CELEX: 51977FC0799
Language: mt
Date: 2009-03-23
Title: Proposta għal direttiva tal-Kunsill .../…/KE ta’ […] dwar l-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta u tat-taxxi fuq il-premium ta' l-assigurazzjoni (Verżjoni kkodifikata)

Avviż Legali Importanti

|

51977FC0799

Proposta għal direttiva tal-Kunsill .../…/KE ta’ […] dwar l-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta u tat-taxxi fuq il-premium ta' l-assigurazzjoni (Verżjoni kkodifikata)  

         MT
            |KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ|
            Brussel l
            COM ( 200 8 )
            Proposta  għal
            DIRETTIVA TAL-KUNSILL  . ../…/KE
            ta ’   […]
            dwar l-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta u tat-taxxi fuq il-premium ta' l-assigurazzjoni
            (Verżjoni kkodifikata)
            MEMORANDUM TA ’  SPJEGAZZJONI
            1. Fl-isfond ta ’  Ewropa g ħall-poplu, il-Kummissjoni tisħaq li tissimplifika u tiċċara il-liġi tal-Komunità sabiex tkun iktar ċara u iktar aċċessibbli liċ-ċittadin komuni u b ’ hekk toffrilu aktar opportunitajiet u ċ-ċans li juża d-drittijiet speċifiċi li tagħtih.
            Ma jistax jintlaħaq dan il-għan sakemm il-bosta dispożizzjonijiet li ġew emendati ħafna drabi b ’ mod sostanzjali, jibqgħu imferxin bejn l-att oriġinali u atti segwenti li jemendaw l-oriġinali. Hemm bżonn għalhekk ta ’  riċerka mdaqqsa li tqabbel ħafna atti differenti ma ’  xulxin sabiex jiġu identifikati r-regoli preżenti.
            Għalhekk hu essenzjali li ssir kodifikazzjoni ta ’  regoli li ġew emendati ta ’  sikwit sabiex il-liġi tal-Komunit à  tkun ċara u trasparenti.
            2. Għalhekk fl-1 ta ’  April 1987 il-Kummissjoni ddeċidiet [1]  li tordna lill-persunal tagħha li kull att leġislattiv għandu jiġi  kkodifikat  wara  mhux iktar minn  għaxar emendi, u tenfasizza li din hi kundizzjoni minima u li d-dipartimenti għandhom jippruvaw li jikkodifikaw it-testi li huma responsabbli għalihom anke wara inqas emendi biex jiżguraw li r-regoli tal-Komunit à  huma ċari u jinftiehmu malajr.
            3. Il-Konklużjoni tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew ta ’  Edinburgu (Diċembru 1992) ikkonfermaw dan [2] , waqt li saħqu l-importanza tal- kodifikazzjoni  għaliex tagħti ċertezza għal-liġi applikabbli.
            Il-kodifikazzjoni għandha sseħħ skond il-proċedura normali leġislattiva tal-Komunit à .
            Għalkemm l-ebda bidla sostanzjali ma tista ssir lill-atti li jiġu  kkodifikati , il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni qablu permezz ta ’  ftehim interistituzzjonali ta ’  l-20 ta ’  Diċembru 1994 li jistgħu jużaw proċedura mgħaġġla għall-adozzjoni bikrija ta ’  atti ta ’  kodifikazzjoni.
            4. L-għan ta ’  din il-proposta hu li sseħħ il-kodifikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill   77/799/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1977  dwar għajnuna reċiproka mill-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta [3] .  Id-Direttiva l-ġdida tissupera lill-atti varji inkorporati fiha [4] ;  din il-proposta żżomm il-kontenut kollu ta ’  l-atti li qed jiġu kkodifikati u għalhekk kull ma tagħmel hu li tgħaqqadhom  bl-emendi  formali biss  kif meħtieġ mill-eżerċizzju ta ’  kodifikazzjoni nnifsu.
            5. Il-proposta tal- kodifikazzjoni  nħasbet a bażi ta ’   konsolidazzjoni preliminarja  fl-ilsna kollha uffiċjali tad-Direttiva  77/799/KEE   u ta ’  l-atti li jemendawha, magħmula mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej permezz ta ’   sistema ta ’  pproċessar ta ’  data . Fejn l-artikoli ngħataw numri ġodda, il-korrelazzjoni bejn in-numri ġodda u qodma tidher  fit-tabella misjuba fl-Anness II  tad-Direttiva kkodifikata.
            Proposta għal
              2004/106/KE Art. 1 pt. 1
            DIRETTIVA TAL-KUNSILL  . ../…/KE
            ta’  […]
            dwar l-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta u tat-taxxi fuq il-premium ta' l-assigurazzjoni  
              77/799/KEE (adattat)
            IL- KUNSILL TA ’  L-UNJONI EWROPEA ,
            Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,u b ’ mod partikolari l-Artikolu     94     t iegħu,
            Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni, 
            Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [5] ,
            Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew [6] ,
            Billi:
             
            (1) Id-Direttiva tal-Kunsill  77/799/KEE tad-19 ta ’  Diċembru 1977   dwar għajnuna reċiproka mill-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta [7]   ġiet emendata  kemm-il darba [8]  b ’ mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmija Direttiva   għandha tiġi kkodifikata.
              77/799/KEE premessa 1 (adattat)
            (2) Il -prattiċi ta ’  evażjoni tat-taxxa u evitar tat-taxxa li jestendu matul il-fruntieri ta ’  l-Istati Membri jwasslu għal telf fil-budget u vjolazzjonijiet tal-prinċipju ta ’  tassazzjoni ġusta u huma soġġetti li jġibu tgħawwiġ tal-movimenti tal-kapital u tal-kondizzjonijet tal-kompetizzjoni    u     dawn għalhekk jaf fettwaw l-operat tas-suq intern.
              77/799/KEE premessa 2
            (3) G ħal dawn ir-raġunijiet il-Kunsill adotta fl-10 ta ’  Frar 1975 riżoluzzjoni dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu mill-Komunità sabiex tkun miġġielda l-evażjoni u l-evit ar internazzjonali tat-taxxa [9] .
              77/799/KEE premessa 3
            (4) I n-natura internazzjonali tal-problema tfisser li miżuri nazzjonali, li l-effett tagħhom ma jestendix lil hinn minn fruntieri nazzjonali, mhumiex  suffiċjenti.   I l-kollaborazzjoni bejn amministrazzjonijiet abbażi ta ’  ftehim bilaterali hu inkapaċi li jiġġieled forom ġodda ta ’  evażjoni u evitar ta ’  taxxa, li qegħdin jikbru fil-k arattru multinazzjonali tagħhom.
              77/799/KEE premessa 4 (adattat)
            (5) I l-kollaborazzjoni bejn amministrazzjonijiet tat-taxxa ġewwa l-Komunità għandha għalhekk     tiġi kkonsolidata     sko nd il-prinċipji u regoli komuni.
              77/799/KEE premessa 5
            (6) L -Istati Membri għandhom, fuq talba, jibdlu informaz zjoni dwar każijiet partikolari. F ejn l-Istat hekk ħtieġlu jagħmel għandu jagħmel it-talbiet meħtieġa  biex jikseb dik l-informazzjoni.
              2004/56/KE premessa 2
            (7) Meta Stat Membru jwettaq inkjesti bil-għan li jikseb   l-informazzjoni meħtieġa biex jirrispondi għal talba għall - assistenza,   dak l-Istat għandu jiġi kkunsidrat li jkun qed   jaġixxi f ’ismu. B’ hekk, ser ikun hemm biss sett wieħed ta ’  regoli li japplikaw għall-proċess tal-ġbir ta ’  l-informazzjoni   u l-investigazzjoni mhix ser tiddgħajjef b ’ dewmien.
              77/799/KEE premessa  6
            (8) L -Istati Membri għandhom jiskambjaw, anke mingħajr ma ssir l-ebda talba, xi informazzjoni li tidher rilevanti għall-istima korretta ta ’  taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital, b ’ mod partikolari fejn jidher li jkun hemm trasferiment artifiċjali ta ’  profitti bejn impriżi fi Stati Membri differenti jew fejn dawk it-transazzjonijiet ikunu magħmula bejn impriżi f ’ żewġ Stati Membri permezz ta ’  pajjiż terz sabiex jinkiseb vantaġġ dwar taxxi, jew fejn it-taxxa ġiet jew tista ’  ma titħallasx jew evitata  għal xi raġuni tkun liema tkun.
              77/799/KEE  premessa 7
            (9) H u importanti li uffiċjali ta ’  l-amministrazzjoni tat-taxxa f ’ xi Stat Membru jitħalla li jkun preżent fit-territorju ta ’  Stat Membru ieħor jekk iż-żewġ Stati in kwi stjoni jikkunsidraw dan mixtieq.
              77/799/KEE premessa 8
            (10) G ħandha tingħata attenzjoni biex jiġi assigurat li informazzjoni mogħtija fil-kors ta ’  dik il-kollaborazzjoni ma tkunx żvelata lil persuni mhux awtorizzati, sabiex id-drittijiet bażiċi taċ-ċittadini u imp riżi jkunu salvagwardati. H u għalhekk meħtieġ li l-Istati Membri li jirċievu dik l-informazzjoni ma jużawhiex, mingħajr l-awtorizzazzjoni ta ’  l-Istat Membru li jforniha, minbarra għall-finijiet ta ’  tassazzjoni jew biex ikunu ffaċilitati proċeduri legali għal nuqqas ta ’  osservanz a tal-liġijiet tat-taxxa. H u wkoll meħtieġ li l-Istati li jirċevuha jagħtu lil din l-informazzjoni l-istess grad ta ’  kunfidenzjalità li din kellha fl-Istat li pprovdiha, jekk dan ta ’  l-aħħar hekk jitlob.
              2004/56/KE premessa 6
            (11) Fid-dawl tal-bżonn legali f ’ ċertu Stati Membri li persuna   ntaxxata tiġi nnotifikata fuq  deċiżjonijiet  u strumenti li jikkonċernaw   ir-responsabbiltà tat-taxxa tagħha u tad - diffikultajiet   suċċessivi għall-awtoritajiet tat-taxxa, li   jinkludu każijiet fejn il-persuna ntaxxata rrilokolat għal   Stat Membru ieħor, huwa mixtieq li, f ’ dawn iċ-ċirkustanzi,   l-awtoritajiet tat-taxxa għandhom ikunu kapaċi li jsejħu lill - awtoritajiet   kompetenti tal-Istat Membru li għalih   il-persuna ntaxxata rrilokat.
              2004/56/KE premessa 7
            (12) La darba li s-sitwazzjoni tat-taxxa ta ’  wieħed jew iktar   persuni responsabbli għat-taxxa stabbilita f ’ diversi Stati   Membri  spiss hija   i nteress komuni u komplementari,   għandu jibda jkun possibli għal kontrolli simultanji li jitwettqu   minn tnejn jew iktar Stati Membri għal dawn   il-persuni, bi ftehim reċiproku u fuq bażi volontarja, kull   fejn dawn il-kontrolli jidhru li huma iktar effettivi minn   kontrolli li jitwettqu minn Stat Membru wieħed waħdu.
              77/799/KEE  premessa 9
            (13) Stat Membru li jkun mitlub li jagħmel inkjesti jew li jipprovdi informazzjoni għandu jkollu l-jedd li jirrifijuta li jagħmel hekk meta l-liġijiet tiegħu jew prattiċi amministrattivi jipprevjenu l-amministrazzjoni tiegħu tat-taxxa milli jagħmlu dawn l-inkejsti jew milli jiġbru jew jużaw din l-informazzjoni għall-għanijiet tagħha nnifsiha, jew fejn l-għoti ta ’  dik l-informazzjoni tista ’  tkun kontra l-politika pubblika jew tista ’  twassal għal svelar ta ’  sigriet kummerċjali, industrijali jew professjonali jew ta ’  proċess kummerċjali, jew meta l-Istat Membru li għalih tkun maħsuba l-informazzjoni ma jkunx kapaċi għal  raġunijiet  fattwali  jew  legali li jipprovdi informazzjoni simili;
              77/799/KEE premessa 10
            (14) K ollaborazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni hi meħtieġa għall-istudju kontinwu ta ’  proċeduri ta ’  koperazzjoni u l-ġbir flimkien ta ’  esperjenzi fl-oqsma kunsidrati, u b ’ mod partikolari fil-qasam tat-trasferiment artifiċjali ta ’  profitti fi gruppi ta ’  impriżi, bil-għan li jitjiebu dawk il-proċeduri u li jipprep araw regoli tal-Komunità xierqa.
             
            (15) Din id-Direttiva għandha tkun bla ħsara għall-obbligazzjonijiet ta ’  l-Istati Membri dwar il-limiti ta ’  żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali  u l-applikazzjoni  tad-Direttivi mniżżla fl-Anness  I , Parti   B ,
              77/799/KEE
            ADOTTAT  DIN ID-DIRETTIVA :
            Artikolu 1
            Dispo ż izzjonijiet ġenerali
              2004/106/KE Art. 1 pt. 2
            1. L'awtoritajiet ta' l-Istati Membri għandhom, b'konformita' ma' din id-Direttiva, jiskambjaw l-informazzjoni kollha li tipermettilhom jistabbilixxu b'mod korrett l-imposti fuq id-dħul u l-assi, kif ukoll kull tagħrif relatat ma' l-istabbilment ta' taxxi fuq il-premiums ta' l-assigurazzjoni, previsti fl-Artikolu 3, sitt inċiż, tad-Direttiva   [76/308/KEE] tal-Kunsill [10] .
              77/799/KEE
            2. Għandhom ikunu kkunsidrati bħala taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital, irrispettivament mil-mod li bih dawn ikunu mitluba, it-taxxi kollha imposti fuq id-dħul kollu, fuq il-kapital kollu, jew fuq l-elementi ta ’  dħul jew ta ’  kapital, inklużi taxxi fuq qliegħ mill-bejgħ ta ’  proprjetà mobbli jew immobbli, taxxi fuq l-ammonti ta ’  pagi jew salarji mħallsa minn impriżi, kif ukoll taxxi fuq apprezzament tal-kapital.
              Att ta’ Ade żjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            3. It-taxxi msemmija fil-paragrafu 2 huma fil-preżent, b ’ mod partikolari:
            fil-Belġju:
            Impôt des personnes physiques   /   Personenbelasting
            Impôt des sociétés   /   Vennootschapsbelasting
            Impôt des personnes morales   /   Rechtspersonenbelasting
            Impôt des non-résidents   /   Belasting der niet-verblijfhouders
             2006/98/KE Art. 1 u l-Anness pt. 3(a)
            f il-Bulgarija:
            данък върху доходите на физическите лица
            корпоративен данък
            данъци, удържани при източника
            алтернативни данъци на корпоративния данък
            окончателен годишен (патентен) данък
             Att ta’ Ade żjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            fir-Repubblika Ceka:
            Daně z příjmů
            Daň z nemovitostí
            Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí
            Daň z přidané hodnoty
            Spotřební daně
             Att ta’ Ade żjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fid-Danimarka:
            Indkomstskaten til staten
            Selsskabsskat
            Den kommunale indkomstskat
            Den amtskommunale indkomstskat
            Folkepensionsbidragene
            Sømandsskatten
            Den særlige indkomstskat
            Kirkeskatten
            Formueskatten til staten
            Bidrag til dagpengefonden
            fil-Ġermanja:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Vermögensteuer
            Gewerbesteuer
            Grundsteuer
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            fl-Estonja:
            Tulumaks
            Sotsiaalmaks
            Maamaks
             Att  ta’ Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fl-Irlanda:
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Wealth tax
            fil-Greċja :
            Φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων
            Φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων
            Φόρος ακινήτου περιουσίας
            fi S panja:
            Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
            Impuesto sobre Sociedades
            Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas
            fi Franza:
            Impôt sur le revenu
            Impôt sur les sociétés
            Taxe professionnelle
            Taxe foncière sur les propriétés bâties
            Taxe foncière sur les propriétés non bâties
            fl-Italja:
            Imposta sul reddito delle persone fisiche
            Imposta sul reddito delle persone giuridiche
            Imposta locale sui redditi
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            f'Cipru:
            ΦόροςΕισοδήματος
            'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα τηςΔημοκρατ ίας
            Φόρος Κεφαλαιου χικών Κερδών
            Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας  
            fil-Latvja:
            iedzīvotāju ienākuma nodoklisn
            nekustamā īpašuma nodoklis
            uzņēmumu ienākuma nodoklis
            fil-Litwanja:
            Gyventojų pajamų mokestis
            Pelno mokestis
            Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis
            Žemės mokestis
            Mokestis už valstybinius gamtos išteklius
            Mokestis už aplinkos teršimą
            Naftos ir dujų išteklių mokestis
            Paveldimo turto mokestis
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fil-Lussemburgu:
            Impôt sur le revenu des personnes physiques
            Impôt sur le revenu des collectivités
            Impôt commercial Komunità
            Impôt sur la fortune
            Impôt foncier
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            fl-Ung e rija:
            S zemélyi jövedelemadó
            T ársasági adó
            O sztalékadó
            Á ltalános forgalmi adó
            J övedéki adó
            É pítményadó
            T elekadó
            f’Malta:
            Taxxa fuq l-income
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fl-Olanda:
            Inkomstenbelasting
            Vennootschapsbelasting
            Vermogensbelasting
            fl-Awstrija:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Grundsteuer
            Bodenwertabgabe
            Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            fil-Polonja:
            Podatek dochodowy od osób prawnych
            Podatek dochodowy od osób fizycznych
            Podatek od czynności cywilnopranych
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fil-Portugal l :
            Contribuição predial
            Imposto sobre a indústria agrícola
            Contribuição industrial
            Imposto de capitais
            Imposto profissional
            Imposto complementar
            Imposto de mais-valias
            Imposto sobre o rendimento do petróleo
            Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes
             2006/98/KE Art. 1 u l-Anness pt. 3(a)
            f ir-Rumanija:
            impozitul pe venit
            impozitul pe profit
            impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi
            impozitul pe veniturile microîntreprinderilor
            impozitul pe clădiri
            impozitul pe teren
             Att ta’ Ade żjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 557
            fis-Slovenja:
            Dohodnina
            Davki občanov
            Davek od dobička pravnih oseb
            Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic
            f is-Slovakkja:
            daň z príjmov fyzických osôb
            daň z príjmov právnických osôb
            daň z dedičstva
            daň z darovania
            daň z prevodu a prechodu nehnuteľností
            daň z nehnuteľností
            daň z pridanej hodnoty
            spotrebné dane
             Att ta’ A deżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fil-Finlandja:
            Valtion tuloverot / de statliga inkomstskatterna
            Yhteisöjen tulovero / inkomstskatten för samfund
            Kunnallisvero / kommunalskatt en
            Kirkollisvero / kyrkoskatten
            Kansaneläkevakuutusmaksu / folkpensionsförsäkringspremien
            Sairausvakuutusmaksu / sjukförsäkringspremien
            Korkotulon lähdevero / källskatten på ränteinkomst
            Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero / källskatten för begränsat skattskyldig
            Valtion varallisuusvero / den statliga förmögenhetsskatten
            Kiinteistövero / fastighetsskatten
            fl-Is vezja:
            Den statliga inkomstskatten
            Sjömansskatten
            Kupongskatten
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.
            Den statliga fastighetsskatten
            Den kommunala inkomstskatten
            Förmögenhetsskatten
            fir-Renju Unit:
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Petroleum revenue tax
            Development land tax
              77/799/KEE
            4. Paragrafu 1 japplika wkoll għal kull taxxi identiċi jew simili imposti sussegwentement, kemm jekk biż-żieda ma ’  jew minflok it-taxxi elenkati fil-paragrafu 3. L-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil xulxin u lill-Kummissjoni bid-data tad-dħul fis-seħħ ta ’  dawk it-taxxi.
              Att ta’ Ade żjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            5. L-espressjoni “awtorità kompetenti”  tfisser:
            fil-Belġju:
            De minister van financiën jew xi rappreżentant awtorizzat
            Le ministre des finances jew xi rappreżentant awtorizzat
             2006/98/KE Art. 1 u l-Anness pt. 3(b)
            f il-Bulgarija:
            Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            fir-Repubblika Ċeka:
            Ministr financí  jew rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276
            fid-Danimarka:
            Ministeren for skatter og afgifter  jew rappreżentant awtorizzat
            fil-Ġermanja:
            Der Bundesminister der Finanzen  jew rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            fl-Estonja:
            Rahandusminister  jew rappreżentant awtorizzat
              Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            fl-Irlanda:
            Ir-Revenue Commissioners jew   ir-rappreżentant awtorizzat tagħhom
            fil-Greċja :
            Το Yπουργείο Οικονομικών  jew rappreżentant awtorizzat
            fi Spanja :
            El Ministro de Economía y Hacienda  jew rappreżentant awtorizzat
            fi Franza:
            Le ministre de l ’ économie  jew rappreżentant awtorizzat
            fl-Italja:
              2004/56/KE Art. 1 pt. 1(a)
            Il Capo del Dipartimento per le Politiche  Fiscali  jew rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            f'Cipru:
            ΥπουργόςΟικονομικών jew rappreżentant awtorizzat
            fil-Latvja:
            Finanšu ministrs jew rappreżentant awtorizzat
            fil-Litwanja:
            Finansų ministras jew rappreżentant awtorizzat
              Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            fil-Lussemburgu:
            Le ministre des finances jew  rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            fl-Ungerija:
            A pénzügyminiszter jew rappreżentant awtorizzat
            f'Malta:
            Il-Ministru responsabbli ghall-Finanzi jew rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            fl-Olanda:
            De minister van financiën jew rappreżentant awtoriżżat
            fl-Awstrija:
            Der Bundesminister fuer Finanzen jew rappreżentant awtoriżżat
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            fil-Polonja:
            Minister Finansów jew rappreżentant awtorizzat
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            fil-Portugall:
            O Ministro das Finanças jew rappreżentant awtoriżżat
              2006/98/KE Art. 1 u l-Anness  pt. 3(b)
            f ir-Rumanija:
            Ministerul Finanţelor Publice ou un représentant autorisé
             Att ta’  Adeżjoni 2003 Art. 20 u l-Anness II pt. 9, p. 558
            fis-Slovenja:
            Minister za financií jew rappreżentant awtorizzat
            fis-Slovakkja:
            Minister financií jew rappreżentant awtorizzat
              Att ta’ Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 276, u Art. 29 u Anness I p. 278
            fil-Finlandja:
            Valtiovarainministeriö jew rappreżentant awtoriżżat
            Finansministeriet jew rappreżentant awtoriżżat
            fl-Isvezja:
             2004/56/KE Art. 1 pt. 1(b)
            Chefen för Finansdepartementet  jew rappreżentant awtoriżżat
             Att ta’  Adeżjoni 1994 Art. 29 u l-Anness I p. 278
            fir-Renju Unit:
              2003/93/KE Art. 1 pt. 2(a)
            Il-Kummissjunarji tad-Dwana u s-Sisa jew rappreżentant awtorizzat għall-informazzjoni meħtieġa rigward taxxi fuq  premiums  ta' assigurazzjoni u dazju tas-sisa.
            Il-Kummissjonarji ta' l- Inland Revenue  jew rappreżentant awtorizzat għall-informazzjoni l-oħra kollha .
              77/799/KEE
            Artikolu 2
            Bdil fuq talba
            1. L-awtorità kompetenti ta ’  xi Stat Membru tista ’  titlob lill-awtorità kompetenti ta ’  Stat Membru ieħor biex tibgħat l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) f ’ xi każ partikolari. L awtorità kompetenti ta ’  l-Istat mitlub m ’ għandhiex għalfejn tikkonforma mat-talba jekk jidher li l-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat li jagħmel it-talba ma tkunx eżawriet is-sorsi tas-soltu tagħha ta ’  l-informazzjoni, li hi setgħet utilizzat, skond iċ-ċirkostanzi, biex tikseb l-informazzjoni mitluba mingħajr ma tinkorri r-riskju li tipperikola l-ksib tar-riżultat li tkun qed tfittex.
            2. Għall-fini li tkun mibgħuta l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat Membru mitlub għandha tirranġa t-tmexxija sabiex isiru l-inkjesti meħtieġa biex tinkiseb dik l-informazzjoni.
              2004/56/KE Art. 1 pt. 2
            Sabiex tinkiseb l-informazzjoni mfittxa, l-awtorità  mitluba  jew l-awtorità amministrattiva li għandha użu għaliha   għandha tipproċedi qisu qed jaġixxi f’ismu jew fuq talba ta’   awtorità oħra fis-Stat Membru tagħha stess.
              77/799/KEE
            Artikolu 3
            Bdil awtomatiku ta ’  informazzjoni
            Għall-kategoriji ta ’  każijiet li huma jistabilixxu skond il-proċedura ta ’  konsultazzjoni stabbilita fl-Artikolu   11 ,  l-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri għandhom jibdlu b ’ mod regolari l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) mingħajr ma ssir talba minn qabel.
            Artikolu 4
            Bdil spontanju ta ’  informazzjoni
            1. L-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat Membru għandha mingħajr talba minn qabel tibgħat l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1), li dwarha jkollha tagħrif, lill-awtorità kompetenti ta ’  xi Stat membru ieħor interessat, fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:
            (a) l-awtorità kompetenti ta ’  Stat Membru wieħed li jkollha raġunijiet li taħseb li jista ’  jkun hemm telf ta ’  taxxa fi Stat Membru ieħor;
            (b) persuna suġġetta għal taxxa tikseb tnaqqis fi jew eżenzjoni minn taxxa fi Stat Membru wieħed li jista ’  jwassal għal żieda fit-taxxa jew għal debitu fit-taxxa fi Stat Membru ieħor;
            (ċ) trattamenti kummerċjali bejn xi persuna soġġetta li tħallas it-taxxi fi Stat Membru u persuna soġġetta għat-taxxa fi Stat Membru ieħor isiru permezz ta ’  pajjiż wieħed jew aktar b ’ tali mod li ffrankar fit-taxxa jista ’  jirriżulta f ’ wieħed mill-Istati Membri jew l-ieħor jew fit-tnejn;
            (d) l-awtorita kompetenti ta ’  xi Stat Membru jkollha raġunijiet biex taħseb li frankar fit-taxxa jista ’  jirriżulta minn trasferimenti artifiċjali ta ’  profitti fi gruppi ta ’  impriżi;
            (e) informazzjoni mogħtija lil Stat Membru wieħed mill-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat Membru l-ieħor tkun ippermettiet li tinkiseb l-informazzjoni li tista ’  tkun rilevanti biex issir stima tad-debitu tat-taxxa fl-Istat Membru ta ’  l-aħħar.
            2. L-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri jistgħu, taħt il-proċedura ta ’  konsultazzjoni stabbilita fl-Artikolu   11 , jestendu l-bdil ta ’  informazzjoni provdut fil-paragrafu 1 għal każijiet minbarra dawk speċifikati hemmhekk.
            3. L-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri jistgħu jibagħtu lil xulxin f ’ kull każ ieħor, mingħajr talba minn qabel, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) li huma jkunu jafu biha.
              77/799/KEE (adattat)
            Artikolu 5
            Limitu tal-ħin biex tintbgħat informazzjoni
            L-awtorità kompetenti ta ’  Stat Membru li, skond l-Artikoli    1 sa 4     , tkun mitluba li tagħti informazzjoni, għandha tibgħata kemm jista ’  jkun malajr possibbli. Jekk din tiltaqa ’  ma ’  ostakoli fl-għoti ta ’  l-informazzjoni jew jekk din tirrifjuta li tagħti l-informazzjoni, din għandha minnufih tinforma lill-awtorità li titlobha b ’ dan, fejn tindika n-natura tal-ostakoli jew ir-raġunijiet għar-rifjut tagħha.
            Artikolu 6
            Kollaborazzjoni minn uffiċjali ta ’  l-Istat interessat
            Għall-fini li jkunu applikati     l - Artikoli 1 sa 4   , l-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat Membru li jipprovdi l-informazzjoni u l-awtorità kompetenti ta ’  l-Istat Membru li għalih tkun maħsuba l-informazzjoni jistgħu jiftiehmu, taħt il-proċedura ta ’  konsultazzjoni stabbilita fl-Artikolu   11 , li jawtorizzaw il-preżenza fl-ewwel Stat Membru ta ’  uffiċjali tal-amministrazzjoni tat-taxxa ta ’  l-Istat Membru l-ieħor. Id-dettalji biex tkun applikata din id- dispo ż izzjoni   għandhom ikunu stabbiliti taħt l-istess proċedura.
              77/799/KEE
            Artikolu 7
            D ispo ż izzjoni jiet  dwar segretezza
              2004/56/KE Art. 1 pt. 3
            1.  Kull informazzajoni li titgħarraf lil Stat Membru taħt din   id-Direttiva għandha tinżamm sigrieta f’dak l-Istat bl-istess   manjiera kif tiġi rċevuta nformazzjoni taħt il-legislazzjoni   nazzjonali tiegħu. F’kull każ, din l-informazzjoni:
            (a) tista’ tiġi għad- dispo ż izzjoni   biss lill-persuni direttament   involuti fis-stima tat-taxxa jew fil-kontroll amministrattiv   ta’ din l-istima ;
            (b) tista’ tiġi magħrufa biss dwar proċeduri ġudizzjarji jew   proċeduri amministrattivi li jinvolvu sanzjonijiet li jorbtu   bil-għan, jew relatati ma’, li jagħmlu u jirrevedu l-istima   tat-taxxa u biss lil persuni li huma direttament involuti   f’dawn il-proċeduri; din l-informazzjoni tista, madankollu,   tiġi żvelata waqt seduti pubbliċi jew f’sentenzi jekk   l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru li tipprovdi   l-informazzjoni ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni fil-bidu   waqt il-ħin meta hi tipprovdi l-informazzjoni ;
            (ċ) ma għandha taħt l-ebda ċirkustanzi tiġi wżata barra minn   finijiet ta’ tassazzjoni jew f’konnessjoni ma ’  proċeduri   ġudizzjarji jew proċeduri amministrattivi li jinvolvu   sanzjonijiet li jorbtu bil-għan, jew relatati ma’, li jagħmlu   u jirrevedu l-istima tat-taxxa.
            Barra dan, Stati Membri jistgħu jipprovdu għall-informazzjoni   riferuta fl-ewwel subparagrafu li tintuża għal stima ta’ imposti   oħra, dazji u taxxi koperti bl-Artikolu 2 tad-Direttiva   [ 76/308/KEE ] .
              77/799/KEE
            2. Paragrafu 1 m ’ għandux jobbliga xi Stat Membru li l-leġiżlazzjoni jew il-prassi amministrattiva tiegħu tistabbilixxi, għall-finijiet domestiċi, limiti aktar ristretti minn dawk li jinsabu fid- dispo ż izzjoni jiet ta ’  dak il-paragrafu, sabiex tkun mogħtija informazzjoni jekk l-Istat interessat ma jobbligax ruħu li jirrispetta dawk il-limiti aktar ristretti.
            3. Minkejja l-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istat Membru li jagħti l-informazzjoni jista ’  jipperemtti li din tkun użata għal għanijiet oħra fl-Istat li jitlobha, jekk, skond il-leġislazzjoni fl-Istat li jinforma, l-informazzjoni tista ’ , f ’ ċirkostanzi simili, tkun użata fl-Istat li jinforma għal għanijiet simili.
            4. Fejn awtorità kompetenti ta ’  xi Stat Membru tikkonsidra li l-informazzjoni li tkun irċeviet mill-awtorità kompetenti ta ’  Stat Membru ieħor x ’ aktarx li tkun ta ’  utilità għall-awtorità kompetenti ta ’  Stat Membru ieħor, din tista ’  tgħaddiha lill-awtorità kompetenti ta ’  l-aħħar mal-ftehim ta ’  l-awtorità kompetenti li tkun tat l-informazzjoni.
            Artikolu 8
            Limiti għal bdil ta ’  informazzjoni
              2004/56/KE Art. 1 pt. 4(a)
            1.  Din id-Direttiva ma timponi l-ebda obbligu fuq Stat   Membru minn fejn informazzjoni hi mitluba biex jitwettqu   nkjesti jew biex jikkomunika nformazzjoni, jekk   din tkun kontra l-legislazzjoni jew prattiċi amministrattivi   tagħha għall-awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat li jwettaq   dawn l-inkjesti jew li jiġbor l-informazzjoni mfittxa.
              77/799/KEE
            2. L-għoti ta ’  informazzjoni jista ’  jkun irrifjutat meta dan jista ’  jwassal għall-iżvelar ta ’  xi sigriet kummerċjali, industrijali jew professjonali jew ta ’  xi proċess kummerċjali, jew ta ’  informazzjoni li l-iżvelar tagħha jkun kontra l-politika pubblika.
              2004/56/KE   Art. 1 pt. 4(b)
            3.  L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’  tirrifjuta  trasmissjoni ta’ informazzjoni meta l-Istat Membru li jitlobha   m’huwiex kapaċi, għal raġunijiet ta’ fatti jew liġi, li   jipprovdi l-istess tip ta’ informazzjoni.
              2004/56/KE Art. 1 pt. 5
            Artikolu  9
            In-Notifika
            1. Fuq talba ta’ l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru,   l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor għanda, skond   ir-regoli li jirregolaw in-notifika ta’ istrument simili fl-Istat   Membru mitlub, tinnotifika d-destinatarju fuq kull instrument   u deċiżjonijiet li jemanaw mill-awtoritajiet amministrattivi ta’   l-Istat Membru li jressaq it-talba, u tikkonċerna l-applikazzjoni   fit-territorju tiegħu ta’ leġislazzjoni fuq taxxi koperti minn din   id-Direttiva.
            2. It-talb għal notifika għandhom jindikaw is-suġġett ta’   l-istrument jew deċiżjoni li għandhom jiġu notifikati u   għandhom jispeċifikaw l-isem u indirizz tad-destinatarju,   flimkien ma’ kull informazzjoni oħra li tista tiffaċilita   l-identifikazzjoni tad-destinatarju.
            3. L-awtorità mitluba għandha tinforma l-awtorità li tressaq   it-talba immedjatament fuq ir-risposta tagħha għat-talba għal   notifika u għandha tinnotifikha, b’mod partikolari, bid-data   tan-notifika tad-deċiżjoni jew strument lid-destinatarju.
            Artikolu  10
            Kontrolli simultanji
            1. Fejn is-sitwazzjoni tat-taxxa ta’ wieħed jew iktar persuni   responsabbli għat-taxxa hija nteress komuni u komplementari,   għal tnejn jew iktar Stati Membri, dawk l-Istati jistaw jaqblu   biex iwettqu kontrolli simultanji, fit-territorju tagħhom stess,   bil-ħsieb li jiskambjaw l-informazzjoni hekk miksuba, kull fejn   jidhru li huma iktar effettivi minn kontrolli li jitwettqu minn   Stat Membru wieħed waħdu.
            2. L-awtorità kompetenti f’kull Stat Membru għand ha tidentifika  b’mod indipendenti l-persuni responsabbli għat-taxxa li   għalihom hi għandha l-intenzjoni li tipproponi għal kontrolli   simultanji. Għandha tinnotifika l-awtoritajiet kompetenti rispettivi   fl-Istati Membri l-oħra ikkonċernati bil-każijiet li, filfhema   tagħha, għandhom ikunu suġġetti għal kontrolli   simultanji. Għandha tagħti raġunijiet għall-għażla tagħha,   sakemm huwa possibli, billi tipprovdi l-informazzjoni li ġabet   għad-deċiżjoni tagħha. Għandha tispeċifika l-perjodu ta’ żmien   li fih dawn il-kontrolli għandhom jitwettqu.
            3. L-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru kkonċ ernat  għandha tiddeċiedi jekk tixtieqx tieħu sehem fil-kontrolli   simultanji. Mar-riċeviment tal-proposta għal kontroll simultanju,   l-awtorità kompetenti għandha tikkonferma l-ftehim   tagħha jew tikkomunika r-rifjut raġunat lill-awtorità kontroparti   tagħha.
            4. Kull awtorità kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċ ernati  għandhom jaħtru rappreżentant bir-responsabbilità li jissorvelja   u jikkordina l-operazzjoni tal-kontroll.
              77/799/KEE Art. 9
            Artikolu   11
            Konsultazzjonijiet
            1. Għall-finijiet tal-implimentazzjoni ta ’  din id-Direttiva, konsultazzjonijiet għandhom isiru, jekk meħtieġ fil-Kumitat, bejn:
            (a) l-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri iinteressati fuq talba tat-tnejn, għar-rigward ta ’  kwistjonijiet bilaterali ;
            (b) l-awtoritajiet komptenti ta ’  l-Istati Membri kollha u l-Kummissjoni, fuq talba ta ’  waħda mill-awtoritajiet tal-Kummissjoni, safejn il-materji involuti mhumiex biss ta ’  interess bilaterali.
            2. L-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri jistgħu jikkomunikaw direttament ma ’  xulxin. L-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri jistgħu permezz ta ’  ftehim reċiproku jippermettu lill-awtoritajiet nominati minnhom li jikkomunikaw direttament ma ’  xulxin f ’ każijiet speċifiċi jew f ’ ċerti kategoriji ta ’  każijiet.
            3. Billi l-awtoritajiet kompetenti jagħmlu arranġamenti fuq materji bilaterali koperti b ’ din id-Direttiva minbarra għar-rigward każijiet individwali, dawn għandhom kemm jista ’  jkun malajr jinfurmaw lill-Kummissjoni b ’ dan. Il-Kummissjoni għandha min-naħa tagħha tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti ta ’  l-Istati Membri l-oħra.
              77/799/KEE Art. 10
            Artikolu  12
            Ġbir flimkien ta ’  l-esperjenzi
            L-Istati Membri għandhom, flimkien mal-Kummissjoni, jissorveljaw kontinwament il-proċedura ta ’  koperazzjoni li tinsab f ’ din id-Direttiva u għandhom jaqsmu flimkien l-esperjenza tagħhom, fil-qasam ta ’  trasferiment ta ’  prezzijiet ġewwa gruppi ta ’  impriżi, bil-għan li titjieb dik il-koperazzjoni u, meta jkun xieraq, jistabilixxu entita ta ’  regoli fl-oqsma in kwistjoni.
              77/799/KEE Art. 11  (adattat)
            Artikolu  13
            Applikabbilità ta ’   dispo ż izzjoni jiet  ta ’  għajnuna aktar wiesgħa
              Din id-Direttiva     m ’ għandh iex   t impedixx i  l-osservanza ta ’  xi obbligazzjonijiet aktar wesgħin biex ikun hemm bdil ta ’  informazzjoni li tista ’  toħroġ minn atti legali oħrajn.
              77/799/KEE  Art. 12 (adattat)
            Artikolu  14
              Kommunikazzjoni ta’ mi żuri nazzjonali  
            L-Istati Membri  għandhom jikkomunikaw  lill-Kummissjoni it-test   tad- dispo ż izzjonijiet   prinċipali   tal-liġi nazzjonali li huma   jadottaw fil-qasam kopert  minn   din id-Direttiva.
             
            Artikol u 15
            Tħassir
            Id-Direttiva  77/799/KEE, kif emendata mill-atti mniżżla fl-Anness I ,  Parti A,  hi mħassra, bla ħsara għall-obbligi ta ’  l-Istati Membri rigward il-limiti ta ’  żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u l-applikazzjoni tad-Direttivi mn iżżla fl-Anness I , Parti  B .
            Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’  korrelazzjoni fl-Anness II .
             2003/93/KE   u 2004/106/KE Art. 3(1)  (adattat)
            Riferenzi magħmula għad-    Direttiva mħassra   :
            (a) relatati mat-taxxa dwar il-valur miżjud (VAT) għandhom jiġu interpretati bħala riferenzi għar-Regolament  tal-Kunsill   (KE) Nru  1798/2003 [11] ;
            ( b) relatati mas-sisa,  għandhom jiġu interpretati bħala riferenzi għar-Regolament  tal-Kunsill   (KE) Nru  2073/2004 [12] .
             
            Artikolu  16
            Dħul fis-seħħ
            Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil- Ġurnal Uffiċjali ta ’  l-Unjoni Ewropea .
              77/799/KEE Art. 13
            Artikolu  17
            Destinatarji
            Din id-Direttiva hi  I ndirizzata lill-Istati Membri.
            Magħmula fi  Brussel,  […]
            Għall-Kunsill
            Il-President
            […]
            ANNESS  I
            Parti  A
            Direttiva mħassra flimkien ma l-lista ta ’  l-emendamenti suċċessivi tagħha (imsemmi fl-Artikolu  15)
            Direttiva   77/799/K EE ( ĠU L 336,  27.12.1977, p. 15)||
            Att ta' Adeżjoni tal-1979, Anness I, Parti VI, punt 2 (ĠU L 291, 19.11.1979, p.   95)||
            Direttiva   79/1070/K EE ( ĠU L 331,  27.12.1979, p. 8)||
            Att ta' Adeżjoni tal-1985, Anness I, Parti V, punt 5 (ĠU  L 302 ,  15.11.1985, p. 167)||
            Direttiva   92/12/K EE ( ĠU  L 76 ,  23.3.1992, p. 1)|unikament f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 30 tiegħu|
            Att ta' adeżjoni 1994, Anness I, Parti XIII, Punt   B.1 (ĠU C 241, 29.8.1994, p.   276)||
            Att ta' Adeżjoni 2003, Anness II, Taqsima 9, punt 4 (ĠU L 236, 23.9.2003, p.   555)||
            Direttiva  2003/93/ K E ( ĠU L 264,  15.10.2003, p. 23)||
            Direttiva   2004/56/K E ( ĠU L 127,  29.4.2004, p. 70)||
            Direttiva   2004/106/K E ( ĠU L 359,  4.12.2004 p. 30)|biss  f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 1 u l-Artikolu 3, l-ewwel paragrafu tiegħu|
            Direttiva   2006/98/K E ( ĠU L 363,  20.12.2006, p. 129)|biss  f’dak li jikkonċerna ir-referen za fl-Artikolu 1 għad-Direttiva  77/799/KEE u l-Anness, punt (3) tiegħu|
            Parti  B
            L ista tal-limiti ta ’  żmien għat-tras pożizzjoni fil-liġi nazzjonali u l-applikazzjoni (imsemmi fl-Artikolu  15)
            Direttiva|Limitu ta ’  żmien għat-traspożizzjoni|Data ta ’  applikazzjoni|
            77/799/ KE E|1 ta’ Jannar  1979|-|
            79/1070/ KE E|1 ta’ Jannar   1981|-|
            92/12/ KE E|1 ta’ Jannar   1993|-|
            2003/93/ KE|31  ta’ Diċembru  2003|-|
            2004/56/ KE|1 ta’ Jannar   2005|-|
            2004/106/ KE|30 ta’ Ġunju  2005|1 ta’ Lulju  2005|
            2006/98/ KE|1 ta’ Jannar   2007|-|
            ________________
            ANNESS  II
            Tabella Ta ’  Korrelazzjoni
            Direttiva 77/799/K EE|Din id-Direttiva|
            Artikoli 1 sa  6|Artikoli   1 sa  6|
            Artikolu 7(1), l-ewwel paragrafu, l-ewwel inċi ż|Artikolu   7(1), l-ewwel paragrafu ,  punt ( a)|
            Artikolu   7(1), l-ewwel paragrafu ,  it-tieni inċi ż|Artikolu   7(1), l-ewwel paragrafu, punt ( b)|
            Artikolu   7(1), l-ewwel paragrafu ,  it-tielet inċi ż|Artikolu   7(1), l-ewwel paragrafu ,  punt (ċ )|
            Artikolu   7(1), it-tieni paragrafu|Artikolu   7(1), it-tieni paragrafu|
            Artikolu  7 (2), (3) u (4)|Artikolu  7 (2), (3) u (4)|
            Artikolu  8|Artikolu  8|
            Artikolu  8 a|Artikolu  9|
            Artikolu  8b|Artikolu  10|
            Artikolu  9(1),  l-ewwel inċi ż|Artikolu  11 (1), pu nt  ( a)|
            Artikolu  9 (1), it-tieni inċi ż|Artikolu  11 (1), punt (b)|
            Artikolu  9 (2) u (3)|Artikolu  11 (2) u (3)|
            Artikoli  10 u  11|Artikoli  12 u  13|
            Artikolu  12 (1)|-|
            Artikolu  12 (2)|Artikolu  14|
            -|Artikolu  15|
            -|Artikolu  16|
            Artikolu  13|Artikolu  17|
            -|Anness  I|
            -|Anness  II|
            ________________
            [1] COM(87) 868 PV.
            [2] Ara l-Anness 3 għal Parti A tal-Konklużjonijiet.
            [3] Magħmul skond il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill – Kodifikazzjoni ta’ l- Acquis Communautaire,  COM(2001) 645 finali.
            [4] Ara l-Anness I,   Parti A  għal din il-proposta.
            [5] ĠU C  [...], [...], p. [...].
            [6] ĠU C  [...], [...], p. [...].
            [7] ĠU L 336, 27.12.1977, p. 15.  Direttiva  kif emendata l-aħħar mid-   Direttiva  2006/98/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 129).
            [8] Ara l -Anness I, Parti A.
            [9] ĠU C 35, 14.2.1975, p. 1.
            [10] ĠU  L 73 ,  19.3.1976, p. 18. 
            [11] ĠU L 264, 15.10.2003, p. 1.
            [12] ĠU  L 359 ,  4.12.2004, p. 1.