CELEX: 52013PC0779
Language: sl
Date: 2013-11-11
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

|
			
		
		
		52013PC0779
		
			Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji /* COM/2013/0779 final - 2013/0385 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
Svet je 24. septembra 2012 pooblastil
Komisijo, da v imenu Evropske unije in njenih držav članic ter Republike
Hrvaške začne pogajanja z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo z
namenom sklenitve protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu (v
nadaljnjem besedilu: SPS) med Evropskima skupnostma in njunimi državami
članicami na eni strani ter  Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo
na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji.

Ta pogajanja so se začela 18. decembra
2012 po predhodnih strokovnih posvetovanjih z Nekdanjo jugoslovansko republiko
Makedonijo glede bistvenih vprašanj. Nadaljnja kroga pogajanj sta potekala
25. januarja 2013 in 10. aprila 2013. Vlada Nekdanje jugoslovanske
republike Makedonije je dogovor potrdila s protokolom dne 25. oktobra 2013.
Protokol se posodablja, da bi odražal carinske tarife EU za leto 2013 in
postopno ukinitev carin iz SPS. Besedilo Protokola je priloženo.
Komisija predlaga, da Svet v imenu Evropske
unije sprejme sklep o podpisu in začasni uporabi Protokola ter da v imenu
Evropske unije in njenih držav članic sklene Protokol. Komisija predlaga,
da Svet odobri sklenitev Protokola v imenu Evropske skupnosti za atomsko
energijo, v skladu z drugim odstavkom člena 101 Pogodbe o ustanovitvi
Evropske skupnosti za atomsko energijo. 
Priložen je predlog sklepa Sveta o podpisu in
začasni uporabi Protokola. Komisija predlaga, da Svet:
–                        
v imenu Evropske unije sprejme sklep o podpisu in
začasni uporabi Protokola. 
2013/0385 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu in začasni uporabi Protokola k
Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in
njihovimi državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko
republiko Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike
Hrvaške k Evropski uniji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 217 v povezavi s členom 218(5) in drugim
pododstavkom člena 218(8) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pogojih pristopa
Republike Hrvaške, priloženega k Pogodbi o pristopu, zlasti
člena 6(2) Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije[1],
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Svet je 24. septembra 2012
pooblastil Komisijo, da v imenu Unije in njenih držav članic ter Republike
Hrvaške začne pogajanja z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo z
namenom sklenitve protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med
Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter
Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja
pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji.
(2)       Ta pogajanja so bila uspešno
zaključena in ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve bi bilo
treba Protokol podpisati v imenu Evropske unije in njenih držav članic.
(3)       Sklenitev Protokola je v
primeru zadev, ki so v pristojnosti Evropske skupnosti za atomsko energijo,
predmet ločenega postopka.
(4)       Protokol bi se moral
začasno uporabljati od 1. julija 2013 –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Podpis Protokola k
Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostma in njunimi
državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko
Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k
Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Protokol) se s tem sklepom odobri v
imenu Evropske unije in njenih držav članic, s pridržkom sklenitve
navedenega sporazuma.
Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Generalni sekretariat Sveta vzpostavi
instrument popolnih pooblastil za podpis Protokola s pridržkom njegove
sklenitve za osebe, ki jih določi pogajalec Protokola.
Člen 3
Do začetka veljavnosti se Protokol
začasno uporablja od 1. julija 2013.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PROTOKOL
k
Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostma in njunimi
državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko
Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k
Evropski uniji
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA
BOLGARIJA,
ČEŠKA
REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA
NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA HRVAŠKA,
ITALIJANSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO
LUKSEMBURG,
MADŽARSKA,
REPUBLIKA MALTA,
KRALJEVINA
NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA
REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA
SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO
VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,
pogodbenice Pogodbe o Evropski uniji, Pogodbe
o delovanju Evropske unije in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za
atomsko energijo, v nadaljnjem besedilu „države članice“, in
EVROPSKA UNIJA in EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO
ENERGIJO,
v nadaljnjem besedilu „Evropska unija“,
na eni strani ter
NEKDANJA JUGOSLOVANSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA
na drugi strani STA SE
ob upoštevanju pristopa Republike Hrvaške (v
nadaljnjem besedilu: Hrvaška) k Evropski uniji 1. julija 2013,
ob upoštevanju naslednjega:
Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med
Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter
Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani (v nadaljnjem
besedilu: „SPS“) je bil podpisan v Luxembourgu 9. aprila 2001 in je
začel veljati 1. aprila 2004.
Pogodba o pristopu Hrvaške k Evropski uniji (v
nadaljnjem besedilu: Pogodba o pristopu) je bila podpisana v
Bruslju 9. decembra 2011.
Hrvaška je pristopila k Evropski uniji 1.
julija 2013.
V skladu s členom 6(2) Akta o pristopu
Hrvaške se pristop Hrvaške k SPS dogovori s sklenitvijo protokola k SPS.
V skladu s členom 35(3) SPS so potekala
posvetovanja, da bi bilo zagotovljeno upoštevanje skupnih interesov Evropske
unije in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, navedenih v tem sporazumu
–
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Oddelek I
Pogodbenice
Člen
1
Hrvaška je pogodbenica
Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskima skupnostma in njunimi
državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko
Makedonijo na drugi strani, podpisanega v Luxembourgu 9. aprila 2001, ter
sprejme in upošteva na enak način kot druge države članice Evropske
unije besedila Sporazuma in skupnih izjav ter enostranske izjave, priložene k
sklepni listini, ki je bila podpisana istega dne.
PRILAGODITVE BESEDILA SPS VKLJUČNO Z
NJEGOVIMI PRILOGAMI IN PROTOKOLI
Oddelek
II
Kmetijski proizvodi
Člen
2
Kmetijski
proizvodi sensu stricto
1. Priloga IV(a) k SPS se nadomesti z
besedilom iz Priloge I k temu protokolu.
2. Priloga IV(b) k SPS se nadomesti z besedilom
iz Priloge II k temu protokolu.
3. Priloga IV(c) k SPS se nadomesti z
besedilom iz Priloge III k temu protokolu.
4. Člen 27 SPS se nadomesti z naslednjim:
„Člen 27
Kmetijski proizvodi
1. Evropska unija odpravi carine in dajatve z
enakim učinkom pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Nekdanje
jugoslovanske republike Makedonije, razen proizvodov pod tarifnimi številkami
0102, 0201, 0202, 1701, 1702 in 2204 kombinirane nomenklature.
V primeru proizvodov iz poglavij 7 in 8
kombinirane nomenklature, za katere je s skupno carinsko tarifo določena
uporaba dajatev ad valorem in posebne uvozne dajatve, odprava velja samo za
dajatve ad valorem.
2. Evropska unija z dnem začetka veljavnosti
tega sporazuma določi carine, ki se uporabljajo za uvoz proizvodov iz
mlade govedine, opredeljenih v Prilogi III in po poreklu iz Nekdanje
jugoslovanske republike Makedonije v Evropsko unijo, po 20 % dajatvi ad valorem
in 20 % posebni uvozni dajatvi, kakor je določena v skupni carinski tarifi
Evropskih skupnosti, do meje letne tarifne kvote 1 650 ton, izraženo
v masi klavnih trupov.
Evropska unija uporablja dajatev prost dostop za
uvoz v Evropsko unijo za proizvode s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske
republike Makedonije, ki spadajo pod tarifni številki 1701 in 1702 kombinirane
nomenklature, do meje letne tarifne kvote 7 000 ton (neto teža).
3. Od dne začetka veljavnosti tega sporazuma
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija:
(a) odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu
nekaterih kmetijskih proizvodov po poreklu iz Evropske unije, naštetih v
Prilogi IV(a);
(b) odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu
nekaterih kmetijskih proizvodov po poreklu iz Evropske unije, ki so našteti v
prilogi IV(b) v okviru tarifnih kvot, ki so za vsak proizvod navedene v
omenjeni prilogi;
(b) uporabi carine, ki se uporabljajo pri uvozu
nekaterih kmetijskih proizvodov po poreklu iz Evropske unije, ki so našteti v
prilogi IV(c) v okviru tarifnih kvot; 
4. Trgovinski režimi za vino in alkoholne
pijače bodo določeni v posebnem sporazumu o vinu in alkoholnih
pijačah.
5. Priloga IV(d) k SPS se črta.
Člen 3
Ribiški proizvodi
1. Člen
28(2) SPS se nadomesti z naslednjim:
„2.        Nekdanja jugoslovanska republika
Makedonija odpravi vse dajatve z enakim učinkom kot carine in odpravi
carine, ki se uporabljajo pri uvozu rib in ribiških proizvodov s poreklom iz
Evropske unije, razen za proizvode iz Priloge V(b) in Priloge V(c) k SPS, ki
določata tarifna znižanja za proizvode iz Prilog.”
2. Besedilo
iz Priloge IV k temu protokolu se doda k SPS kot Priloga V(c).
Člen
4
Predelani
kmetijski proizvodi
1. Priloga II k protokolu 3 k SPS se nadomesti
z besedilom iz Priloge V k temu protokolu.
2. Priloga III k protokolu 3 k SPS se nadomesti
z besedilom iz Priloge VI k temu protokolu.
Člen
5
Sporazum
o vinu in žganih pijačah
Odstavek 1 in odstavek 3 Priloge I (Sporazum
med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo o
vzajemnih preferencialnih koncesijah za določena vina iz člena 27(4)
SPS) k Dodatnemu protokolu o prilagoditvah trgovinskih vidikov SPS, da bi se
upoštevali rezultati pogajanj med pogodbenicami o vzajemnih preferencialnih
koncesijah za določena vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in
nadzoru nad imeni vin ter o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad
označbami žganih in aromatiziranih pijač, se nadomesti z besedilom iz
Priloge VII k temu protokolu.
Oddelek
III
Pravila o poreklu
Člen
6
Priloga IV k Protokolu 4 k SPS se nadomesti z
besedilom iz Priloge VIII k temu protokolu. 
PREHODNE
DOLOČBE
Oddelek
IV
Člen
7
STO
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija se
zavezuje, da ne bo vlagala zahtevkov ali spreminjala ali umaknila katere koli
koncesije iz členov XXIV.6 in XXVIII sporazuma GATT 1994 v zvezi s to
širitvijo Evropske unije.
Člen
8
Dokazila
o poreklu in upravno sodelovanje
1. Dokazila o poreklu, ki jih ustrezno izdata
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija ali Hrvaška v okviru
preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev, ki se uporabljajo za obe
strani, se sprejmejo v posamezni državi, če:
(a)        pridobitev takega porekla podeli
preferencialno tarifno obravnavo na podlagi preferencialnih tarifnih ukrepov iz
SPS;
(b)        so bili dokazilo o poreklu in
prevozne listine izdani najpozneje na dan pred datumom pristopa;
(c)        se dokazilo o poreklu predloži
carinskim organom v obdobju štirih mesecev od dne pristopa.
Če je bilo blago deklarirano za uvoz v
Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji ali Hrvaški pred dnevom pristopa in
v okviru preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev, ki so se
uporabljali za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in Hrvaško v
navedenem času, se lahko sprejme tudi dokazilo o poreklu, izdano naknadno
v okviru teh sporazumov ali ureditev, če je bilo carinskim organom
predloženo v obdobju štirih mesecev od dneva pristopa.
2. Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji
in Hrvaški se dovoli ohraniti pooblastila, s katerimi je bil v okviru
preferencialnih sporazumov in avtonomnih ureditev, ki se uporabljajo za obe
strani, podeljen status „pooblaščenih izvoznikov“, če:
(a)        je taka določba predvidena
tudi v sporazumu med Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in Evropsko
unijo, ki je bil sklenjen pred dnevom pristopa Hrvaške, ter
(b)        pooblaščeni izvozniki uporabljajo
pravila o poreklu, ki veljajo na podlagi navedenega sporazuma.
Ta pooblastila se najpozneje eno leto po
datumu pristopa Hrvaške nadomestijo z novimi pooblastili, izdanimi v skladu s
pogoji iz SPS.
3. Zahtevke za naknadno preverjanje dokazila o
poreklu, ki je bilo izdano v skladu s preferencialnimi sporazumi ali
avtonomnimi ureditvami iz odstavka 1, sprejemajo pristojni carinski organi
Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije ali Hrvaške v obdobju treh let po
izdaji zadevnega dokazila o poreklu ter jih lahko vlagajo ti organi v obdobju
treh let po sprejemu dokazila o poreklu, predloženega navedenim organom skupaj
z uvozno deklaracijo.
Člen
9
Blago
na poti
1. Določbe SPS se lahko uporabljajo za
blago, izvoženo iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije v Hrvaško ali iz
Hrvaške v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, ki je v skladu z
določbami Protokola 4 k SPS in je na dan pristopa Hrvaške na poti ali je
začasno uskladiščeno v carinskem skladišču ali v prosti coni v
Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji ali v Hrvaški.
2. V takšnih primerih se lahko odobri
prednostna obravnava, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v
štirih mesecih od dneva pristopa Hrvaške predložijo dokazila o poreklu, ki so
jih naknadno izdali carinski organi države izvoznice.
Člen
10
Kvote
za leto 2013
Za leto 2013 se obseg novih tarifnih kvot in
povečanje obsega obstoječih tarifnih kvot izračuna sorazmerno z
osnovnimi količinami, ob upoštevanju dela obdobja, ki je poteklo pred
1. julijem 2013.
SPLOŠNE
IN KONČNE DOLOČBE
Oddelek V
Člen
11
Ta protokol in njegove priloge so sestavni del
SPS.
Člen
12
1. Ta protokol odobrita Evropska unija in
njene države članice [in Hrvaška] ter Nekdanja jugoslovanska republika
Makedonija v skladu s svojimi postopki. 
2. Pogodbenice se uradno obvestijo o
dokončanju ustreznih postopkov iz odstavka 1. Listine o odobritvi se
deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.
Člen
13
1. Ta protokol začne veljati prvi dan
prvega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.
2. Če do 1. julija 2013 niso
deponirane vse listine o odobritvi tega protokola, se ta uporablja
začasno z veljavnostjo od 1. julija 2013. 
Člen
14
Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v
vsakem od uradnih jezikov pogodbenic, pri čemer je vsako od besedil enako
verodostojno.
Člen
15
Besedilo SPS, vključno s prilogami in
protokoli, ki so njegov sestavni del, ter Sklepna listina s priloženimi
izjavami se sestavijo v hrvaškem jeziku, ta besedila pa so prav tako
verodostojna kot izvirna besedila. Stabilizacijsko-pridružitveni svet odobri ta
besedila.
PRILOGA
I
„PRILOGA
IV(a)
UVOZ
KMETIJSKIH PROIZVODOV S POREKLOM IZ EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO
REPUBLIKO MAKEDONIJO
(stopnja
dajatve nič)
(iz
člena 27(3)(a))
 Oznaka KN || Poimenovanje 
 0101 || Živi konji, osli, mezge in mule: 
   || – konji: 
 0101 21 00 || – – Čistopasemske plemenske živali 
 0101 29 || – – Drugi: 
 0101 29 90 || – – – drugi 
 0101 30 00 || – osli 
 0101 90 00 || – drugi 
 0102 || Živo govedo: 
   || – govedo: 
 0102 29 || – – Drugo: 
 0102 29 05 || – – – iz podrodu Bibos ali Poephagus 
   || – – – drugo: 
   || – – – mase nad 80 kg, do vključno 160 kg: 
 0102 29 21 || – – – – – za zakol 
 0102 29 29 || – – – – – drugo 
   || – – – – mase nad 160 kg, do vključno 300 kg: 
 0102 29 41 || – – – – – za zakol 
 0102 29 49 || – – – – – drugo 
   || – – – – mase nad 300 kg: 
   || – – – – – telice (samice goveda, ki še niso telile): 
 0102 29 51 || – – – – – – za zakol 
 0102 29 59 || – – – – – – druge 
   || – – – – – krave: 
 0102 29 61 || – – – – – – za zakol 
 0102 29 69 || – – – – – – druge 
   || – – – – – drugo: 
 0102 29 91 || – – – – – – za zakol 
 0102 29 99 || – – – – – – drugo 
   || – bivoli: 
 0102 39 || – – drugi: 
 0102 39 10 || – – – domačih pasem 
 0102 39 90 || – – – drugi 
 0102 90 || – drugi: 
   || – – drugi: 
 0102 90 91 || – – – domačih pasem 
 0102 90 99 || – – – drugi 
 0103 || Živi prašiči: 
 0103 10 00 || – Čistopasemske plemenske živali 
   || – Drugi: 
 0103 91 || – – mase pod 50 kg 
 0104 || Žive ovce in koze: 
 0104 10 || – Ovce: 
 0104 10 10 || – – čistopasemske plemenske živali 
 0104 20 || – Koze: 
 0104 20 10 || – – čistopasemske plemenske živali 
 0105 || Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, race, gosi, purani in pegatke: 
   || – Mase do vključno 185 g: 
 0105 11 || – – kokoši in petelini vrste Gallus domesticus: 
   || – – – kokoši iz matične jate (plemenske): 
 0105 11 11 || – – – nesnice 
 0105 11 19 || – – – – druge 
   || – – – drugo: 
 0105 11 99 || – – – – druge 
 0105 12 00 || – – purani 
 0105 13 00 || – – race 
 0105 14 00 || – – gosi 
 0105 15 00 || – – pegatke 
   || – Druga: 
 0105 94 00 || – – kokoši in petelini vrste Gallus domesticus 
 0105 99 || – – druga: 
 0105 99 10 || – – – race 
 0105 99 20 || – – – gosi 
 0105 99 30 || – – – purani 
 0105 99 50 || – – pegatke 
 0106 || Druge žive živali 
 0201 || Meso, goveje, sveže ali ohlajeno 
 0202 || Meso, goveje, zamrznjeno 
 0205 00 || Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno 
 0206 || Užitni klavnični proizvodi goved, prašičev, ovc, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni 
 0207 || Meso in užitni klavnični proizvodi perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno 
 0208 || Drugo meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno 
 0209 || Svinjska maščoba brez pustega mesa in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena: 
 0209 10 || – prašičev: 
 0209 10 90 || – – Svinjska maščoba, razen tiste iz tarifne podštevilke 0209 10 11 ali 0209 10 19 
 0209 90 00 || – drugo 
 0210 || Meso in užitni klavnični proizvodi, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali iz klavničnih proizvodov: 
 0402 || Mleko in smetana, koncentrirana, ali ki vsebujeta dodan sladkor ali druga sladila: 
 0402 10 || – V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas %: 
   || – –ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil: 
 0402 10 19 || – – – drugo 
   || – – drugo: 
 0402 10 91 || – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg 
 0402 10 99 || – – – drugo 
   || – V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe več kot 1,5 mas %: 
 0402 21 || – –ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil 
 0402 29 || – – drugo 
   || – drugo: 
 0402 91 || – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil 
 0402 99 || – – drugo 
 0404 || Sirotka, koncentrirana ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne; proizvodi, sestavljeni iz naravnih mlečnih sestavin, ki imajo dodan sladkor ali druga sladila ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu 
 0405 || Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi 
 0405 10 || – Maslo: 
 0405 20 || – Mlečni namazi: 
 0405 20 90 || – – z vsebnostjo maščob več kot 75 mas. %, vendar z manj kot 80 mas. % maščobe 
 0405 90 || – Drugo 
 0408 || Ptičja jajca brez lupine in jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v sopari ali v vreli vodi, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih: 
 0410 00 00 || Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu 
 0601 || Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne št. 1212 
 0602 || Druge žive rastline (vključno njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji: 
 0602 10 || – Neukoreninjeni potaknjenci in cepiči 
 0602 20 || – Drevje, grmičevje in grmovje, cepljeno ali necepljeno, ki rodi užitno sadje ali oreške 
 0602 30 00 || Rododendroni in azaleje, cepljeni ali necepljeni 
 0602 40 00 || – Vrtnice, cepljene ali necepljene 
 0602 90 || – Drugo: 
 0602 90 10 || – – gobji micelij 
 0602 90 30 || – – sadike zelenjave in jagod 
   || – – drugo: 
   || – – – na prostem rastoče rastline: 
   || – – – – drevje in grmičevje: 
 0602 90 41 || – – – – – gozdno drevje 
   || – – – – – drugo: 
 0602 90 45 || – – – – – – ukoreninjeni potaknjenci in mlade rastline 
 0602 90 49 || – – – – – – drugo 
 0602 90 50 || – – – – druge na prostem rastoče rastline 
   || – – – sobne rastline: 
 0602 90 70 || – – – – ukoreninjeni potaknjenci in mlade rastline, razen kaktej 
   || – – – – drugo: 
 0602 90 91 || – – – – – cvetoče rastline, z brsti ali cvetovi, razen kaktej 
 0602 90 99 || – – – – – drugo 
 0603 || Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno 
 0604 || Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni 
 0701 || Krompir, svež ali ohlajen: 
 0701 10 00 || – Semenski 
 0703 || Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene: 
 0703 10 00 || – Čebula in šalotka 
   || – – čebula: 
 0703 10 19 || – – – drugo: 
 0703 10 19 10 || – – – – – za setev 
 0703 10 19 30 || - - - - Arpadzik 
 0703 90 00 || Por in druge čebulnice: 
 0703 90 00 10 || – – za setev 
 0709 || Druge vrtnine, sveže ali ohlajene: 
   || – druge: 
 0709 99 || – – druge: 
 0709 99 60 || – – – sladka koruza 
 0710 || Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: 
 0710 80 || – druge vrtnine: 
 0710 80 10 || – – oljke 
 0710 80 80 || – – okrogle artičoke 
 0710 80 85 || – – beluši 
 0711 || Vrtnine, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano: 
 0711 20 || – Oljke: 
 0712 || Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene: 
 0712 20 00 || – Čebula 
   || – Gobe, bezgove uhljevke (Auricularia spp.), drhtavke (Tremella spp.) in gomoljike: 
 0712 31 00 || – – gobe iz rodu Agaricus 
 0712 32 00 || – – bezgova uhljevka (Auricularia spp.) 
 0712 33 00 || – –drhtavka (Tremella spp.) 
 0712 39 00 || – – druge 
 0712 90 || – Druge vrtnine; mešanice vrtnin: 
 0712 90 05 || – – krompir, cel ali narezan na koščke ali rezine, vendar ne nadalje obdelan 
   || – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata) 
 0712 90 19 || – – – drugo 
 0712 90 30 || – – paradižnik 
 0712 90 50 || – – korenje 
 0712 90 90 || – – druge 
 0713 || Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene: 
 0713 10 || – Grah (Pisum sativum): 
 0713 10 10 || – – za setev 
 0713 20 00 || – Čičerka 
 0713 20 00 10 || – – semenska 
   || – Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.): 
 0713 31 00 || – –fižol vrste Vigna mungo (L.) Hepper ali Vigna radiata (L.) Wilczek: 
 0713 31 00 10 || – – – semenski 
 0713 32 00 || – – drobni rdeči (Adzuki) fižol, (Phaseolus ali Vigna angularis): 
 0713 32 00 10 || – – – semenski 
 0713 33 || – – navadni fižol, vključno beli (Phaseolus vulgaris): 
 0713 33 10 || – – – za setev 
 0713 34 00 || vigna vrste (Vigna subterranea ali Voandzeia subterranea): 
 0713 34 00 10 || – – – za setev 
 0713 35 00 || kitajski fižol (Vigna unguiculata) 
 0713 35 00 10 || – – – za setev 
 0713 39 00 || – – drug: 
 0713 39 00 10 || – – – za setev 
 0713 40 00 || – Leča: 
 0713 40 00 10 || – – za setev 
 0713 50 00 || – Bob (Vicia faba var. major) in konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): 
 0713 50 00 10 || – – za setev 
 0713 60 00 || – Golobji grah (Cajanus cajan): 
 0713 60 00 10 || – – za setev 
 0713 90 00 || – Druge: 
 0713 90 00 10 || – – za setev 
 0714 || Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa 
 0801 || Kokosovi orehi, brazilski orehi in indijski orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni 
 0802 || Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni 
 0803 || Banane, vključno pisang, sveže ali suhe 
 0804 || Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi 
 0805 || Agrumi, sveži ali suhi 
 0810 || Drugo sadje, sveže: 
 0810 20 || – Maline, robide, murve in Loganove robide 
 0810 30 || – črni, beli in rdeči ribez in kosmulje 
 0810 40 || – Brusnice, borovnice in drugo sadje rodu Vaccinium 
 0810 50 00 || – Kivi 
 0810 60 00 || – Durian 
 0810 70 00 || – Kakiji 
 0810 90 || – Drugo 
 0811 || Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne 
 0812 || Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano 
 0813 || Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča pod tarifne številke od 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja 
 0814 00 00 || Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje 
 0901 || Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli delež kave 
 0902 || Pravi čaj, aromatiziran ali ne 
 0904 || Poper iz rodu Piper; suhi ali zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta: 
   || – Poper: 
 0904 11 00 || – nezdrobljen in nezmlet 
 0904 12 00 || – – zdrobljen ali zmlet 
 0905 || Vanilija 
 0906 || Cimet in cvetovi cimetovega drevesa 
 0907 || Klinčki (celi plodovi, popki in peclji) 
 0908 || Muškatni orešček, macis in kardamom 
 0909 || Seme janeža, zvezdastega janeža, komarčka, koriandra, orientalske ali navadne kumine; brinove jagode 
 0910 || Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe 
 1001 || Pšenica in soržica: 
   || – trda pšenica 
 1001 11 00 || – – Semenska 
 1002 || Rž 
 1003 || Ječmen: 
 1003 10 00 || – Semenski 
 1003 90 00 || – Drug 
 1003 90 00 10 || – – za pivo 
 1003 90 00 20 || – – za rejne živali 
 1003 90 00 90 || – – drug 
 1004 || Oves 
 1005 || Koruza: 
 1005 10 || – Semenska 
 1006 || Riž: 
 1006 10 || – Riž v luski (neoluščen ali surov): 
 1006 10 10 || – – za setev 
 1007 || Sirek v zrnu 
 1008 || Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita 
 1102 || Žitna moka, razen pšenične ali soržične moke 
 1103 || Žitni drobljenci, zdrob in peleti 
 1104 || Žitna zrna, drugače obdelana (npr.: oluščena, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana ali drobljena), razen riža iz tarifne številke 1006; žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti 
 1105 || Moka, zdrob, prah, kosmiči, granule in peleti iz krompirja 
 1106 || Moka, zdrob in prah iz sušenih stročnic iz tarifne številke 0713, iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tarifne številke 0714, ali iz proizvodov iz poglavja 8 
 1107 || Slad, pražen ali nepražen 
 1108 || Škrob; inulin 
 1201 || Soja, cela ali lomljena 
 1202 || Arašidi, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni 
 1203 00 00 || Kopra 
 1204 || Laneno seme, celo ali lomljeno 
 1207 || Drugo oljno seme in plodovi, celo ali lomljeno 
 1208 || Moka in zdrob iz oljnih semen ali plodov, razen iz gorčice 
 1209 || Semena in trosi, namenjeni za setev 
 1211 || Rastline in deli rastlin (vključno semena in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, sveži ali sušeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu 
 1212 || Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa, sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali sušeni, zmleti ali ne; sadne koščice in jedrca iz sadnih koščic in drugi rastlinski proizvodi (vključno nepražene korenine cikorije, vrste Cichorium intybus sativum), ki se uporabljajo predvsem za človeško prehrano in niso navedeni ali zajeti na drugem mestu 
 1213 00 00 || Žitna slama in žitne pleve, surove, nepripravljene, vključno zrezane, mlete ali ne ali v obliki peletov 
 1214 || Rumena (podzemna) koleraba, krmna pesa, krmne korenovke; seno, lucerna, detelja, turška detelja, krmni ohrovt, volčji bob, grašice in podobni proizvodi za krmo, tudi v peletih 
 1301 || Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer: balzami) 
 1302 || Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani: 
   || – Rastlinski sokovi in ekstrakti: 
 1302 11 00 || – – opija 
 1501 || Svinjska maščoba (vključno z mastjo) in perutninska maščoba, razen tistih iz tarifne številke 0209 ali 1503 
 1502 || Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503 
 1503 || Stearin iz svinjske masti, olje iz svinjske masti, oleostearin, oleo olje in olje iz loja, neemulgirani ali nemešani ali kako drugače obdelani: 
 1504 || Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani 
 1508 || Olje iz arašidov in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano 
 1509 || Oljčno olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano 
 1510 || Druga olja, dobljena izključno iz oljk, in njihove frakcije, rafinirana ali ne, toda kemično nemodificirana, vključno mešanice teh olj ali frakcij z olji ali frakcijami iz tarifne številke 1509 
 1511 || Palmovo olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano 
 1512 || Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano: 
   || – Olje iz bombaževega semena in njegove frakcije: 
 1512 21 || – – surovo olje, z izločenim gosipolom ali ne: 
 1512 29 || – – drugo 
 1513 || Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano 
 1514 || Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano: 
   || – drugo: 
 1514 99 || – – drugo: 
 1515 || Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani: 
   || – Laneno olje in njegove frakcije: 
 1515 11 00 || – – surovo olje 
 1515 19 || – – drugo 
 1515 30 || – Ricinusovo olje in njegove frakcije: 
 1515 50 || – Sezamovo olje in njegove frakcije 
 1515 90 || – Drugo: 
   || − − olje iz tobakovega semena in njegove frakcije: 
   || – – – surovo olje: 
 1515 90 21 || – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano 
 1515 90 29 || – – – – drugo 
   || – – – drugo: 
 1515 90 31 || – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano 
 1515 90 39 || – – – – drugo 
   || − − druga olja in njihove frakcije: 
   || – – – surova olje: 
 1515 90 40 || – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano 
   || – – – – drugo: 
 1515 90 51 || – – – trdna, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg 
 1515 90 59 || – – – – – trdna, druga; tekoča 
   || – – – drugo: 
 1515 90 60 || – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano 
   || – – – – drugo: 
 1515 90 91 || – – – – – trdna, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg 
 1515 90 99 || – – – – – trdna, druga; tekoča 
 1516 || Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani: 
 1516 10 || – Živalske masti in olja in njihove frakcije 
 1517 || Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516: 
 1517 90 || – Drugo: 
   || – – drugo: 
 1517 90 99 || – – – drugo 
 1603 || Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev 
 1701 || Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju: 
   || − Surovi sladkor, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil: 
 1701 12 || – – sladkor iz sladkorne pese 
   || – Drugo: 
 1701 91 00 || − − ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila 
 1701 99 || – – drugo: 
 1701 99 90 || – – – drugo 
 1702 || Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel: 
   || – Laktoza in laktozni sirup: 
 1702 11 00 || – – ki vsebuje 99 mas. % ali več laktoze, izraženo kot brezvodna laktoza, računano na suho snov 
 1702 19 00 || – – drugo 
 1702 20 || – Javorjev sladkor in javorjev sirup 
 1702 30 || – Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze, ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas. % fruktoze 
 1702 40 || – Glukoza in glukozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja: 
 1702 60 || – Druga fruktoza in fruktozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje več kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja 
 1703 || Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafinaciji sladkorja 
 2005 || Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: 
 2005 10 00 || – Homogenizirane vrtnine 
   ||   
 2005 70 00 || – Oljke 
 2007 || Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne 
 2301 || Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neprimerni za prehrano ljudi; ocvirki: 
 2301 10 00 || – Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov; ocvirki 
 2302 || Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi žit ali stročnic, v obliki peletov ali ne 
 2303 || Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki, rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja, ostanki in odpadki iz pivovarn ali destilarn, v obliki peletov ali ne 
 2304 00 00 || Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz soje, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov 
 2305 00 00 || Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov 
 2306 || Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih maščob ali olj, razen tistih iz tarifne številke 2304 ali 2305, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov 
 2307 || Vinska usedlina; vinski kamen 
 2308 || Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, rastlinski ostanki in stranski proizvodi, v obliki peletov ali ne, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu 
 2309 || Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali 
 2401 || Nepredelan tobak; tobačni odpadki 
 4301 || Surovo nestrojeno krzno (vključno z glavami, repi, tacami ali drugimi kosi ali odrezki, primernimi za krznarsko rabo), razen surovih kož, ki se uvrščajo v tarifno številko 4101, 4102 ali 4103 
„
PRILOGA II
‚PRILOGA
IV(b)
UVOZ
KMETIJSKIH PROIZVODOV S POREKLOM IZ EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO
REPUBLIKO MAKEDONIJO
(stopnja
dajatve nič v okviru tarifnih kvot)
(iz
člena 27(3)(b))
 Oznaka KN || Poimenovanje || Letna tarifna kvota (tone) || Dajatev, ki se uporablja za presežne količine (% MFN) 
 0401 || Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil: || 800 || 100 
 0401 10 || – Z vsebnostjo maščobe do vključno 1 mas. %: 
 0401 10 10 || – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov 
 0401 || Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil: || 2400 || 100 
 0401 20 || – Z vsebnostjo maščob več kot 1 mas. % do vključno 6 mas. % 
 0403 || Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne ali, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani ali, ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne: || 1300 || 100 
 0403 10 || – Jogurt: 
   || – – nearomatiziran, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava: 
   || – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob: 
 0403 10 11 || – – – – do vključno 3 mas. % 
 0403 10 13 || – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % 
 0403 90 || – Drugo: 
   || – – nearomatizirano, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava: 
   || – – – drugo: 
   || – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob: 
 0403 90 51 || – – – – – do vključno 3 mas. % 
 0403 90 53 || – – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % 
 0403 90 59 || – – – – – več kot 6 mas. % 
 0406 || Sir in skuta: || 40 || 100 
 0406 10 || – Sveži (nezorjen) sir, vključno sir iz sirotke, in skuta 
 0406 || Sir in skuta: || 310 || 70 
 0406 20 || – Sir, nariban ali v prahu, vseh vrst 
 0406 30 || – Sir, topljen, razen naribanega ali v prahu: 
 0406 || Sir in skuta: || 650 || 100 
 0406 90 || – Sir, drug: 
 0701 || Krompir, svež ali ohlajen: || 450 || 100 
 0701 90 || – Drug: 
   || – – drug: 
 0701 90 90 || – – – drug 
 0703 || Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene: || 300 || 100 
 0703 10 || – Čebula in šalotka: 
   || – – čebula: 
 0703 10 19 || – – – drugo 
 1512 || Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano: || 100 || 100 
   || – Olje iz sončnic in žafranike in njegove frakcije 
 1512 19 || – – drugo: 
 1512 19 90 || – – – drugo 
 1601 00 || Klobase in podobni proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov || 3400 || 70 
 1602 || Drugi pripravljeni ali konzervirani proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi || 2050 || 70 
 2001 || Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: || 40 || 100 
 2001 10 00 || – Kumare in kumarice 
 2003 || Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali v ocetni kislini: || 50 || 100 
 2003 10 || – Gobe iz rodu Agaricus: 
 2003 10 20 || – – začasno konzervirane, popolnoma termično obdelane 
 2003 10 30 || – – drugo 
 2003 90 || – Druge: 
 2003 90 10 || – – Gomoljike 
 2005 || Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: || 150 || 100 
 2005 20 || – Krompir: 
   || – – drugo: 
 2005 20 20 || – – – tanke rezine, ocvrte ali pečene, osoljene ali ne ali začinjene ali ne, v neprodušni embalaži, primerne za takojšnjo uporabo 
 2005 20 80 || – – – drugo 
 2005 || Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: || 60 || 100 
 2005 40 00 || – Grah (Pisum sativum) 
 2009 || Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne || 300 || 100 
„
PRILOGA
III
‚PRILOGA
IV(c)
UVOZ
KMETIJSKIH PROIZVODOV S POREKLOM IZ EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO
REPUBLIKO MAKEDONIJO (KONCESIJE V OKVIRU TARIFNIH KVOT)
(iz
člena 27(3)(c))
 Oznaka KN || Poimenovanje || Letna tarifna kvota (tone) || Dajatev, ki se uporablja (% MFN) 
 0203 || Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno || 2000 || 70 
 0203 || Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno || 200 || 50 
 0406 || Sir in skuta || 600 || 70 
 0701 || Krompir, svež ali ohlajen: || 100 || 50 
 0701 90 || – Drug 
„
PRILOGA IV
‚PRILOGA V(c)
Uvoz rib in ribiških proizvodov s poreklom
iz Evropske unije v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo 
(stopnja dajatve nič v okviru tarifnih kvot) 
(iz člena 28(2))
 Oznaka KN[2] || Poimenovanje || Letna dajatev prosta kvota 
 0301 93 00 || Krap, živ || 75 ton 
“
PRILOGA
V
‚PRILOGA
II
DAJATVE
PRI UVOZU BLAGA S POREKLOM IZ EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO REPUBLIKO
MAKEDONIJO
 Oznaka KN || Poimenovanje || Dajatev, ki se uporablja (% MFN) 
 0403 || Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne ali, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani ali, ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne: ||   
 0403 10 || – Jogurt: ||   
   || – – aromatiziran, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: ||   
   || – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo mlečnih maščob: ||   
 0403 10 51 || – – – – do vključno 1,5 mas. % || 50 
 0403 10 53 || – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % || 50 
 0403 10 59 || – – – –  več kot 27 mas. % || 50 
   || drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob: ||   
 0403 10 91 || – – – – do vključno 3 mas. % || 50 
 0403 10 93 || – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % || 50 
 0403 10 99 || – – – –  več kot 6 mas. % || 50 
 0403 90 || – Drugo: ||   
   || – – aromatizirano, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: ||   
   || – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo mlečnih maščob: ||   
 0403 90 71 || – – – – do vključno 1,5 mas. % || 50 
 0403 90 73 || – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % || 50 
 0403 90 79 || – – – –  več kot 27 mas. % || 50 
   || – – – drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob: ||   
 0403 90 91 || – – – – do vključno 3 mas. % || 50 
 0403 90 93 || – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % || 50 
 0403 90 99 || – – – –  več kot 6 mas. % || 50 
 0405 || Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi: ||   
 0405 20 || – Mlečni namazi: ||   
 0405 20 10 || – – z vsebnostjo maščob 39 mas. % ali več, vendar z manj kot 60 mas. % maščobe || 0 
 0405 20 30 || – – z vsebnostjo maščob 60 mas. % ali več, do vključno 75 mas. % maščobe || 0 
 0501 00 00 || Človeški lasje, surovi, umiti ali neumiti, razmaščeni ali nerazmaščeni; odpadki človeških las || 0 
 0502 || Ščetine in dlake domačih in divjih prašičev, jazbečeva dlaka in druge živalske dlake za izdelovanje ščetk; odpadki teh ščetin ali dlak || 0 
 0505 || Kože in drugi deli ptic, s perjem ali puhom, perje in deli perja (z odrezanimi ali neodrezanimi robovi) ter puh, ki niso naprej obdelani, razen s čiščenjem, dezinficiranjem ali pripravljanjem za konzerviranje; prah in odpadki perja ali delov perja || 0 
 0506 || Kosti in strženi rogov, neobdelani, razmaščeni, enostavno preparirani (toda nerazrezani v oblike), obdelani s kislino ali deželatinizirani; prah in odpadki teh izdelkov || 0 
 0507 || Slonova kost, želvovina, kitova kost, dlake kitove kosti, rogovi, parožki, kopita, nohti, kremplji in kljuni, neobdelano ali enostavno pripravljeno, toda nerazrezano v oblike; prah in odpadki teh izdelkov || 0 
 0508 00 00 || Korale in podobni materiali, neobdelani ali enostavno pripravljeni, vendar drugače neobdelani; oklepi mehkužcev, rakov ali iglokožcev in sipine kosti, neobdelani ali enostavno pripravljeni, toda nerazrezani v oblike; prah in odpadki teh izdelkov || 0 
 0510 00 00 || Ambra, bobrovina, cibet in mošus; kantaride; žolči, posušeni ali neposušeni; žleze in druge živalske snovi, ki se uporabljajo za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali kako drugače začasno konzervirani || 0 
 0511 || Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; mrtve živali iz poglavja 1 ali 3, neuporabne za človeško prehrano: ||   
   || – Drugo: ||   
 0511 99 || – – drugo: ||   
   || – – – spužve, naravne, živalskega izvora: ||   
 0511 99 31 || – – – – – surove || 0 
 0511 99 39 || – – – – druge || 0 
 0710 || Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: ||   
 0710 40 00 || – Sladka koruza || 0 
 0711 || Vrtnine, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano: ||   
 0711 90 || – Druge vrtnine; mešanice vrtnin: ||   
   || – – vrtnine: ||   
 0711 90 30 || – – – sladka koruza || 0 
 0903 00 00 || Maté čaj || 0 
 1212 || Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa, sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali sušeni, zmleti ali ne; sadne koščice in jedrca iz sadnih koščic in drugi rastlinski proizvodi (vključno nepražene korenine cikorije, vrste Cichorium intybus sativum), ki se uporabljajo predvsem za človeško prehrano in niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: ||   
   || – Morske alge in druge alge: ||   
 1212 29 00 || – – drugo || 0 
 1302 || Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani: ||   
   || – Rastlinski sokovi in ekstrakti: ||   
 1302 12 00 || – – iz sladkega korena || 0 
 1302 13 00 || – – iz hmelja || 0 
 1302 19 || – – drugi: ||   
 1302 19 20 || –  – – rastlin rodu Ephedra || 0 
 1302 19 70 || – – – drugi || 0 
 1302 20 || – Pektinske snovi, pektinati in pektati: || 100 
   || – Sluzi in zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani: ||   
 1302 31 00 || – – agar-agar || 0 
 1302 32 || – – Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev, rožičevih semen ali semena guara, modificirani ali nemodificirani: ||   
 1302 32 10 || – – – iz rožiča ali rožičevih semen || 0 
 1401 || Rastlinski materiali, ki se uporabljajo predvsem za pletarstvo (npr.: bambus, španski trs, trs, rogoz, vrbovo protje, rafija, očiščena žitna slama, beljena ali barvana, in lipovo lubje) || 0 
 1404 || Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu || 0 
 1505 00 || Maščobe iz volne in maščobne snovi, dobljene iz teh maščob, vključno z lanolinom || 0 
 1506 00 00 || Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani || 0 
 1515 || Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani: ||   
 1515 90 || – Drugo: ||   
 1515 90 11 || – – tungovo olje; jojoba in oiticica olje; mirtin vosek in japonski vosek; njihove frakcije || 0 
 1516 || Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani: ||   
 1516 20 || – Rastlinske masti in olja in njihove frakcije ||   
 1516 20 10 || – – hidrogenirano ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“ || 0 
 1517 || Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516: ||   
 1517 10 || – Margarina, razen tekoče margarine || 100 
 1517 90 || – Drugo: ||   
 1517 90 10 || – – ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob || 100 
   || – – drugo: ||   
 1517 90 93 || – – – užitne mešanice ali preparati, ki se uporabljajo pri podmazovanju kalupov || 0 
 1518 00 || Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti ali olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu || 0 
 1520 00 00 || Glicerin, surov; glicerinske vode in glicerinski lugi || 0 
 1521 || Rastlinski voski (razen trigliceridov), čebelji vosek, voski drugih insektov in spermaceti, prečiščeni ali neprečiščeni, barvani ali nebarvani || 0 
 1522 00 || Degras; ostanki, dobljeni pri predelavi maščobnih substanc ali živalskih ali rastlinskih voskov: ||   
 1522 00 10 || – Degras || 0 
 1702 || Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel: ||   
 1702 50 00 || – Kemično čista fruktoza || 0 
 1702 90 || – Drugo, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas. % fruktoze: ||   
 1702 90 10 || – – kemično čista maltoza || 100 
 1704 || Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava: || 50 
 1803 || Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena || 0 
 1804 00 00 || Kakavovo maslo, mast in olje || 0 
 1805 00 00 || Kakavov prah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil || 0 
 1806 || Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav: ||   
 1806 10 || – Kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila || 0 
 1806 20 || – Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg || 50 
   || Drugo, v blokih, palicah ali tablicah: ||   
 1806 31 00 || – – polnjeni || 50 
 1806 32 || – – nepolnjeni || 50 
 1806 90 || – Drugo || 50 
 1901 || Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu || 0 
 1902 || Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus; pripravljen ali nepripravljen: ||   
   || – Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene: ||   
 1902 11 00 || – – ki vsebujejo jajca || 50 
 1902 19 || – – druge || 50 
 1902 20 || – Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene: ||   
 1902 20 10 || – – ki vsebujejo več kot 20 mas. % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev || 0 
 1902 20 30 || – – ki vsebujejo več kot 20 mas. % klobas in podobnih proizvodov, iz mesa in klavničnih odpadkov vseh vrst, vključno z maščobami kakršnih koli vrst ali izvora || 100 
   || – – druge ||   
 1902 20 91 || – – – kuhane || 50 
 1902 20 99 || – – – drugo || 50 
 1902 30 || – Druge testenine || 50 
 1902 40 || – Kuskus || 50 
 1903 00 00 || Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah || 0 
 1904 || Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu || 100 
 1905 || Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki || 50 
 2001 || Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: ||   
 2001 90 || – Drugo: ||   
 2001 90 30 || – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2001 90 40 || – – jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba || 0 
 2001 90 92 || – – tropsko sadje in tropski orehi palmovi srčki || 0 
 2004 || Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: ||   
 2004 10 || – Krompir: ||   
   || – – drugo: ||   
 2004 10 91 || – – – v obliki moke, zdroba ali kosmičev || 0 
 2004 90 || – Druge vrtnine in mešanice vrtnin ||   
 2004 90 10 || – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2005 || Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: ||   
 2005 20 || – Krompir: ||   
 2005 20 10 || – – – v obliki moke, zdroba ali kosmičev || 0 
 2005 80 00 || – – Sladka koruza (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 || Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: ||   
   || – Oreški, arašidi in druga semena, vključno njihove mešanice: ||   
 2008 11 || – – arašidi: ||   
 2008 11 10 || – – – arašidno maslo || 0 
   || – Drugo, vključno z mešanicami, razen tistih iz tarifne podštevilke 2008 19: ||   
 2008 91 00 || – – palmovi srčki || 0 
 2008 99 || – – drugo: ||   
   || – – – ki ne vsebuje dodanega alkohola: ||   
   || – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja: ||   
 2008 99 85 || – – – – – koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 99 91 || – – – – – jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba || 0 
 2101 || Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh proizvodov ali na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati || 0 
 2102 || Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tarifne številke 3002); pripravljeni pecilni praški || 100 
 2103 || Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: ||   
 2103 10 00 || – Sojina omaka || 0 
 2103 20 00 || Paradižnikov kečup in druge paradižnikove omake || 100 
 2103 30 || – Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica || 0 
 2103 90 || – Drugo: ||   
 2103 90 10 || – – mangov „chutney“, tekoč || 0 
 2103 90 30 || – – aromatične grenčice z vsebnostjo alkohola 44,2 do 49,2 vol. %, ki vsebujejo od 1,5 do 6 mas. % encijana, začimb in raznih sestavin ter od 4 do 10 mas. % sladkorja, v embalaži s prostornino 0,5 l ali manj || 0 
 2103 90 90 || – – drugo: ||   
 2103 90 90 10 || – – –  Mešana zelišča, na poprovi osnovi || 0 
 2103 90 90 50 || – – – Majoneza || 100 
 2103 90 90 90 || – – – drugo || 0 
 2104 || Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi: ||   
 2104 10 00 || – Juhe in mesne juhe ter pripravki za te juhe || 50 
 2104 20 00 || – Homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi || 0 
 2105 00 || Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne || 0 
 2106 || Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu: ||   
 2106 10 || – Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi || 0 
 2106 90 || – Drugo: ||   
 2106 90 20 || – – sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač || 0 
   || – – drugo: ||   
 2106 90 92 || – – – ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba || 0 
 2106 90 98 || – – – drugo || 0 
 2201 || Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg || 50 
 2202 || Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009 || 50 
 2203 00 || Pivo, izdelano iz slada || 0 
 2205 || Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje || 0 
 2207 || Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola || 0 
 2208 || Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače || 0 
 2402 || Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov || 70 
 2403 || Drug predelan tobak in izdelani tobačni nadomestki; homogeniziran ali rekonstituiran tobak; tobakovi ekstrakti in esence || 100 
 2905 || Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: ||   
   || – Drugi večhidroksilni alkoholi: ||   
 2905 43 00 || – – manitol || 0 
 2905 44 || – – D-glucitol (sorbitol) || 0 
 2905 45 00 || – – glicerol || 0 
 3301 || Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno ekstrakti z organskim topilom (Essences concretes) in iz njih pridobljeni ekstrakti z absolutnim alkoholom(Essences absolutes); rezinoidi; ekstrahirane oljne smole; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z enfleražo ali z maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj: ||   
 3301 90 || – Drugo: || 0 
 3302 || Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi preparati na osnovi dišav, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač: ||   
 3302 10 || – Za uporabo v industriji hrane in pijač: ||   
   || – – za uporabo v industriji pijač: ||   
   || – – – preparati, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače: ||   
 3302 10 10 || – – – – z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 0,5 vol. % || 0 
   || – – – – drugo: ||   
 3302 10 21 || – – – – – ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba || 0 
 3302 10 29 || – – – – – drugo || 0 
 3501 || Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila: ||   
 3501 10 || – Kazein: || 0 
 3501 90 || – Drugo: ||   
 3501 90 90 || – – drugo || 0 
 3505 || Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov || 0 
 3809 || Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: ||   
 3809 10 || – Na osnovi škrobnih snovi || 0 
 3823 || Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kislinska olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi || 0 
 3824 || Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra, kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: ||   
 3824 60 || Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44 || 0 
„
PRILOGA VI
‚PRILOGA
III
DAJATVE
PRI UVOZU BLAGA S POREKLOM IZ EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO REPUBLIKO
MAKEDONIJO (STOPNJA DAJATVE NIČ V OKVIRU TARIFNIH KVOT)
 Oznaka KN || Poimenovanje || Letna tarifna kvota (tone) || Dajatev, ki se uporablja (% MFN) 
 0403 || Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne ali, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani ali, ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne: || 370 || 0 
 0403 10 || – Jogurt: ||   ||   
   || – – aromatiziran, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: 
   || – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo mlečnih maščob: 
 0403 10 51 || – – – – do vključno 1,5 mas. % 
 0403 10 53 || – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % 
   || – – – drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob: 
 0403 10 91 || – – – – do vključno 3 mas. % 
 0403 10 93 || – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % 
 0403 10 99 || – – – –  več kot 6 mas. % 
 0403 90 || – Drugo: 
   || – – aromatiziran, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: 
   || – – – drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob: 
 0403 90 91 || – – – – do vključno 3 mas. % 
 0403 90 93 || – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. % ||   ||   
 1517 || Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516: || 450 || 0 
 1517 10 || – Margarina, razen tekoče margarine 
 1704 || Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava: || 385 || 0 
 1704 90 || – Drugo: 
 1806 || Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav: || 1150 || 0 
 1806 20 || – Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg ||   ||   
   || – Drugo, v blokih, palicah ali tablicah: 
 1806 31 00 || – – polnjeni 
 1806 32 || – – nepolnjeni ||   ||   
 1806 90 || – Drugo: 
 1902 || Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen || 215 || 0 
 1905 || Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki || 1435 || 0 
 2102 || Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tarifne številke 3002); pripravljeni pecilni praški: || 850 || 0 
 2102 10 || – Aktivni kvas 
 2102 || Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tarifne številke 3002); pripravljeni pecilni praški: || 35 || 0 
 2102 30 00 || Pripravljeni pecilni praški 
 2103 || Pripravki za omake in pripravljene omake, mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: || 100 || 0 
 2104 || Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi: || 450 || 0 
 2104 10 00 || – Juhe in mesne juhe ter pripravki za te juhe 
 2201 || Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg || 1050 || 0 
 2202 || Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009 || 1670 || 0 
 2402 || Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov: || 100 || 0 
 2402 20 || – Cigarete, ki vsebujejo tobak 
DAJATVE PRI UVOZU BLAGA S POREKLOM IZ
EVROPSKE UNIJE V NEKDANJO JUGOSLOVANSKO REPUBLIKO MAKEDONIJO (KONCESIJE V
OKVIRU TARIFNIH KVOT) 2
 Oznaka KN || Poimenovanje || Letna tarifna kvota (tone) || Dajatev, ki se uporablja 
 2201 || Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg || 150 || 12 % 
 2402 || Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov: || 270 || 27 % 
 2402 20 || – Cigarete, ki vsebujejo tobak 
PRILOGA VII
‚1. Za uvoz
naslednjih proizvodov s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije
v Evropsko unijo veljajo naslednje koncesije:
 ‚Oznaka KN || Poimenovanje || Dajatev, ki se uporablja || Količine za leto 2013 (hl) || Letne prilagoditve od 2014 naprej (hl) || Posebne določbe 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Kakovostno peneče vino Vino iz svežega grozdja || Izvzetje || 85 000   || + 6 000 || (1) 
 ex 2204 29 || Vino iz svežega grozdja || Izvzetje || 395 000   || – 6000 || (1) 
(1) Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko
skličejo posvetovanja za prilagoditev kvot s prenosom količin nad
6 000 hl iz kvote, ki se uporablja za tarifno številko ex 2204 29, v
kvoto, ki se uporablja za tarifni številki ex 2204 10 in ex 2204 21.“
“
***
„3. Za uvoz naslednjih proizvodov s poreklom
iz Evropske unije v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo veljajo
naslednje koncesije:
 Oznaka KN  || Poimenovanje || Dajatev, ki se uporablja || Količine za leto 2013 (hl) || Letne prilagoditve od 2014 naprej (hl) || Posebne določbe 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Kakovostno peneče vino Vino iz svežega grozdja || Izvzetje || 13 800   || + 300 ||   
“
PRILOGA
VIII
‚PROTOKOL
4
PRILOGA
IV
Besedilo
izjave na računu
Izjava na računu, katere besedilo je
navedeno spodaj, mora biti sestavljena v skladu z opombami. Vendar opomb ni
treba ponovno navajati.
Bolgarska
različica
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1)) декларира,
че освен
където ясно е
отбелязано друго,
тези
продукти са с
….(2)преференциален
произход
Španska
različica
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que,
salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial ...().
Češka
različica
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční
původ v …(2).
Danska
različica
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)),
erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
præferenceoprindelse i ...(2).
Nemška
različica
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes
angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
Estonska
različica
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need
tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt
näidatud teisiti.
Grška
različica
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Angleška
različica
The exporter of the products covered by this
document (customs authorization No ...(1)) declares that, except
where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2)
preferential origin.
Francoska
različica
L'exportateur des produits couverts par le
présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que,
sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle
...(2).
Hrvaška
različica
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br. ..........(1)) izjavljuje da su,
osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........(2)
preferencijalnog podrijetla.
Italijanska
različica
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)), dichiara che,
salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).
Latvijska
različica
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)),
deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem
produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
Litovska
različica
Šiame dokumente išvardintų prekių
eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.
Madžarska
različica
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre
(vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés
hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Malteška
različica
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li,
ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’
oriġini preferenzjali …(2).
Nizozemska
različica
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart
dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Poljska
različica
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje,
że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty
te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalska
različica
O abaixo assinado, exportador dos produtos
cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de
origem preferencial ...(2).
Romunska
različica
Exportatorul produselor ce fac ojiectul
acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferenţialā …(2).
Slovaška
različica
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
(číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne
označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
Slovenska
različica
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če
ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2)
poreklo.
Finska
različica
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat,
ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperätuotteita (2).
Švedska
različica
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa
varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Različica
v makedonščini
Извозникот
на
производите
што ги
покрива овоj
документ
(царинскo
одобрение бр.
…… (1)) изjавува
дека, освен
ако тоа не е
jасно поинаку
назначено,
овие
производи се
со .........………….(2)
преференциjaлно
потекло.
…………………………………………………………….............................................
(3)
(Kraj
in datum)
...……………………………………………………………………..............................
(4)
(Podpis izvoznika; poleg tega mora biti
čitljivo navedeno ime osebe, ki podpiše izjavo.)“
__________________________________
([1]) Kadar izjavo na računu sestavi pooblaščeni izvoznik, mora
biti v to polje vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika.
Kadar izjave na računu ne sestavi pooblaščeni izvoznik, se besede v
oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.
(2)
Treba je navesti poreklo proizvodov. Kadar se izjava na računu delno ali v
celoti nanaša na proizvode s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik
jasno označiti v dokumentu, na katerem je izjava napisana, s simbolom
„CM“.
(3) Te
navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že v samem dokumentu.
(4) Kadar
podpis izvoznika ni zahtevan, se izvzetje podpisa nanaša tudi na izvzetje imena
podpisnika.
[1]               UL C […], […], str. […].
[2]               Kakor je določeno v zakonu o carinski tarifi – UL
Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije št. 23/03, št. 69/04, št. 10/08,
št. 35/10 in 11/12; Sklep o uskladitvi in spremembi carinske tarife – UL
Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije št. 169/12.
2               Dajatev, ki se uporablja za presežne količine, je
določena v Prilogi II.