CELEX: 32012D0237
Language: sv
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: Rådets beslut 2012/237/Gusp av den 3 maj 2012 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Republiken Guinea-Bissau

4.5.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 119/43
            
         RÅDETS BESLUT 2012/237/GUSP
   av den 3 maj 2012
   om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Republiken Guinea-Bissau
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Med tanke på hur allvarlig situationen i Republiken Guinea-Bissau för närvarande är, anser rådet det nödvändigt att vidta åtgärder mot dem som försöker förhindra eller blockera en fredlig politisk process eller som agerar på ett sätt som underminerar stabiliteten i Republiken Guinea-Bissau, särskilt de som spelade en ledande roll i revolten den 1 april 2010 och i statskuppen den 12 april 2012 och som, med sitt agerande, strävar efter att undergräva rättsstatsprincipen, begränsa den civila maktens företräde och främja strafflöshet och instabilitet i landet.
            
         
               (2)
            
            
               Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   1.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att personer som är engagerade i eller ger stöd till handlingar som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Republiken Guinea-Bissau och personer som är associerade med dem enligt förteckningen i bilagan reser in till eller transiterar genom deras territorier.
   2.   Punkt 1 ska inte ålägga medlemsstaterna att vägra sina egna medborgare inresa på deras territorium.
   3.   Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
   
               a)
            
            
               som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,
            
         
               b)
            
            
               som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,
            
         
               c)
            
            
               enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller
            
         
               d)
            
            
               enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.
            
         4.   Punkt 3 ska anses tillämplig även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (Osse).
   5.   Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.
   6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1, om resan är motiverad av brådskande humanitära skäl eller för att delta i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av unionen eller där en medlemsstat är värdland för Osse, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Republiken Guinea-Bissau.
   7.   En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantag ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar har invändningar, får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
   8.   I de fall där en medlemsstat i enlighet med punkterna 3, 4, 6 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
   Artikel 2
   1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är engagerade i eller ger stöd till handlingar som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Republiken Guinea-Bissau och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem enligt förteckningen i bilagan ska frysas.
   2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.
   3.   Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som den finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
   
               a)
            
            
               nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som förtecknas i bilagan och av dem beroende familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
            
         
               b)
            
            
               avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
            
         
               c)
            
            
               avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,
            
         
               d)
            
            
               nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter under förutsättning att den behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet till andra behöriga myndigheter och kommissionen meddelar de grunder på vilka den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
            
         Medlemsstaterna ska informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.
   4.   Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor uppfylls:
   
               a)
            
            
               De aktuella tillgångarna eller ekonomiska resurserna är föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom rörande kvarstad som meddelades före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 upptogs i bilagan, eller för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som meddelades före den dagen.
            
         
               b)
            
            
               Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.
            
         
               c)
            
            
               Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.
            
         
               d)
            
            
               Erkännandet av kvarstaden eller domen står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.
            
         Medlemsstaterna ska informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.
   5.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
   
               a)
            
            
               ränta eller övriga intäkter på sådana konton, eller
            
         
               b)
            
            
               betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton omfattas av detta beslut,
            
         under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.
   Artikel 3
   1.   Rådet ska på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik anta ändringar av förteckningen i bilagan när detta krävs.
   2.   Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till berörda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana fysiska eller juridiska personer, enheter och eller organ ges tillfälle att inge kommentarer.
   3.   Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram, ska rådet ompröva sitt beslut och informera den berörda fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet om detta.
   Artikel 4
   För att maximera verkan av de åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av samma typ som åtgärderna i detta beslut.
   Artikel 5
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
   Detta beslut ska tillämpas till och med den 5 maj 2013. Det ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen i beslutet inte har uppnåtts.
   
      Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2012.
      
         
            På rådets vägnar
         
         N. WAMMEN
         
            Ordförande
         
      
   
   
      BILAGA
      
         Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2
      
      
         Personer
      
      
                   
               
               
                  Namn
               
               
                  Personuppgifter (födelsedatum och födelseort (f.d. och f.o.), pass-/ID-kortnummer osv.)
               
               
                  Skäl till upptagande i förteckningen
               
               
                  Datum för upptagande
               
            
                  1.
               
               
                  General António INJAI (alias António INDJAI)
               
               
                  Nationalitet: Guinea-Bissau
                  f.d.: 20 januari 1955
                  f.o.: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Guinea-Bissau
                  Föräldrar: Wasna Injai och Quiritche Cofte
                  Tjänstebeteckning: Generallöjtnant – Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas
               
               
                  António Injai har personligen medverkat i planeringen och ledningen av myteriet den 1 april 2010, som kulminerade i det olagliga kvarhållandet av premiärministern, Carlo Gomes Junior, och dåvarande chefen för de väpnade styrkornas stab, José Zamora Induta.
                  António Injai har handlat i syfte att pressa regeringen till att utse honom till stabschef för de väpnade styrkorna.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  Nationellt ID-kort: Okänt (Guinea-Bissau)
                  Pass: Diplomatpass AAID00435
                  Utfärdat den: 18 februari 2010
                  Utfärdat i: Guinea-Bissau
                  Sista giltighetsdatum: 18 februari 2013
               
               
                  Injai har gång på gång gjort offentliga uttalanden där han hotat de legitima ledarna, främst premiärminister Carlos Gomes Junior, till livet samt undergrävt rättsstatsprincipen och den civila makten och bidragit till att skapa ett klimat genomsyrat av strafflöshet och instabilitet i landet.
                  Under valet 2012 gjorde Injai, i egenskap av stabschef för de väpnade styrkorna, på nytt uttalanden där han hotade att störta de valda myndigheterna och sätta stopp för valprocessen.
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  António Injai deltog återigen i den operativa planeringen av statskuppen den 12 april 2012. Efter kuppen utfärdades den första kommunikén från den "militära ledningen" av de väpnade styrkornas generalstab som leds av general Injai. Han varken motsatte sig eller tog på något sätt avstånd från denna grundlagsstridiga militära aktion.
               
               
                   
               
            
                  2.
               
               
                  Generalmajor Mamadu TURE (N'KRUMAH) (alias N’Krumah)
               
               
                  Nationalitet: Guinea-Bissau
                  f.d.: 26 april 1947
                  Diplomatpass nr DA0002186
                  Utfärdat den: 30 mars 2007
                  Sista giltighetsdatum: 26 augusti 2013
               
               
                  Biträdande stabschef för de väpnade styrkorna. Medlem av den "militära ledning" som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  3.
               
               
                  General Augusto MÁRIO CÓ
               
               
                   
               
               
                  Chef för armén. Medlem av den "militära ledning" som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  4.
               
               
                  General Estêvão NA MENA
               
               
                   
               
               
                  Marinchef. Medlem av den "militära ledning" som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  5.
               
               
                  Brigadgeneral Ibraima CAMARÁ (alias Papa Camará)
               
               
                  Nationalitet: Guinea-Bissau
                  f.d.: 11 maj 1964
                  Diplomatpass nr AAID00437
                  Utfärdat den: 18 februari 2010
                  Sista giltighetsdatum: 18 februari 2013
               
               
                  Chef för flygvapnet. Medlem av den "militära ledning" som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  6.
               
               
                  Överstelöjtnant Daba NAUALNA (alias Daba Na Walna)
               
               
                  Nationalitet: Guinea-Bissau
                  f.d.: 6 juni 1966
                  Pass nr SA 0000417
                  Utfärdat den: 29 oktober 2003
                  Sista giltighetsdatum: 10 mars 2013
               
               
                  Talesman för den "militära ledning" som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012.
               
               
                  3.5.2012