CELEX: 62008CC0471
Language: fi
Date: 2009-12-17 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mengozzi 17 päivänä joulukuuta 2009. # Sanna Maria Parviainen vastaan Finnair Oyj. # Ennakkoratkaisupyyntö: Helsingin käräjäoikeus - Suomi. # Sosiaalipolitiikka - Direktiivi 92/85/ETY- Raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelu - 5 artiklan 2 kohta ja 11 artiklan 1 kohta - Työntekijä, joka on väliaikaisesti siirretty toiseen tehtävään raskautensa ajaksi - Pakollinen siirto hänen ja hänen lapsensa turvallisuudelle tai terveydelle aiheutuvan vaaran vuoksi - Ennen kyseistä siirtoa saatua keskimääräistä palkkaa pienempi palkka - Aikaisempi peruspalkasta ja lisistä koostuva palkka - Sen palkan laskeminen, johon raskaana olevalla työntekijällä on oikeus väliaikaisen siirron aikana. # Asia C-471/08.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PAOLO MENGOZZI
      17 päivänä joulukuuta 2009 1(1)
      
      Asia C‑471/08
      Sanna Maria Parviainen
      vastaan
      Finnair Oyj
      (Helsingin käräjäoikeuden (Suomi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sosiaalipolitiikka – Raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelu − Direktiivi
         92/85/ETY − 5 artikla ja 11 artiklan 1 kohta – Palkan maksun jatkuminen ja/tai oikeus riittävään korvaukseen − Työntekijä, joka on siirretty toiseen tehtävään raskautensa
         ajaksi – Siirto hänen ja hänen lapsensa terveydelle aiheutuvan riskin vuoksi − Sellaista keskimääräistä palkkaa pienempi palkka, jota
         saatiin ennen väliaikaista siirtoa toiseen tehtävään − Aikaisempi kuukausipalkasta ja lisistä koostuva palkka
      I       Johdanto
      1.        Esillä olevalla 30.10.2008 tehdyllä päätöksellä esitetyllä ennakkoratkaisupyynnöllä Helsingin käräjäoikeus (Suomi) pyytää
         unionin tuomioistuinta tulkitsemaan toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden
         turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
         erityisdirektiivi) 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY(2) 11 artiklan 1 kohtaa. Tämän pyynnön taustalla on raskauden vuoksi huonommin palkattuun maatyöhön siirretyn lentoemännän ja
         purserin Sanna Maria Parviaisen (jäljempänä pääasian kantaja) ja Finnair Oyj:n välinen riita-asia, joka koskee vähintään samansuuruisen
         palkan maksamista kuin sen, jota pääasian kantaja sai työskennellessään purserina ennen hänen siirtämistään maatyöhön. 
      
      2.        Esillä olevassa menettelyssä unionin tuomioistuimella on ensimmäisen kerran tilaisuus tulkita direktiivin 92/85 11 artiklan
         1 kohdan säännöksiä tilanteessa, jossa raskaana oleva työntekijä jatkaa työskentelyä sen jälkeen, kun hänet on väliaikaisesti
         siirretty toiseen tehtävään. 
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön oikeus
      3.        Direktiivin 92/85 johdanto-osan yhdeksännestä perustelukappaleesta ilmenee, että raskaana olevien, äskettäin synnyttäneiden
         tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojeleminen ei saisi johtaa naisten epäsuotuisaan kohteluun työmarkkinoilla
         eikä vaikuttaa haitallisesti miesten ja naisten tasa-arvoista kohtelua koskevien direktiivien soveltamiseen.
      
      4.        Direktiivin 92/85 johdanto-osan kahdeksannessa perustelukappaleessa todetaan, että raskaana olevien, äskettäin synnyttäneiden
         tai imettävien työntekijöiden on monessa suhteessa katsottava muodostavan erityisen riskiryhmän ja että heidän turvallisuutensa
         ja terveytensä suojelemiseksi on toteutettava toimenpiteitä.
      
      5.        Direktiivin 92/85 4 artiklan, jonka otsikkona on ”Arviointi ja tiedottaminen”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Työnantajan on arvioitava 2 artiklassa määriteltyihin työntekijöihin suoraan tai [toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden
         ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12.6.1989 annetun neuvoston] direktiivin 89/391/ETY [(EYVL L 183, s. 1)] 7
         artiklassa mainitun suojelun ja ennalta ehkäisevän toiminnan kautta asianomaisessa yrityksessä ja/tai laitoksessa kohdistuvan
         altistumisen luonne, aste ja kesto kaikessa sellaisessa toiminnassa, jonka epäillään sisältävän erityisen vaaran altistua
         tekijöille, prosesseille ja työolosuhteille, joista on luettelo, joka ei ole tyhjentävä, liitteessä [I], jotta:
      
      –      kaikki 2 artiklassa määriteltyjen työntekijöiden turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaarat sekä kaikki mahdolliset vaikutukset
         raskaudelle tai imettämiselle voidaan arvioida,
      
      –      voidaan päättää mihin toimenpiteisiin on ryhdyttävä.”
      6.        Saman direktiivin 5 artiklan otsikkona on ”Arvioinnin tuloksista juontuva toiminta”, ja sen sanamuoto on seuraava:
      
      ”1.      Jos 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun arvioinnin tuloksena ilmenee, että on olemassa 2 artiklassa määriteltyyn työntekijään
         kohdistuva hänen turvallisuuttaan tai terveyttään koskeva vaara tai vaikutus kyseisen työntekijän raskauteen tai imetykseen,
         työnantajan on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jotta kyseisen työntekijän työoloja ja/tai työaikoja väliaikaisesti
         muuttamalla voidaan varmistaa, etteivät työntekijät altistu tällaisille riskeille, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin
         89/391/ETY 6 artiklan soveltamista.
      
      2.      Jos työntekijän työolojen ja/tai työaikojen muuttaminen ei ole teknisesti ja/tai objektiivisesti katsoen mahdollista, tai
         sitä ei voida asianmukaisesti perusteltujen syiden vuoksi kohtuudella vaatia, työnantajan on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet
         asianomaisen työntekijän siirtämiseksi toiseen tehtävään.
      
      3.      Jos työntekijän siirtäminen toiseen tehtävään ei ole teknisesti ja/tai objektiivisesti katsoen mahdollista, tai sitä ei voida
         asianmukaisesti perusteltujen syiden vuoksi kohtuudella vaatia, asianomaiselle työntekijälle on kansallisen lainsäädännön
         ja/tai käytännön mukaisesti myönnettävä loma koko sille ajalle, joka on tarpeen työntekijän turvallisuuden tai terveyden suojelemiseksi.
      
      – –”
      7.        Direktiivin 92/85 8 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet varmistaakseen direktiivin
         2 artiklassa tarkoitetuille raskaana oleville, äskettäin synnyttäneille ja imettäville työntekijöille oikeuden vähintään 14
         viikon pituiseen yhtämittaiseen äitiyslomaan, joka kansallisen lainsäädännön ja/tai käytännön mukaisesti ajoittuu ennen ja/tai
         jälkeen synnytyksen.
      
      8.        Direktiivin 92/85 11 artiklan otsikkona on ”Työhön liittyvät oikeudet”, ja sen sanamuoto on seuraava:
      
      ”Jotta 2 artiklassa määritellyille työntekijöille voidaan taata tämän artiklan mukaiset oikeudet terveyden ja turvallisuuden
         suojeluun, on säädettävä, että:
      
      1)      edellä 5, 6 ja 7 artikloissa tarkoitetuissa tapauksissa työsopimukseen liittyvät oikeudet, mukaan lukien palkan maksun jatkuminen
         ja/tai oikeus riittävään korvaukseen, on turvattava kansallisen lainsäädännön ja/tai käytännön mukaisesti 2 artiklassa mainituille
         työntekijöille;
      
      2)      edellä 8 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa on varmistettava seuraavat asiat:
      a)      edellä 2 artiklassa tarkoitettujen työntekijöiden työsopimukseen liittyvät, muut kuin jäljempänä b alakohdassa tarkoitetut
         oikeudet;
      
      b)      palkan maksun jatkuminen ja/tai oikeus riittävään korvaukseen 2 artiklassa tarkoitetuille työntekijöille;
      3)      edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu korvaus katsotaan riittäväksi, mikäli se takaa asianomaiselle työntekijälle vähintään
         samansuuruisen tulon kuin tämä saisi terveydellisistä syistä tapahtuneen työskentelyn keskeytymisen vuoksi, kuitenkin kansallisessa
         lainsäädännössä mahdollisesti määrätyn ylärajan puitteissa;
      
      – –” 
      9.        Direktiivin 92/85 liitteeseen I, johon direktiivin 4 artiklassa viitataan, sisältyvät fyysisinä tekijöinä, jotka saattavat
         aiheuttaa sikiövaurioita ja/tai vaurioittaa istukan kiinnitystä, etenkin ionisoiva ja ionisoimaton säteily.
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      10.       Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetussa laissa (609/1986) säädetään sukupuoleen perustuvan syrjinnän kiellosta.
      
      11.      Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain 7 §:n 1 momentin mukaan, sellaisena kuin kyseinen laki on muutettuna
         lailla 232/2005, välitön ja välillinen syrjintä sukupuolen perusteella on kielletty. Saman pykälän 2 momentin mukaan välittömällä
         syrjinnällä tarkoitetaan myös eri asemaan asettamista raskaudesta tai synnytyksestä johtuvasta syystä.
      
      12.      Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain 8 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan, sellaisena kuin kyseinen laki on
         muutettuna lailla 232/2005, työnantajan menettelyä on pidettävä tässä laissa kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja palvelussuhteen
         ehdoista päättäessään menettelee siten, että henkilö joutuu raskauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen liittyvän syyn perusteella
         epäedulliseen asemaan.
      
      13.      Työsopimuslain (55/2001) 2 luvun 2 §:n mukaan työnantaja ei saa ilman hyväksyttävää perustetta asettaa työntekijöitä eri asemaan
         iän, terveydentilan, vammaisuuden, kansallisen tai etnisen alkuperän, kansalaisuuden, sukupuolisen suuntautumisen, kielen,
         uskonnon, mielipiteen, vakaumuksen, perhesuhteiden, ammattiyhdistystoiminnan, poliittisen toiminnan tai muun näihin verrattavan
         seikan vuoksi.
      
      14.      Työsopimuslain 2 luvun 3 §:ssä säädetään, että jos raskaana olevan työntekijän työtehtävät tai työolot vaarantavat hänen tai
         sikiön terveyden eikä työssä tai työoloissa olevaa vaaratekijää voida poistaa, työntekijä on pyrittävä raskauden ajaksi siirtämään
         muihin, hänen työkykynsä ja ammattitaitonsa huomioon ottaen sopiviin tehtäviin.
      
      15.      Samanlainen säännös sisältyy työturvallisuuslain (738/2002) 2 luvussa olevan 11 §:n 2 momenttiin.
      
      16.      Työehtosopimuslain (436/1946) 4 §:n 3 momentissa säädetään, että työehtosopimukseen ovat sidotut ne työnantajat ja työntekijät,
         jotka ovat tai sopimuksen voimassa ollessa ovat olleet sopimukseen sidotun yhdistyksen jäseniä. Näiden työnantajien ja työntekijöiden
         on toistensa kanssa tehtävissä työsopimuksissa noudatettava työehtosopimuksen määräyksiä.
      
      17.      Sairausvakuutuslain (1224/2004) 9 luvun 4 §:ssä säädetään, että raskaana olevalla vakuutetulla, joka on ansiotyössä, on oikeus
         erityisäitiysrahaan, jos hänen työtehtäviinsä tai työoloihinsa liittyvä kemiallinen aine, säteily tai tarttuva tauti taikka
         muu vastaava seikka vaarantaa hänen tai sikiön terveyden. Erityisäitiysrahan maksamisen edellytyksenä on, että vakuutettu
         on työkykyinen ja ettei hänelle voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopimuslain 2 luvun 3 §:n 2 momentissa tarkoitetaan
         ja vakuutettu joutuu tämän vuoksi olemaan poissa työstä.
      
      18.      Suomen Lentoemäntä- ja Stuerttiyhdistys ry:n ja Palvelualojen Toimialaliitto ry:n välillä tehdyn matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen,
         joka oli voimassa 1.4.2005 ja 30.9.2007 välisenä aikana, 16 §:n B kohdassa määrätään äitiys- ja erityisäitiysvapaan palkasta.
         
      
      19.      Sopimuksen 16 §:n B 2 kohdan mukaan lentoemäntä voi lopettaa lentämisen välittömästi raskauden toteamisen jälkeen. Ellei terveydellisistä
         syistä muuta johdu, lentotyö on sallittua korkeintaan 18. raskausviikkoon asti. 
      
      20.      Sopimuksen 16 §:n B 3 kohdan mukaan lentoemäntä voi anomuksesta siirtyä odotusaikana suorittamaan työnantajan hänelle osoittamaa
         muuta työtä. Työnantaja osoittaa anomuksesta muuta työtä sairausvakuutuslain mukaisen äitiyspäivärahan alkamisajankohtaan
         asti. 
      
      21.      Suomen lainsäädäntöön ei sisälly nimenomaista säännöstä, joka koskisi palkan määräytymistä siinä tapauksessa, että raskaana
         oleva työntekijä siirretään toiseen tehtävään.
      
      22.      Matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen 16 §:n B 4 kohdan mukaan kyseisen määräyksen B 1 ja B 3 kohdassa mainitut palkat
         maksetaan vuosilomapalkan suuruisina. Lentoemäntä, joka kieltäytyy hänelle osoitetusta työstä, menettää oikeutensa edellä
         mainittuun palkkaan.
      
      III  Pääasia, ennakkoratkaisukysymys ja asian käsittely unionin tuomioistuimessa
      23.      Parviainen on työskennellyt Finnair Oyj:n palveluksessa 8.4.1998 alkaen lentoemäntänä. Hän on siirtynyt purserin tehtäviin
         lokakuussa 2005.
      
      24.      Pääasian kantaja tuli raskaaksi alkuvuonna 2007. Synnytyksen laskettu aika oli 16.10.2007.
      
      25.      Pääasian kantaja siirrettiin raskautensa vuoksi maatyöhön eli toimistotyöhön 30.4.2007. Hän työskenteli tässä tehtävässä,
         kunnes hänen äitiyslomansa alkoi 15.9.2007. Siirto suoritettiin direktiivin 92/85 5 artiklan 1 ja 2 kohdan, työsopimuslain
         ja työturvallisuuslain asiaa koskevien säännösten sekä matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen mukaisesti. Asiakirja-aineistosta
         ilmenee, että siirron perusteena oli se, että pääasian kantajan työ altisti hänet ionisoivan ja ionisoimattoman säteilyn kaltaisille
         fyysisille tekijöille, jotka saattavat aiheuttaa sikiövaurioita.
      
      26.      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että kun pääasian kantaja toimi purserina, suuri osa hänen kokonaispalkastaan koostui esimieslisästä
         ja muista palkan lisistä. Pääasian vastaaja ilmoitti unionin tuomioistuimessa pidetyssä istunnossa, että pääasian kantaja
         voi siten saada lisiä ja korvauksia muun muassa lisätyöstä, kun tämä työ ylittää 95 tuntia kuukaudessa, yötyöstä, sunnuntai-
         ja juhlapäivinä tehdystä työstä, lisätyötunneista, jos työpäivä ylittää kahdeksan tuntia, kaukolennosta, aikaerolennosta ja
         niin edelleen. Kansallisen tuomioistuimen mukaan lisien määrä oli ennen siirtoa noin 40 prosenttia kantajan kokonaispalkasta.
         Hänen peruskuukausipalkkansa oli 1 821,76 euroa ja keskimääräinen kuukausiansionsa 3 383,04 euroa. Kansallisen tuomioistuimen
         antamien tietojen mukaan työntekijöille maksettavat lisät voivat erota hyvin suurelta osin toisistaan sen mukaan, onko kyse
         esimiesasemassa olevasta henkilöstä kuten purserista vai lentoemännästä tai stuertista. Lisäksi samaan palkkaluokkaan kuuluvat
         voivat tuntimääräisesti työskennellä hyvin vaihtelevasti, mikä vaikuttaa lisien määrään. 
      
      27.      Asiakirja-aineistosta ilmenee niin ikään, että pääasian vastaaja teki 20.6.1989 päätöksen lentoemännille heidän raskautensa
         aikana maatyöstä maksettavasta palkasta matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen nojalla tehdyn paikallisen sopimuksen mukaisesti.
         Kyseisen päätöksen mukaan pääasian vastaaja maksaa maatyöhön raskauden vuoksi siirrettäville lentoemännille kyseiseltä ajanjaksolta
         palkallisen vuosiloman mukaista palkkaa. Tämä palkka muodostuu peruskuukausipalkasta ja vuosiloman lisäpäiväpalkasta. Lisäpäiväpalkka
         lasketaan kaikkien samaan palkkaluokkaan kuuluvien lentoemäntien ja stuerttien lisäpäiväpalkkojen keskiarvosta. Pääasian vastaajan
         ilmoituksen mukaan kaikki lisät otetaan huomioon laskettaessa vuosiloman lisäpäiväpalkkaa, joka myönnetään maatyössä työskenteleville
         heidän lisiensä ja matkustamohenkilökunnan lisien välisen eron pienentämiseksi.
      
      28.      Sen jälkeen kun pääasian kantaja oli väliaikaisesti siirretty maatyöhön, hänen kokonaiskuukausipalkkansa, mukaan lukien purserina
         ja matkustamohenkilökunnan työstä aiheutuvien haittojen ja työolojen perusteella saadut lisät, pienentyi vuoden 2006 keskimääräisestä
         palkasta 834,56 euroa eli noin 33 prosenttia.
      
      29.      Pääasian kantajan mielestä pääasian vastaajalla ei ollut oikeutta alentaa hänen palkkaansa maatyöhön siirtämisen perusteella.
         Vastaajan menettely on ollut direktiivin 92/85 ja naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain vastaista ja siten
         syrjivää. Pääasian kantaja on vaatinut kansallisessa tuomioistuimessa nostamassaan kanteessa, että riidanalaiselta ajanjaksolta
         pitäisi suorittaa vähintään samansuuruista palkkaa kuin hän sai ennen väliaikaista siirtoa toisiin tehtäviin.
      
      30.      Pääasian vastaaja on vaatinut kanteen hylkäämistä. Pääasian kantajalle on maksettu raskauden aikana enemmän palkkaa kuin vastaavaa
         maatyötä säännöllisesti tekevälle henkilölle maksetaan.
      
      31.      Koska Helsingin käräjäoikeus katsoo, että unionin tuomioistuin ei ole vielä ottanut kantaa siihen, miten direktiivin 92/85
         11 artiklan 1 kohtaa pitäisi tulkita, se on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavan
         ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko [direktiivin 92/85] 11 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että raskauden takia muihin, alemmin palkattuihin tehtäviin
         siirretylle työntekijälle on sen mukaan suoritettava yhtä suurta palkkaa kuin työntekijä oli ennen siirtymistä keskimäärin
         saanut ja onko tältä osin merkitystä sillä, millaisia lisiä ja millä perusteella työntekijälle on maksettu peruskuukausipalkan
         lisäksi?” 
      
      32.      Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan mukaisesti pääasian kantaja, pääasian vastaaja, Suomen ja Italian hallitukset
         sekä Euroopan yhteisöjen komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia. Näitä osapuolia on kuultu myös 17.9.2009 pidetyssä
         istunnossa lukuun ottamatta Italian hallitusta, joka ei ollut istunnossa edustettuna.
      
      IV     Asian tarkastelu 
      33.      Ennakkoratkaisukysymyksensä ensimmäisessä osassa kansallinen tuomioistuin kysyy, onko direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohtaa
         tulkittava siten, että raskaana olevalle työntekijälle, joka on raskauden takia siirretty muihin, alemmin palkattuihin tehtäviin,
         on suoritettava samansuuruista palkkaa kuin sitä, jota hän oli keskimäärin saanut ennen toisiin tehtäviin siirtämistä. Kysymyksen
         toisessa osassa kansallinen tuomioistuin seuraa pääasian vastaajan perusteluja, joiden mukaan matkustamohenkilökunnan erityiset
         työolot pitäisi ottaa huomioon, ja haluaa erityisesti tietää, onko direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan tulkinnan kannalta
         merkitystä sillä, että raskaana olevan työntekijän aikaisempi palkka muodostui osittain useista lisistä, joiden myöntäminen
         riippui sellaisten erityisten tehtävien suorittamisesta, joita ei edellytetä työssä, johon raskaana oleva työntekijä on väliaikaisesti
         siirretty.
      
      A       Ennakkoratkaisukysymyksen ensimmäinen osa: direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan tulkinta 
      34.      Aluksi on huomattava, että pyytäessään unionin tuomioistuinta tulkitsemaan direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohtaa kansallinen
         tuomioistuin ei ole pohtinut sen mahdollista horisontaalista välitöntä oikeusvaikutusta, vaikka sen käsiteltävänä on yksityisten
         oikeussubjektien välinen riita-asia.
      
      35.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan direktiivillä ei sellaisenaan voida luoda velvoitteita yksityiselle oikeussubjektille
         eikä direktiivin säännökseen näin ollen sellaisenaan voida vedota tällaista henkilöä vastaan, joten sellaistakaan direktiivin
         säännöstä, joka on selkeä, täsmällinen ja ehdoton ja jolla pyritään myöntämään yksityisille oikeussubjekteille oikeuksia ja
         asettamaan heille velvollisuuksia, ei voida soveltaa sellaisenaan yksityisten oikeussubjektien välisessä oikeusriidassa.(3)
      
      36.      Kansallisen tuomioistuimen on kansallista lainsäädäntöä soveltaessaan kuitenkin tulkittava sitä mahdollisimman pitkälle direktiivin
         sanamuodon ja tarkoituksen mukaisesti, jotta direktiivissä tarkoitettu tulos saavutettaisiin ja EY 249 artiklan kolmatta kohtaa
         näin noudatettaisiin.(4)
      
      37.      Kansallinen tuomioistuin ei ole ilmoittanut, millä nimenomaisella kansallisen oikeuden säännöksellä direktiivin 92/85 11 artiklan
         1 kohta on saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä. Tämä säännös voidaan ainakin osittain panna pätevästi täytäntöön
         kansallisten käytäntöjen välityksellä,(5) toisin sanoen erityisesti työmarkkinaosapuolten välisillä työehtosopimuksilla – joilla tiedetään olevan Pohjoismaissa vakiintunut
         asema palkkojen määrittämisessä(6) – minkä vuoksi pääasian vastaajan matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen täytäntöön panemiseksi palkkausasiassa tekemästä
         päätöksestä nostettua kannetta käsittelevän kansallisen tuomioistuimen on niin ikään sovellettava kyseistä työehtosopimusta
         mahdollisimman pitkälle direktiivin 92/85 sanamuodon ja tarkoituksen mukaisesti. 
      
      38.      Näin ollen ennakkoratkaisukysymyksen ensimmäisen osan keskeinen kysymys on se, onko raskaana olevalla työntekijällä, raskauden
         takia maatyöhön siirretyllä lentoemännällä, oikeus saada direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan nojalla sitä samaa kokonaispalkkaa,
         jota tämä sai ennen väliaikaista siirtoa, vai voiko työnantaja sitä vastoin maksaa hänelle maatyöhön siirron ajalta alempaa
         palkkaa, joka kuitenkin vastaa vähintään maatyötä tekevälle henkilökunnalle maksettavaa palkkaa matkustamohenkilökunnan työehtosopimuksen
         mukaisesti.
      
      39.      Direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kun raskaana oleva työntekijä siirretään toiseen tehtävään (direktiivin
         5 artiklan 2 kohta), jotta voidaan estää altistuminen hänen turvallisuuttaan tai terveyttään vaarantaville tekijöille ja työolosuhteille
         (direktiivin 6 artikla), kuten yötyölle (direktiivin 7 artikla), tälle työntekijälle on turvattava ”työsopimukseen liittyvät
         oikeudet, mukaan lukien palkan maksun jatkuminen ja/tai oikeus riittävään korvaukseen – – kansallisen lainsäädännön ja/tai
         käytännön mukaisesti”. 
      
      40.      Unionin tuomioistuimelle huomautuksia esittäneet osapuolet ovat eri mieltä edellisessä kohdassa toistetun, direktiivin 92/85
         11 artiklan 1 kohdan virkkeen osan tulkinnasta. 
      
      41.      Pääasian kantajan ja komission mukaan tämä ilmaisu tarkoittaa sitä, että raskaana olevalla työntekijällä, joka jatkaa työskentelyä
         raskautensa aikana mutta joka on väliaikaisesti siirretty toiseen tehtävään, on oikeus saada edelleen sitä kokonaispalkkaa,
         jota hän sai ennen raskauttaan. 
      
      42.      Kun pääasian vastaaja ja Suomen hallitus katsovat, että direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa annetaan jäsenvaltioiden
         tehtäväksi määrittää pääasiassa kyseessä olevassa tilanteessa raskaana olevalle työntekijälle maksettavan palkan suuruus,
         Italian hallitus näyttää sen sijaan katsovan, että kyseistä säännöstä pitäisi tulkita siten, että siinä turvataan tälle työntekijälle
         oikeus riittävään palkkaan kansallisen lainsäädännön ja/tai käytännön mukaisesti.
      
      43.      Mielestäni vastaus ennakkoratkaisukysymyksen ensimmäiseen osaan saadaan tarkastelemalla direktiivin 92/85 sanamuotoa ja tarkoitusta.
         
      
      44.      Sanamuotoa tarkasteltaessa on todettava, että vaikka direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohtaa ei ole laadittu parhaalla mahdollisella
         tavalla, epämääräisen artikkelin käyttäminen ”palkan” (”une rémunération”) ilmaisussa näyttää ensi arviolta sulkevan pois
         sen, että direktiivissä 92/85 asetettaisiin jäsenvaltioille velvollisuus turvata raskaana olevalle työntekijälle ennen tämän
         siirtämistä väliaikaisesti uuteen tehtävään maksetun palkan koskemattomuus.(7) Tätä arviointia tukee se, että direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa viitataan ”kansalliseen lainsäädäntöön ja/tai käytäntöön”,
         toisin sanoen erityisesti työehtosopimuksiin. Jäsenvaltioiden olisi näin ollen täsmennettävä, mikä palkka direktiivin 92/85
         5 artiklan ja erityisesti sen 2 kohdan soveltamisalaan kuuluvalle raskaana olevalle työntekijälle tarkkaan ottaen turvataan.
      
      45.      Tältä osin huomautan, että asiassa Boyle ym. antamassaan tuomiossa(8) yhteisöjen tuomioistuimen oli tulkittava direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa olevan ilmaisun kanssa samanlaista ilmaisua,
         eli saman artiklan 2 kohdan b alakohdan ilmaisua, joka koskee äitiyslomalla olevan raskaana olevan naisen oikeuksia (direktiivin
         92/85 8 artiklassa tarkoitettu tilanne).
      
      46.      Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi tarkastellessaan raskaana olevan naisen palkkausta ja riittävää korvausta
         tämän äitiysloman aikana, että ”vaikka 11 artiklan sanamuoto koskee vain korvauksen riittävyyttä, on pidettävä selvänä, että työntekijöille äitiysloman aikana taatun tulon on oltava
         direktiivin 92/85/ETY 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuin tavoin riittävä myös silloin, kun se maksetaan palkkana ja sen ohella
         mahdollisesti suoritettavana korvauksena”.(9) Tästä seuraa, että kuten yhteisöjen tuomioistuin täsmensi asiassa Gillespie ym. antamassaan tuomiossa EY 141 artiklan tulkinnan
         osalta,(10) näissä säännöksissä ei aseteta velvoitetta säilyttää naispuolisten työntekijöiden kokonaispalkka ennallaan äitiysloman aikana,
         kunhan maksettu summa ei ole niin vähäinen, että äitiysloman tavoite vaarantuu.
      
      47.      Tämä täsmennys ei kuitenkaan merkitse sitä, että vastakkaispäätelmänä tilanteessa, jossa raskaana oleva työntekijä on siirretty
         toiseen työtehtävään, tällä on välttämättä oikeus direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan sanamuodon perusteella sen kokonaispalkan
         maksun jatkumiseen, jota hänelle maksettiin ennen väliaikaista siirtoa toiseen tehtävään.
      
      48.      Todettakoon tältä osin, että edellä mainitussa asiassa Boyle ym. antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että
         adjektiivi ”riittävä” ei koskenut pelkästään direktiivin 92/85 11 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua ilmaisua ”korvaus”,
         vaan ”11 artiklan sanamuotoa” kokonaisuudessaan ja siten myös tämän direktiivin 11 artiklan 1 kohtaa. Lisäksi kyseisen tuomion
         mukaan adjektiivi riittävä koskee myös palkkana maksettua tuloa. Päinvastainen tulkinta, joka johtaisi siihen, että raskaana
         oleville työntekijöille turvattaisiin pelkkä määrittelemätön ”palkan” maksun jatkuminen, ei olisi mielekäs.
      
      49.      Tästä voidaan siis päätellä, että direktiivin 92/85 11 artiklalla ei ole tarkoitus taata raskaana olevalle työntekijälle sen
         palkan maksun jatkumista, jota hän sai ennen raskauttaan, vaan taata hänelle riittävän palkan maksun jatkuminen. 
      
      50.      Vaikka direktiivin 92/85 11 artiklan 3 kohdassa annetaan tarkat ohjeet palkan ja/tai korvauksen riittävyyttä koskevan kriteerin
         määrittämiseksi äitiysloman tapauksessa täsmentämällä, että sen on taattava ”asianomaiselle työntekijälle vähintään samansuuruinen
         tulo kuin tämä saisi terveydellisistä syistä tapahtuneen työskentelyn keskeytymisen vuoksi”, ja rinnastamalla siten äitiysloma
         sairauslomaan, siinä ei anneta minkäänlaista täsmennystä palkan ja/tai korvauksen riittävyyden määrittämiseksi siirrettäessä
         raskaana oleva työntekijä toiseen tehtävään kuin siihen, jossa hän työskenteli ennen raskautta.
      
      51.      Koska yhteisön lainsäätäjä ei ole esittänyt tältä osin erityistä täsmennystä ja koska direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa
         viitataan kansalliseen lainsäädäntöön ja/tai kansalliseen käytäntöön, tätä säännöstä ei voida tulkita siten, että siinä asetettaisiin
         jäsenvaltioille velvollisuus taata kaikissa siinä tarkoitetuissa tilanteissa raskaana olevalle työntekijälle tämän ennen raskautta
         saaman palkan koskemattomuus. 
      
      52.      Tämän arvioinnin vahvistaa mielestäni se, että direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohta ei koske pelkästään saman direktiivin
         5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun, väliaikaisesti uuteen työtehtävään siirretyn raskaana olevan työntekijän tilannetta, vaan
         myös kyseisen artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tilannetta, jossa raskaana olevalle työntekijälle on myönnettävä loma koko
         siksi ajaksi, joka on tarpeen tämän turvallisuuden tai terveyden suojelemiseksi.
      
      53.      Jos direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohtaa olisi tulkittava siten, että se koskisi kokonaisuudessaan saman palkan maksun jatkumista,
         tällainen tulkinta johtaisi siihen, että jäsenvaltiot velvoitettaisiin myöntämään direktiivin itsensä perusteella sama kohtelu
         raskaana olevalle työntekijälle, jolle on myönnetty lomaa, kuin työssä jatkavalle raskaana olevalle työntekijälle. Epäilen,
         ettei tämä ole ollut direktiivin 92/85 laatijoiden tarkoituksena.
      
      54.      Hyväksymällä pääasian kantajan ja komission kannattama tulkinta, jonka mukaan direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa velvoitettaisiin
         jäsenvaltiot turvaamaan raskaana olevalle työntekijälle sen saman palkan maksaminen, jonka hän sai ennen työtehtävien vaihtumista,
         tehtäisiin mielestäni tyhjäksi jäsenvaltioiden harkintavalta, sellaisena kuin se toteutuu tässä tapauksessa direktiivin 92/85
         11 artiklan 1 kohdassa olevalla viittauksella kansalliseen lainsäädäntöön ja/tai käytäntöön.
      
      55.      Jos yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena olisi ollut velvoittaa jäsenvaltiot turvaamaan ennen raskautta maksetun palkan maksun
         jatkuminen direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa, se olisi ollut helppoa todeta kyseisen artiklan
         sanamuodossa itsessään pelkästään käyttämällä määräistä artikkelia epämääräisen artikkelin sijaan.(11)
      
      56.      Se, että direktiivin 92/85 laatijat eivät ole halunneet muotoilla tämän direktiivin 11 artiklan 1 kohdan sanamuotoa tällaiseksi,
         selittyy myös kyseisen direktiivin tarkoituksella.
      
      57.      Direktiivin 92/85 tarkoituksena on nimittäin sen oikeudellisen perustan mukaisesti(12) asettaa vähimmäisvaatimukset raskaana olevien, äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden
         parantamisen edistämiseksi sen erityisen riskin vuoksi, joka näille työntekijöille voi yleensä aiheutua työpaikalla.(13)
      
      58.      Direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan osalta tämä tarkoitus merkitsee sitä, että jäsenvaltioilla on täysi vapaus katsoa,
         että raskaana olevalle työntekijälle, joka on väliaikaisesti siirretty toiseen työtehtävään kuin siihen, jossa hän työskenteli
         ennen raskauttaan, maksettava palkka on riittävä silloin, kun tälle työntekijälle maksetaan sitä kokonaispalkkaa, jota hän
         sai alkuperäisessä tehtävässään.
      
      59.      Tämä merkitsee kuitenkin myös sitä, ettei tässä säännöksessä velvoiteta millään tavoin jäsenvaltioita turvaamaan palkkauksen
         koskemattomuutta tällaiselle työntekijälle.
      
      60.      Tässä jälkimmäisessä tilanteessa jäsenvaltioiden harkintavaltaa on kuitenkin nähdäkseni rajoitettava siitä edellä mainitusta
         syystä, että raskaana olevalle työntekijälle on tarpeen turvata riittävä palkka, mikä edellyttää riitatilanteessa, että kansallinen
         tuomioistuin arvioi tosiseikkoja unionin tuomioistuimen valvonnan alaisuudessa. 
      
      61.      Tarkasteltaessa kyseisen palkan riittävyyttä, minkä arviointi kuuluu ensisijaisesti kansalliselle tuomioistuimelle, on kuitenkin
         nähdäkseni yleisesti ottaen noudatettava periaatetta, jonka mukaan miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta työstä sama palkka EY 141 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      62.      Näin ollen tilanteessa, jossa raskaana oleva työntekijä on direktiivin 92/85 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti siirrettävä väliaikaisesti
         toiseen työtehtävään kuin siihen, jossa hän työskenteli ennen raskauttaan, kansallisen tuomioistuimen on voitava varmistua
         siitä, a) että tällainen työntekijä saa samaa tai vastaavaa palkkaa kuin miespuolinen tai naispuolinen työntekijä, joka on
         terveydellisistä syistä siirrettävä samaan tai vastaavaan työtehtävään kuin siihen, johon raskaana oleva työntekijä on väliaikaisesti
         siirretty, ja b) että väliaikaisesti toiseen työtehtävään kuin siihen, jossa hän työskenteli ennen raskautta, siirretty raskaana
         oleva työntekijä saa vähintään samaa tai vastaavaa palkkaa, mitä samassa tai vastaavassa työtehtävässä toimiville miespuolisille
         tai naispuolisille työntekijöille maksetaan.
      
      63.      Mielestäni on hyödyllistä täsmentää edellisessä kohdassa mainittua a kohtaa samansuuntaisesti kuin julkisasiamies Poiares
         Maduro päätteli asiassa Gassmayr antamassaan ratkaisuehdotuksessa,(14) että tarkasteltaessa raskaana olevien työntekijöiden riittävää suojelun tasoa, mukaan lukien palkkauksen taso, yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännön perusteella voidaan – vaikka raskautta sinänsä ei rinnasteta sairauteen(15) – vertailla heidän kohteluaan sellaisen miespuolisen (tai naispuolisen) työntekijän kohteluun, jonka terveydentila edellyttää
         siirtoa toiseen työtehtävään. Tämä vertailu on luonnollisesti suoritettava pitämällä mielessä, että raskaana olevan työntekijän
         siirto on väliaikainen ja että näin ei välttämättä ole tapauksessa, jossa miespuolinen tai naispuolinen työntekijä on lääketieteellisistä
         syistä siirrettävä toiseen työtehtävään.
      
      64.      Pääasiaa käsittelevä kansallinen tuomioistuin ei ole selvittänyt tätä kysymystä unionin tuomioistuimelle. Tämän ratkaisuehdotuksen
         62 kohdassa mainitun b kohdan osalta pääasian vastaajan sekä Suomen hallituksen huomautuksista sen sijaan ilmenee, että matkustamohenkilökunnan
         työehtosopimuksen 16 §:n B 4 kohdan mukaan terveyteen kohdistuvien riskien välttämiseksi maatyöhön siirretyn raskaana olevan
         lentoemännän peruspalkkaa korotetaan vuosiloman lisäpäiväpalkalla, joka lasketaan kaikkien samaan palkkaluokkaan kuuluvien
         lentoemäntien ja stuerttien lisäpäiväpalkkojen keskiarvosta. On myös huomattava, että kuten Suomen hallitus totesi istunnossa
         vahvistaen pääasian vastaajan kirjallisissa huomautuksissaan esittämän, pääasian kantaja sai korkeampaa palkkaa kuin sitä,
         jota maksettiin vastaavaa maatyötä säännöllisesti tekevälle henkilölle. Vaikka kansallisen tuomioistuimen asiana on tarkistaa
         nämä tiedot, mielestäni näyttää siltä, että nämä väliaikaisesti maatyöhön siirretyn pääasian kantajan palkan määräytymisperusteet
         ovat tämän ratkaisuehdotuksen 62 kohdan b kohdassa esittämäni vaatimuksen mukaiset.
      
      65.      Edellä esitetyistä syistä ehdotan unionin tuomioistuimen vastaavan kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisukysymyksen
         ensimmäiseen osaan siten, että direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että siinä ei velvoiteta jäsenvaltioita
         takaamaan raskaana olevalle työntekijälle, joka on väliaikaisesti siirretty toiseen tehtävään, samansuuruista palkkaa kuin
         sitä, jota hän oli keskimäärin saanut ennen kyseistä siirtoa. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on kuitenkin
         tarkistettava, turvataanko kyseiselle raskaana olevalle työntekijälle direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
         riittävä palkka siten, että noudatetaan periaatetta, jonka mukaan miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta
         työstä sama palkka EY 141 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      B       Ennakkoratkaisukysymyksen toinen osa: toiseen tehtävään siirretyn raskaana olevan työntekijän palkan muodostumisen perusteena
            olevien seikkojen merkitys
      66.      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen kysymyksen toinen osa koskee ennen kaikkea sen määrittämistä, onko direktiivin
         92/85 11 artiklan 1 kohtaa tulkittaessa annettava merkitystä sille, minkä seikkojen perusteella sellaisen raskaana olevan
         työntekijän palkka muodostuu, joka on väliaikaisesti siirretty toiseen tehtävään kuin siihen, jossa hän työskenteli ennen
         raskautta. 
      
      67.      Pääasian oikeudenkäynnissä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen ratkaistavana on, kuten muistetaan, kysymys siitä,
         onko pääasian kantajalla saamansa peruskuukausipalkan lisäksi oikeus saada edelleen erilaisia lisiä, joista toiset näyttävät
         liittyvän hänen asemaansa purserina ja toiset matkustamohenkilökunnan työstä aiheutuviin haittoihin ja työoloihin. 
      
      68.      Mielestäni ei ole epäilystäkään, että pääasian kantajan saamat lisät kuuluvat EY 141 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun palkan
         käsitteeseen; kyseisen määräyksen mukaan ”palkalla tarkoitetaan tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja muuta korvausta,
         jonka työntekijä suoraan tai välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai tehtävästä rahana tai luontoisetuna”.
      
      69.      Asiassa on kuitenkin ratkaistava, onko jäsenvaltioilla niiden määrittäessä direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
         riittävän palkan maksun jatkumista vapaus valita väliaikaisesti toiseen tehtävään siirretyn raskaana olevan työntekijän palkan
         osat, joiden maksaminen jatkuu siirron ajan. 
      
      70.      Katson tältä osin, että jäsenvaltioiden harkintavaltaa pitäisi rajoittaa paitsi tämän ratkaisuehdotuksen 62 kohdassa mainitsemieni
         edellytysten noudattamisen perusteella, myös konkreettisemmin kyseessä olevan työntekijän palkan muodostavien korvausten luonteen
         perusteella.
      
      71.      Mielestäni peruspalkan ohella palkan osat, jotka liittyvät tai kuuluvat kiinteästi työntekijän ammatilliseen asemaan, erityisesti
         hänen palveluaikansa pituuteen ja/tai hänen ammatilliseen pätevyyteensä, ja joihin voidaan pääasian tapauksessa katsoa kuuluviksi
         hänelle purserina maksetut lisät, pitäisi pitää voimassa riippumatta siitä työtehtävästä, johon raskaana oleva työntekijä
         on väliaikaisesti siirretty. 
      
      72.      Sitä vastoin palkan osia, joilla pyritään ennen kaikkea korvaamaan juuri siirron perusteena olleita erityisiä työoloja ja
         työstä aiheutuvia haittoja tehtävässä, jossa raskaana oleva työntekijä työskenteli ennen kuin hänet siirrettiin väliaikaisesti
         toiseen tehtävään, ei pitäisi lähtökohtaisesti ottaa huomioon arvioitaessa, onko väliaikaiseen tehtävään siirretylle raskaana
         olevalle työntekijälle maksettu palkka direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittävä.(16) Nämä palkan osat liittyvät luonteeltaan työntekijälle aika ajoin aiheutuneisiin haittoihin tämän aikaisemmassa tehtävässä,
         jossa hän ei enää väliaikaisesti työskentele. Koska nämä korvaukset voivat vaihdella hyvin monin eri perustein, maksetun palkan
         riittävyyden tuomioistuinvalvonta direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan perusteella voisi osoittautua huomattavan vaikeaksi.
         
      
      73.      Ero, joka on mielestäni tarkoituksenmukaista tehdä palkan eri osien välillä sen mukaan, onko ne maksettu työntekijän ammatillisen
         pätevyyden perusteella vai ennen raskautta harjoitettuun tehtävään liittyvien haittojen vuoksi, liittyy myös miespuolisten
         ja naispuolisten työntekijöiden tasa-arvoisen kohtelun periaatteen noudattamiseen. Sillä voidaan mielestäni välttää mahdolliset
         käytännöt, joilla pyritään systemaattisesti alentamaan sellaisten raskaana olevien naisten palkkaa, jotka on väliaikaisesti
         siirretty toiseen tehtävään tehtävästä, jossa he työskentelivät ennen raskautta, muilla kuin objektiivisilla perusteilla,
         jotka liittyvät heidän aikaisemman tehtävänsä rasitteisiin, jotka on poistettu heidän raskauteensa kohdistuvien vaarojen välttämiseksi
         siirtämällä heidät väliaikaisesti toiseen työtehtävään.
      
      74.      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on näin ollen mielestäni tarkistettava, otetaanko pääasian kantajan siitä
         tehtävästä saamassa palkassa, johon hänet on väliaikaisesti siirretty raskautensa takia, huomioon palkan osat, jotka liittyvät
         tai kuuluvat kiinteästi kyseisen raskaana olevan työntekijän ammatilliseen asemaan tai pätevyyteen.
      
      75.      Näin ollen ehdotan unionin tuomioistuimen vastaavan sille esitetyn ennakkoratkaisukysymyksen toiseen osaan siten, että arvioidessaan
         direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun palkan riittävyyttä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         on selvitettävä, otetaanko raskaana olevan työntekijän siitä tehtävästä saamassa palkassa, johon hänet on väliaikaisesti siirretty
         raskautensa takia, huomioon palkan osat, jotka liittyvät tai kuuluvat kiinteästi kyseisen työntekijän ammatilliseen asemaan
         tai pätevyyteen.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      76.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että Helsingin käräjäoikeuden esittämään kysymykseen vastataan seuraavasti:
      
      Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen
         kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 19.10.1992 annetun
         neuvoston direktiivin 92/85/ETY 11 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että siinä ei velvoiteta jäsenvaltioita takaamaan
         raskaana olevalle työntekijälle, joka on väliaikaisesti siirretty toiseen tehtävään, yhtä suurta palkkaa kuin sitä, jota hän
         oli keskimäärin saanut ennen kyseistä siirtoa. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on kuitenkin selvitettävä,
         turvataanko kyseiselle raskaana olevalle työntekijälle direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu riittävä palkka
         siten, että noudatetaan periaatetta, jonka mukaan miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta työstä sama palkka
         EY 141 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. 
      
      Arvioidessaan direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun palkan riittävyyttä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         on niin ikään selvitettävä, otetaanko raskaana olevan työntekijän siitä tehtävästä saamassa palkassa, johon hänet on väliaikaisesti
         siirretty raskautensa takia, huomioon palkan osat, jotka liittyvät tai kuuluvat kiinteästi kyseisen työntekijän ammatilliseen
         asemaan tai pätevyyteen.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	EYVL L 348, s. 1.
      
      3 –	Asia C-12/08, Mono Car Styling, tuomio 16.7.2009 (59 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      4 –	Em. asia Mono Car Styling, tuomion 60 kohta.
      
      5 –	Ks. muiden sosiaalialan direktiivien osalta asia 143/83, komissio v. Tanska, tuomio 30.1.1985, Kok., s. 427, Kok. Ep. VIII,
         s. 31, 8 ja 9 kohta); asia 235/84, komissio v. Italia, tuomio 10.7.1986, Kok., s. 2291, 20 kohta); asia C-234/97, Fernández
         de Bobadilla, tuomio 8.7.1999, Kok., s. I-4773, 19 kohta) ja asia C-306/07, Ruben Andersen, tuomio 18.12.2008 (25 kohta, ei
         vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      6 –	Ks. tältä osin mm. antamani ratkaisuehdotus asiassa C-341/05, Laval un Partneri, tuomio 18.12.2007 (Kok., s. I‑11767, ratkaisuehdotuksen
         160 kohta).
      
      7 –	Myös tämän säännöksen muissa kieliversioissa, kuten saksankielisessä versiossa (”der Fortzahlung eines Arbeitsentgelts”),
         englanninkielisessä versiossa (”the maintenance of a payment”), espanjankielisessä versiossa (”el mantenimiento de una remuneración”)
         ja italiankielisessä versiossa (”il mantenimento di una retribuzione”) käytetään epämääräistä artikkelia. Koska suomen kielessä
         ei ole epämääräisiä eikä määräisiä artikkeleita, suomenkielinen versio (”palkan maksun jatkuminen”) saattaa sisältää tiettyä
         tulkinnanvaraisuutta, joka voi olla osittain ennakkoratkaisukysymyksen taustalla. Direktiivin 92/85 11 artiklan 1 kohdan suomenkielisessä
         versiossa ei kuitenkaan täsmennetä, että palkan, jonka maksamisen on ”jatkuttava”, olisi oltava väliaikaisen uuteen tehtävään
         siirron aikana sama kuin raskaana olevalle työntekijälle hänen alkuperäisessä tehtävässään maksettu palkka.
      
      8 –	Asia C-411/96, Boyle ym., tuomio 27.10.1998 (Kok., s. I‑6401). 
      
      9 –	Em. asia Boyle ym., tuomion 34 kohta (kursivointi tässä).
      
      10 –	Asia C-242/93, Gillespie ym., tuomio 13.2.1996 (Kok., s. I‑475, 20 ja 25 kohta).
      
      11 –	Tältä osin lisään, että se, että 17.10.1990 tehdyssä komission alkuperäisessä ehdotuksessa (KOM(90) 406 lopullinen) direktiiviehdotuksen
         3 artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden oli turvattava toiseen työtehtävään siirretylle raskaana olevalle työntekijälle
         palkan maksun jatkuminen, ilmaistaan määräisessä muodossa (la rémunération). Direktiivin laatijat ovat siten nimenomaisesti päättäneet hylätä tällaisen sanamuodon ja pitäneet lopulta parempana direktiivin
         92/85 11 artiklan 1 kohdan hyväksyttyä sanamuotoa.
      
      12 –	Entinen EY:n perustamissopimuksen 118 a artikla.
      
      13 –	Ks. tältä osin direktiivin 92/85 ensimmäinen, seitsemäs ja kahdeksas perustelukappale.
      
      14 –	Ks. mm. vireillä olevassa asiassa C-194/08 3.9.2009 annetun ratkaisuehdotuksen 18 kohta.
      
      15 –	Asia C-32/93, Webb, tuomio 14.7.1994 (Kok., s. I‑3567, Kok. Ep. XVI, s. I‑35, 25 kohta).
      
      16 –	Mikään ei kuitenkaan estä jäsenvaltioita ottamasta niitä huomioon, jos ne päättävät harkintavaltansa rajoissa sisällyttää
         tämänkaltaiset palkan osat siihen riittävään palkkaan, jonka maksun jatkuminen turvataan.