CELEX: 62020CJ0197
Language: lv
Date: 2021-10-28 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (devītā palāta), 2021. gada 28. oktobris.#KAHL G.m.b.H. & Co. K.G. pret Hauptzollamt Hannover un C. E. Roeper GmbH pret Hauptzollamt Hamburg.#Finanzgericht Hamburg lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Muitas savienība – Kopējais muitas tarifs – Tarifu klasifikācija – Kombinētā nomenklatūra – Apakšpozīcijas 1521 90 91 un 1521 90 99 – Skaidrojumu par apakšpozīciju 1521 90 99 interpretācija – Kausēti un pirms to importēšanas atkārtoti sacietināti bišu vaski.#Apvienotās lietas C-197/20 un C-216/20.

TIESAS SPRIEDUMS (devītā palāta)
   2021. gada 28. oktobrī (
         *1
      )
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Muitas savienība – Kopējais muitas tarifs – Tarifu klasifikācija – Kombinētā nomenklatūra – Apakšpozīcijas 15219091 un 15219099 – Skaidrojumu par apakšpozīciju 15219099 interpretācija – Kausēti un pirms to importēšanas atkārtoti sacietināti bišu vaski
   Apvienotajās lietās C‑197/20 un C‑216/20
   par lūgumiem sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši LESD 267. pantam, ko Finanzgericht Hamburg (Hamburgas Finanšu tiesa, Vācija) iesniedza ar 2020. gada 14. aprīļa lēmumiem un kas Tiesā reģistrēti 2020. gada 7. maijā, tiesvedībās
   
      
         KAHL GmbH & Co. KG
      
   
   pret
   
      
         Hauptzollamt Hannover
       (C‑197/20)
   un
   
      
         C. E. Roeper GmbH
      
   
   pret
   
      
         Hauptzollamt Hamburg
       (C‑216/20),
   TIESA (devītā palāta)
   šādā sastāvā: trešās palātas priekšsēdētāja K. Jirimēe [K. Jürimäe], kas pilda devītās palātas priekšsēdētāja pienākumus, tiesneši S. Rodins [S. Rodin] un N. Pisarra [N. Piçarra] (referents),
   ģenerāladvokāts: Ž. Rišārs Delatūrs [J. Richard de la Tour],
   sekretārs: A. Kalots Eskobars [A. Calot Escobar],
   ņemot vērā rakstveida procesu,
   ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
   
            –
         
         
            
               KAHL GmbH & Co. KG vārdā – T. Peterka, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            
               C. E. Roeper GmbH vārdā – M. Hackert, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            Eiropas Komisijas vārdā – L. Mantl un M. Salyková, pārstāvji,
         
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
   pasludina šo spriedumu.
   
      Spriedums
   
   
            1
         
         
            Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV 1987, L 256, 1. lpp.) I pielikumā ietvertās Kombinētās nomenklatūras (turpmāk tekstā – “KN”) apakšpozīcijas 15219091 un 15219099 redakcijā, kas izriet no Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1101/2014 (2014. gada 16. oktobris) (OV 2014, L 312, 1. lpp.) un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1754 (2015. gada 6. oktobris) (OV 2015, L 285, 1. lpp.).
         
      
            2
         
         
            Šie lūgumi ir iesniegti divās tiesvedībās, pirmkārt, starp KAHL GmbH & Co. KG (turpmāk tekstā – “KAHL”) un Hauptzollamt Hannover (Hannoveres Galvenā muitas pārvalde, Vācija) un, otrkārt, starp C. E. Roeper GmbH (turpmāk tekstā – “Roeper”) un Hauptzollamt Hamburg (Hamburgas Galvenā muitas pārvalde, Vācija) par kausētu un sacietinātu bišu vasku, ko šīs sabiedrības importējušas Vācijā, tarifu klasifikāciju.
         
      
      Atbilstošās tiesību normas
   
   
      
         Starptautiskās tiesības
      
   
   
            3
         
         
            Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētā sistēma (turpmāk tekstā – “HS”), ko ir izstrādājusi Pasaules Muitas organizācija (PMO), tika ieviesta ar Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura ir noslēgta 1983. gada 14. jūnijā Briselē un kopā ar tās 1986. gada 24. jūnija grozījumu protokolu Eiropas Ekonomikas kopienas vārdā apstiprināta ar Padomes Lēmumu 87/369/EEK (1987. gada 7. aprīlis) (OV 1987, L 198, 1. lpp.).
         
      
            4
         
         
            HS skaidrojumu, kurus saskaņā ar šīs konvencijas noteikumiem izstrādājusi PMO, redakcijā, kas piemērojama pamatlietas faktiem, ir ietvertas šādas norādes attiecībā uz HS apakšpozīcijā 152190 ietilpstošajiem “bišu vaskiem vai citu kukaiņu vaskiem, rafinētiem vai krāsotiem”:
            “Bišu vasks ir viela, ar kuru bites veido sešstūrainas šūnas no savām medus kārēm. Tas var būt kā jēlvasks vai dzeltens granulveida vasks gaiši dzeltenā, oranžā un dažreiz brūnā krāsā ar ļoti patīkamu smaržu, vai balināts (ar gaisu vai ķīmiskiem procesiem) vasks baltā vai blāvi dzeltenā krāsā ar vāju smaržu.
            To it īpaši izmanto sveču, vaskotu drānu vai vaska papīra, tepes, pulēšanas līdzekļu vai vaska izstrādājumu ražošanai.
            [..]
            Bišu vasks vai citu kukaiņu vasks var būt neapstrādātā veidā, kā dabiskas šūnas, kausēts, presēts vai rafinēts, balināts vai krāsots.”
         
      
      
         Savienības tiesības
      
   
   
      KN
   
   
            5
         
         
            Kā izriet no Regulas Nr. 2658/87, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 254/2000 (2000. gada 31. janvāris) (OV 2000, L 28, 16. lpp.), 1. panta 1. punkta, Eiropas Komisijas izveidotā KN reglamentē Eiropas Savienībā importēto preču tarifu klasifikāciju. Tajā ir pārņemtas HS pozīcijas un sešciparu apakšpozīcijas, un tikai septītais un astotais cipars veido KN raksturīgu apakšiedalījumu.
         
      
            6
         
         
            Vispārīgajos KN interpretācijas noteikumos, kas ietverti šīs nomenklatūras pirmās daļas I sadaļas A iedaļā, ir noteikts:
            “[KN] preces klasificē pēc šādiem principiem:
            1. Sadaļu, nodaļu un apakšnodaļu virsraksti doti tikai ērtības labad; juridiski klasifikāciju nosaka pozīciju ieraksti un sadaļu un nodaļu piezīmes, kā arī tālāk izklāstītie noteikumi, ja vien pozīcijās un piezīmēs nav noteikts citādi.
            [..]
            6. Juridiski preču klasifikāciju pozīciju apakšpozīcijās nosaka apakšpozīciju ieraksti un piezīmes, kā arī iepriekš minētie noteikumi pēc analoģijas, ievērojot, ka salīdzināmas ir tikai viena līmeņa apakšpozīcijas. Piemērojot šo noteikumu, ņem vērā arī atbilstīgo sadaļu un nodaļu piezīmes, ja vien konteksts nenosaka citādi.”
         
      
            7
         
         
            Saskaņā ar Regulas Nr. 2658/87, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 254/2000, 12. panta 1. punktu Komisija katru gadu pieņem regulu, kurā pilnībā atveidota KN redakcija un muitas nodokļu likmes, kas izriet no Eiropas Savienības Padomes vai Komisijas noteiktajiem pasākumiem. Šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vēlākais līdz 31. oktobrim, un to piemēro no nākamā gada 1. janvāra.
         
      
            8
         
         
            Pamatojoties uz šo tiesību normu, tika pieņemtas Īstenošanas regulas Nr. 1101/2014 un 2015/1754. Ar katru no šīm regulām KN ir grozīta attiecīgi no 2015. gada 1. janvāra un 2016. gada 1. janvāra. Tomēr šīs nomenklatūras noteikumiem, kas attiecas uz pamatlietām, ir tāds pats formulējums.
         
      
            9
         
         
            KN otrajā daļā “Muitas nodokļu saraksts”, kā tā izriet no katras no šīm regulām, ir ietverta III sadaļa “Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski”.
         
      
            10
         
         
            Šajā sadaļā ir ietverta 15. nodaļa ar tādu pašu nosaukumu, kurā ir ietverta KN pozīcija 1521, kas ir strukturēta šādi:
            
                        “KN kods
                     
                     
                        Preču apraksts
                     
                     
                        Līgtā nodokļu likme (%)
                     
                  
                        1521
                     
                     
                        
                           Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets
                        
                     
                     
                         
                     
                  
                        1521 10 00
                     
                     
                        
                           – augu vaski
                        
                     
                     
                        [..]
                     
                  
                        1521 90
                     
                     
                        
                           – citādi:
                        
                     
                     
                         
                     
                  
                        1521 90 10
                     
                     
                        – – rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots spermacets
                     
                     
                        [..]
                     
                  
                         
                     
                     
                        – – rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots bišu vasks un citu kukaiņu vaski
                     
                     
                         
                     
                  
                        1521 90 91
                     
                     
                        – – – jēlvaski
                     
                     
                        bez. nod.
                     
                  
                        1521 90 99
                     
                     
                        ‐ ‐ ‐ citādi
                     
                     
                        2,5”
                     
                  
      
      KN skaidrojumi
   
   
            11
         
         
            Komisija pieņem KN skaidrojumus saskaņā ar Regulas Nr. 2658/87, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 254/2000, 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo ievilkumu.
         
      
            12
         
         
            Skaidrojumos, kas 2015. gada 4. martā publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (OV 2015, C 76, 1. lpp.), ir izklāstīts šādi:
            
                        “1521 90 91
                     
                     
                        
                           Jēlvaski
                        
                        Šajā apakšpozīcijā ietilpst arī vaski dabiskajās šūnās.
                     
                  
                        1521 90 99
                     
                     
                        
                           Citādi
                        
                        Šajā apakšpozīcijā ietilpst presēti vai attīrīti vaski, balināti vai nebalināti, krāsoti vai nekrāsoti.”
                     
                  
      
      Regula (ES) Nr. 142/2011
   
   
            13
         
         
            Ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 (2011. gada 25. februāris), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV 2011, L 54, 1. lpp.), 25. panta 1. punkta c) apakšpunktu ir aizliegts importēt un pārvadāt tranzītā bišu vasku medus kārēs.
         
      
      Pamatlietas un prejudiciālie jautājumi
   
   
      
         Lieta C‑197/20
      
   
   
            14
         
         
            2015. gada 11. decembrīKAHL, kas nodarbojas ar vasku importēšanu Savienībā un vasku pārstrādi, lūdza Hannoveres Galveno muitas pārvaldi sniegt saistošu izziņu par tarifu (turpmāk tekstā – “SIT”) attiecībā uz preces, kuru tā apzīmēja kā “bišu jēlvaski”, klasifikāciju, piedāvājot to klasificēt KN apakšpozīcijā 15219091, kurai ir paredzēts atbrīvojums no muitas nodokļa.
         
      
            15
         
         
            Ar 2016. gada 10. februāra lēmumu Hannoveres Galvenā muitas pārvalde izsniedza KAHL SIT, klasificējot attiecīgo preci KN apakšpozīcijā 15219099, kurā iekļautie bišu vaski klasificēti kā “citādi”, kam atbilst muitas nodoklis 2,5 % apmērā.
         
      
            16
         
         
            Pēc tam, kad tika noraidīta KAHL 2016. gada 22. februārī iesniegtā sūdzība par šo lēmumu, KAHL2017. gada 30. augustā vērsās iesniedzējtiesā ar pieteikumu un, pamatojot savu lūgumu par attiecīgās preces klasifikāciju KN apakšpozīcijā 15219091, apgalvoja, ka bišu vaska klasifikācija šajā apakšpozīcijā nevar būt atkarīga no tā sastāvā esošo piemaisījumu pakāpes un ka atsevišķu svešķermeņu atdalīšanai kausēšanas procesā nav nekādas ietekmes šajā ziņā.
         
      
            17
         
         
            Hannoveres Galvenā muitas pārvalde nemaina savu nostāju, saskaņā ar kuru attiecīgā prece, ja tā nav kāres formā un tai nav šai formai tipisku piemaisījumu, ietilpst nevis KN apakšpozīcijā 15219091, bet gan tās apakšpozīcijā 15219099.
         
      
            18
         
         
            Iesniedzējtiesa attiecīgo preci apraksta kā bišu vasku, kas eksportēšanas valstī ir kausēts un filtrēts caur rupjiem filtriem, pēc tam pirms eksportēšanas sacietināts un ko veido kausēti, pēc bišu vaska smaržojoši, medus dzelteni, sagriežami aptuveni 15 × 5 cm lieli gabali un aptuveni 7 × 4 cm lieli gabaliņi ar plaisām un struktūru, kura radusies kausēta vaska sacietēšanas rezultātā, un kam no ārpuses pielipuši tumši piemaisījumi. Šī tiesa uzskata, ka nav iespējams noteikt, vai runa ir par svešķermeņiem, kas vaskā ir bijuši pirms kausēšanas, vai piesārņojumiem, kas bijuši veidnēs, kurās šķidrais vasks tika atdzesēts, jo ar neapbruņotu aci nav redzami nekādi svešķermeņi.
         
      
            19
         
         
            Turklāt iesniedzējtiesa norāda, ka pastāv atšķirības starp skaidrojumu, kuri attiecas uz HS apakšpozīciju 15219099, valodu versijām. Proti, lai gan dažās šo skaidrojumu valodu versijās, piemēram, spāņu, vācu, franču, itāļu, holandiešu, portugāļu un rumāņu valodā, vārds “kausēti” atrodas blakus vārdiem “presēti vai rafinēti”, citās šo skaidrojumu valodu versijās, piemēram, čehu, dāņu, angļu, maltiešu, poļu un zviedru valodā, šis vārds neatrodas blakus šiem diviem iepriekš minētajiem vārdiem. Šī tiesa uzskata, ka ir jāvēršas Tiesā, uzdodot jautājumu par to, vai skaidrojumi attiecībā uz KN apakšpozīciju 15219099 ir jāpiemēro to valodu versijā, kurā ir ietverts vārds “kausēts”.
         
      
            20
         
         
            Iesniedzējtiesas ieskatā tad, ja Tiesa uz šo jautājumu atbild noliedzoši, KN apakšpozīcijā 15219091 ietvertā vārda “jēlvaski” interpretācija kļūst izšķiroša, lai veiktu bišu vasku, no kuriem daļēji atdalīti svešķermeņi, tarifu klasifikāciju. Ņemot vērā šī vārda parasto nozīmi, kā arī tā definīcijas, kas raksturīgas attiecīgajai jomai, šī tiesa sliecas attiecīgo preci klasificēt KN apakšpozīcijā 15219091, jo tās ieskatā šāda klasifikācija atbilst arī sabiedrības uztverei.
         
      
            21
         
         
            Šajos apstākļos Finanzgericht Hamburg (Hamburgas Finanšu tiesa, Vācija) nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
            
                     “1)
                  
                  
                     Vai ir piemērojami [KN] apakšpozīcijas 15219099 skaidrojumi, ciktāl tajos ir izmantots vārds “kausēts”?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Ja atbilde uz pirmo [..] jautājumu ir noraidoša: vai jēdziens “jēlvaski” [KN] apakšpozīcijas 15219091 izpratnē ir jāinterpretē tādējādi, ka bišu vasks, kas ir ticis izkausēts izvešanas valstī un no kā izkausēšanas brīdī ir mehāniski atdalīti svešķermeņi, lai gan svešķermeņi bišu vaskā vēl saglabājas, ir jāklasificē šajā apakšpozīcijā?”
                  
               
      
      
         Lieta C‑216/20
      
   
   
            22
         
         
            
               Roeper importē Savienībā bišu vaskus, lai tos tālāk pārdotu uzņēmumiem, kas veic padziļinātu apstrādi kosmētikas, farmācijas un pārtikas rūpniecības vajadzībām. 2015. gada 7. janvārī tā Hamburgas Galvenajā muitas pārvaldē deklarēja 800 bišu vaska maisus, lai tos laistu brīvā apgrozībā.
         
      
            23
         
         
            Pēc Hamburgas Galvenās muitas pārvaldes veiktās paraugu pārbaudes tā uzskatīja, ka attiecīgā prece ir jāklasificē kā “citādi” bišu vaski KN apakšpozīcijā 15219099. Šādos apstākļos minētā pārvalde ar 2015. gada 4. novembra lēmumu uzdeva Roeper samaksāt 2614 EUR, kas atbilst šai precei piemērojamajai muitas nodokļa 2,5 % likmei.
         
      
            24
         
         
            Pēc tam, kad tika noraidīta Roeper2015. gada 1. decembrī iesniegtā sūdzība par minēto lēmumu, tā 2017. gada 25. septembrī iesniedza pieteikumu iesniedzējtiesā. Pamatojot savu nostāju, saskaņā ar kuru attiecīgā prece ir bišu “jēlvaski”, kas ietilpst KN apakšpozīcijā 15219091, tā apgalvoja, ka vārds “kausēti” KN skaidrojumu attiecībā uz apakšpozīciju 15219099 izpratnē attiecas ne tikai uz bišu vasku termisko apstrādi un filtrēšanu, bet aptver arī vēlāku pārstrādi, kurā ietilpst vaska sastāvdaļu attīrīšana un atdalīšana, jo šīs iepriekš minētās darbības tiek veiktas tikai pēc importēšanas. Turklāt Roeper apšaubīja, ka vaska piemaisījumu pakāpe ir kritērijs nošķiršanai starp bišu “jēlvasku” un “citādiem” bišu vaskiem.
         
      
            25
         
         
            Hamburgas Galvenā muitas pārvalde nemaina savu nostāju, saskaņā ar kuru attiecīgā prece ietilpst KN apakšpozīcijā 15219099, kas aptver “citādus” bišu vaskus, nevis KN apakšpozīcijā 15219091, kas aptver bišu “jēlvaskus”.
         
      
            26
         
         
            Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu lietā C‑216/20 pamatojums atbilst lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu lietā C‑197/20 pamatojumam, kas kopsavilkuma veidā izklāstīts šī sprieduma 18.–20. punktā.
         
      
            27
         
         
            Šādos apstākļos Finanzgericht Hamburg (Hamburgas Finanšu tiesa) nolēma uzdot Tiesai prejudiciālus jautājumus, kuru formulējums ir identisks šī sprieduma 21. punktā izklāstīto jautājumu formulējumam, kas uzdoti lietā C‑197/20.
         
      
            28
         
         
            Ar Tiesas priekšsēdētāja 2020. gada 29. jūnija lēmumu lietas C‑197/20 un C‑216/20 tika apvienotas rakstveida un mutvārdu procesam, kā arī sprieduma taisīšanai.
         
      
      Par prejudiciālajiem jautājumiem
   
   
            29
         
         
            Ar saviem jautājumiem, kas ir izvērtējami kopā, iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai KN ir jāinterpretē tādējādi, ka bišu vaski, kuri ir kausēti, no kuriem kausēšanas laikā mehāniski atdalīta daļa svešķermeņu un kuri pēc tam sacietināti, lai veidotu gabalus vai plāksnes, ietilpst šīs nomenklatūras apakšpozīcijā 15219091, kas aptver “jēlvaskus”, vai tās apakšpozīcijā 15219099, kas aptver “citādus” vaskus.
         
      
            30
         
         
            Vispirms ir jāprecizē, ka, tā kā lietā C‑197/20 ir radies strīds saistībā ar Hannoveres Galvenās muitas pārvaldes 2016. gada 10. februārī izsniegto SIT un lietā C‑216/20 pamatlietas fakti ir norisinājušies 2015. gadā, pamatlietām ratione temporis piemērojamā KN redakcija izriet attiecīgi no Īstenošanas regulas 2015/1754, kas stājās spēkā 2016. gada 1. janvārī, un Īstenošanas regulas Nr. 1101/2014, kas stājās spēkā 2015. gada 1. janvārī (šajā nozīmē skat. spriedumus, 2016. gada 8. septembris, Schenker, C‑409/14, EU:C:2016:643, 10. punkts, un 2019. gada 2. maijs, Onlineshop, C‑268/18, EU:C:2019:353, 22.–24. punkts). Tomēr šīs nomenklatūras noteikumos, kas attiecas uz pamatlietām, ir saglabāts tāds pats formulējums, kā tas ir izklāstīts šī sprieduma 8. punktā.
         
      
            31
         
         
            Attiecībā uz lūgto KN interpretāciju ir jāatgādina, ka atbilstoši tās interpretācijas vispārīgajiem noteikumiem preču klasifikāciju nosaka saskaņā ar šīs nomenklatūras pozīciju ierakstiem un sadaļu vai nodaļu piezīmēm. Tiesiskās noteiktības un pārbaužu atvieglošanas interesēs izšķirošais kritērijs preču tarifu klasifikācijas mērķiem vispārēji ir rodams attiecīgo preču objektīvajās iezīmēs un īpatnībās, kas ir definētas minētās nomenklatūras pozīciju un sadaļu vai nodaļu piezīmju formulējumā. Preces paredzētā izmantošana var būt objektīvs klasifikācijas kritērijs, ciktāl tas ir raksturīgs minētajai precei, un šis raksturīgums ir novērtējams, ņemot vērā minētās preces objektīvās iezīmes un īpatnības (spriedums, 2021. gada 3. jūnijs, Flavourstream, C‑822/19, EU:C:2021:444, 34. punkts un tajā minētā judikatūra).
         
      
            32
         
         
            Turklāt Tiesa vairākkārt ir nospriedusi, ka, lai gan KN un HS skaidrojumi nav saistoši, šie skaidrojumi ir svarīgi līdzekļi, lai nodrošinātu vienveidīgu kopējā muitas tarifa piemērošanu, un paši par sevi sniedz noderīgus elementus tā interpretācijai (spriedums, 2020. gada 18. jūnijs, Hydro Energo, C‑340/19, EU:C:2020:488, 36. punkts un tajā minētā judikatūra).
         
      
            33
         
         
            Tāpat no pastāvīgās judikatūras izriet, ka vienā no Savienības tiesību normas valodu versijām lietotais formulējums nevar būt vienīgais pamats šīs tiesību normas interpretācijai vai arī tam nevar piešķirt prioritāru nozīmi salīdzinājumā ar pārējo valodu versijām, jo Savienības tiesību normas ir interpretējamas un piemērojamas vienveidīgi, ņemot vērā visu Savienības oficiālo valodu versijas (skat. it īpaši spriedumu, 2021. gada 24. marts, A, C‑950/19, EU:C:2021:230, 37. punkts un tajā minētā judikatūra).
         
      
            34
         
         
            Runājot par šajās lietās nozīmīgiem KN noteikumiem, pozīcija 1521, kas aptver “krāsotus vai nekrāsotus, rafinētus vai nerafinētus augu vaskus (izņemot triglicerīdus), bišu vasku, citu kukaiņu vaskus un spermacetu”, ir iedalīta divās apakšpozīcijās, proti, apakšpozīcijā 15211000“augu vaski” un apakšpozīcijā 152190“citādi”. Vienas no šajā pēdējā minētajā apakšpozīcijā ietilpstošajām precēm tostarp ir “rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots bišu vasks un citu kukaiņu vaski”. Tās ir ietvertas divās KN apakšpozīcijās, proti, apakšpozīcijā 15219091“jēlvaski” un apakšpozīcijā 15219099“citādi”. Šī pēdējā minētā apakšpozīcija, kā norāda tās formulējums, ir atsevišķa apakšpozīcija, kas aptver bišu vasku un citu kukaiņu vaskus, kuri nav iekļauti KN apakšpozīcijā 15219091.
         
      
            35
         
         
            KN noteikumos nav ietverts neviens elements, kas precizētu, kāda bišu vai citu kukaiņu vasku pārstrādes pakāpe ļauj saglabāt “jēlvaska” raksturu, lai to klasificētu KN apakšpozīcijā 15219091, un kādu pakāpi pārsniedzot šī pārstrāde ir klasificējama KN apakšpozīcijā 15219099 kā “citādi” vaski. Tā kā KN nav šāda precizējuma, ir jāatsaucas uz ierasto jēdziena “jēlvasks” nozīmi ikdienas valodā, kas apzīmē vaska, kurš vēl nav apstrādāts vai pārveidots, dabisko stāvokli.
         
      
            36
         
         
            Šajā ziņā KN apakšpozīcijas 15219091 interpretācija tādējādi, ka vaski, kuri ir termiski apstrādāti un apstrādes laikā ir atdalīta daļa svešķermeņu, kas ir pirmais šo vasku pārstrādes un attīrīšanas procesa posms, neietilpst jēdzienā “jēlvaski” un attiecīgi šajā apakšpozīcijā, ir izmantojama, ņemot vērā vārda “neapstrādāts” parasto nozīmi sarunvalodā, uz kuru atbilstoši šī sprieduma 31. punktā minētajai judikatūrai ir jāatsaucas tiesiskās noteiktības un muitas pārbaužu atvieglošanas interesēs.
         
      
            37
         
         
            Šādu KN apakšpozīcijas 15219091 interpretāciju apstiprina HS skaidrojumi attiecībā uz tās apakšpozīciju 152190, kurā to oficiālajā versijā franču valodā, kā arī tostarp vācu valodas versijā ir precizēts, ka “bišu vaski vai citu kukaiņu vaski var būt jēlvaski, dabiskas šūnas, kausēti, presēti vai rafinēti, balināti vai krāsoti”. To vasku, kas ir kausēti, uzskaitījums kopā ar citiem vaskiem, kas ir apstrādāti, tos presējot vai attīrot, norāda, ka kausēti vaski netiek uzskatīti par “neapstrādātiem” vaskiem.
         
      
            38
         
         
            Lai gan ir taisnība, ka vārds “kausēti” (“melted”) nav ietverts HS skaidrojumu attiecībā uz tās apakšpozīciju 152190 oficiālajā versijā angļu valodā, kurā ir tikai vārdi “pressed or refined”, tomēr no šajā versijā, kā arī šo skaidrojumu oficiālajā versijā franču valodā veiktās nošķiršanas, pirmkārt, starp “neapstrādātiem” vaskiem un, otrkārt, “presētiem vai attīrītiem, balinātiem vai krāsotiem” vaskiem izriet, ka neapstrādāti vai pārveidoti vaski tiek uzskatīti par atšķirīgiem no vaskiem, kuri ir ķīmiski vai neķīmiski apstrādāti to pārveidošanas nolūkā.
         
      
            39
         
         
            Šī sprieduma 36. punktā atspoguļoto interpretāciju turklāt apstiprina KN skaidrojumi. Tajos ir precizēts, pirmkārt, ka apakšpozīcijā 15219091 ietilpst “[tostarp] vaski dabīgajās šūnās” un, otrkārt, ka apakšpozīcijā 15219099 ietilpst “presēti vai attīrīti vaski, balināti vai nebalināti, krāsoti vai nekrāsoti”. No paša šo skaidrojumu formulējuma to valodu versijās, kurās ir ietverts vārds “kausēti”, proti, vismaz spāņu, vācu, franču, itāļu, holandiešu, portugāļu un rumāņu valodā, izriet, ka vaski, kas ir apstrādāti, tos kausējot, ietilpst KN apakšpozīcijā 15219099.
         
      
            40
         
         
            Lai gan vārds “kausēti” nav ietverts citās KN skaidrojumu valodu versijās, piemēram, čehu, dāņu, angļu, maltiešu, poļu un zviedru valodā, apakšpozīcija 15219091 nevar tikt interpretēta – pat ja starp šo skaidrojumu valodu versijām ir šāda atšķirība – tādā nozīmē, ka šī apakšpozīcija aptver bišu vaskus, kuri tikuši pakļauti iesniedzējtiesas uzdotajos jautājumos minētajiem procesiem.
         
      
            41
         
         
            Vispirms – bišu vaskiem, kuri ir tikuši pakļauti šādiem procesiem, nav raksturīgs – atšķirībā no skaidrojumos attiecībā uz KN apakšpozīciju 15219091 norādītajiem vaskiem “dabīgajās šūnās” – dabiskais stāvoklis, kā to paredz šīs apakšpozīcijas formulējums, aplūkots šī sprieduma 31. punktā minētā mērķa gaismā.
         
      
            42
         
         
            Turpinot – skaidrojumu attiecībā uz KN apakšpozīciju 15219099 formulējums, kas ietver “citādus” vaskus, visās šo skaidrojumu valodu versijās aptver “presētus vai attīrītus vaskus, balinātus vai nebalinātus, krāsotus vai nekrāsotus” vaskus un tādējādi apzīmē preces, kas ir apstrādātas to pārstrādes nolūkā. Tāpēc šī apakšpozīcija pretēji tam, ko apgalvo prasītājas pamatlietā, nevar tikt interpretēta šauri tādā nozīmē, ka tā attiecas tikai uz apstrādi, ar kuru tiek mainīta vasku veidojošā viela vai sastāvs, kas būtu nošķirama no vienkāršas termiskas apstrādes, ar kuru netiek mainīta šī viela vai sastāvs.
         
      
            43
         
         
            Visbeidzot – skaidrojumos attiecībā uz KN apakšpozīcijām 15219091 un 15219099 nav nekādas norādes tādā ziņā, ka klasifikācijai vienā vai otrā no šīm apakšpozīcijām ir jānošķir procesi, ar kuriem tiek izmainīta vaskus veidojošā viela vai sastāvs, kas ir pamatā precei, kura ietilpst otrajā apakšpozīcijā, un procesi, ar kuriem netiek veiktas šādas izmaiņas, kas ļautu preci klasificēt pirmajā apakšpozīcijā. Gluži pretēji, skaidrojumu attiecībā uz KN apakšpozīciju 15219091 formulējums liek domāt, ka tā ir interpretējama šauri, jo vaski, kas kaut kādā veidā ir apstrādāti to pārveidošanai vai attīrīšanai, no tās ir izslēgti un tādējādi ir klasificējami KN apakšpozīcijā 15219099 kā “citādi” vaski.
         
      
            44
         
         
            Šajā gadījumā no iesniedzējtiesas lēmumiem izriet, ka pamatlietā aplūkotās preces ir bišu vaski, kuri ir kausēti un no kuriem kausēšanas laikā mehāniski ir atdalīti svešķermeņi, pēc tam vaski no jauna ir uzkarsēti līdz 120 °C temperatūrai, lai, vispirms lejot tos caur sietiem, moskītu tīkliem vai vienkāršiem kokvilnas audumiem, tie tiktu pildīti veidnēs un sacietināti gabalos vai plāksnēs. Taču šādi vaski, kas to pārveides mērķiem ir tikuši pakļauti dažādiem procesiem, tostarp kausēšanas un filtrēšanas procesam, nav to dabiskajā stāvoklī, tādējādi ir izslēgta to klasifikācija KN apakšpozīcijā 15219091 kā “jēlvaski”. Līdz ar to šādi vaski ietilpst šīs nomenklatūras apakšpozīcijā 15219099.
         
      
            45
         
         
            Ņemot vērā iepriekš minēto, uz uzdotajiem jautājumiem ir jāatbild, ka KN ir jāinterpretē tādējādi, ka bišu vaski, kuri ir kausēti, no kuriem kausēšanas procesā mehāniski ir atdalīta daļa svešķermeņu un kuri pēc tam sacietināti, lai veidotu gabalus vai plāksnes, ietilpst šīs nomenklatūras apakšpozīcijā 15219099, kas aptver “citādus” vaskus, nevis minētās nomenklatūras apakšpozīcijā 15219091, kas aptver “jēlvaskus”.
         
      
      Par tiesāšanās izdevumiem
   
   
            46
         
         
            Attiecībā uz pamatlietas pusēm šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās izdevumiem. Izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto pušu izdevumi, nav atlīdzināmi.
         
       
         
            Ar šādu pamatojumu Tiesa (devītā palāta) nospriež:
         
       
            
               
                  Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikumā ietvertā Kombinētā nomenklatūra redakcijā, kas izriet no Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1101/2014 (2014. gada 16. oktobris) un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1754 (2015. gada 6. oktobris), ir jāinterpretē tādējādi, ka bišu vaski, kuri ir kausēti, no kuriem kausēšanas procesā mehāniski ir atdalīta daļa svešķermeņu un kuri pēc tam sacietināti, lai veidotu gabalus vai plāksnes, ietilpst šīs nomenklatūras apakšpozīcijā 15219099, kas aptver “citādus” vaskus, nevis minētās nomenklatūras apakšpozīcijā 15219091, kas aptver “jēlvaskus”.
               
            
          
            
               
                  [Paraksti]
               
            
         (
         *1
      )	Tiesvedības valoda – vācu.