CELEX: 52011PC0867
Language: pl
Date: 2011-12-09
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, oraz kończące dochodzenie w odniesieniu do przywozu wysyłanego ze Szwajcarii

|
			
		
		
		52011PC0867
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, oraz kończące dochodzenie w odniesieniu do przywozu wysyłanego ze Szwajcarii /* KOM/2011/0867 wersja ostateczna - 2011/0422 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
·       
Podstawa i cele wniosku
Niniejszy wniosek dotyczy stosowania
rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 w sprawie ochrony przed przywozem
produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami
Wspólnoty Europejskiej[1],
(„rozporządzenie podstawowe”) w postępowaniu dotyczącym przywozu
niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji i Szwajcarii,
bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z
Malezji i Szwajcarii.
·       
Kontekst ogólny
Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w
kontekście wykonania rozporządzenia podstawowego i jest wynikiem
dochodzenia przeprowadzonego zgodnie z wymogami merytorycznymi i proceduralnymi
określonymi w rozporządzeniu podstawowym.
Obecnie obowiązującym środkiem jest
ostateczne cło antydumpingowe nałożone na mocy
rozporządzenia Rady (UE) nr 511/2010 (Dz.U. L 150 z 16.6.2010, s. 17.) na
przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z
Chińskiej Republiki Ludowej.
·       
Spójność z pozostałymi obszarami
polityki i celami Unii
Nie dotyczy.
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
·       
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
Strony zainteresowane postępowaniem
miały już możliwość obrony swoich interesów podczas
dochodzenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia podstawowego. 
·       
Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy
specjalistycznej
Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy
ekspertów zewnętrznych.
·       
Ocena skutków
Niniejszy wniosek wynika z wykonania
rozporządzenia podstawowego.
Rozporządzenie podstawowe nie przewiduje
ogólnej oceny skutków, ale zawiera wyczerpujący wykaz wymogów, które
muszą zostać ocenione.
3.           Aspekty prawne wniosku
·       
Krótki opis proponowanych działań
Ostateczne cło antydumpingowe w
wysokości 64,3 % nałożono na niektóre rodzaje drutu molibdenowego
pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) w czerwcu 2010 r.
Obecne dochodzenie wszczęto w dniu 18 maja
2011 r., zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, na wniosek
Europejskiego stowarzyszenia przemysłu metali nieżelaznych (EUROMETAUX)
w imieniu unijnych producentów drutu molibdenowego. Wnioskodawca
twierdził, że obowiązujące środki były obchodzone
poprzez przeładunek w Malezji i Szwajcarii.
Ustalenia w niniejszej sprawie są oparte na
dostępnych faktach, z powodu braku współpracy ze strony producentów
eksportujących z państw, których dotyczy postępowanie jak i oraz
jakichkolwiek importerów unijnych. Nie otrzymano żadnych uwag od
władz chińskich, malezyjskich czy szwajcarskich. 
Według informacji zawartych we wniosku, nie
istnieje obecnie produkcja drutu molibdenowego w Malezji czy Szwajcarii.
Podczas niniejszego dochodzenia Komisja nie otrzymała żadnych dowodów
zaprzeczających tej informacji.
Szwajcaria
Dochodzenie nie wykazało przeprowadzania
przeładunku drutu molibdenowego pochodzącego z ChRL w Szwajcarii,
ponieważ w OD nie odnotowano przywozu do UE produktu objętego
postępowaniem ze Szwajcarii, zgłoszonego jako pochodzący ze
Szwajcarii. W związku z tym należy zakończyć dochodzenie
dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych poprzez
przywóz drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii oraz zaprzestać
rejestracji przywozu drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii , które
wprowadzono rozporządzeniem wszczynającym.
Malezja
Spadek chińskiego przywozu i jednoczesny
wzrost przywozu z Malezji stanowiły zmianę struktury handlu
pomiędzy ChRL i Malezją z jednej strony i Unią z drugiej.
W ramach dochodzenia nie ujawniono żadnej
innej racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia dla przeładunku
poza unikaniem obowiązujących środków Nie znaleziono
żadnych elementów innych niż cło, które można by uznać
za rekompensatę kosztów przeładunku.
Porównanie średniej ważonej
wartości normalnej ustalonej w pierwotnym dochodzeniu i średniej
ważonej ceny eksportowej wykazało istnienie dumpingu. 
Ustalono również, że ceny eksportowe z
Malezji zaniżały ceny przemysłu unijnego ustalone w pierwotnym
dochodzeniu. Jeżeli chodzi o rozmiar negatywnego wpływu, poziom
przywozu z Malezji w OD wynosi około 6 % przywozu pochodzącego z ChRL
przed wprowadzeniem środka. Dlatego należy wyciągnąć
wniosek, że przywóz z Malezji osłabia skutki naprawcze cła
zarówno pod względem ilości, jak i cen. 
W związku z tym proponuje się
rozszerzenie środków antydumpingowych na przywóz drutu molibdenowego
wysyłanego z Malezji, bezpośrednio lub poprzez państwo trzecie i
bez względu na to czy, został zgłoszony jako pochodzący z
Malezji. 
·       
Podstawa prawna
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia
30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych
z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej, w
szczególności jego art. 13.
·       
Zasada pomocniczości
Niniejszy wniosek wchodzi w zakres
wyłącznych kompetencji Unii. Zasada pomocniczości nie ma zatem
zastosowania.
·       
Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą
proporcjonalności z następującego względu:
Formę działania opisano w wyżej
wspomnianym rozporządzeniu podstawowym; wyklucza ona podejmowanie decyzji
na poziomie krajowym. Wskazówki dotyczące zminimalizowania
obciążenia finansowego i administracyjnego Unii, rządów
krajowych, władz regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i
obywateli oraz uczynienia go proporcjonalnym do celów wniosku, nie mają
zastosowania.
·       
Wybór instrumentów
Proponowany instrument: rozporządzenie Rady.
Inne instrumenty byłyby
niewłaściwe, ponieważ w rozporządzeniu podstawowym nie
przewiduje się innych możliwości.
4.           Wpływ na budżet
Wniosek nie ma wpływu na budżet Unii.
2011/0422 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE RADY
rozszerzające ostateczne cło
antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (UE) nr 511/2010 na
przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z
Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów drutu
molibdenowego wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy
został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, oraz
kończące dochodzenie w odniesieniu do przywozu wysyłanego ze
Szwajcarii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, 
uwzględniając rozporządzenie
Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed
przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących
członkami Wspólnoty Europejskiej[2]
(„rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13,
uwzględniając wniosek przedstawiony
przez Komisję Europejską („Komisja”) po konsultacji z Komitetem
Doradczym,
a także mając na uwadze, co
następuje:
A. PROCEDURA
1.                      
Obowiązujące środki
(1)              
Rozporządzeniem (UE) nr 511/2010[3] („rozporządzenie
pierwotne”), Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe w
wysokości 64,3 % na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego
określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia („produkt
objęty postępowaniem”) pochodzącego z Chińskiej Republiki
Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego dotyczy postępowanie”).
Środki te będą dalej zwane „obowiązującymi
środkami”, a dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia
środków rozporządzeniem pierwotnym, będzie dalej zwane
„pierwotnym dochodzeniem”.
2.                      
Wniosek 
(2)              
Dnia 4 kwietnia 2011 r. Komisja otrzymała
zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego wniosek o zbadanie
obejścia obowiązujących środków, którego dotyczy zarzut.
Wniosek został złożony przez Europejskie stowarzyszenie
przemysłu metali nieżelaznych (EUROMETAUX) w imieniu unijnych
producentów niektórych rodzajów drutu molibdenowego („wnioskodawca”).
(3)              
We wniosku zarzucono, że po wprowadzeniu
obowiązujących środków nastąpiła istotna zmiana
struktury handlu pomiędzy ChRL, Malezją i Szwajcarią z jednej
strony i Unią z drugiej. Wnioskodawca twierdził, że zmiana ta
została spowodowana przeładunkiem drutu molibdenowego w Malezji lub
Szwajcarii. 
(4)              
We wniosku stwierdzono brak istnienia racjonalnej
przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia dla przeładunku poza unikaniem
obowiązujących środków.
(5)              
Wnioskodawca stwierdził również, że
skutki naprawcze obowiązujących środków są osłabiane
zarówno w odniesieniu do ilości jak i cen oraz że ceny drutu
molibdenowego z Malezji i Szwajcarii są dumpingowe w porównaniu do
wartości normalnej ustalonej w pierwotnym dochodzeniu.
3.                      
Wszczęcie postępowania
(6)              
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu,
że istnieją wystarczające dowody prima facie
uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13
rozporządzenia podstawowego, Komisja wszczęła dochodzenie
rozporządzeniem (UE) nr 477/2011[4]
(„rozporządzenie wszczynające”). Zgodnie z art. 13 ust. 3 i
art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w
rozporządzeniu wszczynającym Komisja nakazała również
organom celnym rejestrowanie od dnia 19 maja 2011 r. przywozu produktu
objętego postępowaniem wysyłanego z Malezji lub Szwajcarii, bez względu
na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji lub
Szwajcarii. 
4.                      
Dochodzenie
(7)              
Komisja oficjalnie zawiadomiła o
wszczęciu dochodzenia władze ChRL, Malezji i Szwajcarii, producentów
eksportujących i przedsiębiorstwa handlowe w tych państwach oraz
zainteresowanych importerów w Unii i producentów unijnych. 
(8)              
Komisja rozesłała kwestionariusze do
producentów/eksporterów w Malezji, Szwajcarii i ChRL, jak również do
zainteresowanych importerów unijnych lub tych wymienionych we wniosku.
Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na
piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie
określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Wszystkie strony
poinformowano, że brak współpracy może spowodować
zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz oparciu ustaleń
na dostępnych faktach.
(9)              
Jeden importer unijny skontaktował się z
Komisją i oświadczył, że nigdy nie dokonywał zakupu
drutu molibdenowego poza Unią.
(10)          
Dwa przedsiębiorstwa z Malezji
złożyły oświadczenia, że w OD nie produkowały ani
nie wywoziły do Unii drutu molibdenowego.
(11)          
Jedno przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane ani w
produkcję ani w sprzedaż drutu molibdenowego podczas ostatnich trzech
lat. 
(12)          
Jeden producent chiński odpowiedział na
kwestionariusz oświadczając, że od roku 2009 nie wywoził on
drutu molibdenowego ani do Unii ani do Malezji lub Szwajcarii. 
(13)          
Komisja nie otrzymała żadnych uwag od
władz chińskich, malezyjskich czy szwajcarskich.
5.                      
Okres objęty dochodzeniem
(14)          
Okres objęty dochodzeniem trwał od dnia 1
kwietnia 2010 r. do dnia 31 marca 2011 r. („OD”). Dane zgromadzono za okres od
2007 r. do końca OD („okres badany) w celu zbadania domniemanej zmiany w
strukturze handlu.
B. WYNIKI DOCHODZENIA
1.                      
Uwagi ogólne/stopień współpracy
(15)          
Jak wspomniano w motywie 10, jedynie dwa
malezyjskie przedsiębiorstwa podjęły współpracę, ale
nie wywoziły one produktu objętego postępowaniem do Unii w OD.
Jak wspomniano w motywie 11, jedno przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane w
produkcję ani w sprzedaż produktu objętego postępowaniem
podczas ostatnich trzech lat. W związku z tym ustalenia obecnego
dochodzenia w należało oprzeć na dostępnych faktach,
zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
(16)          
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia
podstawowego ocenę możliwych praktyk obchodzenia przeprowadzono,
poddając kolejno analizie: 1) ewentualne zmiany w strukturze handlu
między ChRL, Malezją i Szwajcarią a Unią; 2) wynikanie tej
zmiany z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani
ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem; 3) istnienie
dowodów szkody lub osłabienia skutków naprawczych cła pod
względem cen lub ilości produktu podobnego; oraz 4) istnienie dowodów
występowania dumpingu w odniesieniu do wartości normalnych uprzednio
ustalonych dla produktu podobnego, w razie potrzeby zgodnie z przepisami art. 2
rozporządzenia podstawowego. 
2.                      
Produkt objęty postępowaniem i
produkt podobny
(17)          
Produktem objętym postępowaniem, jak
określono w pierwotnym dochodzeniu, jest drut molibdenowy zawierający
przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju
poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0
mm, pochodzący z ChRL, obecnie objęty kodem CN ex 8102 96 00. 
(18)          
Produkt objęty dochodzeniem jest taki sam jak
produkt określony w motywie 17, lecz wysyłany z Malezji lub
Szwajcarii, bez względu na to, czy został zgłoszony jako
pochodzący z Malezji lub Szwajcarii.
(19)          
Na podstawie danych pochodzących z bazy danych
„Surveillance II” ustalono, że w OD nie było przypadków przywozu
produktu objętego postępowaniem zgłoszonego jako pochodzący
ze Szwajcarii.
(20)          
W zakresie dotyczącym towarów zgłoszonych
jako pochodzące z Malezji, w związku z brakiem współpracy,
porównanie drutu molibdenowego wywożonego do Unii z ChRL z drutem molibdenowym
wysyłanym z Malezji do Unii zostało dokonane na podstawie
dostępnych informacji, łącznie z informacjami zawartymi we
wniosku, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Żadne z
informacji uzyskanych podczas niniejszego dochodzenia nie wskazują na to,
jakoby drut molibdenowy wywożony do Unii z ChRL oraz drut molibdenowy
wysyłany z Malezji do Unii nie miały tych samych podstawowych cech
fizycznych i zastosowania. Produkty te uznaje się zatem za produkty
podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W toku
dochodzenia nie przedstawiono żadnych dowodów na twierdzenie
przeciwstawne.
3.                      
Zmiana struktury handlu
Przywóz drutu molibdenowego do Unii
3.1.1.          
ChRL i Malezja
(21)          
Z powodu braku współpracy ze strony
chińskich producentów eksportujących, w celu oszacowania poziomu
przywozu w roku 2010 i OD porównano dane z różnych źródeł
statystycznych. Obejmowały one zarówno publicznie dostępne
źródła takie jak Eurostat, jak i inne źródła określone
w art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego i bazę danych
„Surveillance II”. 
(22)          
Jak stwierdzono w motywie 27 pierwotnego
rozporządzenia, przywóz z ChRL wynosił 87 ton w roku 2007, 100 ton w
roku 2008 i 97 ton w pierwotnym OD (od 1 kwietnia 2008 r. do 31 marca 2009 r.).

(23)          
Przywóz produktu objętego postępowaniem z
ChRL znacznie spadł po wprowadzeniu środków (z 97 ton w pierwotnym OD
do poniżej 10 ton w OD). Z drugiej strony, przywóz z Malezji wzrósł
od zera w 2009 r. do około 6 ton w OD. 
3.1.2.          
ChRL i Szwajcaria
(24)          
Zgodnie z danymi Eurostatu, tj. danymi na poziomie
kodów CN, przywóz ze Szwajcarii wzrósł z niemal nieistniejącego w
2009 r. i latach poprzednich do 5 ton zarówno w roku 2010 jak i w roku 2011.
Jednakże w ramach dochodzenia ustalono, że w OD nie dokonano przywozu
produktu objętego postępowaniem ze Szwajcarii do Unii,
zgłoszonego jako pochodzący ze Szwajcarii. Ponadto, przywóz taki nie
miał również miejsca podczas całego roku 2010, a pierwotne
środki tymczasowe obowiązywały od grudnia 2009 r. 
3.1.3.          
Przywóz z ChRL do Malezji i Szwajcarii 
(25)          
Chińskie dane statystyczne wskazują,
że wywóz produktu objętego postępowaniem do Malezji
rozpoczął się w 2010 r., podczas gdy w latach 2009 i 2008
wywożone były jedynie nieznaczne ilości. 
(26)          
Szwajcarskie dane statystyczne wskazują,
że przywóz z ChRL do Szwajcarii rozpoczął się w roku 2010 i
był kontynuowany w roku 2011, podczas gdy w latach 2009 i 2008
przywożone były jedynie nieznaczne ilości. Dane te jednakże
dotyczą poziomu kodów CN, tj. mają szerszy zakres niż definicja
produktu objętego postępowaniem w niniejszym dochodzeniu. Jak
wspomniano wyżej, ustalono, że nie dokonano wywozu produktu
objętego postępowaniem ze Szwajcarii do Unii, zgłoszonego jako
pochodzący ze Szwajcarii. W związku z tym w dochodzeniu nie
udało się ustalić przeprowadzania przeładunku drutu
molibdenowego pochodzącego z ChRL w Szwajcarii.
3.1.4.          
Wniosek dotyczący zmiany w strukturze handlu
Malezja
(27)          
Ogólny spadek wywozu produktu objętego
postępowaniem z ChRL do Unii od 2010 r. i równoległy wzrost wywozu z
Malezji oraz wywozu z ChRL do Malezji po wprowadzeniu środków pierwotnych
stanowią zmianę struktury handlu między wymienionymi wyżej
państwami z jednej strony a Unią z drugiej strony.
Szwajcaria
(28)          
W przypadku Szwajcarii, nie stwierdzono zmiany
struktury handlu pomiędzy ChRL, Szwajcarią i Unią w zakresie
przywozu produktu objętego postępowaniem. W związku z tym
dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków
antydumpingowych poprzez przywóz drutu molibdenowego wysyłanego ze
Szwajcarii należy zakończyć.
4.                      
Charakter praktyki związanej z
obchodzeniem środków a brak wystarczającej racjonalnej przyczyny czy
też ekonomicznego uzasadnienia
(29)          
Art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego
zawiera wymóg, zgodnie z którym zmiana struktury handlu powinna wynikać z
praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani
ekonomicznego uzasadnienia poza nałożonym cłem. Praktyki, proces
lub prace obejmują między innymi wysyłanie danego produktu,
którego dotyczy środek przez państwa trzecie. 
(30)          
Porównanie przepływów handlowych pomiędzy
ChRL i Malezją z jednej strony oraz Malezją i UE z drugiej strony
wskazuje na przeprowadzanie przeładunku. Zarzut zamieszczony we wniosku
nie został zakwestionowany przez żaden z podmiotów z wyżej
wymienionych państw czy UE. Przypomina się, że żaden z
producentów drutu molibdenowego z Malezji nie współpracował w ramach
tego dochodzenia.
(31)          
W ramach dochodzenia nie ujawniono żadnej
innej racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia dla przeładunku
poza unikaniem obowiązujących środków. Nie znaleziono
żadnych elementów innych niż unikanie cła, które można by
uznać za rekompensatę kosztów przeładunku produktu objętego
postępowaniem z ChRL w Malezji.
(32)          
Wniosek ten potwierdza fakt, iż żaden
producent drutu molibdenowego z Malezji nie zgłosił się podczas
niniejszego dochodzenia.
(33)          
Ponadto należy zauważyć, że
przywóz z Malezji został przerwany mniej więcej w czasie publikacji
rozporządzenia wszczynającego.
(34)          
Stwierdzono zatem, że wobec braku innego
wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia w rozumieniu art. 13
ust. 1 rozporządzenia podstawowego, zmiana struktury handlu pomiędzy
ChRL i Malezją z jednej strony i Unią z drugiej strony wynikła z
wprowadzenia obowiązujących środków .
5.                      
Osłabienie skutków naprawczych
istniejących ceł w zakresie cen lub ilości produktu podobnego
(35)          
W celu dokonania oceny, czy przywożone
produkty z Malezji osłabiły pod względem ilości i cen
skutki naprawcze obowiązujących środków wykorzystano dane
dostępne w źródłach statystycznych, jak opisano w motywie 21
powyżej, uznając je za najlepsze dostępne dane dotyczące
ilości i cen wywozu z Malezji.
(36)          
Wzrost przywozu z Malezji uznano za znaczny w
ujęciu ilościowym. Poziom przywozu z Malezji w OD wynosi około 6
% przywozu produktu pochodzącego z ChRL do UE przed wprowadzeniem
środka. 
(37)          
Porównanie poziomu usuwającego szkodę
określonego w rozporządzeniu pierwotnym oraz średniej ważonej
ceny eksportowej wykazało znaczne zaniżanie cen. W związku z tym
stwierdzono, że skutki naprawcze obowiązujących środków
zostały osłabione zarówno pod względem ilości, jak i ceny. 
6.                      
Dowody dumpingu w odniesieniu do normalnych
wartości ustalonych wcześniej dla produktu podobnego
(38)          
W związku z brakiem współpracy ze strony
jakiegokolwiek producenta eksportującego, ceny eksportowe zostały
ustalone na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18
rozporządzenia podstawowego. Za najbardziej wiarygodne uznano ceny
dostępne w źródłach statystycznych opisanych w motywie 21. 
(39)          
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia
podstawowego, uznano za stosowne założenie, że
wartością normalną stosowaną w dochodzeniu w sprawie o
obchodzenia przepisów jest wartość normalna ustalona podczas
pierwotnego dochodzenia. Wobec braku współpracy i na mocy art. 18
rozporządzenia podstawowego, dla celów porównania ceny eksportowej i
wartości normalnej uznano za stosowne założenie, że
asortyment towarów analizowanych podczas niniejszego dochodzenia był taki
sam jak w pierwotnym dochodzeniu. 
(40)          
W pierwotnym dochodzeniu za odpowiednie analogiczne
państwo o gospodarce rynkowej uznano Stany Zjednoczone. Z uwagi na to,
że producent z państwa analogicznego sprzedawał jedynie
niewielką część produkcji na krajowym rynku
amerykańskim, stwierdzono, że wykorzystanie danych dotyczących
takiej sprzedaży dla celów określenia lub skonstruowania
wartości normalnej byłoby nieodpowiednie. W związku z tym
wartość normalną dla ChRL ustalono na podstawie cen eksportowych
ze Stanów Zjednoczonych do innych państw trzecich, w tym do EU.
(41)          
Zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia
podstawowego, dumping obliczono poprzez porównanie średniej ważonej
wartości normalnej ustalonej w rozporządzeniu pierwotnym i
średnich ważonych cen eksportowych ustalonych w obecnym OD
wyrażonych jako odsetek ceny netto CIF na granicy Unii przed ocleniem.
(42)          
Porównanie średniej ważonej wartości
normalnej i średnich ważonych cen eksportowych wykazało
istnienie dumpingu.
C. ŚRODKI
(43)          
Uwzględniając powyższe fakty,
stwierdzono, że ostateczne cła antydumpingowe nałożone na
przywóz drutu molibdenowego pochodzącego z ChRL były obchodzone
poprzez przeładunek w Malezji. 
(44)          
Zgodnie z art. 13 ust. 1 zdanie pierwsze
rozporządzenia podstawowego obowiązujące środki
antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu produktu objętego
postępowaniem pochodzącego z ChRL powinny zostać rozszerzone na
przywóz tego samego produktu wysyłanego z Malezji, bez względu na to,
czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji.
(45)          
Rozszerzeniem należy objąć
środki ustanowione w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 511/2010,
czyli ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 64,3 % stosowane do
ceny netto CIF na granicy Unii przed ocleniem.
(46)          
Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5
rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że wszelkie
rozszerzone środki należy stosować do przywozu produktów
wwożonych do Unii, objętych rejestracją wymaganą
rozporządzeniem wszczynającym, cło należy pobierać od
tego zarejestrowanego przywozu drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji.
D. ZAKOŃCZENIE DOCHODZENIA
DOTYCZĄCEGO PRZYWOZU ZE SZWAJCARII
(47)          
W świetle ustaleń dotyczących
Szwajcarii należy zakończyć dochodzenie dotyczące
możliwego obchodzenia środków antydumpingowych poprzez przywóz
produktu objętego postępowaniem wysyłanego ze Szwajcarii oraz
zaprzestać rejestracji przywozu drutu molibdenowego wysyłanego ze
Szwajcarii, które wprowadzono rozporządzeniem wszczynającym.
E. WNIOSKI O ZWOLNIENIE
(48)          
Przypomina się, żaden producent czy
eksporter drutu molibdenowego do Unii nie zgłosił się ani nie
został podczas niniejszego dochodzenia zidentyfikowany jako
istniejący w Malezji. Niemniej jednak, producenci z Malezji którzy nie
wywozili do Unii produktu objętego postępowaniem podczas OD i którzy
rozważają złożenie wniosku o zwolnienie z rozszerzonego
cła antydumpingowego na mocy art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4
rozporządzenia podstawowego, będą zobowiązani do
wypełnienia kwestionariusza w celu umożliwienia Komisji ustalenia,
czy zwolnienie może być uzasadnione. Tego rodzaju wyłączenie
można przyznać po dokonaniu oceny sytuacji rynkowej produktu
objętego postępowaniem, mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania
mocy produkcyjnych, zakupów i sprzedaży oraz prawdopodobieństwa
kontynuowania praktyk, w odniesieniu do których nie ma wystarczającego
powodu lub ekonomicznego uzasadnienia, oraz dowodów dumpingu. W takim przypadku
Komisja najprawdopodobniej przeprowadziłaby również wizytę
weryfikacyjną na miejscu. Wniosek należałoby niezwłocznie
skierować do Komisji, razem z wszelkimi odpowiednimi informacjami, w
szczególności takimi, jak wszelkie zmiany w działalności
przedsiębiorstwa związane z produkcją i sprzedażą.
(49)          
W przypadku przyznania zwolnienia Komisja, po
konsultacji z Komitetem Doradczym, przedstawi wniosek dotyczący
odpowiedniej zmiany rozszerzonych obowiązujących środków.
Następnie wszelkie przyznane zwolnienia będą monitorowane w celu
zapewnienia zgodności z warunkami określonymi w rozporządzeniu.
F. UJAWNIENIE USTALEŃ
(50)          
Zainteresowane strony zostały poinformowane o
najważniejszych faktach i względach prowadzących do
powyższych wniosków oraz miały możliwość wypowiedzenia
się i przedstawienia swoich uwag. 
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1.         Ostateczne
cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (UE) nr
511/2010 na przywóz drutu molibdenowego, zawierającego przynajmniej 99,95
% masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego
przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0 mm, obecnie
objętego kodem CN ex 8102 96 00, pochodzącego z Chińskiej
Republiki Ludowej, zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz drutu
molibdenowego, zawierającego przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o
maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz
nie większym niż 4,0 mm, obecnie objętego kodem CN ex 8102 96 00
(kod TARIC 8102 96 00 11) wysyłanego z Malezji, bez względu na to,
czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji.
2.         Cła
rozszerzone na mocy ust. 1 niniejszego artykułu pobiera się od
przywozu wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony
jako pochodzący z Malezji, zarejestrowanego zgodnie z art. 2
rozporządzenia Komisji (UE) nr 477/2011 oraz art. 13 ust. 3 i art. 14 ust.
5 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009.
3.         O ile
nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące
przepisy dotyczące należności celnych.
Artykuł 2
1.         Wnioski
o zwolnienie z cła rozszerzonego na mocy art. 1 składa się na
piśmie w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej. Wnioski
muszą być podpisane przez osobę upoważnioną do
reprezentowania podmiotu wnoszącego o zwolnienie. Wnioski należy
przesyłać na następujący adres:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Biuro: N105 4/92
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIA
Faks +32 2297 98 81
E-mail:
TRADE-13-3-MOLYBDENUM@ec.europa.eu 
2.         Zgodnie z art. 13 ust. 4
rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 Komisja, po konsultacji z Komitetem
Doradczym, może w drodze decyzji zezwolić na zwolnienie z cła
rozszerzonego na mocy art. 1 niniejszego rozporządzenia przywozu, który
jest dokonywany w sposób niestanowiący obejścia środków
antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem (UE) nr 511/2010.
Artykuł 3
Dochodzenie wszczęte rozporządzeniem
Komisji (UE) nr 477/2011 dotyczące możliwego obchodzenia środków
antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym Rady
(UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego
pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w drodze przywozu
niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii, bez
względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący ze
Szwajcarii, zostaje niniejszym zakończone.
Artykuł 4
Organom celnym
poleca się niniejszym zaprzestanie rejestracji przywozu, ustanowionej
zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 477/2011.
Artykuł 5
Niniejsze
rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu
w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. 
Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we
wszystkich państwach członkowskich. 
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
[1]               Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
[2]               Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
[3]               Dz.U. L 150 z 16.6.2010, s. 17.
[4]               Dz.U. L 131 z 18.5.2011, s. 14.