CELEX: 62003CJ0109
Language: sl
Date: 2004-11-25
Title: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 25. novembra 2004.#KPN Telecom BV proti Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA).#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Nizozemska.#Telekomunikacije - Direktiva 98/10/ES - Odprtost omrežij pri govorni telefoniji - Zagotavljanje informacij o naročnikih - Določitev cen.#Zadeva C-109/03.

Zadeva C-109/03
      KPN Telecom BV
      proti
      Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA)
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo College van Beroep voor het bedrijfsleven)
      „Telekomunikacije – Direktiva 98/10/ES – Odprtost omrežij pri govorni telefoniji – Zagotavljanje informacij o naročnikih – Določitev cen“
      Povzetek sodbe
      1.        Približevanje zakonodaj – Sektor telekomunikacij – Zagotavljanje odprtosti omrežij (ONP) pri govorni telefoniji in o univerzalnih
            storitvah za telekomunikacije – Direktiva 98/10 – Imeniške storitve – Obveznosti ponudnika univerzalnih storitev – Zagotavljanje
            ustreznih informacij o naročnikih – Pojem „ustrezne informacije“
      (Direktiva 98/10 Evropskega parlamenta in Sveta, člen 6(3))
      2.        Približevanje zakonodaj – Sektor telekomunikacij – Zagotavljanje odprtosti omrežij (ONP) pri govorni telefoniji in univerzalne
            storitve za telekomunikacije – Direktiva 98/10 – Imeniške storitve – Obveznosti ponudnika univerzalnih storitev – Zagotavljanje
            ustreznih informacij o naročnikih – Zaračunanje stroškov – Omejitve 
      (Direktiva 98/10 Evropskega parlamenta in Sveta, člen 6(3))
      1.        Člen 6(3) Direktive 98/10 o uporabi sistema zagotavljanja odprtosti omrežij (ONP) pri govorni telefoniji in o univerzalnih
         storitvah za telekomunikacije v konkurenčnem okolju je treba razlagati tako, da pojem „ustrezne informacije“ o naročnikih,
         ki jih mora posredovati ponudnik univerzalnih storitev, zajema le podatke o naročnikih, ki niso nasprotovali svojemu vpisu
         na javni seznam, ki zadoščajo, da uporabniki imenika lahko identificirajo iskane naročnike. Ti podatki praviloma vsebujejo
         ime in naslov naročnikov, vključno s poštno številko, ter eno ali več telefonskih številk, ki jim jih je dodelila zadevna
         organizacija. Vendar pa je državam članicam dovoljeno določiti druge podatke, razpoložljive uporabnikom, če so glede na posebne
         nacionalne pogoje potrebni za identifikacijo naročnikov.
      
      (Glej točko 36 in točko 1 izreka.)
      2.        Obveznost ponudnika univerzalnih storitev, da tretjim osebam pod pravičnimi, stroškovno naravnanimi in nepristranskimi pogoji
         posreduje ustrezne informacije o naročnikih, ki je določena v členu 6(3) Direktive 98/10 o uporabi sistema zagotavljanja odprtosti
         omrežij (ONP) za govorno telefonijo in o univerzalnih storitvah za telekomunikacije v konkurenčnem okolju, je treba razlagati
         tako, da sme glede podatkov, kot so ime in naslov oseb ter telefonske številke, ki so jim bile dodeljene, ponudnik univerzalnih
         storitev zaračunati le stroške, ki so povezani z dejanskim dajanjem na voljo teh podatkov tretjim osebam. Nasprotno ima glede
         dodatnih podatkov, ki jih ta ponudnik ni dolžan dati na voljo tretjim osebam, razen stroškov tega dajanja na voljo pravico
         zaračunati tudi dodatne stroške za njihovo pridobitev, ki jih je moral sam kriti, če je zagotovljena nepristranska obravnava
         tretjih oseb.
      
      (Glej točko 42 in točko 2 izreka.)
SODBA SODIŠČA (prvi senat)
      z dne 25. novembra 2004(*)
      
      „Telekomunikacije – Direktiva 98/10/ES – Odprtost omrežij pri govorni telefoniji – Zagotavljanje informacij o naročnikih – Določitev cen“
      V zadevi C-109/03,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom College
         van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemska) z dne 8. januarja 2003, ki je prispel na Sodišče 10. marca 2003, v postopku
      
      KPN Telecom BV
      proti
      Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA),
      
      ob udeležbi:
      Denda Multimedia BV,
      
      Denda Directory Services BV,
      
      SODIŠČE (prvi senat),
      v sestavi P. Jann (poročevalec), predsednik senata, A. Rosas, K. Lenaerts, S. von Bahr in K. Schiemann, sodniki,
      generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro
      sodni tajnik: H. von Holstein, namestnik sodnega tajnika,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 19. maja 2004, 
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za KPN Telecom BV B. L. P. van Reeken in E. Pijnacker Hordijk, advocaten,
      –        za Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA) A. B. van Rijn in B. J. Drijber, advocaten,
      –        za Denda Multimedia BV T. F. W. Overdijk, advocaat,
      –        za italijansko vlado I. M. Braguglia, zastopnik, skupaj s P. Gentilijem, avvocato dello Stato,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti M. Shotter in W. Wils, zastopnika,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 14. julija 2004
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 6(3) Direktive 98/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta z
         dne 26. februarja 1998 o uporabi sistema zagotavljanja odprtosti omrežij (ONP) pri govorni telefoniji in o univerzalnih storitvah
         za telekomunikacije v konkurenčnem okolju (UL L 101, str. 24, v nadaljevanju: Direktiva).
      
      2        Predlog je bil vložen v postopku med KPN Telecom BV (v nadaljevanju: družba KPN) in Onafhankelijke Post en Telecommunicatie
         Autoriteit (neodvisni organ za pošto in telekomunikacije, v nadaljevanju: OPTA) v zvezi z dajanjem na razpolago določenih
         informacij o naročnikih družbe KPN zasebnim podjetjem z namenom, da ta oblikujejo telefonske imenike.
      
       Pravni okvir
      3        Člen 1(1) Direktive določa:
      
      „Ta direktiva obravnava usklajevanje pogojev za odprt in učinkovit dostop do javnih fiksnih telefonskih omrežij in javnih
         fiksnih telefonskih storitev ter njihove uporabe v okolju odprtih in konkurenčnih trgov v skladu z načeli zagotavljanja odprtosti
         omrežij (ONP).
      
      Cilja sta zagotoviti razpoložljivost kakovostnih javnih fiksnih telefonskih storitev v celotni Skupnosti in opredeliti vrsto
         storitev, do katerih naj imajo po dostopni ceni dostop vsi uporabniki, vključno s potrošniki, v okviru univerzalnih storitev
         glede na posebne nacionalne pogoje.“
      
      4        Direktiva v členu 2(2)(f) pojem „univerzalne storitve“ opredeljuje kot „opredeljeni najmanjši nabor storitev določene kakovosti,
         ki je na voljo vsem uporabnikom, neodvisno od njihovega geografskega položaja, in z vidika posebnih pogojev, ki veljajo v
         državi, po dostopni ceni.“
      
      5        Člen 6 Direktive določa:
      
      „1.      Za določbe tega člena veljajo zahteve ustrezne zakonodaje o zaščiti osebnih podatkov in zasebnosti, kakršni sta Direktiva
         95/46/ES in Direktiva 97/66/ES.
      
      2.      Države članice zagotovijo, da:
      a)      imajo naročniki pravico do vpisa svoje številke v javnosti dostopne imenike ter da preverijo in po potrebi popravijo vpis
         ali zahtevajo njegov izbris;
      
      b)      so imeniki vseh naročnikov, ki ne nasprotujejo, da so vpisani, vključno s številkami fiksnega telefona, mobilnega telefona
         in osebnimi številkami, uporabnikom na voljo v obliki, ki jo odobri nacionalni regulativni organ, bodisi tiskani bodisi elektronski
         ali v obeh, in se redno dopolnjujejo;
      
      c)      je vsem uporabnikom, vključno z uporabniki javnih telefonov, na voljo vsaj ena imeniška storitev, ki vključuje vse objavljene
         številke naročnikov.
      
      3.      Za zagotovitev opravljanja storitev iz odstavkov 2(b) in 2(c) države članice poskrbijo, da vse organizacije, ki naročnikom
         dodeljujejo telefonske številke, izpolnijo vse upravičene prošnje za razpoložljivost ustreznih informacij v dogovorjeni obliki
         pod pravičnimi, stroškovno naravnanimi in nepristranskimi pogoji.
      
      4.      Države članice poskrbijo, da organizacije, ki zagotavljajo storitve iz odstavkov 2(b) in 2(c), pri obdelavi in predstavitvi
         informacij, ki so jim na voljo, upoštevajo načelo nepristranskosti.“
      
      6        Področja, ki jih pokriva direktiva, so na Nizozemskem urejena z Wet op de telecommunicatievoorzieningen (zakon o telekomunikacijah)
         z dne 26. oktobra 1988 (Staatsblad 1988, str. 520, v nadaljevanju: WTV) in z Besluit ONP huurlijnen en telefonie (dekret o zakupljenih vodih in telefoniji ONP)
         z dne 10. novembra 1998 (Staatsblad 1998, str. 639, v nadaljevanju: BOHT), ki je izvedbeni akt tega zakona, posebno členov 7.1 in 7.5.
      
      7        Člen 43 BOHT določa:
      
      „Kdorkoli dodeljuje številko […] daje na podlagi prošnje v dogovorjeni obliki in pod pravičnimi, stroškovno naravnanimi in
         nepristranskimi pogoji, na razpolago te številke skupaj s povezanimi podatki, z namenom, da se izdelajo imeniki in zagotovijo
         imeniške storitve […]“
      
       Postopek v glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje
      8        Družba KPN je ponudnik univerzalne storitve govorne telefonije na Nizozemskem. Denda International vof, sedaj Denda Multimedia
         BV (v nadaljevanju: družba Denda), s sedežem na Nizozemskem, in Topware CD‑Service AG (v nadaljevanju: družba Topware), s
         sedežem v Nemčiji, sta bili v času dejanskega stanja, o katerem odloča predložitveno sodišče, podjetji, ki sta zlasti izdajali
         tiskane in elektronske telefonske imenike, ki so bili najprej izdani na CD-ROM-u in namenjeni poznejši objavi na internetu.
      
      9        Iz predložitvenega sklepa izhaja, da sta družbi Denda in Topware zaprosili PTT Telecom BV, ki je bil do leta 1998 pravni prednik
         družbe KPN, naj jima posreduje podatke o svojih naročnikih storitve govorne telefonije, da bi oblikovali lastne imenike. Poleg
         strogo osnovnih podatkov, kot so ime, naslov, kraj bivališča in telefonska številka ter morda poštna številka naročnika in
         navedba dejstva, da se številka uporablja izključno kot številka telefaksa, sta se ti podjetji zanimali zlasti za posredovanje
         dodatnih podatkov, ki jih vsebujejo bele strani imenika, ki ga je natisnil pravni prednik družbe KPN, razen oglasov. Šlo je
         na primer za dodatno navedbo poklica, drugega imena, registracijo v drugi občini ali dodatnih številk mobilnih telefonov naročnikov.
      
      10      Pravni prednik družbe KPN je družbama Denda in Topware zavrnil posredovanje teh dodatnih podatkov. Enako je zavrnil posredovanje
         osnovnih podatkov po ceni, nižji od 0,85 NLG za podatek, ki je bila po mnenju teh podjetij veliko pretirana. Omenjeni družbi
         sta na OPTO naslovili ugovor, naj le-ta ugotovi, da je pravni prednik družbe KPN kršil določbe WTV in BOHT.
      
      11      OPTA je z odločbo z dne 29. septembra 1999 po eni strani odločila, da družba KPN družbama Denda in Topware ni bila dolžna
         posredovati dodatne podatke, ki sta jih slednji želeli pridobiti, ter po drugi strani, da bi morala biti cena, ki jo je družba
         KPN zahtevala za dostavo osnovnih podatkov, nižja za 0,005 NLG za podatek.
      
      12      Tako družba KPN kot družbi Denda in Topware so vložile ugovor zoper odločbo OPTE. Slednja je z dvema odločbama z dne 4. decembra
         2000 spremenila svoje prvotno stališče in odločila, da mora družba KPN posredovati tudi dodatne podatke o eni ali več številkah
         mobilnih telefonov, o poklicu naročnika in njegovi morebitni registraciji v drugih občinah.
      
      13      Družbi KPN in Denda sta zoper ti odločbi ločeno vložili tožbi na Arrondissementsrechtbank te Rotterdam (Nizozemska), ki pa
         sta bili zavrnjeni kot neutemeljeni. College van Beroep voor het bedrijfsleven kot pritožbeni organ meni, da z vidika direktive
         obstaja dvom glede razlage spornih določb WTV in BOHT.
      
      14      Ker je razlaga člena 6(3) Direktive nujna za rešitev spora, o katerem odloča, je College van Beroep voor het bedrijfsleven
         prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo naslednji vprašanji:
      
      „1.      Ali je treba pojem ‚ustrezne informacije’ iz člena 6(3) Direktive 98/10/ES […] razlagati tako, da ta pomeni le telefonske
         številke, ki jih dodelijo zadevne organizacije, z imenom, naslovom, krajem bivališča in poštno številko osebe, ki ji je številka
         dodeljena, ter z morebitno navedbo dejstva, da se številka uporablja (izključno) kot številka telefaksa, ali pa pomeni tudi
         druge podatke, s katerimi omenjene organizacije razpolagajo, kot so dodatna navedba poklica, drugega imena, druge občine ali
         številk mobilnih telefonov?
      
      2.      Ali je treba besedilo ‚izpolnijo vse upravičene prošnje […] pod pravičnimi, stroškovno naravnanimi in nepristranskimi pogoji’
         iz določbe, omenjene v prvem vprašanju, razlagati tako, da:
      
      a)      je treba številke z imenom, naslovom, krajem bivališča in poštno številko osebe, ki ji je številka dodeljena, dati na voljo
         v zameno za plačilo le mejnih stroškov, ki izhajajo iz dejansko izvedenega posredovanja, in
      
      b)      je treba podatke, ki niso določeni v (a), dati na voljo v zameno za plačilo, ki je namenjeno kritju stroškov za pridobitev
         ali dobavo teh podatkov, ki jih je dobavitelj nosil in jih lahko izkaže?“
      
       Prvo vprašanje
      15      S prvim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, kateri so podatki, ki jih zajema pojem „ustrezne informacije“
         iz člena 6(3) Direktive.
      
      16      Uvodoma je treba ugotoviti, da člen 6(3) Direktive ne vsebuje nobene definicije pojma „ustrezne informacije“ o naročnikih,
         ki naj bi jih organizacije, ki dodeljujejo telefonske številke, posredovale tretjim. Tako je treba ta pojem razlagati v smislu
         konteksta, v katerega je vključen, in v smislu cilja Direktive.
      
      17      Kot izhaja iz člena 1(1), pododstavek 2, Direktive, sta njena cilja zagotoviti razpoložljivost kakovostnih javnih fiksnih
         telefonskih storitev v celotni Skupnosti in opredeliti vrsto storitev, do katerih morajo imeti v okviru univerzalnih storitev
         dostop vsi uporabniki, vključno s potrošniki, po dostopni ceni in, kot izhaja iz naslova Direktive, „v konkurenčnem okolju“.
      
      18      Namen Direktive je torej zagotoviti ravnovesje med posebnimi interesi ponudnika univerzalnih storitev in interesi podjetij
         iz konkurenčnega sektorja, ter med interesi uporabnikov, vključno s potrošniki.
      
      19      Kar zadeva najprej univerzalne storitve, je pomembno opozoriti, da so v členu 2(2)(f) Direktive določene kot opredeljeni najmanjši
         nabor storitev določene kakovosti, ki je na voljo vsem uporabnikom, neodvisno od njihovega geografskega položaja, in z vidika
         posebnih pogojev, ki veljajo v državi, po dostopni ceni.
      
      20      Kot je Komisija utemeljeno navedla, iz besedila „[za] zagotovitev opravljanja storitev iz odstavkov 2(b) in 2(c)“ iz začetka
         člena 6(3) Direktive izhaja, da se dolžnost držav članic, da poskrbijo, da vse organizacije, ki naročnikom dodeljujejo telefonske
         številke, izpolnijo vse upravičene prošnje za razpoložljivost ustreznih informacij, uvršča v zagotavljanje univerzalnih storitev.
      
      21      Tako je treba ugotoviti, kateri podatki so potrebni za zagotavljanje takšnih storitev.
      
      22      S tem v zvezi člen 6(2)(b) Direktive omenja le, da morajo biti uporabnikom na voljo imeniki vseh naročnikov, ki ne nasprotujejo
         vpisu, vključno s številkami fiksnega telefona, mobilnega telefona in osebnimi številkami. Iz tega sledi, kot je utemeljeno
         poudarila družba KPN, da drugi podatki, ki niso omenjeni v tej določbi, niso nujni za oblikovanje telefonskega imenika v okviru
         univerzalnih storitev.
      
      23      Vendar pa se zastavlja vprašanje, ali takšna omejitev podatkov pri zagotavljanju informacij konkurentom ponudnika univerzalnih
         storitev ustreza zahtevam liberalizacije telekomunikacijskega trga, v katerega je umeščena Direktiva. Družbi OPTA in Denda
         močno dvomita v takšno možnost in navajata, da bi edino široka razlaga pojma podatkov, ki jih je treba zagotoviti, zagotovila
         pravično stopnjo konkurence.
      
      24      Vendar pa po mnenju družbe KPN namen Direktive ni, da bi tretje osebe koristile prizadevanja ponudnika univerzalnih storitev,
         kot je drago zbiranje dodatnih podatkov, saj ta prizadevanja niso del njegovih obveznosti opravljanja storitve v strogem pomenu.
         Vsaka drugačna razlaga Direktive bi vodila k izkrivljanju konkurenčnega tekmovanja med podjetji, ki zagotavljajo imenike,
         ker bi bil eden izmed njih zavezan pomagati konkurentom, ne da bi bili ti podvrženi vzajemni obveznosti.
      
      25      S tem v zvezi je nesporno, da direktiva na več mestih opozarja na svoj namen, ki je spodbujanje odprtosti konkurenčnega trga
         na področju telekomunikacij. Še posebno v zvezi z imeniki sedma uvodna izjava Direktive določa, da „je zagotavljanje imeniških
         storitev konkurenčna dejavnost“. Poleg tega ta namen potrjuje člen 6(3) Direktive v delu, v katerem določa zagotavljanje določenih
         informacij o uporabnikih konkurenčnim podjetjem.
      
      26      V bistvu obstoj podjetij v zadevni državi članici, kot sta družbi Denda in Topware, ki izdelujejo druge imenike kot ponudnik
         univerzalnih storitev, dokazuje, da se je konkurenčni trg imenikov dejansko razvil.
      
      27      Vendar pa ni izključeno, da bi zavrnitev dobave spornih podatkov v postopku v glavni stvari lahko vplivala na pogoje za razvoj
         takšnega konkurenčnega trga podjetij, ki ponujajo imenike. V zvezi s temi pogoji člen 6(3) Direktive določa, da morajo biti
         „pravični, stroškovno naravnani in nepristranski“. Zato, če ponudnik univerzalnih storitev spoštuje zahteve iz te določbe,
         ni dolžan posredovati tudi vseh dodatnih podatkov, ki jih njegovi konkurenti želijo pridobiti.
      
      28      Iz tega izhaja, da je zavrnitev dajanja na voljo podatkov, ki niso navedeni v členu 6(2)(b) Direktive, tretjim, združljiva
         z liberalizacijo trga telekomunikacij, ki je eden od njenih ciljev.
      
      29      Končno, kar zadeva posebne interese uporabnikov, vključno s potrošniki, so predvsem te osebe tiste, ki naj bi imele na podlagi
         člena 1(1), pododstavek 2, Direktive korist od konkurenčnih pogojev spornega trga. Tako sedma uvodna navedba direktive navaja,
         da uporabniki in potrošniki „želijo izčrpne imenike in imeniške storitve, ki zajemajo vse navedene telefonske naročnike in
         njihove številke (vključno s fiksnimi, mobilnimi in osebnimi telefonskimi številkami)“; to besedilo ponovi v členu 6(2)(b)
         omenjene direktive.
      
      30      Vendar je s takšno potrebo uporabnikov po informacijah povezana tudi pravica iz člena 6(2)(a) Direktive, ne le do vpisa v
         imenik, ampak tudi pravica zahtevati popolni ali delni izbris določenih vpisanih podatkov. Kot je Komisija upravičeno poudarila,
         člen 6(1) Direktive enako izrecno napotuje na določene predpise Skupnosti o zaščiti osebnih podatkov in zasebnosti.
      
      31      Sodišče je razsodilo, sicer v drugem kontekstu, ki pa se vendarle nanaša na uporabo člena 6(2) Direktive, da iz te določbe
         izhaja načelo, da vsak operater vodi seznam svojih naročnikov, ki ne želijo biti na splošnem seznamu, in da njihovih imen
         ne posreduje izdajatelju telefonskega imenika (sodba z dne 6. decembra 2001 v zadevi Komisija proti Franciji, C-146/00, Recueil,
         str. I-9767, točka 68).
      
      32      Tako je nesporno, da je zaščita osebnih podatkov in zasebnosti bistven dejavnik, ki ga je treba upoštevati pri določitvi vrst
         podatkov, ki jih je operater dolžan zagotoviti konkurentom. Širok pristop, ki bi zahteval nenatančno razpoložljivost vseh
         podatkov, s katerimi operater razpolaga, razen tistih, ki zadevajo naročnike, ki ne želijo nikakršnega vpisa na javni seznam,
         namreč ni združljiv ne z zaščito teh podatkov ne z zaščito zasebnosti zadevnih oseb.
      
      33      Zato tudi upoštevanje posebnih interesov uporabnikov spornih storitev, vključno s potrošniki, ne govori v prid široki razlagi
         pojma „ustrezne informacije“.
      
      34      Iz vseh teh ugotovitev o različnih dejanskih interesih izhaja, da je treba pojem „ustrezne informacije“ iz člena 6(3) Direktive
         razlagati ozko. Organizacije, ki dodeljujejo telefonske številke, morajo zato tretjim posredovati le podatke o naročnikih,
         ki niso nasprotovali vpisu na javni seznam, in ki zadoščajo, da uporabniki imenika lahko identificirajo iskane naročnike.
         Ti podatki načeloma vsebujejo ime in naslov, vključno s poštno številko, naročnikov ter eno ali več telefonskih številk, ki
         jim jih je dodelila zadevna organizacija.
      
      35      Kot navaja Komisija in kot je navedel generalni pravobranilec v točki 28 sklepnih predlogov, lahko obstajajo razlike na državni
         ravni glede prošenj uporabnikov storitev govorne telefonije. Glede na to, da z uporabo pojma „ustrezne informacije“ namen
         Direktive ni popolna uskladitev vseh meril, ki bi lahko bili potrebni za identifikacijo naročnikov, države članice zadržijo
         pristojnost za določitev, ali se morajo v posebnem nacionalnem kontekstu tretjim osebam dati na voljo določeni dodatni podatki.
      
      36      Na prvo vprašanje je treba odgovoriti, da je treba člen 6(3) Direktive razlagati tako, da pojem „ustrezne informacije“ zajema
         le podatke o naročnikih, ki niso nasprotovali vpisu na javni seznam, in ki zadoščajo, da uporabniki imenika lahko identificirajo
         iskane naročnike. Ti podatki praviloma vsebujejo ime in naslov, vključno s poštno številko, naročnikov ter eno ali več telefonskih
         številk, ki jim jih je dodelila zadevna organizacija. Vendar pa je državam članicam dovoljeno določiti druge podatke, razpoložljive
         uporabnikom, če so glede na posebne nacionalne pogoje potrebni za identifikacijo naročnikov.
      
       Drugo vprašanje
      37      Z drugim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, kateri stroški, povezani z zbiranjem, dopolnjevanjem in zagotavljanjem
         ustreznih informacij o naročnikih, se lahko vključijo v ceno dajanja na voljo v okviru člena 6(3) Direktive.
      
      38      S tem v zvezi, kot utemeljeno navajata družbi OPTA in Denda, zadošča ugotovitev, da je pridobitev osnovnih podatkov o naročnikih,
         in sicer njihovega imena, naslova in telefonske številke, nerazdružljivo povezana s telefonsko storitvijo in od ponudnika
         univerzalnih storitev ne zahteva nobenega posebnega truda.
      
      39      Kot je generalni pravobranilec poudaril v točki 49 sklepnih predlogov, mora stroške pridobivanja in dodeljevanja teh podatkov,
         v nasprotju s stroški njihovega dajanja na voljo tretjim, v vsakem primeru nositi ponudnik storitve govorne telefonije in
         so ti že vključeni v stroške in dohodke te storitve. V teh okoliščinah bi dejstvo prenosa stroškov za pridobivanje ali dodeljevanje
         podatkov osebam, ki zahtevajo dostop do njih, vodilo do neupravičenega prekomernega plačila zadevnih stroškov.
      
      40      Iz tega izhaja, da lahko ponudnik univerzalnih storitev pri dajanju teh podatkov na voljo konkurenčnim podjetjem na trgu zagotavljanja
         imenikov zaračuna le dodatne stroške, vezane na to razpoložljivost, z izjemo stroškov za pridobitev teh podatkov.
      
      41      Odgovor pa bi bil drugačen, če bi bili sporni dodatni podatki, za katerih pridobitev je moral ponudnik univerzalnih storitev
         sam nositi dodatne stroške. V takem primeru, če se slednji odloči, da bo takšne podatke dal na voljo tretjim, ne da bi ga
         k temu zavezovala Direktiva, nobena njena določba ne nasprotuje temu, da te dodatne stroške zaračuna tretjim, če je zagotovljena
         nepristranska obravnava teh tretjih oseb.
      
      42      Tako je treba na drugo vprašanje odgovoriti, da je treba člen 6(3) Direktive v delu, v katerem določa, da se ustrezne informacije
         tretjim posredujejo pod pravičnimi, stroškovno naravnanimi in nepristranskimi pogoji, razlagati tako, da:
      
      –        glede podatkov, kot so ime in naslov oseb ter telefonske številke, ki so jim bile dodeljene, sme ponudnik univerzalnih storitev
         zaračunati le stroške, ki so povezani z dejanskim dajanjem na voljo teh podatkov tretjim osebam,
      
      –        glede dodatnih podatkov, ki jih ta ponudnik ni dolžan dati na voljo tretjim osebam, ima slednji razen stroškov tega dajanja
         na razpolago pravico zaračunati tudi dodatne stroške za njihovo pridobitev, ki jih je moral sam kriti, če je zagotovljena
         nepristranska obravnava tretjih oseb.
      
       Stroški
      43      Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred nacionalnim sodiščem, to odloči o
         stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (prvi senat) razsodilo:
      1)      Člen 6(3) Direktive 98/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 1998 o uporabi sistema zagotavljanja odprtosti
            omrežij (ONP) za govorno telefonijo in o univerzalnih storitvah za telekomunikacije v konkurenčnem okolju je treba razlagati
            tako, da pojem „ustrezne informacije“ zajema le podatke o naročnikih, ki niso nasprotovali svojemu vpisu na javni seznam,
            in ki zadoščajo, da uporabniki imenika lahko identificirajo iskane naročnike. Ti podatki praviloma vsebujejo ime in naslov,
            vključno s poštno številko, naročnikov ter eno ali več telefonskih številk, ki jim jih je dodelila zadevna organizacija. Vendar
            pa je državam članicam dovoljeno določiti druge podatke, razpoložljive uporabnikom, če so glede na posebne nacionalne pogoje
            potrebni za identifikacijo naročnikov.
      2)      Člen 6(3) Direktive 98/10 je treba v delu, v katerem določa, da se ustrezne informacije posredujejo tretjim osebam pod pravičnimi,
            stroškovno naravnanimi in nepristranskimi pogoji, razlagati tako:
      –        glede podatkov, kot so ime in naslov oseb ter telefonske številke, ki so jim bile dodeljene, sme ponudnik univerzalnih storitev
            zaračunati le stroške, ki so povezani z dejanskim dajanjem na voljo teh podatkov tretjim osebam;
      –        glede dodatnih podatkov, ki jih ta ponudnik ni dolžan dati na voljo tretjim osebam, ima slednji razen stroškov tega dajanja
            na voljo pravico zaračunati tudi dodatne stroške za njihovo pridobitev, ki jih je moral sam kriti, če je zagotovljena nepristranska
            obravnava tretjih oseb.
      Podpisi
      * Jezik postopka: nizozemščina.