CELEX: 62002CC0087
Language: fi
Date: 2004-01-08
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 8 päivänä tammikuuta 2004. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Italian tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Ympäristö - Direktiivi 85/337/ETY - Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - "Lotto zero" -hanke. # Asia C-87/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER
      8 päivänä tammikuuta 2004 (1)
      
      Asia C-87/02
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Italian tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Italian tasavalta – Ympäristönsuojelu – Ympäristövaikutusten arviointi – Direktiivi 85/337/ETY – Niiden vaikutusten arviointi, joita hankkeella on ympäröivään luontoon – Päätös olla suorittamatta hankkeen ympäristövaikutusten arviointia – Päätöstä ei ole perusteltu
      1.        Komissio vaatii EY 226 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Italian tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen
         julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin
         85/337/ETY(2) (jäljempänä direktiivi) 4 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan.
      
      2.        Kantajana oleva toimielin väittää kyseisen laiminlyönnin johtuvan siitä, että toimivaltaiset viranomaiset eivät ole asianmukaisesti
         selvittäneet, olisiko Teramon kehätien rakennushanke(3) edellyttänyt direktiivin 5–10 artiklassa tarkoitettua ympäristövaikutusten arviointia.
      
      I       Yhteisön oikeussäännöt
      3.        Direktiivi on ennaltaehkäisevä säännös, jonka avulla arvioidaan minkä tahansa hankkeen vaikutukset ympäristöön, ja pyritään
         näin välttämään pilaantuminen,(4) joka saattaa aiheutua rakennusten tai laitosten rakentamisesta aivan kuten muunlaisestakin luontoympäristöön tai maisemaan
         kajoamisesta.(5)
      
      4.        Direktiivin 2 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ennen luvan myöntämistä arvioidaan
         niiden hankkeiden vaikutukset, joilla etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia.
      
      – – ”
      5.        Direktiivin 4 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jollei direktiivin 2 artiklan 3 kohdassa säädetystä muuta johdu,(6) liitteessä I mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet arvioidaan 5–10 artiklan mukaisesti.
      
      2.      Liitteessä II mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet arvioidaan 5–10 artiklan mukaisesti, jos jäsenvaltiot toteavat niiden
         laadun sitä vaativan.
      
      Tätä varten jäsenvaltiot voivat erityisesti määritellä, että tietyntyyppiset hankkeet on arvioitava tai niille on vahvistettava
         arviointiperusteet tai rajat, jotka ovat tarpeen päätettäessä, mitkä liitteessä II mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet
         arvioidaan 5–10 artiklan mukaisesti.”(7)
      
      6.        Direktiivin liitteessä II olevan 10 kohdan d alakohdassa viitataan muiden kuin moottoriteiden ja moottoriliikenneteiden(8) rakentamiseen.
      
      II     Italian oikeussäännöt
      7.        22.2.1994 annetun lain nro 146(9) 40 §:n 1 momentissa hallitus velvoitettiin määrittelemään 60 päivän kuluessa lain voimaantulosta ne edellytykset, arviointiperusteet
         ja tekniset määräykset, joiden mukaisesti direktiivin liitteessä II olevien hankkeiden ympäristövaikutusten arviointimenettely
         suoritetaan
      
      8.        Tämä laissa säädetty velvoite pantiin täytäntöön 12.4.1996 annetulla presidentin asetuksella,(10) jonka 1 §:ssä säädetään Trenton ja Bolzanon alueiden osalta, että liitteissä A ja B mainittujen hankkeiden vaikutukset ympäristöön
         on arvioitava direktiivin säännöksiä noudattaen tässä asetuksessa annettujen ohjeiden mukaisesti (1 momentti).
      
      9.        Niiden liitteessä B mainittujen hankkeiden, jotka sijoittuvat osittain 6.12.1991 annetulla lailla nro 394 rajattujen luonnonsuojelualueiden
         sisäpuolelle,(11) ympäristövaikutukset on aina arvioitava (4 momentti). Tässä liitteessä mainitaan infrastruktuureiden ryhmässä yli 1500 metriä
         ylittävien kiertoteiden rakentaminen taajamiin tai jo olemassa olevien moottoriteiden laajentaminen neli‑ tai useampikaistaisiksi
         (7 kohdan h alakohta).
      
      10.      Silloin kun rakennustyöt sijoittuvat tässä tarkoitettujen luonnonsuojelualueiden ulkopuolelle, toimivaltaisten viranomaisten
         on selvitettävä 10 §:ssä tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti ja liitteeseen D otettujen tekijöiden perusteella,(12) onko hankkeen vaikutuksia sen ominaisuuksien vuoksi pyrittävä rajoittamaan (6 momentti).
      
      11.      Edellä mainitussa 10 §:ssä säädetään selvitysmenettelystä ja edellytetään kyseisistä töistä vastaavalta yksityiseltä tai julkisoikeudelliselta
         oikeushenkilöltä,(13) että tämä teettää selvityksen ja toimittaa tätä varten kuvauksen hankkeesta ja sen täsmällisestä toteuttamisaikataulusta
         sekä arvioi hankkeen vaikutukset ympäristöön (1 momentti). Ellei nimenomaista päätöstä ole annettu 60 päivän kuluessa, merkitsee
         tämä sitä, ettei selvitysmenettely ole tarpeen (2 momentti).
      
      12.      Abruzzon alueella 12.4.1996 annettu presidentin asetus pantiin täytäntöön 23.9.1997 annetulla lailla nro 112.(14)
      
      III  Oikeudenkäyntiä edeltänyt hallinnollinen menettely
      13.      Komissio pyysi 11.5.1998 Italian viranomaisilta tietoja Lotto zero ‑hankkeesta, koska sen saamien tietojen mukaan viranomaiset
         eivät olleet tehneet päätöstä siitä, oliko ympäristövaikutusten arviointi suoritettava, vaikka asiakirja hankkeen yhteensopivuudesta
         ympäröivän luonnon kanssa oli olemassa, mutta sitä ei kuitenkaan ollut toimitettu komissiolle.(15)
      
      14.      Pyyntöön vastattiin ja tietyt vastaajana olevan tasavallan viranomaisista toimittivat komissiolle asiakirjoja,(16) joissa selvitettiin, että rakennustöissä oli kyse kaksikaistaisen, 10,50 metriä leveän ja pituudeltaan määrittelemättömän
         moottoritien rakentamisesta siten, että yksi sen haaroista kulkee Teramon kaupungin alueen läpi ja Trodino-jokilaakson oikealla
         rannalla 5 440 metrin matkalla, josta 2 260 metriä siltarakennelmilla ja 930 metriä tunnelissa.
      
      15.      Abruzzon alueella 15.11.1999(17) annetussa asetuksessa nro 25/99 katsottiin, että hanke ei haitannut ympäröivää luontoa, koska se ei ulottunut niille suojelualueille,
         joita tarkoitetaan laissa nro 394/91 ja aluelaissa nro 38/96,(18) ja ettei sen ympäristövaikutuksia tämän johdosta tarvitse arvioida.
      
      16.      Italian pysyvä edustusto toimitti 16.6.2000 komissiolle ympäristöministeriön 30.5.2000 päiväämän kirjeen,(19) jossa todettiin, että edellä mainittu päätös tehtiin sen jälkeen kun oli saatu ympäristövaikutusten arviointia käsittelevän
         aluekomitean puoltava lausunto.(20) Tässä lausunnossa, jota ei ollut toimitettu komissiolle, viitattiin puolestaan tieinsinöörien hyväksyvään kantaan, vaan ei
         kuitenkaan millään tavoin edellä mainittuun alueasetukseen.
      
      17.      Sen jälkeen kun Italian viranomaisille oli annettu mahdollisuus esittää huomautuksensa,(21) jotka eivät kuitenkaan vakuuttaneet komissiota,(22) se lähetti niille 18.6.2001 perustellun lausunnon,(23) jossa Italian viranomaisille ilmoitettiin, että koska ne eivät olleet selvittäneet sitä, edellyttivätkö kyseessä olevat,
         direktiivin liitteessä II mainitut, rakennustyöt direktiivin 5–10 artiklassa tarkoitetun arvioinnin suorittamista, ne olivat
         jättäneet noudattamatta direktiivin 4 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan.
      
      18.      Tämän lisäksi tietyt Lotto zero ‑hankkeen toteuttamista koskevat hallintotoimet oli riitautettu Associazione Italia Nostra-Onlus
         ‑nimisen yhdistyksen ja Associazione Italiana per il World Wildlife Fund (WWF) toimesta Tribunal amministrativo regionale
         della Laziossa, joka hylkäsi 21.6.2000 antamallaan tuomiolla vaatimuksen asian käsittelyn lykkäämiseksi.(24) Tähän mennessä ei ole esitetty selvitystä siitä, onko asia nyt ratkaistu lopullisesti pääasiakysymysten osalta.
      
      IV     Osapuolten väitteet ja oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      19.      Komissio nosti 14.3.2002 nyt käsiteltävänä olevan kanteen, jossa se vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan perustellussa
         lausunnossa esitetyistä syistä, että Italian tasavalta ei ole noudattanut yhteisön oikeutta. Jäsenvaltio vastustaa tätä väitettä.
      
      20.      Kantajana oleva toimielin väittää, että Italian viranomaisilla oli direktiivin 4 artiklan 2 kohdan ja 12.4.1996 annetun presidentin
         asetuksen 1 §:n 6 momentin nojalla velvollisuus selvittää Lotto zero ‑tieosuuden rakentamisen ympäristövaikutukset. Se katsoo
         lisäksi, että alueasetuksessa nro 25/99 omaksuttu päätös olla teettämättä arviota hankkeen vaikutuksista ympäröivään luontoon
         on puutteellisesti perusteltu.
      
      21.      Vastaajana oleva hallitus toteaa, että hanketta koskeva selvitys on suoritettu ja että hallintoviranomainen voi tehdä päätöksensä
         hiljaisesti perusteita esittämättä. Tämän lisäksi edellä mainitussa asetuksessa olevaa päätöstä on sen mukaan joka tapauksessa
         pidettävä perusteltuna, koska siinä viitataan ympäristövaikutusten arviointia suorittavan aluekomitean lausuntoon.
      
      22.      Komissio vastaa tähän, että se moittii Italian viranomaisia ainoastaan siitä, että ne eivät ole selvittäneet, edellyttivätkö
         hankkeen erityispiirteet sen ympäristövaikutusten arviointia. Tämä laiminlyönti käy komission mukaan ilmi siitä, että asetus
         nro 25/99 on puutteellisesti perusteltu.
      
      23.      Italian hallitus ei ole vastannut näihin väitteisiin. Kumpikaan asian osapuolista ei ole vaatinut suullisen käsittelyn toimittamista.
      24.      Yhteisöjen tuomioistuin esitti asianosaisille kysymyksiä, joiden vastaukset saatiin sen jälkeen, kun ne oli käännetty 27.10.
         ja 3.11.2003. Vastausten tarkastelun jälkeen osasto päätti 19.11.2003, ettei asiassa tarvitse toimittaa suullista käsittelyä.
      
      V       Kanteen kohteena olevan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen arviointi
      25.      Direktiivillä pyritään siihen, että kaikkien sellaisten hankkeiden, jotka saattavat vakavasti vaarantaa ympäristön, ympäristövaikutukset
         on arvioitava ennen kuin hankkeille myönnetään lupa.(25) Toisistaan on kuitenkin syytä pitää erillään kaksi eri vaihetta. Ensimmäisessä on kyse sen selvittämisestä, voiko suunnitelluilla
         rakennustöillä olla merkittäviä vaikutuksia ympäröivään luontoon, kun taas toisessa siitä, että tällaiset vaikutuksen arvioidaan
         direktiivin 5–10 artiklan säännösten mukaisesti.(26)
      
      26.      On olemassa hankkeita, joiden oletetaan suoraan lain nojalla aina vaikuttavan olennaisella tavalla ympäristöön, mikä edellyttää
         poikkeuksetta sitä, että niiden ympäristövaikutuksia rajoitetaan. Tällaiset hankkeet, joihin viitataan direktiivin 4 artiklan
         1 kohdassa, on otettu direktiivin liitteeseen I.
      
      27.      Muiden hankkeiden vaikutukset eivät sitä vastoin ole niin selviä, minkä vuoksi direktiivin 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä
         alakohdassa jäsenvaltioille annetaan mahdollisuus päättää siitä, onko tällaiset hankkeet alistettava 5–10 artiklassa tarkoitettuun
         menettelyyn. Näin liitteessä II mainittujen hankkeiden osalta. Tähän luetteloon yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet hankkeet,
         jotka on arvioitava, määritellen ne tyypeittäin, vahvistaen tarkasti arviointiperusteet tai ne rajat, joita tätä koskevaa
         ratkaisua tehtäessä on noudatettava muita menetelmiä sovellettaessa.(27) Jäsenvaltiot voivat toteuttaa tämän joko antamalla soveltamisalaltaan yleisen säädöksen tai tarkentamalla hallintotoimella
         lainsäädännössä vahvistettuja arviointiperusteita.
      
      28.      Jäsenvaltioilla on tietty harkintamarginaali siitä päättäessään, mitkä liitteeseen II otetuista töistä edellyttävät ympäristövaikutusten
         arviointia. Tätä mahdollisuutta rajoittaa kuitenkin direktiivin 2 artiklan 1 kohta, jossa määritellään direktiivin perustavoite
         siten, että hankkeet, joilla voi olla olennaisia vaikutuksia ympäristöön, on aina voitava saattaa arvioinnin kohteeksi.(28)
      
      29.      Ensimmäisessä tapauksessa, jossa säännöksen yleistä soveltamisalaa rajataan, on abstraktien säännösten soveltamisvaiheessa
         selvitettävä, onko hanke ominaisuuksiltaan sellainen, että se vaikuttaa merkittävällä tavalla luontoympäristöön.(29) Tällaisissa tapauksissa palataankin pääsääntöön, jonka mukaan ennen hankkeen hyväksymistä sen vaikutukset on arvioitava,
         jos ne ovat merkityksellisiä.
      
      30.      Italian lainsäädännössä on omaksuttu samantyyppinen ratkaisu ryhmittelemällä hankkeet niiden sisällön ja sijoituspaikan mukaan.
         Jotkut hankkeet(30) alistetaan suoraan vaikutusten arviointiin, toiset sitä vastoin ainoastaan silloin, kun sitä pidetään suotavana sen jälkeen
         kun hankkeen vaikutukset ympäristöön on voitu todeta.(31) Kyseessä oleva tienrakennushanke kuuluu näihin jälkimmäisiin.
      
      31.      Kuten komissio on painottanut vastinekirjelmässään, keskustelu voidaan tämän vuoksi rajoittaa siihen, ovatko Italian toimivaltaiset
         viranomaiset analysoineet Lotto zero ‑hankkeen ominaisuudet selvittääkseen ympäristölle aiheutuvat vahingot, ja ovatko ne,
         mikäli hanke sitä edellyttää, alistaneet sen hyväksymisen ensin suoritettavalle ympäristövaikutusten arvioinnille.
      
      32.      Valvonta on ”muodollisesti” suoritettu, koska 15.11. annetussa alueasetuksessa nro 25/99 määrätään, ettei hankkeen vaikutuksia
         ole arvioitava, koska se ei kohdistu suojelualueeseen ja koska ympäristövaikutuksia arvioiva aluekomitea oli antanut 22.10.
         pidetyssä istunnossaan hankkeelle puoltavan lausunnon. Tämän toimielimen kanta ja asetus(32) ovat kuitenkin hyvin lyhytsanaisia, niissä viitataan ainoastaan tieinsinöörin 6.7. antamaan puoltavaan lausuntoon nro 8634,
         jota ei myöskään ole perusteltu(33) sen enempää kuin kyseistä hallintopäätöstä taikka komitean lausuntoa.
      
      33.      Tämä asiakirja, jonka vastaajana oleva jäsenvaltio on toimittanut vastaukseksi yhteisöjen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin,
         ei ole lausunto kyseessä olevan julkisen rakennushankkeen vaikutuksista ympäristöön. Kuten asiakirjasta voidaan havaita, kyse
         on luvasta, joka koskee puhtaasti sellaisia veden käyttöön liittyviä päämääriä,(34) jotka johtuvat Tordino-joen ylittämisen ja siltojen rakentamisen edellyttämistä töistä jokilaaksoon.
      
      34.      Kanteeseen annetun vastauksen liitteenä ei ole tieinsinöörin lausunto, johon aluekomitean päätöksessä viitataan, vaan ERM
         Italia S.r.l. ‑nimisen yrityksen joulukuussa 1997 suorittama selvitys hankkeen yhteensopivuudesta ympäröivän luonnon kanssa.
      
      35.      Edellä esitettyjen huomioiden perusteella voidaan todeta, että Italian tasavalta on syyllistynyt komission väittämällä tavalla
         jäsenyysvelvoitteidensa laiminlyöntiin, kun se ei ole selvittänyt, olisiko Teramoon rakennettavaa tietä koskeva hanke edellyttänyt
         ympäristövaikutusten arviointimenettelyn suorittamista.
      
      36.      Hallintopäätös, jossa kielletään se, että tietty hanke aiheuttaisi ominaispiirteidensä vuoksi haitallisia vaikutuksia luontoympäristöön,
         on perusteltava.(35) Edellä jo mainitun pääsäännön mukaan kaikkien hankkeiden laajuus on selvitettävä ennen luvan myöntämistä niin, että jos tietty
         toimenpide jää tämän vaatimuksen ulkopuolelle vaarattomuutensa vuoksi, on esitettävä syyt, joiden vuoksi näin on todettu.
         Ympäristönsuojelulla on tällä hetkellä erittäin tärkeä asema yhteisön politiikoissa.(36) Jäsenvaltioilla on tämän lisäksi ratkaiseva vastuu ympäristökysymyksissä.(37) Kansalaisilla on oikeus vaatia ympäristön kunnioitusta(38) Euroopan unionin perusoikeuskirjan(39) 37 artiklan mukaan. Tässä artiklassa taataan ympäristön suojelun korkea taso ja ympäristön laadun parantaminen siten, että
         kaikkien sellaisten toimenpiteiden olennaiset osatekijät, jotka poikkeavat ympäristön suojeluun tähtäävistä päämääristä, on
         voitava perustella asianmukaisesti julkisen vallan käyttöön liittyvillä syillä tai sillä, että kyse on välineestä, jonka avulla
         toimenpiteen vaikutusten valvonta helpottuu.
      
      37.      Italian lainsäädännössä, jolla direktiivi pannan täytäntöön, velvoitetaan perustelemaan päätökset. Tietyn hankkeen jättäminen
         ympäristövaikutusten arviointivelvollisuuden ulkopuolelle riippuu töiden ominaisuuksista ja sijainnista 12.4.1996 annetun
         presidentin asetuksen liitteeseen D otettujen kriteerien ja perusteiden mukaisesti. Päätös on perusteltava näihin kriteereihin
         ja perusteisiin nimenomaisesti tukeutuen.
      
      38.      Viittaus voidaan kyllä hyväksyä perusteluksi silloin kun päätöksen tekevä elin omaksuu arvioinnin suorittaneen tai lausunnon
         antaneen elimen kannan, jos seuraavat kaksi edellytystä täyttyvät: ensiksi se, että toisen omaksumasta kannasta käyvät ilmi
         sen perustelut, ja toiseksi se, että kannan on omaksunut sellainen elin tai henkilö, jonka tehtävänä on tehdä selvityksiä,
         antaa neuvoja tai tietoja toimivaltaiselle viranomaiselle päätöksen tekemistä varten, ja että se auttaa sitä päätöksenteossa.
         Ainoastaan tällä tavoin voidaan taata päätöksenteon objektiivisuus ja yleisen edun toteutuminen siinä. Ei siis riitä, että
         on saatu mikä tahansa lausunto keneltä tahansa olosuhteissa, joita ei tunneta.
      
      39.      Esillä olevassa asiassa ei täyty perusteluvelvollisuutta koskeva vaatimus. Alueasetuksesta nro 25/99 ja ympäristövaikutuksia
         arvioivan aluekomitean lausunnosta puuttuu itsenäinen päättely. Asetuksessa viitataan komitean lausuntoon, jossa taas puolestaan
         viitataan tieinsinöörin lausuntoon, jossa, kuten jo edellä on todettu, käsitellään toista kysymystä, eli Tordino-joen ylittämiseen
         liittyvää lupaa ja tämän joen uomaan rakennettavien siltojen rakennustöitä.
      
      40.      Tällaisia puutteita ei riitä poistamaan sellainen ympäristöselvitys, josta vastaajana oleva valtio on tehnyt selkoa vastauksessaan
         kanteeseen ja jonka ensimmäinen sivu on liitetty yhteisöjen tuomioistuimelle toimitettuihin asiakirjoihin. Kyse ei ole aluekomitean
         tarkoittamasta asiakirjasta eikä sillä näin ole voinut olla sitä käytettävissään kantaansa muodostaessaan. Selvitystä ei myöskään
         ole suoritettu sellaisten julkisten elinten lukuun, joiden tehtäviin se kuuluu, vaan sellaisen yksityisen yksikön lukuun,
         joka ei osallistu hankkeeseen (ERM Italia s. r. l.). Sen välillä, että perustelut on esitetty viittauksella tai että päätökselle
         haetaan jälkikäteen tukea, on suuri ero.
      
      41.      Italian viranomaiset eivät siis ole todellisuudessa suorittaneet edellytettyjä selvityksiä loppuun saakka, koska perustelematon
         selvitys vastaa selvityksen puuttumista.
      
      42.      Ennen ratkaisuehdotuksen esittämistä on asianosaisten väitteiden johdosta tehtävä kaksi tarkennusta.
      43.      Se, että Lombardian Tribunale amministrativo regionalessa on vireillä oikeudenkäynti, jossa on riitautettu tiettyjä Lotto
         zero ‑hanketta koskevia hallintotoimia, kuten alueasetus nro 25/99, ei estä sitä, että yhteisöjen tuomioistuin käyttää tuomiovaltaansa,
         koska näiden lainkäyttöelinten tehtävät eivät mene päällekkäin. Yhteisöjen tuomioistuin selvittää sen, ovatko Italian viranomaiset
         noudattaneet kyseessä olevan hankkeen osalta direktiivissä niille asetettuja velvoitteita, ja mikäli eivät ole, todeta se.
         Italialaisen tuomioistuimen tehtävänä on lausua siitä, onko toimi, joka on saatettu sen käsiteltäväksi, kansallisten, yhteisön
         oikeussäännön täytäntöönpanneiden oikeussääntöjen mukainen, ja tarvittaessa kumota toimi. Kansallisten säännösten ja yhteisön
         oikeussäännösten välillä mahdollisesti vallitsevaa ristiriitaa ei voida välttää, mutta tällaisessa tilanteessa kansallinen
         tuomioistuin voi esittää yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksen säännösten tulkinnasta, mikä merkitsee sitä,
         että vastaajana olevan jäsenvaltion direktiivin vastaisia oikeussääntöjä ei sovelleta(40) yhteisön oikeuden välittömän oikeusvaikutuksen ja ensisijaisuuden periaatteiden(41) nojalla.
      
      44.      Toiseksi on tarkennettava, että jäsenyysvelvoitteiden laiminlyöntiä arvioitaessa merkitystä ei ole sillä, että viranomainen,
         jonka tehtävänä on taata yhteisön oikeussääntöjen soveltaminen, on sellainen itsenäinen paikallisviranomainen, joka on riippumaton
         vastaajana olevan jäsenvaltion keskusvallasta.(42)
      
      45.      Kaikesta edellä esitetystä voidaan johtaa, että Italian tasavalta on syyllistynyt jäsenyysvelvoitteidensa noudattamatta jättämiseen,
         kuten komissio on väittänyt, minkä vuoksi kanne on hyväksyttävä.
      
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      46.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen(43) 69 artiklan 2 kohdan mukaan vastaajana oleva jäsenvaltio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      47.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin 
      1)         hyväksyy kanteen ja toteaa, että Italian tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten
         arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY 4 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan,
         koska Regione d’Abruzzo ei ole selvittänyt, edellyttääkö Teramon kehätien rakennushanke (Strata Statale n. 80 ”Gran Sasso
         d’Italia” – Variante, tra Teramo e Giulianova, Lotto Zero dalla progr.va Km.ca 72+300 alla località Cartecchio), joka kuuluu
         direktiivin liitteessä II mainittuihin hankkeisiin, ympäristövaikutusten arviointia tämän yhteisön säännöksen 5–10 artiklassa
         tarkoitetulla tavalla; 
      
      2)         velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      1 –	 Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2  –	EYVL L 174, 5.7.1985, s. 40.
      
      3  –	Hankkeen virallinen nimi on Strata Statale n. 80 del Gran Sasso d’Italia – Variante, tra Teramo e Giulianova, Lotto Zero
         dalla progr.va Km.ca 72+300 alla località Carecchio (jäljempänä Lotto zero).
      
      4  –	Direktiivin ensimmäisessä ja kuudennessa perustelukappaleessa painotetaan tätä tavoitetta.
      
      5  –	Direktiivin 1 artiklan 1 ja 2 kohta.
      
      6  –      Mainitussa kohdassa sallitaan poikkeustapauksissa direktiivin soveltamatta jättäminen.
      
      7  –      Esillä olevaan asiaan sovellettava säännös. Kyseistä kohtaa on tämän jälkeen muutettu direktiivillä 97/11/EY ja siinä säädetään
         seuraavaa: Jollei direktiivin 2 artiklan 3 kohdassa säädetystä muuta johdu, jäsenvaltioiden on määriteltävä liitteessä II
         mainittujen hankkeiden osalta: a) tapauskohtaisesti selvittämällä, tai b) jäsenvaltioiden asettamien raja-arvojen tai valintaperusteiden
         avulla, arvioidaanko tämä hanke 5–10 artiklan mukaisesti. Jäsenvaltiot voivat päättää molempien a ja b kohdassa mainittujen
         menettelyjen soveltamisesta.
      
      8  –	Liitteessä I olevassa 7 kohdassa viitataan myös ”moottoriteiden, moottoriliikenneteiden ja kaukoliikenteen rautateiden
         sekä pääkiitoradaltaan vähintään 2 100 metriä pitkien lentokenttien rakentamiseen”.
      
      9  –	Laki on julkaistu Gazetta Ufficiale della Repubblica Italianassa (jäljempänä GURI), Supplemento ordinario nro 52, 4.3.1994,
         nimellä Disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee – Legge comunitaria
         1993.
      
      10  –	Atto di indirizzo e coordinamento per l’attuazione dell’art. 40, comma 1, della legge 22 febbraio 1994, n. 146, concernente
         disposizioni in materia di valutazione di impatto ambientale (GURI, yleinen sarja, nro 210, 7.9.1996, s. 28).
      
      11  –	Legge quadro sulle aree protette (GURI, yleinen sarja, nro 292, 13.12.1991).
      
      12  –	Tämä liite koskee hankkeen ominaisuuksia (mm. hankkeen laajuus, luonnonvarojen käyttö, vahinkotapahtuman vaara, vaikutukset
         historialliseen ja luonnonperintöön) ja sen sijaintia (esim. luonnonvarojen laatu ja niiden uusiutumismahdollisuus, ympäristön
         sietokyky).
      
      13  –	Italialaisessa säännöksessä ja direktiivissä käytetään ilmaisua ”committente” (hankkeen toteuttaja), joka puolestaan direktiivin
         espanjankielisessä versiossa on ”maestro de obras” ja jolla tarkoitetaan 1 artiklan 2 kohdassa yksityistä hanketta varten
         tarvittavan luvan hakijaa tai julkista viranomaista, joka on tehnyt aloitteen hankkeesta.
      
      14  –	Bolletino Ufficiale della Regione Abruzzo, nro 17, 21.10.1997.
      
      15  –	Kyse on vastaajana olevan jäsenvaltion tekemästä tutkimuksesta, josta tehtiin selkoa vastauksessa ja jonka ensimmäinen
         sivu toimitettiin myöhemmin yhteisöjen tuomioistuimelle sen vaatimuksesta (alueasetuksen nro 25/99 liitteenä oleva selonteko).
      
      16  –	Italian pysyvän edustuston 23.7.1998, 26.5.1999, 2.6.1999 ja 6.9.1999 sekä 16.6.2000 toimittamat kirjelmät (asiakirjat
         nro 2–7), ympäristöministeriön 3.12.1998 ja 29.9.1999 toimittamat kirjelmät (asiakirjat nro 8–9) ja Abruzzon alueen asiamiehen
         20.8.1999 ja 11.10.1999 toimittamat kirjelmät (asiakirjat nro 10–11).
      
      17  –	Vastauksen liitteenä oleva asiakirja nro 1.
      
      18  –	Legge quadro sulle aree protette della Regione Abruzzo per l’Appennino parco d’Europa, 21.6.1996 (Bolletino Ufficiale
         della Regione Abruzzo, nro 12, 28.6.1996).
      
      19  –	Vastauksen liitteenä oleva asiakirja nro 7.
      
      20  –	Nro 3/76, 22.10.1999.
      
      21  –	Kanteen liitteenä oleva, 24.10.2000 päivätty kirjelmä, asiakirja nro 12.
      
      22  –	Italian pysyvän edustuston 26.12.2000 päiväämä kirjelmä, jolla toimitettiin julkisista rakennustöistä vastaavan ministeriön
         muistio (asiakirja nro 13), ja 5.1.2001 päiväämä kirjelmä, jolla toimitettiin pääministerin muistio sekä Abruzzon paikallishallinnon
         muistio (asiakirja nro 14).
      
      23  –	Kanteen liitteenä oleva asiakirja nro 16.
      
      24  –	Vastauksen liitteenä olevat asiakirjat nro 2 ja 3. Välipäätöksen perusteet ovat seuraavat: ” – – yleishyödyllisten töiden
         soveltuvuutta maisemaan ja ympäristöön koskevan arvioinnin osalta ympäristönsuojelusta vastaavien viranomaisten päätökset
         eivät näytä olevan kanteessa väitetyllä tavalla lainvastaisia; – – ympäristövaikutusten arviointi on rakennustöiden toteuttamista
         koskevan hankkeen tyyppi huomioon ottaen suoritettu 12.4.1996 annetun presidentin asetuksen 1 §:n 4 ja 5 momentissa säädettyjä
         menettelyjä noudattaen; – – tieverkon rakennustöiden ympäristövaikutukset voidaan perustella yleisen edun mukaisella pakottavalla
         tarpeella rajoittaa Teramon kaupungin keskustan ympäriajoliikennettä ja turvata näin ympäristöolosuhteet ja alueen turvallisuus
         ihmisten terveyden kannalta.”
      
      25  –	Ks. asia C‑435/97, WWF ym., tuomio 16.9.1999 (Kok. 1999, s. I‑5613, 45 kohta).
      
      26  –	Julkisasiamies Geelhoed on suorittanut tämän erottelun asiassa C‑24/99, komissio v. Saksa, 12.7.2001 antamassaan ratkaisuehdotuksessa.
         Asia poistettiin rekisteristä tuomiota julistamatta 18.2.2002 tehdyllä päätöksellä.
      
      27  –	Tämä vaihtoehto perustuu direktiivin 4 artiklan 2 kohtaan ja yhteisöjen tuomioistuin viittaa siihen em. asiassa WWF ym.
         antamassaan määräyksessä, 42 ja 43 kohta.
      
      28  –	Ks. asia C‑72/95, Kraaijeveld ym., tuomio 24.10.1996 (Kok. 1996, s. I‑5403, 50 kohta); asia C‑301/95, komissio v. Saksa,
         tuomio 22.10.1998 (Kok. 1998, s. I‑6135, 45 kohta); em. asia WWF, tuomion 36 kohta ja asia C‑392/96, komissio v. Irlanti,
         tuomio 21.9.1999 (Kok. 1999, s. I‑5901, 64 kohta).
      
      29  –	Em. asiassa Kraaijeveld ym. yhteisöjen tuomioistuin totesi, että silloin kun jäsenvaltiot ylittävät edellä tarkoitetun
         harkintamarginaalinsa eikä kansallisia säännöksiä näin voida soveltaa, jäsenvaltion viranomaisten on toimivaltansa rajoissa
         ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että hankkeet tutkitaan ja selvitetään niiden mahdolliset
         vaikutukset ympäristöön (tuomion 59–61 kohta ja tuomiolauselman 3 kohdan c alakohta). Samasta syystä silloin, kun tätä valtaa
         käytetään abstraktisti tiettyjen hankeryhmien osalta, on välttämätöntä varmistaa kussakin tapauksessa, voivatko suunnitellut
         työt vaikuttaa vakavalla tavalla ympäristöön.
      
      30  –	Presidentin asetuksen liitteessä B mainitut hankkeet, jotka sijaitsevat osittain luonnonsuojelualueilla (asetuksen 1 §:n
         4 momentti).
      
      31  –	Liitteessä B mainitut, suojelualueiden ulkopuolelle sijoittuvat hankkeet (1 §:n 6 momentti).
      
      32  –	Komitean kokouksen pöytäkirjassa todetaan ainoastaan, että komitea antaa puoltavan lausunnon tieinsinöörin ilmoittamia
         perusteluja seuraten (kanteen liite nro 7, toinen sivu, viimeinen virke).
      
      33  –	Vastaajana olevan hallituksen väite, jonka mukaan perustelujen puutteellisuutta koskeva väite on uusi, ei ole perusteltu,
         koska väite on esitetty komission perustellun lausunnon 11–12 kohdassa,
      
      34  –	Ilmaisu toistuu useita kertoja asiakirjassa.
      
      35  –	Koska tässä tapauksessa on olemassa nimenomainen hallintotoimi (asetus nro 25/99), ei ole tarpeen käsitellä hallintoviranomaisen
         vaikenemista, johon vastaajana oleva hallitus vetoaa vastauksessaan. Ratkaisuehdotuksessa tämän jälkeen esitetyistä syistä
         vaikuttaa ilmiselvältä, että vaikenemista ei voida hyväksyä vastaukseksi direktiivillä perustetussa järjestelmässä, kun on
         kyse sellaisen selvityksen suorittamatta jättämisestä, joka koskee hankkeen ympäristövaikutusten arviointia.
      
      36  –	Ympäristön merkitys nähdään jo EY:n perustamissopimuksesta, jossa on ollut Euroopan yhtenäisasiakirjan vahvistamisen jälkeen
         nimenomainen osasto (kolmannessa osassa oleva XIX), jolla pyritään ympäristön suojeluun ja parantamiseen, ihmisten terveyden
         suojeluun sekä luonnonvarojen harkittuun ja järkevään käyttöön (174 artiklan 1 kohta).
      
      37  –	Ks. Saksan liittotasavallan perustuslain 20a §; Espanjan perustuslain 45 §:n 2 momentti; 17.7.1919 annetun Suomen hallitusmuodon
         14a §; Kreikan perustuslain 24 §:n 1 momentti; Alankomaiden kuningaskunnan perustuslain 21 § ja Portugalin tasavallan perustuslain
         9 §:n e alakohta.
      
      38  –	Espanjan perustuslain 45 §:n 1 momentissa tunnustetaan oikeus elää asianmukaisessa ympäristössä. Vastaavasti säädetään
         myös Portugalin perustuslain 66 §:ssä. Ruotsissa 24.11.1994 annetun lain toisessa luvussa olevan 18 §:n 3 momentissa säädetään,
         että kaikilla on oikeus luontoon.
      
      39  –	EYVL 2000, C 364, s. 1.
      
      40  –	Ks. asia 106/77, Simmenthal, tuomio 9.3.1978 (Kok. 1978, s. 629, Kok. Ep. IV, s. 73).
      
      41  –	Ks. asia 26/62, Van Gend & Loos, tuomio 5.2.1963 (Kok. 1963, s. 1, Kok. Ep. I, s. 161) ja asia 6/64, Costa v. E. N. E.
         L., tuomio 15.7.1964 (Kok. 1964, s. 1141, Kok. Ep. I, s. 211). Direktiivien välittömän vaikutuksen osalta asia 8/81, Becker,
         tuomio 19.1.1982, s. 53, Kok. Ep. VI, s. 295).
      
      42  –	Ks. asia C‑180/97, Regione Toscana v. komissio, tuomio 1.10.1997 (Kok. 1997, s. I‑5245, 7 kohta), johon viitataan kanteen
         45 kohdassa.
      
      43  –	Konsolidoitu teksti, EYVL 2003, C 193, s. 1.