CELEX: 
Language: el
Date: 2006-10-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1562/2006 του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006 , σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών#Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών

20.10.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 290/1
            
         
      ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1562/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   
   της 5ης Οκτωβρίου 2006
   σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1708/87 (2), το Συμβούλιο ενέκρινε τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών. Τα μέρη διαπραγματεύθηκαν συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης για να αντικαταστήσουν τη συμφωνία αυτή.
            
         
               (2)
            
            
               Κατόπιν των διαπραγματεύσεων αυτών, μονογραφήθηκε η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης, τον Μάρτιο του 2005.
            
         
               (3)
            
            
               Η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης προβλέπει την ενίσχυση της οικονομικής, χρηματοοικονομικής, τεχνικής και επιστημονικής συνεργασίας στον τομέα της αλιείας με σκοπό να διασφαλισθούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των πόρων, καθώς και συμπράξεις μεταξύ επιχειρήσεων που αποβλέπουν στην ανάπτυξη, προς το κοινό συμφέρον, των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων.
            
         
               (4)
            
            
               Η εν λόγω συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί.
            
         
               (5)
            
            
               Συνεπεία της έναρξης ισχύος της νέας συμφωνίας, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1708/87 θα καταστεί άνευ αντικειμένου. Ο εν λόγω κανονισμός ενδείκνυται, επομένως, να καταργηθεί, για λόγους σαφήνειας,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών (στο εξής καλούμενη «συμφωνία») εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.
   Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.
   Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα.
   Άρθρο 3
   Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1708/87 καταργείται.
   Άρθρο 4
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
      Λουξεμβούργο, 5 Οκτωβρίου 2006.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         K. RAJAMÄKI
         
      
   
   
      (1)  Γνώμη της 6ης Σεπτεμβρίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
   
      (2)  ΕΕ L 160 της 20.6.1987, σ. 1.
   
      
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΉΣ ΣΫΜΠΡΑΞΗΣ
      
      μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών
      Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
      στο εξής καλούμενη «η Κοινότητα»,
      και
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ,
      στο εξής καλούμενη «Σεϋχέλλες»,
      καλούμενες εφεξής «τα μέρη»,
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των Σεϋχελλών, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας Κοτονού, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να εντείνουν τις εν λόγω σχέσεις,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που έχουν καθιερωθεί από τον Κώδικα καλής συμπεριφοράς για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος εγκρίθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995,
      ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να συνεργασθούν, προς το αμοιβαίο συμφέρον, υπέρ της καθιέρωσης υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των θαλάσσιων έμβιων πόρων,
      ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να βασίζεται στη συμπληρωματικότητα των πρωτοβουλιών και των δράσεων, οι οποίες αναλαμβάνονται τόσο από κοινού όσο και από έκαστο των μερών, εξασφαλίζοντας τη συνέπεια των πολιτικών και τη συνεργία των προσπαθειών,
      ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ, για τους σκοπούς αυτούς, να καθιερώσουν διάλογο με στόχο να ορίσουν μια τομεακή αλιευτική πολιτική στις Σεϋχέλλες, να προσδιορίσουν τα κατάλληλα μέσα που θα διασφαλίσουν ότι η πολιτική αυτή εφαρμόζεται αποτελεσματικά και να εξασφαλίσουν ότι οι οικονομικοί παράγοντες και η κοινωνία των πολιτών συμμετέχουν στη διαδικασία,
      ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στα ύδατα των Σεϋχελλών και την κοινοτική στήριξη για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα εν λόγω ύδατα,
      ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να επιδιώξουν στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα της αλιευτικής βιομηχανίας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της σύστασης και της ανάπτυξης κοινών επιχειρήσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν εταιρείες των μερών,
      ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
      Άρθρο 1
      Αντικείμενο
      Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:
      
                  —
               
               
                  την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα των Σεϋχελλών, ώστε να εξασφαλισθούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, καθώς και η ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα των Σεϋχελλών,
               
            
                  —
               
               
                  τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα των Σεϋχελλών,
               
            
                  —
               
               
                  τις ρυθμίσεις για την αστυνόμευση της αλιείας στα ύδατα των Σεϋχελλών, με στόχο να διασφαλισθούν η τήρηση των ανωτέρω όρων, η αποτελεσματικότητα των μέτρων για τη διατήρηση και τη διαχείριση των ιχθυαποθεμάτων και η καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας,
               
            
                  —
               
               
                  τις συμπράξεις μεταξύ εταιριών που αποβλέπουν στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, προς το κοινό συμφέρον.
               
            Άρθρο 2
      Ορισμοί
      Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
      
                  α)
               
               
                  «αρχές των Σεϋχελλών»: η Αρχή Αλιείας των Σεϋχελλών (Seychelles Fishing Authority)·
               
            
                  β)
               
               
                  «κοινοτικές αρχές»: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·
               
            
                  γ)
               
               
                  «κοινοτικό σκάφος»: αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα·
               
            
                  δ)
               
               
                  «κοινή επιχείρηση»: εμπορική εταιρεία που έχει συσταθεί στις Σεϋχέλλες από εφοπλιστές ή από εθνικές επιχειρήσεις των μερών για την άσκηση αλιείας ή συναφών δραστηριοτήτων·
               
            
                  ε)
               
               
                  «μεικτή επιτροπή»: επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και των Σεϋχελλών, τα καθήκοντα της οποίας περιγράφονται λεπτομερώς στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας.
               
            Άρθρο 3
      Αρχές και στόχοι στους οποίους βασίζεται η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας
      1.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα των Σεϋχελλών, με βάση την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.
      2.   Τα μέρη συνεργάζονται με στόχο τον ορισμό και την εφαρμογή μιας τομεακής αλιευτικής πολιτικής στα ύδατα των Σεϋχελλών και, προς τούτο, εγκαινιάζουν πολιτικό διάλογο σχετικά με τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις. Αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μη λαμβάνουν μέτρα στον τομέα αυτό χωρίς προηγούμενη διαβούλευση μεταξύ τους.
      3.   Τα μέρη συνεργάζονται επίσης στη διενέργεια εκ των προτέρων, παράλληλων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων, τόσο από κοινού όσο και μονομερώς, για τα μέτρα, τα προγράμματα και τις ενέργειες που υλοποιούνται βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.
      4.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης.
      5.   Ειδικότερα, η ναυτολόγηση ναυτικών των Σεϋχελλών σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Πρόκειται ειδικότερα για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και την κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.
      Άρθρο 4
      Συνεργασία στον τομέα της στατιστικής
      1.   Κατά τη διάρκεια της συμφωνίας, η Κοινότητα και οι Σεϋχέλλες προσπαθούν να παρακολουθούν την εξέλιξη της κατάστασης των πόρων στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών· για το σκοπό αυτό, πραγματοποιείται κάθε έτος μεικτή επιστημονική συνεδρίαση, εκ περιτροπής στην Κοινότητα και στις Σεϋχέλλες.
      2.   Τα μέρη, με βάση τα συμπεράσματα της ετήσιας επιστημονικής συνεδρίασης και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9, για να εγκρίνουν, με κοινή συμφωνία και ανάλογα με την περίπτωση, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.
      3.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διαβουλεύονται, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC), με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των έμβιων πόρων στον Ινδικό Ωκεανό, καθώς και να συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.
      Άρθρο 5
      Πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιεία στα ύδατα των Σεϋχελλών
      1.   Οι Σεϋχέλλες αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επιτρέπουν στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική τους ζώνη σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.
      2.   Οι αλιευτικές δραστηριότητες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς των Σεϋχελλών. Οι αρχές των Σεϋχελλών κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση της εν λόγω νομοθεσίας.
      3.   Οι Σεϋχέλλες αναλαμβάνουν την ευθύνη για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων για τον έλεγχο της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη συνεργάζονται με τις αρχές των Σεϋχελλών που είναι αρμόδιες για τη διενέργεια των ελέγχων αυτών.
      4.   Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, για να εξασφαλίζει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία που διέπει την αλιεία στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία των Σεϋχελλών.
      Άρθρο 6
      Άδειες
      1.   Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών, μόνον εάν διαθέτουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
      2.   Η διαδικασία που επιτρέπει τη λήψη άδειας αλιείας για ένα σκάφος, τα εφαρμοστέα τέλη και ο τρόπος πληρωμής από τον εφοπλιστή καθορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.
      Άρθρο 7
      Χρηματική αντιπαροχή
      1.   Η Κοινότητα καταβάλλει στις Σεϋχέλλες χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στα παραρτήματα. Η εν λόγω ενιαία αντιπαροχή απαρτίζεται από δύο συναφείς συνιστώσες, και συγκεκριμένα:
      
                  α)
               
               
                  την πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες των Σεϋχελλών και
               
            
                  β)
               
               
                  την οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας και της αειφόρου εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα των Σεϋχελλών.
               
            2.   Ο καθορισμός και η διαχείριση της συνιστώσας της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 1 γίνεται σε συνάρτηση με τον καθορισμό από τα μέρη, με κοινή συμφωνία και σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου, στόχων οι οποίοι θα επιτευχθούν στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής των Σεϋχελλών και σύμφωνα με ετήσιο και πολυετές προγραμματισμό για την εφαρμογή της.
      3.   Η χρηματική αντιπαροχή που χορηγεί η Κοινότητα καταβάλλεται κατ’ έτος σύμφωνα με τις λεπτομερείς διατάξεις του πρωτοκόλλου και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και του πρωτοκόλλου σχετικά με την ενδεχόμενη μεταβολή του ύψους της, συνεπεία:
      
                  α)
               
               
                  σοβαρών περιστατικών, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, τα οποία αποκλείουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα των Σεϋχελλών·
               
            
                  β)
               
               
                  μείωσης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών, κατ’ εφαρμογή μέτρων διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων, που κρίνονται αναγκαία για τη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων·
               
            
                  γ)
               
               
                  αύξησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών, εάν το επιτρέπει η κατάσταση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων·
               
            
                  δ)
               
               
                  επανεκτίμησης των όρων της κοινοτικής οικονομικής στήριξης για την εφαρμογή της τομεακής αλιευτικής πολιτικής στις Σεϋχέλλες, οσάκις αυτό δικαιολογείται από τα αποτελέσματα του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που τηρούν τα μέρη·
               
            
                  ε)
               
               
                  καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12·
               
            
                  στ)
               
               
                  αναστολής της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13.
               
            Άρθρο 8
      Προώθηση της συνεργασίας σε επίπεδο οικονομικών παραγόντων και κοινωνίας των πολιτών
      1.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, εμπορική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Διαβουλεύονται μεταξύ τους για να συντονίζουν τις διάφορες δράσεις που θα μπορούσαν να αναληφθούν για το σκοπό αυτό.
      2.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους συντήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.
      3.   Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να δημιουργούν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεων των μερών, στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη των επιχειρήσεων και των επενδύσεων.
      4.   Τα μέρη ενθαρρύνουν ιδίως τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων που αποβλέπουν στο αμοιβαίο συμφέρον. Η δημιουργία κοινών επιχειρήσεων στις Σεϋχέλλες και η μεταβίβαση κοινοτικών σκαφών προς τις κοινές επιχειρήσεις πραγματοποιούνται με συστηματική τήρηση της νομοθεσίας των Σεϋχελλών και της Κοινότητας.
      Άρθρο 9
      Μεικτή επιτροπή
      1.   Συνιστάται μεικτή επιτροπή επιφορτισμένη με τον έλεγχο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
      
                  α)
               
               
                  παρακολουθεί την εκτέλεση, την ερμηνεία και την εφαρμογή της συμφωνίας, και ιδίως τον ορισμό του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, καθώς και την αξιολόγηση της εφαρμογής του·
               
            
                  β)
               
               
                  αποτελεί τον αναγκαίο σύνδεσμο για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας·
               
            
                  γ)
               
               
                  λειτουργεί ως φόρουμ για το φιλικό διακανονισμό των διαφορών στις οποίες είναι δυνατό να οδηγήσει η ερμηνεία ή η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας·
               
            
                  δ)
               
               
                  επανεκτιμά, ενδεχομένως, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ’ ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής·
               
            
                  ε)
               
               
                  εκτελεί οιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίσουν να της αναθέσουν τα μέρη με κοινή συμφωνία.
               
            2.   Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στην Κοινότητα και στις Σεϋχέλλες, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.
      Άρθρο 10
      Γεωγραφική περιοχή εφαρμογής της συμφωνίας
      Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος των Σεϋχελλών.
      Άρθρο 11
      Διάρκεια
      Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα έξι ετών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της· ανανεώνεται για συμπληρωματικές περιόδους έξι ετών, εκτός καταγγελίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12.
      Άρθρο 12
      Καταγγελία
      1.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη για σοβαρά περιστατικά, τα οποία είναι σχετικά, μεταξύ άλλων, με την επιδείνωση των σχετικών αποθεμάτων, τη διαπίστωση μειωμένου επιπέδου αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη ή την αθέτηση των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.
      2.   Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή κάθε συμπληρωματικής περιόδου.
      3.   Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.
      4.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 για το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.
      Άρθρο 13
      Αναστολή
      1.   Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή των διατάξεων που περιέχονται στη συμφωνία. Η εν λόγω αναστολή προϋποθέτει ότι το ενδιαφερόμενο μέρος θα έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του εγγράφως, τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η αναστολή. Με την παραλαβή της κοινοποίησης αυτής, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους.
      2.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7 μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής.
      Άρθρο 14
      Πρωτόκολλο και παράρτημα
      Το πρωτόκολλο και το παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
      Άρθρο 15
      Κατάργηση και μεταβατικές διατάξεις
      1.   Η παρούσα συμφωνία καταργεί και αντικαθιστά από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τη συμφωνία του 1987 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών.
      2.   Ωστόσο, το πρωτόκολλο που καθορίζει, για την περίοδο από τις 18 Ιανουαρίου 2005 έως τις 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών, παραμένει σε ισχύ στη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου και αποτελεί εφεξής αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
      Άρθρο 16
      Έναρξη ισχύος
      Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των διαδικασιών έγκρισης που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.