CELEX: 51987PC0184
Language: it
Date: 1987-05-04
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 184
Vol. 1987/0105
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---                 COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                    COM(87 ) 184 def .
                                                                    Bruxelles , 4 maggio 1987
                                               Proposta di
                                        DECISIONE  DEL CONSIGLIO
            che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali
                             conclusi da Stati membri con paesi terzi
                                   ( presentata dalla Commissione )
C0MC87 ) 1 84 def .
 ---pagebreak---                                      NOTA INTRODUTTIVA
1.     In applicazione dell' articolo 3 della decisione del Consiglio 16 dicembre
1969 ( 1 ) concernente la graduale uniformazione degli accordi relativi alle
relazioni commerciali degli Stati membri con i paesi terzi e la negoziazione
degli accordi comunitari , la Commissione propone al Consiglio di autorizzare gli
Stati membri a prorogare o a rinnovare tacitamente gli accordi commerciali di cui
alla allegata proposta di decisione del Consiglio . Si tratta della 2nda quota 1987 ,
cioè degli accordi la cui scadenza o il cui termine di denuncia cade nel periodo
1°maggio ai 31 Luglio      I9g7 .
La consultazione preliminare di cui all' articolo 2 di questa decisione ha avuto
luogo per procedura scritta . Alla conclusione della procedura ( 16.3.1987       ) è
stato constatato che sono riunite le condizioni che prorogano questi accordi di
un  a nno .
2.     La Commissione ritiene opportuno segnàLare che le proposte intese ad autoriz
zare gli Stati membri a rinnovare e a prorogare per un anno supplementare taluni
accordi inclusi in questa quota non pregiudicano l' eventuale suo atteggiamento
alla prossima scadenza degli accordi in questione .
 CD GU n . L 326 del 29.12.1969 , pag . 39 .
                                                                         I
 ---pagebreak---                                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO                          3
                  che autorizza la proroga o il .tacito rinnovo di taluni accordi commerciali
                                          conclusi da stati membri con paesi terzi
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ BUROPEE,                             materie commerciali oggetto di detti accordi negli accordi
                                                                 comunitari, né ostacolerà, durante il periodo considerato,
visto i ! trattato che istituisce la Comunità economica          l’adozione dei provvedimenti necessari per portare a
europea, in particolare l’articolo 113,                          termine l’uniformazione dei regimi d’importazione degli
vista la decisione 69/494/CEB del Consigliò^ del 16              stati membri ;
dicembre 1969, concernente la graduale uniformazione             considerando che dalla consultazione prevista all’articolo
degii accordi relativi alle relazioni commerciali degli stati    2 della decisione 69 /494/CEE è risultato, come confer­
membri con i paesi terzi e la negoziazione degli accordi         mato dalle dichiarazioni di cui sopra degli stati membri
comunitari ('), in particolare l’articolo 3,                     interessati, che le disposizioni degli accordi da prorogare o
vista la proposta della Commissione,                             da rinnovare non costituiscono, durante il periodo consi­
                                                                 derato, un ostacolo all’attuazione della politica commer­
considerando che per gli accordi e protocolli indicati in        ciale comune ;
allegato la proroga o il tacito rinnovo per una durata oltre­    considerando che in tali condizioni detti accordi possono
passante il perìodo transitorio è stata da ultimo autorizzata
con l e decision i 86 / 237 / CEE e 86 / 345 / CEE ( 2 );        formare oggetto di proroga o di, tacito rinnovo per un
                                                                 periodo limitato ,
considerando che gli stati membri interessati hanno
chiesto rautorizzazione di prorogare o rinnovare detti           HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
accordi al fine di evitare una discontinuità nelle loro rela­
zioni commerciali convenzionali con i paesi terzi interes­
sati ;                                                                                     Articolo 1
considerando tuttavia che la maggior parte dei settori           Gli accordi commerciali ed i protocolli conclusi da stati
 disciplinati da tali accordi sono ormai oggetto di accordi      membri con paesi terzi ed enumerati in allegato possono
 comunitari ; che , data tale situazione, si deve autorizzare il essere prorogati o tacitamente rinnovati fino alla data
 mantenimento di tali accordi nazionali unicamente per i         indicata accanto a ciascuno di essi, per i settori non disci­
 settori che non siano oggetto di accordi comunitari ; che,      plinari dagli accordi tra la Comunità e i paesi terzi in
 peraltro, la presente autorizzazione non può mettere in         questione purché le loro disposizioni non siano incompa­
causa l’obbligo degli stati membri di evitare e eventual­        tibili con le politiche comuni esistenti.
 mente eliminare ogni incompatibilità tra detti accordi e le
 disposizioni del diritto comunitario ;                                                    Articolo 2
considerando che, inoltre, le disposizioni degli accordi da      Gli stari membri sono destinatari della presente decisione.
 prorogare o da rinnovare non devono costituire, durante il
periodo considerato, un ostacolo all'attuazione della poli­      Fatto a
tica commerciale comune ;
considerando che gii stati membri interessati hanno
dichiarato che la proroga o il tacito rinnovo di detti
accordi non ostacolerà l’apertura dei negoziati comunitari
con i paesi terzi in questione ed il trasferimento delie
(' ) GU n . L 326 del 29 . 12. 1969. pag. 39.
o GU n. Llóddci 1 8.6.1 98ó>pag n 30 e n . L 203 del 26-7.1986 , pag . 49 .
 ---pagebreak---  Ah'EX0 – BILAG – AXHANG – JTIAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE. – ALLEGATO – BIJLAGE – AXEXO
                                                                                                                       Prorogadc o
    Estado miembro       Pais terceto                      ' Na&ealeza y fecha del Acuerdo                               tiatumente
                                                                                                                recooducido hasu el
                                                                                                                Udløb efter forlængelse
      Medlemsstat         Tredjeland                             Aftalens tre og datering                            eller stiltiende
                                                                                                                       videreénreisc
                                                                                                                       Ablauf nach
      Mitgtiedscaal        Priai and                     • ‘An rod Datum des Abkommcns                             Verlängerung oder
                                                                                                                    StaUöChleigender
                                                                                                                       Verlagerung
                                                                   ·   · ·
                                                                                                                    Ημτρομηνία λήξεως
      Κράτος μέλος        Τρίτη χώρα                                                                               qrcfrmv της «ψατά-
                                                          Φύση «α ημερομηνία της συμφωνίας                         σ«ος ή της επωπηράς
                                                                                                                          ανανεώσεως
     Member State       Third country                                                                              Prolonged or tådtly
                                                              Type and date of Agreement                               renewed un di
                                                                                                                     Échéance après
      Etal membre          Pay« den                             Nazure et date de l' accord                           prorogabon ou
                                                                                                                   caci tg reconduction
                                                                                                                    Scadenza dopo la
     Stato membro        Paese terzo                        '   Matusa e data dell'accordo                              •proroga o il
                                                                                                                       tacito rinnovo
                                                                                                                   Vervaidarum na al
        Lid-Stoat        Derde land                          Aard en ^ , Γ|>ΤΤ1 van het akkoord                  dan niet stilzwijgende
                                                     • ' >                                                                 verlenging
                                              .    ·                ·                   /                              Prorrogado ou
    Estado - membro      País terceiro                          Natureza e daca do acordo                                 cacianicntc ■
                                                                                                                    . renovado oté
BENELUX             Israel             Accord commcrdal/HandclCTirkoord                       29 .   8 . 1958         31 .     8.  198f
                    Philippines/       Accord fora mf-nt-igl^WoTìHt*1<jì ir if r*-irH          14 .  3 . 1967 .        11 . 10 .   198g
                    Filippijnen
IRELAND             Switzerland        Trade Agreement                . ,                      26 . 12 1951            31 . 12     198 ?
ITALL4!             Cuba               Scambio di note -                                        9.   9 . 1950             8.   9.  198?
                    India              Accordo commerciale e                                    6 . 10 . 1959 1
                                       scambio' di - lettere                                    7.   7 . 1964 J                    1 98 ?
                    Libano             Accordo commerciale                                      4.  11 . 1955          10 . • 9 .  19Sg
                    Svezia             Accordo commerciale - L                                 18 . 12 1961      .   . 31 . 10 .   198?
                    Svizzera           Accordo commerciale                                     21 . 10 . 1950          31 . 10 .   198 ?
                    Y um en            Protocollo * addizionale (al trattato
                                       d'aminzia e di relazioni economiche
                                       del 4. 9. 1937) ,                                        5. 10 . 1959           31 . 12     198g
DANMARK.            Canse roun         Handelsaftale * .         ■         '■                   8 . 10. 1962              7 . 10 . 198g
DEUTSCHLAND         Ekuador            Hacdelanbiromnìen                                         1.  8 . 1953          15.    10 . 19Sg
                    Kolumbien          Handelsabkommen                                          9 . 11 . 1957          10 . 11 .   198 ?
ΞΛΛΑΛΑ              Βραζιλία           Εμπορική      συμφωνία                                   9.   6. 1975              2    7.  19Sg
                    Αιθιοπία           Εμπορική      συμφωνία.                                22.    ό. 1959          22       6.  19Sg
                    Φινλανδία          Εμπορική      συμφωνία                                 23 .   6. 1966          24.      5 . 198?
                    Λίβανος            Εμπορική      συμφωνία                                   3.   7. 1958              2.   5.  1S8«?
                    Λιδερία            Εμπορική      συμφωνία                                 29 .   6 . 1973         29 .     6.  198$
                    Λιδύη              Εμπορική      συμφωνία                                  16.   3 . 1957         23 .     5.  1983
                    Μεξικό             Εμπορική      συμφωνία                                  12    4. 1960          20.      6.  19Sg
                    Ιράκ               Εμπορική      συμφωνία                                 26.    4. 1956              1.   5.  198 ?
                    Σουηδία            Εμπορική      συμφωνία                                 25 .   6. 1948          25 .     6.  198#
 ---pagebreak---  _\'EXO – BILAG – ANHANG – I7APAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BJJLAGE – ANEXO
                                                                                                              Prorrogado o
 Estado miembro       Pais tercero               Naturale» y fecha del Acuerdo                                  tacitamente
                                                                                                          reconducido hasta el
                                                                                                          Udleb eher forlængelse
                                                     Aftalens art. og datering                                eller stiltiende
    Medlemsstat        Tredjeland                                                                               videreføre be
                                                                                                                Ablauf nach
                                                                                                            Verlängerung oder
                        Drittland               Art und Datum des Abkommens
    Mitgliedstaat                                                                                            stillschweigender
                                                                                                               Verlängerung
                                                                                                            Ημερομηνία Χηξτως
                                                                                                            κατόπιν της *αρατά-
    Κράτος μ£λος       Τρίτη χώρα               Φύση itu TjupotiTpda της συμφωνίας                          σεωςή της σταππρης
                                                                                                                 ανανεώσεις
                                                                                                            Prolonged or tacitly
   Member State      Third country                Type and date of Agreement                                   renewed until
                                                                                                              Échéance après
    État membre         Payi tiers                  Nature et date de l' accord                                prorogation ou
                                                                                                            tacite reconduction
                                                                                                             Scadenu dopo la
   Suto membro         Paese teño                    Natura e data dell'accordo                                  proroga o iJ
                                                                                                                tacito rinnovo
                                                                                                            Vervaldatum na al
      Lid-Suat         Derde land                Aard en damm van het akkoord                           <  dan niet sûlrwijgende
                                                                                                                   verlenging
                                                                                                                Prorrogado ou
  Esiado-membro       Pals terceiro                 Nature» e data do scordo                                      tacitamente
                                                                                                                 renovado até
                                                          1
                                                                               2.12.1952                  23.9.1988
         ESFANA       El Salvador   Acuerdo Comercial
                                                                               4.5.1974                     2.9.1988
                     Ni caragua     Convenio de Coopéracion
                                    Economi ca
                                                                                                          3.10.1988
                      Senega l      Acuerdo Comercial                         15.11.1978
PORTUGAL          Argélia            Acordo Comercial                                   16 .   6 . 1976           IS .   6.  198g
                  Brasil             Acordo de Comércio                                  7.    9 . 1966             6.   9.  198g
                  Mexico             Acordo Económico e Comera»!                        28 .   8.  1980           27 .   8.  19Sg
                  Guiné-Bissau       Acordo Comerciai                                   13 .   1 . 1978           12.    1.  198g
                  Marrocos           Acordo Comercial                                   28 .   1 . 1977           27 .   1 . 198g
                  Zimbabwe           Acordo Comercial                                   10 .   9 . 1982             9.   9.  198g
UE3L/ BLEU          Mexiquc/Mcxico                                                                               11 . ■ 9 . 198g
UNITED              Haïti            Exchange of letters for the establishment
KINGDOM                              of a commercial 'Modus vivendi"               IS .     2. 1928              31 . 12. 198$
                    Iceland          Agreement relating to trade and
                                     commerce (with Protocol)                      19 . 5 . 1933                 3 !. 12. 198g
                    Norway           Trade Agreement                               15 . 12. 1950                 31 . 12. 1 98$
 ---pagebreak---                               FICHE                                     EMPLOI      o
                                                                                    O
      I. Quelle est la justification principale de la mesure ? l~a prorogation
                                                                           pays tiers
      des accords commerciaux conclus entre les Etats membres et des
      pour des domaines non couverts par des accords communautaires .
     II . Caractéristiques des entreprises concernées
            En particulier       :
            - Y a - t - il un grand nombre de PME ?   - NO
            - note t' on des. concentrations dans des régions
              - éligibles aux aides régionales des E.M.       ?
              - éligibles au Feder ?
   III . Quelles sont les obligations imposées directement au » entreprises ?
           AUCUNE , puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
            et les relations économique entre les Etats concernés .
    IV . Quelles sont les obligations susceptibles dëtre imposées inc i rec t eme-.t
           aux entreprises via       les autorités locales ?
            AUCUNE
     V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ? _ NO
          -   Lesquelles      ?
   VI .   Quel' est     l' effet prévisible ?
             sur la compétitivité des entreprisçs n
              Elles peuvent bénéficier des avantages découlant des relations économiques -
             .entre les pays concernés couverts par les accords en question .
         - sur l 1 emp loi ?
          Voir ci-dessus
V II - Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?          - NO
            avis des partenaires sociaux