CELEX: 52013PC0009
Language: et
Date: 2013-01-18
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks

|
			
		
		
		52013PC0009
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks /* COM/2013/09 final - 2013/0007 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Euroopa Liidu toimimise lepingus (edaspidi
„alusleping”) eristatakse komisjonile delegeeritud õigust võtta vastu muid kui
seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad, mis täiendavad või muudavad
seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu on sätestatud
aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid), ning komisjonile
antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud liidu
õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu
artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid).
Määruse (EÜ) nr 1224/2009 vastavusseviimisel
aluslepingu uute otsustamiseeskirjadega on kõnealuse määrusega komisjonile
antud volitused ümber liigitatud delegeeritud ja rakendamisvolitusteks. 
Seoses vastavusseviimisega on ette valmistatud
määruse (EÜ) nr 1224/2009 muudatusettepaneku eelnõu. 
Vastavalt aluslepingu artiklile 290 võib
seadusandja anda komisjonile volitused täiendada või muuta kõnealuse määruse
teatavaid mitteolemuslikke osi. 
Komisjonile tuleks anda õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte, et teha erandeid etteteatamise kohustusest ning
kohustusest täita ja esitada ümberlaadimisdeklaratsioon; otsustada andmete
edastamise erinevate võimaluste ja erineva sageduse üle; võtta vastu eeskirju
seoses pardal oleva lastiplaani pidamisega teatavate töödeldud kalandustoodete
kohta; kehtestada püügi käivitustasemed, mille saavutamisel suletakse
püügipiirkond reaalajas; muuta vahemaid, mille võrra laev peab teatavatel
tingimustel muutma asukohta; muuta läve, millest allpool vabastatakse
kalatooted jälgitavuse, esmamüügi ja müügiteatiste eeskirjadest; määrata
kindlaks püügipiirkonnad, mille suhtes kohaldatakse kontrolli- ja
inspekteerimisprogramme.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega ei olnud vaja
konsulteerida ning mõju ei olnud vaja hinnata. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
·      Kavandatud meetmete kokkuvõte
Määrata kindlaks komisjonile nõukogu määrusega
(EÜ) nr 1224/2009 delegeeritud õigused ning liigitada need delegeeritud või
rakendamisvolitusteks. 
Kohandada Euroopa Liidu toimimise lepingu
teatavaid otsustamismenetlusi. 
·      Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõige 2. 
·      Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas.
·      Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanekuga muudetakse meetmeid, mis on juba
olemas nõukogu määruses (EÜ) nr 1224/2009; seega ei seata proportsionaalsuse
põhimõtet kahtluse alla. 
·      Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt(id): Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrus. 
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmis(t)el
põhjus(t)el: määrust peab muutma määrusega. 
4.           MÕJU EELARVELE
Käesoleva meetmega ei kaasne täiendavaid liidu
kulusid. 
2013/0007 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr
1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika
eeskirjade järgimise tagamiseks
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust,
pärast õigusakti eelnõu esitamist riikide
parlamentidele,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Nõukogu 20. novembri 2009.
aasta määrusega (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem
ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks,[1] antakse komisjonile õigus
kõnealuse määruse mõne sätte rakendamiseks. 
(2)       Lissaboni lepingu jõustumise
tulemusel tuleb määrusega (EÜ) nr 1224/2009 antud volitused Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklitega 290 ja 291 vastavusse viia.
(3)       Määruse (EÜ) nr 1224/2009
mõne sätte muutmiseks tuleks komisjonile delegeerida volitused võtta vastu
õigusakte kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 järgmistel
juhtudel:
–     
teatava kategooria kalalaevade vabastamiseks
eelneva teatamise kohustusest;
–     
teatava kategooria kalalaevade vabastamiseks
kohustusest täita ja esitada ümberlaadimisdeklaratsioon;
–     
otsus liikmesriikidelt komisjonile saagi- ja
püügikoormuseandmete edastamise erinevate võimaluste ja erineva sageduse kohta; 
–     
pardal oleva lastiplaani pidamist käsitlevate
eeskirjade vastuvõtmine seoses teatavate töödeldud kalandustoodetega;
–     
püügi piirmäära taseme kehtestamiseks, mille
saavutamisel suletakse püügipiirkond reaalajas; 
–     
vahemaade muutmiseks, mille võrra kalalaev peab
muutma asukohta, kui ta on ületanud püügi piirmäära taseme;
–     
et muuta künnist, millest allpool vabastatakse
kalatooted jälgitavuse eeskirjade täitmisest; 
–     
et muuta künnist, millest allpool vabastatakse
kalatooted esmamüügi eeskirjade täitmisest;
–     
et vabastada kohustusest esitada müügiteatis
kalatoodete puhul, mis on lossitud teatavat liiki laevadelt; 
–     
et muuta künnist, millest allpool vabastatakse
kalatooted müügiteatise täitmisest;
–     
et määrata kindlaks püügipiirkonnad ja -viisid,
mille suhtes kohaldatakse kontrolli- ja inspekteerimise programme;
–     
otsus liikmesriikidelt komisjonile katseprojektide
andmete edastamise erineva võimaluse ja sageduse kohta. 
(4)       Eriti tähtis on, et komisjon
korraldaks ettevalmistustööde ajal asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas
ekspertide tasemel. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja
koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning
asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(5)       Määruse (EÜ) nr 1224/2009
ühtsete rakendamistingimuste tagamiseks tuleks kooskõlas Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikliga 291 komisjonile delegeerida rakendamisvolitused järgmistel
juhtudel: 
–     
kalapüügilitsentsid;
–     
kalapüügiload;
–     
laevaseiresüsteem;
–     
säilitatud või töödeldud kala kaalu
ümberarvestamisel eluskaaluks kohaldatavad ümberarvestustegurid;
–     
püügipäeviku täitmine ja esitamine, kui ei ole
tegemist delegeeritud õigusaktidega;
–     
proovivõtukavade meetodid kalalaevadel, mille
suhtes ei kohaldata püügipäeviku nõudeid;
–     
ümberlaadimisdeklaratsioonide täitmine ja
esitamine, kui ei ole tegemist delegeeritud õigusaktidega;
–     
lossimisdeklaratsioonide täitmine ja esitamine;
–     
proovivõtukavade meetodid kalalaevade jaoks, mille
suhtes ei kohaldata lossimisdeklaratsiooni nõudeid;
–     
komisjonile saagi ja püügikoormuse andmete
edastamise vormid;
–     
komisjoni kehtestatav püügikeeld;
–     
parandusmeetmed juhul, kui komisjon kehtestab
püügikeelu;
–     
liikmesriikide püügivõimsuse kontrollimine;
–     
peajõuseadme võimsuse sertifitseerimine ja selle
füüsiline kontrollimine;
–     
proovivõtukavade meetodid mootorivõimsuse
kontrollimiseks;
–     
komisjoni heakskiit määratud sadamates
kontrollimise kavadele; 
–     
püügi piirmäära taseme arvutamine püügipiirkonna
sulgemiseks reaalajas;
–     
reaalajas sulgemine;
–     
proovivõtukavade kehtestamine, neist teatamine ja
nende hindamine harrastuskalapüügi puhul;
–     
tarbijatele kalandus- ja vesiviljelustoodete kohta
esitatav teave;
–     
komisjoni heakskiit proovivõtukavadele,
kontrollikavadele ja kaalumise ühistele kontrolliprogrammidele;
–     
proovivõtukavade, kontrollikavade ja kaalumise
ühiste kontrolliprogrammide metoodika;
–     
müügiteatiste sisu ja vorm;
–     
järelevalvearuannete vorm;
–     
inspekteerimisaruanded;
–     
elektrooniline andmebaas inspekteerimis- ja
järelevalvearuannete üleslaadimiseks;
–     
Euroopa Liidu inspektorite nimekirja koostamine;
–     
koguste kindlaksmääramine parandusmeetmena
menetlemise puudumisel liikmesriigis, kus lossimine või ümberlaadimine toimub;
–     
punktisüsteem tõsiste rikkumiste eest, kui ei ole
tegemist delegeeritud õigusaktidega;
–     
püügipiirkonnad, mille suhtes kohaldatakse
kontrolli- ja inspekteerimise eriprogramme;
–     
haldusjuurdluse tulemuste komisjonile edastamise
ajavahemiku pikendamine;
–     
tegevuskava koostamine liikmesriigi
kontrollisüsteemis rikkumiste ja puuduste avastamise korral;
–     
liidu rahalise abi peatamine ja tühistamine;
–     
püügikeeld ühise kalanduspoliitika eesmärkide
täitmata jätmise tõttu;
–     
kvootide vähendamine;
–     
püügikoormuse vähendamine;
–     
kvootide vähendamine ühise kalanduspoliitika
eeskirjade rikkumise tõttu;
–     
ajutised meetmed;
–     
komisjoni heakskiit andmete kontrollimise süsteemi
rakendamise riiklikele kavadele;
–     
andmete analüüs ja audit;
–     
läbipaistva suhtlemise tagamiseks ühiste
standardite ja korra kehtestamine;
–     
veebisaitide ja veebiteenuste kasutamine;
–     
liikmesriikide aruannete, milles käsitletakse
käesoleva määruse kohaldamist, sisu ja vorm.
Kui on nõutav liikmesriigi kontroll, siis tuleks
kõnealuseid volitusi kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendusvolituste
teostamise suhtes[2].
(6)       Lissaboni lepingu jõustumisest
tulenevalt tuleb kohandada erakorralisi meetmeid käsitlevat sätet, millega
nähakse ette, et teatavatel tingimustel tuleb komisjoni meetmete osas
konsulteerida nõukoguga.
(7)       Lissaboni lepingu
jõustumisest tulenevalt tuleb kohandada mõnda sätet, millega antakse nõukogule
ainuotsustusõigus, et viia need kooskõlla ühise kalanduspoliitika suhtes
kohaldatava uue korraga. Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1224/2009 järgmised
sätted uuesti sõnastada:
–     
püügikeelualade mõiste;
–     
uue tehnoloogia kasutuselvõtt;
–     
teatavate kalalaevade kohustus esitada
püügikoormuse aruandeid;
–     
igas mitmeaastases kavas püügi piirmäära
kehtestamine, mille ületamise korral tuleb kasutada määratud sadamat või
rannikuäärset kohta, ning andmete edastamise sageduse kehtestamine;
–     
püügikeelualade kehtestamine ning kuupäeva
kehtestamine, millest alates nende aladega seotud teatavad kontrollikohustused
muutuvad kohustuslikuks;
–     
konkreetsete majandamismeetmete kehtestamine
harrastuskalapüügi suhtes; 
–     
kontrolli- ja vaatluskava kehtestamine.
(8)       Seepärast tuleks määrust (EÜ)
nr 1224/2009 vastavalt muuta, 
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1224/2009 muudetakse
järgmiselt.
1)           Artiklit 4 muudetakse
järgmiselt:
              a)       punkt 7 asendatakse
järgmisega:
         „7.        „liidu inspektorid” –
liikmesriigi, komisjoni või komisjoni määratud asutuse ametnikud, kelle nimed
on kantud käesoleva määruse artikli 79 kohaselt kehtestatud nimekirja;
              b)       punkt 14 asendatakse
järgmisega:
         „14.      „püügikeeluala” – liikmesriigi
jurisdiktsiooni alla kuuluv mis tahes mereala, mis on kindlaks määratud liidu
õiguslikult siduva aktiga ja kus püügitegevus on kas piiratud või keelatud;”
2)           Artikli 6 lõige 5 asendatakse
järgmisega:
         „5.        Lipuliikmesriik väljastab
kalalaevatunnistuse, haldab seda ja võtab selle tagasi kooskõlas üksikasjalike
eeskirjadega selle kehtivuse ja selles sisalduva minimaalse teabe kohta, mis on
sätestatud rakendusaktidega. Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega. 
3)           Artikli 7 lõige 5 asendatakse järgmisega:
         „5.        Üksikasjalikud eeskirjad
kalapüügilubade kehtivuse ja minimaalse teabe kohta, mida see peab sisaldama,
sätestatakse rakendusaktidega. Need rakendusaktid võetakse vastu vastavalt
artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusele. 
         6.          Komisjonile antakse
artikli 119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses
eeskirjadega kalapüügiloa kohaldamiseks väikelaevade suhtes.” 
4)           Artikli 8 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kalalaevade,
püügivahendite ja veesõidukite märgistamise ning identifitseerimise kohta
seoses järgmisega: 
(a)          
dokumendid, mis peavad olema pardal;
(b)         
veesõidukite märgistamise eeskirjad;
(c)          
passiivpüüniste ja piimtraalide eeskirjad;
(d)         
märgised;
(e)          
poid;
(f)           
köied.” 
5)           Artiklit 9 muudetakse
järgmiselt:
              a) lõige 10 asendatakse järgmisega:
         „10.      Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse
järgmist: 
(a)          
nõuded kalalaevade satelliitseireseadmete kohta; 
(b)         
satelliitseireseadmete omadused;
(c)          
satelliitseireseadmetega seonduvad kaptenite
kohustused;
(d)         
lipuliikmesriigi poolt võetavad kontrollimeetmed;
(e)          
andmete edastamise sagedus;
(f)           
teatavatesse piirkondadesse sisenemise ja neist
väljumise seire;
(g)          
andmete edastamine rannikuäärsele liikmesriigile;
(h)          
satelliitseireseadme tehnilise rikke või
mittetoimimise korral võetavad meetmed;
(i)            
andmete saamata jäämine;
(j)           
püügitegevuse seire ja registreerimine;
(k)         
komisjoni juurdepääs andmetele.
              b) lisatakse lõige 11:
         „11.      Lipuriigilt rannikuäärsele
riigile laevaseiresüsteemi andmete elektroonilise edastamise vormi eeskirjad
kehtestab komisjon rakendusaktidega. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
6)           Artikkel 13 asendatakse järgmisega:
         „Artikkel
13
         Uus
tehnoloogia
         1.          Meetmeid, millega
kohustatakse kasutama elektroonilisi seireseadmeid ja jälgitavussüsteeme,
näiteks geneetilist analüüsi, võib vastu võtta kooskõlas aluslepinguga.
Kasutatava tehnoloogia hindamiseks viivad liikmesriigid kas omal algatusel või
koostöös komisjoni või selle määratud asutusega enne 1. juunit 2013 ellu
katseprojektid jälgimisvahendite, näiteks geneetilise analüüsi kohta.
         2.          Otsuse muude uute kalanduse
kontrolli tehnoloogiate kasutuselevõtu kohta võib teha kooskõlas aluslepinguga,
kui sellise tehnoloogia abil saab kulutasuval viisil ühise kalanduspoliitika
eeskirju paremini täita.”
7)           Artiklit 14 muudetakse järgmiselt:
              a)       lõige 7 asendatakse
järgmisega:
         „7.        Säilitatud või töödeldud kala
kaalu ümberarvestamisel eluskaaluks kohaldavad liidu kalalaevade kaptenid
ümberarvestustegurit. Komisjon kehtestab ümberarvestusteguri rakendusaktidega.
Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud
kontrollimenetluse kohaselt.”
              b)       lõige 10 asendatakse
järgmisega:
          „10.      Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
pabervormis püügipäeviku täitmine ja esitamine;
(b)         
pabervormis püügipäeviku kasutatavad näidised; 
(c)          
pabervormis püügipäeviku täitmise ja esitamise
juhendid;
(d)         
püügipäeviku esitamise tähtajad; 
(e)          
lubatud kõikumise arvutamine vastavalt lõikele 3.
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 punktis 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.”
              c)       lisatakse lõige 11:
         „11.      Komisjonile antakse artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses artikli 16 lõikes 3 ja
artikli 25 lõikes 3 osutatud kalalaevadele esitatavate nõuetega pabervormis
püügipäeviku täitmise ja esitamise kohta.” 
8)           Artiklit 15 muudetakse järgmiselt: 
              a)       lisatakse lõige 1a:
         „1a.      Lõikes 1 esitatud nõude
täitmisest vabastatakse liidu kalalaevade kaptenid, kelle laeva kasutatakse
üksnes vesiviljeluses.”
              b)       Lõige 9 asendatakse
järgmisega:
         „9.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse
järgmist: 
(a)          
elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
tehnilise rikke korral kohaldatavad sätted;
(b)         
andmete saamata jäämise korral võetavad meetmed;
(c)          
andmetele juurdepääsu häirete korral nendele
juurdepääs ja võetavad meetmed.
         10.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
(a)          
elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
nõuded ELi kalalaevadele;
(b)         
liidu kalalaevalt lipuliikmesriigi pädevatele
asutustele edastatavate andmete vorm;
(c)          
tagasiside sõnumid ametiasutustelt;
(d)         
andmed elektroonilise registreerimis- ja
aruandlussüsteemi toimimise kohta;
(e)          
liikmesriikidevahelise teabevahetuse vorming;
(f)           
liikmesriikidevaheline teabevahetus; 
(g)          
vastutava ametiasutuse ülesanded;
(h)          
edastamissagedus 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
9)           Artikli 16 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Lõikes 1 osutatud jälgimise
eesmärgil koostavad liikmesriigid komisjoni poolt rakendusaktidega artikli 119
lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt vastu võetud metoodika põhjal
koostatud proovivõtukava laevarühmade ja riskitaseme määratlemiseks ning saagi
hindamiseks, ning edastavad selle kava igal aastal 31. jaanuariks komisjonile,
näidates ära kõnealuse kava kehtestamiseks kasutatud meetodid. Proovivõtukavad
peavad olema ajalises lõikes võimalikult stabiilsed ning asjakohaste
geograafiliste piirkondade lõikes võimalikult standarditud.” 
10)         Artikli 17 lõige 6 asendatakse
järgmisega:
         „6.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et teha teatavat liiki
kalalaevadele erand lõikega 1 ette nähtud kohustusest teatavaks ajaks, mida
saab pikendada, või kehtestada uue teatamistähtaja, võttes arvesse
kalandustoodete liiki ning kaugust püügipiirkondade, lossimiskohtade ja
sadamate vahel, mille registrisse laevad on kantud.”
11)         Artiklit 21 muudetakse
järgmiselt:
              a)       lõige 6 asendatakse
järgmisega:
         „6.        Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et teha teatavat liiki
kalalaevadele erand lõikega 1 ette nähtud kohustusest teatavaks ajaks, mida
saab pikendada, või kehtestada uus teatamistähtaeg, võttes muu hulgas arvesse
kalandustoodete liiki, kaugust püügipiirkondade, ümberlaadimiskohtade ja sadamate
vahel, mille registrisse laevad on kantud.”
              b)       lõige 7 asendatakse
järgmisega:
         „7.        Üksikasjalikud eeskirjad,
milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
paberkujul ümberlaadimisdeklaratsiooni täitmine ja
esitamine;
(b)         
paberkujul ümberlaadimisdeklaratsiooni näidised; 
(c)          
paberkujul ümberlaadimisdeklaratsiooni täitmise ja
esitamise juhendid;
(d)         
paberkujul ümberlaadimisdeklaratsiooni täitmise ja
esitamise tähtajad; 
(e)          
paberkujul ümberlaadimisdeklaratsiooni üleandmine;
(f)           
lõikes 3 määratletud lubatud kõikumine 
         võetakse vastu rakendusaktidega.
Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud
kontrollimenetluse kohaselt.”
12)         Artiklit 22 muudetakse
järgmiselt: 
              a)       lisatakse lõige 1a:
         „1a.      Lõikes 1 esitatud nõude
täitmisest vabastatakse liidu kalalaevade kaptenid, kelle laeva kasutatakse
üksnes vesiviljeluses.”
              „b)     lõige 7 asendatakse
järgmisega:
         „7.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse
järgmist: 
(a)          
tegutsemine elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
tehnilise rikke korral;
(b)         
andmete saamata jäämise korral võetavad meetmed;
(c)          
andmetele juurdepääsu häirete korral nendele
juurdepääs ja võetavad meetmed.”
              b) lisatakse lõige 8:
         „8.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
(a)          
elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
nõuded ELi kalalaevadele;
(b)         
liidu kalalaevalt lipuliikmesriigi pädevatele
asutustele edastatavate andmete vorm;
(c)          
tagasiside sõnumid;
(d)         
andmed elektroonilise registreerimis- ja
aruandlussüsteemi toimimise kohta;
(e)          
liikmesriikidevahelise teabevahetuse vorming;
(f)           
liikmesriikidevaheline teabevahetus; 
(g)          
vastutava ametiasutuse ülesanded; 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
kooskõlas artikli 119 punktis 2 osutatud kontrollimenetlusega.”
13)         Artikli 23 lõige 5 asendatakse
järgmisega:
         „5.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
(a)          
paberkujul lossimisdeklaratsiooni täitmine;
(b)         
paberkujul lossimisdeklaratsiooni näidised; 
(c)          
paberkujul lossimisdeklaratsiooni täitmise ja
esitamise juhendid;
(d)         
lossimisdeklaratsiooni esitamise tähtajad;
(e)          
püügitoiminguid, mis hõlmavad kahte või enamat
liidu kalalaeva; 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
14)         Artiklit 24 muudetakse
järgmiselt:
              a) lisatakse lõige 1a:
„1a.   Lõikes 1 esitatud nõude täitmisest
vabastatakse liidu kalalaevade kaptenid, kelle laeva kasutatakse üksnes
vesiviljeluses.”
              b) lõige 8 asendatakse järgmisega:
„8.     Komisjonil on artikli 119a kohaselt õigus
võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
tehnilise rikke korral kohaldatavad sätted;
(b)         
andmete saamata jäämise korral võetavad meetmed;
(c)          
andmetele juurdepääs ning meetmed, mida võetakse
juurdepääsuhäirete korral.”
              c) lisatakse lõige 9:
9.      Komisjon kehtestab rakendusaktidega
eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
(a)          
elektroonilise registreerimis- ja aruandlussüsteemi
nõuded ELi kalalaevadele;
(b)         
liidu kalalaevalt lipuliikmesriigi pädevatele
asutustele edastatavate andmete vorm;
(c)          
tagasiside sõnumid;
(d)         
andmed elektroonilise registreerimis- ja
aruandlussüsteemi toimimise kohta;
(e)          
liikmesriikidevahelise teabevahetuse vorming;
(f)           
liikmesriikidevaheline teabevahetus; 
(g)          
vastutava ametiasutuse ülesanded;
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
kooskõlas artikli 119 punktis 2 osutatud kontrollimenetlusega.”
15)         Artikli 25 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Lõikes 1 osutatud jälgimise
eesmärgil koostavad liikmesriigid komisjoni poolt kooskõlas artikli 119 lõikes
2 osutatud kontrollimenetlusega rakendusaktidega vastu võetud metoodika põhjal
koostatud proovivõtukava laevarühmade ja riskitaseme määratlemiseks ning saagi
hindamiseks, ning edastavad selle kava igal aastal 31. jaanuariks komisjonile,
näidates ära kõnealuse kava kehtestamiseks kasutatud meetodid. Proovivõtukavad
peavad olema ajalises lõikes võimalikult stabiilsed ning asjakohaste
geograafiliste piirkondade lõikes võimalikult standarditud.” 
16)         Artiklit 28 muudetakse
järgmiselt:
              a)       lõike 1 sissejuhatav lause
asendatakse järgmisega: 
         „1.        Kui kooskõlas aluslepinguga
tehakse vastav otsus liidu kalalaevade suhtes, mis ei ole varustatud artiklis 9
osutatud toimiva laevaseiresüsteemiga või mis ei edastada püügipäeviku andmeid
elektrooniliselt vastavalt artiklile 15 ja mille suhtes kehtib püügikoormuse
reguleerimise kord, edastavad nende kalalaevade kaptenid teleksi, faksi,
telefonisõnumi või e-kirja teel, mille vastuvõtja nõuetekohaselt salvestab, või
raadioside teel liidu eeskirjade kohaselt heaks kiidetud raadiojaama kaudu oma
lipuliikmesriigi pädevatele asutustele ja, kui see on asjakohane,
rannikuliikmesriigile vahetult enne iga sisenemist selle püügikoormuse
reguleerimise korraga hõlmatud geograafilisse piirkonda ja sealt väljumist
püügikoormust käsitleva aruande vormis järgmise teabe:” 
              b)       lisatakse lõige 3: 
         „3.        Komisjon võib
rakendusaktidega kehtestada üksikasjalikud eeskirjad püügikoormuse aruannete
edastamise kohta. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu vastavalt artikli 119
lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusele.”
17)         Artikkel 32 jäetakse välja. 
18)         Artiklit 33 muudetakse
järgmiselt:        
              a)       lõige 7 asendatakse
järgmisega: 
         „7.        Ilma et see piiraks XII
jaotise kohaldamist, võivad liikmesriigid koos komisjoni ja selle määratud
asutusega viia kuni 30. juunini 2011 ellu katseprojekte, mis käsitlevad
reaalajas kaugjuurdepääsu vastavalt käesolevale määrusele registreeritud ja
kontrollitud liikmesriikide andmetele. Andmetele juurdepääsu vormi ja menetlust
tuleb käsitleda ja testida. Kui liikmesriigid kavatsevad teha katseprojekte,
teatavad nad komisjonile sellest enne 1. jaanuari 2011. Alates 1. jaanuarist
2012 võib teha kooskõlas aluslepinguga otsuse komisjonile andmete edastamise
erinevate võimaluste ja erineva sageduse kohta.”
b)      lõige 10 asendatakse järgmisega:
         „10.      Komisjon võib rakendusaktidega
kehtestada käesolevas artiklis osutatud andmete edastamise vormi. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse
kohaselt.”
19)         Artikli 36 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
„2.     Kui komisjon leiab artiklis 35 sätestatud
teabe põhjal või omal algatusel, et liidule, liikmesriigile või liikmesriikide
rühmale kättesaadavad kalapüügivõimalused loetakse olevat ammendatud, teavitab
komisjon sellest asjaomaseid liikmesriike ning keelustab rakendusaktidega
püügitegevuse vastavas piirkonnas, püügivahenditega, kalavaru või kalavarude
rühma suhtes või laevastikule.”
20)         Artiklit 37 muudetakse
järgmiselt:
              a) lõige 2 asendatakse järgmisega:
         „2.        Kui enne kalapüügivõimaluste
ammendamist püügikeelu saanud liikmesriigile tekitatud kahju ei ole korvatud,
võtab komisjon piirangust tulenevat kahju asjakohasel viisil korvavad meetmed
rakendusaktidega. Sellised rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2
osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Kõnealused meetmed võivad sisaldada
mahaarvamisi rohkem püüdnud liikmesriigi kalapüügivõimalustest ning sellisel
viisil maha arvatud püügikoguste asjakohast jaotamist liikmesriikide vahel, kes
said püügikeelu enne oma kalapüügivõimaluste ammendamist.”
              b) lõige 4 asendatakse järgmisega:
         „4.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad seoses järgmisega: teatis tekitatud
kahju kohta, kahju kannatanud liikmesriikide tuvastamine ja kahju suurus,
ülepüüdnud liikmesriikide tuvastamine ja ülepüütud kalakogused, ülepüüdnud
liikmesriikide püügivõimaluste vähendamine proportsionaalselt ületatud
püügivõimalustega, kahju kannatanud liikmesriikidele püügivõimaluste lisamine
proportsionaalselt kannatatud kahjuga, kuupäevad, millest alates lisamine või
mahaarvamine hakkab kehtima ja vajaduse korral mis tahes muud vajalikud meetmed
kannatatud kahju heastamiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu artikli
119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
21)         Artikli 38 lõige 2 asendatakse
järgmisega:       
         „2.        Komisjon võib
rakendusaktidega vastu võtta üksikasjalikud eeskirjad käesoleva artikli
kohaldamiseks seoses järgmisega:
(a)          
kalalaevade registreerimine;
(b)         
kalalaevade mootorivõimsuse kontrollimine;
(c)          
kalalaevade mahutavuse kontrollimine;
(d)         
püügivahendite liigi, numbri ja karakteristikute
kontrollimine.
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
22)         Artikli 40 lõige 6 asendatakse
järgmisega: 
         „6.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad peajõuseadme võimsuse
sertifitseerimise ja peajõuseadme füüsilise kontrollimise kohta. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse
kohaselt.”
23)         Artikli 41 lõike 1 sissejuhatav lause
asendatakse järgmisega:
          „1.        Liikmesriigid
kontrollivad pärast riskianalüüsi mootori võimsuse vastavust andmetele,
kasutades haldusüksusele kättesaadavat kogu teavet asjaomase laeva tehniliste
omaduste kohta. Andmeid kontrollitakse vastavalt proovivõtukavale, mis on
koostatud komisjoni poolt rakendusaktidega artikli 119 lõikes 2 osutatud
kontrollimenetluse kohaselt vastu võetud metoodika alusel kõrge riski
kriteeriumide kohta, et kontrollida juhuvalimi suurust ja tehnilisi dokumente.
Eelkõige kontrollivad liikmesriigid teavet, mis sisaldub”.
24)         Artiklit 43 muudetakse
järgmiselt:
              a)       lõige 1 asendatakse
järgmisega:
         „1.        Mitmeaastase kava
vastuvõtmisel kooskõlas aluslepinguga võidakse otsustada lisada selle kavaga
hõlmatud liikide eluskaalu suhtes kohaldatav künnis, mille ületanud kalalaev on
kohustatud lossima oma püügi määratud sadamas või rannikuäärses kohas.”
b)      lõige 7 asendatakse järgmisega:
         „7.        Liikmesriigid vabastatakse
lõike 5 punkti c täitmisest, kui vastavalt artiklile 46 vastu võetud riiklik
kontrollimeetmete programm sisaldab kava, kuidas määratud sadamates viia läbi
kontrolli, et tagada ametiasutuste kontrolliga samaväärset kontrolli. See kava
tunnistatakse rahuldavaks, kui komisjon selle artikli 119 lõikega 2 kooskõlas
vastuvõetud rakendusaktidega heaks kiidab.” 
25)         Artikli 45 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Kohaldatav künnis ja lõikes 1
osutatud andmete edastamise sagedus määratakse igas mitmeaastases kavas
kindlaks kooskõlas aluslepinguga.”
26)         Artikli 49 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Ilma et see piiraks artikli
44 kohaldamist, on komisjonil õigus võtta kooskõlas artikliga 119a vastu
delegeeritud õigusakte, et võtta vastu eeskirju seoses pardal oleva töödeldud
toodete lastiplaaniga, mis on koostatud vastavalt kalaliikidele ja mis näitab toodete
hoidmise kohta lastiruumis.”
27)         Artikli 50 lõiked 1 ja 2
asendatakse järgmistega:
         „1.        Liidu kalalaevade ja kolmanda
riigi kalalaevade püügitegevust püügipiirkondades, kus on kooskõlas
aluslepinguga kehtestatud püügikeeluala, kontrollib rannikuliikmesriigi
kalapüügi seirekeskus, millel on laevade püügikeelualasse sisenemise,
läbisõitmise ja väljumise tuvastamise ning registreerimise süsteem.
         2.          Lisaks lõikele 1
kehtestatakse aluslepingu kohaselt kuupäev, millest alates peab kalalaevade
pardal olema töötav süsteem, mis hoiatab kaptenit püügikeelualasse sisenemisest
ja sealt väljumisest.”
28)         Artiklit 51 muudetakse
järgmiselt: 
              a) lõige 1 asendatakse järgmisega:
         „1.        Kui on saavutatud konkreetse
liigi või liikide rühma püügi piirmäära tase, suletakse asjaomane piirkond
ajutiselt vastavaks kalapüügiks vastavalt käesolevale jaole. Komisjonil on
artikli 119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et määrata
kindlaks konkreetsed liigid või liikide rühmad, kelle suhtes kohaldatakse püügi
piirmäära taset, võttes arvesse saagi liigilist koostist ja/või pikkust
konkreetsetes piirkondades ja /või konkreetse püügi korral.” 
              b)       lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Püügi piirmäära tase
arvutatakse komisjoni poolt rakendusaktidega artikli 119 lõikes 2 osutatud
kontrollimenetluse kohaselt vastu võetud proovivõtumetoodika alusel
konkreetsete liikide või liikide rühma protsendina või kaaluna võrreldes
asjaomase kalaliigi kogusega loomuse kogupüügist, selleks et kindlaks määrata
piirkonnad, kus on oht jõuda püügi piirmäära tasemeni.”
              c)       lõige 3 jäetakse välja.
29)         Artikli 51 järele lisatakse uus
artikkel 51a:
         „Artikkel
51a
         Üksikasjalikud
rakenduseeskirjad
         Komisjon võib rakendusaktidega
kehtestada üksikasjalikud eeskirjad reaalajas suletavate piirkondade, püügi
lõpetamise ja reaalajas sulgemise teabe kohta. Kõnealused rakendusaktid
võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse
kohaselt.”
30)         Artikkel 52 asendatakse järgmisega:
         „1.        Kui püütud kogused ületavad
kahes järjestikuses loomuses püügi piirmäära taseme, muudab kalalaev enne
kalapüügi jätkamist püügipiirkonda teatava vahemaa võrra eelmise loomuse
asukohast ning teavitab viivitamatult rannikuliikmesriigi pädevaid asutusi. 
         2.          Lõikes 1 osutatud vahemaa on
algselt vähemalt viis meremiili ning alla 12meetrise kogupikkusega kalalaevade
puhul vähemalt kaks meremiili. 
         3.          Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte lõigetes 1 ja 2 osutatud
vahemaa muutmise kohta, võttes arvesse järgmisi asjaolusid:
 -           kättesaadav teaduslik nõuanne;
-           ja inspekteerimisaruannete tulemused
piirkonnas, mille suhtes
            on kehtestatud püügi piirmäära tase.” 
31)         Artikli 54 lõige 1 asendatakse
järgmisega:
         „1.        Teabe põhjal, mis näitab
püügi piirmäära tasemeni jõudmist, võib komisjon rakendusaktidega mõne
piirkonna ajutiselt sulgeda, kui rannikuliikmesriik ei ole ise sellist
sulgemist kehtestanud.”
32)         Artikli 55 lõiked 4 ja 5 asendatakse
järgmisega:
         „4.        Kui lõikes 3 osutatud
harrastuskalapüügi bioloogilise mõju teadusliku hindamise põhjal leitakse, et
harrastuskalapüük avaldab märkimisväärset mõju, võidakse kooskõlas
aluslepinguga võtta majandamismeetmeid, näiteks kohaldada kalapüügilubade ja
püügiaruannete nõuet.
         5.          Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad lõikes 3 osutatud proovivõtukavade
kehtestamiseks, nendest teatamiseks ja nende hindamiseks. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud
kontrollimenetluse kohaselt.”
33)         Artiklit 58 muudetakse
järgmiselt: 
              a)       lisatakse lõiked 7a ja 7b:
         „7a.      Lõike 5 punktides a–f esitatud
teabenõue ei kehti:
(a)          
imporditud kalandus- ja vesiviljelustoodete suhtes,
mis ei kuulu vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõikele 5
püügisertifikaadi kohaldamisalasse; 
(b)         
mageveest püütud või seal kasvatatud kalandus- ja
vesiviljelustoodete suhtes;
(c)          
dekoratiivkalade, koorikloomade ja limuste suhtes. 
         7b.        Lõike 5 punktides a–h
esitatud teabenõue ei kehti kalandus- ja vesiviljelustoodete suhtes, mis
kuuluvad kombineeritud nomenklatuuri tariifirubriikide 1604 ja 1605
alla.”;
              b)       lõiked 8 ja 9
asendatakse järgmisega:
         „8.        Liikmesriigid võivad
vabastada käesolevas artiklis sätestatud nõuetest vahetult kalalaevadelt
tarbijatele müüdavad väikesed tootekogused, tingimusel et nende ostuväärtus ei
ületa väikeseks väärtuseks loetavat.
         9.          Lõikes 8 osutatud väärtus ei
ole algselt üle 50 euro päevas.
         10.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse
järgmist:
(a)          
otsustamine, milliste kalandus- ja
vesiviljelustoodete suhtes käesolevat artiklit kohaldatakse; 
(b)         
teabe füüsiline kinnitamine kalandus- ja
vesiviljelustoodetele; 
(c)          
liikmesriikidevaheline koostöö seoses ligipääsuga
teabele, mis on kinnitatud partiile või partiile füüsiliselt lisatud
dokumendil; 
(d)         
otsustamine, milliste kalandus- ja
vesiviljelustoodete suhtes käesoleva artikli teatavad sätted ei kehti;
(e)          
teave asjakohase geograafilise piirkonna kohta;
(f)           
lõikega 9 ette nähtud väärtuse muutmine;
(g)          
tarbijatele kättesaadavate kalandus- ja
vesiviljelustoodete kohta esitatav teave.” 
34)         Artikli 59 lõige 3 asendatakse
järgmisega:
         „3.        Kui ostetakse teatav kogus
kalatooteid ja neid ei viida pärast ostmist turule, vaid kasutatakse üksnes oma
tarbeks, tehakse ostjale erand käesoleva artikli nõuetest.
         4.          Lõikes 3 osutatud koguse
kaal ei ole algselt üle 30 kg päevas.
         5.          Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte lõikes 4 osutatud
koguselise künnise muutmise kohta, võttes arvesse asjaomase kalavaru
seisukorda.” 
35)         Artiklit 60 muudetakse järgmiselt:
              a)       lõige 1 asendatakse
järgmisega:
         „1.        Liikmesriik tagab, et kõik
kalandustooted kaalutakse pädevate asutuste poolt tunnustatud
kaalumissüsteemidega, välja arvatud juhul, kui liikmesriik on võtnud vastu
proovivõtukava, mille komisjon on heaks kiitnud ning mis põhineb komisjoni
poolt rakendusaktidega vastu võetud riskipõhisel metoodikal; nimetatud
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse
kohaselt, et määrata kindlaks valimi suurus, riskitase, riskikriteeriumid ja teave,
mida tuleb arvesse võtta.”
              b)       lõige 7 asendatakse
järgmisega:
         „7.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, mis käsitlevad järgmist:
(a)          
liidu laevadelt lossimise ja liidu laevade vahelise
ümberlaadimise korra, samuti liidu kalalaevade pardal kalatoodete kaalumise
korra kindlaksmääramine;
(b)         
kaalumisdokumendid; 
(c)          
kaalumise aeg;
(d)         
kaalumissüsteemid;
(e)          
külmutatud kalandustoodete kaalumine; 
(f)           
jää ja vee mahaarvamine; 
(g)          
pädevate asutuste ligipääs kaalumissüsteemidele,
kaalumisdokumentidele, kirjalikele deklaratsioonidele ja kõigile ruumidele, kus
kalatooteid ladustatakse või töödeldakse; 
(h)          
teatavate pelaagiliste liikide kaalumise
erieeskirjad seoses järgmisega:
i)        heeringa-, makrelli- ja stauriidisaagi
kaalumise korra kindlaksmääramine;
ii)       kaalumise sadamad;
iii)      pädevate asutuste teavitamine enne
sadamasse sisenemist;
iv)      lossimine; 
v)       püügipäevik; 
vi)      riigi kaalukojad; 
vii)     eraomandis kaalukojad; 
viii)    külmutatud kala kaalumine;
ix)      kaalumisdokumentide säilitamine; 
x)       müügiteatis ja ülevõtmisdeklaratsioon; 
xi)      ristkontroll; 
xii)     kaalumise järelevalve.”
36)         Artikkel 61 asendatakse järgmisega:
„Artikkel
61
Kalandustoodete
kaalumine pärast lossimiskohast transportimist
         1.          Erandina artikli 60 lõikest
2 võivad liikmesriigid lubada kalandustoodete kaalumist pärast lossimiskohast
transportimist juhul, kui need transporditakse sihtkohta asjaomase liikmesriigi
territooriumil ning kui kõnealune liikmesriik on võtnud vastu kontrollikava,
mille komisjon on rakendusaktiga heaks kiitnud. Kõnealune kontrollikava põhineb
riskipõhisel metoodikal valimi suuruse, riskitaseme, riskikriteeriumide ja
kontrollikavade sisu kindlaksmääramiseks. Komisjon võtab kõnealuse
proovivõtumetoodika vastu rakendusaktidega, artikli 119 lõikes 2 sätestatud
kontrollimenetluse kohaselt.
         2.          Erandina lõikest 1 võivad
selle liikmesriigi pädevad asutused, kus kalandustooted lossitakse, lubada enne
kaalumist selliste toodete transportimist registreeritud ostjatele,
registreeritud enampakkumiste korraldajatele või muudele kalandustoodete
esmaturustuse eest vastutavatele asutustele või isikutele teises liikmesriigis.
Kõnealuse loa suhtes kohaldatakse asjaomaste liikmesriikide vahelist artiklis
94 osutatud ühist kontrolliprogrammi, mille komisjon on rakendusaktiga heaks
kiitnud. Kõnealune ühine kontrolliprogramm põhineb riskipõhisel metoodikal
valimi suuruse, riskitaseme, riskikriteeriumide ja kontrollikavade sisu
kindlaksmääramiseks. Komisjon võtab kõnealuse proovivõtumetoodika vastu
rakendusaktidega, artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
37)         Artikli 64 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad müügiteatistes isendite, toote
esitamisviisi ja hinna esitamise ning müügiteatiste vormi kohta. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud
kontrollimenetluse kohaselt.”
38)         Artikkel 65 asendatakse järgmisega:
„Artikkel
65
Erandid müügiteatise nõuetest 
         1.          Liikmesriigi pädevatele
asutustele või muudele liikmesriigi volitatud asutustele võidakse teha erand
müügiteatise esitamise kohustusest kalandustoodete puhul, mis on lossitud
teatavatelt artiklites 16 ja 25 osutatud liidu kalalaevadelt, või kui
lossitavad kalandustoodete kogused on väikesed. Selline väike kogus ei ületa
algselt 50 kg eluskaalus liikide kaupa. Komisjonile antakse artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte selliste erandite tegemiseks
ja kõnealuste väikeste koguste kaalu kohandamiseks, võttes arvesse asjaomase
kalavaru seisukorda.” 
         2.          Kui ostetud toodete kaal
ulatub teatava künniseni ja kalu ei viida pärast ostmist turule, vaid
kasutatakse üksnes oma tarbeks, tehakse ostjale erand artiklite 62, 63 ja 64
sätetest. Kõnealune koguseline künnis ei ületa algselt 30 kg. Komisjonile
antakse artikli 119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kõnealuse koguselise künnise muutmise kohta, võttes arvesse asjaomase kalavaru
seisukorda.”
39)         Artikli 71 lõige 5 asendatakse
järgmisega: 
         „5.        Komisjon määrab
järelevalvearuande vormi kindlaks rakendusaktidega. Kõnealused rakendusaktid
võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
40)         Artiklit 73 muudetakse
järgmiselt:
              a) lõige 1 asendatakse järgmisega:
         „1.        Kui aluslepingu kohaselt on
kehtestatud liidu kontrolli- ja vaatluskava, kontrollivad laevade pardal asuvad
liikmesriikide määratud ja kontrolliülesandega vaatlejad, kas kalalaev täidab
ühise kalanduspoliitika eeskirju. Nad täidavad kõiki vaatluskavaga ette nähtud
tööülesandeid ning eelkõige kontrollivad laeva püügitegevust ja asjaomaseid
dokumente.”;
b) lõige 9 asendatakse järgmisega:
         „9.        Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta seoses kontrolliülesandega vaatlejatega vastu
delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
laevade kindlaksmääramine kontrolli- ja vaatluskava
taotlemiseks;
(b)         
sidesüsteem; 
(c)          
laeva julgeoleku tagamise eeskirjad;
(d)         
kontrolliülesandega vaatlejate sõltumatuse tagamise
meetmed; 
(e)          
kontrolliülesandega vaatlejate ülesanded; 
(f)           
katseprojektide rahastamine.” 
41)         Artikli 74 lõige 6 asendatakse
järgmisega:
         „6.        Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte inspekteerimise
metoodika ja korraldamise kohta, sealhulgas:
(a)          
eeskirjad volituste andmise kohta ametnikele, kes
vastutavad inspekteerimise korraldamise eest nii merel kui ka maal; 
(b)         
inspekteerimisülesannete püstitamisel riskipõhise
metoodika kasutamine liikmesriikide poolt; 
(c)          
kontrolli-, inspekteerimis- ja rakendusmeetmete
koordineerimine liikmeriikide vahel; 
(d)         
ametnike kohustused inspekteerimisele eelneval etapil;
(e)          
inspekteerima volitatud ametnike kohustused; 
(f)           
liikmesriikide, komisjoni ja Euroopa
Kalanduskontrolli Agentuuri kohustused; 
(g)          
erisätted, mida kohaldatakse merel ja sadamas
inspekteerimise, transportimise ajal või turul inspekteerimise suhtes.” 
42)         Artikli 75 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Komisjonile antakse artikli
119a kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses käitaja ja
kapteni kohustustega inspekteerimise ajal.” 
43)         Artikli 76 lõige 4 asendatakse
järgmisega:
         „4.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad inspekteerimisaruannet käsitlevate
ühiste eeskirjade, inspekteerimisaruande täitmise ja käitajale
inspekteerimisaruande koopia edastamise kohta. Kõnealused rakendusaktid
võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse
kohaselt.”
44)         Artikli 78 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad elektroonilise andmebaasi kasutamise
kohta ja komisjoni juurdepääsu kohta sellele. Kõnealused rakendusaktid võetakse
vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.”
45)         Artikkel 79 asendatakse järgmisega: 
         „Artikkel
79
         Euroopa
Liidu inspektorid
         1.          Komisjon kehtestab liidu
inspektorite nimekirja rakendusaktidega. Sellised rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
         2.          Ilma et see piiraks
rannikuliikmesriikide esmavastutust, võivad liidu inspektorid liidu vetes ning
liidu vetest väljaspool asuvaid liidu kalalaevu inspekteerida käesoleva määruse
kohaselt.
         3.          Liidu inspektorid võivad
olla määratud seoses
(a)          
artikli 95 kohaselt vastu võetud kontrolli- ja
inspekteerimisalaste eriprogrammide rakendamisega;
(b)         
rahvusvaheliste kalanduskontrolli programmidega,
kus liidul on kohustus tagada kontroll.
         4.          Oma ülesannete täitmiseks ja
lõiget 5 kohaldades peab liidu inspektoritel olema viivitamatult juurdepääs:
(a)          
kõikidele aladele liidu kalalaevadel ja muudel
püügitegevusega tegelevatel laevadel, avalikele ruumidele või kohtadele ning
transpordivahenditele ning
(b)         
kõikidele nende ülesannete täitmiseks vajalikele
andmetele ja dokumentidele, eelkõige püügipäevikule,
lossimisdeklaratsioonidele, püügisertifikaatidele,
ümberlaadimisdeklaratsioonile, müügiteatistele ja muudele asjakohastele
dokumentidele
         samas ulatuses ja samadel tingimustel
nagu selle liikmesriikide ametnikel, kus inspekteerimine toimub.
         5.          Liidu inspektoritel ei ole
politsei- ega täidesaatvaid volitusi nende päritoluliikmesriigi suveräänsete
õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluvast territooriumist või kuuluvatest
liidu vetest väljaspool.
6.      Komisjoni või selle määratud asutuse
ametnikel, kes on määratud liidu inspektoriks, ei ole politsei- ega
täidesaatvaid volitusi.
7.      Komisjon kehtestab rakendusaktidega
üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
(a)          
liidu inspektoritest komisjonile teatamine;
(b)         
liidu inspektorite nimekirja vastuvõtmine ja
haldamine;
(c)          
liidu inspektorite nimekirja edastamine
piirkondlikele kalandusorganisatsioonidele; 
(d)         
liidu inspektorite volitused ja kohustused; 
(e)          
liidu inspektorite aruanded;
(f)           
liidu inspektorite aruannete järelmeetmed. 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
46)         Artikli 88 lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2.        Pärast seda, kui komisjon on
mõlemad asjaomased liikmesriigid ära kuulanud, määrab ta rakendusaktidega
kindlaks kalakogused, mis arvatakse maha lossimise või ümberlaadimise kohaks
oleva liikmesriigi kvoodist. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu artikli
119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
47)         Artikli 92 lõige 5 asendatakse
järgmisega:
         „5.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles käsitletakse
järgmist: 
(a)          
tõsiste rikkumiste eest määratavad punktid;
(b)         
punktide künnis, mille ületamisel kalalaevatunnistus
peatatakse või võetakse jäädavalt ära; 
(c)          
kalalaevatunnistuse peatamise või jäädava
äravõtmise järelmeetmed;
(d)         
ebaseaduslik kalapüük kalalaevatunnistuse peatamise
ajal või pärast selle jäädavalt äravõtmist;
(e)          
punktide kustutamist põhjendavad asjaolud.”
         5a.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
tõsiste rikkumiste punktisüsteemi kehtestamine ja
toimimine;
(b)         
otsuste teatavakstegemine;
(c)          
punkte kogunud laeva omandiõiguse üleminek;
(d)         
tõsise rikkumise eest vastutavate isikute
kalalaevatunnistuste kustutamine asjaomastest nimekirjadest;
(e)          
kalalaevade kaptenite kohustus teavitada
liikmesriikide kehtestatud punktisüsteemist.
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
48)         Artikli 95 lõige 1 asendatakse
järgmisega:
         „1.        Teatavate püügipiirkondade ja
-viiside suhtes kohaldatakse kontrolli- ja inspekteerimise programme. Komisjon
võib rakendusaktidega ning kooskõlastatult asjaomase liikmesriigiga määrata
kindlaks, milliste püügipiirkondade suhtes kohaldatakse kontrolli- ja
inspekteerimisalaseid eriprogramme, tuginedes vajadusele rakendada vastava
püügipiirkonna või -viisi suhtes kooskõlastatud erikontrolli. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse
kohaselt.”
49)         Artikli 102 lõiked 3 ja 4
asendatakse järgmistega:
         „3.        Asjaomased liikmesriigid
teavitavad komisjoni kõnealuse juurdluse tulemustest ning edastavad komisjonile
aruande, mis on koostatud mitte rohkem kui kolm kuud pärast komisjoni taotlust.
Komisjon võib ajavahemikku liikmesriigi nõuetekohaselt põhjendatud palve korral
pikendada rakendusaktidega mõistliku aja võrra. 
         4.          Kui lõikes 2 osutatud
haldusjuurdlus ei vii ebakorrapärasuste kõrvaldamiseni või kui komisjon tuvastab
artiklites 98 ja 99 osutatud kontrolli või sõltumatute inspektsioonide käigus
liikmesriigi kontrollisüsteemis või artiklis 100 osutatud auditeerimisel
puudusi, koostab komisjon rakendusaktidega kõnealuse liikmesriigiga
tegevuskava. Liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed kõnealuse
tegevuskava rakendamiseks.”
50)         Artiklit 103 muudetakse
järgmiselt: 
              a)       lõike 1 sissejuhatav tekst
asendatakse järgmisega:
         „1.        Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu otsuse peatada määruse (EÜ) nr 1198/2006 ning
määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punkti a kohase liidu finantsabi kõik maksed
või osa maksetest kuni 18 kuuks, kui on tõendeid, et:”
              b)       lõige 2 asendatakse
järgmisega:
         „2. Kui peatamise aja jooksul ei ole
asjaomasel liikmesriigil õnnestunud tõendada, et ta on võtnud parandusmeetmeid
kohaldatavate eeskirjade täitmiseks ja tulevikus rakendamiseks või liidu
kontrolli- ja rakendussüsteemi tõhus toimimine edaspidi ei ole ohustatud, võib
komisjon rakendusaktidega tühistada liidu finantsabi kõik maksed või osa
maksetest, mis peatati lõike 1 kohaselt. Selline tühistamine tehakse üksnes
siis, kui vastav makse on peatatud 12 kuuks.”
              c)       lõige 8 asendatakse
järgmisega:
         „8. Komisjon kehtestab rakendusaktidega
üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse järgmist: 
(a)          
maksetähtaja katkestamine;
(b)         
maksete peatamine;
(c)          
rahalise abi tühistamine.
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
51)         Artiklit 104 muudetakse
järgmiselt:
              a) lõige 1 asendatakse järgmisega:
         „1.        Kui liikmesriik ei täida oma
kohustusi mitmeaastase kava rakendamiseks ning kui komisjonil on tõendid, et
kõnealuste kohustuste täitmata jätmine on tõsine oht asjaomase kalavaru
kaitsele, võib komisjon rakendusaktidega ajutiselt asjaomase liikmesriigi jaoks
sulgeda kõnealustest puudustest mõjutatud kalapüügi.
              b) lõige 4 asendatakse järgmisega:
         „4.        Komisjon tühistab
rakendusaktidega püügikeelu pärast seda, kui liikmesriik on kirjalikult
komisjonile rahuldavalt näidanud, et kõnealuseid püügipiirkondi saab säästvalt
kasutada.”
52)         Artiklit 105 muudetakse
järgmiselt:
a)      lõike 2 esimese lõigu sissejuhatav lause
asendatakse järgmisega:
         „2.        Liikmesriigi antud aasta
kalavaru või varude rühmaga seotud kvoodi või selle määratud osa või püügiosa
ületamise korral teeb komisjon järgmisel aastal või järgnevatel aastatel
rakendusaktidega mahaarvamised rohkem püüdnud liikmesriigi aastasest kvoodist,
püüginormist või püügiosast, kohaldades korrutustegurit vastavalt järgmisele
tabelile.
b)      lõiked 4, 5 ja 6 asendatakse järgmisega:
         „4.        Liikmesriigile varasematel
aastatel eraldatud kalavaru või varude rühmaga seotud kvoodi või selle määratud
osa või püügiosa ülepüüdmise korral võib komisjon pärast asjaomase
liikmesriigiga konsulteerimist rakendusaktidega teha ülepüüdmise taset arvesse
võttes mahaarvamisi liikmesriigi tulevastest kvootidest. Sellised rakendusaktid
võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. 
         5.          Kui lõigete 1 ja 2 kohast
mahaarvamist ei saa ülepüütud kalavaru või varude rühmaga seotud kvoodi või
selle määratud osa või püügiosa suhtes kohaldada, sest kalavaru või varude
rühmaga seotud kvooti, püüginormi või püügiosa ei ole asjaomase liikmesriigi
puhul piisavalt, võib komisjon pärast asjaomase liikmesriigiga konsulteerimist
teha rakendusaktidega järgmisel aastal või järgnevatel aastatel mahaarvamised
muudest kõnealuse liikmesriigi kasutatavatest samas geograafilises piirkonnas
või sama kaubandusliku väärtusega kalavarude või varude rühmaga seotud
kvootidest vastavalt lõikele 1.
         6.          Komisjon võib
rakendusaktidega kehtestada üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse
järgmist: 
(a)          
hinnang kohandatud kvootidele, millest arvatakse
maha liigne kasutamine;
(b)         
selle liikmesriigiga konsulteerimise kord, kes on
seotud lõigetes 4 ja 5 osutatud kvootide mahaarvamisega. 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
53)         Artiklit 106 muudetakse
järgmiselt:
              a)       lõige
1 asendatakse järgmisega:
         „1.        Kui komisjon teeb kindlaks,
et liikmesriik on ületanud temale eraldatud püügikoormust, teeb komisjon
rakendusaktidega mahaarvamised kõnealuse liikmesriigi tulevasest
püügikoormusest”.
              b)       lõike 2 sissejuhatav tekst
asendatakse järgmisega:
         „2.        Kui ületatakse liikmesriigile
geograafilise piirkonnaga seotud või kalapüügiks eraldatud püügikoormust, teeb
komisjon rakendusaktidega järgmisel aastal või järgmistel aastatel
mahaarvamised kõnealusele liikmesriigile asjaomaseks kalapüügiks eraldatud
geograafilisest piirkonnast või püügikoormusest, kohaldades korrutustegurit
vastavalt järgmisele tabelile.”
              c)       lõiked 3 ja 4
asendatakse järgmisega:
         „3.        Kui lõike 2 kohast
mahaarvamist ei saa mingi kalavaru puhul ületatud maksimaalse lubatud
püügikoormuse suhtes kohaldada, sest maksimaalset lubatud püügikoormust ei ole
asjaomasel liikmesriigil selle kalavaru puhul piisavalt, võib komisjon
rakendusaktidega teha järgmisel aastal või järgmistel aastatel mahaarvamised
kõnealuse liikmesriigi kasutatavast püügikoormusest samas geograafilises
piirkonnas vastavalt lõikele 2.
         4.          Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad järgmisele: 
(a)          
hinnang maksimaalsele lubatud püügikoormusele,
millest arvatakse maha liigne kasutamine;
(b)         
selle liikmesriigiga konsulteerimise kord, keda
puudutab lõikes 3 osutatud püügikoormuse mahaarvamine. 
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
54)         Artiklit 107 muudetakse
järgmiselt:
              a)       lõige 1 asendatakse
järgmisega: 
         „1.        Kui on tõendeid, et
liikmesriik ei täida mitmeaastaste kavadega hõlmatud kalavarudega seotud
eeskirju ning et see võib olla tõsine oht selliste kalavarude kaitse jaoks,
võib komisjon teha rakendusaktidega mahaarvamisi liikmesriigile järgmisel
aastal või järgmistel aastatel määratud kalavaru või varude rühmaga seotud
aastasest kvoodist, püüginormist või püügiosast, kohaldades proportsionaalsuse
põhimõtet ja võttes arvesse kalavarudele põhjustatud kahju.”
b)      lõige 4 asendatakse järgmisega:
         „4.        Komisjonil on artikli 119a
kohaselt õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses tähtajaga, milleks
liikmesriigid peavad tõendama, et asjaomaseid kalavarusid saab säästvalt
kasutada, seoses materjaliga, mille liikmesriigid peavad lisama oma vastusesse,
ning seoses koguste määramisega, mis tuleb maha arvata, võttes arvesse järgmist:

(a)          
rikkumise ulatus ja laad; 
(b)         
looduskaitsele mõjuva ohu tõsidus;
(c)          
rikkumisega kalavarule põhjustatud kahju.”
55)         XI jaotise IV peatükk asendatakse
järgmisega: 
         „IV
peatükk
         Ajutised
meetmed
         Artikkel
108
         Ajutised
meetmed
         1.          Kui on tõendeid, sealhulgas
komisjoni tehtud proovivõtmise tulemustel põhinevaid tõendeid, et liikmesriigi
või liikmesriikide püügitegevus ja/või võetud meetmed kahjustavad mitmeaastaste
kavade raames vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmeid või ohustavad mere
ökosüsteemi ning see nõuab koheseid samme, võib komisjon mõne liikmesriigi
põhjendatud taotlusel või omal algatusel teha rakendusaktidega otsuse ajutiste
meetmete suhtes, mis ei tohi kesta kauem kui kuus kuud.
         2.          Lõikes 1 sätestatud ajutised
meetmed on proportsionaalsed ohuga ning võivad muu hulgas sisaldada järgmist:
(a)          
asjaomaste liikmesriikide lipu all sõitvate laevade
püügitegevuse peatamist;
(b)         
püügipiirkonna sulgemist;
(c)          
liidu käitajate jaoks asjaomase liikmesriigi lipu
all sõitvate laevade püütud kalade või kalandustoodete lossimise, nuumamiseks
või farmis kasvatamiseks sumpadesse panemise või ümberlaadimiste keelamist;
(d)         
asjaomase liikmesriigi lipu all sõitvate laevade
püütud kalade või kalandustoodete turule viimise või muul kaubanduslikul
eesmärgil kasutamise keelamist;
(e)          
asjaomaste liikmesriikide jurisdiktsiooni alla
kuuluvates vetes kalade kasvatamiseks eluskalade varumise keelamist;
(f)           
asjaomase liikmesriigi lipu all sõitvate laevadega
teiste liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes kalade
kasvatamiseks püütud eluskalade vastuvõtmise keelamist;
(g)          
asjaomase liikmesriigi lipu all sõitvate
kalalaevade jaoks teiste liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes
kalastamise keelamist;
(h)          
liikmesriikide esitatud kalapüügiandmete
asjakohasel viisil muutmist.
         3.          Liikmesriik esitab lõikes 1
osutatud põhjendatud taotluse üheaegselt nii komisjonile, muudele
liikmesriikidele kui ka asjaomastele nõuandekomisjonidele.”
56)         Artikli 109 lõige 8 asendatakse
järgmisega:
         „8.        Liikmesriigid kehtestavad
riikliku kava lõike 2 punktides a ja b nimetatud andmete kontrolli süsteemi
rakendamiseks ning vasturääkivuste korral tagavad võetavad järelmeetmed. Kavaga
võimaldatakse liikmesriikidel seada kontrolli ja ristkontrolli prioriteete ning
võtta seejärel vasturääkivuste korral riskijuhtimisel põhinevaid järelmeetmeid.
Kava esitatakse komisjonile heakskiitmiseks 31. detsembriks 2011. Komisjon
kiidab kava rakendusaktidega heaks enne 1. juulit 2012, võimaldades eelnevalt
liikmesriikidel teha vajalikud parandused. Kava muudatused esitatakse igal
aastal komisjonile heakskiitmiseks. Komisjon kiidab kava muudatused heaks
rakendusaktidega.” 
(57)        Artikli 110 lõige 3 asendatakse
järgmisega:
         „3.        Ilma et see piiraks lõigete 1
ja 2 kohaldamist, võivad liikmesriigid koos komisjoni ja selle määratud asutusega
viia kuni 30. juunini 2012 ellu katseprojekte, et võimaldada reaalajas
kaugjuurdepääsu vastavalt käesolevale määrusele registreeritud ja kontrollitud
liikmesriikide andmetele kalapüügivõimaluste kohta. Kui komisjon ja asjaomane
liikmesriik on katseprojekti tulemustega rahul ja kuni kaugjuurdepääs toimib
vastavalt kokkulepitule, ei ole asjaomane liikmesriik enam kohustatud andma aru
kalapüügivõimaluste kohta vastavalt artikli 33 lõigetele 2 ja 8. Andmetele
juurdepääsu vormi ja menetlust tuleb käsitleda ja testida. Liikmesriigid
teatavad komisjonile kavatsusest viia ellu katseprojekte enne 1. jaanuari 2012.
Alates 1. jaanuarist 2013 võib kooskõlas aluslepinguga teha otsuse
liikmesriikidelt andmete edastamise erinevate võimaluste ja erineva sageduse
kohta, et tagada reaalajas juurdepääs.”
(58)        Artikli 111 lõige 3
jäetakse välja. 
(59)        Enne II peatüki pealkirja lisatakse
uus artikkel 111a:
         „Artikkel
111a
         Andmeid
käsitlevate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad
         Komisjon kehtestab rakendusaktidega
üksikasjalikud eeskirjad, milles käsitletakse andmete kvaliteedi kontrolli,
andmete esitamise tähtaegadest kinnipidamist, andmete ristkontrolli, analüüsi
ja vastavustõendamist ning andmete allalaadimise standardvormi. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu artikli 119 lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse
kohaselt.” 
(60)        Artikli 114 lõige 1 asendatakse
järgmisega:
         „1.        Käesoleva määruse
rakendamiseks koostab iga liikmesriik hiljemalt 1. jaanuariks 2012
interneti kaudu ligipääsetava ametliku veebisaidi, mis sisaldab artiklites 115
ja 116 esitatud teavet. Liikmesriigid edastavad komisjonile oma ametliku
veebisaidi internetiaadressi. Komisjon võib rakendusaktidega otsustada arendada
ühiseid standardeid ja protseduure, et tagada läbipaistev suhtlemine liikmesriikide
vahel ning samuti liikmesriikide, komisjoni ja komisjoni määratud asutuse
vahel, sealhulgas korrapäraste ülevaadete edastamine püügitegevuse
protokollidest seoses kalapüügivõimalustega.”
(61)        Artikli 116 lõige 6
jäetakse välja.
(62)        Enne XIII jaotist lisatakse uus
artikkel 116a.
         „Artikkel
116a
         Veebisaitide
ja -teenuste üksikasjalikud rakenduseeskirjad
         „Komisjon kehtestab rakendusaktidega
üksikasjalikud eeskirjad seoses veebisaitide ja -teenuste kasutamisega.
Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 119
lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.”
(63)        Artikli 117 lõige 4 asendatakse
järgmisega: 
         „4. Komisjonil on õigus võtta
rakendusaktidega vastu vastastikuse abi eeskirjad, milles käsitletakse: 
(a)          
liikmesriikide, kolmandate riikide, komisjoni ja
selle määratud asutuse vahelist halduskoostööd, sh isikuandmete kaitset ja
teabe kasutamist ning ameti- ja ärisaladuste kaitset;
(b)         
abipalve täitmisega seotud kulusid;
(c)          
liikmesriikide vastutavate asutuste määramist; 
(d)         
teavitamist riikide ametiasutuste poolt täiendava
teabe vahetamiseks võetud järelmeetmetest;
(e)          
abi taotlemist, sh teabenõudeid, meetmete võtmise
taotlusi ja haldusteatiste taotlusi ja vastuste tähtaegade kehtestamist;
(f)           
eelneva taotluseta esitatav teave;
(g)          
liikmesriikide suhteid komisjoni ja kolmandate
riikidega.
         Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
vastavalt artikli 119 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusele.”
(64)        Artikli 118 lõige 5 asendatakse
järgmisega: 
         „5.        Komisjon kehtestab
rakendusaktidega üksikasjalikud eeskirjad seoses liikmesriikide esitatavate
aruannete sisu ja vormiga. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu artikli 119
lõikes 2 sätestatud kontrollimenetluse kohaselt.”
(65)        Artikkel 119 asendatakse järgmisega:
         „Artikkel
119
         Komiteemenetlus
         1.          Komisjoni abistab määruse
(EÜ) nr 2371/2002 artikli 30 alusel loodud kalanduse ja vesiviljeluse
nõuandekomitee. Kõnealune komitee on komitee määruse (EÜ) nr 182/2011
tähenduses.
         2.          Käesolevale lõikele
viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
(66)        Lisatakse artikkel 119a:
         „Artikkel
119a
         Delegeeritud
volituste rakendamine 
         1.          Komisjonile antakse
käesolevas artiklis sätestatud tingimustel õigus võtta vastu delegeeritud
õigusakte. 
         2.          Artikli 7 lõikes 6, artikli
8 lõikes 2, artikli 9 lõikes 10, artikli 14 lõikes 11, artikli 15 lõikes 9,
artikli 17 lõikes 6, artikli 21 lõikes 6, artikli 22 lõikes 7, artikli 49
lõikes 2, artikli 51 lõikes 1, artikli 52 lõikes 3, artikli 58 lõigetes 10 ja
11, artikli 59 lõikes 5, artikli 60 lõikes 7, artikli 65 lõigetes 1 ja 2,
artikli 73 lõikes 9, artikli 74 lõikes 6, artikli 75 lõikes 2, artikli 92
lõikes 5a ja artikli 107 lõikes 4 osutatud delegeeritud volitused antakse
kindlaksmääramata ajaks. 
         3.          Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad artikli 7 lõikes 6, artikli 8 lõikes 2, artikli 9 lõikes 10, artikli 14
lõikes 11, artikli 15 lõikes 9, artikli 17 lõikes 6, artikli 21 lõikes 6,
artikli 22 lõikes 7, artikli 49 lõikes 2, artikli 51 lõikes 1, artikli 52
lõikes 3, artikli 58 lõigetes 10 ja 11, artikli 59 lõikes 5, artikli 60 lõikes
7, artikli 65 lõigetes 1 ja 2, artikli 73 lõikes 9, artikli 74 lõikes 6,
artikli 75 lõikes 2, artikli 92 lõikes 5a ja artikli 107 lõikes 4 osutatud
volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega
lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud
õigusaktide kehtivust.
         4.          Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule. 
         5.          Delegeeritud õigusakt, mis
on vastu võetud kooskõlas artikli 7 lõikes 6, artikli 8 lõikes 2, artikli 9
lõikes 10, artikli 14 lõikes 11, artikli 15 lõikes 9, artikli 17 lõikes 6, artikli
21 lõikes 6, artikli 22 lõikes 7, artikli 49 lõikes 2, artikli 51 lõikes 1,
artikli 52 lõikes 3, artikli 58 lõigetes 10 ja 11, artikli 59 lõikes 5, artikli
60 lõikes 7, artikli 65 lõigetes 1 ja 2, artikli 73 lõikes 9, artikli 74 lõikes
6, artikli 75 lõikes 2, artikli 92 lõikes 5a ja artikli 107 lõikes 4, jõustub
ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid
kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile
ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse
korral kahe kuu võrra pikendada.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
[2]               ELT L 55, 28.2.2011, lk.13.