CELEX: 62007CC0214
Language: mt
Date: 2008-06-12 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 12 ta' Ġunju 2008.#il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Franċiża.#Għajnuna mill-Istat - Skema ta’ għajnuna - Inkompatibbiltà mas-suq komuni - Implementazzjoni tad-deċiżjoni - Irkupru ta’ għajnuna mqiegħda għad-dispożizzjoni - Impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni.#Kawża C-214/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-12 ta’ Ġunju 2008 1(1)
      
      Kawża C-214/07
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Franċiża
      “Għajnuna mill-Istat – Deciżjoni tal-Kummissjoni 2004/343/KE – Irkupru ta’ għajnuna – Impossibbiltà assoluta – Bejgħ ta’ assi minn kumpanniji li għandhom l-obbligu li jħallsu lura għajnuna – Obbligu taħt l-Artikolu 10 KE”1.        F’dawn il-proċedimenti taħt l-Artikolu 88(2) KE, il-Kummissjoni ssostni li Franza, meta naqset milli tirkupra ammonti mogħtija
         lil kumpanniji li akkwistaw l-attivitajiet ta’ impriżi f’diffikultà, naqset milli timplementa d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
         2004/343/KE (2) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni”) fil-perijodu stabbilit. Il-Kummissjoni għalhekk qed titlob li jiġi ddikjarat li Franza
         qed tikser l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 5 u 6 ta’ dik id-deċiżjoni, kif ukoll ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE u
         l-Artikolu 10 KE.
      
      2.        Franza la tikkontesta d-deċiżjoni li ddikjarat bħala kontra l-liġi l-għajnuna mill-Istat inkwistjoni, u lanqas li fil-prinċipju
         għandha l-obbligu li tirkupraha. Madankollu hija ssostni li ma kisritx l-obbligi tagħha taħt id-dritt Komunitarju.
      
      3.        Id-difiża ta’ Franza hija li l-awtoritajiet tagħha għamlu kull ma setgħu biex jirkupraw l-għajnuna kkonċernata, u li titlobhom
         biex jirkupraw l-għajnuna b’mod iktar mgħaġġel tkun qed titlobhom l-impossibbli. Dan huwa partikolarment il-każ fejn il-kumpanniji
         li jkunu rċevew l-għajnuna sussegwentement ikunu waqfu minn negozju, jew biegħu l-assi tagħhom.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      4.        L-Artiklu 10 KE jipprovdi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa ġenerali jew speċjali biex jassiguraw it-twettiq ta’ l-obbligi li jirriżultaw
         minn dan it-Trattat jew mid-deċiżjonijiet ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunità, u għandhom jiffaċilitaw l-adempiment tal-missjoni
         tal-Komunità.
      
      Huma m’għandhom jieħdu ebda miżura li tkun tista’ tipperikola r-realizzazzjoni ta’ l-għanijiet ta’ dan it-Trattat.” 
      5.        L-Artikolu 87(1) KE jistipula l-kundizzjonijiet li abbażi tagħhom għajnuna mill-Istat fil-prinċipju hija inkompatibbli mas-suq
         komuni. L-Artikolu 87(3) jindika numru ta’ ċirkustanzi fejn l-imsemmija għajnuna tista’ madankollu tiġi kkunsidrata bħala
         kompatibbli.  
      
      6.        L-Artikolu 88(2) KE jipprovdi:
      
      “Jekk, wara li ssejjaħ lill-partjiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom, il-Kummissjoni ssib li l-miżura ta’
         għajnuna mogħtija minn Stat jew permezz ta’ riżorsi minn Stat, m’hijiex kompatibbli mas-suq komuni … hija għandha tieħu deċiżjoni
         li tirrikjedi lill-Istat ikkonċernat li jabolixxi dik l-għajnuna jew li jimmodifikaha fit-terminu li jrid jiġi preskritt mill-Kummissjoni.
         
      
      Jekk l-Istat ikkonċernat ma joqgħodx għal din id-deċiżjoni fit-terminu preskritt, il-Kummissjoni jew kull Stat ieħor interessat
         ikun jista’ jissottometti l-materja direttament lill-Qorti tal-Ġustizzja, b’deroga mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 226
         u 227 […]”.
      
      7.        Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE jipprovdi: 
      
      “Deċiżjoni għandha torbot fl-intier tagħha lil dawk li lejhom tkun indirizzata.” 
       Regolament tal-Kunsill (KE) 659/1999
      8.        Il-qafas leġiżlattiv ġenerali għall-irkupru ta’ għajnuna mill-Istat jinsab fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 (3) (ir-“Regolament Nru 659/1999”).  Dan ir-regolament jistipula l-prinċipju li għajnuna li hija inkompatibbli mas-suq komuni
         għandha tiġi rkuprata mill-benefiċjarji mingħajr dewmien, sabiex tiġi rrestawrata kompetizzjoni effettiva (4).
      
       Id-deċiżjoni
      9.        L-Artikolu 44f tal-Kodiċi tat-Taxxa Ġenerali Franċiż (5) jipprovdi eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal sentejn lil kumpanniji li jiġu ffurmati sabiex jittieħed kontroll tal-attivitajiet
         ta’ impriżi industrijali li jkunu f’diffikultà. Għal kumpanniji bħal dawn l-Artikoli 1383 A u 1464 B u C komplew estendew
         b’sentejn il-benefiċċju ta’ eżenzjoni mit-taxxa fuq in-negozju u t-taxxa fuq il-proprjetà, skont ftehim mal-awtoritajiet lokali
         kompetenti. 
      
      10.      B’ittra tat-12 ta’ Settembru 2001, il-Kummissjoni talbet informazzjoni minn Franza dwar l-eżenzjoni mit-taxxa prevista bl-Artikolu
         44f tal-Kodiċi tat-Taxxa Ġenerali. Sussegwentement il-Kummissjoni tat bidu għal proċedura ta’ investigazzjoni formali, b’ittra
         tad-19 ta’ Awwissu 2002, abbażi li l-eżenzjoni tista’ tammonta għal għajnuna li taqa’ taħt l-Artikolu 87(1) KE. 
      
      11.      L-awtoritajiet Franċiżi rrispondew permezz ta’ ittra tat-13 ta’ Diċembru 2002. Huma argumentaw li l-arranġament ma kienx jikkostitwixxi
         għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 87 KE jew li, kieku kienet hekk, kienet iġġustifikata taħt il-linji gwida
         Komunitarji dwar għajnuna mill-Istat biex jiġu salvati u ristrutturati impriżi f’diffikultà (6).
      
      12.      Madankollu, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-eżenzjonijiet fiskali kienu għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu
         87(1) KE. Għalhekk, fis-16 ta’ Diċembru 2003 hija adottat id-deċiżjoni.
      
      13.      Il-parti operattiva tad-deċiżjoni tipprovdi:
      
      “L-Artikolu 1 
      L-iskema ta’ għajnuna mill-Istat li tinsab fl-Artikolu 44f tal-Kodiċi tat-Taxxa Ġenerali fil-forma ta’ skema ta’ eżenzjonijiet
         tat-taxxa għal kumpanniji li jieħdu l-kontroll ta’ l-assi ta’ impriżi f’diffikultà li Franza implementat bi ksur ta’ l-Artikolu
         88(3) tat-Trattat hija nkompatibbli mas-suq komuni, bla ħsara għall-Artikoli 2 u 3.  
      
      L-Artikolu 2 
      L-eżenzjonijiet mogħtija taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 ma jikkostitwux għajnuna mill-Istat jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet
         stipulati bir-Regolament Nru 69/2001 [(7)] jew ir-regoli ta’ de minimis applikabbli fil-mument ta’ l-għotja. 
      
      L-Artikolu 3
      Għajnuna mogħtija taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 li tissodisfa l-kundizzjonijiet li jinsabu fil-komunikazzjoni ta’ l-1979
         rigward sistemi ta’ għajnuna reġjonali jew fil-linji gwida ta’ l-1998 dwar għajnuna reġjonali nazzjonali jew fir-Regolament
         (KE) Nru 70/2001 [(8)] hija kompatibbli mas-suq komuni sa l-ammonti ta’ intensitajiet ammissibbli.  
      
      L-Artikolu 4
      Franza għandha tabolixxi l-iskema ta’ għajnuna msemmija fl-Artikolu 1. 
      L-Artikolu 5
      Franza għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tirkupra mingħand il-benefiċjarji għajnuna mogħtija taħt l-iskema msemmija
         fl-Artikolu 1, ħlief dik imsemmija fl-Artikoli 2 u 3, u li għamlet disponibbli għal dawk il-benefiċjarji b’mod illegali. 
      
      L-irkupru għandu jiġi effettwat mingħajr dewmien u b’mod konformi mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali sa fejn dawn jippermettu
         l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva ta’ din id-Deċiżjoni … 
      
      L-Artikolu 6
      Franza għandha tinforma lill-Kummissjoni, fi żmien xahrejn min-notifika ta’ din id-Deċiżjoni, bil-miżuri li tkun ħadet u li
         ser tieħu sabiex tikkonforma magħha. 
      
      L-Artiklu 7
      Franza […] ghandha tikkompila lista eżawrjenti ta’ kumpanniji li rċevew għajnuna taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 u ta’
         l-ammonti mħallsa f’kull każ.  
      
      Franza ghandha tikkompila lista ta’ kumpanniji li rċevew għajnuna taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 li ma jissodisfawx
         il-kundizzjonijiet [għal eżenzjoni msemmija fl-Artikoli 2 u 3 tad-Deċiżjoni]. Il-lista għandha tispeċifika wkoll l-ammont
         ta’ għajnuna li kull kumpannija tkun irċeviet […]”. 
      
      14.      Franza ma kkontestatx il-validità tad-deċiżjoni. Bil-kontra, l-Artikolu 44f ġie għall-ewwel sospiż bl-Istruzzjoni Amministrattiva
         4 H-2-04 tal-4 ta’ Marzu 2004 (9). Sussegwentement ġie emendat bl-Artikolu 41 tal-Liġi 2004-1485 tat-30 ta’ Diċembru 2004 (10). Il-verżjoni emendata ġiet aċċettata mill-Kummissjoni (11).
      
       Żviluppi wara d-deċiżjoni 
      15.      Bejn Diċembru 2003 u Lulju 2006, il-Kummissjoni u Franza skambjaw serje ta’ ittri u memoranda rigward id-deċiżjoni. Saru tliet
         laqgħat bejn uffiċjali sabiex jiddiskutu l-proċess tal-irkupru. Madankollu, il-korrispondenza u l-laqgħat ma wasslux għall-irkupru
         ta’ xi parti mill-għajnuna kontra l-liġi. 
      
      16.      L-iskambji bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet Franċiżi huma elenkati b’mod kronoloġiku fl-Annessi għar-rikors tal-Kummissjoni.
         Jien insib aktar utli li nagħmel sunt tagħhom billi nagħmel referenza għall-argumenti ssollevati minn kull waħda mill-partijiet.
      
       In-numru ta’ kumpanniji affettwati
      17.      L-ewwel kwistjoni li għandha tiġi ddeterminata kienet dwar kemm kumpanniji ġew affettwati bid-deċiżjoni. Fil-bidu, l-awtoritajiet
         Franċiżi stmaw li madwar 2000 kumpannija setgħu kienu kkonċernati. Madwar xahar wara, Franza bagħtet lill-Kummissjoni data
         preliminari, li kienet tindika li madwar 4000 kumpannija setgħu ibbenefikaw mill-għajnuna taħt dawk id-dispożizzjonijiet fiskali.
         Saż-żmien li l-Kummissjoni bdiet il-proċedimenti legali, Franza kienet issottomettiet tliet listi ta’ benefiċjarji (12).
      
       Għajnuna mogħtija qabel is-sena fiskali 1994 
      18.      Fil-laqgħa inizjali, l-awtoritajiet Franċiżi indikaw li l-obbligu taħt il-liġi nazzjonali li jinżammu rekords finanzjarji
         kien limitat għal għaxar snin. Għalhekk ma kien hemm ebda rekords għall-perijodu sat-tmiem tas-sena fiskali 1993. Il-Kummissjoni
         aċċettat li għajnuna mogħtija qabel l-1994 kienet impossibbli li tiġi rkuprata. Dik l-għajnuna ma tifforma ebda parti mill-proċeduri
         legali preżenti. 
      
       Benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw
      19.      Fil-laqgħa inizjali, Franza indikat li xi benefiċjarji setgħu kienu waqfu min-negozju. Għaxar xhur wara Franza stqarret li
         dawn il-benefiċjarji kienu madwar 140 bħala numru. Fit-tielet laqgħa bejn il-partijiet, il-Kummissjoni qablet li d-deċiżjoni
         setgħet tiġi kkunsidrata bħala implimentata fejn kumpannija kienet waqfet milli tkun ekonomikament attiva.
      
       Prijoritizzazzjoni
      20.      Fir-rigward ta’ benefiċjarji li kienu ttrasferew assi lejn kumpanniji oħra, il-Kummissjoni pproponiet li Franza għandha tillimita
         l-investigazzjonijiet tagħha għall-ikbar kumpanniji, b’referenza għal jekk l-assi kinux ġew mibjugħa bil-kundizzjonijiet tas-suq.
         
      
      21.      B’mod iktar ġenerali, l-Kummisjoni pproponiet li l-awtoritajiet Franċiżi fl-irkupru tal-għajnuna kontra l-liġi kellhom l-ewwel
         jindirizzaw l-ikbar distorsjonijiet tal-kompetizzjoni. Franza aċċettat din il-proposta iżda indikat li hi kienet sejra tissepara
         l-benefiċjarji f’żewġ gruppi – wieħed li jiġi eżentat għal kollox mill-ħlas lura, u l-ieħor li jiġi eżaminat bir-reqqa sabiex
         jiġi ddeterminat l-ammont eżatt li għandu jitħallas lura.  
      
      22.      Fis-16 ta’ Marzu 2005, Franza pprovdiet lill-Kummissjoni lista ta’ 55 benefiċjarju li kienet identifikat bħala li kull wieħed
         minnhom kellu jagħti iktar minn miljun EUR. 
      
       L-għoti ta’ għajnuna ġdida lil ċerti benefiċjarji 
      23.      Franza pproponiet li tagħti għajnuna ġdida lil ċerti benefiċjarji. Il-Kummissjoni wieġbet li m’għandux ikun hemm rabta bejn
         l-għotjiet ta’ għajnuna ġodda u l-obbligu li jitħallsu flejjes mogħtija taħt l-iskema ta’ għajnuna għal teħid ta’ kontroll.
         Fis-7 ta’ Lulju 2006 Franza bagħtet lill-Kummissjoni lista li turi l-benefiċjarji li kellhom l-obbligu jħallsu lura ammonti
         taħt l-EUR 200 000, u  pproponiet li tagħmlilhom għotjiet ta’ għajnuna ġodda sabiex ikopru l-obbligi tagħhom li jħallsu lura
         l-għajnuna kontra l-liġi (13).
      
       Id-definizzjoni ta’ IŻM
      24.      Franza talbet li titħalla tapplika definizzjoni ssemplifikata ta’ IŻM. Il-Kummissjoni rrilevat li l-enfażi fuq l-IŻM marret
         kontra l-ordni ta’ prijorità tagħha fl-irkupru tal-għajnuna. Hija eventwalment qablet, eċċezzjonalment, li tissimplifika l-kundizzjonijiet
         normali li jiddefinixxu IŻM għall-iskopijiet ta’ eżenzjoni mill-obbligu tal-irkupru.
      
       Bażi legali għall-irkupru 
      25.      Fit-tieni laqgħa, Franza spjegat li kienet qed tiltaqa’ ma’ diffikultajiet sabiex issib bażi legali adattata fil-liġi nazzjonali
         għall-proċedura tal-irkupru u li att regolatorju jew emenda leġiżlattiva jkunu meħtieġa sabiex il-benefiċjarji jkunu mġiegħla
         jħallsu lura l-għajnuna. Ma jidhirx fil-fatt li saret xi emenda fil-liġi nazzjonali. Minflok, l-awtoritajiet Franċiżi impenjaw
         irwieħhom li jirkupraw l-għajnuna kontra l-liġi fuq bażi ad hoc. 
      
      26.      Din il-proċedura ad hoc kienet teħtieġ il-kooperazzjoni tal-benefiċjarji. Minbarra dan, kellhom jittieħdu ċerti passi proċedurali qabel ma l-għajnuna
         kontra l-liġi setgħet tiġi rkuprata. Franza enfasizzat l-importanza li jiġi stabbilit l-ammont preċiż ta’ għajnuna li kellha
         tiġi rkuprata qabel ma tibgħat ordnijiet għall-irkupru ta’ dik l-għajnuna, u rreferiet għall-ammont ta’ xogħol amministrattiv
         li dan kien jeħtieġ. Franza enfasizzat ukoll il-bżonn li jiġu evitati rikorsi wara l-irkupru kontra l-Istat mill-benefiċjarji.
         
      
       Skeda għall-irkupru 
      27.      Il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Franċiżi sabiex jipprovdu skeda dwar kif kien se jsir l-irkupru mill-impriżi l-kbar
         li jinsabu barra minn żoni ta’ għajnuna reġjonali. Din baqgħet ma ngħatatx.
      
       Spjegazzjonijiet għad-dewmien fl-irkupru 
      28.      Franza tat numru ta’ spjegazzjonijiet politiċi għad-dewmien fl-irkupru tal-għajnuna kontra l-liġi: ir-reazzjonijiet tal-kumpanniji
         involuti; id-dannu potenzjali għan-negozji minħabba l-irkupru tal-għajnuna; ir-riskju li jistgħu jiġu affettwati l-impjiegi
         u l-possibbiltà ta’ impatt negattiv li l-irkupru ta’ għajnuna kontra l-liġi fuq skala kbira jista’ jkollu fuq l-andament tar-referendum
         Franċiż dwar it-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa. 
      
       L-ammont ta’ għajnuna li għandha tiġi rkuprata
      29.      Il-Kummissjoni talbet lil Franza tispjega kif kellha l-ħsieb tikkalkula l-ammont ta’ għajnuna li kellha tiġi rkuprata mingħand
         kull wieħed mill-benefiċjarji. Franza spjegat li l-kalkolu tagħha kien ser ikun ibbażat fuq il-benefiċċju li kull kumpannija
         fil-fatt ħadet mill-għajnuna. Il-Kummissjoni kienet diġà indikat li dan il-prinċipju bażi kien kunċettwalment mhux korrett
         u għalhekk ċaħdet il-metodu propost minn Franza għall-kalkolu tal-ammonti li kellhom jiġu rkuprati.
      
       L-irkupru tal-għajnuna 
      30.      Il-Kummissjoni talbet lil Franza sabiex tistabbilixxi l-proċedura proposta għall-irkupru tal-għajnuna kontra l-liġi. Ma jidhirx
         li dan kien sar. 
      
      31.      F’Jannar 2006, il-Kummissjoni talbet lil Franza sabiex tibgħat ordnijiet ta’ irkupru lill-kumpanniji li kienet diġà identifikat
         u sa liema punt kienet diġà kkalkulat l-għajnuna kontra l-liġi mogħtija lilhom. Xahrejn wara, il-Kummissjoni talbet għal konferma
         li l-ordnijiet kienu ntbagħtu. Meta gew mibdija l-proċeduri legali preżenti f’April 2007, Franza kienet għadha ma bagħtitx
         l-ordnijiet għall-irkupru.
      
      32.      F’Awwissu 2004, il-Kummissjoni bdiet tindika l-preokkupazzjonijiet tagħha dwar in-nuqqas kontinwu ta’ irkupru effettiv tal-ammonti
         dovuti. F’Jannar 2005, il-Kummissjoni indikat li l-proċess ta’ irkupru kellu jibda minn April, u intimat li kienet ser tieħu
         azzjoni skont l-Artikolu 88(2) KE. Franza rrispondiet għal dik l-ittra f’nofs Marzu. Sena wara (f’Marzu 2006) il-Kummissjoni
         intimat mill-ġdid li kienet ser tieħu azzjoni skont l-Artikolu 88(2) KE. Franza rrispondiet f’Lulju 2006 fejn enfasizzat id-diffikultajiet
         li kienet qed tiltaqa’ magħhom u hemżet żewġ listi ta’ kumpanniji li ma kellhom iħallsu lura xejn.
      
      33.      Wara li rċeviet dik l-ittra, il-Kummissjoni fetħet proċeduri legali quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 88(2)
         KE.
      
       Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja 
      34.      Il-Kummissjoni qed titlob dikjarazzjoni li Franza qed tikser l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 5 u 6 tad-deċiżjoni, kif ukoll
         ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE u l-Artikolu 10 KE.  
      
      35.      Il-Kummissjoni tikkunsidra li Franza qed tikser l-obbligu li għandha li immedjatament u b’mod effettiv tirkupra l-għajnuna
         kontra l-liġi. Franza għadha ma ġabret xejn mill-ammonti dovuti. Lanqas ma ħadet passi biex attwalment tibda tiġbor dawk l-ammonti.
         Franza ma wrietx li huwa assolutament impossibbli għaliha li tirkupra l-għajnuna kontra l-liġi. Pjuttost, l-imġieba tagħha
         kienet tali li kisret id-dover li kellha ta’ kooperazzjoni leali skont l-Artikolu 10 KE.
      
      36.      Franza ssostni li kellha tieħu diversi passi sabiex tirkupra l-ammonti suġġetti għad-deċiżjoni. Matul il-proċess, hija enfasizzat
         u spjegat id-diffikultajiet li l-awtoritajiet tagħha ltaqgħu magħhom. Dawn id-diffikultajiet jammontaw għal sitwazzjoni li
         fiha, sa issa, kien assolutament impossibbli li l-għajnuna kontra l-liġi tiġi rkuprata. Franza ssostni li kienet attiva fil-proċess
         tal-irkupru; li l-Kummissjoni għamlet valutazzjoni serjament skorretta tad-diffikultajiet li Franza qed tiltaqa’ magħhom;
         u li m’hijiex qed tikser l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 10 KE.
      
      37.      Kemm il-Kummissjoni u anki Franza għamlu sottomissjonijiet bil-miktub kompluti. Ma saret ebda seduta.  
      
       L-obbligi tal-Istati Membri 
       In-natura tal-obbligu
      38.      L-Istati Membri fil-prinċipju għandhom l-obbligu li jirkupraw għajnuna mogħtija kontra l-liġi. Dan l-obbligu ġenerali joħroġ
         mill-Artikolu 88(2) KE u mir-Regolament Nru 659/1999. Id-deċiżjoni individwali li tiddikjara forma partikolari ta’ għajnuna
         mill-Istat bħala kontra l-liġi timponi obbligu iktar speċifiku fuq l-Istat Membru li lilu hija indirizzata. Id-deċiżjoni torbot
         fuq id-destinatarju tagħha.
      
      39.      Dawn l-obbligi jservu biex jirrestawraw safejn hu possibbli l-istatus quo u biex jiġu eliminati vantaġġi anti-kompetittivi maħluqa minn għajnuna mill-Istat kontra l-liġi (14).
      
      40.      Franza hija d-destinatarja tad-deċiżjoni. Għalkemm fid-deċiżjoni nnifisha m’hemmx stabbilit perijodu ta’ żmien speċifiku għall-irkupru
         tal-għajnuna kontra l-liġi, din kienet teħtieġ li Franza teffetwa l-irkupru ‘mingħajr dewmien’ (Artikolu 5). M’huwiex ikkontestat
         li ma seħħ ebda rkupru qabel ma l-Kummissjoni tat bidu għal din il-kawża. Franza għalhekk ma kkonformatx mal-obbligu rigward
         ir-riżultat stabbilit fid-deċiżjoni. 
      
      41.      L-Artikolu 5 tad-deċiżjoni jimponi wkoll obbligu dwar kif għandu jintlaħaq ir-riżultat. Dan jobbliga lil Franza biex tieħu “il-miżuri necessarji kollha” u jistabbilixxi li l-irkupru
         għandu jiġi “effettwat mingħajr dewmien u b’mod konformi mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali sakemm dawn jippermettu l-implimentazzjoni
         immedjata u effettiva tad-[deċiżjoni]” (15).
      
      42.      Fil-fehma tiegħi, analiżi ddettaljata tal-mod kif Stat Membru pprova jagħmel l-irkupru hija rrilevanti meta l-Istat Membru
         inkwistjoni jkun naqas għal kollox milli jwettaq l-obbligi tiegħu għal dak li huwa riżultat. 
      
       Id-difiża tal-impossibbiltà assoluta
      43.      Il-Qorti tal-Ġustizzja stqarret b’mod konsistenti li hija biss l-impossibbiltà assoluta li tiskuża n-nuqqas li tiġi rkuprata
         għajnuna mogħtija illegalment mill-Istat (16). Il-Qorti tal-Ġustizzja tinterpreta din id-difiża b’mod strett, u tirrifjuta li taċċetta li ‘s-sempliċi preokupazzjoni dwar
         diffikultajiet interni’ jammonta għal impossibbiltà assoluta (17).
      
      44.      Huwa importanti li jiġi enfasizzat li d-difiża ta’ impossibbiltà assoluta torbot ruħha mar-riżultat li għandu jintlaħaq: l-irkupru
         tal-għajnuna kontra l-liġi. Jekk setgħet tiġi invokata fir-rigward tal-mod kif ġie effettwat l-irkupru, kien ikun faċli ż-żejjed
         għal Stat Membru li jagħżel proċedura għall-irkupru tal-għajnuna kontra l-liġi li jirriżulta li kien impossibbli u imbagħad
         isostni li kellux aktar l-obbligu li jirkupra l-għajnuna.
      
      45.      Jekk Stat Membru jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fl-irkupru tal-għajnuna, dan ikollu ċerti dmirijiet kumplementari. Għalhekk,
         il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet b’mod konsistenti li jekk l-Istat Membru sempliċement jinforma lill-Kummissjoni dwar id-diffikultajiet
         legali, politiċi jew prattiċi involuti fl-implimentazzjoni tad-deċiżjoni, mingħajr ma jieħu passi veri sabiex jirkupra l-għajnuna
         mingħand l-impriżi kkonċernati, u mingħajr ma jipproponi lill-Kummissjoni xi arranġamenti alternattivi għall-implimentazzjoni
         tad-deċiżjoni li setgħu wasslu sabiex id-diffikultajiet jingħelbu, il-kundizzjonijiet tal-impossibbiltà assoluta ma jkunux
         ġew sodisfatti. Stat Membru jista’ jibbaża fuq id-difiża tal-impossibbiltà assoluta biss jekk ikun ressaq dawn il-problemi
         għall-attenzjoni tal-Kummissjoni u pprova jirriżolvi d-diffikultajiet li jkun qed jiltaqa’ magħhom (18).
      
      46.      Għalhekk, Stat Membru ma jistax jargumenta li jkun għamel ‘dak kollu li seta’ sabiex jirkupra l-ammonti inkwstjoni sakemm
         iċ-ċirkustanzi jwasslu għal sitwazzjoni ta’ impossibbiltà assolutaoġġettiva(19). Dan ma jistax jibbaża d-difiża fuq il-perċezzjoni soġġettiva tiegħu ta’ x’inhu impossibbli.
      
       L-obbligu skont l-Artikolu 10 KE
      47.      L-Artikolu 10 KE jimponi dmir ġenerali ta’ kooperazzjoni sinċiera fuq l-Istati Membri. 
      
      48.      Naturalment dan id-dmir jibqa’ jgħodd fejn Stat Membru jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fl-irkupru tal-għajnuna kontra l-liġi.
         L-obbligu speċifiku li tiġi implimentata deċiżjoni dwar l-ikrupru ta’ għajnuna mill-Istat u l-obbligu iktar ġenerali skont
         l-Artikolu 10 KE huma marbutin mill-qrib ma’ xulxin; u l-Artikolu 10 KE jagħti forma lill-mod kif Stat Membru għandu jaġixxi
         fil-proċess tal-irkupru (20).
      
      49.      Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet, tabilħaqq pjuttost espliċita rigward l-obbligi li joħorġu mill-Artikolu 10 KE jekk jew meta
         Stat Membru jiltaqa’ ma’ diffikultajiet fl-irkupru ta’ għajnuna mogħtija kontra l-liġi mill-Istat. F’ Il-Kummissjoni vs Spanja,
         il-Qorti tal-Ġustizzja stqarret li ‘… meta, matul l-implimentazzjoni ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat,
         Stat Membru jiltaqa’ ma diffikultajiet mhux previsti u li ma setgħux jiġu previsti jew isir jaf b’konsegwenzi li ma kinux
         previsti mill-Kummissjoni, dan għandu jissottometti dawn il-problemi lill-Kummissjoni għall-evalwazzjoni tagħha, filwaqt li
         jipproponi emendi adattati għad-deċiżjoni inkwistjoni. F’każ bħal dan, taħt ir-regola li timponi fuq Stati Membri u istituzzjonijiet
         Komunitarji dmirijiet reċiproċi dwar kooperazzjoni ġenwina msemmija partikolarment fl-Artikolu 10 KE, il-Kummissjoni u l-Istat
         Membru għandhom jaħdmu flimkien b’bona fide bil-ħsieb li jegħlbu d-diffikultajiet filwaqt li josservaw b’mod sħih id-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat u partikolarment dawk dwar l-għajnuna.(21)’
      
      50.      Jiena għalhekk ser neżamina l-imġieba tal-awtoritajiet Franċiżi f’żewġ stadji. L-ewwel, Franza wriet li kien assolutament
         impossibbli għaliha li tirkupra l-għajnuna kontra l-liġi? It-tieni, Franza osservat l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 10 KE
         bil-mod kif ippruvat tittratta mad-diffikultajiet li ltaqgħet magħhom?
      
       L-allegata impossibbiltà assoluta tal-irkupru tal-għajunua kontra l-liġi
      51.      Franza għamlet referenza għal numru ta’ ċirkostanzi speċifiċi li, hija ssostni, wasslu għal sitwazzjoni ta’ impossibbiltà
         assoluta. 
      
      52.      L-ewwel nett, Franza ssostni li kien assolutament impossibbli li tidentifika l-benefiċjarji ta’ għajnuna mogħtija qabel t-tmiem
         tas-sena fiskali 1993, peress li r-rekords finanzjarji jiġu miżmuma għal perijodu ta’ għaxar snin biss. Il-Kummissjoni aċċettat
         dak l-argument u l-irkupru ta’ dik l-għajnuna ma tifforma ebda parti mir-rikors tal-Kummissjoni (22).
      
      53.      It-tieni, l-awtoritajiet Franċiżi identifikaw 204 kumpanniji li waqfu milli joperaw minn meta rċevew l-għajnuna taħt l-iskema
         ta’ għajnuna għal teħid ta’ kontroll ta’ negozju. Franza targumenta li kien assolutament impossibbli li timplimenta d-deċiżjoni
         dwar l-irkupru fir-rigward ta’ dawn il-kumpanniji.
      
      54.      Fejn kumpannija sempliċement tisparixxi, u tħalli warajha qoxra vojta fir-reġistru tal-kumpanniji, f’termini prattiċi jkun
         impossibbli li tiġi rkuprata l-għajnuna kontra l-liġi. Madankollu fejn kumpannija tiġi stralċjata, l-obbligu għal ħlas lura
         tal-għajnuna kontra l-liġi jista’ jiġi rreġistrat fl-iskeda tal-passiv tal-kumpannija. Il-Qorti tal-Ġustizzja qalet li bħala
         prinċipju dan huwa biżżejjed sabiex jiġi stabbilit mill-ġdid l-istatus quo u li tiġi eliminata d-distorsjoni fil-kompetizzjoni kkawżata mill-għajnuna (23).
      
      55.      Meta kumpannija tiġi stralċjata bi proċedura ġudizzjarja u l-għajnuna kontra l-liġi tittieħed inkunsiderazzjoni mill-qorti
         hija u tagħmel dan, l-obbligu li tiġi rkuprata l-għajnuna kontra l-liġi jew jitwettaq (jekk il-kumpannija għandha assi biżżejjed
         biex tħallas lura l-għajnuna f’dak il-punt) inkella jispiċċa meta l-kumpannija tiġi stralċjata u b’konsegwenza d-distorsjoni
         tal-kompetizzjoni tiġi eliminata.
      
      56.      Fejn il-benefiċjarju oriġinali jkompli jinnegozja, u l-assi tiegħu jinbiegħu lil kumpannija oħra (24), il-Qorti tal-Ġustizzja qalet li l-Istat Membru huwa obbligat li jiżgura li x-xerrej xtara dawk l-assi bil-kundizzjonijiet
         tas-suq (25) u bla ebda intenzjoni li jevadi l-obbligu li jħallas lura l-għajnuna kontra l-liġi.
      
      57.      Il-Kummissjoni fis-sottomissjonijiet tagħha għamlet referenza għat-test tal-Kawża Banks, C-390/98 (26) li ma jinkludix l-evalwazzjoni ta’ jekk il-bejgħ sarx sabiex issir evażjoni tal-obbligu li titħallas lura l-għajnuna kontra
         l-liġi. Madankollu, dak il-każ partikolari kien jikkonċerna l-bejgħ ta’ ishma. Il-kawża preżenti tikkonċerna assi, u l-eżami
         xieraq huwa dak li ġie stabbilit f’ Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni. Fis-sentenza tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja adottat l-approċċ
         li ġie stabbilit f’Banks (27), immodifikat dak l-approċċ għall-pekuljaretajiet ta’ xiri ta’ assi pjuttost milli ta’ ishma (28) u applikat l-approċċ immodifikat għal bejgħ ta’ assi (29). Ma nara l-ebda raġuni għalfejn wieħed m’għandux japplika l-approċċ li ġie stabbilit f’ Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni. 
      
      58.      Franza ssostni li xi kultant jista’ jkun impossibbli li jiġi stabbilit jekk ir-responsabbiltà għal ħlas lura tal-għajnuna
         kontra l-liġi taqax fuq il-benefiċjarju oriġinali jew fuq il-kumpannija li xtrat l-assi tiegħu. F’ċerti ċirkostanzi l-assi
         li jkunu qed jiġu mibjugħa jistgħu jkunu tant mhux tas-soltu li ma jkunx hemm ma’ x’hiex isir paragun, u b’hekk il-prezz tas-suq
         ipotetiku għall-assi ma jkunx jista’ jiġi stabbilit.  
      
      59.      Jiena ma nistax naċċetta dan l-argument. 
      
      60.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ma kinitx riċettiva għas-suġġeriment li sitwazzjoni unika tista’ toħloq problemi li ma jistgħux jintgħelbu
         (30). Barra dan, ikun (preżumibbilment) pjuttost mhux tas-soltu li l-assi mibjugħin ikunu daqshekk uniċi. Jekk din hija sempliċement
         oġġezzjoni ipotetika, allura Franza ma tistax tibbaża fuqha. Franza ma wrietx li jeżistu dawn iċ-ċirkostanzi fir-rigward ta’
         uħud, aħseb u ara fir-rigward tal-maġġoranza tal-kumpanniji inkwistjoni jew kollha kemm huma. 
      
      61.      Franza lanqas ma wriet li l-awtoritajiet tagħha m’għandhomx il-mezzi biex jinvestigaw dawn l-akkwiżizzjonijiet, jew li saru
         xi tentattivi biex issir investigazzjoni bħal din. Jien inżid ngħid, li jekk l-awtoritajiet kompetenti kellhom iqiegħdu fuq
         il-kumpanniji li jagħmlu l-akkwist tal-assi l-oneru tal-prova li l-akkwist sar taħt kundizzjonijiet normali tas-suq, il-materjal
         meħtieġ biex jiġu evalwati tranżazzjonijiet individwali jista’ jkun disponibbli mingħajr dewmien.
      
      62.      Franza targumenta wkoll li, fejn ix-xerrej ta’ assi ma kienx jaf bl-obbligu għall-ħlas lura tal-għajnuna mill-Istat meta għamel
         l-akkwiżizzjoni, dan ma jistax jinżamm responsabbli għall-ħlas lura tal-għajnuna kontra l-liġi anki jekk l-akkwiżizzjoni tkun
         saret taħt il-prezz tas-suq. Franza ssostni li l-azzjoni għall-irkupru ta’ għajnuna bħal din mingħand ix-xerrej tkun nieqsa
         minn bażi legali fil-liġi nazzjonali.
      
      63.      Kif ġie ġustament irrilevat mill-Kummissjoni, dan jinkoraġġixxi lix-xerrejja biex jevitaw li jsiru jafu bl-obbligi għal ħlas
         lura. Minbarra dan, in-nuqqas ta’ bażi legali eżistenti għall-irkupru fil-liġi nazzjonali ma tistax tammonta għal impossibbiltà
         assoluta.
      
      64.      Jien inqis is-sitwazzjonijiet speċifiċi deskritti hawn fuq bħala li jaqgħu fil-kategorija ta’ diffikultajiet interni. Għalhekk
         Franza ma rnexxilhiex tressaq id-difiża tal-impossibbiltà assoluta f’dan ir-rigward. 
      
      65.      L-eċċezzjonijiet iktar ġenerali ta’ Franza dwar l-impossibbiltà huma bbażati fuq is-suppożizzjoni li għandha d-dritt tibbaża
         fuq id-diffikultajiet li ltaqgħet magħhom, f’kull stadju, sabiex tirkupra l-għajnuna, li taqqlu l-proċess. Kif indikajt hawn
         fuq (31), il-mod li bih Stat Membru seta’ fassal il-proċedura tal-irkupru ma jistax jitqies meta tkun qed tiġi kkunsidrata impossibbiltà
         assoluta, jekk fil-fatt ikun naqas għal kollox li jirkupra l-għajnuna kontra l-liġi. 
      
      66.      Meta ħadet passi sabiex timplimenta d-deċiżjoni, Franza fil-fatt indentifikat il-benefiċjarji prinċipali li kellhom l-obbligu
         li jħallsu lura l-għajnuna kontra l-liġi. Din stabbiliet l-ammont ta’ flus li kull benefiċjarju kellu jagħti. U jien ma nista’
         nara ebda raġuni tanġibbli – u wisq inqas xi ostakolu li ma jistax jiġi megħlub – li jżomm lill-awtoritajiet Franċiżi milli
         joħorġu ordnijiet ta’ rkupru lil dawk il-benefiċjarji.
      
      67.      Għalhekk jien nikkonkludi li Franza ma rribattietx il-każ mressaq mill-Kummissjoni u ma stabbilietx id-difiża ta’ impossibbiltà
         assoluta fir-rigward tal-għajnuna mogħtija lil kumpanniji mis-sena fiskali 1994 ’il quddiem. Franza għalhekk kisret l-obbligi
         tagħha taħt l-Artikoli 5 u 6 ta’ dik id-deċiżjoni, u (bħala konsegwenza neċessarja) l-obbligi tagħha taħt il-paragrafu 4 tal-Artikolu
         249 KE.
      
       L-Artikolu 10 KE
      68.      Id-dmir ta’ kooperazzjoni leali bejn l-Istat Membru u l-Kummissjoni matul il-proċess tal-irkupru joħroġ mill-bżonn li jiġi
         żgurat l-irkupru immedjat u implimentazzjoni effettiva tad-deċiżjoni u l-irkupru tal-ammonti mħallsa bħala għajnuna kontra
         l-liġi, li għandu jseħħ mingħajr dewmien.
      
      69.      Id-deċiżjoni hija tas-16 ta’ Diċembru 2003. L-awtoritajiet Franċiżi ma rkupraw xejn mill-għajnuna kontra l-liġi. Lanqas ma
         ħadu passi effettivi biex jiksbu l-irkupru tagħha.
      
      70.      L-approċċ ta’ Franza biex tirkupra l-ammonti dovuti kien iktar jixbah l-antiteżi tal-approċċ li kien iwassal għall-irkupru
         malajr tal-għajnuna kontra l-liġi, jew tal-anqas ta’ parti minnha.
      
      71.      L-ewwel nett, l-awtoritajiet Franċiżi qattgħu ħafna ħin u sforz biex jimminimizzaw kemm in-numru ta’ kumpanniji li jkunu obbligati
         li jħallsu lura l-għajnuna u l-ammonti li għandom jitħallsu lura. B’kuntrast ma’ dan, ma sar l-ebda sforz sabiex tiġi rkuprata
         għajnuna minn benefiċjarji li ġew identifikati b’mod ċar, u minn pjuttost kmieni, li kellhom jagħtu ammonti sostanzjali (32).
      
      72.      It-tieni nett, Franza għażlet li tapplika proċedura tal-irkupru fuq bażi ad hoc, li kienet teħtieġ li l-benefiċjarji jipparteċipaw u jikkooperaw b’mod attiv fil-proċedura tal-irkupru. Ma kinitx sorpriża
         li t-tentattivi biex tiġi użata din il-proċedura kkawżaw numru ta’ problemi. Il-benefiċjarji inkwistjoni sabuha bi tqila li
         jidentifikaw rwieħom u li jagħtu aċċess għall-kontijiet tal-kumpannija u għal informazzjoni oħra fil-pussess tagħhom. Hekk
         kif u meta jinħarġu ordnijiet ta’ irkupru, tabilħaqq jista’ jiġri li jitfaċċaw iktar diffikultajiet (33).
      
      73.      Il-Kummissjoni ssuġġeriet li l-ħtieġa ta’ kooperazzjoni estensiva bħal din setgħet ġiet evitata kieku l-awtoritajiet Franċiżi
         kienu sempliċement insistew fuq  il-ħlas tat-taxxa li minnha l-benefiċjarji kienu ġew eżentati oriġinarjament u ħallewha għall-benefiċjarji
         biex iġibu l-provi meħtieġa biex juru li parti mill-ammont jew kollu kemm hu kien jaqa’ taħt il-kategoriji ta’ għajununa mill-Istat
         identifikata fl-Artikoli 2 u 3 tad-deċiżjoni. Jiena naqbel.
      
      74.      Il-proċedura segwita mill-awtoritajiet Franċiżi apparentement kienet ukoll teħtieġ li ordnijiet ta’ irkupru jinġabru flimkien
         skont id-‘département’ qabel ma setgħu jinħarġu. Franza ma spjegatx għalfejn dan għandu jkun il-każ. 
      
      75.      Franza argumentat li l-awtoritajiet tagħha kellhom l-obbligu li jużaw proċedura ad hoc sabiex jintgħelbu żewġ problemi. 
      
      76.      L-ewwel nett, Franza targumenta li m’għandhiex bażi legali adattata fil-liġi nazzjonali għall-irkupru ta’ dawn id-djun. Kif
         diġà indikajt, dan l-argument huwa mingħajr mertu. Jekk is-sistema legali domestika ta’ Stat Membru m’għandhiex il-mekkaniżmi
         neċessarji sabiex tkun tista’ tissodisfa l-obbligi tad-dritt Komunitarju tagħha, huwa l-Istat Membru li jrid jistabbilixxihom.
         Din hija l-konsegwenza loġika tan-natura vinkolanti tad-deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 249 KE. 
      
      77.      It-tieni nett, Franza targumenta li dawn id-djun ma jistgħux jiġu rkuprati billi jintużaw il-proċeduri li jiġu użati għall-irkupru
         ta’ djun fiskali ordinarji, peress li b’hekk ikun japplika perijodu ta’ preskrizzjoni ta’ tliet snin.  B’konsegwenza, kellha
         tiġi użata proċedura ad hoc – u proċedura bħal din tirrikjedi l-kooperazzjoni tal-benefiċjarji. 
      
      78.      Jien ma naċċettax dan l-argument. Bħala kwistjoni ta’ dritt Komunitarju, Franza għandha l-obbligu li tirkupra l-għajnuna kontra
         l-liġi irrispettivament minn jekk din hija kklassifikata bħala dejn fiskali taħt il-liġi nazzjonali. Stat Membru ma jistax
         jevita l-obbligu tiegħu li jirkupra għajnuna kontra l-liġi billi jipprova jinvoka l-aspettattivi leġittimi tal-benefiċjarji
         (34).
      
      79.      Jekk l-awtoritajiet Franċiżi huma tal-fehma li l-liġi nazzjonali tobbligahom li jużaw proċedura ad hoc, dawn għandhom japplikaw proċedura li twassal għall-irkupru immedjat u effettiv tal-għajnuna kontra l-liġi. Bi proċedura
         li hija ad hoc fil-forma ma jfissirx neċessarjament li għandha tiġi użata proċedura li tirrikjedi l-kooperazzjoni tal-benefiċjarji. L-awtoritajiet
         Franċiżi kienu liberi li jagħżlu liema proċedura ta’ irkupru jużaw, bla ħsara għad-dmir l-iktar importanti tagħhom li jużaw
         proċedura li permezz tagħha Franza tkun tista’ tikkonforma mal-obbligi tagħha. Madankollu l-proċedura magħżula tidher li kienet
         ineffettiva ħafna, u li wasslet għal diffikultajiet li Franza m’għamlet l-ebda tentattiv biex tirriżolvi. Huwa diffiċli li
         approċċ bħal dan jitqies li jaqa’ taħt l-ispirtu ta’ kooperazzjoni meħtieġ mill-Artikolu 10 KE. 
      
      80.      Jiena ninnota wkoll li Franza beħsiebha tagħti għotjiet ġodda ta’ għajnuna lil benefiċjarji li ġew identifikati bħala li għandhom
         jagħtu inqas minn EUR 200 000 (35), u b’hekk tieħu vantaġġ mill-fatt li, matul is-snin li għaddew bejn in-notifika tad-deċiżjoni u l-bidu ta’ dawn il-proċeduri
         legali, il-limitu ta’ de minimis ġie mgħolli minn EUR 100 000 għal EUR 200 000. Dan l-approċċ ukoll ma jsaħħaħx l-impressjoni ta’ Stat Membru li qed jaġixxi
         fl-ispirtu ta’ kooperazzjoni leali. 
      
      81.      M’huwiex ikkontestat li Franza qed tikser l-obbligu tagħha li tipprovdi informazzjoni fit-terminu previst fl-Artikolu 6 tad-deċiżjoni.
         Għalkemm il-Kummissjoni ma ffissatx terminu stabbilit għall-irkupru taħt l-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni, matul l-iskambji fit-tul
         mal-awtoritajiet Franċiżi, il-Kummissjoni imponiet numru ta’ termini ta’ żmien (36). L-ebda wieħed minnhom ma ġie osservat. 
      
      82.      Il-fatt li minn meta l-Kummissjoni tat bidu għall-kawża – tliet snin u erba’ xhur wara li ġiet ippubblikata d-deċiżjoni –
         lanqas ċenteżmu mill-għajnuna oriġinali ma ġie rkuprat ukoll jitkellem waħdu.
      
      83.      Għalhekk jien nikkonkludi li Franza wkoll qed tikser l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 10 KE. 
      
       Konklużjoni
      84.      Għalhekk jien nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi li meta naqset milli tirkupra l-ammonti mogħtija lil
         kumpanniji li ħadu kontroll tal-attivitajiet ta’ impriżi f’diffikultà, Franza naqset milli timplimenta d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
         2004/343/KE u li qed tikser l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 5 u 6 ta’ dik id-deċiżjoni, u taħt ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu
         249 KE, u taħt l-Artikolu 10 KE.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Deċiżjoni tas-16 ta’ Diċembru 2003 dwar l-iskema ta’ għajnuna implementata minn Franza għall-akkwiżizzjoni ta’ impriżi
         f’diffikultà (ĠU 2004 L 108, p. 38).
      
      3 –	Regolament tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat KE
         [issa l-Artikolu 88 KE] (ĠU 1999 L 83, p. 1). Id-dispożizzjonijiet rilevanti għall-każ preżenti baqgħu fis-seħħ u ma ġewx
         emendati.
      
      4 –	Ara, b’mod partikolari, il-premessa 13 fil-preambolu għal, u l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      5 –	Introdotta bl-Artikolu 14A, Liġi 88-1149 tat-23 ta’ Diċembru 1988 (loi de finances pour 1989), Journal Officiel de la République
         Française, 28 ta’ Diċembru 1988. L-Artikolu 44f ġie emendat ħames darbiet qabel ma ġie sospiż u sostitwit b’dispożizzjoni
         li l-Kummissjoni aċċettat li kienet konformi mas-suq komuni (ara punt 14 hawn taħt). 
      
      6 –	ĠU 2004 C 244, p. 2.
      
      7 –      Regolament tat-12 ta’ Jannar 2001 dwar it-tħaddim tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat KE għal għajnuna de minimis (ĠU 2001 L 10, p. 30).  
      
      8 –      Regolament tat-12 ta’ Jannar 2001 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna tal-Istat lill-impriżi
         żgħar u ta’ daqs medju (‘IŻM’). B’mod partikolari, dan jimponi numru ta’ kundizzjonijiet li din l-għajnuna għandha tissodisfa.
      
      9 –	Bulletin Officiel des Impots, Nru 43 tal-4 ta’ Marzu 2004. Il-Kummissjoni ġiet innotifikata b’ittra tas-26 ta’ April 2004.
         
      
      10 –	Loi de finances rectificative pour 2004, Journal Officiel, 31 ta’ Diċembru 2004.
      
      11 –	Deċiżjoni N553/04 tal-1 ta’ Ġunju 2005 li approvat l-Artikolu ġdid 44f, (ĠU 2005 C 242, p. 5). L-istess deċiżjoni taċċetta
         li l-Artikoli 1383A u 1464B huma bl-istess mod kompatibbli mad-dritt Komunitarju. 
      
      12 –	Franza ssottomettiet lista ulterjuri ta’ benefiċjarji bħala anness għal kontroreplika tagħha. F’dawk l-erba’ listi, l-awtoritajiet
         Franċiżi identifikaw total ta’ 721 kumpannija. Minnhom 143 kienu obbligati li jħallsu lura EUR 200 000 bħala għajnuna kontra
         l-liġi. Id-diskrepanza fin-numru bejn l-ewwel estimi u l-listi pprovduti hi (x’aktarx) spjegata jekk l-awtoritajiet Franċiżi
         llimitaw l-investigazzjonijiet tagħhom għall-kumpanniji li d-dikjarazzjonijiet tat-taxxa tagħhom kienu suġġetti għar-‘régime
         réel normal’ (li jinvolvi ammonti ’l fuq mil-limiti tad-de minimis għal dak ir-reġim), u bl-istess mod ma kkunsidrawx kumpanniji li d-dikarazzjonijiet tagħhom kienu suġġetti għar-‘régime simplifié’,
         u dawk li ġew mogħtija eżenzjonijiet li jaqgħu taħt il-limiti tad-de minimis.
      
      13 –	Jidher li hemm disparità bejn il-massimu għal għajnuna de minimis fir-Regolament Nru 69/2001 u dak iċċitat minn Franza. L-ewwel wieħed jistabbilixxi limitu massimu ta’ EUR 100 000. Ir-Regolament
         Nru 1998/2006 (ĠU 2006 L 379 p. 5) – li kien japplika mill-1 ta’ Jannar 2007 – żied il-massimu għal EUR 200 000. Filwaqt li
         din il-bidla ma tistax taffettwa l-klassifikazzjoni tal-għotjiet ta’ għajnuna oriġinali li ġiet imħallsa, il-massimu l-ġdid għandu japplika għal għotjiet ġodda ta’ għajnuna mill-Istat. 
      
      14 –	Sentenza tal-14 ta’ Frar 2008, C-419/06, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, Ġabra p. I-27, punti 53 u 54 u l-ġurisprudenza ċċitata.
         
      
      15 –	Bl-impożizzjoni ta’ dawn l-obbligi, l-Artikolu 5 tad-deċiżjoni jirrifletti l-Artikolu 14 ta’ Regolament Nru 659/1999, li
         jobbliga lill-Istati Membri li jimplimentaw id-deċiżjoni immedjatament u effettivament, u li jirkupraw mingħajr dewmien l-ammonti
         mħallsa kontra l-liġi bħala għajnuna mill-Istat. Il-Qorti tal-Ġustizzja konsistentement enfasizzat il-ħtieġa ta’ implimentazzjoni
         immedjata u effettiva tad-deċiżjoni inkwistjoni. Ara s-sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, Ġabra
         p. I-11695, punti 33 u 34; sentenza tal-5 ta’ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni vs Franza, C-232/05, Ġabra p. I-10071 punti 49
         u 50 u sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Ġreċja, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punti 57 sa 61.
      
      16 –	Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, iċċitata hawn fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk.
      
      17 –	Sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2003, Il-Kummissjoni vs Spanja, C‑404/00, Ġabra p. I‑6695, punt 55.
      
      18 –	Ara l-iktar reċenti Il-Kummissjoni vs Il-Ġreċja, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata
         hemmhekk.
      
      19 –	Hija ġurisprudenza stabbilita li l-Istati Membri ma jistgħux jinvokaw il-partikolaritajiet tas-sistemi legali tagħhom sabiex
         iressqu argument dwar impossibbiltà assoluta. Ara s-sentenza tas-27 ta’ April 1988 Il-Kummissjoni vs L-Italja, Ġabra p. 1013,
         punt 10 u sentenza tal-10 ta’ Ġunju 1993 Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, C-183/91, Ġabra p. I-3131, punt 17. F’punt 72 tal-Konklużjonijiet
         tiegħu tat-18 ta’ Mejju 2006 fi Franza vs Il-Kummissjoni, iċċitata hawn fuq fin-nota tal-qiegħ il-paġna 15, l-Avukat Ġenerali
         Ruiz-Jarabo Colomer ma aċċettax (fil-fehma tiegħi, b’mod għal kollox korrett) argument li kien probabbilment ibbażat impliċitament
         fuq limitazzjonijiet li joħorġu minn ġewwa s-sistema legali tal-Istat Membru inkwistjoni. 
      
      20 –	Din kienet ġurisprudenza stabbilita mis-sentenza tal-15 ta’ Jannar 1986, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, Kawza 52/84 Ġabra
         p. 89, punt 16. Din ġiet affermata mill-ġdid reċentement fis-sentenza tat-12 ta’ Mejju 2005 Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, C-415/03,
         Ġabra p. I-3875, punt 42.
      
      21 –	Sentenza tat-2 ta’ Lulju 2002 Il-Kummissjoni vs Spanja, C-499/99, Ġabra p. I-6031 punt 24.
      
      22 –	Franza tista’ tibbaża biss fuq id-difiża tal-impossibbiltà assoluta fir-rigward ta’ rekords finanzjarji li, fiż-żmien li d-deċiżjoni saret effettiva, kienu diġà ġew imħassra wara l-iskadenza tal-obbligu ta’ żamma ta’ għaxar snin. Rekords finanzjarji għas-sena fiskali 1994
         u sussegwenti għandhom bħala korollarju, jitqiesu li kienu disponibbli għall-awtoritajiet Franċiżi fil-bidu tal-proċedura
         tal-irkupru. 
      
      23 –	Sentenza tad-29 ta’ April 2000, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C-277/00, Ġabra p. I-3925, punt 85 u l-ġurisprudenza ċċitata
         hemmhekk.
      
      24 –	Jew kumpanniji – jekk iktar minn kumpannija waħda tkun xtrat assi, l-analiżi mbagħad ma tiġix affettwata, għalkemm il-livell
         ta’ diffikultà prattika li tiġi ffaċċjata fl-intraċċar tal-obbligu jista’ jiżdied. 
      
      25 –	Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 86.
      
      26 –	Sentenza tal-20 ta’ Settembru 2001, Ġabra p. I-6117. 
      
      27 –	Punt 80 tas-sentenza.
      
      28 –	Punt 86 tas-sentenza.
      
      29 –	Punt 92 u 93 tas-sentenza. 
      
      30 –	Fis-sentenza tat-8 ta’ Mejju 2003 L-Italja u SIM II Multimedia vs Il-Kummissjoni C-328/99, Ġabra p. I-4035, il-Qorti tal-Ġustizzja
         evalwat ir-reviżjoni tal-kundizzjonijiet tas-suq li saret mill-Kummissjoni. Hija rreferiet għal “investitur privat” ipotetiku
         sabiex tevalwa l-azzjonijiet tal-investitur attwali kkonċernat (punti 37 sa 40 tas-sentenza) u aċċettat l-użu ta’ esperti
         indipendenti biex jiġi evalwat il-prezz imħallas (punt 72 tas-sentenza).
      
      31 –	Fil-punt 42.
      
      32 –	Jiġifieri, il-55 kumpannija li għandhom jagħtu iktar minn EUR miljun kull wieħed, li l-identità tagħhom kienet ġiet stabbilita
         sa Marzu 2005.
      
      33 –	Il-Kummissjoni esprimiet dubji dwar l-allegat bżonn għal kooperazzjoni. B’mod partikolari, il-Kummissjoni tiddubita jekk
         il-kooperazjoni tal-kumpanniji kollha kinitx meħtieġa.
      
      34 –	Sentenza tad-29 ta’ April 2004 L-Italja vs Il-Kummissjoni, C-372/97, Ġabra p. I-3679, punt 112.
      
      35 –	Il-pożizzjoni tal-Kummissjoni hija li għotjiet ġodda ta’ għajnuna m’għandhomx jintrabtu mal-ħlas lura ta’ għotjiet ta’
         għajnuna qodma li ġew iddikjarati kontra l-liġi. Peress li dawn l-affarijiet jaqgħu barra mill-iskop tal-proċeduri legali
         preżenti, mhux se nikkummenta iktar. 
      
      36 –	Dawn kienu, fl-ordni, it-terminu sabiex tiġi rċevuta informazzjoni dwar il-miżuri ta’ irkupru proposti (tard f’Marzu 2004);
         it-terminu biex tiġi rċevuta lista ta’ benefiċjarji li għandhom jagħtu iktar minn EUR 1 miljun (l-1 ta’ Ottubru 2004); it-terminu
         biex tiġi rċevuta skeda bid-dati tal-irkupru (l-1 ta’ Marzu 2005); it-terminu sabiex jinbeda l-irkupru tal-għajnuna (l-1 ta’
         April 2005); terminu ulterjuri għal informazzjoni (nofs Ġunju 2005); it-terminu għall-ħruġ ta’ ordnijiet għall-irkupru (kmieni
         fi Frar 2006) u t-terminu biex tiġi pprovduta lista ta’ benefiċjarji li għandhom jagħtu iktar minn EUR 100 000 (is-7 ta’ Ġunju
         2006). Franza nnifisha pproponiet terminu għall-ħruġ ta’ ordnijiet ta’ rkupru (il-31 ta’ Mejju 2006), li bl-istess mod naqset
         milli tosserva.