CELEX: 22013D0733
Language: da
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: 2013/733/EU: Den Blandede Landbrugskomités afgørelse nr. 1/2013 af 28. november 2013 om ændring af bilag 10 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter

11.12.2013   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 332/49
            
         DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMITÉS AFGØRELSE Nr. 1/2013
   af 28. november 2013
   om ændring af bilag 10 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter
   (2013/733/EU)
   DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMTÉ HAR —
   under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter, særlig artikel 11, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (i det følgende benævnt »aftalen«) trådte i kraft den 1. juni 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Aftalens bilag 10 om anerkendelse af kontrol af overensstemmelse med handelsnormerne for friske frugter og grøntsager.
            
         
               (3)
            
            
               I henhold til artikel 6 i bilag 10 til aftalen behandler arbejdsgruppen »frugt og grøntsager« ethvert spørgsmål vedrørende bilag 10 og dets anvendelse, og den undersøger med mellemrum udviklingen i parternes love og administrative bestemmelser på de af bilag 10 omfattede områder. Den udformer forslag, som den forelægger komitéen med henblik på tilpasning og ajourføring af appendikserne til dette bilag. Arbejdsgruppen har med henblik derpå konkluderet, at artiklerne og appendikserne i bilag 10 bør tilpasses —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Bilag 10 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter affattes som angivet i bilaget til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Denne afgørelse træder i kraft den 17. december 2013.
   
      Udfærdiget i Bern, den 28. november 2013.
      
         
            På Den Blandede Landbrugskomités vegne
         
         Susana MARAZUELA-AZPIROZ
         
            Leder af Den Europæiske Unions delegation
         
         Jacques CHAVAZ
         
            Formand og leder af den schweiziske delegation
         
         Michaël WÜRZNER
         
            Komitéens sekretariat
         
      
   
   
      BILAG
      »
            BILAG 10
            
               ANERKENDELSE AF KONTROL AF OVERENSSTEMMELSE MED HANDELSNORMERNE FOR FRISKE FRUGTER OG GRØNTSAGER
            
            Artikel 1
            Anvendelsesområde
            Dette bilag finder anvendelse på frugter og grøntsager, der er bestemt til forbrug i frisk eller tørret tilstand, og for hvilke EU har fastsat handelsnormerne eller anerkendt som alternativ til den generelle norm på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), med undtagelse af citrusfrugter.
            Artikel 2
            Formål
            1.   Produkter, der er nævnt i artikel 1 og har oprindelse i Schweiz eller EU, underkastes, når de genudføres fra Schweiz til EU og ledsages af den overensstemmelsesattest, som er omhandlet i artikel 3, ikke i EU en kontrol af overensstemmelsen med normerne, inden de indføres på EU’s toldområde.
            2.   Office fédéral de l’agriculture er godkendt som den myndighed, der har ansvaret for kontrol af overensstemmelsen med EU-normerne eller tilsvarende normer for produkter med oprindelse i Schweiz eller EU, når disse genudføres fra Schweiz til EU. Office fédéral de l’agriculture kan i denne forbindelse give de kontrolorganer, der er anført i appendiks 1, mandat til at foretage overensstemmelseskontrollen på følgende betingelser:
            
                        —
                     
                     
                        Office fédéral de l’agriculture meddeler Europa-Kommissionen, hvilke organer der er beføjet.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Disse kontrolorganer udsteder den i artikel 3 nævnte attest.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        De beføjede organer skal råde over inspektører, der har gennemgået en af Office fédéral de l’agriculture godkendt oplæring, samt over det nødvendige materiel og de nødvendige anlæg til at foretage de med kontrollen forbundne efterprøvninger og analyser, og passende udstyr til datatransmission.
                     
                  3.   Hvis Schweiz for de produkter, der er nævnt i artikel 1, iværksætter en kontrol af overensstemmelsen med handelsnormerne inden indførsel på schweizisk toldområde, fastsættes der bestemmelser, som svarer til dem, der er fastsat i dette bilag, og som fritager produkter med oprindelse i EU for denne type kontrol.
            Artikel 3
            Overensstemmelsesattest
            1.   I dette bilag forstås ved »overensstemmelsesattest«:
            
                        —
                     
                     
                        formularen i bilag III til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2) eller
                     
                  
                        —
                     
                     
                        den schweiziske formular i dette bilags appendiks 2 eller
                     
                  
                        —
                     
                     
                        FN/ECE-formularen, der er knyttet som bilag til Genève-protokollen om fastsættelse af normer for friske frugter og grøntsager og tørrede frugter, eller
                     
                  
                        —
                     
                     
                        OECD-formularen, der er knyttet som bilag til OECD-Rådets beslutning om OECD-ordningen for anvendelsen af internationale normer på frugt og grøntsager.
                     
                  2.   Overensstemmelsesattesten skal ledsage partier af varer med oprindelse i Schweiz eller EU, når disse genudføres fra Schweiz til EU, indtil overgangen til fri omsætning på EU's område.
            3.   Overensstemmelsesattesten skal være stemplet af et af de organer, der er anført i appendiks 1 til dette bilag.
            4.   Når det i artikel 2, stk. 2, nævnte mandat trækkes tilbage, anerkendes de af det berørte kontrolorgan udstedte overensstemmelsesattester ikke længere efter dette bilag.
            Artikel 4
            Udveksling af oplysninger
            1.   I medfør af aftalens artikel 8 meddeler parterne bl.a. hinanden listen over kompetente myndigheder og overensstemmelseskontrolorganer. Europa-Kommissionen giver Office fédéral de l’agriculture meddelelse om påviste uregelmæssigheder eller overtrædelser, hvad angår overensstemmelsen med de gældende normer for partier af frugter og grøntsager med oprindelse i Schweiz eller EU, når de genudføres fra Schweiz til EU med en overensstemmelsesattest.
            2.   For at det kan vurderes, om betingelserne i artikel 2, stk. 2, tredje led, overholdes, accepterer Office fédéral de l’agriculture på anmodning af Europa-Kommissionen, at de beføjede organer på stedet foretager en fælles kontrol.
            3.   Den fælles kontrol foretages efter en fremgangsmåde, der foreslås af arbejdsgruppen »frugt og grøntsager«, og besluttes af komitéen.
            Artikel 5
            Beskyttelsesklausul
            1.   De kontraherende parter konsulterer hinanden, hvis en af dem skønner, at den anden har misligholdt en af sine forpligtelser i henhold til dette bilag.
            2.   Den kontraherende part, som anmoder om konsultationer, meddeler den anden part alle de nødvendige oplysninger til en grundig behandling af den pågældende sag.
            3.   Hvis det konstateres, at varepartier med oprindelse i Schweiz eller EU, der genudføres fra Schweiz til EU og ledsages af overensstemmelsesattesten, ikke opfylder de gældende normer, og at forsinkelser af enhver art risikerer at gøre foranstaltninger til bekæmpelse af svig nytteløse eller skabe konkurrencefordrejninger, kan der uden forudgående konsultation træffes midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, forudsat at der straks efter indførelsen af nævnte foranstaltninger indledes konsultationer.
            4.   Når de kontraherende parter efter de i stk. 1 eller 3 omhandlede konsultationer ikke til enighed inden for en frist på tre måneder, kan den part, der har anmodet om konsultationerne eller truffet de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende retsbevarende foranstaltninger, der også kan tage form af hel eller delvis suspension af bestemmelserne i dette bilag.
            Artikel 6
            Arbejdsgruppen »frugt og grøntsager«
            1.   Arbejdsgruppen »frugt og grøntsager«, der er nedsat i artikel 6, stk. 7, i aftalen, behandler ethvert spørgsmål vedrørende dette bilag og dets anvendelse. Den undersøger med mellemrum udviklingen i parternes love og administrative bestemmelser på de af dette bilag omfattede områder.
            2.   Den udformer navnlig forslag, som den forelægger komitéen med henblik på tilpasning og ajourføring af appendikserne til dette bilag.
         
         
            Appendiks 1
            
               Schweiziske kontrolorganer, som er beføjet til at udstede den i artikel 3 i bilag 10 omhandlede overensstemmelsesattest
            
            
                        Qualiservice
                     
                  
                        Boîte postale 7960
                     
                  
                        CH-3001 Bern
                     
                  
         
            Appendiks 2
            
               
         «
      
         (1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
      
         (2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.