CELEX: 62007CC0520
Language: mt
Date: 2009-02-19
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 19 ta' Frar 2009. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs MTU Friedrichshafen GmbH. # Appell - Għajnuna għar-ristrutturazzjoni - Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni- Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 - Responsabbiltà in solidum. # Kawża C-520/07 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      Trstenjak
      ippreżentati fid-19 ta’ Frar 2009 1(1)
      
      Kawża C‑520/07 P
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      MTU Friedrichshafen
      “Appell – Għajnuna mill-Istat – Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli – It-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 – Deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli – Ipoteżi – Muturi għall-vapuri”1.        Dan l-appell tal-Kummissjoni jikkonċerna s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Settembru 2007, MTU Friedrichshafen
         GmbH vs Il‑Kummissjoni (T-196/02, Ġabra p. II-2889; iktar ’il quddiem: is-“sentenza appellata”). F’din is-sentenza, il-Qorti
         tal-Prim’Istanza annullat parzjalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/898/KE tad-9 ta’ April 2002 dwar l-għajnuna mill-Istat
         mogħtija mill-Ġermanja lil SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH (iktar ’il quddiem: “SKL-M”).
      
      2.        Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni l-ewwel nett ordnat il-ħlas lura tal-għajnuna mogħtija lil SKL-M, jiġifieri EUR 34.26
         miljuni. L-annullament parzjali jikkonċerna l-Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata, fejn il-Kummissjoni ordnat il-ħlas
         lura flimkien u in solidum ta’ parti mill-għajnuna, jiġifieri EUR 2.71 miljuni, mogħtija lil SKL-M mingħand MTU Friedrichshafen GmbH (iktar ’il quddiem:
         l-“appellata”).
      
      3.        Dan l-appell jikkonċerna prinċipalment l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tat-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni [tal]-Artikolu 93
         tat-Trattat KE [li sar l-Artikolu 86 KE] (2). Skont dan l-Artikolu, fil-kuntest ta’ proċedura dwar għajnuna mill-Istat, fil-każ li Stat Membru ma josservax inġunzjoni
         ta’ informazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      4.        Skont l-Artikolu 87(1) KE, bħala prinċipju, kull għajnuna, ta’ kwalunkwe forma, mogħtija minn Stat Membru jew permezz ta’
         riżorsi tal-Istat, li twassal għal distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi
         jew ċerti produtturi għandha, safejn tolqot il-kummerċ bejn l-Istati Membri, tkun inkompatibbli mas-suq komuni.
      
      5.        Ir-Regolament Nru 659/1999 jiddefinixxi l-proċedura dwar għajnuna mill-Istat. L-Artikoli 10 sa 15 ta’ dan ir-regolament jirregolaw
         il-proċedura dwar għajnuna illegali. Skont l-Artikolu 10 tar-regolament, il-Kummissjoni għandha teżamina mingħajr dewmien
         l-informazzjoni dwar l-allegata għajnuna illegali (3) u għandha titlob, jekk ikun meħtieġ, informazzjoni mingħand l-Istat Membru kkonċernat (4). Jekk l-Istat Membru kkonċernat, minkejja ittra ta’ tfakkira, ma jipprovdix l-informazzjoni mitluba fit-terminu ffissat mill-Kummissjoni
         jew jipprovdi informazzjoni mhux kompluta, il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjoni li permezz tagħha titlob din l-informazzjoni (5), u fejn tispeċifika l-informazzjoni mitluba u tistabbilixxi terminu adegwat li fih din għandha tiġi pprovduta (6).
      
      6.        Skont id-dispożizzjonijiet tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 13(1) u l-Artikolu 4(4) meħuda flimkien tar-Regolament Nru 659/1999,
         il-Kummissjoni, wara li tkun għamlet eżami preliminari biex tara jekk hemmx dubji rigward il-kompatibbiltà mas-suq komuni
         tal-miżura nnotifikata, għandha tiddeċiedi li tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 13(1)
         flimkien mal-Artikolu 7(5) ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tadotta deċiżjoni negattiva jekk issib, fil-kuntest
         ta’ proċedura ta’ investigazzjoni formali, li l-għajnuna ma tkunx kompatibbli mas-suq komuni. It-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1)
         ta’ dan ir-Regolament tipprovdi li fil-każ li ma tiġix osservata inġunzjoni ta’ informazzjoni, id-deċiżjoni għandha tiġi adottata
         abbażi tal-informazzjoni disponibbli.
      
      7.        Skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999, fil-każ ta’ deċiżjonijiet negattivi rigward għajnuna illegali, il-Kummissjoni
         għandha tadotta deċiżjoni li permezz tagħha tobbliga lill-Istat Membru kkonċernat jadotta l-miżuri kollha meħtieġa biex jirkupra
         l-għajnuna mingħand il-benefiċjarju. Il-Kummissjoni ma timponix l-irkupru tal-għajnuna jekk dan imur kontra prinċipju ġenerali
         tad-dritt Komunitarju.
      
      II – Il-fatti li wasslu għall-kawża, id-deċiżjoni u s-sentenza appellata
      8.        SKL-M hija impriża li tiżviluppa u tipproduċi muturi għall-vapuri u għas-settur tal-enerġija. Hija kienet tagħmel parti minn
         grupp ta’ impriżi tal-Ġermanja tal-Lvant li ġew ipprivatizzati fl-1994. Wara li l-pjan ta’ ristrutturazzjoni inizjali falla,
         il-Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (iktar ’il quddiem: il-“BvS”), iddeċidiet li tkompli bir-ristrutturazzjoni
         ta’ SKL-M bil-ħsieb li din eventwalment tinbiegħ.
      
      9.        L-appellata hija impriża li fost l-oħrajn, tipproduċi muturi Dijżil ta’ ċertu saħħa. Fil-5 ta’ Novembru 1997, permezz tal-BvS,
         ġew konklużi l-akkordji kuntrattwali li ġejjin bejn SKL-M u l-appellata, fil-prospettiva li din tal-aħħar tixtri lil SKL-M.
      
      10.      L-ewwel kuntratt kien jagħti lill-appellata l-possibbiltà li takkwista l-ishma kollha ta’ SKL-M, bil-fakultà li tixtrihom
         għas-somma simbolika ta’ DEM 1 sal-1 ta’ Diċembru 1999, u wara għal “prezz raġonevoli” sal-31 ta’ Diċembru 2001. 
      
      11.      It-tieni ftehim bejn SKL-M u l-appellata kien kuntratt ta’ liċenzja u ta’ kooperazzjoni bilaterali (wechselseitiger Lizenz-
         und Kooperationsvertrag; iktar ’il quddiem: il-“WLKV”), li jikkonċerna l-ħolqien ta’ impriża komuni. Dan kien jistabbilixxi
         l-metodi tal-użu komuni tal-kapaċità (know-how) eżistenti taż-żewġ impriżi, kif ukoll tal-iżvilupp, tal-manifattura u tal-bejgħ
         ta’ żewġ tipi ġodda ta’ muturi. 
      
      12.      Fil-5 ta’ Novembru 1997 ġie konkluż ukoll ftehim bejn il-BvS, il-Land ta’ Sachsen-Anhalt u SKL-M li kien jirregola l-ħlas
         lil din tal-aħħar tal-għajnuna għar-ristrutturazzjoni. 
      
      13.      B’ittra tad-9 ta’ April 1998, l-awtoritajiet Ġermaniżi nnotifikaw lill-Kummissjoni l-miżuri ta’ sostenn tal-BvS għal SKL-M.
         Peress li diġà kienet ingħatat parti minn din l-għajnuna, il-fajl ġie rreġistrat bħala għajnuna mhux innotifikata, bin-numru
         ta’ referenza NN 56/98. Minħabba l-inċertezza ġuridika rigward l-evalwazzjoni tal-għajnuna lil SKL-M, l-appellata rrinunzjat
         għall-akkwist tagħha (buyout). Iż-żewġ impriżi, madankollu, komplew jikkooperaw fil-kuntest tal-WLKV. 
      
      14.      Fil-15 ta’ Ġunju 2000, abbażi tal-Artikolu 5 tal-WLKV, l-appellata eżerċitat id-dritt tagħha li tagħmel użu esklużiv fil-konfront
         ta’ terzi mill-kapaċità msemmija fil-WLKV. SLK-M kisbet kumpens f’forma ta’ ħlas wieħed, li kellu jkopri l-ispejjeż tal-iżvilupp
         li kellha. L-ammont ta’ dan il-ħlas kien marbut ma’ dak tal-baġit miftiehem fl-Anness I għall-WLKV, jiġifieri total ta’ EUR 3.43
         miljuni. F’Lulju 2000, il-kapaċità msemmija fl-Artikolu 5 tal-WLKV ġiet ivverifikata u tqiegħdet għad-dispożizzjoni tal-appellata,
         li min-naħa tagħha ħalset l-ammont previst lil SKL-M.
      
      15.      Wara eżami preliminari tal-informazzjoni trażmessa mill-awtoritajiet Ġermaniżi, il-Kummissjoni qieset li l-miżuri kkontestati
         joħolqu dubji serji dwar il-kompatibbiltà tagħhom mas-suq komuni. B’ittra tat-8 ta’ Awwissu 2000, il-Kummissjoni informat
         lill-awtoritajiet Ġermaniżi bid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Din id-deċiżjoni ġiet
         ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (7) u l-Kummissjoni sejjħet lill-partijiet interessati jissottomettulha l-kummenti tagħhom. Dakinhar, il-Kummissjoni talbet ukoll
         lill-awtoritajiet Ġermaniżi jekk l-appellata kinitx ibbenefikat mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M jew setgħetx tibbenefika
         minnha (8).
      
      16.      Fl-1 ta’ Settembru 2000, inbdiet proċedura ta’ falliment kontra SKL-M. 
      
      17.      Fis-16 ta’ Ottubru 2000, fis-6 ta’ April u fis-17 ta’ Ottubru 2001, ir-Repubblika Federali Ġermaniża ssottomettiet il-kummenti
         tagħha fuq id-deċiżjoni tal-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Ebda terz interessat ma ssottometta direttament
         kummenti lill-Kummissjoni.
      
      18.      B’ittra tad-19 ta’ Settembru 2001, il-Kummissjoni ordnat lill-awtoritajiet Ġermaniżi li jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa
         għall-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà tal-għajnuna mogħtija lil SKL-M, skont l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 659/1999. F’din
         l-ittra, il-Kummissjoni reġgħet staqsiet jekk parti mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M kinitx ġiet użata fl-interess tal-appellata
         iktar milli f’dak ta’ SKL-M. Bl-informazzjoni li kellha ma setgħetx tiċċara dan il-punt. B’mod partikolari, hija staqsiet
         jekk il-prezz li ħallset l-appellata biex takkwista l-kapaċità żviluppata kienx jirrifletti l-valur tas-suq attwali jew previst.
         Il-Kummissjoni fakkret li, fin-nuqqas ta’ din l-informazzjoni, hija kienet se tadotta deċiżjoni finali abbażi tal-informazzjoni
         fil-pussess tagħha. Hija stiednet lill-awtoritajiet Ġermaniżi li jibagħtu l-ittra ta’ inġunzjoni ta’ informazzjoni lill-appellata
         wkoll.
      
      19.      Fid-9 ta’ Novembru 2001, il-Kummissjoni fakkret lill-awtoritajiet Ġermaniżi li, jekk huma ma jikkonformawx ruħhom mal-inġunzjoni
         ta’ informazzjoni, id-deċiżjoni kienet se tittieħed abbażi tal-informazzjoni disponibbli, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 659/99.
      
      20.      B’ittri tat-23 ta’ Jannar, tas-26 ta’ Frar u tal-11 ta’ Marzu 2002, l-awtoritajiet Ġermaniżi rrispondew għall-inġunzjoni ta’
         informazzjoni. B’ittra tal-5 ta’ Marzu 2002, huma wkoll bagħtu lill-Kummissjoni l-kummenti tal-appellata dwar is-suġġett tad-deċiżjoni
         ta’ ftuh tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna l-użu tal-kapaċità u l-prezz imħallas
         mill-appellata lil SKL-M.
      
      A –    Id-deċiżjoni sentenza appellata
      21.      Fid-9 ta’ April 2002, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata, fejn qalet li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, minkejja
         l-inġunzjoni ta’ informazzjoni, ma bagħtitx informazzjoni suffiċjenti biex hija setgħet teskludi li l-appellata kienet ibbenefikat
         indirettament, permezz tal-WLKV, mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M. Għaldaqstant, il-Kummissjoni kellha tadotta deċiżjoni abbażi
         tal-informazzjoni disponibbli (9).
      
      22.      Il-prezz taċ-ċessjoni tal-kapaċità, li l-appellata ħalset lil SKL-M kien ta’ EUR 2.71 miljuni inqas mill-ispejjeż effettivi
         tal-iżvilupp imġarrab minn SKL‑M (10).
      
      23.      Fil-premessa 85 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni kkonstatat li l-għajnuna lil SLK-M, li kellha l-għan li tpatti għat-telf
         minħabba l-iżvilupp tal-kapaċità, setgħet intużat fl-interess tal-appellata pjuttost milli għall-benefiċċju ta’ SKL-M.
      
      24.      Fil-premessa 86 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni sostniet li l-attribuzzjoni tar-riskju finanzjarju lill-impriża
         SKL-M, ikkontrollata mill-Istat, ma kinitx konformi mal-prinċipju ta’ investitur f’ekonomija tas-suq u li l-parteċipazzjoni
         tal-appellata ma kinitx ibbażata fuq proċedura konformi ma’ sejħa pubblika għall-offerti. Għaldaqstant, it-trasferiment tal-kapaċità
         seta’ jiġi mqabbel ma’ trasferiment ta’ riżorsi pubbliċi lill-appellata ta’ mhux iktar minn EUR 2.71 miljuni.
      
      25.      Fil-punti 87 u 88 tal-konklużjonijiet tagħha, il-Kummissjoni sostniet l-ewwel nett li l-Ġermanja kienet tat għajnuna bi ksur
         tal-Artikolu 88(3) KE (11). Għalhekk, kellhom jiġu rkuprati EUR 34.26 miljuni mingħand SKL-M. Peress li, abbażi tal-informazzjoni disponibbli, ma setax
         jiġi eskluż li l-appellata bbenefikat mit-trasferiment tal-kapaċità, kellu jintalab l-irkupru ta’ EUR 2.71 miljuni mingħand
         SKL-M u mingħand l-appellata bħala responsabbiltà in solidum. Abbażi ta’ dawn il-konklużjonijiet, il-Kummissjoni, fl-Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata, ordnat li l-awtoritajiet
         Ġermaniżi kellhom jirkupraw l-ammont totali ta’ EUR 34.26 miljuni mingħand SKL-M, li minnhom EUR 2.71 miljuni mingħand SKL-M
         u mingħand l-appellata in solidum.
      
      B –    Is-sentenza appellata
      26.      Fit-28 ta’ Ġunju 2002, l-appellata ressqet rikors għal annullament skont l-Artikolu 230 KE kontra d-deċiżjoni kkontestata.
         Fir-rikors tagħha, hija talbet l-annullament tal-Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata, inkwantu dan l-Artikolu jordna l-ħlas
         lura in solidum akkarigu tagħha ta’ EUR 2.71 miljuni mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M, jiġi annullat. Insostenn tar-rikors tagħha, semmiet
         b’mod partikolari li l-Kummissjoni kienet wetqet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      27.      Fis-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza laqgħet ir-rikors. Fil-motivazzjoni tagħha, il-Qorti tal-Prim’Istanza sostniet
         essenzjalment li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma ppermettix lill-Kummissjoni li timponi fir-rigward ta’ impriża
         partikolari obbligu ta’ ħlas lura, meta t-trasferiment ta’ riżorsi tal-Istat lil dik impriża benefiċjarja kien ibbażat fuq
         ipoteżi (12).
      
      III – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet 
      28.      L-appell tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Novembru 2007 ġie ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Novembru 2007.
         Matul il-proċedura bil-miktub, l-appellata u l-Kummissjoni ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom. Ma kien hemm ebda proċedura
         orali. 
      
      29.      Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha: 
      
      –        tannulla l-appell fl-intier tiegħu;
      –        tiddeċiedi definittivament fuq il-mertu u tiċħad ir-rikors bħala infondat;
      –        tikkundanna lill-appellata għall-ispejjeż tal-appell u kif ukoll tal-ewwel istanza fil-Kawża T-196/02.
      30.      L-appellata titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tiċħad l-appell fl-intier tiegħu mressaq mill-Kummissjoni kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Settembru 2007
         fil-Kawża T-196/02;
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
      Barra minn hekk, hija tikkonferma l-integralità tat-talbiet ifformulati fl-ewwel istanza. 
      IV – L-argumenti tal-partijiet
      31.      L-appell tal-Kummissjoni jikkonċerna l-motivazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, kif ġiet spjegata fil-punti 46 et seq. tas-sentenza appellata. Fil-punt 46 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza l-ewwel nett stabbiliet li l-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 659/1999 ma jippermettix lill-Kummissjoni li timponi, anki in solidum, fir-rigward ta’ impriża msemmija obbligu ta’ ħlas lura ta’ parti speċifika tal-ammont ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli,
         meta t-trasferiment ta’ riżorsi tal-Istat lil dik l-impriża benefiċjarja jirriżulta minn ipoteżi. 
      
      32.      Min-naħa l-waħda, il-Kummissjoni llimitat ruħha sabiex tikkonstata li l-informazzjoni disponibbli ma tippermettix li jiġi
         eskluż li l-appellata bbenefikat minn trasferiment ta’ riżorsi min-naħa tal-impriża mgħejjuna SKL-M, fl-okkażjoni tal-akkwist
         ta’ kapaċità b’kundizzjonijiet meqjusa vantaġġjużi. Minn dan isegwi li l-obbligu ta’ ħlas lura in solidum, ikkontenut fid-deċiżjoni kkontestata, huwa stabbilit abbażi ta’ ipoteżijiet li l-informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni
         ma setgħetx la tikkonferma u lanqas tinvalida dan (punti 47 et seq. tas-sentenza appellata).
      
      33.      Min-naħa l-oħra, l-awtoritajiet nazzjonali huma obbligati, skont id-deċiżjoni kkontestata, li jirkupraw mingħand l-appellata
         l-parti mill-għajnuna li SKL-M ma tistax tirrimborża. F'dan ir-rigward, huma ma jistgħux jevalwaw il-fondatezza tal-obbligu
         in solidum. Sitwazzjoni tali mhija bl-ebda mod il-konsegwenza inevitabbli tal-implimentazzjoni tal-proċedura stabbilita mit-Trattat KE
         dwar l-għajnuna mill-Istat. Kull Stat Membru li jagħti għajnuna li r-rimborż tagħha jiġi ordnat huwa, fi kwalunkwe każ, obbligat
         li jeżiġi l-ħlas lura tagħha mingħand il-benefiċjarji effettivi taħt il-kontroll tal-Kummissjoni, mingħajr ma jkun indispensabbli
         li jissemmew espressament dawn tal-aħħar fid-deċiżjoni ta’ rkupru u, a fortiori, li jkun ippreċiżat l-ammont tas-somom li l-ħlas lura tagħhom huwa impost fuq kull benefiċjarju (punti 49 et seq tas-sentenza appellata).
      
      A –    Fuq l-ewwel aggravju
      34.      Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, il-Kummissjoni tikkritika essenzjalment lill-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 49 et seq. tas-sentenza appellata, li wetqet żball ta’ liġi meta ppreżumiet li l-benefiċjarju ta’ għajnuna ma jistax jiġi identifikat,
         skont it-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999, abbażi tal-informazzjoni disponibbli. Applikazzjoni
         daqshekk restrittiva ta’ din id-dispożizzjoni ma tistax tiġi dedotta mid-diċitura tagħha. Barra minn hekk, għall-finijiet
         tal-kontroll effettiv tal-għajnuna Komunitarja, jeħtieġ li jiġu identifikati l-benefiċjarji tal-imsemmija għajnuna abbażi
         tal-informazzjoni disponibbli. Il-fatt li l-Kummissjoni mhijiex obbligata li tidentifika l-benefiċjarju tal-għajnuna f'deċiżjoni
         negattiva ma jfissirx li hija prekluża milli tagħmel dan fin-nuqqas ta’ kooperazzjoni ta’ Stat Membru.
      
      35.      L-appellata tikkunsidra li l-ewwel aggravju huwa irrilevanti. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kinitx ifformulat il-konklużjoni
         kkontestata mill-Kummissjoni. Il-Qorti tal-Prim’Istanza sempliċiment iddikjarat, fis-sentenza appellata, li l-Kummissjoni
         bbażat id-deċiżjoni tagħha relatata mal-vantaġġ li ngħata lill-appellata fuq sempliċi ipoteżi biss. Il-Qorti tal-Prim’Istanza
         rrilevat li l-benefiċjarju effettiv tal-għajnuna ma għandhux neċessarjament jissemma fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni biss għal
         raġunijiet ta’ ċarezza.
      
      36.      Barra minn hekk, l-ewwel aggravju huwa irrilevanti. Il-fatt li l-Kummissjoni bbażat id-deċiżjoni ta’ rkupru fil-konfront tal-appellata
         fuq ipoteżi kien biżżejjed sabiex id-deċiżjoni kkontestata tiġi annullata.
      
      37.      Barra minn hekk, dan l-aggravju huwa wkoll infondat. Il-Kummissjoni ma tistax tibbaża d-deċiżjonijiet ta’ rkupru fuq ipoteżijiet.
         Hija għandha tkompli billi tistabbilixxi l-fatti fil-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali jew tidentifika l-benefiċjarju
         f’kooperazzjoni mal-Istati Membri fil-kuntest tal-proċedura ta’ ħlas lura.
      
      B –    Fuq it-tieni aggravju
      38.      Permezz tat-tieni aggravju tagħha, il-Kummissjoni tikkritika l-ewwel nett il-fatt li l-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat
         ħażin, fil-punti 46 et seq. tas-sentenza appellata, il-kundizzjonijiet li għalihom l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 jissuġġetta deċiżjoni
         abbażi tal-informazzjoni disponibbli. Fejn talba għal informazzjoni ma twassal għall-ebda riżultat il-Kummissjoni tista’ tadotta
         deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli. F’dan ir-rigward, ma tista’ tkun pretiża l-ebda ċertezza assoluta. Fil-każ
         kuntrarju, it-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma tagħmilx sens. 
      
      39.      It-tieni nett, il-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, li skontha l-Kummissjoni bbażat ruħha fuq ipoteżi, hija inkorretta.
         Din l-oġġezzjoni hija ammissibbli inkwantu tikkonċerna kwalifika ġuridika tal-fatti li jistgħu jiġu vverifikati fil-kuntest
         tal-appell. Hija wkoll fondata billi l-Kummissjoni ppreżentat u evalwat b’mod eżawrenti l-informazzjoni disponibbli, b’mod
         partikolari dik trażmessa mil-likwidatur ta’ SKL-M. L-inċertezza baqgħet teżisti biss fir-rigward tal-valur tas-suq tal-kapaċità
         akkwistata mill-appellata.
      
      40.      L-appellata tikkunsidra li t-tieni aggravju huwa inammissibbli, għax il-Kummissjoni qed tikkontesta essenzjalment kwistjoni
         ta’ fatt. Ir-rimarki l-oħra tal-Kummissjoni huma ta’ natura ġenerali u huma irrilevanti għall-każ inkwistjoni. Barra minn
         hekk, dan l-aggravju huwa infondat ukoll, peress li l-Kummissjoni ma tistax tibbaża deċiżjoni leżiva fuq ipoteżi. Madankollu,
         huwa dan li l-Kummissjoni għamlet, kemm fir-rigward jekk tal-eżistenza ta’ benefiċċju għall-appellata u kif ukoll rigward
         l-ammont ta’ dan il-benefiċċju.
      
      V –    Evalwazzjoni ġuridika
      41.      Biħsiebni neżamina l-ewwel it-tieni aggravju (A) u mbagħad l-ewwel wieħed (B). Dan l-approċċ jikkorrispondi għall-istruttura
         tas-sentenza, peress li t-tieni aggravju jirreferi għall-punti 46-48 tas-sentenza appellata, filwaqt li l-ewwel aggravju jirreferi
         għall-punti 49 et seq. tagħha. Barra minn hekk, naħseb li dan il-metodu huwa xieraq għaliex, fil-fehma tiegħi, il-motivazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         fil-punti 49 et seq. tinkludi kunsiderazzjonijiet addizzjonali biss. 
      
      A –    Fuq it-tieni aggravju
      42.      It-tieni aggravju jinkludi żewġ ilmenti: l-ewwel wieħed jikkonċerna l-interpretazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999
         (1), it-tieni wieħed jikkonċerna l-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, jiġifieri li l-Kummissjoni bbażat ruħha fuq sempliċi
         ipoteżi (2). Fil-fehma tiegħi, iż-żewġ ilmenti għandhom jiġu miċħuda. 
      
      1.      Fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999
      43.      Fil-fehma tiegħi, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma wetqitx żbalji ta’ liġi meta interpretat l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
         Il-Qorti tal-Prim’Istanza qalet korrettament li deċiżjoni ta’ rkupru kontra impriża partikolari, anki meta jiġi kkunsidrat
         l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 u fiċ-ċirkustanzi msemmija hemmhekk, ma tistax tkun ibbażata biss fuq l-ipoteżi
         li l-impriża kkonċernata ġiet iffavorita. 
      
      44.      L-ewwel nett, għandu jiġi nnotat li t-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 għandha tiġi interpretata
         billi jiġu kkunsidrati l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li d-dritt primarju jipprevedi għad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fil-proċeduri
         dwar l-għajnuna mill-Istat. Skont l-Artikolu 87(1) KE, l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ rkupru kontra impriża partikolari hija
         suġġetta għall-kundizzjoni li din l-impriża tkun ibbenefikat minn għajnuna mogħtija mill-Istati jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat
         li toħloq distorsjoni jew thedded li toħloq distorsjoni għall-kompetizzjoni u li taffettwa l-iskambji bejn l-Istati Membri
         billi tibbenefika l-impriża kkonċernata. Jekk wieħed jeżamina l-kundizzjonijiet kollha tal-Artikolu 87(1) KE, jidher li l-vantaġġ
         mogħti lill-impriża kkonċernata għandu jiġi stabbilit konkretament, filwaqt li l-konstatazzjoni ta’ theddida hija biżżejjed
         fir-rigward ta’ distorsjoni tal-kompetizzjoni. 
      
      45.      Jidhirli għalhekk li d-dritt primarju jobbliga lill-Kummissjoni li tifformula konstatazzjoni pożittiva, għallinqas fil-konklużjonijiet
         tagħha, fuq l-eżistenza tal-vantaġġ mogħti lilha, jekk tkun biħsiebha tadotta deċiżjoni ta’ rkupru kontra din l-impriża. It-tielet
         sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma tqajjimx dubji dwar dan l-obbligu li jirriżulta mid-dritt primarju,
         u dan nistgħu niddeduċuh, fil-fehma tiegħi, diġà mill-fatt li dan ir-regolament jikkostitwixxi regolament ta’ implimentazzjoni
         fis-sens tal-Artikolu 89 KE.
      
      46.      Barra minn hekk, mit-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma jirriżulta l-ebda element li jippermetti
         li l-Kummissjoni, fil-każ li ma jkunx hemm kooperazzjoni min-naħa ta’ Stat Membru, tkun tista’ tibbaża deċiżjoni ta’ rkupru
         fuq l-ipoteżi li l-impriża kkonċernata tkun ġiet iffavorita.
      
      47.      Permezz tat-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999, il-leġiżlatur Komunitarju ta effett lill-ġurisprudenza
         kkonsolidata, jiġifieri li l-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli meta Stat Membru ma
         jirrispettax inġunzjoni ta’ informazzjoni (13). B’din id-dispożizzjoni l-Kummissjoni qed tiġi offruta strument ieħor biex tikseb l-informazzjoni meħtieġa anki fejn għandhom
         x’jaqsmu d-deċiżjonijiet dwar għajnuna illegali, jekk Stat Membru jirrifjuta li jikkollabora, sabiex jimpedixxi jew jostakola
         deċiżjoni (14).
      
      48.      Fil-fehma tiegħi, din id-dispożizzjoni tirregola l-ewwel nett il-kuntest li fih il-Kummissjoni għandha teżamina l-fatti. Hija
         tibbilanċja l-prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża u l-interess tal-Kummissjoni li tieħu azzjoni kemm jista’ jkun
         malajr kontra l-għajnuna Komunitarja illegali. Bħala prinċipju, il-Kummissjoni, fil-proċedura ta’ għajnuna, minħabba l-prinċipju
         ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża, għandha ġġiegħel lill-Istat Membru kkonċernat jipprovdilha l-informazzjoni kollha meħtieġa (15). Meta inġunzjoni tal-Kummissjoni f’dan is-sens madankollu ma jwassal għall-ebda riżultat, hija tista’ tadotta deċiżjoni abbażi
         tal-informazzjoni disponibbli.
      
      49.      Din id-dispożizzjoni għandha impatt fuq l-istħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Jekk l-Istat Membru kkonċernat
         ma jikkontestax l-elementi msemmija mill-Kummissjoni dwar l-eżistenza ta’ għajnuna, minkejja inġunzjoni ta’ informazzjoni,
         il-Kummissjoni ma tistax tiġi kkritikata talli tkun ibbażat ruħha fuq dawk l-elementi, anki jekk dawn ikollhom natura frammentarja
         jew inkompluta (16). It-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 tirregola b’dan il-mod il-kundizzjonijiet biex il-Kummissjoni
         tkun tista’ tikkunsidra li ċirkustanza ġiet ipprovata abbażi tal-informazzjoni disponibbli, anki jekk din tkun inkompluta (17).
      
      50.      Min-naħa l-oħra, ma nistgħux niddeduċu la mid-diċitura ta’ dan l-Artikolu (“id-deċiżjoni għandha tittieħed abbażi ta’ l-informazzjoni
         disponibbli”) u lanqas mill-ġurisprudenza li ġiet adottata abbażi tagħha (18), li l-Kummissjoni tista’ tibbaża ruħha fuq l-ipoteżi li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 87(1) KE huma ssodisfatti jekk Stat
         Membru jonqos milli jikkonforma ruħu ma’ inġunzjoni ta’ informazzjoni. Għalhekk, it-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 659/1999 ma teżentax lill-Kummissjoni mill-obbligu li taċċerta ruħha konkretament mill-eżistenza ta’ vantaġġ, li tibbaża
         din l-evalwazzjoni ġuridika fuq fatti preċiżi u li tikkonstata jekk ikunx hemm ċirkustanzi fattwali rilevanti. Din ir-regola
         tnaqqas sempliċiment il-grad tal-prova, li minnha l-Kummissjoni tista’ validament tikkunsidra li ċ-ċirkustanzi li hija ppreżumiet
         ikunu twettqu (19). Inqis li din l-interpretazzjoni tat-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 hija valida anki meta
         nqisu d-drittijiet tad-difiża tal-Istati Membri, u b’mod partikolari dawk tal-persuni interessati mid-deċiżjoni, li għandhom
         ikunu jafu bil-kundizzjonijiet li fuqhom il-Kummissjoni qed tibbaża d-deċiżjoni tagħha.
      
      51.      Kuntrarjament għal dak allegat mill-Kummissjoni, interpretazzjoni tali tat-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 659/1999 lanqas ma għandha bħala effett li tirrestrinġi indebitament l-implimentazzjoni tal-projbizzjoni tal-għajnuna.
         Kif dan ġie indikat iktar ’il fuq, minhix nippretendi li l-Kummissjoni tagħmel evalwazzjoni tal-fatti bi grad ta’ prova fuq
         il-livell ta’ “ċertezza assoluta”. Fil-każ ta’ deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli pjuttost jitqies li l-Kummissjoni
         ma jkolliex l-informazzjoni kollha li tista’ tkun rilevanti għall-evalwazzjoni tal-miżuri tal-Istat inkwistjoni. 
      
      52.      Madankollu, jekk il-Kummissjoni tikkunsidra li ma tistax tiddetermina jekk kienx hemm vantaġġ għall-impriża jew le abbażi
         tal-informazzjoni disponibbli, hija ma tistax tibbaża deċiżjoni ta’ rkupru kontra din l-impriża fuq sempliċi ipoteżi. Kif
         spjegat ġustament il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 49 tas-sentenza appellata, l-awtoritajiet tal-Istati Membri huma implikati
         fid-deċiżjoni ta’ rkupru. Għalhekk, għandhom ikunu huma li jirkupraw l-ammont li kien is-suġġett tad-deċiżjoni ta’ SKL-M (falluta),
         in solidum mal-appellata, irrispettivament mill-fatt li l-Kummissjoni kienet biss ippreżumiet l-eżistenza ta’ vantaġġ favur din tal-aħħar (20).
      
      53.      Kif enfasizzat ġustament il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-Kummissjoni, almenu fil-każi bħal dawk in quo, tista’ minflok tidentifika l-veru benefiċjarju u l-ammont tal-għajnuna li għandu jiġi rrimborżat fil-kuntest tal-proċedura
         ta’ rkupru, f’kollaborazzjoni mal-Istat Membru li, f’dan il-każ, huwa obbligat li jikkoopera (21).
      
      54.      Għaldaqstant nikkonkludi li l-Kummissjoni, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ma tistax tibbaża deċiżjoni ta’ rkupru,
         anki meta jkun hemm il-kundizzjonijiet imsemmija fit-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 fuq sempliċi
         ipoteżi. Fis-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza għalhekk interpretat korrettement it-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      2.      Fuq il-konklużjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza, jiġifieri li l-Kummissjoni bbażat ruħha fuq sempliċi ipoteżi
      55.      Il-Kummissjoni tikkritika lill-Qorti tal-Prim’Istanza talli din tal-aħħar kienet ikkunsidrat ħażin li hija bbażat ruħha fuq
         ipoteżi fid-deċiżjoni kkontestata. Għall-kuntrarju, hija kkonstatat li t-trasferiment tal-kapaċità f’kundizzjonijiet mhux
         konformi mas-suq irrappreżenta vantaġġ għall-appellata.
      
      56.      Fil-fehma tiegħi, dan l-ilment huwa ammissibbli. Huwa veru li l- aċċertament tal-fatti mill-Qorti tal-Prim’Istanza ma jistax,
         bħala prinċipju, jiġi mistħarreġ fil-proċedura ta’ appell. Madankollu, l-iżbalji tad-dritt jinkludu kemm l-iżbalji ta’ interpretazzjoni
         ta’ norma kif ukoll l-iżbalji ta’ evalwazzjoni ġuridika tal-fatti fid-dawl ta’ norma (22). Għaldaqstant, inkwantu l-Kummissjoni tikkritika lill-Qorti tal-Prim’Istanza li wetqet żball ta’ liġi meta assimilat il-kontenut
         (mhux ikkontestat) għall-ipoteżi tad-deċiżjoni kkontestata, l-ilment jidhirli li huwa ammissibbli.
      
      57.      Madankollu, dan l-ilment huwa infondat. Il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat ġustament li kulma għamlet il-Kummissjoni kienet
         li ppreżumiet imma ma aċċertatx ruħha konkretement mit-trasferiment ta’ riżorsi pubbliċi lill-appellata. 
      
      58.      Fil-punt 85 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ssostni li l-għajnuna inkwistjoni, li serva sabiex jikkumpensa t-telf
         ikkawżat mill-iżvilupp tal-kapaċità, setgħet tintuża fl-interess tal-appellata iktar milli f’dak ta’ SKL-M. Fil-premessa 86
         tad-deċiżjoni kkontestata, hija ssostni li t-trasferiment tal-kapaċità jista’ jekwivali għat-trasferiment lill-appellata ta’
         riżorsi tal-Istat sa ammont massimu ta’ EUR 2.71 miljuni. Lanqas mill-fatt li l-Kummissjoni, fil-punt 87, ikkonkludiet li
         l-Ġermanja, bi ksur tal-Artikolu 88(3) tat-Trattat KE, tat illegalment l-għajnuna inkwistjoni, ma nistgħux niddeduċu impliċitament
         li kien hemm xi vantaġġ għall-appellata. Fil-punt 88, il-Kummissjoni fil-fatt saħqet li ma setax jiġi eskluż it-trasferiment
         ta’ riżorsi tal-Istat. Għaldaqstant, hija speċifikat li l-għoti tal-vantaġġ lill-appellata kien ibbażat fuq ipoteżi biss.
      
      59.      L-argument tal-Kummissjoni fl-appell, jiġifieri li ma bbażatx ruħha fuq ipoteżi jew għamlet dan biss fil-klassifikazzjoni
         tal-vantaġġ, ma jsib l-ebda sostenn fid-deċiżjoni kkontestata. Anzi, il-Kummissjoni sempliċement ipotezzat it-trasferiment
         ta’ riżorsi tal-Istat biex konsegwentement ħalliet miftuħa l-kwistjoni jekk kienx hemm vantaġġ jew le.
      
      60.      Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet ġustament li, rigward il-vantaġġ tal-appellata, il-Kummissjoni bbażat ruħha
         fuq sempliċi ipoteżi.
      
      61.      L-argumenti mressqa mill-Kummissjoni li huma ntiżi sabiex jispjegaw għaliex f’dan il-każ hija setgħet tistabbilixxi pożittivament
         li l-appellata kienet ibbenefikat minn vantaġġ, jew ir-raġunijiet invokati mill-appellata sabiex jintwera li l-Kummissjoni
         ma setgħet tagħmel ebda konstatazzjoni tali, huma irrilevanti għall-finijiet ta’ din il-proċedura ta’ appell. Peress li l-Qorti
         tal-Prim’Istanza ma tistax tissostitwixxi l-motivazzjoni tagħha għal dik tal-Kummissjoni (23), hija biss rilevanti l-motivazzjoni li l-Kummissjoni adottat tabilħaqq fid-deċiżjoni tagħha u mhux dik li l-Kummissjoni setgħet
         invokat.
      
      3.      Konklużjoni intermedjarja
      62.      Għaldaqstant, it-tieni aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
      B –    Fuq l-ewwel aggravju
      63.      Bl-ewwel aggravju tagħha, il-Kummissjoni qed issostni li l-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punti 49 et seq tas-sentenza appellata, jiġifieri li benefiċjarju ta’ għajnuna ma jistax jiġi identifikat, skont it-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 659/1999, abbażi tal-informazzjoni disponibbli, hija ġuridikament żbaljata.
      
      64.      Dan l-aggravju huwa irrilevanti. Is-sentenza appellata għandha tiġi kkonfermata minħabba li l-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament
         annullat parzjalment id-deċiżjoni kkontestata għar-raġunijiet preċedentement imsemmija. Il-Kummissjoni ma kellhiex tibbaża
         d-deċiżjoni tagħha kontra l-appellata fuq ipoteżi (24).
      
      65.      Barra minn hekk, jiena naħseb li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud minħabba li jqiegħed inkwistjoni konklużjoni li mhijiex
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Kuntrarjament għal dak allegat mill-Kummissjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punt 49 u 50 tas-sentenza
         appellata, ma affermatx li l-identifikazzjoni tal-benefiċjarju ta’ għajnuna abbażi tal-informazzjoni disponibbli ġiet bħala
         prinċipju eskluża.
      
      66.      Fil-punt 46 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 ma
         jippermettix li l-Kummissjoni tibbaża deċiżjoni ta’ rkupru kontra impriża partikolari fuq l-ipoteżi ta’ trasferiment ta’ riżorsi
         statali lil din tal-aħħar. Fil-kunsiderazzjoni addizzjonali tagħha, inkluża fil-punti 49 et seq., il-Qorti tal-Prim’Istanza affermat li l-awtoritajiet nazzjonali ma jistgħux iqajmu dubji dwar deċiżjoni ta’ rkupru, anki
         jekk din tkun ibbażata fuq sempliċi ipoteżi u li, b’hekk, dawn l-awtoritajiet fil-każ li SKL-M tfalli, kellhom jirkupraw mingħand
         l-appellata l-parti tal-ammont stabbilit. Hija spjegat ukoll li l-prinċipji tad-dritt primarju tar-regolamentazzjoni tal-għajnuna
         ma jimponux l-obbligu li f’kull każ jiġi identifikat il-benefiċjarju jew l-ammont tal-għajnuna diġà fid-deċiżjoni ta’ rkupru.
         
      
      67.      Għaldaqstant mill-ebda wieħed minn dawn l-argumenti ma nista’ niddeduċi l-konklużjoni, ikkontestata mill-Kummissjoni, li bħala
         prinċipju ma hemmx il-possibbiltà li tiġi adottata deċiżjoni abbażi tal-informazzjoni disponibbli, skont it-tielet sentenza
         tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999 fuq l-identifikazzjoni tal-benefiċjarju tal-għajnuna jew tad-debitur tal-obbligu
         ta’ rkupru.
      
      68.      F’dan il-kuntest, tqum il-kwistjoni dwar kif għandna nittrattaw, mil-lat proċesswali, aggravju li jqajjem l-iżball ta’ liġi
         ta’ konklużjoni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma għamlitx. 
      
      69.      L-appellata titlob li l-ewwel aggravju jiġi miċħud bħala irrilevanti. F’dan il-każ, b’sostenn tat-talba tagħha nistgħu nosservaw,
         f’dan il-każ, li t-tieni aggravju jikkonċerna motivazzjoni li fuqha mhux tassew kienet ibbażata s-sentenza appellata. Madankollu,
         inqis li aggravju jista’ jiġi miċħud bħala irrilevanti biss jekk ma jkun hemm l-ebda interess leġittimu li jiġi eżaminat peress
         li anki jekk jintlaqa’ ma jwassalx għall-annullament tas-sentenza appellata. Il-fatt li rikorrent jibbaża ruħu fuq premessa
         żbaljata ma jikkompromettix per se l-interess li jkollu li jiġi eżaminat l-aggravju. Anzi, jeħtieġ li tiġi ċċarata l-kwistjoni jekk il-Qorti tal-Prim’Istanza,
         fis-sentenza appellata, waslitx jew le għall-konklużjoni msemmija mir-rikorrenti, kwistjoni li tikkonċerna l-fondatezza tal-aggravju (25).
      
      70.      Għaldaqstant, fid-dawl tal-argumenti msemmija fil-punt 64 ta’ dawn il-konklużjonijiet, l-ewwel aggravju għandu jitqies bħala
         irrilevanti, u barra minn hekk għandu jiġi miċħud għaliex infondat, għar-raġunijiet imsemmija fil-punti 65-69 ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
      
      C –    Konklużjoni intermedjarja
      71.      L-appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza għandu għalhekk jiġi miċħud fl-intier tiegħu.
      
      VI – Fuq l-ispejjeż
      72.      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura tal-appell skont l-Artikolu 118 tal-istess Regoli,
         il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress illi l-Kummissjoni tilfet, hemm
         lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, kif mitlub mill-appellata. 
      
      VII – Konklużjoni
      73.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li jippreċedu, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:
      
      –        tiċħad l-appell;
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-appell.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339.
      
      3 –	Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      4 –	L-ewwel sentenza tal-Artikolu 10(2) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      5 –	L-ewwel sentenza tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      6 –	It-tieni sentenza tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      7 –	ĠU 2001, C 27, p. 5.
      
      8 –	Punt 103 tad-deċiżjoni li tiftah il-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
      
      9 –	Punti 77 u 78 tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      10 –	Punt 81 tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      11 –	Il-Kummissjoni kkunsidrat li l-għajnuna mogħtija lil SKL-M kienet inkompatibbli mal-linji gwida Komunitarji għall-għajnuna
         mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturar tal-impriżi f’diffikultà (ĠU 1994, C 368, p. 12). 
      
      12 –	Punt 46 tas-sentenza appellata.
      
      13 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Frar 1990, Franza vs Il‑Kummissjoni (C‑301/87, Ġabra
         p. I‑307, punt 22); tal-21 ta’ Marzu 1991, L-Italja vs Il‑Kummissjoni (C‑303/88, Ġabra p. I‑1433, punt 47); tat-13 ta’ April 1994,
         Il-Ġermanja u Pleuger Worthington vs Il-Kummissjoni (C‑324/90 u C‑342/90, Ġabra p. I‑1173, punt 29).
      
      14 –	A. Sinnaeve, f’M. Heidenhain, Handbuch des Europäischen Beihilfenrechts, Beck, 2003, paragrafu 34, punt 6.
      
      15 –	Sentenza Il-Ġermanja u Pleuger Worthington vs Il-Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 29).
      
      16 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Settembru 1996, Franza vs Il-Kummissjoni (C‑241/94, Ġabra p. I‑4551, punti 36
         u 37); u tat-13 ta’ Ġunju 2002, L-Olanda vs Il-Kummissjoni (C‑382/99, Ġabra p. I‑5163, punt 76); sentenza ta-Qorti tal-Prim’Istanza
         tad-19 ta’ Ottubru 2005, Freistaat Thüringen vs Il-Kummissjoni (T‑318/00, Ġabra p. II‑4179, punt 88).
      
      17 –	Għaldaqstant, in-norma għandha impatt fuq il-grad tal-prova. Skont A. Sinnaeve (iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14,
         paragrafu 34, punt 6) din hija ġestjoni simplifikata tal-prova. Madankollu, ara J.-P. Keppenne, “Une vue d’ensemble des règles
         de procédure de l’article 88 CE et commentaires sur leur application depuis l’entrée en vigueur du règlement 659/1999”, European competition law, 2001, p. 205 et seq, 234, li jqis li din hija leġiżlazzjoni dwar l-inverżjoni tal-oneru tal-prova.
      
      18 –	Ara b’mod partikolari s-sentenzi Franza vs Il-Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 16, punt 22); L-Italja
         vs Il-Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 16, punt 47); u Il‑Ġermanja u Pleuger Worthington vs Il-Kummissjoni
         (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 16, punt 29).
      
      19 –	F’dan is-sens anki A. Sinnaeve (iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punt 34, u fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, punt 6)
         li jgħid li l-Kummissjoni għandha wkoll timmotiva d-deċiżjoni tagħha f’dan il-każ, anki jekk ir-rekwiżiti ta’ motivazzjoni
         huma ssimplifikati.
      
      20 –	Punt 49 tas-sentenza appellata.
      
      21 –	Punt 50 tas-sentenza appellata.
      
      22 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-1 ta’ Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs Brazzelli Lualdi et (C‑136/92 P, Ġabra p. I‑1981, punt 49). F’dan ir-rigward ara wkoll il-punt 3 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Van
         Gerven ippreżentati fis-26 ta’ Ġunju 1991 fil-kawża Costacurta vs Il‑Kummissjoni (C‑145/90 P, Ġabra p. I‑5449).
      
      23 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Jannar 2000, DIR International Film et vs Il‑Kummissjoni (C‑164/98 P, Ġabra p. I‑447, punti 44-48).
      
      24 –	Ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Lulju 2001, Il-Kummissjoni u Franza vs TF1 (C‑302/99 P u C‑308/99 P,
         Ġabra p. I‑5603, punti 26-29).
      
      25 –	F’dan is-sens, anki d-Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Marzu 1997, Galtieri vs Il‑Parlament (C‑150/96 P, Ġabra
         p. I‑1229, punti 15 et seq).