CELEX: 31999D0436
Language: lv
Date: 1999-05-20 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (1999. gada 20. maijs), ar ko atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību attiecīgajiem noteikumiem nosaka tiesisko bāzi visām normām un lēmumiem, kas veido Šengenas acquis

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31999D0436

Oficiālais Vēstnesis L 176 , 10/07/1999 Lpp. 0017 - 0030

		Padomes Lēmums(1999. gada 20. maijs),ar ko atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību attiecīgajiem noteikumiem nosaka tiesisko bāzi visām normām un lēmumiem, kas veido Šengenas acquis(1999/436/EK)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,saskaņā ar 2. panta 1. punkta otrās daļas otro teikumu Protokolā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam un ar ko Šengenas acquis integrē Eiropas Savienības sistēmā (še turpmāk — "Šengenas Protokols");(1) tā kā saskaņā ar Šengenas Protokola 2. panta 1. punkta pirmo daļu Šengenas acquis, kā tas definēts Protokola pielikumā, no Amsterdamas Līguma spēkā stāšanās dienas tūlīt attiecas uz tām trīspadsmit dalībvalstīm, kas minētas Protokola 1. pantā, neskarot Protokola 2. panta 2. punkta noteikumus;(2) tā kā nekas šajā lēmumā neskar to juridisko saistību turpināšanos, kas minētas 1990. gada Konvencijā;(3) tā kā ar Šengenas Protokola 2. panta 1. punkta otro daļu Padomei piešķirto pilnvaru — ar vienprātīgu lēmumu un saskaņā ar attiecīgajiem Līgumu noteikumiem noteikt juridisko pamatu visiem noteikumiem vai lēmumiem, kuri veido Šengenas acquis — viens no mērķiem ir noteikt juridisko pamatu turpmākiem priekšlikumiem un iniciatīvām grozīt vai papildināt Šengenas acquis, uz ko saskaņā ar Šengenas Protokola 5. panta 1. punkta pirmo daļu attiecas atbilstīgie Līgumu noteikumi, tostarp noteikumi, kuri nosaka pieņemamā tiesību akta formu un pieņemšanas procedūru;(4) tā kā daži noteikumi 1990. gada Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līgumu, paredz Līgumslēdzējām valstīm ieviest sankcijas, lai tos efektīvi izpildītu, taču neparedz šīs sankcijas saskaņot; tā kā tādēļ šo noteikumu juridiskajam pamatam, kas jānosaka, jābūt pamatam, kurš noteikts attiecībā uz tiem noteikumiem, ko pārkāpjot, sankcijas piemēro, neskarot juridisko pamatu turpmākiem pasākumiem, kuru mērķis ir sankciju saskaņošana;(5) tā kā juridiskā pamata noteikšana saskaņā ar Līgumu attiecīgajiem noteikumiem visiem noteikumiem un lēmumiem, kas veido Šengenas acquis, neietekmē to pienākumu izpildi, kuri dalībvalstīm uzlikti saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 64. pantu un Līguma par Eiropas Savienību 33. pantu attiecībā uz likumības un kārtības uzturēšanu un iekšējās drošības nodrošināšanu;(6) tā kā juridiskā pamata noteikšana atbilstīgi Līgumu attiecīgajiem noteikumiem visiem noteikumiem vai lēmumiem, kas veido Šengenas acquis, vai konstatēšana, ka dažiem no šiem noteikumiem vai lēmumiem juridiskais pamats nav jānosaka, neietekmē dalībvalstu tiesības veikt preču kontroli saistībā ar dalībvalstu noteiktajiem aizliegumiem vai ierobežojumiem, kuri ir saderīgi ar Kopienas tiesībām;(7) tā kā juridiskā pamata noteikšana atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam tiem noteikumiem Šengenas Līguma 1990. gada īstenošanas konvencijā, kas jo īpaši attiecas uz nosacījumiem ieceļošanai Līgumslēdzēju valstu teritorijā vai vīzu izsniegšanai, neietekmē pašreizējos noteikumus par ceļošanas dokumentu derīguma atzīšanu;(8) tā kā Dānijas tiesības un pienākumus nosaka 3. pants Protokolā, ar ko Šengenas acquis integrē Eiropas Savienības sistēmā, un 1. līdz 5. pants Protokolā par Dānijas nostāju;(9) tā kā, iekļaujot Šengenas acquis Eiropas Savienības sistēmā, jāņem vērā attiecības starp Protokolu par Dānijas nostāju, Protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju atsevišķos jautājumos attiecībā uz Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un Līgumu par Eiropas Savienību, kā arī Protokolu, ar ko Šengenas acquis integrē Eiropas Savienības sistēmā, pamatojoties uz kuriem ir noteikti dažādi veidi, kā Šengenas acquis var pieņemt un kā tajā var piedalīties, kā arī ir noteikta tā turpmākā attīstība;(10) tā kā Šengenas Protokols paredz Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes saistību ar Šengenas acquis īstenošanu un tā turpmāko attīstību, pamatojoties uz 1996. gada 19. decembrī Luksemburgā parakstīto nolīgumu;(11) tā kā tiesību aktos, kas pieņemti, pamatojoties uz priekšlikumu vai iniciatīvu par Šengenas acquis turpmāko attīstību, ir atsauce uz Šengenas Protokolu, lai būtu garantēta tiesiskā drošība un lai visos gadījumos varētu piemērot noteikumus, kuri attiecas uz Šengenas Protokolu;(12) tā kā, ņemot vērā Šengenas īstenošanas konvencijas 134. pantu, Šengenas acquis integrēšana Eiropas Kopienas sistēmā neietekmē dalībvalstu kompetenci attiecībā uz valstu un teritoriālo vienību, to iestāžu, kā arī to izdoto ceļošanas un citu dokumentu atzīšanu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo lēmumu nosaka juridisko pamatu noteikumiem un lēmumiem, kas izklāstīti A līdz D pielikumā un kas veido Šengenas acquis, izņemot tos noteikumus un lēmumus, attiecībā uz kuriem Padome saskaņā ar Šengenas Protokola 2. panta 1. punkta otrās daļas pirmo teikumu ir konstatējusi, ka juridiskais pamats nav vajadzīgs.2. pantsJuridisko pamatu noteikumiem Konvencijā, kas parakstīta 1990. gada 19. jūnijā starp Beļģijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Francijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti un Nīderlandes Karalisti un ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnijā Šengenā parakstīto Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgajām robežām (še turpmāk — "Šengenas Konvencija"), un tās saistītajā Nobeiguma aktā nosaka saskaņā ar A pielikumu.3. pantsJuridisko pamatu noteikumiem tajos nolīgumos par pievienošanos Šengenas Konvencijai, kas noslēgti ar Itālijas Republiku (parakstīts 1990. gada 27. novembrī Parīzē), Spānijas Karalisti un Portugāles Republiku (parakstīts 1991. gada 25. jūnijā Bonnā), Grieķijas Republiku (parakstīts 1992. gada 6. novembrī Madridē), Austrijas Republiku (parakstīts 1995. gada 28. aprīlī Briselē) un Dānijas Karalisti, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti (parakstīti 1996. gada 19. decembrī Luksemburgā), un to saistītajos Nobeiguma aktos un deklarācijās nosaka saskaņā ar B pielikumu.4. pantsAr Šengenas Konvenciju izveidotās Izpildu komitejas lēmumu un deklarāciju juridisko pamatu nosaka saskaņā ar C pielikumu.5. pantsJuridisko pamatu tiesību aktiem, kas pieņemti, lai Šengenas Konvenciju īstenotu iestādes, kurām Izpildu komiteja ir piešķīrusi lēmumu pieņemšanas pilnvaras, nosaka saskaņā ar D pielikumu.6. pantsAttiecībā uz dalībvalstīm, kas uzskaitītas 1. pantā Protokolā, ar kuru Šengenas acquis integrē Eiropas Savienības sistēmā, teritoriālā darbības joma attiecībā uz noteikumiem vai lēmumiem, kas veido Šengenas acquis un kam Padome ir noteikusi juridisko pamatu EK Līguma IV sadaļas 3. daļā, pamatojoties uz minētā Protokola 2. panta 1. punkta otro teikumu, un teritoriālā darbības joma attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem šādus noteikumus vai lēmumus paplašina vai groza, ir tā, kas ir noteikta 138. pantā 1990. gada Konvencijā, ar kuru īsteno Šengenas Līgumu, un tā, kas ir noteikta attiecīgajos noteikumos, kuri paredzēti dokumentos par pievienošanos Konvencijai.7. pantsŠis lēmums neietekmē dalībvalstu kompetenci attiecībā uz valstu un teritoriālu vienību, kā arī uz to iestāžu izdotu pasu, ceļošanas dokumentu un personu apliecinošu dokumentu atzīšanu.8. pantsTo tiesību aktu preambulā, kas pieņemti, pamatojoties uz priekšlikumu vai iniciatīvu par Šengenas acquis turpmāko attīstību, ir atsauce uz Šengenas Protokolu.9. pantsŠis lēmums stājas spēkā tūlīt. To publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Briselē, 1999. gada 20. maijāPadomes vārdā –priekšsēdētājaE. Bulmahn--------------------------------------------------A PIELIKUMS2. pantsŠengenas acquis | ES juridiskais pamats |1. 1985. gada 14. jūnija Līgums starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām | Šengenas Protokola 2. pants |2. Šengenas Līguma īstenošanas konvencija, saistītais Nobeiguma akts un kopīgie paziņojumi: | |1. pants, izņemot "patvēruma pieteikuma", "patvēruma meklētāja" un "patvēruma pieteikumu izskatīšanas" definīcijas | Definīcijas attiecas uz visiem Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas pantiem, kam ES juridiskais pamats ir noteikts atbilstīgi šim lēmumam |2. panta 1. punkts | Eiropas Kopienas dibināšanas līguma (EKDL) 62. panta 1. punkts |2. panta 2. un 3. punkts | EKDL 62. panta 1. punkts, pilnīgi ievērojot EKDL 64. panta 1. punkta noteikumus |3. pants | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts, atzīstot, ka dalībvalstīm pašām jānosaka šajā pantā paredzēto sankciju būtība, kārtība un stingrība |4. panta 1. punkts līdz 3. punkta c) apakšpunkts | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts, ciktāl šie noteikumi attiecas uz personu kontroli, ko veic, lai izlemtu par valstspiederību/ieceļošanu, neskarot kontroli, kuru veic valsts drošības nolūkos un attiecīgā gadījumā kontroli, ko veic fiskālos nolūkos |5. pants, izņemot 1. punkta e) apakšpunktu | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts |5. panta 1. punkta e) apakšpunkts | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts, pilnīgi ievērojot EKDL 64. panta 1. punkta noteikumus un atzīstot, ka šie noteikumi jāsaprot, ņemot vērā 1996. gada Starpvaldību konferencē pieņemto deklarāciju par 64. panta 1. punktu (EKDL kādreizējais 73. L panta 1. punkts) (Deklarācija Nr. 19) |6. pants | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts: šeit attiecina arī 4. panta 1. līdz 3. punktā minēto paziņojumu |7. pants | EKDL 66. pants: ciktāl šie noteikumi attiecas uz personu kontroli, ko veic, lai izlemtu par valstspiederību/ieceļošanu, neskarot kontroli, kuru veic valsts drošības nolūkos un attiecīgā gadījumā kontroli, ko veic fiskālos nolūkos, ciktāl šie noteikumi neattiecas uz tām policijas sadarbības formām, uz kurām attiecas 1990. gada īstenošanas konvencijas III sadaļas noteikumi |8. pants | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts: šajā gadījumā attiecina arī piezīmi par 4. panta 1. līdz 3. punktu |9. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, pilnīgi ievērojot EKDL 64. panta 2. punkta noteikumus |10. panta 1. un 3. punkts | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |11 pants. | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |12. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |13. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |14. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, atzīstot, ka netiek ietekmēti pašreizējie noteikumi par ceļošanas dokumentu atzīšanu |15. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |16. pants | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |17. panta 1., 2. un 3. punkts, a) līdz f) apakšpunkts | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |17. panta 3. punkta g) apakšpunkts | EKDL 63. panta 3. punkts |18. pants | EKDL 62. panta 2. punkts un 63. panta 3. punkts |19. panta 1. punkts | EKDL 62. panta 3. punkts |19. panta 3. un 4. punkts | EKDL 62. panta 3. punkts |20. pants | EKDL 62. panta 3. punkts |21. pants | EKDL 62. panta 3. punkts |22. pants | EKDL 62. panta 3. punkts |23. panta 1. punkts | EKDL 62. panta 3. punkts |23. panta 2., 3., 4. un 5. punkts | EKDL 62. panta 3. punkts un 63. panta 3. punkts |24. pants | EKDL 62. panta 3. punkts un 63. panta 3. punkts |25. pants | EKDL 62. panta 3. punkts un 63. panta 3. punkts |26. pants | EKDL 63. panta 3. punkts, jo atzīst, ka dalībvalstīm pašām jānosaka šajā pantā paredzēto sankciju noteikumu būtība, kārtība un stingrība |27. panta 1. punkts | EKDL 63. panta 3. punkts, jo atzīst, ka dalībvalstīm pašām jānosaka šajā pantā paredzēto sankciju būtība, kārtība un stingrība |27. panta 2. un 3. punkts | ES Līguma (ESL) 30. panta 1. punkts, 31. un 34. pants |39. pants | ESL 34. un 30. pants |40 pants. | ESL 34. un 32. pants |41. pants | ESL 34. un 32. pants |42. pants | ESL 34. un 32. pants |43. pants | ESL 34. un 32. pants |44. pants | ESL 34. pants un 30. panta 1. punkts |45. pants | ESL 34. pants un 30. panta 1. punkts |46. pants | ESL 34. pants un 30. panta 1. punkts |47 pants. | ESL 34. pants un 30. panta 1. punkts |48. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |49. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |50. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |51. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |52. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |53. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |54. pants | ESL 34. un 31. pants |55. pants | ESL 34. un 31. pants |56. pants | ESL 34. un 31. pants |57. pants | ESL 34. un 31. pants |58. pants | ESL 34. un 31. pants |59. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |61. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |62. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |63. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |64. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |65. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |66. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |67. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |68. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |69. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |71. pants | ESL 34., 30. un 31. pants |72. pants | ESL 34. un 31. pants |73. pants | ESL 34.pants, 30. panta 1. punkts un 31. pants |75. pants | EKDL 95. pants |76. pants | EKDL 95. un 152. pants, ciktāl šie noteikumi attiecas tikai uz pasākumiem, kas ir saistīti ar kontrolei pakļautu narkotiku likumīgu tirdzniecību un kā mērķis ir iekšējā tirgus darbība, un, ņemot vērā atsevišķu dalībvalstu kompetenci, ESL 30. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 34. pants, ciktāl šie noteikumi attiecas uz atļautu vai neatļautu narkotiku kontroli vai izpildes režīmu dalībvalstīs |82. pants | EKDL 95. pants |91. pants | EKDL 95. pants |92. līdz 119. pants | P. M. |126. panta 1., 2. punkts | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants |126. panta 3. punkts | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants un EKDL 95. pants, ciktāl tas attiecas uz personas datiem, apmaiņa ar kuriem notikusi saskaņā ar 1990. gada Šengenas Konvencijas 16. un 25. panta noteikumiem vai pamatojoties uz Kopīgo konsulāro instrukciju |126. panta 4. punkts | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants |127. pants | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants un EKDL 95. pants attiecībā uz 127. panta 1. punktu, ciktāl uz attiecīgajām dalībvalstīm Direktīva 95/46/EK vēl neattiecas uz to personas datu apstrādi, kurus glabā manuālās reģistrācijas sistēmās, turklāt attiecina arī paziņojumu, kas minēts 126. panta 3. punkta a), d) un f) apakšpunktā |128. panta 1. un 3. punkts | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants |128. panta 2. punkts | ESL 30. panta 1. punkts un EKDL 95. pants |129. pants | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants |130. pants | ESL 30. panta 1. punkts un 34. pants |136. pants | EKDL 62. panta 2. punkts (ņemot vērā ar Amsterdamas Līgumu EKDL pievienoto Protokolu par dalībvalstu ārējām attiecībām attiecībā uz ārējo robežu šķērsošanu) |Nobeiguma akts: 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |Nobeiguma akts: 3. deklarācija | ESL 30., 31. un 34. pants |--------------------------------------------------B PIELIKUMS3. pantsŠengenas acquis | ES juridiskais pamats |1990. gada 27. novembrī Parīzē parakstītais Nolīgums par Itālijas Republikas pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno Šengenas līgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, tā Nobeiguma akts un saistītās deklarācijas: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |Kopīgā deklarācija par pievienošanās nolīguma 2. un 3. pantu | ESL 32. pants |1991. gada 25. jūnijā Bonnā parakstītais Nolīgums par Spānijas Karalistes pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno Šengenas līgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām un kam Itālijas Republika pievienojās ar 1990. gada 27. novembrī Parīzē parakstīto Nolīgumu, tā Nobeiguma akts un saistītās deklarācijas: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |III daļa, 2. deklarācija | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |1991. gada 25. jūnijā Bonnā parakstītais Nolīgums par Portugāles Republikas pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno Šengenas līgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām un kam Itālijas Republika pievienojās ar 1990. gada 27. novembrī Parīzē parakstīto Nolīgumu, tā Nobeiguma akts un saistītās deklarācijas: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |5. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |6. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |III daļa, 1. deklarācija | ESL 62. panta 3. punkts |1992. gada 6. novembrī Madridē parakstītais Nolīgums par Grieķijas Republikas pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno Šengenas līgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām un kam Itālijas Republika pievienojās ar 1990. gada 27. novembrī Parīzē parakstīto Nolīgumu un Spānijas Karaliste un Portugāles Republika pievienojās ar 1991. gada 25. jūnijā Bonnā parakstītajiem Nolīgumiem, tā Nobeiguma akts un saistītās deklarācijas: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |5. pants | ESL 34. pants un 31. panta a) apakšpunkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |III daļa, 2. deklarācija | ESL 31. panta a) apakšpunkts |1995. gada 28. aprīlī Briselē parakstītais Nolīgums par Austrijas Republikas pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno Šengenas līgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām un kam Itālijas Republika, Spānijas Karaliste un Portugāles Republika, un Grieķijas Republika pievienojās ar Nolīgumiem, kuri parakstīti attiecīgi 1990. gada 27. novembrī, 1991. gada 25. jūnijā un 1992. gada 6. novembrī, un tā Nobeiguma akts: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |1996. gada 19. decembrī Luksemburgā parakstītais Nolīgums par Dānijas Karalistes pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, tā Nobeiguma akts un saistītā deklarācija: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |5. panta 2. punkts | Šengenas Protokola 2. panta 1. punkts |6. pants | Šengenas Protokola 2. panta 1. punkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |II daļa, 3. deklarācija | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |1996. gada 19. decembrī Luksemburgā parakstītais Nolīgums par Somijas Republikas pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, tā Nobeiguma akts un saistītā deklarācija: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |5. pants | Šengenas Protokola 2. panta 1. punkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |II daļa, 3. deklarācija | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |1996. gada 19. decembrī Luksemburgā parakstītais Nolīgums par Zviedrijas Karalistes pievienošanos 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgajām robežām, tā Nobeiguma akts un saistītā deklarācija: | |2. pants | ESL 34. un 32. pants |3. pants | ESL 34. un 32. pants |4. pants | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |5. pants | Šengenas Protokola 2. panta 1. punkts |II daļa, 1. deklarācija | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts (jāskata arī saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu) |II daļa, 3. deklarācija | ESL 34. pants un 31. panta b) apakšpunkts |--------------------------------------------------C PIELIKUMS4. pantsIZPILDU KOMITEJAS LĒMUMU UN DEKLARĀCIJU KLASIFIKĀCIJAIzpildu komitejas lēmumiLēmums | Priekšmets | ES juridiskais pamats |SCH/Com–ex (93) 10 14.12.1993. | Apstiprināt ministru un valsts sekretāru 1992. gada 19. jūnija un 1993. gada 30. jūnija deklarācijas par stāšanos spēkā | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts saistībā ar Šengenas Protokola 8. pantu, ciktāl deklarācija nav kļuvusi nevajadzīga, ņemot vērā laiku vai notikumus |SCH/Com–ex (93) 14 14.12.1993. | Tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošana, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību | ESL 31. panta a) apakšpunkts, 34. pants |SCH/Com–ex (93) 16 14.12.1993. | Finanšu regulas par C. SIS izveidošanas un darbības izmaksām | protokolam |SCH/Com–ex (93) 21 14.12.1993. | Vienotas vīzas pagarināšana | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (93) 22 Rev 14.12.1993. | Atsevišķu dokumentu konfidencialitāte | EKDL 207. pants, ESL 41. pants |SCH/Com–ex (93) 24 14.12.1993. | Kopīgas procedūras attiecībā uz vienotās vīzas anulēšanu, atcelšanu vai derīguma termiņa saīsināšanu | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (94) 1 Rev 2 26.4.1994. | Pielāgošanas pasākumi, kas jāveic, lai atceltu šķēršļus vai ierobežojumus satiksmes plūsmām sauszemes robežšķērsošanas punktos uz iekšējām robežām | EKDL 62. panta 1. punkts |SCH/Com–ex (94) 2 26.4.1994. | Vienotu vīzu izsniegšana uz robežām | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (94) 15 Rev 21.11.1994. | Īstenošanas konvencijas 17. panta 2. punktā paredzētās datorizētās procedūras ieviešana, lai sazinātos ar centrālajām iestādēm | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (94) 16 Rev 21.11.1994. | Kopēju ieceļošanas un izceļošanas zīmogu iegāde | EKDL 62. panta 2. punkts |SCH/Com–ex (94) 17 Rev 4 22.12.1994. | Šengenas sistēmas ieviešana un piemērošana lidostās un lidlaukos | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts |SCH/Com–ex (94) 25 22.12.1994. | Apmaiņa ar statistikas informāciju par vīzu izsniegšanu | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts saistībā ar 66. pantu |SCH/Com–ex (94) 28 Rev 22.12.1994. | Lēmuma 75. pantā paredzētais sertifikāts narkotiku un/vai psihotropo vielu pārvadāšanai | EKDL 95. pants |SCH/Com–ex (94) 29 Rev 2 22.12.1994. | Nodrošināt 1990. gada 19. jūnija Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas stāšanos spēkā | EKDL 62. panta 1. punkts, ņemot vērā EKDL 64. panta 1. punktu |SCH/Com–ex (95) PV 1 Rev (8. punkts) | Kopējā vīzu politika | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (95) 20 Rev 2 20.12.1995. | Apstiprināt dokumentu SCH/I (95) 40 Rev 6 par piemērošanas procedūru attiecībā uz 2. panta 2. punktu Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līgumu | EKDL 62. panta 1. punkts |SCH/Com–ex (95) 21 20.12.1995. | Ātra Šengenas valstu savstarpējā apmaiņa ar statistikas datiem un drošiem datiem par iespējamiem darbības traucējumiem uz ārējām robežām | EKDL 66. pants |SCH/Com–ex (96) 13 Rev 27.6.1996. | Principi attiecībā uz Šengenas vīzu izsniegšanu saskaņā ar 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līguma | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts attiecībā uz jautājumiem, uz kuriem neattiecas īstenošanas konvencijas 30. pants |SCH/Com–ex (96) 27 19.12.1996. | Vīzu izsniegšana uz robežām caurbraucējiem jūrniekiem | EK Līguma 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (97) 2 Rev 2 25.4.1997. | Piešķirt tiesības piedalīties konkursā par Šengenas informācijas sistēmas (SIS) II fāzes priekšizpēti | protokolam |SCH/Com–ex (97) 6 Rev 2 24.6.1997. | Šengenas rokasgrāmata par policijas sadarbību sabiedriskās kārtības un drošības jomā | ESL 30. panta 1. punkts |SCH/Com–ex (97) 18 7.10.1997. | Norvēģijas un Islandes iemaksas Centrālās Šengenas informācijas sistēmas (C. SIS) darbības izmaksu segšanai | protokolam |SCH/Com–ex (97) 24 7.10.1997. | SIS nākotne | protokolam |SCH/Com–ex (97) 29 Rev 2 7.10.1997. | Nodrošināt Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas stāšanos spēkā Grieķijā | Šengenas Protokola 2. panta 2. punkts |SCH/Com–ex (97) 32 15.12.1997. | Vīzu politikas saskaņošana | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (97) 34 Rev 15.12.1997. | Īstenot Vienoto rīcību par uzturēšanās atļauju vienotu formu | EKDL 63. panta 3. punkta a) apakšpunkts |SCH/Com–ex (97) 35 15.12.1997. | GrozījumsC. SIS finanšu regulās | protokolam |SCH/Com–ex (97) 39 Rev 15.12.1997. | Pamatprincipi attiecībā uz pierādījuma līdzekļiem un norādošiem pierādījumiem saistībā ar atpakaļuzņemšanas līgumiem starp Šengenas valstīm | EKDL 62. panta 3. punkts, 63. panta 3. punkts |SCH/Com–ex (98) 1, 2 Rev 21.4.1998. | Ziņojums par darba grupas darbību | EKDL 62. panta 2. punkta a) apakšpunkts |SCH/Com–ex (98) 10 21.4.1998. | Līgumslēdzēju pušu savstarpējā sadarbība, ar lidmašīnu nogādājot atpakaļ ārvalstniekus | EKDL 62. panta 3. punkts, 63. panta 3. punkts |SCH/Com–ex (98) 11 21.4.1998. | C. SIS ar 15/18 pieslēgumiem | protokolam |SCH/Com–ex (98) 12 21.4.1998. | Apmaiņa vietējā līmenī ar statistiku par vīzām | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts |SCH/Com–ex (98) 17. 23.6.1998. | Atsevišķu dokumentu konfidencialitāte | ESL 41. pants, EKDL 207. pants |SCH/Com–ex (98) 18 Rev 23.6.1998. | Pasākumi, kas jāveic attiecībā uz valstīm, kuras rada problēmas saistībā ar to dokumentu izdošanu, kas vajadzīgi, lai šo valstu piederīgos izvestu no Šengenas teritorijas ATPAKAĻUZŅEMŠANA — VĪZAS | EKDL 62. panta 3. punkts |SCH/Com–ex (98) 19 23.6.1998. | Monako VĪZAS — ĀRĒJĀS ROBEŽAS — SIS | EKDL 62. panta 3. punkts |SCH/Com–ex (98) 21 23.6.1998. | Spiedoga iespiešana vīzas pieprasītāju pasēs VĪZAS | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, ņemot vērā EKDL 64. panta 2. punktu |SCH/Com–ex (98) 26 def 16.9.1998. | Šengenas īstenošanas konvencijas pastāvīgās komitejas izveide | EKDL 66. pants, ESL 30., 31. pants |SCH/Com–ex (98) 29 Rev 23.6.1998. | Visaptverošā klauzula, kas vajadzīga, lai aptvertu visu tehnisko Šengenas acquis | protokolam |SCH/Com–ex (98) 35 Rev 2 16.9.1998. | Kopīgās rokasgrāmatas nosūtīšana ES kandidātvalstīm | ESL 41. pants, EKDL 207. pants |SCH/Com–ex (98) 37, def 2 16.9.1998. | Rīcības plāns nelikumīgas ieceļošanas apkarošanai | EKDL 62., 63. pants, ESL 30. pants |SCH/Com–ex (98) 43 Rev 16.12.1998. | Ad hoc komiteja "Grieķija" | Šengenas Protokola 2. pants saistībā ar pielikumu |SCH/Com–ex (98) 49 Rev 3 16.12.1998. | Nodrošināt Šengenas Līguma īstenošanas konvencijas stāšanos spēkā Grieķijā | Šengenas Protokola 2. pants saistībā ar pielikumu |SCH/Com–ex (98) 51 Rev 3 16.12.1998. | Policijas pārrobežu sadarbība noziedzīgu nodarījumu novēršanas un atklāšanas jomā, pēc pieprasījuma | ESL 30. pants |SCH/Com–ex (98) 52 16.12.1998. | Rokasgrāmata par policijas pārrobežu sadarbību | ESL 30. pants |SCH/Com–ex (98) 53 Rev 2 16.12.1998. | Vīzu politikas saskaņošana — "pelēko sarakstu" atcelšana | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, ņemot vērā EKDL 64. panta 2. punktu |SCH/Com–ex (98) 56 16.12.1998. | Rokasgrāmata par dokumentiem, kuros var tikt ielīmēta vīza | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļa |SCH/Com–ex (98) 57 16.12.1998. | Vienotas formas ieviešana uzaicinājumiem, apliecinājumam par apmešanās vietu un uzturēšanas atbalsta saistību pieņemšanai | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, ņemot vērā EKDL 64. panta 2. punktu |SCH/Com–ex (98) 59 Rev 16.12.1998. | Dokumentu konsultantu koordinēta izvietošana | EKDL 62. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 63. panta 3. punkts |SCH/Com–ex (99) 3 28.4.1999. | Palīdzības dienesta budžets 1999. gadam | protokolam |SCH/Com–ex (99) 4 28.4.1999. | C. SIS izveidošanas izmaksas | protokolam |SCH/Com–ex (99) 5 28.4.1999. | SIRENE rokasgrāmata | protokolam |SCH/Com–ex (99) 6 28.4.1999. | Situācija telekomunikāciju jomā | ESL 30. pants |SCH/Com–ex (99) 7 Rev 2 28.4.1999. | Sadarbības koordinatori | ESL 30. pants |SCH/Com–ex (99) 8 Rev 2 28.4.1999. | Maksājumi informatoriem | ESL 30. pants |SCH/Com–ex (99) 10 28.4.1999. | Nelegāla tirdzniecība ar ieročiem | EKDL 95. pants |SCH/Com–ex (99) 11 Rev 2 28.4.1999. | Nolīgums par sadarbību tiesvedībā attiecībā uz ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem | ESL 31. pants |SCH/Com–ex (99) 13 28.4.1999. | Kopīgās rokasgrāmatas un Kopīgās konsulārās instrukcijas veco versiju izņemšana no apgrozības un jaunu versiju pieņemšana | EKDL 62., 63. pants |SCH/Com–ex (99) 14 28.4.1999. | Rokasgrāmata par dokumentiem, kuros var tikt ielīmēta vīza | EKDL 62. pants |SCH/Com–ex (99) 18 28.4.1999. | Policijas sadarbības uzlabošana noziedzīgu nodarījumu novēršanā un atklāšanā | ESL 30. pants |Izpildu komitejas deklarācijasDeklarācija | Priekšmets | ES juridiskais pamats |SCH/Com–ex (96) Decl 5 18.4.1996. | "Trešās valsts personas" jēdziena noteikšana | protokolam |SCH/Com–ex (96) Decl 6 Rev 2 26.6.1996. | Deklarācija par izdošanu | ESL 31. panta b) apakšpunkts, saistībā ar 34. pantu |SCH/Com–ex (97) Decl 13 Rev 2 21.4.1998. | Nepilngadīgo nolaupīšana | ESL 31. panta a) apakšpunkts, 34. pants |SCH/Com–ex (99) Decl 2 Rev 28.4.1999. | SIS struktūra | protokolam |--------------------------------------------------D PIELIKUMS5. pantsCENTRĀLĀS GRUPAS LĒMUMIDeklarācija | Priekšmets | ES juridiskais pamats |SCH/C (98) 117 27.10.1998. | Rīcības plāns nelikumīgas ieceļošanas apkarošanai | EKDL 62., 63. pants, ESL 30. pants |SCH/C (99) 25 22.3.1999. | Vispārējie principi attiecībā uz informatoru un iefiltrējušos personu atalgojumu | ESL 30. pants |--------------------------------------------------