CELEX: 22000A0222(02)
Language: sv
Date: 2000-02-03 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner

Avis juridique important

|

22000A0222(02)

Avtal genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 049 , 22/02/2000 s. 0011 - 0014

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGom att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa vinerA. Skrivelse från gemenskapenBryssel den 3 februari 2000Jag har äran att hänvisa till avtalet av den 29 november 1993 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1999.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern, som ett resultat av förhandlingarna, har enats om följande:I. Tabell 1 i bilagan till det avtalet skall ersättas med följande tabell: "Kvantiteter vin med ursprung i gemenskapen som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>"II. Tabell 2 i bilagan till det avtalet skall ersättas med följande tabell: "Kvantiteter vin med ursprung i Ungern som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>"III. I slutet av punkt 3 a i nämnda avtal skall följande läggas till: "- under 2000: befrielse från tull."IV. I slutet av punkt 3 b i nämnda avtal skall följande läggas till: "- 2000: befrielse från tull."Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft samma dag som det undertecknas. Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2000 i enlighet med avslutande parternas lagar och författningar. Det löper ut den 31 december 2000. Under det första halvåret 2000 kommer förhandlingar att äga rum för att ingå ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet som omfattar både vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom närmare villkor för samarbetet mellan Ungern och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program för Ungerns gradvisa tillämpning av gemenskapens regelverk, särskilt beträffande förstärkning av instrumenten för administration och kontroll av leveransen inom vinodlingssektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnar>PIC FILE= "L_2000049SV.001201.EPS">B. Skrivelse från Republiken UngernBryssel den 3 februari 2000Jag har mottagit Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse: "Jag har äran att hänvisa till avtalet av den 29 november 1993 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1999.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern, som ett resultat av förhandlingarna, har enats om följande:I. Tabell 1 i bilagan till det avtalet skall ersättas med följande tabell: 'Kvantiteter vin med ursprung i gemenskapen som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>'II. Tabell 2 i bilagan till det avtalet skall ersättas med följande tabell: 'Kvantiteter vin med ursprung i Ungern som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>'III. I slutet av punkt 3 a i nämnda avtal skall följande läggas till: '- under 2000: befriedelse från tull.'IV. I slutet av punkt 3 b i nämnda avtal skall följande läggas till: '- 2000: befrielse från tull.'Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft samma dag som det undertecknas. Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2000 i enlighet med avslutande parternas lagar och författningar. Det löper ut den 31 december 2000. Under det första halvåret 2000 kommer förhandlingar att äga rum för att ingå ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet som omfattar både vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom närmare villkor för samarbetet mellan Ungern och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program för Ungerns gradvisa tillämpning av gemenskapens regelverk, särskilt beträffande förstärkning av instrumenten för administration och kontroll av leveranser inom vinodlingssektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse."Jag bekräftar härmed att min regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå republiken Ungerns regerings vägnar>PIC FILE= "L_2000049SV.001401.EPS">