CELEX: 22005A0908(01)
Language: sl
Date: 2005-07-29 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki - Potrjeni zapisnik – Izjave - Protokol A

Pomembno pravno obvestilo

|

22005A0908(01)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki - Potrjeni zapisnik – Izjave - Protokol A  

Uradni list L 232 , 08/09/2005 str. 0043 - 0062

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in Vlado Ukrajine o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelkiEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",na eni strani inVLADA UKRAJINE,na drugi strani,v nadaljnjem besedilu "pogodbenici", STA SE —DOGOVORILI:Člen 11. Ta sporazum se uporablja za trgovino z jeklenimi izdelki, kot je določeno v Prilogi I, ki izvirajo iz Ukrajine in Skupnosti.2. Za trgovino z jeklenimi izdelki iz Priloge I lahko veljajo količinske omejitve.3. Za trgovino z jeklenimi izdelki, ki ni navedena v Prilogi II, ne veljajo količinske omejitve.4. Za jeklene izdelke in na področjih, ki jih ne ureja ta sporazum, se uporabljajo ustrezne določbe SPS.Člen 21. Pogodbenici se strinjata, da bosta vzpostavili in v obdobju veljavnosti tega sporazuma ohranili ureditev, ki določa količinske omejitve iz Priloge III za izvoz izdelkov iz Priloge II iz Ukrajine v Skupnost. Za tak izvoz velja sistem dvojnega preverjanja, kakor je določen v Protokolu A.2. Pogodbenici ponovno potrjujeta, takoj ko bodo za to izpolnjeni pogoji, svojo zavezanost doseganju popolne liberalizacije trgovine v zvezi z jeklenimi izdelki iz Priloge II.3. Pogodbenici se strinjata, da se uvoz jeklenih izdelkov, vključenih v Prilogo II, iz Ukrajine v Skupnost v obdobju od 1. januarja 2005 do datuma začetka veljavnosti tega sporazuma odšteje od količinskih omejitev iz Priloge III.4. Uvoz količin, ki presegajo tiste, ki so navedene v Prilogi III, se dovoli, če industrija Skupnosti ne more zadovoljiti notranjega povpraševanja, rezultat tega pa je pomanjkljiva ponudba enega ali več izdelkov iz Priloge II. Na zahtevo katere koli pogodbenice se takoj začnejo posvetovanja za določitev stopnje pomanjkanja na podlagi objektivnih dokazov. Skupnost po končanih posvetovanjih sproži notranje postopke za povečanje količinskih omejitev iz Priloge III.5. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli zahteva posvetovanja v zvezi z:-  ravnmi količinskih omejitev iz Priloge III, kadar so se pogoji glede izdelkov, zajetih v Prilogi II, znatno poslabšali ali izboljšali,-  možnostjo prenosa neporabljenih količin, navedenih v Prilogi III, iz premalo izkoriščenih skupin izdelkov v druge skupine.Člen 31. Za dajanje izdelkov iz Priloge II, uvoženih na carinsko območje Skupnosti, v prost promet, se zahteva predložitev uvoznega dovoljenja, ki so ga izdali pristojni organi države članice na podlagi predložitve izvoznega dovoljenja, ki so ga izdali organi Ukrajine, in dokazila o poreklu v skladu z določbami Protokola A.2. Za uvoz izdelkov iz Priloge II na carinsko območje Skupnosti ne veljajo količinske omejitve iz Priloge III, pod pogojem, da jih spremlja izjava, da so namenjeni za ponovni izvoz iz Skupnosti v enakem stanju ali po obdelavi v okviru upravnega sistema nadzora, ki obstaja v Skupnosti.3. Dovoli se prenos dela količinskih omejitev, ki ni bil uporabljen v katerem koli koledarskem letu, do ustreznih količinskih omejitev za naslednje koledarsko leto v višini do 10 % ustrezne količinske omejitve iz Priloge III za zadevno skupino izdelkov za leto, v katerem ni bila uporabljena. Vlada Ukrajine obvesti Skupnost najpozneje do 31. marca naslednjega leta, če namerava uveljaviti to določbo.4. Do 15 % količinske omejitve za določeno skupino izdelkov se lahko prenese na drugo skupino ali več skupin s privolitvijo obeh pogodbenic. Količinska omejitev za določeno skupino izdelkov se lahko prilagodi enkrat v koledarskem letu. Morebitni popravek količinskih omejitev zaradi prenosa velja le za tekoče koledarsko letu. Na začetku naslednjega koledarskega leta veljajo tiste količinske omejitve, ki so navedene v Prilogi III, brez poseganja v določbe zgornjega odstavka 3. Ukrajina obvesti Skupnost najpozneje do 31. maja, če namerava uveljaviti to določbo.Člen 41. Da bi bil sistem dvojnega preverjanja čim bolj učinkovit in da bi čim bolj zmanjšali možnosti zlorab in izogibanja:-  organi Skupnosti do 28. dne v mesecu obvestijo pristojne organe Ukrajine o uvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali v preteklem mesecu,-  pristojni ukrajinski organi do 28. dne v mesecu obvestijo Skupnost o izvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali v preteklem mesecu.2. V primeru večjih razhajanj in ob upoštevanju časovnih dejavnikov v zvezi s takimi podatki lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja, ki se začnejo takoj.3. Brez poseganja v odstavek 1 in z namenom zagotovitve učinkovite uporabe tega sporazuma se pogodbenici strinjata, da bosta naredili vse, kar je treba, da bi preprečili izogibanje določbam sporazuma, preiskali in sprejeli vse potrebne zakonske in/ali upravne ukrepe proti izogibanju, zlasti v obliki pretovarjanja, preusmerjanja, lažnih deklaracij glede države ali kraja porekla, ponarejanja dokumentov, lažnih deklaracij glede količin, opisa ali uvrstitve blaga. V skladu s tem se pogodbenici strinjata, da bosta uvedli potrebne predpise in upravne postopke, ki omogočajo učinkovite ukrepe proti takemu izogibanju, kar vključuje sprejetje pravno zavezujočih korektivnih ukrepov proti zadevnim izvoznikom in/ali uvoznikom.4. Če bi katera koli pogodbenica na podlagi podatkov, ki so ji na voljo, menila, da je prišlo do izogibanja določbam tega sporazuma, lahko zahteva posvetovanja z drugo pogodbenico, ki se začnejo takoj.5. Dokler rezultati posvetovanj iz odstavka 3 niso poznani, vlada Ukrajine, in če tako zahteva Skupnost, kot previdnostni ukrep sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se v primeru, kadar obstajajo zadostni dokazi o izogibanju določbam, popravijo količinske omejitve, o katerih sta se pogodbenici dolžni dogovoriti po posvetovanjih iz odstavka 3, za koledarsko leto, v katerem je bila predložena zahteva za posvetovanja iz odstavka 3, ali za naslednje leto, če je omejitev za navedeno koledarsko leto izčrpana.6. Če pogodbenici v okviru posvetovanja iz odstavka 3 ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve, ima Skupnost pravico odpisati ustrezne količine glede na količinske omejitve iz Priloge III, kadar obstaja dovolj dokazov, da uvoz jeklenih izdelkov iz Sporazuma, ki so po poreklu iz Ukrajine, pomeni izogibanje določbam tega sporazuma.7. Če pogodbenici v okviru posvetovanja iz odstavka 3 ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve, ima Skupnost pravico zavrniti uvoz zadevnih izdelkov, kadar obstaja dovolj dokazov o napačnem deklariranju količin, opisa ali uvrstitve.8. Pogodbenici se strinjata, da bosta v celoti sodelovali pri preprečevanju in učinkovitem obravnavanju težav, ki izhajajo iz izogibanja določbam tega sporazuma.Člen 51. Skupnost količinskih omejitev za uvoz izdelkov iz Priloge II, določenih na podlagi tega sporazuma v Skupnost, ne razporedi na regionalne deleže.2. Pogodbenici sodelujeta, da bi preprečili nenadne in škodljive spremembe tradicionalnih trgovinskih tokov v Skupnost. Če bi nastopila nenadna in škodljiva sprememba tradicionalnih trgovinskih tokov (vključno z regionalno koncentracijo ali izgubo tradicionalnih strank), ima Skupnost pravico, da zahteva posvetovanja za zadovoljivo razrešitev problema. Taka posvetovanja se začnejo takoj.3. Vlada Ukrajine si prizadeva zagotoviti, da se uvoz izdelkov iz Priloge II v Skupnost med letom čim bolj enakomerno razporedi. Pri nenadnem in škodljivem povečanju uvoza ima Skupnost pravico, da zahteva posvetovanja za zadovoljivo razrešitev problema. Taka posvetovanja se začnejo takoj.4. Poleg obveznosti iz odstavka 3 ter brez poseganja v posvetovanja, predvidena v členu 2(5), in kadar dovoljenja, ki jih izdajajo ukrajinski organi, dosežejo 90 % količinskih omejitev za zadevno koledarsko leto, lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja. Taka posvetovanja se začnejo takoj. Dokler izid posvetovanj še ni poznan, lahko pristojni ukrajinski organi še naprej izdajajo izvozna dovoljenja za izdelke iz Priloge II, če ne presežejo količin, navedenih v Prilogi III.Člen 61. Kadar se kateri koli izdelek iz Priloge II uvaža v Skupnost iz Ukrajine pod pogoji, ki povzročajo ali pretijo, da bodo povzročili znatno škodo proizvajalcem podobnih izdelkov v Skupnosti, Skupnost Ukrajini predloži vse ustrezne podatke, da bi poiskali rešitev, ki bi bila sprejemljiva za obe pogodbenici. Pogodbenici nemudoma začneta posvetovanja.2. Če na posvetovanjih iz odstavka 1 ni dosežen dogovor v 30 dneh od predložitve zahteve Skupnosti za posvetovanja, lahko Skupnost uporabi pravico do ukrepanja v smislu zaščitnih ukrepov v skladu z določbami Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju.3. Določbe člena 19 Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju se uporabljajo ne glede na določbe tega sporazuma.Člen 71. Uvrstitev izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljnjem besedilu "kombinirani nomenklaturi" ali s kratico "KN"). Spremembe kombinirane nomenklature, izvedene v skladu s postopki, ki veljajo v Skupnosti v zvezi z izdelki iz Priloge II, ali sklepi v zvezi z uvrstitvijo blaga nimajo za posledico zmanjšanja količinskih omejitev izdelkov iz Priloge III.2. Poreklo izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, se ugotavlja v skladu s pravili, ki veljajo v Skupnosti. Vlado Ukrajine je treba obvestiti o morebitnih spremembah teh pravil o poreklu, ki pa nimajo za posledico zmanjšanja količinskih omejitev iz tega sporazuma. Postopki za nadzor porekla zgoraj navedenih izdelkov so določeni v Protokolu A.Člen 81. Brez poseganja v redno izmenjavo podatkov o izvoznih in uvoznih dovoljenjih iz člena 4(1) se pogodbenici strinjata, da si bosta v ustreznih presledkih izmenjevali razpoložljive statistične podatke o trgovini z izdelki iz Priloge II ob upoštevanju najkrajših obdobij, v katerih se pripravijo zadevni podatki, ki obsegajo izvozna in uvozna dovoljenja, izdana v skladu s členom 3, ter statistične podatke o uvozu in izvozu za zadevne izdelke.2. Pri večjem razhajanju med izmenjanimi podatki lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja.Člen 91. Brez poseganja v določbe o posvetovanjih, predvidenih za posebne okoliščine v prejšnjih členih, se posvetovanja na zahtevo katere koli pogodbenice skličejo zaradi reševanja kakršnih koli težav, ki nastanejo pri uporabi tega sporazuma. Posvetovanja potekajo v duhu sodelovanja in z željo po odpravi razlik med pogodbenicama.2. Kadar ta sporazum določa takojšnji začetek posvetovanj, se pogodbenici obvežeta, da bosta uporabili vsa razumna sredstva za izpolnitev te zahteve.3. Vsa druga posvetovanja urejajo naslednje določbe:-  o vsaki zahtevi za posvetovanja je treba pisno obvesti drugo pogodbenico,-  kadar je to primerno, zahtevi v razumnem času sledi poročilo, ki navede razloge za posvetovanja,-  posvetovanja se začnejo v roku enega meseca od datuma prejema zahteve,-  pogodbenici si prizadevata doseči obojestransko sprejemljivo rešitev v roku enega meseca od začetka pogajanj, razen kadar ta rok pogodbenici sporazumno ne podaljšata.Člen 101. Ta sporazum začne veljati na dan podpisa. Uporablja se do 31. decembra 2006 ob upoštevanju morebitnih sprememb, o katerih se pogodbenici dogovorita, in razen kadar se sporazum ne odpove ali preneha veljati v skladu z določbami odstavkov 3 ali 4.2. Pogodbenici lahko kadar koli na podlagi vzajemnega soglasja predlagata dopolnitve tega sporazuma, ki začnejo veljati v skladu z njunim dogovorom.3. Katera koli pogodbenica lahko odpove ta sporazum, če drugo pogodbenico o tem obvesti vsaj šest mesecev vnaprej. V navedenem primeru sporazum preneha veljati ob izteku odpovednega roka in omejitve, določene s tem sporazumom, se sorazmerno zmanjšujejo do datuma začetka veljavnosti odpovedi, razen kadar se pogodbenici ne dogovorita drugače.4. Če Ukrajina pristopi k WTO pred iztekom tega sporazuma, sporazum preneha veljati na dan pristopa in količinske omejitve se odpravijo.5. Skupnost si pridržuje pravico, do sprejetja vsakršnih ustreznih ukrepov, ko pogodbenici ne dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve v okviru posvetovanj, predvidenih v prejšnjih členih, ali kadar katera koli pogodbenica odpove ta sporazum, vključno s ponovno uvedbo sistema avtonomnih kvot v zvezi z izvozom izdelkov iz Ukrajine, navedenih v Prilogi II.6. Priloge I, II in II, izjave 1, 2, 3 in 4, potrjeni zapisnik in Protokol A, ki so priloženi k temu sporazumu, so njegov sestavni del.Člen 11Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v angleškem, češkem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer je vsako besedilo enako verodostojno.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselisΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addi'Briselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.29-07-2005Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Eвропейське СпівтовариствоPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor Ukraines regeringFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell'UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta' l-UkrajnaVoor de regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regeringЗа Уряд Украйни--------------------------------------------------