CELEX: C1997/357/15
Language: el
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 9ης Οκτωβρίου 1997 στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/96 (αιτήσεις του Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad de Extremadura, Cαceres, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Antonio Naranjo Arjona κατά Institutio Nacional de la Seguridad Social (INSS), Francisco Vicente Mateos κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) και Tesorerνa General de la Seguridad Social (TGSS), και Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) κατά Laura Garcνa Lαzaro (Κοινωνική ασφάλιση - Αναπηρία - Συντάξεις γήρατος - Άρθρο 47 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 - Υπολογισμός των παροχών)

C 357/8               EL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαικων Κοινοτήτων                                   22. 11 . 97
επιληφθέν δικαστήριο οφείλει να εφαρμόσει το άρθρο 21 της               Ragnemalm, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini, P. J. G. Kap­
τελευταίας αυτής συμβάσεως αν το πρώτο επιληφθέν                        teyn (εισηγητή ), J. L. Murray και G. Hirsch, δικαστές, γενικός
δικαστήριο έχει διαπιστώσει την ύπαρξη διεθνούς του δικαιο­             εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλ­
δοσίας βάσει κανόνα σύμφωνου προς τις διατάξεις του                     ληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997 απόφαση
τίτλου II της ιδίας συμβάσεως ή προς τις διατάξεις που                  με το ακόλουθο διατακτικό:
προβλέπονται από σύμβαση που ίσχυε μεταξύ των δύο
οικείων κρατών όταν ασκήθηκε η αγωγή και, προσωρινώς,
αν το πρώτο επιληφθέν δικαστήριο δεν έχει εισέτι αποφανθεί              1.     Το Βασίλειο της Ισπανίας, μη θεσπίζοντας εντός των τα­
επί της δικής του διεθνούς δικαιοδοσίας. Αντιθέτως, το                         χθεισών προθεσμιών όλες τις αναγκαίες διατάξεις προ­
δεύτερο επιληφθέν δικαστήριο δεν πρέπει να εφαρμόσει το                        κειμένου να τεθούν σε εφαρμογή τα άρθρα 3, 4 και 5 της
άρθρο 21 της συμβάσεως για τη διεθνή δικαιοδοσία και την                       οδηγίας 84/466/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 3ης Σε­
εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις αν                       πτεμβρίου 1984, για τον καθορισμό των θεμελιωδών
το πρώτο επιληφθέν δικαστήριο έχει διαπιστώσει την ύπαρξη                      μέτρων σχετικά με την προστασία από τις ακτινοβολίες
διεθνούς δικαιοδοσίας τον βάσει κανόνα μη συμφώνου προς                        όσων υποβάλλονται σε ιατρικές εξετάσεις και θερα­
τις διατάξεις του τίτλου II της ιδίας συμβάσεως ή προς τις                     πευτική αγωγή, παρέβη τις υποχρεώσεις περί μεταφοράς
διατάξεις που προβλέπονται από σύμβαση που ίσχυε μεταξύ                        που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚA E.
αυτών των δύο κρατών όταν ασκήθηκε η αγωγή.
(') ΕΕ C 189 της 22. 7 . 1995 .                                         2. Καταδικαζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
  2 ΕΕ L 299 της 31 . 12. 1972, σ. 32 .                                        έξοδα.
(■ ) ΕΕ L 304 της 30. 10. 1978, σ. 1 και τροποποιημένο κείμενο σ. 77.
(4) ΕΕ L 388 της 31 . 12 . 1982 , σ. 1 .
C ) ΕΕ L 285 της 3 . 10. 1989 . σ. 1 .                                  (') ΕΕ C 133 της 4. 5 . 1996.
                                                                        ( : ) ΕΕ L 265 της 5 . 10. 1984, σ. 1 .
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                             (έκτο τμήμα)                                                            (πέμπτο τμήμα)
                      της 9ης Οκτωβρίου 1997                                                    της 9ης Οκτωβρίου 1997
στην υπόθεση C-21/96: Επιτροπή των Ευρωπαικων Κοι­                      στις συνεκδικαζóμενες υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/
            νοτήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας (')                     96 (αιτήσεις του Tribunal Superior de Justicia de la Comuni­
 (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 84/466/Ευρατόμ του                   dad de Extremadura, Cáceres, για την έκδοση προδικα­
                              Συμβουλίου)                               στικής αποφάσεως): Antonio Naranjo Arjona κατά Institutio
                                                                        Nacional de la Seguridad Social (INSS), Francisco Vicente
                              (97/C 357/ 14)                            Mateos κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social
                                                                         (INSS) και Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS),
                                                                        και Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) κατά
                (Γλωσσά διαδικασίας: η ισπανική)                                                Laura García Lázaro (')
                                                                         (Κοινωνική ασφάλιση — Αναπηρία — Συντάξεις γήρατος
                                                                         — Αρθρο 47 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)
    (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                            αριθ. 1408/71 — Υπολογισμός των παροχών)
    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)                                              (97/C 357/ 15 )
Στην υπόθεση C-21 /96, Επιτροπή των Ευρωπαικων Κοι­                                       (Γλωσσά διαδικασίας: η ισπανική)
νοτήτων (εκπρόσωποι: Thomas F. Cusack και Isabel Martinez
del Peral ) κατά Βασιλείου της Ισπανίας (εκπρόσωποι: Albert
José Navarro Gonzalez και Rosario Silva de Lapuerta), με
 αντικείμενο να διαπιστωθεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, μη                  (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
 θεσπίζοντας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και                     σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου»)
 διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς τα
 άρθρα 3 , 4 και 5 της οδηγίας 84/466/Ευρατόμ του Συμβου­
 λίου, της 3ης Σεπτεμβρίου 1984, για τον καθορισμό των θεμε­             Στις συνεκδικασθεισες υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/
 λιωδών μέτρων σχετικά με την προστασία από τις ακτινοβο­                96, με αντικείμενο τρεις αιτήσεις του Tribunal Superior de
 λίες όσων υποβάλλονται σε ιατρικές εξετάσεις και θερα­                  Justicia de la Comunidad de Extremadura, Câceres (Ισπανία),
 πευτική αγωγή (2), ή μη ανακοινώνοντας στην Επιτροπή τα                 προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της
 μέτρα που θέσπισε για να συμμορφωθεί προς την οδηγία                    συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες τητήθηκε, στο πλαίσιο των
 αυτή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη                  διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου
 ΕΚΑΕ, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους H.                μεταξύ Antonio Naranjo Arjona και Instituto Nacional de la
 ---pagebreak--- 22. 11 . 97           EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                  C 357/9
Seguridad Social (INSS), μεταξύ Francisco Vicente Mateos                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
και Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) και Teso­                             (δεύτερο τμήμα)
reria General de la Seguridad Social (TGSS), και μεταξύ
Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) και Laura                            της 9ης Οκτωβρίου 1997
Garcia Lâzaro, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς           στην υπόθεση C-291/96 (αίτηση του Amtsgericht Reutlingen
την ερμηνεία του άρθρου 47 παράγραφος 1 του κανονισμού            για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ποινική δίκη
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 ,                 κατά Martino Grado και Shahid Bashir (')
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικο­        (Προδικαστική παραπομπή — Ποινική δίκη — Χρήση της
γενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (2),           προσαγορεύσεως ευγενείας — Δυσμενής διάκριση — Λυσι­
όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον κανονισμό                        τέλεια του ερωτήματος — Αναρμοδιότητα)
(ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 (3) και προσαρμόστηκε με το                                               (97/C 357/ 16
παράρτημα I μέρος VIII της πράξειος περί των όρων
προσχωρήσεων του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτο­
γαλικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των                                     (Γλωσσά διαδικασίας: η γερμανική)
συνθηκών (4), ακολούθως δε τροποποιήθηκε από τον κανο­
νισμό (ΕΟΚ) αριθ . 1248/92 ( s), το Δικαστήριο (πέμπτο
τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de Almeida,               (Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
προεδρεύοντα του τμήματος, D. A. O. Edward, J.-P. Puisso­            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
chet (εισηγητή), P. Jann και L. Sevόn, δικαστές, γενικός
εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας: H. von Holstein ,         Στην υπόθεση C-291/90, με αντικείμενο αίτηση του Amtsge­
βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997                  richt Reutlingen (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρ­
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                μογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
                                                                  ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί ενώ­
                                                                  πιον του εθνικού δικαστηρίου κατά Martino Grado και Sha­
Το στοιχείο ε) του άρθρου 47 παράγραφος 1 του κανονισμού          hid Bashir, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971 ,       ερμηνεία του άρθρου 6 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως               (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους R. Schintgen
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικο­        (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και G. Hirsch,
γενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότιμας, όπως          δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: R.
τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)             Grass, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακό­
άριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983, και προ­      λουθο διατακτικό:
σαρμόστηκε με το παράρτημα / μέρος VIII της πράξεως περί
των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και              Το Δικαστήριο δεν είναι αρμόδιο να απαντήσει στο ερώτημα
της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των              που του υπέβαλε το Amtsgericht Reutlingen.
συνθηκών, το οποίο κατέστη το στοιχείο ζ) ύστερα από τη
θέση σε ισχύ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1248/92 του
Συμβουλίου, της 30ής Απριλίου 1992, συνεπάγεται ότι, σε           (') ΕΕ C 318 της 26. 10. 1996.
καταστάσεις όπως εκείνες που αποτελούν αντικείμενο των
διαφορών των κυρίων δικών, o υπολογισμός του μέσου όρου
των εισφορών στηρίζεται μόνο στο ποσό των εισφορών που
έχουν πράγματι καταβληθεί δυνάμει της οικείας νομοθεσίας
και ότι το θεωρητικό ποσό της παροχής που προκύπτει με τη
μέθοδο αυτή πρέπει να αναπροσαρμόζεται δεόντως και να                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
προσαυξάνεται ως εάν οι ενδιαφερόμενοι είχαν συνεχίσει να
ασκούν τη δραστηριότητά τους στο εν λόγιο κράτος μέλος                                      (πέμπτο τμήμα)
υπό τις ίδιες προϋποθέσεις. Πάντως, στην περίπτωση κατά                              της 16ης Οκτωβρίου 1997
την οποία η εφαρμογή της διατάξεως αυτής, ερμηνευόμενης
κατ ' αυτόν τον τρόπο, αποδεικνυόταν λιγότερο ευνοϊκή για         στην υπόθεση C-258/95 (αίτηση του Bundesfinanzhof για
τους εργαζομένους οι οποίοι, πριν από την έναρξη ισχύος           την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Julius Fillibeck
τον κανονισμού στο εν λόγω κράτος μέλος, ασκούσαν ήδη                  Söhne GmbH & Co. KG κατά Finanzamt Neustadt (')
τις μισθωτές δραστηριότητές τους σε άλλο κράτος μέλος απ '        (Έκτη οδηγία ΦΠΑ — Παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς
ό,τι η εφαρμογή προγενέστερης συμβάσεως συναφθείσας με            αιτίας — Έννοια — Μεταφορά εργαζομένων πραγματο­
το τελευταίο αυτό κράτος, το αρμόδιο δικαστήριο πρέπει,                            ποιούμενη από τον εργοδότη)
κατά παρέκκλιση, να εφαρμόσει τους κανόνες που προβλέ­
πονται στη σύμβαση αυτή.                                                                      (97/C 357/17)
                                                                                (Γλωσσά διαδικασίας: η γερμανική)
(') ΕΕ C 95 της 30. 3 . 1996.
O ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 73.
0 ΕΕ L 230 της 22. 8. 1983 , σ. 6.
(4) ΕΕ L 302 της 15.11 . 1985 , σ. 23 .                              (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
(5) ΕΕ L 136 της 19. 5 . 1992, σ. 7 .                                σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
                                                                  Στην υπόθεση C-258/95 , με αντικείμενο αίτηση του Bundes­
                                                                  finanzhof προς το Δικαστήριο, κατ1 εφαρμογή άρθρου 177