CELEX: 21994A0122(01)
Language: el
Date: 1993-12-06 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την αμοιβαία παροχή δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους

Avis juridique important

|

21994A0122(01)

Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την αμοιβαία παροχή δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 019 της 22/01/1994 σ. 0024

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την αμοιβαία παροχή δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους Ι. Επιστολή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Βρυξέλλες, . . .  Κύριε Πρέσβη,  Αναφέρομαι στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς που αφορούν τη γεωργία, οι οποίοι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων σχετικά με  τη συμφωνία περί Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), καθώς και το πρωτόκολλο αριθ. 47 της συμφωνίας.  Ο διακανονισμός που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ της συμφωνίας αυτής προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαίως δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένους εμφιαλωμένους οίνους. Σύμφωνα με το σημείο 6 παράγραφος 2 του εν λόγω διακανονισμού, οι  οίνοι αυτοί πρέπει να συνοδεύονται από βεβαίωση, η οποία να εκδίδεται από μια αρμόδια αρχή που αναφέρεται σε έναν κατάλογο ο οποίος καταρτίζεται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των δύο συμβαλλομένων μερών.  Σύμφωνα με τις διαβουλεύσεις οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Επιτροπής και της Αυστρίας, συμφωνήθηκαν τα ακόλουθα:  Ως βεβαίωση, κατά την έννοια του προαναφερθέντος διακανονισμού, νοείται το εγκεκριμένο εμπορικό έγγραφο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 986/89 της Επιτροπής, στο οποίο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και σύμφωνα με  το παράρτημα VI, και ιδίως το σημείο 5 της προαναφερθείσας συμφωνίας, πρέπει να περιέχεται ένα πιστοποιητικό καταγωγής, το οποίο να έχει ως εξής:  1. Όσον αφορά τους οίνους καταγωγής Αυστρίας που εξάγονται προς την Κοινότητα:  "Ο παρών οίνος είναι ένας οίνος ποιότητας (1)/ένας αφρώδης οίνος ποιότητας (1) σύμφωνα με τις διατάξεις του αυστριακού νόμου του 1985 περί οίνων.  " 2. Όσον αφορά τους οίνους καταγωγής Κοινότητας που εξάγονται προς την Αυστρία:  "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με βεβαίωση ονομασίας προέλευσης για τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή (1)/αφρώδεις οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή. (1)/Ρετσίνα που αναγράφεται στον χώρο αυτό.  " Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 της παρούσας ανταλλαγής επιστολών πιστοποιούν τα ανωτέρω με σφραγίδα, εγγραφή της ημερομηνίας και με την υπογραφή του αρμόδιου υπαλλήλου.  Ως αρμόδια αρχή θεωρείται η αρχή που ορίζεται από τα συμβαλλόμενα μέρη για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 986/89.  Η παρούσα ρύθμιση αρχίζει να ισχύει κατά την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία ΕΟΧ και αντικαθιστά την ανταλλαγή σημειωμάτων μεταξύ της ΕΟΚ και της Αυστρίας της 23ης Δεκεμβρίου 1988 σχετικά με τη συμφωνία περί της αμοιβαίας παραχώρησης δασμολογικών  ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους ποιότητας.  Θα σας ήμουν υπόχρεος, αν μου δίδατε τη σύμφωνη γνώμη σας σχετικά με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.   Για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων   ΙΙ. Επιστολή της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Αυστρίας  Βρυξέλλες, . . .  Κύριε Γενικέ Διευθυντά,  Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω στη λήψη της επιστολής σας της . . . η οποία έχει ως εξής:  "Κύριε Πρέσβη,  Αναφέρομαι στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς που αφορούν τη γεωργία, οι οποίοι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων σχετικά με  τη συμφωνία περί Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), καθώς και το πρωτόκολλο αριθ. 47 της συμφωνίας.  Ο διακανονισμός που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ της συμφωνίας αυτής προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαίως δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένους εμφιαλωμένους οίνους. Σύμφωνα με το σημείο 6 παράγραφος 2 του εν λόγω διακανονισμού, οι  οίνοι αυτοί πρέπει να συνοδεύονται από βεβαίωση, η οποία να εκδίδεται από μια αρμόδια αρχή που αναφέρεται σε έναν κατάλογο ο οποίος καταρτίζεται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των δύο συμβαλλομένων μερών.  Σύμφωνα με τις διαβουλεύσεις, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Επιτροπής και της Αυστρίας, συμφωνήθηκαν τα ακόλουθα:  Ως βεβαίωση, κατά την έννοια του προαναφερθέντος διακανονισμού, νοείται το εγκεκριμένο εμπορικό έγγραφο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 986/89 της 10ης Απριλίου 1989, στο οποίο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και  σύμφωνα με το παράρτημα VI, και ιδίως το σημείο 5 της προαναφερθείσας συμφωνίας, πρέπει να περιέχεται ένα πιστοποιητικό καταγωγής, το οποίο να έχει ως εξής:  1. Όσον αφορά τους οίνους καταγωγής Αυστρίας, που εξάγονται προς την Κοινότητα:  "Ο παρών οίνος είναι ένας οίνος ποιότητας (1)/ένας αφρώδης οίνος ποιότητας (1) σύμφωνα με τις διατάξεις του αυστριακού νόμου του 1985 περί οίνων.  " 2. Όσον αφορά τους οίνους καταγωγής Κοινότητας, που εξάγονται προς την Αυστρία:  "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με βεβαίωση ονομασίας προέλευσης για τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή (1)/αφρώδεις οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή. (1)/Ρετσίνα που αναγράφεται στο χώρο αυτό.  " Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 της παρούσας ανταλλαγής επιστολών πιστοποιούν τα ανωτέρω με σφραγίδα, εγγραφή της ημερομηνίας και με την υπογραφή του αρμόδιου υπαλλήλου.  Ως αρμόδια αρχή θεωρείται η αρχή που ορίζεται από τα συμβαλλόμενα μέρη για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 986/89.  Η παρούσα ρύθμιση αρχίζει να ισχύει κατά την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία ΕΟΧ και αντικαθιστά την ανταλλαγή σημειωμάτων μεταξύ της ΕΟΚ και της Αυστρίας της 23ης Δεκεμβρίου 1988 σχετικά με τη συμφωνία περί της αμοιβαίας παραχώρησης δασμολογικών  ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους ποιότητας.  Θα σας ήμουν υπόχρεος, αν μου δίδατε τη σύμφωνη γνώμη σας σχετικά με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής." Σας επιβεβαιώνω την έγκριση της Αυστρίας όσον αφορά την παρούσα επιστολή.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.   Για την ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Αυστρίας   (1) Διαγράφεται η περιττή ένδειξη.(2) Διαγράφεται η περιττή ένδειξη.(3) Διαγράφεται η περιττή ένδειξη.(4) Διαγράφεται η περιττή ένδειξη.