CELEX: 62015TO0207
Language: mt
Date: 2015-07-16 00:00:00
Title: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Lulju 2015.#National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Proċeduri għal miżuri provviżorji – Politika barranija u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari – Iffriżar ta’ fondi – Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni – Fumus boni juris – Ibbilanċjar tal-interessi – Nuqqas ta’ urġenza.#Kawża T-207/15 R.

Partijiet
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑207/15 R,
            National Iranian Tanker Company,  stabbilita f’Tehran (l-Iran), irrappreżentata minn T. de la Mare, QC, M. Lester, J. Pobjoy, barristers, R. Chandrasekera, S. Ashley u C. Murphy, solicitors,
            rikorrenti,
            vs
            Il‑Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn N. Rouam u M. Bishop, bħala aġenti,
            konvenut,
            li għandha bħala suġġett talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/236, tat-12 ta’ Frar 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 39, p. 18), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/230, tat-12 ta’ Frar 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 39, p. 3), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrenti,
            IL-PRESIDENT TAL-QORTI ĠENERALI
            jagħti l-preżenti
            Digriet (1)
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Din il-kawża ġiet ippreżentata fil-kuntest tal-miżuri restrittivi adottati sabiex issir pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran sabiex din tal-aħħar ittemm l-attivitajiet nukleari li jippreżentaw riskju ta’ proliferazzjoni u l-iżvilupp ta’ sistemi ta’ kunsinna ta’ armi nukleari.
            [ omissis ]
            7. Ir-rikorrenti, National Iranian Tanker Company, kumpannija Iranjana speċjalizzata fit-trasport ta’ tagħbijiet ta’ żejt mhux ipproċessat u ta’ gass li topera flotta kbira ta’ tankers taż-żejt, indirizzat ruħha lill-Unjoni sabiex tgħarrafha, f’diversi ittri, bit-tħassib tagħha fir-rigward tar-riperkussjonijiet fuq il-flotta tagħha mill-miżuri restrittivi meħuda kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran. F’dan il-kuntest, hija ċaħdet kull rabta mal-programm nukleari Iranjan u speċifikat li hija diġà kienet ġiet ipprivatizzata fl-2000.
            8. Madankollu, fil-15 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill effettivament inkluda l-isem tar-rikorrenti fil-lista tal-persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi.
            9. Fil-fatt, minn naħa, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/635/PESK, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 282, p. 58). Skont il-premessa 16 tad-Deċiżjoni 2012/635, kien xieraq li jkunu suġġetti għal miżuri restrittivi, b’mod partikolari, l-entitajiet bi sjieda Iranjana li huma involuti f’attivitajiet fis-settur taż-żejt u tal-gass, minħabba li dawn kienu jipprovdu dħul sostanzjali għall-Gvern Iranjan. Konsegwentement, l-Artikolu 1(8)(a) tad-Deċiżjoni 2012/635 emenda l-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413 fis-sens li huma suġġetti għal miżuri restrittivi “persuni jew entitajiet oħra mhux koperti mill-Anness I li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran u entitajiet ta’ proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom jew li huwa assoċjati magħhom, kif elenkat fl-Anness II”. L-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni 2012/635 inkluda l-isem tar-rikorrenti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413 li tinkludi l-lista tal-ismijiet tal-“[p]ersuni u entitajiet involuti fl-attivitajiet nukleari jew tal-missili ballistiċi u [tal-]persuni u entitajiet li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran”.
            10. Min-naħa l-oħra, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li jimplimenta r-Regolament Nru 267/2012 (ĠU L 282, p. 16). L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 945/2012 inkluda l-isem tar-rikorrenti fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012 li jinkludi l-lista tal-ismijiet tal-“[p]ersuni u entitajiet involuti fl-attivitajiet fir-rigward ta’ missili nukleari jew ballistiċi u [tal-]persuni u entitajiet li jagħtu appoġġ lill-Gvern tal-Iran”.
            11. L-isem tar-rikorrenti ġie inkluż fil-listi msemmija iktar ’il fuq għar-raġunijiet – indikati fiż-żewġ każijiet – li ġejjin: “Effettivament ikkontrollata mill-Gvern tal-Iran. Tipprovdi appoġġ finanzjarju lill-Gvern tal-Iran permezz tal-azzjonisti tagħha li jżommu rabtiet mal-Gvern.”
            12. Id-Deċiżjoni 2012/635 u r-Regolament Nru 945/2012 ġew ikkomunikati lir-rikorrenti permezz ta’ ittra tas-16 ta’ Ottubru 2012.
            13. Fis-27 ta’ Diċembru 2012, ir-rikorrenti ressqet kawża quddiem il-Qorti Ġenerali permezz ta’ rikors intiż għall-annullament ta’ dawn iż-żewġ atti, sa fejn kienu jikkonċernawha.
            14. Fis-sentenza tagħha tat-3 ta’ Lulju 2014, National Iranian Tanker Company vs Il‑Kunsill (T‑565/12, Ġabra, iktar ’il quddiem is-“sentenza NITC”, EU:T:2014:608), il-Qorti Ġenerali laqgħet il-motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni mwettaq mill-Kunsill meta inkluda l-isem tar-rikorrenti fil-listi msemmija iktar ’il fuq. Konsegwentement, filwaqt illi laqgħet ir-rikors, hija annullat id-Deċiżjoni 2012/635 u r-Regolament Nru 945/2012, sa fejn dawn l-atti kienu jikkonċernaw lir-rikorrenti.
            15. Fir-rigward tal-effetti ratione temporis  tas-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li annullament b’effett immedjat tal-atti inkwistjoni kien jippermetti lir-rikorrenti li tittrasferixxi l-attivi tagħha kollha jew parti minnhom barra mill-Unjoni, mingħajr ma l-Kunsill ikun jista’ skont il-każ jirrimedja, fi żmien xieraq, l-irregolaritajiet ikkonstatati, b’mod li jkun hemm riskju li jiġi kkawżat preġudizzju serju u irriversibbli għall-effettività ta’ kull iffriżar ta’ fondi li jista’, fil-futur, jiġi deċiż mill-Kunsill fir-rigward tar-rikorrenti. Fil-fatt, skont il-Qorti Ġenerali, inklużjoni ġdida ta’ din tal-aħħar ma tistax tiġi eskluża a priori , peress li l-Kunsill għandu l-possibbiltà, fil-kuntest ta’ eżami ġdid, li jerġa’ jinkludi l-isem tar-rikorrenti fuq il-bażi ta’ raġunijiet sostnuti b’mod suffiċjenti fid-dritt.
            16. Konsegwentement, is-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), żammet l-effetti tad-Deċiżjoni 2012/635 u tar-Regolament Nru 945/2012 fir-rigward tar-rikorrenti sad-data tal-iskadenza tat-terminu għall-preżentata ta’ appell imsemmi fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jew, fil-każ ta’ preżentata ta’ appell f’dan it-terminu, sad-data li fih ikun ġie miċħud.
            17. Il-Kunsill ma appellax mis-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608).
            18. Min-naħa l-oħra, wara li informa lir-rikorrenti permezz ta’ ittra tat-23 ta’ Ottubru 2014 li huwa kellu l-intenzjoni li jerġa’ jinkludi isimha fil-listi msemmija iktar ’il fuq u wara skambju ta’ korrispondenza bejn il-partijiet, il-Kunsill adotta, fit-12 ta’ Frar 2015, id-Deċiżjoni (PESK) 2015/236 li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 39, p. 18) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 2015/230 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 39, p. 3), li permezz tagħhom l-isem tar-rikorrenti reġa’ ġie inkluż fil-lista tal-persuni u entitajiet li huma suġġetti għal miżuri restrittivi (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati”).
            19. Din l-inklużjoni mill-ġdid tar-rikorrenti kienet ibbażata fuq ir-raġunijiet – identiċi fiż-żewġ każijiet – li ġejjin:
            “[Ir-rikorrenti] tipprovdi appoġġ finanzjarju lill-Gvern tal-Iran permezz tal-azzjonisti tagħha l-Fond Statali Iranjan għall-Irtirar, l-Organizzazzjoni Iranjana tas-Sigurtà Soċjali, u l-Fond għall-Irtirar u t-Tfaddil ta’ Ħaddiema fl-Industrija taż-Żejt, li huma entitajiet ikkontrollati mill-Istat. Barra minn hekk, [ir-rikorrenti] hija wieħed mill-ikbar operaturi ta’ trasportaturi taż-żejt mhux maħdum fid-dinja u wieħed mill-ikbar trasportaturi taż-żejt mhux maħdum Iranjan. Għaldaqstant, [ir-rikorrenti] tipprovdi appoġġ loġistiku lill-Gvern tal-Iran billi tittrasporta ż-żejt Iranjan.”
            20. Permezz ta’ ittra tas-16 ta’ Frar 2015, il-Kunsill ittrażmetta lir-rikorrenti kopja tal-atti kkontestati.
            Il-Proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
            21. Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-24 ta’ April 2015, ir-rikorrenti ppreżentat rikors intiż sabiex l-atti kkontestati jiġu annullati sa fejn jikkonċernawha u, sussidjarjament, sabiex l-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata, u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012, kif emendat, jiġu ddikjarati inapplikabbli fir-rigward tagħha permezz tal-eċċezzjoni ta’ illegalità bbażata fuq l-Artikolu 277 TFUE. Insostenn tar-rikors tagħha, hija ssostni, essenzjalment, li l-Kunsill, billi ssanzjonaha mill-ġdid fuq il-bażi tal-istess allegazzjonijiet bħal dawk li kienu ġew ikkritikati fis-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), ċaħħadha mid-dritt tagħha għal rimedju effettiv, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, filwaqt illi kiser l-awtorità ta’ res judicata  u l-prinċipju ta’ ċertezza legali. Barra minn hekk, il-Kunsill wettaq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni u kiser id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti kif ukoll id-dritt fundamentali tagħha għall-proprjetà.
            22. B’att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-istess jum, ir-rikorrenti ressqet din it-talba għal miżuri provviżorji, li fiha hija titlob, essenzjalment, li l-President tal-Qorti Ġenerali jogħġbu:
            – jissospendi l-eżekuzzjoni tal-atti kkontestati, sa fejn jikkonċernawha, sakemm il-Qorti Ġenerali tiddeċiedi fuq ir-rikors prinċipali;
            – jikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
            [ omissis ]
            Id-dritt 
            [ omissis ]
            Dwar il-fumus boni juris 
            [ omissis ]
            39. F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li, skont ġurisprudenza stabbilita sew, imfakkra mill-Kunsill, meta att adottat minn istituzzjoni tal-Unjoni jkun ġie annullat minħabba difetti proċedurali jew sostantivi, din l-istituzzjoni tkun tista’ tadotta mill-ġdid att identiku, billi tirrispetta din id-darba r-regoli proċedurali u billi tiżgura li dan l-att il-ġdid ma jkunx ivvizzjat bl-istess difett sostantiv (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-23 ta’ Ottubru 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran vs Il‑Kunsill, T‑256/07, Ġabra, EU:T:2008:461, punti 65 u 75 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tat-13 ta’ Diċembru 2012, Il-Greċja vs Il‑Kummissjoni, T‑588/10, EU:T:2012:688, punti 476 u 478).
            40. Barra minn hekk, għal dak li jirrigwarda b’mod iżjed partikolari l-każ inkwistjoni, wara li fakkret li r-raġunijiet għall-inklużjoni inizjali tal-isem tar-rikorrenti fil-listi inkwistjoni ma kinux sostnuti bi provi biżżejjed, il-Qorti Ġenerali ħadet ħsieb li tindika, fil-punt 77 tas-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), li l-Kunsill kellu l-possibbiltà li jerġa’ jinkludi l-isem tar-rikorrenti fuq il-bażi ta’ raġunijiet sostnuti b’mod suffiċjenti fid-dritt.
            41. Minn dan il-Kunsill jikkonkludi, essenzjalment, li huwa kellu d-dritt jibbaża ruħu, f’dan il-każ, fuq dokumenti ddatati qabel l-inklużjoni inizjali tar-rikorrenti minkejja li huwa ma kienx ippreżenta dawn id-dokumenti sabiex jiġġustifika l-inklużjoni inizjali, u li juża l-imsemmija dokumenti “antiki” sabiex jissostanzja raġunijiet ġodda għal inklużjoni, bħall-“appoġġ loġistiku” mogħti lill-Gvern Iranjan, peress li huwa aġixxa b’dan il-mod preċiżament sabiex iwieġeb għall-kritika msemmija fis-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), u peress li huwa ġab provi ġodda li juru li r-rikorrenti kienet effettivament tagħti “appoġġ loġistiku” lil dan il-gvern.
            42. Ir-rikorrenti tqis, min-naħa l-oħra, li, mingħajr ma jikser id-dritt fundamentali tagħha għal rimedju effettiv, il-Kunsill, f’dan il-każ, la seta’ jressaq raġunijiet għal inklużjoni li huwa diġà seta’ jinvoka meta saret l-inklużjoni inizjali tagħha f’Ottubru 2012 u lanqas jippreżenta provi li diġà kellu għad-dispożizzjoni tiegħu fid-data ta’ din l-inklużjoni, peress li, skontha, l-allegazzjonijiet ta’ fatt li fuqhom huma bbażati l-atti kkontestati huma identiċi, essenzjalment, għal dawk li fuqhom kienet ġiet ibbażata l-inklużjoni inizjali tagħha u li ġew ikkritikati fis-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608).
            43. L-Imħallef għal miżuri provviżorji jikkunsidra li d-dibattitu magħmul mill-partijiet juri l-eżistenza ta’ kontroversja legali dwar il-portata tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950, li jistabbilixxu, it-tnejn li huma, id-dritt għal rimedju effettiv, jiġifieri għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva “fil-prattika kif ukoll fid-dritt” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (sentenza tal-Qorti EDB, Ramadhi et  vs L-Albanija, punt 48, 13 ta’ Novembru 2007). Għandu jiġi ddeterminat jekk il-Kunsill huwiex awtorizzat, fid-dawl ta’ dan id-dritt għal rimedju effettiv, li jinvoka l-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 39 u 40 iktar ’il fuq sabiex jirrimedja għal konstatazzjonijiet ta’ illegalità li mmotivaw l-annullament ta’ miżura restrittiva, billi jadotta miżura ġdida li għandha l-istess effett prattiku bħal dik preċedenti, u dan f’kuntest fattwali li essenzjalment ma nbidilx.
            44. In-natura sensittiva ta’ din il-kwistjoni tinsab b’mod partikolari fil-fatt li l-miżuri restrittivi adottati mill-Kunsill fil-forma ta’ regolament igawdu mill-effett protettur mogħti mit-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sens li l-annullament ta’ tali regolament ikollu effett biss mill-iskadenza tat-terminu għall-preżentata ta’ appell jew, jekk ġie ppreżentat appell f’dan it-terminu, minn meta jkun ġie miċħud mill-Qorti tal-Ġustizzja (ara l-punti 55 sa 57 iktar ’il quddiem). Minn dan jirriżulta li, jekk huwa seta’ effettivament jaġixxi bil-mod deskritt fil-punt 43 iktar ’il fuq, il-Kunsill ikun jista’ – minkejja l-annullament, għal illegalità ta’ raġunijiet għal inklużjoni allegati jew għal nuqqas ta’ provi suffiċjenti, ta’ kull wieħed mir-regolamenti suċċessivi li jimponu miżuri restrittivi fir-rigward tal-istess impriża – iżomm fis-seħħ, permezz tal-preżentata sistematika ta’ appelli, kontinwazzjoni mhux interrotta ta’ tali miżuri, u dan anki mingħajr ma jkun inbidel essenzjalment il-kuntest fattwali li fuqu jkunu bbażati dawn il-miżuri u annullamenti.
            45. Għandu għalhekk jiġi mistoqsi jekk ir-rispett tad-dritt fundamentali għal rimedju effettiv jeħtieġx l-introduzzjoni ta’ element ta’ dekadenza wara proċeduri ġudizzjarji li jistgħu jiġu ppreżentati mill-istess impriża, li jobbliga lill-Kunsill jippreżenta fl-ewwel fajl ta’ miżuri restrittivi tiegħu r-raġunijiet għal inklużjoni u l-provi kontra kollha li huwa seta’ faċilment jikseb fid-data ta’ tħejjija tal-fajl u li jżommuh, f’każ ta’ kritika mill-Qorti Ġenerali ta’ dawn ir-raġunijiet u provi, milli jużahom sabiex jiġġustifika inklużjoni mill-ġdid tal-impriża. Dan ikollu bħala konsegwenza li tali inklużjoni mill-ġdid tista’ tkun prevista biss f’każ li jidhru fatti jew provi ġodda u rilevanti, filwaqt li l-Kunsill ma jkunx jista’ juża, fl-okkażjoni ta’ inklużjonijiet mill-ġdid fil-futur, provi li huwa ċertament ma kienx invoka, iżda li diġà setgħu jiġu invokati fid-data tal-ewwel inklużjoni.
            46. Il-każ inkwistjoni jidher li juri l-bżonn tal-introduzzjoni ta’ tali element ta’ dekadenza: l-attività ekonomika tar-rikorrenti, li tikkonsisti fit-trasport taż-żejt Iranjan, ma nbidlitx bejn Ottubru 2012, id-data tal-inklużjoni inizjali tagħha, u d-data tal-adozzjoni tal-atti kkontestati fil-każ inkwistjoni. Konsegwentement, huwa evidenti li dan jikkonċerna servizz loġistiku pprovdut lill-klijenti li jkunu ordnaw dan it-trasport. Issa, ma jirriżultax mill-proċess li l-Kunsill ma setax jibbaża l-inklużjoni inizjali diġà fuq ir-raġuni bbażata fuq “appoġġ loġistiku”. L-istess japplika fir-rigward tal-kompożizzjoni tal-azzjonisti tar-rikorrenti, li ma jidhirx li nbidlet bejn l-2012 u l-2015. Il-Kunsill, li ki en espona l-istruttura preċiża ta’ din il-kompożizzjoni fil-mori tal-kawża li wasslet għas-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608, punt 51), ma sostniex li r-raġuni bbażata fuq “appoġġ finanzjarju” ibbażat fuq dawn l-azzjonisti ma kinitx disponibbli meta saret l-inklużjoni inizjali tar-rikorrenti f’Ottubru 2012. Fir-rigward tal-provi li jistgħu jsostnu l-atti kkontestati, il-Kunsill semma ħames dokumenti biss b’mod konkret fl-osservazzjonijiet tiegħu (nota ta’ qiegħ il-paġna 28). Issa, erbgħa minn dawn id-dokumenti huma ta’ qabel Ottubru 2012, filwaqt li l-unika wieħed li huwa ta’ wara (Frar 2014) ma jidhirx li huwa element ġdid rilevanti billi jikkonsisti fil-fatt li jissemmew ir-rwol tar-rikorrenti bħala trasportatur taż-żejt Iranjan u l-importanza ta’ dan ir-rwol għall-ekonomija Iranjana, li ma huwa kkontestat minn ħadd.
            47. Għandu jiġi miżjud li s-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), li annullat l-inklużjoni inizjali tar-rikorrenti, kisbet l-awtorità ta’ res judicata . Issa, huwa veru li l-awtorità ta’ res judicata  hija marbuta biss ma’ punti ta’ fatt u ta’ liġi li ġew effettivament jew neċessarjament deċiżi mid-deċiżjoni ġudizzjarja inkwistjoni u tista’ tiġi invokata biss jekk ir-rikors li wassal għal din id-deċiżjoni kien bejn l-istess partijiet, kien jirrigwarda l-istess suġġett u kien ibbażat fuq l-istess kawża (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta’ Frar 2015, Walton vs Il‑Kummissjoni, T‑261/14 P, ĠabraSP, EU:T:2015:110, punti 35 u 36 u l-ġurisprudenza). Għalhekk ma huwiex possibbli għar-rikorrenti li tinvoka, fir-rigward tal-atti kkontestati, l-awtorità tas-sentenza NITC, fis-sens strett tat-terminu, peress li dawn l-atti jirrigwardaw perijodu ieħor ta’ attività ekonomika tar-rikorrenti minn dak li huwa s-suġġett tal-atti li kienu ġew annullati b’dik is-sentenza. Madankollu, ma jistax jiġi injorat il-fatt li din l-attività tar-rikorrenti li tikkonsisti fit-trasport ta’ żejt Iranjan ma nbidlitx essenzjalment u li d-differenza fil-perijodi ta’ attività kkonċernati hija r-riżultat tal-inklużjoni mill-ġdid tagħha, magħmula mill-Kunsill fuq bażi fattwali li wkoll ma nbidlitx essenzjalment. Jista’ għalhekk jiġi kkunsidrat li, f’dan il-każ, l-applikazzjoni tal-kunċett tal-awtorità ta’ res judicata  hija eskluża biss minħabba l-azzjoni tal-Kunsill li tikkonsisti f’estensjoni artifiċjali tal-miżuri restrittivi imposti fuq ir-rikorrenti, billi issa allega provi li setgħu ġew invokati meta saret l-inklużjoni inizjali tagħha. Issa, tali approċċ, anki jekk ma jitqiesx li huwa inkompatibbli mal-kunċett tal-awtorità ta’ res judicata , jista’, fi kwalunkwe każ, jikkontribwixxi għal ksur tad-dritt tar-rikorrenti għal rimedju effettiv.
            48. Minn dan jirriżulta li l-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 39 u 40 iktar ’il fuq tista’ teħtieġ, mill-aspett tad-dritt għal rimedju effettiv, interpretazzjoni restrittiva fis-sens indikat fil-punt 45 iktar ’il fuq.
            49. Wieħed jista’ madankollu joġġezzjona għal tali interpretazzjoni restrittiva li l-portata tad-dritt għal rimedju effettiv, irrikonoxxut lil impriża vittma ta’ miżuri restrittivi, ma għandhiex tkun indebitament limitata għar-rikors għal annullament biss flimkien ma’ talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni, minkejja li din l-impriża tista’ tinvoka l-illegalità tal-miżuri imposti fil-kuntest ta’ rikors għad-danni intiż li jikseb kumpens, mingħand il-Kunsill, għad-danni mġarrba minħabba din l-illegalità. Fil-fatt, f’kuntest ieħor, dak tal-kontenzjuż tal-kuntratti pubbliċi, il-qorti tal-Unjoni kkunsidrat li d-dritt tal-offerent eskluż għal rimedju effettiv kellu jitqies li ġie rrispettat, anki jekk ma kienx f’pożizzjoni li jopponi b’mod validu t-telf tal-kuntratt inkwistjoni bil-preżentata ta’ rikors għal annullament flimkien ma’ talba għal miżuri provviżorji, peress li huwa kellu l-possibbiltà li jikseb kumpens għad-danni permezz tal-preżentata ta’ rikors għad-danni [ara, f’dan is-sens, id-digriet tat-23 ta’ April 2015, Il‑Kummissjoni vs Vanbreda Risk & Benefits, C‑35/15 P(R), Ġabra, EU:C:2015:275, punti 34, 35 u 38]. L-Imħallef għal miżuri provviżorji jidhirlu li għandha tkun il-qorti li tiddeċiedi dwar il-mertu li teżamina, skont il-każ, jekk jeżistux raġunijiet vinkolanti li jeskludu l-estensjoni ta’ din il-ġurisprudenza għall-kontenzjuż tal-miżuri restrittivi.
            50. Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li għandu jiġi konkluż li teżisti kontroversja legali importanti li s-soluzzjoni tagħha ma hijiex ovvja u li għalhekk timmerita eżami fid-dettall, li għandu jkun is-suġġett tal-proċedura fil-mertu, b’mod li, prima facie , ir-rikors ma jidhirx li huwa nieqes minn bażi serja (ara, f’dan is-sens, id-digriet Il‑Kummissjoni vs Pilkington Group, EU:C:2013:558, punt 67 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            Dwar l-ibbilanċjar tal-interessi 
            [ omissis ]
            52. Fir-rigward tal-kontenzjuż tal-miżuri restrittivi, ġie deċiż ripetutament li sospensjoni tal-eżekuzzjoni ta’ miżuri restrittivi tista’ tkun ta’ natura li tostakola l-effett sħiħ tagħhom f’każ ta’ rifjut tar-rikors prinċipali u, għalhekk, tagħmilha impossibbli li tinqaleb is-sitwazzjoni. Fil-fatt, tali sospensjoni tippermetti lill-entità suġġetta għal dawn il-miżuri li tipproċedi immedjatament għall-irtirar tal-fondi tagħha miżmuma fil-banek li huma obbligati jiżguraw l-iffriżar tagħhom u li tiżbanka l-kontijiet bankarji tagħha qabel ma tingħata d-deċiżjoni fuq il-mertu. Għalhekk, ikun possibbli għaliha li tevita l-għan tal-miżuri restrittivi adottati kontriha sabiex issir pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran sabiex din twaqqaf l-attivitajiet nukleari, meta l-miżuri provviżorji mitluba mill-Imħallef għal miżuri provviżorji ma għandhomx jinnewtralizzaw bil-quddiem il-konsegwenzi tad-deċiżjoni li għandha tingħata sussegwentement fil-kawża prinċipali [ara, f’dan is-sens, id-digrieti tal-14 ta’ Ġunju 2012, Qualitest FZE vs Il‑Kunsill, C‑644/11 P(R), EU:C:2012:354, punti 73 sa 77, u Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il‑Kunsill, EU:T:2013:118, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata].
            53. F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat li, minħabba l-fatt li ma ppreżentax appell mis-sentenza NITC, punt 14 iktar ’il fuq (EU:T:2014:608), il-Kunsill ippermetta, huwa nnifsu, li r-rikorrenti tgawdi b’mod sħiħ mill-effetti tal-annullament, permezz tal-imsemmija sentenza, tal-miżuri restrittivi li kienu imposti fuqha fil-15 ta’ Ottubru 2012 (ara l-punti 9 u 10 iktar ’il fuq), billi ttrasferiet liberament, bejn nofs Settembru 2014 u nofs Frar 2015, l-assi tagħha wara r-rilaxx tal-kontijiet bankarji tagħha. Minn dan jirriżulta li, fid-dawl ta’ dan l-istat ta’ fatt, il-Kunsill ma jistax jinvoka r-riskju li jiġi evitat l-għan tal-miżuri restrittivi imposti.
            54. Madankollu, dan ir-raġunament japplika biss għall-miżuri restrittivi l-antiki li l-Kunsill kien adotta fil-15 ta’ Ottubru 2012. Min-naħa l-oħra, għal dak li jirrigwarda l-miżuri restrittivi l-ġodda imposti fuq ir-rikorrenti permezz tal-atti kkontestati, ma jistax jiġi eskluż a priori  li l-qorti li tiddeċiedi dwar il-mertu, li tirrifjuta li tagħti l-interpretazzjoni restrittiva msemmija fil-punt 48 iktar ’il fuq, tiċħad ir-rikors għal annullament ippreżentat mir-rikorrenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni, mill-ġdid, l-għan ta’ dawn il-miżuri u jiġi evitat li r-rikorrenti tkun tista’ tipproċedi immedjatament għall-irtirar tal-fondi li hija tkun eventwalment akkumulat fil-kontijiet bankarji tagħha fil-ħames xhur ta’ assenza ta’ miżuri restrittivi.
            55. Fi kwalunkwe każ, skont ġurisprudenza stabbilita, ir-regolamenti li jimponu miżuri restrittivi, bħar-Regolament Nru 2015/230 (ara l-punt 18 iktar ’il fuq) jixbhu, fl-istess waqt, atti ta’ portata ġenerali, sa fejn jipprojbixxu lil kategorija ta’ destinatarji ddeterminati b’mod ġenerali u astratt, milli jqiegħdu fondi għad-dispożizzjoni tal-persuni u tal-entitajiet imsemmija fl-annessi tagħhom, kif ukoll sensiela ta’ deċiżjonijiet individwali fir-rigward ta’ dawn il-persuni u entitajiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, C‑402/05 P u C‑415/05 P, Ġabra, EU:C:2008:461, punti 241 sa 243; tas-16 ta’ Novembru 2011, Bank Melli Iran vs Il‑Kunsill, C‑548/09 P, Ġabra, EU:C:2011:735, punt 45, u tat-23 ta’ April 2013, Gbagbo et vs Il‑Kunsill, C‑478/11 P sa C‑482/11 P, Ġabra, EU:C:2013:258, punt 56). Din il-projbizzjoni ta’ tqegħid ta’ fondi hija indirizzata, fil-fatt, lil kull min jista’ jżomm materjalment il-fondi inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Jannar 2015, Bank Tejarat vs Il‑Kunsill, T‑176/12, EU:T:2015:43, punt 68). Il-fatt li l-att inkwistjoni għandu jiġi nnotifikat individwalment lil dawk li l-fondi tagħhom se jkunu ffriżati ma jaffettwa bl-ebda mod l-applikazzjoni ġenerali tagħhom fil-konfronti ta’ dawk kollha li jistgħu jipposjedu tali fondi (ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston fil-kawżi Il‑Kunsill vs Bank Mellat, C‑176/13 P, Ġabra, EU:C:2015:130, u Il‑Kunsill vs Bank Saderat Iran, C‑200/13 P, Ġabra, EU:C:2015:134, punt 177).
            56. Issa, kif diġà ssemma fil-punt 44 iktar ’il fuq, fir-rigward tal-effetti ratione temporis  tal-annullament ta’ regolament li jimponi miżuri restrittivi, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jiddisponi li d-deċiżjonijiet tal-Qorti Ġenerali li jannullaw tali att jkollhom effett biss mid-data tal-iskadenza tat-terminu għall-preżentata ta’ appell jew, jekk ikun ġie ppreżentat appell f’dan it-terminu, mid-data taċ-ċaħda tiegħu mill-Qorti tal-Ġustizzja. Din iż-żamma tal-validità ta’ tali miżuri, li hija ġġustifikata mill-ħtieġa li l-Kunsill jingħata l-opportunità li jirrimedja l-illegalità kkonstatata billi jadotta miżuri ġodda, ġiet sistematikament estiża għad-deċiżjonijiet li jimponu miżuri restrittivi, u dan skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE li jawtorizza lill-Qorti Ġenerali tindika dawk l-effetti tal-att annullat li għandhom jitqiesu li huma definittivi, minħabba li l-eżistenza ta’ differenza bejn id-data li fiha jkollu effett l-annullament ta’ regolament li jimponi miżura restrittiva partikolari u dik li fiha jkollu effett l-annullament ta’ deċiżjoni li timponi miżura identika tista’ twassal għal ksur serju taċ-ċertezza legali (ara, f’dan is-sens, id-digriet Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il‑Kunsill, punt 51 iktar ’il fuq, EU:T:2013:118, punti 37 u 38 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            57. Konsegwentement, fil-każ li l-Qorti Ġenerali, fi tmiem il-kawża prinċipali, tannulla r-Regolament Nru 2015/230 bl-effett sospensiv previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, hija tannulla wkoll id-Deċiżjoni 2015/236 (ara l-punt 18 iktar ’il fuq) billi tallinja, f’kull probabbiltà, id-data li fiha jkollu effett dan l-annullament, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, ma’ dik li fiha jkollu effett l-annullament tar-Regolament Nru 2015/230. Fi kwalunkwe każ, anki jekk l-effetti ratione temporis ta’ annullament tad-Deċiżjoni 2015/236 ma kinux allinjati ma’ dawk ta’ annullament tar-Regolament Nru 2015/230, jibqa’ l-fatt li l-miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tar-rikorrenti skont l-imsemmi regolament ikunu obbligatorjament miżmuma, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, lil hinn mid-data tal-għoti tas-sentenza ta’ annullament, b’mod li l-isem tar-rikorrenti fl-ebda każ ma jitħassar b’mod immedjat bis-saħħa ta’ din is-sentenza.
            58. Issa, skont ġurisprudenza stabbilita, il-proċeduri għal miżuri provviżorji huma ta’ natura purament anċillari meta mqabblin mal-kawża prinċipali li huma marbutin magħha u huma intiżi biss sabiex jiggarantixxu l-effettività sħiħa tad-deċiżjoni futura fuq il-mertu (ara d-digrieti tas-16 ta’ Novembru 2012, Akzo Nobel et  vs Il‑Kummissjoni, T‑345/12 R, Ġabra, EU:T:2012:605, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tas-16 ta’ Ġunju 2015, Alcogroup u Alcodis vs Il‑Kummissjoni, T‑274/15 R, EU:T:2015:389, punt 20 u l-ġurisprudenza ċċitata) u kull miżura provviżorja ordnata mill-Imħallef għal miżuri provviżorji awtomatikament tieqaf milli tipproduċi l-effetti tagħha, skont l-Artikolu 158(3) tar-Regoli tal-Proċedura, hekk kif tingħata s-sentenza li tagħlaq il-kawża. Minn dan jirriżulta li l-interess tar-rikorrenti li tikseb ir-rilaxx provviżorju tal-fondi tagħha huwa intiż għall-għoti ta’ benefiċċju li hija lanqas ma tista’ tikseb permezz ta’ sentenza ta’ annullament. Fil-fatt, tali sentenza tipproduċi l-effetti prattiċi mixtieqa mir-rikorrenti, jiġifieri t-tneħħija ta’ isimha mil-lista ta’ entitajiet li l-fondi tagħhom huma ffriżati, biss f’data sussegwenti għal dik tal-għoti ta’ dik is-sentenza, filwaqt li, f’dik id-data, l-Imħallef għal miżuri provviżorji tal-ewwel istanza jkun tilef kull ġurisdizzjoni ratione temporis  u, fi kwalunkwe każ, isem ir-rikorrenti jkun jista’ jinżamm fl-imsemmija lista permezz ta’ miżura restrittiva ġdida li tkun, fit-terminu previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, issostitwixxiet il-miżuri annullati. F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-interess tar-rikorrenti li tikseb, permezz ta’ proċeduri għal miżuri provviżorji, ir-rilaxx provviżorju tal-fondi tagħha ma jistax jiġi protett mill-Imħallef għal miżuri provviżorji (ara, f’dan is-sens, id-digriet Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il‑Kunsill, punt 51 iktar ’il fuq, EU:T:2013:118, punt 40).
            59. Minn dan jirriżulta li l-ibbilanċjar tal-interessi differenti inkwistjoni ma jxaqlibx favur ir-rikorrenti.
            Dwar l-urġenza 
            [ omissis ]
            63. F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat, l-ewwel nett, li, kif jirriżulta mill-informazzjoni mogħtija mir-rikorrenti fin-nota tagħha tal-4 ta’ Ġunju 2015, id-dannu allegat huwa ta’ natura finanzjarja. Madankollu, minkejja li r-rikorrenti ppreżentat, fin-nota tagħha, ċifri fir-rigward tal-attività ekonomika tagħha, hija ma ppreżentat l-ebda prova dokumentali sabiex issostni dawn iċ-ċifri. 
            [ omissis ]
            66. Fir-rigward tan-natura irreparabbli ta’ dan id-dannu, skont ġurisprudenza stabbilita, dannu ta’ natura finanzjarja ma jistax, ħlief f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jitqies li huwa irreparabbli jew anki diffiċilment reparabbli, peress li jista’, bħala regola ġenerali, ikun is-suġġett ta’ kumpens finanzjarju ulterjuri. F’każ bħal dan, il-miżura provviżorja mitluba tkun iġġustifikata biss jekk jidher li, fin-nuqqas ta’ din il-miżura, il-parti li tkun qed titlobha ssib ruħha f’sitwazzjoni li tista’ tqiegħed fil-periklu l-vijabbiltà finanzjarja tagħha qabel ma tingħata d-deċiżjoni li ttemm il-kawża prinċipali jew li l-ishma tas-suq tagħha jinbidlu b’mod irrimedjabbli u importanti fid-dawl, b’mod partikolari, tad-daqs tal-impriża tagħha (ara, f’dan is-sens, id-digriet Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il‑Kunsill, punt 51 iktar ’il fuq, EU:T:2013:118, punt 20 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            67. Għal dak li jirrigwarda l-każ inkwistjoni, diġà ġie kkonstatat iktar ’il fuq li r-rikorrenti kienet tilfet, wara l-miżuri restrittivi meħuda kontra tagħha, l-ishma tas-suq tagħha kollha fis-settur tat-trasport marittimu fl-Unjoni. Madankollu, dan it-telf huwa preċiżament wieħed mill-għanijiet imfittxija mill-imsemmija miżuri u pjuttost jixhed l-effettività tagħhom. Minn din il-perspettiva, tali telf jista’ jkun rilevanti biss, fil-kuntest tal-kontenzjuż tal-miżuri restrittivi, jekk tiġi stabbilita n-natura irrimedjabbli tiegħu. Issa, dwar dan il-punt, ir-rikorrenti baqgħet siekta. B’mod partikolari, hija ma wrietx li ostakoli ta’ natura strutturali jew ġuridika jżommuha milli terġa’ tikseb perċentwali sinjifikattiv tal-ishma tas-suq mitlufa. Id-dannu invokat f’dan ir-rigward ma jistax għalhekk jitqies li huwa irreparabbli [ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-24 ta’ Marzu 2009, Cheminova et vs Il‑Kummissjoni, C‑60/08 P(R), EU:C:2009:181, punt 64].
            68. Għandu jiżdied li r-rikorrenti ma ssostnix li s-sostenibbiltà finanzjarja tagħha tista’ titqiegħed fil-periklu. Għall-kuntrarju, hija tindika, fin-nota tagħha tal-4 ta’ Ġunju 2015, li hija attwalment twettaq attivitajiet kummerċjali li jikkonsistu fit-trasport taż-żejt Iranjan lejn iċ-Ċina, l-Indja, il-Korea ta’ Isfel, it-Tajwan u t-Turkija, li d-dħul mill-bejgħ totali tagħha kien ta’ madwar USD 895 miljun fl-2013 u li, skont l-istimi tagħha, dan id-dħul mill-bejgħ se jkun simili għal din is-sena.
            69. Ir-rikorrenti tissottometti wkoll li kien ikun diffiċli għaliha li tipprova bil-quddiem id-dannu direttament imputabbli għall-atti kkontestati, peress li jeżistu diffikultajiet tekniċi sabiex wieħed jiddistingwi d-dannu kkawżat mill-atti antiki jew mill-iskemi ta’ sanzjonijiet internazzjonali iżjed estensivi u d-dannu kkawżat mill-atti kkontestati. Skont ir-rikorrenti, dan ikun jeħtieġ li jitwettqu perizji tekniċi ddettaljati li ma jistgħux jiġu pprovduti bil-quddiem fuq il-bażi ta’ previżjonijiet. L-eżiġenza li jiġu pprovduti dawn il-provi f’dan l-istadju tkun tikkostitwixxi ostakolu insormontabbli għall-kisba ta’ miżuri provviżorji. Għalhekk, għall-inqas parti mid-dannu kkawżat lir-rikorrenti mill-atti kkontestati huwa irreparabbli, peress li ma jistax jiġi kkwantifikat b’mod adegwat. Konsegwentement, rikors għad-danni ma joffrix lir-rikorrenti protezzjoni ġudizzjarja effettiva fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
            70. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, dannu ta’ natura finanzjarja jista’ jitqies irreparabbli jekk dan id-dannu, anki meta jseħħ, ma jkunx jista’ jiġi kkwantifikat [digrieti Il‑Kummissjoni vs Pilkington Group, punt 30 iktar ’il fuq, EU:C:2013:558, punt 52, u EDF vs Il‑Kummissjoni, EU:C:2013:157, punt 60 u l-ġurisprudenza ċċitata].
            71. Ċertament, l-inċertezza marbuta mal-kumpens għal dannu ta’ natura finanzjarja fil-kuntest ta’ eventwali rikors għad-danni ma tistax titqies, fiha nnifisha, bħala ċirkustanza ta’ natura li tistabbilixxi n-natura irreparabbli ta’ tali dannu. Fil-fatt, fl-istadju tal-proċeduri għal miżuri provviżorji, il-possibbiltà li jinkiseb iktar ’il quddiem il-kumpens għal dannu ta’ natura pekunjarja fil-kuntest ta’ eventwali rikors għad-danni, li jista’ jiġi ppreżentat wara l-annullament tal-atti kkontestati, hija neċessarjament inċerta. Issa, il-proċeduri għal miżuri provviżorji ma għandhomx l-għan li jieħdu post tali rikors għad-danni sabiex tiġi eliminata din l-inċertezza, peress li l-iskop tagħhom huwa biss li tiġi ggarantita l-effettività sħiħa tad-deċiżjoni definittiva futura li għandha tingħata fil-proċedura fuq il-mertu li magħha huma marbuta, jiġifieri, f’dan il-każ, rikors għal annullament [ara, f’dan is-sens, id-digrieti Il‑Kummissjoni vs Pilkington Group, punt 30 iktar ’il fuq, EU:C:2013:558, punt 53, u tal-14 ta’ Diċembru 2011, Alcoa Trasformazioni vs Il‑Kummissjoni, C‑446/10 P(R), EU:C:2011:829, punti 55 sa 57].
            72. Min-naħa l-oħra, is-sitwazzjoni tkun differenti meta jkun jidher ċar, mill-evalwazzjoni magħmula mill-Imħallef għal miżuri provviżorji, li d-dannu invokat, fid-dawl tan-natura tiegħu u tal-mod prevedibbli tiegħu ta’ kif dan ser iseħħ, ma jkunx jista’ jiġi identifikat u kkwantifikat b’mod adegwat jekk iseħħ u li, fil-prattika, ma jkunx jista’ konsegwentement jiġi rrimedjat permezz ta’ rikors għad-danni (digriet Il‑Kummissjoni vs Pilkington Group, punt 30 iktar ’il fuq, EU:C:2013:558, punt 54).
            73. F’dan il-każ, ma jidhirx li r-rikorrenti ma tistax tikseb, f’każ ta’ annullament tal-atti kkontestati, kumpens finanzjarju għad-dannu finanzjarju li jkun ġie kkawżat lilha b’dawn l-atti, billi tippreżenta rikors għad-danni kontra l-Kunsill, skont l-Artikoli 268 TFUE u 340 TFUE, peress li s-sempliċi possibbiltà li jkun jista’ jiġi ppreżentat tali rikors hija biżżejjed biex tiġi pprovata, bħala prinċipju, in-natura reparabbli tad-dannu finanzjarju inkwistjoni [ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-14 ta’ Diċembru 2001, Il‑Kummissjoni vs Euroalliages et , C‑404/01 P(R), Ġabra, EU:C:2001:710, punti 70 sa 75].
            74. Fil-fatt, l-Imħallef għal miżuri provviżorji ma jarax għaliex ir-rikorrenti ma tkunx tista’ tikkwantifika utilment id-dannu finanzjarju li jkun ġie kkawżat lilha bl-atti kkontestati, billi tikkwantifika d-dħul mill-attivitajiet ekonomiċi li hija kienet twettaq fl-Unjoni matul sena rappreżentattiva, qabel l-impożizzjoni tal-ewwel miżuri restrittivi, u billi tipparaguna dan id-dħul ma’ dak magħmul wara l-atti kkontestati, filwaqt li huwa speċifikat li, meta dan id-dħul ikun diġà niżel għal xejn fis-snin ta’ qabel l-adozzjoni ta’ dawn l-atti, id-dannu kkawżat minn dawn tal-aħħar ikun jikkonsisti fiż-żamma ta’ din is-sitwazzjoni u jista’ għalhekk ikun ikkwantifikat permezz ta’ referenza annwali medja.
            75. F’dan il-kuntest, għandu jitfakkar li r-rikorrenti, hija stess, ipprovdiet tali ċifri fin-nota tagħha tal-4 ta’ Ġunju 2015. B’hekk, hija indikat id-dħul gross magħmul mill-attivitajiet tagħha fl-Unjoni, jiġifieri r-relazzjonijiet ta’ negozju tagħha mal-ikbar kumpanniji taż-żejt tal-Unjoni u negozjanti tal-Unjoni, għas-snin 2009 sa 2013. Minn dan jirriżulta li l-imsemmi dħul naqas b’mod kostanti minn USD 500 miljun (2009) għal USD 160 miljun (2010), għal USD 100 miljun (2011), għal USD 40 miljun (2012) u għal USD 0 (2013).
            76. Issa, f’kawża għad-danni sussegwenti, il-Qorti Ġenerali tkun tista’ tikkalkola, permezz ta’ stima astratta, id-dannu kkawżat lir-rikorrenti bl-atti kkontestati, billi tibbaża ruħha fuq l-evoluzzjoni probabbli, skont il-kors normali tal-affarijiet, tal-ishma tagħha tas-suq u tal-profitti tagħha kieku l-illegalitajiet attribwiti lill-Kunsill ma sarux (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-5 ta’ Ġunju 2013, Rubinum vs Il‑Kummissjoni, T‑201/13 R, EU:T:2013:296, punt 50). Fil-fatt, fir-rigward tal-kwantifikazzjoni ta’ dannu, il-Qorti Ġenerali tista’ tevalwa l-fatti b’mod sovran u għandha marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tal-metodu li għandu jintuża sabiex tiġi ddeterminata l-portata ta’ kumpens (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-21 ta’ Frar 2008, Il‑Kummissjoni vs Girardot, C‑348/06 P, Ġabra, EU:C:2008:107, punti 72, 74 u 76). F’dan il-każ, il-Qorti Ġenerali tkun sempliċement tista’ toqgħod fuq l-istimi bbażati fuq valuri statistiċi medji, filwaqt li r-rikorrenti jkollha tipprova l-informazzjoni li fuqha jkunu bbażati dawn l-istimi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ April 2010, BST vs Il‑Kummissjoni, T‑452/05, Ġabra, EU:T:2010:167, punt 168 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            77. Fi kwalunkwe każ, jidher li jista’ jiġi konkluż minn ġurisprudenza tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja li impriża vittma ta’ miżuri restrittivi ma tistax validament tippretendi li tkun sofriet dannu finanzjarju irreparabbli, peress li hija tista’ tinvoka d-dispożizzjonijiet speċifiċi tas-sistema legali tal-Unjoni intiża għall-iffriżar ta’ fondi jew ta’ riżorsi ekonomiċi li jagħtu s-setgħa lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti sabiex jawtorizzaw, b’mod derogatorju, ir-rilaxx ta’ ċerti fondi ffriżati, liema dispożizzjonijiet jippermettu li jkunu koperti spejjeż u bżonnijiet essenzjali jew li jiġu ssodisfatti obbligi kuntrattwali li ġew assunti qabel ma kellu effett l-imsemmi ffriżar [digriet tal-11 ta’ Marzu 2013, North Drilling vs Il‑Kunsill, T‑552/12 R, EU:T:2013:120, punt 21; ara wkoll, f’dan is-sens, id-digrieti Qualitest FZE vs Il‑Kunsill, punt 52 iktar ’il fuq, EU:C:2012:354, punti 41, 42 u 44, u tal-25 ta’ Ottubru 2012, Hassan vs Il‑Kunsill, C‑168/12 P(R), EU:C:2012:674, punt 39].
            78. Fil-fatt, dawn id-dispożizzjonijiet derogatorji jiżguraw il-bilanċ bejn, minn naħa, l-għan imfittex mill-miżuri restrittivi u li huwa intiż li jnaqqas ir-riskju ta’ proliferazzjoni nukleari fl-Iran u, min-naħa l-oħra, il-bżonn li tiġi ggarantita s-sopravivenza tal-impriża inkwistjoni. Konsegwentement, l-eżitu ta’ talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni ta’ miżuri restrittivi jiddependi mill-applikazzjoni, fil-każ konkret, tal-imsemmija proċeduri derogatorji ta’ awtorizzazzjoni għar-rilaxx ta’ ċerti fondi ffriżati (ara, f’dan is-sens, id-digriet Qualitest FZE vs Il‑Kunsill, punt 52 iktar ’il fuq, EU:C:2012:354, punti 45 u 66).
            79. F’dan il-każ, huma l-Artikolu 20(3) sa (4a), (6) u (7) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata, u l-Artikoli 24 sa 28b tar-Regolament Nru 267/2012, kif emendat, li jipprevedu numru ta’ derogi li jagħmlu possibbli r-rilaxx ta’ fondi tar-rikorrenti f’ċirkustanzi preċiżi. Issa, ir-rikorrenti llimitat ruħha biex tikkontesta r-rilevanza ta’ dawn il-possibbiltajiet ta’ derogi għal dan il-każ, mingħajr ma ppronunzjat ruħha fuq il-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja. B’mod partikolari, hija ma indikatx jekk kinitx ippreżentat lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti talbiet intiżi li jiksbu l-awtorizzazzjoni għall-użu ta’ fondi ffriżati jew jekk kinitx iltaqgħet ma’ diffikultajiet jew kinux ġew irrifjutati tali talbiet b’mod li ma kienx possibbli għaliha tikseb tali awtorizzazzjoni mingħand dawn l-awtoritajiet.
            80. Konsegwentement, il-kundizzjoni relattiva għall-urġenza ma hijiex issodisfatta.
            81. Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li t-talba għal miżuri provviżorji għandha tiġi miċħuda.
            (1) . 
            (1)  –	Qed jiġu rriprodotti biss il-punti ta’ dan id-digriet li l-Qorti Ġenerali tqis utli għall-pubblikazzjoni.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-PRESIDENT TAL-QORTI ĠENERALI
            jordna:
            1) It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda. 
            2) L-ispejjeż huma rriżervati. 
            Magħmul fil-Lussemburgu, fis-16 ta’ Lulju 2015.