CELEX: 52005PC0547
Language: el
Date: 2005-11-07
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών για το εμπόριο οίνου

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0547

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών για το εμπόριο οίνου  /* COM/2005/0547 τελικό - ACC 2005/0219 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 7.11.2005COM(2005) 547 τελικό2005/0219 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών για το εμπόριο οίνου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Η παρούσα συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής («Ηνωμένες Πολιτείες») είναι το αποτέλεσμα των διμερών διαπραγματεύσεων που ξανάρχισαν τον Οκτώβριο 2000 βάσει των συμπερασμάτων του Συμβουλίου, της 20ης Οκτωβρίου 2000, σχετικά με τις διμερείς συμφωνίες για τον οίνο (έγγρ. 12192/00). Η συμφωνία αυτή περιλαμβάνει διατάξεις που διέπουν το διμερές εμπόριο οίνου με στόχο την περαιτέρω ανάπτυξη του εμπορίου οίνου στο πλαίσιο μεγαλύτερης αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των δύο μερών και τη δημιουργία αρμονικού περιβάλλοντος για την αντιμετώπιση των θεμάτων που αφορούν το εμπόριο οίνου μεταξύ των μερών.2. Στην παρούσα συμφωνία, κάθε μέρος αναγνωρίζει ότι οι νόμοι, οι κανονισμοί και οι απαιτήσεις του άλλου μέρους για την οινοποίηση, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας, πληρούν τους στόχους των δικών του νόμων, κανονισμών και απαιτήσεων. Ωστόσο, οι οινολογικές πρακτικές των Ηνωμένων Πολιτειών οι οποίες δεν καλύπτονται από τις υφιστάμενες κοινοτικές άδειες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου, ο οποίος παρατάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2324/2003 του Συμβουλίου, θα γίνουν αποδεκτές μόνο για τους οίνους που εξάγονται στην Κοινότητα, εφόσον οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποιήσουν στην Κοινότητα την αλλαγή του καθεστώτος των 17 ονομασιών οίνων της ΕΕ οι οποίες επί του παρόντος θεωρούνται στις ΗΠΑ ως ημιγενικοί όροι. Όσον αφορά τις νέες οινολογικές πρακτικές που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία, τα μέρη συμφώνησαν σχετικά με τη διαδικασία για την αξιολόγησή τους.3. Τα δύο μέρη αναγνωρίζουν αμοιβαίως τις ονομασίες προέλευσης των αντίστοιχων οίνων τους. Όσον αφορά τις 17 ονομασίες οίνων της ΕΕ οι οποίες σήμερα θεωρούνται ως ημιγενικοί όροι στις ΗΠΑ και απαριθμούνται στο παράτημα Ι της συμφωνίας, δηλαδή, Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry και Tokay, οι Ηνωμένες Π ολιτείες σκοπεύουν να αλλάξουν το νομικό καθεστώς των όρων αυτών ώστε να περιορίσουν τη χρήση τους στην αγορά των ΗΠΑ μόνο για τους οίνους καταγωγής Κοινότητας, με την επιφύλαξη της ρήτρας κεκτημένων δικαιωμάτων που καλύπτει τα υφιστάμενα εμπορικά σήματα των ΗΠΑ τα οποία περιλαμβάνουν ή αποτελούνται από τους όρους αυτούς.4. Μετά την κοινοποίηση των Ηνωμένων Πολιτειών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα της αλλαγής του νομικού καθεστώτος των 17 ονομασιών οίνων, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα επωφεληθούν από το καθεστώς απλοποιημένης πιστοποίησης. Οι κοινοτικοί οίνοι θα απαλλαγούν από τις απαιτήσεις πιστοποίησης των ΗΠΑ, πράγμα το οποίο είναι προς όφελος των κοινοτικών εξαγωγών οίνων.5. Όσον αφορά τη σήμανση, οι Ηνωμένες Πολιτείες αποδέχονται τις βασικές αρχές των κοινοτικών κανόνων σήμανσης και συμφωνούν να επιδιώκουν την επίλυση τυχόν διμερών ζητημάτων για το εμπόριο οίνου μέσω ανεπίσημων διμερών διαβουλεύσεων και όχι μηχανισμών επίλυσης διαφορών. Επιτρέπεται στις Ηνωμένες Πολιτείες να χρησιμοποιούν 14 παραδοσιακές εκφράσεις της ΕΕ, δηλαδή château, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage και vintage character, υπό ορισμένες προϋποθέσεις και για περιορισμένο χρονικό διάστημα.6. Στη συμφωνία προβλέπεται μια δεύτερη φάση διαπραγματεύσεων η οποία θα ξεκινήσει 90 ημέρες μετά την έναρξη ισχύος της. Οι εν λόγω συμπληρωματικές διαπραγματεύσεις θα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, διαλόγους για θέματα πρωταρχικής σημασίας του τομέα του οίνου στην Κοινότητα, όπως οι γεωγραφικές ενδείξεις, το θέμα των ονομασιών προέλευσης, συμπεριλαμβανομένου του μέλλοντος των ημιγενικών όρων, η χρήση παραδοσιακών εκφράσεων, οι οίνοι χαμηλής περιεκτικότητας σε αλκοόλη, η πιστοποίηση, οι οινολογικές πρακτικές και η σύσταση κοινής επιτροπής.7. Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν επίσης να ανταλλάσσουν απόψεις για θέματα που αφορούν τον οίνο και επηρεάζουν το διεθνές εμπόριο, καθώς και για την καλύτερη δυνατή διάρθρωση της διεθνούς συνεργασίας για τα θέματα του οίνου.8. Οι κοινοτικές εξαγωγές οίνου προς τις Ηνωμένες Πολιτείες ανήλθαν σε περίπου 2 δισεκατ. ευρώ το 2004 (1,842 δισεκατ. ευρώ), δηλαδή περίπου 40% των συνολικών κοινοτικών εξαγωγών οίνου, ενώ οι εξαγωγές οίνου των Ηνωμένων Πολιτειών προς την Κοινότητα ανήλθαν μόνο σε 415 εκατ. ευρώ. Λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της αγοράς των Ηνωμένων Πολιτειών για τον τομέα του οίνου της Κοινότητας και τους στόχους που έχουν τεθεί στον τομέα αυτό, που είναι η παγίωση και η περαιτέρω ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων με τις Ηνωμένες Πολιτείες, η Επιτροπή συνιστά να εγκριθεί τώρα η συμφωνία για το εμπόριο οίνου. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο πρόταση απόφασης σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου που επισυνάπτεται στην παρούσα πρόταση.9. Από την παρούσα συμφωνία δεν προκύπτουν δημοσιονομικές επιπτώσεις για τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.2005/0219 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών για το εμπόριο οίνουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Στις 23 Οκτωβρίου 2000, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία για το εμπόριο οίνου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.2.  Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου (στο εξής «η συμφωνία») μονογραφήθηκε από τα δύο μέρη στις 14 Σεπτεμβρίου 2005. Η συμφωνία αποτελεί το πρώτο στάδιο και τα μέρη θα πρέπει να αρχίσουν διαπραγματεύσεις εντός 90 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, με στόχο τη σύναψη μιας ή περισσοτέρων συμφωνιών για την περαιτέρω διευκόλυνση του εμπορίου οίνου μεταξύ των μερών αυτών.3.  Ως εκ τούτου, πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία.4.  Για τη διευκόλυνση της εφαρμογής και των ενδεχόμενων τροποποιήσεων των παραρτημάτων της συμφωνίας, εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να πραγματοποιήσει τις αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς[1],ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου (στο εξής «η συμφωνία») εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Η συμφωνία προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Εξουσιοδοτείται ο Πρόεδρος του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία για να εκφράσει τη συγκατάθεση της Κοινότητας να δεσμευθεί.Άρθρο 3Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 5 παράγραφος 4, του άρθρου 7 παράγραφος 2, του άρθρου 8 παράγραφος 2, του άρθρου 9 παράγραφος 5, του άρθρου 11 παράγραφοι 5 και 6, του άρθρου 13 παράγραφος 1 και του άρθρου 14 της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 75 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τις πράξεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της συμφωνίας και την τροποποίηση των παραρτημάτων, του πρωτοκόλλου και των προσαρτημάτων.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣυμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνουΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής «η Κοινότητα», καιΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ, εφεξής «οι Ηνωμένες Πολιτείες»,καλούμενες εφεξής από κοινού «τα μέρη»,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα μέρη επιθυμούν να συνάψουν στενότερους δεσμούς στον τομέα του οίνου,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να ευνοήσουν την ανάπτυξη του εμπορίου οίνου εντός πλαισίου μεγαλύτερης αμοιβαίας κατανόησης,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να δημιουργήσουν αρμονικό περιβάλλον για την αντιμετώπιση των θεμάτων του εμπορίου οίνου μεταξύ των μερών,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΤΙΤΛΟΣ I ΑΡΧΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1 ΣΤΟΧΟΙΟι στόχοι της παρούσας συμφωνίας είναι:α) να διευκολυνθεί το εμπόριο οίνου μεταξύ των μερών, να βελτιωθεί η συνεργασία για την εκπόνηση της νομοθεσίας που διέπει το εμπόριο αυτό και να ενισχυθεί η διαφάνεια της νομοθεσίας αυτής·β) να τεθούν οι βάσεις, ως το πρώτο στάδιο, για ευρεία συμφωνία μεταξύ των μερών στο εμπόριο οίνου · καιγ) να προβλεφθεί πλαίσιο για τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων στον τομέα του οίνου.Άρθρο 2 ΟΡΙΣΜΟΙΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) «οινολογική πρακτική» είναι η διαδικασία, η επεξεργασία, η τεχνική ή το υλικό που χρησιμοποιείται για την παραγωγή οίνου·β) «COLA» είναι το πιστοποιητικό για την έγκριση της ετικέτας (Certificate of Label Approval) ή το πιστοποιητικό απαλλαγής από την έγκριση της ετικέτας (Certificate of Exemption from Label Approval) που εκδίδεται όταν εγκρίνεται μια αίτηση για πιστοποιητικό/απαλλαγή από τη σήμανση/έγκριση φιάλης, (Certification/Exemption of Label/Bottle Approval), σύμφωνα με τις απαιτήσεις της ομοσπονδιακής νομοθεσίας των Ηνωμένων Πολιτειών. Το COLA εκδίδεται από την κυβέρνηση των ΗΠΑ και περιλαμβάνει το σύνολο όλων των εγκεκριμένων ετικετών που πρέπει να επικολλούνται σε μία φιάλη οίνου·γ) ο όρος «καταγωγής» όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το όνομα ενός εκ των μερών για τον οίνο που εισάγεται στο έδαφος του άλλου μέρους, υποδεικνύει ότι ο οίνος έχει παραχθεί σύμφωνα με τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις εκάστου των μερών, από σταφύλια που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου στο έδαφος του σχετικού μέρους·δ) «συμφωνία ΠΟΕ» αφορά τη συμφωνία του Μαρακές για τη σύσταση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου που υπογράφτηκε στις 15 Απριλίου 1994.Άρθρο 3 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΚΑΛΥΨΗ1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «οίνος» καλύπτει τα ποτά που παράγονται αποκλειστικά με ολική ή μερική αλκοολική ζύμωση νωπών σταφυλιών τα οποία έχουν υποστεί έκθλιψη ή όχι, ή γλεύκους σταφυλιών, με ενδεχόμενη προσθήκη συστατικών νωπών σταφυλιών που επιτρέπεται στο μέρος παραγωγής, σύμφωνα με τις οινολογικές πρακτικές που έχουν εγκριθεί βάσει των κανονιστικών μηχανισμών του μέρους στου οποίου το έδαφος παράγεται ο οίνος, ο οποίος:α) έχει αποκτημένο κατ’ όγκο αλκοολομετρικό τίτλο όχι μικρότερο από 7% και όχι μεγαλύτερο από 22% · καιβ) δεν περιέχει τεχνητές χρωστικές ουσίες, αρωματικές ουσίες ή πρόσθετο νερό πέραν των τεχνικώς απαιτούμενων.2. Τα μέτρα που λαμβάνονται από αμφότερα τα μέρη για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των ανθρώπων δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ II ΟΙΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣΆρθρο 4 ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΕΣ ΟΙΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ1. Κάθε μέρος αναγνωρίζει ότι οι νόμοι, οι κανονισμοί και οι απαιτήσεις του άλλου μέρους που αφορούν την οινοποίηση πληρούν τους στόχους των δικών του νόμων, κανονισμών και απαιτήσεων, στο μέτρο που επιτρέπουν οινολογικές πρακτικές που δεν αλλάζουν, κατά τρόπο ασύμφωνο με τις ορθές οινολογικές πρακτικές, τον χαρακτήρα του οίνου που προκύπτει από τα σταφύλια από τα οποία προέρχεται. Στις εν λόγω πρακτικές περιλαμβάνονται αυτές οι οποίες ικανοποιούν την εύλογη τεχνολογική ή πρακτική ανάγκη βελτίωσης της διατήρησης ή των άλλων ποιοτικών χαρακτηριστικών ή της σταθερότητας του οίνου και με τις οποίες επιτυγχάνεται το επιθυμητό αποτέλεσμα του οινοπαραγωγού, συμπεριλαμβανομένης της αποφυγής δημιουργίας εσφαλμένης εντύπωσης σχετικά με τον χαρακτήρα του προϊόντος και τη σύνθεσή του.2. Στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 3, κανένα μέρος δεν περιορίζει, βάσει είτε των οινολογικών πρακτικών είτε των προδιαγραφών του προϊόντος, την εισαγωγή, την εμπορία ή την πώληση οίνου προέλευσης από το έδαφος του άλλου μέρους που παράγεται σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές οι οποίες έχουν εγκριθεί δυνάμει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων του άλλου μέλους, που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και δημοσιεύθηκαν ή κοινοποιήθηκαν από το άλλο μέλος.Άρθρο 5 ΝΕΕΣ ΟΙΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ1. Εάν ένα μέρος προτείνει να επιτραπεί για εμπορική χρήση στο έδαφός του, μία νέα οινολογική πρακτική ή να τροποποιηθεί μία υπάρχουσα οινολογική πρακτική η οποία έχει εγκριθεί δυνάμει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, και σκοπεύει να προτείνει την ένταξη της εν λόγω πρακτικής μεταξύ αυτών που επιτρέπονται στο παράρτημα Ι, προβαίνει σε δημοσίευση κοινοποίησης και διαβιβάζει ειδική κοινοποίηση στο άλλο μέρος ώστε αυτό να έχει εύλογη δυνατότητα να υποβάλλει τις παρατηρήσεις του οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη.2. Εάν η νέα οινολογική πρακτική ή η τροποποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εγκριθεί, το μέρος που χορηγεί την άδεια κοινοποιεί γραπτώς στο άλλο μέρος την άδεια αυτή εντός 60 ημερών.3. Ένα μέρος δύναται, εντός 90 ημερών από τη λήψη της κοινοποίησης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, να υποβάλλει γραπτή ένσταση κατά της εγκεκριμένης οινολογικής πρακτικής, διότι δεν είναι σύμφωνη με τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή με τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, και να ζητήσει διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 11 για την εν λόγω οινολογική πρακτική.4. Τα μέρη τροποποιούν το παράρτημα Ι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11, εφόσον είναι αναγκαίο για να καλυφθεί οποιαδήποτε νέα οινολογική πρακτική ή τροποποίηση η οποία δεν αποτέλεσε αντικείμενο ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 3 ή για την οποία τα μέρη έχουν καταλήξει σε αμοιβαία συμφωνηθείσα λύση μετά από τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3. Όσον αφορά τις νέες οινολογικές πρακτικές ή τις τροποποιήσεις των υφιστάμενων πρακτικών που προτείνονται μετά τις 14 Σεπτεμβρίου 2005, αλλά πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του άρθρου 4, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, κάθε μέρος μπορεί να διευκρινίσει ότι η τροποποίηση του παραρτήματος Ι δεν αρχίζει να ισχύει πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του άρθρου 4.ΤΙΤΛΟΣ III ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 6 ΧΡΗΣΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΟΡΩΝ ΣΤΙΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΤΩΝ ΟΙΝΩΝ ΠΟΥ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ1. Όσον αφορά τον οίνο που πωλείται στο έδαφος των Ηνωμένων Πολιτειών, οι Ηνωμένες Πολιτείες επιδιώκουν να αλλάξουν το νομικό καθεστώς των όρων του παραρτήματος ΙΙ ώστε να περιορίσουν τη χρήση των όρων στις ετικέτες μόνο των οίνων καταγωγής Κοινότητας. Στις ετικέτες των οίνων αυτών μπορούν να χρησιμοποιούνται οι όροι του παραρτήματος ΙΙ κατά τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς των ΗΠΑ για τη σήμανση των οίνων που ισχύουν από τις 14 Σεπτεμβρίου 2005.2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε πρόσωπα ή διαδόχους τους που χρησιμοποιούν όρο του παραρτήματος ΙΙ σε μία ετικέτα οίνου που δεν προέρχεται από την Κοινότητα, εφόσον ο όρος αυτός χρησιμοποιήθηκε στις Ηνωμένες Πολιτείες πριν από τις 13 Δεκεμβρίου 2005 ή από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας (λαμβάνεται υπόψη η μεταγενέστερη ημερομηνία)· υπό την προϋπόθεση ότι ο όρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ετικέτες οίνων που φέρουν το εμπορικό σήμα, ή το εμπορικό σήμα και τη συνήθη ονομασία, ενδεχομένως, για τις οποίες το ισχύον COLA εκδόθηκε πριν από την μεταγενέστερη ημερομηνία που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο και ο όρος εμφαίνεται στην ετικέτα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς στις 14 Σεπτεμβρίου 2005.3. Οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποιούν στην Κοινότητα γραπτώς την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποίησης του νομικού καθεστώτος που αναφέρεται στην παράγραφο 1.4. Οι Ηνωμένες Πολιτείες λαμβάνουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι οίνοι που δεν επισημαίνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν διατίθενται στην αγορά ή αποσύρονται μέχρι η σήμανσή τους να είναι σύμφωνη με το παρόν άρθρο.Άρθρο 7 ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ1. Οι Ηνωμένες Πολιτείες προβλέπουν ότι ορισμένες ονομασίες μπορούν να χρησιμοποιούνται ως ονομασίες προέλευσης μόνο για να προσδιορίσουν τους οίνους των οποίων η προέλευση αναφέρεται στην ονομασία αυτή και περιλαμβάνουν, μεταξύ των ονομασιών αυτών, εκείνες που αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α (ονομασίες οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές και ονομασίες επιτραπέζιων οίνων με γεωγραφικές ενδείξεις) και μέρος Β (ονόματα των κρατών μελών).2. Η Κοινότητα προβλέπει ότι οι ονομασίες αμπελουργικής σημασίας που αναφέρονται στο παράρτημα V μπορούν να χρησιμοποιούνται ως ονομασίες προέλευσης μόνο για να προσδιορίσουν τους οίνους των οποίων η προέλευση αναφέρεται στην ονομασία αυτή.3. Οι αρμόδιες αρχές κάθε μέρους λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι οίνοι που δεν επισημαίνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν διατίθενται στην αγορά ή αποσύρονται μέχρι η σήμανσή τους να είναι σύμφωνη με το παρόν άρθρο.4. Επιπλέον των υποχρεώσεων των παραγράφων 1 και 3, οι Ηνωμένες Πολιτείες διατηρούν το καθεστώς των ονομασιών που απαριθμούνται στο US Code of Federal Regulations , τίτλος 27, τμήμα 12.31, και οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα IV, μέρος Γ, ως μη γενικές ονομασίες γεωγραφικής σημασίας που αναγνωρίζονται ως χαρακτηριστικές ονομασίες συγκεκριμένου οίνου, ιδιαίτερης τοποθεσίας ή περιοχής στην Κοινότητα που μπορεί να διακρίνεται απ’ όλους τους άλλους οίνους, σύμφωνα με το US Code of Federal Regulations , τίτλος 27 τμήμα 4.24(c)(1) και (3) και τμήμα 12.31, όπως τροποποιήθηκε.Άρθρο 8 ΣΗΜΑΝΣΗ ΟΙΝΩΝ1. Κάθε μέρος μεριμνά ώστε οι ετικέτες των οίνων που πωλούνται στο έδαφός του να μην περιλαμβάνουν ψευδή ή ανακριβή στοιχεία, ιδίως όσον αφορά τα χαρακτηριστικά, τη σύνθεση ή την προέλευση.2. Κάθε μέρος μεριμνά ώστε, με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, να μπορούν να προστεθούν προαιρετικές ενδείξεις ή συμπληρωματικά στοιχεία στην ετικέτα του οίνου σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη σήμανση των οίνων (στο εξής «το πρωτόκολλο»).3. Κανένα μέρος δεν απαιτεί οι διαδικασίες, οι επεξεργασίες ή οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται για την οινοποίηση να αναφέρονται στην ετικέτα.4. Οι Ηνωμένες Πολιτείες επιτρέπουν οι ονομασίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό κατηγορίας ή τύπου οίνου καταγωγής Κοινότητας.Άρθρο 9 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΟΡΟΙ ΕΜΠΟΡΙΑΣ1. Η Κοινότητα επιτρέπει την εισαγωγή, την εμπορία και την πώληση οίνου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών στην Κοινότητα εάν ο οίνος συνοδεύεται από έγγραφο πιστοποίησης του οποίου η μορφή και τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνει διευκρινίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ α).2. Η Κοινότητα επιτρέπει τα στοιχεία του εγγράφου που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εκτός από την υπογραφή του παραγωγού, να είναι προεκτυπωμένα. Η Κοινότητα επιτρέπει το έγγραφο να υποβάλλεται ηλεκτρονικώς στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών της, υπό την προϋπόθεση ότι διαθέτουν την αναγκαία τεχνολογία.3. Οι Ηνωμένες Πολιτείες εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις για την έγκριση ή την απόρριψη ενός COLA είναι σύμφωνες με τα δημοσιευμένα κριτήρια και αποτελούν αντικείμενο επανεξέτασης. Η μορφή και τα απαιτούμενα στοιχεία για την αίτηση του COLA αναφέρονται στο παράρτημα III β).4. Οι Ηνωμένες Πολιτείες επιτρέπουν τα στοιχεία της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 να είναι προεκτυπωμένα, εκτός από την υπογραφή του αιτούντος, και να υποβάλλονται ηλεκτρονικώς.5. Κάθε μέρος μπορεί να τροποποιήσει το σχετικό έντυπο που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 3 σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες του· στην περίπτωση αυτή το οικείο μέρος ενημερώνει σχετικά το άλλο μέλος. Τα μέρη τροποποιούν το παράρτημα ΙΙΙ, εφόσον είναι αναγκαίο, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11.6. Βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν απαιτείται πιστοποίηση ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνου στην Κοινότητα αποτελούν ενδεδειγμένες εργασίες σε κάβα κατά την έννοια του τμήματος 2002 του US Public Law 108-429.ΤΙΤΛΟΣ IV ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 10 ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ1. Τα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις εντός 90 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας με στόχο τη σύναψη μίας ή περισσοτέρων συμφωνιών για την περαιτέρω διευκόλυνση του εμπορίου οίνου μεταξύ των μερών.2. Τα μέρη καταβάλλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη σύναψη συμφωνίας ή συμφωνιών και για την έναρξη ισχύος της/τους το αργότερο εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.3. Για τη διευκόλυνση των διαπραγματεύσεων, τα μέρη μπορούν να καθιερώσουν έναν ή περισσοτέρους ειδικούς διαλόγους μεταξύ των αξιωματούχων για την αντιμετώπιση των θεμάτων του διμερούς εμπορίου οίνου.Άρθρο 11 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ1. Τα μέρη διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα του διμερούς εμπορίου οίνου και την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Ειδικότερα, κάθε μέρος συνεργάζεται, εάν του ζητηθεί, βοηθώντας το άλλο μέρος ώστε να καταστούν διαθέσιμες στους παραγωγούς του άλλου μέρους πληροφορίες σχετικά με τα συγκεκριμένα όρια για προσμίξεις και κατάλοιπα που ισχύουν στην επικράτεια του πρώτου μέρους.2. Κάθε μέρος κοινοποιεί στο άλλο μέρος, σε εύθετο χρόνο, τις προτεινόμενες τροποποιήσεις των κανόνων σήμανσης και, εκτός από τις δευτερεύουσες τροποποιήσεις που δεν επηρεάζουν τη σήμανση των οίνων του άλλου μέρους, παρέχει στο άλλο μέρος εύλογη προθεσμία για να υποβάλλει παρατηρήσεις.3. Κάθε μέρος μπορεί να κοινοποιεί στο άλλο μέρος γραπτώς:α) αίτηση για συνεδρίαση ή διαβουλεύσεις μεταξύ αντιπροσώπων των μερών για τη συζήτηση θεμάτων που αφορούν την εφαρμογή της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων διαβουλεύσεων σχετικά με τις νέες οινολογικές πρακτικές που προβλέπονται στο άρθρο 5·β) πρόταση τροποποίησης των παραρτημάτων ή του πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων·γ) νομοθετικά μέτρα, διοικητικά μέτρα και δικαστικές αποφάσεις σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας·δ) πληροφορίες ή συστάσεις που προορίζονται για τη βελτίωση της λειτουργίας της συμφωνίας· καιε) συστάσεις και προτάσεις για θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος των μελών.4. Ένα μέρος απαντά στην κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχεία α), β), δ) ή ε), εντός εύλογης χρονικής περιόδου που δεν υπερβαίνει τις 60 ημέρες από την παραλαβή της κοινοποίησης. Ωστόσο, σε περίπτωση αίτησης για διαβουλεύσεις δυνάμει της παραγράφου 3 στοιχείο α), τα μέρη συναντιούνται εντός 30 ημερών, εκτός εάν συμφωνήσουν διαφορετικά.5. Μία τροποποίηση του παραρτήματος ή του πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων, της παρούσας συμφωνίας αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την παραλαβή της γραπτής απάντησης στην κοινοποίηση ενός εκ των μερών δυνάμει της παραγράφου 3 στοιχείο β) του τροποποιημένου κειμένου του παραρτήματος ή του πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων, που επιβεβαιώνει τη συμφωνία του άλλου μέρους με το τροποποιημένο κείμενο ή αρχίζει να ισχύει σε συγκεκριμένη ημερομηνία που διευκρινίζουν τα μέρη.6. Κάθε μέρος παρέχει όλες τις κοινοποιήσεις, τις αιτήσεις, τις απαντήσεις, τις προτάσεις, τις συστάσεις και άλλες ανακοινώσεις δυνάμει της παρούσας συμφωνίας στο σημείο επαφής του άλλου μέρους στο παράρτημα VI. Κάθε μέρος κοινοποιεί τις αλλαγές του σημείου επαφής του εγκαίρως.7. α) Κάθε μέρος και οι ενδιαφερόμενοι του μέρους αυτού μπορούν:i) να θέσουν ερωτήσεις σχετικά με τα θέματα που προκύπτουν από τους τίτλους Ι, ΙΙ και ΙΙΙ της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του πρωτοκόλλου· καιii) να υποβάλλουν πληροφορίες σχετικά με τις ενέργειες που δεν είναι σύμφωνες με τις υποχρεώσεις των τίτλων αυτώνστο σημείο επαφής του άλλου μέρους, όπως ορίζεται στο παράρτημα VI.β) Κάθε μέρος, μέσω του σημείου επαφής του:i) εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται μέτρα για την εξέταση του θέματος, την απάντηση στις ερωτήσεις και την έγκαιρη υποβολή των πληροφοριών· καιii) διευκολύνει τις ανακοινώσεις παρακολούθησης μεταξύ του άλλου μέλους ή των ενδιαφερομένων του και των ενδεδειγμένων εκτελεστικών ή άλλων αρχών.Άρθρο 12 ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΑΛΛΕΣ ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΝΟΜΟΥΣ1. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας:α) δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μελών στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ·β) δεν υποχρεώνει τα μέρη να λάβουν μέτρα σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία δεν θα ελάμβαναν διαφορετικά δυνάμει των αντίστοιχων νόμων, κανονισμών και διαδικασιών των μερών για την πνευματική ιδιοκτησία, σύμφωνα με το εδάφιο α).2. Καμία διάταξη της συμφωνίας αυτής δεν εμποδίζει ένα μέρος να λάβει μέτρα, εφόσον είναι αναγκαίο, για να επιτρέψει τη χρήση ομώνυμων ονομασιών προέλευσης, εφόσον δεν παραπλανάται ο καταναλωτής ή να επιτρέψει σε ένα πρόσωπο να χρησιμοποιήσει, στις εμπορικές συναλλαγές, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση κατά τρόπο που δεν παραπλανά τους καταναλωτές.3. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων της ελευθερίας του λόγου στις Ηνωμένες Πολιτείες δυνάμει της πρώτης τροποποίησης του συντάγματος των ΗΠΑ, και στην Κοινότητα.4. Τα άρθρα 6 και 7 δεν πρέπει να θεωρηθεί ότι ορίζουν από μόνα τους την πνευματική ιδιοκτησία ή ότι υποχρεώνουν τα μέρη να παρέχουν ή να αναγνωρίσουν οποιαδήποτε δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Συνεπώς, οι ονομασίες που αναφέρονται στο παράρτημα IV δεν θεωρούνται απαραίτητα, ούτε αποκλείεται να θεωρηθούν γεωγραφικές ενδείξεις δυνάμει της νομοθεσίας των ΗΠΑ, και οι ονομασίες που αναφέρονται στο παράρτημα V δεν θεωρούνται αναγκαία, ούτε αποκλείεται να θεωρηθούν γεωγραφικές ενδείξεις δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας. Επιπλέον, οι όροι που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ ούτε θεωρούνται, ούτε αποκλείεται να θεωρηθούν στο μέλλον γεωγραφικές ενδείξεις της Κοινότητας δυνάμει της νομοθεσίας των ΗΠΑ.Άρθρο 13 ΕΦΑΡΜΟΓΗ1. Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.2. Στο έδαφος της Κοινότητας, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, η εισαγωγή και η εμπορία πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και τους κανονισμούς στο έδαφος της Κοινότητας.Άρθρο 14 ΑΠΟΧΩΡΗΣΗΚάθε μέρος μπορεί να αποχωρίσει από την παρούσα συμφωνία ανά πάσα στιγμή με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η αποχώρηση αρχίζει να ισχύει ένα έτος μετά την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το άλλο μέρος, εκτός εάν διευκρινίζεται μεταγενέστερη ημερομηνία στην κοινοποίηση ή εάν ακυρωθεί η κοινοποίηση πριν από τη συγκεκριμένη ημερομηνία.Άρθρο 15 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΤα παραρτήματα και το πρωτόκολλο, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων, της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.Άρθρο 16 ΑΥΘΕΝΤΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην τσεχική, δανική, ολλανδική, εσθονική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφωνιών όσον αφορά την ερμηνεία, υπερισχύει το κείμενο στην αγγλική γλώσσα.Άρθρο 17 ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει μετά την υπογραφή της.2. Ωστόσο, οι διατάξεις των άρθρων 4 και 9 εφαρμόζονται από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την παραλαβή από την Κοινότητα της γραπτής κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3.Οι διατάξεις όλων των άλλων άρθρων εφαρμόζονται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Iα) Ηνωμένες Πολιτείες1. Οι διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αφορούν τις οινολογικές πρακτικές οι οποίες έχουν εγκριθεί βάσει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων των Ηνωμένων Πολιτειών, όπως αναφέρεται στα άρθρα 3 και 4, μέχρι και τις 14 Σεπτεμβρίου 2005. Η Κοινότητα επιτρέπει την εισαγωγή, σε περιορισμένες ποσότητες, οίνου που προέρχεται από σταφύλια, τα οποία δεν ανήκουν στην ποικιλία vitis vinifera, που παράγεται σύμφωνα με παραδοσιακές μεθόδους και ονομάζεται οίνος kosher καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών.2. Νόμοι, κανονισμοί και απαιτήσεις των ΗΠΑ.ΝΟΜΟΙ:26 USC. Part III–Cellar Treatment and Classification of Wine26 USC. 5381 Natural wine26 USC. 5382 Cellar treatment of natural wine26 USC. 5383 Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines26 USC. 5385 Specially sweetened natural wines26 USC. 5351 Bonded wine cellar26 USC. Part II–Operations26 USC. 5361 Bonded wine cellar operations26 USC. 5363 Tax paid wine bottling house operations26 USC. 5373 Wine spiritsΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ:27 CFR Part 24 WineSubpart B DefinitionsSubpart F Production PracticesSubpart G Production of Effervescent WineSubpart K Spirits24.225 General24.233 Addition of spirits to wine24.234 Other use of spirits24.237 Spirits added to juice or concentrated fruit juiceSubpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of WineSubpart B DefinitionsSubpart C Standards of Identity for Wine4.21 The standards of identity4.22 Blends, cellar treatment, alteration of class or typeβ) Κοινότητα1. Οι διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αφορούν τις οινολογικές πρακτικές που έχουν εγκριθεί δυνάμει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων της Κοινότητας, όπως αναφέρεται στα άρθρα 3 και 4, μέχρι και τις 14 Σεπτεμβρίου 2005. Ο οίνος που έχει υποστεί επεξεργασία με ρητίνη χαλεπίου πεύκης και ονομάζεται ρετσίνα δεν θεωρείται από τις Ηνωμένες Πολιτείες ότι περιέχει αρωματικές ουσίες, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1.2. Νόμοι, κανονισμοί και απαιτήσεις της Κοινότητας:Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, Παραρτήματα IV και VΠαράρτημα IV Κατάλογος των επιτρεπόμενων οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιώνΠαράρτημα V Όρια και όροι για ορισμένες οινολογικές πρακτικέςΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, Τίτλοι II, III, και IVΤίτλος II (στη σελίδα 5) Οινολογικές πρακτικές και επεξεργασίεςΤίτλος II (στη σελίδα 8) Οινολογικές πρακτικέςΤίτλος III Πειραματική χρήση νέων οινολογικών πρακτικώνΤίτλος IV Τελικές διατάξειςΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, | Παραρτήματα IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa, IX X, XI, XII, XIIa, XIII, XIV, XV, XVI, και XVII |Παράρτημα IV | Όροι για τη χρήση ορισμένων ουσιών |Παράρτημα V | Προδιαγραφές και κριτήρια καθαρότητας για την πολυβινυλοπολυπυρολιδόνη |Παράρτημα VI | Προδιαγραφές για το τρυγικό ασβέστιο |Παράρτημα VII | Προδιαγραφές για τη β-γλυκανάση |Παράρτημα VIII | Γαλακτικά βακτήρια |Παράρτημα VIIIα | Προδιαγραφές για τη λυσοζύμη |Παράρτημα IX | Προσδιορισμός των απωλειών οργανικής ουσίας των ρητινών ανταλλαγής ιόντων |Παράρτημα X | Προδιαγραφές για επεξεργασία με ηλεκτροδιαπίδυση |Παράρτημα XI | Προδιαγραφές για την ουρεάση |Παράρτημα XII | Παρεκκλίσεις για την περιεκτικότητα σε θειώδη ανυδρίτη |Παράρτημα XIIα | Αύξηση της συνολικής μέγιστης περιεκτικότητας σε θειώδη ανυδρίτη, όταν αυτό απαιτείται από τις κλιματικές συνθήκες |Παράρτημα XIII | Περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα |Παράρτημα XIV | Εμπλουτισμός σε περίπτωση εξαιρετικά δυσμενών κλιματικών συνθηκών |Παράρτημα XV | Περιπτώσεις στις οποίες επιτρέπονται η αύξηση της οξύτητας και ο εμπλουτισμός του ίδιου προϊόντος |Παράρτημα XVI | Ημερομηνίες πριν από τις οποίες λόγω εκτάκτων κλιματικών συνθηκών, μπορούν να εκτελεστούν οι επεξεργασίες εμπλουτισμού αύξησης και μείωσης της οξύτητας |Παράρτημα XVII | Χαρακτηριστικά των αποσταγμάτων οίνων ή σταφίδων που μπορεί να προστεθούν στους οίνους λικέρ και σε ορισμένους v.l.q.p.r.d. |ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ IIBurgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry και Tokay.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIα) Κοινότητα[pic]  Σημειώσεις για την κατάρτιση του εγγράφου πιστοποίησηςΕξαγωγέας: |Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση στις Ηνωμένες Πολιτείες. |Αύξων αριθμός: |Αύξων αριθμός που επιτρέπει τον εντοπισμό της αποστολής στα έγγραφα του εξαγωγέα (π.χ., αριθμός τιμολογίου). |3. Εισαγωγέας: |Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση στην Κοινότητα. |4. Αρμόδια αρχή στον τόπο της αποστολής: |Αρμόδια αρχή στον τόπο της αποστολής: όνομα και διεύθυνση της τοπικής υπηρεσίας του US Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau που είναι υπεύθυνη για την εξακρίβωση, στο οινοποιείο/στον τόπο παραγωγής, των στοιχείων που αναφέρονται στο έγγραφο πιστοποίησης. |5. Σφραγίδα του τελωνείου: |Σφραγίδα του τελωνείου (αφήστε ασυμπλήρωτο – για χρήση μόνο από την ΕΚ). |6. Ημερομηνία εκτελωνισμού του οίνου στην ΕΚ: |Ημερομηνία αποστολής (αφήστε ασυμπλήρωτο – για χρήση μόνο από την ΕΚ). |7. Μέσα μεταφοράς και λεπτομέρειες μεταφοράς |Αφορά μόνο τη μεταφορά μέχρι το σημείο εισόδου της ΕΚ: |– αναφέρατε το μέσο μεταφοράς (πλοίο, αεροπλάνο, κλπ)· |– αναφέρατε το όνομα και τη διεύθυνση του προσώπου που είναι υπεύθυνο για τη μεταφορά (εάν είναι διαφορετικός από τον εξαγωγέα)· |– αναφέρατε το όνομα του πλοίου ή τον αριθμό της πτήσης, κλπ. |8. Τόπος παράδοσης: |Εάν τα προϊόντα δεν παραδίδονται στη διεύθυνση που αναφέρεται για τον παραλήπτη (σημείο 3: εισαγωγέας), αναφέρατε τον πραγματικό τόπο παράδοσης στην ΕΚ). |9. Περιγραφή του προϊόντος: |Αναφέρατε τα ακόλουθα: |– είδος του προϊόντος (π.χ. εισαγόμενος οίνος), |– εμπορική ονομασία (π.χ. αυτή που αναφέρεται στην ετικέτα: όνομα του παραγωγού και της αμπελοοινικής περιοχής· εμπορικό σήμα, κλπ.), |– όνομα της χώρας καταγωγής (π.χ. «ΗΠΑ»), |– γεωγραφική ονομασία, υπό τον όρο ότι ο οίνος μπορεί να λάβει τέτοια ονομασία (π.χ. όνομα του AVA, κράτους, κομητείας), |– αποκτημένο κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο, |– και χρώμα του προϊόντος (αναφέρατε «ερυθρός», «ροζέ» ή «λευκός» μόνο). |10. Ποσότητα: |Αναφέρατε α) το είδος συσκευασίας (χύμα ή εμφιαλωμένο), β) τον όγκο, γ) τον αριθμό των δοχείων του οίνου. |11. Πιστοποιητικά: |Αναφέρατε τον αριθμό της ομοσπονδιακής άδειας του οινοποιείου. |Λάβατε υπόψη σας ότι ο υπογράφων εγγυάται ότι η δήλωσή του είναι αληθής και ακριβής. |12. Εωρήσεις ελέγχου. Για χρήση μόνο από την αρμόδια αρχή: |(αφήστε ασυμπλήρωτο – για χρήση μόνο από την ΕΚ). |13. Επιχείρηση, αριθμός της ομοσπονδιακής άδειας και αριθμός τηλεφώνου του υπογράφοντος: |Αναφέρατε το όνομα του οινοπαραγωγού (πρόσωπο ή επιχείρηση), τον αριθμό της ομοσπονδιακής άδειας, τον αριθμό τηλεφώνου, και ενδεχομένως, άλλες σχετικές πληροφορίες. |14. Όνομα του υπογράφοντος |π.χ. όνομα του οινοπαραγωγού ή του υπαλλήλου της επιχείρησης παραγωγής που είναι εξουσιοδοτημένος να υπογράφει το πιστοποιητικό. |15. Τόπος και ημερομηνία: |Τόπος και ημερομηνία υπογραφής του εγγράφου. |16. Υπογραφή: |Πρωτότυπη υπογραφή, με μελάνι, του προσώπου που αναφέρεται στο σημείο 14. |5.  β) Ηνωμένες ΠολιτείεςΗ αίτηση για το COLA είναι το έντυπο με τίτλο «Αίτηση πιστοποιητικού / απαλλαγής από τη σήμανση / έγκρισης φιάλης», που είναι διαθέσιμο στο US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau , TTB Form 5100.31, Μάϊος 2005, ή η πιο πρόσφατη έκδοση του που είναι διαθέσιμη στη διεύθυνση www.ttb.gov.ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ IVΜΕΡΟΣ AΑΥΣΤΡΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές |Burgenland Carnuntum Donauland Kamptal Kärnten Kremstal Mittelburgenland Neusiedlersee Neusiedlersee-Hügelland Niederösterreich Oberösterreich Salzburg Steiermark Südburgenland Süd-Oststeiermark Südsteiermark Thermenregion Tirol Traisental Vorarlberg Wachau Weinviertel Weststeiermark Wien |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςBergland Steirerland Weinland Wien |ΒΕΛΓΙΟ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές |Côtes de Sambre et Meuse Hagelandse Wijn Haspengouwse Wijn |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςVin de pays des jardins de Wallonie |ΚΥΠΡΟΣ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΣτα ελληνικά | Στα αγγλικά |Καθορισμένες περιοχές (ακολουθεί ή όχι η ονομασία της υποπεριοχής) | Υποπεριοχές (προηγείται ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής) | Καθορισμένες περιοχές (ακολουθεί ή όχι η ονομασία της υποπεριοχής) | Υποπεριοχές (προηγείται ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής |Κουμανδαρία Κρασοχώρια Λεμεσού……… Λαόνα Ακάμα Πιτσιλιά Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης | Αφάμης ή Λαόνα | Commandaria Krasohoria Lemesou…….. Laona Akama Pitsilia Vouni Panayia – Ambelitis | Afames ή Laona |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςΣτα ελληνικά | Στα αγγλικά |Λάρνακα Λευκωσία Λεμεσός Πάφος | Larnaka Lefkosia Lemesos Pafos |ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι η ονομασία της υποπεριοχής) | 1. | (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη καθορισμένη περιοχή) |2. | (ακολουθεί ή όχι είτε το όνομα της αμπελουργικής κοινότητας και/είτε το όνομα του αμπελώνα) |čechy……………………………………. | litoměřická |mělnická |Morava………………………………….. | mikulovská |slovácká |velkopavlovická |znojemská |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςčeské zemské víno moravské zemské víno |ΓΑΛΛΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές |Ajaccio Alsace Grand Cru, ακολουθεί το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Anjou Côteaux dela Loire Anjou Val de Loire Anjou Villages Brissac Arbois Arbois Pupillin Auxey-Duresses ή Auxey-Duresses Côte de Beaune ή Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages Bandol Banyuls Béarn ή Béarn Bellocq Beaumes-de-Venise, προηγείται ή όχι ‘Muscat de’ Bellet ή Vin de Bellet Bergerac Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny ή Blagny Côte de Beaune ή Blagny Côte de Beaune-Villages Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye Bonnezeaux Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bourg Bourgeais Bourgueil Bouzeron Buzet Cabardès Cabernet d’Anjou Cabernet de Saumur Cadillac Cahors Canon-Fronsac Cap Corse, προηγείται ‘Muscat de’ Cassis Cérons Chablis Grand Cru, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Chablis (*),ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Chambertin Clos de Bèze Champagne (*) Chapelle-Chambertin Charlemagne Chassagne-Montrachet Côte de Beaune ή Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon Château Grillet Châteaumeillant Châtillon-en-Diois Cheverny Chinon Chorey-lès-Beaune ή Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune ή Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette du Languedoc, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Clos de Tart Clos des Lambrays Clos Saint-Denis Collioure Condrieu Corbières, ακολουθεί ή όχι Boutenac Cornas Costières de Nîmes Côte Roannaise Coteaux Champenois, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Coteaux d’Aix-en-Provence Coteaux d’Ancenis, ακολουθεί ή όχι το όνομα της ποικιλίας αμπέλου Coteaux de Die Coteaux de l’Aubance Coteaux de Pierrevert Coteaux de Saumur Coteaux du Giennois Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Layon, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Coteaux du Loir Coteaux du Lyonnais Coteaux du Quercy Coteaux du Tricastin Coteaux du Vendômois Coteaux Varois Côtes Canon-Fronsac Côtes d’Auvergne, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Côtes de Beaune, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Côtes de Bergerac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Bourg Côtes de Brulhois Côtes de Castillon Côtes de Duras Côtes de la Malepère Côtes de Millau Côtes de Montravel Côtes de Provence, ακολουθεί ή όχι Sainte Victoire Côtes de Saint-Mont Côtes de Toul Côtes du Frontonnais, ακολουθεί ή όχι Fronton ή Villaudric Côtes du Jura Côtes du Lubéron Côtes du Marmandais Côtes du Rhône Villages, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages, ακολουθεί ή όχι Caramany ή Latour de France ή Les Aspres ή Lesquerde ή Tautavel Côtes du Ventoux Côtes du Vivarais Cour-Cheverny Crémant de Bordeaux Crémant de Bourgogne Crémant de Die Crémant de Limoux Crémant de Loire Crémant du Jura Crépy Criots Bâtard-Montrachet Crozes Ermitage Crozes-Hermitage Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Ermitage Faugères Fiefs Vendéens, ακολουθεί ή όχι Mareuil ή Brem ή Vix ή Pissotte Fitou Fixin Floc de Gascogne Fronsac Frontignan Gaillac Gaillac Premières Côtes Gigondas Givry Grand Roussillon Graves de Vayres Griotte-Chambertin Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Haut-Montravel Irancy Irouléguy Jasnières Juliénas Jurançon L’Etoile La Grande Rue Ladoix ή Ladoix Côte de Beaune ή Ladoix Côte de Beaune-Villages Lalande de Pomerol Languedoc, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Latricières-Chambertin Les-Baux-de-Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lunel, προηγείται ή όχι ‘Muscat de’ Lussac Saint-Émilion Mâcon, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Mâcon-Villages Macvin du Jura Madiran Maranges Côte de Beaune ή Maranges Côtes de Beaune-Villages Maranges, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Marcillac Marsannay Maury Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Menetou Salon, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Meursault Côte de Beaune ή Meursault Côte de Beaune-Villages Minervois Minervois-la-Livinière Mireval Monbazillac Montagne Saint-Émilion Montagny Monthélie ή Monthélie Côte de Beaune ή Monthélie Côte de Beaune-Villages Montlouis Montravel Morey-Saint-Denis Moselle (*) Moulis Moulis-en-Médoc Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Côtes de Grandlieu Muscadet Sèvre-et-Maine Néac Orléans Orléans-Cléry Pacherenc du Vic-Bilh Palette Patrimonio Pécharmant Pernand-Vergelesses ή Pernand-Vergelesses Côte de Beaune ή Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages Pessac-Léognan Petit Chablis, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Pineau des Charentes Pinot-Chardonnay-Mâcon Pouilly-sur-Loire Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Puisseguin Saint-Émilion Puligny-Montrachet Côte de Beaune ή Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages Quarts-de-Chaume Quincy Rasteau Rasteau Rancio Régnié Reuilly Rivesaltes, προηγείται ή όχι ‘Muscat de’ Rivesaltes Rancio Romanée (La) Rosé des Riceys Rosette Roussette de Savoie, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Roussette du Bugey, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Aubin ή Saint-Aubin Côte de Beaune ή Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages Saint-Bris Saint-Chinian Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy Bordeaux Saint-Emilion Grand Cru Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Jean-de-Minervois, προηγείται ή όχι ‘Muscat de’ Saint-Joseph Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saint-Péray Saint-Pourçain Saint-Romain ή Saint-Romain Côte de Beaune ή Saint-Romain Côte de Beaune-Villages Saint-Véran Santenay Côte de Beaune ή Santenay Côte de Beaune-Villages Saumur Champigny Saussignac Sauternes Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Seyssel Thouarsais Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue Tursan Vacqueyras Valençay Vin d’Entraygues et du Fel Vin d’Estaing Vin de Corse, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Vin de Lavilledieu Vin de Savoie ή Vin de Savoie-Ayze, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Vin du Bugey, ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé Volnay Santenots Vougeot |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςVin de pays de l’Agenais Vin de pays d’Aigues Vin de pays de l’Ain Vin de pays de l’Allier Vin de pays d’Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l’Ardèche Vin de pays d’Argens Vin de pays de l’Ariège Vin de pays de l’Aude Vin de pays de l’Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays du Calvados Vin de pays de Cassan Vin de pays Cathare Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet Vin de pays Charentais, ακολουθεί ή όχι Ile de Ré ή Ile d’Oléron ή Saint-Sornin Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la Cité de Carcassonne Vin de pays des Collines de la Moure Vin de pays des Collines rhodaniennes Vin de pays du Comté de Grignan Vin de pays du Comté tolosan Vin de pays des Comtés rhodaniens Vin de pays de la Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d’Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l’Ardèche Vin de pays des coteaux de l’Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Montélimar Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral Audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux de Tannay Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d’Uzès Vin de pays de Franche-Comté, ακολουθεί ή όχι Coteaux de Champlitte Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d’Hauterive, ακολουθεί ή όχι Val d’Orbieu ή Coteaux du Termenès ή Côtes de Lézignan Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb Vin de pays des Hauts de Badens Vin de pays de l’Hérault Vin de pays de l’Ile de Beauté Vin de pays de l’Indre et Loire Vin de pays de l’Indre Vin de pays de l’Isère Vin de pays du Jardin de la France, ακολουθεί ή όχι Marches de Bretagne ή Pays de Retz Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Mayenne Vin de pays de Meurthe-et-Moselle Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caume Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d’Oc Vin de pays du Périgord, ακολουθεί ή όχι Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays des Portes de Méditerranée Vin de pays de la Principauté d’Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Vin de pays de la Sainte Baume Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais, ακολουθεί ή όχι Coteaux de Chalosse ή Côtes de L’Adour ή Sables Fauves ή Sables de l’Océan Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d’Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la Vallée du Paradis Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l’Yonne |ΓΕΡΜΑΝΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | (πρέπει να χρησιμοοπιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη καθορισμένη περιοχή) |Ahr……………………………………………… | Walporzheim ή Ahrtal |Baden…………………………………………… | Badische Bergstraße (Bergstrasse) |Bodensee |Breisgau |Kaiserstuhl |Kraichgau |Markgräflerland |Ortenau |Tauberfranken |Tuniberg |Franken…………………………………………. | Maindreieck |Mainviereck |Steigerwald |Hessische Bergstraße…………………………… | Starkenburg |Umstadt |Mittelrhein…………………………………….... | Loreley |Siebengebirge |Mosel-Saar-Ruwer …………………………….. | Bernkastel |Burg Cochem |Moseltor |Obermosel |Ruwertal |Saar |Nahe…………………………………………….. | Nahetal |Pfalz…………………………………………….. | Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse) |Südliche Weinstraße (Weinstrasse) |Rheingau………………………………………... | Johannisberg |Rheinhessen…………………………………….. | Bingen |Nierstein |Wonnegau |Saale-Unstrut…………………………………… | Mansfelder Seen |Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg) |Thüringen |Sachsen…………………………………………. | Elstertal |Meißen (Meissen) |Württemberg……………………………………. | Bayerischer Bodensee |Kocher-Jagst-Tauber |Oberer Neckar |Remstal-Stuttgart |Württembergisch Unterland |Württembergischer Bodensee |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςLandwein | Tafelwein |Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Fränkischer Landwein Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein | Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Mecklenburger Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land |ΕΛΛΑΔΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές |Στα ελληνικά | Στα αγγλικά |Αμύνταιο Αγχίαλος Αρχάνες Δαφνές Γουμένισσα Λήμνος Μαντινεία Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Μαυροδάφνη Πατρών Μεσενικόλα Μοσχάτος Κεφαλληνίας Μοσχάτος Λήμνου Μοσχάτος Πατρών Μοσχάτος Ρόδου Μοσχάτος Ρίου – Πατρών Νάουσα Νεμέα Πάρος Πάτρα Πεζά Ραψάνη Ρόδος Ρομπόλα Κεφαλληνίας Σάμος Σαντορίνη Σητεία Πλαγιές Μελίτωνα Ζίτσα | Amynteon Anchialos Archanes Dafnes Goumenissa Lemnos Mantinia Mavrodafni Kephalinia Mavrodafni Patra Mesenicola Moschatos Kephalinia Moschatos Lemnos Moschatos Patra Moschatos Rhodos Moschatos Riou Patra Naoussa Nemea Paros Patra Peza Rapsani Rhodos Robola Kephalinia Samos Santorini Sitia Slopes of Melitona Zitsa |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςΣτα ελληνικά | Στα αγγλικά |Ρετσίνα Γιάλτρων, ακολουθεί ή όχι Ευβοίας Ρετσίνα Χαλκίδας, ακολουθεί ή όχι Ευβοίας Ρετσίνα Καρύστου, ακολουθεί ή όχι Ευβοίας Ρετσίνα Κρωπίας ή Ρετσίνα Κορωπίου, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Μαρκοπούλου, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Μεγάρων, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Μεσογείων, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Παλλήνης, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Παιανίας ή Ρετσίνα Λιοπεσίου, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Πικερμίου, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Σπάτων, ακολουθεί ή όχι Αττικής Ρετσίνα Θηβών, ακολουθεί ή όχι Βοιωτίας Aχαϊκός Tοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ανδριανής Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αγοράς Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αβδήρων Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Κρητικός Τοπικός Οίνος Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Δράμας Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Τοπικός Οίνος Επανομής Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Φλώρινας Τοπικός Οίνος Γερανείων Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Ηλιείας Τοπικός Οίνος Ιλίου Τοπικός Οίνος Ημαθίας Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Καρυστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κλημέντι Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κορωπίου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Λακωνικός Τοπικός Οίνος Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Λευκάδας Τοπικός Οίνος Λετρίνων Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Tοπικός Οίνος Μαρτίνου Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πέλλας Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Τοπικός Οίνος Πυλίας Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος Τοπικός Οίνος Σερρών Σιατιστινός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Τοπικός Οίνος Σπάτων Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος Συριανός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Τεγέας Τοπικός Οίνος Θαψανών Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θρακικός Τοπικός Οίνος ή Τοπικός Οίνος Θράκης Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης Τοπικός Οίνος Βελβεντού Τοπικός Οίνος Βιλίτσας Βερντεα Ζακύνθου | Retsina (*) of Gialtra, ακολουθεί ή όχι Evvia Retsina (*) of Halkida, ακολουθεί ή όχι Evvia Retsina (*) of Karystos, ακολουθεί ή όχι Evvia Retsina (*) of Kropia ή Retsina (*) Koropi, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Markopoulou, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Megara, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Mesogia, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Pallini, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Peania ή Retsina (*) of Liopesi, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Pikermi, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Spata, ακολουθεί ή όχι Attika Retsina (*) of Thebes, ακολουθεί ή όχι Viotias Regional wine of Achaia Regional wine of Adriana Regional wine of Aegean Sea Regional wine of Agora Regional wine of Anavyssos Regional wine of Arkadia Regional wine of Attiki-Attikos Regional wine of Avdira Regional wine of Corfu Regional wine of Crete - Kritikos Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos Regional wine of Drama Regional wine of Enos Regional wine of Epanomi Regional wine of Epirus - Epirotikos Regional wine of Florina Regional wine of Gerania Regional wine of Grevena Regional wine of Halikouna Regional wine of Halkidiki Regional wine of Heraklion - Herakliotikos Regional wine of Ilia Regional wine of Ilion Regional wine of Imathia Regional wine of Ioannina Regional wine of Ismaros - Ismarikos Regional wine of Karystos - Karystinos Regional wine of Kissamos Regional wine of Klimenti Regional wine of Korinthos - Korinthiakos Regional wine of Koropi Regional wine of Krania Regional wine of Lakonia – Lakonikos Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos Regional wine of Lefkada Regional wine of Letrines Regional wine of Lilantio Pedio Regional wine of Macedonia - Macedonikos Regional wine of Mantzavinata Regional wine of Markopoulo Regional wine of Martino Regional wine of Messinia - Messiniakos Regional wine of Metaxata Regional wine of Metsovo - Metsovitikos Regional wine of Monemvasia - Monemvasios Regional wine of Mount Athos Agioritikos Regional wine of Nea Messimvria Regional wine of Opountias Lokridos Regional wine of Pallini - Palliniotikos Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos Regional wine of Peanea Regional wine of Pella Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos Regional wine of Pisatis Regional wine of Pylia Regional wine of Ritsona Avlidas Regional wine of Serres Regional wine of Siastista - Siatistinos Regional wine of Sithonia Regional wine of Slopes of Ambelos Regional wine of Slopes of Egialia Regional wine of Slopes of Kitherona Regional wine of Slopes of Knimida Regional wine of Slopes of Parnitha Regional wine of Slopes of Penteliko Regional wine of Slopes of Petroto Regional wine of Slopes of Vertiskos Regional wine of Spata Regional wine of Sterea Ellada Regional wine of Syros - Syrianos Regional wine of Tegea Regional wine of Thapsana Regional wine of Thebes - Thivaikos Regional wine of Thessalia - Thessalikos Regional wine of Thrace - Thrakikos ή Regional wine of Thrakis Regional wine of Trifilia Regional wine of Tyrnavos Regional wine of Valley of Atalanti Regional wine of Velvendos Regional wine of Vilitsas Verntea Zakynthou |ΟΥΓΓΑΡΙΑΟίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | (προηγείται ή όχι το όνομα της καθορισμένης περιοχής) |Ászár-Neszmély(-i)……………………………. | Ászár(-i) |Neszmély(-i) |Badacsony(-i) |Balatonboglár(-i)………………………………. | Balatonlelle(-i) |Marcali |Balatonfelvidék(-i)…………………………….. | Balatonederics-Lesence(-i) |Cserszeg(-i) |Kál(-i) |Balatonfüred-Csopak(-i)……………………….. | Zánka(-i) |Balatonmelléke ή Balatonmelléki……………..... | Muravidéki |Bükkalja(-i) |Csongrád(-i)…………………………………….. | Kistelek(-i) |Mórahalom ή Mórahalmi |Pusztamérges(-i) |Eger ή Egri……………………………………… | Debrő(-i), ακολουθούμενη ή όχι από Andornaktálya(-i) ή Demjén(-i) ή Egerbakta(-i) ή Egerszalók(-i) ή Egerszólát(-i) ή Felsőtárkány(-i) ή Kerecsend(-i) ή Maklár(-i) ή Nagytálya(-i) ή Noszvaj(-i) ή Novaj(-i) ή Ostoros(-i) ή Szomolya(-i) ή Aldebrő(-i) ή Feldebrő(-i) ή Tófalu(-i) ή Verpelét(-i) ή Kompolt(-i) ή Tarnaszentmária(-i) |Etyek-Buda(-i)…………………………………. | Buda(-i) |Etyek(-i) |Velence(-i) |Hajós-Baja(-i) |Kőszegi |Kunság(-i)………………………………………. | Bácska(-i) |Cegléd(-i) |Duna mente ή Duna menti |Izsák(-i) |Jászság(-i) |Kecskemét-Kiskunfélegyháza ή Kecskemét-Kiskunfélegyházi |Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |Kiskőrös(-i) |Monor(-i) |Tisza mente ή Tisza menti |Mátra(-i) |Mór(-i) |Pannonhalma (Pannonhalmi) |Pécs(-i)………………………………………….. | Kapos(-i) |Szigetvár(-i) |Versend(-i) |Somló(-i)………………………………………... | Kissomlyó-Sághegyi |Sopron(-i)……………………………………….. | Köszeg(-i) |Szekszárd(-i) |Tokaj(-i)………………………………………… | Abaújszántó(-i) |Bekecs(-i) |Bodrogkeresztúr(-i) |Bodrogkisfalud(-i) |Bodrogolaszi |Erdőbénye(-i) |Erdőhorváti |Golop(-i) |Hercegkúnye(-i) |Mád(-i) t(-i) |Legyesbé |Makkoshotyka(-i) |Mezőzombor(-i) |Monok(-i) |Olaszliszka(-i) |Rátka(-i) |Sárazsadány(-i) |Sárospatak(-i) |Sátoraljaújhely(-i) |Szegi |Szegilong(-i) |Szerencs(-i) |Tállya(-i) |Tarcal(-i) |Tolcsva(-i) |Vámosújfalu(-i) |Tolna(-i)………………………………………… | Tamási |Völgység(-i) |Villány(-i)………………………………………. | Siklós(-i), ακολουθεί ή όχι Kisharsány(-i) ή Nagyharsány(-i) ή Palkonya(-i) ή Villánykövesd(-i) ή Bisse(-i) ή Csarnóta(-i) ή Diósviszló(-i) ή Harkány(-i) ή Hegyszentmárton(-i) ή Kistótfalu(-i) ή Márfa(-i) ή Nagytótfalu(-i) ή Szava(-i) ή Túrony(-i) ή Vokány(-i) |ΙΤΑΛΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςAffida Aglianico del Taburno ή Taburno Aglianico del Vulture Albana di Romagna Albugnano Alcamo ή Alcamo classico Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero ή Sardegna Alghero Alta Langa Alto Adige (Südtirol) ή dell’Alto Adige (Südtiroler), ακολουθεί ή όχι – Colli di Bolzano (Bozner Leiten), – Meranese di Collina (Meraner Huge) ή Meranese (Meraner), – Santa Maddalena (St. Magdalener), – Terlano (Terlaner), – Valle Isarco (Eisacktal ή Eisacktaler), – Valle Venosta (Vinschgau) Ansonica Costa dell’Argentario Aprilia Arborea ή Sardegna Arborea Arcole Assisi Atina Aversa Bagnoli di Sopra ή Bagnoli Barbera del Monferrato Barco Reale di Carmignano ή Rosato di Carmignano ή Vin Santo di Carmignano ή Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice Bardolino Superiore Bianchello del Metauro Bianco Capena Bianco dell’Empolese Bianco della Valdinievole Bianco di Custoza Bianco di Pitigliano Bianco Pisano di S. Torpè Biferno Bivongi Boca Bolgheri e Bolgheri Sassicaia Bosco Eliceo Botticino Brachetto d’Acqui ή Acqui Bramaterra Breganze Brindisi Cacc’e mmitte di Lucera Cagnina di Romagna Caldaro (Kalterer) ή Lago di Caldaro (Kalterersee), ακολουθεί ή όχι ‘Classico’ Campi Flegrei Campidano di Terralba ή Terralba ή Sardegna Campidano di Terralba ή Sardegna Terralba Canadese Candia dei Colli Apuani Cannonau di Sardegna, ακολουθεί ή όχι Capo Ferrato ή Oliena ή Nepente di Oliena Jerzu Capalbio Capri Capriano del Colle Carema Carignano del Sulcis ή Sardegna Carignano del Sulcis Carmignano Carso Castel del Monte Castel San Lorenzo Casteller Castelli Romani Cellatica Cerasuolo di Vittoria Cerveteri Cesanese del Piglio Cesanese di Affile ή Affile Cesanese di Olevano Romano ή Olevano Romano Chianti(*),ακολουθεί ή όχι Colli Aretini ή Colli Fiorentini ή Colline Pisane ή Colli Senesi ή Montalbano ή Montespertoli ή Rufina Chianti Classico Cilento Cinque Terre ή Cinque Terre Sciacchetrà, ακολουθεί ή όχι Costa de Sera ή Costa de Campu ή Costa da Posa Circeo Cirò Cisterna d’Asti Colli Albani Colli Altotiberini Colli Amerini Colli Berici, ακολουθεί ή όχι Barbarano Colli Bolognesi Classico-Pignoletto Colli Bolognesi, ακολουθεί ή όχι Colline di Riposto ή Colline Marconiane ή Zola Predosa ή Monte San Pietro ή Colline di Oliveto ή Terre di Montebudello ή Serravalle Colli del Trasimeno ή Trasimeno Colli della Sabina Colli dell'Etruria Centrale Colli di Conegliano, ακολουθεί ή όχι Refrontolo ή Torchiato di Fregona Colli di Faenza Colli di Luni Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e di Canossa Colli d'Imola Colli Etruschi Viterbesi Colli Euganei Colli Lanuvini Colli Maceratesi Colli Martani, ακολουθεί ή όχι Todi Colli Orientali del Friuli, ακολουθεί ή όχι Cialla ή Rosazzo Colli Perugini Colli Pesaresi, ακολουθεί ή όχι Focara ή Roncaglia Colli Piacentini, ακολουθεί ή όχι Vigoleno ή Gutturnio ή Monterosso Val d’Arda ή Trebbianino Val Trebbia ή Val Nure Colli Romagna Centrale Colli Tortonesi Collina Torinese Colline di Levanto Colline Lucchesi Colline Novaresi Colline Saluzzesi Collio Goriziano ή Collio Conegliano-Valdobbiadene, ακολουθεί ή όχι Cartizze Conero Contea di Sclafani Contessa Entellina Controguerra Copertino Cori Cortese dell’Alto Monferrato Corti Benedettine del Padovano Cortona Costa d’Amalfi, ακολουθεί ή όχι Furore ή Ravello ή Tramonti Coste della Sesia Delia Nivolelli Dolcetto d’Acqui Dolcetto d’Asti Dolcetto delle Langhe Monregalesi Dolcetto di Diano d’Alba ή Diano d’Alba Dolcetto di Dogliani superiore ή Dogliani Dolcetto di Ovada Donnici Eloro, ακολουθεί ή όχι Pachino Erbaluce di Caluso ή Caluso Erice Esino Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Etna Falerio dei Colli Ascolani ή Falerio Falerno del Massico Fara Faro Fiano di Avellino Franciacorta Freisa d’Asti Freisa di Chieri Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo ή Isonzo del Friuli Friuli Latisana Gabiano Galatina Galluccio Gambellara Garda Garda Colli Mantovani Gavi ή Cortese di Gavi Genazzano Ghemme Gioia del Colle Girò di Cagliari ή Sardegna Girò di Cagliari Golfo del Tigullio Gravina Greco di Bianco Greco di Tufo Grignolino d’Asti Grignolino del Monferrato Casalese Guardia Sanframondi o Guardiolo I Terreni di Sanseverino Ischia Lacrima di Morro ή Lacrima di Morro d'Alba Lago di Corbara Lambrusco di Sorbara Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano, ακολουθεί ή όχι Oltrepò Mantovano ή Viadanese-Sabbionetano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lamezia Langhe Lessona Leverano Lizzano Loazzolo Locorotondo Lugana Malvasia delle Lipari Malvasia di Bosa ή Sardegna Malvasia di Bosa Malvasia di Cagliari ή Sardegna Malvasia di Cagliari Malvasia di Casorzo d'Asti Malvasia di Castelnuovo Don Bosco Mandrolisai ή Sardegna Mandrolisai Marino Marsala (*) Martina ή Martina Franca Matera Matino Melissa Menfi, ακολουθεί ή όχι Feudo ή Fiori ή Bonera Merlara Molise Monferrato, ακολουθεί ή όχι Casalese Monica di Cagliari ή Sardegna Monica di Cagliari Monica di Sardegna Monreale Montecarlo Montecompatri Colonna ή Montecompatri ή Colonna Montecucco Montefalco Montefalco Sagrantino Montello e Colli Asolani Montepulciano d'Abruzzo Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane Monteregio di Massa Marittima Montescudaio Monti Lessini ή Lessini Morellino di Scansano Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari ή Sardegna Moscato di Cagliari Moscato di Noto Moscato di Pantelleria ή Passito di Pantelleria ή Pantelleria Moscato di Sardegna, ακολουθεί ή όχι Gallura ή Tempio Pausania ή Tempio Moscato di Siracusa Moscato di Sorso-Sennori ή Moscato di Sorso ή Moscato di Sennori ή Sardegna Moscato di Sorso-Sennori ή Sardegna Moscato di Sorso ή Sardegna Moscato di Sennori Moscato di Trani Nardò Nasco di Cagliari ή Sardegna Nasco di Cagliari Nettuno Nuragus di Cagliari ή Sardegna Nuragus di Cagliari Offida Oltrepò Pavese Orcia Orta Nova Ostuni Pagadebit di Romagna, ακολουθεί ή όχι Bertinoro Penisola Sorrentina, ακολουθεί ή όχι Gragnano ή Lettere ή Sorrento Pentro di Isernia ή Pentro Piemonte Pinerolese Pollino Pomino Pornassio ή Ormeasco di Pornassio Primitivo di Manduria Ramandolo Recioto di Soave Reggiano Reno Riesi Riviera del Brenta Riviera del Garda Bresciano ή Garda Bresciano Riviera Ligure di Ponente, ακολουθεί ή όχι Riviera dei Fiori ή Albenga o Albenganese ή Finale ή Finalese ή Ormeasco Roero Romagna Albana spumante Rossese di Dolceacqua ή Dolceacqua Rosso Barletta Rosso Canosa ή Rosso Canosa Canusium Rosso Conero Rosso di Cerignola Rosso Orvietano ή Orvietano Rosso Rosso Piceno Rubino di Cantavenna Ruchè di Castagnole Monferrato Salice Salentino Sambuca di Sicilia San Colombano al Lambro ή San Colombano San Martino della Battaglia San Severo San Vito di Luzzi Sangiovese di Romagna Sannio Sant’Agata de Goti Santa Margherita di Belice Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto Sardegna Semidano, ακολουθεί ή όχι Mogoro Savuto Scanzo ή Moscato di Scanzo Scavigna Sciacca, ακολουθεί ή όχι Rayana Serrapetrona Sforzato di Valtellina ή Sfursat di Valtellina Soave superiore Sizzano Solopaca Squinzano Tarquinia Taurasi Teroldego Rotaliano Terre di Franciacorta Torgiano Trebbiano d'Abruzzo Trebbiano di Romagna Trentino, ακολουθεί ή όχι Sorni ή Isera ή d’Isera ή Ziresi ή dei Ziresi Trento Val d'Arbia Val di Cornia, ακολουθεί ή όχι Suvereto Val Polcevera, ακολουθεί ή όχι Coronata Valcalepio Valdadige ή Etschaler, ακολουθεί ή όχι Terra dei Forti Valdichiana Valle d’Aosta ή Vallée d’Aoste, ακολουθεί ή όχι Arnad-Montjovet ή Donnas ή Enfer d’Arvier, Torrette ή Blanc de Morgex et de la Salle ή Chambave ή Nus Valpolicella Valpantena Valsusa Valtellina Valtellina Superiore, ακολουθεί ή όχι Grumello ή Inferno ή Maroggia ή Sassella ή Vagella Velletri Verbicaro Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio di Matelica Verduno Pelaverga ή Verduno Vermentino di Gallura ή Sardegna Vermentino di Gallura Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano ή Sardegna Vernaccia di Oristano Vernaccia di San Gimignano Vesuvio Vicenza Vignanello Vin Santo del Chianti Vin Santo del Chianti Classico Vin Santo di Montepulciano Vini del Piave ή Piave Zagarolo |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςAllerona Alta Valle della Greve Alto Livenza Alto Mincio Alto Tirino Arghillà Barbagia Basilicata Benaco bresciano Beneventano Bergamasca Bettona Bianco di Castelfranco Emilia Calabria Camarro Campania Cannara Civitella d'Agliano Colli Aprutini Colli Cimini Colli del Limbara Colli del Sangro Colli della Toscana centrale Colli di Salerno Colli Ericini Colli Trevigiani Collina del Milanese Colline del Genovesato Colline Frentane Colline Pescaresi Colline Savonesi Colline Teatine Condoleo Conselvano Costa Viola Daunia Del Vastese ή Histonium Delle Venezie Dugenta Emilia ή dell’Emilia Epomeo Esaro Fontanarossa di Cerda Forlì Fortana del Taro Frusinate ή del Frusinate Golfo dei Poeti La Spezia ή Golfo dei Poeti Grottino di Roccanova Irpinia Isola dei Nuraghi Lazio Lipuda Locride Marca Trevigiana Marche Maremma toscana Marmilla Mitterberg ή Mitterberg tra Cauria e Tel ή Mitterberg zwischen Gfrill und Toll Modena ή Provincia di Modena Montenetto di Brescia Murgia | Narni Nurra Ogliastra Osco ή Terre degli Osci Paestum Palizzi Parteolla Pellaro Planargia Pompeiano Provincia di Mantova Provincia di Nuoro Provincia di Pavia Provincia di Verona ή Veronese Puglia Quistello Ravenna Roccamonfina Romangia Ronchi di Brescia Rotae Rubicone Sabbioneta Salemi Salento Salina Scilla Sebino Sibiola Sicilia Sillaro ή Bianco del Sillaro Spello Tarantino Terrazze Retiche di Sondrio Terre del Volturno Terre di Chieti Terre di Veleja Tharros Toscana ή Toscano Trexenta Umbria Val di Magra Val di Neto Val Tidone Valdamato Vallagarina Valle Belice Valle del Crati Valle del Tirso Valle d'Itria Valle Peligna Valli di Porto Pino Veneto Veneto Orientale Venezia Giulia Vigneti delle Dolomiti ή Weinberg Dolomiten |ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΟίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Ονόματα κοινοτήτων ή τμημάτων κοινοτήτων |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της κοινότητας ή τμήματος της κοινότητας) | (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την καθορισμένη περιοχή) |Moselle Luxembourgeoise………………………. | Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |ΜΑΛΤΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη καθορισμένη περιοχή) |Gozo…………………………………………….. | Marsalforn |Nadur |Ramla |Victoria Heights |Island of Malta………………………………….. | Marnisi |Marsaxlokk |Mdina ή Medina |Mgarr |Rabat |Siggiewi |Ta‘ Qali |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςΣτα μαλτέζικα | Στα αγγλικά |Gzejjer Maltin | Maltese Islands |ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη καθορισμένη περιοχή |Alenquer |Alentejo………………………………………….. | Borba |Évora |Granja-Amareleja |Moura |Portalegre |Redondo |Reguengos |Vidigueira |Arruda |Bairrada |Beira Interior……………………………………... | Castelo Rodrigo |Cova da Beira |Pinhel |Biscoitos |Bucelas |Carcavelos |Chaves |Colares |Dão………………………………………………. | Alva |Besteiros |Castendo |Serra da Estrela |Silgueiros |Terras de Azurara |Terras de Senhorim |Douro, ακολουθεί ή όχι Vinho do ή Moscatel do……………….. | Baixo Corgo |Cima Corgo |Encostas d’Aire........................................................ | Douro Superior |Alcobaça |Graciosa | Ourém |Lafões |Lagoa |Lagos |Lourinhã |Madeira (*) ή Madère ή Madera ή Vinho da Madeira ή Madeira Weine ή Madeira Wine ή Vin de Madère ή Vino di Madera ή Madera Wijn |Óbidos |Palmela |Pico |Planalto Mirandês |Portimão |Port (*) ή Portwein ή Portvin ή Portwijn ή Vin de Porto ή Port Wine |Ribatejo………………………………………….. | Almeirim |Cartaxo |Chamusca |Coruche |Santarém |Setúbal | Tomar |Tavira |Távora-Varosa |Torres Vedras |Valpaços |Vinho Verde……………………………………… | Amarante |Ave |Baião |Basto |Cávado |Lima |Monção |Paiva |Sousa |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςΠεριοχές | Υποπεριοχές |(ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη περιοχή) |Açores |Alentejano |Algarve |Beiras……………………………………………. | Beira Alta |Beira Litoral |Terras de Sicó |Estremadura……………………………………… | Alta Estremadura |Minho |Ribatejano |Terras do Sado |Trás-os-Montes………………………………… | Terras Durienses |ΣΛΟΒΕΝΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές (ακολουθεί ή όχι είτε το όνομα της αμπελουργικής κοινότητας και/είτε το όνομα του αμπελώνα) |Bela krajina ή Belokranjec Bizeljsko-Sremič ή Sremič-Bizeljsko Dolenjska Dolenjska, cviček Goriška Brda ή Brda Haloze ή Haložan Koper ή Koprčan Kras Kras, teran Ljutomer-Ormož ή Ormož-Ljutomer Maribor ή Mariborčan Radgona-Kapela ή Kapela-Radgona Prekmurje ή Prekmurčan Šmarje-Virštanj ή Virštanj-Šmarje Srednje Slovenske gorice Vipavska dolina ή Vipavec ή Vipavčan |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςPodravje Posavje Primorska |ΣΛΟΒΑΚΙΑΟίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές | Υποπεριοχές |1. | (ακολουθεί ή όχι το όνομα της υποπεριοχής) | 1. | (προηγείται ή όχι το όνομα της αντίστοιχης καθορισμένης περιοχής) |2. | (ακολουθεί ο όρος "vinohradnícka oblasť”) | 2. | (ακολουθεί ο όρος “vinohradnícky rajón”) |Južnoslovenská………………………………….. | Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |Malokarpatská…………………………………... | Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |Nitrianska……………………………………….. | Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |Stredoslovenská…………………………………. | Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamencký Tornaľský Vinický |Tokaj / -ská / -sky / -ské.…………………….…. | Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |Východoslovenská………………………………. | Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |ΙΣΠΑΝΙΑ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΚαθορισμένες περιοχές (ακολουθεί ή όχι το όνομα της αντίστοιχης υποπεριοχής) | Υποπεριοχές (πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με την αντίστοιχη καθορισμένη περιοχή) |Abona |Alella |Alicante…………………………………………………… | Marina Alta |Almansa |Ampurdán-Costa Brava |Arabako Txakolina-Txakolí de Alava ή Chacolí de Álava |Arlanza |Arribes |Bierzo |Binissalem-Mallorca |Bullas |Calatayud |Campo de Borja |Cariñena |Cataluña |Cava |Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina |Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina |Cigales |Conca de Barberá |Condado de Huelva |Costers del Segre………………………………………… | Artesa |Les Garrigues |Raimat |Valls de Riu Corb |Dominio de Valdepusa |El Hierro |Guijoso |Jerez-Xérès-Sherry ή Jerez ή Xérès ή Sherry (*) |Jumilla |La Mancha |La Palma……………………………..…………………… | Fuencaliente |Hoyo de Mazo |Norte de la Palma |Lanzarote |Málaga |Manchuela |Manzanilla |Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |Méntrida |Mondéjar |Monterrei……………………………………………...… | Ladera de Monterrei |Val de Monterrei |Montilla-Moriles |Montsant |Navarra………………………………………...………… | Baja Montaña |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra Estella |Valdizarbe |Penedés |Pla de Bages |Pla i Llevant |Priorato |Rías Baixas……………………………………...……….. | Condado do Tea |O Rosal |Ribera do Ulla |Soutomaior |Val do Salnés |Ribeira Sacra……………………………………………… | Amandi |Chantada |Quiroga-Bibei |Ribeiras do Miño |Ribeiras do Sil |Ribeiro |Ribera del Duero |Ribera del Guardiana…………………………………….. | Cañamero |Matanegra |Montánchez |Ribera Alta |Ribera Baja |Tierra de Barros |Ribera del Júcar |Rioja……………………………………………………… | Alavesa |Alta |Baja |Rueda |Sierras de Málaga………………………………………… | Serranía de Ronda |Somontano |Tacoronte-Acentejo………………………………………. | Anaga |Tarragona |Terra Alta |Tierras de León |Tierra del Vino de Zamora |Toro |Utiel-Requena |Valdeorras |Valdepeñas |Valencia………………………………………………….. | Alto Turia |Clariano |Moscatel de Valencia |Valentino |Valle de Güímar |Valle de la Orotava |Valles de Benavente |Vinos de Madrid..………………………………………… | Arganda |Navalcarnero |San Martín de Valdeiglesias |Ycoden-Daute-Isora |Yecla |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςVino de la Tierra de Abanilla Vino de la Tierra de Bailén Vino de la Tierra de Bajo Aragón Vino de la Tierra de Betanzos Vino de la Tierra de Cádiz Vino de la Tierra de Campo de Belchite Vino de la Tierra de Campo de Cartagena Vino de la Tierra de Cangas Vino de la Tierra de Castelló Vino de la Tierra de Castilla Vino de la Tierra de Castilla y León Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra Vino de la Tierra de Córdoba Vino de la Tierra de Desierto de Almería Vino de la Tierra de Extremadura Vino de la Tierra Formentera Vino de la Tierra de Gálvez Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste Vino de la Tierra de Ibiza Vino de la Tierra de Illes Balears Vino de la Tierra de Isla de Menorca Vino de la Tierra de La Gomera Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra Vino de la Tierra de Los Palacios Vino de la Tierra de Norte de Granada Vino de la Tierra Norte de Sevilla Vino de la Tierra de Pozohondo Vino de la Tierra de Ribera del Andarax Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas Vino de la Tierra de Ribera del Queiles Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz Vino de la Tierra de Valdejalón Vino de la Tierra de Valle del Cinca Vino de la Tierra de Valle del Jiloca Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense Vino de la Tierra Valles de Sadacia |ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ1. Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςEnglish Vineyards Welsh Vineyards |2. Επιτραπέζιοι οίνοι με ονομασίες προέλευσηςEngland ή……………………………………… | Cornwall Devon Dorset East Anglia Gloucestershire Hampshire Herefordshire Isle of Wight Isles of Scilly Kent Lincolnshire Oxfordshire Shropshire Somerset Surrey Sussex Worcestershire Yorkshire |Wales ή ………………………………………… | Cardiff Cardiganshire Carmarthenshire Denbighshire Gwynedd Monmouthshire Newport Pembrokeshire Rhondda Cynon Taf Swansea The Vale of Glamorgan Wrexham |ΜΕΡΟΣ BΑυστρία Βέλγιο Κύπρος Τσεχική Δημοκρατία Δανία | Εσθονία Φινλανδία Γαλλία Ελλάδα Γερμανία | Ουγγαρία Ιρλανδία Ιταλία Λετονία Λιθουανία | Λουξεμβούργο Μάλτα Πολωνία Πορτογαλία Σλοβακική Δημοκρατία | Σλοβενία Ισπανία Σουηδία Κάτω Χώρες Ηνωμένο Βασίλειο |ΜΕΡΟΣ ΓΓΕΡΜΑΝΙΑBernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.ΓΑΛΛΙΑAloxe-Corton, Alsace ή Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Chateau Lafite, Chateau Margaux, Chateau Yquem, Chateauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Cote de Beaune, Cote de Beaune-Villages, Cote de Brouilly, Cote de Nuits, Cote de Nuits-Villages, Cote Rotie, Coteaux du Layon, Cotes du Rhone, Echezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Echezeaux, Graves, Haut Medoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Medoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-a-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits ή Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomerol, Pommard, Pouilly-Fuisse, Pouilly Fume, Puligny-Montrachet, Rhone, Richebourg, Romanee-Conti, Romanee Saint-Vivant, Rose d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Emilion, Saint-Estephe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny ή Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanee, Vouvray.ΙΤΑΛΙΑAsti Spumante, Barbaresco, Barbera d’Alba, Barbera d’Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d’Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d’Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑDao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.ΙΣΠΑΝΙΑLagrima, Rioja.Επεξηγηματικές σημειώσεις:– (*) Οι όροι υπόκεινται μόνο στις διατάξεις του άρθρου 6 και όχι στις διατάξεις του άρθρου 7·– Οι λέξεις με πλάγιους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης και εκείνων που συμπληρώνουν τις ονομασίες προέλευσης, παρέχονται μόνο για λόγους πληροφόρησης ή επεξήγησης ή και για τους δύο· Δεν υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφοι 1και 3·– Για μεγαλύτερη σαφήνεια, τα μέρη λαμβάνουν υπόψη ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες απαιτούν οι ονομασίες προέλευσης να αναγράφονται με λατινικούς χαρακτήρες. Συμπληρωματικά στοιχεία που παρουσιάζονται με μη λατινικούς χαρακτήρες είναι προαιρετικά και υπόκεινται στις νομοθετικές διατάξεις των ΗΠΑ. Κανένα από τα στοιχεία του άρθρου 7 ή του παρόντος παραρτήματος δεν μπορούν να ερμηνευθούν διαφορετικά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΜΕΡΟΣ A:Alexander ValleyAlexandria LakesAltusAnderson ValleyApplegate ValleyArkansas MountainArroyo Grande ValleyArroyo SecoAtlas PeakAugustaBell MountainBen Lomond MountainBenmore ValleyBennett ValleyCalifornia Shenandoah ValleyCapay ValleyCaramel ValleyCatoctinCayuga LakeCentral CoastCentral Delaware ValleyChalk HillChaloneChiles ValleyCienega ValleyClarksburgClear LakeCole RanchColumbia GorgeColumbia ValleyCucamonga ValleyCumberland ValleyDiablo GrandeDiamond Mountain DistrictDry Creek ValleyDundee HillsDunnigan HillsEdna ValleyEl DoradoEscondido ValleyFair PlayFennvilleFiddletownFinger LakesFredericksburg in the Texas Hill CountryGrand River ValleyGrand ValleyGuenoc ValleyHames ValleyHermannHigh ValleyHorse Heaven HillsHowell MountainHudson River RegionIsle St. GeorgeKanawha River ValleyKnights ValleyLake ErieLake Michigan ShoreLake WisconsinLancaster ValleyLeelanau PeninsulaLime Kiln ValleyLinganoreLivermore ValleyLodiLong IslandLoramie CreekLos CarnerosMaderaMalibu-Newton CanyonMartha’s VineyardMcDowell ValleyMcMinnvilleMendocinoMendocino RidgeMerritt IslandMesilla ValleyMiddle Rio Grande ValleyMimbres ValleyMississippi DeltaMontereyMonticelloMt. HarlanMt. VeederNapa ValleyNiagara EscarpmentNorth CoastNorth Fork of Long IslandNorth Fork of RoanokeNorth YubaNorthern Neck George Washington BirthplaceNorthern SonomaOak Knoll District of Napa ValleyOakvilleOhio River ValleyOld Mission PeninsulaOzark HighlandsOzark MountainPacheco PassPaicinesPaso RoblesPotter ValleyPuget SoundRed Hills Lake CountyRed MountainRedwood ValleyRibbon RidgeRiver JunctionRockpileRocky KnobRogue ValleyRussian River ValleyRutherfordSalado CreekSan BenitoSan BernabeSan Francisco BaySan LucasSan Pasqual ValleySan Ysidro DistrictSanta Clara ValleySanta Cruz MountainsSanta Lucia HighlandsSanta Maria ValleySanta Rita HillsSanta Ynez ValleySeiad ValleySeneca LakeShenandoah ValleySierra FoothillsSolano County Green ValleySonoitaSonoma CoastSonoma County Green ValleySonoma MountainSonoma ValleySouth CoastSoutheastern New EnglandSouthern OregonSpring Mountain DistrictSt. HelenaStags Leap DistrictSuisun ValleyTemecula ValleyTexas Davis MountainsTexas High PlainsTexas Hill CountryThe Hamptons, Long IslandTrinity LakesUmpqua ValleyVirginia’s Eastern ShoreWalla Walla ValleyWarren HillsWest ElksWestern Connecticut HighlandsWild Horse ValleyWillamette ValleyWillow CreekYadkin ValleyYakima ValleyYamhill-Carlton DistrictYork MountainYorkville HighlandsYountvilleΜΕΡΟΣ B:AlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyomingΜΕΡΟΣ Γ:ARKANSASBaxter County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Boone County (Ozark Mountain)Carroll County (Ozark Mountain)Clay County (Ozark Mountain)Cleburne County (Ozark Mountain)Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Fulton County (Ozark Mountain)Independence County (Ozark Mountain)Izard County (Ozark Mountain)Jackson County (Ozark Mountain)Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Logan County (Arkansas Mountain)Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Marion County (Ozark Mountain)Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Randolph County (Ozark Mountain)Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Sharp County (Ozark Mountain)Sebastian County (Arkansas Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)White County (Ozark Mountain)Yell County (Arkansas Mountain)ArizonaCochise County (Sonoita)Pima County (Sonoita)Santa Cruz County (Sonoita)CaliforniaAlameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |Calaveras County (Sierra Foothills) |Contra Costa County (San Francisco Bay) |El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |Fresno County (Madera) |Humboldt County (Willow Creek) |Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County) |Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon) |Madera County (Madera) |Marin County (North Coast) |Mariposa County (Sierra Foothills) |Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands) |Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands) |Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville) |Nevada County (Sierra Foothills) |Orange County (South Coast) |Placer County (Sierra Foothills) |Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley) |Sacramento County (Clarksburg, Lodi) |San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |San Bernardino County (Cucamonga Valley) |San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast) |San Francisco County (San Francisco Bay) |San Joaquin County (Lodi, River Junction) |San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain) |San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley) |Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains) |Siskiyou County (Seiad Valley) |Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley) |Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley) |Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek) |Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek) |Tuolumne County (Sierra Foothills) |Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island) |Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills) |ColoradoDelta County (West Elks)Mesa County (Grand Valley)ConnecticutFairfield County (Western Connecticut Highlands)Hartford County (Western Connecticut Highlands)Litchfield County (Western Connecticut Highlands)Middlesex County (Southeastern New England)New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)New London County (Southeastern New England)IndianaClark County (Ohio River Valley)Crawford County (Ohio River Valley)Dearborn County (Ohio River Valley)Decatur County (Ohio River Valley)Dubois County (Ohio River Valley)Floyd County (Ohio River Valley)Franklin County (Ohio River Valley)Gibson County (Ohio River Valley)Harrison County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Jennings County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Posey County (Ohio River Valley)Ripley County (Ohio River Valley)Scott County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Switzerland County (Ohio River Valley)Vandergurgh County (Ohio River Valley)Warrick County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)KentuckyBallard County (Ohio River Valley)Boone County (Ohio River Valley)Boyd County (Ohio River Valley)Bracken County (Ohio River Valley)Breckenridge County (Ohio River Valley)Bullitt County (Ohio River Valley)Caldwell County (Ohio River Valley)Campbell County (Ohio River Valley)Carroll County (Ohio River Valley)Carter County (Ohio River Valley)Crittenden County (Ohio River Valley)Daviess County (Ohio River Valley)Elliott County (Ohio River Valley)Fleming County (Ohio River Valley)Gallatin County (Ohio River Valley)Grant County (Ohio River Valley)Greenup County (Ohio River Valley)Hancock County (Ohio River Valley)Hardin County (Ohio River Valley)Henderson County (Ohio River Valley)Henry County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Kenton County (Ohio River Valley)Lewis County (Ohio River Valley)Livingston County (Ohio River Valley)Lyon County (Ohio River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley)McCracken County (Ohio River Valley)McLean County (Ohio River Valley)Meade County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Oldham County (Ohio River Valley)Owen County (Ohio River Valley)Pendleton County (Ohio River Valley)Rowan County (Ohio River Valley)Shelby County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Trimble County (Ohio River Valley)Union County (Ohio River Valley)LouisianaEast Carroll Parish (Mississippi Delta)Madison Parish (Mississippi Delta)MassachusettsBarnstable County (Southeastern New England)Bristol County (Southeastern New England)Dukes County (Martha’s Vineyard, Southeastern New England)Nantucket County (Southeastern New England)Norfolk County (Southeastern New England)Plymouth County (Southeastern New England)MarylandCarroll County (Linganore)Frederick County (Catoctin, Linganore)Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)MichiganAllegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)Berrien County (Lake Michigan Shore)Cass County (Lake Michigan Shore)Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)Leelanau County (Leelanau Peninsula)Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)MinnesotaDouglas County (Alexandria Lakes)MissouriBarry County (Ozark Mountain)Barton County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Bollinger County (Ozark Mountain)Butler County (Ozark Mountain)Camden County (Ozark Mountain)Cape Girardeau County (Ozark Mountain)Carter County (Ozark Mountain)Cedar County (Ozark Mountain)Christian County (Ozark Mountain)Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Dade County (Ozark Mountain)Dallas County (Ozark Mountain)Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Douglas County (Ozark Mountain)Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Greene County (Ozark Mountain)Hickory County (Ozark Mountain)Howell County (Ozark Mountain)Iron County (Ozark Mountain)Jasper County (Ozark Mountain)Jefferson County (Ozark Mountain)Laclede County (Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)McDonald County (Ozark Mountain)Miller County (Ozark Mountain)Newton County (Ozark Mountain)Oregon County (Ozark Mountain)Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ozark County (Ozark Mountain)Perry County (Ozark Mountain)Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Polk County (Ozark Mountain)Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ripley County (Ozark Mountain)Saint Charles County (Augusta)Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)St. Clair County (Ozark Mountain)St. Louis County (Ozark Mountain)Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)Stoddard County (Ozark Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Taney County (Ozark Mountain)Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Vernon County (Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)Wayne County (Ozark Mountain)Webster County (Ozark Mountain)Wright County (Ozark Mountain)MississippiBolivar County (Mississippi Delta)Carroll County (Mississippi Delta)Coahoma County (Mississippi Delta)De Soto County (Mississippi Delta)Grenada County (Mississippi Delta)Holmes County (Mississippi Delta)Humphreys County (Mississippi Delta)Issaquena County (Mississippi Delta)Leflore County (Mississippi Delta)Panola County (Mississippi Delta)Quitman County (Mississippi Delta)Sharkey County (Mississippi Delta)Sunflower County (Mississippi Delta)Tallahatchie County (Mississippi Delta)Tate County (Mississippi Delta)Tunica County (Mississippi Delta)Warren County (Mississippi Delta)Washington County (Mississippi Delta)Yazoo County (Mississippi Delta)New JerseyHunterdon County (Central Delaware Valley)Mercer County (Central Delaware Valley)Warren County (Warren Hills)New MexicoBernalillo County (Middle Rio Grande Valley)Dona Ana County (Mesilla Valley)Grant County (Mimbres Valley)Luna County (Mimbres Valley)Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)Socorro County (Middle Rio Grande Valley)Valencia County (Middle Rio Grande Valley)New YorkCattaraugus County (Lake Erie)Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Chatauqua County (Lake Erie)Chemung County (Finger Lakes)Columbia County (Hudson River Region)Cortland County (Finger Lakes)Duchess County (Hudson River Region)Erie County (Lake Erie)Livingston County (Finger Lakes)Monroe County (Finger Lakes)Nassau County (Long Island)Niagara County (Niagara Escarpment)Onondaga County (Finger Lakes)Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)Orange County (Hudson River Region)Putnam County (Hudson River Region)Rockland County (Hudson River Region)Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)Steuben County (Finger Lakes)Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)Sullivan County (Hudson River Region)Tioga County (Finger Lakes)Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Ulster County (Hudson River Region)Wayne County (Finger Lakes)Westchester County (Hudson River Region)Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)North CarolinaDavidson County (Yadkin Valley)Davie County (Yadkin Valley)Forsyth County (Yadkin Valley)Stokes County (Yadkin Valley)Surry County (Yadkin Valley)Wilkes County (Yadkin Valley)Yadkin County (Yadkin Valley)OhioAdams County (Ohio River Valley)Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)Athens County (Ohio River Valley)Belmont County (Ohio River Valley)Brown County (Ohio River Valley)Butler County (Ohio River Valley)Cleremont County (Ohio River Valley)Clinton County (Ohio River Valley)Cuyahoga County (Lake Erie)Erie County (Lake Erie)Gallia County (Ohio River Valley)Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)Hamilton County (Ohio River Valley)Highland County (Ohio River Valley)Hocking County (Ohio River Valley)Huron County (Lake Erie)Jackson County (Ohio River Valley)Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)Lawrence County (Ohio River Valley)Lorain County (Lake Erie)Lucas County (Lake Erie)Meigs County (Ohio River Valley)Monroe County (Ohio River Valley)Morgan County (Ohio River Valley)Muskingum County (Ohio River Valley)Noble County (Ohio River Valley)Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Ross County (Ohio River Valley)Sandusky County (Lake Erie)Sciotto County (Ohio River Valley)Shelby County (Loramie Creek)Vinton County (Ohio River Valley)Warren County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)Wood County (Lake Erie)OklahomaAdair County (Ozark Mountain)Cherokee County (Ozark Mountain)Delaware County (Ozark Mountain)Mayes County (Ozark Mountain)Muskogee County (Ozark Mountain)Ottawa (Ozark Mountain)Sequoyah County (Ozark Mountain)Wagner County (Ozark Mountain)OregonAmook County (Willamette Valley)Benton County (Willamette Valley)Clackamas County (Willamette Valley)Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)Gillman County (Columbia Valley)Hood River County (Columbia Gorge)Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Lane County (Willamette Valley)Linn County (Willamette Valley)Marion County (Willamette Valley)Morrow County (Columbia Valley)Multnomah County (Willamette Valley)Polk County (Willamette Valley)Sherman County (Columbia Valley)Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)PennsylvaniaBucks County (Central Delaware Valley)Chester County (Lancaster Valley)Cumberland County (Cumberland Valley)Erie County (Lake Erie)Franklin County (Cumberland Valley)Lancaster County (Lancaster Valley)Rhode IslandBristol County (Southeastern New England)Newport County (Southeastern New England)Providence County (Southeastern New England)Washington County (Southeastern New England)TennesseeShelby County (Mississippi Delta)TexasArmstrong County (Texas High Plains)Bandera County (Texas Hill Country)Barley County (Texas High Plains)Bexar County (Texas Hill Country)Blanco County (Texas Hill Country)Borden County (Texas High Plains)Briscoe County (Texas High Plains)Burnet County (Texas Hill Country)Castro County (Texas High Plains)Cochran County (Texas High Plains)Comal County (Texas Hill Country)Crosby County (Texas High Plains)Dawson County (Texas High Plains)Deaf Smith County (Texas High Plains)Dickens County (Texas High Plains)Edwards County (Texas Hill Country)El Paso County (Mesilla Valley)Floyd County (Texas High Plains)Gaines County (Texas High Plains)Garza County (Texas High Plains)Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)Guadalure County (Texas Hill Country)Hale County (Texas High Plains)Hays County (Texas Hill Country)Hockley County (Texas High Plains)Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)Kendall County (Texas Hill Country)Kerr County (Texas Hill Country)Kimble County (Texas Hill Country)Lamb County (Texas High Plains)Lampasas County (Texas Hill Country)Llano County (Texas Hill Country)Lubbock County (Texas High Plains)Lynn County (Texas High Plains)Mason County (Texas Hill Country)McCulloch County (Texas Hill Country)Medina County (Texas Hill Country)Menard County (Texas Hill Country)Motley County (Texas High Plains)Parmer County (Texas High Plains)Pecos County (Escondido Valley)Randall County (Texas High Plains)Real County (Texas Hill Country)San Saba County (Texas Hill Country)Swisher County (Texas High Plains)Terry County (Texas High Plains)Travis County (Texas Hill Country)Uvalde County (Texas Hill Country)Williamson County (Texas Hill Country)Yoakum County (Texas High Plains)VirginiaAccomack County (Virginia’s Eastern Shore)Albemarle County (Monticello)Amherst County (Shenandoah Valley)Augusta County (Shenandoah Valley)Botetourt County (Shenandoah Valley)Clarke County (Shenandoah Valley)Floyd County (Rocky Knob)Frederick County (Shenandoah Valley)Greene County (Monticello)King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)Louisa County (Monticello)Montgomery County (North Fork of Roanoke)Nelson County (Monticello)Northhampton County (Virginia’s Eastern Shore)Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)Orange County (Monticello)Page County (Shenandoah Valley)Patrick County (Rocky Knob)Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)Roanoke County (North Fork of Roanoke)Rockbridge County (Shenandoah Valley)Rockingham County (Shenandoah Valley)Shenandoah County (Shenandoah Valley)Warren County (Shenandoah Valley)Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)WashingtonAdams County (Columbia Valley)Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Calallam County (Puget Sound)Chelan County (Columbia Valley)Columbia County (Columbia Valley)Douglas County (Columbia Valley)Fery County (Columbia Valley)Franklin County (Columbia Valley)Garfield County (Columbia Valley)Grant County (Columbia Valley)King County (Puget Sound)Kitsap County (Puget Sound)Kittitas County (Columbia Valley)Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Lincoln County (Columbia Valley)Mason County (Puget Sound)Okanogan County (Columbia Valley)Pieru County (Puget Sound)San Juan County (Puget Sound)Skagit County (Puget Sound)Skamania County (Columbia Gorge)Snohomish County (Puget Sound)Stevens County (Columbia Valley)Thurston County (Puget Sound)Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Whitman County (Columbia Valley)Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)West VirginiaBerkeley County (Shenandoah Valley)Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Calhoun County (Ohio River Valley)Doddridge County (Ohio River Valley)Gilmer County (Ohio River Valley)Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Jefferson County (Shenandoah Valley)Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Pleasants County (Ohio River Valley)Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ritchie County (Ohio River Valley)Roane County (Ohio River Valley)Tyler County (Ohio River Valley)Wayne County (Ohio River Valley)Wetzel County (Ohio River Valley)Wirt County (Ohio River Valley)Wood County (Ohio River Valley)WisconsinColumbia County (Lake Wisconsin)Dane County (Lake Wisconsin)Sauk County (Lake Wisconsin)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIα) Ηνωμένες ΠολιτείεςAssistant AdministratorHeadquarters OperationsAlcohol and Tobacco Tax and Trade BureauUS Department of the Treasury1310 G Street, N.W., Suite 400 EWashington, D.C. 20220USATel: (+1) (202) 927-8110Fax: (+1) (202) 927-8605Email: itd@ttb.govβ) ΚοινότηταEuropean CommissionThe Directorate-General for Agriculture and Rural DevelopmentDirectorate A.I International AffairsHead of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and CanadaB-1049 Bruxelles / Brussels B-1049BelgiumTel: (+32) (2) 299 11 11Fax: (+32) (2) 295 24 16Email: agri-ec-us-winetrade@cec.eu.intΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΓΙΑ ΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥόπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίαςμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνουΜΕΡΟΣ AΟίνοι καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών6.  Στο μέρος αυτό του πρωτοκόλλου, ο όρος «οίνος Ηνωμένων Πολιτειών» αναφέρεται στον οίνο καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών ο οποίος εξάγεται και τίθεται σε εμπορία στην Κοινότητα, βάσει των όρων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου, στο εξής καλούμενη «η συμφωνία».7.  Οι προαιρετικές ενδείξεις είναι:2.1 α) το έτος συγκομιδής·β) το όνομα μίας ή περισσοτέρων ποικιλιών αμπέλου·γ) η τοποθεσία εμφιάλωσης·δ) μία διάκριση, ένα μετάλλιο ή άλλη αναφορά σε διαγωνισμό·ε) το όνομα ενός αμπελώνα·στ) ένας όρος που αναφέρεται στο σημείο 1 του προσαρτήματος Ι·ζ) μία ένδειξη σχετικά με τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για την οινοποίηση, με την επιφύλαξη του προσαρτήματος ΙΙ.2.2 ο όρος “Estate Bottled”·2.3 α) ο τύπος του προϊόντος όπως ορίζεται στο προσάρτημα III·β) όνομα, διεύθυνση και ιδιότητα ενός νομικού ή φυσικού προσώπου που έχει συμμετάσχει στην εμπορία του οίνου·γ) ένα ειδικό χρώμα. Το ειδικό χρώμα δεν αφορά τους όρους “ rosé/pink ”, “ red ” ή “ white ” στα αγγλικά ή τις μεταφράσεις τους, αλλά όλα τα άλλα χρώματα.8.  Οι ετικέτες των οίνων των Ηνωμένων Πολιτειών μπορούν να φέρουν τις προαιρετικές ενδείξεις που αναφέρονται στο σημείο 2, υπό τον όρο ότι οι ενδείξεις αυτές χρησιμοποιούνται σύμφωνα με όλες τις απαιτήσεις που ορίζονται κατωτέρω:3.1. οι προαιρετικές ενδείξεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο σύμφωνα με το μέρος 4 του Τίτλου 27 του US Code of Federal Regulations , όπως τροποποιήθηκε·3.2. οι προαιρετικές ενδείξεις του σημείου 2.2.1 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο εάν ο οίνος φέρει μια ονομασία προέλευσης που αναφέρεται στο παράρτημα V της συμφωνίας·3.3. οι προαιρετικές ενδείξεις του σημείου 2.2.2 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο εάν ο οίνος φέρει μια ονομασία προέλευσης που αναφέρεται στο παράρτημα V μέρος Α της συμφωνίας·3.4. οι προαιρετικές ενδείξεις του σημείου 2.2.3 μπορούν να χρησιμοποιούνται για τον οίνο με ή χωρίς ονομασία προέλευσης·3.5. εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο παρόν πρωτόκολλο, οι προαιρετικές ενδείξεις δεν μπορούν να περιλαμβάνουν όρους οι οποίοι είναι ίδιοι με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης στην Κοινότητα και αναφέρονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας·3.6 όσον αφορά τη χρήση ονομάτων ποικιλιών αμπέλου ως προαιρετικές ενδείξεις:α) τα ονόματα ποικιλιών αμπέλου που μπορούν να χρησιμοποιούνται ως προαιρετικές ενδείξεις είναι αυτά που απαριθμούνται στο προσάρτημα IV. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της χρήσης άλλων ονομάτων ποικιλιών αμπέλου, τα οποία αναγράφονται ή όχι στο παράρτημα IV, και έχουν εγκριθεί από τους κανονισμούς της Επιτροπής και ιδίως από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε·β) μετά από αίτηση των Ηνωμένων Πολιτειών, τα μέρη τροποποιούν το προσάρτημα IV για να συμπεριλάβουν οποιαδήποτε ποικιλία αμπέλου έχει κοινοποιηθεί από τις Ηνωμένες Πολιτείες προς την Κοινότητα, εκτός εάν η Κοινότητα πληροφορήσει τις Ηνωμένες Πολιτείες, εντός 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης ότι η χρήση του εν λόγω ονόματος ποικιλίας αμπέλου δεν επιτρέπεται δυνάμει των κοινοτικών κανονισμών και ιδίως, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε·γ) το στοιχείο β) εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της δυνατότητας των μερών να τροποποιήσουν το παράρτημα IV δυνάμει του άρθρου 11 της συμφωνίας, εφόσον δεν υπάρχει κοινοποίηση δυνάμει του στοιχείου β)·3.7 όσον αφορά τις προαιρετικές ενδείξεις του σημείου 2.2.1 β), στην ετικέτα μπορούν να αναφέρονται:α) το όνομα μιας μόνο ποικιλίας, υπό τον όρο ότι το 75% του οίνου προέρχεται από σταφύλια της εν λόγω ποικιλίας και ότι η ποικιλία προσδιορίζει τον χαρακτήρα του οίνου, σύμφωνα με τους κανόνες και τις πρακτικές των Ηνωμένων Πολιτειών·β) τα ονόματα δύο ή περισσοτέρων ποικιλιών αμπέλου, υπό τον όρο ότι 100% των σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν, αφού ληφθεί υπόψη η ποσότητα των σταφυλιών για τη γλύκανση, ανήκουν στις αναφερόμενες ποικιλίες. Όταν τα ονόματα ποικιλιών αμπέλου είναι τέσσερα ή περισσότερα μπορούν να αναφέρονται μόνο στη συμπληρωματική ετικέτα·3.8. η χρήση των προαιρετικών ενδείξεων του σημείου 2.2.1 στ) διέπεται επίσης από το προσάρτημα Ι.9.  Η ετικέτα του οίνου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) της συμφωνίας, μπορεί να φέρει ονομασία προέλευσης πολιτείας ή κομητείας που απαριθμούνται στα μέρη Β και Γ του παραρτήματος V, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον το 75% του σχετικού οίνου προέρχεται από σταφύλια που έχουν συγκομισθεί στην εν λόγω περιοχή.Μέρος BΟίνοι καταγωγής Κοινότητας1. Στο μέρος αυτό του πρωτοκόλλου, ο όρος «Κοινοτικός οίνος» αναφέρεται στον οίνο καταγωγής Κοινότητας ο οποίος εξάγεται και τίθεται σε εμπορία στις Ηνωμένες Πολιτείες δυνάμει των όρων της συμφωνίας.2. Η ετικέτα του οίνου της Κοινότητας μπορεί να φέρει προαιρετικές ενδείξεις, όπως ορίζεται στον τίτλο 27 του US Code of Federal Regulations , τμήμα 4.38(στ), όπως τροποποιήθηκε, και σύμφωνα με τον τίτλο V κεφάλαιο II και τα παραρτήματα VII και VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε, υπό τον όρο ότι οι προαιρετικές ενδείξεις χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις απαιτήσεις των Ηνωμένων Πολιτειών και ότι δεν έρχονται σε αντίθεση με τις κανονιστικές διατάξεις των Ηνωμένων Πολιτειών ή δεν περιορίζουν κατά οποιοδήποτε τρόπο τις υποχρεωτικές ενδείξεις που προβλέπονται από τις εν λόγω απαιτήσεις και ότι είναι αληθείς, ακριβείς, συγκεκριμένες και δεν έχουν δυσφημιστικό ή παραπλανητικό χαρακτήρα.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IΌροι που αναφέρονται στο μέρος Α σημείο 2.2.1 στ) του πρωτοκόλλου1. Το παρόν προσάρτημα εφαρμόζεται στους ακόλουθους όρους: chateau, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage και vintage character.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η Κοινότητα επιτρέπει τη χρήση των όρων που αναφέρονται στο σημείο 1 του παρόντος προσαρτήματος στις ετικέτες οίνων των Ηνωμένων Πολιτειών εάν, κατά την εισαγωγή, εγκριθεί στις Ηνωμένες Πολιτείες η χρήση των όρων στις ετικέτες οίνων των Ηνωμένων Πολιτειών μέσω ενός COLA.3. Με την επιφύλαξη του σημείου 2 του παρόντος προσαρτήματος, η Κοινότητα επιτρέπει τη χρήση των όρων που αναφέρονται κατωτέρω και εκείνων του σημείου 1 του παρόντος προσαρτήματος στις ετικέτες οίνων Ηνωμένων Πολιτειών, στην περίπτωση που, κατά την εισαγωγή, χρησιμοποιούνται ως εξής:classic | για αφρώδεις και αλκοολομένους οίνους, για άλλους οίνους, εάν χρησιμοποιείται σε ετικέτα που δεν είναι στη γερμανική γλώσσα και αν ο ίδιος ο όρος δεν χρησιμοποιείται ως γερμανική λέξη· |cream, crusted/crusting, late bottled vintage, ruby, tawny, vintage, vintage character | για αφρώδεις και ήρεμους οίνους· |fine | για αφρώδεις και ήρεμους οίνους, για άλλους οίνους, εάν χρησιμοποιείται σε ετικέτα που δεν είναι στην ιταλική γλώσσα και αν ο ίδιος ο όρος δεν χρησιμοποιείται ως ιταλική λέξη· |noble | για αφρώδεις και ήρεμους οίνους, για άλλους οίνους, εάν χρησιμοποιείται σε ετικέτα που δεν είναι στην ισπανική γλώσσα και αν ο ίδιος ο όρος δεν χρησιμοποιείται ως ισπανική λέξη· |superior | για αφρώδεις και ήρεμους οίνους, για άλλους οίνους, εάν χρησιμοποιείται σε ετικέτα που δεν είναι στην ισπανική γλώσσα και αν ο ίδιος ο όρος δεν χρησιμοποιείται ως ισπανική λέξη· |superior | για αφρώδεις οίνους, για άλλους οίνους, εάν χρησιμοποιείται σε ετικέτα που δεν είναι στην πορτογαλική γλώσσα και αν ο ίδιος ο όρος δεν χρησιμοποιείται ως πορτογαλική λέξη· |sur lie | για αφρώδεις και αλκοολομένους οίνους. |-  4. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η χρήση των όρων που αναφέρονται στο σημείο 1 του παρόντος προσαρτήματος εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των κατόχων εμπορικών σημάτων στην Κοινότητα.5. Τα σημεία 1 και 2 του παρόντος προσαρτήματος συνεχίζουν να ισχύουν για περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, η οποία θα παραταθεί για συμπληρωματικές διαδοχικές περιόδους δύο ετών, εκτός:α) αν κάθε μέρος κοινοποιήσει γραπτώς στο άλλο μέρος ότι δεν πρέπει να παραταθεί η περίοδος αυτή· ήβ) αν τα μέρη συμφωνήσουν να τροποποιήσουν τις περιόδους παράτασης ή τους όρους χρήσης.Οποιαδήποτε κοινοποίηση δυνάμει του σημείου 5 α) του παρόντος προσαρτήματος γίνεται το αργότερο εντός έξι μηνών πριν από τη λήξη της περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας έχει πραγματοποιηθεί η κοινοποίηση.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IIΟρισμός των μεθόδων παραγωγής που αναφέρονται στο μέρος Α σημείο 2.1 ζ) του πρωτοκόλλου1. Οποιαδήποτε χρήση των ακόλουθων όρων για την περιγραφή και την παρουσίαση ενός οίνου, πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς των ΗΠΑ που απαγορεύουν την εξαπάτηση των καταναλωτών. Ο οίνος πρέπει να έχει αποτελέσει αντικείμενο ωρίμασης, ζύμωσης ή παλαίωσης σε ξύλινα / δρύινα βαρέλια ή ξύλινες / δρύινες δεξαμενές:‘barrel aged’ ‘oak aged’ ‘wood aged’ | ‘barrel fermented’ ‘oak fermented’ ‘wood fermented’ | ‘barrel matured’ ‘oak matured’ ‘wood matured’ |2. Για την περιγραφή και την παρουσίαση ενός οίνου, μπορούν να χρησιμοποιηθούν άλλοι όροι που αφορούν την οινοποίησή του, υπό την προϋπόθεση ότι ο οίνος έχει παραχθεί σύμφωνα με την έννοια των όρων αυτών, όπως γενικά χρησιμοποιούνται και γίνονται κατανοητοί από τους οινοπαραγωγούς στη χώρα παραγωγής, και ότι η χρήση των όρων αυτών δεν παραπλανά τους καταναλωτές.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IIIΤύπος προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα Α σημείο 2.2.3 α) του πρωτοκόλλουΌροι | Ανώτατη περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα για τους ήρεμους οίνους | Όροι | Ανώτατη περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα για τους αφρώδεις οίνους |Dry | < 4 g/l, ή < 9 g/l εάν η ολική οξύτητα εκφρασμένη σε γραμμάρια τρυγικού οξέος ανά λίτρο είναι μικρότερη από την περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα κατά < 2 g ανά λίτρο | Brut nature | < 3 g/l |Medium dry | μεταξύ 4 και 12 g/l | Extra brut | μεταξύ 0 και 6 g/l |Medium sweet | μεταξύ 12 και 45 g/l | Brut | μεταξύ 0 και 15 g/l |Sweet | > 45 g/l | Extra dry | μεταξύ 12 και 20 g/l |Dry | μεταξύ 17 και 35 g/l |Medium dry | μεταξύ 33 και 50 g/l |Sweet | > 50 g/l |ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IVΟνόματα ποικιλιών αμπελώνα που αναφέρονται στο μέρος Α σημείο 3.3.6 του πρωτοκόλλουAglianico Agwam Albariño Albemarle Aleatico Alicante Bouschet Aligote Alvarelhão Alvarinho Arneis Aurore Bacchus Baco blanc Baco noir Barbera Beacon Beclan Bellandais Beta Black Corinth Black Pearl Blanc Du Bois Blue Eye Bonarda Bountiful Burdin 4672 Burdin 5201 Burdin 11042 Burgaw Burger Cabernet franc Cabernet Pfeffer Cabernet Sauvignon Calzin Campbell Early (Island Belle) Canada Muscat Captivator Carignane Carlos Carmenère Carmine Carnelian Cascade Castel 19-637 Catawba Cayuga White Centurion Chambourcin Chancellor Charbono Chardonel Chardonnay Chasselas doré Chelois Chenin blanc Chief Chowan Cinsaut (Black Malvoisie) Clairette blanche Clinton Colombard (French Colombard) Colobel Cortese Corvina Concord Conquistador Couderc noir Counoise Cowart Creek Cynthiana (Norton) | Dearing De Chaunac Delaware Diamond Dixie Dolcetto Doreen Dornfelder Dulcet Durif Dutchess Early Burgundy Early Muscat Edelweiss Eden Ehrenfelser Ellen Scott Elvira Emerald Riesling Feher Szagos Fernao Pires Fern Munson Fiano Flora Florental Folle blanche Fredonia Freisa Fry Furmint Gamay noir Garronet Gewürztraminer Gladwin 113 Glennel Gold Golden Isles Golden Muscat Grand Noir Green Hungarian Grenache Grignolino Grillo Gros Verdot Helena Herbemont Higgins Horizon Hunt Iona Isabella Ives James Jewell Joannes Seyve 12-428 Joannes Seyve 23-416 Kerner Kay Gray Kleinberger LaCrosse Lake Emerald Lambrusco Landal Landot noir Lenoir Leon Millot Limberger (Lemberger) Madeline Angevine Magnolia Magoon Malbec Malvasia bianca Marechal Foch | Marsanne Melody Melon de Bourgogne (Melon) Merlot Meunier (Pinot Meunier) Mish Mission Missouri Riesling Mondeuse (Refosco) Montefiore Moore Early Morio-Muskat Mourvèdre (Mataro) Müller-Thurgau Münch Muscadelle Muscat blanc (Muscat Canelli) Muscat du Moulin Muscat Hamburg (Black Muscat) Muscat of Alexandria Muscat Ottonel Naples Nebbiolo Négrette New York Muscat Niagara Noah Noble Norton (Cynthiana) Ontario Orange Muscat Palomino Pamlico Pedro Ximenes Petit Verdot Petite Sirah Peverella Pinotage Pinot blanc Pinot gris (Pinot Grigio) Pinot noir Precoce de Malingre Pride Primitivo Rayon d'Or Ravat 34 Ravat 51 (Vignoles) Ravat noir Redgate Regale Riesling (White Riesling) Rkatziteli (Rkatsiteli) Roanoke Rosette Roucaneuf Rougeon Roussanne Royalty Rubired Ruby Cabernet St. Croix St. Laurent Saint Macaire Salem Salvador Sangiovese Sauvignon blanc (Fumé blanc) Scarlet Scheurebe | Sémillon Sereksiya Seyval (Seyval blanc) Siegerrebe Siegfried Southland Souzão Steuben Stover Sugargate Sultanina (Thomspon Seedless) Summit Suwannee Sylvaner Symphony Syrah (Shiraz) Swenson Red Tannat Tarheel Taylor Tempranillo (Valdepenas) Teroldego Thomas Thompson Seedless (Sultanina) Tinta Madeira Tinto cão Topsail Touriga Traminer Traminette Trousseau Trousseau gris Ugni blanc (Trebbiano) Valdiguié Valerien Van Buren Veeblanc Veltliner Ventura Verdelet Verdelho Vidal blanc Villard blanc Villard noir Vincent Viognier Vivant Welsch Rizling Watergate Welder Yuga Zinfandel |ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣΜε στόχο την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου (η «συμφωνία»), η Κοινότητα και οι Ηνωμένες Πολιτείες δηλώνουν από κοινού τα ακόλουθα, για όλη τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας.Διάλογος για τη σήμανση των οίνωνΤα μέρη σκοπεύουν να αρχίσουν εποικοδομητικό διάλογο για τη σήμανση των οίνων με στόχο την επίτευξη συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Οι συζητήσεις θα αφορούν οποιοδήποτε θέμα επιθυμούν να θέσουν αμφότερα τα μέρη, συμπεριλαμβάνοντας:-  την αναλογία των σταφυλιών που πρέπει να προέρχονται από μία τοποθεσία, μία ποικιλία ή ένα έτος συγκομιδής, ώστε να μπορούν να αναφέρονται οι αντίστοιχοι όροι στις ετικέτες, με στόχο την επίτευξη συμφωνίας ως προς το επίπεδο εναρμόνισης·-  τις αναφορές στην κατηγορία, στην κατάταξη ή στον τύπο του οίνου με στόχο την αναγνώριση κοινών όρων·-  τις προδιαγραφές, συμπεριλαμβανομένων των ανοχών και του εύρους των τιμών για τις αναφορές στο ποσοστό αλκοόλης, με στόχο την επίτευξη συμφωνίας για κοινές προδιαγραφές.Χρήση των όρων του σημείου 1 του προσαρτήματος Ι του πρωτοκόλλουΤα μέρη σκοπεύουν να πραγματοποιούν διαβουλεύσεις εφόσον προκύπτουν προβλήματα σχετικά με τη χρήση ενός όρου που αναφέρεται στο σημείο 1 του προσαρτήματος Ι για τη σήμανση οίνων των ΗΠΑ.Μελλοντική πολιτική στον τομέα του οίνουΤα μέρη σκοπεύουν να αρχίσουν διάλογο για την καλύτερη κατανόηση των πολιτικών τους στον τομέα του οίνου, συμπεριλαμβανομένων τυχόν μελλοντικών εξελίξεων της πολιτικής. Ο διάλογος μπορεί να αφορά στοιχεία τα οποία εξετάζονται επί του παρόντος στο πλαίσιο του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα, όπως οι εξαγωγικές επιδοτήσεις, οι δασμοί, η εσωτερική στήριξη και άλλα θέματα που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης. Τα αποτελέσματα του διαλόγου αυτού μπορεί να οδηγήσουν σε θέσπιση κοινών θέσεων των μερών στο πλαίσιο του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα, και μπορεί να αποτελέσουν χρήσιμα στοιχεία για τυχόν μελλοντικές διαπραγματεύσεις δυνάμει του άρθρου 10 της συμφωνίας.Μελλοντικοί διάλογοιΤα μέρη σκοπεύουν να αρχίσουν διάλογο σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις των οίνων για την καλύτερη κατανόηση των αντίστοιχων πολιτικών τους. Με στόχο την παροχή χρήσιμων στοιχείων για τυχόν μελλοντικές διαπραγματεύσεις, δυνάμει του άρθρου 10 της συμφωνίας, τα μέρη σκοπεύουν να αρχίσουν διάλογο για το θέμα των ονομασιών προέλευσης και των όρων του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας, για την καλύτερη κατανόηση των αντίστοιχων πολιτικών τους και την ευρύτερη αναγνώριση, ενδεχομένως, των εν λόγω ονομασιών και όρων στην Κοινότητα και στις Ηνωμένες Πολιτείες.Τα μέρη σκοπεύουν επίσης να αρχίσουν διαλόγους για τα ακόλουθα θέματα:-  τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε, με στόχο την καλύτερη κατανόηση των αντίστοιχων θέσεών τους για τη χρήση των όρων αυτών. Τα μέρη πιστεύουν ότι οι εν λόγω όροι δεν αποτελούν ή δεν δημιουργούν νέο είδος πνευματικών δικαιωμάτων·-  τους οίνους που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία·-  τις οινολογικές πρακτικές·-  την πιστοποίηση· και-  τη σύσταση κοινής επιτροπής για τα θέματα του οίνου.Το διμερές εμπόριοΤα μέρη δηλώνουν την πρόθεσή τους να προσπαθήσουν, καλή τη πίστει και εντός εύλογης χρονικής περιόδου, να επιλύσουν τα διμερή θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που προκύπτουν από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε, μέσω ανεπίσημων διμερών διαβουλεύσεων και όχι μέσω επίσημων μηχανισμών επίλυσης διαφορών.Η διεθνής συνεργασίαΤα μέρη σκοπεύουν να ανταλλάσσουν απόψεις για τα ζητήματα που αφορούν τους πολυμερείς οργανισμούς οι οποίοι ασχολούνται με τα θέματα οίνου τα οποία επηρεάζουν το διεθνές εμπόριο, καθώς και για την καλύτερη διάρθρωση της διεθνούς συνεργασίας για τα θέματα του οίνου.ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝγια τη χρήση ορισμένων όρων σχετικά με τους οίνους που εξάγονται από τις Ηνωμένες ΠολιτείεςΜε στόχο την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το εμπόριο οίνου, οι Ηνωμένες Πολιτείες δηλώνουν τα ακόλουθα:Όσον αφορά τη χρήση των όρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας, την 1η Ιουλίου 2005, τα μέλη των οργανώσεων οινοπαραγωγών που αναφέρονται κατωτέρω συμφώνησαν, ότι κατά τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας, οι οίνοι που εξάγονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες επισημαίνονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες στην επικράτεια των Ηνωμένων Πολιτειών, εκτός εάν η σήμανση αυτή δεν είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις του μέρους εισαγωγής.Ο κατάλογος των οργανώσεων οινοπαραγωγών των ΗΠΑ:Wine InstituteWineAmerica[1] ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1428/2004 (ΕΕ L 263 της 10.8.2008, σ. 7).