CELEX: 52008PC0488
Language: cs
Date: 2008-07-29
Title: Návrh nařízení Rady o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (Kodifikované znění)

Důležité právní upozornění

|

52008PC0488

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 29.7.2008KOM(2008) 488 v konečném znění2008/0155 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (Kodifikované znění)(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (EHS) č. 2783/75 a jeho následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikovaného nařízení.ê 2783/75 (přizpůsobený)2008/0155 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albuminRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články Ö 26 Õ, Ö 87 Õ až Ö 89 Õ, Ö 132 Õ a následující a Ö 308 Õ této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[6],vzhledem k těmto důvodům:ê(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin[7] bylo několikrát podstatně změněno[8]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.ê 2783/75 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)(2) Na vaječný albumin, který není uveden v příloze Ö I Õ Smlouvy, se nevztahují zemědělská ustanovení Smlouvy, avšak na žloutek se vztahují.ê 2783/75 bod odůvodnění 2(3) Vzniklá situace může mít nepříznivý vliv na účinnost společné zemědělské politiky v odvětví vajec.ê 2783/75 bod odůvodnění 3(4) Je třeba dosáhnout vyrovnaného přístupu, a proto by měl být zřízen společný obchodní režim pro vaječný albumin a mléčný albumin, který by odpovídal systému stanovenému pro vejce. Je třeba rozšířit uplatňování tohoto režimu na mléčný albumin vzhledem k tomu, že může do značné míry nahrazovat vaječný albumin.ê 2783/75 bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)(5) Nařízení Rady (ES) č. Ö 1234/2007 Õ ze dne Ö 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů)[9]Õ, zavedlo ve Společenství jednotný obchodní režim pro vejce.ê 2783/75 bod odůvodnění 5(6) Obchodní režim pro albumin by měl s ohledem na vzájemný vztah odpovídat stávajícímu režimu pro vejce.ê 3290/94 bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)(7) V rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání sjednalo Společenství různé dohody. Některé z těchto dohod se týkají zemědělství, zejména Dohoda o zemědělství Ö [10] Õ.ê 3290/94 bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)(8) Dohoda Ö o zemědělství Õ požaduje zrušení variabilních cel a dalších opatření a dovozních poplatků. Celní sazby uplatňované na zemědělské produkty v souladu s Dohodou Ö o zemědělství by měly Õ být stanoveny ve společném celním sazebníku.ê 2783/75 bod odůvodnění 6 a 8 (přizpůsobený)è1 3290/94 bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)(9) Ceny vaječného albuminu v zásadě sledují ceny vajec, které jsou ve Společenství a na světových trzích rozdílné. Cena vajec spolu se zpracovatelskými náklady nejsou jedinými faktory ovlivňujícími cenu albuminu na světovém trhu. è1 Pro udržení minimální úrovně ochrany proti nepříznivým účinkům na trhu, které mohou vyplývat z výše uvedené tarifikace, umožňuje Dohoda Ö o zemědělství Õ použití dodatečných cel na základě přesně určených podmínek, ale pouze u produktů, na něž se vztahuje tarifikace. çê 3290/94 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)(10) Dohoda Ö o zemědělství Õ stanoví v režimu tak zvaného běžného přístupu a tak zvaného minimálního přístupu řadu celních kvót. Podmínky použitelné pro takové kvóty jsou v Dohodě Ö o zemědělství Õ podrobně uvedeny. S ohledem na zvýšený počet kvót a pro zajištění co nejúčinnějšího provádění by měla být Komise odpovědná za jejich otevírání a správu Ö zejména požadováním dovozní licence Õ.ê 2783/75 bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)(11) Mezi různými produkty na bázi vajec existují úzké hospodářské vazby, a je proto nezbytné stanovit pro vaječný albumin a mléčný albumin možnost přijmout obchodní normy, které pokud možno odpovídají obchodním normám stanoveným pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. Ö s) Õ nařízení (ES) č. Ö 1234/2007 Õ.ê 3290/94 bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)(12) Ve Ö společné organizaci trhu s vejci Õ spadá výjimka použití režimu aktivního zušlechťovacího styku výhradně do pravomoci Rady. V hospodářských podmínkách vyplývajících z Dohody Ö o zemědělství Õ by mohlo být nezbytné rychle reagovat na problémy trhu vznikající z uplatňování výše uvedeného režimu. Z tohoto hlediska by měla být pravomoc udělena Komisi, aby mohla přijímat naléhavá opatření, která jsou časově omezena,ê 2783/75PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:ê 2783/75 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA I ÕÖ Oblast působnosti Õê 2916/95 čl. 1 bod 6Článek 1Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se na tyto výrobky sazby cel společného celního sazebníku:ê 2916/95 čl.1 bod 6 (přizpůsobený)Kódy KN | Popis zboží |3502 | Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů, obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítaných v sušině), albumináty a jiné deriváty albuminu |– Vaječný albumin: |ex | 3502 11 | – – sušený: |Ö 3502 11 10 Õ | – – – Ö nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebu Õ |3502 11 90 | – – – ostatní |ex | 3502 19 | – – ostatní: |Ö 3502 19 10 Õ | – – – Ö nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebu Õ |3502 19 90 | – – – ostatní |ex | 3502 20 | – Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů |Ö 3502 20 10 Õ | – – Ö nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebu Õ |– – ostatní |3502 20 91 | – – – sušený (např. ve fóliích, vločkách, šupinkách, v prášku) |3502 20 99 | – – – ostatní |ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 2 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA II ÕÖ Obchod se třetími zeměmi Õê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 2Článek 21. Při dovozu výrobků uvedených v článku 1 do Společenství se vyžaduje předložení dovozní licence.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 2 (přizpůsobený)Ö 2. Õ Členské státy vydají Ö dovozní Õ licenci každému žadateli bez ohledu na místo jeho usazení ve Společenství, aniž jsou dotčena opatření přijatá k používání článku 4.Ö 3. Õ Dovozní licence je platná v celém Společenství. Vydání licencí je podmíněno složením jistoty jako záruky toho, že produkty budou dovezeny během doby platnosti licence; s výjimkou případů vyšší moci jistota zcela nebo částečně propadá, jestliže se ve výše uvedené lhůtě dovoz neuskuteční nebo jestliže se uskuteční pouze částečně.Ö 4. Õ Doba platnosti Ö dovozních Õ licencí a ostatní prováděcí pravidla k Ö odstavci 1 Õ se stanoví postupem Ö stanoveným v čl. 195 odst. 2Õ nařízení (ES) č. 1234/2007.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 3 (přizpůsobený)Článek 31. Aby se vyloučily nebo potlačily nepříznivé účinky, které by na trhu Společenství mohl způsobit dovoz některých výrobků uvedených v článku 1, podléhá dovoz jednoho nebo více těchto výrobků s celní sazbou stanovenou ve společném celním sazebníku dodatečnému dovoznímu clu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 5 Dohody o zemědělství, kromě případů, kdy nehrozí nebezpečí, že dovozy naruší trh Společenství, nebo že by účinky byly s ohledem na zamýšlený cíl nepřiměřené.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 32. Dodatečné clo lze uložit při dovozech za ceny nižší, než jsou spouštěcí ceny, jež Společenství předá Světové obchodní organizaci.Spouštěcí objemy, při jejichž překročení se ukládá dodatečné dovozní clo, se stanoví zejména na základě dovozů do Společenství uskutečněných během tří let předcházejících roku, v němž se projeví nebo v němž hrozí, že se projeví nepříznivé účinky uvedené v odstavci 1.3. Dovozní ceny, které se mají vzít v úvahu pro uložení dodatečného dovozního cla, se stanoví na základě dovozních cen CIF dotyčné zásilky.Dovozní ceny CIF se za tímto účelem ověřují na základě reprezentativních cen daného produktu na světovém trhu nebo na dovozním trhu Společenství s tímto produktem.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 3 (přizpůsobený)4. Komise stanoví prováděcí pravidla k Ö odstavcům 1, 2 a 3 Õ postupem Ö stanoveným v čl. 195 odst. 2Õ nařízení (ES) č. Ö 1234/2007 Õ. Tato prováděcí pravidla se týkají zejména:ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 3a) produktů, na které se ukládají dodatečná dovozní cla v souladu s článkem 5 Dohody o zemědělství;b) ostatních kritérií nezbytných k zajištění toho, aby byl odstavec 1 používán v souladu s článkem 5 dohody o zemědělství.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 4 (přizpůsobený)Článek 41. Celní kvóty pro výrobky uvedené v Ö článku 1 Õ vyplývající z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání se otevírají a spravují podle prováděcích pravidel stanovených postupem Ö stanoveným v čl. 195 odst. 2Õ nařízení (ES) č. Ö 1234/2007 Õ.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 42. Kvóty mohou být spravovány jedním z následujících způsobů nebo jejich kombinací:ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 4 (přizpůsobený)Ö a) Õ způsob založený na časovém pořadí podaných žádostí (podle zásady «kdo dřív přijde, je dřív na řadě»);Ö b) Õ způsob rozdělování kvót úměrně k požadovaným množstvím v době podání žádostí (tzv. způsob «souběžného zkoumání»);Ö c) Õ způsob přihlížející k tradičním obchodním tokům (tzv. způsob «tradičních dovozců/nových žadatelů»).ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 4Mohou být stanoveny i jiné vhodné způsoby.Tyto způsoby nesmí vést k jakékoli diskriminaci mezi dotčenými hospodářskými subjekty.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 4 (přizpůsobený)3. Přijatý způsob správy vezme v případě potřeby v úvahu požadavky na zásobování trhu Společenství a nutnost zachovat rovnováhu tohoto trhu, přičemž může vycházet ze způsobů používaných v minulosti v případě kvót odpovídajících kvótám uvedeným v odstavci 1, aniž jsou dotčena práva vyplývající z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola Ö mnohostranných Õ obchodních jednání.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 44. Prováděcí pravidla uvedená v odstavci 1 stanoví otevírání kvót na jednoletém základě a, je-li to nutné, jejich vhodné časové rozvržení, určí způsob správy, který se má použít, a případně zahrnou:a) záruky vztahující se na povahu, provenienci a původ výrobku;b) ustanovení o uznávání dokladu, který slouží k ověření záruk uvedených v písmenu a); ac) podmínky pro vydávání dovozních licencí a dobu jejich platnosti.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 5Článek 5Pokud je na trhu Společenství zjištěn podstatný nárůst cen a je pravděpodobné, že tato situace bude pokračovat, a je-li tím trh narušen nebo hrozí-li, že bude narušen, mohou být přijata nezbytná opatření.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 5 (přizpůsobený)Rada na návrh Komise hlasovacím postupem Östanoveným v čl. 37 Õ odst. 2 Smlouvy stanoví obecná prováděcí pravidla k Ö prvnímu pododstavci tohoto článku Õ.ê 2783/75 (přizpůsobený)Článek 6Pro produkty uvedené v článku 1 mohou být přijaty obchodní normy, které musí s výhradou nutného zřetele na zvláštnosti produktů odpovídat obchodním normám uvedeným v čl. Ö 116 Õ nařízení (ES) č. Ö 1234/2007 Õ pro produkty uvedené v Ö příloze I části XIX Õ uvedeného nařízení. Tyto normy se mohou týkat zejména třídění podle jakosti, balení, skladování, přepravy, obchodní úpravy a označování.Normy, jejich působnost a obecná prováděcí pravidla pro jejich používání přijme Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 6 (přizpůsobený)Článek 71. V míře nezbytné pro řádné fungování společné organizace trhu s vejci a tohoto nařízení může Rada na návrh Komise hlasovacím postupem stanoveným v Ö čl. 37 odst. 2 Õ Smlouvy ve zvláštních případech zcela nebo částečně vyloučit používání režimu aktivního zušlechťovacího styku, pokud jde u produkty uvedené v článku 1 Ö tohoto nařízení Õ, které jsou určeny k výrobě výrobků uvedených ve stejném článku.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 62. Odchylně od odstavce 1, pokud se situace uvedená v odstavci 1 stane výjimečně naléhavou a pokud je trh Společenství narušen nebo by mohl být narušen režimem aktivního zušlechťovacího styku, rozhodne Komise na žádost některého členského státu nebo z vlastního podnětu o nezbytných opatřeních, která jsou sdělena Radě a členským státům a jejichž doba platnosti nemůže přesáhnout šest měsíců a která jsou okamžitě použitelná. Pokud členský stát předloží Komisi žádost, Komise rozhodne do jednoho týdne od jejího obdržení.3. Rozhodnutí Komise může kterýkoli členský stát do jednoho týdne ode dne jeho sdělení předložit Radě k přezkoumání. Rada může kvalifikovanou většinou rozhodnutí Komise potvrdit, změnit nebo zrušit. Pokud Rada nepřijala rozhodnutí do tří měsíců, je rozhodnutí Komise považováno za zrušené.ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 7Článek 81. Na sazební zařazení produktů, na něž se vztahuje toto nařízení, se použijí obecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a zvláštní pravidla pro její používání. Celní nomenklatura vyplývající z používání tohoto nařízení se přejímá do společného celního sazebníku.2. Pokud toto nařízení nebo ustanovení přijatá podle tohoto nařízení nestanoví jinak, je v obchodu se třetími zeměmi zakázáno:ê 3290/94 čl. 2 a příloha XII část B bod 7 (přizpůsobený)Ö a) Õ vybírání jakýchkoli poplatků s účinkem rovnocenným clu;Ö b) Õ uplatňování jakýchkoli množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.ê 2783/75 (přizpůsobený)Ö KAPITOLA III ÕÖ Obecná ustanovení ÕČlánek 9Zboží uvedené v článku 1, které je vyrobeno nebo získáno z produktů, jež nejsou uvedeny v Ö čl. 23 odst. 2 Õ a Ö článku 24 Õ Smlouvy, se nepropustí do volného oběhu uvnitř Společenství.Článek 10Členské státy a Komise si navzájem sdělí údaje nezbytné pro provádění tohoto nařízení. Pravidla pro sdělování a šíření těchto údajů se stanoví postupem Ö stanoveným v čl. 195 odst. 2Õ nařízení (ES) č. Ö 1234/2007 Õ.êČlánek 11Nařízení (EHS) č. 2783/75 se zrušuje.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.Článek 12Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .ê 2783/75Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […]Za Radupředseda / předsedkyně[…]éPŘÍLOHA IZrušené nařízení a seznam jeho následných změnNařízení Rady (EHS) č. 2783/75 (Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104) |Nařízení Komise (EHS) č. 4001/87 (Úř. věst. L 377, 31.12.1987, s. 44) |Nařízení Rady (ES) č. 3290/94 (Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105) | Pouze část B přílohy XII |Nařízení Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49) | Pouze čl. 1 bod 6 |_____________PŘÍLOHA IISROVNÁVACÍ TABULKANařízení (EHS) č. 2783/75 | Toto nařízení |Článek 1 | Článek 1 |Čl. 2 odst. 1 první pododstavec | Čl. 2 odst. 1 |Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 2 odst. 2 |Čl. 2 odst. 1 třetí pododstavec | Čl. 2 odst. 3 |Čl. 2 odst. 2 | Čl. 2 odst. 4 |Článek 3 | Článek 3 |Čl. 4 odst. 1 | Čl. 4 odst. 1 |Čl. 4 odst. 2 uvozovací slova | Čl. 4 odst. 2 uvozovací slova |Čl. 4 odst. 2 první, druhá a třetí odrážka | Čl. 4 odst. 2 písm. a), b) a c) |Čl. 4 odst. 3 a 4 | Čl. 4 odst. 3 a 4 |Články 5 až 7 | Články 5 až 7 |Čl. 8 odst. 1 | Čl. 8 odst. 1 |Čl. 8 odst. 2 uvozovací slova | Čl. 8 odst. 2 uvozovací slova |Čl. 8 odst. 2 první a druhá odrážka | Čl. 8 odst. 2 písm. a) a b) |Články 9 a 10 | Články 9 a 10 |Článek 11 | _ |Článek 12 | _ |_ | Článek 11 |_ | Článek 12 |Příloha | _ |_ | Příloha I |_ | Příloha II |_____________[pic][pic][pic][1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[4] Viz příloha I tohoto návrhu.[5] Úř. věst. C […], […], s. […].[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).[8] Viz příloha I.[9] Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 248/2008 (Úř. věst. L 76, 19.3.2008, s. 6).[10] Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.