CELEX: 52011PC0599
Language: hu
Date: 2011-10-03
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló Megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus végrehajtásáról

|
			
		
		
		52011PC0599
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló Megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus végrehajtásáról /* COM/2011/0599 végleges - 2011/0263 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
A javaslat okai és céljai
Ez a javaslat a Közép-Amerikával kötött
társulási megállapodásban szereplő védzáradéknak és kereskedelmi
stabilizációs mechanizmusnak az Európai Unió joganyagába való beépítését
célozza.
Háttér-információk
A Tanács 2007. április 23-án felhatalmazta a
Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen egyes közép-amerikai országokkal; e
tárgyalások eredménye a Közép-Amerikával kötött társulási megállapodás. A
Megállapodást 2011. március 22-én parafálták.
A Megállapodás magában foglal egy kétoldalú
védzáradékot, amely arról rendelkezik, hogy lehetőség van a legnagyobb
kedvezményes vámtétel újbóli alkalmazására, ha a kereskedelem
liberalizációjának következtében egy termék behozatala annyira megnövekszik,
illetve olyan feltételek mellett történik, hogy az a hasonló vagy közvetlenül
versenyző terméket előállító uniós gazdasági ágazatnak súlyos kárt
okoz (vagy azt ilyen kárral fenyegeti).
Továbbá a Megállapodás magában foglal egy
banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmust is, amelynek értelmében 2020.
január 1-ig az adott évben alkalmazott kedvezményes vámtételek
felfüggeszthetők, amint a behozatal eléri az éves küszöbmennyiséget.
Annak érdekében, hogy ezek az intézkedések
ténylegesen alkalmazhatók legyenek, a védzáradékot és a stabilizációs
mechanizmust be kell építeni az Európai Unió joganyagába, valamint meg kell
határozni az alkalmazásukhoz kapcsolódó eljárási szabályokat és az érdekelt
felek jogait.
2.           AZ ÉRDEKELTEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK
EREDMÉNYEI ÉS HATÁSVIZSGÁLAT
E végrehajtási rendeletjavaslat a
Közép-Amerikával kötött megállapodás szövege alapján készült. Következésképpen
nincs szükség újabb, az érdekeltekkel folytatott konzultációra, illetve
hatásvizsgálatra. A javaslat nagyrészt hatályos végrehajtási rendeleteken
alapul. 
3.           a javaslat jogi elemei
A javaslat összefoglalása
A mellékelt európai parlamenti és tanácsi
rendeletjavaslat az EU–Közép-Amerika társulási megállapodás védzáradékának és
banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmusának végrehajtására szolgáló jogi
aktus.
Jogalap
Az Európai Unió működéséről szóló
szerződés 207. cikkének (2) bekezdése.
2011/0263 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE
az egyrészről az Európai Unió és
tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló
Megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs
mechanizmus végrehajtásáról
AZ EURÓPAI
PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az
Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak
207. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az
Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus
tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,
rendes jogalkotási
eljárás keretében[1],
mivel: 
(1)              
A Tanács 2007. április 23-án felhatalmazta a
Bizottságot, hogy az Unió és tagállamai nevében tárgyalásokat kezdjen egyes
közép-amerikai országokkal (a továbbiakban: Közép-Amerika) az egyrészről
az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás
létrehozásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) megkötése
érdekében.
(2)              
Ezek a tárgyalások lezárultak, és a Megállapodást
2011. március 22-én parafálták; a(z) …-i …/2011/EU tanácsi
határozatnak[2]
megfelelően a Megállapodást …-án/-én az Európai Unió nevében aláírták,
figyelemmel a Megállapodás későbbi időpontban való megkötésére.
…-án/-én az Európai Parlament egyetértését adta a Megállapodás megkötéséhez.
Ezt követően a Tanács elfogadta a Megállapodás megkötéséről szóló,
…-i …/2011 tanácsi határozatot[3].
(3)              
Meg kell állapítani azokat az eljárásokat, amelyek
a Megállapodás egyes, a kétoldalú védzáradékkal kapcsolatos rendelkezéseinek,
valamint a Közép-Amerikával elfogadott banánkereskedelmi stabilizációs
mechanizmusnak az alkalmazásához szükségesek. 
(4)              
Meg kell határozni a Megállapodás 104. és 105.
cikkében említett „súlyos kár”, „fenyegető súlyos kár” és „átmeneti
időszak” fogalmát.
(5)              
A Megállapodás 104. cikke szerint
védintézkedések csak akkor mérlegelhetők, ha a kérdéses terméket –
abszolút értékben vagy az uniós termeléshez viszonyítva – annyira megnövekedett
mennyiségben, illetve olyan feltételek mellett importálják, hogy az a hasonló
vagy közvetlenül versenyző termék uniós gyártóinak súlyos kárt okoz, vagy
azokat ilyen kárral fenyegeti.
(6)              
A védintézkedés a Megállapodás 104. cikkének
(2) bekezdésében említett intézkedéstípusok egyike lehet.
(7)              
A vizsgálatokat és a védintézkedések szükség
szerinti bevezetését a lehető legátláthatóbb módon kell elvégezni.
(8)              
Az eljárás megindítására vonatkozóan részletes
rendelkezéseket kell alkotni. A tagállamoknak be kell nyújtaniuk a Bizottságnak
azokat a behozatali tendenciákra vonatkozó információkat – többek között a
rendelkezésre álló bizonyítékokat –, amelyek védintézkedések alkalmazását
tehetik szükségessé.
(9)              
Ha elegendő prima facie bizonyíték áll
rendelkezésre az eljárás megindításához, a Megállapodás 111. cikke (3)
bekezdésének megfelelően a Bizottságnak értesítést kell közzétennie az
Európai Unió Hivatalos Lapjában.
(10)          
Részletes rendelkezéseket kell alkotni a
Megállapodás 111. cikkének (3) bekezdése szerinti vizsgálatok
megindításáról, az érdekelt feleknek az összegyűjtött információkhoz való
hozzáféréséről és az abba való betekintéséről, az érintett felek
meghallgatásáról, valamint e felek azon lehetőségéről, hogy
álláspontjukat ismertethessék.
(11)          
A Megállapodás 116. cikke szerint a
Bizottságnak a vizsgálat megindításáról írásban kell értesítenie
Közép-Amerikát, és a vizsgálat eredményéről tájékoztatnia kell a társulási
bizottságot.
(12)          
A Megállapodás 112. cikke alapján a döntés gyors
meghozatala és az érintett gazdasági szereplők jogbiztonságának fokozása
érdekében határidőket kell megállapítani a vizsgálatok megkezdésére és
annak eldöntésére, hogy helyénvaló-e intézkedések bevezetése.
(13)          
A védintézkedések alkalmazását vizsgálatnak kell
megelőznie, kivéve ha a Megállapodás 106. cikkében leírt kritikus
körülmények miatt a Bizottságnak lehetősége van átmeneti intézkedéseket
alkalmazni.
(14)          
Védintézkedés csak oly mértékig és annyi ideig
alkalmazható, amennyi a súlyos kár megelőzéséhez és az alkalmazkodás
megkönnyítéséhez szükséges. Meg kell határozni a védintézkedések maximális
időtartamát, és egyedi rendelkezéseket kell megállapítani az ilyen
intézkedések kiterjesztésére és felülvizsgálatára a Megállapodás
105. cikke szerint.
(15)          
A Megállapodás kétoldalú védzáradékának
végrehajtásához egységes feltételeket kell biztosítani az átmeneti és végleges
védintézkedések elfogadása, az előzetes felügyeleti intézkedések
bevezetése, az intézkedés nélküli vizsgálatok lezárása, valamint a
Közép-Amerikával elfogadott banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus
keretében megállapított kedvezményes vámok alkalmazásának ideiglenes
felfüggesztése tekintetében. Ezen intézkedéseket a Bizottság végrehajtási
hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmus
szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i
182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek[4] megfelelően a Bizottság fogadja el.
(16)          
A felügyeleti és átmeneti intézkedések elfogadása
esetében indokolt a tanácsadó bizottsági eljárás alkalmazása, tekintettel ezen
intézkedések hatására, illetve a végleges védintézkedések elfogadásához
viszonyított sorrendiségére. Amennyiben az intézkedések késedelmes bevezetése
által okozott kár nehezen lenne helyreállítható, a Bizottság számára
lehetőséget kell biztosítani arra, hogy azonnal alkalmazható átmeneti intézkedéseket
hozhasson.
(17)          
Ez a rendelet kizárólag az Unióból vagy
Közép-Amerikából származó termékekre alkalmazandó,
ELFOGADTÁK EZT A RENDELETET:
I. fejezet – Védelmi rendelkezések
1.
cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet
alkalmazásában:
(a)                   
„termékek”: az Unióból vagy egy közép-amerikai
országból származó áruk. A vizsgálatnak alávetett termék egy vagy több
vámtarifasorra vagy annak egy alszegmensére vonatkozhat, az adott piaci
körülményektől vagy az uniós gazdasági ágazatban általánosan alkalmazott
bármilyen jellegű termékszegmentálástól függően;
(b)                   
„érdekelt felek”: a szóban forgó termék behozatala
által érintett felek;
(c)                   
„uniós gazdasági ágazat”: a hasonló vagy
közvetlenül versenyző termékeknek az Unió területén működő
minden uniós gyártója, vagy azok az uniós gyártók, amelyeknek hasonló vagy
közvetlenül versenyző termékekből álló össztermelése jelentős
részét képviseli e termékek uniós össztermelésének. Amennyiben a hasonló vagy
közvetlenül versenyző termék csak egy az uniós gazdasági ágazatot alkotó
gyártók által gyártott több termék közül, a gazdasági ágazat fogalma azokat a
meghatározott tevékenységeket foglalja magában, amelyek a hasonló vagy
közvetlenül versenyző termék előállításában érintettek;
(d)                   
„súlyos kár”: az uniós gyártók helyzetének
általános és jelentős romlása;
(e)                   
„fenyegető súlyos kár”: közvetlenül fenyegető
súlyos kár. A fenyegető súlyos kár megállapítását ellenőrizhető
tényekre kell alapozni, és nem kizárólag állításokra, feltételezésekre vagy
távoli lehetőségre. A fenyegető súlyos kár fennállásának
megállapításához többek között a 4. cikk (5) bekezdésében említett
tényezők alapján készített előrejelzéseket, becsléseket és
elemzéseket kell figyelembe venni;
(f)                     
„átmeneti időszak”: a Megállapodás
alkalmazásától számított 10 éves időszak minden olyan termék
esetében, amelynek tekintetében a vámlebontási menetrend 10 évnél rövidebb
időszakot állapít meg a vámok eltörlésére. Azon termékek tekintetében,
amelyek esetében a vámlebontási menetrend legalább 10 éves időszakot
állapít meg a vámok eltörlésére, az átmeneti időszak az említett menetrendben
a termék tekintetében a vámok eltörlésére megállapított időszak, és
további három év.
(g)                   
„közép-amerikai ország”: Costa Rica, Salvador,
Guatemala, Honduras, Nicaragua vagy Panama.
2.
cikk
Alapelvek
1.                      
Védintézkedés az e rendeletben meghatározott
rendelkezésekkel összhangban állapítható meg, amennyiben egy, közép-amerikai
országból származó terméket az adott termékre vonatkozó vámok csökkentése vagy
eltörlése miatt – abszolút értékben vagy az uniós termeléshez viszonyítva –
annyira megnövekedett mennyiségben, illetve olyan feltételek mellett
importálnak, hogy az a hasonló vagy közvetlenül versenyző terméket
előállító uniós ágazatnak súlyos kárt okoz, vagy azt ilyen kárral
fenyegeti.
2.                      
A védintézkedés az alábbi intézkedéstípusok egyike
lehet:
(a)         
az érintett termékre vonatkozó vámtételnek a
Megállapodás I. mellékletében (Vámlebontási menetrend) meghatározott
európai uniós menetrend szerinti további csökkentésének felfüggesztése; 
(b)         
az érintett termék vámtételének olyan szintre
emelése, amely nem haladja meg a következők közül az alacsonyabbat:
–              
a termékre vonatkozó hatályos legnagyobb
kedvezményes vámtétel az intézkedés megtételének időpontjában; vagy
–              
a termékre vonatkozó hatályos legnagyobb
kedvezményes vámtétel a Megállapodás hatálybalépésének napját közvetlenül
megelőző napon.
3.                      
A fenti intézkedések egyike sem alkalmazható a
Megállapodás által biztosított preferenciális vámmentes kvóták keretein belül.
3.
cikk
Eljárás indítása
1.                      
Vizsgálat valamely tagállam, bármely jogi személy,
illetve jogi személyiséggel nem rendelkező bármely, az uniós gazdasági
ágazat nevében eljáró szövetség kérésére vagy a Bizottság saját
kezdeményezésére indítható, amennyiben a Bizottság számára nyilvánvaló, hogy a
4. cikk (5) bekezdésében említett tényezők alapján
meghatározottak szerint elegendő prima facie bizonyíték áll rendelkezésre,
amely vizsgálat indítását indokolja.
2.                      
A vizsgálat indítására irányuló kérelemnek
bizonyítékot kell tartalmaznia arra nézve, hogy teljesülnek a védintézkedés
bevezetésének a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételei. A
kérelem általánosságban a következő információkat tartalmazza: az érintett
termék behozatala növekedésének abszolút és viszonylagos értelemben vett
mértéke és mennyisége, a megnövekedett behozatallal elért belföldi piaci
részesedés, valamint az értékesítés, a termelés, a termelékenység, a
kapacitáskihasználás, a nyereség és veszteség, illetve a foglalkoztatás
szintjének változásai.
3.                      
Vizsgálat akkor is indítható, ha egy vagy több
tagállamba koncentrálódó megnövekedett behozatal tapasztalható, és ha
nyilvánvaló, hogy a 4. cikk (5) bekezdésében említett tényezők
alapján elegendő prima facie bizonyíték áll rendelkezésre a
vizsgálat indítása feltételeinek teljesülésére vonatkozóan.
4.                      
A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot, ha úgy
tűnik, hogy egy közép-amerikai országból érkező behozatal alakulása
védintézkedéseket tesz szükségessé. E tájékoztatásnak a 4. cikk
(5) bekezdésében említett tényezők alapján tartalmaznia kell a
rendelkezésre álló bizonyítékokat. A Bizottság továbbítja a tájékoztatást
valamennyi tagállamnak.
5.                      
Amennyiben nyilvánvaló, hogy elegendő – a
4. cikk (5) bekezdésében említett tényezők alapján meghatározott
– prima facie bizonyíték áll rendelkezésre az eljárás megindításához, a
Bizottság értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában. Az
eljárás megindítására az (1) bekezdés alapján beérkezett kérelem vagy
tájékoztatás beérkezésétől számított egy hónapon belül kerül sor.
6.                      
Az (5) bekezdésben említett értesítés:
(a)         
tartalmazza a kapott információk összegzését és
előírja, hogy minden lényeges információt közölni kell a Bizottsággal;
(b)         
meghatározza azt az időtartamot, amelyen belül
az érdekelt felek írásban közölhetik álláspontjukat és információkat
nyújthatnak be, amennyiben a vizsgálat során figyelembe kell venni ilyen
álláspontokat és információkat;
(c)         
meghatározza továbbá azt az időszakot, amelyen
belül az érdekelt felek a 4. cikk (9) bekezdésének megfelelően a
Bizottságtól szóbeli meghallgatást kérhetnek.
4.
cikk
A vizsgálat
1.                      
A Bizottság az eljárás kezdeményezését
követően vizsgálatot indít. A (3) bekezdésben meghatározott
időtartam azon a napon kezdődik, amelyen a vizsgálat megindítására
vonatkozó határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik.
2.                      
A Bizottság tájékoztatást kérhet a tagállamoktól, a
tagállamok pedig minden szükséges lépést megtesznek annak érdekében, hogy ezt a
kérést teljesítsék. Ha az információ közérdekű, és nem minősül
bizalmas jellegűnek a 11. cikkben foglaltak szerint, akkor a
(8) bekezdésben foglaltak szerint a nem bizalmas aktákhoz kell csatolni.
3.                      
Amennyiben lehetséges, a vizsgálatot a megindítása
utáni hat hónapon belül le kell zárni. Ez az időtartam kivételes
körülmények között – például szokatlanul nagy számú érintett fél vagy összetett
piaci helyzet esetén – három hónappal meghosszabbítható. A Bizottság értesíti
valamennyi érdekelt felet bármilyen ilyen jellegű meghosszabbításról és
megindokolja azt.
4.                      
A Bizottság minden olyan információt felkutat,
amelyet a 2. cikk (1) bekezdésében megállapított feltételekre tekintettel
szükségesnek tart a döntéshez, és – amennyiben azt helyénvalónak tartja – az
információ ellenőrzésére törekszik.
5.                      
A vizsgálat során a Bizottság minden olyan objektív
és számszerűsíthető jellegű releváns tényezőt értékel,
amely hatással van az uniós gazdasági ágazat helyzetére, különösen az érintett
termék behozatala növekedésének abszolút és viszonylagos értelemben vett
mértékét és mennyiségét, a megnövekedett behozatallal elért hazai piaci
részesedést, valamint az értékesítés, a termelés, a termelékenység, a
kapacitáskihasználás, a nyereség és veszteség, illetve a foglalkoztatás
szintjének változásait. Ez a lista nem kimerítő, és a Bizottság egyéb
tényezőket is figyelembe vehet a súlyos kár vagy a fenyegető súlyos
kár megállapításakor, így a készleteket, az árakat, a felhasznált tőke
megtérülését, a pénzforgalmat, továbbá olyan egyéb tényezőket, amelyek az
uniós gazdasági ágazatnak súlyos kárt okoznak, okozhattak, vagy azt ilyen
kárral fenyegetik.
6.                      
A 3. cikk (6) bekezdésének b) pontja
szerint fellépő érdekelt felek, valamint az érintett közép-amerikai ország
képviselői írásbeli kérelemre a vizsgálattal összefüggésben a Bizottság
rendelkezésére bocsátott valamennyi információba betekintést nyerhetnek (kivéve
az Unió vagy a tagállamok hatóságai által készített belső dokumentumokat),
feltéve, hogy ezek az információk ügyük tekintetében relevánsak és nem
minősülnek bizalmasnak a 11. cikk értelmében, továbbá hogy a
Bizottság a vizsgálat során felhasználja őket. A fellépő érdekelt felek
az információkkal kapcsolatos álláspontjukat közölhetik a Bizottsággal. Ezeket
az álláspontokat figyelembe kell venni, ha azok tekintetében elegendő prima
facie bizonyíték áll rendelkezésre.
7.                      
A Bizottság gondoskodik arról, hogy a vizsgálathoz
felhasznált minden adat és statisztika rendelkezésre álljon, és azok
érthetők, átláthatók és ellenőrizhetők legyenek.
8.                      
A Bizottság a szükséges technikai feltételek
megteremtését követően a nem bizalmas jellegű aktához köteles
létrehozni egy általa kezelt, jelszóval védett online hozzáférést biztosító
felületet („online platform”), amelyen keresztül minden lényeges, a
11. cikk értelmében bizalmasnak nem minősülő információt
továbbítani lehet. A vizsgálatban érdekelt feleknek, valamint a tagállamoknak
és az Európai Parlamentnek is hozzáférést kell biztosítani az online
platformhoz.
9.                      
A Bizottság meghallgatja az érdekelt feleket
különösen abban az esetben, ha azok az Európai Unió Hivatalos Lapjában
közzétett értesítésben előírt időtartamon belül írásban kérik a
meghallgatást, és a kérelemben bemutatják, hogy a vizsgálat eredménye
valószínűleg hatással lesz rájuk, és szóbeli meghallgatásukat különleges
okok indokolják.
A Bizottság e feleket ezután több alkalommal is
meghallgatja, ha ezt különleges okok indokolják.
10.                  
Amennyiben az információk benyújtása nem a
Bizottság által meghatározott határidőn belül történik, vagy a vizsgálat
komoly akadályba ütközik, akkor a rendelkezésre álló tények alapján is lehet
megállapításokat tenni. Amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy valamely
érintett fél vagy harmadik fél hamis vagy félrevezető információkat
szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül hagyja, és a
rendelkezésre álló tényeket használhatja fel.
11.                  
A Bizottság a vizsgálat megindításáról írásban
értesíti az érintett közép-amerikai országot. 
5.
cikk
Előzetes felügyeleti intézkedések
1.                      
Amennyiben egy, közép-amerikai országból származó
termék behozatalában olyan tendencia tapasztalható, amely a 2. és
3. cikkben említett helyzetek valamelyikének kialakulásához vezethet, az
érintett termékek behozatala tekintetében előzetes felügyeleti
intézkedések tehetők.
2.                      
Az előzetes felügyeleti intézkedéseket a
Bizottság fogadja el a 12. cikk (2) bekezdésében említett tanácsadó
bizottsági eljárásnak megfelelően.
3.                      
Az előzetes felügyeleti intézkedések
korlátozott ideig érvényesek. Eltérő rendelkezés hiányában ezek az
intézkedések a bevezetésüket követő hat hónap után következő újabb
hat hónapos időszak lejártakor érvényüket veszítik.
6.
cikk
Átmeneti védintézkedések meghozatala
1.                      
Átmeneti védintézkedést olyan kritikus körülmények
között kell alkalmazni, amikor a késedelem nehezen helyreállítható kárhoz
vezetne, és miután a 4. cikk (5) bekezdésében említett tényezők
alapján előzetesen meghatározták, hogy elegendő prima facie
bizonyíték áll rendelkezésre, amely alátámasztja, hogy egy, közép-amerikai
országból származó termék behozatala a Megállapodás I. mellékletében
(Vámlebontási menetrend) meghatározott európai uniós menetrend szerinti
vámeltörlés vagy -csökkentés következtében megnövekedett, és ez a behozatal
súlyos kárt okoz az uniós gazdasági ágazatnak, vagy ilyen kárral fenyeget.
Az átmeneti intézkedéseket a Bizottság fogadja el
a 12. cikk (2) bekezdésében említett tanácsadó bizottsági eljárásnak
megfelelően. Rendkívül sürgős – többek között a (2) bekezdésben
említett – esetekben a Bizottság a 12. cikk (4) bekezdésében említett
eljárás szerint azonnal alkalmazható átmeneti védintézkedést fogad el.
2.                      
Amennyiben valamely tagállam a Bizottság azonnali
beavatkozását kéri, és az (1) bekezdésben foglalt feltételek teljesülnek,
a Bizottság köteles a kérés kézhezvételétől számított öt munkanapon belül
határozatot hozni.
3.                      
Az átmeneti intézkedések legfeljebb 200 napig
alkalmazhatók.
4.                      
Amennyiben az átmeneti intézkedés a 2. cikk
(1) bekezdésében foglalt feltételek nem teljesülése miatt hatályát veszti,
az átmeneti intézkedések következtében beszedett vámot automatikusan vissza
kell téríteni.
5.                      
Az e cikkben említett rendelkezések minden olyan
termékre vonatkoznak, amelyek a rendelkezések hatálybalépését követően
kerülnek szabad forgalomba. Az ilyen intézkedések azonban nem akadályozhatják
meg az Unió felé már úton lévő termékek szabad forgalomba hozatalát,
amennyiben e termékek célállomása nem módosítható.
7.
cikk
A vizsgálat befejezése és intézkedéshozatal nélküli eljárás
1.                      
Ha a végleges tényállás azt mutatja, hogy a
2. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek nem teljesülnek, a
Bizottság határozatot fogad el a vizsgálat befejezéséről és az eljárás
lezárásáról a 12. cikk (3) bekezdésében említett vizsgálati eljárásnak
megfelelően.
2.                      
A Bizottság – kellő figyelemmel a
11. cikk értelmében vett bizalmas információk védelmére – jelentést tesz
közzé, rögzítve az összes vonatkozó tény és jogszabály alapján hozott
megállapításait és megindokolt következtetéseit.
8.
cikk
Végleges intézkedések bevezetése
1.                      
Ha a végleges tényállás azt mutatja, hogy a
2. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek, a
Bizottság a Megállapodás 116. cikkének megfelelően a társulási
bizottság elé terjeszti az ügyet. Amennyiben a társulási bizottság nem fogalmaz
meg ajánlást, vagy nem sikerül egyéb módon kielégítő megoldást találni a
beterjesztést követő 30 napon belül, a 12. cikk
(3) bekezdésében említett vizsgálati eljárásnak megfelelően a
Bizottság határozatot fogadhat el végleges védintézkedések meghozataláról.
2.                      
A Bizottság – kellő figyelemmel a
11. cikk értelmében vett bizalmas információk védelmére – a döntés
szempontjából lényeges tények és megfontolások összefoglalását tartalmazó
jelentést tesz közzé.
9.
cikk
A védintézkedések időtartama és felülvizsgálata
1.                      
Védintézkedés csak addig marad hatályban, amíg az a
súlyos kár megelőzése vagy orvoslása és az alkalmazkodás megkönnyítése
érdekében szükséges. Az intézkedés időtartama nem haladhatja meg a két
évet, kivéve, ha a (3) bekezdés szerint meghosszabbították.
2.                      
A védintézkedés a meghosszabbítás ideje alatt a
(3) bekezdés szerinti felülvizsgálat eredményéig érvényben marad.
3.                      
A védintézkedés kezdeti időtartama kivételes
esetben legfeljebb két évvel meghosszabbítható, feltéve, hogy a védintézkedésre
továbbra is bizonyítottan szükség van a súlyos kár megelőzéséhez vagy
orvoslásához, valamint bizonyíték van arra, hogy a gazdasági ágazat lépéseket
tesz az alkalmazkodás érdekében.
4.                      
Az időtartam minden, (3) bekezdés
szerinti meghosszabbítását egy, valamely tagállam, bármely jogi személy,
illetve jogi személyiséggel nem rendelkező bármely, az uniós gazdasági
ágazat nevében eljáró szövetség kérésére vagy a Bizottság saját
kezdeményezésére indított vizsgálatnak kell megelőznie, amennyiben a
4. cikk (5) bekezdésében említett tényezők alapján elegendő
prima facie bizonyíték áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy
teljesülnek a (3) bekezdésben meghatározott feltételek.
5.                      
A vizsgálat indításáról értesítést kell közzétenni
a 3. cikk (5) és (6) bekezdésének megfelelően. A vizsgálat és a
(3) bekezdés szerinti meghosszabbításra vonatkozó döntés meghozatala a 4.,
7. és 8. cikk rendelkezéseinek megfelelően történik. 
6.                      
A védintézkedés teljes időtartama nem
haladhatja meg a négy évet, amelybe az átmeneti intézkedések is beleszámítanak.
7.                      
Az átmeneti időszak lejártán túl védintézkedés
kizárólag az érintett közép-amerikai ország hozzájárulásával alkalmazható. 
8.                      
Védintézkedés nem alkalmazható olyan termék
behozatalára, amely korábban ilyen intézkedés hatálya alá esett, kivéve, ha
eltelt annyi idő, amely megegyezik annak az időtartamnak a felével,
amelynek során a védintézkedést a közvetlenül megelőző
időtartamra alkalmazták.
10. cikk
Az Európai Unió
legkülső régiói
1.                      
Amennyiben bármilyen, közép-amerikai országból
származó terméket annyira megnövekedett mennyiségben, illetve olyan feltételek
mellett importálnak, hogy az az Európai Unió működéséről szóló
szerződés 349. cikkében említett egy vagy több legkülső uniós
régió gazdasági helyzetének súlyos rosszabbodását okozza vagy azzal fenyeget,
védintézkedés hozható az ebben a fejezetben meghatározott rendelkezéseknek
megfelelően.
11. cikk
Az információk
bizalmas kezelése
1.                      
Az e rendelet alapján kapott információk csak a
megjelölt célra használhatók fel.
2.                      
Bizalmas jellegű vagy az e rendelet alapján
bizalmas alapon szolgáltatott információk nem hozhatók nyilvánosságra az
információ szolgáltatójának kifejezett engedélye nélkül.
3.                      
Minden bizalmas kezelés iránti kérelemben meg kell
jelölni azokat az okokat, amiért az információ bizalmasnak minősül.
Amennyiben a bizalmas kezelés iránti kérelem megalapozatlannak tűnik, az
információ szolgáltatója viszont nem kívánja nyilvánosságra hozni az
információt, és nem kívánja engedélyezni annak általánosított vagy összegzett
formájú közzétételét, akkor az adott információ figyelmen kívül hagyható.
4.                      
Az információ mindenképpen bizalmasnak
minősül, ha annak közzététele az információ szolgáltatójára vagy forrására
valószínűleg jelentős kedvezőtlen hatást gyakorolna.
5.                      
Az (1)–(4) bekezdés nem zárja ki azt, hogy az uniós
hatóságok általános információkra és különösen olyan okokra hivatkozzanak,
amelyeken az e rendelet szerint hozott határozatok alapulnak. Az említett
hatóságoknak azonban figyelembe kell venniük az érintett természetes és jogi
személyek ahhoz fűződő jogos érdekeit, hogy üzleti titkaik ne
kerüljenek nyilvánosságra.
12.
cikk
Bizottsági eljárás
1.                      
A Bizottságot a behozatalra vonatkozó közös
szabályokról szóló, 2009. február 26-i 260/2009/EK tanácsi rendelet[5]
4. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság segíti. Ez a bizottság
a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottság.
2.                      
Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a
182/2011/EU rendelet 4. cikkét kell alkalmazni.
3.                      
Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a
182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
4.                      
Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a
182/2011/EU rendelet 8. cikkét kell alkalmazni, annak 4. cikkével
összefüggésben.
II. fejezet – Banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus
13.
cikk
Banánkereskedelmi
stabilizációs mechanizmus
1.                      
A Közép-Amerikából származó, a Kombinált Nómenklatúra
0803 00 19 vámtarifaszáma alá tartozó (banán frissen, kivéve a
plantain fajtát) és a Megállapodás I. mellékletében (Vámlebontási
menetrend) található európai uniós menetrend „ST” kategóriájába sorolt banánra
2020. január 1-ig stabilizációs mechanizmus alkalmazandó. 
2.                      
Az (1) bekezdésben említett termékek
közép-amerikai országokból történő behozatala tekintetében külön éves
küszöbmennyiséget állapítanak meg az e rendelet mellékletében található
táblázat szerint. Az (1) bekezdésben említett termékek csak akkor importálhatók
kedvezményes vámtételekkel, ha e termékek tekintetében a Közép-Amerikával
kötött Megállapodás III. melléklete (A „származó termékek” fogalmának
meghatározása és az igazgatási együttműködés módszerei) szerint
megállapított származási bizonyítványon kívül a terméket exportáló
közép-amerikai ország illetékes hatósága által kiállított exportbizonyítványt
is be kell mutatni. Amint a behozatal eléri a
küszöbmennyiséget az adott naptári évben, a Bizottság a 12. cikk
(3) bekezdésében említett vizsgálati eljárásnak megfelelően
legfeljebb három hónapos és az adott naptári év végén túl nem nyúló
időtartamra ideiglenesen felfüggesztheti az adott évben alkalmazott
kedvezményes vámtételeket.
3.                      
Amennyiben a Bizottság úgy dönt, hogy felfüggeszti
az alkalmazandó kedvezményes vámtételeket, a Bizottság a vámtétel alacsonyabb
alapértékét vagy pedig az intézkedés meghozatalakor érvényes legnagyobb
kedvezményes vámtételt alkalmazza.
4.                      
Amennyiben a Bizottság a (2) és
(3) bekezdésben említett intézkedéseket alkalmazza, haladéktalanul
konzultációt kezd az érintett országgal, hogy a rendelkezésre álló tényadatok
alapján elemezzék és értékeljék a helyzetet.
5.                      
A (2) és (3) bekezdésben említett intézkedések
csak a 2019. december 31-én véget érő időszak alatt alkalmazhatók.
III. fejezet – Záró rendelkezések
14.
cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai
Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet a
Megállapodás alkalmazásának kezdő időpontjától kell alkalmazni, annak
353. cikke szerint. A Megállapodás alkalmazásának kezdő időpontját az
Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítés határozza meg.
Ez a
rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi
tagállamban.
Kelt 
Az Európai Parlament részéről                     a
Tanács részéről
Az elnök                                                         az
elnök
Melléklet
Táblázat:
behozatalra vonatkozó küszöbmennyiségek a Megállapodás I. mellékletének 3.
függeléke szerinti banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus alkalmazása
tekintetében:
 Év || Behozatalra vonatkozó küszöbmennyiségek (tonna) 
 Costa Rica || Panama || Honduras || Guatemala || Nicaragua || Salvador 
 2010. december 31-ig || 1 025 000 || 375 000 || 50 000 || 50 000 || 10 000 || 2 000 
 2011. január 1- december 31. || 1 076 250 || 393 750 || 52 500 || 52 500 || 10 500 || 2 100 
 2012. január 1- december 31. || 1 127 500 || 412 500 || 55 000 || 55 000 || 11 000 || 2 200 
 2013. január 1- december 31. || 1 178 750 || 431 250 || 57 500 || 57 500 || 11 500 || 2 300 
 2014. január 1- december 31. || 1 230 000 || 450 000 || 60 000 || 60 000 || 12 000 || 2 400 
 2015. január 1- december 31. || 1 281 250 || 468 750 || 62 500 || 62 500 || 12 500 || 2 500 
 2016. január 1- december 31. || 1 332 500 || 487 500 || 65 000 || 65 000 || 13 000 || 2 600 
 2017. január 1- december 31. || 1 383 750 || 506 250 || 67 500 || 67 500 || 13 500 || 2 700 
 2018. január 1- december 31. || 1 435 000 || 525 000 || 70 000 || 70 000 || 14 000 || 2 800 
 2019. január 1- december 31. || 1 486 250 || 543 750 || 72 500 || 72 500 || 14 500 || 2 900 
 2020. január 1-jétől || tárgytalan || tárgytalan || tárgytalan || tárgytalan || tárgytalan || tárgytalan 
[1]               Az Európai Parlament 2011. február 17-i álláspontja (a
Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács …-i határozata.
[2]               
[3]               
[4]               HL L 55., 2011.2.28., 13. o.
[5]               HL L 84., 2009.3.31., 1. o.