CELEX: 31983R2975
Language: el
Date: 1983-10-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2975/83 του Συμβουλίου της 17ης Οκτωβρίου 1983 περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, σχετικά με ορισμένα χειροποίητα προϊόντα (1984)

29 . 10 . 83                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . L 298/ 1
                                                         I
                              (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)
                              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 2975 /83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                              της 17ης Οκτωβρίου 1983
              περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως μιας κοινοτικής δασμολογικής
                           ποσοστώσεως, σχετικά με ορισμένα χειροποίητα προϊόντα (1984)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                      16ης Δεκεμβρίου 1980 σχετικά με την αντικατάσταση
                                                            της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδας από την ΕCU στις
                                                             κοινοτικές πράξεις (*)"
Έχοντας υπόψη :
                                                             ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομι­           πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην
κής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                     ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των
                                                             ποσοστών των προβλεπομένων από αυτή για όλες τις
την πρόταση της Επιτροπής,                                  εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα κράτη μέλη ,
                                                             μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως" ότι ένα σύστημα
                                                             χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσο­
Εκτιμώντας:                                                  στώσεως, βασιζόμενο σε μία κατανομή μεταξύ των
                                                             κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοι­
                                                             νοτικό χαρακτήρα αυτής της ποσοστώσεως, σύμφωνα
ότι, για ορισμένα χειροποίητα προϊόντα , η Ευρωπαϊκή
                                                             με τις ορισθείσες πιο πάνω αρχές' ότι αυτή η κατανομή ,
Οικονομική Κοινότητα δήλωσε ότι είναι έτοιμη να προ­
                                                            για να αντανακλά κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο την
βαίνει ετησίως στο άνοιγμα μιας κοινοτικής δασμολογι­
                                                             πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων,
κής ποσοστώσεως απαλλαγμένης δασμών, συνολικού
                                                             πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών
ύψους 5 εκατομμυρίων λογιστικών μονάδων και εντός
                                                             μελών, υπολογιζόμενες με βάση , αφενός μεν, τα στατι­
του ορίου αξίας 5 χιλιάδων λογιστικών μονάδων για
                                                             στικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων
κάθε εξεταζόμενη κλάση ή διάκριση " ότι, στο πλαίσιο
                                                             προελεύσεως τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια μιας
της εφαρμογής της δηλώσεως προθέσεων, όσον αφορά
                                                             αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, αφετέρου δε,
τις εμπορικές σχέσεις με ορισμένες ασιατικές χώρες, το
                                                             τις οικονομικές προοπτικές για το συγκεκριμένο έτος
συνολικό ύψος ποσοστώσεων και το επιτρεπόμενο ανώ­
                                                             ποσοστώσεως"
τατο όριο για κάθε δασμολογική κλάση ή διάκριση
έχουν αυξηθεί σε 10 εκατομμύρια λογιστικές μονάδες
και σε 1 200 000 λογιστικές μονάδες, αντιστοίχως" ότι       ότι, πάντως, τα εξεταζόμενα προϊόντα δεν κατονο­
το ποσό των 10 εκατομμυρίων λογιστικών μονάδων έχει         μάζονται στις στατιστικές ονοματολογίες" ότι, στην
αυξηθεί κατά 2 % από την 1η Ιανουαρίου 1983 , για να        κατάσταση αυτή , δεν κατέστη ακόμη δυνατό να συγκε­
ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρα­            ντρωθούν επαρκώς ακριβή και αντιπροσωπευτικά στα­
τίας" ■ ότι η χορήγηση του ευεργετήματος αυτής της          τιστικά στοιχεία " ότι η κατάσταση εξαντλήσεως της
κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως υπόκειται,              κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως που έχει ανοι­
εντούτοις, στην κατάθεση στις τελωνειακές αρχές της          χθεί έως τώρα δεν επιτρέπει τη διαμόρφωση αποφασιστι­
Κοινότητας ενός πιστοποιητικού που εκδίδεται από τις         κής γνώμης σχετικά με τις πραγματικές ανάγκες καθε­
αναγνωρισμένες αρχές της χώρας κατασκευής, που              νός από τα κράτη μέλη" ότι, συνεπώς, δεν φαίνεται
βεβαιώνει ότι τα εν λόγω εμπορεύματα είναι χειροποίη­       δυνατό να γίνει διαφορετικά , παρά μόνο διαιρώντας το
τα" ότι το έντυπο του πιστοποιητικού κατασκευής τρο­        ποσό της δασμολογικής ποσοστώσεως σε εννέα μέρη
ποποιήθηκε για να ανταποκρίνεται στο σχέδιο-πλαίσιο         και χορηγώντας από ένα , αντιστοίχως, στα κράτη της
που η Οικονομική Επιτροπή για την Ευρώπη συνέστησε          Μπενελούξ, στη Δανία, στη Γερμανία , στην Ελλάδα, στη
στη Γενεύη για τα έγγραφα που χρησιμοποιούνται στο          Γαλλία , στην Ιρλανδία , στην Ιταλία και στο Ηνωμένο
εξωτερικό εμπόριο" ότι πρέπει, συνεπώς, να ανοιχθούν
την 1η Ιανουαρίου 1984 οι σχετικές δασμολογικές
ποσοστώσεις κατά τα προαναφερθέντα ποσά , με τήρηση
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 3308/80 του Συμβουλίου της      0 ) ΕΕ αριθ . L 345 της 20. 12 . 1980, σ . 1 .
 ---pagebreak---  Αριθ . L 298/2                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    29 . 10. 83
Βασίλειο , ενώ το τελευταίο μέρος θα αποτελέσει το                αρχικού μεριδίου στο. ένα ή το άλλο κράτος μέλος, είναι
απόθεμα για να καλυφθούν μετέπειτα οι ανάγκες των                 απαραίτητο όπως το κράτος αυτό επιστρέφει ένα σημα­
 κρατών μελών που θα έχουν εξαντλήσει το αρχικό                   ντικό ποσοστό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται
μερίδιό τους'                                                     η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής ποσοστώ­
                                                                  σεως μένει αχρησιμοποίητο σ' ένα κράτος μέλος ενώ θα
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να                 ηδύνατο να χρησιμοποιηθεί σε άλλα'
εξαντληθούν σχετικά γρήγορα " ότι, για να ληφθεί υπόψη
αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή , θα
                                                                  ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω
πρέπει κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν                 Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου
στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο να προβαίνει στην
                                                                  έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομι­
ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το από­
                                                                  κή ένωση Μπενελούξ, και κάθε ενέργεια σχετική με τη
θεμα" ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε
                                                                  διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ ' αυτή
κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά                   την οικονομική ένωση μπορεί να διεξάγεται από ένα από
μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του             τα μέλη της,
και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα" ότι τα
αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν
μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώσεως" ότι αυτός ο
τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί μια στενή συνεργασία
μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής, η οποία πρέπει,
                                                                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ιδίως, να παρακολουθεί το ρυθμό εξαντλήσεως της
ποσότητας ποσοστώσεως και να πληροφορεί σχετικά τα
κράτη μέλη " ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να είναι όσο
το δυνατό στενότερη ώστε δεν θεωρείται απαραίτητο,                                        Άρθρο 1
στο παρόν στάδιο, να προβλεφθούν στον παρόντα κανο­
νισμό τα ειδικά μέτρα για να εξασφαλισθεί η μη υπέρβα­            1 . Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δε­
ση του ανώτατου ορίου κρατήσεων των 1 200 000 ΕCU                 κεμβρίου 1984, ανοίγεται μία κοινοτική δασμολογική
κατά κλάση ή διάκριση "                                           ποσόστωση ποσότητας που αντιστοιχεί με 10 200 000
                                                                  ΕCU, με ανώτατο ποσό 1 200 000 ΕCU για κάθε εξε­
ότι εάν, σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου              ταζόμενη δασμολογική κλάση ή διάκριση , για τα απα­
ποσοστώσεως, υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του                   ριθμούμεντα κατωτέρω προϊόντα :
                 Κλάση του
                   Κοινού                                   Περιγραφή εμπορευμάτων
                Δασμολογίου
                        42.02   Είδη ταξειδίου (μπαούλα , βαλίζαι, θήκαι πίλων, σάκκοι ταξειδίου, σάκκοι επινώ­
                                τιοι, κλπ .), σάκκοι προμηθειών, σακκίδια χειρός (τσάντες), χαρτοφύλακες εν
                                γένει, χρηματοφυλάκια διά χαρτονομίσματα και κέρματα , θήκαι ειδών καλλωπι­
                                σμού , θήκαι εργαλείων, καπνοσακκούλαι, θήκαι και κυτία εν γένει (δι' όπλα ,
                                μουσικά όργανα , διόπτρας , κοσμήματα , φιαλίδια , περιλαίμια , υποδήματα , ψή­
                                κτρας, κλπ .) και παρόμοια είδη υπό μορφήν θηκών , σάκκων, δοχείων κλπ . εκ
                                δέρματος φυσικού, τεχνητού ή ανεσχηματισμένου εκ βουλκανισμένης κυτταρίνηςέ ,
                                εκ φύλλων τεχνητών πλαστικών υλών, εκ χαρτονιού ή εξ υφάσματος :
                                Β . Εξ ετέρων υλών
                        42.03   Ενδύματα και εξαρτήματα του ενδύματος εκ δέρματος φυσικού, τεχνητού ή
                                ανεσχηματισμένου:
                                Γ. Έτερα συμπληρώματα της ενδύσεως
                      ' 44.24   Οικιακά σκεύη εκ ξύλου
                        44.27   Τεχνουργήματα λεπτουργικής και μικροεπιπλοποιίας (κυτία , κιβωτίδια , θήκαι,
                                θήκαι τιμαλφών, θήκαι είδων γραφής , κρεμάστραι, λυχνοστάται και έτεραι συ­
                                σκευαί φωτισμού κλπ .), αντικείμενα διακοσμήσεως επιτραπέζια ή έτερα αντικείμε­
                                να διακοσμήσεως ραφίων και είδη ατομικού στολισμού εν γένει, άπαντα εκ ξύλου.
                                Ξύλινα μέρη των τεχνουργημάτων ή αντικειμένων τούτων
 ---pagebreak---                                                                                               /
29 . 10. 83             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         Αριθ . L 298/3
             Κλάση του
               Κοινού                                 Περιγραφή εμπορευμάτων
            Δασμολογίου
                  48.21 Έτερα τεχνουργήματα εκ χαρτομάζης, χάρτου, χαρτονιού και χαρτοβάμβακος :
                        Δ . Οθόναι κλίνης, τραπέζης, καθαριότητος (περιλαμβανομένων των σερβιεττών
                             διά ντεμακιγιάζ και των μανδηλίων) γραφείου ή κουζίνας, εσώρουχα και άλλα
                             ενδύματα
                        ΣΤ . Λοιπά :
                               I. Αντικείμενα διά χρήσιν χειρουργικήν, ιάτρικήν ή υγιεινή , μη συνεσκευα­
                                  σμένα διά το λιανικόν εμπόριον
                             II . Μη κατονομαζόμενα
               ex 55.09 Έτερα υφάσματα βαμβακηρά :
                        — Υφάσματα βεβαμμένα ή με αυτοτελή σχέδια χειροποίητα τύπου «μπατίκ »
                  58.01 Τάπητες των οποίων η θυσανωτή επιφάνεια αποτελείται εκ νημάτων δεδεμένων διά
                        κόμβων ή απλώς περιελιγμένων εις τα νήματα του στήμονος, έστω και έτοιμοι:
                        Α. Εξ ερίου ή τριχών εκλεκτής ποιότητος:
                              I. Περιέχοντες κατά βάρος πλέον του 10 % εν συνόλω μέταξαν ή γνάφαλα
                                 μετάξης
                        Β . Εκ μετάξης, εκ γναφάλων μετάξης , εξ υφαντικών συνθετικών ινών, εκ νημά­
                             των προς ύφανσιν ή νημάτων της κλάσεως 52.01 ή εκ νημάτων εκ μετάλλου
                        Γ. Εξ ετέρων υφαντικών υλών
                  58.10 Κεντήματα εις τόπια , εις λωρίδας ή εις αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια
                  59.02 Πιλήματα και είδη εξ αυτών , έστω και εμπεποτισμένα ή επικεχρισμένα :
                        ex Β . Λοιπά :
                                  — Τάπητες ή μικροί τάπητες «C3ΓρείΐCS»
                  60.05 Έτοιμα ενδύματα εξωτερικά , πλεκτά , συμπληρώματα πλεκτά της ενδύσεως, και
                        έτερα πλεκτά είδη , άπαντα μη ελαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ :
                        Α . Ενδύματα εξωτερικά και συμπληρώματα του ενδύματος:
                             II . Λοιπά :
                                  β) Έτερα :
                                     4. Έτερα ενδύματα εξωτερικά :
                                          ββ) Chandails , pullovers (μετά ή άνευ μανικιών), twinsets , γιλέκα
                                              και σακκάκια (εξαιρέσει των σακκακίων των αναφερομένων
                                              εις την διάκρισιν 60.05 Α II β) 4 θθ):
                                              11 . Δι' άνδρας και παίδας:
                                                   ex βββ) Εκ τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                                              — Chandails , pullovers εκ τριχών εκλεκτής
                                                                  ποιότητος (μετά ή άνευ μανικιών)
                                              22 . Διά γυναίκας, κορασίδας και μικρούς παίδας:
                                                   ex γγγ) Εκ τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                                              — Gΐ3η !3ΐΐS , pullovers (μετά ή άνευ μανικιών)
                                          λλ) Λοιπά ενδύματα εξωτερικά :
                                              ex 11 . Εξ ερίου ή τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                                      — Ροnchos εκ τριχών εκλεκτής ποιότητος
               ex 61.01 Εξωτερικά ενδύματα ανδρών και παίδων :
                        Β . Λοιπά :
                             V. Έτερα :
                                  β) Επανωφόρια τύπου παρντεσσού, αδιάβροχα και έτερα επανωφόρια
                                     συμπεριλαμβανομένων και των καπών:
                                     ex 1 . Εξ ερίου ή τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                             — Ponchos
 ---pagebreak---                                            /
Αριθ . L 298/4               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                       29 . 10 . 83
                Κλάση του
                 Κοινού                                   Περιγραφή εμπορευμάτων
               Δασμολογίου
                  ex 61.02   Εξωτερικά ενδύματα γυναικών, κορασίδων και μικρών παίδων :
                             — Υφάσματα βεβαμμένα ή με αυτοτελή σχέδια χειροποίητα τύπου « μπατίκ »
                     61.02   Εξωτερικά ενδύματα γυναικών, κορασίδων και μικρών παίδων :
                             Β . Έτερα :
                                 II . Έτερα :
                                      ε) Έτερα :
                                          2. Επανωφόρια     και αδιάβροχα , συμπεριλαμβανομένων και των
                                              καπών :
                                              ex αα) Εξ ερίου ή τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                                      — Ρonchos και κάπαι εξ ερίου
                                                      — Ρonchos εκ τριχών εκλεκτής ποιότητος
                                          5 . Φούσται, συμπεριλαμβανομένων και των ζυπ-κυλότ :
                                              ex αα) Εξ ερίου ή τριχών εκλεκτής ποιότητος :
                                                      — Φούσται, κόψιμον διά φούστας εξ ερίου
                     61.05   Ρινόμακτρα και μανδηλάκια θυλακίου :
                             Α . Εξ υφάσματος , εκ βάμβακος αξίας ανωτέρας των 15 ΕCU ανά χγρ . καθαρού
                                 βάρους
                     61.06   Επώμια εν γένει (σάλια , εσάρπαι), μανδήλια λαιμού, ρινοσκέπαι, κασκόλ, μανδή­
                             λαι, βέλλα , βελλάκια και παρόμοια
                     61.07   Λαιμοδέται (γραβάται)
                     61.11   Έτερα έτοιμα συμπληρώματα του ενδύματος , ως υπομασχάλια , παραγεμίσματα
                             και ωμίται διά ράπτας, ζώναι παντοειδείς , περιχειρίδες , προστατευτικά μανίκια ,
                             κλπ .
                     62.01   Κλινοσκεπάσματα
                     62.02   Οθόναι κλίνης , τραπέζης , καθαριότητος υπηρεσίας ή μαγειρείου . Παραπετάσματα ,
                             παραπετάσματα διαφανή υαλοπινάκων, θυρών και παραθύρων και έτερα είδη
                             επιπλώσεως:
                             ex Β . Έτερα :
                                      — Είδη εξ υφασμάτων βάμβακος βεβαμμένων ή με αυτοτελή σχέδια
                                         χειροποίητα τύπου « μπατίκ »
                     62.02 ^ Οθόναι κλίνης , τραπέζης , καθαριότητος υπηρεσίας ή μαγειρείου. Παραπετάσματα ,
                             παραπετάσματα διαφανή υαλοπινάκων , θυρών και παραθύρων και έτερα είδη
                             επιπλώσεως :
                             Β . Έτερα :
                                 IV . Παραπετάσματα και έτερα είδη επιπλώσεως:
                                       ex γ) Εξ ετέρων υφαντικών υλών :
                                               — Διπλά παραπετάσματα εξ ερίου
                     62.05   Έτερα είδη έτοιμα εξ υφασμάτων, συμπεριλαμβανομένων και των ιχναρίων ενδυ­
                             μάτων
                     64.05   Μέρη υποδημάτων (συμπεριλαμβανομένων και των εσωτερικών πελμάτων και των
                             υποπτερνίων) εκ πάσης ύλης πλην μετάλλου
                 ex 65.05    Πίλοι και έτερα καλύμματα κεφαλής (συμπεριλαμβανομένων και των δικτύων και
                             φιλέδων πρός συγκράτησιν της κόμης) πλεκτά ή κατασκευασμένα εξ υφάσματος ,
                             τριχάπτων ή πιλήματος (ουχί όμως εκ ταινιών), εστολισμένα ή μη :
                             — Μπερέ εξ ερίου
                     66.02   Ράβδοι (συμπεριλαμβανομένων και των ράβδων ορειβασίας και των ράβδων
                             καθισμάτων), παντοειδή μαστίγια και τα παρόμοια
 ---pagebreak--- 29 . 10 . 83              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ . L 298/5
              Κλάση του
               Κοινού                                 Περιγραφή εμπορευμάτων
             Δασμολογίου
                   68.02  Τεχνουργήματα εκ λίθων καταλλήλων προς λάξευσιν ή οικοδομικής , εξαιρέσει των
                           της κλάσεως 68.01 και των του κεφαλαίου 69. Κύβοι και ψηφίδες διά μωσαϊκά :
                          Α . Τεχνουργήματα εκ λίθων καταλλήλων προς λάξευσιν ή οικοδομικής :
                               IV . Γλυπτά
                    74.18  Είδη οικιακής χρήσεως, υγιεινής και οικιακής οικονομίας και τα μέρη αυτών,
                           άπαντα εκ χαλκού
                   74.19  Έτερα τεχνουργήματα εκ χαλκού
                   83.06  Αγαλματίδια και έτερα είδη διά τον.εσωτερικόν στολισμόν και διακόσμησιν , εκ
                          κοινών μετάλλων . Πλαίσια (κορνίζαι διά φωτογραφίας , εικόνας και παρόμοια , εκ
                           κοινών μετάλλων" κάτοπτρα εκ κοινών μετάλλων :
                          Α . Αγαλματίδια και έτερα είδη διά τον εσωτερικόν στολισμόν και διακόσμησιν
                   83.07  Συσκευαί φωτισμού , είδη λυχνοκαΐας και πολυελαίων ως και τα μη ηλεκτρικά
                           μέρη αυτών εκ κοινών μετάλλων :
                          Β . Λοιπά
                ex 83.09  Κλείστραι, συναρμογαί κλείστρων , πόρπαι, πόρπαι-κλείστραι, πόρπαι μετά περό­
                          νης , άγκιστρα , θηλυκωτήρια διά συμπιέσεως (κόπιτσαι-oillets ) και παρόμοια αντι­
                          κείμενα εκ κοινών μετάλλων, δι' ενδύματα , υποδήματα , καλύμματα , δερμάτινα
                          είδη και διά πάσαν κατασκευήν ή εξοπλισμόν. Γόμφοι σωληνωτοί ή μετά σχιστού
                          στελέχους , εκ κοινών μετάλλων. Χάνδραι και πούλιαι κεκομμέναι, εκ κοινών
                          μετάλλων :
                          — Χάνδραι και πούλιαι κεκομμέναι, εκ κοινών μετάλλων
                   83.11  Κώδωνες, κωδωνίσκοι παντοειδείς, κώδωνες ελατηριωτοί ημισφαιρικοί ή σφαιρι­
                          κοί και παρόμοιοι (μη ηλεκτρικοί) ως και τα μέρη αυτών άπαντα εκ κοινών
                          μετάλλων
                   94.03  Έτερα έπιπλα και μέρη αυτών
                   95.05  Χελωνόστρακον, μαργαροκόγχη , ελεφαντοστούν, οστούν, κέρατα ζώων παντοειδή
                          κοράλλιον φυσικόν ή ανεσχηματισμένον και έτεραι ζωικαί ύλαι προς λάξευσιν,
                          κατειργασμέναι (συμπεριλαμβανομένων και των τεχνουργημάτων):
                          Β . Λοιπά :
                              II . Μη κατονομαζόμενα
                   95.08  Φυσικαί ή ορυκταί ύλαι προς λάξευσιν, κατειργασμέναι (συμπεριλαμβανομένων
                          και των τεχνουργημάτων), τεχνουργήματα χυτά ή λαξευτά εκ κηρού φυσικού
                          (ζωικού ή φυτικού) ορυκτού ή τεχνητού, εκ παραφίνης , εκ στεατίνης , εκ κόμμεων ή
                          ρητινών φυσικών (κοπαλίου , κολοφωνίου, κλπ .) ή εξ άλλων υλών επιδεκτικής
                          πλαστικής κατεργασίας ή έτερα τεχνουργήματα κατεσκευασμένα διά χυτεύσεως ή
                          λαξεύσεως μη αλλαχού κατονομαζόμενα ή περιλαμβανόμενα . Μη εσκληρυμμένη
                          ζελατίνη κατειργασμένη , ετέρα της περιλαμβανομένης εις την κλάσιν 35.03 και
                          τεχνουργήματα εκ της ύλης ταύτης :
                          Β . Λοιπά
                   97.02  Πλαγγόνες παντός είδους :
                          ex Α . Πλαγγόνες (ενδεδυμέναι ή μη):
                                    — Πλαγγόνες στολισμού ενδεδυμέναι με τυπική ενδυμασία της χώρας
                                       προελεύσεως
                   97.03  Έτερα αθύρματα . Μικροκατασκευάσματα διαφόρων αντικειμένων προς διασκέ­
                          δασιν :
                          Α . Εκ ξύλου
 ---pagebreak--- Αριθ . L 298/6                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          29 . 10 . 83
2. Πάντως, το όφελος αυτής της ποσοστώσεως προορί­       ίσου με το 15 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμενου
ζεται για τα προϊόντα που συνοδεύονται από πιστοποιη­    στην επόμενη ανώτερη μονάδα .
τικό αναγνωρισμένο από τις αρμόδιες αρχές της Κοινό­
τητας το οποίο είναι σύμφωνο με ένα από τα υποδείγμα­    2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το
τα που αναφέρονται στο παράρτημα I, που έχει εκδοθεί     δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος
από μία εκ των αναγνωρισμένων αρχών της χώρας            μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρις 90 °7ο ή περισσότερο,
κατασκευής της αναφερομένης στο παράρτημα II , και       το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων των
το οποίο πιστοποιεί ότι τα εν λόγω εμπορεύματα είναι     όρων της παραγράφου 1 , στην ανάληψη , κατά το μέτρο
χειροποίητα . Επίσης, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να      που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός τρίτου
γίνουν δεκτά σαν χειροποίητα από τις αρμόδιες αρχές      μεριδίου ίσου με το 7,5 °7ο του αρχικού μεριδίου,
της Κοινότητας.                                          στρογγυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδα .
3 . Οι δασμοί του Κοινού Δασμολογίου αναστέλλονται       3 . Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το
καθ' ολοκληρία στο πλαίσιο αυτής της κοινοτικής δα­      τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος
σμολογικής ποσοστώσεως.                                  χρησιμοποιήθηκε μέχρις 90 % ή περισσότερο, το εν
                                                         λόγω κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους ίδιους
                                                         όρους, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το
Εντός των ορίων αυτής της δασμολογικής ποσοστώ­          τρίτο .
σεως, η Ελλάδα επιβάλλει δασμούς υπολογισμένους
σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται στην πράξη        Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του
προσχωρήσεως του 1979.                                   αποθέματος.
                       Άρθρο 2                           4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 , 2 και 3 ,
                                                         τα κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη
1 . Ένα πρώτο μέρος, ύψους 6 580 000 ΕCU, κατανέμε­      μεριδίων κατωτέρων από τα ορισθέντα στις παραγρά­
ται μεταξύ των κρατών μελών" τα μερίδια τα οποία , με    φους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν
την επιφύλαξη του άρθρου 5 , ισχύουν από την 1η Ιανουα­  να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για
ρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984 ανέρχονται, για το     τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρού­
καθένα από τα κράτη μέλη , σε ποσότητα που αντιστοι­     σας παραγράφου.
χεί με τις κατωτέρω αξίες:
                                           (ΕCU)
                                      1 275 000                                  Άρθρο 4
         Μπενελούξ
         Δανία                           278 540
                                                         Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί
         Γερμανία                     1 513 720          κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμ­
         Ελλάδα                           16 320         βρίου 1984.
         Γαλλία                        1 250 000
         Ιρλανδία                        167 080
         Ιταλία                          772 140                                 Άρθρο 5
         Ηνωμένο Βασίλειο              1 307 200
                                                         Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο
                                                         μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1984, το αχρησιμοποίητο τμήμα
2 . Το δεύτερο μέρος, που καλύπτει ποσό 3 620 000        του αρχικού τους μεριδίου που, <ιτις 15 Σεπτεμβρίου
ΕCU , αποτελεί το κοινοτικό απόθεμα .                    1984, υπερβαίνει το 50 % της αρχικής ποσότητας.
                                                         Δύνανται να επιστρέψουν μία ποσότητα πιο σημαντική ,
                                                         αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να
3 . Για τη μετατροπή σε ειδικά νομίσματα των εκφρα­      μη χρησιμοποιηθεί.
σμένων σε ΕCU ποσών, εφαρμόζοντας οι διατάξεις του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 3308/80, και ιδίως το άρθρο 2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το αργό­
                                                         τερο μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1984, το σύνολο των
                                                         εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιή­
                       Άρθρο 3                    -      θηκαν μέχρι και τις 15 Σεπτεμβρίου 1984 και καταλογί­
                                                         σθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση , καθώς και, ενδεχο­
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως έχει       μένως, το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέ­
ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή το ίδιο μερίδιο     φουν στο απόθεμα .
ελαττωμένο κατά το τμήμα που επεστράφη στο αντί­
στοιχο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 , έχει
χρησιμοποιηθεί μέχρις 90 % ή περισσότερο , το εν λόγω                            Άρθρο 6
κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην
Επιτροπή , στην ανάληψη , κατά το μέτρο που το ύψος      Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που ανα­
του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου      λαμβάνονται από τα κράτη μέλη , σύμφωνα με τα άρ­
 ---pagebreak--- 29 . 10 . 83                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                         Αριθ . L 298/7
θρα 2 και 3 , και πληροφορεί καθένα από αυτά, από τη       3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των
λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξαντλήσεως του       εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους,
αποθέματος.                                                στο βαθμό που τα προϊόντα αυτά παρουσιάζονται στο
                                                           τελωνείο καλυπτόμενα από διασαφήσεις ελεύθερης
Πληροφορεί τα κράτη μέλη , το αργότερο μέχρι τις           κυκλοφορίας.
5 Οκτωβρίου 1984, για το ύψος του αποθέματος μετά τις
επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του         4. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών
άρθρου 5 .                                                 μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που κατα­
                                                           λογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγρά­
Μεριμνά ώστε η να ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα          φου 3 .
να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το
σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπόλοιπου αυτού
στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή                                  Άρθρο 8
ανάληψη .
                                                           Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή , μετά από
                                                           αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγμα­
                                                           τι στα μερίδιά τους.
                        Αρθρο 7
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη                                  Άρθρο 9
ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που
ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 , να επιτρέπει τον     Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για
χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώ­          την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
σεως στο συνολικό τους μερίδιο .
                                                                                   Άρθρο 10
2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν
λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια           Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουα­
που τους έχουν χορηγηθεί.                                  ρίου 1984 .
              Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
              κράτος μέλος.
              Λουξεμβούργο, 17 Οκτωβρίου 1983 .
                                                                                     Για το Συμβούλιο
                                                                                        Ο Πρόεδρος
                                                                                        Γ . ΒΑΡΦΗΣ
 ---pagebreak--- Αριθ . L 298/8             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               29 . 10 . 83
          BILAG / — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGA TOI — BIJLAGE I
                               MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                              MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                             ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
                                MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                               MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                              MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                          MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---                                                                1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)           2 Nummer                            00000
                                                                                                                                               CERTIFIKAT
                                                                                                                       VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
                                                               3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                                                                             udstedt med henblik på opnåelse af præfe­
                                                                                                                               rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                                                                       økonomiske Fællesskab
                                                                                                                      4 Fremstillingsland            5 Bestemmelsesland
                                                               6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel       7 Supplerende oplysninger
                                                               8 Mærker og numre — Antal kolli og deres art — NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE           9 Mængde (1) 10 Værdi
                                                                                                                                                                         fob (2)
                                                              11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
  kilo          .
                                                                 Undertegnede erklærer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
 eller                                                           fremstillet af landsbyhåndværkere i det land , der er anført i rubrik nr. 4.
 m2
( 1 ) Anfør hvorvidt det drejer sig om antal dele meter
                        ,
                ,
                                                          .
(2 ) I den valuta der er anført i købekontrakten
                                                              12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                                                                      Sted                          Dato
                                             ,
                    ,
                                                                                                                                   (Underskrift)             (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                            1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)             2 Nummer                        00000
                                                                                                                                                            BESCHEINIGUNG
                                                                                                                                             FOR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
                                                                           3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                             (HANDICRAFTS)
                                                                                                                                               ausgestellt fur die Zulassung zur zoll­
                                                                                                                                                 tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                                                                               Europaischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                                                                                       4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
                                                                           6 Ort und Datum der Verschiffung — Beförderungsmittel       7 Zusätzliche Angaben
                                                                           8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstücke                                     9 Menge (1 )       10 Wert
                                                                             GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                          fob (2)
 handelt             .
( 1 ) Angeben ob es sich um Stück Meter Quadratmeter oder Kilogramm
                                                                          11 SICHTVERMERK DER ZUSTANDIGEN BEHORDE
                                                                             Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschlieBlich in ländlichen Handwerks­
                                                                             betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
                                                                      .
                             ,
( 2 ) In der im Kaufvertrag angegebenen Wåhrung
                         ,
                                                                          12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                                                                                                       Ort                          Datum
                             ,
                                                                                                                                                   (Unterschrift)           (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)              2 Αριθμός                           00000
                                                                                                                                     ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                                                                  ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
                                                       3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση , χώρα)                                 (ΗΑΝDΙCRΑFΤS)
                                                                                                                παραδίδεται για να χρησιμεύσει για την επίτευξη της
                                                                                                                απολαβής του προτιμησιακού δασμολογικού καθεστώτος
                                                                                                                       της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
                                                                                                                4 Χώρα κατασκευής            5 Χώρα προορισμού
                                                       6 Τόπος και χρονολογία αποστολής — Μέσο μεταφοράς        7 Συμπληρωματικά στοιχεία
                                                       8 Σημεία και αριθμοί — Αριθμός και είδος των δεμάτων —                                9 Ποσό­               10 Αξία
                                                         ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ                                                     τητα (1)          fob (2)
κιλών          .
τετραγωνικών μέτρων ή
                                                      1 1 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
                                                         Ο υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η αποστολή με την παραπάνω περιγραφή περιέχει αποκλειστικά προϊόντα
                                                         χειροτεχνίας από οικοτεχνίτες της χώρας που αναφέρεται στο τετράγωνο αριθ . 4.
μέτρων             ,
( 1 ) Αναφέρατε εάν πρόκειται περί αριθμού τεμαχίων
                   ,
                                                .
                                                      12 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
(2) Στο νόμισμα της συμβάσεως πωλήσεως
                                                                                                                Εν                          στις
                                                                                                                        (Υπογραφή)                            (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                          1 Exporter (Name, full address, country)                   2 Number                          00000
                                                                                                                                       CERTIFICATE
                                                                                                                        IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
                                                         3 Consignee (Name, full address, country)                                      (HANDICRAFTS)
                                                                                                                              issued with a view to obtaining the
                                                                                                                                benefit of the preferential tariff
                                                                                                                         regime in the European Economic Community
                                                                                                                   4 Country of manufacture      5 Country of destination
                                                         6 Place and date of shipment — means of transport         7 Supplementary details
                                                         8 Marks and numbers — Number and kind of packages —                                     9 Quantity (1 ) 10 FOB
                                                           DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                            value (2)
 kilograms            .
                                                        1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                           I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
                                                           of the cottage industry of the country shown in box No 4.
     or
( 1 ) Indicate whether in pieces metres square metres
                                             .
                          ,
                  ,
                                                        12 Competent authority (Name, full address, country)
(2 ) In the currency of the contract of sale
                                                                                                                   At                          , on
                                                                                                                                 (Signature)              (Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                  1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)              2 Numéro                          00000
                                                                                                                                                 CERTIFICAT
                                                                                                                          CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS À LA MAIN
                                                                 3 Destinataire (Nom , adresse complète, pays)                          (HANDICRAFTS)
                                                                                                                                 délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                                                                  du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                                                                  Communauté économique européenne
                                                                                                                         4 Pays de fabrication          5 Pays de destination
                                                                 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport      7 Données supplémentaires
                                                                 8 Marques et numéros — nombre et nature des colis —                                   9 Quantité (1 ) 1 0 Valeur
                                                                   DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES                                                                  fob (2)
 kilogrammes                .
 de
                                                                1 1 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
m 2 ou                                                             Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la . main par
                                                                   l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.
( 1 ) Indiquer s'il s'agit d'un nombre de pièces de mètres de
                                ,
                      ,
                                                       .
(2 ) Dans la monnaie du contrat de vente
                                                                12 Autorité compétente (Nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                          À                          , le
                                                                                                                                      (Signature)              (Sceau)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                           1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                 2 Numero                                00000
                                                                                                                                             CERTIFICATO
                                                                                                                               RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
                                                          3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                                                                                     rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                                                                       regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                                                          Comunità economica europea
                                                                                                                                                  •
                                                                                                                         4 Paese di fabbricazione            5 Paese di destinazione
                                                          6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                  7 Dati supplementari
                                                          8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI               9 Quantità (1 ) 1 0 Valore
                                                                                                                                                                                 fob (2)
 chilogrammi                   .
 di
                                                         11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE                                              .                ,
                                                            Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
m2 ο                                                        rurale del paese indicato nella casella n. 4.
( 1 ) Indicare se si di un numero di pezze di metri di
                           ,
                       ,
                                                 .
( 2 ) Nella moneta del contratto di vendita
                                                         12 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
              tratta
                                                                                                                         A                                   il
                                                                                                                                      ( Firma)                            (Sigillo)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                     1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                   2 Nummer                          00000
                                                                                                                                                                 CERTIFICAAT
                                                                                                                                                   BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
                                                                                    3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                           VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                                                                                                   (HANDICRAFTS)
                                                                                                                                               afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                                                                                                      van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                                                                                        Europese Economische Gemeenschap
                                                                                                                                              4 Land van vervaardiging      5 Land van bestemming
                                                                                    6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel          7 Bijkomende gegevens
                                                                                    8 Merken en nummers — aantal en soort der colli —                                       9 Hoeveel­           10 fob­
                                                                                      NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN                                                  heid (1 )           waarde (2)
( 1 ) Aantal aan te duiden in stukken meters vierkante meters of kilogrammen
                                 .
                                                                                   1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
                                                                                      Ik ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande
                                                                                      met handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
                                 ,
                                                                               .
( 2 ) In de munt van het verkoopcontract
                                                                                                                                                          i   '
                         ,
                                                                                   12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                                                                                              Te                           de
                                                                                                                                                       (Handtekening)                       (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 29 . 10 . 83                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ . L 298/23
       BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II
                     Fremstillingsland                                Kompetent myndighed
                     Herstellungsland                                  Zuständige Behörde
                    Χώρα κατασκευής                                    Αρμόδια Υπηρεσία
                  Country of manufacture                               Competent authority
                    Pays de fabrication                                Autorité compétente
                   Paese di fabbricazione                              Autorità competente
                  Land van vervaardiging                                Bevoegde autoriteit
             Indien
             Indien
             Ινδία.
             India                             All India Handicrafts Board
             Inde
             India
             India
             Pakistan                                                                       ,
             Pakistan
             Πακιστάν
             Pakistan                          Export Promotion Bureau
             Pakistan
             Pakistan
             Pakistan
             Thailand
                                                                                                                  1
             Thailand
             Ταϊλάνδη
             Thailand                          Department of Foreign Trade
             Thaïlande                                                           i
             Tailandia
             Thailand
             Indonesien                        Ministeriet for handel og kooperativer
             Indonesien                        Ministerium für Handel und Genossenschaften
             Ινδονησία
             Indonesia                         Department of Trade and Cooperatives
             Indonésie                         Ministère du commerce et des coopératives
             Indonesia                         Ministero del commercio e delle cooperative
             Indonesië                         Ministerie van Handel en Coöperatieven
             Philippinerne
             Philippinen
             Φιλιππίνες
             Philippines                       National Cottage Industries Development Authority (NACIDA)
             Philippines
             Filippine
             Filippijnen
             Iran
             Iran
             Ιράν
             Iran                              The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
             Iran
             Iran                                                                             ,
             Iran
             Sri Lanka
             Sri Lanka
             Σρι Λάνκα
             Sri Lanka
                                               Department for Marketing and Export
                                               Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
             Sri Lanka
             Sri Lanka
             Sri Lanka
 ---pagebreak--- Αριθ . L 298/24                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                               29 . 10 . 83
                     Fremstillingsland                                 Kompetent myndighed
                      Herstellungsland                                   Zuständige Behörde              J
                    Χώρα κατασκευής                                      Αρμόδια Υπηρεσία
                  Country of manufacture                                Competent authority
                    Pays de fabrication                                  Autorité compétente
                   Paese di fabbricazione                                Autorità competente
                _ Land van vervaardiging                                 Bevoegde autoriteit
             Uruguay
             Uruguay                        l
             Ουρουγουάη                     l
             Uruguay                            Dirección general de comercio exterior
             Uruguay
             Uruguay
             Uruguay
             Bangladesh
             Bangladesch
             Μπαγκλαντές
            Bangladesh                         Export Promotion Bureau
            Bangladesh                      I
            Bangladesh                      l
            Bangladesh
            Laos
            Laos
            Λάος
            Laos                               Service national de l'artisanat et de l'industrie
            Laos
            Laos
            Laos
                                                   v
             Ecuador
             Ecuador
             Ισημερινός
             Ecuador                           Ministerio de industria , comercio e integración
            Equateur
            Ecuador
            Ecuador                              '
            Paraguay
            Paraguay
            Παραγουάη
            Paraguay                           Ministerio de industria y comercio
            Paraguay
            Paraguay
            Paraguay
            Panama
            Panama
            Παναμάς                            Cámara de comercio e industrias de Panamá — Dirección de comercio
            Panama
            Panama
                                               interior y exterior
            Panama
            Panama
            El Salvador
            El Salvador
            Ελ Σαλβαδόρ
            El Salvador                        Dirección de comercio internacional
            El Salvador
            El Salvador
            El Salvador
 ---pagebreak--- 29. 10. 83                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ . L 298/25
                    Fremstillingsland                                 Kompetent myndighed
                    Herstellungsland                                    Zuständige Behörde
                   Χώρα κατασκευής                                      Αρμόδια Υπηρεσία
                (Country of manufacture                                 Competent authority
                   Pays de fabrication                                  Autorité compétente
                  Paese di fabbricazione                                Autorità competente
                 Land van vervaardiging .                                Bevoegde autoriteit
           Malaysia
           Malaysia
           Μαλαισία
           Malaysia                            Malaysian Handicraft Development Corporation
           Malaysia
           Malaysia
           Maleisië
           Bolivia
           Bolivien
           Βολιβία                             Ministerio de industria , comercio y turismo — Instituto boliviano de
           Bolivia
           Bolivie
                                               pequeña industria y artesanía
           Bolivia
           Bolivië
           Honduras
           Honduras
           Ονδούρα
           Honduras                            Dirección general de comercio exterior
           Honduras
           Honduras
           Honduras
           Peru
           Peru
           Περού
           Peru                                Ministerio de industria y turismo
           Pérou
           Perù
           Peru
           Chile
           Chile
           Χιλή
           Chile                               Servicio de cooperación técnica (SERCOTEC)
           Chili
           Cile
           Chili
           Guatemala
           Guatemala
           Γουατεμάλα
           Guatemala                           Dirección de comercio interior y exterior
           Guatemala
           Guatemala
           Guatemala
           Argentina
           Argentinien
           Αργεντινή
           Argentina
                                               Secretaría de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
                                             . nacionales
           Argentine
           Argentina
           Argentinië
           Mexico
           Mexiko
           Μεξικό
           Mexico                             Secretario de comercio
           Mexique
           Messico
           Mexico