CELEX: 21997A0730(02)
Language: nl
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake overheidsopdrachten

Avis juridique important

|

21997A0730(02)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake overheidsopdrachten  

Publicatieblad Nr. L 202 van 30/07/1997 blz. 0085 - 0088

OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake overheidsopdrachtenDe EUROPESE GEMEENSCHAP (hierna "EG" te noemen),enerzijds, enDe REGERING VAN DE STAAT ISRAËL, optredende namens de Staat Israël (hierna "Israël" te noemen),anderzijds,hierna "partijen" te noemen,OVERWEGENDE de inspanningen en verbintenissen van de partijen om hun onderscheiden markten voor overheidsopdrachten via de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA 1996) te liberaliseren;VERLANGENDE de toegang tot hun onderscheiden markten voor overheidsopdrachten te verbeteren en de werkingssfeer van hun onderscheiden aanhangsels I van de GPA te verruimen,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 Verplichting van de EG 1. Om het toepassingsgebied van haar verbintenissen in het kader van de GPA ten aanzien van Israël aan te vullen en te verruimen, zegt de EG toe haar algemene aantekeningen op aanhangsel I van de GPA als volgt te zullen wijzigen:- wijziging van algemene aantekening 1, tweede streepje, onder e), in:"(stadsvervoer) voor de leveranciers en dienstverrichters uit Canada, Japan, Korea en de Verenigde Staten van Amerika; voor de leveranciers en dienstverrichters uit Israël, wat betreft busdiensten;".2. De EG stelt het secretariaat van de WTO binnen één maand nadat deze overeenkomst van kracht is geworden van deze wijziging in kennis.Artikel 2 Verplichtingen van Israël 1. Om het toepassingsgebied van zijn verbintenissen in het kader van de GPA ten aanzien van de EG aan te vullen en te verruimen, zegt Israël toe zijn bijlagen en aantekeningen op aanhangsel I van de GPA als volgt te zullen wijzigen:a) toevoeging aan de lijst van organisaties in bijlage 3:". . . Alle instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die welke werkzaam zijn op het gebied van busdiensten . . .";b) toevoeging van de volgende paragraaf aan aantekening 2 in bijlage 3:"Wat betreft aanbesteding door instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die welke werkzaam zijn op het gebied van busdiensten, is deze overeenkomst slechts van toepassing op goederen en diensten, inclusief diensten op het gebied van de bouw, van de Europese Gemeenschap.".Israël is op voorwaarde van wederkerigheid bereid te onderhandelen over de openstelling van aanbesteding door instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die werkzaam op het gebied van busdiensten, voor andere codeleden;c) toevoeging van de volgende diensten aan de lijst van bijlage 4:>RUIMTE VOOR DE TABEL>De partijen komen overeen dat Israël het nodige zal doen om zijn lijst van diensten in het kader van de GPA ten aanzien van de EG uit te breiden overeenkomstig het bepaalde in artikel 4, lid 4, van deze overeenkomst;d) de volgende wijziging wordt aangebracht in aantekening 1 op bijlage 1:"- Medisch verband (zwachtels, kleefband, exclusief gaasverband en verbandgaas).".2. Israël stelt het secretariaat van de WTO binnen een maand na de vankrachtwording van deze overeenkomst van deze wijzigingen in kennis.3. In afwijking van lid 1, onder d), biedt Israël, indien het ten aanzien van een andere partij bij de GPA zijn uitzonderingen zoals deze zijn vermeld in de aantekeningen op bijlage 3 van de GPA 1996, vermindert of niet toepast, dezelfde voordelen op basis van wederkerigheid aan de EG aan.Israël zal niet van ziekenhuizen die niet onder de GPA 1996 vallen, bij wet, via een procedure of in de praktijk eisen dat zij EG-producten, -diensten of -leveranciers discrimineren.Onverminderd een afzonderlijke overeenkomst tussen de partijen bij deze overeenkomst behandelt Israël, wat zijn compensatie-eisen en -procedures en zijn drempels betreft, EG-leveranciers en -dienstverrichters niet minder gunstig dan leveranciers, dienstverrichters, producten en diensten van andere partijen bij de GPA.4. Wat betreft de aanbestedingen boven een drempel van 550 000 SDR door de gemeenten die niet zijn opgenomen in de lijst van instanties in bijlage 2 van de GPA 1996, behandelt Israël producten, diensten en leveranciers van de EG niet minder gunstig dan binnenlandse producten, diensten en leveranciers.Israël doet het nodige om op deze aanbestedingen de in de GPA vervatte procedures toe te passen. Daartoe zal Israël het secretariaat van de GPA bijtijds een lijst doen toekomen van de aan de huidige bijlage 2 bij de GPA op basis van wederkerigheid toe te voegen instanties.Artikel 3 Overleg De partijen plegen, op verzoek van een van hen, ten minste eenmaal per jaar overleg over de werking en tenuitvoerlegging van deze overeenkomst. Deze bepaling laat de overlegprocedures waarin de GPA voorziet, onverlet.Artikel 4 Slotbepalingen 1. Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Zij is van toepassing op dezelfde grondgebieden van respectievelijk de EG en Israël als waarop de GPA van toepassing is.2. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun bekrachtigings-, sluitings- of goedkeuringsprocedure overeenkomstig de eigen procedures van elke partij is afgerond.3. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de partijen krachtens de WTO of andere onder auspiciën van de WTO gesloten multilaterale instrumenten.4. De partijen toetsen de werking van deze overeenkomst binnen drie jaar na de datum van haar inwerkingtreding teneinde haar werking en werkingssfeer, zo nodig, te verbeteren.Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>