CELEX: 21974A1214(03)
Language: it
Date: 1974-10-21 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 335/ 12                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             14. 12. 74
                                                        ACCORDO
             tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen relativo alla
                                fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
             da una parte,
             IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN ,
             dall'altra ,
             HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come pleni­
             potenziari :
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
             IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN :
             I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                              Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assi­
                                                                  curare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari                  non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa
in cereali per il 1973 / 1974, la Comunità economica              concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al
europea, in seguito denominata « Comunità », for­                 riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi
nisce a titolo di dono alla Repubblica araba dello                dell'articolo Vili.
Yemen, in seguito denominata « paese destinatario »,
un quantitativo di 10 000 tonnellate di frumento
tenero .
                                                                                         Articolo IV
                          Articolo II
                                                                  Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
Le consegne sono effettuate alla rinfusa fob, secondo             consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
le modalità previste nell'allegato, che costituisce               applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
parte integrante del presente accordo.                            mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i
                                                                  prodotti di qualità comparabile.
                        Articolo III
                                                                  Il ricavato di tale vendita è versato su un conto
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le               speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­            e destinato al finanziamento di uno o più progetti
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi                di sviluppo, secondo modalità da concordarsi fra
di destinazione.                                                  il paese destinatario e la Comunità.
 ---pagebreak--- 14. 12. 74                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N.L 335 / 13
                       Articolo V                               1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
                                                                    ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­                 nave ; natura e quantità del prodotto scaricato
sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia                    e osservazioni eventuali sulla sua qualità ; data in
recato alla struttura normale della produzione na­                  cui le operazioni di scarico sono state terminate ;
zionale e del commercio internazionale. A questo                    relative spese di trasporto marittimo e di assi­
scopo, esse prendono le misure , necessarie per assi­               curazione ;
curare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano,
e non si sostituiscano, alle operazioni commerciali             2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non                  quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
avessero luogo. In particolare, il paese destinatario               venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
s'impegna ad importare su base commerciale, da                      vendita praticati ; spese normali di commercializ­
qualunque provenienza, fra il 1° luglio 1974 e il                   zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
30 giugno 1975 , un quantitativo minimo di 100 300                  di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
tonnellate di frumento tenero o l'equivalente in                    sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di
farina di frumento tenero .                                         destinazione ;
                                                                3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
                      Articolo VI                                   totale del conto speciale :
                                                                    a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
Il paese destinatario prende tutte le misure opportune                  31 dicembre dell'anno precedente ;
per impedire :
                                                                    b ) stadio di realizzazione del progetto o dei
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo                      progetti con indicazione del finanziamento
    di aiuto, nonché dei prodotti e sottoprodotti da                    totale effettuato a tale stadio .
    esso derivati ;
— l'esportazione commerciale e non commerciale,
    durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                                  Articolo Vili
    del prodotto ottenuto localmente, della stessa
    natura di quello ricevuto a titolo di aiuto, sia            Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si
    dei prodotti e sottoprodotti da esso derivati .             consultano su tutti i problemi riguardanti l'appli­
                                                                cazione del presente accordo.
                      Articolo VII
                                                                                       Articolo IX
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­
munità delle modalità di esecuzione del presente                Il presente accordo è redatto in duplice esemplare
accordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione             in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese
delle Comunità europee i seguenti dati :                        e tedesca, ciascun testo facente fede.
 ---pagebreak--- N. L 335/ 14                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       14. 12 . 74
                                                             ALLEGATO
                                                  MODALITÀ DI CONSEGNA
                        CAPITOLO I                                   sono a suo carico tutte le possibili spese che ne risultano
                                                                     per il paese destinatario , per esempio le controstallie , il
                    Disposizioni generali                            nolo « vuoto per pieno » ed il nolo a vuoto .
                                                                     1 tassi e le modalità di controstallia fìssati nei contratti
                          Articolo 1                                 tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati
                                                                     preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il
                                                                     mandatario della Comunità .
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Comunità
al paese destinatario nel momento in cui la merce è depo­
sitata al punto di esportazione designato dalla Commis­              Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate
sione delle Comunità europee, nel luogo indicato dal paese           dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese destina­
destinatario o dal suo mandatario di cui all'articolo 3 ,            tario con il suo accordo .
alle condizioni di cui al presente allegato . Salvi gli articoli
8 e 9 , le spese sono sostenute dalla Comunità fino alla
consegna della merce e dal paese destinatario dal momento
della consegna in poi .                                                                          Articolo 6
                                                                     Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la merce
                          Articolo 2
                                                                     0 parte di essa alla data e nei termini previsti all'articolo 7 ,
                                                                     1 mandatari della Comunità e del paese destinatario pos­
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del               sono , fatto salvo l'articolo 5 , fissare di comune accordo
5 % in meno del quantitativo previsto all'articolo I del­            una nuova data ed un nuovo termine di consegna .
l'accordo .
                          Articolo 3
                                                                                              CAPITOLO III
Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un                                 Obblighi del paese destinatario
mandatario di cui comunica immediatamente nome ed
indirizzo al paese destinatario . Il paese destinatario designa
per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comunica
alla Comunità sollecitamente , possibilmente prima della                                          Articolo 7
designazione del mandatario di quest'ultima , nome e
indirizzo .
                                                                     Dopo aver preso contatto con la Comunità , il paese desti­
                                                                      natario mette a disposizione per il trasporto della merce
                                                                      una o più navi di stazza adeguata alle normali possibilità
                          Articolo 4
                                                                      del porto d'imbarco . Dette navi devono essere pronte a
                                                                      caricare ad una data che rientri nel periodo di cui all'arti­
Prima dell'inizio delle procedure di designazione del                 colo 4 .
mandatario della Comunità di cui all'articolo 3 , la Com­
missione delle Comunità europee e il paese destinatario
fissano di comune accordo il periodo durante il quale                 Il mandatario del paese destinatario comunica alla Comu­
dovrà iniziarsi la consegna.                                          nità non appena ne viene a conoscenza , possibilmente
                                                                     20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi
                                                                      prima dell'inizio della consegna , la data di cui sopra e
                                                                      quella di inizio della consegna .
                        CAPITOLO II
                                                                      Egli fissa , con il mandatario della Comunità , il ritmo di
                                                                     consegna .
                  Obblighi della Comunità
                          Articolo 5                                                              Articolo 8
Se la Comunità non è in grado d'effettuare la consegna                Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il carico
alla data ed eventualmente al ritmo previsti all'articolo 7 ,         alla data prevista all'articolo 7 , primo comma , il mandatario
 ---pagebreak--- 14. 12 . 74                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 335 / 15
del paese destinatario ne informa senza indugio il manda­          Nel primo caso l'articolo 8 , secondo e terzo comma , è
tario della Comunità .                                             applicabile a tale saldo , se non ne è ancora avvenuta la
                                                                   consegna .
In tal caso , i mandatari della Comunità e del paese destina­
tario possono fissare , di comune accordo , una nuova data         Nel secondo caso la Comunità può ritenere di avere assolto
per l'inizio della consegna ed eventualmente un nuovo              nei confronti del paese destinatario l'impegno di cui
 titmo di consegna. Salvo casi di forza maggiore , le spese        all'articolo 1 dell'accordo, assumendo l'onere delle spese
 dovute a detto ritardo sono a carico del paese destinatario .     derivanti da questa rinuncia .
                                                                   Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi alla
                                                                   comunicazioni da parte del paese destinatario , si considera
data d'imbarco prevista all'articolo 7 , primo comma , la
                                                                   comunque avvenuta la rinuncia .
Comunità può disporre della merce fatto salvo l'impegno
previsto all'articolo I dell'accordo .
                                                                                            Articolo 10
                           Articolo 9
                                                                   Alla consegna della merce , il paese destinatario rilascia
                                                                   al mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
 Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave       consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco , la data
 non può essere portato a bordo nella sua totalità , il paese      dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
 destinatario informa la Comunità al più presto possibile ,        della merce presa in consegna , con eventuali osservazioni
 al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del carico , se      sulla qualità di detta merce . Fsso invia copia di tale certi­
 intende accettare il saldo o rinunciarvi .                        ficato alla Commissione delle Comunità europee .
                 Informazione rerativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra la
                              Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen
                 L'accordo tra la Comunità economica europea e lo Yemen relativo alla fornitura di
                 frumento tenero a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di concludere il
                 21 ottobre 1974, è stato firmato a Bruxelles il 24 ottobre 1974
                 a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Etienne Burin des Roziers , amba­
                 sciatore straordinario e plenipotenziario , presidente del comitato dei rappresentanti
                 permanenti , nonché dal sig. Hans-Broder Krohn , direttore generale dello sviluppo e
                 della cooperazione della Commissione delle Comunità europee
                 a nome del governo della Repubblica araba dello Yemen dal sig. Ahmed Kaid Barakat,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario , capo della missione di tale paese presso
                 le Comunità europee.