CELEX: 52013PC0535
Language: sl
Date: 2013-07-17
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust)

|
			
		
		
		52013PC0535
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust) /* COM/2013/0535 final - 2013/0256 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Eurojust je bil
ustanovljen s Sklepom Sveta 2002/187/PNZ[1]
za okrepitev boja proti hudim oblikam organiziranega kriminala v Evropski
uniji. Od takrat Eurojust lajša usklajevanje in sodelovanje med nacionalnimi
organi za preiskovanje in pregon pri obravnavanju zadev, ki imajo posledice za
različne države članice. Pripomogel je k vzpostavitvi medsebojnega
zaupanja in premoščanju razlik v raznolikih pravnih sistemih in tradicijah
v EU. Eurojust je s hitrim reševanjem pravnih težav in opredeljevanjem
pristojnih organov v drugih državah olajšal izvrševanje zaprosil za sodelovanje
in instrumentov vzajemnega priznavanja. V letih njegovega delovanja smo bili
priča nenehni rasti organizacije, ki je zdaj osrednji akter na
področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah. 
Boj proti organiziranemu kriminalu in za uničenje
kriminalnih organizacij je še naprej vsakdanji izziv. Na žalost je bilo v
preteklem desetletju opaziti pravi razcvet čezmejnega kriminala. Nekateri
takšni primeri so trgovina z mamili, trgovina z ljudmi, terorizem in spletni kriminal,
vključno z otroško pornografijo. Skupna značilnost vseh teh
področij kriminalitete je, da kazniva dejanja čez mejo storijo zelo
mobilne in prožne skupine, ki delujejo v več pravnih redih in na
različnih področjih kriminala. Za učinkovit boj proti njim je
zato potrebno usklajeno vseevropsko ukrepanje. 
Zaradi povečane čezmejne razsežnosti
kaznivih dejanj in njihove diverzifikacije posamezne države članice težje
odkrivajo čezmejna kazniva dejanja (zlasti kazniva dejanja organiziranega
kriminala) in se bojujejo proti njim. V tem okviru je vloga Eurojusta glede
izboljšanja pravosodnega sodelovanja in usklajevanja med pristojnimi
pravosodnimi organi držav članic ter pomoči pri preiskavah, ki
vključujejo tretje države, še naprej ključnega pomena. 
Z Lizbonsko pogodbo so bile uvedene nove
možnosti za izboljšanje učinkovitosti Eurojusta pri obravnavanju takšnih
oblik kriminalitete. Člen 85 Pogodbe o delovanju EU (PDEU)
izrecno priznava nalogo Eurojusta, in sicer podpirati in krepiti koordinacijo
in sodelovanje nacionalnih organov, pristojnih za preiskave in pregon hudih
oblik kriminala, ki se nanašajo na dve ali več držav članic ali
terjajo skupni pregon. Zato je treba zagotoviti, da se zmogljivosti Eurojusta
kar najbolje uporabijo in da se odpravijo ovire za njegovo učinkovito
delovanje.[2]
V letu 2008 je bila uvedena obširna
reforma Sklepa o Eurojustu, katere namen je bila okrepitev Eurojusta.[3] Rok za prenos je bil
4. junij 2011. Pravilno izvajanje Sklepa, kakor je bil spremenjen, je
pomembno, ne bi pa smelo preprečiti napredka pri spopadanju z novimi
izzivi in izboljševanju delovanja Eurojusta, ob ohranitvi tistih vidikov, ki so
okrepili njegovo operativno učinkovitost.
Člen 85 PDEU tudi določa, da se
struktura, delovanje, področje ukrepanja in naloge Eurojusta določijo
z uredbami, sprejetimi po rednem zakonodajnem postopku. Poleg tega predpisuje,
da se s temi uredbami določijo podrobnosti vključevanja Evropskega
parlamenta in nacionalnih parlamentov držav članic v postopek ocenjevanja
dejavnosti Eurojusta. 
Poleg tega so se Evropski parlament, Svet in
Komisija na podlagi sporočila Komisije „Evropske agencije – smernice za
prihodnost“[4]
dogovorili o vzpostavitvi medinstitucionalnega dialoga, da bi izboljšali
usklajenost, učinkovitost in delo decentraliziranih agencij, kar je vodilo
k vzpostavitvi medinstitucionalne delovne skupine marca 2009. V
sporočilu so bila obravnava številna pomembna vprašanja, kot so vloga in
pomen agencij v institucionalnem prostoru EU, njihovo ustanavljanje, struktura
in delovanje, financiranje, proračun, nadzor in upravljanje. 
Rezultat tega dela je bil skupni pristop glede
decentraliziranih agencij EU, ki so ga Evropski parlament, Svet in
Komisija podprli v juliju 2012, upoštevali pa naj bi ga pri vseh svojih
prihodnjih odločitvah v zvezi z decentraliziranimi agencijami EU, in
sicer na podlagi analize posameznega primera.
Ta predlog uredbe upošteva vse te elemente ter
zagotavlja enoten in prenovljen pravni okvir nove agencije za pravosodno
sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust), ki bo pravni naslednik Eurojusta,
kakor je bil ustanovljen s Sklepom Sveta 2002/187/PNZ.
Uredba po eni strani ohranja tiste elemente,
ki so se izkazali za učinkovite pri upravljanju in delovanju Eurojusta, po
drugi strani pa posodablja njegov pravni okvir ter racionalizira njegovo
delovanje in strukturo v skladu z Lizbonsko pogodbo in zahtevami skupnega
pristopa, kolikor njegova narava to omogoča. 
Ker se predlog te uredbe sprejema obenem s
predlogom uredbe o ustanovitvi Evropskega javnega tožilstva, so bile vanj
vključene določbe za zagotovitev, da se navedeno tožilstvo ustanovi
iz Eurojusta, kot določa člen 86 PDEU, in da ga Eurojust
lahko podpre.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI
Komisija se je v postopku priprave te uredbe
večkrat posvetovala s specializiranimi zainteresiranimi stranmi. Bistveni
cilj predloga je izkoristiti priložnost, ki jo omogoča Lizbonska pogodba
za posodobitev Eurojusta z izboljšanjem njegove strukture upravljanja, s
čimer se zmanjšuje upravna obremenitev, ki jo trenutno nosi kolegij, ter
mu omogoča, da se osredotoči na svoje osrednje naloge.
Komisija je 18. oktobra 2012
organizirala posvetovalno srečanje s strokovnjaki držav članic,
predstavniki sekretariata Sveta, Evropskega parlamenta in Eurojusta, da bi
razpravljali o vprašanjih v zvezi z morebitno prenovo po
členu 85 PDEU. Vprašanja so zajemala okrepljeno upravljanje,
parlamentarno sodelovanje na evropski in nacionalni ravni, morebitne dodatne
pristojnosti ter povezave z razvojem Evropskega javnega tožilstva (EJT).
Udeleženci srečanja so na splošno podprli izboljšanje strukture
upravljanja in učinkovitosti Eurojusta.
Tudi Eurojust je neposredno sodeloval v
postopku posvetovanja ter je svoje mnenje podal v obliki prispevkov in na
srečanjih s Komisijo. Poleg tega so razprave o reformi potekale v okviru
različnih seminarjev, kot sta bila strateški seminar „Eurojust in
Lizbonska pogodba – za učinkovitejše ukrepanje“ (Bruges, 20.–22. septembra 2010)
in konferenca Eurojust-ERA „10 let Eurojusta: operativni dosežki in prihodnji
izzivi“, ki je potekala v Haagu 12. in 13. novembra 2012. Poleg
tega je o prihodnosti Eurojusta razpravljal Svet na posebni neformalni seji ob
deseti obletnici Eurojusta februarja 2012.
Stališča
zainteresiranih strani so se zbirala tudi v okviru „Študije o okrepitvi
Eurojusta“[5],
ki jo je naročila Komisija. Študija je omogočila dober pregled
obstoječih vprašanj in predstavila več možnosti politike za
odpravljanje teh težav. 
3.           PREDLOG
3.1.        Pravna podlaga
Člen 85 PDEU določa pravno podlago
za ta predlog. Predpisuje uporabo uredbe.
3.2.        Subsidiarnost in sorazmernost

Obstaja potreba po ukrepanju na ravni EU,
ker imajo predvideni ukrepi sami po sebi razsežnost EU, saj pomenijo ustanovitev
subjekta, katerega naloga je podpirati in krepiti usklajevanje in sodelovanje
med nacionalnimi pravosodnimi organi v zvezi s hudimi oblikami kaznivih dejanj,
ki se nanašajo na dve ali več držav članic ali terjajo skupni pregon.
Ta cilj je mogoče doseči samo na ravni Unije v skladu z načelom
subsidiarnosti.
V skladu z načelom sorazmernosti ta
uredba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego tega cilja.
3.3.        Obrazložitev predloga po
poglavjih
Glavni cilji predloga so:
·                        
povečati učinkovitost Eurojusta, tako da
se mu zagotovi nova struktura upravljanja,
·                        
izboljšati operativno učinkovitost Eurojusta z
enotno opredelitvijo položaja in pooblastil nacionalnih članov,
·                        
opredeliti vlogo Evropskega parlamenta in
nacionalnih parlamentov pri ocenjevanju dejavnosti Eurojusta v skladu z
Lizbonsko pogodbo,
·                        
uskladiti pravni okvir Eurojusta s skupnim
pristopom, pri tem pa v celoti upoštevati njegovo posebno vlogo glede
usklajevanja tekočih preiskav kaznivih dejanj,
·                        
zagotoviti, da lahko Eurojust od ustanovitve
Evropskega javnega tožilstva z njim tesno sodeluje.
3.3.1.     Poglavje I: Cilji in naloge
To poglavje ureja ustanovitev Agencije
Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust) kot
pravne naslednice Eurojusta, kakor je bil ustanovljen s Sklepom Sveta 2002/187/PNZ.
Opredeljuje tudi njene naloge in pristojnosti. Pristojnosti so v osnutku uredbe
samostojno določene v prilogi.
3.3.2.     Poglavje II: Struktura in
organizacija Eurojusta 
To poglavje vsebuje nekaj glavnih elementov
reforme. 
Oddelek II je namenjen nacionalnim
članom Eurojusta. Reforma ohranja njihovo povezavo z matičnimi
državami članicami, vendar hkrati izrecno navaja operativne pristojnosti,
ki jih imajo. To jim bo omogočilo, da učinkoviteje sodelujejo med
seboj in z nacionalnimi organi.
Oddelki III, IV in V opredeljujejo novo
strukturo Eurojusta, saj vsebujejo določbe o kolegiju, izvršnem odboru in
upravnem direktorju. Upravljanje Eurojusta je izboljšano tako, da se jasno
razlikuje med dvema sestavama kolegija, glede na to, ali ta izvaja svojo
operativno ali upravljavsko funkcijo. Operativna funkcija se nanaša na osnovne
dejavnosti Eurojusta pri podpori in usklajevanju nacionalnih preiskav.
Upravljavska funkcija je povezana, na primer, s sprejetjem delovnega programa
Agencije, njenega letnega proračuna ali letnega poročila. Ustanovi se
nov organ, izvršni odbor, ki pripravlja upravljavske odločitve kolegija in
neposredno prevzame nekatere upravne naloge. Komisija je zastopana v kolegiju,
kadar ta izvaja svojo upravljavsko funkcijo, in v izvršnem odboru. Poleg tega
so jasno določeni postopek imenovanja, pooblastila in naloge upravnega
direktorja.
S tem je uvedeno dvostopenjsko upravljanje,
kot predvideva skupni pristop, pri čemer sta ohranjena posebna narava
Eurojusta in njegova neodvisnost. Je tudi stroškovno učinkovito in
prispeva k učinkovitosti Eurojusta, saj bodo nacionalni člani prejeli
pomoč pri proračunskih in upravnih zadevah, kar jim bo
omogočilo, da se bodo lahko osredotočili na svoje operativne naloge.
3.3.3.     Poglavje III: Operativne
zadeve 
To poglavje ohranja obstoječe mehanizme
za operativno učinkovitost Eurojusta, vključno z nujno koordinacijsko
enoto (NKE), nacionalnim sistemom za usklajevanje dejavnosti Eurojusta (NSUDE),
izmenjavo informacij in spremljanjem zahtevkov Eurojusta. Struktura sistema
Eurojusta za vodenje primerov se ne spremeni. 
3.3.4.     Poglavje IV: Obdelava
informacij
To poglavje vsebuje sklic na
Uredbo 45/2001[6]
kot veljavno ureditev za obdelavo vseh osebnih podatkov pri Eurojustu. Poleg
tega uredba podrobneje razlaga in dopolnjuje Uredbo 45/2001, kar zadeva
operativne osebne podatke, ter upošteva posebnosti dejavnosti pravosodnega
sodelovanja, pri čemer upošteva potrebo po doslednosti in združljivosti z
ustreznimi načeli varstva podatkov. Omejitve pri obdelavi osebnih podatkov
so še naprej možne. 
V poglavju so določbe o pravicah
posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, usklajene z Uredbo
št. 45/2001, upoštevani pa so tudi standardi varstva, predvideni v svežnju
reforme na področju varstva podatkov, ki ga je Komisija sprejela
januarja 2012. Poleg tega so v poglavju predvidene znatne spremembe v
nadzornem mehanizmu. Določena so tudi pooblastila Evropskega nadzornika za
varstvo podatkov, kar zadeva spremljanje obdelave vseh osebnih podatkov pri Eurojustu.
Evropski nadzornik za varstvo podatkov bo prevzel naloge skupnega nadzornega
organa, ustanovljenega s sklepom Sveta o Eurojustu.
3.3.5.     Poglavje V: Sodelovanje s
partnerji
To poglavje odraža pomen partnerstva in
sodelovanja med Eurojustom ter drugimi institucijami, organi in
agencijami EU v boju proti kriminalu. Prvič, poglavje ureja stike s
sekretariati Evropske pravosodne mreže, mreže strokovnjakov skupnih
preiskovalnih enot in mreže kontaktnih točk v zvezi z osebami, odgovornimi
za genocid. Vse te sekretariate gosti Eurojust. Poglavje vsebuje tudi posebno
določbo o odnosih z Evropskim javnim tožilstvom.
Drugič, sodelovanje z Europolom je
posebnega pomena, zlasti glede njegove vloge pri pošiljanju informacij
Eurojustu v skladu s členom 85 PDEU. Dodana je bila posebna
določba, ki natančno opredeljuje privilegiran odnos med agencijama,
da se poveča njuna učinkovitost v boju proti hudim oblikam mednarodnega
kriminala v okviru njunih pristojnosti. Del tega je mehanizem za navzkrižno
preverjanje njunih informacijskih sistemov in posledično izmenjavo
podatkov. Praktične podrobnosti bodo urejene s sporazumom.
V primerih hudih kaznivih dejanj in
organiziranega kriminala so zelo pogosto odkrite povezave s tretjimi državami,
zaradi česar je sodelovanje s temi državami bistvenega pomena. Lizbonska
pogodba je spremenila način vodenja zunanjih odnosov Evropske unije in te
spremembe vplivajo tudi na agencije. Posledično se agencije ne bodo
več mogle samostojno pogajati o mednarodnih sporazumih – takšne sporazume
bo treba sklepati v skladu s členom 218 PDEU. Vendar pa bo
Eurojust lahko sklepal delovne dogovore, da bi okrepil sodelovanje s
pristojnimi organi tretjih držav, vključno z izmenjavo informacij.
Sklenjeni mednarodni sporazumi ostajajo v veljavi.
3.3.6.     Poglavje VI: Finančne
določbe
Namen teh določb je posodobitev
proračuna Eurojusta, njegova priprava in izvajanje, predstavitev
zaključnega računa in razrešnica proračuna.
3.3.7.     Poglavje VII: Kadrovske
določbe
Te določbe odražajo načela skupnega
pristopa ob upoštevanju posebnosti Eurojusta. Eurojustova hibridna narava ter
pomen operativne povezave med nacionalnimi uradi in njihovimi matičnimi
državami članicami sta razlog za to, da stroške plač in drugih
prejemkov njegovega osebja krijejo države članice. Upravnega direktorja
Eurojusta še naprej imenuje kolegij Eurojusta, vendar na podlagi ožjega
seznama, ki ga pripravi Komisija, ter v okviru odprtega in transparentnega
postopka izbire. S tem se upošteva avtonomnost agencije, obenem pa zagotavlja
strogo ocenjevanje kandidatov. Podoben postopek je predviden za razrešitev
upravnega direktorja.
3.3.8.     Poglavje III: Ocenjevanje
in poročanje 
To poglavje določa večjo
demokratično legitimnost pravnega okvira Eurojusta, ki jo zanj zahteva
Lizbonska pogodba. Opredeljuje sodelovanje Evropskega parlamenta in nacionalnih
parlamentov pri ocenjevanju dejavnosti Eurojusta. To se izvede na stroškovno
učinkovit način na podlagi letnega poročila Eurojusta, obenem pa
ohranja operativno neodvisnost Eurojusta. Prav tako je določeno redno
vsesplošno ocenjevanje Eurojusta v skladu s skupnim pristopom. 
3.3.9.     Poglavje IX: Splošne in
končne določbe 
To poglavje vsebuje določbe za uskladitev
uredbe o Eurojustu s skupnim pristopom in določbe v zvezi z
začetkom veljavnosti uredbe. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Reforma
upravljanja („izvršni odbor“ opravlja upravne naloge kolegija) nima
finančnih posledic in za Eurojust v tem predlogu ni predvidenih novih
nalog, razen podpore Evropskemu javnemu tožilstvu, ki ne bo povzročila
stroškov.
2013/0256 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o Agenciji Evropske unije za pravosodno
sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 85 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po predložitvi osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za
varstvo podatkov,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Eurojust je bil ustanovljen s
Sklepom Sveta 2002/187/PNZ[7]
kot organ Evropske unije, ki ima pravno osebnost, za spodbujanje in izboljšanje
usklajevanja in sodelovanja med pristojnimi pravosodnimi organi držav
članic, zlasti v zvezi s hudimi oblikami organiziranega kriminala. Sklep
Sveta 2003/659/PNZ[8]
in Sklep Sveta 2009/426/PNZ[9]
o okrepitvi Eurojusta sta spremenila pravni okvir Eurojusta.
(2)       Člen 85 Pogodbe
določa, da delovanje Eurojusta ureja uredba, sprejeta po rednem
zakonodajnem postopku. Predpisuje tudi obveznost vključitve Evropskega
parlamenta in nacionalnih parlamentov držav članic v postopek ocenjevanja
dejavnosti Eurojusta.
(3)       Člen 85 Pogodbe
tudi določa, da je naloga Eurojusta podpirati in krepiti koordinacijo in
sodelovanje nacionalnih organov, pristojnih za preiskave in pregon hudih oblik
kriminala, ki se nanašajo na dve ali več držav članic ali zahtevajo
skupni pregon, na podlagi postopkov, ki jih izvajajo, in informacij, ki jih
pošljejo organi držav članic in Europol.
(4)       Ker bi bilo treba Evropsko
javno tožilstvo ustanoviti iz Eurojusta, ta uredba vsebuje določbe,
potrebne za urejanje odnosov med Eurojustom in Evropskim javnim tožilstvom. 
(5)       Medtem ko bi moralo biti
Evropsko javno tožilstvo izključno pristojno za preiskovanje in pregon
kaznivih dejanj, ki škodijo finančnim interesom Unije, bi moral biti
Eurojust sposoben podpirati nacionalne organe pri preiskovanju in pregonu teh
oblik kaznivih dejanj v skladu z uredbo o ustanovitvi Evropskega javnega
tožilstva.
(6)       Da bi lahko Eurojust izpolnil
svojo nalogo in razvil ves svoj potencial v boju proti hudim oblikam
čezmejnih kaznivih dejanj, bi bilo treba okrepiti njegovo operativno
funkcijo z zmanjšanjem upravne obremenitve nacionalnih članov ter
povečati njegovo evropsko razsežnost na podlagi sodelovanja Komisije pri
upravljanju agencije in večje vključenosti Evropskega parlamenta in
nacionalnih parlamentov v ocenjevanje njegovih dejavnosti.
(7)       Zato bi bilo treba Sklep
Sveta 2002/187/PNZ razveljaviti in ga nadomestiti s to uredbo, ki ureja
vključenost parlamentov, posodobitev strukture Eurojusta in poenostavitev
njegovega sedanjega pravnega okvira, pri tem pa ohraniti tiste elemente, ki so
se izkazali za učinkovite pri njegovem delovanju.
(8)       Ta uredba spoštuje temeljne
pravice in upošteva načela, priznana zlasti v Listini Evropske unije o
temeljnih pravicah.
(9)       Treba bi bilo določiti
oblike hudih kaznivih dejanj, ki se nanašajo na dve ali več držav
članic in v zvezi s katerimi je pristojen Eurojust. Poleg tega bi bilo
treba opredeliti primere, ki ne vključujejo dveh ali več držav
članic, vendar terjajo skupni pregon. Taki primeri bi morali
vključevati preiskave in pregone, ki se nanašajo bodisi na eno samo državo
članico in tretjo državo bodisi na eno samo državo članico in Unijo.
(10)     Eurojust bi moral pri izvajanju
svoje operativne funkcije v konkretnih kazenskih zadevah delovati preko enega
ali več nacionalnih članov ali kot kolegij, in sicer bodisi na
zahtevo pristojnih organov držav članic bodisi na lastno pobudo.
(11)     Za zagotovitev, da lahko
Eurojust ustrezno podpira in usklajuje čezmejne preiskave, morajo vsi
nacionalni člani imeti enaka operativna pooblastila, da lahko
učinkoviteje sodelujejo med seboj in z nacionalnimi organi. Nacionalnim
članom bi bilo treba podeliti takšna pooblastila, ki bi Eurojustu omogočila,
da ustrezno izpolni svojo nalogo. Ta pooblastila bi morala vključevati
dostop do ustreznih informacij v nacionalnih javnih registrih, pošiljanje
zaprosil za medsebojno pomoč in priznavanje ter njihovo izvrševanje,
neposreden stik s pristojnimi organi, ki sodelujejo v skupnih preiskovalnih
enotah, in izmenjavo informacij z njimi, v soglasju s pristojnim nacionalnim
organom ali v nujnem primeru pa tudi odreditev preiskovalnih ukrepov in nadzora
pošiljk.
(12)     Eurojustu je treba zagotoviti
upravno in vodstveno strukturo, s katero bo lahko učinkoviteje izvajal
svoje naloge in spoštoval načela, ki se uporabljajo za agencije Unije, pri
čemer je treba ohraniti posebne značilnosti Eurojusta in
zaščititi njegovo neodvisnost pri opravljanju njegovih operativnih
funkcij. V ta namen bi bilo treba pojasniti funkcije nacionalnih članov,
kolegija in upravnega direktorja ter ustanoviti izvršni odbor.
(13)     Predpisati bi bilo treba
določbe za jasno razlikovanje med operativno in upravljavsko funkcijo
kolegija, pri tem pa čim bolj zmanjšati upravno breme nacionalnih
članov, tako da je poudarek na operativnem delu Eurojusta. Upravljavske
naloge kolegija bi morale vključevati zlasti sprejetje delovnih programov,
proračuna, letnega poročila o dejavnostih in ustreznih finančnih
pravil Eurojusta ter sklenitev delovnih dogovorov z njegovimi partnerji.
Izvrševati bi moral pooblastila organa za imenovanja v zvezi z uslužbenci
agencije, vključno z upravnim direktorjem.
(14)     Za izboljšanje upravljanja
Eurojusta in racionalizacijo njegovih postopkov bi bilo treba ustanoviti
izvršni odbor, ki bi pomagal kolegiju pri njegovi upravljavski funkciji ter
omogočil poenostavljen postopek odločanja o neoperativnih in
strateških vprašanjih. 
(15)     Komisija bi morala biti
zastopana v kolegiju, kadar ta izvaja svojo upravljavsko funkcijo, in v
izvršnem odboru, da se zagotovita neoperativen nadzor in strateško usmerjanje
Eurojusta. 
(16)     Da bi zagotovili
učinkovito tekoče upravljanje Eurojusta, bi moral biti upravni
direktor njegov zakoniti zastopnik in upravitelj, odgovoren kolegiju in
izvršnemu odboru. Upravni direktor bi moral pripravljati in izvrševati
odločitve kolegija in izvršnega odbora. 
(17)     Da bi okrepili stalno
dostopnost Eurojusta in omogočili njegovo posredovanje v nujnih primerih,
bi bilo treba v njegovem okviru ustanoviti nujno koordinacijsko enoto (NKE).
Države članice bi morale biti odgovorne za to, da zagotovijo zmožnost
posredovanja predstavnikov nujne koordinacijske enote, in sicer 24 ur na dan 7
dni v tednu.
(18)     V vseh državah članicah
bi bilo treba vzpostaviti nacionalne sisteme za usklajevanje dejavnosti
Eurojusta, da bi usklajevali delo nacionalnih korespondentov Eurojusta,
nacionalnega korespondenta Eurojusta za področje terorizma, nacionalnega
korespondenta Evropske pravosodne mreže in največ treh drugih kontaktnih
točk ter predstavnikov mreže skupnih preiskovalnih enot in mrež,
ustanovljenih s Sklepom Sveta 2002/494/PNZ z dne 13. junija 2002
o vzpostavitvi evropske mreže kontaktnih točk v zvezi z osebami,
odgovornimi za genocid, hudodelstva zoper človečnost in vojna
hudodelstva[10],
Sklepom Sveta 2007/845/PNZ z dne 6. decembra 2007 o sodelovanju med
uradi za odvzem premoženjske koristi držav članic na področju
sledenja in identifikacije premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim
dejanjem, ali drugega premoženja, povezanega s kaznivimi dejanji[11], in Sklepom
Sveta 2008/852/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o mreži kontaktnih
točk za boj proti korupciji[12].
(19)     Za spodbujanje in krepitev
usklajevanja in sodelovanja med nacionalnimi organi, pristojnimi za
preiskovanje in pregon, je bistveno, da Eurojust od nacionalnih organov prejme
ustrezne informacije, ki so potrebne za izvajanje njegovih nalog. V ta namen bi
morali pristojni nacionalni organi obvestiti svoje nacionalne člane o
ustanovitvi in rezultatih skupnih preiskovalnih enot ter zadevah v pristojnosti
Eurojusta, ki neposredno zadevajo vsaj tri države članice in v zvezi s
katerimi so bila zaprosila ali odločitve za pravosodno sodelovanje
posredovana vsaj dvema državama članicama, v določenih okoliščinah
pa bi jim morali posredovati tudi informacije o sporih o pristojnosti,
nadzorovanih pošiljkah in ponavljajočih se težavah pri pravosodnem
sodelovanju.
(20)     Medtem ko obdelava osebnih
podatkov pri Eurojustu spada na področje uporabe Uredbe (ES)
št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih
podatkov[13],
obdelavo osebnih podatkov pri organih držav članic in posredovanje takih
podatkov Eurojustu ureja Konvencija Sveta Evrope št. 108 [nadomestiti z
ustrezno direktivo, ki velja ob sprejetju].
(21)     Kadar Eurojust posreduje
osebne podatke organu tretje države, mednarodni organizaciji ali Interpolu na
podlagi mednarodnega sporazuma, ki je sklenjen v skladu s členom 218
Pogodbe, je treba zagotoviti, da se določbe o varstvu podatkov iz te
uredbe upoštevajo v skladu z navedenimi ustreznimi zaščitnimi ukrepi glede
varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin posameznikov.
(22)     Eurojust bi moral biti
pooblaščen za obdelavo nekaterih osebnih podatkov o osebah, ki so po
nacionalni zakonodaji zadevnih držav članic osumljene storitve kaznivega
dejanja ali sodelovanja pri kaznivem dejanju, v zvezi s katerim je pristojen
Eurojust, ali ki so bile zaradi takega kaznivega dejanja pravnomočno
obsojene. Ni predvideno, da bi Eurojust izvajal avtomatsko primerjavo profilov
DNK ali prstnih odtisov.
(23)     Eurojust bi moral imeti
možnost, da za doseganje svojih ciljev podaljša roke hrambe osebnih podatkov,
in sicer ob upoštevanju načela omejitve namena, ki se uporablja za
obdelavo osebnih podatkov v okviru vseh dejavnosti Eurojusta. Takšne
odločitve bi bilo treba sprejeti po pazljivi preučitvi vseh zadevnih
interesov, tudi interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.
Kadar pregon kaznivega dejanja zastara v vseh zadevnih državah članicah,
bi se bilo treba za vsako podaljšanje rokov za obdelavo osebnih podatkov
odločiti le, če obstaja posebna potreba po zagotavljanju pomoči
v skladu s to uredbo.
(24)     Eurojust bi moral še naprej
ohranjati privilegiran odnos z Evropsko pravosodno mrežo, ki temelji na
posvetovanju in dopolnjevanju. Ta uredba bi morala prispevati k pojasnitvi
vloge Eurojusta in Evropske pravosodne mreže ter njunega medsebojnega odnosa in
pri tem upoštevati posebnosti Evropske pravosodne mreže.
(25)     Eurojust bi moral ohranjati
sodelovanje z drugimi organi in agencijami Unije, Evropskim javnim tožilstvom,
pristojnimi organi tretjih držav ter mednarodnimi organizacijami, kolikor je to
potrebno za opravljanje njegovih nalog. 
(26)     Za izboljšanje operativnega
sodelovanja med Eurojustom in Europolom ter zlasti za vzpostavitev povezav med
podatki, ki jih že ima eden od njiju, bi moral Eurojust Europolu omogočiti
dostop do svojih podatkov in iskanje po njih.
(27)     Eurojustu bi bilo treba
omogočiti izmenjavo osebnih podatkov z drugimi organi Unije v obsegu, ki
je potreben za izpolnjevanje njegovih nalog.
(28)     Sprejeti bi bilo treba
določbe, na podlagi katerih bi Eurojust v tretje države napotil visoke
pravosodne uradnike za zvezo, da bi se izpolnili cilji, podobni ciljem visokih
pravosodnih uradnikov za zvezo, ki jih države članice začasno
dodelijo na podlagi Skupnega ukrepa Sveta 96/277/PNZ z dne
22. aprila 1996 o okviru izmenjave sodnikov za zvezo za izboljšanje
pravosodnega sodelovanja med državami članicami Evropske unije, ki ga je
sprejel Svet na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji[14].
(29)     Predvideti bi bilo treba
možnost, da lahko Eurojust usklajuje izvrševanje zaprosil za pravosodno
sodelovanje, ki jih pošlje tretja država, če se nanašajo na eno preiskavo
in zahtevajo izvršitev v vsaj dveh državah članicah.
(30)     Da bi zagotovili popolno
samostojnost in neodvisnost Eurojusta, bi mu bilo treba zagotoviti avtonomni
proračun, prihodki pa bi morali biti v večji meri prispevki iz
proračuna Unije, razen kar zadeva plače in druge prejemke nacionalnih
članov in pomočnikov, ki bremenijo njihove matične države
članice. Za prispevek Unije in druge subvencije v breme splošnega
proračuna Unije bi bilo treba uporabiti proračunski postopek Unije.
Revizijo zaključnih računov bi moralo opravljati Računsko
sodišče.
(31)     Da bi povečali
preglednost in demokratični nadzor nad Eurojustom, je treba zagotoviti
mehanizme za vključitev Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov v
ocenjevanje njegovih dejavnosti. Pri tem ne bi smeli ogrožati načel
neodvisnosti pri izvajanju ukrepov v posebnih operativnih zadevah ali
obveznosti nerazkrivanja in varovanja tajnosti.
(32)     Primerno je, da se uporaba te
uredbe redno ocenjuje.
(33)     Za Eurojust bi bilo treba
uporabljati Uredbo (EU, EURATOM) št. 966/2012 o finančnih
pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi
Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002[15].
(34)     Za Eurojust bi bilo treba
uporabljati Uredbo (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj
proti goljufijam (OLAF)[16].
(35)     Potrebne določbe glede
namestitve Eurojusta v državi članici, v kateri ima sedež, tj. na
Nizozemskem, in posebna pravila, ki se uporabljajo za vse člane osebja
Europola in njihove družinske člane, bi bilo treba določiti v
sporazumu o sedežu. Poleg tega bi morala država članica gostiteljica
zagotoviti najboljše možne pogoje za ustrezno delovanje Eurojusta, vključno
s šolanjem otrok in prevozi, da bo lahko pridobila visokokakovostne
človeške vire s čim širšega geografskega območja.
(36)     Ker Eurojust, kakor ga
določa ta uredba, nadomesti in nasledi Eurojust, ki je bil ustanovljen na
podlagi Sklepa 2002/187/PNZ, bi moral biti njegov pravni naslednik v vseh
njegovih pogodbenih obveznostih, vključno s pogodbami o zaposlitvi, ter v
vseh njegovih nepogodbenih obveznostih in lastninskih razmerjih. Mednarodni
sporazumi, ki jih je sklenil Eurojust, kot je bil ustanovljen na podlagi
navedenega sklepa, bi morali ostati v veljavi.
(37)     Ker cilja te uredbe, in sicer
ustanovitve subjekta, pristojnega za podporo in krepitev usklajevanja in
sodelovanja med pravosodnimi organi držav članic v zvezi s hudimi
kaznivimi dejanji, ki se nanašajo na dve ali več držav članic ali
terjajo skupni pregon, države članice ne morejo zadovoljivo doseči,
temveč se zaradi obsega in učinkov predlagani cilj lažje doseže na
ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti
iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom
sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je
potrebno za doseganje navedenega cilja.
(38)     [V skladu s členom 3
Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede
območja svobode, varnosti in pravice, ki je priloga k Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta ti državi članici
sporočili, da bosta sodelovali pri sprejetju in uporabi te uredbe.] ALI
[Brez poseganja v člen 4 Protokola (št. 21) o stališču
Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice,
ki je priloga k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije,
Združeno kraljestvo in Irska ne sodelujeta pri sprejetju te uredbe in ta uredba
zanju ni zavezujoča niti se zanju ne uporablja.].
(39)     V skladu s členoma 1
in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o
Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri
sprejetju te uredbe, ki zanjo ni zavezujoča niti se zanjo ne uporablja –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
CILJI IN NALOGE
Člen 1
Agencija Evropske unije za
pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah
1.           Ustanovi se Agencija Evropske unije
za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust).
2.           Eurojust, kot je ustanovljen s to
uredbo, je pravni naslednik Eurojusta, kot je bil ustanovljen s Sklepom
Sveta 2002/187/PNZ.
3.           Eurojust ima v vseh državah
članicah najširšo pravno sposobnost, ki jo pravnim osebam priznava
nacionalna zakonodaja. Zlasti lahko pridobiva premično in nepremično
premoženje in z njim razpolaga ter je lahko stranka v pravnem postopku.
Člen 2
Naloge
1.           Eurojust podpira in krepi
usklajevanje in sodelovanje nacionalnih organov, pristojnih za preiskovanje in
pregon, v zvezi s hudimi kaznivimi dejanji, ki se nanašajo na dve ali več
držav članic ali terjajo skupni pregon, in sicer na podlagi operacij, ki
jih izvajajo organi držav članic in Europol, ter informacij, ki jih
pošljejo.
2.           Eurojust pri izvajanju svojih nalog:

a)      upošteva vsako zaprosilo pristojnega
organa države članice oziroma informacije, ki jih posreduje kateri koli
organ, pristojen na podlagi določb, sprejetih v okviru Pogodb, ali ki jih
zbere Eurojust sam;
b)      lajša izvrševanje zaprosil za pravosodno
sodelovanje in odločitev o njem, tudi v zvezi s pravnimi akti, ki
uveljavljajo načelo vzajemnega priznavanja.
3.           Eurojust izvršuje svoje naloge na
zahtevo pristojnih organov držav članic ali na lastno pobudo. 
Člen 3
Pristojnosti Eurojusta
1.           Eurojust je pristojen za obravnavo oblik
kaznivih dejanj, ki so navedene v Prilogi I. Ni pa pristojen za obravnavo
kaznivih dejanj, za obravnavo katerih je pristojno Evropsko javno tožilstvo. 
2.           Europol je pristojen tudi za
obravnavo povezanih kaznivih dejanj. Za povezana kazniva dejanja se štejejo
naslednja kazniva dejanja:
a)      kazniva dejanja, storjena z namenom
pridobitve sredstev za izvrševanje dejanj, navedenih v Prilogi 1;
b)      kazniva dejanja, storjena z namenom
lajšanja ali izvrševanja dejanj, navedenih v Prilogi 1; 
c)      kazniva dejanja, storjena za zagotovitev
nekaznovanosti za dejanja, navedenih v Prilogi 1.
3.           Eurojust lahko na zaprosilo
pristojnega organa države članice pomaga tudi pri preiskavah in pregonih,
ki se nanašajo samo na to državo članico in tretjo državo, če je bil
z navedeno tretjo državo sklenjen sporazum o sodelovanju na podlagi člena 43,
ali kadar je v posebnem primeru nudenje tovrstne pomoči bistvenega pomena.
4.           Eurojust lahko na zaprosilo
pristojnega organa države članice ali Komisije pomaga pri preiskavah in
pregonih, ki se nanašajo na to državo članico in Unijo.
Člen 4
Operativna funkcija Eurojusta

1.           Eurojust:
a)      obvešča pristojne organe držav
članic o preiskavah in pregonih, o katerih je bil obveščen in ki
imajo posledice na ravni Unije oziroma lahko vplivajo na države članice,
ki niso neposredno udeležene;
b)      na zaprosilo pristojnih organov držav
članic pomaga tako, da jim zagotovi najboljše možno usklajevanje preiskav
in pregonov;
c)      nudi pomoč z namenom izboljšati
sodelovanje med pristojnimi nacionalnimi organi držav članic, predvsem na
podlagi Europolovih analiz;
d)      sodeluje in se posvetuje z Evropsko
pravosodno mrežo v kazenskopravnih zadevah, vključno z uporabo njene
dokumentarne podatkovne zbirke in prispevanjem k njenemu izboljšanju;
e)      zagotavlja operativno, tehnično in
finančno podporo čezmejnim operacijam in preiskavam držav članic,
vključno s skupnimi preiskovalnimi enotami.
2.           Eurojust lahko pri izvajanju svojih
nalog na podlagi ustrezne utemeljitve zaprosi pristojne organe zadevnih držav
članic, naj:
a)      izvedejo preiskavo ali pregon
določenih dejanj;
b)      dopustijo možnost, da je eden med njimi v
boljšem položaju za izvedbo določenih dejanj preiskave ali pregona;
c)      usklajujejo dejavnosti pristojnih organov
zadevnih držav članic;
d)      ob upoštevanju ustreznih instrumentov
sodelovanja ustanovijo skupne preiskovalne skupine; 
e)      ga seznanijo z vsako informacijo, ki jo
potrebuje za opravljanje svojih nalog;
f)       izvedejo posebne preiskovalne ukrepe;
g)      sprejmejo katere koli druge ukrepe, ki so
potrebni zaradi preiskave ali pregona.
3.           Eurojust lahko tudi:
a)      zagotavlja mnenja Europolu na podlagi
analiz, ki jih ta izvaja;
b)      zagotavlja logistično podporo,
vključno s pomočjo pri prevajanju, tolmačenju in organizaciji
usklajevalnih sestankov.
4.           Kadar se dve ali več držav
članic ne morejo dogovoriti, katere izmed njih bi morale izvesti preiskavo
ali pregon na podlagi zaprosila iz točke (b) odstavka 2,
Eurojust izda pisno mnenje o zadevi. Mnenje se nemudoma pošlje zadevnim državam
članicam. 
5.           Eurojust na zahtevo pristojnega
organa izda pisno mnenje o ponavljajočih se zavrnitvah ali težavah v zvezi
z izvršitvijo zaprosil za pravosodno sodelovanje in odločitev o njih,
vključno s tistimi, ki temeljijo na instrumentih, ki uveljavljajo
načelo vzajemnega priznavanja, če navedenega ni mogoče rešiti z
medsebojnim dogovorom pristojnih nacionalnih organov ali z vključitvijo
zadevnih nacionalnih članov. Mnenje se nemudoma pošlje zadevnim državam
članicam.
Člen 5
Izvrševanje operativne
funkcije
1.           Eurojust pri sprejemanju katerega
koli izmed ukrepov iz člena 4 (1) ali (2) deluje prek enega ali
več zadevnih nacionalnih članov.
2.           Eurojust deluje kot kolegij:
a)      pri sprejemanju katerega koli ukrepa iz
člena 4(1) ali (2):
(i)      če tako zahteva eden ali več
nacionalnih članov, udeleženih v primeru, ki ga obravnava Eurojust;
(ii)      če gre za preiskave ali pregone,
ki imajo posledice na ravni Unije ali lahko vplivajo na države članice, ki
niso neposredno udeležene;
b)      pri sprejemanju katerega koli ukrepa iz
člena 4(3), (4) ali (5); 
c)      če gre za splošno vprašanje, ki se
nanaša na uresničevanje njegovih ciljev, ali
d)      če ta uredba sicer tako določa.
3.           Eurojust pri izpolnjevanju svojih
nalog navede, ali deluje preko enega ali več nacionalnih članov ali
kot kolegij.
POGLAVJE II
STRUKTURA IN ORGANIZACIJA EUROJUSTA
Oddelek I
Struktura
Člen 6
Struktura Eurojusta
Struktura Eurojusta
obsega:
a)           nacionalne člane;
b)           kolegij;
c)           izvršni odbor;
d)           upravnega direktorja.
Oddelek II
Nacionalni člani
Člen 7
Položaj nacionalnih
članov
1.           Eurojustu vsaka država članica
v skladu s svojim pravnim sistemom začasno dodeli po enega nacionalnega
člana, katerega stalno delovno mesto je na sedežu Eurojusta. 
2.           Vsakemu nacionalnemu članu
pomagata namestnik in pomočnik. Namestnik in pomočnik imata stalno
delovno mesto na Eurojustu. Nacionalnemu članu lahko pomaga več
namestnikov ali pomočnikov, ki lahko imajo po potrebi in v soglasju s
kolegijem svoje stalno delovno mesto na Eurojustu.
3.           Nacionalni člani in namestniki
imajo položaj tožilca, sodnika ali policijskega uradnika z enakovrednimi
pristojnostmi. Pristojni nacionalni organi jim podelijo pooblastila iz te
uredbe, da lahko izpolnjujejo svoje naloge. 
4.           Namestnik lahko deluje v imenu
nacionalnega člana ali ga nadomešča. Nacionalnega člana lahko
nadomešča ali deluje v njegovem imenu tudi pomočnik, če ima
položaj iz odstavka 3.
5.           Operativne informacije, ki si jih
izmenjujejo Eurojust in države članice, se pošiljajo prek nacionalnih
članov.
6.           Nacionalni član stopi v stik s
pristojnimi organi svoje države članice neposredno.
7.           Plače in druge prejemke
nacionalnih članov, namestnikov in pomočnikov krije njihova
matična država članica.
8.           Kadar nacionalni člani,
namestniki in pomočniki delujejo v okviru nalog Eurojusta, se nastali
stroški iz teh dejavnosti obravnavajo kot odhodki iz poslovanja.
Člen 8
Pooblastila nacionalnih
članov
1.           Nacionalni član je
pooblaščen, da:
a)      lajša ali sicer podpira izdajo in
izvrševanje kakršnih koli zaprosil za medsebojno pravno pomoč ali vzajemno
priznavanje in jih sam izvršuje;
b)      neposredno stopi v stik z vsemi
pristojnimi nacionalnimi organi države članice in si z njimi izmenjuje
informacije;
c)      v skladu z mednarodnimi zavezami svoje
države članice neposredno stopi v stik z vsemi pristojnimi mednarodnimi
organi in si z njimi izmenjuje informacije;
d)      sodeluje v skupnih preiskovalnih enotah,
tudi pri njihovi ustanovitvi.
2.           V soglasju s pristojnim nacionalnim
organom nacionalni član:
a)      odreja preiskovalne ukrepe;
b)      dovoljuje in usklajuje nadzorovane
pošiljke v državi članici v skladu z nacionalno zakonodajo.
3.           V nujnih primerih, ko
pravočasnega dogovora ni mogoče doseči, je nacionalni član
pooblaščen za sprejemanje ukrepov iz odstavka 2, o čemer v
najkrajšem možnem času obvesti pristojni nacionalni organ. 
Člen 9
Dostop do nacionalnih
registrov
Nacionalni član
ima v skladu z nacionalno zakonodajo dostop do ali vsaj možnost pridobiti
podatke iz naslednjih vrst registrov svoje države članice:
a)           kazenske evidence;
b)           evidence pridržanih oseb;
c)           evidence preiskav;
d)           evidence preiskav DNK;
e)           drugih evidenc javnih organov svoje
države članice, če so te informacije potrebne za izpolnitev njegovih
nalog. 
Oddelek III
Kolegij
Člen 10
Sestava kolegija
1.           Kolegij sestavljajo: 
a)      vsi nacionalni člani, kadar kolegij
izvaja svojo operativno funkcijo na podlagi člena 4;
b)      vsi nacionalni člani in dva
predstavnika Komisije, kadar kolegij izvaja svojo upravljavsko funkcijo na podlagi
člena 14.
2.           Mandat članov in njihovih
namestnikov je vsaj štiri leta in se lahko enkrat podaljša. Po koncu mandata
ali v primeru odstopa opravljajo člani svojo funkcijo do obnove mandata
oziroma do zamenjave.
3.           Upravni direktor se udeležuje
sestankov vodstva kolegija, vendar nima glasovalne pravice.
4.           Kolegij lahko na sejo kot opazovalca
povabi vsakogar, katerega mnenje bi lahko bilo koristno. 
5.           Članom kolegija lahko ob
upoštevanju določb njegovega poslovnika pomagajo svetovalci ali strokovnjaki.
Člen 11
Predsednik in podpredsednik
Eurojusta
1.           Kolegij izmed nacionalnih
članov izvoli predsednika in dva podpredsednika z dvotretjinsko
večino glasov svojih članov. 
2.           Namestnika predsednika
nadomeščata predsednika, kadar ta ne more opravljati svojih dolžnosti.
3.           Mandat predsednika in
podpredsednikov je štiri leta. Ponovno so lahko izvoljeni enkrat. Če je
nacionalni član izvoljen za predsednika ali podpredsednika Eurojusta, se
njegov mandat nacionalnega člana podaljša, s čimer se zagotovi, da lahko
izpolnjuje svojo funkcijo predsednika ali podpredsednika.
Člen 12
Seje kolegija
1.           Seje kolegija skliče
predsednik.
2.           Kolegij ima vsaj eno operativno sejo
na mesec. Za izvajanje svoje upravljavske funkcije ima vsaj dve redni seji na
leto. Prav tako se sestane na pobudo predsednika, na zahtevo Komisije ali na
zahtevo vsaj tretjine svojih članov.
3.           Evropski javni tožilec prejme dnevni
red vseh sej kolegija in ima pravico do udeležbe na takšnih sejah, brez pravice
do glasovanja, kadar se na seji obravnavajo vprašanja, ki jih šteje za pomembna
za delovanje Evropskega javnega tožilstva. 
Člen 13
Pravila glasovanja v kolegiju

1.           Če ni določeno
drugače, kolegij odloča z večino glasov svojih članov.
2.           Vsak član ima en glas. V
primeru odsotnosti člana z glasovalno pravico ima pravico do glasovanja
njegov namestnik.
3.           Predsednik in podpredsednika imajo
glasovalno pravico. 
Člen 14
Upravljavska funkcija
kolegija
1.           Kolegij izvaja svojo upravljavsko
funkcijo na naslednji način:
a)      vsako leto z dvotretjinsko večino
glasov svojih članov in v skladu s členom 15 sprejme programski
dokument Eurojusta;
b)      z dvotretjinsko večino glasov svojih
članov sprejme letni proračun Eurojusta in izvaja druge funkcije,
povezane s proračunom Eurojusta, v skladu s poglavjem VI;
c)      sprejme konsolidirano letno poročilo
o dejavnostih Eurojusta in ga do [datuma, določenega v okvirni
finančni uredbi] naslednjega leta pošlje Evropskemu parlamentu,
nacionalnim parlamentom, Svetu, Komisiji in Računskemu sodišču ter ga
javno objavi;
d)      sprejme kadrovski načrt kot del
programskega dokumenta;
e)      sprejme finančna pravila, ki se
uporabljajo za Eurojust, v skladu s členom 52;
f)       sprejme pravila za preprečevanje in
obvladovanje nasprotij interesov v zvezi z njegovimi člani;
g)      v skladu z odstavkom 2 izvršuje
pooblastila na področju osebja Agencije, ki jih kadrovski predpisi[17] podeljujejo organu za
imenovanje, pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev[18] pa organu, pristojnemu za
sklepanje pogodb o zaposlitvi (v nadaljnjem besedilu: pooblastila organa za
imenovanje);
h)      imenuje upravnega direktorja in po
potrebi podaljša njegov mandat ali ga razreši s položaja v skladu s
členom 17;
i)       imenuje računovodjo in uradno osebo
za varstvo podatkov, ki sta pri opravljanju svojih dolžnosti funkcionalno
neodvisna;
j)       sprejema delovne dogovore, ki se
sklenejo v skladu s členom 43;
k)      izvoli predsednika in podpredsednika v
skladu s členom 11;
l)       sprejme svoj poslovnik.
2.           V skladu s členom 110
kadrovskih predpisov kolegij na podlagi člena 2(1) kadrovskih
predpisov in člena 6 pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev sprejme
odločitev o podelitvi ustreznih pooblastil pristojnega organa za
imenovanja upravnemu direktorju in o opredelitvi pogojev, v skladu s katerimi
se lahko ta prenos pooblastil začasno zadrži. Upravni direktor ima dovoljenje
za nadaljnji prenos teh pooblastil.
3.           Zaradi izjemnih okoliščin lahko
kolegij s sklepom začasno zadrži prenos pooblastil organa za imenovanja na
upravnega direktorja in tudi pooblastil, ki jih je le-ta prenesel naprej, ter
jih izvaja sam ali pa jih prenese na enega od svojih članov ali
uslužbenca, razen upravnega direktorja.
4.           Kolegij sprejema odločitve o
imenovanju, podaljšanju mandata ali odstavitvi upravnega direktorja z
dvotretjinsko večino glasov svojih članov.
Člen 15
Letno in večletno načrtovanje

1.           Kolegij na podlagi osnutka, ki ga je
predložil upravni direktor, in ob upoštevanju mnenja Komisije [do 30. novembra
vsako leto] sprejme programski dokument, ki vsebuje večletni in letni
program dela. Posreduje ga Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji. Programski
dokument postane dokončen po dokončnem sprejetju splošnega
proračuna in se po potrebi ustrezno prilagodi.
2.           Letni delovni program vsebuje
podrobne cilje in pričakovane rezultate, vključno s kazalniki
uspešnosti. Vsebuje tudi opis ukrepov, ki se bodo financirali, ter navedbo
finančnih sredstev in človeških virov, dodeljenih vsakemu ukrepu, v
skladu z načeli oblikovanja in upravljanja proračuna po dejavnostih.
Letni delovni program je skladen z večletnim delovnim programom iz
odstavka 4. Jasno prikazuje naloge, ki so
bile v primerjavi s predhodnim proračunskim letom dodane, spremenjene ali črtane.
3.           Kolegij spremeni sprejeti letni
delovni program, če se Agenciji dodeli nova naloga. Vsaka bistvena
sprememba letnega delovnega programa se sprejme po enakem postopku kot prvotni
letni delovni program. Kolegij lahko upravnega direktorja pooblasti, da v letni
delovni program vnese nebistvene spremembe.
4.           Večletni delovni program
določa pripravo splošnega strateškega načrta, vključno s cilji,
pričakovanimi rezultati in kazalniki uspešnosti. Določa tudi pripravo
načrta virov, vključno z večletnim proračunom in osebjem.
Načrt virov se letno posodablja. Strateški načrt se po potrebi
posodablja, zlasti zaradi upoštevanja rezultatov ocenjevanja iz člena 56.
Oddelek IV
Izvršni odbor
Člen16
Delovanje izvršnega odbora 
1.           Kolegiju pomaga izvršni odbor.
Izvršni odbor ni vključen v operativno funkcijo Eurojusta iz
členov 4 in 5.
2.           Izvršni odbor:
a)      pripravi sklepe, ki jih sprejme kolegij v
skladu s členom 14;
b)      sprejme strategijo za boj proti
goljufijam, ki je sorazmerna s tveganjem goljufije, in sicer ob upoštevanju
razmerja med stroški in koristmi ukrepov, ki jih je treba izvesti;
c)      sprejme ustrezna izvedbena pravila za
uveljavitev kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev v
skladu s členom 110 kadrovskih predpisov;
d)      zagotovi, da so ugotovitve in
priporočila, ki izhajajo iz notranjih ali zunanjih revizijskih
poročil, ocen in preiskav ustrezno upoštevana, vključno z ugotovitvami
in priporočili Evropskega nadzornika za varstvo podatkov (ENVP) in
Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF);
e)      sprejme vse odločitve v zvezi z
vzpostavitvijo in po potrebi spreminjanjem notranjih upravnih struktur
Eurojusta; 
f)       upravnemu direktorju, brez poseganja v
njegove pristojnosti iz člena 18, pomaga in svetuje pri izvajanju
sklepov kolegija s ciljem okrepitve nadzora upravnega poslovodenja in
proračunskega upravljanja;
g)      sprejme druge odločitve, ki niso
izrecno dodeljene kolegiju v členih 5 ali 14 ali za katere ni
pooblaščen upravni direktor v skladu s členom 18;
h)      sprejme svoj poslovnik.
3.           Izvršni odbor lahko po potrebi
zaradi nujnosti v imenu kolegija sprejme nekatere začasne odločitve o
upravnih in finančnih zadevah, ki jih mora kolegij potrditi.
4.           Izvršni odbor sestavljajo predsednik
in podpredsednika kolegija, predstavnik Komisije in še en član kolegija.
Predsednik kolegija je tudi predsednik izvršnega odbora. Izvršni odbor sprejema
svoje odločitve z večino glasov svojih članov, vsak član
ima en glas. Upravni direktor sodeluje na sestankih izvršnega odbora, vendar
nima pravice do glasovanja. 
5.           Mandat članov izvršnega odbora
je štiri leta, z izjemo člana kolegija, ki se imenuje za dve leti po
sistemu rotacije. Mandat članov izvršnega odbora se izteče s koncem
njihovega mandata nacionalnega člana.
6.           Izvršni odbor se sestane na redni
seji vsaj vsake tri mesece. Poleg tega se sestane na pobudo predsednika oziroma
na zahtevo Komisije ali vsaj dveh drugih članov izvršnega odbora.
7.           Evropski javni tožilec prejme dnevni
red vseh sej izvršnega odbora in ima pravico do udeležbe na takšnih sejah, brez
pravice do glasovanja, kadar se na seji obravnavajo vprašanja, ki jih šteje za
pomembna za delovanje Evropskega javnega tožilstva.
8.           Evropski javni tožilec lahko na
izvršni odbor naslovi pisna mnenja, na katera ta odgovori pisno brez
nepotrebnega odlašanja.
Oddelek V
Upravni direktor
Člen 17
Položaj upravnega direktorja 
1.           Upravni direktor se zaposli kot
začasni uslužbenec Eurojusta v skladu s členom 2(a) pogojev za
zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.
2.           Upravnega direktorja imenuje kolegij
na podlagi seznama kandidatov, ki jih predlaga Komisija, in sicer po javnem in
preglednem izbirnem postopku. Eurojust za namen sklenitve pogodbe z upravnim
direktorjem zastopa predsednik kolegija. 
3.           Mandat upravnega direktorja je pet
let. Komisija ob koncu tega obdobja izvede ocenjevanje, v okviru katerega
upošteva oceno uspešnosti dela upravnega direktorja.
4.           Kolegij lahko na predlog Komisije,
ki upošteva oceno iz odstavka 3, enkrat podaljša mandat upravnega
direktorja za največ pet let.
5.           Upravni direktor, katerega mandat je
bil podaljšan, ob koncu celotnega obdobja ne sme sodelovati v novem izbirnem
postopku za isto delovno mesto. 
6.           Upravni direktor odgovarja kolegiju
in izvršnemu odboru.
7.           Upravni direktor se lahko razreši s
položaja samo na podlagi sklepa kolegija, sprejetega na predlog Komisije.
Člen 18
Odgovornost upravnega
direktorja
1.           Za upravne namene Eurojust vodi
upravni direktor. 
2.           Brez poseganja v pristojnosti
Komisije, kolegija ali izvršnega odbora je upravni direktor pri opravljanju
svojih nalog neodvisen in ne sme zahtevati ali sprejemati nikakršnih navodil od
vlad držav članic ali drugih organov.
3.           Upravni direktor je pravni zastopnik
Eurojusta.
4.           Upravni direktor je odgovoren za
izvajanje upravnih nalog, dodeljenih Eurojustu. Odgovornost upravnega
direktorja je predvsem:
a)      tekoče upravljanje Europola;
b)      izvajanje sklepov kolegija in izvršnega
odbora;
c)      priprava programskega dokumenta, ki ga
predloži izvršnemu odboru in kolegiju po posvetovanju s Komisijo;
d)      izvajanje programskega dokumenta ter
poročanje izvršnemu odboru in kolegiju o njegovem izvajanju; 
e)      priprava letnega poročila o
dejavnostih Eurojusta ter njegova predložitev izvršnemu odboru v dopolnitev in
kolegiju v sprejetje;
f)       priprava akcijskega načrta za
izvrševanje sklepnih ugotovitev poročil notranje ali zunanje revizije,
vrednotenj in preiskav, vključno s poročili Evropskega nadzornika za
varstvo podatkov in urada OLAF, ter polletno poročanje o napredku izvršnemu
odboru, Komisiji in Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov;
g)      zaščita finančnih interesov
Unije z uporabo preventivnih ukrepov proti goljufijam, korupciji in vsem drugim
nezakonitim dejanjem, z učinkovitimi preverjanji in, če se odkrijejo
nepravilnosti, z izterjavo nepravilno izplačanih zneskov ter, kjer je to
primerno, z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi upravnimi in
finančnimi kaznimi;
h)      priprava strategije Eurojusta za boj
proti goljufijam in njena predložitev v odobritev izvršnemu odboru;
i)       priprava osnutkov finančnih pravil,
ki veljajo za Europol;
j)       priprava osnutka poročila o
načrtovanih prihodkih in odhodkih Eurojusta ter izvajanje njegovega
proračuna.
POGLAVJE III
OPERATIVNE ZADEVE
Člen 19
Nujna koordinacijska enota
(NKE)
1.           Za opravljanje nalog v nujnih
razmerah v okviru Eurojusta deluje nujna koordinacijska enota (NKE), ki lahko
stalno sprejema in obdeluje zaprosila, ki so ji poslana. Nujna koordinacijska
enota je dosegljiva prek enotne kontaktne točke nujne koordinacijske enote
pri Eurojustu, in sicer 24 ur na dan 7 dni v tednu.
2.           Nujna koordinacijska enota ima po
enega predstavnika (predstavnik nujne koordinacijske enote) iz vsake države
članice, ki je lahko nacionalni član, njegov namestnik ali
pomočnik, ki je pooblaščen za nadomeščanje nacionalnega
člana. Predstavnik nujne koordinacijske enote je zmožen ukrepati
24 ur na dan 7 dni v tednu.
3.           Predstavnik nujne koordinacijske
enote ukrepa brez odlašanja v zvezi z izvršitvijo zaprosila v njegovi državi
članici.
Člen 20
Nacionalni sistem za
usklajevanje dejavnosti Eurojusta
1.           Vsaka država članica
določi enega ali več nacionalnih korespondentov Eurojusta.
2.           Vsaka država članica vzpostavi
nacionalni sistem za usklajevanje dejavnosti Eurojusta, s katerim zagotavlja
usklajevanje dela:
a)      nacionalnih korespondentov Eurojusta;
b)      nacionalnega korespondenta Eurojusta za
področje terorizma;
c)      nacionalnega korespondenta Evropske
pravosodne mreže v kazenskih zadevah in največ treh drugih kontaktnih
točk navedene Evropske pravosodne mreže;
d)      nacionalnih članov ali kontaktnih
točk mreže skupnih preiskovalnih enot in mrež, ustanovljenih s
Sklepom 2002/494/PNZ, Sklepom 2007/845/PNZ in
Sklepom 2008/852/PNZ.
3.           Osebe iz odstavkov 1 in 2
obdržijo položaj in status v skladu z nacionalno zakonodajo.
4.           Nacionalni korespondenti Eurojusta
so odgovorni za delovanje nacionalnega sistema za usklajevanje dejavnosti
Eurojusta. Če je bilo imenovanih več korespondentov Eurojusta, je
eden od njih odgovoren za delovanje nacionalnega sistema za usklajevanje
dejavnosti Eurojusta.
5.           Nacionalni sistem za usklajevanje
dejavnosti Eurojusta olajšuje opravljanje nalog Eurojusta v državi
članici, zlasti:
a)      zagotavlja, da sistem vodenja zadev iz
člena 24 učinkovito in zanesljivo prejme informacije v zvezi z
zadevno državo članico;
b)      pomaga pri odločanju o tem, ali naj
se zadeva obravnava s podporo Eurojusta ali Evropske pravosodne mreže;
c)      pomaga nacionalnemu članu
določiti pristojne organe za izvršitev zaprosil in odločitev za
pravosodno sodelovanje, tudi tistih na podlagi instrumentov, ki uveljavljajo
načelo vzajemnega priznavanja;
d)      vzdržuje tesne stike z nacionalno enoto
Europola.
6.           Za uresničitev ciljev iz
odstavka 5 so osebe iz odstavka 1 in odstavka 2(a), (b) in (c)
povezane s sistemom vodenja zadev, osebe iz odstavka 2(d) pa imajo možnost
povezave v skladu s tem členom in členi 24, 25, 26 in 30.
Povezava s sistemom vodenja zadev bremeni splošni proračun Evropske unije.
7.           Vzpostavitev nacionalnega sistema za
usklajevanje dejavnosti Eurojusta ter določitev nacionalnih korespondentov
ne preprečuje neposrednih stikov med nacionalnim članom in
pristojnimi organi njegove države članice.
Člen 21
Izmenjava informacij z
državami članicami in med nacionalnimi člani
1.           Pristojni organi držav članic
si z Eurojustom izmenjujejo vse informacije, ki so potrebne za opravljanje
nalog Eurojusta v skladu s členoma 2 in 4 ter v skladu s pravili o
varstvu podatkov iz te uredbe. Takšne informacije so vsaj informacije iz
odstavkov 5, 6 in 7.
2.           Pošiljanje informacij Eurojustu se v
zadevnem primeru razlaga kot zaprosilo za pomoč s strani Eurojusta le,
če to izrecno določi pristojni organ.
3.           Nacionalni člani Eurojusta si
med seboj ali s pristojnimi organi svojih držav članic brez predhodnega
dovoljenja izmenjujejo vse informacije, ki so potrebne za opravljanje nalog
Eurojusta. Pristojni nacionalni organi svoje nacionalne člane nemudoma
obvestijo zlasti o zadevi, ki se nanaša nanje.
4.           Pristojni nacionalni organi
obvestijo svoje nacionalne člane o ustanovitvi skupnih preiskovalnih enot
in rezultatih dela takšnih enot.
5.           Pristojni nacionalni organi brez
nepotrebnega odlašanja obvestijo svoje nacionalne člane o vsaki zadevi v
zvezi s kaznivimi dejanji, za obravnavo katerih je pristojen Eurojust, ki se
nanašajo na vsaj tri države članice in za katere so bili zaprosila ali
odločitve za pravosodno sodelovanje, vključno s tistimi na podlagi
instrumentov, ki uveljavljajo načelo vzajemnega priznavanja, posredovani
vsaj dvema državama članicama. 
6.           Pristojni nacionalni organi
obvestijo svoje nacionalne člane o:
a)      zadevah, v katerih je bodisi nastal spor
o pristojnosti bodisi obstaja verjetnost, da bo nastal;
b)      vseh nadzorovanih pošiljkah, ki se
nanašajo na vsaj tri države, od katerih sta vsaj dve državi članici;
c)      ponavljajočih se težavah ali
zavrnitvah v zvezi z izvršitvijo zaprosil in odločitev za pravosodno
sodelovanje, tudi s tistimi na podlagi instrumentov, ki uveljavljajo
načelo vzajemnega priznavanja.
7.           Nacionalni organi v določenem
primeru niso dolžni zagotoviti informacij, če bi to:
a)      škodilo temeljnim interesom državne
varnosti ali
b)      ogrozilo varnost posameznikov.
8.           Ta člen ne posega v pogoje,
določene v dvostranskih ali večstranskih sporazumih ali dogovorih med
državami članicami in tretjimi državami, vključno z vsemi pogoji, ki
jih tretje države postavijo v zvezi z uporabo poslanih informacij.
9.           Informacije iz tega člena se
zagotovijo na strukturiran način, kakor je določil Eurojust.
Člen 22
Informacije, ki jih Eurojust
zagotavlja pristojnim nacionalnim organom
1.           Eurojust pristojnim nacionalnim
organom zagotavlja informacije o rezultatih obdelave informacij, vključno
s povezavami z zadevami, ki so že shranjene v sistemu vodenja zadev. Te
informacije lahko vsebujejo osebne podatke.
2.           Če pristojni nacionalni organ
zaprosi Eurojust za informacije, jih ta pošlje v roku, ki ga je predlagal
navedeni organ.
Člen 23
Nadaljnje ukrepanje glede
zaprosil in mnenj Eurojusta
Pristojni nacionalni organi se brez
nepotrebnega odlašanja odzovejo na zaprosila in mnenja Eurojusta, podana v skladu
s členom 4. Če se pristojni organi zadevnih držav članic
odločijo, da ne bodo ugodili zaprosilu iz člena 4(2) ali da ne
bodo ukrepali v zvezi s pisnim mnenjem iz člena 4(4) ali (5), o svoji
odločitvi in razlogih zanjo brez nepotrebnega odlašanja obvestijo
Eurojust. Če odločitve, da zaprosilu ne bo ugodeno, ni mogoče
obrazložiti, ker bi to škodilo temeljnim nacionalnim varnostnim interesom ali
ogrozilo varnost posameznikov, se lahko pristojni organi držav članic
sklicujejo na operativne razloge.
Člen 24
Sistem vodenja zadev, seznam
in začasne delovne datoteke
1.           Eurojust vzpostavi sistem vodenja
zadev, ki je sestavljen iz začasnih delovnih datotek in seznama, ki
vsebuje osebne podatke iz Priloge 2, in druge podatke.
2.           Namen sistema vodenja zadev je:
a)      podpreti upravljanje in usklajevanje
preiskav in pregonov, pri katerih zagotavlja pomoč Eurojust, zlasti z
navzkrižnim preverjanjem informacij;
b)      olajšati dostop do informacij o
tekočih preiskavah in pregonih;
c)      olajšati spremljanje zakonitosti in
upoštevanja določb te uredbe v zvezi z obdelavo osebnih podatkov.
3.           Sistem vodenja zadev je lahko
povezan z varovano telekomunikacijsko povezavo iz člena 9
Sklepa 2008/976/PNZ.
4.           Seznam vsebuje sklice na
začasne delovne datoteke, ki se obdelujejo v okviru Eurojusta, in razen
osebnih podatkov iz točk (1)(a) do (i), (k) in (m) ter (2)
Priloge 2 ne sme vsebovati nobenih drugih osebnih podatkov.
5.           Pri opravljanju svojih nalog lahko
nacionalni člani Eurojusta podatke o posameznih zadevah, ki jih
obravnavajo, obdelujejo v začasni delovni datoteki. Uradni osebi za
varstvo podatkov omogočijo dostop do začasne delovne datoteke.
Zadevni nacionalni član uradno osebo za varstvo podatkov obvesti o odprtju
vsake nove delovne datoteke, ki vsebuje osebne podatke.
6.           Razen sistema vodenja zadev ali
začasne delovne datoteke Eurojust pri obdelavi operativnih osebnih
podatkov ne sme ustvariti nobene druge avtomatske podatkovne datoteke.
7.           Sistem vodenja zadev in njegove
začasne delovne datoteke se dajo na razpolago Evropskemu javnemu
tožilstvu.
8.           Določbe o dostopu do sistema
vodenja zadev in začasnih delovnih datotek se smiselno uporabljajo za
Evropsko javno tožilstvo. Vendar podatki, ki jih je v sistem vodenja zadev,
začasne delovne datoteke in seznam vneslo Evropsko javno tožilstvo, niso
dostopni na nacionalni ravni.
Člen 25
Delovanje začasnih
delovnih datotek in seznama
1.           Zadevni nacionalni član odpre
začasno delovno datoteko za vsako zadevo, v zvezi s katero prejme
informacije, če so mu bile te poslane v skladu s to uredbo ali drugimi
veljavnimi pravnimi akti. Nacionalni član je odgovoren za upravljanje
začasnih delovnih datotek, ki jih sam odpre. 
2.           Nacionalni član, ki je odprl
začasno delovno datoteko, v vsakem posameznem primeru odloči, ali bo
dostop do nje omejen ali se bo dostop do nje oziroma do nekaterih njenih delov
– če je to potrebno za to, da lahko Eurojust opravi svoje naloge –
omogočil drugim nacionalnim članom ali osebju Eurojusta, ki ga za to
pooblasti upravni direktor.
3.           Nacionalni član, ki je odprl
začasno delovno datoteko, odloči tudi, katere informacije o tej
datoteki se uvrstijo na seznam.
Člen 26
Dostop do sistema vodenja
zadev na ravni držav članic
1.           Osebe iz člena 20(2), ki
imajo povezavo do sistema vodenja zadev, lahko dostopajo le do:
a)      seznama, razen če je nacionalni
član, ki se je odločil vnesti podatke v seznam, tak dostop izrecno
zavrnil;
b)      začasnih delovnih datotek, ki jih je
odprl nacionalni član iz njihove države članice;
c)      začasnih delovnih datotek, ki so jih
odprli nacionalni člani iz drugih držav članic in do katerih je
nacionalni član iz njihove države članice dobil dostop, razen če
je nacionalni član, ki je odprl začasno delovno datoteko, tak dostop
izrecno zavrnil.
2.           Nacionalni član ob omejitvah iz
odstavka 1 odloči, v kolikšni meri je v njegovi državi članici
dovoljen dostop do začasnih delovnih datotek osebam iz
člena 20(2), če imajo povezavo do sistema vodenja zadev.
3.           Vsaka država članica po
posvetovanju s svojim nacionalnim članom odloči, v kolikšni meri je
dostop do seznama v tej državi članici dovoljen osebam iz
člena 20(2), če imajo povezavo do sistema vodenja zadev. Države
članice uradno obvestijo Eurojust in Komisijo o svoji odločitvi v
zvezi z izvajanjem tega odstavka. Komisija o tem obvesti druge države
članice. 
4.           Osebe, ki jim je bil dovoljen dostop
v skladu z odstavkom 2, imajo dostop vsaj do seznama, in sicer v obsegu,
ki je potreben za dostop do začasnih delovnih datotek, do katerih jim je
bil dovoljen dostop.
POGLAVJE IV
OBDELAVA INFORMACIJ
Člen 27
Obdelava osebnih podatkov
1.           Če mora Eurojust izpolniti
izrecno določeno nalogo, lahko v okviru svojih pristojnosti in zaradi
izpolnjevanja svoje operativne funkcije avtomatsko ali v strukturiranih
ročno vodenih datotekah v skladu s to uredbo obdeluje samo osebne podatke,
navedene v točki 1 Priloge 2, o osebah, ki so po nacionalni
zakonodaji zadevnih držav članic osumljene storitve ali sodelovanja pri
storitvi kaznivega dejanja, za obravnavo katerega je pristojen Eurojust, ali ki
so bile zaradi takega kaznivega dejanja pravnomočno obsojene.
2.           Eurojust lahko obdeluje samo osebne
podatke, navedene v točki 2 Priloge 2, o osebah, ki se po
nacionalni zakonodaji zadevnih držav članic štejejo za priče ali
žrtve v postopku kazenske preiskave ali pregona v zvezi z eno ali več vrst
kaznivih dejanj in kaznivih dejanj iz člena 3, ali osebah, mlajših od
18 let. Eurojust lahko obdeluje take osebne podatke le, če je to
nujno potrebno za izpolnitev njegove izrecno določene naloge, in sicer v
okviru svojih pristojnosti in zaradi opravljanja svoje operativne funkcije.
3.           V izjemnih primerih lahko Eurojust
za določen čas, ki ne sme biti daljši od časa, ki je potreben za
zaključek zadeve, v zvezi s katero se podatki obdelujejo, obdeluje osebne
podatke poleg tistih iz odstavkov 1 in 2, ki se nanašajo na
okoliščine kaznivega dejanja, kadar so takoj relevantni za in so
vključeni v tekoče preiskave, ki jih usklajuje Eurojust ali jih
pomaga usklajevati, in kadar je njihova obdelava nujno potrebna za namene iz
odstavka 1. Uradna oseba za varstvo podatkov iz člena 31 se
nemudoma obvesti o uporabi tega odstavka in posebnih okoliščinah, ki
upravičujejo potrebo po obdelavi takih osebnih podatkov. Če se ti
drugi podatki nanašajo na priče ali žrtve v smislu odstavka 2,
odločitev o njihovi obdelavi skupaj sprejmeta vsaj dva nacionalna
člana.
4.           Neodvisno od tega ali obdelava
podatkov poteka avtomatsko ali z drugimi sredstvi, lahko Eurojust obdeluje
osebne podatke, iz katerih so razvidni rasni ali etični izvor,
politična mnenja, verska ali filozofska prepričanja ali članstvo
v sindikatih, in podatke o zdravju ali spolnem življenju, samo kadar so ti
podatki nujno potrebni za zadevne nacionalne preiskave in za usklajevanje v
okviru Eurojusta, in sicer če dopolnjujejo druge, že obdelane osebne
podatke. O uporabi tega odstavka se nemudoma obvesti uradna oseba za varstvo
podatkov. Takšni podatki se ne smejo obdelovati v seznamu iz
člena 24(4). Kadar se ti drugi podatki nanašajo na priče ali
žrtve v skladu z odstavkom 3, sklep o njihovi obdelavi sprejme Kolegij.
5.           Uredba (ES) št. 45/2001 se
uporablja za obdelavo osebnih podatkov, ki jo Eurojust izvaja v okviru svojih
dejavnosti. Ta uredba podrobneje razlaga in dopolnjuje Uredbo (ES)
št. 45/2001, kar zadeva osebne podatke, ki jih obdeluje Eurojust v okviru
svojih operativnih nalog. 
Člen 28
Roki hrambe osebnih podatkov
1.           Osebni podatki, ki jih obdeluje
Eurojust, se ne smejo hraniti dlje od dneva, ki od navedenih nastopi prvi:
a)      dan zastaranja pregona kaznivega dejanja
v vseh državah članicah, ki jih zadevata preiskava in pregon;
b)      dan, ko je oseba oproščena in sodna
odločba postane pravnomočna;
c)      tri leta od pravnomočnosti sodne
odločbe zadnje države članice, ki jo zadeva preiskava ali pregon;
d)      dan, ko Eurojust in zadevne države
članice vzajemno ugotovijo ali se dogovorijo, da Eurojustu ni več
treba usklajevati preiskave in pregona, razen če je treba Eurojustu te
informacije zagotoviti v skladu s členom 21(5) ali (6);
e)      tri leta od dne, ko so bili podatki
poslani v skladu s členom 21(6) ali (7).
2.           Upoštevanje rokov hrambe iz odstavka
1(a), (b), (c) in (d) se nenehno preverja z ustrezno avtomatsko obdelavo. Kljub
temu se vsaka tri leta po vnosu podatkov preveri potreba po njihovi hrambi.
Če se podatki o osebah iz člena 27(4) hranijo več kot pet
let, se o tem ustrezno obvesti Evropski nadzornik za varstvo podatkov.
3.           Ko poteče eden od skrajnih
rokov hrambe iz odstavka 1(a), (b), (c) in (d), Eurojust preveri, če
je hramba podatkov še potrebna, da bi izpolnil svoje naloge, in se lahko
izjemoma odloči za hrambo teh podatkov do prihodnjega preverjanja. Razlogi
za nadaljnjo hrambo se utemeljijo in zabeležijo. Če o nadaljnji hrambi
osebnih podatkov ni sprejeta nobena odločitev, se navedeni podatki po treh
letih samodejno izbrišejo. Ko pa pregon kaznivega dejanja zastara v vseh
zadevnih državah članicah, kot je navedeno v odstavku 1(a), se
podatki lahko hranijo le, če so potrebni, da lahko Eurojust zagotavlja
pomoč v skladu s to uredbo. 
4.           Če se podatki v skladu z
odstavkom 3 hranijo po izteku rokov iz odstavka 1, Evropski nadzornik
za varstvo podatkov vsaka tri leta preveri potrebo po hrambi teh podatkov.
5.           Kadar datoteka vsebuje neavtomatske
in nestrukturirane podatke, se ob izteku roka za hrambo zadnjega avtomatskega
podatka iz datoteke vsi dokumenti v datoteki vrnejo organu, ki jih je predložil,
vse morebitne kopije pa se uničijo.
6.           Kadar je preiskavo ali pregon
usklajeval Eurojust, zadevni nacionalni člani obvestijo njega in zadevne
države članice o vseh sodnih odločbah v zvezi z zadevo, ki so postale
pravnomočne, da se lahko, med drugim, uporabi odstavek 1(b).
Člen 29
Zapisi in dokumentacija
1.           Eurojust zaradi preverjanja
zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja ter zagotavljanja
ustrezne neoporečnosti in varnosti podatkov hrani zapise zbiranja,
spreminjanja, dostopa do, razkrivanja, združevanja ali izbrisa osebnih
podatkov, uporabljenih za operativne namene. Taki zapisi ali dokumentacija se
izbrišejo po 18 mesecih, razen če so podatki še naprej potrebni za
tekoči nadzor.
2.           Zapisi ali dokumentacija,
pripravljeni v okviru odstavka 1, se na zahtevo sporočijo Evropskemu
nadzorniku za varstvo podatkov. Evropski nadzornik za varstvo podatkov te
informacije uporabi le za namen nadzora varstva podatkov, da se zagotovijo
pravilna obdelava podatkov ter njihova neoporečnost in varnost.
Člen 30
Pooblaščeni dostop do
osebnih podatkov
Do osebnih
podatkov, ki jih obdeluje Eurojust v okviru svojih operativnih nalog, lahko
dostopajo le nacionalni člani, njihovi namestniki in pomočniki, osebe
iz člena 20(2), če imajo povezavo do sistema za vodenje zadev, ter
pooblaščeno osebje Eurojusta, in sicer zaradi izpolnjevanja nalog
Eurojusta ter v rokih, določenih v členih 24, 25 in 26.
Člen 31
Imenovanje uradne osebe za
varstvo podatkov
1.           Izvršni odbor imenuje uradno osebo
za varstvo podatkov v skladu s členom 24 Uredbe (ES)
št. 45/2001.
2.           Pri izpolnjevanju obveznosti iz
člena 24 Uredbe (ES) št. 45/2001 uradna oseba za varstvo
podatkov:
a)      zagotavlja, da se hrani zapis o prenosu
osebnih podatkov;
b)      sodeluje z osebjem Europola, odgovornim
za postopke, usposabljanje in svetovanje o obdelavi podatkov; 
c)      pripravi letno poročilo, ki ga
predloži kolegiju in Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov. 
3.           Uradna oseba za varstvo podatkov ima
pri opravljanju svojih nalog dostop do vseh podatkov, ki jih obdeluje Eurojust,
in do vseh prostorov Eurojusta. 
4.           Člani osebja Eurojusta, ki
pomagajo uradni osebi za varstvo podatkov pri opravljanju njenih nalog, imajo
dostop do osebnih podatkov, ki jih obdeluje Eurojust, in do prostorov Eurojusta
v obsegu, ki je potreben za izpolnjevanje njihovih nalog.
5.           Če uradna oseba za varstvo
podatkov meni, da določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 ali te uredbe
v zvezi z obdelavo osebnih podatkov niso bile spoštovane, o tem obvesti
upravnega direktorja, ki mora v določenem roku zagotoviti spoštovanje
določb. Če upravni direktor v določenem roku ne zagotovi
spoštovanja določb, uradna oseba za varstvo podatkov obvesti kolegij in v
dogovoru z njim določi rok za odgovor. Če kolegij ne zagotovi
spoštovanja določb v zvezi z obdelavo podatkov v določenem roku,
uradna oseba za varstvo podatkov zadevo predloži Evropskemu nadzorniku za
varstvo podatkov.
6.           Izvršni odbor sprejme izvedbena
pravila iz člena 24(8) Uredbe (ES) št. 45/2001. 
Člen 32
Določbe o zagotovitvi uresničevanja
pravice do dostopa
1.           Vsak posameznik, na katerega se
nanašajo osebni podatki, ki želi uveljavljati pravico do dostopa do osebnih
podatkov, lahko brezplačno vloži zahtevo v zvezi s tem pri organu, ki je imenovan
za ta namen, v državi članici po svoji izbiri. Ta organ zahtevo predloži
Eurojustu brez odlašanja, najpozneje pa v enem mesecu od njenega prejema. 
2.           Europol na zahtevo odgovori brez
odlašanja, najpozneje pa v treh mesecih od njenega prejema.
3.           Eurojust se o odločitvi
posvetuje s pristojnimi organi v zadevnih državah članicah. Odločitev
o dostopu do podatkov se sprejme v tesnem sodelovanju med Eurojustom in državo
članico, na katero se posredovanje takih podatkov neposredno nanaša.
Če država članica nasprotuje predlaganemu odgovoru Eurojusta, ga
obvesti o razlogih za nasprotovanje.
4.           Če je pravica do dostopa
omejena v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 45/2001,
Eurojust pisno obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v
skladu s členom 20(3) navedene uredbe. Informacije o glavnih razlogih
za omejitev, se lahko izpustijo, če bi zagotovitev takih informacij
izničila učinek omejitve. Posameznik, na katerega se nanašajo osebni
podatki, mora biti obveščen vsaj o tem, da je Evropski nadzornik za
varstvo podatkov opravil vsa potrebna preverjanja.
5.           Eurojust dokumentira razloge, zaradi
katerih informacije o glavnih razlogih, na katerih temelji omejitev iz
odstavka 4, niso bile sporočene. 
6.           Zahtevo obravnavajo zadevni
nacionalni člani, ki odločijo v imenu Eurojusta. O zahtevi v celoti
odločijo najpozneje v treh mesecih od prejema. Kadar člani ne
dosežejo soglasja, predložijo zadevo kolegiju, ki o zahtevi odloči z
dvotretjinsko večino.
7.           Kadar se uporabita
člena 46 in 47 Uredbe (ES) št. 45/2001, Evropski nadzornik
za varstvo podatkov preveri zakonitost obdelave, ki jo izvaja Eurojust, ter
posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti vsaj o tem, da je
opravil vsa potrebna preverjanja.
Člen 33
Pravica do popravka, izbrisa
in omejitev obdelave
1.           Če so tretje države, mednarodne
organizacije, pravne osebe zasebnega prava ali fizične osebe Eurojustu
posredovale osebne podatke, ki jih je treba popraviti ali izbrisati ali katerih
obdelavo je treba omejiti v skladu s členi 14, 15 ali 16
Uredbe (ES) št. 45/2001, oziroma če so takšni podatki rezultat
Eurojustovih lastnih analiz, Eurojust popravi ali izbriše take podatke ali
omeji njihovo obdelavo. 
2.           Če so osebne podatke, ki jih je
treba popraviti ali izbrisati ali katerih obdelavo je treba omejiti v skladu s
členi 14, 15 in 16 Uredbe (ES) št. 45/2001, Eurojustu
zagotovile neposredno države članice, Eurojust popravi ali izbriše take
podatke ali omeji njihovo obdelavo v sodelovanju z državami članicami. 
3.           Če so bili nepravilni podatki
preneseni na kateri koli drug ustrezen način ali če je do napak v
podatkih, ki so jih posredovale države članice, prišlo zaradi napak v
prenosu, ali če so bili posredovani s kršitvijo te uredbe, oziroma če
je do napak prišlo zaradi tega, ker je Eurojust podatke vnesel, prevzel ali
hranil nepravilno ali v nasprotju s to uredbo, Eurojust podatke popravi ali
izbriše v sodelovanju z zadevnimi državami članicami. 
4.           V primerih iz členov 14,
15 ali 16 Uredbe (ES) št. 45/2001 se vsi prejemniki takšnih podatkov
nemudoma uradno obvestijo v skladu s členom 17 Uredbe (ES)
št. 45/2001. Prejemniki nato v skladu s pravili, ki veljajo zanje,
popravijo, ali izbrišejo takšne podatke oziroma omejijo njihovo obdelavo v
svojih sistemih.
5.           Eurojust posameznika, na katerega se
nanašajo osebni podatki, brez nepotrebnega odlašanja, vsekakor pa v treh
mesecih, pisno obvesti, da so bili podatki, ki se nanašajo nanj, popravljeni
ali izbrisani ali da je bila njihova obdelava omejena.
6.           Eurojust posameznika, na katerega se
nanašajo osebni podatki, pisno obvesti o morebitni zavrnitvi popravka ali
izbrisa ali omejitve obdelave in možnosti vložitve pritožbe pri Evropskem
nadzorniku za varstvo podatkov ter možnosti sodnega varstva.
Člen 34
Odgovornost v zadevah v zvezi
z varstvom podatkov
1.           Eurojust obdeluje osebne podatke
tako, da je mogoče ugotoviti, kateri organ je podatke predložil ali od kod
so bili pridobljeni osebni podatki.
2.           Za kakovost osebnih podatkov so
odgovorne države članice, ki so osebne podatke zagotovile Eurojustu,
Eurojust pa je odgovoren za kakovost osebnih podatkov, ki so jih zagotovili
organi EU, tretje države ali mednarodne organizacije, ter osebnih
podatkov, ki jih je pridobil iz javno dostopnih virov. 
3.           Za spoštovanje Uredbe (ES)
št. 45/2001 in te uredbe je odgovoren Eurojust. Za zakonitost prenosa
osebnih podatkov, ki jih Eurojustu zagotovijo države članice, je odgovorna
država članica, ki zagotovi osebne podatke, za zakonitost prenosa osebnih
podatkov, ki jih Eurojust zagotovi državam članicam, organom EU in
tretjim državam ali organizacijam, pa je odgovoren Eurojust. 
4.           Eurojust je ob upoštevanju drugih
določb te uredbe odgovoren za vse podatke, ki jih obdeluje.
Člen 35
Sodelovanje med Evropskim
nadzornikom za varstvo podatkov in nacionalnimi organi za varstvo podatkov
1.           Pri posebnih vprašanjih, ki
zahtevajo nacionalno sodelovanje, Evropski nadzornik za varstvo podatkov tesno
sodeluje z nacionalnimi organi, pristojnimi za nadzor varstva podatkov, zlasti
če Evropski nadzornik za varstvo podatkov ali nacionalni organ, pristojen
za nadzor varstva podatkov, ugotovi velika odstopanja med praksami držav
članic ali potencialno nezakonite prenose pri uporabi komunikacijskih poti
Eurojusta, oziroma pri vprašanjih, ki jih zastavi en ali več nacionalnih
nadzornih organov glede izvajanja in razlage te uredbe.
2.           V primerih iz odstavka 1 si
lahko Evropski nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni organi, pristojni za
nadzor varstva podatkov, v okviru svojih pristojnosti po potrebi med seboj
izmenjujejo relevantne informacije, si pomagajo pri izvajanju revizij in
pregledov, preučijo težave pri razlagi ali uporabi te uredbe,
preučujejo težave v zvezi z izvajanjem neodvisnega nadzora ali
uveljavljanjem pravic posameznikov, na katere se podatki nanašajo, pripravijo
usklajene predloge za skupne rešitve vseh težav in spodbujajo ozaveščenost
o pravicah glede varstva podatkov.
3.           Nacionalni nadzorni organi in
Evropski nadzornik za varstvo podatkov se sestanejo za namene iz tega
člena, kadar je to potrebno. Stroške in organizacijo teh sestankov nosi
Evropski nadzornik za varstvo podatkov. Poslovnik se sprejme na prvem sestanku.
Po potrebi skupaj oblikujejo nadaljnje delovne metode.
Člen 36
Pravica do vložitve pritožbe
pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov
1.           Če se pritožba, ki jo vloži
posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, v skladu s
členom 32(2) Uredbe (ES) št. 45/2001, nanaša na
odločitev iz člena 32 ali 33, se Evropski nadzornik za varstvo
podatkov posvetuje z nacionalnimi nadzornimi organi ali pristojnim pravosodnim
organom v državi članici, iz katere izvirajo podatki, ali državi
članici, na katero se podatki neposredno nanašajo. Odločitev
Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, ki lahko vključuje zavrnitev posredovanja
katerih koli informacij, se sprejme v tesnem sodelovanju z nacionalnim
nadzornim organom ali pristojnim pravosodnim organom. 
2.           Če se pritožba nanaša na
obdelavo podatkov, ki jih je Eurojustu zagotovila država članica, Evropski
nadzornik za varstvo podatkov zagotovi, da so potrebna preverjanja opravljena
pravilno in v tesnem sodelovanju z nacionalnim nadzornim organom države
članice, ki je zagotovila podatke. 
3.           Če se pritožba nanaša na
obdelavo podatkov, ki so jih Eurojustu zagotovili organi EU, tretje države
ali mednarodne organizacije ali osebe zasebnega prava, Evropski nadzornik za
varstvo podatkov zagotovi, da potrebna preverjanja opravi Eurojust.
Člen 37
Odgovornost za
nepooblaščeno ali nepravilno obdelavo podatkov
1.           Eurojust je v skladu s
členom 340 Pogodbe odgovoren za vso škodo, ki jo je povzročil
posamezniku in je posledica njegove nepooblaščene ali nepravilne obdelave
podatkov. 
2.           Pritožbe zoper Eurojust v zvezi z
odškodninsko odgovornostjo iz odstavka 1 obravnava Sodišče v skladu s
členom 268 Pogodbe.
3.           Vsaka država članica je v
skladu s svojo nacionalno zakonodajo odgovorna za vso škodo, ki jo
povzroči posamezniku zaradi nepooblaščene ali nepravilne obdelave
podatkov, posredovanih Eurojustu.
POGLAVJE V
ODNOSI S PARTNERJI
ODDELEK I
SKUPNE DOLOČBE
Člen 38
Skupne določbe
1.           Eurojust lahko, če je to
potrebno za opravljanje njegovih nalog, vzpostavi in vzdržuje medsebojne odnose
z organi in agencijami Unije v skladu s cilji teh organov ali agencij, s
pristojnimi organi tretjih držav, mednarodnimi organizacijami in Mednarodno
organizacijo kriminalistične policije (Interpol).
2.           Če je to pomembno za opravljanje
njegovih nalog in ob upoštevanju omejitev, določenih v skladu s
členom 21(8), si lahko Eurojust neposredno izmenjuje vse informacije,
razen osebnih podatkov, s subjekti iz odstavka 1.
3.           Eurojust lahko v skladu s
členom 4 Uredbe (ES) št. 45/2001 prejema in obdeluje osebne
podatke, ki jih prejme od subjektov iz odstavka 1, kolikor je to potrebno
za opravljanje njegovih nalog in ob upoštevanju določb iz oddelka IV.
4.           Eurojust osebne podatke posreduje tretjim
državam, mednarodnim organizacijam in Interpolu, če je to potrebno za
preprečevanje kaznivih dejanj in boj proti njim in če je Eurojust
pristojen za obravnavo takšnih kaznivih dejanj v skladu s to uredbo. Če je
podatke za prenos zagotovila država članica, Eurojust od zadevne države
članice pridobi soglasje, razen če:
a)      se lahko predvideva, da je prenos
dovoljen, ker država članica ni izrecno omejila možnosti za nadaljnji
prenos; ali
b)      je država članica že vnaprej
dovolila tak nadaljnji prenos, in sicer na splošno ali pod posebnimi pogoji.
Tako soglasje se lahko kadar koli umakne.
5.           Prepovedan je nadaljnji prenos
osebnih podatkov, ki jih od Eurojusta prejmejo države članice, organi ali
agencije Unije, tretje države in mednarodne organizacije ali Interpol, tretjim
osebam, razen če Eurojust s tem izrecno soglaša ob upoštevanju
okoliščin posamezne zadeve, in sicer za določen namen, ki ni v
nasprotju z namenom, za katerega so bili podatki posredovani.
ODDELEK II
ODNOSI S PARTNERJI
Člen 39
Sodelovanje z Evropsko
pravosodno mrežo in drugimi mrežami Evropske unije, vključenimi v
sodelovanje v kazenskih zadevah
1.           Eurojust in Evropska pravosodna
mreža vzdržujeta privilegiran medsebojni odnos, ki temelji na posvetovanju in
dopolnjevanju, zlasti med nacionalnim članom, kontaktnimi točkami
Evropske pravosodne mreže v isti državi članici ter nacionalnimi
korespondenti Eurojusta in Evropske pravosodne mreže. Za učinkovito
sodelovanje se sprejmejo naslednji ukrepi:
a)      nacionalni člani v posameznem
primeru obvestijo kontaktne točke Evropske pravosodne mreže o vseh
zadevah, glede katerih menijo, da bi jih bilo primerneje obravnavati v okviru
te mreže;
b)      sekretariat Evropske pravosodne mreže je
del Eurojusta, vendar deluje kot ločena organizacijska enota. Uporablja
lahko upravne vire Eurojusta, ki so potrebni za opravljanje nalog Evropske
pravosodne mreže, tudi za kritje stroškov plenarnih sestankov mreže;
c)      kontaktne točke Evropske pravosodne
mreže so lahko v vsaki posamezni zadevi posebej vabljene na sestanke Eurojusta.
2.           Sekretariat mreže skupnih
preiskovalnih enot in sekretariat mreže, ustanovljene s
Sklepom 2002/494/PNZ, sta del Eurojusta. Ta sekretariata delujeta kot
ločeni organizacijski enoti. Uporabljata lahko upravne vire Eurojusta, ki
so potrebni za opravljanje njunih nalog. Usklajevanje med sekretariati
zagotavlja Eurojust. Ta odstavek se uporablja za sekretariat vsake nove mreže,
vzpostavljene s sklepom Sveta, kadar ta sklep določa, da sekretariat
zagotavlja Eurojust.
3.           Mreža, ustanovljena s
Sklepom 2008/852/PNZ, lahko zaprosi, da Eurojust mreži zagotovi
sekretariat. V primeru tovrstne prošnje se uporabi odstavek 2.
Člen 40
Odnosi z Europolom
1.           Eurojust sprejme vse potrebne
ukrepe, da Europolu v okviru njegovega mandata na podlagi sistema iskanja
zadetkov omogoči posreden dostop do informacij, posredovanih Eurojustu, in
sicer brez poseganja v omejitve, ki jih navedejo države članice, organi
Unije, tretje države, mednarodne organizacije ali Interpol. Eurojust v primeru
zadetka začne postopek za izmenjavo informacij, povezanih z zadetkom, v skladu
z odločitvijo države članice, organa Unije, tretje države, mednarodne
organizacije ali Interpola, ki so informacije posredovali Eurojustu.
2.           Iskanje po informacijah v
skladu z odstavkom 1 se izvaja le za preverjanje, ali se informacije, ki
so na voljo pri Eurojustu, ujemajo z informacijami, ki jih obdeluje Europol.
3.           Eurojust omogoči iskanje
v skladu z odstavkom 1 šele, ko od Europola dobi informacije o tem, kateri
člani osebja so bili pooblaščeni za izvajanje takih iskanj.
4.           Če Eurojust ali država
članica med Eurojustovim obdelovanjem informacij v zvezi s posamezno
preiskavo ugotovi, da obstaja potreba po usklajevanju, sodelovanju ali podpori
v skladu z mandatom Europola, Eurojust o tem obvesti zadevne države
članice in začne postopek izmenjave informacij v skladu z
odločitvijo države članice, ki je informacije posredovala. V tem
primeru se Eurojust posvetuje z Europolom.
5.           Europol spoštuje vseh splošne
ali posebne omejitve dostopa ali uporabe, ki jih navedejo države članice,
organi ali agencije Unije, tretje države, mednarodne organizacije ali Interpol.
Člen 41
Odnosi z Evropskim javnim
tožilstvom
1.           Eurojust vzpostavi in vzdržuje
posebne odnose z Evropskim javnim tožilstvom, ki temeljijo na tesnem
sodelovanju in razvoju operativnih, upravnih in upravljavskih povezav med
njima, kot je opredeljeno v nadaljevanju. V ta namen se evropski javni tožilec
in predsednik Eurojusta redno sestajata in razpravljata o vprašanjih v skupnem
interesu.
2.           Eurojust vsako zaprosilo Evropskega
javnega tožilstva za podporo obravnava brez nepotrebnega odlašanja ter takšna
zaprosila, če je to primerno, obravnava kot če bi jih prejel od
nacionalnega organa, pristojnega za pravosodno sodelovanje.
3.           Eurojust po potrebi uporabi
nacionalne sisteme za usklajevanje dejavnosti Eurojusta, vzpostavljene v skladu
s členom 20, ter odnose, ki jih je vzpostavil s tretjimi državami,
vključno s svojimi visokimi pravosodnimi uradniki za zvezo, da bi podprl
sodelovanje, vzpostavljeno v skladu z odstavkom 1. 
4.           Sodelovanje, vzpostavljeno v skladu
z odstavkom 1, zajema izmenjavo informacij, vključno z osebnimi
podatki. Vsi podatki, ki se tako izmenjajo, se uporabijo samo za namene, za
katere so bili zagotovljeni. Kakršna koli druga uporaba podatkov se dovoli le,
če taka uporaba spada v okvir mandata organa, ki bo prejel podatke, in na
podlagi predhodnega dovoljenja organa, ki je podatke zagotovil.
5.           Da bi ugotovil, ali se informacije,
ki so na voljo pri Eurojustu, ujemajo z informacijami, ki jih obdeluje Evropsko
javno tožilstvo, Eurojust vzpostavi mehanizem za avtomatizirano navzkrižno
preverjanje podatkov, vnesenih v njegov sistem vodenja zadev. Kadar se ugotovi
ujemanje podatkov, ki jih je v sistem vodenja zadev vneslo Evropsko javno
tožilstvo, in podatkov, ki jih je vnesel Eurojust, se o ujemanju obvestijo
Eurojust in Evropsko javno tožilstvo ter država članica, ki je poslala
podatke Eurojustu. Kadar gre za podatke, ki jih je zagotovila tretja oseba,
Eurojust ob soglasju Evropskega javnega tožilstva o ujemanju obvesti le to
tretjo osebo.
6.           Eurojust imenuje člane osebja,
ki so pooblaščeni za dostop do rezultatov navzkrižnega mehanizma, in o tem
obvesti Evropsko javno tožilstvo.
7.           Eurojust podpira delovanje
Evropskega javnega tožilstva prek storitev, ki jih zagotavlja njegovo osebje.
Takšna podpora v vsakem primeru vključuje:
a)      tehnično podporo pri pripravi
letnega proračuna, programskega dokumenta, ki vsebuje letne in
večletne programe, ter načrta upravljanja;
b)      tehnično podporo pri zaposlovanju
osebja in načrtovanju poklicne poti;
c)      varnostne storitve;
d)      storitve informacijske tehnologije;
e)      finančno poslovodenje,
računovodske in revizijske storitve;
f)       vse druge storitve v skupnem interesu. 
Podrobnosti o storitvah, ki jih je treba
zagotoviti, se določijo v sporazumu med Eurojustom in Evropskim javnim
tožilstvom.
8.           Evropski javni tožilec lahko na
kolegij naslovi pisna mnenja, na katera ta odgovori pisno in brez nepotrebnega
odlašanja. Takšna pisna mnenja v vsakem primeru predloži, kadarkoli kolegij
sprejme letni proračun in delovni program.
Člen 42
Odnosi z drugimi organi in
agencijami Unije
1.           Eurojust vzpostavi in ohranja
sodelovanje z Evropskim omrežjem za izobraževanje pravosodnih organov.
2.           Urad OLAF lahko prispeva k delu
Eurojusta na področju usklajevanja v zvezi z zaščito finančnih
interesov Unije v skladu s svojim mandatom iz Uredbe (EU, Euratom) Evropskega
parlamenta in Sveta št. ..../2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski
urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES)
št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom)
št. 1074/1999.
3.           Za namene prejemanja in pošiljanja
informacij med Eurojustom in uradom OLAF ter brez poseganja v
člen 8 države članice zagotovijo, da se nacionalni člani
Eurojusta obravnavajo kot pristojni organi držav članic izključno za
namene Uredbe (ES) št. 1073/1999 in Uredbe Sveta (Euratom)
št. 1074/1999[19].
Izmenjava informacij med uradom OLAF in nacionalnimi člani ne posega
v informacije, ki jih je treba predložiti drugim pristojnim organom v skladu z
navedenimi uredbami.
ODDELEK III
MEDNARODNO SODELOVANJE
Člen 43
Odnosi z organi tretjih držav
in mednarodnimi organizacijami
1.           Eurojust lahko s subjekti iz
člena 38(1) sklene delovne dogovore. 
2.           Eurojust lahko v dogovoru s
pristojnimi organi zaradi lažjega sodelovanja imenuje kontaktne točke v
tretjih državah.
ODDELEK IV
PRENOSI OSEBNIH PODATKOV
Člen 44
Prenos osebnih podatkov
organom ali agencijam Unije
Eurojust lahko ob upoštevanju vseh morebitnih
omejitev iz člena 21(8) neposredno prenaša osebne podatke organom ali
agencijam Unije, če je to potrebno za izvajanje njegovih nalog oziroma
nalog organa ali agencije Unije, ki jih prejme.
Člen 45
Prenos osebnih podatkov
tretjim državam in mednarodnim organizacijam
1.           Eurojust lahko prenese osebne
podatke organu tretje države, mednarodni organizaciji ali Interpolu, kolikor je
to potrebno za izvajanje njegovih nalog, in sicer le na podlagi:
a)      sklepa, ki ga Komisija sprejme v skladu s
členoma 25 in 31 Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in
Sveta[20],
da lahko zadevna država ali mednarodna organizacija oziroma sektor obdelave v zadevni
tretji državi ali mednarodni organizaciji zagotavlja ustrezno raven varstva
(sklep o ustreznosti varstva); ali
b)      mednarodnega sporazuma, ki je bil
sklenjen med Unijo in zadevno tretjo državo ali mednarodno organizacijo v
skladu s členom 218 Pogodbe in navaja ustrezne zaščitne ukrepe
glede varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin posameznikov;
ali
c)      sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med
Eurojustom in zadevno tretjo državo ali mednarodno organizacijo v skladu s
členom 27 Sklepa 2002/187/PNZ.
Za take prenose ni potrebno dodatno dovoljenje.
Eurojust lahko sklene delovne dogovore za izvajanje takih sporazumov ali
sklepov o ustreznosti varstva. 
2.           Eurojust lahko z odstopanjem od
odstavka 1 za vsak primer posebej dovoli prenos osebnih podatkov tretjim
državam ali mednarodnim organizacijam, če je:
a)      prenos podatkov nujno potreben, da se
zaščitijo bistveni interesi ene ali več držav članic, ki jih
zajemajo cilji Eurojusta;
b)      prenos podatkov nujno potreben za
preprečevanje neposredne nevarnosti, povezane s kriminaliteto ali
terorističnimi dejanji;
c)      prenos sicer potreben ali predpisan na
podlagi pomembnega javnega interesa Unije ali njenih držav članic,
urejenega z zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo, ali če je potreben
zaradi vložitve, uveljavljanja ali obrambe pravnih zahtevkov; ali
d)      prenos potreben za varstvo življenjskih
interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge osebe.
3.           Poleg tega lahko kolegij v dogovoru
z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov izda dovoljenje za niz prenosov za
obdobje, ki ni daljše od enega leta in se lahko podaljša, in sicer v skladu s
točkami (a) do (d) zgoraj, pri tem pa upošteva zaščitne ukrepe
glede varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin posameznikov.
4.           Evropski nadzornik za varstvo
podatkov se obvesti o primerih uporabe odstavka 3.
5.           Eurojust lahko prenese upravne
osebne podatke v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 45/2001.
Člen 46
Visoki pravosodni uradniki za
zvezo, napoteni v tretje države
1.           Za lažje pravosodno sodelovanje s
tretjimi državami v primerih, ko Eurojust nudi pomoč v skladu s to uredbo,
lahko kolegij na podlagi delovnega dogovora s tretjo državo iz
člena 43 napoti visoke pravosodne uradnike za zvezo v to tretjo
državo.
2.           Visoki pravosodni uradnik za zvezo
iz odstavka 1 mora imeti izkušnje pri delu z Eurojustom in ustrezno znanje
o pravosodnem sodelovanju in delovanju Eurojusta. O napotitvi visokega
pravosodnega uradnika za zvezo v imenu Eurojusta se predhodno dogovorita visoki
pravosodni uradnik in njegova država članica.
3.           Če se pravosodni uradnik za
zvezo, ki ga napoti Eurojust, izbere izmed nacionalnih članov, namestnikov
ali pomočnikov:
a)      zamenjavo na njegovem mestu nacionalnega
člana, namestnika ali pomočnika opravi država članica;
b)      preneha biti upravičen do izvajanja
pooblastil, ki so mu podeljena v skladu s členom 8.
4.           Brez poseganja v člen 110 kadrovskih
predpisov kolegij pripravi pravila za napotitev visokih pravosodnih uradnikov
za zvezo in v ta namen v posvetovanju s Komisijo sprejme potrebne izvedbene
ukrepe.
5.           Delovanje visokih pravosodnih
uradnikov za zvezo, ki jih je napotil Eurojust, nadzira Evropski nadzornik za
varstvo podatkov. Visoki pravosodni uradniki za zvezo o svojem delovanju
poročajo kolegiju, ki o tem letno poroča Evropskemu parlamentu in
Svetu. Visoki pravosodni uradniki za zvezo obvestijo nacionalne člane in
pristojne nacionalne organe o vseh primerih, ki zadevajo njihovo državo
članico.
6.           Pristojni organi držav članic
in visoki pravosodni uradniki za zvezo iz odstavka 1 se lahko neposredno
obrnejo drug na drugega. V takšnih primerih visoki pravosodni uradnik za zvezo
o teh stikih obvesti nacionalnega člana.
7.           Visoki pravosodni uradniki za zvezo
iz odstavka 1 so povezani s sistemom vodenja zadev.
Člen 47
Zaprosila za pravosodno
sodelovanje, naslovljena na tretje države in predložena s strani tretjih držav
1.           Eurojust usklajuje izvrševanje
zaprosil za pravosodno sodelovanje, ki so jih predložile tretje države, če
so ta zaprosila del iste preiskave in zahtevajo izvršitev v vsaj dveh državah
članicah. Taka zaprosila lahko Eurojustu pošlje tudi pristojni nacionalni
organ.
2.           V nujnih primerih in v skladu s
členom 19 lahko zaprosila iz odstavka 1 tega člena, ki jih
je izdala tretja država, ki ima z Eurojustom sklenjen delovni dogovor, sprejema
in obdeluje nujna koordinacijska enota.
3.           Brez poseganja v člen 3(3)
lahko Eurojust v primeru zaprosil za pravosodno sodelovanje v zvezi z isto
preiskavo, ki jih je treba izvršiti v tretji državi, olajša pravosodno
sodelovanje s to tretjo državo.
POGLAVJE VI
FINANČNE DOLOČBE
Člen 48
Proračun
1.           Za vsako proračunsko leto, ki
ustreza koledarskemu letu, se ocenijo vsi prihodki in odhodki Eurojusta ter se
vključijo v njegov proračun.
2.           Proračun Eurojusta je
uravnotežen v smislu prihodkov in odhodkov.
3.           Brez poseganja v druge vire prihodki
Eurojusta obsegajo:
a)      prispevek Unije iz splošnega
proračuna Evropske unije; 
b)      vse prostovoljne finančne prispevke
držav članic;
c)      stroške za objavo in vse storitve, ki jih
zagotavlja Eurojust;
d)      ad hoc donacije.
4.           Odhodki Eurojusta vključujejo
prejemke osebja, upravne odhodke in odhodke za infrastrukturo ter operativne
stroške.
Člen 49
Priprava proračuna
1.           Upravni direktor vsako leto pripravi
osnutek ocene prihodkov in odhodkov Eurojusta za naslednje proračunsko
leto, ki vsebuje kadrovski načrt, ter ga pošlje kolegiju.
2.           Kolegij na podlagi tega osnutka
pripravi začasni osnutek načrta prihodkov in odhodkov Eurojusta za
naslednje proračunsko leto.
3.           Začasni osnutek načrta
prihodkov in odhodkov Eurojusta se Evropski Komisiji pošlje najpozneje do
31. januarja vsako leto. Kolegij do 31. marca Komisiji pošlje
končni osnutek, ki vključuje tudi osnutek kadrovskega načrta.
4.           Komisija oceno skupaj s predlogom
splošnega proračuna Evropske unije pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu
(v nadaljnjem besedilu: proračunski organ).
5.           Na podlagi ocene Komisija v predlog
splošnega proračuna Evropske unije vključi ocene, za katere meni, da
so potrebne za kadrovski načrt in znesek prispevka v breme splošnega
proračuna, ter ga predloži proračunskemu organu v skladu s
členoma 313 in 314 Pogodbe.
6.           Proračunski organ odobri
proračunska sredstva za prispevek Eurojustu.
7.           Proračunski organ sprejme
kadrovski načrt Eurojusta.
8.           Proračun Eurojusta sprejme
kolegij. Dokončen postane po dokončnem sprejetju splošnega
proračuna Evropske unije. Kadar je to potrebno, se proračun ustrezno
prilagodi.
9.           Eurojust o vsakem projektu gradnje,
ki bi lahko imel znatne posledice za proračun, obvesti Evropski parlament
in Svet čim prej v skladu z določbami člena 203 Uredbe (EU,
Euratom) št. 966/2012. 
10.         Evropski parlament in Svet o projektu
gradnje odločita v štirih tednih od takrat, ko obe instituciji prejmeta ta
projekt gradnje, razen v primeru višje sile, opredeljene v členu 203
Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012.
Šteje se, da je projekt gradnje po izteku tega
štiritedenskega obdobja odobren, razen če Evropski parlament ali Svet v
tem roku predlog zavrneta.
Če Evropski parlament ali Svet v tem
štiritedenskem roku izrazita ustrezno utemeljene pomisleke, se rok enkrat
podaljša za dva tedna. 
Če Evropski parlament ali Svet projekt
gradnje zavrneta, Eurojust svoj predlog umakne, lahko pa predloži tudi novega.
11.         Eurojust lahko financira proračunski
projekt nakupa s posojilom, za katerega je potrebna predhodna odobritev
proračunskega organa v skladu s členom 203 Uredbe (EU, Euratom)
št. 966/2012.
Člen 50
Izvrševanje proračuna
Upravni direktor deluje kot odredbodajalec
Eurojusta in izvršuje proračun Eurojusta v okviru svoje pristojnosti in v
okviru meja, odobrenih v proračunu.
Člen 51
Predstavitev zaključnega računa in
razrešnica
1.           Računovodja Eurojusta do
1. marca po vsakem proračunskem letu računovodji Komisije in
Računskemu sodišču predloži začasni zaključni račun.
2.           Eurojust Evropskemu parlamentu,
Svetu in Računskemu sodišču pošlje poročilo o upravljanju
proračuna in finančnem poslovodenju do 31. marca naslednjega
proračunskega leta.
3.           Računovodja Komisije do
31. marca po vsakem proračunskem letu pošlje Računskemu
sodišču začasni zaključni račun Eurojusta, konsolidiran z
računom Komisije.
4.           Računsko sodišče v skladu
s členom 148(1) Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 najpozneje do
1. junija naslednjega leta pripravi ugotovitve o začasnem zaključnem
računu Eurojusta. 
5.           Po prejemu pripomb Računskega
sodišča o začasnem zaključnem računu Eurojusta na podlagi
določb člena 148 Uredbe (EU, EURATOM) št. 966/2012 upravni
direktor pripravi končni zaključni račun Eurojusta v okviru
svoje pristojnosti in ga pošlje kolegiju v mnenje.
6.           Kolegij poda mnenje o končnem
zaključnem računu Eurojusta.
7.           Upravni direktor do 1. julija
po vsakem proračunskem letu Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji ter
Računskemu sodišču pošlje končni zaključni račun,
skupaj z mnenjem kolegija.
8.           Končni zaključni
račun Eurojusta se objavi v Uradnem listu Evropske unije do
15. novembra v naslednjem proračunskem letu.
9.           Upravni direktor najpozneje do
30. septembra naslednjega leta Računskemu sodišču pošlje odgovor
na njegove pripombe. Upravni direktor pošlje ta odgovor tudi kolegiju in
Komisiji.
10.         Upravni direktor poroča
Evropskemu parlamentu o izvajanju svojih nalog, če je pozvan to storiti.
Svet lahko upravnega direktorja pozove, da poroča o izvajanju svojih
nalog.
11.         Upravni direktor predloži Evropskemu
parlamentu na njegovo zahtevo vse potrebne informacije za nemoteno uporabo
postopka za razrešnico za zadevno proračunsko leto v skladu s členom
165(3) Uredbe (ES, Euratom) št. 966/2012.
12.         Evropski parlament na
priporočilo Sveta, ki odloča s kvalificirano večino, do
15. maja leta N + 2 podeli upravnemu direktorju razrešnico v zvezi z
izvrševanjem proračuna za leto N.
Člen 52
Finančna pravila
Finančna pravila, ki se uporabljajo za
Eurojust, sprejme kolegij v skladu z [Uredbo 2343/2002 z dne 23. decembra
2002 o okvirni finančni uredbi za organe iz člena 185 Uredbe Sveta
(ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi za splošni
proračun Evropskih skupnosti], in po posvetovanju s Komisijo. Pravila ne
odstopajo od [Uredbe 2343/2002], razen če je tako odstopanje posebej
potrebno za delovanje Eurojusta in je Komisija dala predhodno soglasje.
POGLAVJE VII
KADROVSKE DOLOČBE
Člen 53
Splošne določbe
Kadrovski predpisi Evropskih unije in pogoji
za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije ter predpisi, ki so jih
institucije Evropske unije skupno sprejele za namen uporabe teh kadrovskih
predpisov in pogojev zaposlovanja drugih uslužbencev, se uporabljajo za osebje
Eurojusta. 
Člen 54
Napoteni nacionalni strokovnjaki in drugo osebje
1.           Eurojust lahko uporabi napotene
nacionalne strokovnjake in drugo osebje, ki ni zaposleno v Eurojustu. 
2.           Kolegij sprejme sklep, s katerim
določi pravila o napotitvi nacionalnih strokovnjakov v Eurojust.
POGLAVJE VIII
OCENJEVANJE IN POROČANJE
Člen 55
Vključevanje Evropskega parlamenta in
nacionalnih parlamentov 
1.           Eurojust pošlje svoje letno
poročilo Evropskemu parlamentu, ki lahko predloži pripombe in sklepe.
2.           Predsednik kolegija nastopi pred
Evropskim parlamentom na njegovo zahtevo, da bi razpravljali o zadevah v zvezi
z Eurojustom ter zlasti za predstavitev svojih letnih poročilih, pri
čemer se upošteva obveznost nerazkrivanja in varovanja tajnosti. Razprave
se ne nanašajo neposredno ali posredno na konkretne ukrepe v zvezi s posebnimi
operativnimi zadevami. 
3.           Poleg drugih obveznosti
obveščanja in posvetovanja iz te uredbe, Eurojust pošlje Evropskemu
parlamentu v vednost:
a)      rezultate študij in strateških projektov,
ki jih pripravi ali naroči Eurojust;
b)      delovne dogovore, sklenjene s tretjimi
osebami;
c)      letno poročilo Evropskega nadzornika
za varstvo podatkov;
4.           Eurojust pošlje svoje letno
poročilo nacionalnim parlamentom. Eurojust pošlje nacionalnim parlamentom
tudi dokumente iz odstavka 3.
Člen 56
Ocena in pregled
1.           Komisija najpozneje [pet let po
začetku veljavnosti te uredbe] in zatem vsakih pet let naroči oceno
izvajanja in učinka te uredbe, ter učinkovitost in uspešnost
Eurojusta in njegovih delovnih praks. Ocena se nanaša zlasti na morebitno
potrebo po spremembi pooblastil Eurojusta in finančne posledice takšnih
sprememb. 
2.           Komisija posreduje poročilo o
ocenjevanju skupaj s svojimi zaključki Evropskemu parlamentu in
nacionalnim parlamentom, Svetu in kolegiju. Ugotovitve ocenjevanja se objavijo.
3.           Komisija ob vsakem drugem
ocenjevanju oceni tudi rezultate, ki jih je Eurojust dosegel v zvezi s svojim
cilji, pooblastili in nalogami. 
POGLAVJE IX
SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 57
Privilegiji in imunitete
Za Eurojust in njegovo osebje se uporablja
Protokol o privilegijih in imunitetah Evropske unije.
Člen 58
Jezik
1.           Uredba št. 1[21] se uporablja za Eurojust.
2.           Prevajalske storitve, potrebne za
delovanje Eurojusta, zagotovi Prevajalski center za organe Evropske unije.
Člen 59
Varovanje zaupnosti
1.           Nacionalni člani, njihovi
namestniki in pomočniki iz člena 7, osebje Eurojusta, nacionalni
korespondenti in pooblaščenec za varstvo podatkov so zavezani k varovanju
zaupnosti glede kakršnih koli informacij, s katerimi so se seznanili v
času opravljanja svojih nalog.
2.           Obveznost varovanja zaupnosti se
nanaša na vse osebe in vse organe, ki sodelujejo z Eurojustom.
3.           Obveznost varovanja zaupnosti
zavezuje tudi po prenehanju funkcije ali zaposlitve ali po zaključku
dejavnosti oseb, v zvezi z odstavkoma 1 in 2.
4.           Obveznost varovanja zaupnosti se
nanaša na vse informacije, ki jih prejme Eurojust, razen če te niso že
javno objavljene ali dostopne javnosti.
5.           Za člane in osebje Evropskega
nadzornika za varstvo podatkov velja obveznost varovanja zaupnosti glede
kakršnih koli informacij, s katerimi so se seznanili v času opravljanja
svojih nalog.
Člen 60
Preglednost
1.           Za dokumente, ki so povezani z
upravnimi nalogami Eurojusta, se uporablja Uredba (ES) št. 1049/2001.
2.           Kolegij v šestih mesecih po prvi
seji sprejme podrobna pravila za uporabo Uredbe (ES) št. 1049/2001.
3.           Zoper odločitve, ki jih sprejme
Eurojust na podlagi člena 8 Uredbe (ES) št. 1049/2001, je
mogoče vložiti pritožbo pri varuhu človekovih pravic ali vložiti
tožbo pred Sodiščem Evropske unije, pod pogoji, določenimi v
členih 228 oziroma 263 Pogodbe.
Člen 61
OLAF in Evropsko računsko sodišče
1.           Da bi olajšala boj proti goljufijam,
korupciji in drugim nezakonitim dejanjem skladno z Uredbo (ES) št. 1073/1999,
Eurojust v šestih mesecih od začetka veljavnosti te uredbe pristopi k
Medinstitucionalnemu sporazumu z dne 25. maja 1999 o notranjih preiskavah
Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) in sprejme ustrezne
določbe, ki veljajo za vse uslužbence Eurojusta, z uporabo predloge,
določene v Prilogi k navedenemu sporazumu.
2.           Računsko sodišče ima
pooblastila za opravljanje revizij na podlagi dokumentov in na kraju samem pri
vseh prejemnikih donacij, izvajalcih in podizvajalcih, ki so prejeli sredstva
Unije od Eurojusta.
3.           OLAF lahko izvaja preiskave,
vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem, v skladu z
določbami in postopki iz Uredbe (ES) št. 1073/1999 in Uredbe Sveta
(Euratom, ES) št. 2185/96[22],
da se ugotovi, ali je prišlo do kakršnih koli nepravilnosti, ki škodijo
finančnim interesom Unije, v zvezi z dodelitvijo nepovratnih sredstev, ki
jih financira Eurojust.
4.           Brez poseganja v odstavke 1, 2
in 3, delovne dogovore s tretjimi državami, mednarodnimi organizacijami in
Interpolom, pogodbe, sporazumi o donacijah in sklepi Eurojusta o donacijah
vsebujejo določbe, ki Računsko sodišče in OLAF izrecno pooblaščajo
za izvajanje takih revizij in preiskav v skladu z njunimi pristojnostmi.
Člen 62
Pravila o varnosti na področju zaščite
tajnih podatkov
Eurojust uporablja načela varnosti,
opredeljena v varnostnih pravilih Komisije za varstvo tajnih podatkov Evropske
unije in občutljivih netajnih podatkov, kakor je določeno v Prilogi k
Sklepu Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom[23].
To med drugim zajema določbe o izmenjavi, obdelavi in hranjenju takih
podatkov.
Člen 63
Upravne poizvedbe
Upravne dejavnosti Eurojusta nadzira evropski
varuh človekovih pravic v skladu s členom 228 Pogodbe.
Člen 64
Odgovornost, razen odgovornosti za
nepooblaščeno ali nepravilno obdelavo podatkov
1.           Pogodbene odgovornosti Eurojusta
ureja pravo, ki se uporablja za zadevno pogodbo.
2.           Za odločanje na podlagi katere
koli arbitražne klavzule iz pogodb, ki jih sklene Eurojust, je pristojno
Sodišče Evropske unije.
3.           V primeru nepogodbene odgovornosti
Eurojust v skladu s splošnimi načeli, ki so skupna zakonom držav
članic in neodvisno od morebitne odgovornosti v skladu s členom 37,
povrne vso škodo, ki jo povzroči kolegij ali osebje Eurojusta pri
opravljanju svojih nalog. 
4.           Odstavek 3 se uporablja tudi za
škodo, ki je nastala po krivdi nacionalnega člana, namestnika ali
pomočnika pri opravljanju njegovih nalog. Vendar pa v primeru, kadar
deluje na podlagi pooblastil, ki so mu/ji bila dodeljena v skladu s členom
8, njegova/njena država članica izvora povrne Eurojustu zneske, ki jih je
ta plačal za poravnavo škode. 
5.           V odškodninskih sporih iz odstavka 3
je pristojno Sodišče Evropske unije.
6.           Nacionalna sodišča držav
članic, pristojna za reševanje sporov, ki se nanašajo na odgovornost
Eurojusta iz tega člena, se določijo na podlagi Uredbe Sveta (ES)
št. 44/2001[24].
7.           Osebno odgovornost osebja Eurojusta
do samega Eurojusta urejajo določbe kadrovskih predpisov ali pogojev za
zaposlitev, ki se zanje uporabljajo.
Člen 65
Sporazum o sedežu in pogoji delovanja
Sedež Eurojusta je v Haagu na Nizozemskem.
Potrebne določbe glede nastanitve
Eurojusta na Nizozemskem ter opreme, ki jo da na voljo Nizozemska, ter posebna
pravila, ki se na Nizozemskem uporabljajo za upravnega direktorja, člane
kolegija, osebje Eurojusta in njihove družinske člane, so določeni v
sporazumu o sedežu med Eurojustom in Nizozemsko, sprejetem po odobritvi
kolegija.
Nizozemska zagotovi najboljše mogoče
pogoje za zagotovitev delovanja Eurojusta, vključno z
večjezičnim šolanjem z evropsko vsebino in ustreznimi prometnimi
povezavami.
Člen 66
Prehodne določbe
1.           Eurojust je splošni pravni naslednik
glede vseh pogodb, ki jih je slednji sklenil tudi glede vseh njegovih
obveznosti in lastnine, ki jo je Eurojust pridobil od ustanovitve s Sklepom
Sveta 2002/187/PNZ. 
2.           Nacionalni člani Eurojusta, ki
jih je napotila vsaka država članica v skladu s Sklepom 2002/187/PNZ
sprejmejo vlogo nacionalnih članov Eurojusta na podlagi Oddelka II te
uredbe. Njihov mandat se lahko v skladu s členom 10(2) te uredbe po
začetku veljavnosti te uredbe podaljša enkrat, ne glede na prejšnje
podaljšanje mandata. 
3.           Predsednik in podpredsednika
Eurojusta v času začetka veljavnosti te uredbe prevzameta vlogo
predsednika in vlogo podpredsednika Eurojusta v skladu s členom 11, dokler
njun mandat v skladu s Sklepom 2002/187/PNZ ne poteče. Na podlagi člena
11(3) te uredbe sta lahko po začetku veljavnosti te uredbe ponovno
izvoljena enkrat, ne glede na prejšnjo ponovno izvolitev.
4.           Upravni direktor, ki je bil zadnji
imenovan v skladu s členom 29 Sklepa 2002/187/PNZ, na podlagi člena
17 prevzame vlogo upravnega direktorja in funkcijo opravlja do konca mandata,
kot je določeno v skladu s Sklepom 2002/187/PNZ. Mandat upravnega
direktorja se lahko po začetku veljavnosti te uredbe podaljša enkrat.
5.           Ta uredba ne vpliva na pravno
veljavnost sporazumov, ki jih sklene Eurojust, kakor je bil ustanovljen s
Sklepom 2002/187/PNZ. Zlasti vsi mednarodni sporazumi, ki jih je sklenil
Eurojust in so začeli veljati pred začetkom veljavnosti te uredbe,
ostanejo še naprej pravno veljavni.
Člen 67
Razveljavitev
1.           Ta uredba nadomešča in
razveljavlja sklepe 2002/187/PNZ, 2003/659/PNZ in 2009/426/PNZ.
2.           Sklicevanja na razveljavljeni sklep
Sveta iz odstavka 1 štejejo za sklicevanja na to uredbo.
Člen 68
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije. 
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se
neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 
Za Evropski parlament                                  Za Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA
1
Seznam hujših oblik kaznivih dejanj, za katere
je v skladu s členom 3(1) pristojen Eurojust:
–              
organizirani kriminal;
–              
terorizem;
–              
nedovoljena trgovina s prepovedanimi drogami;
–              
pranje denarja;
–              
korupcija;
–              
kaznivo dejanje v škodo finančnih interesov
Unije;
–              
umor, huda telesna poškodba;
–              
ugrabitev, protipraven odvzem prostosti in jemanje
talcev;
–              
spolna zloraba in spolno izkoriščanje žensk in
otrok, otroška pornografija in pridobivanje otrok za spolne namene;
–              
rasizem in ksenofobija;
–              
organiziran rop;
–              
kazniva dejanja, povezana z motornimi vozili;
–              
prevare in goljufije;
–              
izsiljevanje in oderuštvo;
–              
ponarejanje in piratstvo izdelkov;
–              
ponarejanje uradnih listin in trgovanje z njimi;
–              
ponarejanje denarja in plačilnih sredstev;
–              
kaznivo dejanje, povezano z uporabo
računalniških sistemov;
–              
trgovanje z notranjimi informacijami in
manipulacija finančnih trgov;
–              
nezakonito tihotapljenje priseljencev;
–              
trgovina z ljudmi;
–              
nedovoljena trgovina s človeškimi organi in
tkivi;
–              
nedovoljen promet s hormonskimi snovmi in drugimi
spodbujevalci rasti;
–              
nedovoljena trgovina s kulturnimi dobrinami,
vključno s starinami in umetniškimi deli;
–              
nedovoljena trgovina z orožjem, strelivom in
razstrelivi;
–              
nedovoljena trgovina z ogroženimi živalskimi
vrstami;
–              
nedovoljena trgovina z ogroženimi rastlinskimi
vrstami in podvrstami;
–              
kazniva dejanja zoper okolje;
–              
onesnaževanje morja z ladij;
–              
kazniva dejanja, povezana z jedrskimi in
radioaktivnimi snovmi;
–              
genocid, hudodelstva zoper človečnost in
vojni zločini.
PRILOGA
2
Vrste osebnih podatkov iz člena
27
1.           a)       priimek, dekliški priimek,
druga imena in vsa privzeta ali izmišljena imena;
b)      datum in kraj rojstva;
c)      državljanstvo;
d)      spol;
e)      stalno bivališče, poklic in kraj, v
katerem se zadržuje zadevna oseba;
f)       številke socialnega zavarovanja,
vozniška dovoljenja, osebni dokumenti in podatki iz potnega lista, carinske in
davčne identifikacijske številke;
g)      informacije o pravnih osebah, če
vključujejo podatke, ki se nanašajo na določene ali določljive
posameznike, zoper katere teče kazenska preiskava ali pregon;
h)      bančni računi in računi
pri drugih finančnih ustanovah;
i)       opis in narava domnevnih kaznivih
dejanj, čas storitve, vrsta kaznivih dejanj ter potek preiskav;
j)       dejstva, ki kažejo na mednarodno
razsežnost primera;
k)      podatki, ki se nanašajo na domnevno
članstvo v hudodelski združbi;
l)       telefonske številke, elektronski
naslovi, podatki o prometu in lokaciji ter povezani podatki, potrebni za
ugotavljanje naročnika ali uporabnika; 
m)     podatki o registraciji vozil;
n)      profili DNK, ki so bili ugotovljeni iz
nekodiranih delov DNK, fotografije in prstne odtise.
2.           a)       priimek, dekliški priimek,
druga imena in vsa privzeta ali izmišljena imena;
b)      datum in kraj rojstva;
c)      državljanstvo;
d)      spol;
e)      stalno bivališče, poklic in kraj, v
katerem se zadržuje zadevna oseba;
f)       opis in vrsta kaznivih dejanj, v katero
so vpletene, čas storitve, kriminalno kategorijo kaznivih dejanj in potek
preiskav.
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
              1.1.    Naslov
predloga/pobude 
              1.2.    Zadevna
področja v strukturi ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
predloga/pobude 
              1.4.    Cilji

              1,5.    Utemeljitev
predloga/pobude 
              1,6.    Trajanje
ukrepa in finančne posledice 
              1,7.    Načrtovani
načini upravljanja 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
              2.1.    Pravila
o spremljanju in poročanju 
              2.2.    Upravljavski
in kontrolni sistem 
              2.3.    Ukrepi
za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 
3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
              3.1.    Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice 
              3.2.    Ocenjene
posledice za odhodke 
              3.2.1. Povzetek ocenjenih
posledic za odhodke 
              3.2.2. Ocenjeni učinek
na odobritve [organa] 
              3.2.3. Ocenjeni učinek
na človeške vire [organa]
              3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 
              3.3.    Ocenjene
posledice za prihodke
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
1.1.        Naslov predloga/pobude 
Predlog
Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o Agenciji Evropske unije za kazensko
pravosodno sodelovanje (EUROJUST)
1.2.        Zadevna področja v
strukturi ABM/ABB[25]

Področje:
33 – Pravosodje
Dejavnost:
33.03 – Kazensko in civilno pravosodje (od leta 2014: 33.03 – Pravosodje)
1.3.        Vrsta predloga/pobude 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega projekta /
pripravljalnega ukrepa.[26] 
þ Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje
obstoječega ukrepa. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep. 
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
Eurojust je bil ustanovljen na pobudo držav
članic s Sklepom 2002/187/PNZ kot organ Unije, ki ima pravno osebnost, za
okrepitev boja proti hudim kaznivim dejanjem. Člen 85 PDEU
določa, da delovanje Eurojusta ureja uredba, sprejeta po rednem
zakonodajnem postopku. Njegova naloga je podpirati in krepiti koordinacijo in
sodelovanje nacionalnih organov, pristojnih za preiskave in pregon hudih oblik
kriminala, ki se nanašajo na dve ali več držav članic Evropske unije.
Ta predlog uredbe predvideva prenovljen enoten pravni okvir za novo Agencijo
Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah, ki je pravni
naslednik Eurojusta.
1.4.2.     Posamezni cilji in zadevne
dejavnosti v strukturi ABM/ABB 
Posamezni cilj št. 2: Okrepiti pravosodno
sodelovanje v kazenskih zadevah ter tako prispevati k oblikovanju dejanskega
evropskega območja pravice
Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
33.03
– Kazensko in civilno pravosodje
1.4.3.     Pričakovani rezultati in
posledice
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.
Eurojust
ima z združevanjem višjih državnih tožilcev in sodnikov iz vseh držav
članic EU osrednjo vlogo pri razvoju evropskega območja pravice.
Pomembno vlogo ima tudi v boju proti čezmejnemu kriminalu v EU kot
učinkovit posrednik pri pravosodnem sodelovanju, katerega pomoč vedno
bolj potrebujejo nacionalni strokovnjaki. Pričakovani učinki so:
1.
Operativno delo Eurojusta
Eurojust
podpira in krepi pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah. Nacionalni
člani, ki delujejo posamično ali kot kolegij, posredujejo v konkretnih
kazenskih zadevah, kadar nacionalni organi potrebujejo okrepljeno usklajevanje
ali morajo rešiti težave pri praktični uporabi pravosodnega sodelovanja in
instrumentov vzajemnega priznavanja. Eurojust pomaga premostiti razlike v
raznolikih pravnih sistemih in tradicijah v EU in krepiti vzajemno
zaupanje, ki je temelj instrumentov vzajemnega priznavanja na podlagi hitrega
reševanja jezikovnih ali pravnih težav oziroma z opredelitvijo pristojnih
organov v drugih državah. 
2.
Eurojust, kot center pravnega strokovnega znanja za učinkovito ukrepanje
proti hudim oblikam čezmejnega kriminala
Eurojust
ima pomembno vlogo v boju proti čezmejnemu kriminalu. Eurojust organizira
usklajevalne sestanke, kjer se nacionalni organi sporazumejo o skupnem pristopu
k preiskavam, pripravijo zaprosila za pomoč, rešujejo ali predvidijo
odgovore na pravna vprašanja ali odločajo o simultanih operacijah.
Eurojust pomaga pri vzpostavitvi skupnih preiskovalnih skupin (Joint
Investigation Teams – JIT) in v njih aktivno sodeluje, tako da zagotavlja
podporo državam članicam.
3.
Sodelovanje Eurojusta s partnerji
Eurojust
v skladu s Sklepom Sveta sodeluje z drugimi agencijami, zlasti Europolom,
uradom OLAF, pa tudi s tretjimi državami in gostiteljicami sekretariatov
Evropske pravosodne mreže, skupnimi preiskovalnimi enotami mreže strokovnjakov
in mrežo kontaktnih točk v zvezi z osebami, odgovornimi za genocid.
4.
Odnosi Eurojusta z Evropskim javnim tožilstvom
V
skladu s členom 86 PDEU je treba Evropsko javno tožilstvo vzpostaviti „iz Eurojusta“.
Zato je cilj tega predlog urediti tudi odnose med Eurojustom in Evropskim
javnim tožilstvom (EJT). Upravna podpora za EJT bo zagotovljena brez vsakršnih
stroškov.
1.4.4.     Kazalniki rezultatov in
posledic 
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
V
skladu z načrtom za izvajanje skupnega pristopa za agencije Komisija
razvija smernice za opredelitev ključnih kazalnikov uspešnosti agencij.
Priprava smernic naj bi bila končana v letu 2013.
1.5.        Utemeljitev predloga/pobude 
1.5.1.     Potrebe, ki jih je treba
zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno 
Kratkoročno
naj bi Eurojust še naprej izvajal svoje temeljne dejavnosti, zlasti tiste, ki
so neposredno povezane s podporo in krepitvijo usklajevanja in sodelovanja med
nacionalnimi preiskovalnimi organi in organi kazenskega pregona v primerih
hudih čezmejnih kaznivih dejanj. Nujno je treba okrepiti pretok podatkov
in povezave med nacionalnimi organi in Eurojustom.
Srednjeročno
se bo v skladu s členom 85 PDEU s tem predlogom okrepila struktura
Eurojusta, njegovo delovanje, naloge in parlamentarni nadzor. Obstajajo tudi
zahteve v zvezi s členom 86 PDEU in ustanovitvijo Evropskega javnega
tožilstva iz Eurojusta: od Eurojusta se zahteva, da Evropskemu javnemu
tožilstvu nudi storitve upravne podpore. 
1.5.2.     Dodana vrednost ukrepanja EU
Dodana
vrednost dejavnosti Eurojusta: poenostavitev pravosodnega sodelovanja med
nacionalnimi organi držav članic in krepitev sodelovanja v
učinkovitejšem boju proti organiziranemu kriminalu, imata sama po sebi
evropsko razsežnost in ju je mogoče doseči samo na ravni EU.
1.5.3.     Spoznanja iz podobnih izkušenj
v preteklosti
Letna
poročila Eurojusta potrjujejo, da gre za stalno potrebo po usklajevanju in
podpori na ravni EU in mednarodni ravni na področju čezmejnih hudih
kaznivih dejanj. V zadnjem desetletju je prišlo do prave eksplozije dejanj
organiziranega kriminala, kot so trgovina z mamili, trgovina z ljudmi,
terorizem in spletni kriminal, vključno z otroško pornografijo. Nastaja
nova razsežnost kriminala, za katero je vse bolj značilna visoka mobilnost
in prilagodljive skupine, ki delujejo v več državah oziroma pravnih redih
in področjih kriminala in ki si pomaga s široko razširjeno nezakonito
uporabo interneta. Države članice se proti temu ne morejo učinkovito
boriti na nacionalni ravni, zato sta usklajevanje in pomoč izjemno
pomembna. Eurojust je edina agencija EU, ki podpira nacionalne pravosodne
organe, da ustrezno preiskujejo in kazensko preganjajo te oblike kriminala.
1.5.4.     Skladnost in možnosti sinergij
z drugimi ustreznimi instrumenti
Krepitev
pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah je bistveni del oblikovanju
območja svobode, varnosti in pravice. Naloga Eurojusta pri poenostavljanju
usklajevanja in sodelovanja se razvija v okviru drugih pravnih instrumentov na
tem področju, kot je Konvencija o medsebojni pravni pomoči iz leta
2000, Okvirni sklep Sveta o evropskem nalogu za prijetje ali Okvirni sklep o
sporih o pristojnosti. Treba je ohraniti sinergije z ostalimi agencijami PNZ,
zlasti Europolom, in preprečiti podvajanje nalog ter okrepiti sodelovanje.
Jasne sinergije bodo tudi del sodelovanja med Eurojustom in Evropskim javnim
tožilstvom.
1.6.        Trajanje ukrepa in
finančnih posledic 
¨ časovno omejen(-a) predlog/pobuda: 
–     
¨  trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do [D. MMMM] LLLL,
–     
¨  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.
X časovno neomejen(-a) predlog/pobuda:
–     
izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in
LLLL,
–     
ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.
1.7.        Načrtovani načini
upravljanja[27]

Neposredno upravljanje
– Komisija.
–     
z lastnimi službami, vključno s svojimi
zaposlenimi v delegacijah Unije;
–     
¨  z izvajalskimi agencijami; 
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. 
X posredno upravljanje s prenosom
izvedbenih nalog na:
–     
¨ tretje države ali organe, ki jih te imenujejo;
–     
¨ mednarodne organizacije in njihove agencije (navedite);
–     
¨EIB in Evropski investicijski sklad;
–     
X subjekte iz člena 208 in člena 209
finančne uredbe;
–     
¨ osebe javnega prava;
–     
¨ subjekte zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti
subjekti zagotavljajo ustrezna finančna jamstva;
–     
¨ subjekte zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni
za izvajanje javno-zasebnih partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna
finančna jamstva;
–     
¨ osebe, pooblaščene za izvajanje določenih ukrepov SZVP v
skladu z naslovom V TEU in opredeljene v zadevnem temeljnem aktu.
–       Pri navedbi več kot enega načina
upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v oddelku „opombe“.
Opombe 
Cilj tega
zakonodajnega predloga je posodobitev pravnega okvira Eurojusta in
racionalizaciji njegovega delovanja. 
Predlog je bil
zasnovan z duhu proračunske nevtralnosti. Posledično finančni
načrt Eurojusta, ki je bilo pripravljen za obdobje 2014-2020 in ga je
Komisija sprejela julija 2013, velja za ta zakonodajni predlog.
Vendar pa
obstaja nov element, ki ga uvaja ta uredba in se nanaša na odnose z Evropskim
javnim tožilstvom: kot je opredeljeno v tej uredbi, bi Eurojust zagotavljal
Evropskemu javnemu tožilstvu strukturo upravne podpore, vključno s
finančnimi sredstvi, človeškimi viri, varovanjem in informacijsko
tehnologijo.
Istočasno
pa Eurojust ne bi več obravnaval kaznivih dejanj, ki škodijo
finančnim interesom EU, kar predstavlja od 5 do 10 % sedanjega
števila obravnavanih zadev. Zato se za podporo delovanja EPPO lahko
prerazporedijo delovna mesta znotraj agencije. 
Finančne
posledice tega predloga so zato proračunsko nevtralne in ne spremenijo
skupnega števila delovnih mest, navedenega v finančnem načrtu za
obdobje 2014–2020.
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
2.1.        Pravila o spremljanju in
poročanju 
Navedite pogostost in
pogoje.
Predsednik
Eurojusta vsako leto v imenu Kolegija pošlje Evropskemu parlamentu
poročilo o delu Eurojusta in informacije o delovnih dogovorih, sklenjenih
s tretjimi osebami, ter letno poročilo Evropskega nadzornika za varstvo
podatkov.
Komisija
v petih letih po začetku veljavnosti te uredbe naroči neodvisno
zunanjo oceno izvajanja te uredbe in dejavnosti Eurojusta, nato pa vsakih pet
let.
2.2.        Upravljavski in kontrolni
sistem 
2.2.1.     Ugotovljena tveganja 
V
tej fazi niso bila ugotovljena nobena posebna tveganja v upravljavskem in
kontrolnem sistemu.
2.2.2.     Načrtovani načini
kontrole 
Glede
delovanja Eurojusta se izvaja upravni nadzor, ki zajema proračunski
nadzor, notranjo revizijo, letna poročila Evropskega računskega
sodišča in letno razrešnico za izvrševanje proračuna EU. 
2.3.        Ukrepi za preprečevanje
goljufij in nepravilnosti 
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
Za
boj proti goljufijam, korupciji in drugim nezakonitim dejavnostim se za
Agencijo brez omejitev uporabljajo določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999.

3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
3.1.        Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
·      Obstoječe proračunske vrstice 
Po vrstnem redu
razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 Številka [poimenovanje…...….] || dif./ nedif. ([28])   || držav Efte[29]   || držav kandidatk[30]   || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
 3. || 33.0304 Agencija Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust) || dif. || NE || ٱDA Po dogovoru || NE || NE 
·      Zahtevane nove proračunske vrstice 
Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega
okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 Številka [poimenovanje…...….] || dif./ nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
   ||   || dif. || NE || NE || NE || NE 
3.2.        Ocenjene posledice za odhodke

3.2.1.     Povzetek ocenjenih posledic za
odhodke 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || Število 3 || Varnost in državljanstvo 
 Urad za evropsko pravosodno sodelovanje (EUROJUST) ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 Naslov 1 || obveznosti || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Naslov 2 || obveznosti || (1a) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 plačila || (2a) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Naslov 3 || obveznosti || (3a) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
   || plačila || (3b) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Odobritve za EUROJUST SKUPAJ || obveznosti || =1+1a +3a ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =2+2a +3b ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Program za pravosodje ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 33 03 02 — izboljšanje pravosodnega sodelovanja v civilnih in kazenskih zadevah || obveznosti || (1) ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
 plačila || (2) ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
 Program za pravosodje SKUPAJ[31] || obveznosti || (1) ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
 plačila || (2) ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
Sedanji izračun temelji na predpostavki,
da so strukture upravne podpore, ki jih Eurojust zagotavlja Evropskemu javnemu
tožilstvu, vključno s finančnimi sredstvi, človeškimi viri,
varnostjo in informacijskimi tehnologijami, proračunsko nevtralni in ne
zahtevajo dodatnega osebja iz kadrovskega načrta Eurojusta, saj je
notranja prerazporeditev v okviru Eurojusta predvidena kot rezultat prenehanja
nekaterih dejavnosti po ustanovitvi Evropskega javnega tožilstva.
V praksi bi upravna struktura Eurojusta krila
potrebe Eurojusta in Evropskega javnega tožilstva. Ta upravna struktura bi
zagotavljala usklajeno načrtovanje in izvajanje proračuna,
različne vidike kadrovskega upravljanja in zagotavljanje vseh drugih
podpornih storitev. 
Za računovodjo Eurojusta se
pričakuje, da postal računovodja Evropskega javnega tožilstva. 
Stroški ocene, zlasti izvajanja in posledic te
uredbe ter učinkovitosti in uspešnosti Eurojusta, bi morali biti zajeti v
novi program za pravosodje. 
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 GD: PRAVOSODJE || 
  Človeški viri || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
  Drugi upravni odhodki || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 GD za PRAVOSODJE SKUPAJ || odobritve || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Odobritve iz RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 Odobritve iz RAZDELKOV od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
 plačila ||   ||   ||   ||   ||   || 0,400 ||   || 0,400 
3.2.2.     Ocenjeni učinek na
odobritve [organa] 
–     
X  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za
poslovanje.       Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
 Cilji in realizacije   ò ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 REALIZACIJE 
 vrsta[32]   || povprečni stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število realizacij skupaj || stroški skupaj 
 POSAMEZNI CILJ št. 1[33]:   ||     ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 POSAMEZNI CILJ št. 2: … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 POSAMEZNI CILJ št. 3: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 STROŠKI SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || . ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Ocenjeni učinek na
človeške vire [organa] 
3.2.3.1.  Povzetek 
–     
þ  Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev upravne narave. 
–     
o  Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev upravne narave, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
v ekvivalentu
polnega delovnega časa: EPDČ
 Človeški viri || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Skupaj 
 Delovna mesta v kadrovskem načrtu (število zaposlenih) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega AD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Zunanje osebje EPDČ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega pogodbeni uslužbenci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega napoteni nacionalni  strokovnjaki (SNE) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Osebje skupaj ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
v mio. EUR (na
tri decimalna mesta natančno)
 Izdatki za zaposlene || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Skupaj 
 Načrtovana delovna mesta ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega AD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Zunanji sodelavci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega pogodbeni uslužbenci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – od tega napoteni nacionalni  strokovnjaki (SNE) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Osebje skupaj ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.2.  Ocenjene potrebe po
človeških virih za matični GD
–     
X  Predlog/pobuda ne zahteva uporabe dodatnih
človeških virov. 
–     
Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri,
kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno)
 ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 
  Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci) || 
 || XX 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Zunanji sodelavci (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ[34]   || 
 || XX 01 02 01 (PU, NNS, ZU iz „splošnih sredstev“) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 ll[35]   || – na sedežu[36] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || – na delegacijah   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS – neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Druge proračunske vrstice (navedite) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX je zadevno področje ali naslov.
Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje ukrepa in/ali
je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve.
Opis nalog:
 Uradniki in začasni uslužbenci || Strokovno spremljanje politike in svetovanje agenciji, proračunsko in finančno svetovanje agenciji ter dejanska izplačila, postopki razrešnice, postopek predloga proračuna 
 Zunanji sodelavci ||   
Opis izračuna stroškov za EPDČ bi
moral biti vključen v oddelek 3 Priloge, 
3.2.4.     Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom 
–     
X  Predlog/pobuda je v skladu z naslednjim
večletnim finančnim okvirom.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka
večletnega finančnega okvira.
Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti
ali sprememba večletnega finančnega okvira[37].
Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
3.2.5.     Udeležba tretjih oseb pri
financiranju 
–     
X V predlogu/pobudi ni načrtovano
sofinanciranje tretjih oseb. 
–     
V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6) || Skupaj 
 Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Ocenjene posledice za prihodke

–     
X  Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke.
–     
¨  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju:
–                   
¨         za lastna sredstva, 
–                   
¨         za razne prihodke. 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Proračunska vrstica prihodkov || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Posledice predloga/pobude[38]   
 Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (glej točko 1.6) 
 Člen …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namenske
prejemke navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov.
Navedite metodo za
izračun posledic za prihodke. 
[1]               Sklep Sveta z dne 28. februarja 2002 o
ustanovitvi Eurojusta za okrepitev boja proti težjim oblikam kriminala,
spremenjen s Sklepom 2003/659/PNZ in Sklepom Sveta 2009/426/PNZ z dne
16. decembra 2008 o okrepitvi Eurojusta             (UL L 63,
6.3.2002, str. 1). 
[2]               Okrepljeno
policijsko sodelovanje ter pomoč pri preprečevanju hudih oblik
kriminalitete in boju proti njim obravnava osnutek predloga nove uredbe o
Europolu.
[3]               Sklep
Sveta 2009/426/PNZ z dne 16.12.2008 (UL L 138, 4.6.2009,
str. 14).
[4]               Glej
COM(2008) 135.
[5]               „Študija
o okrepitvi Eurojusta“, ki jo je izvedlo podjetje GHK.
[6]               UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
[7]               UL L 63, 6.3.2002, str. 1.
[8]               UL L 245, 29.9.2003, str. 44.
[9]               UL L 138, 4.6.2009, str. 14.
[10]             UL L 167, 26.6.2002, str. 1.
[11]             UL L 332, 18.12.2007, str. 103.
[12]             UL L 301, 12.11.2008, str. 38.
[13]             UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
[14]             UL L 105, 27.04.1996, str. 1. 
[15]             UL L 298, 26.10.2012, str. 1.
[16]             UL L 136, 31.5.1999, str. 1.
[17]             Uredba Sveta št. 31 (EGS), 11 (ESAE) z dne
18. decembra 1961 o kadrovskih predpisih za uradnike in pogojih za
zaposlitev drugih uslužbencev Evropske gospodarske skupnosti in Evropske
skupnosti za atomsko energijo (UL P 45, 14.6.1962, str. 1385),
kakor je bila spremenjena, zlasti z Uredbo Sveta št. 259/68 z dne
29. februarja 1968, (UL L 56, 4.3.1968, str. 1), kakor
je bila ta naknadno spremenjena.
[18]             Uredba Sveta št. 31 (EGS), 11 (ESAE) z dne
18. decembra 1961 o kadrovskih predpisih za uradnike in pogojih za
zaposlitev drugih uslužbencev Evropske gospodarske skupnosti in Evropske
skupnosti za atomsko energijo (UL P 45, 14.6.1962, str. 1385),
kakor je bila spremenjena, zlasti z Uredbo Sveta št. 259/68 z dne
29. februarja 1968, (UL L 56, 4.3.1968, str. 1), kakor
je bila ta naknadno spremenjena.
[19]             UL L 136, 31.5.1999, str. 8.
[20]             UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[21]             UL L 17,
6.10.1958, str. 385.
[22]             UL L 292, 15.11.1996, str. 2.
[23]             UL L 317, 3.12.2001, str. 1.
[24]             UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba (ES) št. 44/2001
se bo nadomestila z Uredbo (EU) št. 1215/2012 od 10. januarja 2015.
[25]             ABM: upravljanje po dejavnostih (Activity-Based
Management); ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih.
[26]             Po členu 49(6)(a) oz.(b) finančne uredbe.
[27]             Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb:
http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[28]             dif. = diferencirana sredstva/nedif. = nediferencirana
sredstva.
[29]             Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino. 
[30]             Države kandidatke in po potrebi potencialne države kandidatke
z Zahodnega Balkana.
[31]             Člen 56 osnutka uredbe predvideva obveznost, da
Komisija predloži poročilo o izvajanju Uredbe. To poročilo mora
temeljiti na zunanji študiji.
[32]             Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve
(npr.: število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov
novozgrajenih cest itd.).
[33]             Kakor je opisano v točki 1.4.2. „Posamezni cilji …“.
[34]             PU = pogodbeni uslužbenec;
LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. ZU =
začasni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. 
[35]             Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru
odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
[36]             Predvsem za strukturne sklade, Evropski kmetijski sklad za
razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).
[37]             Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.
[38]             Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani
na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov
pobiranja.