CELEX: 51977PC0555
Language: da
Date: 1977-11-09 00:00:00
Title: Henstilling ti l RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal om tomater, tilberedte eller konserverede, henhørende under pos. 20.02 C i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 555
Vol. 1977/0181
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                        KOM(77)555 endelig udg.
                                                          Bruxelles - den 9 . november 1977
                                         Henstilling ti l
                                     RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                              om indgåelse af en aftale mellem
              Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal
                        om tomater , tilberedte eller konserverede /
                  henhørende under pos . 20.02 C i den fælles toldtarif
                                ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 KOM ( 77 ) 555 endelig udg .
 ---pagebreak---                          BEGRUNDELSE
     Vedlagte brevveksling vedr . forslag til forordning har
til formål at forny, for 1977 , størrelsen af den aftalte be­
grænsning med Portugal til samme mængde san for indeværende
år .
 ---pagebreak---               RÅDETS FORORDNING (EØF)
               an indgåelse af en aftale mellem
Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal
          -rr om tomater , tilberedte eller konserverede /
      henhørende under pos . ,20.02 C i den fælles toldtarif
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten cm oprettelse af Det europæiske
 økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,
 under henvisning til henstilling fra Kaimissionen, og
 ud fra følgende betragtning:
 ---pagebreak--- Der bør indgås en aftale i form af en brevveksling om artikel 3
i protokol nr . 8 til overenskomsten mellem Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab og republikken Portugal , undertegnet i Bruxel­
les den 22 . juli 1972 - i
                                                                ι
                 1              r
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                 •          '
            «
                                                        τ .
                                  Artikel 1
       En aftale i form af brevveksling om artikel 3 i protokol
nr . 8 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab og republikken Portugal indgås på Fællesskabets vegne .
       Teksten til aftalen . er knyttet som bidrag . til denne forord­
ning .                         I
                                                      1
               «                     •                      '
                                  Artikel 2
       Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person ,
der er beføjet         til at undertegne den i artikel 1 omhandlede
aftage , og til at       9 ive      den pågældende den nødvendige fuld­
magt til at forpligte Fællesskabet . -
                                  Artikel 3
       Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørel­
sen i De europæiske Fællesskabers Tidende .
 ---pagebreak---      Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
umiddelbart i hver medlemsstat .
            »                  /
          •   i
                    Udfærdiget i Bruxelles , den           v.
                                        På Rådets vegne
                                             .  •• •: j ».
   •                                           Formand
 ---pagebreak---               I    - 4 -
                  AFTALE
         I FORM AF    BREVVEKSLING
       CM ARTIKEL 3 I PROTOKOL NR. 8
            TIL OVERENSKOMSTEN
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
          OG REPUBLIKKEN PORTUGAL
 ---pagebreak---                                  BREV Nr . 1
                                                     Bruxelles , den
Hr.
     Jeg har den ære at henvise til artikel 3 i protokol nr . 8 til overenskom­
sten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal , un­
dertegnet den 22 . juli 1972 , samt til brevvekslingen" af 5 . december 1975 .
     Jeg har den ære at meddele Dem, at Fællesskabet er rede til at lade
 den "for det foregående år aftalte- mængde gælde for 1978 . Under disse omstandighe-
der forpligter Portugals regering sig til at træffe dé nødvendige foranstalt­
ninger til , at de mængder tomater , der er tilberedt eller konserveret på anden
måde end i eddike eller eddikesyre , henhørende under pos . 20.02 C i den fælles
toldtarif , og som levers til Fællesskabet i T978 , ikke overstiger - 90.000 tons .
     Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De ville meddele mig, at Deres re­
gering er indforstået^ med indholdet af nærværende brev.
     Modtag , hr .          , forsikringen cm min mest udmærkede højagtelse.
                                                    For Rådet for
                                             De europæiske fællesskaber
 ---pagebreak---                              S        - 6 -
                                  BREV Nr . 2
                                                       Bruxelles , den
                                                                           \
Hr.
      Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med
følgende ordlyd:
           "Jeg har den ære at henvise til artikel 3 i protokol nr . 8 til over­
       enskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
       Portugal , undertegnet den 22 . juli 1972;, samt til brevvekslingen af 5 . de­
       cember 1975 .
    V
             Jeg har den ære at meddele Dem, at Fællesskabet er rede til - at- lade den
        for det foregående år aftalte mængde gælde for 1978 . Under disse
       anstændigheder forpligter Portugals regering sig til at træffe de nødven­
       dige foranstaltninger til , at de maaxfder temater , der er tilberedt eller
       konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre , henhørende under
       pos . 20.02 C i den fælles toldtarif , og som leveres til Fællesskabet i 1978,
       ikke overstiger 90.000 tons .                      <
             Jeg ville være Dem taknarmelig , såfremt De ville meddele mig , at De­
       res regering er indforstået med indholdet af nærværende brev. "
      Jeg har den ære at meddele, at min regering er indforstået med indholdet af
nærværende brev .
      Modtag, hr .            , forsikringen an min mest udmærkede højagtelse .
                                               For republikken
                                             Portugals regering