CELEX: 21987A0804(02)
Language: sl
Date: 1986-07-01 00:00:00
Title: Mednarodni sporazum o oljčnem olju in namiznih olivah, 1986

Pomembno pravno obvestilo

|

21987A0804(02)

Uradni list L 214 , 04/08/1987 str. 0002 - 0020 finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 24 str. 0040  švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 24 str. 0040 

		Mednarodni sporazum o oljčnem olju in namiznih olivah, 1986PreambulaPOGODBENICE TEGA SPORAZUMA SO SEUPOŠTEVAJOČ, da je oljka:- rastlina, ki je nujna za ohranitev in varstvo zemljišča, ki omogoča obdelovanje zemljišča, na katerem ni mogoče gojiti drugih kultur, in na katero celo ob neintenzivnem gojenju, kar velja za večino sedanjega pridelovanja, vsako zboljšanje gojenja ugodno vpliva,- dolgoletno plodno drevo, ki ob ustrezni tehnologiji omogoča, da se sredstva, investirana v njegovo gojenje, vrnejo,POUDARJAJOČ, da je od njegovega gojenja odvisno življenje in standard milijonov družin, ki so popolnoma odvisne od ukrepov za ohranitev in razširitev porabe njegovih pridelkov, tako v samih državah - proizvajalkah kot tudi v državah porabnicah - neproizvajalkah,ZAVEDAJOČ SE, da so oljčno olje in namizne olive glavni pridelek regij, v katerih se gojijo oljke,UPOŠTEVAJOČ, da je glavna značilnost proizvodnje oliv neenakomerna trgatev in neredna preskrba trga, kar se odraža v fluktuaciji vrednosti proizvodnje, nestabilnosti cen in izvoznih prihodkov ter v pomembnih razlikah v prihodkih proizvajalcev,UPOŠTEVAJOČ, da se zaradi takšnih okoliščin pojavljajo posebne težave, ki utegnejo resno prizadeti interese proizvajalcev in potrošnikov ter ogroziti splošno politiko gospodarskega razvoja v državah, v katerih gojijo oljke,POUDARJAJOČ v zvezi s tem velik pomen tega pridelka gospodarstva številnih držav, zlasti držav v razvoju, v katerih gojijo oljke,UPOŠTEVAJOČ, da ukrepi, ki jih je treba sprejeti, zaradi posebnih značilnosti gojenja oljk in trga oljčnih pridelkov presegajo državne okvire in da je nujna mednarodna aktivnost,SKLICUJOČ SE na mednarodni sporazum o oljčnem olju iz leta 1956, tako kot je bil spremenjen s protokolom z dne 3. aprila 1958, ter na mednarodni sporazum o oljčnem olju iz leta 1963, ki je bil večkrat razširjen in spremenjen, in na mednarodni sporazum o oljčnem olju iz leta 1979,ZAVEDAJOČ SE, da sporazum iz leta 1979 poteče 31. decembra 1986,IN DA JE POMEMBNO nadaljevati in razvijati delo, ki je že opravljeno v okviru omenjenih sporazumov, in da bi bilo zaželeno, da se sklene nov sporazum,DOGOVORILE O NASLEDNJEM:POGLAVJE I SPLOŠNI CILJIČlen 1Splošni ciljiCilji mednarodnega sporazuma o oljčnem olju in namiznih olivah, 1986 (v nadaljnjem besedilu: ta sporazum), ki upoštevajo resolucije št. 93(IV), 124(V) in 155(VI) Konference Združenih narodov o trgovini in razvoju, so tile:1. V zvezi z mednarodnim sodelovanjem in skupnimi aktivnostmi:(a) spodbujati mednarodno sodelovanje za integrirani razvoj svetovnega gospodarstva oljčnih pridelkov;(b) ohraniti dobre delovne pogoje pri gojitvi oljk in v vsej industriji oljčnih izdelkov ali dejavnostih, ki so povezane z njo, da bi se povečala življenjska raven prebivalcev, ki so pri tem udeleženi;(c) spodbujati usklajevanje politike proizvodnje, industrializacije in prodaje oljčnega olja, olja iz olivnih tropin in namiznih oliv ter organiziranje trga za te proizvode;(d) proučiti in olajšati uporabo potrebnih ukrepov za druge oljčne proizvode;(e) nadaljevati in razširiti delo, ki je bilo že opravljeno v okviru prejšnjih mednarodnih sporazumov o oljčnem olju.2. V zvezi z modernizacijo gojitve oljk in proizvodnje oljčnega olja:(a) spodbujati raziskovanje in razvoj tehnologij, ki bi pripomogle:(i) k modernizaciji gojenja oljk in industrije oljčnih proizvodov s tehničnim in znanstvenimi planiranjem;(ii) k zboljšanju kakovosti proizvodov;(iii) k zmanjšanju stroškov proizvodnje na enoto proizvoda, zlasti oljčnega olja, da bi zboljšali položaj tega olja na celotnem trgu jedilnih tekočih rastlinskih olj;(iv) k zboljšanju položaja industrije oljčnih proizvodov glede človekovega okolja v skladu s priporočili Konference Združenih narodov o človekovem okolju, da bi se zmanjšale vse škodljive posledice;(b) spodbuditi transfer tehnologije in usposabljanje kadrov pri gojitvi oljk.3. V zvezi z razširitvijo mednarodne trgovine oljčnih proizvodov:(a) olajšati proučevanje in uporabo ukrepov za razširitev mednarodne trgovine oljčnih proizvodov, da bi se povečali prihodki, ki jih države - proizvajalke, zlasti pa države v razvoju - proizvajalke, dobijo od njihovega izvoza, in bi se omogočil njihov hitrejši ekonomski in družbeni razvoj, pri tem pa naj se upoštevajo tudi interesi porabnikov;(b) z vsemi ustreznimi ukrepi razvijati porabo oljčnega olja in namiznih oliv;(c) preprečiti in po potrebi zatreti vsako nelojalno konkurenco v mednarodni trgovini oljčnega olja, olja iz olivnih tropin in namiznih oliv, ter zagotoviti dobavo blaga, ki popolnoma izpolnjuje mednarodne predpise in standarde, sprejete na tem področju;(d) zboljšati dostop na trge in zanesljivost dobav ter tržnih struktur in sistemov marketinga, razdeljevanja in prevoza;(e) vsestransko delovati in ukrepati z namenom, da se poudari biološka vrednost oljčnega olja in namiznih oliv.4. V zvezi s standardizacijo mednarodne trgovine z oljčnimi proizvodi:(a) olajšati proučevanje in uporabo ukrepov za uravnovešeno proizvodnjo in porabo;(b) olajšati proučevanje in uporabo ukrepov za usklajevanje nacionalnih zakonov, ki se posebej nanašajo na prodajo oljčnega olja in namiznih oliv;(c) omiliti pomanjkljivosti v zvezi s fluktuacijami v preskrbi trga, zlasti da bi se:(i) preprečile čezmerne fluktuacije cen, ki morajo biti na ravneh, ki so rentabilne in pravične za proizvajalce, pa tudi za porabnike,(ii) omogočilo, da se proizvodnja, poraba in mednarodna trgovina usklajeno razvijajo glede na njihovo medsebojno povezanost;(d) zboljšati informiranje in posvetovanje, da bi med drugim trg postal bolj sprejemljiv za oljčno olje, olje iz olivnih tropin in namizne olive.POGLAVJE II DEFINICIJEČlen 2DefinicijeV tem sporazumu imajo posamezni izrazi naslednji pomen:1. "svet" je Mednarodni svet za oljčno olje iz člena 3(1);2. "članica" je pogodbenica iz tega sporazuma;3. "članica pretežna proizvajalka" je članica, katere proizvodnja oljčnega olja in namiznih oliv v oljčnorodnih letih 1980/81 do vključno 1983/84 presega njen uvoz v koledarskih letih 1981 do vključno 1984, če se namizne olive pretvorijo v ekvivalent oljčnega olja s konverzijskim faktorjem 20 %;4. "članica pretežna uvoznica" je članica, katere proizvodnja oljčnega olja in namiznih oliv v oljčnorodnih letih 1980/81 do vključno 1983/84 je bila manjša od njenega uvoza v koledarskih letih 1981 do vključno 1984, če se namizne olive pretvorijo v ekvivalent oljčnega olja s konverzijskim faktorjem 20 %, ali članica, ki v omenjenih letih ni proizvajala teh proizvodov;5. "oljčnorodno leto za oljčnooljčno olje" je obdobje od novembra enega do 31. oktobra naslednjega leta;6. "oljčnorodno leto za namizne olive" je obdobje od 1. septembra enega do 31. avgusta naslednjega leta;7. "oljčni proizvodi" so predvsem oljčna olja, namizne olive in olja iz olivnih tropin.DEL I INSTITUCIONALNE DOLOČBEPOGLAVJE III MEDNARODNI SVET ZA OLJČNO OLJEČlen 3Ustanovitev, sedež in struktura Mednarodnega sveta za oljčno olje1. Mednarodni svet za oljčno olje, ki je bil ustanovljen za izvajanje tega sporazuma in nadzor nad njegovim delovanjem, ima člane, pooblastila in funkcije, navedene v tem sporazumu.2. Sedež sveta je v Madridu, če svet ne odloči drugače.3. Svet deluje neposredno in/ali prek odborov in pododborov, navedenih v členu 7, ter prek Izvršnega sekretariata, ki ga sestavljajo izvršni direktor, višji uradniki i in strokovna služba.Člen 4Članstvo v svetu1. Vsaka pogodbenica je članica sveta.2. Članice se delijo v dve kategoriji, namreč:(a) članice pretežne proizvajalke;(b) članice pretežne uvoznice.3. Vsaka članica ima v svetu po enega predstavnika in če želi, enega ali več namestnikov. Članice lahko imenujejo tudi enega ali več svetovalcev svojega predstavnika ali namestnika.Člen 5Članstvo medvladnih organizacijKadar koli je v tem sporazumu uporabljena beseda "vlada" ali "vlade", se šteje, da to velja tudi za Evropsko gospodarsko skupnost ali kakršno koli medvladno organizacijo, ki odgovornosti glede pogajanj, sklepanja in uporabe mednarodnih sporazumov, zlasti mednarodnih blagovnih sporazumov. Kadar koli je v tem sporazumu uporabljena beseda podpisovanje, ratifikacija, sprejetje, potrditev ali notifikacija o začasni uporabi ali pristopu se šteje, da se v primeru take medvladne organizacije nanaša tudi na podpisovanje, ratifikacijo, sprejete, potrditev ali notifikacijo o začasni uporabi ali pristopu takšnih medvladnih organizacij.Člen 6Privilegiji in imunitete1. Svet je pravna oseba. Lahko sklepa pogodbe, pridobiva in prodaja premičnine in nepremičnine ter začne zakonske postopke.2. Svet ima na ozemlju vsake članice, kolikor to omogočajo njeni zakonski predpisi, pravno sposobnost, potrebno za opravljanje funkcij, ki jih ima po tem sporazumu.3. Po uveljavitvi tega sporazuma sklene vlada države kateri je sedež, sporazum s svetom, po katerem ima svet najboljše pogoje v zvezi s pooblastili, privilegiji in imunitetami, kakršne država gostiteljica daje mednarodnim organizacijam. Do uveljavitve tega sporazuma bo še naprej veljal sporazum o sedežu med vlado Španije in svetom, ki je bil podpisan 2. julija 1962.4. Vlada države, v kateri je sedež sveta, oprosti davka plače, ki jih svet izplačuje svojemu osebju, sredstva, prihodke in drugo premoženje sveta, kolikor ji to dovoljuje njena zakonodaja.5. Svet lahko sklene z eno ali več članic sporazume, ki se nanašajo na privilegije in imunitete, potrebne za pravilno uporabo tega sporazuma.6. Če se sedež sveta preseli v drugo državo, ki je članica tega sporazuma, ta članica z njim čim prej sklene sporazum o statusu, privilegijih in imunitetah sveta, izvršnega direktorja, višjih uradnikov, osebja, strokovnjakov in predstavnikov članic, dokler so v tej državi, da bi lahko opravljali svoje funkcije.7. Razen, če se ne izvajajo drugačni davčni dogovori po sporazumu iz šestega odstavka tega člena, nova članica gostiteljica do sklenitve tega sporazuma:(a) odobri oprostitev davka za plače, ki jih svet izplačuje osebju;(b) odobri oprostitev davka za sredstva, prihodke in drugo premoženje sveta.8. Če je treba sedež sveta preseliti v kako državo, ki ni podpisnica sporazuma, mora svet pred preselitvijo dobiti pisno potrditev od vlade te države:(a) da bo s svetom čim prej sklenila sporazum iz odstavka 6 tega člena;(b) da bo do sklenitve takega sporazuma odobrila oprostitev iz odstavka 7 tega člena.9. Svet si bo prizadeval, da pred preselitvijo sedeža sklene sporazum iz odstavka 6 tega člena z vlado države, v katero bo preseljen sedež.Člen 7Pristojnosti in funkcije sveta1. Svet ima pristojnosti za izvrševanje in izvršuje ali zagotovi izvrševanje vseh funkcij, ki so potrebne za izvajanje tega sporazuma.2. Svet pospešuje in z vsemi razpoložljivimi sredstvi podpira vse dejavnosti za skladno širjenje svetovnega oljčnega gospodarstva na področju proizvodnje, porabe in mednarodne trgovine, pri tem pa upošteva njihovo medsebojno povezanost.3. Svet je pooblaščen, da pripravi ali zagotovi, da se pripravijo študije ali druga dela, vključno z zbiranjem natančnih podatkov o raznih oblikah posebne pomoči za gojitev oljk in industrijo oljčnih proizvodov, da bi lahko izoblikoval priporočila in predloge, za katere meni, da so primerni za uresničitev splošnih ciljev iz člena 1. Z vsemi takimi študijami ali elaborati bo posebej zajetih čim več držav ali skupin držav ter bodo upoštevani njihovi splošni družbeni in ekonomski pogoji.4. Svet določi postopke, po katerih ga bodo članice obveščale o sklepih v zvezi z obravnavo priporočil in predlogov, ki so navedeni v tem členu ali sledijo iz uporabe tega sporazuma.5. Svet pripravi poslovnik v skladu s tem sporazumom. Vodi dokumentacijo, ki jo potrebuje za izvrševanje funkcij iz tega sporazuma, ter drugo dokumentacijo, za katero meni, da je potrebna. V primeru obstajajo razlik med sprejetim poslovnikom in tem sporazumom, velja ta sporazum.6. Svet izdeluje, pripravlja in izdaja poročila, študije in druge dokumente, za katere meni, da so koristni in potrebni.7. Svet vsaj enkrat na leto objavi poročilo o svoji dejavnosti in delovanju tega sporazuma.8. Svet lahko ustanavlja odbore in pododbore za katere meni, da so potrebni in bi mu pomagali pri izvrševanju funkcij, ki so mu zaupane po tem sporazumu.9. V drugem delu tega sporazuma so finančne določbe, ki se nanašajo na izvrševanje funkcij sveta. Svet si nima pravice sposojati denarja.Člen 8Predsednik in podpredsednik sveta1. Svet voli izmed delegacij članic predsednika z mandatno dobo enega oljčnorodnega leta. Če je za predsednika izvoljen predstavnik, ima njegovo glasovalno pravico drug član njegove delegacije. Predsednik ne dobi nadomestila.2. Svet voli izmed delegacij članic tudi podpredsednika. Če je za podpredsednika izvoljen predstavnik, ima glasovalno pravico v svetu, razen ko opravlja dolžnost predsednika in se glasovalna pravica prenese na drugega člana njegove delegacije. Podpredsednik opravlja to dolžnost eno oljčnorodno leto in za to ne dobi nadomestila.3. V primeru začasne odsotnosti predsednika in podpredsednika ali stalne odsotnosti enega ali obeh lahko svet namesto njiju izvoli izmed delegacij članic po potrebi novega začasnega ali stalnega predsednika ali podpredsednika.Člen 9Seje sveta1. Svet ima svoje seje na sedežu, če ne odloči drugače. Če svet odloči, da bo imel na vabilo kake članice svojo sejo zunaj sedeža, mora omenjena članica plačati dodatne stroške, ki bi sicer bremenili proračun sveta.2. Svet se sestaja vsaj dvakrat na leto, spomladi in jeseni.3. Predsednik lahko po svoji presoji kadar koli skliče sejo. Predsednik mora sklicati svet tudi, če to zahteva ena ali več njegovih članic.4. Vabila na zasedanja iz drugega odstavka tega člena se pošljejo vsaj 45 dni pred prvo sejo vsakega zasedanja. Vabila na zasedanja iz tretjega odstavka tega člena se pošljejo najpozneje 15 dni pred prvo sejo vsakega zasedanja.Člen 10Določanje kvot1. Kvota vsake članice se določi po tejle formuli:q = P+ i+ P+ i+ 5kjer je:- q številka, ki jo svet uporablja kot podlago za določanje kvot;- P1 povprečna letna proizvodnja oljčnega olja v 1000 t v oljčnorodnih letih 1980/81 do 1983/84, s tem da se ne upošteva del 1000 t nad celim številom;- i1 povprečni letni neto uvoz oljčnega olja v 1000 t v koledarskih letih 1981-1984, s tem da se ne upošteva del 1000 t nad celim številom;- P2 povprečna letna proizvodnja namiznih oliv v 1000 t v oljčnorodnih letih 1980/81 do 1983/84, pretvorjena v ekvivalent oljčnega olja s konverzijskim faktorjern 20 %, s tem da se ne upošteva del 1000 t nad celim številom;- i2 povprečni neto uvoz namiznih oliv v 1000 t v koledarskih letih 1981-1984, pretvorjen v ekvivalent oljčnega olja s konverzijskim faktorjem 20 %, s tem da se ne upošteva del 1000 t nad celim številom;- 5 osnovna številka, ki je dodeljena vsaki članici v vsaki skupini članic.2. V Prilogi A tega sporazuma je navedena kvota vsake članice na podlagi prvega odstavka tega člena. Svet sme po potrebi revidirati prej omenjene številke v odvisnosti od števila članic v tem sporazumu.Člen 11Odločanje sveta1. Če s sporazumom ni drugače določeno, odloča svet s konsenzom članic.2. Vse članice, ki se niso udeležile zasedanja, na katerem je bil sprejet sklep, bodo povabljene, da notificirajo svoje stališče o takem sklepu v 30 dneh po končanem zasedanju. Če v navedenem času ni odgovora, se šteje, da je stališče o tem vprašanju v skladu s sprejetim sklepom.3. Vsaka članica lahko pooblasti delegata druge članice, da zastopa njene interese in da glasuje namesto nje na enem ali več sestankov sveta. Potrdilo o tem pooblastilu, ki ga mora svet oceniti kot zadovoljivo, se predloži svetu.4. Delegat ene članice sme zastopati interese in izvrševati glasovalno pravico samo še za eno članico.5. Če nobena članica ne nasprotuje, sme svet sprejemati sklepe tudi tako, da predsednik in članice izmenjajo pisma brez zasedanja. Vse tako sprejete sklepe bo izvršni sekretariat čim prej posredoval vsem članicam in jih vpisal v zapisnik naslednjega zasedanja sveta.Člen 12Sodelovanje z drugimi organizacijami1. Svet lahko ustrezno ukrepa zaradi posvetovanja ali sodelovanja z Organizacijo združenih narodov in njenimi organi, zlasti UNCTAD, UNDP in FAO ter drugimi specializiranimi organizacijami Združenih narodov ter po potrebi z medvladnimi, vladnimi in nevladnimi organizacijami.2. Glede na pomembno vlogo UNCTAD v mednarodni trgovini primarnih proizvodov bo svet po potrebi obveščal UNCTAD o svojih dejavnostih in delovnih programih.Člen 13Razmerje s Skupnim skladom za primarne proizvodeKo Skupni sklad postane operativen, bo svet v celoti uporabljal olajšave drugega računa sklada po načelih, določenih v sporazumu o ustanovitvi Skupnega sklada za primarne proizvode.Člen 14Sprejemanje opazovalcev1. Vsaka članica ali članica opazovalka Združenih narodov ali ene njenih specializiranih agencij, ki ni pogodbenica v tem sporazumu, ali katera koli organizacija iz člena 12(1) je lahko ob soglasju sveta navzoča na njegovih sejah kot opazovalec.2. Svet lahko na zahtevo ene svojih članic odloči, da bo imel sestanek brez navzočnosti opazovalcev.Člen 15Kvorum v svetu1. Za vsak sestanek sveta je potreben kvorum predstavnikov večine članic, ki razpolagajo najmanj z 90 % vseh deležev, dodeljenih članicam.2. Če tega kvoruma ni, se sestanek preloži za 24 ur in sestavljajo tedaj kvorum predstavniki članic, ki razpolagajo najmanj s 85 % vseh deležev, dodeljenih članicamPOGLAVJE IV IZVRŠNI SEKRETARIATČlen 16Izvršni sekretariat1. Svet ima izvršni sekretariat, ki ga sestavljajo direktor, višji uradniki, kot je določeno v pravilniku sveta in osebje, ki je potrebno za opravljanje nalog, ki izhajajo iz tega sporazuma.2. Svet imenuje izvršnega direktorja. Svet določi pogoje za imenovanje izvršnega direktorja in pri tem upošteva pogoje ki veljajo za ustrezne funkcionarje v podobnih medvladnih organizacijah.3. Izvršni direktor je glavni administrativni uslužbenec sveta, odgovoren za opravljanje dolžnosti, ki so mu zaupane pri izvajanju tega sporazuma4. Po posvetovanju z izvršnim direktorjem, svet imenuje svoje višje uradnike pod pogoji, ki jih določi upoštevajoč pogoje, ki veljajo za ustrezne uslužbence v podobnih medvladnih organizacijah.5. Izvršni direktor imenuje osebje v skladu s poslovnikom sveta. Pri pripravi omenjenih predpisov svet upošteva predpise, ki se nanašajo na uslužbence v podobnih medvladnih organizacijah.6. Izvršni direktor, višji uradniki in drugi člani osebja se ne smejo ukvarjati z nobenimi pridobitnimi dejavnostmi v nobenem sektorju oljčne proizvodnje.7. Izvršni direktor, višji uradniki in osebje ne smejo pri izpolnjevanju svojih dolžnosti po tem sporazumu zahtevati in tudi ne prejemati navodil od nobene članice ali organa izven sveta. Vzdržati se morajo slehernega dejanja, ki bi bilo nezdružljivo z njihovim statusom mednarodnih uslužbencev, odgovornih samo svetu. Članice morajo spoštovati mednarodni značaj funkcij izvršnega direktorja, višjih uradnikov in osebja in ne smejo poskušati vplivati nanje pri izpolnjevanju njihovih dolžnosti.DEL II FINANČNE DOLOČBEPOGLAVJE V ADMINISTRATIVNI PRORAČUNČlen 17Oblikovanje in upravljanje1. Sredstva iz administrativnega proračuna se uporabljajo za izvajanje tega sporazuma in programov tehničnega sodelovanja pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in predelavi namiznih oliv, ki so določeni s tem sporazumom. Minimalni znesek sredstev za izvajanje programov tehničnega sodelovanja pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in za predelavo namiznih oliv bo letno znašal 300000 USD, kar je treba kot posebno postavko vključiti v administrativni proračun.2. Svet sme povečati omenjeni znesek, pod pogojem da se prispevek nobene članice ne poveča brez njene privolitve.3. Prispevek vsake članice administrativnemu proračunu za vsako koledarsko leto je v sorazmerju s kvoto, s katero razpolaga članica ob sprejetju proračuna za zadevno leto.4. Vsaka članica plača stroške svoje delegacije v svetu.5. Na svojem prvem zasedanju svet sprejme administrativni proračun za prvo koledarsko leto in določi znesek prispevka, ki ga mora vplačati vsaka članica. Svet potem na jesenskem zasedanju vsako leto sprejme svoj administrativni proračun za naslednje koledarsko leto in določi znesek prispevka, ki ga mora vsaka članica vplačati za to leto.6. Začetni prispevek vsake članice, ki postane članica tega sporazuma po njegovi uveljavitvi, določi svet na podlagi njene kvote, in sicer samo za preostali del leta, prispevki, določeni za druge članice za tekoče koledarsko leto, pa ostanejo nespremenjeni.7. Prispevki, predvideni s tem členom, zapadejo v plačilo prvi dan koledarskega leta, za katero so določeni. Določeni so v ZDA dolarjih, plačajo pa se lahko v tej valuti ali v ustreznem znesku druge prosto konvertibilne valute.8. Če članica ne vplača celega prispevka administrativnemu proračunu v šestih mesecih od začetka finančnega leta, direktor zahteva, da to stori čim prej. Če taka članica ne vplača prispevka v treh mesecih po poteku omenjenega šestmesečnega obdobja, začasno izgubi svojo glasovalno pravico na zasedanjih sveta ter pravico, da opravlja volilne funkcije v svetu, njegovih odborih in pododborih, dokler ne vplača svojega prispevka v celoti. Ne izgubi pa svojih drugih pravic in ni oproščena obveznosti, ki izhajajo iz tega sporazuma, če svet ne odloči drugače. Z nobenim sklepom sveta ne more biti oproščena finančnih obveznosti na podlagi tega sporazuma.9. Vsaka članica, katere članstvo v tem sporazumu preneha z izstopom ali izključitvijo ali zaradi kakih drugih razlogov med veljavnostjo sporazuma, vplača zneske, ki jih dolguje svetu, in izpolni vse obveznosti, ki jih je prevzela, preden je članstvo prenehalo. Taka članica ne more zahtevati, da sodeluje pri likvidaciji aktive sveta, ko sporazum poteče.10. Med prvim zasedanjem vsakega koledarskega leta predloži svet v sprejetje in za objavo poročilo o prihodkih in odhodkih, ki ga je potrdil neodvisni revizor.11. V primeru razpustitve svet najprej ukrepa, kot je navedeno v členu 60.POGLAVJE VI FINANCIRANJE PROGRAMOV TEHNIČNEGA SODELOVANJA PRI GOJITVI OLJK, PROIZVODNJI OLJČNEGA OLJA IN PREDELAVI NAMIZNIH OLIVČlen 18Viri financiranja in uporaba sredstev1. Programi aktivnosti, navedeni v četrtem delu tega sporazuma, bodo izvedeni z uporabo virov financiranja iz drugega odstavka tega člena.2. Viri financiranja so:(a) sredstva, določena v administrativnem proračunu za izvajanje programov tehničnega sodelovanja pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in predelavi namiznih oliv;(b) medvladne, vladne in nevladne institucije;(c) prostovoljni prispevki in darila.3. Svet lahko sprejema prostovoljne prispevke in darila v prosto konvertibilnih ali domačih valutah za podpiranje dejavnosti, ki bodo potekale v državi dajalki.4. Svet lahko sprejme tudi druge oblike dopolnilnih prispevkov, vključno s storitvami, znanstvenotehnično opremo oziroma osebje, ki lahko izpolni zahteve odobrenih programov.5. Poleg tega bo svet kot del razvoja mednarodnega sodelovanja poskušal zagotoviti potrebno finančno oziroma tehnično pomoč, ki jo lahko dobi pri pristojnih finančnih ali drugih, mednarodnih, regionalnih ali nacionalnih organizacijah.6. Sredstva iz prvega odstavka tega člena, ki se ne porabijo v enem koledarskem letu, se lahko prenesejo v naslednja koledarska leta, pod nobenimi pogoji pa se ne smejo prenesti na druge postavke administrativnega proračuna.7. Na svojem jesenskem zasedanju svet sprejme program tehničnega sodelovanja pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in predelavi namiznih oliv, ki ga je treba izvesti oziroma nadaljevati v naslednjem koledarskem letu.8. O uporabi sredstev, dobljenih iz finančnih virov iz drugega odstavka tega člena, se bo odločalo v skladu s členom 11.9. Če se sporazum ne podaljša ali obnovi, se po izteku njegove veljavnosti vsa neporabljena sredstva vrnejo članicam v sorazmerju z njihovimi celotnimi prispevki med njegovo veljavnostjo.POGLAVJE VII SKLAD ZA PROMOCIJOČlen 19Ustanovitev sklada1. Članice pretežne proizvajalke se zavezujejo, da bodo vsako koledarsko leto dale svetu na razpolago 600000 USD za skupno promocijo, opredeljeno v poglavju XIV tega sporazuma.2. Svet lahko poveča letni znesek pod pogojem, da se nobeni članici ne poveča prispevek brez njenega soglasja in da je za vsako spremembo koeficientov iz člena 20, ki lahko pri tem nastane, potrebno soglasje članic pretežnih proizvajalk.3. Navedeni znesek se lahko plača v USD ali v enakem znesku v drugi prosto konvertibilni valuti.Člen 20Prispevki skladu1. Ob upoštevanju drugega odstavka tega člena bodo članice pretežne proizvajalke dale prispevek skladu za promocijo glede na svojo kvoto, ki je določena upoštevajoč njihov pomen v svetovnem oljčnem gospodarstvu in je prikazana v Prilogi B tega sporazuma.2. Svet lahko po potrebi revidira prej omenjene kvote v odvisnosti od števila članic pretežnih proizvajalk, ki sodelujejo v skladu za promocijo.3. Prispevki skladu za promocijo se plačajo za celo koledarsko leto. Letni prispevek vsake članice pretežne proizvajalke zapade prvič v plačilo takrat, ko postane začasna ali stalna članica, potem pa 1. januarja vsako leto.4. Določbe člena 17(8) veljajo za zbiranje prispevkov za sklad za promocijo in v primeru zamude pri njihovem vplačevanju.5. Med prvim zasedanjem vsakega koledarskega leta se predloži svetu v odobritev in objavo finančno poročilo sklada za promocijo za predhodno koledarsko leto, ki ga je overil neodvisni revizor.6. Neizkoriščena sredstva sklada za promocijo se lahko prenesejo iz enega koledarskega leta v drugo, nikakor pa se ne smejo prenesti na druge postavke administrativnega proračuna.Člen 21Prostovoljni prispevki1. Članice pretežne uvoznice lahko vplačujejo prispevke skladu za promocijo na podlagi posebnega dogovora s svetom. Ti prispevki bodo dodani sredstvom, ki sestavljajo sklad kot je določeno v členu 19.2. Svet lahko sprejme prispevke od vlad ali iz drugih virov za skupno promocijo. Sredstva, dobljena iz takih občasnih virov, bodo oddana sredstvom, ki sestavljajo sklad za promocijo, kot je določeno v členu 19.Člen 22Odločanje o promociji1. O promociji se odloča s soglasjem navzočih članic, ki dajejo prispevek skladu za promocijo v skladu s členom 20(1). Te članice lahko ob soglasnem sklepu usmerijo del sklada za promocijo v uresničevanje ciljev, omenjenih v členu 38.2. O sklepih, sprejetih po prvem odstavku tega člena, bodo takoj obveščene odsotne članice.Člen 23Odprava skladaČe se po poteku veljavnosti ta sporazum ne podaljša ali obnovi, se vsa neporabljena sredstva za promocijo vrnejo članicam v sorazmerju z njihovim celotnim prispevkom za promocijo med veljavnostjo tega sporazuma.POGLAVJE VIII FINANČNA KONTROLAČlen 24Finančni odboriSvet ustanovi:(a) za zagotovitev finančne kontrole in zlasti za izvajanje poglavja V in VI tega sporazuma - finančni odbor za administrativni proračun, ki ga sestavljajo po en predstavnik vsake članice;(b) za zagotovitev finančne kontrole in zlasti za izvajanje poglavja VII tega sporazuma - finančni odbor za promocijo, ki ga sestavljajo po en predstavnik vsake članice, ki sodeluje v tem skladu.DEL III EKONOMSKE DOLOČBE IN DOLOČBE O STANDARDIZACIJIPOGLAVJE IX POIMENOVANJE IN OPREDELITVE OLJČNIH OLJ IN OLJ IZ OLIVNIH TROPINOZNAČEVANJE PROVENIENCE IN OZNAČBA POREKLAČlen 25Uporaba imenovanja "oljčno olje"1. Imenovanje "oljčno olje" je omejeno na olje, pridobljeno samo iz oliv, in izključuje olje, pridobljeno s topljenjem ali z reesterifikacijo, in kakršne koli mešanice z olji druge vrste.2. Poimenovanje "oljčno olje" se samo v nobenem primeru ne sme uporabiti za olja iz olivnih tropin.3. Članice se zavezujejo, da v notranji in mednarodni trgovini odpravijo vsako uporabo poimenovanja "oljčno olje", in sicer samega ali v kombinaciji z drugimi besedami, ki ne bi bila v skladu s tem členom.Člen 26Poimenovanje in opredelitve olivnih olj in olj iz olivnih tropin1. Poimenovanja, olivnih olj in olj iz olivnih tropin različne kakovosti so skupaj z opredelitvijo, ki ustreza vsakemu poimenovanju, navedena v nadaljevanju:A. Deviško oljčno olje: olje, pridobljeno iz plodu oljke samo z mehaničnimi ali drugimi fizičnimi postopki pod pogoji, zlasti toplotnimi, v katerih se ohrani kakovost olja in ki razen pranja, pretakanja, centrifugiranja in filtriranja ni bilo drugače obdelano, razen olja, ki se dobi s topljenjem ali z reesterifikacijo, in kakršne koli mešanice z olji druge vrste. Deviško oljčno olje je uvrščeno in označeno:(a) Deviško oljčno olje, primerno za neposredno uporabo [1]:(i) ekstra deviško oljčno olje: deviško oljčno olje popolnega okusa, katerega kislost, izražena z oleinsko kislino, znaša največ 1 gram na 100 gramov;(ii) fino deviško oljčno olje: naravno oljčno olje, ki izpolnjuje vse pogoje deviškega ekstra oljčnega olja, razen kislosti, ki sme, izražena z oleinsko kislino, znašati največ 1,5 grama na 100 gramov;(iii) polfino deviško oljčno olje (ali naravno navadno oljčno olje): naravno oljčno olje dobrega ukusa, katerega kislost, izražena z oleinsko kislino, znaša največ 3 grame na 100 gramov z dovoljeno 10 % toleranco od označene kislosti.(b) Deviško oljčno olje, ki ni primerno za neposredno uporabo;deviško oljčno olje lampante: oljčno olje neustreznega okusa ali oljčno olje, katerega kislost, izražena z oleinsko kislino, je večja od 3,3 grama na 100 gramov.B. Rafinirano oljčno olje: oljčno olje, dobljeno z rafiniranjem deviškega oljčnega olja.C. Oljčno olje: olje, ki sestoji iz mešanice naravnega oljčnega olja in rafiniranega oljčnega olja. Dovoljena je tudi uporaba imenovanja "čisto oljčno olje".D. Surovo olje iz olivnih tropin: olje, ki se dobi z obdelavo olivnih tropin s topilom (razen olja, dobljenega z reesterifikacijo ali z mešanjem z olji drugih vrst), se pozneje rafinira in je namenjeno za ljudsko prehrano ali za tehnično uporabo. Surovo olje iz olivnih tropin bo takole klasificirano in označeno:(a) rafinirano olje iz olivnih tropin: olje, namenjeno za prehrano, dobljeno z rafiniranjem surovega olja iz olivnih tropin;(b) olje iz olivnih tropin: mešanica rafiniranega olja iz olivnih tropin in deviškega oljčnega olja. Ta mešanica se v nobenem primeru ne sme imenovati "oljčno olje";(c) olje iz olivnih tropin za tehnično uporabo: vsa druga surova olja iz olivnih tropin.2. Vsako navedeno imenovanje za razne kakovosti oljčnega olja in olja iz olivnih tropin mora ustrezati merilom za kakovost, ki so določena po priporočilih iz tretjega odstavka člena 36(3) v zvezi s standardi za fizikalne, kemične in organoleptične lastnosti oljčnega olja in olja iz olivnih tropin.3. Svet lahko na podlagi soglasnega sklepa spremeni vsa imenovanja ali definicije v tem členu, za katere meni da je to potrebno oziroma ustrezno.Člen 27Uporaba1. Imenovanja iz člena 26(1) so obvezna v mednarodni trgovini, uporabljala pa se bodo za vse kakovosti oljčnega olja in olja iz olivnih tropin; imenovanja morajo biti čitljivo napisana na vsaki embalaži.2. Svet bo, kot je določeno v členu 36(3), določil enotne standarde v mednarodni trgovini v zvezi z merili za kakovost.Člen 28Označevanje provenience in označba porekla1. Oznake provenience, če so dane, se lahko uporabljajo samo za naravna olivna olja, ki so proizvedena in izvirajo izključno iz navedene države, področja ali kraja.2. Označbe porekla, če so dane, se smejo uporabljati samo za deviško ekstra oljčno olje, ki je proizvedeno in izvira izključno iz navedene države, območja ali kraja.3. Oznake provenience in označbe porekla se smejo uporabljati samo v skladu s pogoji, ki jih predpisuje zakon države porekla.Člen 29Obveznosti1. Članice se zavezujejo, da bodo čim prej sprejele vse potrebne ukrepe v obliki, kot jo predpisuje njihova zakonodaja, da bi zagotovile uporabo načel in določb iz členov 25, 26 in 28.2. Poleg tega si bodo prizadevale, da člena 26 in 28 uporabijo v njihovi notranji trgovini.3. Posebej se zavezujejo, da bodo zaradi mednarodne trgovine prepovedale in preprečile uporabo takih označb porekla, provenience in imenovanja oljčnega olja in olja iz olivnih tropin na svojem ozemlju, ki bi bile v nasprotju s temi načeli. Ta obveznost velja za vse napise na embalaži, fakture, tovorne liste in trgovske dokumente, za besedilo, ki se uporablja v trženju, tovarniško znamko, zaščitne znake in ilustracije, ki so v zvezi z mednarodno komercializacijo oljčnega olja in olja iz olivnih tropin, če bi taki napisi utegnili biti lažna obvestila ali spraviti v zmoto glede porekla, provenience ali kakovosti oljčnega olja ali olja iz olivnih tropin.Člen 30Spori in poravnave1. Vsak spor v zvezi z oznako provenience ali porekla, ki izvira iz razlage določb tega poglavja ali iz težave pri uporabi, bo proučil svet, če se spor ne reši z neposrednimi pogajanji.2. Svet bo poskušal rešiti spor, potem ko dobi mnenje svetovalne skupine, kot je predvideno v členu 50(1), in po posvetovanju s Svetovno organizacijo za intelektualno lastnino, Mednarodno federacijo za oljčno olje in s pristojno strokovno organizacijo članice, ki je pretežna uvoznica, in po potrebi z Mednarodno gospodarsko zbornico in specializiranimi mednarodnimi institucijami za analitično kemijo; če to ne uspe, svet pa ugotovi, da so izčrpana vsa možna sredstva za dogovor, imajo zadevne članice pravico, da se v končni instanci obrnejo na Mednarodno sodišče.POGLAVJE X POIMENOVANJE IN OPREDELITVE NAMIZNIH OLIVČlen 31Imenovanje in definicije namiznih oliv1. "Namizne olive" so zdravi plodovi določenih vrst kultiviranih oljk, ki so pobrane v prvi fazi zrelosti in so take kakovosti, da v svojih različnih kategorijah ter obdelane po trgovinskih pripravah in načinih, določenih s priporočenimi standardi za kakovost, dajo užitni proizvod, ki se dobro hrani.2. Namizne olive se uvrščajo v eno naslednjih vrst:(i) zelene olive: dobijo se iz plodov, pobranih med dozorevanjem, preden dobijo barvo in ko zrasejo do normalne velikosti. Barva plodov niha od zelene do slamnato rumene;(ii) olive spremenljive barve: dobijo se iz plodov rožnate, vinsko-rožnate ali rjave barve pobranih, preden popolnoma dozorijo;(iii) črne olive: dobijo se iz plodov, pobranih, ko so popolnoma zreli ali nekoliko pred tem; odvisno od območja pridelave in časa trgatve so lahko rdečkastočrne, vijoličastočrne, temno vijoličaste, zelenkastočrne ali temno kostanjeve barve.3. Vsaka prej navedena vrsta namiznih oliv mora izpolnjevati merila o kakovosti, ki so postavljena v skladu s priporočili iz člena 38(1) v zvezi s sestavo in merili za kakovost namiznih oliv.4. Imenovanja in definicije trgovinskih priprav različnih tipov namiznih oliv za trg morajo biti izdelani v skladu s priporočili iz člena 38(1).Člen 32Uporaba1. Imenovanja, predpisana po členu 31(4), bodo obvezna v mednarodni trgovini; uporabljala se bodo za vsako trgovinsko pripravo različnih vrst namiznih oliv in bodo čitljivo označena na vsaki embalaži.2. Svet bo glede bistvenih dejavnikov sestave in kakovosti, kot je navedeno v členu 38(1), določil enotne standarde za mednarodno trgovino.Člen 33Obveznosti1. Članice se zavezujejo, da bodo čim prej sprejele vse potrebne ukrepe, kot je določeno v njihovi zakonodaji, da bi zagotovile uporabo načel in določb iz člena 31, ter si prizadevale, da jih uporabljajo v notranji trgovini.2. Članice se zlasti zavezujejo, da bodo zaradi mednarodne trgovine prepovedale in preprečile uporabo takih oznak namiznih oliv na svojem območju, ki so v nasprotju s temi načeli. Ta obveznost bo veljala za vse napise na embalaži, fakture, tovorne liste in trgovske dokumente, za besedilo, ki se uporablja v reklamne namene, za zaščitne znake, tovarniške znake in ilustracije v zvezi z mednarodno komercializacijo namiznih oliv, če utegnejo biti taki napisi lažna obvestila ali utegnejo spraviti v zmoto glede kakovosti namiznih oliv.Člen 34Spori in poravnave1. Svet bo proučil vsak spor, ki se nanaša na razlago določb tega poglavja ali težave pri njihovi uporabi, če ga ni bilo mogoče rešiti z neposrednimi pogajanji.2. Svet bo poskušal rešiti spor, potem ko dobi mnenje svetovalne skupine, kot je določeno v členu 50(1), in po posvetovanju s Svetovno organizacijo za intelektualno lastnino, Mednarodno federacijo za oljčno olje in s pristojno strokovno organizacijo članice, ki je pretežno uvoznica, in po potrebi z Mednarodno gospodarsko zbornico in specializiranimi mednarodnimi institucijami; če to ne uspe, svet pa ugotovi, da so izčrpana vsa možna sredstva za dogovor, imajo zadevne članice pravico, da se v končni instanci obrnejo na Mednarodno sodišče.POGLAVJE XI STANDARDIZACIJA TRGA ZA OLJČNE PROIZVODEČlen 35Obravnavanje stanja in razvoja na trgu oljčnega olja in olja iz olivnih tropin1. V okviru splošnih ciljev, določenih v členu 1, in da bi se trg oljčnega olja in olja iz olivnih tropin normaliziral ter od-pravilo vsako neravnovesje v mednarodni ponudbi in povpraševanju zaradi neenakih trgatev ali drugih vzrokov, bo svet na svojem jesenskem zasedanju natančno proučil bilance oljčnega olja in celotno oceno ponudbe in povpraševanja po oljčnem olju in olju iz olivnih tropin na podlagi obvestila, ki ga vsaka članica pošlje po členu 48, in drugih obvestil, ki jih dobi od vlad držav, ki niso članice tega sporazuma, zainteresirane pa so za mednarodno trgovino z oljčnim oljem in oljem iz olivnih tropin, ter na podlagi kakršnih koli drugih statističnih podatkov, s katerimi razpolaga.2. Svet bo na podlagi vseh informacij, s katerimi razpolaga, vsako leto na svojem spomladanskem zasedanju ponovno obravnaval stanje na trgu in pripravil novo oceno ponudbe in povpraševanja po teh oljih, članicam pa lahko predlaga tudi ukrepe, za katere meni, da so koristni.3. Ustanovi se Ekonomski odbor, ki se bo redno sestajal zaradi izmenjave mnenj o stanju na svetovnem trgu oljčnega olja in olja iz olivnih tropin, z namenom, da se najdejo rešitve za probleme, ki bi utegnili povzročati motnje na svetovnem trgu teh olj.Člen 36Normalizacija trga oljčnega olja in olja iz olivnih tropin1. Svet bo pripravljal študije, da bi članicam dal priporočila, ki naj zagotovijo ravnovesje v proizvodnji in porabi ter nasploh dolgoročno normalizacijo trga oljčnega olja, in sicer z ustreznimi ukrepi, vštevši ukrepe za zboljšanje prodaje oljčnega olja po cenah, ki so konkurenčne na ravni porabe, da bi se zmanjšale razlike med ceno oljčnega olja in drugih jedilnih rastlinskih olj, zlasti še z dajanjem pomoči.2. Da bi se dosegla taka normalizacija, bo svet pripravljal tudi študije, da bi lahko članicam priporočil ustrezne rešitve za probleme, ki se utegnejo pojaviti pri razvoju mednarodnega trga oljčnega olja in olja iz olivnih tropin, in sicer v ustreznih oblikah, upoštevajoč pri tem neravnovesje na trgu, ki izhaja iz fluktuacije v proizvodnji ali iz drugih razlogov.3. Svet bo proučil načine in sredstva, da bi se zagotovila razširitev mednarodne trgovine in povečala poraba oljčnega olja. Posebna ustrezna priporočila bo dal članicam v zvezi:(a) s sprejetjem in uporabo tipske mednarodne pogodbe o transakcijah, ki se nanašajo na oljčno olje in olje iz olivnih tropin;(b) z ustanovitvijo in delovanjem mednarodnega urada za poravnavo in arbitražo, ki bi se ukvarjal z vsemi spori v zvezi s transakcijami z oljčnim oljem in oljem iz olivnih tropin;(c) z določitvijo enotnih standardov za fizikalne, kemične in organoleptične lastnosti oljčnega olja in olja iz olivnih tropin;(d) z določitvijo enotnih metod za analizo.4. Svet bo sprejel vse ukrepe, za katere meni, da so koristni za zatiranje nelojalne konkurence na mednarodni ravni, vključno takšne konkurence držav, ki niso članice tega sporazuma, in oseb, ki so državljani omenjenih držav.Člen 37Obravnavanje stanja in razvoja na trgu namiznih oliv1. V okviru splošnih ciljev, določenih v členu 1, članice dajo na razpolago in zagotovijo vsa potrebna obvestila, statistične podatke in dokumente o namiznih olivah, da bi prispevale k normalizaciji trga namiznih oliv.2. Svet na jesenskem zasedanju natančno obravnava količinske in kakovostne bilance namiznih oliv na podlagi omenjenih obvestil in pa informacij, ki mu jih pošljejo vlade držav, ki niso članice tega sporazuma, vendar so zainteresirane za mednarodno trgovino namiznih oliv, in na podlagi drugih ustreznih statističnih podatkov, ki jih ima.3. Vsako leto svet na svojem spomladanskem zasedanju ob upoštevanju vseh obvestil, ki jih trenutno ima, nadalje prouči stanje na trgu ter v celoti oceni ponudbo in povpraševanje po namiznih olivah, članicam pa lahko predlaga ukrepe, za katere meni, da so zaželeni.Člen 38Normalizacija trga namiznih oliv1. Svet preuči načine in sredstva; da se zagotovi razširitev mednarodne trgovine in poveča poraba namiznih oliv. Članicam bo zlasti dal ustrezna priporočila v zvezi:(a) z izvajanjem enotnih standardov o kakovosti namiznih oliv v mednarodni trgovini;(b) s sprejetjem in uporabo tipske mednarodne pogodbe pri transakcijah z namiznimi olivami;(c) z ustanovitvijo in delovanjem mednarodnega urada za poravnavo in arbitražo, ki bi se ukvarjal s spori v zvezi z transakcijami z namiznimi olivami.2. Svet podpira take študije, ki lahko spodbujajo razvoj porabe namiznih oliv. Svet te študije pošilja članicam za namene, za katere menijo, da so koristni.3. V zvezi s tem si svet prizadeva, da vse članice ali pa tiste, ki jim je to potrebno, dobijo raznovrstno pomoč, vštevši finančno, ki jo lahko dajo mednarodne ali druge pristojne organizacije.DEL IV TEHNIČNE DOLOČBEPOGLAVJE XII TEHNIČNO SODELOVANJE PRI GOJITVI OLJK, PROIZVODNJI OLJČNEGA OLJA IN PREDELAVI NAMIZNIH OLIVČlen 39Programi in dejavnosti1. Da bi dosegli splošne cilje iz člena 1 v zvezi s tehničnim sodelovanjem pri oljkah in oljčnih proizvodih, bo svet pripravil, izpopolnil in razčlenil ustrezne programe aktivnosti.2. Tehnično sodelovanje v zvezi z oljkami in oljčnimi proizvodi obsega gojenje oljk, proizvodnjo oljčnega olja predelavo namiznih oliv.3. Svet lahko neposredno deluje pri pospeševanju takega tehničnega sodelovanja.4. Svet lahko zaprosi za sodelovanje državna ali zasebna telesa oziroma podjetja, Nacionalnega ali mednarodnega značaja, da bi se določbe tega poglavja izvedle delno ali v celoti. Svet lahko da tudi finančni prispevek prej omenjenim telesom oziroma podjetjem v okviru iz člena 17(1).Člen 40Raziskovanje in razvoj1. Svet prouči vse predloge raziskovalnih in razvojnih projektov splošnega pomena za članice in ustrezno ukrepa na tem področju.2. Svet lahke zaprosi za sodelovanje specializirane raziskovalne institute, laboratorije in centre za izvajanje, spremljanje, uporabo in širjenje izsledkov raziskovalnih in razvojih programov v dobro članic.3. Svet izdela potrebne študije o ekonomskem učinku, ki se lahko pričakuje na podlagi uporabe izsledkov raziskovalnih in razvojnih programov.Člen 41Usposabljanje in specifične aktivnosti1. Svet ustrezno ukrepa, da se organizirajo tečaji za obnavljanje znanja in usposabljanje na raznih ravneh za tehnične strokovnjake v sektorju oljčne proizvodnje, zlasti iz držav članic v razvoju.2. Svet spodbuja transfer tehnologije v države članice v razvoju iz držav članic, ki so najbolj napredovale v tehniki gojitve oljk, pri proizvodnji oljčnega olja in obdelavi namiznih oliv.3. Svet olajša vsako tehnično sodelovanje, pri katerem bodo svetovalci in strokovnjaki dani na razpolago članicam, ki so jim take storitve potrebne.4. Svet zlasti:(a) izvaja specifične študije in aktivnosti;(b) sklicuje ali podpira mednarodne seminarje in srečanja;(c) zbira tehnične informacije in jih pošilja vsem članicam;(d) pospešuje koordinacijo dejavnosti v zvezi s tehničnim sodelovanjem med članicami pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in predelavi namiznih oliv, vštevši tudi dejavnosti v okviru medregionalnega in regionalnega planiranja;.(e) spodbuja dvostransko in večstransko sodelovanje, ki bi lahko svetu pomagalo pri uresničevanju ciljev tega sporazuma.Člen 42Finančna sredstvaDa bi svet uresničil program tehničnega sodelovanja pri gojitvi oljk, proizvodnji oljčnega olja in predelavi namiznih oliv, bo v svojem administrativnem proračunu predvidel ločeno postavko.POGLAVJE XIII DRUGI UKREPIČlen 43Drugi ukrepiSvet:(a) pospešuje in koordinira ustrezne študije in raziskovanja o biološki vrednosti oljčnega olja in namiznih oliv s posebnim ozirom na njihove hranljive kakovosti in druge naravne lastnosti;(b) v sodelovanju s specializiranimi telesi izdela terminologijo oljčne proizvodnje, standarde, ki zajemajo oljčne proizvode, in ustrezne analitične metode ter vse druge standarde s področja oljčne proizvodnje;(c) ustrezno ukrepal, da se izdela pregled ustaljenih dobrih trgovinskih običajev v mednarodni trgovini oljčnega olja, olja iz olivnih tropin in namiznih oliv.DEL V DOLOČBE O PROMOCIJIPOGLAVJE XIV PROMOCIJA V SVETU ZA POSPEŠEVANJE POTROŠNJE OLJČNEGA OLJA IN NAMIZNIH OLIVČlen 44Promocijski programi za pospeševanje potrošnje oljčnega olja in namiznih oliv1. Članice, ki vplačujejo prispevek v sklad za promocijo iz člena 19, prevzamejo obveznost, da skupaj izvajajo splošne promocijske aktivnosti za povečanje potrošnje oljčnega olja in namiznih oliv v svetu, pri čemer uporabljajo imenovanja jedilnih oljčnih olj, kot so določena v členu 26, in namiznih oliv, kot so določena v členu 31.2. Omenjene akcije bodo v obliki izobraževalnih in reklamnih kampanj, nanašale pa se bodo na organoleptične in kemične lastnosti oljčnega olja in namiznih oliv ter na njihove hranilne, terapevtske in druge lastnosti.3. V okviru promocijskih kampanj bodo potrošniki obveščeni o oznakah, poreklu in provenienci oljčnih olj in namiznih oliv, pri čemer je treba paziti, da nobena kakovost, poreklo ali provinienca nima prednosti v primerjavi z drugo.4. Svet odloča o promocijskih programih, ki jih je treba izvesti po tem členu, glede na razpoložljiva sredstva. Prednost imajo akcije v državah, ki so pretežni potrošniki, ter v državah, kjer je možnost, da se poveča potrošnja oljčnih olj in namiznih oliv.5. Sredstva sklada za promocijo bodo uporabljena po merilih:(a) obseg porabe in možnost razširitve sedanjih trgov;(b) odpiranje novih trgov za oljčno olje in namizne olive;(c) rentabilnost vlaganja v reklamne namene.6. Svet upravlja sredstva, dodeljena za skupno promocijo. Vsako leto sestavi svet kot prilogo svojemu proračunu predračun prihodkov in odhodkov, namenjenih za to promocijo.7. Svet lahko zaupa tehnično izvršitev promocijskih kampanj specializiranim telesom po svoji izbiri.Člen 45Mednarodni garantni znak svetaČlanice se zavezujejo, da bodo spodbujale uporabo mednarodnega garantnega znaka sveta v svojih domačih in mednarodnih transakcijah z oljčnim oljem in namiznimi olivami in da bodo v ta namen ustrezno ukrepale.DEL VI DRUGE DOLOČBEPOGLAVJE XV SPLOŠNE OBVEZNOSTIČlen 46Splošne obveznostiČlanice se zavezujejo, da ne bodo sprejemale ukrepov, ki bi bili v nasprotju z njihovimi obveznostmi po tem sporazumu ali s splošnimi cilji iz člena 1.Člen 47Spodbujanje mednarodne trgovine in potrošnjeČlanice se zavezujejo, da bodo ustrezno ukrepale da se olajša trgovina, spodbudi potrošnja oljčnega olja in namiznih oliv ter zagotovi pravilen razvoj mednarodne trgovine teh proizvodov. Zavezujejo se, da bodo v ta namen spoštovale načela, pravila in smernice, ki so jih odobrile v pristojnih mednarodnih forumih. Zavezujejo se tudi, da bodo ukrepale za izboljšanje prodaje oljčnega olja po konkurenčnih cenah na ravni rabe, vključno z ukrepi za dodelitev pomoči in zmanjšanje razlik med cenami oljčnega olja in drugih jedilnih olj, da bi tako spodbudile porabo oljčnega olja.Člen 48ObveščanjeČlanice se zavezujejo, da bodo svetu dale na razpolago in zagotovile vse statistične podatke, obvestila in dokumente, ki so mu potrebni za opravljanje funkcij po tem sporazumu, zlasti pa vsa obvestila, ki so mu potrebna za določanje bilanc oljčnega olja, olja iz olivnih tropin in namiznih oliv ter seznanjanje z nacionalnimi politikami članic v zvezi z oljčnimi proizvodi.Člen 49Finančna odgovornost članicPo splošnih zakonskih načelih je finančna odgovornost ene članice do sveta in do drugih članic omejena na obseg njenih obveznosti po členu 17 in 19 v zvezi s prispevki administrativnemu proračunu in skladu za promocijo.POGLAVJE XVI SPORI IN PRITOŽBEČlen 50Spori in pritožbe1. Vsak spor, ki se nanaša na razlago in uporabo tega sporazuma, razen spora po členu 30 ali členu 34, in se ne reši s pogajanji, bo na zahtevo članice, ki je stranka v sporu, poslan svetu, da o njem odloči, potem ko si poprej po potrebi priskrbi mnenje svetovalne skupine, katere sestava je določena na podlagi poslovnika sveta.2. Svetovalna skupina pošlje obrazloženo mnenje svetu, ki po proučitvi vseh bistvenih dejstev reši spor.3. Vsaka pritožba, da članica ne izpolnjuje svojih obveznosti po tem sporazumu, se pošlje svetu na zahtevo članice, ki je pritožbo vložila, svet pa o tem vprašanju odloči po posvetovanju z zadevnimi članicami in po potrebi potem, ko dobi mnenje svetovalne skupine iz prvega odstavka tega člena.4. Svet odloči, ali je članica kršila ta sporazum ali ne.5. Če svet ugotovi, da je članica kršila ta sporazum, lahko zoper njo uvede sankcije, in sicer od navadnega opomina do začasnega odvzema pravice te članice, da sodeluje pri odločanju sveta, dokler ne izpolni svojih obveznosti, ali pa izključi to članico iz tega sporazuma po postopku iz člena 58.POGLAVJE XVII KONČNE DOLOČBEČlen 51DepozitarGeneralni sekretar Združenih narodov je določen za depozitarja tega sporazuma.Člen 52Podpis, ratifikacija, sprejetje in potrditev1. Ta sporazum je odprt za podpis v sedežu Združenih narodov od 1. septembra do vključno 31. decembra 1986 za vlade, povabljene na konferenco Združenih narodov o oljčnem olju, 1986.2. Vlade iz prvega odstavka tega člena lahko:(a) pri podpisu tega sporazuma izjavijo, da s podpisom izražajo svojo privolitev, da bodo spoštovale ta sporazum (dokončni podpis);ali(b) po podpisu ratificirajo, sprejmejo ali potrdijo sporazum tako, da deponirajo listine v tem smislu pri depozitarju.3. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi se deponirajo pri depozitarju najpozneje do 31. decembra 1986. Svet pa lahko odobri, da se podaljša rok za vlade podpisnice, ki ne morejo deponirati svojih listin do omenjenega datuma.Člen 53Pristop k sporazumu1. Vlada vsake države lahko postane članica tega sporazuma, če to odobri svet; pristopa se po pogojih, ki jih določi svet, vključujejo pa časovno omejitev za predložitev pristopnih listin. Svet pa lahko odobri, da se rok podaljša za vlade, ki ne morejo izpolniti časovnih pogojev za pristop.2. Pristop k sporazumu je pravnomočen, ko se pristopne listine vročijo depozitarju. V pristopnih listinah se navede, da vlada sprejema vse pogoje, ki jih je določil svet.Člen 54Sporočilo o začasni uporabi1. Vsaka vlada podpisnica, katere podpis je treba ratificirati, sprejeti ali potrditi, ali vlada, ki ji je svet določil pogoje za pristop, ni pa še mogla deponirati svojih listin, lahko kadar koli obvesti depozitarja, da bo uporabljala ta sporazum začasno, ko začne veljati v skladu s členom 55, ali, če že velja, od dneva, navedenega v sporočilu.2. Vlada, ki je poslala sporočilo iz prvega odstavka člena, da bo uporabljala ta sporazum, ko začne veljati, in če že velja, od dneva, navedenega v sporočilu, bo začasna članica tako dolgo, dokler ne deponira svojih listin o ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu in tako postane članica.Člen 55Uveljavitev1. Ta sporazum začne dokončno veljati 1. januarja 1978 ali pozneje, če je pet izmed vlad, omenjenih v Prilogi A, ki razpolagajo z najmanj 95 odstotki deležev, dokončno podpisalo ta sporazum ali ga ratificiralo, sprejelo, potrdilo ali pristopil njemu.2. Če ta sporazum ne začne veljati 1. januarja 1987 v skladu s prvim odstavkom tega člena, bo začel začasno veljati, če je do tega datuma pet vlad, ki izpolnjujejo procentualne zahteve iz odstavka 1 tega člena, dokončno podpisalo ta sporazum ali ga ratificiralo, sprejelo ali potrdilo ali obvestilo depozitarja, da ga bodo začasno uporabljale.3. Če 1. januarja 1987 niso izpolnjeni pogoji za uveljavitev po prvem ali drugem odstavku tega člena, generalni sekretar Združenih narodov povabi vse vlade, ki so dokončno podpisale ta sporazum ali ga ratificirale, sprejele ali potrdile ali sporočile, da ga bodo začasno uporabljale, da med seboj odločijo, ali naj ta sporazum začne veljati dokončno ali začasno, v celoti ali delno, na dan, ki ga same določijo.4. Za vse vlade, ki po členu 54 ne obvestijo depozitarja, da bodo začasno uporabljale ta sporazum, deponirajo pa listino ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu po uveljavitvi tega sporazuma, začne sporazum veljati z dnem deponiranja.Člen 56Spremembe in dopolnitve1. Svet lahko priporoči članicam spremembe in dopolnitve tega sporazuma.2. Svet določi rok, v katerem mora vsaka članica sporočiti depozitarju, ali sprejema spremembe in dopolnitve ali ne.3. Amandma začne veljati 90 dni po tem, ko je depozitar prejel sporočilo o sprejetju od vseh članic. Če ta zahteva ni izpolnjena v roku, ki ga je določil svet po drugem odstavku tega člena, se šteje, da je amandma umaknjen.Člen 57Izstop iz članstva1. Vsaka članica lahko izstopi iz sporazuma kadar koli po njegovi uveljavitvi s pisnim sporočilom o izstopu, ki ga pošlje depozitatrju.2. Izstop iz članstva po tem členu začne veljati 90 dni po tem, ko depozitar prejme sporočilo.Člen 58Izključitev iz članstvaČe svet ugotovi, da kaka Članica ne izpolnjuje svojih obveznosti po tem sporazumu in da to zelo škoduje delovanju tega sporazuma, lahko s soglasnim sklepom drugih članic tako članico izključi iz tega sporazuma. Svet o svojem sklepu takoj obvesti depozitarja. Omenjena članica neha biti pogodbenica pri tem sporazumu 30 dni po sklepu sveta.Člen 59Poravnava računov1. Svet odloča o poravnavi računov članice, ki je izstopila iz tega sporazuma ali jo je svet izključil ali je drugače prenehala biti članica sporazuma. Svet obdrži vsa sredstva, ki jih je članica dotlej vplačala. Taka članica mora vplačati vse zneske, ki jih dolguje svetu.2. Ko sporazum neha veljati, nobena članica iz prvega odstavka tega člena nima pravice do dela sredstev od likvidacije ali druge aktive sveta in je tudi ne bremeni deficit sveta, če obstaja.Člen 60Trajanje, podaljšanje ali prenehanje tega sporazuma1. Ta sporazum velja do 31. decembra 1991, če svet ne odloči, da ga podaljša, obnovi ali da prej neha veljati v skladu s tem členom.2. Svet lahko podaljša ta sporazum največ dvakrat po eno leto. Vsaka članica, ki ne sprejme tega podaljšanja sporazuma, obvesti o tem svet in neha biti pogodbenica v tem sporazumu na začetku obdobja podaljšanja.3. Če se pred 31. decembrom 1991 ali preden poteče obdobje podaljšanja iz drugega odstavka tega Člena, sklene nov sporazum ali protokol o podaljšanju tega sporazuma, ki pa se ni dokončno ali začasno začel veljati, velja ta sporazum tudi po prenehanju veljavnosti, dokler novi sporazum ali protokol ne začne veljati, vendar to podaljšanje ne sme biti daljše od 12 mesecev.4. Svet lahko kadar koli odloči, da ta sporazum neha veljati z dnem ki ga določi.5. Četudi ta sporazum poteče ali neha veljati, pa svet nadaljuje delo toliko časa, kolikor je potrebno, da se dokonča likvidacija sveta, vštevši poravnavo računov, in ima med tem časom pooblastila in funkcije, ki so mu v ta namen potrebne.6. Svet obvesti depozitarja o svojih sklepih po tem členu.Člen 61PridržkiPridržki niso dovoljeni k nobeni določbi tega sporazuma.Da bi to potrdili, so spodaj podpisani, po predpisih pooblaščeni predstavniki svojih vlad, podpisali ta sporazum na dan, ki je naveden poleg vsakega podpisa.Sestavljeno v Ženevi 1. julija 1986; besedila tega sporazuma v arabskem, angleškem, francoskem, italijanskem in španskem jeziku so enako verodostojna.[1] Dovoljena uporaba pridevnika "naravno" za vsa deviška olivna olja, primerna za uporabo.--------------------------------------------------PRILOGA ADelež članic v administrativnem proračunuAlžirija | 13 |Evropska gospodarska skupnost | 740 |Egipt | 4 |Libijska arabska džamahirija | 33 |Maroko | 24 |Tunizija | 92 |Turčija | 88 |Jugoslavija | 6 |Skupaj: 1000 |--------------------------------------------------PRILOGA BDelež prispevka članic v skladu za promocijoAlžirija | 5,8 |Evropska gospodarska skupnost | 775,0 |Maroko | 25,0 |Tunizija | 125,0 |Turčija | 66,7 |Jugoslavija | 2,5 |Skupaj: 1000 |--------------------------------------------------