CELEX: 52013PC0045
Language: lv
Date: 2013-02-05
Title: Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing

EIROPAS
                         KOMISIJA
                                                  Strasbūrā, 5.2.2013
                                                  COM(2013) 45 final
                                                  2013/0025 (COD)
                                      Priekšlikums
              EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
   par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu
                        legalizēšanai un teroristu finansēšanai
                              (Dokuments attiecas uz EEZ)
                                 {SWD(2013) 21 final}
                                 {SWD(2013) 22 final}
LV                                                                                LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.        PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
   Priekšlikuma pamatojums un mērķi
   Ierosināto pasākumu galvenie mērķi ir stiprināt iekšējo tirgu, samazinot pārrobežu
   sarežģījumus, lai aizsargātu sabiedrības intereses pret noziedzību un teroristu darbībām,
   garantētu Eiropas Savienības labklājību, nodrošinot efektīvu komercdarbības vidi, veicinātu
   finansiālo stabilitāti, aizsargājot finanšu sistēmas drošību, pareizu darbību un integritāti.
   Šie mērķi tiks sasniegti, nodrošinot saskanību starp ES pieeju un starptautisko pieeju;
   nodrošinot saskanību starp valstu noteikumiem, kā arī elastīgumu to īstenošanā; nodrošinot,
   ka noteikumos ir pirmām kārtām ņemts vērā risks un tie ir pielāgoti, lai risinātu jaunu
   apdraudējumu, kāds rodas.
   Turklāt šajā priekšlikumā ir iestrādāta un līdz ar to tiek atcelta Komisijas 2006. gada
   1. augusta Direktīva 2006/70/EK, ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Eiropas Parlamenta un
   Padomes Direktīvai 2005/60/EK1, tādējādi uzlabojot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
   novēršanas (AML) tiesiskā regulējuma saprotamību un pieejamību visām ieinteresētajām
   personām.
   Komisija ir paredzējusi papildināt šo priekšlikumu, stiprinot ES represīvo rīcību pret
   nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu. Tādēļ tiek plānots 2013. gadā ierosināt
   krimināltiesību saskaņošanu attiecībā uz šo nodarījumu, pamatojoties uz Līguma par Eiropas
   Savienības darbību (LESD) 83. panta 1. punktu2.
   Vispārīgais konteksts
   Šķēršļu likvidēšana iekšējā tirgū veicina likumīgas komercdarbības izveidi vai attīstību visā
   ES, taču tā var arī radīt lielākas iespējas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu
   finansēšanai. Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanā iesaistītie noziedznieki varētu mēģināt
   slēpt vai maskēt attiecīgo aktīvu patieso raksturu, avotu vai piederību un pārveidot tos par
   šķietami likumīgiem ienākumiem. Turklāt teroristu finansējumam līdzekļus var iegūt gan
   likumīgās, gan noziedzīgās darbībās, jo teroristu organizācijas iesaistās ienākumus nesošās
   darbībās, kuras pašas par sevi var būt, vai vismaz šķietami būt, likumīgas. Tādēļ noziedzīgi
   iegūtu līdzekļu legalizēšana un terorisma finansēšana rada lielu apdraudējumu finanšu
   sistēmas integritātei, pareizai darbībai, reputācijai un stabilitātei, un tam var būt graujošas
   sekas attiecībā uz sabiedrību plašākā mērogā.
   Ir pieņemti Eiropas tiesību akti, lai aizsargātu finanšu sistēmas un iekšējā tirgus pareizu
   darbību. Tomēr, tā kā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu
   saistītā apdraudējuma un noziedznieku rīcībā esošo līdzekļu būtība mainās, pateicoties
   tehnoloģijas nepārtrauktajai attīstībai, nepieciešams pastāvīgi pielāgot tiesisko regulējumu, lai
   vērstos pret šādu apdraudējumu.
   1
           OV L 214, 4.8.2006., 29. lpp.
   2
           http://ec.europa.eu/governance/impact/planned_ia/docs/2013_home_006_money_laundering_en.pdf
LV                                                      2                                              LV
 ---pagebreak---    ES līmenī 2005. gada 26. oktobra Direktīvā 2005/60/EK par to, lai nepieļautu finanšu
   sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai3
   (turpmāk – Trešā AML direktīva) ir noteikts regulējums, kas paredzēts, lai aizsargātu
   kredītiestāžu un finanšu iestāžu drošību, integritāti un stabilitāti un uzticību finanšu sistēmai
   kopumā pret apdraudējumu, kas saistīts ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu
   finansēšanu. ES noteikumi lielā mērā balstās uz starptautiskajiem standartiem, kurus
   pieņēmusi Finanšu darījumu darba grupa nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanai
   (FATF), un, tā kā direktīvā ir ievērota minimuma saskaņošanas pieeja, regulējumu papildina
   valsts līmenī pieņemtie noteikumi.
   Starptautiskā līmenī FATF ir būtiski pārskatījusi starptautiskos standartus un 2012. gada
   februārī pieņēmusi jaunu ieteikumu kopumu.
   Līdztekus starptautiskajam procesam arī Eiropas Komisija ir pārskatījusi Eiropas regulējumu.
   Direktīvas pārskatīšana pašlaik papildina pārskatītos FATF ieteikumus, kas jau paši būtiski
   stiprina regulējumu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un teroristu
   finansēšanas apkarošanas jomā. Pašā direktīvā ir vēl vairāk pastiprināti pārskatīto ieteikumu
   elementi, īpaši attiecībā uz darbības jomu (iekļaujot azartspēļu pakalpojumu sniedzējus un
   personas, kas tirgojas ar precēm, kuru robežvērtība ir EUR 7500), informāciju par faktisko
   īpašnieku (kura jāsniedz atbildīgajiem subjektiem un kompetentajām iestādēm), un
   noteikumiem par sankcijām. Tajā tiek ņemta vērā nepieciešamība palielināt AML pasākumu
   iedarbīgumu, pieņemot tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu, ka riska novērtējumi tiek veikti
   pienācīgā līmenī un pietiekami elastīgi, lai varētu pielāgoties dažādām situācijām un darbībā
   iesaistītām personām. Tā rezultātā direktīva gan paredz kopīgo standartu augstu līmeni, gan
   prasa dalībvalstīm, uzraudzības iestādēm un atbildīgajiem subjektiem novērtēt risku un veikt
   atbilstīgus risku mazinošus pasākumus, kas ir samērojami ar šādu risku. Tā rezultātā direktīva
   nav tik sīki izstrādāta attiecībā uz konkrētiem veicamiem pasākumiem.
   Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā
   Ir pieņemti dažādi tiesiskie instrumenti, lai ES līmenī nodrošinātu efektīvu regulējumu
   nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un terorisma finansēšanas apkarošanas
   jomā. Svarīgākie ir šādi:
   –         Trešā AML direktīva, kas ietver lielāko daļu no 40 FATF ieteikumiem un dažus no
             deviņiem FATF īpašajiem ieteikumiem;
   –         Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1781/2006 (2006. gada
             15. novembris) attiecībā uz naudas līdzekļu pārskaitījumiem pievienoto informāciju
             par maksātāju4, ar kuru īsteno FATF VII īpašo ieteikumu par elektroniskajiem
             naudas līdzekļu pārskaitījumiem;
   –         Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1889/2005 (2005. gada
             26. oktobris) par skaidras naudas kontroli, kuru ieved Kopienas teritorijā vai izved no
             tās5, ar kuru īsteno FATF IX īpašo ieteikumu par skaidras naudas pārvadātājiem;
   –         Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/64/EK (2007. gada 13. novembris)
             par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū6 (Maksājumu pakalpojumu direktīva),
   3
            OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp.
   4
            OV L 345, 8.12.2006., 1. lpp.
   5
            OV L 309, 25.11.2005., 9. lpp.
LV                                                 3                                                 LV
 ---pagebreak---             ar kuru apvienojumā ar Trešo AML direktīvu īsteno FATF VI īpašo ieteikumu par
            alternatīvajiem pārskaitījumiem;
   –        Padomes Regula (EK) Nr. 2580/2001 (2001. gada 27. decembris) par īpašiem
            ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām
            personām un organizācijām7, ar kuru apvienojumā ar Regulu (EK) Nr. 881/2002
            (2002. gada 27. maijs)8, ar kuru īsteno ANO sankcijas pret Al-Qaida tīklu un
            Taliban, īsteno daļu no FATF III īpašā ieteikuma par teroristu aktīvu iesaldēšanu.
   Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem
   Ierosinātā nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un teroristu finansēšanas
   apkarošanas regulējuma pielāgošana pilnībā saskan ar ES politiku citās jomās. Konkrētāk,
   –        Stokholmas programmā9, kuras mērķis ir panākt atvērtu un drošu Eiropu, kas kalpo
            pilsoņiem un tos aizsargā, dalībvalstis un Komisija tiek aicinātas turpināt attīstīt
            informācijas apmaiņu starp finanšu ziņu vākšanas vienībām cīņā pret nelikumīgi
            iegūtu līdzekļu legalizēšanu;
   –        ES Iekšējās drošības stratēģijā10 noteikti tie visneatliekamākie problēmjautājumi
            saistībā ar ES drošību, kas jārisina turpmākajos gados, un ierosināti pieci stratēģiskie
            mērķi un īpašās darbības laikposmam no 2011. gada līdz 2014. gadam, lai veicinātu
            drošību ES. Tas ietver risinājumus nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
            novēršanai un terorisma novēršanu. Īpaši ir atzīta nepieciešamība atjaunināt ES
            nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un terorisma finansēšanas
            apkarošanas sistēmu nolūkā veicināt juridisko personu un juridisku veidojumu
            pārredzamību;
   –        tā kā jaunās tehnoloģijas var tikt izmantotas, lai slēptu darījumus un identitāti,
            dalībvalstīm ir svarīgi pārzināt tehnoloģijas attīstību un simulēt elektroniskās
            identifikācijas, elektroniskā paraksta un elektronisko darījumu trasta pakalpojumu
            izmantošanu saskaņā ar Komisijas priekšlikumu regulai par elektronisko
            identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā
            tirgū11;
   –        Eiropas Komisija 2012. gada martā pieņēma priekšlikumu par noziedzīgi iegūtu
            līdzekļu iesaldēšanu un konfiskāciju ES12, kura mērķis ir panākt, ka dalībvalstīs ir
            izveidotas efektīvas sistēmas noziedzīgi iegūtu līdzekļu iesaldēšanai, pārvaldībai un
            konfiskācijai, kuras balstās uz nepieciešamo institucionālo struktūru, finansiālajiem
            un cilvēku resursiem;
   –        attiecībā uz datu aizsardzību – ierosinātie grozījumi Trešajā AML direktīvā pilnībā
            atbilst pieejai, kas izklāstīta Komisijas jaunākajos priekšlikumos datu aizsardzības
   6
          OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.
   7
          OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp.
   8
          OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.
   9
          OV C 115, 4.5.2010., 1. lpp.
   10
          Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei “ES iekšējās drošības stratēģija darbībā – pieci
          soļi pretim drošākai Eiropai”, COM(2010)673 galīgā redakcija.
   11
          COM(2012)238/2.
   12
          Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par noziedzīgi iegūtu līdzekļu iesaldēšanu un
          konfiskāciju Eiropas Savienībā, COM(2012)085 final.
LV                                                    4                                                        LV
 ---pagebreak---             jomā13 un kuros ar īpašu noteikumu14 piešķir pilnvaras ES vai dalībvalstīm ar
            leģislatīvu pasākumu ierobežot regulas priekšlikumā paredzēto pienākumu un tiesību
            piemērošanu uz vairākiem īpašiem pamatiem, tostarp noziedzīgu nodarījumu
            novēršanu, izmeklēšanu, atklāšanu un saukšanu pie atbildības par tiem;
   –        attiecībā uz sankcijām – priekšlikums ieviest noteikumu kopumu, kas balstīts uz
            minimuma principiem, lai stiprinātu administratīvās sankcijas, pilnībā atbilst
            Komisijas politikai, kas izklāstīta Komisijas Paziņojumā par sankciju režīmu
            pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē15;
   –        attiecībā uz finansiālo integrāciju – ir atzīts tas, ka pārāk piesardzīgai pieejai
            aizsardzības pasākumiem nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un
            teroristu finansēšanas apkarošanas jomā varētu būt neparedzētas sekas – likumīgi
            uzņēmumi un patērētāji tiktu izslēgti no finanšu sistēmas. Pie šā jautājuma ir strādāts
            starptautiskā līmenī16, lai sniegtu norādes par to, kā sniegt atbalstu valstīm un to
            finanšu iestādēm nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un teroristu
            finansēšanas apkarošanas pasākumu izstrādē, kas atbilstu valsts mērķiem finansiālās
            integrācijas jomā, nekaitējot esošiem pasākumiem, kuru mērķis ir noziedzības
            apkarošana. ES līmenī finansiālās integrācijas jautājums pašlaik tiek apsvērts,
            strādājot pie Banku kontu tiesību aktu paketes;
   –        attiecībā uz sadarbību ar personām vai iestādēm (tostarp tiesām un administratīvām
            struktūrām), kas ir saistītas ar nodokļu un visu citu valsts nodevu novērtēšanu,
            iekasēšanu, tiesībaizsardzību un saukšanu pie atbildības vai lēmumu pieņemšanu par
            sūdzībām šajā sakarā, priekšlikums atbilst starptautiskā līmenī ievērotai pieejai par
            cīņu pret krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas17, tostarp
            īpašai atsaucei uz nodokļu noziegumiem kā smagiem noziegumiem, kurus var
            uzskatīt par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas predikatīviem nodarījumiem.
            Klientu uzticamības pārbaudes procedūru stiprināšana AML nolūkos arī palīdzēs cīņā
            pret krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas.
   2.       APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES
            NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
   Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
   Komisija 2012. gada aprīlī pieņēma ziņojumu par Trešās AML direktīvas piemērošanu un
   lūdza visas ieinteresētās personas sniegt komentārus. Ziņojumā galvenā uzmanība tika
   pievērsta vairākiem konstatētajiem svarīgajiem jautājumiem (piemēram, uz riska faktoru
   13
          Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz
          personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus
          nodarījumus, sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti
          (COM(2012)010 final) un Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par fizisku personu
          aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (Vispārīgā datu aizsardzības
          regula) (COM(2012)011 final).
   14
          Vispārīgās datu aizsardzības regulas 21. pants.
   15
          COM(2010)716 galīgā redakcija.
   16
          Anti-money laundering and terrorist financing measures and Financial Inclusion, FATF, 2011. gada
          jūnijs.
   17
          Komisijas Paziņojums “Rīcības plāns, kā pastiprināt cīņu pret krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos
          no nodokļu maksāšanas”, 2012. gada 6. decembris, COM(2012)722 final.
LV                                                        5                                                      LV
 ---pagebreak---    balstītas pieejas piemērošanai, esošā regulējuma darbības jomas paplašināšanai, pieejas
   pielāgošanai attiecībā uz klienta uzticamības pārbaudi, ziņošanas pienākumu un uzraudzības
   pilnvaru precizēšanai, FIU sadarbības stiprināšanai utt.), kas bija būtiski Trešās AML
   direktīvas pārskatīšanai.
   Komisija saņēma 77 pienesumus no valsts iestādēm, pilsoniskās sabiedrības, uzņēmēju
   federācijām un uzņēmumiem vairākās jomās (tostarp no finanšu pakalpojumu nozares,
   azartspēļu nozares, brīvajām profesijām, nekustamā īpašuma nozares, trasta un uzņēmuma
   pakalpojumu sniedzējiem), kas pārstāv visdažādākās ieinteresētās personas. Vēl vairākas
   atsauksmes, nostājas un pienesumi tika saņemti ārpus apspriešanās.
   Apspriešanās vispārīgie rezultāti18 kopumā apstiprina jautājumus un problēmas, kas izceltas
   Komisijas ziņojumā, kā arī norāda uz plašu atbalstu attiecībā uz ierosināto pielāgošanu
   pārskatītajiem FATF standartiem un sīkāku precizēšanu dažās jomās (proti, attiecībā uz datu
   aizsardzību un to, kā noteikumus piemērot pārrobežu situācijās).
   Ekspertu atzinumu izmantošana
   Ir veikti būtiski pasākumi, lai iegūtu pamatojuma informāciju šajā jomā un panāktu dažādu
   ieinteresēto personu pilnīgu iesaisti.
   Konkrēti, 2010. gadā Deloitte neatkarīgie konsultanti19 Komisijas uzdevumā veica pētījumu
   par Trešās AML direktīvas piemērošanu.
   Ietekmes novērtējums
   Komisija ir veikusi ietekmes novērtējumu20, kurā tā analizēja nelikumīgi iegūto līdzekļu
   legalizēšanas un terorisma finansēšanas iespējamo ietekmi. Proti, ja finanšu sistēma nespēj
   novērst nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, tam var būt negatīva
   ietekme uz ekonomiku (to rada starptautiskās kapitāla aprites traucējumi, ieguldījumu
   samazināšanās un mazāka ekonomikas izaugsme), un tas var izraisīt finanšu tirgu nestabilitāti
   (kam par iemeslu ir citu finanšu starpnieku nevēlēšanās iesaistīties darījumos, zaudēta
   reputācija, uzticības mazināšanās un piesardzības riski).
   Tika izskatīti šādi problēmas iemesli:
   –         esošo ES noteikumu dažāda piemērošana dalībvalstīs, kā rezultātā samazinās tiesiskā
             noteiktība;
   –         neatbilstības un nepilnības attiecībā uz pašreizējiem ES noteikumiem;
   –         pašreizējo noteikumu nesaskanība ar nesen pārskatītajiem starptautiskajiem
             standartiem.
   Šajā saistībā nepieciešams sasniegt šādus darbības mērķus:
   18
           Paziņojums par atsauksmēm ir pieejams šeit: http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-
           crime/index_en.htm
   19
           Pētījums ir pieejams šeit: http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm
   20
           Ietekmes novērtējums ir pieejams šeit: http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-
           crime/index_en.htm
LV                                                          6                                                  LV
 ---pagebreak---    –       nodrošināt valstu noteikumu saskanīgumu un vajadzības gadījumā elastīgumu to
           īstenošanā, stiprinot un precizējot pašreizējās prasības;
   –       nodrošināt, ka noteikumos ir pirmām kārtām ņemts vērā risks un tie ir pielāgoti, lai
           risinātu jaunu apdraudējumu, stiprinot un precizējot pašreizējās prasības;
   –       nodrošināt, ka ES pieeja ir saskanīga ar pieeju, kas tiek īstenota starptautiskā līmenī,
           paplašinot piemērošanas jomu, stiprinot un precizējot pašreizējās prasības.
   Ietekmes novērtējumā secināts, ka labākie risinājumi, lai uzlabotu pašreizējo situāciju, būtu
   šādi:
   –       darbības jomas paplašināšana, ietverot azartspēles: paplašināt direktīvas darbības
           jomu, ietverot ne tikai „kazino”, bet aptverot visu azartspēļu nozari;
   –       robežvērtības personām, kas tirgojas ar precēm: samazināt personām, kas tirgojas ar
           augtsvērtīgām precēm, noteiktās darbības jomas un klienta uzticamības pārbaudes
           robežvērtības no EUR 15 000 līdz EUR 7500 attiecībā uz skaidras naudas
           darījumiem;
   –       sankciju režīmi: ieviest uz minimuma principiem balstītu noteikumu kopumu, lai
           stiprinātu administratīvās sankcijas;
   –       statistikas datu salīdzināmība: pastiprināt un precizēt prasību par statistikas datu
           vākšanu un ziņošanu;
   –       datu aizsardzība: direktīvā ieviest noteikumus, lai precizētu savstarpējo saikni starp
           nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu / teroristu finansēšanas
           apkarošanu un datu aizsardzības prasībām;
   –       nodokļu noziegumu iekļaušana darbības jomā: iekļaut skaidru atsauci uz nodokļu
           noziegumiem kā predikatīvu nodarījumu;
   –       informācijas par faktisko īpašnieku pieejamība: pieprasīt, lai visiem uzņēmumiem
           būtu informācija par to faktiskajiem īpašniekiem;
   –       faktiskā īpašnieka (FĪ) identifikācija: saglabāt pieeju, saskaņā ar kuru jāidentificē FĪ,
           sākot no 25 % turējuma robežvērtības, bet precizēt, uz ko attiecas „25 %
           robežvērtība”;
   –       piederības un uzņemošās valsts uzraudzītāju pienākumi AML jomā: ieviest jaunus
           noteikumus, precizējot, ka filiāles un meitasuzņēmumi, kas atrodas citās dalībvalstīs
           nekā galvenais birojs, piemēro uzņemošās valsts AML noteikumus, un stiprināt
           sadarbības pasākumus starp piederības un uzņemošās valsts uzraudzītājiem;
   –       finanšu ziņu vākšanas vienību (FIU) pārrobežu sadarbība: ieviest jaunas prasības,
           kas stiprinātu FIU pilnvaras un sadarbību;
   –       valsts līmeņa riska novērtējumi: ieviest prasību dalībvalstīm veikt riska novērtējumu
           valsts līmenī un veikt pasākumus, lai mazinātu riskus;
LV                                                7                                                  LV
 ---pagebreak---    –         klienta uzticamības pārbaude: dalībvalstīm jānodrošina, ka konkrētās augsta riska
             situācijās tiek veikta pastiprināta uzticamības pārbaude, bet mazāka riska situācijās
             atļaut tām pieļaut vienkāršotu klienta uzticamības pārbaudi;
   –         trešo valstu režīmu līdzvērtīgums: atcelt „baltā saraksta” procesu;
   –         uz riska pakāpi balstīta pieeja uzraudzībai: direktīvā īpaši atzīt, ka uzraudzību var
             veikt, pamatojoties uz riska pakāpi;
   –         attieksme pret politiski ietekmējamām personām (PIP): ieviest jaunas prasības
             iekšzemes PIP/PIP, kas strādā starptautiskās organizācijās, paredzot uz riska pakāpi
             pamatotu pasākumu piemērošanu.
   Turklāt ietekmes novērtējumā tika analizēta tiesību aktu priekšlikumu ietekme uz
   pamattiesībām. Saskaņā ar Pamattiesību hartu priekšlikumu mērķis jo īpaši ir nodrošināt
   personas datu aizsardzību (Hartas 8. pants), precizējot nosacījumus, ar kādiem personas datus
   var glabāt un pārsūtīt. Ar priekšlikumiem netiks ieviestas izmaiņas attiecībā uz tiesībām uz
   efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu (Hartas 47. pants), un tādējādi tie neietekmēs
   minētās tiesības, kuras, kā apstiprinājusi Eiropas Savienības Tiesa (lieta C-305/05), direktīva
   nepārkāpj. Privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība (7. pants), darījumdarbības brīvība
   (16. pants) un diskriminācijas aizliegums (21. pants) ir ņemti vērā pienācīgi. Visbeidzot,
   priekšlikums netieši palīdzēs aizsargāt tiesības uz dzīvību (Hartas 2. pants).
   3.        PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
   Juridiskais pamats
   Šis priekšlikums ir balstīts uz LESD 114. pantu.
   Subsidiaritāte un proporcionalitāte
   Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteiktajiem subsidiaritātes un
   proporcionalitātes principiem dalībvalstis nevar pietiekami sasniegt šā priekšlikuma mērķus,
   un tādēļ tos labāk var sasniegt Savienības līmenī. Šajā priekšlikumā paredz vienīgi tos
   pasākumus, kas vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.
   Trešās AML direktīvas 2. apsvērumā uzsvērts, ka nepieciešami ES līmeņa pasākumi, kuru
   mērķis ir aizsargāt kredītiestāžu un finanšu iestāžu drošību, integritāti un stabilitāti kopumā,
   „lai izvairītos no tā, ka dalībvalstis pieņem pasākumus, kas aizsargātu to finanšu sistēmas, bet
   varētu būt pretrunā ar iekšējā tirgus funkcionēšanu, kā arī tiesiskuma un Kopienas
   sabiedriskās kārtības priekšrakstiem, ir nepieciešama Kopienas darbība šajā jomā”.
   Tā kā lielā nelikumīgi iegūto līdzekļu plūsma un teroristu finansēšana var iedragāt finanšu
   nozares stabilitāti un reputāciju, kā arī apdraudēt iekšējo tirgu, vienīgi valsts līmenī
   pieņemtiem pasākumiem varētu būt negatīva ietekme uz ES Vienoto tirgu – starp visām
   dalībvalstīm saskaņotu to finanšu sistēmu aizsardzībai paredzētu noteikumu trūkums varētu
   neatbilst iekšējā tirgus darbībai un radīt sadrumstalotību. ES darbība ir pamatota arī, lai
   saglabātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus visā ES – uz subjektiem visās dalībvalstīs
   attiecinot saskanīgu saistību kopumu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un
   teroristu finansēšanas apkarošanas jomā.
LV                                                  8                                               LV
 ---pagebreak---    Komisija uzskata, ka ierosinātās noteikumu izmaiņas ir samērīgas ar mērķiem. Nosakot
   robežvērtības darbības jomai un klienta uzticamības pārbaudei, Komisija ir veikusi samērīgus
   pasākumus, lai atbilstīgos gadījumos ierobežotu direktīvas piemērojamību. Turklāt direktīva
   pieļauj, ka daži preventīvie pasākumi, kurus veiks MVU, būs samērīgi ar atbildīgā subjekta
   apmēru un būtību. Vienlaikus, nodrošinot īpaši pielāgotu un elastīgu pieeju, kas balstīta uz
   riska faktoru, dalībvalstīm nebūtu jāliedz pieņemt pasākumus un veikt darbības, kas
   nepieciešamas, lai vērstos pret svarīgu apdraudējumu, ar kādu tās var saskarties valsts līmenī.
   Šādi pasākumi labāk sader ar direktīvu nekā pilnībā saskaņotu regulu, ja tiek iekļauti procesi
   ES līmenī, lai nodrošinātu labāku koordināciju un pārvalstisku pieeju izstrādi, kā arī tiek
   veikta turpmāka saskaņošana konkrētās jomās, nodrošinot, ka tiek sasniegti arī ES mērķi.
   Kaut arī efektīvas AML/terorisma novēršanas sistēmas nodrošināšana ir saistīta ar dažām
   izmaksām atbildīgajiem subjektiem (šīs izmaksas ir analizētas ietekmes novērtējumā),
   Komisija uzskata, ka ieguvumi saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un
   teroristu finansēšanas novēršanu arī turpmāk atsvērs izmaksas.
   Jauno starptautisko standartu izvērtēšana sāksies 2013. gada ceturtajā ceturksnī. Ja Komisija
   nesniegs skaidras un agrīnas norādes par vēlamo ES pieeju to īstenošanā, pastāv risks, ka tās
   ES dalībvalstis, kuras tiks izvērtētas pirmās, izvēlēsies risinājumus, kas var neatbilst
   ierosinātajai ES pieejai, tādējādi padarot vienošanos par kopīgiem ES noteikumiem
   sarežģītāku.
   Visbeidzot, pieņemot pārskatītos starptautiskos standartus, Komisija, kā arī visas ES
   dalībvalstis ir uzņēmušās saistības (vai nu tieši, vai kā FATF vai Moneyval dalībnieces)
   nodrošināt to īstenošanu.
   4.        IETEKME UZ BUDŽETU
   Priekšlikums neietekmē Eiropas Savienības budžetu.
   5.        PAPILDINFORMĀCIJA
   Sīkāks priekšlikuma skaidrojums
   Galvenās izmaiņas Trešajā AML direktīvā ir šādas.
   –         Direktīvas darbības jomas paplašināšana: attiecībā uz darbības jomu tiek ierosinātas
             divas galvenās izmaiņas:
             (a)   attiecībā uz personām, kuras tirgojas ar augstvērtīgām precēm un izmanto
                   skaidras naudas maksājumus, robežvērtība tiek samazināta no EUR 15 000 līdz
                   EUR 7500. Pašlaik direktīva attiecas uz personām, kas tirgojas ar precēm, ja
                   tās izmanto skaidras naudas maksājumus EUR 15 000 apmērā vai vairāk. Pēc
                   tam, kad dalībvalstis informēja, ka šo samērā augsto robežvērtību savā labā
                   izmanto noziedznieki, ir ierosināts to samazināt līdz EUR 7500. Turklāt jaunajā
                   priekšlikumā tirgotājiem tiek noteikta prasība veikt klienta uzticamības
                   pārbaudes, ja tiek veikti gadījuma rakstura darījumi, kuru apmērs ir vismaz
                   EUR 7500, kas ir samazināts salīdzinājumā ar iepriekšējo robežvērtību –
                   EUR 15 000. Gan definīcija, gan noteiktā robežvērtība liecina, ka tiek noteikti
                   stingrāki pasākumi, lai nepieļautu, ka šie tirgotāji tiek izmantoti nelikumīgi
                   iegūtu līdzekļu legalizēšanas nolūkos visā ES;
LV                                                 9                                               LV
 ---pagebreak---        (b)    direktīva attiecas uz „azartspēļu pakalpojumu sniedzējiem” (saskaņā ar
              2000. gada 8. jūnija Direktīvu 2000/31/EK par dažiem informācijas sabiedrības
              pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā
              tirgū21). Pašreizējā Trešā AML direktīva un pārskatītie FATF ieteikumi pieprasa
              nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas / teroristu finansēšanas
              apkarošanas tiesību aktu darbības jomā ietvert tikai kazino. Kā liecina ES gūtie
              pierādījumi, tādējādi noziedznieki var ļaunprātīgi izmantot citas azartspēļu
              nozares jomas.
   –   Uz riska faktoru balstīta pieeja: direktīvā tiek atzīts, ka uz riska faktoru balstītas
       pieejas izmantošana ir efektīvs veids, kā identificēt un mazināt riskus finanšu
       sistēmai un ekonomikas stabilitātei plašākā mērogā iekšējā tirgus jomā. Jaunie
       ierosinātie pasākumi paredzētu, ka jāievieš uz pierādījumiem balstīti pasākumi trīs
       galvenajās jomās, un katrs no tiem būtu jāpapildina ar vērā ņemamo faktoru
       minimuma sarakstu vai norādēm, kuras izstrādātu Eiropas uzraudzības iestādes:
       (a)    dalībvalstīm tiks prasīts identificēt, izprast un mazināt riskus, ar kādiem tās
              saskaras. To var papildināt ar riska novērtēšanas darbu, ko veic pārvalstiskā
              līmenī (piemēram, Eiropas uzraudzības iestādes vai Eiropols), un ar rezultātiem
              būtu jādalās ar citām dalībvalstīm un atbildīgajiem subjektiem. Tas būtu
              sākumpunkts uz riska faktoru balstītai pieejai, un ar to tiktu atzīts, ka ES
              mēroga rīcību var pamatot ar dalībvalstu valsts līmeņa pieredzi,
       (b)    atbildīgajiem subjektiem, uz kuru darbību attiecas direktīva, tiktu prasīts
              identificēt, izprast un mazināt to riskus un dokumentēt un atjaunināt veikto
              riska novērtējumu. Tas ir būtisks elements uz risku balstītā pieejā, kas ļauj
              kompetentajām iestādēm (piemēram, uzraudzītājiem) dalībvalstīs rūpīgi
              pārskatīt un izprast lēmumus, kurus pieņēmuši to uzraudzītie atbildīgie
              subjekti. Visbeidzot, tie, kas pieņems uz risku balstītu pieeju, būs pilnībā
              atbildīgi par saviem pieņemtajiem lēmumiem,
       (c)    priekšlikumā tiktu atzīts, ka uzraudzītāju resursus var izmantot, lai
              koncentrētos uz jomām, kurās nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un
              teroristu finansēšanas risks ir lielāks. Izmantojot uz riska faktoru balstītu
              pieeju, pierādījumi tiktu izmantoti, lai mērķtiecīgāk pievērstos riskiem.
   –   Vienkāršota un pastiprināta klienta uzticamības pārbaude: priekšlikumā
       atbildīgajiem subjektiem tiktu prasīts veikt pastiprinātus pasākumus jomās, kurās
       riski ir lielāki, un tām varētu atļaut veikt vienkāršotus pasākumus jomās, kurās ir
       pierādījies, ka riski ir mazāki. Attiecībā uz pašreizējo (Trešo) AML direktīvu tika
       atzīts, ka noteikumi par klienta uzticamības pārbaudi ir pārāk pieļaujoši, jo
       konkrētām klientu vai darījumu kategorijām uzreiz tiek paredzēti atbrīvojumi no
       klienta uzticamības pārbaudes prasībām. Tādēļ pārskatītajā direktīvā tiktu noteikti
       stingrāki noteikumi par vienkāršotu klienta uzticamības pārbaudi un netiktu pieļautas
       situācijas, uz kurām attiektos atbrīvojumi. Lēmumi par to, kad un kā veikt
       vienkāršotu klienta uzticamības pārbaudi, būtu jāpamato, balstoties uz riska
       faktoriem, un tiktu noteiktas minimuma prasības par faktoriem, kas jāņem vērā.
       Vienā no situācijām, kurās vienmēr būtu jāveic pastiprināta klienta uzticamības
       pārbaude, proti, attiecībā uz politiski ietekmējamām personām, direktīva ir stiprināta,
   21
      OV L 178, 17.7.2000., 1. lpp.
LV                                            10                                               LV
 ---pagebreak---      iekļaujot gan politiski ietekmējamas personas, kas ieņem svarīgus valsts amatus
     iekšzemē, gan arī tās, kas strādā starptautiskās organizācijās.
   – Informācija par faktisko īpašnieku: Pārskatītajā direktīvā ir ierosināti jauni
     pasākumi, lai sniegtu skaidrāku informāciju par faktisko īpašnieku un uzlabotu tās
     pieejamību. Tajā tiek prasīts, lai juridiskajām personām būtu informācija par saviem
     faktiskajiem īpašniekiem. Šī informācija būtu jādara pieejama gan kompetentajām
     iestādēm, gan atbildīgajiem subjektiem. Attiecībā uz juridiskiem veidojumiem
     pilnvarotai personai tiek prasīts, kļūstot par klientu, deklarēt savu statusu, un tāpat
     tiek prasīts informāciju par faktiskajiem īpašniekiem darīt pieejamu kompetentajām
     iestādēm un atbildīgajiem subjektiem.
   – Trešo valstu līdzvērtīgums: no pārskatītās direktīvas tiks izņemti noteikumi par
     pozitīvo „līdzvērtīgumu”, jo klientu uzticamības pārbaudes režīms kļūst arvien
     stingrāk balstīts uz riska faktoru, un atbrīvojumu izmantošana, pamatojoties vienīgi
     uz ģeogrāfiskajiem faktoriem, vairs nav tik svarīga. Pašreizējie Trešās AML
     direktīvas noteikumi paredz, ka jāpieņem lēmumi par to, vai trešās valstīs ir sistēmas
     nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanai / teroristu finansēšanas
     apkarošanai, kuras ir „līdzvērtīgas” sistēmām ES. Šo informāciju izmantoja, lai
     atļautu atbrīvojumus attiecībā uz klientu uzticamības pārbaudes konkrētiem
     aspektiem.
   – Administratīvās sankcijas: saskaņā ar Komisijas politiku, kas paredz sankciju
     saskaņošanu, pārskatītajā direktīvā ir ietvertas vairākas sankcijas, kuru esamība
     dalībvalstīm būtu jānodrošina attiecībā uz direktīvas būtisko prasību, proti, klientu
     uzticamības pārbaudes, uzskaites, ziņošanas par aizdomīgiem darījumiem un iekšējās
     kontroles, sistemātiskiem pārkāpumiem.
   – Finanšu ziņu vākšanas vienības: priekšlikums ietvertu Padomes 2000. gada
     17. oktobra Lēmuma 2000/642/TI par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu
     finanšu ziņu vākšanas vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu noteikumus un vēl
     vairāk paplašinātu un stiprinātu sadarbību.
   – Eiropas uzraudzības iestādes (ESA): priekšlikumā ir ietvertas vairākas jomas, kurās
     tiek paredzēta ESA darbība. Konkrēti, EBI, EAAPI un EVTI tiek aicinātas veikt
     novērtējumu un sniegt atzinumu par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un
     teroristu finansēšanas riskiem, ar kādiem saskaras ES. Turklāt, liekot lielāku uzsvaru
     uz pieeju, kas balstīta uz riska faktoru, nepieciešamas stingrākas norādes
     dalībvalstīm un finanšu iestādēm par to, kādi faktori būtu jāņem vērā, piemērojot
     vienkāršotas klienta uzticamības pārbaudes un stiprinātas klienta uzticamības
     pārbaudes, kā arī piemērojot uz riska faktoru balstītu pieeju uzraudzībai. Turklāt ESA
     ir uzdots sniegt normatīvos tehniskos standartus konkrētos jautājumos, kad finanšu
     iestādēm ir jāpielāgo sava iekšējā kontrole, lai risinātu konkrētas situācijas.
   – Datu aizsardzība: priekšlikumā ir atspoguļota nepieciešamība panākt līdzsvaru starp
     stingrām sistēmām un kontroli, un preventīviem pasākumiem, lai nepieļautu
     nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, no vienas puses, un
     nodrošinātu datu subjektu tiesību aizsardzību, no otras puses.
LV                                          11                                               LV
 ---pagebreak---    –        Transponēšanas pasākumi: ņemot vērā priekšlikuma sarežģītību un darbības jomu,
            dalībvalstīm tiek prasīts nosūtīt savu valsts tiesību aktu noteikumu un direktīvas
            noteikumu atbilstības tabulu.
   Eiropas Ekonomikas zona
   Priekšlikums attiecas uz EEZ valstīm.
LV                                               12                                            LV
 ---pagebreak---                                                            2013/0025 (COD)
                                              Priekšlikums
                     EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
          par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu
                                legalizēšanai un teroristu finansēšanai
                                      (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu1,
   ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu2,
   pēc apspriešanās ar Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāju3,
   saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
   tā kā:
   (1)     Milzīga nelikumīgas naudas plūsma var kaitēt finanšu nozares stabilitātei un
           reputācijai, kā arī apdraudēt vienoto tirgu, bet terorisms vājina pašus mūsu sabiedrības
           pamatus. Papildinot krimināltiesisko pieeju, preventīvi līdzekļi, izmantojot finanšu
           sistēmu, var sniegt rezultātus.
   (2)     Finanšu iestāžu un kredītiestāžu drošība, integritāte un stabilitāte, kā arī uzticēšanās
           finanšu sistēmai kopumā var tikt nopietni apdraudēta sakarā ar noziedznieku un to
           līdzdalībnieku pūlēm noslēpt noziedzīgi iegūto līdzekļu izcelsmi vai novirzīt likumīgi
           vai nelikumīgi iegūtu naudu teroristu mērķiem. Ja konkrēti saskaņoti pasākumi netiek
           pieņemti visas Savienības mērogā, nelikumīgi iegūto līdzekļu legalizētāji un teroristu
           finansētāji, lai sekmētu savu noziedzīgo rīcību, varētu mēģināt izmantot kapitāla
           aprites brīvību un finanšu pakalpojumu sniegšanas brīvību, ko paredz integrētā finanšu
           telpa.
   1
           OV C […], […], […] lpp.
   2
           OV C […], […], […] lpp.
   3
           OV C […], […], […] lpp.
LV                                                 13                                               LV
 ---pagebreak---    (3) Šis priekšlikums ir ceturtā direktīva nolūkā vērsties pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu
       legalizēšanas draudiem. Padomes Direktīva 91/308/EEK (1991. gada 10. jūnijs) par to,
       kā novērst finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtas naudas legalizēšanai
       (naudas atmazgāšanai)4, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu definēja attiecībā uz
       narkotiku tirdzniecību un saistības noteica tikai finanšu nozarei. Eiropas Parlamenta
       un Padomes 2001. gada decembra Direktīva 2001/97/EK, ar kuru groza Padomes
       Direktīvu 91/308/EEK5, paplašināja darbības jomu gan attiecībā uz aptvertajiem
       noziegumiem, gan aptvertajām profesijām un darbībām. Finanšu darījumu darba grupa
       nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanai (turpmāk – FATF) 2003. gada
       jūnijā pārskatīja savus ieteikumus, lai aptvertu teroristu finansēšanu, un noteica sīkāk
       izstrādātas prasības attiecībā uz klientu identifikāciju un verifikāciju, situācijām, kurās
       augstāks nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas risks var būt par pamatojumu
       pastiprinātiem pasākumiem, kā arī situācijām, kurās samazināts risks var būt par
       pamatojumu mazāk stingrai kontrolei. Šīs izmaiņas tika atspoguļotas Eiropas
       Parlamenta un Padomes Direktīvā 2005/60/EK (2005. gada 26. oktobris) par to, lai
       nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un
       teroristu finansēšanai6, un Komisijas Direktīvā 2006/70/EK (2006. gada 1. augusts), ar
       ko nosaka īstenošanas pasākumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai
       2005/60/EK attiecībā uz politiski ietekmējamas personas definīciju un tehniskajiem
       kritērijiem vienkāršotām klienta uzticamības pārbaudes procedūrām un atbrīvojumam
       sakarā ar finanšu darbību, kuru veic reti vai ļoti ierobežotos apjomos7.
   (4) Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana un teroristu finansēšana parasti tiek īstenota
       starptautiskā vidē. Pasākumiem, kurus pieņem tikai valsts vai pat Eiropas Savienības
       līmenī, neņemot vērā starptautisko koordināciju un sadarbību, varētu būt ļoti
       ierobežota ietekme. Tādējādi pasākumiem, kurus pieņem Eiropas Savienība, vajadzētu
       būt saskaņotiem ar citām darbībām, ko veic citas starptautiskās institūcijas. Eiropas
       Savienības rīcībā būtu jo īpaši jāturpina ņemt vērā ieteikumus, kurus sagatavojusi
       FATF – galvenā starptautiskā organizācija, kas cīnās pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu
       legalizēšanu un teroristu finansēšanu. Lai vēl vairāk efektivizētu cīņu pret nelikumīgi
       iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, Direktīva 2005/60/EK un
       Direktīva 2006/70/EK būtu jāpielāgo FATF ieteikumiem, kas tika pieņemti un
       paplašināti 2012. gada februārī.
   (5) Turklāt finanšu sistēmas ļaunprātīga izmantošana, lai nelikumīgi iegūtus vai pat
       likumīgi iegūtus līdzekļus novirzītu teroristiskiem mērķiem, rada skaidru
       apdraudējumu finanšu sistēmas integritātei, pareizai darbībai, reputācijai un
       stabilitātei. Tādējādi šajā direktīvā ietverto preventīvo pasākumu loks būtu jāpaplašina
       tā, lai tas ietvertu ne tikai manipulācijas ar līdzekļiem, kas iegūti no noziedzīgas
       darbības, bet arī naudas vai īpašuma uzkrāšanu teroristiskiem mērķiem.
   (6) Lielu naudas summu maksāšana skaidrā naudā ir riskanta saistībā ar nelikumīgi iegūtu
       līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu. Lai palielinātu modrību un mazinātu
       riskus, ko rada skaidras naudas maksājumi, šī direktīva būtu jāattiecina uz fiziskām vai
       juridiskām personām, kas tirgojas ar precēm, ja tās veic vai saņem maksājumus
       skaidrā naudā, kuru apmērs ir EUR 7500 vai vairāk. Dalībvalstis var nolemt pieņemt
       stingrākus noteikumus, tostarp zemāku robežvērtību.
   4
       OV L 166, 28.6.1991., 77. lpp.
   5
       OV L 344, 28.12.2001., 76. lpp.
   6
       OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp.
   7
       OV L 214, 4.8.2006., 29. lpp.
LV                                               14                                                LV
 ---pagebreak---    (7)  Uz juridisko profesiju pārstāvjiem, kā tos definē dalībvalstis, šīs direktīvas noteikumi
        būtu jāattiecina tad, kad viņi iesaistās finansiālās vai korporatīvās darbībās, ietverot
        konsultēšanu nodokļu jautājumos, kur pastāv vislielākais risks, ka šo juridisko
        profesiju pārstāvju pakalpojumus var pretlikumīgi izmantot noziedzīgā darbībā gūtu
        ieņēmumu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai. Tomēr vajadzētu būt atbrīvojumiem
        no jebkura pienākuma paziņot informāciju, kas iegūta tiesas procesa laikā vai arī pirms
        vai pēc tā, kā arī izvērtējot klienta juridisko stāvokli. Tādējādi uz juridiskajām
        konsultācijām arī turpmāk būtu jāattiecina pienākums neizpaust profesionālo
        noslēpumu, ja vien juridiskais konsultants pats nepiedalās nelikumīgi iegūto līdzekļu
        legalizēšanā vai teroristu finansēšanā, juridisko konsultāciju mērķis nav legalizēt
        nelikumīgi iegūtos līdzekļus vai finansēt teroristus, vai ja vien jurists nezina, ka klients
        meklē juridisko konsultāciju, lai legalizētu nelikumīgi iegūtos līdzekļus vai finansētu
        teroristus.
   (8)  Pret tieši salīdzināmiem pakalpojumiem būtu jāattiecas vienveidīgi, ja tos sniedz
        jebkurš profesionālis, uz kuru attiecas šī direktīva. Lai nodrošinātu Eiropas Savienības
        Pamattiesību hartā garantēto tiesību ievērošanu, to revidentu, ārštata grāmatvežu un
        nodokļu konsultantu gadījumā, kuri dažās dalībvalstīs var aizstāvēt vai pārstāvēt
        klientu tiesvedības kontekstā vai arī izvērtēt klienta juridisko stāvokli, uz informāciju,
        ko viņi ieguvuši, pildot šos uzdevumus, nebūtu jāattiecina paziņošanas pienākums
        saskaņā ar šo direktīvu.
   (9)  Svarīgi nepārprotami uzsvērt, ka „nodokļu noziegumi” saistībā ar tiešajiem un
        netiešajiem nodokļiem ir iekļauti „noziedzīgas darbības” plašajā definīcijā, ko izmanto
        šajā direktīvā saskaņā ar pārskatītajiem FATF ieteikumiem.
   (10) Nepieciešams identificēt ikvienu fizisku personu, kura īsteno īpašumtiesības vai
        kontroli pār juridisku personu. Kaut arī, noskaidrojot akciju kapitāla dalības
        procentuālo daļu, netiks automātiski noskaidrots faktiskais īpašnieks, tas ir
        pierādījuma faktors, kas jāņem vērā. Attiecīgā gadījumā faktisko īpašnieku
        identifikācija un verifikācija būtu jāattiecina arī uz juridiskām vienībām, kurām pieder
        citas juridiskas vienības, un būtu jāizseko īpašumtiesību ķēde, līdz tiek noskaidrota
        fiziskā persona, kura īsteno īpašumtiesības vai kontroli pār juridisko personu, kas ir
        klients.
   (11) Nepieciešamība pēc precīzas un atjauninātas informācijas par faktisko īpašnieku ir
        būtisks faktors, izsekojot noziedzniekus, kas citādi varētu slēpt savu identitāti,
        maskējoties aiz korporatīvas struktūras. Tādēļ dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka
        uzņēmumi glabā informāciju par saviem faktiskajiem īpašniekiem un dara šo
        informāciju pieejamu kompetentajām iestādēm un atbildīgajiem subjektiem. Turklāt
        pilnvarotajām personām būtu savs statuss jādeklarē atbildīgajiem subjektiem.
   (12) Šī direktīva būtu jāpiemēro arī tad, ja atbildīgie subjekti, uz kuriem šī direktīva
        attiecas, savu darbību veic caur internetu.
   (13) Bažas rada azartspēļu nozares izmantošana noziedzīgā darbībā gūtu ieņēmumu
        legalizēšanai. Lai mazinātu ar šo nozari saistītos riskus un noteiktu vienlīdzīgu
        attieksmi pret azartspēļu pakalpojumu sniedzējiem, visiem azartspēļu pakalpojumu
        sniedzējiem būtu jānosaka pienākums veikt klienta uzticamības pārbaudi katram
        atsevišķam darījumam, kura apmērs ir EUR 2000 vai vairāk. Dalībvalstīm būtu
        jāapsver šīs robežvērtības piemērošana laimestiem, kā arī azartspēļu likmēm.
LV                                               15                                                  LV
 ---pagebreak---         Azartspēļu pakalpojumu sniedzējiem, kuriem ir fiziskas telpas (piemēram, kazino un
        laimētavas), būtu jānodrošina, ka klienta uzticamības pārbaudi, ja to veic pie ieejas
        telpās, var sasaistīt ar darījumiem, kurus klients veic minētajās telpās.
   (14) Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risks nav vienāds
        visos gadījumos. Tādēļ būtu jāizmanto uz riska faktoru balstīta pieeja. Uz riska faktoru
        balstīta pieeja nav nepamatoti pieļaujošs risinājums dalībvalstīm un atbildīgajiem
        subjektiem. Tā ietver uz pierādījumiem balstītas lēmumu pieņemšanas izmantošanu,
        lai labāk vērstos pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
        riskiem, ar kuriem saskaras Eiropas Savienība un tie, kas tajā darbojas.
   (15) Uz riska faktoru balstītas pieejas pamatā ir dalībvalstu nepieciešamība identificēt,
        izprast un mazināt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
        riskus, ar kādiem tās saskaras. Pārvalstiskas pieejas riska identifikācijai nozīme ir
        atzīta starptautiskā līmenī, un Eiropas Uzraudzības iestādei (Eiropas Banku iestādei)
        (turpmāk – EBI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
        Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi
        (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu
        2009/78/EK8; Eiropas Uzraudzības iestādei (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju
        iestādei) (turpmāk – EAAPI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regula
        (ES) Nr. 1094/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības
        iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr.
        716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK9; un Eiropas Uzraudzības
        iestādei (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei) (turpmāk – EVTI), kas izveidota ar
        Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24.
        novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu
        iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK10,
        būtu jāuzdod sniegt atzinumu par riskiem, kas skar finanšu nozari.
   (16) Attiecīgā gadījumā riska novērtējuma rezultāti dalībvalstīs būtu jādara pieejami
        atbildīgajiem subjektiem, lai tie varētu identificēt, izprast un mazināt paši savus riskus.
   (17) Lai labāk izprastu un mazinātu riskus Eiropas Savienības līmenī, dalībvalstīm būtu ar
        savu riska novērtējumu rezultātiem jāapmainās savā starpā, ar Komisiju un EBI,
        EAAPI un EVTI, ja tas ir attiecīgi.
   (18) Piemērojot šīs direktīvas noteikumus, ir lietderīgi ņemt vērā to mazo atbildīgo
        subjektu raksturu un vajadzības, uz kuriem attiecas šī direktīva, un nodrošināt
        attieksmi, kas ir atbilstīga mazo atbildīgo subjektu īpašajām vajadzībām un
        komercdarbības būtībai.
   (19) Risks savā būtībā ir mainīgs, un mainīgie rādītāji, vai nu katrs atsevišķi, vai
        apvienojumā, var palielināt vai samazināt potenciālo risku, tādējādi ietekmējot
        preventīvo pasākumu, piemēram, klienta uzticamības pārbaudes pasākumu, atbilstīgo
        līmeni. Tādējādi ir gan tādi apstākļi, kuros būtu jāpiemēro pastiprināta klienta
        uzticamības pārbaude, gan citi apstākļi, kuros var būt atbilstīga vienkāršota klienta
        uzticamības pārbaude.
   8
        OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.
   9
        OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.
   10
        OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.
LV                                              16                                                  LV
 ---pagebreak---    (20) Būtu jāatzīst, ka konkrētas situācijas rada lielāku nelikumīgi iegūto līdzekļu
        legalizēšanas vai teroristu finansēšanas risku. Lai gan būtu jānosaka visu klientu
        identitāte un komercdarbības profils, ir gadījumi, kad nepieciešama īpaši stingra
        klienta identifikācijas un pārbaudes procedūra.
   (21) Tas īpaši atbilst patiesībai komercdarbības attiecībās ar personām, kas ieņem vai ir
        ieņēmušas svarīgus valsts amatus, jo īpaši ar tām, kas ir no valstīm, kur korupcija ir
        plaši izplatīta. Šādas attiecības finanšu nozari var īpaši pakļaut nopietnam reputācijas
        un juridiskam riskam. Starptautiskās pūles apkarot korupciju arī attaisno
        nepieciešamību pievērst īpašu uzmanību šādiem gadījumiem un piemērot atbilstīgus
        pastiprinātas klienta uzticamības pārbaudes pasākumus attiecībā uz personām, kas
        ieņem vai ir ieņēmušas svarīgus valsts amatus savā valstī vai ārvalstīs, un uz
        augstākajām amatpersonām starptautiskās organizācijās.
   (22) Augstākās vadības apstiprinājuma saņemšana komercdarbības attiecību veidošanai
        nenozīmē, ka visos gadījumos nepieciešams saņemt valdes apstiprinājumu. Vajadzētu
        būt iespējai, ka šādu apstiprinājumu piešķir kāds, kuram ir pietiekamas zināšanas par
        iestādes pakļautību nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansējuma
        riskiem un pietiekami augsta līmeņa amats, lai pieņemtu lēmumus, kas skar tās
        pakļautību riskam.
   (23) Lai izvairītos no atkārtotām klienta identifikācijas procedūrām, kas noved pie
        komercdarbības aizkavēšanas un neefektivitātes, ir lietderīgi, ja ir piemēroti
        aizsardzības pasākumi, pieļaut arī tādu klientu iesaistīšanu atbildīgajos subjektos, kuru
        identitāte ir noskaidrota citur. Gadījumos, kad atbildīgais subjekts izmanto trešo
        personu, tad galīgā atbildība par klienta uzticamības pārbaudes procedūras
        piemērošanu gulstas uz atbildīgo subjektu, kurā klientu iesaista. Trešai personai vai
        personai, kas ir iesaistījusi klientu, būtu arī turpmāk jābūt atbildīgai par visu šīs
        direktīvas prasību izpildi tiktāl, ciktāl tai ar klientu ir attiecības, uz kurām attiecas šī
        direktīva, ietverot pienākumu ziņot par aizdomīgiem darījumiem un glabāt ierakstus.
   (24) Ja starp atbildīgajiem subjektiem un ārējām fiziskām vai juridiskām personām, uz
        kurām šī direktīva neattiecas, pastāv aģenta vai apakšuzņēmuma līgumattiecības, tad
        šiem aģentiem vai apakšuzņēmumiem, kas saistīti ar atbildīgajiem subjektiem,
        pienākumus saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu
        finansēšanas apkarošanu var noteikt tikai līgums, nevis šī direktīva. Atbildībai par šīs
        direktīvas ievērošanu būtu jāgulstas uz atbildīgo subjektu, uz kuru šī direktīva attiecas.
   (25) Visas dalībvalstis ir izveidojušas, vai tām būtu jāizveido finanšu ziņu vākšanas
        vienības (turpmāk – FIU), lai vāktu un analizētu informāciju, kuru tās saņem, nolūkā
        noteikt saikni starp aizdomīgiem darījumiem un tiem pamatā esošu noziedzīgu
        darbību, lai novērstu un apkarotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu
        finansēšanu. Par aizdomīgiem darījumiem būtu jāziņo FIU, kurām būtu jādarbojas kā
        valsts centram, kas saņem, analizē un nosūta kompetentajām iestādēm ziņojumus par
        aizdomīgiem darījumiem un citu informāciju attiecībā uz iespējamu nelikumīgi iegūtu
        līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu. Tam nebūtu jāuzliek dalībvalstīm par
        pienākumu mainīt savas esošās ziņošanas sistēmas, kurās informēšana tiek veikta,
        izmantojot prokuratūru vai citas tiesībaizsardzības iestādes, ja vien informācija
        nekavējoties un nemainītā veidā tiek nosūtīta FIU, lai tās varētu pienācīgi veikt savus
        uzdevumus, kas ietver arī starptautisko sadarbību ar citām FIU.
LV                                               17                                                  LV
 ---pagebreak---    (26) Atkāpjoties no vispārējā aizlieguma veikt aizdomīgus darījumus, atbildīgie subjekti
        var veikt aizdomīgus darījumus pirms kompetento iestāžu informēšanas gadījumos, ja
        tos nav iespējams pārtraukt vai arī ja tādējādi varētu traucēt saukt pie atbildības
        labuma guvējus no iespējamām nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu
        finansēšanas darbībām. Tam tomēr nevajadzētu skart dalībvalstu starptautiskās
        saistības saskaņā ar attiecīgajām Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes
        rezolūcijām nekavējoties iesaldēt teroristu, teroristu apvienību vai kādu citu apvienību,
        kas finansē terorismu, finanšu līdzekļus vai citas mantiskās vērtības.
   (27) Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai iecelt atbilstīgu 2. panta 1. punkta 3. apakšpunkta
        a), b) un d) punktā minēto profesiju pašregulējuma iestādi par iestādi, kura FIU vietā
        tiek informēta kā pirmā. Saskaņā ar Eiropas Cilvēktiesību Tiesas judikatūru pirmās
        instances ziņošanas sistēma pašregulējuma iestādei ir svarīgs aizsardzības pasākums,
        lai nodrošinātu pamattiesību aizsardzību attiecībā uz ziņošanas pienākumiem, kas
        attiecas uz juristiem.
   (28) Ja dalībvalsts nolemj izmantot 33. panta 2. punktā noteiktos atbrīvojumus, tā var atļaut
        vai pieprasīt pašregulējuma iestādei, kas pārstāv personas, kuras minētas šajā pantā,
        nepārsūtīt FIU informāciju, kas iegūta no šīm personām apstākļos, kuri noteikti
        minētajā pantā.
   (29) Ir bijuši vairāki gadījumi, kad darbinieki, kuri ir ziņojuši par savām aizdomām
        attiecībā uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, ir tikuši pakļauti draudiem vai
        naidīgām darbībām. Lai gan šī direktīva nevar iejaukties dalībvalstu tiesvedības
        procesos, šis ir visbūtiskākais jautājums, lai efektīvi darbotos sistēma cīņai pret
        nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu. Dalībvalstīm būtu
        jāapzinās šī problēma, un tām vajadzētu darīt visu iespējamo, lai aizsargātu
        darbiniekus no šādiem draudiem vai naidīgām darbībām.
   (30) Personas datu apstrādei šīs direktīvas nolūkos ir piemērojama Eiropas Parlamenta un
        Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību
        attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti11, kā to īsteno valsts
        tiesību aktos.
   (31) Šīs direktīvas īstenošanas daži aspekti ir saistīti ar datu vākšanu, analīzi, glabāšanu un
        apmaiņu. Personas datu apstrāde būtu pieļaujama, lai izpildītu šajā direktīvā noteiktos
        pienākumus, tostarp veikt klienta uzticamības pārbaudi, veikt pastāvīgu uzraudzību,
        izmeklēt un ziņot par neparastiem vai aizdomīgiem darījumiem, identificēt juridiskas
        personas vai juridiska veidojuma faktisko īpašnieku, veikt informācijas apmaiņu starp
        kompetentajām iestādēm un veikt informācijas apmaiņu starp finanšu iestādēm.
        Personas datu vākšana būtu jāierobežo, vācot tikai tos datus, kas ir nepieciešami, lai
        izpildītu šīs direktīvas prasības, un tos neapstrādājot tālāk Direktīvai 95/46/EK
        neatbilstīgā veidā. Īpaši būtu stingri jāaizliedz personas datu tālāka apstrāde
        komerciālos nolūkos.
   (32) Cīņu pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu visas
        dalībvalstis atzīst par svarīgu, pamatojoties uz sabiedrības interesēm.
   11
        OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
LV                                              18                                                 LV
 ---pagebreak---    (33) Šī direktīva neskar to personas datu aizsardzību, kuri tiek apstrādāti, īstenojot policijas
        un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, tostarp Pamatlēmuma 977/2008/TI
        noteikumus.
   (34) Personas datiem, kurus apstrādā šīs direktīvas nolūkos, piemēro datu subjekta tiesības
        uz piekļuvi. Tomēr datu subjekta piekļuve informācijai, kas iekļauta ziņojumā par
        aizdomīgu darījumu, nopietni traucētu efektīvi īstenot cīņu pret nelikumīgi iegūtu
        līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu. Tādēļ var būt pamatoti šo tiesību
        ierobežojumi saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 13. panta noteikumiem.
   (35) Šī direktīva neattiecas nedz uz personām, kuras dokumentus papīra formā tikai pārvērš
        elektroniskos datos un kuras darbojas saskaņā ar līgumu, kas noslēgts ar kredītiestādi
        vai finanšu iestādi, nedz arī uz fizisku vai juridisku personu, kas kredītiestādēm vai
        finanšu iestādēm piegādā ziņojumu apstrādes sistēmas vai citas palīgsistēmas līdzekļu
        pārsūtīšanai, vai klīringa un norēķinu sistēmas.
   (36) Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana un teroristu finansēšana ir starptautiskas
        problēmas, un centieniem ar tām cīnīties vajadzētu būt globāliem. Ja Savienības
        finanšu iestādēm un kredītiestādēm ir filiāles un meitasuzņēmumi, kas atrodas trešās
        valstīs, kur tiesību akti šajā jomā ir nepilnīgi, tām, lai izvairītos no ļoti dažādo
        standartu piemērošanas iestādē vai iestāžu grupā, būtu jāpiemēro Savienības standarti
        vai jāinformē kompetentās iestādes piederības dalībvalstī, ja šādu standartu
        piemērošana nav iespējama.
   (37) Atbildīgajiem subjektiem, cik vien iespējams, vajadzētu saņemt informāciju par to
        iesniegto ziņojumu par aizdomīgiem darījumiem lietderību un veiktajiem
        pēcpasākumiem. Lai to īstenotu un lai varētu pārbaudīt, cik efektīva ir to sistēma cīņai
        pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, dalībvalstīm
        vajadzētu veidot un uzlabot attiecīgu statistiku. Lai vēl vairāk stiprinātu Savienības
        līmenī vākto statistikas datu kvalitāti un saskanīgumu, Komisijai būtu jāseko situācijai
        visā ES attiecībā uz cīņu pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu
        finansēšanu un regulāri jāpublicē pārskati.
   (38) Kompetentajām iestādēm būtu jānodrošina, ka attiecībā uz valūtas maiņas punktiem,
        trasta un uzņēmuma pakalpojumu sniedzējiem vai azartspēļu pakalpojumu
        sniedzējiem, personas, kas reāli vada šādu vienību komercdarbību, un šādu vienību
        faktiskie īpašnieki ir atbilstīgas un piemērotas personas. Kritērijiem, kā noteikt, vai
        persona ir atbilstīga un piemērota, būtu jāatspoguļo vismaz nepieciešamība aizsargāt
        šādus subjektus pret to, ka to vadītāji vai faktiskie īpašnieki tos ļaunprātīgi izmanto
        noziedzīgiem mērķiem.
   (39) Ņemot vērā nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
        pārvalstisko raksturu, ārkārtīgi svarīga ir koordinācija un sadarbība starp ES FIU. Šāda
        sadarbība līdz šim ir risināta vienīgi ar Padomes Lēmumu 2000/642/TI (2000. gada
        17. oktobris) par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu finanšu ziņu vākšanas
        vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu12. Lai panāktu labāku koordināciju un
        sadarbību starp FIU un, jo īpaši, lai nodrošinātu, ka ziņojumi par aizdomīgiem
        darījumiem sasniedz tās dalībvalsts FIU, kurā ziņojums būtu visnoderīgākais, šajā
        direktīvā būtu jāiekļauj sīkāk izstrādāti, tālejošāki un atjaunināti noteikumi.
   12
        OV L 271, 24.10.2000., 4. lpp.
LV                                               19                                                 LV
 ---pagebreak---    (40) Informācijas apmaiņas uzlabošana starp FIU ES ir īpaši svarīga, saskaroties ar
        nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas pārvalstisko
        raksturu. Dalībvalstīm būtu jāveicina drošu iekārtu izmantošana informācijas
        apmaiņai, īpaši decentralizēta datortīkla FIU.net un minētā tīkla piedāvāto metožu
        izmantošana.
   (41) Cīņas pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu
        nozīmīgumam vajadzētu virzīt dalībvalstis uz to, lai tās savos tiesību aktos nosaka
        iedarbīgas, samērīgas un atturošas sankcijas, kuras piemēro gadījumos, kad netiek
        ievēroti valsts tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu. Dalībvalstīs pašlaik ir
        dažādi administratīvie pasākumi un sankcijas attiecībā uz galveno preventīvo
        pasākumu pārkāpumiem. Šī dažādība varētu kaitēt nelikumīgi iegūtu līdzekļu
        legalizēšanas un teroristu finansēšanas apkarošanā ieguldītajiem centieniem, un pastāv
        risks, ka Savienības rīcība varētu tikt sadrumstalota. Tādēļ šajā direktīvā būtu jāiekļauj
        vairāki administratīvie pasākumi un sankcijas, kas dalībvalstīs būtu pieejami saistībā
        ar sistemātiskiem prasību pārkāpumiem attiecībā uz klienta uzticamības pārbaudes
        pasākumiem, uzskaiti, ziņošanu par aizdomīgiem darījumiem un atbildīgo subjektu
        iekšējo kontroli. Šim pasākumu un sankciju lokam vajadzētu būt pietiekami plašam,
        lai ļautu dalībvalstīm un kompetentajām iestādēm ņemt vērā atšķirības starp
        atbildīgajiem subjektiem, īpaši starp finanšu iestādēm un citiem atbildīgajiem
        subjektiem, attiecībā uz to apmēru, raksturu un darbības jomām. Piemērojot šo
        direktīvu, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka administratīvo pasākumu un sankciju
        piemērošana saskaņā ar šo direktīvu un kriminālsanckiju piemērošana saskaņā ar
        valsts tiesību aktiem nepārkāpj principu ne bis in idem.
   (42) Finanšu pakalpojumu tehniskajiem standartiem būtu jānodrošina konsekventa
        saskaņošana un pienācīga noguldītāju, ieguldītāju un patērētāju aizsardzība visā
        Savienībā. Būtu efektīvi un piemēroti uzticēt EBI, EAAPI un EVTI, kas ir iestādes ar
        ļoti specializētām zināšanām, izstrādāt normatīvo tehnisko standartu projektus,
        neietverot politikas izvēles, un iesniegt tos Komisijai.
   (43) Komisijai ar deleģētiem aktiem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
        290. pantu un atbilstīgi 10. un 14. pantam Regulā (ES) Nr. 1093/2010, Regulā (ES)
        Nr. 1094/2010 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 būtu jāpieņem saskaņā ar šīs direktīvas
        42. pantu EBI, EAAPI un EVTI izstrādātie normatīvo tehnisko standartu projekti.
   (44) Ņemot vērā ļoti būtiskās izmaiņas, ko būtu nepieciešams veikt Direktīvā 2005/60/EK
        un Direktīvā 2006/70/EK, tās būtu jāapvieno un jāatceļ skaidrības un saskanīguma
        labad.
   (45) Tā kā šīs direktīvas mērķi, proti, finanšu sistēmas aizsardzību, novēršot, izmeklējot un
        atklājot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, nevar
        pietiekami labi sasniegt dalībvalstis, jo atsevišķi pasākumi, ko dalībvalstis pieņemtu
        savu finanšu sistēmu aizsardzībai, varētu nebūt saskanīgi ar iekšējā tirgus darbību un
        tiesiskuma un Savienības sabiedriskās kārtības principiem, un tādēļ mēroga un seku
        dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā
        ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā izklāstīto subsidiaritātes principu. Saskaņā
        ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos
        pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.
LV                                               20                                                 LV
 ---pagebreak---    (46)  Šajā direktīvā tiek ievērotas pamattiesības un principi, kas atzīti Eiropas Savienības
         Pamattiesību hartā, īpaši, privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība, tiesības uz
         personas datu aizsardzību, darījumdarbības brīvība, diskriminācijas aizliegums,
         tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu un tiesības uz aizstāvību.
   (47)  Saskaņā ar ES Pamattiesību hartas 21. pantu, kurā aizliegta jebkāda diskriminācija uz
         jebkāda pamata, dalībvalstīm ir jānodrošina, ka šī direktīva attiecībā uz riska
         novērtējumiem klienta uzticamības pārbaudes kontekstā tiek īstenota bez
         diskriminācijas.
   (48)  Saskaņā ar Dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko
         deklarāciju par skaidrojošajiem dokumentiem, dalībvalstis ir apņēmušās, paziņojot
         savus transponēšanas pasākumus, pamatotos gadījumos pievienot vienu vai vairākus
         dokumentus, kuros paskaidrota saikne starp direktīvas sastāvdaļām un atbilstīgajām
         daļām valsts pieņemtos transponēšanas instrumentos. Attiecībā uz šo direktīvu
         likumdevējs uzskata, ka šādu dokumentu nosūtīšana ir pamatota,
   IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
                                           I NODAĻA
                                VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                             1. IEDAĻA
                                DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
                                                1. pants
   1.      Dalībvalstis nodrošina, ka ir aizliegta nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana un
           teroristu finansēšana.
   2.      Šajā direktīvā par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu tiek uzskatīts turpmāk
           norādītais, ja izdarīts ar nodomu:
           (a)    īpašuma konversija vai nodošana, zinot, ka šāds īpašums ir iegūts noziedzīgā
                  darbībā vai piedaloties šādā darbībā, lai slēptu vai maskētu šā īpašuma
                  nelikumīgo izcelsmi, vai palīdzētu jebkurai personai, kas ir iesaistīta šādas
                  darbības pasūtīšanā, izvairīties no savas rīcības juridiskajām sekām;
           (b)    patiesās būtības, izcelsmes, atrašanās vietas, izvietojuma, aprites, tiesību
                  noslēpšana vai maskēšana attiecībā uz īpašumu vai īpašuma piederības
                  noslēpšana vai maskēšana, zinot, ka šāds īpašums iegūts noziedzīgā darbībā vai
                  piedaloties šādā darbībā;
LV                                                 21                                            LV
 ---pagebreak---        (c)    īpašuma iegūšana, valdījums vai lietošana, tā saņemšanas laikā zinot, ka šāds
              īpašums iegūts noziedzīgā darbībā vai piedaloties šādā darbībā;
       (d)    piedalīšanās kādā no darbībām, kas minētas a), b) un c) apakšpunktā,
              apvienošanās minēto darbību izdarīšanai, izdarīšanas mēģinājums, palīdzība
              noziedzīgas darbības veikšanā, pamudināšana uz noziedzīgu darbību, padomu
              došana vai noziedzīgas darbības izpildes atvieglošana.
   3.  Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana tiek uzskatīta par tādu pat tad, ja darbības,
       kuras radījušas īpašumu, kas tiek legalizēts, veiktas citas dalībvalsts vai trešās valsts
       teritorijā.
   4.  Šīs direktīvas nozīmē „teroristu finansēšana” nozīmē finanšu līdzekļu nodrošināšanu
       vai vākšanu jebkādā veidā, tieši vai netieši, ar nodomu, ka tie būtu jāizmanto, vai
       apzinoties, ka tos izmantos, pilnībā vai daļēji, lai veiktu jebkuru nodarījumu 1. līdz
       4. panta nozīmē Padomes Pamatlēmumā 2002/475/TI (2002. gada 13. jūnijs) par
       terorisma apkarošanu13, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Pamatlēmumu
       2008/919/TI (2008. gada 28. novembris)14.
   5.  Apzināšanos, nodomu vai motīvu, kas ir 2. un 4. punktā minēto darbību sastāvdaļa,
       var konstatēt, pamatojoties uz objektīviem faktiskiem apstākļiem.
                                            2. pants
   1.  Šī direktīva tiek piemērota šādiem atbildīgajiem subjektiem:
       (1)    kredītiestādēm,
       (2)    finanšu iestādēm;
       (3)    turpmāk norādītām juridiskām vai fiziskām personām, kas darbojas, lai veiktu
              savu profesionālo darbību:
              (a)   revidentiem, ārštata grāmatvežiem un nodokļu konsultantiem;
              (b)   notāriem un citiem neatkarīgiem juridisko profesiju pārstāvjiem, kad tie
                    piedalās, vai nu darbojoties savu klientu vārdā un labā, jebkādā finanšu
                    vai nekustama īpašuma darījumā, vai palīdzot šāda darījuma plānošanā
                    vai veikšanā sava klienta labā attiecībā uz:
                    i)     nekustama īpašuma vai saimnieciskas vienības pirkšanu un
                           pārdošanu;
                    ii)    klienta naudas, vērtspapīru vai citu aktīvu pārvaldīšanu;
                    iii)   banku, krājkontu vai vērtspapīru kontu atvēršanu vai pārvaldīšanu;
                    iv)    to ieguldījumu veikšanu, kas vajadzīgi             komercsabiedrību
                           dibināšanai, vadīšanai vai pārvaldīšanai;
   13
      OV L 164, 22.6.2002., 3. lpp.
   14
      OV L 330, 9.12.2008., 21.-23. lpp.
LV                                             22                                                LV
 ---pagebreak---                     v)     trastu, komercsabiedrību vai līdzīgu struktūru dibināšanu, vadīšanu
                           vai pārvaldīšanu;
             (c)    trasta vai uzņēmuma pakalpojumu sniedzējiem, kas nav ietverti a) vai
                    b) apakšpunktā;
             (d)    nekustamā īpašuma aģentiem, tostarp īpašuma izīrēšanas aģentiem;
             (e)    citām fiziskām vai juridiskām personām, kas tirgojas ar precēm, ja
                    maksājumi tiek veikti vai saņemti skaidrā naudā EUR 7500 apmērā vai
                    vairāk neatkarīgi no tā, vai šo darījumu veic kā vienu operāciju vai kā
                    vairākas operācijas, kuras, iespējams, ir saistītas;
             (f)    azartspēļu pakalpojumu sniedzējiem.
   2.  Dalībvalstis var nolemt, ka šī direktīva neattiecas uz juridiskām un fiziskām
       personām, kas finanšu darbību veic reti vai ļoti ierobežotā apmērā un ja pastāv tikai
       neliels nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas risks, ar
       nosacījumu, ka minētā juridiskā vai fiziskā persona atbilst visiem turpmāk
       minētajiem kritērijiem:
       (a)   finanšu darbība ir ierobežota absolūtā izteiksmē;
       (b)   finanšu darbība ir ierobežota uz darījuma pamata;
       (c)   finanšu darbība nav pamatdarbība;
       (d)   finanšu darbība ir palīgdarbība un ir tieši saistīta ar pamatdarbību;
       (e)   pamatdarbība nav 1. punktā minētā darbība, izņemot 1. punkta 3. apakšpunkta
             e) punktā minēto darbību;
       (f)   finanšu darbība tiek nodrošināta tikai pamatdarbības klientiem, un parasti
             netiek piedāvāta sabiedrībai.
       Iepriekšējā daļa neattiecas uz juridiskām un fiziskām personām, kas veic naudas
       pārveduma darbību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2007/64/EK (2007.
       gada 13. novembris) par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza
       Direktīvas 97/7/EK, 2002/65/EK, 2005/60/EK un 2006/48/EK un atceļ Direktīvu
       97/5/EK15, 4. panta 13. punkta nozīmē.
   3.  Šā panta 2. punkta a) apakšpunkta nolūkā dalībvalstis nosaka prasību, ka finanšu
       darbības kopējais apgrozījums nedrīkst pārsniegt robežvērtību, kas ir pietiekami
       zema. Šo robežvērtību nosaka valsts līmenī atkarībā no finanšu darbības veida.
   4.  Šā panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkā dalībvalstis piemēro maksimālu
       robežvērtību uz klientu un vienu darījumu neatkarīgi no tā, vai darījumu veic ar
       vienu operāciju vai ar vairākām šķietami saistītām operācijām. Šo robežvērtību
       nosaka valsts līmenī atkarībā no finanšu darbības veida. Tai jābūt pietiekami zemai,
       lai nodrošinātu, ka attiecīgo darījumu veidi ir nepraktiska un neefektīva metode
   15
      OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.
LV                                            23                                               LV
 ---pagebreak---             nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un tā nedrīkst
            pārsniegt EUR 1000.
   5.       Šā panta 2. punkta c) apakšpunkta nolūkā dalībvalstis nosaka prasību, ka finanšu
            darbības apgrozījums nepārsniedz 5 % no attiecīgās juridiskās vai fiziskās personas
            kopējā apgrozījuma.
   6.       Novērtējot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas risku
            šā panta nolūkā, dalībvalstis pievērš īpašu uzmanību jebkurai finanšu darbībai, par
            kuru uzskata, ka tās būtības dēļ to īpaši iespējams izmantot vai ļaunprātīgi izmantot
            nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai.
   7.       Visos lēmumos, ko pieņem saskaņā ar šo pantu, norāda iemeslus, kas ir to pamatā.
            Dalībvalstis paredz iespēju atcelt minēto lēmumu, ja apstākļi mainās.
   8.       Dalībvalstis nosaka uz riska faktoru balstītas uzraudzības darbības vai veic jebkurus
            citus atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka atbrīvojumu, kas piešķirts ar
            lēmumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo pantu, neizmanto ļaunprātīgi.
                                                3. pants
   Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
   (1)      „kredītiestāde” ir kredītiestāde, kā tas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes
            Direktīvas 2006/48/EK (2006. gada 14. jūnijs) par kredītiestāžu darbības sākšanu un
            veikšanu16 4. panta 1. punktā, tostarp kredītiestādes, kuras galvenais birojs atrodas
            Eiropas Savienībā vai ārpus tās, filiāles minētās direktīvas 4. panta 3. punkta nozīmē,
            kuru atrašanās vieta ir Eiropas Savienībā;
   (2)      „finanšu iestāde” ir
            (a)   uzņēmums, kas nav kredītiestāde un kas veic vienu vai vairākas darbības, kuras
                  ir iekļautas Direktīvas 2006/48/EK I pielikuma 2. līdz 12. punktā un 14. un
                  15. punktā, tostarp darbības, ko veic valūtas maiņas punkti (bureaux de
                  change),
            (b)   apdrošināšanas sabiedrība, kas pienācīgi pilnvarota saskaņā ar Eiropas
                  Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/83/EK (2002. gada 5. novembris) par
                  dzīvības apdrošināšanu17, ciktāl tā veic darbības, kuras noteiktas minētajā
                  direktīvā,
            (c)   ieguldījumu sabiedrība, kā tā definēta 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/39/EK (2004. gada 21. aprīlis),
                  kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem18,
            (d)   kolektīvo ieguldījumu uzņēmums, kas tirgojas ar savām daļām vai akcijām,
   16
           OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.
   17
           OV L 345, 19.12.2002., 1. lpp.
   18
           OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.
LV                                                 24                                               LV
 ---pagebreak---         (e)    apdrošināšanas starpnieks, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes
               Direktīvas 2002/92/EK (2002. gada 9. decembris) par apdrošināšanas
               starpniecību19 2. panta 5. punktā, izņemot starpniekus, kas minēti šīs direktīvas
               2. panta 7. punktā, kad tie veic dzīvības apdrošināšanu vai kāda cita veida
               apdrošināšanu uzkrājumu veidošanas nolūkā,
        (f)    filiāles tām a) līdz e) apakšpunktā minētajām finanšu iestādēm, kuru galvenais
               birojs atrodas Eiropas Savienībā vai ārpus tās, ja šīs filiāles darbojas Eiropas
               Savienībā;
   (3)  „īpašums” ir jebkāda veida aktīvi neatkarīgi no tā, vai tie ir ķermeniski vai
        bezķermeniski, kustami vai nekustami, kā arī juridiskie dokumenti vai instrumenti
        jebkādā veidā, tostarp elektroniskā vai digitālā veidā, kas liecina par īpašumtiesībām
        vai par daļu šādos aktīvos;
   (4)  „noziedzīga darbība” ir jebkāda veida noziedzīga iesaistīšanās šādu smagu
        noziegumu veikšanā:
        (a)    darbības, kas definētas 1. līdz 4. pantā Pamatlēmumā 2002/475/TI par
               terorisma apkarošanu, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Pamatlēmumu
               2008/919/TI (2008. gada 28. novembris),
        (b)    jebkurš nodarījums, kas minēts Apvienoto Nāciju Organizācijas 1988. gada
               Konvencijas pret narkotisku un psihotropu vielu nelikumīgu tirdzniecību
               3. panta 1. punkta a) apakšpunktā,
        (c)    noziedzīgu organizāciju darbības, kā tas noteikts 1. pantā Padomes Vienotajā
               rīcībā 98/733/TI (1998. gada 21. decembris) par dalības kriminālās
               organizācijās uzskatīšanu Eiropas Savienības dalībvalstīs par noziedzīgu
               nodarījumu20,
        (d)    krāpšana, vismaz nopietna, kas skar Savienības finansiālās intereses, kā to
               nosaka Konvencijas par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību21
               1. panta 1. punkts un 2. pants,
        (e)    korupcija,
        (f)    visi noziedzīgi nodarījumi, tostarp nodokļu noziegumi saistībā ar tiešajiem un
               netiešajiem nodokļiem, kas tiek sodīti ar brīvības atņemšanu vai ieslodzījumu,
               kura maksimālais ilgums ir lielāks par vienu gadu, vai attiecībā uz tām valstīm,
               kurām to tiesību sistēmās ir noteikts minimālais soda ilgums par nodarījumiem,
               visi nodarījumi, kuri tiek sodīti ar brīvības atņemšanu vai ieslodzījumu, kura
               minimālais ilgums ir vairāk nekā seši mēneši;
   (5)  „faktiskais īpašnieks” ir jebkura(s) fiziska persona(s), kurai/-ām pilnībā pieder
        klients vai kura(s) šo klientu kontrolē, un/vai fiziska persona, kuras vārdā darbojas
        vai veic darījumu. Faktiskais īpašnieks ir vismaz:
   19
       OV L 9, 15.1.2003., 3. lpp.
   20
       OV L 351, 29.12.1998., 1. lpp.
   21
       OV C 316, 27.11.1995., 49. lpp.
LV                                             25                                                LV
 ---pagebreak---        (a)   attiecībā uz uzņēmumiem:
             i)     fiziska(s) persona(s), kas pilnībā ir kādas juridiskas vienības īpašnieks
                    vai to kontrolē, jo tai tieši vai netieši pieder pietiekama akciju daļa vai
                    balsstiesības, tostarp ar uzrādītāja akciju palīdzību, un kas nav regulētā
                    tirgū kotēts uzņēmums, uz kuru attiecas informācijas izpaušanas prasības
                    saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem vai līdzvērtīgiem
                    starptautiskiem standartiem.
                    25 % akciju plus viena akcija ir pietiekams pierādījums īpašumtiesībām
                    vai kontrolei, ko īsteno akciju turētājs, un attiecas uz tiešo un netiešo
                    īpašumtiesību visiem līmeņiem,
             ii)    ja ir šaubas par to, vai i) punktā identificētā(s) persona(s) ir faktiskais/-ie
                    īpašnieks/-i, fiziska(s) persona(s), kas citādi īsteno kontroli pār juridiskās
                    vienības pārvaldību;
       (b)   attiecībā uz juridiskām vienībām, piemēram, fondiem, un juridiskiem
             veidojumiem, piemēram, trastiem, kas pārvalda un sadala līdzekļus:
             i)     fiziska(s) persona(s), kurai/-ām ir kontrole pār juridiska veidojuma vai
                    juridiskas vienības īpašumu vismaz 25 % apmērā, un
             ii)    ja nākamie labuma guvēji jau ir noteikti, fiziska(s) persona(s), kam
                    pieder vismaz 25 % no juridiska veidojuma vai juridiskas vienības
                    īpašuma, vai
             iii)   ja vēl nav noteiktas personas, kas ir labuma guvējas no juridiska
                    veidojuma vai juridiskas vienības, personu grupa, kuru interesēs ir
                    nodibināts vai darbojas juridisks veidojums vai juridiska vienība.
                    Attiecībā uz personām, kas ir labuma guvējas no trasta pēc būtības vai
                    kategorijas, atbildīgie subjekti iegūst pietiekamu informāciju par labuma
                    guvēju, lai būtu pārliecināti, ka spēs noteikt labuma guvēja identitāti
                    izmaksas laikā vai tad, kad labuma guvējs gatavojas izmantot paredzētās
                    tiesības;
   (6) „trasta vai uzņēmuma pakalpojumu sniedzējs” ir jebkura fiziska vai juridiska
       persona, kura komercdarbības veidā nodrošina trešai personai jebkurus no turpmāk
       norādītiem pakalpojumiem:
       (a)   komercsabiedrību vai citu juridisko personu izveidošana,
       (b)   komercsabiedrības direktora vai sekretāra, personālsabiedrības biedra vai
             līdzīga amata pienākumu veikšana attiecībā uz citu juridisku personu vai
             komercsabiedrību vai nokārtošana, ka cita persona veic minētos pienākumus,
       (c)   juridiskās adreses nodrošināšana; komercdarbības, pasta vai administratīvās
             adreses un citu saistītu pakalpojumu nodrošināšana uzņēmumam,
             personālsabiedrībai vai citai juridiskai personai vai juridiskam veidojumam,
       (d)   darbošanās kā pilnvarotai personai saskaņā ar tiešu pilnvarojumu vai līdzīgu
             juridisku vienošanos vai nokārtošana, ka cita persona veic šīs darbības,
LV                                              26                                                  LV
 ---pagebreak---        (e) darbošanās kā akcionāra pārstāvim citas personas vārdā, kas nav regulētā tirgū
           kotēts uzņēmums, uz kuru attiecas informācijas izpaušanas prasības saskaņā ar
           Eiropas Savienības tiesību aktiem vai līdzvērtīgiem starptautiskiem
           standartiem, vai nokārtošana, ka cita persona veic šīs darbības;
   (7) (a) „politiski ietekmējamas ārvalstu personas” ir fiziskas personas, kuras ieņem vai
           ir ieņēmušas svarīgus valsts amatus trešā valstī;
       (b) „politiski ietekmējamas iekšzemes personas” ir fiziskas personas, kuras ieņem
           vai ir ieņēmušas svarīgus valsts amatus kādā dalībvalstī;
       (c) „personas, kuras ieņem vai ir ieņēmušas svarīgu amatu starptautiskā
           organizācijā” ir direktori, direktoru vietnieki un valdes locekļi vai personas, kas
           ieņem tiem līdzvērtīgus amatus starptautiskā organizācijā;
       (d) „fiziskas personas, kuras ieņem vai ir ieņēmušas svarīgus valsts amatus” ietver
           šādas personas:
           i)     valsts vadītāji, valdības vadītāji, ministri un ministru vietnieki vai palīgi,
           ii)    parlamentu locekļi,
           iii)   augstāko tiesu, konstitucionālo tiesu vai citu augsta līmeņa tiesu
                  institūciju locekļi, kuru lēmumus tālāk nepārsūdz, izņemot ārkārtas
                  gadījumos,
           iv)    revīzijas palātu vai centrālo banku valdes locekļi,
           v)     vēstnieki, pagaidu lietveži (chargés d'affaires) un augsta ranga virsnieki
                  bruņotajos spēkos,
           vi)    valsts uzņēmumu administratīvo, pārvaldes vai uzraudzības institūciju
                  locekļi.
           Neviena no i) līdz vi) punktā minētajām kategorijām nav saprotama kā tāda,
           kas attiecas uz vidēja ranga vai zemāka līmeņa amatpersonām;
       (e) „ģimenes locekļi” ir:
           i)     laulātais,
           ii)    jebkurš partneris, kurš tiek uzskatīts par līdzvērtīgu laulātajam,
           iii)   bērni un viņu laulātie vai partneri,
           iv)    vecāki;
       (f) „personas, par kurām ir zināms, ka tās ir cieši saistītas,” ir
           i)     jebkura fiziska persona, par kuru ir zināms, ka viņai ir kopīgas faktiskas
                  īpašumtiesības uz juridiskām vienībām vai juridiskiem veidojumiem vai
                  jebkuras citas tuvas komercdarbības attiecības ar 7. punkta a) līdz
                  d) apakšpunktā minēto personu,
LV                                           27                                                  LV
 ---pagebreak---                     ii)   jebkura fiziska persona, kura ir vienīgā juridiskas vienības vai juridiska
                          veidojuma faktiskā īpašniece, par kuru ir zināms, ka tas ir izveidots
                          7. punkta a) līdz d) apakšpunktā minētās personas labā de facto;
   (8)       „augstākā vadība” ir amatpersona vai darbinieks, kam ir pietiekamas zināšanas par
             iestādes pakļautību nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansējuma
             riskiem un pietiekami augsta līmeņa amats, lai pieņemtu lēmumus, kas skar tās
             pakļautību riskam. Tam nav visos gadījumos jābūt valdes loceklim;
   (9)       „komercdarbības attiecības” ir komercdarbības, profesionālas vai komerciālas
             attiecības, kas cieši saistītas ar atbilstīgo darbību, ko veic atbildīgie subjekti, un kam
             kontakta nodibināšanas brīdī ir ilgstošs mērķis;
   (10)      „azartspēļu pakalpojumi” ir pakalpojumi, kuri ietver likmes ar naudas vērtību laimes
             spēlēs, tostarp tādās, kuras ietver prasmju elementu, piemēram, izlozēs, kazino
             spēlēs, pokera spēlēs un derībās, un kuri tiek sniegti fiziskā atrašanās vietā vai ar
             jebkādiem līdzekļiem attālināti, ar elektroniskiem līdzekļiem vai ar jebkādas citas
             sakaru tehnoloģijas starpniecību, un pēc pakalpojumu saņēmēja individuāla lūguma;
   (11)      „grupa” tiek lietota nozīmē, kāda sniegta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas
             2002/87/EK (2002. gada 16. decembris) par papildu uzraudzību kredītiestādēm,
             apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos22
             2. panta 12. punktā.
                                                   4. pants
   1.        Dalībvalstis nodrošina, ka šīs direktīvas noteikumi pilnīgi vai daļēji attiecas uz tām
             profesijām un uzņēmumu kategorijām, kas nav 2. panta 1. punktā minētie atbildīgie
             subjekti, bet tomēr veic darbības, kas ir īpaši piemērotas, lai legalizētu nelikumīgi
             iegūtus līdzekļus un finansētu teroristus.
   2.        Ja kāda dalībvalsts nolemj attiecināt šīs direktīvas noteikumus uz citām profesijām
             un uzņēmumu kategorijām nekā tām, kas minētas 2. panta 1. punktā, tad tā par savu
             lēmumu paziņo Komisijai.
                                                   5. pants
   Lai nepieļautu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu, dalībvalstis
   šīs direktīvas darbības jomā var pieņemt vai paturēt spēkā stingrākus noteikumus.
   22
           OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.
LV                                                    28                                                LV
 ---pagebreak---                                         2. IEDAĻA
                                 RISKA NOVĒRTĒJUMS
                                          6. pants
   1. Komisija lūdz Eiropas Banku iestādei (turpmāk – EBI), Eiropas Apdrošināšanas un
      aroda pensiju iestādei (turpmāk – EAAPI) un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei
      (turpmāk – EVTI) sniegt atzinumu par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un
      teroristu finansēšanas risku, kas skar iekšējo tirgu.
      Atzinumu sniedz divu gadu laikā kopš šīs direktīvas stāšanās spēkā.
   2. Komisija dara atzinumu pieejamu, lai palīdzētu dalībvalstīm un atbildīgajiem
      subjektiem identificēt, pārvaldīt un mazināt nelikumīgi iegūtu līdzekļu un teroristu
      finansēšanas risku.
                                          7. pants
   1. Katra dalībvalsts veic atbilstošus pasākumus, lai identificētu, novērtētu, izprastu un
      mazinātu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risku, kas
      to skar, un regulāri atjauninātu novērtējumu.
   2. Katra dalībvalsts norīko iestādi, lai koordinētu valsts rīcību saistībā ar 1. punktā
      minētajiem riskiem. Par minēto iestādi paziņo Komisijai, EBI, EAAPI un EVTI un
      citām dalībvalstīm.
   3. Veicot 1. punktā minētos novērtējumus, dalībvalstis var izmantot 6. panta 1. punktā
      minēto atzinumu.
   4. Katra dalībvalsts veic 1. punktā minēto novērtējumu un
      (a)    izmanto novērtējumu(s), lai uzlabotu savu nelikumīgi iegūtu līdzekļu
             legalizēšanas novēršanas un teroristu finansēšanas apkarošanas režīmu, īpaši
             apzinot visas jomas, kurās atbildīgie subjekti piemēro pastiprinātus pasākumus,
             un attiecīgā gadījumā konkretizējot veicamos pasākumus;
      (b)    izmanto novērtējumu(s), piešķirot resursus un nosakot to piešķiršanas prioritāti
             nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas apkarošanai;
      (c)    attiecīgo informāciju dara pieejamu atbildīgajiem subjektiem, lai tie veiktu
             savus nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas riska
             novērtējumus.
   5. Dalībvalstis savu riska novērtējumu rezultātus pēc pieprasījuma dara pieejamus
      citām dalībvalstīm, Komisijai un EBI, EAAPI un EVTI.
LV                                           29                                               LV
 ---pagebreak---                                                 8. pants
   1.      Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti veic atbilstīgus pasākumus, lai
           identificētu un novērtētu savus nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu
           finansēšanas riskus, ņemot vērā riska faktorus, tostarp klientus, valstis vai
           ģeogrāfiskās zonas, produktus, pakalpojumus, darījumus vai piegādes kanālus. Šie
           pasākumi ir samērīgi ar atbildīgo subjektu būtību un apmēru.
   2.      Šā panta 1. punktā minētos novērtējumus dokumentē, regulāri atjaunina un dara
           pieejamus kompetentajām iestādēm un pašregulējuma iestādēm.
   3.      Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgajiem subjektiem ir izstrādāta politika, kontrole un
           procedūras, kā mazināt un efektīvi pārvaldīt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
           un teroristu finansēšanas riskus, kas identificēti Savienības līmenī, dalībvalstu līmenī
           un atbildīgo subjektu līmenī. Politikai, kontrolei un procedūrām būtu jābūt
           samērīgām ar minēto atbildīgo subjektu būtību un apmēru.
   4.      Politika un procedūras, kuras minētas 3. punktā, ietvert vismaz
           (a)    iekšējās politikas, procedūru un kontroles, tostarp klienta uzticamības
                  pārbaudes, ziņošanas, uzskaites, iekšējās kontroles, atbilstības pārvaldības
                  (tostarp, ja tas ir lietderīgi, ņemot vērā komercdarbības apmēru un būtību,
                  atbilstības uzraudzības amatpersonas iecelšanas vadības līmenī) un darbinieku
                  pārbaudes, izstrādi;
           (b)    ja tas ir atbilstīgi, ņemot vērā uzņēmuma apmēru un būtību, neatkarīgu
                  revīzijas funkciju, lai pārbaudītu a) punktā minēto iekšējo politiku, procedūras
                  un kontroli.
   5.      Dalībvalstis pieprasa atbildīgajiem subjektiem saņemt augstākās vadības
           apstiprinājumu to ieviestajai politikai un procedūrām un attiecīgā gadījumā uzrauga
           un pastiprina veiktos pasākumus.
                                           II NODAĻA
                     KLIENTA UZTICAMĪBAS PĀRBAUDE
                                              1. IEDAĻA
                                      VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                                9. pants
   Dalībvalstis aizliedz to kredītiestādēm un finanšu iestādēm uzturēt anonīmus kontus vai
   anonīmas krājgrāmatiņas. Dalībvalstis visos gadījumos pieprasa, lai esošo anonīmo kontu vai
   anonīmo krājgrāmatiņu īpašnieki un labuma guvēji tiek pakļauti klienta uzticamības
LV                                                 30                                               LV
 ---pagebreak---    pārbaudes pasākumiem pēc iespējas drīz un jebkurā gadījumā pirms kontu vai krājgrāmatiņu
   lietošanas jebkādā veidā.
                                                 10. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti klienta uzticamības pārbaudes pasākumus
   piemēro šādos gadījumos:
   (a)      nodibinot komercdarbības attiecības;
   (b)      veicot gadījuma rakstura darījumus, kuru apmērs ir EUR 15 000 vai vairāk,
            neatkarīgi no tā, vai tie tiek veikti ar vienu operāciju vai ar vairākām šķietami
            saistītām operācijām;
   (c)      attiecībā uz fiziskām vai juridiskām personām, kuras tirgojas ar precēm – veicot
            gadījuma rakstura darījumus, kuru apmērs ir EUR 7500 vai vairāk, neatkarīgi no tā,
            vai tie tiek veikti ar vienu operāciju vai ar vairākām šķietami saistītām operācijām;
   (d)      attiecībā uz azartspēļu pakalpojumu sniedzējiem – veicot gadījuma rakstura
            darījumus, kuru apmērs ir EUR 2000 vai vairāk, neatkarīgi no tā, vai tie tiek veikti ar
            vienu operāciju vai ar vairākām šķietami saistītām operācijām;
   (e)      ja pastāv aizdomas par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu
            finansēšanu, neatkarīgi no izņēmumiem, atbrīvojumiem vai robežvērtības;
   (f)      ja pastāv šaubas par iepriekš iegūtu klienta identifikācijas datu ticamību un atbilstību.
                                                 11. pants
   1.       Klienta uzticamības pārbaudes pasākumi ietver:
            (a)    klienta identifikāciju un klienta identitātes pārbaudi, izmantojot dokumentus,
                   ziņas vai informāciju, kas iegūta no uzticama un neatkarīga avota;
            (b)    faktiskā īpašnieka identifikāciju, kā arī saprātīgu pasākumu piemērošanu, lai
                   pārbaudītu viņa identitāti, tā, lai iestāde vai persona, uz kuru attiecas šī
                   direktīva, ir pārliecināta, ka tā zina, kas ir faktiskais īpašnieks, tostarp attiecībā
                   uz juridiskajām personām, trastiem un līdzīgiem juridiskiem veidojumiem,
                   piemērojot saprātīgus pasākumus, lai saprastu klienta īpašumtiesību un
                   kontroles struktūru;
            (c)    informācijas novērtēšanu un, vajadzības gadījumā,                     iegūšanu     par
                   komercdarbības attiecību mērķi un paredzamo būtību;
            (d)    komercdarbības attiecību uzraudzība, ietverot šo attiecību gaitā veikto
                   darījumu pārbaudi, lai nodrošinātu, ka darījumi ir kārtoti saskaņā ar to, ka
                   institūcija vai persona pazīst klientu, viņa komercdarbību un riska profilu,
                   tostarp, ja nepieciešams, līdzekļu izcelsmi, un nodrošinot, ka uzglabātie
                   dokumenti, dati vai informācija tiek atjaunināti.
LV                                                   31                                                   LV
 ---pagebreak---    2. Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti piemēro katru 1. punktā noteikto klienta
      uzticamības pārbaudes prasību, tomēr tās var lemt par šādu pasākumu apmēru,
      pamatojoties uz riska pakāpi.
   3. Vērtējot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risku,
      dalībvalstis atbildīgajiem subjektiem prasa ņemt vērā vismaz I pielikumā izklāstītos
      mainīgos rādītājus.
   4. Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti spēj pierādīt kompetentajām iestādēm
      vai pašregulējuma iestādēm, ka pasākumi ir atbilstīgi, ņemot vērā identificēto
      nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risku.
   5. Attiecībā uz dzīvības apdrošināšanu vai kāda cita veida apdrošināšanu uzkrājumu
      veidošanas nolūkā dalībvalstis nodrošina, ka finanšu iestādes papildus klienta
      uzticamības pārbaudes pasākumiem, kādi tiek prasīti par klientu un faktisko
      īpašnieku, veic šādus klienta uzticamības pārbaudes pasākumus attiecībā dzīvības
      apdrošināšanas vai kāda cita veida apdrošināšanas uzkrājumu veidošanas nolūkā
      polisēs norādītiem izmaksas saņēmējiem, tiklīdz saņēmēji ir identificēti vai noteikti:
      (a)   saņēmējiem, kas tiek identificēti kā konkrēti nosauktas fiziskas vai juridiskas
            personas vai juridiski veidojumi – fiksē personas vārdu, uzvārdu / nosaukumu;
      (b)   saņēmējiem, kas tiek noteikti pēc būtības vai kategorijas vai citiem līdzekļiem
            – iegūst pietiekamu informāciju par minētajiem saņēmējiem, lai finanšu iestāde
            būtu pārliecināta, ka spēs noteikt saņēmēja identitāti izmaksas laikā.
      Abos gadījumos, kas minēti a) un b) apakšpunktā, saņēmēja identitāti pārbauda
      izmaksas laikā. Ja dzīvības apdrošināšana vai kāda cita veida apdrošināšana
      uzkrājumu veidošanas nolūkā tiek pilnībā vai daļēji izmaksāta trešai personai,
      finanšu iestādes, kas zina par izmaksu, veicot izmaksu fiziskai vai juridiskai personai
      vai juridiskam veidojumam, kas gūst labumu no izmaksātās polises vērtības,
      identificē faktisko īpašnieku.
                                         12. pants
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka klientu un faktisko īpašnieku identitātes pārbaude notiek
      pirms komercdarbības attiecību nodibināšanas vai pirms darījuma veikšanas.
   2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var atļaut, ka klienta un faktiskā īpašnieka
      identitātes pārbaude notiek komercdarbības attiecību dibināšanas laikā, ja tas izrādās
      nepieciešami, lai nepārtrauktu komercdarbības normālu norisi, un ja nelikumīgi
      iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas risks ir neliels. Šajā gadījumā
      šīs procedūras beidz iespējami drīz pēc pirmās tikšanās.
   3. Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalstis var atļaut atvērt bankas kontu ar
      noteikumu, ka tiek veikti atbilstīgi drošības pasākumi, lai nodrošinātu to, ka
      darījumus neveic klients vai to neveic viņa vārdā, kamēr nepanāk pilnīgu atbilstību
      1. un 2. punktam.
   4. Dalībvalstis pieprasa, lai gadījumos, kad attiecīgā iestāde vai persona neatbilst
      11. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktam, tā neveic darījumus, izmantojot
LV                                          32                                                 LV
 ---pagebreak---             bankas kontu, nedibina komercdarbības attiecības vai neveic darījumu, un tā apsver
            komercdarbības attiecību izbeigšanu un ziņojuma par aizdomīgu darījumu
            sagatavošanu finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) saskaņā ar 32. pantu attiecībā uz
            šo klientu.
            Dalībvalstis iepriekšējo šā punkta daļu nepiemēro attiecībā uz notāriem,
            neatkarīgajiem juridisko profesiju pārstāvjiem, revidentiem, ārštata grāmatvežiem un
            nodokļu konsultantiem ar stingru noteikumu, ka šāds atbrīvojums attiecas vienīgi uz
            viņiem, kad tie pārbauda savu klientu juridisko stāvokli vai kad tie aizstāv vai
            pārstāv minētos klientus, tostarp sniedzot konsultācijas par procesa uzsākšanu vai
            izvairīšanos no tā.
   5.       Dalībvalstis prasa, lai atbildīgie subjekti piemēro klienta uzticamības pārbaudes
            procedūras ne tikai attiecībā pret visiem jaunajiem klientiem, bet atbilstīgos brīžos
            arī attiecībā pret jau esošajiem klientiem, pamatojoties uz riska pakāpi, tostarp
            brīžos, kad mainās būtiski klienta apstākļi.
                                               2. IEDAĻA
                      VIENKĀRŠOTA KLIENTA UZTICAMĪBAS PĀRBAUDE
                                                13. pants
   1.       Ja dalībvalsts vai atbildīgais subjekts identificē zemāka riska jomas, minētā
            dalībvalsts var atļaut atbildīgajiem subjektiem piemērot vienkāršotas klienta
            uzticamības pārbaudes pasākumus.
   2.       Pirms vienkāršotas klienta uzticamības pārbaudes pasākumu piemērošanas atbildīgie
            subjekti pārliecinās, ka klienta attiecības vai darījums ir ar zemāku riska pakāpi.
   3.       Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti veic darījumu vai komercdarbības
            attiecību pietiekamu uzraudzību, lai varētu atklāt neparastus vai aizdomīgus
            darījumus.
                                                14. pants
   Vērtējot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risku saistībā ar
   klientu veidiem, valstīm vai ģeogrāfiskajām zonām un konkrētiem produktiem,
   pakalpojumiem, darījumiem vai piegādes kanāliem, dalībvalstis un atbildīgie subjekti ņem
   vērā vismaz potenciāli zemāka riska situāciju faktorus, kas izklāstīti II pielikumā.
                                                15. pants
   EBI, EAAPI un EVTI saskaņā ar 16. pantu Regulā (ES) Nr. 1093/2010, Regulā (ES)
   Nr. 1094/2010 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 sniedz pamatnostādnes kompetentajām
   iestādēm un atbildīgajiem subjektiem, kas minēti 2. panta 1. punkta 1. un 2. apakšpunktā, par
   riska faktoriem, kas jāņem vērā, un/vai par pasākumiem, kas jāveic situācijās, kurās ir
LV                                                  33                                            LV
 ---pagebreak---    atbilstīgi vienkāršotas klienta uzticamības pārbaudes pasākumi. Īpaši uzmanība būtu jāpievērš
   komercdarbības būtībai un apmēram, un, ja tas ir vajadzīgs un samērīgi, būtu jāparedz īpaši
   pasākumi. Šīs pamatnostādnes sniedz divu gadu laikā kopš šīs direktīvas stāšanās spēkā.
                                               3. IEDAĻA
                      PASTIPRINĀTA KLIENTA UZTICAMĪBAS PĀRBAUDE
                                                16. pants
   1.        Gadījumos, kas noteikti šīs direktīvas 17. līdz 24. pantā, un citos augstāka riska
             gadījumos, kurus identificējušas dalībvalstis vai atbildīgie subjekti, dalībvalstis
             pieprasa atbildīgajiem subjektiem piemērot pastiprinātas klienta uzticamības
             pārbaudes pasākumus, lai pienācīgi pārvaldītu un mazinātu minētos riskus.
   2.        Dalībvalstis pieprasa atbildīgajiem subjektiem, ciktāl tas ir saprātīgi iespējams,
             izpētīt kontekstu un mērķi visiem kompleksiem, neparasti lieliem darījumiem un
             visiem neparastiem darījumu veidiem, kam nav acīmredzama ekonomiska vai
             likumīga mērķa. Īpaši tie pastiprina komercdarbības attiecību uzraudzības pakāpi un
             būtību, lai noteiktu, vai minētie darījumi vai darbības šķiet neparastas vai
             aizdomīgas.
   3.        Vērtējot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas risku,
             dalībvalstis un atbildīgie subjekti ņem vērā vismaz III pielikumā izklāstītos
             potenciāli augstāka riska situāciju faktorus.
   4.        EBI, EAAPI un EVTI saskaņā ar 16. pantu Regulā (ES) Nr. 1093/2010, Regulā (ES)
             Nr. 1094/2010 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 sniedz pamatnostādnes kompetentajām
             iestādēm un atbildīgajiem subjektiem, kas minēti 2. panta 1. punkta 1. un
             2. apakšpunktā, par riska faktoriem, kas jāņem vērā, un/vai par pasākumiem, kas
             jāveic situācijās, kurās nepieciešams piemērot pastiprinātas klienta uzticamības
             pārbaudes pasākumus. Šīs pamatnostādnes sniedz divu gadu laikā kopš šīs direktīvas
             stāšanās spēkā.
                                                17. pants
   Attiecībā uz korespondentbanku pārrobežu attiecībām ar respondentiestādēm no trešām
   valstīm dalībvalstis papildus 11. pantā noteiktajiem klienta uzticamības pārbaudes
   pasākumiem prasa, lai to kredītiestādes
   (a)       ievāc pietiekamu informāciju par respondentiestādi, lai pilnībā izprastu respondenta
             darījumu būtību, kā arī, lai no publiski pieejamas informācijas noteiktu iestādes
             reputāciju un uzraudzības kvalitāti;
   (b)       novērtē nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
             apkarošanas pārbaudes, ko veic respondentiestāde;
LV                                                  34                                            LV
 ---pagebreak---    (c)       iegūst apstiprinājumu no augstākās vadības pirms jaunu korespondentbanku attiecību
             nodibināšanas;
   (d)       dokumentē katras iestādes attiecīgo atbildību;
   (e)       attiecībā uz maksājumiem caur kontu pārliecinās, ka respondējošā kredītiestāde ir
             pārbaudījusi to klientu identitāti, kuriem ir tieša pieeja korespondentiestādes
             kontiem, un veikusi attiecībā uz šiem klientiem pastāvīgu uzticamības pārbaudi, kā
             arī, ka tā ir spējīga nodrošināt klienta uzticamības pārbaudes datus pēc
             korespondentiestādes prasības.
                                                 18. pants
   Attiecībā uz darījumiem vai komercdarbības attiecībām ar politiski ietekmējamām ārvalstu
   personām dalībvalstis papildus 11. pantā noteiktajiem klienta uzticamības pārbaudes
   pasākumiem prasa atbildīgajiem subjektiem,
   (a)       lai tiem būtu atbilstīgas uz riska faktoriem balstītas procedūras, lai noteiktu, vai
             klients vai klienta faktiskais īpašnieks ir šāda persona;
   (b)       lai tiem būtu augstākās vadības apstiprinājums              komercdarbības   attiecību
             nodibināšanai vai turpināšanai ar šādiem klientiem;
   (c)       veikt atbilstīgus pasākumus, lai noteiktu tās bagātības un finansējuma avotu, kas tiek
             izmantots komercdarbības attiecībās vai darījumā;
   (d)       veikt nepārtrauktu pastiprinātu komercdarbības attiecību uzraudzību.
                                                 19. pants
   Attiecībā uz darījumiem vai komercdarbības attiecībām ar politiski ietekmējamām iekšzemes
   personām vai personām, kas ieņem vai ir ieņēmušas svarīgu amatu starptautiskā organizācijā,
   dalībvalstis papildus 11. pantā noteiktajiem klienta uzticamības pārbaudes pasākumiem prasa
   atbildīgajiem subjektiem,
   (a)       lai tiem būtu atbilstīgas uz riska faktoriem balstītas procedūras, lai noteiktu, vai
             klients vai klienta faktiskais īpašnieks ir šāda persona;
   (b)       ja ir paaugstināta riska komercdarbības attiecības ar šādām personām, piemērot
             pasākumus, kas minēti 18. panta b), c) un d) punktā.
                                                 20. pants
   Atbildīgie subjekti veic saprātīgus pasākumus, lai noteiktu, vai dzīvības apdrošināšanas vai
   kāda cita veida apdrošināšanas uzkrājumu veidošanas nolūkā polises saņēmēji un/vai –
   attiecīgā gadījumā – saņēmēja faktiskais īpašnieks ir politiski ietekmējamas personas. Minētos
   pasākumus veic vēlākais izmaksas laikā vai laikā, kad polise tiek piešķirta pilnībā vai daļēji.
   Ja tiek identificēti augstāki riski, papildus parastajiem klienta uzticamības pārbaudes
   pasākumiem dalībvalstis arī prasa, lai atbildīgie subjekti
LV                                                  35                                              LV
 ---pagebreak---    (a)      pirms tiek turpināta polises izmaksa, informē augstāko vadību;
   (b)      veic visa polises turētāja komercdarbības attiecību pastiprinātu pārbaudi.
                                                 21. pants
   Pasākumi, kas minēti 18., 19. un 20. pantā, attiecas arī uz ģimenes locekļiem vai personām,
   par kurām ir zināms, ka tās ir cieši saistītas ar šādām politiski ietekmējamām personām.
                                                 22. pants
   Ja 18., 19. un 20. pantā minēta persona ir pārtraukusi ieņemt svarīgu valsts amatu dalībvalstī
   vai trešā valstī vai svarīgu amatu starptautiskā organizācijā, atbildīgajiem subjektiem prasa
   apsvērt risku, kādu minētā persona joprojām rada, un piemērot atbilstīgus pasākumus,
   pamatojoties uz riska pakāpi, līdz laikam, kad tiek atzīts, ka minētā persona risku vairs
   nerada. Šis laiks ir ne īsāks par 18 mēnešiem.
                                                 23. pants
   1.       Dalībvalstis aizliedz kredītiestādēm iesaistīties vai turpināt korespondentbanku
            attiecības ar fiktīvu banku un prasa kredītiestādēm veikt atbilstīgus pasākumus, lai
            nodrošinātu, ka tās neiesaistās korespondentbanku attiecībās vai neturpina tās ar
            banku, par kuru ir zināms, ka tā ļauj izmantot savus kontus fiktīvām bankām.
   2.       Šā panta 1. punkta nozīmē „fiktīva banka” ir kredītiestāde vai iestāde, kas veic
            līdzvērtīgas darbības, un ir iekļauta jurisdikcijā, kurā tā fiziski neatrodas, ietverot tās
            faktisko vadību, un tā nav saistīta ar kādu reģistrētu finanšu grupu.
                                                4. IEDAĻA
                                  TREŠO PERSONU IESAISTĪŠANA
                                                 24. pants
   Dalībvalstis var atļaut atbildīgajiem subjektiem izmantot trešās personas, lai izpildītu
   11. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā noteiktās prasības. Tomēr galīgā atbildība par
   minēto prasību izpildi gulstas uz atbildīgo subjektu, kurš izmanto trešo personu.
                                                 25. pants
   1.       Šīs iedaļas nolūkos „trešās personas” ir 2. pantā uzskaitītie atbildīgie subjekti vai
            citas iestādes un personas, kuras atrodas dalībvalstīs vai trešā valstī un kuras piemēro
            klientu uzticamības pārbaudes prasības un lietvedības prasības, kas ir līdzvērtīgas
            šajā direktīvā noteiktajām prasībām, un viņu atbilstību šīs direktīvas prasībām
            uzrauga saskaņā ar VI nodaļas 2. iedaļu.
LV                                                   36                                                 LV
 ---pagebreak---    2.       Dalībvalstis, lemjot par to, vai trešā valsts atbilst 1. punktā noteiktajiem
            nosacījumiem, ņem vērā pieejamo informāciju par ģeogrāfiskā riska līmeni un par
            gadījumiem, kuros tās uzskata, ka trešā valsts atbilst šādiem nosacījumiem, informē
            cita citu, Komisiju un EBI, EAAPI un EVTI tādā apmērā, kādā tas atbilst šīs
            direktīvas nolūkiem, un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas (ES)
            Nr. 1094/2010 un Regulas (ES) Nr. 1095/2010 noteikumiem.
                                                26. pants
   1.       Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti saņem no trešās personas, kuru tās
            izmanto, nepieciešamo informāciju, lai izpildītu 11. panta 1. punkta a), b) un
            c) apakšpunktā noteiktās prasības.
   2.       Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti, pie kuriem vēršas klients, veic
            atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka trešā persona pēc pieprasījuma
            nekavējoties nosūta atbilstīgas identifikācijas un datu pārbaudes kopijas, kā arī citus
            atbilstīgus dokumentus par klienta vai faktiskā īpašnieka identitāti.
                                                27. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka piederības valsts kompetentā iestāde (grupas mēroga politikai un
   kontrolei) un uzņemošās valsts kompetentā iestāde (filiālēm un meitasuzņēmumiem) var
   uzskatīt, ka atbildīgais subjekts ar tā grupas programmu piemēro pasākumus, kas ietverti
   25. panta 1. punktā un 26. pantā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
   (a)      atbildīgais subjekts balstās uz informāciju, ko sniedz trešā persona, kas ir daļa no tās
            pašas grupas;
   (b)      minētā grupa piemēro klienta uzticamības pārbaudes pasākumus, noteikumus par
            lietvedību un programmas pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu
            finansēšanu saskaņā ar šo direktīvu vai līdzvērtīgiem noteikumiem;
   (c)      šā panta b) punktā minēto prasību efektīvu īstenošanu grupas līmenī uzrauga
            kompetenta iestāde.
                                                28. pants
   Šī iedaļa neattiecas uz apakšuzņēmēju vai aģentu līgumattiecībām, kad, pamatojoties uz
   līguma noteikumiem, apakšuzņēmējs vai aģents jāuzskata par daļu no atbildīgā subjekta.
LV                                                   37                                              LV
 ---pagebreak---                                     III NODAĻA
          INFORMĀCIJA PAR FAKTISKO ĪPAŠNIEKU
                                         29. pants
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka uzņēmumi vai juridiskas vienības, kas darbojas to
      teritorijā, iegūst un to rīcībā ir adekvāta, pareiza un aktuāla informācija par to
      faktiskajiem īpašniekiem.
   2. Dalībvalstis nodrošina, ka šā panta 1. punktā minētajai informācijai savlaicīgi var
      piekļūt kompetentās iestādes un atbildīgie subjekti.
                                         30. pants
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka ar tiešu pilnvarojumu pilnvarotās personas saskaņā ar to
      tiesību aktiem iegūst un uztur adekvātu, pareizu un aktuālu informāciju par
      faktiskajiem īpašniekiem attiecībā uz trastu. Minētā informācija ietver trasta
      dibinātāja, pilnvarotās/-o personas/-u, trasta pārraudzītāja (protector) (ja tas ir
      attiecīgi), labuma guvēju vai labuma guvēju kategorijas un visu citu fizisko personu,
      kas īsteno efektīvu kontroli pār trastu, identitāti.
   2. Dalībvalstis nodrošina, ka pilnvarotās personas izpauž atbildīgajiem subjektiem savu
      statusu, kad tās kā pilnvarotās personas veido komercdarbības attiecības vai veic
      gadījuma rakstura darījumu, kas pārsniedz 10. panta b), c) un d) punktos noteikto
      robežvērtību.
   3. Dalībvalstis nodrošina, ka šā panta 1. punktā minētajai informācijai savlaicīgi var
      piekļūt kompetentās iestādes un atbildīgie subjekti.
   4. Dalībvalstis nodrošina, ka pasākumus, kas atbilst 1., 2. un 3. punktā minētajiem,
      piemēro citiem juridisku vienību un veidojumu veidiem, kam ir trastiem līdzīga
      struktūra un funkcija.
LV                                           38                                             LV
 ---pagebreak---                                     IV NODAĻA
                         ZIŅOŠANAS PIENĀKUMI
                                        1. IEDAĻA
                                VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                         31. pants
   1. Katra dalībvalsts izveido FIU, lai efektīvi novērstu, atklātu un izmeklētu nelikumīgi
      iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu.
   2. Dalībvalstis Komisijai rakstveidā paziņo attiecīgo FIU nosaukumu un adresi.
   3. FIU izveido kā centralizētu valsts vienību. Tā atbild par tādas finanšu informācijas
      saņemšanu, (un, ciktāl tas atļauts, pieprasīšanu), analīzi un nodošanu kompetentām
      iestādēm, kas attiecas uz potenciāliem nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
      gadījumiem vai ar tiem saistītiem predikatīviem nodarījumiem, potenciāliem
      teroristu finansēšanas gadījumiem vai kuru pieprasa valsts tiesību akti vai noteikumi.
      FIU piešķir pietiekamus līdzekļus, lai tā varētu pildīt savus uzdevumus.
   4. Dalībvalstis nodrošina, ka FIU ir savlaicīgas tiešas vai netiešas piekļuves tiesības
      finanšu, administratīviem un tiesībaizsardzības iestāžu datiem, kas tiem ir vajadzīgi
      savu uzdevumu izpildei. Turklāt FIU atbild uz informācijas pieprasījumiem, ko
      iesniedz tās dalībvalsts tiesībaizsardzības iestādes, ja vien nav faktisku iemeslu
      uzskatīt, ka šādas informācijas sniegšana negatīvi ietekmētu notiekošo izmeklēšanu
      vai analīzi vai, ārkārtas apstākļos, ja informācijas atklāšana būtu acīmredzami
      nesamērīga ar fiziskas vai juridiskas personas likumīgām interesēm, vai neatbilstīga
      nolūkam, kādā tā ir pieprasīta.
   5. Dalībvalstis nodrošina, ka FIU ir pilnvaras steidzami veikt tiešu vai netiešu darbību,
      ja ir aizdomas, ka darījums ir saistīts ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai
      teroristu finansēšanu, apturot vai atsaucot piekrišanu, ka darījums var notikt, lai
      analizētu darījumu un apstiprinātu aizdomas.
   6. FIU analīzes funkcija ietver operatīvo analīzi, kas vērsta uz konkrētiem gadījumiem
      un konkrētiem mērķiem, un stratēģisko analīzi, kas pēta nelikumīgi iegūtu līdzekļu
      legalizēšanas un teroristu finansēšanas tendences un veidus.
                                         32. pants
   1. Dalībvalstis pieprasa, lai atbildīgie subjekti, un attiecīgos gadījumos to direktori un
      darbinieki, pilnībā sadarbotos,
LV                                           39                                               LV
 ---pagebreak---       (a)    nekavējoties informējot FIU pēc pašu iniciatīvas, ja iestāde vai persona, uz
             kuru attiecas šī direktīva, zina vai tai ir aizdomas vai pamatots iemesls uzskatīt,
             ka līdzekļi ir iegūti noziedzīgas darbības rezultātā vai ir saistīti ar teroristu
             finansēšanu, un šādos gadījumos nekavējoties atbildēt uz FIU papildu
             informācijas pieprasījumiem;
      (b)    nekavējoties sniedzot visu nepieciešamo informāciju FIU pēc tās pieprasījuma
             saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas spēkā esošajos tiesību aktos.
   2. Informāciju, kas minēta šā panta 1. punktā, nodod tālāk FIU tajā dalībvalstī, kuras
      teritorijā atrodas tā iestāde vai persona, kas nodod informāciju. Persona vai personas,
      kuras ir norīkotas saskaņā ar 8. panta 4. punktā noteikto procedūru, nodod
      informāciju tālāk.
                                           33. pants
   1. Atkāpjoties no 32. panta 1. punkta, attiecībā uz personām, kas minētas 2. panta 1.
      punkta 3. apakšpunkta a), b) un d) punktā, dalībvalstis var iecelt atbilstīgu attiecīgās
      profesijas pašregulējuma iestādi par iestādi, kura saņem 32. panta 1. punktā minēto
      informāciju.
      Neskarot 2. punktu, ieceltā pašregulējuma iestāde pirmajā daļā minētajos gadījumos
      informāciju nekavējoties un nemainītā veidā nodod FIU.
   2. Dalībvalstis nepiemēro notāriem, citiem neatkarīgajiem juridisko profesiju
      pārstāvjiem, revidentiem, ārštata grāmatvežiem un nodokļu konsultantiem
      pienākumus, kas izklāstīti 32. panta 1. punktā, ar stingru noteikumu, ka šāds
      atbrīvojums attiecas vienīgi uz informāciju, kuru tie saņem vai iegūst par kādu no
      saviem klientiem, kad nosaka sava klienta juridisko stāvokli vai veic savu uzdevumu,
      šo klientu aizstāvot vai pārstāvot tiesas procesā, vai attiecībā uz tiesas procesu,
      ietverot konsultācijas par tiesas procesa uzsākšanu vai izvairīšanos no tā, neatkarīgi
      no tā, vai šī informācija ir iegūta vai saņemta pirms, pēc vai šāda procesa laikā.
                                           34. pants
   1. Dalībvalstis pieprasa, lai atbildīgie subjekti atturas no tādu darījumu veikšanas, par
      kuriem tām ir informācija vai pastāv aizdomas, ka tie ir saistīti ar nelikumīgi iegūtu
      līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu, iekams tie nav veikuši nepieciešamo
      darbību saskaņā ar 32. panta 1. punkta a) apakšpunktu.
      Saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem var dot rīkojumu neveikt šo darījumu.
   2. Ja pastāv aizdomas, ka šāda darījuma nolūks ir nelikumīgi iegūtu līdzekļu
      legalizēšana vai teroristu finansēšana un ja nav iespējams šādā veidā atturēties no
      darījuma, vai ja līdz ar to varētu izjaukt centienus izsekot aizdomās turamo
      iespējamo nelikumīgi iegūto līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas darbību
      labuma guvējus, atbildīgie subjekti uzreiz pēc darījuma sniedz informāciju FIU.
LV                                            40                                                 LV
 ---pagebreak---                                                 35. pants
   1.       Dalībvalstis nodrošina, ka 45. pantā minētās kompetentās iestādes nekavējoties
            informē FIU, ja, veicot atbildīgo subjektu pārbaudes, vai jebkādā citā veidā tās atklāj
            faktus, kas varētu būt saistīti ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu
            finansēšanu.
   2.       Dalībvalstis nodrošina, ka uzraudzības iestādes, kuras, pamatojoties uz
            normatīvajiem aktiem, ir pilnvarotas uzraudzīt fondu biržu, valūtas un atvasināto
            finanšu instrumentu tirgus, informē FIU, ja tās atklāj faktus, kas varētu būt saistīti ar
            nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu.
                                                36. pants
   Šīs direktīvas 32. pantā un 33. pantā minētās informācijas atklāšana, ko labticīgi, kā paredzēts
   32. panta 1. punktā un 33. pantā, veic atbildīgais subjekts vai šāda atbildīgā subjekta
   darbinieks vai direktors, nav līgumā vai normatīvā vai administratīvā aktā noteiktu
   ierobežojumu neievērošana attiecībā uz informācijas izpaušanu un nerada jebkāda veida
   atbildību atbildīgajam subjektam vai tā direktoriem vai darbiniekiem.
                                                37. pants
   Dalībvalstis veic visus atbilstīgos pasākumus, lai aizsargātu no draudiem vai naidīgām
   darbībām atbildīgo subjektu darbiniekus, kas ziņo iekšēji vai FIU par aizdomām par
   nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu.
                                               2. IEDAĻA
                                    IZPAUŠANAS AIZLIEGUMS
                                                38. pants
   1.       Atbildīgie subjekti un to direktori un darbinieki neizpauž attiecīgajam klientam vai
            citām trešām personām to, ka ir sniegta informācija saskaņā ar 32. un 33. pantu vai
            tiek veikta vai var tikt veikta izmeklēšana saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu
            legalizēšanu vai teroristu finansēšanu.
   2.       Aizliegums, kas noteikts 1. punktā, neattiecas uz informācijas izpaušanu dalībvalstu
            kompetentajām iestādēm, tostarp pašregulējuma iestādēm, vai informācijas
            izpaušanu tiesībaizsardzības nolūkā.
   3.       Aizliegums, kas noteikts 1. punktā, neliedz izpaust informāciju starp dalībvalstu
            iestādēm vai trešo valstu iestādēm, kurās ir spēkā šai direktīvai līdzvērtīgas prasības,
            ar nosacījumu, ka minētās iestādes pieder tai pašai grupai.
   4.       Aizliegums, kas minēts 1. punktā, neattiecas uz informācijas apmaiņu starp 2. panta
            1. punkta 3) apakšpunkta a) un b) punktā minētajām personām dalībvalstīs vai trešās
LV                                                  41                                                LV
 ---pagebreak---             valstīs, kurās ir spēkā šai direktīvai līdzvērtīgas prasības, ja attiecīgās personas savus
            profesionālos pienākumus veic, piederot pie tās pašas juridiskās personas vai arī
            darbojoties tīklā, neatkarīgi no tā, vai viņi ir vai nav tās darbinieki.
            Pirmajā punktā „tīkls” nozīmē aptverošu struktūru, pie kuras pieder šī persona un
            kurai ir kopīgs īpašums, kopīga vadība vai kopīga atbilstības uzraudzība.
   5.       Gadījumos, kas skar vienus un tos pašus klientus un darījumus, kuros piedalās divas
            vai vairākas iestādes vai personas, aizliegums, kas minēts šā panta 1. punktā,
            neattiecas uz 2. panta 1. punkta 1) apakšpunktā, 2) apakšpunktā un 3) apakšpunkta
            a) un b) punktā minēto vienību vai personu savstarpēju informācijas apmaiņu ar
            nosacījumu, ka tās atrodas dalībvalstī vai kādā trešā valstī, kur ir spēkā šai direktīvai
            līdzvērtīgas prasības, un ka tās pieder pie vienas un tās pašas profesionālās
            kategorijas, un uz tām attiecas pienākumi attiecībā uz profesionālo noslēpumu un
            personas datu aizsardzību.
   6.       Ja 2. panta 1. punkta 3) apakšpunkta a) un b) punktā minētās personas cenšas klientu
            atturēt no pretlikumīgas darbības, tas nav uzskatāms par informācijas izpaušanu
            1. punkta nozīmē.
                                            V NODAĻA
                      LIETVEDĪBA UN STATISTIKAS DATI
                                                39. pants
   Dalībvalstis pieprasa atbildīgajiem subjektiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem glabāt šādus
   dokumentus un informāciju, lai to izmantotu FIU vai citas kompetentās iestādes, izmeklējot
   vai analizējot iespējamos nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas
   gadījumus:
   (a)      klienta uzticamības pārbaudes gadījumā – nepieciešamo pierādījumu kopija vai
            izziņas par laikposmu, kas ir pieci gadi pēc tam, kad komercdarbības attiecības ar to
            klientu ir izbeigušās. Pēc minētā laikposma beigām personas datus dzēš, ja vien
            valsts tiesību aktos nav paredzēts citādi, šādā gadījumā tajos nosaka, ar kādiem
            nosacījumiem atbildīgie subjekti turpmāk glabā datus vai drīkst to darīt. Dalībvalstis
            var atļaut vai pieprasīt glabāt datus turpmāk vienīgi tad, ja tie ir nepieciešami
            nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanai,
            atklāšanai vai izmeklēšanai. Maksimālais datu glabāšanas periods pēc
            komercdarbības attiecību izbeigšanās nepārsniedz desmit gadus;
   (b)      komercdarbības attiecību un darījumu gadījumā – apstiprinošie pierādījumi un
            ieraksti, kas sastāv no oriģinālajiem dokumentiem vai kopijām, kuras ir pieņemamas
            tiesu procesā, saskaņā ar piemērojamajiem valsts tiesību aktiem, par laikposmu, kas
            ir pieci gadi, kuri seko vai nu pēc darījuma izpildīšanas, vai komercdarbības attiecību
            izbeigšanas atkarībā no tā, kurš periods ir īsākais. Pēc minētā laikposma beigām
            personas datus dzēš, ja vien valsts tiesību aktos nav paredzēts citādi, šādā gadījumā
            tajos nosaka, ar kādiem nosacījumiem atbildīgie subjekti turpmāk glabā datus vai
LV                                                  42                                                 LV
 ---pagebreak---             drīkst to darīt. Dalībvalstis var atļaut vai pieprasīt glabāt datus turpmāk vienīgi tad, ja
            tie ir nepieciešami nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
            novēršanai, atklāšanai vai izmeklēšanai. Maksimālais datu glabāšanas periods vai nu
            pēc darījuma izpildīšanas, vai komercdarbības attiecību izbeigšanas atkarībā no tā,
            kurš periods beidzas pirmais, nepārsniedz desmit gadus.
                                                 40. pants
   Dalībvalstis pieprasa, lai to atbildīgajiem subjektiem būtu sistēmas, kas tiem ļautu izsmeļoši
   un ātri atbildēt uz FIU vai citu iestāžu pieprasījumu saskaņā ar valsts tiesību aktiem sniegt
   informāciju, vai tiem ir vai pēdējo piecu gadu laikā ir bijušas komercdarbības attiecības ar
   konkrētu fizisku vai juridisku personu, kā arī par šo attiecību būtību.
                                                 41. pants
   1.       Valsts riska novērtējumu sagatavošanas nolūkos saskaņā ar 7. pantu dalībvalstis
            nodrošina, ka tās ir spējīgas pārskatīt savu sistēmu efektivitāti nelikumīgi iegūtu
            līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas apkarošanā, un šim nolūkam izveido
            visaptverošu statistiku par šādu sistēmu efektivitāti.
   2.       Šā panta 1. punktā minētā statistika ietver šādus datus:
            (a)    dati, kas parāda dažādu nozaru, uz kurām attiecas šī direktīva, apmēru un
                   svarīgumu, tostarp katras nozares vienību un personu skaitu un ekonomisko
                   nozīmi;
            (b)    dati, kas sniedz skaitlisku informāciju par nelikumīgi iegūtu līdzekļu
                   legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas valsts režīma ziņošanas,
                   izmeklēšanas un tiesvedības posmiem, tostarp aizdomīgo darījumu skaits, par
                   kuriem ziņots FIU, pēc tam veiktie pasākumi un gada laikā izmeklēto gadījumu
                   skaits un to personu skaits, pret kurām veikta kriminālvajāšana, par nelikumīgi
                   iegūtu līdzekļu legalizēšanas vai teroristu finansēšanas noziegumiem notiesāto
                   personu skaits un iesaldētā, aizturētā vai konfiscētā īpašuma vērtība, kas
                   izteikta euro.
   3.       Dalībvalstis nodrošina, ka tiek publicēts to statistikas ziņojumu konsolidēts pārskats,
            un nosūta Komisijai 2. punktā minēto statistiku.
LV                                                   43                                                 LV
 ---pagebreak---                                      VI NODAĻA
          POLITIKA, PROCEDŪRAS UN UZRAUDZĪBA
                                         1. IEDAĻA
        IEKŠĒJĀS PROCEDŪRAS, APMĀCĪBA UN ATGRIEZENISKĀ SAITE
                                          42. pants
   1. Dalībvalstis prasa atbildīgajiem subjektiem, kas ir kādas grupas sastāvā, īstenot
      grupas mēroga politiku un procedūras, tostarp datu aizsardzības politiku un grupas
      ietvaros veiktas informācijas apmaiņas politiku un procedūras nelikumīgi iegūtu
      līdzekļu legalizēšanas novēršanas un teroristu finansēšanas apkarošanas nolūkos.
      Minēto politiku un procedūras efektīvi īsteno filiāļu vai meitasuzņēmumu, kuru
      kontrolpaketes ir to īpašumā, līmenī dalībvalstīs un trešās valstīs.
   2. Dalībvalstis nodrošina, ka tad, ja atbildīgajiem subjektiem ir filiāles vai
      meitasuzņēmumi, kuru kontrolpaketes ir to īpašumā, trešās valstīs, kur minimuma
      prasības attiecībā uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu un teroristu
      finansēšanas apkarošanu nav tik stingras kā dalībvalstī, šo subjektu trešā valstī
      izvietotās filiāles un meitasuzņēmumi, kuru kontrolpaketes ir to īpašumā, īsteno
      dalībvalsts prasības, tostarp attiecībā uz datu aizsardzību, tiktāl, cik to atļauj trešās
      valsts normatīvie un administratīvie akti.
   3. Dalībvalstis, EBI, EAAPI un EVTI informē cita citu par gadījumiem, kad saskaņā ar
      trešās valsts tiesību aktiem nav atļauta 1. punktā paredzēto pasākumu piemērošana,
      un varētu tikt veikta koordinēta darbība, lai panāktu risinājumu.
   4. Dalībvalstis pieprasa, lai gadījumos, kad 1. punkta pirmajā daļā minēto pasākumu
      piemērošana saskaņā ar trešās valsts tiesību aktiem nav atļauta, atbildīgie subjekti
      veic papildu pasākumus, lai efektīvi ierobežotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu
      legalizēšanas vai teroristu finansēšanas risku, un informē savus vietējos
      uzraudzītājus. Ja papildu pasākumi nav pietiekami, piederības valsts kompetentās
      iestādes apsver papildu uzraudzības pasākumus, tostarp vajadzības gadījumā prasot
      finanšu grupai izbeigt savas darbības uzņemošajā valstī.
   5. EBI, EAAPI un EVTI izstrādā normatīvo tehnisko standartu projektu, norādot šā
      panta 4. punktā minēto papildu pasākumu veidu un minimuma darbību, kas jāveic
      2. panta 1. punkta 1. un 2. apakšpunktā minētajiem atbildīgajiem subjektiem, ja
      trešās valsts tiesību akti neļauj piemērot pasākumus, kas prasīti 1. un 2. punktā. EBI,
      EAAPI un EVTI iesniedz normatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai ne vēlāk
      kā divus gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.
LV                                            44                                                LV
 ---pagebreak---    6.   Komisijai ir deleģētas pilnvaras pieņemt 5. punktā minētos normatīvos tehniskos
        standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas
        (ES) Nr. 1094/2010 un Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantā.
   7.   Dalībvalstis nodrošina, ka informācijas apmaiņa grupas iekšienē ir atļauta ar
        nosacījumu, ka tā neskar iespējamas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai
        teroristu finansēšanas izmeklēšanu vai analīzi, ko veic FIU vai cita kompetentā
        iestāde saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
   8.   Dalībvalstis var prasīt elektroniskās naudas emitentiem, kā definēts Eiropas
        Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/110/EK23, un maksājumu pakalpojuma
        sniedzējiem, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2007/64/EK24,
        kuri darbojas to teritorijā un kuru galvenais birojs atrodas citā dalībvalstī vai ārpus
        Savienības, iecelt centrālo kontaktpunktu to teritorijā, lai pārraudzītu atbilstību
        nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas
        noteikumiem.
   9.   EBI, EAAPI un EVTI izstrādā normatīvo tehnisko standartu projektu attiecībā uz
        kritērijiem, pēc kuriem noteikt apstākļus, kādos ir lietderīgi saskaņā ar 8. punktu
        iecelt centrālo kontaktpunktu, un to, kādām funkcijām centrālajiem kontaktpunktiem
        vajadzētu būt. EBI, EAAPI un EVTI iesniedz normatīvo tehnisko standartu projektu
        Komisijai ne vēlāk kā divus gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.
   10.  Komisijai ir deleģētas pilnvaras pieņemt 9. punktā minētos normatīvos tehniskos
        standartus saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas
        (ES) Nr. 1094/2010 un Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantā.
                                           43. pants
   1.   Dalībvalstis pieprasa atbildīgajiem subjektiem veikt ar to riskiem, būtību un apmēru
        samērīgus pasākumus, lai to attiecīgie darbinieki būtu informēti par noteikumiem,
        kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, tostarp attiecīgajām datu aizsardzības prasībām.
        Šie pasākumi ietver attiecīgo darbinieku piedalīšanos īpašās mācību programmās, lai
        palīdzētu viņiem atpazīt iespējamus ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai
        teroristu finansēšanu saistītus darījumus un dotu viņiem norādījumus, kā rīkoties
        šādos gadījumos.
        Ja fiziska persona, kas ietilpst jebkurā no kategorijām, kuras uzskaitītas 2. panta
        1. punkta 3) apakšpunktā, veic profesionālo darbību kā kādas juridiskas personas
        darbinieks, šīs iedaļas noteikumi piemērojami šai juridiskajai personai, nevis
        fiziskajai personai.
   2.   Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgajiem subjektiem ir piekļuve atjauninātai
        informācijai par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizētāju un teroristu finansētāju
        praksē izmantotajiem paņēmieniem un par pazīmēm, pēc kurām ir iespējams atpazīt
        aizdomīgus darījumus.
   23
       OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.
   24
       OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.
LV                                             45                                               LV
 ---pagebreak---    3. Dalībvalstis nodrošina, ka ikreiz, kad tas ir iespējams, tiek sniegta savlaicīga
      informācija par to, cik efektīvi ir bijuši ziņojumi par aizdomīgiem darījumiem
      saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu un kādi
      pasākumi pēc tam ir veikti.
                                        2. IEDAĻA
                                      UZRAUDZĪBA
                                         44. pants
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka licencē vai reģistrē valūtas maiņas punktus, trasta vai
      uzņēmuma pakalpojumu sniedzējus, kā arī izsniedz atļaujas azartspēļu pakalpojumu
      sniedzējiem.
   2. Attiecībā uz 1. punktā minētajām vienībām dalībvalstis pieprasa, lai kompetentās
      iestādes nodrošinātu, ka personas, kuras reāli vada vai vadīs šādu vienību darbību,
      vai šādu vienību faktiskie īpašnieki ir atbilstīgas un piemērotas personas.
   3. Attiecībā uz 2. panta 1. punkta 3. apakšpunkta a), b), d) un e) punktā minētajiem
      atbildīgajiem subjektiem dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes veic
      nepieciešamos pasākumus, lai nepieļautu, ka noziedznieki vai to līdzdalībnieki ir
      būtisku akciju daļu vai kontrolpaketes turētāji vai faktiskie īpašnieki vai ka tie ieņem
      vadošu amatu minētajos atbildīgajos subjektos.
                                         45. pants
   1. Dalībvalstis prasa, lai kompetentās iestādes efektīvi uzrauga šīs direktīvas prasību
      ievērošanu un veic vajadzīgos pasākumus tās nodrošināšanai.
   2. Dalībvalstis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm būtu atbilstīgas pilnvaras, tostarp
      tiesības pieprasīt visu veidu informāciju, kas saistīta ar atbilstības uzraudzību un
      darbības pārbaudi, kā arī šo pienākumu veikšanai atbilstīgi finanšu, cilvēku un
      tehniskie resursi. Dalībvalstis nodrošina, ka minēto iestāžu darbinieki ievēro augstus
      profesionālos standartus, tostarp konfidencialitātes un datu aizsardzības standartus, ir
      ļoti godīgi un ar atbilstīgām prasmēm.
   3. Attiecībā uz kredītiestādēm, finanšu iestādēm un azartspēļu pakalpojumu
      sniedzējiem kompetentajām iestādēm ir lielākas pārraudzības pilnvaras, jo īpaši
      iespēja veikt kontroles pasākumus uz vietas.
   4. Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgie subjekti, kuriem ir filiāles vai meitasuzņēmumi
      citās dalībvalstīs, ievēro minētās citas dalībvalsts valsts līmeņa noteikumus, kas
      attiecas uz šo direktīvu.
   5. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes dalībvalstī, kurā darbojas filiāle vai
      meitasuzņēmums, sadarbojas ar kompetentajām iestādēm dalībvalstī, kurā
LV                                           46                                                LV
 ---pagebreak---        atbildīgajam subjektam ir galvenais birojs, lai nodrošinātu šīs direktīvas prasību
       efektīvu uzraudzību.
   6.  Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentajām iestādēm, kas uzraudzībai piemēro uz
       riska pakāpi balstītu pieeju,
       (a)    ir skaidra izpratne par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu
              finansēšanas risku to valstī;
       (b)    ir tiešsaistes un bezsaistes piekļuve visai attiecīgajai informācijai par
              konkrētiem iekšzemes un starptautiskiem riskiem saistībā ar atbildīgā subjekta
              klientiem, produktiem un pakalpojumiem; un
       (c)    tās balsta tiešsaistes un bezsaistes uzraudzības biežumu un intensitāti uz
              atbildīgā subjekta riska profilu un uz valstī esošiem nelikumīgi iegūtu līdzekļu
              legalizēšanas un teroristu finansēšanas riskiem.
   7.  Atbildīgo subjektu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas
       riska profila novērtējumu, ietverot arī neatbilstības riskus, pārskata gan regulāri, gan
       tad, kad atbildīgā subjekta pārvaldībā un darbībās notiek būtiski notikumi vai
       izmaiņas.
   8.  Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes ņem vērā atbildīgajam subjektam
       atļauto rīcības brīvības pakāpi un attiecīgi pārskata riska novērtējumus, kas ir pamatā
       šai rīcības brīvībai, un tā politikas, iekšējās kontroles un procedūru īstenošanu.
   9.  Attiecībā uz 2. panta 1. punkta 3) apakšpunkta a), b) un d) punktā minētajiem
       atbildīgajiem subjektiem dalībvalstis var pieļaut, ka 1. punktā minētos uzdevumus
       veic pašregulējuma iestādes ar noteikumu, ka tās atbilst šā panta 2. punktam.
   10. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas (ES) Nr. 1094/2010 un Regulas
       (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu EBI, EAAPI un EVTI sniedz pamatnostādnes, kas
       adresētas kompetentajām iestādēm, par faktoriem, kas jāpiemēro uzraudzībā,
       pamatojoties uz riska pakāpi. Īpaši uzmanība būtu jāpievērš komercdarbības būtībai
       un apmēram, un, ja tas ir vajadzīgs un samērīgi, būtu jāparedz īpaši pasākumi. Šīs
       pamatnostādnes sniedz divu gadu laikā kopš šīs direktīvas stāšanās spēkā.
LV                                              47                                              LV
 ---pagebreak---                                                 3. IEDAĻA
                                               SADARBĪBA
                                              I APAKŠIEDAĻA
                                       VALSTS LĪMEŅA SADARBĪBA
                                                 46. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka politikas veidotājiem, FIU, tiesībaizsardzības iestādēm,
   uzraudzītājiem un citām kompetentajām iestādēm, kas iesaistītas nelikumīgi iegūtu līdzekļu
   legalizēšanas novēršanā un teroristu finansēšanas apkarošanā, ir efektīvi mehānismi, lai tās
   varētu valsts līmenī sadarboties un koordinēt politikas un pasākumu izstrādi un īstenošanu, lai
   apkarotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu.
                                             II APAKŠIEDAĻA
                                  SADARBĪBA AR EBI, EAAPI UN EVTI
                                                 47. pants
   Kompetentās iestādes sniedz EBI, EAAPI un EVTI visu informāciju, kas nepieciešama, lai
   veiktu to uzdevumus saskaņā ar šo direktīvu.
                                            III APAKŠIEDAĻA
                          SADARBĪBA FIU STARPĀ UN AR EIROPAS KOMISIJU
                                                 48. pants
   Komisija var sniegt tādu atbalstu, kāds var būt nepieciešams, lai atvieglotu koordinēšanu,
   tostarp informācijas apmaiņu starp FIU Savienības teritorijā. Tā var regulāri rīkot sanāksmes
   ar dalībvalstu FIU pārstāvjiem, lai atvieglotu sadarbību un veiktu viedokļu apmaiņu par
   jautājumiem, kas saistīti ar sadarbību.
                                                 49. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka to FIU, cik vien iespējams, sadarbojas savā starpā neatkarīgi no tā,
   vai tās ir administratīvas, tiesībaizsardzības vai tiesu, vai jauktas iestādes.
LV                                                   48                                            LV
 ---pagebreak---                                               50. pants
   1.       Dalībvalstis nodrošina, ka FIU spontāni vai pēc pieprasījuma veic visas tādas
            informācijas apmaiņu, kas var būt būtiska informācijas apstrādei vai analīzei, vai
            izmeklēšanai, ko veic FIU attiecībā uz finanšu darījumiem saistībā ar nelikumīgi
            iegūtu līdzekļu legalizēšanu vai teroristu finansēšanu un tajā iesaistītajām fiziskajām
            vai juridiskajām personām. Pieprasījumā iekļauj attiecīgos faktus, pamatinformāciju,
            pieprasījuma iemeslus un to, kā meklēta informācija tiks izmantota.
   2.       Dalībvalstis nodrošina, ka FIU, kurai tiek iesniegts pieprasījums, atbildot uz
            1. punktā minēto informācijas pieprasījumu, ko iesniegusi cita FIU, kas atrodas
            Savienībā, ir jāizmanto visas pilnvaras, kādas tai iekšzemē pieejamas, lai saņemtu un
            analizētu informāciju. FIU, kurai ir iesniegts pieprasījums, atbild savlaicīgi, un gan tā
            FIU, kura iesniedz pieprasījumu, gan tā FIU, kurai pieprasījums tiek iesniegts,
            informācijas apmaiņai, kad vien tas ir iespējams, izmanto drošus digitālos līdzekļus.
   3.       FIU var atteikties atklāt informāciju, kura var kaitēt kriminālizmeklēšanai, kas notiek
            dalībvalstī, kurai iesniedz pieprasījumu, vai, ārkārtas gadījumos, ja informācijas
            atklāšana ir acīmredzami nesamērīga ar fiziskas vai juridiskas personas, vai attiecīgās
            dalībvalsts likumīgām interesēm, vai nav būtiska mērķiem, kādiem tā ir vākta. Tai
            FIU, kura pieprasa informāciju, sniedz pienācīgu jebkura šāda atteikuma
            pamatojumu.
                                              51. pants
   Saskaņā ar 49. un 50. pantu saņemto informāciju un dokumentus izmanto šajā direktīvā
   noteikto FIU uzdevumu veikšanai. Pārsūtot informāciju un dokumentus saskaņā ar 49. un
   50. pantu, pārsūtītāja FIU var noteikt ierobežojumus un nosacījumus minētās informācijas
   izmantošanai. Saņēmēja FIU ievēro minētos ierobežojumus un nosacījumus. Tas neskar
   izmantošanu kriminālizmeklēšanas un saukšanas pie atbildības nolūkos saistībā ar FIU
   uzdevumiem novērst, atklāt un izmeklēt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu
   finansēšanu.
                                              52. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka FIU veic visus nepieciešamos pasākumus, tostarp drošības
   pasākumus, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar 49. un 50. pantu sniegtā informācija nav pieejama
   nevienai citai iestādei, aģentūrai vai departamentam, ja vien FIU, kas sniedz informāciju,
   iepriekš nav devusi atļauju.
                                              53. pants
   1.       Dalībvalstis mudina savas FIU izmantot aizsargātus komunikācijas kanālus FIU
            starpā un izmantot decentralizētu datortīklu FIU.net.
   2.       Dalībvalstis nodrošina, ka to FIU šajā direktīvā noteikto uzdevumu izpildei
            sadarbojas, lai izmantotu sarežģītas tehnoloģijas. Šīs tehnoloģijas ļaus FIU anonīmi
            salīdzināt savus datus ar citām FIU, nodrošinot personas datu pilnīgu aizsardzību,
LV                                                49                                                  LV
 ---pagebreak---             nolūkā atklāt FIU interesējošus subjektus citās dalībvalstīs un identificēt viņu
            ieņēmumus un līdzekļus.
                                                54. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka to FIU sadarbojas ar Eiropolu attiecībā uz veikto analīzi, kurai
   piemīt pārrobežu dimensija, aptverot vismaz divas dalībvalstis.
                                               4. IEDAĻA
                                              SANKCIJAS
                                                55. pants
   1.       Dalībvalstis nodrošina, ka atbildīgos subjektus var saukt pie atbildības par to valsts
            noteikumu pārkāpumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu.
   2.       Neskarot dalībvalstu tiesības piemērot kriminālsodus, dalībvalstis nodrošina, ka
            kompetentās iestādes var veikt attiecīgus administratīvus pasākumus un noteikt
            administratīvas sankcijas, ja atbildīgie subjekti pārkāpj valsts noteikumus, kas
            pieņemti, īstenojot šo direktīvu, un nodrošina, ka tās tiek piemērotas. Minētie
            pasākumi un sankcijas ir iedarbīgi, samērīgi un attur no pārkāpumu izdarīšanas.
   3.       Ja pienākumi attiecas uz juridiskām personām, dalībvalstis nodrošina, ka sankcijas
            var piemērot pārvaldības struktūras locekļiem vai jebkuriem citiem indivīdiem, kuri
            saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir atbildīgi par pārkāpumu.
   4.       Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentajām iestādēm ir visas izmeklēšanas pilnvaras,
            kas vajadzīgas to pienākumu izpildei. Izmantojot pilnvaras piemērot sankcijas,
            kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai nodrošinātu, ka administratīvie pasākumi
            vai sankcijas dod vēlamos rezultātus, un saskaņo savu rīcību, nodarbojoties ar lietām,
            kam ir pārrobežu raksturs.
                                                56. pants
   1.       Šo pantu piemēro vismaz situācijām, kurās atbildīgie subjekti sistemātiski pieļauj
            neizpildi attiecībā uz šādu pantu prasībām:
            (a)   9. līdz 23. pants (klienta uzticamības pārbaude);
            (b)   32., 33. un 34. pants (ziņošana par aizdomīgiem pasākumiem);
            (c)   39. pants (lietvedība); un
            (d)   42. un 43. pants (iekšējā kontrole).
LV                                                  50                                             LV
 ---pagebreak---    2.        Dalībvalstis nodrošina, ka administratīvās pasākumi un sankcijas, ko var piemērot
             1. punktā minētajos gadījumos, ietver vismaz sekojošo:
             (a)    publisku paziņojumu, kurā norāda fizisko vai juridisko personu un pārkāpuma
                    būtību;
             (b)    rīkojumu fiziskai vai juridiskai personai pārtraukt attiecīgo rīcību un atturēties
                    no tās atkārtošanas;
             (c)    ja atbildīgajam subjektam ir jābūt atļaujai – atļaujas atsaukšanu;
             (d)    pagaidu aizliegums jebkuram atbildīgā subjekta vadības struktūras loceklim,
                    kas ir atzīts par atbildīgu, ieņemt amatus iestādēs;
             (e)    juridiskas personas gadījumā – administratīvās finansiālās sankcijas līdz 10%
                    apmērā no minētās juridiskās personas kopējā apgrozījuma iepriekšējā
                    uzņēmējdarbības gadā;
             (f)    fiziskas personas gadījumā – administratīvās finansiālās sankcijas līdz
                    EUR 5 000 000 apmērā vai atbilstoša vērtība attiecīgās valsts valūtā dalībvalstī,
                    kur euro nav oficiālā valūta, šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā;
             (g)    ja var noteikt pārkāpuma dēļ gūto labumu vai novērstos zaudējumus —
                    administratīvo finansiālo sankciju apmērs var būt līdz šo ieguvumu vai
                    zaudējumu divkāršai summai.
   Šā punkta e) apakšpunkta nolūkos, ja juridiskā persona ir mātesuzņēmuma meitasuzņēmums,
   attiecīgais kopējais gada apgrozījums ir kopējais gada apgrozījums, kas norādīts galvenā
   mātesuzņēmuma konsolidētajā pārskatā par iepriekšējo komercdarbības gadu.
                                                   57. pants
   1.        Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes bez nepamatotas kavēšanās publisko
             visas sankcijas vai pasākumus, ko piemēro par to valsts tiesību aktu pārkāpšanu, kuri
             pieņemti šīs direktīvas īstenošanai, tostarp informāciju par pārkāpuma veidu un
             būtību un par pārkāpumu atbildīgo personu identitāti, ja vien šāda informācijas
             publiskošana nerada nopietnu apdraudējumu finanšu tirgu stabilitātei. Ja šāda
             publicēšana iesaistītajām personām radītu nesamērīgu kaitējumu, kompetentās
             iestādes sankcijas publicē, ievērojot anonimitāti.
   2.        Dalībvalstis nodrošina, ka, nosakot administratīvo sankciju vai pasākumu veidu un
             administratīvo finansiālo sankciju līmeni, kompetentās iestādes ņem vērā visus
             atbilstošos apstākļus, tostarp:
             (a)    pārkāpuma smagumu un ilgumu;
             (b)    atbildīgās fiziskās vai juridiskās personas atbildības līmeni;
             (c)    atbildīgās fiziskās vai juridiskās personas finansiālo stāvokli, ko norāda
                    minētās personas kopējais apgrozījuma apmērs vai minētās personas gada
                    ienākumu apmērs;
LV                                                    51                                               LV
 ---pagebreak---       (d)   atbildīgās fiziskās vai juridiskās personas ieguvumu vai neradušos zaudējumu,
            ja tos var noteikt, nozīmīgums;
      (e)   pārkāpuma radītos zaudējumus trešām personām, ja tos var noteikt;
      (f)   atbildīgās fiziskās vai juridiskās personas sadarbības līmeni ar kompetento
            iestādi;
      (g)   atbildīgās fiziskās vai juridiskās personas iepriekš izdarītos pārkāpumus.
   3. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas (ES) Nr. 1094/2010 un Regulas
      (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu EBI, EAAPI un EVTI sniedz pamatnostādnes, kas
      adresētas kompetentajām iestādēm, par administratīvo pasākumu un sankciju
      veidiem un administratīvo finansiālo sankciju apmēru, kas ir piemērojami 2. panta
      1. punkta 1. un 2. apakšpunktā minētajiem atbildīgajiem subjektiem. Šīs
      pamatnostādnes sniedz divu gadu laikā kopš šīs direktīvas stāšanās spēkā.
   4. Attiecībā uz juridiskām personām dalībvalstis nodrošina, ka tās var saukt pie
      atbildības par 56. panta 1. punktā minētajiem noteikumu pārkāpumiem, kuras to labā
      veikusi jebkura persona, darbojoties individuāli vai arī kā tāda juridiskās personas
      struktūras daļa, kurai ir vadoša ietekme šajā juridiskajā personā, pamatojoties uz:
      (a)   pilnvarām pārstāvēt juridisko personu;
      (b)   pilnvarām pieņemt lēmumus juridiskās personas vārdā/uzdevumā; vai
      (c)   pilnvarām īstenot kontroli juridiskās personas iekšienē.
   5. Papildus 4. punktā paredzētajiem gadījumiem dalībvalstis nodrošina, ka juridiskas
      personas var saukt pie atbildības, ja nepietiekamas pārraudzības vai kontroles dēļ, ko
      veikusi kāda no 4. punktā minētajām personām, personai, kas ir pakļauta juridiskai
      personai, ir bijis iespējams veikt 56. panta 1. punktā minētos noteikumu pārkāpumus
      minētās juridiskās personas labā.
                                           58. pants
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes izveido efektīvus mehānismus, lai
      iedrošinātu ziņot kompetentajām iestādēm par gadījumiem, kad pārkāpti valsts
      tiesību akti, ar ko īsteno šo direktīvu.
   2. Šā panta 1. punktā minētajos mehānismos ietilpst vismaz:
      (a)   konkrētas procedūras ziņojumu par pārkāpumiem saņemšanai un turpmākai
            rīcībai;
      (b)   atbilstoša to iestāžu darbinieku aizsardzība, kuri ziņo par iestādē izdarītiem
            pārkāpumiem;
      (c)   personas datu aizsardzība gan attiecībā uz personu, kas ziņo par pārkāpumiem,
            gan fizisku personu, kas tiek turēta aizdomās kā atbildīga par pārkāpumu,
            atbilstīgi Direktīvā 95/46/EK noteiktajiem principiem.
LV                                             52                                            LV
 ---pagebreak---    3.        Dalībvalstis pieprasa, lai atbildīgajiem subjektiem būtu izstrādātas atbilstošas
             procedūras, kas ļautu to darbiniekiem, izmantojot speciālu, neatkarīgu un anonīmu
             ziņošanas kanālu subjekta iekšienē, ziņot par pārkāpumiem.
                                          VII NODAĻA
                               NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                59. pants
   Četru gadu laikā pēc dienas, kurā šī direktīva stājas spēkā, Komisija sagatavo ziņojumu par
   šīs direktīvas īstenošanu un iesniedz to Eiropas Parlamentam un Padomei.
                                                60. pants
   Direktīva 2005/60/EK un Direktīva 2006/70/EK tiek atceltas no [ierakstīt datumu – nākamajā
   dienā pēc 61. panta pirmajā punktā noteiktās dienas].
   Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar
   atbilstības tabulu IV pielikumā.
                                                61. pants
   1.        Normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības,
             dalībvalstīs stājas spēkā vēlākais līdz [divi gadi pēc pieņemšanas]. Dalībvalstis tūlīt
             dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus.
             Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai
             šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā
             izdarāmas šādas atsauces.
   2.        Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
             pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                                62. pants
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
LV                                                 53                                                  LV
 ---pagebreak---                                           63. pants
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Strasbūrā,
   Eiropas Parlamenta vārdā –              Padomes vārdā –
   priekšsēdētājs                          priekšsēdētājs
LV                                           54            LV
 ---pagebreak---                                           I PIELIKUMS
   Turpmāk ir sniegts neizsmeļošs riska mainīgo rādītāju saraksts, kurus ņem vērā atbildīgie
   subjekti, nosakot, kādā apmērā piemērot klienta uzticamības pārbaudes pasākumus saskaņā ar
   11. panta 3. punktu:
   i)       konta vai attiecību mērķis;
   ii)      līdzekļu apmērs, kādu klients plāno noguldīt, vai veiktā darījuma apmērs;
   iii)     komercdarbības attiecību regularitāte vai ilgums.
LV                                               55                                           LV
 ---pagebreak---                                             II PIELIKUMS
   Turpmāk sniegts 14. pantā minēto potenciāli zemāka riska situāciju faktoru un pierādījumu
   veidu neizsmeļošs saraksts.
   (1)     Ar klientu saistīti riska faktori:
           (a)   biržā kotēti valsts uzņēmumi, uz kuriem attiecas informācijas atklāšanas
                 prasības (tās paredz vai nu biržas noteikumi, vai tiesību akti vai piemērojami
                 līdzekļi), kas paredz prasību nodrošināt faktisko īpašumtiesību pietiekamu
                 pārredzamību;
           (b)   valsts pārvaldes iestādes vai uzņēmumi;
           (c)   klienti, kas rezidē zemāka riska ģeogrāfiskajās zonās, kā noteikts 3. punktā.
   (2)     Ar produktiem, pakalpojumiem, darījumiem vai piegādes kanāliem saistīti riska
           faktori:
           (a)   dzīvības apdrošināšanas polises, kuru apdrošināšanas iemaksa ir neliela;
           (b)   apdrošināšanas polises pensiju shēmām, ja no polises nevar atteikties un to
                 nevar lietot kā nodrošinājumu;
           (c)   pensiju, vecumpensiju vai līdzīgas shēmas, kas nodrošina pensijas pabalstus
                 darbiniekiem, ja iemaksas tiek veiktas no algu izmaksām un ja shēmas
                 noteikumi neatļauj biedra procentu piešķiršanu saskaņā ar šo shēmu;
           (d)   finanšu produkti vai pakalpojumi, kas ietver atbilstīgi definētus un ierobežotus
                 pakalpojumus konkrētiem klientu veidiem, lai uzlabotu piekļuvi finansiālās
                 integrācijas nolūkos;
           (e)   produkti, ja nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas / teroristu finansēšanas
                 risku pārvalda ar citiem faktoriem, piemēram, ar elektroniskā maka limitiem
                 vai īpašumtiesību pārredzamību (piemēram, konkrētiem elektroniskās naudas
                 veidiem, kā definēts Direktīvā 2009/110/EK par elektroniskās naudas iestāžu
                 darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību).
   (3)     Ģeogrāfiskie riska faktori:
           (a)   citas ES dalībvalstis;
           (b)   trešās valstis, kurās ir efektīvas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
                 novēršanas / teroristu finansēšanas apkarošanas sistēmas;
           (c)   trešās valstis, kurās, kā atzinuši uzticami avoti, ir zems korupcijas un citu
                 noziedzīgu darbību līmenis;
           (d)   trešās valstis, uz kurām attiecas prasība apkarot nelikumīgi iegūtu līdzekļu
                 legalizēšanu un teroristu finansēšanu, ievērojot FATF ieteikumus, kuras ir
                 efektīvi īstenojušas minētos ieteikumus un kuras tiek efektīvi pārraudzītas vai
LV                                                56                                              LV
 ---pagebreak---    uzraudzītas saskaņā ar ieteikumiem, lai nodrošinātu atbilstību minētajam
   prasībām.
LV                              57                                          LV
 ---pagebreak---                                             III PIELIKUMS
   Turpmāk sniegts 16. panta 3. punktā minēto potenciāli augstāka riska situāciju faktoru un
   pierādījumu veidu neizsmeļošs saraksts.
   (1)      Ar klientu saistīti riska faktori:
            (a)   komercdarbības attiecības notiek neparastos apstākļos;
            (b)   klienti ir rezidenti 3. punktā noteiktajās valstīs;
            (c)   juridiskas personas vai veidojumi, kas ir individuālo aktīvu turētāju
                  instrumentsabiedrības;
            (d)   uzņēmumi, kuros ir akcionāru pārstāvji vai uzrādītāja akcijas;
            (e)   komercdarbība, kurā plaši izmanto maksājumus skaidrā naudā;
            (f)   uzņēmuma īpašumtiesību struktūra šķiet neparasta vai pārmērīgi sarežģīta,
                  ņemot vērā uzņēmuma komercdarbības būtību.
   (2)      Ar produktiem, pakalpojumiem, darījumiem vai piegādes kanāliem saistīti riska
            faktori:
            (a)   banku pakalpojumi privātpersonām;
            (b)   produkti vai darījumi, kas varētu veicināt anonimitāti;
            (c)   komercdarbības attiecības vai darījumi bez tiešas saskares;
            (d)   maksājums, kas saņemts no nezināmas vai nesaistītas trešās personas;
            (e)   jauni produkti un jauna komercdarbības prakse, tostarp jauns īstenošanas
                  mehānisms, un jaunu vai attīstošos tehnoloģiju izmantošana gan jauniem, gan
                  jau esošiem produktiem.
   (3)      Ģeogrāfiskie riska faktori:
            (a)   valstis, par kurām uzticamos avotos, piemēram FATF publiskos paziņojumos,
                  savstarpējā izvērtējuma vai sīka novērtējuma ziņojumos vai publicētos
                  pēcpārbaudes ziņojumos, ir atzīts, ka tām nav efektīvu sistēmu nelikumīgi
                  iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanai / teroristu finansēšanas apkarošanai;
            (b)   trešās valstis, kurās, kā atzīts uzticamos avotos, ir ievērojams korupcijas un citu
                  noziedzīgu darbību līmenis;
            (c)   valstis, uz kurām attiecas sankcijas, embargo vai līdzīgi pasākumi, kurus
                  noteikusi, piemēram, ANO;
            (d)   valstis, kas sniedz finansējumu vai atbalstu teroristu darbībām vai kuru
                  teritorijā darbojas noteiktas teroristu organizācijas.
LV                                                  58                                                LV
 ---pagebreak---                                        IV PIELIKUMS
   60. pantā minētā atbilstības tabula
               Direktīva 2005/60/EK                              Šī direktīva
   1. pants                                    1. pants
   2. pants                                    2. pants
   3. pants                                    3. pants
   4. pants                                    4. pants
   5. pants                                    5. pants
                                               6. līdz 8. pants
   6. pants                                    9. pants
   7. pants                                    10. pants
   8. pants                                    11. pants
   9. pants                                    12. pants
   10. panta 1. punkts                         10. pants, d) punkts
   10. panta 2. punkts                         -
   11. pants                                   13., 14. un 15. pants
   12. pants                                   -
   13. pants                                   16. līdz 23. pants
   14. pants                                   24. pants
   15. pants                                   -
   16. pants                                   25. pants
   17. pants                                   -
   18. pants                                   26. pants
                                               27. pants
   19. pants                                   28. pants
                                               29. pants
                                               30. pants
LV                                           59                               LV
 ---pagebreak---    20. pants    -
   21. pants    31. pants
   22. pants    32. pants
   23. pants    33. pants
   24. pants    34. pants
   25. pants    35. pants
   26. pants    36. pants
   27. pants    37. pants
   28. pants    38. pants
   29. pants    -
   30. pants    39. pants
   31. pants    42. pants
   32. pants    40. pants
   33. pants    41. pants
   34. pants    42. pants
   35. pants    43. pants
   36. pants    44. pants
   37. pants    45. pants
                46. pants
   37.a pants   47. pants
   38. pants    48. pants
                49. līdz 54. pants
   39. pants    55. līdz 58. pants
   40. pants    -
   41. pants    -
   41.a pants   -
   41.b pants   -
LV            60                   LV
 ---pagebreak---    42. pants                           59. pants
   43. pants                           -
   44. pants                           60. pants
   45. pants                           61. pants
   46. pants                           62. pants
   47. pants                           63. pants
                Direktīva 2006/70/EK                     Šī direktīva
   1. pants                            -
   2. panta 1., 2. un 3. punkts        3. panta 7. punkta d), e) un f) apakšpunkts
   2. panta 4. punkts                  -
   3. pants                            -
   4. pants                            2. panta 2. līdz 8. punkts
   5. pants                            -
   6. pants                            -
   7. pants                            -
LV                                   61                                            LV