CELEX: 21993A0702(01)
Language: sv
Date: 1993-06-24 00:00:00
Title: Avtal om fiske och havsmiljön mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och republiken Island

Avis juridique important

|

21993A0702(01)

Avtal om fiske och havsmiljön mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och republiken Island  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 161 , 02/07/1993 s. 0002 - 0003 Finsk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0028  Svensk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0028 

AVTAL OM FISKE OCH HAVSMILJÖN MELLAN EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ISLANDEUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN (nedan kallad "gemenskapen"), å ena sidan,ochREPUBLIKEN ISLAND (nedan kallad "Island"), å andra sidan,SOM ERINRAR SIG de nära förbindelserna mellan gemenskapen och Island vilka stärktes ytterligare genom att avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ingicks,SOM BEAKTAR sin gemensamma önskan att säkerställa bevarandet och den ändamålsenliga förvaltningen av fiskeresurserna i de vatten som lyder under deras respektive fiskerijurisdiktion, och är medvetna om behovet i detta sammanhang av att skydda havsmiljön,SOM BEAKTAR bestämmelserna i Förenta nationernas havsrättskonvention som bägge parter har undertecknat,SOM BEAKTAR att Island har upprättat en ekonomisk zon som sträcker sig upp till 200 sjömil från kusten och inom vilken Island utövar sina suveräna rättigheter i syfte att undersöka, utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna och att gemenskapen har godkänt att gränserna för dess medlemsstaters fiskezoner (nedan kallade "gemenskapens fiskerijurisdiktionsområde") skall sträcka sig upp till 200 sjömil, och att fiske inom dessa gränser således omfattas av gemenskapens gemensamma fiskeripolitik,SOM TAR HÄNSYN TILL att en del av fiskeresurserna i dessa områden utgörs av gemensamma eller i hög grad interrelerade bestånd som sträcker sig utanför deras respektive fiskezoner och är av gemensamt intresse för parterna, och att ett effektivt bevarande och en ändamålsenlig förvaltning av dessa bestånd endast kan uppnås genom samarbete mellan parterna; som också tar hänsyn till att Nordostatlantiska Fiskerikommissionen har upprättats för att främja bevarandet och det optimala utnyttjandet av fiskeresurserna i norra Atlanten genom internationellt samarbete och samråd vad avser dessa resurser,SOM BEAKTAR avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Island om fiske, undertecknat den 2 maj 1992, och särskilt bestämmelsen om att ingå ett fiskeavtal i enlighet med de villkor som fastställs i det avtalet,SOM INSER att fisket är av avgörande betydelse för Island som landets viktigaste ekonomiska aktivitet,SOM ÖNSKAR fastställa villkor för det fiske som är av gemensamt intresse för bägge parter,HAR INGÅTT FÖLJANDE AVTAL.Artikel 11. Parterna skall samarbeta när det är lämpligt för att säkerställa bevarandet och den ändamålsenliga förvaltningen av de fiskbestånd som uppträder i bägge parters fiskezoner och i angränsande områden.Parterna skall antingen direkt eller genom lämpliga regionala organ söka träffa överenskommelse med tredje part om åtgärder för bevarandet och det ändamålsenliga utnyttjandet av dessa bestånd, inklusive den totala tillåtna fångstmängden och fördelningen av denna.2. När den totala tillåtna fångstmängden för de bestånd som avses i punkt 1 fastställs skall parterna beakta bästa tillgängliga vetenskapliga data, beståndens inbördes beroende,lämpliga internationella organisationers arbete och andra relevanta faktorer.Artikel 2Parterna skall även underlätta nödvändig vetenskaplig forskning, särskilt i fråga om bestånd som uppträder i bägge parters fiskerijurisdiktionsområden och i angränsande områden.Artikel 3Inom ramen för bevarandet och den ändamålsenliga förvaltningen av havets fiskeresurser skall parterna samråda antingen bilateralt eller vid lämpliga regionala eller internationella forum i frågor som rör havsmiljön.Artikel 41. Parterna skall samråda varje år om tilldelningen av fiskemöjligheter för varje part i syfte att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande jämvikt i sina fiskeförbindelser.2. Varje part skall medge den andra partens fiskefartyg tillgång till att fiska de kvantiteter som kan bli resultatet av de överläggningar som avses i punkt 1 i denna artikel.Artikel 5Varje part kan kräva att fiske som bedrivs i dess fiskerijurisdiktionsområde av den andra partens fiskefartyg endast får ske mot licens. De begränsningar som licenserna omfattar skall fastställas genom samråd mellan parterna och skall fullt ut avspegla de tilldelade kvoterna. Den behöriga myndigheten hos vardera parten skall där det är lämpligt i god tid meddela den andra parten namn, registreringsnummer och andra relevanta upplysningar för de fiskefartyg som har rätt att bedriva fiske i den andra partens fiskerijurisdiktionsområde. Den andra parten skall därefter utfärda licenser inom de överenskomna begränsningarna.Artikel 61. Varje part skall vidta lämpliga åtgärder i syfte att säkerställa att dess fartyg iakttar alla de skyddsåtgärder som parterna kommit överens om i enlighet med detta avtal.2. Den ena partens fiskefartyg skall, när de bedriver fiske i den andra partens fiskerijurisdiktionsområde, iaktta de skydds- och kontrollåtgärder, andra villkor och föreskrifter som reglerar fiskeaktiviteter i det aktuella området. Varje part kan kräva att en inspektör från den parten finns ombord på ett fiskefartyg, på fartygets bekostnad, medan det befinner sig inom dess fiskerijurisdiktion.3. Varje part skall underrätta den andra parten i förväg om sådana nya åtgärder eller villkor som reglerar fiskeaktiviteter i det område som lyder under dess fiskerijurisdiktion.4. De åtgärder som varje part vidtar för att reglera fisket i bevarande syfte skall grunda sig på objektiva och veten-skapliga kriterier och skall inte, vare sig i praktiken eller rättsligt, diskriminera den andra parten.5. Varje part får i enlighet med folkrättsliga principer vidta sådana åtgärder i sitt fiskerijurisdiktionsområde som kan vara nödvändiga för att säkerställa att den andra partens fartyg iakttar bestämmelserna i detta avtal.Artikel 71. Parterna skall samråda i frågor som avser genomförandet av detta avtal samt huruvida det fungerar smidigt.2. Varje part skall till den andra parten överlämna statistik över sina fartygs fångster av de bestånd som avses i artiklarna 1 och 4 så ofta som parterna enas om.Artikel 8Bestämmelserna i detta avtal får inte på något sätt påverka någon av de avtalsslutande parternas ställningstaganden i havsrättsfrågor.Artikel 9Detta avtal skall inte påverka rättigheter och skyldigheter som följer av ett befintligt fiskeavtal mellan en medlemsstat i gemenskapen och Island.Artikel 10Detta avtal skall gälla å ena sidan de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av den Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i det fördraget och å andra sidan Islands territorium.Artikel 11Detta avtal träder i kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats.Artikel 121. Detta avtal skall gälla under en första period om tio år från och med dagen för dess ikraftträdande. Såvida inte avtalet sägs upp av någon av parterna genom uppsägning minst nio månader före utgången av tioårsperioden, skall det gälla under ytterligare perioder om sex år, såvida det inte sägs upp minst nio månader före utgången av en sådan sexårsperiod.2. Om avtalet sägs upp i enlighet med villkoren i föregående punkt, skall parterna inleda förhandlingar om ytterligare ett avtal för att sätta i kraft det avtal i form av en skriftväxling om fiske vilket undertecknades den 2 maj 1992.På Europeiska ekonomiska gemenskapens vägnar På Republiken Islands vägnar