CELEX: C1997/166/12
Language: es
Date: 1997-05-31 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 24 de marzo de 1997 por la Comisión de las Comundades Europeas contra República Federal de Alemania (Asunto C-122/97)

31.5.97              1 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 166/7
La Maaseutuelinkeinojen Valituslautakunta solicita al Tri­         La imposición de multa solicitada se basa en el apartado 2
bunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes            del artículo 171 del Tratado CE. Por lo que se refiere al
cuestiones :                                                       importe indicado, la Comisión se basa en sus criterios de
                                                                   cálculo, que fueron publicados en el Diario Oficial de las
1 ) ( Cuestión idéntica a la planteada en al asunto C-9/           Comunidades Euroepas C 242, de 21 de agosto de 1 996,
     97 ) O                                                        pagina 6 . Para calificar la gravedad de la infracción, tiene
                                                                   en cuenta que sólo una única disposición de un único
2 ) ¿ Es en particular contrario a los principios de no dis­       Land aún no es conforme con lo dispuesto en la Directiva
     criminación y de proporcionalidad, o a otros princi­          79/409/CEE del Consejo (2) que se trata de un incumpli­
     pios aplicables del Derecho comunitario, denegar la           miento más bien formal, ya que no consta la existencia de
     concesión de la indemnización compensatoria de que            problemas concretos de daños al medio ambiente relacio­
     se trata a una menor de edad cuando reside de forma           nados con la aplicación de la normativa actualmente vi­
     permanente con su representante legal en los alrededo­        gente en el Sarre (coeficiente 1 /20 ). La Comisión estima
     res de Helsinki a unos 70 km de distancia del centro          que la duración de la infracción es muy considerable (coe­
     económico de la explotación que ni ella ni su represen­       ficiente 2/3 ). Respecto al efecto disuasorio de la multa
     tante legal pueden explotar por sí mismas ?                   coercitiva solicitada , la Comisión se refiere a una fórmula
                                                                   de cálculo comunicada a los Estados miembros según la
H DO n° C 74 de 8 . 3 . 1997, p. 15 .                              cual la posición relativa de cada Estado miembro se expre­
                                                                   sa en función de su producto interior bruto y de su voto
                                                                   ponderado en el Consejo conforme al apartado 2 del
                                                                   artículo 148 del Tratado CE .
Recurso interpuesto el 24 de marzo de 1997 por la Comi­            (') Rec . 1990, p . 1-2721 .
sión de las Comunidades Europeas contra la República Fe­           ( 2 ) DO n" L 103 de 25 . 4 . 1979, p. 1 .
                        deral de Alemania
                       (Asunto C-121/97 )
                          ( 97/C 166/11 )
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          Recurso interpuesto el 24 de marzo de 1997 por la Comi­
ha presentado el 24 de marzo de 1997 un recurso formula­           sión de las Comundades Europeas contra República Fede­
do por Comisión de las Comunidades Europeas contra                                            ral de Alemania
República Federal de Alemania , representada por el Sr.                                     (Asunto C-122/97 )
Gótz zur Hausen, Consejero Jurídico de la Comisión, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del                                            97/C 166/ 12 )
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servico Jurídico
de la Comisión, Centre Wagner C 254, Kirchberg.
                                                                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :         ha presentado el 24 de marzo de 1997 un recurso contra
                                                                   República Federal de Alemania, formulado por Comisión
1 ) Declare que la República Federal de Alemania ha in­            de las Comunidades Europeas, representada por el Sr.
     cumplido las obligaciones que le incumben en virtud           Gótz zur Hausen, Consejero Jurídico de la Comisión, que
     del artículo 171 del Tratado CE al no adaptar la Jagd­        designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
     gesetz ( Ley de caza ) del Sarre a lo dispuesto en la         Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servicio Jurídi­
     sentencia del Tribunal de Justicia dictada el 3 de julio      co de la Comisión, Centre Wagner C 254, Kirchberg .
     de 1990 en el asunto C-288/88 (')
                                                                   La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
2 ) Condene a la República Federal de Alemania a pagar
     a la Comisión, mediante ingreso en la cuenta H 1
     KEG « Recursos propios de la CE » de la Bundeskasse           — Declara que la República Federal de Alemania ha in­
     de Bonn, una multa coercitiva por importe de 26 400                  cumplido las obligaciones que le incumben en virtud
     ecus por cada día transcurrido desde la notificación de              del artículo 171 del Tratado CE al no cumplir la sen­
     dicha sentencia y hasta que cumpla las obligaciones a                tencia del Tribunal de Justicia dictada el 17 de octubre
     que se refiere el apartado 1 .                                       de 1991 en el asunto C-58/89 (').
3 ) Condene en costas a la República Federal de Alema­             — Condene a la República Federal de Alemania a pagar
     nia .
                                                                          a la Comisión, mediante ingreso en la cuenta H 1
                                                                          KEG « Recursos propios de la CE » de la Bundeskasse
Motivos y principales alegaciones                                         de Bonn, una multa coercitiva por importe de 158 400
Si bien el apartado 1 del artículo 171 del Tratado CE no                  ecus por cada día transcurrido desde la notificación de
fija ningún plazo para cumplir las obligaciones que se deri­              dicha sentencia y hasta que cumpla las obligaciones a
van de una sentencia del Tribunal de Justicia para el                     que se refiere el apartado 1 .
correspondente Estado miembro, éste debe emprender la
ejecución de la sentencia sin ninguna dilación y debe con­         — Condene en costas a la República Federal de Alema­
cluir tal ejecución en el menor plazo posible .                           nia .
 ---pagebreak--- N° C 166/8              I ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     31 . 5 . 97
Motivos y principales alegaciones                                       b ) Si constituye una ayuda en el sentido del artículo 92
                                                                            del Tratado CEE una normativa nacional que exime a
Si bien el apartado 1 del artículo 171 del Tratado CE no                    un organismo público de carácter económico de la
fija ningún plazo para cumplir las obligaciones que se deri­                obligación de respetar la normativa general que las dis­
van de una sentencia del Tribunal de Justicia para el co­                   posiciones comunes de Derecho privado imponen a to­
rrespondiente Estado miembro, éste debe emprender la eje­                   dos los demás operadores del sector en materia de con­
cución de la sentencia sin ninguna dilación y debe concluir                 tratos de trabajo de duración determinada .
tal ejecución en el menor plazo posible . La República Fe­
deral de Alemania no ha adoptado medidas imperativas
para adaptar su Derecho nacional al apartado 1 del
artículo 3 de la Directiva 75/440/CEE (2 ). Tampoco ha ela­
borado un plan de saneamiento de conjunto, según prevé                  Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
el apartado 2 del artículo 4 de la Directiva , y no ha esta­            lución del Vaasan Hovioikeus de fecha 21 de marzo de
blecido —en los Länder —planes de saneamiento para to­                  1997, en el asunto entre Markku Juhani Läärä y otros,
dos las aguas . Por último, no ha cumplido la obligación de             por una parte, y el Fiscal del Distrito y el Estado finlandés,
facilitar información prevista en el artículo 8 de la Directi­                                        por otra
va 79/868/CEE ( 3 ).
                                                                                               ( Asunto C-124/97 )
La imposición de multa solicitada se basa en el                                                   ( 97/C 166/14 )
aparatado 2 del artículo 171 del Tratado CE. Por lo que
se refiere al importe indicado, la Comisión se basa en sus              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
criterios de cálculo, que fueron publicados en el Diario                sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
Oficial de los Comunidades Europeas C 242, de 21 de                     te resolución del Vaasan Hovioikeus (Tribunal de Apela­
agosto de 1996 , página 6 . Califica la infracción de grave             ción de Vaasa ), dictada el 21 de marzo de 1997, en el
( coeficiente 8/20 ), y la duración de la infracción, de muy            asunto entre Markku Juhani Läärä , Cotswold
considerable (coeficiente 2/3 ). Respecto al efecto disuaso­            Mircosystems Limited y Oy Transatlantic Software
rio de la multa coercitiva solicitada, la Comisión se refiere           Limited, por una parte, y el Fiscal del Distrito y el Estado
a una fórmula de cálculo comunicada a los Estados miem­                 finlandés, representado por los Gobiernos provinciales de
bros en la que la posición relativa de cada Estado miem­                Keski-Suomi y Uusimaa, por otra , y recibida en la Secreta­
bro se expresa en función de su producto interior bruto y               ria del Tribunal de Justicia el 25 de marzo de 1997.
de su voto ponderado en el Consejo conforme al
apartado 2 del artículo 148 del Tratado CE .                            El Vaasan Hovioikeus solicita al Tribunal en Justicia que
                                                                        se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
(') Rec . 1991 , p . 1-5019 .
( 2 ) DO n° L 194 de 25 . 7 . 1975 , p . 26 .                           1 ) ¿ Procede interpretar la sentencia del Tribunal de Justi­
(■') DO n° L 271 de 29 . 10 . 1979 , p . 44 .                               cia de 24 de marzo 1994 en el asunto C-275/92 { ] ),
                                                                            Her Majesty's Customs and Excise/Gerhart Schindler y
                                                                            Joerg Schindler, considerando que dicho asunto es aná­
                                                                             logo al que aquí se plantea ( véase la sentencia del Tri­
                                                                             bunal de Justicia de 6 de octubre de 1982 en el asunto
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                  283/81 ( 2 ), Srl Cilifit y Lanificio di Gavardo SpA/Mi­
lución de la Pretura Circondariale di Padova, de fecha 17                    nistero della Sanitá ) y que las disposiciones del Tra­
de diciembre de 1996, en el asunto entre Tommaso Nalon                      tado CE deben interpretarse en el presente asunto del
                         y Ente Poste Italiane                               mismo modo en que fueron interpretadas en el men­
                                                                            cionado asunto ?
                          ( Asunto C-123/97 )
                              ( 97/C 166/ 13 )                               En el caso de que la respuesta a la primera cuestión
                                                                             sea en todo o en parte negativa, el Hovioikeus plantea
                                                                             siguientes cuestiones adicionales:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
ha sido sometida una petición de decisión prejudicial me­               2 ) ¿ Las disposiones del Tratado CE en materia de libre
diante resoluión de la Pretura Circondariale di Padova,                      circulación de bienes y servicios ( artículos 30, 59 y 60 )
dictada el 17 de diciembre de 1996, en el asunto entre                       se aplican también a unas máquinas recreativas del
Tommaso Nalon y Ente Poste Italiane, y recibida en la                        tipo de las que aquí se examinan ?
Secretaria del Tribunal de Justicia el 24 de marzo de 1 997 .
                                                                        3 ) En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión :
La Pretura Circondariale di Padova solicita al Tribunal de
                                                                             a ) ¿ Los artículos 30, 59 o 60 o cualquier otro ar­
Justicia una interpretación de los artículos 92 y 93 del Tra­                    tículo del Tratado CE impiden que Finlandia limite
tado, en la que se pronuncie, en particular, sobre las si­                       el derecho a explotar las referidas máquinas re­
guientes cuestiones :                                                            creativas creando un monopolio en favor del
                                                                                 Raha-automaattiyhdistys ( asociación de Derecho
a ) Si es posible plantear y resolver las cuestiones relativas
       a la compatibilidad de la ley nacional con las disposi­                   público para la explotación de máquinas de pre­
       ciones comunitarias examinadas en el marco de proce­                      mios en metálico ), con independencia del hecho de
       dimientos que no son promovidos por empresarios ti­                       que dicha limitación afecte del mismo modo a los
       tulares de los intereses protegidos por las disposiciones                  organizadores de jugos nacionales y extrajeros ?
       comunitarias adoptadas para defender la competencia .                     y