certifikáty  nepredstavujú  použitie  štátnych  prostriedkov.  Nákup  zelených  certifikátov  financujú  podniky  povinné  získať  ich a výkup  prebytočných  zelených  certifikátov  zo  strany  GSE  financujú  koncoví  spotrebitelia,  pričom  štát  nemá  kontrolu  nad  týmito  prostriedkami.

102. Komisia  sa  vyjadrila  len k povinnosti  kupovať  zelené  certifikáty,  ktorú  nepovažuje  za  pomoc  financovanú  zo  štátnych  prostriedkov.(55)
a)      Pripísanie opatrenia štátu

103. Na  posúdenie  pripísateľnosti  opatrenia  štátu  je  potrebné  preskúmať,  či  sa  orgány  verejnej  moci  podieľali  na  jeho  prijímaní.

104. O taký  prípad  zjavne  ide,  ak  selektívne  výhody  pre  určitú  kategóriu  podnikov  boli  zavedené  zákonom.(56) Tak  je  to v prípade  talianskeho  systému  zelených  certifikátov  upraveného  právnymi  predpismi  prijatými  Talianskou  republikou, z ktorých  niektoré  majú  právnu  silu  zákona.

105. GSE  však  proti  pripísaniu  opatrenia  Talianskej  republike  namieta,  že  Talianska  republika  nemá  kontrolu  nad  všetkými  prvkami,  ktoré  tvoria  právnu  úpravu  zelených  certifikátov,  pričom  osobitne  uvádza,  že  zelené  certifikáty  vykupuje  GSE,  spoločnosť  založená  podľa  súkromného  práva.

106. Zásah  zo  strany  štátu  alebo  prostredníctvom  štátnych  prostriedkov  zahŕňa  tak  pomoc  priamo  poskytnutú  štátom,  ako  aj  pomoc  poskytnutú  verejnoprávnymi  alebo  súkromnoprávnymi  subjektmi  zriadenými  alebo  určenými  štátom  na  účely  správy  pomoci.(57) Právo  Únie  nemôže  pripustiť,  aby  samotné  vytvorenie  samostatných  inštitúcií  poverených  rozdeľovaním  týchto  príspevkov  umožnilo  vyhnúť  sa  uplatneniu  predpisov  týkajúcich  sa  štátnej  pomoci.(58)

107. Skutočnosť,  že  GSE  je  spoločnosťou  založenou  podľa  súkromného  práva,  nebráni  tomu,  aby  sa  štátu  pripísalo  vytvorenie a právna  úprava  systému  zelených  certifikátov,  ktorý  je  pre  uvedenú  spoločnosť  povinný.

108. Z talianskeho  zákona  spolu s predpismi  prijatými  na  jeho  vykonanie  totiž  vyplýva  GSE  povinnosť  prideľovať  zelené  certifikáty  talianskym  výrobcom  OZE‑E,  sťahovať  prebytočné  certifikáty z obehu  na  základe  dopytu a určovať  referenčnú  cenu  pre  ponuku  zelených  certifikátov.  Nezdá  sa,  že  GSE  je  oprávnená  prestať  plniť  uvedené  úlohy.

109. Okrem  toho,  hoci  GSE  má  právnu  formu  spoločnosti  založenej  podľa  súkromného  práva,  je  plne  kontrolovaná  talianskou  vládou a plní  úlohy  verejnoprávnej  povahy v odvetví  elektrickej  energie.

110. Sporné  opatrenie  teda  možno  pripísať  Talianskej  republike.
b)      Prevod štátnych prostriedkov

111. V návrhoch,  ktoré  som  predniesol  vo  veci  Georgsmarienhütte a i.(59),  som  opísal  stav  judikatúry  týkajúcej  sa  kvalifikácie  niektorých  systémov  podpory  OZE‑E  ako  štátnej  pomoci,  ktorý  tu  opäť  pripomeniem.(60)

112. Okrem  pripísateľnosti  štátu  musí  byť  opatrenie  na  to,  aby  sa  považovalo  za  štátnu  pomoc,  spojené s prevodom  štátnych  prostriedkov v prospech  zvýhodnených  podnikov.

113. Súdny  dvor  vyložil  pojem  „štátne  prostriedky“  široko.  Tento  pojem  zahŕňa  nielen  prostriedky  verejného  sektora v úzkom  zmysle,  ale  za  určitých  okolností  aj  prostriedky  niektorých súkromných  subjektov.

114. Nepriame  zníženie  príjmov  štátu  spôsobené  prijatím  vnútroštátnych  právnych  predpisov  alebo  opatrení  nepredstavuje  prevod  štátnych  prostriedkov,  ak  je  im  tento  dôsledok  vlastný.(61)

115. Najväčšie  ťažkosti  pri  posúdení,  či  došlo k prevodu  štátnych  prostriedkov  alebo  nie,  sa  vynárajú,  ak  štáty  prijmú  opatrenia  na  účely  zásahov  do  hospodárskeho  života, v dôsledku  ktorých  môžu  určité  podniky  získať  selektívnu  výhodu.  Do  šedej  zóny  konkrétne  spadajú  prípady  štátnych  zásahov,  ktoré  presahujú  prijatie  jednoduchého  všeobecného  regulačného  predpisu  pre  odvetvie,  ale  neprejavia  sa  priamym  prevodom  finančných  prostriedkov. V tomto  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  ide o jeden z týchto  prípadov,  na  riešenie  ktorého  je  potrebné  najprv  analyzovať  rozsiahlu  (a nie  vždy  priamočiaru)  judikatúru  Súdneho  dvora  vydanú v tejto  oblasti.

116. Štátne  opatrenie,  ktoré  zvýhodňuje  určité  podniky  alebo  výrobky,  nestráca  charakter  bezplatnej  výhody z dôvodu,  že  bolo  úplne  alebo  čiastočne  financované z poplatkov,  ktoré  orgán  verejnej  moci  vybral  od  dotknutých  podnikov.(62)

117. Článok 107  ods. 1  ZFEÚ  sa  totiž  vzťahuje  na  všetky  peňažné  prostriedky,  ktoré  môžu  orgány  verejnej  moci  skutočne  použiť  na  podporu  podnikov,  bez  ohľadu  na  to,  či  tieto  prostriedky  trvalo  patria  alebo  nepatria  štátu.  Aj  keď  zodpovedajúce  sumy  nie  sú  trvalým  spôsobom  vo  vlastníctve  štátnej  pokladnice,  skutočnosť,  že  sú  stále  pod  verejnou  kontrolou, a teda k dispozícii  príslušným  vnútroštátnym  orgánom,  stačí  na  to,  aby  sa  považovali  za  „štátne  prostriedky“.(63)

118. V súvislosti s odvetvím  elektrickej  energie  Súdny  dvor v rozsudku z 19. decembra  2013,  Association  Vent  De  Colère! a i.,  uviedol,  že  „finančné  prostriedky  pochádzajúce z povinných  príspevkov  uložených  právnou  úpravou  členského  štátu,  ktoré  sú  spravované a rozdeľované v zmysle  tejto  právnej  úpravy,  sa  môžu  považovať  za  štátne  prostriedky v zmysle  článku 107  ods. 1  ZFEÚ,  aj  keď  sú  ich  správou  poverené  subjekty,  ktoré  nie  sú  verejnými  orgánmi“.(64)

119. Z tejto  judikatúry  vyplýva,  že  pre  určenie,  či  sú  sporné  prostriedky  štátnymi  prostriedkami v zmysle  článku 107  ods. 1  ZFEÚ,  je  rozhodujúca  miera  zasahovania a kontroly  vo  vzťahu k týmto  prostriedkom  zo  strany  orgánov  verejnej  moci.

120. Neexistencia  kontroly  zo  strany  orgánov  verejnej  moci  vysvetľuje,  že  Súdny  dvor  nepovažuje  za  pomoc  napríklad  prípady, v ktorých  sa  používajú  prostriedky  členov  profesijnej  organizácie  na  financovanie  špecifického  účelu v ich  záujme,  ktorý  stanoví  súkromná  organizácia a ktorý  slúži  výlučne  komerčným  cieľom,  pričom  vo  vzťahu k týmto  prostriedkom  štát  funguje  len  ako  prostriedok  na  zabezpečenie  záväznej  povahy  príspevkov  zavedených  obchodnými  organizáciami.  Príkladmi  takýchto  prípadov  sú  veci  Pearle a i.(65) a Doux  Élevage a Coopérative  agricole  UKL‑ARREE(66).

121. Neexistencia  štátnej  kontroly  nad  prevodom  prostriedkov  tiež  vysvetľuje,  že  Súdny  dvor  nepovažuje  za  pomoc  schémy,  ktoré  vedú k prerozdeleniu  finančných  prostriedkov  medzi  súkromnými  subjektmi  bez  dodatočného  štátneho  zásahu. V zásade  nejde o prevod  štátnych  prostriedkov,  ak  peniaze  priamo  prechádzajú z jedného  súkromného  subjektu  na  druhý,  pričom  neprechádzajú  cez  verejný  alebo  súkromný  subjekt,  ktorý  štát  poveril  správou  tohto  prevodu.(67)

122. Takisto  nejde o prevod  štátnych  prostriedkov,  keď  podniky, v ktorých  väčšinu  vlastnia  súkromné  subjekty,  neboli  poverené  členským  štátom,  aby  spravovali  štátne  prostriedky,  ale  majú  iba  povinnosť  nákupu z vlastných  finančných  prostriedkov.(68) Z tohto  skutkového  stavu  vychádza  rozsudok  PreussenElektra,  podľa  ktorého  štátom  uložená  povinnosť  súkromných  dodávateľov  kupovať  za  minimálne  ceny  elektrickú  energiu  vyrobenú z obnoviteľných  zdrojov  energie  nepredstavuje  žiadny  priamy  alebo  nepriamy  prevod  štátnych  prostriedkov v prospech  podnikov  vyrábajúcich  tento  druh  elektrickej  energie,  pričom okolnosť,  že  nižšie  príjmy  podnikov  podliehajúcich  tejto  povinnosti  pravdepodobne  znížia  daňové  príjmy,  je v tejto  súvislosti  irelevantná,  keďže  tento  dôsledok  je  takémuto  opatreniu  vlastný.(69) V uvedenom  prípade  boli  dotknuté  podniky  (teda  súkromní  dodávatelia  elektrickej  energie)  povinné  odoberať  za  vlastné  finančné  prostriedky  špecifický  druh  elektriny,  ale  neboli  štátom  poverené,  aby  spravovali  schému  pomoci.

123. V poľskom  mechanizme,  podľa  ktorého  museli  dodávatelia  predať  podiel z elektriny  pochádzajúcej z kogenerácie  vo  výške  15 % ich  ročného  predaja  konečným  spotrebiteľom,  Súdny  dvor  takisto  nekonštatoval  existenciu  štátnej  kontroly  (a teda  ani  existenciu  prevodu  štátnych  prostriedkov).(70)

124. O štátnu  kontrolu a prevod  štátnych  prostriedkov  ide  naopak  vtedy,  keď  sumy  platené  jednotlivcami  prechádzajú  cez  verejný  alebo  súkromný  subjekt,  ktorý  bol  zriadený  na  to,  aby  tieto  sumy  vyplácal  príjemcom.  Tak  to  bolo  vo  veci  Essent  Netwerk  Noord, v ktorej  bol  súkromný  subjekt  zákonom  poverený  vyberať v mene  štátu  príplatok k cene  (tarifný  príplatok)  za  elektrinu a mal  povinnosť  vyplácať  ho  príjemcom,  pričom  nebol  oprávnený  ho  použiť  na  iné  účely,  ako  boli  určené  zákonom.  Celá  suma  tohto  príplatku  (ktorý  Súdny  dvor  klasifikoval  ako  daň)  bola  pod  verejnou  kontrolou,  čo  stačilo  na  to,  aby  sa  považoval  za  štátny  prostriedok.(71)

125. Súdny  dvor  konštatoval  existenciu  štátnej  kontroly  aj  vo  veci  Association  Vent  de  Colère! a i., v ktorej  išlo o mechanizmus,  ktorého  financovanie  znášali  koneční  spotrebitelia a ktorým  sa  úplne  pokryli  dodatočné  náklady,  ktoré  vznikli  podnikom  povinným  kupovať  elektrinu z veterných  elektrární  (za  vyššiu  cenu,  než  bola  trhová  cena).  Išlo o zásah  prostredníctvom  štátnych  prostriedkov, a to  napriek  tomu,  že  tento  mechanizmus  sa  čiastočne  zakladal  na  priamom  prevode  prostriedkov  medzi  súkromnými  subjektmi.(72)

126. Tej  istej  logiky  sa  drží  uznesenie  Súdneho  dvora  vo  veci  Elcogás, v ktorej  bolo  sporné,  či  „sumy,  ktoré  sa  poskytujú  súkromnému  výrobcovi  elektrickej  energie a ktoré  sú  financované  všetkými  konečnými  spotrebiteľmi  elektrickej  elektriny  so  sídlom v tuzemsku,  predstavujú  zásah  zo  strany  štátu  alebo  prostredníctvom  štátnych  prostriedkov“.(73)

127. Súdny  dvor  rozhodol,  že  mechanizmus  na  kompenzáciu  dodatočných  nákladov, z ktorého  mal  prospech  uvedený  podnik  (a ktorý  sa  financoval  prostredníctvom  konečnej  ceny  elektriny  uloženej  všetkým  španielskym  spotrebiteľom a užívateľom  prenosovej a distribučnej  sústavy  na  území  Španielska),  sa  má  považovať  za  zásah  zo  strany  štátu  alebo  prostredníctvom  štátnych  prostriedkov v zmysle  článku 107  ods. 1  ZFEÚ. V tejto  súvislosti  bolo  „nepodstatné,  že  sumy  určené  na  náhradu  dodatočných  nákladov  nepochádzajú z osobitnej  prirážky k cene  elektriny a že  posudzovaný  mechanizmus  financovania v prísnom  zmysle  slova  nepatrí  podľa  vnútroštátneho  práva  do  kategórie  dane,  daňového  odvodu  alebo  parafiškálneho  poplatku“.(74)

128. Spomedzi  rozsudkov  Súdneho  dvora  týkajúcich  sa  systémov  podpory  OZE‑E  vydaných  po  prednesení  návrhov  vo  veci  Georgsmarienhütte a i. treba  poukázať  na  rozsudok z 28. marca 2019,  Nemecko/Komisia,(75) a rozsudok z 15. mája  2019,  Achema a i.,(76) v ktorých  sa  kladie  dôraz  najmä  na  štátnu  kontrolu  nad  sumami,  ktoré  sa  poskytujú  elektroenergetickým  podnikom.

129. V prvom z uvedených  rozsudkov  Súdny  dvor  zrušil  rozsudok  Všeobecného  súdu z 10. mája  2016,  Nemecko/Komisia,(77) ako  aj  rozhodnutie  Komisie,  ktoré  bolo  potvrdené  týmto  posledným  uvedeným  rozsudkom,  týkajúce  sa  nemeckého  systému  podpory  OZE‑E(78).

130. Podľa  Súdneho  dvora  Komisia  „nepreukázala,  že  výhody  stanovené v EEG z roku  2012,  konkrétne  schéma  podpory  výroby  elektriny z obnoviteľných  zdrojov  energie a banského  plynu  financované  príplatkami  EEG  [Zákon, ktorým sa zavádza nová právna úprava podpory výroby elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov] a osobitný  systém  kompenzácie  týkajúci  sa  zníženia  týchto  príplatkov  pre  energeticky  náročných  spotrebiteľov,  zahŕňali  štátne  prostriedky, a predstavovali  preto  štátnu  pomoc v zmysle  článku 107  ods. 1  ZFEÚ“.(79)

131. V uvedenom  rozsudku  Súdny  dvor  zohľadnil  okrem  iného  nasledujúce  argumenty:
–      „…  skutočnosť,  že  prostriedky  získané  na  základe  príplatku  EEG  sú  výlučne  určené  na  financovanie  systémov  podpory a kompenzácie  podľa  ustanovení  EEG z roku  2012,  neznamená,  že  štát  môže v zmysle  [citovanej  judikatúry]  disponovať s týmito  prostriedkami.  Táto  právna  zásada  výlučného  určenia  prostriedkov  získaných  na  základe  príplatku  EEG  skôr  preukazuje, v prípade  neexistencie  akejkoľvek  skutočnosti,  ktorá  by  preukazovala  opak,  že  štát  nemohol  konkrétne  disponovať s týmito  prostriedkami,  to  znamená  rozhodnúť o inom  určení,  než  ktoré  stanoví  EEG z roku  2012“;
–      PPS  (prevádzkovatelia  medziregionálnej  prenosovej  sústavy s vysokým  alebo  veľmi  vysokým  elektrickým  napätím),  poverení  správou  schémy  podpory  výroby  elektriny  EEG [elektrická energia vyrábaná z obnoviteľných zdrojov energie a z banského plynu],  neboli  stále  pod  verejnou  kontrolou  ani  nepodliehali  verejnej  kontrole.  Je  pravda,  že  PPS  nemohli  používať  prostriedky  získané  na  základe  príplatku  EEG  na  iné  účely,  než  stanovil  zákonodarca,  že  im  bola  uložená  povinnosť  spravovať  uvedené  prostriedky  na  osobitnom  účte,  že  plnenie  tejto  povinnosti  podliehalo  kontrole  štátnymi  orgánmi  podľa § 61  EEG z roku  2012 a že  štátne  orgány  vykonávali  prísnu  kontrolu  nad  úkonmi  PPS  na  niekoľkých  úrovniach,  pričom  zabezpečovali  najmä  to,  aby  PPS  obchodovali s elektrinou  vyrobenou  podľa  EEG v súlade s § 37  EEG z roku  2012;
–      Súdny  dvor  však  konštatoval,  že  „takto  uvedené  skutočnosti  umožňujú v skutočnosti  dospieť k záveru,  že  verejné  orgány  vykonávajú  kontrolu  riadneho  výkonu  EEG z roku  2012,  [ale]  nemožno  naopak  dospieť k záveru,  že  existuje  verejná  kontrola  nad  samotnými  prostriedkami  získanými  na  základe  príplatku  EEG“.(80)

132. Rozsudkom  Achema a i. zasa  Súdny  dvor  potvrdil  svoju  skoršiu  judikatúru,  pričom  uviedol,  že  „…  opatrenie,  ktoré  predovšetkým  spočíva v povinnosti  nákupu  elektrickej  energie,…  môže  spadať  pod  pojem  ‚pomoci‘,  aj  keď  nepredstavuje  prevod  štátnych  prostriedkov…“, a že  „aj  keď  [sumy  zodpovedajúce  tomuto  opatreniu]  nie  sú  trvalým  spôsobom  vo  vlastníctve  štátnej  pokladnice,  skutočnosť,  že  sú  stále  pod  verejnou  kontrolou, a teda k dispozícii  príslušným  vnútroštátnym  orgánom,  stačí  na  to,  aby  sa  považovali  za  ‚štátne  prostriedky‘“.(81)

133. V tomto  istom  rozsudku  Súdny  dvor  zopakoval,  že  rozhodujúce  je,  aby  subjekty,  ktoré  nie  sú  verejnými  orgánmi,  boli  „poverené  štátom,  aby  spravovali  štátne  prostriedky, a nie  iba  povinné  uskutočniť  nákup  zo  svojich  vlastných  finančných  prostriedkov“.(82)

134. V rámci  uplatnenia  tejto  judikatúry  na  prejednávanú  vec v prvom  rade  preskúmam  systém  nákupu  zelených  certifikátov  podľa  postavenia  príjemcov a subjektov  povinných  získať  tieto  certifikáty a v druhom  rade  mieru  kontroly  nad  mechanizmom  zelených  certifikátov,  ktorú  vykonávala  GSE.
1)      Povinnosť kupovať zelené certifikáty

135. Pokiaľ  ide o príjemcov  (talianskych  výrobcov  OZE‑E),  títo  nedostávajú  štátne  prostriedky,  ale  prostriedky  dovozcov – alebo  iných  tuzemských  výrobcov – elektriny v Taliansku,  ktorí  musia  získať  zelené  certifikáty  pridelené  talianskym  výrobcom  OZE‑E.

136. Prevod  prostriedkov  medzi  jednotlivcami,  aj  keď  slúži  na  splnenie  povinnosti  stanovenej  zákonom,  pritom v zásade  znamená,  že  prevedená  suma  (v tomto  prípade  cena  za  predaj  medzi  súkromnými  hospodárskymi  subjektmi)  nemá  štátny  charakter.  Povinnosť  týkajúca  sa  nákupu s využitím  vlastných  finančných  prostriedkov  súkromnými  subjektmi v zásade  nespadá  pod  článok  107 ods. 1  ZFEÚ.

137. To  je v podstate  prístup,  ktorý  bol  použitý v rozsudku  PreussenElektra, v rozsudku  Uteca(83) a neskôr v rozsudku z 28. marca 2019,  Nemecko/Komisia(84).

138. Čo  sa  týka  subjektov  povinných  kupovať  zelené  certifikáty  (teda  druhého  účastníka  kúpnej  zmluvy),  pripomínam,  že  títo  nadobúdatelia  platia  za  uvedené  certifikáty z vlastných  prostriedkov.

139. Možno  tvrdiť,  že  štát  sa  tým,  že  bezplatne  prideľuje  zelené  certifikáty  výrobcom  OZE‑E  usadeným v Taliansku,  zrieka(85) výberu  verejných  prostriedkov?

140. Kladná  odpoveď  na  uvedenú  otázku  mala  byť  založená  na  rozsudku z 8. septembra  2011,  Komisia/Holandsko,  keďže  bezplatné  priznanie  určitých  emisných  práv  sa  chápalo  ako  skutočnosť,  ktorá  svedčila o tom,  že  zodpovedajúce  prostriedky  sú  štátnymi  prostriedkami.(86) Po  vydaní  uvedeného  rozsudku  Komisia  zmenila  svoj  názor,  lebo  dovtedy  nepovažovala  prostriedky  zodpovedajúce  zeleným  certifikátom  za  štátne  prostriedky.(87)

141. Domnievam  sa  však,  že  uvedený  rozsudok  nemožno  uplatniť  na  prejednávanú  vec.  Samotná  povaha  zelených  certifikátov  vyžaduje,  aby  sa  bezplatne  prideľovali  výrobcom  OZE‑E,  aby  ich  títo  výrobcovia  mohli  predať  na  trhu a získať  výťažok z tohto  predaja.  Ak  by  sa  tieto  certifikáty  neprideľovali  bezplatne a výrobcovia  OZE‑E  by  museli  uhradiť  určitú  sumu  (priamo  GSE  alebo  na  dražbe),  aby  získali  zelené  certifikáty,  tento  stimul  by  úplne  stratil  zmysel.

142. Zelené  certifikáty  sú  spôsobom  financovania  dodatočných  nákladov,  ktoré  pri  výrobe  OZE‑E  vznikajú  jej  výrobcom.  Uvedené  financovanie  by  zaniklo  (a zelený  certifikát  by  bol  zbytočný),  ak  by  výrobca  OZE‑E,  ktorý  dostane  tento  certifikát,  musel  zaň  zaplatiť. V takom  prípade  by  tento  výrobca  okrem uvedených  dodatočných  nákladov  musel  uhradiť  náklady  na  samotné  zelené  certifikáty, v dôsledku  čoho  by  tento  mechanizmus  neslúžil  na  podporu  výroby  OZE‑E. Práve  zvýšené  výrobné  náklady  (aspoň v uvedených  okamihoch)  oproti  elektrine  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie(88) odôvodňovali  bezplatné  prideľovanie  tohto  stimulu(89).

143. Ako  rozhodol  Súdny  dvor,  „systém  podpory,  ktorý…  využíva  zelené  certifikáty,  smeruje  najmä k tomu,  že  vyššie  náklady  spojené s výrobou  zelenej  elektrickej  energie  ponesie  trh,  teda  dodávatelia a spotrebitelia  elektrickej  energie…, a in  fine  aj  spotrebitelia“.(90)

144. Uvedené  konštatovania  podľa  môjho  názoru  svedčia o tom,  že  dodatočné  náklady  na  výrobu  OZE‑E,  ktoré  sú  vyjadrené v zelených  certifikátoch,  neznášajú  štátne  orgány,  ale  trh,  pričom  tieto  certifikáty  sú  prevoditeľnými  cennými  papiermi s hodnotou  zaručenou  existenciou  subjektov,  ktoré  sú  podľa  zákona  povinné  kupovať  ich.

145. V tom  istom  rozsahu  bezplatné  vydávanie  zelených  certifikátov,  ktoré – pripomínam – samo  osebe  nepredstavuje  prevod  štátnych  prostriedkov,  nemá  vplyv  na  rozpočet  Talianskej  republiky.(91)

146. Tento  názor  zastáva  aj  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada),  ktorá  uvádza,  že  „v tomto  prípade  sa  nepoužívajú  štátne  prostriedky,  keďže  podľa  všetkého  nedochádza k priamemu  ani  nepriamemu  prevodu  verejných  prostriedkov v prospech  výrobcov  zelenej  elektrickej  energie,  ktorí  pôsobia v Taliansku“(92).

147. Do  štátneho  rozpočtu  teda  neprestávajú  plynúť  príjmy z bezplatného  prideľovania  zelených  certifikátov,  ktoré  je – ako  som  uviedol – vlastné  povahe  tohto  stimulu.

148. Ak  by  sme  na  argumentačné  účely  pripustili,  že  uvedené  bezplatné  prideľovanie  by  znamenalo  pre  Taliansku  republiku  nepriamu  stratu, z tohto  dôvodu  by  nevyhnutne  nešlo o štátnu  pomoc:  podľa  Súdneho  dvora  nepriame  zníženie  príjmov  štátu  spôsobené  prijatím  vnútroštátnych  právnych  predpisov  alebo  opatrení  nepredstavuje  prevod  štátnych  prostriedkov,  ak  je  im  tento  dôsledok  vlastný.(93)
2)      Štátna kontrola nad prostriedkami určenými na výkup zelených certifikátov

149. Keďže  spor, v ktorom  bol  podaný  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  sa  týka  len  povinnosti  spoločnosti  Axpo  kupovať  zelené  certifikáty v postavení  dovozcu  OZE‑E  do  Talianska,  vyššie  uvedené  úvahy  týkajúce  sa  neexistencie  štátnych  prostriedkov  by  postačovali  na  zodpovedanie  otázok  vnútroštátneho  súdu,  pričom  práve  to  navrhuje  Komisia  vo  svojich  pripomienkach.

150. Je  však  možné,  že  uvedený  prístup  by  nebol  vyčerpávajúci,  lebo  by  nezahŕňal  preskúmanie  kontroly  Talianskej  republiky  nad  inými  prvkami  systému  zelených  certifikátov a jeho  uplatňovania.  Štát  by  konkrétne  mohol  vykonávať  kontrolu  nad  finančnými  prostriedkami  určenými  na  zelené  certifikáty,  odhliadnuc  od  súkromných  prevodov  medzi  výrobcami  OZE‑E a dovozcami a tuzemskými  výrobcami  elektriny  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie.

151. Ako  už  bolo  vysvetlené,  taliansky  zákonodarca  zaviedol  mechanizmus  na  udržanie  trhovej  hodnoty  zelených  certifikátov.  Je  pravda,  že  zelené  certifikáty  môžu  byť  predmetom  priamych  transakcií  medzi  výrobcami  OZE‑E a dovozcami a tuzemskými  výrobcami  elektriny  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie,  ale  talianska  právna  úprava  tiež  vytvorila  digitálnu  platformu  na  obchodovanie  so  zelenými  certifikátmi,  ktorú  spravuje  GME,  dcérska  spoločnosť  GSE.

152. V návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  ani  na  pojednávaní  nebolo  preukázané,  že  GME  využíva  svoje  prostriedky  takým  spôsobom,  že  dochádza k prevodu  štátnych  prostriedkov v prospech  tuzemských  výrobcov  OZE‑E. V zásade  sa  zdá,  že  GME  len  spravuje  platformu,  pričom  sprostredkúva  obchody  medzi  subjektmi,  ktoré  kupujú a predávajú  zelené  certifikáty.  Je  však  úlohou  vnútroštátneho  súdu,  aby  overil  túto  okolnosť.

153. Naopak  použitie  verejných  prostriedkov  (v prospech  výrobcov  OZE‑E)  by  mohlo  byť  spojené s iným z prvkov  talianskeho  systému  zelených  certifikátov,  konkrétne  so  zásahom  GSE  na  trhu  na  účely  výkupu  prebytočných  certifikátov s cieľom  udržať  ich  cenu.

154. Prostriedky,  ktoré  má  GSE k dispozícii  na  účely  výkupu  prebytočných  zelených  certifikátov,  pochádzajú z príjmov  získaných v rámci  cenovej  položky  A3,  ktorú  platia  talianski  spotrebitelia  vo  svojej  faktúre  za  elektrinu.  Výšku  položky  A3  určuje  Autorità  di  regolazione  per  energia,  reti e ambiente  (Regulačný  úrad  pre  energiu,  siete a životné  prostredie,  Taliansko).(94)

155. Cenová  položka  A3  je  súčasťou  takzvaných  všeobecných  nákladov  elektrickej  siete,(95) ktorých  sumy  boli  stanovené v článku  39 ods. 3  zákonného  dekrétu č. 83/2012.  Subjekty,  ktoré  využívajú  služby  elektrickej  siete,  majú  právnu  povinnosť  zaplatiť  tieto  sumy v prospech  Kompenzačného  fondu  pre  sektor  elektrickej  energie(96) a prenášať  ich  na  konečných  spotrebiteľov  (ktorí – pripomínam – ich  platia  vo  svojich  faktúrach).

156. Sumy  splatné z titulu  pokrytia  všeobecných  nákladov  elektrickej  siete  sú  určené  na  financovanie  cieľov  všeobecného  záujmu  podľa  prerozdeľovacích  kritérií  stanovených  orgánmi  verejnej  moci.  Jedným z uvedených  cieľov  je  podpora  obnoviteľných  zdrojov  energie a energetickej  efektivity,  ktorej  zodpovedá  cenová  položka  A3.(97)

157. Sumy  vybraté  na  účely  úhrady  všeobecných  nákladov  elektrickej  siete  neprechádzajú  do  štátneho  rozpočtu,  ale  platia  sa  na  účty,  ktoré  spravuje  verejnoprávny  hospodársky  subjekt  (Kompenzačný  fond  pre  sektor  elektrickej  energie),  ktorý  ich  prerozdeľuje  určitým  kategóriám  hospodárskych  subjektov  na  osobitné  použitie.  Výnimkou z tohto  pravidla  je  cenová  položka  A3,  ktorá  sa v rozsahu  98 % platila  na  účty  GSE.(98)

158. Cenová  položka  A3  je  teda  peňažnou  povinnosťou,  ktorú  ukladá  talianska  právna  úprava  na  financovanie  cieľa  všeobecného  záujmu  týkajúceho  sa  podpory  výroby  OZE‑E. Medzi  činnosťami,  ktoré  uvedená  právna  úprava  stanovuje  na  dosiahnutie  tohto  cieľa,  sa  nachádza  výkup  zelených  certifikátov,  ktorý  vykonáva  GSE.

159. Hoci  príjmy  plynúce z cenovej  položky  A3  nie  sú  súčasťou  štátneho  rozpočtu,  mohli  by  sa  považovať  za  štátne  prostriedky,  ktoré  sa  nachádzajú  pod  nepriamou  kontrolou  talianskych  orgánov,  lebo  GSE  ako  spoločnosť,  ktorej  celé  základné  imanie  vlastní  talianske  ministerstvo  hospodárstva a financií,  dostáva  od  tohto  ministerstva a od  ministerstva  pre  hospodársky  rozvoj  usmernenia,  ktoré  musí  dodržiavať.(99)

160. Aby  som  to  zhrnul,  prostriedky z položky  A3,  ktoré  GSE  používa  na  výkup  zelených  certifikátov,  by  sa  mohli  považovať  za  štátne  prostriedky,  keďže:  a)  vyplývajú z peňažnej  povinnosti  uloženej  talianskymi  právnymi  predpismi,  b)  platia  ich  koncoví  spotrebitelia  elektriny a c)  spravuje  ich  spoločnosť  založená  podľa  verejného  práva  (GSE),  ktorej  činnosť  riadi  Talianska  republika a ktorej  úlohou  je  prideľovať  tieto  certifikáty  talianskym  výrobcom  OZE‑E a vykupovať  zelené  certifikáty  na  obchodnej  platforme  spravovanej  spoločnosťou  GME,  ak  ich  cena  klesá.(100)

161. Z cenovej  položky  A3  by  teda  plynuli  príjmy,  ktoré  možno  považovať  za  štátne  prostriedky a ktoré  sa  nepriamo  vyplácajú  talianskym  výrobcom  OZE‑E  prostredníctvom  výkupu  zelených  certifikátov  zo  strany  GSE,  subjektu s právnou  formou  obchodnej  spoločnosti,  ktorý  patrí  štátu.(101) V tom  istom  rozsahu  by  išlo o prevod  štátnych  prostriedkov,  ktorý  predstavuje  štátnu  pomoc.(102)

162. V každom  prípade  prináleží  vnútroštátnemu  súdu,  ktorý  má k dispozícii  všetky  relevantné  informácie:  a)  preskúmať  zásah  GSE  pri  výkupe  zelených  certifikátov  za  prostriedky  získané v rámci  cenovej  položky  A3,  b)  objasniť,  či  prostredníctvom  tohto  zásahu  dochádza k prevodu  štátnych  prostriedkov v prospech  talianskych  výrobcov  OZE‑E, a c)  overiť,  do  akej  miery  má  štát v praxi  kontrolu  nad  prostriedkami,  ktoré  GSE  používa  pri  výkupe  zelených  certifikátov.
3.      Selektívnosť výhody

163. Výrobcovia  OZE‑E  so  sídlom v Taliansku  tým,  že  dostávajú  zelené  certifikáty,  získavajú  výhodu v zmysle  článku  107 ods. 1  ZFEÚ,  keďže  tieto  certifikáty  sa  im  prideľujú  bezplatne a potom  ich  môžu  predať, a to  priamo  alebo  na  digitálnej  platforme  spravovanej  spoločnosťou  GME,  za  cenu,  ktorú  musí  GSE  udržiavať  na  primeranej  úrovni.(103)

164. Uvedená  výhoda  sa  poskytuje  len  tuzemským  výrobcom  OZE‑E,  ktorí  sú  zvýhodnení v porovnaní s dovozcami  elektriny  (či  už  OZE‑E,  alebo  elektriny  vyrobenej z konvenčných  zdrojov  energie) a s tuzemskými  výrobcami  elektriny z konvenčných  zdrojov  energie.  Na  prvý  pohľad  by  teda  išlo o selektívnu  výhodu.(104)

165. Podľa  Súdneho  dvora  je  na  posúdenie  podmienky  týkajúcej  sa  selektívnosti  výhody  potrebné  objasniť,  či  je v rámci  danej  právnej  úpravy  vnútroštátne  opatrenie  spôsobilé  zvýhodniť  „určitých  podnikateľov  alebo  výrobu  určitých  druhov  tovaru“  oproti  iným,  ktorí  sa  vzhľadom  na  cieľ  sledovaný  touto  právnou  úpravou  nachádzajú v porovnateľnej  skutkovej a právnej  situácii a sú  tak  vystavení  odlišnému  zaobchádzaniu,  ktoré v podstate  možno  označiť  za  diskriminačné.(105)

166. V prípade,  ak  ide o schému  pomoci, a nie  individuálnu  pomoc,  je  potrebné  určiť,  či  uvedená  vnútroštátna  právna  úprava  napriek  tomu,  že  poskytuje  výhodu  so  všeobecnou  pôsobnosťou,  poskytuje  túto  výhodu  výlučne v prospech  určitých  podnikov  alebo  určitých  odvetví  činností.(106)

167. Podľa  metódy,  ktorá  sa  bežne  používa v judikatúre v tejto  oblasti,  sa  preskúmanie  selektívnosti  opatrenia  obvykle  vykonáva v troch  etapách:  a)  určenie  referenčnej  právnej  úpravy,  b)  porovnanie  skutkovej a právnej  situácie, v ktorej  sa  nachádzajú  subjekty,  ktoré  majú z tohto  opatrenia  prospech, a c)  prípadné  odôvodnenie  zvýhodnenia  prostredníctvom  povahy  alebo  celkovej  systematiky  referenčnej  právnej  úpravy.(107)

168. Pokiaľ  ide o určenie  referenčnej  právnej  úpravy,  počas  pojednávania  účastníci  konania  predstavili  úplne  odlišné  prístupy:  podľa  niektorých  treba  za  referenčnú  právnu  úpravu  považovať  všeobecnú  právnu  úpravu  výroby  elektrickej  energie v Taliansku a podľa  iných  právnu  úpravu,  ktorá  sa  vzťahuje  na  výrobu  OZE‑E.

169. Podľa  môjho  názoru  je  referenčnou  právnou  úpravou v tejto  veci  práve  jedna z právnych  úprav  zavedených  smernicou  2009/28.  Súhlasím s Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada) v tom,  že  uvedená  právna  úprava  je  „sama  osebe,  výslovne a dobrovoľne  selektívna,  keďže  má  za  cieľ  zvýhodniť v každom  členskom  štáte  výrobu  zelenej  elektrickej  energie…“.(108)

170. Stotožňujem  sa  teda s konštatovaním  vnútroštátneho  súdu,  že  národný  systém  podpory  OZE‑E,  akým  je  systém  zelených  certifikátov  (ktorý  smernica  2009/28  upravuje a usiluje  sa  zaručiť),  nie  je  odchýlkou  od  referenčnej právnej  úpravy,  ale  jej  súčasťou.(109)

171. Ak  by  sa  naopak  konštatovalo,  že  referenčnou  právnou  úpravou  je  právna  úprava,  ktorá v Taliansku  všeobecne  upravuje  trh s elektrickou  energiou  (pričom  mechanizmus  zelených  certifikátov  by  bol  výnimkou z tejto  právnej  úpravy),  bolo  by  potrebné  preskúmať  porovnateľnosť  situácií, v ktorých  na  nachádza  jedna a druhá  kategória  hospodárskych  subjektov, s cieľom  objasniť  účinky  tohto  systému  podpory.(110)

172. Talianska  republika  sa  usiluje  podporovať  prostredníctvom  zelených  certifikátov  výrobu  OZE‑E a vzhľadom  na  to,  že  tento  druh  elektrickej  energie  je  špecifický,  situácia, v ktorej  sa  nachádzajú  subjekty,  ktoré v Taliansku  vyrábajú  elektrinu z obnoviteľných  zdrojov  energie,  nie  je  automaticky  porovnateľná  so  situáciou, v ktorej  sa  nachádzajú  subjekty,  ktoré  vyrábajú  elektrinu z fosílnych  alebo  konvenčných  zdrojov  energie.  Rozdielne  náklady,  ktoré  im  vznikajú,  bránia  tomu,  aby  sa  situácie, v ktorých  na  nachádza  jedna a druhá  kategória  hospodárskych  subjektov,  považovali  za  porovnateľné.

173. Na  účely  dosiahnutia  uvedeného  cieľa  by  však  miesto  výroby  OZE‑E  bolo v zásade  nepodstatné,  lebo  relevantné  by  bolo – opakujem – jedine  to,  že  sa  táto  elektrina  vyrába z obnoviteľných  zdrojov  energie. Z tohto  hľadiska  by  situácia, v ktorej  sa  nachádzajú  talianski  výrobcovia  OZE‑E, a situácia, v ktorej  sa  nachádzajú  dovozcovia  tej  istej  OZE‑E  pochádzajúcej z iných  členských  štátov  alebo z tretích  krajín,  boli  podobné.  Títo  dovozcovia  by  teda  boli  diskriminovaní  oproti  uvedeným  výrobcom, a preto  by  výhoda,  ktorú  majú  výrobcovia  OZE‑E  usadení v Taliansku,  bola  selektívna.

174. V súvislosti s touto  otázkou  nemožno  zabúdať  na  to,  že  smernica  2009/28 – ako  ju  Súdny  dvor  vyložil v rozsudku  Ålands  Vindkraft – osobitne  dovoľuje,  aby  systémy  podpory  výroby  OZE‑E  boli  organizované  na  vnútroštátnej  úrovni.

175. Na  to,  aby  existovala  uvedená  opora,  cena  za  predaj  zelených  certifikátov  nemôže  byť  prehnaná,  teda  nemôže  prekročiť  cenu  rovnajúcu  sa  vyšším  nákladom,  ktoré  výrobcom  OZE‑E  spôsobuje  tento  spôsob  výroby  elektriny.  Ak  by  sa  cena  zelených  certifikátov  umelo  zvýšila  na  úroveň,  ktorá  prevyšuje  uvedené  náklady,  nebolo  by  možné  poprieť,  že  opatrenie  je  (okrem  toho,  že  nie  je  objektívne  odôvodnené)  selektívne.

176. Čo  sa  týka  konkrétne  odôvodnenia  opatrenia,  domnievam  sa,  že  povaha  alebo  celková  systematika  systému  zelených  certifikátov(111) mu  poskytujú  potrebný  základ.  Ak  má  systém  podpory  oporu v smernici  2009/28,  je  to  preto,  lebo  podporuje  ochranu  životného  prostredia a zdravia a života  ľudí,  zvierat a rastlín.  Pokiaľ  teda  vychádzame z ustanovení  uvedenej  smernice,  túto  pomoc  možno  považovať  za  zlučiteľnú s článkom  107 ods. 3  ZFEÚ.

177. Preskúmanie  zlučiteľnosti  pomoci s vnútorným  trhom  však  nie  je  úlohou  vnútroštátnych  súdov,  ale  Komisie,  ktorá  musí  po  oznámení,  ktoré  jej  zašle  príslušný  členský  štát,(112) vykonať  individuálne  preskúmanie,  pričom  sa  musí  riadiť  usmerneniami,  ktoré  si  sama  stanovila(113).
E.      Dohoda medzi EHS a Švajčiarskom

178. Dohoda  medzi  EHS a Švajčiarskom  sa v zásade  uplatňuje  na  dovoz  elektriny  medzi  Švajčiarskom a členskými  štátmi  Únie.(114) Axpo  sa  domnieva,  že  povinnosť  kupovať  talianske  zelené  certifikáty  pri  dovoze  OZE‑E  zo  Švajčiarska  do  Talianska  je v rozpore s článkami  6 a 13  tejto  dohody.

179. Na  uplatnenie  uvedených  ustanovení  dohody  by  bolo  predovšetkým  potrebné,  aby  Axpo  preukázala,  že  elektrina,  ktorú  dováža  do  Talianska  zo  Švajčiarska,  bola  vyrobená z obnoviteľných  zdrojov  energie.  Na  tento  účel  by  bolo  potrebné,  aby  sa  Únia a Švajčiarsko  dohodli  na  mechanizme,  ktorý  by  zaručoval a potvrdzoval  uvedený  pôvod.

180. Ako  uviedla  Komisia a ako  bolo  potvrdené  na  pojednávaní,  Únia  neuzavrela  so  Švajčiarskom  nijakú  dohodu s cieľom  zosúladiť  potvrdenia o pôvode  OZE‑E v zmysle  článku  15  smernice  2009/28.  Dvojstranné  rokovania  začaté v tejto  oblasti  boli  prerušené.

181. Je  pravda,  že  Taliansko a Švajčiarsko  uzavreli  6. marca 2007  dohodu,  ktorá  upravovala  vzájomné  uznávanie  záruk  pôvodu,  pokiaľ  ide o elektrickú  energiu  dovezenú  od  roku  2006.(115) Uvedená  dvojstranná  dohoda  však  nie  je  platná  na  účely  vzájomného  uznávania  potvrdení o pôvode  OZE‑E,  ako  som  uviedol  vyššie.(116)

182. Aj  keby  Axpo  bola  schopná  preukázať,  že  elektrina,  ktorú  dováža  zo  Švajčiarska,  pochádza z obnoviteľných  zdrojov  energie,  domnievam  sa,  že  články  6 a 13  dohody  medzi  EHS a Švajčiarskom(117) by  nebránili  talianskemu  systému  kupovania  zelených  certifikátov,  ktorý  sa  vzťahuje  na  dovozcov.

183. Pokiaľ  ide o článok  6 ods. 1  (ktorý v obchode  medzi  Spoločenstvom a Švajčiarskom  zakazuje  platby s účinkom  ekvivalentným  dovozným  clám,  podobne  ako  články  28 a 30  ZFEÚ),  už  som  uviedol(118),  že  sporná  povinnosť  nemá  fiškálnu  ani  parafiškálnu  povahu, a preto  ju  nemožno  považovať  za  poplatok s rovnakým  účinkom  ako  clo.

184. Čo  sa  týka  článku  13 ods. 1  (ktorý v obchode  medzi  Spoločenstvom a Švajčiarskom  zakazuje  kvantitatívne  obmedzenia  dovozu a opatrenia s ekvivalentným  účinkom),  uvedený  zákaz  je  podobný  zákazu  stanovenému v článku  34  ZFEÚ.  Ako  som  tiež  vysvetlil,(119) hoci  taliansky  mechanizmus  zelených  certifikátov  predstavuje  opatrenie s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenie  dovozu,  je  odôvodnený  ochranou  životného  prostredia a ochranou  zdravia a života  ľudí,  zvierat a rastlín, a preto  neporušuje  zákaz  stanovený v článku  34  ZFEÚ.  Tie  isté  úvahy  možno  uplatniť  na  zákaz  stanovený v článku  13  dohody  medzi  EHS a Švajčiarskom.
V.      Návrh

185. Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  mu  položila  Consiglio  di  Stato  (Štátna  rada,  Taliansko),  takto:
1.      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2009/28/ES z 23. apríla  2009 o podpore  využívania  energie z obnoviteľných  zdrojov  energie a o zmene a doplnení a následnom  zrušení  smerníc  2001/77/ES a 2003/30/ES  nebráni  právnym  predpisom,  podľa  ktorých  sa  členský  štát  rozhodne  neoslobodiť  dovozcov  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie v iných  členských  štátoch  alebo v tretích  krajinách  od  povinnosti  získať  zelené  certifikáty  viazané  výlučne  na  výrobu  tohto  druhu  elektriny v tuzemsku.
2.      Systém  podpory  prostredníctvom  zelených  certifikátov,  akým  je  systém  posudzovaný v tomto  konaní,  nie  je  dovozným  clom  ani  poplatkom s rovnakým  účinkom,  ktoré  by  odporovali  článkom  28 a 30  ZFEÚ,  ani  diskriminačnou  vnútroštátnou  daňou  nezlučiteľnou s článkom  110  ZFEÚ.  Uvedený  systém  však  predstavuje  opatrenie s rovnakým  účinkom  ako  množstevné  obmedzenie  dovozu,  ktoré v zásade  odporuje  zákazu  stanovenému v článku  34  ZFEÚ,  ale  je  odôvodnené  naliehavou  požiadavkou  týkajúcou  sa  ochrany  životného  prostredia a dôvodom  všeobecného  záujmu  týkajúcim  sa  ochrany  života a zdravia  ľudí,  zvierat a rastlín,  ktoré  pripúšťa  článok  36  ZFEÚ.
3.      Povinnosť  kupovať  zelené  certifikáty,  ktorú  Talianska  republika  uložila  dovozcom  elektriny,  ako  aj  bezplatné  prideľovanie  týchto  certifikátov  tuzemským  výrobcom  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie  nepredstavujú  prevod  štátnych  prostriedkov v zmysle  článku  107 ods. 1  ZFEÚ.  Povinnosť  vykupovať  prebytočné  zelené  certifikáty  za prostriedky  získané v rámci  cenovej  položky  A3,  ktorú  má  spoločnosť s verejnou  kapitálovou  účasťou  Gestore  servizi  energetici  (správca  energetických  služieb),  by  však  mohla  viesť k prevodu  verejných  prostriedkov,  čo  musí  overiť  vnútroštátny  súd.  Uvedený  prevod  by  sa  nemohol  považovať  za  štátnu  pomoc  nezlučiteľnú s článkom  107 ods. 1  ZFEÚ,  pokiaľ  neposkytuje  selektívnu  výhodu  talianskym  výrobcom  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie.
4.      Povinnosť  získať  zelené  certifikáty  tuzemského  pôvodu,  ktorú  vnútroštátna  právna  úprava  ukladá  dovozcom  elektriny  vyrobenej z obnoviteľných  zdrojov  energie v tretej  krajine,  akou  je  Švajčiarsko,  nie  je v rozpore s článkom  6 ods. 1 a článkom  13 ods. 1  Dohody  medzi  Európskym  hospodárskym  spoločenstvom a Švajčiarskou  konfederáciou z roku  1972.

1      Jazyk prednesu: španielčina.

2      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 2009, s. 16).

3      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (Ú. v. EÚ L 328, 2018, s. 82). Touto smernicou bola prepracovaná smernica 2009/28, ktorá má byť podľa nej zrušená 1. júla 2021. V tejto veci sa teda ratione temporis neuplatní.

4      Ďalšie systémy podpory môžu spočívať v cenových bonusoch, súťažných postupoch a daňových stimuloch.

5      KOM/2005/0627 v konečnom znení, oznámenie Komisie zo 7. decembra 2005 o podpore výroby elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov energie.

6      Osobitne rozsudky z 1. júla 2014, Ålands Vindkraft (C‑573/12, EU:C:2014:2037; ďalej len „rozsudok Ålands Vindkraft“); z 11. septembra 2014, Essent Belgium (C‑204/12 až C‑208/12, EU:C:2014:2192), a z 26. novembra 2014, Green Network (C‑66/13, EU:C:2014:2399; ďalej len „rozsudok Green Network“).

7      Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 300, 1972, s. 188; Mim. vyd. 11/011, s. 105; ďalej len „dohoda medzi EHS a Švajčiarskom“), zmenená rozhodnutím Spoločného výboru ES a Švajčiarska č. 1/2000 z 25. októbra 2000, ktorým sa upravuje dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou v dôsledku zavedenia Harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovarov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 51, 2001, s. 1).

8      Decreto legislativo 3  marzo 2011, n. 28 – Attuazione della direttiva 2009/28/CE sulla promozione dell’uso dell’energia da fonti rinnovabili (Legislatívny dekrét č. 28 z 3. marca 2011, ktorým sa preberá smernica 2009/28/ES o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie; ďalej len „legislatívny dekrét č. 28/2011“).

9      V septembri 2008 sa názov spoločnosti Axpo Trading AG zmenil na Axpo Solutions AG.

10      Komisia po tom, čo ako príklady citovala rozhodnutia v prípadoch SA.37177 (Rumunsko), SA.37345 (Poľsko) a SA.45867 (Belgicko), uviedla, že „dotknuté členské štáty v uvedených prípadoch bezplatne prideľovali zelené certifikáty výrobcom [OZE‑E] a zároveň vytvárali trh na obchodovanie s týmito certifikátmi. Predajom certifikátov mohli výrobcovia [OZE‑E] získať zodpovedajúce zisky. V uvedených prípadoch štát poskytoval výrobcom [OZE‑E] nehmotný majetok, ktorý sám mohol predať alebo vydražiť. Štát sa týmto postupom zriekal verejných prostriedkov“. Ďalej uviedla, že v spomenutých rozhodnutiach sa Komisia opierala o rozsudok Súdneho dvora z 8. septembra 2011, Komisia/Holandsko (C‑279/08 P, EU:C:2011:511).

11      Esperia vstúpila do konania na podporu tvrdení spoločnosti Axpo, keďže sama bola účastníkom iného podobného konania na vnútroštátnom súde, ktoré bolo prerušené do vydania rozhodnutia Súdneho dvora v tomto konaní.

12      Pozri bod 2 týchto návrhov.

13      So zelenými certifikátmi sa dalo obchodovať na obchodnej platforme spravovanej spoločnosťou, ktorú založil GSE, s názvom Gestore dei Mercati Energetici SpA (ďalej len „GME“). GSE bol oprávnený vykupovať zelené certifikáty ponúkané na predaj na obchodnej platforme. Od roku 2008 mohol stiahnuť prebytočné zelené certifikáty, o ktoré výrobcovia elektriny vyrobenej z konvenčných zdrojov energie nemali záujem, z obehu a určiť cenu za ich stiahnutie z obehu.

14      V odpovedi na otázky Súdneho dvora Axpo vysvetlila, že bezplatný charakter prideľovania zelených certifikátov je založený na dekréte ministerstva pre hospodársky rozvoj z 18. decembra 2008, ktorého článok 11 stanovoval, že GSE na žiadosť výrobcu vydá zelené certifikáty bez akéhokoľvek protiplnenia po tom, čo mu žiadateľ oznámi množstvo OZE‑E, ktoré vyrobil. Axpo ďalej uvádza, že ona – ako vlastník veternej elektrárne v Taliansku – dostávala zelené certifikáty bezplatne.

15      Oznámenie Komisie citované v bode 2 týchto návrhov, bod 5.

16      Článok 13 ministerského dekrétu z 18. decembra 2008.

17      Ak to neurobil, GSE to oznámila príslušnému orgánu, aby uložil príslušné sankcie.

18      Rozsudok Green Network, bod 15.

19      Rozsudok Green Network, bod 1 výroku: právo Únie „bráni takej právnej úprave, akou je právna úprava dotknutá vo veci samej, ktorá podmieňuje oslobodenie od povinnosti získať zelené certifikáty z dôvodu dodania elektrickej energie dovezenej z tretieho štátu na národný trh spotreby predchádzajúcim uzatvorením dohody medzi členským štátom a dotknutým tretím štátom, na základe ktorej je zaručené, že takto dovezená elektrická energia je zelenou elektrickou energiou za tých istých podmienok, ako stanovuje článok 5… smernice [2001/77]“.

20      Podľa článku 25 ods. 2 legislatívneho dekrétu č. 28/2011 však zostala zachovaná možnosť oslobodiť od uvedenej povinnosti elektrickú energiu dovezenú od 1. januára 2011 „výlučne v prípade, že prispieva k plneniu národných cieľov uvedených v článku 3“. Axpo sa domnieva, že táto možnosť bola de facto vylúčená, keďže článok 35 ods. 1 písm. a) uvedeného legislatívneho dekrétu stanovoval, že k uzavretiu dohôd o prenose OZE‑E medzi štátmi dôjde až v roku 2016 (písomné pripomienky spoločnosti Axpo, bod 7).

21      Rozsudok z 20. septembra 2017 (C‑215/16, C‑216/16, C‑220/16 a C‑221/16, ďalej len „rozsudok Elecdey Carcelen a i.“, EU:C:2017:705).

22      Rozsudok Ålands Vindkraft, body 41 a 42.

23      Tamže, bod 46. V talianskom systéme majú túto povinnosť výrobcovia a dovozcovia.

24      Rozsudok Elecdey Carcelen a i., bod 31.

25      Tamže, bod 32. Pozri v tom istom zmysle, pokiaľ ide o smernicu 2001/77, rozsudok z 26. septembra 2013, IBV & Cie (C‑195/12, EU:C:2013:598, bod 80), a rozsudok Green Network, bod 54.

26      Rozsudok Ålands Vindkraft, bod 49: „Pokiaľ ide… o pochybnosti vnútroštátneho súdu v súvislosti so skutočnosťou, že systém podpory dotknutý vo veci samej stanovuje vydávanie certifikátov elektrickej energie len za zelenú elektrickú energiu vyrobenú na vnútroštátnom území, treba konštatovať, že normotvorca Únie prijatím smernice 2009/28 takéto územné obmedzenie umožnil.“

27      Tamže, bod 53. V tom istom rozsudku je citované odôvodnenie 25 smernice 2009/28, v ktorom sa konštatuje, že väčšina členských štátov používa systémy podpory, ktoré zvýhodňujú len výrobu energie z obnoviteľných zdrojov energie na ich území: „na zabezpečenie riadneho fungovania národných systémov pomoci je zrejme nevyhnutné, aby… členské štáty mohli kontrovať účinky a náklady týchto systémov podľa svojho rozdielneho potenciálu…“ (bod 99).

28      Tieto mechanizmy spolupráce umožňujú členským štátom dohodnúť sa na rozsahu, v akom jeden členský štát podporuje výrobu energie v druhom členskom štáte, a na rozsahu, v akom by sa mala výroba OZE‑E započítať do národného celkového cieľa.

29      Rozsudok Ålands Vindkraft, bod 57, a rozsudok zo 14. decembra 2004, Radlberger Getränkegesellschaft a S. Spitz (C‑309/02, EU:C:2004:799, bod 53).

30      Rozsudok Ålands Vindkraft, body 59 až 62.

31      „Článok 18 ZFEÚ, ktorý zakotvuje všeobecnú zásadu zákazu diskriminácie na základe štátnej príslušnosti, [sa] môže samostatne uplatniť len v situáciách upravených právom Únie, pre ktoré Zmluva o FEÚ nestanovuje osobitné pravidlá zákazu diskriminácie“ [rozsudky z 18. júla 2017, Erzberger (C‑566/15, EU:C:2017:562, bod 25), a z 10. októbra 2019, Krah (C‑703/17, EU:C:2019:850, bod 19)].
      „Zásada zákazu diskriminácie na základe štátnej príslušnosti bola pritom v oblasti voľného pohybu tovaru zavedená článkom 34 ZFEÚ v spojení s článkom 36 ZFEÚ“ [pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. júna 2017, Medisanus (C‑296/15, EU:C:2017:431, bod 65), a z 18. júna 2019, Rakúsko/Nemecko (C‑591/17, EU:C:2019:504, bod 40)].

32      Rozsudok z 18. januára 2007, Brzeziński (C‑313/05, EU:C:2007:33, bod 50 a citovaná judikatúra).

33      Rozsudky zo 6. decembra 2018, FENS (C‑305/17, EU:C:2018:986, bod 29), a zo 14. júna 2018, Lubrizol France (C‑39/17, EU:C:2018:438, bod 24 a citovaná judikatúra).

34      Rozsudky zo 14. septembra 1995, Simitzi (C‑485/93 a C‑486/93, EU:C:1995:281, body 14 až 16); z 9. novembra 1983, Komisia/Dánsko (158/82, EU:C:1983:317, bod 18), a z 1. júla 1969, Komisia/Taliansko (24/68, EU:C:1969:29, body 7 a 9).

35      Rozsudok zo 6. decembra 2018, FENS (C‑305/17, EU:C:2018:986, bod 31).

36      Rozsudok zo 14. júna 2018, Lubrizol France (C‑39/17, EU:C:2018:438, bod 26 a citovaná judikatúra).

37      Tamže, bod 46. Podľa ustálenej judikatúry  poplatok, ktorý zaťažuje vnútroštátne a dovážané výrobky podľa rovnakých kritérií, však môže byť Zmluvou zakázaný, ak príjem z tohto poplatku je určený na financovanie činností, z ktorých majú osobitne prospech spoplatnené vnútroštátne výrobky. Pokiaľ výhody, ktoré majú tieto výrobky, plne kompenzujú poplatok, účinky poplatku sa prejavujú len na dovážaných výrobkoch a tento poplatok je poplatkom s rovnakým účinkom.

38      Opäť pripomínam, že táto smernica dovoľuje členským štátom stanoviť, či a do akej miery sa ich národné systémy podpory vzťahujú na OZE‑E vyrobenú mimo ich hraníc.

39      Keďže povinnosť dovozcov elektriny kupovať talianske zelené certifikáty nespadá pod pojem poplatok s rovnakým účinkom ako clo, už nie je potrebné zaoberať sa otázkou, či táto povinnosť patrí do niektorého z obmedzení z tohto zákazu.

40      Rozsudok zo 6. decembra 2018, FENS (C‑305/17, EU:C:2018:986, bod 29).

41      Rozsudok Ålands Vindkraft, bod 66, a rozsudok zo 4. októbra 2018, L.E.G.O. (C‑242/17, EU:C:2018:804, bod 58).

42      V roku 2016 boli zelené certifikáty nahradené systémom založeným na cenových bonusoch, keďže Taliansko prekročilo ciele využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie podľa smernice 2009/28.

43      Rozsudok Ålands Vindkraft, bod 75, a rozsudok z 11. septembra 2014, Essent Belgium NV (C‑204/12 a C‑208/12, EU:C:2014:2192, bod 88).

44      Rozsudok Ålands Vindkraft, body 76 až 82.

45      V bodoch 9.2 a 9.3 návrhu na začatie prejudiciálneho konania sa uvádza, že taliansky systém má „za cieľ dosiahnuť národný cieľ stanovený európskym právom… prostredníctvom podpory výroby zelenej energie v tuzemsku, pričom náklady na túto energiu nesú buď spotrebitelia (ktorí znášajú ekonomické bremeno vyplývajúce z oprávnenia GSE kúpiť certifikáty, ktoré sa prípadne nepredali), alebo prevádzkovatelia, ktorí akoukoľvek formou dodávajú do vnútroštátnej siete energiu, ktorá nebola vyrobená v Taliansku z obnoviteľných zdrojov energie“.

46      Pozri v tomto zmysle rozsudok Ålands Vindkraft, body 95 a 96. Podľa tohto rozsudku možno konštatovať, že ide o „zelenú“ elektrickú energiu, len v štádiu výroby: „akonáhle je zelená elektrická energia vpustená do prenosovej alebo distribučnej sústavy, je ťažké určiť jej konkrétny pôvod, takže v praxi je v štádiu distribúcie a spotreby ťažké systematicky identifikovať elektrickú energiu ako zelenú elektrickú energiu“.

47      Tamže, body 109 a 110.

48      Tamže, body 113 a 114.

49      Písomné pripomienky Komisie, bod 36.

50      Tamže, bod 37. Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

51      Súdny dvor v nedávnom rozsudku zo 17. septembra 2020, Burgo Group (C‑92/19, EU:C:2020:733, body 41 až 44), vyhlásil za neprípustné dve otázky položené v inom návrhu na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Consiglio di Stato (Štátna rada), lebo v ňom neboli uvedené informácie potrebné na rozhodnutie o tom, či „článok 107 ZFEÚ… brán[i] vnútroštátnej právnej úprave, ktorá umožňuje kogeneračným zariadeniam, ktoré nemajú vlastnosti, ktoré by z nich robili vysoko účinné zariadenia v zmysle tejto smernice [2004/8], naďalej aj po 31. decembri 2010 využívať podporný program na kogeneráciu, podľa ktorého by boli oslobodené najmä od povinnosti kúpiť zelené certifikáty“.

52      Rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, bod 15); zo 16. apríla 2015, Trapeza Eurobank Ergasias (C‑690/13, EU:C:2015:235, bod 17); z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck (C‑524/14 P, EU:C:2016:971, bod 40); z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania (C‑74/16, EU:C:2017:496, bod 38); z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, bod 17), a z 29. júla 2019, Azienda Napoletana Mobilità (C‑659/17, EU:C:2019:633, bod 20).

53      Rozsudok z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, bod 20).

54      Rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia (C‑482/99, EU:C:2002:294, bod 24).

55      Pozri bod 90 týchto návrhov.

56      Rozsudok z 28. marca 2019, Nemecko/Komisia (C‑405/16 P, EU:C:2019:268, bod 49).

57      Rozsudky z 22. marca 1977, Steinike & Weinlig (78/76, EU:C:1977:52, bod 21); z 13. marca 2001, PreussenElektra (C‑379/98, EU:C:2001:160, ďalej len „PreussenElektra“ bod 58), a z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, bod 23).

58      Rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia (C‑482/99, EU:C:2002:294, bod 23).

59      Návrhy z 27. februára 2018, Georgsmarienhütte a i. (C‑135/16, EU:C:2018:120, body 104 až 121).

60      V nasledujúcich bodoch 112 až 127 sú citované zodpovedajúce body uvedených návrhov.

61      Rozsudok PreussenElektra, bod 62.

62      Rozsudok z 22. marca 1977, Steinike & Weinlig (78/76, EU:C:1977:52, bod 22).

63      Rozsudky zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia (C‑482/99, EU:C:2002:294, bod 37); zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i. (C‑206/06, EU:C:2008:413, bod 70); z 19. decembra 2013, Association Vent De Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, bod 21), a z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, bod 25).

64      Rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, bod 25), a z 2. júla 1974, Taliansko/Komisia (173/73, EU:C:1974:71, bod 35).

65      Rozsudok z 15. júla 2004 (C‑345/02, EU:C:2004:448, bod 41). V tejto veci, v ktorej išlo o financovanie reklamnej kampane v prospech odvetvia optiky, boli prostriedky na financovanie tejto reklamy vyberané od súkromných podnikov prostredníctvom verejnoprávnej profesijnej organizácie. Súdny dvor poprel, že išlo o „štátne prostriedky“, keďže táto organizácia s „povinný[mi] účelový[mi] poplatk[ami] určený[mi] na financovanie takejto kampane… v žiadnom okamihu [nemohla] voľne nakladať“.

66      Rozsudok z 30. mája 2013 (C‑677/11, EU:C:2013:348, bod 36). V tejto veci, v ktorej išlo o dekrét, ktorý určoval dohodu uzatvorenú v rámci profesijnej organizácie (zložka poľnohospodárstva zaoberajúca sa chovom moriek), ktorá stanovovala príspevok na financovanie spoločných úkonov, o ktorých rozhodne táto organizácia, za záväznú pre všetkých podnikateľov, bola existencia štátnych prostriedkov popretá. Vnútroštátne orgány nemohli skutočne použiť prostriedky pochádzajúce z týchto príspevkov na podporu určitých podnikov. O použití týchto prostriedkov rozhodovala medziodborová organizácia, pričom boli plne určené na ciele, ktoré sama stanovila. Tieto prostriedky neboli sústavne pod verejnou kontrolou a neboli k dispozícii štátnym orgánom.

67      Rozsudok z 24. januára 1978, Van Tiggele (82/77, EU:C:1978:10, body 25 a 26).

68      Rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i. (C‑206/06, EU:C:2008:413, bod 74); z 19. decembra 2013, Association Vent De Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, bod 35), a z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, bod 26).

69      Rozsudok PreussenElektra, body 59 až 62. Pozri aj rozsudok z 5. marca 2009, UTECA (C‑222/07, EU:C:2009:124, body 43 až 47), týkajúci sa povinných príspevkoch uložených prevádzkovateľom televízneho vysielania v prospech filmovej tvorby, ktoré neboli spojené s prevodom štátnych prostriedkov.

70      Rozsudok z 13. septembra 2017, ENEA (C‑329/15, EU:C:2017:671, body 27 až 30). Keďže príslušný poľský orgán schválil maximálne tarify predaja elektrickej energie konečným odberateľom, podniky nemohli systematicky prenášať finančnú záťaž vyplývajúcu z tejto povinnosti nákupu na konečných odberateľov. Preto dodávatelia elektrickej energie za určitých okolností nakupovali elektrickú energiu vyrobenú kogeneráciou za vyššiu cenu, než bola cena uplatňovaná pri predaji konečným odberateľom, čo viedlo u nich k dodatočným nákladom. Preto vzhľadom na neexistenciu možnosti úplného prenesenia takýchto dodatočných nákladov na konečných odberateľov formou ich financovania prostredníctvom povinného príspevku uloženého členskému štátu alebo prípadne aj pomocou mechanizmu úplnej náhrady Súdny dvor vychádzal z toho, že podniky zabezpečujúce zásobovanie elektrickou energiou neboli poverené štátom, aby spravovali štátne prostriedky, ale financovali im uloženú povinnosť nákupu zo svojich vlastných finančných prostriedkov.

71      Rozsudok zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord (C‑206/06, EU:C:2008:413, body 69 až 75).

72      Rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent de Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, body 25 a 26).

73      Uznesenie z 22. októbra 2014 (C‑275/13, neuverejnené, EU:C:2014:2314, bod 20).

74      Tamže, body 30 a 31. 

75      Vec C‑405/16 P, EU:C:2019:268.

76      Vec C‑706/17, EU:C:2019:407.

77      Vec T‑47/15, EU:T:2016:281.

78      Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/1585 z 25. novembra 2014 o schéme štátnej pomoci SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN), [ktorú poskytlo Nemecko na podporu elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov a energeticky náročných odberateľov].

79      Rozsudok z 28. marca 2019, Nemecko/Komisia (C‑405/16 P, EU:C:2019:268, bod 90).

80      Tamže, body 76 až 80.

81      Rozsudok z 15. mája 2019, Achema a i. (C‑706/17, EU:C:2019:407, body 52 až 54).

82      Tamže,  bod 55 (kurzívou zvýraznil generálny advokát). V rozsudku Achema a i. sa konštatovalo, že v litovskom systéme výberu finančných prostriedkov určených na financovanie režimu služieb vo verejnom záujme v odvetví elektrickej energie dochádzalo k prevodu štátnych prostriedkov.

83      Rozsudok z 5. marca 2009 (C‑222/07, EU:C:2009:124). V tejto veci španielsky zákon ukladal tak verejným, ako aj súkromným prevádzkovateľom televízneho vysielania povinnosť vyhradiť určitý percentuálny podiel zo svojich príjmov pre španielsky filmový priemysel (prostredníctvom predbežného financovania kinematografických a televíznych filmov). Súdny dvor, ktorý rozhodoval o tom, či išlo o štátne prostriedky, konštatoval, že „nič nenasvedčuje tomu, že zvýhodnenie, ktoré filmovému priemyslu členského štátu zabezpečuje opatrenie prijaté členským štátom…, predstavuje zvýhodnenie poskytnuté priamo štátom alebo verejnou či súkromnou inštitúciou, ktorú tento štát zriadil alebo poveril“ (bod 44).

84      Vec C‑405/16 P, EU:C:2019:268. Podľa bodu 75 tohto rozsudku, „aj keď [existujú skutočnosti, ktoré] svedčia o zákonnej povahe podpory elektriny EEG vykonávanej EEG z roku 2012, a teda o určitej nadvláde štátu nad mechanizmami zavedenými EEG z roku 2012, tieto skutočnosti však nepostačujú na to, aby sa dospelo k záveru, že štát mal z tohto dôvodu právomoc disponovať prostriedkami riadenými a spravovanými PPS“.

85      Talianska republika by sa z tohto hľadiska zriekla určitých príjmov, ktoré by mohla získať predajom zelených certifikátov na dražbe alebo ich odplatným pridelením.

86      Vec C‑279/08 P, EU:C:2011:551. V bode 107 tohto rozsudku sa uvádza: „členský štát sa tým, že týmto právam [týkajúcim sa emisií oxidov dusíka] prizná povahu obchodovateľných nehmotných aktív a bezplatne ich poskytne dotknutým podnikom namiesto predaja týchto práv alebo ich ponúknutia do dražby, totiž vzdáva verejných prostriedkov“.

87      Pozri poznámku pod čiarou 10 týchto návrhov. GSE vo svojich písomných pripomienkach (bod 40 talianskej verzie) pripomína, že Komisia pri posudzovaní systému belgických zelených certifikátov vo svojom rozhodnutí z 25. júla 2001 [štátna pomoc N 550/2000, SG (2001) D/290545], vysvetlila: „L’État procure gratuitement les certificats verts… aux producteurs d’électricité verte. Ceux‑ci doivent prouver qu’ils ont produit une certaine quantité d’électricité verte, en échange de quoi ils reçoivent une quantité correspondante de certificats verts. Ils peuvent vendre ces certificats aux distributeurs sur le (futur) marché des certificats verts. L’État leur offre donc des biens incorporels. On ne peut cependant considérer qu’il accepte un manque à gagner en procurant les certificats verts gratuitement… En conséquence, la fourniture de certificats verts par l’État aux producteurs ne met pas en jeu des ressources d’État“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát).

88      Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia z roku 2008 (Ú. v. EÚ C 82, 2008, s. 1): „Štátna pomoc môže byť odôvodnená, ak sú náklady na výrobu obnoviteľnej energie vyššie ako náklady na výrobu zo zdrojov, ktoré menej šetria životné prostredie…“. 

89      Rozsudok Ålands Vindkraft, bod 103.

90      Tamže, bod 109.

91      Talianska vláda na pojednávaní uviedla, že Taliansko sa nezrieka verejných prostriedkov, lebo tieto prostriedky v skutočnosti nikdy neexistovali. Zelený certifikát potvrdzuje množstvo OZE‑E, ktoré vyrobil taliansky výrobca, a je logické, že prospech z tohto zeleného certifikátu sa vráti samotnému výrobcovi.

92      Návrh na začatie prejudiciálneho konania, bod 8.

93      Rozsudok PreussenElektra bod 62.

94      Axpo sa v tejto súvislosti odvoláva na správu o činnosti GSE z roku 2016, podľa ktorej „GSE spolu s CSEA [Cassa per i Servizi Energetici e Ambientali (Fond pre energetické a environmentálne služby)] každoročne vyhodnocuje ekonomické potreby položky A3. V závislosti od týchto potrieb AEEGSI [zmenený na ARERA] určuje príjmy potrebné na financovanie nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných a obdobných zdrojov energie a podieľa sa na štvrťročnej aktualizácii hodnôt cenovej položky A3, ktorú platia spotrebitelia vo svojich faktúrach za elektrinu“.

95      Pre podrobnejšie vysvetlenie  všeobecných nákladov elektrickej siete v Taliansku odkazujem na rozsudok z 18. januára 2017, IRCCS – Fondazione Santa Lucia (C‑189/15, EU:C:2017:17, body 31 až 35), a na návrhy, ktoré som predniesol v uvedenej veci (C‑189/15, EU:C:2016:287).

96      Cassa per i Servizi Elettrici e Ambientali, ktorý sa do roku 2015 nazvýval Cassa Conguaglio per il Settore Elettrico.

97      Ďalšími zahrnutými cieľmi všeobecného záujmu boli jadrová bezpečnosť a územné kompenzácie, osobitné tarifné režimy pre národnú železničnú spoločnosť, kompenzácie určené malým podnikom v odvetví elektriny, podpora aplikovaného výskumu v odvetví elektriny, ako aj pokrytie „bonusu na elektrinu“ a výhod priznávaných energeticky náročným podnikom.

98      Pre podrobné vysvetlenie tohto mechanizmu pozri rozhodnutie Komisie z 25. marca 2017, SA.38635 (2014/NN) – Italy – Reductions of the renewable and cogeneration surcharge for electro‑intensive users in Italy, body 6 až 13.

99      K tomuto záveru dospela Komisia vo svojom rozhodnutí z 25. marca 2017, SA.38635 (2014/NN) – Italy – Reductions of the renewable and cogeneration surcharge for electro‑intensive users in Italy, bod 91.

100      Axpo na pojednávaní uviedla, že GSE v praxi nakupuje väčšinu zelených certifikátov na digitálnej platforme, ktorú spravuje GME.

101      V prípade iného mechanizmu pomoci, ktorý nasledoval po mechanizme zelených certifikátov, Komisia konštatovala, že podobný zásah GSE predstavuje prevod verejných prostriedkov [rozhodnutie zo 14. júna 2019, SA.53347 (2019/N) – Italy – Support to electricity from renewable sources 2019‑2021].

102      Rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colère! a i. (C‑262/12, EU:C:2013:851, bod 25); uznesenie z 22. októbra 2014, Elcogás (C‑275/13, neuverejnené, EU:C:2014:2314, bod 30), a rozsudok z 15. mája 2019, Achema a i. (C‑706/17, EU:C:2019:407, bod 68).

103      Oznámenie Komisie – Usmernenie o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 200, 2014, s. 1). V uvedenom usmernení sa uznáva, že „členské štáty môžu poskytovať podporu na obnoviteľné zdroje energie prostredníctvom trhových mechanizmov, akými sú napríklad zelené certifikáty. Tieto trhové mechanizmy[, ktorými sa napríklad môže dodávateľom elektriny uložiť povinnosť dodávať určitý podiel svojich dodávok z obnoviteľných zdrojov,] umožňujú všetkým výrobcom energie z obnoviteľných zdrojov získať nepriamy prospech z garantovaného dopytu po ich energii za vyššiu cenu, než je trhová cena konvenčnej energie. Cena týchto zelených certifikátov nie je stanovená vopred, ale závisí od ponuky a dopytu na trhu“ (bod 135). Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

104      V posledných rokoch vzniká čoraz viac sporov týkajúcich sa selektívneho charakteru štátnej pomoci (najmä pomoci poskytovanej prostredníctvom daňových predpisov), ktoré sú niekedy také zložité, že hospodárske alebo právne subjekty ťažko s istotou vopred vedia, čo majú očakávať.

105      Rozsudky zo 4. júna 2015, Komisia/MOL (C‑15/14 P, EU:C:2015:362, bod 59); z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. (C‑20/15 P a C‑21/15 P, EU:C:2016:981, bod 54), a z 15. mája 2019, Achema a i. (C‑706/17, EU:C:2019:407, bod 84).

106      Rozsudky z 30. júna 2016, Belgicko/Komisia (C‑270/15 P, EU:C:2016:489, body 49 a 50); z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. (C‑20/15 P a C‑21/15 P, EU:C:2016:981, bod 55), a zo 4.  mája 2015, Komisia/MOL (C-14/15, ECLI:EU:C:2015:362, bod 60).

107      Všeobecné uplatňovanie uvedenej metódy je predmetom kritiky, ktorá zdôrazňuje, že táto metóda nie je vhodná na posúdenie niektorých schém pomoci.

108      Návrh na začatie prejudiciálneho konania, bod 8.8.

109      Návrh na začatie prejudiciálneho konania, bod 8.6: „keďže systémy vnútroštátnej podpory výroby zelenej energie… prirodzene stanovujú osobitné zaobchádzanie v prospech výrobcov zelenej energie…, bolo by možné vyvodiť, že… vôbec nezavádzajú odchýlku od ‚referenčnej právnej úpravy‘ a ako také potenciálne nezahŕňajú štátnu pomoc, ale naopak podporujú, uľahčujú a umožňujú konkrétne uplatňovanie“.

110      Článok 107 ods. 1 ZFEÚ nerozlišuje štátne zásahy podľa príčiny alebo cieľov, ale definuje ich podľa ich účinkov, a teda bez ohľadu na použité techniky (rozsudky z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck, C‑524/14 P, EU:C:2016:971, bod 48, a z 15. novembra 2011, Komisia a Španielsko/Government of Gibraltar a Spojené kráľovstvo, C‑106/09 P a C‑107/09 P, EU:C:2011:732, bod 87).

111      Rozsudky z 9. októbra 2014, Ministerio de Defensa a Navantia (C‑522/13, EU:C:2014:2262, body 42 a 43); z 18. júla 2013, P (C‑6/12, EU:C:2013:525, bod 19), a z 8. septembra 2011, Komisia/Holandsko (C‑279/08 P, EU:C:2011:551, bod 62, a z 8. septembra 2011, Paint Graphos a i. (C‑78/08 a C‑80/08, EU:C:2011:550, bod 49 a nasl.).

112      Talianska republika oznámila Komisii iné systémy podpory: pozri najmä rozhodnutia citované v poznámkach pod čiarou 98, 99 a 101 týchto návrhov, ako aj rozhodnutie Komisie z 28. apríla 2016, SA.43756, Support to electricity for renewable sources in Italy (Ú. v. EÚ C 258, 2016, s. 16).

113      Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia z roku 2008 (Ú. v. EÚ C 82, 2008, s. 1) a usmernenie o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 200, 2014, s. 1).

114      V článku 2 dohody sa uvádza, že táto dohoda „sa uplatňuje na výrobky s pôvodom v spoločenstve alebo vo Švajčiarsku:… ktoré patria do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovarov, okrem výrobkov vymenovaných v prílohe I“. Elektrická energia je zahrnutá do kapitoly 27 uvedeného harmonizovaného systému (číselný znak 2716).

115      Body 39 a 40 týchto návrhov s odkazom na rozsudok Green Network. Na pojednávaní talianska vláda uviedla, že mohol vzniknúť spor týkajúci sa medzinárodného práva verejného, lebo uplatňovanie dvojstrannej dohody po prijatí legislatívneho dekrétu č. 28 z roku 2011 nebolo možné. Od 1. januára 2012 do 26. novembra 2014, keď bol vydaný rozsudok Green Network, vzájomné uznávanie záruk pôvodu na základe uvedenej dvojstrannej dohody neumožnilo dovozcom švajčiarskej OZE‑E v Taliansku vyhnúť sa povinnosti kupovať talianske zelené certifikáty.

116      Judikatúru Green Network možno uplatniť na smernicu 2009/28, keďže bola sformulovaná v súvislosti so smernicou 2001/77, ktorá predchádzala smernici 2009/28 a ktorej obsah je v tomto smere podobný.

117      Hoci vnútroštátny súd nekladie túto otázku a považuje ju za implicitne vyjadrenú, domnievam sa, že články 6 a 13 dohody môžu mať priamy účinok a dotknutí jednotlivci sa na ne môžu priamo odvolávať na vnútroštátnych súdoch. Ide o ustanovenia, ktoré zahŕňajú jasné, presné a bezpodmienečné zákazy, a vzhľadom na znaky dohody sa možno priamo odvolávať na jej ustanovenia v súlade s rozsudkami z 26. októbra 1982, Kupferberg (C‑104/81, EU:C:1982:362, body 22 a 23), a zo 16. júla 2015, ClientEarth/Komisia (C‑612/13 P, EU:C:2015:486, bod 35 a citovaná judikatúra).

118      Bod 68 týchto návrhov.

119      Body 76 až 87 týchto návrhov.