CELEX: 31986L0298
Language: es
Date: 1986-05-26 00:00:00
Title: Directiva 86/298/CEE del Consejo de 26 de mayo de 1986 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha

Avis juridique important

|

31986L0298

Directiva 86/298/CEE del Consejo de 26 de mayo de 1986 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha  

Diario Oficial n° L 186 de 08/07/1986 p. 0026 - 0063 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 15 p. 0187  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 15 p. 0187 

DIRECTIVA DEL CONSEJOde 26 de mayo de 1986sobre los  dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores  agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha(86/298/CEE)EL CONSEJO DE LAS  COMUNIDADES EUROPEAS,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en  particular, su artículo 100,Vista la propuesta de la Comisión (1),Visto el dictamen del Parlamento  Europeo (2),Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3),Considerando que la Directiva  74/150/CEE del Consejo, de 4 de marzo de 1974, sobre aproximación de las legislaciones de los  Estados miembros relativas a la homologación de tractores agrícolas o forestales de ruedas (4),  modificada en último término por el Acta de adhesión de España y de Portugal, estipula que para  cada uno de los elementos o de las características del tractor se establecerán, mediante Directivas  concretas, las disposiciones necesarias para la aplicación del procedimiento de recepción CEE; que  mediante las directivas 77/536/CEE (5) y 79/622/CEE (6), modificadas en último término por el Acta  de adhesión de España y de Portugal, se establecieron las disposiciones relativas a los  dispositivos de protección en caso de vuelco así como a las fijaciones de los mismos en los  tractores; que estas dos Directivas, una de ellas relativa a las pruebas dinámicas y la otra a las  estáticas - dejándose por ahora la elección al criterio de los constructores -, se aplican a los  tractores normalizados, es decir los tractores que tengan una distancia libre al suelo de 1 000 mm  como máximo y una vía fija o regulable de uno de los ejes motores de 1 150 mm o más y de masa  comprendida entre 1,5 y 4,5 toneladas para los tractores de la Directiva «pruebas dinámicas» y  superior o igual a 800 kg para los de la Directiva «pruebas estáticas»;Considerando que los  tractores a que se refiere la presente Directiva tienen una distancia libre al suelo de 600 mm como  máximo, una vía mínima de dos ejes inferior a 1 150 mm y una masa superior a 600 kg; que los  dispositivos de protección en caso de vuelco de estos tractores, que se utilizan para labores  específicas, podrán someterse a disposiciones específicas o alternativas de las establecidas en las  dos Directivas 77/536/CEE y 79/622/CEE; Considerando que las normas técnicas que deben cumplir estos tractores - llamados de vía  estrecha - en virtud de las legislaciones nacionales se refieren, entre otras cosas, a los  dispositivos de protección en caso de vuelco así como a la fijación de los mismos al tractor; que  dichas disposiciones difieren de un Estado miembro a otro; que de ello se desprende la necesidad de  que todos los Estados miembros adopten las mismas disposiciones, ya sea para completar, ya para  sustituir la normativa actual, con objeto de posibilitar concretamente la puesta en práctica, para  los distintos tipos de estos tractores, el procedimiento de homologación CEE contemplado en la  Directiva 74/150/CEE;Considerando que los dispositivos de protección en caso de vuelco a que se  refiere la presente Directiva son los de tipo arco montado en la parte trasera, bastidor o cabina,  con una altura máxima del espacio libre de 900 mm sobre la vertical del punto de referencia del  asiento, zona o espacio libre lo suficientemente grande como para proteger al conductor; que los  dispositivos de protección en caso de vuelco, de dos montantes instalados por delante del conductor  se regularán mediante otra directiva específica;Considerando que, mediante un procedimiento de  homologación armonizado de los dispositivos de protección en caso de vuelco y de su fijación al  tractor, cada Estado miembro está en condiciones de comprobar el cumplimiento de las disposiciones  comunes de construcción y de prueba y de informar a los demás Estados miembros de la comprobación  que haya hecho mediante envío de una copia de la ficha de homologación establecida para cada tipo  de dispositivo de protección en caso de vuelco, y de su fijación al tractor; que la colocación de  una marca de homologación CEE en todos los dispositivos fabricados de conformidad con el tipo  homologado hace que sea inútil el control técnico de tal dispositivo en los demás Estados; que las  prescripciones comunes relativas a otros elementos y características del dispositivo de protección  en caso de vuelco, en particular en cuanto a la prevención contra las vueltas de campana del  tractor en caso de vuelco y la protección de los ocupantes, se establecerán  ulteriormente;Considerando que las disposiciones armonizadas tienen por objetivo primordial el  garantizar la seguridad vial así como la seguridad en el trabajo en toda la Comunidad; que a tal  fin, por lo que se refiere a los tractores objeto de la presente Directiva, conviene crear la  obligatoriedad de equiparlos de un dispositivo de protección en caso de vuelco;Considerando que la  aproximación de las legislaciones nacionales en lo referente a estos tractores supone un  reconocimiento, entre Estados miembros, de los controles efectuados por cada uno de ellos sobre la  base de las disposiciones comunes, HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA,Artículo 1La presente Directiva se aplicará a  los tractores definidos en el artículo 1 de la Directiva 74/150/CEE que presenten las  características siguientes:altura libre sobre el suelo de 600 mm como máximo en el punto más bajo  situado debajo de los ejes delantero o trasero, teniendo en cuenta el diferencial,vía mínima fija o  regulable de uno de los dos ejes inferiores de menos de 1 150 mm; en ningún caso, el borde exterior  de los neumáticos del otro eje debe superar el borde exterior de los neumáticos del eje cuya vía  mínima sea inferior a 1 150 mm;masa superior a 600 kg, correspondiente al peso en vacío del tractor  a que se refiere el punto 2.4 del Anexo I de la Directiva 74/150/CEE, incluido el dispositivo de  protección en caso de vuelco montado de conformidad con la presente Directiva y los neumáticos de  la medida más grande recomendada por el constructor.Artículo 21.  Cada Estado miembro homologará  todos los tipos de dispositivo de protección en caso de vuelco así como su fijación a los  tractores, de conformidad con las disposiciones de construcción y de prueba comprendidas en los  Anexos Ia IV.2.  Los Estados miembros que hayan procedido a la homologación CEE tomarán las  medidas necesarias para velar, en la medida en que sea necesario, por la conformidad de la  fabricación con el tipo homologado, en colaboración, si fuera menester, con las autoridades  competentes de los demás Estados miembros. Esta vigilancia se limitará a pruebas por  sondeo.Artículo 3Los Estados miembros asignarán a los constructores de tractores o a los  fabricantes de dispositivos de protección en caso de vuelco, o a sus representantes respectivos,  una marca de homologación CEE conforme al modelo establecido en el Anexo VI, para cada tipo de  dispositivo de protección en caso de vuelco y para su fijación al tractor que homologuen en virtud  del artículo 2.Los Estados miembros tomarán todas las disposiciones útiles para impedir la  utilización de marcas que puedan crear confusión entre los dispositivos cuyo tipo haya sido  homologado en virtud del artículo 2 y otros dispositivos.Artículo 41.  Los Estados miembros no  podrán prohibir la comercialización de dispositivos de protección en caso de vuelco nisu fijación  al tractor al que vayan destinados, por motivos referentes a su construcción, cuando lleven la  marca de homologación CEE.2.  N° obstante, los Estados miembros podrán prohibir la comercialización  de dispositivos con marca de homologación CEE que, de forma sistemática, no sean conformes al tipo  homologado.Dichos Estados informarán inmediatamente a los demás Estados miembros y a la Comisión  acerca de las medidas adoptadas, precisando los motivos de su decisión.Artículo 5Las autoridades  competentes de cada Estado miembro enviarán a las de los demás Estados miembros, en el plazo de un  mes, copia de las fichas de homologación, cuyo modelo figura en el Anexo VII, establecidas para  cada tipo de dispositivo de protección en caso de vuelco cuya homologación hayan concedido o  denegado.Artículo 61.  Cuando el Estado miembro que haya efectuado la homologación CEE compruebe  que varios de los dispositivos de protección en caso de vuelco así como su fijación en el tractor  que lleven la misma marca de homologación CEE no son conformes al tipo que haya homologado,  adoptará las medidas oportunas para que se garantice la conformidad de la fabricación con el tipo  homologado. Las autoridades competentes de dicho Estado notificarán a las de los demás Estados  miembros las medidas adoptadas, que podrán llegar, cuando se trate de una falta de conformidad  grave y repetida, hasta la retirada de la homologación CEE. Dichas autoridades adoptarán las mismas  disposiciones cuando las autoridades competentes de otro Estado miembro les informen de dicha falta  de conformidad.2.  Las autoridades competentes de los Estados miembros se informarán mutamente, en  el plazo de un mes, de la retirada de una homologación CEE que haya sido condedida, así como de los  motivos que justifiquen dicha medida.Artículo 7Toda decisión que suponga denegación, retirada de  homologación o prohibición de comercialización o de uso, tomada en virtud de las disposiciones  adoptadas en aplicación de la presente Directiva, se motivará de forma precisa y se notificará al  interesado, indicando los recursos que permita la legislación vigente en los Estados miembros y los  plazos para presentar dichos recursos.Artículo 8Los Estados miembros no podrán denegar la  homologación CEE ni la homologación de alcance nacional de un tractorpor motivos referentes a los  dispositivos de protección en caso de vuelco, así como a su fijación al tractor, cuando éstos  lleven la marca de homologación CEE y se cumplan las prescripciones mencionadas en el Anexo  VIII.Artículo 9Los Estados miembros no podrán denegar o prohibir la venta, la matriculación, la  circulación o el uso de tractores por motivos referentes a los dispositivos de protección en caso  de vuelco, así como a su fijación al tractor, cuando éstos lleven la marca de homologación CEE y  cumplan las prescripciones mencionadas en el Anexo VIII.Artículo 10La presente Directiva no  afectará la facultad de los Estados miembros de prescribir - dentro del respeto del Tratado - las  exigencias que consideren necesarias para asegurar la protección de los trabajadores que están  utilizando los tractores en cuestión siempre que ello no implique modificaciones de los  dispositivos de protección en relación con las especificaciones de la presente Directiva.Artículo  111.  En el marco de la recepción CEE, cualquier tractor de los contemplados en el artículo 1  deberá llevar un dispositivo de protección en caso de vuelco.2.  El dispositivo contemplado en el  apartado 1, si no es un dispositivo de protección de dos montantes en la parte delantera del  asiento del conductor, deberá cumplir las disposiciones de los Anexos I a IV, bien de la presente  Directiva, bien de la Directiva 77/536/CEE, bien de la Directiva 79/622/CEE. Artículo 12Las modificaciones que sean necesarias para la adaptación al progreso técnico de las  normas de los Anexos de la presente Directiva se adoptarán con arreglo al procedimiento previsto en  el artículo 13 de la Directiva 74/150/CEE.Artículo 13En el plazo de dieciocho meses a partir de  la notificación de la presente Directiva, el Consejo, a propuesta de la Comisión, sobre la base de  las disposiciones del Tratado, aprobará una directiva que complete la presente Directiva mediante  disposiciones que introduzcan las pruebas adicionales de impacto en el procedimiento de pruebas  dinámicas.Artículo 141.  Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones necesarias para  cumplir la presente Directiva en un plazo de veinticuatro meses a partir del día de su notificación  (1), e informarán de ello inmediatamente a la Comisión.2.  Los Estados miembros comunicarán a la  Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado  por la presente Directiva.Artículo 15Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados  miembros.Hecho en Bruselas, el 26 de mayo de 1986.Por el ConsejoEl PresidenteG.  BRAKS(1) DO N° C 123 de 9. 5. 1983, p. 1. (2) DO N° C 307 de 14. 11. 1983, p. 103. (3) DO N° C 286 de 24. 10. 1983, p. 2. (4) DO N° L 84 de 28. 3. 1974, p. 10. (5) DO N° L 220 de 29. 8. 1977, p. 1. (6) DO N° L 179 de 17. 7. 1979, p. 1. (1) La presente Directiva fue notificada a los Estados miembros el2 de junio de 1986.  ANEXO ICONDICIONES DE HOMOLOGACIÓN CEE1.DEFINICIÓN1.1.Por dispositivo de protección del  conductor en caso de vuelco, denominado en adelante «estructura de protección», se entienden las  estructuras instaladas en un tractor con el objetivo esencial de evitar o limitar los riesgos que  corre el conductor en caso de vuelco del tractor durante su utilización normal.1.2.Las estructuras  mencionadas en el punto 1.1 se caracterizan por el hecho de incluir un espacio libre lo bastante  grande para proteger al conductor durante las pruebas previstas en los Anexos II y  III.2.ESPECIFICACIONES GENERALES2.1.Todas las estructuras de protección así como su fijación al  tractor, deberán diseñarse y fabricarse de manera que cumplan el objetivo esencial indicado en el  punto 1.1.2.2.Se considerará que se cumple esta condición cuando se respeten las normas de los  Anexos II y III.3.SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN CEE3.1.Será el fabricante del tractor, el fabricante de  la estructura de protección o sus respectivos representantes quienes presenten la solicitud de  homologación CEE, en lo que se refiere a la resistencia de las estructuras de protección, así como  a la de su fijación al tractor.3.2.La solicitud irá acompañada de los siguientes documentos, por  triplicado, y de las siguientes indicaciones:dibujo, a escala o con indicación de las principales  medidas, del conjunto de la estructura de protección. Dicho dibujo deberá reproducir, en  particular, los detalles de las piezas de fijación,fotografías laterales y traseras, indicando los  detalles de la fijación,descripción sucinta de la estructura de protección, incluyendo el tipo de  fabricación, los sistemas de fijación al tractor y, si fuere necesario, los detalles de  revestimiento, los medios de acceso y las posibilidades de salida, precisiones sobre el acolchado  interior, particularidades capaces de impedir que el tractor dé vueltas de campana y detalles sobre  el sistema de calefacción y de ventilación,datos relativos a los materiales utilizados en las  estructuras y en los elementos de fijación de la estructura de protección (véase el Anexo V).3.3.Un  tractor representativo del tipo de tractor al que esté destinada la estructura de protección que  deba homologarse se presentará al servicio técnico encargado de las pruebas de homologación. Dicho  tractor estará provisto de la estructura de protección.3.4.El titular de la homologación CEE podrá  solicitar que ésta se amplie a otros tipos de tractores. Las autoridades competentes que hayan  concedido la homologación CEE inicial, concederán la ampliación solicitada cuando la estructura de  protección y el tipo o tipos de tractor para los que se solicite la ampliación de la homologación  CEE inicial cumplan las condiciones siguientes:la masa del tractor, sin lastres, definida en el  punto 1.4 del Anexo II no sobrepasará en más de un 5 % la masa de referencia utilizada para la  prueba,la batalla o el momento de inercia relativo al eje trasero no será superior a la batalla o  al momento de inercia de referencia,el modo de fijación y los puntos de montaje del tractor serán  idénticos,los componentes, tales como el guardabarros y el capot, que puedan servir de soporte a la  estructura de protección tendrán la misma resistencia y estarán situados en el mismo sitio con  respecto a la estructura de protección,las dimensiones críticas y la posición del asiento y del  volante con respecto a la estructura de protección así como la posición, con respecto a la  estructura de protección, de los puntosconsiderados rígidos, tenidos en cuenta para verificar que  el espacio libre está protegido, serán las que la zona despejada siga estando protegida por la  estructura después de la deformación consecutiva a las distintas pruebas  realizadas.4.INSCRIPCIONES4.1.Toda estructura de protección conforme al tipo homologado deberá  llevar las inscripciones siguientes:4.1.1.Marca comercial o de fábrica.4.1.2.Marca de homologación  conforme al modelo que figura en el Anexo VI.4.1.3.Número de serie de la estructura de  protección.4.1.4.Marca y tipo(s) de tractor(es) a los que se destine la estructura de  protección.4.2.Todas estas indicaciones deberán figurar en una pequeña placa.4.3.Las inscripciones  deberán fijarse de modo que resulten visibles, legibles e indelebles.  ANEXO IIIMÉTODO DE PRUEBAA. Pruebas dinámicas1.PRUEBAS DE IMPACTO Y DE  APLASTAMIENTO1.1.Impacto trasero1.1.1.La posición del tractor respecto al peso será tal que éste  último golpee el dispositivo de protección en caso de vuelco en el momento en que la carga de  impacto del peso y sus cadenas o cables formen con el plano vertical un ángulo igual a m_t_100 ,con  un máximo de 20g, a no ser que el dispositivo de protección en caso de vuelco, en el punto de  contacto durante la deformación forme con la vertical un ángulo superior. En tal caso, y con ayuda  de un dispositivo especial, habrá que poner paralelos, la cara de impacto del peso y el dispositivo  de protección en caso de vuelco, en el punto de impacto en el momento de deformación máxima, de  modo que las cadenas o cables sigan formando el ángulo arriba indicado.Se regulará la altura de  suspensión del peso y se adoptaran medidas para reducir la tendencia del peso a girar alrededor del  punto de contacto.El punto de impacto se situará en la parte del dispositivo de protección en caso  de vuelco más propenso a chocar en primer lugar con el suelo en un accidente en el que el tractor  volcara hacia atrás; es decir, normalmente, en el borde superior. El lugar del centro de gravedad  del peso se situará a un sexto de la anchura de la parte superior del dispositivo de protección en  caso de vuelco, dentro de un plano vertical paralelo al plano mediano del tractor, en contacto con  el extremo superior de la parte superior del dispositivo de protección en caso de vuelco.Si en este  punto el dispositivo de protección fuere curvo saliente, se añadirán esquinas para que el impacto  tenga lugar en ese punto, sin que con ello la estrutura del dispositivo resulte reforzada.1.1.2.El  tractor deberá anclarse al suelo mediante cuatro cables, dispuestos cada uno de ellos en una  extremo de los dos ejes, según se indica en la figura 5 del Anexo IV. Los puntos de anclaje  delantero y trasero estarán situados a tal distancia que los cables formen con el suelo un ángulo  menor de 30g. Además, los puntos de anclaje traseros estarán situados de tal modo que el punto de  convergencia de los dos cables se halle en el plano vertical en el que se desplace el centro de  gravedad del péndulo.Los cables se tensarán de tal forma que sometan los neumáticos a las  deformaciones indicadas en el punto 6.2 del Anexo II A.Una vez tensados los cables, se pondrá  delante de las ruedas traseras, como apoyo, la viga de bloqueo, que a continuación se fijará al  suelo.1.1.3.Tratándose de un tractor articulado, el punto de articulación deberá además estar  sostenido por una viga de madera sólidamente anclada al suelo, de sección mínima 100×100  mm.1.1.4.Se tirará de l péndulo hacia atrás de modo que la altura de su centro de gravedad supere,  en un valor hallado mediante una de las dos fómulas que se indican a continuación, la altura en que  vaya a situarse en el punto de impacto:H = 2,165×10-8 mt L$ o H = 5,73×10-2 IA continuación se  soltará el péndulo, que chocará con el dispositivo de protección.1.2.Impacto delantero1.2.1.La  posición del tractor respecto al péndulo será tal que este último golpee el dispositivo de  protección en el momento en que la cara de impacto del péndulo y sus cadenas o cable formen con la  vertical un ángulo igual a m_t_100 , con un máximo de 20g, a no ser que el dispositivo de  protección en el punto de contacto forme, durante la deformación, un ángulo superior con respecto a  la vertical. En tal caso, habrá que poner paralelos, con ayuda de un dispositivo adicional, la cara  de impacto del péndulo y el dispositivo de protección en el punto de impacto, en el momento de  deformación máxima, de modo que las cadenas o cables de suspensión sigan formado el ángulo arriba  indicado.Se regulará la altura del péndulo y se tomarán las medidas necesarias para impedir que el  péndulo gire alrededor del punto de contacto.El punto de impacto se situará en la parte del  dispositivo de protección más propensa a chocar en primer lugar con el suelo en caso de vuelco  lateral del tractor, en marcha hacia delante, es decir normalmente enel borde superior. La  posición del centro de gravedad del péndulo se situará en un sexto del ancho de la parte superior  del dispositivo de protección dentro de un plano vertical paralelo al plano medio del tractor, que  toque el extremo superior de la parte superior del dispositivo de protección.Si el dispositivo  fuere curvo o saliente en ese punto, se añadirán esquinas para que el choque tenga lugar en ese  punto, sin que por ello resulte reforzado el dispositivo.1.2.2.El tractor se anclará al suelo  mediante cuatro cables, dispuestos cada uno en un extremo de los dos ejes, según se indica en la  figura 6 del Anexo IV. Los puntos de anclaje delantero y trasero se situarán a una distancia tal  que los cables formen con el suelo un ángulo de 30g como mínimo. Además, los puntos de anclaje  traseros se dispondrán de tal forma que el punto de convergencia de los dos cables se sitúe en el  plano vertical en el que se desplace el centro de gravedad del péndulo.Los cables se tensarán de  tal modo que los neumáticos sufran las deformaciones que se indican en el punto 6.2 del Anexo II  A.Una vez tensados los cables, se pondrá la viga de bloqueo como apoyo detrás de las ruedas  traseras, donde se fijarán al suelo.1.2.3.Tratándose de un tractor articulado, el punto de  articulación deberá además estar sostenido por una pieza de madera sólidamente anclada al suelo, de  sección mínima 100×100 mm.1.2.4.Se tirará del péndulo hacia atrás de forma que la altura de su  centro de gravedad supere, en un valor hallado mediante una de las dos fórmulas siguientes, elegida  en función de la masa de referencia de los tractores sometidos a prueba, la altura en que vaya a  situarse en el punto de impacto:H =  25 + 0,07 mt para los tractores cuya masa de referencia sea  inferior a 2 000 kg;H = 125 + 0,02 mt para los tractores cuya masa de referencia sea superior a 2  000 kg.Seguidamente se soltará el péndulo, que chocará con el dispositivo de protección.1.3.Impacto  lateral1.3.1.La posición del tractor respecto al péndulo será tal que este último golpee la  estrcutra de protección en el momento en que su cara de impacto y sus cadenas o cables de  protección se encuentren verticales, a no ser que el dispositivo de protección en el punto de  contacto forme durante la deformación, un ángulo con respecto a la vertical. En tal caso, habrá que  poner paralelos, mediante un dispositivo adicional, la cara de impacto del péndulo y el dispositivo  de protección en el punto de impacto, en el momento de la deformación máxima, de tal forma que las  cadenas o cables de suspensión sigan estando verticales en el punto de impacto.Se regulará la  altura de suspensión del péndulo y se tomarán medidas para impedir que el péndulo gire alrededor  del punto de contacto.El punto de impacto se situará en la parte del dispositivo de protección más  propenso a chocar con el suelo en caso de vuelco lateral del tractor, es decir normalmente en el  borde superior. A no ser que se tenga la seguridad de que otro elemento situado en esta arista  sería el primero en chocar contra el suelo, el punto de impacto deberá situarse en el plano  perpendicular al plano medio del tractor, que pase a 200 mm por delante del punto de referencia del  asiento ajustado a su posición media en el eje longitudinal.1.3.2.Las ruedas del tractor situadas  en el lado del impacto deberán anclarse al suelo por medio de cables que pasen por encima de los  extremos correspondientes de los ejes delantero y trasero. Los cables se tensarán de modo que los  neumáticos sufran, en el lado del impacto, las deformaciones que se indican en el punto 6.2 del  Anexo II A.Estando los cables tensados, se colocará en el suelo la viga de bloqueo, apoyada contra  los neumáticos situados en el lado opuesto al del impacto, donde se fijarán al suelo. Podrá  resultar necesario el uso de dos vigas o calzos, si los bordes exteriores de los neumáticos  delantero y trasero no se encontraren situados en el mismo plano vertical.En ese caso el calzo  deberá apoyarse sólidamente contra la llanta de la rueda situada en el lado contrario al del punto  de impacto, donde se fijará a su base, según se indica en la figura 7 del Anexo IV.La viga tendrá  una longitud tal que, apoyada contra la llanta, forme con el suelo un ángulo de 30 p 3g. Además, a  ser posible, su grosor será 20 a 25 veces inferior a su longitud y 2 a 3 veces inferior a su ancho.  Los extremos de las vigas serán conformes al plano detallado de la figura 7 del Anexo  IV.1.3.3.Tratándose de un tractor articulado, el punto de articulación deberá estar inmovilizado  mediante una pieza de madera, de sección mínima 100×100 mm, y sostenida lateralmente por un  dispositivo similar al contemplado en el punto 1.3.2. A continuación, el punto de articulación se  anclará sólidamente al suelo. 1.3.4.Se tirará del péndulo hacia atrás de modo que la altura de su centro de gravedad supere, en  un valor hallado mediante una de las dos fórmulas siguientes, elegidas en función de la masa de  referencia de los tractores sometidos a pruebas, la altura en que vaya a situarse en el punto de  impacto:H =  25 + 0,20 mt para los tractores cuya masa de referencia sea inferior a 2 000 kg;H =  125 + 0,15 mt para los tractores cuya masa de referencia sea superior a 2 000 kg.Seguidamente se  soltará el pendulo, que chocará contra el dispositivo de protección.1.4.Aplastamiento traseroLa  viga se colocará sobre el (los) travesaño(s) superior(es) que se encuentre(n) más hacia la parte  trasera del dispositivo de protección y la resultante de las fuerzas de aplastamiento deberá  situarse en el plano mediano del tractor.Se aplicará una fuerza Fv = 20 mt.Si la parte trasera del  techo de dispositivo de protección no pudiere soportar toda la fuerza de aplastamiento, esta última  se aplicará hasta que el techo se deforme hasta coincidir con el plano que una la parte superior  del dispositivo de protección y aquella parte trasera del tractor que sea capaz de soportar el peso  del tractor en caso de vuelco.Seguidamente se retirará la fuerza y se volverá a colocar el tractor  o la fuerza de aplastamiento de modo que la viga se encuentre encima de ese punto del dispositivo  de protección que sea capaz de soportar el tractor completamente volcado.Entónces se aplicará la  fuerza Fv.Esta fuerza permanecerá aplicada durante un mínimo de cinco segundos una vez que haya  cesado cualquier deformación visible.1.5.Aplastamiento delanteroLa viga se colocará en el(los)  travesaño(s) superior(es) que se encuentre(n) más hacia la parte delantera del dispositivo de  protección y la resultante de las fuerzas de aplastamiento deberá situarse en el plano medio del  tractor.Se aplicará una fuerza Fv = 20 mt.Si la parte delantera del techo del dispositivo de  protección no pudiere soportar toda la fuerza de aplastamiento, se aplicará esta última hasta que  el techo se haya deformado hasta el punto de coincidir con el plano que una la parte superior del  dispositivo de protección a aquella parte delantera del tractor que sea capaz de soportar el peso  del tractor en caso de vuelco.A continuación se retirará la fuerza y el tractor o la fuerza de  aplastamiento volverán a situarse de modo que la viga se encuentre encima de ese punto del  dispositivo de protección que sea capaz de soportar al tractor totalmente volcado.Entonces se  aplicará la fuerza Fv.Esta fuerza se aplicará durante un mínimo de cinco segundos después de que  haya cesado cualquier deformación visible.1.6.Pruebas adicionalesSi durante una prueba de impacto  aparecieren fracturas o fisuras no despreciables, deberá procederse a una segunda prueba de  aplastamiento similar, pero con una altura de caída igual a 1,2 Fv, inmediatamente después de la  prueba de impacto que haya originado dichas fracturas o fisuras.2.ESPACIO LIBRE2.1.El espacio libre  está representado por las figuras 1, 2a, 2b, 2c, 2d y 2e del Anexo IV.El espacio está definido  sobre la base de un «plano de referencia vertical» generalmente longitudinal al tractor y que pasa  por el punto de referencia del asiento así como por el centro del volante. El plano de referencia  deberá poder desplazarse horizontalmente con el asiento y el volante en el momento del impacto pero  deberá permanecer perpendicular al fondo del tractor o del dispositivo de protección, si es que est  último está montado de forma elástica.2.2.Estando el tractor situado en una superficie horizontal y  el volante, si fuere regulable, en su posición normal para un conductor sentado, la zona libre  estará limitada por los planos siguientes:2.2.1.Un plano horizontal - A1B1B2A2 - a 900 mm por  encima del punto de referencia del asiento. 2.2.2.Un plano inclinado - H1H2G2G1 - perpendicular al plano de referencia vertical y que abarcará  un punto situado verticalmente a 900 mm por encima del punto de referencia del asiento así como el  punto situado más hacia atrás del respaldo del asiento.2.2.3.Una superficie cilíndrica - A1A2H2H1 -  perpendicular al plano de referencia, con un radio de 120 mm y tangente a los planos definidos en  los puntos 2.2.1 y 2.2.2.2.2.4.Una superficie cilíndrica - B1C1C2B2 - perpendicular al plano de  referncia, con un radio de 900 mm y que prolongue a lo largo de 400 mm hacia delante el plano  definido en el punto 2.2.1, al que deberá ser tangente, según una línea horizontal situada a 150 mm  por delante del punto de referencia del asiento.2.2.5.Un plano inclinado - C1D1D2C2 - perpendicular  al plano de referencia, que prolongue la superficie definida en el punto 2.2.4 y que pase por un  punto situado a 40 mm del borde exterior del volante.2.2.6.Un plano vertical - D1K1E1E2K2D2 -  perpendicular al plano de referencia que pase a 40 mm por delante del borde exterior del  volante.2.2.7.Un plano horizontal - E1F1P1N1N2P2F2E2 - que pase por el punto de referencia del  asiento.2.2.8.Una superficie curvilínea - G1L1M1N1N2M2L2G2 - perpendicular al plano de referencia y  en contacto con la cara posterior del respaldo del asiento.2.2.9.Dos planos verticales - K1I1F1E1 y  K2I2F2E2 - paralelos al plano de referencia, situados a 250 mm por uno y otro lado de dicho plano y  limitados por arriba a 300 mm por encima del plano horizontal que pase por el punto de referencia  del asiento.2.2.10.Dos planos inclinados y paralelos - A1B1C1D1K1I1L1G1H1 y A2B2C2D2K2I2L2G2H2 -  que se extiendan desde el borde superior de los planos definidos en el punto 2.2.9 al plano  horizontal definido en el punto 2.2.1 a 100 mm como mínimo del plano de referencia en el lado  correspondiente al impacto.2.2.11.Dos planos verticales - Q1P1N1M1 y Q2P2N2M2 - paralelos al plano  de referencia, situados a 200 mm por uno y otro lado de dicho plano y limitados hacia arriba a 300  mm por encima del plano horizontal que pase por el punto de referencia del asiento.2.2.12.Dos  partes - I1Q1P1F1 e I2Q2P2F2 - de un plano vertical perpendicular al plano de referencia y que  pasen a 350 mm por delante del punto de referencia del asiento.2.2.13.Dos partes - I1Q1M1L1 e  I2Q2M2L2 - del plano horizontal que pase a 300 mm por encima del punto de referencia del  asiento.2.3.Posición y punto de referencia del asiento2.3.1.Punto de referencia del  asiento2.3.1.1.El punto de referencia del asiento se determinará por medio del aparato ilustrado en  las figuras 3a y 3b del Anexo IV. Este aparato estará constituido por una plancha que represente la  parte horizontal del asiento y por otras planchas que representen el respaldo. La plancha inferior  del respaldo se articularáa la altura de las crestas ilíacas (A) y de la región lumbar (B), siendo  regulable la altura de la articu-lación (B).2.3.1.2.El punto de referencia del asiento será el  punto de intersección, en el plano longitudinal medio del asiento, del plano tangente a la parte  inferior del respaldo y de un plano horizontal. Este plano horizontal cortará la superficie  inferior de la plancha que represente la parte horizontal del asiento, a 150 mm por delante del  plano tangente mencionado.2.3.1.3.Se pondrá el aparato en posición sobre el asiento. Seguidamente  se aplicará en un punto situado a 50 mm por delante de la articulación (A) una fuerza igual a 550 N  y se apoyarán ligeramente, tangencialmente al respaldo, las dos partes de la plancha que representa  el respaldo.2.3.1.4.Si no es posible determinar las tangentes a cada parte del respaldo (por encima  y por debajo de la región lumbar), deberán adoptarse las medidas siguientes:2.3.1.4.1.Cuando no sea  posible determinar ninguna tangente a la parte inferior, la parte inferior de la plancha que  represente el respaldo se apoyará verticalmente contra el respaldo.2.3.1.4.2.Cuando no sea posible  determinar ninguna tangente a la parte superior: la articulación (B) se fijará a una altura de 230  milímetros por encima del punto de referencia del asiento, si la parte inferior de la  plancha-respaldo estuviere vertical. En tal caso, las dos partes del la plancha-respaldo se  apoyarán ligeramente sobre el respaldo.Las dos partes de la plancha de respaldo se apoyarán a  continuación ligeramente al respaldo.2.3.2.Posición y ajuste del asiento para determinar la  posición del punto de referencia del asiento2.3.2.1.Si el asiento fuere regulable, habrá que  ponerlo en su posición más alta lo más atrás posible.2.3.2.2.Si fuere regulable la inclinación del  respaldo y del asiento, habrá que regular el respaldo y el asiento de modo que el punto de  referencia del asiento se sitúe en su posición más alta y lo más atrás posible.2.3.2.3.Si el  asiento llevare un sistema de suspensión, se bloqueará éste en la mitad de su carrera, a no ser que  existan instrucciones en contrario claramente especificadas por el fabricante del asiento. 3.MEDICIONES QUE DEBERÁN EFECTUARSE3.1.Fracturas y fisurasDespués de cada prueba todos los  elementos de ensamble, los largueros y los dispositivos de fijación al tractor, se examinarán  visualmente para detectar las fracturas y las fisuras. N° se tendrán en cuenta las pequeñas fisuras  que puedan aparecer en los elementos no esenciales.N° se tendrán en cuenta los desgarros que puedan  provocar las aristas del péndulo.3.2.Espacio libre3.2.1.En cada prueba se comprobará si alguna  parte del dispositivo de protección en caso de vuelco ha penetrado en el espacio libre alrededor  del asiento del conductor, tal como se define en el punto 2 del presente Anexo.3.2.2.Además se  comprobará si alguna parte del espacio libre ha dejado de estar protegida por el dispositivo. A  estos efectos se considerará no protegida por el dispositivo cualquier parte que entraría en  contacto con un suelo llano si el tractor volcara del lado de donde recibió el impacto. A estos  efectos, se presumirá que los neumáticos delanteros y traseros así como la vía poseen las  dimensiones mínimas especificadas por el constructor.3.3.Deformación elástica (bajo el impacto  lateral)La deformación elástica se medirá a 900 mm por encima del punto de referencia del asiento,  en el plano vertical que pase por el plano de impacto. La medición deberá efectuarse por medio de  un aparato como el de la figura 9 del Anexo IV.3.4.Deformación permanenteLa deformación permanente  del dispositivo de protección se medirá después de la última prueba de aplastamiento. A tal fin, se  anotará antes del comienzo de la prueba la posición de los principales elementos del dispositivo de  protección con respecto al punto de referencia del asiento.>B. Pruebas estáticas1.PRUEBAS DE  CARGA Y DE APLASTAMIENTO1.1.Carga trasera1.1.1.La carga se aplicará horizontalmente en el plano  vertical paralelo al plano mediano del tractor.El punto de aplicación de la carga estará situado en  aquella parte del dispositivo de protección más propensa a chocar en primer lugar contra el suelo  si el tractor volcara hacia atrás, es decir, normalmente en el borde superior. El plano vertical en  el que se aplicará la carga se situará a una distancia igual a ;/3 de la anchura exterior de la  parte superior del dispositivo, medida desde el plano medio.Si el dispositivo fuere curvo o  saliente en ese punto, se añadirán esquinas para permitir la aplicación de la carga en ese punto,  sin que por ello resulte reforzado el dispositivo.1.1.2.El conjunto definido en el punto 1.3.1 del  Anexo II se anclará al suelo con arreglo a la descripción del punto 3 del Anexo II B.1.1.3.La  energía absorbida en la prueba por el dispositivo de protección será como mínimo igual aEil =  2,165×10-7 mt L$ o Eil = 0,574×I1.2.Carga delantera1.2.1.La carga se aplicará horizontalmente en  un plano vertical paralelo al plano mediano del tractor.El punto de aplicación de la carga se  situará en aquella parte del dispositivo de protección más propensa a chocar en primer lugar contra  el suelo si el tractor volcara lateralmente hacia delante, es decir, normalmente en el borde  superior. El punto de aplicación de la carga se situará a ;/6 de la anchura de la parte superior  del dispositivo de protección dentro de un plano vertical paralelo al plano medio del tractor, que  toque el extremo exterior de la parte superior del dispositivo de protección.Si el dispositivo  fuere curvo o saliente en ese punto, se añadirán esquinas para que se pueda aplicar la carga en ese  punto, sin que por ello resulte reforzada la estructura.1.2.2.El conjunto definido en el punto  1.3.1 del Anexo II se anclará al suelo con arreglo a la descripción del punto 3 del Anexo II  B.1.2.3.La energía absorbida en la prueba por el dispositivo de protección será como mínimo igual  aEil = 500 + 0,5 mt1.3.Carga lateral1.3.1.La carga lateral se aplicará horizontalmente en un plano  vertical perpendicular al plano medio del tractor, que pase a 200 mm por delante del punto de  referencia del asiento ajustado en posición media en el eje longitudinal.El punto de aplicación de  la carga se situará en aquella parte del dispositivo de protección más propensa a chocar en primer  lugar contra el suelo si el tractor volcara lateralmente, es decir, normalmente en el borde  superior.1.3.2.El conjunto definido en el punto 1.3.1 del Anexo II se anclará al suelo con arreglo  a la descripción del punto 3 del Anexo II B.1.3.3.La energía absorbida en la prueba por el  dispositivo de protección será comi mínimo igual aEis = 1,75 mt1.4.Aplastamiento en la parte  traseraTodas la disposiciones son idénticas a las que figuran en el punto 1.4 del Anexo III  A.1.5.Aplastamiento en la parte delanteraTodas las disposiciones son idénticas a las que figuran en  el punto 1.5 del Anexo III A.1.6.Prueba de sobrecarga1.6.1.Deberá pedirse la prueba de sobrecarga  si, durante el último 5 % de la deformación alcanzada mientras la estructura absorba la energía  necesaria, la fuerza disminuyera en más de un 3 % (véase la figura 10 b del Anexo IV). 1.6.2.La prueba de sobrecarga consistirá en proseguir la carga horizontal por incrementos de un 5 %  de la energía necesaria al comienzo, hasta un máximo del 20 % de la energía añadida (véase la  figura 10 c del Anexo IV).1.6.2.1.La prueba de sobrecarga será satisfactoria si, tras cada  incremento del 5 %, del 10 % o del 15 % de la energía necesaria, la fuerza disminuye en menos de un  3 % para un incremento del 5 % y si la fuerza sigue siendo superior a 0,8 F máx.1.6.2.2.La prueba  de sobrecarga será satisfactoria si, tras absorber la estructura el 20 % de la energía añadida, la  fuerza sigue siendo superior a 0,8 F máx.1.6.2.3.Las fracturas o fisuras adicionales y/o la  penetración en el espacio libre o la ausencia de protección de este espacio a raíz de una  deformación elástica se admitirán en la prueba de sobrecarga, si bien, una vez que haya cesado la  carga, la estructura no deberá penetrar en el espacio libre y éste deberá estar totalmente  protegido.1.7.Sobrecarga de aplastamientoSi en el curso de una prueba de aplastamiento aparecieren  fracturas o fisuras no despreciables, habrá que proceder a una segunda prueba de aplastamiento  similar, pero con una fuerza de 1,2 Fv, inmediatamente después de la prueba que haya originado las  fracturas o fisuras.2.ESPACIO LIBREEl espacio libre es idéntico al que se describe en punto 2 del  Anexo III A que precede, debiéndose sustituir solamente la palabra «impacto» por la palabra  «carga», en el último renglón del punto 2.2.10.3.MEDICIONES QUE DEBERÁN EFECTUARSE3.1.Fracturas y  fisurasTras cada prueba se examinarán visualmente todos los elementos del ensamble, los largueros y  los dispositivos de fijación, por si se aprecian fracturas o fisuras. N° se tendrán en cuenta  pequeñas fisuras que pudieran aparecer en elementos no esenciales.3.2.Espacio libreEn el curso de  cada prueba se examinará el dispositivo de protección para averiguar si alguna parte del mismo ha  penetrado en el espacio libre, tal como se define en el punto 2.Además, se examinará el dispositivo  de protección para averiguar si alguna parte del espacio libre ha dejado de estar protegida por el  mismo. A estos efectos se considerará no protegida por el dispositivo cualquier parte de dicho  espacio que entraría en contacto con un suelo plano si el tractor volcara hacia el lado del  impacto. Se supondrá que los neumáticos delanteros y traseros así como la vía presentan las  dimensiones mínimas específicadas por el constructor.3.3.Deformación elástica (bajo carga  lateral)La deformación elástica se medirá 900 mm por encima del punto de referencia, en el plano  vertical de aplicación de la carga.Esta medición podrá efectuarse con ayuda de cualquier aparato  que corresponda a la figura 9 del Anexo IV.3.4.Deformación permaneteLa deformación permanente del  dispositivo de protección se medirá tras terminar las pruebas. A estos efectos se anotará antes de  comenzar las pruebas la disposición de los principales elementos del dispositivo de protección con  respecto al punto de referencia del asiento.  ANEXO IVFIGURAS>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aa5A><?aa8K>B<?È>2  A<?È>2  B<?È>0  A<?È>0  H<?È> 2  H<?È>0  B<?È>1  A<?È>1  H<?È>1  C<?È>2  C<?È>0  C<?È>1  Q<?È>2  D<?È>2  D<?È>0<?ss>  D<?È>1  K<?È> 1  I<?È>1  G<?È>1  L<?È>1  Q<?È>1  M<?È>1  G<?È>0  K<?È>2  E<?È>2  E<?È>0  E<?È>1  Q<?È>2  I<?È>2  <?ss> G<?È>2  M<?È>2  L<?È>2  F<?È>1  P<?È>1  N<?È>1  S     N<?È>0  P<?È>2  F<?È>2  N<?È>2<?aa8K> Figura 1<?aa6A>Espacio libre, perspectiva ³<?aeFA-1><?aeFA-1><?È>4 trasera<?aa5A"FIN DE GRÁFICO>> PRINCIPIO DE GRÁFICO>550  A<?È>0  H<?È>0  120  B<?È>0  C<?È>0  40  40  D<?È>0  40  900  R=900   G<?È>0150  F<?È>0  E<?È>0Punto de referencia del asiento<?aa8K>Figura 2a<?aa6A>Espacio libre -  Corte por el plano de referencia>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>S350Figura 2b<?aa6A> Espacio libre, vista lateral>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>50010090030040050Figura  2c<?aa6A>Espacio libre, vista posterior>FIN DE GRÁFICO>ESPACIO LIBRE>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aa5A> Figura 2d<?aa6A>Espacio libre, vista superior>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>Figura 2e<?aa6A> Parte inferior del espacio libre, vista ³<?aeFA-1>/<?aeFA-1><?È>4 trasera>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO  DE GRÁFICO>200   Articulación   330   150   460   144   <?aeSL1><?aeUL1>Plancha superiordel  respaldo<?aeIC>Articulación5   177   <?aeSL1><?aeUL1>Plancha inferiordel respaldo<?aeIC>Plancha  del asientoMedidas en milímetros550 N   R 100   200Figura 3a<?aa6A>Aparato para determinar el  punto de referencia del asiento>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>B   550 N   A   S   150    200Medidas en milímetrosFigura 3b<?aa6A>Método para determinar el punto de referencia del asiento> FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>1 980 kg 2 020 kg660 700Cara de impactoTelón que indica  la posicióndel centro de gravedad660 700Medidas en milímetrosFigura 4<?aa6A>Péndulo con cadenas  y cables de suspensión>FIN DE GRÁFICO>5A"PRINCIPIO DE GRÁFICO>Lugar del centrode gravedad  delpeso que pasa porel punto de impactoAnclaje regulableViga bloqueada delante dedos ruedas  despuésde ser ancladasAnclaje regulableFigura 5<?aa6A>Prueba de impacto trasero<?aa5A>Nota:<?aa3A> La configuración que se presenta del dispositivo de protección en caso de vuelvo sirve únicamente  de ilustración y <?ss>para indicar las medidas. <(BLK0)ABREV>N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF">o</(BLK0)INDIC> </(BLK0)ABREV> pretende imponer criterios de diseño. Lugar del centrode gravedad del pesoque pasa por elpunto de impactoAnclaje regulableViga  bloqueada detrás de lasruedas traseras después deser ancladasAnclaje regulable>FIN DE GRÁFICO>> PRINCIPIO DE GRÁFICO>Figura 6<?aa6A>Prueba de impacto delantero<?aa5A>Nota:<?aa3A>La configuración  que se presenta del dispositivo de protección en caso de vuelco sirve únicamente de ilustración y  <?ss>para indicar las medidas. <(BLK0)ABREV>N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF">o</(BLK0)INDIC></(BLK0)ABREV>  pretende imponer criterios de diseño. Al sesgo para launión viga-bloqueRedondeado paraque se adapte a laforma del bordeVigaÁngulo  de 30° ± 3respecto a la horizontalLugar del centro degravedad del peso que pasapor el punto de  contactoDos cables metálicos para ejercer una fuerza descendente sobre el eje situado en el lado  del impacto>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>Figura 7<?aa6A>Prueba de impacto lateral<?aa5A> Nota:<?aa3A>La configuración que se presenta del dispositivo de protección en caso de vuelco sirve  únicamente de ilustración y <?ss>para indicar las medidas. <(BLK0)ABREV>N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF"> o</(BLK0)INDIC></(BLK0)ABREV> pretende imponer criterios de diseño. Junta universalCarga¹<?aeFA-1>/<?aeFA-1><?È>2 de FCilindrohidráulico dedoble efectoJunta  universalSoportes colocados bajo los ejes delantero y trasero>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE  GRÁFICO>Figura 8<?aa6A>Prueba de aplastamiento<?aa5A>Nota:<?aa3A>La configuración que se presenta del  dispositivo de protección en caso de vuelco sirve únicamente de ilustración y <?ss>para indicar las  medidas. <(BLK0)ABREV>N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF">o</(BLK0)INDIC></(BLK0)ABREV> pretende imponer  criterios de diseño. 3   1   2Barra horizontalfijada aldispositivoAnillo de fricciónSoporte vertical fijadoal  chasis del tractoro alfondo deldispositivo deprotección1 = Deformación permanente2 =  Deformación elástica3 = Deformación total (permanente y elástica)>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE  GRÁFICO>Figura 9<?aa6A>Ejemplo de aparato de medición de las deformaciones elásticas<?aa5A> FuerzaDeformación y fuerzapara las que laestructura ha absorbidola energía calculadanecesaria  (1.1)F' = <?aeSL1><?aeUL1>Fuerza para la energíacalculada necesaria<?aeIC>D' = <?aeUL1>Deformación  para la energíacalculada necesaria<?aeIC>Deformación1.   Buscar aF' que corresponda a 0,95 D<?È> m<?aeFA-2>. 1.1. <(BLK0)ABREV>N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF">o</(BLK0)INDIC></(BLK0)ABREV> es necesaria la prueba  de sobrecarga ya que aF<?È>m <  1,03 F<?È>m<?aeFA-2>. >FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>Figura 10a<?aa6A>Curva fuerza/deformación<?aa6A><(BLK0)ABREV> N<(BLK0)INDIC TYPE="SUF">o</(BLK0)INDIC></(BLK0)ABREV> es necesaria la prueba de sobrecarga<?aa5A> FuerzaF<?aePW6><?aeMW2>maxaF<?È>mF<?È>mbF<?È>mDeformación yfuerza para lasque la estructuraha  absorbido laenergía calculadanecesaria (1.1)La energíaabsorbida es iguala 1,05 de laenergía  nece-saria (1.2)<?aeIC>0,95 D<?È>mD<?È>1<?aeKC><?È>mDeformación1. <?aeNF><?aeIL1,8>Buscar aF<?È>m que corresponda a 0,95 D<?È>m<?aeFA-2>. <?aeIC>1.1. <?aeNF><?aeIL1,8>Es necesaria la prueba de sobrecarga ya que aF<?È>m > 1,03 F<?È>m<?aeFA-2>. <?aeIC>1.2. <?aeNF><?aeIL1,8>La prueba de sobrecarga es satisfactoria ya que bF<?È>m > 0,97 F<?È>m y bF<?È>m >  0,8 F máx. <?aeIC>>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>Figura 10b<?aa6A>Curva fuerza/deformaciónEs  necesaria la prueba de sobrecarga<?aa5A>FuerzaF<?aePW6><?aeMW2>maxaF<?È>mF<?È>mbF<?È>mcF<?È> mdF<?È>meF<?È>mLa energía absorbida esigual a la energíanecesaria (1.1)La energía absorbida  esigual a 1,05 de la energíanecesaria (1.2)La energía absorbida esigual a 1,10 de la  energíanecesaria (1.3)La energía absorbida esigual a 1,15 de la energianecesaria (1.4)La  energía absporbidaes igual a 1,20 de laenergía necesaria (1.5)0,95 D<?È>mD<?È>mD<?È>m<?È> 1D<?È>m<?È>2D<?È>m<?È>3D<?È>m<?È>4DeformaciónDeformación por la sobrecarga1. <?aeNF><?aeIL1,8>Buscar aF<?È>m que corresponda a 0,95 D<?È>m<?aeFA-2>. 1.1. La prueba de sobrecarga es necesaria ya que aF<?È>m > 1,03 F<?È>m<?aeFA-2>. 1.2. Siendo bF<?È>m <  0,97 aF<?È>m, deberá proseguir la prueba de sobrecarga. 1.3. Siendo cF<?È>m <  0,97 bF<?È>m, deberá proseguir la prueba de sobrecarga. 1.4. Siendo dF<?È>m <  0,97 cF<?È>m, deberá proseguir la prueba de sobrecarga. 1.5. La prueba de sobrecarga da satisfacción y que eF<?È>m > 0,8 F<?aePW6><?aeMW2>máx. <?aeIC>Observación:<?aa3A>Si en cualquier momento F cayere por debajo de 0,8 F<?aePW6><?aeMW2>máx., se  rechazará la estructura.>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aa5A>Figura 10c<?aa6A>Curva  fuerza/deflormaciónDeberá proseguir la prueba de sobrecarga<?aa5A><?aa3L"FIN DE GRÁFICO> ANEXO VMODELOACTA REFERENTE A LAS PRUEBAS DE HOMOLOGACIÓN CEE PARA UN DISPOSITIVO DE  PROTECCIÓN EN CASO DE VUELCO (ARCO MONTADO EN LA PARTE POSTERIOR, CABINA O BASTIDOR DE SEGURIDAD)  EN LO QUE SE REFIERE A SU RESISTENCIA, ASÍ COMO A LA RESISTENCIA DE SU FIJACIÓN AL TRACTOR  Dispositivo de protección Marca y tipoTractor Marca Tipo y denominación comercial Método de  prueba dinámico/ estático (;)Indicación del laboratorioNúmero de homologación CEE: 1.Marca de  fábrica o comercial y tipo del dispositivo de protección: 2.Nombre y dirección del constructor del  tractor o del fabricante del dispositivo de protección: 3.Nombre y dirección del eventual  representante del constructor del tractor o del fabricante deldispositivo de protección:  4.Especificaciones del tractor en el que se efectúan las pruebas4.1.Marca de fábrica o comercial:  4.2.Tipo y denominación comercial: 4.3.Número de serie: 4.4.Masa del tractor sin lastrar, con su  dispositivo de protección y sin conductor:  kg4.5.Batalla/Momento de inercia (;):  mm/kgm$  (;)4.6.Medidas de los neumáticos: delanteros traseros 5.Extensión de homologación CEE para otros  tipos de tractor5.1.Marca de fábrica o comercial: 5.2.Tipo y denominación comercial: 5.3.Masa del  tractor sin lastrar, con su dispositivo de protección y sin conductor:  kg(;) Táchese lo que no  proceda. 5.4.Batalla/Momento de inercia (;):  mm/kgm$ (;)5.5.Medidas de los neumáticos: delanteros traseros  6.Especificaciones del dispositivo de protección6.1.Dibujo de la disposición de conjunto de la  estructura del dispositivo de protección y de su fijación al tractor.6.2.Fotografías laterales y  traseras, indicando los detalles de fijación.6.3.Descripción suscinta del dispositivo de  protección, incluyendo el tipo de fabricación, los sistemas de fijación al tractor, los detalles de  la cabina, los medios de acceso y las posibilidades de liberarse, presiones sobre el acolchado del  interior, particularidades que puedan impedir que el tractor dé vueltas de campana y detalles sobre  el sistema de calefacción y ventilación.6.4.Medidas6.4.1.Altura del armazón del techo por encima  del punto de referencia del asiento:  mm6.4.2.Altura del armazón del techo por encima del  reposapiés del tractor:  mm6.4.3.Anchura interior del dispositivo de protección a 900 mm por encima  del punto de referencia del asiento:  mm6.4.4.Anchura interior del dispositivo de protección en un  punto situado por encima del asiento a la altura del centro del volante:  mm6.4.5.Distancia del  centro del volante al lado derecho del dispositivo de protección:  mm6.4.6.Distancia del centro del  volante al lado izquierdo del dipositivo de protección:  mm6.4.7.Distancia mínima del borde del  volante al dispositivo de protección:  mm6.4.8.Anchura de las puertas:arriba:  mma media altura:   mmabajo:  mm6.4.9.Altura de las puertas:por encima de las plataformas  mmpor encima del estribo más  alto  mmpor encima del estribo más bajo  mm6.4.10.Altura total del tractor provisto del dispositivo  de protección:  mm6.4.11.Anchura total del dispositivo de protección:  mm6.4.12.Distancia  horizontal del respaldo del asiento a la parte trasera del dispositivo de protección, a una altura  de 900 mm por encima del punto de referencia del asiento  mm6.5.Características y calidad de los  materiales utilizados y normas seguidas: Bastidor principal: (material y medidas)Fijación:  (material y medidas)Revestimiento: (material y dimensiones)Techo: (material y  dimensiones)Acolchado: (material y dimensiones)Pernos de montaje y de fijación: (calidad y  dimensiones)(;) Táchese lo que no proceda. 7.Resultados de las pruebas7.1.Pruebas de impacto/carga (;) y de aplastamientoLas pruebas de  impacto/carga (¹) se realizaron en la parte trasera derecha/izquierda (¹), en la parte delantera  derecha/izquierda (¹), y en el lado derecho/izquierdo (¹). La masa de referencia utilizada para  calcular la fuerza de impacto/la carga y la fuerza de aplastamiento fue de  kgLas prescripciones  relativas a las fracturas y las fisuras, a la deformación instantánea máxima y al espacio libre se  han cumplido/no se han cumplido (¹)7.2.Deformaciones medidas después de las pruebasDeformaciones  permanente:parte trasera: lado izquierdo:  mmlado derecho:  mmparte delantera: lado izquierdo:  mmlado derecho:  mmLateral:delantera:  mmtrasera:  mmde la parte superior hacia  abajo:delantera:  mmtrasera:  mmDiferencia entre la deformación instantánea máxima y la deformación  residual durante la prueba deimpacto lateral:  mm8.Número del acta: 9.Fecha del acta: 10.Firma:  (;) Táchese lo que no proceda.  ANEXO VIMARCADOZLa marca de homologación CEE está compuesta por:un rectángulo, en cuyo  interior se coloca la letra «e» seguida del número o del grupo de letras distintivo del Estado  miembro que haya concedido la homologación:1para Alemania, 2para Francia, 3para Italia, 4para los Países Bajos, 6para Bélgica, 9para España, 11para el Reino Unido, 13para Luxemburgo, 18para Dinamarca, IRLpara Irlanda, ELpara Grecia, Ppara Portugal;un número de homologación CEE que corresponda al número del certificado de  homologación CEE establecido para el tipo de dispositivo de protección en caso de vuelco, en lo que  se refiere a su resistencia a y la resistencia de su fijación al tractor, colocado en una posición  cualquiera debajo del rectángulo cerca de él,las letras V o SV, según haya sido dinámica (V) o  estática (SV) la prueba realizada, seguidas del número 1, en señal de que se trata de un  dispositivo de protección en el sentido de la presente Directiva.>PRINCIPIO DE GRÁFICO>Ejemplo de  marca de homologación CEE<?aeFN3,><?aeBP><?aeNP><?aeTT1><?aeFA21,><?aeTT2><?aeFA6,><?aeTT3> <?aeTT4> <?aeTA5Y0><?aeRW.4><?aeUV16><?aeTS><?aeTC><?aeRT2Y3><?aeFN2>a <?Ì><? > 30 mm<?aeFN2><?aeRT2Y3><?aeTB><?aeTE> <?aeUV17><?aeFN18,6><?aa8N"FIN DE GRÁFICO>Leyenda:El dispositivo de protección en caso de vuelco que  lleve esta marca de homologación CEE es un dispositivo de protección del tipo arco situado en  posición posterior, bastidor o cabina, que ha sido sometido a prueba dinámica y está destinado a  tractores de vía estrecha (V1), cuya homologación CEE ha sido concedida en Francia (e2), con el  número 431.  ANEXO VIIMODELO DE FICHA DE HOMOLOGACIÓN CEEIndicación de la  AdministraciónComunicación referente a la homologación CEE, a su denegación, retirada de la  homologación CEE o su extensión (²) a un tipo de dispositivo de protección (arco instalado en la  parte posterior cabina o bastidor) en lo que se refiere a sus resistencias y a la resistencia de su  fijación al tractorNúmero de homologación CEE:  extensión (¹)1.Marca de fábrica o comercial y tipo  del dispositivo de protección: 2.Nombre y dirección del fabricante del dispositivo de protección:  3.Nombre y dirección del eventual representante del fabricante del dispositivo de protección:  4.Marca de fábrica o comercial, tipo y denominación comercial del tractor al que se destina el  dispositivo de protección: 5.Extensión de la homologación CEE para el tipo o tipos de tractor(es) y  en su caso denominaciones comerciales siguiente(s): 5.1.La masa del tractor sin lastre, definida en  el punto 1.4 del Anexo II, sobrepasa/no sobrepasa (²), en más del 5 % a la masa de referencia  utilizada para la prueba.5.2.El método de fijación y los puntos de sujeción son/no son (²)  idénticos.5.3.Todos los componentes que puedan servir de soporte a la estructura de protección  son/no son (²), idénticos.6.Presentado a la homologación CEE el: 7.Laboratorio de prueba: 8.Fecha y  número del informe del laboratorio: 9.Fecha de la homologación/de la retirada de la homologación  CEE (²): 10.Fecha de la extensión de la homologación/de la denegación/de la retirada de la  extensión de la homologación CEE (²): 11.Lugar: 12.Fecha: 13.Se adjuntan los siguientes documentos  que llevan el número de homologación CEE indicado anteriormente (por ejemplo, informe de prueba).  Dichas piezas serán suministradas a las autoridades de los demás Estados miembros que lo soliciten  expresamente: 14.Observaciones eventuales: 15.Firma: (¹) Indicar en su caso si se trata de una  primera, segunda, etc. extensión respecto a la homologación CEE inicial. (²) Táchese lo que no proceda.  ANEXO VIIICONDICIONES DE RECEPCIÓN CEE1.La solicitud de recepción CEE de un tipo de  tractor en lo que se refiere a la resistencia del dispositivo de protección y de su fijación al  tractor será presentada por el constructor del tractor o su representante.2.Se deberá presentar al  servicio técnico encargado de las pruebas de recepción en el que se habrá instalado una estructura  de protección y su fijación, debidamente homologadas.3.El servicio técnico encargado de las pruebas  de recepción comprobará si el tipo de estructura de protección homologada está destinado a  instalarse en el tipo de tractor para que se solicita la recepción. Comprobará en particular si la  fijación de la estructura de protección corresponde a la que se sometió a prueba con ocasión de la  homologación CEE.4.El titular de la recepción CEE podrá solicitar que ésta se extienda a otros  tipos de dispositivos de protección.5.Las autoridades competentes concederán dicha extensión en las  siguientes condiciones.5.1.El nuevo tipo de dispositivo de protección y su fijación al tractor  habrán sido objeto de una homologación CEE.5.2.El nuevo dispositivo estará diseñado para instalarse  en el tipo de tractor para el que se haya solicitado la extensión de la recepción CEE.5.3.La  fijación del dispositivo de protección al tractor corresponderá a la que haya sido sometida a  prueba con ocasión de la homologación CEE.6.A la ficha de recepción CEE se adjuntará una ficha  conforme al modelo que figura en el Anexo IX para cada recepción o extensión de recepción concedida  o denegada.7.Cuando la solicitud de recepción CEE de un tipo de tractor se presente al mismo tiempo  que la solicitud de homologación de un tipo de estructura de protección destinada a instalarse en  el tipo de tractorpara el que se solicita la recepción CEE, no se efectuarán las comprobaciones  previstas en lospuntos 2 y 3.  ANEXO IXMODELOIndicación de la AdministraciónANEXO A LA FICHA RECEPCIÓN CEE DE UN TIPO  DE TRACTOR EN LO QUE REFIERE A LA RESISTENCIA DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN (ARCO INSTALADO EN  LA PARTE POSTERIOR, CABINA O BASTIDOR DE SEGURIDAD) Y DE SU FIJACIÓN AL TRACTOR(Apartado 2 del  artículo 4 y del artículo 10 de la Directiva 74/150/CEE del Consejo, de 4 de marzo de 1974,  relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la homologación de  los tractores forestales de ruedas)Número de recepción CEE:  extensión (;) 1.Marca de fábrica o  comercial del tractor:  2.Tipo de tractor:  3.Nombre y dirección del fabricante del tractor:  4.En  su caso, nombre y dirección del representante:  5.Marca de fábrica o comercial del dispositivo de  protección:  6.Extensión de la homologación CEE a el o los tipos de dispositivos de protección  siguientes:  7.Tractor presentado a la recepción CEE el:  8.Servicio técnico encargado del control  de conformidad para la recepción CEE:  9.Fecha del informe expedido por dicho servicio: 10.Número  de informe expedido por dicho servicio: 11.Se concede/se deniega (²), la recepción CEE, en lo que  refiere a la resistencia de los dispositivos de protección y de su fijación al tractor.12.Se  concede/se deniega (²), la extensión de la recetción CEE, en lo que se refiere a la resistencia de  las estructuras de protección y de fijación al tractor.13.Lugar: 14.Fecha: 15.Firma: (;) Indicar en  su caso sie se trata de una primara, segunda, etc. extensión respecto a la homologación CEE  inicial. ($) Táchese lo que no proceda.