CELEX: 32013D0802(01)
Language: cs
Date: 2013-08-01 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 1. srpna 2013 o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993

2.8.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 222/8
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 1. srpna 2013
   o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993
   2013/C 222/06
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 335 této smlouvy,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012 (1), a zejména na čl. 54 odst. 2 písm. e) uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Pro děti zaměstnanců orgánů a institucí Evropské unie byla zřízena síť evropských škol.
            
         
               (2)
            
            
               Evropská unie podporuje evropské školní vzdělávání dětí svých zaměstnanců tím, že na evropské školy přispívá ve smyslu Úmluvy o statutu evropských škol (2) a zaručuje dětem svých zaměstnanců zdarma přednostní zápis do těchto škol.
            
         
               (3)
            
            
               Tento přístup potvrzuje politika týkající se rodin zaměstnanců Evropské unie, a zejména článek 3 přílohy VII služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie, který přiznává dvojnásobný příspěvek na vzdělání v případech, kdy se ve vzdálenosti do 50 km od pracoviště žádná evropská škola nenachází.
            
         
               (4)
            
            
               Rozhodnutím Nejvyšší rady evropských škol ze dne 23. dubna 2009 o reformě systému evropských škol (3) se systém evropských škol otevřel pro školy, které nabízejí evropské učební osnovy a v některých případech evropskou maturitu a jsou akreditovány rozhodnutím Nejvyšší rady, které potvrzuje, že splňují řadu podmínek, pokud jde o požadavky na výuku a kvalitu vzdělávání.
            
         
               (5)
            
            
               Na svém zasedání dne 18. dubna 2013 Nejvyšší rada evropských škol zrušila své rozhodnutí ze dne 23. dubna 2009 a související právní dokumenty, které stanoví příspěvek Evropské unie akreditovaným evropským školám zajišťujícím školní vzdělávání dětí zaměstnanců EU, a nahradila jej nařízením o akreditovaných evropských školách, které již neobsahuje právní základ pro příspěvek EU akreditovaným evropským školám (4).
            
         
               (6)
            
            
               Proto je třeba nahradit rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 o zavedení příspěvku Společenství vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců Společenství, ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010, které podrobněji určuje metodu stanovenou v části III bodu 1 rozhodnutí Nejvyšší rady ze dne 23. dubna 2009.
            
         
               (7)
            
            
               Je třeba reformovat metodu pro stanovení příspěvku EU, která předpokládá roční úpravy, protože je příliš těžkopádná, jeden z parametrů, které je třeba brát v úvahu, již nelze na základě skutečných údajů stanovit, uvedené parametry jsou mimo kontrolu EU a nemají vztah k příspěvkům EU pro žáky z rodin zaměstnanců EU, kteří navštěvují jiné vzdělávací instituce.
            
         
               (8)
            
            
               Je třeba reformovat podmínky vyplácení příspěvku EU, aby se zajistilo, že příspěvek EU je stanoven v souladu se zásadami péče o rodinu a hospodárnosti, a objasnil se způsob rozdělování v případech, kdy finanční prostředky v rozpočtu orgánů Unie přidělené rozpočtovým orgánem Evropské unie nejsou dostačující k tomu, aby byl vyplacen plný příspěvek EU.
            
         
               (9)
            
            
               Zdroj příspěvku EU musí být přesunut na evropské orgány a instituce, které musí v rámci své správní samostatnosti rozhodnout, zda si přejí zajistit dětem svých zaměstnanců zdarma přednostní přístup k evropskému školnímu vzdělávání výměnou za uhrazení nákladů na související příspěvek EU vyplácený Evropskou komisí,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Jediný článek
   Rozhodnutí Komise K(2009) 7719, ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993, se zrušuje a nahrazuje tímto:
   
      „Článek 1
      Oblast působnosti
      1.   Toto rozhodnutí je použitelné na příspěvky vyplácené Evropskou komisí (dále jen „Komise“) evropským školám typu II ve smyslu čl. 2 odst. 8 tohoto rozhodnutí nebo vnitrostátním veřejným či soukromým subjektům odpovědným za tyto školy
      
                  a)
               
               
                  vlastním jménem za děti zaměstnanců EU zaměstnaných Komisí, které jsou zapsány v dotčených evropských školách typu II, nebo
               
            
                  b)
               
               
                  jménem a na účet jiných evropských orgánů a institucí za děti zaměstnanců EU v nich zaměstnaných, které jsou zapsány v dotčených evropských školách typu II, pokud se orgány a instituce, jejichž jménem a na jejichž účet Komise příspěvky vyplatila, zavázaly uhradit Komisi vzniklé náklady na základě dohody o mandátu a poskytování služeb ve smyslu čl. 2 odst. 12 tohoto rozhodnutí.
               
            2.   Toto rozhodnutí se vztahuje na jakýkoli spor týkající se nároků dětí osob, které jsou zaměstnány Komisí, být považovány za žáky z rodin zaměstnanců EU ve smyslu čl. 2 odst. 3.
      3.   Toto rozhodnutí se nevztahuje zejména na záležitosti související s akreditací evropských škol typu II, na nároky dětí zaměstnanců jiných evropských orgánů a institucí být považovány za žáky z rodin zaměstnanců EU ve smyslu čl. 2 odst. 3 tohoto rozhodnutí ani na jiné otázky související s přímou interakci mezi jinými evropskými orgány a institucemi a evropskou školou typu II nebo vnitrostátním veřejným či soukromým subjektem, který je za ni odpovědný.
      Článek 2
      Definice
      1.   „Akreditovanou evropskou školou“ se rozumí škola v členském státě Evropské unie, která získala akreditaci pro evropské školní vzdělávání od Nejvyšší rady evropských škol.
      2.   „Dobou platnosti akreditace“ a „akreditovaným stupněm“ se rozumí doba a stupeň, pro něž je akreditace pro evropské školní vzdělávání od Nejvyšší rady platná.
      3.   „Žáky z rodin zaměstnanců EU“ se rozumí děti, včetně osiřelých dětí:
      
                  a)
               
               
                  členů nebo bývalých členů orgánů Evropské unie;
               
            
                  b)
               
               
                  zaměstnanců v činné službě nebo důchodců z orgánů a institucí Evropské unie, kteří jsou oprávněni pobírat příspěvek na vzdělání podle čl. 3 odst. 1 přílohy VII služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie (5) (dále jen „služební řád“).
               
            4.   „Jednoduchým ročním příspěvkem na vzdělání“ se rozumí částka odpovídající dvanáctinásobku (12x) maximálního měsíčního příspěvku na vzdělání podle čl. 3 odst. 1 přílohy VII služebního řádu, který je platný na počátku příslušného školního roku.
      5.   „Školním rokem“ se rozumí období deseti měsíců mezi 1. zářím roku N a 30. červnem roku N + 1, které slouží jako základ pro výpočet příspěvku EU.
      6.   „Měsícem studia“ se rozumí každý kalendářní měsíc v průběhu školního roku, během něhož byl dotčený žák z rodiny zaměstnance EU zapsán v evropské škole typu II.
      7.   „Evropskými školami typu I“ se rozumí školy ve smyslu Úmluvy o statutu evropských škol (6).
      8.   „Evropskými školami typu II“ se rozumí akreditované evropské školy, ve kterých se žákům z rodin zaměstnanců EU žáky poskytuje bezplatný přednostní zápis.
      9.   „Příjemcem“ se rozumí evropská škola typu II nebo vnitrostátní veřejný či soukromý orgán za ni odpovědný, který obdrží příspěvek EU výměnou za to, že poskytuje žákům z rodin zaměstnanců EU bezplatný přednostní zápis do evropské školy typu II.
      10.   „Příspěvkem EU“ se rozumí příspěvek, který Komise vyplácí příjemci na žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného na akreditovaných stupních této školy během doby platnosti akreditace a úměrně délce trvání jeho skutečného zápisu, a to buď vlastním jménem, nebo na základě dohody o mandátu a poskytování služeb jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce.
      11.   „Dohodou o příspěvku EU“ se rozumí dohoda, kterou Komise uzavřela s příjemcem vlastním jménem a/nebo jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce na základě platné dohody o mandátu a poskytování služeb a která se týká výpočtu příspěvku EU a podmínek jeho vyplácení a možného zpětného získávání.
      12.   „Dohodou o mandátu a poskytování služeb“ (Mandate and Service Agreement, dále jen „dohoda MSA“), se rozumí dohoda mezi Komisí a jiným evropským orgánem nebo institucí, ve které tento orgán nebo instituce svěřují Komisi mandát k tomu, aby jejich jménem a na jejich účet uzavřela a plnila dohodu o příspěvku EU s příjemci, kteří poskytují žákům z rodin zaměstnanců EU v nich zaměstnaných bezplatný přednostní zápis, a zavazuje se k uhrazení nákladů, které Komise takto vzniknou.
      Článek 3
      Podmínky vyplácení příspěvku
      1.   Za dobu platnosti akreditace a akreditované stupně Komise vyplácí vlastním jménem nebo jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce dotčenému příjemci příspěvek EU na žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného v evropské škole typu II, který se vypočítá měsíčně v souladu s články 5 a 6 tohoto rozhodnutí, jsou-li splněny podmínky podle odstavců 2 a 3 tohoto článku.
      2.   Pokud Komise jedná jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce, musí být před podpisem dohody o příspěvku EU splněny tyto podmínky:
      
                  a)
               
               
                  Komise uzavřela dohodu MSA platnou pro rozpočtové roky, v nichž má být dotčený příspěvek EU přidělen na závazek, na základě vzorové dohody připojené k tomuto rozhodnutí jako příloha I;
               
            
                  b)
               
               
                  Komise předala kopii podepsané dohody MSA příjemci.
               
            3.   Nezávisle na tom, zda Komise jedná vlastním jménem nebo jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce, musí být splněny tyto podmínky:
      
                  a)
               
               
                  příjemce uzavřel dohodu o příspěvku EU s Evropskou unií, která je zastoupena Komisí, na základě vzorové dohody připojené k tomuto rozhodnutí jako příloha II;
               
            
                  b)
               
               
                  příjemce osvobozuje žáky z rodin zaměstnanců EU, na něž se vztahuje dohoda o příspěvku EU a jsou zapsáni na akreditovaných stupních, od povinnosti platit školné a přiznává jim přednostní právo zápisu do dotčené evropské školy typu II;
               
            
                  c)
               
               
                  příjemce zajišťuje předávání číselných a jiných údajů nutných pro ověření, výpočet a vyplacení příspěvku EU ve lhůtách stanovených v článku 9 tohoto rozhodnutí Komisi;
               
            
                  d)
               
               
                  příjemce zajišťuje sběr a uchovávání dokumentů a údajů nutných pro ověření číselných a jiných údajů uvedených v písmenu c) tohoto odstavce.
               
            Článek 4
      Přeměna evropské školy typu I na evropskou školu typu II
      Pokud evropská škola typu I změní svůj status na evropskou školu typu II, může Komise po přechodné období stanovit pro tuto evropskou školu typu II vyšší příspěvek EU, přičemž vezme v úvahu náklady spojené s přeměnou a s potřebou zajistit kontinuitu vzdělávání žáků z rodin zaměstnanců EU. Takto stanovená částka nesmí překročit částku příspěvku EU vypláceného evropské škole typu I před touto přeměnou a po dobu přechodného období se postupně snižuje.
      Článek 5
      Výpočet příspěvku EU na žáka z rodiny zaměstnance EU
      Příspěvek EU na žáka z rodiny zaměstnance EU se vypočítá takto:
      
                  a)
               
               
                  V případě žáků z rodin zaměstnanců EU zapsaných na akreditovaných stupních předškolního a primárního vzdělávání:
                  
            
                  b)
               
               
                  V případě žáků z rodin zaměstnanců EU zapsaných na akreditovaných stupních sekundárního vzdělávání:
                  
            Článek 6
      Podmíněnost příspěvku EU
      1.   Pokud nejsou prostředky poskytnuté rozpočtovým orgánem Evropské unie do rozpočtu Komise nebo evropských orgánů či institucí dostatečné k tomu, aby pokryly příspěvek EU stanovený v souladu s článkem 5 tohoto rozhodnutí, může být příspěvek EU od Komise, evropských orgánů či institucí, jichž se nedostatečná výše finančních prostředků týká, poměrně snížen. Komise v tomto případě:
      
                  a)
               
               
                  informuje před 15. únorem roku N (datum odeslání) dotčené příjemce o této situaci a nabídne jim snížený příspěvek EU na žáka na školní rok N/N + 1;
               
            
                  b)
               
               
                  ukončí nebo neprodlouží stávající dohodu o příspěvku EU, pokud příjemce nabídku do 30. dubna roku N (datum odeslání) nepřijme.
               
            2.   Pokud dne 1. ledna daného roku rozpočet Evropské unie nebo dotčené instituce nebyl přijat a měsíční rozpočtové prostředky, které jsou Komisi nebo instituci k dispozici, jsou proto omezeny na jednu dvanáctinu prostředků dostupných v rozpočtu na předchozí rozpočtový rok podle článku 16 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, platba se vyplácí měsíčně na základě roční částky vyplacené v předchozím roce.
      3.   Úroky z prodlení jsou splatné podle práva v souladu s článkem 83 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (7).
      Článek 7
      Zmocnění
      1.   Generální ředitel GŘ HR je zmocněn uzavřít jménem a na účet Komise dohodu MSA s evropskými orgány a institucemi, jejichž jménem a na jejichž účet Komise hodlá uzavřít dohodu o příspěvku EU, na základě vzorové dohody, která je připojena k tomuto rozhodnutí jako příloha I.
      2.   Generální ředitel GŘ HR je zmocněn uzavřít jménem a na účet Komise a ostatních evropských orgánů a institucí, které mají pro příslušné rozpočtové roky uzavřenou platnou dohodu MSA, s příjemcem dohodu o příspěvku EU na základě vzorové dohody, která je připojena k tomuto rozhodnutí jako příloha II.
      3.   Generální ředitel GŘ HR je zmocněn uzavřít jménem a na účet Komise a ostatních evropských orgánů a institucí, s nimiž byla za tímto účelem uzavřena zvláštní dohoda MSA, v případě uvedeném v článku 4 tohoto rozhodnutí zvláštní dohodu o příspěvku EU.
      Článek 8
      Postup pro vyplácení a zpětné získávání plateb
      1.   Komise vyplácí vlastním jménem nebo jménem a na účet ostatních evropských orgánů či institucí, na které se vztahuje dohoda o příspěvku EU, příspěvek EU příjemci na bankovní účet uvedený v dohodě o příspěvku EU.
      2.   Předběžná platba příspěvku EU na školní rok N/N + 1 se provede do 31. prosince rozpočtového roku N na základě předběžných číselných údajů a jiných údajů poskytnutých podle čl. 9 odst. 1 tohoto rozhodnutí na začátku daného školního roku spolu se závěrečnou platbu příspěvku EU na školní rok N – 1/N.
      3.   Závěrečná platba na školní rok N – 1/N se zakládá na konečných číselných a jiných údajích poskytnutých podle čl. 9 odst. 2 tohoto rozhodnutí a je snížena o předběžnou platbu vyplacenou na tentýž školní rok.
      4.   Závěrečná platba na školní rok N – 1/N se započte vůči předběžné platbě na školní rok N/N + 1.
      5.   Příslušné postupy pro vyplácení a zpětné získávání plateb stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (8) a návrh dohody o příspěvku EU uvedený v příloze II tohoto rozhodnutí.
      Článek 9
      Poskytování údajů potřebných pro výpočet příspěvku EU
      1.   V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů zajišťuje příjemce sběr a poskytnutí údajů Komisi nebo ostatním orgánům či institucím EU a dalším subjektům, na které se vztahuje dohoda o příspěvku EU, přičemž před 16. zářím roku N musí být poskytnuty tyto údaje týkající se školního roku N/N + 1:
      
                  a)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zaměstnance (zaměstnanců) EU, který je rodičem (kteří jsou rodiči) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  b)
               
               
                  název orgánu či instituce EU, od nichž tento rodič (tito rodiče) zaměstnaný (zaměstnaní) EU nebo žák (žáci) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU odvozují svůj status;
               
            
                  c)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  d)
               
               
                  akreditovaný stupeň předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání, na němž je každý žák z rodiny zaměstnance EU zapsán;
               
            
                  e)
               
               
                  předpokládaný počet měsíců studia každého způsobilého žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného na akreditovaném stupni předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání.
               
            2.   V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů zajišťuje příjemce sběr a poskytnutí údajů Komisi nebo ostatním orgánům či institucím EU a dalším subjektům, na které se vztahuje dohoda o příspěvku EU, přičemž před 16. červencem roku N + 1 musí být poskytnuty tyto údaje týkající se školního roku N/N + 1:
      
                  a)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zaměstnance (zaměstnanců) EU, který je rodičem (kteří jsou rodiči) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  b)
               
               
                  název orgánu či instituce EU, od nichž tento rodič (tito rodiče) zaměstnaný (zaměstnaní) EU nebo žák (žáci) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU odvozují svůj status;
               
            
                  c)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  d)
               
               
                  akreditovaný stupeň předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání, na němž je každý žák z rodiny zaměstnance EU zapsán;
               
            
                  e)
               
               
                  skutečný počet měsíců studia každého způsobilého žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného na akreditovaném stupni předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání.
               
            Článek 10
      Sběr, uchovávání a ověřování údajů
      V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů příjemce zajistí, že po dobu pěti (5) let po skončení školního roku N/N + 1 jsou všechny příslušné údaje sebrány, uchovávány a zpřístupněny pro případ, že by je Komise nebo jiný evropský orgán, který je pověřen ověřováním číselných a jiných údajů předávaných v souladu s článkem 9 tohoto rozhodnutí, chtěly ověřit. Mezi tyto údaje patří originály účetních dokladů a ověřené kopie všech dokumentů souvisejících s platbou, a zejména podklady k údajům předávaným podle článku 9 tohoto rozhodnutí.
      Článek 11
      Použitelné právo a příslušné soudy
      1.   Příspěvek EU se řídí ustanoveními tohoto rozhodnutí Komise, dohodou o příspěvku EU, právem Evropské unie a na podpůrné úrovni právem členského státu, ve kterém má sídlo příjemce.
      2.   Příjemce může podat návrh na zahájení soudního řízení o rozhodnutích Komise týkajících se použití ustanovení dohody o příspěvku EU k Tribunálu a v případě odvolání pak k Soudnímu dvoru Evropské unie.
      Článek 12
      Vstup v platnost a zveřejnění
      1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie pro všechny dohody o příspěvku EU uzavřené po tomto datu.
      2.   Dohody o příspěvku EU uzavřené přede dnem přijetí tohoto rozhodnutí zůstávají v platnosti až do příštího data skončení platnosti stanoveného podle příslušné dohody, pokud se strany nedohodnou jinak.
      3.   V případech podle odstavce 2 tohoto článku se toto rozhodnutí použije od prvního dne po datu skončení platnosti příslušné dohody o příspěvku EU na zbývající školní rok, pokud se strany nedohodnou jinak.
   
   
      V Bruselu dne 1. srpna 2013.
      
         
            Za Komisi, jménem předsedy,
         Maroš ŠEFČOVIČ
         
            místopředseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 298, 26.11.2012, s. 3.
   
      (2)  Úř. věst. L 212, 17.8.1994, s. 3.
   
      (3)  Dokumenty 2009-D-353-en-4 a 2009-D-681-en-1 kanceláře generálního tajemníka Nejvyšší rady evropských škol.
   
      (4)  Dokument 2013-01-D-64-en-4 kanceláře generálního tajemníka Nejvyšší rady evropských škol.
   
      (5)  Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 10.
   
      (6)  Viz poznámka pod čarou 2.
   
      (7)  Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1.
   
      (8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012.“
   
      PŘÍLOHA I
      
         [VZOROVÁ]
          (1)
      
      
         DOHODA O MANDÁTU A POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
      
      
         týkající se spolupráce mezi [úplný název evropského orgánu či instituce, dětem jejichž zaměstnanců má být poskytován bezplatný přednostní zápis do evropské školy typu II (dále jen „[zkratka evropského orgánu či instituce, dále zkráceno na „ZKRATKA“]“)] a Evropskou komisí
      
      [ZKRATKA], [zastoupený/zastoupená/zastoupené] pro účely této dohody o mandátu a poskytování služeb svým [název funkce právního zástupce] [jméno právního zástupce],
      a
      Evropská komise (dále jen „Komise“), zastoupená pro účely této dohody o mandátu a poskytování služeb generálním ředitelem Generálního ředitelství pro lidské zdroje a bezpečnost [jméno generálního ředitele],
      s ohledem na rozhodnutí Komise C(2013) […] ze dne […] o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010 (dále jen „rozhodnutí Komise“), a zejména na článek 2 tohoto rozhodnutí,
      [varianta pro případ, že mezi Komisí zastoupenou GŘ HR a dotčeným orgánem či institucí existuje rámcové správní ujednání:s ohledem na rámcové správní ujednání mezi [ZKRATKA] a útvary Komise ze dne [datum] (dále jen „rámcové správní ujednání“),]
      vzhledem k tomu, že poskytování bezplatného přednostního zápisu do evropského školního vzdělávání dětem zaměstnanců EU je odpovědností každého evropského orgánu či instituce, které tyto zaměstnance zaměstnávají v rámci své správní samostatnosti ve smyslu čl. 54 odst. 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012 (2), kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002,
      vzhledem k tomu, že Komise uzavře dohodu o příspěvku EU pro [evropskou školu / evropské školy] typu II ve smyslu rozhodnutí Komise uvedenou v čl. 1 odst. 2 této dohody, která se vztahuje na všechny žáky z rodin zaměstnanců EU zaměstnaných v [ZKRATKA] zapsané do [této školy / těchto škol],
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Oblast působnosti
      1.   Spolupráce mezi [ZKRATKA] a Komisí týkající se plnění [dohody/dohod] o příspěvku EU, [kterou/které] má Komise uzavřít jménem a na účet [ZKRATKA] s [evropskou školou / evropskými školami] typu II (dále jen „EŠ typu II“) a/nebo vnitrostátním veřejným či soukromým subjektem za [ni/ně] odpovědným (dále jen „vnitrostátní subjekty“), uvedené v odstavci 2 tohoto článku, se řídí [varianta pro případ, že mezi Komisí / GŘ HR a dotčeným orgánem či institucí existuje rámcové správní ujednání: podmínkami rámcového správního ujednání a] podmínkami této dohody o mandátu a poskytování služeb (dále jen „MSA“) [varianta:, která bude připojena k dohodě MSA jako její nedílná součást].
      2.   Tato dohoda MSA se vztahuje k [dohodě/dohodám] o příspěvku EU, [kterou/které] uzavře Komise jménem a na účet [ZKRATKA] s [touto/tímto/těmito] [EŠ typu II a/nebo vnitrostátním subjektem/vnitrostátními subjekty] (dále jen „[příjemce/příjemci]“):
      
                  a)
               
               
                  [[úřední název EŠ typu II] [nebo: [úřední název vnitrostátního subjektu] za [úřední název typu EŠ II]] a adresa této školy] [.] [varianta: a]
               
            
                  b)
               
               
                  [[úřední název EŠ typu II] [nebo: [úřední název vnitrostátního subjektu] za [úřední název typu EŠ II]] a adresa této školy] [.] [varianta: a]
               
            
                  c)
               
               
                  […]
               
            3.   Nedílnou součástí této dohody MSA jsou tyto přílohy:
      
                  a)
               
               
                  příloha I: rozhodnutí Komise C(2013) […] ze dne […] o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010 (dále jen „rozhodnutí Komise“);
               
            
                  b)
               
               
                  příloha II: konečný návrh [dohody/dohod] o příspěvku EU s [příjemcem uvedeným / příjemci uvedenými] v odstavci 2 tohoto článku, [kterou/kterými] se poskytne dětem zaměstnanců EU zaměstnaným v [ZKRATKA, který/která/které] je signatářem této dohody MSA, bezplatný přednostní zápis (dále jen „[dohoda/dohody] o příspěvku EU“).
               
            Článek 2
      Mandát
      [ZKRATKA] svěřuje Komisi zastoupené generálním ředitelem Generálního ředitelství pro lidské zdroje a bezpečnost (dále jen „GŘ HR“) mandát uzavřít a plnit [jeho/jejím] jménem a na [jeho/její] účet [dohodu/dohody] o příspěvku EU s [příjemcem/příjemci], [přiloženou/přiložené] ve znění konečného návrhu v příloze II této dohody MSA.
      Článek 3
      Předání dohody o příspěvku EU
      Po uzavření [dohody/dohod] o příspěvku EU s [příjemcem/příjemci] jménem a na účet [ZKRATKA] předá Komise [ZKRATKA] podepsanou kopii [dohody/dohod] o příspěvku EU do deseti (10) pracovních dní od data podpisu.
      Článek 4
      Jmenování ústřední kontaktní osoby
      1.   Výměnou nót mezi [název funkce právního zástupce] [ZKRATKA] a generálním ředitelem GŘ HR určí každý z nich ústřední kontaktní osoba pro všechny otázky týkající se této dohody MSA. Jmenování se provádí prostřednictvím odkazu na funkci, kterou dotčená osoba zastává. Lze jej kdykoli změnit na základě jednostranného oznámení.
      2.   Ústřední kontaktní osoba v [ZKRATKA] je zaměstnancem oddělení lidských zdrojů.
      3.   Smluvní strany této dohody MSA informují sebe navzájem i příjemce o kontaktních údajích ústřední kontaktní osoby a o veškerých změnách těchto údajů.
      4.   Jmenovaná ústřední kontaktní osoba na GŘ HR pořádá nejméně jednou ročně setkání s [ZKRATKA] za účelem diskuse a koordinace záležitostí.
      5.   Kromě toho ústřední kontaktní osoby komunikují podle potřeby, nebo pokud jedna ze stran požádá o přezkum plnění této dohody MSA a o řešení otázek týkajících se správy a řízení. Pokud by se to zdálo nezbytné, navrhnou potřebné změny dohody MSA, které musí schválit [funkce] [ZKRATKA] a generální ředitel GŘ HR.
      Článek 5
      Sestavování rozpočtu a poskytování finančních prostředků
      1.   Pro odhad rozpočtu na rok N + 1 Komise ve spolupráci s [ZKRATKA] a na základě počtu žáků z rodin zaměstnanců EU ve školním roce N – 1/N odhadne pro [ZKRATKA] očekávaný počet žáků z rodin zaměstnanců EU, kteří by měli být zapsáni ve školním roce N + 1/N + 2, a vypočítá příslušný příspěvek EU podle článku 5 rozhodnutí Komise a článku 5 dohody o příspěvku EU.
      2.   [ZKRATKA] pro rok N zajistí, aby byla v [jeho/jejím] rozpočtu stanovena částka odpovídající příspěvku EU na odhadovaný počet žáků [ZKRATKA] z rodin zaměstnanců EU zaměstnaných v [ZKRATKA].
      3.   Bez ohledu na ustanovení odstavce 2 tohoto článku stanoví [ZKRATKA] v případech, kdy rozpočtový orgán Evropské unie sníží finanční prostředky dané k dispozici pro evropské školy typu II, ve svém rozpočtu poměrně sníženou částku odpovídající počtu žáků [ZKRATKA] z rodin zaměstnanců EU zaměstnaných v [ZKRATKA].
      Článek 6
      Stanovení a sdělení počtu měsíců studia
      1.   [ZKRATKA] ověřuje číselné a jiné údaje získané od [příjemce/příjemců] podle článku 9 rozhodnutí Komise a vypočítá počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU [jím/jí] zaměstnaných v EŠ typu II uvedené v čl. 1 odst. 2 této dohody MSA podle čl. 2 odst. 6 rozhodnutí Komise.
      2.   [ZKRATKA] poskytne Komisi a [příjemci/příjemcům] před 16. říjnem roku N tyto číselné údaje týkající se školního roku N/N + 1:
      
                  a)
               
               
                  předpokládaný počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU, kteří jsou ve školním roce N/N + 1 zapsáni na akreditovaných stupních předškolního a primárního vzdělávání;
               
            
                  b)
               
               
                  předpokládaný počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU, kteří jsou ve školním roce N/N + 1 zapsáni na akreditovaných stupních sekundárního vzdělávání.
               
            3.   [ZKRATKA] poskytne Komisi a [příjemci/příjemcům] před 16. srpnem roku N tyto číselné údaje týkající se školního roku N – 1/N:
      
                  a)
               
               
                  skutečný počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU, kteří jsou ve školním roce N/N + 1 zapsáni na akreditovaných stupních předškolního a primárního vzdělávání;
               
            
                  b)
               
               
                  skutečný počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU, kteří jsou ve školním roce N/N + 1 zapsáni na akreditovaných stupních sekundárního vzdělávání.
               
            Článek 7
      Žádost o úhradu ze strany Komise
      1.   V prvním pololetí roku N předloží Komise [ZKRATKA] vrubopis k uhrazení částky, která je stanovena v rozpočtu na rok N podle článku 5 dohody MSA.
      2.   Na základě informací, které obdržela od [ZKRATKA] podle článku 6 této dohody, Komise vypočítá, zda částka na vrub [ZKRATKA] odpovídá příspěvku EU podle článku 8 této dohody MSA. Případné rozdíly se započtou ve vrubopisu na rok N + 1.
      3.   Náklady na služby v souvislosti s poskytováním základního poradenství a s pravidelným výpočtem a vyplácením příspěvku EU za děti zaměstnanců EU zaměstnaných v [ZKRATKA] nejsou účtovány.
      4.   [Varianta: Jestliže provádění příspěvku EU jménem a na účet [ZKRATKA] způsobuje Komisi mimořádnou dodatečnou pracovní zátěž (např. v případě inkasního příkazu) nebo je [ZKRATKA] [odpovědný/odpovědná/odpovědné] za chyby či zpoždění, které [příjemce přičítá / příjemci přičítají] Komisi, vystaví Komise samostatnou podrobnou fakturu na základě ekvivalentu dodatečných zaměstnanců na plný úvazek, kteří byli skutečně zapotřebí, vypočteného podle nákladů na smluvního pracovníka funkční skupiny II.]
      5.   Do 45 kalendářních dnů od doručení žádosti o úhradu zašle [ZKRATKA] fakturovanou částku na uvedený bankovní účet a tato částka bude dána k dispozici GŘ HR jako účelově vázaný příjem v rozpočtové položce „26.017031 – Evropské školy typu II“ [varianta: Částka nákladů vzniklých podle odstavce 4 tohoto článku se zašle na uvedený bankovní účet a tato částka bude dána k dispozici jako účelově vázaný příjem v rozpočtové položce, z níž byly tyto dodatečné náklady uhrazeny, tj. platové položce XX.1010101 nebo části souhrnného rozpočtu GŘ HR určeného na smluvní zaměstnance] [varianta: a budou se na ni vztahovat pokyny stanovené v článcích … rámcového správního ujednání]].
      Článek 8
      Výpočet a vyplácení příspěvku EU příjemci
      1.   Komise v souladu s články 5 a 6 rozhodnutí Komise a články 5 a 6 dohody o příspěvku EU vypočítá částku, která má být vyplacena jménem a na účet [ZKRATKA] [příjemci/příjemcům] na základě číselných údajů poskytnutých [ZKRATKA] podle článku 6 této dohody MSA.
      2.   Podle článku 8 rozhodnutí Komise vyplatí Komise do 31. prosince roku N [příjemci/příjemcům] předběžnou platbu odhadnutou pro školní rok N/N + 1 upravenou o závěrečnou platbu za předchozí školní rok a informuje o tom příjemce a [ZKRATKA].
      Článek 9
      Poskytování služeb, spolupráce a komunikace
      1.   [ZKRATKA] a Komise se zavazují plnit [varianta: rámcové správní ujednání a] tuto dohodu MSA v duchu těsné spolupráce a souhlasí s tím, že jasná komunikace má zásadní význam. [ZKRATKA] a Komise si včasně sdělují potřebné informace pro zajištění hladké spolupráce a spolehlivého výkaznictví pro účely rozpočtu.
      2.   [ZKRATKA] včas a úplným způsobem informuje své zaměstnance o možnosti a podmínkách poskytování bezplatného přednostního zápisu do EŠ typu II uvedené v čl. 1 odst. 2 této dohody MSA.
      Článek 10
      Sdělení o chybách a anomáliích
      1.   [ZKRATKA] oznamuje chyby a/nebo anomálie související se službami poskytovanými Komisí podle této dohody MSA ústřední kontaktní osobě jmenované podle čl. 4 odst. 1 této dohody MSA.
      2.   Komise oznamuje chyby a/nebo anomálie související s údaji poskytovanými [ZKRATKA] podle této dohody MSA ústřední kontaktní osobě [ZKRATKA] jmenované podle čl. 4 odst. 1 této dohody MSA.
      3.   V reakci na toto oznámení sdělí příslušná ústřední kontaktní osoba důvod chyby nebo anomálie, jakož i navrhované řešení a datum, do něhož bude toto řešení provedeno. Pokud tyto informace nelze okamžitě poskytnout, [ZKRATKA] se průběžně informuje o přijatých opatřeních.
      Článek 11
      Spolupráce v případě škodných událostí či nebezpečí jejich vzniku
      1.   Veškeré otázky týkající se důsledků škodných událostí, k nimž došlo v souvislosti s plněním této dohody MSA, se řeší s přihlédnutím k úloze [ZKRATKA] jako zainteresované strany dohlížející na služby, které mají být poskytovány, a příslušné právní odpovědnosti.
      2.   Pokud plnění této dohody MSA způsobí nebo by mohlo způsobit poškození majetku v držení Komise nebo [ZKRATKA] nebo zájmů třetí strany, Komise a [ZKRATKA] se vzájemně informují a přijímají nezbytná opatření k omezení škod.
      3.   Jestliže se třetí strana dovolává odpovědnosti Komise nebo [ZKRATKA], Komise a [ZKRATKA] se vzájemně konzultují o tom, jaký zaujmout přístup.
      Článek 12
      Řešení sporů
      1.   [ZKRATKA] zastupuje Evropskou unii v případě sporů mezi [ZKRATKA] a žákem nebo jeho zákonným zástupcem nebo mezi [ZKRATKA] a [příjemcem/příjemci], pokud jde o nároky žáků být považováni za žáky z rodin zaměstnanců EU nebo počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU.
      2.   Komise zastupuje Evropskou unii v případě sporů mezi Komisí a [příjemcem/příjemci], pokud jde o výpočet částky, která má být [příjemci/příjemcům] vyplacena nebo která má být od [něj/nich] zpětně získána, když nároky žáků být považováni za žáky z rodin zaměstnanců EU a počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU jsou nesporné.
      3.   V případě sporů mezi stranami této dohody ohledně jejího výkladu nebo plnění se použijí tato ustanovení:
      
                  a)
               
               
                  Strany usilují o dosažení smírné dohody v duchu dobré spolupráce nejprve na úrovni útvarů, poté na úrovni [název funkce právního zástupce] [ZKRATKA] a generálního ředitele GŘ HR.
               
            
                  b)
               
               
                  Pokud nelze dosáhnout smírné dohody, strany mohou předložit spor rozhodci, který je společně jmenovaný a přijatelný pro obě strany, a jeho rozhodnutí bude pro strany sporu závazné.
               
            Článek 13
      Ochrana údajů
      Strany této dohody MSA zajišťují přísné dodržování pravidel pro ochranu údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 při nakládání s údaji poskytnutými [příjemcem/příjemci].
      Článek 14
      Změny
      Veškeré změny této dohody MSA musí mít podobu dodatečné písemné dohody mezi [název funkce právního zástupce] [ZKRATKA] a generálním ředitelem GŘ HR.
      Článek 15
      Délka trvání a prodloužení platnosti
      1.   Tato dohoda MSA vstupuje v platnost dnem podpisu oběma stranami a její platnost končí ve stejný den jako [dohoda/dohody] o příspěvku EU, [která má být uzavřena / které mají být uzavřeny] s [příjemcem/příjemci] a [jejíž konečné / jejichž konečná] znění [je připojeno / jsou připojena] v příloze I této dohody.
      2.   Tato dohoda MSA je automaticky prodlužována a použitelná na akty související s automaticky [prodlouženou dohodou / prodlouženými dohodami] o příspěvku EU podle odstavce 1 tohoto článku, s výjimkou případů, kdy [název funkce právního zástupce] [ZKRATKA] informuje generálního ředitele GŘ HR šest (6) měsíců před datem skončení platnosti stávající dohody o příspěvku EU, že [ZKRATKA] si nepřeje prodloužit její platnost na další dohodu o příspěvku EU.
      3.   Bez ohledu na ustanovení odstavce 2 tohoto článku mohou obě strany tuto dohodu MSA ukončit pro školní rok N/N + 1, a to jejím vypovězením do 15. ledna roku N.
      4.   Mandát jednat jménem a na účet [ZKRATKA] udělený podle článku 2 je platný a použitelný na všechny akty související s [touto dohodou / těmito dohodami] o příspěvku EU nezávisle na datu ukončení [její/jejich] platnosti a datu ukončení platnosti této dohody MSA.
      
                  [Jméno], [název funkce právního zástupce] [ZKRATKA]
               
               
                  [Jméno], generální ředitel GŘ HR
               
            
                  
                     [podpis]
                  
               
               
                  
                     [podpis]
                  
               
            
                  V…
               
               
                  V…
               
            
                  Datum: …
               
               
                  Datum: …
               
            
         (1)  V konečné verzi je třeba šedě vyznačený text vymazat, upravit nebo nahradit vhodným zněním.
      
      
         (2)  Úřední věstník Evropské unie (dále jen „Úř. věst.“), L 298, 26.11.2012, s. 3.
   
   
      PŘÍLOHA II
      
         [VZOROVÁ]
          (1)
      
      
         Dohoda o příspěvku EU
      
      
         Tuto dohodu uzavírají:
      
      Evropská unie, zastoupená Evropskou komisí (dále jen „Komise“), kterou za účelem podpisu této dohody zastupuje [celé jméno], generální ředitel GŘ HR, na jedné straně
      
         a
      
      [úřední název evropské školy typu II nebo vnitrostátního veřejného či soukromého subjektu odpovědného za tuto evropskou školu typu II] (dále jen „příjemce“), kterého za účelem podpisu této dohody zastupuje [název funkce právního zástupce], [jméno právního zástupce], na straně druhé.
      Nedílnou součástí dohody [je tato příloha / jsou tyto přílohy]:
      Příloha I: Rozhodnutí Komise C(2013) […] ze dne […] o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010.
      [případně: Příloha II: [Dohoda/Dohody] o mandátu a poskytování služeb [uzavřená/uzavřené] Komisí s [jiným evropským orgánem či institucí / jinými evropskými orgány či institucemi] podle článku 1 této dohody o příspěvku EU.]
      
         PREAMBULE
      
      
                  (1)
               
               
                  Vzhledem k tomu, že Evropská unie podporuje evropské školní vzdělávání dětí svých zaměstnanců;
               
            
                  (2)
               
               
                  tuto politiku potvrzuje rovněž příspěvek Evropské unie na evropské školy ve smyslu Úmluvy o statutu evropských škol (2) a její politika vůči rodinám zaměstnanců evropských orgánů a institucí, a zejména článek 3 přílohy VII služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie, který přiznává dvojnásobný příspěvek na vzdělání v případech, kdy se ve vzdálenosti do 50 km od pracoviště žádná evropská škola nenachází;
               
            
                  (3)
               
               
                  Rozhodnutím Nejvyšší rady evropských škol ze dne 23. dubna 2009 o reformě systému evropských škol (3) se systém evropských škol otevřel pro školy, které nabízejí evropské učební osnovy a v některých případech evropskou maturitu a jsou akreditovány rozhodnutím Nejvyšší rady, které potvrzuje, že splňují řadu podmínek, pokud jde o požadavky na výuku a kvalitu vzdělávání.
               
            
                  (4)
               
               
                  na svém zasedání dne 18. dubna 2013 Nejvyšší rada evropských škol zrušila své rozhodnutí ze dne 23. dubna 2009 a související právní dokumenty, které stanoví příspěvek Evropské unie akreditovaným evropským školám zajišťujícím školní vzdělávání dětí zaměstnanců EU, a nahradila jej nařízením o akreditovaných evropských školách, které již neobsahuje právní základ pro příspěvek EU akreditovaným evropským školám (4);
               
            
                  (5)
               
               
                  Evropská komise vyplácí příspěvek EU vlastním jménem nebo jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce, které si přejí zajistit bezplatný přednostní zápis dětí svých zaměstnanců výměnou za vyplácení takového příspěvku v rámci své správní samostatnosti podle čl. 54 odst. 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012 (5), kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002;
               
            
                  (6)
               
               
                  Evropská komise vyplácí příspěvek EU přímo akreditovaným evropským školám, které poskytují bezplatný přednostní zápis žákům z rodin zaměstnanců EU nebo vnitrostátním veřejným či soukromým subjektům za ně odpovědným podle rozhodnutí Komise C(2013) […] ze dne […] o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010,
               
            
         V DŮSLEDKU TOHO,
      s ohledem na rozhodnutí Komise C(2013) […] ze dne […] o zavedení příspěvku EU vypláceného školám, které jsou akreditované Nejvyšší radou evropských škol, na poměrném základě podle počtu zapsaných dětí zaměstnanců EU, kterým se nahrazuje rozhodnutí Komise K(2009) 7719 ze dne 14. října 2009 ve znění rozhodnutí Komise K(2010) 7993 ze dne 8. prosince 2010,
      s ohledem na [dohodu/dohody] o akreditaci a spolupráci [podepsanou/podepsané] dne […] [případně: a dne […] a/nebo [prodloužené/prodloužených] dne […] mezi generálním tajemníkem evropských škol, zastupujícím systém evropských škol, a [název funkce], zastupujícím [evropskou školu / evropské školy] typu II [uvedenou/uvedené] v článku 1 této dohody o příspěvku EU, a zejména na [článek/články] […] této dohody,
      STRANY SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Oblast působnosti
      1.   Tato dohoda (dále jen „dohoda o příspěvku EU“) se vztahuje na [tento orgán / tyto orgány] [případně: a tuto instituci / tyto instituce] Evropské unie (dále jen „evropské orgány [případně: a instituce]“):
      
                  a)
               
               
                  [Komise [případně:; a dále]]
               
            
                  b)
               
               
                  [případně: úplný název a adresa evropského orgánu či instituce, dětem jejichž zaměstnanců má být poskytnut bezplatný přednostní zápis do [evropské školy/evropských škol] typu II [uvedené/uvedených] v odstavci 2 tohoto článku a s nimiž Komise uzavřela dohodu MSA připojenou v příloze II této dohody o příspěvku EU (dále jen „jiná evropská instituce“)], [případně:; a dále]
               
            
                  c)
               
               
                  […]
               
            2.   Tato dohoda o příspěvku EU se vztahuje na [tuto školu / tyto školy] (dále jen „[dotčená evropská škola / dotčené evropské školy] typu II“):
      
                  a)
               
               
                  [úřední název a úplná adresa dotčené evropské školy typu II];
               
            
                  b)
               
               
                  [případně: úřední název a úplná adresa dotčené evropské školy typu II].
               
            Článek 2
      Účel
      Účelem této dohody je stanovit postupy vyplácení a auditu, pokud jde o příspěvek na každé dítě zaměstnance evropského orgánu a/nebo instituce podle čl. 1 odst. 1 této dohody o příspěvku EU, kterému má být poskytnut bezplatný přednostní zápis do [dotčené evropské školy / dotčených evropských škol] typu II.
      Článek 3
      Definice
      Pro účely této dohody o příspěvku EU:
      
                  1.
               
               
                  „Akreditovanou evropskou školou“ se rozumí škola v členském státě Evropské unie, která získala akreditaci pro evropské školní vzdělávání od Nejvyšší rady evropských škol.
               
            
                  2.
               
               
                  „Dobou platnosti akreditace“ a „akreditovaným stupněm“ se rozumí doba a stupeň, pro něž je akreditace pro evropské školní vzdělávání od Nejvyšší rady platná.
               
            
                  3.
               
               
                  „Žáky z rodin zaměstnanců EU“ ve smyslu této dohody o příspěvku EU se rozumí děti, včetně osiřelých dětí:
                  
                              a)
                           
                           
                              členů nebo bývalých členů orgánů Evropské unie;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              zaměstnanců v činné službě nebo důchodců z orgánů a institucí podle článku 1 této dohody o příspěvku EU, kteří jsou oprávněni pobírat příspěvek na vzdělání podle čl. 3 odst. 1 přílohy VII služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Unie (6) (dále jen „služební řád“).
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  „Jednoduchým ročním příspěvkem na vzdělání“ se rozumí částka odpovídající dvanáctinásobku (12x) maximálního měsíčního příspěvku na vzdělání podle čl. 3 odst. 1 přílohy VII služebního řádu, který je platný na počátku příslušného školního roku.
               
            
                  5.
               
               
                  „Školním rokem“ se rozumí období deseti měsíců mezi 1. zářím roku N a 30. červnem roku N + 1, které slouží jako základ pro výpočet příspěvku EU.
               
            
                  6.
               
               
                  „Měsícem studia“ se rozumí každý kalendářní měsíc v průběhu školního roku, během něhož byl dotčený žák z rodiny zaměstnance EU zapsán v dotčené evropské škole typu II.
               
            
                  7.
               
               
                  „Evropskými školami typu I“ se rozumí školy ve smyslu Úmluvy o statutu evropských škol (7).
               
            
                  8.
               
               
                  „Evropskými školami typu II“ se rozumí akreditované evropské školy, které žákům z rodin zaměstnanců EU poskytují bezplatný přednostní zápis. [Škola uvedená / Školy uvedené] v čl. 1 odst. 2 této dohody o příspěvku EU [je takovou školou / jsou takovými školami].
               
            
                  9.
               
               
                  „Příjemcem“ se rozumí evropská škola typu II nebo vnitrostátní veřejný či soukromý subjekt za ni odpovědný, který obdrží příspěvek EU výměnou za to, že poskytuje žákům z rodin zaměstnanců EU bezplatný přednostní zápis do dotčené evropské školy typu II.
               
            
                  10.
               
               
                  „Příspěvkem EU“ se rozumí příspěvek, který Komise vyplácí v souladu s touto dohodou o příspěvku EU příjemci na žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného na akreditovaných stupních [dotčené evropské školy / dotčených evropských škol] typu II během doby platnosti akreditace a úměrně délce trvání jeho skutečného zápisu.
               
            
                  11.
               
               
                  „Dohodou o příspěvku EU“ se rozumí dohoda, kterou Komise uzavřela s příjemcem vlastním jménem a/nebo jménem a na účet jiného evropského orgánu či instituce na základě platné dohody o mandátu a poskytování služeb a která se týká výpočtu příspěvku EU a podmínek jeho vyplácení a možného zpětného získávání.
               
            [případně: 12. „Dohodou o mandátu a poskytování služeb“ (Mandate and Service Agreement, dále jen „dohoda MSA“) se rozumí dohoda mezi Komisí a jiným evropským orgánem nebo institucí, ve které tento orgán nebo instituce svěřuje Komisi mandát k tomu, aby jejich jménem a na jejich účet uzavřela a plnila dohodu o příspěvku EU s příjemci, kteří poskytují žákům z rodin zaměstnanců EU v nich zaměstnaným bezplatný přednostní zápis, a zavazuje se k uhrazení nákladů, které Komisi takto vzniknou. Kopie [dohody / dohod] MSA s [jinou evropskou institucí / jinými evropskými institucemi], [která spadá / které spadají] do oblasti působnosti této dohody o příspěvku EU, [je připojena / jsou připojeny] v příloze II.]
      Článek 4
      Podmínky vyplácení příspěvku EU
      Za dobu platnosti akreditace a akreditované stupně Komise vyplácí příspěvek EU vypočítaný v souladu s články 5 a 6 rozhodnutí Komise a články 5 a 6 této dohody o příspěvku EU příjemci za těchto podmínek:
      
                  a)
               
               
                  příjemce osvobozuje žáky z rodin zaměstnanců EU zapsané v akreditovaných třídách od povinnosti platit školné a poskytuje jim přednostní zápis [do [evropské školy / evropských škol] typu II podle čl. 1 odst. 2 této dohody o příspěvku EU];
               
            
                  b)
               
               
                  příjemce zajišťuje sběr číselných a jiných údajů nutných k ověření, výpočtu a vyplácení příspěvku EU ve lhůtách stanovených v článku 8 rozhodnutí Komise a článku 7 této dohody o příspěvku EU a jejich poskytování [případně: Komisi] [případně: [a] [jiné evropské instituci / jiným evropským institucím]]; příjemce zajišťuje sběr a uchovávání dokumentů a údajů nutných pro ověření číselných a jiných údajů uvedených v písmenu b) tohoto odstavce.
               
            Článek 5
      Výpočet příspěvku EU
      Podle článku 5 rozhodnutí Komise se příspěvek EU vypočítá takto:
      
                  a)
               
               
                  V případě žáků z rodin zaměstnanců EU zapsaných na akreditovaných stupních předškolního a primárního vzdělávání:
                  
            
                  b)
               
               
                  V případě žáků z rodin zaměstnanců EU zapsaných na akreditovaných stupních sekundárního vzdělávání:
                  
            Článek 6
      Podmíněnost příspěvku EU
      1.   Podle článku 6 rozhodnutí Komise, pokud nejsou prostředky poskytnuté rozpočtovým orgánem Evropské unie do rozpočtu orgánů Unie dostatečné k tomu, aby pokryly příspěvek EU stanovený v souladu s článkem 5 rozhodnutí Komise a článkem 5 této dohody o příspěvku EU, může být příspěvek EU [případně: od Komise] [případně: [a] [od [jiného evropského orgánu / jiných evropských orgánů], [jehož/jichž] se nedostatečná výše finančních prostředků týká,] poměrně snížen. Komise v tomto případě:
      
                  a)
               
               
                  před 15. únorem roku N (datum odeslání) informuje příjemce o této situaci a nabídne mu snížený příspěvek EU na žáka na školní rok N/N+1;
               
            
                  b)
               
               
                  ukončí nebo neprodlouží stávající dohodu o příspěvku EU, pokud příjemce do 30. dubna roku N (datum odeslání) nabídku nepřijme.
               
            2.   Pokud dne 1. ledna daného roku rozpočet Evropské unie nebo dotčené instituce nebyl přijat a měsíční rozpočtové prostředky, které jsou Komisi nebo instituci k dispozici, jsou proto omezeny na jednu dvanáctinu prostředků dostupných v rozpočtu na předchozí rozpočtový rok podle článku 16 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, platba se vyplácí měsíčně na základě roční částky vyplacené v předchozím roce.
      3.   Úroky z prodlení jsou splatné podle práva v souladu s článkem 83 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (8).
      Článek 7
      Poskytování údajů potřebných pro výpočet příspěvku EU
      1.   V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů a s článkem 9 rozhodnutí Komise zajišťuje příjemce sběr a poskytování údajů [případně: Komisi] [případně: [a] [jiné evropské instituci / jiným evropským institucím]], přičemž před 16. zářím roku N musí být poskytnuty tyto údaje týkající se školního roku N/N+1:
      
                  a)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zaměstnance (zaměstnanců) EU, který je rodičem (kteří jsou rodiči) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  b)
               
               
                  název orgánu či instituce EU, od nichž tento rodič (tito rodiče) zaměstnaný (zaměstnaní) EU nebo žák (žáci) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU odvozují svůj status;
               
            
                  c)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  d)
               
               
                  akreditovaný stupeň předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání, na němž je každý žák z rodiny zaměstnance EU zapsán;
               
            
                  e)
               
               
                  předpokládaný počet měsíců studia každého způsobilého žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného na akreditovaném stupni předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání.
               
            2.   V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů zajišťuje příjemce sběr a poskytování údajů [případně: Komisi] [případně: [a] [jiné evropské instituci / jiným evropským institucím]], přičemž před 16. červencem roku N+1 musí být poskytnuty tyto údaje týkající se školního roku N/N+1:
      
                  a)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zaměstnance (zaměstnanců) EU, který je rodičem (kteří jsou rodiči) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  b)
               
               
                  název orgánu či instituce EU, od nichž tento rodič (tito rodiče) zaměstnaný (zaměstnaní) EU nebo žák (žáci) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU odvozují svůj status;
               
            
                  c)
               
               
                  celé jméno (celá jména) zapsaného žáka (zapsaných žáků) z rodiny zaměstnance (z rodin zaměstnanců) EU;
               
            
                  d)
               
               
                  akreditovaný stupeň předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání, na němž je každý žák z rodiny zaměstnance EU zapsán;
               
            
                  e)
               
               
                  skutečný počet měsíců studia každého způsobilého žáka z rodiny zaměstnance EU zapsaného ve školním roce N/N + 1 na akreditovaném stupni předškolního, primárního nebo sekundárního vzdělávání.
               
            Článek 8
      Ujednání o vyplácení příspěvku
      1.   Příspěvek se vyplácí přímo na bankovní účet, které patří příjemci a je vedený v [eurech / jiné národní měně u bankovních účtů v zemích, které nepřijímají transakce v eurech] (9), za použití těchto bankovních údajů:
      
                   
               
               
                  Název banky: […]
               
            
                   
               
               
                  Adresa pobočky: […]
               
            
                   
               
               
                  Přesné jméno majitele účtu: […]
               
            
                   
               
               
                  Celé číslo účtu (včetně kódů banky): […]
               
            
         [Kód účtu IBAN a kód banky BIC: […] nebo pouze kód BIC v zemích, kde se kód IBAN nepoužívá].
      
      2.   Předběžná platba příspěvku EU na školní rok N/N+1 se provede do 31. prosince rozpočtového roku N na základě předběžných číselných údajů a jiných údajů poskytnutých podle čl. 9 odst. 1 rozhodnutí a čl. 7 odst. 1 této dohody o příspěvku EU na začátku tohoto školního roku spolu se závěrečnou platbou příspěvku EU na školní rok N – 1/N.
      3.   Závěrečná platba na školní rok N – 1/N se zakládá na konečných číselných a jiných údajích poskytnutých podle čl. 9 odst. 2 rozhodnutí a čl. 7 odst. 2 této dohody o příspěvku EU a je snížena o předběžnou částku vyplacenou na tentýž školní rok.
      4.   Závěrečná platba na školní rok N – 1/N se započte vůči předběžné platbě na školní rok N/N+1.
      Článek 9
      Důvěrnost
      1.   Komise a příjemce se zavazují zachovat důvěrnost jakéhokoli dokumentu, informace nebo jiného materiálu, který se přímo vztahuje k předmětu této dohody o příspěvku EU a je řádně označen jako důvěrný, pokud by jeho zveřejnění mohlo druhé straně způsobit újmu.
      2.   [případně: [[Jiná evropská instituce je odpovědná / Jiné evropské instituce jsou odpovědné] za zachování důvěrnosti podle odstavce 1 tohoto článku, a zejména důvěrnosti údajů získaných na základě článku 7 této dohody o příspěvku EU.]
      3.   [případně: [Příjemce zajistí, aby [dotčená evropská škola / dotčené evropské školy] typu II [zachovávala/zachovávaly] důvěrnost podle odstavce 1 tohoto článku a [mohla/mohly] nést odpovědnost v případě, že [dotčená evropská škola / dotčené evropské školy] typu II [jedná/jednají] v rozporu s touto povinností.]
      Článek 10
      Úprava, pozastavení, zastavení a zpětné získávání plateb
      1.   Pokud se podle číselných údajů poskytnutých na konci školního roku N/N+1 počet měsíců studia žáků z rodin zaměstnanců EU odchyluje od počtu předpokládaného, příspěvek EU je upraven a vyplacen takto:
      
                  a)
               
               
                  jestliže je vyšší, než se předpokládalo, vyplácí se odpovídající dodatečný příspěvek EU, případně doplněný o předběžnou platbu na rok N+1/N+2;
               
            
                  b)
               
               
                  jestliže je nižší, než se předpokládalo, neoprávněně vyplacené částky za školní rok N/N+1 se získají zpět, případně započtením oproti platbě předběžného financování na rok N+1/N+2.
               
            2.   Pokud inspekce prováděné systémem evropských škol před obnovením akreditace podle dohody o akreditaci a spolupráci uvedené v preambuli této dohody o příspěvku EU zdůrazňují závažné nedostatky v poskytovaném vzdělávání, které by mohly vést k tomu, že akreditace nebude obnovena, vyplácení příspěvku EU může být pozastaveno.
      3.   Pokud je akreditace evropské škole typu II odebrána nebo pokud příjemce tuto dohodu o příspěvku EU ukončí jiným než řádným způsobem ve smyslu článku 12 této dohody o příspěvku EU, Komise zastaví veškeré platby od data, kdy odebrání nebo jiné než řádné ukončení nabývá účinku, a zpětně získává na poměrném základě částky neoprávněně vyplacené od uvedeného data.
      4.   Pokud ověřování v rámci kontroly nebo auditu v souladu s článkem 11 této dohody o příspěvku EU vede ke zjištění, že číselné údaje poskytnuté v souladu s článkem 7 této dohody o příspěvku EU byly chybné či nepodložené nebo že nebyly splněny jiné podmínky platby ve smyslu článku 4 této dohody o příspěvku EU, Komise zpětně získává neoprávněně vyplacené částky.
      5.   V případě zpětného získávání se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (10).
      Článek 11
      Kontroly a audit
      1.   V souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů a článkem 10 rozhodnutí Komise příjemce zajistí, že po dobu pěti (5) let po skončení školního roku N/N+1 jsou všechny příslušné údaje sebrány, uchovávány a zpřístupněny pro případ, že by je Komise nebo jiný evropský orgán či instituce, které jsou pověřeny ověřováním číselných a jiných údajů předávaných v souladu s článkem 7 této dohody o příspěvku EU, chtěly ověřit.
      2.   Za tímto účelem jsou sbírány a uchovávány originály účetních dokladů a ověřené kopie jiných dokumentů souvisejících s platbou, včetně podkladů k údajům předávaným Komisi v souladu s článkem 7 této dohody o příspěvku EU.
      3.   Příjemce souhlasí s tím, že Komise nebo jiný evropský orgán či instituce odpovědná za audit, a zejména Účetní dvůr, mohou provést audit využití příspěvku EU, a to buď přímo prostřednictvím vlastních zaměstnanců, nebo prostřednictvím jakéhokoli externího subjektu, který k tomuto účelu pověří. Tyto audity lze provádět po celou dobu plnění dohody a po dobu pěti let od ukončení dohody.
      4.   V souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 může Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) rovněž provádět kontroly na místě v souladu s postupy stanovenými právními předpisy EU za účelem ochrany finančních zájmů Evropské unie před podvody a jinými nesrovnalostmi.
      Článek 12
      Ukončení
      1.   V řádně odůvodněných případech může každá ze stran dohodu ukončit na konci probíhajícího školního roku N/N+1 tak, že podá písemnou výpověď s šestiměsíční výpovědní lhůtou.
      2.   Bez ohledu na odstavec 1 se výpovědní lhůta pro ukončení zkracuje na tři měsíce před začátkem dalšího školního roku v případě, kdy se použije čl. 6 písm. b) této dohody o příspěvku EU.
      3.   Veškerá písemná komunikace během těchto postupů se provádí doporučeným dopisem s potvrzením o přijetí.
      Článek 13
      Pozastavení a ukončení z důvodu porušení podmínek a právních závazků
      Komise může rozhodnout o pozastavení nebo ukončení této dohody o příspěvku EU, aniž by poskytovala jakoukoli náhradu škody, v těchto případech:
      
                  a)
               
               
                  jestliže příjemce neplní některou z povinností, které pro něj vyplývají z podmínek této dohody o příspěvku EU, a zejména z článků 7 a 9 uvedené dohody, nebo povinností, které pro něj vyplývají z ustanovení dohody o akreditaci;
               
            
                  b)
               
               
                  jestliže má Komise důkazy nebo vážné podezření, že se příjemce nebo jeho zástupce dopustili profesního pochybení;
               
            
                  c)
               
               
                  jestliže příjemce nesplnil své povinnosti související s úhradou příspěvků na sociální zabezpečení nebo daní v souladu s právními předpisy země, v níž je usazen;
               
            
                  d)
               
               
                  jestliže příjemce učinil nepravdivá prohlášení nebo předložil zprávy, které neodpovídají realitě, aby získal příspěvek stanovený v této dohodě o příspěvku EU.
               
            Článek 14
      Postup v souvislosti s pozastavením a ukončením z důvodu porušení podmínek a právních závazků
      1.   Komise zahajuje postup pro pozastavení či ukončení dohody písemným oznámením, v němž sděluje důvod či důvody uvedené v článku 13. Veškerá písemná komunikace během těchto postupů se provádí doporučeným dopisem s potvrzením o přijetí.
      2.   V případě pozastavení dohody má příjemce 30 kalendářních dnů po obdržení písemného oznámení na to, aby předložil své připomínky a přijal veškerá opatření nezbytná k tomu, aby nadále plnil své povinnosti podle této dohody o příspěvku EU.
      3.   Pokud Komise tyto připomínky do 30 kalendářních dnů od obdržení písemně nepřijme, pozastavení je účinné od data obdržení písemného oznámení do doby, než pominou důvody pro pozastavení nebo než je tato dohoda o příspěvku EU ukončena.
      4.   V případě ukončení dohody Komise stanoví výpovědní lhůtu v délce nejméně 60 kalendářních dnů po obdržení písemného oznámení příjemcem. Příjemce má 30 dnů po obdržení písemného oznámení na to, aby předložil své připomínky a přijal veškerá opatření nezbytná k tomu, aby nadále plnil své povinnosti podle této dohody o příspěvku EU.
      5.   Pokud Komise tyto připomínky do 30 kalendářních dnů od obdržení písemně nepřijme, ukončení je účinné od prvního dne po konci výpovědní lhůty.
      Článek 15
      Použitelné právo a příslušné soudy
      1.   Příspěvek EU se řídí ustanoveními rozhodnutí Komise, touto dohodou o příspěvku EU, právem Evropské unie a na podpůrné úrovni právem členského státu, ve kterém má sídlo příjemce.
      2.   Příjemce může podat návrh na zahájení soudního řízení o rozhodnutích [případně: Komise] [případně: [a] [[jiné evropské instituce, s níž / jiných evropských institucí, s nimiž] Komise uzavřela dohodu MSA připojenou v příloze II,] týkajících se použití ustanovení této dohody o příspěvku EU k Tribunálu a v případě odvolání pak k Soudnímu dvoru Evropské unie.
      Článek 16
      Vstup v platnost a doba trvání
      1.   Tato dohoda o příspěvku EU vstupuje v platnost dnem podpisu poslední ze stran. Vztahuje se na dobu platnosti akreditace a akreditované stupně ve smyslu čl. 2 odst. 2 rozhodnutí Komise a čl. 3 odst. 2 této dohody o příspěvku EU po dobu platnosti dohody o akreditaci a spolupráci s Nejvyšší radou, která platila v době podpisu této dohody o příspěvku EU, počínaje školním rokem [školní rok, v jehož průběhu je podepsána tato dohoda o příspěvku EU], a končí dnem po skončení příslušné dohody o akreditaci.
      2.   Pokud žádná ze stran této dohody o příspěvku EU nepředloží před uplynutím doby platnosti dohody písemné potvrzení o jejím ukončení a jestliže související dohoda o akreditaci byla prodloužena, je platnost této dohody o příspěvku EU ke dni ukončení platnosti na základě tichého souhlasu prodloužena na dobu platnosti akreditace, která v uvedený den probíhá.
      Článek 17
      Změny
      Veškeré změny podmínek této dohody o příspěvku EU musí být provedeny formou písemné doplňkové dohody. Ústní dohoda není pro strany dohody závazná.
      Článek 18
      Správní ustanovení
      Veškerá sdělení Komisi v souvislosti s touto dohodou o příspěvku EU se zasílají písemně s uvedením registračního čísla dohody na tuto adresu:
      
                   
               
               
                  European Commission
               
            
                   
               
               
                  Directorate-General […]
               
            
                   
               
               
                  Directorate […]
               
            
                   
               
               
                  E-mailová adresa správního oddělení: […]
               
            Veškerá sdělení příjemci v souvislosti s touto dohodou o příspěvku EU se zasílají písemně s uvedením registračního čísla dohody na tuto adresu:
      
                   
               
               
                  Pan/Paní (…)
               
            
                   
               
               
                  [Funkce]
               
            
                   
               
               
                  [Úřední název]
               
            
                   
               
               
                  [Úplná úřední adresa]
               
            
                   
               
               
                  E-mailová adresa: […]
               
            
                  V …
               
               
                  V …
               
            
                  Datum: …
               
               
                  Datum: …
               
            
                  Za příjemce
               
               
                  Za Komisi
               
            
                  
                     [podpis]
                  
               
               
                  
                     [podpis]
                  
               
            
                  Vyhotoveno ve dvou stejnopisech v [angličtině, francouzštině nebo němčině]
               
            
         (1)  V konečné verzi je třeba šedě vyznačený text vymazat, upravit nebo nahradit vhodným zněním.
      
         (2)  Úř. věst. L 212, 17.8.1994, s. 3.
      
         (3)  Dokumenty 2009-D-353-en-4 a 2009-D-681-en-1 kanceláře generálního tajemníka Nejvyšší rady evropských škol.
      
         (4)  Dokument 2013-01-D-64-en-4 kanceláře generálního tajemníka Nejvyšší rady evropských škol.
      
         (5)  Úř. věst. L 298, 26.11.2012, s. 3.
      
         (6)  Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 10.
      
         (7)  Viz poznámka pod čarou 2.
      
         (8)  Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1.
      
         (9)  Uvedeno v dokladu o účtu, který vydala nebo potvrdila banka, u níž je veden.
      
         (10)  Viz poznámka pod čarou 5.