CELEX: 21994A1223(11)
Language: hr
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Sporazum o pregledu robe prije isporuke

11/Sv. 74
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               148
            
         21994A1223(11)
   
               L 336/138
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM O PREGLEDU ROBE PRIJE ISPORUKE
   ČLANICE,
   Primjećujući da su se ministri 20. rujna 1986. usuglasili daje cilj Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini „postizanje daljnje liberalizacije i povećanje svjetsketrgovine”, „jačanje uloge GATT-a” i „bolji odgovor sustava GATT-a međunarodnom gospodarskom okruženju usve bržem razvoju”;
   Primjećujući da su mnoge članice zemlje u razvoju već počele pribjegavati pregledu robeprije isporuke;
   Prepoznajući potrebu zemalja u razvoju da to čine dokle god i koliko god je neophodnopotrebno provjeravati kakvoću, količinu ili cijenu uvezene robe;
   Imajući u vidu da se takvi programi moraju provoditi kako ne bi došlo do nepotrebnihodgoda ili neravnopravnih odnosa;
   Primjećujući da se ovakav pregled po definiciji provodi na državnom području članiceizvoznika;
   Prepoznajući potrebu uspostavljanja dogovornog međunarodnog okvira prava i obveza članicakorisnika i članica izvoznika;
   Prepoznajući da se načela i obveze GATT-a iz 1994. godine primjenjuju na one djelatnostitijela koja provode pregled robe prije isporuke, a koja su dobila ovlasti od vladadržava članica Svjetske trgovinske organizacije;
   Prepoznajući da je poželjna transparentnost u obavljanju pregleda robe prije utovara teda zakoni i propisi koji reguliraju pregled budu jasno formulirani;
   U želji da omoguće brzo, učinkovito i pravedno rješavanje sporova između izvoznika iinspekcijskih tijela koji mogu nastati po ovom Sporazumu,
   SPORAZUMNE SU:
   Članak 1.
   Područje primjene - definicije
   1.   Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve djelatnosti vezane uz pregled robe prijeisporuke na državnom području članica, bilo da ih je naručila ili za njih dalaovlasti vlada ili bilo koje drugo državno tijelo države članice.
   2.   Izraz „članicakorisnik” znači članicučija je vlada, ili bilo koje državno tijelo, sklopilo ugovor ili dala ovlasti zapregled robe prije isporuke.
   3.   Pregled robe prije isporuke podrazumijeva sve djelatnosti vezane za provjerukakvoće, količine, cijene, uključujući valutni tečaj i financijske uvjete, i/ilicarinsku klasifikaciju robe koja se izvozi na državno područje članicekorisnika.
   4.   Izraz „inspekcijskotijelo” je bilo kojetijelo s kojim je članica sklopila ugovor ili mu dala ovlasti da izvrši pregledrobe prije isporuke (1).
   Članak 2.
   Obveze članica korisnika
   1.   Članice korisnice osiguravaju da ne dođe do diskriminacije prilikompregleda robe prije isporuke i da postupci i kriteriji provođenja tihaktivnosti budu objektivni te da se ravnopravno primjenjuju na sve izvoznikekoji podliježu pregledu. Članice osiguravaju jednak pregled od straneinspektora iz inspekcijskih tijela koja su s njima sklopila ugovor ili imdala ovlasti.
   2.   Članice korisnice osiguravaju tijekom pregleda robe prije isporuke, a uskladu sa svojim zakonima, propisima i uvjetima, poštivanje odredaba stavka4., članka III. GATT-a iz 1994. godine u onoj mjeri u kojoj surelevantne.
   3.   Članice korisnice osiguravaju da se sve djelatnosti vezane uz pregledrobe prije isporuke, uključujući izradu izvješća o pregledu robe iliobavijesti o njegovom neizdavanju, obavljaju na carini iz koje se robaizvozi ili, ako se pregled ne može obaviti na carini zbog složenosti samogproizvoda ili ako se obje strane dogovore, na carini gdje je robaproizvedena.
   4.   Članice korisnice osiguravaju da je pregled kakvoće i količine robe uskladu s normama koje utvrđuju prodavatelj i kupac kupoprodajnim ugovorom, aako takve norme ne postoje primjenjuju se odgovarajuće međunarodnenorme (2).
   5.   Članice korisnice osiguravaju da se pregled robe prije isporuke obavljana transparentan način.
   6.   Članice korisnice osiguravaju da, nakon što ih na početku kontaktirajuizvoznici, inspekcijska tijela mogu izvoznicima dostaviti popis podatakapotrebnih da bi se izvoznici mogli pridržavati pravila pregleda robe.Inspekcijske službe dostavljaju podatke na zahtjev izvoznika. Ti podacisadrže pojedinosti o zakonima i propisima članice korisnika vezano uzpregled robe prije isporuke, a također sadrže i postupke i kriterijepregleda, provjere cijene i valutnog tečaja, prava izvoznika u odnosu nainspekcijska tijela, te postupke žalbe u skladu sa stavkom 21. Dodatnipostupovni zahtjevi ili promjene u postojećim postupcima ne primjenjuju sena pošiljku ako izvoznik nije obaviješten o tim promjenama u trenutku kad jedogovoren datum pregleda. Međutim, u hitnim situacijama poput onih navedenihu člancima XX. i XXI. GATT-a iz 1994. godine, takvi dodatni zahtjevi ilipromjene mogu se primijeniti na pošiljku, a da izvoznik nije prethodnoobaviješten. Ova olakšica, dakako, ne oslobađa izvoznike obveza da sepridržavaju pravila uvoza članica korisnica.
   7.   Članice korisnice osiguravaju da podaci navedeni u stavku 6. bududostupni izvoznicima na prikladan način te da uredi inspekcijskih tijelasluže kao informacijski centri gdje su ti podaci dostupni.
   8.   Članice korisnice pravovremeno objavljuju sve primjenljive zakone ipropise koji se odnose na pregled robe prije isporuke kako bi se druge vladei trgovci mogli s njima upoznati.
   9.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela tretiraju svepodatke primljene tijekom pregleda robe kao poslovno povjerljive u smislu datakvi podaci već nisu objavljeni, da općenito nisu dostupni trećoj straniili da na neki način nisu u javnoj domeni. Članice korisnice osiguravaju dase inspekcijska tijela s tim ciljem pridržavaju određenog postupka.
   10.   Članice korisnice dostavljaju članicama, na njihov zahtjev, podatke omjerama koje poduzimaju s ciljem provedbe stavka 9. Odredbe tog stavka nezahtijevaju niti od jedne članice otkrivanje povjerljivih podataka, što bimoglo ugroziti učinkovitost inspekcijskih programa ili bi pak moglo stvoritipredrasude o zakonskom gospodarskom interesu pojedinih poduzeća, bilo javnihili privatnih.
   11.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela ne objavljujupovjerljive poslovne podatke trećoj strani osim ako inspekcijska tijeladijele iste podatke s vladinim tijelima s kojima su sklopila ugovor ili odkojih su dobila ovlasti. Članice korisnice osiguravaju odgovarajuće čuvanjepovjerljivih poslovnih podataka koje dobivaju od inspekcijskih tijela skojima su sklopile ugovor ili im dale ovlasti. Inspekcijska tijela dijelepovjerljive poslovne podatke s nadležnim državnim tijelima koja su s njimasklopila ugovor ili im dala ovlasti samo u mjeri u kojoj su ti podaciuobičajeno potrebni za kreditna pisma ili druge oblike plaćanja ili zapotrebne carine, uvozne dozvole ili kontrole razmjene.
   12.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela ne zahtijevajuod izvoznika podatke o:
   
               (a)
            
            
               proizvodnji koji se odnose na patentirane, licencne ilineobjavljene procese, ili na procese koji još nisupatentirani;
            
         
               (b)
            
            
               neobjavljenim tehničkim podacima osim onih neophodnih zapoštivanje tehničkih propisa i standarda;
            
         
               (c)
            
            
               internim cijenama, uključujući troškove proizvodnje;
            
         
               (d)
            
            
               visini dobiti;
            
         
               (e)
            
            
               odredbama ugovora između izvoznika i njihovih dobavljača,osim ako nadležno tijelo drukčije ne može izvršiti pregled.U takvim slučajevima to tijelo samo traži podatke potrebne utu svrhu.
            
         13.   Izvoznik može dobrovoljno objaviti podatke navedene u stavku 12., kojeinspekcijska tijela ne traže, zbog pojašnjenja specifičnihslučajeva.
   14.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela, imajući na umuodredbe o zaštiti povjerljivih poslovnih podataka navedene u stavcima od9. do 13., provode postupke kako bi se izbjegli sukobiinteresa:
   
               (a)
            
            
               između inspekcijskih tijela i njihovih srodnih tijela,uključujući bilo koja tijela u kojima ovi drugi imajufinancijski ili komercijalni interes, ili bilo koja tijelakoja imaju financijski interes u inspekcijskim tijelima, ačije pošiljke inspekcijska tijela trebaju pregledati;
            
         
               (b)
            
            
               između inspekcijskih tijela i bilo kojih drugih tijela,uključujući one koje podliježu pregledu robe prije isporuke,osim vladinih tijela koja naručuju ili ovlašćujupreglede;
            
         
               (c)
            
            
               s odjelima inspekcijskih tijela koji se ne bavepregledavanjem robe.
            
         15.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela izbjegavajuneopravdane odgode pregleda pošiljaka. Članice korisnice osiguravaju da, čiminspekcijsko tijelo i izvoznik ugovore datum pregleda, inspekcijsko tijeloizvrši pregled tog datuma, osim ako izvoznik i inspekcijsko tijelo dogovornone promijene datum, ili ako izvoznik ili viša sila (3) ne spriječe inspekcijsko tijelo u obavljanju pregleda.
   16.   Po primitku završnih dokumenata i po završetku pregleda, članicekorisnice osiguravaju da inspekcijska tijela u roku od pet radnih danaizdaju Izvješće o pregledu robe ili da dostave detaljno pismeno objašnjenjeobrazlažući razloge neizdavanja. Članice korisnice osiguravaju da u potonjemslučaju inspekcijska tijela pruže izvoznicima mogućnost iznošenja gledišta upisanom obliku te da, ako to izvoznici zatraže, dogovore ponovni pregledrobe što je moguće prije.
   17.   Članice korisnice osiguravaju da, kad god to izvoznici zatraže,inspekcijska tijela izvrše, prije datuma fizičkog pregleda, preliminarnuprocjenu cijene i, kad je to prikladno, valutnog tečaja, na temelju ugovoraizmeđu izvoznika i uvoznika, pro forma fakture i, kad je to prikladno, molbeza odobrenje uvoza. Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijelaprihvate cijenu ili tečaj kojeg je prihvatilo inspekcijsko tijelo na temeljupreliminarne procjene, pod uvjetom da roba odgovara uvoznoj dokumentacijii/ili uvoznoj licenci. Isto tako osiguravaju da nakon preliminarne procjeneinspekcijska tijela odmah obavijeste u pisanom obliku izvoznike oprihvaćanju tečaja cijena i/ili valuta ili da daju detaljno obrazloženjezašto nije prihvaćen.
   18.   Kako bi izbjegle odgode plaćanja, članice korisnice osiguravaju dainspekcijska tijela što je prije moguće pošalju izvoznicima ili njihovimizabranim predstavnicima Izvješće o pregledu robe.
   19.   Članice korisnice osiguravaju da, u slučaju administrativne pogreške uIzvješću o pregledu robe, inspekcijska tijela isprave pogrešku te pošaljušto je moguće prije ispravljene podatke odgovarajućim stranama.
   20.   Članice korisnice osiguravaju da, s ciljem sprečavanja iskazivanjaniže ili više cijene i prijevara, inspekcijska tijela izvršeprovjeru (4) cijena prema sljedećim smjernicama:
   
               (a)
            
            
               inspekcijska tijela neće uvažiti cijenu ugovorenu izmeđuizvoznika i uvoznika samo kada mogu dokazati da se njihovipodaci o nezadovoljavajućoj cijeni temelje na procjenisukladnoj kriterijima navedenim u točkama od (b) do(e);
            
         
               (b)
            
            
               inspekcijsko tijelo temelji svoju usporedbu cijena zaprocjenu izvozne cijene na cijeni istih ili sličnih robakoju je ista zemlja izvoza ponudila za izvoz u otprilikeisto vrijeme, u konkurentnim i usporedivim uvjetima prodaje,u skladu s uobičajenom trgovačkom praksom i sustavomprikladnih standardnih sniženja. Takva se usporedba temeljina sljedećem:
               
                           i.
                        
                        
                           koriste se samo one cijene koje predstavljajuvaljan temelj za usporedbu, vodeći računa orelevantnim gospodarskim čimbenicima zemlje uvozai zemlje ili zemalja s kojima se vršiusporedba;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           inspekcijsko tijelo ne uzima u obzir cijeneroba ponuđenih za izvoz u razne zemlje uvoza kakobi samovoljno odredili najnižu cijenupošiljke;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           inspekcijsko tijelo uzima u obzir specifičneelemente navedene u točki (c);
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           u bilo kojoj fazi gore opisanog procesa,inspekcijsko tijelo omogućuje izvoznikuobjašnjenje cijene;
                        
                     
         
               (c)
            
            
               prilikom provjere cijena inspekcijska tijela uzimaju uobzir odredbe prodajnog ugovora i općenito prikladnečimbenike koji se odnose na transakciju; i ti čimbeniciuključuju, ali ne ograničavaju se isključivo na komercijalnurazinu i količinu prodaje, vrijeme i uvjete isporuke,klauzulu o povećanju cijene, specifikaciju o kakvoći,posebni dizajn, posebne specifikacije o prijevozu ipakiranju, veličinu narudžbe, prodaju uz plaćanje na licumjesta, sezonske utjecaje, cijenu licenca i intelektualnihusluga, usluge iz ugovora ako je uobičajeno da se nefakturiraju odvojeno; ti čimbenici, također, uključujuodređene elemente koji se odnose na cijenu koju određujeizvoznik, kao na primjer ugovorni odnos između izvoznika iuvoznika;
            
         
               (d)
            
            
               provjera troškova prijevoza odnosi se samo na dogovorenucijenu načina prijevoza u zemlji izvoza kao što je naznačenou ugovoru o prodaji;
            
         
               (e)
            
            
               dolje navedeno ne koristi se u svrhu provjere cijena:
               
                           i.
                        
                        
                           prodajna cijena u zemlji izvoza robeproizvedene u toj zemlji;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           cijena robe namijenjene za izvoz iz zemljeosim iz zemlje izvoza;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           troškovi proizvodnje;
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           proizvoljne ili fiktivne cijene ilivrijednosti.
                        
                     
         21.   Članice korisnice osiguravaju da inspekcijska tijela uspostavepostupke zaprimanja, razmatranja i donošenja odluka o žalbama izvoznikate da podaci o tim postupcima budu dostupni izvoznicima u skladu sodredbama stavaka 6. i 7. Članice korisnice osiguravaju razvoj ipoštivanje postupka u skladu sa sljedećim smjernicama:
   
               (a)
            
            
               inspekcijska tijela određuju jednog ili više dužnosnikakoji primaju, razmatraju i donose odluke o žalbama ipritužbama izvoznika tijekom redovnog radnog vremena usvakom gradu ili luci u kojem postoji inspekcijskiured;
            
         
               (b)
            
            
               izvoznici imenovanom dužnosniku, odnosno dužnosnicima,dostavljaju činjenice u pisanom obliku o posebnojtransakciji i prirodi žalbe s predloženim rješenjem;
            
         
               (c)
            
            
               imenovani dužnosnik, odnosno dužnosnici, s razumijevanjemrazmatraju pritužbe izvoznika te što je prije moguće donoseodluku po primitku dokumentacije navedene u točki (b).
            
         22.   Odstupajući od odredaba članka 2., članice korisnice osiguravaju da, uzizuzetak djelomičnih pošiljki, pošiljke čija je vrijednost manja odminimalne vrijednosti, koja se može primijeniti na takve pošiljke premadefiniciji članice korisnice, ne podliježu pregledu osim u iznimnimokolnostima. Minimalna vrijednost je uključena u podatke dostavljeneizvoznicima prema odredbama stavka 6.
   Članak 3.
   Obveze članica izvoznika
   1.   Članice izvoznice se obvezuju da se njihovi zakoni i propisi o pregledurobe prije isporuke primjenjuju na nediskriminirajući način.
   2.   Članice izvoznice pravovremeno objavljuju sve primjenljive zakone ipropise o pregledu robe kako bi omogućile drugim nadležnim državnim tijelimai trgovcima da se s njima upoznaju.
   3.   Članice izvoznice nude članicama korisnicama, ako zatraže, tehničkupomoć u svrhu postizanja ciljeva ovog Sporazuma na temelju međusobnogdogovora (5).
   Članak 4.
   Postupci neovisne revizije
   Članice potiču inspekcijska tijela i izvoznike na obostrano rješavanjesporova. Međutim, bilo koja od stranaka može zatražiti nezavisnu reviziju dvaradna dana po ulaganju žalbe, u skladu s odredbama stavka 21., članka 2. Članicepoduzimaju njima dostupne prikladne mjere kako bi u tom smislu osiguraleuspostavu i provođenje sljedećih postupaka:
   
               (a)
            
            
               te postupke provodi nezavisno tijelo kojega zajedno uspostavljajuorganizacija koja predstavlja inspekcijska tijela i organizacijakoja predstavlja izvoznike u svrhe ovog Sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               nezavisno tijelo navedeno u točki (a) sastavlja listu stručnjakakako je niže naznačeno:
               
                           i.
                        
                        
                           dio članica izabranih od strane organizacije kojapredstavlja inspekcijska tijela;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           dio članica izabranih od strane organizacije kojapredstavlja izvoznike;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           dio nezavisnih trgovačkih stručnjaka izabranih odstrane nezavisnog tijela kao što je navedeno u točki(a);
                        
                     Zemljopisni raspored stručnjaka s popisa treba omogućiti pravovremenodjelovanje vezano uz sve sporove do kojih dođe zbog ovih postupaka.Takav popis sastavlja se u roku od dva mjeseca od stupanja na snaguWTO sporazuma te se revidira na godišnjoj osnovi. Popis je javnodostupan. O njemu se obavješćuje Tajništvo i dostavlja se svimčlanicama;
            
         
               (c)
            
            
               izvoznik ili inspekcijsko tijelo koje želi pokrenuti spor obraća senezavisnom tijelu navedenom u stavku (a) te zatraži osnivanjepanela. Nezavisno tijelo odgovorno je za uspostavu panela. Panel sesastoji od tri člana. Članovi panela biraju se tako da se izbjegnunepotrebni troškovi i odlaganja. Prvi član izabire se iz točke i.gore navedenog popisa od strane inspekcijskog tijela, pod uvjetom danije pridružen tom tijelu. Drugi član izabire se iz točke ii. gorenavedenog popisa od strane izvoznika, pod uvjetom da taj član nijepridružen izvozniku. Treći član izabire se iz točke iii. gorenavedenog popisa od strane nezavisnog tijela iz točke (a). Na bilokojeg od trgovinskih stručnjaka iz točke iii. gore navedenog popisaneće se davati primjedbe;
            
         
               (d)
            
            
               nezavisni trgovinski stručnjak iz točke iii. gore navedenog popisaobnaša dužnost predsjedavajućeg panela. Nezavisni trgovinskistručnjak donosi potrebne odluke kako bi omogućio panelu žurnorješavanje spora, na primjer, zahtijevaju li činjenice sastanakpanela i ako je tako, gdje se taj sastanak održava, uzimajući uobzir mjesto pregleda robe;
            
         
               (e)
            
            
               ako se strane u sporu slože, iz odjela iii. gore navedenog popisanezavisno tijelo iz točke (a) može izabrati jednog nezavisnogstručnjaka za trgovinu da preispita spor. Taj stručnjak donosipotrebne odluke kako bi se osiguralo žurno rješavanje spora, naprimjer, uzimajući u obzir mjesto pregleda robe;
            
         
               (f)
            
            
               revizija ustanovljava da li su se strane tijekom spornog pregledapridržavale odredaba ovog Sporazuma. Postupci su pravovremeni teomogućavaju objema stranama da osobno ili napismeno iznesu svojagledišta;
            
         
               (g)
            
            
               tročlani panel donosi odluke većinom glasova. Odluka o sporu donosise u roku od osam radnih dana od zahtjeva za nezavisnom revizijom ipriopćava stranama u sporu. Vremenski rok može se produžiti podogovoru strana u sporu. Panel ili nezavisni trgovinski stručnjakodređuju troškove s obzirom na prirodu spora;
            
         
               (h)
            
            
               odluka panela obvezna je za inspekcijsko tijelo i izvoznika koji suu sporu.
            
         Članak 5.
   Obavijest
   Članice dostavljaju Tajništvu primjerke zakona i propisa kojima ovaj Sporazumstavljaju na snagu kao i primjerke drugih zakona i propisa koji se odnose na pregledrobe prije isporuke, kad WTO sporazum stupi na snagu u odnosu na tu članicu. Izmjenazakona i propisa vezanih za pregled robe prije isporuke ne primjenjuju se prije negošto se takve izmjene službeno objave. Odmah po objavi o njima se obavješćujeTajništvo. Tajništvo obavješćuje članice o dostupnosti tih podataka.
   Članak 6.
   Revizija
   Na kraju druge godine od dana stupanja na snagu WTO sporazuma i nadalje svaketri godine, Ministarska konferencija preispituje odredbe, provedbu i funkcioniranjeovog Sporazuma, vodeći računa o njegovim ciljevima i iskustvu stečenom tijekomnjegove primjene. Kao rezultat takve revizije, Ministarska konferencija možedopuniti odredbe ovog Sporazuma.
   Članak 7.
   Konzultacije
   Članice se, na zahtjev, međusobno savjetuju o problemima koji utječu nafunkcioniranje ovog Sporazuma. U takvim slučajevima, na ovaj Sporazum mogu seprimijeniti odredbe članka 22. GATT-a iz 1994. godine, kao što je razrađeno iprimijenjeno u Dogovoru o rješavanju sporova.
   Članak 8.
   Rješavanje sporova
   Sporovi među članicama u vezi s tumačenjem ovog Sporazuma rukovode se odredbamačlanka XXIII. GATT-a iz 1994. godine, kao što je razrađeno i primijenjeno u Dogovoruo rješavanju sporova.
   Članak 9.
   Završne odredbe
   1.   Članice poduzimaju potrebne mjere za provedbu ovog Sporazuma.
   2.   Članice osiguravaju da njihovi zakoni i propisi nisu u suprotnosti sodredbama s ovog Sporazuma.
   
      (1)  Podrazumijeva se da ova odredba ne obvezuje članice da dopuste državnimtijelima drugih članica pregled robe na njihovom državnom području.
   
      (2)  Međunarodna norma je mjerilo prihvaćeno od strane vladinog ilinevladinog tijela čije je članstvo otvoreno svim članicama, a čijaje jedna od priznatih djelatnosti u području normizacije.
   
      (3)  Podrazumijeva se da, za potrebe ovog Sporazuma, „viša sila” znači „nezaustavljivu prisiluili prinudu, nepredvidljiv tijek događaja koji opravdavajuneispunjenje ugovora”.
   
      (4)  Obveze članica korisnika vezano uz usluge inspekcijskih tijelapri određivanju carine su obveze koje su prihvatile GATT iz1994. godine te u drugim multilateralnim trgovinskim Sporazumimasadržanim u Dodatku 1.A Sporazumu Svjetske trgovinskeorganizacije.
   
      (5)  Podrazumijeva se da takva tehnička pomoć može dati na bilateralnoj,plurilateralnoj ili multilateralnoj osnovi.