CELEX: 62014CA0006
Language: hr
Date: 2015-02-26 00:00:00
Title: Predmet C-6/14: Presuda Suda (prvo vijeće) od 26. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberster Gerichtshof – Austrija) – Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG protiv Fridolina Santera (Zahtjev za prethodnu odluku — Uredba (EZ) br. 785/2004 — Zračni prijevoznici i operatori zahtjeva — Osiguranja — Zahtjevi — Pojmovi, putnik’ i, član posade’ — Helikopter — Prijevoz stručnjaka za miniranje lavina eksplozivom — Šteta pretrpljena tijekom leta u sklopu rada — Naknada štete)

27.4.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 138/18
            
         Presuda Suda (prvo vijeće) od 26. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberster Gerichtshof – Austrija) – Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG protiv Fridolina Santera
   (Predmet C-6/14) (1)
   
   ((Zahtjev za prethodnu odluku - Uredba (EZ) br. 785/2004 - Zračni prijevoznici i operatori zahtjeva - Osiguranja - Zahtjevi - Pojmovi, putnik’ i, član posade’ - Helikopter - Prijevoz stručnjaka za miniranje lavina eksplozivom - Šteta pretrpljena tijekom leta u sklopu rada - Naknada štete))
   (2015/C 138/23)
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Oberster Gerichtshof
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelji: Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG
   
      Tuženik: Fridolin Santer
   
      Izreka
   
   
               1.
            
            
               Članak 3. točku (g) Uredbe (EZ) br. 785/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o zahtjevima za zračne prijevoznike i operatore zrakoplova u vezi s osiguranjem treba tumačiti na način da je osoba koja se nalazi u helikopteru zračnog prijevoznika Zajednice, koja se prevozi na temelju ugovora sklopljenog između svojeg poslodavca i tog zračnog prijevoznika radi izvršavanja posebnog zadatka, poput onog u pitanju u glavnom postupku, „putnik” u smislu te odredbe.
            
         
               2.
            
            
               Članak 17. Montrealske konvencije o ujednačavanju određenih pravila za međunarodni zračni prijevoz, sklopljene u Montréalu 28. svibnja 1999., potpisane od strane Europske zajednice 9. prosinca 1999. na temelju članka 300. stavka 2. UEZ-a, odobrene u njezino ime Odlukom Vijeća 2001/359/EZ od 5. travnja 2001., treba tumačiti na način da je osoba koja je obuhvaćena pojmom „putnik” u smislu članka 3. točke (g) Uredbe br. 785/2004 također obuhvaćena pojmom „putnik” u smislu navedenog članka 17. te konvencije, time što je ta osoba prevezena na temelju „ugovora o prijevozu” u smislu članka 3. navedene konvencije.
            
         
      (1)  SL C 129, 28.4.2014.