CELEX: 61979CJ0149
Language: lt
Date: 1980-12-17
Title: 1980 m. gruodžio 17 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę. # Laisvas darbuotojų judėjimas. # Byla 149/79.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS1980 m. gruodžio 17 d.(*)„Laisvas darbuotojų judėjimas“Byloje 149/79Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama patarėjo teisės klausimais Jean Amphoux, padedamo Aix-Marseille III
 universiteto Teisės ir politinių mokslų fakulteto profesoriaus Louis 
Dubouis, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: teisės 
patarėjas Mario Cervino, bâtiment Jean Monnet, Plateau du Kirchberg,ieškovė,priešBelgijos Karalystę,
 atstovaujamą užsienio reikalų ministro, kurio atstovas – Užsienio 
reikalų ministerijos direktorius užsienio prekybos ir bendradarbiavimo 
su besivystančiomis valstybėmis reikalams Robert Hoebaer, – nurodžiusią 
adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Belgijos ambasada, 4 rue 
des Girondins, Residence Champagne,atsakovę,palaikomąVokietijos Federacinės Respublikos,
 atstovaujamos Martin Seidel ir Eberhardt Grabitz, nurodžiusios adresą 
dokumentams įteikti Liuksemburge: Vokietijos Federacinės Respublikos 
ambasados kancleris, 20-22 avenue Emile Reuter, Prancūzijos Respublikos, atstovaujamos
 G. Guillaume ir pavaduojančio atstovo P. Moreau Defarges, 
nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Prancūzijos 
ambasada, 2 rue Bertholet,Jungtinės Karalystės, atstovaujamos Assistant Treasury Solicitor
 W. H. Godwin, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti 
Liuksemburge: Didžiosios Britanijos ambasada, 28 boulevard Royal,įstojusių į bylą šalių,dėl
 ieškinio, kuriuo siekiama, jog būtų pripažinta, kad Belgijos Karalystė,
 nustatydama pilietybės sąlygą priimant į darbą, kuriam netaikoma EEB 
sutarties 48 straipsnio 4 dalis, neįvykdė įsipareigojimų pagal
 EEB sutarties 48 straipsnį, taip pat pagal 1968 m. 
spalio 15 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo 
darbuotojų judėjimo Bendrijoje, TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro kolegijos pirmininkas J. Mertens de Wilmars, 
kolegijų pirmininkai P. Pescatore ir T. Koopmans, teisėjai 
Mackenzie Stuart, A. O’Keeffe, G. Bosco ir A. Touffait,generalinis advokatas H. Mayras,kancleris A. Van Houtte,priima šįSprendimą1        1979 m.
 rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo kanceliarijoje pateiktu pareiškimu
 Komisija pagal EEB sutarties 169 straipsnį kreipėsi į 
Teisingumo Teismą su ieškiniu, kuriuo buvo siekiama, jog būtų 
pripažinta, kad Belgijos Karalystė, ,,reikalaudama arba leisdama 
reikalauti turėti Belgijos pilietybę kaip priėmimo į darbą, kuriam 
netaikoma Sutarties 48 straipsnio 4 dalis, sąlygą, neįvykdė 
įsipareigojimų pagal EEB Sutarties 48 straipsnį ir pagal 
1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą 1612/68 dėl laisvo 
darbuotojų judėjimo Bendrijoje“ (OL L 257, p. 2).2        Savo argumentuotoje nuomonėje ir savo ieškinyje Komisija bendrai rėmėsi Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) ir Société nationale des chemins de fer vicinaux
 (SNCV) pateiktais „įvairiais darbo pasiūlymais“, susijusiais su 
nekvalifikuotų darbininkų darbo vietomis, taip pat „pastaraisiais 
metais“ Ville de Bruxelle ir Commune d'Auderghem skelbtais
 darbo pasiūlymais, ir tik kaip pavyzdžius nurodė šiuose pasiūlymuose 
nurodytas darbo vietas. Gavus informaciją, kurios Teisingumo Teismas 
paprašė per rašytinę ir žodinę proceso dalis ir kurią pateikė Belgijos 
Karalystės vyriausybė, ir po to, kai tas darbo vietas žodinės proceso 
dalies metu išvardino Komisija, o Belgijos vyriausybė to neginčijo, buvo
 galima sudaryti tikslų aptariamų darbo vietų sąrašą.3        Iš
 šios informacijos ir šio sąrašo matyti, kad nurodytos darbo vietos – 
tai SNCB lokomotyvų vairuotojų-stažuotojų, krovikų, bėgių klojikų, 
iešmininkų ir signalizuotojų bei SNCV nekvalifikuotų darbininkų darbo 
vietos, taip pat ligoninių slaugių, vaikų auklėtojų, naktinių sargų, 
santechnikų, dailidžių, elektrikų, sodo darbininkų, architektų ir 
kontrolierių darbo vietos Ville de Bruxelle ir Commune d'Auderghem.
 Tačiau per tyrimą surinkta informacija neleido susidaryti tikslios 
nuomonės apie tai, kokio pobūdžio pareigas apėmė šios darbo vietos, 
kurių sąrašą buvo galima patikslinti. 4        Šias
 darbo vietas 1973–1977 metais pirmiau išvardytos valstybinės 
įmonės ir vietos valdžios institucijos iš tikrųjų siūlė viešuose 
skelbimuose arba spaudoje, tarp kitų reikalaujamų įdarbinimo sąlygų 
nurodydamos reikalavimą turėti Belgijos pilietybę.5        1978 m.
 lapkričio 21 d. laišku Komisija Belgijos Karalystės vyriausybei 
pranešė, kad, jos „nuomone, tokia politika nesuderinama su 
EEB sutarties 48 straipsniu ir su Tarybos reglamento 1612/68 
dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje nuostatomis“, ir taip šios 
valstybės narės atžvilgiu pradėjo EEB sutarties 
169 straipsnyje numatytą procedūrą.6        1979 m.
 sausio 15 d. laiške Nuolatinė Belgijos Karalystės atstovybė, be 
kita ko, atsakė:–        kad
 nagrinėjama pilietybės sąlyga atitinka Belgijos Konstitucijos 
6 straipsnio antrosios pastraipos nuostatas, pagal kurias „tik 
Belgijos piliečiai <...> gali būti priimti į darbą civilinėje ir 
karo tarnyboje, išskyrus išimtis, kurias specialiems atvejams galima 
nustatyti įstatymu“, –        kad
 bet kuriuo atveju dėl Komisijos pateikto Sutarties 48 straipsnio 
4 dalies aiškinimo tampa būtina kiekvienoje administracinėje 
įstaigoje atskirti darbus, susijusius su viešosios valdžios funkcijų 
vykdymu, nuo darbų, kurie su tuo nesusiję, ir taip kyla problema, kurios
 sprendimą reikia surasti Bendrijos lygmeniu visoms valstybėms narėms.7        Komisija
 nusprendė, kad ji negali sutikti su tokiais Belgijos vyriausybės 
argumentais. 1979 m. balandžio 2 d., remdamasi Sutarties 
169 straipsniu, ji pateikė argumentuotą nuomonę, be kita ko, 
pažymėdama:–        kad
 Belgijos Karalystė negali remtis savo Konstitucijos 6 straipsnio 
antrąja pastraipa, kad pateisintų praktiką įdarbinimo srityje, dėl 
kurios ji kaltinama,–        kad
 Sutarties 48 straipsnio 4 dalyje nustatyta išimtis taikoma 
tik tam darbui, kurio atlikimas susijęs su veiksmingu viešosios valdžios
 funkcijų vykdymu, t. y. kuris apima teisę priimti sprendimus 
privačių asmenų atžvilgiu arba nacionalinių interesų, ypač susijusių su 
valstybės vidaus ir išorės saugumu, svarstymą,–        kad
 šios išimties taikymo sąlygos nėra įvykdytos darbų, kurių pobūdis yra 
kaip nurodytųjų aptariamuose darbo pasiūlymuose, atveju.8        Kadangi
 Belgijos Karalystė per Komisijos nustatytus terminus neatsižvelgė į šią
 argumentuotą nuomonę, 1979 m. rugsėjo 27 d. Komisija pareiškė
 šį ieškinį.9        Sutarties
 48 straipsnio 4 dalis numato, kad „šio straipsnio nuostatos 
netaikomos darbui valstybės tarnyboje“.10      Ši
 nuostata leidžia netaikyti 48 straipsnio 1–3 dalių visumai 
darbų, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusių su viešosios valdžios 
funkcijų ir funkcijų, skirtų bendriesiems valstybės ar kitų viešųjų 
institucijų interesams apsaugoti, vykdymu. Dėl tokių darbų iš esmės 
daroma prielaida, kad į juos priimti asmenys siejami ypatingu solidarumu
 valstybei ir teisių bei pareigų abipusiškumu, kuris ir sudaro 
pilietybės pagrindą.11      Taigi
 48 straipsnio 4 dalyje numatytos nuo to paties straipsnio 
pirmose trijose dalyse įtvirtintų judėjimo laisvės ir vienodo požiūrio 
principų nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritis turėtų būti 
apibrėžta pagal minėtos 4 dalies tikslą. Tačiau 48 straipsnio 
4 dalies taikymo srities apibrėžimas kelia ypatingų sunkumų, nes 
skirtingose valstybėse narėse viešoji valdžia yra prisiėmusi ekonominio 
ir socialinio pobūdžio įsipareigojimų arba dalyvauja veikloje, kuri 
neprilyginama įprastinėms valstybės tarnybos funkcijoms, tačiau dėl savo
 pobūdžio vis dėlto patenka į Sutarties taikymo sritį. Tokiomis 
aplinkybėmis išplėtus 48 straipsnio 4 dalyje numatytos 
išimties taikymą ir tiems darbams, kurie priskirtini valstybinėms ar 
kitoms institucijoms, kurias reglamentuoja viešoji teisė, tačiau neturi 
jokio ryšio su valstybės tarnybos uždaviniais, Sutartyje nustatyti 
principai būtų nebetaikomi daugeliui darbų ir sukurtų nelygybę tarp 
valstybių narių dėl valstybės ir tam tikrų ekonominių sektorių 
organizavimo skirtumų.12      Todėl
 reikia išnagrinėti, ar ieškinyje nurodytos darbo vietos gali būti 
siejamos su valstybės tarnybos sąvoka 48 straipsnio 4 dalies, 
kuri turi būti vienodai aiškinama ir taikoma visoje Bendrijoje, prasme. 
Reikia pripažinti, kad pirmiau nurodytų skiriamųjų kriterijų taikymas 
konkrečiais atvejais kelia vertinimo ir atribojimo sunkumų. Iš to, kas 
išdėstyta, darytina išvada, kad toks skirstymas priklauso nuo to, ar 
nagrinėjami darbai yra būdingi specifinei valstybės tarnybos veiklai 
tiek, kiek ji susijusi su viešosios valdžios funkcijų vykdymu ir 
atsakomybe už valstybės bendrųjų interesų apsaugą.13      Nors
 tam tikro darbo, kuris, net ir siūlomas viešosios valdžios institucijų,
 nepatenka į Sutarties 48 straipsnio 4 dalies taikymo sritį, 
atžvilgiu kitos valstybės narės darbuotojas, kaip ir piliečiu esantis 
darbuotojas, turi atitikti visas kitas įdarbinimo sąlygas, būtent 
susijusias su reikalaujamais kompetencija ir profesiniu pasirengimu, 
Sutarties 48 straipsnio pirmųjų trijų dalių ir Reglamento 1612/68 
nuostatos neleidžia, kad būtų užkirstas kelias jį priimti į tokį darbą 
vien tik dėl jo pilietybės.14      Grįsdama
 Belgijos vyriausybės pateiktą ir įstojusių į bylą šalių palaikomą 
argumentą, kad Sutarties 48 straipsnio 4 dalyje įtvirtintos 
išimties taikymo sritis yra bendro pobūdžio, apimanti bet kokį darbą 
valstybės narės tarnyboje, ši vyriausybė rėmėsi Reglamento 1612/68 
8 straipsnio specialiomis nuostatomis, pagal kurias darbuotojui iš 
kitos valstybės narės „gali būti neleidžiama dalyvauti valdymo 
organuose, reglamentuojamuose viešosios teisės, ir eiti pareigas, kurias
 reglamentuoja viešoji teisė“.15      Ši
 nuostata ne tik nepagrindžia Belgijos vyriausybės argumento, bet, 
priešingai, patvirtina pirmiau pateiktą Sutarties 48 straipsnio 4 dalies
 išaiškinimą. Iš tikrųjų, kaip sutinka pati Belgijos vyriausybė, minėto 
reglamento straipsniu nėra siekiama neleisti darbuotojų iš kitų 
valstybių narių priimti į tam tikrą darbą, bet tiesiog suteikia 
galimybę, kad tam tikromis aplinkybėmis jiems būtų neleidžiama užsiimti 
tam tikra veikla, susijusia su viešosios valdžios funkcijų vykdymu, 
pavyzdžiui, pateikiant pačios Belgijos vyriausybės pacituotus pavyzdžius
 – „profesinių sąjungų atstovams dalyvauti daugelio viešosios teisės 
reglamentuojamų įstaigų, turinčių įgaliojimus veikti ekonomikos srityje,
 administracinėse tarybose“.16      Taip
 pat Belgijos vyriausybė tvirtina, kad kai kurių valstybių narių 
konstituciniuose tekstuose aiškiai nurodoma darbo valstybės tarnyboje 
problema: pagrindinis principas šioje srityje yra – neleisti į jį 
priimti piliečiais nesančių asmenų, išskyrus tam tikras leidžiančias 
nukrypti nuostatas. Tokia, jos teigimu, yra ir Belgijos Konstitucijos 
6 straipsnio taikymo sritis, pagal kurią „tik Belgijos piliečiai 
<...> gali būti priimti į darbą civilinėje ir karo tarnyboje, 
išskyrus išimtis, kurias specialiems atvejams galima nustatyti 
įstatymu“. Belgijos vyriausybė pati pareiškė neginčijanti, kad 
„Bendrijos norma yra viršesnė už nacionalinę normą“, tačiau ji mano, jog
 šių valstybių narių konstitucinės teisės panašumas turėtų būti 
panaudotas kaip aiškinimo elementas atskleidžiant 48 straipsnio 4 dalies
 prasmę ir atmetant Komisijos pateiktą 48 straipsnio 4 dalies 
išaiškinimą, galintį prieštarauti aptariamoms konstitucinėms nuostatoms.17      Prancūzijos
 vyriausybė pateikė panašaus turinio argumentą, atkreipdama dėmesį į 
Prancūzijos teisėje valstybės tarnybos srityje taikomus principus, kurių
 pagrindą sudaro bendra koncepcija, grindžiama Prancūzijos pilietybės 
reikalavimu kaip priėmimo į bet kokį darbą valstybės tarnyboje, 
priklausantį nuo valstybės, savivaldybių ar kitų viešųjų įstaigų, 
sąlyga, nesuteikiant jokios galimybės atskirti šių darbų pagal jų pobūdį
 ar charakteristikas.18      Teisinga
 yra tai, kad 48 straipsnio 4 dalis iš tiesų yra skirta tam, 
kad nuostatų, susijusių su darbuotojų judėjimo laisve, sistemoje būtų 
atsižvelgiama į minėto pobūdžio nuostatų buvimą. Tačiau taip pat, kaip 
pareiškime yra pripažinusi Prancūzijos vyriausybė, sąvokos „valstybės 
tarnyba“ 48 straipsnio 4 dalies prasme apibrėžimo negalima 
palikti absoliučiai valstybių narių diskrecijai.19      Nepaisant
 to, kad Belgijos Konstitucijos tekste neatmetama galimybė, jog bendrai 
sąlygai turėti Belgijos pilietybę gali būti taikomos išimtys, reikia 
priminti, kad Teisingumo Teismas savo praktikoje ne kartą yra pabrėžęs, 
jog rėmimasis vidaus teisės sistemos nuostatomis, siekiant apriboti 
Bendrijos teisės nuostatų taikymo sritį, sukeltų grėsmę tos teisės 
vienovei ir veiksmingumui ir dėl to jis negali būti priimtinas. Ši 
taisyklė, kuri yra Bendrijos egzistavimo pagrindas, taip pat turi būti 
taikoma apibrėžiant Sutarties 48 straipsnio 4 dalies taikymo 
sritį ir ribas. Nors tiesa, kad tokia nuostata atsižvelgiama į teisėtą 
interesą, kurį turi valstybės narės nustatydamos, kad tam tikrus darbus,
 susijusius su viešosios valdžios funkcijų vykdymu ir bendrųjų interesų 
apsauga, gali dirbti tik jos piliečiai, kartu būtina išvengti, kad 
Sutarties nuostatų dėl darbuotojų judėjimo laisvės ir vienodo požiūrio į
 visų valstybių narių piliečius veiksmingumas ir taikymo sritis būtų 
ribojami valstybės tarnybos sąvokos aiškinimais, grindžiamais vien tik 
nacionaline teise ir kurie užkirstų kelią taikyti Bendrijos teisės 
normas.20      Galiausiai
 Belgijos ir Prancūzijos vyriausybės įrodinėja, kad neleidimas užsienio 
darbuotojų priimti į darbą, kuris nesusijęs su viešosios valdžios 
funkcijų vykdymu, tampa būtinas tada, kai, pavyzdžiui, įdarbinimas 
vyksta pagal statutines nuostatas, o į tą darbą priimti asmenys turi 
teisę siekti karjeros, kurios aukštesni lygiai apima viešajai valdžiai 
būdingas funkcijas ir pareigas. Vokietijos ir Didžiosios Britanijos 
vyriausybės priduria, kad toks neleidimas reikalingas dar ir dėl to, kad
 valstybės tarnybai būdingas lankstumas skiriant asmenį į pareigas ir 
kad dėl to darbuotojo funkcijos bei pareigos vėliau gali keistis ne tik 
jį paaukštinus, bet ir perkėlus į kitas pareigas toje pačioje tarnyboje 
arba į kitą ekvivalentiško lygmens tarnybą.21      Tačiau
 šiuose prieštaravimuose neatsižvelgiama į tai, kad 48 straipsnio 
4 dalis, numatanti darbą, susijusį su viešosios valdžios funkcijų 
vykdymu ir pareigų priskyrimu, siekiant apsaugoti bendrus valstybės 
interesus, suteikimu, leidžia valstybėms narėms atitinkamomis 
taisyklėmis nustatyti, kad tik jos piliečiai gali būti priimti į darbą, 
kuris susijęs su tokios valdžios ir tokių pareigų vykdymu tame pačiame 
karjeros lygyje, toje pačioje tarnyboje arba toje pačioje kategorijoje.22      Vokietijos
 vyriausybės dėl šio paskutiniojo klausimo pateiktu argumentu, kad bet 
koks neleidimas kitų valstybių narių piliečiams būti paaukštintiems ar 
perkeltiems į tam tikras pareigas valstybės tarnyboje sukurtų 
diskriminaciją tokioje tarnyboje, neatsižvelgiama į tai, kad toks šios 
vyriausybės pateiktas 48 straipsnio 4 dalies aiškinimas, pagal kurį
 neleidžiama minėtų piliečių priimti į bet kokį darbą valstybės 
tarnyboje, apriboja šių piliečių teises labiau, nei tai yra būtina šia 
nuostata, išaiškinta pirmiau pateiktuose vertinimuose, siekiamų tikslų 
laikymuisi užtikrinti.23      Teisingumo
 Teismas mano, kad apskritai aptariamų darbo vietų atžvilgiu bylos 
medžiagoje esanti informacija, kurią pateikė šalys per rašytinę ir 
žodinę proceso dalis, neleidžia pakankamai tiksliai įvertinti tikro joje
 nurodyto darbo pobūdžio, kad, atsižvelgiant į pirmiau pateiktus 
vertinimus, būtų galima nustatyti, kurios iš šių darbo vietų nepatenka į
 valstybės tarnybos sąvoką Sutarties 48 straipsnio 4 dalies 
prasme.24      Tokiomis
 aplinkybėmis Teisingumo Teismas nemano šiame etape galintis pasisakyti 
dėl įsipareigojimų neįvykdymo, kuriuo kaltinama Belgijos vyriausybė. 
Todėl jis kviečia Komisiją ir Belgijos vyriausybę iš naujo išnagrinėti 
ginčijamą klausimą, atsižvelgiant į pirmiau pateiktus vertinimus, ir 
kartu ar atskirai per nurodytą laikotarpį pranešti Teisingumo Teismui 
apie ginčo sprendimą, kurį joms pavyko kartu pasiekti, arba apie savo 
atitinkamas nuomones, atsižvelgiant į teisines aplinkybes, 
išplaukiančias iš šio sprendimo. Į bylą įstojusioms šalims bus suteikta 
galimybė atitinkamu metu pateikti Teisingumo Teismui savo pastabas dėl 
kiekvieno šio pranešimo ar pranešimų.Remdamasis
 šiais motyvais, Teisingumo Teismas, prieš priimdamas galutinį sprendimą
 dėl Komisijos pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, 
nusprendžia:1.      Komisija
 ir Belgijos Karalystė iš naujo turi išnagrinėti ginčijamą klausimą, 
atsižvelgdamos į šiame sprendime pateiktus teisinius vertinimus, ir iki 
1981 m. liepos 1 d. pranešti Teisingumo Teismui tokio 
pakartotinio nagrinėjimo rezultatą. Po šios datos Teisingumo Teismas 
priims galutinį sprendimą.2.      Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.Mertens de WilmarsPescatoreKoopmansMackenzie Stuart       O'KeeffeBosco       TouffaitPaskelbta 1980 m. gruodžio 17 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris       PirmininkasA. Van Houtte       J. Mertens de Wilmars* Proceso kalba: prancūzų.