CELEX: 62005CC0393
Language: mt
Date: 2007-07-12 00:00:00
Title: Konklużjonijiet magħquda ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 12 ta' Lulju 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika ta' l-Awstrija. # Regoalment (KEE) Nru 2092/91 - Produzzjoni organika ta’ prodotti agrikoli - Entitajiet privati li jispezzjonaw - Rekwiżit ta’ stabbiliment jew ta’ infrastruttura permanenti fl-Istat Membru fejn jingħata s-servizz - Ġustifikazzjonijiet - Parteċipazzjoni fl-eżerċizzju ta’ l-awtorità pubblika - Artikolu 55 KE - Protezzjoni tal-konsumaturi. # Kawża C-393/05. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. # Regolament (KEE) Nru 2092/91 - Produzzjoni organika ta’ prodotti agrikoli - Entitajiet privati li jispezzjonaw - Rekwiżit ta’ stabbiliment jew ta’ infrastruttura permanenti fl-Istat Membru fejn jingħata s-servizz - Ġustifikazzjonijiet - Parteċipazzjoni fl-eżerċizzju ta’ l-awtorità pubblika - Artikolu 55 KE - Protezzjoni tal-konsumaturi. # Kawża C-404/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ l-AVUKAT ĠENERALI 
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-12 ta’ Lulju 2007 1(1)
      
      Kawża C-393/05
      Il-Kummissjoni
      vs
      L-Awstrija
      u
      Kawża C‑404/05
      Il-Kummissjoni 
      vs
      Il-Ġermanja 
      “Proċedimenti għal ksur tat-Trattat – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Entitajiet ta’ spezzjoni fil-qasam ta’ prodotti organiċi – Rekwiżit ta’ stabbiliment fl-Istat Membru – Portata ta’ l-armonizzazzjoni – Eżerċizzju ta’ awtorità pubblika – Raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali – Protezzjoni tal-konsumaturi”1.        F’dawn il-proċedimenti paralleli taħt l-Artikolu 226 KE, Il-Kummissjoni tissottometti li l-Awstrija u l-Ġermanja naqsu milli
         jissodisfaw l-obbligi tagħhom sabiex jassiguraw il-libertà li jiġu pprovduti servizzi peress li jirrikjedu li organizzazzjonijiet
         privati, approvati fi Stat Membru ieħor sabiex jipprovdu servizzi ta’ spezzjoni fil-qasam tal-biedja organika, għandu jkollhom
         għall-inqas infrastruttura permanenti fit-territorji rispettivi tagħhom sabiex jipprovdu l-istess servizzi hemmhekk.
      
      2.        Dawn il-kawżi jqajmu kwistjonijiet dwar il-portata ta’ l-armonizzazzjoni Komunitarja fil-qasam ta’ dawn l-ispezzjonijiet u
         l-possibbiltà ta’ ġustifikazzjoni għal restrizzjonijiet tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi minħabba li s-servizzi involuti
         jinvolvu l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblikà jew minħabba li r-restrizzjonijiet jinkludu rekwiżiti imperattivi ta’ interess
         ġenerali marbuta mal-protezzjoni tal-konsumaturi. 
      
       Il-liġi Komunitarja 
       It-Trattat KE
      3.        L-Artikolu 49 KE jipprojbixxi restrizzjonijiet fuq il-liberta’ li jiġu provduti servizzi fil-Komunità fir-rigward ta’ ċittadini
         ta’ Stati Membri li jkunu stabbiliti fi Stat tal-Komunità li ma jkunx dak tal-persuna li lilha jingħataw is-servizzi. 
      
      4.        Skond l-Artikolu 55 KE, l-Artikolu 45 KE japplika għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi stabbilita fl-Artikolu 49. L-ewwel
         paragrafu ta’ l- Artikolu 45 jgħid:
      
      “Attivitajiet li fi kwalunkwe Stat, jaqgħu, anke inċidentalment, fl-ambitu ta’ l-eżerċizzju ta’ l-awtorità pubblika, jiġu
         eżentati mill-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet ta’dan il-Kapitolu sa fejn jirrigwarda dak l-Istat.”
      
       Ir-Regolament Nru 2092/91
      5.        Ir-Regolament Nru 2092/91(2) jistabbilixxi regoli Komunitarji fuq il-produzzjoni, l-ittikkettar u l-ispezzjoni ta’ prodotti agrikoli u ta’ oġġetti ta’
         l-ikel prodotti fuq bażi organika . 
      
      6.        Il-preambolu jispjega, b’mod partikolari, li għandu jkun hemm qafas ta’ regoli Komunitarji sabiex tiġi protetta l-biedja organika,
         tiġi assigurata kompetizzjoni ġusta bejn il-produtturi, jingħata profil aktar distintiv lis-suq ta’ prodotti organiċi u titjieb
         il-kredibilità ta’ dawn il-prodotti f’għajnejn il-konsumaturi(3); li, fl-interess tal-produtturi u tax-xerreja, għandhom jigu stabbiliti prinċipji minimi(4); u li l-operaturi u l-istadji kollha tal-produzzjoni u tal-marketing għandhom ikunu suġġetti għal spezzjonijiet regolari,
         li jkunu jissodisfaw il-ħtiġijiet Komunitarji minimi u li jsiru minn awtoritajiet ta’ spezzjoni maħtura u/jew minn entitajiet
         approvati u ssorveljati(5).
      
      7.        L-Artikoli 1, 2 u 4 tar-Regolament jelenkaw il-prodotti koperti u l-indikazzjonijiet li jirreferu għall-produzzjoni organika,
         u jiddefinixxi diversi termini. L-Artikolu 3 jipprovdi li r-Regolament għandu japplika bla ħsara għal dispożizzjonijiet oħra
         tad-dritt Komunitarja u bħal ħsara għal dispożizzjonijiet nazzjonali konformi ma’ dan id-dritt. L-Artikolu 5 jistabbilixxi
         l-kundizzjonijiet sabiex l-ittikkettjar u r-reklamar jirreferu għal metodi ta’ produzzjoni organika, filwaqt li l-Artikolu
         6 jistabbilixxi r-regoli ta’ produzzjoni (iddefiniti b’aktar dettall fl-Anness I) li jimplika t-terminu ‘metodu ta’ produzzjoni
         organika’. 
      
      8.        L-Artikoli 8 u 9 jikkonċernaw is-sistema ta’ l-ispezzjoni. B’mod partikolari l-Artikolu 9 jipprovdi:
      
      “1.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema ta’ spezzjonijiet li tkun imħaddma minn xi awtorità nominata, waħda jew aktar,
         u/jew minn entitajiet privati approvati [...]
      
      [...]
      3.     Is-sistema ta’ l-ispezzjoni għandha tinkludi mill-anqas l-applikazzjoni tal-miżuri ta’ prekwazjoni u ta’ spezzjoni speċifikati
         fl-Anness III.
      
      4.     Dwar l-applikazzjoni tas-sistema ta’ l-ispezzjonijiet li tkun imħaddma minn organizzazzjonijiet privati, l-Istati Membri għandhom
         jinnominaw l-awtorità responsabbli għall-approvazzjoni u s-sorveljanza ta’ dawn l-organizzazzjonijiet.
      
      5.     Għall-approvazzjoni ta’ organizzazzjoni privata ta’ l-ispezzjonijiet, għandu jitqies dan li ġej: 
      (a)      il-proċedura normali ta’ l-ispezzjonijiet li għandha tintuża, li tkun tinkludi deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri dwar l-ispezzjonijiet
         u l-prekwazjonijiet li l-organizzazzjoni tintrabat li timponi fuq l-operaturi li jkunu suġġetti għall-ispezzjoni minnha;
      
      (b)      il-penali li l-organizzazzjoni tkun bi ħsiebha timponi meta jinstabu xi irregolaritajiet u/jew ksur tal-liġi;
      (c)      id-disponabbiltà ta’ riżorsi xierqa f’dak li huma nies kwalifikati, faċilitajiet amministrattivi u tekniċi, esperjenza fl-ispezzjonijiet
         u kredibilità; 
      
      (d)      l-oġġettività ta’ l-organizzazzjoni ta’ l-ispezzjonijiet vis-à-vis l-operaturi li jkunu suġġetti għall-ispezzjoni minnha.
      6.     Wara li organizzazzjoni ta’ l-ispezzjonijiet tkun approvata, l-awtorità kompetenti għandha:
      (a)      tassigura li l-ispezzjonijiet li jsiru mill-organizzazzjoni ta’ l-ispezzjonijiet ikunu oġġettivi;
      (b)      tivverifika l-effettività ta’ l-ispezzjonijiet tagħha;
      (ċ)      tieħu nota ta’ xi irregolaritajiet u/jew ksur tal-liġi li jinstabu u l-penali li jkunu imposti;
      (d)      tirtira l-approvazzjoni tal-organizzazzjoni ta’ l-ispezzjonijet meta din tonqos milli tħares il-ħtiġiet referuti fi (a) u
         (b) jew ma tibqax tħares il-kriterji indikati fil-paragrafu 5 jew tonqos milli tħares il-ħtiġiet stabbiliti fil-paragrafi
         7, 8, 9 u 11.[…]
      
      7.     L-awtorità ta’ l-ispezzjonijiet u l-organizzazzjonijiet approvati ta’ l-ispezzjonijiet referuri fil-paragrafu 1 għandhom:
      (a)       jassiguraw li mill-anqas il-miżuri dwar l-ispezzjonijiet u l-prekawzjonijiet speċifikati fl-Anness III jkunu applikati għal
         dawk l-impriżi li jkunu suġġetti għall-ispezzjonijiet minnhom; 
      
      [...]
      8.     Organizzazzjonijiet approvati ta’ l-ispezzjonijiet għandhom: 
      (a)      jagħtu lill-awtorità kompetenti, għall-għan ta’ l-ispezzjonijiet, aċċess għall-uffiċċji u l-faċilitajiet tagħhom, flimkien
         ma’ xi informazzjoni u għajnuna meqjusa bħala meħtieġa mill-awtorità kompetenti għat-twettiq ta’ l-obbligazzjonijiet tagħha
         skond dan ir-Regolament; 
      
      (b)      jibagħtu lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena lista ta’ l-operaturi li jkunu suġġetti
         għall-ispezzjoni minnhom [...]
      
      9.     L-awtorità ta’ l-ispezzjoni u l-organizzazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni referuti fil-paragrafu 1 għandhom: 
      (a)      jassiguraw li, meta tinstab xi irregolarità rigward l-implimentazzjoni ta’ l-Artikoli 5 u 6 jew tal-miżuri referuti fl-Anness
         III, l-indikazzjonijiet previsti fl-Artikolu 2 li jirreferu għall-metodu tal-produzzjoni organika jiġu mneħħija […];
      
      (b)      meta jinstab li jkun hemm xi nuqqas [manifest] jew nuqqas li jkollu effetti fit-tul, jipprojbixxu lill-operatur ikkonċernat
         milli jqiegħed fis-suq il-prodotti b’indikazzjonijiet li jirreferu għall-metodu ta’ produzzjoni organika għall-perijodu li
         jkun miftihem ma’ l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru. 
      
      […]
      11. Sa mill-1 ta’ Jannar 1998 u mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 5 u 6, korpi ta’ spezzjoni approvati
         għandhom jissodisfaw il-ħtiġijiet imniżżla fil-kondizzjonijiet ta’ l-istandard EN 45011 [(6)]. 
      
      […]”
      9.        L-Artikolu 10 jipprovdi għal indikazzjoni u/jew logo li għandhom jidhru fuq l-ittikkettar tal-prodotti suġġett għal skema
         ta’ spezzjoni; f’dan ir-rigward l-Artikolu 10(3) jimponi fuq l-awtoritajiet ta’ l-ispezzjonijiet obbligi ta’ infurzar ekwivalenti
         għal dawk ta’ l-Artikolu 9(9).
      
      10.      L-Artikolu 10a, li jikkonċerna miżuri ġenerali ta’ infurzar, jipprovdi li:
      
      “1.   Fejn Stat Membru jikxef irregolaritajiet jew ksur tal-liġi li għandu x’jaqsam ma’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fi
         prodott li jkun ġej minn Stat Membru ieħor u [li] jkun iġorr indikazzjonijiet kif irriferiti fl-Artikolu 2 u/jew l-Anness
         V għandu javża b’dan lill-Istat Membru li jkun ħatar l-awtorità ta’ spezzjoni jew approva l-korp ta’ spezzjoni u lill-Kummissjoni.
      
      2.     L-Istati Membri għandhom jieħdu kull miżura u azzjoni meħtieġa biex [j]ipprevjen[u] l-użu frawdolenti ta’ l-indikazzjonijiet
         riferiti fl-Artikolu 2 u/jew l-Anness V.”
      
      11.      L-Annex III jistabbilixxi f’ċertu dettall il-ħtiġijiet minimi għall-ispezzjonijiiet u l-miżuri ta’ prekawzjoni skond l-iskema
         ta’ l-ispezzjonijiet mxemmija fl-Artikolus 8 u 9. L-Anness V jelenka l-indikazzjonijiet u l-logos li jistgħu jintużaw fl-ittikkettar,
         f’lingwi differenti. 
      
      12.      Skond l-Artikolu 9(1) tar-Regolament, kemm l-Awstrija u kemm il-Ġermanja għażlu li jwaqqfu sistema ta’ spezzjoni mħaddma minn
         entitajiet privati. 
      
       Il-liġi Awstrijaka
      13.      Fil-preżent m’hemm l-ebda rekwiżit fil-liġi li entitajiet privati ta’ spezzjoni jridu jkunu stabbilit fl-Awstrija sabiex iwettqu
         l-attivitajiet tagħhom hemmhekk. Hemm qbil iżda li, sabiex dawn l-entitajiet privati jkunu approvati, l-awtoritajiet Awstrijaċi
         jirrikjedu għall-anqas il-preżenza ta’ fergħa bl-impjegati u bil-faċilitajiet amministrattivi u tekniċi meħtieġa(7).
      
      14.      B’risposta għal domandi bil-miktub mill-Qorti tal-Ġustizzja, l-Awstrija spjegat li l-Gvernaturi tal-Länder differenti huma
         l-awtoritajiet kompetenti għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 9 tar-Regolament. Il-Gvernaturi huma responsabbli sabiex jilqgħu
         jew jiċħdu applikazzjonijiet għal approvazzjoni minn entitajiet privati ta’ spezzjoni potenzjali, sabiex jassiguraw li l-proċeduri
         ta’ rappurtaġġ ikunu segwiti u sabiex jissorveljaw l-attivitajiet ta’ entitajiet ta’ spezzjoni approvati. Huma għandhom ukoll
         is-setgħa li jirtiraw approvazzjoni.
      
      15.      Entitajiet privati ta’ spezzjoni approvati m’għandhomx huma nfushom is-setgħa li jimponu jew jinfurzaw penali. Huma sempliċement
         jagħmlu rakkomandazzjonijiet lill-Gvernaturi tal-Länder. Madankollu, huma jistgħu jagħtu ċerti derogi individwali previsti
         fir-Regolament (dejjem taħt is-superviżjoni tal-Gvernaturi tal-Länder).
      
       Il-liġi Ġermaniża 
      16.      Fis-sistema Federali fil-Ġermanja, l-implementazzjoni tar-Regolament hija f’idejn il-Länder individwali. Fl-1994 kumitat ta’
         ħidma ad hoc (Arbeitsgemeinschaft) imwaqqaf mil-Länder ħejja lista ta’ linji gwida sabiex tiġi promossa l-applikazzjoni uniformi tas-sistema ta’ spezzjoni.
         Għalkemm il-linji gwida kienu intiżi bħala rakkomandazzjonijiet, il-Länder biddluhom parzjalment f’dispożizzjonijiet amministrattivi
         vinkolanti(8).
      
      17.      Il-punti 1 u 2 tal-linji gwida għamlu lill-awtoritajiet kompetenti tad-diversi Länder responsabbli għall-approvazzjoni u għas-superviżjoni
         ta’ entitajiet privati li jwettqu l-proċedura ta’ spezzjoni taħt l-Artikolu 9 tar-Regolament. 
      
      18.      Il-punt 2.1 jgħid:(9)
      
      “[…] Entità ta’ spezzjoni tista’ tiġi awtorizzata biss jekk ikollha post tan-negozju fl-UE. Entità ta’ spezzjoni li m’għandhiex
         stabbiliment domestiku tista’ tapplika għal awtorizzazzjoni biss jekk tkun ħatret rappreżentant residenti fil-[Gemanja] […]
      
      Id-delega [ta’ awtorità] lil entitajiet ta’ spezzjoni hija possibbli […]”
      19.      Fl-10 ta’ Lulju 2002, il-Ġermanja adottat il-Liġi dwar il-Biedja Organika(10) (aktar ’il quddiem l-“ÖLG”) sabiex timplementa, inter alia, ir-Regolament Nru 2092/91. Skond il-paragrafu 15 ta’ l-ÖLG, ċerti dispożizzjonijiet daħlu fis-seħħ fil-ġurnata ta’ wara
         l-pubblikazzjoni, jiġifieri fis-16 ta’ Lulju 2002, u l-kumplament fl-1 ta’ April 2003.
      
      20.      Mid-dispożizzjonijiet li għalhekk kienu fis-seħħ fiż-żmien rilevanti għal din il-kawża(11), il-pargrafu 2(3) ta s-setgħa lil-Länder sabiex jiddelegaw, kompletament jew parzjalment, is-superviżjoni ta’ l-osservanza
         tar-Regolament mill-prodotturi u mill-opertaturi lil entitajiet ta’ spezzjoni jew lil persuni oħra, naturali jew persuni legali
         stabbiliti taħt id-dritt privat, jew sabiex jassenjawlhom rwol kooperattiv (parteċipattiv) f’dawn id-dmirijiet.
      
      21.      Mill-kumplament, għandu jiġi nnutat li skond il-paragrafu 3(1), meta l-Länder ma jkunux iddelegaw is-superviżjoni, entatajiet
         ta’ spezzjoni għandhom iwettqu l-ispezzjoni prevista fir-Regolament “safejn l-eżekuzzjoni tad-dmirijiet ma tinvolvix l-eżerċizzju
         ta’ proċedura amministrattiva”, u li l-paragrafu 4(1)(4) jagħmel aktar espress u rigoruż l-effett tal-linji gwida preċedenti
         billi jirrikjedi post tan-negozju fil-Ġermanja bħala waħda mill-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ entità ta’ spezzjoni.
         
      
       Kawża C-393/05
      22.      Fl-1999, il-Kummissjoni rċeviet ilment minn entità privata ta’ spezzjoni stabbilita u approvata fil-Ġermanja. Jidher li din
         l-entità kienet oriġinarjament ġiet approvata sabiex tipprovdi servizzi fl-Awstrija iżda din l-approvazzjoni kienet ġiet irtirata
         peress li ma kellha ebda post tan-negozju hemmhekk. 
      
      23.      Wara żewġ talbiet għal informazzjoni, il-Kummissjoni bagħtet lill-Awstrija ittra ta’ intimazzjoni formali, bid-data tat-8
         ta’ Novembru 2000, fejn spjegat il-fehma tagħha li r-rekwiżit li entità ta’ spezzjoni privata bbażata u approvata fi Stat
         Membru ieħor għandu jkollha post tan-negozju jew stabbiliment fl-Awstrija sabiex twettaq spezzjonijiet hemmhekk jikser l-Artikolu
         49 KE. L-Awstrija wieġbet b’ittra tal-25 ta’ April 2001. Fis-16 ta’ Ottubru 2002, il-Kummissjoni ħarġet opinjoni motivata.
         
      
      24.      Wara li kkunsidrat ir-risposta ta’ l-Awstrija tat-23 ta’ Diċembru 2002, il-Kummissjoni ressqet din il-kawża fl-4 ta’ November
         2005 fejn qiegħda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li, “billi tirrikjedi li entitajiet privati ta’ spezzjoni fil-qasam
         tal-biedja organika li jinsabu u huma approvati fi Stat Membru għandu jkollhom post tan-negozju jew stabbiliment permanenti
         ieħor fl-Awstrija sabiex iwettqu l-attivitajiet tagħhom hemmhekk, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija naqset milli twettaq l-obbligi
         tagħha taħt l-Artikolu 49 KE”, u tordna lill-Awstrija tbati l-ispejjeż. 
      
      25.      Inizjalment, l-Awstrija talbet seduta iżda wara irtirat din it-talba. Għalhekk, ma nżammet l-ebda seduta. 
      
       Kawża C-404/05
      26.      B’ittra ta’ intimazzjoni tat-8 ta’ Novembru 2000, il-Kummissjoni informat lill-Ġermanja bil-fehma tagħha li r-rekwiżit li
         entità privata ta’ spezzjoni bbażata u approvata fi Stat Membru ieħor għandu jkollha post ta’ negozju jew stabbiliment fil-Ġermanja
         sabiex twettaq spezzjonijiet hemmhekk jikser l-Artikolu 49 KE. Il-Ġermanja wieġbet b’ittra tad-19 ta’ Frar 2001. Il-Kummissjoni
         ħarġet opinjoni motivata fis-16 ta’ Ottubru 2002. 
      
      27.      Wara li kkunsidrat ir-risposta tal-Ġermanja tat-13 ta’ Frar 2003, il-Kummissjoni ressqet din il-kawża fis-17 ta’ Novembru
         2005, fejn qiegħda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħmel dikjarazzjoni, fil-konfront tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
         fl-istess termini bħad-dikjarazzjoni mitluba fil-konfront ta’ l-Awstrija, u tordna lill-Ġermanja tbati l-ispejjeż.
      
      28.      L-ebda seduta ma ntalbet u l-ebda seduta ma nżammet. 
      
       Analiżi
      29.      Huwa paċifiku li d-dispożizzjonijiet fis-seħħ fl-Awstrija u fil-Ġermanja fil-fatt ifixklu l-provvista ta’ servizzi taħt ir-Regolament
         minn entitajiet ta’ spezzjoni stabbiliti u approvati fi Stati Membri oħrajn iżda li m’għandhomx stabbiliment fl-Awstrija jew
         fil-Ġermanja, skond il-każ. Il-Kummissjoni ssostni li r-rekwiżit li tali entità jkollha stabbiliment fl-Istat Membru ospitantit
         jċaħħadha mil-libertà li jiġu pprovduti servizzi skond l-Artikolu 49 KE.
      
      30.      Kwistjoni preliminari tikkonċerna l-livell ta’ armonizzazzjoni milħuq bir-Regolament. Il-Ġermanja targumenta li r-Regolament
         jarmonizza b’mod eżawrjenti l-iskema ta’ spezzjoni li huwa jistabbilixxi, b’tali mod li l-libertajiet fundamentali tat-Trattat
         m’għadhomx il-kejl li fid-dawl tagħhom trid tiġi mistħarrġa l-legalità tal-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru. L-Awstrija, għall-kuntrarju,
         tikkunsidra li r-Regolament ma jarmonizzax l-aspetti kollha ta’ l-approvazzjoni u s-superviżjoni ta’ entitajiet privati ta’
         spezzjoni, b’tali mod li kemm id-dispożizzjonijiet tat-Trattat fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u kemm il-ġustifikazzjonijiet
         għal derogi minn dawn id-dispożizzjonijiiet għandhom japplikaw għall-aspetti li mhumiex armonizzati. 
      
      31.      Sussegwentement, l-Awstrija u l-Ġermanja jressqu, essenzjalment, żewġ eċċezzjonijiet. 
      
      32.      Fl-ewwel lok, huma jsostnu li l-attività ta’ entitajiet privati ta’ spezzjoni tirrikjedi eżerċizzju ta’ awtorità pubblika
         fis-sens ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 45 KE.
      
      33.      Fit-tieni lok, (u fil-każ tal-Ġermanja, alternattivament), huma jinvokaw raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali(12) sabiex jiġġustifikaw ir-rekwiżit li entità ta’ spezzjoni li topera fit-territorju tagħhom għandha tkun stabbilita hemmhekk
         ukoll. 
      
       Il-portata ta’ l-armonizzazzjoni milħuqa mir-Regolament 
      34.      Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta leġiżlazzjoni Komunitarja tirregola, b’mod eżawrjenti, attivitajiet b’mod
         armonizzat, id-dispożizzjonijiet nazzjonali għandhom jiġu evalwati fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dik il-leġiżlazzjoni
         aktar milli fid-dawl ta’ l-artikoli tat-Trattat(13).
      
      35.      Ir-raġunament wara dan il-prinċipju huwa bbażat fuq il-preżunzjoni (raġonevoli) li l-Kunsill, meta jintroduċi armonizzazzjoni
         totali f’qasam partikolari, ikun għamel dan b’mod kompatibbli mal-libertajiet fundamentali stabbiliti fit-Trattat. Għal din
         ir-raġuni, peress li armonizzazzjoni totali tkun diġà nkisbet, il-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni nazzjonali f’dawn il-każijiet
         għandha tiġi evalwata b’referenza għar-regolament li jarmonizza, aktar milli b’referenza għat-Trattat stess. 
      
      36.      Min-naħa l-oħra, filwaqt r-regolazzjoni ta’ l-oqsma esklużi mill-armonizzazzjoni Komunitarja tibqa’ fil-kompetenza ta’ l-Istati
         Membri, meta jirregolaw dawn l-oqsma l-Istati Membri għandhom iħarsu l-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat(14). Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà applikat dan il-prinċipju għal sitwazzjoni fejn il-leġiżlazzjoni Komutarja tarmonizza ċerti
         aspetti tal-proċeduri ta’ spezzjoni iżda mhux il-post ta’ stabbiliment ta’ entitajiet ta’ spezzjoni, fejn iddeċidiet li huwa
         kuntrarju għall-Artikolu 49 KE li Stat Membru jirrikjedi li impriża għandha tkun stabbilita fit-territorju tiegħu sabiex tkun
         appprovata bħala entità ta’ spezzjoni(15).
      
      37.      Fil-każ preżenti, fil-fehma tiegħi, jidher ċar li l-armonizzazzjoni ta’ l-attivitajiet ta’ spezzjoni mhijiex sħiħa(16).
      
      38.      L-użu tat-termini ‘minimi’ u ‘qafas’ fil-preambolu diġà jindika li m’hemmx armonizzazzjoni eżawrjenti. Bl-istess mod, l-Artikoli
         9(3) u (7)(a) jirreferu għall-assigurazzjoni li ‘mill-anqas’ jiġu applikati l-miżuri ta’ spezzjoni u ta’ prekawzjoni speċifikati
         fl-Anness III.
      
      39.      B’mod aktar sinjifikattiv, iżda, l-Artikolu 3 jipprovdi espressament li r-Regolament japplika “mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet
         oħra tal-Komunità jew dispożizzjonijiet nazzjonali, f’konformità mal-liġi tal-Komunità”, dwar is-suġġett tiegħu.
      
      40.      Ir-Regolament ma jgħid xejn dwar il-provvista ta’ servizzi fi Stat Membru wieħed minn entità privata stabbilita u approvata
         fi Stat Membru ieħor. Insibha diffiċli sabiex ninterpreta l-Artikolu 3 fis-sens li jeskludi dawn is-servizzi mill-kamp ta’
         applikazzjoni ta’ l-Artikolu 49 KE. Għalhekk, ir-rekwiżit ta’ l-Awstrija u tal-Ġermnja li entitajiet ta’ spezzjoni għandu
         jkollhom ukoll stabbiliment ta’ negozju fit-territorji nazzjonali rispettivi tagħhom għandu, fil-fehma tiegħi, jiġi evalwat
         fid-dawl ta’ dan l-artikolu u ta’ kwalunkwe ġustifikazzjonijiet għal derogi minn dan l-artikolu li jirriżultaw mit-Trattat
         jew mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. 
      
       Il-problema mqajma mir-Regolament
      41.      Minħabba li prestazzjoni transfruntaliera ta’ servizzi mhijiex koperta mir-Regolament, jista’ jkun ta’ għajnuna f’dan l-istadju
         li tiġi eżaminata l-pożizzjoni legali. 
      
      42.      Ir-Regolament Nru 2092/91 jistabbilixxi ċerti rekwiżiti minimi għal prodotti li għandhom indikazzjoni jew logo Komunitarju
         li jiċċertifika metodi ta’ produzzjoni organika. Dan ir-regolament jobbliga lill-Istati Membri sabiex iwaqqfu sistema li tissorvelja
         l-produzzjoni u l-ittikkettar ta’ dawn il-prodotti. Fuq għażla ta’ l-Istat Membru, din is-sistema tista’ titħalla f’idejn
         awtorità jew awtoritajiet ta’ spezzjoni ta’ l-Istat u/jew f’idejn entitajiet privati ta’ spezzjoni approvati u ssorveljati
         minn awtorità Statali. Is-sistema ta’ spezzjoni għandha hija stess tassigura l-applikazzjoni ta’ ċerti miżuri minimi. 
      
      43.      Meta Stati Membri jagħżlu li jħallu l-ispezzjoni esklużivament f’idejn awtorità jew awtoritajiet Statali, ma jqumux kwistjonijiet
         ta’ provvista transfruntaliera ta’ servizzi. Bis-saħħa tad-deċiżjoni meħuda, entitajiet privati ma jkunux kompetenti sabiex
         jagħmlu spezzjonijiet f’dawn l-Istati Membri, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom u mill-post jew postijiet ta’ stabbiliment
         tagħhom. L-awtoritajiet ta’ l-Istat stess, min-natura tagħhom, mhumiex kompetenti sabiex jagħmlu spezzjonijiet barra mit-territorju
         tagħhom. 
      
      44.      Ir-Regolament ma jistabbilixxi ebda regoli u ma jagħti ebda għajnuna fil-każ fejn entitajiet privati ta’ spezzjoni approvati
         fi Stat Membru jkunu jixtiequ joffru s-servizzi tagħhom fi Stat Membru ieħor li jkun għażel li jagħti r-responsabbiltà ta’
         spezzjoni lil dawn l-entitajiet. Fil-prinċipju, dawn l-entitajiet għandu madankollu jkollhom id-dritt li joffru dawn is-servizzi,
         skond l-Artikolu 49 KE u suġġett għal kull limitazzjoni fuq dan id-dritt li hija awtorizzata mit-Trattat jew mill-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja. 
      
      45.      Madankollu, iqumu problemi prattiċi, u wieħed jista’ jifhem li Stat Membru jfittex li jindirizzhom.
      
      46.      Entitajiet ta’ spezzjoni approvati għandhom, inter alia, jagħtu lill-awtorità ta’ sorveljanza kompetenti aċċess għall-uffiċċji u l-faċilitajiet tagħhom (Artikolu 9(8) tar-Regolament).
         L-awtorità ta’ sorveljanza kompetenti għandha, inter alia, tassigura li l-ispezzjonijiet isiru b’mod oġġettiv u jivverifikaw l-effettività tagħhom (Artikolu 9(6)). 
      
      47.      L-osservanza ta’ dawn l-obbligi tqajjem kwistjonijiet jekk l-awtorità ta’ sorveljanza kompetenti u l-entità ta’ spezzjoni
         jkunu fi Stati Membri differenti. Tista’ awtorità ta’ sorveljanza kompetenti tivverifika fit-territorju tagħha stess l-ispezzjonijiet
         li jsiru minn entità approvata mill-awtorità ta’ Stat Membru ieħor? Tista’ tali awtorità titlob aċċess għall-uffiċċji u l-faċilitajiet
         ta’ entità ta’ spezzjoni fi Stat Membru ieħor, jew fejn hija stess tkun approvat l-entità jew fejn l-entità hija approvata
         fl-Istat Membru l-ieħor? Tista’ tali awtorità tivverifika l-ispezzjonijiet li jkunu saru fi Stat Membru ieħor minn entità
         li hija stess tkun approvat? Hemm periklu li entità ta’ spezzjoni tevadi superviżjoni fir-rigward ta’ servizzi li hija tipprovdi
         fi Stat Membru li ma jkunx dak fejn tkun ġiet approvata?
      
      48.      L-Awstrija u l-Ġermanja, li t-tnejn li huma għażlu sistema ta’ spezzjoni li ssir minn entitajiet privati approvati, solvew
         dawn il-kwistjonijiet billi jirrikjedu stabbiliment permanenti (jew, fil-każ tal-Ġermanja – għall-inqas skond il-linji gwida
         – rappreżentazzjoni, li tista’ tiġi mxebbha ma’ stabbiliment(17)) fit-territorju tagħhom bħala prerekwiżit sabiex tingħata approvazzjoni għall-provvista ta’ servizzi ta’ spezzjoni hemmhekk.
         
      
      49.      Madankollu, jidher li huwa wkoll possibbli (u proprozjonat) li kull diffikultà tiġi solvuta permezz ta’ kooperazzjoni bejn
         l-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri. Mhuwiex kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tippreskrivi l-mezzi in kwistjoni – dak huwa
         r-rwol tal-leġiżlatur Komunitarju – iżda waqt il-fażi prekontenzjuża ta’ dawn il-kawżi, il-Kummissjoni pproponiet proċedura
         ta’ awtorizzazzjoni possibbli għal dan l-iskop(18).
      
      50.      Rekwiżit ġenerali tat-tip infurzat mill-Awstrija u l-Ġermanja jidher għalhekk li jmur kontra l-Artikolu 49 KE, sakemm ma jkunx
         iġġustifikat fuq raġunijiet permissibbli. Żewġ raġunijiet tressqu mill-Awstrija u l-Ġermanja.
      
       L-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika 
      51.      Bis-saħħa ta’ l-Artikolu 45 KE (moqri flimkien ma’ l-Artikolu 55 KE), l-Artikolu 49 KE ma japplikax għal attivitajiet li jaqgħu,
         anki inċidentalment, fl-ambitu ta’ l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika fi Stat Membru partikolari. 
      
      52.      Bħala deroga minn libertà fundamentali ggarantita mit-Trattat, l-Artikolu 45 KE għandu jingħata interpretazzjoni li tillimita
         l-portata tiegħu għal dak li huwa strettament neċessarju sabiex jiġu mħarsa l-interessi li l-Istati Membri jistgħu jipproteġu
         abbażi ta’ din id-dispożizzjoni(19). Għalhekk, dan l-artikolu jkopri biss attivitajiet li fihom infushom huma marbuta direttament u speċifikament ma’ l-eżerċizzju
         ta’ awtorità pubblika(20). Dan jeskludi funzjonijiet li huma sempliċement awżiljari u preparatorji vis-à-vis l-entità li teżerċita awtorità pubblika billi tieħu d-deċiżjoni finali(21). Il-kriterju li l-Qorti tal-Ġustizzja tapplika sabiex tiddetermina jekk attività tikkostitwixxix l-eżerċizzju ta’ awtorità
         pubblika taħt l-Artikolu 45 huwa jekk deċiżjonijiet ta’ persuna jew ta’ entità li twettaq din l-attività humiex obbligatorji(22).
      
      53.      Fil-każijiet preżenti, entitajiet privati approvati huma suġġetti għas-superviżjoni u l-kontroll ta’ l-awtorità kompetenti
         fl-Istat Membru tagħhom. L-entitajiet privati stess iwettqu l-ispezzjonijiet neċessarji taħt ir-Regolament. Huma jistgħu japplikaw
         penali, inklużi dawk elenkati taħt l-Artikoli 9(9) u 10(3), għal ksur mill-operaturi. Kif irrilevat il-Ġermanja, huma jistgħu
         anki jagħtu ċerti derogi. 
      
      54.      Madankollu, is-sistema implementata bir-Regolament hija waħda fejn, essenzjalment, l-entitajiet ta’ spezzjoni jħaddmu sistema
         ta’ ċertifikazzjoni ta’ prodotti taħt is-superviżjoni ta’ l-awtorità kompetenti(23). Fil-fehma tiegħi, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Artikolu 45 KE, id-dmirijiet imwettqa mill-kummissarji
         ta’ l-assigurazzjoni f’Thijssen jistgħu jittieħdu bħala eżempju parallel utli għal dawn il-każijiet(24). F’dik il-kawża, il-kummissarji kienu approvati u ssorveljati mill-Ispettorat ta’ Assigurazzjoni Belġjan, entità pubblika.
         Impriża ta’ l-assigurazzjoni kienet obbligata taħtar kummissarju approvat, li kellu jipprovdi lill-Ispettorat b’rapport fuq
         l-impriża u jinformaha bi ksur u b’kull ħaġa oħra li tista’ tagħmel ħsara lill-pożizzjoni finanzjarja ta’ l-impriża. Il-kummissarju
         kellu s-setgħa li jissospendi, sa tmien ġranet, l-implementazzjoni ta’ deċiżjoni li tista’ tikkostitwixxi ksur(25).
      
      55.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dmirijiet tal-kummissarji kienu awżiljari u preparatorji għall-funzjonijiet ta’ l-Ispettorat,
         li kien jieħu d-deċiżjonijiet finali. Għalhekk, huma ma kellhomx konnessjoni diretta u speċifika ma’ l-eżerċizzju ta’ awtorità
         pubblika. Dan japplika wkoll għas-setgħa ta’ veto temporanju, peress li d-deċiżjoni finali kienet tittieħed mill-Ispettorat,
         li ma kienx marbut mal-veto tal-kummissarju(26).
      
      56.      Bl-istess mod, ir-Regolament fih innifsu ma jindikax u ma jimplikax li l-funzjonijiet imwettqa minn entitajiet privati ta’
         spezzjoni jinvolvu l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika kif mifhuma mill-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      57.      Xi ngħidu dwar il-mod kif, fil-prattika, ir-Regolament ġie implementat fil-Ġermanja u fl-Awstrija?
      
      58.      Jidher li l-prattika fil-Ġermanja tvarja skond il-Länder. Xi Länder għażlu li jiddelegaw setgħat lil entitajiet privati ta’
         spezzjoni jew jassenjawlhom rwol parteċipattiv. F’oħrajn, entitajiet privati ta’ spezzjoni joperaw esklużivament taħt id-dritt
         nazzjonali. Fil-każijiet kollha, iżda, l-entitajiet ta’ spezzjoni huma suġġetti għall-awtorità kompetenti rilevanti.
      
      59.      Il-kompetenza ta’ l-entitajiet ta’ spezzjoni li jimponu penali tvarja konsiderevolment fost il-Länder. Xi wħud jistgħu jimponu,
         jew waħedhom jew b’kooperazzjoni ma’ l-awtorità kompetenti, uħud jew il-miżuri kollha previsti fl-Artikolu 9(9) u l-Artikolu
         10(3) tar-Regolament. F’każijiet oħra dawn il-miżuri huma imposti mill-awtoritajiet tal-Länder. Fejn ġiet iddelegata l-awtorità,
         dawn il-kompetenzi huma amministrattivi. Dawn il-miżuri iżda jistgħu jkunu previsti wkoll fil-kuntratt bejn l-entitajiet ta’
         spezzoni u l-produtturi, u għalhekk jaqgħu taħt il-liġi privata (ċivili). Is-setgħa li jiġu infurzati penali (kif ukoll li
         jiġu ppenalizzati ċerti ksur) hija, b’xi eċċezzjonijiet, irriżervata għall-awtoritajiet kompetenti. 
      
      60.      Il-pożizzjoni fl-Awstrija hija aktar ċara. Huma l-Gvernaturi tal-Länder li jissorveljaw l-entitajiet privati ta’ spezzjoni
         u, filwaqt li jimxu fuq il-parir (li ma jorbotx) tagħhom, jippenalizzaw ksur.
      
      61.      L-aktar viċin li l-entitajiet privati ta’ spezzjoni approvati jersqu għat-twettiq ta’ att uffiċjali huwa meta joħorġu ċertifikati.
         Fil-fehma tiegħi, din l-attività ma tikkostitwixxix l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika għall-iskopijiet ta’ l-Artikolu 45
         KE(27).
      
      62.      Barra minn dan, mhemm xejn fil-kawżi preżenti li jissuġġerixxi li restrizzjoni totali fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi
         privati ta’ spezzjoni transfruntalieri lil Stat Membru ospitanti li jkun għażel li jippermetti li dawn is-servizzi ta’ spezzjoni
         jsiru minn entitajiet privati approvati stabbiliti fit-territorju tagħha hija ‘strettament neċessarja’ għall-ħarsien ta’ l-interessi
         ta’ l-Istati Membri kkonċernati(28).
      
      63.      Ir-Regolament ma jipprekludix lill-Istati Membri milli jiddelegaw setgħat amministrativi lil entitajiet ta’ spezzjoni; u għalhekk
         l-Awstrija u l-Ġermanja huma ovvjament ħielsa li jagħmlu hekk. Madankollu, huma m’għandhomx b’hekk jillimitaw il-libertajiet
         fundamentali.
      
      64.      L-Awstrija tibbaża ħafna fuq Van Schaik(29) (li kienet tikkonċerna l-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ eżami għal karozzi). L-Avukat Ġenerali Jacobs qies li din l-attività ma
         kinitx marbuta ma’ l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika(30). Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “r-rikonoxximent mill-Istat Olandiż […] lil garaxxijiet stabbiliti fi Stati Membri oħra
         jinvolvi l-estensjoni barra mit-territorju nazzjonali ta’ drittijiet u setgħat li huma parti mill-eżerċizzju ta’ awtorità
         Statali u, għalhekk, ma jaqax taħt l-ambitu ta’ l-Artikolu [49] tat-Trattat.”(31)
      
      65.      Madankollu, mhuwiex ċar jekk l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika li tirreferi għalih il-Qorti tal-Ġustizzja kienx ir-rikonoxximent
         mill-Olanda ta’ garaxxijiet fi Stati Membri oħra, jew l-attività speċifika ta’ ċertifikazzjoni tal-karozzi. Jekk dan ta’ l-aħħar
         huwa l-każ, huma sorprendenti li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tat l-ebda motivazzjoni għall-konstatazzjoni tagħha (u lanqas ma
         semmiet dak li llum huwa l-Artikolu 45 KE) fid-dawl, l-ewwel nett, tal-ġurisprudenza tagħha stess li tillimita l-portata ta’
         din id-deroga u, it-tieni nett, tal-fehma kuntrarja espressa mill-Avukat Ġenerali. Fil-fehma tiegħi, Van Schaik għalhekk mhijiex ta’ għajnuna fis-soluzzjoni ta’ dawn il-kawżi. 
      
      66.      Nikkonkludi li l-attivitajiet ta’ entitajiet privati ta’ spezzjoni approvati ma jikkostitwixxux l-eżerċizzju ta’ awtorità
         pubblika fis-sens ta’ l-Artikolu 45 KE.
      
       Raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali
      67.      Bħala alternattiva għad-deroga ta’ l-Artikolu 45, iż-żewġ Stati Membri jinvokaw il-protezzjoni tal-konsumaturi bħala interess
         imperattiv. Huma jqisu li r-rekwiżit li entità privata ta’ spezzjoni tkun stabbilita fit-territorju nazzjonali huwa proporzjonat
         għal dan il-għan, peress li huwa meħtieġ sabiex jassigura l-oġġettività u livell għoli ta’ superviżjoni. Id-dmirijiet ta’
         awtorità ta’ sorveljanza kompetenti taħt l-Artikolu 9(6) tar-Regolament huma kontinwi. Dawn id-dmirijiet jistgħu jitwettqu
         b’mod effettiv biss jekk l-entitajiet ta’ spezzjoni jkunu jinsabu fl-istess pajjiż bħal dak ta’ l-awtorità kompetenti. Il-proċedura
         taħt l-Artikolu 10a fejn Stati Membri oħra u l-Kummissjoni jiġu informati dwar irregolaritajiet fil-prodotti ma tistax tiġi
         estiża b’analoġija għall-entitajiet ta’ spezzjoni. Entitajiet ta’ spezzjoni jwettqu kompiti differenti skond l-obbligi imposti
         fuqhom mill-Istat Membru tagħhom. Għalhekk, il-livell ta’ superviżjoni mhuwiex l-istess. Proċedura ta’ approvazzjoni aktar
         sempliċi, kif proposta mill-Kummissjoni, tkun għalhekk ineffettiva. 
      
      68.      Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali jistgħu jiġġustifikaw restrizzjoni
         imposta minn miżura nazzjonali fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi fejn dan l-interess mhuwiex diġà protett minn miżuri
         Komunitarji ta’ armonizzazzjoni(32) jew imħares minn dispożizzjonijiet li għalihom huwa suġġett il-prestatarju ta’ servizzi fl-Istat Membru ta’ stabbiliment
         tiegħu(33). Madankollu, tali miżura restrittiva għandha tapplika għall-persuni jew għall-impriżi kollha li jeżerċitaw attività fl-Istat
         Membru ta’ destinazzjoni u tista’ tkun iġġustifikata biss jekk hija meħtieġa sabiex tħares l-interessi li hija intiża li tiggarantixxi
         u jekk dan l-għan ma jistax jiġi mħares permezz ta’ mezzi anqas restrittivi(34).
      
      69.      Il-protezzjoni tal-konsumaturi tista’ tikkostitwixxi raġuni prevalenti marbuta ma’ l-interess ġenerali(35) u r-rekwiżit ta’ stabbiliment fl-Awstrija u fil-Ġermanja japplika għall-entitajiet privati ta’ spezzjoni kollha li jipprovdu
         servizzi. 
      
      70.      Għalhekk, filwaqt li ma jintroduċix armonizzazzjoni sħiħa fil-qasam tal-biedja organika(36), ir-Regolament jipprovdi kriterji armonizzati li abbażi tagħhom is-sorveljanza għandha tikkonforma ma’ l-istess rekwiżiti
         minimi fil-Komunità. Għalhekk, jekk entità ta’ spezzjoni hija stabbilita fi Stat Membru ieħor fejn l-uffiċċji u l-faċilitajiet
         tagħha huma ssorveljati mill-awtorità nazzjonali kompetenti, dan huwa biżżejjed sabiex ma tibqax meħtieġa kwalunkwe duplikazzjoni
         ta’ l-istess sorveljanza mill-Awstrija u l-Ġermanja, kif ikun il-każ, u sabiex tiġi eskluża kull ġustifikazzjoni għal stabbiliment
         fl-Istat ospitanti(37).
      
      71.      Fil-fehma tiegħi, l-argument ta’ l-Istati Membri konvenuti bbażat fuq raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali għandu
         għalhekk jiġi miċħud. 
      
       Il-forma ta’ dikjarazzjoni mitluba
      72.      Fl-aħħar indur fuq punt ta’ dettall, li mhumiex mingħajr sinjifikat. 
      
      73.      Id-dikjarazzjoni mitluba mill-Kummissjoni fiż-żewġ kawżi hija fis-sens li l-Istat Membru naqas milli josserva l-Artikolu 49
         KE billi jirrikjedi li entitajiet ta’ spezzjoni li jinsabu u li huma approvati fi Stat Membru ieħor iżommu għall-inqas stabbiliment
         permanenti fit-territorju tiegħu sabiex iwettqu l-attivitajiet tagħhom hemmhekk. 
      74.      Madankollu, il-prattika(38) kemm fl-Awstrija u l-Ġermanja, kif spjegat fis-sottomissjonijiet, hija li dawn l-entitajiet huma rikjesti li jkollhom għall-inqas
         stabbiliment permanenti fit-territorju tagħhom sabiex ikunu approvati hemmhekk, u li dawn l-entitajiet ma jistgħux iwettqu attivitajiet ta’ spezzjoni hemmhekk sakemm ma jkunux approvati mill-awtoritajiet
         nazzjonali. 
      
      75.      L-atti tal-kawża għalhekk juru sitwazzjoni aktar kumplessa minn dik fid-dikjarazzjoni mitluba mill-Kummissjoni. Peress li
         s-sitwazzjoni spjegata fis-sottomissjonijiet tinkludi s-sitwazzjoni spjegata fid-dikjarazzjoni mitluba, m’hemm l-ebda xkiel
         sabiex tintlaqa’ t-talba tal-Kummissjoni fiż-żewġ każijiet. Id-differenza iżda għanda konsegwenzi dwar l-azzjoni rimedjali
         li għandha tittieħed mill-Istati Membri .
      
      76.      Essenzjalment, jekk entità ta’ spezzjoni approvata fi Stat Membru għandha titħalla tipprovdi s-servizzi tagħha mingħajr xkiel,
         iżda suġġetta għal superviżjoni adegwata, fi Stat Membru ieħor, allura t-tieni Stat Membru għandu żewġ għażliet. Dan jista’ jew
         japprova l-entità stess, abbażi ta’ l-approvazzjoni oriġinali, u mbagħad jissuġġetta l-attivitajiet ta’ l-entità fit-territorju
         tiegħu għas-superviżjoni tiegħu stess, jew jista’ jaċċetta l-entità ta’ spezzjoni mingħajr approvazzjoni oħra u jissorvelja
         l-attivitajiet tagħha b’kooperazzjoni ma’ l-awtorità li tissorvelja fl-Istat Membru ta’ l-entità. Għalkemm mhuwiex il-kompitu
         tal-Qorti tal-Ġustizzja li tippreskrivi pjan ta’ azzjoni partikolari, u huwa ta’ dispjaċir li l-leġiżlatur m’għamilx dan,
         kwalunkwe wieħed minn dawn iż-żewġ metodi jidhirli li huwa aċċettabbli fid-dawl ta’ l-Artikolu 49 KE.
      
       L-ispejjeż
      77.      Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Jien tal-fehma li r-rikors għandu jintlaqa’ fiż-żewġ kawżi, u l-Kummissjoni talbet l-ispejjeż fiż-żewġ kawżi, kemm
         kontra l-Ġermanja kif ukoll l-Awstrija. 
      
       Konklużjoni
      78.      Jien għalhekk nirrakkomanda li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:
      
      Fil-kawża C-393/05,
      –        tiddikjara li, billi tirrikjedi li entitajiet privati ta’ spezzjoni fil-qasam tal-biedja organika li jinsabu u huma approvati
         fi Stat Membru ieħor għandu jkollhom post tan-negozju jew stabbiliment permanenti ieħor fl-Awstrija sabiex iwettqu l-attiviatijiet
         tagħhom hemmhekk, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 49 KE;
      
      –        tikkundanna lir-Repubblika ta’ l-Awstrija għall-ispejjeż;
      u, fil-kawża C-404/05,
      –        tiddikjara li, billi tirrikjedi li entitajiet privati ta’ spezzjoni fil-qasam tal-biedja organika li jinsabu u huma approvati
         fi Stat Membru ieħor għandu jkollhom post tan-negozju jew stabbiliment permanenti ieħor fil-Ġermanja sabiex iwettqu l-attiviatijiet
         tagħhom hemmhekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 49 KE;
      
      –        tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91, ta’ l-24 ta’ Ġunju 1991, dwar il-produzzjoni organika ta’ prodotti agrikoli u
         l-indikazzjonijiet li jirreferu għalihom fil-prodotti agrikoli u fl-oġġetti ta’ l-ikel (ĠU L 198, 1991, p. 1), kif emendat
         (iktar ’il quddiem ir-“Regolament”). Il-verżjoni Ingliża kkonsolidata applikabbbli tista’ tiġi kkonsultata fuq is-sit internet:
         http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/en/consleg/1991/R/01991R2092-20020323-en.pdf.
      
      3 –	Ara l-ħames premessa.
      
      4 –	Ara t-tmien premessa.
      
      5 –	Ara t-12 u t-13-il premessa.
      
      6 –	Li jkopri rekwiżiti għal entitajiet li jħaddmu sistemi ta’ ċertifikazzjoni ta’ prodotti. 
      
      7 –	Il-Kummissjoni tinnota li abbozz ta’ liġi kurrenti jinkludi rekwiżit espress li, sabiex ikunu approvati, entitajiet ta’
         spezzjoni jridu jkunu stabbiliti fl-Awstrija. 
      
      8 –	Ara s-Schlussbericht ta’ l-4 ta’ Ottubru 2002 tal-Forschungsinstitut für biologischen Landbau, Berlin, taħt punt 3.3.1.
      
      9 –	Nikkwota l-verżjoni tas-6 ta’ April 2001. Fl-ittra ta’ notifika tagħha, il-Kummissjoni tirreferi għal verżjoni preċedenti
         b’numerazzjoni differenti. 
      
      10 –	Gesetz zur Durchführung der Rechtsakte der Europäischen Gemeinschaft auf dem Gebiet des ökologischen Landbaus – ÖLG (Öko-Landbaugesetz)
         ta’ l-10 ta’ Lulju 2002 (BGBl. I 2002 47, p. 2558 tal-15 ta’ Lulju 2002). 
      
      11 –	F’kawża taħt l-Artikolu 226 KE, iż-żmien rilevanti sabiex jiġi evalwat jekk dispożizzjonijiet nazzjonali humiex kompatibbli
         ma’ l-obbligi ta’ Stat Membru taħt il-liġi Komunitarja huwa meta jiskadi t-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata tal-Kummissjoni
         [ara l-iktar reċenti s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Ġunju 2007, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C-50/06, Ġabra p.
         I-4383, punt 48)]. Fil-kawża preżenti dan it-terminu kien ta’ xahrejn min-notifika ta’ l-opinjoni motivata tas-16 ta’ Ottubru
         2002.
      
      12 –	Bħala motiv ta’ ġustifikazzjoni żviluppat fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja; Ara, per eżempju, is-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard (C-55/94, Ġabra p. I-4165, punt 37).
      
      13 –	Ara s-sentenza tat-23 ta’ Jannar 2003, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-221/00, Ġabra p. I-1007, punt 42, u l-ġurisprudenza
         hemmhekk iċċitata). 
      
      14 –	Ara s-sentenza ta’ l-1 ta’ Frar 2001, Mac Quen et (C-108/96, Ġabra p. I-837, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata) u s-sentenza tal-11 ta’ Lulju 2002, Gräbner (C-294/00, Ġabra
         p. I-6515, punt 26).
      
      15 –	Sentenza ta’ l-14 ta’ Diċembru 2006, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-257/05, Ġabra p. I-134, punt 18 u d-dispożittiv).
         Il-leġiżlazzjoni Komunitarja in kwistjoni kienet id-Direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ Mejju
         1997, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat ta’ pressjoni (ĠU L 181, 1997,
         p. 1).
      
      16 –	Jista’ jingħad ukoll li, kif osservat il-Kummissjoni, ir-Regolament Nru 2092/91 mhuwiex ibbażat fuq it-tieni paragrafu
         ta’ l-Artikolu 45 KE, li jipprovdi li l-Kunsill jista’ jiddeċiedi li d-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu fuq il-libertà li jiġu
         pprovduti servizzi ma japplikawx għal ċerti attivitajiet. 
      
      17 –	Ara s-sentenza ta’ l-4 ta’ Diċembru 1986, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (205/84, Ġabra p. 3755, punt 21). Ara wkoll, f’qasam
         differenti, l-Artikolu 3 tat-Tieni Direttiva tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ġunju 1988, dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti
         u dispożizzjonijiet amministrattivi li għandhom x’jaqsmu ma’assigurazzjoni diretta ta’ xorta oħra minn assigurazzjoni tal-ħajja
         u li jistipulaw id-dispożizzjonijiet li jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li temenda
         d-Direttiva 73/239/KEE (ĠU L 172, 1988, p. 1).
      
      18 –	Il-proċedura li ssuġġeriet tikkunsidra elementi li diġà ġew vverifikati kif jixraq fl-Istat Membru ta’ fejn tinsab, iżda
         l-Istat Membru ospitanti jkollu dritt jivverifika li l-entità ta’ spezzjoni (i) kellha persuni kkwalifikati, faċilitajiet
         amministrattivi u tekniċi sabiex twettaq spezzjonijiet fit-territorju tagħha u tista’ tiggarantixxi l-esperjenza, il-kredibbiltà
         u l-oġġettività tagħha; (ii) twettaq sorveljanza adegwata skond l-Artikolu 9(6), u b’mod partikolari tinforma lill-awtorità
         kompetenti sistematikament u b’mod effiċjenti b’kull irregolarità jew ksur; (iii) tapplika korrettement il-kriterji tas-sistema
         ta’ spezzjoni. 
      
      19 –	Sentenzi tal-15 ta’ Marzu 1988, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (147/86, Ġabra p. 1637, punt 7); tad-29 ta’ Ottubru 1998, Il-Kummissjoni
         vs Spanja (C-114/97, Ġabra p. I-6717, punt 34), u tat-30 ta’ Marzu 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (C-451/03,
         Ġabra p. I-2941, punt 45).
      
      20 –	Sentenza tal-21 ta’ Lulju 1974, Reyners (2/74, Ġabra p. 631, punt 45), u s-sentenza Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti
         (iċċitata iktar ’il fuq, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      21 –	Sentenza tat-13 ta’ Lulju 1993, Thijssen (C-42/92, Ġabra p. I-4047, punt 22).
      
      22 –	Ara s-sentenzi Reyners, punti 52 sa 53, Thijssen, punt 21, u s-sentenza ta’ l-10 ta’ Diċembru 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja
         (C-206/89, Ġabra p. I-5863, punt 7).
      
      23 –	Fil-fatt, taħt l-Artikolu 9(11) tar-Regolament huma għandhom josservaw l-EN 45011, li tkopri rekwiżiti għal entitajiet
         li jħaddmu sistemi ta’ ċertifikazzjoni ta’ prodotti. 
      
      24 –	Sentenza Thijssen, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 21 iktar ’il fuq.
      
      25 –	Idem, punti 11, u 16 sa 19. Ara wkoll ir-rapport għas-seduta.
      
      26 –	Idem, punti 21 sa 22.
      
      27 –	Ara s-sentenza Thijssen, iċċitata fil-punti 54 sa 55 iktar ’il fuq. 
      
      28 –	Ara punt 52 iktar ’il fuq. 
      
      29 –	Sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1994 (C-55/93, Ġabra p. I-4837)
      
      30 –	Ara punt 17 tal-konklużjonijiet tiegħu.
      
      31 –	Fil-punt 16 tas-sentenza.
      
      32 –	Sentenzi tal-25 ta’ Lulju 1991, Collectieve Antennevoorziening Gouda (C-288/89, Ġabra p. I-4007, punt 12), u Il-Kummissjoni
         vs L-Awstrija (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15 iktar ’il fuq, punt 23).
      
      33 –	Sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 1981, Webb (279/80, Ġabra p. 3305, punt 17); Gebhard (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         12 iktar ’il fuq, punt 38), u s-sentenza tad-9 ta’ Lulju 1997, Parodi (C-222/95, Ġabra p. I-3899, punt 21 u l-ġurisprduenza
         ċċitata).
      
      34 –	Sentenzi Collectieve Antennevoorziening Gouda, punti 12 u 15 u l-ġurisprudenza ċċitata, u Parodi, punt 21.
      
      35 –	Sentenza Collectieve Antennevoorziening Gouda, punt 14.
      
      36 –	Ara l-punt 40 iktar ’il fuq.
      
      37 –	Ara, b’anoloġija, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15 iktar ’il fuq, punti 26 sa 27,
         kawża dwar il-liberta’ ta’ spetturi ta’ kaldaruni li jipprovdu servizzi. Ir-Regolament Nru 2092/91 huwa madankollu pjuttost
         differenti mil-leġiżlazzjoni Komunitarja in kwistjoni fil-kawża li wasslet għas-sentenza ta’ l-20 ta’ Mejju 1992, Ramrath
         (C-106/91, Ġabra p. I-3351), li fuqha bbażat l-Awstrija fid-difiża tagħha. Dik il-leġiżlazzjoni tirrikjedi espressament li
         l-Istati Membri jwettqu l-evalwazzjonijiet rilevanti skond il-liġi nazzjonali. Ara s-sentenza Ramrath, punt 34.
      
      38 –	Jiġi mfakkar li, għall-inqas fiż-żmien materjali għall-evalwazzjoni tal-kompatibbilità tar-regoli nazzjonali, dawn ir-regoli
         kienu inklużi essenzjalment fi prassi amministrattiva iktar milli fil-leġiżlazzjoni.