CELEX: 31995R2530
Language: el
Date: 1995-10-27 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2530/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Οκτωβρίου 1995 για την προκήρυξη διαγωνισμού 70 000 τόνων σίκαλης που κατακρατούνται από το γερμανικό οργανισμό παρέμβασης για να μεταποιηθούν στην Ισπανία

28. 10. 95          ΕL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. L 258/53
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2530/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                      της 27ης Οκτωβρίου 1995
                   για την προκήρυξη διαγωνισμού 70 000 τόνων σίκαλης που κατακρατούνται από το γερμανικό
                                       οργανισμό παρέμβασης για να μεταποιηθούν στην Ισπανία
  H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
                                                                     είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης
 Έχοντας υπόψη :                                                     Σιτηρών,
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
 τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον
 τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από
 τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1 863/95 (2), και ιδίως το άρθρο 5,                                      Άρθρο 1
 Εκτιμώντας :                                                        1 . Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού
                                                                     (ΕΟΚ) αριθ. 2131 /93 της Επιτροπής (3), o γερμανικός οργα­
 ότι η ξηρασία που έπληξε την Ισπανία κατά τη διάρκεια των          νισμός παρέμβασης προκηρύσσει υπό τους όρους που
 τελευταίων μηνών προκάλεσε έλλειψη στις ζωοτροφές, η                καθορίζονται κατωτέρω, διαρκή διαγωνισμό για την
 οποία μπορεί να ωθήσει τους κτηνοτρόφους να πουλήσουν               εξαγωγή 70 000 τόνων σίκαλης που έχει στην κατοχή του
 πρώιμα το ζωικό τους κεφάλαιο, γεγονός που θα προκα­               για μεταποίηση στην Ισπανία.
 λούσε αρνητικές συνέπειες στα εισοδήματά τους·
                                                                    2. Στο παράρτημα I αναφέρονται οι περιοχές στις οποίες
 ότι η έλλειψη αυτή μπορεί να αντιμετωπιστεί εάν τεθούν             είναι αποθηκευμένοι οι 70 000 τόνοι σίκαλης.
 στη διάθεση των ισπανικών κτηνοτρόφων 70 000 τόνοι
 σίκαλης · ότι, από την πλευρά του, o ισπανικός οργανισμός
 παρέμβασης δεν διαθέτει σιτηρά που προορίζονται για                                              Άρθρο 2
 ζωοτροφές · ότι τα εν λόγω κοινοτικά σιτηρά είναι διαθέ­
 σιμα στο γερμανικό οργανισμό παρέμβασης·                            1 . Στην προκήρυξη διαγωνισμού που αναφέρεται στο
                                                                    άρθρο 5, o οργανισμός παρέμβασης αναφέρει για κάθε
ότι, με βάση τη σημερινή κατάσταση της αγοράς είναι                 παρτίδα το λιμένα ή τον τόπο εξόδου από την παρέμβαση
σκόπιμο να προκηρυχθεί μόνιμος διαγωνισμός 70 000 τόνων             που είναι προσεγγίσιμοι με τα λιγότερα έξοδα μεταφοράς
σίκαλης που κατακρατούνται από το γερμανικό οργανισμό               και διαθέτουν επαρκείς τεχνικές εγκαταστάσεις για την
παρέμβασης με υποχρεωτικό προορισμό την Ισπανία·                    αποστολή των σιτηρών που τίθενται σε διαγωνισμό.
ότι o σκοπός του μέτρου δεν μπορεί να εξασφαλιστεί παρά             2. Τα χαμηλότερα έξοδα μεταφοράς μεταξύ του τόπου
μόνο εάν η ελάχιστη τιμή, που καθορίζεται στο πλαίσιο του           αποθεματοποίησης και του τόπου φόρτωσης στον λιμένα ή
διαγωνισμού, λαμβάνει υπόψη τα έξοδα προσέγγισης της                στον τόπο εξόδου από την παρέμβαση που αναφέρεται στο
 Γερμανίας με την Ισπανία χωρίς ωστόσο να διαταραχθεί η             προηγούμενο εδάφιο, επιστρέφονται από τον οργανισμό
 ισπανική εσωτερική αγορά · ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, η          παρέμβασης για τις παραδοθείσες ποσότητες, στο φορέα
διαδικασία η πλέον ενδεδειγμένη είναι εκείνη που ακολου­            που προκηρύσσει το διαγωνισμό.
θείται στον τομέα των εξαγωγών των σιτηρών προς τις
τρίτες χώρες· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να οριστεί ένα
ειδικό καθεστώς που να συνδυάζει ορισμένες από τις λεπτο­                                         Άρθρο 3
μέρειες επαναπώλησης στην εσωτερική αγορά και εκείνες               Οι προσφορές θεωρούνται ότι έχουν υποβληθεί για ένα
που προβλέπονται για την εξαγωγή ·                                  σιτηρό που δεν έχει εκφορτωθεί στους λιμένες ή στους
ότι, όσον αφορά την απόδειξη μεταποίησης στην Ισπανία,              τόπους εξόδου από την παρέμβαση που αναφέρονται στο
ισχύουν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92             άρθρο 2.
της Επιτροπής της 16ης Οκτωβρίου 1992 για τη θέσπιση των
κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή του                                              Άρθρο 4
προορισμού των προϊόντων που προέρχονται από την
παρέμβαση (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον                 Μετά από τη λήξη κάθε προθεσμίας που προβλέπεται για
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1938/93 (4) ·                                 την υποβολή των προσφορών, το ενδιαφερόμενο κράτος
                                                                    μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ανώνυμο κατάλογο στον
ότι, δεδομένης της πρώιμης συγκομιδής στην Ισπανία και,             οποίο αναφέρονται, κυρίως για κάθε προσφορά, η ποσό­
για να ισχύσουν οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού,               τητα, η τιμή καθώς και οι επιδοτήσεις και οι σχετικές
είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν τα λαμβανόμενα μέτρα, το              εκπτώσεις. H Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που
ταχύτερο δυνατό ·                                                   προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.
                                                                    1766/92, καθορίζει την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασί­
(') ΕΕ αριθ. L 181 της 1 . 7. 1992, σ. 21 .                         ζει να μη δώσει συνέχεια στις προσφορές που έλαβε.
(2) EE αριθ. L 179 της 29. 7. 1995, σ. 1 .
(3) ΕΕ αριθ. L 301 της 17. 10. 1992, σ. 17.
(4) ΕΕ αρι8. L 176 της 20. 7. 1993, σ. 12.                          (5) ΕΕ αριθ. L 191 της 31 . 7. 1993, σ. 76.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 258/54      | ΕΠ                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               28. 10. 95
H ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται σε ένα επίπεδο, που              3.     H προθεσμία υποβολής για τον τελευταίο επιμέρους
δεν διαταράσσει την ισπανική αγορά.                                  διαγωνισμό λήγει στις 21 Δεκεμβρίου 1995 , στις 9.00 (ώρα
                                                                     Βρυξελλών).
                               Άρθρο 5                               4.     Οι προσφορές πρέπει να κατατεθούν στο γερμανικό
O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης δημοσιεύει, τουλάχι­              οργανισμό παρέμβασης :
στον πέντε ημέρες πριν από την ημερομηνία που καθορίζε­              Bundesnstalt für Landwirtschaft und Ernährung,
ται για την τελευταία ημέρα της πρώτης προθεσμίας υποβο­             BLE,
λής των προσφορών, προκήρυξη όπου καθορίζονται :                     Adickesallee 40 ,
— οι συμπληρωματικές ρήτρες και προϋποθέσεις των πωλή­               D-60322 Frankfurt-am-Main,
    σεων που είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος            (Telex : 4-11475, 4-16044).
     κανονισμού,
                                                                                                 Αρθρο 8
— τα κύρια φυσικά και τεχνολογικά χαρακτηριστικά των
     διαφόρων παρτίδων τα οποία διαπιστώνονται κατά την              O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην
     αγορά από τον οργανισμό παρέμβασης ή κατά τους                  Επιτροπή το αργότερο δύο ώρες μετά την λήξη της προθε­
     ελέγχους που διενεργούνται αργότερα,                            σμίας για την κατάθεση των προσφορών, τις αιτήσεις που
— οι τόποι αποθεματοποίησης καθώς και τα ονόματα και η               έλαβε. Πρέπει να διαβιβαστούν σύμφωνα με το σχήμα που
     διεύθυνση του αποθεματοποιού.                                   εμφαίνεται στο παράρτημα II και τους αριθμούς πρόσκλη­
                                                                     σης υποβολής προσφορών που εμφαίνονται στο παράρτημα
H προκήρυξη αυτή καθώς και όλες οι τροποποιήσεις, διαβι­             III .
βάζεται στην Επιτροπή πριν από τη λήξη της πρώτης προθε­
σμίας κατάθεσης των προσφορών.                                                                   Άρθρο 9
O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης θεσπίζει όλες τις                 O οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει αμέσως όλους τους
αναγκαίες διατάξεις για να διευκολύνει τους ενδιαφερομέ­             υποβάλλοντες προσφορά για το αποτέλεσμα της συμμετο­
νους να εκτιμήσουν πριν από την υποβολή των προσφορών,               χής τους στο διαγωνισμό. Απευθείνει στους διενεργούντες
την ποιότητα των σιτηρών που έχουν τεθεί προς πώληση.                τον διαγωνισμό, εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών
                                                                     από την εν λόγω ενημέρωση, δήλωση κατακύρωσης του
                               Άρθρο 6                               διαγωνισμού είτε με συστημένη επιστολή είτε με γραπτή
                                                                     ανακοίνωση.
1 . Οι προσφορές καταρτίζονται με αναφορά στον ποιο­
τικό τύπο που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
                                                                                                 Άρθρο 10
2731 /75 του Συμβουλίου (')·
                                                                     O διενεργών τον διαγωνισμό πληρώνει τα σιτηρά πριν από
Εάν η ποιότητα του σιτηρού διαφέρει από τον ποιοτικό
τύπο, η τιμή προσφοράς που λαμβάνεται υπόψη προσαρμό­                την εκφόρτωση τους αλλά το αργότερο εντός προθεσμίας
                                                                     ενός μηνός από την ημερομηνία αποστολής της δήλωσης
ζεται με εφαρμογή των επιδοτήσεων ή των εκπτώσεων που                που αναφέρεται στο άρθρο 9. Οι κίνδυνοι και τα έξοδα
θεσπίζονται κατ' εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 του κανονι­             αποθεματοποίησης για τα σιτηρά που δεν έχουν παραδοθεί
σμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.                                           εντός της προθεσμίας πληρωμής, επιβαρύνουν τον διενερ­
2. Αφού υποβληθούν οι προσφορές δεν μπορούν πλέον να                 γούντα τον διαγωνισμό.
τροποποιηθούν ούτε να αποσυρθούν.                                    Τα σιτηρά που έχουν κατακυρωθεί και δεν έχουν φορτωθεί
Οι προσφορές δεν ισχύουν παρά μόνον εάν συνοδεύονται :               εντός της προθεσμίας πληρωμής, θεωρούνται ότι έχουν ξεπε­
                                                                      ράσει την προθεσμία αυτή. Στην περίπτωση αυτή η τιμή
— από την απόδειξη ότι έχει συσταθεί εγγύηση 20 Ecu ανά               προσφοράς προσαρμόζεται σε συνάρτηση με τα ποιοτικά
     τόνο από τον υποβάλλοντα την προσφορά,                          χαρακτηριστικά που περιγράφονται στην προκήρυξη του
— από την απόδειξη του συμβολαίου πωλήσεως για την                    διαγωνισμού.
     παράδοση στην Ισπανία, με την επιφύλαξη της κατακύ­
     ρωσης της προσφοράς,                                             Εάν o διενεργών τον διαγωνισμό δεν έχει πληρώσει τα
                                                                      σιτηρά εντός της προβλεπόμενης στο πρώτο εδάφιο προθε­
— από γραπτή δέσμευση του υποβάλλοντος την προσφορά                   σμίας, το συμβόλαιο ακυρώνεται από τον οργανισμό παρέμ­
     ότι τα σιτηρά που τέθηκαν σε διαγωνισμό θα μεταποιη­             βασης για τις μη πληρωθείσες ποσότητες,
     θούν στην Ισπανία το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 1996.
                                                                                                 Άρθρο 11
                               Άρθρο 7
                                                                      H εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2,
 1 . H προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον πρώτο                 αποδεσμεύεται για τις ποσότητες για τις οποίες :
επιμέρους διαγωνισμό καθορίζεται στις 9 Νοεμβρίου 1995,               — η προσφορά δεν έχει ληφθεί υπόψη,
στις 9.00 (ώρα Βρυξελλών).
                                                                      — η πληρωμή της τιμής πώλησης πραγματοποιήθηκε εντός
2. H προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον                              της τακτής προθεσμίας και έχει συσταθεί η εγγύηση που
επόμενο επιμέρους διαγωνισμό, λήγει κάθε Πέμπτη στις 9.00                  καλύπτει τη διαφορά μεταξύ της τιμής που έχει κατακυ­
(ώρα Βρυξελλών).                                                           ρωθεί και της τιμής παρέμβασης που ισχύει την τελευ­
                                                                           ταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής των προσφορών,
(') EE αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 22.                               αυξημένη κατά 30 Ecu ανά τόνο.
 ---pagebreak--- 28. 10. 95         Γ ΕL             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. L 258/55
                         Αρθρο 12                              χου T5 πρέπει να περιλαμβάνει μία η περισσότερες από τις
                                                               ακόλουθες ενδείξεις :
1 . H εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 1 1 δεύτερη περί­
πτωση, αποδεσμεύεται για τις ποσότητες για τις οποίες οι       —  Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n° 2530/95],
υποβάλλοντες την προσφορά προσκομίζουν την απόδειξη :         —   Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 2530/95),
— της μεταποίησης στην Ισπανία, το αργότερο στις 30           —   Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 2530/95),
    Ιουνίου 1996, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας ή         —   Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.
                                                                  2530/951,
— το προϊόν έχει καταστεί ακατάλληλο για την ανθρώπινη
    ή ζωική κατανάλωση.                                       —   For processing (Regulation (EC) No 2530/95),
                                                              —   Destinees à la transformation [règlement (CE) n0 2530/95],
2. H απόδειξη της μεταποίησης στην Ισπανία, των               —   Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n. 2530/95],
σιτηρών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό,
προσκομίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού         —   Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
                                                                  2530/95),
(ΕΟΚ) αριθ. 3002/92.
                                                              — Para transformação [Regulamento (CE) n? 2530/95],
Ωστόσο η μεταποίηση θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί        — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 2530/95],
όταν η σίκαλη έχει παραδοθεί σε αποθήκη που βρίσκεται         — För bearbetning (förordning (EG) nr 2530/95).
στην Ισπανία.
                                                                                          Άρθρο 14
                         Αρ&ρο 13
                                                              O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
Εκτός από τις ενδείξεις που προβλέπονται στον κανονισμό       σίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
(ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, το τετράγωνο 104 του αντιτύπου ελέγ­      Κοινοτήτων.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 1995.
                                                                          Για την Επιτροπή
                                                                            Franz FΙSCΗLΕR
                                                                        Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 258/56  EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          28. 10 . 95
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                                            (σε τόνους)
                                            Τόπος αποθεματοποίησης                   Ποσότητα
                                Schleswig-Holstein/Hamburg/                           31 343
                                Niedersachsen/Bremen/
                                Nordrhein-Westfalen
                                Berlin/Brandenburg/                                    7114
                                Mecklenburg-Vorpommern
                                Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                      31 840
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
               Μόνιμος διαγωνισμός για τη θέση σε πώληση 70 000 τόνων σίκαλης που κατακρατούνται από το γερμα­
                                  νικό οργανισμό παρέμβασης και προορίζονται για την Ισπανία
                                                  (Κανονισμός ( ΕΚ) αρι-3. 2530/95 )
                       1                2                 3                4                   5                6
                                                                                        Προσαυξήσεις
                                                                                             (+)
                  Απαρίθμηση         Αριθμός          Ποσότητα     Τιμή προσφοράς        και μειώσεις   Εμπορικές δαπάνες
               των προσφερόντων     παρτίδας          σε τόνους     (σε Ecu/τόνο)            (-)          σε Ecu/τόνο
                                                                                         σε Ecu/τόνο
                                                                                             (π.υ)
                       1
                       2
                       3
                     κ.λπ..
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
               Οι αριθμοί κλήσεως που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στις Βρυξέλλες είναι :
               ΓΔ VI (C/ 1 )
               — Τέλεξ:              22037 ΑGRΕC B
                                     22070 ΑGRΕC B (ελληνικοί χαρακτήρες).
               — Τέλεφαξ :           295 01 32
                                     295 25 15
                                     296 10 97 .