CELEX: 32017D0719(01)
Language: cs
Date: 2017-03-16 00:00:00
Title: Rozhodnutí č. E5 ze dne 16. března 2017 o praktických opatřeních pro přechodné období pro elektronickou výměnu dat uvedenou v článku 4 nařízení (ES) č. 987/2009 (Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem. )

19.7.2017   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 233/3
            
         ROZHODNUTÍ č. E5
   ze dne 16. března 2017
   o praktických opatřeních pro přechodné období pro elektronickou výměnu dat uvedenou v článku 4 nařízení (ES) č. 987/2009
   (Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem)
   (2017/C 233/03)
   SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ,
   s ohledem na čl. 72 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (1), podle něhož se správní komise zabývá všemi správními otázkami nebo otázkami výkladu vyplývajícími z ustanovení nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (2),
   s ohledem na čl. 72 písm. d) nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, podle něhož správní komise podporuje v nejvyšší možné míře využívání nových technologií,
   s ohledem na článek 4 nařízení (ES) č. 987/2009, podle něhož se „přenos údajů mezi institucemi nebo styčnými orgány uskutečňuje elektronicky (…)“ a „správní komise stanoví strukturu, obsah a formát dokumentů a strukturovaných elektronických dokumentů, jakož i podmínky jejich předávání“,
   s ohledem na článek 95 nařízení (ES) č. 987/2009, který se týká přechodného období a uvádí, že „každý členský stát může využít přechodného období pro výměnu údajů elektronickou cestou“ a že „tato přechodná období nesmí přesáhnout 24 měsíců ode dne vstupu prováděcího nařízení v platnost“,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Článek 95 nařízení (ES) č. 987/2009 dává správní komisi pravomoc stanovit praktická opatření pro jakákoli nezbytná přechodná období v zájmu zajištění nezbytné výměny údajů potřebné pro použití základního nařízení a prováděcího nařízení.
            
         
               (2)
            
            
               Je nezbytné vyjasnit základní zásady, které mají uplatňovat instituce po dobu přechodného období.
            
         
               (3)
            
            
               Po datu vstupu nových nařízení v platnost byl v řízení značný počet žádostí týkajících se nároků vzniklých podle nařízení (EHS) č. 1408/71 (3). V souvislosti s těmito žádostmi bude výměna informací obecně založena na postupech uvedených v nařízení (EHS) č. 1408/71 a nařízení (EHS) č. 574/72 (4), včetně používání E-formulářů.
            
         
               (4)
            
            
               Z ustanovení čl. 94 odst. 1 nařízení (ES) č. 987/2009 vyplývá, že za okolností popsaných v předchozím bodě odůvodnění dochází k vyřízení „dvěma způsoby“, přičemž příjemce obdrží vyšší dávku.
            
         
               (5)
            
            
               V praxi však v naprosté většině případů, ne-li vždy, nebude dávka, jež se zakládá na dřívějších nařízeních, použitím nových nařízení zvýšena. Proto se má za to, že není realistické očekávat od institucí, že budou za těchto podmínek provádět dvojí postupy podle nařízení (ES) č. 574/72 a nařízení (ES) č. 987/2009.
            
         
               (6)
            
            
               Odstavec 5 rozhodnutí č. H1 objasňuje status dokumentů (E-formulářů) a evropského průkazu zdravotního pojištění (včetně potvrzení dočasně nahrazujících evropský průkaz zdravotního pojištění) vydaných před datem vstupu nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 v platnost.
            
         
               (7)
            
            
               Během přechodného období se mohou členské státy samy rozhodnout, zda se zapojí do elektronické výměny informací o sociálním zabezpečení (EESSI) v celém rozsahu, nebo podle BUC (Business Use Case), a současně se vynasnaží, aby se dodržovalo plánované zavádění EESSI ve členských státech a posloupnost BUC, kterézačnou být elektronicky vyměňovány, jak doporučila správní komise.
               V souladu s podmínkami stanovenými v čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   
               1.
            
            
               Během přechodného období se instituce řídí zásadami dobré spolupráce, pragmatismu a flexibility. Především je velmi důležité zaručit bezproblémový přechod pro občany, kteří využívají svá práva podle nových nařízení.
            
         
               2.
            
            
               Od data vstupu v platnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 budou E-formuláře podle nařízení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 nahrazeny tištěnými verzemi strukturovaných elektronických dokumentů (SED).
            
         
               3.
            
            
               Aniž by bylo dotčeno ustanovení odstavce 2, členské státy, které zavedly vnitrostátní elektronické aplikace na vytváření E - formulářů nebo elektronickou výměnu informací (např. projekty Build), jež nemohou být v tomto časovém rámci dost dobře změněny, je mohou i nadále používat během přechodného období, pokud jsou zcela zaručena práva občanů podle nových nařízení.
            
         
               4.
            
            
               Během přechodného období přijme instituce ve všech případech relevantní informace na jakémkoli dokumentu vydaném jinou institucí, i kdyby byly tyto informace podávány v zastaralém formátu, měly zastaralý obsah nebo strukturu. V případě pochybností o právech dotčeného občana kontaktuje instituce v souladu se zásadou dobré spolupráce vydávající instituci.
            
         
               5.
            
            
               Jak je uvedeno v odstavci 5 rozhodnutí č. H1, E – formuláře, dokumenty a evropské průkazy zdravotního pojištění (včetně potvrzení dočasně nahrazujících evropský průkaz zdravotního pojištění) vydané před datem vstupu nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 v platnost zůstávají v platnosti a orgány jiných členských států je budou zohledňovat dokonce i po uvedeném datu, dokud neskončí jejich vlastní platnost, nebo dokud nebudou staženy nebo nahrazeny dokumenty vydanými nebo oznámenými podle nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009.
            
         
               6.
            
            
               Každý členský stát může k provádění elektronické výměny informací o sociálním zabezpečení (EESSI) zaujmout flexibilní fázový přístup, v souladu s tím, jak budeschopen zahájit elektronickou výměnu prostřednictvím svého přístupového místa.
            
         
               7.
            
            
               Dohoda o spolupráci v rámci správní komise určí plánovanou posloupnost BUC v rámci EESSI, kterou budou členské státy dodržovat, aniž by byl dotčen odstavec 6. Tato posloupnost bude založena na postupném vytváření BUC a bude zahrnovat spojování BUC po skupinách, kde to je vhodné.
            
         
               8.
            
            
               Pro každý BUC, kde byla zahájena elektronická výměna, se bude každý členský stát snažit o připojení, jakmile to umožní jeho technická integrace.
            
         
               9.
            
            
               Členské státy budou schopny vykonávat tištěnou i elektronickou výměnu v rámci stejného BUC, dokud se pro daný BUC k EESSI nepřipojí všechny členské státy.
            
         
               10.
            
            
               „Být schopen elektronické výměny“ pro daný BUC znamená, že dotčený členský stát je schopen pro daný BUC jak odesílat veškeré zprávy jiným členským státům, tak i od nich veškeré zprávy přijímat.
            
         
               11.
            
            
               Informace o tom, který BUC je který členský stát schopen elektronicky vyměňovat, se uvedou v seznamu přístupném vnitrostátním institucím a rovněž v adresáři institucí EESSI (Institution Repository). Členské státy informují správní komisi písemně a v přiměřené lhůtě před tím, než budou pro konkrétní BUC elektronické výměny schopny.
            
         
               12.
            
            
               Během přechodného období bude výměna informací mezi dvěma členskými státy pro daný BUC probíhat buď v rámci EESSI, anebo mimo něj, a to pro veškerou výměnu, která spadá pod tento BUC, aniž by byly dotčeny jakékoli dvoustranné dohody, které se mohou týkat například společného testování nebo vzdělávání nebo podobných situací; a bude se uskutečňovat pouze v rámci EESSI od chvíle, kdy oba státy prohlásí, že jsou schopny elektronické výměny pro daný BUC.
            
         
               13.
            
            
               V případě multilaterálního BUC, což znamená BUC, v jehož rámci se na výměně účastní více než dva členské státy, začnou výměny v rámci EESSI pouze tehdy, až bude doloženo, že se výměny v rámci EESSI účastní pouze ty členské státy, které prohlásily, že jsou pro daný BUC schopny elektronické výměny. Zásady uvedené v odstavci 12 se použijí rovněž tehdy, účastní-li se daného BUC více než dva členské státy.
            
         
               14.
            
            
               Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se od dvacátého dne po jeho zveřejnění.
            
         
               15.
            
            
               Toto rozhodnutí nahrazuje rozhodnutí č. E1 ze dne 12. června 2009.
            
         
      
         
            předseda správní komise
         
         Malcolm SCICLUNA
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 284, 30.10.2009, s. 1.
   
      (3)  Nařízení Rady (ES) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2).
   
      (4)  Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 74, 27.3.1972, s. 1).