CELEX: 31998R2662
Language: de
Date: 1998-12-10 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 2662/98 der Kommission vom 10. Dezember 1998 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2577/98 über die Lieferung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

11. 12. 98          DE                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               L 336/13
                               VERORDNUNG (EG) Nr. 2662/98 DER KOMMISSION
                                                vom 10. Dezember 1998
                 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2577/98 über die Lieferung von Pflan-
                                       zenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                                  Nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1103/97 des
GEMEINSCHAFTEN                                                  Rates vom 17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im
                                                                 Zusammenhang mit der Einführung des Euro (3) wird ab
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           1. Januar 1999 in den Rechtsinstrumenten jede Bezug-
Gemeinschaft,                                                    nahme auf den Ecu durch die Bezugnahme auf den Euro
                                                                 zum Kurs von 1 EUR gleich 1 ECU ersetzt —
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates
vom 27. Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik
und -verwaltung sowie über spezifische Maßnahmen zur             HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Erhöhung der Ernährungssicherheit (1), insbesondere auf
Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe b),                                                          Artikel 1
in Erwägung nachstehender Gründe:                                Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 2577/98 wird
                                                                 durch den Anhang dieser Verordnung ersetzt.
Mit der Verordnung (EG) Nr. 2577/98 der Kommission (2)
wurde eine Ausschreibung durchgeführt über die Liefe-                                      Artikel 2
rung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittel-
hilfe. Es ist angezeigt, bestimmte Bedingungen des               Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im
Anhangs der genannten Verordnung zu ändern.                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 10. Dezember 1998
                                                                            Für die Kommission
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                          Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 166 vom 5. 7. 1996, S. 1.
(2) ABl. L 322 vom 1. 12. 1998, S. 21.                           (3) ABl. L 162 vom 19. 6. 1997, S. 1.
 ---pagebreak--- L 336/14         DE                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         11. 12. 98
                                                             ANHANG
                                                            „ANHANG
                                                              LOS A
          1. Maßnahme Nr.: 1525/95
          2. Begünstigter (2): Peru
          3. Vertreter des Begünstigten: Programa Nacional de Asistencia Alimentaria (PRONAA),
             av. Argentina 3017, El Callao; Fax (55-14) 426 54 10
          4. Bestimmungsland: Peru
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Pflanzenöl: entweder raffiniertes Rapsöl oder raffiniertes Sonnen-
             blumenöl
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 500
          7. Anzahl der Lose: 1
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (4) (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (III A 1 a)
             oder b))
          9. Aufmachung: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (10.4 A, B und C 2)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (III A 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Spanisch
             — zusätzliche Aufschriften: ‚Distribución gratuita‘ + ‚Fecha de caducidad . . .‘
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi-
             niertem Pflanzenöl.
             Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs hergestellt und/oder
             aufgemacht worden sein.
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Bestimmungsort (7) (8)
         13. Alternative Lieferstufe: frei Verschiffungshafen
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort: entrepôt PRONAA (Siehe Punkt 3)
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: 14. 3. 1999
             — zweite Frist: 28. 3. 1999
         18. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: 1.—14. 2. 1999
             — zweite Frist: 15.—28. 2. 1999
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 5. 1. 1999
             — zweite Frist: 19. 1. 1999
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 15 EUR/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue
             de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 /
             296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr: —
 ---pagebreak--- 11. 12. 98          DE                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      L 336/15
           Vermerke:
           (1) Zusätzliche Erklärungen: André Debongnie (Tel.: (32-2) 295 14 65),
                                          Torben Vestergaard (Tel.: (32-2) 299 30 50).
           (2) Der Auftragnehmer tritt mit dem Begünstigten oder seinem Vertreter baldmöglichst zur Bestimmung der
               erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.
           (3) Der Auftragnehmer übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung,
               aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrah-
               lung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung über die radioaktive
               Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
           (4) Der Auftragnehmer überreicht dem Begünstigten oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes
               Dokument:
               — gesundheitliches Zeugnis.
           ( ) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, Punkt III A 3 c), folgende Fassung:
            5
               ‚Europäische Gemeinschaft‘.
           (6) In einem Angebot ist, um gültig zu sein, der jeweilige Typ des betreffenden Öls enthalten.
           (7) Neben Artikel 14 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2519/97 gilt, daß keine der gecharterten Schiffe in
               den jüngsten Ausgaben der gemäß dem ‚Paris Memorandum of Understanding and Port State Control‘
               (Richtlinie 95/21/EG des Rates, ABl. L 157 vom 7. 7. 1995, S. 1) veröffentlichten vier Quartalsberichte
               angezeigt sein darf.
           (8) Die ‚ENAPU‘-Kosten im Löschhafen gehen zu Lasten des Auftragnehmers.“