CELEX: 61980CJ0276
Language: el
Date: 1982-02-16 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Φεβρουαρίου 1982. # Ferriera Padana SpA κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Σύστημα ποσοστώσεων στην παραγωγή χάλυβος. # Υπόθεση 276/80.

Avis juridique important

|

61980J0276

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 16ΗΣ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1982.  -  FERRIERA PADANA SPA ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΧΑΛΥΒΑ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 276/80.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1982 σελίδα 00517

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων — Υποχρέωση τής Επιτροπής νά προβαίνει σέ μελέτες σέ συνεργασία μέ τίς επιχειρήσεις καί ενώσεις επιχειρήσεων — Όρια  ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρο 58 παράγραφος 1 )   2 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων — Ύπαρξη έκδηλης κρίσεως — Ρητή διαπίστωση σέ κάθε τομέα τής βιομηχανίας σιδήρου καί χάλυβος — Όχι   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρο 58 παράγραφος 1 )   3 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων — Ανεπάρκεια τών μέσων δράσεως πού προβλέπονται στό άρθρο 57 τής συνθήκης — Εξουσία εκτιμήσεως τής Επιτροπής   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρα 57 καί 58 παράγραφος 1 )   4 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων παραγωγής χάλυβος — Γενική απόφαση 2794/80 — Αναδρομικότης  5 . Πράξεις τών κοινοτικών οργάνων — Διαχρονική εφαρμογή — Αρχή τής μή αναδρομικότητος — Εξαιρέσεις — Προϋποθέσεις  6 . ΕΚΑΧ — Στόχοι — Συμβιβασμός τών διαφόρων στόχων — Υποχρέωση τής Επιτροπής   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρα 2 , 3 καί 4 )   7 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων — Παράλληλη θέσπιση μέτρων έναντι εισαγωγών προελεύσεως τρίτων χωρών — Εξουσία εκτιμήσεως τής Επιτροπής   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρο 58 παράγραφος 1 )   8 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων παραγωγής χάλυβος — Διάκριση μεταξύ επιχειρήσεων καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής καί επιχειρήσεων μή καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής — Ανεπίτρεπτη   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρο 58 )       9 . ΕΚΑΧ — Παραγωγή — Σύστημα ποσοστώσεων παραγωγής χάλυβος — Αρχή τής αλληλεγγύης — Εξαίρεση από τό σύστημα τών μικρών καί μεσαίων επιχειρήσεων — Ανεπίτρεπτη   ( Συνθήκη ΕΚΑΧ άρθρο 58· γενική απόφαση 2794/80 )    

Περίληψη

1 . Άν βάσει τής υποχρεώσεως πού υπέχει η Επιτροπή , δυνάμει τού άρθρου 58 παράγραφος 2 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , νά διεξάγει μελέτες σέ συνεργασία μέ τίς επιχειρήσεις καί τίς ενώσεις επιχειρήσεων πρός τόν σκοπό εισαγωγής συστήματος ποσοστώσεων τής παραγωγής , υποχρεούται νά συμβουλεύεται τίς εν λόγω επιχειρήσεις καί ενώσεις οταν προβαίνει στίς μελέτες αυτές , η υποχρέωση αυτή δέν συνεπάγεται οτι η Επιτροπή οφείλει νά συμβουλεύεται κάθε επιχείρηση ατομικά ούτε οτι οφείλει νά επιτύχει τήν συναίνεση τών επιχειρήσεων σιδήρου καί χάλυβος επί τών προτεινομένων μέτρων .   2 . Η Επιτροπή δέν υποχρεούται , κατά τό άρθρο 58 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , νά διαπιστώνει , μέ τίς αποφάσεις της περί εισαγωγής ποσοστώσεων παραγωγής στήν βιομηχανία σιδήρου καί χάλυβος , τήν υπαρξη έκδηλης κρίσεως σέ κάθε τομέα , άν προδήλως υφίσταται γενική κρίση .   3 . Σέ περίπτωση έκδηλης κρίσεως , τό άρθρο 58 τής συνθήκης ΕΚΑΧ παρέχει στήν Επιτροπή ευρεία εξουσία γιά νά εκτιμήσει άν τά έμμεσα μέτρα δράσεως , πού διαθέτει δυνάμει τού άρθρου 57 τής συνθήκης , αποδεικνύονται ανεπαρκή καί άν ειναι αναγκαίο νά παρέμβει ευθέως προκειμένου νά αποκαταστήσει τήν ισορροπία μεταξύ τής προσφοράς καί τής ζητήσεως .   4 . Μολονότι ειχε καθορίσει ποσοστώσεις παραγωγής γιά τήν βιομηχανία σιδήρου καί χάλυβος από 1ης Οκτωβρίου 1980 , ενώ δέ ετέθη σέ ισχύ μόλις τήν 31η Οκτωβρίου 1980 , η γενική απόφαση 2794/80 δέν ειχε πραγματικό αναδρομικό αποτέλεσμα , εφ’ οσον οι ενδιαφερό μενες επιχειρήσεις ηδύναντο νά προσαρμόσουν τήν παραγωγή τους τών μηνών Νοεμβρίου καί Δεκεμβρίου ωστε νά λάβουν υπ’ όψη τίς ποσοστώσεις τους γιά τό τρίμηνο καί νά αποφύγουν έτσι οιαδήποτε παράβαση .   5 . Άν , κατά γενικό κανόνα , η αρχή τής ασφαλείας τού δικαίου αντιτίθεται στόν καθορισμό ημερομηνίας ενάρξεως τής χρονικής ισχύος κοινοτικής πράξεως προγενεστέρας τής δημοσιεύσεως , εξαιρετικώς δύναται νά συμβαίνει διαφορετικά , οταν τό απαιτεί ο επιδιωκόμενος σκοπός καί οταν η θεμιτή εμπιστοσύνη τών ενδιαφερομένων γίνεται πλήρως σεβαστή .   6 . Δέν ειναι βέβαιο οτι ολοι οι στόχοι τής συνθήκης ΕΚΑΧ δύνανται νά επιδιώκονται συγχρόνως καί στό σύνολό τους υπό οιεσδήποτε περιστάσεις . Εναπόκειται στήν Επιτροπή νά εξασφαλίζει τόν διαρκή συμβιβασμό μεταξύ τών διαφόρων αυτών στόχων .   7 . Από τό γράμμα τού άρθρου 58 παράγραφος 1 τής συνθήκης ΕΚΑΧ προκύπτει οτι η Επιτροπή δύναται , «στόν βαθμό πού ειναι αναγκαίο» , νά λαμβάνει μέτρα βάσει τού άρθρου 74 ταυτόχρονα μέ οιοδήποτε άλλο ενδεχόμενο μέτρο πού λαμβάνεται βάσει τού άρθρου 58 . Η εκτίμηση τής ανάγκης λήψεως παρομοίων μέτρων εναπόκειται στήν Επιτροπή , υπό τήν επιφύλαξη τού ελέγχου από τό Δικαστήριο τής νομιμότητος ασκήσεως τής διακριτικής της εξουσίας .   8 . Εφ’ οσον η Επιτροπή αποφασίζει τήν εισαγωγή γενικού συστήματος ποσοστώσεων τής παραγωγής στήν βιομηχανία σιδήρου καί χάλυβος , δέν δύναται νά      διακρίνει μεταξύ τών επιχειρήσεων καθέτου διαρθρώσεως καί τών επιχειρήσεων μή καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής , άν θέλει νά επιτύχει τόν στόχο τής μειώσεως τής παραγωγής .   9 . Προβλέποντας , σέ μερικές καθορισμένες περιπτώσεις , παρεμβάσεις διοικητικού χαρακτήρα , η συνθήκη ΕΚΑΧ εισάγει εξαιρέσεις στούς συνήθεις κανόνες λειτουργίας τής κοινής αγοράς πού στηρί ζονται στήν αρχή τής ελευθέρας οικονομίας .   Δέν δύναται , επομένως , νά υποστηρίζεται οτι η Επιτροπή οφείλει νά μή περιλάβει τίς μικρές καί μεσαίες επιχειρήσεις σιδήρου καί χάλυβος , περισσότερο αποτελεσματικές , σέ ενα σύστημα ποσοστώσεων τής παραγωγής χάλυβος , εκτός άν επιδιώκεται η μή αποτελεσματικότης τού συστήματος αυτού .    

Διάδικοι

Στήν υπόθεση 276/80 , FERRIERA PADANA SPA , μέ εδρα τήν Πάδουα ( Ιταλία ), εκπροσωπουμένη από τόν πρόεδρο τού διοικητικού της συμβουλίου καθηγητή Sergio Gambi , καί επικουρουμένη από τούς Aldo Perissinotto , δικηγόρο Πάδουας καί Giuseppe Celona , δικηγόρο Μιλάνου , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν Georges Margue , δικηγόρο , 20 , rue Philippe-II ,   προσφεύγουσα ,   κατά  ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ , εκπροσωπουμένης από τόν Alberto Prozzillo , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν Oreste Montalto , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   καθ’ ης ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

πού έχει ως αντικείμενο τήν ακύρωση ατομικής αποφάσεως τής Επιτροπής περί καθορισμού ποσοστώσεων στήν παραγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβος ( άρθρο 33 τής συνθήκης ΕΚΑΧ ),  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Μέ δικόγραφο πού κατέθεσε στήν γραμματεία τού Δικαστηρίου τήν 12η Δεκεμβρίου 1980 , η εταιρία Ferriera Padana , παραγωγός ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής , ήσκησε , δυνάμει τού άρθρου 33 παράγραφος 2 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , προσφυγή μέ τήν οποία ζητείται η ακύρωση τής ατομικής αποφάσεως τής Επιτροπής , τής 1ης Νοεμβρίου 1980 , πού ετροποποιήθη τήν 18η Νοεμβρίου ιδίου έτους , περί καθορισμού τών ποσοστώσεων παραγωγής τής προσφευγούσης γιά τό τέταρτο τρίμηνο τού 1980 , κατ’ εφαρμογή τής από 31 Οκτωβρίου 1980 αποφάσεως 2794/80/ΕΚΑΧ τής Επιτροπής , περί καθορισμού ενός συστήματος ποσοστώσεων παραγωγής χάλυβος ( ΕΕ ειδ . έκδ . 13/010 , σ . 50 ).    2 Η προσφυγή δέν βασίζεται επί ανακριβούς καθορισμού τών ατομικών ποσοστώσεων τής προσφευγούσης . Η προσφεύγουσα συνάγει τό παράνομο τής προσβαλλομένης αποφάσεως από τό οτι η εν λόγω απόφαση συνιστά εφαρμογή τής γενικής αποφάσεως 2794/80/ΕΚΑΧ , τήν οποία θεωρεί παράνομη καθ’ οσον αντιβαίνει πρός τίς γενικές αρχές τού κοινοτικού δικαίου , καθώς καί τό άρθρο 58 παράγραφοι 1 καί 2 τής συνθήκης ΕΚΑΧ .   Επί τής παραβάσεως ουσιωδών τύπων   3 Η προσφεύγουσα προβάλλει , αφ’ ενός , τήν έλλειψη διαβουλεύσεως μέ τήν συμβουλευτική επιτροπή πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1 τού άρθρου 58 τής συνθήκης ΕΚΑΧ καί , αφ’ ετέρου , τήν μή τήρηση τής υποχρεώσεως διενεργείας μελετών σέ συνεργασία μέ τίς επιχειρήσεις καί τίς ενώσεις επιχειρήσεων πού επιβάλλει η παράγραφος 2 τού ιδίου άρθρου . Υποστηρίζει σχετικώς οτι η απόφαση 2794/80/ΕΚΑΧ , στίς αιτιολογικές σκέψεις τού προοιμίου της , δέν αναφέρει οτι διεξήχθη η διαβούλευση μέ τήν συμβουλευτική επιτροπή καί οτι οι μελέτες έγιναν μέ τήν συνεργασία μόνο τής ενώσεως παραγωγών ακατεργάστου χάλυβος , αποκλεισθέντων τών παραγωγών ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής . Εξ άλλου , η προθεσμία εντός τής οποίας διενεργήθησαν οι μελέτες αυτές καταδεικνύει οτι , στήν πραγματικότητα , ανεφέροντο σέ τετελεσμένο γεγονός .    4 Οι λόγοι αυτοί δέν δύνανται νά γίνουν δεκτοί . Πρώτον , ο ισχυρισμός οτι δέν διεξήχθη η διαβούλευση μέ τήν συμβουλευτική επιτροπή ειναι ανακριβής καθ’ οσον η προσβαλλομένη απόφαση αναφέρει ρητώς οτι η διαβούλευση αυτή     διεξήχθη καί η Επιτροπή διευκρίνισε , χωρίς νά διαψευσθεί , οτι η συμβουλευτική επιτροπή διετύπωσε τήν γνώμη της τήν 16η Οκτωβρίου 1980 .    5 Δεύτερον , η υποχρέωση τής Επιτροπής νά προβαίνει σέ μελέτες σέ συνεργασία μέ τίς επιχειρήσεις καί τίς ενώσεις επιχειρήσεων πρέπει νά ερμηνευθεί υπό ευρύτερη έννοια από εκείνη πού τής προσδίδει η προσφεύγουσα . Πράγματι , η Επιτροπή ενημερώνεται γιά τήν γενική κατάσταση τής βιομηχανίας σιδήρου καί χάλυβος καί τών διαφόρων τομέων της , μέ τήν διενέργεια συνεχών μελετών . Πρέπει νά υπομνησθεί σχετικώς οτι , κατά τό άρθρο 46 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , οι επιχειρήσεις καί οι ενώσεις τους δικαιούνται νά υποβάλουν στήν Ανωτάτη Αρχή οιαδήποτε πρόταση ή παρατήρηση επί τών θεμάτων πού τίς αφορούν . Επί πλέον , η προσφεύγουσα υποχρεούται , οπως οιαδήποτε άλλη επιχείρηση σιδήρου καί χάλυβος νά ανακοινώνει τακτικά στήν Επιτροπή τά μεγέθη τής παραγωγής της καθώς καί τίς τιμές της . Η Επιτροπή , εξ άλλου , προέβη σέ ειδικές μελέτες σχετικά μέ τίς ανάγκες τού συστήματος ποσοστώσεων . Τά διάφορα αυτά στοιχεία συνιστούν τίς μελέτες , κατά τήν έννοια τού άρθρου 58 παράγραφος 2 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , τίς οποίες η Επιτροπή ηδύνατο νά λάβει υπ’ όψη .    6 Άν καί η Επιτροπή υποχρεούται νά διαβουλεύεται μέ τίς επιχειρήσεις καί τίς ενώσεις επιχειρήσεων οταν προβαίνει στίς μελέτες αυτές , η εν λόγω υποχρέωση δέν σημαίνει οτι η Επιτροπή οφείλει νά διαβουλεύεται μέ κάθε επιχείρηση ατομικώς ούτε οτι οφείλει νά επιτύχει τήν συναίνεση τών επιχειρήσεων σιδήρου καί χάλυβος επί τών προτεινομένων μέτρων δυνάμει τού άρθρου 58 . Εν προκειμένω , η Επιτροπή ενημέρωσε τίς επιχειρήσεις σιδήρου καί χάλυβος γιά τά μέτρα πού προετίθετο νά λάβει καί συνήλθε μέ τίς ενώσεις τών ενδιαφερομένων επιχειρήσεων , περιλαμβανομένης καί τής ενώσεως τών ιταλών παραγωγών ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής , παρέχοντάς τους τήν δυνατότητα νά καταστήσουν γνωστές τίς προτάσεις τους στήν Επιτροπή . Η προσφεύγουσα , μολονότι δέν ειναι μέλος τής ενώσεως αυτής , θά ηδύνατο νά διατυπώσει τήν άποψή της ατομικώς , άν τό ειχε ζητήσει . Η Επιτροπή εξεπλήρωσε , επομένως , τήν υποχρέωσή της περί διεξαγωγής μελετών σέ συνεργασία μέ τίς επιχειρήσεις καί ενώσεις επιχειρήσεων .   Επί τής παραβάσεως τού άρθρου 58 παράγραφος 1 τής συνθήκης ΕΚΑΧ   7 Η προσφεύγουσα θεωρεί οτι οι απαιτούμενες από τό άρθρο 58 παράγραφος 1 τής συνθήκης ΕΚΑΧ προϋποθέσεις , ήτοι η υπαρξη μειωμένης ζητήσεως πού συνιστά έκδηλη κρίση καί η ανεπάρκεια τών μέτρων δράσεως πού προβλέπονται στό άρθρο 57 γιά τήν αντιμετώπισή της , δέν επληρούντο στόν τομέα τών ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής καί οτι , συνεπώς , τό θεσπισθέν στόν τομέα αυτό σύστημα ποσοστώσεων δέν εδικαιολογείτο καθόλου .        8 Όσον αφορά τήν μείωση τής ζητήσεως , η προσφεύγουσα αμφισβητεί οτι η εν λόγω μείωση αφορούσε τόν σίδηρο οπλισμού σκυροδέματος . Σέ έγγραφο τού Ιουλίου 1980 , η Επιτροπή ειχε επισημάνει μείωση τής ζητήσεως προερχομένη από τίς αγορές τών Ηνωμένων Πολιτειών καί τού Ιράν . Αλλά κατά τήν προσφεύγουσα , η πρώτη αγορά δέν αφορά τίς ράβδους οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής λόγω τού κόστους μεταφοράς , ενώ η κάμψη πού εσημειώθη στήν δεύτερη αγορά επέβαλε μάλλον τήν αναζήτηση αγορών αναπληρώσεως παρά τήν μείωση τής παραγωγής . Η μείωση τών τιμών τού σιδήρου οπλισμού σκυροδέματος πού αναφέρει η Επιτροπή οφείλεται στήν μείωση τών τιμών τών πρώτων υλών καί στήν επίταση τού ανταγωνισμού . Τό επιχείρημα τής Επιτροπής , κατά τό οποίο η τιμή τού παλαιοσιδήρου , πρώτης υλης γιά τίς ράβδους οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής , καθορίζεται από τήν τιμή τού επεξεργασμένου προϊόντος δέν ειναι πειστικό δεδομένου οτι ο παλαιοσίδηρος χρησιμοποιείται ως πρώτη υλη γιά μία σειρά επεξεργασμένων ή ημιεπεξεργασμένων προϊόντων . Η Επιτροπή , στήν αίτησή της περί συμφώνου γνώμης πού υπέβαλε στό Συμβούλιο , απεκάλυψε εξ άλλου οτι η παραγωγή στόν τομέα τών επιμήκων προϊόντων ( στόν οποίο ανήκουν οι ράβδοι οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής ) ειχε τάση νά υπερβεί αισθητώς τά εκούσια προγράμματα παραδόσεως . Προφανώς , αυτό συνέβαινε , γιά νά ικανοποιηθεί η ζήτηση ή/καί η προβλεπομένη ζήτηση πού επίσης εσημείωνε αύξηση .    9 Οι λόγοι αυτοί δέν δύνανται νά γίνουν δεκτοί . Από τήν δικογραφία συνάγεται οτι κατά τόν χρόνο εισαγωγής τού συστήματος ποσοστώσεων υφίστατο έντονη κάμψη τής ζητήσεως σέ ολους τούς τομείς πού χρησιμοποιούν χάλυβα , περιλαμβανομένου καί τού οικοδομικού τομέως , ο οποίος αποτελεί τήν αγορά διαθέσεως τών εν λόγω προϊόντων , κάμψη οφειλομένη στήν οικονομική υφεση . Η μείωση αυτή τής ζητήσεως , προστιθεμένη στά υπάρχοντα σημαντικά αποθέματα πού προέκυψαν από τήν υπερπαραγωγή στό παρελθόν , προεκάλεσε μείωση τής παραγωγής καί μείωση τών τιμών . Τό γεγονός αυτό επιβεβαιώνεται από τό οτι η παραγωγή τής προσφευγούσης κατά τούς δέκα πρώτους μήνες τού 1980 ηταν 81 000 τόνοι , ενώ η ικανότης παραγωγής της ειναι 230 400 τόνοι . Εξ άλλου , η Επιτροπή δέν ειναι υποχρεωμένη , κατά τό άρθρο 58 , νά διαπιστώνει μέ τήν απόφασή της τήν υπαρξη έκδηλης κρίσεως σέ κάθε τομέα τής βιομηχανίας σιδήρου καί χάλυβος , οταν , οπως εν προκειμένω , προδήλως υπάρχει γενική κρίση .    10 Η προσφεύγουσα υποστηρίζει επίσης οτι η Επιτροπή δέν προσέφυγε στά μέτρα δράσεως πού προβλέπονται στό άρθρο 57 τής συνθήκης ΕΚΑΧ , τά οποία θά επέτρεπαν τήν αντιμετώπιση τής κρίσεως . Η Επιτροπή , ώφειλε νά ειχε απευθυνθεί στίς κυβερνήσεις γιά νά αυξήσουν τήν κατανάλωση ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής οι δημόσιες υπηρεσίες . Θά έπρεπε επίσης νά ειχε προσφύγει στόν καθορισμό κατωτάτων τιμών , πού συνιστά τό ειδικό αντίδοτο κατά τής πτώσεως τών τιμών .        11 Σέ περίπτωση έκδηλης κρίσεως , τό άρθρο 58 τής συνθήκης ΕΚΑΧ παρέχει στήν Επιτροπή ευρεία εξουσία εκτιμήσεως , τήν οποία η Επιτροπή ήσκησε μέ τήν έκδοση τής αποφάσεως 2794/80/ΕΚΑΧ . Η Επιτροπή εξέθεσε τούς λόγους γιά τούς οποίους εθεώρει οτι τά μέτρα δράσεως πού προβλέπονται στό άρθρο 57 δέν ησαν επαρκή γιά τήν αντιμετώπιση τής κρίσεως . Έκρινε οτι στήν παρούσα οικονομική συγκυρία δέν ηδύνατο νά λάβει μέτρα γιά νά επηρεάσει τήν γενική κατανάλωση . Οι επιχειρήσεις σιδήρου καί χάλυβος , οι οποίες ετηρούσαν ολοένα καί λιγότερο τίς ατομικές τους υποχρεώσεις παραδόσεως , ηρνήθησαν νά δεσμευθούν εκ νέου γιά τό τελευταίο τρίμηνο τού 1980 . Η Επιτροπή κατέληξε , επομένως , στό συμπέρασμα οτι οι έμμεσοι τρόποι δράσεως πού διέθετε απεδείχθησαν ανεπαρκείς καί οτι ηταν αναγκαίο νά παρέμβει ευθέως προκειμένου νά αποκαταστήσει τήν ισορροπία μεταξύ προσφοράς καί ζητήσεως . Καταλήγοντας στό συμπέρασμα αυτό , η Επιτροπή δέν υπερέβη τά ορια τής εξουσίας της εκτιμήσεως καί ο σχετικός λόγος ακυρώσεως πρέπει , επομένως , νά απορριφθεί .   Επί τής παραβάσεως τού άρθρου 58 παράγραφος 2 τής συνθήκης ΕΚΑΧ   12 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται οτι η Επιτροπή δέν καθόρισε τίς ποσοστώσεις επί δικαίας βάσεως , λαμβάνοντας υπ’ όψη τίς οριζόμενες στά άρθρα 2 , 3 καί 4 τής συνθήκης ΕΚΑΧ αρχές .    13 Προβάλλει , πρώτον , οτι οι επιχειρήσεις πού ειχαν τηρήσει τόν εκούσιο περιορισμό παραδόσεων καί τίς κατώτατες τιμές ευρέθησαν σέ μειονεκτική θέση .    14 Όμως , η προσφεύγουσα περιλαμβάνεται στίς επιχειρήσεις πού δεν ετήρησαν τίς υποχρεώσεις τους περί περιορισμού τών παραδόσεων . Δέν δύναται , συνεπώς , νά παραπονείται γιά τήν υπερβολικά ευνοϊκή μεταχείριση πού επεφυλάχθη στίς επιχειρήσεις αυτές . Πράγματι , η ποσόστωσή της γιά τήν επίδικη περίοδο υπελογίσθη βάσει δύο μηνών , ήτοι τού Οκτωβρίου 1978 καί τού Νοεμβρίου 1979 , πού περιλαμβάνονται στά τρίμηνα , κατά τά οποία η προσφεύγουσα ειχε υπερβεί τό πρόγραμμά της εκουσίου περιορισμού τών παραδόσεων κατά 13 % καί 37 % αντιστοίχως , καί ενός τρίτου μηνός , ήτοι τού Δεκεμβρίου 1977 , πού περιλαμβάνεται σέ τρίμηνο , κατά τό οποίο η παραγωγή τής προσφευγούσης ηταν κατά 7 % κατώτερη τού εκουσίου προγράμματος παραδόσεων .    15 Δέυτερον , η προσφεύγουσα ψέγει , αφ’ ενός , τό γεγονός οτι η απόφαση 2794/80/ΕΚΑΧ , τεθείσα εν ισχύι τήν ημερομηνία τής δημοσιεύσεώς της στήν Επίσημη     Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , τήν 31η Οκτωβρίου 1980 , προβλέπει ποσοστώσεις παραγωγής από τής 1ης Οκτωβρίου 1980 , καί αφ’ ετέρου , τήν δικαιολογία πού προβάλλει η Επιτροπή ως πρός τήν αναδρομική ισχύ τής αποφάσεως αυτής .    16 Επί τού πρώτου σημείου προσήκει η απάντηση οτι , πρώτον , η απόφαση 2794/80/ΕΚΑΧ δέν ειχε γνήσιο αναδρομικό αποτέλεσμα , εφ’ οσον οι επιχειρήσεις ηδύναντο νά προσαρμόσουν τήν παραγωγή τους γιά τούς μήνες Νοέμβριο καί Δεκέμβριο ωστε νά λάβουν υπ’ όψη τίς ποσοστώσεις τους γιά τό τρίμηνο καί νά αποφύγουν έτσι οιαδήποτε παράβαση . Δεύτερον , άν καί κατά γενικό κανόνα , η αρχή τής ασφαλείας τού δικαίου δέν επιτρέπει τόν καθορισμό τής ενάρξεως τής χρονικής ισχύος μιάς κοινοτικής πράξεως από ημερομηνίας προγενεστέρας τής δημοσιεύσεώς της , συγχωρείται εξαίρεση , οταν τό επιβάλλει ο επιδιωκόμενος σκοπός καί οταν επιδεικνύεται ο πρέπων σεβασμός πρός τήν θεμιτή εμπιστοσύνη τών ενδιαφερομένων .    17 Υπό τίς περιστάσεις τής προκειμένης υποθέσεως , ηταν αναγκαίο νά περιληφθεί ο Οκτώβριος στό σύστημα γιά νά αποφευχθεί η εκ μέρους τών επιχειρήσεων αύξηση τής παραγωγής τους τόν Οκτώβριο εν όψει τών μειώσεων πού ανεμένετο νά εφαρμοσθούν εν συνεχεία .    18 Η προσφεύγουσα προβάλλει , σχετικά μέ τήν δικαιολογία αυτή τής αναδρομικής ισχύος τής αποφάσεως , οτι εκείνη ειχε διατηρήσει τήν παραγωγή της στό επίπεδο τών προηγουμένων μηνών καί οτι ειναι άδικο νά υποστεί τίς συνέπειες τής συμπεριφοράς τρίτου .    19 Η αιτίαση αυτή δέν δύναται νά γίνει δεκτή . Άν ορισμένες επιχειρήσεις δέν αύξησαν τήν παραγωγή τους τόν Οκτώβριο εν όψει τής εισαγωγής τών ποσοστώσεων γιά τούς επόμενους μήνες , τό γεγονός αυτό δέν δύναται νά τούς παράσχει τό δικαίωμα νά αξιώνουν ιδιαίτερη μεταχείριση .    20 Εξ άλλου , η Επιτροπή εσεβάσθη τήν θεμιτή εμπιστοσύνη τών ενδιαφερομένων μέ τήν ανακοίνωση τής 11ης Οκτωβρίου 1980 GU C 264 , σ . 2 ), κατά τήν οποία προετίθετο νά περιλάβει τόν μήνα Οκτώβριο στό σύστημα ποσοστώσεων , καί μέ τήν απόφαση πού εδημοσιεύθη κατά τήν ιδία ημερομηνία GU L 268 , σ . 25 ), υποχρεώνοντας τίς επιχειρήσεις νά παράσχουν πληροφορίες επί τής παραγωγής τους τού μηνός Οκτωβρίου 1980 . Μολονότι ειναι αληθές οτι στήν ανακοίνωσή της     τής 11ης Οκτωβρίου 1980 η Επιτροπή δέν ανέφερε ποίο θά ειναι τό επίπεδο τών ποσοστώσεων , πράγμα πού ηδύνατο νά εμποδίσει τίς επιχειρήσεις από τό νά συναγάγουν τίς συγκεκριμένες συνέπειες τής συστάσεως τής Επιτροπής , προκειμένου νά αποφύγουν τό ενδεχόμενο η παραγωγή τους νά υπερβεί τίς ποσοστώσεις πού θά εχορηγούντο γιά τό σύνολο τού τριμήνου , πάντως οι επιχειρήσεις ειχαν προειδοποιηθεί γιά τίς προθέσεις τής Επιτροπής .    21 Τρίτον , η προσφεύγουσα προσάπτει στήν Επιτροπή οτι δέν έλαβε υπ’ όψη τίς προβλεπόμενες στά άρθρα 2 , 3 καί 4 τής συνθήκης ΕΚΑΧ αρχές . Ο λόγος αυτός δέν ανεπτύχθη κατά τρόπο αρκετά σαφή ωστε νά δύναται τό Δικαστήριο νά κρίνει επ’ αυτού καί πρέπει νά υπομνηθεί οτι τό Δικαστήριο έχει ήδη δεχθεί οτι δέν ειναι βέβαιο οτι ολοι οι στόχοι τής συνθήκης δύνανται νά επιδιώκονται συγχρόνως καί στό σύνολό τους υπό οιεσδήποτε περιστάσεις . Εναπόκειται στήν Επιτροπή νά διασφαλίζει διαρκή συμβιβασμό μεταξύ τών διαφόρων αυτών στόχων .   Επί τής παραβιάσεως τής αρχής αναλογικότητος   22 Η προσφεύγουσα προσάπτει στήν Επιτροπή οτι δέν έλαβε τά προβλεπόμενα στό άρθρο 74 τής συνθήκης ΕΚΑΧ μέτρα κατά τών εισαγωγών , στήν περίπτωση πού οι εισαγωγές αυτές επιφέρουν ή απειλούν νά επιφέρουν σοβαρή ζημία στήν παραγωγή , εντός τής κοινής αγοράς , παρομοίων ή ευθέως ανταγωνιστικών προϊόντων .    23 Από τό γράμμα τού άρθρου 58 προκύπτει οτι η Επιτροπή δύναται , «στόν βαθμό πού ειναι αναγκαίο» , νά λαμβάνει μέτρα βάσει τού άρθρου 74 ταυτοχρόνως μέ οιοδήποτε άλλο ενδεχόμενο μέτρο , πού λαμβάνεται βάσει τού άρθρου 58 . Η εκτίμηση τής ανάγκης λήψεως παρομοίων μέτρων εναπόκειται στήν Επιτροπή υπό τήν επιφύλαξη τού ελέγχου , από τό Δικαστήριο , τής νομιμότητος ασκήσεως τής διακριτικής της εξουσίας .    24 Πρέπει νά τονισθεί , σχετικώς , οτι η προσφεύγουσα δέν προσεκόμισε κανένα στοιχείο πρός υποστήριξη τού ισχυρισμού της κατά τόν οποίο η Επιτροπή προέβη σέ κακή χρήση τής διακριτικής της εξουσίας . Αντιθέτως , ακόμη καί πρό τής εισαγωγής τού συστήματος ποσοστώσεων , η Επιτροπή έλαβε μέτρα ελέγχου τού επιπέδου τών τιμών καί τού όγκου τών εισαγωγών προϊόντων σιδήρου καί χάλυβος προελεύσεως τρίτων χωρών . Ιδίως , καθώρισε τιμή βάσεως , συνήψε συμφωνίες μέ τίς τρίτες χώρες καί έλαβε μέτρα επιτηρήσεως . Κατά τόν χρόνο εκδόσεως τής αποφάσεως 2794/80/ΕΚΑΧ , η Επιτροπή ενίσχυσε περαιτέρω τήν     επιτήρηση αυτή καί αναθεώρησε τίς τιμές βάσεως . Σύμφωνα μέ τά στοιχεία πού προσεκόμισε η Επιτροπή , τό επίπεδο τών εισαγωγών ειχε , εξ άλλου , κατέλθει μεταξύ 1977 καί 1979 καί η τάση αυτή εσυνεχίσθη πρίν καί μετά τήν εισαγωγή τού συστήματος ποσοστώσεων . Δέν δύναται , επομένως , νά προσαφθεί στήν Επιτροπή οτι δέν κατέβαλε σημαντικές προσπάθειες γιά νά δυσχεράνει τίς εισαγωγές από τρίτες χώρες .    25 Πρέπει , επιπροσθέτως , νά τονισθεί οτι , στίς διαπραγματεύσεις μέ τίς τρίτες χώρες,η Επιτροπή αντιμετωπίζει σημαντικές δυσκολίες λόγω τού οτι η ΕΚΑΧ ειναι προεχόντως εξαγωγεύς χάλυβος· υπό τίς συνθήκες αυτές ειναι υποχρεωμένη νά εξασφαλίζει τήν συνέχιση τών κοινοτικών εξαγωγών καί συγχρόνως νά προσπαθεί νά περιορίσει τίς εισαγωγές στήν Κοινότητα· άν , συνεπώς , ελάμβανε περιοριστικές αποφάσεις χωρίς διαπραγματεύσεις μέ τίς τρίτες χώρες , υπήρχε φόβος νά προκαλέσει τήν λήψη εκ μέρους τους μέτρων ανταποδόσεως , επιζημίων γιά τό κοινό συμφέρον .    26 Η προσφεύγουσα υποστηρίζει , εξ άλλου , οτι οι παραγωγοί ακατεργάστου χάλυβος , αναγκασμένοι νά μειώσουν τήν παραγωγή τους , δέν ειχαν κανένα όφελος από τήν ταυτόχρονη μείωση τής ζητήσεως υπό τών μή καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής χαλυβουργείων . Η Επιτροπή , η οποία δέν έλαβε υπ’ όψη τήν διαφορετική κατάσταση τών χαλυβουργείων αυτών , δέν έπρεπε νά τούς επιφυλάξει τήν ίδια μεταχείριση στήν οποία προέβη γιά τίς επιχειρήσεις καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής .    27 Πρέπει νά υπομνησθεί οτι επιχειρήσεις , οπως η επιχείρηση τής προσφευγούσης , ακόμη καί άν δέν υπέστησαν ολες κρίση τής ιδίας εκτάσεως μέ τίς επιχειρήσεις καθέτου διαρθρώσεως παραγωγής , υπεχρεώθησαν καί αυτές νά μειώσουν τήν παραγωγή τους λόγω κάμψεως τής ζητήσεως . Εφ’ οσον η Επιτροπή ειχε αποφασίσει τήν εισαγωγή γενικού συστήματος ποσοστώσεων , δέν ηδύνατο νά κάμει διάκριση μεταξύ τών επιχειρήσεων καθέτου διαρθρώσεως καί τών επιχειρήσεων μή καθέτου διαρθρώσεως τής παραγωγής άν ήθελε νά επιτύχει τόν στόχο τής μειώσεως τής παραγωγής .    28 Η προσφεύγουσα επικρίνει ακόμη τό γεγονός οτι η προοριζομένη γιά εξαγωγή πρός τρίτες χώρες παραγωγή συμπεριελήφθη στίς ανώτατες ποσοστώσεις , πράγμα πού απεδυνάμωσε τίς επιχειρήσεις τής Κοινότητος έναντι τού επικρατούντος στίς αγορές αυτές εντόνου ανταγωνισμού .        29 Η προσφεύγουσα , πάντως , δέν προσεκόμισε σχετικώς καμμία απόδειξη τής απωλείας αγορών ούτε τής ανάγκης στήν οποία ευρέθη νά αρνηθεί παραγγελίες γιά εξαγωγή πρός τρίτες χώρες . Επί πλέον , η Επιτροπή υπεγράμμισε οτι ηταν διατεθειμένη νά χορηγήσει αύξηση τών ποσοστώσεων , σύμφωνα μέ τό άρθρο 14 τής αποφάσεως 2794/80/ΕΚΑΧ , άν ενας παραγωγός εμποδίζετο νά αυξήσει τόν όγκο τών εξαγωγών του πρός τίς τρίτες χώρες . Η αιτίαση αυτή δέν δύναται , συνεπώς , νά γίνει δεκτή .   Επί τής απουσίας εκδήλου κρίσεως καί τής αντικανονικής εφαρμογής τής αρχής τής αλληλεγγύης   30 Η προσφεύγουσα υποστηρίζει οτι οι δυσχέρειες ενός τμήματος τού τομέως παραγωγής πού οφείλονται στόν τεχνολογικό εκσυγχρονισμό καί στήν μεγαλύτερη παραγωγικότητα τών αλλων επιχειρήσεων δέν δύνανται νά θεωρηθούν ως έκδηλη κρίση κατά τήν έννοια τής συνθήκης . Άν υφίσταται χαμηλός συντελεστής χρησιμοποιήσεως τών εγκαταστάσεων , αυτό οφείλεται σέ αδικαιολόγητη επέκταση , η οποία συνδέεται μέ τίς κρατικές ενισχύσεις . Επιπροσθέτως , η κρίση , από τήν ίδια τήν φύση της , ειναι προσωρινή , ενώ η Επιτροπή προσπαθούσε από πενταετίας νά αντιμετωπίσει τίς δυσκολίες τής ευρωπαϊκής βιομηχανίας σιδήρου καί χάλυβος . Τέλος , δέν δύναται νά επιβληθεί στίς επιχειρήσεις πού ειχαν εκσυγχρονισθεί , η θυσία νά μή επωφεληθούν από τόν εκσυγχρονισμό αυτό , επειδή άλλες επιχειρήσεις δέν έκαμαν τό ίδιο .    31 Οι προσαπτόμενες από τήν προσφεύγουσα μομφές σημαίνουν οτι οι μικρές επιχειρήσεις , περισσότερο αποδοτικές , θά έπρεπε νά ειχαν εξαιρεθεί από τό σύστημα ποσοστώσεων . Όμως , άν η Επιτροπή δέν συμπεριελάμβανε τίς μικρές καί μεσαίες επιχειρήσεις , οι οποίες , κατά τήν προσφεύγουσα , καλύπτουν τό 33 % τών αναγκών τής κοινής αγοράς , οιοδήποτε σύστημα ποσοστώσεων θά εστερείτο αποτελεσματικότητος .    32 Πρέπει νά υπομνησθεί , σχετικώς , οτι μέ τήν απόφαση τής 18ης Μαρτίου 1980 επί τής υποθέσεως τών ράβδων οπλισμού σκυροδέματος κυκλικής διατομής ( Valsabbia , Racc . σ . 907 , παράγραφος 80 ), τό Δικαστήριο έκρινε οτι :   «προβλέποντας , σέ μερικές επακριβώς καθορισμένες περιπτώσεις , παρεμβάσεις επιβαλλόμενες εξουσιαστικώς , η συνθήκη εισάγει εξαιρέσεις στούς συνήθεις κανόνες λειτουργίας τής κοινής αγοράς , πού στηρίζονται στήν αρχή τής οικονομίας τής αγοράς» .   Οι σκέψεις αυτές εφαρμόζονται ομοίως εν προκειμένω .        33 Όσον αφορά τήν χρονική περίοδο κατά τήν οποία δύναται νά διαρκέσει η έκδηλη κρίση κατά τήν έννοια τού άρθρου 58 , οι παρατηρήσεις τής προσφευγούσης , ακόμη καί άν ο τομέας σιδήρου καί χάλυβος εγνώρισε προφανείς δυσκολίες , ειναι αλυσιτελείς , εφ’ οσον η Επιτροπή διεπίστωσε τήν έκδηλη κρίση μόνο μέ τήν απόφασή της τής 19ης Οκτωβρίου 1980 , καί όχι πέντε έτη πρό τής ημερομηνίας αυτής .    34 Εν όψει τού συνόλου τών προηγουμένων σκέψεων , η προσφυγή πρέπει νά απορριφθεί .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί τών δικαστικών εξόδων  35 Κατά τό άρθρο 69 παράγραφος 2 τού κανονισμού διαδικασίας , ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στά δικαστικά έξοδα .    36 Επειδή η προσφεύγουσα ηττήθη , πρέπει νά καταδικασθεί στά δικαστικά έξοδα .    

Διατακτικό

Διά ταύτα ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  κρίνει καί αποφασίζει :   1 ) Απορρίπτει τήν προσφυγή .   2 ) Καταδικάζει τήν προσφεύγουσα στά δικαστικά έξοδα .