CELEX: 31997R0956
Language: cs
Date: 1997-05-29 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 956/97 ze dne 29. května 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 s ohledem na zvláštní opatření pro zpracovaný chřest

Důležité právní upozornění

|

31997R0956

Úřední věstník L 139 , 30/05/1997 S. 0010 - 0015

		Nařízení Komise (ES) č. 956/97ze dne 29. května 1997,kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 s ohledem na zvláštní opatření pro zpracovaný chřestKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů se zpracovanými produkty z ovoce a zeleniny [1], a zejména na čl. 10 odst. 4 tohoto nařízení,vzhledem k tomu, že článek 10 nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví zvláštní opatření na podporu produktů významných na místní a oblastní úrovni, které čelí silné mezinárodní hospodářské soutěži; že bílý chřest pro zpracování splňuje tato kritéria; že v případě chřestu pro zpracování se dále podle čl. 10 odst. 3 poskytuje paušální podpora na hektar pro rychlejší zavedení zvláštních opatření; že se proto musí stanovit prováděcí pravidla k těmto ustanovením;vzhledem k tomu, že v zájmu účinnosti systému měla být zavedena opatření na zlepšení konkurenceschopnosti celého odvětví, a to prostřednictvím programů, které navrhnou a realizují reprezentativní sdružení složená z organizací výrobců a sdružení zpracovatelů, a měly by být stanoveny podmínky pro určení reprezentativnosti sdružení s ohledem na oblast produkce na produkci Společenství;vzhledem k tomu, že s ohledem na požadavky daného odvětví by podle typu financovaného opatření měly být stanoveny dvě různé sazby financování Společenstvím a podle reprezentativnosti příslušných sdružení dva stropy financování Společenstvím; že pro usnadnění by se měl finanční strop vypočítávat podle hodnoty produkce reprezentativního sdružení během tříletého období od 1994 do 1996;vzhledem k tomu, že v zájmu správného řízení by měly být stanoveny všechny informace a závazky, které se mají stát součástí programů zvláštních opatření, opatření, která z nich budou vyňata, lhůta pro jejich schválení členskými státy a postup pro jejich eventuelní úpravy;vzhledem k tomu, že by měl být zaveden systém jednorázové zálohy, na kterou se vztahují příslušné záruky, a systém šestiměsíčních plateb ve výši 85 % finančního příspěvku; že by mělo být upřesněno, že jistota bude uvolněna po uhrazení bilance finančního příspěvku; že činnost všech sdružení by měla být monitorována prostřednictvím pravidelných hlášení;vzhledem k tomu, že s ohledem na vysokou odpovědnost svěřenou reprezentativním sdružením by měly být stanoveny přísné kontrolní postupy, která zajišťují přísný kontrolní postup a odrazující sankce v případech jejich porušení;vzhledem k tomu, že pro zajištění paušální podpory na hektar pro ty oblasti, které v současnosti čelí silné mezinárodní hospodářské soutěži, by podpora měla být omezena jen na oblasti, které se specializují na pěstování bílého chřestu pro zpracování, osázené nejpozději do roku 1996, které mají minimální výnos a které mají uzavřenou smlouvu se zpracovatelem;vzhledem k tomu, že finanční podpora se poskytuje na dobu tří let, měla by být určena pravidla pro podání jednorázové žádosti o podporu podpořenou v následujících letech prohlášením o sklizni; že pro dodržení omezení finanční podpory pro plochu o rozloze 9000 ha by mělo přijato opatření s cílem informovat Komisi o plochách, které o podporu žádají a v případě překročení uvedené maximální plochy je stanoven koeficient snížení;vzhledem k tomu, že v zájmu účinné paušální podpory by měly být stanoveny kontrolní postupy týkající se zpracovatelů a zahrnující odrazující sankce v případech jejich porušení;vzhledem k tomu, že Výbor pro zpracované výrobky z ovoce a zeleniny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:KAPITOLA 1 Programy zvláštních opatřeníČlánek 1Pro účely tohoto nařízení se rozumí:a) "reprezentativním sdružením" veškerá sdružení s jakýmkoliv statutem,- které sdružuje jednak organizace producentů uvedené v článcích 11 a 13 nařízení Rady (ES) č. 220/96 [2] a/nebo sdružení organizací producentů zmíněná v čl. 16 odst. 3 výše uvedeného nařízení a/nebo seskupení producentů předběžně uznaná podle článku 14 výše uvedeného nařízení, a jednak sdružení zpracovatelů uznaná členským státem,- které představuje alespoň jednu třetinu výnosu bílého chřestu určeného ke zpracování a které zpracovalo ve kterékoliv oblasti produkce minimálně 15 % produkce Společenství;b) "programy zvláštních opatření" programy v rozsahu čtyř až šesti let předložené reprezentativními sdruženími před 30. červnem 1998 v souvislosti se zvláštními opatřeními podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96;c) "hodnotou produkce určené pro trh" průměrná roční hodnota bílého chřestu, kterou dodali ke zpracování producenti sdružení v organizacích producentů reprezentativního sdružení během let 1994, 1995 a 1996.Článek 2Společenství financuje programy zvláštních opatření prováděné v souladu s nařízením (ES) č. 2201/96 a tímto nařízením do výše 60 % skutečných výdajů zahrnutých v programu pro opatření podle čl. 10 odst. 1 písm. a), b) a d) nařízení (ES) č. 2201/96 a do výše 40 % pro opatření uvedená v písmenech c) a e) výše uvedeného článku.Celkové financování celého období provádění programu nesmí překročit 25 % hodnoty produkce určené pro trh. Toto procento se zvýší na 35 % u reprezentativního sdružení, které pokryje více než 50 % produkce Společenství.Článek 31. Programy zvláštních opatření se týkají zejména jednoho či více opatření uvedených ve čl. 10 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 2201/96. Součástí programů musí být prvky potřebné pro zlepšení konkurenceschopnosti produktu do konce provádění programu.2. Programy zvláštních opatření musí obsahovat alespoň následující informace:a) název a sídlo organizací sdružené za účelem provádění programu; důkaz o reprezentativnosti sdružení podle čl. 1 písm. a) a závazek informovat o všech změnách ovlivňujících reprezentativnost; poslední zprávu o činnosti sdružených organizací a případně také stanovy a/nebo vnitřní pravidla obchodní společnosti; určení osoby odpovědné za prezentaci a provádění programu;b) délku trvání;c) popis výchozí situace, zejména s ohledem na produkci, zpracování, a vybavení;d) cíle programu s ohledem na perspektivy produkce a odbytu; odkaz na množství zahrnutá v programu;e) postupy, které mají být provedeny a prostředky, které mají být použity k dosažení uvedených cílů;f) finanční hledisko: hodnotu produkce určené pro trh a odhadovanou výši finančních příspěvků Společenství; rozpočet a časový harmonogram pro zavedení všech opatření.3. Programy opatření nesmí zahrnovat:a) správní a provozní výdaje, které se netýkají přímo realizace programu;b) suroviny pocházející ze států, které nejsou členy Společenství, nebo hotové produkty, které nepocházejí z produkce členů reprezentativních sdružení;c) dodatky k příjmu či cenám;d) kroky, které by mohly vést k narušení hospodářské soutěže v jiných oblastech podnikání organizací v rámci reprezentativního sdružení; kroky či opatření přímo nebo nepřímo prospívající jiným oblastem podnikání těchto organizací budou financovány v poměru k jejich využití v odvětví chřestu.4. Programy zvláštních opatření jsou přípustné pouze tehdy, obsahují-li:a) písemný závazek reprezentativního sdružení dodržovat ustanovení nařízení (ES) č. 2201/96 a rovněž ustanovení tohoto nařízení nevyužívat, ať přímo či nepřímo, dvojího financování Společenství nebo na národní úrovni pro opatření a/nebo činnosti, kterých se týká poskytování podpory Společenství;b) důkaz o otevření bankovního účtu u finanční instituce členského státu, ve kterém má reprezentativní sdružení sídlo, který je určen výhradně pro transakce spojené s prováděním programu zvláštních opatření.Článek 41. Příslušný vnitrostátní orgán rozhodne o programech zvláštních opatření předložených během tří měsíců ode dne předložení celkového materiálu.2. Příslušný vnitrostátní orgán ověřuje:a) všemi náležitými prostředky, včetně kontroly na místě, přesnost informací uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. a), c) a f);b) soulad cílů programu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96;c) ekonomickou konzistenci a technickou kvalitu programů, spolehlivost všech odhadů a plánu financování a harmonogramu jejich realizace.3. Příslušný vnitrostátní orgán podle okolností:a) schválí programy, které splňují požadavky článku 10 nařízení (ES) č. 2201/96 a požadavky této kapitoly;b) požaduje provedení změn programů; pouze programy, které budou obsahovat požadované změny, mohou být schváleny;c) programy zamítnou.Příslušný vnitrostátní orgán sdělí dotčenému reprezentativnímu sdružení své rozhodnutí. Předá Komisi souhrn schválených programů.Článek 51. Výdaje uvedené ve schváleném programu mohou být překročeny až o 20 % u každého opatření za předpokladu, že se nepřekročí celkové výdaje; pokud odchylka činí více než 5 % odhadovaných výdajů uvedených v programu, může provádění programu pokračovat v případě, že v souladu s odstavcem 2 bude předložena žádost o provedení změn v programu.2. Reprezentativní sdružení mohou k programům zvláštních opatření každoročně požádat o provedení změn v programech nejpozději dva měsíce před výročním dnem schválení programu.Změny mohou zahrnovat prodloužení trvání programu o rok.Žádost o změny musí obsahovat veškeré podkladové materiály.Příslušné orgány rozhodnou o požadovaných změnách k programům během dvou měsíců po zvážení poskytnutých podkladových materiálů a s patřičným ohledem na kritéria podle čl. 4 odst. 2.Článek 61. Ode dne schválení programu zvláštních opatření mohou reprezentativní sdružení předložit žádost o jednorázovou zálohu.Záloha nesmí překročit 30 % odhadované výše finančního příspěvku Společenství.Záloha bude vyplacena na základě předložení jistoty v hodnotě 110 % výše dané zálohy.2. Jistoty se předkládají v souladu s podmínkami podle nařízení Rady (EHS) č. 2220/85 [3]. Jistoty budou uvolněny po uhrazení bilance podle čl. 7 odst. 2.Základním požadavkem ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85 je provedení operací uvedených v programu zvláštních opatření, na které se vztahují závazky dané čl. 3 odst. 4 písm. a) tohoto nařízení.V případě nesplnění základního požadavku nebo hrubého porušení závazků uvedených v čl. 3 odst. 4 písm. a) jistota propadá, aniž jsou tím dotčeny další sankce, které mohou být stanoveny v souladu s článkem 25 nařízení (ES) č. 2201/96.Článek 71. Finanční příspěvek Společenství do programu se skládá ze šestiměsíčních plateb a salda.Šestiměsíční platby se uskutečňují na základě žádosti obsahující podkladové materiály o skutečných výdajích a průběžnou zprávu o pokroku při provádění programu. Tyto platby nesmí překročit 85 % odhadovaného finančního příspěvku Společenství na program s ohledem na limity financování podle článku 2. První žádost o šestiměsíční platbu se předkládá šest měsíců po schválení programu.2. Žádost o zaplacení salda se předkládá příslušnému vnitrostátnímu orgánu nejpozději do konce čtvrtého měsíce ode dne ukončení programu zvláštních opatření. Obsahuje podkladové materiály, které uvádějí:a) skutečné výdaje na program a důkazy o zaplacení vlastního příspěvku sdružením, jakož i původ příspěvku;b) dosažené výsledky programu formou závěrečné zprávy s přiloženým zhodnocením provedeným případně ve spolupráci se specializovaným poradenským orgánem. Toto hodnocení musí ověřit dodržení cílů stanovených v programech a v případě potřeby navrhnout nová opatření nebo směry.3. Příslušný vnitrostátní orgán provede platby uvedené ve článcích 1 a 2 během třiceti dnů ode dne obdržení žádosti uvedené v odst. 1 druhém pododstavci nebo žádosti o zaplacení salda uvedeného v odstavci 2. Je-li však třeba provést dodatečné ověření, může platbu odložit.Článek 81. Členské státy provedou kontrolu organizací sdružených v reprezentativních sdruženích, aby ověřily dodržování podmínky pro poskytnutí finančního příspěvku Společenství.2. Kontroly se každoročně týkají významného vzorku žádostí o příspěvek. Vzorek musí reprezentovat alespoň 10 % reprezentativních sdružení a 30 % celkové podpory Společenství.V případě, že kontroly v určité oblasti nebo v části oblasti odhalí závažné nedostatky, provedou příslušné orgány během dotčeného roku dodatečné kontroly a zvýší procento žádostí, které v uvedené oblasti nebo části oblasti podrobí kontrole v následujícím roce.3. Příslušné vnitrostátní orgány určují, která reprezentativní sdružení budou podrobena kontrole, a to zejména na základě analýzy rizika, která uvádí:a) výši finančního příspěvku Společenství;b) vývoj programů ve vztahu k předcházejícímu roku;c) výsledky kontrol předcházejících let;d) další parametry stanovené členskými státy.Článek 91. Příjemce je povinen vrátit dvojnásobek nenáležitě vyplacené částky a úrok vypočítaného na základě období, které uplyne mezi zaplacením a vrácením ze strany příjemce, když se během kontroly provedené v souladu s článkem 8 ukáže, že:a) skutečné výdaje jsou nižší, než je uvedeno v žádosti o vyplacení salda;b) nebyl zaplacen příspěvek reprezentativního sdružení;c) program zvláštních opatření byl provádění způsobem, který je v rozporu s podmínkami jeho schválení dotyčným členským státem, aniž je tím dotčen článek 5.Úroková sazba se stanoví podle úrokové sazby používané Evropským měnovým institutem pro transakce v ECU, která je zveřejněna v řadě "C"Úředního věstníku Evropských společenství a která je platná v den provedení nenáležité platby, s navýšením o tři procentní body.2. Převyšuje-li rozdíl mezi skutečně zaplaceným finančním příspěvkem Společenství a dlužnou částkou 20 % dlužného finančního příspěvku, je příjemce povinen uhradit celý příspěvek, včetně úroku uvedeného v odstavci 1.3. Takto získaná částka spolu s úroky je zaplacena příslušné platební agentuře a odečtena z výdajů financovaných Evropským zemědělským orientačním a záručním fondem.4. V případě nepravdivého prohlášení učiněného záměrně či v důsledku hrubé nedbalosti ztrácí reprezentativní sdružení nárok na získání finančního příspěvku Společenství.5. Odstavce 1 až 4 se použijí, aniž tím jsou dotčeny další sankce, které mohou být stanoveny v souladu s článkem 25 nařízení (ES) č. 2201/96.KAPITOLA II Paušální podporaČlánek 10Paušální podpora uvedená v čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 2201/96 se poskytuje během let 1997, 1998 a 1999 pro všechny plochy osázené bílým chřestem určeným ke zpracování na produkty spadající kód KN ex20056000, za podmínky, že:a) byly osázeny nejpozději do roku 1996 nebo, v případě nových plantáží, nahrazují staré plantáže, které na tomtéž hospodářství existovaly po dobu uplynulých tří let;b) mají výnos alespoň 2500 kg/ha, kromě plantáží osazených kratší dobu než jeden rok;c) jsou předmětem smlouvy o dodání se zpracovatelem, která se týká alespoň stejného množství plodiny uvedeného v písm. d), je platná v průběhu výše uvedeného tříletého období a obsahuje závazek zpracovatele podrobit se kontrolám nezbytným pro udělení paušální podpory;d) alespoň 90 % z celkového výnosu bílého chřestu je dodáno zpracovateli a zpracováno.Článek 111. Producent podá nejpozději do 31. července 1997 u příslušného orgánu určeného členským státem žádost o jednorázovou paušální podporu pro celé tříleté období pro území, na kterém se nacházejí plochy.Žádost musí obsahovat alespoň následující informace:a) plochy zmiňované v žádosti o paušální podporu s odvoláním na příslušný katastr;b) objem sklizně za rok 1997;c) důkaz, že byly splněny podmínky uvedené v článku 10.2. Pro období 1998 a 1999 budou informace uvedené v odst. 1 druhém pododstavci aktualizovány prostřednictvím prohlášení o sklizni, které má být předloženo nejpozději do 31. července.Článek 12Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 15. září 1997 rozlohu, pro kterou je podána žádost o paušální podporu.Komise informuje členské státy o celkové rozloze, které se týkají o žádosti o podporu v rámci Společenství, a v případě překročení maximální rozlohy stanovené čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 2201/96 je stanoven koeficient snížení pro plochy tak, aby celková rozloha území, na které se podpora vztahuje, nepřekročila výše uvedenou maximální hodnotu.Za rok 1997 členský stát zaplatí podporu během jednoho měsíce ode dne poskytnutí této informace nebo případně ode dne zveřejnění koeficientu podle druhého odstavce v Úředním věstníku Evropských společenství. Platby za rok 1998 a rok 1999 musí být provedeny do 30. září.Článek 13Členské státy provedou kontrolu významného vzorku žádostí o podporu nebo případně prohlášení o sklizni stanovenou s ohledem na průměrnou rozlohu hospodářství, plochy osazené bílým chřestem ke zpracování a zeměpisným rozložením těchto území.Vzorek musí představovat alespoň 10 % žádostí o podporu nebo případně prohlášení o sklizni a 30 % celkové paušální podpory. Odhalí-li kontroly závažné nedostatky, bude tento počet zvýšen na 15 % a 40 % v běžném roce.V případě, že žádosti o podporu nebo prohlášení o sklizni byly vybrány k ověření, je jeho součástí nejen podrobná kontrola dokladů, ale také kontrola pozemku zahrnující v případě potřeby změření příslušného území, a prověření pozemků zpracovatele se zvláštním důrazem na vedení skladového účetnictví.Nacházejí-li se v rámci hospodářství území osazená chřestem určeným pro prodej jako čerstvá zelenina, zajistí členské státy, aby byly splněny požadavky podle čl. 10 písm. d).Článek 141. Od příjemce se požaduje uhrazení dvojnásobku neprávem vyplacené částky a úroku vypočítaného na základě období, které uplyne mezi zaplacením a uhrazením ze strany příjemce, v případech, kdy kontroly provedené v souladu s článkem 13 prokáží, že žádost nebo případně prohlášení o sklizni s přiloženým dokladovým materiálem jsou nepravdivé. Příslušný producent a zpracovatel tím ztrácejí nárok na poskytnutí podpory Společenství podle článku 10 nařízení (ES) č. 2201/96.Úroková sazba se stanoví podle úrokové sazby pro transakce v ECU, kterou používá Evropský měnový institut, zveřejněné v řadě "C"Úředního věstníku Evropských společenství a platné v den provedení nenáležité platby, s navýšením o tři procentní body.2. Převyšuje-li rozdíl mezi skutečně zaplacenou a dlužnou paušální podporou 20 % dlužné podpory, je příjemce povinen uhradit částku v plné výši, včetně úroku uvedeného v odstavci 1.3. Takto získaná částka spolu s úroky je zaplacena příslušné platební agentuře a odečtena z výdajů financovaných Evropským zemědělským orientačním a záručním fondem.4. Odstavce 1, 2 a 3 se použijí, aniž jsou dotčeny další sankce stanovené v souladu s článkem 25 nařízení (ES) č. 2201/96.KAPITOLA III Závěrečná ustanoveníČlánek 15Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 29. května 1997.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29.[2] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.[3] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5.--------------------------------------------------