CELEX: 52009PC0367
Language: nl
Date: 2009-07-16
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt in te nemen in het samenwerkingscomité dat is ingesteld bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino met het oog op de goedkeuring van het omnibusbesluit

Belangrijke juridische mededeling

|

52009PC0367

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt in te nemen in het samenwerkingscomité dat is ingesteld bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino met het oog op de goedkeuring van het omnibusbesluit  /* COM/2009/0367 def. */  

	[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN |Brussel, 16.7.2009COM(2009) 367 definitiefVoorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende het standpunt in te nemen in het samenwerkingscomité dat is ingesteld bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino met het oog op de goedkeuring van het omnibusbesluitTOELICHTINGOp 1 april 2002 trad de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino[1] in werking.Het Samenwerkingscomité EG-San Marino, dat bij artikel 23 van de overeenkomst is ingesteld, is op 12 juli 2004 in Brussel bijeen gekomen. Het comité besloot een aantal vraagstukken van diverse aard in een later stadium te regelen, door middel van een besluit van algemene strekking, hierna algemeen besluit genoemd. Aangezien thans alle elementen beschikbaar zijn, kan dit besluit worden opgesteld. Om het comité niet opnieuw bijeen te roepen werd voorgesteld de aangelegenheid per briefwisseling af te handelen.Dit besluit moet ook de rechtsgrondslag vormen voor bepaalde reeds ingeburgerde werkwijzen. Voorts wordt in dit besluit een aantal bepalingen van de overeenkomst geactualiseerd.Voornoemde elementen zijn de volgende:-  In het kader van de tenuitvoerlegging van de voorlopige overeenkomst werden twaalf besluiten en één verklaring goedgekeurd. Krachtens artikel 19 kwam de voorlopige overeenkomst van 1992 te vervallen zodra in april 2002 de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking in werking trad. Alle besluiten hebben echter betrekking op de voorlopige overeenkomst en er bestaat geen regeling of verklaring waarin expliciet wordt gesteld dat de besluiten ook op de huidige overeenkomst betrekking hebben. Met het oog op juridische klaarheid moet het algemene besluit bijgevolg een verwijzing naar deze besluiten omvatten. Besluit nr. 1/92 betreffende het reglement van orde van het samenwerkingscomité en de Besluiten nr. 1/95 en 2/2000 betreffende de lijst van douanekantoren vallen niet onder deze verplichting, aangezien het algemene besluit meer bepaald deze punten behandelt.-  Tijdens de laatste vergadering van het samenwerkingscomité werd besloten het reglement van orde als bedoeld in de voorlopige overeenkomst goed te keuren. Dit reglement van orde weerspiegelt de algemene norm.-  San Marino is reeds aangesloten op het NCTS (geautomatiseerd systeem).-  Ingevolge Besluit 2000/597/EG, Euratom van de Raad van 29 september 2000 betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen werd het percentage van 10% voor inningskosten met ingang van 1 januari 2001 op 25% gebracht.-  De lijst van Italiaanse douanekantoren in de bijlage bij het besluit werd door Italië en San Marino goedgekeurd.-  Op verzoek van San Marino werd het element CITES ingevoerd.Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende het standpunt in te nemen in het samenwerkingscomité dat is ingesteld bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino met het oog op de goedkeuring van het omnibusbesluitDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 300, lid 2, tweede alinea,Gelet op de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino,Gezien het voorstel van de Commissie,BESLUIT:Artikel 1Het standpunt van de Europese Gemeenschap in het samenwerkingscomité dat is ingesteld bij artikel 23 van de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, stoelt op bijgaand ontwerp-besluit van het samenwerkingscomité.Artikel 2Het besluit van het samenwerkingscomité dient in het Publicatieblad te worden gepubliceerd.Voor de RaadDe voorzitterOntwerpBESLUIT NR. 1/2009 “OMNIBUS” VAN HET SAMENWERKINGSCOMITÉ EG-SAN MARINOvantot vaststelling van een aantal uitvoeringsmaatregelen van de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerkingHET SAMENWERKINGSCOMITÉ EG-SAN MARINO,Gelet op de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino[2], en met name op artikel 7, lid 2, artikel 8, lid 3, artikel 13, lid 2, en artikel 23, lid 3,Overwegende hetgeen volgt:1.  Op 1 april 2002 trad de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino (hierna “de overeenkomst” genoemd) in werking.2.  Bijgevolg verviel de Interimovereenkomst inzake handel en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino[3].3.  Volgens de overeenkomst dient het Samenwerkingscomité EG-San Marino (hierna “het comité” genoemd) een aantal besluiten te treffen voor een goede uitvoering van de overeenkomst.4.  In artikel 7, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat het comité de communautaire bepalingen vaststelt die betrekking hebben op het functioneren van de douane-unie. Aangezien er een communautair douanewetboek is en momenteel de inklaringsformaliteiten via de communautaire douanekantoren worden vervuld, is het niet noodzakelijk een gedetailleerde lijst op te stellen van de toepasselijke voorschriften.5.  De Republiek San Marino is partij bij de Overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten (CITES). De toepassing van de desbetreffende communautaire wetgeving door San Marino zal de goede werking van de douane-unie volgens de overeenkomst vergemakkelijken.6.  Overeenkomstig artikel 6, lid 4, en artikel 7, lid 1, van de overeenkomst dient de Republiek San Marino alle noodzakelijke maatregelen te treffen om de communautaire regelgeving inzake voedselveiligheid, alsook inzake veterinaire en fytosanitaire veiligheid op haar grondgebied toe te passen voor zover dat nodig is voor een goed functioneren van de overeenkomst. Er dient een administratieve samenwerking te worden ingesteld om de opdracht van de Republiek San Marino op dit punt te vergemakkelijken.7.  In bijlage II bij de overeenkomst worden de douanekantoren opgesomd die de inklaringsformaliteiten namens en voor rekening van de Republiek San Marino kunnen vervullen. Aangezien Italië en de Republiek San Marino zijn overeengekomen het aantal kantoren uit te breiden, met het oog op de economische ontwikkeling en de versoepeling van de handelscontacten tussen de Republiek San Marino en derde landen, is het dienstig deze lijst te actualiseren.8.  De krachtens de interimovereenkomst getroffen besluiten van het samenwerkingscomité inzake de douanesamenwerking blijven actueel. Het is daarom aangewezen deze besluiten van kracht te laten blijven.9.  Het samenwerkingscomité dient overeenkomstig artikel 8, lid 3, onder b), van de overeenkomst de modaliteiten vast te stellen voor de terbeschikkingstelling aan de Republiek San Marino van de invoerrechten die voor haar rekening werden geïnd. Het percentage dat voor inningskosten wordt ingehouden, dient te worden aangepast aan het percentage als bedoeld in artikel 2, lid 3, van Besluit 2000/597/EG, Euratom van de Raad van 29 september 2000 betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen[4],BESLUIT:Artikel 1Het reglement van orde van het samenwerkingscomité, in de bijlage I, wordt goedgekeurd.Artikel 2Er wordt een comité voor douanesamenwerking ingesteld dat meer bepaald wordt belast met de correcte en eenvormige toepassing van de douanebepalingen van de overeenkomst; dit comité werkt onder het gezag van het samenwerkingscomité.Het comité voor douanesamenwerking is samengesteld uit douanedeskundigen van de Gemeenschap en douanedeskundigen van de Republiek San Marino. Het comité vergadert afwisselend onder voorzitterschap van een vertegenwoordiger van de Commissie en een vertegenwoordiger van de Republiek San Marino. Het reglement van orde van het samenwerkingscomité is van overeenkomstige toepassing op het comité voor douanesamenwerking.Het comité voor douanesamenwerking informeert het samenwerkingscomité regelmatig over zijn werkzaamheden. Deze informatie en communicatie vinden plaats via het secretariaat van het samenwerkingscomité. In alle gevallen waarin zich een principiële kwestie stelt of er zich een interpretatieprobleem van de overeenkomst voordoet, dient het comité voor douanesamenwerking een beroep te doen op het samenwerkingscomité.Artikel 3De Republiek San Marino past de communautaire douanewetgeving toe, zoals zij van kracht is in de Gemeenschap, en met name het communautaire douanewetboek[5] en de uitvoeringsvoorschriften daarvan. De Republiek San Marino past de communautaire douanewetgeving toe inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten.Voor de toepassing van de bijzondere douaneregelingen en voor de toepassing van de wetgeving inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten worden het douanegebied van de Gemeenschap en het douanegebied van de Republiek San Marino beschouwd als één enkel douanegebied.Artikel 4De praktische regelingen voor de toepassing van de communautaire regelgeving inzake voedselveiligheid en veterinaire en fytosanitaire veiligheid worden vastgesteld door de diensten van de Commissie en de autoriteiten van de Republiek San Marino.Artikel 5Indien een communautaire bepaling die de Republiek San Marino krachtens artikel 7, lid 1, van de overeenkomst dient toe te passen, hetzij op douanegebied, hetzij op het gebied van de gemeenschappelijke handelspolitiek, hetzij op het gebied van de handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten, hetzij op landbouwgebied, hetzij op het gebied van de voedselveiligheid of de veterinaire en fytosanitaire veiligheid, erin voorziet dat voor de regeling van bepaalde gevallen een besluit dient te worden getroffen door de Commissie van de Europese Gemeenschappen, dan wordt dit besluit getroffen door de autoriteiten van de Republiek San Marino na instemming van de Commissie. Indien zulk een bepaling erin voorziet dat een besluit wordt getroffen of een mededeling wordt gedaan door een lidstaat, wordt dit besluit getroffen en wordt deze mededeling gedaan door de autoriteiten van de Republiek San Marino. Deze autoriteiten houden daarbij rekening met het advies van de communautaire wetenschappelijke comités en richten zich naar de jurisprudentie van het Hof van Justitie en de bij de Commissie gebruikelijke werkwijzen.Artikel 61. De lijst met de bevoegde communautaire douanekantoren voor de inklaring van goederen die bestemd zijn voor de Republiek San Marino, die als bijlage aan de overeenkomst is gehecht, wordt vervangen door de lijst in de bijlage II.2. De inklaringsformaliteiten voor de export kunnen worden vervuld in alle Italiaanse douanekantoren, met uitzondering van:-  de formaliteiten in het kader van economische douaneregelingen,-  de formaliteiten die betrekking hebben op wapenuitvoer, kunstuitvoer, de uitvoer van precursoren en van goederen voor tweeërlei gebruik,die vervuld dienen te worden in de kantoren en secties die in de bijlage II worden opgesomd.Artikel 7De formaliteiten voor de terbeschikkingstelling aan de schatkist van San Marino van de invoerrechten die door de Gemeenschap voor rekening van de Republiek San Marino worden geïnd, worden in de bijlage III opgesomd.Artikel 81. Besluit nr. 3/92 van het Samenwerkingscomité EEG-San Marino van 22 december 1992 betreffende de wijze van uitvoering van de wederzijdse bijstand waarin is voorzien bij artikel 13 van de Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino[6] blijft van kracht en legt artikel 23, lid 8, van de overeenkomst ten uitvoer.2. Besluit nr. 4/92 van het Samenwerkingscomité EEG-San Marino van 22 december 1992 betreffende bepaalde methoden van administratieve samenwerking ter uitvoering van de Interimovereenkomst en de procedure voor het doorzenden van goederen naar de Republiek San Marino[7], gewijzigd bij Besluit nr. 1/2002 van het Samenwerkingscomité EG-San Marino van 22 maart 2002[8], blijft van kracht en legt artikel 8, lid 3, onder a) en onder c), en artikel 23, lid 8, van de overeenkomst ten uitvoer.Dit besluit treedt in werking op …Gedaan te …, …Voor het samenwerkingscomité,De voorzitterBIJLAGE IReglement van orde van het Samenwerkingscomité EG-San MarinoArtikel 1Het voorzitterschap van het samenwerkingscomité wordt om beurt voor een periode van zes maanden waargenomen volgens de volgende regel:-  van 1 januari tot 30 juni door een vertegenwoordiger van de Gemeenschap;-  van 1 juli tot 31 december door een vertegenwoordiger van de Republiek San Marino.Artikel 2De voorzitter van het samenwerkingscomité stelt, na instemming van de beide delegaties, de datum en de plaats van vergaderen vast. De vergaderingen worden afwisselend in Brussel en San Marino gehouden.Artikel 3Vóór elke vergadering wordt de samenstelling van elke delegatie aan de voorzitter medegedeeld.Artikel 4De voorzitter stelt een voorlopige agenda voor elke vergadering vast. Deze agenda wordt aan de beide delegaties gezonden, ten minste twee weken vóór het begin van de vergadering.De voorlopige agenda bevat de punten waarvoor de documentatie aan de beide delegaties uiterlijk op de datum van verzending van bedoelde agenda werd toegezonden.De voorzitter kan, na instemming van de beide delegaties, de termijnen waarvan sprake in de vorige leden indien nodig verkorten.De agenda wordt aan het begin van elke vergadering door het samenwerkingscomité goedgekeurd. Met de instemming van de Gemeenschap enerzijds en de Republiek San Marino anderzijds kan een ander punt dan de voorlopige agendapunten aan de agenda worden toegevoegd.Artikel 5Tenzij anders wordt besloten, zijn de vergaderingen van het samenwerkingscomité niet openbaar.Onverminderd andere toepasselijke voorschriften, vallen de beraadslagingen van het samenwerkingscomité onder het beroepsgeheim, tenzij het comité een ander besluit neemt.Artikel 6De beraadslagingen van het samenwerkingscomité kunnen schriftelijk worden afgehandeld indien de Gemeenschap en de Republiek San Marino het daarover eens zijn.Artikel 7De besluiten van het samenwerkingscomité worden door de voorzitter ondertekend.Artikel 8De aanbevelingen en besluiten van het samenwerkingscomité in de zin van artikel 23 van de overeenkomst dragen de titel “aanbeveling” en “besluit”, gevolgd door een volgnummer en de opgave van de inhoud.De aanbevelingen en besluiten van het samenwerkingscomité worden medegedeeld aan de in artikel 10 hieronder genoemde adressaten.Artikel 9Er wordt in onderling akkoord een samenvatting opgesteld van de conclusies die door het samenwerkingscomité zijn goedgekeurd.De taken van het secretariaat worden tezamen door een ambtenaar van de Gemeenschap en een ambtenaar van de Republiek San Marino waargenomen.Artikel 10Alle mededelingen van de voorzitter waarin bij onderhavig reglement van orde is voorzien, worden naar de Commissie en de Republiek San Marino gezonden.Artikel 11De overeenkomstsluitende partijen nemen de kosten voor deelname aan de vergaderingen van het samenwerkingscomité op zich, zowel de personeelskosten, de reis- en verblijfskosten als de kosten voor post en telecommunicatie.De kosten die betrekking hebben op de materiële organisatie van de vergaderingen (lokaal, benodigdheden, enz.) worden respectievelijk door de Gemeenschap en de Republiek San Marino gedragen, naar gelang van de plaats van vergaderen.Artikel 12De officiële talen van het samenwerkingscomité zijn de officiële talen van de Europese Gemeenschap.Artikel 13De briefwisseling die bestemd is voor het samenwerkingscomité wordt gericht aan de voorzitter, via het secretariaat van het samenwerkingscomité, op het adres van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.BIJLAGE IILijst van communautaire douanekantoren die bevoegd zijn voor de inklaring van goederen- ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,- BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali- FORLÌ Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,- GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,- GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,- LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,- LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,- MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,- ORIO AL SERIO Aeroporto,- RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,- RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,- ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,- TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,- TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,- VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.BIJLAGE IIIRegeling voor de terbeschikkingstelling aan de schatkist van San Marino van de invoerrechten die voor rekening van de Republiek San Marino door de Gemeenschap zijn geïndArtikel 1Ten aanzien van de vaststelling, de controle en de terbeschikkingstelling van de op voor San Marino bestemde goederen geheven invoerrechten is het bepaalde in artikel 3, artikel 6, lid 1, lid 3, onder a) en b), en lid 4, eerste alinea, artikel 10, lid 1, en artikel 17, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000[9] van overeenkomstige toepassing. Met name geldt het volgende:a) de lidstaten van de Gemeenschap houden voor de invoerrechten die worden geheven op voor San Marino bestemde goederen een aparte boekhouding bij, die overeenstemt met de in artikel 6, lid 1 en lid 3, onder a) en b), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding van de eigen middelen van de Gemeenschap;b) de invoerrechten met betrekking tot de documenten T2 SM of T2L SM worden op het tijdstip van de boeking ervan door de in bijlage II bij dit besluit bedoelde douanekantoren vastgesteld en in de onder a) bedoelde boekhouding opgenomen.Indien exemplaar nr. 5 van document T2 SM of het afschrift van document T2L SM, dat door de douaneautoriteiten van de Republiek San Marino is geviseerd en als bewijs van aankomst van de goederen in San Marino fungeert, niet binnen een termijn van drie maanden wordt overgelegd bij het douanekantoor dat het heeft afgegeven, vindt een rectificatie plaats van de oorspronkelijke boeking.In dat geval worden de invoerrechten als eigen middelen van de Gemeenschap vastgesteld en opgenomen in de in artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding of, in voorkomend geval, in de in artikel 6, lid 3, onder b), van genoemde verordening bedoelde specifieke boekhouding.Deze procedure is van overeenkomstige toepassing ten aanzien van veredelde producten en onveredelde goederen die op het grondgebied van San Marino zijn afgezet in het kader van de regeling actieve veredeling en goederen waarvoor een douaneschuld is ontstaan in het kader van de regeling tijdelijke invoer;c) de betrokken lidstaten zenden de Commissie overeenkomstig artikel 6, lid 4, eerste alinea, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 overzichten van hun boekhouding toe, tezamen met de overzichten van de eigen middelen. Deze overzichten zijn op dezelfde wijze opgesteld als de overzichten van de eigen middelen en vermelden tevens de totale bedragen van de op elk douanekantoor geïnde rechten;d) de bewijsstukken worden bewaard overeenkomstig artikel 3, eerste en tweede alinea, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000. Deze stukken en de bewijsstukken met betrekking tot de eigen middelen worden afzonderlijk bewaard;e) er wordt geen rekening gehouden met rectificaties van de vastgestelde rechten of van de boekhouding die zijn verricht na 31 december van het derde jaar na het jaar waarin de oorspronkelijke vaststelling heeft plaatsgevonden, behalve ten aanzien van punten die uiterlijk op die datum door de Commissie, een lidstaat of de Republiek San Marino zijn medegedeeld;f) artikel 18 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 is van toepassing. De betrokken controles hebben tevens betrekking op de documenten die als bewijs van aankomst van de goederen in San Marino dienen als bedoeld onder b) van dit artikel. De door de Republiek San Marino gemachtigde functionarissen kunnen deze controles bijwonen;g) de in de bij artikel 6, lid 3, onder a) en b), van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding opgenomen rechten worden door de betrokken lidstaten binnen de in artikel 10, lid 1, bepaalde termijn, na aftrek van inningskosten, geboekt op het credit van de rekening van de Commissie als bedoeld in artikel 9 van die verordening.Het percentage van de door de Gemeenschap voor rekening van de Republiek San Marino geheven invoerrechten dat door de Gemeenschap als inningskosten kan worden afgetrokken, wordt vastgesteld op 25%;h) de lidstaten worden niet eerder vrijgesteld van de verplichting de Commissie de bedragen die overeenkomen met de voor San Marino vastgestelde rechten ter beschikking te stellen, dan nadat is voldaan aan de voorwaarden van artikel 17, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000.Artikel 2Binnen dertig dagen na de mededeling van een boeking door de lidstaten stort de Commissie de geboekte bedragen terug op een door de Republiek San Marino geopende rekening. De Republiek San Marino verstrekt de Commissie de gegevens van de te crediteren rekening. Zij draagt de kosten van het beheer van deze rekening.Artikel 3Op de uitvoering van artikel 1, onder a) en b), zijn de bepalingen in het aanhangsel van toepassing.AANHANGSELAdministratieve procedure voor de uitvoering van artikel 1, onder a) en b)1. Vervulling van de formaliteiten voor het vrije verkeer bij de daartoe aangewezen douanekantorenDe vrijgave voor het vrije verkeer van voor San Marino bestemde goederen geeft aanleiding tot de afgifte, naargelang het geval, van een document T2 SM of T2L SM. Evenzo worden de invoerrechten in aanmerking genomen binnen de termijnen die door de communautaire voorschriften ter zake zijn vastgesteld.Met het oog op controle worden verder de geboekte rechten op passende wijze aangetekend in een register dat speciaal hiervoor door het betrokken douanekantoor wordt bijgehouden, en waarin de invoer met bestemming San Marino wordt genoteerd met vermelding van de ingevoerde goederen, de datum van aanvaarding van de invoeraangifte, de heffingsgrondslagen, het bedrag van de daarop betrekking hebbende rechten, alsmede het afgegeven document T2 SM of T2L SM.Het douanekantoor vermeldt op document T2 SM of T2L SM de uiterste datum van drie maanden vanaf de datum van afgifte van genoemd document voor de terugzending naar het douanekantoor van afgifte van, naargelang het geval, exemplaar nr. 5 van document T2 SM of het afschrift van document T2L SM, geviseerd door de autoriteiten van San Marino.2. Vervulling van de boekhoudkundige formaliteiten bij de daartoe aangewezen douanekantorenHet opnemen van de invoerrechten in de San Marino-boekhouding [een boekhouding die gelijkwaardig is aan de in artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding] geschiedt overeenkomstig de bepalingen van genoemd artikel 6.Indien de vastgestelde rechten die door een zekerheidsstelling gedekt worden, aanleiding geven tot betwisting en als gevolg van de geschillen die zich hebben voorgedaan wijzigingen kunnen ondergaan, kunnen de Italiaanse autoriteiten besluiten de rechten niet op te nemen in de San Marino-boekhouding. In dit geval wordt het bedrag van de invoerrechten, zolang de nationale procedure in verband met de administratieve en/of gerechtelijke behandeling bij de bevoegde autoriteiten niet is afgerond, opgenomen in een specifieke San Marino-boekhouding.In dit punt wordt onder bevoegde autoriteiten verstaan:-  voor aangelegenheden die verband houden met de toepassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op douanegebied: de administratieve of gerechtelijke autoriteiten van de lidstaat die de inklaring heeft verricht, of in voorkomend geval, de instellingen van de Europese Gemeenschappen;-  voor aangelegenheden die verband houden met de procedurebepalingen (kennisgevingen, termijnen, enz.): de administratieve of gerechtelijke autoriteiten van de lidstaat die de inklaring heeft verricht;-  voor aangelegenheden die verband houden met executoire maatregelen tot gedwongen invordering van een schuldvordering op het grondgebied van San Marino: de gerechtelijke autoriteiten van deze republiek.3. Terugzending van bewijsstukkenNa terugzending van de bewijsstukken naar het douanekantoor van afgifte, geviseerd door de autoriteiten van San Marino binnen de termijn van drie maanden bedoeld in punt 1, derde alinea, kan de douanetransactie worden aangezuiverd.Wanneer exemplaar nr. 5 van document T2 SM of het afschrift van document T2L SM niet binnen de gestelde termijn naar het kantoor van afgifte zijn teruggezonden, wordt het voornoemde register van een aantekening voorzien en vindt een rectificatie plaats van de oorspronkelijke boeking. In dit geval worden de invoerrechten als eigen middelen van de Gemeenschap vastgesteld en in de bij artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding opgenomen, of in voorkomend geval in de specifieke boekhouding als bedoeld in artikel 6, lid 3, onder b), van die verordening.De boeking van deze bedragen laat eventuele correcties na beëindiging van de onderzoeksprocedure in het kader van de regeling voor communautair douanevervoer onverlet, evenals het resultaat van maatregelen die zijn genomen in het kader van de door Besluit nr. 3/92 van het Samenwerkingscomité EG–San Marino ingestelde wederzijdse bijstand.4. Toepassing van de bijzondere procedure in het kader van de regeling actieve veredeling en de regeling tijdelijke invoerDe bedoelde procedure is van overeenkomstige toepassing op veredelde producten en onveredelde goederen die op het grondgebied van San Marino zijn afgezet in het kader van de regeling actieve veredeling en op goederen ten aanzien waarvan een douaneschuld is ontstaan in het kader van de regeling tijdelijke invoer.[1] PB L 84 van 28.3.2002, blz. 43.[2] PB L 84 van 28.2.2002, blz. 43.[3] PB L 359 van 9.12.1992, blz. 14.[4] PB L 253 van 7.10.2000, blz. 42.[5] Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek, diverse malen gewijzigd. Verordening (EEG) nr. 2913/92 werd vervangen door Verordening (EG) nr. 450/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2008 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (gemoderniseerd douanewetboek), volgens de bepalingen van artikel 188 van Verordening (EG) nr. 450/2008.[6] PB L 42 van 19.2.1993, blz. 29.[7] PB L 42 van 19.2.1993, blz. 34.[8] PB L 9 van 16.4.2002, blz. 23.[9] Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 van de Raad van 22 mei 2000 houdende toepassing van Besluit 2007/436/EG, Euratom, betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen (PB L 130 van 31.5.2000, blz. 1).