CELEX: 52014PC0476
Language: et
Date: 2014-07-18
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega hõlbustatakse piiriülest teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta

|
			
		
		
		52014PC0476
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega hõlbustatakse piiriülest teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta /* COM/2014/0476 final - 2014/0218 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
19. märtsil 2008 võttis komisjon vastu ettepaneku Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega EÜ asutamislepingu
transpordiartikli (EÜ asutamislepingu artikli 71 lõige 1, nüüd Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikkel 91) alusel hõlbustatakse piiriülest jõustamist
liiklusohutuse valdkonnas. Kõnealuse direktiivi peamine eesmärk oli lõpetada
mitteresidentidest sõidukijuhtide anonüümsus ja tagada, et liiklusalased
õigusrikkumised ei jää karistamata. Sel põhjusel on direktiivis sätestatud
liikmesriikide vastastikune juurdepääs elektroonilise andmevahetusvõrgu kaudu
üksteise sõidukite registreerimisandmetele. Sellega on neil võimalik tuvastada
juhte, kes välismaal sooritavad liiklusalaseid õigusrikkumisi, ning tagada
seega mitteresidendist ja residendist juhtide võrdne kohtlemine. Kui
sõidukiomaniku nimi ja aadress on teada, võib oletatavale õigusrikkujale saata
direktiiviga kehtestatud näidise kohase kirja. Liikmesriik, kus rikkumine toime
pandi, säilitab oma õiguse teha otsus liiklusalase õigusrikkumise suhtes
võetavate järelmeetmete kohta. 
Direktiiv 2011/82/EL võeti vastu 25. oktoobril 2011.
Euroopa Parlament ja nõukogu valisid õiguslikuks aluseks Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 87 lõike 2, milles käsitletakse politseikoostööd. 25
liikmesriiki pidid kõnealuse direktiivi sätted üle võtma 7. novembriks
2013. Kooskõlas aluslepingutele lisatud protokollidega nr 21 ja nr 22 otsustasid
Taani, Ühendkuningriik ja Iirimaa jätta kõnealune direktiiv vastu võtmata ja
kohaldamata.
Komisjon toetas täielikult vastuvõetud direktiivi sisu, kuid otsustas
vaidlustada direktiivi õigusliku aluse Euroopa Liidu Kohtus. Oma 6. mai 2014.
aasta otsuses kohtuasjas C-43/12, komisjon vs. Euroopa Parlament ja
nõukogu, tühistas Euroopa Kohus direktiivi 2011/82/EL, kuid luges selle
tagajärjed kehtivaks seni, kuni mõistliku aja jooksul, mis ei või olla pikem
kui 12 kuud alates kohtuotsuse väljakuulutamisest, jõustub uus,
transpordiartikli alusel vastu võetud direktiiv. 
Nimetatud kohtuotsuse täitmiseks koostas komisjon ettepaneku uue
direktiivi kohta, mille õiguslik alus on korrektne (Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikkel 91).
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Sarnaselt
nüüdseks tühistatud direktiiviga on käesolev ettepanek kooskõlas ELi
poliitikaga, milles käsitletakse inimeste tervist ja keskkonna kaitset. Sellega
täiendatakse ka nõukogu raamotsust 2005/214/JSK rahaliste karistuste
vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta. Otsuses on sätestatud
selliste lõplike otsuste piiriülese tunnustamise ja jõustamise mehhanism,
milles käsitletakse rahalisi karistusi, muuhulgas ka liiklusalaste
õigusrikkumiste eest määratud karistusi.
2.           KONSULTEERIMINE HUVITATUD
ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE
Võrreldes nüüdseks tühistatud direktiiviga ei
sisalda käesolev ettepanek ühtegi uut elementi. Kavandatud muudatused, mis
tehakse selleks, et kohandada eelmist teksti uue õigusliku alusega, ei ole
seepärast sisulised. Seepärast ei olnud vaja uuesti konsulteerida
sidusrühmadega ega ajakohastada komisjoni esialgset ettepanekut käsitlevat
mõjuhinnangut[1].
Enne seda, kui võeti vastu nüüdseks tühistatud direktiiv,
konsulteeriti Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee, Euroopa
Andmekaitseinspektori ja Regioonide Komiteega.
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee avaldas oma arvamuse
17. septembril 2008[2].
Komitee pidas tühistatud direktiivi käsitlevat
ettepanekut heaks vahendiks, et adekvaatselt tegelda teises liikmesriigis
toimepandud liiklusnõuete rikkumistega.  Selleks et muuta direktiivi
tõhusamaks, tehti ettepanek rikkumiste loetelu laiendada. Lisaks kutsus Euroopa
Majandus- ja Sotsiaalkomitee nõukogu ja liikmesriike üles täiendama direktiivi
ka kiirete parandustega, milles käsitletakse tulemuslikke ja tõhusaid kontrolle
ning karistusi. Mõned pakutud täiendavad õigusrikkumised lisati vastuvõetud
direktiivi loetelusse.
Euroopa Andmekaitseinspektor avaldas oma arvamuse 8. mail
2008[3]. Euroopa
Andmekaitseinspektor jõudis järeldusele, et nüüdseks tühistatud direktiivi ettepanekus
põhjendati piisavalt piiriülese teabevahetussüsteemi kehtestamist ning
kitsendati asjakohasel viisil kogutavate ja edastatavate andmete kvaliteeti.
Euroopa Andmekaitseinspektor tegi teksti parandamiseks mõned soovitused.
Euroopa Andmekaitseinspektor ei esitanud vastuväiteid juba olemasoleva
andmevahetustaristu kasutamise kohta, kuivõrd sellega piiratakse rahalist ja
halduskoormust, aga rõhutas, et see ei tohiks kaasa tuua koostalitlusvõimet
muude andmebaasidega. Mõned tema ettepanekud lisati vastuvõetud direktiivi. 
Ettepaneku osas konsulteeriti Regioonide
Komiteega, kes 17. aprillil 2008 otsustas arvamuse avaldamata jätta.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetme kokkuvõte
Ettepanek on peaaegu identne nüüdseks
tühistatud direktiivi tekstiga. Tehti ainult mõned väiksemad muudatused, mida
peeti hädavajalikuks selleks, et täita Euroopa Kohtu otsust. Seepärast muudeti
õiguslikku alust ning jäeti välja põhjendused, milles osutati erisätetele, mida
kohaldatakse Ühendkuningriigi, Iirimaa ja Taani suhtes, ning samuti komisjoni
avaldus seoses õigusliku alusega, mis ei ole enam asjakohane. Lisaks sellele
muudeti viidet andmekaitse-eeskirjadele põhjenduses 20 (tühistatud direktiivi
põhjendus 19) ja vastavas artiklis 7. Artikli 4 viited Prümi
otsustele seoti paremini tekstiga ilma sisu
muutmata ning lõiked 2 ja 3 sõnastati ümber, et parandada kõnealuse artikli
loogilist struktuuri. Ajakohastati andmeid, milles käsitletakse ülevõtmis- ja
delegeerimisvolitusi ning samuti aruandekohustusi. Mõned väiksemad muudatused
tehti ka selleks, et käsitleda standardse õigusloome küsimusi.
Õiguslik alus
Õiguslik alus EL-i tasandil liiklusohutuse valdkonnas meetmete
vastuvõtmiseks on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 91 lõike 1
punkt c. Kõnelause artikli kohaselt „(...) nõukogu, toimides seadusandliku
tavamenetluse kohaselt (...), sätestab: (...) c) meetmed transpordi ohutuse
tõhustamiseks.” Kohus leidis, et kõnealune õiguslik alus oli asjakohane, sest
direktiivi 2011/82/EL sätete sisu kontrollimisel leidis kinnitust, et kõnealuse
direktiiviga loodud liikmesriikide pädevate ametiasutuste vaheline
teabevahetussüsteem on liiklusohutuse parandamise vahend, mille abil Euroopa
Liit saab kõnealust eesmärki täita. Kohus leidis ka, et kuna nii eesmärgi kui
ka sisu poolest oli direktiiv 2011/82/EL liiklusohutuse parandamiseks võetud
meede Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 91 lõike 1 punkt c
tähenduses, oleks see tulnud vastu võtta kõnealuse sätte alusel (vt kohtuotsuse
punktid 44–46).
Ühendkuningriigi, Iirimaa ja Taaniga seotud
põhjenduste väljajätmine
Nagu on osutatud tühistatud direktiivi
põhjendustes 22 ja 23, oli Ühendkuningriigil, Iirimaal ja Taanil vastavalt
aluslepingutele lisatud protokollidele nr 21 ja 22 võimalus mitte osaleda
kõnealuse direktiivi vastuvõtmisel ning see ei olnud nende suhtes siduv ega
kohaldatav. Käesolev ettepanek põhineb aga Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 91 lõike 1 punktil c, mille suhtes ei kohaldata eespool
nimetatud protokolle. Kuna kõnealuseid protokolle kohaldatakse üksnes Euroopa
Liidu toimimise lepingu V jaotise suhtes, tuleks eespool nimetatud põhjendused
välja jätta.
Andmekaitse
Kuna nüüdseks tühistatud direktiiv võeti vastu
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 87 lõike 2 alusel, tuginesid
andmekaitse-eeskirjad nõukogu 27. novembri 2008. aasta raamotsuses 2008/977/JSK
(kriminaalasjades tehtava politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate
isikuandmete kaitse kohta) kirjeldatud kriminaalasjades tehtava politsei- ja
õigusalase koostöö kohasele isikuandmete kaitse korrale. See oli nii ka
seetõttu, et direktiivi 95/46/EÜ ei kohaldata isikuandmete suhtes, mida
töödeldakse sellise tegevuse käigus, mis on hõlmatud kriminaalasjades tehtava
politsei- ja õigusalase koostööga (vt kõnealuse direktiivi artikli 3
lõige 2).
Käesolev ettepanek põhineb aga Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 91 lõike 1 punktil c ning seepärast
tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta
direktiivis 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja
selliste andmete vaba liikumise kohta)[4]
sätestatud andmekaitse üldeeskirju. Seega tuleks ettepanekus osutada
direktiivile 95/46/EÜ nii üldises mõttes kui ka sellistele sätetele, milles
käsitletakse andmete parandamist, kustutamist, blokeerimist ja maksimaalset
säilitamise tähtaega, nagu on märgitud tühistatud direktiivi artiklis 7.
Enam ei ole vaja osutada Prümi otsuste isikuandmete kaitse eeskirjadele, kuna direktiiviga 95/46/EÜ on ette
nähtud andmekaitse piisav tase.
Arvestades kaasseadusandjate vahel
käimasolevaid läbirääkimisi komisjoni ettepaneku üle seoses andmekaitset
käsitleva määrusega, millega asendatakse direktiiv 95/46/EÜ, ning sõltuvalt
ajakavast ja menetluste tulemustest, võiks olla asjakohane muuta viiteid enne
käesoleva direktiivi vastuvõtmist.
Subsidiaarsuse ja
proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on subsidiaarsuse ja
proportsionaalsuse põhimõttega samamoodi kooskõlas, nagu
seda oli ka nüüdseks tühistatud direktiiv.
4.           MÕJU EELARVELE 
Eelarvele ei ole muud mõju peale selle, mida
on juba nimetatud tühistatud direktiivis. 
5.           TÄIENDAV TEAVE 
Euroopa
Majanduspiirkond
Kavandatud
direktiiv on Euroopa Majanduspiirkonna jaoks oluline ning seetõttu tuleks seda
laiendada EMP-le.
2014/0218 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega hõlbustatakse piiriülest
teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
eriti selle artikli 91 lõike 1 punkti
c, 
võttes
arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes
arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust[5],
võttes
arvesse Regioonide Komitee arvamust[6],
toimides
seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning
arvestades järgmist:
(1)       Liiklusohutuse parandamine on
liidu transpordipoliitika üks peamisi eesmärke. Liit järgib liiklusohutuse
parandamise poliitikat, mille eesmärk on vähendada liikluses hukkunute ja
vigastatute arvu ning varalist kahju. Selle poliitika oluline komponent on
selliste karistuste järjepidev jõustamine, mis on määratud liidus toimepandud
liiklusalaste õigusrikkumiste eest, mis kahjustavad olulisel määral
liiklusohutust.
(2)       Vaatamata praegustele
võimalustele, mida pakuvad nõukogu otsus 2008/615/JSK[7] ning nõukogu otsus
2008/616/JSK[8]
(edaspidi „Prümi otsused”), jäävad teatavate liiklusalaste õigusrikkumiste eest
määratud rahalised karistused sageli jõustamata vajaliku menetluskorra
puudumise tõttu, kui õigusrikkumine on pandud toime muus liikmesriigis
registreeritud sõidukiga. Käesoleva direktiiviga püütakse
tagada, et ka sellistel juhtudel oleks tagatud liiklusohutusnõuete rikkumiste
uurimise tõhusus.
(3)           Komisjon rõhutas oma 20.
juuli 2010. aasta teatises „Euroopa kui liiklusohutusala: poliitikasuunised
liiklusohutuse valdkonnas aastateks 2011–2020”, et liikluseeskirjade jõustamine
jääb üheks põhiteguriks, millega luuakse tingimused vigastuste ja
surmajuhtumite arvu oluliseks vähendamiseks. Nõukogu kutsus oma 2. detsembri
2010. aasta järeldustes liiklusohutuse kohta üles kaaluma ka liikluseeskirjade
veelgi rangemat jõustamist liikmesriikide poolt ja vajaduse korral liidu
tasandil. Nõukogu palus komisjonil uurida, kas vajaduse korral saaks
liikluseeskirju liidu tasandil ühtlustada ja võtta vastu täiendavad meetmed
liiklusalaste õigusrikkumistega seotud piiriülese jõustamise hõlbustamiseks,
eelkõige raskete liiklusõnnetuste korral.
(4)       19. märtsil 2008 võttis
komisjon vastu ettepaneku Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta,
millega Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 71 lõike 1 punkti c (nüüd
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 91) alusel hõlbustatakse karistuste
piiriülest jõustamist liiklusohutuse valdkonnas. Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv 2011/82/EL[9]
võeti siiski vastu Euroopa Liidu toimimise artikli 87 lõike 2 alusel.
Oma 6. mai 2014. aasta otsusega kohtuasjas C-43/12[10] tühistas Euroopa Kohus
direktiivi 2011/82/EL põhjendusega, et direktiivi ei saanud õiguspäraselt vastu
võtta artikli 87 lõike 2 alusel. Kohus luges direktiivi 2011/82/EL
tagajärjed kehtivaks seni, kuni mõistliku aja jooksul, mis ei või olla pikem
kui 12 kuud alates kohtuotsuse väljakuulutamisest, jõustub uus, Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 91 lõike 1 punkti c alusel vastu võetud direktiiv.
Seega tuleks uus direktiiv võtta vastu kõnealuse artikli alusel. 
(5)       Ergutada
tuleks ka kontrollimeetmete suuremat ühtlustamist liikmesriikide vahel ning
komisjon peaks sellega seoses uurima, kas on vaja koostada liiklusohutuse
automaatse kontrolli seadmete ühtsed standardid.
(6)       Tuleks
suurendada liidu kodanike teadlikkust eri liikmesriikides kehtivatest
liiklusohutuse eeskirjadest ning käesoleva direktiivi rakendamisest, eelkõige
sobivate meetmete abil, millega tagatakse piisava teabe andmine selle kohta,
millised on liiklusohutuse eeskirjade rikkumise tagajärjed muus liikmesriigis
kui see, milles sõiduk on registreeritud.
(7)       Selleks
et parandada liiklusohutust kõikjal liidus ja tagada juhtide, nimelt
residendist ja mitteresidendist õigusrikkujate võrdne kohtlemine, tuleks
hõlbustada karistuste jõustamist olenemata sellest, millises liikmesriigis sõiduk
on registreeritud. Sel eesmärgil tuleks kasutada piiriülese teabevahetuse
süsteemi, mis hõlmab teatud kindlaksmääratud liiklusohutusnõuete rikkumisi,
olenemata sellest, kas kõnealuses liikmesriigis karistatakse selliseid
õigusrikkumisi kriminaal- või halduskorras, ning võimaldada liikmesriigile,
milles pandi toime õigusrikkumine, juurdepääs sõidukite riiklikele
registreerimisandmetele liikmesriigis, kus sõiduk on registreeritud.
(8)       Tõhusam
piiriülene juurdepääs sõidukite riiklikele registreerimisandmetele, mis peaks
lihtsustama isikute tuvastamist, keda kahtlustatakse liiklusohutusnõuete
rikkumises, võib mõjuda tõkestavalt ja ajendada käituma ettevaatlikumalt juhti,
kes sõidab sõidukiga, mis on registreeritud muus liikmesriigis kui see, milles
ta paneb toime õigusrikkumise, ja hoidma sellega ära liiklussurmasid.
(9)       Käesoleva
direktiiviga hõlmatud liiklusohutusnõuete rikkumisi ei käsitle liikmesriigid
ühtviisi. Mõnes liikmesriigis klassifitseeritakse sellised rikkumised
siseriikliku õiguse alusel haldusrikkumisteks, teistes kuritegudeks. Käesolevat
direktiivi kohaldatakse vaatamata sellele, kuidas siseriikliku õiguse alusel
neid õigusrikkumisi kvalifitseeritakse.
(10)     Prümi
otsuste raames tagavad liikmesriigid üksteisele juurdepääsuõiguse oma sõidukite
riiklikele registreerimisandmetele, et parandada teabevahetust ja kiirendada
kehtivaid menetlusi. Käesolevasse direktiivi tuleks võimaluse piires kaasata
Prümi otsustega sätestatud tehnilised nõuded ja automatiseeritud andmevahetuse
kättesaadavus.
(11)     Käesoleva
direktiivi kohane andmevahetus peaks toimuma olemasoleva rakendustarkvara
baasil ning kõnealune rakendustarkvara peaks samal ajal hõlbustama ka
liikmesriikide aruandlust komisjonile. Kõnealune rakendustarkvara peaks
võimaldama liikmesriikidel kiiresti, turvaliselt ja konfidentsiaalselt vahetada
konkreetset teavet sõidukite riiklike registreerimisandmete kohta. Ära tuleks
kasutada Euroopa mootorsõidukite ja juhilubade infosüsteemi (EUCARIS)
rakendustarkvara, mis Prümi otsuste kohaselt on liikmesriikidele sõidukite
riiklike registreerimisandmete osas kohustuslik. Komisjon peaks koostama
käesoleva direktiivi eesmärkidel kasutatava rakendustarkvara toimimise kohta
hindamisaruande.
(12)         Ülalnimetatud
rakendustarkvara kasutusala peaks piirduma liikmesriikide riiklike
kontaktpunktide vahelises teabevahetuses kasutatavate protsessidega. Kõnealuse
teabe kasutamise kord ja automatiseeritud protsessid sellise tarkvara alla ei
kuulu.
(13)     ELi
sisejulgeoleku infohaldusstrateegia eesmärk on leida teabe vahetamiseks kõige
lihtsamad, ökonoomsemad ja kõige hõlpsamini jälgitavad lahendused.
(14)     Liikmesriikidel
peaks olema võimalus võtta ühendust probleemse sõiduki omaniku, valdaja või muu
tuvastatud isikuga, keda kahtlustatakse liiklusohutusnõuete rikkumises, et
hoida asjaomast isikut kursis kohaldatava menetlusega ning juriidiliste
tagajärgedega, mis on ette nähtud selle liikmesriigi õiguses, milles pandi
toime õigusrikkumine. Seda tehes peaksid liikmesriigid kaaluma võimalust
edastada teave liiklusohutusnõuete rikkumise kohta keeles, milles on välja
antud sõiduki registreerimisdokumendid, või keeles, millest asjaomane isik
kõige tõenäolisemalt aru saab, et tagada, et kõnealune isik saab selgelt aru
talle edastatud teabest. Liikmesriigid peaksid kohaldama sobivaid menetlusi, et
tagada üksnes asjaomase isiku ja mitte kolmandate osaliste teavitamine. Selleks
peaksid liikmesriigid kasutama üksikasjalikku korda, mis on sarnane sellega,
mida kohaldatakse selliste õigusrikkumiste järelmeetmete puhul, kasutades
selliseid vahendeid nagu näiteks vajaduse korral tähitud kirjade saatmine. See
võimaldab kõnealusel isikul teabele adekvaatselt reageerida, eelkõige küsida
lisateavet, tasuda rahatrahv või kasutada oma õigust kaitsele, eriti kui isiku
tuvastamisel on tehtud viga. Edasist menetlust reguleerivad asjakohased
õigusaktid, sealhulgas vastastikuse õigusabi andmist ja vastastikuse
tunnustamise kohaldamist käsitlevad õigusaktid, näiteks nõukogu raamotsus
2005/214/JSK[11].
(15)     Liikmesriigid
peaksid kaaluma võimalust pakkuda õigusrikkumise toimepanemiskoha liikmesriigi
saadetud teatise adekvaatset tõlget, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivis 2010/64/EL[12].
(16)     Et
edendada liiklusohutuspoliitikat, mille eesmärgiks on kõigi liidu liiklejate
kaitstuse kõrge tase ja milles võetakse arvesse liidu piires väga erinevaid
olusid, peaksid liikmesriigid toimima liikluseeskirjade suurema ühtlustamise ja
liikmesriikidevahelise jõustamise nimel, ilma et see piiraks rangema poliitika
ja rangemate seaduste kohaldamist. Käesoleva direktiivi kohaldamise kohta
Euroopa Parlamendile ja nõukogule saadetava aruande raames peaks komisjon
uurima vajadust koostada ühtsed standardid võrreldavate meetodite, tegevustavade
ja miinimumnõuete kehtestamiseks liidu tasandil, võttes seejuures arvesse
rahvusvahelist koostööd ja kehtivaid kokkuleppeid liiklusohutuse valdkonnas,
eelkõige 8. novembri 1968. aasta maanteeliiklust käsitlevat Viini
konventsiooni. 
(17)     Käesoleva
direktiivi kohaldamise kohta liikmesriikides Euroopa Parlamendile ja nõukogule
saadetava aruande raames peaks komisjon uurima, kas liikmesriigid vajavad
rahatrahvide maksmata jätmise korral ühtseid kriteeriume selliste
järelkontrolli menetluste kohta, mis oleksid kooskõlas liikmesriikide
õigusaktide ja menetlustega. Kõnealuses aruandes peaks komisjon käsitlema
selliseid küsimusi nagu liikmesriikide pädevate asutuste vaheline kord selliste
lõplike otsuste edastamiseks, millega määratakse karistus ja/või rahatrahv,
ning samuti kord, millega tagatakse lõplike otsuste tunnustamine ja täitmine.
(18)     Käesoleva
direktiivi läbivaatamiseks valmistudes peaks komisjon konsulteerima asjaomaste
sidusrühmadega nagu liiklusohutus- ja õiguskaitseasutused ning õnnetusohvrite
ühendused ja muud liiklusohutuse alal tegevad valitsusvälised organisatsioonid.
(19)         Tihedam
õiguskaitseasutuste vaheline koostöö peaks käima käsikäes põhiõiguste
austamisega (eelkõige õigus eraelu puutumatusele ja isikuandmete kaitsele), mis
tagatakse andmekaitse erikorraga, mille juures tuleks eriti arvestada interneti
teel andmebaasile piiriülese juurdepääsu eripära. On vaja, et loodav
rakendustarkvara tagaks teabevahetuse turvalisuse ja edastatavate andmete
konfidentsiaalsuse. Käesoleva direktiivi kohaselt kogutud andmeid peaks saama
kasutada üksnes käesoleva direktiivi eesmärkide täitmiseks. Liikmesriigid
peaksid täitma andmete kasutamise ja ajutise säilitamise tingimustega seotud
kohustusi.
(20)     Käesoleva
direktiiviga ettenähtud isikuandmete töötlemine on vajalik ja põhjendatud
käesoleva direktiiviga liiklusohutuse valdkonnas taotletavate õiguspäraste
eesmärkide saavutamisel, nimelt selles, et
tagada kõigi liidu liiklejate kaitstuse kõrge tase, hõlbustada piiriülest
teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta ning seeläbi karistuste
jõustamist. Sellega ei ületata piire, mida
nõuab proportsionaalsuse põhimõtte järgimine.
(21)     Õigusrikkuja isiku
kindlakstegemisega seotud andmed on tema isikuandmed. Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivi 95/46/EÜ[13]
kohaldatakse käesoleva direktiivi kohaldamiseks vajalike töötlemistegevuste
suhtes. Ilma et see piiraks asjaomase liikmesriigi edasikaebamise
menetlusnõuete järgimist või hüvitusmehhanismide kasutamist, tuleks
andmesubjektile õigusrikkumisest teada andes teda teavitada ka õigustest seoses
isikuandmete kättesaamise, parandamise ja kustutamisega ning andmete
seadusjärgse maksimaalse säilitamisajaga, ning tal peaks olema õigus lasta
vigased isikuandmed parandada või ebaseaduslikult talletatud andmed viivitamata
kustutada.
(22)     Kolmandatel
riikidel peaks olema võimalik osaleda sõidukite riiklike registreerimisandmete
vahetamises, kui nad on sõlminud liiduga sellekohase kokkuleppe. Selline
kokkulepe peaks sisaldama vajalikke andmekaitset käsitlevaid sätteid.
(23)     Käesoleva
direktiiviga toetatakse põhiõigusi ja põhimõtteid, mida tunnustatakse Euroopa
Liidu põhiõiguste hartas, nagu era- ja perekonnaelu austamine, isikuandmete
kaitse, õigus õiglasele kohtulikule arutamisele, süütuse presumptsioon ja
kaitseõigus. Käesolevat direktiivi tuleb rakendada kooskõlas nimetatud õiguste
ja põhimõtetega. 
(24)     Koostalitlusvõimeliste
vahendite abil toimuva liikmesriikidevahelise teabevahetuse eesmärgi
saavutamiseks peaks komisjonil olema kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikliga 290 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et võtta arvesse
otsuste 2008/615/JSK ja 2008/616/JSK asjakohaseid muudatusi, või kui vajadus
selleks tuleneb liidu õigusaktidest, mis on vahetult seotud I lisa
ajakohastamisega. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö
käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil.
Delegeeritud õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama
asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
(25)     Kooskõlas liikmesriikide ja
komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise
deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta[14]
kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale
teatele ühe või mitu selgitavat dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi
osade ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva
direktiivi puhul leiab seadusandja, et kõnealuste dokumentide edastamine on
põhjendatud.
(26)         Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, nimelt tagada kõigi liidu liiklejate kaitstuse kõrge tase, hõlbustada
piiriülest teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta, juhul kui
õigusrikkumine on toime pandud sõidukiga, mis on registreeritud muus liikmesriigis
kui liikmesriik, milles pandi toime õigusrikkumine,, ei suuda liikmesriigid
piisaval viisil saavutada ning meetme ulatuse ja toime tõttu on seda parem
saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu
lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud
proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud
eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(27)     Euroopa
Andmekaitseinspektoriga konsulteeriti vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse (EÜ) nr 45/2001[15]
artikli 28 lõikele 2 ning ta esitas oma arvamuse [...][16],
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada kõigi liidu
liiklejate kaitstuse kõrge tase sellega, et hõlbustatakse piiriülest
teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta ning seeläbi karistuste
jõustamist, juhul kui need õigusrikkumised on toime pandud sõidukiga, mis on
registreeritud muus liikmesriigis kui see, milles pandi toime õigusrikkumine.
Artikkel 2
Reguleerimisala
Käesolevat direktiivi
kohaldatakse järgmiste liiklusohutusnõuete rikkumiste korral:
(a)         
lubatud sõidukiiruse ületamine,
(b)         
turvavöö
kinnitamata jätmine,
(c)         
foori
punase tule eiramine,
(d)        
sõiduki
juhtimine alkoholijoobes,
(e)         
sõiduki
juhtimine narkojoobes,
(f)          
kiivri
mittekasutamine,
(g)         
keelatud
sõiduraja kasutamine,
(h)         
mobiiltelefoni
või muu sidevahendi­ebaseaduslik
kasutamine juhtimise ajal.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas direktiivis
kasutatakse järgmisi mõisteid:
(a)         
„sõiduk”
– igasugune mootorsõiduk, sealhulgas mootorratas, mida tavaliselt kasutatakse
inimeste või kaupade vedamiseks teedel;
(b)         
„õigusrikkumise
toimepanemise liikmesriik” – liikmesriik, kus õigusrikkumine toime pandi;
(c)         
„registreerinud
liikmesriik” – liikmesriik, kus õigusrikkumises osalenud sõiduk on
registreeritud; 
(d)        
„lubatud sõidukiiruse ületamine” – õigusrikkumise
toimepanemise riigis asjaomasel teel või asjaomase sõidukitüübi puhul kehtiva
lubatud suurima sõidukiiruse ületamine;
(e)         
„turvavöö
kinnitamata jätmine” – nõukogu direktiivis 91/671/EMÜ[17]
või õigusrikkumise toimepanemise liikmesriigi õigusaktides sätestatud turvavöö
kinnitamise või lapse turvasüsteemi kasutamise nõude eiramine;
(f)          
„foori
punase tule eiramine” – foori punase tule või muu peatumissignaali alt
läbisõitmine vastavalt kõnealuse õigusrikkumise määratlusele õigusrikkumise
toimepanemise liikmesriigi õigusaktides;
(g)         
„sõiduki juhtimine alkoholijoobes” – sõiduki
juhtimine alkoholi mõju all vastavalt määratlusele õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriigi õigusaktides;
(h)         
„sõiduki
juhtimine narkojoobes” – sõiduki juhtimine narkootikumi või muu samaväärse
toimega aine mõju all vastavalt määratlusele õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriigi õigusaktides; 
(i)           
„kiivri mittekasutamine” – kiivri mittekasutamine
vastavalt määratlusele õigusrikkumise toimepanemise liikmesriigi õigusaktides; 
(j)           
„keelatud sõiduraja kasutamine” – tee osa
(eriolukorras kasutatav rada, ühissõidukirada, liiklusummiku või teetööde tõttu
suletud rada) ebaseaduslik kasutamine vastavalt määratlusele õigusrikkumise
toimepanemise liikmesriigi õigusaktides; 
(k)         
„mobiiltelefoni või muu sidevahendi ebaseaduslik
kasutamine juhtimise ajal” – mobiiltelefoni või muu sidevahendi ebaseaduslik
kasutamine juhtimise ajal vastavalt määratlusele õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriigi õigusaktides;
(l)           
„riiklik kontaktpunkt” – sõidukite riiklike
registreerimisandmete vahetamiseks määratud pädev asutus; 
(m)       
„automatiseeritud otsing” – sidusjuurdepääs ühe,
mitme või kõikide liikmesriikide või osalisriikide andmebaasidele otsingu
sooritamiseks;
(n)         
„sõiduki
valdaja” – isik, kelle nimele sõiduk on registreeritud vastavalt määratlusele
registreerinud liikmesriigi õigusaktides.
Artikkel 4 
Liikmesriikidevahelise
teabevahetuse kord
1.         Artiklis 2 osutatud
liiklusohutusnõuete rikkumise uurimise eesmärgil võimaldavad liikmesriigid
käesoleva artikli lõikes 2 osutatud teiste liikmesriikide riiklikele
kontaktpunktidele juurdepääsu järgmistele sõidukite riiklikele
registreerimisandmetele koos õigusega sooritada automatiseeritud otsingut
järgmise kohta:
(a)         
sõidukitega seotud andmed ning
(b)         
sõidukite omanike või valdajatega seotud andmed.
Punktides a ja b osutatud andmekategooriates
sisalduv teave, mis on vajalik otsingu sooritamiseks, vastab I lisas
sätestatule.
2.         Lõike 1 kohaseks andmete
vahetamiseks määrab iga liikmesriik riikliku kontaktpunkti. Riiklike
kontaktpunktide volituste reguleerimisel kohaldatakse asjaomase liikmesriigi
siseriiklikku õigust. 
3.         Väljamineva taotluse alusel
sooritatava otsingu viib läbi õigusrikkumise toimepanemise liikmesriigi riiklik
kontaktpunkt, kasutades täielikku registreerimisnumbrit.
Kõnealused otsingud sooritatakse otsuse 2008/616/JSK
lisa 3. peatüki punktides 2 ja 3 kirjeldatud korra kohaselt.
Vastavalt käesolevale direktiivile kasutab
õigusrikkumise toimepanemise liikmesriik saadud andmeid selleks, et välja
selgitada isik, kes on vastutav artiklis 2 loetletud liiklusohutusnõuete
rikkumise eest.
4.         Liikmesriigid võtavad kõik
vajalikud meetmed, et tagada teabevahetuse toimimine koostalitlusvõimeliste
elektrooniliste vahendite kaudu, kuid tagavad samas, et ei vahetataks muude
andmebaaside andmeid. Liikmesriigid tagavad, et teabevahetus toimub võimalikult
kulutõhusal ja turvalisel viisil ning tagavad edastatavate andmete turvalisuse
ja kaitse, kasutades olemasolevat rakendustarkvara, näiteks otsuse 2008/616/JHA
artiklis 15 osutatud tarkvara, ning sellise rakendustarkvara muudetud
versioone. Rakendustarkvara muudetud versioonid võimaldavad nii võrgus
reaalajas toimuvat kui ka pakettide kaupa toimuvat andmevahetust, kusjuures
viimasel juhul on võimalik mitme päringu ja vastuse edastamine ühes sõnumis.
5.         Iga liikmesriik kannab ise lõikes
4 osutatud rakendustarkvara haldamise, kasutamise ja hooldamisega seotud kulud.
Artikkel 5
Teatis liiklusohutusnõuete rikkumise kohta
1.         Õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriik otsustab, kas alustada järelmenetlust artiklis 2 loetletud
liiklusohutusnõuete rikkumise puhul või mitte.
Kui õigusrikkumise toimepanemise liikmesriik
otsustab sellist menetlust alustada, teavitab ta sellest vastavalt oma
siseriiklikule õigusele sõiduki omanikku, valdajat või muud tuvastatud isikut,
keda kahtlustatakse liiklusohutusnõuete rikkumises.
Kui siseriiklik õigus seda ette näeb, teavitab ta
muu hulgas sellise teo õiguslikest tagajärgedest õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriigis vastavalt selle liikmesriigi õigusaktidele.
2.         Kui õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriik saadab sõiduki omanikule, valdajale või muule tuvastatud isikule,
keda kahtlustatakse liiklusohutusnõuete rikkumises, teatise, lisab ta kooskõlas
oma siseriikliku õigusega sellele kogu asjakohase teabe (nimelt sellise
liiklusohutusnõuete rikkumise olemus, õigusrikkumise toimepanemise koht,
kuupäev ja kellaaeg, rikutud siseriiklike õigusaktide nimetus ja karistus) ning
vajaduse korral teabe selle kohta, millise seadmega tuvastati õigusrikkumine.
Sel puhul võib õigusrikkumise toimepanemise liikmesriik kasutada II lisas
esitatud vormi.
3.         Kui õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriik otsustab alustada järelmenetlust artiklis 2 loetletud
liiklusohutusnõuete rikkumise suhtes, saadab õigusrikkumise toimepanemise
liikmesriik põhiõiguste tagamiseks teatise keeles, milles on välja antud
sõiduki registreerimisdokument (kui see on teada) või registreerinud
liikmesriigi ühes ametlikus keeles.
Artikkel 6 
Liikmesriikide
aruandlus komisjonile
Liikmesriigid saadavad komisjonile üksikasjaliku
aruande hiljemalt 6. maiks 2016 ja seejärel iga kahe aasta tagant.
Kõnealuses üksikasjalikus aruandes märgitakse
õigusrikkumise toimepanemise liikmesriigi poolt tema territooriumil toimepandud
õigusrikkumiste järel sooritatud ja registreerinud liikmesriigi riiklikule
kontaktpunktile saadetud automatiseeritud otsingute arv, samuti sellise
rikkumiste liik, mille kohta taotlused saadeti, ning täitmata jäänud taotluste
arv.
Üksikasjalikus aruandes kirjeldatakse ka liiklusohutusnõuete
rikkumiste järelmeetmete üleriigilist hetkeseisu, võttes aluseks selliste
õigusrikkumiste hulga, mille kohta saadeti välja teatised.
Artikkel 7
Andmekaitse
1.         Käesoleva direktiivi kohaselt
töödeldavate isikuandmete suhtes kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ andmekaitset
käsitlevaid sätteid.
2.         Eelkõige tagavad kõik
liikmesriigid sobiva aja jooksul kooskõlas direktiivi 95/46/EÜ artiklitega 6 ja
12 käesoleva direktiivi kohaselt töödeldavate isikuandmete parandamise, kui
need on ebatäpsed, või kustutamise või blokeerimise, kui need ei ole enam
vajalikud, samuti kooskõlas kõnealuse direktiivi artikliga 6 andmete
säilitamise tähtaja määramise.
Lisaks
tagavad liikmesriigid, et kõiki käesoleva direktiivi kohaselt töödeldavaid
isikuandmeid kasutatakse üksnes artiklis 1 nimetatud eesmärgil ning et
andmesubjektidel on samad õigused saada teavet, pääseda andmetele ligi, neid
parandada, kustutada ja blokeerida, saada hüvitist ja pöörduda kohtusse, nagu
on ette nähtud direktiivi 95/46/EÜ asjaomaste sätete rakendamiseks vastu võetud
siseriiklikes õigusaktides.
3.         Kõigil asjaomastel isikutel on õigus saada teavet selle kohta, millised
registreerinud liikmesriigis talletatud isikuandmed (k.a taotluse kuupäev ja
õigusrikkumise toimepanemise liikmesriigi pädev asutus) edastati õigusrikkumise
toimepanemise liikmesriigile.
Artikkel 8
Teave
liiklejatele liidus
1.         Komisjon teeb oma veebisaidil
kõigis liidu institutsioonide ametlikes keeltes kättesaadavaks ülevaate
liikmesriikides kehtivatest eeskirjadest käesoleva direktiiviga hõlmatud
valdkonnas. Liikmesriigid esitavad komisjonile teabe kõnealuste eeskirjade
kohta.
2.         Liikmesriigid edastavad
liiklejatele vajaliku teabe nende territooriumil kehtivate eeskirjade ja
käesoleva direktiivi rakendamise meetmete kohta koostöös muu hulgas selliste
organisatsioonidega nagu liiklusohutusega tegelevad ametiasutused, liiklusohutuse
alal tegevad valitsusvälised organisatsioonid ja autoklubid.
Artikkel 9 
Delegeeritud
õigusaktid
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 10
vastu delegeeritud õigusakte tehnika arengust tingitud muudatuste tegemiseks I
lisas, et võtta arvesse otsuste 2008/615/JSK ja 2008/616/JSK asjakohaseid
muudatusi, või kui vajadus selleks tuleneb liidu õigusaktidest, mis on vahetult
seotud I lisa ajakohastamisega.
Artikkel 10 
Delegeeritud
volituste rakendamine
1.         Komisjonile antakse õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2.         Artiklis 9 osutatud volitus
võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates
[käesoleva direktiivi avaldamise kuupäevast]. Komisjon esitab delegeeritud
volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja
möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks
ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab
selle suhtes vastuväite, tehes seda hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku
lõppemist.
3.         Euroopa Parlament või nõukogu
võivad artiklis 9 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.         Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
5.         Artikli 9 alusel vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile
ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita
vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse
seda tähtaega kahe kuu võrra. 
Artikkel 11
Direktiivi
läbivaatamine
Komisjon esitab hiljemalt 7. novembriks 2016 Euroopa
Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta
liikmesriikides. Oma aruandes käsitleb komisjon eelkõige järgmisi aspekte ning
esitab vajaduse korral nende kohta ettepanekud:
–                        
hinnang selle kohta, kas käesoleva direktiivi
kohaldamisalasse tuleks lisada muid liiklusohutusnõuete rikkumisi;
–                        
hinnang käesoleva direktiivi tulemuslikkuse kohta
liiklussurmade arvu vähendamisel ELi teedel;
–                        
hinnang selle kohta, kas liiklusohutuse automaatsete
kontrolliseadmete ja menetluste jaoks on vaja koostada ühtsed standardid.
Sellega seoses palutakse komisjonil koostada ühise transpordipoliitika raames
liidu tasandil liiklusohutuse suunised, et võrreldavate meetodite ja tavade
abil tagada liikluseeskirjade ühtsem jõustamine liikmesriikides. Suunistes
võiks käsitleda vähemalt lubatud sõidukiiruse ületamist, sõiduki juhtimist
alkoholijoobes, turvavöö kinnitamata jätmist ja punase fooritule eiramist;
–                        
hinnang selle kohta, kas on vaja tugevdada kõigi
asjakohaste ELi tegevuspoliitikate, sealhulgas ühise transpordipoliitika raames
liiklusohutusnõuete rikkumise eest määratud karistuste jõustamist, pakkudes
ühtlasi välja rahatrahvide maksmata jätmise korral rakendatavate
järelmenetluste ühtsed kriteeriumid;
–                        
vajaduse korral liikluseeskirjade ühtlustamise
võimalused;
–                        
hinnang artikli 4 lõikes 4 osutatud
rakendustarkvarale, eesmärgiga tagada käesoleva direktiivi nõuetekohane rakendamine
ning tulemuslik, kiire, turvaline ja konfidentsiaalne sõidukite riiklike
registreerimisandmete vahetamine.
Artikkel 12
Ülevõtmine
1.         Liikmesriigid jõustavad käesoleva
direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid 6. maiks 2015. Nad
edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile..
Kui liikmesriigid need sätted vastu võtavad, lisavad
nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite
käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2.         Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud
põhiliste õigusnormide teksti.
Artikkel 13
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. 
Artikkel 14
Adressaadid
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele. 
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/ia_carried_out/docs/ia_2008/sec_2008_0351_2_en.pdf
[2]               ELT C 77, 31.3.2009, lk 70–72.
[3]               ELT C 310, 5.12.2008, lk 9.
[4]               EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
[5]               ELT C […], […], lk […].
[6]               ELT C […], […], lk […].
[7]               Nõukogu otsus 2008/615/JSK, 23. juuni 2008, piiriülese
koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse
vastase võitlusega (ELT
L 210, 6.8.2008, lk 1). 
[8]               Nõukogu otsus 2008/616/JSK, 23. juuni 2008, millega
rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige
seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega (ELT
L 210, 6.8.2008. lk 12).
[9]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2011/82/EL,
25. oktoober 2011, millega hõlbustatakse piiriülest teabevahetust
liiklusohutusega seotud liiklusnõuete rikkumise kohta (ELT L 288, 5.11.2011, lk
1).
[10]             Kohtuotsus kohtuasjas C-43/12, Euroopa Komisjon
vs. Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu, EU:C:2014:298.
[11]             Nõukogu raamotsus 2005/214/JSK, 24. oktoober 2005,
konfiskeerimisotsuste suhtes vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise
kohta (ELT L 76, 22.3.2005, lk 16). 
[12]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/64/EL, 20.
oktoober 2010, õiguse kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele
kriminaalmenetluses (ELT L 280,
26.10.2010, lk 1).
[13]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24.
oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste
andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
[14]             ELT C 369, 17.12.2011, lk 14.
[15]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18.
detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse
institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT
L 8, 12.1.2001, lk 1).
[16]             [...]
[17]             Nõukogu direktiiv 91/671/EMÜ, 16. detsember 1991,
turvavööde ja lapse turvasüsteemide kohustusliku kasutamise kohta sõidukites (EÜT
L 373, 31.12.1991, lk 26).
LISAD
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv,
millega hõlbustatakse piiriülest
teabevahetust liiklusohutusnõuete rikkumise kohta
I lisa
Artikli 4 lõikes 1 osutatud otsingu
sooritamiseks vajalikud andmekategooriad
 Liik || K/V(1) || Märkused 
 Andmed sõiduki kohta || K ||   
 Liikmesriik, milles on registreeritud || K ||   
 Registreerimisnumber || K || (A (2)) 
 Andmed õigusrikkumise kohta || K ||   
 Liikmesriik, milles toimus õigusrikkumine || K ||   
 Õigusrikkumise kuupäev || K ||   
 Õigusrikkumise kellaaeg || K ||   
 Otsingu eesmärk || K || Õigusrikkumise liigile viitav kood vastavalt artikli 2 loetelule 1     = lubatud sõidukiiruse ületamine 2     = sõiduki juhtimine alkoholijoobes 3     = turvavöö kinnitamata jätmine 4     = foori punase tule eiramine 5     = keelatud sõiduraja kasutamine 10    = sõiduki juhtimine narkojoobes 11    = kiivri mittekasutamine 12    = mobiiltelefoni või muu sidevahendi ebaseaduslik kasutamine juhtimise ajal 
(1)               
K – kohustuslik, kui on riiklikus registris
olemas; V – vabatahtlik.
(2)               
Ühtlustatud kood, vt nõukogu 29. aprilli 1999.
aasta direktiiv 1999/37/EÜ sõidukite registreerimisdokumentide kohta (EÜT L
138, 1.6.1999, lk 57).
Artikli 4 lõike 1 kohase
otsingu tulemusena edastatavad andmekategooriad 
I osa. Andmed sõiduki kohta
 Liik || K/V(1) || Märkused 
 Registreerimisnumber || K ||   
 Tehasetähis/VIN-kood || K ||   
 Liikmesriik, milles on registreeritud || K ||   
 Mark || K || (D.1 (2)) nt Ford, Opel, Renault 
 Sõiduki tüüp || K || (D.3) nt Focus, Astra, Megane 
 ELi kategooria kood || K || (J) nt mopeed, mootorratas, sõiduauto 
 (1)                K – kohustuslik, kui on riiklikus registris olemas; V – vabatahtlik. (2)                Ühtlustatud kood, vt direktiiv 1999/37/EÜ. 
   II osa. Andmed sõiduki omaniku või valdaja kohta Liik || K/V(1) || Märkused 
 Andmed sõiduki valdaja kohta ||   || (C.1 (2)) Andmed konkreetse registreerimistunnistuse hoidja kohta 
 Registreerimistunnistuse omaniku (ettevõtja) nimi || K || (C.1.1) Perekonnanimi, infiksid, tiitlid jms kantakse eraldi väljadele ning nimi teatatakse trükivormingus. 
 Eesnimi || K || (C.1.2) Eesnimi/eesnimed ja initsiaalid kantakse eraldi väljadele ning nimi teatatakse trükivormingus. 
 Aadress || K || (C.1.3) Tänav, majanumber, postiindeks, asukoht, asukohariik jne kantakse eraldi väljadele ning aadress teatatakse trükivormingus. 
 Sugu || V || Mees, naine 
 Sünniaeg || K ||   
 Juriidiline isik || K || Isik, ühendus, ettevõtja, firma jne 
 Sünnikoht || V ||   
 Identifitseerimisnumber || V || Isiku või ettevõtja kindlat identifitseerimist võimaldav tunnus. 
 Andmed sõiduki omaniku kohta ||   || (C.2) Andmed sõiduki omaniku kohta 
 Omaniku (ettevõtja) nimi || K || (C.2.1) 
 Eesnimi || K || (C.2.2) 
 Aadress || K || (C.2.3) 
 Sugu || V || Mees, naine 
 Sünniaeg || K ||   
 Juriidiline isik || K || Isik, ühendus, ettevõtja, firma jne 
 Sünnikoht || V ||   
 Identifitseerimisnumber || V || Isiku või ettevõtte kindlat identifitseerimist võimaldav tunnus. 
   ||   || Kasutamiskõlbmatu sõiduki, varastatud sõiduki või numbrimärgi või vananenud registreerimisandmete korral omanikku/valdajat puudutavaid andmeid ei esitata. Selle asemel edastatakse sõnum „Teavet ei avaldata”. 
(1)               
K – kohustuslik, kui on riiklikus registris
olemas; V – vabatahtlik.
(2)               
Ühtlustatud kood, vt direktiiv 1999/37/EÜ.
II lisa
TEATISE VORM
(osutatud artiklis 5) 
[Esileht]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[Saatja nimi, aadress ja telefoninumber]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[Adressaadi nimi ja aadress]
TEATIS
liiklusohutusnõuete rikkumise kohta … .............................................................................................. 
[liikmesriik, milles toimus õigusrikkumine ] 
Lehekülg 2 
[Kuupäeval] .................  toimus liiklusohutusnõuete rikkumine, mis pandi toime
sõidukiga, mille registreerimisandmed on järgmised:
[kuupäev]
number..................................... mark ...................................... mudel .................................... 
tuvastas..................................................................................................................................... 
 [vastutava asutuse nimi]
[Variant 1] (1)
Teie olete registreeritud kõnealuse sõiduki
registreerimistunnistuse hoidjana.
[Variant 2] (1)
Kõnealuse sõiduki registreerimistunnistuse hoidja teatas, et Teie
juhtisite eespool nimetatud sõidukit liiklusohutusnõuete rikkumise ajal.
Täpsemad andmed õigusrikkumise kohta on esitatud
leheküljel 3.
Õigusrikkumise eest määratud rahatrahv on ….. .........................................................  eurot/omavääringus.
Tasumise tähtpäev on … ............................................................................................................ 
Kui Te ei maksa
kõnealust rahatrahvi, soovitame Teil täita lisatud vastuse vormi (lk 4) ja
saata see osutatud aadressil.
Käesolevat teatist menetletakse vastavalt
…õigusele. ............................................................................. 
[liikmesriik, milles toimus õigusrikkumine ]
Lehekülg 3
Õigusrikkumise üksikasjad
a) Andmed sõiduki kohta, millega õigusrikkumine toime
pandi:
Registreerimisnumber: ............................................................... 
Registreerinud liikmesriik: ............................................................ 
Mark ja mudel: ....................................................................... 
b) Andmed õigusrikkumise kohta:
Õigusrikkumise toimumise koht, kuupäev ja kellaaeg:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Õigusrikkumise olemus ja õiguslik klassifikatsioon:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Lubatud
sõidukiiruse ületamine, turvavöö kinnitamata jätmine, foori punase tule
eiramine, sõiduki juhtimine alkoholijoobes, sõiduki juhtimine narkojoobes,
kiivri mittekasutamine, keelatud sõiduraja kasutamine, mobiiltelefoni või muu
sidevahendi ebaseaduslik kasutamine juhtimise ajal (1):
Õigusrikkumise üksikasjalik kirjeldus:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Viide asjakohas(t)e õigusakti(de) sät(e)tele:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Õigusrikkumise tõendusmaterjali kirjeldus või viide sellele:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
c) Andmed õigusrikkumise tuvastamiseks kasutatud seadme
kohta (2):
Seadme liik,
mille abil tuvastati lubatud sõidukiiruse ületamine, turvavöö kinnitamata
jätmine, foori punase tule eiramine, sõiduki juhtimine alkoholijoobes, sõiduki
juhtimine narkojoobes, kiivri mittekasutamine, keelatud sõiduraja kasutamine,
mobiiltelefoni või muu sidevahendi ebaseaduslik kasutamine juhtimise ajal (1):
Seadme spetsifikatsioon:
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Seadme identifitseerimisnumber:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Viimase kalibreerimise kehtivuse lõppkuupäev:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
d) Seadme kasutamise tulemus:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[näide lubatud sõidukiiruse ületamise kohta, muud
rikkumised lisada ise:]
Suurim lubatud sõidukiirus:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Mõõdetud sõidukiirus:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Mõõdetud sõidukiirus, mida on korrigeeritud vastavalt vea ülemmäärale:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
_______________
(1)      Mittevajalik maha tõmmata.
(2)      Ei kohaldata, kui seadet ei kasutatud.
Lehekülg 4 
Vastuse vorm
(Palun täitke
trükitähtedega)
A. Juhi isik:
— perekonna- ja
eesnimi: …………………………………………............................. …………………………………………………………………………..…………….
— sünnikoht ja
-aeg: ……………………………….... …………………………………………...
— juhiloa
number: .................................  välja antud … (kuupäev), ............  (koht):............................................
—
Aadress:…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
B. Küsimused:
1. Kas sõiduk, mille mark on ................................................  ja
registreerimisnumber .................................., on registreeritud Teie
nimele?        jah/ei (1)
Kui ei, siis sõiduki registreerimistunnistuse hoidja on: ....................................................................... ….
(perekonna- ja
eesnimi, aadress)
2. Kas Te tunnistate, et panite toime õigusrikkumise?................ jah/ei (1)
3. Kui Te ei tunnista õigusrikkumise toimepanemist, palun selgitage, miks:
Palun saatke täidetud vorm 60 päeva jooksul käesoleva teatise kuupäevast
järgmisele asutusele: ..................................
järgmisel aadressil: .......................................................................................................... ………....
TEAVE
Juhtumi vaatab läbi pädev asutus …......................................................................................... ……….
[liikmesriik, milles pandi toime õigusrikkumine]
Kui juhtumi suhtes ei algatata menetlust,
teavitatakse Teid sellest 60 päeva jooksul pärast vastuse vormi kättesaamist.
___________________
(1)      Mittevajalik maha tõmmata.
Kui juhtumi suhtes algatatakse menetlus, kohaldatakse
järgmist korda:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[täidab liikmesriik, milles pandi toime õigusrikkumine —
teave menetluse korra, sealhulgas menetluse algatamise otsuse peale kaebamise
võimaluste ja korra kohta. Kõnealune teave hõlmab igal juhul järgmist: juhtumit
menetleva asutuse nimi ja aadress; maksetähtaeg; asutuse nimi ja aadress,
kellele saab otsuse edasi kaevata; kaebuse esitamise tähtpäev].
Käesolev teatis ei too kaasa õiguslikke tagajärgi.
__________