CELEX: 21997A1021(01)
Language: nl
Date: 1997-04-22 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de ACS-landen betreffende bijlage XL bij de Vierde ACS-EG-overeenkomst "gemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, onder a), ii), bedoelde landbouwproducten"

Avis juridique important

|

21997A1021(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de ACS-landen betreffende bijlage XL bij de Vierde ACS-EG-overeenkomst "gemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, onder a), ii), bedoelde landbouwproducten"  

Publicatieblad Nr. L 287 van 21/10/1997 blz. 0031 - 0048

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tussen de Gemeenschap en de ACS-landen betreffende bijlage XL bij de Vierde ACS-EG-overeenkomst "gemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, onder a), ii), bedoelde landbouwproducten"A. Brief van de Gemeenschap Brussel, 12 juni 1997.Mijnheer . . . . . .,Bijlage XL bij de op 15 december 1989 te Lomé ondertekende Vierde ACS-EG-overeenkomst is vervangen door de tekst in lid 81 van de op 4 november 1995 in Mauritius ondertekende Overeenkomst tot wijziging van de Vierde ACS-EG-overeenkomst van Lomé.Deze tekst veroorzaakt in zijn huidige vorm echter problemen omdat rekening moet worden gehouden met de resultaten van de onderhandelingen in het kader van de Uruguay-ronde. Deze zijn reeds omgezet in de bepalingen van het gemeenschappelijk douanetarief, dat vervolgens door de Gemeenschap werd goedgekeurd.De Gemeenschap is zich hiervan bewust en heeft zich ertoe verbonden de tekst van de in Mauritius ondertekende bijlage XL aan te passen. Zij heeft hierover de afgelopen maanden herhaaldelijk contact opgenomen met de ACS-landen.Hierbij doe ik u in bijlage de aangepaste definitieve tekst toekomen en verzoek u mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.Gelieve, Mijnheer . . . . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Unie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE BIJLAGE XL Gemeenschappelijke verklaring betreffende de in artikel 168, lid 2, onder a), ii), bedoelde landbouwproducten De partijen bij de overeenkomst hebben er akte van genomen dat de Gemeenschap de in de bijlage vervatte en op de datum van de ondertekening van de overeenkomst vastgestelde maatregelen overweegt te treffen met het oog op de toepassing ten aanzien van de ACS-staten van de in artikel 168, lid 2, onder a), ii), bedoelde preferentiële regeling betreffende bepaalde landbouwproducten en verwerkte producten.Zij hebben er akte van genomen dat de Gemeenschap dienaangaande heeft verklaard dat zij alle maatregelen zal treffen om te waarborgen dat de betrokken landbouwverordeningen tijdig worden aangenomen en, voorzover mogelijk, tegelijk met de na de ondertekening van de overeenkomst tot wijziging van de op 4 november 1995 te Mauritius ondertekende Vierde ACS-EG-overeenkomst van Lomé toe te passen interim-regeling in werking zullen treden.>RUIMTE VOOR DE TABEL>B. Brief aan de ACS-landen Brussel, 12 juni 1997.Mijnheer . . . . . .,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden die als volgt luidt:"Bijlage XL bij de op 15 december 1989 te Lomé ondertekende Vierde ACS-EG-overeenkomst is vervangen door de tekst in lid 81 van de op 4 november 1995 in Mauritius ondertekende overeenkomst tot wijziging van de Vierde ACS-EG-overeenkomst van Lomé.Deze tekst veroorzaakt in zijn huidige vorm echter problemen omdat rekening moet worden gehouden met de resultaten van de onderhandelingen in het kader van de Uruguay-ronde. Deze zijn reeds omgezet in de bepalingen van het gemeenschappelijk douanetarief, dat vervolgens door de Gemeenschap werd goedgekeurd.De Gemeenschap is zich hiervan bewust en heeft zich ertoe verbonden de tekst van de in Mauritius ondertekende bijlage XL aan te passen. Zij heeft hierover de afgelopen maanden herhaaldelijk contact opgenomen met de ACS-landen.Hierbij doe ik u in bijlage (1) de aangepaste definitieve tekst toekomen en verzoek u mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".Ik heb de eer u mede te delen dat de ACS-landen nota hebben genomen van de inhoud ervan alsmede van de bepalingen in de bijlage.Gelieve, mijnheer . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de ACS-landen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(1) Zie bladzijde 32 van dit Publicatieblad.