CELEX: C1995/351/38
Language: es
Date: 1995-12-30 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 3 de noviembre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Windstar Sail Cruises Limited, Wind Star Limited y Wind Spirit Limited (Asunto T-209/95)

N° C 351 /20           ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   30 . 12 . 95
establece un derecho antidumping definitivo sobre las               Recurso interpuesto el 3 de noviembre de 1995 contra la
importaciones de GMS originario de Indonesia , República            Comisión de las Comunidades Europeas por Windstar
de Corea , Taiwán y Tailandia y por el que se recauda               Sail Cruises Limited, Wind Star Limited y Wind Spirit
definitivamente el derecho provisional . El GMS producido y                                     Limited
exportado a la Comunidad por sociedades que ofrecieron                                   ( Asunto T-209/95 )
compromisos que fueron aceptados por la Comisión fue
exonerado de los derechos antidumping definitivos y la                                      ( 95/C 351 /38 )
demandante fue una de las sociedades exoneradas del
derecho antidumping definitivo . A raíz de una solicitud de                      (Lengua de procedimiento: inglés)
reconsideración conforme al artículo 14 del Reglamento
( CEE ) n° 2423/88 del Consejo , presentada por Orsan, único
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
productor comunitario de MSG, el 9 de julio de 1994 la
Comisión publicó el Anuncio 94/C 187/06 referente al inicio         Europeas se ha presentado el 3 de noviembre de 1995 un
de un procedimiento de reconsideración de todas las                 recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
medidas antidumping aplicables a las importaciones de               formulado por Windstar Sail Cruises Limited, Wind Star
GMS originario de Indonesia , la República de Corea ,               Limited y Wind Spirit Limited, representadas por el Sr .
Taiwán y Tailandia . El 8 de junio de 1995 la Comisión              Alfred Merckx, Abogado de Bruselas ( Sinclair Roche &
remitió una carta abierta a la demandante, mediante la que          Temperly ), Broadwalk House, Appold Street 5 , Londres .
le comunicaba su intención de denunciar sus compromisos
de precios y sustituirlos por un derecho antidumping                La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
provisional basado en los hechos comprobados antes de la            Instancia que :
aceptación del compromiso de precios . La Comisión consi­
deró que « aunque los precios de exportación correspon­             — Anule , de conformidad con los artículos 173 y 174 del
dían, en valor nominal, a los de los compromisos, el nivel de
                                                                        Tratado CE, la Decisión de la Comisión de 21 de junio de
los precios de reventa del producto en la Comunidad indica              1995 , en la medida en que considera que la ayuda
claramente el incumplimiento de los compromisos ». El 18                concedida por el Gobierno francés a la construcción del
de julio la Comisión adoptó el Reglamento ( CE ) n° 1754/95 ,           « Tahiti Nui » es una ayuda al desarrollo a efectos del
acto impugnado en el presente procedimiento .                           apartado 7 del artículo 4 de la Directiva sobre ayudas a la
                                                                        construcción naval y es compatible con el mercado
La demandante sostiene que el Reglamento impugnado es                   común .
manifiestamente ilegal por cuanto su fundamento es invá­
lido . Explica que la Comisión basó su Decisión en el               — Condene en costas a la Comisión .
apartado 6 del artículo 10 del Reglamento ( CEE ) n° 2423/
88 del Consejo, es decir, en la determinación de hecho de
que la demandante incumplía su compromiso . La deman­               Motivos y principales alegaciones
dante mantiene que esta determinación es manifiestamente
ilegal:                                                             Las demandantes, empresas que efectúan cruceros entre
                                                                    diversos puertos de la Comunidad Europea en el Medite­
1 ) En la medida en que se basa en hechos que no le afectan         rráneo y entre puertos de escala en el Caribe y en la Polinesia
     individualmente a la demandante .                              francesa, impugnan la Decisión de la Comisión de no
                                                                    plantear objeciones a la ayuda de Estado concedida a la
                                                                    empresa competidora francesa « Services et Transports »,
2 ) Por cuanto se sustenta en un error esencial de Derecho, a       destinada a la construcción, en los astilleros franceses
     saber, la idea de que la determinación de un incumpli­         Ateliers et Chantiers du Havre, de un barco denominado
     miento de un compromiso de precio puede basarse en un          « Tahiti Nui », cuya actividad está previsto que se inicie en la
     análisis de los precios de reventa del producto de que se      Polinesia francesa a partir de 1996 . La Comisión consideró
     trate por parte de importadores independientes de la           que esta ayuda era ayuda al desarrollo a efectos del
     Comunidad .
                                                                    apartado 7 del artículo 4 de la Directiva sobre ayudas a la
                                                                    construcción naval .
3 ) Por cuanto se basa en un expediente secreto del que no se
     ha comunicado dato alguno a la demandante , priván­            Para fundamentar su recurso, las demandantes exponen lo
     dola , de este modo, de su derecho fundamental a ser           siguiente :
     oído y,
                                                                    — La Decisión infringe el artículo 93 del Tratado CE, en la
4 ) Por cuanto es injustificado que la Comisión considere               medida en que la Comisión únicamente puede tomar la
     que el importador establecido en Alemania, al que se               decisión de no plantear objeciones sin iniciar el proce­
     refiere el punto 6 del Reglamento impugnado, estaba                dimiento con arreglo al apartado 2 del artículo 93
     vinculado con la demandante durante el período de                  cuando prima facie sea manifiestamente aparente que la
      investigación y, en cualquier caso, este problema no              ayuda es compatible con el Derecho comunitario . En el
     guarda relación alguna con la cuestión de si la deman­             caso de autos, sin embargo, aunque la Institución
     dante incumplió su compromiso .                                    demandada expresó al principio serias dudas sobre si
                                                                        incoar el procedimiento del apartado 2 del artículo 93 ,
                                                                        de facto excluyó la referida ayuda del ámbito de dicho
                                                                        procedimiento y la examinó con arreglo al apartado 3
 ---pagebreak--- 30 . 12 . 95          ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 351 /21
    del artículo 93 . En cualquier caso, determinar si una               b ) Anule la decisión del tribunal de dicho concurso de
    ayuda a la construcción naval puede o no ser eximida en                  1 5 de noviembre de 1 994 por la que no se le admite a
    concepto de ayuda al desarrollo, de conformidad con el                   tomar parte en el referido concurso .
    apartado 7 del artículo 4 de la Directiva sobre ayudas a la
    construcción naval , implica difíciles cuestiones de hecho      — Con carácter subsidiario :
     que hacen necesario incoar el procedimiento del apar­
    tado 2 del artículo 93 .                                             a ) Declare que las decisiones mediante las cuales la
                                                                             Comisión definió su política general sobre los
— La Comisión no ha demostrado que la controvertida                          agentes temporales en marzo de 1992 y febrero de
     ayuda sea necesaria para que la empresa marítima                        1994 violan los principios jurídicos contemplados en
    contribuya al desarrollo de un país en vías de desarrollo .              los motivos, estableciendo que no son de aplicación
     Es obvio que se trata de lo contrario, puesto que los                   en lo que respecta a la demandante .
     auténticos propietarios del « Tahiti Nui » son compañías
     francesas que pretenden beneficiarse de generosas ven­              b ) Anule la decisión de la Comisión de 27 de julio de
    tajas fiscales y no necesitan ayudas al desarrollo para                  1995 , por la que se excluyó la participación de la
    contribuir al desarrollo de los departamentos y territo­                 demandante en un concurso suplementario desti­
     rios franceses de ultramar, sino que pueden permitirse                  nado al nombramiento definitivo distinto del con­
     comprar barcos a los precios habituales del mercado .                   curso COM/T/A/95 .
— La Comisión no ha analizado el impacto de la contro­              — Con carácter aún más subsidiario, condene a la Comi­
     vertida ayuda en la competencia existente en el mercado             sión a pagarle una indemnización por daños y perjuicios
     de viajes de crucero de la Comunidad ni en la existente             debido al carácter culpable y perjudicial de las decisiones
     entre los astilleros de la Comunidad . De hecho, la                 impugnadas, reservándose la demandante el derecho a
    controvertida ayuda tuvo un notable impacto adverso en               determinar la cuantía de su perjuicio en el transcurso del
     los operaciones de las demandantes .                                procedimiento.
— La Decisión conculca el derecho de defensa de las                 — Condene en costas a la parte demandada .
     demandantes y pasa por alto los deberes de imparciali­
     dad, diligencia, vigilancia y buena administración, pro­
     pios de la Comisión .                                          Motivos y principales alegaciones
                                                                    La demandante, antigua agente temporal de categoría A y en
                                                                    la actualidad agente auxiliar de la misma categoría en la
                                                                    Comisión , impugna la decisión del tribunal del concurso
                                                                    interno COM/T/A/95 por la que no se le admitió a tomar
                                                                    parte en las pruebas de dicho concurso, por no ser agente
Recurso interpuesto el 10 de noviembre de 1995 contra la            temporal en el momento de expirar el plazo señalado para la
Comisión de las Comunidades Europeas por Claudine                   presentación de las candidaturas , tal y como exigía la
                          Petit-Laurent                             convocatoria del concurso .
                      ( Asunto T-211 /95 )
                         ( 95/C 351 /39 )                           En apoyo de sus pretensiones, la demandante alega unos
                                                                    motivos y alegaciones similares a los invocados en el asunto
                                                                    T-207/95 .
              (Lengua de procedimiento: francés)
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 10 de noviembre de 1995 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por la Sra . Claudine Petit-Laurent, con domicilio
en Bruselas ( Bélgica ), representada por Mc Marc-Albert
Lucas, Abogado de Lieja , que designa como domicilio en                             Archivo del asunto T-526/93 ( )
Luxemburgo el despacho de Mc Evelyne Korn, 21 , rué de                                       ( 95/C 351 /40 )
Nassau .
                                                                                   (Lengua de procedimiento: inglés)
La Parte demandante solicita al Tribunal de Primera
Instancia que :
                                                                     Mediante auto de 10 de noviembre de 1995 , el Presidente de
— Con carácter principal :                                           la Sala Primera ( ampliada ) del Tribunal de Primera Instancia
                                                                     de las Comunidades Europeas ha decidido archivar el
      a ) Declare que la convocatoria de concurso COM/               asunto T-526/93 : Matthew Fogarty, James Eager, Denis
          T/A/95 no es conforme a Derecho, por lo cual no es         O'Halloran, John Joseph Dillon, Johm Joe Lynch, Mary
          aplicable en lo que respecta a la demandante .             y Martin McMahon, Joseph Fitzsimmons y Howard