CELEX: 32010D0259
Language: cs
Date: 2010-05-04 00:00:00
Title: 2010/259/: Rozhodnutí Komise ze dne 4. května 2010 , kterým se Francouzská republika zmocňuje s Monackým knížectvím uzavřít dohodu o tom, aby se s převody peněžních prostředků mezi Francouzskou republikou a Monackým knížectvím zacházelo v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 jako s převody peněžních prostředků v rámci Francouzské republiky (oznámeno pod číslem K(2010) 2634)

5.5.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 112/23
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 4. května 2010,
   kterým se Francouzská republika zmocňuje s Monackým knížectvím uzavřít dohodu o tom, aby se s převody peněžních prostředků mezi Francouzskou republikou a Monackým knížectvím zacházelo v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 jako s převody peněžních prostředků v rámci Francouzské republiky
   (oznámeno pod číslem K(2010) 2634)
   (Pouze francouzské znění je závazné)
   (2010/259/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o informacích o plátci doprovázejících převody peněžních prostředků (1), a zejména na článek 17 tohoto nařízení,
   s ohledem na žádost Francouzské republiky,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 28. listopadu 2007 požádala Francouzská republika o výjimku podle článku 17 nařízení (ES) č. 1781/2006, pokud jde o převody peněžních prostředků mezi Monackým knížectvím a Francouzskou republikou.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 1781/2006 se s převody peněžních prostředků mezi Monackým knížectvím a Francouzskou republikou se ode dne 4. prosince 2007 přechodně zacházelo jako s převody peněžních prostředků v rámci Francouzské republiky.
            
         
               (3)
            
            
               Členské státy byly na zasedání Výboru pro předcházení praní peněz a financování terorismu dne 17. prosince 2009 informovány, že Komise dospěla k závěru, že obdržela všechny potřebné informace pro posouzení žádosti podané Francouzskou republikou.
            
         
               (4)
            
            
               Monacké knížectví není součástí území Společenství podle článku 52 Smlouvy o Evropské unii a podle článku 355 Smlouvy o fungování Evropské unie, s Evropským společenstvím zastoupeným Francouzskou republikou však uzavřelo měnovou dohodu. Na základě dohody ze dne 26. prosince 2001 je Monacké knížectví oprávněno používat euro jako svoji úřední měnu a přiznávat eurobankovkám a euromincím status zákonného platidla. Monacké knížectví proto splňuje kritérium stanovené v čl. 17 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1781/2006.
            
         
               (5)
            
            
               Poskytovatelé platebních služeb v Monackém knížectví se přímo podílejí na platebních a zúčtovacích systémech ve Francouzské republice, konkrétně na systému CORE, Target2-Banque de France nebo ESES France (Euro Settlement for Euronext-zone Securities). Splňují proto kritérium stanovené v čl. 17 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1781/2006.
            
         
               (6)
            
            
               Monacké knížectví začlenilo do svých právních předpisů ustanovení odpovídající nařízení (ES) č. 1781/2006, a to zejména knížecí vyhláškou (ordonnance souveraine) č. 1630 ze dne 30. dubna 2008, kterou se mění knížecí vyhláška č. 631 ze dne 10. srpna 2006 o účasti finančních institucí na boji proti praní peněz a financovaní terorismu.
            
         
               (7)
            
            
               Knížecí vyhlášky č. 1674 a č. 1675 ze dne 10. června 2008 týkající se zmrazení aktiv, zejména v rámci boje proti financování terorismu, zajišťují, že jsou v Monackém knížectví zavedena vhodná opatření, která ukládají finanční pokuty subjektům nebo osobám uvedeným na seznamech OSN nebo Evropské unie.
            
         
               (8)
            
            
               Zákonem č. 1362 ze 3. srpna 2009 o boji proti praní peněz, financování terorismu a korupci (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) byl zrušen a nahrazen zákon č. 1162 ze dne 7. července 1993 o účasti finančních podniků na potírání praní peněz a financování terorismu. Tento nový zákon spolu s knížecí vyhláškou č. 2318 ze dne 3. srpna 2009 řeší nedostatky vyplývající ze zprávy třetího kola vzájemného hodnocení Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní peněz a financování terorismu (MONEYVAL) z roku 2008 týkající se Monackého knížectví; zaručuje, že Monacké knížectví disponuje režimem boje proti praní peněz, jenž je přiměřený systému užívanému na území Francie, pokud jde o převody peněžních prostředků.
            
         
               (9)
            
            
               Monacké knížectví proto přijalo předpisy totožné s ustanoveními nařízení (ES) č. 1781/2006 a vyžaduje od příslušných poskytovatelů platebních služeb, aby je uplatňovali, a plnili tak kritérium stanovené v čl. 17 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení.
            
         
               (10)
            
            
               Je proto vhodné Francouzské republice udělit požadovanou výjimku.
            
         
               (11)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro předcházení praní peněz a financování terorismu,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Francouzská republika se zmocňuje uzavřít s Monackým knížectvím dohodu v tom smyslu, aby se s převody peněžních prostředků mezi Francouzskou republikou a Monackým knížectvím pro účely nařízení (ES) č. 1781/2006 zacházelo jako s převody peněžních prostředků v rámci Francouzské republiky.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
   
      V Bruselu dne 4. května 2010.
      
         
            Za Komisi
         
         Michel BARNIER
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 345, 8.12.2006, s. 1.