CELEX: 32005R1061
Language: cs
Date: 2005-07-06 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1061/2005 ze dne 6. července 2005 o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz pšenice obecné v majetku polského intervenčního orgánu

7.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 174/24
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1061/2005
   ze dne 6. července 2005
   o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz pšenice obecné v majetku polského intervenčního orgánu
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2), stanoví postupy a podmínky uvedení obilovin v majetku intervenčních orgánů na trh.
            
         
               (2)
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 (3), kterým se stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a/nebo místa určení intervenčních produktů.
            
         
               (3)
            
            
               Za současné situace na trhu je vhodné zahájit stálé nabídkové řízení pro vývoz 250 000 tun pšenice obecné v majetku polského intervenčního orgánu.
            
         
               (4)
            
            
               Je třeba stanovit zvláštní podmínky pro zajištění řádného průběhu transakcí a jejich kontroly. Za tímto účelem je vhodné stanovit záruční systém, který by zajistil dodržování požadovaných cílů a zároveň by obchodníkům pomohl vyhnout se příliš vysokým nákladům. Proto je nutné pozměnit některá pravidla, zejména nařízení (EHS) č. 2131/93.
            
         
               (5)
            
            
               S cílem zabránit, aby byly produkty zpětně dovezeny, náhrady podle tohoto nařízení by měly být přiděleny jenom pro vývoz do některých třetích zemí.
            
         
               (6)
            
            
               Z důvodu modernizace systému řízení, je nevyhnutné, aby byly informace požadované Komisí předkládané elektronickou cestou.
            
         
               (7)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Polský intervenční orgán přistupuje ke stálému nabídkovému řízení pro vývoz pšenice obecné v jeho majetku za podmínek stanovených nařízením (EHS) č. 2131/93, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak.
   Článek 2
   Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 250 000 tun pšenice obecné, jež má být vyvezena do třetích zemí kromě Albánie, Bulharska, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Lichtenštejnska, Rumunska, Srbska a Černé Hory (4) a bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Švýcarska.
   Článek 3
   1.   U vývozů uskutečněných na základě tohoto nařízení se neuplatňuje žádná náhrada ani vývozní daň ani měsíční přirážka.
   2.   Čl. 8 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2131/93 se nepoužije.
   3.   Odchylně od článku 16 třetího pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 je cenou, která má být zaplacena při vývozu, cena uvedená v nabídce, bez měsíčního zvýšení.
   Článek 4
   1.   Vývozní licence jsou platné od data svého vydání ve smyslu článku 9 nařízení (EHS) č. 2131/93 až do konce čtvrtého dne následujícího měsíce.
   2.   K nabídkám předloženým v rámci nabídkového řízení zahájeného na základě tohoto nařízení se nesmí přikládat žádosti o vývozní licence podané v rámci článku 49 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (5).
   Článek 5
   1.   Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 vyprší lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 14. července 2005 v 9:00 hodin (bruselského času).
   Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídkové řízení končí každý čtvrtek v 9:00 hodin (bruselského času), s výjimkou dne 21. července 2005, 4. srpna 2005, 18. srpna 2005, 1. září 2005, 3. listopadu 2005, 29. prosince 2005, 13. dubna 2006 a 25. května 2006, kdy nebudou vyhlášeny žádné nabídkové řízení.
   Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení skončí dne 22. června 2006 v 9:00 hodin (bruselského času).
   2.   Nabídky je třeba předkládat polskému intervenčnímu orgánu na následující adrese:
   
               Agencja Rynku Rolnego
            
         
               Biuro Produktów Roślinnych
            
         
               Dział Zbóż
            
         
               Ul. Nowy Świat 6/12
            
         
               PL-00-400 Warszawa
            
         
               Telefon: (48) 22 661 78 10
            
         
               Fax. (48) 22 661 78 26
            
         Článek 6
   Intervenční orgán, skladovatel a kupec, pokud si to přeje, přistupují na základě společné dohody, buď před výdejem, nebo při výdeji ze skladu, podle volby kupce, k odběru kontrolních vzorků odebíraných s četností přinejmenším jednoho odběru na každých 500 tun a k jejich analýze. Intervenční orgán může být zastoupen zmocněncem, pokud však tímto zmocněncem není skladovatel.
   Odběr kontrolních vzorků a jejich analýza se provádí ve lhůtě sedmi pracovních dnů od data podání žádosti kupce nebo ve lhůtě tří pracovních dnů, pokud je odběr vzorků prováděn při výdeji ze skladu.
   V případě sporu se výsledky analýz oznamují Komisi elektronickou cestou.
   Článek 7
   1.   Kupec musí přijmout dávku jako takovou pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na kvalitu:
   
               a)
            
            
               vyšší, než je kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení;
            
         
               b)
            
            
               vyšší než jsou minimální charakteristické vlastnosti požadované pro intervenci, ale nižší než kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení, kdy ale tato kvalita zůstává v mezích odchylky, která se může pohybovat až do:
               
                           —
                        
                        
                           1 kilogramu na hektolitr, co se týče relativní hustoty, ne však méně než 75 kilogramů na hektolitr,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jednoho procentního bodu, co se týče obsahu vlhkosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodech B.2 a B.4 přílohy nařízení Komise (ES) č. 824/2000 (6),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodě B.5 přílohy nařízení (ES) č. 824/2000, aniž jsou však změněna přijatelná procenta ohledně škodlivých zrn a námele.
                        
                     
         2.   Pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na kvalitu vyšší než minimální charakteristické vlastnosti požadované pro intervenci, ale nižší než je kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení, a vykazující rozdíl, který jde nad rámec odchylky uvedené v odst. 1 bodě b), může kupec:
   
               a)
            
            
               buď dávku přijmout jako takovou;
            
         
               b)
            
            
               nebo odmítnout dotčenou dávku převzít.
            
         V případu uvedeném v písm. b) kupec bude zbaven všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou dávkou, včetně záruk, musí však o tom neprodleně informovat Komisi a intervenční orgán na formuláři podle přílohy I.
   3.   Pokud konečný výsledek vykazuje nižší kvalitu, než jsou požadované minimální charakteristické vlastnosti při intervenci nemůže kupec přistoupit k odběru dotyčné dávky. Všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou dávkou včetně záruk je zproštěn poté, co neprodleně informuje Komisi a intervenční orgán na formuláři podle přílohy I.
   Článek 8
   Podle čl. 7 odst. 2 písm. b) prvního pododstavce a odstavce 3 může kupec požadovat na intervenčním orgánu, aby mu dodal jinou dávku intervenční pšenice obecné o stanovené kvalitě bez dodatečných nákladů. V tomto případě se záruka neuvolňuje. K náhradě dávky musí dojít ve lhůtě nejvýše tří dnů po podání žádosti kupce. Kupec o tom neprodleně informuje Komisi na formuláři v příloze I.
   Pokud kupec v době nejvýše jednoho měsíce po datu předložení své žádosti o náhradu i přes několik nabízených náhrad neobdrží náhradní dávku ve stanovené kvalitě, je zproštěn všech svých závazků včetně záruk, poté co o tom neprodleně informuje Komisi a intervenční orgán na formuláři v příloze I.
   Článek 9
   1.   Pokud k výdeji pšenice obecné došlo předtím, než jsou k dispozici výsledky analýz podle článku 6, nese všechna rizika od odběru dávky kupec, aniž jsou dotčeny opravné částky, které by mohl kupec využít vůči skladovateli.
   2.   Náklady spojené s odebráním vzorků a analýzami dle článku 6 kromě těch podle čl. 7 odst. 3 nese s výjimkou nákladů na zasilážování, v limitu jedné analýzy na 500 tun, Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF). Náklady na zasilážování a případné doplňující analýzy požadované kupcem nese kupec.
   Článek 10
   Odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 3002/92 musí dokumenty, které se týkají prodeje pšenice obecné podle tohoto nařízení, zejména vývozní licence, povolení k odebrání uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3002/92, vývozní prohlášení a případně výtisk T5, obsahovat poznámky podle přílohy II.
   Článek 11
   1.   Záruka skládaná na základě čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 musí být splacena, jakmile jsou kupcům vydány vývozní licence.
   2.   Odchylně od čl. 17 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 je vývozní závazek kryt zárukou, jejíž výše se rovná rozdílu mezi platnou intervenční cenou v den nabídkového řízení a zadanou cenou a nikdy nesmí být nižší než 25 EUR na tunu. Polovina této částky je složena při vydání licence a zůstatek při odběru obilovin.
   Článek 12
   Polský intervenční orgán informuje elektronickou cestou Komisi nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podávání nabídek o nabídkách obdržených v rámci nabídkového řízení. Tyto nabídky musí být oznámeny podle schématu uvedeného v příloze III.
   Článek 13
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 6. července 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.
   
      (2)  Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
   
      (3)  Úř. věst. L 301, 17.10.1992, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 770/96 (Úř. věst. L 104, 27.4.1996, s. 13).
   
      (4)  Včetně Kosova, jak je stanoveno v rezoluci Rady bezpečnosti Spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.
   
      (5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 31. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).
   PŘÍLOHA I
   Oznámení o odmítnutí nebo případné náhradě dávek v rámci stálého nabídkového řízení pro vývoz pšenice obecné v majetku polského intervenčního orgánu
   (Nařízení (ES) č. 1061/2005)
   
               —
            
            
               Jméno vybraného účastníka:
            
         
               —
            
            
               Datum nabídkového řízení:
            
         
               —
            
            
               Datum odmítnutí dávky vybraným účastníkem:
            
         
      
   
               Číslo dávky
            
            
               Množství
               v tunách
            
            
               Adresa sila
            
            
               Důvod odmítnutí při převzetí
            
         
                
            
            
                
            
            
                
            
            
               
                           —
                        
                        
                            relativní hustota (kg/hl)
                        
                     
                           —
                        
                        
                           % vzklíčených zrn
                        
                     
                           —
                        
                        
                           % nečistot (Schwarzbesatz)
                        
                     
                           —
                        
                        
                           % součástí, které nejsou základní obilovinou bezchybné kvality
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ostatní
                        
                     
         PŘÍLOHA II
   Dle článku 10
   
               —
            
            
               :
            
            
               ve španělštině
            
            
               :
            
            
               Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v češtině
            
            
               :
            
            
               Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v dánštině
            
            
               :
            
            
               Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v němčině
            
            
               :
            
            
               Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v estonštině
            
            
               :
            
            
               Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v řečtině
            
            
               :
            
            
               Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v angličtině
            
            
               :
            
            
               Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               ve francouštině
            
            
               :
            
            
               Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v italštině
            
            
               :
            
            
               Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v lotyštině
            
            
               :
            
            
               Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v litevštině
            
            
               :
            
            
               Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v maďarštině
            
            
               :
            
            
               Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1061/2005/EK rendelet
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v holandštině
            
            
               :
            
            
               Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v polštině
            
            
               :
            
            
               Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               v portugalštině
            
            
               :
            
            
               Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               ve slovenštině
            
            
               :
            
            
               Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               ve slovinštině
            
            
               :
            
            
               Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               ve finštině
            
            
               :
            
            
               Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1061/2005
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               ve švédštině
            
            
               :
            
            
               Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1061/2005.
            
         PŘÍLOHA III
   Formulář (1)
   
   Stálé nabídkové řízení pro vývoz pšenice obecné v majetku polského intervenčního orgánu
   (Nařízení (ES) č. 1061/2005)
   
               1
            
            
               2
            
            
               3
            
            
               4
            
            
               5
            
            
               6
            
            
               7
            
         
               Číslo účastníka
            
            
               Číslo dávky
            
            
               Množství
               v tunách
            
            
               Nabídková cena
               (v EUR/t) (2)
               
            
            
               Příspěvky (+)
               Srážky (–)
                (v EUR/t)
               (pro připomínku)
            
            
               Obchodní náklady (3)
               
               (v EUR/t)
            
            
               Země určení
            
         
               1
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
         
               2
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
         
               3
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
         
               atd.
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
            
                
            
         
      (1)  Zašlete DG AGRI (D.2).
   
      (2)  Tato cena zahrnuje příspěvky a srážky ve vztahu k dávce, na niž se vztahuje nabídka nabídkového řízení.
   
      (3)  Obchodní náklady odpovídají nákladům na služby a pojištění, které vznikly od doby vyskladnění z intervenčních zásob až po fázi FOB v přístavu nakládky za účelem vývozu s výjimkou nákladů na dopravu. Oznamované náklady jsou kalkulované na základě průměru skutečných nákladů zaznamenaných intervenční agenturou po dobu 6 měsíců předcházejících datumu začátku období na předkládání nabídek a jsou vyjádřeny v EUR/t.