CELEX: 62006CA0372
Language: sl
Date: 2007-12-13 00:00:00
Title: Zadeva C-372/06: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 13. decembra 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, London – Združeno kraljestvo) – Asda Stores Ltd proti The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs (Carinski zakonik Skupnosti – Izvedbeni predpisi – Uredba (EGS) št. 2454/93 – Priloga 11 – Nepreferencialno poreklo – Televizijski sprejemniki – Pojem bistvene predelave ali obdelave – Merilo povečanja vrednosti – Veljavnost in razlaga – Pridružitveni sporazum EGS-Turčija – Sklep št. 1/95 Pridružitvenega sveta – Neposredni učinek – Razlaga)

23.2.2008   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 51/21
            
         Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 13. decembra 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, London – Združeno kraljestvo) – Asda Stores Ltd proti The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
   (Zadeva C-372/06) (1)
   
   (Carinski zakonik Skupnosti - Izvedbeni predpisi - Uredba (EGS) št. 2454/93 - Priloga 11 - Nepreferencialno poreklo - Televizijski sprejemniki - Pojem bistvene predelave ali obdelave - Merilo povečanja vrednosti - Veljavnost in razlaga - Pridružitveni sporazum EGS-Turčija - Sklep št. 1/95 Pridružitvenega sveta - Neposredni učinek - Razlaga)
   (2008/C 51/33)
   Jezik postopka: angleščina
   Predložitveno sodišče
   VAT and Duties Tribunal, London
   Stranki v postopku v glavni stvari
   
      Tožeča stranka: Asda Stores Ltd
   
      Tožena stranka: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
   Predmet
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – VAT and Duties Tribunal, London – Veljavnost priloge 11 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, str. 1) – Kriteriji za določitev nepreferencialnega porekla blaga – Televizijski sprejemniki, izdelani v Turčiji, ki vsebujejo katodne cevi s poreklom iz Kitajske oziroma Koreje.
   Izrek
   
               1)
            
            
               S preučitvijo prvega vprašanja ni bilo odkritega nič takega, kar bi lahko vplivalo na veljavnost izpodbijanih določb iz tretjega stolpca tarifne številke 8528 kombinirane nomenklature, navedene v Priloge 11 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti.
            
         
               2)
            
            
               Določbe iz tretjega stolpca tarifne številke 8528 kombinirane nomenklature, navedene v Priloge 11 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93, je treba razlagati v tem smislu, da ni treba pri obračunu vrednosti, ki so jo BTV pridobili med njihovo izdelavo v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, nepreferencialnega porekla posamičnega dela, kot je na primer šasija, ki je vgrajena v končanem izdelku, določiti posebej.
            
         
               3)
            
            
               Določbe člena 44 Sklepa št. 1/95 Pridružitvenega sveta EGS-Turčija z dne 22. decembra 1995 o vzpostavitvi zaključne faze carinske unije, brane v povezavi s členom 47 od (1) do (3) Dodatnega protokola, podpisanega 23. novembra 1970 v Bruslju, ki je bil sprejet, odobren in potrjen v imenu Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 2760/72 z dne 19. decembra 1972, priloženo k Sporazumu o vzpostavitvi pridružitvenega razmerja med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, ki ga je 12. septembra 1963 v Ankari podpisala Republika Turčija in druge države članice Evropske gospodarske skupnosti in Skupnost ter je bil sprejet, odobren in potrjen v imenu Skupnosti s Sklepom Sveta 64/732/EGS z dne 23. decembra 1963, in določbe členov 45 in 46 navedenega Sklepa št. 1/95 nimajo neposrednega učinka na nacionalnih sodiščih in tako ne dajejo posameznim gospodarskim subjektom pravice, da se nanje sklicujejo v primeru njihove kršitve, da bi preprečili plačilo protidampinških dajatev, ki se drugače zahteva. Določbe člena 47 Sklepa št. 1/95 imajo neposredni učinek in upravičenci, na katere se le-te nanašajo, imajo pravico, da se nanje sklicujejo pred sodišči držav članic.
            
         
               4)
            
            
               Določbe člena 47 Sklepa št. 1/95 je treba razlagati v tem smislu, da ne zahtevajo, da je treba o informacijah, ki jih morajo pogodbene stranke, ki so sprejele protidampinške ukrepe, sporočiti Skupnemu odboru carinske unije na podlagi člena 46 Sklepa št. 1/95 ali Pridružitvenemu svetu na podlagi 47(2) Dodatnega protokola, obvestiti gospodarske subjekte.
            
         
      (1)  UL C 294, 2.12.2006.