CELEX: 52021PC0231
Language: sv
Date: 2021-05-11
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ersättande av bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 om insolvensförfaranden

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 11.5.2021
            COM(2021) 231 final
            2021/0118(COD)
            Förslag till
            EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING 
            om ersättande av bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 om insolvensförfaranden
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               Genom bilagorna A och B fastställs tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848 av den 20 maj 2015 om insolvensförfaranden
                  1
               . De innehåller uttömmande förteckningar över de insolvensförfaranden och de förvaltare i medlemsstaternas lagstiftning som förordningen är tillämplig på. Det är därför ytterst viktigt att dessa bilagor regelbundet uppdateras så att de ger en rättvisande bild av det faktiska rättsläget i medlemsstaterna. 
            
            
               Enligt artiklarna 1.1 och 2.4 samt skäl 9 i förordningen utgör nationella förfaranden bara insolvensförfaranden enligt förordningen om de är upptagna i förteckningen i dess bilaga A. Enligt artikel 2.5 och skäl 21 i förordningen förtecknas i bilaga B på liknande sätt personer och institutioner som motsvarar förordningens definition av förvaltare.
            
            
               I oktober 2020 underrättade Nederländerna kommissionen om att dess inhemska insolvenslagstiftning nyligen ändrats för att införa en ny förebyggande insolvensordning samt nya typer av förvaltare. Detta följdes i december 2020 av underrättelser från Italien, Litauen, Cypern och Polen. 
            
            
               Kommissionen har noggrant analyserat underrättelserna från dessa medlemsstater för att säkerställa att de uppfyller förordningens krav. 
            
            
               Förordning (EU) 2015/848 bör därför ändras i enlighet med detta.
            
            
               •Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
            
            
               
                  Förordning (EU) 2015/848 är ett viktigt instrument för det civilrättsliga samarbetet på EU-nivå. För att gränsöverskridande insolvensförfaranden avseende gäldenärer som har platsen för sina huvudsakliga intressen i en medlemsstat ska kunna handläggas effektivt måste förordningens tillämpningsområde återspegla det faktiska innehållet i medlemsstaternas inhemska insolvenslagstiftning. Detta förslag syftar till att säkerställa att förordningens tillämpningsområde är anpassat till medlemsstaternas faktiska insolvensregler när den tillämpas.
               
               
                  I Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/1023 av den 20 juni 2019 om ramverk för förebyggande rekonstruktion, om skuldavskrivning och näringsförbud och om åtgärder för att göra förfaranden rörande rekonstruktion, insolvens och skuldavskrivning effektivare samt om ändring av direktiv (EU) 2017/1132 (direktivet om omstrukturering och insolvens)
                     2
                   fastställs minimistandarder både för förfaranden för förebyggande rekonstruktion som är tillgängliga för gäldenärer i ekonomiska svårigheter, när det föreligger en sannolikhet för insolvens, och för förfaranden som leder till att skulder som överskuldsatta entreprenörer ådragit sig skrivs av så att de kan starta en ny verksamhet. Nationella insolvensförfaranden som införlivar detta direktiv kan omfattas av förordning (EU) 2015/848 om de uppfyller förordningens krav vad gäller nationella insolvensförfaranden och finns upptagna i bilaga A till förordningen. 
               
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               Förordningen har en viktig stödjande funktion när det gäller etableringsfriheten, friheten att tillhandahålla tjänster och den fria rörligheten för personer.
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               
                  Förslaget baseras på artikel 81.2 a, c och f i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
               
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               Förordning (EU) 2015/848 avser ett område där Europeiska unionen har delad befogenhet. Förordning (EU) 2015/848 innehåller en bred uppsättning regler som är direkt tillämpliga på de gränsöverskridande insolvensförfaranden som tas upp i bilaga A och de typer av förvaltare som tas upp i bilaga B. 
            
            
               Föreliggande förslag ändrar bara dessa bilagor för att ta hänsyn till innehållet i de nationella underrättelserna och anpassa bilagornas förteckningar över nationella förfaranden och typer av förvaltare. Ändringarna påverkar inte någon av de skyldigheter och regler som anges i själva förordningen. 
            
         
         
            
               Så länge förordningens materiella bestämmelser förblir oförändrade påverkar ändringar av bilagorna A och B till förordningen alltså inte det materiella regelverket. Sådana ändringar kan endast göras av unionslagstiftaren och inte av medlemsstaterna. Ändringar av dessa bilagor utgör alltså en exklusiv befogenhet som inte underställs subsidiaritetstestet eller det förfarande för förhandsgranskning som anges i protokoll nr 2 till fördragen, eftersom subsidiaritetsprincipen inte är tillämplig i föreliggande situation.
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               
                  Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen av följande skäl:
               
               
                  Genom kommissionens förslag ersätts förteckningarna i bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 med nya förteckningar som tar hänsyn till den information som lämnats av ovannämnda medlemsstater. Eftersom bilagorna A och B är en del av förordningen kan de bara ändras genom en ändring av denna.
               
               
                  Förordningen är direkt tillämplig i medlemsstaterna. Den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning och därmed finns innehållet tillgängligt för alla berörda parter.
               
            
            
               •Val av instrument
            
            
               
                  Det föreslagna rättsinstrumentet är en förordning.
               
               
                  Övriga instrument skulle vara olämpliga av följande skäl:
               
               
                  Enligt nuvarande lagstiftning kan bilagorna A och B till förordningen bara ändras genom en förordning som antas enligt det ordinarie lagstiftningsförfarandet på samma rättsliga grund som den ursprungliga förordningen. En sådan ändring ska föreslås av kommissionen.
               
               
                  Nederländerna, Italien, Litauen, Cypern och Polen har underrättat kommissionen om ändringar av förteckningarna i bilagorna A och B. Kommissionen har följaktligen ingen annan möjlighet än att föreslå ändringar av dessa bilagor till förordningen, förutsatt att ändringarna uppfyller förordningens krav.
               
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               
                  De föreslagna ändringarna är av rent teknisk natur. De medför ingen materiell ändring av förordningen. För sådana initiativ krävs det, i överensstämmelse med Europeiska kommissionens riktlinjer för bättre lagstiftning, ingen konsekvensbedömning.
               
               
                  Sedan Nederländerna begärt att det nödvändiga lagstiftningsförfarandet ska inledas, vilket följdes av liknande begäranden från Italien, Litauen, Cypern och Polen, har kommissionen enligt artikel 81 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt dessutom inget annat val än att tillmötesgå dessa begäranden, förutsatt att de uppfyller kraven i förordningen. Det förberedande arbetet inför antagandet av detta förslag har inte krävt någon experthjälp.
               
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               
                  Förslaget har inga konsekvenser för unionens budget.
               
               
            
            
               2021/0118 (COD)
            
            
               Förslag till
            
            
               EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
            
            
               om ersättande av bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 om insolvensförfaranden
            
         
         
            
               THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 81,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
            
            
               i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)I bilagorna A och B till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848
                  3
                förtecknas de insolvensförfaranden och de förvaltare i medlemsstaternas nationella rätt för vilka den förordningen gäller. I bilaga A förtecknas de insolvensförfaranden som avses i artikel 2.4 i förordning (EU) 2015/848 och i bilaga B förtecknas de förvaltare som avses i artikel 2.5.
            
            
               (2)I oktober 2020 underrättade Nederländerna kommissionen om ändringar av landets insolvenslagstiftning som nyligen gjorts för att införa en ny förebyggande insolvensordning och nya typer av förvaltare. Detta följdes i december 2020 av underrättelser från Italien, Litauen, Cypern och Polen om ändringar av deras nationella lagstiftning som nyligen gjorts för att införa nya typer av insolvensförfaranden eller förvaltare. I Italien kommer de nya bestämmelserna om insolvens och rekonstruktion att träda i kraft den 1 september 2021. Dessa nya typer av insolvensförfaranden och förvaltare uppfyller kraven i förordning (EU) 2015/848, varför det är nödvändigt att ändra bilagorna A och B till den förordningen.
            
            
               (3)I enlighet med artiklarna 3 och 4a.1 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, [har Irland meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna förordning]/[och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i protokollet, deltar Irland inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Irland].
            
            
               (4)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark.
            
            
               (5)Bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 bör därför ändras i enlighet med detta.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
               Bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
            
            
               Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
            
            
               Utfärdad i Bryssel den
            
            
               
                  På Europaparlamentets vägnar
                        På rådets vägnar
               
               
                  Ordförande
                        Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L 141, 5.6.2015, s. 19.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUT L 172, 26.6.2019, s. 18.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848 av den 20 maj 2015 om insolvensförfaranden (EUT L 141, 5.6.2015, s. 19).  
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 11.5.2021
            COM(2021) 231 final
            BILAGA 
            till
            EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
            om ersättande av bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 om insolvensförfaranden
            
               
         
         
            
               BILAGA 
            
            
               ”BILAGA A
            
            
               Insolvensförfaranden som avses i artikel 2.4
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — Het faillissement/La faillite.
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif.
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable.
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice.
            
            
               — De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes.
            
            
               — De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire.
            
            
               — De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire.
            
            
               — De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique.
            
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Производство по несъстоятелност.
            
            
               — Производство по стабилизация на търговеца.
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Konkurs.
            
            
               — Reorganizace.
            
            
               — Oddlužení.
            
         
         
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Das Konkursverfahren.
            
            
               — Das gerichtliche Vergleichsverfahren.
            
            
               — Das Gesamtvollstreckungsverfahren.
            
            
               — Das Insolvenzverfahren.
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotimenetlus.
            
            
               — Võlgade ümberkujundamise menetlus.
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Compulsory winding-up by the court.
            
            
               — Bankruptcy.
            
            
               — The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent.
            
            
               — Winding-up in bankruptcy of partnerships.
            
            
               — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court).
            
            
               — Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution.
            
            
               — Examinership.
            
            
               — Debt Relief Notice.
            
            
               — Debt Settlement Arrangement.
            
            
               — Personal Insolvency Arrangement.
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
         
         
            
               — Η πτώχευση.
            
            
               — Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία.
            
            
               — Σχέδιο αναδιοργάνωσης.
            
            
               — Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου.
            
            
               — Διαδικασία εξυγίανσης.
            
            
               ESPAÑA
            
            
               — Concurso.
            
            
               — Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación.
            
            
               — Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago.
            
            
               — Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio.
            
            
               FRANCE
            
            
               — Sauvegarde.
            
            
               — Sauvegarde accélérée.
            
            
               — Sauvegarde financière accélérée.
            
            
               — Redressement judiciaire.
            
            
               — Liquidation judiciaire.
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni postupak.
            
            
               — Predstečajni postupak.
            
            
               — Postupak stečaja potrošača.
            
         
         
            
               — Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku.
            
            
               ITALIA
            
            
               — Liquidazione giudiziale.
            
            
               — Concordato preventivo.
            
            
               — Liquidazione coatta amministrativa.
            
            
               — Amministrazione straordinaria.
            
            
               — Accordi di ristrutturazione.
            
            
               — Ristrutturazione dei debiti del consumatore,
            
            
               — Concordato minore,
            
            
               — Liquidazione controllata del sovraindebitato.
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο.
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από μέλη.
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές.
            
            
               — Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου.
            
            
               — Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος.
            
            
               — Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα.
            
            
               — Διορισμός Εξεταστή.
            
            
               — Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής.
            
            
               LATVIJA
            
         
         
            
               — Tiesiskās aizsardzības process.
            
            
               — Juridiskās personas maksātnespējas process.
            
            
               — Fiziskās personas maksātnespējas process.
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Juridinio asmens restruktūrizavimo byla.
            
            
               — Juridinio asmens bankroto byla.
            
            
               — Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka.
            
            
               — Fizinio asmens bankroto procesas.
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Faillite.
            
            
               — Gestion contrôlée.
            
            
               — Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif).
            
            
               — Régime spécial de liquidation du notariat.
            
            
               — Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement.
            
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Csődeljárás.
            
            
               — Felszámolási eljárás.
            
            
               MALTA
            
            
               — Xoljiment.
            
            
               — Amministrazzjoni.
            
         
         
            
               — Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri.
            
            
               — Stralċ mill-Qorti.
            
            
               — Falliment f'każ ta' kummerċjant.
            
            
               — Proċedura biex kumpanija tirkupra.
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — Het faillissement.
            
            
               — De surséance van betaling.
            
            
               — De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen.
            
            
               — De openbare akkoordprocedure buiten faillissement.
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren).
            
            
               — Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren).
            
            
               — Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren).
            
            
               — Das Schuldenregulierungsverfahren.
            
            
               — Das Abschöpfungsverfahren.
            
            
               — Das Ausgleichsverfahren.
            
            
               POLSKA
            
            
               — Upadłość.
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu.
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej.
            
         
         
            
               — Przyspieszone postępowanie układowe.
            
            
               — Postępowanie układowe.
            
            
               — Postępowanie sanacyjne.
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Processo de insolvência.
            
            
               — Processo especial de revitalização.
            
            
               — Processo especial para acordo de pagamento.
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Procedura insolvenței.
            
            
               — Reorganizarea judiciară.
            
            
               — Procedura falimentului.
            
            
               — Concordatul preventiv.
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Postopek preventivnega prestrukturiranja.
            
            
               — Postopek prisilne poravnave.
            
            
               — Postopek poenostavljene prisilne poravnave.
            
            
               — Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine.
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Konkurzné konanie.
            
            
               — Reštrukturalizačné konanie.
            
         
         
            
               — Oddlženie.
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Konkurssi/konkurs.
            
            
               — Yrityssaneeraus/företagssanering.
            
            
               — Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner.
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Konkurs.
            
            
               — Företagsrekonstruktion.
            
            
               — Skuldsanering.
            
            
            
            
            
               BILAGA B
            
            
               Förvaltare som avses i artikel 2.5
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — De curator/Le curateur.
            
            
               — De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice.
            
            
               — De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes.
            
            
               — De vereffenaar/Le liquidateur.
            
            
               — De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire.
            
         
         
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Назначен предварително временен синдик.
            
            
               — Временен синдик.
            
            
               — (Постоянен) синдик.
            
            
               — Служебен синдик.
            
            
               — Доверено лице.
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Insolvenční správce.
            
            
               — Předběžný insolvenční správce.
            
            
               — Oddělený insolvenční správce.
            
            
               — Zvláštní insolvenční správce.
            
            
               — Zástupce insolvenčního správce.
            
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Konkursverwalter.
            
            
               — Vergleichsverwalter.
            
            
               — Sachwalter (nach der Vergleichsordnung).
            
            
               — Verwalter.
            
            
               — Insolvenzverwalter.
            
            
               — Sachwalter (nach der Insolvenzordnung).
            
            
               — Treuhänder.
            
         
         
            
               — Vorläufiger Insolvenzverwalter.
            
            
               — Vorläufiger Sachwalter.
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotihaldur.
            
            
               — Ajutine pankrotihaldur.
            
            
               — Usaldusisik.
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Liquidator.
            
            
               — Official Assignee.
            
            
               — Trustee in bankruptcy.
            
            
               — Provisional Liquidator.
            
            
               — Examiner.
            
            
               — Personal Insolvency Practitioner.
            
            
               — Insolvency Service.
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
            
               — Ο σύνδικος.
            
            
               — Ο εισηγητής.
            
            
               — Η επιτροπή των πιστωτών.
            
            
               — Ο ειδικός εκκαθαριστής.
            
            
               ESPAÑA
            
         
         
            
               — Administrador concursal.
            
            
               — Mediador concursal.
            
            
               FRANCE
            
            
               — Mandataire judiciaire.
            
            
               — Liquidateur.
            
            
               — Administrateur judiciaire.
            
            
               — Commissaire à l'exécution du plan.
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni upravitelj.
            
            
               — Privremeni stečajni upravitelj.
            
            
               — Stečajni povjerenik.
            
            
               — Povjerenik.
            
            
               — Izvanredni povjerenik.
            
            
               ITALIA
            
            
               — Curatore.
            
            
               — Commissario giudiziale.
            
            
               — Commissario straordinario.
            
            
               — Commissario liquidatore.
            
            
               — Liquidatore giudiziale.
            
            
               — Professionista nominato dal Tribunale.
            
         
         
            
               — Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore.
            
            
               — Liquidatore.
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής.
            
            
               — Επίσημος Παραλήπτης.
            
            
               — Διαχειριστής της Πτώχευσης.
            
            
               — Εξεταστής.
            
            
               — Σύμβουλος Αφερεγγυότητας.
            
            
               LATVIJA
            
            
               — Maksātnespējas procesa administrators.
            
            
               — Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona.
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Nemokumo administratorius.
            
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Le curateur.
            
            
               — Le commissaire.
            
            
               — Le liquidateur.
            
            
               — Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat.
            
            
               — Le liquidateur dans le cadre du surendettement.
            
         
         
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Vagyonfelügyelő.
            
            
               — Felszámoló.
            
            
               MALTA
            
            
               — Amministratur Proviżorju.
            
            
               — Riċevitur Uffiċjali.
            
            
               — Stralċjarju.
            
            
               — Manager Speċjali.
            
            
               — Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment.
            
            
               — Kontrolur Speċjali.
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — De curator in het faillissement.
            
            
               — De bewindvoerder in de surséance van betaling.
            
            
               — De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen.
            
            
               — De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement.
            
            
               — De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement.
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Masseverwalter.
            
            
               — Sanierungsverwalter.
            
            
               — Ausgleichsverwalter.
            
         
         
            
               — Besonderer Verwalter.
            
            
               — Einstweiliger Verwalter.
            
            
               — Sachwalter.
            
            
               — Treuhänder.
            
            
               — Insolvenzgericht.
            
            
               — Konkursgericht.
            
            
               POLSKA
            
            
               — Syndyk.
            
            
               — Nadzorca sądowy.
            
            
               — Zarządca.
            
            
               — Nadzorca układu.
            
            
               — Tymczasowy nadzorca sądowy.
            
            
               — Tymczasowy zarządca.
            
            
               — Zarządca przymusowy.
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Administrador da insolvência.
            
            
               — Administrador judicial provisório.
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Practician în insolvență.
            
            
               — Administrator concordatar.
            
         
         
            
               — Administrator judiciar.
            
            
               — Lichidator judiciar.
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Upravitelj.
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Predbežný správca.
            
            
               — Správca.
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Pesänhoitaja/boförvaltare.
            
            
               — Selvittäjä/utredare.
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Förvaltare.
            
            
               — Rekonstruktör.