CELEX: 22005A0408(01)
Language: hu
Date: 2005-03-31 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és a Szerb Köztársaság között a textiltermékek kereskedelméről

Fontos jogi nyilatkozat

|

22005A0408(01)

2005/272/EK: A Tanács határozata (2005. március 14.) az Európai Közösség és a Szerb Köztársaság közötti, a textiltermékek kereskedelméről szóló kétoldalú megállapodás megkötéséről  

Official Journal L 090 , 08/04/2005 P. 0036 - 0074

		Megállapodásaz Európai Közösség és a Szerb Köztársaság között a textiltermékek kereskedelmérőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: "a Közösség",egyrészről,ésa SZERB KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: "Szerbia",másrészről,AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy elősegítsék, az állandó együttműködés céljával és a kereskedelem minden biztosítékának megadásával, a textiltermékek kereskedelmének szabályos és igazságos fejlődését a Közösség és Szerbia között (a továbbiakban együttesen: "a Felek"), a két Fél közötti mélyebb kereskedelmi és politikai kapcsolatok irányába tett további lépésként, beleértve a kereskedelem lényeges liberalizálását a két Fél közötti stabilizációs és társulási folyamat keretében;FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1244. határozata (1999) nemzetközi polgári jelenlétet hozott létre, hogy ideiglenes igazgatást biztosítson Koszovó számára (az Egyesült Nemzetek Ideiglenes Igazgatási Missziója Koszovóban), és jelenleg Koszovóban nem lehetséges az e megállapodásban vállalt kötelezettségek teljesítése,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkEz a megállapodás a Közösségből és Szerbiából származó, az I. mellékletben felsorolt textiltermékek kereskedelmére vonatkozó rendszert hoz létre.I. CÍMALAPVETŐ RENDELKEZÉSEK2. cikkA Felek megállapodnak abban, hogy:1. A Szerbiában a Közösségből származó textiltermékekre vonatkozó vámtételeket a II. mellékletben megállapított ütemterv szerint le kell építeni.2. A Közösség továbbra is vámmentes elbánást biztosít a Szerbiából származó textiltermékek számára az alkalmazandó közösségi jogszabályoknak megfelelően.3. cikk(1) A Közösségből származó textiltermékek Szerbiába történő behozatalára vonatkozó, az I. mellékletben részletezett mennyiségi korlátozások és az azokkal azonos hatású intézkedések - beleértve különösen a III. mellékletben megállapított nem tarifális akadályokat - e megállapodás alkalmazásának időpontjától kezdődően nem tarthatók fenn, illetve nem vezethetők be, az 5. és a 7. cikkekben előírt rendelkezések kivételével.(2) A 4. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, a Szerbiából származó textiltermékek Közösségbe történő behozatalára vonatkozó, az I. mellékletben részletezett mennyiségi korlátozásokat fel kell függeszteni. Az azonos hatású intézkedések, beleértve a III. mellékletben megállapított nem tarifális akadályokat is, e megállapodás alkalmazásának időpontjától kezdődően nem tarthatók fenn, illetve nem vezethetők be, az 5. 6. és a 7. cikkekben előírt rendelkezések kivételével.4. cikk(1) A Közösség felfüggeszti a jelenleg hatályban lévő mennyiségi korlátozásokat a IV. mellékletben felsorolt kategóriákra vonatkozóan, amint Szerbia értesítette a Közösséget, hogy teljesítette a 2. cikk (1) bekezdése szerinti kötelezettségvállalásait.(2) A II. cím megállapítja a mennyiségi korlátozásokra és a felügyeleti rendszerre alkalmazandó szabályokat.5. cikk(1) Mindkét Fél fenntartja a jogot arra, hogy a 2., 3. cikk és a 4. cikk (1) bekezdése szerinti kötelezettségeit felfüggessze, amennyiben a másik Fél nem teljesíti a saját kötelezettségeit.(2) Amennyiben a Közösség ismételten mennyiségi korlátozásokat vezet be, azokat a 2004. év szintjén kell megállapítani, megnövelve az arra az évre vonatkozóan legutóbb alkalmazott éves növekedési ütemekkel.(3) A Felek megállapodnak abban, hogy konzultálnak egymással, mielőtt jogaikat a 8. cikknek megfelelően gyakorolnák.6. cikk(1) Az e megállapodásban foglaltak hatékony érvényesülése érdekében a Felek megállapodnak abban, hogy teljes mértékben együttműködnek az átrakodás, átirányítás, a származási országgal vagy hellyel kapcsolatos hamis nyilatkozattétel, az okmányok hamisítása, a száltartalommal, a mennyiségekkel, az áru leírásával vagy besorolásával kapcsolatos hamis nyilatkozattétel révén, vagy bármely más módon történő megkerülés megakadályozásában, kivizsgálásában, valamint a szükséges jogi és/vagy igazgatási lépések megtételében. Ennek megfelelően a Felek megállapodnak arról, hogy meghozzák a szükséges rendelkezéseket és létrehozzák a szükséges igazgatási eljárásokat, amelyek lehetővé teszik a hatékony fellépést az ilyen megkerüléssel szemben, ideértve az érintett exportőrökkel és/vagy importőrökkel szembeni, jogilag kötelező erejű korrekciós intézkedéseket is.(2) Amennyiben a rendelkezésre álló információk alapján valószínűsíthető e megállapodás megkerülése, a Közösség a 8. cikknek megfelelően konzultál Szerbiával.(3) Amennyiben a Felek nem találnak kölcsönösen elfogadható megoldást, a Közösségnek jogában áll:a) mennyiségi korlátozásokat bevezetni a megkerülésben érintettekkel azonos, Szerbiából származó termékekre, vagy bármely más, megfelelő intézkedést megtenni;b) a vonatkozó mennyiségeket az ebben a megállapodásban meghatározott mennyiségi korlátozásokkal szemben beszámítani.4. Ha a rendelkezésre álló információ alapján megállapítható, hogy a száltartalomra, a mennyiségekre, a Közösségből vagy Szerbiából származó termékek leírására vagy besorolására vonatkozóan hamis nyilatkozattétel történt, mindkét Félnek jogában áll a kérdéses termékek behozatalát visszautasítani.5. A Felek megállapodnak abban, hogy az V. mellékletnek megfelelően igazgatási együttműködési rendszert hoznak létre mindazon problémák megelőzésére és hatékony kezelésére, amelyek a megkerülésből származnak.7. cikk(1) Amennyiben az e megállapodásban előírt liberalizációs intézkedések alkalmazásának közvetlen következményeként bármely termék behozatala olyan megnövekedett mennyiségekben, vagy olyan feltételek mellett történik, ami:a) súlyos sérelmet okoz vagy okozhat a hasonló vagy közvetlenül versenyző termékek belföldi gyártói számára az importáló Fél területén; vagyb) a gazdaság bármely kapcsolódó ágazatában súlyos zavarokat vagy olyan nehézségeket okozhat, amelyek egy régió gazdasági helyzetének romlását idézik vagy idézhetik elő,a 8. cikknek megfelelően folytatott konzultációkat követően az érintett Fél megteheti a megfelelő intézkedéseket. Amennyiben a másik Fél úgy véli, hogy az alkalmazott intézkedés nem indokolt, felfüggesztheti az e megállapodás alapján adott, lényegüket tekintve egyenértékű engedmények alkalmazását a a 8. cikknek megfelelően megtartott konzultációkat követően.(2) A Felek konzultációt kezdeményezhetnek a 8. cikknek megfelelően, amikor valamelyikük megbizonyosodik arról, hogy e megállapodás alkalmazásának egy meghatározott évében nehézségek támadtak a Közösségben vagy Szerbiában az előző év viszonylatában az I. csoport egy adott kategóriájának behozatalában bekövetkezett hirtelen és lényeges emelkedés következtében.8. cikk(1) Az e megállapodásban említett konzultációs eljárásokra a következő rendelkezések vonatkoznak:a) bármely konzultáció iránti kérelemről írásban kell értesíteni a másik Felet;b) a konzultáció iránti kérelmet ésszerű időn, de legkésőbb az értesítést követő 15 napon belül, egy jelentésnek kell követnie, amely ismerteti azokat a körülményeket, amelyek — a kérelmező Fél véleménye szerint — indokolják egy ilyen kérelem benyújtását;c) a Feleknek legkésőbb a kérésről szóló értesítést követő harminc napon belül meg kell kezdeniüka konzultációkat annak érdekében, hogy legkésőbb egy további 30 napos időszakon belül kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak, kivéve ha ez az időszak közös megegyezéssel meghosszabbításra kerül.(2) A Felek bármelyikének kérésére konzultációkat kell folytatni minden, e megállapodás alkalmazásával kapcsolatban felmerülő problémáról. Az e cikk alapján tartott konzultációkat az együttműködés szellemében és a Felek közötti nézeteltérések megoldásának óhajával kell lefolytatni.II. CÍMMENNYISÉGI KORLÁTOZÁSOK ÉS FELÜGYELETI RENDSZER9. cikk(1) Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek besorolása a Közösség vám- és statisztikai nómenklatúráján alapul (a továbbiakban "kombinált nómenklatúra", vagy rövidített formában "KN"), annak bármely módosításával együtt.Amikor valamely besorolásra vonatkozó határozat változást eredményez a besorolási gyakorlatban vagy megváltozik bármely, e megállapodás hatálya alá tartozó termék kategóriája, az érintett termékeknek azt a kereskedelmi rendszert kell követniük, amely arra a gyakorlatra vagy kategóriára alkalmazandó, amelyhez az ilyen változásokat követően tartoznak.A Kombinált Nómenklatúra bármely, az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek kategóriáit érintő, a Közösségben hatályos eljárásoknak megfelelően végrehajtott változása, vagy bármely, az áruk besorolásával kapcsolatos határozat nem járhat olyan hatással, hogy az csökkenti az e megállapodás alapján bevezetett mennyiségi korlátozásokat.(2) Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek származását a Közösségben hatályos, nem preferenciális származási szabályokkal összhangban kell megállapítani.A 2. cikk (1) bekezdésében megállapított vámérték-leépítési ütemterv hatálya alá tartozó termékek származását az egyes országok vagy területek autonóm preferenciális tarifális intézkedéseire alkalmazandó közösségi szabályoknak megfelelően kell meghatározni. Szerbiát tájékoztatni kell e származási szabályok bármely módosításáról.A fent említett termékek származásának ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat az V. melléklet állapítja meg.10. cikk(1) Amennyiben mennyiségi korlátozások újbóli bevezetésére kerül sor az 5., 6. és a 7. cikkeknek megfelelően, a mennyiségi korlátozás alá tartozó textiltermékek exportjára az V. mellékletben leírt kettős ellenőrzési rendszert kell alkalmazni.(2) A 8. cikkben meghatározott eljárásoknak megfelelően lefolytatott konzultációkat követően az I. mellékletben felsorolt, mennyiségi korlátozások alá nem tartozó termékek exportjára az V. mellékletben említett kettős ellenőrzési rendszer vagy a Közösség által bevezetett előzetes felügyeleti rendszer alkalmazható.11. cikk(1) A Felek elismerik, hogy a textiltermékek újbóli behozatala a Közösségbe, a Szerbiában történő feldolgozás követően, az ipari és kereskedelmi együttműködés sajátos formáját képezi.(2) Amennyiben az e megállapodásban megállapított feltételek mellett mennyiségi korlátozások meghatározására kerülne sor, az ilyen újbóli behozatal nem tartozik e mennyiségi korlátozások hatálya alá, ha azok a III. címben meghatározott különös megegyezések tárgyát képezik.12. cikkA kézzel vagy lábbal működtetett szövőszékeken szőtt kézműipari kelmék, felső- és alsóruházat vagy más, az ilyen termékekből kézi munkával előállított konfekcionált cikkek és a hagyományos népművészeti kézműves termékek Szerbiából történő exportjára nem vonatkozhatnak az e megállapodásban meghatározott mennyiségi korlátozások, feltéve hogy ezek a Szerbiából származó termékek megfelelnek a VI. mellékletben megállapított feltételeknek.13. cikk(1) Az e megállapodás hatálya alá tartozó textiltermékek Közösségbe történő behozatalára nem vonatkozhat semmiféle, az e megállapodásban esetlegesen meghatározott mennyiségi korlátozás, feltéve hogy azokat — ugyanabban az állapotban vagy feldolgozást követően — a Közösségen kívüli reexportra kerülő termékként jelentették be a Közösségen belül létező igazgatási ellenőrzési rendszer keretében.A termékeknek a fent említett feltételek mellett történő, Közösségen belüli szabad forgalomba bocsátása azonban kiviteliengedély-köteles, amelyet a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma ad ki, valamint be kell mutatni a származási igazolást az V. mellékletnek megfelelően.(2) Amennyiben a közösségi hatóságok megállapítják, hogy a textiltermékek behozatala beszámításra került azon mennyiségi korlátozásokba, amelyeket esetlegesen e megállapodásnak megfelelően határoztak meg, azonban azt követően a termékeket a Közösségen kívülre reexportálták, a hatóságoknak négy héten belül tájékoztatniuk kell a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumát az érintett mennyiségekről, és engedélyezniük kell ugyanazon termékek azonos mennyiségének behozatalát, ami nem kerül beszámításra az e megállapodás alapján megállapított mennyiségi korlátozással szemben, értelemszerűen a folyó és a következő év tekintetében.14. cikkAmennyiben e megállapodás alapján mennyiségi korlátozások bevezetésére kerülne sor, a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:1. Bármely évben a következő évre megállapított mennyiségi korlátozás egy részének előzetes felhasználása engedélyezett minden termékkategóriában, a tárgyévre vonatkozó mennyiségi korlátozás 5 %-ának mértékéig.Az előzetesen leszállított mennyiségeket le kell vonni a következő évre megállapított, megfelelő mennyiségi korlátozásokból.2. Bármely év során engedélyezett a fel nem használt mennyiségek átvitele a következő évre vonatkozó megfelelő mennyiségi korlátozásba minden termékkategóriában, a tárgyévre vonatkozó mennyiségi korlátozás 10 %-ának mértékéig.3. Az I. csoportba tartozó kategóriák tekintetében az átvitelek egyik kategóriából sem végezhetők el, kivéve a következőket:-  az 1., 2. és 3. kategóriák közötti átvitel az azon kategóriára vonatkozó mennyiségi korlátozás 12 %-áig végezhető el, amelybe az átvitel történik,-  a 4., 5., 6., 7. és 8. kategóriák közötti átvitel az azon kategóriára vonatkozó mennyiségi korlátozás 12 %-áig végezhető el, amelybe az átvitel történik.A II. és a III. csoportok bármelyik kategóriájába az átvitel az I., II. és III. csoportokban lévő bármelyik kategóriából vagy kategóriákból az azon kategóriára vonatkozó mennyiségi korlátozás 12 %-áig végezhető el, amelybe az átvitel történik.4. Az átvitelekre alkalmazandó, fent említett megfeleltetési táblázat az I. mellékletében található.5. A termékek bármely kategóriájában, a fenti 1., 2. és 3. bekezdések rendelkezéseinek halmozott alkalmazásából eredő növekedés egy év során nem haladhatja meg a 17 %-ot.6. Előzetes értesítést kell küldeni a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumának a fenti 1., 2. és 3. bekezdések rendelkezéseinek igénybevétele esetén, ezt legalább 15 nappal megelőzően.15. cikkAz éves növekedési ütemet az e megállapodás alapján bevezett mennyiségi korlátozások esetén, az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek tekintetében a felek közötti megállapodással kell megállapítani, a 8. cikkben meghatározott konzultációs eljárásoknak megfelelően.16. cikk(1) A szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma pontos statisztikai adatokat szolgáltat az Európai Közösségek Bizottságának a textiltermékek minden e megállapodásnak megfelelően megállapított mennyiségi korlátozás vagy egy kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó kategóriájára kibocsátott kiviteli engedélyről, mennyiségekben és értékben kifejezve, és a Közösség tagállamai szerinti bontásban, valamint mindazokról a Szerbia vámigazgatási szervei által kiadott, a 12. cikkben említett termékekre vonatkozó bizonyítványokról, amelyek a VI. melléklet hatálya alá tartoznak.(2) A Közösség hasonlóképpen pontos statisztikai adatokat juttat a közösségi hatóságok által kibocsátott behozatali engedélyekről és a textiltermékek importstatisztikáiról a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumának.(3) A fent említett adatokat a termékek minden kategóriájára vonatkozóan azon hónap vége előtt kell megküldeni, amely azt a hónapot követi, amelyre a statisztika vonatkozik.(4) A Közösség kérésére a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma importstatisztikát szolgáltat az I. mellékletben szereplő termékekre.(5) Amennyiben a kicserélt információk alapján úgy tűnik, hogy jelentős eltérések vannak az exportra és az importra vonatkozó adatok között, konzultációk kezdeményezésére kerülhet sor a 8. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően.(6) Az e megállapodásban foglalt rendelkezések alkalmazásának céljára a Közösség vállalja, hogy a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumát ellátja minden év április 15-ig az előző év importstatisztikáival, minden, az e megállapodás hatálya alá tartozó textilipari termék behozataláról, szállító ország és tagállam szerinti bontásban.17. cikk(1) Szerbia figyelemmel kíséri azon termékeinek a Közösségbe irányuló exportját, amelyekre korlátozás vagy felügyelet vonatkozik. Amennyiben hirtelen és sérelmes változás következik be a hagyományos kereskedelmi áruáramlásokban, a Közösségnek jogában áll konzultációt kezdeményezni, hogy az ilyen problémákra kielégítő megoldást találjanak. Az ilyen konzultációkat a Közösség kérésétől számított 15 munkanapon belül meg kell tartani.(2) Szerbiának törekednie kell annak biztosítására, hogy az e megállapodás keretében esetlegesen megállapított mennyiségi korlátozások alá tartozó textiltermékeinek exportja a Közösségbe, amennyire csak lehetséges, egyenlően oszoljék meg az év folyamán, kellő mértékben figyelemet fordítva különösen a szezonális tényezőkre.18. cikkE megállapodás felmondása esetén az e megállapodás alapján megállapított esetleges mennyiségi korlátozásokat időarányosan csökkenteni kell, kivéve ha a felek közös megegyezéssel másként határoznak.19. cikkA Felek vállalják, hogy tartózkodnak a megkülönböztetéstől a kiviteli engedélyek, a behozatali engedélyek, valamint az V. és a VI. mellékletekben említett dokumentumok kiadásakor.III. CÍMPASSZÍV FELDOLGOZÁSI FORGALOM (OPT)20. cikkA 11. cikkben említett Közösségbe történő újbóli behozatal e megállapodás hatálya alá tartozik, kivéve ha következő különös rendelkezések másképp rendelkeznek.(1) A 11. cikkben említett, a Közösségbe történő újbóli behozatal különleges mennyiségi korlátozások alá tartozhat a 8. cikkben megállapított eljárásokkal összhangban lefolytatott konzultációkat követően, feltéve hogy az érintett termékek ennek a megállapodásnak az alapján mennyiségi korlátozások, egy kettős ellenőrzési rendszer vagy felügyeleti intézkedések hatálya alatt állnak.(2) Mindkét Fél érdekeire figyelemmel, a Közösség, vagy szabad mérlegelése szerint, vagy a 8. cikk szerint kapott kérelemre válaszul:a) megvizsgálhatja az egyik kategóriából egy másikba történő átvitelnek, meghatározott mennyiségi korlátozások előre történő felhasználásának, valamint az egyik évről a következőre való átvitelének lehetőségét;b) fontolóra veheti meghatározott mennyiségi korlátozások megnövelésének lehetőségét.(3) A Közösség azonban automatikusan alkalmazhatja a (2) bekezdésben meghatározott rugalmassági szabályokat a következő korlátozásokkal:a) a kategóriák közötti átvitel nem haladhatja meg az arra a kategóriára vonatkozó mennyiség 25 %-át, amelybe az átvitel történik;b) egy konkrét mennyiségi korlátozás átvitele az egyik évről a következőre nem haladhatja meg a tényleges felhasználás évére megállapított mennyiség 13,5 %-át;c) egy meghatározott mennyiségi korlátozás előzetes felhasználása egyik évről a másikra nem haladhatja meg a tényleges felhasználás évére megállapított mennyiség 7,5 %-át;(4) A Közösségnek tájékoztatnia kell Szerbiát minden, az előző bekezdések alapján tett intézkedésről.(5) Az illetékes hatóságoknak a Közösségben az (1) bekezdésben említett konkrét mennyiségi korlátozásokat a gazdasági passzív feldolgozást szabályozó közösségi jogszabályok által megkövetelt előzetes engedély kibocsátásával egyidejűleg kell megterhelniük. A konkrét mennyiségi korlátozást arra az évre kell terhelni, amelynek során az előzetes engedélyt kibocsátották.(6) A Szerbia jogszabályai alapján erre felhatalmazott illetékes szervezetek származási bizonyítványt adnak ki az V. melléklettel összhangban az e cím hatálya alá tartozó minden termékre vonatkozóan. E bizonyítványon szerepelnie kell egy utalásnak az (5) bekezdésben említett előzetes engedélyre, bizonyítékként arra, hogy az általa leírt feldolgozási műveletet elvégezték Szerbiában.(7) A Bizottságnak meg kell adnia Szerbia részére az (5) bekezdésben említett előzetes engedélyeket kiadó illetékes közösségi hatóságoknak a nevét és címét, valamint az azok által használt bélyegzőmintákat.IV. CÍMZÁRÓ RENDELKEZÉSEK21. cikkE megállapodás működését Szerbiának felül kell vizsgálni a Világkereskedelmi Szervezethez (WTO) történő csatlakozását megelőzően. Amennyiben Szerbia e megállapodás lejártát megelőzően válna a WTO tagjává, Szerbiának a WTO-hoz történő csatlakozásának időpontjától kezdődően a WTO megállapodásait és szabályait kell alkalmazni.22. cikk(1) Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételek szerint, másrészről Szerbia területén. Szerbiát illetően, ez a megállapodás jogilag kötelező, és közvetlenül alkalmazandó minden hatósága számára.(2) Ezt a megállapodást nem kell alkalmazni Koszovóban, amely jelenleg nemzetközi igazgatás alatt áll az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i  1244. határozata alapján. Ez nem érinti Koszovó jelenlegi jogállását vagy az ugyanazon határozat szerinti végleges jogállásának meghatározását.23. cikk(1) Ez a megállapodás azon időponttól számított második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek értesítették egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről. A Felek megállapodnak abban, hogy ezt a megállapodást a stabilizációs és társulási megállapodásról szóló esetleges tárgyalásokra is figyelemmel felülvizsgálják.(2) Bármelyik Fél bármikor javasolhat módosításokat ehhez a megállapodáshoz.(3) Bármelyik fél bármikor felmondhatja ezt a megállapodást, a másik Félhez legalább 60 nappal ezt megelőzően intézett értesítés útján. Ebben az esetben ez a megállapodás a felmondási idő leteltével hatályát veszti.(4) Az e megállapodáshoz csatolt mellékletek annak elválaszthatatlan részét képezik.24. cikkEz a megállapodás két-két eredeti példányban készül, angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és szerb nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------I.MELLÉKLETAZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT TEXTILTERMÉKEK1. A Kombinált Nómenklatúra értelmezési szabályainak sérelme nélkül az áruleírások megszövegezése csupán jelzésértékűnek tekintendő, mivel azokat a termékeket, amelyek az egyes kategóriákba tartoznak, ezen a mellékleten belül, KN-kódok határozzák meg. Ha "ex" jelzés találhat egy KN-kód előtt, akkor az egyes kategóriákba tartozó termékeket a KN-kód terjedelme és a megfelelő leírás határozza meg.2. Amikor az 1 és 114 közötti kategóriák termékeinek alapanyag nincs külön megemlítve, akkor úgy tekintendő, hogy ezek a termékek kizárólag gyapjúból vagy finom szőrből, pamutból vagy műszálból készültek.3. Az a felső- és alsóruházat, amely nem ismerhető fel, hogy férfi- vagy fiúfelső- és alsóruházat vagy női és lányka felső- és alsóruházat, az utóbbiba van besorolva.4. Ahol a "bébi felső- és alsóruházat" kifejezés szerepel, ez úgy értendő, hogy tartalmazza a felső- és alsóruházatot a 86-os kereskedelmi méretig.Kategória | Leírás | Megfeleltetési táblázat || KN-kód 2005 | darab/kg | gramm/darab |(1) | (2) | (3) | (4) |I. A. CSOPORT |1. | Pamutfonal, kiskereskedelmi forgalomban nem kapható | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2. | Pamutszövet, kivéve a hálót, a frottírkelmét, a bolyhos kelmét, a zseníliaszövetet, a tüllt és más hurkolt kelméket | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2. a) | Ebből: más, fehérítetlenen vagy fehérítetten kívül | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3. | Szintetikus szálakból készült szövet (vágott vagy hulladékszál) a szövött keskenyáru, a bolyhos kelmék (beleértve a frottírkelmét) és a zseníliaszövet kivételével | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3. a) | Ebből: más, fehérítetlenen vagy fehérítetten kívül | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |I. B. CSOPORT |4. | Ingek, pólók, könnyű, finomkötésű póló, magas nyakú blúz és pulóver (kivéve a gyapjúból vagy finom állati szőrből készültet), trikók és hasonlók, kötött vagy hurkolt | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5. | Kötszövött mellény, pulóver, ujjatlan bebújós pulóver, mellény, pulóver és kabátka szett, kardigán, ágykabát, és dzsömper (nem zakó vagy blézer), anorák, viharkabát, derékkabát és hasonlók, kötött vagy hurkolt anyagból | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6. | Férfi vagy fiú szövött bricsesznadrág, sortnadrág, kivéve az úszónadrágot és a hosszúnadrágot (beleértve a pantallót); női és leánykanadrág és pantalló, gyapjúból, pamutból vagy műszálból; tréningruha bélelt alsó része, kivéve a 16. vagy 29. kategóriát, pamutból vagy műszálból | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7. | Női vagy lánykablúzok, ingek és ingblúzok, kötött vagy hurkolt is, gyapjúból, pamutból és műszálból | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8. | Férfi- vagy fiúingek, kivéve a kötöttet vagy hurkoltat, gyapjúból, pamutból és műszálból | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |II. A. CSOPORT |9. | Frottírtörülközők és hasonló frottírszövetek, testápolási és konyhai textília, kivéve a kötött és hurkolt, frottírtörülközőből és frottírszövetből, pamutból | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20. | Ágynemű, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22. | Vágott fonal vagy szintetikus szálak hulladéka, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt fonal kivételével | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22. a) | Ebből akril | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23. | Vágott fonal vagy mesterséges szálak hulladéka, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt fonal kivételével | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32. | Frottírszövet és zseníliaszövet (kivéve frottítörülközők vagy frottírkelmék pamutból és szövött keskenyáru) és kitömött textilfelületek gyapjúból, pamutból és műszálból | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32. a) | Ebből: pamut kordbársony | | || 58012200 | | |39. | Asztalnemű, testápolási és konyhai textília, kivéve a kötött és hurkolt, kivéve a frottírtörülközőt és a frottírszövetet, pamutból | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |II. B CSOPORT |12. | Harisnyanadrág, harisnya, egyéb harisnyaáru, zokni, bokazokni, gyermekzokni és hasonlók, kötött vagy hurkolt anyagból (a csecsemőholmi kivételével), beleértve a 70. kategória kivételével a visszeres lábra való gumiharisnyát | 24,3 pár | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13. | Férfi- vagy fiúalsónadrág, rövidnadrág, női vagy leányka-alsónadrág és rövidnadrág kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14. | Férfi vagy fiú szőtt felsőkabát, esőkabát és egyéb kabát, köpeny és pelerin, gyapjúból, pamutból vagy műszálból (a csuklyás anorák kivételével) (a 21. kategóriába tartozók) | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15. | Női vagy leányka szőtt felsőkabát, esőkabát és egyéb kabát, köpeny és pelerin; zakó és blézer, gyapjúból, pamutból vagy műszálból (a csuklyás anorák kivételével) (a 21. kategóriába tartozók) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16. | Férfi- vagy fiúöltöny és ruhaegyüttes (a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével), gyapjúból, pamutból vagy műszálból, a síruha kivételével; férfi- vagy fiútréningruha béléssel, amelynek külső része egyetlen azonos szövetből készült, pamutból vagy műszálból | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17. | Férfi- vagy fiúzakó és blézer a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18. | Férfi- vagy fiúatléta és más alsóing, alsónadrág, rövidnadrág, hálóing, pizsama, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Női vagy leánykaatléta és más alsóing, alsószoknya, rövidnadrág, női alsó, hálóing, pizsama, kombiné, fürdőköpeny, háziköntös és más hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19. | Zsebkendők, a kötött és hurkolt kivételével | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21. | Csuklyás anorák; anorák, viharkabát, derékkabát és hasonlók, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy műszálból; tréningruha-felsőrész, béléssel, a 16. vagy a 29. kategória kivételével, pamutból vagy műszálból | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24. | Férfi- vagyfiú hálóing, pizsama, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áru, kötött vagy hurkolt anyagból | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Női vagy leánykahálóing, pizsama, kombiné, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áru, kötött vagy hurkolt anyagból | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26. | Női vagy leánykakosztüm gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27. | Női vagy leánykaszoknya, beleértve a nadrágszoknyát | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28. | Hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), bricsesznadrág és sortnadrág (a fürdőruha kivételével), kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29. | Női vagy leánykakosztüm, ruhaegyüttes, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy műszálból, a síruha kivételével; női vagy leányka-tréningruha béléssel, amelynek külső része egyetlen azonos szövetből készült, pamutból vagy műszálból | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31. | Melltartó, szőtt, kötött vagy hurkolt anyagból | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68. | Csecsemőruha és tartozékai, a 10. és 87. kategóriába tartozó gyerekkesztyű, ujjatlan, illetve egyujjas kesztyű kivételével, valamint a 88. kategóriába tartozó csecsemőharisnya, zokni és gyermekzokni a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73. | Tréningruhák kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76. | Férfi és fiú ipari vagy munkaruha, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Női vagy leánykakötény, vállpántos munkanadrág (overall) és egyéb ipari vagy munkaruha, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77. | Síruhák, kötött vagy hurkolt kivételével | | || ex62112000 | | |78. | Ruhanemű, a kötött és hurkolt anyagból készültek kivételével, ide nem értve a 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72., 76. és 77. kategória ruhaneműit | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83. | Felsőkabát, zakó, blézer és egyéb ruhanemű, beleértve a síruhát is, kötött vagy hurkolt anyagból, ide nem értve a 4., 5., 7., 13., 24., 26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74. és 75. kategória ruhaneműit | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |III. A. CSOPORT |33. | Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet, szalagból vagy hasonló termékből, polietilénből vagy polipropilénből, amelynek szélessége 3 m-nél kisebb | | || 54072011 | | || Zsák és zacskó, áruk csomagolására, nem kötött vagy hurkolt, szalagból vagy hasonló termékből | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34. | Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet, szalagból vagy hasonló termékből, polietilénből vagy polipropilénből, amelynek szélessége 3 m vagy annál több | | || 54072019 | | |35. | Szövetek szintetikus (végtelen) szálból, a 114. kategória gumiabroncsaihoz valók kivételével | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35. a) | Ebből: más, fehérítetlenen vagy fehérítetten kívül | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36. | Szövetek végtelen szintetikus szálból, a 114. kategória gumiabroncsaihoz valók kivételével | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36. a) | Ebből: más, fehérítetlenen vagy fehérítetten kívül | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37. | Szövet vágott műszálból | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37. a) | Ebből: más, fehérítetlenen vagy fehérítetten kívül | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38. A. | Kötött vagy hurkolt szintetikus függönykelme, beleértve a függönyhálót is | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38. B. | Függönyhálók, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40. | Szőtt függönyök (beleértve a drapériát, a belső vászonrolót, az ágyfüggönyt és más lakberendezési cikkeket), a kötött és hurkolt kivételével, gyapjúból, pamutból, vagy műszálból | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41. | Fonal szintetikus (végtelenített) szálból, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt fonal kivételével, a terjedelmesítetlen, egyágú, sodratlan vagy méterenként legfeljebb 50 sodrattal rendelkező fonal kivételével | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42. | Fonal végtelen műszálból, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt fonal kivételével | | || 54012010 | | || Fonal mesterséges szálakból; fonal mesterséges szálakból, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt fonal kivételével, az egyágú, sodratlan vagy méterenként legfeljebb 250 sodrattal rendelkező viszkózaselyem-fonal és az egyágú, terjedelmesítetlen cellulózacetát-fonal kivételével | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43. | Fonal műszálból, fonal mesterséges vágott fonalból, pamutfonal, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46. | Kártolt vagy fésült birka- és báránygyapjú vagy más finom állati szőr | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47. | Fonal kártolt birka- vagy báránygyapjúból (gyapjúfonal) vagy kártolt finom állati szőrből, nem a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48. | Fonal fésült birka- vagy báránygyapjúból (fésűsgyapjú fonal) vagy fésült finom állati szőrből, nem a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49. | Fonal birka- vagy báránygyapjúból vagy fésült finom állati szőrből, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50. | Szövet birka- vagy báránygyapjúból vagy finom állati szőrből | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51. | Pamut, kártolt vagy fésült | | || 52030000 | | |53. | Pamutgéz | | || 58031000 | | |54. | Mesterséges vágott szál, beleértve a hulladékot, kártolt, fésült, vagy fonásra más módon előkészített | | || 55070000 | | |55. | Szintetikus vágott szál, beleértve a hulladékot, kártolt, fésült vagy fonásra más módon előkészített | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56. | Fonal szintetikus vágott szálból (beleértve a hulladékot is), a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve | | || 550810905511100055112000 | | |58. | Csomózott szőnyeg, kisméretű szőnyeg és rongyszőnyeg (konfekcionálva is) | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59. | Szőnyeg és más textil padlóborító, az 58. kategóriába tartozó szőnyegek kivételével | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60. | Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl. Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl. pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított, konfekcionálva is | | || 58050000 | | |61. | Szövött keskenyáru és keskenyáru vetülékszál nélkül, láncfonalakból ragasztással összeállított keskenyáru (szalagutánzat), a címkék és más, a 62. kategóriába tartozó cikkek kivételével.Rugalmas kelme és rövidáru (nem kötött) gumiszálakból álló textilanyagból | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62. | Zseníliafonal (beleértve a zseniliapehelyből készült fonalat is), paszományozott fonal (a fémezett fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével) | | || 5606009156060099 | | || Tüll és más hálószövet, a szövött, kötött és hurkolt termék kivételével, kézi vagy gépi csipke végben, szalagban vagy mintázott darabokban | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Címke, jelvény és hasonló cikk textilanyagból, nem hímezve, végben, szalagban, alakra vagy méretre vágva | | || 5807101058071090 | | || Zsinór és díszítőpaszomány méteráruban, bojt, rojt, szegély, pompon és hasonló cikk | | || 5808100058089000 | | || Hímzés méteráruban, szalagban vagy mintázott darabokban | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63. | Kötött vagy hurkolt textilanyag szintetikus szálból, legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal-tartalommal, vagy legalább 5 tömegszázalék gumiszál-tartalommal | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Raschel csipke és "hosszú bolyhos" kelme, szintetikus szálból | | || ex600110006003301060053150600532506005335060053450 | | |65. | Kötött vagy hurkolt kelme, a 38.A és a 63. kategóriába tartozó kelmék kivételével, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66. | Útitakaró és takaró, a kötött vagy hurkolt kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |III. B. CSOPORT |10. | Kesztyű, ujjatlan és egyujjas kesztyű is, kötött vagy hurkolt | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | pár | |67. | Kötött vagy hurkolt ruházati kiegészítők, a csecsemőruházat kivételével; bármilyen kötött vagy hurkolt háztartási textília; függönyök (beleértve a drapériákat) és belső vászonroló, sötétítő függöny vagy ágyfüggöny és más lakástextília, más kötött vagy hurkolt takaró és útitakaró, más kötött vagy hurkolt cikkek, beleértve a ruházati kellékek vagy kiegészítők részeit | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67. a) | Ebből: zsák és zacskó, áruk csomagolására, polietilén vagy polipropilén szalagból | | || 6305321163053310 | | |69. | Női vagy leánykakombiné és alsószoknya, kötött vagy hurkolt | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70. | Harisnyanadrág és harisnya, szintetikus szálból, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb mint 67 decitex ((6,7 tex) | 30,4 pár | 33 || 6115110061152019 | | || Női (hosszú) harisnya szintetikus szálból | | || 61159391 | | |72. | Fürdőruha, gyapjúból, pamutból vagy műszálból | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74. | Női vagy leánykakosztüm és ruhaegyüttes, kötött vagy hurkolt, gyapjúból, pamutból vagy műszálból, a síöltöny kivételével | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75. | Férfi- vagy fiúöltöny és ruhaegyüttes, kötött vagy hurkolt, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból, a síöltöny kivételével | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84. | Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, a kötött vagy hurkolt kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85. | Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, nem kötött vagy hurkolt, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86. | Melltartók, csípőszorítók, fűzők, nadrágtartók, harisnyatartók, zoknitartók és hasonló áruk és ezek részei, kötött vagy hurkolt is | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87. | Kesztyű, ujjatlan és egyujjas kesztyű is, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88. | Harisnya, zokni, bokazokni, nem kötött vagy hurkolt, egyéb ruházati kiegészítők, a ruházat vagy ruházati kiegészítők részei, a csecsemőruházat kivételével, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90. | Zsineg, kötél és hajókötél, szintetikus szálból, fonott is | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91. | Sátrak | | || 630621006306220063062900 | | |93. | Zsák és zacskó áruk csomagolására szövött anyagból, a polietilén vagy polipropilén szalagból (csíkból) készült kivételével | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94. | Vatelin, vattabélés textilanyagból és az ebből készült áruk; legfeljebb 5 mm hosszú textilszálak (pihe), textilpor és őrölt szálcsomó | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95. | Nemez és ebből készült áru, impregnált vagy bevont is, a padlóborítók kivételével | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96. | Nem szőtt szövet és ebből készült áruk, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97. | Háló zsinegből, kötélből vagy kötéláruból és fonalból, zsinegből, kötélből vagy kötéláruból készített halászháló | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98. | Más, fonalból, zsinegből, kötélből, kötéláruból vagy hajókötélből készült áruk; a textilanyagok, az ezekből készült áruk, valamint a 97. kategóriába tartozó áruk kivételével | | || 5609000059050010 | | |99. | Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló merevített textilszövet kalapkészítéshez | | || 5901100059019000 | | || Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra alkalmazott bevonatból vagy borításból áll, méretre szabva is | | || 5904100059049000 | | || Gumizott textilkelme, nem kötött vagy hurkolt, a gumiabroncsoknál alkalmazottak kivételével | | || 590610005906991059069990 | | || Más módon impregnált, bevont vagy beborított textilkelme; festett ponyva színházi vagy stúdió (műtermi) díszletek vagy hasonlók számára | | || 5907001059070090 | | |100. | Szövet cellulózszármazékokkal vagy más mesterséges műanyagokkal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101. | Zsineg, kötél és hajókötél, fonott is, a szintetikus szálból készültek kivételével | | || ex56079090 | | |109. | Ponyva, vitorlavászon, vászontető és napellenző | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110. | Felfújható matrac szövött anyagból | | || 6306410063064900 | | |111. | Kempingcikkek szövött anyagból, a felfújható matracok és a sátrak kivételével | | || 6306910063069900 | | |112. | Más készáru szövött textilanyagból, a 113. és 114. kategóriába tartozók kivételével | | || 63072000ex63079099 | | |113. | Padló-, edény-, portörlő ruha és hasonló törlőruhák, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || 63071090 | | |114. | Textiltermék és textiláru műszaki célra | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |IV. CSOPORT |115. | Len- vagy ramifonal | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117. | Szövet lenből vagy ramiból | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118. | Asztalnemű, testápolási és konyhai textília lenből vagy ramiból, kivéve a kötött és hurkolt | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120. | Függönyök (beleértve a drapériát), belső vászonroló, ágyfüggöny és más lakberendezési cikkek, a kötött és hurkolt kivételével, lenből vagy ramiból | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121. | Zsineg, kötél és hajókötél és kábel, fonott is, lenből vagy ramiból | | || ex56079090 | | |122. | Zsák és zacskó, áruk csomagolására, lenből, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || ex63059000 | | |123. | Szőtt bolyhos kelme és zseníliaszövet, lenből vagy ramiból, a szövött keskenyáru kivételével | | || 58019010ex58019090 | | || Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, lenből vagy ramiból, a kötött vagy hurkolt kivételével | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------II. MELLÉKLETVÁMTÉTEL-LEÉPÍTÉSI ÜTEMTERVLEÉPÍTÉSI TÁBLÁZAT || Vámtételek (2004) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 és az azt követő évek |Nyersanyagok | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Fonal/szálak | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Szövetek | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Ruházati cikk | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------III. MELLÉKLETKÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT JEGYZŐKÖNYV A PIACRAJUTÁSRÓLA Felek rögzítették egyetértésüket abban, hogy a Felek egyike sem alkalmazhat a kereskedelem hátráltatásának bármely formájával kapcsolatos nem tarifális akadályokat. A Felek egyetértenek abban, hogy ezek a nem tarifális akadályok magukban foglalják a következő témákat, azonban nem korlátozódnak azokra:-  bármely kiegészítő vámtétel a közösségi vagy szerbiai származású termékek behozatalára vagy értékesítésére az e megállapodásban meghatározottakon kívül, vagy bármely, a behozatallal vagy a kivitellel kapcsolatos díjak vagy terhek, a nyújtott szolgáltatások hozzávetőleges költségét meghaladóan,-  olyan adók, amelyek magasabbak, mint az egyenértékű belföldi áruk gyártására vagy értékesítésére kivetett ilyen adók,-  műszaki szabályok vagy szabványok, vagy a megfelelőségértékelés vagy -tanúsítás szabályai, eljárásai vagy módszerei, amelyek meghaladják a szükséges célokat,-  bármely további korlát vagy ellenőrzés az egyes Felek területén belül, amely a vámkezelést követően az áruk szabad mozgását és szabad forgalomba bocsátásukat akadályozza,-  az olyan indikatív érték, amely ténylegesen minimumárak vagy önkényes és fiktív árak megállapítását szolgálja, vagy az olyan vámérték-megállapítási szabályok, eljárások vagy gyakorlat, amelyekből kereskedelmi akadályok keletkeznek,-  olyan szabályok, eljárások vagy gyakorlat a szállítást megelőző ellenőrzésnél, amelyek megkülönböztetőek, nem átláthatóak, túlságosan hosszadalmasak vagy megterhelőek, valamint vámellenőrzés elrendelése olyan áruk elvámolására, amelyek már átmentek egy szállítást megelőző ellenőrzésen,-  túlságosan megterhelő, költséges vagy önkényes szabályok, eljárások vagy gyakorlat a termékek származásának tanúsítására vagy az árunak a származási országból a rendeltetési országba történő közvetlen szállításának megkövetelésére,-  bármely nem automatikus, mérlegelési vagy más engedélyeztetési követelmény, szabály, eljárás vagy gyakorlat, amely aránytalan terheket ró vagy korlátozó hatást gyakorol az importra. Különösen az automatikus engedélyek kérelmezése, ha azok megfelelő és teljes körű formában kerültek benyújtásra, kézhezvételkor azonnal engedélyezendők, amint az igazgatási szempontból megvalósítható, de legfeljebb 10 munkanapon belül,-  a márkázásra, címkézésre, a termék összetételének ismertetésére vagy az olyan termékek előállításának ismertetésére vonatkozó követelmények és gyakorlatok, amelyek akár kialakításukban, akár alkalmazásukban bármilyen formában megkülönböztetőek a hazai termékekkel szemben vagy a jogos célkitűzés teljesüléséhez szükségesnél nagyobb mértékben korlátozzák a kereskedelmet,-  szükségtelenül elhúzódó vámkezelési időtartamok vagy túlságosan megterhelő, nem átlátható vagy költséges vámeljárások, beleértve a vizsgálati követelményeket, amelyek szükségtelenül korlátozó hatást gyakorolnak a behozatalra,-  a másik fél textil- és ruházati iparának kárt okozó támogatások.A jogos kereskedelem megkönnyítése érdekében, a hatékony ellenőrzés szükségességétől függetlenül, a Felek vállalják, hogy:-  együttműködnek és információt cserélnek a vámjogszabályokat és eljárásokat érintő kérdésekről, és különösen, hogy haladéktalanul foglalkoznak azon problémákkal, amelyekkel az e megállapodás hatálya aló tartozó intézkedések eredményeként a piaci szereplők szembesülnek,-  hatékony, megkülönböztetésmentes és gyors eljárásokat biztosítanak, jogorvoslati jogot biztosítva az áruk behozatalával és kivitelével kapcsolatos vám- és egyéb hatósági eljárásokkal és határozatokkal szemben,-  létrehoznak egy megfelelő konzultációs mechanizmust a vámigazgatási szervek és a kereskedők között a vámszabályozásokra és -eljárásokra,-  közzéteszik — a lehetséges mértékben, elektronikus eszközök révén — és ismertetik az új vámügyi új jogszabályokat és általános eljárásokat, valamint azok módosításait, legkésőbb az ilyen jogszabályok vagy eljárások hatálybalépésekor,-  együttműködnek azzal a céllal, hogy közös szemléletet alakítsanak ki a vámérték-megállapítással kapcsolatos kérdésekről, különösen a "helyes gyakorlat kódexének" kidolgozásához a munkamódszerekkel és az operatív kérdésekkel kapcsolatosan, a javasolt és a referenciaindexek használatához, a vámérték pontosságának igazolásához szükséges megfelelő dokumentációhoz és a biztosítékok felhasználásához. A Felek megállapodnak abban, hogy tárgyalásokat kezdenek a "helyes gyakorlat kódexéről" az e megállapodás alkalmazása alapján, és azokat a lehető legkorábban lezárják.--------------------------------------------------IV. MELLÉKLETAz e megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésében említett olyan termékek, amelyek vonatkozásában a mennyiségi korlátozások felfüggesztésre kerülnekAz e mellékletben felsorolt kategóriák teljes termékleírása megtalálható az I. mellékletben.)Kategóriák:122a356789151667--------------------------------------------------V. MELLÉKLETI. CÍMBESOROLÁS1. cikk(1) A Bizottság illetékes hatóságai vállalják, hogy tájékoztatják Szerbiát a Kombinált Nómenklatúra (KN) minden változásáról, annak a Közösségen belüli hatálybalépésének időpontját megelőzően.(2) A Közösség illetékes hatóságai vállalják, hogy tájékoztatják Szerbia illetékes hatóságait minden olyan határozatról, amely az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek besorolásával kapcsolatos, legkésőbb azok elfogadásától számított egy hónapon belül. Az ilyen tájékoztatásnak tartalmaznia kell:a) az érintett termékek leírását;b) a vonatkozó kategóriát és a vonatkozó KN-kódokat;c) azokat az okokat, amelyek a határozathoz vezettek.(3) Amikor egy besorolási döntés azt eredményezi, hogy a besorolási gyakorlat vagy bármely, e megállapodásban szereplő termék kategóriája megváltozik, a Közösség illetékes hatóságainak 30 napos határidőt kell biztosítaniuk a Bizottság értesítésétől számítva, a döntés hatálybalépését megelőzően.Azok a termékek, amelyeket a döntés hatálybalépésének időpontja előtt útnak indítottak, a korábbi besorolási gyakorlat hatálya alá tartoznak, feltéve hogy a kérdéses áruknak a Közösségbe irányuló behozatalra történő bemutatása attól a naptól számítva 60 napon belül megtörténik.(4) Amennyiben egy közösségi besorolási határozat a besorolási gyakorlat megváltozását eredményezi, vagy valamely, az e megállapodás hatálya alá tartozó termék besorolásának megváltozása kihat a mennyiségi korlátozások által érintett kategóriára, a Felek megállapodnak abban, hogy konzultációt kezdenek az e megállapodás 8. cikkében leírt eljárásoknak megfelelően, az e megállapodás 9. cikke (1) bekezdésének harmadik francia bekezdésében foglalt kötelezettség tiszteletben tartása céljából.(5) Véleményeltérés esetén Szerbia és az illetékes közösségi hatóságok között a Közösségbe való belépési ponton az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek besorolásával kapcsolatban, a besorolásnak ideiglenesen a Közösség által adott jelzések alapján kell történnie, a folyamatban lévő konzultációkkal a megállapodás 8. cikke szerint törekedve, hogy megállapodásra jussanak az érintett termék végleges besorolásáról.II. CÍMSZÁRMAZÁS2. cikk(1) A Szerbiából származó, a Közösségbe irányuló kivitelre szánt termékeket, az e megállapodásban elért megegyezésekkel összhangban származási bizonyítványnak kell kísérnie, amelyet Szerbia vámigazgatási szervei állítanak ki, az ehhez a melléklethez mellékelt mintának megfelelően.(2) A származási bizonyítványt Szerbia vámigazgatási szerveinek hitelesíteniük kell, amennyiben a kérdéses termékek Szerbiából származónak tekinthetők a Közösségben hatályos vonatkozó szabályok szerinti értelemben.(3) A III. csoportba tartozó termékek azonban importálhatóak a Közösségbe, az e megállapodásban meghatározott megegyezéseknek megfelelően, amely értelmében az exportőr a számlán vagy más, a termékekkel kapcsolatos kereskedelmi okmányon kijelenti, hogy a kérdéses termékek Szerbiából származnak a Közösségben hatályos vonatkozó szabályok szerinti értelemben.(4) Az (1) bekezdésben említett származási bizonyítványt nem kell megkövetelni az EUR.1 szállítási bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek behozatalánál, ha azt a Közösség által Szerbiának megadott autonóm tarifális rendszer vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően állították ki.3. cikkA származási bizonyítvány csak az exportőr vagy — az exportőr felelősségére — annak meghatalmazott képviselője által írásban beadott kérelemre adható ki. Szerbia vámigazgatási szerveinek gondoskodniuk kell arról, hogy a származási bizonyítvány megfelelően legyen kitöltve, és erre a célra be kell kérniük minden szükséges igazoló okmányt, vagy el kell végezni az általuk szükségesnek tartott ellenőrzést.4. cikkAmikor különböző kritériumok szerepelnek a származás meghatározására az ugyanabba a kategóriába tartozó termékeknél, a származási bizonyítványoknak vagy nyilatkozatoknak kellően részletes leírást kell adniuk az árukról, amelynek alapján a bizonyítványt kiadták vagy a nyilatkozatot elkészítették.5. cikkKisebb eltérések felfedezése a származási bizonyítványban feltüntetett és Szerbia vámigazgatási szervei által a termékek behozatalának vámalakiságaihoz kiállított okmányok között nem vet fel eleve kétséget a bizonyítványban szereplő állításokkal szemben.III. CÍMKETTŐS ELLENŐRZÉSI RENDSZERI. SZAKASZKivitel6. cikkA szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma kiad egy kiviteli engedélyt minden, az e megállapodásnak megfelelően megállapított, végleges vagy ideiglenes mennyiségi korlátozás hatálya alá tartozó textilipari termékre, legfeljebb a vonatkozó — e megállapodás által esetleg módosított — mennyiségi korlátozások mértékéig, valamint a textiltermékek minden, az e megállapodás rendelkezései értelmében kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó, mennyiségi korlátozások nélküli szállítmányára.7. cikk(1) Az e megállapodásnak megfelelően mennyiségi korlátozások alá tartozó termékekre a kiviteli engedélynek meg kell felelnie az e melléklethez csatolt 1. mintának, és érvényesnek kell lennie azon vámterület egészére, amelyre az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó.(2) Amikor az e megállapodás alapján mennyiségi korlátozások bevezetésére kerül sor, minden egyes kiviteli engedélynek igazolnia kell többek között azt, hogy a kérdéses termék mennyisége beszámításra került az érintett termékek kategóriájára megállapított mennyiségi korlátozásokba, és az a termékeknek csak egy, mennyiségi korlátozások alá tartozó kategóriájára vonatkozhat. Felhasználható a kérdéses termék egy vagy több szállítmányához.(3) Kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó termékek esetén mennyiségi korlátozások nélkül, a kiviteli engedélynek az ehhez a melléklethez mellékelt 2. mintának kell megfelelnie. Csak a termékek egy kategóriájára vonatkozhat, és felhasználható a kérdéses termékek egy vagy több szállítmányához.8. cikkA Közösség illetékes hatóságait haladéktalanul tájékoztatni kell bármely, már kibocsátott kiviteli engedély visszavonásáról vagy módosításáról.9. cikk(1) Azon textiltermékek exportját, amelyekre ennek a megállapodásnak az alapján mennyiségi korlátozások vonatkoznak, annak az évnek a mennyiségi korlátozásaiba kell beszámítani, amelynek során az áruk szállítása történt, még akkor is, ha a kiviteli engedélyt az ilyen szállítás után állították ki.(2) Az (1) bekezdés alkalmazásának céljára az áruk szállítása akkor tekinthető teljesítettnek, amely napon azok berakodása az exportáló repülőgépbe, járműbe vagy hajóba megtörtént.10. cikkA kiviteli engedély bemutatásának, az alábbi 12. cikk alkalmazásában, legkésőbb az azt az évet követő március 31-ig meg kell történnie, amelynek során azokat az árukat, amelyekre az engedély vonatkozott, útnak indították.II. SZAKASZBehozatal11. cikkA mennyiségi korlátozások vagy egy kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó textiltermékek Közösségbe történő behozatalához feltétel a behozatali engedély bemutatása.12. cikk(1) A Közösség illetékes hatóságainak ki kell adniuk az e melléklet 11. cikkében említett behozatali engedélyt öt munkanapon belül attól számítva, hogy az importőr a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányát bemutatta.(2) Az e megállapodás alapján mennyiségi korlátozások hatálya alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali engedélyek hat hónapig vannak érvényben a kibocsátásuk napjától kezdődően, azon vámterület egészére vonatkozó importra, amelyen az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó.(3) Az e megállapodás alapján mennyiségi korlátozások nélküli, kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali engedélyek hat hónapig vannak érvényben a kibocsátásuk napjától kezdődően, azon vámterület egészére vonatkozó importra, amelyen az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó.(4) A Közösség illetékes szerveinek érvényteleníteniük kell a már kibocsátott engedélyt, ha a megfelelő kiviteli engedélyt visszavonták.Amennyiben azonban a Közösség illetékes hatóságait a kiviteli engedély visszavonásáról vagy érvénytelenítéséről azt követően tájékoztatták, hogy a vonatkozó terméket a Közösségbe már behozták, a kérdéses mennyiségeket a kategória számára meghatározott mennyiségi korlátozásokkal szemben és a kontIMGensévre kell elszámolni.13. cikk(1) Ha a Közösség illetékes hatóságai azt találják, hogy a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma által kibocsátott kiviteli engedélyekhez tartozó teljes mennyiségek egy bizonyos kategóriában bármelyik évben meghaladják azokat a mennyiségi korlátozásokat, amelyek ennek a megállapodásnak a rendelkezéseivel összhangban arra a kategóriára megállapíthatók — ahogyan az módosulhat ennek a megállapodásnak a vonatkozó rendelkezései révén — az említett hatóságok felfüggeszthetik a behozatali engedélyek további kiadását. Ebben az esetben a Közösség illetékes hatóságainak azonnal tájékoztatniuk kell a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumát, és az e megállapodás 8. cikkében meghatározott különleges konzultációs eljárást azonnal meg kell indítani.(2) A szerbiai származású, mennyiségi korlátozások vagy kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó, és Szerbia által ennek a mellékletnek a rendelkezéseivel összhangban kiadott kiviteli engedélyekkel nem rendelkező termékektől az illetékes közösségi hatóságok részéről megtagadható a behozatali engedély.Az e megállapodás 6. cikkének a sérelme nélkül azonban, ha az ilyen termékek behozatalát a Közösségbe a Közösség illetékes hatóságai engedélyezik, a szóban forgó mennyiségeket nem kell beszámítani a megfelelő, az ezen megállapodás alapján meghatározott mennyiségi korlátozásokba, a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztérium kifejezett hozzájárulása nélkül.IV. CÍMA KIVITELI ENGEDÉLYEK ÉS SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNYOK FORMÁJA ÉS ELŐÁLLÍTÁSA, VALAMINT ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK A KÖZÖSSÉGBE IRÁNYULÓ EXPORTRÓL14. cikk(1) A kiviteli engedély és a származási bizonyítvány tartalmazhat további másolatokat, amelyeken megfelelően fel kell tüntetni, hogy ezek azok. Ezeket angol vagy francia nyelven kell kitölteni. Ha a ezeket kézzel töltik ki, a beírásnak tintával és nyomtatott betűvel kell történnie.E dokumentumok mérete 210 x 297 mm. A papírnak fehér, méretre vágott, famentes írólapnak kell lennie, amelynek súlya legalább 25 g/m2. Ha a dokumentumoknak több másolata is van, csak a legfelső példányt, az eredetit kell a guilloche mintázatú háttérrel nyomtatni. Ezen a példányon világosan fel kell tüntetni, hogy "eredeti" és a többi példányokon azt, hogy "másolat". Csak az eredeti példányt fogadják el az illetékes hatóságok a Közösségben érvényesnek a Közösségbe irányuló export céljaira, ennek a megállapodásnak a rendelkezéseivel összhangban.(2) Minden dokumentum szabványosított sorszámot visel, akár nyomtatott, akár nem, amelynek alapján beazonosítható.Ennek a számnak a következő elemekből kell állnia:-  egy kétjegyű szám azonosítja az exportáló jogalanyt, a következők szerint: XS,-  AT = Ausztria-  BL = Benelux-  CY = Ciprus-  CZ = Cseh Köztársaság-  DE = Németország-  DK = Dánia-  EE = Észtország-  EL = Görögország-  ES = Spanyolország-  FI = Finnország-  FR = Franciaország-  GB = Egyesült Királyság-  HU = Magyarország-  IE = Írország-  IT = Olaszország-  LT = Litvánia-  LV = Lettország-  MT = Málta-  PL = Lengyelország-  PT = Portugália-  SE = Svédország-  SI = Szlovénia-  SK = Szlovákia,egy egyjegyű szám azonosítja a kontIMGensévet, amely megfelel a kérdéses év utolsó számjegyének, pl. 4 2004-re, 5 2005-re, 6 2006-ra és 7 2007-re,egy kétjegyű, 01 és 99 közötti szám azonosítja az érintett exportáló jogalany konkrét kibocsátó hivatalát,egy ötjegyű egymást követő szám, amely 00001-től 99999-ig tart, a vámkezelés szerinti rendeltetési tagállamra kiadva.15. cikkA kiviteli engedélyt és a származási bizonyítványt ki lehet adni azoknak a termékeknek az útnak indítása után is, amelyekre vonatkoznak. Ezekben az esetekben ezeken fel kell tüntetni a "délivré à posteriori" vagy az "issued retrospectively" feliratot.16. cikk(1) Egy kiviteli engedély vagy származási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr kérheti a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumát, egy kiviteli engedély esetén, vagy a szerb vámigazgatási szerveket egy származási bizonyítvány esetén, amely a dokumentumot kibocsátotta, hogy készítsen arról másodpéldányt a birtokában lévő kiviteli dokumentumok alapján. Az ilyen bizonyítvány vagy engedély ily módon kiadott másodpéldányán fel kell tüntetni a "duplicata" vagy "duplicate" feliratot.(2) A másodpéldányon az eredeti kiviteli engedély vagy származási bizonyítvány keltezését kell feltüntetni.V. CÍMIGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS17. cikkA Felek szorosan együttműködnek az e mellékletben foglalt rendelkezések megvalósításában. Ebből a célból mindkét Fél segíti a kapcsolatfelvételt és a véleménycserét, beleértve a technikai kérdéseket.18. cikkE melléklet helyes alkalmazása érdekében a Felek kölcsönösen felajánlják segítségüket a kibocsátott kiviteli engedélyek és származási bizonyítványok vagy bármely, ennek a mellékletnek a feltételei szerint tett nyilatkozatok hitelességének és pontosságának ellenőrzésében.19. cikkSzerbiának meg kell adnia a Közösség számára azoknak a hatóságoknak a nevét és címét, amelyek a kiviteli engedélyek és a származási bizonyítványok kiadásában illetékesek, az ezen hatóságok által használt bélyegzők mintáival együtt, és a kiviteli engedélyek és a származási bizonyítványok aláírásáért felelős tisztviselők aláírási címpéldányait. Szerbiának értesítenie kell a Közösséget minden, ezekben az információkban bekövetkezett változásról is.20. cikk(1) A származási bizonyítványok vagy kiviteli engedélyek ezt követő ellenőrzése véletlenszerű kiválasztással történik, vagy amikor a Közösség illetékes hatóságainak indokolt kétségei vannak a bizonyítvány vagy az engedély hitelességét illetően, vagy a kérdéses termékek valódi származását illetően.(2) Ezekben az esetekben a Közösség illetékes hatóságainak vissza kell küldeniük a származási bizonyítványt vagy a kiviteli engedélyt, illetve annak másolatát a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériumának a kiviteli engedély esetében, vagy a szerb vámigazgatási szerveknek a származási bizonyítvány esetében, megadva — amennyiben erre szükség van — a megvizsgálás formai vagy tárgyi okait. Ha a számlát már benyújtották, az ilyen számlát vagy annak másolatát csatolni kell a származási bizonyítványhoz vagy kiviteli engedélyhez, vagy azok másolataihoz. A hatóságoknak továbbítaniuk kell minden olyan megszerzett információt is, amely szerint az említett bizonyítványban vagy engedélyen szereplő adatok pontatlanok.(3) Az (1) bekezdés előírásai akkor is alkalmazandók, ha az e melléklet 2. cikkében előírt, a származásra vonatkozó nyilatkozatok ellenőrzése már megtörtént.(4) A későbbi, az (1) és a (2) bekezdéseknek megfelelően elvégzett későbbi ellenőrzések eredményeit közölni kell a Közösség illetékes hatóságaival, legkésőbb három hónapon belül. A közölt információknak meg kell jelölniük, hogy a vitatott bizonyítvány, engedély vagy nyilatkozat ténylegesen exportált árukra vonatkozik-e, és ezek az áruk az ebben a megállapodásban foglalt megegyezések szerint a Közösségbe exportálhatóak-e. Az információknak tartalmazniuk kell, a Közösség kérésére, minden olyan dokumentum másolatát is, amely szükséges a tények teljes körű, és különösen az áruk valódi származásának meghatározásához.(5) Amennyiben az ilyen ellenőrzések rendszeres szabálytalanságokat tárnak fel a származásról szóló nyilatkozatok felhasználásában, a Közösség a kérdéses termékek behozatalát az e melléklet 2. cikkének (1) bekezdésének vetheti alá. A származási bizonyítványok későbbi ellenőrzésének céljára a bizonyítványok, valamint az azokra utaló minden kiviteli dokumentum másolatait legalább két évig meg kell őriznie a kibocsátó hatóságnak.(6) Az e cikkben meghatározott eljárás véletlenszerű alkalmazása nem akadálya a szabad forgalomba bocsátásnak a kérdéses termékek számára.21. cikk(1) Amikor az e melléklet 20. cikkében említett ellenőrzési eljárás vagy a Közösség vagy Szerbia illetékes hatóságainak a rendelkezésére álló információk azt jelzik, vagy úgy tűnik, hogy jelzik, hogy e megállapodás rendelkezéseit kikerülik vagy megsértik, a két Fél szorosan és kellő sürgősséggel együttműködik annak érdekében, hogy az ilyen kikerülést vagy megsértést megakadályozzák.(2) Ebből a célból, egy kiviteli engedély esetében a szerbiai Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisztériuma vagy, egy származási bizonyítvány esetében a szerb vámigazgatási szervek, saját kezdeményezésükre vagy a Közösség kérésére elvégzik a megfelelő vizsgálatokat vagy megszervezik, hogy ilyen vizsgálatokat elvégezzenek azokkal a műveletekkel kapcsolatban, amelyek ennek a mellékletnek a kikerülését vagy megszegését jelentik, vagy a Közösség számára ilyennek tűnnek. Szerbia ezeknek a vizsgálatoknak az eredményeit közli a Közösséggel, beleértve minden olyan lényeges információt, amely a kikerülést vagy a megsértést lehetővé tette, beleértve az áruk valódi származásának meghatározását.(3) A Felek közötti megállapodás nyomán a Közösség által kinevezett tisztviselők jelen lehetnek a (2) bekezdésben említett vizsgálatoknál.(4) Az (1) bekezdésben említett együttműködés megvalósulása során a Felek illetékes hatóságai kicserélik azokat az információkat, amelyeket bármelyikük hasznosnak tekint a megállapodásban foglalt rendelkezések kikerülésének vagy megsértésének megakadályozására. Ezek az információcserék tartalmazhatnak információkat a textiltermékek Szerbiában történő előállításáról és az e megállapodás hatálya alá tartozó terméktípusoknak Szerbia és harmadik országok közötti kereskedelméről, különösen, amikor a Közösségnek ésszerű indokai vannak annak feltételezésére, hogy a kérdéses termékek tranzitot jelenthetnek Szerbia területén, mielőtt a Közösségbe behozatalra kerülnek. Ez a tájékoztatás a Közösség kérésére tartalmazhat másolatokat a rendelkezésre álló, vonatkozó dokumentációról.(5) Amikor ennek a mellékletnek a rendelkezéseit nem alkalmazták helyesen, a Közösség foganatosíthatja az e megállapodás 6. cikkének (3) bekezdésében meghatározott intézkedéseket, vagy bármely más, megfelelő intézkedést.Az V. melléklet 2. cikkének (1) bekezdésében említett származási bizonyítvány mintájaAz V. melléklet 7. cikke (1) bekezdésében említett kiviteli engedély, 1. mintaAz V. melléklet 7. cikke (3) bekezdésében említett kiviteli engedély, 2. minta--------------------------------------------------VI. MELLÉKLETSZERBIÁBÓL SZÁRMAZÓ KÉZMŰIPARI ÉS NÉPMŰVÉSZETI TERMÉKEK(1) Az e megállapodás 12. cikkében előírt, a kézműipari termékekre vonatkozó kivétel csak a következő terméktípusokra vonatkozik:a) kizárólag kézzel vagy lábbal működtetett szövőszékeken szőtt kelmék, amelyeket hagyományosan készítenek Szerbia kézműiparában;b) olyan jellegű felső- és alsóruházat vagy más textilipari cikkek, amelyeket hagyományosan készítenek Szerbia kézműiparában, a fenti kelmékből kézi munkával készítve és kizárólag kézzel varrva, bármiféle gép igénybevétele nélkül;c) Szerbia hagyományos, kézzel készített népművészeti termékei, egy olyan jegyzék szerint, amelyről a Felek megállapodnak.Mentességet csak azoknak a termékeknek a tekintetében kell adni, amelyekre az ehhez a melléklethez mellékelt mintának megfelelő bizonyítvány vonatkozik, és amelyet a szerb vámigazgatási szervek állítottak ki. Ezeknek a bizonyítványoknak fel kell tüntetniük a kibocsátásukat indokló okokat. A Közösség illetékes hatóságai ezeket annak ellenőrzése után fogadják el, hogy az érintett termékek teljesítik-e az ebben a mellékletben megállapított feltételeket. A fenti c) pontban előirányzott termékekre vonatkozó bizonyítványokon világosan fel kell tüntetni a "FOLKLORE" jelzést. A Felek közötti, ezen termékek jellegével kapcsolatos véleményeltérés esetén, konzultációkat kell tartani egy hónapon belül, ezen nézetkülönbségeknek a megoldása érdekében.Amennyiben bármely, ennek a mellékletnek a hatálya alá tartozó termék behozatala olyan arányokat ér el, ami problémákat okozhat a Közösségen belül, konzultációkat kell kezdeményezni Szerbiával, amint az lehetséges, arra törekedve, hogy a helyzetet szükség esetén mennyiségi korlátozás elfogadásával rendezzék, az e megállapodás 8. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően.(2) Az V. melléklet IV. és V. címei értelemszerűen alkalmazandók azokra a termékekre, amelyek az e melléklet (1) bekezdésének a hatálya alá tartoznak.A VI. melléklet függeléke1.Exporter (name, full address, country)Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2.NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community——————————————————————————————————————————————-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3.Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4.Country of originPays d'origine5.Country of destinationPays de destination6.Place and date of shipment — Means of transportLieu et date d'embarquement — Moyen de transport7.Supplementary detailsDonnées supplémentaires8.Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros — Nombre et nature des colis — DESIGNATION DES MARCHANDISES9.QuantityQuantité10.FOB value (1)Valeur fob (1)11.CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)(Signature) (Stamp - Cachet)At — A …………………………, on — le…………………………………Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)12.Competent authority (name, full address, country)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.(1)In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.(2)Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s)--------------------------------------------------VII. MELLÉKLETA KÖZÖSSÉG NYILATKOZATAA Közösség vállalja, hogy segíti Szerbiát az olyan kérdésekben, amelyek az e megállapodás rendelkezéseinek alkalmazásából fakadnak Szerbiának a WTO-hoz történő csatlakozásával kapcsolatosan.--------------------------------------------------