CELEX: 52007PC0444
Language: el
Date: 2007-07-25
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο Συμβούλιο Συνεργασίας EΕ- Νότιας Αφρικής όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων IV και VI της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (ΣΕΑΣ), σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0444

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 25.7.2007COM(2007) 444 τελικό2007/0160 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο Συμβούλιο Συνεργασίας EΕ- Νότιας Αφρικής όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων IV και VI της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (ΣΕΑΣ), σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Πλαίσιο της Πρότασης-  Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασηςΤο άρθρο 106 παράγραφος 1 της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου («ΣΕΑΣ») εξουσιοδοτεί το Συμβούλιο Συνεργασίας να λαμβάνει αποφάσεις για τις τροποποιήσεις που προτείνονται από τα μέρη. Σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 3 της ΣΕΑΣ, το Συμβούλιο Συνεργασίας εξουσιοδοτείται να λαμβάνει αποφάσεις για όλα τα θέματα που καλύπτει η ΣΕΑΣ.Επιπλέον, το άρθρο 17 της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ ΕΕ και Νότιας Αφρικής (ΣΕΑΣ) προβλέπει ότι, αν ζητηθεί από τη Νότια Αφρική, η Κοινότητα θα εξετάσει προτάσεις σχετικά με την επιτάχυνση του ρυθμού εφαρμογής του χρονοδιαγράμματος για την κατάργηση των δασμών κατά τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων στη Νότια Αφρική, σε συνδυασμό με την κατάργηση όλων των επιστροφών κατά την εξαγωγή στη Νότια Αφρική των ίδιων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.Στο πλαίσιο αυτό, ο στόχος της προτεινόμενης απόφασης του Συμβουλίου είναι να καταργηθούν οι δασμοί για το τυρί Gouda, το τυρί Cheddar και τα τηγμένα τυριά για τις προτιμησιακές εξαγωγές της Κοινότητας προς τη Νότια Αφρική, το οποίο θα έχει ως αποτέλεσμα να καταργηθούν οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των ίδιων τυριών προς τη Νότια Αφρική. Οι κοινοτικές επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα υπόλοιπα τυριά της δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρονται στο παράρτημα VI, κατάσταση 4, «Cheese and curd», πλην των προαναφερόμενων τριών τυριών, πρέπει να διατηρηθούν στα επίπεδα του Ιουλίου 2004, με την επιφύλαξη συναλλαγματικών διακυμάνσεων.Προτείνεται επίσης η εισαγωγή υποσημείωσης στο σχετικό παράρτημα της ΣΕΑΣ η οποία να διευκρινίζει την έννοια του «μικτού βάρους» («g.w.») στο πλαίσιο των συνολικών δασμολογικών ποσοστώσεων που ισχύουν για ορισμένα φρούτα σε κονσέρβα. Μετά από συζητήσεις της ομάδας εργασίας ΑΚΕ του Συμβουλίου της 6ης Νοεμβρίου 2002[1], επιτεύχθηκε συμφωνία με τη Νότια Αφρική σχετικά με τη διατύπωση της υποσημείωσης αυτής.Δεδομένου ότι ορισμένα τυριά κατατάχθηκαν εσφαλμένα στην κατάσταση 8 του παραρτήματος IV της ΣΕΑΣ, στον τίτλο «Cheese and curd», για τα οποία δεν εφαρμόζονται δασμολογικές παραχωρήσεις επειδή τα εν λόγω προϊόντα καλύπτονται από προστατευόμενες κοινοτικές ονομασίες, τα αντίστοιχα τυριά μεταφέρονται συνεπώς από την κατάσταση 8 στην κατάσταση 7 του παραρτήματος IV.-  Γενικό πλαίσιοΗ παρούσα απόφαση του Συμβουλίου είναι απόρροια εντατικών διαπραγματεύσεων σε τεχνικό επίπεδο, βάσει πρότασης επίλυσης των εκκρεμών ζητημάτων σε γεωργικά θέματα μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Αφρικής. Η περαιτέρω πορεία εγκρίθηκε σε πολιτικό επίπεδο στις 14 Νοεμβρίου 2006 στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας ΕΕ-Νότιας Αφρικής.Η Επιτροπή προτείνει ως εκ τούτου να εγκρίνει το Συμβούλιο κοινή θέση της Κοινότητας σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο Συμβούλιο Συνεργασίας.Η ισόρροπη αυτή συμφωνία αποτελεί ενθαρρυντικό μήνυμα για τους οικονομικούς φορείς αλλά και για τις μελλοντικές σχέσεις ΕΕ-Νότιας Αφρικής που επαναδιαμορφώνονται σε μια πιο φιλόδοξη σχέση στο πλαίσιο της «Στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Αφρικής[2]».-  Υπάρχουσες διατάξεις στο πεδίο που αφορά η πρότασηΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του ΣυμβουλίουΑπόφαση 2004/441/ΕΚ του ΣυμβουλίουΑπόφαση 2001/631/ΕΚ του Συμβουλίου-  Συνοχή με τις άλλες πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΗ παρούσα απόφαση αποτελεί τμήμα της γενικότερης επανεξέτασης η οποία έχει αποφασιστεί από τα δύο μέρη σύμφωνα με το άρθρο 103 της ΣΕΑΣ[3].2. Διαβούλευση με τα Ενδιαφερόμενα Μέρη και Εκτίμηση των Επιπτώσεων-  Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρηΚατά τη διάρκεια των παρελθόντων ετών πραγματοποιήθηκαν πολλοί κύκλοι συνομιλιών μεταξύ ΕΕ και Νότιας Αφρικής σε τεχνικό επίπεδο με θέμα το πλαίσιο και τις επιπτώσεις της πρότασης.Επιπλέον, τα κράτη μέλη ενημερώθηκαν (προφορικά) για τα αποτελέσματα των συνομιλιών καθ'όλη την περίοδο των διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής του άρθρου 133 και της ομάδας εργασίας ΑΚΕ του Συμβουλίου καθώς και της συμβουλευτικής επιτροπής για·το γάλα.-  Συλλογή και χρήση εμπειρογνωμοσύνηςΔεν υπήρξε ανάγκη προσφυγής σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.-  Ανάλυση επιπτώσεωνΆνευ αντικειμένου.3. Νομικά στοιχεία της πρότασης-  Σύνοψη της προτεινόμενης δράσηςΗ προτεινόμενη απόφαση λαμβάνει υπόψη τις δασμολογικές προτιμήσεις για τα τυριά που χορηγεί στην Κοινότητα η Νότια Αφρική καθώς και την κατάργηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα ίδια προϊόντα. Αποσαφηνίζει επίσης την ερμηνεία του όρου «μικτό βάρος («g.w.») στο πλαίσιο ορισμένων κονσερβοποιημένων φρούτων και τροποποιεί την κατάσταση 8 του παραρτήματος IV της ΣΕΑΣ μεταφέροντας στον κατάλογο 7 ορισμένα τυριά που εσφαλμένα περιλήφθηκαν στον κατάλογο 8 του παραρτήματος IV.Προτείνεται η σχετική τροποποίηση της ΣΕΑΣ να αρχίσει να ισχύει από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.-  Νομική βάσηΆρθρο 133 της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΚ.-  ΕπικουρικότηταΗ πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Ως εκ τούτου δεν εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας.-  ΑναλογικότηταΗ πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας.Η προτεινόμενη μορφή δράσης (απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας) είναι η απλούστερη δυνατή με βάση το νομικό πλαίσιο που θεσπίζει η ΣΕΑΣ.-  Επιλογή νομικού μέσουΠροτεινόμενα νομικά μέσα: Απόφαση του Συμβουλίου (μοναδικό μέσο τροποποίησης των εμπορικών διατάξεων της ΣΑΕΣ).4. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΟι δημοσιονομικές επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό είναι αμελητέες.2007/0160 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο Συμβούλιο Συνεργασίας EΕ- Νότιας Αφρικής όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων IV και VI της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (ΣΕΑΣ), σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόνταΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου[4] (εφεξής καλούμενη «συμφωνία») εγκρίθηκε εκ μέρους της Κοινότητας με την απόφαση 2004/441/ΕΚ του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2004[5].(2) Σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το Συμβούλιο Συνεργασίας εξουσιοδοτείται να λαμβάνει αποφάσεις για όλα τα θέματα που καλύπτει η συμφωνία. Το άρθρο 106 παράγραφος 1 της συμφωνίας εξουσιοδοτεί το Συμβούλιο Συνεργασίας να λαμβάνει αποφάσεις για τις τροποποιήσεις που προτείνονται από κάθε μέρος που επιθυμεί την τροποποίηση της συμφωνίας.(3) Το άρθρο 3 της απόφασης 2004/441/ΕΚ προβλέπει ότι η θέση την οποία θα λαμβάνει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας, θα καθορίζεται από το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Επιπλέον, το άρθρο 10 της απόφασης του Συμβουλίου 2001/631/ΕΚ[6] για την έκδοση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου Συνεργασίας, επιτρέπει στο Συμβούλιο Συνεργασίας να λαμβάνει αποφάσεις με γραπτή διαδικασία.(4) Πρέπει να διευκρινιστεί η έννοια του «μικτού βάρους» («g.w.») στο πλαίσιο των δασμολογικών κλάσεων που περιλαμβάνονται στον τίτλο «Fruit, nuts and other edible parts of plants» στο παράρτημα IV κατάσταση 6.(5) Ορισμένες τεχνικές προσαρμογές των καταστάσεων που περιέχουν τις δασμολογικές κλάσεις του τίτλου «Cheese and curd» είναι αναγκαίες επειδή οι γεωγραφικές ενδείξεις ορισμένων από τα προϊόντα αυτά προστατεύονται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006[7].(6) Κατ'εφαρμογή του άρθρου 17 της συμφωνίας, η Νότια Αφρική ζήτησε να εξετάσει η Κοινότητα πρόταση σχετικά με την επιτάχυνση του ρυθμού εφαρμογής του χρονοδιαγράμματος για την κατάργηση των δασμών εισαγωγής ορισμένων τυριών στη Νότια Αφρική εντός της δασμολογικής ποσόστωσης που προβλέπεται στο παράρτημα VI κατάσταση 4 (Cheese and curd), σε συνδυασμό με την κατάργηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή στη Νότια Αφρική των ίδιων τυριών καταγωγής Κοινότητας.(7) Για τρείς κατηγορίες τυριών, το τυρί Gouda (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 90 78), το τυρί Cheddar (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 90 21) και τα τηγμένα τυριά, εκτός από τα τριμμένα ή σε σκόνη (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 30), που αναφέρονται στο παράρτημα VI, κατάσταση 4, πρέπει να αντικατασταθεί η ισχύουσα μείωση κατά 50 % της ποσόστωσης η οποία, σύμφωνα με την αρχή του μάλλον ευνοούμενου κράτους (ΜΕΚ), εφαρμόζεται στις εισαγωγές στη Νότια Αφρική των προϊόντων καταγωγής Κοινότητας και στη θέση της να εφαρμοστεί μηδενικός δασμός για τις ποσότητες που προβλέπονται στη δασμολογική ποσόστωση. Η Κοινότητα συνεπώς οφείλει να καταργήσει τις επιστροφές κατά την εξαγωγή των ίδιων προϊόντων και να διατηρήσει τα επίπεδα των επιστροφών κατά την εξαγωγή για άλλα προϊόντα στα επίπεδα της 16ης Ιουλίου 2004, υπό την προϋπόθεση ότι η Νότια Αφρική θα εφαρμόσει πλήρως, αποτελεσματικά και άνευ όρων τους τελωνειακούς δασμούς που ισχύουν για τις εισαγωγές στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.(8) Με την επιφύλαξη συναλλαγματικών διακυμάνσεων, οι κοινοτικές επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα τυριά της δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρονται στο παράρτημα VI της συμφωνίας στην κατάσταση 4, πλην του τυριού Gouda, του τυριού Cheddar και των τηγμένων τυριών, όπως προβλέπεται στην αιτιολογική σκέψη 7, δεν πρέπει να αυξηθούν σε επίπεδα πάνω από εκείνα που ισχύουν για τα άλλα τυριά από τις 16 Ιουλίου 2004[8].ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η θέση την οποία θα λάβει η Κοινότητα στο Συμβούλιο Συνεργασίας ΕΕ-Νότιας Αφρικής, με γραπτή διαδικασία, για την τροποποίηση των σχετικών παραρτημάτων της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, θα βασιστεί στο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Συνεργασίας που προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο εκπρόσωπος της Κοινότητας στο Συμβούλιο Συνεργασίας εξουσιοδοτείται να υπογράψει την απόφαση του Συμβουλίου Συνεργασίας εξ ονόματος της Κοινότητας καθώς και κάθε ανταλλαγή επιστολών όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του σχεδίου απόφασης.Άρθρο 3Η απόφαση του Συμβουλίου Συνεργασίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μόλις εγκριθεί.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣχέδιο απόφασης αριθ. .../... του Συμβουλίου Συνεργασίας EΕ- Νότιας Αφρικής όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος IV και του παραρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (ΣΕΑΣ), σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόνταΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ,Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου[9] (στη συνέχεια καλούμενη «ΣΕΑΣ»), η οποία υπογράφηκε στην Πρετόρια στις 11 Οκτωβρίου 1999 και άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2004, αλλά ίσχυε προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2000, και ιδίως το άρθρο 106 παράγραφος 1·Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Πρέπει να διευκρινιστεί η έννοια του «μικτού βάρους» («g.w.») στο πλαίσιο των δασμολογικών κλάσεων που περιλαμβάνονται στον τίτλο «Fruit, nuts and other edible parts of plants» στο παράρτημα IV, κατάσταση 6.(2) Ορισμένες τεχνικές προσαρμογές των καταστάσεων που περιέχουν τις δασμολογικές κλάσεις του τίτλου «Cheese and curd» είναι αναγκαίες, επειδή τα προϊόντα καλύπτονται από καθεστώς προστατευόμενης ονομασίας της ΕΕ[10].(3) Η Νότια Αφρική οφείλει να ανοίξει τη δασμολογική ποσόστωση που προβλέπεται στο παράρτημα VI, κατάσταση 4, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τα τυριά και τυροπήγματα («Cheese and curd»).(4) Για τρείς κατηγορίες τυριών, το τυρί Gouda (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 90 78), το τυρί Cheddar (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 90 21) και τα τηγμένα τυριά, άλλα από τα τριμμένα ή σε σκόνη (με κωδικό στον κοινοτικό τελωνειακό κώδικα 0406 30), που αναφέρονται στο παράρτημα VI, κατάσταση 4, πρέπει να αντικατασταθεί η ισχύουσα μείωση κατά 50 % της ποσόστωσης η οποία, σύμφωνα με την αρχή του μάλλον ευνοούμενου κράτους (ΜΕΚ), εφαρμόζεται στην εισαγωγή στη Νότια Αφρική των προϊόντων καταγωγής Κοινότητας και στη θέση της να εφαρμοστεί μηδενικός δασμός για τις ποσότητες που προβλέπονται στη δασμολογική ποσόστωση.(5) Η Κοινότητα οφείλει να καταργήσει τις επιστροφές κατά την εξαγωγή των τριών προϊόντων που αναφέρονται στην τέταρτη αιτιολογική σκέψη ανωτέρω και να διατηρήσει τα επίπεδα των επιστροφών κατά την εξαγωγή για άλλα τυριά στα επίπεδα της 16ης Ιουλίου 2004, υπό την προϋπόθεση ότι η Νότιος Αφρική θα εφαρμόσει πλήρως, αποτελεσματικά και άνευ όρων τους τελωνειακούς δασμούς που ισχύουν για τις εισαγωγές στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Στο παράρτημα IV, κατάσταση 6, στις δασμολογικές κλάσεις που περιλαμβάνονται στον τίτλο «Fruit, nuts and other edible parts of plants», στη δεξιά στήλη, προστίθεται η ακόλουθη υποσημείωση στη συντομογραφία «g.w.»:«In this particular case, the term «gross weight» has to be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.»Άρθρο 21. Στο παράρτημα IV, κατάσταση 7, παρεμβάλλεται ο ακόλουθος κατάλογος «Cheese and curd»:CN code 2007 | Notes/tariff quota/reductions |Cheese and curd |0406 90 13 (Emmentaler) |0406 90 15 (Sbrinz) |0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell) |0406 90 18 (fromage fribourgeois and tête de moine) |0406 90 23 (Edam) |0406 90 25 (Tilsit) |0406 90 27 (Butterkäse) |0406 90 29 (Kashkaval) |0406 90 35 (Kefalo-Tyri) |0406 90 37 (Finlandia) |0406 90 39 (Jarlsberg) |0406 90 73 (Provolone) |ex 0406 90 75 (Caciocavallo) |ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø) |ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin) |ex 0406 90 81 (Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester) |ex 0406 90 82 (camembert) |ex 0406 90 84 (brie) |2. Στο παράρτημα IV, κατάσταση 8, ο κατάλογος του τίτλου «Cheese and curd» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:CN code 2007 | Notes/tariff quota/reductions |0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |0406 40 10 (Roquefort) |0406 90 15 (Gruyère) |0406 90 18 (Vacherin Mont d'Or) |0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |0406 40 50 (Gorgonzola) |0406 90 32 (Feta) |0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano) |ex 0406 90 63 (Fiore Sardo) |ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano) |ex 0406 90 76 (Fontina) |ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio) |ex 0406 90 81 (Cantal) |0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri) |Άρθρο 31. Στο παράρτημα VI, κατάσταση 4, ο κατάλογος του τίτλου «Cheese and curd» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:HS code 1996 | Notes/tariff quota/reductions |0406 10 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 10 20 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 20 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 20 90 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 30 00 (*) | Global cllllheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% |0406 40 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 40 90 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 10 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 25 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 35 (*) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 90 (*) (except Gouda and Cheddar) | Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% |0406 90 XX [to be defined by South Africa] (*) (Gouda and Cheddar) | Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% |(*) The annual growth factor (agf) will be applied annually to the relevant basic quantities. |2. Η Κοινότητα καταργεί τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στην Νότια Αφρική για το τυρί Gouda, το τυρί Cheddar και τα τηγμένα τυριά, τρεις κατηγορίες τυριών που εμπίπτουν του κωδικού ΣΟ 0406 90 21, 0406 90 78 και 0406 30.3. Με την επιφύλαξη συναλλαγματικών διακυμάνσεων, για τυριά εκτός από αυτά που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο 2, η Κοινότητα δεν αυξάνει τα επίπεδα των επιστροφών κατά την εξαγωγή για εξαγωγές προς τη Νότια Αφρική πάνω από τα επίπεδα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1305/2004 της 15ης Ιουλίου 2004 για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων[11].4. Η Κοινότητα εφαρμόζει τις δεσμεύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπό την προϋπόθεση ότι η Νότια Αφρική θα εφαρμόσει πλήρως, αποτελεσματικά και άνευ όρων τους τελωνειακούς δασμούς που ισχύουν για τις εισαγωγές στη Νότια Αφρική των προϊόντων καταγωγής Κοινότητας τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1. Η Νότια Αφρική δημοσιεύει στην Εφημερίδα της Κυβέρνησης, πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007, ενημερωτικό δελτίο το οποίο αφορά την κατάργηση των μέτρων κατά των εξαγωγών κοινοτικών τυριών στη Νότια Αφρική και το άνοιγμα των συνολικών δασμολογικών ποσοστώσεων που ισχύουν για το τυρί και το τυρόπηγμα, με τις σχετικές τροποποιήσεις που περιγράφονται στην παράγραφο 1.5. Η Κοινότητα δημοσιεύει τις τροποποιημένες επιστροφές κατά την εξαγωγή όπως περιγράφονται στις παραγράφους 2 και 3 της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.Άρθρο 4Τα δύο μέρη έχουν συμφωνήσει να αντικατασταθεί το ισχύον σύστημα διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής για το τυρί από σύστημα «εξυπηρέτησης κατά προτεραιότητα» το οποίο θα εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2008.Άρθρο 51. Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.2. Σε περίπτωση που η Νότια Αφρική δεν έχει ολοκληρώσει τη διαδικασία επικύρωσης έως την ημερομηνία που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η ημερομηνία έναρξης ισχύος θα συμφωνηθεί μεταξύ των μερών με ανταλλαγή επιστολών.[1] Χορηγήθηκε ενημερωτικό σημείωμα (αριθ. αναφ. του Συμβουλίου . 112/02 ADD 1 ACP της 5.11.2002) για την ομάδα εργασίας ΑΚΕ του Συμβουλίου στις 6 Νοεμβρίου 2002 σχετικά με τη δασμολογική ποσόστωση για τα φρούτα σε κονσέρβα και, στο πλαίσιο των συζητήσεων, τα κράτη μέλη ετάχθησαν υπέρ της υιοθέτησης κοινοτικής θέσης ως προς το ζήτημα (Ομάδα εργασίας ΑΚΕ αριθ. 14234/02 της 27.11.2002).[2] COM (2006) 347 τελικό της 28.6.2006.[3] COM (2006) 348 τελικό της 28.6.2006 και COM (2006) 561 τελικό της 2.10.2006[4] ΕΕ L 311, 4.12.1999, σ. 3.[5] ΕΕ L 127, 26.4.2004, σ. 109.[6] ΕΕ L 221, 26.6.2001, σ. 37.[7] ΕΕ L 93, 31.3.2006, σ. 12.[8] ΕΕ L 244, 16.7.2004, σ. 27.[9] ΕΕ L 311, 4.12.1999, σ. 3.[10] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12).[11] ΕΕ L 244, 16.7.2004, σ. 27.