CELEX: 31989R3403
Language: bg
Date: 1989-11-13 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 3403/89 на Комисията от 13 ноември 1989 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2159/89 относно определяне на подробни правила за прилагането на специфичните мерки за черупкови плодове и рожкови, предвидени в дял IIа на Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета

Важна правна забележка

|

31989R3403

Официален вестник n° L 328 , 14/11/1989 стр. 0023 - 0032 специално финландско издание: глава 3 том 30 стр. 0193  специално шведско издание: глава 3 том 30 стр. 0193  специално чешко издание глава 3 том 09 стр. 192  - 201 специално испанско издание глава 3 том 09 стр. 192  - 201 специално унгарско издание глава 3 том 09 стр. 192  - 201 специално литвийско издание глава 3 том 09 стр. 192  - 201 LV.ES глава 3 том 09 стр. 192  - 201 MT.ES глава 3 том 09 стр. 192  - 201 PL.ES глава 3 том 09 стр. 192  - 201 SK.ES глава 3 том 09 стр. 192  - 201 специално словенско издание глава 3 том 09 стр. 192  - 201

		19891113Регламент (ЕИО) № 3403/89 на Комисиятаот 13 ноември 1989 годиназа изменение на Регламент (ЕИО) № 2159/89 относно определяне на подробни правила за прилагането на специфичните мерки за черупкови плодове и рожкови, предвидени в дял IIа на Регламент (ЕИО) № 1035/72 на СъветаКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета от 18 май 1972 г. относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци [1], последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1119/89 [2], и по-специално член 14ж от него,като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 2159/89 на Комисията [3] определя условията за отпускане на помощта, от която организациите на производители на черупкови плодове и рожкови могат да се възползват при определени условия;като има предвид, че за да се улесни функционирането на тези организации на производители и за да бъдат изпълнени по-експедитивно плановете за подобряване на качеството и търговията, трябва да бъде предвидена разпоредба за плащане на авансови суми;като има предвид, че условията за отпускане на такива авансови суми, както и техният размер, трябва да бъдат определени; като има предвид, обаче, че плащането на авансова сума трябва да бъде подчинено на депозирането на гаранция, за да се обезпечи изпълнението на задълженията на бенефициентите на помощта; като има предвид, че условията за депозирането и освобождаването на гаранцията трябва да бъдат определени;като има предвид, че трябва да бъде определен временният обменен курс, който се прилага за максималната сума на годишната помощ, когато авансови суми се плащат в рамките на помощта за изпълнението на плановете за подобряване на качеството и търговията;като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за плодове и зеленчуци,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕИО) № 2159/89 на Комисията се изменя, както следва:1. Към член 19 се добавя следният нов параграф:"С изключение на случаи на непреодолима сила, заявление, подадено след определения по-горе период, води до 5 % намаление на помощта; никакво заявление не може да се приеме след закъснение, надвишаващо 30 дни."2. Добавя се нов член 22а със следния текст:"Член 22а1. Държавите-членки могат да отпускат на организации на производители, които са подали заявление за това, авансови суми от помощта за създаването на револвиращ фонд, както и от помощта за изпълнението на плановете за подобряване на качеството и търговията.2. В случаите, когато се отпуска помощ за създаването на револвиращ фонд, авансова сума може да бъде платена само веднъж:- по отношение на заявление, подадено най-късно в рамките на 18 месеца, считано от специалното признаване и представено във формата на формуляра, посочен в приложение V,- когато организация на производители, която подава заявлението, представи доказателство, че капиталът на револвиращия фонд, е набран, както е предвидено в член 14в, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1035/72.Сумата на аванса не може да превишава 60 % от общия финансов принос на държавата-членка и на Комисията за финансирането на револвиращия фонд, създаден въз основа на приблизителните данни за продажбите за пазарната година след специалното признаване, в съответствие с разпоредбите на точка 6 от приложение V.Когато авансът е платен, заявлението за остатъка от помощта се подава в съответствие с формуляра, посочен в приложение VI.3. В случай на помощ за изпълнението на плана, заявленията за аванс могат да бъдат подадени във формата, определена в приложение VII, след одобряване на плана. Само едно заявление за аванс се подава всяка година от изпълнение на плана при представянето на доказателство, че годишният етап на изпълнение е започнал. Доказателството, придружено от документите в негова подкрепа, трябва да се отнася най-малко до 20 % от оценката, посочена в точка 7 от приложение VII.Сумата на аванса не може да надвишава 80 % от общото финансово участие на държавата-членка и на Комисията в годишните разходи по изпълнение на плана, както са оценени от организациите на производителите и са посочени в точка 7 от приложение VII.Такъв аванс не трябва, обаче, да надвишава 90 % от сумата, определена в член 2 от Регламент (ЕИО) № 790/89. За тази цел, курсът, който трябва да бъде приложен за обмяна на посочената по-горе максимална сума в национална валута, е селскостопанският обменен курс, който е в сила от 1 септември, предхождащ заявлението за аванса.Заявлението за изплащане на остатъка от помощта, по отношение на даден годишен етап на плана, се подава в съответствие с формуляра, определен в приложение VIII.4. За плащането на авансови суми, посочени в параграфи 2 и 3, е необходимо заявителите да представят доказателство, че е била депозирана гаранция, равна на 110 % от сумата на аванса.Гаранцията се депозира в съответствие с разпоредбите на дял VIII на Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията [4].5. Гаранцията се освобождава незабавно:а) по отношение на аванса от помощта, посочена в параграф 2, веднага след изплащането на остатъка от помощта;б) по отношение на аванса от помощта, посочена в параграф 3, веднага след изплащането на остатъка на годишния транш на помощта;6. Гаранцията се задържа частично, когато авансът превишава сумата на помощта, която трябва да бъде платена през годината; гаранцията се задържа до размера на сумата, платена в резултат на грешка.7. Гаранцията се задържа изцяло:- по отношение на помощта за създаването на револвиращия фонд, ако заявлението за помощ не е било депозирано в срок от четири месеца, считано от края на втората пазарна година след датата на специалното признаване на организацията на производителите,- по отношение на помощта за плана, когато заявлението за остатъка от помощта за годината не е било подадено в съответствие с разпоредбите на третата алинея от член 19.Без да се засягат разпоредбите на параграф 6, когато заявленията за остатъка от помощта за годината са подадени след посочения по-горе срок, но със закъснение не повече от 15 дни, 10 % от гаранцията се задържа.3. Приложението към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕИО) № 2159/89 на Комисията.Член 2Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 13 ноември 1989 година.За КомисиятаRay Mac SharryЧлен на Комисията[1] ОВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1.[2] ОВ L 118, 29.4.1989 г., стр. 12.[3] ОВ L 207, 19.7.1989 г., стр. 19.[4] ОВ L 205, 3.8.1985 г., стр. 5.".--------------------------------------------------19891113ПРИЛОЖЕНИЕ"19891113„ПРИЛОЖЕНИЕ V+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++""19891113ПРИЛОЖЕНИЕ VI+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++""19891113ПРИЛОЖЕНИЕ VII+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++""19891113ПРИЛОЖЕНИЕ VIII+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------