CELEX: 51995PC0622(03)
Language: sv
Date: 1995-12-11
Title: Förslag till rådets direktiv om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter (kodifierad version)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

Version partielle                               Bryssel den 1112.1995
                                                KOM(95) 622 slutlig
pour les langues finnoise et suédoise
                                                95/0303 (CNS)

                                 Förslag till

                           RÅDETS DIREKTIV
                         om saluföring av betutsäde

                             (kodifierad version)

                         (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                              VERSION PARTIELLE

Les textes des propositions de directives du Conseil concernant la commercialisation
des plants de pomme de terre 95/0302 (CNS), la commercialisation des semences de
plantes oléagineuses et à fibres 95/0304 (CNS) et la commercialisation des
semences de plantes fourragères 95/0305 (CNS) seront diffusés ultérieurement.

                                        A
 ---pagebreak---                                                                                      66/400/EEC — IV
                                                                                            8. 11. 1995

                            EXPLANATORY MEMORANDUM
1.   When considering how Community law could be made simpler and more transparent,
     Parliament, the Commission and the Council found themselves confronted with an
     over-abundance of legislative instruments which had been amended several times,
     often substantially, and unanimously agreed on the need for a working method which
     would use legislative consolidation as a means of achieving greater clarity and trans-
     parency.
2.   On 1 April 1987 the Commission therefore decided to instruct its staff that all legis-
     lative measures should be consolidated after no more than ten amendments, stressing
     that this was a minimum requirement and that departments should endeavour to con-
     solidate at even shorter intervals the texts for which they were responsible, to ensure
     that the Community rules were clear and readily understandable.
3.   The conclusions of the Presidency of the Edinburgh European Council reaffirmed
     these points, stressing that "official codification is important because it provides legal
     security as to the law which is applicable at a certain moment concerning a specific
     issue." To ensure not only the quality and the legal security of the texts consolidated,
     it was also suggested that "a jointly acceptable accelerated working method should be
     sought allowing codified Community law (replacing existing legislation without chang
     ing its substance) to be adopted in a speedy and efficient way".

4.    The proposed consolidated version of Council Directive 66/400/EEC of 14 June 1966
     on the marketing of beet seed forms part of a much larger programme of consolidation
     of the provisions on seeds and propagating material for agriculture, horticulture and
     forestry. It has been drafted in accordance with the fundamental principles agreed by
     Council, Parliament and the Commission in 1974; it aims at legislative consolidation:
     the existing Directives would be replaced by one new one, which would leave their
     substance untouched but would assemble them into a single text, with only the formal
     amendments required by the operation itself^). This codified text will serve as the
     basis for future legislative developments in this field.
5.   Certain provisions of Directive 66/400/EEC refer to "EEC packaging" and "EEC stan-
     dards".
     The Treaty on European Union replaced the expression "European Economic Com-
     munity" by "European Community" in the Treaty; the same should now be done in
     the above provisions.
     This may be regarded as a purely formai amendment, but die Member States must
     none the less transpose it into national legislation if firms are to use labels referring
     to the EC rather than the EEC. Moreover, there could be a financial impact for these
     firms if they were required to begin using the new labels forthwith.
     For these reasons, and since consolidating directives do not need to be transposed, the
     original provisions being presumed to have been transposed within the time allowed,
     it would not appear possible to incorporate this amendment in the consolidation pro-
     posal as a purely formal adjustment.
     The Commission will accordingly present a separate proposal for the amendment of
     Directive 66/400/EEC replacing "EEC" by "EC".
     This amendment and those already proposed to the Council will, following adoption, be
     incorporated in the consolidation proposal which should then be before the Council.
6.   This consolidation proposal was drawn up on the basis of a preliminary consolidation,
     in all the official languages, of Directive 66/400/EEC and the instruments amending it,
     carried out by the Office for Official Publications of the European Communities, by
     means of a data-processing system referred to in the conclusions of the European
     Council meeting at Edinburgh. Although the articles have been given new numbers,
     the former number is printed alongside in each case for the reader's convenience; the
     correlation between the old and new numbers is shown in a table contained in Annex
     VI to the consolidated Directive.

     0) Annex V, part A of this proposa].

                                              I
 ---pagebreak---                                                                                           5. 1. 1996

                                                      Förslag till

                                                 RÅDETS DIREKTIV

                                                        av den

                                             om saluföring av betutsäde

            EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPENS
            RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
            med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
            peiska gemenskapen, särskilt artikel 43 i detta,
            med beaktande av kommissionens förslag,
            med beaktande av Europaparlamentets yttrande W-
            med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs
            yttrande ^ och
            med beaktande av följande:

       1)   Rådets direktiv 66/400/EEG av den 14 juni 1966 om
            saluföring av betutsäde (3) har undergått flera och om-
            fattande ändringar. För att skapa klarhet och
            överskådlighet bör därför en kodifiering företas av
            nämnda direktiv.
       2)   Produktionen av sockerbetor och foderbetor (nedan kal          66/400/EEG
            lade "betor") intar en viktig plats inom Europeiska eko-
            nomiska gemenskapens jordbruk.
       3)   Tillfredsställande resultat inom betodling är i stor
            utsträckning beroende av att lämpligt utsäde används.
            För detta ändamål har vissa medlemsstater sedan en tid
            tillbaka begränsat saluföringen av betutsäde till utsäde av
            hög kvalitet. De har kunnat dra fördel av det systematis-
            ka växtförädlingsarbete som bedrivits under flera årtion-
            den och som har lett till utveckling av tillräckligt stabila
            och enhetliga typer och sorter av betor, vars egenskaper
            tyder på att de kommer att bli av stort värde för avsed-
            da ändamål.
       4)   Högre produktivitet kommer att uppnås inom betodlin-
            gen i gemenskapen om medlemsstaterna, vid val av vilka
            typer och sorter som får saluföras, tillämpar enhetliga
            regler som är så strikta som möjligt. Bestämmelser om          71/162/EEG
            en gemensam sortlista för arter av lantbruksväxter antogs
            genom rådets direktiv 95/..../EG av den (4)                    [70/457/EEG]

(1)     EGTnrC
(2)     EGTnrC
(3)     EGT nr 125,11.7.1966, s. 2290/66. Direktivet senast ändrat
        genom AnslutningsaktenförFinland, Sverige och Österrike.
(4 )    Se sida i gällande officiella tidning.
 ---pagebreak---                                                                                          66/400/EEG - IV
                                                                                              5. 1. 1996

5)     Det är dock endast försvarligt att begränsa saluföringen             66/400/EEG
       till vissa typer eller sorter, om lantbrukaren kan vara
       säker på att erhålla utsäde av dessa.
6)     För detta ändamål har vissa medlemsstater tillämpat cer-       5.
       tifieringssystem för att säkerställa sortäkthet och sortren-
       het genom officiell kontroll.
 7)    Sådana system finns redan på internationell nivå för maj
       sutsäde (Förenta nationernas livsmedels- och jordbruk-
       sorganisation, FAO) och för utsäde av vallväxter och
       trindsäd (Organisationen för ekonomiskt samarbete och
       utveckling, OECD).
8)     Det är önskvärt att upprätta ett för gemenskapen enhet-
       ligt certifieringssystcm, baserat på den erfarenhet som
       erhållits genom tillämpningen av dessa system. Systemet
       bör gälla för saluföring såväl i övriga medlemsstater som
       på hemmamarknaderna.
 9)    Under den tid då direktivet tillämpats har det framkom-              75/444/EEG
       mit att små förpackningar av betutsäde utgör en handels-
       vara inom gemenskapen. Det är följaktligen lämpligt att
       harmonisera denna sektor som hittills har omfattats av
       nationell lagstiftning.
10)    Som allmän regel bör gälla att betutsäde får saluföras         9.    66/400/EEG
       endast efter officiell undersökning och certifiering, i
       enlighet med certifieringsreglerna, som basutsäde eller
       certifikatutsäde. Valet av termerna "basutsäde och cer-
       tifikatutsäde" är grundat på redan befintlig internationell
       terminologi.
11 )    Gemenskapens regler bör inte gälla utsäde som visats
       vara avsett för export till tredje land.
12)    För att förbättra kvaliteten på utsäde inom gemenskapen        12.
       måste vissa krav fastställas för polyploidi, monogermitet,
       fraktionering, renhet, grobarhet och vattenhalt. När
       bestämmelser antas på detta område bör hänsyn tas till
       de krav som grundas på rekommendationerna från Inter-
       nationella institutet för sockerbetsforskning, vilka redan
       tillämpas generellt inom handeln med sockerbetsutsäde.
13)    För att man skall kunna fastställa ett utsädespartis iden-     13.
       titet måste gemenskapen upprätta regler för packning,
       provtagning, plombering och märkning. Etiketterna bör
       för detta ändamål innehålla sådana uppgifter som krävs
       såväl för den officiella kontrollen som för informationen
       till lantbrukaren, och bör klart visa att certifieringen
       gjorts på gemenskapsnivå.
14)    För att se till att de krav som avser utsädets kvalitet        14.
       uppfylls och att de bestämmelser som säkerställer dess
       sortäkthet följs vid saluför ingen, måste medlemsstaterna
       anta bestämmelser om lämpliga kontrollåtgärder.
 ---pagebreak---                                                                                         5. 1. 19%

15)   Utsäde som uppfyller dessa krav bör, utan att det påver-     15.
      kartillämpningenav fördragets artikel 36, inte underkas-
      tas några andra begränsningar vad beträffar saluföringen
      än de som föreskrivs i gemenskapens regler.
16)   Bland dessa begränsningar ingår särskilt medlemsstater-      16.   (ändrad)
      nas skyldighet att begränsa saluföringen av utsäde till de
      sorter som tagits in i den lista som föreskrivs i direktiv
      95/..VEG.                                                          [70/457/EEG]
17)   Utsäde som uppförökats i ett annat land från basutsäde       17.
      som certifierats i en medlemsstat bör, på vissa villkor,
      erkännas som likvärdigt med utsäde som uppförökats i
      den berörda medlemsstaten.
18)   Å andra sidan bör bestämmelser som avser tillstånd att i     18.
      gemenskapen saluföra betutsäde som skördats i tredje
      land antas endast under förutsättning att samma garan
      tier kan lämnas för sådant utsäde som för utsäde som
      officiellt undersökts och certifierats inom gemenskapen
      och som fyller gemenskapens krav.
19)   Under perioder då det är svårt att få tillgång till cer-     19.
      tifierai utsäde av de olika kategorierna bör utsäde som
      uppfyller mindre strikta krav tillfälligtvis få avsättas.
20)   För att harmonisera de tekniska metoder som tillämpas i      20.
      de olika medlemsstaterna vid certifiering, och för att
      möjliggöra framtida jämförelser mellan utsäde som cer-
      tifierats inom gemenskapen och utsäde som kommer
      från tredje land bör kontrollodlingar anläggas i medlems-
      staterna för att möjliggöra årlig efterkontroll av utsäde
      inom kategorin "certifikatutsäde".
21)   Det synes lämpligt att kommissionen vid utövandet av         21.   (ändrad)
      sina genomförande befogenheter, biträds av den
      Ständiga komittén för utsäde och uppförökningsmaterial
      för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk, i enlighet
      med det förvaltningskommittéförfarande som föreskrivs i
      artikel 2 under Förfarande II i rådets beslut
      K7/373/EEGO.
22)   Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas förplik-
      telser vad gäller de tidsfrister för genomförande som
      fastställs i bilaga 5 del B.

      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

(1)   EGT nr L 197,18. 7.1987, s. 33.
 ---pagebreak---                                                                                           66/400/EEG - IV
                                                                                              5. 1. 1996

                           Artikel 1
Detta direktiv skall gälla betusäde som släpps ut på mark-         66/400/EEG
naden i gemenskapen.
Detta direktiv skall inte gälla betutsäde som visats vara av       (Artikel 18)
sett för export till tredje land.

                           Artikel 2
JL I detta direktiv används följande beteckningar med de           69/61/EEGart.3.1.
betydelser som här anges:
A.    beta: socker- och foderbeta av arten Beta vulgaris L.
B.    basutsäde: utsäde
      a)   som har framställts under förädlareus ansvar i
           enlighet med vedertagen praxis för upprätthållan
           de av typen eller sorten,
      b)   som är avsett för framställning av utsäde av kate
           gorin "certifikatutsäde",
      c)   som, om inte annat följer av bestämmelserna i
           artikel 4, uppfyller villkoren i bilaga 1 för basut-
           säde, och
      d)   som vid officiell undersökning har befunnits upp-
           fylla ovannämnda villkor.
C.    certifikatutsäde: utsäde
      a)   som härstammar direkt från basutsäde,
      b)   som är avsett för produktion av betor
      c)   som, om inte annat följer av bestämmelserna i
           artikel 4 första stycket b, uppfyller villkoren i bi-
           laga 1 för certifikatutsäde, och
      d)   som vid officiell undersökning har befunnits upp-
           fylla ovannämnda villkor.
I),   monogcrmf frö: genetiskt monogermt frö.

E.    tekniskt monogermfrö (precisionsfrö): frö avsett för an-     69/61/EEG art.. 3.2.
      vändning i precisionssåmaskin och som ger endast en
      groddplanta, enligt kraven i bilaga 1 B punkt 3 b bb)        88/380/EEG art. 1.1.
      Och cc).

F.    officiella åtgärder: åtgärder som vidtas                     66/400/EEG
      a)   av statliga myndigheter, eller
      b)   av en juridisk person som handlar på statens ans-
           var, oavsett om denna person lyder under offent-
           ligrättslig eller privaträttslig lagstiftning, eller
      c)   i fråga om bisysslor, som också står under statlig
           kontroll, av edsvurna fysiska personer,
 ---pagebreak---                                                                                         5. 1. 1996

     förutsatt att sådana personer som anges under b och c       66/400/EEG
     inte drar någon lot del av sådana Åtgärder.

G.   EEGsmåförpackningar: förpackningar med följande             75/444/EEG art. 1.1.
     certifikatutsäden:
     —    Monogermt frö eller tekniskt monogermfrö
          {precisionsfrö): högst 100 000 frögyttringar eller
          frön eller med en nettovikt om 2,5 kg, exklusive,
          i förekommande fall, pesticider i pulverform,
          pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser.
     — Annat frö ån monogermt frö eller tekniskt
       monogermfrö {precisionsfrö): högsta nettovikt 10
       kg, exklusive, i förekommande fall, pesticider i
       purverform, pelleteringsmedel eller andra fasta
       tillsatser.

2. De olika sorttypcr, även komponenter, som kan                 88/380/EEG art. 1.2.
komma i fråga för certifiering enligt bestämmelserna i det
ta direktiv kan specificeras och definieras enligt det för-
farande som fastställs i artikel 24.2.

3. Medlemsstaterna får under en övergångsperiod om               69/61/EEG art. 3.3.
högst fyra år efter antagande av de lagar och andra författ-
ningar som krävs för att följa detta direktiv samt utan hin-
der av punkt 1 C, certifiera som certifikatutsäde sådant ut-
säde som härstammar direkt från utsäde som kontrolleras
officiellt i en medlemsstat enligt det system som används
vid den aktuella tidpunkten och för vilket lämnas samma
garantier som för basutsäde som certifierats i enlighet med
principerna i detta direktiv.

                          Artikel 3
1. Medlemsstaterna skall föreskriva att betutsäde inte får       66/400/EEG
saluföras, såvida det inte certifierats officiellt som "basut-
säde" eller "certifikatutsäde" och uppfyller villkoren i bila-
ga I B.
2. Medlemsstaterna skall se till att de officiella under
sökningarna av utsäde utförs i enlighet med vid tillfället
gällande internationella metoder, i den mån sådana finas.
3. Medlemsstaterna får föreskriva undantag från bestäm-
melserna i punkt 1
a)   för förädlat utsäde av generationer som föregår basut-
     säde,
b)   för provning eller för forskningsändamål,
c)   för urvalsarbete,
d)   för utsädesråvara, som säljs för bearbetning, förutsatt
     att utsädets sortäkthet är säkerställd.
 ---pagebreak---                                                                                           66/400/EEG - IV
                                                                                              5. 1.1996

                          Artikel 4                                66/400/EEG
Medlemsstaterna får dock, trots bestämmelserna i artikel 3,                                                 ;<*>•*$>» ;yni^( l j.»w(iM W |^«
tillåta följande:
a)   Officiell certifiering och saluföring av basutsäde som
     inte uppfyller de villkor om grobarhet som slås fast i
     bilaga 1. För detta ändamål skall alla nödvändiga åt
     gärder vidtas för att se till att leverantören garanterar
     en viss grobarhet, vilken vid försäljning skall anges på
     en särskild etikett som är försedd med leverantörens
     namn och adress samt utsädespartiets referensnum-
     mer.
b)   Officiell certifiering och försäljning till köpare i första
     handelsledet av utsäde av kategorierna "basutsäde"
     och "certifikatutsäde", i syfte att snabbt tillhandahålla
     utsäde, trots att den officiella grobarhetskontrollen
     enligt villkoren i bilaga 1 inte slutförts. Certifiering
     skall medges endast om en preliminär anah/srapport
     om utsädet inges och den förste mottagarens namn
     och adress anges. Alla nödvändiga åtgärder skall vid-
     tas för att se till att leverantören garanterar den gro-
     barhet som anges i den preliminära rapporten. Denna
     grobarhet skall \iå försäljning anges på en särskild
     etikett som är försedd med leverantörens namn och
     adress samt utsädespartiets referensnummer.
Dessa bestämmelser skall inte gälla utsäde som importeras
från tredje land, med undantag för vad som i övrigt anges i
artikel IS om uppförökning utanför gemenskapen.

                           Artikel 5
Medlemsstaterna får, med avseende på villkoren i bilaga 1,
införa ytterligare eller striktare krav för certifiering av ut-
säde som framställts i det egna territoriet.

                           Artikel 6
Medlemsstaterna skall anta bestämmelser om att den                 71/162/EEG art. 1.1.
beskrivning av de ingående komponenterna som kan krävas
skall behandlas konfidentiellt, om förädlaren begär detta.

                           Artikel 7
1. För typ- och sortkontroll samt för undersökning av              66/400/EEG
utsäde för certifiering skall medlemsstaterna ombesörja att
officiella prov tas enligt lämpliga metoder.
2. För undersökning av utsäde för certifiering skall prov
tas från homogena partier. Högsta vikt för ett parti och
lägsta prowikt anges i bilaga 2.
 ---pagebreak---                                                                                         5. 1.1996

                          Artikel 8                              66/400/EEG                          Aftikdî
1. Medlemsstaterna skall kräva att basutsäde och cer-
tifikatutsäde endast saluförs i tillräckligt homogena partier    69/61/EEG art. 5.
och i förseglade behållare försedda med plombe ringsanord-
ning och märkning, såsom föreskrivs i antingen artikel IQ.       75/444/EEG art. 1.2.
11 dier 11 a.
2. För försäljning av små kvantiteter till konsument får
medlemsstaterna föreskriva undantag från bestämmelserna
i punkt 1 vad beträffar förpackning, plombering och märk-
ning

                          Artikel 9                                                                 Artikel 10
1. Medlemsstaterna skall kräva att förpackningar med             78/692/EEG art. 1.1.
basutsäde och certifikatutsäde, förutom då utsäde av den
sistnämnda kategorin förpackas i EEG-småförpackningar,
skall plomberas officiellt eller under officiell övervakning
på sådant sätt att de inte kan öppnas utan att plombe ring-
en skadas eller utan synlig åverkan på det officiella märke
som föreskrivits i artikel 10.1 eller på förpackningen.
För att plomberingen skall vara fullgod skall systemet för
plombering omfatta åtminstone ovannämnda märke eller
anbringande av officiell plombering.
De åtgärder som avses i andra stycket ovan är inte nöd-
vändiga om ett icke återanvändbart försiutningssystem
används.
1 enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 24.2
får det fastställas om ett visst system för plombering upp-
fyller kraven i denna punkt.

2 Medlemsstaterna skall kräva, förutom för EEG-små-              75/444/EEG art. 1.3.
förpackningar, att förpackningar inte omplomberas, varken
en eller flera gånger, annat än genom officiell plombering
eller under officiell övervakning. Om förpackningar omp-         78/692/EEG art. 1.2.
lomberas, skall detta samt ansvarig myndighet och datum
för omplombering anges på den etikett som krävs enligt
artikel 10.1.

3. Medlemsstaterna skall kräva att EEG-småförpackning-           78/692/EEG art 1.3.
ar skall plomberas på sådant sätt att de inte kan öppnas
utan att plomberingen skadas eller utan synlig åverkan på
det officiella märket eller på förpackningen. I enlighet med
det förfarande som föreskrivs i artikel 24.2 får det faststäl-
las om ett visst system för plombering uppfyller kraven i
denna punkt. Förpackningar får inte omplomberas, varken
en eller flera gånger, annat än under officiell övervakning.

4. Medlemsstaterna får anta bestämmelser om undantag             75/444/EEG art. 1.3.
från punkt 1 och 2 för småförpackningar med basutsäde.
 ---pagebreak---                                                                                             66/400/EEG - TV
                                                                                                5.1.1996

                         Artikel 10                                                                     Artikel 11
1. Medlemsstaterna skall kräva att förpackningar med                 78/55/EEG art. 1.1.
basutsäde och certifikatutsäde, förutom då utsäde av den
senare kategorin är förpackat i små EEG-förpackningar,
a)   märks på utsidan med en officiell etikett som inte
     tidigare använts, som uppfyller villkoren i bilaga 3 A
     och som innehåller uppgifter på ett av de officiella
     språken i gemenskapen. Etikettens färg skall vara vit
     för basutsäde och blå för certifikatutsäde. När en
     etikett med hål för snöre används skall dess
     anbringande alltid säkras med officiell plomb. Om
     basutsädet, i fall enligt artikel 4 första stycket a, inte
     uppfyller villkoren i bilaga 1 med avseende på grobar-
     het, skall detta anges på etiketten. Officiell, sjäfv-
     häftande etikett får användas. I enlighet med det för-
     farande som föreskrivs i artikel 24.2 kan det
     godkännas att de föreskrivna uppgifterna på etiketten
     enligt förebild för detta trycks på förpackningen med
     outplånlig skrift under officiell övervakning,
b)   innehåller ett officiellt dokument i etikettens färg med
     minst de uppgifter som skall finnas på etiketten enligt
     bestämmelser i bilaga 3 A punkt I 3, 5, 6, 11, och 12.
     Detta dokument skall vara utformat så att det inte
     kan förväxlas med den officiella etikett som avses un-
     der a. Detta dokument är inte nödvändigt om uppgif-
     terna är outplånligt tryckta på förpackningen eller om
     en självhäftande etikett eller etikett av rivbeständigt
     material används, enligt bestämmelserna under a.
2. Medlemsstaterna skall anta bestämmelser om undan-
tag från punkt 1 för småförpackningar, om dessa är märkta
med "endast godkänt för saluföring i..." (berörd medlems-
stat).

                          Artikel 11                                                                  Artikelll a.
1. Medlemsstaterna        skall   kräva    att        EEG-srnåför-   75/444/EEG art. 1.6.
packningar:
a)   marks på utsidan, i enlighet med bilaga 3 B, med
     leverantörens etikett, ett förtryck eller en stämpel på
     något av gemenskapens officiella språk I genomskin-
     liga förpackningar får etiketten placeras inuti denna,
     förutsatt att den kan läsas genom förpackningen.
     Etiketten skall ha blå färg;

                                                 10
 ---pagebreak---                                                                                           5. 1.1996

b)   märks på utsidan eller på sådan leverantörsetikett som       75/444/EEG art. 1.6.
     föreskrivs i a med ett officiellt tilldelat serienummer.
     Om sjalvhäftande officiell etikett används skall denna
     ha blå färg. De metoder som används för att anbringa
     tilldelat serienummer får antas i enlighet med det för-
     farande som fastställts i artikel 24.2.
2) Medlemsstaterna får kräva att en sjalvhäftande of-
ficiell etikett med alla eller en del av de uppgifter som
föreskrivs i bilaga 3 B används för märkning av EEG-små-
förpackningar som förpackas i deras territorier. I den mån
uppgifterna lämnas på sådan etikett behövs inte den märk-
ning som föreskrivs i punkt 1 a.

                          Artikel 12                                                             AaHseUlh
Medlemsstaterna får anta bestämmelser om att EEG-små-
förpackningar med certifikatutsäde på begäran får "of-            78/55/EEG art. 1.2.
ficiellt eller under officiell övervakning märkas och
förslutas", i enlighet med artikel 9.1 och artikel 10.

                          Artikel 13                                                             ArÉMlLs.
Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för
att se till att utsädets identitet kan kontrolleras när det
gäller småförpackningar med certifikatutsäde, särskilt när
utsädespartier delas upp. För detta ändamål får de kräva
att småförpackningar som packas i deras territorier skall
plomberas officiellt eller under officiell övervakning.

                          Artikel 14                                                                  AaMJl
Jj, Detta direktiv skall inte påverka medlemsstaternas            66/400/EEG - 88/380/EEG art. 1.3.
rätt att, även i andra fall än enligt detta direktiv, kräva att   75/444/EEG art. 1.7.
behållare med basutsäde eller certifikatutsäde skall vara
försedda med leverantörens etikett, om utsädet skall salu-
föras inom det egna territoriet. Detta gäller oavsett om ut-
sädet har framställts inom det egna territoriet eller impor-
terats.

2. Den etikett som avses i punkt 1 skall utformas så att          88/380/EEG art. 1.4.
den inte kan förväxlas med den officiella etikett som avses
i artikel 10.1.
                          Artikel 15                                                                  AaMJl

Medlemsstaterna skall kräva att varje form av kemisk be-          66/400/EEG
handling av basutsäde eller certifikatutsäde anges antingen
på den officiella etiketten eller på leverantörens etikett
samt på eller inuti behållaren.

                          Artikel 16                                                             Artikel 13 a
I syfte att söka förbättrade alternativ till vissa inslag i det   88/380/EEG art. 1.5.
certifieringssystem som antas i och med detta direktiv, kan
beslut fattas om att anordna tidsbegränsade försök på fast-
ställda villkor på gemenskapsnivå enligt de bestämmelser
som fastställs i artikel 24.2.

                                             11
 ---pagebreak---                                                                                         66/400/EEG - IV
                                                                                            5. 1. 1996

Inom ramen för sådana försök kan medlemsstaterna bef-            88/380/EEG art. 1.5.
rias från vissa förpliktelser som föreskrivs i detta direktiv.
Omfattningen av denna befrielse skall fastställas med hän-
visning till de bestämmelser den avser. Försökstiden skall
vara högst sju år.

                           Artikel 17                                                               AaMJA
1.   Medlemsstaterna skall se till att                           75/444/EEG art. 1.8.
—    basutsäde och certifikatutsäde som certifierats of-
     ficiellt och vars förpackningar officiellt eller under      78/55/EEG art. 1.3.
     officiell övervakning märkts och fitoshitits i enlighet
     med detta direktiv,
—    certifikatutsäde som har certifierats officiellt och som
     förpackats i EEG-småförpackningar som märkts och
     plomberats i enlighet med detta direktiv,
inte underkastas några begränsningar för saluföringen med
avseende på egenskaper, undersökningskrav, märkning och
plombering, utöver de som fastställts i detta direktiv.

2.   Medlemsstaterna får göra följande:                          66/400/EEG
a)   Föreskriva att betfrö inte får saluföras om det inte
     motsvarar specificerad storlekssortering,

b)   öka andelen frögyttringar i procent som ger en grodd-       69/61/EEG art. 8.
     planta, enligt kraven för tekniskt monogermfrö
     (precisionsfrö) i bilaga 1 B punkt 3 b bb) och cc).         88/380/EEG art. 1.6.

3. De medlemsstater som har antagit bestämmelser om              72/418/EEG art. 1.2.
undantag i enlighet med bestämmelserna i artikel 3.3 a
skall se till att förädlat utsäde av generationer som föregår
basutsäde inte underkastas några begränsningar för försälj-
ningen med avseende på egenskaper, undersöknings-
metoder, märkning och plombering,
a)   om det har kontrollerats officiellt av behörig cer-
     tifieringsmyndighet i enlighet med de bestämmelser
     som gäller för certifiering av basutsäde,
b)   om det förpackas i enlighet med bestämmelserna i
     detta direktiv, och
c)   om behållarna försetts med officiell etikett med minst
     följande uppgifter:
     —    Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller sär-
          skild förkortning för dessa,
     —    varupartiets referensnummer,

                                             12
 ---pagebreak---                                                                                        5. 1.1996

           plomberingsmånad och -år,                            78/692/EEG art. 1.4.
           eller
           månad och år för senaste officiella provtagning
           för certifiering,

     — art, angiven minst med latinska bokstäver under          88/380/EEG art. 1.7.
       sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad
       form och utan angivande av auktor, eller under
       dess vedertagna namn, eller bådadera; uppgift
       om sorten är sockerbeta eller foderbeta,
     — sort, angiven minst med latinska bokstäver,

     — beteckningen "stamutsäde",                               72/418/EEG art. 1.2.
     — antal generationer som föregår kategorin "cer-
       tifikatutsäde".
Etiketten skall vara vit med en violett diagonal linje.

                         Artikel 18                                                                Artikel 15
1.   Medlemsstaterna skall besluta om att betutsäde:            88/380/EEG art. 1.8.
— som har producerats direkt från basutsäde som är of-
  ficiellt certificrat i en eller flera medlemsstater eller i
  ett tredje land som har förklarats likvärdigt enligt ar-
  tikel 19.1 b,
     och
— som har skördats i en annan medlemsstat,
på begäran och utan att det påverkar tillämpningen av
bestämmelserna i direktiv 95/ /EG, skall certifieras of-        [70/457/EEG]
ficiellt som certifikatutsäde i varje medlemsstat, om detta
utsäde har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de
villkor som fastställs i bilaga 1 A för den kategori det
gäller och om det vid en officiell undersökning har fram-
kommit att de villkor som fastställs för samma kategori i
bilaga 1 B är uppfyllda.
Om utsädet i sådana fall har producerats direkt av officiellt
certifie rat utsäde av generationer som föregår basutsäde
kan medlemsstaterna även bevilja officiell certifiering som
basutsäde, om de villkor som fastställts för denna kategori
är uppfyllda.
2. Betutsäde som har skördats i en annan medlemsstat
och som är avsett att certifieras enligt bestämmelserna i
punkt 1 skall
— vara förpackat och märkt med en officiell etikett som
  uppfyller de villkor som fastställs i bilaga 4 A och B,
  enligt de bestämmelser som fastställs i artikel 9.1,
     och

                                            13
 ---pagebreak---                                                                                           66/400/EEG - IV
                                                                                              5.1.1996

—    åtföljas av ett officiellt dokument som uppfyller de          88/380/EEG art. 1.8.
     villkor som fastställs i bilaga 4 C
3.   Medlemsstaterna skall även besluta om att betutsäde
—    som har producerats direkt från basutsäde som är of-
     ficiellt certifierat i en eller flera medlemsstater eller i
     ett tredje land som har förklarats likvärdigt enligt ar-
     tikel 19.1 b,
     och
—    som har skördats i ett tredje land,
på begäran skall certifieras officiellt som certifikatutsäde i
var och en av de medlemsstater där basutsädet antingen
producerades eller certifierades officiellt, om detta utsäde
har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de villkor
som fastställs i ett beslut om likvärdighet enligt artikel 19.1
a för den kategori det gäller, och om det vid en officiel]
undersökning har framkommit att de villkor som fastställs
för samma kategori i bilaga 1 B är uppfyllda. Även övriga
medlemsstater kan bevilja officiell certifiering av sådant
utsäde.

                          Artikel 19                                                                  Artikel 16
1. Rådet skall med kvalificerad majoritet på förslag från          66/400/EEG
kommissionen avgöra om
a)   sådan fältbesiktning i tredje land som avses i artikel
     18 uppfyller villkoren i bilaga 1 A,
b)   betutsäde som skördats i tredje land och för vilket
     lämnas samma garantier avseende egenskaper och sor-
     täkthet samt arrangemangen för undersökning, märk
     ning och kontroll är likvärdigt med basutsäde eller
     certifikatutsäde som skördats inom gemenskapen och
     som uppfyller villkoren i detta direktiv.

2. Första stycket 1 skall också gälla för varje ny med-            72/274/EEG art. 2.
lemsstat, från anslutningsdatum till det datum då de lagar
och andra författningar som är nödvändiga för att följa
detta direktiv skall sättas i kraft.

                                               14
 ---pagebreak---                                                                                           5. 1. 1996

                          Artikel 20                                                                   AnikdJ7
1. För att undanröja eventuella tillfälliga problem med den        72/418/EEGart. 1.3.
allmänna tillgången på basutsäde eller certifikatutsäde som
uppträder i en eller flera av medlemsstaterna och som inte
kan lösas inom gemenskapen, får en eller flera medlemsstater
tillåtas, i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel
24.2, att under viss begränsad tid medge försäljning av utsäde
av en kategori för vilken mindre strikta krav gäller, eller av
utsäde av sorter som inte tagits in i den lista som förskrivs i
derektfv 95/.../EG, eller i de nationella sortlistorna.            [70/457/EEG]

2. För utsäde av viss typ eller sort skall den officiella          66/400/EEG
etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori.
I alla andra fall skall den vara bjouL Etiketten skall alltid      69/61/EEG art. 11.
ange att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller
mindre strikta krav.

3. Regler för tillämpning av punkt 1 får antas i enlighet          88/332/EEG art. 1.
med det förfarande som fastställs i artikel 24.2.

                          Artikel 21                                                                   Artikel 19
J* Medlemsstaterna skall i samband med saluföring vidta            66/400/EEG - 72/418/EEG art 1.4.
lämpliga åtgärder för att officiellt kontrollera, åtminstone
genom stickprovskontroller, att utsädet uppfyller kraven i
detta direktiv.

2. Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder            72/418/EEGart. 1.5.
för an se till au följande uppgifter anges vid saluföring av
mängder över 2 kg av utsäde som kommer från en annan
medlemsstat eller från ett land utanför gemenskapen:
a)   Art.
b)   Sort.
c)   Kategori.
d)   Produktionsland och officiell kontrollmyndighet.
e)   Avsändarland.
f)   Importör.
g)   Utsädeskvantitet.
Hur dessa uppgifter skall presenteras får beslutas om i en-
lighet med det förfarande som fastställs i artikel 24.2.

                                             15
 ---pagebreak---                                                                                         66/400/EEG - IV
                                                                                            5. 1. 1996

                         Artikel 22                                                                 AaikdM
1. Gemensamma kontrollodlingar skall anläggas inom               71/162/EEG art. 1.4.
gemenskapen för cfterkontroll av prov av certifierat betut-
säde som tas vid stickprovskontroller. Kontroll av att ut
sädet uppfyller tillämpliga krav kan utföras i samband med
efterkontrollerna. Arrangemangen för att utföra kontroller-
na samt resultaten av dessa skall meddelas den kommitté
som avses i artikel 24.1.

2. Dessa jämförande kontroller skall, i en första etapp,         66/400/EEG
användas för att harmonisera de tekniska metoderna för
certifiering i syfte att erhålla likvärdiga resultat. Så snart
detta syfte uppnåtts skall konfidentiella rapporter om hur
de jämförande kontrollerna framskrider årligen inges till
medlemsstaterna och kommissionen. Kommissionen skall i
enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 24.2
fastställa datum för första rapporten.
3. Kommissionen skall i enlighet med det förfarande
som fastställs i artikel 24.2 vidta nödvändiga arrangemang
för de jämförande kontrollerna. Betutsäde som skördats i
länder utanför gemenskapen får ingå i jämförelserna.

                         Artikel 23                                                               Artikel 21 a
Ändringar av innehållet i bilagorna som motiveras av den         73/438/EEG art. 1.2.
vetenskapliga och tekniska utvecklingen skall antas i enlig-
het med det förfarande som fastställs i artikel 24.2.

                         Artikel 24                                                                 Artikel 21
1. Kommissionen skall biträdas av den Ständiga kom-              87/373/EEG
mittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk,
trädgårdsnäring och skogsbruk, som inrättades genom
rådets beslut 66/399/EEG <n.
2. Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén           (ändrad)
ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över
förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med
hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta sitt
beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i för-
draget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på
förslag av kommissionen. Medlemsstaternas röster skall
vägas enligt bestämmelserna i samma artikel. Ordföranden
får inte rösta.

 (^ EGTnrl25,11. 7.1966, s. 2289/66.
                                             16
 ---pagebreak---                                                                                     5. 1.1996

Kommissionens beslut skall ha omedelbar verkan. Om              87/373/EEG
beslutet inte är förenligt med kommitténs yttrande skall
kommissionen emellertid genast underrätta rådet. I detta
fall får kommissionen uppskjuta verkställande av de
beslutade åtgärderna under en tid som inte överstiger en
månad från dagen då rådet underrättats.
Rådet får fatta ett annat beslut med kvalificerad majoritet     (ändrad)
inom den tid som anges i föregående stycke.

3. Kommittén får, på begäran av dessa ordförande eller          66/399/EEG art. 2
en medlemsstat, behandla varje fråga som rör detta direk-       (ändrad)
tiv.
                         Artikel 25                                                             ànikdH
Detta direktiv skall inte påverka tillämpningen av de           66/400/EEG
bestämmelser i nationell lagstiftning som är berättigade av
skäl som rör skydd av människors, djurs eller växters hälsa
och liv eller skydd av industriell eller kommersiell egen-
dom.
                         Artikel 26
1. Direktiven i bilaga 5 del A skall upphöra att gälla,
utan att det påverkar medlemsstaternas förpliktelser vad
gäller de tidsfrister som fastställs i bilaga 5 del B.
2. Hänvisningar till de upphävda direktiven skall tolkas
som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas i enl ig
het med jämförelsetabellen i bilaga 6.
                         Artikel 27
 Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det
 att det har offentiggjorts i Europeiska gemenskapemas of-
ficiella tidning.
                         Artikel 28
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den

                                            På rådets vägnar
                                                  Ordförande

                                            17
 ---pagebreak---                                                                                          66/400/EEG - IV
                                                                                             5. 1.1996

                         BILAGA 1                                 66/400/EEG
                     CertifieringsviUkor
                       A GRÖDAN

     Föregående odling på marken får inte ha varit ofören-        87/120/EEG art. 1.1.
     lig med produktion av utsäde av Beta vulgaris av
     grödans sort och marken skall vara tillräckligt fri från
     sådana växter som spontant utvecklas under den före-
     gående odlingen.

2.   Grödan skall ha godtagbar typ- eller sortäkthet och          66/400/EEG
     typ- eller sortrenhet.
3.   Utsädesproducenten skall anmäla alla uppförökningar
     av given typ eller sort till certifie ringsmyndigheten för
     fältbesiktning.
4.   Åtminstone en officiell fältbesiktning skall utföras. För
     basutsäde skall två sådana besiktningar göras, en av
     sticklingarna och en av de freproduce rande plantorna
5.   Fältet skall vara i sådant skick och grödan i ett sådant
     utvecklingsstadium att fullgod kontroll av sortäkthet
     och sortrenhet är möjlig.

6.   Minsta avstånd från angränsande pollenkällor skall vara:     87/120/EEG art. 1.2.

                                                      Minsta
                         Gröda                        avstånd
          Vid produktion av basutsäde:
          —     från varje pollenkälla av famil-
                jen Beta                               1 000m
          Vid produktion av certifikatutsäde:
          a)    av sockerbeta:
                —    från alla pollenkällor av fa-
                     miljen Beta som inte
                     upptas nedan                      1000m
                —    om den avsedda pollinera-
                     ren eller en av de avsedda
                     polline rårna är diploid,
                     från tetraploida socker-
                     betspollenkällor                    600m
                —    om den avsedda pollinera
                     ren är helt tetraploid, från
                     diploida     sockerbetspol-
                     lenkällor
                                                         600m

                                              18
 ---pagebreak---                                                                          5. 1.1996

         från sockerbetspollenkällor              87/120/EEG art. 1.2.
         av okänd ploiditet               600m
         om den avsedda pollinera-
         ren eller en av de avsedda
         pollinerarna är diploid,
         från     diploida   socker-
         betspollenkällor                 300 m
         om den avsedda pollinera-
         ren är helt tetraploid, från
         tetraploida sockerbetspol-
         lenkällor                        300 m
         mellan två odlingsfält för
         utsäde av sockerbeta där
         hansterilitet inte används       300 m
b)   av foderbeta:
         från alla pollenkällor av fa-
         miljen Beta som inte up-
         ptas nedan                      1000m
         om den avsedda pollinera-
         ren eller en av de avsedda
         pollinerarna är diploid,
         från tetraploida foder-
         betspollenkällor                 600m
         om den avsedda pollinera-
         ren är helt tetraploid, från
         diploida       foderbetspol-
         lenkällor                        600m
         från foderbetspollenkällor
         av okänd ploiditet               600m
         om den avsedda pollinera-
         ren eller en av de avsedda
         pollinerarna är diploid,
         från diploida foderbetspol-
         lenkällor                        300 m

                                 19
 ---pagebreak---                                                                                      66/400/EEG - IV
                                                                                         5. 1. 1996

                    om den avsedda pollinera                  87/120/EEG art. 1.2.
                    ren är helt tetraploid, från
                    terapioida      foderbetspol-
                    lenkällor                         300 m
                    mellan två odlingsfält för
                    utsäde av foderbeta där
                    hansterilitet inte används        300 m

Ovanstående avstånd behöver inte beaktas om det finns
tillräckligt skydd mot varje oönskad pollinerare. Ingen
isolering är nödvändig mellan två grödor där samma pol-
linerare används.
Ploiditeten hos såväl de fröbärande som de pollenspridan-
de komponenterna i utsädesproducerande gröda måste
fastställas med hänvisning till gemensamma sortlistan över
arter av lantbruksväxter som sammanställts enligt rådets
direktiv 95/.../EG eller till den nationella sortlista som    [70/457/EEG)
upprättas enligt det direktivet. Om denna uppgift inte
lämnas för en sort skall ploiditeten betraktas som okänd
och ett minsta isoleringsavstånd på 600 meter följaktligen
krävas.

                      B. UTSÄDET                              66/400/EEG
1.   Utsädet skall ha godtagbar typ- eller sortäkthet och
     typ- eller sortrenhet
2.   Sjukdomar som försämrar utsädets användbarhet skall
     hållas på lägsta möjliga nivå.
3.   Utsädet skall också uppfylla följande villkor:
 ---pagebreak---                                                                                                          5. 1. 1996

                      a)                                                            76/331/EEG art. 2.

                                    Lägsta           Lägsta       Högsta
                                  analytiska : grobarhet (% vattenhalt W
                                renhetsgrad < ) av frögyttringar (vikt-%)
                                   (vilct-%)     eller rent frö)
aa) Sockerbeta:
    — monogermfrö                     97               80               15
    — tekniskt    mono-
        germfrö   (preci-
        sionsfrö)                      97              75                15
     —      multigermfrö av
            sorter med mer
            än 85 % diploider          97              73                15
      — annat frö                      97              68                15
bb) Foderbeta:
      — multigermfrö av
            sorter med mer
            än 85 % diploi-
            der,           mono-
            germfrö, tekniskt
            monogermfrö                97              73                15
      — annat frö                      97              68                15
Inblandning av andra frön får inte överstiga 0,3 viktprocent.
0) Exklusive, i förekommande fall, bekämpningsmedel i pulverform, pelleteringsme-
del eller andra fasta tillsatser.

                      b)   Särskilda villkor för monogermt frö och tekniskt         66/400/EEG
                           monogermfrö (precisionsfrö)
                           aa) Monogermt utsäde:
                                Minst 90 % av grodda frögyttringar skall ge
                                endast en groddplanta.

                                Andelen frögyttringar som ger tre eller flera       76/331/EEGart.3.1.
                                groddplantor får inte överstiga 5 %,
                                beräknat på andelen grodda frögyttringar.

                                                               21
 ---pagebreak---                                                                                  66/400/EEG - IV
                                                                                     5. 1.1996

     bb) Tekniskt monogermfrö (precisionsfrö) av          76/331/EEG art. 3.2.
         sockerbeta:
         Minst 70 % av de grodda frögyUringarna
         skall ge endast en groddplanta. Andelen
         frögyttringar som ger tre eller flera grodd-
         plantor får inte överstiga 5 %, beräknat på
         andelen grodda frögyttringar.

     cc) Tekniskt monogermfrö (precisionsfrö) av          76/331/EEG art. 3.3
         foderbeta

         För sorter med mer än 85 % diploider skall       69/61/EEG art. 13.3.
         minst 58 % av de grodda frögyttringarna ge
         en groddplanta. För allt annat frö skall
         minst 63 % av de grodda frögyttringarna ge
         en groddplanta. Andelen frögyttringar som
         ger tre eller flera groddplantor får inte
         överstiga 5 %, beräknat på antalet grodda
         frögyttringar.

     dd) I fråga om utsäde av kategorin "basutsäde"       88/95/EEG art. 1.1.
         får viktprocenten avfall inte överstiga 1,0. I
         fråga om utsäde av kategorin "certifika-
         tutsäde" får viktprocenten avfall inte övers-
         tiga 0,5. I fråga om pellctcrat utsäde av
         båda dessa kategorier skall granskningen av
         om det gällande villkoret har uppfyllts göras
         på grundval av prover som enligt artikel 7.1
         tagits från behandlat utsäde som har skalats
         till en del (genom skrapning eller krossning)
         men som ännu inte har pelleterats, utan att
         detta påverkar den officiella kontrollen av
         lägsta analytiska renhet hos pelleterat
         utsäde.

c)   Övriga särskilda villkor:                            88/95/EEGart.l.2.
     Medlemsstaterna skall säkerställa att införsel av
     betutsäde inte tillåts till områden som förklarats
     som "rhizomaniafria zoner" enligt lämpliga
     gemenskapsförfaranden om viktprocenten avfall i
     detta utsäde överstiger 0,5.

                                      22
 ---pagebreak---                                                                                     5. 1. 1996

                       BILAGA 2                              66/400/EEG
Högsta vikt för utsädesparti: 20 ton
Lägsta prowikt: 5JJQ gram                                    69/61/EEG art. 14.

Maximivikten för partier får inte överskridas med mer än 5   87/1207EEG art. 1.3.
%.

                                          23
 ---pagebreak---                                                                                       66/400/EEG - IV
                                                                                          5.1.1996

                        BILAGA 3                               75/444/EEG art 1.9.
                        MÄRKNING
                    A. Officiell etikett
     Obligatoriska uppgifter
     "EEG:s regler och standarder".
     Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller deras
     initialer.
     Partiets referensnummer.

     Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följande sätt       78/692/EEG art. 1.5.
     'plomberad../ (månad och år),
     eller
     månad och år för senaste officiella provtagning för
     certifiering, uttryckt på följande sätt: 'provtaget...'
     (månad och år).

5.   Art, angiven minst med latinska bokstäver under sitt      88/380/EEG art. 1.9.
     botaniska namn, som kan anges i förkortad form och
     utan angivande av auktor, eller under dess vedertagna
     namn, eller bådadera; uppgift om sorten är sockerbeta
     eller foderbeta.

6.   Sort, angiven minst med latinska bokstäver.               75/444/EEG art. 1.9 - 88/380/EEG art. 1.10
7.   Kategori.
8.   Produktionsland.
9.   Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat an-
     talfrögyttringareller frön.
10. Om vikten anges och pesticider i pulverform, pel-
    leteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ
    av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan
    frögyttringarnas eller frönas vikt och totalvikten.
11. För monogermt frö: ordet "monogerra".
12. För tekniskt monogermfrö         (precisionsfrö): ordet
    "precision".

13. Om åtminstone grobarheten har analyserats på nytt,         78/55/EEGartl.4.
    får uppgiften "Förnyad analys..." (månad och år) samt
    ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa
    uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs
    vid den officiella etiketten.

                                           24
 ---pagebreak---                                                                                         uuptuuyj
                                                                                            5. 1.1996

II.   Minimimått                                                 75/444/EEG art. 1.9.
      110 x 67 mm.
B. Leverantörsetikett eller uppgifter på emballaget (EEG-
                     småförpackning)
Obligatoriska uppgifter
1.    "EEG-småförpackning".
2.    Namn och adress för den leverantör som ansvarar för
      märkningen eller dennes symbol.
3.    Officiellt tilldelat serienummer.
4.    Organisation som tilldelat serienumret och medlems-
      statens namn eller initialer.
5.    Referensnummer, om partiet inte kan identifieras
      genom det officiella serienumret.

6.    Art, angiven minst med latinska bokstäver; uppgift om      88/380/EEG art. 1.11.
      sorten är sockerbeta eller foderbeta.

7.    Sort, ajigiYcrurjiiisL JDfidJuiinska JboKstäyeL            75/444/EEG art. 1.9. - 88/380/EEG art. 1.12.
8.    "Certifikatutsäde".
9.    Netto- eller bruttovikt eller antal frögyttringar eller
      frön.
10. Om vikten anges och pesticider i pulverform, pel-
    leteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ
    av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan
    frögyttringarnas eller frönas vikt och totalvikten.
11. För monogermt frö: ordet "monogerm".
12. För tekniskt monogermfrö          (precisionsfrö):   ordet
    "precision".

                                             25
 ---pagebreak---                                                                                   66/400/EEG - IV
                                                                                      5. I. 1996

                           BILAGA 4                           88/380/EEG art. 1.13.
  Etikett och dokument som skall finnas för utsäde som
inte är slutgiltigt certifierat och som skördats i en annan
                          medlemsstat
A. Uppgifter som skall förekomma på etiketten
    — Den myndighet som ansvarar för fältbesiktning
      och medlemsstaten, eller initialer för dessa.
    — Art, angiven minst med latinska bokstäver under
      sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad
      form och utan angivande av referens, eller under
      dess allmänspråkliga namn, eller bådadera; upp-
      gift om sorten är sockerbeta eller foderbeta.
    — Sort, angiven minst med latinska bokstäver.
    — Kategori.
    — Referensnummer för odlingsfält eller utsädespar-
      ti.
    — Deklarerad netto- eller bruttovikt.
    — Texten "Ej slutgiltigt certifierat utsäde".
B. Etikettens färg
    Etiketten skall vara grå.
C. Uppgifter som skatt förekomma i dokumentet
    — Den myndighet som utfärdat dokumentet
    — Art, angiven minst med latinska bokstäver under
      sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad
      form och utan angivande av auktor, eller under
      dess vedertagna namn, eller bådadera; uppgift
      om sorten är sockerbeta eller foderbeta.
    — Sort, angiven minst med latinska bokstäver.
    — Kategori.
    — Referensnummer för det utsäde som använts för
      att beså fältet och namn på de länder som har
      certifierat detta utsäde.
    — Referensnummer för odlingsfält eller utsädespar-
      ti.
    — Odlingsareal för produktionen av det parti som
      omfattas av dokumentet.
    — Mängd skördat utsäde och antal förpackningar.
     — Intygande att de villkor som gäller för utsädesod-
       lingen till utsädet har uppfyllts.

                                           26
 ---pagebreak---                                                                           orV4*A;/±:r.u — i v
                                                                              5. 1. 1996

I tillämpliga fall, resultaten av en preliminär ut-   88/380/EEG art. 1.13.
sädesanalys.

                                  27
 ---pagebreak---                                                                                                    66/400/EEG - IV
                                                                                                       5. I. 1996

                                                BilAG A 5

                                                   DdA

                                            Upphävda direktiv
                                         (hänvisningar i artikel 26)

Direktiv 66/400/EEG
och senare ändringar av detta direktiv

direktiv 69/61/EEG
direktiv 71/162/EEG                         endast artikel 1
direktiv 72/274/EEG                         endastvad gäller hänvisningar i artikel 1 och 2 till
                                            bestämmelserna i direktiv 66/400/EEG
direktiv 72/418/EEG
direktiv 73/438/EEG                         endast artikel 1
direktiv 75/444/EEG                         endast artikel 1
direktiv 76/331/EEG
direktiv 78/55/EEG                          endast artikel 1
direktiv 78/692/EEG                         endast artikel 1
direktiv 87/120/EEG                         endast artikel 1
direktiv 88/95/EEG                          endast artikel 1
direktiv 88/332/EEG                         endast artikel 1
direktiv 88/380/EEG                         endast artikel 1
direktiv 90/654/EEG                         endast vad gäller hänvisningar i artikel 2 och i
                                            bilaga 2 del I. punkt 1 a till bestämmelserna i
                                            direktiv 66/400/EEG

                                                      28
 ---pagebreak---                                                                                                        5. 1. 1996

                                                         Del B

                                     ridsfrister för genomförande i nationell rätt
                                               (hänvisningar i artikel 26)

                        Direktiv                                          Tidsfrist för genomförande

66/400/EEG (EGT nr 125,11. 7.1966, s. 2290/66)              1 juli 1968 (art. 14 par. 1)
                                                            1 juli 1969 (övriga bestämmelser) W (2)
69/61/EEG (EGT nr L48,26. 2. 1969, s. 4)                    1 juli 1969 0>
71/162/EEG (EGT nr L 87, 17. 4. 1971, s. 24)                1 juli 1970 (art. 1.3.)
                                                            I juli 1972 (art. 1.1.)
                                                            1 juli 1971 (övriga bestämmelser) <' >
72/274/EEG (EGT nr L 171,29. 7. 1992, s. 37)                1 juli 1972 (art. 1.)
                                                            1 januari 1973 (art. 2.)
72/418/EEG (EGT nr L 287,26.12.1972, s. 22)                 1 juli 1973
73/438/EEG (EGT nr L 356,27.12.1973, s. 79)                 1 juli 1973 (art. 1.1.)
                                                            1 januari 1974 (art. 1.2.)
75/444/EEG (EGT nr L196,26. 7.1975, s. 6)                   1 juli 1977
76/331/EEG (EGT nr L 83,30. 3.1976, s. 34)                  1 juli 1978 (art. 1.)
                                                            1 juli 1979 (övriga bestämmelser)
78/55/EEG (EGT nr L16,20.1.1978, s. 23)                     1 juli 1979
78/692/EEG (EGT nr L 236,26.8.1978, s. 13)                  1 juli 1977
87/120/EEG (EGT nr L 49,18. 2.1987, s. 39)                  1 juli 1988
88/95/EEG (EGT nr L 56,2.3.1988, s. 42)                     1 juli 1988
88/332/EEG (EGT nr L151,17. 6.1988, s. 82)
88/380/EEG (EGT nr L187,16. 7.1988, s. 31)                  1 juli 1992 (art. 1.8.)
                                                            1 juli 1990 (övriga bestämmelser)
90/654/EEG (EGT nr L 353, 17. 12. 1990, s. 48)

(1) För Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets del gäller 1 juli 1973 för artikel 14.1,1 juh 1974 för
    övriga bestämmelser om basutsäde och 1 juli 1976 för övriga bestämmelser.
(2) 1 januari 1986 för Greklands del, 1 mars 1986 för Spaniens del, 1 januari 1991 för Portugals del och 1
    januari 1995 för Österrikes, Finlands och Sveriges del.

                                                           29
 ---pagebreak---                                                           66/400/EEG - IV
                                                               5. 1. 1996

                          BILAGA 6

                      JAM FORELSETABELL

Direktiv 66/400/EEG            Gällande direktiv

Artikel 1                      Artikel 1 första stycket
Artikel 18                     Artikel 1 andra stycket
Artikel 2.1                    Artikel 2.1
Artikel 2.1 a                  Artikel 2.2
Artikel 2.2                    Artikel 2.3
Artikel 3                      Artikel 3
Artikel 4                      Artikel 4
Artikel 5                      Artikel 5
Artikel 6                      Artikel 6
Artikel 7                      Artikel 7
Artikel 9                      Artikel 8
Artikel 10                     Artikel 9
Artikel 11                     Artikel 10
Artikel 11 o                   Artikeln
Artikel 11 b                   Artikel 12
Artikel 11 c                   Artikel 13
Artikel 12                     Artikel 14
Artikel 13                     Artikel 15
Artikel 13 a                   Artikel 16
Artikel 14.1                   Artikel 17.1
Artikel 14.2 b                 Artikel 17.2 a
Artikel 14.2 c                 Artikel 17.2 b
Artikel 14.3                   Artikel 17.3
Artikel 15                     Artikel 18
Artikel 16.1                   Artikel 19.1
Artikel 16.3                   Artikel 19.2

Artikel 17                     Artikel 20
Artikel 19                     Artikel 21
Artikel 20                     Artikel 22
Artikel 21 a                   Artikel 23
Artikel 21                     Artikel 24
Artikel 22                     Artikel 25
                               Artikel 26
                               Artikel 27
                               Artikel 28

                              30
 ---pagebreak---                                                          OCV<HJU/CCVJ — i v
                                                              5. 1.1996

BILAGA 1 A punkt 01           BILAGA 1 A punkt 1
BILAGA 1 A punkt 1            BILAGA 1 A punkt 2
BILAGA 1 A punkt 2            BILAGA 1 A punkt 3
BILAGA 1 A punkt 3            BILAGA 1 A punkt 4
BILAGA I A punkt 4            BII.AGA 1 A punkt 5
BILAGA 1 A punkt 5            BILAGA 1 A punkt 6
BILAGA 1 B punkt 1            BILAGA 1 B punkt 1
BILAGA 1 B punkt 2            BILAGA 1 B punkt 2
BILAGA 1 B punkt 3 a          BILAGA 1 B punkt 3 a
BILAGA 1 B punkt 3 b aa)      BILAGA 1 B punkt 3 b aa)
BILAGA 1 B punkt 3 b aa) a    BILAGA 1 B punkt 3 b bb)
BILAGA 1 B punkt 3 b bb)      BILAGA 1 B punkt 3 b cc)
BILAGA 1 B punkt 3 b cc)      BILAGA 1 B punkt 3 b dd)
BILAGA 1 B punkt 3 c          BILAGA 1 B punkt 3 c
BILAGA 2                      BILAGA 2
BILAGA 3 A punkt 1.1          BILAGA 3 A punkt 1.1
BILAGA 3 A punkt 1.2          BILAGA 3 A punkt I. 2
BILAGA 3 A punkt 1.3          BILAGA 3 A punkt I. 3
BILAGA 3 A punkt 1.3 a        BILAGA 3 A punkt 1.4
BILAGA 3 A punkt 1.4          BILAGA 3 A punkt I. 5
BILAGA 3 A punkt 1.5          BILAGA 3 A punkt 1.6
BILAGA 3 A punkt I. 6         BILAGA 3 A punkt I. 7
BILAGA 3 A punkt 1.7          BILAGA 3 A punkt I. 8
BILAGA 3 A punkt I. 8         BILAGA 3 A punkt I. 9
BILAGA 3 A punkt 1.9          BILAGA 3 A punkt 1.10
BILAGA 3 A punkt 1.10         BILAGA 3 A punkt 1.11
BILAGA 3 A punkt 1.11         BILAGA 3 A punkt 1.12
BILAGA 3 A punkt 1.12         BILAGA 3 A punkt 1.13
BILAGA 3 A punkt II           BILAGA 3 A punkt II
BILAGA 3 B                    BILAGA 3 B
BILAGA 4                      BILAGA 4
                              BILAGA 5
                              BILAGA 6

                             31
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(95) 622 slutlig

                                              DOKUMENT

SV                                                                        02   03

                                     Katalognummer : CB-CO-95-665-SV-C

                                                               ISBN 92-77-97243-2

Byrän för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L2985 Luxemburg

                                           Ï>*L