CELEX: 62010CJ0069
Language: hu
Date: 2011-07-28
Title: A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete.#Brahim Samba Diouf kontra Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunal administratif - Luxemburg.#2005/85/EK irányelv - A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályai - Az ezen irányelv 39. cikke értelmében vett »menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat« fogalma - Harmadik ország állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme - A nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya - A kérelem gyorsított eljárásban való elutasítása - A kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslat hiánya - Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog.#C-69/10. sz. ügy.

C‑69/10. sz. ügy
      Brahim Samba Diouf
      kontra
      Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration
      (a tribunal administratif [Luxembourg] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „2005/85/EK irányelv – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályai – Az ezen irányelv 39. cikke értelmében vett »menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat« fogalma – Harmadik ország állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme – A nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya – A kérelem gyorsított eljárásban való elutasítása – A kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslat hiánya – Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Határellenőrzések, menekültügy és bevándorlás – Menekültpolitika – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó
            tagállami eljárások – 2005/85 irányelv – A tényleges bírósági jogorvoslathoz való jog
      (2005/85 tanácsi irányelv, 39. cikk, (1) bekezdés)
      2.        Határellenőrzések, menekültügy és bevándorlás – Menekültpolitika – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó
            tagállami eljárások – 2005/85 irányelv – A hatékony bírói jogvédelemhez való jog
      (2005/85 tanácsi irányelv, 23. és 39. cikk)
      3.        Határellenőrzések, menekültügy és bevándorlás – Menekültpolitika – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó
            tagállami eljárások – 2005/85 irányelv – A hatékony bírói jogvédelemhez való jog
      (2005/85 tanácsi irányelv, 39. cikk)
      4.        Határellenőrzések, menekültügy és bevándorlás – Menekültpolitika – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó
            tagállami eljárások – 2005/85 irányelv – A hatékony bírói jogvédelemhez való jog
      (2005/85 tanácsi irányelv, 39. cikk)
      1.        A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló 2005/85 irányelv 39. cikke
         (1) bekezdése a) pontjának megfogalmazásából és különösen az ott nem kimerítően felsorolt aktusokból kitűnik, hogy a „kérelem
         ügyében hozott határozat” fogalmába számos olyan határozat is beletartozik, amely – mivel a menedékjog iránti kérelem elutasítását
         vonja maguk után, vagy mivel azt a határon hozzák meg – egyenértékű az érdemben hozott, elutasítást tartalmazó végleges határozattal.
         Ugyanez vonatkozik azon egyéb határozatokra, amelyekkel kapcsolatban a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének b)–e) pontja
         a hatékony jogorvoslathoz való jogról kifejezetten rendelkezik. Következésképpen azon határozatok, amelyekkel szemben a 2005/85
         irányelv 39. cikkének (1) bekezdése értelmében a menedékjog kérelmezőjének jogorvoslattal kell rendelkeznie, a menedékjog
         iránti kérelem érdemi okok alapján, vagy adott esetben olyan alaki vagy eljárásjogi indokok alapján való elutasítását vonják
         maguk után, amelyek kizárják az ügy érdemét érintő határozathozatalt. Ebből következik, hogy az ügy érdemében hozott határozatot
         előkészítő határozatokra vagy eljárási kérdésről hozott határozatokra e rendelkezés nem vonatkozik.
      
      Egyébiránt a 2005/85 irányelv 39. cikke szövegének olyan értelmezése, amely szerint a „kérelem ügyében hozott határozat” a
         menedékjog iránti kérelemmel kapcsolatos bármely határozatot jelöli, és a menedékjog iránti kérelmet elbíráló végleges határozatot
         előkészítő határozatokra vagy eljárási kérdésről hozott határozatokra is vonatkozik, nem lenne összeegyeztethető a menedékjog
         iránti kérelmekkel kapcsolatos eljárások gyorsaságához fűződő érdekkel. Ahogy az a 2005/85 irányelv (11) preambulumbekezdéséből
         kitűnik, a tagállamoknak és a menedékkérőknek egyaránt az áll érdekében, hogy az ilyen eljárások a 2005/85 irányelv 23. cikkének
         (2) bekezdése értelmében a lehető legrövidebb időn belül lezáruljanak a megfelelő és teljes vizsgálat követelményeinek sérelme
         nélkül.
      
      (vö. 41–44. pont)
      2.        A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló 2005/85 irányelv 39. cikkét
         és a hatékony bírói jogvédelem elvét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely szerint
         semmilyen önálló bírósági jogorvoslat nem áll rendelkezésre az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog iránti kérelem ilyen
         gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben, amennyiben az e hatóságot az említett kérelem megalapozottságának
         e gyorsított eljárásban való vizsgálatára vezető indokok hatékony bírósági felülvizsgálat tárgyát képezhetik olyan jogorvoslat
         keretében, amely kiterjedhet a kérelmet elutasító végleges határozatra; ennek értékelése a nemzeti bíróság feladata.
      
      Ugyanis a menedékjog iránti kérelem vizsgálatára alkalmazandó eljárást érintő, önállóan és a végleges határozattól függetlenül
         meghozott határozat, amely helyt ad e kérelemnek, vagy elutasítja azt, a kérelmet elbíráló végleges határozat előkészítő intézkedésének
         minősül. Ilyen körülmények között a jogorvoslatnak az eljárás e szakaszában való hiánya azzal a feltétellel nem minősül azonban
         a hatékony jogorvoslathoz való jog megsértésének, hogy a gyorsított eljárásban elfogadott végleges határozat jogszerűségét,
         és többek között azon indokokat, amelyek a menedékjog iránti kérelem megalapozatlanként való elutasításához vezették az illetékes
         hatóságot, a nemzeti bíróság alapos vizsgálatnak vetheti alá az említett kérelmet elutasító határozattal szembeni jogorvoslat
         keretében.
      
      Az ilyen jogorvoslat hatékonysága nem biztosítható, amennyiben az illetékes hatóságnak a menedékjog iránti kérelem gyorsított
         eljárásban való elbírálását elrendelő határozata elleni jogorvoslathoz való folyamodás lehetetlensége miatt azon indokok,
         amelyek e hatóságot a kérelem megalapozottságának ilyen eljárásban való vizsgálatára vezették, nem képezhetik az ilyen felülvizsgálat
         tárgyát, mivel ezen indokok ugyanazok, mint amelyek e kérelem elutasításához vezettek. Az ilyen helyzet lehetetlenné tenné
         a határozat jogszerűségének ténybeli és jogi szempontból történő vizsgálatát. Következésképpen fontos, hogy az ilyen indokokat
         később a nemzeti bíróság előtt hatékonyan vitathatni lehessen, és ez utóbbi olyan jogorvoslat keretében vizsgálja meg ezen
         indokokat, amely kiterjedhet a menedékjog iránti kérelemre vonatkozó eljárást lezáró végleges határozatra. Az uniós joggal
         nem lenne ugyanis összeegyeztethető, hogy az ilyen nemzeti szabályozást úgy lehessen értelmezni, hogy semmilyen bírósági felülvizsgálat
         tárgyát nem képezhetik azon indokok, amelyek az illetékes nemzeti hatóságot a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban
         való elbírálására vezették.
      
      Ami a nemzeti jog nemzeti bíróság általi értelmezését illeti, uniós joggal összhangban álló értelmezés elve megköveteli, hogy
         a nemzeti bíróságok hatáskörük keretei között tegyenek meg mindent annak érdekében, hogy biztosítsák a 2005/85 irányelv hatékony
         érvényesülését, és annak céljával összhangban álló eredményre jussanak. A 2005/85 irányelv célja a genfi egyezmény és az alapvető
         jogok teljes tiszteletben tartását lehetővé tévő garanciák egységes keretének a létrehozása. A hatékony jogorvoslathoz való
         jog az uniós jog egyik alapelve. Annak érdekében, hogy e jog gyakorlása hatékony legyen, biztosítani kell, hogy a nemzeti
         bíróság megvizsgálhassa azon indokok megalapozottságát, amelyek az illetékes közigazgatási hatóságot annak megállapítására
         vezették, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozatlan vagy visszaélésszerű, anélkül hogy ezen indokok a jogszerűség
         megdönthetetlen vélelmét élveznék. Szintén ezen eljárás keretében kell az ügyet elbíráló bíróságnak megvizsgálnia, hogy a
         menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatot a 2005/85 irányelv II. fejezete szerinti
         alapvető biztosítékok és eljárások tiszteletben tartásával hozták‑e meg, ahogyan azt az irányelv 23. cikkének (4) bekezdése
         előírja.
      
      (vö. 55–58., 60., 61., 70. pont és a rendelkező rész)
      3.        Amikor a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó eljárást érintő nemzeti szabályozás értelmében a menedékjog
         iránti kérelemről szóló végleges határozattal szembeni keresetindítási határidő gyorsított eljárás keretében hozott határozatok
         esetén tizenöt nap, míg rendes eljárás esetén egy hónap, fontos, hogy az előírt határidő gyakorlati szempontból elegendő legyen
         a hatékony jogorvoslat előkészítésére és benyújtására. A rövidített eljárásokat illetően a tizenöt napos keresetindítási határidő
         főszabály szerint nem tűnik gyakorlati szempontból elégtelennek a hatékony jogorvoslat előkésztéséhez és benyújtásához, valamint
         az ésszerűnek és arányosnak tűnik a szóban forgó jogokhoz és érdekekhez képest. A nemzeti bíróságnak kell azonban megállapítania
         – amennyiben adott helyzetben az eset körülményeire tekintettel e határidő nem bizonyul elegendőnek –, hogy e tényező önmagában
         igazolhatja‑e, hogy helyt adjanak az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását
         elrendelő határozatával szemben közvetett módon előterjesztett jogorvoslati kérelemnek, és így a keresetnek helyt adva az
         említett bíróság a kérelem elbírálását rendes eljárásra utalja.
      
      (vö. 66–68. pont)
      4.        A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló 2005/85 irányelv nem
         követeli meg a kétfokú bírósági eljárást. Csupán az a fontos, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikkében biztosított, bíróság előtti
         jogorvoslat lehetősége fennálljon. A hatékony bírói jogvédelem elve a bírósághoz való fordulás jogát, nem pedig a többfokú
         bírósági eljárást biztosítja a magánszemélynek.
      
      (vö. 69. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2011. július 28.(*)
      
      „2005/85/EK irányelv – A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályai – Az ezen irányelv 39. cikke értelmében vett »menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat« fogalma – Harmadik ország állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme – A nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya – A kérelem gyorsított eljárásban való elutasítása – A kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslat hiánya – Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog”
      A C‑69/10. sz. ügyben,
      az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a tribunal administratif (Luxemburg)
         a Bírósághoz 2010. február 5‑én érkezett, 2010. február 3‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Brahim Samba Diouf
      és
      a Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: J. N. Cunha Rodrigues tanácselnök, A. Arabadjiev, A. Rosas (előadó), U. Lõhmus és A. Ó Caoimh bírák,
      főtanácsnok: P. Cruz Villalón,
      hivatalvezető: R. Şereş tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2011. január 19‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        B. Samba Diouf képviseletében O. Lang és G. Gros ügyvédek,
      –        a luxemburgi kormány képviseletében C. Schiltz, meghatalmazotti minőségben,
      –        a német kormány képviseletében J. Möller és N. Graf Vitzthum, meghatalmazotti minőségben,
      –        a görög kormány képviseletében M. Michelogiannaki, meghatalmazotti minőségben,
      –        a holland kormány képviseletében C. Wissels, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Bizottság képviseletében M. Condou‑Durande, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2011. március 1‑jei tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól
         szóló, 2005. december 1‑jei 2005/85/EK tanácsi irányelv (HL L 326., 13. o. és a következő helyesbítés: HL 2006. L 236., 35. o.)
         39. cikkének az értelmezésére irányul.
      
      2        E kérelmet a jogellenesen tartózkodó mauritániai állampolgár B. Samba Diouf és a luxemburgi Ministre du Travail, de l’Emploi
         et de l’Immigration (munka‑, foglalkoztatás‑ és bevándorlásügyi miniszter) között az érintett által előterjesztett, menekültstátusz
         megadása iránti kérelemnek gyorsított eljárásban való – a nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya miatti – elutasítása
         tárgyában folyamatban lévő eljárás keretében terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
       Az uniós szabályozás
       Az Európai Unió Alapjogi Chartája
      3        Az Európai Unió Alapjogi Chartájának „A hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jog” címet viselő 47. cikke
         a következőképpen rendelkezik:
      
      „Mindenkinek, akinek az Unió joga által biztosított jogait és szabadságait megsértették, az e cikkben megállapított feltételek
         mellett joga van a bíróság előtti hatékony jogorvoslathoz.
      
      Mindenkinek joga van arra, hogy ügyét a törvény által megelőzően létrehozott független és pártatlan bíróság tisztességesen,
         nyilvánosan és ésszerű időn belül tárgyalja. Mindenkinek biztosítani kell a lehetőséget tanácsadás, védelem és képviselet
         igénybevételéhez.
      
      [...]”
       A 2005/85 irányelv
      4        A 2005/85 irányelv (11) preambulumbekezdése kimondja:
      
      „A tagállamoknak és a menedékkérőknek egyaránt az áll érdekében, hogy a menedékjog iránti kérelmeket a lehető legrövidebb
         időn belül elbírálják. A menedékjog iránti kérelmek elbírálási eljárásának megszervezése a tagállamok mérlegelési jogkörében
         marad annak érdekében, hogy nemzeti szükségleteiknek megfelelően bármely kérelem elbírálását előtérbe helyezhessék vagy felgyorsíthassák,
         ezen irányelv előírásainak figyelembevételével.”
      
      5        Ezen irányelv (13) preambulumbekezdésének első mondata a következőképpen szól:
      
      „Annak érdekében, hogy a [menekültek jogállásáról szóló, 1951. július 28‑án Genfben aláírt egyezmény (a továbbiakban: genfi
         egyezmény)] 1. cikke értelmében menekültként védelemre szoruló személyek pontosan azonosíthatóak legyenek, valamennyi kérelmező
         számára – bizonyos kivételek függvényében – hatékony hozzáférést kell biztosítani az eljárásokhoz, az ügyük szempontjából
         szükséges tények bemutatása érdekében lehetővé kell tenni számukra az illetékes hatóságokkal való együttműködést és megfelelő
         kommunikációt, valamint megfelelő eljárási garanciákat kell biztosítani számukra ahhoz, hogy ügyüket az eljárás valamennyi
         szakaszában folytathassák.”
      
      6        Az említett irányelv (27) preambulumbekezdése értelmében:
      
      „A közösségi jog egyik alapelvét tükrözi, hogy a menedékjog iránti kérelmekkel és a menekültstátusz visszavonásával kapcsolatos
         döntések ellen a[z EUMSZ 267. cikk] értelmében bíróság előtti hatékony jogorvoslat tárgyát képezik [helyesen: a menekültstátusz
         visszavonásával kapcsolatos határozatok a[z EUMSZ 267. cikk] értelmében bíróság előtti hatékony jogorvoslat tárgyát képezik].
         A jogorvoslat hatékonysága – a megfelelő tények vizsgálatára is tekintettel – összességében az egyes tagállamok közigazgatási
         és igazságügyi rendszerétől függ.”
      
      7        A 2005/85 irányelv „Vizsgálati eljárás” címet viselő 23. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A tagállamok a menedékjog iránti kérelmeket vizsgálati eljárásban dolgozzák fel a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal
         összhangban.
      
      (2)      A tagállamok biztosítják, hogy – a megfelelő és teljes vizsgálat követelményeinek sérelme nélkül – az ilyen eljárások a lehető
         legrövidebb időn belül lezáruljanak.
      
      A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben hat hónapon belül nem kerül sor határozathozatalra, úgy az érintett kérelmezőt
      a)      tájékoztatják a késedelemről, vagy
      b)      kérelmére tájékoztatást kap [helyesen: tájékoztatják] arról a határidőről, amelyen belül kérelme ügyében határozat meghozatalára
         számíthat. Az ilyen tájékoztatás nem jelent kötelezettséget a tagállam számára az érintett kérelmező felé, hogy a jelzett
         határidőn belül a határozatot meghozzák.
      
      (3)      A tagállamok – a II. fejezet alapelveivel és garanciáival összhangban – elsőbbséget biztosíthatnak azoknak a vizsgálatoknak,
         vagy meggyorsíthatják azokat a vizsgálatokat, amelyekben a kérelem megalapozottnak tűnik, vagy a kérelmezőnek különleges igényei
         vannak.
      
      (4)      Ezenfelül a tagállamok elrendelhetik, hogy a II. fejezet alapelveivel és garanciáival összhangban a vizsgálati eljárások elsőbbséget
         élvezzenek, vagy azokat gyorsítva folytassák le, ha:
      
      [...]
      b)      a kérelmező a [harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi
         védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló,
         2004. április 29‑i] 2004/83/EK [tanácsi] irányelv [(HL L 304., 12. o. ; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 7. kötet, 96. o.)]
         alapján egyértelműen nem minősül menekültnek, vagy egy tagállamban sem jogosult menekültstátuszra; vagy
      
      c)      a menedékjog iránti kérelem megalapozatlannak minősül:
      i.      mivel a kérelmező a 29., 30. és 31. cikk szerinti biztonságos származási országból származik, vagy
      ii.      mert az ország, amely nem tagállam, a kérelmező szempontjából biztonságos harmadik országnak minősül a 28. cikk (1) bekezdésében
         foglaltak sérelme nélkül; vagy
      
      d)      a kérelmező félrevezette a hatóságokat a személyazonosságára, illetve állampolgárságára vonatkozó hamis információ szolgáltatásával,
         vagy hamis dokumentumok benyújtásával, illetve olyan fontos információk vagy dokumentumok visszatartásával, amelyek hátrányosan
         befolyásolhatták volna a határozathozatalt […]
      
      [...]”
      8        A 2005/85 irányelv „Megalapozatlan kérelmek” címet viselő 28. cikke a következőképpen szól:
      
      „(1)      A 19. és 20. cikkekben foglaltak sérelme nélkül a tagállamok csak akkor minősíthetnek egy menedékjog iránti kérelmet megalapozatlannak,
         ha az eljáró hatóság azt állapította meg, hogy a menedékkérő a 2004/83/EK irányelv értelmében nem felel meg a menekültstátuszhoz
         előírt feltételeknek.
      
      (2)      Fentieken kívül a tagállamok – amennyiben nemzeti joguk így rendelkezik – nyilvánvalóan megalapozatlannak tekinthetik a kérelmet
         az ezen irányelv 23. cikk (4) bekezdése b) pontjában felsorolt esetben is, valamint a megalapozatlannak minősülő menedékjog
         iránti kérelem azon eseteiben is, melyekre ezen irányelv 23. cikk (4) bekezdésének a) és c)–o) pontjainak valamelyike vonatkozik.”
      
      9        A 2005/85 irányelvnek „A hatékony jogorvoslathoz való jog” címet viselő 39. cikke értelmében:
      
      „(1)      A tagállamok biztosítják a menedékkérők részére a bíróság vagy törvényszék előtti [helyesen: bíróság előtti] hatékony jogorvoslathoz
         való jogot az alábbiakkal szemben:
      
      a)      a menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat tárgyában, beleértve, ha a határozat:
      i.      a 25. cikk (2) bekezdése alapján a kérelem elfogadhatatlanságát állapítja meg;
      ii.      meghozatalára a 35. cikk (1) bekezdésében meghatározott módon a tagállam határán vagy a tranzitzónáiban kerül sor;
      iii      a további vizsgálatnak nem ad helyt a 36. cikk értelmében;
      b)      a menedékjog iránti kérelem vizsgálata folytatásának megtagadása a 19. és 20. cikk alapján történt lezárását követően;
      c)      ismételt menedékjog iránti kérelem további vizsgálatának megtagadását kimondó határozat a 32. és 34. cikkek alapján;
      d)      a 35. cikk (2) bekezdése szerinti eljárások keretében a belépés engedélyezését megtagadó határozat;
      e)      a menekültstátusz visszavonását kimondó határozat a 38. cikk értelmében.
      (2)      A tagállamok meghatározzák a kérelmező által az (1) bekezdés szerinti hatékony jogorvoslathoz fűződő jog gyakorlásához szükséges
         határidőket és egyéb szabályokat.
      
      (3)      A tagállamok adott esetben nemzetközi kötelezettségeiknek megfelelően jogszabályokat alkotnak, amelyek tárgya:
      a)      az a kérdés, hogy az (1) bekezdés szerinti jogorvoslat azt eredményezi‑e a menedékkérő számára, hogy a tagállamban maradhat,
         amíg ügye folyamatban van; és
      
      b)      a lehetséges jogorvoslat vagy védintézkedések abban az esetben, ha az (1) bekezdés szerinti jogorvoslat nem azt eredményezte
         a menedékkérő számára, hogy az érintett tagállamban maradhat, amíg ügye folyamatban van. A tagállamok hivatalból is biztosíthatják
         a jogorvoslatot; és
      
      c)      a 25. cikk (2) bekezdésének c) pontja szerinti határozat megtámadásának indokolása, összhangban a 27. cikk (2) bekezdésének
         b) és c) pontjai szerint alkalmazott módszerekkel.
      
      (4)      A tagállamok határidőt állapíthatnak meg az (1) bekezdés szerinti bíróság vagy törvényszék számára [helyesen: bíróság számára]
         az eljáró hatóság határozatának felülvizsgálatára.
      
      (5)      Ha egy menedékkérő számára olyan jogállást biztosítottak, amely a 2004/83/EK irányelv rendelkezései szerint a nemzeti és a
         közösségi jog alapján ugyanazokat a jogokat és kedvezményeket nyújtja, mint a menekültstátusz, a kérelmező úgy tekinthető,
         hogy hatékony jogorvoslatban részesült akkor is, ha a bíróság vagy törvényszék úgy határoz [helyesen: bíróság úgy határoz],
         hogy az (1) bekezdés szerinti jogorvoslati kérelem elfogadhatatlan vagy valószínűsíthetően nem jár majd sikerrel, mivel kitűnik
         belőle, hogy a kérelmezőnek nem fűződik elegendő érdeke az eljárás továbbfolytatásához.
      
      (6)      A tagállamok nemzeti jogszabályaikban meghatározhatják azokat a feltételeket is, amelyek alapján feltételezhető, hogy a kérelmező
         hallgatólagosan visszavonta az (1) bekezdés szerinti jogorvoslat iránti kérelmét vagy attól elállt [helyesen: attól hallgatólagosan
         elállt], valamint az ehhez kapcsolódó eljárási szabályokat.”
      
       A nemzeti szabályozás
      10      A vonatkozó szabályozást a 2008. augusztus 29‑i törvénnyel (Mémorial A 2008., 2024. o.) módosított, a menedékjogról és a védelem egyéb formáiról szóló, 2006. május 5‑i törvény (Mémorial A 2006., 1402. o.; a továbbiakban: 2006. május 5‑i törvény) alkotja.
      
      11      A 2006. május 5‑i törvény 19. cikke értelmében:
      
      „(1)      A miniszter a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságáról indokolt határozatban dönt, amelyet írásban közölnek a
         kérelmezővel. A kérelem elutasítása esetén a határozatnak kifejezetten tartalmaznia kell a jogorvoslathoz való jogról szóló
         tájékoztatást. A miniszter biztosítja, hogy – a megfelelő és teljes vizsgálat követelményeinek sérelme nélkül – az eljárás
         a lehető legrövidebb időn belül lezáruljon. Amennyiben hat hónapon belül nem kerülhet sor határozathozatalra, úgy az érintett
         kérelmező kérelmére tájékoztatást kap arról a határidőről, amelyen belül kérelme ügyében határozat meghozatalára számíthat.
         Az ilyen tájékoztatás nem jelent kötelezettséget a miniszter számára az érintett kérelmező felé, hogy a jelzett határidőn
         belül a határozatot meghozzák. A miniszter elutasító határozata magában foglalja az ország területéről történő kiutasítást
         elrendelő határozatot.
      
      (2)      A jogorvoslati kérelmek nem szakítják meg a jelen cikk szerinti eljárási határidőket.
      (3)      A nemzetközi védelem iránti kérelmet elutasító határozatokkal szemben a tribunal administratifnál (közigazgatási bíróság)
         megváltoztatás iránti kereset terjeszthető elő. A kiutasítást elrendelő határozattal szemben a tribunal administratifnál megsemmisítés
         iránti kereset terjeszthető elő. A két keresetet közös keresetlevélben kell előterjeszteni, ellenkező esetben az önálló kereset
         elfogadhatatlannak minősül. A keresetet a közléstől számított egy hónapon belül kell előterjeszteni. A keresetindítási határidő
         és a határidőben előterjesztett kereset felfüggesztő hatályú. [...]
      
      (4)      A tribunal administratif határozataival szemben fellebbezést a Cour administrative‑nál (közigazgatási felsőbíróság) lehet
         előterjeszteni. A fellebbezést a hivatal értesítésétől számított egy hónapon belül kell előterjeszteni. […] A fellebbezés
         előterjesztésére rendelkezésre álló határidő és a határidőben előterjesztett fellebbezés felfüggesztő hatályú [...]”
      
      12      A 2006. május 5‑i törvény 20. cikke értelmében:
      
      „(1)      A miniszter a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságáról gyorsított eljárás keretében határoz az alábbi esetekben:
      [...]
      b)      ha nyilvánvaló, hogy a nemzetközi védelem által biztosított jogálláshoz előírt feltételeknek a kérelmező nem felel meg;
      [...]
      d)      ha a kérelmező félrevezette a hatóságokat a személyazonosságára, illetve állampolgárságára vonatkozó hamis információ szolgáltatásával,
         vagy hamis dokumentumok benyújtásával, illetve olyan fontos információk vagy dokumentumok visszatartásával, amelyek hátrányosan
         befolyásolhatták volna a határozathozatalt;
      
      [...]
      (2)      A miniszter a tudomásszerzés napjától számított legkésőbb két hónapon belül köteles határozatot hozni, amennyiben a kérelmező
         tekintetében a fenti (1) bekezdésben foglalt valamelyik eset fennáll. A miniszter indokolt határozattal dönt, amelyet írásban
         közölnek a kérelmezővel. A kérelem elutasítása esetén a határozatnak kifejezetten tartalmaznia kell a jogorvoslathoz való
         jogról szóló tájékoztatást. A miniszter elutasító határozata magában foglalja a kiutasítást elrendelő határozatot az 1972.
         március 28‑i módosított törvény rendelkezései alapján.
      
      (3)      A jogorvoslati kérelmek nem szakítják meg a jelen cikk szerinti eljárási határidőt.
      (4)      A nemzetközi védelem iránti kérelmet gyorsított eljárásban elutasító határozatokkal szemben a tribunal administratifnál megváltoztatás
         iránti kereset terjeszthető elő. A kiutasítást elrendelő határozattal szemben a tribunal administratifnál megsemmisítés iránti
         kereset terjeszthető elő. A két keresetet közös keresetlevélben kell előterjeszteni, ellenkező esetben az önálló kereset elfogadhatatlannak
         minősül. A keresetet a közléstől számított tizenöt napon belül kell előterjeszteni. A tribunal administratif a kereset előterjesztésétől
         számított két hónapon belül határoz. […] A keresetindítási határidő és a határidőben előterjesztett kereset felfüggesztő hatályú.
         A tribunal administratif határozataival szemben nincs helye fellebbezésnek.
      
      (5)      A miniszternek a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárás keretében való elbírálását elrendelő
         határozatával szemben nincs helye semmilyen jogorvoslatnak.”
      
      13      A 2011. május 19‑i törvény (Mémorial A 2011., 1618. o.) módosította a 2006. május 5‑i törvényt. A 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (5) bekezdése hatályát vesztette,
         e cikk (4) bekezdése pedig a következőképpen módosult:
      
      „A miniszter nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárás keretében való elbírálását elrendelő
         határozatával szemben a tribunal administratifnál megsemmisítés iránti kereset terjeszthető elő. A nemzetközi védelem iránti
         kérelmet gyorsított eljárás keretében elutasító határozatokkal szemben a tribunal administratifnál megváltoztatás iránti kereset
         terjeszthető elő. A kiutasítást elrendelő határozattal szemben a tribunal administratifnál megsemmisítés iránti kereset terjeszthető
         elő. A három keresetet közös keresetlevélben kell előterjeszteni, ellenkező esetben az önálló kereset elfogadhatatlannak minősül.
         A keresetet az értesítéstől számított tizenöt napon belül kell előterjeszteni. A tribunal administratif a kereset előterjesztésétől
         számított két hónapon belül határoz. […] A keresetindítási határidő és a határidőben előterjesztett kereset felfüggesztő hatályú.
         A tribunal administratif határozataival szemben nincs helye fellebbezésnek.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      14      2009. augusztus 19‑én B. Samba Diouf, mauritániai állampolgár nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be a luxemburgi
         Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration (külügy‑ és bevándorlásügyi minisztérium) illetékes szervezeti egységéhez.
         2009. szeptember 22‑én hallgatták meg helyzetéről és e kérelem indokairól.
      
      15      B. Samba Diouf azt állította, hogy rabszolgaság elől menekülve hagyta el Mauritániát, és Európában kíván letelepedni, hogy
         jobb körülmények között éljen és családot alapítson. Az érintett egyébiránt kifejezte abbéli félelmét, hogy korábbi munkáltatója,
         akitől 3000 eurót lopott azért, hogy eljuthasson Európába, megkeresteti és megöleti őt.
      
      16      A B. Samba Diouf által előterjesztett nemzetközi védelem iránti kérelmet a luxemburgi Ministre du Travail, de l’Emploi et
         de l’Immigration gyorsított eljárásban vizsgálta, majd mint megalapozatlant a 2009. november 18‑én kelt és az érintettnek
         2009. november 20‑án ajánlott levélben kézbesített határozatában utasította el.
      
      17      E határozatban egyrészt értesítették B. Samba Dioufot arról, hogy gyorsított közigazgatási eljárásban bírálták el a nemzetközi
         védelem iránti kérelmének megalapozottságát, mivel a 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (1) bekezdése szerinti esetek közül
         kettő fennáll annyiban, amennyiben egyértelműen megállapítható, hogy a nemzetközi védelemmel biztosított jogálláshoz előírt
         feltételek nem teljesülnek (a 20. cikk (1) bekezdésének b) pontja), és hogy a kérelmező hamis információk szolgáltatásával
         vagy hamis dokumentumok benyújtásával próbálta félrevezetni a hatóságokat (a 20. cikk (1) bekezdésének d) pontja).
      
      18      Másodsorban az említett határozattal a Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration érdemben tagadta meg a B. Samba
         Diouf által igényelt nemzetközi védelmet. Harmadszor az említett miniszter Luxemburg elhagyására kötelezte az érintettet.
      
      19      Az S. Samba Diouf által előterjesztett kérelem elutasítását egyrészt azzal indokolták, hogy az érintett hamisított útlevelet
         nyújtott be félrevezetve ezzel a hatóságokat, másrészt a felhozott indokok gazdasági jellegűek voltak, és nem feleltek meg
         a nemzetközi védelmet igazoló egyik alapvető követelménynek sem.
      
      20      Pontosabban megállapították, hogy a B. Samba Diouf volt munkáltatója megtorlásától való félelme politikai, etnikai vagy vallási
         indíttatás hiányában nem minősülhet a genfi egyezmény értelmében vett üldözéstől való félelemnek. Ezenkívül megállapították,
         hogy a megtorlástól való ezen félelem, amely továbbra is feltételezett, nincs bizonyítva. B. Samba Diouf egyéb megfontolásait,
         nevezetesen hogy az Európába való érkezését házasságkötési és családalapítási szándéka is motiválta, valamint hogy a mauritániai
         munkafeltételek nagyon szigorúak, a genfi egyezmény hatályán nyilvánvalóan kívül esőnek minősítették. Egyébiránt az is felmerült,
         hogy az új mauritániai kormány rabszolgatartás elleni törvényt fogadott el, amely 2008 februárjában lépett hatályba, és amelynek
         értelmében a rabszolgatartás bírsággal és tízéves börtönnel büntethető.
      
      21      Végül azt is megállapították, hogy nem állnak rendelkezésre komoly és bizonyított indokok, amelyek arra engednének következtetni,
         hogy B. Samba Diouf a 2006. május 5‑i törvény 37. cikke szerinti és a kiegészítő védelem megadását igazoló súlyos fenyegetések
         elszenvedésének valódi kockázatát viseli.
      
      22      A tribunal administratif előtt B. Samba Diouf a Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration 2009. november 18‑i határozatával
         szemben keresetet terjesztett elő elsősorban ezen határozat megsemmisítése iránt, amennyiben e határozatban az említett miniszter
         elrendelte a nemzetközi védelem iránti kérelme megalapozottsága gyorsított eljárásban való elbírálását, másodlagosan az említett
         határozat megváltoztatása, vagy még inkább megsemmisítése iránt, amennyiben e határozatban megtagadták tőle a nemzetközi védelem
         megadását, és harmadsorban ugyanezen határozat megsemmisítése iránt, amennyiben az Luxemburg elhagyására kötelezte az érintettet.
      
      23      A Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration B. Samba Diouf kérelme megalapozottságának gyorsított eljárásban való
         elbírálását elrendelő határozatával szembeni megsemmisítés iránti kereset elfogadhatóságának vizsgálata során állapította
         meg a tribunal administratif, hogy az ilyen határozatokkal szembeni jogorvoslatot kizáró 2006. május 5‑i törvény 20. cikke
         (5) bekezdésének alkalmazása a 2005/85 irányelv 39. cikkének értelmezését érintő kérdéseket vet fel a hatékony jogorvoslathoz
         való jog általános elvének alkalmazásával kapcsolatban.
      
      24      A tribunal administratif e tekintetben megállapította, hogy a menedékjog iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban
         való elbírálását elrendelő határozat nem mentes a menedékkérőt érintő következményektől. Egyrészt e bíróság szerint e gyorsított
         eljárás választásának, amellyel szemben – a nemzetközi védelem megtagadásról és a kitoloncolásról szóló érdemi határozatokkal
         ellentétben – a luxemburgi jog értelmében nincs helye semmilyen jogorvoslatnak, az a következménye, hogy a keresetindítási
         határidőt egy hónapról tizenöt napra csökkenti. Másrészt a bírósági jogorvoslati lehetőségek, amelyek általában kétfokú bírósági
         eljárást foglalnak magukban, nem állnak az ezen eljárásban szereplő kérelmező rendelkezésére, mivel az említett bíróság szerint
         a bírósági eljárás egyfokú.
      
      25      A tribunal administratif továbbá kifejti álláspontját a luxemburgi kormány képviselője által előtte előadott érveléssel kapcsolatban,
         amely szerint a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozat
         jogszerűségét a tribunal administratif közvetett jogorvoslati eszköz útján vizsgálja a kérelmet megtagadó végleges határozattal
         szemben előterjesztett megváltoztatás iránti kereset vizsgálata során. Ezen érv a Cour administrative 2007. január 16‑i ítéletén
         (22095 C. sz.) alapul.
      
      26      A tribunal administratif azzal érvvel, hogy e kérdésben nem követheti a Cour administrative fent hivatkozott ítéletét, mivel
         a menedékjog iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozat vizsgálata a „végleges
         határozattal szemben rendelkezésre álló jogorvoslati eszközök útján”, ahogyan azt a Cour administrative javasolja, számára
         ellentétesnek tűnik a jogalkotó azon szándékával, hogy a 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (5) bekezdésében kizárja e határozat
         jogszerűségének bármely felülvizsgálatát.
      
      27      Ilyen körülmények között a tribunal administratif felfüggesztette az eljárást, és a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság
         elé előzetes döntéshozatalra:
      
      „1)      Úgy kell‑e értelmezni a 2005/85/EK irányelv 39. cikkét, miszerint azzal ellentétes az a nemzeti rendelkezés, amelyet a Luxemburgi
         Nagyhercegség területén a [2006. május 5‑i törvény] 20. cikkének (5) bekezdése vezetett be, amelynek alkalmazásában a menedékkérő
         nem élhet bírósági jogorvoslattal a közigazgatási hatóságnak a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított
         eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben?
      
      2)      [Az első kérdésre adandó n]emleges válasz esetén a hatékony jogorvoslat alapelvét az emberi jogok és az alapvető szabadságok
         védelméről szóló, [Rómában 1950. november 4‑én aláírt] európai egyezmény 6. és 13. cikkéből merítő közösségi jog szempontjából
         úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, amelyet a Luxemburgi Nagyhercegség területén a
         [2006. május 5‑i törvény] 20. cikkének (5) bekezdése vezetett be, amelynek alkalmazásában a menedékkérő nem élhet bírósági
         jogorvoslattal a közigazgatási hatóságnak a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való
         elbírálását elrendelő határozatával szemben?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      28      E kérdésekkel, amelyeket együttesen kell vizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keresi a választ, hogy
         a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének a) pontját, amely értelmében a „menedékjog iránti kérelem ügyében” hozott határozat
         tárgyában biztosítani kell a menedékkérők hatékony jogorvoslathoz való jogát, és általában a hatékony jogorvoslathoz való
         jog alapelvét úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, és amely
         szerint semmilyen önálló bírósági jogorvoslat nem áll rendelkezésre az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog iránti kérelem
         gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben.
      
       Előzetes észrevételek
      29      E kérdés vizsgálatához előzetesen hangsúlyozni kell, hogy a 2005/85 irányelvvel bevezetett eljárások minimumszabályokat képeznek,
         és hogy a tagállamok több tekintetben mérlegelési mozgástérrel rendelkeznek e rendelkezések végrehajtásakor a nemzeti jog
         sajátosságainak figyelembevétele mellett.
      
      30      Következésképpen a menedékjog iránti kérelmek elbírálási eljárásának megszervezése a 2005/85 irányelv (11) preambulumbekezdése
         értelmében a tagállamok mérlegelési jogkörében marad, amelyek nemzeti szükségleteiknek megfelelően bármely kérelem elbírálását
         előtérbe helyezhetik vagy felgyorsíthatják, az említett irányelv előírásainak figyelembevételével, az irányelv 23. cikkének
         (2) bekezdése értelmében a megfelelő és teljes vizsgálat követelményeinek sérelme nélkül. Ugyanezen preambulumbekezdés hangsúlyozza,
         hogy a tagállamoknak és a menedékkérőknek egyaránt az áll érdekében, hogy a menedékjog iránti kérelmeket a lehető legrövidebb
         időn belül elbírálják.
      
      31      A 2005/85 irányelv 23. cikke különösen biztosítja a tagállamoknak a gyorsított eljárás alkalmazását a cikk (3) és (4) bekezdése
         szerinti esetekben, nevezetesen ha a kérelem megalapozottnak tűnik, vagy a kérelmezőnek különleges igényei vannak, vagy az
         ilyen eljárás alkalmazását igazoló további tizenhat különleges indok alapján. Ez utóbbiak többek között azon kérelmeket érintik,
         amelyek minden bizonnyal megalapozatlanok, mivel egyértelmű és nyilvánvaló tényezők lehetővé teszik, hogy a hatóságok megállapítsák:
         a kérelmező nem részesülhet nemzetközi védelemben, valamint a csalárd vagy visszaélésszerű kérelmeket.
      
      32      E tekintetben a 2005/85 irányelv 23. cikke (4) bekezdésének b) és d) pontja többek között megemlíti azon helyzeteket, amelyekben
         a kérelmező akár a 2004/83 irányelv alapján egyértelműen nem minősül menekültnek, vagy egy tagállamban sem jogosult menekültstátuszra,
         akár félrevezette a hatóságokat a személyazonosságára, illetve állampolgárságára vonatkozó hamis információ szolgáltatásával,
         vagy hamis dokumentumok benyújtásával, illetve olyan fontos információk vagy dokumentumok visszatartásával, amelyek hátrányosan
         befolyásolhatták volna a határozathozatalt.
      
      33      A 2005/85 irányelv nem tartalmazza a gyorsított eljárás fogalmának meghatározását. Az irányelv 23. cikkének (4) bekezdése
         azonban bizonyos menedékjog iránti kérelmek gyorsított eljárásban való elbírálását a II. fejezete alapelveinek és garanciáinak
         tiszteletben tartásától teszi függővé. E fejezet a menekültügyi eljárásokhoz való tényleges hozzáférés biztosítását célzó
         rendelkezéseket tartalmaz, arra kötelezve a tagállamokat, hogy a kérelmezőknek elegendő garanciákat nyújtsanak, hogy azok
         ügyüket az eljárás valamennyi szakaszában folytathassák.
      
      34      A 2005/85 irányelv (8) preambulumbekezdése értelmében az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és szem előtt tartja
         különösen az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert elveket. Különösen a menedékjog iránti kérelmekkel és a menekültstátusz
         visszavonásával kapcsolatos határozatoknak kell – ezen irányelv (27) preambulumbekezdése szerint – az EUMSZ 267. cikk értelmében
         bíróság előtti hatékony jogorvoslat tárgyát képezniük.
      
      35      A hatékony jogorvoslathoz való jog alapelve megtalálható a 2005/85 irányelv 39. cikkében. E cikk arra kötelezi a tagállamokat,
         hogy biztosítsák a menedékkérők részére a bíróság előtti hatékony jogorvoslathoz való jogot a cikk (1) bekezdésében felsorolt
         aktusokkal szemben.
      
      36      Az említett 39. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint a tagállamok biztosítják a menedékkérők részére a hatékony jogorvoslathoz
         való jogot a „menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozattal” szemben, beleértve, ha a határozat a kérelem elfogadhatatlanságát
         állapítja meg, ha a határozat meghozatalára a tagállam határán vagy a tranzitzónáiban kerül sor, valamint ha a határozat a
         további vizsgálatnak nem ad helyt amiatt, hogy az illetékes hatóság azt állapította meg, hogy a menedékkérő biztonságos harmadik
         ország területéről kíván belépni, vagy lépett be illegálisan az ország területére.
      
       A 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében vett, menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat
            fogalmáról
      37      A kérdést előterjesztő bíróság elsősorban arra keresi a választ, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének a) pontját
         úgy kell‑e értelmezni, hogy az vonatkozik az illetékes közigazgatási hatóságnak a nemzetközi védelem iránti kérelem gyorsított
         eljárásban való elbírálását elrendelő határozatára.
      
      38      Az alapeljárás felperese azt állítja, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdése a) pontjának szándékoltan kevéssé pontos
         megfogalmazása lehetővé teszi azon állítást, hogy a menedékjog iránti kérelem ügyében hozott bármely határozatra vonatkozik
         e rendelkezés, és a tagállamoknak biztosítaniuk kell a jogorvoslathoz való jogot a nemzeti hatóságnak a kérelem gyorsított
         eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben.
      
      39      Az észrevételeket előterjesztő kormányok, valamint a Bizottság ezzel ellentétben azzal érvelnek, hogy az említett rendelkezés
         kizárólag a menekültstátuszt megtagadó vagy visszavonó végleges határozatokra vonatkozik. A 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének
         a) pontja szerinti hatékony jogorvoslat tárgya csupán a védelem iránti kérelmet elbíráló végleges határozat, nem pedig azon
         határozat lehet, amely értelmében a nemzeti hatóság e kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását rendeli el, és amely
         a végleges határozatot előkészítő határozat vagy eljárási kérdésről hozott határozat.
      
      40      Meg kell azt vizsgálni következésképpen, hogy a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő
         határozat a „menedékjog iránti kérelem ügyében” hozott határozatnak minősül‑e, amellyel szemben a kérelmező a 2005/85 irányelv
         39. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján bíróság előtti hatékony jogorvoslathoz való joggal rendelkezik.
      
      41      E tekintetben meg kell állapítani, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfogalmazásából és különösen
         az ott nem kimerítően felsorolt aktusokból kitűnik, hogy a „menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat” fogalmába
         számos olyan határozat is beletartozik, amely – mivel a menedékjog iránti kérelem elutasítását vonja maguk után, vagy mivel
         azt a határon hozzák meg – egyenértékű az érdemben hozott, elutasítást tartalmazó végleges határozattal. Ugyanez vonatkozik
         azon egyéb határozatokra, amelyekkel kapcsolatban a 2005/85 irányelv 39. cikke (1) bekezdésének b)–e) pontja a hatékony jogorvoslathoz
         való jogról kifejezetten rendelkezik.
      
      42      Következésképpen azon határozatok, amelyekkel szemben a 2005/85 irányelv 39. cikkének (1) bekezdése értelmében a menedékjog
         kérelmezőjének jogorvoslattal kell rendelkeznie, a menedékjog iránti kérelem érdemi okok alapján, vagy adott esetben olyan
         alaki vagy eljárásjogi indokok alapján való elutasítását vonják maguk után, amelyek kizárják az ügy érdemét érintő határozathozatalt.
      
      43      Következésképpen az ügy érdemében hozott határozatot előkészítő határozatokra vagy eljárási kérdésről hozott határozatokra
         e rendelkezés nem vonatkozik.
      
      44      Egyébiránt, ahogyan azt a főtanácsnok az indítványa 53. és 54. pontjában megállapította, a 2005/85 irányelv 39. cikke szövegének
         olyan értelmezése, amely szerint a „kérelem ügyében hozott határozat” a menedékjog iránti kérelemmel kapcsolatos bármely határozatot
         jelöli, és a menedékjog iránti kérelmet elbíráló végleges határozatot előkészítő határozatokra vagy eljárási kérdésről hozott
         határozatokra is vonatkozik, nem lenne összeegyeztethető a menedékjog iránti kérelmekkel kapcsolatos eljárások gyorsaságához
         fűződő érdekkel. Ahogy az a 2005/85 irányelv (11) preambulumbekezdéséből kitűnik, a tagállamoknak és a menedékkérőknek egyaránt
         az áll érdekében, hogy az ilyen eljárások a 2005/85 irányelv 23. cikkének (2) bekezdése értelmében a lehető legrövidebb időn
         belül lezáruljanak a megfelelő és teljes vizsgálat követelményeinek sérelme nélkül.
      
      45      Ennek következtében a 2005/85 irányelv 39. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az nem írja elő azt, hogy a nemzeti
         jognak különleges vagy önálló jogorvoslatot kell biztosítania a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását
         elrendelő határozattal szemben. E rendelkezéssel tehát főszabály szerint nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint
         amelyet a 2005. május 5‑i törvény 20. cikkének (5) bekezdése tartalmaz.
      
       Az olyan szabályozásnak a hatékony bírósági jogorvoslathoz való joggal való összeegyeztethetőségéről, mint amely az alapeljárásban
            szerepel
      46      A 2005/85 irányelv 39. cikkének (2) bekezdése a tagállamokra bízza az említett 39. cikk (1) bekezdése szerinti hatékony jogorvoslathoz
         fűződő jog gyakorlásához szükséges határidők és egyéb szabályok meghatározását. Ahogy arra ezen irányelv (27) preambulumbekezdése
         emlékezetet, a jogorvoslat hatékonysága – a megfelelő tények vizsgálatára is tekintettel – összességében az egyes tagállamok
         közigazgatási és igazságügyi rendszerétől függ.
      
      47      Mivel az alapügyben a gyorsított eljárás alkalmazásához az illetékes hatóságot vezető indokok egybeesnek vagy nagyban átfedik
         egymást azokkal az indokokkal, amelyek a menekültstátuszt érdemben elutasító határozathoz vezettek, a kérdést előterjesztő
         bíróság másodsorban arra keresi a választ, hogy az a tény, hogy a menedékkérő nem rendelkezik jogorvoslati joggal az illetékes
         közigazgatási hatóságnak a kérelme gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben, megsérti‑e a hatékony
         jogorvoslathoz való jogot annyiban, amennyiben a menedékkérő érdemben nem vitathatja a menekültstátuszt tőle megtagadó határozatot.
      
      48      A feltett kérdés így a menedékkérőnek a 2005/85 irányelv 39. cikke szerinti, bíróság előtti hatékony jogorvoslathoz való jogát,
         az uniós jog összefüggésében pedig a hatékony bírói jogvédelem elvét érinti.
      
      49      Ezen elv általános uniós jogelv, amelyet ma már az Európai Unió Alapjogi Chartájának 47. cikke is tartalmazza (lásd a C‑279/09. sz.
         DEB‑ügyben 2010. december 22‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 30. és 31. pontját, valamint a C‑457/09. sz.
         Chartry‑ügyben 2011. március 1‑jén hozott végzés [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 25. pontját).
      
      50      Meg kell tehát vizsgálni, hogy az alapügyben szóban forgó nemzeti szabályozás által bevezetett rendszer tiszteletben tartja‑e
         a hatékony bírói jogvédelem elvét, és különösen hogy a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő
         határozattal szembeni jogorvoslat hiánya megfosztja‑e a menedékkérőt a hatékony jogorvoslathoz való jogától.
      
      51      A 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (4) bekezdése biztosítja a Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration által
         gyorsított eljárásban hozott és a nemzetközi védelem iránti kérelmet elutasító határozattal szembeni megváltoztatás iránti
         kereset, illetve az ország elhagyását elrendelő határozattal szembeni megsemmisítés iránti kereset tribunal administratifnál
         való előterjesztéséhez való jogot.
      
      52      Az alapeljárás felperese szerint a 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (5) bekezdése, amelynek értelmében a miniszternek
         a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben
         nincs helye semmilyen jogorvoslatnak, kizárja az említett határozat bármely bírósági felülvizsgálatát, legyen az akár önálló,
         akár a nemzetközi védelem megadására vonatkozó végleges határozat érdemével szemben előterjesztett jogorvoslat. A jogorvoslat
         ilyen lehetetlensége megakadályozza, hogy a kérelmező a menedékjog iránti kérelme érdeméről döntő végleges határozattal szemben
         hatékony jogorvoslattal éljen, mivel az érdemet érintő keresete ilyen körülmények között semmiképp sem lehet eredményes.
      
      53      Az észrevételeket előterjesztő kormányok és a Bizottság úgy vélik, a hatékony bírósági jogorvoslathoz való joggal nem ellentétes
         az olyan rendelkezés, mint amely az alapügyben szerepel, és hangsúlyozzák, hogy a végleges határozat vizsgálata során bármely
         előkészítő határozat jogi megalapozottságának bírósági felülvizsgálat tárgyát kell képeznie. A luxemburgi kormány e tekintetben
         azzal érvel, hogy hatékony jogorvoslati eszköz a végleges határozattal szemben rendelkezésre álló jogorvoslat formájában létezik,
         ahogyan azt a Cour administrative a 2007. január 16‑i ítéletében (22095 C. sz.) megállapította, valamint azt a tribunal administratif
         mindeddig állandó ítélkezési gyakorlata mutatja.
      
      54      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság a C‑13/01. sz. Safalero‑ügyben 2003. szeptember 11‑én hozott ítéletének
         (EBHT 2003., I‑8679. o.) 54–56. pontjában megállapította, hogy az uniós jogrendben a jogalanyok számára biztosított jogok
         hatékony bírói jogvédelmének elvét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely értelmében
         valamely jogalanynak nincs lehetősége valamely közigazgatási határozattal szemben bírósági jogorvoslattal élni, ha számára
         olyan jogorvoslati lehetőség adott, amely biztosítja az uniós jogból eredő jogainak tiszteletben tartását, és lehetővé teszi
         az említett határozat uniós joggal való összeegyeztethetetlenségét megállapító bírósági határozat meghozatalát.
      
      55      A menedékjog iránti kérelem vizsgálatára alkalmazandó eljárást érintő, önállóan és a végleges határozattól függetlenül meghozott
         határozat, amely helyt ad e kérelemnek, vagy elutasítja azt, a kérelmet elbíráló végleges határozat előkészítő intézkedésének
         minősül.
      
      56      Ilyen körülmények között a jogorvoslatnak az eljárás e szakaszában való hiánya azzal a feltétellel nem minősül azonban a hatékony
         jogorvoslathoz való jog megsértésének, hogy a gyorsított eljárásban elfogadott végleges határozat jogszerűségét, és többek
         között azon indokokat, amelyek a menedékjog iránti kérelem megalapozatlanként való elutasításához vezették az illetékes hatóságot,
         a nemzeti bíróság alapos vizsgálatnak vetheti alá az említett kérelmet elutasító határozattal szembeni jogorvoslat keretében.
      
      57      A nemzetközi védelem iránti kérelmet elutasító határozat érdemével szembeni jogorvoslat keretében végzett bírósági felülvizsgálatot
         illetően meg kell állapítani, hogy a jogorvoslat hatékonysága nem biztosítható, amennyiben a jogorvoslathoz való folyamodás
         2006. május 5‑i törvény 20. cikke (5) bekezdésében kimondott lehetetlensége miatt azon indokok, amelyek a Ministre du Travail,
         de l’Emploi et de l’Immigrationt a kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való vizsgálatára vezették, nem képezhetik
         az ilyen felülvizsgálat tárgyát. Olyan helyzetben ugyanis, mint amely az alapügyben fennáll, az említett miniszter által a
         gyorsított eljárás alkalmazása tekintetében hivatkozott indokok ugyanazok, mint amelyek e kérelem elutasításához vezettek.
         Az ilyen helyzet lehetetlenné tenné a határozat jogszerűségének ténybeli és jogi szempontból történő vizsgálatát (lásd analógia
         útján a C‑506/04. sz. Wilson‑ügyben 2006. szeptember 19‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑8613. o.] 60–62. pontját).
      
      58      Fontos következésképpen, hogy a gyorsított eljárás alkalmazását igazoló indokokat később a nemzeti bíróság előtt hatékonyan
         vitathatni lehessen, és ez utóbbi olyan jogorvoslat keretében vizsgálja meg ezen indokokat, amely kiterjedhet a menedékjog
         iránti kérelemre vonatkozó eljárást lezáró végleges határozatra. Az uniós joggal nem lenne ugyanis összeegyeztethető, hogy
         az olyan nemzeti szabályozást, mint amely a 2006. május 5‑i törvény 20. cikkének (5) bekezdéséből következik, úgy lehessen
         értelmezni, hogy semmilyen bírósági felülvizsgálat tárgyát nem képezhetik azon indokok, amelyek az illetékes nemzeti hatóságot
         a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálására vezették.
      
      59      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróságnak nem feladata, hogy valamely előzetes döntéshozatal iránti kérelem
         keretén belül nemzeti rendelkezések értelmezése tárgyában foglaljon állást, vagy hogy eldöntse, a kérdést előterjesztő bíróság
         által adott értelmezés helytálló‑e. Kizárólag a nemzeti bíróságok rendelkeznek hatáskörrel a belső jog értelmezésre (lásd
         ebben az értelemben a C‑278/07–C‑380/07. sz., Angelidaki és társai egyesített ügyekben 2009. április 23‑án hozott ítélet [EBHT 2009.,
         I‑3071. o.] 48. pontját).
      
      60      Ebben az összefüggésben azonban emlékeztetni kell a nemzeti jog uniós joggal összhangban álló értelmezésének követelményére,
         amely lehetővé teszi a tagállami bíróságnak, hogy az előtte folyó ügyben hozott határozata során hatáskörének megfelelően
         biztosítsa az uniós jog hatékony érvényesülését (lásd különösen a C‑268/06. sz. Impact‑ügyben 2008. április 15‑én hozott ítélet
         [EBHT 2008., I‑2483. o.) 99. pontját). Az uniós joggal összhangban álló értelmezés elve megköveteli, hogy a nemzeti bíróságok
         hatáskörük keretei között tegyenek meg mindent annak érdekében, hogy a belső jog egészére tekintettel és az abban elfogadott
         értelmezési módszerek alkalmazásával biztosítsák a szóban forgó irányelv hatékony érvényesülését, és annak céljával összhangban
         álló eredményre jussanak (lásd a fent hivatkozott Impact‑ügyben hozott ítélet 101. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot).
      
      61      A 2005/85 irányelv célja a genfi egyezmény és az alapvető jogok teljes tiszteletben tartását lehetővé tévő garanciák egységes
         keretének a létrehozása. A hatékony jogorvoslathoz való jog az uniós jog egyik alapelve. Annak érdekében, hogy e jog gyakorlása
         hatékony legyen, biztosítani kell, hogy a nemzeti bíróság megvizsgálhassa azon indokok megalapozottságát, amelyek az illetékes
         közigazgatási hatóságot annak megállapítására vezették, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelem megalapozatlan vagy visszaélésszerű,
         anélkül hogy ezen indokok a jogszerűség megdönthetetlen vélelmét élveznék. Szintén ezen eljárás keretében kell az ügyet elbíráló
         bíróságnak megvizsgálnia, hogy a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatot a
         2005/85 irányelv II. fejezete szerinti alapvető biztosítékok és eljárások tiszteletben tartásával hozták‑e meg, ahogyan azt
         az irányelv 23. cikkének (4) bekezdése előírja.
      
      62      A keresetindítási határidőt és a kétfokú bírósági eljárás lehetőségét illetően a kérdést előterjesztő bíróság rámutat a menedékjog
         iránti kérelem gyorsított eljárásban és rendes eljárásban való vizsgálata között fennálló különbségekre. Hangsúlyozza különösen,
         hogy a végleges határozattal szembeni keresetet a közlésétől számított tizenöt napon belül kell előterjeszteni, a rendes eljárás
         szerinti egy hónappal szemben, és hogy a tribunal administratif gyorsított eljárásban hozott határozataival szemben nincs
         helye fellebbezésnek.
      
      63      Az észrevételt előterjesztő kormányok és a Bizottság azzal érvelnek, hogy a hatékony bírói jogvédelem elve által megkövetelt
         minimumot már egyetlen bírósági jogorvoslat is teljesíti, anélkül hogy a tizenöt napos határidő a jelen esetben akár az Emberi
         Jogok Európai Bírósága, akár a Bíróság ítélkezési gyakorlata értelmében sértené ezt az elvet.
      
      64      Meg kell vizsgálni, hogy az uniós joggal ellentétes‑e az olyan nemzeti szabályozás, amely az alapügyben szerepel, amennyiben
         a rendes eljárás helyett a gyorsított eljárás választása különbségeket eredményez, amelyek alapvetően abban nyilvánulnak meg,
         hogy a menedékkérő kevésbé előnyös bánásmódban részesül a hatékony jogorvoslathoz való jog szempontjából, mivel az említett
         kérelmezőnek csupán tizenöt napja van arra, hogy jogorvoslattal éljen, és nem vehet igénybe kétfokú bírósági eljárást.
      
      65      E tekintetben először is azt kell megállapítani, hogy a nemzeti jogban a gyorsított eljárás és a rendes eljárás között fennálló
         különbségek, amelyek a jogorvoslati határidők lerövidülésében és a kétfokú bírósági eljárás hiányában nyilvánulnak meg, az
         alkalmazott eljárás jellegéhez kapcsolódnak. A szóban forgó rendelkezések célja a megalapozatlan vagy elfogadhatatlan kérelmek
         gyorsabb elbírálásának biztosítása annak érdekében, hogy a menekültstátuszban megalapozottan részesülő személyek által előterjesztett
         kérelmek hatékonyabb elbírálását lehetővé tegye.
      
      66      Abból a körülményből kifolyólag, hogy a keresetindítási határidő gyorsított eljárás keretében hozott határozatok esetén tizenöt
         nap, míg rendes eljárás esetén egy hónap, fontos, ahogyan azt a főtanácsnok az indítványa 63. pontjában megállapította, hogy
         az előírt határidő gyakorlati szempontból elegendő legyen a hatékony jogorvoslat előkészítésére és benyújtására.
      
      67      A rövidített eljárásokat illetően a tizenöt napos keresetindítási határidő főszabály szerint nem tűnik gyakorlati szempontból
         elégtelennek a hatékony jogorvoslat előkésztéséhez és benyújtásához, valamint az ésszerűnek és arányosnak tűnik a szóban forgó
         jogokhoz és érdekekhez képest.
      
      68      A nemzeti bíróságnak kell azonban megállapítania – amennyiben adott helyzetben az eset körülményeire tekintettel e határidő
         nem bizonyul elegendőnek –, hogy e tényező önmagában igazolhatja‑e, hogy helyt adjanak a menedékjog iránti kérelem gyorsított
         eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szemben közvetett módon előterjesztett jogorvoslati kérelemnek, és így
         a keresetnek helyt adva az említett bíróság a kérelem elbírálását rendes eljárásra utalja.
      
      69      Azon körülményt illetően, hogy a menedékkérő csak a rendes eljárásban hozott határozat esetén rendelkezik a kétfokú bírósági
         eljárás lehetőségével, meg kell állapítani, hogy a 2005/85 irányelv nem követeli meg a kétfokú bírósági eljárást. Csupán az
         a fontos, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikkében biztosított, bíróság előtti jogorvoslat lehetősége fennálljon. A hatékony bírói
         jogvédelem elve a bírósághoz való fordulás jogát, nem pedig a többfokú bírósági eljárást biztosítja a magánszemélynek.
      
      70      Az előterjesztett kérdésekre következésképpen azt a választ kell adni, hogy a 2005/85 irányelv 39. cikkét és a hatékony bírói
         jogvédelem elvét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel,
         illetve amely szerint semmilyen önálló bírósági jogorvoslat nem áll rendelkezésre az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog
         iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben, amennyiben az e hatóságot az említett
         kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való vizsgálatára vezető indokok hatékony bírósági felülvizsgálat tárgyát
         képezhetik olyan jogorvoslat keretében, amely kiterjedhet a kérelmet elutasító végleges határozatra; ennek értékelése a kérdést
         előterjesztő bíróság feladata.
      
       A költségekről
      71      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló, 2005. december 1‑jei
            2005/85/EK tanácsi irányelv 39. cikkét és a hatékony bírói jogvédelem elvét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes
            az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, illetve amely szerint semmilyen önálló bírósági jogorvoslat
            nem áll rendelkezésre az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő
            határozatával szemben, amennyiben az e hatóságot az említett kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való vizsgálatára
            vezető indokok hatékony bírósági felülvizsgálat tárgyát képezhetik olyan jogorvoslat keretében, amely kiterjedhet a kérelmet
            elutasító végleges határozatra; ennek értékelése a kérdést előterjesztő bíróság feladata.
      Aláírások
      *Az eljárás nyelve: francia.