CELEX: 51981PC0642
Language: de
Date: 1981-11-09
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemein-schaftszollkontingents- für bestimmte handgearbeitete Waren (1982) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 642
Vol. 1981/0193
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                       KOM(81)642 endg.
                            A'-"                   ?\
                            B                .      ' S
                            P'- ^                     j
                             Y':* ** 0^         . 47
                                 Vorschlag für eine
                             VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
                zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemein-
                schaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete
                                      Waren ( 1982 )
                     ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
  K0M(81 ) 642 endg
 ---pagebreak---                                           •      «
                                   BEGRÜNDUNG
1 . Im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen im GATT hat sich die
      Gemeinschaft bereiterklärt / unter bestimmten Voraussetzungen , warunter
      z.B. die   Vorlage einer von den zuständigen Behörden anerkannten Her-
      stellungsbescheinigung , für bestimmte handgearbeitete Waren ( Handicrafts )
      jährlich ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent im Werte von
      5.000.000 RE , und zwar bis zum Höchstwert von 500.000 RE für jede der
     betreffenden Tarifnummern oder - stellen / zu eröffnen .    L
      Zur Verwirklichung der Absichtserklärung über die Handelsbeziehungen
      mit bestimmten asiatischen Ländern und zur Berücksichtigung der Beteili­
      gung neuer Mitgliedstaaten an der Ausnutzung dieses Kontingents ist der
      Kontingentsbetrag ab 1 . Januar 1974 auf 10.000.000 Rechnungseinheiten
      ( mit einem Höchstwert von 1.000.000 RE je Tarifnummer oder - stelle )
     erhöht worden .                                                      f|
2 . Im gleichen Rahmen hat sich die Kommission im Anschluss an einen Ar.; rag
     des Vereinigten Königreichs ( 1 ) zu einer Überprüfung der , Probleme in den
-    Handelsbeziehungen dieses Mitgliedstaates mit den asiatischen Common-
     wealth-Ländern veranlasst gesehen , die im Zuge der äm 1 . Januar 1974
     begonnenen schrittweisen Beseitigung der Präferenz auftauchten , die
     letzteren Ländern auf dem britischen Markt für eine Vielzahl von Waren ,
     vor allem für bestimmte Bekleidung und Fertigerzeugnisse aus handgear­
     beiteten Geweben , gewährt wurden * Diese Frage wurde mit den Regierungs-
     sachverständigen wiederholt diskutiert ; es wurde einvernehmlich beschlos­
     sen , dies Problem wieder aufzugreifen , sobald sich die Wirtschaftslage
     in der Gemeinschaft verbessert hat .
3 . Mit der beigefügten Verordnung wird somit vorgeschlagen , das betreffende
     Zol Ikont ingent am 1 . Januar 1982 für die gleichen Waren wie für 1981 und
      zwar in Höhe des vorgenannten Betrages von 10.000.000 ECU plus 2% zur
      Berücksichtigung des Beitritts Griechenlands .
    ( 1 ) Dieser Antrag wurde von den Behörden Indiens und Pakistans unterstützt .
 ---pagebreak--- Mangels ausführlicher statistischer Angaben zu den betreffenden Waren
liess sich das Kontingent , wie schon in der. Vorjahren , nur derart auf­
teilen , dass der Kontingentsbetrag in neun , : ile geteilt und jeweils
einer dieser Teile den acht Gebieten , die aie Gemeinschaft bilden ,
zugeteilt und der letzte als Reserve zur Deckung eines eventuellen zu­
sätzlichen Bedarfs bestimmt wird .
Ein weiteres Problem ergibt sich aus der Festsetzung eines gemei nscnaf t
liehen Puffers , dessen in dem Kontingent festgesetzter Betrag für jede
Tarifnummer oder - stelle gegenwärtig 1.200.000       EC ; <         nicht
überschreiten darf . Während der Konsultationssitzungen vom 9 . April und
15 . April 1970 war dieses Problem schon angeschnitten worden ; es hatte
sich gezeigt , dass die Überschreitung dieses Plafonds auf dem Markt der
Mitgliedstaaten in bestimmten Fällen zu Schwierigkeiten führen konnte .
Dennoch war vereinbart worden , dass zunächst :
- keine Sonderbestimmungen in die Verordnung im eigentlichen Sinne auf­
   genommen werden , um irgendeine Überschreitung dieses Plafonds zu ver­
   hindern ;
- die zuständigen Stellen aller Mitgliedstaaten eng mit den Kommi ssions
   dienststellen zusammenarbeiten , damit alle angemessenen Massnahmen
   getroffen werden können , falls tatsächlich die Gefahr einer Über­
   schreitung des betreffenden Plafonds drohen sollte .
 ---pagebreak--- So beschloss man einstimmig , vorläufig ein Kontrol Lsystem anzuwenden ,
das allgemein die theoretische Festsetzung eines nationalen Plafonds -
je Tarifnummer in Höhe von 10% der ersten Quote jedes Mitgliedstaates
vorsieht ; ferner teilen die einzelnen Mitgliedstaaten nach diesem
System der Kommission in jeweils festzusetzenden Zeitabständen-die
Ausnutzung der Quoten für . jede Tarifnummer mit .. Die von den Dienst­
stellen der Kommission anschliessend aufzustellende Gemetnschaftsbi lanz
soll allen Mitgliedstaaten unverzüglich mitgeteilt werden .     -
Praktisch würde dieses System wie folgt angewendet :
Praktisch würde dieses System wie folgt angewendet :
- Erreichen in einem Mitgliedstaat die Anrechnungen auf eine der betref­
  fenden Tarifnummern 10% der ersten ihm zugeteilten Quote , so teilt
  dieser , ohne jedoch die Anrechnungen zu unterbrechen , dies.e Tatsache :
  der Kommission mit , die wiederum die anderen Mitgliedstaaten unter­
  richtet , welche dann der Kommission so schnell wie möglich d i jüngsten
  Stand der Anrechnungen auf die betreffende Tarifstelle mitteilen ;
  zeigt die von der Kommission für diese Tarifnummer aufgestellte Bilanz ,
  dass der Plafond erreicht ist ,, so werden die Anrechnungen auf die
  betreffende Tarifnummer in allen Mt tgl.iedstaaten gestoppt ; ist er noch
  nicht erreicht , ist aber in nächster Zukunft damit zu rechnen , so be­
  nachrichtigen die Mitgliedstaaten die Kommission per Fernschreiber
  einmal in der Woche oder nach jeder Anrechnung eines grossen Betrages
  davon , *we Lehe Anrechnungen während der abgelaufenen Woche oder seit
  der letzten Mitteilung insgesamt vorgenommen würden .
 ---pagebreak---                                           Vorschlag für eine
                                VERORDNUNG ( EWG )                    DES RATES
                zur die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eins.« Gemeinschaftszollkontingents für
                                          bestimmte handgearbeitete Waren ( 1982 )
   DI R RAT DER EUROPÄISCHEN
   GEMElNSCHAFrEN –
  gestürzt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­
  päischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
  Artikel 113 ,                              -                     <
   auf Vorschlag der Kommission ,
   in Erwägung nachstehender Gründe :                                                         >
   Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft hat sich be­
   reit erklärt, für bestimmte handgearbeitete Waren
  jährlich ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent in
   Höhe von insgesamt 5 Millionen Rechnungseinheiten
  zu eröffnen , und zwar bis zum Höchstwert von
   500 000 Rechnungseinheiten für jede der betreffenden
  Tarifnummern oder Tanfstellen . Zur Verwirklichung
  der Absichtserklärung über die Handelsbeziehungen
  mit bestimmten asiatischen Ländern ist der gesamte
  Kontingentsbetrag auf 10 000 000 Rechnungseinhei-
  ten und der für jede Tarifnummer oder Tarifstelle zu­
  gelassene Höchstbetrag auf 1 200 000 Rechnungsein - .
  heiten erhöht worden . '
  Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontin-
  gent ist jedoch an eine den Zollbehörden der Ge­
  meinschaft vorzulegende Bescheinigung der aner­
  kannten Stellen des      Herstellungslandes gebunden , in der bescheinigt wird , dass
die betreffenden Waren handgearbeitet sind . Das Muster der Herstellungs-
bescheinigung , so wie es den alljährlich vom Rat erlassenen
Verordnungen zur Eröffnung der vorgenannten Zo l Ikont i ngente und insbesondere
der Verordnung ( EWG ) Nr . 3182 / 80 ( 1 ) als Anhang beigefügt ist , entspricht
nicht mehr dem neuesten internationalen Standard , insbesondere nicht dem von
der Wirtschaftskommission für Europa in                    Genf empfo' lenen Rahmenvordruck für
die im Aussenhandel verwendeten Dokumente . Um diese Empfehlung zu befolgen ,
empfiehlt es sich , das Muster der Herstellungsbescheinigung anzupassen . Aus
Ersparnisgründen ist jedoch die Verwendung des alten Musters solange zuzu­
lassen , bis die in den Lieferländern vorhandenen Bestände aufgebraucht sind .
Es ist daher angebracht , unter Beachtung der Vorschriften der Verordnung
 ( EWG ) Nr . 3308 / 80 des Rates vom 16 . Dezember 1980                 zur Ersetzung der Euro­
päischen Rechnungseinheit durch die ECU in den Rechtsakten der Gemeinschaft ( 2 )
und unter Einbeziehung einer Erhöhung der Gesamt kont i ngent smenge um 2 / zur
Berücksichtigung des Beitritts Griechenlands , dieses Zo 1 1 kont i ngent zum
 1 . Januar 1982 zu eröffnen .
 ( 1 ) ABL Nr . L 337 vom 13.12.1982 , S. 50
 ( 2 ) ABL Nr . L 345 vom 20.12.1930 , S. 1
 ---pagebreak---                           - 2 -
Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure
den gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem
Kontingent haben und daß der vorgesehene Kontin-
gentszollsatz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der
betreffenden Waren bis zur vollständigen Ausschöp­
fung des Kontingents angewandt wird.
Der Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
unter Beachtung der obigen Grundsäue dadurch ge­
wahrt werden , daß bei der Ausschöpfung dieses Ge-
meinschaftszollkontingents von einer Aufteilung der
Menge auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird.
Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen
Waren weitmöglichst berücksichtigt wird, sollte diese
Aufteilung entsprechend dem Bedarf vorgenommen
werden, der anhand der statistischen Angaben über
die während eines repräsentativen Bezugszeitraums
getätigten Einfuhren aus dritten Ländern sowie nach
 den Wirtschaftsaussichten für das betreffende Kontin-
gentsjahr berechnet wird.
 Die betreffenden Waren sind jedoch in den Statisti­
ken nicht namentlich aufgeführt. Unter diesen Um­
ständen ist es bisher nicht möglich gewesen, ausrei­
chend genaue und repräsentative statistische Angaben
einzuholen. Beim Stand der Ausschöpfung des bis
jetzt eröffneten Gemeinschaftszollkontingents kann
man sich kein endgültiges Bild von dem tatsächlichen
Bedarf der einzelnen Mitgliedstaaten machen. Es
bleibt wohl nur die Möglichkeit, das Zollkontingent
in acht Teile aufzuteilen und den Benelux- Staaten,
Dänemark, Deutschland, Griechenland, Frankreich,
Irland, Italien und dem Vereinigten Königreich je­
weils einen Teil zuzuweisen, während der letzte Teil
in Reserve gehalten wird, um den späteren Bedarf
derjenigen Mitgliedstaaten zu decken, die ihre erste
Quote ausgeschöpft haben.
Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch
ausgeschöpft werden. Deshalb und um Unterbrechun­
gen zu vermeiden, muß jeder Mitgliedstaat, der seine
erste Quote fast ganz ausgeschöpft hat, die Ziehung
einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vornehmen .
Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vornehmen,
wenn seine zusätzlichen Quoten fast ganz ausge­
schöpft sind und soweit noch ein .Reservebetrag vor­
handen ist. Die ersten und die zusätzlichen Quoten
müssen bis zum Ende des Kontjngentszeitraums gel­
ten. Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge
Zusammenarbeit zwischen .den Mitgliedstaaten und
der Kommission, die vor allern die Möglichkeit haben
muß, den Stand der Ausschöpfung des Zollkontin-
gents zu verfolgen und die Mitgliedstaaten darüber
zu unterrichten . Diese Zusammenarbeit muß um so
enger sein , als es im gegenwärtigen Stadium nicht un­
bedingt erforderlich erscheint, in dieser Verordnung
besondere Maßnahmen vorzusehen , um sicherzustel­
 len, daß die Höchstgrenze der Anrechnung auf das
 Zollkontingent in Höhe von 1 2C0 000 ECU
                       je Tarifnummer oder Tarifstelie
 nicht überschritten wird .
 Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents-
 zeitraums in einem der Mitgliedstaaten eine größere
 Restmenge Vorhanden, so muß dieser Staat einen er­
 heblichen Prozentsatz davon auf die Reserve übertra­
 gen, um zu verhindern, daß ein Teil des Gemein-
 schaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat nicht
 ---pagebreak---                                                       •- 3 -
ausgeschöpft wird, während er in anderen M 'te'ied-            HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
staaten verwendet werden könnte .
                                                                                         Artikel 1
Da das Königreich Belgien , das Königreich der
Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg                    ( 1 ) Vo >:, 1 . Januar bis 31 . Dezember 1982 wird für
sich zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammenge­               die nachstehend aufgeführten Waren ein Gemein-
schlossen haben und durch diese vertreten werden ,             schaftszc . Kontingent im Wert von lOj^OOOOO ECU
kann jede Maßnahme im Zusammenhang {Tiit der                                                     mit einem Höchstbetrag
Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten             von 1 20 .. JOO      ECU                         .    ('ür
Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen                jede der bctreffenden Tarifnummern oder Tarifstellen
werden –                                                       eroffnet .
               Nummer des
              Gemeinsamen                                    Warenbezeichnung
                Zolltarifs
                 42.02        Reiseartikel ( Reisekoffer/ Handkoffer , Hutschachteln , Reisetaschen , Ruck-
                              säcke usw .), Einkaufstaschen , Handtaschen , Schulranzen , Aktentaschen , Brief-
                              taschen , Geldbeutel , Necessaires , Werkzeugtaschen , Tabakbeutel , Futterale ,
                              Etuis oder Schachteln (für Waffen , Musikinstrumente , Ferngläser, Schmuck,
                              Flakons , Kragen , Schuhe , Bürsten usw .) und ähnliche Behältnisse , aus Leder,
                             Kunstleder, Vulkanfiber, Kunststoffolien , Pappe oder Geweben :
                             B. aus anderen Stoffen
                 42.03       Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder oder Kunstleder :
                             C. anderes Bekleidungszubehör
                 44.24       Haushaltsgeräte aus Holz
                 44.27       Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz ; Innenausstattungsgegen-
                             stände aus Holz , nicht zu Kapitel 94 gehörig ; Kästchen , Zigarettenbehälter,
                             Präsentierbretter, Obstschalen , Schmuck- und Ziergegenstände aus Holz ; Kä-
                             sten für Bestecke , für Zeichengeräte oder für Geigen und ähnliche Behältnisse,
                             aus Holz ; Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck, wie
                             sie in Taschen usw . mitgeführt werden ; hölzerne Teile dieser Waren
                 48.21       Andere Waren , aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe oder Zellstoffwatte herge-
                             stellt :
                             D. Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körp«?rof leg *?
                                    und andere Haushaltswäsche ; Taschentücher und Ab-
                                    schminktücher ; Leibwäsche und andere Kleidung
                             F. andere :
                                    I. für chirurgische , medizinische oder hygienische
                                         Zwecke , nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf
                                  II . andere
              ex 55.09       Andere Gewebe aus Baumwolle :
                             – nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder - bedruckte Stoffe
                 58.01       Geknüpfte Teppiche , auch konfektioniert :
                             A. aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                  I. mit einem Anteil an Seide oder Schappeseide von mehr als 10 Gewichts-
                                      hundertteilen
                             B. aus Seide , Schappeseide , synthetischen Spinnstoffen , Metallgarnen oder
                                  metallisierten Garnen der Tarifnummer 52.01 oder aus Metallfaden
                             C. aus anderen Spinnstoffen
                 58.10       Stickereien als Meterware oder als Motiv
                 59.02       Filze und Waren daraus , auch getränkt oder bestrichen :
                             ex B. andere :
                                      – Teppiche , Brücken
 ---pagebreak---                                                 -   L
 Nummer des
 Gemeinsamen                                      Warenbezeichnung
   Zolltarifs
   60.05      Oberkleidune , Bekleidungszubehör und .n dere Wirkwaren, weder gummi-
              elastisch noen kautsehutiert :
              A. Oberkleidung und Bekleidungszubehc
                  II . andere :
                       b) andere :
                           4 . andere Oberkleidung
                                bb ) Pullover , Slipover , Twinsets , Westen und Strickjacken :
                                     II . für Männer und Knaben :
                                          ex bbb) aus feinen Tierhaaren :
                                                    – Pullover, Slipover
                                     22 . für Frauen , Mädchen und Kleinkinder :
                                          ex ccc) aus feinen Tierhaaren :
                                                    – Pullover, Slipover
                                II)  andere Oberkleidung :
                                     ex 11 . aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                              – Ponchos aus feinen Tierhaaren .
ex 61.01      Oberkleidung für Männer und Knaben :
              B. andere :
                 V. andere :
                       b) Mäntel und Umhänge :
                          ex 1 . aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                    – Ponchos
ex 61.02      Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder :
              – nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Kleidung
   61.02      Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder :
              B. andere :
                 II . andere :
                       e) andere :
                          2 . Mäntel und Umhänge :
                               ex aa) aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                         – Ponchos und Umhänge, aus Wolle
                                         – Ponchos aus feinen Tierhaaren
                          5 . Röcke , einschließlich Hosenröcke :
                               ex aa) aus Wolle oder feinen Tierhaaren :
                                         – Röcke , Rockzuschnitte, aus Wolle
   61.05      Taschentücher und Ziertaschentücher :
              A. aus Baumwolle und mit einem Wert von mehr als 15ECU je kg Eigen­
                 gewicht
   61.06      Schals , Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier
              und ähnliche Waren
   61.07      Krawatten
   61.11      Anderes konfektioniertes Bekicidungszubehör, z . B. Schweißblätter, Schulter-
              polster und andere Polster für Schneiderarbeiten , Gürtel , Muffe, Schutzärmel
   62.01      Decken
   62.02      Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushalts-
              wäsche , Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung :
              ex B. ahdere :
                       – Waren aus Baumwollgewebe , nach dem Batik-Verfahren hand-
                           gefärbt oder - bedruckt
 ---pagebreak---                                             - 5   -
 Nummer des
 Gemeinsamen                                  Warenbezeichnung
   Zolltarifs
   62.02         Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Korr ; pflege und andere Haushalts-
                 wäsche ; Vorhange , Gardinen und andere Ger istande zur Innenausstattung :
                 B. andere :
                    IV. Vorhänge und andere Gegenstände >        Innenausstattung :
                          ex c) aus anderen Spinnstoffen :
                                – Übergardinen, »aus Wolle
   62.05         Andere konfektionierte Waren aus Geweben , einschließlich Schnittmuster zum
                 Herstellen von Bekleidung
   64.05         Schuhteile {einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke) aus Stoffer aller
                 Art, ausgenommen Metall
ex 65.05         Hüte und andere Kopfbedeckungen (einschließlich Haarnetze), gewirkt oder
                 aus Stücken ( ausgenommen Streifen ) von Geweben , Gewirken , Spitzen , Filz
                 oder anderen Spinnstoffwaren hergestellt, ausgestattet oder nicht ausgestattet :
                – Baskenmützen , aus Wolle
   66.02         Gehstöcke (einschließlich Bergstöcke und Sitzstöcke), Peitschen , Reitpeitschen
              * und dergleichen
   68.02         Bearbeitete Werksteine und Waren daraus (einschließlich Würfel und Stein-
                chen für Mosaike), ausgenommen Waren der Tarifnummer 68.01 und des
                 Kapitels 69 :
                A. bearbeitete Werksteine und Waren daraus (ausgenommen Waren des
                    Absatzes B):
                    IV . mit Bildhauerarbeit
   74.18        Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel , sanitäre und hygienische Artikel ,
                Teile davon , aus Kupfer
   74.19        Andere Waren aus Kupfer
   83.06        Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung , aus unedlen
                Metallen ; Rahmen für Photographien , Bilder und ähnliche Waren , aus uned-
                len Metallen ; Spiegel aus unedlen Metallen :
                A. Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung
   83.07        Beleuchtungskörper aller Art ( Leuchten) und Teile davon , ausgenommen elek-
                tronische Teile , aus unedlen Metallen :
                B. andere
ex 83.09        Verschlüsse, Verschlußbügel, Schnallen , Spangen , Klammern , Haken , Ösen
                und ähnliche Waren , aus unedlen Metallen , für Bekleidung , Schuhe , Planen,
                Täschnerwaren und zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren ; Hohlmete
                und Zweispitzniete , aus unedlen Metallen ; Perlen und Flitter, aus unedlen
                Metallen :                                                          /
                – Perlen und Flitter, aus unedlen Metallen
   83.11        Glocken , Klingeln , Schellen und dergleichen , nicht elektrisch , Teile davon,
                aus unedlen Metallen
   94.03        Andere Möbel ; Teile davon
   95.05        Schildpatt, Perlmutter, Elfenbein, Bein, Horn, Geweihe, Korallen, auch
                wiedergewonnen ; und andere tierische Schnitzstoffe , bearbeitet ; Waren aus
                diesea Stoffen :
                B. andere :
                    II . andere
   95.08        Pflanzliche oder mineralische Schnitzstoffe , bearbeitet , und Waren aus diesen
                Stoffen , geformte oder geschnitzte Waren aus natürlichem (tierischem oder
                pflanzlichem), mineralischem oder künstlichem Wachs, Paraffin, Stearin , na-
                türlichen Gummen oder Harzen ( z . B. Kopal , Kolophonium ), Modelliermas-
                sen und andere geformte oder geschnitzte Waren , anderweit weder genannt
                noch inbegriffen ; nicht gehärtete Gelatine, bearbeitet (ausgenommen Gelatine
                der Tarifnummer 35.03 ), Waren daraus :
                B. andere
 ---pagebreak---                                                                      o
                           Nummer des
                          Gemeinsamen                                     Warenbezeichnung
                            Zolltarifs
                            $7.02             Puppen :
                                              ex A. Puppen , auch angezogen :
                                                    – Zicrpjppen nach der iolklorisuschen Eigenart der Ursprungsländer
                                                         angezogen
                            97.03             Anderes Spielzeug ; Modelle zun spielen :
                                              A. aus Holz
      (2)       Die Zulassung zu diesem Kontingent ist jedoch
      den Waren vorbehalten', für die eine von den zustän­
      digen Behörden der Gemeinschaft anerkannte Be­                                                Artikel 3
      scheinigung nach einem der Muster in                  Anhang I
      vorgelegt wird, die von e1 ne^nerkannten Stelle                        (1)    Hat ein Mitgliedstaat seine erste Quote nach
in Anhang II genannten Herstel tungs Länoer                                  Artikel 2 Absatz 1 oder – bei Anwendung des Arti­
                             erteilt und in der bescheinigt wird,            kels 5 – die gleiche Quote abzüglich des auf die Re­
      daß die betreffenden Waren handgearbeitet sind.                        serve übertragenen Teils zu 90 v. H. oder mehr aus­
Die  Bescheinigungen nach dem vorher verwende­ geschöpft, so nimmt er – soweit der Reservebetrag
                                                                             ausreicht – unverzüglich durch Mitteilung an die
ten  und insbesondere dem der Verordnung ( EWG ) Kommission die Ziehung einer zweiten Quote in
Nr . 3182 / 80 anhängenden Muster können bis                                 Höhe von 15 v. H. seiner ersten Quote vor, die gege­
 zur Erschöpfung der Vorräte                                                 benenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet wird.
in den Lieferländern weiter verwendet werden .
       Außerdem müssen diese Waren von den zuständigen
        Behörden der Gemeinschaft als handgearbeitete Wa­                    (2)    Ist nach Ausschöpfung der ersten Quote die
       ren anerkannt werden .                                                zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu
                                                                             90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser
       (3)       Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs wer­               Mitgliedstaat nach Absatz 1 die Ziehung einer dritten
       den im Rahmen dieses Gemeinschaftszcllkontingents                     Quote in Höhe von 7,5 v. H. seiner ursprünglichen
       vollständig ausgesetzt.                                               Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere Einheit
                                                                             aufgerundet wird.
       Griechenland wendet im Rahmen dieses Zollkontin-
       gents die entsprechend den Bestimmungen der Bei­                      (3)    Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die
       trittsakte von 1979 berechneten Zölle an .
                                                                             dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu
                                    Artikel 2
                                                                             90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser
                                                                             Mir.gliedstaat unter den gleichen Bedingungen die
      (1)        Eine erste Rate in Höhe von 6 580 000          ECU          Ziehung einer vierten Quote in Höhe der dritten
                                         wird unter den Mitglied-            Quote vor.
      Staaten aufgeteilt. Die Quoten, die vorbehaltlich des
      Artikels 5 vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1982 gel­
      ten, belaufen sich für die einzelnen Mitgliedstaaten                   Dieses Verfahren wird bis zur vollständigen Aus­
      auf die den folgenden Werten entsprechenden Men­                       schöpfung der Reserve angewandt.
      gen :
                                                          ECU
            Benelux                                    1 250 000
                                                                             (4)     Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kön­
                                                                             nen die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen
            Dänemark                                     250 900             Absätzen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund
            Deutschland                                145c 000              zur Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft
                                                                             werden können . Sie unterrichten die Kommission
            Frankrei ch                                1250000
                                                                             über die Gründe , die sie veranlaßt haben , diesen Ab­
           Gri echenland                                  152000             satz anzuwenden .
            Irland                                        163 800
            Italien                                      757 000
            Vereinigtes Königreich                     1 307 200 .                                  Artikel 4
                                                                              Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätz­
       ( 2)      Die zweite Rate im Wert von 3 620 000                        lichen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 198 ?
   bildet die Gemeinschaftsreserve .
      ( 3 ) Für die Berechnung der Gegenwerte
               der in ECU ausgedrückten Beträge
               in Landeswährungen gelten die Vor­
               schriften der Verordnung ( EWG )
               Nr . 3308 / 80 , insbesondere Artikel 2 .
 ---pagebreak---                                                        7 -
                        Artikel 5                                                Artikel 7
Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Ok­       (1)    Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen
tober 198 2 von ihrer nicht ausgenutzten ursprüng­         Maßnahmen , um durch die Eröffnung der gemäß Ar­
lichen Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 .        tikel 3 gez- ^enen zusätzlichen Quoten die fortlaufen­
September 1982 50 v . H. dieser ursprünglichen Quote      de Anrech ;g auf ihren kumulierten Anteil an dem
übersteigt. Sie können eine größere Menge übertra­        Gemeinsc) . iszollkontingent zu ermöglichen.
gen , wenn Grund zu der Annahme besteht, daß die
betreffende Menge unter Umständen nicht ausgenutzt         (2) Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem
wird .                                                     Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden
                                                           Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quo­
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens       ten .
am 1 . Oktober 198 £ die Gesamteinfuhren der betref­
fenden Waren mit, die bis zum 15 . September 198 2         ( 3)   Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll-     betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung
kontingent angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls       der betreffenden Waren bei der Zollstelle mit einer
den Teil ihrer ersten Quote, den sie auf die Reserve       Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien
übertragen .                                               Verkehr auf ihre Quoten an .
                                                           (4)    Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
                        Artikel 6                          Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3 an­
                                                           gerechneten Einfuhren festgestellt.
Die Kommission verbucht die Beträge der von den
Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­                               Artikel 8
ten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mit­
gliedstaaten über den Stand der Ausschöpfung der           Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren
Reserve, sobald ihr die Mitteilungen zugehen.              Antrag mit, welche Einfuhren der Ser.reffenden
                                                           Waren tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet wor­
                                                           den sind .
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
5 . Oktober 1982 über den Stand der Reserve , die                                Artikel 9
nach den in Anwendung von Artikel 5 erfolgenden
Übertragungen verbleibt.                                  Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
                                                          Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve     zusammen .
ausgeschöpft wird , auf die verfügbare Restmenge be­
schränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-                               Artikel 10
gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die
Restmenge an .                                             Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1982 in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.
              Geschehen zu Brüssel am
                                               ^                       Im Namen des Rates
                                                                          Der Präsident
 ---pagebreak--- Bilag I - Anhang I -              U APAPTHMA       J Annex I - Annexe I -
Allegato I - Bi j Lage I
Modeller til fremsti l lingscertifikat
Muster der Herstellungsbescheinigung
         : πτπ ΤΤ | Γττηπη ( ητ |     ι^τπακρ "^"
Model certificate of manufacture
Modèles de cértificat de fabrication
Modelli di certificato di            fabbricazione
Model len van certi fi caat van vervaardiging
 ---pagebreak---            1 . EKSPORTØR ( NAVN , FULDSTÆNDIG ADRESSE ,    2 .  NUMMER                    00000
        ι       LAND )
                                                                       CERTIFICAT
                                                            VEDRØRENDE     VISSE KUNSTHWNDVÆRKSPRODUKTER
                                                                         ( HANDICRAFTS )
          3 . MODTAGER ( NAVN , FULDSTÆNDIG ADRESSE ,      udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                LAND )                                     rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                           økonomiske Fællesskab .
                                                            4.   FREMSTILLING SLAND   5 . BESTEMMELSESLAND
          6.   STED OG DATO   FOR INDSKIBNING -             7.' SUPPLERENDE OPLYSNINGER
               TRANSPORTMIDDEL
          8 . NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE       MÆRKER  OG NUMRE - ANTAL KOLLI       9 . ANTAL       1 0 . VAERDI
                06  DISSES ART                                                           (1 )        F0B    (2)
en
o   ^
    <£
_)  ce
C   h-
t–  ^
2   o.
<   ^
s:
    LU
    go
           11 . DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING .
o
CD
                 UNDERTEGNEDE ERKLÆRER , AT NEDENFOR BESKREVNE FORSENDELSE UDELUKKENDE INDEHOLDER
»–t
tS)
    H-1
                  KUNSTHANDVÆRKSPRODUKTER FREMSTILLET AF LANDSBYHÅNDVÆRKERE I DET LAND , DER ER
te
    h-
    ce
                  ANFØRT I RUBRIK NR . 4.
l-u o
-3  Ll_
lu 2
te  <c
û
 Ce 3
 o  _i
 >  <
 ce         12 . KOMPETENT MYNDIGHED ( NAVN , ADRESSE ,         Sted                          Dato
tS)
                  LAND )
                                                            ( UNDERSKRIFT )                     ( STEMPEL )
 ---pagebreak---              il ) AUS FÜHRER ( Name , vol l ständige Anschn ft ,   2 } NUMMER                      00000
             ! Land )
                                                                                   BESCHEINIGUNG
                                                                   FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
                                                                                ( HANDICRAFTS )
                3 ) EMPFANGER    ( Name , vollständige Anschrift ausgestellt für die Zulassung zum zoll­
                    Land )                                         tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                   Europäi sehen Wi rt Schaftsgemeinschaft
                                                                   4 ) HERSTELLUNGSLAND     5 ) BESTIMMUNGSLAND
               6 ) ORT UND DATUM DER VERLADUNG-BEFORDE-            7 ) ZUSATZLICHE ANGABEN
                    RUNGSMITTEL
               8 ) GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - ZEICHEN UND NUMMERN -              9 ) MENGE (1 ) 10 ) WERT
                    ANZAHL UND ART DER PACKSTÜCKE                                                          F0B ( 2 )
  0)
  π:
 ■Μ
  CD
  L.
~o     o
  <d   c
  3    3
 O     L.
    V :(D
  t- 3
  β;       ~
 f     Fi
ς:
  φ α»
       ^
                1DSICHTVERMERK DER ZUSTANDIGEN BEHÖRDE
       ω
    V _Q
^ (U '
                    DER UNTERZEICHNENDE BESCHEINIGT DASS DIE VORSTEHEND BEZEICHNETE SENDUNG AUS­
  O
O <D
       O).          SCHLIESSLICH IN LANDLICHEN HANDWERKSBETRIEBEN DES UNTER NR . 4 ANGEGEBENEN
 ■Μ

       ΓΤ) ,
       C
                    LANDES HANDGEARBEITETE WAREN ENTHALT .
       <0 I
       en I
       m ;
  O +J
• r-   c
  (/>  <L>
       >
  (/) H~
  0)   D
       03
-Q ^
  O
       E
    V 'Γ-
       L.
-Q <L>
  0) "D         12 ) ZUSTANDIGE BEHÖRDE ( Name, vollständige!             Ort                       Datum
  CT)
  C C
C HH
                      Anschrift , Land )                         I
                                                                     ( UNTERSCHRIFT )             . ( STEMPEL )
 ---pagebreak---                                                        2 . ΑΡΙΘΜΟΣ                 ΟΟΟΟΟ
         1 ΕΞΑΓΩΓΕΑ! ( ΟΝΟΜΑ , ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ,
                       ΧΩΡΑ )
                                                                     ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                             ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
                                                               ΧΕ1Ρ0ΤΕΧΝΙΑΣ ( ΗΑΝΟΙΟΗΑΚΤΰ )
                                                       ΠΑΡΑΔΙΔΕΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΥΣΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ
            ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ ( ΟΝΟΜΑ , ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ,    ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΤΗΣ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΟΥ
                         ΧΩΡΑ )                        ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
                                                       ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ
                                                       ΧΩΡΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ          ΧΩΡΑ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
          ΤυίίϋΕ ΚΛΙ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ -            ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
          ΜΕΣΟΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
  s
 <
 2
          ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ -                              ΠΟΣΟΤΗΣ      1 °ΑΞΙΑ ^
          ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΙ ΑΡΙΟΜΟΙ - ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΙ ΕΙΔΟΣ ΤΟΥ ΔΕΜΑΤΟΣ                                    ΓΟΟ
 2
 C!
 α
 k
 Q_
 f–
 LLI
 c:
 CL
b
c:
M
u
ί­
         11 ,-,
ο           ΕΠΙΚΥΡΩΣΙΣ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
s w
cd a        Ο ΚΑΤΩΘΙ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙ ΟΤΙ Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙ­
M U
            ΕΧΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΡΓΑΛΕΙΟ ΑΠΟ ΟΙΚΟΤΕΧΝΙΤΕΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ
     <      ΑΡΙ0 . 4
Μ Ο
CL C
UJ
C l~l
     c:
H U
< w
I– <c
m m
IjJ s
Q.
CZ W
     X
2 h­
<
LU <
LJ L~l
h- H
< £
         12ΑΡΜ0ΔΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ (ΟΝΟΜΑ , ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝ- ■
CL O
Ul 2                            ΣΗ , ΧΩΡΑ )
©
« O
Z h­
< UJ
     C\J
                                                        ( ΥΠΟΓΡΑΦΗ )                ( ΣΦΡΑΓΙΔΑ )
 ---pagebreak---              , 1 ) EXPORTER ( Name - full address , country )   2)    NUMBER                    00000
                                                                             " CERTIFICATE
                                                                IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
                                                                               ( HANDICRAFTS )
               3 ) CONSIGNEE ( Name , full address , country )
                                                                issued with a view to obtaining the
                                                                benefit of the preferential tariff           <
                                                                regime in the European economic Community
                                                               4 ) COUNTR Y OF MANUFAC­ 5 ) COUNTR Y OF DESTI­
                                                                   TURE                       NATION
           | 6 ) PLACE AND DATE OF SHIPMENT-                    7 ) • SUPPLEMENTARY - DETAILS
           i       MEANS OF TRANSPORT
           i 8 ) DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - MARKS AND NUMBERS - NUMBER               9 ) QUANTITY 10 ) FOB      |
                    AND KIND OF PACKAGES                                                       (1)       VALUE ( 2 ) I
  <υ
  Ε
  O)
  o
  L.
  o
  co
  <b
  <υ
  ίΟ     ·
  □ Û>
  cr –'
  (Λ ω |
    - L
.(/> H- h"
       ο «
           fl1 ) CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
  QJ  <_>
  E    rø           I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE CONSIGNMENT DESCRIBED ABOVE CONTAINS ONLY
    V 4-»           HANDICRAFT PRODUCTS ( HANDICRAFTS ) OF THE COTTAGE INDUSTRY OF THE COUNTRY SHOWN
  (/> cf
      C
  <V
      3O ;:         IN BOX NO . 4 .
  o u!
  a>
■ r-  <\) '
  o. -C ,
• r- H­
       o
  L.
  O»   >s
_c     U
 4-»   C
  «D   <V
_c     u
   3   fc-
       3
   Qj  O,
 •M
   ro  <L>
   o -C      12 ) COMPETENT AUTHORITY(Name , full address ,             At
• I-  4-»                                                                                        on
"O
   C   C
                   country )
                                                                 ( SIGNATURE )                      ( SEAL)'
 ---pagebreak---          I 1 ) EXPORTATEUR ( Nom , adresse . comp lète , pay s ) 2)    NUMERO                   00000
                                                                                    CERTIFICAT
                                                                  CONCERNANT CERTAINS PRODUITS           FAITS A LA
                                                                  MAIN ( HANDICRAFTS )
                                                                  délivré en vue de L' obtention du bénéfice
          3 ) DESTINATAIRECNom , adresse comp lete,pays )^
                                                                  du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                  Communauté économique européenne .
                                                                  4 ) PAYS DE FABRICATION 5)PAYS DE DESTINATION
        j 6 ) LIEU ET DATE D ' EMBARQUEMENT-                      7 ) DONNEES SUPPLEMENTAIRES
        i MOYEN DE TRANSPORT
           8 ) DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES                                      9 ) QUANTITE      10 ) VALEUR
               MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS                                 (1 )          ( 2 ) FOB
           11 ) VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
-D 0>l
 E"OI
 O      I
 C-M
                   JE SOUSSIGNE , CERTIFIE QUE L' ENVOI DECRIT CI-DESSUS CONTIENT EXCLUSIVEMENT DES
 c£i               PRODUITS FAITS A LA MAIN PAR L' ARTISANAT RURAL DU PAYS INDIQUE DANS LA CASE NO . 4 .
-D
T> O
     c!
     O;
 oro
     Uj
 ro    4
-    α>
 (Λ ·γ-
     ro
–; c
•«- c
-    o
 (Λ ε
 L.
 d;.
 D
            1 2 ) AUT ORITE COMPETENTE ( Nom,adresse complètí
                  pays )                                                                            Le..
là
                                                                     ( SIGNATURE )                     ( SCEAU
 ---pagebreak---                                                                           2)    NUMERO                            00000
     . 1 ) ESPORTATORE ( nome , indirizzo completo ,
             paese )
                                                                                           CERTIFICATO
                                                                             RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
                                                                                                ( HANDICRAFTS )
       3 ) DESTINATARIO ( nome , indirizzo completo ,                         rilasciati per ottenere il beneficio del
           paese )                   -                                        regime tariffario preferenziali nella
                                                                              Communità economica europea
                                                                          4 ) PAESE DI FABBRICA-         5)PAESE DI DESTINA-
                                                                               ZIONE                        ZIONE
       6 ) LUOGO E DATA D' IMBARCO - MEZZO DI                             7 ) DATI SUPPLEMENTARI
           TRASPORTO                                                    ,
  I                              1
       8 ) DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - MARCHE E NUMERI -                                      9)QUANTITA 10 ) VALORE
            NUMERO E NATURA DEI              COLLI                                                            (1 )        FOB ( 2 )
 ··                                                                                               «*
  •               '                    ■  ■                ■ "                               -■
  i
  1
  i                      -                      '      ■                                                                   -
 i '                   '                                                                                      ■ .
  ι
   ι                       ·                         ,            - ·                     -          -
•                                                               "
y               ' '
j                              (                   -
'•INVISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE :
*' IL SOTTOSCRITTO CERTIFICA CHE LA PARTITA DESCRITTA SOPRA CONTIENE ESCLUSIVAMENTE DEI
i PflODOTTI FATTI A MANO DALL'ARTIGIANATO RURALE DEL PAESE INDICATO NELLA CASELLA NO . 4.·
)'                                                                                      *
i                                                                                     '                             '
3                                                                           _
i                  '                        *                                   '
)             *                    '
>                    '                                   '
)
3
j                                             „                       ·
i                                        -                                 ■'
      12 ) AUTORITA COMPETE ΝΤΕ ( nome , indi ri zzo com-
        - pleto , paese )                                                          A r–                :       li        –·    -
)                                                                   -
                             '
                                                              •
                                                                                          ( FIRMA )                     ( SIGILLO )
 ---pagebreak---                1 ) EXPORTATEUR ( Naam , vollediq adres,land )   2 ) NUMMER                    00000
                                                                               CERTIFICAAT
                                                               BEPAALDE MET HANDENARBEID VERKREGEN PRO-
                                                               DUKTEN ( HANDICRAFTS )
             '3)GEADRESSEERDE(Naam , vol Ledig adres , Land )
                                                               afgeleverd met het oog op het bekomen van
                                                               de voordelen van het reg-ime der tarief-
                                                               preferenties in de europese economische
                                                               Gemeenschap
                                                              4 ) LAND VAN VERVAARDI­   5 ) LAND VAN BESTEMMING
                                                                  GING
             6 ) PLAATS EN DATUM VAN INLADING-VERVOERMIDDE ll 7)BI JKOMENDE GEGEVENS
           J8 ) NAUWKEUR IGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - MERKEN EN NUMMERS           9)H0EVEEL- 10 ) FOB
           |     AANTAL EN SOORT                                                           HEID ( 1 ) WAARDE ( 2 )
  (D
  E
  E
  03
  L.
  σ­
  ο
 <L»
 Ε
  C
  03
  *
  L.
  α>
  >
              11 )   VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :
    V   03:
  C     t-
  Ο)
  *
  *
        c.
        O'
                     IK ONDERGETEKENDE , VERKLAAR DAT DE HIERNA OMSCHREVEN ZENDING UITSLUITEND PRODUKTEN
  D     oi           BEVAT WELKE  TEN PLATTELANDE MET HANDENARBEID     IN  DE HUISINDUSTRIE   ZIJN VERVAARDIGD
  M     û.
  if)
  co    O'           IN HET LAND AANGEDUID IN VAK NR . 4 .
        Oi
  c
        φ!
  C     >
  φ
~~0    -Μ.
"5 J3
  <υ    ο;
 4-»    >
  C    4->
  03    C
  03    D|
              12)BEV0EGDE AUTORITEIT ( Naam , voLLedig adres
  03 <Μ             Land )                                                Te                       de
 -M "D
  C
  03 C
«C    t–
      rJ
                                                                   ( HANDTEKENING )              ( STEMPEL )
 ---pagebreak--- Bilag II - Anhang II -                Annex II - Annexe   II -
Allegato II - Bi j Lage II            rV""'rt^Trv rn TT –
  Fremsti L lingsland         Kompetent Myndighed
  Herstel lungsland           Zuständige Behörde .
  yAnrt KnTTT"r; | in'" ■               Vnnnrafn
  Country of manufacture      Compétent authority
  Pays de fabrication         Autorité compétente'             ,
  Paese di      fabbricazione Autorità competente
  Land van vervaardiginq      Bevoegde autoriteit
  Indien
  Indien
 'T^fn "                      The handicrafts and Handlooms Export
  India
                              Corporation of India Ltd
  Inde                        All India handicrafts Board
  India -
  India
        V
  Pakistan
  Pakistan
  Ππκ ι στο ν             ,   Export Promotion Bureau
  Paki stan
  Paki stan
  Paki stan
  Paki stan
                              Department of Foreign Trade
  Thai land
  Thai land
  TnT\nvfirv -_
  Thailand       >
  Thaï lande -,
  Tai landia
  Thailand         '
  Indonesien                  Ministeriet for Handel og Kooperativer
  Indonesien                  Ministerium für Handel und Genossenschaft
' T\/^nvr|rT fn
  Indonesia                   Department of Trade and Coopératives
  Indonésie                   Ministère du commerce et des coopératives
 ---pagebreak---                           -  2 -
Indonesia                   Ministero del commercio e delle cooperative
Indonesië                   Ministerie van Handel en Coòperat i even
Phi Lippinerne
Phi L ippinen
   I X I i-ftr f « > t-r~
                            National Cottage Industries Development
Phi lippines                Authority ( NACIDA )
Phi L ippi nes
 Fi l ippi ne
 Fi l ippi inen
 Iran
 Iran
 Iran                       The Institute of Standards and Industrial
 Iran                       Research in Iran ( ISIRI )
 Iran
 Iran
 Sri     Lanka
 Sri     Lanka
7-f–                        Department for Marketing and Export
 Sri     Lanka              Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri     Lanka
 Sri     Lanka
 Uruguay
 Uruguay
riunni n /'-irifin          Dirección general de comercio exterior
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Uruguay
 Bangladesh
 Bang Ladesh
ΜτΤΠνκλ<"ν\>ΤΓί-
 Bangladesh                 Export Promotion Bureau
 Bangladesh
 ---pagebreak---                    - 3 -
 Bangladesh
 Bangladesh
 Laos
 Laos
« rf V-              Service national de l Artisanat et de
 Laos                l' Industrie
 Laos .
 Laos
Laos
 Ecuador
 Ecuador
  rrr*, . rn [ 1 '   Ministerio de Industria , Comercio e Integración
 Ecuador
 Equateur
 Ecuador
 Ecuador
 Paraguay
Paraguay
 Paraguay            Ministerio de Industria y Comercio
 Paraguay
 Paraguay
 Paraguay
 Panama
 Panama
Prrvr 'rt            Cámara de comercio e industrias de Panamá-
 Panama              Dirección de comercio interior y exterior
 Panama .
 Panama
 Panama
 El     Salvador
 EL Salvador
* F \ TnApnvTfin     Dirección de comercio internacional
 El     Salvador
 El     Salvador
 ---pagebreak---                      - Λ -
EL Salvador
EL Salvador
Malaysia
Malaysia
     > n | 'Tf'*
Malaysia               Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaisie
MaLaisia
Malei sië
Bol i via
Bol i vien
      1 τ η            Ministerio de Industria , Comercio y Turismo -
Bo l i v i a           Instituto boliviano de Pequeña industria
Bolivie                y artesania
Bo l i v i a
Bo L i vi ë
Honduras
Honduras
Yu }y       r . ri –
Honduras               Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
Peru
Peru
D <– n "> m            Ministerio de Industria y Turismo
Peru
Pérou
Perù
Peru
Chi le
Chi le
V,> '                  Servicio de cooperación técnica ( SERCOTEC )
Chi Le
Chili
 ---pagebreak---                             - 5 -
 Cî L e
 Chili
 Guat ema L a
 Guatemala
r .            ,   . « >
 Guatemala                   Dirección de comercio interior y exterior
 Guatemala
Guatemala
Guatemala
 Argent i na
 Argent inien
V.                    «,•'■
" - - , r - • t- i
                             Secretaria de Estado e comercio y
 Argent ^ na                 negociaciones económicas internacionales
 Argent i ne
 Argent ina
 Argentinië