CELEX: 52017PC0382
Language: sk
Date: 2017-07-19
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY, ktorým sa stanovuje pozícia Európskej únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli19. 7. 2017
            COM(2017) 382 final
            2017/0160(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY,
            ktorým sa stanovuje pozícia Európskej únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               
                  Pripojený návrh predstavuje právny nástroj na stanovenie pozície Únie, ktorá sa má prijať v jej mene v orgáne zriadenom dohodou medzi Úniou a tretími krajinami. Konkrétne sa týka vykonávania Dočasnej dohody, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (ďalej len „dohoda“), pokiaľ ide o prijatie rozhodnutia Výboru pre DHP zriadeného dohodou. Rozhodnutie Výboru pre DHP je pripojené k tomuto rozhodnutiu Rady.
               
               
                  Dohoda bola podpísaná 29. augusta 2009 a predbežne sa vykonáva od 14. mája 2012.
               
               
                  Na jednej strane sa vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie, za podmienok stanovených v uvedenej zmluve, a na druhej strane na územia signatárskych štátov východnej a južnej Afriky (Madagaskar, Maurícius, Seychely a Zimbabwe).
               
               
                  V článku 67 dohody sa uvádza, že Výbor pre DHP môže rozhodnúť o akýchkoľvek prechodných alebo pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné, pokiaľ ide o pristúpenie nových členských štátov k Európskej únii. Chorvátska republika vstúpila do Európskej únie 1. júla 2013 a listinu o svojom pristúpení k dohode uložila 22. marca 2017.
               
               
                  V prílohe IX k protokolu 1 k dohode sa uvádza zoznam zámorských krajín a území na účely uvedeného protokolu, pričom zoznam neprejudikuje status týchto krajín a území, ani budúce zmeny v ich statuse. V článku 70 dohody sa stanovuje, že prílohy a protokoly k dohode sú jej súčasťou a Výbor pre DHP ich môže preskúmať alebo zmeniť.
               
               
                  Svätý Bartolomej (FR) sa zámorským územím pridruženým k Európskej únii stal 1. januára 2012. Mayotte (FR) sa najvzdialenejším regiónom Európskej únie stal 1. januára 2014. Ten istý deň nadobudlo účinnosť rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii, ktoré sa uplatňuje na všetky zámorské krajiny a územia uvedené v prílohe II k ZFEÚ. Zoznam zámorských krajín a území uvedený v prílohe IX k protokolu 1 k dohode by sa mal preto aktualizovať.
               
               
                  Európska únia by preto mala určiť pozíciu, ktorá sa má zaujať s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii.
               
               
                  Toto rozhodnutie Rady zahŕňa ako prílohu návrh rozhodnutia, ktoré má prijať Výbor pre DHP.
               
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               
                  Týmto návrhom sa na základe ustanovení uvedenej dohody vykonáva spoločná obchodná politika Únie voči partnerským tretím krajinám. Navrhované zmeny dohody sú v súlade so ZFEÚ a s dohodou.
               
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               
                  Navrhované zmeny dohody sú v súlade s ostatnými politikami Únie.
               
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               
                  Právnym základom tohto rozhodnutia Rady je ZFEÚ, a najmä jej článok 207 v spojení s článkom 218 ods. 9.
               
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
            
         
         
            
               
                  Spoločná obchodná politika je v súlade s článkom 3 ZFEÚ vymedzená ako oblasť, ktorá patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Tento návrh je potrebný, aby sa mohli vykonať medzinárodné záväzky Únie stanovené v dohode.
               
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ, v ktorom sa stanovuje, že rozhodnutia o medzinárodných dohodách prijíma Rada. Na dosiahnutie cieľa vyjadreného v tomto návrhu neexistuje iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               
                  Na návrh sa nevzťahujú postupy Programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT), nevyplývajú z neho žiadne náklady pre MSP a nepredstavuje ani nijaký problém z hľadiska digitálneho prostredia.
               
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  Návrh nemá dôsledky na ochranu základných práv v Únii.
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  Tento návrh nemá vplyv na rozpočet.
               
            
         
         
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               
                  Cieľom tohto návrhu je prijať pozíciu Únie v súvislosti s rozhodnutím, ktoré má prijať spoločný inštitucionálny orgán zriadený uvedenou dohodou, t. j. Výbor pre DHP. V doložke o pristúpení v článku 66 dohody sa stanovuje „automatické pristúpenie“ Chorvátska k dohode uložením listiny o pristúpení na Generálnom sekretariáte Rady EÚ. Pokiaľ ide o následné zmeny potrebné z dôvodu pristúpenia, v doložke o pristúpení sa stanovuje, že na ich prijatie je potrebné rozhodnutie Výboru pre DHP.
               
               
                  Pokiaľ ide o zmeny v zozname zámorských krajín a území, v článku 70 dohody sa stanovuje, že prílohy a protokoly k dohode sú jej súčasťou a Výbor pre DHP ich môže preskúmať alebo zmeniť.
               
            
            
               2017/0160 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY,
            
            
               ktorým sa stanovuje pozícia Európskej únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 a článok 218 ods. 9,
            
            
               so zreteľom na Dočasnú dohodu, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane
                  1
               ,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dočasná dohoda, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (ďalej len „dohoda“), sa predbežne vykonáva od 14. mája 2012.
            
            
               (2)Zmluva o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii bola podpísaná 9. decembra 2011 a nadobudla platnosť 1. júla 2013.
            
            
               (3)Chorvátska republika pristúpila k dohode uložením listiny o pristúpení 22. marca 2017.
            
         
         
            
               (4)Podľa článku 67 dohody môže Výbor pre dohodu o hospodárskom partnerstve (ďalej len „Výbor pre DHP“) rozhodnúť o akýchkoľvek pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné, pokiaľ ide o pristúpenie nových členských štátov k Európskej únii.
            
            
               (5)V článku 70 dohody sa stanovuje, že prílohy a protokoly k dohode sú jej súčasťou a Výbor pre DHP ich môže preskúmať alebo zmeniť.
            
            
               (6)V nadväznosti na zmenu statusu najvzdialenejšieho regiónu Mayotte
                  2
                a zámorského územia Svätý Bartolomej
                  3
                a na nadobudnutie účinnosti rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii
                  4
                by sa zoznam zámorských krajín a území uvedený v prílohe IX k protokolu 1 k dohode mal aktualizovať.
            
            
               (7)Je vhodné určiť pozíciu Únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny statusu niektorých krajín a území pridružených k Európskej únii,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Pozícia Únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii, vychádza z návrhu rozhodnutia Výboru pre DHP, ktoré je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Zástupca Únie vo Výbore pre DHP môže odsúhlasiť menšie zmeny v návrhu rozhodnutia bez ďalšieho rozhodnutia Rady.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. EÚ L 111, 24.4.2012, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  Rozhodnutie Európskej rady 2012/419/EÚ z 11. júla 2012, ktorým sa mení a dopĺňa štatút Mayotte vo vzťahu k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2012, s. 131).
               
               
                  
                     (3)
                  Rozhodnutie Európskej rady 2010/718/EÚ z 29. októbra 2010 o zmene štatútu ostrova Svätý Bartolomej vo vzťahu k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 325, 9.12.2010, s. 4).
               
               
                  
                     (4)
                  Rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli19. 7. 2017
            COM(2017) 382 final
            PRÍLOHA
            k
            rozhodnutiu Rady,
            ktorým sa stanovuje pozícia Európskej únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               NÁVRH
            
            
               ROZHODNUTIA …/2017
            
            
               VÝBORU PRE DHP
            
            
               zriadeného Dočasnou dohodou, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii a zmeny v zozname krajín a území pridružených k Európskej únii
            
            
               VÝBOR PRE DHP,
            
            
               so zreteľom na Dočasnú dohodu, ktorou sa ustanovuje rámec pre Dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (ďalej len „dohoda“), podpísanú 29. augusta 2009 v Grand Baie a predbežne vykonávanú od 14. mája 2012, a najmä na jej články 63, 67 a 70
                  1
               ,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii a listinu o pristúpení k dohode, ktorú Chorvátska republika uložila 22. marca 2017,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie, za podmienok stanovených v uvedenej zmluve, a na druhej strane na územia signatárskych štátov východnej a južnej Afriky (ďalej len „štáty VJA“).
            
            
               (2)Podľa článku 67 ods. 3 dohody môže Výbor pre DHP rozhodnúť o akýchkoľvek pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné v nadväznosti na pristúpenie nových členských štátov k Európskej únii.
            
            
               (3)V článku 70 dohody sa stanovuje, že prílohy a protokoly k dohode sú jej súčasťou a Výbor pre DHP ich môže preskúmať alebo zmeniť.
            
            
               (4)V nadväznosti na zmenu statusu najvzdialenejšieho regiónu Mayotte
                  2
                a zámorského územia Svätý Bartolomej
                  3
                a na nadobudnutie účinnosti rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii
                  4
                by sa zoznam zámorských krajín a území uvedený v prílohe IX k protokolu 1 k dohode mal aktualizovať,
            
            
               PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Chorvátska republika ako strana dohody rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty Únie prijíma a berie na vedomie text dohody, ako aj prílohy, protokoly a vyhlásenia, ktoré sú k nej pripojené.
            
            
               Článok 2
            
            
               Dohoda sa mení takto:
            
            
               1. Článok 69 sa nahrádza takto:
            
         
         
            
               „Článok 69
            
            
               Autentické znenia
            
            
               Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.“
            
            
               2. Príloha IV k protokolu 1 sa nahrádza takto:
            
            
               „PRÍLOHA IV k protokolu 1
            
            
               Fakturačné vyhlásenie
            
            
               Fakturačné vyhlásenie, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné reprodukovať.
            
            
               Bulharské znenie
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ [митническо разрешение № … (1)] декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
            
               Španielske znenie
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera n o … (1)] declara que, salvoindicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
            
               Chorvátske znenie
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlaštenje br … (1)] izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
            
            
               České znenie
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu [číslo povolení … (1)] prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Dánske znenie
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, [toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)], erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
            
               Nemecké znenie
            
            
               Der Ausführer [Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)] der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
               Estónske znenie
            
         
         
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija [tolli kinnitus nr. … (1)] deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
               Grécke znenie
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Anglické znenie
            
            
               The exporter of the products covered by this document [customs authorisation No … (1)] declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Francúzske znenie
            
            
               L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
            
               Talianske znenie
            
            
               L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Lotyšské znenie
            
            
               To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas atļauja Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
            
               Litovské znenie
            
            
               Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas [muitinės liudijimo Nr … (1)] deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Maďarské znenie
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre [vámfelhatalmazási szám: … (1)] kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Maltské znenie
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)] jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
            
            
               Holandské znenie
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is [douanevergunning nr. … (1)], verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
            
               Poľské znenie
            
         
         
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem [upoważnienie władz celnych nr … (1)] deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
               Portugalské znenie
            
            
               O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n o . … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Rumunské znenie
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
            
               Slovinské znenie
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom [pooblastilo carinskih organov št … (1)] izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Slovenské znenie
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia …(1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
            
            
               Fínske znenie
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä [tullin lupa n:o … (1)] ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
            
               Švédske znenie
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument [tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)] försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
            
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................................. (3)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        (Miesto a dátum)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................................. (4)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        (Podpis vývozcu, ako aj čitateľné
                     
                     
                        meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje)
                     
                  
               
            
               _________________
            
            
               Poznámky
            
            
               (1) Ak fakturačné vyhlásenie vyhotovil schválený vývozca v zmysle článku 22 protokolu, musí sa tu uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak fakturačné vyhlásenie nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný.
            
            
               (2) Uvedie sa pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille v zmysle článku 40 protokolu, vývozca ich musí jasne vyznačiť symbolom „CM“ v doklade, na ktorom sa toto vyhlásenie urobilo.
            
            
               (3) Tieto údaje sa môžu vynechať, ak túto informáciu obsahuje samotný doklad.
            
         
         
            
               (4) Pozri článok 21 ods. 5 protokolu. Ak sa nevyžaduje podpis vývozcu, platí táto výnimka i na uvedenie mena podpisovateľa.“
            
            
               Článok 3
            
            
               Európska únia oznámi chorvátske znenie dohody štátom VJA.
            
            
               Článok 4
            
            
               1.Ustanovenia dohody sa uplatňujú na tovar, ktorý sa vyváža buď z jedného zo štátov VJA do Chorvátskej republiky, alebo z Chorvátskej republiky do jedného zo štátov VJA, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 1 k dohode a ktorý bol k 1. júlu 2013 buď na ceste, alebo bol dočasne uskladnený, v colnom sklade alebo v slobodnom colnom pásme v jednom zo štátov VJA alebo v Chorvátsku.
            
            
               2.V prípadoch uvedených v odseku 1 sa poskytne preferenčné zaobchádzanie pod podmienkou, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží dôkaz o pôvode dodatočne vydaný colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.
            
            
               Článok 5
            
            
               Štáty VJA sa zaväzujú, že nevznesú nijaký nárok, žiadosť ani požiadavku, ani nezmenia alebo nezrušia nijakú koncesiu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII GATT 1994 alebo článku XXI GATS v súvislosti s pristúpením Chorvátskej republiky k Európskej únii.
            
            
               Článok 6
            
            
               Príloha IX k protokolu 1 k dohode sa nahrádza takto:
            
            
               „PRÍLOHA IX k protokolu 1
            
            
               Zámorské krajiny a územia
            
            
               V zmysle tohto protokolu sú „zámorské krajiny a územia“ tieto krajiny a územia uvedené vo štvrtej časti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva:
            
            
               (Tento zoznam neprejudikuje status týchto krajín a území, ani budúce zmeny v ich statuse).
            
            
               1.Zámorské krajiny a územia, ktoré majú osobitné vzťahy s Dánskym kráľovstvom:
            
            
               –Grónsko.
            
            
               2.Zámorské krajiny a územia, ktoré majú osobitné vzťahy s Francúzskou republikou:
            
            
               –Nová Kaledónia a závislé územia,
            
            
               –Francúzska Polynézia,
            
            
               –Saint Pierre a Miquelon,
            
         
         
            
               –Svätý Bartolomej,
            
            
               –Francúzske južné a antarktické územia,
            
            
               –Wallis a Futuna.
            
            
               3.Zámorské krajiny a územia, ktoré majú osobitné vzťahy s Holandským kráľovstvom:
            
            
               –Aruba,
            
            
               –Bonaire,
            
            
               –Curaçao,
            
            
               –Saba,
            
            
               –Sint Eustatius,
            
            
               –Sint Maarten.
            
            
               4.Zámorské krajiny a územia, ktoré majú osobitné vzťahy so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska:
            
            
               –Anguilla,
            
            
               –Bermudy,
            
            
               –Kajmanie ostrovy,
            
            
               –Falklandské ostrovy,
            
            
               –Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy,
            
            
               –Montserrat,
            
            
               –Pitcairnove ostrovy,
            
            
               –Svätá Helena a závislé územia,
            
            
               –Britské antarktické územie,
            
         
         
            
               –Britské územia v Indickom oceáne,
            
            
               –Ostrovy Turks a Caicos,
            
            
               –Britské Panenské ostrovy.“
            
            
               Článok 7
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť [dátum].
            
            
               Články 3 a 4 sa však uplatňujú od 1. júla 2013.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. EÚ L 111, 24.4.2012, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  Rozhodnutie Európskej rady 2012/419/EÚ z 11. júla 2012, ktorým sa mení a dopĺňa štatút Mayotte vo vzťahu k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2012, s. 131).
               
               
                  
                     (3)
                  Rozhodnutie Európskej rady 2010/718/EÚ z 29. októbra 2010 o zmene štatútu ostrova Svätý Bartolomej vo vzťahu k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 325, 9.12.2010, s. 4).
               
               
                  
                     (4)
                  Rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1).