CELEX: 31991R2622
Language: it
Date: 1991-09-02 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 2622/91 DELLA COMMISSIONE del 2 settembre 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R2622

REGOLAMENTO (CEE) N. 2622/91 DELLA COMMISSIONE del 2 settembre 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 245 del 03/09/1991 pag. 0005 - 0014

REGOLAMENTO (CEE) N. 2622/91 DELLA COMMISSIONE  del 2 settembre 1991  relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentareLA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 1 735 t di olio di colza raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (5); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano;  considerando che è stato constatato che, per motivi logistici non è possibile aggiudicare alcune forniture in occasione del primo e del secondo periodo di presentazione delle offerte; che, per evitare di ripetere la pubblicazione dei bandi di gara, è  opportuno indire un terzo periodo per la presentazione delle offerte,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffinato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e  alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli  Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 2 settembre 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108.    ALLEGATO  LOTTO A  1. Azione n. (1): 717/90.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Croix-Rouge rwandaise - B.P. 425 - Kigali tel.: 3302, 4402, 5088 - telex 22663 CRR RW.  5. Luogo o paese di destinazione: Ruanda.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 25 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (12): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3:  Lattine metalliche di 5 l.  Indicazioni in francese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « una croce / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE (LICROSS) / NYAMIRAMBO / RWANDA »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôt Croix-Rouge Nyamirambo.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO B  1. Azione n. (1): 719/90.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Croix-Rouge Burkinabe, B.P. 340, Ouagadougou (tel.: 30 08 77; telex LSCR 5438 BF OUAGADOUGOU).  5. Luogo o paese di destinazione: Burkina Faso.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3:  Lattine metalliche di 5 l.  Indicazioni in francese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « una croce rossa / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE (LICROSS) / OUAGADOUGOU ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôt Croix-Rouge, Zone du Bois Secteur 13, Ouagadougou.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO C  1. Azione n. (1): 1275/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95).  4. Rappresentante del beneficiario (2):  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building n. 10, Street 26 September Sana'a, Yemen Arab Republic (tel. 20 31 31/32/33: telex 3124 HILAL YE).  5. Luogo o paese di destinazione: Repubblica Araba dello Yemen.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3:  Lattine metalliche di 5 l.  Indicazioni in inglese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES (LICROSS) SANA'A »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Hodeida.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO D  1. Azione n. (1): 75/91.  2. Programma: 1991.  3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): HCR Regional Office for Central Africa BP 7248 - Kinshasa - Zaire tel. 241-32/21 397 - telex 20357 HR HICOM.  5. Luogo o paese di destinazione: Zaire.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 700 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3).  Lattine metalliche di 5 l.  Indicazioni in francese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « PROGRAMME DU HCR POUR LES RÉFUGIÉS / ARU »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôts UNHCR / ARU.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO E  1. Azione n. (1): 66/91.  2. Programma: 1991.  3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative of UNHCR Branch Office in Uganda Crusader House - 3 Portal Avenue / 2nd Floor / Kampala tel. 256 41/25 75 87 / 256 41/25 69 89 - telex 61237 UGA HCR.  5. Luogo o paese di destinazione: Uganda.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 100 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3).  Lattine metalliche di 20 litri.  Indicazioni in inglese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / ADJUMANI »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôts UNHCR / à Adjumani.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 10. 12. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 17. 12. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO F  1. Azione n. (1): 332/91.  2. Programma: 1991.  3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): the UNHC Regional Liaison Representative for Africa, ground floor, EEC Building; Bole Road, Higher 18, Kebele 26, House n. 519001 - Addis Ababa - tel. 00521-1-51 39 98 / 51 39 46.  5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 530 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10) (11): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.2.6, III.A.2.2.3 e III.A.3).  Bidoni di 5 litri.  Indicazioni in inglese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / ETHIOPIA »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Dijbouti.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO G  1. Azione n. (1): 73/91.  2. Programma: 1991.  3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative UNHCR Branch Office in the United Republic of Tanzania 251 Maweni Street - Dar-es-Salaam - Tanzanie. Tel. 255-51-29 754 / 255-51-237 97 / telex 41406 TZ HCRTAN.  5. Luogo o paese di destinazione: Tanzania.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 80 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (10): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3).  Scatole da 20 litri.  Indicazioni in inglese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / DAR-ES-SALAAM ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Dar-es-Salaam.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO H  1. Azione n. (1): 531/91.  2. Programma: 1991.  3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative of UNHCR Branch Office in the Sudan, Mohammed Nageeb Road (North of Farouk Cemetery), Khartoum N. 2, Sudan (tel. (249) 118 12 43; telex 22 431 SD HCR).  5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a).  8. Quantitativo globale: 200 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (12): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3).  Lattine metalliche di 5 litri.  Indicazioni in inglese.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME / FOR REFUGEES / PORT SUDAN / DATE OF EXPIRY: . . . (PRODUCTION DATE PLUS 2 YEARS) »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Port Sudan.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. A. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991.  B. In caso di terza gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991;  c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 33.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono  superate.  Il certificado di radioattività deve contenere le seguenti informazioni:  a) la quantità di radioattività del cesio 134 e del cesio 137,  b) la quantità di radioattività dello iodio 131 (per il Sudan).  Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per i seguenti paesi: Sudan.  (4) Da spedire in container di 20 piedi.  (5) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per determinare i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario.  (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05,  - 236 33 04.  (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (10) Da fornire su palette, standard, sotto rivestimento di plastica (shrinked plastic) il tutto deve essere legato da 3 fascette esterne di nylon in ogni direzione per assicurare la tenuta del carico.  (11) Da inserire nel contratto di noleggio:  « Questa fornitura costituisce un aiuto alimentare della Comunità economica europea. Nessun costo di coordinamento e di supervisione è compreso nel nolo; di conseguenza, la tassa di 1,5 dollari USA abitualmente corrisposta non deve essere riscossa per  questa nave ».  (12) La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni.