CELEX: C2001/317/02
Language: pt
Date: 2001-11-10 00:00:00
Title: Acórdão do Tribunal (Quinta Secção) de 13 de Setembro de 2001 no processo C-169/99 (pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Bundesgerichtshof): Hans Schwarzkopf GmbH & Co. KG contra Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV ("Artigo 6.°, n.° 1, alínea d), última frase, da Directiva 76/768/CEE, na redacção da Directiva 93/35/CEE — Impossibilidade prática justificativa da inscrição no recipiente e embalagem de produtos cosméticos de uma versão abreviada das advertências obrigatórias — Indicações em nove línguas no interesse de uma maior flexibilidade de distribuição das mercadorias")

10.11.2001              PT                         Jornal Oficial das Comunidades Europeias                                           C 317/1
                                                                        I
                                                                  (Comunicações)
                                                 TRIBUNAL DE JUSTIÇA
                                                            TRIBUNAL DE JUSTIÇA
                 ACÓRDÃO DO TRIBUNAL                                      2)    O SIVU du plan d’eau de la Vallée du Lot, também denominado
                                                                                  SIVU du pays d’accueil de la Vallée du Lot, e a Hydro-
                                                                                  -Réalisations SARL são solidariamente condenados a pagar à
                         (Terceira Secção)                                       Comissão das Comunidades Europeias a quantia de
                                                                                  35 404,78 euros, acrescida dos juros convencionais a contar
                                                                                  de 30 de Outubro de 1998 e até integral pagamento da dı́vida.
                   de 2 de Outubro de 2001
                                                                            3)    A oposição deduzida pelo SIVU du plan d’eau de la Vallée du
                                                                                  Lot, também denominado SIVU du pays d’accueil de la Vallée
no processo C-172/97 OP: SIVU du plan d’eau de la Vallée                          du Lot, é quanto ao mais rejeitada.
du Lot, também denominado SIVU du pays d’accueil de la
Vallée du Lot contra Comissão das Comunidades Euro-                        4)    O SIVU du plan d’eau de la Vallée du Lot, também denominado
             peias e Hydro-Réalisations SARL (1)                                  SIVU du pays d’accueil de la Vallée du Lot, e a Comissão das
                                                                                  Comunidades Europeias suportarão as suas próprias despesas
                                                                                  na presente instância.
(«Cláusula compromissória — Inexecução de um contrato —
                      Processo de oposição»)                               (1) JO C 226, de 7.8.1999.
                          (2001/C 317/01)
                    (Lı́ngua do processo: francês)                                            ACÓRDÃO DO TRIBUNAL
                                                                                                       (Quinta Secção)
(Tradução provisória; a tradução definitiva será publicada na
                    Colectânea da Jurisprudência)                                              de 13 de Setembro de 2001
                                                                            no processo C-169/99 (pedido de decisão prejudicial
No processo C-172/97 OP, SIVU du plan d’eau de la Vallée du                 apresentado pelo Bundesgerichtshof): Hans Schwarzkopf
Lot, também denominado SIVU du pays d’accueil de la Vallée                  GmbH & Co. KG contra Zentrale zur Bekämpfung unlau-
du Lot, com sede em La Canourgue (França) (avocat T. Vernhet),                                  teren Wettbewerbs eV (1)
que tem por objecto uma oposição ao acórdão do Tribunal de
                                                                            («Artigo 6.o, n.o 1, alı́nea d), última frase, da Directiva
Justiça das Comunidades Europeias (Terceira Secção) de 10 de
                                                                            76/768/CEE, na redacção da Directiva 93/35/CEE —
Junho de 1999, Comissão/SIVU e Hydro-Réalisations
                                                                            “Impossibilidade prática” justificativa da inscrição no reci-
(C-172/97, Colect., p. I-3363), sendo as outras partes no
                                                                            piente e embalagem de produtos cosméticos de uma versão
processo: Comissão das Comunidades Europeias (agentes:
                                                                            abreviada das advertências obrigatórias — Indicações em
inicialmente por R. B. Wainwright e O. Couvert-Castéra e em
                                                                            nove lı́nguas no interesse de uma maior flexibilidade de
seguida por R. B. Wainwright e J.-F. Pasquier) e Hydro-
                                                                                              distribuição das mercadorias»)
-Réalisations SARL, com sede em Rodez (França), o Tribunal
de Justiça (Terceira Secção), composto por: C. Gulmann,                                               (2001/C 317/02)
presidente de secção, J.-P. Puissochet (relator) e F. Macken,
juı́zes, advogado-geral: S. Alber, secretário: R. Grass, proferiu                               (Lı́ngua do processo: alemão)
em 2 de Outubro de 2001 um acórdão cuja parte decisória é a
seguinte:                                                                   (Tradução provisória; a tradução definitiva será publicada na
                                                                                                Colectânea da Jurisprudência)
1)    O n.o 1 da parte decisória do acórdão proferido à revelia em       No processo C-169/99, que tem por objecto um pedido
      10 de Junho de 1999, Comissão/SIVU e Hydro-Réalisations              dirigido ao Tribunal de Justiça, nos termos do artigo 234.o CE,
      (C-172/97), é anulado.                                                pelo Bundesgerichtshof (Alemanha), destinado a obter, no
 ---pagebreak--- C 317/2                  PT                         Jornal Oficial das Comunidades Europeias                                        10.11.2001
litı́gio pendente neste órgão jurisdicional entre Hans Schwarz-          pelo Tribunal du travail de Nivelles (Bélgica), destinado a obter,
kopf GmbH & Co. KG e Zentrale zur Bekämpfung unlauteren                    no litı́gio pendente neste órgão jurisdicional entre Rudy
Wettbewerbs eV, uma decisão a tı́tulo prejudicial sobre a                 Grzelczyk e Centre public d’aide sociale d’Ottignies-Louvain-
interpretação do artigo 6.o, n.o 1, alı́nea d), última frase, da         -la-Neuve, uma decisão a tı́tulo prejudicial sobre a interpretação
Directiva 76/768/CEE do Conselho, de 27 de Julho de 1976,                  dos artigos 6.o, 8.o e 8.o-A do Tratado CE (que passaram, após
relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros               alteração, a artigos 12.o CE, 17.o CE e 18.o CE), bem como da
respeitantes aos produtos cosméticos (JO L 262, p. 169; EE 15              Directiva 93/96/CEE do Conselho, de 29 de Outubro de 1993,
F1 p. 206), na redacção dada pela Directiva 93/35/CEE do                  relativa ao direito de residência dos estudantes (JO L 317,
Conselho, de 14 de Junho de 1993 (JO L 151, p. 32),                        p. 59), o Tribunal de Justiça, composto por: G. C. Rodrı́guez
conjugado com as disposições dos artigos 30.o e 36.o do                   Iglesias, presidente, C. Gulmann, M. Wathelet e V. Skouris,
Tratado CE (que passaram, após alteração, a artigos 28.o CE e            presidentes de secção, D. A .O. Edward (relator), P. Jann,
30.o CE), o Tribunal de Justiça (Quinta Secção), composto por:            L. Sevón, R. Schintgen e F. Macken, juı́zes, advogado-geral:
A. La Pergola, presidente de secção, M. Wathelet,                         S. Alber, secretário: D. Louterman-Hubeau, chefe de divisão,
D. A. O. Edward (relator), P. Jann e L. Sevón, juı́zes, advogado-         proferiu em 20 de Setembro de 2001 um acórdão cuja parte
-geral: J. Mischo, secretário: H. A. Rühl, administrador princi-          decisória é a seguinte:
pal, proferiu em 13 de Setembro de 2001 um acórdão cuja
parte decisória é a seguinte:                                             Os artigos 6.o e 8.o do Tratado CE (que passaram, após alteração, a
                                                                           artigos 12.o CE e 17.o CE) opõem-se a que o benefı́cio de uma
Não existe, na acepção do artigo 6.o, n.o 1, alı́nea d), última frase,  prestação social de um regime não contributivo, como o mı́nimo de
da Directiva 76/768/CEE do Conselho, de 27 de Julho de                     meios de subsistência previsto no artigo 1.o da Lei belga de 7 de
1976, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros         Agosto de 1974, dependa, no que respeita aos nacionais de Estados-
respeitantes aos produtos cosméticos, na redacção dada pela Directiva     -Membros diferentes do Estado-Membro de acolhimento em cujo
93/35/CEE do Conselho, de 14 de Junho de 1993, uma «impossibili-           território os referidos nacionais residem legalmente, da condição de
dade prática» de inscrever de forma completa as advertências              estes serem abrangidos pelo âmbito de aplicação do Regulamento
obrigatórias no recipiente e embalagem de um produto cosmético na         (CEE) n.o 1612/68 do Conselho, de 15 de Outubro de 1968,
lı́ngua ou lı́nguas prescritas no Estado-Membro de comercialização,       relativo à livre circulação dos trabalhadores na Comunidade, quando
quando a vontade do produtor ou distribuidor de rotular esse produto       nenhuma condição desta natureza se aplica aos nacionais do Estado-
em nove lı́nguas, das quais oito são lı́nguas oficiais da Comunidade,     -Membro de acolhimento.
por considerações de ordem económica e para facilitar a circulação do
produto no interior da Comunidade, conduz a abreviar as referidas
advertências no recipiente e embalagem.
                                                                           (1) JO C 204, de 17.7.1999.
(1) JO C 188, de 3.7.1999.
                                                                                               ACÓRDÃO DO TRIBUNAL
                   ACÓRDÃO DO TRIBUNAL
                                                                                                         (Sexta Secção)
                   de 20 de Setembro de 2001
                                                                                                de 27 de Setembro de 2001
no processo C-184/99 (pedido de decisão prejudicial
apresentado pelo Tribunal du travail de Nivelles): Rudy
                                                                           no processo C-253/99 (pedido de decisão prejudicial
Grzelczyk contra Centre public d’aide sociale d’Ottignies-
                                                                           apresentado pelo Finanzgericht Bremen): Bacardi GmbH
                        -Louvain-la-Neuve (1)
                                                                                         contra Hauptzollamt Bremerhaven (1)
[«Artigos 6.o, 8.o e 8.o -A do Tratado CE (que passaram, após
alteração, a artigos 12.o CE, 17.o CE e 18.o CE) — Directiva              («Código Aduaneiro Comunitário e regulamento de aplicação
93/96/CEE do Conselho — Direito de residência dos estudan-                 — Reembolso dos direitos de importação — Tratamento
tes — Legislação nacional que garante um mı́nimo de                       pautal favorável — Apresentação a posteriori de um certifi-
meios de subsistência, designado minimex, unicamente aos                   cado de autenticidade — Modificação da classificação pautal
nacionais, às pessoas que beneficiam da aplicação do Regula-              indicada na declaração aduaneira — Conceito de “situação
mento (CEE) n.o 1612/68, aos apátridas e aos refugiados —                                                 especial”»)
Estudante estrangeiro que trabalhou para o seu sustento
             durante os primeiros anos dos estudos»]                                                    (2001/C 317/04)
                           (2001/C 317/03)                                                        (Lı́ngua do processo: alemão)
                     (Lı́ngua do processo: francês)
                                                                           (Tradução provisória; a tradução definitiva será publicada na
(Tradução provisória; a tradução definitiva será publicada na                                Colectânea da Jurisprudência)
                     Colectânea da Jurisprudência)
                                                                           No processo C-253/99, que tem por objecto um pedido
No processo C-184/99, que tem por objecto um pedido                        dirigido ao Tribunal de Justiça, nos termos do artigo 234.o CE,
dirigido ao Tribunal de Justiça, nos termos do artigo 234.o CE,            pelo Finanzgericht Bremen (Alemanha), destinado a obter, no