CELEX: C1998/278/21
Language: es
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 5 de junio de 1998 por Salzgitter AG (antes Preussag Stahl AG) contra la sentencia dictada el 31 de marzo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-129/96, promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Preussag Stahl AG, apoyada por la República Federal de Alemania (Asunto C-210/98 P)

C 278/12              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       5.9.98
De la legislación francesa se desprende que la CSG va des-          Recurso de casación interpuesto el 5 de junio de 1998 por
tinada a contribuir a la financiación de todas las ramas del        Salzgitter AG (antes Preussag Stahl AG) contra la senten-
reÂgimen general de Seguridad Social en Francia. Ahora              cia dictada el 31 de marzo de 1998 por la Sala Tercera
bien, el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 1408/71 com-            ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-
prende todas las legislaciones relativas a las ramas de             nidades Europeas, en el asunto T-129/96, promovido
Seguridad Social enumeradas en el apartado 1. El objeto y           contra la Comisión de las Comunidades Europeas por
el destino de la CSG conducen, pues, a la Comisión a esti-          Preussag Stahl AG, apoyada por la RepuÂblica Federal de
mar que se trata, en efecto, de una cotización de Seguridad                                   Alemania
Social que estaÂ comprendida dentro del aÂmbito de aplica-                              (Asunto C-210/98 P)
ción del Reglamento (CEE) no 1408/71, antes citado.
                                                                                            (98/C 278/21)
La Comisión estima que la exacción de la CSG sobre los
rendimientos de actividad y de sustitución de las personas          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
que residen en Francia pero que trabajan en otro Estado             ha presentado el 5 de junio de 1998 un recurso de casa-
miembro pone en tela de juicio la regla de la unicidad de           ción formulado por Salzgitter AG (antes Preussag Stahl
la legislación aplicable en la medida en que la CSG, desti-         AG), representada por D. Jochim Sedemund, Abogado del
nada a la financiación de los regímenes de Seguridad                bufete de Berlín Deringer, Tessin, Herrmann & Sedemund,
Social, recae sobre los rendimientos que han sido ya grava-         que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho
dos por todas las exacciones sociales en el Estado de               de Me Aloyse May, 31 Grand rue, contra la sentencia dic-
empleo, uÂnico Estado competente en materia de Seguridad            tada el 31 de marzo de 1998 por la Sala Tercera ampliada
Social para los trabajadores por cuenta ajena en el marco           del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
del Reglamento (CEE) no 1408/71.                                    Europeas en el asunto T-129/96, promovido contra la
                                                                    Comisión de las Comunidades Europeas por Preussag
                                                                    Stahl AG, apoyada por la RepuÂblica Federal de Alemania.
En uÂltimo lugar, la Comisión insiste en el intereÂs esencial y
actual que tiene resolver la cuestión de principio de la
compatibilidad de la aplicación de la CSG sobre los rendi-          La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
mientos de actividad o de sustitución obtenidos por resi-
dentes en Francia a efectos fiscales, en el marco de una
actividad ejercida en otro Estado miembro donde dichos              1) Anule la sentencia dictada por el Tribunal de Primera
rendimientos ya han sido sometidos a las exacciones socia-              Instancia el 31 de marzo de 1998 en el asunto T-196/
les en el marco del Reglamento (CEE) no 1408/71. En                     96 (Preussag Stahl AG/Comisión) (1).
efecto, si bien las autoridades francesas anunciaron que
habían ordenado la suspensión de las operaciones de                 2) Anule la Decisión 96/544/CECA de la Comisión, de
recaudación por lo que a la categoría de los trabajadores               29 de mayo de 1996, relativa a una ayuda de Estado
fronterizos se refiere, hay que recordar que dicha medida               en beneficio de Walzwerk Ilsenburg GmbH (DO L 233
constituye una medida temporal y provisional, modificable               de 14.9.1996, p. 24).
por su propia naturaleza al arbitrio de la Administración
nacional competente.
                                                                    3) Condene en costas a la Comisión.
En segundo lugar, las razones invocadas por las autorida-
des francesas para justificar dicha suspensión eran la pre-         Motivos y principales alegaciones
paración de modificaciones de los requisitos de aplicación
de la CSG. Pues bien, es preciso senÄalar, en el marco del
                                                                    Ð El Tribunal de Primera Instancia fundó su resolución
presente procedimiento, que las autoridades francesas no
                                                                        uÂnicamente en la constatación de que desde el 31 de
han iniciado finalmente ninguÂn traÂmite para responder
                                                                        diciembre de 1994 la Comisión era «incompetente
realmente a las objeciones precisas y concretas formuladas
                                                                        ratione temporis» para adoptar una decisión en mate-
por la Comisión. En el caso de autos, la aplicación de la
                                                                        ria de Derecho sobre ayudas estatales respecto del caso
CSG afecta, sin embargo, a muchos trabajadores migran-
                                                                        de Walzwerk Ilsenburg. Esta postura, que el Tribunal
tes residentes en Francia, de los que los trabajadores fron-
                                                                        de Primera Instancia trató de deducir tanto del caraÂc-
terizos son un ejemplo, que estaÂn de esta forma, desde
                                                                        ter preventivo del procedimiento de control para ayu-
hace varios anÄos, en una situación de incertidumbre jurí-
                                                                        das estatales como de determinados plazos materiales
dica incompatible con los principios del Derecho comuni-
                                                                        para el pago de las ayudas regionales, no encuentra
tario.
                                                                        fundamento ni en el Tratado ni en el Código de ayudas
                                                                        a la siderurgia. Si fuera correcta la opinión del Tribu-
La Comisión no considera, pues, que la suspensión de la                 nal de Primera Instancia seguÂn la cual la letra c) del
percepción de la CSG haya puesto fin o remedio a la situa-              artículo 4 del Tratado CECA prohíbe una decisión
ción de infracción del Derecho comunitario senÄalada por                material posterior respecto de una ayuda ya concedida,
eÂsta.                                                                  el apartado 4 del artículo 6 del Quinto Código de ayu-
                                                                        das a la siderurgia (2) sería ilícito. Este resultado con-
                                                                        tradictorio muestra que el legislador consideró obvia-
(1) DO L 149 de 5.7.1971, p. 2; EE 05/01, p. 98.
                                                                        mente que la Comisión sigue obligada a efectuar un
                                                                        control material de la ayuda auÂn despueÂs de haberse
                                                                        pagado eÂsta y que, por tanto, sigue siendo competente.
 ---pagebreak--- 5.9.98                  ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 278/13
Ð La opinión del Tribunal de Primera Instancia de que la                 de la Directiva 91/157/CEE del Consejo, de 18 de
     Comisión dispuso de un plazo de tres meses para ejer-               marzo de 1991, relativa a las pilas y a los acumulado-
     cer su control no es compatible ni con el Código de                 res que contengan determinadas materias peligrosas (1),
     ayudas ni con el imperativo de celeridad reconocido                 al no haber adoptado, o no haber comunicado a la
     por la jurisprudencia.                                              Comisión dentro del plazo senÄalado, los programas
                                                                         previstos por el artículo 6 de dicha Directiva;
Ð Infracción del apartado 6 del artículo 6 del Código de
     ayudas y de los principios generales de la normativa           Ð condene en costas a la RepuÂblica HeleÂnica.
     sobre ayudas estatales: al basarse en la premisa jurídi-
     camente errónea de una competencia ratione temporis            Motivos y principales alegaciones
     limitada de la Comisión, el Tribunal de Primera Ins-
     tancia pasó por alto la jurisprudencia del Tribunal de         Con arreglo al paÂrrafo tercero del artículo 189 del Tratado
     Justicia, seguÂn la cual una orden de devolución defini-       constitutivo de la Comunidad Europea, la Directiva obli-
     tiva requiere una decisión definitiva de la Comisión           garaÂ al Estado miembro destinatario en cuanto al resul-
     sobre la ilegalidad de la ayuda. El Tribunal de Primera        tado que deba conseguirse. En virtud del paÂrrafo primero
     Instancia confunde de modo improcedente los aspectos           del artículo 5 del Tratado, los Estados miembros adopta-
     formales con los aspectos de fondo del procedimiento           raÂn todas las medidas generales o particulares apropiadas
     en materia de ayudas de Estado, al estimar que el              para asegurar el cumplimiento de las obligaciones deriva-
     incumplimiento de un plazo, que ni siquiera la Comi-           das de dicho Tratado o resultantes de los actos de las insti-
     sión considera plazo de caducidad sino que en innume-          tuciones de la Comunidad.
     rables casos similares se ha utilizado como plazo admi-
     nistrativo de notificación, supone la ilegalidad de la         EstaÂ fuera de duda que, hasta la interposición del presente
     ayuda.                                                         recurso, la RepuÂblica HeleÂnica ni había establecido auÂn
                                                                    programas para el período comprendido entre el 18 de
Ð Violación de la prohibición de discriminación: el Tri-            marzo de 1993 y el 18 de marzo de 1997, seguÂn establece
     bunal de Primera Instancia, en su extremadamente               el artículo 6 de la Directiva, ni comunicado a la Comisión
     escueto anaÂlisis de este motivo, hizo caso omiso de la        programas que garanticen los objetivos previstos en el
     comparación realizada por la recurrente entre su pro-          referido artículo.
     pia situación y el caso de la ayuda a EKO Stahl.
                                                                    En vista de lo expuesto, la Comisión se ve obligada a con-
Ð Violación del principio de confianza legítima.                    siderar que la RepuÂblica HeleÂnica ha incumplido las obli-
                                                                    gaciones que le incumben en virtud del Tratado y de la
                                                                    Directiva 91/157/CEE.
Ð Incumplimiento del deber de motivación.
                                                                    (1) DO L 78 de 26.3.1991, p. 38.
(1) DO C 166 de 30.5.1998, p. 14.
(2) Decisión no 3855/91/CECA de la Comisión (DO L 362 de
    31.12.1991, p. 57).
                                                                    Recurso interpuesto el 16 de junio de 1998 contra la
                                                                    RepuÂblica Francesa por la Comisión de las Comunidades
                                                                                               Europeas
Recurso interpuesto el 10 de junio de 1998 contra la                                      (Asunto C-221/98)
RepuÂblica HeleÂnica por la Comisión de las Comunidades
                            Europeas                                                         (98/C 278/23)
                       (Asunto C-215/98)
                                                                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                          (98/C 278/22)                             ha presentado el 16 de junio de 1998 un recurso contra la
                                                                    RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se           Comunidades Europeas, representada por D.a Marie Wolf-
ha presentado el 10 de junio de 1998 un recurso contra la           carius, miembro del Servicio Jurídico, en calidad de
RepuÂblica HeleÂnica formulado por la Comisión de las               Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
Comunidades Europeas, representada por D.a Maria Kon-               despacho de D. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
tou-Durande, miembro del Servicio Jurídico de la Comi-              Kirchberg.
sión, que designa como domicilio en Luxemburgo el des-
pacho de D. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servi-             La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
cio Jurídico de la Comisión, Centre Wagner, Kirchberg.              bunal de Justicia que:
                                                                    1) Declare que:
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         Ð al no permitir a los estudiantes, nacionales de los
Ð declare que la RepuÂblica HeleÂnica ha incumplido las                      demaÂs Estados miembros, que soliciten que se
     obligaciones que le incumben en virtud del Tratado y                    reconozca su derecho de residencia en Francia,