CELEX: 51980PC0643
Language: da
Date: 1980-11-03
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE OM INDGÅELSE AF KONVENTIONEN OM BEVARELSE AF DE ANTARKTISKE MARINE LEVENDE RESSOURCER(forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 643
Vol. 1980/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                    KOM(80)643 endelig udg.
      /»hy            : V'V                      Bruxelles, den 3 . november 1980
      H A • i- 5" v           < cy
                             FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                  OM INDGÅELSE AF KONVENTIONEN OM BEVARELSE AF DE
                        ANTARKTISKE MARINE LEVENDE RESSOURCER
                                                        o
                        ( forelagt af Kommissionen for Rådet )
   KOM ( 80 ) 643 endelig udg .
 ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
 I. Baggrund
 Den 12 . marts 1979 vedtog Rådet en beslutning om at bemyndige Kommissionen
 til på Fællesskabets vegne at deltage i forhandlingerne om oprettelse af en
 konvention om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer .
 En repræsentant for Fællesskabet deltog i uformelle drøftelser mellem samråds-
 parterne under traktaten om Antarktis af 1959 » som fandt sted i Bern i marts
 1979 og i Washington i juni 1979 « Formålet med disse drøftelser var at udar­
bejde et udkast til en ny konvention .
 Fællesskabets reprssentart havde kun begrænset indflydelse under disse drøf­
telser , idet visse delegationer insisterede på nøje at følge et udkast , som
var blevet udarbejdet på et tidligere møde i Washington i juni 1978 » hvori
Fællesskabet ikke havde deltaget . Imidlertid var Fællesskabets repræsentant
med støtte fra de medlemsstater , der er samrådsparter under traktaten om
Antarktis af 1959 ( Belgien , Frzinkrig og Det forenede Kongerige ), i stand til
at sikre , at der i udkastet bl < v indføjet flere artikler , ifølge hvilke re­
gionale organisationer for økonomisk integration kunne deltage i den nye
konvention . Det konventionsudkast , der blev udarbejdet i Washington i juni
1979 , dannede grundlag for forhandlingerne på den diplomatiske konference om
bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer , som fandt sted i
Canberra fra den 7 » "til den 29 . maj 1980 . Konventionen stod åben for under­
tegnelse den 11 . september 1980 .
II . Den nye konvention
En repræsentant for Fællesskabet deltog med observatørstatus i den diploma­
tiske konference sammen med repræsentanter fra de tre af Fællesskabets med­
lemsstater , der er samrådsparter under traktaten om Antarktis af 1959 » og
for Forbundsrepublikken Tyskland . Konferencen sluttede med undertegnelse af
en slutakt , hvori teksten til en ny konvention , som Fællesskabet har ret til
at tiltræde ved dens ikrafttræden , godkendtes .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
 Til xrods for, at Fællesskabets repræsentant kun havde observatørstatus , og
 at konferencen arbejdede med en tekst , hvis grundlag var blevet udarbejdet
 på et møde , hvori Fællesskabet ikke havde deltaget , opnåede Fællesskabets
 repræsentant ændringer på flere punkter, som havde særlig betydning for
 Fællesskabets status ved konferencen , især artikel X , stk . 2 , artikel XX ,
 og artikel XXIV, stk . 2 , litra c ).
 III . Fællesskabets deltagelse
 Fællesskabet var ikke i stand til at overbevist visse samrådsparter om , at
det burde have ret til at deltage i den nye konvention som signatarmagt
 (artikel XXVI ), men det lykkedes at komme til forståelse om , at Fællesska­
bet , trods betingelserne L artikel XXIX , ville tiltræde konventionen ved
simpelthen at deponere sin tiltrædelsesakt hos depositarregeringen ( den
australske regering ), uden at dets tiltrædelse blev betinget af samråd
mellem kommissionens medlemmer . Fællesskabet måtte acceptere , at denne for­
ståelse kun ville blive nedfældet i en erklæring afgivet af depositarrege–
ringen! ) Ingen indvendinger blev rejst , da denne erklæring blev fremsat ved
konferencens slutning .
IV . Den ved konventionen oprettede kommission
Fællesskabets repræsentant var ikke i stand til at opnå vedtagelse af Fælles­
skabets forslag til udformningen af artikel VII , som gik ud på at sikre det
ret til at blive medlem af kommissionen på de samme betingelser, som de i
denne artikels stk . 2 , litra a ) omhandlede parter, dvs . uden at være under­
kastet den i den samme artikels stk . 2 , litra d ) fastsatte godkendelsespro-
cedure .
De samrådsparter, som modsatte sig Fællesskabets forslag på dette område ,
accepterede imidlertid , at Fællesskabet skulle deltage i kommissionen fra
sin tiltrædelse af konventionen . Denne forståelse blev ligeledes udformet
som en erklæring , der blev fremsat på konferencen af depositarregeringen ,
                                                                       1 )
en erklæring , som ingen af delegationerne rejste indvendinger mod .
1 ) Se bilag til begrundelse
 ---pagebreak---                                      - 3 -
  V. Fællesskabets deltagelse i kommissionens ai rørelser
  Repræsentanterne for Fæ] lesskabet og for de irn >licerede medlemsstater påpe­
  gede , at Kommissionen kunne komme ud for at skulle træffe afgørelser på
  områder , hvor Fællesskabet og de af dets medlemsstater , Bom deltager i
 konventionen , har kompetence . De andre samrådsparter accepterede , at både
 Ptellesskabet og dets medlemsstater skulle have mulighed for at deltage i
 drøftelsen af sådanne spørgsmål , forudsat dette ikke medførte , at Fælles­
 skabet og dets medlemsstater ville få øget stemmevægt ved beslutningspro­
 cessen . I praksis indebærer dette , at en af Fællesskabets medlemsstater må
 afstå fra deltagelse i beslutningstagn: ngen i sådanne tilfælde . Fællesska­
bets repræsentant accepterede dette pr ncjp , : om er blevet fastlagt i artikel
 XII , stk . 3 .
Da kommissionens afgørelser vil blive truffet med enstemmighed , vil det
 eneste tilfælde , hvor en sådan situation kan opstå , være , når Fællesskabets
 repræsentant og repræsentanterne for alle de medlemsstater , der er medlemmer
af kommissionen , med en enkelt undtagelse går ind for en bestemt afgørelse .
Det bør i et sådant tilfælde vedtages i koordi nat i onsmøaer indenfor Fsl lesskabet ,.
at den medlemsstat , som er i opposition , ikke bør være den , der skal afstå fra
deltagelse i beslutningstagningen i henhold til artikel XII , stk . 3 .
Fællesskabet havde foreslået en udforn iing af artikel XII , stk . 4 » som ville
give Fællesskabet en stemme-vægt , der svarede til det antal medlemsstater ,
som deltager i konventionen . Dette forslag fik imidlertid ingen støtte , og
Fællesskabet måtte acceptere , at det kun ville komme til at råde over en
stemme , ligesom i to andre konventioner vedrørende bevaring og forvaltning af
marine levende ressourcer , som indeholder bestemmelser om Fællesskabets deltagelse
 ( NAFO , NEAFC ) .
Fællesskabets repræsentant havde forsøgt at få indsat en bestemmelse i
artikel XIX (budget ), ifølge hvilken Fællesskabet og de af dets medlemssta­
ter , som er medlemmer af kommissionen , trods den almindelige bestemmelse i
artikel XII , stk . 3 , skulle have ret til at deltage i afgørelser vedrørende
budgetmæssige og finansielle anliggender .
Dette forslag blev ikke vedtaget af konferencen .
 ---pagebreak---                                    - 4 -
VI . Ændringer
Den oprindelige tekst indeholdt en bestemmelse , som begrænsede retten til
at fremsætte ændringer til de kontraherende parter, der også er samråds-
parter under traktaten om Antarktis . Det lykkedes Fællesskabet at få denne
bestemmelse udeladt .
VII . Konklusioner
Kommissionen mener at det er i Fæl lesskabpts interesse at deltage aktivt i
internationalt samarbejde om at beskytte de levende ressourcer
                                                for så vidt det er sandsynligt , 1
at skibe fra Fællesskabet vil drive fiskeri i de pågældende områder . Dette'
er tilfældet for så vidt angår de områder , hvorpå den foreliggende konvention
finder anvendelse .
Kommissionen mener endvidere , at Fællesskabet bør tiltræde konventionen på
den samme dag som de medlemsstater , der er signatarer til konventionen og ,
om muligt , fra datoen for konventionens ikrafttrædelse .
Af disse årsager foreslår Kommissionen at Rådet
    - vedtager den bilagte beslutning vedrørende indgåelse af konventionen
      om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer , og
    - indfører en erklæring i sit mødereferat hvortil udkast er bilagt .
 ---pagebreak---                              BILAG I
Referat fra den afsluttende tale holdt af lederen af den australske
delegation til konferencen om bevarelse af de antarktiske marine
levende ressourcer :
      Der er et emne ; if saglig art vedrørende hvilket , jeg finder
      det passende at gøre en afsluttende bemærkning . Da der har
      været en del diskussion om det europæiske økonomiske Fællesskab's
      tiltrædelse til Konventionen og dets medlemsstater af Kommissionen ,
      bør jeg nok fastslå , at det or dep australske Regerings forståelse ,
      i dennes egenskab af Depositar , at hvis Fællesskabet skulle deponere
      et tiltrædelsesinstrument til Konventionen , ville det være berettiget
      til at blive medlem af Kommissionen . Den australske Regering ville
      handle på grundlag af denne forståelse .
 ---pagebreak---                                  Rådets afgørelse
            om indgåelse af konventionen om bevarelse af de
                 antarktiske marine levende ressourcer
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
                                   *
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 *
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europar-Parlamentet*^ , og
ud fra følgende betragtninger :
Den skrøbelige økologiske balance i havet omkring Antarktis kræver , at der
fastsættes internationale bestemmelser for forvaltning og bevarelse af de
derværende marine levende ressouroerj
med dette formål er der på en diplomatisk konference , som fandt sted i
Canberra i maj 1980 med deltagelse af Fællesskabet , blevet udarbejdet en
international konvention om bevarelse af de antarktiske marine levende
ressourcer }
denne konvention træder i kraft på tredivtedagen efter datoen for deponering
af det ottende rat i f i kat i onsi nst rument ; efter ikrafttrædelsen kan Fælles­
skabet tiltræde denne konvention ;
for at bidrage til bevarelse af ressourcerne i det område , som omfattes
af denne konvention, og i hvilket              fiskere fra Fællesskabet udøver de­
res erhverv, er det nødvendigt , at Fællesskabet tiltræder konventionen -
l ) EFT nr . C
 ---pagebreak--- TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE «
       1                         Artikel 1
                               >
Konventionen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer
godkendes på Det europaiske økonomiske Fællesskabe vegne . Teksten til
konventionen er knyttet som bilag til denne afgørelse .
                                 Artikel 2
Rådets formand deponerer godkendelsesinstrumentet hou Australiens rege-
                                                          2)
ring i overensstemmelse med konventionens artikel XXVII
                                 Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i De Europaiske Fællesskabers Tidende .
Udfardiget i                 , den
                                                  På Rådets vegne
                                                      Formand
2 ) Datoen for ikrafttradelse af Fallesskabets tiltrædelse af konventionen
    vil blive offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende på for­
    anledning af generalsekretariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                   s
                F I N AN SI ER I N G O V E R S I G T
                                                                                                       OATO . ■ 8 / 10 / 1980
!. ,                                    2987 /2500
?. nxuvsTii.wr.ojis Bixfc'.'iKLSM Forslag til Rådets beslutning om afslutningen af
    konventionen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer
i.                t-ti «:              artikel 43
4 . pm*.vsTxi.r:::.;^s riLstTtiiisi               Fællesskabets tiltrædelse til den ovenfor nævnte
                                                  Konvention .
j.                     røica                 •                   i tfiast *r woiwktkks- nwutææ ». CTSKABS-                         R=K::£KA3 :-
5.0 rociFTU>, so« jwolzesi                                                *Rf,T                      ,}* 1                      V ( 19S1
       - ci-.-ji ry-p' - T.f.TTtT                                 .          -                               -             2987 42 . 000 i RE
          ( RiiTiTursa a»/ nfTEsvam«a )
       - tr ta - iltzc.ius                     rcat                                                                         2500 40 000 f RE
      - jl»            ::; z:c:au, s-xtc?j3i
5.1                    s« ltuish fra :
       - 3-1 « STi KILOZS ( ATCIFTcS/TCLD)
       -          * L~
                                                                 Ir . J382                       1« ....19.82....          i« .                 v
yc.i                         rat -sx. rrrx      2500                45 000 •                          50 000                 55 000
5- 1 - 1 tf ****1***)*??-***#*                  2987                46 000                           52 000                  58 000
*• 2 BrRf H!» S-w3> »ÎTK i
                                                                                               •          t
    - Et budget bidrag som vil tlive fisket for hvert år af den Kommission
         der vil blive oprettet under Konventionen om bevaring af de antark­
         tiske levende marine ressourcer i henhold til konventionens artikel
                                                                                                                                    XIX .
• - Udgifter ved deltagelse i møder af de under Konventionen oprettede
         organer beregnet på basis af gældende tekster for flyverejser og
         rejsediæter .                                                                                                        .            ,
F           ττα:.3>ζ-' >-τ :*                                   οπν»? :       ; £ί'^:·ι*: ^^γ:~ι : Γ.-Β,,νυ^ >. ρ··χ:-.τ ?            II      :
F      a>                   : »- o.: -! ra c.V'iV ; . ' !. i .u    Kur ;: ur    i :: :«      o .. i.x£T ?                             IB      •
F                                                                                                                                     II "-
F                                UKÜ :::;>FVXtS i FÏU*TIJ:;K Buur^rrai ?                                                              JA »
 ---pagebreak---                        KONFERENCE OM BEVARELSE AP
                DE ANTARKTISKE MARINE LEVENDE RESSOURCER     .
                        CATRPSRRA . 7 »-20 . MAJ IQ80
                                    SLUTAKT
                                       I
Regeringerne for Amerikas Porenede Stater, Argentina , Australien , Belgien
Chile , Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland , Den franske
Republik , Japan , New Zealand , Nor^e , Polen , Unionen af socialistiske
Sovjetrepublikker , Den sydafrikanike Republik , Den tyske demokratiske
Republik og Forbundsrepublikken "tyskland ,
Bom har taget imod den australske regerings indbydelse til at deltage i
en konference om bevarelse af de antarktiske narine levende ressourcer
har udpeget deres repræsentanter , rådgivere og observatører som nedenfor
anført s
ARGENTINA
                                                        I
Repræsentanter
His Excellency , Ambassador Angel Maria CLIVERI LOPEZ
Director-General of Antarotioa and Malvinas ,
Ministry of Foreign Affairs ,
Buenos Aires
Alternativ repræsentant
His Excellency , Minister Ricardo Pedro QUADR1
Ministry of Foreign Affairs ,
Buenos Aires
                                                               !
Delegerede
First Secretary , Joaquin Daniel OTERO
Ministry of Foreign Affairs ,
Buenos Aires
Third Secretary , Bernardo FERNANDEZ DA SILVA
Ministry of Foreign Affairs ,
Buenos Aires
Rådgivere
Air General ( R ) Cesar Miguel COMES
National Director af Antarctio ,                   '
Ministry of Defence ,
Buenos Aires
 ---pagebreak---  Rear Admiral (R ) Alberto Oscar CASELLAS
 Secretary of Marine Affairs ,
 Buenos Aires
 Rear Admiral ( R ) Cesar A. CASTAGNA
 Navy General Headquarters ,
 Buenos Aires
Lieutenant Colonel Julio V » FUSCALDO
Antarctic Department ,
Army General Headquarter®#
Buenos Aires
Vice -Commodore ( R) Oscar CAMPOS
National Directorate of Antarctic ,
Ministry of Defence ,
 Buenos Aires
 Dr Eduardo Rcbustiano MARENCO
 Ministry of Defence ,
 Buenos Aires
 Secretary
 Miss Celia Margarita CHACON
 Ministry of Foreign Affairs
  Buenos Aires
  AUSTRALIA
   Représentative                        =
                                         i
   Mr J.E. RYAN , OBB                    ?
   Deputy Secretary ,                    ]
   Department of Foreign Affairs
   and subsequently
   His Excellency Mr K.G. BRENNAN , AO
   Australian Ambassador to Switzerland
   Alternate Representatives
   Mr G.A. BRENNAN
    Assistant Legal Adviser ,
    Department of Foreign Affair®         v
                                '     ■'   Ιι
    Mr M.J. McKEOWN ,
    International Légal Brancn#
    Department of Foreign Affairs
    Mr J. CARLSON
    Oil and Gas Division ,
    Department of National Development        Energy
 ---pagebreak--- Mr C.G. McCUE
Acting Director ,
Antarctic Division $
Department of Science and the Environment
Mr H. JI'fTS ,
Marine Science Branch ,
Department of Science and the Environment
Mr H. BURMESTER                          i
Principal Légal Officer ,
Attorney-General' s Department
Dr K.R. KERRY
Antarctic Division ,
Department of Science and the Environment
                                     ■
  Mr B . J. WALKER
 Policy Division
  Department of Science and the Environment
 Mr M. STURMAN
  Policy Branch
 Fisheries Division
  Department of Primary Industry
 Mr A. CATON
 Acting Director
 Resource Management Section
 Department of Primary Industry
 Mr J. BAILEY
 Economic Division
 Department of Foreign Affaira
 Dr G. BAINES
 Australian National Parka S Wildlife Service
 Mr G. KAZS
Education and Science Branch .
 Department of Finance
Mr N. BRIDGER
Government and Légal Branch
Department of the Prime Minister and Cabinet
Mr D.C. McEWAN
Policy Division
Department of Science and the Environment
Mr D.J. MASON                          . ;
Legal and Treaties Division
Department of Foreign Affaire
Parliamentary Advisers
Senator J. KNIGHT                  '
Senator K.W. SIBRAA
Mr M. BAILLIEU , MP ,
Mr R. JACOBI , MP
 ---pagebreak---                                                                        ■ !l
   Advisers
   Mr A.J. HARRISON                              .
   Chairman of the Commonwealth/States standing Connittee on Fisheries
   Mr M. KENNEDY
   Representative of the Australian Conservation
     Foundation and Friends of the Earth
  BELGIUM
  Representative
                                         4
. Professor . A. van der ESSEN
  Minister ,
  Ministry of Foreign Affairs
  Alternate Representative
  Mr M.J. COUVREUR
  First Secretary ,
  Belgian Embassy ,
  Canberra
    CHILE
    Representative
    His Excel lency Sr Nicolás NOVOA
    Ambassador on Special Mission
    Santiago
    Alternate Representatives
    His Excel lency Sr Jorge VALDOVINOS
    Ambassador ,
    Embassy of the Republic of Chile ,
    Canberra
                                                   t
    Delegates                              <
    Sr Juan FONTECILLA                     ;
     Head of the Antarctic Départaient ,
    Directorate of State Boundaries and Limits ,
    Ministry of Foreign Relations ,
    Santiago
    Sr Carlos CROHARE
    Head  of Antarctic Division ,
    Directorate of Special Politics ,
    Ministry of Foreign Relations ,
    Santiago
 ---pagebreak---  Sr Celso MORENO
 Counsellor ,
 Embassy of the Republic of Chile ,
 Canberra
 Aaviser8
 Sr Roberto CABEZAS
 Director , Institute of Fisheries Development,
 Economic Ministry ,
 Santiago
FRANCE
Representative
Mr Rémy TEISSIER du CROS
Minister Plenipotentiary
Delegation
Mr Daniel HERY
Deputy Director ,
Maritime Fisheries ,
Ministry of Transport
Miss Josiane COURATIER
Secretary of Foreign Affairs ,
Legal Affairs Division ,
Ministry of Foreign Affairs
Mr Gerard BOIVINEAU
Second Secretary ,
Embassy of France ,
Canberra
  Adviser
  Mr Jean Paul BLOCH
  Director of Research,
  Secretariat of State of Overseas
  Departments and Territories
  GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
  Representative
  His Excellency Dr Gerhard LINDNER
  Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of
  German Democratic Republic to Australia
 ---pagebreak---   Alternate Representatives
  Dr R. POSER
  First Secretary ,
  Embassy of the German Democratic Republic
  Canberra
  Dr W.  RANKE
  Ministry of Regionally Administrated and Foodstaff Industries
 GERMANY , FEDERAL REPUBLIC OF
 Representative
 Dr Heinz W. piTTMANN
 Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of
 the Federal Republic of Germany
 to Chile
 Alternate Representative
 Mr Norbert KLEESCHULTE
 Counsellor ,
 Federal Ministry of Agriculture and Forestry ,
 Bonn
 Dr ARNOLD
"Counsellor ,
 Federal Ministry for Research and Technology ,
 Bonn                  >
 Mr Ingo RADCKE
 First Secretary , '
 Embassy of the Federal Republic of Germany ,
 Canberra
 Mrs Hubertine STEINHAUSEN
 Assistant Attache ,
 Embassy of the Federal Republic of Germany ,
 Canberra
  JAPAN
  Representative
  His Excellency Mr Misuo KURODA
  Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
   of Japan to Australia
   Alternate Representatives
   Mr Chusei YAMADA
   Deputy Director-General ,
   Treaties Bureau ,
   Ministry of Foreign Affairs
 ---pagebreak---  Mr Takashi TAJ IMA
 Counsellor ( Political)
  Embassy of Japan
 Mr Fiji KUSANO
 Counsellor ( Agriculture , Forestry and Fisheries)
 Embassy of Japan
 Advisers
 Mr Tokuya KIKUCHI
 Assistant Director ,
  International Affairs Division ,              -»
 Oceanic Fishery Department ,
  Fishery Agency
 Mr Keitaro SATO
 First Secretary ,
 Embassy of Japan
 Mr Jun YOKOTA
  Deputy Director ,
  International Conventiors Division#
 Treaties Bureau ,
 Ministry of Foreign Aff< irs
 Mr Kunio SHIMIZU
  Deputy Director ,
  Fishery Division ,
 Economic Affairs Bureau ,
 Ministry of Foreign Affairs
  Mr Seigi H1NATA
  First Secretary
  Bnbassy of Japan
NEW ZEALAND
Representative
Mr W.R. MANSFIELD
Head , Legal Division ,
Ministry of Foreign Affairs ,
Wellington
Alternate Representatives
 Mr A.E. MATOESON
 First Secretary ,
 New Zealand High Cooaission
 ---pagebreak--- NORWAY
Representative
His Excellency Mr Torleiv AND*
Ambassador
Alternate Representative
Mr H.O. OESTGAARD
Head of Division ,
Department of Polar Affairs ,
Ministry of Justice and Police
POLAND
Representative    ,
His Excellency Mr Ryszard FRACKIEWICZ
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the
Polish People 's Republic in Australia .
Alternate Representative
Mr Janusz MICKIEWICZ
Director of the Legal and Treaties Department ,
Ministry for Foreign Affairs ,
Warsaw
Delegates
                                                \
Mr Jan PIECHURA Ph.D.
Deputy Director ,
Sea Fisheries Institute ,
Gdynia
Mr Marek ZELAZKO
Legal Adviser ,
Ministry for Foreign Trade and Marine Economy ,
Warsaw
     SOUTH AFRICA
     Représentative
     Mr P. F. THERON
     Secretary for Industries ,          –,
     Pretoria
       ν
 ---pagebreak--- Alternate Representatives
Mr P.D. CELOFSEN
Senior Law Adviser ,
Department of Foreign Affairs and Information
Pretoria
Mr T.F * WHEELER
Under-Secretary ,
Department of Foreign Affairs and Information
Pretoria
Mr G.H . STANDER
Director of Seafinheries
Department of Agriculture and Fisheries
Cape Tqwn
Mr H.F , VAN ZYL
Third Secretary ,
South African Embassy#
Canberra
USSR
Representative
Dr Y.M.  RYBAKOV
Head of Treaties and Legal Department ,
Ministry of Foreign Affairs
Alternate Represen .atives
Dr V.V. GOLITSIN
Head of Division of Public International Law
Treaties and Legal Department#
Ministry of Foreign Affairs
 Dr T.G. LUBIMOVA
All Union Scientific Institute on Fishery
  and Oceanographic Research
Ministry of Fisheries
 Dr V.K.  ZILANOV
 Deputy Heaa of Foreign Relations Department#
 Ministry of Fisheries
 Adviser
 L.A. RAINA
 Counsellor ,
 Embassy of thé USSR
 Canberra
 Secretary
 Miss Ludmila P. PICHUGINA
 Legal and Treaty Department*
 Ministry of Foreign Affairs
 ---pagebreak--- UNITED KINGDOM
Representative
Sir Donald LOGAN K.C .M.G.
Foreign and Commonwealth Office
London
Alternate Representatives
Dr John A. HEAP
Head ,
Polar Regions Section ,
Foreign and Commonwealth Office ,
London
Mr David EDWARDS
 Legal Adviser ,
 Foreign and Commonwealth Office
 London
UNITED STATES
Représentative
Morris D. BUSBY
Acting Deputy Assistant Secretary for
   Oceans and Fisheries* Affairs ,
 Department of State
 Alternate Representatives
 R. TUCKER  SCULLY
 Acting Director ,
 Office of Oceans and Polar Affairs .
 Department of State
 Carmen J. BLONDIN
 Diructor ,
 Office of International Fisheries Affairs#
 National Marine Fisheries Service ,
 National Oceanic and Atmospheric Administration
 Department of Commerce
 David COLSON
 Office of the Legal Adviser ,
 Department of State
 ---pagebreak---      Advisers
     Joseph E. BENNETT
      Division of i'ol .ir Programs ,
      National Science Foundation
      Robert J. HOFMAN
      Scientific Program Director , . .
      Marine Mammal Commission
      Alan F. RYAN
      Foreign Affairs Officer ,
      Office of International Fisheries Affairs ,
      National Marine and Fisheries Service , i
      National Oceanic and Atmospheric Administration,
      r *>L >art .nw* nt of Commerce       ' ' t
Rådgivere fra den private sektor
James N. BARNES                                            \
Center for Law and Sooial Policy ,
Washington. D.C.
Katherine GREEN HAMMOND
Ecosystem Modeling and Simulation "
El Paso . Texas
Nedenstående internationale organisationer var af den australske
regering indbudt til at delt.ige i konferenoen som observatører,
og de udpegede deres delegationer som følgert
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Hr. M. MARCUSSEN -
Kontorchef
Kommissionen for De europelske Fællesskaber
Professor J.H.J. BOURQEOIS
Juridisk konsulent
Kommissionen for De europaiske Fællesskaber      '
Konsulenter                                         ■  - •   v
Repræsentanter for medlemmerne af Råde t for De europæiske
Fællesskaber
Hr. T.M. KASTEEL
Fungerende repræsentant for formandskabet for Rådet for
De europaiske Fællesskaber
Rådgiver
Hr. M. GORMSEN
1 . ambas sade sekre tar
Generalsekretariatet for Rådet for De europaiske
Fællesskaber
Professor Daniel VIGNES
Direktør . Den juridiske Tjeneste
Hr. Erik STEIN
Ekspeditionssekretar
Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande
 ---pagebreak--- Fru M. GILOT-KOEHLER
Sekretær
FN' s ORGANISATION FOR ERNÆRIF 3 00 LANDBRUG ( FAO )
Mr. Michel SAVINI
Regional Fisheries Law Adviser
Fisheries Department
DEN MELLEMSTATSLIGE OCEANOGRAFISKE KOMMISSION ( IOC )
Mr. R.C. GRIFFITHS
Assistant Secretary
 INTERNATIONAL UNION TOR THE CONSERVATION OF NATURE AND
NATIIHAL hESOUKUES ( IUCN )
Mr. Robert BOOTE
Vioe-Preeident and Regional Councillor
Dr D.F. McMICHAEL
Treasurer and Regional Counoillor
DEN INTERNATIONALE HVALFANGSTKOMMISSION
Professor J.D. OVINGTON
Australian Commissioner to the I.W . C.
SCIENTIFIC COMMITTEE ON ANTARCTIC RESEARCH ( SCAR)
Dr David TRANTER
CSIRO
Division of Fisheries and Ooeanography
SCIENTIFIC COMMITTEE ON OCEANIC RESEARCH ( SOOR)
Dr 0 . HUMPRHEY
University of Sydney
Konferencen trådte sammen i Canberra den 7 * Baj 1960 under forrade
af hr . J.E. Ryan , repræsentant for den australske delegation.
Hr . R.W. Wyndham var generalsekretær .
I henhold til konferencens forretningsorden blev der oprettet et
redaktionsudvalg med følgende sammensæt ningt
Mr . David EDWARDS . Det forenede Kongerige ( formand )
Hans excellence , minister Rioardo Pedro QUADRI , Argentina
Senor Joaquin Daniel OTEHO . Argentina
Mr. John BAILEY . Australien
Senor Juan FONTECILLA , Chile
Senor Celso MORENO , Chile
Mlle Josiane COURATIER , Frankrig
M. Gérard BOIVINEAU . Frankrig
Mr. Jun YOKOTAj Japan                            ;
Mr. P.D. OELOFSEN , Sydafrika
Dr V.V. GOLITSIN , USSR
Mr. David COLSON , USA
Den sidste samling blev holdt den 20 . maj 1980« Konferencen har
som resultat af sine overvejelser udarbejdet en "konvention om >
bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer" til unders­
te gne I B« I teksten hertil er knyttet som bilag til denne ølutakt «
 ---pagebreak--- Konferencen beBluttede endvidere , at slutaicten skulle omfatte ordlyden
af følgende erklæring , som formanden fremsatte den 19 . maj I98O vedrø­
rende anvendelse af konventionen om bevarelse af de antarktiske marine
levende ressourcer på farvandene op til Kerguelen og Crozet , som Fran-
krig har jurisdiktion over , og på faxvande op til andre øer i det område ,
konventionen gælder for , og med hensyn til hvilke alle de kontraherende
parter anerkender , tilstedeværelsen af statBlig overhøjhed .
" 1 . De foranstaltninger til bevarelse af de antarktiske marine levende
      ressourcer i farvandene pp til Kerguelen og Crozet , Frankrig har
      jurisdiktion over , som er vedtaget af Frankrig før konventionens
      ikrafttræden , vil fortsat vare gældende efter konventionens ikraft­
      træden , indtil de ændres af Frankrig inden for kommissionens rammer
      eller på anden måde .
  2 . Hver gang kommissionen efter konventionens ikrafttræden foretager
      undersøgelse af behovene for bevarelse af de marine levende ressour­
      cer i det generelle område , hvori farvandene op til Kerguelen og
      Crozet befinder sig , står det Frankrig frit enten at indvillige i ,
      at de pågældende farvande omfattes af anvendelsesområdet for den
      specifikke bevarelsesforanstaltning , der er under overvejelse ,
      eller at tilkendegive , at de ikke skal omfattes . I s .dstnævnte
      tilfælde går kommissionen ikke videre med vedtagelsen af den spe­
      cifikke bevarelsesforanstaltning i en form , der gælder for de på»-
      gældende farvande , medmindre Frankrig trækker sin indvending imod
      den tilbage . Frankrig kan desuden vedtage de nationale foranstalt­
      ninger , som landet måtte anse for at være hensigtsmæssige for de
      pågældende fsirvande .
  3 . Når specifikke bevarelsesforanstaltninger er under overvejelse
      inden for kommissionens rammer med deltagelse af Frankrig , vil
 å    Frankrig følgelig                                        /
      a ) være bundet af de bevarelsesforanstaltninger , der med landets
          deltagelse vedtage b ved enighed , så længe disse foranstaltninger
          er gældende . Dette forhindrer ikke Frankrig i at udstede natio­
          nale foranstaltninger , som er strengere end kommissionens foran­
          staltninger , eller .iom omhandler andre forhold }
      b ) kunne udstede natio;iale foranstaltninger , som landet måtte anse
          som hensigtsmæssige , såfrumt der ikke foreligger enighed .
  4 . Bevarelsesforanstaltninger - såvel nationale foranstaltninger
      som foranstaltninger , der er vedtaget af kommissionen – vedrørende
      farvandene op til Kerguelen og Crozet , håndhæves af Frankrig. Den
      observations- og inspektionsordning, der er fastsat i konventionen ,
      gennemføres ikke i farvandene op til Kerguelen og Crozet , medmindre
      Frankrig har indvilliget heri , og i så fald i den form , som Fran-
      krig har indvilliget i .
  5 . Den fælles forståelse der omhandles i stk . 1-4 med hensyn til
      konventionens anvendelse på farvandene op til Kerguelen og Crozet ,
      gælder og å for farvandene op til øerne i det område , konventionen
      gælder for , og med hensyn til hvilke alle de kontraherende parter
      anerkender tilstedeværelsen af statslig overhøjhed ".
 Der blev ikke rejst nogen indvendinger mod denne erklæring.
 ---pagebreak---                                II
Konferencen om bevarelse af ce antarktiske marine levende ressourcer ,
som bemærker sig , at der er udarbejdet en definitiv ordning for bevarelse
af de antarktiske marine levende ressourcer , og som ønsker , at denne ord­
ning træder i kraft så hurtigt som muligt >
som erkender , at der for tiden foretages fangst af antarktiske marine
levende ressourcer , og som understreger rigtigheden af målene i konven­
tionen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer ,
som erkender behovet for at identificere og fremhæve samt samarbejde i
gennemførelsen af forskningsvirksomhed , der vil medvirke til konventio­
nens effektive funktion ,
som ønsker at lette konventionens gennemførelse yderligere ved at betone
og samordne indsamlingen af de videnskabelige data og fiskeridata , som er
nødvendige for , at det videnskabelige udvalg , der nedsættes ifølge konven­
tionen , kan begynde at arbejde effektivt ved konventionens ikrafttræden ,
opfordrer de parter , der er berettigede til at blive medlemmer af kommis­
sionen
1 . Til at tage alle mulige skridt til , at konventionen om bevarelse af de
    antarktiske marine levende ressourcer kan trøde i kraft snarest muligt ;
2 . Til under hensyntagen til principperne og målene i konventionens arti­
    kel II at udvise størst mulig omhu og omtanke ved fangster af antark­
    tiske marine levende ressourcer i det tidsrum , der går forud for konven­
    tionens ikrafttræden og undersøgelsen af bestandenes tilstand ved det
    videnskabelige udvalg , der nedsættes ifølge konventionen om bevarelse
    af de antarktiske marine levende res ourcert
3 . Til i så vidt omfang , som det kan lade sig gøre , at indgå i et bredt
    samarbejde om den fortsatte udbygning af de videnskabelige data og
    fiskeridata , som er nødvendige for , at konventionen om bevarelse af de
    antarktiske marine levende ressourcer fungerer effektivt , og med henblik
    herpå :
    a ) at intensivere forsknin/^en vedrørende antarktiske marine levende res­
        sourcer ,
    b ) at fastlægge hvilke specifikke videnskabelige data og fiskeridata ,
        der er nødvendige , og hvorledes disse data bør indsamles og registre­
        res for at lette arbejdet i det videnskabelige udvalg , der nedsættes
        ifølge konventionen , og
    c ) at opstille de videnskabelige data og fiskeridata , der fastlægges
        ifølge litra b ), for at videregive sådanne data til de kontraherende
        parter , når konventionen om bevarelse af de antarktiske marine leven­
        de re3souroer træder i kraft .
 ---pagebreak---                                 III
Konferencen om bevarelse af de antarktiske marine levencie ressourcer ,
       som er blevet enige om ordlyden af en konvention , hvorefter der
      nedsættes en kommission og et videnskabeligt udvalg for bevarelse
       af de antarktiske marine levende ressourcer samt et generalsekre­
       tariat ,
      som erkender behovet for at undersøge arbejdsmetoderne for general­
      sekretæren og sekretariatet,' så arbejde kan komme i gang så snart
      som muligt efter konventionens ikrafttræden,
bemærker sig, at depositarregeringen har til hensigt at sammenkalde til
et møde mellem repræsentanter for de paxter , der er berettigede til at
blive medlemmer af kommissionen, inden pt år efter udløbet af det tids­
rum , hvori konventionen står åben for lindertegne Ise , med henblik på at
overveje de skridt , der kan tages for at kommissionen, det videnskabe­
lige udvalg og generalsekretariatet hurtigt kan komme i gang med arbej­
det , når disse organer er nedsat .
                                 IV
Konferencen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer be­
slutter ,
1 . at give udtryk for sin taknemmelighed over for den australske regering
    for dens initiativ med hensyn til at sammenkalde til denne konference
    og for dens tilrettelæggelse heraf
2 . at takke konferencens formand , hr . J.E. Ryan, varmt for den fremragen­
    de måde , han har ledet konferencen på
3 . at give udtryk over for sekretariatets ledereog øvrige personale for
    sin påskønnelse af deres utrættelige arbejde på at medvirke til , at
    denne konferences mål opfyldes .
                                  V
Konferencen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer be­
slutter ,
at den australske regering bemyndiges til at offentliggøre slutakten fra
denne konference og den som bilag dertil knyttede konvention.
 ---pagebreak---                                 VI
Konferencen om bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer
beslutter'
at give udtryk over for den australske regering for sin varme påskønnelse
af dens tilbud om at huse hovedsædet for den kommission , der nedsættes
ifølge konventionen .
Udfærdiget i Canberra den 20 . maj 1980 i et enkelt originaleksemplar , der
deponeres hos den australske regering, som vil fremsende bekræftede
genparter deraf til alle de øvrige deltagere i konferencen .
Til bekræftelse heraf har nedenstående repræsentanter undertegnet denne
slutakt .
 ---pagebreak---         KONVENTION OM BEVARELSE AP DE ANTARKTISKE MARINE LEVENDE
                               RESSOURCER
DE KONTRAHERENDE PARTER -
Bom erkender betydningen af , at miljøet sikres , og at økosystemets integri­
tet beskyttes i havene omkring Antarktis ;
som marker sig konoentrationen af marine levende rigdomskilder ( ressourcer)
i de antarktiske farvande og den øgede interesse i de muligheder , der ligger
i at udnytte disse ressourcer som prott inkilde ;
som er sig bevidst , at det haster med at sikre bevarelsen af de antarktiske
marine levende ressourcer }
som tager i betragtning , at det er væsentligt at udvide kendskabet til det
antarktiske marine økosystem og dets bestanddele , således at grundlæggende
beslutninger om fangst kan træffes på grundlag af velfunderede videnskabe­
lige oplysninger ;
som mener , at bevarelsen af de antarktiske marine levende ressourcer kræver
internationalt samarbejde med tilbørlig hensyntagen til bestemmelserne i
traktaten om Antarktis og med aktiv medvirken af alle stater , der udøver
forsknings- eller fangstvirksomhed i de antarktiske have ;
som erkender det primære ansvar hos samrådsparterne under traktaten om Ant­
arktis for beskyttelse og bevarelse af det antarktiske miljø og især deres
ansvar i henhold til artikel IX , stk . 1 , f ), i traktaten om Antarktis med
hensyn til beskyttelse og fredning af de levende rigdomskilder i Antarktis ;
som henviser til de forholdsregler , der allerede er truffet af samrådspar-
terne under traktaten om Antarktis , herunder især de aftalte bestemmelser
til bevarelse af den antarktiske flora og fauna , samt bestemmelserne i kon­
ventionen om bevarelse af antarktiske sæler ;
som tager hensyn til de tanker om bevarelse af de antarktiske marine levende
ressourcer , som samrådsparterne gav udtryk for på det niende Bamråd for trak­
taten om Antarktis^ og betydningen af bestemmelserne i rekommandation IX-2 ,
som har ført til oprettelsen af denne konvention ;
Bom mener , at det er i hele menneskehedens interesse at bevare havene omkring
det antarktiske fastland udelukkende til fredelige formål og at hindre , at
de bliver skueplads eller genstand for internationale uoverensstemmelser ;
som erkender, at det på baggrand af det foranstående er ønskeligt at indføre
hensigtsmæssige systemer for rekomirandat ioner , fremme , beslutninger og  sam­
ordning i forbindelse med de foranstaltninger og videnskabelige undersøgelser ,
der er nødvendige for at sikr'3 bevarelsen af de antarktiske marine levende
ressourcer -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE i
                                   Artikel I
1.  Denne konvention gælder for de intarktiBke marine levende ressourcer i
    området syd for 60   sydlig bred le og for de antarktiske marine levende
    ressourcer i området mellem denne bredde og den antarktiske konvergens ,
    som udgør en del af det antarktiske marine økosystem .
 ---pagebreak--- 2. Ved antarktiske marine levende ressourcer fo stås de populationer af fisk,
     bløddyr, skaldyr og alle andre arter, levende organismer, herunder fugle ,
     som findes syd for den antarktiske konvergens .
3«. Ved det antarktiske marine økosystem forstås komplekset af de antarktiske
     marine levende ressourcers indbyrdes forhold og deres forhold til det fy­
     siske miljø .
4» Som den antarktiske konvergens betragtes den linje , der forbinder følgende
     punkter , langs breddegrader og længdegraden
     50°s, 0° . 50°S, 3O°0, 45°S. 30°fc î 45°3 , 6o°0i 55°S, 8O°0, 55°S, 15O°0|
     60°S 15O°0, 6Q°3, 50 V| 50°S, 50°ï| 50°S, 04 .
                                         Artikel II
1.   Formålet med denne konvention er at bevare de antarktiske marine levende
     ressourcer .
2.   I denne konvention omfatter udtrykket "bevarelse" rationel brug .
3. Fangst og dertil knyttet virksomhed i det område , denne konvention gælder
     for , skal udøves i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention
     og med følgende bevarelsesprincipper )
     a)   hindring af , at størrelsen af de populationer , der er genstand for fangst
          falder til et niveau , der er for lavt til at sikre en stabil rekrutte­
          ring. I dette øjemed bør det ikke tillades , at størrelsen falder til
          under et niveau , der er tæt på det , som sikrer den største årlige netto-
          forøgelse ;
     b)   opretholdelse af det økologiske forhold mellem de populationer af ant­
          arktiske marine levende ressouroer , der er genstand for fangst eller
          er afhængige heraf eller beslægtede hermed , og genoprettelse af de redu­
          cerede pupulationer til de under a) beskrevne niveauer;
          og
     c)   forhindring af ændringer eller størst mulig begrænsning af faren for
          ændringer i det marine økosystem , som ikke vil være reversible i løbet
          af 20-30 år , idet der tages hensyn til den foreliggende viden om den
          direkte og indirekte indvirkning af fangstvirksomhed , virkningen af ind­
          førelse af fremmede arter , virkningen af tilknyttet virksomhed på det
          marine økosystem og virkningerne af miljømæssige forandringer med det
          formål at muliggøre vedvarende bevarelse af de antarktiske Aarine leven­
          de ressouroer .
                                         Artikel III
Uanset om de er parter i traktaten om Antarktis , er de kontraherende parter enige
i , at de ikke i det område , der omfattes af traktaten om Antarktis , vil udføre
nogen virksomhed , der strider imod denie traktats principper og formål , og at
de i deres indbyrdes forhold er bundet af de forpligtelser , der omhandles i
artikel I og V i traktaten om Antarktis .
 ---pagebreak---                                   Arti ! el IV
1 . Med hensyn til det område , der 01, fattes af traktaten om Antarktis , er alle
    de kontraherende parter , uanset om de er parter i traktaten om Antarktis ,
    bundet af artikel IV og VI i traktaten om Antarktis i deres indbyrdes for­
    hold *
2 . Intet i denne konvention og ingen handling eller virksomhed , der finder
    sted, medens denne konvention er i kraft , skal
    a) danne grundlag for at havde , æderstøtte eller afvise et krav jå terri­
        torial overhøjhed i det områd >, der omfattes af traktaten om Antarktis ,
        eller skabe nogen ret ( verhovedet til overhøjhed i det område , der om­
         fattes af traktaten om Antarkrtisj
    b ) fortolkes som et helt eller delvis afkald fra nogen kontraherende parts
         side eller som præjudicerende nogen rettigheder til eller noget krav på
        eller grundlag for krav på inden for det område , denne konvention gæl­
         der for , at udøve kyststatssuveranitet i henhold til folkeretten }
    c ) fortolkes som præjudicerende nogen kontraherende parts stilling med
         hensyn til dens anerkendelse eller ikke-anerkendelse af nogen sådan ret­
         tighed , noget sådant krav eller grundlag for krav ;
    d)   indvirke på bestemmelserne i artikel IV , stk. 2 , i tractaten om Antark­
         tis , hvorefter intet nyt krav eller udvidelse af et bestående krav
         ( på territorial overhøjhed i Antarktis ) skal kunne fremsattes , så længe
         traktaten om Antarktis er i kraft .
                                  Artikel V
1.  Dq kontraherende part ar , der ikke er parter i traktaten om Antar) tis , aner­
    kender de sårlige forpligtelser og det sårlige ansvar , samrådspai terne i
    traktaten om Antarktis har for beskyttelsen og bevarelsen af miljøet i det
    område , der omfattes af traktaten om Antarktis .
2.  De kontraherende parter , der ikke er parter i traktaten om Antarktis , er
    enige i , at de i deres virksomhed i det område , der omfattes af traktaten
    om Antarktis , i givet fald vil iagttage de aftalte bestemmelser til beva^-
    rélse af den antarktiske flora og fauna og sådanne andre foranstaltninger ,
    som måtte være anbefalet af aamrådsparterne under traktaten om Antarktis
    ved udøvelsen af deres ansvar for beskyttelsen af det antarktiske miljø mod
    alle former for skadelig menneskelig indgriben .
3.  I denne konvention forstås ved " samri dspartarne under traktaten om Antark­
    tis" de kontraherende parter i traktal en om Antarktis , hvis repræsentanter
    deltager i møder i henhold til artikel IX i traktaten en Antarktis .
                                  Artikel VI
Intet x denne konvention skal afvige fra de rettigheder og forpligtelser , der
gælder for de kontraherende parter i den internationale konvention angående
regulering af hvalfangst ose konvention om bevarelse af antarktiske sæler .
 ---pagebreak---                                   ARTIŒL VII
1 . De kontraherende parter nedsætter herved og er enige om at opretholde
    e<i kommission for bevarelse af de antarktiske marine levende ressourcer ,
    herefter benævnt " kommissionen " .
2 . Kommissionen er sajnmensat som føLger :
    a) hver af de kontraherende parter , som deltog i det møde , hvor denne
        konvention blev vedtaget , skal vare medlem af kommissionen ;
    b ) hver enkeltstat , som har tiltrådt denne konvention ifølge artikel
        XXIX , har ret til at være meclem af kommissionen , så læn,<*e den
        tiltrædende part beskæftiger 3ig med forsknings - og fangstvirksom-
        hed i henseende til de marine levent e ressouroer , som denne kon­
        vention gælder forj
    c ) hver regional organisation for økonomisk integration , som har til­
        trådt denne konvention ifølge artikel XXIX , har ret til at være
        medlem af kommissionen , så længe de stater , der er medlemmor af
        organisationen , har denne ret ;
    d ) en kontraherende part . som ønsker et deltage i kommissioneiis arbejde
        i henhold til b ) og c ), meddeler depositarr^geringen det grundlag,
        hvorpå den søger at blive medlem af kommissionen , og sin villighed
        til at acceptere de gæl lende i evare ] sesforanstaltninger . Depositar-
        regeringen underretter hvert .f komri issionens medlemmer om sådanne
        meddelelser og ledsagende o pi; sninger . Inden to måneder efter mod­
        tagelsen af en sådan underreti ing fra depositarregeringen kan et­
        hvert medlem af kommissionen anmode om , at der afholdes et særligt
        møde i kommissionen til overvejelse af sagen . Ved modtagelsen af
        en sådan anmodning sammenkalder depositarregeringen til et sådant
        møde . Hvis der ikke foreligger nogen anmodning om møde , anses den
        kontraherende part , som har fremsendt meddelelsen , for at opfylde
        betingelserne for medlemskab af kommissionen .
3 . Hvert medlem af kommissionen skal repræsenteres af' en repræsentant ,
         kan være ledsaget af skiftende repræsentanter og rådgivere .
                                   ARTIKEL VIII
Kommissionen skal have status i om juridisk person og på enhver af de staters
område , der er parter , have den handleevne , som måtte være nødvendig for
at den kan udøve sine funktioner og opfylde denne konventions mål . De ret­
tigheder og immuniteter , som kommissionen og dens personale skel nyde på
en stats område , fastlægges ved aftale mellem kommissionen og den pågældende
part .
                                   ARTIKEL IX
1 . Det er kommissionens opgave at gennemføre det formål og de principper ,
    der er fastsat i artikel II i denne konvention . I dette øjemed skal den
    a) lette forskning af og omfatte ide ur derBøgelser vedrørende de ant­
        arktiske marine levende resso iroer og det antarktiske marine øko­
        system }
 ---pagebreak---     b ) udarbejde data om populationstilstand og -ændringer for antarktiske
        marine levende ressourcer og om faktorer , der har indflydelse på
        fordelingen , rigeligheden og produktiviteten af de arter , der er
        genstand for fangst , og de heraf afhængige eller dermed beslægtede
        arter eller populationer }
    c ) sikre , at der indhentes statistikker over "angster og fangstbe-
        stræbelser for de arter , der er gensiand f >r fangst ;
    d ) analysere , sprede og of fentli;:gøre di i b ) og o ) omhandlede oplys­
        ninger samt rapporterne fra dt t vide iskabelige udvalg;
    e ) fastlægge behovene for bevarelse og analysere bevarelsesforanstalt­
        ningernes effektivitet ;
    f ) udarbejde , vedtage og revider ; bevarelsesforanstaltninger på grund­
        lag af det bedst mulige videnskabelige materiale , der foreligger ,
        med forbehold af bestemmelser ie i denne artikels stk . 5 »
    g) gennemføre den observations- >g inspektionsordning, der oprettes
        ifølge artikel XXIV i danne konvention ;
    h ) udøve enhver anden virkuomhed , som er nødvendig for opfyldelsen
        af denne konventions må] .
2 . De i stk . 1 f ) nævnte bevarelsesforanstaltninger omfatter følgende :
    a) angivelse af den mængde af en art , der må fanges i det område ,
        denne konvention gælder for ;
    b ) angivelse af regioner og underregioner på grundlag af fordelingen
        af populationer af antarktiske marine levende ressourcer ;
    c ) angivelse af den mængde , der må fangns af populationer i re­
        gionerne og underregionerne ;
    d ) angivelse af beskyttede . arter ;
    e ) angivelse af størrelse , alder og eventuelt køn for de arter ,
        der må fanges ;
    f ) angivelse af fredningstider og f angnttider ;
    g) angivelse om åbning og luknin j af o 1 tråder , regioner og under-
        regioner med henblik på videnskabelig undersøgelse eller bevarelse ,
        herunder særlige områder til beskyttelse t >g videnskabelig under­
        søgelse ;
    h ) regulering af f angstbestræbelserne og -metoderne , herunder fiske­
        redskaber , bl.a. med henblik på at undgå for stor fangst-concentra–
        tion i en region eller underngion ;
    i ) andre bevarelsesforanstaltnir jer , som kommissionen finder nødvendige
        for opfyldelsen af denne konv jntions mål , herunder foranstaltninger
        vedrørende virkningerne af f£ igst og dertil knyttet virksomhed på
        andre bestanddele i det marina økosystem end de populationer , der
        er genstand for fangst ;
3 . Kommissionen offentliggør og ajourfører en fortegnelse over alle gæl­
    dende bevarelsesforanstaltninger .
4 . Ved udøvelsen af de i stk . 1 nævnte funktioner tager kommissionen fuldt
    ud hensyn til det videnskabelige udvalgB rekommandationer og råd .
 ---pagebreak--- 5 . Kommissionen tager fuldt ud hensyn til relevante foranstaltninger
    eller bestemmelser , der træffes eller anbefales af samrådene ifølge
    artikel IX i traktaten om Antarktis eller af eksisterende fiskeri-
    kommissioner , der er ansvarlige for arter , som måtte komme ind i
    det område , denne Jeonvention gælder for , således at der ikke "bliver
    nogen uoverensstemmelse mellem en kontraherende parts rettigheder
    og forpligtelser i henhold til sådanne bestemmelser og foranstalt­
    ninger og de beskyttelsesforanstaltninger , som kommissionen måtte
    vedtage .
6 . Bevarelsesforanstaltninger , der vedtages af kommissionen i henhold
    til denne konvention, gennemføres af kommissionens medlemmer på
    følgende måde i
    a) kommissionen giver alle kommissionens medlemmer meddelelse om
        bevarelsesforanstaltninger ;
    b ) bevarelsesforanstaltningerne bliver bindende for alle kommis­
        sionens medlemmer i 180 dage efter meddelelsen, medmindre andet
        er bestemt i c ) og d );
    c ) hvis et medlem af kommissionen inden 90 dage efter .den i a)
        omhandlede meddelelse underretter kommissionen om , at den er
        ude af stand til helt eller delvis at aoceptere bevarelses­
        foranstaltningen, er foranstaltningen ikke bindende for det
        pågældende medlem af kommissionen i det angivne omfang;
    d ) hvis et medlem af kommissionen påberåber sig den i c ) omhand­
        lede procedure , mødes kommissionen på begæring af ethvert med­
        lem af kommissionen for at gennemgå bevarelsesforanstaltningen .
        På det tidspunkt , mødet finder sted , og inden 30 dage efter
        mødet har ethvert medlem af kommissionen ret til at erklære , at
        det ikke længere er i stand til at aooeptere bevarelsesforan­
        staltningen ; i dette tilfælde er medlemmet ikke længere bundet
        af den pågældende foranstaltning.
                                  ARTIKEL X
1 . Kommissionen gør stater , som ikke er part i denne konvention , op-'
    mærksom på enhver virksomhed , der udøves af deres statsborgere eller
    fartøjer , og som efter kommissionens opfattelse har indflydelse på
    gennemførelsen af denne konventions mål .
2 . Kommissionen gør alle de kontraherende parter opmærksomme på enhver
    virksomhed, som ifølge kommissionens opfattelse øver indflydelse på
    en kontraherende parts gennemførelse af denne konventions mål eller
    den pågældende kontraherende parts opfyldelse af sine forpligtelser
    i henhold til denne konvention .
                                  ARTIKEL XI
Kommissionen skal søge at samarbejde med kontraherende parter , der måtte
udøve jurisdiktion over havområder , der støder op til det område , denne
konvention gælder for , med hensyn til bevarelse af en bestand eller be­
stande af tilknyttede arter , der forekommer både i de nævnte havområder
og i det område , denne konvention gælder for , med henblik på harmonisering
af de bevarelsesforanstaltninger , der vedtages vedrørende sådanne be­
stande .
 ---pagebreak---                                       ARTIKEL XII
1 . Kommissionens realitetsaf gørelBør træffes ved enighed . Spørgsmålet
    om, hvorvidt det drejer sig om on realitetsafgørelse behandles som
    en realitetsafgørelse .
2 . Andre afgørelser end de i stk . L omhandlede træffes med simpelt fler­
    tal af de medlemmer af kommissionen , som er til stede og afgiver
    stemmer .
3 . Ved kommissionens overvejelser om et punkt , der kræver en afgørelse ,
    skal det gøres klart , om en regional organisation for økonomisk inte­
    gration vil tage del i afgørelsen , og i bekræftende fald om nogen af
    dens medlemsstater også vil ta^e del . Det antal kontraherende parter ,
    der tager del på denne måde , ml . ikke overstige antallet af de medlems­
    stater i den regionale organisation for økonomisk integration , der er
    medlemmer af kommissionen .
4 . Når der træffes afgørelse i henhold til denne artikel , har en regional
    organisation for økonomisk integration kun een stemme .
                                      ARTIKEL XIII
1 . Kommissionens hovedsæde oprettes i Hobart , Tasmanien , Australien .
2 . Kommissionen afholder et ordinært møde om året . Der afholdes endvidere
    andre møder på begæring af en tredje lel af kommissionens medlemmer og
    som ellers fastsat i denne konvention . Kommissionens første møde af­
    holdes inden tre måneder efter denne konventions ikrafttræden , forudsat
    at der blandt de kontraherende parter er mindst to stater , som udøver
    fangstvirksomhed i det område , denne konvention gælder for . Det ferste
    møde skal under alle omstændigheder finde sted inden et år efter denne
    konventions ikrafttræden . Depositarr ageringen skal rådføre s:.g med
    signatarstaterne med hensyn til det børste kommissionsmøde , idet det
    tages i betragtning, at en bred repr 3sentation af disse stater er nød­
    vendig for , at kommissionen kan arbejde effektivt .
3 . Deposit arre geringen sammenkalder til kommissionens første møde i
    kommissionens hovedsæde . Kommissionens møder afholdes derefter i dens
    hovedsæde , medmindre den træffer anden beslutning.
4 . Kommissionen vælger blandt sine medlemmer en formand og en næstformand ,
    som sidder i to år og kan genvælges for endnu en periode . Den første
    formand vælgeB imidlertid for en indledende periode på tre år .
    Formanden og næstformanden må ikke være repræsentanter for samme kon­
    traherende part .
5 . Kommissionen vedtager og ændrer efter behov forretningsordenen for af­
    holdelsen af dens møder , undtagen med hensyn til de spørgsmål , der om­
    handles i artikel XII i denne konvention .
6 . Kommissionen kan oprette de hjælpeorganer , som er nødvendige for ud­
    øvelsen af dens funktioner .
 ---pagebreak---                              ARTIKEL XIV
De kontraherende parter nedsætter herved det videnskabelige udvalg for be­
varelse af de antarktiske marine levende ressourcer , herefter benævnt "det
videnskabelige udvalg", r.om skal være et rådgivende organ for kommissionen . -
Det videnskabelige udvalg mødes normalt i kommissionens hovedsæde , medmin­
dre det videnskabelige udvalg træffer anden beslutning .
Hvert medlem af kommissionen er medlem af det videnskabelige udvalg og ud­
peger en repræsentant med passende videnskabelige kvalifikationer , som kan
ledsages af andre eksperter og rådgivere .
Det videnskabelige udvalg kan efter behov søge råd hor andre videnskabs­
mænd og eksperter på et ad ho o-grundlag .
                             ARTIKEL XV
Det videnskabelige udvalg skal være forum for samråd og samarbejde vedrø­
rende indsamling , undersøgelse og udveksling af oplysninger med hensyn til
de marine levende ressourcer , som denne konvention gælder for . Den opmunt­
rer til og fremmer samarbejdet ifiden for yidenBkabelig forskning med hen­
blik på udvidelse af kendskabet til de marine levende ressourcer i det ant­
arktiske marine økosystem .
Det videnskabelige udvalg udøver sådan virksomhed , som kommissionen måtte
pålægge det med henblik på virkeliggørelse af denne konventions mål og
a) opstiller kriterier og metoder til brug ved bestemmelser angående de
    bevarelsesforanstaltninger , der omhandles i artikel IX i denne konven­
    tion ;
b ) bedømmer regelmæssigt tilstanden af og tendenser i populationer af ant­
    arktiske marine levende ressourcer )
c) analyserer data vedrørende fangsters direkte og indirekte virkninger på
    populationer af antarktiske marine levende ressourcer )
d) vurderer virkningerne sLt foreslåede ændringer i fangstmetoder og -ni­
    veauer og foreslåede bevarelsesforanstaltninger ;
e) fremsender vurderinger , analyser , rapporter og rekommandationer til
    kommissionen efter anmodning eller på eget initiativ angående foran­
    staltninger og forskning til gennemførelse af denne konventions mål ;
f) udarbejder forslag for styringen af internationale og nationale forsk­
    ningsprogrammer vedrørende antarktiske marine levende ressourcer .
                                                                   :
Det videnskabelige udvalg tager ved udøvelsen af sine funktioner hensyn
til andre relevante tekniske og videnskabelige organisationers arbejde så­
vel som til den videnskabelige virksomhed , der udøves inden for rammerne af
traktaten om Antarktis .
 ---pagebreak---                               A TIKEL XVI
Det videnskabelige udva gs føi ste møde afholdes inden tre måneder efter
kommissionens første møde .   Det videnskabelige udvalg mødes derefter så
ofte , som det er påkrævet , for at det kan udøve sine funktioner .
Det videnskabelige udvalg vedtager og ændrer efter behov sin forretn i n^ri-
orden . Forretningsordenen og eventuelle ®ndringer skal godkendes af kom­
missionen . Forretningsordenen skil indeholde procedurer for fremlæggelse
af mindretalBbetænkninger .
Det videnskabelige udvalg kan med kommissionens godkendelse oprette de
hjælpeorganer , som er nødvendige for gennemførelsen af dets opgaver .
                              ARTIKEL XVII
Kommissionen udpeger en generalsekretær for kommissionen og det videnska­
belige udvalg ifølge de procedurer og på de vilkår og betingelser , som
kommissionen måtte fastsætte . Hans embedsperiode er fire år , og han kan
genudnævnes .
Kommissionen giver tilladelse til ansættelse af det sekretariat spersonale ,
som måtte være nødvendigt , og generalsekretæren udnævner , leder og fører
tilsyn med dette personale ifølge de regler og procedurer og på de vilkår
og betingelser , som kommissionen måtte fastsætte .
Generalsekretæren og sekretariatet varetager de funktioner , som bliver dem
overdraget af kommissionen .
                              ARTIKEL XVIII
Kommissionens og dat videnskabelige udvalgs officielle sprog er engelsk ,
fransk , russisk og spansk .
                               ARTIKEL XIX
Kommissionen vedtager på hvert årsmøde ved enigh 3d sit budget og det viden­
skabelige udvalgs budget .
Et budgetforslag for kommissionen og det videnskabelige udvalg samt even­
tuelle hjælpeorganer udarbejdes af generalsekretæren og fremsendes til kom­
missionens medlemmer senest 60 dage før kommissionens årsmøde .
 ---pagebreak--- 3- Alle medlemmer af kommiss : onen bidrager til budgettet .   Indtil udløbet
   af fem år fra denne konventionB ikrafttræden er hvert kommissionsmed-
   lems bidrag det samme .  Derefter fastsættes bidraget i henhold til to
   kriterier «    fangstens størrelse og en ligelig deling mellem alle
   kommissionens medlemmer . Kommissionen fastsætter ved enighed , i hvil­
   ket forhold disse to kriterier anvendes .
4. Kommissionens og det videnskabelige udvalgs økonomiske virksomhed udøves
   i henhold til finansregulativer vedtaget af kommissionen og underkastes
   en årlig revision foretaget af eksterne revisorer , som vælges af kommis­
   sionen .
5. Hvert af kommissionens med Lemmer afholder Bine egne udgifter i forbin­
   delse med deltagelse i møder i kommi ssionen og det videnskabelige ud­
   valg .
6. Et medlem af kommissionen , som undlader at betale sit tidrag i to på
   hinanden følgende år , har ikke ret til at deltage i kommissionens be­
   slutningsproces , så længe det er i restance .
                                 ARTIKEL XX
1. Kommissionens medlemmer meddelt r i videst muligt onfang hvert år kommis­
   sionen og det videnskabelige uuvalg de statistiske , biologiske og andre
   data og informationer , som kommissionen og det videnskabelige udvalg
   måtte have behov for ved udøvelsen af deres funktioner .
2. Kommissionens medlemmer meddeler i den form og med de mellemrum som måt­
   te blive foreskrevet , oplysninger om deres fangs4 virksomhed , herunder
   områder og fartøjer , således at det bliver mulig , at opstille pålidelige
   statistikker over fangster og fangstbestræbelser .
3. Kommissionens medlemmer meddeler med de mellemrum , som måtte blive fore­
   skrevet , kommissionen oplysninger om de skridt , der er taget til genr em-
   førelse af de bevarelsesforanstaltninger , som kommissionen har vedtaget .
4. Kommissionens medlemmer er enigo om i al deres fangstvirkfomhed at be­
   nytte lejligheden til at indsam . e de data , der er nødvendige til vurce-
   ring af indvirkningen af fangstvirksomhed .
                                 ARTIKEL XXI
1. Hver kontraherende part træffer passende forholdsregler inden lor sine
   beføjelser til at sikre overholdelse af bestemmelserne i denne konven­
   tion og af de bevarelsesforanstaltninger , kommissionen vedtager , og som
   den kontraherende part er bundet af i hen told til artikel IX i denne kon­
   vention .
2. Hver kontraherende part fremsender oplysninger til kommissionen om de
   forholdsregler , der er truffet ifølge stk . 1 , heru ider iværksættelse af
   sanktioner ved overtrædelse .
 ---pagebreak---                              ARTIKEL XXII
1 . De kontraherende parter forpligter sig til at udfolde passende bestræbelser
    i overensstemmelse med Di forenede Nationers pagt med det formål , at ingen
    indlader sig på nogen virksomhed , der er i modstrid med deine konvent i onsmål .
2 . De kontraherende parter giver Ifommissionen meddelelse om enhver sådan virk­
    somhed - der kommer til deres kundskab .
                             ARTIKEL XXIII
1 . Kommissionen og det videnskabelige udvalg samarbejder med samrådsparterne
    under traktaten om Antarktis i spørgsmål , der falder ind under sidstnævntes
    kompetenceområde «
2 . Kommissionen og det videnskabelige udvalg samarbejder , når det er hensigts­
    mæssigt med De forenede Nationers Organisation for Ernæring og Landbrug (FAO)
    og med andre særorganisationer .
3 . Kommissionen og det videnskal > elige udvalg søger i givet fald at udvikle et
    samarbejde med mellemstat sli; e og ikke-stat slige organisationer , som kunne
    bidrage til deres arbejde , herunder det videnskabelige udvalg for antarktisk
    forskning ( SCAR), det videns!- abelige udvalg for havforskning ( SCOR) og den
    internationale hvalfangstkomi ission .
4 . Kommissionen kan indgå aftaler med de organisationer , der er nævnt i denne
    artikel , og i givet fald med andre organisationer . Kommissionen og det
    videnskabelige udvalg kan indbyde disse organisationer til at sende obser­
    vatører til deres møder og til møder i deres hjælpeorganer .
                             ARTIKEL XXIV
1 . Med henblik på at fremme denne konventions mål og sikre overholdelsen af
    dens bestemmelser er de kontraherende parter enige om , at der skal ind­
    føres en observations- og inspektionsordning .
2 . Observations- og inspektionsordningen udarbejdes af kommissionen ud fra
    følgende prinoippers
    a ) de kontraherende parter . samarbejder indbyrdes for at sikre en effektiv
        gennemførelse af observations- og inspektionsordningen, idet de tager
        hensyn til gældende international praksis . Ordningen skal blandt andet
        omfatte regler for' bording og inspektion foretaget af observatører og
        inspektører , som udpeges af lommissionens medlemmer , Bamt procedurer
        for tiltalerejsning og gennemførelse af sanktioner i flagstaten på
        grundlag af bevismateriale hidrørende fra sådanne bordinger og inspek­
        tioner . Der skal indgå en rapport om sådanne retsforfølgninger og pålagte
        sanktioner i de oplysninger , der omhandles i artikel XXI i denne
        konvention «
 ---pagebreak---          b ) med henblik på kontrol ned, at de ifølge denne konvention
             vedtagne foranstaltninger overholdes, udføres der observation
             og inspektion om bord pL de skibe , som er beskæftiget med viden­
             skabelig forskning og fangst af marine levende ressourcer i det
             ftmråde , denne konvention galder for, ved observatører og inspek­
             tører, der er udpeget af kommissionens medlemmer, og Bom arbejder
             på de vilkår og betingelser, kommissionen opstiller }
         o ) de observatører og inspektører, der udpeges, skal fortsat høre
             under den kontraherende parté jurisdiktion , hvor de er stats­
             borgere .     rapporterer til det medlem af kommissionen, som har
             udpeget den, og dette medlem rapporterer på sin side til Kommis­
             sionen *
3 . Indtil observations- og inspektionsordningen er oprettet , søger kommis­
    sionen at oprette midlertidige ordninger for at udpege observatører
    og inspektører, og de således udpegede observatører o * inspektører har
    ret til at udføre inspektion i overensstemmelse med p dncipperne i stk. 2 .
                                 ARTIKEL XXV
1 . Hvis der opstår tvist mellem to eller flere af de kontraherende parter
    om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention, rådfører de
    pågældende parter sig indbyrdes med henblik på at søge tvisten bilagt
    ved forhandling, undersøgeIse , mægling, forlig, voldgift , domstolsaf­
    gørelse eller på anden fredelig vis efter deres eget valg.
2y En tvist af denne art , som ikke bilægges på en af disse måder , henvises
    med alle de Btridende parters samtykke i det enkelte -hilfælde til Den
    mellemfolkelige Domstol eller til voldgift } manglende enighed om at hen­
    vise til Den mellemfolkelige Domstol eller til voldgii't fritager ikke de
    stridende parter for forpligtelsen til fortsat at søge tvisten bilagt
    på en af de i stk. 1 omhandlede forskellige fredelige måder .
3.» I " de tilfælde , hvor tvisten henvises til voldgift , sammensættes voldgifs-
    retten som foreskrevet i bilaget til denne konvention .
                                 ARTIKEL XXVI
    Denne konvention står åben fer undertegnelse i Canberra fra den 1 . august
    til den 31 . deoember 19 <i0 af de stater , der deltog i konferencen om beva­
    relse af. de antarktiske marine levende ressouroer , som blev afholdt i
    Canberra den 7 » ~ 20 . maj 1980 .
2V.De stater, der således undertegner, udgør konventionens oprindelige
    signatarstater .
 ---pagebreak---                                ARTIKEL XXVII
 1 . Denne konvention skal ratificeres eller god ændes af signatar-
      staterne .
 2 . Ratifikations– eller godkendelsesinstrumentere deponeres hos den
     australske regering , der hermed udpeges som depositarregering .
                               ARTH EL XXVIII
1 . Denne konvention træder i kraft på tredivtedagen efter den dato , !> vor
     det ottende ratifikations- eller godkendelsesinstrument deponere :; af
     de stater , der omhandles i artikel XXVI , stk. 1 , i denne konvention .
2 . Med hensyn til stater eller regionale organisationer for økonomisk
     integration , der efter datoen for denne konventions ikrafttræden depo­
     nerer et ratifikations–, godkendelses– eller tiltrædelsesinstrument ,
     træder konventionen i kraft tredive dage efber deponeringen .
                               ARTIKEL XXIX
1 . Denne konvention star åben for tiltrædelse af enhver stat , der er
     interesseret i forsknings- og fangstvirksomhed i henseende til de
     marine levende ressouroer , som denne konvention gælder for .
2 . Denne konvention står åben for tiltrædelse af regionale organisationer
     for økonomisk integration , der beBtår af suveræne stater og blandt hvis
     medlemmer et eller flere som stat or medlem af kommissionen , og hvortil
     organisationens medlemsstater helt eller delvis har overdraget beføjelser
     med hensyn til de spørgsmål , der omfattes af denne konvention . Tiltræ­
     delsen af sådanne regionale organisationer for økonomisk integration er
     betinget af samråd mellem kommissionens medlemmer .
                               ARTIKEL XXX
1 . Denne konvention kan ændres når som helst .
2 . Hvis en tredjedel af kommissionens medlemmer anmoder om et møde med
     henblik på drøftelse af en foreslået ændring , sammenkalder depositar-
     regeringen til et sådant møde .
3 . En ændring træder i kraft , når depositarreger ngen har moutaget ratifi­
     kations– eller godkendelsesinstrumenter herom fra alle kommissionens
     medlemmer .
4 . En sådan ændring træder derefter i kraft for så vidt angår enhver
     anden kontraherende part , når meddelelsen om , at denne har ratifi­
     ceret eller godkendt den , er modtaget af depositarregeringen . En sådan
     kontraherende part , fra hvilken der ikke er medtaget nogen sådan med­
     delelse inden et år fra datoen for ændringens ikrafttræden i henhold
     til stk . 3 , anses for at være udtrådt af denne konvention .
 ---pagebreak---                                 ARTIKEL XXXI
1 . Enhver kontraherende part kan udtråde af cenne k nvention pr . 30 .
     juni i et hvilket som helet år ved fremsendelse af skriftlig
     opsigelse senest den 1 « januar samme år til depoBitarreger ungen ,
   - som ved modtagelsen af en sådan opsigelse straks meddeler den til
     de øvrige kontraherende parter *
2 . Enhver anden kontraherende part kan inden 60 dage efter modtagelsen
     af en genpart af en Bådan opsigelse give depositarregeringen
     skriftlig meddelelse om udtræden ; i dette tilfælde ophører konven­
     tionen med at være i kraft den 30 . juni samme år med hensyn til den
     kontraherende part , der har indsendt en siidan opsigelses
3 . I tilfælde af at et medlem af Kommissionei udtræder af denne
     konvention , berører det ikke medlemmets øl onomiske forpligtelser
     i henhold til denne konvention .
                                ARTIKEL XX7JI
1 . Depositarregeringen giver sami lige kontraherende parter meddelelse
     om følgende :
     a) undertegnelser af denne konvention og deponering af ratifikations-
         godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter ;
     l>) datoen for denne konventions og eventuelle ændringers ikraft­
         træden .
                                ARTIKEL XXXIII
1 . Denne konvention , hvis engelske , franske , russiske og spanske tekst
     har samme gyldighed , deponeres hos den australske regering , som
     fremsender bekræftede genparter deraf til alle signatarparter og
     tiltrædelsesparter .                                                ,
2 . Konventionen registreres af depositarregeringen i henhold til artikel
     102 i De forenede Nationers pagt .
Udfærdiget i Canbena den 20 . maj 1980 .
Til bekræftelse heraf har undertegnede , som er behørigt bemyndigede ,
undertegnet denne konvention.
 ---pagebreak---                          BILAO OM VOLDGIFTSRET
Den i artikel XXV , stk . 3 » omhandlede voldgiftsret sammensattes af
tre voldgift sdammere , der udpeget som følgers
Den part , der indleder sagen , meddeler en voldgiftsdommers navn
til den anden part , som p& sin side inden 40 dage efter meddelelsen
meddeler den anden voldgift sdommers navn . Inden 60 dage efte:? udpe­
gelsen af den anden voldgiftsdommer udpeger parterne den tredje
voldgiftsdommer , som ikke må vare statsborger i noget af par Islan-
dene , og som ikke må have samme statsborgerskab som nogen af de to
første voldgiftsdommere . Den tredje voldgiftsdommer er formand for
voldgiftsretten«                                  .          .
Hvis den anden voldgiftsdommer ikke er udpeget inden for den fore­
skrevne frist , eller hvis parterne ikke inden for -den foreskrevne
frist er blevet enige om udpegelsen af den tredje voldgiftsdommer ,
udpeges den pågældende voldgiftsdommer af generalsekretæren for den
stående voldgiftsret blandt personer , der nyder international an­
seelse , og scm ikke er statsborger i en stat , der er par* i denne
konvention .
Voldgiftsretten beslutter , hvor dans hovedsæde skal være , og vedtager
selv sin forretningsorden .
Voldgiftsrettens afgørelse traffes med flertal af dens medlemmer , som
ikke må afholde sig fra at stemme .
En kontraherende part , som ikke er part i tristen , kan med vold­
giftsrettens samtykke intervenere i sagen .
Voldgiftsrettens afgørelse er endelig og bindende for alle parter i
tristen og parter , som intervenerer i sagen, og efterleves omgående ,
Voldgiftsretten fortolker afgørelsen efter anmodning fra en af par­
terne i tvisten eller fra en intervenerende part .
Medmindre voldgiftsretten træffer anden beslutning på grund af en
sags særlige omstændigheder , afhc Ides udgifterne til voldgiftsretten ,
herunder vederlag til dens medleDmer , ef parterne i teisten med lige
store andele .