CELEX: 62016CC0156
Language: bg
Date: 2017-06-15 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат P. Mengozzi, представено на 15 юни 2017 г.#Tigers GmbH срещу Hauptzollamt Landshut.#Преюдициално запитване, отправено от Finanzgericht München.#Преюдициално запитване — Регламент за изпълнение (ЕС) № 412/2013 — Член 1, параграф 3 — Митнически кодекс на Общността — Член 78 — Правна норма, според която индивидуални антидъмпингови митнически ставки се прилагат, ако се представи валидна фактура — Допустимост на валидна търговска фактура, представена след митническото деклариране — Отказ за възстановяване.#Дело C-156/16.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
P. MENGOZZI
представено на 15 юни 2017 година(1)

Дело C‑156/16

Tigers GmbH

срещу

Hauptzollamt Landshut

(Преюдициално запитване, отправено от Finanzgericht München (Финансов съд Мюнхен, Германия)
„Преюдициално запитване — Регламент за изпълнение (ЕС) № 412/2013 — Правна норма, според която индивидуални антидъмпингови митнически ставки се прилагат, ако се представи валидна фактура — Митнически кодекс на Общността — Член 78 — Допустимост на последващото представяне на валидна фактура“

1.        Когато регламент за налагане на окончателни антидъмпингови мита поставя като условие за прилагане на индивидуална митническа ставка да бъде представена фактура, която отговаря на определени изисквания за форма, може ли вносител да представи такава фактура след подаване на митническата декларация, и по-специално в рамките на процедура за последваща проверка на тази декларация? Винаги ли е необходимо такава фактура да бъде представена при подаването на митническата декларация, за да може да се ползва индивидуална антидъмпингова митническа ставка?

2.        Такъв е по същество въпросът, поставен в настоящото дело, свързано с отправено от Finanzgericht München (Финансов съд Мюнхен, Германия) преюдициално запитване за тълкуване на член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 412/2013 на Съвета от 13 май 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китайската народна република(2), както и на член 78 от Регламент (ЕИО) № 2913/92(3).

3.        Запитването е отправено в рамките на спор между германското дружество Tigers GmbH (наричано по-нататък „Tigers“) и Hauptzollamt Landshut (Главна митническа служба Ландсхут, наричана по-нататък „митническата служба“) по повод отхвърлено от последната искане на Tigers за частично възстановяване на антидъмпинговото мито, наложено върху вноса на керамични продукти в Германия по силата на Регламент за изпълнение № 412/2013.

4.        Въпросът в основата на настоящото дело произтича от практиката на германските митнически органи, която напълно изключва последващото представяне на фактура, изпълняваща изискванията за форма, необходими за прилагане на индивидуални антидъмпингови митнически ставки. Този въпрос, чието значение в митническата практика не е маловажно, поражда известни спорове както в съдебната практика, така и в доктрината в Германия.
I.      Правна уредба

1.      Правна уредба в областта на антидъмпинга

5.        На 14 ноември 2012 г. Европейската комисия приема Регламент (ЕС) № 1072/2012 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китайската народна република(4). В член 1 от този регламент са определени различни индивидуални ставки на временното антидъмпингово мито, приложими към различни категории производители/износители. Според текста на тази разпоредба върху вноса от определени дружества, изброени в приложение І към посочения регламент, се налага мито със ставка 26,6 % (на която съответства допълнителен код по ТАРИК В354), а върху вноса от всяко друго дружество, което не е посочено в Регламент № 1072/2012, се налага мито със ставка 58,8 % (на която съответства допълнителен код по ТАРИК В999).

6.        Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co Ltd (наричано по-нататък „CWCI“) е сред производителите/износителите, изброени в приложение І към Регламент № 1072/2012.

7.        Член 1, параграф 3 от Регламент № 1072/2012 уточнява, че индивидуалните временни антидъмпингови митнически ставки се прилагат, ако пред митническите органи на държавите членки се представи валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ към посочения регламент(5), и че ако такава фактура не се представи, се прилага мито със ставка 58,8 %, приложимо за всички други дружества. Параграф 5 от същия член препраща към действащите разпоредби относно митата.

8.        На 13 май 2013 г. Съветът на Европейския съюз приема Регламент за изпълнение № 412/2013.

9.        Съображение 229 от този регламент за изпълнение гласи:
„С оглед свеждане до минимум на рисковете от заобикаляне, породени от голямата разлика в митническите ставки, се счита, че в този случай са необходими специални мерки, за да се гарантира правилното прилагане на антидъмпинговите мита. Тези специални мерки включват представяне на валидна търговска фактура пред митническите органи на държавите членки, която да отговаря на изискванията, изложени в приложение II към настоящия регламент. Към вноса, който не е придружен от такава фактура, се прилага остатъчното антидъмпингово мито, приложимо за всички други износители“.

10.      Член 1, параграф 2 от Регламент за изпълнение № 412/2013 определя ставките на окончателното антидъмпингово мито, приложими към съответните продукти. Според текста на тази разпоредба към вноса на продукта, произведен от дружествата, посочени в приложение І към същия регламент за изпълнение — сред които фигурира CWCI — се прилага индивидуална ставка на окончателното антидъмпингово мито 17,9 %, а към вноса от всички други дружества, които не са посочени в регламента за изпълнение, се прилага ставка 36,1 %.

11.      Член 1, параграфи 3 и 4 от Регламент за изпълнение № 412/2013 гласи:
„3. Индивидуалните антидъмпингови митнически ставки, определени за дружествата, посочени в параграф 2, се прилагат, ако пред митническите органи на държавите членки се представи валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ. Ако такава фактура не се представи, се прилага митото, приложимо за „всички други дружества“.
4.      Освен ако не е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата“.

12.      Приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013 предвижда:
„Върху валидната търговска фактура, посочена в член 1, параграф 3, трябва да фигурира декларация, подписана от служител на субекта, издал търговската фактура, в следната форма:
1.      Име и длъжност на служителя на субекта, издал търговската фактура.
2.      Следната декларация: „Аз, долуподписаният, заявявам, че (количество) керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени от (наименование на дружеството и адрес) (допълнителен код по ТАРИК) в (съответната държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“
3.      Дата и подпис“.
2.      Митнически кодекс

13.      Член 62 от Митническия кодекс гласи:
„1.      Писмените декларации се изготвят върху формуляр, съответстващ на официалния образец, предвиден за целта. Те трябва да бъдат подписани и да съдържат всички данни, необходими за прилагане на разпоредбите, отнасящи се до митническия режим, за който стоките са декларирани.
2.      Към митническата декларация трябва да бъдат приложени всички документи, изисквани за прилагане на разпоредбите, отнасящи се до митническия режим, за който стоките са декларирани“.

14.      Съгласно член 63 от Митническия кодекс:
„Митническите декларации, които отговарят на условията по член 62, се приемат незабавно от митническите органи, ако декларираните стоки са представени пред тях“.

15.      Съгласно член 68 от Митническия кодекс:
„За проверката на декларации, които митническите органи са приели, те имат право да извършват:
a)      проверка на документите, като се обхващат декларацията и придружаващите я документи. Митническите органи имат право да изискват от декларатора да представи други документи с цел проверка на истинността на данните в декларацията;
б)      проверка на стоките и вземане на проби за анализ или щателен контрол“.

16.      Член 78 от Митническия кодекс гласи:
„1.      След вдигането на стоките митническите органи имат право по своя инициатива или по искане на декларатора да поправят декларацията.
2.      Митническите органи имат право след вдигане на стоките и с цел установяване истинността на данните от декларацията, да извършват контрол на търговските документи и данни за вносните или износните операции с декларираните стоки, включително и на последващите търговски операции с тях. Този контрол се извършва на място в помещенията на декларатора при всяко лице, свързано пряко или косвено с горепосочените операции, както и при всяко друго лице, притежаващо тези документи и данни за професионални цели. Митническите органи имат право да извършват и проверка на стоките, ако те все още могат да бъдат представени.
3.      Когато последващата проверка на декларацията или последващият контрол установят, че разпоредбите, отнасящи се до съответния митнически режим са били приложени на основата на неверни или непълни данни, митническите органи вземат необходимите мерки, при спазване на приетите разпоредби, [за да отстранят нередностите], като отчитат новите данни, с които разполагат“.
II.    Спорът в главното производство и преюдициалните въпроси

17.      На 17 декември 2012 г. Tigers внася в Германия различни керамични продукти за сервиране и за кухня от CWCI. Към момента на вноса върху тези продукти е начислено временното антидъмпингово мито, наложено с Регламент № 1072/2012.

18.      На същата дата Tigers подава митническа декларация за внесените стоки пред митническата служба и представя търговска фактура. В посочената декларация стоките са описани като керамични продукти с допълнителен код по ТАРИК В999, тоест кода, съответстващ на вноса от всички останали дружества, които не са посочени в Регламент № 1072/2012.

19.      Отново на същата дата митническата служба извършва проверка на стоките в своите помещения и променя навсякъде декларирания допълнителен код по ТАРИК В999 с допълнителния код по ТАРИК В354, тоест кода, който съответства на вноса от производители/износители, посочени в приложение І към Регламент № 1072/2012.

20.      Въпреки това, тъй като в представената от Tigers при вноса фактура не фигурира подписана от производителя декларация и следователно тя не отговаря на изискванията в приложение ІІ към Регламент № 1072/2012, на основание на този регламент митническата служба изисква от Tigers да представи депозит в пари за временно антидъмпингово мито, изчислено при ставка 58,8 %.

21.      След като на 13 май 2013 г. е приет Регламент за изпълнение № 412/2013, на това основание на 28 юни 2013 г. митническата служба окончателно определя размер на антидъмпинговото мито за вноса на Tigers, изчислен при антидъмпингова митническа ставка 36,1 %, без да изисква от Tigers да представи валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013.

22.      На 4 юли 2013 г. Tigers представя оригиналната фактура, съдържаща подписана от CWCI декларация, и подава искане за възстановяване на антидъмпинговото мито, което счита за платено в по-висок размер поради прилагането на ставката на окончателното антидъмпингово мито 36,1 %, отнасяща се за всички други дружества, които не са посочени в Регламент за изпълнение № 412/2013, вместо ставката 17,9 %, която се прилага към вноса от дружества, изброени в приложение І към посочения регламент за изпълнение.

23.      На 2 октомври 2013 г. митническата служба отхвърля искането за възстановяване с мотива, че не може да бъде приета издадена или представена впоследствие валидна търговска фактура.

24.      С писмо от 4 ноември 2013 г. Tigers подава жалба по административен ред срещу това решение и на 5 май 2014 г. представя коригирана фактура, издадена от CWCI.

25.      С решение от 24 февруари 2015 г. митническата служба отхвърля и жалбата на Tigers по административен ред. Службата счита, че за да бъде приложена индивидуална антидъмпингова митническа ставка, фактурата, в която фигурира декларацията от производителя, представена впоследствие заедно с искането за възстановяване и коригирана още веднъж в хода на производството по обжалване по административен ред, е трябвало да бъде представена при приемане на митническата декларация.

26.      Запитващата юрисдикция е сезирана с жалбата на Tigers срещу решението на митническата служба, с което е отхвърлено искането му за възстановяване. В рамките на този спор Finanzgericht München (Финансов съд Мюнхен) решава да спре производството по делото и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
„1)      Допуска ли член 1, параграф 3 от [Регламент за изпълнение № 412/2013] за целите на първоначалното определяне на окончателно антидъмпингово мито да се представи впоследствие валидна търговска фактура в случаите, когато са изпълнени всички други условия, необходими за прилагане на индивидуална антидъмпингова митническа ставка?
2)      При отрицателен отговор на първия въпрос: налице ли е противоречие с член 78 от [Митническия кодекс], ако в рамките на процедура за проверка митническият орган отхвърли искане за възстановяване на антидъмпингово мито с мотива, че деклараторът е представил надлежно изготвена търговска фактура едва след митническото деклариране?“.
III. Производството пред Съда

27.      Актът за преюдициално запитване постъпва в секретариата на Съда на 17 март 2016 г. Становища са представени от Tigers, митническата служба, полското правителство и Комисията. В съдебното заседание, проведено на 16 март 2017 г., са изслушани Tigers и Комисията.
IV.    Анализ

1.      Предварителни бележки

28.      В самото начало отбелязвам, от една страна, че както е видно от точка 24 от настоящото заключение Tigers представя на германските митнически органи валидна фактура, съответстваща на изискванията на член 1, параграф 3 и на приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013, в рамките на процедурата за обжалване по административен ред на решението, с което е отхвърлено искането му за възстановяване на антидъмпинговото мито.

29.      От друга страна, отбелязвам също така, че запитващата юрисдикция изрично потвърждава, че искане за възстановяване като подаденото от Tigers по същество съответства на искане за последваща проверка на декларацията по смисъла на член 78 от Митническия кодекс.

30.      При тези условия считам, че двата преюдициални въпроса, поставени от запитващата юрисдикция, следва да бъдат анализирани заедно. По същество те се отнасят до това дали член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013 трябва да бъде тълкуван в смисъл, че не допуска възможността за целите на определяне на окончателно антидъмпингово мито вносителят да представи впоследствие, по-конкретно в рамките на процедура по член 78 от Митническия кодекс, валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ към същия регламент за изпълнение, когато са изпълнени всички останали условия за прилагане на индивидуална антидъмпингова митническа ставка.

31.      В това отношение запитващата юрисдикция клони към тълкуване на член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013, според което валидна търговска фактура би могла да се представи и след приемане на митническата декларация, най-малкото в рамките на процедура за проверка по смисъла на член 78 от Митническия кодекс. Всъщност тя счита, че правото на Съюза не съдържа разпоредба, която изключва възможността за такова последващо представяне. По-точно според нея липсва правно основание, което да забранява на декларатора да допълни митническата си декларация, която от своя страна е подадена съгласно предписанията, като представи валидна търговска фактура.

32.      Tigers и Комисията споделят съображенията на запитващата юрисдикция. Митническата служба и полското правителство обаче поддържат обратното становище.
2.      По релевантността на Регламент за изпълнение № 412/2013 или на Регламент № 1072/2012 за отговора на преюдициалните въпроси

33.      Преди анализа на поставения в акта за преюдициално запитване въпрос по същество е уместно да се обсъди становището на Комисията, която счита, че към фактите в главното производство не се прилага Регламент за изпълнение № 412/2013, който определя окончателното антидъмпингово мито и който е приет от Съвета едва след извършване на спорния внос, а Регламент № 1072/2012, който определя временното антидъмпингово мито, и следователно неговите разпоредби били приложими към извършения от Tigers внос. Въз основа на тази констатация Комисията предлага преюдициалните въпроси да бъдат съответно преформулирани.

34.      В това отношение е вярно, че при извършване на спорния внос е действал Регламент № 1072/2012. Въпреки това временното антидъмпингово мито, наложено с този регламент, впоследствие по същество е „заменено“ от окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение № 412/2013(6). От друга страна, двата регламента предвиждат по един и същ начин, че индивидуалните антидъмпингови митнически ставки (временни и окончателни) се прилагат при представянето на валидна търговска фактура.

35.      Спорът в главното производство обаче се отнася до размера на окончателното антидъмпингово мито, установен по силата на Регламент за изпълнение № 412/2013. Освен това, както е видно от точка 24 от настоящото заключение, Tigers представя валидната фактура на 5 май 2014 г., тоест след влизане в сила на Регламент за изпълнение № 412/2013.

36.      По всички тези причини преюдициалното запитване се отнася именно до тълкуването на Регламент за изпълнение № 412/2013. Ето защо считам, че не е необходимо да се преформулират преюдициалните въпроси, както предлага Комисията.
3.      По съвместимостта на представянето на валидна фактура в рамките на производството по член 78 от Митническия кодекс с член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013

37.      Най-напред е уместно да се отбележи, че съгласно член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013 предвидените в него индивидуални антидъмпингови митнически ставки се прилагат, ако пред митническите органи на държавите членки се представи валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ към същия регламент за изпълнение.

38.      От използвания в тази разпоредба съюз „ако“ се установява, че представянето на такава валидна търговска фактура е задължително условие за прилагане на индивидуалните антидъмпингови митнически ставки. Така, ако пред митницата не бъде представена такава фактура, към вноса на съответните продукти не могат да се приложат индивидуалните ставки, а върху него трябва да се наложи общата ставка, предвидена за вноса от „всички други дружества“.

39.      В това отношение от съображение 229 от Регламент за изпълнение № 412/2013 е видно, че смисълът от това „завишено“ изискване за форма е да се сведат до минимум рисковете от заобикаляне и да се гарантира правилното прилагане на антидъмпинговите мита.

40.      Въпреки това нито в член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013, нито в друга разпоредба от същия регламент за изпълнение е указано кога такава фактура трябва да бъде представена пред митницата.

41.      Тъй като член 1, параграф 4 от Регламент за изпълнение № 412/2013 препраща към действащите разпоредби относно митата, евентуалната допустимост на последващото представяне на такава фактура следва да бъде преценявана от гледна точка на Митническия кодекс. При тази преценка обаче е уместно да се съобразят обстоятелствата в главното производство.

42.      В настоящия случай от преписката се установява, че при вноса на съответните продукти Tigers е подало митническа декларация за внасяните стоки съгласно член 62, параграф 1 от Митническия кодекс. Тази декларация, към която е приложена фактура, е приета от германските митнически органи съгласно член 63 от посочения кодекс.

43.      В същия ден, в който е представена митническата декларация, германските митнически органи са извършили проверка на декларацията съгласно член 68 от същия кодекс, като са проверили не само документите, но и самите стоки в съответствие с разпоредбите на буква а) и буква б) от този член.

44.      Както е видно от точки 19 и 20 от настоящото заключение, при тази проверка посочените органи са открили, от една страна, че декларацията съдържа неточности, тъй като в нея е посочен неправилен допълнителен код по ТАРИК, и от друга страна, че представената фактура не отговаря на изискванията за форма по член 1, параграф 3 и приложение ІІ към Регламент № 1072/2012 (изисквания, които съответстват на изискванията по Регламент за изпълнение № 412/2013).

45.      При посочената проверка германските митнически органи обаче са констатирали също така, че внасяните продукти са от CWCI, тоест от един от изброените в приложение І към този регламент производители/износители. Това обстоятелство се установява от преюдициалното запитване и не е оспорено от митническата служба. По тази причина те са извършили корекция на неправилно посочения код по ТАРИК.

46.      Следователно германските митнически органи са наложили общата (по-висока) ставка на антидъмпинговото мито, приложима към вноса от „всички други дружества“, само защото представената с митническата декларация фактура не отговаря на изискванията за форма, предвидени в антидъмпинговата правна уредба, макар тези органи да са установили, че внесените стоки са от производител/износител, към чийто внос се прилага индивидуална, по-ниска ставка.

47.      След определяне на окончателното антидъмпингово мито по силата на Регламент за изпълнение № 412/2013 и след като вдигането на стоката вече е било разрешено, Tigers възразява срещу прилагането на ставката на антидъмпинговото мито, приложима към вноса от „всички други дружества“, и в рамките на искане за възстановяване претендира за определяне на индивидуалната антидъмпингова митническа ставка, приложима към вноса от CWCI. В рамките на процедурата за възстановяване, която, както посочих в точка 29 от настоящото заключение, по същество се състои в процедура за последваща проверка на декларацията по смисъла на член 78 от Митническия кодекс, Tigers в крайна сметка представя валидна фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013.

48.      В това отношение е уместно да се припомни, че според съдебната практика член 78 от Митническия кодекс установява процедура, която дава възможност на митническите органи да извършат, евентуално по своя инициатива, последваща проверка на митническа декларация, тоест след като са разрешили вдигането на включените в тази декларация стоки(7).

49.      За тази цел митническите органи могат, от една страна, да поправят митническата декларация по силата на член 78, параграф 1 от Митническия кодекс, или, с други думи, да я преразгледат(8).

50.      От друга страна, съгласно член 78, параграф 2 от посочения кодекс с цел установяване на истинността на данните от декларацията митническите органи могат да извършват контрол на търговските документи и данни за вносните или износните операции с декларираните стоки, включително и на последващите търговски операции с тях.

51.      Съдът вече многократно е уточнявал, че специфичната логика на член 78 от Митническия кодекс се състои в съобразяването на митническата процедура с действителното положение чрез поправяне на материалните грешки или пропуски, както и грешките при тълкуване на приложимото право(9).

52.      Тази логика освен това съответства на целта на същия кодекс, който съгласно съображение 5 от него осигурява по-специално правилното прилагане на неговите разпоредби(10).

53.      Така Съдът постановява, че ако поправката или контролът, предвидени в член 78, параграфи 1 и 2 от Митническия кодекс, покажат, че разпоредбите, които уреждат съответния митнически режим, са били приложени на основата на неверни или непълни данни, митническите органи са длъжни съгласно член 78, параграф 3 от Митническия кодекс да вземат необходимите мерки, за да отстранят нередностите, като отчетат новите данни, с които разполагат, дори ако деклараторът с поведението си пряко е засегнал възможността митническите органи да извършат тези проверки(11).

54.      Съдът постановява също така, че ако посочените по-горе поправка или контрол покажат, че постигането на въпросните цели на митническия режим не е застрашено, в съответствие с член 78, параграф 3 от Митническия кодекс митническите органи трябва да вземат необходимите мерки, за да отстранят нередностите(12).

55.      В настоящия случай, от една страна, в хода на процедурата, образувана по искането на Tigers на основание член 78 от Митническия кодекс(13), дружеството е представило търговска фактура, която отговаря на изискванията в приложение ІІ от Регламент за изпълнение № 412/2013. От друга страна, предвид наличните в преписката данни става ясно, че не е застрашено постигането на целите на въпросния антидъмпингов режим.

56.      Всъщност, както отбелязах в точка 45 от настоящото заключение, няма никакво съмнение — и това не се оспорва — че внесените от Tigers продукти действително са от едно от предприятията, изброени в приложение І към посочения регламент за изпълнение и следователно техният внос е трябвало да се обложи с индивидуалната антидъмпингова митническа ставка, приложима за вноса от тези дружества.

57.      При тези условия е видно, че в конкретния случай изобщо не е съществувал риск от заобикаляне като посочения в съображение 229 от Регламент за изпълнение № 412/2013, така че не е било застрашено правилното прилагане на антидъмпинговите мита. Запитващият съд следва да се произнесе окончателно по това обстоятелство.

58.      Предвид липсата на всякакъв риск, който да застраши целите на разглеждания антидъмпингов режим, не е имало никаква пречка митническите органи да съобразят митническата процедура с действителното положение по начин, който съответства на специфичната логика на член 78 от Митническия кодекс, както е посочено в точка 51 от настоящото заключение, като вземат предвид представената в хода на процедурата по този член валидна фактура, отговаряща на изискванията в приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013.

59.      В това отношение отбелязвам, че предоставената на митническите органи от член 78, параграф 2 от Митническия кодекс възможност да анализират търговски документи и данни за последващите търговски операции със същите стоки показва, че в рамките на осъществявания от тях контрол съгласно тази разпоредба тези органи могат да вземат предвид документи извън приложените към митническата декларация на основание член 62, параграф 2 от Митническия кодекс. Доводът на митническата служба, че последната разпоредба не допуска фактура, отговаряща на изискванията в приложение ІІ към Регламент за изпълнение № 412/2013, да бъде взета предвид впоследствие, в рамките на процедура по член 78 от Митническия кодекс, не може да бъде приет.

60.      Отбелязвам освен това, че ако при обстоятелства, при които няма риск от заобикаляне, се допусне съобразяване на митническата процедура с действителното положение, като бъде взета предвид впоследствие валидна фактура, това няма да противоречи нито на буквата, нито на духа на Регламент за изпълнение № 412/2013, тъй като за разлика от други регламенти(14) този регламент не определя точния момент, в който такава фактура трябва да бъде представена.

61.      Освен това, както Комисията посочи в съдебното заседание, в случаите, когато няма риск от заобикаляне, прилагането на антидъмпингова митническа ставка за вноса, която е по-висока от действително определената ставка за дружеството производител на внасяните продукти, противоречи на присъщия на налагането на антидъмпингови мита дух, тъй като надхвърля целта за елиминиране на вредата, нанесена от дъмпинговия внос.

62.      Всички гореизложени съображения подкрепят тълкуване на член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 412/2013 в смисъл, че когато не съществува риск от заобикаляне и от застрашаване на правилното прилагане на антидъмпинговите мита, тази разпоредба допуска възможността, за целите на определяне на окончателно антидъмпингово мито, вносителят да представи впоследствие, в рамките на образувана на основание член 78 от Митническия кодекс процедура, валидна търговска фактура, отговаряща на изискванията в приложение ІІ към същия регламент за изпълнение. В такъв случаи, ако са изпълнени всички останали условия, необходими за прилагане на индивидуална антидъмпингова митническа ставка, в съответствие с член 78, параграф 3 от Митническия кодекс митническите органи вземат необходимите мерки, при спазване на приетите разпоредби(15), за да отстранят нередностите, като отчитат представената фактура.
V.      Заключение

63.      Въз основа на всички гореизложени съображения предлагам на Съда да отговори на преюдициалните въпроси на Finanzgericht München (Финансов съд Мюнхен), както следва:
„Когато не съществува риск от заобикаляне и от застрашаване на правилното прилагане на антидъмпинговите мита, член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 412/2013 на Съвета от 13 май 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китайската народна република, допуска възможността, за целите на определяне на окончателно антидъмпингово мито, вносителят да представи впоследствие, в рамките на процедура, образувана на основание член 78 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г., валидна търговска фактура, отговаряща на изискванията в приложение ІІ към същия регламент за изпълнение. В такъв случай, ако са изпълнени всички останали условия, необходими за прилагане на индивидуална антидъмпингова митническа ставка, в съответствие с член 78, параграф 3 от Регламент № 2913/92, изменен с Регламент № 2700/2000, митническите органи вземат необходимите мерки, при спазване на приетите разпоредби, за да отстранят нередностите, като отчитат представената фактура“.

1      Език на оригиналния текст: френски.

2      ОВ L 131, 2013 г., стр. 1.

3      Регламент на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 1992 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 5, стр. 58), изменен с Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г. (ОВ L 311, 2000 г., стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 13, стр. 12) (наричан по-нататък „Митнически кодекс“).

4      ОВ L 318, 2012 г., стр. 28.

5      Приложение ІІ към Регламент № 1072/2012 предвижда, че върху валидната търговска фактура трябва да фигурира декларация, подписана от служител на предприятието, издало търговската фактура, в следния формат: 
„1. Име и длъжност на служителя на субекта, издал търговската фактура; 
2. Следната декларация: „Аз, долуподписаният, заявявам, че (количество) керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени от (име на дружеството и адрес) (допълнителен код по ТАРИК) в (съответната държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“
3. Дата и подпис“.

6      Вж. съображение 236 от Регламент за изпълнение № 412/2013

7      Решение от 10 декември 2015 г., Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, т. 21 и цитираната съдебна практика).

8      Решение от 10 декември 2015 г., Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, т. 22 и цитираната съдебна практика).

9      Решение от 10 декември 2015 г., Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, т. 26 и цитираната съдебна практика).

10      Решения от 27 февруари 2014 г., Greencarrier Freight Services Latvia (C‑571/12, EU:C:2014:102, т. 32) и от 10 декември 2015 г., Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, т. 26).

11      Решение от 10 декември 2015 г., Veloserviss (C‑427/14, EU:C:2015:803, т. 24) и в същия смисъл, решение от 14 януари 2010 г., Terex Equipment и др. (C‑430/08 и C‑431/08, EU:C:2010:15, т. 62 и цитираната съдебна практика).

12      Решение от 12 юли 2012 г., Südzucker и др. (C‑608/10, C‑10/11 и C‑23/11, EU:C:2012:444, т. 51).

13      Относно протичането на такава процедура вж. решение от 14 януари 2010 г., Terex Equipment и др. (C‑430/08 и C‑431/08, EU:C:2010:15, т. 58—61 и цитираната съдебна практика).

14      Вж. по-специално член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2320/97 на Съвета от 17 ноември 1997 година относно налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на някои безшевни тръби от желязо или от нелегирана стомана с произход от Унгария, Полша, Русия, Чешката република, Румъния и Словашката република, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1189/93 и прекратяване на процедурата по отношение на такъв внос с произход от Република Хърватия (ОВ L 322, 1997 г., стр. 1).

15      За обхвата на това изискване вж. моето заключение по дело Greencarrier Freight Services Latvia (C‑571/12, EU:C:2013:803, т. 60 и сл.).