CELEX: 22017D0279
Language: lv
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 202/2016 (2016. gada 30. septembris), ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi) [2017/279]

23.2.2017   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 46/30
               
            EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 202/2016
      (2016. gada 30. septembris),
      ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi) [2017/279]
      EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgumu”), jo īpaši tā 98. pantu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīva 2011/61/ES par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 (1).
               
            
                  (2)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2012. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) Nr. 231/2013, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES attiecībā uz atbrīvojumiem, vispārējiem darbības nosacījumiem, depozitārijiem, saistību īpatsvaru, pārskatāmību un uzraudzību (2).
               
            
                  (3)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2013. gada 17. decembra Deleģētā regula (ES) Nr. 694/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES attiecībā uz regulatīvajiem tehniskiem standartiem, kas nosaka alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldnieku veidus (3).
               
            
                  (4)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2014. gada 18. decembra Deleģētā regula (ES) 2015/514 par informāciju, kas kompetentajām iestādēm ir jāsniedz Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES (4) 67. panta 3. punktu.
               
            
                  (5)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2013. gada 15. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 447/2013, ar ko nosaka procedūru AIFP, kuri izvēlas izmantot izvēles procedūru saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES (5).
               
            
                  (6)
               
               
                  EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2013. gada 15. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 448/2013, ar ko izveido procedūru ārpussavienības AIFP atsauces dalībvalsts noteikšanai atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2011/61/ES (6).
               
            
                  (7)
               
               
                  ES un EEZ EBTA finanšu un ekonomikas ministri savos 2014. gada 14. oktobra secinājumos par ES EUI regulu iekļaušanu EEZ līgumā (7) uzsvēra, ka saskaņā ar EEZ līguma divu pīlāru struktūru EBTA Uzraudzības iestāde pieņems lēmumus, kas būs adresēti EEZ EBTA kompetentajām iestādēm vai tirgus operatoriem EEZ EBTA valstīs. ES EUI būs kompetentas veikt nesaistošas darbības, piemēram, pieņemt ieteikumus un veikt nesaistošu starpniecību, tostarp attiecībā uz EEZ EBTA kompetentajām iestādēm un tirgus operatoriem. Pirms katras puses rīcības tiks attiecīgā gadījumā rīkotas apspriedes, koordinācijas pasākumi vai informācijas apmaiņa starp ES EUI un EBTA Uzraudzības iestādi.
               
            
                  (8)
               
               
                  Direktīvā 2011/61/ES precizēti gadījumi, kuros Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI) var uz laiku aizliegt vai ierobežot konkrētas finanšu darbības un izklāstīti attiecīgie noteikumi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (8) 9. panta 5. punktu. EEZ līgumā īstenošanas nolūkā šīs pilnvaras izmanto EBTA Uzraudzības iestāde attiecībā uz EBTA valstīm atbilstoši EEZ līguma IX pielikuma 31.i punktam un tajā izklāstītajiem noteikumiem. Lai nodrošinātu EVTI īpašo zināšanu izmantošana šajā procesā, kā arī abu EEZ pīlāru saskaņotība, šādus EBTA Uzraudzības iestādes lēmumus pieņems, pamatojoties uz EVTI sagatavotiem dokumentu projektiem. Tādējādi tiks saglabātas galvenās priekšrocības, ko nodrošina vienas iestādes īstenota uzraudzība. Līgumslēdzējas puses ir vienisprātis, ka ar šo lēmumu tiek īstenota vienošanās, kas pausta 2014. gada 14. oktobra secinājumos.
               
            
                  (9)
               
               
                  Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma IX pielikums,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      EEZ līguma IX pielikumā pēc 31.bac punkta (Komisijas Regula (EK) Nr. 1287/2006) pievieno šādu punktu:
      
                  “31.bb
               
               
                  
                     32011 L 0061: Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīva 2011/61/ES par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).
                  Šā līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termins “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus tā nozīmei, kas sniegta direktīvā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ja šajā līgumā nav noteikts citādi, Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI) un EBTA Uzraudzības iestāde direktīvas īstenošanas nolūkā sadarbojas, apmainās ar informāciju un savstarpēji apspriežas, jo īpaši pirms jebkādu darbību izpildes;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              direktīvā sniegtās atsauces uz citiem tiesību aktiem piemēro tiktāl un tā, kā šie akti ir iekļauti šajā līgumā;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              direktīvā minētās atsauces uz EVTI pilnvarām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantu gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.i punktā, kā arī saskaņā ar šo minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              attiecībā uz EBTA valstīm 4. panta 1. punkta an) apakšpunktu izsaka šādi:
                              ““īpašam nolūkam izveidotas vērtspapirizācijas struktūras” ir struktūras, kuru vienīgais mērķis ir veikt vērtspapirizāciju turpmāk minētajā nozīmē un citas darbības, kas piemērotas minētā mērķa sasniegšanai.
                              Šajā direktīvā “vērtspapirizācija” ir darījums vai shēma, kuros no iniciatora vai apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrības nošķirta struktūra, kas izveidota vai tiek izmantota, lai īstenotu darījumu vai shēmu, ieguldītājiem emitē finansēšanas instrumentus un tiek veikta kāda no šīm darbībām:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          aktīvs vai aktīvu kopums vai to daļa tiek nodoti no iniciatora nošķirtai struktūrai, kas izveidota vai tiek izmantota, lai īstenotu darījumu vai shēmu, nododot iniciatora formāli nostiprinātas īpašumtiesības uz šiem aktīviem vai patiesā labuma gūšanas iespējas vai arī izmantojot pakārtotu līdzdalību;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          aktīva vai aktīvu kopuma vai to daļas kredītrisks, izmantojot kredīta atvasinātos finanšu instrumentus, garantijas vai jebkādu līdzīgu mehānismu, tiek nodots ieguldītājiem finansēšanas instrumentos, kurus emitējusi no iniciatora nošķirta struktūra, kas izveidota vai tiek izmantota, lai īstenotu darījumu vai shēmu;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrība nodod apdrošināšanas riskus nošķirtai struktūrai, kas izveidota vai tiek izmantota, lai īstenotu darījumu vai shēmu, kuras ietvaros šī struktūra pilnā apjomā nodrošina līdzekļus, lai segtu uzņemtos riskus, emitējot finansēšanas instrumentus, un šādu finansēšanas instrumentu ieguldītāju tiesības uz atmaksu ir pakārtotas šīs struktūras pārapdrošināšanas saistībām;
                                       
                                    Ja šādi finansēšanas instrumenti tiek emitēti, tie netiek uzskatīti par iniciatora vai attiecīgi apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrības maksājuma saistībām;”;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              direktīvas 7. panta 5. punktā pievieno šādu daļu:
                              “Ievērojot tos pašus noteikumus, EVTI šā punkta otrajā daļā minētajā centralizētajā publiskajā reģistrā norāda informāciju par AIFP, kam EBTA valstu kompetentās iestādes piešķīrušas atļauju saskaņā ar šo direktīvu, informāciju par AIF, kurus šādi AIFP pārvalda un/vai tirgo EEZ, un informāciju par katra šāda AIFP kompetento iestādi.”;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              direktīvas 9. panta 6. punktā un 21. panta 6. punkta b) apakšpunktā, kā arī 7. punktā un 17. punkta b) apakšpunktā vārdus “Savienības tiesību akti” visos locījumos aizstāj ar vārdiem “EEZ līgums” atbilstošajos locījumus;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              direktīvas 21. panta 3. punkta c) apakšpunktā attiecībā uz EBTA valstīm tekstu “2011. gada 21. jūlijā” aizstāj ar tekstu “dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 202/2016”;
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              direktīvas 43. pantā:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          panta 1. punktā vārdus “Savienības tiesību” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar EEZ līgumu piemērojamos”;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          panta 2. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “līdz 2014. gada 22. jūlijam” aizstāj ar vārdiem “astoņpadsmit mēnešu laikā pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 202/2016”;
                                       
                                    
                        
                              j)
                           
                           
                              direktīvas 47. pantā:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          panta 1. punkta otrajā daļā, kā arī 2., 8. un 10. punktā pēc vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          panta 3. punktā pēc vārda “EVTI” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestāde”;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz EBTA valstīm panta 4., 5. un 9. punktā vārdu “EVTI” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestāde”;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          panta 7. punktā pievieno šādu daļu:
                                          “Attiecībā uz EBTA valstīm pirms dokumenta projekta sagatavošanas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 9. panta 5. punktu, lai EBTA Uzraudzības iestāde pieņemtu lēmumu saskaņā ar 4. punktu, EVTI vajadzības gadījumā apspriežas ar ESRK un citām atbilstīgajām iestādēm. Saņemtos apsvērumus EVTI nosūta EBTA Uzraudzības iestādei.”;
                                       
                                    
                        
                              k)
                           
                           
                              direktīvas 50. pantā attiecībā uz EBTA valstīm:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          panta 1. punktā pēc vārda “EVTI” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādi”;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          panta 4. punkta pirmajā daļā pēc vārdiem “viena otrai” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādei”;
                                       
                                    
                        
                              l)
                           
                           
                              direktīvas 61. pantā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2013. gada 22. jūlija” un “2017. gada 22. jūlijam” aizstāj ar vārdiem “astoņpadsmit mēnešus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 202/2016”.”
                           
                        
            
                  31.bba
               
               
                  
                     32013 R 0231: Komisijas 2012. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) Nr. 231/2013, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES attiecībā uz atbrīvojumiem, vispārējiem darbības nosacījumiem, depozitārijiem, saistību īpatsvaru, pārskatāmību un uzraudzību (OV L 83, 22.3.2013., 1. lpp.).
                  Šā līguma vajadzībām deleģētās regulas noteikumus pielāgo šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, uzskata, ka “ES” vai “Savienības” dalībvalstis un kompetentās iestādes papildus to nozīmei deleģētajā regulā ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              regulas 15., 84., 86. un 99. pantā vārdus “Savienības tiesību akti” visos locījumos aizstāj ar vārdiem “EEZ līgums” atbilstošajos locījumos;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              regulas 55. pantā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2011. gada 1. janvāra” aizstāj ar vārdiem “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 202/2016” un vārdus “2014. gada 31. decembra” aizstāj ar vārdiem “divpadsmit mēnešus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 202/2016”;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              regulas 114. panta 3. punktā vārdus “Savienības tiesību aktu” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar EEZ līgumu piemērojamo tiesību aktu”.
                           
                        
            
                  31.bbb
               
               
                  
                     32013 R 0447: Komisijas 2013. gada 15. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 447/2013, ar ko nosaka procedūru AIFP, kuri izvēlas izmantot izvēles procedūru saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES (OV L 132, 16.5.2013., 1. lpp.).
               
            
                  31.bbc
               
               
                  
                     32013 R 0448: Komisijas 2013. gada 15. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 448/2013, ar ko izveido procedūru ārpussavienības AIFP atsauces dalībvalsts noteikšanai atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2011/61/ES (OV L 132, 16.5.2013., 3. lpp.).
                  Šā līguma vajadzībām īstenošanas regulas noteikumus pielāgo šādi:
                  neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termins “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus tā nozīmei, kas sniegta īstenošanas regulā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes.
               
            
                  31.bbd
               
               
                  
                     32014 R 0694: Komisijas 2013. gada 17. decembra Deleģētā regula (ES) Nr. 694/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES attiecībā uz regulatīvajiem tehniskiem standartiem, kas nosaka alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldnieku veidus (OV L 183, 24.6.2014., 18. lpp.).
               
            
                  31.bbe
               
               
                  
                     32015 R 0514: Komisijas 2014. gada 18. decembra Deleģētā regula (ES) 2015/514 par informāciju, kas kompetentajām iestādēm ir jāsniedz Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES 67. panta 3. punktu (OV L 82, 27.3.2015., 5. lpp.).
                  Šā līguma vajadzībām deleģētās regulas noteikumus pielāgo šādi:
                  neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termins “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus tā nozīmei, kas sniegta īstenošanas regulā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes.”
               
            2. pants
      EEZ līguma IX pielikumu groza šādi:
      
                  1)
               
               
                  Līguma IX pielikumā 30. punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/65/EK), 31.eb punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1060/2009) un 31.i punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010) papildina šādi:
                  “, ko groza ar:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvu 2011/61/ES (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).”;
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Līguma IX pielikumā aiz 31.d punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/41/EK) pievieno šādu ievilkumu:
                  
                              “—
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvu 2011/61/ES (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).”
                           
                        
            3. pants
      Direktīvas 2011/61/ES un Deleģētās regulas (ES) Nr. 231/2013, (ES) Nr. 694/2014 un (ES) 2015/514, kā arī Īstenošanas regulas (ES) Nr. 447/2013 un (ES) Nr. 448/2013 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
      4. pants
      Šis lēmums stājas spēkā 2016. gada 1. oktobrī ar noteikumu, ka ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1), vai dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2016. gada 30. septembra Lēmums Nr. 201/2016 (9), atkarībā no tā, kurš datums iestājas vēlāk.
      5. pants
      Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ papildinājumā.
      
         Briselē, 2016. gada 30. septembrī
         
            
               EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
            
            
               priekšsēdētāja
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.
      
      
         (2)  OV L 83, 22.3.2013., 1. lpp.
      
      
         (3)  OV L 183, 24.6.2014., 18. lpp.
      
      
         (4)  OV L 82, 27.3.2015., 5. lpp.
      
      
         (5)  OV L 132, 16.5.2013., 1. lpp.
      
      
         (6)  OV L 132, 16.5.2013., 3. lpp.
      
      
         (7)  Padomes secinājumi par ES un EEZ EBTA finanšu un ekonomikas ministru sanāksmi, 14178/1/14 REV.1
      
         (8)  OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.
      
      
         (*1)  Konstitucionālas prasības nav norādītas.
      
         (9)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 22 lpp.