CELEX: 61962CJ0026
Language: pl
Date: 1963-02-05
Title: Wyrok Trybunału z dnia 5 lutego 1963 r. # NV Algemene Transport- en Expeditie Onderneming van Gend & Loos przeciwko Nederlandse administratie der belastingen. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym Tariefcommissie - Niderlandy. # Sprawa 26-62.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 5 lutego 1963 r.(*)W sprawie 26/62mającej
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 akapit
 pierwszy lit. a) i art. 177 akapit trzeci Traktatu 
ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą, przez Tariefcommissie,
 niderlandzki sąd administracyjny orzekający w ostatniej instancji 
w postępowaniu spornym w sprawach finansowych, wniosek 
o wydanie, w ramach zawisłego przed tym sądem sporumiędzyspółką NV Algemene Transport‑ en Expeditie Onderneming van Gend & Loos,z siedzibą w Utrechcie,reprezentowaną przez H. G. Stibbe’a i L. F. D. ter Kuile’a, adwokatów w Amsterdamie,z adresem do doręczeń w konsulacie Niderlandów w Luksemburgu,aniderlandzką administracją celną,reprezentowaną przez inspektora ds. ceł i akcyzy w Zaandam,z adresem do doręczeń w ambasadzie Niderlandów w Luksemburgu,orzeczenia w trybie prejudycjalnym w przedmiocie następujących kwestii:1)      Czy
 art. 12 traktatu EWG jest skuteczny w stosunkach 
wewnętrznych, to znaczy czy podmiotom prawa przysługują na podstawie 
tego postanowienia uprawnienia podlegające ochronie sądowej;2)      W
 przypadku odpowiedzi twierdzącej, czy obłożenie przywozu przez skarżącą
 w postępowaniu przed sądem krajowym z Republiki Federalnej 
Niemiec do Niderlandów mocznika formaldehydowego cłem w wysokości 
8% stanowiło podwyższenie cła niezgodne z art. 12 traktatu 
EWG, czy chodziło w tym przypadku o racjonalną modyfikację cła
 obowiązującego przed 1 marca 1960 r., której, jakkolwiek 
oznaczała ona podwyżkę z rachunkowego punktu widzenia, nie można 
uznać za podlegająca zakazowi ustanowionemu w art. 12,TRYBUNAŁ,w składzie:A. M. Donner, prezes,L. Delvaux i R. Rossi, prezesi izb,O. Riese, Ch. L. Hammes (sprawozdawca), A. Trabucchi i R. Lecourt, sędziowie,rzecznik generalny: K. Roemer,sekretarz: A. Van Houtte,wydaje następującyWyrok[…]Motywy I – W przedmiocie postępowaniaZważywszy,
 że nie podniesiono żadnego zarzutu co do prawidłowości postępowania 
w przedmiocie wniosku o wydanie orzeczenia w trybie 
prejudycjalnym, skierowanego do Trybunału na podstawie art. 177 
traktatu EWG przez Tariefcommissie, będący sądem w rozumieniu tego 
postanowienia;oraz że wniosek nie daje w tym względzie podstaw do podniesienia jakiegokolwiek zarzutu z urzędu. II – W przedmiocie pierwszego pytania A – Co do właściwości TrybunałuZważywszy,
 że rząd niderlandzki i rząd belgijski kwestionują właściwość 
Trybunału, gdyż ich zdaniem w niniejszym przypadku chodzi 
o wniosek dotyczący nie wykładni, lecz stosowania traktatu 
w ramach niderlandzkiego porządku konstytucyjnego;że
 w szczególności Trybunał nie ma ich zdaniem kompetencji do 
rozstrzygania kwestii pierwszeństwa, jakie należałoby ewentualnie 
przypisać postanowieniom traktatu EWG przed ustawodawstwem niderlandzkim
 lub innymi umowami zawartymi przez Niderlandy i włączonymi do ich 
krajowego porządku prawnego; że rozstrzygnięcie tej kwestii należy ich 
zdaniem, z zastrzeżeniem ewentualnej skargi wniesionej na warunkach
 określonych w art. 169 i 170 traktatu, do wyłącznej 
kompetencji sądów krajowych;zważywszy 
jednakże, że w niniejszym przypadku zadaniem Trybunału nie jest 
orzekanie o stosowaniu traktatu zgodnie z zasadami 
niderlandzkiego prawa wewnętrznego, co pozostaje we właściwości sądów 
krajowych, lecz że żąda się od niego, na podstawie art. 177 
lit. a) traktatu, jedynie określenia skutków, jakie wywołuje 
art. 12 tego traktatu w ramach prawa wspólnotowego oraz 
z punktu widzenia jego wpływu na sytuację jednostek;że w związku z tym zarzut powyższy pozbawiony jest podstaw prawnych;zważywszy,
 że rząd belgijski podnosi zarzut braku właściwości Trybunału również 
z tego względu, iż odpowiedź, jakiej mógłby on udzielić na pierwsze
 pytanie Tariefcommissie, nie miałaby związku z rozstrzygnięciem 
zawisłego przed tym sądem sporu;zważywszy 
jednakże, że do uznania właściwości Trybunału w niniejszej sprawie 
konieczne i wystarczające będzie, jeżeli okaże się 
w dostatecznym z prawnego punktu widzenia stopniu, iż 
postawione pytanie dotyczy wykładni traktatu;że
 względy, którymi kierował się sąd krajowy, formułując pytania, 
a także znaczenie, jakie zamierza im nadać w ramach sporu 
poddanego jego rozstrzygnięciu, nie podlegają ocenie Trybunału;zważywszy, że jak wynika ze sformułowania postawionych pytań, dotyczą one wykładni traktatu;że w związku z tym mieszczą się one w zakresie właściwości Trybunału;że ten zarzut jest również bezzasadny. B – Co do istotyZważywszy,
 że Tariefcommissie stawia, po pierwsze, pytanie, czy art. 12 
traktatu jest bezpośrednio skuteczny w prawie wewnętrznym, 
w tym sensie, że jednostki pochodzące z państw członkowskich 
mogłyby na podstawie tego postanowienia dochodzić praw podlegających 
ochronie sądów krajowych;zważywszy, że 
odpowiedź na pytanie, czy postanowienia umowy międzynarodowej wywołują 
takie skutki, wymaga wzięcia pod uwagę jej ducha, systematyki 
i brzmienia;zważywszy, że cel traktatu
 EWG, jakim jest utworzenie wspólnego rynku, którego funkcjonowanie 
wpływać będzie bezpośrednio na sytuację podmiotów prawa we Wspólnocie, 
wymaga, by traktat ten był czymś więcej niż tylko umową ustanawiającą 
wzajemne zobowiązania umawiających się państw;że
 takie stanowisko znajduje potwierdzenie w preambule do traktatu, 
która, sięgając dalej niż tylko rządów, odwołuje się do narodów, 
a konkretniej w fakcie ustanowienia organów wyposażonych 
w uprawnienia władcze, których wykonywanie wywiera wpływ zarówno na
 państwa członkowskie, jak i na ich obywateli;że,
 jak należy poza tym zaznaczyć, jednostki pochodzące z państw 
zjednoczonych we Wspólnocie mają możliwość współuczestniczyć, za 
pośrednictwem Parlamentu Europejskiego i Komitetu 
Ekonomiczno‑Społecznego, w funkcjonowaniu tej Wspólnoty;że
 ponadto rola, jaką Trybunał Sprawiedliwości odgrywa w ramach 
art. 177, którego celem jest zapewnienie jednolitej interpretacji 
traktatu przez sądy krajowe, świadczy o tym, iż państwa 
członkowskie nadały prawu wspólnotowemu moc wiążącą, na którą pochodzące
 z nich jednostki mogą się przed tymi sądami powoływać;że
 wobec powyższego należy uznać, iż Wspólnota stanowi nowy porządek 
prawny w prawie międzynarodowym, na rzecz którego państwa 
ograniczyły, jakkolwiek tylko w wąskich dziedzinach, swoje prawa 
suwerenne, i którego normy znajdują zastosowanie nie tylko do 
państw członkowskich, ale i pochodzących z nich jednostek;że
 w związku z tym prawo wspólnotowe, niezależne od 
ustawodawstwa państw członkowskich, nie tylko nakłada na jednostki 
zobowiązania, lecz może również być źródłem uprawnień stanowiących 
element statusu prawnego tych jednostek;że 
nie muszą to być uprawnienia nadane wprost w traktacie, lecz że 
powstają one również jako skutek zobowiązań, które traktat nakłada 
w sposób ściśle określony zarówno na jednostki, jak i na 
państwa członkowskie oraz instytucje wspólnotowe;zważywszy,
 że biorąc pod uwagę systematykę postanowień traktatu w zakresie 
ceł i opłat o skutku równoważnym, należy podkreślić, iż 
art. 9, który za podstawę Wspólnoty przyjmuje unię celną, wprowadza
 jako zasadę podstawową zakaz stosowania tych ceł i opłat;że
 zasada ta znajduje się na początku części traktatu ustanawiającej 
„podstawy Wspólnoty”; że art. 12 stanowi jej wyraz i środek do
 jej wdrożenia;zważywszy, że sformułowanie 
art. 12 ustanawia jasny i bezwarunkowy zakaz, nie będący 
zobowiązaniem do działania, lecz do niedziałania;że
 ponadto państwa nie zgłosiły do tego zobowiązania zastrzeżeń 
uzależniających jego wykonanie od wydania jakiegokolwiek aktu prawa 
wewnętrznego;że z samej swej natury 
zakaz ten może z powodzeniem wywoływać skutki bezpośrednio 
w sferze stosunków prawnych między państwami członkowskimi 
a podlegającymi ich kompetencji podmiotami prawa;zważywszy, że stosowanie art. 12 nie wymaga działań prawodawczych ze strony państw;że
 z okoliczności, iż postanowienie to wymienia państwa członkowskie 
jako zobowiązane do niedziałania, nie wynika, by jednostki pochodzące 
z tych państw nie mogły czerpać z niego uprawnień;zważywszy
 ponadto, że podniesiony przez trzy rządy, które w pismach 
procesowych przedstawiły Trybunałowi uwagi, argument oparty na 
art. 169 i 170 traktatu jest chybiony;bowiem
 okoliczność, iż traktat w powyższych artykułach pozwala Komisji 
i państwom członkowskim na wniesienie do Trybunału sprawy przeciwko
 państwu, które nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań, nie oznacza, że 
jednostki nie mogą się w razie konieczności powołać na te 
zobowiązania przed sądem krajowym, podobnie jak fakt, iż traktat daje 
Komisji środki pozwalające zapewnić wywiązywanie się przez jednostki 
z ich obowiązków, nie wyklucza możliwości powoływania się na 
naruszenie tych obowiązków w sporach pomiędzy takimi jednostkami 
przed sądami krajowymi;że ograniczenie 
możliwości przeciwdziałania naruszaniu przez państwa członkowskie 
art. 12 wyłącznie do postępowań na podstawie art. 169 
i 170 skutkowałoby brakiem jakiejkolwiek bezpośredniej ochrony 
sądowej indywidualnych praw jednostek pochodzących z tych państw;że
 zastosowanie tych artykułów mogłoby okazać się nieskuteczne, gdyby 
nastąpiło już po wykonaniu decyzji krajowej wydanej z naruszeniem 
postanowień traktatu;że staranność 
jednostek zainteresowanych ochroną ich praw zapewnia skuteczną kontrolę,
 dodatkową w stosunku do kontroli, jaką art. 169 i 170 
powierzają Komisji i państwom członkowskim;zważywszy,
 że jak wynika z powyższych rozważań, zgodnie z duchem, 
systematyką i brzmieniem traktatu art. 12 należy interpretować
 w ten sposób, iż jest on bezpośrednio skuteczny i stanowi 
źródło uprawnień indywidualnych podlegających ochronie sądów krajowych. III – W przedmiocie drugiego pytania A – Co do właściwości TrybunałuZważywszy,
 że zgodnie z uwagami przedstawionymi przez rządy belgijski 
i niderlandzki pytanie to zostało tak sformułowane, iż odpowiedź na
 nie zdaje się wymagać zbadania przez Trybunał klasyfikacji taryfowej 
mocznika formaldehydowego importowanego do Niderlandów, co do której Van
 Gend & Loos i inspektor ds. ceł i akcyzy w Zaandam 
stoją, w oparciu o Tariefbesluit z 1947 r., na 
odmiennych stanowiskach;że postawiony 
problem nie wymaga ich zdaniem interpretacji traktatu, lecz dotyczy 
przypadku zastosowania niderlandzkiego ustawodawstwa celnego do 
klasyfikacji aminoplastów, co nie mieści się w zakresie 
właściwości, jaką art. 177 lit. a) nadaje sądownictwu 
wspólnotowemu;że w związku z tym wniosek Tariefcommissie wykracza ich zdaniem poza właściwość Trybunału;zważywszy
 jednakże, że w rzeczywistości pytanie postawione przez 
Tariefcommissie dotyczy tego, czy z prawnego punktu widzenia skutek
 w postaci podwyższenia cła na określony produkt, nie spowodowany 
podwyżką stawki celnej, lecz ponownym zaklasyfikowaniem towaru po 
zmianie jego klasyfikacji taryfowej, jest sprzeczny z zakazem 
ustanowionym w art. 12 traktatu;zważywszy,
 że postawione pytanie, rozumiane w ten sposób, dotyczy wykładni 
tego postanowienia traktatu, a dokładnie znaczenia, jakie należy 
nadać pojęciu ceł obowiązujących przed wejściem w życie traktatu;że w związku z tym udzielenie odpowiedzi na pytanie mieści się we właściwości Trybunału. B – Co do istotyZważywszy,
 że jak wynika z treści i systematyki art. 12 traktatu, 
stwierdzenie, czy cła lub opłaty o skutku równoważnym zostały 
podwyższone z naruszeniem zawartego tam zakazu, wymaga wzięcia pod 
uwagę ceł i opłat rzeczywiście obowiązujących w dniu wejścia 
w życie traktatu;zważywszy ponadto, że
 z punktu widzenia zakazu ustanowionego w art. 12 
traktatu niezgodna z prawem podwyżka może wynikać zarówno ze zmiany
 układu taryfy, skutkującej zaklasyfikowaniem produktu do pozycji 
taryfowej obłożonej wyższym cłem, jak i z podwyższenia, 
w ścisłym tego słowa znaczeniu, stawki celnej;zważywszy,
 że bez znaczenia jest, z jakiego powodu nastąpiło podwyższenie 
cła, jeżeli tylko ten sam produkt został w tym samym państwie 
członkowskim obłożony wyższą stawką celną po wejściu w życie 
traktatu;że zastosowanie art. 12, 
zgodnie z nadaną mu powyżej wykładnią, należy do kompetencji sądu 
krajowego, którego zadaniem będzie zbadać, czy podlegający opłacie 
celnej produkt, w tym przypadku mocznik formaldehydowy pochodzący 
z Republiki Federalnej Niemiec, został, ze względu na wprowadzone 
w Niderlandów w życie decyzje celne, obłożony cłem przywozowym
 wyższym niż obowiązujące w stosunku do tego produktu w dniu 
1 stycznia 1958 r.;że Trybunał 
nie ma kompetencji do badania słuszności przedstawionych mu 
w trakcie postępowania rozbieżnych twierdzeń na ten temat, lecz 
musi pozostawić je do rozpatrzenia przez organy krajowe. IV – W przedmiocie kosztówZważywszy,
 że koszty poniesione przez Komisję EWG i państwa członkowskie, 
które przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi;że
 dla stron postępowania przed Tariefcommissie niniejsze postępowanie ma 
charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej 
w sporze zawisłym przed tym sądem; do niego zatem należy 
rozstrzygnięcie o kosztach;z powyższych względów:uwzględniając akta sprawy;po zapoznaniu się ze sprawozdaniem sędziego sprawozdawcy;po zapoznaniu się z uwagami ustnymi strony skarżącej w postępowaniu przed sądem krajowym oraz Komisji EWG;po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego;uwzględniając art. 9, 12, 14, 169, 170 i 177 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą;uwzględniając Protokół w sprawie statutu Trybunału Sprawiedliwości Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej;uwzględniając regulamin Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich;TRYBUNAŁ,rozstrzygając
 w przedmiocie wniosku złożonego mu w trybie prejudycjalnym 
przez Tariefcommissie postanowieniem z dnia 16 sierpnia 
1962 r., orzeka, co następuje:1)      Artykuł
 12 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą jest 
bezpośrednio skuteczny i stanowi dla podmiotów prawa źródło 
uprawnień indywidualnych podlegających ochronie sądów krajowych.2)      Stwierdzenie,
 czy cła lub opłaty o skutku równoważnym zostały podwyższone 
z naruszeniem zakazu zawartego w art. 12 traktatu, wymaga
 wzięcia pod uwagę ceł i opłat rzeczywiście obowiązujących 
w omawianym państwie członkowskim w chwili wejścia 
w życie traktatu;podwyżka
 taka może wynikać zarówno ze zmiany układu taryfy, skutkującej 
zaklasyfikowaniem produktu do pozycji taryfowej obłożonej wyższym cłem, 
jak i z podwyższenia stawki celnej.3)      Rozstrzygnięcie o kosztach niniejszego postępowania należy do Tariefcommissie.Orzeczono w Luksemburgu w dniu 5 lutego 1963 r.DonnerDelvauxRossiRieseHammes      TrabucchiLecourtOdczytano na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 5 lutego 1963 r.Sekretarz       PrezesA. Van Houtte        A. M. Donner* Język postępowania: niderlandzki.