CELEX: 51988PC0103
Language: el
Date: 1988-03-10
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που επιτρέπει την παράταση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων εμπορικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 103
Vol. 1988/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  CΟΜ(88 ) 103 τελικό
                                                  Βρυξέλλες , 10 Μαρτίου 1988
                                       Πρόταση
                          ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    που επιτρέπει την παράταση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων
                 εμπορικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί
                     από κράτη μέλη με τρίτες χώρες
                     ( υποβληθείσααπό την Επιτροπή )
                  / /           A
               [\,A 11 7'‘ t1 'r><- -1^3
                         3 7 м          TO«
                                       - го «
                                       Ji'ü3   Es
                       Sû"' «/" SecréJanat
                     \      Général
                            Ьеп4га1        у/~'/
 ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Η Επιτροπή , κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 της αποφάαεως του Συμβουλίου
της 16ης Δεκεμβρίου 1969 ( ΐ ) περί σταδιακής ομοιομορφίας των
συμφωνιών σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις των Κρατών μελών με τις
τρίτες χώρες και την διαπραγμάτευση των Κοινοτικών συμφωνιών ,
προτείνει στο Συμβούλια να επ ι τρέψε ι στα κράτη μέλη να παρατείνουν
ηΐ.να ανανεώσουν αυτόματα τις εμπορικές συμφωνίες που επισυνάπτονται
στη συνημμένη πρόταση αποφάαεως του Συμβουλίου . Πρόκειται για το
πρώτο μέρος του 1988 5ηλαδή για τις συμφωνίες οι οποίες λήγουν ή των
οποίων η προθεσμία καταγγελίας τοποθετείται κατά την περίοδο απο
 1.2 . 1988 έως 30 . Δ . 1988
1-) προγενέστερη διαβούλευση που προβλέπει το άρθρο 2 της αποφάσεως
αυτής έγινε με γραπτή διαδικασία . Μετά τη λήξη αυτής , διεπιατώθη
 ότι πληρούνται οι όροι για το ενδεχόμενο της παρατάσε'ως των συμφωνιών
αυτών γιαπερίοδο ενός έτους ( 3-2.1988 ).
Η Επιτροπή θεωρεί εξ άλλου σκόπιμο να επισημάνει ότι οι προτάσεις
που αποσκοπουν να επιτρέψουν στα Κράτη μέλη να ανανεώσουν η να
παρατείνουν , για περίοδο ενός επιπροσθέτου έτους , ορισμένες συμφωνίες
που περιλαμβάνονται σ' αυτό το μέρος , δεν προδικάζουν με κανένα
τρόπο τη στάση που ενδέχεται να τηρήσει κατά την προσεχή λήξη των εν
λόγω συμφων ι ών .
 ---pagebreak--- \                                                                      3
                                                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                        που επιτρέπει .         αιόση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων εμπορικών συμφωνιών που
                                              έχουν συναφθεί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες
   Τ· ) ΐν.-ΆΟΥ'ΛΌ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                          κοινοτικές συμφωνίες ούτε να παρακώλυσες κατά τη
                                                                        συγκεκριμένη χρονική περίοδο, τη θέσπιση των μέτρων που
   Έχοντας υπόψη :
                                                                        είναι αναγκαία για την επίτευξη της ομοιομορφίας των
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                 καθεστώτων εισαγωγής των κρατών μελών ·
   Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,
                                                                        ότι, κατά το πέρας των διαδουλεύσεων που προβλέπονται
   την απόφαση 69/494/ ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμ¬               στο άρθρο 2 της απόφασης 69/494/ ΕΟΚ, διαπιστώθηκε,
   βρίου 1969 περί της προοδευτικής ενοποιήσεως των συμφω¬              όπως το επιβεβαιώνουν οι προαναφερόμενες δηλώσεις των
   νιών που αφορούν εμπορικές σχέσεις μεταξύ των κρατών                 ενδιαφερομένων κρατών μελών, ότι οι διατάξεις των συμφω¬
   μελών, και τρίτων χωρών και περί της διαπραγματεύσεως                νιών που πρόκειται να παραταθούν ή να ανανεωθούν
   των κοινοτικών συμφωνιών ( ' ), και ιδίως το άρθρο 3 ,               σιωπηρά δεν αποτελούν, κατά τη συγκεκριμένη χρονική
                                                                        περίοδο, εμπόδιο στην εφαρμογή της κοινής εμπορικής πολι¬
   την πρόταση της Επιτροπής                                            τικής ■
   Εκτιμώντας :
                                                                        ότι, υπό τις συνθήκες αυτές οι συμφωνίες αυτές μπορούν να
   ότι, για τις συμφωνίες και τα πρωτόκολλα που απαριθμούν-             παραταθούν ή να ανανεωθούν σιωπηρά για περιορισμένη
   ται στο παράρτημα, η παράταση ή η σιωπηρή ανανέωση                   χρονική περίοδο ,
   πέοα από μεταβατική περίοδο επετράπη με την απόφαση
  87/ 229 / ΕΟΚ       ’
                                                                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
   ότι τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη ζήτησαν την άδεια να
   παρατείνουν ή να ανανεώσουν αυτές τις συμφωνίες προκει-
   μένου να αποφευχθεί ασυνέχεια στις συμβατικές εμπορικές                                       Αρθρο 1
   σχέσεις τους με τις συγκεκριμένες τρίτες χώρες ■
                                                                        Οι εμπορικές συμφωνίες και τα πρωτόκολλα που έχουν
   ότι, ωστόσο, οι περισσότεροι από τους τομείς που καλύ¬               συναφθεί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες και που απαριθ-
   πτουν αυτές οι εθνικές συμφωνίες αποτελούν στο εξής αντι¬            μούνται στο παράρτημα, μπορούν, μέχρι την ημερομηνία
   κείμενο κοινοτικών συμφωνιών · ότι, υπό τις συνθήκες                 που ορίζεται για καθεμία απ’ αυτές να παραταθούν ή να
   αυτές πρόκειται να επιτραπεί η διατήρηση των εθνικών                 ανανεωθούν σιωπηρά για τους τομείς που δεν καλύπτονται
   συμφωνιών μόνο για τους τομείς που δεν καλύπτονται από               από συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω
   κοινοτικές συμφωνίες · ότι, εξάλλου, η άδεια αυτή δεν                τρίτων χωρών και εφόσον οι διατάξεις τους δεν συγκρούο¬
   μπορεί να θίξει την υποχρέωση των κρατών μελών να                    νται με τις υπάρχουσες κοινές πολιτικές
   αποφεύγουν και, κατά περίπτωση, να καταργούν κάθε
   ασυμβίβαστο μεταξύ των συμφωνιών αυτών και των διατά¬
   ξεων του κοινοτικού δικαίου ·                                                                 Αρθρο 2
   ότι. επιπλέον, οι διατάξεις των συμφωνιών που πρόκειται να           Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
   παραταθούν ή να ανανεωθούν σιωπηρά δεν πρέπει να
  αποτελόσουν, κατά το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα,
  εμπόδιο στην εφαρμογή της κοινής εμπορικής πολιτικής ·                Βρυξέλλες .
  ότι τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη δήλωσαν ότι η παράταση
  ή η σιωπηρή ανανέωση των συμφωνιών αυτών δεν είναι                                                 Για το Συμβούλιο
  τέτοιας φύσεως ώστε να εμποδίσει την έναρξη κοινοτικών
  διαπραγματεύσεων με τις συγκεκριμένες τρίτες χώρες και τη                                             Ο Πρόεδρος
  μεταφορά εμπορικών θεμάτων από τις συμφωνίες αυτές στις
  ( ' ) ΕΕ αριθ. ί 326 της 29. 12. 1969, σ. 39.
  (!) ΕΕ αριθ. £ 95 της ? 4 87 σ. 15
 ---pagebreak---                                                                    и
  /
 ANEXO – JMLAG – Ah'HANG – HA PA PTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
                                                                                                                       Prorrogado 0
    Estado miembro          País tercero                 Naturaleza y fee hu del Acuerdo                                 tácitamente
                                                                                                                reconducido hasta el
                                                                                                               Udlob efter foriengelse
      Medlemsstat           Tredjeland .                       Aftalens art og datering                               eller stiltiende
                                                                                                                        videreførelse
                                                                                                                        Ablauf nach
      Mitgliedstaat          Drittland                  Art und Datum des Abkommens                                Verlängerung oder
                                                                                                                    stillschweigender
                                                                                                                       Verlängerung
                                                                                                                   Ημερομηνία Χήξβως
                            Τρίτη χώρα                                                                             κατόπιν της παρατά¬
      Κράτος μ/λος                                      Φύση και ηιιερομηνία της πυμψωνίας                        σεων ή της σιωπηρής
                                                                                                                         ανανεώσεως    ,
     Member State         Third country                   Type and date of Agreement                             Prolonged or tacitly
                                                                                                                       renewed until
                                                                                                                      Échéance après
     État membre             Pays tiera                       Nature et date de l' accord                             prorogation OU
                                                                                                                 tacite reconduction
                                                                                                                   Scadenza dopo la
     Stato membro           Paese terzo                     . Nature e data dell'accordo                                proroga o il
                                                                                                                      tacito rinnovo
                                                                                                                 Vervaldatum na al
        Lid-Staat           Derde tand                   Aard cn datum van het akkoord                          dan niet stilzwijgende
                                                                                                                          verlenging
                                                                                                                      Prorrogado ou
    Estado-membro          País terceiro                     Natureza e data do acordo                                   tacitamente
                                                                                                                        renovado até
           o                     (2)                                      (3)                                                 (4)
BENELUX              Honduras             Handelsakkoord/
                                          Accord commercial                                 30 .    1 . 1959          27. 5. 198$
                     Joegoslavië/         Handelsakkoord/
                     Yougoslavie          Accord commercial                                  18 .  6. 1958            30. 6. 198g
                     Marokko/             Handelsakkoord/
                     Maroc                Accord commercial                                   5.   8 . 1958       : 30. 6. 198}
DANMARK              Indonesien           Handelsaftale          '                            9 . 9 . 1952   ■       30. 6. 198§
                     Madagaskar           Handelsaftale                                     10 . 12. 1965            25. 6. 198§
                     Marokko              Handelsaftale                                     26.    7. 1961           30 . 6. 198®
                     Senegal              Handelsaftale                                     11 .   4. 1962           10. 7. 198}
                    Tunesien              Handelsaftale                                       8.   6. 1960           31 . 5. 198}
DEUTSCHLAND         Afghanistan           Handelsabkommen                                   31 .   1 . 1958
                                                                                                                     31 . 5. 198}
                    Jugoslawien          Handelsabkommen
                                         Protokoll
                                                                                            11 .
                                                                                            16.
                                                                                                   6. 1952
                                                                                                  7. 1964      1 30. 6 198J
                    Philippinen          Handelsabkommen                                    28 .  2. 1964          . 12.     8 . 1980
                    Türkei               Abkommen über Warenverkehr                         16 .  2. 1952           30. 6. 198$
ΕΛΛΑΔΑ              Ιράν                 Εμπορική    συμφωνία                                3.   2.    1976          3. 2. 198}
                    Τυνησία              Εμπορική    συμφωνία                                2.   3.    1960          2. 3. 198}
                    Ιορδανία             Εμπορική    συμφωνία                              27 .   2.    1977        27 . 2. 198}
                    Συρία                Εμπορική    συμφωνία                              27 .   5.    1969        27. 5. 198$
                    Μάλτα                Εμπορική    συμφωνία                              14 .   4.    1976         14. 4. 198$
ESPANA              Angola               Acuerdo de cooperación y comercial                18 .   3 . 1983          18. 3. 198$
                    Egipto               Acuerdo comercial                                 19 .   5. 1976           18. 5. 198$
                    Guinea Ecuatorial    Acuerdo comercial y de pagos                      12.    5 . 1973          14. 6. 198}
                    Irak                 Acuerdo de cooperación
                                         económica, técnica y comercial                    23 . 12. 1972           27. 5. 198}
                    República            Convenio de cooperación económica
                    Dominicana                                                               2.   6. 1973             1 . 6. 198}
                    Siria                Convenio de cooperación económica                 26. 9. 1952 1              8. 4. 1 98}
 ---pagebreak---        (1)            (2)                            O)                            (4)
FRANCE     RAE (république
           arabe d'Égypte) Accord commercial                  10 . 7 . 1964   10.  7.
                                                                                       191ΐς
ITALIA     Austria         Accordo commerciale
                           Scambio di lettere
                                                              19 . 6. 1949
                                                              14. 11 . 1961 ! 30·  6   198J
           Colombia        Modus vivendi                    . 19 . 6 . 1952   19.  6.  198$
           Somalia         Accordo commerciale c di
                           cooperazione economica e tecnica    1.  7 . 1960   30 . 6. 198·
           Turchia         Accordo commerciale                24 . 1 . 1952   31 . 5.  198$
PORTUGAL   Jugoslávia      Acordo comercial                    9.  5 . 1975    9.  5.  198$
           Paquistão       Acordo comercial                    6.  7.  1*1     6.  7.  198$
 ---pagebreak---                            FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
     I.   Quelle est la justification principale de la mesure ? L * autorisatio
           aux
           avec Etats   membres
                 des pays    tiersde, Proroger
                                      pour des ^?n|"c^sc^er?l
                                               domaines non couverts ^d^JoïitiSaes
                                                                      Pc      Communes .
   II .   Caractéristiques des entreprises concernées
          En particulier :
          - Y a -t - i l un grand nombre de PME ?       NO
          - note t' on des concentrations dans des régions
             - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
             - éligibles au Feder ?
 III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
           AUCUNE, puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
           et les relations économiques entre Etats membres .
  IV . Quelles sont les obligations susceptibles dècre imposées incirecteme ".
          aux entreprises via les autorités locales ?
          AUCUNE
    V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?           NO
            Lesquelles ?
  VI . Quel est l' effet prévisible ?
         - sur la compétitivité des entreprises ? 1 Les entreprises peuvent bénéfi
                                                           J cier des avantages découlant
                                                          ■S des relations économiques entr
        - sur l' emploi ?                                  J les pays concernés couverts pa
                                                           yj.es accords en question .
VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?              NO
        - avis des partena ires sociaux