CELEX: 
Language: hu
Date: 2012-08-24 00:00:00
Title: A Tanács 2012/486/KKBP határozata ( 2012. július 23. ) a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről#Megállapodás a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió között a minősített adatok védelméről

24.8.2012   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 229/1
            
         A TANÁCS 2012/486/KKBP HATÁROZATA
   (2012. július 23.)
   a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 218. cikkének (5) és (6) bekezdésével,
   tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács a 2009. június 15-i ülésén úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget arra, hogy az Európai Unióról szóló szerződés korábbi 24. cikke értelmében tárgyalásokat kezdjen egy, a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió közötti adatbiztonsági megállapodásról.
            
         
               (2)
            
            
               A tárgyalások megkezdésére vonatkozó felhatalmazást követően az elnökség lefolytatta a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodással kapcsolatos tárgyalásokat.
            
         
               (3)
            
            
               A megállapodást jóvá kell hagyni,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   A Tanács a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodást az Európai Unió nevében jóváhagyja.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
   3. cikk
   E határozat az elfogadása napján lép hatályba.
   
      Kelt Brüsszelben, 2012. július 23-án.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         C. ASHTON
      
   
   
      FORDÍTÁS
      MEGÁLLAPODÁS
      a Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet és az Európai Unió között a minősített adatok védelméről
      A Közös Fegyverkezési Együttműködési Szervezet (a továbbiakban: OCCAR)
      és
      az Európai Unió (a továbbiakban: Unió),
      a továbbiakban: a felek,
      TEKINTETTEL ARRA, HOGY a felek egyetértenek abban, hogy biztonsági vonatkozású, közös érdekű kérdéseket illetően konzultációkat kell folytatniuk egymással és fejleszteniük kell az együttműködést,
      FELISMERVE, HOGY a teljes körű és hatékony konzultáció és együttműködés szükségessé teheti az OCCAR vagy az Unió minősített adataihoz való hozzáférést, valamint a minősített adatoknak a felek közötti cseréjét,
      TUDATÁBAN ANNAK, HOGY a minősített adatokhoz való ilyen hozzáférés, valamint azok cseréje megfelelő biztonsági intézkedéseket tesz szükségessé,
      TEKINTETTEL ARRA, hogy a Tanács 2009. május 18-án jóváhagyta az Európai Védelmi Ügynökség Irányítóbizottságának arra vonatkozó ajánlását, hogy folytassák az Unió és az OCCAR közötti biztonsági megállapodás megkötésére irányuló munkát annak érdekében, hogy az kellő időben rendelkezésre álljon az Európai Védelmi Ügynökség és az OCCAR közötti igazgatási megállapodás jóváhagyásához,
      MEGJEGYEZVE, HOGY az OCCAR Felügyeleti Bizottsága felhatalmazta az OCCAR Végrehajtó Igazgatósága igazgatóját egy ilyen biztonsági megállapodás megkötésére,
      MEGJEGYEZVE, HOGY a Tanács 2009. június 15-én felhatalmazta az elnökséget arra, hogy megkezdje az adatbiztonsági megállapodás megkötésére irányuló tárgyalásokat az OCCAR-ral,
      A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
      1. cikk
      Az OCCAR és az Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) a felek által egymásnak átadott vagy közöttük kicserélt valamennyi adat bármely formájára alkalmazandó.
      2. cikk
      E megállapodás alkalmazásában „minősített adat”: minden olyan adat (nevezetesen: ismeret, amely bármely formában átadható), dokumentum vagy anyag, amely valamely fél szerint védelmet igényel az engedély nélküli hozzáférhetővé tétellel szemben, amely az OCCAR vagy az Unió vagy ezek valamely tagállamának érdekeit különböző mértékig sértheti, károsíthatja vagy veszélyeztetheti, és amely ezt a védelmet biztonsági minősítési eljárás során kapta.
      3. cikk
      Azon uniós intézmények és szervek, amelyekre a megállapodást alkalmazni kell: az Európai Tanács, az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: a Tanács), a Tanács Főtitkársága, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, az Európai Bizottság és az Európai Külügyi Szolgálat (a továbbiakban: EKSZ). E megállapodás alkalmazásában „az Unió”-ra való hivatkozásokat az ezen intézményekre és szervekre való hivatkozásnak kell tekinteni.
      4. cikk
      (1)   Minősített adatot az egyik fél (az átadó fél) tehet hozzáférhetővé vagy adhat ki a másik fél (a fogadó fél) számára, a kibocsátói ellenőrzés elvének megfelelően.
      (2)   Az (1) bekezdés alkalmazásában semmiféle általános kibocsátás nem lehetséges, kivéve, ha a felek egymás között bizonyos, a működési követelményeinek megfelelő információkategóriákra vonatkozó eljárásokat fogadnak el.
      5. cikk
      Annak biztosítása érdekében, hogy az e megállapodás alapján átadott vagy kicserélt minősített adatok azonos szintű védelemben részesüljenek, mindkét fél, továbbá az e megállapodás 3. cikkében meghatározott intézménye köteles biztosítani, hogy a biztonsági szabályzatában és rendelkezéseiben meghatározott, és a 12. cikk alapján kidolgozandó szabályokban is tükröződő biztonsági alapelvekre és minimumszabályokra épülő biztonsági rendszerrel és biztonsági intézkedésekkel rendelkezik.
      6. cikk
      (1)   A minősített adatokat a következő jelzésekkel látják el:
      
                  a)
               
               
                  Az OCCAR esetében a minősített adatok jelölése OCCAR SECRET, OCCAR CONFIDENTIAL vagy OCCAR RESTRICTED.
               
            
                  b)
               
               
                  Az Unióesetében a minősített adatok jelölése SECRET UE/EU SECRET, CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL vagy RESTREINT UE/EU RESTRICTED.
               
            (2)   Az egymásnak megfelelő biztonsági minősítések az alábbiak:
      
                  Az OCCAR-ban
               
               
                  Az Európai Unióban
               
            
                  OCCAR SECRET
               
               
                  SECRET UE/EU SECRET
               
            
                  OCCAR CONFIDENTIAL
               
               
                  CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL
               
            
                  OCCAR RESTRICTED
               
               
                  RESTREINT UE/EU RESTRICTED
               
            7. cikk
      (1)   Mindkét fél köteles:
      
                  a)
               
               
                  az engedély nélküli hozzáférhetővé tétellel, elvesztéssel vagy veszélyeztetéssel szemben védeni és biztosítani az e megállapodás alapján a másik fél által átadott vagy vele kicserélt minősített adatokat;
               
            
                  b)
               
               
                  biztosítani, hogy az e megállapodás értelmében átadott vagy kicserélt minősített adatoknak az átadó fél által adott biztonsági minősítése megmaradjon. A fogadó fél a minősített adatokat a 6. cikkben meghatározottak szerint egyenértékű biztonsági minősítésű adatra vagy anyagra vonatkozóan a saját biztonsági szabályzatában és rendelkezéseiben megállapított rendelkezésekkel legalább azonos fokon védi és biztosítja;
               
            
                  c)
               
               
                  biztosítani, hogy a másik féltől átvett minősített adatokat az átadó fél előzetes írásbeli beleegyezése nélkül nem minősítik vissza, vagy minősítését nem oldják fel;
               
            
                  d)
               
               
                  tartózkodni az ilyen minősített adatoknak a kibocsátó által meghatározottól, vagy attól eltérő célra történő felhasználásától, amely célból az adatokat átadták vagy kicserélték;
               
            
                  e)
               
               
                  megtagadni a személyek minősített adathoz való hozzáférését, kivéve ha azoknak hivatalos feladataik elvégzése érdekében azt ismerniük kell, és amennyiben CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL vagy OCCAR CONFIDENTIAL vagy SECRET UE/EU SECRET vagy OCCAR SECRET minősítésű adathoz való hozzáférés szükséges, rendelkeznek a fogadó fél biztonsági szabályzatának és rendelkezéseinek megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal; és
               
            
                  f)
               
               
                  gondoskodni arról, hogy a minősített adatokhoz hozzáféréssel rendelkező minden személy tájékoztatást kapjon az adatoknak a vonatkozó biztonsági szabályozás és rendelkezések szerinti védelmével kapcsolatos felelősségéről.
               
            (2)   Az Unió köteles tartózkodni az OCCAR által e megállapodás keretében átadott minősített adatok harmadik felek, illetve a 3. cikkben nem említett uniós intézmények vagy szervek számára történő, az OCCAR előzetes írásbeli engedélye nélküli hozzáférhetővé tételétől.
      Az OCCAR köteles tartózkodni az Unió által e megállapodás keretében átadott minősített adatok harmadik felek számára történő, az Unió előzetes írásbeli engedélye nélküli hozzáférhetővé tételétől. Ezt az engedélyt egyhangú döntés alapján a Tanács adja meg.
      8. cikk
      (1)   A felek biztosítják, hogy minden olyan személyt, akinek hivatalos feladatai ellátásához az e megállapodás alapján átadott vagy kicserélt minősített adatokhoz való hozzáférés szükséges, illetve akinek feladatai és hatásköre lehetővé teheti az ezekhez való hozzáférést, a CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL vagy OCCAR CONFIDENTIAL vagy SECRET UE/EU SECRET vagy OCCAR SECRET minősítésű adatokhoz való hozzáférés engedélyezését megelőzően megfelelő biztonsági ellenőrzésnek vetnek alá.
      (2)   A biztonsági ellenőrzési eljárásokat úgy kell kidolgozni, hogy azok alapján – figyelemmel az ellenőrzött személy lojalitására, szavahihetőségére és megbízhatóságára – megállapítható legyen, hogy e személy számára engedélyezhető-e a minősített adatokhoz való hozzáférés.
      9. cikk
      A felek kölcsönösen segítik egymást az e megállapodás alapján átadott vagy kicserélt minősített adatok biztonsága vonatkozásában. A 12. cikkben említett hatóságoknak kölcsönös biztonsági konzultációkat és ellenőrzéseket kell végezniük, az ilyen minősített adatok védelmére vonatkozóan a saját területükön létrehozandó biztonsági szabályok hatékonyságának értékelése céljából.
      10. cikk
      (1)   E megállapodás alkalmazásában:
      
                  a)
               
               
                  Az Unió vonatkozásában minden levelezést a Tanács vezető iktatási tisztviselőjének közvetítésével kell megküldeni, aki – e cikk (2) bekezdésére is figyelemmel – továbbítja azokat a tagállamoknak és a 3. cikkben említett szerveknek.
               
            
                  b)
               
               
                  Az OCCAR vonatkozásában minden levelezést az OCCARVégrehajtó Igazgatóság nyilvántartó hivatalt ellenőrző tisztviselőjének kell megküldeni, aki szükség szerint – e cikk (2) bekezdésére is figyelemmel – továbbítja azokat az OCCAR Végrehajtó Igazgatóság megfelelő, minősített adatokat nyilvántartó hivatalainak.
               
            (2)   Kivételes esetben az egyik féltől származó olyan levél, amely kizárólag e fél meghatározott illetékes tisztviselői, szervei vagy szolgálatai számára hozzáférhető, műveleti okokból címezhető kizárólag a másik fél meghatározott – és a küldő fél által kifejezetten fogadóként megjelölt – illetékes tisztviselőinek, szerveinek vagy szolgálatainak és kizárólag számukra tehető hozzáférhetővé, figyelemmel azok hatásköreire, és a szükséges ismeret elvének megfelelően.
      Az Unió vonatkozásában az ilyen leveleket az adott esettől függően a Tanács vezető iktatási tisztviselőjén, az Európai Bizottság vezető iktatási tisztviselőjén vagy az EKSZ vezető iktatási tisztviselőjén keresztül kell továbbítani.
      Az OCCAR vonatkozásában az ilyen leveleket az OCCAR Végrehajtó Igazgatóság nyilvántartó hivatalt ellenőrző tisztviselőjén keresztül kell továbbítani.
      (3)   Minden minősített adatot a két fél biztonsági hatóságai által jóváhagyott csatornákon kell továbbítani.
      (4)   Az elektronikus úton továbbított minősített adatot az azt átadó fél biztonsági szabályzatában és rendelkezéseiben meghatározott követelményeknek megfelelően kell kódolni. A minősített adatoknak a felek belső hálózataiban történő továbbítása, tárolása és feldolgozása során meg kell felelni az adatot átadó fél követelményeinek.
      11. cikk
      E megállapodás OCCAR általi végrehajtását az OCCAR Végrehajtó Igazgatóság igazgatója felügyeli. A megállapodás Unió általi végrehajtását az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, az Európai Bizottság biztonsági kérdésekért felelős tagja, valamint a Tanács főtitkára felügyeli.
      12. cikk
      (1)   E megállapodás végrehajtása érdekében a (2), (3), (4) és (5) bekezdésben megjelölt négy hatóság biztonsági szabályokat határoz meg, melyek megállapítják a felek között az e megállapodás hatálya alá eső minősített adatok továbbítására, kölcsönös védelmére és a látogatásokra vonatkozó előírásokat.
      (2)   Az OCCAR Végrehajtó Igazgatóság Biztonsági Osztálya – az OCCAR Végrehajtó Igazgatóság igazgatójának nevében és irányítása alatt, az OCCAR részéről és annak felügyelete alatt eljárva – az OCCAR biztonsági szabályzatának és rendelkezéseinek megfelelően kidolgozza az e megállapodás alapján az OCCAR részére átadott minősített adatok védelmét és biztosítását szolgáló biztonsági szabályokat.
      (3)   A Tanács Főtitkárságának Biztonsági Hivatala – a Tanács főtitkárának nevében és irányítása alatt, a Tanács nevében és annak felügyelete alatt eljárva – a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően kidolgozza az e megállapodás alapján az Unió részére átadott minősített adatok védelmét és biztosítását szolgáló biztonsági szabályokat.
      (4)   Az Európai Bizottság biztonsági kérdésekért felelős tagjának felügyelete alatt eljárva az Európai Bizottság Biztonsági Igazgatósága a Bizottság biztonsági rendelkezéseinek megfelelően kidolgozza az e megállapodás alapján az Európai Bizottságon és annak helyiségein belül átadott minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokat.
      (5)   Az Európai Külügyi Szolgálat biztonsággal foglalkozó igazgatósága, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője felügyelete alatt eljárva az EKSZ biztonsági rendelkezéseinek megfelelően kidolgozza az e megállapodás alapján az EKSZ-en és annak helyiségein belül átadott minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokat.
      (6)   Az Unió részéről az (1) bekezdésben említett biztonsági szabályokat a Tanács Biztonsági Bizottsága hagyja jóvá.
      (7)   Az OCCAR részéről az (1) bekezdésben említett biztonsági szabályokat az OCCAR Biztonsági Bizottsága hagyja jóvá.
      13. cikk
      Az adatot fogadó félnek azonnal értesítenie kell az átadó felet a biztonsági előírások minden olyan megsértéséről, amely a minősített adat elvesztését vagy veszélyeztetését eredményezi vagy mely során feltételezhető, hogy a minősített adat jogosulatlan személyek számára hozzáférhetővé vált.
      A fogadó félnek – szükség szerint az átadó fél segítségével – azonnal vizsgálatot kell végeznie a minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályzatának és rendelkezéseinek megfelelően. A fogadó félnek a gyakorlatilag lehetséges legrövidebb időn belül értesítenie kell az átadó felet a körülményekről, az elfogadott intézkedésekről és a vizsgálat eredményéről, valamint a hasonló esetek újbóli előfordulásának megelőzése céljából hozott korrekciós intézkedésekről. A 12. cikkben említett hatóságok e célra eljárásokat alakíthatnak ki.
      14. cikk
      Az egyes felek maguk viselik az e megállapodás végrehajtása során felmerült saját költségeket.
      15. cikk
      Az e megállapodás hatálya alá eső minősített adatok felek közötti átadását vagy cseréjét megelőzően a 12. cikkben említett felelős biztonsági hatóságoknak egyet kell érteniük abban, hogy a fogadó fél alkalmas a minősített adatoknak az azon cikk alapján kidolgozandó szabályok szerinti megfelelő védelmére és biztosítására.
      16. cikk
      Ez a megállapodás semmilyen módon nem akadályozza a feleket abban, hogy minősített adatok átadására vagy kicserélésére vonatkozóan egyéb megállapodásokat kössenek, feltéve hogy azok nem sértik e megállapodás rendelkezéseit.
      17. cikk
      Az OCCAR és az Unió között az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerült vitákat a felek közötti tárgyalások útján kell rendezni. A felek a viták rendezéséig továbbra is teljesítik az ezen megállapodásból eredő összes kötelezettségüket.
      18. cikk
      (1)   Ez a megállapodás a felek részéről történő aláírás napján lép hatályba.
      (2)   Minden egyes fél értesíti a másik felet szabályzatának és rendelkezéseinek minden olyan változásáról, amely hatással lehet az e megállapodásban említett minősített adatok védelmére.
      (3)   E megállapodás bármely fél kérelmére felülvizsgálható a lehetséges módosítások megfontolása céljából. Ha egy nem uniós állam az OCCAR tagjává válik, a megállapodást felül kell vizsgálni.
      (4)   Ezen megállapodás bármilyen módosítására kizárólag írásban és a megállapodás minden részes fele általi aláírás révén kerülhet sor.
      19. cikk
      Ez a megállapodás határozatlan időre jön létre. Ezt a megállapodást a másik félhez intézett írásbeli nyilatkozat útján bármely fél felmondhatja. Az ilyen felmondás az erről szóló értesítés másik fél általi kézhezvételének időpontjától számított hat hónap elteltével lép hatályba, ez azonban nem érinti az e megállapodás rendelkezései alapján már szerződésben vállalt kötelezettségeket. Különösen az e megállapodás alapján átadott vagy kicserélt valamennyi minősített adat e megállapodás rendelkezéseinek megfelelő védelmét kell továbbra is biztosítani.
      
         Fentiek hiteléül a megállapodást a megfelelő meghatalmazással rendelkező alulírottak kézjegyükkel látták el.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-tizenkettedik év július havának huszonhetedik napján, két angol nyelvű példányban.
         
            az OCCAR részéről
         
         
            az Európai Unió részéről