CELEX: 32010D0771
Language: sv
Date: 2009-11-10 00:00:00
Title: Rådets beslut av den 10 november 2009 om ingående av ett avtal i form av ett protokoll mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om inrättande av en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan

14.12.2010   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 328/20
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 10 november 2009
   om ingående av ett avtal i form av ett protokoll mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om inrättande av en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan
   (2010/771/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 24 februari 2006 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med partnerländerna i Medelhavsområdet i syfte att inrätta en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna.
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har fört förhandlingar i samråd med den kommitté som har inrättats enligt artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal i form av ett protokoll om inrättande av en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan (1).
            
         
               (4)
            
            
               Avtalet bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet i form av ett protokoll mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om inrättande av en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna det avtalet i form av ett protokoll.
   
      Utfärdad i Bryssel den 10 november 2009.
      
         
            På rådets vägnar
         
         A. BORG
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 143, 30.5.2006, s. 2.
   ÖVERSÄTTNING
   Gemensamt uttalande
   av Europeiska unionen och Republiken Libanon
   i samband med undertecknandet av ett avtal i form av ett protokoll om inrättande av en tvistlösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan
   I och med att Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen och från och med den dagen utövar Europeiska unionen alla Europeiska gemenskapens rättigheter och fullgör alla Europeiska gemenskapens skyldigheter.
   Därför ska hänvisningar till ”Europeiska gemenskapen” i det ovannämnda avtalet, som undertecknas i dag, i förekommande fall utläsas som ”Europeiska unionen”.
   
      Utfärdat i Bryssel den 11 november 2010.
      
         På Europeiska unionens vägnar
      
      
         På Republiken Libanons vägnar
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               14.12.2010   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 328/21
            
         PROTOKOLL
   mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om inrättande av en tvistelösningsmekanism för handelsbestämmelserna i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan
   EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
   nedan kallad gemenskapen,
   å ena sidan, och
   REPUBLIKEN LIBANON,
   nedan kallad Libanon,
   å andra sidan,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   KAPITEL I
   
      SYFTE OCH RÄCKVIDD
   
   Artikel 1
   Syfte
   Syftet med detta protokoll är att förebygga och lösa eventuella tvister mellan parterna för att i möjligaste mån finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
   Artikel 2
   Tillämpning av protokollet
   Bestämmelserna i detta protokoll ska tillämpas på alla tvister rörande tolkning och tillämpning av bestämmelserna i avdelning II (med undantag av artiklarna 23, 24 och 25) i Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan (nedan kallat associeringsavtalet), såvida inte annat uttryckligen anges (1). Artikel 82 i associeringsavtalet ska tillämpas på tvister som rör tillämpning och tolkning av andra bestämmelser i det avtalet.
   KAPITEL II
   
      SAMRÅD OCH MEDLING
   
   Artikel 3
   Samråd
   1.   Parterna ska sträva efter att lösa alla meningsskiljaktigheter när det gäller tolkningen och tillämpningen av de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2 genom att i en förtroendefull anda inleda samråd i associeringsrådet i syfte att gemensamt komma överens om en snabb och rättvis lösning.
   2.   Samråd ska inledas genom att en part sänder en skriftlig begäran till den andra parten med kopia till underkommittén för industri, handel och tjänster. Av begäran ska det framgå vilken åtgärd det rör sig om och vilka bestämmelser i associeringsavtalet som parten anser är tillämpliga.
   3.   Samråden ska hållas inom 30 dagar efter det att begäran har mottagits och ska, om parterna inte kommer överens om något annat, hållas på den svarande partens territorium. Samråden ska anses ha avslutats inom 60 dagar efter det att begäran om samråd mottogs, om inte båda parterna är överens om att fortsätta samråden. Samråden, särskilt alla uppgifter som läggs fram och de ståndpunkter som parterna i tvisten intagit under dessa förhandlingar, ska vara konfidentiella och får inte påverka någon parts rättigheter i eventuella framtida förfaranden.
   4.   Samråd om brådskande ärenden, bl.a. frågor som gäller lättfördärvliga varor eller säsongsvaror, ska hållas inom 15 dagar från den dag då begäran om samråd mottogs och ska anses vara avslutade senast 30 dagar efter det att begäran om samråd mottogs.
   5.   Om den part som mottar begäran inte har besvarat begäran om samråd inom tio arbetsdagar efter mottagandet, eller om samråden inte hålls inom de tidsfrister som fastställs i punkt 3 respektive 4, eller om samråden har avslutats utan att någon ömsesidigt godtagbar lösning har nåtts, får den klagande parten begära att en skiljenämnd tillsätts i enlighet med artikel 5.
   Artikel 4
   Medling
   1.   Om man vid samråden inte kan enas om en ömsesidigt godtagbar lösning, kan parterna efter överenskommelse vända sig till en medlare. Begäran om medling ska göras skriftligen till underkommittén för industri, handel och tjänster, med angivande av vilka åtgärder man hållit samråd om och vilka villkor för medlingen som parterna gemensamt kommit överens om. Varje part förbinder sig att välvilligt beakta varje begäran om medling.
   2.   Om parterna inom fem arbetsdagar efter det att begäran om medling mottogs inte har enats om en medlare, ska ordförandena för underkommittén för industri, handel och tjänster eller deras ställföreträdare genom lottning utse en medlare bland de personer som är upptagna i de förteckningar som det hänvisas till i artikel 19 och som inte är medborgare i något land som är avtalspart. Urvalet ska ske inom tio arbetsdagar från det att begäran om medling mottogs. Senast 30 dagar efter det att medlaren har utsetts ska han eller hon kalla till ett möte mellan parterna. Medlaren ska ha mottagit båda parternas inlagor senast 15 dagar före mötet och kan från parterna eller från experter eller tekniska rådgivare begära in ytterligare upplysningar som han eller hon anser nödvändiga. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parter, som ska kunna lämna in synpunkter. Medlaren ska lämna ett yttrande senast 45 dagar efter det att han eller hon har utsetts.
   3.   Medlarens yttrande får innehålla en rekommendation om hur tvisten bör lösas i enlighet med de bestämmelser som avses i artikel 2. Medlarens yttrande ska inte vara bindande.
   4.   Parterna kan enas om att ändra tidsfristerna i punkt 2. Medlaren kan också besluta att ändra dessa tidsfrister på begäran av en av parterna, eller på eget initiativ, och på grund av de särskilda svårigheter som den berörda parten stött på eller ärendets komplexitet.
   5.   Medlingsförfarandena, särskilt medlarens yttrande och alla uppgifter som läggs fram och de ståndpunkter som parterna intagit under dessa förfaranden, ska vara konfidentiella och får inte påverka någon parts rättigheter i eventuella framtida förfaranden.
   6.   Om parterna är eniga om detta, kan medlingsförfarandena fortsätta medan skiljeförfarandet pågår.
   7.   En medlare får bara ersättas av de skäl och enligt de förfaranden som anges i reglerna 17–20 i arbetsordningen.
   KAPITEL III
   
      TVISTELÖSNINGSFÖRFARANDEN
   
   
      AVSNITT I
   
   
      
         Skiljeförfarande
      
   
   Artikel 5
   Inledande av skiljeförfarandet
   1.   Om parterna inte har lyckats lösa tvisten genom samråd i enlighet med artikel 3, eller genom medling i enlighet med artikel 4, får den klagande parten begära att det tillsätts en skiljenämnd.
   2.   Begäran om tillsättande av en skiljenämnd ska göras skriftligen till den svarande parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster. Den klagande parten ska i sin begäran ange den särskild åtgärd klagomålet gäller och förklara hur denna åtgärd kan anses strida mot de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2. Tillsättandet av en skiljenämnd ska begäras senast 18 månader från det att begäran om samråd mottagits och får inte påverka den klagande partens rättigheter att begära nya samråd i samma ärende i framtiden.
   Artikel 6
   Tillsättande av skiljenämnden
   1.   En skiljenämnd ska bestå av tre skiljemän.
   2.   Inom tio arbetsdagar efter det att begäran om tillsättande av en skiljenämnd har mottagits av den svarande parten, ska parterna samråda i syfte att enas om skiljenämndens sammansättning.
   3.   Om parterna inte kan enas om nämndens sammansättning inom den tidsfrist som fastställs i punkt 2, kan endera parten begära att ordförandena för underkommittén för industri, handel och tjänster eller deras ställföreträdare utser alla tre ledamöterna genom lottning bland de personer som är upptagna på den förteckning som det hänvisas till i artikel 19 och enligt följande: en bland de personer som den klagande parten föreslagit, en bland de personer som den svarande parten föreslagit och en bland de personer som av parterna valts för att tjänstgöra som ordförande. Om parterna är eniga om valet av en eller två av ledamöterna i skiljenämnden, ska de övriga ledamöterna utses genom samma förfarande.
   4.   Ordförandena för underkommittén för industri, handel och tjänster eller deras ställföreträdare ska utse skiljemännen inom fem arbetsdagar från det att den begäran som avses i punkt 3 givits in av endera parten.
   5.   Skiljenämnden ska anses ha tillsatts den dag då de tre skiljemännen utses.
   6.   Skiljemännen får bara ersättas av de skäl och enligt de förfaranden som anges i reglerna 17–20 i arbetsordningen.
   Artikel 7
   Interimsrapport från nämnden
   Senast 120 dagar efter det att skiljenämnden tillsattes ska den för parterna lägga fram en interimsrapport som ska innehålla en redogörelse för sakförhållandena, tillämpligheten av de relevanta bestämmelserna samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och rekommendationer. Parterna får inom femton dagar efter det att interimsrapporten lagts fram lämna in en skriftlig begäran till skiljenämnden om att den ska ompröva särskilda aspekter i rapporten. Nämndens slutliga avgörande ska innehålla en redogörelse för de argument som förts fram i samband med interimsöversynen.
   Artikel 8
   Skiljenämndens avgörande
   1.   Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande till parterna och till underkommittén för industri, handel och tjänster senast 150 dagar efter det att nämnden tillsattes. Om skiljenämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen meddela detta till parterna och till underkommittén för industri, handel och tjänster och ange skälen till förseningen samt vilket datum nämnden planerar att ha avslutat sitt arbete. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas senare än 180 dagar efter det att nämnden tillsattes.
   2.   I brådskande fall, bl.a. fall som gäller lättfördärvliga varor och säsongsvaror, ska skiljenämnden göra sitt yttersta för att lämna sitt avgörande inom 75 dagar från det att nämnden tillsattes. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas senare än 90 dagar efter det att nämnden tillsattes. Skiljenämnden ska inom tio dagar från det att den tillsattes lämna ett preliminärt avgörande i frågan om huruvida den anser att fallet är brådskande.
   3.   Skiljenämnden kan, om båda parter begär detta, när som helst skjuta upp sitt arbete under en period som parterna enats om (dock högst 12 månader) och ska efter begäran av den klagande parten återuppta sitt arbete efter det att den överenskomna perioden löpt ut. Om den klagande parten inte begär att skiljenämnden återupptar sitt arbete innan den överenskomna perioden har löpt ut, ska förfarandet vara avslutat. Uppskjutandet och avbrytandet av skiljenämndens arbete ska inte påverka parternas rättigheter i ett annat förfarande i samma ärende.
   
      AVSNITT II
   
   
      
         Åtgärder för att följa avgörandet
      
   
   Artikel 9
   Åtgärder för att följa skiljenämndens avgörande
   Vardera parten ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa skiljenämndens avgörande, och parterna ska sträva efter att nå enighet om hur lång tid som krävs för att följa avgörandet.
   Artikel 10
   Rimlig tidsperiod för att följa skiljenämndens avgörande
   1.   Den svarande parten ska inom 30 dagar från det att skiljenämndens avgörande överlämnades till parterna, till den klagande parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster anmäla den tidsperiod (nedan kallad rimlig tidsperiod) som den kommer att behöva för att följa avgörandet, om detta inte kan ske omgående.
   2.   Om parterna inte kan enas om vilken tidsperiod som är rimlig för att följa skiljenämndens avgörande, ska den klagande parten inom 20 dagar efter det att den svarande parten har mottagit anmälan enligt punkt 1 skriftligen begära att skiljenämnden fastställer den rimliga tidsperiodens längd. En sådan begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande till parterna och till underkommittén för industri, handel och tjänster senast 30 dagar efter det att begäran lämnades in.
   3.   Den rimliga tidsperioden kan förlängas efter överenskommelse mellan parterna.
   Artikel 11
   Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande
   1.   Den svarande parten ska, före utgången av den rimliga tidsperioden, till den andra parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster anmäla vilka åtgärder som den har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande.
   2.   Om det råder oenighet mellan parterna om huruvida en åtgärd, så som den anmälts enligt punkt 1, har vidtagits eller är förenlig med bestämmelserna som det hänvisas till i artikel 2, får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till skiljenämnden för avgörande. Den klagande parten ska i sin begäran ange vilken särskild åtgärd klagomålet gäller och förklara varför denna åtgärd kan anses strida mot bestämmelserna enligt artikel 2. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande inom 90 dagar från det att begäran ingavs. I brådskande fall, bl.a. fall som gäller lättfördärvliga varor och säsongsvaror, ska skiljenämnden lämna sitt avgörande inom 45 dagar från det att begäran ingavs.
   Artikel 12
   Tillfälliga åtgärder om skiljenämndens avgörande inte följs
   1.   Om den svarande parten inte anmäler de åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande innan den rimliga tidsperioden har löpt ut, eller om skiljenämnden fastställer att de åtgärder som anmälts enligt artikel 11.1 inte är förenliga med den partens förpliktelser enligt bestämmelserna i artikel 2, ska den svarande parten, om den klagande parten begär detta, erbjuda tillfällig kompensation.
   2.   Om ingen överenskommelse om kompensation har kunnat träffas inom 30 dagar från utgången av den rimliga tidsperioden eller från skiljenämndens beslut enligt artikel 11 att en åtgärd som vidtagits för att följa avgörandet är oförenlig med bestämmelserna i artikel 2, ska den klagande parten ha rätt att genom anmälan till den andra parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster tillfälligt upphäva de förpliktelser som följer av bestämmelserna i artikel 2 i en omfattning som motsvarar de upphävda eller minskade förpliktelser som orsakats av den bristande efterlevnaden. Den klagande parten får börja tillämpa det tillfälliga upphävandet tio arbetsdagar efter det att den svarande parten har mottagit anmälan, såvida inte den svarande parten har begärt skiljeförfarande enligt punkt 3.
   3.   Om den svarande parten anser att omfattningen av de upphävda eller minskade förpliktelserna inte motsvarar de upphävda eller minskade förpliktelser som orsakats av den bristande efterlevnaden, får parten inge en skriftlig begäran om att skiljenämnden ska avgöra frågan. En sådan begäran ska anmälas till den andra parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster inom 10 arbetsdagar från utgången av den period som det hänvisas till i punkt 2. Skiljenämnden ska, efter att eventuellt ha inhämtat expertutlåtanden, meddela parterna och underkommittén för industri, handel och tjänster sitt avgörande om omfattningen av de tillfälligt upphävda förpliktelserna inom 30 dagar från det att begäran ingavs. Förpliktelserna får inte upphävas förrän skiljenämnden har meddelat sitt avgörande, och det tillfälliga upphävandet ska vara förenligt med nämndens avgörande.
   4.   Upphävandet av förpliktelserna ska vara tillfälligt och ska tillämpas endast till dess att den åtgärd som konstaterats strida mot bestämmelserna som det hänvisas till i artikel 2 har undanröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med de bestämmelserna i enlighet med artikel 13 eller till dess att parterna har enats om en lösning av tvisten.
   Artikel 13
   Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande efter det tillfälliga upphävandet av förpliktelser
   1.   Den svarande parten ska underrätta den andra parten och underkommittén för industri, handel och tjänster om alla åtgärder den har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande och om sin begäran att det tillfälliga upphävande av förpliktelser som tillämpas av den klagande parten ska upphöra.
   2.   Om parterna inte når en överenskommelse om den anmälda åtgärdens förenlighet med bestämmelserna enligt artikel 2 inom 30 dagar från det att anmälan ingavs, ska den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till skiljenämnden för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till underkommittén för industri, handel och tjänster. Skiljenämnden ska meddela parterna och underkommittén för industri, handel och tjänster sitt avgörande senast 45 dagar efter det att begäran lämnades in. Om skiljenämnden fastställer att en vidtagen åtgärd är förenlig med de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2, ska upphävandet av förpliktelser upphöra att tillämpas.
   
      AVSNITT III
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 14
   Ömsesidigt godtagbar lösning
   Parterna får när som helst nå en ömsesidigt godtagbar lösning på tvister som omfattas av detta protokoll. De ska underrätta underkommittén för industri, handel och tjänster och skiljenämnden om en sådan lösning. När en ömsesidigt godtagbar lösning har anmälts, ska skiljenämnden avsluta sitt arbete och förfarandet avslutas.
   Artikel 15
   Arbetsordning
   1.   Tvistelösningsförfarandet enligt kapitel III i detta protokoll ska styras av den arbetsordning som bifogas detta protokoll.
   2.   Skiljenämndens sammanträden ska vara öppna för allmänheten i enlighet med arbetsordningen, såvida inte parterna kommer överens om något annat.
   Artikel 16
   Upplysningar och råd i tekniska frågor
   1.   På eget initiativ eller på begäran av en part får skiljenämnden, från alla källor, bl.a. från parterna, inhämta upplysningar som den anser behövas för förfarandena i nämnden. Nämnden ska ha rätt att begära expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Skiljenämnden ska samråda med parterna innan den väljer sådana experter. Nämnden ska inte vara bunden av parternas åsikter om experterna. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parter, som ska kunna lämna in synpunkter.
   2.   Berörda fysiska eller juridiska personer som är etablerade på parternas territorium har rätt att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera nämnden i enlighet med arbetsordningen. Sådana upplysningar ska begränsas till de faktiska aspekterna av tvisten och får inte ta upp rättsliga spörsmål.
   Artikel 17
   Tolkningsregler
   Skiljenämnden ska tolka bestämmelserna som det hänvisas till i artikel 2 i enlighet med sedvanliga folkrättsliga tolkningsregler, inklusive de regler som fastställs i Wienkonventionen om traktaträtten. Skiljenämndens avgöranden kan inte utvidga eller begränsa de rättigheter och förpliktelser som följer av de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2.
   Artikel 18
   Skiljenämndens beslut och avgörande
   1.   Skiljenämnden ska göra sitt yttersta för att fatta beslut enhälligt. Om det inte går att uppnå enhällighet, ska frågan avgöras genom enkel majoritet.
   2.   Skiljenämndens avgöranden ska vara bindande för parterna och får inte ge upphov till några rättigheter eller förpliktelser för fysiska eller juridiska personer. Skiljenämnden ska i sitt avgörande redovisa sakförhållandena, de relevanta avtalsbestämmelsernas tillämplighet samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser. Underkommittén för industri, handel och tjänster ska offentliggöra skiljenämndens avgörande i sin helhet, såvida den inte beslutar annorlunda för att skydda konfidentiella uppgifter om företag.
   KAPITEL IV
   
      ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
   
   Artikel 19
   Förteckning över skiljemän
   1.   Underkommittén för industri, handel och tjänster ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll upprätta en förteckning över 15 personer som är villiga och har möjlighet att tjänstgöra som skiljemän. Parterna ska utse minst fem personer vardera som kan tjänstgöra som skiljemän. De två parterna ska också enas om fem personer som inte är medborgare i något av de länder som är avtalsparter och som ska vara skiljenämndens ordförande. Underkommittén för industri, handel och tjänster ska se till att förteckningen alltid är fullständig.
   2.   Skiljemännen ska ha specialkunskaper eller erfarenhet inom juridik och internationell handel. De ska vara oberoende, uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ta emot instruktioner från någon organisation eller regering eller ha anknytning till någon av parternas regeringar samt följa den uppförandekod som bifogas detta protokoll.
   3.   Underkommittén för industri, handel och tjänster kan upprätta ytterligare förteckningar över minst 15 personer som har sektorskunskaper inom de särskilda områden som omfattas av associeringsavtalet eller som har erfarenhet av medling. När urvalsförfarandet i artikel 6.2 tillämpas, får ordförandena för underkommittén för industri, handel och tjänster använda en sådan sektorsförteckning, om båda parter har enats om det.
   Artikel 20
   Förhållande till förpliktelserna enligt WTO
   1.   Tillämpningen av detta protokolls bestämmelser om tvistelösning ska inte utgöra något hinder för eventuella åtgärder inom ramen för WTO, inklusive tvistelösningsåtgärder.
   2.   Om en part emellertid har inlett ett tvistelösningsförfarande avseende en viss åtgärd, antingen enligt detta protokoll eller enligt WTO-avtalet, får den inte inleda ett tvistelösningsförfarande avseende samma åtgärd i något annat forum förrän det första förfarandet har avslutats. När det gäller en förpliktelse som är densamma enligt associeringsavtalet och enligt WTO-avtalet, får en part inte heller söka upprättelse för överträdelse av förpliktelserna i båda dessa forum. När ett tvistelösningsförfarande väl har inletts, får parten inte söka upprättelse för överträdelse av förpliktelserna i det andra forumet när det gäller samma förpliktelse enligt det andra avtalet, såvida inte det valda forumet av skäl som rör förfarandet eller juridisk behörighet misslyckas med att få fram ett undersökningsresultat för de rättigheter som hävdas enligt den förpliktelsen.
   3.   För tillämpningen av punkt 2
   
               —
            
            
               anses tvistelösningsförfarandet enligt WTO-avtalet ha inletts genom att en part begär att en nämnd ska tillsättas enligt artikel 6 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistelösning och anses ha avslutats när tvistelösningsorganet har antagit nämndens rapport eller, i vissa fall, överprövningsorganets rapport, enligt artiklarna 16 och 17.4 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistelösning,
            
         
               —
            
            
               anses tvistelösningsförfarandet enligt detta protokoll ha inletts genom att en part begär att en nämnd ska tillsättas enligt artikel 5.1 och anses ha avslutats när skiljenämnden enligt artikel 8 har meddelat parterna och underkommittén för industri, handel och tjänster sitt avgörande.
            
         4.   Inget i detta protokoll ska hindra en part från att genomföra ett tillfälligt upphävande av förpliktelser som godkänts av WTO:s tvistelösningsorgan. WTO-avtalet får inte åberopas för att hindra en part från att upphäva sina förpliktelser enligt detta protokoll.
   Artikel 21
   Tidsfrister
   1.   Alla tidsfrister som fastställs i detta protokoll, inklusive skiljenämndens tidsfrister för att meddela sina avgöranden, ska, om inte annat anges, räknas i kalenderdagar från och med dagen efter den dag då den åtgärd eller händelse de avser inträffade.
   2.   Alla tidsfrister som anges i detta protokoll får ändras genom överenskommelse mellan parterna. Parterna förbinder sig att välvilligt beakta varje begäran om en förlängning av en tidsfrist som beror på att en part haft svårigheter att uppfylla förfarandekraven i detta protokoll. På begäran av en part, får skiljenämnden ändra de tillämpliga tidsfristerna för förfarandena, med hänsyn tagen till skillnaderna mellan parterna när det gäller utvecklingsnivå.
   Artikel 22
   Översyn och ändring av protokollet
   1.   Associeringsrådet får se över genomförandet av detta protokoll och dess bilagor för att kunna besluta om de ska fortsätta att tillämpas, ändras eller upphöra att tillämpas.
   2.   Associeringsrådet får besluta att ändra detta protokoll och dess bilagor. En sådan ändring kan vara beroende av att varje parts interna rättsliga krav uppfylls.
   Artikel 23
   Ikraftträdande
   Detta protokoll ska godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Protokollet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i denna artikel har slutförts.
   
      Som skedde i Bryssel den 11 november 2010 i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Релублика Ливан
         Por la República Libanesa
         Za Libanonskou republiku
         For Den Libanesiske Republik
         Für die Libanesische Republik
         Liibanoni Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
         For the Republic of Lebanon
         Pour la République libanaise
         Per la Repubblica libanese
         Libānas Republikas vārdā
         Libano Respublikos vardu
         A Libanoni Köztársaság részéről
         Għar-repubblika tal-Libanu
         Voor de Republiek Libanon
         W imieniu Republiki Libańskiej
         Pela República do Líbano
         Pentru Republica Libaneză
         Za Libanonskú republiku
         Za Republiko Libanon
         Libanonin tasavallan puolesta
         För Republiken Libanon
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Bestämmelserna i detta protokoll ska inte påverka tillämpningen av artikel 33 i protokollet när det gäller definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete.
   BILAGOR
   
               BILAGA I
            
            
               :
            
            
               
                  ARBETSORDNING FÖR SKILJEFÖRFARANDEN
               
            
         
               BILAGA II
            
            
               :
            
            
               
                  UPPFÖRANDEKOD FÖR LEDAMÖTER AV SKILJENÄMNDER OCH FÖR MEDLARE