CELEX: 32002R1380
Language: cs
Date: 2002-07-29 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1380/2002 ze dne 29. července 2002 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Důležité právní upozornění

|

32002R1380

Úřední věstník L 200 , 30/07/2002 S. 0012 - 0013

		Nařízení Komise (ES) č. 1380/2002ze dne 29. července 2002o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklaturyRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 969/2002 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) K zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.(2) Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Tato pravidla se vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.(3) Podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2.(4) Je účelné, aby závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu tří měsíců v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [3], naposledy pozměněného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 [4].(5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.Článek 2Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které vydaly celní orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu tří měsíců.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 29. července 2002.Za KomisiFrederik Bolkesteinčlen Komise[1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.[2] Úř. věst. L 149, 7.6.2002, s. 20.[3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.[4] Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPopis zboží | Zařazení kód KN | Odůvodnění |(1) | (2) | (3) |1.Tekutý výrobek složený z citrónové šťávy s přídavkem kyseliny citrónové (7,6 % hmotnostních) a konzervačních látek, balený pro maloobchodní prodej v plastové láhvi (např. o obsahu 100 ml) opatřené rozprašovací tryskou. V trysce je obsažena citrónová silice. Výrobek má potravinám a nápojům dodat kyselou chuť. | 21069092 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 2106, 210690 a 21069092. Výrobek nelze zařadit do čísla 2009, protože v důsledku přidání kyseliny citrónové ztratil svoji původní povahu ovocné šťávy (viz vysvětlivky k HS, číslo 2009, bod 4. Z důvodů složení jej nelze považovat za kořenící směs čísla 2103 (viz vysvětlivky k HS, číslo 2103). |— voda | 23,3 |— rajčatový protlak | 17,7 |— sýr | 15,4 |— salám | 11,3 |— rajčatový prášek | 9,6 |— máslo | 6,0 |— jogurt | 3,6 |— přípravek na bázi česneku | 2,8 |— sušená syrovátka slazená | 2,4 |— sůl kuchyňská | 2,3 |— kapary | 1,3 |— olivový olej | 1,2 |a malá množství emulgačních solí, cukr, pepř, dobromysl, petržel, ochucovadla, lecitin a sorban draselný.Přípravek je meziproduktem používaným v potravinářském průmyslu.| | 21069098 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 2106, 210690 a 21069098. Výrobek nelze považovat za omáčku nebo kořenící směs čísla 2103, protože se jedná o meziprodukt, který není do potravin přidáván při vaření nebo servírování. Rovněž jej ve smyslu čísla 2103 nelze považovat za přípravek používaný k ochucování některých jídel (viz vysvětlivky k HS, číslo 2103, část A. |3. Nasycený roztok silic v ethylalkoholu (60 % objemových) obsahující přibližně 3 gramy pomerančové silice na litr, používaný jako surovina v potravinářském průmyslu (pekařské výrobky, čokoláda aj.)| 33021090 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 2 ke kapitole 33 a na znění kódů KN 3302, 330210 a 33021090. Z důvodu vysokého obsahu silic nemůže být výrobek konzumován jako nápoj. Není určen ani k výrobě nápojů, například pouhým ředěním vodou (viz též vysvětlivky k HS, číslo 3302). |--------------------------------------------------