CELEX: 21980A1017(01)
Language: lt
Date: 340329600000
Title: Susitarimas pasikeičiant raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos Respublikos dėl prekybos aviena ir ėriena

Svarbus teisinis pranešimas

|

21980A1017(01)

Oficialusis leidinys L 275 , 18/10/1980 p. 0014 - 0019 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0148  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0148  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 22 p. 0004  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 03 tomas 19 p. 0103  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 03 tomas 19 p. 0103 

		Susitarimaspasikeičiant raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos Respublikos dėl prekybos aviena ir ėrienaRaštas Nr. 1Gerbiamasis Pone,turiu garbę priminti mūsų delegacijų derybas siekiant parengti nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Europos ekonominę bendriją iš Argentinos, Bendrijai įgyvendinant bendrus avienos ir ožkienos rinkų organizavimo principus.Derybų metu šalys susitarė:1. Šio Susitarimo objektas yra:- šviežia arba atšaldyta aviena, ėriena ir ožkiena (02.01 A IV a),- sušaldyta aviena, ėriena ir ožkiena (02.01 A IV b).2. Pagal šio Susitarimo sąlygas Argentina gali kasmet eksportuoti į Bendriją 20000 tonų avienos, ėrienos ir ožkienos, išreikštų skerdenų svoriu [1]Kad minimas Susitarimas veiktų sklandžiai, Argentina įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad per metus faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų sutarto kiekio ir būtų eksportuojamas pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldytas arba atšaldytas).Jei technologijos arba prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuosis 10 punkte nurodytame Komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3. Jei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja pasirūpinti, kad Bendrijos rinka Argentinai būtų prieinama taip, kaip nurodyta šiame Susitarime.4. Jei kuriais nors metais importas iš Argentinos viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę iki tų metų pabaigos sustabdyti tolesnį importą iš šios šalies. Kiekis, viršijęs nustatytą, atimamas iš kitų metų Argentinai skirto eksporto kiekio.5. Bendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6. Prisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Argentina, pakeičia 2 punkte nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Argentinos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare.Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 punkte nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 punkte nurodytas bendras kiekis yra 23000 tonų skerdenų svorio.7. Bendrija sieks vengti rinkų plėtros, kuri galėtų trukdyti parduoti sutartą Argentinos avienos ir ėrienos kiekį Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imsis priemonių užtikrinti, kad sušaldytų intervencinių atsargų realizavimas pagal reglamentą nepakenktų Argentinos avienos ir ėrienos pardavimui.8. Atsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas, Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9. Argentina užtikrina, kad šio Susitarimo būtų laikomasi, pirmiausia, kad eksporto sertifikatai 1 punkte nurodytiems produktams būtų išduodami laikantis šiame Susitarime nurodytų kiekių.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo sertifikatai pirmiau minėtiems iš Argentinos kilusiems produktams būtų išduodami tik pateikus Argentinos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato norint gauti importo sertifikatą minėtiems produktams.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Argentinos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10. Įkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Argentinos atstovai. Komitetas užtikrinai, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų. Jis nuolat nagrinėja abiejų šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 punkte nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų šiame Susitarime nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptars visus klausimus, kurie gali iškilti taikant šį Susitarimą, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduos tinkamus sprendimus.11. Dėl šio Susitarimo nuostatų susitariama nepažeidžiant Šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12. 2 punkte nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įgyvendinimo pradžios iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui, atsižvelgiant į prekybos sezoninį pobūdį.13. Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Argentinos Respublikos teritorijai.14. Šis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d.Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų Šalių teisę denonsuoti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi Šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos varduRaštas Nr. 2Gerbiamasis Pone,turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Turiu garbę priminti mūsų delegacijų derybas siekiant parengti nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Europos ekonominę bendriją iš Argentinos, Bendrijai įgyvendinant bendrus avienos ir ožkienos rinkų organizavimo principus.Derybų metu šalys susitarė:1. Šio Susitarimo objektas yra:- šviežia arba atšaldyta aviena, ėriena ir ožkiena (02.01 A IV a),- sušaldyta aviena, ėriena ir ožkiena (02.01 A IV b).2. Pagal šio Susitarimo sąlygas Argentina gali kasmet eksportuoti į Bendriją 20000 tonų avienos, ėrienos ir ožkienos, išreikštų skerdenų svoriu [2]Kad minimas Susitarimas veiktų sklandžiai, Argentina įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad per metus faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų sutarto kiekio ir būtų eksportuojamas pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldytas arba atšaldytas).Jei technologijos arba prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuosis 10 punkte nurodytame Komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3. Jei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja pasirūpinti, kad Bendrijos rinka Argentinai būtų prieinama taip, kaip nurodyta šiame Susitarime.4. Jei kuriais nors metais importas iš Argentinos viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę iki tų metų pabaigos sustabdyti tolesnį importą iš šios šalies. Kiekis, viršijęs nustatytą, atimamas iš kitų metų Argentinai skirto eksporto kiekio.5. Bendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6. Prisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Argentina, pakeičia 2 punkte nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Argentinos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare.Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 punkte nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 punkte nurodytas bendras kiekis yra 23000 tonų skerdenų svorio.7. Bendrija sieks vengti rinkų plėtros, kuri galėtų trukdyti parduoti sutartą Argentinos avienos ir ėrienos kiekį Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imsis priemonių užtikrinti, kad sušaldytų intervencinių atsargų realizavimas pagal reglamentą nepakenktų Argentinos avienos ir ėrienos pardavimui.8. Atsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas, Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9. Argentina užtikrina, kad šio Susitarimo būtų laikomasi, pirmiausia, kad eksporto sertifikatai 1 punkte nurodytiems produktams būtų išduodami laikantis šiame Susitarime nurodytų kiekių.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo sertifikatai pirmiau minėtiems iš Argentinos kilusiems produktams būtų išduodami tik pateikus Argentinos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato norint gauti importo sertifikatą minėtiems produktams.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Argentinos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10. Įkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Argentinos atstovai. Komitetas užtikrinai, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų. Jis nuolat nagrinėja abiejų šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 punkte nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų šiame Susitarime nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptars visus klausimus, kurie iškilti taikant šį Susitarimą, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduos tinkamus sprendimus.11. Dėl šio Susitarimo nuostatų susitariama nepažeidžiant Šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12. 2 punkte nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įgyvendinimo pradžios iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui, atsižvelgiant į prekybos sezoninį pobūdį.13. Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Argentinos Respublikos teritorijai.14. Šis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d.Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų Šalių teisę denonsuoti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi Šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta."Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų rašto turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Argentinos Respublikos vardu[1] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.[2] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.--------------------------------------------------