CELEX: 61982CJ0276
Language: it
Date: 1983-10-27 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Seconda Sezione) del 27 ottobre 1983. # Roomboterfabriek "De beste boter" BV contro Produktschap voor Zuivel. # Domanda di pronuncia pregiudiziale: College van Beroep voor het Bedrijfsleven - Paesi Bassi. # Restituzioni all'esportazione - Fissazione anticipata - Sospensione. # Causa 276/82.

Avis juridique important

|

61982J0276

SENTENZA DELLA CORTE (SECONDA SEZIONE) DEL 27 OTTOBRE 1983.  -  ROOMBOTERFABRIEK " DE BESTE BOTER " BV CONTRO PRODUKTSCHAP VOOR ZUIVEL.  -  (DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE, PROPOSTA DAL COLLEGE VAN BEROEP VOOR HET BEDRIJFSLEVEN).  -  RESTITUZIONI ALL'ESPORTAZIONE - FISSAZIONE ANTICIPATA - SOSPENSIONE.  -  CAUSA 276/82.  

raccolta della giurisprudenza 1983 pagina 03331

MassimaPartiOggetto della causaMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

AGRICOLTURA - ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI - LATTE E LATTICINI - RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE - PREFISSAZIONE - SOSPENSIONE - PROVVEDIMENTO PARTICOLARE AI SENSI DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 - APPLICAZIONE ALLE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PENDENTI  ( REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO N . 876/68 ; REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE N . 2044/75 , ART . 3 , N . 3 )    

Massima

L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 , CHE STABILISCE LE MODALITA PARTICOLARI D ' APPLICAZIONE DEL REGIME DELLE LICENZE D ' IMPORTAZIONE ED ESPORTAZIONE E DEL REGIME DI FISSAZIONE ANTICIPATA DELLE RESTITUZIONI NEL SETTORE DEL LATTE E DEI LATTICINI , A NORMA DEL QUALE LE LICENZE D ' ESPORTAZIONE SONO RILASCIATE IL QUINTO GIORNO LAVORATIVO SUCCESSIVO A QUELLO DEL DEPOSITO DELLA DOMANDA , PURCHE DURANTE TALE PERIODO NON VENGANO ADOTTATI PROVVEDIMENTI PARTICOLARI , VA INTERPRETATO NEL SENSO CHE IL PROVVEDIMENTO DI SOSPENSIONE DELLA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI  ALL ' ESPORTAZIONE , ADOTTATO IN CONFORMITA AL REGOLAMENTO N . 876/68 , DEV ' ESSERE CONSIDERATO UNA ' MISURA PARTICOLARE '  AI SENSI DI DETTA DISPOSIZIONE .   QUALORA UN SIFFATTO PROVVEDIMENTO DI SOSPENSIONE VENGA ADOTTATO DALLA COMMISSIONE , LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE ANTERIORMENTE AL PERIODO DI SOSPENSIONE , MA SULLE QUALI SI DEBBA DECIDERE DURANTE IL PERIODO STESSO , VANNO RESPINTE , NELLO STESSO MODO DELLE DOMANDE PRESENTATE DURANTE IL PERIODO DI SOSPENSIONE .    

Parti

NEL PROCEDIMENTO 276/82 , AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE DAL COLLEGE VAN BEROEP VOOR HET BEDRIJFSLEVEN , NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE FRA       ROOMBOTERFABRIEK ' DE BESTE BOTER '  BV , CON SEDE IN BEST ,   E  PRODUKTSCHAP VOOR ZUIVEL , CON SEDE IN RIJSWIJK ,    

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 25 LUGLIO 1975 N . 2044 ' CHE STABILISCE LE MODALITA PARTICOLARI D ' APPLICAZIONE DEL REGIME DEI TITOLI D ' IMPORTAZIONE E D ' ESPORTAZIONE E DEL REGIME DI FISSAZIONE ANTICIPATA DELLE RESTITUZIONI NEL SETTORE DEL LATTE E DEI PRODOTTI LATTIERO-CASEARI '  ( GU L 213 , PAG . 15 ),  

Motivazione della sentenza

1 CON ORDINANZA 12 OTTOBRE 1982 , PERVENUTA ALLA CORTE IL 15 OTTOBRE SEGUENTE , IL COLLEGE VAN BEROEP VOOR HET BEDRIJFSLEVEN HA SOLLEVATO , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE , TRE QUESTIONI PREGIUDIZIALI VERTENTI SULL ' INTERPRETAZIONE ED EVENTUALMENTE SULLA VALIDITA DELL ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 25 LUGLIO 1975 , N . 2044 , CHE STABILISCE LE MODALITA PARTICOLARI D ' APPLICAZIONE DEL REGIME DI LICENZE D ' IMPORTAZIONE E D ' ESPORTAZIONE E DEL REGIME DI FISSAZIONE ANTICIPATA DELLE RESTITUZIONI NEL SETTORE DEL LATTE E DEI PRODOTTI LATTIERO-CASEARI ( GU L 213 , PAG . 15 ).         2 LE QUESTIONI SONO STATE SOLLEVATE NELL ' AMBITO DI UN ' AZIONE ESPERITA DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE DALLA BV ROOMBOTERFABRIEK ' DE BESTE BOTER ' , ATTRICE NELLA CAUSA PRINCIPALE , E DIRETTA ALL ' ANNULLAMENTO DEL PROVVEDIMENTO CON CUI IL PRODUKTSCHAP VOOR ZUIVEL , CONVENUTO NELLA CAUSA PRINCIPALE , SI E RIFIUTATO DI RILASCIARE LE LICENZE D ' ESPORTAZIONE CON PREFISSAZIONE DELLA RESTITUZIONE PER VARIE GARE INDETTE IN PAESI TERZI E RIGUARDANTI COSPICUE PARTITE DI BURRO E DI GRASSO BUTIRRICO , LICENZE CHIESTE DALL ' ATTRICE NELLA CAUSA PRINCIPALE IL 17 NOVEMBRE 1980 .    3 IL RIFIUTO FACEVA SEGUITO AD UNA CIRCOLARE INVIATA DAL PRODUKTSCHAP AGLI ESPORTATORI DI LATTE E DI LATTICINI PER INFORMARLI CHE , COL REGOLAMENTO 19 NOVEMBRE 1980 , N . 2993 , RECANTE SOSPENSIONE TEMPORANEA DELLA FISSAZIONE ANTICIPATA DELLA RESTITUZIONE ALL ' ESPORTAZIONE DI BURRO E DI BUTTEROIL ( GU L 310 ,  PAG . 18 ), LA COMMISSIONE AVEVA DECISO DI SOSPENDERE LA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE DI BURRO E DI GRASSO BUTIRRICO NEI PAESI TERZI PER IL PERIODO 20-27 NOVEMBRE 1980 COMPRESO . IL PRODUKTSCHAP INFORMAVA INOLTRE GLI ESPORTATORI CHE , IN FORZA DELLA STESSA DECISIONE , LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE DAL 17 AL 19 NOVEMBRE COMPRESO ERANO DEL PARI RESPINTE .    4 L ' ATTRICE NELLA CAUSA PRINCIPALE SOSTENEVA DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE CHE IL PROVVEDIMENTO IMPUGNATO ERA BASATO SULL ' ERRATA INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 E IN SUBORDINE CHE , SE L ' INTERPRETAZIONE DELLA CONVENUTA NELLA CAUSA PRINCIPALE FOSSE STATA CORRETTA , IL REGOLAMENTO N . 2993/80 AVREBBE DOVUTO ESSERE DICHIARATO INVALIDO O QUANTO MENO DISAPPLICATO NEI SUOI CONFRONTI .    5 QUESTE DOMANDE HANNO INDOTTO IL COLLEGE VAN BEROEP VOOR BEDRIJFSLEVEN A SOTTOPORRE ALLA CORTE LE SEGUENTI QUESTIONI :    ' 1 . SE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 25 LUGLIO 1975 , N . 2044 , VADA INTERPRETATO NEL SENSO CHE SI DEVE CONSIDERARE COME ' ' MISURA PARTICOLARE ' '  ANCHE UNA DECISIONE DI SOSPENSIONE DELLA POSSIBILITA DI PREFISSARE LA RESTITUZIONE AI SENSI DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 28 GIUGNO 1968 , N . 876 .    2 . QUALORA LA PRIMA QUESTIONE VADA RISOLTA AFFERMATIVAMENTE , SE LA CORRETTA INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 3 , N . 3 , IMPLICHI CHE LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE ,     PRESENTATE PRIMA DEL PERIODO DI SOSPENSIONE , MA SULLE QUALI SI DEVE DECIDERE NEL CORSO DELLO STESSO PERIODO , VANNO RESPINTE .    3 . QUALORA ANCHE TALE QUESTIONE VADA RISOLTA AFFERMATIVAMENTE , SE SI DEBBA RITENERE CHE DETTO ART . 3 , N . 3 , E INCOMPATIBILE CON IL DIRITTO COMUNITARIO , SPECIE CON L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 28 GIUGNO 1968 , N . 876/68 , OVVERO CON IL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO , CHE FA PARTE DEL DIRITTO COMUNITARIO ' .   SULLA PRIMA QUESTIONE   6 L ' ART . 3 DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 COMPRENDEVA , ALLA DATA DEL 17 NOVEMBRE 1980 , UN TERZO COMMA - INSERITO CON REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 2 MARZO 1977 , N . 445 , CHE COMPLETAVA IL REGOLAMENTO N . 2044/75 PER QUANTO RIGUARDA LA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI PER IL BURRO ( GU L 58 , PAG . 21 ) E CHE E STATO EMENDATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO 30 GENNAIO 1980 , N . 203 ( GU L 24 , PAG . 18 ) - IL QUALE STABILIVA CHE LE LICENZE D ' ESPORTAZIONE , IN PARTICOLARE PER IL BURRO E PER IL BUTTEROIL , ERANO RILASCIATE ' IL 5* GIORNO LAVORATIVO SUCCESSIVO AL GIORNO DI PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA , SEMPRECHE NON SIANO ADOTTATE MISURE PARTICOLARI DURANTE TALE PERIODO ' .    7 DATO CHE LA NAZIONE DI ' MISURE PARTICOLARI '  NON E ESPRESSAMENTE DEFINITA , PER RISOLVERE LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE E OPPORTUNO RIFARSI ALLO SCOPO DEL REGIME DELLA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI . SECONDO IL PRIMO CONSIDERANDO DEL REGOLAMENTO 21 NOVEMBRE 1972 , N . 2429 , RIGUARDANTE LA SOSPENSIONE DELL ' APPLICAZIONE DELLE DISPOSIZIONI CHE CONTEMPLANO LA PREFISSAZIONE DEI PRELIEVI E DELLE RESTITUZIONI IN VARI SETTORI DELL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI ( GU L 264 , PAG . 1 ), DETTO REGIME ' E STATO PREVISTO AI FINI DELLA STABILITA DELLE TRANSAZIONI COMMERCIALI ' . LA POSSIBILITA DI ADOTTARE PROVVEDIMENTI PARTICOLARI MIRA AD EVITARE , ' IN CASO DI RICORSO ECCESSIVO DEGLI INTERESSATI A TALE SISTEMA , DIFFICOLTA SUL MERCATO IN CAUSA ' .    8 E DEL RESTO QUESTO LO SCOPO PER CUI IL REGOLAMENTO N . 445/77 HA ISTITUITO UN PERIODO D ' ATTESA , GIACCHE SECONDO LA MOTIVAZIONE DI QUESTO REGOLAMENTO DETTO PERIODO E STATO ISTITUITO ' AFFINCHE SI POSSA VALUTARE LA SITUAZIONE DEL MERCATO ED ADOTTARE EVENTUALMENTE LE MISURE APPROPRIATE RELATIVE ALLE DOMANDE PENDENTI ' .        9 LA DECISIONE DI SOSPENDERE IL REGIME DI PREFISSAZIONE DELLA RESTITUZIONE FA INDISCUTIBILMENTE PARTE DI QUESTE ' MISURE APPROPRIATE ' , GIACCHE L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 28 GIUGNO 1968 , N . 876 , CHE STABILISCE , NEL SETTORE DEL LATTE E DEI PRODOTTI LATTIERO-CASEARI , LE NORME GENERALI RELATIVE ALLA CONCESSIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE ED AI CRITERI PER LA FISSAZIONE DEL LORO AMMONTARE ( GU L 155 , PAG . 1 ), COME EMENDATO DALL ' ART . 9 DEL REGOLAMENTO N . 2429/72 , STABILISCE CHE UNA DECISIONE DEL GENERE PUO ESSERE ADOTTATA ' QUANDO L ' ESAME DELLA SITUAZIONE DEL MERCATO PERMETTE DI CONSTATARE L ' ESISTENZA DI DIFFICOLTA DOVUTE ALL ' APPLICAZIONE DELLE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA FISSAZIONE ANTICIPATA DELLA RESTITUZIONE , O QUANDO C ' E IL RISCHIO CHE SI PRESENTINO TALI DIFFICOLTA ' .    10 BASTA AGGIUNGERE CHE LA DECISIONE DI SOSPENSIONE DI CUI TRATTASI ERA MOTIVATA DAL FATTO CHE LA SITUAZIONE DEL MERCATO DEL BURRO E DEL BUTTEROIL POTEVA PROVOCARE LA PREFISSAZIONE DELLA RESTITUZIONE A FINI SPECULATIVI PER CONCLUDERNE CHE LA DECISIONE DI SOSPENSIONE , LA QUALE INCIDE SUL NORMALE FUNZIONAMENTO DEL REGIME DI PREFISSAZIONE , VA CONSIDERATA UNA ' MISURA PARTICOLARE ' .    11 DI CONSEGUENZA , LA PRIMA QUESTIONE SOLLEVATA DAL GIUDICE NAZIONALE DEV ' ESSERE RISOLTA DICHIARANDO CHE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 VA INTER- PRETATO NEL SENSO CHE IL PROVVEDIMENTO DI SOSPENSIONE DELLA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE , ADOTTATO IN CONFORMITA AL REGOLAMENTO N . 876/68 , VA CONSIDERATO UNA ' MISURA PARTICOLARE ' .   SULLA SECONDA QUESTIONE   12 DATO CHE LA PRIMA QUESTIONE E STATA RISOLTA IN SENSO AFFERMATIVO , SI DEVE ACCERTARE SE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 IMPLICHI DEL PARI CHE LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE PRIMA DEL PERIODO DI SOSPENSIONE , MA SULLE QUALI SI DOVEVA DECIDERE DURANTE TALE PERIODO , VADANO RESPINTE .    13 IN PROPOSITO VA RILEVATO CHE , DALLO SCOPO PERSEGUITO CON L ' ISTITUZIONE DI UN PERIODO D ' ATTESA NEL REGOLAMENTO N . 445/77 , EMENDATO DAL REGOLAMENTO N . 203/80 , SI DESUME CHE LA DOMANDA DI PREFISSAZIONE ATTRIBUISCE UN DIRITTO SOLO SE DURANTE TALE PERIODO D ' ATTESA NON E STATO ADOTTATO ALCUN PROVVEDIMENTO APPROPRIATO RELATIVO ALLE DOMANDE PENDENTI .        14 DAL COMPLESSO DELLA NORMATIVA DI CUI TRATTASI EMERGE INOLTRE CHE LA DECISIONE DI SOSPENSIONE MIRA ESSENZIALMENTE A PROTEGGERE IL SISTEMA DI PREFISSAZIONE DELLA RESTITUZIONE CONTRO LE ESPORTAZIONI IMPROVVISE , MASSICCE E MOLTO SPESSO SPECULATIVE .    15 ORBENE , L ' EFFICACIA PRATICA DI TALE PROVVEDIMENTO SAREBBE FORTEMENTE SMINUITA SE , PER LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE PRIMA DEL PERIODO DI SOSPENSIONE , LA SOSPENSIONE STESSA AVESSE CONSEGUENZE DIVERSE DA QUELLE CHE HA PER LE DOMANDE PRESENTATE DURANTE TALE PERIODO E SE L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO N . 876/68 NON SI POTESSE APPLICARE NEI LORO CONFRONTI .    16 DI CONSEGUENZA , QUANDO LA COMMISSIONE ADOTTA UNA DECISIONE DI SOSPEN- SIONE , LA DOMANDA DI PREFISSAZIONE PRESENTATA ANTERIORMENTE ALLA SOSPENSIONE STESSA , MA SULLA QUALE SI DEBBA DECIDERE DURANTE IL PERIODO D ' ATTESA , VA RESPINTA NELLO STESSO MODO DELLE DOMANDE PRESENTATE DURANTE IL PERIODO DI SOSPENSIONE .    17 LA SECONDA QUESTIONE VA QUINDI RISOLTA DICHIARANDO CHE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 DEV ' ESSERE INTERPRETATO NEL SENSO CHE LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE PRIMA DEL PERIODO DI SOSPENSIONE , MA SULLE QUALI SI DEVE DECIDERE DURANTE IL PERIODO STESSO , VANNO RESPINTE .   SULLA TERZA QUESTIONE   18 CON LA TERZA QUESTIONE IL GIUDICE NAZIONALE CHIEDE SE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 , COSI INTERPRETATO , NON SIA IN CONTRASTO COL DIRITTO COMUNITARIO , CIOE IN PRIMO LUOGO CON L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO N . 876/68 E , IN SECONDO LUOGO , COL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO .    19 PER QUANTO RIGUARDA LA PRIMA PARTE DELLA QUESTIONE , SI DEVE ANZITUTTO RICORDARE CHE L ' INTERPRETAZIONE SOPRAESPOSTA DERIVA DALLO SCOPO DEL SISTEMA DI PREFISSAZIONE , CHE EMERGE DEL PARI DALL ' ART . 21 , NN . 2 E 3 , DEL REGOLAMENTO N . 804/68 , RELATIVO ALL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI NEL SETTORE DEL LATTE E DEI PRODOTTI LATTIERO-CASEARI ( GU L 148 , PAG . 13 ) IN RELAZIONE ALL ' ART . 2 , N . 1 , LETT . B ), DEL REGOLAMENTO 28 SETTEMBRE 1971 , N . 2115 , CHE STABILISCE LE MODALITA D ' APPLICAZIONE DEI PROVVEDIMENTI DI SALVAGUARDIA NEL SETTORE DEL LATTE E DEI LATTICINI ( GU L 222 , PAG . 5 ); SECONDO QUESTE DISPOSIZIONI , INFATTI ,     ANCHE LE DOMANDE DI LICENZE DI ESPORTAZIONE PENDENTI POSSONO ESSERE RESPINTE IN CASO DI GRAVE PERTURBAZIONE DEL MERCATO . SI DEVE POI RILEVARE CHE , BENCHE L ' ART . 5 , N . 4 . DEL REGOLAMENTO N . 876/68 RIGUARDI INDUBBIAMENTE SOLO LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE DURANTE IL PERIODO DI SOSPENSIONE , L ' EFFICACIA PRATICA DELLA SOSPENSIONE SAREBBE FORTEMENTE SMINUITA SE LA NORMA STABILITA DA DETTA DISPOSIZIONE NON SI POTESSE ESTENDERE ALLE DOMANDE PENDENTI . NE CONSEGUE CHE IL RIGETTO DI TALI DOMANDE NON E IN CONTRASTO CON L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO N . 876/68 .    20 QUANTO AL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO , SI DEVE IN PRIMO LUOGO RICORDARE CHE LA DOMANDA DI PREFISSAZIONE ATTRIBUISCE SOLO UN DIRITTO CONDIZIONATO , GIACCHE E ESPRESSAMENTE STABILITO CHE ' MISURE PARTICOLARI '  POSSONO ESSERE ADOTTATE DURANTE IL PERIODO DI ATTESA .    21 IN SECONDO LUOGO VA RILEVATO CHE I COMMERCIANTI DEI PRODOTTI DI CUI TRATTASI NON POTEVANO IGNORARE CHE , NEL 1980 , LA PREFISSAZIONE ERA GIA STATA SOSPESA CINQUE VOLTE .    22 DA QUESTE CONSIDERAZIONI DISCENDE CHE V ' ERANO SUFFICIENTI INDIZI DELL ' INCERTA SITUAZIONE ESISTENTE SUL MERCATO DEL BURRO E DEL BUTTEROIL NEL 1980 E CHE IL RIGETTO DELLE DOMANDE PENDENTI NON E IN CONTRASTO COL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO .    23 DI CONSEGUENZA LA TERZA QUESTIONE VA RISOLTA NEL SENSO CHE L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 , COME SOPRA INTERPRETATO , NON E IN CONTRASTO CON L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO N . 876/68 , NE COL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO .    

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE  24 LE SPESE SOSTENUTE DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , LA QUALE HA SOTTOPOSTO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE . NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , AL QUALE SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .    

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI , LA CORTE ( SECONDA SEZIONE )   STATUENDO SULLE QUESTIONI SOTTOPOSTELE DAL COLLEGE VAN BEROEP VOOR HET BEDRIJFSLEVEN , CON ORDINANZA 12 OTTOBRE 1982 , DICHIARA :   1 . L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 25 LUGLIO 1975 , N . 2044 , CHE STABILISCE LE MODALITA PARTICOLARI D ' APPLICAZIONE DEL REGIME DELLE LICENZE D ' IMPORTAZIONE E D ' ESPORTAZIONE E DEL REGIME DI FISSAZIONE ANTICIPATA DELLE RESTITUZIONI NEL SETTORE DEL LATTE E DEI LATTICINI ( GU L 213 , PAG . 15 ) DEV ' ESSERE INTERPRETATO NEL SENSO CHE IL PROVVEDIMENTO DI SOSPENSIONE DELLA PREFISSAZIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE , ADOTTATO IN CONFORMITA AL REGOLAMENTO N . 876/68 , VA CONSIDERATO UNA ' MISURA PARTICOLARE ' .   2 . L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 VA INTERPRETATO NEL SENSO CHE LE DOMANDE DI PREFISSAZIONE PRESENTATE PRIMA DEL PERIODO DI SOSPENSIONE , MA SULLE QUALI SI DEVE DECIDERE DURANTE IL PERIODO STESSO , VANNO RESPINTE .   3 . L ' ART . 3 , N . 3 , DEL REGOLAMENTO N . 2044/75 , COME SOPRA INTERPRETATO , NON E IN CONTRASTO CON L ' ART . 5 , N . 4 , DEL REGOLAMENTO N . 876/68 , NE COL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO .