CELEX: 52006PC0513
Language: el
Date: 2006-09-20
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών (Κωδικοποιημένη έκδοση)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0513

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών (Κωδικοποιημένη έκδοση)  /* COM/2006/0513 τελικό - CNS 2006/0171 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 20.9.2006COM(2006) 513 τελικό2006/0171 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών(Κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (EOK) αριθ. 3911/92 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3911/92 και των τροποποιητικών του πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος ΙΙΙ του κωδικοποιημένου κανονισμού.ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)2006/0171 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο Ö 133 Õ,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[6],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:ê1.  Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 3911/92 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών[7], έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί[8] κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.ê 3911/92 αιτιολογική σκέψη (1) (Προσαρμοσμένο)2.  Ö Προκειμένου να διατηρηθεί η Õ εσωτερική αγορά, απαιτούνται κανόνες συναλλαγών με τις τρίτες χώρες για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών.ê 3911/92 αιτιολογική σκέψη (2) (Προσαρμοσμένο)3.  Ö Φαίνεται Õ αναγκαίο να προβλεφθούν μέτρα, με στόχο ιδίως την εξασφάλιση ομοιόμορφου ελέγχου στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας κατά την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών.ê 3911/92 αιτιολογική σκέψη (3) (Προσαρμοσμένο)4.  Ένα τέτοιο σύστημα πρέπει να επιβάλλει επίδειξη άδειας η οποία εκδίδεται από το αρμόδιο κράτος μέλος πριν από την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό. Aυτό συνεπάγεται σαφή καθορισμό του πεδίου εφαρμογής των εν λόγω μέτρων και των διαδικασιών εφαρμογής τους. H εφαρμογή του συστήματος πρέπει να είναι όσο το δυνατό πιο απλή και αποτελεσματική.ê5.  Τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή αυτού του κανονισμού πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[9].ê 3911/92 αιτιολογική σκέψη (4) (Προσαρμοσμένο)6.  Δεδομένης της Ö σημαντικής Õ εμπειρίας που έχει αποκτηθεί από τις αρχές των κρατών μελών στο πλαίσιο της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 515/97 της 13ης Μαρτίου 1997 Õ περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων[10], ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί και στον παρόντα τομέα.ê 3911/92 αιτιολογική σκέψη (5) (Προσαρμοσμένο)7.  To παράρτημα Ö Ι Õ του παρόντος κανονισμού αποσκοπεί μεν στον καθορισμό των κατηγοριών πολιτιστικών αγαθών που χρήζουν ιδιαίτερης προστασίας κατά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, χωρίς όμως και να προδικάζει τον προσδιορισμό από τα κράτη μέλη των πολιτιστικών αγαθών που χαρακτηρίζονται ως εθνικοί θησαυροί κατά την έννοια του άρθρου Ö 30 Õ της συνθήκης,ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ö Oρισμοί ÕΜε την επιφύλαξη των δικαιωμάτων που έχουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου Ö 30 Õ της συνθήκης, ως «πολιτιστικά αγαθά», κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοούνται τα απαριθμούμενα στον κατάλογο του παραρτήματος Ö Ι Õ.ê 3911/92Άρθρο 2 Άδεια εξαγωγής1. Για την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας απαιτείται η επίδειξη άδειας εξαγωγής.2. Η άδεια εξαγωγής εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου:ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)Ö α) Õ από μία αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρισκόταν, κατά τρόπο νόμιμο και οριστικό, το εν λόγω πολιτιστικό αγαθό την 1η Ιανουαρίου 1993,Ö β) Õ ή, μετά την ημερομηνία αυτή, από μία αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται είτε μετά τη νόμιμη και οριστική αποστολή από ένα άλλο κράτος μέλος είτε μετά την εισαγωγή του από τρίτη χώρα ή την επανεισαγωγή του από τρίτη χώρα στην οποία είχε αποσταλεί νομίμως από κράτος μέλος.Πάντως, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο Ö σημεία α) ή β) Õ , δύναται να μην απαιτήσει άδεια εξαγωγής για τα πολιτιστικά αγαθά που ορίζονται στην πρώτη και δεύτερη περίπτωση της κατηγορίας Α1 του παραρτήματος Ö Ι Õ όταν αυτά είναι περιορισμένου αρχαιολογικού ή επιστημονικού ενδιαφέροντος και δεν αποτελούν άμεσο προϊόν ανασκαφών, ευρημάτων και αρχαιολογικών χώρων εντός κράτους μέλους, και η παρουσία τους στην αγορά είναι νόμιμη.ê 3911/92Η άδεια εξαγωγής μπορεί να μην χορηγείται, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, όταν τα εν λόγω πολιτιστικά αγαθά καλύπτονται από νομοθεσία που προστατεύει τους εθνικούς θησαυρούς που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία στο οικείο κράτος μέλος.ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)Εάν χρειασθεί, η αρχή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο Ö σημείο β) Õ έρχεται σε επαφή με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους από το οποίο προέρχεται τον εν λόγω πολιτιστικό αγαθό, ιδίως με τις αρμόδιες αρχές κατά την έννοια της οδηγίας Ö 93/7/ΕΟΚ Õ του Συμβουλίου[11].3. Η άδεια εξαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα.4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων Ö των παραγράφων 1, 2 και 3 Õ, η άμεση εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία και τα οποία δεν είναι πολιτιστικά αγαθά κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού υπόκειται στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους εξαγωγής.Άρθρο 3Αρμόδιες αρχές1. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τον κατάλογο των αρμοδίων αρχών για την έκδοση των αδειών εξαγωγής πολιτιστικών αγαθών.2. Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των αρχών, καθώς και οιαδήποτε τροποποίηση αυτού του καταλόγου, στην Επίσημη Εφημερίδα Ö της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ σειρά C.ê 3911/92Άρθρο 4 Υποβολή άδειαςΚατά τη διεκπεραίωση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής, μαζί με τη δήλωση εξαγωγής συνυποβάλλεται στο αρμόδιο για την παραλαβή της δήλωσης τελωνείο και η άδεια εξαγωγής.Άρθρο 5Περιορισμός αρμόδιων τελωνειακών αρχών1. Τα κράτη μέλη δύνανται να περιορίσουν τον αριθμό των τελωνείων που είναι αρμόδια για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εξαγωγής των πολιτιστικών αγαθών.2. Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της δυνατότητας που παρέχει η παράγραφος 1, γνωστοποιούν στην Επιτροπή τα εξουσιοδοτημένα τελωνεία.ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)Η Επιτροπή δημοσιεύει τις πληροφορίες αυτές στην Επίσημη Εφημερίδα Ö της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ, σειρά C.Άρθρο 6Διοικητική συνεργασίαΓια την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 515/97 Õ, ιδιαίτερα δε οι διατάξεις σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών.Εκτός από τη συνεργασία που καθιερώνεται βάσει του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να καθιερωθεί, στο επίπεδο των αμοιβαίων σχέσεών τους, συνεργασία μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών και των αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 4 της οδηγίας Ö 93/7/ΕΟΚ Õ.ê 3911/92Άρθρο 7 Μέτρα εφαρμογήςΟι διατάξεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως οι διατάξεις που αφορούν το έντυπο το οποίο θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί (παραδείγματος χάρη, υπόδειγμα και τεχνικά χαρακτηριστικά), θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2.ê 806/2003 Αρθ. 1 και Παράρτημα Ι σημ. 2 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 8 Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 9 ΚυρώσειςÖ Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα κυρώσεων που επιβάλλονται στις παραβιάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να εξασφαλιστεί η θέση τους σε εφαρμογή. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές Õ.Άρθρο 10ΕνημέρωσηÖ 1. Õ Κάθε κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Η Επιτροπή ανακοινώνει τα στοιχεία αυτά στα άλλα κράτη μέλη.Ö 2. Õ Η Επιτροπή υποβάλλει ανά τριετία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Eυρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Μετά από περίοδο εφαρμογής τριών ετών, το Συμβούλιο επανεξετάζει την αποτελεσματικότητα του παρόντος κανονισμού και, με βάση πρόταση της Επιτροπής, προβαίνει στις αναγκαίες προσαρμογές.Οπωσδήποτε, το Συμβούλιο, με βάση πρόταση της Επιτροπής, προβαίνει, ανά τριετία σε εξέταση και, ενδεχομένως, ενημέρωση των ποσών που αναφέρονται στο παράρτημα Ö Ι Õ, ανάλογα με τους οικονομικούς και νομισματικούς δείκτες στην Κοινότητα.êΆρθρο11 ΚατάργησηΟ κανονισμός (EOK) αριθ. 3911/92 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα III.ê 3911/92 Αρθ. 11 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 12 Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την Ö εικοστή Õ ημέρα από τη δημοσίευση Ö του Õ στην Επίσημη Ö της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδροςê 3911/92 ΠαράρτημαΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 1A. 1. Αρχαιολογικά αντικείμενα ηλικίας άνω των 100 ετών, προερχόμενα από:χερσαίες και υποθαλάσσιες ανασκαφές και ανακαλύψεις | 9705 00 00 |αρχαιολογικούς χώρους | 9706 00 00 |αρχαιολογικές συλλογές |2. Στοιχεία αποτελούντα αναπόσπαστο τμήμα καλλιτεχνικών, ιστορικών ή θρησκευτικών μνημείων και προερχόμενα από το διαμελισμό τους, ηλικίας άνω των 100 ετών | 9705 00 00 |9706 00 00 |-  ê 2469/96 Αρθ. 1σημ. 1 στοιχ. α) (Προσαρμοσμένο)3. Ζωγραφικοί πίνακες, άλλοι από στις που περιλαμβάνονται στις κατηγορίες Ö 4 ή 5 Õ, που έχουν γίνει εξ ολοκλήρου με το χέρι, σε οποιοδήποτε υπόστρωμα και με οποιοδήποτε υλικό[12] | 9701 |ê 2469/96 Αρθ. 1σημ. 1 στοιχ. β) (Προσαρμοσμένο)Ö 4 Õ. Υδατογραφίες (ακουαρέλες), κρητιδογραφίες (παστέλ) και υδροκομμιογραφίες (γκουάς), που έχουν γίνει εξ ολοκλήρου με το χέρι, σε οποιοδήποτε υπόστρωμα1 | 9701 |ê 2469/96 Αρθ. 1σημ. 1 στοιχ. γ) (Προσαρμοσμένο)Ö 5 Õ. Ψηφιδωτά, εκτός εκείνων που εμπίπτουν στις κατηγορίες 1 ή 2, που έχουν γίνει εξ ολοκλήρου με το χέρι, με οποιοδήποτε υλικό, και σχέδια που έχουν γίνει εξ ολοκλήρου με το χέρι, σε οποιοδήποτε υπόστρωμα και με οποιοδήποτε υλικό1 | 6914 |9701 |ê 3911/92 (Προσαρμοσμένο)Ö 6 Õ. Πρωτότυπα έργα χαρακτικής, χαλκογραφίας, μεταξοτυπίας και λιθογραφίας και οι αντίστοιχες πρωτότυπες «μήτρες», καθώς και οι πρωτότυπες αφίσες1 | Κεφάλαιο 49 |9702 00 00 |8442 50 99 |Ö 7 Õ. Πρωτότυπα έργα αγαλματοποιίας ή γλυπτικής και αντίγραφα που έχουν φιλοτεχνηθεί με την ίδια μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για το πρωτότυπο1, εκτός των υπαγομένων στην κατηγορία 1 | 9703 00 00 |Ö 8 Õ. Φωτογραφίες, ταινίες και τα αρνητικά τους1 | 3704 |3705 |3706 |4911 91 80 |Ö 9 Õ. Αρχέτυπα και χειρόγραφα, καθώς και γεωγραφικοί χάρτες και παρτιτούρες, μεμονωμένα ή σε συλλογή1 | 9702 00 00 |9706 00 00 |4901 10 00 |4901 99 00 |4904 00 00 |4905 91 00 |4905 99 00 |4906 00 00 |Ö 10 Õ. Βιβλία ηλικίας άνω των 100 ετών, μεμονωμένα ή σε συλλογή | 9705 00 00 |9706 00 00 |Ö 11 Õ. Έντυποι γεωγραφικοί χάρτες ηλικίας άνω των 200 ετών | 9706 00 00 |Ö 12 Õ. Αρχεία πάσης φύσεως, που περιέχουν στοιχεία ηλικίας άνω των 50 ετών, σε οποιοδήποτε υπόστρωμα | 3704 |3705 |3706 |4901 |4906 |9705 00 00 |9706 00 00 |Ö 13 Õ. α) Συλλογές[13] και δείγματα προερχόμενα από συλλογές ζωολογίας, βοτανικής, ορυκτολογίας ή ανατομίας | 9705 00 00 |β) Συλλογές2 που παρουσιάζουν ιστορικό, παλαιοντολογικό, εθνογραφικό ή νομισματικό ενδιαφέρον | 9705 00 00 |Ö 14 Õ. Μεταφορικά μέσα ηλικίας άνω των 75 ετών | 9705 00 00 |Κεφάλαια 86—89 |Ö 15 Õ. Άλλα είδη παλαιοπωλείου, μη υπαγόμενα στις κατηγορίες Α1 έως Ö A14 Õ |α) ηλικίας μεταξύ 50 και 100 ετών |παιχνίδια | Κεφάλαιο 95 |είδη υαλουργίας | 7013 |είδη χρυσοχοΐας | 7114 |έπιπλα και είδη επιπλώσεως | Κεφάλαιο 94 |όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας | Κεφάλαιο 90 |μουσικά όργανα | Κεφάλαιο 92 |ωρολογοποιία | Κεφάλαιο 91 |τεχνουργήματα από ξύλο | Κεφάλαιο 44 |προϊόντα κεραμευτικής | Κεφάλαιο 69 |είδη επίστρωσης | 5805 00 00 |τάπητες | Κεφάλαιο 57 |χαρτιά τοιχοστρωσίας | 4814 |όπλα | Κεφάλαιο 93 |β) ηλικίας άνω των 100 ετών | 9706 00 00 |Τα πολιτιστικά αγαθά που ανήκουν στις κατηγορίες Α1 έως Α15 καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό μόνον αν η αξία τους είναι ίση ή μεγαλύτερη από τα κατώτατα όρια που ορίζονται στο σημείο Β.Β. Κατώτατα όρια που ισχύουν για ορισμένες κατηγορίες του σημείου Α (σε Ö ευρώ Õ)ê 974/2001 Αρθ. 1, σημ. 1Αξίες:ανεξαρτήτως αξίαςê 3911/92-  1 (Αρχαιολογικά αντικείμενα)-  2 (Αντικείμενα προερχόμενα από διαμελισμό μνημείων)-  9 (Αρχέτυπα και χειρόγραφα)-  12 (Αρχεία)15 000-  5 (Ψηφιδωτά και σχέδια)-  6 (Έργα χαρακτικής)-  8 (Φωτογραφίες)-  11 (Έντυποι γεωγραφικοί χάρτες)ê 2469/96 Αρθ. 1, σημ. 2 (Προσαρμοσμένο)30 000-  Ö 4 Õ [Υδατογραφίες (ακουαρέλες), κρητιδογραφίες (παστέλ) και υδροκομμιογραφίες (γκουάς)]ê 3911/9250 000-  7 (Έργα αγαλματοποιίας)-  10 (Βιβλία)-  13 (Συλλογές)-  14 (Μεταφορικά μέσα)-  15 (Λοιπά αντικείμενα)150 000-  3 (Πίνακες ζωγραφικής)Η πλήρωση των προϋποθέσεων οικονομικής αξίας κρίνεται κατά την υποβολή της αίτησης για τη χορήγηση άδειας εξαγωγής. Οικονομική αξία είναι η αξία του πολιτιστικού αγαθού στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2.ê 974/2001 Αρθ. 1 σημ. 2 (Προσαρμοσμένο)Για τα κράτη μέλη των οποίων το νόμισμα δεν είναι το ευρώ, οι αξίες που εκφράζονται σε ευρώ στο παράρτημα Ö Ι Õ μετατρέπονται και εκφράζονται στα εθνικά νομίσματα με βάση τη συναλλαγματική ισοτιμία της 31ης Δεκεμβρίου 2001 που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Η εν λόγω ισοτιμία στα εθνικά νομίσματα αναθεωρείται ανά διετία, με ισχύ από την 31η Δεκεμβρίου 2001. Ο υπολογισμός της εν λόγω ισοτιμίας βασίζεται στο μέσο όρο της καθημερινής αξίας αυτών των νομισμάτων, εκφρασμένων σε ευρώ, κατά το εικοσιτετράμηνο που λήγει την τελευταία ημέρα του μήνα Αυγούστου ο οποίος προηγείται της αναθεώρησης η οποία αρχίζει να ισχύει την 31η Δεκεμβρίου. Η εν λόγω μέθοδος υπολογισμού επανεξετάζεται, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, από τη συμβουλευτική επιτροπή πολιτιστικών αγαθών, κατ' αρχήν δύο έτη μετά την πρώτη εφαρμογή της. Για κάθε αναθεώρηση, οι αξίες που εκφράζονται σε ευρώ και οι ισοτιμίες στα εθνικά νομίσματα δημοσιεύονται περιοδικώς στην Επίσημη Εφημερίδα Ö της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ ήδη από τις πρώτες ημέρες του Νοεμβρίου ο οποίος προηγείται της ημερομηνίας από την οποία οι αναθεωρημένες τιμές τίθενται σε ισχύ._____________éΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΚαταργούμενος κανονισμός με τις διαδοχικές τροποποιήσεις τουΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3911/92 του Συμβουλίου (ΕΕ L 395, 31.12.1992, σ.1) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2469/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 335, 24.12.1996, σ. 9) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 974/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 137, 19.5.2001, σ. 10) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1) | μόνο το σημείο 2 του παραρτήματος Ι |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠίνακας αντιστοιχίαςΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3911/92 | Παρόν κανονισμός |Άρθρο 1 | Άρθρο 1 |Άρθρο 2, παράγραφος 1 | Άρθρο 2, παράγραφος 1 |Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση |Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, σημείο α) |Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 2, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, σημείο β) |Άρθρο 2, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 2, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο |Άρθρο 2, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιο |Άρθρο 2, παράγραφος 3 | Άρθρο 2, παράγραφος 3 |Άρθρο 2, παράγραφος 4 | Άρθρο 2, παράγραφος 4 |Άρθρα 3 έως 9 | Άρθρα 3 έως 9 |Άρθρο 10, πρώτο εδάφιο | Άρθρο 10, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο |Άρθρο 10, δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 10, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 10, τρίτο εδάφιο | Άρθρο 10, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο |Άρθρο 10, τέταρτο εδάφιο | Άρθρο 10, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 10, πέμπτο εδάφιο | Άρθρο 10, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο |- | Άρθρο 11 |Άρθρο 11 | Άρθρο 12 |Παράρτημα, σημεία A.1, A.2 και A.3 | Παράρτημα I, σημεία A.1, A.2 και A.3 |Παράρτημα, σημείο A.3A | Παράρτημα I, σημείο A.4 |Παράρτημα, σημείο A.4 | Παράρτημα I, σημείο A.5 |Παράρτημα, σημείο A.5 | Παράρτημα I, σημείο A.6 |Παράρτημα, σημείο A.6 | Παράρτημα I, σημείο A.7 |Παράρτημα, σημείο A.7 | Παράρτημα I, σημείο A.8 |Παράρτημα, σημείο A.8 | Παράρτημα I, σημείο A.9 |Παράρτημα, σημείο A.9 | Παράρτημα I, σημείο A.10 |Παράρτημα, σημείο A.10 | Παράρτημα I, σημείο A.11 |Παράρτημα, σημείο A.11 | Παράρτημα I, σημείο A.12 |Παράρτημα, σημείο A.12 | Παράρτημα I, σημείο A.13 |Παράρτημα, σημείο A.13 | Παράρτημα I, σημείο A.14 |Παράρτημα, σημείο A.14 | Παράρτημα I, σημείο A.15 |Παράρτημα, μέρος B | Παράρτημα I, μέρος B |- | Παράρτημα II |- | Παράρτημα III |_______________[1] COM (87) 868 PV.[2] Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. Παράρτημα ΙΙ της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ C […] […], σ. [...].[6] ΕΕ C […] […], σ. [...].[7] ΕΕ L 395, 31.12.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1).[8] Βλ. παράρτημα ΙΙ.[9] ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.[10] Ö ΕΕ L 82, 22.3.1997, σ. 1 Õ. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό Ö (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36) Õ.[11] Ö EE L 74, 27.3.1993, σ. 74 Õ.[12] Ηλικίας άνω των 50 ετών και μη ανήκοντα στους δημιουργούς τους.1 Ηλικίας άνω των 50 ετών και μη ανήκοντα στους δημιουργούς τους.[13] Όπως ορίζονται από το Δικαστήριο στην απόφαση αριθ. 252/84: «Είδη συλλογών κατά την έννοια της κλάσης 9705 του Κοινού Δασμολογίου είναι εκείνα που έχουν τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ώστε να περιληφθούν σε συλλογή, δηλαδή τα είδη που είναι σχετικώς σπάνια, δεν χρησιμοποιούνται συνήθως κατά τον αρχικό τους προορισμό, αποτελούν αντικείμενο ειδικών συναλλαγών εκτός του συνήθους εμπορίου των πρακτικώς χρήσιμων ομοειδών αντικειμένων και έχουν μεγάλη αξία.»