CELEX: C1996/180/20
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 28ης Μαρτίου 1996 στην υπόθεση C-191/94 (αίτηση του tribunal de premiθre instance de Bruxelles για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): AGF Belgium SA κατά Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας κ.λπ. (Πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Κοινοτήτων - Προσαυξήσεις ασφαλίστρων αυτοκινήτων)

Aριθ. C 180/10      PËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22. 6. 96
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            πτώσεις αυτές, o ασφαλιστής θα εχει δικαίωμα αναγωγής
                        (πέμπτο τμήμα)                          κατά τον ασφαλισμένου.
                   της 28ης Μαρτίου 1996                        (') EE αριθ . C 188 της 9. 7 . 1994.
στην υπόθεση C-129/94 (αίτηση της Audiencia Provincial de
Sevilla για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ποινική
             δίκη κατά Rafaël Ruiz Bernáldez (')
(Υποχρεωτική ασφάλιση των αυτοκινήτων — Αποκλεισμός
των ζημιών που προκαλούνται από οδηγούς τελούντες σε
                                                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                      κατάσταση μέθης)
                          (96/C 180/19)                                              της 28ης Μαρτίου 1996
                                                                στην υπόθεση C-191/94 (αίτηση του tribunal de première
                                                                instance de Bruxelles για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
              (Γλώσσα διαδικασίας: ri ισπανική)
                                                                σεως): AGF Belgium SA κατά Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                                       Κοινότητας κ.λπ.(')
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­              (Πρωτόκολλο περίπρονομίων και ασυλιών των Κοινοτήτων
            σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)                        — Προσαυξήσεις ασφαλίστρων αυτοκινήτων)
                                                                                           (96IC 180/20
Στην υπόθεση C- 129/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση της
Audiencia Provincial de Sevilla (Ισπανία) προς το Δικαστή­                     (Γλώσσα διαδικασίας: ri γαλλική)
ριο, κατ" εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά του Rafaël Ruiz           (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                            σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
Bernáldez, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
ερμηνεία της οδηγίας 72/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 24ης
Απριλίου 1972, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των             Στην υπόθεση C-1 91/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
κρατών μελών των σχετικών με την ασφάλιση της αστικής           tribunal de première instance de Bruxelles προς το Δικαστή­
ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων            ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
οχημάτων και με τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλι­         οποία ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
ση της ευθύνης αυτής ( ΕΕ ειδ. έκδ . 06/001 , σ. 136), της      ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ AGF Belgium
δεύτερης οδηγίας 84/5/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Δεκεμ­       SA και Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, Institut natio­
βρίου 1983 (ΕΕ 1984, L 8, σ. 17), και της τρίτης οδηγίας        nal d'assurance maladie-invalidité (INAMI), Fonds national
90/232/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 1990 (ΕΕ L 129,       de reclassement social des handicapés, Βελγικού Ερυθρού
σ. 33), οι οποίες αφορούν, και οι δύο, την προσέγγιση των       Σταυρού και βελγικού δημοσίου , η έκδοση προδικαστικής
νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση της         αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 3 του πρωτο­
αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτο­          κόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών
κινήτων οχημάτων, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκεί­         Κοινοτήτων, το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
μενο από τους D. A. O. Edward , πρόεδρο τμήματος, J.-P.         Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη, J.-P. Puissochet
Puissochet ( εισηγητή ), J. C. Moitinho de Almeida, L. Sevón    (εισηγητή) και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, F. A. Schoc­
και M. Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz,     kweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, P. Jann,
γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος                H. Ragnemalm, L. Sevón και M. Wathelet, δικαστές, γενικός
διοικήσεως, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου 1994 απόφαση με το          εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: D. Louterman
ακόλουθο διατακτικό :                                           Hubeau κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 28 Μαρ­
                                                                τίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 72/166/ΕΟΚ του              I. Το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και
Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 1972, περί εναρμονίσεως των           ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει την έννοια ότι
νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την ασφα­               τα υποχρεωτικά τέλη όπως οι προσαυξήσεις ασφαλί­
λιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφο­             στρων αυτοκινήτων που συμβάλλουν στη χρηματοδότηση
ρία αυτοκινήτων οχημάτων και με τον έλεγχο της υποχρεώ­             οργανισμών δημοσίου συμφέροντος εμπίπτουν στο πεδίο
σεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής, πρέπει να ερμηνευ­            εφαρμογής του.
θεί υπό την έννοια ότι, με την επιφύλαξη των διατάξεων του
άρθρου 2 παράγραφος 1 της δεύτερης οδηγίας 84/5/ΕΟΚ του
Συμβουλίου, της 30ής Δεκεμβρίου 1983, για την προσέγγιση        2. Το άρθρο 3 τρίτο εδάφιο τον ιδίου πρωτοκόλλου έχει την
των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την                 έννοια ότι δεν εφαρμόζεται σε υποχρεωτικώς καταβαλλό­
ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την                  μενα τέλη, όπως οι προσαυξήσεις ασφαλίστρων αυτοφι­
κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων, η σύμβαση υποχρεωτι­               νήτων, που σκοπούν να συμβάλλουν γενικώς στη χρημα­
κής ασφαλίσεως δεν μπορεί να προβλέπει ότι, σε ορισμένες            τοδότηση οργανισμών δημοσίου συμφέροντος και δεν
περιπτώσεις και, ιδίως, στην περίπτωση κατά την οποία o             αποτελούν αντιπαροχή για συγκεκριμένη υπηρεσία.
οδηγός του οχήματος τελούσε σε κατάσταση μέθης, o ασφα­
λιστής δεν υποχρεούται να καταβάλει αποζημίωση για τις          3. Το άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο τον ιδίου πρωτοκόλλου έχει
σωματικές βλάβες και τις υλικές ζημίες που προκλήθηκαν σε           την έννοια ότι η έκπτωση ή η επιστροφή των εμμέσων
τρίτους από το ασφαλισμένο όχημα. H σύμβαση υποχρεωτι­              φόρων και των τελών επί των πωλήσεων, την οποία
κής ασφαλίσεως απορεί όμως να προβλέπει ότι, στις περι              προβλέπει, έχει εφαρμογή σε κάθε είδονς αγορά, περι­
 ---pagebreak---  22. 6. 96            PÊL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 180/ 11
     λαμβανομένης και της παροχής υπηρεσιών, που είναι                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
     αναγκαία για την εκπλήρωση της αποστολής των Κοινο­                                        (έκτο τμήμα)
     τήτων και η τιμή της οποίας υπερβαίνει το κατώτατο όριο
     που καθορίζει η οικεία νομοθεσία.                                                   της 28ης Μαρτίου 1996
                                                                                      C-299/94 (am] AI] εκδόσεως προδικαστικής
                                                                     στην υπόθεση C-29|
                                                                     αποφάσεως του High Court of Ireland): Anglo Irish Beef
  1 EE αριθ . C 233 της 20. 8 . 1994 .
                                                                     Processors International κ.λπ. κατά Minister for Agriculture,
                                                                                          Food and Forestry (')
                                                                     (Διαφοροποιημένες επιστροφές κατα την εξαγωγή — Aνω­
                                                                     τέρα βία — Προσαύξηση — Αποδέσμευση της εγγυήσεως —
                                                                     Ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων
                                                                                                     Εθνών)
                                                                                                (96/C 180/22
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                   (Γλώσσα διαδικασίας: r\ αγγλική)
                           (πρώτο τμήμα)
                     της 28ης Μαρτίου 1996                           (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                                 σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
στην υπόθεση C-272/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
αποφάσεως του tribunal correctionnel d'Arlon): ποινική δίκη         Στην υπόθεση C-299/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
            κατά Michel Guiot και Climatec SA (')                   High Court of Ireland προς το Δικαστήριο, κατ ' εφαρμογήν
 (Εργοδοτικές εισφορές — Ένσημα πίστεως — Ένσημα                    του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε ,
        κακοκαιρίας — Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών)                    στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­
                             (96/C 180/21 )                         ντος δικαστηρίου μεταξύ Anglo Irish Beef Processors Inter­
                                                                    national κ.λπ. κατά Minister for Agriculture , Food and
                                                                    Forestry, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     ερμηνεία και το κύρος του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2340/90
                                                                    του Συμβουλίου , της 8ης Αυγούστου 1990, που παρεμποδίζει
                                                                    τις συναλλαγές της Κοινότητας που αφορούν το Ιράκ και το
 (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                Κουβέιτ (ΕΕ 213 , σ. 1 ), και του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 3665/
             σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)                    87 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 1987 , για κοινές
                                                                    λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών
                                                                    κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα ( ΕΕ L 351 , σ. 1 ),
Στην υπόθεση C-272/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του           όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 354/90
tribunal correctionnel d'Arlon (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο,         της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 1 990 (ΕΕ L 38 , σ. 34), το
κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την              Δικαστήριο ( έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακού­
οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί         ρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch, G. F. Mancini, F. A.
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Michel Guiot και             Schockweiler και P. J. G. Kapteyn (εισηγητή ), δικαστές,
Climatec SA, αστικώς υπεύθυνης εργοδότριας εταιρίας, η              γενικός εισαγγελέας: A. La Pergola , γραμματέας: L. Hewlett ,
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των             υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου 1996 από­
άρθρων 59 και 60 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο (πρώτο              φαση με το ακόλουθο διατακτικό:
τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O Edward (εισηγητή),
πρόεδρο τμήματος, P. Jann και L. Sevón, δικαστές, γενικός           1 . Το άρθρο 33 παράγραφος 5 τον κανονισμού (ΕΟΚ)
εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος                 αριθ. 3665/87 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 1987,
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου 1996 από­                 για κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής τον καθεστώτος των
φαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                         επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊό­
                                                                        ντα, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                        αριθ. 354/90 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 1990,
Τα άρθρα 59 και 60 της συνθήκης ΕΚ απαγορεύουν σε                       πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, εφόσον, κατόπιν
κράτος μέλος να υποχρεώνει μια επιχείρηση, εγκατεστημένη                περιπτώσεως ανωτέρας βίας, τα εμπορεύματα δεν φθά­
σε άλλο κράτος μέλος και εκτελούσα προσωρινώς έργα στο                  νουν στις χώρες προορισμού τους αλλά εξάγονται προς
πρώτο κράτος, να καταβάλλει εργοδοτικές εισφορές υπό                    άλλες τρίτες χώρες στις οποίες η επιστροφή λόγω εξαγω­
μορφή «ενσήμων πίστεως» και « ενσήμων κακοκαιρίας» για                  γής είναι χαμηλότερη ή ανύπαρκτη, η εγγύηση που
εργαζόμενους που απασχολούνται στα έργα αυτά, ενώ η                     καταπίπτει είναι ίση προς τη διαφορά μεταξύ που ποσού
επιχείρηση αυτή υποχρεούται ήδη να καταβάλλει ανάλογες                  της προκαταβληθείσας επιστροφής και τον ποσού της
εισφορές, για τους ίδιους εργαζόμενους και για τις ίδιες                όντως οφειλομένης επιστροφής.
περιόδους δραστηριότητας, στο κράτος όπου είναι εγκατε­
στημένη.                                                            2. Από την εξέταση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87
                                                                        της Επιτροπής δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να
                                                                        επηρεάσει το κύρος του.
(!) EE αριθ . C 316 TT1Ç 12 . 11 . 1994.
                                                                    (') EE αριθ . C 386 της 31 . 12 . 1994 .