CELEX: 31973R0429
Language: lv
Date: 1973-02-05 00:00:00
Title: Padomes Regula (EEK) Nr. 429/73 (1973. gada 5. februāris), ar ko paredz īpašus noteikumus dažu tādu preču ievešanai Kopienā, uz kurām attiecas Regula (EEK) Nr. 1059/69 un kuru izcelsme ir Turcijā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31973R0429

Oficiālais Vēstnesis L 059 , 05/03/1973 Lpp. 0085 - 0087 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 5 Lpp. 0105  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 9 Lpp. 0066  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 5 Lpp. 0105  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 6 Lpp. 0219  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 6 Lpp. 0219 

		Padomes Regula (EEK) Nr. 429/73(1973. gada 5. februāris),ar ko paredz īpašus noteikumus dažu tādu preču ievešanai Kopienā, uz kurām attiecas Regula (EEK) Nr. 1059/69 un kuru izcelsme ir TurcijāEIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 113. pantu,ņemot vērā Padomes 1969. gada 28. maija Regulu (EEK) Nr. 1059/69, ar ko nosaka piemērojamos tirdzniecības pasākumus dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm [1] un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2551/70 [2], un jo īpaši tās 12. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā saskaņā ar 1970. gada 23. novembrī parakstītā Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas asociācijas izveides nolīguma papildprotokola 6. pielikuma 14. pantu Kopienai būtu jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu, ka, neskarot saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1059/69 5. pantu noteikto mainīgo sastāvdaļu iekasēšanu, nemainīgo sastāvdaļu, kas jāiekasē, ievedot Kopienā iepriekš minētajā 14. pantā uzskaitītās preces, kuru izcelsme ir Turcijā, pakāpeniski samazina atbilstīgi likmei, kura noteikta iepriekšminētā 6. pielikuma 9. pantā;tā kā 17. panta 2. punkta otrajā teikumā noteikts, ka minētajā regulā izklāstīto nolīgumu piemērošana kazeīniem, uz kuriem attiecas Kopējā muitas tarifa apakšpozīcija Nr. 35.01 C, ir jāatliek, līdz Padome noteiks šādai piemērošanai vajadzīgos noteikumus; tā kā tādēļ attiecībā uz minētajām precēm papildu protokola 14. pantu pašlaik nevar piemērot,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsIevedot Kopienā to sākotnējā veidā šīs regulas pielikumā uzskaitītās preces, kuru izcelsme ir Turcijā:a) ņemot vērā ievešanas datumu, iekasējamā pastāvīgā sastāvdaļa ir tā, kas attiecīgajām precēm parādīta iepriekš minētā pielikuma 3., 4. vai 5. ailē;b) iekasējamā mainīgā sastāvdaļa ir tā, kas noteikta saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1059/69 5. pantu.2. pantsŠajā regulā izklāstītos pasākumus piemēro no papildu protokola spēkā stāšanās dienas.3. pantsŠī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1973. gada 5. februārīPadomes vārdā —priekšsēdētājsR. Van Elslande[1] OV L 141, 12.6.1969., 1. lpp.[2] OV L 275, 19.12.1970., 2. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSKMT pozīcijas nr. Apraksts | Apraksts | Pastāvīgo sastāvdaļu likme pēc papildprotokola noteikumu piemērošanas attiecībā uz |1. samazināšanu | 2. samazināšanu | 3. samazināšanu |% | % | % |1 | 2 | 3 | 4 | 5 |ex1704 | Cukuru saturoši konditorejas izstrādājumi, kas nesatur kakao: | | | |B. Košļājamā gumija | 2,0 | 0,8 | 0 |C. Baltā šokolāde | 3,2 | 1,3 | 0 |D. Pārējie | 3,2 | 1,3 | 0 |1901 | Iesala ekstrakts: | 2,0 | 0,8 | 0 |1902 | Miltu, cietes vai iesala ekstrakta izstrādājumi, kurus lieto kā pārtiku zīdaiņiem vai diētas vai kulinārijas mērķiem, kas satur mazāk par 50 svara % kakao | 2,7 | 1,1 | 0 |1905 | Pagatavoti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus (pūstie rīsi, kukurūzas pārslas un līdzīgi produkti) | 2,0 | 0,8 | 0 |1906 | Hostijas, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti | 1,7 | 0,7 | 0 |1907 | Maize, galetes un citi parasti konditorejas izstrādājumi, kas nesatur pievienotu cukuru, medu, olas, taukus, sieru vai augļus: | | | |A. Sausmaizītes | 2,2 | 0,9 | 0 |B. Macas | 1,5 | 0,6 | 0 |C. Lipekļa maize diabētiķiem | 3,5 | 1,4 | 0 |D. Pārējie | 3,5 | 1,4 | 0 |1908 | Maizītes, cepumi, kūkas un citi smalki konditorejas izstrādājumi, kas satur vai nesatur kakao jebkurā attiecībā | 3,2 | 1,3 | 0 |2101 | Grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizvietotāji; cigoriņu ekstrakti, esences un koncentrāti: | | | |A. Grauzdēta kafija un citi grauzdētas kafijas aizvietotāji | | | |II. Pārējie | 2,0 | 0,8 | 0 |B. apakšpozīcijā aprakstīto produktu ekstrakti, esences un koncentrāti: | | | |II. Pārējie | 3,5 | 1,4 | 0 |2106 | Dabīgie raugi (aktīvi vai neaktīvi); gatavi cepamie pulveri: | | | |A. Aktīvi dabīgie raugi: | | | |II. Maizes raugs: | 3,7 | 1,5 | 0 |2904 | Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi: | | | |C. Daudzvērtīgie spirti | | | |II. Mannīts: | 3,0 | 1,2 | 0 |III Sorbīts: | | | |a) ūdens šķīdumā: | | | |1.kas satur 2 svara % vai mazāk mannīta, pārrēķinot sorbītā | 3,0 | 1,2 | 0 |2.Pārējie | 2,2 | 0,9 | 0 |b) Pārējie: | | | |1.kas satur 2 svara % vai mazāk mannīta, pārrēķinot sorbītā | 3,0 | 1,2 | 0 |2.Pārējie | 2,2 | 0,9 | 0 |3505 | Dekstrīni un dekstrīnu līmes; šķīstošās vai izkarsētās cietes; līmes no cietes | | | |A. Dekstrīni; šķīstošās vai izkarsētās cietes | 3,5 | 1,4 | 0 |B. Līmes no dekstrīna vai no cietes | 3,2 | 1,3 | 0 |3812 | Gatavi glazējumi, gatavas apretūras un gatavas kodnes, kādas izmanto tekstila, papīra, ādas vai līdzīgās rūpniecības nozarēs: | | | |A. Gatavi glazējumi un gatavas apretūras: | | | |1. Kam pamatā ir cieti saturošas vielas: | 3,2 | 1,3 | 0 |--------------------------------------------------