CELEX: 52013PC0263
Language: es
Date: 2013-05-06
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011 del Consejo, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de bicicletas originarias de la República Popular China, tras una reconsideración provisional en virtud del artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) nº 1225/2009

|
			
		
		
		52013PC0263
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011 del Consejo, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de bicicletas originarias de la República Popular China, tras una reconsideración provisional en virtud del artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) nº 1225/2009 /* COM/2013/0263 final - 2013/0138 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
 Contexto de la propuesta 
   || Motivación y objetivos de la propuesta La presente propuesta se refiere a la aplicación del Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (en lo sucesivo, «el Reglamento de base»), en la investigación de reconsideración provisional relativa al derecho antidumping en vigor aplicable a las importaciones de bicicletas originarias de la República Popular China (en lo sucesivo, «RPC»). || 
   || Contexto general La presente propuesta se enmarca en el contexto de la aplicación del Reglamento de base y es el resultado de una investigación efectuada de conformidad con los requisitos de fondo y de procedimiento establecidos en dicho Reglamento. 
   || Disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta Mediante el Reglamento (CEE) nº 2474/93[1], el Consejo estableció un derecho antidumping definitivo del 30,6 % sobre las importaciones de bicicletas originarias de la RPC. A raíz de una investigación antielusión de conformidad con el artículo 13 del Reglamento de base, dicho derecho fue ampliado por el Reglamento (CE) nº 71/97 del Consejo[2] a las importaciones de determinadas piezas de bicicletas originarias de la RPC. Tras una reconsideración por expiración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) nº 1524/2000[3], decidió que las medidas anteriormente mencionadas debían mantenerse. Tras una reconsideración provisional, de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) nº 1095/2005[4], decidió aumentar el derecho antidumping en vigor al 48,5 %. Tras una investigación de reconsideración por expiración, de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, el Consejo, mediante el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011[5], decidió que las medidas anteriormente mencionadas debían mantenerse.   
   || Coherencia con otras políticas y objetivos de la Unión No procede. 
 Consulta de las partes interesadas y evaluación de impacto 
   || Consulta de las partes interesadas 
   || Se ha brindado a las partes interesadas en el procedimiento la oportunidad de defender sus intereses durante la investigación, tal como establece el Reglamento de base. 
   || Obtención y utilización de asesoramiento técnico 
   || No se ha necesitado asesoramiento externo. 
   || Evaluación de impacto La presente propuesta es el resultado de la aplicación del Reglamento de base. El Reglamento de base no prevé ninguna evaluación general de impacto, pero contiene una lista exhaustiva de condiciones que deben evaluarse. 
 Aspectos jurídicos de la propuesta 
   || Resumen de la acción propuesta El 9 de marzo de 2012, la Comisión comunicó, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, el inicio de una reconsideración provisional de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de bicicletas originarias de la RPC. La reconsideración se inició de oficio. En la investigación de reconsideración se comprobó que las circunstancias relativas al dumping y al perjuicio no habían cambiado de forma significativa y que, por tanto, la imposición continuada de las medidas era necesaria para compensar el dumping. Además, se estableció que una eventual supresión de las medidas antidumping daría lugar a una continuación del dumping y del perjuicio causado a la industria de la Unión. Asimismo, se estableció que el mantenimiento de las medidas no era contrario al interés de la Unión. Por lo que respecta a los tres productores exportadores que cooperaron, la investigación puso de manifiesto que existía un cambio duradero de las circunstancias y que, por consiguiente, sus márgenes de dumping individuales debían modificarse. Por tanto, se propone que el Consejo adopte la propuesta de Reglamento adjunta, a fin de modificar el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011, que deberá publicarse en el Diario Oficial de la Unión Europea a más tardar el 5 de junio de 2013. 
   || Base jurídica Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea. 
   || Principio de subsidiariedad La propuesta entra dentro del ámbito de competencias exclusivas de la Unión Europea. Por consiguiente, no se aplica el principio de subsidiariedad. 
   || Principio de proporcionalidad La propuesta respeta el principio de proporcionalidad por las razones que se exponen a continuación. 
   || La forma de actuación es la descrita en el Reglamento de base anteriormente mencionado y no deja margen alguno para la adopción de decisiones a escala nacional. 
   || No son aplicables las indicaciones relativas a la forma de minimizar y adecuar al objetivo de la propuesta la carga administrativa y financiera que soportan la Unión, los gobiernos nacionales, las autoridades regionales y locales, los agentes económicos y los ciudadanos. 
   || Instrumentos elegidos 
   || Instrumento propuesto: reglamento. 
   || Otros medios no serían adecuados por la siguiente razón: el Reglamento de base no contempla otras alternativas. 
 Repercusiones presupuestarias 
   || La propuesta no tiene incidencia alguna en el presupuesto de la Unión. 
2013/0138 (NLE)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL CONSEJO
que modifica el Reglamento de Ejecución
(UE) nº 990/2011 del Consejo, por el que se establece un derecho
antidumping definitivo sobre las importaciones de bicicletas originarias de la
República Popular China, tras una reconsideración provisional en virtud del
artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) nº 1225/2009
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea,
Visto el Reglamento (CE)
nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la
defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países
no miembros de la Comunidad Europea[6]
(en lo sucesivo, «el Reglamento de base»), y, en particular, su artículo 9,
apartado 4, y su artículo 11, apartados 3, 5 y 6,
Vista la propuesta presentada por la
Comisión Europea («la Comisión») previa consulta al Comité Consultivo,
Considerando lo siguiente:
A. PROCEDIMIENTO
1.           Medidas
en vigor
(1)       Mediante el Reglamento
(CEE) nº 2474/93[7],
el Consejo estableció un derecho antidumping definitivo del 30,6 % sobre
las importaciones de bicicletas originarias de la República Popular China (en
lo sucesivo, «la RPC» o «el país afectado») (en lo sucesivo, «la investigación
original»). A raíz de una investigación antielusión de conformidad con el
artículo 13 del Reglamento de base, dicho derecho fue ampliado por el
Reglamento (CE) nº 71/97 del Consejo[8]
a las importaciones de determinadas piezas de bicicletas originarias de la RPC.
Además, se decidió crear un «sistema de exenciones» sobre la base del artículo
13, apartado 2, del Reglamento de base. Los detalles del sistema se establecen
en el Reglamento (CE) n° 88/97 de la Comisión[9].
Con el fin de obtener una exención del derecho ampliado, los fabricantes de
bicicletas de la Unión han de respetar las condiciones establecidas en el
artículo 13, apartado 2, del Reglamento de base, es decir, que las piezas de
bicicletas originarias de China deben representar menos del 60 % del
producto montado, o que el valor añadido conjunto de las piezas utilizadas durante
la operación de montaje sea superior al 25 % del coste de producción.
Hasta la fecha, se han concedido más de 250 exenciones.
(2)       Tras una reconsideración
por expiración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del
Reglamento de base, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) nº 1524/2000[10], decidió que las
medidas anteriormente mencionadas debían mantenerse.
(3)       Tras
una reconsideración provisional de conformidad con el artículo 11, apartado 3,
del Reglamento de base, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) nº 1095/2005[11], decidió aumentar el derecho antidumping en vigor al 48,5 %.

(4)       Tras una reconsideración
de las medidas antielusión de conformidad con el artículo 13,
apartado 4, y el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de
base, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) nº 171/2008[12], decidió mantener
la ampliación del derecho antidumping impuesto a las importaciones de
bicicletas originarias de la RPC a las importaciones de determinadas piezas de
bicicletas originarias de la RPC.
(5)       Tras
una investigación de reconsideración por expiración de conformidad con el
artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, el Consejo, mediante
el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011[13] (en lo sucesivo, «la investigación previa») decidió que las
medidas anteriormente mencionadas debían mantenerse.
2.           Apertura de oficio 
(6)       A
consecuencia de la reconsideración por expiración, que concluyó en octubre de
2011, las pruebas a disposición de la Comisión indicaban que, en lo relativo al
dumping y al perjuicio, las circunstancias por las que se impusieron las
actuales medidas podrían haber cambiado y esos cambios podrían ser de
naturaleza duradera.
(7)       Los
indicios razonables de que disponía la Comisión indicaban que, en enero de
2011, se abolió el régimen de cuotas de exportación que se aplicaba a los
fabricantes de bicicletas de la RPC y que dificultaba la concesión del trato de
economía de mercado a los productores exportadores en la reconsideración
provisional de modificación.
(8)       Además,
se han producido cambios en la estructura de la industria de la Unión. En
particular, varios productores de la Unión han pasado de un ciclo de producción
completo a realizar operaciones de montaje (parcial) utilizando piezas
importadas.
(9)       Por otra parte, como
consecuencia de las ampliaciones de la Unión Europea de 2004 y 2007, un número
significativo de productores se han incorporado a la industria de la bicicleta
de la Unión. Por otra parte, varios productores que habían formado parte de la
industria de la Unión antes de las dos ampliaciones trasladaron sus
instalaciones de producción, o crearon nuevas instalaciones, en los nuevos
Estados miembros. En consecuencia, el nivel de costes de la industria de la
Unión podría haber cambiado.
(10)     Por último, el actual
nivel de eliminación del perjuicio se ha calculado a partir de bicicletas
fabricadas con acero, mientras que se observa que, en la actualidad, la mayor
parte de las bicicletas están fabricadas con aleaciones de aluminio. 
(11)     Todas estas
circunstancias parecen ser de naturaleza duradera y, por tanto, justifican la
necesidad de reevaluar las conclusiones sobre el perjuicio y el dumping.
(12)     Además, el número de
empresas que se benefician del sistema de exenciones está creciendo
rápidamente, sin que se haya adaptado el sistema desde su introducción en 1997.
Por otra parte, el sistema de seguimiento de las importaciones de piezas
exentas de las medidas antidumping se ha vuelto muy complejo y oneroso, lo que
podría poner en peligro su eficacia.
(13)     Habiendo determinado, previa
consulta al Comité Consultivo, que existían suficientes indicios razonables
para la apertura de una investigación de conformidad con el artículo 11,
apartado 3, del Reglamento de base, la Comisión comunicó, mediante un
anuncio (en lo sucesivo «el anuncio de inicio»)[14], publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea el 9
de marzo de 2012, el inicio, de oficio, de una reconsideración provisional de
las medidas antidumping aplicables a las importaciones de bicicletas
originarias de la RPC.
3.           Investigación
paralela antielusión 
(14)     El 25 de septiembre de
2012, mediante el Reglamento (UE) nº 875/2012 de la Comisión[15], la Comisión
inició una investigación sobre la posible elusión de las medidas antidumping
impuestas por el Reglamento de Ejecución (UE) nº 990/2011 del Consejo
sobre las importaciones de bicicletas originarias de la RPC mediante
importaciones de bicicletas procedentes de Indonesia, Malasia, Sri Lanka y
Túnez, hayan sido o no declaradas originarias de Indonesia, Malasia, Sri Lanka
y Túnez, y sometiendo a registro dichas importaciones (en lo sucesivo, «la
investigación antielusión»).
(15)     En
mayo de 2013, el Consejo, mediante el Reglamento (UE) nº XXX/2013[16] (en lo sucesivo, «el Reglamento antielusión») amplió las medidas
antidumping aplicables a las importaciones de bicicletas originarias de la RPC
a las importaciones de bicicletas procedentes de Indonesia, Malasia, Sri Lanka
y Túnez, hayan sido o no declaradas originarias de Indonesia, Malasia, Sri
Lanka y Túnez, al constatarse que dichas importaciones eludían las medidas a
través del tránsito y/o de operaciones de montaje en el sentido del
artículo 13, apartados 1 y 2, del Reglamento de base.
4.           Investigación paralela
antisubvenciones 
(16)     El 27 de abril de 2012,
la Comisión anunció en el Diario Oficial de la Unión Europea[17] el inicio de un
procedimiento antisubvención en lo concerniente a las importaciones a la Unión
de bicicletas originarias de la RPC («investigación antisubvención»).
(17)     En
noviembre de 2012, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la
Unión Europea[18], la Comisión comunicó que las conclusiones de la investigación
antielusión podían utilizarse en la investigación antisubvenciones mencionada
en los considerandos 14 y 15. 
(18)     En
mayo de 2013, mediante el Reglamento (UE) nº xxx/2013,
la Comisión dio por concluida la investigación antisubvención sin imponer
medidas[19].
5.           Partes afectadas por la
investigación
(19)     La Comisión notificó
oficialmente la apertura de la investigación a los productores conocidos de la
Unión, a las asociaciones de productores de la Unión conocidas, a los
productores exportadores conocidos de la RPC y a una asociación de productores
chinos, a los representantes del país afectado, a los importadores y
asociaciones de productores conocidos, a los productores de piezas de
bicicletas conocidos de la Unión y sus asociaciones, y a una asociación
conocida de usuarios. Se dio a las partes interesadas la oportunidad de
presentar sus opiniones por escrito y de solicitar ser oídas en el plazo
establecido en el anuncio de inicio.
(20)     Teniendo
en cuenta el número aparentemente elevado de productores exportadores,
productores de la Unión e importadores no vinculados, en el anuncio de inicio
se previó la posibilidad de recurrir al muestreo, con arreglo a lo dispuesto en
el artículo 17 del Reglamento de base. Para que la Comisión pudiera decidir si
era necesario un muestreo y, en ese caso, seleccionar muestras, se pidió a
todos los productores exportadores y a su asociación conocida, a todos los
productores de la Unión y a los importadores no vinculados que se dieran a
conocer a la Comisión y proporcionasen, según lo especificado en el anuncio de
inicio, información básica sobre sus actividades relacionadas con el producto
afectado durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2011 y el 31 de
diciembre de 2011.
(21)     Dado que los representantes del país afectado no se
presentaron al inicio de la investigación, la Comisión se puso en contacto con
aproximadamente 70 empresas chinas ya conocidas por los servicios de la
Comisión a raíz de la investigación anterior. En una fase posterior, cuando se
inició la investigación antisubvenciones mencionada en el considerando 16, la
Comisión identificó a aproximadamente otros 300 productores exportadores
chinos, con los cuales también se puso en contacto en el marco de la
reconsideración provisional.
(22)     A pesar de los esfuerzos
de la Comisión para obtener cooperación, solo se manifestaron ocho grupos de
productores exportadores, de los cuales solo cuatro declararon haber exportado
a la Unión durante el período de investigación de reconsideración (en lo
sucesivo, «PIR») definido en el considerando 37, lo cual representa menos del
4 % del total de las importaciones totales de bicicletas procedentes de la
RPC durante el PIR. 
(23)     Teniendo esto en cuenta,
se decidió que el muestreo no era necesario para los productores exportadores
en la RPC.
(24)     Como se indica en los
considerandos 63 a 64 y 131, para un grupo de exportadores chinos, Giant China,
la aplicación del artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base
estaba justificada. Por consiguiente, la cooperación de los productores
exportadores chinos disminuyó aún más. 
(25)     Como se explica en los
considerandos 32 a 35, se seleccionó una muestra de productores de la Unión.
(26)     Como se explica en el
considerando 36, se decidió que el muestreo no era necesario para los
importadores no vinculados.
(27)     La
Comisión envió un cuestionario a todas las partes notoriamente afectadas y a
todas las demás partes que lo solicitaron en los plazos establecidos en el
anuncio de inicio, a saber, los productores de la Unión incluidos en la
muestra, los productores exportadores que cooperaron en la RPC, los
importadores no vinculados que se dieron a conocer, como se describe en el
considerando 36, y los fabricantes de piezas de bicicletas de la Unión
conocidos.
(28)     La
Comisión recibió las respuestas al cuestionario y otras observaciones por parte
de cuatro grupos de productores exportadores chinos y de sus representantes, de
ocho productores de la Unión incluidos en la muestra, de una asociación de
usuarios y de ocho asociaciones de productores de la Unión, de 53 fabricantes
de piezas de bicicletas y de una asociación de fabricantes de piezas de
bicicleta. Ninguno de los importadores no vinculados contactados respondió al
cuestionario. 
(29)     La Comisión recabó y
verificó toda la información que consideró necesaria para la determinación de
la existencia de dumping, del perjuicio derivado, de la relación causal y del
interés de la Unión, y llevó a cabo inspecciones en las instalaciones de las
siguientes empresas:
a)      Productores de bicicletas en la
Unión
–              
Accell Hunland, Hungría
–              
Decathlon RGVS, Portugal
–              
Denver srl, Italia
–              
SC Eurosport DHS, Rumanía
–              
Koninklijke Gazelle, Países Bajos
–              
Maxcom Ltd, Bulgaria
–              
MIFA, Alemania
–              
Sprick Rowery, Polonia
b)      Productores de piezas de
bicicleta en la Unión
–              
Chimsport, Rumanía 
–              
Telai Olagnero, Italia
c)      Productores exportadores de la
RPC
–              
Ideal (Dong Guan) Bike Co., 
–              
Oyama Bicycles (Taicang) Co.,
–              
Zhejiang Baoguilai Vehicle Co.,
(30)     Habida cuenta de la
necesidad de establecer un valor normal para los productores exportadores de la
RPC a los que tal vez no se concediera el TEM, se llevó a cabo una inspección
para determinar el valor normal con arreglo a los datos de un país análogo en
los locales de las siguientes empresas:
–              
Distribuidora de Bicicletas Benotto, S.A. DE
C.V., México City, México,
–              
Bicicletas Magistroni, Ciudad de México,
México,
–              
Bicicletas Mercurio SA DE CV, San Luis Potosí,
México.
(31)     Tras la comunicación de
los principales hechos y consideraciones («la comunicación»), algunas partes
alegaron que el período concedido para que las partes presentaran observaciones
era inadecuado. A este respecto, cabe señalar que se concedió a las partes
tiempo suficiente para presentar observaciones, de conformidad con el artículo
20, apartado 5, del Reglamento de base. Por tanto, se desestimó esa alegación. 
6.           Muestreo de los
productores de la Unión
(32)     En
el anuncio de inicio, la Comisión comunicó que había seleccionado provisionalmente
una muestra de productores de la Unión. La muestra se componía de ocho
empresas, entre más de 380 productores de la Unión conocidos antes de iniciar
la investigación, que fueron seleccionadas en particular sobre la base del
mayor volumen representativo de producción y de ventas, que podía
razonablemente investigarse en el tiempo disponible y teniendo en cuenta su
distribución geográfica. La muestra incluía a los mayores países productores,
clasificados según su volumen de producción. Para cada uno de estos países, las
empresas incluidas en la muestra eran de las más representativas de los
productores que cooperaron. La muestra también incluía a entidades procedentes
de los mayores grupos que cooperaron. En este caso se prestó especial atención
a incluir en la muestra un número igual de empresas de los antiguos y de los
nuevos Estados miembros. 
(33)     La muestra representaba
aproximadamente el 25 % del total de la producción estimada y de las
ventas estimadas de la Unión durante el PIR. Se invitó a las partes interesadas
a consultar el expediente y a efectuar observaciones sobre la idoneidad de esta
elección en el plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del
anuncio de inicio. Se concedió la oportunidad de ser oídas a todas las partes interesadas
que lo solicitaron y que demostraron la existencia de razones específicas para
ello. 
(34)     Algunas partes
interesadas plantearon objeciones en relación con la muestra de productores de
la Unión. Alegaron que: i) la muestra provisional no incluía a todas las
personas jurídicas que constituyen la entidad económica íntegra que fabrica el
producto, sino solo a determinadas personas jurídicas pertenecientes a grupos
de empresas vinculadas; y ii) que la propuesta incluía a una empresa que había
funcionando recientemente con pérdidas, mientras que los productores de la
Unión tenían una situación próspera durante ese período. Además, se alegó que
dichas pérdidas no estaban relacionadas con el producto afectado.
(35)     Estos
argumentos se rechazaron por los siguientes motivos: i) Se observó que las
entidades pertenecientes a grupos de mayores dimensiones operaban
independientemente de otras filiales del mismo grupo consideradas
representativas de la industria de la Unión y, por tanto, no era necesario
investigar a todo el grupo sobre una base consolidada. ii) La parte interesada no justificó su alegación de que la
empresa seleccionada para la muestra y que supuestamente había registrado
pérdidas no era representativa de la industria de la Unión. Por último, si bien la muestra seleccionada debería
ser representativa de la industria de la Unión, las empresas seleccionadas no
necesariamente tienen que ser homogéneas. Por
tanto, la alegación de esta parte se rechazó. 
7.           Muestreo de importadores
no vinculados
(36)     El
muestreo de los importadores no vinculados también estaba previsto en el
anuncio de inicio. Al iniciarse la investigación, se estableció contacto con
todos los importadores no vinculados conocidos. Dado el escaso número de
respuestas recibidas en el marco de la realización del muestreo, no se
seleccionó ninguna muestra. Se invitó a cooperar a todos los importadores no
vinculados que se presentaron y a tal fin se les remitió un cuestionario.
Ninguno de los importadores no vinculados respondió al cuestionario ni cooperó
en la presente investigación.
8.           Período de investigación
(37)     La
investigación sobre el dumping y el perjuicio abarcó el período comprendido
entre el 1 de enero de 2011 y el 31 de diciembre de 2011 (en lo sucesivo, el
«período de investigación de reconsideración» o «PIR»). El análisis de las
tendencias pertinentes para la evaluación del perjuicio abarcó desde enero de
2008 hasta el final del PIR (en lo sucesivo, el «período considerado»).
B. PRODUCTO AFECTADO Y PRODUCTO
SIMILAR
1.           Producto afectado
(38)     El producto objeto de la
presente investigación de reconsideración son las bicicletas y demás
velocípedos (incluidos los triciclos de reparto, pero no los monociclos) sin
motor (en lo sucesivo, «el producto objeto de reconsideración») originarios de
la RPC y actualmente clasificadas en los códigos NC ex 8712 00 30 y
ex 8712 00 70.
(39)     Al igual que en la
investigación anterior, las bicicletas se clasificaron en las siguientes
categorías:
–              
A) ATB (bicicletas todoterreno, incluidas las
bicicletas de montaña de 24″ o 26″);
–              
B) bicicletas para trekking, ciudad, híbridas,
polivalentes, de turismo de 25″ o 28″;
–              
C) bicicletas de competición (BMX) juveniles y
para niños de 16″ o 20″;
–              
D) otras bicicletas y velocípedos (excluidos
los monociclos).
(40)     Todos
los tipos de bicicletas definidos anteriormente tienen las mismas
características físicas y técnicas básicas. Por otra parte, se venden a través
de canales de distribución similares, tales como minoristas especializados,
cadenas deportivas y mayoristas en el mercado de la Unión. Al ser iguales las
aplicaciones y usos básicos de las bicicletas, son en gran parte
intercambiables y, por lo tanto, los modelos de las distintas categorías
compiten entre sí. Sobre esta base, se concluyó que todas las categorías forman
un único producto. 
(41)     Una parte alegó que las
características y utilizaciones de los distintos tipos de bicicletas variaban
considerablemente, así como los precios y que, desde el punto de vista de los
consumidores, esos distintos tipos de bicicletas no son intercambiables. Por
otra parte, se alegó que las bicicletas de acero y de aluminio no se
consideraban intercambiables y que sus precios también eran diferentes.
(42)     En apoyo de su argumento,
la parte presentó un estudio sobre las características físicas y técnicas
básicas y los usos de cinco tipos de producto distintos, así como sobre su
intercambiabilidad. Cabe señalar que,
supuestamente, el estudio se basó en las respuestas de 36 personas; sin
embargo, no están claros los criterios que se utilizaron para seleccionarlas. Además, parece que se elaboró específicamente para
la presente investigación. El estudio no
incluye datos cuantificables. Se observa que
su contenido no parece basarse en datos comprobables, sino en declaraciones de
consumidores y/o de fabricantes de bicicletas. Por
consiguiente, la representatividad de los resultados de este estudio es
cuestionable.
(43)     La parte no presentó
ninguna otra prueba en apoyo de su alegación. 
(44)     La investigación confirmó
que todos los tipos de bicicletas definidos anteriormente tienen las mismas
características físicas y técnicas básicas. En particular, se constató que la
utilización de materias primas diferentes no influía en las características
básicas de una bicicleta. Si bien el acero y el aluminio tienen unas
propiedades técnicas diferentes, como el peso, las características básicas de
las bicicletas de acero y aluminio son similares. 
(45)     La parte tampoco aportó
ninguna prueba específica que demostrara que las bicicletas de acero, por una
parte, y las de aluminio, por otra, tuvieran características físicas y técnicas
fundamentales diferentes.
(46)     En lo que respecta a las
aplicaciones específicas y a la utilización del producto afectado, así como a
la percepción que del mismo tiene el consumidor, la investigación actual ha
confirmado que todas las bicicletas tienen las mismas aplicaciones
fundamentales y básicamente cumplen la misma función. Si bien es cierto que, en
principio, las distintas categorías están destinadas a satisfacer exigencias diferentes
de los usuarios finales, por lo general estos últimos dan usos diferentes a una
bicicleta de una categoría determinada. 
(47)     Por consiguiente, no
existe una línea divisoria clara entre las aplicaciones de las distintas
categorías de bicicletas ni en la percepción que de ellas tienen los
consumidores.
(48)     Por otra parte, en muchos
casos ni siquiera los productores de la Unión establecen una distinción entre
las bicicletas clasificadas en categorías diferentes en lo que respecta a la
producción, la distribución y la contabilidad. En efecto, en muchos casos
utilizan el mismo proceso de fabricación para todas las categorías de
bicicletas. 
(49)     Además, las bicicletas de
las distintas categorías se venden a través de canales de distribución
similares, como minoristas especializados, cadenas deportivas y mayoristas en
el mercado de la Unión. 
(50)     Sobre esta base, se
concluyó que todas las categorías forman un único producto.
(51)     Una de las partes señaló
que la presente investigación abarca dos códigos NC, como se indica en el
considerando 38, mientras que la investigación anterior mencionada en el
considerando 5 se refería a tres códigos NC, a saber, ex 8712 00 10, 8712 00 30
y ex 8712 00 80. A este respecto, cabe señalar que el cambio de los códigos se debió
a modificaciones introducidas en la nomenclatura combinada impuestas por el
Reglamento (UE) nº 1006/2011 de la Comisión, con efecto a partir del 1 de
enero de 2012[20].
(52)     En
este contexto, la parte alegó que las bicicletas sin rodamientos de bolas y las
bicicletas con rodamientos de bolas no deben considerarse como un solo
producto. Sin embargo, la investigación demostró que las bicicletas con
rodamientos de bolas y las bicicletas sin rodamientos de bolas comparten las
mismas características técnicas y los mismos usos. Por otra parte, tampoco
aportó pruebas para justificar su alegación, que, por consiguiente, se rechazó.
(53)     Además, la parte alegó
que existía una diferencia significativa en los precios medios de importación
registrados en Eurostat entre los dos códigos NC en los que está clasificado el
producto afectado. A este respecto, se destaca que, tal como se indica en el
considerando 157, debido a la combinación de productos, el precio medio
registrado en Eurostat solo puede servir como indicador de la tendencia de los
precios, pero no es útil a la hora de comparar los precios de venta entre
varios países y los de la Unión. 
(54)     Tras la comunicación, una
parte reiteró su alegación de que los distintos tipos de bicicletas objeto de
la presente investigación no son productos similares, y señaló que había
transmitido elementos de prueba que demuestran las diferencias de las materias
primas, de las características físicas y tecnológicas, y de los usos finales
que supuestamente existen entre los distintos tipos de bicicletas.
(55)     A este respecto, cabe
precisar que los elementos de prueba que dicha parte manifiesta haber
transmitido corresponden en realidad al estudio evaluado por la Comisión en el
considerando 42. Tras haber efectuado la evaluación pertinente, la Comisión
concluyó que la representatividad de los resultados de dicho estudio podría
cuestionarse por las razones expuestas en dicho considerando. 
(56)     Las partes alegaron que
las bicicletas para niños definidas por dicha parte como bicicletas cuyas
ruedas tienen un tamaño inferior o igual a 16 pulgadas deberían excluirse de la
investigación. Ese argumento se basaba en la hipótesis de que, en particular
por la duración de su utilización y por la sencillez de sus características,
dichas bicicletas se diferenciaban claramente de otros tipos de bicicletas
objeto de la presente investigación.
(57)     Sin embargo, esas
alegaciones se consideraron insuficientes para excluir de la definición de
producto afectado a aquellas bicicletas cuyas ruedas tienen un tamaño igual o
inferior a 16 pulgadas, ya que dichas alegaciones no estaban justificadas con
elementos de prueba apropiados que demostraran que, en el marco de la presente
investigación, puede diferenciarse claramente entre las bicicletas con ruedas cuyo
tamaño es igual o inferior a 16 pulgadas y los demás tipos de bicicletas objeto
de la investigación. Al contrario, se constató que las características físicas
y técnicas básicas que las bicicletas cuyas ruedas tienen un tamaño igual o
inferior a 16 pulgadas tienen en común con el producto afectado —un vehículo de
tracción humana, a pedales, compuesto por más de una rueda fijada a un cuadro—
eran mucho más importantes que cualquier diferencia (es decir, principalmente
el tamaño de las ruedas). Además, se observó que la producción, los circuitos
de venta y el servicio de atención al consumidor no eran radicalmente
diferentes de los correspondientes a otros tipos de bicicletas objeto de la
investigación. El simple hecho de que las bicicletas cuyas ruedas tienen un
tamaño igual o inferior a 16 pulgadas constituya un subgrupo diferente en la
definición del producto afectado no justifica excluir el producto de la
definición. De hecho, se constató que no existía una clara línea divisoria
entre las bicicletas con ruedas de tamaño igual o inferior a 16 pulgadas y el
producto afectado, sino más bien importantes similitudes en lo que respecta a
la definición del producto afectado, en particular que es un vehículo de
tracción humana, a pedales, compuesto por más de una rueda y utilizado
principalmente para el transporte y el deporte. A este respecto, la
investigación reveló que uno de los productores exportadores chinos que cooperó
en realidad exportaba a la Unión bicicletas cuyas ruedas tenían un tamaño de 12
pulgadas, que no necesariamente se consideraban bicicletas para niños, sino que
se trata de bicicletas plegables utilizadas por adultos, para los cuales la
posibilidad de guardarlas es una característica importante. 
(58)     Por consiguiente, la
solicitud de que se excluyeran de la definición del producto investigado las
bicicletas con ruedas de tamaño igual o inferior a 16 pulgadas se rechazó.
2.           Producto similar
(59)     Las bicicletas producidas
y vendidas por la industria de la Unión en el mercado de la Unión, las producidas
y vendidas en el mercado de un país análogo y las importadas en el mercado de
la Unión procedentes de la RPC tienen las mismas características físicas y
técnicas básicas y los mismos usos básicos y, por tanto, se consideran
productos similares en el sentido del artículo 1, apartado 4, del
Reglamento de base. 
C. DUMPING
1.           Trato de economía de
mercado
1.1.        Evaluación del trato de
economía de mercado (TEM)
(60)     De conformidad con el
artículo 2, apartado 7, letra b), del Reglamento de base, en las investigaciones
antidumping referentes a importaciones originarias de la RPC, el valor normal
se determina de conformidad con los apartados 1 a 6 del mencionado artículo en
el caso de los productores que cumplen los criterios establecidos en el
artículo 2, apartado 7, letra c), de ese mismo Reglamento. A continuación
figuran esos criterios de forma resumida, únicamente a efectos de consulta.
–              
las decisiones de las empresas se adoptan en
respuesta a las señales del mercado y sin interferencias significativas del Estado,
y los costes reflejan los valores del mercado; 
–              
las empresas poseen exclusivamente un juego de
libros contables básicos que se utilizan a todos los efectos y que son
auditados con la adecuada independencia conforme a las Normas Internacionales
de Contabilidad (NIC); 
–              
no existen distorsiones significativas
heredadas del sistema anterior de economía no sujeta a las leyes del mercado; 
–              
las leyes relativas a la propiedad y la
quiebra garantizan la seguridad jurídica y la estabilidad, y 
–              
las operaciones de cambio se efectúan a los
tipos del mercado.
(61)     En
la presente investigación, todos los grupos exportadores que cooperaron
inicialmente con la investigación solicitaron el TEM de conformidad con el
artículo 2, apartado 7, letra b), del Reglamento de base y
respondieron al formulario de solicitud de dicho TEM dentro de los plazos
establecidos.
(62)     En
lo que respecta a todos los grupos exportadores que cooperaron inicialmente con
la investigación, la Comisión recabó todos los datos necesarios y comprobó la
información consignada en la solicitud de concesión de TEM en las instalaciones
de los grupos en cuestión.
(63)     La respuesta de uno de
los grupos, Giant China, se consideró muy insuficiente, ya que no proporcionó
todos los datos necesarios sobre la estructura del grupo, a pesar de los
esfuerzos realizados por la Comisión para que el grupo le facilitara la
información necesaria.
(64)     De conformidad con lo
dispuesto en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base,
Giant China fue informada de la posibilidad de utilizar los datos disponibles y
se le pidió que formulara sus observaciones. Sin embargo, dado que Giant China
se negó a proporcionar a la Comisión la información necesaria, se aplicó el
artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base, y se rechazó la
solicitud de TEM. 
(65)     Además, la investigación
reveló que no podía concederse el TEM a ninguno de los tres grupos de empresas
chinos, debido a que ninguno cumplía todos los criterios establecidos en el
artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base, por las siguientes
razones:
Criterio 1
(66)     Ninguno de los grupos
exportadores incluidos en la muestra pudo demostrar que cumplía el criterio 1,
debido a la interferencia del Estado en las decisiones sobre las principales
materias primas (acero y aluminio). El coste del acero y del aluminio para los
grupos exportadores que cooperaron representa al menos entre un 20 % y un
25 % del coste de producción del producto afectado. Muchas empresas están
totalmente integradas verticalmente, es decir, que compran lingotes de aluminio
o de acero para fabricar tubos que utilizan más adelante para fabricar
cuadros/horquillas y, por último, las bicicletas. 
(67)     La investigación demostró
que los tres grupos de productores exportadores chinos que cooperaron adquirieron
en el mercado interior chino el acero y el aluminio utilizado para la
producción del producto afectado. 
(68)     Los precios se basan en
la cotización del aluminio en la Bolsa de Metales no Ferrosos de Shangai (en lo
sucesivo, «la Bolsa» o «la SHFE»), que está sujeto a control estatal. La SHFE
es una Bolsa cerrada reservada exclusivamente a las empresas registradas en
China y a ciudadanos chinos, y está controlada por la Comisión de
Reglamentación de Títulos del Estado. Varias normas que regulan el funcionamiento
de la Bolsa contribuyen a la escasa volatilidad y a unos precios que no
reflejan el valor de mercado en la SHFE: las
fluctuaciones diarias de los precios se limitan al 4 % por encima o por
debajo del precio de liquidación del día de negociación anterior; la
negociación se produce con una frecuencia baja (hasta el 15 de cada mes); los
contratos de futuros se limitan a una duración de hasta 12 meses, y tanto la
Bolsa como los corredores de comercio cobran tasas de transacción.
(69)     Además, por lo que
respecta a las transacciones de la SHFE, las entregas físicas pueden hacerse
únicamente en un almacén autorizado de la RPC, a diferencia de lo que sucede en
las Bolsas internacionales (las entregas pueden realizarse en todo el mundo).
Por otra parte, dado que la SHFE es una plataforma para intercambios físicos
únicamente (no se venden productos derivados), el mercado chino del aluminio se
encuentra completamente aislado. En consecuencia, es prácticamente imposible el
arbitraje con la referencia mundial, la Bolsa de Metales de Londres («LME») u
otros mercados, y la Bolsa opera aisladamente de otros mercados mundiales. Por
lo tanto, no puede producirse una igualación entre estos mercados. Durante el
PIR, el precio del aluminio primario era aproximadamente un 7 % más bajo
en el SHFE (excluido el IVA) que en la LME (también excluido el IVA), comparado
con un precio de base puntual. 
(70)     El Estado también
interfiere con los mecanismos de fijación de precios al ser a la vez vendedor y
comprador —a través de la Oficina de Reserva Estatal y otros organismos
estatales— de aluminio primario. Además, el Estado fija límites de precios
diarios a través de las normas de la SHFE, que han sido aprobadas por el
regulador estatal, la Comisión Reguladora de Valores de China.
(71)     La RPC apoya la
transformación de productos de aluminio concediendo una devolución parcial del
IVA de las exportaciones de numerosos productos de aluminio (en lo que respecta
a las bicicletas, el tipo es del 15 %); en cambio, en el caso de las exportaciones
de aluminio primario, no se concede esa devolución. Esto es un incentivo para
que la industria china siga transformando el aluminio, y tiene un impacto
directo sobre la disponibilidad y el precio del aluminio primario en el mercado
interior. Por otra parte, la investigación ha demostrado que el aluminio
primario para la exportación está sujeto a una tasa del 17 %, mientras que
no se aplica ninguna tasa a la exportación de bicicletas, lo cual refuerza la
conclusión de que el Estado chino interfiere en el mercado interior del
aluminio. Estos instrumentos ejercen una presión a la baja en los precios
interiores, y animan a la industria a fabricar productos acabados que contienen
aluminio (como el producto afectado), tanto para el mercado interno como para
el de exportación. 
(72)     Una nueva distorsión
causada por el Estado chino adoptó la forma de una intervención en el mercado
por la Oficina de Reservas del Estado («SRB»), que forma parte de la Comisión
de Reforma del Desarrollo Nacional («NDRC»). A finales de 2008 y principios de
2009, la SRB empezó a comprar existencias de aluminio primario a fundidores de
aluminio chinos, con objeto de estimular el precio de la materia prima. La SRB
revendió aluminio primario en el mercado, en particular a comienzos de
noviembre de 2010, como comunicó la Agencia Bloomberg[21]. La agencia de
noticias Xinhua informó de las medidas de almacenamiento en diciembre de 2008,
explicando que estaba previsto acumular 300 000 toneladas de aluminio a
precios un 10 % superiores al precio de mercado como medida para respaldar
los precios[22].
El plan de almacenamiento de la SRB implicaba hacer compras a varios fundidores
chinos, si bien aproximadamente la mitad debía comprarse a Aluminium
Corporation of China Ltd. Lo anteriormente expuesto demuestra que el Estado
chino desempeña un papel primordial en la fijación de precios del aluminio
primario y que interfiere en el mercado. 
(73)     El hecho de que
claramente existe una significativa interferencia del Estado está corroborado,
en particular, por el Plan Quinquenal de Desarrollo para el Aluminio
(2011-2015), en el que el Gobierno de la RPC declara explícitamente su
intención de «ajustar los impuestos y las desgravaciones fiscales a la
exportación y otras palancas económicas, y controlar estrictamente el importe
total de la expansión y las exportaciones de productos primarios». Este plan es
una continuación de la política llevada a cabo en el anterior Plan del
aluminio. Por otra parte, estos planes se han ejecutado durante muchos años y,
tal como se ha demostrado más arriba, durante el PIR se aplicaron varias
medidas de ejecución.
(74)     Así pues, las múltiples
distorsiones inducidas por el Estado en los precios del aluminio primario chino
afectan a los precios de las materias primas. Por otra parte, los productores
obtienen una ventaja de estas distorsiones, ya que normalmente efectúan sus
compras en el mercado chino a proveedores locales que utilizan como referencia
los precios de mercado al contado (o SHFE). Durante el PIR, estos precios
fueron aproximadamente un 7 % inferiores a los precios del mercado mundial. En
teoría, las empresas chinas también pueden comprar ciertas cantidades a precios
LME cuando los precios del mercado chino son más elevados como consecuencia de
la intervención del Estado, mientras que lo contrario es imposible para
operadores que no sean chinos.
(75)     Por tanto, se concluyó
que el mercado chino del aluminio está distorsionado debido a una intervención
significativa del Estado.
(76)     La interferencia del
Estado chino en el sector siderúrgico está demostrada por el hecho de que la
gran mayoría de los grandes productores siderúrgicos chinos son propiedad del
Estado, y la capacidad y la producción siderúrgicas existentes están influidas
por los diversos planes quinquenales, en particular el actual 12o
Plan Quinquenal (2011-2015) para el sector del hierro y del acero.
(77)     El Estado también ejerce
un control importante el mercado de materias primas. El coque (que es, junto
con el mineral de hierro, la principal materia prima para la producción de
acero) está sujeto a restricciones cuantitativas a la exportación y a un
derecho de exportación del 40 %. Puede, por tanto, concluirse que el
mercado siderúrgico chino está distorsionado debido a la interferencia
significativa del Estado.
(78)     Una investigación
antidumping realizada por la Comisión[23],
confirmó la importancia de la intervención pública en el sector específico de
los tubos, que son la principal materia prima utilizada en la fabricación de
bicicletas de acero.
(79)     Por tanto, se concluyó
que el mercado chino del acero está distorsionado debido a una intervención
significativa del Estado.
(80)     En tales circunstancias,
ninguna de ambas empresas pudo demostrar que sus decisiones relativas a la
adquisición de materias primas no estén sujetas a una significativa
interferencia del Estado ni que los costes de los principales insumos reflejen
sustancialmente los valores del mercado. En consecuencia, no pudieron demostrar
que cumplen el primer criterio.
(81)     Por
lo que respecta a los otros cuatro criterios, los tres productores exportadores
chinos que cooperaron fueron capaces de demostrar que los cumplían. 
(82)     Dadas las anteriores
conclusiones sobre el primer criterio, se consideró, previa consulta al Comité
Consultivo, que el TEM debía denegarse a los tres grupos de productores
exportadores chinos que cooperaron.
(83)     La Comisión comunicó
oficialmente los resultados de las conclusiones relativas al TEM a las empresas
afectadas de la RPC y al denunciante. También les ofreció la oportunidad de dar
a conocer sus observaciones por escrito y de solicitar ser oídas en caso de que
hubiera razones particulares para ello.
1.2.        Comentarios de las partes
(84)     Tras la comunicación de
las conclusiones relativas al TEM, una empresa alegó que la negativa a conceder
el TEM no se basaba en una empresa concreta, sino más bien en la industria
china de bicicletas en su conjunto. A este respecto, cabe señalar que, si bien
la Comisión efectuó una evaluación del acero y el aluminio en China, existe una
relación evidente entre esos dos mercados de la RPC y la compra, por parte de
los grupos que cooperaron, de productos de acero y de aluminio como materias
primas.
(85)     Además, se alegó que la
ventaja (en materia de costes) de los fabricantes chinos de bicicletas en lo
que respecta al acero y al aluminio era insignificante y representaba tan solo
entre un 1,4 % y un 1,75 %, dado que el aluminio y el acero primarios
solo representaban entre un 20 % y un 25 % de los costes de
fabricación de bicicletas, y que la diferencia de precio entre la LME y la SHFE
fue del 7 % durante el PIR. 
(86)     A este respecto, cabe
destacar que el factor fundamental en el análisis es la proporción de la
materia prima en los costes de fabricación (que en este caso era significativa,
puesto que suponía, al menos, entre el 20 % y el 25 % de los costes
de fabricación) y el hecho de que el mercado de materias primas en la República
Popular China está distorsionado. El impacto cuantitativo exacto de esa
distorsión en el coste de la sociedad no se considera un factor decisivo.
(87)     Por otra parte, se alegó
que, en otra investigación, la Comisión analizó los precios de la materias
primas directas utilizadas en la fabricación del producto afectado, y no el
precio de la materia prima primaria, y que, por consiguiente, en el caso que
nos ocupa, la Comisión debería haber evaluado la interferencia del Estado en
los precios de las materias primas, a saber, la aleación de aluminio de
extrusión, y no el aluminio primario, que es la materia prima primaria. 
(88)     A este respecto, cabe
señalar que cada investigación se analiza en función de sus propias
características. Por otra parte, el hecho de que el mercado del aluminio
primario esté controlado por el Estado indica que el mercado de productos
semiacabados a base de aluminio no operan en condiciones de economía de
mercado, es decir, respondiendo a la oferta y la demanda. En consecuencias, se
desestimó la alegación.
(89)     También se alegó que una
diferencia de precios entre la SHFE y la LME puede no dar lugar a una
diferencia de precios para la aleación de aluminio de extrusión en los
respectivos mercados, y que deben tenerse en cuenta algunos factores, como la
eficiencia en la producción, la capacidad residual, y el coste de las
obligaciones medioambientales. 
(90)     A este respecto, cabe
destacar que no se presentó ninguna prueba que sustente esa alegación. Al no
haber elementos de prueba, la Comisión no pudo analizar ni comprobar esa
alegación; por consiguiente, se rechazó. 
(91)     Por otra parte, se alegó
que, al ignorar la existencia de algunos productos intermedios derivados, la
Comisión ignoró las características y los factores reales que deben tenerse en
cuenta para fijar el precio de las bicicletas como productos acabados. En
concreto, dado que las bicicletas se venden directamente al consumidor final (a
diferencia del aluminio primario), otros factores distintos del precio de la
materia prima determinan el precio de las bicicletas, por ejemplo las
características técnicas específicas de la bicicleta y la demanda de los
consumidores. 
(92)     Sin embargo, no se
facilitaron datos concretos sobre estas características ni sobre los factores
que deben tenerse en cuenta, de modo que la Comisión no pudo formular
observaciones al respecto. 
(93)     Además, se alegó que la
Comisión evaluó incorrectamente los principios de funcionamiento de la SHFE. Se
señaló que la CSRC regula el funcionamiento de la SHFE, de la misma forma que,
por ejemplo, la Autorité des marchés financiers (autoridad de los
mercados financieros) («AMF») en Francia o la Financial Services Authority
(autoridad de los servicios financieros) («FSA») en el Reino Unido, y que el
papel de la CSRC y las medidas específicas que adopta en materia de
regulación/supervisión son coherentes con los principios del G-20. Por consiguiente,
las conclusiones relativas al TEM basadas en el papel de la CSRC y en el
funcionamiento de la SHFE no tienen fundamento. 
(94)     Cabe señalar que la
empresa no tuvo en cuenta el hecho de que, a diferencia de la FSA[24] y la AMF[25], que son organismos
no gubernamentales independientes, la CSRC es una entidad ministerial sujeta
directamente a la autoridad del Consejo de Estado[26]. El Consejo de
Estado es el órgano superior del Estado, tanto en el plano ejecutivo como en el
de la administración pública[27].
Este es otro ejemplo de que el Estado participa activamente en la regulación
del mercado del aluminio en China. Por lo que respecta al cumplimiento de los
principios del G-20, la empresa se limita a proporcionar una declaración, pero
no explica los principios a los que se refiere. Por tanto, se rechazó la
alegación presentada.
(95)     Por otra parte, una
empresa manifestó su desacuerdo con la evaluación de la Comisión según la cual
el arbitraje entre la referencia mundial, la LME u otros mercados y los precios
de la SHFE es prácticamente imposible, y que, por lo tanto, la SHFE funciona de
forma aislada con respecto a los demás mercados mundiales. 
(96)     Cabe señalar que esto
contradice la argumentación de la empresa, que ha admitido que existió una
diferencia de precios entre la SHFE y la LME durante el período en que el
precio del aluminio de la SHFE era superior al de la LME, alegando que en esa
época, los productores chinos pagaban más que los productores de la Unión por
los productos de aluminio. 
(97)     Además, la empresa alegó
que, a partir de 2010, la SHFE empezó a permitir la entrega física del aluminio
en un almacén autorizado de la zona de libre comercio de Shangai. De ello se
desprende que esta alegación no contradice, sino que confirma, la evaluación de
la Comisión según la cual las entregas físicas solo pueden tener lugar en un
almacén situado en la RPC y autorizado por la SHFE, a diferencia de lo que
sucede en las Bolsas internacionales, donde las entregas pueden realizarse en
todo el mundo.
(98)     También se alegó que,
habida cuenta de que la SHFE es un mercado de futuros, en él se negocian
contratos de futuros sobre el aluminio desde 1991, de modo que la evaluación de
la Comisión según la cual ningún producto derivado se vende en ella es errónea.

(99)     En efecto, la SHFE es un
mercado de futuros. No obstante, los contratos de futuros negociados en la SHFE
se liquidan mediante la entrega física. Los productos derivados sin entrega
física, es decir aquellos que no son efectivos, sino que se negocian antes de
la fecha de su entrega, son limitados en la RPC, razón por la cual la SHFE es
una plataforma de intercambios físicos que aísla al mercado chino del aluminio.

(100)   También se alegó que el
razonamiento de la Comisión en relación con los efectos que las medidas
fiscales/de IVA y las de inventario relacionadas con el aluminio primario
tienen sobre la fijación de los precios de las bicicletas es dudoso en el plano
económico y no está suficientemente motivado.
(101)   Sin embargo, dado que la
empresa no explicó qué elementos había omitido la Comisión en su análisis, ni
fundamentó su alegación, la Comisión no pudo formular observaciones.
(102)   Por otra parte, se alegó
que existen semejanzas entre la política industrial de la RPC y las políticas
de la UE, y que la Comisión no ha demostrado que la política industrial de la
RPC tenga ningún impacto directo o significativo en las decisiones, en la
fabricación de bicicletas ni en las ventas de los productores exportadores de
bicicletas chinas. 
(103)   A este respecto, cabe
señalar que la empresa no especificó a qué políticas de la UE se refería, de
modo que la Comisión no puede pronunciarse sobre esa alegación. Asimismo, en lo
que respecta a la afirmación de que no se había demostrado que la política
industrial de la RPC tuviera un impacto significativo en las decisiones, en la
fabricación o en las ventas de los productores exportadores de bicicletas
chinos, cabe señalar que la existencia de un plan quinquenal de la RPC en el
sector del aluminio y las distorsiones del precio del aluminio que se negocia
en una sola Bolsa —cuando el aluminio representa entre un 20 % y un
25 % del coste total de fabricación de una bicicleta— ponen de manifiesto
que existe una clara relación entre la política industrial de la RPC y las
decisiones, la producción y las ventas de los productores exportadores de
bicicletas chinos.
(104)   También se alegó que la
Comisión había incumplido el plazo de tres meses especificado en el Reglamento
de base. A este respecto cabe señalar que, debido a la escasa cooperación de
los exportadores chinos, la Comisión se esforzó para tratar de incrementar esa
cooperación poniéndose en contacto con un gran número de exportadores
adicionales, que posteriormente fueron identificados en la investigación. Por
tanto, no fue posible hacer una determinación acerca del TEM dentro del plazo
fijado. Además, se recuerda que el Tribunal General[28] ha precisado
recientemente que una determinación de trato de economía de mercado presentada
fuera del plazo de tres meses previsto en el artículo 2, apartado 7, letra c),
del Reglamento de base no es suficiente por sí misma para anular un Reglamento
por el que se imponen medidas antidumping. Cabe asimismo señalar que, mientras
tanto, el artículo 2, apartado 7, del Reglamento de base se ha modificado
de tal forma que ahora la Comisión solo podrá realizar determinaciones de TEM
en lo que respecta a las empresas incluidas en la muestra y, en principio,
dicha determinación debe producirse en un plazo de siete meses —o, en ningún
caso, superior a ocho meses— a partir del inicio de la investigación[29]. Esta modificación
es aplicable a todas las nuevas investigaciones y las pendientes, incluida la
presente. Las determinaciones se realizaron en los ocho meses siguientes a la
fecha de inicio. 
(105)   Habida cuenta de lo
anteriormente expuesto, se rechaza la reclamación según la cual se ha
infringido el plazo de tres meses.
1.3.        Petición de las partes 
(106)   Una de las partes solicitó
que también se analizaran las solicitudes de trato de economía de mercado
presentadas por productores de la RPC que han dejado de exportar a la Unión. Se
alegó que esos productores han dejado de exportar a la Unión únicamente debido
a los derechos antidumping vigentes desde 2005. 
(107)   A este respecto, cabe
destacar que las conclusiones sobre el dumping y el perjuicio se refieren al
período de investigación de reconsideración («PIR») establecido de conformidad
con el artículo 6, apartado 1, del Reglamento de base. Esto significa
que los datos obtenidos de los productores exportadores con el fin de
establecer el valor normal y el precio de exportación también se refieren
estrictamente solo a dicho período. El análisis del TEM se realiza en el
contexto de la determinación del valor normal de los productores exportadores
de la RPC, que posteriormente se compara con el precio de exportación durante
el mismo período. Si un productor no exportó el producto afectado durante el
PIR, no pueden determinarse los precios de exportación ni puede calcularse
ningún margen de dumping. Por consiguiente, no hay ninguna razón para examinar
la solicitud de TEM en el caso de un productor que no exportó el producto
afectado durante el PIR. No obstante, se recuerda que todos los productores
exportadores tienen la posibilidad de solicitar una «reconsideración
provisional» a fin de que se revise su situación de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, o
que los exportadores productores que no hayan exportado el producto afectado
durante el período de investigación al que se refieran las medidas tendrán la
posibilidad de solicitar una «reconsideración en relación con un nuevo
exportador» con arreglo al artículo 11, apartado 4, de ese mismo
Reglamento.
(108)   Por otra parte, en su
solicitud, la parte también mencionó la sentencia Brosmann[30] del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea, y parece dar a entender que, sobre la base de
dicha sentencia, los productores de la RPC deberían poder presentar solicitudes
de TEM aun cuando no exportaran el producto afectado a la Unión durante el
período de investigación actual. Cabe señalar que dicha sentencia no se refiere
a las solicitudes de TEM presentadas por los productores exportadores que no
exportaron durante el período de investigación y, por tanto, no es pertinente
en el presente contexto. 
(109)   Por consiguiente, se
rechazó la solicitud.
(110)   También se alegó que el
precio de exportación para las empresas que no realizaron exportaciones a la
Unión durante el PIR debería determinarse sobre la base del artículo 2,
apartado 9, del Reglamento de base, es decir, basándose en cualquier otro
criterio razonable.
(111)   A este respecto, cabe
señalar que el artículo 2, apartado 9, del Reglamento de base no da a
entender claramente que debería establecerse un precio de exportación para los
productores del país afectado que no exportaron en absoluto a la Unión. Al
contrario, el artículo 2, apartado 9, del Reglamento de base remite
al precio de reventa del producto importado como base para calcular el precio
de exportación, y a los ajustes para todos los costes soportados entre el
momento de la importación y el de la reventa, lo que implica que ya se habían
realizado las importaciones a la Unión. La expresión «cualquier otro criterio
razonable» en la primera frase de dicha disposición se refiere a los casos
específicos en que no puedan utilizarse los métodos anteriores contemplados en
él. Esto no invalida el hecho de que el artículo implica que las importaciones
en la Unión tuvieron lugar durante el PIR.
1.4.        Conclusión
(112)   Sobre
la base de lo anteriormente expuesto, ninguno de los grupos chinos que habían
solicitado el TEM pudo demostrar que cumpliera los criterios enunciados en el
artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base. Por lo tanto, se
consideró que debía rechazarse el TEM para todas estas empresas. 
2.           Trato individual
(113)   Mediante
el Reglamento (UE) nº 765/2012[31], que entró en vigor el 6 de septiembre de 2012, el Parlamento
Europeo y el Consejo modificaron el artículo 9, apartado 5, del
Reglamento de base. El artículo 2 del Reglamento (UE) nº 765/2012
establece que la modificación solo será aplicable a las investigaciones
abiertas después de su entrada en vigor. Por consiguiente, habida cuenta de que
la presente investigación se inició el 9 de marzo de 2012, la modificación no
se aplicaba a la misma.
(114)   Con arreglo al artículo 2,
apartado 7, letra a), del Reglamento de base, se establece un derecho de ámbito
nacional, en caso de establecerse alguno, para los países incluidos en el
ámbito de aplicación del artículo 2, apartado 7, del Reglamento de base,
excepto en los casos en que las empresas puedan demostrar, de acuerdo con el
artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base, que los precios y las
cantidades de sus exportaciones, así como las condiciones de las ventas, son
determinados libremente, que las operaciones de cambio se efectúan a los tipos
del mercado, y que no hay ninguna interferencia del Estado que permita eludir
las medidas si se concede a los exportadores diferentes tipos de derecho. 
(115)   Los tres grupos
exportadores que cooperaron que habían solicitado el TEM también solicitaron un
trato individual en caso de que se les denegara el TEM. Según la información
disponible, se ha determinado que los tres grupos de la RPC cumplen todos los
requisitos para tener un trato individual.
3.           Valor normal
3.1.        País análogo
(116)   De conformidad con el
artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el valor normal para
los productores exportadores a los que no se concede el TEM debe determinarse
sobre la base de los precios nacionales o del valor normal calculado en un país
análogo.
(117)   Para ello, la Comisión, en
su anuncio de apertura, sugirió México, que ya fue el país análogo utilizado en
la investigación previa referente a China.
(118)   Se dio a todas las partes
interesadas la oportunidad de presentar sus observaciones sobre la elección del
país análogo prevista. 
(119)   Una de las partes
argumentó que la mejor elección de país análogo no era México, sino que Taiwán
era una mejor opción, ya que este último país es uno de los principales
productores de bicicletas, presenta más puntos en común con la RPC que México y
probablemente su valor normal es más fiable. 
(120)   La Comisión trató de
obtener la cooperación de 15 países, a saber: Bangladesh, Canadá, Camboya,
Estados Unidos, Filipinas, India, Indonesia, Malasia, México, Noruega, Sri
Lanka, Tailandia, Taiwán, Túnez y Turquía. 
(121)   La Comisión solo recibió
respuestas al cuestionario por parte de tres productores mexicanos, los cuales
también accedieron a que se realizara una verificación de sus respuestas en sus
locales. Ninguna otra empresa originaria de alguno de los otros países cooperó.
Las ventas interiores de esos tres productores representaban más del 30 %
del mercado mexicano, lo cual se estima que equivalía a 1,7 millones de
unidades en 2011. Se constató que más de 14 productores y varios importadores
operaban en un entorno competitivo. Las importaciones de bicicletas en 2011
eran originarias principalmente de la RPC (más del 60 %) y de Taiwán
(20 %). Estas importaciones representaban aproximadamente un 5 % del
mercado interior (fuente: informe anual de la ANAFABI, la asociación mexicana
de fabricantes de bicicletas).
(122)   El perfil del mercado
mexicano para el producto afectado, el número de operadores, la competencia
nacional y las características del proceso de producción confirmaron que México
seguía siendo un país análogo apropiado. Teniendo en cuenta lo anteriormente
expuesto, el mercado mexicano podría considerarse representativo y competitivo.
Por lo tanto, se concluyó que México era un país análogo apropiado.
3.2.        Determinación del valor
normal en el país análogo
(123)   De conformidad con el
artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el valor normal se
estableció sobre la base de información verificada recibida de los productores
del país análogo, que figura a continuación.
(124)   La investigación mostró
que el producto afectado se vendía en cantidades representativas en el mercado
interior mexicano.
(125)   Además, se analizó si podía
considerarse que las ventas se estaban realizando en el curso de operaciones
comerciales normales, con arreglo al artículo 2, apartado 4, del Reglamento de
base. Para ello se estableció, en relación con cada tipo de producto, la
proporción de ventas lucrativas a clientes independientes realizadas en el
mercado interior durante el PIR. 
(126)   Cuando el volumen de
ventas de un tipo de producto, vendido a un precio de venta neto igual o
superior a su coste de producción calculado, representaba más del 80 % del
volumen total de ventas de ese tipo, y cuando el precio medio ponderado de ese
tipo era igual o superior a su coste de producción, el valor normal se basó en
el precio real en el mercado interior. Ese precio se calculó como la media
ponderada de los precios de todas las ventas interiores de ese tipo realizadas
durante el PIR, con independencia de que fueran rentables o no.
(127)   Si el volumen de ventas
rentables de un tipo de producto representaba un 80 % o menos del volumen total
de ventas de ese tipo, o si su precio medio ponderado era inferior al coste de
producción, el valor normal se basó en el precio real en el mercado interior,
calculado como media ponderada únicamente de las ventas rentables de ese tipo.
(128)   Además, en la
investigación no se detectó ningún tipo de producto respecto del cual no se
realizaran ventas rentables.
4.           Precio de exportación
(129)   En
todos los casos en que el producto afectado se exportó a clientes
independientes de la Unión, el precio de exportación se estableció con arreglo
al artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base, es decir, a partir de los
precios de exportación efectivamente pagados o por pagar.
(130)   En los casos en que las
ventas se realizaron a través de un importador o un comerciante vinculado, los
precios de exportación se calcularon de conformidad con el artículo 2, apartado
9, del Reglamento de base en función de los precios de reventa de ese
importador vinculado a los primeros clientes independientes de la Unión. Se
realizaron ajustes para tener en cuenta todos los gastos realizados entre la
importación y la reventa, incluidos los gastos de venta, generales y
administrativos, así como el beneficio. En cuanto al margen de beneficio, se
utilizó el beneficio obtenido por un importador/operador comercial no
vinculados del producto en cuestión, dado que el beneficio real del
importador/operador comercial vinculado no se consideró fiable, debido a la
relación existente entre los productores exportadores y el importador/operador
comercial vinculado.
(131)   Como se ha indicado en los
considerandos 63 y 64, Giant China se negó a proporcionar a la Comisión la
información necesaria sobre la estructura del grupo, así como información
fundamental en relación con la producción, el volumen de las ventas y los
precios de exportación a la Unión del producto afectado durante el PIR de las
empresas que forman parte del grupo Jinshan Development and Construction Ltd
(en lo sucesivo, «Grupo Jinshan») involucradas en la producción y venta del
producto afectado en la RPC y, en consecuencia, en relación con el precio de
exportación se aplicó el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base.
(132)   Giant China se opuso a la
aplicación del artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base, tanto debido a
la negativa a conceder el TEM como a la aplicación de los datos disponibles
para el cálculo de los precios de exportación. Se alegó que la información
solicitada por la Comisión no era necesaria para calcular el margen de dumping.
A este respecto, Giant China alegó que la información solicitada al grupo
Jinshan, establecido en la RPC, no era de utilidad para la evaluación del TEM
ni para el cálculo del precio de exportación, ya que estaba muy indirectamente
ligado a Giant China y a sus empresas relacionadas (en lo sucesivo, «Grupo Giant»).

(133)   Sin embargo, la
investigación confirmó que una de las filiales del Grupo Giant, que produjo y
exportó a la Unión el producto afectado durante el PIR, en concreto la empresa
Shanghai Giant & Phoenix Bicycles Co Ltd (en lo sucesivo, «GP»), estaba
ligada —a través de un accionariado común, unos vínculos estructurales y a
nivel de la gestión— al Grupo Jinshan, el cual participaba en la producción y
las ventas del producto afectado. Dado que las empresas que formaban parte del
Grupo Jinshan y participaban en la producción y las ventas del afectado en la
RPC no respondieron al formulario de solicitud de TEM ni al cuestionario
antidumping, no pudo determinarse en qué medida la producción y las ventas del
producto afectado del Grupo Jinshan habían influido en la determinación del
precio de exportación en lo que respecta a GP y, en consecuencia, para Giant
como grupo. Tampoco fue posible determinar si se cumplían las condiciones
establecidas en el artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base. Al
no haber cooperación en ese ámbito, se rechazaran las alegaciones de Giant
China. 
(134)   Además, Giant China señaló
que no era necesario tener en cuenta la información relativa al precio en
relación con otros productores exportadores a la hora de calcular el margen
individual de un productor exportador, salvo si el Grupo Giant y el Grupo
Jinshan forman una entidad única, habida cuenta de la estrecha relación
existente en el plano financiero, comercial y de gestión.
(135)   Los elementos del
expediente indican que GP y el Grupo Jinshan están relacionados, y que tienen
estrechos vínculos en lo que respecta al accionariado, y a los vínculos
estructurales y de gestión. Al no disponerse de información completa sobre
todas las partes relacionadas con GP, en particular sobre los productores
exportadores chinos de bicicletas que son sucursales del Grupo Jinshan, es
imposible efectuar cálculos completos y fiables en relación con el precio de
exportación y, por consiguiente, determinar un margen individual para GP y, en
consecuencia, para el Grupo Giant en su conjunto. 
(136)   También se alegó que la
información solicitada suponía una carga desproporcionada para Giant China y
que la sociedad había hecho todo cuanto pudo durante la investigación. A este
respecto, cabe señalar que no se presentó ninguna prueba hasta la presentación
de los comentarios solicitados tras la comunicación de las conclusiones
definitivas, que indicara que Giant China se hubiera esforzado en recabar la
información exigida en el formulario de solicitud de TEM y en el formulario
antidumping en relación con las empresas que forman parte del Grupo Jinshan y
participan en la producción y la venta del producto afectado. Durante la
investigación, Giant China afirmó que no era necesario facilitar la información
solicitada, pero no alegó que la obtención de dicha información fuera una carga
desproporcionada. Giant China no dio muestras de sus supuestos esfuerzos hasta
después de la comunicación de las conclusiones definitivas, en una fase en la
que ya no era posible comprobar dicha información. Por tanto, ya no pudo
tenerse en cuenta.
(137)   Giant China alegó que, en
cualquier caso, no había ningún riesgo de elusión de eventuales medidas
antidumping, por ejemplo desplazando la producción entre los dos grupos, ya que
GP, que era el único vínculo entre los dos grupos, había cesado toda su
actividad en septiembre de 2011. A este respecto, cabe señalar que al final del
PIR, GP seguía existiendo como entidad, extremo que Giant China confirmó. Por
consiguiente, la actividad de producción podía reanudarse en cualquier momento
en el futuro, y el hecho de que GP hubiera supuestamente cesado todas las
operaciones en septiembre de 2011 no era relevante. Además, Giant China alegó
que el riesgo de elusión hubiera podido abordarse de otra forma, por ejemplo
mediante la cláusula de seguimiento mencionada en los considerandos 276 y 277.
A este respecto, cabe señalar que la cláusula de seguimiento solo se aplica a
las empresas independientes, de modo que los riesgos existentes no son del
mismo tipo, y no habrían podido aplicarse las mismas medidas.
(138)   Asimismo, Giant China
alegó que habría debido efectuarse una comprobación in situ en los
locales de GP en la RPC, a fin de comprobar las actividades de producción y de
venta de GP después de septiembre de 2011. A este respecto, cabe señalar que no
se consideró relevante el hecho de que GP hubiera cesado o no sus actividades
después de septiembre de 2011. De hecho, aunque si así hubiera sido, GP habría
podido reanudar su producción de bicicletas y sus ventas en cualquier momento,
y una comprobación in situ no habría reducido ese riesgo.
(139)   Además, Giant China
presentó pruebas de que las acciones del Grupo Giant en GP se habían vendido el
30 de marzo de 2013. Sin embargo, cabe señalar que dicha transacción tuvo lugar
después del PIR y, dado lo avanzado de la investigación, esa información ni
puede comprobarse ni es pertinente en el marco de la presente investigación. A
este respecto, si Giant solicita una revisión de sus situación a raíz de la
venta de las acciones, dicha solicitud podrá examinarse a su debido tiempo con
arreglo a lo dispuesto en el Reglamento de base.
(140)   Al mismo tiempo, Giant
China aportó otras precisiones en relación con la evaluación de la Comisión en
la que se justificaba la aplicación del artículo 18, apartado 1, del Reglamento
de base. Sin embargo, dichas precisiones no sirvieron para cambiar la
evaluación inicial de la Comisión. 
(141)   Por tanto, se confirman
las conclusiones sobre la aplicación del artículo 18, apartado 1, del
Reglamento de base en relación con el Grupo Giant. 
5.           Comparación
(142)   El valor normal y el
precio de exportación se compararon utilizando precios franco fábrica. A fin de
garantizar una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de
exportación, se realizaron los debidos ajustes para tener en cuenta las
diferencias que afectaban a los precios y su comparabilidad, de conformidad con
el artículo 2, apartado 10, del Reglamento de base. Se efectuaron, en
su caso, ajustes para tener en cuenta las tasas indirectas, los descuentos, la
fase comercial, el transporte, los seguros, la manipulación y los costes
accesorios, el embalaje, los créditos, los gastos bancarios y las comisiones en
todos los casos en que se consideró que eran razonables y exactos y que estaban
justificados por pruebas.
6.           Margen
de dumping
6.1.        Para los productores
exportadores que cooperaron en la investigación
(143)   Para las tres empresas que
cooperaron, los márgenes de dumping se determinaron comparando el valor normal
medio ponderado establecido para los productores mexicanos que cooperaron con
cada empresa media ponderada del precio de exportación a la Unión, según lo
previsto en el artículo 2, apartados 11 y 12, del Reglamento de base.
(144)   Los márgenes de dumping,
expresados en porcentaje del precio cif en la frontera de la Unión, no
despachado de aduana, son los siguientes:
             Empresa ||             Margen de dumping 
             Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd. ||             19,2 % 
             Oyama Bicycles (Taicang) Co. Ltd. ||             20,9 % 
              Ideal (Dongguan) Bike Co., Ltd. ||             0 % 
6.2.        Para todos los demás productores exportadores
(145)   Habida cuenta de que la
cooperación de China fue muy baja, como se ha indicado en los considerandos 22
y 24, las conclusiones, en lo que respecta a las empresas que cooperaron, no
pueden considerarse representativas del país. Por consiguiente, el margen de
dumping a escala nacional aplicable a todos los demás productores exportadores
de la RPC no puede revisarse. 
(146)   Por consiguiente, el
margen de dumping a escala nacional se mantiene sin cambios, tal como establece
el Reglamento (CE) nº 1095/2005 del Consejo, es decir, en el 48,5 %.
D.
DEFINICIÓN DE INDUSTRIA DE LA UNIÓN
1.           Producción de la Unión e
industria de la Unión
(147)   Según las estimaciones,
aproximadamente 380 productores conocidos de la Unión fabrican el producto
similar. Además, seis asociaciones nacionales de productores de la Unión se
dieron a conocer.
(148)   Para establecer la
producción total de la Unión, que ascendió a unos 11 millones de bicicletas en
el PIR, se utilizó toda la información disponible, incluidos los datos
recabados de los productores de la Unión y las asociaciones nacionales, así
como las estadísticas de producción de que dispone la Comisión. 
(149)   Los productores de la
Unión, que representan el total de la producción de la Unión, constituyen la
industria de la Unión en el sentido del artículo 4, apartado 1, y del artículo
5, apartado 4, del Reglamento de base, y en lo sucesivo se hará referencia a
ellos como «la industria de la Unión».
(150)   Como se ha indicado
anteriormente, habida cuenta del elevado número de productores de la Unión que
cooperaron, se seleccionó una muestra de ocho productores de la Unión, que
representan aproximadamente un 25 % del total de la producción y de las
ventas de la industria de la Unión del producto similar en el PIR. Todos los
productores de la Unión incluidos en la muestra se beneficiaban del sistema de
exenciones descrito en el considerando 1. 
E.
SITUACIÓN EN EL MERCADO DE LA UNIÓN
1.           Consumo de la Unión 
(151)   Las ventas de la industria de la Unión se evaluaron a
partir de los datos comunicados por los productores en la respuesta a los
cuestionarios de muestreo y de la información proporcionada por varias
asociaciones de fabricantes de bicicletas de la Unión.
(152)   El consumo de la Unión se
estableció tomando como base las ventas de todos los productores de la Unión en
el mercado de la UE, como se indica en el considerando 151, más las
importaciones de todos los países comunicadas por Eurostat.
(153)   El consumo total de la
Unión disminuyó, pasando de 22 459 062 unidades en 2008 a
20 116 602 unidades en el PIR, lo que representa una disminución de
un 10 % durante el período considerado. Esa disminución se debió
principalmente a una caída del 8 % entre 2008 y 2009, mientras que el
consumo se mantuvo estable después y solo disminuyó ligeramente durante el PIR
(2 %). En 2009, el mercado sufrió particularmente las consecuencias de la
crisis económica y no se ha recuperado desde entonces. En 2011, se produjo una
nueva disminución, principalmente debido a la persistente prudencia observada
en lo que respecta a los gastos de consumo, debido a la coyuntura económica
durante ese período. 
 Cuadro 1 
 Consumo 
   || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 
 Volumen (unidades) ||   ||   ||   ||   
 + Total de las importaciones || 10 017 616 || 8 974 906 || 9 734 143 || 8 840 362 
 + Producción de la Unión vendida en el mercado de la Unión || 12 441 446 || 11 604 072 || 10 946 875 || 11 276 240 
 = Consumo || 22 459 062 || 20 578 978 || 20 681 018 || 20 116 602 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 92 || 92 || 90 
 Fuente: Eurostat, respuestas al cuestionario 
2.           Importaciones
procedentes de la RPC 
2.1.        Volumen
de las importaciones objeto de dumping y cuota de mercado de las bicicletas
originarias de la RPC
(154)   El
volumen de las importaciones del producto afectado originarias de la RPC se
estableció a partir de la información estadística facilitada por Eurostat. El
volumen de las importaciones procedentes de la RPC se redujo drásticamente
entre 2008 y 2009, pasando de 941 522 unidades a 597 339
unidades, respectivamente, es decir un 37 %. En 2010, las importaciones
estaban aumentando, pero durante el PIR disminuyeron de nuevo, hasta alcanzar
581 459 unidades. La disminución significativa de las importaciones chinas
coincidió con la crisis económica, y estas últimas no se han recuperado desde
entonces. En conjunto, las importaciones chinas disminuyeron un 38 %
durante el período considerado. 
(155)   La cuota de mercado china
disminuyó en consecuencia, pasando del 4,2 % en 2008 al 2,9 % en el
PIR. La disminución de la cuota de mercado se debió en parte a la reducción del
consumo de la Unión.
(156)   No obstante, cabe subrayar
que la cuota de mercado relativamente baja —y en retroceso— de las
importaciones chinas debe situarse en el contexto de las conclusiones de la investigación
antielusión paralela en curso mencionada en los considerandos 14 y 15 (véanse
los considerandos 223 y 224). 
 Cuadro 2 
 Importaciones procedentes de la RPC 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen de las importaciones procedentes del país afectado (unidades) || 941 522 || 597 339 || 627 120 || 581 459 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 63 || 67 || 62 
 Cuota de mercado de las importaciones del país afectado || 4,2 % || 2,9 % || 3,0 % || 2,9 %   
 Fuente: Eurostat 
3.           Precios
de las importaciones afectadas
3.1.        Evolución de los precios
(157)   Como se estableció en el
Reglamento (CE) nº 1095/2005 del Consejo[32],
los datos de Eurostat solo pudieron utilizarse parcialmente para determinar las
tendencias de los precios de las importaciones objeto de dumping para el
período comprendido entre 2008 y el PIR, por las razones indicadas a
continuación. 
(158)   Los precios de importación
basados en los datos de Eurostat no tenían en cuenta los diversos tipos de
producto ni las importantes diferencias de precios entre ellos. Los precios
medios por países estaban fuertemente influidos por la combinación de productos
de cada país. Además, al comparar modelo por modelo las importaciones de los
exportadores que cooperaron, incluso dentro de los mismos tipos de productos y
modelos existían enormes diferencias de precios dependiendo de los componentes
de las bicicletas. Por consiguiente, los precios de Eurostat no siempre
permiten sacar conclusiones a efectos de la presente investigación. Los precios
de importación de Eurostat para la RPC, en lo sucesivo indicados en forma de
índices, solo pueden servir como indicadores de la tendencia de los precios,
pero no son útiles para comparar los precios de venta de varios países con los
de la Unión.
(159)   Según los datos de
Eurostat, la media ponderada de los precios de importación, en adelante
indicada por el índice, procedentes de la RPC aumentaron significativamente
durante el período considerado, como se muestra en el cuadro 3. Sin embargo,
sin saber el tipo de bicicletas que se importaron de la RPC ni si hubo algún
cambio en la combinación de productos de un año a otro, no puede sacarse
ninguna conclusión.
 Cuadro 3 
 Precio de las importaciones procedentes de la RPC 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Precio de las importaciones procedentes de la RPC ||   ||   ||   ||   
 Índice (2008 = 100) || 100 || 173 || 217 || 214 
 Fuente: Eurostat 
3.2.        Subcotización
de precios
(160)   La subcotización de los
precios de los productores exportadores que cooperaron y respecto de los cuales
se constató que había dumping se calculó tomando como base su precio de
exportación real comprobado (precio cif en la frontera de la Unión), con y sin
derecho antidumping. Los precios de venta de la industria de la Unión
considerados fueron los cobrados a clientes independientes en la Unión, en caso
necesario ajustados a precio de fábrica. Durante el PIR, en lo que respecta a
los distintos tipos de productos definidos en el cuestionario, se constató una
subcotización únicamente en el caso de uno de los productores exportadores, de
un 61 % sin el derecho antidumping y de un 44 % con el derecho antidumping.

(161)   Dado que la cooperación de los
productores exportadores chinos fue muy baja, que las conclusiones en relación
con las empresas que cooperaron no podían considerarse representativas del país
y que el precio medio de Eurostat no permitía sacar conclusiones, se consideró
que los niveles de subcotización, tal como se establecieron en la última
reconsideración por expiración que dio lugar al Reglamento (CE)
nº 1095/2005 del Consejo mencionado en el considerando 3, a falta de otra
información más fiable, deberían utilizarse como valor de referencia para el
establecimiento del margen nacional de subcotización de la RPC, que es del
53 % tras deducir el derecho antidumping, y del 39 % con el derecho. 
4.           Situación económica de
la industria de la Unión 
(162)   Como se indica en los
considerandos 8, 9 y 10, en la actual investigación se ha examinado si la
situación de la industria de la Unión ha experimentado un cambio que justifique
la necesidad de reevaluar las conclusiones de la reconsideración provisional de
modificación en lo que respecta al perjuicio. La investigación confirmó lo
siguiente: i) Según la tendencia general, la producción de bicicletas en la
Unión consiste principalmente en el montaje, a través de una mano de obra
importante, de piezas de bicicleta diseñadas y fabricadas en varios países de
origen en función de las exigencias de los clientes. ii) La investigación puso
de manifiesto que, con objeto de reducir los gastos de producción, la industria
de la Unión realizaba esfuerzos permanentes para automatizar y simplificar el
proceso de montaje. Además, algunos productores de la Unión se beneficiaron de
unos costes salariales más bajos que los de los países de Europa Central y
Oriental en comparación con el período de investigación de la reconsideración
provisional de modificación. Las estadísticas de producción a disposición de la
Comisión confirman esa tendencia. iii) La investigación confirmó la preferencia
por la aleación de aluminio como materia prima, mientras que el acero siguió
siendo la principal materia prima para los modelos de gama más baja y las
bicicletas para niños. A la vista de estos cambios, la situación económica de
la industria de la Unión se examinó como se indica a continuación.
(163)   De conformidad con el
artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base, la Comisión examinó todos los
índices y factores económicos pertinentes en relación con la situación de la
industria de la Unión. 
(164)   A efectos del análisis del
perjuicio, los indicadores del mismo se establecieron de la siguiente forma:
·              
Los indicadores macroeconómicos (producción,
capacidad de producción, utilización de la capacidad, volumen de ventas, cuota
de mercado, empleo, productividad, crecimiento, magnitud del margen de dumping
y recuperación de los efectos de prácticas de dumping anteriores) se evaluaron
a escala de la Unión para todos los productores de la Unión, con arreglo a la
información obtenida de las asociaciones nacionales de productores de la Unión
y de productores concretos de la Unión. Siempre que fue posible, estos factores
se cotejaron con la información general proporcionada por las estadísticas
oficiales pertinentes. 
·              
Los indicadores microeconómicos (existencias,
precios de venta unitarios, coste de producción, flujo de efectivo,
rentabilidad, rendimiento de la inversión, capacidad de obtención de capital,
inversiones y salarios, etc.) se evaluaron a nivel de los productores de la
Unión incluidos en la muestra, con arreglo a la información que presentaron. 
Indicadores macroeconómicos
a)      Producción, capacidad de
producción y utilización de la capacidad 
(165)   Durante el período
considerado, la producción de la industria de la Unión disminuyó sin cesar y a
un ritmo más rápido que el consumo de la Unión, como se muestra en el cuadro 1
que figura después del considerando 153. La producción disminuyó, pasando de
13 541 244 unidades en 2008 a 11 026 646 unidades en el
PIR, lo que representa una disminución de un 19 %. 
 Cuadro 4 
 Producción total de la Unión 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen (unidades) ||   ||   ||   ||   
 Producción ||  13 541 244 ||  12 778 305 ||  11 682 329 ||  11 026 646 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 94 || 86 || 81 
 Fuente: Respuestas al cuestionario, estadísticas oficiales pertinentes 
(166)   La
capacidad de producción se redujo en un 5 % entre 2008 y el PIR, lo cual
compensó en parte el impacto de la disminución de la producción —de un
19 %— sobre el índice de utilización de la capacidad. Esta última
disminuyó un 14 % durante el mismo período, alcanzando un 74 % en el
PIR. 
 Cuadro 5 
 Capacidad de producción y utilización de la capacidad 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen (unidades) ||   ||   ||   ||   
 Capacidad de producción ||  15 804 000 ||  15 660 000 ||  15 150 000 ||  15 000 000 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 99 || 96 || 95 
 Utilización de la capacidad || 86 % || 82 % || 77 % || 74 % 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 95 || 90 || 86 
 Fuente: Respuestas al cuestionario, estadísticas oficiales pertinentes 
b)      Volumen de ventas 
(167)   En conjunto, el volumen de
ventas de la industria de la Unión en el mercado de la Unión se redujo de forma
similar al consumo de la Unión, que disminuyó un 9 % durante el período
considerado, pasando de 12 441 446 unidades en 2008 a
11 276 240 unidades en el PIR. Sin embargo, entre 2009 y 2010 las
ventas siguieron disminuyendo, mientras que el consumo permaneció estable, lo
cual se refleja en una pérdida de cuota de mercado de la industria de la Unión
en 2010, como puede observarse en el cuadro 7, que figura después del
considerando 168. Durante el PIR el volumen de ventas aumentó de nuevo, aunque
sin llegar a alcanzar su nivel de 2008.
 Cuadro 6 
 Ventas de la industria de la Unión en la Unión 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen (unidades) ||  12 441 446 ||  11 604 072 ||  10 946 875 ||  11 276 240 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 93 || 88 || 91 
 Fuente: Respuestas al cuestionario, estadísticas oficiales pertinentes 
c)      Cuota de mercado
(168)   La cuota de mercado de la
industria de la Unión aumentó, pasando del 55,4 % en 2008 al 56,1 %
durante el PIR, lo cual representa un incremento de 0,7 puntos porcentuales
durante el PIR. Esta ligera mejora de 0,7 puntos porcentuales durante el período
considerado incluye una disminución significativa de un 56,4 % en 2009 a
un 52,9 % en 2010. El aumento global de la cuota de mercado de la
industria de la Unión, en un contexto de caída de los volúmenes de ventas
(véase el considerando 167), puede explicarse por el descenso global del
consumo (véase el considerando 153). 
 Cuadro 7 
 Cuota de mercado de la industria de la Unión 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Cuota de mercado de la Unión || 55,4 % || 56,4 % || 52,9 % || 56,1 % 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 102 || 96 || 101 
 Fuente: Respuestas al cuestionario, estadísticas oficiales pertinentes 
d)      Empleo y
productividad 
(169)   El empleo directo
disminuyó un 17 %, pasando de 14 197 empleados en 2008 a 11 783
durante el PIR. Esta disminución se debió o la reducción del volumen de
producción. 
(170)   En conjunto, la
productividad disminuyó un 2 % durante el período considerado. La
disminución de la producción que tuvo lugar entre 2008 y 2009, unida a una tasa
de empleo constante durante el mismo período, generó un descenso de la
productividad entre 2008 y 2009. A continuación hubo un incremento de la
productividad entre 2009 y 2010, que puede explicarse por la reestructuración
de la industria y las inversiones en procesos de producción más eficientes
durante el mismo período. Un nuevo descenso del volumen de producción durante
el PIR, unido a una reducción menos pronunciada del empleo, dio lugar a una
nueva disminución de la productividad en el PIR.
 Cuadro 8 
 Total de empleo y productividad de la Unión 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Número de empleados ||  14 197 ||  14 147 ||  12 067 ||  11 783 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 100 || 85 || 83 
 Productividad (unidades/año) || 954 || 903 || 968 || 936 
 Índice (2008 = 100) ||  100 || 95 || 102 || 98 
 Fuente: Respuestas al cuestionario, estadísticas oficiales pertinentes 
e)      Crecimiento 
(171)   Durante el período
considerado, el consumo disminuyó un 10 %. La cuota de mercado de la
industria de la Unión permaneció relativamente estable (solo aumentó
ligeramente, a saber, 0,7 puntos porcentuales en el período considerado,
como se indica en el considerando 168). El retroceso del mercado de la Unión
indica que los productores de la Unión no tienen la posibilidad de beneficiarse
del crecimiento. 
f)       Magnitud del margen de dumping
(172)   Durante
el PIR siguió el dumping desde la RPC, como se explica en los considerandos 143
a 145. Dada la gran capacidad excedentaria en la RPC (véase el considerando
203) y la elusión constatada (véanse los considerandos 223 y 224), el impacto
que los márgenes de dumping efectivos tienen sobre la industria de la Unión no
puede considerarse insignificante. 
g)      Recuperación tras anteriores
prácticas de dumping
(173)   Se analizó si la industria
de la Unión se había recuperado de los efectos del dumping anterior. Se
concluyó que la industria de la Unión no se había repuesto de los efectos de prácticas
de dumping anteriores en la medida prevista, como muestran, en particular, la
persistente baja rentabilidad y una disminución de la utilización de la
capacidad. La recuperación de la industria de la Unión también se vio
obstaculizada por las prácticas de elusión constatadas (véanse los
considerandos 223 y 224). 
Indicadores microeconómicos
h)      Existencias
(174)   Las existencias de
bicicletas para los productores de la Unión ascendían a 517 977 unidades
al final del PIR, permaneciendo prácticamente estables con respecto a su nivel
de 2008, a pesar de una disminución del 25 % entre 2008 y 2009.
(175)   Algunos de los productores
de la Unión tenían unas existencias muy limitadas porque vendían casi toda la
producción a empresas vinculadas dentro de su grupo respectivo. Además, se
observó que los productores de la Unión fabricaban principalmente por encargo
de sus clientes. Todos esos factores distorsionan la evolución de las
existencias durante el período considerado, de modo que ese indicador no puede
considerarse significativo. 
 Cuadro 9 
 Existencias 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen (unidades) ||   ||   ||   ||   
 Existencias de cierre ||  519 832 ||  390 398 ||  522 779 ||  517 977 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 75 || 101 || 100 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
i)       Precios de venta y costes
(176)   El precio medio de venta
en fábrica en la Unión se mantuvo estable durante el período considerado, a
pesar de un aumento de un 3 % registrado entre 2008 y 2009. Durante el
PIR, el precio de venta disminuyó de nuevo hasta alcanzar su nivel de 2008. 
 Cuadro 10 
 Precio de venta unitario de la industria de la Unión 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Precio de venta unitario en la UE (EUR) || 144 || 149 || 146 || 144 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 103 || 102 || 100 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
(177)   El coste de producción se
calculó sobre la base de la media ponderada de todos los tipos del producto
similar fabricados por los productores de la Unión. El coste de producción
aumentó ligeramente un 2 % durante el período considerado, como muestra el
cuadro 11. 
 Cuadro 11 
 Coste de producción unitario 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Coste de producción unitario (EUR por unidad) || 141 || 147 || 146 || 145 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 104 || 103 || 102 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
j)       Rentabilidad
(178)   Los niveles de
rentabilidad se establecieron sobre la base de las ventas a clientes
independientes. La industria de la Unión se hallaba muy cerca del umbral de
rentabilidad entre 2010 y el PIR. En conjunto, la rentabilidad empeoró durante
el período considerado, mostrando una disminución desde el 1,9 % en 2008 hasta
el -0,1 % durante el PIR. 
 Cuadro 12 
 Rentabilidad 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Rentabilidad de las ventas de la Unión || 1,9 % || 1,6 % || 0,3 % || -0,1 % 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 100 || 98 || 98 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
k)      Inversiones y rendimiento de las
inversiones
(179)   Las inversiones aumentaron
considerablemente (un 16 %) durante el período considerado, pasando de
7 952 150 EUR en 2008 a 9 263 184 EUR durante el PIR. Esto
refleja la continuación de los esfuerzos de la industria de la Unión para
aumentar la eficacia del proceso de fabricación y así seguir siendo
competitiva. 
(180)   El rendimiento de la
inversión siguió una tendencia similar a la de la rentabilidad. En 2008, el
rendimiento del capital invertido fue positivo (14 %), pero disminuyó
hasta el -1 % durante el PIR.
 Cuadro 13 
 Inversión y rendimiento de las inversiones 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Inversiones (miles EUR) ||  7 952 150 ||  9 421 745 ||  19 288 284 ||  9 263 184 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 118 || 243 || 116 
 Rendimiento de las inversiones || 14 % || 11 % || 2 % || -1 % 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
l)       Flujo de caja y capacidad de
reunir capital
(181)   El flujo de caja
experimentó una evolución similar a la de la rentabilidad, pero siguió siendo
positivo durante el período considerado. Está indicado en el cuadro 14 en
porcentaje del volumen de negocios. 
(182)   Los únicos que no
señalaron ningún problema particular para movilizar capital fueron los
productores de la Unión que formaban parte de grupos más amplios. Los
productores de la Unión que no formaban parte de grupos más amplios señalaron
una mayor presión sobre su situación de tesorería debido a la baja rentabilidad
y al deterioro de las condiciones comerciales con proveedores y clientes. La
capacidad de reunir capital se vio aún más comprometida por la resistencia de
los bancos a financiar el mercado de bicicletas en la actual coyuntura
económica. 
 Cuadro 14 
 Flujo de caja 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Flujo de caja || 3,2 % || 3,1 % || 1,8 % || 1,3 % 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 97 || 99 || 98 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
m)     Salarios
(183)   Durante el período
considerado, los costes salariales por trabajador permanecieron, en general,
estables; solo en 2009 se produjo un incremento. Esto se debe principalmente al
impacto de la reducción de personal en los baremos salariales de las empresas,
combinada con la conservación de los trabajadores especializados a fin de
mantener la eficiencia y la calidad. 
 Cuadro 15 
 Salarios 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Costes salariales por trabajador (en EUR) || 15 747 || 17 393 || 17 383 || 16 581 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 110 || 110 || 105 
 Fuente: Respuestas al cuestionario 
5.           Conclusión
sobre el perjuicio 
(184)   A pesar de las medidas
aplicadas, la mayoría de los indicadores del perjuicio relativos al rendimiento
de la industria de la Unión se deterioraron durante el período considerado. En
particular, los indicadores macroeconómicos, como los volúmenes de producción
(-19 %), la capacidad de producción (-5 %), la tasa de utilización de
la capacidad (-14 %) y el empleo (-17 %) disminuyeron considerablemente.
Por otra parte, los indicadores microeconómicos relacionados con el beneficio
disminuyeron durante el período considerado, con una rentabilidad (-0,1 %)
en el PIR.
(185)   De
todo lo expuesto se desprende que la industria de la Unión sigue estando en una
situación frágil, con una disminución de los beneficios e incluso una
rentabilidad cercana a cero en 2010 y durante el PIR. Además, cualquier
posibilidad de aumento del crecimiento y de los beneficios se vio minada por la
presión de las importaciones objeto de dumping procedentes de la RPC y por las
prácticas de elusión a nivel de las importaciones (véanse los considerandos 223
y 224). 
(186)   Con todo, la industria de
la Unión consiguió mantener —e incluso incrementar ligeramente— su cuota de
mercado en un mercado cada vez más pequeño. El incremento de
las inversiones durante el período considerado (+16 %), muestra los
esfuerzos de la industria de la Unión para seguir siendo competitiva. Esto,
unido a las innovaciones más recientes de la industria de la Unión descritas en
el considerando 248 muestra su vitalidad y su viabilidad económica.
(187)   A la vista de todo ello,
se concluye que la industria de la Unión siguió sufriendo un perjuicio
importante en el sentido del artículo 3 del Reglamento de base y
permaneció en una situación vulnerable.
(188)   Tras la comunicación de
las conclusiones, las partes alegaron, en relación con el asunto «conservas de
mandarinas»[33],
que la Comisión estaba obligada a adoptar cuantas medidas fueran necesarias
para colmar la falta de determinados datos debido a la escasa cooperación por
parte de los productores exportadores chinos y que, al no hacerlo, la Comisión
había incumplido sus obligaciones de procedimiento establecidas en el
Reglamento de base. Además, las partes propusieron que se utilizaran las
estadísticas de exportación chinas, que, a diferencia de Eurostat, desglosan
los principales tipos de bicicletas exportados al mercado de la UE, o que se
pidiera a las autoridades aduaneras nacionales de los principales Estados
miembros importadores que analizaran los distintos tipos importados de la RPC,
con arreglo al artículo 6, apartados 3 o 4, del Reglamento de base.
(189)   Como se menciona en los
considerandos 19 y 21, la Comisión notificó oficialmente el inicio de la
investigación a los productores exportadores de la RPC conocidos, así como a
una asociación de productores chinos y a los representantes del país afectado.
La Comisión se puso en contacto con unas 70 empresas chinas ya conocidas por
parte de sus servicios a raíz de una investigación anterior y, en una fase
posterior, cuando se inició la investigación antisubvenciones mencionada en el
considerando 16, la Comisión identificó a aproximadamente otros 300 productores
exportadores chinos, con los cuales también se puso en contacto en el marco de
la reconsideración provisional. Además, al inicio de la investigación, se
notificó a los representantes del país afectado que, en caso de no haber una
cooperación suficiente por parte de los productores exportadores, la Comisión
puede establecer sus conclusiones a partir de los datos disponibles, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento de base. Como se
menciona en los considerandos 19 y 21, la Comisión notificó oficialmente el
inicio de la investigación a los productores exportadores de la RPC conocidos,
a una asociación de productores chinos y a los representantes del país
afectado.
(190)   En el asunto «conservas de
mandarinas», el elemento que el Tribunal analizó fue el nivel de esfuerzo que
la Comisión habría debido realizar para obtener información pertinente para el
cálculo del valor normal establecido sobre la base del precio o del valor
calculado de productores nacionales en un país tercero de economía de mercado,
tratando de obtener la cooperación de mercados identificados como
potencialmente análogos. 
(191)   En la presente investigación,
la falta de información se debe a la considerable falta de cooperación de las
partes objeto de la investigación. Como se menciona en el considerando 186, se
pidió repetidamente a las partes que cooperaran, pero no lo hicieron. En este
caso, a diferencia de lo que ocurrió en el asunto de las conservas de
mandarinas, la Comisión intentó activa y repetidamente obtener la cooperación
de las partes afectadas. Por tanto, el paralelismo entre el asunto «conservas
de mandarinas» y la presente investigación no está justificado.
(192)   La
Comisión evaluó la utilidad de otras fuentes, incluidas las estadísticas de
exportación chinas. Se concluyó que no era apropiado recurrir a otras fuentes
de información en el marco de la presente investigación, ya que no
proporcionaban un nivel de precisión suficiente para calcular nuevos márgenes.
Además, se constató que las estadísticas chinas no coincidían con las
estadísticas de Eurostat, ya que presentaban, por ejemplo, niveles de
importación sensiblemente más elevados que los comunicados por Eurostat. Por
tanto, las fuentes alternativas propuestas no pudieron utilizarse. Algunas
partes también sugirieron que la Comisión pidiera a las autoridades aduaneras
nacionales de los principales Estados miembros importadores que cooperaran en
la realización de un análisis de los distintos tipos de productos importados de
la RPC. En respuesta a esta solicitud, se consideró que, aparte de la
imposibilidad práctica de recabar dichos datos, aun cuando se hubieran
recabado, no habrían colmado la falta de información resultante de la falta de
cooperación. Esto se debe, en particular, a que el nivel de análisis necesario
no habría podido alcanzarse simplemente con las facturas, debido a que el tipo
de producto no estaba descrito de forma suficientemente detallada para poder
efectuar una comparación pertinente de los tipos de productos. 
(193)   Varias partes también
alegaron que la Comisión no había efectuado un análisis de la combinación de
productos característicos de las importaciones de la RPC, a fin de comparar de
forma objetiva y equitativa las importaciones con las bicicletas fabricadas en
la Unión, con objeto de establecer el perjuicio sufrido y determinar la
subcotización de los precios. Además, las partes alegaron que la Comisión se
había basado en la cifra de la subcotización de los precios determinada en la
investigación anterior mencionada en el considerando 5, y calculada a partir de
los precios medios establecidos por Eurostat, sin conocer la composición real
de las importaciones. Además, se alegó que la Comisión no había hecho ningún
esfuerzo para determinar si los productos importados eran realmente comparables
con las bicicletas producidas en la Unión y, en consecuencia, el análisis de la
subcotización de los precios efectuado por la Comisión en lo concerniente a los
productores que no cooperaron era incorrecto. Por esas razones, las partes
señalaron que también cabía concluir que la Comisión no había efectuado una
evaluación objetiva ni había explicado debidamente su afirmación de que la
industria de la Unión sigue sufriendo un perjuicio importante.
(194)   A este respecto, cabe
señalar que, como se indica en el considerando 160, la subcotización de los
precios practicados por los productores exportadores que cooperaron y respecto
de los cuales se ha constatado la existencia de dumping se calculó a partir de
su precio de exportación real comprobado (precio cif en la frontera de la
Unión), con y sin derecho antidumping, teniendo en cuenta la combinación de
productos que caracterizó sus exportaciones durante el PIR. Sin embargo, dado
que la cooperación de los productores exportadores chinos fue muy escasa y que,
en consecuencia, las conclusiones relativas a los productores exportadores
chinos no pueden considerarse representativas de toda la RPC, como se señala en
el considerando 145, los niveles de subcotización de los precios establecidos
en la reconsideración provisional de modificación mencionada en el considerando
3 no pudieron modificarse. 
(195)   Frente a esta considerable
falta de cooperación, para determinar los niveles de dumping, de subcotización
y de perjuicio a escala nacional, la Comisión tuvo que basarse en los datos
disponibles. En este contexto, la Comisión consideró la posibilidad de recurrir
a otras fuentes de información, que, por las razones expuestas en los
considerandos 192 a 194, no pudieron utilizarse. Por tanto, a falta de
conclusiones contradictorias, los niveles de dumping, de subcotización y de
perjuicio a escala nacional establecidos en la reconsideración provisional de
modificación mencionada en el considerando 3 se tomaron como referencia para la
presente investigación. 
(196)   Contrariamente a las
alegaciones de las partes, se confirma que los niveles de referencia utilizados
son los que se habían establecido en la reconsideración por expiración que dio
lugar al Reglamento (CE) nº 1095/2005 del Consejo y que se mencionan en el
considerando 3, y no los mencionados en el considerando 5. 
(197)   Además, se afirmó que la
Comisión no había analizado los errores supuestamente cometidos por las aduanas
nacionales, y que eso impidió efectuar una comparación equitativa de los
precios de importación chinos. Cabe recordar que, en el marco de la presente
investigación, debido a la considerable falta de cooperación, no habría podido
efectuarse ninguna comparación válida de los precios, de modo que esa alegación
se consideró irrelevante.
F. CARÁCTER DURADERO DE LAS
NUEVAS CIRCUNSTANCIAS Y PROBABILIDAD DE PERSISTENCIA DEL DUMPING Y DEL
CONSIGUIENTE PERJUICIO 
1.           Dumping
(198)   En virtud de lo dispuesto
en el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, se analizó si las
circunstancias relacionadas con el dumping y el perjuicio habían sufrido
cambios significativos y si se podía afirmar, razonablemente, que dichos
cambios revestirían carácter duradero.
(199)   Los tres productores
exportadores chinos que cooperaron estaban sujetos al tipo del derecho residual
de la investigación anterior, mientras que en la actual, los tipos de derecho
individuales se calcularon para ellos. Como se indica en los considerandos 113
y 115, los tres productores exportadores de la RPC cumplían todos los
requisitos necesarios para obtener un trato individual. En el expediente no
habían ningún dato que demostrara que la situación de los productores
exportadores afectados podría cambiar en un futuro próximo. 
(200)   Además,
la investigación reveló que el sistema chino de cuotas de exportación aplicable
durante la reconsideración provisional de modificación fue suprimido por el
Gobierno de la RPC, y no es probable que se reintroduzca, en particular
teniendo en cuenta las políticas destinadas al sector de las bicicletas, como
se indica en el considerando 203. Además, la investigación no reveló ninguna prueba
de que el comportamiento de los precios de exportación de estas tres empresas
vaya a cambiar perceptiblemente en un futuro próximo. 
(201)   Por consiguiente, se
considera que las nuevas circunstancias que dan lugar al cálculo de los
márgenes de dumping para los tres productores exportadores chinos que
cooperaron son duraderas.
(202)   En lo que respecta al
derecho de ámbito nacional para la RPC, la investigación no reveló ningún
cambio de circunstancias, y se propone mantener el mismo nivel del derecho, tal
como se estableció en la reconsideración provisional de modificación. 
(203)   También se examinó si la
continuación de la medida seguía siendo necesaria para contrarrestar los
efectos del dumping. Según la asociación china de fabricantes de bicicletas, la
producción total de bicicletas de la RPC ascendió a 83,45 millones de unidades
en 2011, lo que supone un incremento del 2,3 % con respecto a 2010. Por
otra parte, la industria de bicicletas china sigue estando orientada hacia la
exportación. Así, en 2011, la RPC exportó 55,72 millones de bicicletas, es
decir, un 67 % de su producción total, lo que supone una disminución del
4,2 % desde 2010. Las ventas interiores fueron de aproximadamente 23,73
millones de unidades en 2011. La principal región de producción en la RPC es
Tianjin, donde en 2011 se fabricó aproximadamente la mitad de la producción
total. Según el plan municipal de desarrollo de las industrias ligera y textil
de Tianjin en el marco del 12º plan Tianjin Municipal Light Industry and
Textile Industry Development Plan for the 12th Five-Year Plan, en esa
región se están desarrollando nuevos parques industriales especializados en la
fabricación de bicicletas. Por tanto, de aquí a 2015, se estima que la
capacidad de producción de bicicletas en la región de Tianjin llegará a 55
millones de bicicletas, lo que supone un incremento del 44 % con respecto
a 2011, y la mitad de la producción está destinada a la exportación (lo cual es
superior al consumo total de bicicletas en la Unión en el PIR). 
(204)   Además, las tres empresas
que cooperaron comunicaron un índice de utilización de la capacidad entre el
72 % y el 81 % durante el PIR. Si se extrapolan estos datos, puede
estimarse que la capacidad excedentaria de la industria china representa más de
25 millones de bicicletas, es decir, representa más del doble de la producción
total de la industria de la Unión durante el PIR, y es un 24 % superior al
consumo total de la Unión. Además, dado que la producción de bicicletas
requiere una mano de obra importante, parece que, debido a la gran cantidad de
mano de obra barata disponible en la RPC, los productores chinos pueden renovar
su capacidad con bastante rapidez.
(205)   Por otra parte, en
términos de volumen, el mercado de la Unión es el segundo mayor en todo el mundo
después del mercado chino, lo cual da un gran atractivo a la Unión en términos
de demanda potencial.
(206)   Las conclusiones de la
investigación antielusión (véase el considerando 14) confirman que el mercado
de la Unión sigue siendo atractivo para los productores exportadores chinos y
que, de no adoptarse ninguna medida, probablemente reorientarían importantes
volúmenes hacia la Unión.
(207)   Por otra parte, otros
posibles importantes mercados de exportación para China han adoptado medidas
antidumping (Canadá[34]),
lo cual reduce los posibles mercados de terceros países disponibles para las
exportaciones chinas sin derechos de exportación.
(208)   Cabe recordar que en el
pasado Estados Unidos tenía una producción nacional de bicicletas y había
establecido derechos antidumping contra la RPC. Sin embargo, una vez que, a
finales de los años noventa, se derogaron esos derechos antidumping, las
importaciones chinas invadieron el mercado estadounidense. La producción
nacional casi desapareció en los años siguientes. Según las estimaciones, en
2011 el 99 % de las bicicletas vendidas en Estados Unidos eran importadas:
el 93 % de la RPC y el 6 % de Taiwán. La producción nacional de
bicicletas en Estados Unidos se estima en aproximadamente 56 000 unidades
al año, para un consumo anual de aproximadamente 16 millones de bicicletas.
Según las estimaciones, en 2011 el mercado total de bicicletas de Estados
Unidos (incluidas las ventas de repuestos y accesorios) ascendió a 6 000
millones de USD.
(209)   En conclusión, la
industria de las bicicletas chinas está orientada hacia la exportación y se
caracteriza por el predominio de prácticas de precios desleales en varios
mercados en todo el mundo. Por otra parte, las conclusiones de la investigación
antielusión confirman que los exportadores chinos siguen interesados por el
mercado de la Unión. Además, ese comportamiento indica que, si se derogaran las
medidas, muy probablemente el mercado de la Unión sería el blanco de
importaciones chinas a bajo precio, con vistas a hacerse con el mercado
interior. Por consiguiente, puede concluirse que el mantenimiento de las
medidas sigue siendo necesario para contrarrestar los efectos del dumping. 
(210)   Tras
la comunicación, se afirmó que en el análisis no se había tenido en cuenta el
hecho de que el crecimiento de la producción en la RPC está limitado por la
insuficiencia de mano de obra, y que la RPC está perdiendo su ventaja ligada al
coste de la mano de obra en beneficio de otros países del Sur de Asia que
operan en el marco de acuerdos comerciales preferenciales. Debido a la falta de
cooperación, esta alegación no pudo comprobarse, de modo que se desestimó.
2.           Perjuicio 
(211)   Por lo que respecta a los
motivos para iniciar de oficio la reconsideración provisional, en la
investigación se examinaron los siguientes cambios en la estructura de la
industria de las bicicletas de la UE: i) el paso de un ciclo completo de
producción a unas operaciones de montaje (parcial) utilizando piezas
importadas; ii) una modificación del nivel de costes debido a la ampliación y a
la deslocalización, así como a la construcción de nuevas instalaciones en
Europa Central y Oriental; iii) un creciente cambio en la utilización de las
materias primas, pasando del acero a la aleación, en función de las tendencias
de los consumidores. A partir de las conclusiones establecidas en el
considerando 162, todos los cambios anteriormente mencionados están en curso y
son de carácter global, de modo que probablemente son irreversibles en un
futuro próximo.
(212)   Por lo que se refiere a la
evaluación de la probabilidad de continuación del perjuicio, dada la ya de por
sí frágil situación de la industria de la Unión, tal como se ha descrito en los
considerandos 184 a 187, también es probable que los productores de la Unión no
sean capaces de resistir nuevas presiones sobre los precios derivadas de las
importaciones chinas objeto de dumping y, por consiguiente, se vean obligados a
salir del mercado de la Unión, con todas las pérdidas que eso lleva consigo en
términos de empleo, inversión, tecnología y conocimientos técnicos (véanse los
considerandos 247 y 248). Por tanto, puede concluirse que en ese caso sea
probable que se produzca una continuación del perjuicio en caso de que se
deroguen las medidas. 
Comentarios de las partes
(213)   Algunas partes alegaron
que la industria de la Unión no sufre un perjuicio importante, ya que la
información de que se dispone da a entender que su situación financiera es
buena. Cabe señalar que la situación financiera de la industria de la Unión se
evalúa a partir de la información recogida y verificada durante la
investigación, a partir de una muestra representativa de productores de la
Unión. Dicha evaluación no puede sustituirse por información de que se dispone
en relación con algunos productores de la Unión, aun cuando se presuma que su
producción y el valor de las ventas sean elevados. Por tanto, las conclusiones
de la investigación analizadas en los considerandos 162 a 187 contradicen la
información presentadas por dichas partes. Por consiguiente, sus argumentos se
consideraron infundados. 
(214)   También se alegó que la
continuación de las medidas antidumping contra la RPC sería discriminatoria, ya
que las importaciones procedentes de otros terceros países son supuestamente
objeto de dumping y causan perjuicio, en particular las procedentes de Sri
Lanka, y no se ha adoptado ninguna medida antidumping con respecto a las
importaciones procedentes de esos países. A raíz de la investigación
antielusión, las medidas antidumping se ampliaron a las importaciones de
bicicletas procedentes, entre otros países, de Sri Lanka. Además, no se aportó
ninguna prueba de que los verdaderos productores del país afectado practiquen
dumping. Por consiguiente, el argumento de la parte se consideró infundado y se
rechazó. 
G. CAUSALIDAD 
1.           Introducción
(215)   De conformidad con el
artículo 3, apartados 6 y 7, del Reglamento de base, se examinó si el
importante perjuicio sufrido por la industria de la Unión había sido causado
por las importaciones objeto de dumping en cuestión. Se analizaron asimismo
otros factores conocidos, distintos al dumping, que hubiesen podido perjudicar
a la industria de la Unión al mismo tiempo, a fin de que el eventual perjuicio
causado por ellos no se atribuyera a las importaciones objeto de dumping. En particular,
se analizaron los resultados de la investigación antielusión. 
2.           Efecto de las
importaciones chinas objeto de dumping
(216)   Las importaciones chinas
disminuyeron durante el período considerado, representando una cuota de mercado
del 2,9 % durante el PIR. Esta cuota de mercado relativamente baja —y en
retroceso— debe examinarse en el contexto de las prácticas de elusión
constatadas en las importaciones procedentes de Indonesia, Malasia, Sri Lanka y
Túnez (véanse los considerandos 223 y 224).
(217)   Como se indica en el
considerando 160, se concluyó que las importaciones procedentes de la RPC
siguieron subcotizando los precios de venta de la industria de la Unión en el
mercado de la Unión, de modo que ejercían una presión significativa sobre el
nivel de los precios en el mercado de la Unión. 
(218)   Al
mismo tiempo, la mayoría de los indicadores del perjuicio mostraron una
tendencia a la baja, en particular en lo que respecta a la producción
(-19 %), el volumen de ventas (-9 %), la capacidad (-5 %) y la
utilización de la capacidad (-14 %).
(219)   La rentabilidad de la
industria de la Unión se redujo durante el período considerado, hasta acercarse
al umbral de rentabilidad, debido a la presión de los precios chinos. Por esa
razón, la industria de la Unión no pudo aumentar sus precios hasta niveles
rentables sin perder una cuota de mercado significativa.
(220)   Por consiguiente, se
concluye que la presión ejercida por las importaciones de bicicletas a precios
de dumping influyó significativamente en la situación económica vulnerable en
que se hallaba la industria de la Unión.
(221)   Tras la comunicación, se alegó que la pertinencia de la
disminución de los niveles de producción y de la utilización de la capacidad no
se había argumentado adecuadamente, en particular si se tiene en cuenta el
hecho de que la disminución de la producción no influye en la rentabilidad.
Cabe señalar que todos los elementos relativos al perjuicio son pertinentes
para evaluar la situación económica de la industria de la Unión, con independencia
de que influyan o no en los niveles de rentabilidad en este caso concreto. Como
se explica en el considerando 237, la baja de la rentabilidad y de otros
indicadores relacionados con el beneficio no se debió a la contracción del
mercado, sino a la presión continua de las importaciones chinas objeto de
dumping. Por tanto, se rechaza esa alegación. 
(222)   La misma parte alegó asimismo que la evolución de la cuota
de mercado de las importaciones chinas no se ha analizado adecuadamente, puesto
que en el análisis no se tiene en cuenta la fuerte baja de las importaciones
que se produjo durante el período considerado. Dicha parte afirmó asimismo que
al analizarse la relación causal no se tuvieron en cuenta las tendencias al
alza de los precios de dichas exportaciones. Para responder a esta alegación,
cabe recordar que la disminución del volumen de las importaciones chinas debe
examinarse en el contexto de las conclusiones de la investigación paralela
antielusión (véase el considerando 216). La tendencia de los precios de las
importaciones chinas establecida sobre la base de los datos de Eurostat no es
pertinente, ya que no tiene en cuenta la evolución del precio de las
importaciones de las bicicletas chinas mediante el tránsito por otros países
para eludir las medidas. Por estos motivos, se rechazó la alegación. 
3.           Efecto de eludir las
importaciones
(223)   Como se indicó en el
considerando 15, en la investigación antielusión se determinó que se habían
eludido las medidas vigentes contra la RPC, a través de operaciones de montaje
y tránsito vía Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez. A partir de esas
conclusiones, la diferencia entre el volumen de las importaciones procedentes
de los países en cuestión registrado en Eurostat y el volumen exportado por
verdaderos productores conocidos, es decir, los que se benefician de una
exención de las medidas ampliadas, por las razones establecidas en el
Reglamento (UE) nº xx/2013, se consideró como el resultado de
importaciones que eludían las medidas en vigor (en lo sucesivo, «importaciones
que eluden las medidas»).
(224)   En el contexto del
análisis de la relación de causalidad, se consideró que efectivamente dichas
importaciones procedían de China y que, por consiguiente, debían tratarse como
importaciones directas procedentes de China. Sobre esa base, el volumen de las
importaciones chinas así establecido ascendió a 1 904 761 unidades en
el PIR. En 2008, las importaciones ascendieron a 2 321 240 unidades.
En 2009 disminuyeron hasta 1 802 101 unidades, es decir un 22 %,
y en 2010 aumentaron, hasta llegar casi al mismo nivel que en 2008, alcanzando
el 10,6 % de la cuota de mercado. Por último, las importaciones
disminuyeron de nuevo durante el período de investigación en un 13 %,
alcanzando una cuota de mercado del 9,5 %. Durante el período considerado,
el volumen de las importaciones disminuyó un 18 %. En el contexto de la
contracción de mercado (véase el considerando 153) la disminución del volumen
de las importaciones descrita no generó una pérdida significativa de cuota de mercado,
pues esta solo disminuyó un 0,8 % durante el período considerado. Habida
cuenta de que se desconoce la combinación de productos de las importaciones
procedentes de la RPC y las importaciones que eludían las medidas, no tiene
sentido comparar los precios de estas importaciones con los de la industria de
la Unión en el mercado de la Unión. 
 Cuadro 16 
 Importaciones procedentes de la RPC e importaciones que eluden las medidas, procedentes de Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
 Volumen de las importaciones (unidades) || 2 321 240 || 1 802,101 || 2 194 354 || 1 904 761 
 Índice (2008 = 100) || 100 || 78 || 95 || 82 
 Cuota de mercado || 10,3 % || 8,8 % || 10,6 % || 9,5 % 
 Fuente: Eurostat 
(225)   Tras
la comunicación, varias partes alegaron que el análisis del impacto de las
importaciones que eluden las medidas estaba sesgado, ya que se basa únicamente
en los efectos del volumen y no tiene en cuenta ninguna comparación de los
precios basada en el análisis de la combinación de productos. Se alegó que esa
omisión del análisis se debió a un error de procedimiento, ya que se omitió el
análisis de la combinación de productos, a pesar de la cooperación de los
productores exportadores de los países afectados. Además, se alegó que las
importaciones a la Unión procedentes de dichos países correspondían a
bicicletas de bajo precio para niños, o a otras bicicletas que no compiten con
las bicicletas producidas en la Unión. En respuesta a esta alegación, cabe
señalar que, por las razones expuestas en el considerando 192, no fue posible
efectuar un análisis de la combinación de productos. Además, la mayoría de las
importaciones en las que se eludían las medidas se efectuaban mediante tránsito
por otro país, en casos en los que no se disponía de ninguna información
relativa a la combinación de productos. Por último, cabe señalar que los
productores de la Unión producían todos los segmentos del producto; por tanto,
se consideró que la alegación de que las importaciones de bicicletas para niños
y de gama baja no hacen la competencia a las bicicletas producidas en la Unión
carecía de fundamento. 
4.           Incidencia de otros
factores
4.1.        Importaciones procedentes
de otros países
(226)   Las importaciones totales
procedentes de otros terceros países representaron 6 931 333 unidades
durante el PIR. Este nivel de importaciones supuso un ligero aumento del
1 % durante el período considerado.
(227)   Debido a la contracción
del consumo de la Unión, la cuota de mercado de las importaciones procedentes
de otros terceros países siguió siendo relativamente estable, alcanzando el
34 % en el PIR. 
(228)   Taiwán siguió siendo el
principal país exportador a la Unión, con una cuota de mercado relativamente
constante durante el período considerado, que representaba el 14 % del
consumo de la Unión durante el PIR.
(229)   Tailandia
es el segundo mayor país exportador a la Unión. Su cuota de mercado disminuyó
dos puntos porcentuales durante el período considerado, pasando del 7 % en
2008 al 5 % en el PIR. 
(230)   Sin embargo, como se
expone en el considerando 157, los precios de Eurostat no tienen en cuenta las
diferentes combinaciones de productos de cada país y, por lo tanto, solo se
utilizan índices para indicar las tendencias de los precios. Dado que se
desconoce la combinación de productos de las importaciones procedentes de otros
terceros países, no tiene sentido comparar los precios de estas importaciones
con los de la industria de la Unión en el mercado de la Unión. 
(231)   Sin embargo, cabe señalar
que solo las importaciones procedentes de Taiwán son superiores al volumen de
las importaciones chinas (incluidas las importaciones que eluden las medidas).
A este respecto, se ha de precisar que, por lo general, las importaciones de
bicicletas procedentes de Taiwán están destinadas al mercado de alta gama y que
no se presentaron pruebas de lo contrario. Por consiguiente, se concluye que no
puede considerarse que estas causen perjuicio a la industria de la Unión. 
(232)   Varias partes alegaron que
las importaciones procedentes de otros terceros países se realizaron a precios
inferiores a los de las importaciones chinas y que, por lo tanto, estas últimas
no eran la causa del importante perjuicio sufrido por la industria de la Unión.
Ese argumento no puede aceptarse, ya que los precios medios de las
importaciones no pudieron determinarse a partir de los datos de Eurostat por
las razones expuestas en el considerando 157 y, por lo tanto, no se puede
extraer ninguna conclusión sobre esa base. 
(233)   Otra parte alegó que se
preveía que las importaciones procedentes de terceros países sujetas al Sistema
de Preferencias Generalizadas (SPG) desde 1 de enero de 2011 iban a aumentar
(Camboya y Bangladesh). Sin embargo, no es posible evaluar a priori su
incidencia sobre los precios de importación y sobre el volumen de las
importaciones, ni sobre sus efectos sobre el mercado de la Unión. Además, no se
disponía de información alguna sobre la capacidad de estos países para aumentar
la capacidad de producción y el volumen de ventas en el mercado de la Unión.
Por consiguiente, no pueden sacarse conclusiones sobre esta base, y tuvo que
rechazarse esta alegación.
(234)   Tras la comunicación, las
partes alegaron que en el análisis no se tuvo debidamente en cuenta el impacto
de las importaciones procedentes de terceros países que tienen acuerdos comerciales
preferenciales, y que las importaciones procedentes de dichos países habían
alcanzado un volumen considerable comparadas con las importaciones chinas, y
algunas de ellas a precios sustancialmente inferiores. En este contexto, se
recuerda que la RPC es el segundo mayor importador a la Unión. Todas las
importaciones procedentes de otros terceros países se hallaban por debajo del
volumen de importación de las bicicletas chinas. Por otra parte, no se formuló
ninguna alegación de dumping con respecto a dichos países. Por consiguiente, se
concluyó que las importaciones procedentes de dichos países no podían tener un
impacto suficiente para romper la relación causal existente entre los grandes
volúmenes de importaciones objeto de dumping procedentes de China y la
continuación del perjuicio material sufrido por la industria de la Unión. Por
estos motivos, la alegación fue rechazada.
 Cuadro 17 
 Importaciones originarias de otros terceros países* 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIR 
   || Unidades || Cuota de mercado || Precio EUR/ unidad || Unidades || Cuota de mercado || Precio EUR/ unidad || Unidades || Cuota de mercado || Precio EUR/ unidad || Unidades || Cuota de mercado || Precio EUR/ unidad 
 Taiwán || 3 428 043 || 15 % ||   || 2 949 433 || 14 % ||   || 3 458 448 || 17 % ||   || 2 864 114 || 14 % ||   
 Indizado || 100 || 100 || 100 || 86 || 94 || 126 || 101 || 110 || 125 || 84 || 93 || 151 
 Tailandia || 1 522 209 || 7 % ||   || 1 384 410 || 7 % ||   || 1 234 123 || 6 % ||   || 993 952 || 5 % ||   
 Indizado || 100 || 100 || 100 || 91 || 99 || 118 || 81 || 88 || 114 || 65 || 73 || 113 
 Otros || 2 746 124 || 12 % || 66 || 2 838 962 || 14 % || 73 || 2 847 164 || 14 % || 80 || 3 077 535 || 15 % || 80 
 Indizado || 100 || 100 || 100 || 103 || 113 || 111 || 104 || 113 || 122 || 112 || 125 || 121 
 Total || 7 696 376 || 34 % || 99 || 7 172 805 || 35 % || 116 || 7 539 735 || 36 % || 122 || 6 935 601 || 34 % || 132 
 Indizado || 100 || 100 || 100 || 93 || 102 || 118 || 98 || 106 || 124 || 90 || 101 || 134 
 * Importaciones que eluden las medidas, excluidas las procedentes de Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez Fuente: Eurostat 
4.2.        Evolución
del consumo 
(235)   Como se indica en el
considerando 153, entre 2008 y el PIR el consumo disminuyó un 10 %. Sin
embargo, la industria de la Unión mantuvo —e incluso aumentó ligeramente—su
cuota de mercado (véase el considerando 168). Por consiguiente, un mercado
decreciente no puede ser fuente de perjuicio.
4.3.        Crisis económica y
condiciones climáticas
(236)   Algunas
partes alegaron que las negativas condiciones económicas existentes en la Unión
tuvieron un impacto en el comportamiento de compra de los consumidores durante
el período considerado. También se alegó que las malas condiciones
climatológicas en la Unión en 2011 habían influido, al menos en parte, en la
situación de la industria de la Unión. Se alegó que esos factores provocaron la
disminución global del consumo de bicicletas en la Unión.
(237)   De hecho, la investigación
puso de manifiesto un descenso del consumo de la Unión durante el período
considerado. Sin embargo, como se señala en el considerando 234, la contracción
del mercado no puede considerarse fuente de perjuicio.
(238)   Estas partes también
alegaron que la producción y el empleo disminuyeron tan solo siguiendo la
tendencia del consumo, y no a causa de las importaciones objeto de dumping. Sin
embargo, dado que la industria de las bicicletas no tiene unos costes fijos
elevados, la disminución de la producción no repercutió en la rentabilidad de
la industria de bicicletas de la Unión. En lo que se refiere al empleo, la
disminución registrada se debe al proceso de reestructuración emprendido por la
industria de la Unión. En cualquier caso, esta evolución no explica las
tendencias negativas para otros indicadores de perjuicio. 
4.4.        Importaciones no objeto
de dumping
(239)   Las importaciones no
objeto de dumping de un productor exportador que cooperó representaban
cantidades insignificantes, es decir cercanas al 0 % del total de las
importaciones procedentes de la RPC, de modo que no podían tener un efecto
visible sobre la situación de la industria de la Unión.
4.5.        Bicicletas eléctricas
(240)   Se alegó que el perjuicio
sufrido por la industria de la Unión fue causado por la evolución de las
bicicletas eléctricas, que supuestamente estaban sustituyendo al producto
afectado. Sin embargo, el desarrollo del las bicicletas eléctricas es muy
reciente y representaba tan solo una parte marginal del volumen de ventas
durante el PIR. Por tanto, no podían tener ningún impacto en la situación de la
industria de la Unión.
4.6.        Efecto de los cambios
estructurales
(241)   Tras la comunicación, una
de las partes alegó que, en su análisis del perjuicio y de sus causas, la
Comisión no había tenido en cuenta el impacto de los claros cambios
estructurales que se habían producido en el mercado y en la industria de la
Unión. A título de ejemplo, se alegó que, en su análisis de los costes de
producción, la Comisión no había examinado la incidencia del desplazamiento de
la producción a otros países de Europa del Este. En respuesta a esa alegación,
cabe señalar que se analizó si esos cambios tenían un carácter duradero (véase
el considerando 162), y se concluyó que sí eran duraderos (véase el
considerando 211). Por esa razón, se efectuó un nuevo análisis del perjuicio a
partir de una muestra de productores de la Unión seleccionados para que
reflejaran los cambios estructurales. Por consiguiente, se estimó que, en el
análisis del perjuicio y de la relación causal, sí se tuvieron debidamente en
cuenta los efectos de esos cambios. Por tanto, se rechazó esa alegación. 
4.7.        Conclusión
(242)   A pesar de la disminución
del consumo de la Unión, se constató que entraron en el mercado de la Unión
volúmenes importantes de importaciones de bicicletas chinas objeto de dumping,
ya sea directamente, ya sea a través de prácticas de elusión. La presencia significativa
y relativamente estable de esas importaciones en el período considerado
coincidió con un período de vulnerabilidad económica continuada de la industria
de la Unión (véanse los considerandos 184 a 187). Se concluye, pues, que existe
una relación causal entre las importaciones procedentes de la RPC (directas y a
través de prácticas de elusión) y el importante perjuicio sufrido por la
industria de la Unión.
(243)   Se tuvieron en cuenta
otros factores, como la incidencia de las importaciones procedentes de otros
terceros países, el desarrollo del consumo, la crisis económica y las
condiciones climáticas, las importaciones no objeto de dumping y el desarrollo
de las bicicletas eléctricas. Se constató que ninguno de esos factores era
suficientemente importante como para romper la relación causal establecida
entre las importaciones chinas objeto de dumping y el importante perjuicio
sufrido.
(244)   Habida cuenta de este
análisis, en el que se distinguen y separan debidamente los efectos de todos
los factores conocidos en la situación de la industria de la Unión de los
efectos perjudiciales de las importaciones objeto de dumping, se concluyó que
las importaciones objeto de dumping procedentes de la RPC, junto con las
importaciones que eludían las medidas, causaron un perjuicio importante a la
industria de la Unión en el sentido del artículo 3, apartado 6, del Reglamento
de base.
H. INTERÉS DE LA UNIÓN
1.           Introducción
(245)   De conformidad con el
artículo 21 del Reglamento de base, se examinó si, a pesar de la conclusión
sobre el dumping perjudicial, existían razones de peso para concluir claramente
que no redundaba en interés de la Unión imponer medidas antidumping contra las
importaciones procedentes de la RPC sobre la base de los porcentajes que
figuran a continuación (véase el considerando 279). 
(246)   Debe recordarse que, en
las investigaciones anteriores, se consideró que la adopción de medidas no era
contraria al interés de la Unión. Además, el hecho de que la actual
investigación sea una reconsideración provisional con arreglo al
artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, es decir, en la que
se analiza una situación en la que las medidas antidumping ya están en vigor,
permite evaluar cualquier efecto negativo excesivo para las partes afectadas
por las medidas antidumping existentes. 
(247)   La
determinación del interés de la Unión se basó en una estimación de los diversos
intereses pertinentes, es decir, los de la industria de la Unión, los
productores de piezas de bicicletas, los importadores no vinculados y los
usuarios. 
2.           Interés
de la industria de la Unión
(248)   La investigación puso de
manifiesto que la industria se halla aún en una situación frágil. Dado el
considerable volumen de las importaciones objeto de dumping procedentes de la
RPC y la probabilidad de continuación del dumping y del perjuicio, es muy
probable que, si se derogan las medidas, la producción de la Unión desaparezca.
(249)   La industria de la Unión
contribuye significativamente a la innovación tecnológica y a sus productos
derivados, como las recientes bicicletas motorizadas EPAC (Electronically Power
Assisted Cycles) y las bicicletas eléctricas, que no serían viables en el plano
económico si la Unión no tuviera una industria de la bicicleta. Además, la
industria de la Unión contribuye al cumplimiento de los objetivos ambientales,
como un transporte más ecológico y la descarbonización.
(250)   La industria de la Unión
también es un motor para las industrias relacionadas, como la producción de
piezas y accesorios de bicicleta y servicios conexos. En total, la industria de
la Unión genera directa e indirectamente entre 60 000 y 70 000
puestos de trabajo en el mercado de la Unión.
(251)   Si la industria de la
Unión desapareciera, se perderían sus esfuerzos de reestructuración y sus
inversiones en la innovación. En cambio, con las medidas en vigor, la industria
de la Unión podría mantener e incluso aumentar su volumen de ventas, generando
así el necesario rendimiento de las inversiones que necesitaría para seguir
reinvirtiendo en las nuevas tecnologías y en innovación.
(252)   A la vista de las
conclusiones sobre la situación de la industria de la Unión, tal como se
describe en los considerandos 184 a 187, cabe esperar que, si no se toman
medidas, la situación financiera de la industria de la Unión probablemente se
deteriore considerablemente y, en última instancia, acarree el cese de la
producción. Por consiguiente, las medidas antidumping redundan en interés de la
industria de la Unión.
3.           Interés de los
productores de piezas de bicicleta
(253)   Durante la investigación
se dio a conocer la Association of the Bicycles Parts Producers (Asociación de
fabricantes de productos para bicicletas — COLIPED). COLIPED comunicó que, en
la Unión, aproximadamente 370 empresas suministran componentes para los
productores de bicicletas y dan empleo a unas 16 000 personas. Los
proveedores de la industria dependen de la continuación de la producción de
bicicletas de la Unión. 
(254)   Se manifestaron a favor de las medidas 53 fabricantes de
piezas de bicicleta, que representan el 39 % de los aproximadamente
1 200 millones de euros de volumen de negocios total de la industria de
piezas de bicicletas. Los fabricantes de piezas de bicicletas se benefician de
la ampliación de las medidas vigentes a las piezas esenciales de bicicleta
(véase el considerando 1). El régimen de exención existente (véase el
considerando 1) fomenta la producción local de piezas de bicicletas, limitando
así los componentes chinos utilizados en las piezas de bicicletas a un máximo
del 60 % del valor total. Gracias a las medidas existentes, la industria
de la Unión pudo desarrollar e invertir en nuevos proyectos con el fin de
reanudar la producción de determinadas partes esenciales en la Unión. 
(255)   A este respecto se
constató que, sin las medidas y el cierre previsible de la producción de
bicicletas en la Unión, la industria de las piezas de bicicletas en la Unión
también sufrirá las consecuencias negativas, ya que perderá a sus clientes. Por
consiguiente, se concluye que la imposición de medidas antidumping redundará en
interés de la industria de piezas de bicicletas.
4.           Interés de los usuarios
y los consumidores
(256)   La
Federación Ciclista Europea (ECF), que aglutina a las asociaciones nacionales
de ciclistas de Europa, ha expresado su apoyo a la continuación de las medidas
antidumping en vigor. La ECF alegó que la producción local redunda en interés
de los consumidores, ya que garantiza la calidad y la seguridad, así como unos
servicios de atención al cliente especializados. 
(257)   La ECF alegó que un
aumento de las importaciones procedentes de la RPC tendría un impacto negativo
en las normas elevadas de calidad y seguridad aplicables en la Unión, en
detrimento de los consumidores. 
(258)   Según las estimaciones, el
impacto de los derechos antidumping sobre los precios al consumo pagados por el
consumidor no es significativo, ya que la mayoría de los productores de
bicicletas de la Unión se benefician del régimen de exención, mientras que las
piezas esenciales de las bicicletas pueden importarse de la RPC sin ningún
derecho si no representan más del 60 % del valor total de las piezas
utilizadas. 
(259)   Asimismo, se recuerda que
en anteriores investigaciones se comprobó que el impacto de las medidas no
sería significativo para los usuarios. A pesar de la existencia de las medidas,
sigue habiendo suministro de bicicletas, ya sea procedentes de la RPC, ya sea
de otros países donde no se aplican las medidas. Por consiguiente, se concluye
que las medidas antidumping no tienen repercusiones negativas significativas
sobre los usuarios de la Unión.
(260)   Tras la comunicación, una
parte alegó que el análisis no tenía en cuenta el impacto negativo de las
medidas sobre los usuarios, debido a los gastos adicionales que generaban. Cabe
señalar que la ECF, que representa a los consumidores, se manifestó en favor de
esas medidas por razones de calidad y de seguridad (véase el considerando 255).
Además, gracias al régimen de exenciones, los consumidores se benefician ya de
un precio reducido para algunas piezas de bicicletas (véase el considerando
257). Por consiguiente, se consideró que la alegación carecía de fundamento.
5.           Interés de los
importadores no vinculados 
(261)   Ninguno
de los importadores no vinculados cooperó en la investigación. Por tanto, no
pudo evaluarse la incidencia de las medidas durante el PIR. También hay que
recordar que la finalidad de las medidas antidumping no es impedir las
importaciones, sino restablecer un comercio equitativo y asegurar que las
importaciones no se hagan a precios perjudiciales de dumping.
(262)   Se recuerda que existen
otras fuentes de importación y que, de hecho, el 45 % del consumo de
bicicletas son bicicletas importadas. 
(263)   Habida cuenta de que se
seguirá permitiendo la entrada de importaciones a precios equitativos procedentes
de la RPC en el mercado de la Unión y que las importaciones procedentes de
terceros países también continuarán, es probable que la actividad comercial
tradicional de los importadores se mantenga, aun cuando se mantengan las
medidas antidumping contra la RPC. Las medidas antidumping modificadas para los
tres productores exportadores que cooperaron incrementarían las posibilidades
de importación procedentes de la RPC a un tipo reducido o al 0 %. Por
consiguiente, se concluye que las medidas antidumping no tendrán un impacto
significativo en los importadores no vinculados de la Unión.
6.           Eficacia de las medidas
(264)   Una de las partes alegó
que las medidas no serían eficaces, ya que la industria de la Unión sigue
sufriendo perjuicio, a pesar de que las medidas antidumping entraron en vigor
hace casi veinte años. Cabe señalar que, a pesar de las medidas en vigor, se ha
confirmado que los productores exportadores chinos eludían las medidas a través
de otros terceros países, lo cual explica, al menos en parte, la situación de
la industria de la Unión durante el PIR. Por consiguiente, la alegación fue
rechazada. 
(265)   Tras la comunicación,
algunas partes alegaron que las medidas, que existen desde hace veintitrés
años, no están justificadas, ni en el plano jurídico, ni en el plano de la
política comercial. En respuesta a esta alegación, cabe señalar que ningún
límite de tiempo restringe la duración de las medidas, siempre que se den las
condiciones que justifiquen su establecimiento o su mantenimiento. En el
presente caso, las medidas están justificadas, ya que las conclusiones han
confirmado la existencia de dumping perjudicial. Además, la situación de la
industria de la Unión se ve agravada por prácticas de elusión. Por
consiguiente, se rechaza la alegación.
7.           Conclusión 
(266)   La continuación de las
medidas sobre las importaciones de bicicletas originarias de China redundaría
claramente en interés de la industria de la Unión y los proveedores de piezas
de bicicletas de la Unión. Permitirá crecer a la industria de la Unión y
mejorar su situación, resultante de las importaciones objeto de dumping. Por
otra parte, esas medidas no afectarían sustancialmente a los importadores, ya
que las bicicletas a precios equitativos procedentes de la RPC y de otros terceros
países aún estarían disponibles en el mercado. Además, debido a que la
industria de la Unión hace un uso intensivo del régimen de exenciones, se
concluyó que las medidas vigentes no tenían ningún impacto negativo importante
sobre los usuarios//consumidores. En cambio, si se derogaran las medidas,
probablemente los productores de bicicletas de la Unión se verían obligados a
cesar su producción, lo cual sería una amenaza para la supervivencia de los
fabricantes de piezas de bicicletas de la Unión.
(267)   En vista de lo anterior,
se concluye que, según la información disponible en lo que respecta al interés
de la Unión, no hay razones de peso contra la imposición de las medidas, en las
proporciones indicadas a continuación (considerando 279), sobre las importaciones
del producto afectado originario de la RPC. 
I. DERECHOS PROPUESTOS
1.           Nivel de eliminación del
perjuicio
(268)   A la vista de las
conclusiones relativas al dumping, al perjuicio resultante y al interés de la
Unión, las medidas antidumping existentes, establecidas mediante el Reglamento
(UE) nº 990/2011 del Consejo, deben mantenerse, sin perjuicio de lo
dispuesto más adelante en el presente documento.
(269)   Con el fin de determinar
el nivel de estas medidas, se tuvieron en cuenta los márgenes de dumping
observados y el importe del derecho necesario para eliminar el perjuicio
sufrido por los productores de la Unión.
(270)   El nivel de las medidas
debería ser suficiente para eliminar el perjuicio causado por esas
importaciones, aunque sin rebasar los márgenes de dumping observados. Al
calcular el importe del derecho necesario para eliminar los efectos
perjudiciales del dumping, se consideró que las medidas deberían permitir a la
industria de la Unión cubrir sus costes de producción y obtener, en general, el
beneficio, antes de impuestos que una industria de este tipo en el sector
podría obtener razonablemente en condiciones normales de competencia, es decir,
en ausencia de importaciones objeto de dumping, sobre las ventas del producto
similar en la Unión. El margen de beneficios antes de impuestos que sirvió de
referencia para este cálculo fue del 8 % del volumen de negocios de las
ventas de bicicletas. Es el mismo que en la investigación previa, ya que no se
ha constatado nada que indique que se debería cambiar dicho índice. 
(271)   Habida cuenta de que la
cooperación de la RPC fue muy escasa, como se ha indicado en los considerandos
22 y 24, las conclusiones, en lo que respecta a las empresas que cooperaron, no
pueden considerarse representativas del país. Por consiguiente, el margen de
perjuicio a nivel nacional se mantiene sin cambios, tal como establece el
Reglamento (CE) nº 1095/2005[35].
(272)   Para los dos exportadores
que cooperaron, respecto de los cuales se constató la existencia de dumping,
los márgenes de perjuicio se establecieron sobre la base de sus propios precios
de exportación, que se compararon, en la misma fase comercial, con los precios
no perjudiciales de la industria de la Unión, para el tipo de producto
correspondiente. No se calculó ningún margen de perjuicio para la tercera
empresa, respecto de la cual no se constató la existencia de dumping. En lo que respecta a Oyama Bicycles (Taicang) Co.
Ltd., no se detectó ningún margen de
perjuicio. Sin embargo, en lo que respecta a
Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd., se detectó un margen de perjuicio
sustancial, superior al margen de dumping. 
(273)   Tras la comunicación, una
parte alegó que el objetivo de un beneficio del 8 % se fijó en condiciones
de mercado que no correspondían a la situación actual, y que la Comisión no dio
ninguna razón que justificara adecuadamente que ese objetivo perseguido,
establecido en la investigación anterior mencionada en el considerando 5,
tuviera que mantenerse. Cabe señalar que la presente reconsideración no revela
ningún elemento que indique la conveniencia de modificar el tipo del beneficio
perseguido. Dicha parte no presentó un cálculo justificado que permita fijar
otro nivel de beneficio perseguido. Por consiguiente, se rechazó la alegación. 
2.           Medidas definitivas
(274)   Por lo que se refiere a
los tres grupos de exportadores chinos que cooperaron, los tipos de derecho
antidumping individuales especificados en el presente Reglamento se
establecieron sobre la base de las conclusiones de la presente investigación.
Por consiguiente, reflejan la situación constatada durante la investigación con
respecto a dichos grupos. Esos tipos de derecho (a diferencia del derecho de
ámbito nacional aplicable a «las demás empresas») se aplicarán, pues,
exclusivamente a las importaciones de productos originarios de China y
fabricados por dichos grupos y, en consecuencia, por las entidades jurídicas
concretas mencionadas. Los productos importados producidos por cualquier otro
grupo no mencionado expresamente en la parte dispositiva del presente
Reglamento, incluidas las entidades vinculadas a las mencionadas
específicamente, no pueden beneficiarse de estos tipos y deben estar sujetos al
tipo del derecho aplicable a «las demás empresas».
(275)   Toda
solicitud de aplicación de un tipo de derecho antidumping para una empresa en
particular (por ejemplo, a raíz de un cambio de nombre de la entidad o de la
creación de nuevas entidades de producción o de venta) debe dirigirse
inmediatamente a la Comisión[36] junto con toda la información pertinente, en particular la
relativa a cualquier modificación de las actividades de la empresa relacionadas
con la producción, las ventas en el mercado nacional y las ventas de
exportación, que ataña, por ejemplo, a ese cambio de nombre o ese cambio en las
entidades de producción y venta. Si procede, el Reglamento se modificará en
consecuencia actualizando la lista de empresas que se benefician de los tipos
de derecho individuales.
(276)   A
fin de velar por la oportuna ejecución del derecho antidumping, el nivel de derecho
residual no solo debe aplicarse a los productores exportadores que no
cooperaron, sino también a los productores que no exportaron a la Unión durante
el PIR.
(277)   Con objeto de minimizar el
riesgo de elusión debido a la gran diferencia entre los tipos de los derechos,
en este caso se considera necesario adoptar disposiciones especiales para
garantizar la correcta aplicación de los derechos antidumping. Estas medidas
especiales incluyen los conceptos que se recogen a continuación: la
presentación a las autoridades aduaneras de los Estados miembros de una factura
comercial válida que cumpla los requisitos establecidos en el anexo del
presente Reglamento. Las importaciones que no vayan acompañadas de dicha
factura quedarán sujetas al derecho antidumping residual aplicable a todos los
demás productores exportadores. 
(278)   Si
el volumen de las exportaciones de una de las empresas que se benefician de
tipos de derecho individuales más bajos aumentara significativamente tras
imponerse las medidas en cuestión, podría considerarse que ese aumento del
volumen constituye en sí mismo un cambio de las características del comercio
como consecuencia de la imposición de las medidas en el sentido del artículo
13, apartado 1, del Reglamento de base. En tales circunstancias, y si se dieran
las condiciones, podría iniciarse una investigación antielusión. En dicha
investigación podría examinarse, entre otras cosas, la necesidad de retirar los
tipos de derecho individuales, con la consiguiente imposición de un derecho de
ámbito nacional.
(279)   De conformidad con el
artículo 7, apartado 2, del Reglamento de base, los tipos de los
derechos para los exportadores que cooperaron se estableció en el nivel
suficiente para eliminar el perjuicio a la industria de la Unión. En lo que respecta
a Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd and Ideal (Dongguan) Bike Co., Ltd, los
tipos del derecho se basan en los márgenes de dumping establecidos por la
investigación, dado que estos eran inferiores a los márgenes de perjuicio. En
lo que respecta a Oyama Bicycles (Taicang) Co. Ltd., al ser el margen de
perjuicio más bajo que el margen de dumping, el derecho se fija en el nivel del
margen de perjuicio.
(280)   Los tipos de derechos
individuales calculados para el PIR deberían ser los siguientes:
             Empresa ||             Derecho definitivo 
             Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd. ||             19,2 % 
             Oyama Bicycles (Taicang) Co. Ltd. ||             0 % 
              Ideal (Dongguan) Bike Co., Ltd. ||             0 % 
             Todas las demás empresas ||             48,5 % 
(281)   Cabe señalar que, de
conformidad con el artículo 2, apartado 1, del Reglamento            (CE)
nº 71/97, el derecho antidumping del 48,5 % aplicable a todas las
demás empresas en el presente Reglamento (véase el considerando 279) se aplica
también a las importaciones de piezas esenciales de bicicleta, tal como se
definen en el artículo 1 del Reglamento (CE) nº 71/97,
originarias de la RPC, 
HA ADOPTADO EL PRESENTE
REGLAMENTO:
Artículo 1
1. Se establece un derecho antidumping
definitivo sobre las importaciones de bicicletas y demás velocípedos (incluidos
los triciclos de reparto, pero excluidos los monociclos), sin motor,
clasificados en los códigos NC 8712 00 30 y ex 8712 00 70
(códigos TARIC 8712 00 70 91 y 8712 00 70 99),
originarios de la República Popular China. 
2. El tipo del derecho antidumping
definitivo aplicable al precio neto franco en frontera de la Unión, no
despachado de aduana, de los productos descritos en el apartado 1 y fabricados
por las empresas enumeradas a continuación será el siguiente: 
 Empresa || Derecho definitivo || Código TARIC adicional 
 Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd. || 19,2 % || B772 
 Oyama Bicycles (Taicang) Co. Ltd. || 0 % || B773 
  Ideal (Dongguan) Bike Co., Ltd. || 0 % || B774 
 Todas las demás empresas || 48,5 % || B999 
3. La aplicación de los tipos de derecho
individuales especificados para las empresas indicadas en el apartado 2 estará
supeditada a la presentación a las autoridades aduaneras de los Estados
miembros de una factura comercial válida, que cumpla los requisitos
establecidos en el anexo 1. En caso de que no se presente esta factura, será
aplicable el derecho calculado para todas las demás empresas.
4. Salvo que se especifique lo contrario,
serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.
Artículo 2
Se mantiene la ampliación del derecho
antidumping impuesto sobre las bicicletas originarias de la República Popular
China a las importaciones de determinadas piezas de bicicleta originarias de la
República Popular China que establece el Reglamento (CE) nº 71/97, 
El derecho antidumping definitivo
mencionado en el artículo 2, apartado 1, del Reglamento
(CE) nº 71/97 del Consejo será el derecho antidumping aplicable a
«todas las demás empresas» establecido en el artículo 1, apartado 2,
del presente Reglamento.
El presente Reglamento entrará en vigor
el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión
Europea.
El presente Reglamento será obligatorio
en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
Por el Consejo
El Presidente
ANEXO
En la factura comercial válida a la que
hace referencia el artículo 1, apartado 3, debe figurar una declaración firmada
por un responsable de la entidad que expide dicha factura, con el formato
siguiente:
1) nombre y cargo del responsable de la
entidad que expide la factura comercial;
2) la declaración siguiente:
«El abajo
firmante certifica que [el volumen] de bicicletas a que se refiere la presente
factura, vendido para la exportación a la Unión Europea, ha sido fabricado por
[nombre y domicilio social de la empresa] [código TARIC adicional] en [país
afectado]. Declara asimismo que la información que figura en la presente
factura es completa y correcta.
Fecha y firma»
[1]               DO L 228 de 9.9.1993, p. 1. 
[2]               DO L 16 de 18.1.1997, p. 55.
[3]               DO L 175 de 14.7.2000, p. 39.
[4]               DO L 183 de 14.7.2005, p. 1.
[5]               DO L 261 de 6.10.2011, p. 2.
[6]               DO L 343 de 22.12.2009, p. 51.
[7]               DO L 228 de 9.9.1993, p. 1.
[8]               DO L 16 de 18.1.1997, p. 55.
[9]               DO L 17 de 21.1.1997, p. 17.
[10]             DO L 175 de 14.7.2000, p. 39.
[11]             DO L 183 de 14.7.2005, p. 1.
[12]             DO L 55 de 28.2.2008, p. 1.
[13]             DO L 261 de 6.10.2011, p. 2.
[14]             DO C 71 de 9.3.2012, p. 10.
[15]             DO L 258 de 26.9.2012, p.21.
[16]             DO L XXX, fecha, página
[17]             DO C 122 de 27.4.2012, p. 9.
[18]             DO C 346 de 14.11.2012, p.7.
[19]             DO L XXX, fecha, página
[20]             DO
L 282 de 28.10.2011, p. 1.
[21]             www.bloomberg.com
[22]             http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.
htm
[23]             Reglamento (UE) nº 627/2011 de la Comisión, por
el que se impone un derecho antidumping provisional, y Reglamento de Ejecución
(UE) nº 1331/2011 del Consejo, por el que se establece un derecho
antidumping definitivo sobre las importaciones de tubos sin soldadura
originarios de la República Popular de China.
[24]             http://www.fsa.gov.uk/about/who
[25]             http://www.amf-france.org/affiche_page.asp?urldoc=lesmissionsamf.htm&lang=en&Id_Tab=0
[26]             http://www.csrc.gov.cn/pub/csrc_en/about/
[27]             http://english.gov.cn/links/statecouncil.htm
[28]             Sentencia del Tribunal General de 18 de septiembre de
2012, Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd. contra el Consejo de la Unión
Europea, apartado 167 (T-156/11) —pendiente de publicación— y sentencia del
Tribunal General de 10 de octubre de 2012, Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd
contra el Consejo, apartado 53 (T-150/09), pendiente de publicación.
[29]             Reglamento (UE) nº 1168/2012 del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE)
nº 1225/2009 del Consejo, relativo a la defensa contra las importaciones
que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad
Europea, DO L 344, 14.12.2012, p. 1.
[30]             Asunto C-249/10 P.
[31]             DO L 237 de 3.9.2012, p.1.
[32]             DO L 183 de 14.7.2005, p. 1.
[33]             Asunto C-338/10 de 22 de marzo de 2012.
[34]             SIMA — Anuncio de celebración de nueva investigación
— Bicicletas — 2011.
[35]             DO L 184 de 14.7.2005, p. 1.
[36]             Comisión Europea, Dirección General de Comercio,
Dirección H, 1049 Bruselas, Bélgica.