CELEX: C1999/226/10
Language: it
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 15 giugno 1999 nella causa C-421/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Tribunal de grande instance di Meaux): Yves Tarantik contro Direction des services fiscaux de Seine-et-Marne («Art. 95 del Trattato CE [divenuto, in seguito a modifica, art. 90 CE] - Tassa differenziale sui veicoli a motore")

C 226/6                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                7.8.1999
     possa ritenersi responsabile per i danni causati loro dalla non           2. Il regolamento n. 918/83 e la direttiva 69/169 non ostano, in
     corretta trasposizione della detta direttiva, qualora gli eventi che           linea di principio, ad una normativa nazionale che, allo scopo di
     condizionano l’entrata in azione della garanzia prevista dalla                 garantire il mantenimento dell’ordine pubblico, assoggetta a
     direttiva si siano verificati prima della data di adesione.                    restrizioni l’importazione di bevande alcoliche da parte di
                                                                                    viaggiatori provenienti da paesi terzi.
(1) GU C 331 del 1.11.1997.
                                                                               3. Il regolamento n. 918/83 e la direttiva 69/169 non ostano ad
                                                                                    una normativa nazionale che, allo scopo di combattere i problemi
                                                                                    di ordine pubblico connessi al consumo di alcol, assoggetta a
                                                                                    restrizioni, in funzione della durata del viaggio, l’importazione
                                                                                    di bevande alcoliche da parte dei viaggiatori provenienti da paesi
                                                                                    terzi.
                     SENTENZA DELLA CORTE
                           (Quinta sezione)                                    (1) GU C 41 del 7.2.1998.
                            15 giugno 1999
nella sentenza C-394/97 (domanda di pronuncia pregiudi-
ziale dello Käräjäoikeus di Helsinki): Procedimento penale
                      contro Sami Heinonen (1)
                                                                                                   SENTENZA DELLA CORTE
(«Merci contenute nel bagaglio personale dei viaggiatori —
Viaggiatori provenienti da paesi terzi — Franchigie —                                                    (Quinta Sezione)
Divieto d’importazione legato a una durata minima di
                       permanenza all’estero»)
                                                                                                          15 giugno 1999
                            (1999/C 226/09)
                                                                               nella causa C-421/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                               del Tribunal de grande instance di Meaux): Yves Tarantik
                    (Lingua processuale: il finlandese)                        contro Direction des services fiscaux de Seine-et-Marne (1)
(Traduzione provvisoria: la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        («Art. 95 del Trattato CE [divenuto, in seguito a modifica,
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                        art. 90 CE] — Tassa differenziale sui veicoli a motore»)
Nel procedimento C-394/97, avente ad oggetto la domanda di                                                (1999/C 226/10)
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art.
234 CE (ex art. 177), dallo Käräjäoikeus di Helsinki (Finlandia),
nel procedimento penale dinanzi ad esso pendente contro                                             (Lingua processuale: il francese)
Sami Heinonen, domanda vertente sull’interpretazione del
regolamento (CEE) del Consiglio 28 marzo 1983, n. 918,
relativo alla fissazione del regime comunitario delle franchigie               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
doganali (GU L 105, pag. 1), e della direttiva del Consiglio                                 «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
28 maggio 1969, 69/169/CEE, relativa all’armonizzazione
delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative
riguardanti la franchigia dalle imposte sulla cifra d’affari e dalle           Nella causa C-421/97, avente ad oggetto la domanda di
altre imposizioni indirette interne riscosse all’importazione nel              pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art.
traffico internazionale di viaggiatori (GU L 133, pag. 6), la                  234 CE (ex art. 177), dal Tribunal de grande instance di Meaux
Corte (Quinte Sezione), composta dai signori J.-P. Puissochet,                 (Francia), nella causa dinanzi ad esso pendente tra Yves
presidente di sezione, P. Jann (relatore), J.C. Moitinho de                    Tarantik e Direction des services fiscaux de Seine-et-Marne,
Almeida, C. Gulmann e M. Wathelet, giudici, avvocato genera-                   domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 95 del Trattato
le: A. Saggio, cancelliere: H. von Holstein, ha pronunciato il                 CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 90 CE), la Corte (Quinta
15 giugno 1999 una sentenza il cui dispositivo è del seguente                  Sezione), composta dai signori J.-P. Puissochet, presidente di
tenore:                                                                        sezione, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, L. Sevón e
                                                                               M. Wathelet (relatore), giudici; avvocato generale: F.G. Jacobs,
1. Il regolamento (CEE) del Consiglio 28 marzo 1983, n. 918,                   cancelliere: H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronun-
     relativo alla fissazione del regime comunitario delle franchigie          ciato, il 15 giugno 1999, una sentenza il cui dispositivo è del
     doganali, e la direttiva del Consiglio 28 maggio 1969,                    seguente tenore:
     69/169/CEE, relativa all’armonizzazione delle disposizioni le-
     gislative, regolamentari e amministrative riguardanti la franchi-         Una normativa nazionale relativa alla tassa sugli autoveicoli, come
     gia dalle imposte sulla cifra d’affari e dalle altre imposizioni          quella di cui trattasi nella causa principale, non presenta, a causa
     indirette interne riscosse all’importazione nel traffico internazio-      dell’aumento del coefficiente di progressione della tassa fra lo scaglione
     nale di viaggiatori, non ostano ad una normativa nazionale che            15-16 CV, da un lato, e gli scaglioni superiori a 18 CV, cui
     vieta o assoggetta a restrizioni, per ragioni di moralità pubblica,       appartengono soltanto veicoli importati, dall’altro, effetti discrimina-
     di ordine pubblico, di pubblica sicurezza o di tutela della salute e      tori o protezionistici, incompatibili con l’art. 95, primo comma, del
     della vita delle persone, l’importazione di talune merci da parte         Trattato (divenuto, in seguito a modifica, art. 90, primo comma,
     di viaggiatori provenienti da paesi terzi.                                CE), a condizione:
 ---pagebreak--- 7.8.1999                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 C 226/7
— che i veicoli appartenenti allo scaglione 15-16 CV non possano              Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (GU L 304, pag. 1,
     essere considerati come prodotti similari, ai sensi della precitata      e — testo modificato — pag. 77), e dalla Convenzione
     disposizione, ai veicoli appartenenti agli scaglioni superiori a         25 ottobre 1982, relativa all’adesione della Repubblica ellenica
     18 CV e, in particolare, ai veicoli appartenenti allo scaglione          (GU L 388, pag. 1), Corte (Quinta Sezione), composta dai
     23 CV ed oltre, come quello del ricorrente nella causa principale,       signori J.-P. Puissochet, presidente di sezione, J. C. Moitinho de
                                                                              Almeida, D.A.O. Edward (relatore), L. Sevón e M. Wathelet,
— oppure che, qualora alcuni dei veicoli appartenenti allo scaglione          giudici, avvocato generale: A. La Pergola, cancelliere: R. Grass,
     15-16 CV possano essere considerati come prodotti similari ai            ha pronunciato, il 17 giugno 1999, una sentenza il cui
     veicoli appartenenti agli scaglioni superiori a 18 CV e, in              dispositivo è del seguente tenore:
     particolare, a quelli appartenenti allo scaglione 23 CV ed oltre, i
     consumatori dispongano, fra i veicoli appartenenti allo scaglione
     15-16 CV che sono importati, di una scelta tale che l’aumento            Un titolo di credito esecutivo in base al diritto dello Stato d’origine,
     del coefficiente di progressione fra lo scaglione 15-16 CV e gli         la cui autenticità non sia stata attestata da un’autorità pubblica o da
     scaglioni superiori a 18 CV, in particolare lo scaglione di 23 CV        qualsiasi altra autorità a ciò legittimata da tale Stato, non costituisce
     ed oltre, non risulti atto a favorire la vendita di veicoli di           un atto autentico ai sensi dell’art. 50 della Convenzione 27 settembre
     fabbricazione nazionale.                                                 1968, concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle
                                                                              decisioni in materia civile e commerciale, come modificata dalla
                                                                              Convenzione 9 ottobre 1978, relativa all’adesione del Regno di
(1) GU C 41 del 7.2.1998.                                                     Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e
                                                                              Irlanda del Nord, e dalla Convenzione 25 ottobre 1982, relativa
                                                                              all’adesione della Repubblica ellenica.
                                                                              (1) GU C 295 del 27.9.1997.
                    SENTENZA DELLA CORTE
                           (Quinta Sezione)
                            17 giugno 1999                                                       SENTENZA DELLA CORTE
nel procedimento C-260/97 (domanda di pronuncia pre-                                                    (Quinta Sezione)
giudiziale del Bundesgerichtshof): Unibank A/S contro
                    Flemming G. Christensen (1)
                                                                                                         17 giugno 1999
(«Convenzione di Bruxelles — Interpretazione dell’art. 50 —
Nozione di atti autentici “ricevuti ed aventi efficacia esecuti-              nella causa C-295/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale
va in uno Stato contraente” — Atto redatto senza l’intervento                 del Tribunale di Genova): Industrie Aeronautiche e Mecca-
            di un pubblico ufficiale — Artt. 32 e 36»)                        niche Rinaldo Piaggio SpA contro International Factors
                                                                              Italia SpA (Ifitalia), Dornier Luftfahrt GmbH e Ministero
                            (1999/C 226/11)                                                               della Difesa (1)
                                                                              («Aiuti concessi dagli Stati — Art. 92 del Trattato CE
                     (Lingua processuale: il tedesco)                         [divenuto, in seguito a modifica, art. 87 CE] — Aiuto nuovo
                                                                                                       — Notifica previa»)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                                  (1999/C 226/12)
               Raccolta della giurisprudenza della Corte)
Nel procedimento C-260/97, avente ad oggetto la domanda di                                        (Lingua processuale: l’italiano)
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del
Protocollo 3 giugno 1971, relativo all’interpretazione da parte
della Corte di giustizia della Convenzione 27 settembre 1968,                 Nella causa C-295/97, avente ad oggetto la domanda di
concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle                pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art.
decisioni in materia civile e commerciale, dal Bundesgerichts-                234 CE (ex art. 177), dal Tribunale di Genova nella causa
hof (Germania), nella causa dinanzi ad esso pendente tra                      dinanzi ad esso pendente tra Industrie Aeronautiche e Meccani-
Unibank A/S e Flemming G. Christensen, domanda vertente                       che Rinaldo Piaggio SpA e International Factors Italia SpA
sull’interpretazione degli artt. 32, 36 e 50 della citata Conven-             (Ifitalia), Dornier Luftfahrt GmbH e Ministero della Difesa,
zione 27 settembre 1968, (GU 1972, L 299, pag. 32),                           domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 92 del Trattato
come modificata dalla Convenzione 9 ottobre 1978, relativa                    CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 87 CE), la Corte (Quinta
all’adesione del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del Regno                 Sezione), composta dai signori J.-P. Puissochet, presidente di