CELEX: 62002CC0295
Language: lt
Date: 2003-12-11
Title: Generalinio advokato Léger išvada, pateikta 2003 m. gruodžio 11 d. # Gisela Gerken prieš Amt für Agrarstruktur Verden. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht - Vokietija. # Bendra žemės ūkio politika - Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema - Reglamentas (EEB) Nr. 3887/92 ir Reglamentas (EB) Nr. 2419/2001 - Pagalbos "už gyvulius" paraiškos - Pažeidimai - Pagalbos dydžio sumažinimas - Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95, 2 straipsnio 2 dalis - Mažiau griežtos nuostatos taikymas atgaline data. # Byla C-295/02.

GENERALINIO ADVOKATO
      PHILIPPE LÉGER IŠVADA,
      pateikta 2003 m. gruodžio 11 d.(1)
      
      Byla C-295/02
      Gisela Gerken
      prieš
      Amt für Agrarstruktur Verden
      (Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      (Bendra žemės ūkio politika – Integruota administravimo ir kontrolės sistema – Pagalbos „už gyvulius“ paraiška – Pažeidimas – Nuobauda – Mažiau griežtos nuobaudos taikymas atgaline data)1.        Šis prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra susijęs su 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95
         dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos(2) išaiškinimu. Jis pateiktas nagrinėjant bylą dėl ūkininkams taikomų nuobaudų pagal Reglamentu (EEB) Nr. 3508/92(3) ir Reglamentu (EEB) Nr. 3887/92(4) įtvirtintą integruotą administravimo ir kontrolės sistemą nustatymo.
      
      2.        Kilusiu klausimu siekiama nustatyti, ar pagalbos paraiškos, dėl kurios pagal Reglamentą Nr. 3887/92 turi būti taikoma nuobauda,
         atveju Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis leidžia vėlesnio reglamento nuostatas taikyti atgaline data, remiantis
         tuo, kad jis už nagrinėjamą pažeidimą numato mažiau griežtas nuobaudas.
      
      I –    Pagrindinė byla
      3.        Pagrindinėje byloje ginčas kilo tarp Verdeno žemės ūkio organizavimo biuro (Amt für Agrarstruktur, toliau – Amt), kuris yra viena iš Vokietijos Federacinės Respublikos institucijų, kompetentingų mokėti 1968 m. birželio 27 d. Tarybos
         reglamentu (EEB) Nr. 805/68(5) numatytas priemokas galvijienos gamintojams, ir Giselos Gerken.
      
      4.        1995 m. gruodžio 21 d. G. Gerken, remdamasi Reglamento Nr. 805/68 4b straipsniu, paprašė specialios priemokos už dvylika pirmos
         ir antros amžių grupių jaučių. Ši paraiška buvo atmesta dėl septynių iš dvylikos galvijų, nes G. Gerken nepateikė įrodymo,
         kad jie atitinka Bendrijos teisėje nustatytą amžiaus sąlygą. Pritaikęs Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte
         numatytas nuobaudas, Amt taip pat atsisakė suteikti priemoką už kitus penkis galvijus.
      
      5.        Po rezultatų nedavusio skundo G. Gerken Verwaltungsgericht (Vokietija) pareiškė ieškinį. Bylos nagrinėjimo metu jai pavyko pateikti trijų iš septynių atitinkamų galvijų reikalaujamą
         amžiaus įrodymą. Todėl Amt pareiškė esantis pasirengęs už šiuos tris ir už penkis kitus gyvulius, kurių amžius jau buvo nustatytas, išmokėti pritaikius
         Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte numatytas nuobaudas sumažintas priemokas.
      
      6.        2000 m. vasario 17 d. sprendimu Verwaltungsgericht atmetė Amt pateiktą pasiūlymą. Jis nusprendė, kad Amt teisėtai atmetė G. Gerken paraišką dėl keturių gyvulių, kurių amžius nebuvo nustatytas. Tačiau dėl kitų aštuonių gyvulių
         teismas nusprendė, kad G. Gerken turi teisę gauti visą, o ne pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies  punktą sumažintą
         priemoką. Jis nusprendė, kad šioje nuostatoje numatytos nuobaudos šiuo atveju netaikytinos, nes G. Gerken nepateikė jokios
         suklastotos ar klaidingos deklaracijos. Todėl Amt  padavė apeliacinį skundą dėl šio sprendimo NiedersächsischesOberverwaltungsgericht (Vokietija).
      
      II – Teisinis pagrindas
      7.        Reglamentas Nr. 3508/92 nustato tam tikrų pagalbos, teikiamos Bendros žemės ūkio politikos srityje, schemų integruotą administravimo
         ir kontrolės sistemą.
      
      8.        Reglamentas Nr. 3887/92 nurodo išsamias šios sistemos taikymo taisykles, konkrečiai susijusias su ūkininkų teikiamomis pagalbos
         paraiškomis, kontrole, skirta nustatyti, ar laikomasi pagalbos teikimo sąlygų, ir nuobaudomis už šių sąlygų nesilaikymą.
      
      9.        Šie reglamentai, taikomi Reglamente Nr. 805/68 numatytai pagalbai, teikiamai galvijienos gamintojams, įskaitant šio reglamento
         4b straipsnyje numatytą specialią priemoką už jaučius.
      
      10.      Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalyje apibūdinamos nuobaudos, taikomos ūkininkui, kurio pagalbos paraiškoje deklaruojamų
         gyvulių skaičius yra didesnis nei patikrinimo metu nustatytas gyvulių skaičius. Ji(6) išdėstyta taip:
      
      „Jeigu deklaruojamų galvijų skaičius viršija patikrinimo metu nustatytą galvijų skaičių, pagalba skaičiuojama pagal nustatytą
         galvijų skaičių. Tačiau, išskyrus nenugalimos jėgos atvejus ir pritaikius 5 dalį, pagalbos suma už vienetą yra mažinama:
      
      a)      tais atvejais, kai paraiška susijusi daugiausia su 20 galvijų:
      –        procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra ne daugiau kaip du galvijai,
      –        dviguba procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra daugiau kaip du, bet ne daugiau kaip keturi galvijai.
      Jeigu skirtumas yra didesnis kaip keturi galvijai, pagalba nėra suteikiama;
      b)      kitais atvejais:
      –        procentine dalimi, atitinkančia nustatytą skirtumą, jeigu šis yra ne didesnis kaip 5 %,
      –        dviguba procentine dalimi, jeigu skirtumas yra didesnis kaip 5 %, bet ne didesnis kaip 20 %.
      Jeigu nustatytas skirtumas yra didesnis kaip 20 %, pagalba nėra suteikiama.
      a punkte nurodytos procentinės dalys apskaičiuojamos pagal deklaruojamą skaičių, o b punkte nurodytos procentinės dalys skaičiuojamos
         pagal nustatytą skaičių.
      
      Tačiau tokiu atveju, kai sąmoningai arba dėl didelio nerūpestingumo pateikiama klaidinga deklaracija:
      –        šis ūkininkas pašalinamas iš atitinkamos pagalbos schemos šiais kalendoriniais metais,
      ir
      –        kai sąmoningai pateikiama klaidinga deklaracija, iš tos pačios pagalbos scemos kitais kalendoriniais metais.
      <…>“. (Neoficialus vertimas)
      11.      Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas ir pakeistas 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2419/2001,(7) įsigaliojusiu 2001 m. gruodžio 13 d.
      
      12.      Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad „šiame reglamente numatytas pagalbos sumažinimas arba jos neskyrimas
         netaikomi, jeigu ūkininkas pateikė iš esmės teisingą informaciją arba jeigu, priešingu atveju, jis gali įrodyti, kad yra nekaltas.“
      
      13.      Pagal Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalį(8) Reglamentas Nr. 3887/92 toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais,
         prasidedančiais iki 2002 m. sausio 1 d. Tačiau Reglamentas Nr. 2419/2001 taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos
         metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, prasidedančiais 2002 m. sausio 1 d.(9)
      
      14.      Reglamentas Nr. 2988/95 sukūrė bendras taisykles visose Bendrijos politikų srityse, siekiant veiksmingiau kovoti su Bendrijų
         finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu(10). Todėl jame išdėstytos bendrosios taisyklės, reglamentuojančios nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus(11).
      
      15.      Pagal reglamento 1 straipsnio 2 dalį „pažeidimas“ – tai „bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės
         veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu, dėl kurio Bendrijų <…> biudžetui <…> padaroma žala“.
      
      16.      Reglamento 2 straipsnio 2 dalis numato:
      „Administracinių nuobaudų skirti negalima, jeigu jos nėra numatytos Bendrijos teisės akte, priimtame iki tol, kol buvo padarytas
         pažeidimas. Jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos,
         atgaline data taikomos mažiau griežtos nuostatos.“
      
      III – Prašymas priimti prejudicinį sprendimą 
      17.      Nagrinėdamas apeliacinį skundą, Niedersächsisches Oberverwaltungsgerht  konstatavo, kad ginčijama priemokos paraiška padarytas pažeidimas, dėl kurio turi būti taikoma Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio
         2 dalies a punkte numatyta nuobauda.
      
      18.      Jis nurodė, kad G. Gerken nepateikė keturių iš dvylikos deklaruojamų galvijų reikalaujamo amžiaus įrodymo ir kad pagal Reglamento
         Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antrąją įtrauką pagalbos suma turi būti sumažinta dviguba procentine dalimi, atitinkančia
         skirtumą, jeigu šis yra ne daugiau kaip keturi gyvuliai. Be to, prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas priminė,
         kad 2002 m. gegužės 16 d. sprendimu Schilling ir Nehring(12) Teisingumo Teismas nusprendė, jog 10 straipsnio 2 dalyje numatytos nuobaudos taikomos net tada, jeigu deklaruojamų gyvulių
         skaičius, didesnis už nustatytą jų skaičių, nėra pagrįstas klaidinga pareiškėjo deklaracija, o tik tuo, kad kai kurių galvijų
         atžvilgiu nėra įvykdytos priemokos suteikimo sąlygos. Todėl iš esmės Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte
         numatytos nuobaudos G. Gerken turi būti taikomos.
      
      19.      Tačiau prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas pažymėjo, kad G. Gerken kaltės pagal Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio
         1 dalį nėra.
      
      20.      Iš tiesų, grįsdama savo priemokos paraišką, ji pateikė Verdeno apskrities (Landkreis Verden) oficialaus veterinaro pažymą, patvirtinančią, kad gyvuliai neserga leukoze. Taigi prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiame
         teisme buvo nustatyta, kad iki 1996 m. pradžios Amt priimdavo tokias pažymas kaip tinkamą gyvulių amžiaus įrodymą. Taip pat buvo nustatyta, kad G. Gerken jau pateikus paraišką
         remdamasis dviem 1996 m. kovo mėn. ir birželio mėn. priimtais ministerijos nutarimais pirmąjį kartą Amt  pirmą kartą pakeitė šią administracinę praktiką. Todėl prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas mano, kad G. Gerken
         pateikė „iš esmės teisingą informaciją“ Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalies prasme.
      
      21.      Esant tokioms aplinkybėms jis abejoja, ar turi taikyti Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkte numatytas nuobaudas.
         Pagal Reglamento Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsnius, kadangi ginčijama paraiška susijusi su prekybos metais, prasidedančiais
         iki 2002 m. sausio 1 d., Reglamentas Nr. 3887/92 yra taikytinas. Tačiau Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis aiškiai
         numato, kad jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, vėliau pakeičiamos, mažiau
         griežtos nuostatos taikomos atgaline data. Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht abejoja, ar šioje byloje mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline data principui turi būti teikiama pirmenybė Reglamento
         Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsniuose numatytų pereinamojo laikotarpio nuostatų atžvilgiu. Todėl jis nusprendė sustabdyti bylos
         nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį klausimą:
      
      „Ar, remiantis Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antrąja įtrauka, pagalbos suma taip pat turi būti sumažinta,
         jeigu speciali priemoka už jaučius negali būti suteikta ūkininkui remiantis teisiniais pagrindais, nors jis pateikė iš esmės
         teisingą informaciją Reglamento <…> Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalies prasme, arba jeigu, priešingu atveju, jis gali įrodyti,
         kad yra nekaltas?“
      
      IV – Klausimo nagrinėjimas
      22.      Pateikdamas šį klausimą, Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht siekia išsiaiškinti, ar Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad kai pagalbos „už gyvulius“
         paraiška, patenkančia į Reglamento Nr. 3887/92 taikymo sritį, padarytas pažeidimas, už kurį pagal šį reglamentą turi būti
         taikoma nuobauda, kompetentingos valdžios institucijos gali Reglamento Nr. 2419/2001 nuostatas taikyti atgaline data, nors
         jos įsigaliojo po to, kai atsirado bylos aplinkybės, remiantis tuo, kad šio reglamento nuostatos yra mažiau griežtos nagrinėjamo
         elgesio atžvilgiu.
      
      23.      Kaip prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas konstatavo, nagrinėjimą reikia pradėti 1997 m. liepos 17 d. sprendimu
         National Farmers’ Union ir kiti(13).
      
      24.      Šioje byloje Teisingumo Teismas nagrinėjo tokį patį klausimą, susijusį su pagalbos „už plotus“ paraiška, numatyta Reglamente
         Nr. 3887/92. Jis turėjo konkrečiai nuspręsti, ar Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis leidžia pagalbos „už plotus“
         paraiškos, dėl kurios pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnį turėjo būti taikoma nuobauda, atveju atgaline data taikyti
         vėlesnio reglamento nuostatas, t. y. Reglamentą Nr. 1648/95, remiantis tuo, kad jis tam tikra apimtimi sumažino Reglamento
         Nr. 3887/92 9 straipsnyje numatytas nuobaudas.
      
      25.      Teisingumo Teismas į šį klausimą atsakė teigiamai, inter alia, motyvuodamas tuo, kad:
      
      „iš Reglamento Nr. 2988/95 dešimtos konstatuojamosios dalies išplaukia, kad vienas iš šio reglamento tikslų yra numatyti „atitinkamas
         nuostatas“, „norint išvengti, kad Bendrijos piniginės nuobaudos ir nacionalinės baudžiamosios sankcijos nebūtų skiriamos tiems
         patiems asmenims dėl tų pačių priežasčių <…>, kartu gerbiant acquis communautaire bei konkrečių šio reglamento įsigaliojimo metu galiojusių Bendrijos taisyklių nuostatas“. Todėl iš šio reglamento matyti,
         kad jis taip pat taikomas ir jo įsigaliojimo metu egzistuojantiems Bendrijos reglamentams, įskaitant Reglamentą Nr. 3887/92.“(14)
      
      26.      Taigi remiantis principais Reglamentas Nr. 2988/95 taikomas Reglamento Nr. 3887/92 atžvilgiu, ir todėl leidžia pagalbos paraiškų,
         pateiktų pagal šį reglamentą, atžvilgiu taikyti atgaline data vėlesniais reglamentais nustatytas mažiau griežtas nuobaudas.
      
      27.      Tačiau iš Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies matyti,(15) jog siekiant, kad konkrečiu atveju teisės aktas būtų taikomas atgaline data, šioje nuostatoje reikalaujama, kad būtų įgyvendintos
         šios keturios sąlygos:
      
      –        ūkio subjektas turi būti padaręs „pažeidimą“ Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalies prasme,
      –        už pažeidimą turi būti taikoma „nuobauda“ Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies prasme,
      –        nuobaudą įtvirtinančios Bendrijos nuostatos turi būti „vėliau pakeistos“ ir
      –        naujosiose nuostatose numatyta priemonė turi būti „mažiau griežta“ nei iš pradžių nustatyta nuobauda.
      28.      Taigi akivaizdu, kad šioje byloje šios keturios sąlygos yra įgyvendintos.
      29.      Pirma, žinome, kad integruotos administravimo ir kontrolės sistemos srityje, kai ūkininkas pateikia pagalbos „už gyvulius“
         paraišką, jis privalo deklaruoti tik tuos gyvulius, kurie atitinka įvairias Bendrijos teisės aktuose nustatytas nagrinėjamos
         pagalbos suteikimo sąlygas(16). Pateikdama priemokos už galvijus paraišką ir neįrodydama, kad jie atitinka reikalaujamo amžiaus sąlygą, G. Gerken padarė
         pažeidimą Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalies prasme, nes ji padarė „Bendrijos teisės nuostatų pažeidimą, susijusį
         su <…> veiksmais ar neveikimu, dėl kurio Bendrijų <…> biudžetui <…> padaroma žala <…> darant nepagrįstas išlaidas.“
      
      30.      Antra, akivaizdu, kad pagalbos sumos už vienetą sumažinimas ar netgi visiškas pagalbos neskyrimas yra „administracinės nuobaudos“
         pagal Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalį. Ši aplinkybė išplaukia iš Reglamento Nr. 3887/92 devintosios konstatuojamosios
         dalies ir iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos(17), kur, nurodant pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnį ir 10 straipsnio 2 dalį taikomas priemones, konkrečiai vartojamas
         žodis „nuobauda“(18).
      
      31.      Trečia, kaip jau matėme, Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalis buvo „vėliau pakeista“, t. y. ji buvo panaikinta ir
         pakeista Reglamentu Nr. 2419/2001.
      
      32.      Galiausiai, kalbant apie ketvirtąją sąlygą, akivaizdu, kad naujos Bendrijos nuostatos yra mažiau griežtos nei iš pradžių numatytosios.
         Nors dėl nagrinėjamo pažeidimo pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalies a punkto antrąją įtrauką pagalbos suma
         už vienetą mažinama, Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalis numato, kad negali būti taikomas joks pagalbos sumažinimas
         ar neskyrimas. Taigi Reglamentu Nr. 3887/92 numatyta nuobauda paprasčiausiai neskiriama.
      
      33.      Todėl atsižvelgiant į šias įvairias aplinkybes Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis turi leisti nacionaliniam teismui,
         G. Gerken pateikus priemokos paraišką, Reglamente Nr. 2419/2001 išdėstytas palankesnes nuostatas taikyti atgaline data.
      
      34.      Tačiau prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas abejoja dėl galimybės priimti tokį sprendimą.(19) Jo nuomone, taip pat reikia atsižvelgti į šias aplinkybes.
      
      35.      Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht nurodo, kad Reglamente Nr. 2419/2001 išdėstytos aiškios nuostatos, reglamentuojančios Reglamento Nr. 3887/92 ir Reglamento
         Nr. 2419/2001 taikymą laiko atžvilgiu. Pagal šio teisės akto 53 ir 54 straipsnius Reglamentas Nr. 3887/92 taikomas pagalbos
         paraiškoms, susijusioms su prekybos metais, prasidedančiais iki 2002 m. sausio 1 d., o Reglamentas Nr. 2419/2001 taikomas
         paraiškoms, pateiktoms prekybos metais, prasidedančiais 2002 m. sausio 1 d. Todėl prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs
         teismas abejoja, ar nėra kolizijos tarp šių nuostatų ir Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies, dėl kurios, atvirkščiai,
         pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais, ankstesniais nei 2002 m. sausio 1 d. būtų taikomas Reglamentas Nr. 2419/2001.
         
      
      36.      Tiesa, kad Reglamento Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsniai įtvirtina pereinamojo laikotarpio nuostatas, reglamentuojančias Reglamento
         Nr. 3887/92 ir Reglamento Nr. 2419/2001 taikymą laiko atžvilgiu. Kaip jau matėme, Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalyje
         nustatyta, kad Reglamentas Nr. 3887/92 panaikinamas, tačiau jis toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos
         metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, prasidedančiais iki 2002 m. sausio 1 d. 54 straipsnyje numatyta, kad Reglamentas
         Nr. 2419/2001 įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje(20) ir taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda 2002 m.
         sausio 1 d.
      
      37.      Tačiau, skirtingai nei prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas, nemanyčiau, kad šios nuostatos gali sudaryti kliūtis
         taikyti pagrindinėje byloje Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio 1 dalį.
      
      38.      Primintina, kad Reglamentu Nr. 2988/95 siekiama panaikinti Bendrijų finansiniams interesams kenkiančius teisės aktus visose
         srityse.(21) Todėl jame įtvirtinamos bendros visose Bendrijos politikos srityse, įskaitant Bendrą žemės ūkio politiką, taisyklės ir principai.(22) Be to, Reglamento Nr. 2988/95 preambulė aiškiai nurodo, kad neteisėtą veiką ir jai taikomas administracines priemones bei
         už ją skiriamas nuobaudas nustato atskirų sektorių taisyklės „pagal šį reglamentą  (Nr. 2988/95)“.(23)
      
      39.      Iš to išplaukia, kad kontrolės ir nuobaudų už Bendrijos teisės pažeidimus srityje teisės aktų leidėjas nustatė bendrus principus
         ir pareikalavo, kad visos atskirų sektorių taisyklės juos atitiktų.
      
      40.      Reglamente Nr. 2419/2001, kuris buvo priimtas vėliau nei Reglamentas Nr. 2988/95, nėra jokios nuostatos, nukrypstančios nuo
         šio teisės akto 2 straipsnio 2 dalies. Jame nėra jokios aiškios ar numanomos nuostatos, kuri leistų manyti, jog Bendrijos
         teisės aktų leidėjas nukrypo ar ketino nukrypti nuo mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline data principo.
      
      41.      Esant šioms aplinkybėms manyčiau, kad Reglamento Nr. 2419/2001 53 ir 54 straipsnių pereinamojo laikotarpio nuostatos turi
         būti aiškinamos, atsižvelgiant į Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalį. Nesant priešingų nuorodų, jos turi būti aiškinamos
         taip, kad jų taikymas „nepažeidžia“ mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline data principo.
      
      42.      Kaip pabrėžė Komisija,(24) bet koks priešingas aiškinimas padarytų Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalį beprasmišką. Kadangi dauguma (jeigu ne
         visi) Bendrijos reglamentų apima nuostatas, susijusias su jų taikymu laiko atžvilgiu, priešingas sprendimas būtų nuolatinis
         neatsižvelgimas į mažiau griežtų nuobaudų taikymo atgaline data principą. Aišku, kad toks sprendimas visiškai prieštarautų
         teisės aktų leidėjo ketinimui suteikti principui kiek įmanoma platesnę taikymo sritį.
      
      43.      Atsižvelgdamas į šias įvairias aplinkybes, siūlyčiau Teisingumo Teismui atsakyti, jog Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalis reikalauja, kad nacionalinis teismas G. Gerken priemokos paraiškos atžvilgiu Reglamento Nr. 2419/2001 44 straipsnio
         1 dalies palankesnes nuostatas taikytų atgaline data.
      
      V –    Išvada
      44.      Taigi siūlyčiau Teisingumo Teismui nuspręsti:
      „1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio
         2 dalis turi būti aiškinama taip, kad kai pagalbos „už gyvulius“ paraiška, patenkančia į 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos
         reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles, taikymo sritį, padarytas pažeidimas, už kurį pagal šį reglamentą gali būti taikoma nuobauda,
         kompetentingos valdžios institucijos turi 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles, nuostatas taikyti atgaline data, jeigu šis reglamentas numato mažiau griežtas nuostatas nagrinėjamo
         elgesio atžvilgiu.“
      
      1 –	 Originalo kalba: prancūzų.
      
      2  –	OL L 312, p. 1.
      
      3  –	1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3508/92, nustatantis tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą
         administravimo ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1).
      
      4  –	1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3887/92, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36).
      
      5  –	Reglamentas dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 148, p. 24). Bylai reikšminga šio reglamento redakcija yra
         su pakeitimais, padarytais 1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2066/92, iš dalies keičiančiu Reglamentą Nr. 805/68
         ir panaikinančiu Reglamentą (EEB) Nr. 468/87, išdėstantį bendrąsias taisykles, taikomas suteikiant specialią priemoką galvijienos
         gamintojams, ir Reglamentą (EEB) Nr. 1357/80, nustatantį priemokų sistemą už karvių žindenių laikymą (OL L 215, p. 49, toliau
         – Reglamentas Nr. 805/68).
      
      6  –	1995 m. liepos 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1648/95 (OL L 156, p. 27) redakcija.
      
      7  –	Reglamentas, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Reglamente Nr. 3508/92
         nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 327, p.  11).
      
      8  –	Su pataisymais, paskelbtais OL L 7 2002, p. 48.
      
      9  –	Reglamento Nr. 2419/2001 54 straipsnio 2 dalis.
      
      10  –	Ketvirtoji konstatuojamoji dalis.
      
      11  –	1 straipsnio 1 dalis.
      
      12  –	C-63/00, Rink. p. I-4483.
      
      13  –	1997 m. liepos 17 d. sprendimas National Farmers’ Union ir kiti, C‑354/95, Rink., p. I-4559.
      
      14  –      Nurodytas sprendimas National Farmers’ Union ir kiti (39 punktas). Teisingumo Teismas patvirtino šią analizę 2002 m. lapkričio 19 d. sprendime Strawson ir Gagg & Sons (C‑304/00, Rink., p. I‑10737, 46 punktas).
      
      15  –	Šiuo klausimu taip pat žr. nurodytą sprendimą National Farmers’ Union ir kiti (40 punktas) ir nurodytą sprendimą Strawson ir Gagg & Sons (46 punktas).
      
      16  –	Žr. nurodytus sprendimą Schilling ir Nehring (33 punktas) ir sprendimą Strawson ir Gagg & Sons (38 punktas).
      
      17  –	Dėl pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnį taikomų pagalbos už plotus paraiškoms priemonių žr. nurodytus sprendimą National Farmers’ Union ir kiti (40 punktas) ir sprendimą Strawson ir Gagg & Sons (46 punktas). Dėl pagal Reglamento Nr. 3887/92 10 straipsnio 2 dalį taikomų pagalbos už gyvulius paraiškoms priemonių žr.
         nurodytą sprendimą Schilling ir Nehring (26 ir 27 punktai).
      
      18  –	Šiuo klausimu taip pat žr. išvadą nurodytoje byloje Schilling ir Nehring (37−40 punktai).
      
      19  –	Žr. prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nutartį (10 p.)
      
      20  –	T. y. 2001 m. gruodžio 13 d. 
      
      21  –	Trečioji konstatuojamoji dalis.
      
      22  –	Ketvirtoji konstatuojamoji dalis.
      
      23  –	Penktoji konstatuojamoji dalis (mano išskirta).
      
      24  –	Rašytinės pastabos (15 ir 16 punktai).