CELEX: 21985A0403(01)
Language: el
Date: 1985-04-03 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών για την παράταση της διευθέτησης σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί του εμπορίου στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος

Avis juridique important

|

21985A0403(01)

Ανταλλαγή επιστολών για την παράταση της διευθέτησης σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί του εμπορίου στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 096 της 03/04/1985 σ. 0031 - 0031 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0210  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 34 σ. 0100  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0210  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 34 σ. 0100 

***** ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ  για την παράταση της διευθέτησης σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί του εμπορίου στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε,  Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί του εμπορίου στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος, η οποία υπογράφηκε στις 28 Απριλίου 1981, και ιδιαίτερα στις συνομιλίες που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ των δύο μερών σύμφωνα με το σημείο 14 της εν λόγω συμφωνίας, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι, κατά τη διάρκεια ισχύος αυτής της συμφωνίας, η κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας θα συνεχίσει να μεριμνά ώστε τα ρουμανικά προϊόντα να τίθενται στο εμπόριο εντός της Κοινότητας κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται κάθε αλλαγή τάσεων στα παραδοσιακά εμπορικά ρεύματα προς τη Γαλλία και την Ιρλανδία.  Οι αρμόδιες αρχές της Ρουμανίας θα φροντίσουν, ιδίως, ώστε οι εξαγωγές με προορισμό τη Γαλλία και την Ιρλανδία να καθορίζονται κάθε χρόνο ως εξής:  - Γαλλία: 144 τόνοι, εκφρασμένοι σε βάρος σφαγίου,  - Ιρλανδία: μηδέν.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.  Για την κυβέρνηση  της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας     Επιστολή αριθ. 2  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:  Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί του εμπορίου στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος, η οποία υπογράφηκε στις 28 Απριλίου 1981, και ιδιαίτερα στις συνομιλίες που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ των δύο μερών σύμφωνα με το σημείο 14 της εν λόγω συμφωνίας, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι, κατά τη διάρκεια ισχύος αυτής της συμφωνίας, η κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας θα συνεχίσει να μεριμνά ώστε τα ρουμανικά προϊόντα να τίθενται στο εμπόριο εντός της Κοινότητας κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται κάθε αλλαγή τάσεων στα παραδοσιακά εμπορικά ρεύματα προς τη Γαλλία και την Ιρλανδία.  Οι αρμόδιες αρχές της Ρουμανίας θα φροντίσουν, ιδίως, ώστε οι εξαγωγές με προορισμό τη Γαλλία και την Ιρλανδία να καθορίζονται κάθε χρόνο ως εξής:  - Γαλλία: 144 τόνοι, εκφρασμένοι σε βάρος σφαγίου,  - Ιρλανδία: μηδέν.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής.»  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων