CELEX: 51994PC0330(01)
Language: it
Date: 1994-07-15
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione, da parte della Comunità europea, dell' accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea dell' energia atomica e la Comunità europea del carbone e dell' acciaio, da una parte, e la Repubblica di Estonia, dall' altra

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                          COM(94) 330 def.
                                          Bruxelles, 15.07.1994
                                          94/ 0184CCNS)
                                Proposta di
                          DECISIONE DEL CONSIGLIO
     relativa alla conclusione, da parte della Comunità europea,
   dell'accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali
tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia atomica
    la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte,
                 e la Repubblica di Estonia, dall'altra
                     (Presentata dalla Commissione)
                               PROGETTO DI
                       DECISIONE DELLA COMMISSIONE
       relativa alla conclusione, a nome della Comunità europea
          del carbone e dell'acciaio e della Comunità europea
         dell'energia atomica, dell'accordo sul libero scambio
        e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea,
   la Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità europea
             del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la
                    Repubblica di Estonia, dall'altra
 ---pagebreak---                                  RELAZIONE
1. Le allegate proposte di decisione del Consiglio e della Commissione
   costituiscono lo strumento giuridico per la conclusione degli accordi di
   libero scambio tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia
   atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte,
   e ciascuno degli Stati baltici, ossia l'Estonia, la Lettonia e la
   Lituania, dall'altra.
2. Le relazioni dell'Estonia, della Lettonia e della Lituania con l'Unione
   europea sono disciplinate dagli accordi sugli scambi e sulla
   cooperazione commerciale ed economica entrati in vigore tra febbraio e
   marzo 1993. Su richiesta dei tre stati baltici, il Consiglio europeo di
   Copenaghen ha invitato la Commissione a presentare proposte per
   trasformare gli accordi di commercio e di cooperazione in accordi di
   libero scambio.
   I negoziati avviati il 21 febbraio 1994 con la Lettonia, il 23 febbraio
   1994 con l'Estonia e il 28 febbraio 1994 con la Lituania, dopo
   l'adozione delle direttive di negoziato da parte del Consiglio in data 7
   febbraio 1994, hanno portato alla sigla dei tre accordi avvenuta,
   rispettivamente, il 20 giugno 1994, il 13 luglio 1994 e il 27 giugno
   1994.
3. Gli accordi di libero scambio modificano gli accordi sugli scambi e
   sulla cooperazione commerciale ed economica di cui abrogano le
   disposizioni commerciali.
4. La struttura dei tre accordi è molto simile e si basa su quella degli
   accordi interinali conclusi con sei paesi associati dell'Europa centrale
   e orientale.
   Gli accordi di libero scambio comprendono i seguenti elementi:
   -   clausola sui diritti dell'uomo e promozione della cooperazione
      regionale fra gli stati baltici;
      accordi preferenziali. Instaurazione di una zona di libero scambio
      per i prodotti industriali. All'entrata in vigore dell'accordo, l'UE
      abolisce tutti i dazi all'importazione e all'esportazione e le
      restrizioni quantitative nei confronti dei tre paesi; questi ultimi,
       invece, applicano regimi diversi: l'Estonia, che applica praticamente
       tutte le restrizioni commerciali, assicura la reciprocità sin
      dall'entrata in vigore dell'accordo. La Lettonia e la Lituania
       aboliscono tutte le restrizioni commerciali per la maggior parte dei
       prodotti sin dall'entrata in vigore degli accordi ma mantengono,
       rispettivamente per quattro e sei anni, le restrizioni
       all'esportazione e all'importazione per i prodotti sensibili;
 ---pagebreak---                                                                             fb
   -  agli scambi di prodotti tessili si applicano disposizioni specifiche.
      Per quanto riguarda gli aspetti tariffari, l'UE ha concesso alla
      Lettonia e alla Lituania il consolidamento del regime SPG, mentre
      l'Estonia beneficerà di dazi tariffari nulli per tutti i prodotti
      tessili. Gli aspetti quantitativi sono disciplinati, per l'Estonia,
      da un protocollo concluso durante i negoziati sul libero scambio e,
      per la Lettonia e la Lituania, dagli accordi esistenti ripresi come
      protocolli;
   -  le concessioni previste dalle Parti per i prodotti sensibili quali i
      prodotti agricoli, i prodotti agricoli trasformati e i prodotti della
      pesca sono definite in allegati e protocolli separati;
   -  le norme di origine e le disposizioni relative alla cooperazione
      doganale sono oggetto di protocolli separati;
   -  la commissione mista istituita dagli attuali accordi di commercio e
      di cooperazione svolge le mansioni che le assegnano gli accordi di
      libero scambio.
   Gli accordi entreranno in vigore il 1° gennaio 1995.
5. La CE, la CEEA e la CECA seguono procedure diverse per la firma e la
   conclusione degli accordi:
   -  il Consiglio concluderà l'accordo a nome della CE, previa
      consultazione del Parlamento a norma dell'articolo 113 del trattato
      CE, adottando le decisioni in allegato;
   -   la Commissione concluderà gli accordi a nome della Comunità europea
      dell'energia atomica dopo che il Consiglio li avrà approvati in
      conformità del secondo paragrafo dell'articolo 101 del trattato
      Euratom;
   -   la Commissione concluderà gli accordi a nome della CECA, a norma
      dell'articolo 95 del trattato CECA, con parere conforme del consiglio
      deliberante all'unanimità e previa consultazione del Comitato
      consultivo, adottando le decisioni in allegato.
6. La Commissione chiede pertanto al Consiglio di adottare le allegate
   proposte di decisione del Consiglio e di approvare gli allegati progetti
   di decisione della Commissione.
 ---pagebreak---                                                                             /Its
                                  Proposta di
                            DECISIONE DEL CONSIGLIO
         relativa alla conclusione, da parte della Comunità europea,
        dell'accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali
     tra la Comunità europea, la Comunità europea dell'energia atomica e
        la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte,
                    e la Repubblica di Estonia, dall'altra
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in
particolare l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
visto il parere del, Parlamento europeo,
DECIDE:
                                  Articolo 1
Sono approvati, a nome della Comunità europea, l'accordo sul libero scambio
e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea
dell'energia atomica e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da
una parte, e la Repubblica di Estonia, dall'altra, nonché i protocolli, gli
scambi di lettere e le dichiarazioni.
I testi suddetti sono acclusi alla presente decisione.
                                  Articolo 2
Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui all'articolo 49
dell'accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali a nome della
Comunità europea.
Fatto a Bruxelles,
                                                           Per il Consiglio
 ---pagebreak---                                                                              •'id
                                 PROGETTO DI
                         DECISIONE DELLA COMMISSIONE
relativa alla conclusione, a nome della Comunità europea del carbone e
dell'acciaio e della Comunità europea dell'energia atomica, dell'accordo sul
libero scambio e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la
Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità europea del carbone e
dell'acciaio, da una parte, e la Repubblica di Estonia, dall'altra
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e
dell'acciaio, in particolare il primo paragrafo dell'articolo 95,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica,
in particolare il secondo paragrafo dell'articolo 101,
previa consultazione del comitato consultivo CECA e con il parere conforme
del Consiglio,
considerando che la conclusione dell'accordo sul libero scambio e sulle
questioni commerciali è necessaria per il conseguimento degli obiettivi
della Comunità enunciati, in particolare, agli articoli 2 e 3 del trattato
che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, e che il
trattato non prevede tutti i casi contemplati dalla presente decisione,
DECIDE:
                                  Articolo 1
Sono approvati, a nome della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e
della Comunità europea dell'energia atomica, l'accordo sul libero scambio e
sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, la Comunità europea
dell'energia atomica e la comunità europea del carbone e dell'acciaio, da
una parte, e la Repubblica di Estonia, dall'altra, nonché i protocolli, gli
scambi di lettere e le dichiarazioni.
I testi suddetti sono acclusi alla presente decisione.
                                  Articolo 2
Il presidente della Commissione procede alla notifica di cui all'articolo 49
dell'accordo sul libero scambio e sulle questioni commerciali a nome della
Comunità europea del carbone e dell'acciaio e della Comunità europea
dell'energia atomica.
Fatto a Bruxelles,
                                                        Per la Commissione
 ---pagebreak---                                                                           ^
                                  ACCORDO
sul libero scambio e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea,
      la Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità europea
                 del carbone e dell'acciaio, da una parte,
                  e la Repubblica di Estonia, dall'altra
 ---pagebreak---                                    ACCORDO
  sul libero scambio e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea,
       la Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità europea
                  del carbone e dell'acciaio, da una parte,
                    e la Repubblica di Estonia, dall'altra
La COMUNITÀ EUROPEA, la COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA e la COMUNITÀ
EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO, in appresso denominate "la Comunità", da
una parte,
e la REPUBBLICA DI ESTONIA, in appresso denominata "Estonia", dall'altra,
CONSIDERANDO che le Parti ricordano i loro vincoli storici e i loro valori
comuni; che esse desiderano rafforzare detti vincoli e instaurare relazioni
strette e durature su basi reciproche affinché l'Estonia possa partecipare
al   processo   di    integrazione   europea,   consolidando    e   sviluppando
ulteriormente le relazioni già create, segnatamente attraverso l'accordo
sugli scambi e sulla cooperazione commerciale ed economica;
CONSIDERANDO che     il   presente  accordo   contribuisce   al   conseguimento
dell'associazione;
CONSIDERANDO che le Parti si sono impegnate a rafforzare le libertà
politiche ed economiche alla base del presente accordo e a sviluppare
ulteriormente il nuovo sistema economico e politico dell'Estonia in modo da
rispettare, anche conformemente agli impegni assunti nell'ambito della CSCE,
lo Stato di diritto e i diritti dell'uomo, compresi quelli delle minoranze,
e che preveda un regime pluripartitico con elezioni libere e democratiche
nonché la liberalizzazione necessaria per introdurre l'economia di mercato;
CONSIDERANDO che le Parti concordano nel ritenere che l'Estonia abbia
ottenuto notevoli risultati per quanto riguarda le riforme politiche ed
economiche e che ha intenzione di proseguire su questa via;
CONSIDERANDO che le Parti rispetteranno gli impegni assunti nel quadro della
CSCE, segnatamente quelli contenuti nell'Atto finale di Helsinki, nei
documenti conclusivi delle riunioni di Madrid, di Vienna e di Copenaghen,
nella Carta di Parigi per una nuova Europa, nelle conclusioni della
conferenza CSCE di Bonn, nel documento CSCE di Helsinki del 1992, nella
Convenzione   europea    sui diritti    dell'uomo   e nella     Carta   europea
dell'energia, dopo la ratifica;
CONSIDERANDO che il commercio e la liberalizzazione del commercio possono
contribuire considerevolmente alla stabilità dell'Europa grazie alla
cooperazione, principio fondamentale della Comunità europea;
CONSIDERANDO che occorre portare avanti, con l'aiuto della Comunità, le
riforme politiche ed economiche in Estonia;
CONSIDERANDO che la Comunità intende contribuire a dette riforme e aiutare
l'Estonia ad affrontare le conseguenze economiche e sociali dell'adeguamento
strutturale;
                                       X
 ---pagebreak--- CONSIDERANDO che la piena applicazione dell'accordo è legata all'attuazione,
da parte dell'Estonia, di un programma coerente di riforme economiche e
politiche;
CONSIDERANDO che le Parti riconoscono l'esigenza di una cooperazione
regionale ininterrotta tra i paesi baltici, considerata la maggiore
integrazione tra l'Unione europea (UE) e questi ultimi, e la necessità per i
paesi baltici di proseguire parallelamente su questa via;
CONSIDERANDO che le Parti si sono impegnate a liberalizzare gli scambi
commerciali in base ai principi del GATT;
CONSIDERANDO che, secondo le previsioni delle Parti, l'accordo creerà un
nuovo clima per le relazioni economiche tra di esse, e soprattutto per lo
sviluppo del commercio e degli investimenti, di capitale importanza per la
ristrutturazione economica e per la modernizzazione tecnologica;
CONSIDERANDO  che è  importante  intensificare il dialogo politico tra le
Parti;
CONSIDERANDO che le Parti riconoscono che l'Estonia intende, a termine,
diventare membro dell'UE e che, secondo le Parti, i più stretti rapporti di
associazione instaurati dal presente accordo la aiuteranno a conseguire
questo obiettivo;
HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato
come loro Plenipotenziari,
LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA:
LA COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO:
LA REPUBBLICA DI ESTONIA:
I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e
debita forma,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
                                        2>
 ---pagebreak---                                 TITOLO I
                            PRINCIPI GENERALI
                               Articolo 1
1. Il rispetto dei principi democratici e dei diritti dell'uomo sancito,
   in particolare, dall'Atto finale di Helsinki e dalla Carta di Parigi
   per una nuova Europa, nonché i principi dell'economia di mercato, sono
   alla base delle politiche interna ed estera delle Parti e costituiscono
   elementi fondamentali del presente accordo.
2. Le Parti ritengono fondamentale, per la futura prosperità e stabilità
   della regione, che i paesi baltici mantengano e sviluppino la
   cooperazione tra di essi e moltiplichino gli sforzi per promuovere
   questo processo.
3. Le Parti ritengono che l'applicazione del presente accordo costituisca
   un passo decisivo verso la rapida conclusione di un accordo europeo tra
   l'Estonia e la Comunità europea.
                                TITOLO II
                     LIBERA CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
                               Articolo 2
1. All'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e l'Estonia
   istituiscono una zona di libero scambio secondo le sue disposizioni e
   in conformità con le disposizioni dell'Accordo generale sulle tariffe
   doganali e sul commercio (GATT).
2. Per classificare le merci negli scambi tra le Parti si applica la
   nomenclatura combinata delle merci.
3. Il dazio di base per ciascun prodotto contemplato dal presente accordo
   è quello effettivamente applicato erga omnes il 1° gennaio 1994.
   Le riduzioni successive previste dal presente accordo vanno applicate a
   detti dazi di base.
4. Qualora, successivamente all'entrata in vigore dell'accordo, venga
   applicata una riduzione tariffaria erga omnes, in particolare riduzioni
   derivanti dall'accordo in materia di tariffe concluso a seguito
   dell'Uruguay Round del GATT, i dazi ridotti sostituiscono i dazi di
   base di cui al paragrafo 3 a partire dalla data di applicazione della
   riduzione.
5. La Comunità e l'Estonia si comunicano a vicenda i rispettivi dazi di
   base.
 ---pagebreak---                                  CAPITOLO I
                            Prodotti industriali
                                 Articolo 3
1.   Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti
     originari della Comunità e dell'Estonia elencati nei capitoli 25-97
     della nomenclatura combinata, fatta eccezione per i prodotti elencati
     nell'allegato I.
2.   Gli scambi commerciali tra le Parti per i prodotti contemplati dal
     trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica
     avvengono in conformità delle disposizioni di detto trattato.
                                 Articolo 4
I dazi doganali e le restrizioni quantitative sulle importazioni nella
Comunità e le misure d'effetto equivalente sono aboliti all'entrata in
vigore dell'accordo per i prodotti originari dell'Estonia.
                                 Articolo 5
I dazi doganali e le restrizioni quantitative sulle importazioni in Estonia
e le misure d'effetto equivalente sono aboliti all'entrata in vigore
dell'accordo per i prodotti originari della Comunità.
                                 Articolo 6
Le disposizioni relative all'abolizione dei dazi doganali sulle importazioni
si applicano anche ai dazi doganali di carattere fiscale.
                                 Articolo 7
All'entrata in vigore dell'accordo, la Comunità e l'Estonia aboliscono,
negli scambi commerciali tra di esse, tutti gli oneri di effetto equivalente
a dazi doganali sulle importazioni.
                                 Articolo 8
1.   All'entrata in vigore dell'accordo, la Comunità e l'Estonia aboliscono,
     negli scambi commerciali tra di esse, tutti i dazi doganali sulle
     esportazioni e gli oneri di effetto equivalente .
2.   All'entrata in vigore dell'accordo, la Comunità e l'Estonia aboliscono,
     negli scambi commerciali tra di esse, le restrizioni quantitative sulle
     esportazioni e le misure di effetto equivalente.
                                      . €
 ---pagebreak---                                  Articolo 9
Il protocollo n. 1 contiene disposizioni specifiche relative al commercio di
prodotti tessili e capi di abbigliamento originari dell'Estonia.
                                 Articolo 10
Le disposizioni del presente capitolo non ostano alla presenza di una
componente agricola nei dazi applicabili ai prodotti elencati nell'allegato
II.
                                 CAPITOLO II
                                 Agricoltura
                                 Articolo 11
1.   Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti agricoli
     originari della Comunità e dell'Estonia.
2.   Per "prodotti agricoli"  si intendono i prodotti elencati nei capitoli
     1-24 della nomenclatura  combinata e i prodotti elencati nell'allegato
     I, fatta però eccezione  per i prodotti della pesca, definiti ai sensi
     del regolamento (CEE) n. 3759/92.
                                 Articolo 12
Il protocollo n. 2 specifica le condizioni applicabili agli scambi dei
prodotti agricoli trasformati ivi elencati.
                                 Articolo 13
1.   A decorrere dalla data di entrata in vigore dell'accordo, cessano di
     applicarsi le restrizioni quantitative sulle importazioni nella
     Comunità   di prodotti agricoli originari dell'Estonia        e   sulle
     importazioni in Estonia di prodotti agricoli originari della Comunità.
2.   I riferimenti alle concessioni previste dal presente accordo figurano
     negli allegati III, IV e V.
3.   Le concessioni di cui al paragrafo 2 possono essere rivedute di
     concerto tra le Parti entro tre anni dall'entrata in vigore del
     presente accordo, in base ai principi e alle procedure di cui al
     paragrafo 4.
4.   Tenendo conto del volume dei loro scambi di prodotti agricoli, della
     loro appartenenza a settori particolarmente sensibili, delle regole
     della politica agraria comune della Comunità, delle regole della
     politica    agraria   dell'Estonia   e   del   ruolo   dell'agricoltura
     nell'economia estone, la Comunità e l'Estonia esaminano in sede di
     commissione mista, prodotto per prodotto e in modo ordinato e
     reciproco, le possibilità di riconoscersi a vicenda ulteriori
     concessioni.
 ---pagebreak---                                  Articolo 14
Fatte salve altre disposizioni del presente accordo, e in particolare
l'articolo 23, qualora, dato il carattere particolarmente sensibile dei
mercati agricoli, le importazioni di prodotti originari di una delle Parti
soggette alle concessioni riconosciute ai sensi dell'articolo 13 provochino
gravi perturbazioni sui mercati dell'altra Parte, le due Parti avviano
immediatamente consultazioni per trovare una soluzione adeguata. In attesa
di tale soluzione, la Parte interessata può adottare le misure che ritiene
necessarie.
                                CAPITOLO III
                            Prodotti della pesca
                                 Articolo 15
Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti della pesca
originari della Comunità e dell'Estonia, contemplati dal regolamento (CEE)
n. 3759/92.
                                 Articolo 16
1.   I riferimenti alle concessioni previste dal presente accordo figurano
     nell'allegato VI.
2.   Ai prodotti della pesca si applicano, mutatis mutandis, le disposizioni
     degli articoli 13, paragrafo 4, 14 e 18, paragrafi 2 e 3.
                                 CAPITOLO IV
                             Disposizioni comuni
                                 Articolo 17
Le disposizioni del presente titolo si applicano agli scambi di tutti i
prodotti, salvo quanto altrimenti disposto nel presente titolo o nei
protocolli n. 1 e n. 2.
                                 Articolo 18
1.   A partire dalla data di entrata in vigore del presente accordo, negli
     scambi tra la Comunità e l'Estonia:
     -      non si introducono nuovi dazi doganali sulle importazioni o
            sulle esportazioni né oneri di effetto equivalente, né si
            aumentano quelli già applicati;
                                         >
 ---pagebreak---    -      non si introducono nuove restrizioni quantitative             sulle
          importazioni    o   sulle    esportazioni   né   misure   d'effetto
          equivalente, né si rendono più restrittive quelle esistenti.
2. Fatte salve le concessioni riconosciute ai sensi dell'articolo 13, le
   disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo non limitano in
   alcun modo l'applicazione delle politiche agricole dell'Estonia e della
   Comunità o l'adozione di misure nel quadro di tali politiche.
3. Considerata   la    struttura    tariffaria    dell'Estonia   al   momento
   dell'entrata in vigore del presente accordo, laddove non siano previsti
   dazi per i prodotti agricoli e qualora venga instaurato un nuovo regime
   tariffario per le importazioni di prodotti agricoli, in deroga al
   paragrafo 1 e nel quadro della sua politica agricola relativa alla
   produzione nazionale l'Estonia può introdurre dazi su un numero
   limitato di prodotti agricoli originari della Comunità. Tali dazi
   possono essere introdotti solo per i primi due anni successivi
   all'entrata in vigore del presente accordo e previa consultazione in
   sede di commissione mista. L'Estonia deve in ogni caso garantire un
   considerevole margine preferenziale per i prodotti originari della
   Comunità. All'occorrenza, il periodo di due anni può essere prolungato
   di un anno con decisione della commissione mista.
                                Articolo 19
1. Le Parti si astengono dall'introdurre qualsiasi misura o prassi di
   natura fiscale interna che istituisca, direttamente o indirettamente,
   discriminazioni tra i prodotti di una Parte e i prodotti simili
   originari del territorio dell'altra Parte.
2. I prodotti esportati nel territorio di una delle due Parti non possono
   beneficiare   di   un    rimborso    delle   imposte   interne   superiore
   all'ammontare delle imposte dirette o indirette cui sono stati
   soggetti.
                                Articolo 20
1. Il presente accordo non osta al mantenimento o all'istituzione di
   unioni doganali, zone di libero scambio o intese sugli scambi
   transfrontalieri se non nella misura in cui alterano le condizioni
   commerciali previste dal presente accordo.
2. Nell'ambito della commissione mista si tengono consultazioni tra le
   Parti in merito agli accordi istitutivi delle suddette unioni doganali
   o zone di libero scambio e, se del caso, in merito ad altre importanti
   questioni relative alle loro rispettive politiche commerciali con i
   paesi terzi. Nel caso in cui un paese terzo entri a far parte della
   Comunità, in particolare, si avviano consultazioni di questo tipo per
   potere tener conto dei reciproci           interessi della Comunità e
   dell'Estonia sanciti nel presente accordo.
 ---pagebreak---                                  Articolo 21
L'Estonia può adottare misure eccezionali di durata limitata in deroga alle
disposizioni dell'articolo 5 e dell'articolo 18, paragrafo 1, primo
trattino, sotto forma di dazi doganali maggiorati.
Tali misure possono riguardare unicamente le nuove industrie oppure
determinati settori in corso di ristrutturazione o in gravi difficoltà, in
particolare qualora dette difficoltà siano fonte di gravi problemi sociali.
I dazi doganali sulle importazioni applicabili in Estonia ai prodotti
originari della Comunità introdotti dalle suddette misure non possono
superare il 25% ad valorem   e mantengono un elemento di preferenza per i
prodotti originari della Comunità.
II valore complessivo delle importazioni dei prodotti soggetti a tali misure
non può superare il 15% delle importazioni totali dalla Comunità di prodotti
industriali, definiti ai sensi del capitolo I, nel corso dell'ultimo anno
per il quale siano disponibili dati statistici.
Le suddette misure sono applicate per un periodo non superiore a due anni, a
meno che la commissione mista non autorizzi una durata superiore. Esse
cessano di applicarsi al più tardi dopo tre anni dall'entrata in vigore del
presente accordo.
Nessun prodotto può essere assoggettato a una misura di questo tipo qualora
siano trascorsi più di tre anni dall'abolizione di tutti i dazi e di tutte
le restrizioni quantitative oppure degli oneri o delle misure d'effetto
equivalente relativi a quel prodotto.
L'Estonia informa la commissione mista di ogni misura eccezionale che
intende adottare e, a richiesta della Comunità, si tengono consultazioni
nell'ambito della commissione mista sulle suddette misure e sui settori di
applicazione prima di attuarle. In occasione dell'adozione di tali misure,
l'Estonia fornisce alla commissione mista un calendario con le date di
abolizione dei dazi doganali introdotti ai sensi del presente articolo. La
commissione mista può decidere un calendario diverso.
                                 Articolo 22
Qualora una delle Parti ritenga che negli scambi con l'altra Parte stiano
verificandosi pratiche     di dumping,    nell'accezione  dell'articolo   VI
dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio, essa può
adottare le misure del caso nei confronti di tali pratiche in conformità
dell'Accordo   relativo  all'applicazione dell'articolo    VI   dell'Accordo
generale sulle tariffe doganali e sul commercio, della relativa legislazione
interna e delle condizioni e procedure di cui all'articolo 26.
                                 Articolo 23
Qualora un prodotto venga importato in quantità talmente maggiorate e in
condizioni tali da recare o minacciare di recare:
     grave pregiudizio ai fabbricanti nazionali di prodotti simili o
     direttamente concorrenziali nel territorio di una delle Parti, oppure
                                         S
 ---pagebreak---      gravi perturbazioni in qualsiasi settore dell'economia o difficoltà che
     potrebbero causare un serio deterioramento della situazione economica
     di una regione,
la Parte interessata, sia essa la Comunità o l'Estonia, può adottare le
opportune misure alle condizioni e secondo le procedure specificate
nell'articolo 26.
                                 Articolo 24
Qualora l'osservanza delle disposizioni degli articoli 8 e 18 porti a
(i)  una riesportazione verso un paese terzo nei confronti del quale la
     Parte esportatrice mantenga, per il prodotto in questione, restrizioni
     quantitative sulle esportazioni, dazi all'esportazione o misure
     d'effetto equivalente;
(ii) una penuria grave, o la minaccia di penuria grave, di un prodotto
     essenziale per la Parte esportatrice,
e qualora le circostanze di cui sopra diano luogo, o possano probabilmente
dar luogo a gravi difficoltà per la Parte esportatrice, quest'ultima può
adottare le opportune misure alle condizioni e secondo le procedure
specificate   nell'articolo    26.   Dette   misure  hanno    carattere   non
discriminatorio e sono revocate quando la situazione non ne giustifica più
il mantenimento.
                                 Articolo 25
Gli Stati membri dell'Unione europea (in appresso denominati "Stati membri")
e l'Estonia adeguano progressivamente gli eventuali monopoli di Stato di
natura commerciale per garantire che, alla scadenza del quinto anno
successivo all'entrata in vigore dell'accordo, non esistano discriminazioni
tra cittadini degli Stati membri e dell'Estonia per quanto riguarda le
condizioni alle quali le merci vengono acquistate e commercializzate. La
commissione mista è informata delle misure adottate a tal fine.
                                 Articolo 26
1.   Nel caso in cui la Comunità o l'Estonia assoggettino le importazioni di
     prodotti suscettibili di creare le difficoltà di cui all'articolo 23 a
     una   procedura   amministrativa   finalizzata  a   fornire   tempestive
     informazioni sull'andamento dei flussi commerciali, esse ne informano
     l'altra Parte.
2.   Nei casi specificati agli articoli 22, 23 e 24, prima di adottare le
     misure previste in tali articoli o, nei casi in cui si applica il
     paragrafo 3, lettera d ) , il più rapidamente possibile, la Parte
     interessata, sia essa la Comunità o l'Estonia, fornisce alla
     commissione mista tutte le opportune informazioni al fine di cercare
     una soluzione accettabile per entrambe le Parti.
                                         Ao
 ---pagebreak---      Nella scelta delle misure si deve dare la priorità        a quelle che
     perturbano meno il funzionamento dell'accordo.
     Le misure di salvaguardia sono immediatamente notificate alla
     commissione mista e sono oggetto di consultazioni            periodiche
     nell'ambito di tale organismo, in particolare al fine di determinare un
     calendario per la loro abolizione non appena lo consentano le
     circostanze.
3.   Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2, si applicano le seguenti
     disposizioni:
     (a)    per quanto riguarda l'articolo 23, le difficoltà generate dalla
            situazione ivi descritta vengono sottoposte all'esame della
            commissione mista, che può decidere tutte le misure necessarie
            per porvi fine.
            Qualora la commissione mista o la Parte esportatrice non abbia
            preso una decisione che ponga fine alle difficoltà o non sia
            stata raggiunta altra soluzione soddisfacente entro trenta
            giorni da quando è stata sollevata la questione, la Parte
            importatrice può adottare le misure adeguate per risolvere il
            problema. La portata di dette misure non deve eccedere quella
            necessaria per porre riparo alle difficoltà insorte.
     (b)    Per quanto riguarda l'articolo 22, la commissione mista è
            informata del caso di dumping non appena le autorità della Parte
            importatrice hanno aperto l'inchiesta. Qualora non si sia posta
            fine al dumping o non si sia trovata altra soluzione
            soddisfacente entro trenta giorni da quando la questione è stata
            sottoposta alla commissione mista, la Parte importatrice può
            adottare le misure adeguate.
     (e)    Per quanto riguarda l'articolo 24, le difficoltà generate dalle
            situazioni specificate in detto articolo sono sottoposte
            all'esame della commissione mista.
            La commissione mista può adottare qualsiasi decisione necessaria
            per porre fine alle difficoltà. Qualora essa non abbia preso
            tale decisione entro trenta giorni da quando le è stata
            sottoposta la questione, la Parte esportatrice può applicare le
            misure adeguate alle esportazioni del prodotto interessato.
     (d)    Qualora circostanze eccezionali che richiedono un intervento
            immediato rendano impossibile un'informazione o, a seconda dei
            casi, un esame preventivo, la Parte interessata, sia essa la
            Comunità o l'Estonia, può applicare immediatamente, nelle
            situazioni specificate agli articoli 22, 23 e 24, le misure
            precauzionali e provvisorie strettamente necessarie per far
            fronte alla situazione; la commissione mista ne viene subito
            informata.
                                 Articolo 27
Il protocollo n. 3 stabilisce le norme di origine per l'applicazione delle
preferenze tariffarie previste nel presente accordo nonché i metodi di
cooperazione amministrativa.
                                         M
 ---pagebreak---                                  Articolo 28
L'accordo non preclude l'applicazione di proibizioni o restrizioni sulle
importazioni, sulle esportazioni o sul transito di merci giustificate da
motivi di pubblica moralità, di ordine pubblico o di pubblica sicurezza; da
motivi legati alla tutela della salute e della vita umana, animale o
vegetale; alla protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico
nazionale, alla protezione della proprietà intellettuale, industriale e
commerciale o alle norme relative all'oro e all'argento. Le suddette
proibizioni o restrizioni non costituiscono tuttavia uno strumento di
arbitraria discriminazione o una restrizione non dichiarata degli scambi tra
le Parti.
                                 Articolo 29
Il protocollo n. 4, valido fino al 31 dicembre 1995, riporta le specifiche
disposizioni da applicarsi agli scambi tra l'Estonia, da una parte, e la
Spagna e il Portogallo, dall'altra.
                                  TITOLO III
                        PAGAMENTI, CONCORRENZA E ALTRE
                     DISPOSIZIONI DI CARATTERE ECONOMICO
                                 Articolo 30
Le Parti si impegnano ad autorizzare, in moneta liberamente convertibile,
qualsiasi pagamento sul conto corrente della bilancia dei pagamenti nella
misura in cui le transazioni all'origine dei pagamenti riguardano movimenti
di merci tra le Parti liberalizzati in conformità del presente accordo.
                                 Articolo 31
Facendo riferimento alle disposizioni del presente capitolo, e fatte salve
le disposizioni dell'articolo 32, fintantoché non sarà stata introdotta la
piena convertibilità della moneta estone ai sensi dell'articolo VIII dello
statuto del Fondo monetario internazionale l'Estonia è autorizzata, in
circostanze eccezionali, ad applicare restrizioni valutarie per la
concessione o l'assunzione di crediti a breve e a medio termine nella misura
in cui dette restrizioni vengono applicate all'Estonia per la concessione di
detti crediti e sono permesse dallo statuto dell'Estonia nei confronti del
FMI.
L'Estonia applica queste restrizioni in maniera non discriminatoria, al fine
di perturbare il meno possibile l'attuazione del presente accordo. L'Estonia
informa tempestivamente la commissione mista dell'introduzione di queste
misure e degli eventuali cambiamenti.
                                 Articolo 32
1.   Sono incompatibili con il corretto funzionamento dell'accordo, nella
     misura in cui possono essere pregiudizievoli al commercio tra la
     Comunità e l'Estonia:
                                      iZ>l/
 ---pagebreak---       i)     tutti gli accordi tra imprese, tutte le decisioni di
             associazioni di imprese e tutte le pratiche concordate tra
             imprese che abbiano per oggetto o per effetto di impedire,
             restringere o falsare il gioco della concorrenza;
      ii)    lo sfruttamento abusivo da parte di una o più imprese di una
             posizione dominante nell'intero territorio della Comunità o
             dell'Estonia, o in una sua parte sostanziale;
      iii)   qualsiasi aiuto statale che, favorendo talune imprese o talune
             produzioni, falsi o minacci di falsare la concorrenza.
2.    Le pratiche contrarie al presente articolo sono valutate secondo i
    , criteri derivanti dall'applicazione degli articoli 85, 86 e 92 del
      trattato che istituisce la Comunità economica europea oppure, per i
      prodotti   contemplati   dal trattato    CECA,   in base    alle   norme
      corrispondenti del trattato CECA, compreso il diritto derivato.
3.    Entro tre anni dall'entrata in vigore dell'accordo, la commissione
     mista adotta mediante decisione le norme necessarie per l'attuazione
      dei paragrafi 1 e 2.
      Fino all'adozione di dette norme, per l'applicazione del paragrafo 1,
      punto iii) e delle parti pertinenti del paragrafo 2 ci si baserà sulle
      disposizioni del presente accordo relative all'interpretazione e
      all'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell'Accordo generale
      sulle tariffe doganali e sul commercio.
4.a) Ai fini dell'applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, punto
      iii) le Parti accettano che, durante i primi cinque anni successivi
      all'entrata in vigore dell'accordo, qualsiasi aiuto statale concesso
      dall'Estonia venga valutato tenendo conto del fatto che l'Estonia va
      assimilata alle regioni della Comunità di cui all'articolo 92,
      paragrafo 3, lettera a) del trattato che istituisce la Comunità
      economica europea. La commissione mista, tenendo conto della situazione
      economica dell'Estonia, decide se detto periodo debba essere prorogato
      per ulteriori periodi di tre anni.
4.b) Ciascuna delle Parti garantisce la trasparenza nel campo degli aiuti
      pubblici, tra l'altro  riferendo ogni anno all'altra Parte sull'importo
      totale e sulla distribuzione dell'aiuto concesso e fornendo, su
      richiesta, informazioni sui piani di aiuto. Su richiesta di una delle
      Parti, l'altra fornisce informazioni su casi particolari di aiuto
      pubblico.
5.    Per quanto riguarda i prodotti di cui ai capitoli II e III del titolo
      II:
      -      la disposizione del paragrafo 1, punto iii) non si applica;
      -       le pratiche contrarie al paragrafo 1, punto i) dovrebbero essere
             valutate secondo i criteri stabiliti dalla Comunità in base agli
             articoli 42 e 43 del trattato che istituisce la Comunità
             economica europea, in particolare quelli fissati nel regolamento
             n. 26/1962 del Consiglio.
                                       13
 ---pagebreak--- 6.   Se la Comunità o l'Estonia ritengono che una particolare pratica sia
     incompatibile ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo, e
            non sia adeguatamente trattata nel      quadro  delle  norme  di
            attuazione di cui al paragrafo 3, o
     -      in assenza di tali norme, e se tale pratica arreca o minaccia di
            arrecare grave pregiudizio agli interessi dell'altra Parte o
            alla sua economia nazionale, ivi compreso il settore dei
            servizi,
     esse possono prendere opportune misure previa consultazione nell'ambito
     della commissione mista o dopo trenta giorni lavorativi dalla richiesta
     di consultazione.
     Nel caso di pratiche incompatibili ai sensi del paragrafo 1, punto iii)
     del presente articolo, tali misure appropriate possono, qualora si
     applichi in materia l'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul
     commercio, essere adottate soltanto in conformità delle procedure e
     alle condizioni fissate da detto accordo e da qualsiasi altro strumento
     pertinente negoziato nel suo ambito, applicabile tra le Parti.
7.   In deroga ad eventuali disposizioni contrarie adottate in conformità
     del paragrafo 3, le Parti si scambiano informazioni tenendo conto delle
     limitazioni imposte dal rispetto del segreto professionale.
                                 Articolo 33
     Le Parti si adoperano per evitare l'imposizione di misure restrittive,
     ivi comprese quelle relative alle importazioni, a fini di bilancia dei
     pagamenti. In caso di imposizione di tali misure, la Parte che le ha
     introdotte presenta appena possibile all'altra il calendario relativo
     alla loro abolizione.
     Qualora uno o più Stati membri o l'Estonia abbiano, o corrano un
     imminente rischio di avere, gravi difficoltà di bilancia dei pagamenti,
     la Comunità o l'Estonia, secondo il caso, possono, in conformità delle
     condizioni stabilite nel quadro dell'Accordo generale sulle tariffe
     doganali e sul commercio, adottare misure restrittive, ivi comprese le
     misure relative alle importazioni, purché abbiano una durata limitata e
     una portata non più ampia di quanto sia necessario per ovviare alla
     situazione della bilancia dei pagamenti. La Comunità o l'Estonia,
     secondo il caso, informano senza indugio l'altra Parte.
                                 Articolo 34
Per quanto riguarda le imprese pubbliche e le imprese cui sono stati
riconosciuti diritti speciali o esclusivi, la commissione mista garantisce
che, dal quarto anno a decorrere dalla data di entrata in vigore
dell'accordo, si applichino al funzionamento dello stesso i principi del
trattato che istituisce la Comunità economica europea, segnatamente
l'articolo 90, e i principi del documento conclusivo della riunione della
Conferenza sulla sicurezza e sulla cooperazione in Europa tenutasi a Bonn
nell'aprile 1990, in particolare la libertà di decisione degli imprenditori.
                                      1U
 ---pagebreak---                                  Articolo 35
1.   Le Parti si impegnano a sviluppare la cooperazione doganale al fine di
     ravvicinare il sistema doganale dell'Estonia a quello della Comunità.
2.   Sono previsti in particolare:
            scambi di informazioni, anche sui metodi di indagine;
     -      1'organizzazione di seminari e di periodi di formazione presso i
            servizi competenti;
            1'introduzione del documento        amministrativo    unico  e   il
            collegamento tra i sistemi di transito della Comunità e
            dell'Estonia;
            la semplificazione dei controlli e delle formalità per il
            trasporto delle merci.
     Si fornirà l'asssistenza tecnica necessaria.
3.   Le Parti si forniranno reciprocamente assistenza            amministrativa
     conformemente alle disposizioni del protocollo n. 5.
                                 Articolo 36
1.   Le Parti riconoscono che il ravvicinamento della legislazione attuale e
     futura dell'Estonia a quella della Comunità è fondamentale per
     l'instaurazione del libero scambio tra le Parti e per l'ulteriore
     integrazione economica dell'Estonia nella Comunità. L'Estonia cercherà
     pertanto di rendere progressivamente la sua legislazione commerciale
     compatibile con quella della Comunità.
2.   Il ravvicinamento delle legislazioni si estenderà in particolare ai
     seguenti settori: dumping, regole di concorrenza, legislazione
     doganale, norme e standard tecnici.
3.   La Comunità fornisce all'Estonia l'assistenza tecnica necessaria per
     l'applicazione di queste misure, in particolare   mediante:
     -      scambi di esperti;
            la tempestiva comunicazione delle informazioni, segnatamente in
            materia normativa;
            l'organizzazione di seminari;
            attività di formazione;
     -      un aiuto per la traduzione della normativa comunitaria nei
            settori pertinenti.
                                  TITOLO IV
                DISPOSIZIONI ISTITUZIONALI, GENERALI E FINALI
                                 Articolo 37
La commissione mista      istituita dall'accordo      sugli scambi e sulla
cooperazione economica e commerciale tra la Comunità economica europea e
l'Estonia firmato I'll maggio 1992 svolge i compiti ad essa assegnati dal
presente accordo.
                                      l!s
 ---pagebreak---                                  Articolo 38
Ai fini della realizzazione degli obiettivi del presente accordo, la
commissione mista ha il potere di prendere decisioni nei casi contemplati
dall'accordo stesso. Tali decisioni sono vincolanti per le Parti, che
adottano le misure necessarie per la loro attuazione. La commissione mista
può altresì formulare adeguate raccomandazioni.
Le decisioni e raccomandazioni    sono elaborate di comune accordo tra le
Parti.
                                 Articolo 39
1.   Ciascuna delle Parti può deferire alla commissione mista qualsiasi
     controversia relativa all'applicazione o all'interpretazione del
     presente accordo.
2.   La commissione    mista può   comporre   la  controversia  mediante  una
     decisione.
3.   Ciascuna delle Parti è tenuta a prendere i provvedimenti necessari ai
     fini dell'attuazione della decisione di cui al paragrafo 2.
4.   Nel caso non sia possibile comporre la controversia conformemente al
     disposto del paragrafo 2 del presente articolo, ciascuna delle Parti
     può designare un arbitro e darne notifica all'altra; l'altra Parte deve
     designare un secondo arbitro entro due mesi.
La commissione mista designa un terzo arbitro.
Le decisioni arbitrali sono pronunciate a maggioranza.
Ciascuna delle Parti in causa deve          adottare   le  misure  necessarie
all'attuazione della decisione arbitrale.
                                 Articolo 40
Nell'ambito del presente accordo, ciascuna delle Parti si impegna a
garantire che le persone fisiche e giuridiche dell'altra Parte possano
adire, senza discriminazioni rispetto ai propri cittadini, i competenti
organi giuridici e amministrativi delle Parti per tutelare i loro diritti
individuali e di proprietà, inclusi quelli riguardanti la proprietà
intellettuale, industriale e commerciale.
                                 Articolo 41
L'accordo non impedisce ad una Parte di adottare qualsiasi misura:
 (a) ritenuta necessaria a precludere la divulgazione di informazioni
     contrarie ai suoi interessi essenziali in materia di sicurezza;
                                      Ifc
 ---pagebreak--- (b)  inerente alla produzione o al commercio di armi, munizioni o materiale
     bellico o alla ricerca, allo sviluppo e alla produzione indispensabili
     in materia di difesa, a condizione che tali misure non alterino le
     condizioni di concorrenza rispetto a prodotti non destinati ad uso
     specificamente militare;
(e)  ritenute essenziali per la propria sicurezza in caso di gravi disordini
     interni che compromettano il mantenimento della legge e dell'ordine, in
     tempo di guerra o in occasione di gravi tensioni internazionali che
     possano sfociare in una guerra o ai fini del rispetto di impegni
     assunti   per   il   mantenimento    della   pace   e   della   sicurezza
     internazionale;
d)   ritenute necessarie per rispettare i suoi obblighi e impegni
     internazionali in merito al controllo del duplice uso dei beni e delle
     tecnologie industriali.
                                 Articolo 42
Nei settori contemplati dal presente       accordo  e  fatta  salva  qualsiasi
disposizione speciale ivi contenuta:
     le misure applicate dall'Estonia nei confronti della Comunità non
     devono dare origine ad alcuna discriminazione tra gli Stati membri, i
     loro cittadini o le loro aziende o imprese;
     le misure applicate dalla Comunità nei confronti dell'Estonia non
     devono dare origine ad alcuna discriminazione tra cittadini, aziende o
     imprese dell'Estonia.
                                 Articolo 43
Quando sono importati nella Comunità, i prodotti originari dell'Estonia non
beneficiano di un trattamento più favorevole di quello che gli Stati membri
si applicano reciprocamente.
                                 Articolo 44
1.   Le Parti adottano tutte le misure generali o specifiche necessarie per
     l'adempimento degli obblighi previsti dal presente accordo. Esse si
     adoperano per la realizzazione degli obiettivi fissati nell'accordo.
2.   Qualora una delle Parti ritenga che l'altra Parte non abbia ottemperato
     ad un obbligo previsto dall'accordo, può adottare              le misure
     appropriate. Prima di procedere, fatta eccezione per              i casi
     particolarmente urgenti, essa fornisce alla commissione mista tutte le
     informazioni pertinenti necessarie per un esame approfondito della
     situazione ai fini della ricerca di una soluzione accettabile per le
     Parti.
     Nella scelta delle misure, si privilegiano quelle meno lesive per il
     funzionamento dell'accordo. Le misure decise sono comunicate senza
     indugio alla commissione mista e, qualora l'altra Parte ne faccia
     richiesta, sono oggetto di consultazioni in seno alla commissione
     mista.
                                      1?-
 ---pagebreak---                                   Articolo 45
I protocolli nn. 1-6 e gli allegati I-VI sono parte integrante del presente
accordo.
                                  Articolo 46
Il presente accordo è concluso per un periodo illimitato.
Ciascuna delle Parti può denunciare l'accordo dandone notifica all'altra
Parte. L'accordo cessa di essere applicabile dopo sei mesi dalla data di
tale notifica.
                                  Articolo 47
Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori ai quali si
applicano i trattati che istituiscono la Comunità economica europea, la
Comunità europea dell'energia atomica e la Comunità europea del carbone e
dell'acciaio, alle condizioni precisate in detti trattati e, dall'altro, al
territorio dell'Estonia.
                                  Articolo 48
Il presente accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue danese,
francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, tedesca
e estone, ciascun testo facente ugualmente fede.
                                  Articolo 49
Il presente accordo     è  approvato   dalle  Parti   conformemente  alle  loro
rispettive procedure.
L'accordo entra in vigore, previa approvazione delle Parti, il 1° gennaio
1995.
Qualora non venga approvato a tempo debito prima del 1° gennaio 1995, il
presente accordo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo
all'approvazione di entrambe le Parti.
Le Parti si comunicano senza indugio           l'avvenuto   espletamento  delle
rispettive procedure di approvazione.
A decorrere dalla sua entrata in vigore, l'accordo sugli scambi e sulla
cooperazione economica e commerciale firmato a Bruxelles I'll maggio 1992
tra la Comunità economica europea e l'Estonia è così modificato:
      sono abrogati gli articoli 3 e 5-12, nonché l'articolo 13, paragrafi 1
      e 4;
-     all'articolo 4, sono depennate le parole "gli scambi e" e le parole
      "sono condotti" vengono sostituite con "è condotta";
      all'articolo 13, paragrafo 2, sono depennate le parole "In linea con
      gli obiettivi del presente articolo e".
                                       17a
 ---pagebreak---                               Articolo 50
1. Nel caso in cui il presente accordo entri in vigore dopo il 1° gennaio,
   ma prima del 31 dicembre 1995, ai fini dei Titoli II e III e dei
   protocolli nn. 1-6, per "data di entrata in vigore del presente
   accordo" si intende:
   la data di entrata in vigore, per quanto riguarda gli obblighi da
   adempiere a decorrere da tale data e
-  il 1° gennaio 1995, per quanto riguarda gli obblighi da adempiere
   successivamente alla data di entrata in vigore con riferimento a tale
   data.
2. Qualora l'accordo entri in vigore in data successiva al 1° gennaio, si
   applicano le disposizioni del protocollo n. 6.
                                    18
 ---pagebreak---                           ELENCO DEGLI ALLEGATI
I   Articoli 3 e 11                Definizione dei prodotti industriali e
                                   agricoli
II  Articolo 10                    Prodotti agricoli trasformati
III Articolo 13, paragrafo 2       Concessioni della Comunità nel settore
                                   agricolo - concessioni in materia di
                                   dazi
IV  Articolo 13, paragrafo 2       Concessioni della Comunità nel settore
                                   agricolo - regime per 1'importazione di
                                   animali vivi e carni
V   Articolo 13, paragrafo 2       Concessioni della Comunità nel settore
                                   agricolo - contingenti tariffari
VI  Articolo 16, paragrafo 1       Concessioni della Comunità nel settore
                                   della pesca
                                  /IO
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO I
        Elenco dei prodotti di cui agli articoli 3 e 11 dell'accordo
 CODICE NC        Designazione delle merci
ex 3502     Albumine, albuminati e altri derivati delle albumine:
ex 3502 10  - Ovoalbumina:
            — Altra:
3502 10 91      essiccata (in fogli, scaglie, cristalli, polveri, ecc.)
3502 10 99      altra
ex 3502 90  - Altri:
            — Albumine, diverse dall'ovoalbumina:
                lattoalbumina:
3502 90 51       essiccata (in fogli, scaglie, cristalli, polvere, ecc.)
3502 90 59       altra
4501        Sughero naturale greggio o semplicemente preparato; cascami di
            sughero; sughero frantumato,granulato o polverizzato
5201 00     Cotone, non cardato né pettinato
5301        Lino greggio o preparato, ma non filato, stoppe e cascami di
            lino (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)
5302        Canapa (cannabis sativa L) greggia o preparata, ma non filata;
            stoppe e cascami di canapa (compresi i cascami di filati e gli
            sfilacciati)
                                      clO
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO II
                  Merci di cui all'articolo 10
            Merci per le quali la Comunità mantiene
                una componente agricola nei dazi
  Codice NC            Designazione delle merci
   2905 43   Mannitolo
   2905 44   D-glucitolo (sorbitolo)
ex 3505 10    Destrina ed altri amidi e fecole modificati, esclusi gli
              amidi e le fecole esterificati o eterificati della
              sottovoce 3505 10 50
   3505 20    Colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di
              altri amidi o fecole modificati
   3809 10    Bozzime preparate ed appretti a base di sostanze
              amidacee
   3823 60    Sorbitolo, diverso da quello della sottovoce 2905 44
                                2/1
 ---pagebreak---                                                               ALLEGATO III
           Elenco dei prodotti di cui all'articolo 13, paragrafo 2
  Alle importazioni nella Comunità europea dei seguenti prodotti, originari
            dell'Estonia, si applicheranno i dazi sotto indicati
Codice NC   Designazione delle merci(l)                   Aliquota del dazio
0409        Miele naturale                                            17,3%
0601 1000   Bulbi, radici tuberose, zampe e rizomi,                    5,1%
            allo stato di riposo vegetativo
0602 1090   Altre piante vive (comprese le loro radici),               4%
            talee e marze
            Talee senza radici e marze
             altre
0602 2090   Alberi, arbusti, arboscelli e cespugli da                  8,3%
             frutta commestibile, altri
0602 9991   Piante da fiori con boccioli                              12%
0602 9930   Piantimi di fragole                                       8,3%
0707 0019   Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati              16%
            dal 16 maggio al 31 ottobre
0809  4090   Prugnole                                                  7%
0810  3010  Ribes nero (cassis), fresco                      (2)       8%
0810  4030  Mirtilli neri del genere "Vaccinium myrtillus"   (2) esenzione
0810  4050   Frutti del "Vaccinium macrocarpon" e del        (2)       3%
             "Vaccinium corymbosum"
0810 9080*70 Altre bacche                                              5%
             Preparazioni di ortaggi o di legumi:
2005 3000    Crauti                                                   15%
             Succhi di mela di massa volumica uguale o
             inferiore a 1,33 g/cm3 a 20°C
2009 7030    Di valore superiore a 18 ECU per 100 kg di               12%
                                    2^U
 ---pagebreak---             peso netto, con zuccheri addizionati
2009 7093   Di valore inferiore o uguale a 18 ECU per 100 kg         12%
            di peso netto, aventi tenore, in peso, di zuccheri
            addizionati uguale o inferiore a 30%
2009 7099   Senza zuccheri addizionati                               12%
(1)  In deroga alle norme per l'interpretazione della nomenclatura
     combinata, la formula utilizzata per la designazione delle merci va
     considerata puramente indicativa, poiché il regime preferenziale è
     determinato, ai fini del presente allegato, dal campo di applicazione
     dei codici NC. Laddove vengono indicati codici ex NC, il regime
     preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la
     designazione corrispondente.
(2)  Si applica il regime dei prezzi minimi specificato in allegato al
     presente allegato.
                                   C?QA
 ---pagebreak---                         Allegato all'allegato III
          Regime dei prezzi minimi applicabili all'importazione
        di alcuni frutti in bacche destinati alla trasformazione
1. Per ciascuna campagna di commercializzazione, si stabiliscono prezzi
   minimi all'importazione per i prodotti seguenti:
   0810 3010       Ribes nero (cassis)
   0810 40 30      Mirtilli neri
   0810 40 50      Frutti del "Vaccinium macrocarpon" e del "Vaccinium
                   corymbosum"
   I prezzi minimi all'importazione sono stabiliti dalla Comunità, di
   concerto con l'Estonia, tenendo conto dell'evoluzione dei prezzi, dei
   quantitativi importati e dell'andamento del mercato comunitario.
2. Il rispetto dei prezzi minimi all'importazione è soggetto ai seguenti
   criteri:
   -       in nessun trimestre di una campagna di commercializzazione il
          valore medio unitario di ciascuno dei prodotti elencati al
          paragrafo 1 importati nella Comunità deve essere inferiore al
          prezzo minimo all'importazione stabilito per il prodotto in
          questione;
   -       in nessun periodo di quindici giorni il valore medio unitario
          dei prodotti elencati al paragrafo 1 importati nella Comunità
           deve essere inferiore al 90% del prezzo minimo ali•importazione
           stabilito per il prodotto in questione, a condizione che i
           quantitativi importati durante quel periodo non siano inferiori
           al 4% del livello normale annuale delle importazioni.
3. Qualora non venga rispettato uno di questi criteri, la Comunità può
   introdurre misure per garantire che sia rispettato il suo prezzo minimo
   all'importazione per ciascuna partita del prodotto in questione
   importata dall'Estonia.
                                    2Z
 ---pagebreak---                                                              ALLEGATO IV
                Prodotti di cui all'articolo 13, paragrafo 2
 Regime d'importazione nella Comunità europea di animali vivi della specie
   bovina e per le carni di animali delle specie bovina, ovina e caprina
1.   Indipendentemente dalle disposizioni di bilancio di cui al regolamento
     (CEE) n. 805/68 è aperto, per le importazioni dalla Lettonia, dalla
    Lituania e dall'Estonia, un contingente tariffario globale di 3 500
     capi di animali vivi della specie bovina destinati all'ingrasso o alla
    macellazione, di peso superiore a 160 kg e inferiore o uguale a 300 kg,
     di cui al codice NC 0102.
     Il prelievo ridotto o l'aliquota del dazio specifico applicabili agli
     animali che rientrano in detto contingente sono fissati al 25%
     dell'importo totale del prelievo o dell'aliquota del dazio specifico.
2.   Qualora dalle previsioni risulti che le importazioni nella Comunità
     europea in un determinato anno possono superare i 425 000 capi, la
     Comunità europea può prendere misure di salvaguardia in conformità del
     regolamento (CEE) n. 805/68, fatti salvi tutti gli altri diritti
     previsti dall'accordo.
3.   È aperto, per le importazioni dalla Lettonia, dalla Lituania e
     dall'Estonia, un contingente tariffario globale di 1 500 tonnellate di
     carni di animali della specie bovina fresche, refrigerate o congelate,
     di cui ai codici NC 0201 e 0202.
     Il dazio o il prelievo ridotto oppure l'aliquota del dazio specifico
     applicabili nell'ambito del contingente in questione sono fissati al
     40% del loro importo totale.
4.   Nel quadro del regime autonomo all'importazione di cui al regolamento
     (CEE) n. 3643/85, viene riservato alla Lettonia, alla Lituania e
     all'Estonia un contingente globale di 100 tonnellate di carni delle
     specie ovina o caprina fresche, refrigerate o congelate, di cui al
     codice NC 0204.
                                      e2*f
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO V
                Prodotti di cui all'articolo 13, paragrafo 2
Alle importazioni nella Comunità europea dei seguenti prodotti originari
dell'Estonia si applica una riduzione del 60% del prelievo variabile, del
dazio ad valorem e/o dell'aliquota del dazio specifico entro i limiti dei
quantitativi indicati (contingenti tariffari)
Codice NC   Designazione delle merci(l)     anno 1  anno 2      Anni
                                                             successivi
                                             t       t          t
ex 0203     Carni di animali della specie      800  900      1 000
            suina domestica, fresche o
            refrigerate (2)
0207 1015   Carcasse, petti e cosce            400  450        500
0207 2110   di gallina
0207 1019
0207 2190
0207 3921
0207 4141
0207 3923
0207 4151
0402 1019   Latte scremato in polvere,      1 000   1 250    1 500
0402 2119   latte intero in polvere
0405 0011   Burro                              700     750     800
0405 1119
            Formaggi                           800    800      800
0406 90
            Patate, fresche o refrigerate      800     900   1 000
0701
            Cavoli                             150     175     200
0704
            Patate secche                       60      60      60
0712 1000
            Mele, pere e cotogne, fresche      150     175     200
0808
            Salsicce, salami e                 400     450     500
1601 00     prodotti simili
(1)  In deroga alle norme per l'interpretazione della nomenclatura
     combinata, la formula utilizzata per la designazione delle merci va
     considerata puramente indicativa, poiché il regime preferenziale è
     determinato, ai fini del presente allegato, dal campo di applicazione
     dei codici NC. Laddove vengono indicati codici ex NC, il regime
     preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la
     designazione corrispondente.
 (2) Esclusi i filetti presentati separatamente.
                                        ar
 ---pagebreak---                                                       ALLEGATO VI
          Elenco dei prodotti di cui all'articolo 16, paragrafo 1
                 PRODOTTI ORIGINARI DELL'ESTONIA PER I QUALI
              LA COMUNITÀ EUROPEA CONCEDE RIDUZIONI TARIFFARIE
CODICI NC   DESIGNAZIONE DELLE MERCI                CONTINGENTI TARIFFARI
0301 9200   Anguille (Anguilla spp.) vive,             100 t allo 0%
0302 6600   fresche/refrigerate, congelate
0303 7600
0302 50     Merluzzi bianchi (Gadus morhua,          2 500 t al 6%
0303 6935   Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
0302 60     e pesci della specie Boreogadus
0303 7941   saida, freschi/refrigerati
            o congelati
0302 6919   Altri pesci di acqua dolce,              1 000 t al 4%
0303 7919   freschi/congelati, refrigerati
ex0304 1019 Filetti di altri pesci di acqua            500 t al 4,5%
ex0304 2019 dolce, freschi, congelati,
            escluse le carpe
exl604 1390 Preparazioni e conserve di                 350 t al 10%
            spratti (Sprattus sprattus)
exl604 1994 Preparazioni e conserve di               }
            naselli                                  >
                                                     }   60 t al 10%
exl604 1995 Preparazioni e conserve di               }
            merluzzi dell'Alaska (Theragra
            chalcogramma)
                                       o2(/>
 ---pagebreak---                            ELENCO DEI PROTOCOLLI
PROTOCOLLI          TITOLO
1          Commercio dei tessili e dei capi di abbigliamento
2          Scambi di prodotti agricoli trasformati tra la Comunità e
           l'Estonia
3          Norme di origine e metodi di cooperazione amministrativa
4          Disposizioni specifiche riguardanti gli scambi tra l'Estonia e
           la Spagna e il Portogallo
5          Assistenza reciproca tra le autorità amministrative nel settore
           doganale
6          Concessioni con limiti annuali
                                      3*
 ---pagebreak---                    PROTOCOLLO N. 1
SUL COMMERCIO DEI TESSILI E DEI CAPI D'ABBIGLIAMENTO
                            Q.Î
 ---pagebreak---                                Articolo 1
   Salvo disposizioni contrarie nel presente protocollo, per tutta la sua
   durata le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili elencati
   all'allegato I, originari dell'Estonia, non saranno soggette a limiti
   quantitativi.
                               Articolo 2
1. Qualora fossero introdotti limiti quantitativi, le esportazioni nella
   Comunità di prodotti tessili di origine estone cui si applicano detti
   limiti verranno assoggettate a un sistema di duplice controllo le cui
   modalità sono specificate nel protocollo A.
2. All'entrata in vigore del presente protocollo, le esportazioni nella
   Comunità dei prodotti di origine estone elencati all'allegato II non
   soggetti a limiti quantitativi verranno assoggettate a sorveglianza
   mediante il sistema di duplice controllo di cui al paragrafo 1.
3. Previe consultazioni secondo le procedure di cui all'articolo 15, le
   esportazioni nella Comunità dei prodotti di origine estone
   dell'allegato I non soggetti a limiti quantitativi diversi da quelli
   elencati all'allegato II possono essere assoggettate a sorveglianza
   dalla Comunità mediante il sistema di duplice controllo di cui al
   paragrafo 1 oppure mediante un sistema di vigilanza preventiva.
                               Articolo 3
1. Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili contemplati dal
   presente protocollo non sono soggette ai limiti quantitativi ivi
   fissati, purché si dichiari che tali prodotti sono destinati ad essere
   riesportati, tali quali o previa trasformazione, al di fuori della
   Comunità nel quadro del sistema di controllo amministrativo in vigore
   nella Comunità.
   L'immissione in consumo dei prodotti importati nelle suddette
   condizioni è tuttavia subordinata alla presentazione di una licenza di
   esportazione rilasciata dalle autorità dell'Estonia e di un attestato
   di origine, conformemente alle disposizioni dell'appendice A.
2. Se le competenti autorità della Comunità riscontrano che determinate
   importazioni di prodotti tessili sono state imputate su uno dei limiti
   quantitativi fissati a norma del presente protocollo, ma che i prodotti
   sono poi stati riesportati al di fuori della Comunità, esse comunicano
   entro quattro settimane alle autorità dell'Estonia i quantitativi in
   oggetto e autorizzano l'importazione di quantitativi identici di
   prodotti della stessa categoria, senza imputarle sul limite
   quantitativo stabilito a norma del presente protocollo per l'anno in
   corso o per quello successivo.
3. La Comunità e l'Estonia riconoscono il carattere particolare e
   differenziato delle reimportazioni di prodotti tessili nella Comunità
   previo perfezionamento in Estonia, quale forma specifica di
   cooperazione industriale e commerciale.
                                    ae>
 ---pagebreak---      Dette reimportazioni non sono  soggette ai limiti quantitativi
     eventualmente fissati a norma  dell'articolo 5 purché vengano effettuate
     in conformità delle normative  sul perfezionamento passivo economico in
     vigore nella Comunità e siano  oggetto del regime specifico di cui
     all'appendice C.
                                  Articolo 4
Qualora vengano introdotti limiti quantitativi a norma dell'articolo 5, si
applicano le seguenti disposizioni:
1.   l'uso anticipato, durante un qualsiasi anno di applicazione del
     protocollo, di una frazione del limite quantitativo fissato per l'anno
     successivo è autorizzato, per ciascuna categoria di prodotti, fino al
     5% del limite quantitativo per l'anno in corso.
     Le forniture anticipate vengono detratte dai corrispondenti limiti
     quantitativi stabiliti per l'anno successivo.
2.   I quantitativi non utilizzati nel corso di un anno di applicazione del
     protocollo possono essere riportati, per ciascuna categoria di
     prodotti, sul corrispondente limite quantitativo per l'anno successivo
     fino al 7% del limite quantitativo per l'anno in corso.
3.   Per quanto riguarda le categorie del gruppo I, sono autorizzati
     soltanto i seguenti trasferimenti :
     -       tra le categorie 2 e 3 e dalla categoria 1 alle categorie 2 e 3,
             fino al 4% del limite quantitativo fissato per la categoria
             verso la quale viene effettuato il trasferimento;
             tra le categorie 4, 5, 6, 7 e 8 fino al 4% del limite
             quantitativo fissato per la categoria verso la quale viene
             effettuato il trasferimento.
     I trasferimenti da una categoria qualsiasi dei gruppi II, III, IV e V
     ad una categoria qualsiasi dei gruppi I, II, III, IV e V sono
     autorizzati fino al 5% del limite quantitativo fissato per la categoria
     verso la quale viene effettuato il trasferimento.
4.   La tabella delle equivalenze applicabile ai trasferimenti di cui sopra
      figura nell'allegato I del presente protocollo.
5.   L'aumento registrato in una categoria di prodotti per l'applicazione
      cumulativa dei paragrafi 1, 2 e 3 in un determinato anno di
      applicazione del protocollo non deve superare i seguenti limiti:
             13% per le categorie di prodotti del gruppo I,
             13,5% per le categorie di prodotti dei gruppi II, III, IV e V.
 6.   Le autorità dell'Estonia notificano preventivamente, con un anticipo di
      almeno 15 giorni, il ricorso alle disposizioni dei paragrafi 1, 2 e 3.
                                       30
 ---pagebreak---                                Articolo 5
1. Le esportazioni dei prodotti tessili elencati all'allegato I del
   presente protocollo possono essere assoggettate a limiti quantitativi
   fissati secondo le modalità seguenti.
2. Qualora le importazioni di prodotti tessili originari dell'Estonia
   contemplati dal presente protocollo avvengano in quantitativi talmente
   aumentati o in condizioni tali da recare o minacciare di recare grave
   pregiudizio alla produzione comunitaria di prodotti simili o
   direttamente concorrenti, la Comunità può chiedere l'avvio di
   consultazioni secondo la procedura di cui ali'articolo 15 del presente
   protocollo onde concordare un limite quantitativo appropriato per la
   categoria tessile in questione.
3. In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfacente, l'Estonia
   s'impegna a sospendere o a limitare al livello indicato dalla Comunità,
   a decorrere dalla notifica della richiesta di consultazioni, le
   esportazioni dei prodotti della categoria in questione nella Comunità o
   nella(e) regione(i) del mercato comunitario da essa specificata(e).
   La Comunità autorizza l'importazione dei prodotti di detta categoria
   spediti dall'Estonia anteriormente alla data di presentazione della
   richiesta di consultazioni.
4. Se le consultazioni non consentono alle Parti contraenti di trovare una
   soluzione soddisfacente entro il termine di cui all'articolo 15, la
   Comunità ha il diritto di introdurre un limite quantitativo definitivo
   ad un livello annuale non inferiore al 106% del livello di importazioni
   raggiunto nell'anno di calendario precedente a quello durante il quale
   le importazioni hanno dato luogo alla richiesta di consultazioni.
   Se necessario a causa della tendenza delle importazioni totali nella
   Comunità del prodotto in questione, il livello annuale fissato viene
   aumentato previe consultazioni secondo la procedura di cui
   all'articolo 15.
5. Il tasso d'incremento annuale dei limiti quantitativi introdotti a
   norma del presente articolo viene determinato conformemente alla
   procedura di consultazione di cui all'articolo 15.
6. Se vengono applicati i paragrafi 2, 3 e 4, l'Estonia s'impegna a
   rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto di contratti
   conclusi prima dell'introduzione dei limiti quantitativi, fino a
   concorrenza del limite quantitativo stabilito.
7. Fino a quando non vengono comunicate le statistiche di cui all'articolo
   12, paragrafo 6, il paragrafo 2 del presente articolo si applica in
   base alle statistiche annuali trasmesse precedentemente dalla Comunità.
                                 24
 ---pagebreak---                                 Articolo 6
1. Per garantire il buon funzionamento del presente protocollo, la
   Comunità e l'Estonia decidono di collaborare pienamente nella
   prevenzione, nell'indagine e nell'adozione di tutti i necessari
   provvedimenti giuridici e/o amministrativi per combattere le elusioni
   mediante trasbordo, rispedizione, false dichiarazioni concernenti il
   paese o il luogo di origine, contraffazione dei documenti, false
   dichiarazioni concernenti il contenuto di fibre, i quantitativi, la
   designazione o la classificazione delle merci o qualsiasi altro mezzo.
   L'Estonia e la Comunità convengono pertanto di definire le disposizioni
   giuridiche e le procedure amministrative necessarie per poter
   intervenire in modo efficace contro dette elusioni, anche adottando
   misure correttive giuridicamente vincolanti nei confronti degli
   esportatori e/o importatori coinvolti.
2. Qualora, sulla base delle informazioni disponibili, la Comunità ritenga
   che si stia eludendo il presente protocollo, essa chiede l'avvio di
   consultazioni con l'Estonia per trovare una soluzione reciprocamente
   soddisfacente. Le consultazioni vengono avviate quanto prima e comunque
   non oltre 30 giorni dalla data della richiesta.
3. In attesa dei risultati delle consultazioni di cui al paragrafo 2, su
   richiesta della Comunità l'Estonia prende, in via cautelare, tutte le
   misure necessarie per consentire, previa presentazione di prove
   sufficienti dell'elusione, di adeguare i limiti quantitativi fissati a
   norma dell'articolo 5 in seguito alle consultazioni di cui al paragrafo
   2 per l'anno di contingentamento nel quale è stata presentata la
   richiesta di consultazioni, conformemente al paragrafo 2, o per l'anno
   successivo se il limite per l'anno in corso è esaurito.
4. Se, nel corso delle consultazioni di cui al paragrafo 2, le Parti non
   giungono a una soluzione reciprocamente soddisfacente, la Comunità ha
    il diritto:
   a)      se esistono prove sufficienti che i prodotti originari
           dell'Estonia sono stati importati eludendo il presente
           protocollo, di imputare i quantitativi corrispondenti sui limiti
           quantitativi stabiliti a norma dell'articolo 5;
   b)      se viene sufficientemente dimostrata l'esistenza di false
           dichiarazioni relative al contenuto di fibre, ai quantitativi,
           alla designazione o alla classificazione dei prodotti originari
           dell'Estonia, di rifiutarsi di importare i prodotti in
           questione;
    e)     se risulta che il territorio dell'Estonia è coinvolto nel
           trasbordo o nella deviazione di prodotti non originari di questo
           paese, di introdurre limiti quantitativi per le stesse categorie
           di prodotti originari dell'Estonia, sempre che non siano già
           soggetti a limiti quantitativi, oppure di prendere le altre
           misure del caso.
                                    3-^
 ---pagebreak--- 5.   Le Parti decidono di instaurare un sistema di cooperazione
     amministrativa onde prevenire e risolvere efficacemente tutti i
     problemi connessi all'elusione del presente protocollo conformemente
     all'appendice A dello stesso.
                                 Articolo 7
1.   I limiti quantitativi stabiliti a norma del presente protocollo per le
     importazioni nella Comunità di prodotti tessili di origine estone non
     saranno suddivisi dalla Comunità in quote regionali.
2.   Le Parti collaborano per prevenire variazioni repentine e
     pregiudizievoli delle correnti commerciali tradizionali tali da causare
     una concentrazione regionale delle importazioni dirette nella Comunità.
3.   L'Estonia sorveglia le sue esportazioni di prodotti oggetto di
     restrizioni o di vigilanza nella Comunità. In caso di variazione
     repentina e pregiudizievole delle correnti commerciali tradizionali, la
     Comunità ha il diritto di chiedere che vengano avviate consultazioni
     per trovare una soluzione soddisfacente. Le consultazioni si tengono
     entro quindici giorni lavorativi dalla data della richiesta.
4.   L'Estonia si accerta che le esportazioni di prodotti tessili soggetti a
     limiti quantitativi nella Comunità vengano ripartite nel modo più equo
     possibile su tutto l'anno tenendo debitamente conto, in particolare,
     dei fattori stagionali.
                                 Articolo 8
In caso di denuncia del presente protocollo ai sensi dell'articolo 18,
paragrafo 1, i limiti quantitativi fissati a norma dello stesso vengono
ridotti pro rata temporis salvo diversa decisione congiunta delle Parti
contraenti.
                                 Articolo 9
Le esportazioni estoni di tessuti di fabbricazione artigianale ottenuti su
telai azionati a mano o a pedale, di indumenti o altri prodotti tessili
fabbricati a mano con i tessuti di cui sopra e di altri manufatti
tradizionali del folclore non sono soggette a limiti quantitativi purché
questi prodotti originari dell'Estonia soddisfino alle condizioni di cui
all'appendice B.
                                 Articolo 10
     Se la Comunità ritiene che un prodotto tessile oggetto del presente
     protocollo sia importato dall'Estonia nella Comunità a prezzi inferiori
     a quelli praticati in condizioni di normale concorrenza recando o
     minacciando di recare grave pregiudizio ai produttori comunitari di
     prodotti simili o direttamente concorrenti, essa può richiedere
     consultazioni a norma dell'articolo 15, nel qual caso si applicano le
     seguenti disposizioni specifiche.
                                     23
 ---pagebreak--- 2. Se, in seguito a  dette consultazioni, le Parti riconoscono l'esistenza
   della situazione  di cui al paragrafo 1, l'Estonia prende, nei limiti
   dei suoi poteri,  le misure necessarie per rimediare alla situazione,
   segnatamente per  quanto riguarda il prezzo del prodotto in questione.
3. Al fine di determinare se il prezzo di un prodotto tessile è
   anormalmente inferiore ai prezzi praticati in condizioni di normale
   concorrenza, detto prezzo può essere confrontato:
   -       con i prezzi generalmente praticati alla vendita di prodotti
           simili, in condizioni normali, da altri paesi esportatori sul
           mercato del paese importatore;
           con i prezzi di prodotti nazionali simili ad uno stadio di
           commercializzazione comparabile sul mercato del paese
           importatore;
   -       con i prezzi minimi praticati da un paese terzo per lo stesso
           prodotto, nel corso di normali operazioni commerciali, nei tre
           mesi precedenti la richiesta di consultazioni, a condizione che
           la Comunità non abbia preso provvedimenti al riguardo.
4. Se, nel corso delle consultazioni di cui al paragrafo 2, non si giunge
   a un accordo entro trenta giorni dalla richiesta della Comunità,
   quest'ultima può rifiutare temporaneamente le spedizioni del prodotto
   in questione ai prezzi di cui al paragrafo 1 fintantoché non si sarà
   trovata una soluzione reciprocamente soddisfacente.
5. In circostanze critiche e del tutto eccezionali, quando l'importazione
   di determinati prodotti dall'Estonia nella Comunità a prezzi
   anormalmente inferiori a quelli praticati in condizioni di normale
   concorrenza arreca un pregiudizio difficilmente riparabile, la Comunità
   può rifiutare temporaneamente l'importazione dei prodotti in questione
   in attesa che si trovi una soluzione durante le consultazioni, che sono
   avviate senza indugio. Le Parti fanno il possibile per giungere ad una
   soluzione reciprocamente accettabile entro dieci giorni lavorativi
   dall'avvio delle consultazioni.
6. Qualora la Comunità dovesse  ricorrere alle misure di cui ai paragrafi 4
   e 5, l'Estonia può chiedere   consultazioni in qualsiasi momento per
   esaminare la possibilità di   abolire o di modificare dette misure quando
   non sussistano più i motivi   che le hanno rese necessarie.
                                Articolo 11
   La classificazione dei prodotti contemplati dal presente protocollo si
    basa sulla nomenclatura tariffaria e statistica della Comunità (in
    appresso denominata "nomenclatura combinata" o, in forma abbreviata,
    "NC") e sulle relative modifiche.
    Qualora una decisione relativa alla classificazione modifichi il
    criterio di classificazione o la categoria di un prodotto contemplato
    dal presente protocollo,tale prodotto rientra nel regime commerciale
    applicabile al criterio o alla categoria cui appartiene dopo detta
    modifica.
                                     3V
 ---pagebreak---    Le modifiche della nomenclatura combinata (NC) introdotte secondo le
   procedure in vigore nella Comunità per le categorie di prodotti
   contemplate dal presente protocollo e le decisioni relative alla
   classificazione delle merci non riducono i limiti quantitativi
   introdotti nel quadro del presente accordo.
2. L'origine dei prodotti contemplati dal presente protocollo viene
   determinata conformemente alle disposizioni in vigore nella Comunità.
   Qualsiasi modifica delle norme di origine viene comunicata all'Estonia
   e non riduce nessuno dei limiti quantitativi fissati a norma del
   presente protocollo.
   Nell'appendice A figurano le procedure per il controllo dell'origine
   dei summenzionati prodotti.
                               Articolo 12
1. L'Estonia trasmette alla Commissione delle Comunità europee precisi
   dati statistici su tutte le licenze di esportazione rilasciate per le
   categorie di prodotti tessili soggette ai limiti quantitativi fissati a
   norma del presente protocollo o a un sistema di duplice controllo,
   espressi in quantitativi e in valore e suddivisi per Stato membro della
   Comunità, nonché su tutti i certificati rilasciati dalle competenti
   autorità estoni per i prodotti di cui all'articolo 9 soggetti alle
   disposizioni dell'appendice B.
2. Parimenti, la Comunità trasmette alle autorità dell'Estonia precisi
   dati statistici sulle autorizzazioni d'importazione rilasciate dalle
   sue autorità nonché le statistiche relative alle importazioni dei
   prodotti cui si applica il sistema di cui all'articolo 5, paragrafo 2.
3. Le informazioni di cui sopra vengono trasmesse, per tutte le categorie
   di prodotti, entro la fine del mese successivo a quello cui si
   riferiscono le statistiche.
4. Su richiesta della Comunità, l'Estonia fornisce i dati statistici
   relativi alle importazioni di tutti i prodotti contemplati
   dall'allegato I.
5. Qualora l'analisi delle informazioni scambiate dovesse rivelare
   notevoli divergenze tra le statistiche relative alle esportazioni e
   quelle relative alle importazioni, possono essere avviate consultazioni
   secondo la procedura di cui all'articolo 15 del presente protocollo.
6. Per l'applicazione dell'articolo 5, la Comunità s'impegna a comunicare
   alle autorità dell'Estonia, prima del 15 aprile di ogni anno, le
   statistiche dell'anno precedente relative alle importazioni di tutti i
   prodotti tessili contemplati dal presente protocollo, suddivise per
   paese fornitore e per Stato membro della Comunità.
                               Articolo 13
1. L'Estonia evita qualsiasi discriminazione nel rilasciare le licenze di
   esportazione e i documenti di cui alle appendici A e B.
                                   2?
 ---pagebreak---                                  Articolo 14
     Le Parti decidono di esaminare ogni anno l'andamento del commercio di
     prodotti tessili e capi di abbigliamento nel quadro delle consultazioni
     di cui all'articolo 15 e in base alle statistiche di cui all'articolo
     12.
                                 Articolo 15
1.   Salvo altrimenti disposto nel presente protocollo, alle procedure di
     consultazione ivi previste si applicano le seguenti disposizioni:
            nella misura del possibile, si tengono consultazioni periodiche.
            Non è esclusa la possibilità di consultazioni supplementari
            specifiche;
     -      le richieste di consultazioni devono essere notificate per
            iscritto all'altra Parte;
     -      se del caso, dopo la richiesta di consultazioni viene trasmessa,
            entro un termine ragionevole (e comunque non oltre 15 giorni
            dalla notifica), una relazione che illustri le circostanze che,
            a giudizio della Parte richiedente, giustificano la
            presentazione della richiesta;
            le Parti avviano consultazioni entro un mese dalla notifica
            della richiesta al fine di giungere ad una soluzione
            reciprocamente accettabile entro e non oltre l'ulteriore termine
            di un mese;
     -      il summenzionato periodo di un mese per concordare una soluzione
            reciprocamente accettabile può essere prolungato di concerto tra
            le Parti.
2.   La Comunità può richiedere consultazioni, conformemente al paragrafo 1,
     se riscontra che, in un particolare anno di applicazione del
     protocollo, sorgono difficoltà nella Comunità o in una delle sue
     regioni per un aumento repentino e rilevante, rispetto all'anno
     precedente, delle importazioni di una data categoria del gruppo I
     soggetta ai limiti quantitativi fissati a norma del presente
     protocollo.
3.   Su richiesta di una delle Parti si avviano consultazioni in merito a
     qualsiasi problema derivante dall'applicazione del presente protocollo.
     Le consultazioni avviate a norma del presente articolo si svolgono in
     uno spirito di cooperazione e col proposito di sormontare le divergenze
     tra le Parti.
                                 Articolo 16
Le Parti si impegnano a favorire gli scambi di visite tra singoli, gruppi e
delegazioni dei settori commerciale e industriale onde agevolare i contatti
a livello industriale, commerciale e tecnico in relazione al commercio e
alla cooperazione con l'industria tessile per i prodotti tessili e i capi
d'abbigliamento, nonché a contribuire all'organizzazione di fiere ed
esposizioni di comune interesse.
                                     3G
 ---pagebreak---                                 Articolo 17
Per quanto riguarda la proprietà intellettuale, su richiesta di una Parte si
tengono consultazioni, secondo la procedura di cui all'articolo 15, per
trovare un'equa soluzione a qualsiasi problema relativo alla tutela dei
marchi, disegni e modelli di capi d'abbigliamento e prodotti tessili.
                                 Articolo 18
1.   Ciascuna Parte può, in qualsiasi momento, proporre di modificare il
     presente protocollo o denunciarlo previa notifica con un preavviso di
     almeno sei mesi. In tal caso, il protocollo cessa di applicarsi allo
     scadere del termine di preavviso.
2.   Gli allegati, le appendici e i verbali concordati acclusi al presente
     protocollo ne costituiscono parte integrante.
                                       3^
 ---pagebreak---                                                                                  L» ii > ii^Jl«)ììri^tÌ^>^>>>^»aàt^»^iÌ^à»>ì«^ÌA
                                                     ALLEGATO I
                                    PRODOTTI DI CUI ALL'ARTICOLO 1
       1. In deroga alle norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata,
          la formula utilizzata per la designazione delle merci va considerata
          puramente indicativa, poiché il regime preferenziale è determinato, ai
          fini del presente allegato, dal campo di applicazione dei codici NC.
          Laddove vengono indicati ex codici NC, il regime preferenziale si
          determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione
          corrispondente.
       2. Gli indumenti non riconoscibili come indumenti per uomo o per ragazzo
          oppure per donna o per ragazza sono classificati come indumenti per
          donna o per ragazza.
       3. L'espressione "indumenti per bambini piccoli (bébés)" comprende gli
          indumenti fino alla taglia commerciale 86 compresa.
                                                GRUPPO I A
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
Categoria   Codice NC                           Designazione delle merci
                                                                                                         pe/zi/l: j       ij/pez/t
                (2)                                       (3)                                               (4)              (>l
             5204 11 00  Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto
            5204 19 0 0
            5205 1J 00
            5205 12 00
             5205 13 00
             5205 14 00
             5205 15 10
             5205 15 90
             5205 21 00
             5205 22 00
             5205 23 00
             5205 24 00
             5205 25 10
             5205 25 30
             5205 25 90
             5205 3100
             5205 32 00
             5205 33 00
             5205 34 00
             5205 35 10
             5205 35 90
             5205 4100
             5205 42 00
             5205 43 00
             5205 44 00
             5205 45 10
             5205 45 30
             5205 45 90
             5206 11 00
             5206 12 00
             5206 1 Î 00
             5206 14 00
             5206 15 10
             5206 15 90
             5206 2100
             5206 22 00
             5206 23 00
             5206 24 00
             5206 25 10
                                                      3X
 ---pagebreak---   (1)         (2)                                         (3)                                       (4)   (5)
   1       5206  25  90
(segue)    5206  31  00
           5206  32  00
           5206  33  00
           5206  34  00
           5206  35  10
           5206  35  90
           5206 41   00
           5206 42   00
           5206  43  00
           5206  44  00
           5206  45  10
           5206  45  90
        ex 5604 90 00
   1       5208 11 10    Tessuti di cotone, diversi da quelli a punto di garza, ricci del tipo
           5208 1 1 90   spugna, passamaneria, velluti, felpe, tessuti di ciniglia, tulli e tessuti
           5208 12 11    a maglie annodate
           5208 12 13
           5208 12 15
           5208 12 19
           5208 12 91
           5208 12 93
           5208 12 95
           5208 12 99
        .  5208 13 00
           5208 19 00
           5208 21 10
           5208 21 90
           5208 22 11
           5208 22 13
           5208 22 15
           5208 22 19
           5208 22 91
           5208 22 93
           5208 22 95
           5208 22 9'»
           5208 23 00
           5208 29 00
           5208 31 00
           5208 32 11
           5208 32 13
           5208 32 15
           5208 32 19
           5208 32 91                                                                                   •
           5208 32 93
           5208 32 95
           5208 32 99
           5208 33 00
           5208 39 00
           5208 41 00
           5208 42 00
           5208 43 00
           5208 49 00
           5208 51 00
           5208 52 10
           5208 52 90
           5208 53 00
           5208 59 00
           SIW    1 1 00
           5209  12 00
           5209  19 00
           5209  21 00
           5209  22 00
           5209  29 00
           5209  31 00
           5209  32 00
           5209  39 00
 ---pagebreak---   (1)         (2)     (3)    (4) (5)
   2       5209 41 00
(segue)    5209 42 00
           5209 49 10
           5209 49 90
           5209 51 00
           5209 52 00
           5209 59 00
           5210 11 10
           5210 11 90
           5210 12 00
           5210 19 00
           5210 21 10
           5210 21 90
           521022 00
           5210 29 00
           5210 31 10
           5210 31 90
           5210 32 00
           5210 39 00
           5210 41 00
           5210 42 00
           5210 49 00
           5210 51 00
           5210 52 00
           5210 59 00
           5211 II 00
           5211 12 00
           5211 19 00
           5211 21 00
           521122 00
           5211 29 00
           5211 31 00
           5211 32 00
           5211 39 00
           5211 4100
           521142 00
           5211 43 00
           5211 49 11
           5211 49 19
           5211 49 90
           5211 5100
           5211 52 00
           5211 59 00
           5212 11 10
           5212 11 90
           5212 12 10
           5212 12 90
           5212 13 10
           5212 13 90
           5212 14 IO
           5212 14 90
           5212 15 10
           5212 15 90
           5212 21 10
           5212 21 90
           5212 22 10
           5212 22 90
           5212 23 10
           5212 23 90
           5212 24 10
           5212 24 90
           5212 25 10
           5212 25 90
        ex 5811 00 00
        ex 6308 00 00
                          ko
 ---pagebreak---  (1)       (?)                     (•I)
                                        e>)
2 a)   5208 31 00   a) di cui:
       5208 32 11
       5208 32 15
       5208 32 19
       5208 32 91
       5208 32 93
       5208 32 95
       5208 32 99
       5208 3 \ 00
       5208 39 00
       5208 41 00
       5208 42 00
       5208 43 00
       5208 49 00
       5208 51 00
       5208 52 10
       5208 52 90
       5208 53 00
       5208 59 00
       5209 31 00
       5209 32 00
       5209 39 00
       5209 41 00
       5209 42 00
       5209 43 00
       5209 49 10
       5209 49 90
       5209 51 00
       5209 52 00
       5209 59 00
       5210 31 10
        5210 31 90
        S210 12 00
        5210 39 00
        5210 41 00
       5210 42 00
        5210 49 00
        5210 51 00
        5210 52 00
        5210 59 00
        5211 3100
        5211 32 00
        5211 39 00
        5211 41 00
        5211 42 00
        521143 00
        5211 49 11
        521149 19
        521149 90
        5211 5100
        5211 52 00
        5211 59 00
        5212 13 10
        5212 1 3 90
        5212 14 10
        5212 14 90
        5212 15 10
        5212 15 90
        5212 23 10
        5212 23 90
        5212 24 10
        5212 24 90
        5212 25 10
        5212 25 90
     ex 5811 00 00
     ex 6308 00 00
                               Y-1
 ---pagebreak---    (1)     (2)                                           (3)                                   (4) (5)
       5512 19 10    felpe, tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo spugna) e tessuti
       5512 19 90    di ciniglia:
       55 i 2 2100
       5512 29 10
       5512 29 90
fe     5512 9100
       5512 99 10
       5512 99 90
       5513 11 10
       5513 11 30
       5513 11 90
       5513 1200
       5513 13 00
       5513 19 00
       5513 21 10
       5513 2130
       5513 2190
       5513 22 00
       5513 23 00
       5513 29 00
       5513 31 00
       5513 32 00
       5513 33 00
        5 5 11 39 00
       5513 41 00
       5513 42 00
       5513 43 00
       5513 49 00
        5514 11 00
        5514 12 00
        5514 13 00
        5514 19 00
        5514 21 00
        5514 22 00
        5514 23 00
        5514 29 00
        5514 3100
        5514 32 00
        5514 33 00
        5514 39 00
        5514 4100
        5514 42 00
        5514 43 00
        5514 49 00
        5515 11 10
         5515 II io
        5515 11 90
        5515 12 10
        5515 12 30
         5515 12 90
         5515 13 11
         5515 13 19
         5515 13 91
         5515 13 99
         5515 19 10
         5515 19 30
         5515 19 90
         5515 21 10
         5515 2130
         5515 2190
         5515 22 11
         5515 22 19
         5515 22 91
         5515 22 99
         5515 29 10
         5515 29 30
                                                             L<Zj
 ---pagebreak--- • UiiìiU^U^«dtiUitii>>^i;ìii<ìi;;i;io;^);;;;:;};t;    >ì>{-><tooi:;l:v.-»':-ì>ò:-
             (1)                        (2).                                         (3) (4) (5)
              3                    5515 29 90
           (segue)                 5515 91 10
                                   5515 91 90
                                   5515 92 11
                                   5515 92 19
                                   5515 92 91
                                   5515 92 99
                                   5515 99 10
                                   5515 99 30
                                   5515 99 90
                                   5803 90 30
                               ex 5905 00 70
                               ex 6308 00 00
            3 a)                   5512 19      10 a) di cui:
                                   5512 19      90
                                                      non greggi né imbianchiti
                                   5512 29      10
                                   5512 29      90
                                   5512 99      10
                                   5512 99      90
                                   5513 21 10
                                   5513 21 30
                                   5513 2190
                                   5513 22 00
                                   5513 23 00
                                    5513 29 00
                                    55 1131 00
                                   5513 32 00
                                    5513 33 00
                                    5513 39 00
                                    5513 41 00
                                    5513 42 00
                                    5513 43 00
                                    5513 49 00
                                    5514 21 00
                                    5514 22 00
                                    5514 23 00
                                    5514 29 00
                                    5514 31 00
                                    5514 32 00
                                    5514 33 00
                                    5514 39 00
                                    5514 4100
                                    5514 42 00
                                    5514 43 00
                                    5514 49 00
                                    5515 11 30
                                    5515 11 90
                                    5515 12 30
                                    5515 12 90
                                    5515 13 19
                                    5515 13 99
                                    5515 19 30
                                    5515 19 90
                                    5515 21 30
                                    5515 21 90
                                    5515 22.19
                                    5515 22 99
                                    5515 29 30
                                    5515 29 90
                                    5515 91 30
                                    5515 91 90
                                                                                  V3
 ---pagebreak--- 1:   <i>       (2)      (3) (4) (5)
   '3 a)    5515 92 19
            55 15 99 30
            5515 99 90
         ex 5803 90 30
         ex 5905 00 70
         ex 6308 00 00
 ---pagebreak---                                             GRUPPO I B
(1)     (2)                                            (3)                                  (4)
    6105  10  00  Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto (escluse quelle di  6,48  154
    6105  20  10  lana o di peli fini), camiciole e articoli affini, a maglia
    6105  20  90
    6105  90  10
    6109 10 00
    6109 90 10
    6109 90 30
    611020 10
    (,11030 IO
    6101 10 90    Maglie, pullover (con o senza maniche) twinscts, giubbetti e             4,53  221
    6101 20 90    giacche (esclusi quelli tagliati e cuciti); giacche a vento e giubbotti
    6101 30 90    con o senza cappuccio e simili, a maglia
    6102 10 90
    6102 20 90
    6102 30 90
    6110 10 10
    6110 1031
    6110 10 35
    6110 10 38
    6110 10 91
    6110 10 95
    6110 10 98
    6110 20 91
    6110 20 99
    6110 30 91
    6110 30 99
    6203 41 10     Calzoncini, shorts (esclusi quelli da bagno) e pantaloni, tessuti, per   1,76 568
    6203 41 90     uomo «• per ragazzo; pantaloni, tessuti per donna o per ragazza, di
    6203 42 31     lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali; parti inferiori di
    6203 42 33     tute sportive (trainings), con fodera, diverse da quelle della catego-
    6203 42 35     ria 16 o 29, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
    6203 42 90
    6203 43 19
    6203 43 90
    6203 49 19
    6203 49 50
    6204 61 10
    6204 62 31
     6204 62 33
     6204 62 39
     6204 63 18
     6204 69 18
     6211  32  42
     6211  33  42
     6211  42 42
     6211  43 42
     6106 10 00    Camicie, camicette e bluse, anche a maglia, di lana, di cotone o di      5,55 180
     6106 20 00    fibre sintetiche o artificiali, per donna e per ragazza
     6106 90 10
     6206 20 00
     6206 30 00
     6206 40 00
     6205 10 00    Camicie e camicette, escluse quelle a maglia, per uomo e per             4,60 217
     6205 20 00    ragazzo, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
     6205 30 00
                                           VS"
 ---pagebreak---                                                 GRUPPO II A
                                                                                             (4) (5)
          5802 1100   Tessuti di cotone ricci del tipo spugna; biancheria da toletta o da
          5802 19 00  cucina, esclusa quella a maglia, riccia del tipo spugna, di cotone
       ex 6302 60 00
20        6302 2100   Biancheria da letto, esclusa quella a maglia
          6302 22 90
          6302 29 90
          6302 31 10
          6302 31 90
          6302 32 90
          6302 39 90
22        5508 10 11  Filati di fibre sintetiche in fiocco, non preparati per la vendita al
          5508 10 19  minuto:
          5509 11 00
          5509 12 00
          5509 21-10
          5509 21 90
          5509 22 10
          5509 22 90
          5509 31 10
          5509 3190
          5509 32 10
          5509 32 90
          5509 41 10
          5509 41 90
          5509 42 10
          5509 42 90
          5509 51 00
          5509 52 10
          5509 52 90
          5509 53 00
          5509 59 00
          5509 61 10
          5509 61 90
           5509 62 00
           55Ò9 69 00
           5509 91 10
           5509 91 90
           5509 92 00
           5509 99 00
 22 a)     5508 10 19  a) di cui:
                          acrilici
           5509 31 10
           5509 3190
           5509 3210
           5509 32 90
           5509 61 10
           5509 6190
           5509 62 00
           5509 69 00
 23        5508 20 10  Filati di fibre artificiali in hocco, non preparati per la vendita al
                       minuto
           5510 1100
           551012 00
           5510 20 00
           5510 30 00
           5510 90 00
                                                            Wb
 ---pagebreak--- (1)          (2)                                             (3)                                (4) (5)
32      5801 10 00    Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia (esclusi i tessuti di
        5801 21 00    cotone, ricci di tipo spugna, i nastri e i galloni) e tessuti "tufted",
         s"<?ni it on ,!; I-,,,-, ,11 ,-nmnK n .li fil-.- -nr.-rirlv n -i rnfiri ili-
                lo 00
        5801 24 00
        5801 25 00
        5801 26 00
        5801 3100
        5801 32 00
        5801 33 00
        5801 34 00
        5801 35 00
        5801 36 00
        5802 20 00
         5802 30 00
32 a)   5801 22 00    a) di cui:
                           velluti a coste, di cotone
39       6302 51 10   Biancheria da tavola, da toletta o da cucina, esclusa quelle a
         6302 51 90   maglia, diversa da quella di cotone riccio di tipo spugna
         6302 53 90
      ex 630259 00
         6302 91 10
         6302 91 90
         6302 93 90
      ex 630299 00
                                                  ••"""•""        .'HIUWWHBW—WWW
                                                          Ut-
 ---pagebreak---                                                         GRUPPO II B
J                            1                                                                           1
 "-      r                                                                                                         ,-,
     12       6115 12 00       Calze-mutande (collants), calze, sottocalze, calzini, proteggicalze o       24,3      41
              6115 19 10       manufatti simili a maglia, diversi da quelli per bambini piccoli            paia
              6115 19 90       (bébés), comprese le calze per varici, esclusi i prodotti della
              6115 20 11       categoria 70
              6115 20 90
              6115 9 1 0 0
              6115 92 00
              6115 93 10
              6115 93 30
               6115 93 99
              6115 99 00
  ', 13        6107 1100       Mutande, mutandine e slip per uomo o per ragazzo, nonché per                17        59
               6107 12 00      donna o per ragazza, a maglia, di lana, di cotone o di fibre
               6107 19 00      sintetiche o artificiali
               6108 21 00
               6108 22 00
               6108 29 00
     14        6201  1100      Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo o per              0,72  1389
            ex 6201  12 10     ragazzo, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali (esclusi
            ex 6201  12 90     gli eskimo della categoria 21)
            ex 6201  13 10
            ex 6201  13 90
               6210 20 00
      15       6202  1100       Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, e giacche, tessuti, per donna o     0,84  1 190
            ex 6202  12 10      per ragazza, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
            ex 6202  12 90      (esclusi gli eskimo della categoria 21)
            ex 6202  13 10
            ex 6202  13 90
               6204  3100
               6204  32 90
               6204  33 90
                6204 39 19
                6210 30 00
      16        6203 11 00      Vestiti, completi e insiemi, esclusi quelli a maglia, per uomo e per        0,80  1250
                6203 12 00      ragazzo, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali, esclusi
                6203 19 10      quelli da sci; tute sportive (trainings), con fodera, di cui l'esterno è
                6203 19 30      realizzato in un'unica stessa stoffa, per uomo o per ragazzo, di
                6203 21 00      cotone o di fibre sintetiche o artificiali
                6203 22 80
                6203 23 80
                6203 29 18
                621132 31
                621133 31
      17        6203 3100       Giacche e giacchette, escluse quelle a maglia, per uomo e per                1,43    700
                6203 32 90      ragazzo, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
                6203 33 90
                6203 39 19
      18        6207 1100        Canottiere, mutande, mutandine e slip, camicie da notte, pigiami,
                6207 19 00       accappatoi da bagno, vesti da canina e manufatti simili, per uomo
                6207 2 Ì 00      o per ragazzo, esclusi ciucili a maglia
                6207 22 00
              , 6207 29 00
           ^ 6207 91 10
                6207 9 1 9 0
                                                                          V?
 ---pagebreak--- (1)       (2)                                          (3)                                  (4) (5)
      6207 92 00
      6208 1100     Canottiere e camicie da giorno, sottovesti, sottogonne, slip, camicie
      6208 19 10    da notte, pigiami, vestaglie, accappatoi da bagno, vesti da camera e
      6208 19 90    manufatti simili, per donna o per ragazza, esclusi quelli a maglia
      6208 2100
      6208 22 00
      6208 29 00
      6208 91 11
      6208 91 19
      6208 9190
      6208 92 10
       6208 92 90
       6208 99 00
19     6213 20 00   Fazzoletti da naso e da taschino, esclusi quelli a maglia              59     17
       6213 90 00
21  ex 6201 12 10   Eskimo; giacche a vento e giubbotti Con o senza cappuccio e simili,     2,3  435
    0x6201 12 90    esclusi tinelli a maglia, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o
    ex 6201 13 10   artificiali; parti superiori di tute sportive (trainings), con fodera,
    ex 6201 13 90   diverse da quelle delle categorie 16 o 29, di cotone o di fibre
       6201 91 00   sintetiche o artificiali
       6201 92 00
       6201 93 00
    ex 6202 12 10
    ex 6202 12 90
    ex 6202 13 10
    ex 6202 13 90
       6202 91 00
       6202 92 00
       6202 93 00
       621132 41
       6211 33 41
       621142 41
       621143 41
 24    6107 2 1 0 0 Camicie da notte, pigiami, accappatoi da bagno, vesti da camera e       3,9  257
       6107 22 00   manufatti simili a maglia, per uomo e per ragazzo
       6107 29 00
       6107 91 10
       6107 91 90
       6107 92 00
    ex 6107 99 00
       6108 31 10   Camicie da notte, pigiami, vestaglie, accappatoi da bagno, vesti da
       6108 31 90   camera e manufatti simili, a maglia, per donna e per ragazza
       6108 32 11
       6108 32 19
       6108 32 90
       6108 39 00
       6108 91 10
       6108 9 1 9 0
       6108 92 00
       6108 99 10
 26    6104 4100     Abiti interi per donna o per ragazza, di lana, di cotone o di fibre    3,1  323
       6104 42 00    sintetiche o artificiali
        6104 43 00
        6104 44 00
       6204 41 00
       6204 42 00
        6204 43 00
        6204 44 00
                                                           VÛ
 ---pagebreak--- m.     (1)                       (2)                                                    (3)                                (4)   (5)
m:     27                   6104 51 00            Gonne, comprese le gonne-pantaloni, per donna o per ragazza             2,6     385
                            6104 5? 00
                            OlU-4 J.) uu
                            6104 59 00
                            6204 51 00
                            6204 52 00
                            6204 53 00
                            6204 59 10
       28                   6103 41 10            Pantaloni, tute a bretelle, calzoncini e short (diversi da quelli da     1,61   620
                            6103 41 90             bagno), a maglia di lana, di cotone o di fibre sintetiche o
                            6103 42 10            artificiali
                            6103 42 90
                            6103 43 10
                            6103 43 90
                            6103 49 10
                             6103 49 91
                             6104 61 10
                             6104 61 90
                             6104 62 10
                             6104 62 90
                             6104 63 10
                             6104 63 90
                             6104 69 10
                             6104 69 ') I
        29                   6204 11 00            Abiti a giacca, completi e insiemi, esclusi quelli a maglia, per donna  1,37   730
                                                                                                                                       31
                             6204 12 00            o per ragazza, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali,
                             6204 13 00            esclusi quelli da sci; tute sportive (trainings), con fodera, di cui
                             6204 19 10            l'esterno è realizzato in un'unica stessa stoffa, per donna o per
                             6204 21 00            ragazza, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
                             6204 22 80
                             6204 23 80
                             6204 29 18
                             621142 31
                             621143 31
         31                  6212 10 00            Reggiseno e bustine, tessuti o a maglia                                18,2      55
         68                  6111 1090             Indumenti per bambini piccoli ("bébés") ed accessori per oggetti di
                             611120 90             vestiario, esclusi i guanti per bambini piccoli delle categorie 10 e
                             6111 30 90            87, nonché le calze e i calzini per bambini piccoli, esclusi quelli a
                         ex 6111 90 00             maglia, della categoria 88
                         ex 6209 10 00
                        ex 6209 20 00
                         ex 6209 30 00
                         ex 6209 90 00
         73                  6112 11 00            Tute sportive a maglia, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o       1,67   600
                              6112 12 00            artificiali
                              6112 1900
         76                   6203 22 10
                              6203 23 10
                                                    Indumenti da lavoro, esclusi quelli a maglia, per uomo o per
                                                    ragazzo
                                                                                                                                 yS
                              6203 29 11
                              6203 32 10            Grembiuli, camiciotti e altri indumenti da lavoro, esclusi quelli a
                              6203 33 10            maglia, per donna o per ragazza
                              6203 39 11
                              6203 42 11
                              6203 42 51
                              6203 43 11
                              6203 43 31
 -ft IVi1 lu Bu Igni iu jii upplJLa lu tubclla della ggniirplgnae 1,6 peMJ/ltg e C2S g/paaaoi
                                                                                                 ^0
 ---pagebreak---   (1)         (2)                                          (3)                                 (4) (5)
  76       6203 49 11
(segue)    6203 49 31
           6204 23  10
           6204 29  11
           6204 32  10
           6204  33 10
           6204 39  11
           6204 62  11
           6204 62  51
           6204 63  11
           6204 63  31
           6204  69 11
           6204  69 31
           6211 32  10
           6211 33  10
           6211 42  10
           621143   10
  77    ex 6211 20 00   Tute e insiemi da sci, esclusi quelli a maglia
  78       6203 41  30  Indumenti, non a maglia, esclusi quelli delle categorie 6, 7, 8, 14,
           6203 42  59  15, 16, 17, 18, 2 1 , 26, 27, 29, 68, 72, 76 e 77
           6203 43  39
           6203 49  39
           6204 61  80
           6204 61  90
           6204 62  59
           6204 62  90
           6204 63  39
           6204 63  90
           6204 69  39
           6204 69  50
           6210 40 00
           6210 50 00
           6211 31  00
           621132   90
           621133   90
           621141   00
           621142   90
           6211 43  90
   83      6101 10 10   Cappotti, giacche di vario tipo e altri indumenti, comprese le tute e
           610120 10    gli insiemi da sci, esclusi gli indumenti delle categorie 4, 5, 7, 13,
           6101 30 10   24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75
           6102 10 10
           6102 20 10
           6102 30 10
           6103 3 1 0 0
           6103 32 00
           6103 33 00
        ex 6103 39 00
           6104 3 1 0 0
           6104 32 00
           6104 33 00
        ex 6104 39 00
        ex 6112 20 00
           6113 00  90
           6114 10  00
           6114 20  00
           61 14 30 00
                                                           54
 ---pagebreak--- m                                              G R U P P O III A
                                                                                                (4) (5)
  33      5407 20 11  Tessuti di filati di filamenti sintetici, fabbricati con lamette o forme
                      simili di polietilene o di polipropilene, di meno di 3 m di larghezza;
          6305 31 91  sacchi e sacchetti da imballaggio, esclusi quelli a maglia, fabbricati
          6305 31 99  con lamette o forme simili
  34      5407 20 19  Tessuti di filati di filamenti sintetici, fabbricati con lamette o formi-
                      simili, di polietilene o di polipropilene, di 3 m o più di larghezza
  35      5407 10 00  Tessuti di fibre sintetiche continue, diversi da quelli per pneumatici
          5407 20 90  della categoria 114:
          5407 30 00
          5407 4100
          5407 42 10
          5407 42 90
          5407 43 00
          5407 44 10
          5407 44 90
          5407 5100
          5407 52 00
          5407 53 10
          5407 53 90
          5407 54 00
          5407 60 10
          5407 60 30
           5407 60 51
          5407 60 59
           5407 60 90
           5407 71 00
           5407 72 00
           5407 73 10
           5407 73 91
           5407 73 99
           5407 74 00
           5407 81 00
           5407 82 00
           5407 83 10
           5407 83 90
           5407 84 00
           5407 91 00
           5407 92 00
         • 5407 93 10
           5407 93 90
           5407 94 00
        ex 5811 00 00
        ex 5905 00 70
  35 a)    5407 42 10  a) di cui:
           5407 42 90
                          non gifggi né nubi.incinti
           5407 43 00
           5407 44 10
           5407 44 90
           5407 52 00
           5407 53 10
           5407 53 90
           5407 54 00
           5407 60 30
           5407 60 51
           5407 60 59
           5407 60 90
                                                                         SU
 ---pagebreak---   (1)              (2)                                             (3)                                 (4) (5)
   ïf ..    < u r v - ->~> IMI
(segue)     540/ /3 10
            5407 73 91
            5407 73 99
            5407 74 00
            5407 82 00
            5407 83 10
            5407 83 90
            5407 84 00
            5407 92 00
            5407 93 10
            5407 93 90
            5407 94 00
         ex 5811 00 00
         ex 5905 00 70
  36        5408 10 00         Tessuti di fibre artificiali continue, diversi da quelli per pneumatici
            5408 21 00         della categoria 114:
            5408 22 10
            5408 22 90
            5408 23 10
            5408 23 90
            5408 24 00
            5408 31 00
            5408 32 00
            5408 33 00
            5408 34 00
         ex 581100 00
         ex 5905 00 70
  36 a)     5408 10 00         a) di cui:
            5408 22 10
                                   non greggi né imbianchiti
            5408 22 90
            5408 23 10
            5408 23 90
            5408 24 00
            5408 32 00
            5408 33 00
            5408 34 00
         ex 5811 00 00
         ex 5905 00 70
   37       5516 1100          Tessuti di fibre artificiali in fiocco:
            5516 12 00
            5516 13 00
            5516 14 00
            5516 21 00
            5516 22 00
            5516 23 10
            5516 23 90
            5516 24 00
            5516 31 00
            5516 32 00
            5516 33 00
            5516 34 00
            5516 4100
            5516 42 00
            5516 43 00
            5516 44 00
            5516 9100
                                                                  S3
 ---pagebreak---   (1)           (2)                                         (3)                                    (4) (5)
  37        5516 92 00
(segue)     5516 93 00
            5803 90 50
         ex 5905 00 70
   37 a)    5516 12 00   a) di cui:
            5516 13 00
                             non greggi né imbianchiti
            5516 14 00
            5516 22 00
            5516 23 10.
            5516 23 90
            5516 24 00
            5516 32 00
            5516 33 00
            5516 34 00
            5516 42 00
            5516 43 00
            5516 44 00
             5516 92 00
             5516 93 00
             5516 94 00
         ex 5803 90 50
         ex 5905 00 70
    38 A     6002 43 11   Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine
             6002 93 10
    38 B  ex 6303 91 00   Tendine, escluse quelle a maglia
          ex 6303 92 90
          ex 6303 99 90
    40    ex 6303 91 00   Tende, tende avvolgibili, mantovane, bordi da letto e altri manu-
          ex 6303 92 90   fatti per l'arredamento, esclusi quelli a maglia, di lana, di cotone o
          ex 6303 99 90   di fibre sintetiche o artificiali
             6304 19 10
          ex 6304 19 90
             6304 92 00
          ex 6304 93 00
          ex 6304 99 00
              5401 10 11  Filati ih filamenti sintetici continui, non preparati per la vendita al
              5401 10 19  minuto, diversi dai filati non testurizzati, semplici, non torti'o torti
                          fino a 50 giri per metro
              5402 10 10
              5402 10 90
              5402 20 00
              5402 31 10
              5402 31 30
              5402 31 90
              5402 32 00
              5402 33 10
              5402 33 90
              5402 39 10
              5402 39 90
              5402 49 10
              5402 49 91
              5402 4999
              5402 51 10
              5402 51 30
                                                                      SV
 ---pagebreak---   (1)          (2)                                               (3)                                    (4)   (5)
  41       5402 5 1 9 0
(segue)    5402 52 10
           5402 52 90
           5402 59 10
           5402 59 90
           5402 61 10
           5402 61 30
           5402 61 90
           5402 62 10
           5402 62 90
           5402 69 10
                                                                                                            »
           5402 69 90
        ex 5604 20 00
        ex 5604 90 00
  42       5401 20 10    Filati di fibre sintetiche ed artificiali continue, non preparati per la
                         vendita al minuto:
           5403 10    00    Filati di fibre artificiali; filati di filamenti artificiali, non~preparati
           5403 20    10
                            per la vendita al minuto, diversi dai filati semplici di viscosa, non
           5403 20    90
                            torti o torti fino a 250 giri per metro e filati semplici non
        ex 5403 32    00
                            testurizzati di acetato di cellulosa
           5403 33    90
           5403 39    00
           5403 41    00
           5403 42    00
           5403 49    00
        ex 5604 20 00
   43      5204 20 00    Filati di filamenti sintetici o artificiali, filati di fibre artificiali in
                         fiocco, filati di cotone, preparati per la vendita al minuto
           520710 00
           5207 90 00
           5401 10 90
           5401 20 90                                                                                                 |4Y
           5406 10 00
           5406 20 00
           5508 20 90
           551130 00
                                                                                                                    ^
   46      5105    10 00 Lana e peli fini, cardati o pettinati
           5105    21 00
            5105   29 00
            5105   30 10
            5105   30 90
   47       5106 1010    Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita al
            5106 10 90   minuto
            5106 2 0 1 1
            5106 20 19
            51062091
                                                                                                                  \
            5106 20 99
            5108 10 10
           5108 10 90
   48       51071010     Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la vendita al
            5107 10 90   minuto
            5107 2 0 1 0
            5107 20 30
                                                                   CC
 ---pagebreak--- fï-
      (1)      (2)                                         (3)                                 (4) (5)
      48    5107 20 51
    (segue) 5107 20 59
            5107 20 91
            5107 20 99
            5108 20 10
            5108 20 90
      49    5109 10 10  Filati di lana o di peli fini, preparati per la vendita al minuto
            5109 10 90
            5109 90 10
            5109 90 90
      50    5111 1100   Tessuti di lana o di peli fini
            5111 1910
            5111 19 90
            511120 00
            511130 10                                                                                   :il
            5111 30 30
            5111 30 90
            511190 10
            5111 9091
            511190 93                                                                                  •a
            5111 90 99
            5112 1100
            5112 1910                                                                                   m
            5112 19 90
            5112 20 00
            5112 30 10
            5112 30 30
            5112 30 90
            5112 90 10
            5112 90 91
            5112 90 93
            5112 90 99
       51   5203 00 00  Cotone cardato o pettinato
       53   5803 10 00  Tessuti di cotone a punto di garza
       54    5507 00 00 Fibre artificiali, in fiocco, compresi i cascami, cardati, pettinati o
                        altrimenti preparati per la filatura
       55    5506 10 00 Fibre sintetiche, in fiocco, compresi i cascami, cardati, pettinati o
             5506 20 00 altrimenti preparati per la filatura
             5506 30 00
             5506 90 10
             5506 90 91
             5506 90 99
       56    5508 10 90  Filati di fibre sintetiche in fiocco (compresi i cascami), preparati
                         per la vendita al minuto
             5511 10 00
             551120 00
       SS    5701 10 10  Tappeti a punti annodati od arrotondati, anche confezionati
             5701 10 91
             5701 10 93
             5701 10 99
             5701 90 10
             5701 90 90
                                                                  56
 ---pagebreak--- 0)        (2)                                            (3)                                    (4) 15)
59     5702 10 00  Tappeti ed altri rivestimenti per pavimenti di materie tessili, diversi
       5702 31 10  da quelli della categoria 58
       5702 31 30
       5702 31 90
     , 5702 32 10
       5702 32 90
       5702 3910
      .5702 41 10
       5702 41 90
       5702 42 10
       5702 42 90
       5702 49 10
       5702 51 00
       5702 52 00
    ex 5702 59 00
       5702 91 00
       5702 92 00
    ex 5702 99 00
       5703 10 10
       5703 10 90
       5703 20 11
       5703 2019
       5703 20 91
       5703 20 99
       5703 30 11
       5703 3019
       5703 30 51
       5703 30 59
       5703 30 91
       5703 30 99
       5703 90 10
       5703 90 90
       5704 10 00
       5704 90 00
       5705 00 10
       5705 00 31
       5705 00 39
    ex 5705 00 90
 60    5805 00 00  Arazzi tessuti-a mano (tipo Gobelin, Fiandra, Aubusson, Beauvais e
                   simili) ed arazzi fatti all'ago (a punto piccolo, a punto di croce,
                   ecc.), anche confezionati
 61 ex 5806 10 00  Nastri, galloni e simili, nastri senza trama di fibre o di fili disposti
       5806 20 00   parallelamente ed incollati (bolduc), escluse le etichette e gli articoli
       5806 31 10  simili della categoria 62
       5806 31 90
        5806 32 10 Tessuti (diversi da quelli a maglia) elastici, costituiti da materie
       5806 32 90   tessili miste a fili di gomma
        5806 39 00
       5806 40 00
 62    5606 00 91   Filati di ciniglia; filati spiralati (diversi dai filati metallizzati e dai
        5606 00 99  filati di crine spiralati)
        5804 10 11 Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate; pizzi (a macchina
        5804 10 19  o a mano), in pezza, in strisce o in motivi
        5804 10 90
        5804 21 10
        5804 21 90
        5804 29 10
        5804 29 90
        5804 30 00
                                                            Sf
 ---pagebreak---                                                                                                        '•*oo\<4i-.tùùùti
  (1)              (2)
  62            5807 10 10
(segue)                      Etichette, scudetti e simili, di materie tessili, non ricamati, in pezza,
                5807 10 90   in nastri o tagliati, tessuti
                5808 10 00
                5808 90 00   Trecce in pezza; altri manufatti di passamaneria ed altri manufatti
                             ornamentali analoghi, in pezza; ghiande, nappe, olive, noci, fioc-
                             chetti (pompons) e simili
               5810 10 10    Ricami in pezza, in.strisce o in motivi
               5810 10 90
               581091 10
               5810 9190
               5810 92 10
               5810 92 90
               5810 99 10
               5810 99 90
 63           5906 91 00
                            Stoffe a maglia di fibre sintetiche contenenti, in peso, il 5 % o più
                            di filati elastomeri e stoffe a maglia contenenti, in peso, il 5 % o
          ex 6002 10 10     più di fili di gomma
              6002 10 90
          ex 6002 30 10
                            Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi di fibre sintetiche
              6002 30 90
         ex 6001 10 00
              6002 20 31
              6002 43 19
65           5606 00 10
                           Stoffe a maglia, diverse dai manufatti delle categorie 38 A e 63, di
                           lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
         ex 6001 10 00
             6001 2100
             6001 22 00
             6001 29 10
             6001 91 10
             6001 9130
             6001 9150
            6001 91 90
            6001 92 10
            6001 92 30
            6001 92 50
            6001 92 90
            6001 99 10
        ex 6002 10 10
            6002 20 10
           6002 20 39
           6002 20 50
           6002 20 70
        ex 6002 30 10
           6002 41 00
           6002 42 10
           6002 42 30
           6002 42 50
           6002 42 90
           6002 43 31
          6002 43 33
          6002 43 35
          6002 43 39
          6002 43 50
          6002 43 91
          6002 43 93
          6002 43 95
         6002 43 99
         6002 91 00
         6002 92 10
         6002 92 30
         6002 92 50
                                                                         si
 ---pagebreak---   (1)         (2)                                    (3)                               (4) (5)
  65       6002 92 90
(segue)    6002 93 31
           6002  93 33
           6002  93 35
           6002  93 39
           6002  93 91
           6002  93 99
  66       6301 10  00 Coperte, escluse quelle a maglia, di lana, di cotone o di fibre
           630120   91 sintetiche o artificiali
           6301 20  99
           6301 30  90
        ex 6301 40  90
        ex 6301 90  90
                                                   SS
 ---pagebreak---                                              GRUPPO III B
(1)         (2)                                         (3)                               (4)  (5)
10       6111 1010  Guanti a maglia                                                       17   59
         611120 10                                                                       paia
         6111 30 10
      ex 6111 90 00
         6116 10 10
         6116 10 90
         6116 91 00
         6116 92 00
         61169300
         6116 99 00
                                                                                                    m
67       5807 90 90 Accessori di abbigliamento, diversi da quelli per bambini piccoli
                    (bébés), a maglia; biancheria di qualsiasi tipo, a maglia; tende,
         6113 0010  tendine, tende avvolgibili, mantovane, bordi da Ietto e altri manu-
                    fatti per l'arredamento, a maglia; coperte a maglia; altri manufatti
         6117 1000  a maglia, comprese le parti di indumenti o di accessori di abbiglia-
         611720 00  mento:
         611780 10
         6117 80 90
         611790 00
         6301 20 10
         6301 30 10
         6301 40 10
         6301 90 10
         6302 10 10
         6Î02 10 90
         6302 40 00
      ex 6302 60 00
         6303 1100
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00                                                                                 &
         6304 91 00
      ex 6305 20 00
      ex 6305 39 00
      ex 6305 90 00
         6305 31 10
         6307 10 10
         6307 90 10
67 a)    6305 31 10 a) di cui:
                        sacchi e sacchetti da imballaggio, di tessuri fabbricati con
                        lamette e simili, di polietilene o di polipropilene
69       6108 11 10 Sottovesti e sottogonne a maglia, per donna e per ragazza              7,8  128
         6108 1190
         6108 19 10
         6108 19 90
70       6115 1100  Calze-mutande ("collants"), di fibre sintetiche, di filati semplici  30,4    33
         6115 20 19 meno di 67 decitex (6,7 tex)                                         paia
         6115 93 91 Calze da donna, di fibre sintetiche
                                                                  C?o
 ---pagebreak--- (1)                   (2)                                               (3)                                    (4)      (5)
72                611231     10    Costumi, mutandine e slip da bagno, di lana, di cotone o di fibre            9,7      103
                  6112 31    90    sintetiche o artificiali
                  6112 39    10
                  6112 39    90
                  6112 41    10
                  6112 41    90
                  6112 49    10
                  6112 49    90
                  6211 1100
                  6211 12 00
74                6104   r i 00     Abiti a giacca, completi e insiemi, a maglia, per donna o per               1,54 •   650
                  6104    12 00     ragazza, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali, esclusi
                  6104    13 00     quelli da sci
               ex 6104   19 00
                  6104   21 00
                  6104   22 00
                  6104   23 00
               ex 6104   29 00
 75               6103 11 00        Vestiti, completi e insiemi a maglia, per uomo e per ragazzo, di            0,80   1 250
                  6103 12 00        lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali, esclusi quelli da
                  6103 19 00        sci
                  6103 2100
                   6103 22 00
                   6103 23 00
                   6103 29 00
 84                6214  20  00     Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e
                   6214   30 00     velette, e manufatti simili, esclusi quelli a maglia, di lana, di cotone,
                   6214   40 00     di fibre sintetiche o artificiali
                   6214   90 10
 85                6215 20 00       Cravatte, cravatte a farfalla e fazzoletti a cravatta, esclusi quelli a    17,9        56
                   6215 90 00        maglia, di lana, di cotone o di fibre sintetiche o artificiali
 86                6212 20 00        Busti, fascette, guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manufatti e  8,8      114
                   6212 30 00        loro parti, anche a maglia
                   6212 90 00
 87             ex 6209 10    00     Guanti, diversi da quelli a maglia
                ex 6209 20    00
                ex 6209 30    00
                ex 6209 90    00
                   6216 00 00
 88             ex 6209   10  00     Calze e calzini, esclusi quelli a maglia; altri accessori per oggetti di
                ex 6209   20  00     vestiario, parti di indumenti o di accessori per oggetti di vestiario,
                ex 6209   30  00     diversi da quelli per bambini piccoli ("bebes"), esclusi quelli a
                ex 6209   90  00     maglia
                   6217 10 00
                   6217 90 00
  • • n m » « — — — — — — — — p — m m t i
                                                                           0>A
 ---pagebreak---       (2)                                       (3)                                  (4) '(5)
  .5607 41 00 Spago, corde e funi, anche intrecciati, di fibre sintetiche
   5607 49 11
   5607 49 19
   5607 49 90
   5607 50 11
   5607 50 19
   5607 50 30
   5607 50 90
   6306 21 00 Tende
   6306 22 00
   6306 29 00
ex 6305 20 00 Sacchi e sacchetti da imballaggio, di tessuti, diversi da quelli
ex 6305 39 00 fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipropilene
   5601 10 10 Ovatte di materie tessili e manufatti di tali ovatte; fibre tessili di
   5601 10 90 larghezza non superiore a 5 mm (borre di cimatura), nodi e
   5601 21 10 groppetti (bottoni) di materie tessili
   5601 21 90
   5601 22 10
   5601 22 91
   5601 22 99
   5601 29 00
   5601 30 00
   5602 10 19 Feltri e manufatti di feltro anche impregnati o spalmati, diversi da
   5602 10 31 quelli per ricoprire i pavimenti
   5602 10 39
   5602 10 90
   5602 21 00
   5602 29 90
   5602 90 00
ex 5807 90 10
ex 5905 00 70
   6210 10 10
   6307 90 91
   5603 00 10 Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche impre-
   5603 00 91 gnati o spalmati
   5603 00 93
   5603 00 95
   5603 00 99
ex 5807 90 10
ex 5905 00 70
   6210 10 91
   6210 10 99
ex 6301 40 90
ex 6301 90 90
   6302 22 10
   6302 32 10
   6302 53 10
   6302 93 10
   6103 92 IO
   6303 99 10
                                                           Ch
 ---pagebreak---   (1)          (2)                                          (3)                                   (4) (5)
  96    ex 6304 19 90
(segue) ex 6304 93 00
        ex 6304 99 00
        ex 6305 39 00
            6307 10 30
        ex 6307 90 99
  91        5608 11 11   Reti ottenute con l'impiego di spago, corde e funi, in strisce, in
            5608 11 19   pezza o in forme determinate; reti per la pesca, in forme determi-
            5608^11 91   nate, costituite da filati, spago o corde
            5608 11 99
            5608 19 11
            5608 19 19
            5608 19 31
            5608 19 39
            5608 19 91
            5608 19 99
            5608 90 00
  98        5609 00 00   Manufatti ottenuti con l'impiego di filati, spago, corde o funi,
                         esclusi i tessuti, i manufatti di tessuto e i manufatti della categoria
            5905 00 10   97
   99       5901 10 00   Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, dei tipi usati in
            5901 90 00   legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per usi
                         simili; tele per decalco o trasparenti per il disegno; tele preparate
                         per la pittura; bugrane e tessuti simili, rigidi dei tipi usati per
                         cappelleria
          . 5904 10 00   Linoleum, anche tagliati; rivestimenti per pavimenti costituiti da
            5904 91 10   una spalmatura o da un rivestimento applicato su supporto di
            5904 91 90   materie tessili, anche tagliati
            5904 92 00
            5906   10 10 Tessuti gommati diversi da quelli a maglia, esclusi quelli per
            5906   10 90 pneumatici
            5906   99 10
            5906   99 90
            5907 00 00   Altri tessuti impregnati o spalmati; tele dipinte per scenari di teatri,      >•
                         per sfondi di studi o pei usi simili, diversi da quelli della categoria
                          100
  100       5903 10   10 Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di derivati della cellulosa o
            5903 10   90 di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati con queste
            5903 20   10 stesse materie
            5903 20   90
            5903 90   10
            5903 90   91
            5903 90   99
  101    ex 5607 90 00   Spago, corde e funi, anche intrecciati, diversi da quelli di fibre
                         sintetiche
  109       6306   1100  Copertoni, vele per imbarcazioni e tende per l'esterno
            6306   12 00
            6306   19 00
            6306   31 00
            6306   39 00
                                                        63
 ---pagebreak---                       (2)                                      (3)                                    (4) W
" f > . ( D •'-
                              Materassi pneumatici, tessuti
ÌÌ,'110            6306 41 00
                   6306 49 00
         111       6306 91 00 Oggetti da campeggio, tessuti, diversi da quelli dei materassi
                   6306 99 00 pneumatici e dalle tende
         112       6307 20 00 Altri manufatti confezionati di tessuti, esclusi quelli delle categorie
                ex 6307 90 99 113 e 114
         113       6307 10 90 Strofinacci, anche scamosciati, esclusi quelli a maglia
         114       5902 10 10 Tessuti e manufatti per usi tecnici
                   5902 10 90
                   5902 20 10
                   5902 20 90
                   5902 90 10
                   5902 90 90
                   5908 00 00
                   5909 00 10
                   5909 00 90
                   5910 00 00
                   5911 1000
                ex 5911 20 00
                   5911 31 11
                   5911 11 19
                   5911 31 90
                   5911 32 10
                   5911 32 90
                   591140 00
                   5911 90 10
                   5911 90 90
                                                                            G^i
 ---pagebreak---                                                GRUPPO IV
(1)       (2)                                            (3)                                    (4) (5)
115    5306  10 11   Filati di lino o di ramiè
       5306  10 19
       5306  10 31
       5306  10 39
       5306  10 50
       5306  10 90
       5306  2011
       5306 20 19
       5306 20 90
       5308 9011
       5308 90 13
       5308 90 19
117    5309 11 11    Tessuti di lino o di ramiè
       5309 11 19
       53091190
       5309 19 10
       5309 19 90
       5309 21 10
       5309 21 90
       5309 29 10
       5309 29 90
       531100 10
       5803 90 90
       5905 00 31
       5905 00 39
118    6302 29  10   Biancheria da letto, da tavola, da toletta, da servizio o da cucina,
       6302 39  10   di lino o di ramiè, esclusa quella a maglia
       6302 39  30
       6302 52  00
    ex 6302 59  00
       6302 92  00
    ex 6302 99  00
120 ex 6303 99 90    Tendine, tende e tende avvolgibili; mantovane e bordi da letto e
                     altri.manufatti per l'arredamento, esclusi quelli a maglia, di lino o
       6304 19 30    di ramiè
    ex 6304 99 00
121 ex 5607 90 00    Spagò, corde e funi, anche intrecciati, di lino o di ramiè
122 ex 6305 90 00    Sacchi e sacchetti da imballaggio, usati, di lino, esclusi quelli a
                     maglia
123    5801 90 10    Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, tessuti, di lino o di
                     ramiè, esclusi quelli in passamaneria
       6214 90 90    Scialli, sciarpe, fazzoletti dà collo, sciarpette, mantiglie, veli e
                     velette, e manufatti simili, di lino o di ramiè, esclusi quelli a
                   r maglia
                                                    &r
 ---pagebreak---                                                                                                          j^i^^oo,au<.;wjiì;i;ài<)uii.v
                                                    GRUPPO V
  (1)          (2)                                           (3)                                 (4) (5)
 124        5501   10 00 Fibre sintetiche in fiocco
           5501    20 00
            5501   30 00
           5501    90 00
            5503 10   11
            5503 10   19
            5503 10   90
            5503 20   00
            5503 30   00
            5503 40   00
            5503 90   10
            5503 90   90
            5505   10 10
            5505   10 30
            5505   10 50
            5505   10 70
            5505   10 90
 125 A      5402 41   10 Filati di filamenti sintetici continui, non condizionati per la vendita
            5402 41   30 al minuto, diversi da quelli della categoria 41
            5402 41   90
            5402 42   00
            5402 43   10
            5402 43   90
  125 li    5404   10 10 Monofilament, lamelle (paglia artificiale e materie simili) ed imita-
            5404   10 90 zioni del catgut, di materie tessili sintetiche ed artificiali
            5404   90 11
            5404   90 19
            5404   90 90
         ex 5604 20 00
         ex 5604 90 00
  126       5502 0 0 1 0 Fibre artificiali in fiocco
            5502 00 90
            5504 10 00
            5504 90 00
            5505 20 00
  127 A     5403 31 00   Filati di filamenti artificiali continui, non condizionati per la
         ex 5403 32 00   vendita al minuto, diversi dai filati della categoria 42
            5403 33 10
  12711     5405 00 00   Monofilamenti, lamelle (paglia artificiale e materie simili) ed imita-
         ex 5604 90 00   zioni del catgut, di materie tessili artificiali
  128       5105 40 00   Peli grossolani, cardati o pettinati
'129        5110 00 00   Filati di peli grossolani o di crine
  130 A     5004 00 10   Filati di seta, diversi dai filati di cascami di seta
            5004 00 90
            5006 00 10
                                                                       Gh
 ---pagebreak--- (I)         (2)                                          (3)                                     (4) (5)
130 B    5005 00 10  Filati di seta, diversi da quelle della categoria 130 A; pelo di
                     Messina (crine di Firenze)
         5005 00 90
         5006 00 90
      ex 5604 90 00
131      5308 90 90  Filati di altre fibre tessili vegetali
132      5308 30 00  Filati di carta
133      5308 20 10  Filati di canapa
         5308 20 90
134      5605 00 00  Filati metallici
135      5113 00 00  Tessuti di peli grossolani o di crine
136      5007 10 00  Tessuti di seta o di cascami di seta
         5007 20 11
         5007 20 19
         5007 20 21
         5007 20 31
         5007 20 39
         5007 20 41
         5007 20 51
         5007 20 59
         5007 20 61
         5007 20 69
          5007 20 71
         5007 90 10
         5007 90 30
         5007 90 50
         5007-90 90
         5803 90 10
      ex 5905 00 90
      ex 5911 20 00
137   ex 5801 90 90  Velluti e felpe, tessuti e tessuti di ciniglia, nastri, galloni e simili di
                     seta o di cascami di seta
       ex 5806 10 00
 138      5311 00 90 Tessuti di filati di carta e di altre fibre tessili, diversi dai tessuti di
                      ramiè
       ex 5905 00 90
 139      5809 00 00  Tessuti di fili di metallo o di filati tessili metallizzati
 140   ex 6001 10 00  Stoffe a maglia di materie tessili diverse dalla lana, dai peli fini, dal
          6001 29 90  cotone e dalle fibre artificiali o sintetiche
          6001 99 90
          6002 20 90
          6002 49 00
          6002 99 00
 141   ex 6301 90 90  Coperte di materie tessili diverse dalla lana, dai peli fini, dal cotone
                      e dalle fibre tessili sintetiche o artificiali
                                                               et-
 ---pagebreak--- (1)            (2)                                            (3)                                     (4) (5)
142     ex 5702 39 90    Tappeti ed altri rivestimenti del suolo, di sisal, di altre fibre della
        ex 5702 49 90    famiglia delle agavi o della canapa di Manila
        ex 5702 59 00
        ex 5702 99 00
        ex 5705 00 90
144'        5602 10 35   Feltri di peli grossolani
            5602 29 10
145         5607 30 00   Spago, corde e funi, anche intrecciati:
        ex 5607 90 00      di abaca (canapa di Manila) o di canapa
146 A   ex 5607 21 00     Spago per legare, per macchine agricole, in sisal e altre fibre della
                          famiglia delle agavi
146 B    ex 5607 21 00    Spago, corde e funi, in sisal e in altre fibre della famiglia delle
            5607 29 10    agavi, diverse dai prodotti della categoria 146 A
            5607 29 90
                                                                                                              li
 146 C      5607 10 00    Spago, corde e funi, anche intrecciati, di iuta o di altre fibre tessili
                          liberiane della voce 5303
 147         5003 90 00   Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami
                          di filatura e gli sfilacciati), diversi da quelli non cardati né
                           pettinati
                                                                                                              .ài
 148 A       5307 1010     Filati di iuta e di altre fibre tessili liberiane della voce 5303
             5307 10 90
             5307 20 00
  148 B      5308 10 00    Filati di cocco
  149        5310 10 90    Tessuti di iuta o di altre fibre tessili liberiane di larghezza superiore
          ex 5310 90 00    a 150 cm
  150        53101010      Tessuti di iuta o di altre fibre tessili liberiane di larghezza inferiore
          ex 5310 90 00    o uguale a 150 cm
             6305 10 90    Sacchi e sacchetti da imballaggio, di tessuti di iuta o di altre fibre
                           tessili liberiane, diversi da quelli usati
  151 A      5702 20 00    Rivestimenti del suolo, di cocco
  151 B   ex 5702 39 90    Tappeti ed altri rivestimenti del suolo di materie tessili di iuta o di
          ex 5702 49 90    altre fibre tessili liberiane diversi dai tappeti "tufted" o "fioccati"
          ex 5702 59 00
          ex 5702 99 00
  152         5602 10 11    Feltri all'ago, di iuta o di altre fibre tessili liberiane, non impre-
                           gnati, né spalmati e non destinati a ricoprire i pavimenti
  153         6305 10 10    Sacchi e sacchetti da imballaggio usati, di iuta o di altre fibre tessili
                            1ir»TÌinr i l l n vrirr 5103
                                                                         et
 ---pagebreak--- (1)     (2)                                           (3)                                  (4) (5)
154  5001 00 00  Bozzoli di bachi da seta atti alla trattura
     5002 00 00  Seta greggia (non torta)
     5003 10 00  Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami
                 di filatura e gli sfilacciati), non cardati né pettinati
     5101 1100   Lane, non cardate né pettinate
     5101 19 00
     5101 21 00
     510129 00
     510130 00
     5102 10 10  Peli fini o grossolani, non cardati né pettinati
     5102 10 30
     5102 10 50
     5102 10 90
     5102 2000
     5103 1010   Cascami di lana o di peli fini o grossolani, compresi i cascami.di
     5103 10 90  filati ma esclusi gli sfilacciati
     5103 20 10
     51032091
     5103 20 99
     5103 30 00
     5104 00 00  Sfilacciati di lana e di peli fini o grossolani
     5301 10 00  Lino greggio o preparato, ma non filato; stoppe e cascami di lino
     5301 21 00  (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)
     5301 29 00
     5301 30 10
     5301 30 90
     5305 91 00  Ramiè ed altre fibre tessili vegetali, gregge o preparate ma non
     5305 99 00  filate; stoppe e cascami, diversi dalle fibre di cocco e di abaca della
                 voce 5304
      5201 00 10 Cotone non cardato né pettinato
     5201 00 90
      5202 10 00 Cascami di cotone (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)
     5202 91 00
      5202 99 00
      5302 10 00  Canapa (Cannabis saliva I..), greggia o preparata, ma non filata;
      5302 90 00 stoppe e cascami di canapa (compresi i cascami di filati e gli
                  sfilacciati)
      5305 21 00  Abaca (canapa di Manila o "Musa textilis Nee"), greggia o
      5305 29 00  preparata ma non filata; stoppe e cascami di abaca (compresi i
                  cascami di filati e gli sfilacciati)
      5303 10 00  Iuta ed altre fibre tessili liberiane (esclusi il lino, la canapa ed il
      5303 90 00  ramiè), gregge o preparate, ma non filate; stoppe e cascami di
                  canapa (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)
      5304 10 00  Altre fibre tessili vegetali, gregge o preparate, ma non filate; stoppe
      5304 90 00  e cascami di tali fibre (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)
      5305 1100
      5305 19 00
      5305 91 00
      5305 99 00
 156  6106 90 30  Bluse e pullover, a maglia, di seta o di cascami di seta, per donna o
                  ragazza
                                                    £3
 ---pagebreak--- (1)       (2)                                          (3)                                  (4)   (5)
157    61019010     Indumenti a maglia diversi da quelli delle categorie da 1 a 123 e
       6101 90 90   della categoria 156
       6102 90 10
       6102 90 90
    ex 6103 39 00
       6103 49 99
    ex 6104 19 00
    ex 6104 29 00
    ex 6104 39 00
       6104 49 00
       6104 69 99
       6105 90 90
       6106 90 50
       6106 90 90
                                                                                                /
    ex 6107 99 00
       6108 99 90
       6109 90 90
       6110 90 10
    ex 6110 90 90
    ex 6111 90 00
       6114 90 00
159    6204 4 9 1 0 Abiti, bluse e bluse-camicette, non a maglia, di seta o di cascami di
       6206 10 00   seta
                    Scialli, sciarpe, foulards, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie,
                    veli e velette e manufatti simili, non a maglia, di seta o di cascami
       6206 10 00
                    di seta
                    Cravatte, cravatte a farfalla e sciarpe-cravatte di seta o di cascami
                    di seta
       6215 10 00
160    6213 10 00   Fazzoletti da naso e da taschino, di seta o di cascami di seta
161    6201 19 00   Indumenti, non a maglia, diversi da quelli delle categorie da 1 a
       6201 99 00    123 e dalla categoria 159»
       6202 19 00
       6202 99 00
       6203 19   90
       6203 29   90
       6203 39   90                                                                                 -
       6203 49   90
       6204   19 90
       6204   29 90
       6204   39 90
       6204   49 90
       6204   59 90
       6204   69 90                                                                                   *;
       6205 90 10
       6205 90 90
       6206 90 10
       6206 90 90
    ex 6211 20 00
       621139 00
       6211 49 00
                                                             K)
 ---pagebreak---                                 ALLEGATO II
Prodotti non soggetti a limiti quantitativi ma soggetti al sistema di
duplice controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 2 del presente
protocollo.
(Le designazioni complete delle categorie di cui al presente allegato
figurano nell'allegato I del presente protocollo).
CATEGORIE:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
20
39
117
118
                                   1A
 ---pagebreak---                                APPENDICE A
                                 TITOLO I
                             CLASSIFICAZIONE
                                Articolo 1
1. Le competenti autorità della Comunità si impegnano ad informare
   l'Estonia di qualsiasi modifica della nomenclatura combinata (NC) prima
   della sua entrata in vigore nella Comunità.
2. Le competenti autorità della Comunità informano le competenti autorità
   estoni di qualsiasi decisione concernente la classificazione dei
   prodotti contemplati dal presente protocollo, entro e non oltre un mese
   dall'adozione. Tale comunicazione comprende:
   a)      una descrizione dei prodotti;
   b)      la categoria e i codici NC corrispondenti;
   e)      i motivi della decisione.
3. Se una decisione di classificazione modifica il criterio di
   classificazione o la categoria di qualsiasi prodotto contemplato dal
   presente protocollo, le competenti autorità della Comunità concedono un
   termine di 30 giorni, a decorrere dalla data della comunicazione della
   Comunità, per l'entrata in vigore della decisione. Ai prodotti spediti
   anteriormente all'entrata in vigore della decisione continua ad
   applicarsi la classificazione precedente, sempre che vengano presentati
   all'importazione nella Comunità entro 60 giorni a decorrere da tale
   data.
4. Se una decisione comunitaria recante modifica del criterio di
   classificazione o della categoria di un prodotto contemplato dal
   protocollo si applica ad una categoria soggetta a limiti quantitativi,
   le Parti avviano consultazioni secondo le procedure di cui all'articolo
    15 del protocollo onde adempiere all'obbligo di cui al secondo comma
   dell'articolo 11, paragrafo 1 dello stesso.
5. Qualora, al punto di entrata nella Comunità, le competenti autorità
    comunitarie ed estoni abbiano opinioni divergenti circa la
    classificazione dei prodotti contemplati dal presente protocollo, ci si
   baserà provvisoriamente sulle indicazioni fornite dalla Comunità, in
    attesa che si tengano le consultazioni di cui all'articolo 15 al fine
    di concordare la classificazione definitiva del prodotto in questione.
                                     IV
 ---pagebreak---                                   TITOLO II
                                   ORIGINE
                                 Articolo 2
1.   I prodotti originari dell'Estonia possono essere esportati nella
     Comunità secondo il regime previsto dal presente protocollo previa
     presentazione di un certificato di origine estone conforme al modello
     allegato alla presente appendice.
2.   Il certificato di origine viene rilasciato dai competenti organismi
     autorizzati a norma della legislazione estone se i prodotti in causa
     possono essere considerati originari dell'Estonia ai sensi delle
     pertinenti norme comunitarie.
3.   I prodotti dei gruppi III, IV e V possono tuttavia essere importati
     nella Comunità, secondo il regime previsto dal presente protocollo,
     previa presentazione di una dichiarazione dell'esportatore figurante
     sulla fattura o su un altro documento commerciale in cui si attesti che
     i prodotti in questione sono originari dell'Estonia ai sensi delle
     pertinenti norme comunitarie.
4.   Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 non è richiesto per le
     importazioni di merci corredate di un certificato di circolazione EUR 1
     o di un formulario EUR 2 compilati conformemente alle norme comunitarie
     pertinenti.
                                 Articolo 3
Il certificato di origine viene rilasciato soltanto previa richiesta scritta
dell'esportatore o del suo rappresentante autorizzato sotto la sua
responsabilità. I competenti organismi autorizzati a norma della
legislazione estone sono tenuti ad accertarsi che i certificati di origine
siano compilati correttamente; a tal fine, essi richiedono tutti i documenti
giustificativi e procedono a tutti i controlli considerati necessari.
                                 Articolo 4
Quando vengono adottati criteri diversi per determinare l'origine di
prodotti della stessa categoria, i certificati o le dichiarazioni di origine
devono contenere una descrizione delle merci sufficientemente dettagliata,
che consenta di individuare il criterio in base al quale è stato rilasciato
il certificato o è stata compilata la dichiarazione.
                                 Articolo 5
La constatazione di lievi divergenze tra i dati del certificato di origine e
quelli che figurano sui documenti presentati all'ufficio doganale per
l'espletamento delle formalità di importazione dei prodotti non compromette
ipso facto la veridicità delle dichiarazioni contenute nel certificato.
                                   V3
 ---pagebreak---                                  TITOLO III
                        SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                          SEZIONE I - ESPORTAZIONE
                                 Articolo 6
Le competenti autorità dell'Estonia rilasciano una licenza di esportazione
per tutte le spedizioni dall'Estonia di prodotti tessili soggetti ai limiti
quantitativi definitivi o provvisori fissati a norma dell'articolo 5 del
protocollo entro i limiti quantitativi corrispondenti, eventualmente
modificati a norma degli articoli 4, 6 e 8 del protocollo, e dei prodotti
tessili soggetti a un sistema di duplice controllo senza limiti quantitativi
come previsto all'articolo 2, paragrafi 2 e 3 del protocollo.
                                 Articolo 7
1.   Le licenze di esportazione per i prodotti soggetti a limiti
     quantitativi a norma del presente protocollo devono essere conformi al
     modello 1 allegato alla presente appendice e sono valide per
     l'esportazione in tutto il territorio doganale cui si applica il
     trattato che istituisce la Comunità europea. Nondimeno, qualora la
     Comunità dovesse ricorrere alle disposizioni degli articoli 5 e 7 del
     protocollo, a norma del verbale concordato n. 1, o alle disposizioni
     del verbale concordato n. 2, i prodotti tessili coperti dalle licenze
     di esportazione possono essere immessi in libera pratica soltanto
     nella(e) regione(i) della Comunità indicata(e) nelle licenze.
2.   Qualora siano stati introdotti limiti quantitativi a norma del presente
     protocollo, ciascuna licenza di esportazione deve specificare, tra
     l'altro, che il quantitativo del prodotto in questione è stato imputato
     sul limite quantitativo stabilito per la categoria corrispondente e
     copre unicamente una delle categorie di prodotti soggette a limiti
     quantitativi. La licenza può essere utilizzata per una o più spedizioni
     dei prodotti in questione.
3.   Le licenze di esportazione per i prodotti soggetti ad un sistema di
     duplice controllo senza limiti quantitativi devono essere conformi al
     modello 2 allegato alla presente appendice. Esse riguardano soltanto
     una categoria di prodotti e possono essere utilizzate per una o più
     spedizioni dei prodotti in questione.
                                 Articolo 8
Le competenti autorità comunitarie devono essere informate immediatamente
del ritiro o della modifica di tutte le licenze di esportazione già
rilasciate.
                                   Vi
 ---pagebreak---                                  Articolo 9
1.   Le esportazioni di prodotti tessili soggetti a limiti quantitativi a
     norma del presente protocollo vengono imputate sui limiti quantitativi
     stabiliti per l'anno in cui sono state spedite le merci, anche se la
     licenza di esportazione è rilasciata dopo la spedizione.
2.   Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, le merci si considerano
     spedite alla data in cui vengono caricate, per l'esportazione,
     sull'aereo, sul veicolo o sulla nave.
                                 Articolo 10
La presentazione di una licenza di esportazione, a norma dell'articolo 12,
avviene entro e non oltre il 31 marzo dell'anno successivo a quello in cui
sono state spedite le merci da essa contemplate.
                          SEZIONE II - IMPORTAZIONE
                                 Articolo 11
L'importazione nella Comunità di prodotti tessili soggetti a limiti
quantitativi o a un sistema di duplice controllo a norma del presente
protocollo è subordinata alla presentazione di un'autorizzazione
d'importazione.
                                 Articolo 12
1.   Le competenti autorità della Comunità rilasciano l'autorizzazione
     d'importazione di cui all'articolo 11 entro cinque giorni lavorativi
     dalla presentazione, da parte dell'importatore, dell'originale della
     corrispondente licenza di esportazione.
2.   Le autorizzazioni d'importazione per i prodotti soggetti a limiti
     quantitativi a norma del presente protocollo sono valide per sei mesi a
     decorrere dalla data del rilascio per 1'importazione in tutto il
     territorio doganale cui si applica il trattato che istituisce la
     Comunità europea. Nondimeno, qualora la Comunità dovesse ricorrere alle
     disposizioni degli articoli 5 e 7 del protocollo, a norma del verbale
     concordato n. 1, o alle disposizioni del verbale concordato n. 2, i
     prodotti tessili coperti dalle autorizzazioni d'importazione possono
     essere immessi in libera pratica soltanto nella(e) regione(i) della
     Comunità ivi indicata(e).
3.   Le autorizzazioni d'importazione per i prodotti soggetti ad un sistema
     di duplice controllo senza limiti quantitativi sono valide per sei mesi
     a decorrere dalla data del rilascio per l'importazione in tutto il
     territorio doganale cui si applica il trattato che istituisce la
     Comunità europea.
 4.  Le competenti autorità della Comunità annullano l'autorizzazione
     d'importazione già rilasciata se la corrispondente licenza di
     esportazione è stata ritirata.
                                    ?r
 ---pagebreak--- Nondimeno, se le competenti autorità della Comunità vengono informate
del ritiro o dell'annullamento di una licenza di esportazione soltanto
dopo l'importazione dei prodotti nella Comunità, i quantitativi
corrispondenti vengono imputati sui limiti quantitativi stabiliti per
la categoria e per l'anno di contingentamento in questione.
                            Articolo 13
Se le competenti autorità della Comunità constatano che i quantitativi
totali coperti dalle licenze rilasciate dalle competenti autorità
dell'Estonia per una determinata categoria, in un qualsiasi anno,
superano il limite quantitativo fissato per detta categoria a norma
dell'articolo 5 del protocollo, eventualmente modificato a norma degli
articoli 4, 6 e 8 dello stesso, dette autorità possono sospendere il
rilascio delle autorizzazioni d'importazione. In tal caso, esse
informano immediatamente le competenti autorità dell'Estonia e viene .
avviata senza indugio la procedura speciale di consultazione di cui
all'articolo 15 del protocollo.
Le competenti autorità della Comunità possono rifiutare di rilasciare
un'autorizzazione di importazione per le esportazioni di prodotti di
origine estone soggetti a limiti quantitativi o a un sistema di duplice
controllo e non coperti da licenze di esportazione estoni rilasciate
conformemente alle disposizioni della presente appendice.
Tuttavia, fatto salvo l'articolo 6 del protocollo, se le competenti
autorità della Comunità autorizzano l'importazione di questi prodotti
nella Comunità, i quantitativi corrispondenti non vengono imputati sui
limiti quantitativi fissati a norma del protocollo senza l'esplicito
consenso delle competenti autorità dell'Estonia.
                                  %
 ---pagebreak---                                  TITOLO IV
           FORMA E PRESENTAZIONE DELLE LICENZE DI ESPORTAZIONE
           E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE E DISPOSIZIONI COMUNI
                CONCERNENTI LE ESPORTAZIONI NELLA COMUNITÀ
                                Articolo 14
1. La licenza di esportazione e il certificato di origine possono
   comprendere copie supplementari debitamente indicate come tali. Essi
   sono redatti in inglese o in francese. Se vengono compilati a mano, le
   informazioni devono essere scritte ad inchiostro e in stampatello.
   Il formato dei suddetti documenti è di 210 x 297 mm. Si deve utilizzare
   una carta bianca per scrittura, incollata, non contenente pasta
   meccanica, di peso non inferiore a 25 g/rn^. Se i documenti sono
   redatti in più copie, soltanto la prima, che è l'originale, viene
   stampata su fondo arabescato. Detta copia viene chiaramente
   contraddistinta dalla dicitura "originale", mentre le altre recano
   l'indicazione "copia". Le competenti autorità della Comunità accettano
   soltanto l'originale quale documento valido ai fini dell'esportazione
   nella Comunità secondo le disposizioni del protocollo.
2. Ogni documento deve recare un numero di serie standard, stampato o
   meno, destinato a contraddistinguerlo.
   Detto numero è composto dai seguenti elementi:
   -      due lettere che indicano il paese esportatore: EE;
   -      due lettere che indicano lo Stato membro dove avviene lo
          sdoganamento:
          BL  = Benelux
          DE  = Germania
          DK  = Danimarca
          EL  = Grecia
          ES  = Spagna
          FR  = Francia
          GB  = Regno Unito
          IE  = Irlanda
          IT  = Italia
          PT  = Portogallo
          un numero di una cifra che indica l'anno di contingentamento,
          corrispondente all'ultima cifra dell'anno, ad esempio 4 per il
          1994;
   -      un numero di due cifre, da 01 a 99, che indica l'ufficio di
          rilascio nel paese esportatore;
   -      un numero di cinque cifre, da 00001 a 99999, assegnato allo
          Stato membro dove avviene lo sdoganamento.
                                 1*
 ---pagebreak---                                  Articolo 15
La licenza di esportazione e il certificato di origine possono essere
rilasciati dopo la spedizione dei prodotti a cui si riferiscono. In tal
caso, essi dovranno recare la dicitura "délivré a posteriori" o "issued
retrospectively".
                                 Articolo 16
1.   In caso di furto, perdita o distruzione di una licenza di esportazione
     o di un certificato di origine, l'esportatore può rivolgersi alle
     competenti autorità estoni per ottenere un duplicato sulla base dei
     documenti di esportazione in suo possesso. I duplicati dei certificati
     o delle licenze devono recare la dicitura "duplicata" o "duplicate".
2.   I duplicati devono recare la data dei rispettivi originali (licenza di
     esportazione o certificato di origine).
                                   TITOLO V
                         COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                 Articolo 17
La Comunità e l'Estonia collaborano strettamente all'attuazione della
presente appendice. A tal fine, le Parti agevolano i contatti e gli scambi
di opinioni, anche su argomenti di carattere tecnico.
                                 Articolo 18
Per garantire una corretta applicazione della presente appendice, la
Comunità e l'Estonia si prestano reciprocamente assistenza nel controllare
l'autenticità e l'esattezza delle licenze di esportazione e dei certificati
di origine rilasciati nonché di tutte le dichiarazioni fatte a norma della
presente appendice.
                                 Articolo 19
L'Estonia trasmette alla Commissione delle Comunità europee i nomi e gli
indirizzi delle autorità competenti per il rilascio e la verifica delle
licenze di esportazione e dei certificati di origine, unitamente ai modelli
dei timbri da esse utilizzati e ai facsimili delle firme dei funzionari
autorizzati a firmare le licenze di esportazione e i certificati di origine.
L'Estonia informa la Commissione di qualsiasi modifica a queste
informazioni.
                                      ?«
 ---pagebreak---                                Articolo 20
1. Vengono effettuati controlli a posteriori dei certificati di origine e
   delle licenze di esportazione, per sondaggio oppure ogniqualvolta le
   competenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi
   sull'autenticità del certificato o della licenza o sull'esattezza delle
   informazioni relative alla vera origine dei prodotti in questione.
2. In tal caso, le competenti autorità comunitarie rinviano il certificato
   di origine, la licenza di esportazione o una copia degli stessi alle
   competenti autorità estoni indicando, eventualmente, i motivi di forma
   o di fondo che giustificano l'inchiesta. Nel caso sia stata presentata
   una fattura, quest'ultima o una sua copia viene allegata all'originale
   0 alla copia del certificato o della licenza. Le autorità forniscono
   inoltre tutte le informazioni di cui dispongono e che inducono a
   ritenere inesatte le indicazioni che figurano nel certificato o nella
   licenza.
3. Il paragrafo 1 si applica anche ai controlli a posteriori delle
   dichiarazioni di origine di cui all'articolo 2 della presente
   appendice.
4. I risultati dei controlli a posteriori effettuati a norma dei paragrafi
   1 e 2 vengono comunicati entro tre mesi alle competenti autorità
   comunitarie. Le informazioni trasmesse indicano se il certificato, la
   licenza o la dichiarazione oggetto della contestazione riguardano le
   merci effettivamente esportate e se queste possono essere esportate
   sotto il regime definito dal protocollo. La Comunità può inoltre
   richiedere copie di tutta la documentazione necessaria onde accertare i
   fatti, in particolare la vera origine delle merci.
   Se dalle verifiche emergono irregolarità sistematiche nell'uso delle
   dichiarazioni di origine, la Comunità può assoggettare le importazioni
   dei prodotti in questione alle disposizioni dell'articolo 2, paragrafo
   1 della presente appendice.
5. Ai fini dei controlli a posteriori dei certificati di origine, le
   competenti autorità estoni conservano per almeno due anni le copie dei
   certificati e tutti i documenti di esportazione ad essi inerenti.
6. Il ricorso alla procedura di controllo per sondaggio descritta nel
   presente articolo non deve costituire un ostacolo all'immissione in
   consumo dei prodotti in questione.
                               Articolo 21
1. Se dalla procedura di verifica di cui all'articolo 20 o dalle
   informazioni in possesso delle competenti autorità della Comunità o
   dell'Estonia risultano o sembrano risultare una violazione o
   un'elusione delle disposizioni del presente protocollo, le Parti
   collaborano strettamente, e con la necessaria diligenza, onde prevenire
   siffatte infrazioni.
                                     ?e>
 ---pagebreak--- 2. A tal fine, di propria iniziativa o su richiesta della Comunità, le
   competenti autorità dell'Estonia svolgono o fanno svolgere le indagini
   del caso riguardo alle operazioni che la Comunità considera o tende a
   considerare elusive o trasgressive della presente appendice. L'Estonia
   comunica alla Comunità i risultati delle indagini, comprese tutte le
   informazioni necessarie per determinare la causa dell'elusione o della
   trasgressione, tra cui la vera origine delle merci.
3. Previo accordo tra la Comunità e l'Estonia, funzionari designati dalla
   Comunità possono presenziare alle indagini di cui al paragrafo 2.
4. Nell'ambito della cooperazione di cui al paragrafo 1, le competenti
   autorità della Comunità e dell'Estonia si scambiano tutte le
   informazioni ritenute utili per prevenire 1'elusione o la violazione
   del protocollo. Queste informazioni possono riguardare la produzione di
   tessili in Estonia e il commercio del tipo di prodotti tessili oggetto
   del presente protocollo tra l'Estonia e altri paesi terzi, soprattutto
   se la Comunità ha fondati motivi di ritenere che i prodotti in
   questione possano transitare per il territorio estone prima di essere
   importati nella Comunità. Su richiesta della Comunità, dette
   informazioni possono comprendere copie di tutta la documentazione
   utile.
5. Se esistono prove sufficienti dell'elusione o della violazione delle
   disposizioni della presente appendice, le competenti autorità
   dell'Estonia e della Comunità possono decidere di prendere le misure di
   cui all'articolo 6, paragrafo 4 del protocollo e tutte le altre misure
   necessarie per prevenire nuove elusioni o violazioni.
                                     20
 ---pagebreak---                                  APPENDICE B
                            di cui all'articolo 9
                  PRODOTTI DELL'ARTIGIANATO E DEL FOLCLORE
                           ORIGINARI DELL'ESTONIA
1. L'esonero di cui all'articolo 9 relativo ai prodotti di fabbricazione
   artigianale si applica soltanto ai seguenti tipi di prodotti:
   a)      tessuti ottenuti su telai azionati esclusivamente a mano o a
           pedale, che fanno parte della tradizionale fabbricazione
           artigianale dell'Estonia;
   b)      indumenti o altri prodotti tessili della tradizionale
           fabbricazione artigianale estone, fabbricati a mano con i
           tessuti di cui sopra e cuciti solo a mano, senza 1'intervento di
           alcuna macchina;
   e)      prodotti tradizionali del folclore estone, fabbricati a mano,
           indicati nell'elenco concordato tra la Comunità e l'Estonia.
   L'esonero viene concesso solo per i prodotti corredati di un
   certificato rilasciato dalle competenti autorità dell'Estonia
   conformemente al modello allegato alla presente appendice. Detti
   certificati devono indicare i motivi che ne giustificano il rilascio;
   le competenti autorità comunitarie li accettano dopo essersi accertate
   che i prodotti in questione rispondono ai requisiti enunciati nella
   presente appendice. Sui certificati relativi ai prodotti di cui alla
   lettera e) deve figurare a caratteri ben visibili la dicitura
   "FOLCLORE". Qualora vi siano divergenze di opinioni tra le Parti circa
   la natura dei prodotti, si tengono consultazioni entro un mese per
   risolvere il problema.
   Se le importazioni di uno qualsiasi dei prodotti contemplati dalla
   presente appendice raggiungono proporzioni tali da causare difficoltà
   nella Comunità, si avviano quanto prima consultazioni con l'Estonia per
   ovviare alla situazione fissando, se necessario, un limite quantitativo
   secondo la procedura di cui all'articolo 15 della presente appendice.
2. Le disposizioni dei titoli IV e V dell'appendice A si applicano
   mutatis  mutandis  ai prodotti contemplati dal paragrafo 1 della presente
   appendice.
                                     U
 ---pagebreak---                                  APPENDICE C
Alle reimportazioni nella Comunità, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 3
del presente protocollo, dei prodotti elencati nell'allegato alla presente
appendice si applicano le disposizioni del protocollo, a meno che esse
corrispondano specificamente alle seguenti disposizioni particolari:
1.   fatto salvo il paragrafo 2, sono considerate reimportazioni ai sensi
     dell'articolo 3, paragrafo 3 del protocollo soltanto le reimportazioni
     nella Comunità di prodotti oggetto dei limiti quantitativi specifici
     stabiliti nell'allegato al presente protocollo.
2.   Le reimportazioni non contemplate dall'allegato al presente protocollo
     possono essere assoggettate a limiti quantitativi specifici, previe
     consultazioni secondo le procedure di cui all'articolo 15 del
     protocollo, purché i prodotti in questione siano soggetti a limiti
     quantitativi a norma del protocollo, a un sistema di duplice controllo
     o a misure di vigilanza.
3.   Considerati gli interessi di entrambe le Parti, di sua iniziativa o in
     seguito a una richiesta a norma dell'articolo 15 del protocollo la
     Comunità può prendere in considerazione:
     a)     trasferimenti tra categorie, usi anticipati o riporti da un anno
            all'altro di frazioni dei limiti quantitativi specifici;
     b)     aumenti dei limiti quantitativi specifici.
4.   La Comunità, tuttavia, può applicare automaticamente le norme di
     flessibilità di cui al paragrafo 3 entro i seguenti limiti:
     a)     i trasferimenti tra categorie non possono superare il 20% del
            quantitativo fissato per la categoria verso la quale viene
            effettuato il trasferimento;
     b)     il riporto di un limite quantitativo specifico da un anno
            all'altro non può superare il 10,5% del quantitativo fissato per
            l'anno di utilizzazione effettiva;
     e)     l'uso anticipato dei limiti quantitativi specifici da un anno
            all'altro non può superare il 7,5% del quantitativo fissato per
            l'anno di utilizzazione effettiva.
5.   La Comunità informa l'Estonia di tutte le misure prese a norma dei
     paragrafi precedenti.
6.   Le competenti autorità della Comunità addebitano i limiti quantitativi
     specifici di cui al paragrafo 1 al momento del rilascio
     dell'autorizzazione preventiva richiesta dalla normativa comunitaria in
     materia di perfezionamento passivo (regolamento (CEE) n. 636/82).
     L'imputazione sui limiti quantitativi specifici è effettuata per l'anno
     in cui è rilasciata l'autorizzazione preventiva.
7.   Gli organismi autorizzati a norma della legislazione estone rilasciano
     un certificato di origine per tutti i prodotti contemplati dal presente
     protocollo conformemente al'AppendiceA del protocollo. Il certificato
     contiene un riferimento all'autorizzazione preventiva di cui al
     paragrafo 6 per dimostrare che l'operazione di perfezionamento indicata
     è stata realmente effettuata in Estonia.
8.   La Comunità comunica all'Estonia i nomi e gli indirizzi delle
     competenti autorità della Comunità che rilasciano le autorizzazioni
     preventive di cui al paragrafo 6, nonché i modelli dei timbri
                                    <?^
 ---pagebreak---    utilizzati.
9. Fatti salvi i paragrafi 1-8, l'Estonia e la Comunità proseguono le
   consultazioni onde trovare una soluzione reciprocamente accettabile,
   che consenta a entrambe le Parti di beneficiare delle disposizioni del
   protocollo in materia di traffico di perfezionamento passivo onde
   contribuire ad una reale espansione del commercio dei prodotti tessili
   tra l'Estonia e la Comunità.
                                  n
 ---pagebreak---                            Allegato all'Appendice C
(Le descrizioni dei prodotti delle categorie elencate nel presente allegato
sono riportate nell'allegato I del presente protocollo)
                                CONTINGENTI TPP
                       LIMITI QUANTITATIVI COMUNITARI
Categoria         Unità           (Anno)(i)
  (p.m. )          (p.m. )          (p.m. )
                                     %H
 ---pagebreak---                            VERBALE CONCORDATO N. 1
Nel quadro del protocollo n. 1 sul commercio dei prodotti tessili e dei capi
di abbigliamento, le Parti decidono che l'articolo 5 del protocollo non
impedisce alla Comunità di applicare, qualora sussistano le necessarie
condizioni, le misure di salvaguardia per una o più regioni conformemente ai
principi del mercato interno.
In tal caso, l'Estonia verrà informata preventivamente delle disposizioni
pertinenti dell'appendice A del protocollo da applicare.
                                      ?r
 ---pagebreak---                           VERBALE CONCORDATO N. 2
In deroga all'articolo 7, paragrafo 1 del protocollo n. 1 sul commercio dei
prodotti tessili e dei capi di abbigliamento, se lo giustificano motivi
tecnici o amministrativi incontestabili oppure al fine di risolvere i
problemi economici derivanti dalla concentrazione regionale delle
importazioni o di combattere 1'elusione e la violazione delle disposizioni
del presente protocollo, la Comunità instaura, per un periodo di tempo
limitato, un sistema di gestione specifico conforme ai principi del mercato
interno.
Tuttavia, qualora le Parti non trovino una soluzione soddisfacente durante
le consultazioni di cui all'articolo 7, paragrafo 3, su richiesta della
Comunità, l'Estonia accetta di rispettare limiti temporanei per una o più
regioni della Comunità. In tal caso, detti limiti non ostano
all'importazione nella(e) regione(i) in questione dei prodotti spediti
dall'Estonia in base a licenze di esportazione ottenute prima che la
Comunità notificasse ufficialmente a questo paese l'introduzione dei limiti
suddetti.
La Comunità informa l'Estonia delle misure tecniche e amministrative che
entrambe le Parti devono prendere per l'esecuzione dei precedenti paragrafi
conformemente ai principi del mercato interno.
                                    1b
 ---pagebreak---                           VERBALE CONCORDATO N. 3
Nel quadro del protocollo sul commercio dei prodotti tessili e dei capi di
abbigliamento, le Parti decidono che l'Estonia cercherà di non privare le
regioni della Comunità che hanno tradizionalmente quote relativamente
modeste dei contingenti comunitari delle importazioni di prodotti utilizzati
come materie prime dalla loro industria di trasformazione.
La Comunità e l'Estonia decidono inoltre che, in caso di necessità, si
terranno consultazioni per evitare eventuali problemi al riguardo.
                                   n
 ---pagebreak---                            VERBALE CONCORDATO N. 4
Nel quadro del protocollo n. 1 sul commercio dei prodotti tessili e dei capi
di abbigliamento, l'Estonia accetta di collaborare, a decorrere dalla data
della richiesta e in attesa delle consultazioni di cui all'articolo 7,
paragrafo 3, evitando di rilasciare licenze di esportazione che
aggraverebbero ulteriormente i problemi dovuti alla concentrazione regionale
delle importazioni dirette nella Comunità.
                                    2t
 ---pagebreak---                            VERBALE CONCORDATO N. 5
Nel quadro del protocollo sul commercio dei prodotti tessili e dei capi di
abbigliamento, le Parti decidono di avviare consultazioni specifiche, prima
che inizi il terzo anno di applicazione del presente protocollo, per
riesaminare l'applicazione del sistema di duplice controllo, segnatamente
l'elenco dei prodotti oggetto di questa vigilanza.
                                     D
 ---pagebreak---                                 PROTOCOLLO N. 2
            RELATIVO AGLI SCAMBI DI PRODOTTI AGRICOLI TRASFORMATI
                          TRA LA COMUNITÀ E L'ESTONIA
                                  Articolo 1
1.   La Comunità accorda le concessioni tariffarie di cui all'allegato 1 per
     i prodotti agricoli trasformati originari dell'Estonia. Per quanto
     riguarda le merci di cui all'allegato 2, tuttavia, si accordano
     riduzioni della componente agricola entro i limiti quantitativi fissati
     nel medesimo allegato.
2.   La commissione mista può:
             ampliare l'elenco dei prodotti agricoli trasformati contemplati
            dal presente protocollo;
     -       aumentare i quantitativi di prodotti agricoli trasformati che
            possono beneficiare delle concessioni tariffarie previste dal
            presente protocollo.
3.   La commissione mista può sostituire le concessioni con un regime di
     importi compensativi, senza limitazioni quantitative, definito tenendo
     conto delle disparità di prezzo constatate sui mercati della Comunità e
     dell'Estonia per i prodotti agricoli che entrano effettivamente nella
     fabbricazione dei prodotti agricoli trasformati contemplati dal
     presente protocollo. Essa stabilisce l'elenco dei prodotti cui sono
     applicabili gli importi compensativi, nonché l'elenco dei prodotti di
     base, ed adotta, a tal fine, le modalità generali di applicazione.
                                   Articolo 2
Ai fini del presente protocollo, si applicano le seguenti definizioni:
     per "merci" si intendono i prodotti agricoli trasformati contemplati
     dal presente protocollo;
     per "componente agricola" s'intende la parte dell'onere corrispondente
     alla differenza tra i prezzi, sui mercati interni delle Parti, dei
     prodotti agricoli che si ritiene siano entrati nella fabbricazione
     delle merci e i prezzi di questi prodotti agricoli nelle importazioni
     dai paesi terzi;
-    per "componente non agricola" s'intende la parte dell'onere ottenuta
     detraendo dall'onere totale la componente agricola;
     per "prodotti di base" si intendono i prodotti agricoli che si ritiene
     siano entrati nella fabbricazione delle merci ai sensi del regolamento
     (CE) n. 3448/93 del 6.12.1993;
     per "quantitativo di base", s'intende il quantitativo calcolato, per un
     prodotto di base, conformemente all'articolo 3 del regolamento (CEE) n.
     3448/93 e che serve a determinare la componente agricola applicabile ad
     una merce particolare, conformemente a questo stesso regolamento.
                                     9o
 ---pagebreak---                                  Articolo 3
1.   La CE accorda all'Estonia le seguenti concessioni:
     -      la componente non agricola dell'onere viene ridotta come
            previsto all'allegato 1;
     -      per le merci per le quali l'allegato 1 prevede una componente
            agricola ridotta (MOBR), detta componente è calcolata riducendo
            del 20% nel 1995, del 40% nel 1996 e del 60% a partire dal 1997
            i quantitativi di base dei prodotti di base per i quali è
            concessa una riduzione del prelievo. Nel caso degli altri
            prodotti di base di queste merci, le riduzioni corrispondenti,
            per gli stessi anni, sono del 10, del 20 e del 30%. Dette
            riduzioni vengono concesse nei limiti dei contingenti tariffari
            stabiliti nell'allegato 2; per i quantitativi che superano tali
            contingenti viene ripristinata la componente agricola
            applicabile nei confronti dei paesi terzi.
2.   Le componenti agricole sono sostituite da componenti agricole ridotte
     qualora le suddette merci siano aggiunte in conformità della procedura
     di cui all'articolo 1, paragrafo 2.
                                 Articolo 4
L'Estonia applica i dazi in vigore il 1°.1.1995 alle importazioni dei
prodotti agricoli trasformati di cui al regolamento (CE) n. 3448/93,
originari della Comunità . Se desidera applicare i dazi previsti
dall'articolo 18, paragrafi 2 e 3 del presente accordo, l'Estonia provvede a
darne comunicazione alla commissione mista. Entro due anni dall'entrata in
vigore del presente accordo, l'Estonia effettua una distinzione fra la
componente agricola e la componente non agricola dei dazi. L'Estonia
abolisce, in tre fasi annuali uniformi, la componente agricola dei dazi
entro tre anni dalla data della separazione. La commissione mista riduce la
componente agricola del dazio secondo i principi di cui all'articolo 3,
paragrafo 1, secondo trattino.
                                   54
 ---pagebreak---                                                                Estonia
                                                             ALLEGATO 1
                               Dazi all'importazione applicabili nella Comunità europea,
                                               alle merci originarie dell'Estonia
   Còdice NC            Designazione            Aliquote dazi       Aliquote   ALIQUOTE DEI DAZI APPLICABILI
                        .delle merci            paesi terzi         dazi SPG
                                                                               all'entrata      dal l6.1.1996
                                                                                i.n vigore
                        Cere vegetali                 3                0              0                0
                      jÇexe;di api..                2,5.               0              0                0
   1704 ÌÒ.11           Gómme* âa                8+MOB, max23       2+MOB,msx2.ï 0+MQBR,max23     0+MOBRr max23
                      .masticare: sotto
                        forma; di strisce
   1704 1019.           Gemme da:; ''••'". 8+MOB, màx23             2+MOB,max2i 0+MOBR,max23      0+MOBR, max23
                       'masticare, altre
   X70^-v9071           Gkramelie di            13 + MOB            6 + MOB             3+MOBR        0 + MOBR
                        zucchero cotto max 27+AD S/Z               max 27+AD S/Z        max 27+AD S/Z max 27+ AD S/Z
   1704"9075            Caramelle               13 + MOB           .6 + MOB             3+MOBR        0 + MOBR .
                                                max 27+AD S/Z      max 27+AD S/Z        max 27+AD S/Z max 27+ AD S/Z
   18.0-5             .Cacao' i l i .                 12
                       ©cóivere,. sènza
                        a g g i ù n t a d i zuccheri .
                      ;:o":;di   altri ;
                        doicificanti
  iso6 :                GÌoccolata è a l t r e
                      :Cregaiaziòni
                        a l i m e n t à r i :•
                        con-tenenti .cacao •..".•
  .iSOGlOiO*!!;                                    10                  3            0                   0
  "lèq^òió*^                                      :10                               5                   0
;
  '18ÒCÌÒÌ0.%9Ì                                 10+MÒB             3+MOB            0+MOBR         0+MOBR
•Ì8jfebib*9'95:                                 10+MOB    ,                         5+MOBR         0+MOBR
:18^Q3^1?0}.        :
                                                10+MOB             3+MOB            0+MOBR         0+MOBR
                                               :10+MOB                              5+MOBR         0+MOBR
  i80^ìo'#ò*ia.;;                               10+MOB             3+MOB            0+MOBR         0+MOBR
                                                10+MOB                              5+MOBR         0+MOBR
:ìèÓal090*9&
                                                12:+;-MOB'         9 +  MOB             4+MOBR       .0 + MOBR
 :18Q€. :2CfÌ0 .,•                             max 27+AD    S/Z    max  27+AD S/Z       max 27+AD S/Z max 27+  AD S/Z
                                                12 + MOB'          9 +  MOB             4+MOBR       0 + MOBR
 Ì8Q&'2p>0L :                                  max 27+AD    S/Z    max  27+AD ;/z       max 27+AD S/Z max 27+  AD S/Z
                                                12 + MOB           9 +  M03             4+MOBR       0 + MOBR
 ?1806" 2050 T ; :                             max 27+AD    S/Z    max  27+AD i/Z       max 27+AD S/Z max 27+  AD S/Z
 l£O6r/207p^                                    19 + MOB                                10+MOBR      0 + MOBR
^âa 18Ó6 2080.-                                 Ì2; + MOB          9 + MOB               4+MOBR      0 + MOBR
 a-1806: :: 9O5Û....                           max 27+AD    S/Z    max 27+AD            max 27+AD S/Z max 27+  AD S/Z
                                                                               s/z
                                                              ,-'..Q3u
 ---pagebreak---                                                                //j                                :c:y---:.\'/-                     .. Estonia
                                                                                                                           ALYLEGATO 1 (continua)
                                                         :
                                                            Dazi aliT Importazione applicabili nella Comunità europea
                                                                                                              alle mèrci originarie dei! 'Estonia
    Codi.ce NC'                            Desxgxiaz i o n e                                                     Aliquote dazi              4tiqyote   ALIQUOTE DEI DAZI APPLICABHiI ..'•-.
          - '-                              delle merci                                                          paesi ter2i                ctazì SPG
                                                                                                                                                       a l l 'entrata           d;a.1 1 ° . 1 . 1 9 9 6
                              v                                                                                                                        in. v i g o r e
                     ,. ^ ; »   •
   da\La06906"0                                                                                                  12 '..+. MOB                                    6+MOBR                   0 + MOBR
   a ±SQ6~9p$0                                                                                                  max 27+AD S / Z                    - '           max    2 7 + A D S/Z max 2 7 + AD S / Z
   x 9 0 5 - i 6 6 q .-.                                                                                         9 + MOB                     0 + MOB             0+MOBR                   0 + MOBR. -
        - - H-     -     "                                                                                      max'24+AD F/M               max 24+AD F/M        max 24+AD           F/M max 2 4 + -AD  F/M
   1905; 2 0 •                                                                                                   1 3 + MOB                   0 + MOS             0+MOBR                   0 + MOBR
" 1 9 0 5 : 3 0 / t x a xm e "                              • •                                                  1 3 + MOB                         -             6+MOBR                   0 + MOBR
   1 3 0 5 3J091 -                                              ' •         "                                   m a x 35+AD S / Z                               max 35+AD            S/Z max 3 5 + AD    S/Z
   l f 9 ^ 3091;; .                           " " .   •.     •      "         .      "   *
                                                                                                            : 1 3 + MOB                                           6 + MOBR                0 + MOBR .."
  • -•.'"••-"• i         " : '• • -.""                                                                          m a x 3 0 \+ AD S / Z              -            max 30+AD            F/M max 3 0 + A D  F/M
  1$05-40^.;" \                                                                                             r 1 4 .+ MOB : . ;                     '             7+MOBR                   0 + MOBR
   1905 9010'                                                           '                       . -V , 6 + MOB                               0 + MOB             0+MOBR                   0 + MOBR"
   " ^ : " ". " :                              '     -                                             •..:         m a x 20+AD F/M , max 20+AD F/M                 max 20+AD            F/M max 2 0 + AD   F/M
  1 9 0 5 '9020- ;""                                                                                        -. 7 + MOB                       0+ MOB             0+MOBR                   0 + MOBR
  19pS^?p3r"0-\ :                 ••    " ' :
                                               - > -
                                                     - '                  •        '                 '"•':.
                                                                                                             ' 1 4 ' + MOB                   4+ MOB             0+MOBR                   0 + MOBR. -
  daf;£9p*59Q49                                                                                                 1 3 r + ..MDB. .                                6+MOBR                   0 + MOBR •-•
                                     " " " . • - :
  a-i^p5*9090                                                                                                   max ,30+AD F/M •                                max 30+AD            F/M max 3 0 + A D  F/M
   tEam^>i9p5 9 0 6 0 -.
  19,6,5\9"06pJ" .                                                                                              1 3 + MOB                                       6+MOBR.                  0 + MOBR
       _•' '•              y                                                                                    max 35+AD S/Z                                   max 35+AD. S / Z max 3 5 + AD S / Z
 2102-i03 9-.                           Bieviti                                                             ' 1 5 ' + MOB                    4+ MOB             0+MOBR                   0 + MOBR
 2 1 0 5 ; : .-" '_-. G e l a t i                                         ; _.                       : 1 2 ; + MOB                                -             6+MOBR                   0 + MOBR
            • — ••    • •/
                                                                                                                max 27+AD S / Z                                 max 27+AD S/Z max 2 7 + AD S/Z
  2^0^:1000-                           Bevande.                                                ""/. •••'• 15'"/                                   £                 3                          0 .
        ' 'r ." ''"""i!"-" '.           rinfrescanti -
  2203^^019^ . : -^cpie • .minerali                                                                                  ' .'4                        0                 0                          o
                              ;    1
 2203/j3paq .                           Birra *                                            .'."v                      2*:- ' .                   14                 9                          7
,22p8£97oixV• •/.. ydSSfea'                                                                                     1, 3EC0/%vol/hl                   -     l,lECO/%vol/hi                0,9ECU/%vol/hl
      " *c""_ 'V-J.*"-*'*          - vyV" _ " "                                            •-••••!:+.SECU/nl                                            T 4EC0/hl                     + 3,5ECtJ/iil
 2 2 ^ . 9 0 5 ^ : liquori                                                                                     .X:> S È C U / % v o l / h l       -     •> , 4 E C U / % v o l / h l  l,lECCT/Vvol/iil .
     j
      "^.:i .' .":£;_" J _ •". VÌ" '-
                                                                    S
                                                                           •                  . .;• 4- lOECcr/El                                        + 8ECTT/hl                    +    TSCU/iil
2208> .9.059- -. A l t r e                                                                                      l'/^ÓJ/lrvol/hl                         I,4ECU/%vol/hl                1, lECa/%vol/Hl .
 '-" ' V.*rf*'-r'~.~- '•'.'                                                                                   .+• Ì 0 B C 0 r / h l                     + 8ECU/hl                     + 7ECiT/hl
                                     " , " " .            '           •         . • ' • ' • • ' • . • •
                                                                                                                                                 93
 ---pagebreak---                                                   . Estonia
                                                  ALLEGATO 2
     Contingenti-tariffari applicabili .alle import azioni nella Comunità europea
             dèlie merci originarie dellf-Estonia p<ar la quali viene concessa
           vvana, riduzione dèlia componente agricola a norma dell'articolo 3
  -Codice. NC.          Designazione                 Quantitativi (tonnellate)
                      /delle;mèrci
                                             1995    1996    1S97    1998    1999 2000
                        Gotrime da
                      . masticare; sotto
                        fortna di •• strisce
.{E704-'jt0i9         • Goramis <?a\
                      . masticSreV altre
•£1.76.4 JS/QJl-                             }120    132     144    156      168  180
                        zacchero." cptto
;17b4 /9P75             Caramelle
•:isqs'/i. '/••'. Cacào- in .polvere. 25.             28      31      34       37  41
":£so<sp./':';;.        Cioccolata            60      6Q      T9      78       84  90
'' ipvs ///'            Basticcéria- .       100     110     12 0   130      140  150
                       : inc^astnriale
   ]?i;p2 l o s s      Lieviti ' .            15 ,.   17      13      20       21  23
:
  ;j^S///:'       '\ ; .Gelati                10.     11      12      13       14  15 .
•g203-:;.\-;\.:.     .'Birra '.              150     165     ISO    195      210  225
  .2^08! 9031. :     • -vodlBa:'V             80      88      US.   104      112  120
f2:£08 9 p 5 5 ^ ;iÌqùori                     15      17      16      20       21  23
                                              15.   . 17      -;a     20       21  23
^2XJf8'"^b"59-/ • Altre, acquaviti
                                                        d'i
 ---pagebreak---                                 PROTOCOLLO N. 3
       RELATIVO ALLA DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
                  E AI METODI DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                    TITOLO I
                      DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                  Articolo  1
                                  Definizioni
Ai fini del presente protocollo:
(a)  per "fabbricazione" s'intende qualsiasi tipo di lavorazione o
     trasformazione, inclusi il montaggio e le operazioni specifiche;
(b)  per "materiale" s'intende qualsiasi ingrediente, materia prima,
     componente o parte, ecc., impiegato nella fabbricazione del prodotto;
(e)  per "prodotto" s'intende il prodotto che viene fabbricato, anche se
     esso è destinato ad essere a sua volta successivamente impiegato in
     un'altra operazione di fabbricazione;
(d)  per "merci" s'intendono sia i materiali che i prodotti;
(e)  per "valore in dogana" s'intende quello definito conformemente
     all'accordo relativo all'attuazione dell'articolo VII dell'accordo
     generale sulle tariffe doganali e sul commercio, firmato a Ginevra il
     12 aprile 1979;
(f)  per "prezzo franco fabbrica" s'intende quello pagato per il prodotto al
     fabbricante nel cui stabilimento è stata effettuata l'ultima
     lavorazione o trasformazione, purché sia compreso il valore di tutti i
     materiali utilizzati, previa detrazione di eventuali imposte interne
     che vengano o possano essere rimborsate al momento dell'esportazione
     del prodotto ottenuto;
(g)  per "valore dei materiali" s'intende il valore in dogana al momento
     dell'importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora non
     sia noto né verificabile, il primo prezzo verificabile pagato per detti
     materiali nei territori in questione;
(h)  per "valore dei materiali originari" s'intende il valore in dogana di
     detti materiali, come definito alla lettera (g) che si applica    mutatis
     mutandisj
(i)  per "valore aggiunto" s'intende il prezzo franco fabbrica meno il
     valore in dogana di ciascuno dei prodotti incorporati non originari del
     paese in cui sono stati ottenuti i prodotti stessi;
                                     es
 ---pagebreak--- (j)  per "capitoli" e "voci" s'intendono i capitoli e le voci (codici a
     quattro cifre) utilizzati nella nomenclatura che costituisce il sistema
     armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (qui di
     seguito denominato "sistema armonizzato" o "SA");
(k)  con il termine "classificato" s'intende la classificazione di un
     prodotto o di un materiale in una determinata voce;
(1)  con il termine "spedizione" s'intendono i prodotti spediti
     contemporaneamente da un esportatore a un destinatario ovvero
     accompagnati da un titolo di trasporto unico che copra il loro invio
     dall'esportatore al destinatario o, in mancanza di tale documento, da
     un'unica fattura.
                                  TITOLO II
              DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
                                 Articolo  2
                              Criteri d'origine
Ai fini dell'applicazione dell'accordo e fatte salve le disposizioni degli
articoli 3 e 4 del presente protocollo, sono considerati:
1. prodotti originari della Comunità:
     a)     i prodotti totalmente ottenuti nella Comunità ai sensi
            dell'articolo 5 del presente protocollo;
     b)     i prodotti ottenuti nella Comunità contenenti materiali non
            totalmente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti
            prodotti siano stati oggetto nella Comunità di lavorazioni o
            trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 6 del presente
            protocollo;
2. prodotti originari dell'Estonia:
     a)     i prodotti totalmente ottenuti in Estonia ai sensi dell'articolo
            5 del presente protocollo;
     b)     i prodotti ottenuti in Estonia contenenti materiali non
            totalmente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti
            prodotti siano stati oggetto in Estonia di lavorazioni o
            trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 6 del presente
            protocollo.
                                      9S~^
 ---pagebreak---                                   Articolo   3
                               Cumulo bilaterale
1.    In deroga all'articolo 2, paragrafo 1, lettera b ) , i materiali
      originari dell'Estonia ai sensi del presente protocollo sono
      considerati materiali originari della Comunità e non si richiede che
      tali materiali siano stati oggetto, nella Comunità, di lavorazioni o
      trasformazioni sufficienti, purché siano stati oggetto di lavorazioni o
      trasformazioni che vanno al di là di quelle previste dall'articolo 7
      del presente protocollo.
2.    In deroga all'articolo 2, paragrafo 2, lettera b ) , i materiali
      originari della Comunità ai sensi del presente protocollo sono
      considerati materiali originari dell'Estonia e non si richiede che tali
      materiali siano stati oggetto, in Estonia, di lavorazioni o
      trasformazioni sufficienti, purché siano stati oggetto di lavorazioni o
      trasformazioni che vanno al di là di quelle previste dall'articolo 7
      del presente protocollo.
                                   Articolo  4
        Cumulo con materiali originari della Lettonia e della Lituania
l.a) In deroga all'articolo 2, paragrafo 1, lettera b) e fatte salve le
      disposizioni dei paragrafi 2 e 3, i materiali originari della Lettonia
      o della Lituania ai sensi del protocollo n. 3 allegato agli accordi tra
      la Comunità e questi paesi si considerano originari della Comunità e
      non è necessario che siano stati oggetto di lavorazioni o
      trasformazioni sufficienti, purché siano stati oggetto di lavorazioni o
      trasformazioni che vanno al di là di quelle di cui all'articolo 7 del
      presente protocollo.
   b) In deroga all'articolo 2, paragrafo 2, lettera b) e fatte salve le
      disposizioni dei paragrafi 2 e 3, i materiali originari della Lettonia
      o della Lituania ai sensi del protocollo n. 3 allegato agli accordi tra
      la Comunità e questi paesi si considerano originari dell'Estonia e non
      è necessario che siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni
      sufficienti, purché siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni
      che vanno al di là di quelle di cui all'articolo 7 del presente
      protocollo.
2.    I prodotti ai quali è stato riconosciuto il carattere originario a
      norma del paragrafo 1 continuano ad essere considerati originari della
      Comunità o dell'Estonia se il valore aggiunto in questi territori
      supera il valore dei materiali utilizzati originari della Lettonia o
      della Lituania. In caso contrario, ai fini dell'applicazione del
      presente accordo o degli accordi tra la Comunità e la Lettonia o la
      Lituania, questi prodotti si considerano originari della Lettonia o
      della Lituania, a seconda del paese con il maggior valore dei materiali
      originari.
3.    Ai fini del presente articolo, negli scambi tra la Comunità, la
      Lettonia e la Lituania nonché tra l'Estonia e questi due paesi e tra i
      tre paesi suddetti si applicano norme d'origine identiche a quelle del
      presente protocollo.
                                       c
                                         òlo
 ---pagebreak---                                 Articolo 5
                       Prodotti totalmente ottenuti
1. Ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 1, lettera a) e paragrafo 2
   lettera a), sono considerati "totalmente ottenuti" nella Comunità o in
   Estonia:
   a)     i prodotti minerari estratti dal loro suolo o dal loro fondo
          marino;
   b)     i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
   e)     gli animali vivi, ivi nati ed allevati;
   d)     i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
   e)     i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
   f)     i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal
          mare con le loro navi;
   g)     i prodotti fabbricati a bordo delle loro navi officina,
          esclusivamente a partire dai prodotti indicati alla lettera f ) ;
   h)     gli articoli usati, a condizione che siano ivi raccolti e
          possano servire soltanto al recupero di materie prime, compresi
          i pneumatici usati che possono servire solo per la rigenerazione
          o essere utilizzati come cascami;
   i)     i cascami e i ritagli provenienti da operazioni manufatturiere
          ivi effettuate;
   j)     i prodotti estratti dal suolo o dal sottosuolo marino al di
          fuori delle loro acque territoriali, purché abbiano diritti
          esclusivi per lo sfruttamento di detto suolo o sottosuolo;
   k)     le merci ottenute esclusivamente a partire dai prodotti indicati
          alle lettere da a) a j).
2. L'espressione "loro navi" e "loro navi officina" di cui al paragrafo 1,
   lettere f) e g ) si applica soltanto nei confronti delle navi e delle
   navi officina:
   -      che sono immatricolate o registrate in uno Stato membro della
          Comunità o in Estonia,
          che battono bandiera di uno Stato membro della Comunità o
          dell'Estonia,
   -      che appartengono almeno per metà a cittadini di Stati membri
          della Comunità o dell'Estonia o ad una società la cui sede
          principale è situata in uno di tali Stati o in Estonia, di cui
          il dirigente o i dirigenti, il presidente del consiglio di
          amministrazione o di vigilanza e la maggioranza dei membri di
                                   uG
 ---pagebreak---           tali consigli sono cittadini di Stati membri della Comunità o
          dell'Estonia e di cui, inoltre, per quanto riguarda la società
          di persone o le società a responsabilità limitata, almeno la
          metà del capitale appartiene a tali Stati, all'Estonia, a loro
          enti pubblici o cittadini,
   -      il cui stato maggiore è interamente composto di cittadini di
          Stati membri della Comunità o dell'Estonia,
   -      e il cui equipaggio è composto, almeno per il 75%, di cittadini
          di Stati membri della Comunità o dell'Estonia.
3. Le espressioni "la Comunità" e "l'Estonia" comprendono anche le acque
   territoriali degli Stati membri della Comunità e dell'Estonia.
   Le navi operanti in alto mare, comprese le "navi officina" a bordo
   delle quali viene effettuata la trasformazione o la lavorazione dei
   prodotti della loro pesca, sono considerate parte del territorio della
   Comunità o dell'Estonia, purché rispondano alle condizioni di cui al
   paragrafo 2.
                               Articolo  6
            Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
1. Ai fini dell'articolo 2, i materiali non originari sono considerati
   sufficientemente lavorati o trasformati quando il prodotto ottenuto è
   classificato in una voce doganale diversa da quella in cui sono
   classificati tutti i materiali non originari impiegati per la sua
   fabbricazione, fatte salve le disposizioni di cui ai paragrafi 2 e 3.
2. Per i prodotti che figurano nelle colonne 1 e 2 dell'elenco di cui
   all'allegato II, le condizioni stabilite per detti prodotti nella
   colonna 3 si applicano in luogo della regola di cui al paragrafo 1.
   Quando, nell'elenco dell'allegato II, viene applicata una regola
   percentuale per determinare il carattere originario di un prodotto
   ottenuto nella Comunità o in Estonia, il valore aggiunto mediante la
   lavorazione o la trasformazione corrisponde alla differenza tra il
   prezzo franco fabbrica del prodotto ottenuto e il valore dei materiali
   importati da paesi terzi nella Comunità o in Estonia.
3. Dette condizioni stabiliscono, per tutti i prodotti contemplati
   dall'accordo, la lavorazione o la trasformazione cui devono essere
   sottoposti i materiali non originari impiegati nella fabbricazione di
   questi prodotti, e si applicano solo a detti materiali. Ne consegue
   pertanto che, se un prodotto che ha acquisito il carattere originario
   perché soddisfa le condizioni indicate nell'elenco per detto prodotto è
   impiegato nella fabbricazione di un altro prodotto, le condizioni
   applicabili al prodotto in cui esso è incorporato non gli si applicano,
   e non si prendono in considerazione i materiali non originari che
   possono essere stati impiegati nella sua fabbricazione.
                                      37-
 ---pagebreak---                                   Articolo  7
                  Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
Ai fini dell'applicazione dell'articolo 6, le lavorazioni o trasformazioni
seguenti sono considerate insufficienti a conferire il carattere originario,
indipendentemente dal cambiamento o meno della voce doganale:
a)   le manipolazioni destinate ad assicurare la conservazione come tali
     delle merci durante il loro trasporto e magazzinaggio (ventilazione,
     spanditura, essiccazione, refrigerazione, immersione in acqua salata,
     solforata o addizionata di altre sostanze, estrazione di parti avariate
     e operazioni analoghe);
b)   le semplici operazioni di spolveratura, vagliatura, cernita, selezione,
     classificazione, assortimento (ivi inclusa la composizione di serie di
     merci), lavaggio, verniciatura, riduzione in pezzi;
e)     i)    il cambiamento di imballaggi, nonché le divisioni e le riunioni
             di colli;
     ii)     le semplici operazioni di messa in bottiglie, boccette, sacchi,
             nonché la semplice sistemazione in astucci e scatole, o su
             tavolette, ecc., e ogni altra semplice operazione di
             condizionamento;
d)   l'apposizione sui prodotti o sui loro imballaggi di marchi, etichette o
     altri segni distintivi similari;
e)   la semplice miscela di prodotti anche di specie diverse, quando uno o
     più componenti della miscela non rispondano alle condizioni fissate nel
     presente protocollo per poter essere considerati originari della
     Comunità o dell'Estonia;
f)   la semplice riunione di parti allo scopo di formare un prodotto
     completo;
g)    il cumulo di due o più operazioni indicate nelle lettere da a) a f ) ;
 h)   la macellazione degli animali.
                                   Articolo  8
                      Unità da prendere in considerazione
 1.   L'unità da prendere in considerazione per l'applicazione delle
      disposizioni del presente protocollo è il prodotto adottato come unità
      di base per determinare la classificazione secondo la nomenclatura del
      sistema armonizzato.
      Ne consegue che:
      a)     quando un prodotto composto da un gruppo o da una serie di
             articoli è classificato, secondo il sistema armonizzato, in
             un'unica voce, l'intero complesso costituisce l'unità da
             prendere in considerazione;
                                           m^
 ---pagebreak---      b)     quando una spedizione consiste in vari prodotti fra loro
            identici, classificati nella medesima voce del sistema
            armonizzato, nell'applicare le disposizioni del presente
            protocollo ogni prodotto va considerato singolarmente.
2.   Ogniqualvolta, conformemente alla regola generale 5 del sistema
     armonizzato, si considera che l'imballaggio formi un tutto unico con il
     prodotto ai fini della classificazione, detto imballaggio viene preso
     in considerazione anche per la determinazione dell'origine.
                                  Articolo  9
                   Accessori, pezzi di ricambio e utensili
Gli accessori, pezzi di ricambio e utensili che vengono consegnati con
un'attrezzatura, una macchina, un apparecchio o un veicolo, fanno parte del
loro normale equipaggiamento e il cui prezzo è compreso in quello di questi
ultimi o non è fatturato a parte sono considerati un tutto unico con
l'attrezzatura, la macchina, l'apparecchio o il veicolo in questione.
                                  Articolo  10
                                 Assortimenti
Gli assortimenti, ai sensi della regola generale 3 del sistema armonizzato,
sono considerati originari a condizione che tutti i prodotti che li
compongono siano originari. Tuttavia, un assortimento composto di prodotti
originari e non originari è considerato originario nel suo insieme, a
condizione che il valore dei prodotti non originari non superi il 15% del
prezzo franco fabbrica dell'assortimento.
                                  Articolo  11
                               Elementi neutri
Per determinare se un prodotto è originario della Comunità o dell'Estonia,
non è necessario accertare l'origine dell'energia elettrica, del
combustibile, degli impianti, delle macchine e degli utensili utilizzati per
la fabbricazione di tale prodotto, né delle merci impiegate nel corso della
produzione ma che non entrano, né sono destinate a entrare, nella
composizione finale del prodotto.
                                   TITOLO III
                            REQUISITI TERRITORIALI
                                  Articolo  12
                        Principio della territorialità
Le condizioni stabilite nel titolo II, relative all'acquisizione del
carattere di prodotto originario, vanno rispettate senza interruzione nella
Comunità o in Estonia fatte salve le disposizioni dell'articolo 3 e. 4*.
                                    9£
 ---pagebreak---                                   Articolo  13
                          Reimportazione delle merci
I prodotti originari esportati dalla Comunità o dall'Estonia verso un altro
paese e successivamente reimportati sono considerati, salvo il disposto
degli articoli 3 o 4, non originari, a meno che si fornisca alle autorità
doganali la prova soddisfacente:
a)   che le merci reimportate sono quelle che erano state esportate, e
b)   che esse non sono state sottoposte ad alcuna operazione, oltre a quelle
     necessarie per conservarle in buono stato durante la loro permanenza
     nel paese in questione o nel corso dell'esportazione.
                                  Articolo  14
                               Trasporto diretto
1.   Il trattamento preferenziale previsto dall'accordo si applica
     unicamente ai prodotti o ai materiali trasportati tra i territori della
     Comunità e dell'Estonia oppure, in caso di applicazione dell'articolo
     4, tra i territori della Comunità e della Lettonia o della Lituania,
     senza attraversare altri territori. Tuttavia, il trasporto dei prodotti
     originari dell'Estonia o della Comunità in una sola spedizione non
     frazionata può effettuarsi con attraversamento di territori diversi da
     quello della Comunità e dell'Estonia oppure, in caso di applicazione
     dell'articolo 4, della Lettonia o della Lituania, all'occorrenza con
     trasbordo o deposito temporaneo in tali territori, a condizione che i
     prodotti rimangano sotto la sorveglianza delle autorità doganali dello
     Stato di transito o di deposito e non vi subiscano altre operazioni a
     parte lo scarico e il ricarico o le operazioni destinate a garantirne
     la conservazione in buono stato.
     I prodotti originari dell'Estonia o della Comunità possono essere
     trasportati mediante tubazioni attraverso territori diversi da quelli
     della Comunità o dell'Estonia.
2.   La prova che le condizioni di cui al paragrafo 1 sono state soddisfatte
     viene fornita alle autorità doganali del paese importatore presentando:
     a)     una polizza di carico cumulativa rilasciata nel paese di
            esportazione per l'attraversamento del paese di transito;
     b)     un certificato rilasciato dalle autorità doganali del paese di
            transito contenente:
            i)       una descrizione esatta delle merci,
            ii)      la data di scarico e ricarico delle merci e, se del
                     caso, il nome delle navi utilizzate,
             iii)    la certificazione delle condizioni in cui è avvenuta la
                     sosta delle merci nel paese di transito o
     e)      in mancanza di questi documenti, qualsiasi documento probatorio.
                                          at*.
 ---pagebreak---                                  Articolo  15
                                 Esposizioni
1.   I prodotti spediti da una delle Parti per un'esposizione in un paese
     terzo e venduti, dopo l'esposizione, per essere importati in un'altra
     Parte beneficiano, all'importazione, delle disposizioni dell'accordo
     purché soddisfino le condizioni richieste dal presente protocollo per
     riconoscere loro l'origine comunitaria o lettone e purché sia fornita
     alle autorità doganali la prova soddisfacente che:
     a)     un esportatore ha spedito detti prodotti da una delle Parti nel
            paese dell'esposizione e ve li ha esposti;
     b)     l'esportatore ha venduto i prodotti o li ha ceduti a una persona
            in un'altra Parte;
     e)     i prodotti sono stati spediti in quest'ultima Parte durante
            l'esposizione o subito dopo, nello stato in cui erano stati
            inviati all'esposizione;
     d)     dal momento in cui sono stati inviati all'esposizione, i
            prodotti non sono stati utilizzati per scopi diversi dalla
            presentazione all'esposizione stessa.
2.   Alle autorità doganali dello Stato d'importazione deve essere
     presentata normalmente una prova d'origine rilasciata o redatta
     conformemente alle disposizioni del titolo IV, con indicazione della
     denominazione e dell'indirizzo dell'esposizione. All'occorrenza, può
     essere richiesta un'ulteriore prova documentale della natura dei
     prodotti e delle condizioni in cui sono stati esposti.
3.   Il paragrafo 1 si applica a tutte le esposizioni, fiere o
     manifestazioni pubbliche analoghe di natura commerciale, industriale,
     agricola o artigianale, diverse da quelle organizzate a fini privati in
     negozi o locali commerciali per la vendita di prodotti stranieri,
     durante le quali i prodotti rimangono sotto il controllo della dogana.
                                  TITOLO IV
                           s
                             PROVA DELL'ORIGINE
                                 Articolo  16
                      Certificato di circolazione EUR.l
Il carattere originario dei prodotti, ai sensi del presente protocollo,
viene dimostrato mediante un certificato di circolazione EUR.l, il cui
modello figura nell'allegato III del presente protocollo.
                                         9$
 ---pagebreak---                                Articolo 17
              Normale procedura di rilascio dei certificati
                          di circolazione EUR.l
1. Il certificato EUR.l viene rilasciato dalle autorità doganali dello
   Stato esportatore su richiesta scritta compilata dall'esportatore o,
   sotto la sua responsabilità, dal suo rappresentante autorizzato.
2. A tale scopo, l'esportatore o il suo rappresentante autorizzato
   compilano il formulario del certificato di circolazione EUR.l e il
   formulario di domanda, i cui modelli figurano all'allegato III.
   Detti formulari sono compilati in una delle lingue in cui l'accordo è
   redatto conformemente alle disposizioni di diritto interno dello Stato
   d'esportazione. Se vengono compilati a mano, devono essere scritti con
   inchiostro e in stampatello. La descrizione dei prodotti deve essere
   effettuata senza spaziature. Qualora lo spazio non sia completamente
   utilizzato, deve essere tracciata una linea orizzontale sotto l'ultima
   riga, cancellando a tratti di penna la parte non riempita.
3. L'esportatore che richiede il rilascio di un certificato di
   circolazione EUR.l deve essere pronto a presentare in qualsiasi
   momento, su richiesta delle autorità doganali dello Stato di
   esportazione in cui è rilascato il certificato di circolazione EUR.l,
   tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario dei
   prodotti in questione e l'adempimento degli altri requisiti di cui al
   presente protocollo.
   L'esportatore conserva per almeno tre anni i documenti di cui al
   paragrafo precedente.
   Le autorità doganali dello Stato di esportazione conservano per almeno
   tre anni le domande di certificati di circolazione EUR.l.
4. Il certificato EUR.l è rilasciato dalle autorità doganali di uno Stato
   membro della Comunità europea se le merci da esportare possono essere
   considerate prodotti originari della Comunità ai sensi dell'articolo 2,
   paragrafo 1 del presente protocollo. Il certificato EUR.l è rilasciato
   dalle autorità doganali dell'Estonia se le merci da esportare possono
   essere considerate prodotti originari dell'Estonia ai sensi
   dell'articolo 2, paragrafo 2 del presente protocollo.
5. Qualora si applichino le disposizioni degli articoli 2-4 sul cumulo,
   le autorità doganali degli Stati membri della Comunità o dell'Estonia
   sono abilitate a rilasciare i certificati EUR.l secondo le condizioni
   fissate dal presente protocollo, se le merci da esportare possono
   essere considerate prodotti originari ai sensi del presente protocollo
   e purché le merci a cui i certificati EUR.l si riferiscono si trovino
   nella Comunità o in Estonia.
   In questi casi, il rilascio dei certificati EUR.l è subordinato alla
   presentazione della prova dell'origine precedentemente rilasciata o
   compilata, che deve essere conservata per almeno tre anni dalle
   autorità doganali dello Stato di esportazione.
                                     /OO
 ---pagebreak--- 6. Le autorità doganali che rilasciano il certificato prendono tutte le
   misure necessarie per verificare il carattere originario dei prodotti e
   l'adempimento degli altri requisiti di cui al presente protocollo. A
   tale scopo esse hanno facoltà di richiedere qualsiasi documento
   giustificativo e di procedere a qualsiasi verifica dei conti
   dell'esportatore o ad ogni altro controllo che ritengano utile.
   Spetta inoltre alle autorità doganali che rilasciano il certificato
   accertarsi che i formulari di cui al paragrafo 2 siano debitamente
   compilati. Esse verificano in particolare che la parte riservata alla
   descrizione dei prodotti sia stata compilata in modo da rendere
   impossibile qualsiasi aggiunta fraudolenta.
7. La data del rilascio del certificato di circolazione delle merci EUR.l
   deve essere indicata nella parte del certificato riservata alle
   autorità doganali.
8. Il certificato di circolazione delle merci EUR.l è rilasciato dalle
   autorità doganali dello Stato d'esportazione al momento
   dell'esportazione dei prodotti ai quali si riferisce. Esso è tenuto a
   disposizione dell'esportatore dal momento in cui l'esportazione ha
   effettivamente luogo o è assicurata.
                               Articolo  18
       Rilascio a posteriori del certificato di circolazione EUR.l
1. In deroga all'articolo 17, paragrafo 8, il certificato EUR.l può essere
   rilasciato, in via eccezionale, anche dopo l'esportazione dei prodotti
   a cui si riferisce se:
   a)      non è stato rilasciato al momento dell'esportazione a causa di
           errori, omissioni involontarie o circostanze particolari; oppure
           se
   b)      viene fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che
           il certificato di circolazione EUR.l è stato rilasciato ma non è
           stato accettato all'importazione per motivi tecnici.
2. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, l'esportatore deve indicare
   nella domanda luogo e data di spedizione dei prodotti cui si riferisce
   il certificato di circolazione EUR.l, nonché i motivi della sua
   richiesta.
3. Le autorità doganali possono rilasciare a posteriori un certificato
   EUR.l solo dopo aver verificato che le indicazioni contenute nella
   domanda dell'esportatore sono conformi a quelle della pratica
   corrispondente.
4. I certificati EUR.l rilasciati a posteriori devono recare una delle
   seguenti diciture:
    'NACHTRAGLICH AUSGESTELLT', 'DELIVRE A POSTERIORI', 'RILASCIATO A
   POSTERIORI', 'AFGEGEVEN A POSTERIORI', 'ISSUED RETROSPECTIVELY',
    •UDSTEDT EFTERF0LGENDE', versione greca, 'EXPEDIDO A POSTERIORI',
    •EMITADO A POSTERIORI', 'TAGANTJÂRELE VALJAANTUD'.
                                 /OO    <U
 ---pagebreak--- 5. Le diciture di cui al paragrafo 4 devono figurare nella casella
   "Osservazioni" del certificato EUR.l.
                               Articolo  19
       Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.l
1. In caso di furto, perdita o distruzione di un certificato EUR.l,
   l'esportatore può richiedere alle autorità doganali che l'hanno
   rilasciato un duplicato, compilato sulla base dei documenti
   d'esportazione in loro possesso.
2. I duplicati cosi rilasciati devono recare una delle seguenti diciture:
   'DUPLIKAT', 'DUPLICATA', 'DUPLICATO', 'DUPLICAAT', 'DUPLICATE',
   versione greca, 'DUPLICADO', 'SEGUNDA VIA', 'DUPLIKAAT'.
3. Le diciture di cui al paragrafo 2, la data di rilascio e il numero di
   serie del certificato originale vengono apposte nella casella
   "Osservazioni" del duplicato del certificato di circolazione EUR.l.
4. Il duplicato, su cui deve figurare la data di rilascio del certificato
   di circolazione EUR.l originale, è valido a decorrere da questa data.
                               Articolo  20
                       Sostituzione dei certificati
1. La sostituzione di uno o più certificati EUR.l con uno o più
   certificati EUR.l è sempre possibile, a condizione che venga effettuata
   dall'ufficio doganale cui spetta la responsabilità del controllo delle
   merci.
2. Il certificato sostitutivo è considerato come il certificato EUR.l
   definitivo ai fini dell'applicazione del presente protocollo, comprese
   le disposizioni del presente articolo.
3. Il certificato sostitutivo è rilasciato in base a una domanda scritta
   del riesportatore, previa verifica da parte delle autorità competenti
   delle informazioni fornite nella domanda. La data e il numero di serie
   del certificato EUR.l originario devono figurare nella casella n. 7.
                                Articolo 21
          Procedura semplificata per il rilascio dei certificati
1. In deroga agli articoli 17, 18 e 19 del presente protocollo, è
   applicabile, secondo le disposizioni seguenti, una procedura
   semplificata per il rilascio dei certificati EUR.l.
2. Le autorità doganali dello Stato d'esportazione possono autorizzare
   qualsiasi esportatore, qui di seguito denominato "esportatore
                                     AOA
 ---pagebreak---      autorizzato", che effettui frequenti esportazioni di merci per cui
     possono essere rilasciati certificati EUR.l e che offra alle autorità
     doganali ogni garanzia per controllare il carattere originario dei
     prodotti, a non presentare all'ufficio doganale una domanda di
     certificato EUR.l relativo alla merce, allo scopo di consentire il
     rilascio di un certificato EUR.l alle condizioni previste all'articolo
     17 del presente protocollo.
3.   L'autorizzazione di cui al paragrafo 2 specifica, a scelta delle
     autorità competenti, che la casella n. 11 "Visto della dogana" del
     certificato EUR.l deve:
     a)     essere munita preventivamente dell'impronta del timbro
            dell'ufficio doganale competente dello Stato d'esportazione
            nonché della firma, a mano o no, di un funzionario del predetto
            ufficio;
     b)     oppure essere stampigliata dall'esportatore autorizzato con
            l'impronta di un timbro speciale ammesso dalle autorità doganali
            dello Stato di esportazione e conforme al modello che figura
            nell'allegato V del presente protocollo; questa impronta può
            essere anche già stampata sui moduli.
4.   Nei casi di cui al paragrafo 3, lettera a), la casella n. 7
     "Osservazioni" del certificato EUR.l reca una delle seguenti diciture:
'PROCEDIMIENTO SEMPLIFICADO', 'FORENKLET PROCEDURE', 'VEREINFACHTES
VERFAHREN', versione greca, 'SIMPLIFIED PROCEDURE', 'PROCEDURE SIMPLIFIEE',
•PROCEDURA SEMPLIFICATA', 'VEREENVOUGIGDE PROCEDURE', 'PROCEDIMENTO
SIMPLIFICADO', 'LIHTSUSTATUD PROTSEDUUR'.
5.   La casella n. 11 "Visto della dogana" del certificato EUR.l viene
     eventualmente compilata dall'esportatore autorizzato.
6.   L'esportatore autorizzato indica, all'occorrenza, nella casella n. 13
     "Richiesta di controllo" del certificato EUR.l il nome e l'indirizzo
     dell'autorità doganale competente ad effettuare il controllo del
     certificato EUR.l.
7.   Nel caso della procedura semplificata, le autorità doganali dello Stato
     d'esportazione possono prescrivere l'utilizzazione di certificati EUR.l
     muniti di un segno distintivo destinato a contraddistinguerli.
8.   Nelle autorizzazioni di cui al paragrafo 2, le autorità doganali
     precisano in particolare:
     a)     le condizioni secondo cui sono redatte le domande di certificati
            EUR.l;
     b)     le condizioni secondo cui tali domande vengono conservate per
            almeno tre anni;
     e)     nei casi di cui al paragrafo 3, lettera b ) , l'autorità che è
            competente ad effettuare il controllo a posteriori di cui
            all'articolo 30 del presente protocollo.
                                   AoA ^
 ---pagebreak--- 9.   Le autorità doganali dello Stato di esportazione possono escludere
     alcune categorie di merci dal trattamento speciale di cui al
     paragrafo 2.
10.  Le autorità doganali rifiutano le autorizzazioni di cui al paragrafo 2
     agli esportatori che non offrono tutte le garanzie da esse ritenute
     utili. Le autorità doganali possono ritirare l'autorizzazione in
     qualsiasi momento. Esse devono farlo se non sono più soddisfatte le
     condizioni di rilascio dell'autorizzazione o se l'esportatore
     autorizzato non offre più le garanzie suddette.
11.  L'esportatore autorizzato può essere tenuto a informare le autorità
     competenti, secondo modalità da esse determinate, delle merci che
     intende spedire, per consentire loro di procedere a tutti i controlli
     che giudicano necessari prima della partenza delle merci.
12.  Le autorità doganali dello Stato di esportazione possono procedere a
     tutti i necessari controlli degli esportatori autorizzati. Gli
     esportatori devono accettare tali controlli.
13.  Le disposizioni del presente articolo non pregiudicano l'applicazione
     delle norme della Comunità, degli Stati membri e dell'Estonia relative
     alle formalità doganali e all'uso dei documenti doganali.
                                 Articolo 22
                       Validità della prova d'origine
1.   Il certificato di circolazione delle merci EUR.l ha una validità di
     quattro mesi dalla data di rilascio nello stato di esportazione e deve
     essere presentato entro detto termine alle autorità doganali dello
     Stato d'importazione.
2.   I certificati di circolazione delle merci EUR.l presentati alle
     autorità doganali dello Stato d'importazione dopo la scadenza del
     termine di presentazione di cui al paragrafo 1 possono essere
     accettati, ai fini dell'applicazione del trattamento preferenziale,
     quando 1'inosservanza del termine è dovuta a cause di forza maggiore  o
     circostanze eccezionali.
3.   A parte tali casi, le autorità doganali dello Stato d'importazione
     possono accettare i certificati di circolazione EUR.l se i prodotti
     sono stati presentati loro prima della scadenza di detto termine.
                                 Articolo 23
                     Presentazione della prova d'origine
I certificati di circolazione delle merci EUR.l sono presentati alle
autorità doganali dello Stato d'importazione conformemente alle procedure
applicabili in tale Stato. Dette autorità possono esigere la presentazione
di una traduzione del certificato o della fattura comportante la
dichiarazione. Esse possono anche richiedere che la dichiarazione di
importazione sia completata da una dichiarazione dell'importatore secondo la
quale i prodotti soddisfano le condizioni richieste per l'applicazione
dell'accordo.
                                  Aol/
 ---pagebreak---                                  Articolo 24
                   Importazioni con spedizioni scaglionate
Quando, su richiesta dell'importatore e alle condizioni stabilite dalle
autorità doganali dello Stato d'importazione, i prodotti smontati o non
assemblati ai sensi della regola generale 2, lettera a) del sistema
armonizzato, di cui ai capitoli 84 e 85 del sistema armonizzato, sono
importati con spedizioni scaglionate, per tali prodotti viene presentata
alle autorità doganali un'unica prova d'origine al momento dell'importazione
della prima spedizione parziale.
                                 Articolo  25
                              Formulario EUR.2
1.   Fatto salvo l'articolo 16, il carattere originario, ai sensi del
     presente protocollo, delle spedizioni contenenti unicamente prodotti
     originari e di valore unitario non superiore a [3 000] ECU può essere
     dimostrato mediante un formulario EUR.2, il cui modello figura
     nell'allegato IV del presente protocollo.
2.   Il formulario EUR.2 è compilato e firmato dall'esportatore o, sotto la
     sua responsabilità, dal suo rappresentante autorizzato, conformemente
     al presente protocollo.
3.   Viene compilato un formulario EUR.2 per ogni spedizione.
4.   L'esportatore che ha richiesto il formulario EUR.2 fornisce, su
     richiesta, alle autorità doganali dello Stato di esportazione tutti i
     documenti giustificativi relativi all'uso del formulario.
5.   Le disposizioni degli articoli 22 e 23 si applicano mutatis mutandis  ai
     formulari EUR.2.
                                 Articolo  26
                  Esonero dalla prova formale dell'origine
1.   Sono ammessi come prodotti originari, senza che occorra presentare una
     prova formale dell'origine, i prodotti oggetto di piccole spedizioni da
     privati a privati o contenuti nei bagagli personali dei viaggiatori,
     purché si tratti di importazioni prive di qualsiasi carattere
     commerciale e i prodotti siano stati dichiarati rispondenti ai
     requisiti di cui al presente protocollo e laddove non sussistano dubbi
     circa la veridicità della dichiarazione. Nel caso di prodotti spediti
     per posta, detta dichiarazione può essere effettuata sulla
     dichiarazione in dogana C2/CP3 o su un foglio ad essa allegato.
2.   Sono considerate prive di qualsiasi carattere commerciale le
     importazioni che presentano un carattere occasionale e riguardano
     esclusivamente i prodotti riservati all'uso personale dei destinatari,
     dei viaggiatori o dei loro familiari quando, per loro natura e
     quantità, consentano di escludere ogni fine commerciale.
                                      /fo3
 ---pagebreak--- 3. Inoltre, il valore complessivo dei prodotti non deve superare 300 ECU
   se si tratta di piccole spedizioni oppure 800 ECU se si tratta del
   contenuto dei bagagli personali dei viaggiatori.
                               Articolo 27
                      Discordanze ed errori formali
1. La constatazione di lievi discordanze tra le diciture che figurano sul
   certificato EUR.l o sul formulario EUR.2 e quelle contenute nei
   documenti presentati all'ufficio doganale per l'espletamento delle
   formalità d'importazione dei prodotti non comporta ipso   facto
   l'invalidità del certificato EUR.l o del formulario EUR.2 se viene
   regolarmente accertato che questi documenti corrispondono ai prodotti
   presentati.
2. In caso di errori formali evidenti, come errori di battitura, sul
   certificato di circolazione EUR.l o sul formulario EUR.2, il documento
   non viene respinto se detti errori non sono tali da destare dubbi
   sull'esattezza delle diciture in esso contenute.
                               Articolo 28
                         Importi espressi in ECU
1. Gli importi nella moneta nazionale dello Stato esportatore equivalenti
   a quelli espressi in ECU sono fissati dallo Stato esportatore e
   comunicati all'altra Parte.
   Qualora gli importi superino gli importi corrispondenti fissati dallo
   Stato d'importazione, quest'ultimo li accetta se i prodotti sono
   fatturati nella moneta dello Stato d'esportazione o di un altro Stato
   citato all'articolo 4 del presente protocollo.
   Quando la merce è fatturata nella moneta di un altro Stato membro della
   Comunità, lo Stato d'importazione riconosce l'importo notificato dal
   paese in questione.
2. Fino al 30 aprile 2000 compreso, gli importi da utilizzare in una
   determinata moneta nazionale sono il controvalore in questa moneta
   nazionale degli importi espressi in ECU al 1° ottobre 1994.
   Per ciascuno dei quinquenni successivi, gli importi espressi in ECU e
   il loro controvalore nelle monete nazionali degli Stati vengono
   riveduti dalla commissione mista in base ai tassi di cambio dell'ECU in
   vigore il primo giorno lavorativo del mese di ottobre dell'anno che
   precede detto quinquennio.
   Nel procedere a detta revisione, la commissione mista garantisce che
   non si verifichino diminuzioni degli importi da utilizzare in una
   qualsiasi moneta nazionale e tiene conto altresì dell'opportunità di
   preservare in termini reali gli effetti dei valori limite stabiliti. A
   tal fine, essa può decidere di modificare gli importi espressi in ECU.
                                 //OS A-
 ---pagebreak---                                    TITOLO V
                    MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                 Articolo  29
          Comunicazione dell'impronta dei timbri e degli indirizzi
Le autorità doganali degli Stati membri e dell'Estonia si comunicano a
vicenda, tramite la Commissione delle Comunità europee, il facsimile
dell'impronta dei timbri utilizzati nei loro uffici per il rilascio dei
certificati EUR.l e l'indirizzo delle autorità doganali competenti per il
rilascio dei certificati EUR.l e per il controllo di detti certificati e dei
formulari EUR.2.
                                 Articolo  30
            Controllo dei certificati EUR.l e dei formulari EUR.2
1.   Il controllo a posteriori dei certificati EUR.l o dei formulari EUR.2 è
     effettuato per sondaggio o ogniqualvolta le autorità doganali dello
     Stato di importazione abbiano fondati dubbi sull'autenticità del
     documento, sul carattere originario dei prodotti o sull'adempimento
     delle altre condizioni richieste dal presente protocollo.
2.   Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, le autorità doganali dello
     Stato di importazione rispediscono alle autorità doganali dello Stato
     di esportazione il certificato di circolazione EUR.l o il formulario
     EUR.2, ovvero una copia di questi documenti, indicando, se del caso, i
     motivi di sostanza o di forma che giustificano un'inchiesta.
3.   Il controllo viene effettuato dalle autorità doganali dello Stato di
     esportazione. A tal fine, esse hanno la facoltà di richiedere qualsiasi
     prova e di procedere a qualsiasi controllo dei conti dell'esportatore
     nonché a tutte le altre verifiche appropriate.
4.   Qualora le autorità doganali dello Stato di importazione decidano di
     sospendere la concessione del trattamento preferenziale ai prodotti in
     questione in attesa dei risultati del controllo, esse offrono
     all'importatore la possibilità di ritirare i prodotti, riservandosi di
     applicare le misure cautelari ritenute necessarie.
5.   I risultati del controllo devono essere comunicati entro dieci mesi
     alle autorità doganali che lo hanno richiesto, indicando chiaramente se
     i documenti sono autentici, se i prodotti in questione possono essere
     considerati originari e se rispondono agli altri requisiti del presente
     protocollo.
6.   Qualora, in caso di dubbi fondati, non sia pervenuta alcuna risposta
     entro dieci mesi o qualora la risposta non contenga informazioni
     sufficienti per determinare l'autenticità del documento in questione o
     l'effettiva origine dei prodotti, le autorità doganali che hanno
     richiesto il controllo li escludono dal trattamento preferenziale a
     meno che si tratti di casi di forza maggiore o di circostanze
     eccezionali.
                                     AOH
 ---pagebreak---                                  Articolo   31
                       Composizione delle controversie
Le controversie riguardanti le procedure di controllo di cui all'articolo 30
che non sia possibile dirimere tra le autorità doganali che richiedono il
controllo e le autorità doganali incaricate di effettuarlo, o i problemi di
interpretazione del presente protocollo, vengono sottoposti alla commissione
mista.
Comunque sia, per la composizione delle controversie tra l'importatore e le
autorità doganali dello Stato di importazione si applica la legislazione
dello Stato suddetto.
                                 Articolo   32
                                   Sanzioni
Si applicano sanzioni nei confronti di chiunque rediga o faccia redigere un
documento contenente dati inesatti, allo scopo di ottenere un trattamento
preferenziale per i prodotti.
                                 Articolo   33
                                 Zone franche
1.   Gli Stati membri e l'Estonia adottano tutte le misure necessarie per
     evitare che i prodotti scambiati sotto la scorta di un certificato
     EUR.l e che sostano durante il trasporto in una zona franca situata nel
     loro territorio siano oggetto di sostituzioni o trasformazioni diverse
     dalle trasformazioni usuali destinate ad evitarne il deterioramento.
2.   In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, qualora prodotti originari
     della Comunità o dell'Estonia importati in una zona franca sotto la
     scorta di un certificato EUR.l siano oggetto di lavorazioni o
     trasformazioni, le autorità competenti devono rilasciare, su richiesta
     dell'esportatore, un nuovo certificato EUR.l se la lavorazione o la
     trasformazione subita è conforme alle disposizioni del presente
     protocollo.
                                   TITOLO VI
                               CEUTA E MELILLA
                                  Articolo  34
                         Applicazione del protocollo
1.   Nell'espressione "Comunità" utilizzata nel presente protocollo non
     rientrano Ceuta e Melilla. Nell'espressione "prodotti originari della
     Comunità" non rientrano i prodotti originari di queste zone.
2.    Il presente protocollo si applica, mutatis mutandis, ai prodotti
     originari di Ceuta e di Melilla, fatte salve le condizioni particolari
     di cui all'articolo 35.
                                          40k °-
 ---pagebreak---                               Articolo  35
                         Condizioni particolari
1. Le disposizioni seguenti sono applicabili in sostituzione dell'articolo
   2 ed i riferimenti a detto articolo si applicano mutatis mutandis al
   presente articolo.
2. Purché siano stati trasportati direttamente a norma dell'articolo 14,
   sono considerati:
   1)     prodotti originari di Ceuta e Melilla:
          a)      i prodotti totalmente ottenuti a Ceuta e Melilla;
          b)      i prodotti ottenuti a Ceuta e Melilla nella cui
                  produzione si utilizzano prodotti diversi da quelli di
                  cui alla lettera a), a condizione
                  i)       che tali prodotti siano stati oggetto di
                           lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai
                           sensi dell'articolo 6 del presente protocollo,
                           oppure
                  ii)      che tali prodotti siano originari dell'Estonia
                           o della Comunità ai sensi del presente
                           protocollo e che siano stati oggetto di
                           lavorazioni o trasformazioni superiori alle
                           lavorazioni o trasformazioni insufficienti di
                           cui all'articolo 7.
   2)     prodotti originari dell'Estonia:
          a)      i prodotti totalmente ottenuti in Estonia;
          b)      i prodotti ottenuti in Estonia nella cui produzione si
                  utilizzano prodotti diversi da quelli di cui alla
                  lettera a), a condizione
                  i)       che tali prodotti siano stati oggetto di
                           lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai
                           sensi dell'articolo 6 del presente protocollo,
                           oppure
                  ii)      che tali prodotti siano originari di Ceuta e
                           Melilla ai sensi del presente protocollo e che
                           siano stati oggetto di lavorazioni o
                           trasformazioni superiori alle lavorazioni o
                           trasformazioni insufficienti di cui
                           all'articolo 7.
3. Ceuta e Melilla sono considerate un unico territorio.
4. L'esportatore o il suo rappresentante autorizzato è tenuto ad apporre
   le diciture "Estonia" e "Ceuta e Melilla" nella casella 2 del
   certificato EUR.l. Inoltre, quando trattasi di "prodotti originari di
   Ceuta e Melilla", il carattere originario deve essere indicato nella
   casella 4 del certificato EUR.l.
                                    /OS
 ---pagebreak--- 5.   Le autorità doganali spagnole sono incaricate di far applicare il
     presente protocollo a Ceuta e Melilla.
                                  TITOLO VII
                             DISPOSIZIONI FINALI
                                 Articolo  36
                          Modifiche del protocollo
Il consiglio di associazione esamina ogni due anni, o quando l'Estonia o la
Comunità ne facciano richiesta, l'applicazione delle disposizioni del
presente protocollo, ai fini di apportarvi le modifiche o gli adeguamenti
eventualmente necessari.
Tale esame tiene conto, in particolare, della partecipazione delle Parti
contraenti a zone di libero scambio o ad unioni doganali con paesi terzi.
                                 Articolo  37
                      Comitato di cooperazione doganale
1.   E' istituito un comitato di cooperazione doganale incaricato di
     assicurare la cooperazione amministrativa ai fini dell'applicazione
     corretta ed uniforme del presente protocollo e di assolvere ogni altro
     compito che possa venirgli affidato nel settore doganale.
2.   Il comitato è composto, da un lato, da esperti degli Stati membri e da
     funzionari dei servizi della Commissione delle Comunità europee che si
     occupano di problemi doganali e, dall'altro, da esperti designati
     dall'Estonia.
                                 Articolo  38
                                   Allegati
Gli allegati del presente protocollo ne costituiscono parte integrante.
                                 Articolo  39
                          Esecuzione del protocollo
La Comunità e l'Estonia prendono, ciascuna per quanto la riguarda, le misure
necessarie all'esecuzione del presente protocollo.
                                     /0S~«~
 ---pagebreak---                                  Articolo  40
                    Intese con la Lettonia e la Lituania
Le Parti prendono tutte le misure necessarie per la conclusione di intese
con la Lettonia e la Lituania ai fini dell'applicazione del presente
protocollo. Esse si notificano reciprocamente le misure prese a tal fine.
                                 Articolo  41
                       Merci in transito o in deposito
Le disposizioni dell'accordo possono applicarsi alle merci rispondenti alle
disposizioni del presente protocollo che, alla data dell'entrata in vigore
del presente accordo, si trovano in transito, nel territorio della Comunità
o dell'Estonia oppure, laddove si applicano le disposizioni dell'articolo 2,
in regime di deposito provvisorio, di deposito doganale o di zona franca in
Lettonia o in Lituania, a condizione che vengano presentati - entro un
termine di quattro mesi a decorrere da tale data - alle autorità doganali
dello Stato di importazione un certificato EUR.l, rilasciato a posteriori
dalle autorità competenti dello Stato di esportazione, nonché i documenti
dai quali risulta che le merci sono state oggetto di trasporto diretto.
                                       40(o
 ---pagebreak---                                  ALLEGATO I
                              NOTE INTRODUTTIVE
Premessa
Le seguenti note si applicano, ove necessario, a tutti i manufatti che
contengono materiali non originari, anche se non soggetti alle condizioni
specifiche elencate nell'allegato II, ma alla regola del cambiamento di voce
di cui all'articolo 6, paragrafo 1.
Nota 1
1.1  Le prime due colonne dell'elenco descrivono il prodotto ottenuto. La
     prima colonna indica la voce o il capitolo del sistema armonizzato,
     mentre nella seconda colonna figura la designazione delle merci usata
     in detto sistema per tale voce o capitolo. Ad ogni prodotto menzionato
     nelle prime due colonne corrisponde una regola nella colonna 3. Ove
     tuttavia la voce che figura nella prima colonna è preceduta da "ex",
     ciò significa che la regola della colonna 3 si applica soltanto alla
     parte di voce o di capitolo descritta nella colonna 2.
1.2  Quando nella colonna 1 compaiono più voci raggruppate insieme, o il
     codice di un capitolo, e di conseguenza la designazione delle merci
     nella colonna 2 è espressa in termini generali, la corrispondente
     regola della colonna 3 si applica a tutti i prodotti che nel sistema
     armonizzato sono classificati nelle voci del capitolo o in una delle
     voci raggruppate nella colonna 1.
1.3  Quando nell'elenco compaiono più regole, ciascuna applicabile a
     differenti prodotti tutti classificati nella stessa voce, ciascun
     trattino riporta la designazione della parte di voce cui si applica la
     corrispondente regola della colonna 3.
Nota 2
2.1  Quando una voce o parte di voce non è compresa nell'elenco, ad essa si
     applica la regola del cambiamento di voce di cui all'articolo 6,
     paragrafo 1. Se un prodotto citato nell'elenco è soggetto alla
     condizione del cambiamento di voce, tale condizione è menzionata nella
     regola della colonna 3.
2.2  La lavorazione o la trasformazione richiesta da una regola della
     colonna 3 deve essere eseguita soltanto in relazione ai materiali non
     originari impiegati. Analogamente, le restrizioni contenute in una
     regola della colonna 3 si applicano soltanto ai materiali non originari
     impiegati.
2.3  Quando una regola prescrive che possono essere utilizzati "materiali di
     qualsiasi voce", è ammesso l'impiego anche di materiali della stessa
     voce del prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche eventualmente
     indicate nella regola stessa. Tuttavia, l'espressione "fabbricazione a
     partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali
     della voce..." significa che possono essere utilizzati materiali
     classificati nella stessa voce del prodotto purché diversi da quelli
     indicati nella descrizione del prodotto riportata nella colonna 2
     dell'elenco.
                                      ÀD~h
 ---pagebreak--- 2.4  Se un prodotto fabbricato con materiali non originari che ha ottenuto
     il carattere di prodotto originario in base alla regola del cambiamento
     di voce, oppure in base alla propria regola specifica nell'elenco,
     viene utilizzato nel processo di fabbricazione di un altro prodotto, la
     regola dell'elenco applicabile al prodotto finito in cui esso è
     incorporato non gli si applica.
     Ad   esempio:
     Un motore della voce 8407, per il quale la regola d'origine impone che
     il valore dei materiali non originari incorporati non deve superare il
     40% del prezzo franco fabbrica, è ottenuto da "sbozzi di forgia" della
     voce 7224.
     Se la forgiatura è stata effettuata nel paese in questione a partire da
     un lingotto non originario, il pezzo forgiato ha già ottenuto il
     carattere di prodotto originario conformemente alla regola per la voce
     ex 7224 nella lista. Pertanto esso è considerato originario nel calcolo
     basato sul valore per il motore, a prescindere dal fatto che sia stato
     ottenuto nello stesso stabilimento industriale o no. Perciò il valore
     del lingotto non originario non viene preso in considerazione quando si
     somma il valore dei materiali non originari utilizzati.
2.5  Anche se la regola del cambiamento di voce o le altre regole che
     figurano nell'elenco sono state osservate, il prodotto non acquisisce
     il carattere originario se la trasformazione eseguita, considerata
     globalmente, è insufficiente ai sensi dell'articolo 7.
Nota 3
3.1  La regola dell'elenco rappresenta la lavorazione o trasformazione
     minima richiesta; l'esecuzione di lavorazioni o trasformazioni più
     complesse è anch'essa idonea a conferire il carattere di prodotto
     originario, contrariamente all'esecuzione di lavorazioni o
     trasformazioni inferiori. Pertanto, se una regola autorizza l'impiego
     di un materiale non originario ad un certo stadio di fabbricazione,
     l'impiego di questo materiale è autorizzato negli stadi di
     fabbricazione precedenti ma non in quelli successivi.
3.2  Quando una regola dell'elenco specifica che un prodotto può essere
     fabbricato a partire da più di un materiale, ciò significa che è
     ammesso l'uso di uno o più materiali, non che tutti i materiali debbano
     essere utilizzati.
     Ad   esempio:
     La regola per i tessuti autorizza l'impiego di fibre naturali ed anche,
     fra l'altro, di sostanze chimiche. Ciò non significa che entrambi
     debbano essere impiegati, bensì che si può usare un materiale o
     l'altro, oppure entrambi.
     Se, tuttavia, una restrizione si applica ad un determinato materiale ed
     altre restrizioni ad altri materiali nell'ambito della medesima regola,
     in tal caso le restrizioni si applicano soltanto ai materiali
     effettivamente impiegati.
                                    jol   C^
 ---pagebreak---      Ad   esempio:
     Secondo la regola    per le macchine da cucire, il meccanismo per la
     tensione del filo    e il meccanismo detto "zigzag" devono essere prodotti
     originari; queste    due restrizioni si applicano soltanto se i meccanismi
     in questione sono    effettivamente incorporati nella macchina da cucire.
3.3  Quando una regola dell'elenco specifica che un prodotto va fabbricato
     partendo da un determinato materiale, tale condizione non vieta
     ovviamente l'impiego di altri materiali che, per loro natura, non
     possono rispettare questa regola.
     Ad   esempio:
     La regola per la voce 1904, che esclude specificamente l'uso di cereali
     o loro derivati, non impedisce l'uso di sali minerali, sostanze
     chimiche ed altri additivi che non sono prodotti a partire da cereali.
     Ad   esempio:
     Nel caso di un prodotto fabbricato con materiali non tessuti, se la
     regola prescrive che per tale categoria l'unico materiale non
     originario autorizzato è il filato, non è permesso partire da "tessuti
     non tessuti", nemmeno se questi ultimi non possono essere normalmente
     ottenuti da filati. In tal caso, il materiale di partenza dovrebbe
     normalmente trovarsi ad uno stadio precedente al filato, cioè allo
     stadio di fibra.
     Cfr. anche la nota 6.3 per quanto riguarda i tessili.
3.4  Se una regola dell'elenco autorizza l'impiego di materiali non
     originari, indicando due o più percentuali del loro tenore massimo,
     tali percentuali non sono cumulabili. Il tenore massimo di tutti i
     materiali non originari impiegati non può mai eccedere la percentuale
     più elevata fra quelle indicate. Inoltre, non devono essere superate le
     singole percentuali in relazione ai materiali cui si riferiscono.
Nota 4
4.1  Nell'elenco, con l'espressione "fibre naturali" s'intendono le fibre
     diverse da quelle artificiali o sintetiche che si trovano in uno stadio
     precedente alla filatura, compresi i cascami; inoltre, se non
     altrimenti specificato, l'espressione "fibre naturali" comprende le
     fibre che sono state cardate, pettinate o altrimenti preparate, ma non
     filate.
4.2  II termine    "fibre naturali" comprende i crini della voce 0503, la seta
     delle voci    5002 e 5003 nonché le fibre di lana, i peli fini o
     grossolani    di animali delle voci da 5101 a 5105, le fibre di cotone
     delle voci    da 5201 a 5203 e le altre fibre vegetali delle voci da 5301
     a 5305.
                                          /of
 ---pagebreak--- 4.3  Nell'elenco, con i termini "pasta tessile", "sostanze chimiche" e
     "materiali per la fabbricazione della carta" sono designati i materiali
     che non sono classificati nei capitoli da 50 a 63 e che possono essere
     utilizzati per fabbricare fibre artificiali, sintetiche o di carta
     oppure filati.
4.4  Nell'elenco, per "fibre in fiocco sintetiche o artificiali" si
     intendono i fasci di filamenti, le fibre in fiocco o i cascami
     sintetici o artificiali delle voci da 5501 a 5507.
Nota 5
5.1  Nel caso dei prodotti classificati nelle voci che figurano nell'elenco
     e per cui si fa riferimento alla presente nota, le condizioni indicate
     nella colonna 3 non si applicano ai materiali tessili di base
     utilizzati nella fabbricazione che rappresentano globalmente il 10% o
     meno del peso totale di tutti i materiali tessili di base usati (cfr.
     anche note 5.3 e 5.4).
5.2  Tuttavia, questa tolleranza si applica esclusivamente ai prodotti misti
     nella cui composizione entrano due o più materiali tessili di base.
     Per materiali tessili di base si intendono i seguenti:
            seta;
            lana;
     -      peli grossolani di animali;
     -      peli fini di animali;
            crine di cavallo;
            cotone;
            materiali per la fabbricazione della carta e carta;
     -      lino;
            canapa;
            iuta ed altre fibre tessili liberiane;
            sisal ed altre fibre tessili del genere Agave;
     -      cocco, abaca, ramiè ed altre fibre tessili vegetali;
            filamenti sintetici;
            filamenti artificiali;
            fibre sintetiche in fiocco;
     -       fibre artificiali in fiocco;
                                     /I00
 ---pagebreak---     Ad   esempio:
    Un filato della voce 5205 ottenuto da fibre di cotone della voce 5203 e
    da fibre sintetiche in fiocco della voce 5506 è un filato misto.
    Perciò, le fibre sintetiche in fiocco non originarie che non soddisfano
    le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da
    materiale chimico o da pasta tessile) possono essere usati fino a un
    massimo del 10% del peso del filato.
    Ad   esempio:
    Un tessuto di lana della voce 5112 ottenuto da filati di lana della
    voce 5107 e da filati di fibre sintetiche in fiocco della voce 5509 è
    un tessuto misto. Perciò, i filati sintetici che non soddisfano le
    norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da
    materiali chimici o da pasta tessile) o i filati di lana che non
    soddisfano le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a
    partire da fibre naturali, non cardate né pettinate né altrimenti
    preparate per la filatura) o una combinazione di entrambi possono
    essere utilizzati fino a un massimo del 10% del peso del tessuto.
    Ad   esempio:
    Una superficie tessile "tutfed" della voce 5802 ottenuta da filati di
    cotone della voce 5205 e da tessuti di cotone della voce 5210 è un
    prodotto misto solo se il tessuto di cotone è esso stesso un tessuto
    misto ottenuto da filati classificati in due voci separate, oppure se
    il filato di cotone usato è esso stesso misto.
    Ad   esempio:
    Ovviamente, se la stessa superficie tessile "tufted" fosse stata
    ottenuta da filati di cotone della voce 5205 e da tessuti sintetici
    della voce 5407, la superficie tessile "tufted" sarebbe un prodotto
    misto poiché si tratta di due diversi materiali tessili di base.
    Ad    esempio:
    Un tappeto con ciuffi di filati artificiali e ciuffi di filati di
    cotone ed il dorso di iuta è un prodotto misto, poiché sono stati
    utilizzati tre materiali tessili di base. Ê quindi ammesso qualsiasi
    materiale non originario utilizzato ad uno stadio di fabbricazione
     superiore a quello consentito dalla regola, a condizione che il suo
    peso globale non superi il 10% del peso del materiale tessile nel
    tappeto. Perciò, il dorso di iuta, i filati artificiali e/o i filati di
     cotone potrebbero essere importati in questa fase di fabbricazione a
    condizione che siano rispettati i limiti di peso.
5.3 Nel caso di tessuti nella cui composizione entrano "filati di
    poliuretano segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche
     rivestiti", la tolleranza è del 20% per tali filati.
5.4  Nel caso di tessuti nella cui composizione entra un nastro consistente
     di un'anima di lamina di alluminio, oppure di un'anima di pellicola di
    materia plastica, ricoperta o no di polvere di alluminio, di larghezza
     non superiore a 5 mm, inserita mediante incollatura tra due pellicole
     di plastica, la tolleranza è del 30% per tale nastro.
                                   /MO
 ---pagebreak--- Nota 6
6.1  Nel caso dei prodotti tessili contrassegnati nell'elenco da una nota a
     pie di pagina relativa alla presente nota, i materiali tessili, escluse
     le fodere e le controfodere, che non soddisfano la regola indicata
     nella colonna 3 per i prodotti finiti in questione possono essere
     usati, purché siano classificati in una voce diversa da quella del
     prodotto e il loro valore non superi 1'8% del prezzo franco fabbrica
     del prodotto.
6.2  I materiali non classificati nei capitoli da 50 a 63 possono essere
     utilizzati liberamente, anche se non contengono tessili.
     Ad   esempio:
     Se una regola dell'elenco richiede per un prodotto tessile specifico,
     come i pantaloni, l'utilizzazione di filati, ciò non vieta l'uso di
     articoli metallici come i bottoni, poiché questi non sono classificati
     nei capitoli da 50 a 63, né l'uso di chiusure lampo, anche se
     normalmente le chiusure lampo contengono tessili.
6.3  Qualora si applichi una regola di percentuale, il valore delle
     guarnizioni ed accessori deve essere preso in considerazione nel
     calcolo del valore dei materiali non originari incorporati.
Nota 7
7.1. Per "trattamento specifico" ai sensi delle voci ex 2707, da 2713 a
     2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403 si intendono le seguenti operazioni:
     a)      distillazione sotto vuoto;
     b)      ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto
             spinto (-*•};
     e)      cracking;
     d)      reforming;
     e)      estrazione mediante solventi selettivi;
     f)      trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti:
             trattamento all'acido solforico concentrato o all'oleum o
             all'anidride solforica, neutralizzazione mediante agenti
             alcalini, decolorazione e depurazione mediante terre attive per
             natura, terre attivate, carbone attivo o bauxite;
     g)      polimerizzazione;
     h)      alchilazione;
     i)      isomerizzazione;
7.2. Per "trattamento specifico" ai sensi delle voci 2710, 2711 e 2712 si
     intendono le seguenti operazioni:
(1)  Cfr. nota esplicativa complementare 4 b) del capitolo 27 della
     nomenclatura combinata.
                                    AAA
 ---pagebreak---    a)     distillazione sotto vuoto;
   b)     ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto
          spinto;
   e)     cracking;
   d)     reforming;
   e)     estrazione mediante solventi selettivi;
   f)     trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti:
          trattamento all'acido solforico concentrato o all'oleum o
          all'anidride solforica, neutralizzazione mediante agenti
          alcalini, decolorazione e depurazione mediante terre attive per
          natura, terre attivate, carbone attivo o bauxite;
   g)     polimerizzazione;
   h)     alchilazione;
   i)     isomerizzazione;
   k)     (solo per gli oli pesanti della voce ex 2710) desulfurazione con
          impiego di idrogeno che riduca almeno dell'85% il tenore di
          zolfo dei prodotti trattati (metodo ASTM D 1 266-59 T ) ;
   1)     (solo per i prodotti della voce 2710) deparaffinazione mediante
          un processo diverso dalla semplice filtrazione;
   m)     (solo per gli oli pesanti della voce ex 2710) trattamento
          all'idrogeno, diverso dalla desolforazione, in cui l'idrogeno
          partecipa attivamente ad una reazione chimica realizzata ad una
          pressione superiore a 20 bar e ad una temperatura superiore a
          250° C in presenza di un catalizzatore. Non sono invece
          considerati trattamenti specifici i trattamenti di rifinitura
          all'idrogeno di oli lubrificanti della voce ex 2710, aventi in
          particolare lo scopo di migliorare il colore o la stabilità (ad
          esempio 1'"hydrofinishing" o la decolorazione);
   n)     (solo per gli oli combustibili della voce ex 2710) distillazione
          atmosferica, purché tali prodotti distillino in volume, comprese
          le perdite, meno di 30% a 300° C, secondo il metodo ASTM D 86;
   o)     (solo per gli oli pesanti diversi dal gasolio e dagli oli
          combustibili della voce ex 2710) voltolizzazione ad alta
          frequenza.
3. Ai sensi delle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex
   3403, le operazioni semplici quali la pulitura, la decantazione, la
   desalificazione, la disidratazione, il filtraggio, la colorazione, la
   marcatura, l'ottenimento di un tenore di zolfo mescolando prodotti con
   tenori di zolfo diversi, qualsiasi combinazione di queste operazioni o
   di operazioni analoghe non conferiscono l'origine.
                                  M *ó>
 ---pagebreak---                                                              ALLEGATO II
              ELENCO DELLE LAVORAZIONI O TRASFORMAZIONI DI CUI DEVONO ESSERE OGGETTO
              I MATERIALI NON ORIGINARI PER CONFERIRE UN CARATTERE ORIGINARIO AL
                                                         PRODOTTO FINITO
,r   j     , CA                      n •_       - j.ii     •                   Lavorazione o trasformazione alla quale devono essere sottoposti i
Voce doganale SA                     Degnazione delle mere.                    ^ ^ ^ o r i g i n a r i ^ omam%\i cìntten   d ; p r o d o n i orfginafi
       (1)                                     (2)                           "                                (3)
   0201           Carni di animali delia specie bovina, fresche o refrì-          Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                  geme                                                            doganale, esduse le carni di animali della specie bo-
                                                                                  vina, congelate, della voce 0202
   0202           Carni di animali della specie bovina, congelate                 Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                                                                                  doganale, escluse le carni di animali delia specie bo-
                                                                                  vina, fresche o refrigerate della voce 0201
   0206           Frattaglie commestibili di animali delle specie bo-             Fabbricazione a partire da matériau" di qualsiasi voce
                  vina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mule-            doganale, escluse le carcasse delle vod da 0201 a 0205
                  sca, fresche, refrigerate o congelate
   0210           Carni e frattaglie commestibili, salate, in salamoia,           Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                  secche o affumicate; farine e polveri, commestibili,            doganale, escluse le carni e frattaglie commestibili delle
                  di carni o di frattaglie                                        voci da 0201 a 0206 e 0208 o i fegati di volatili della
               *                                                                  voce 0207
   da 0302         Pesci, esclusi i pesci vivi                                    Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 3 uti-
   a 0305                                                                         lizzati devono essere originari
   0402            Latte e latticini                                              Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
   da 0404                                                                        doganale esclusi il latte o la crema di latte delle voci
   a 0406                                                                         0401 o 0402
   0403            Latticello, latte e crema coagulati, iogurt, chefir e          Fabbricazione in cui:
                   altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, an-
                   che concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri          _ tutti i materiali del capitolo 4 utilizzati devono es-
                   dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di                   sere originari,
                   frutta o cacao
                                                                                  — i succhi di frutta (eccettuati i succhi di ananasso, di
                                                                                      limetta e di pompelmo) della voce 2009 devono es-
                                                                                      sere originari, e
                                                                                  — il valore di tutti i materiali del capitolo 17 utilizzati
                                                                                      non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fab-
                                                                                      brica del prodotto
   0408            Uova di volatili sgusciate e tuorli d'uova, freschi,           Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                   essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, con-         doganale escluse le uova di volatili della voce 0407
                   gelati o altrimenti conservati, anche con aggiunta di
                   zuccheri o di altri dolcificanti
ex 0502            Setole di maiale o di cinghiale, preparate                     Pulitura, disinfezione, cernita e raddrizzamento di se-
                                                                                  tole
ex 0506            Ossa (comprese quelle interne delle corna), grezze             Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 2 uti-
                                                                                  lizzati devono essere originari
                                                                               m
 ---pagebreak---             (1)                             W                                                              V)
      da 0710      Ortaggi o legumi congelati o essiccati, temporanea-           Fabbricazione in cui tutti gli ortaggi o legumi utilizzati
      a 0713       mente conservati, esclusi quelli delle voci ex 0710 e         devono essere originari
                   ex 0711
  ex 0710          Granturco dolce (non cotto o cotto in acqua o al              Fabbricazione a partire da granturco dolce, fresco o
                   vapore), congelato                                            refrigerato
      0711         Granturco dolce, temporaneamente conservato                   Fabbricazione a partire da granturco dolce, fresco o
                                                                                 refrigerato
      0811         Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate,
                   anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcifi-
                   canti:
                   — con aggiunta di zuccheri                                    Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
                                                                                 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
                                                                                 franco fabbrica del prodotto
                     — altre                                                     Fabbricazione in cui tutta la frutta utilizzata deve es-
                                                                                 sere originaria
                                                                                                                                             9
      0812         Frutta temporaneamente conservate (per esempio,               Fabbricazione in cui tutta la frutta utilizzata deve es-
                   mediante anidride solforosa o in acqua salata, sol-           sere originaria
                   forata o addizionata di altre sostanze atte ad assi-
                   curarne temporaneamente la conservazione) ma
                   non atte per l'alimentazione nello stato in cui sono
                   presentate
       0813        Frutta secche, diverse da quelle delle voci da 0801 a         Fabbricazione in cui tutta la frutta utilizzata deve es
                   0806; miscugli di fruita secche o di frutta a guscio          sere originaria
                   di questo capitolo
       0814        Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di              Fabbricazione in cui tutta la frutta utilizzata deve es-
                   cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua            sere originaria
                   salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte
                    ad assicurarne temporaneamente la conservazione,
                   oppure secche
   e x capitolo 11 Prodotti della macinazione; malto amidi e fecole;              Fabbricazione in cui tutti i cereali, ortaggi e legumi,
                    inulina; glutine di frumento, esclusi quelli della           radici e tuberi della voce 0714, o la fruita utilizzata
                   voce 1106 per i quali sono applicabili le regole              devono essere originari
                   seguenti
e
  *     ì\0(,       Faiinr r semolini tiri lc|»iiini i h f.ranrlh, s r u l u ,    l'.ssua/ionr r inai nu/ioiir ili Irj'.umi ilrll.i vmr 0/0K
                    della vote O / l i
        1301        Gomma lacca; gomme, resine, gommo-resine e bal-               Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce
                    sami, naturali                                                1301 utilizzati non deve eccedere il 5 0 % del prezzo
                                                                                  franco fabbrica del prodotto
                                                                               /1H
 ---pagebreak---        (1)                            (2)                                                     (3)
ex 1302    Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, modi-     Fabbricazione a partire da mucillagini e ispessenti non
           ficati                                                    modificati
   1501    Strutto; altri grassi di maiale e grassi di volatili,
           fusi, anche pressati o estratti mediante solventi:
           — grassi di ossa o grassi di cascami                      Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                                                                     doganale esclusi quelli delle voci 0203, 0206 o 0207
                                                                     oppure da ossa della voce 0506
               altri                                                 Fabbricazione a partire da carni o frattaglie commesti-
                                                                     bili di animali della specie suina della voce 0203 o
                                                                     0206, oppure da carni e frattaglie commestibili di pol-
                                                                     lame della voce 0207
   1502    Grassi di animali della specie bovina, ovina o ca-
           prina, greggi o fusi, anche pressati o estratti me-
           diante solventi:
           — grassi di ossa o grassi di cascami                      Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                                                                     doganale esclusi quelli delle voci 0201, 0202, 0204 o
                                                                     0206, oppure da ossa della voce 0506
               altri                                                 Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 2 uti-
                                                                     lizzati devono essere originari
   1504    Grassi ed oli e loro frazioni, di pesci o di mammi-
           feri marini, anche raffinati, ma non modificati chi-
           micamente:
           — frazioni solide di oli di pesci e di grassi ed oli di   Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
               mammiferi marini                                      doganale comprese le altre materie della voce 1504
           — altri                                                   Fabbricazione in cui tutti i materiali animali dei capitoli
                                                                     2 e 3 utilizzati devono essere originari
ex 1505    Lanolina raffinata                                        Fabbricazione a partire dal grasso di lana greggio
                                                                     (untume) della voce 1505
   1506    Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffi-
           nati, ma non modificati chimicamente:
           — frazioni solide                                         Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                                                                     doganale compresi gli altri materiali della voce 1506
           — altri                                                   Fabbricazione in cui tutti i materiali animali del capi-
                                                                     tolo 2 utilizzati devono essere originari
ex da 1507 Oli vegetali e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma
   a 1515  non modificati chimicamente:
           — frazioni solide escluse quelle dell'olio di jojoba      Fabbricazione a partire da altri materiali delle voci da
                                                                      1507 a 1515
                altri, esclusi:                                      Fabbricazione in cui tutti i materiali vegetali utilizzati
                                                                     devono essere originari
               — olio di tung, cera di mirto e cera del Giap-
                    pone;
               — oli destinati a usi tecnici o industriali, diversi
                    dalla fabbricazione di prodotti alimentari
                                                                    /Rr
 ---pagebreak---        (1)                                    (2)                                                           (3)
ex 1516            Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, rie-      Fabbricazione in cui tutti i materiali animali e vegetali
                   sterificati, anche raffinati, ma non ulteriormente         utilizzati devono essere originari
                   preparati
ex 1517            Miscele alimentari liquide di oli vegetali delle voci       Fabbricazione in cui tutti i materiali vegetali utilizzati
                   da 1507 a 1515                                              devono essere originari
ex 1519            Alcoli grassi industriali aventi il carattere delle cere    Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                   artificiali                                                 doganale compresi gli acidi grassi della voce 1519
    1601           Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di fratta-    Fabbricazione a partire da animali del capitolo 1
                   glie o di sangue; preparazioni alimentari a base di
                   tali prodotti
    1602           Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie       Fabbricazione a partire da animali del capitolo 1
                   o di sangue
    1603           Estratti e sughi di carne, di pesci o di crostacei, di      Fabbricazione a partire da animali del capitolo 1. Inol-
                    molluschi o di altri invertebrati acquatici                tre, i pesci, i crostacei, i molluschi e gli altri invertebrati
                                                                               acquatici utilizzati devono essere originari
    1604            Preparazioni e conserve di pesci; caviale e suoi suc-      Fabbricazione in cui tutti i pesci o le uova di pesce uti-
                    cedanei preparati con uova di pesce                        lizzati devono essere originari
    1605            Crostacei, molluschi ed altri invertebrati acquatici,      Fabbricazione in cui tutti i crostacei, i molluschi e gli
                    preparati o conservati                                     altri invertebrati acquatici utilizzati devono essere ori-
                                                                               ginari
 ex 1701            Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio           Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
                    chimicamente puro, allo stato solido, con aggiunta          17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
                    di aromatizzanti o di coloranti                            franco fabbrica del prodotto
    1702            Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il
                    glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente
                    puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza
                    aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succeda-
                    nei del miele, anche mescolati con miele naturale;
                    zuccheri e melassi caramellati:
                    — maltosio e fruttosio chimicamente puri                   Fabbricazione a partire dà materiali di qualsiasi voce
                                                                               doganale compresi gli altri materiali della vóce 1702
                    — altri zuccheri, allo stato solido, con aggiunta di       Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
                        aromatizzanti o di coloranti                            17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
                                                                               franco fabbrica del prodotto
                        altri                                                   Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono
                                                                                essere originari
 ex 1703            Melassi ottenuti dall'estrazione o dalla raffinazione       Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
                    dello zucchero, con aggiunta di aromatizzanti o di          17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
                    coloranti                                                   franco fabbrica del prodotto
    1704             Prodotti a base dì zuccheri non contenenti cacao           Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
                    (compreso il cioccolato bianco)                             cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
                                                                                dotto. Inoltre, fabbricazione in cui il valore dei mate-
                                                                                riali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il
                                                                                30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                          AA<c
           mm    a
              **^ ******i*immmmmmm                   nii
                                                         *^^^fmnmmmmmmm
 ---pagebreak---     (1)                            (2)                                                      (3)
1806    Cioccolata e altre preparazioni alimentari conte-        Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
        nenti cacao                                              cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
                                                                 dotto. Inoltre, il valore dei materiali del capitolo 17
                                                                 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco
                                                                 fabbrica del prodotto
1901    Estratti di malto; preparazioni alimentari a base di
        farine, semolini, amidi, fecole o estratti di malto,
        non contenenti cacao in polvere o che ne conten-
        gono in una proporzione inferiore a 50 %, in peso,
        non nominate né comprese altrove; preparazioni
        alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404,
        non contenenti cacao in polvere o che ne conten-
        gono in una proporzione inferiore a 10 %, in peso,
        non nominate né comprese altrove:
        — estratti di malto                                      Fabbricazione a partire da cereali del capitolo 10
        — altri                                                  Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
                                                                 cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
                                                                 dotto e nella quale il valore dei materiali del capitolo
                                                                 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
                                                                 franco fabbrica del prodotto
1902    Paste alimentari, anche cotte o farcke (di carne o di    Fabbricazione in cui tutti i cereali (escluso il frumento
        altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali       duro), le carni, le frattaglie, i pesci, i crostacei e i mol-
        spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi,    luschi utilizzati devono essere originari
        ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato
1903.   Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fe-     Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
        cole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei,     doganale, esclusa la fecola di patate delia voce 1108
        scarti di setacciature o forme simili
1904    Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o
        tostatura (per esempio, «corn flakes»); cereali, di-
        versi dal granturco, in grani, precotti o altrimenti
        preparati :
        — senza aggiunta di cacao:
            — Cereali, diversi dal granturco, in grani, pre-     Fabbricazione a partire da sostanze di qualsiasi voce.
                cotti o altrimenti preparati                     Non possono tuttavia essere utilizzati i grani e le pan-
                                                                 nocchie di granturco dolce, preparati o conservati,
                                                                 delle voci 2001, 2004 e 2005, né il granturco dolce,
                                                                 anche cotto in acqua o al vapore, congelato, della
                                                                 voce 0710
            — altri                                              Fabbricazione in cui:
                                                                 — i cereali e il loro derivati utilizzati (esclusi il gran-
                                                                      turco della specie «Zea indurata» ed il frumento
                                                                      duro e i loro derivati) devono essere interamente
                                                                      ottenuti, e
                                                                 — il valore delle sostanze del capitolo 17 utilizzate
                                                                      non eccede il 30 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                      prodotto
        — con aggiunta di cacao                                  Fabbricazione a partire da sostanze classificate in qual-
                                                                 siasi voce, escluse quelle alla voce 1806, in cui il valore
                                                                 delle sostanze del capitolo 17 utilizzate non eccede il
                                                                 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
1905    Prodotti della panetteria, della pasticceria e della     Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
        biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie,         esclùse quelle del capitolo 11
        capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti,
        ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina,
        di amido o di fecola e prodotti simili
                                                            /Ity
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                          (3)
  2001      Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili        Fabbricazione in cui tutti gli ortaggi, i legumi e la
            di piante, preparati o conservati nell'aceto o nel-         frutta utilizzati devono essere originari
            l'acido acetico
  2002      Pomodori.preparati o conservati ma non nell'aceto           Fabbricazione in cui tutti i pomodori utilizzati devono
            o acido acetico                                             essere originari
  2003      Funghi e tartufi, preparati o conservati ma non nel-        Fabbricazione in cui tutti i funghi e tartufi utilizzati
            l'aceto o acido acetico                                     devono essere originari
  2004 e    Altri ortaggi e legumi, preparati o conservati, ma           Fabbricazione in cui tutti gli ortaggi ed i legumi utiliz-
  2005       non nell'aceto o acido acetico, anche congelati            zati devono essere originari
  2006       Frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte    Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
             negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o          17 utilizzati non deve eccedere il 30 °/o del prezzo
             cristallizzate)                                             franco fabbrica del prodotto
   2007   *  Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di          Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
             frutta, ottenute mediante cottura, anche con ag-            17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo
             giunta di zuccheri o di altri dolcificanti                  franco fabbrica del prodotto
   2008      Frutta ed altre parti commestibili di piante, altri-
             menti preparate o conservate, con o senza aggiunta
             di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non
             nominate né comprese altrove:
             — frutta cotta, ma non al vapore o bollita, senza           Fabbricazione in cui tutu la frutta utilizzata deve es-
                  aggiunta di zuccheri, congelata                        sere originaria
             — frutta a guscio, senza aggiunta di zuccheri o di          Fabbricazione in cui il valore della frutta a guscio e dei
                  alcole                                                 semi oleaginosi originari delle voci 0801, 0802 e da
                                                                          1202 a 1207 utilizzati deve eccedere il 60 % del prezzo
                                                                         franco fabbrica del prodotto
             — altri                                                      Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
                                                                          cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
                                                                          dotto. Inoltre il valore dei materiali del capitolo 17 uti-
                                                                          lizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco
                                                                          fabbrica del prodotto
ex 2009       Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) non fer-         Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
              mentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati        cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
              di zuccheri o di altri dolcificanti                         dotto. Inoltre il valore dei materiali del capitolo 17 uti-
                                                                          lizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco
                                                                          fabbrica del prodotto
ex 2101       Cicoria torrefatta e suoi estratti, essenze e concen-       Fabbricazione in cui tutta la cicoria utilizzata deve es-
              trati                                                       sere originaria
ex 2103           Preparazioni per salse e salse preparate; condi-        Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
                  menti composti                                          cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
                                                                          dotto. Tuttavia, la farina di senapa o senapa preparata
                                                                          possono essere utilizzate
              — Senapa preparata                                           Fabbricazione a partire da farina di senapa
                                                                      /*1
 ---pagebreak---        (1)                            (2)                                                           (3)
ex 2104         Preparazioni per zuppe, minestre o brodi;              Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce,
                zuppe, minestre o brodi preparati                      esclusi gli ortaggi o legumi preparati o conservati delle
                                                                       voci da 2002 a 2005
           — Preparazioni alimentari composte omogeneiz-               Si applica la regola per le voci in cui vanno classificati
                zate                                                   questi prodotti allorché sono presentati non confezio-
                                                                       nati
ex 2106    Sciroppi di zucchero, aromatizzati o colorati               Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo
                                                                       17 utilizzati non deve eccedere il 3 0 % del prezzo
                                                                       franco fabbrica del prodotto
   2201    Acque, comprese le acque minerali naturali o artifi-        Fabbricazione in cui tutte le acque devono essere origi-
           ciali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri        narie
           o di altri dolcificanti né di aromatizzanti; ghiaccio
           e neve
   2202    Acque, comprese le acque minerali e le acque gas-           Fabbricazione a partire da materiali che sono classifi-
           sate, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti      cati in una voce doganale diversa da quella del pro-
           o aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche,            dotto. Inoltre il valore dei materiali del capitolo 17 uti-
           esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce          lizzati non deve eccedere il 30 °/o del prezzo franco
           2009                                                        fabbrica del prodotto e tutti i succhi di frutta utilizzati
                                                                       (esclusi i succhi di frutta a base di ananasso, di limetta
                                                                       e di pompelmo) devono essere originari
ex 2204    Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti d'al-       Fabbricazione a partire da altri mosti di uva
           cole; mosti di uva con aggiunta di alcole
   2205,   I prodotti seguenti, contenenti materiali ricavati          Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
ex 2207,   dall'uva: vermut ed altri vini di uve fresche, prepa-       doganale, eccetto uve e materie ricavate dall'uva
ex 2208    rati con piante o con sostanze aromatiche; alcole
   ed      etilico ed acquaviti, anche denaturati; liquori ed al-
ex 2209    tre bevande alcoliche; preparazioni alcoliche com-
           poste per la fabbricazione di bevande; aceti comme-
           stibili
ex 2208    Whisky con titolo alcolometrico volumetrico infe-           Fabbricazione in cui il valore delle bevande alcooliche
           riore a 50 % voi.                                           ottenute da cereali utilizzate non deve eccedere il 15 %
                                                                       del prezzo franco fabbrica del prodotto
ex 2303    Residui della fabbricazione degli amidi di granturco        Fabbricazione in cui tutto il granturco utilizzato deve
           (escluse le acque di macerazione concentrate),              essere originario
           aventi tenore di proteine, calcolato sulla sostanza
           secca, superiore al 40 % in peso
ex 2306    Panelli e altri residui solidi dell'estrazione dell'olio    Fabbricazione in cui tutte le olive utilizzate devono es-
           di oliva, con tenore di olio d'oliva superiore al 3 %       sere originarie
   2309    Preparazioni dei tipi utilizzati per l'alimentazione        Fabbricazione in cui tutti i cereali, gli zuccheri, le me-
           degli animali                                               lasse, le carni e il latte utilizzati devono essere originari
   2402    Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e siga-      Fabbricazione in cui almeno il 70 % in pesò del ta-
           rette, di tabacco o di succedanei del tabacco               bacco non lavorato o dei cascami di tabacco della voce
                                                                       2401 utilizzati devono essere originari
                                                                   ///e»
 ---pagebreak---         (');'                                                (2)                                                             (3)
 ex 2504             Grafite naturale cristallina, arricchita di carbonio,                 Arricchimento del contenuto di carbonio, purificazione
                     purificata e frantumata                                               e frantumazione della grafite cristallina greggia
 ex 2515             M a r m i semplicemente segati o altrimenti tagliati in                Segamenio, o altra operazione di taglio, di marmi
                     blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare,                 (anche precedentemente segati) di spessore superiore a
                     di spessore uguale o inferiore a 25 cm                                 25 cm
ex 2516              G r a n i t o , porfido, basalto, arenaria ed altre pietre             Segamento, o altra operazione di taglio, di pietre
                     da taglio o da costruzione, semplicemente segati o                     (anche precedentemente segate) di spessore superiore a
                     altrimenti tagliati, in blocchi o in lastre di torma                   25 cm
                     q u a d r a t a o rettangolare, di spessore uguale o infe-
                     riore a 25 cm
ex 2518              Dolomite calcinata                                                     Calcinazione della dolomite non calcinata
ex 2519              C a r b o n a i o di magnesio naturale (magnesite), maci-              Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzali sono
                     n a t o , riposto in recipienti ermetici e ossido di ma-               classificati in una voce doganale diversa da quella del
                     gnesio, anche puro, diverso dalla magnesia fusa                        p r o d o t t o . Tuttavia il carbonato di magnesio naturale
                     elettricamente o dalla magnesia calcinata a m o n e                    (magnesite) può essere utilizzato
                    ^(sinterizzata)
ex 2520              Gessi specialmente preparati per l'odontoiatria                        Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                                            zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                            prodotto
ex 2524               Fibre di amianto naturali                                             Fabbricazione a partire dal minerale di a m i a m o (con-
                                                                                            centrato di asbesto)
ex 2525               Mica in polvere                                                       Triturazione della mica o dei residui di mica
ex 2530               I erre coloranti, calcinale o polverizzale                            Calcinazione o triturazione di terre colorami
      i
  ex 2707     i Oli nei quali i costituenti aromatici p r e d o m i n a n o in peso        Operazioni di raffinazione e/o u n o o diversi trattamenti
              ' rispetto ai costituenti non aromatici, essendo oli analoghi                definiti (')
              j agli oli minerali ottenuti per distillazione di catrami di
                                                                                           Altre operazioni in cui i materiali utilizzati devono essere
                 carbon fossile ottenuti ad alta temperatura che distillano
                                                                                           classificati in una voce tariffaria diversa da quella del
              • almeno il 65 % o più del loro volume ad una temperatura
                                                                                           prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria del
              j che può raggiungere i 250 ° C , (comprese le miscele di
                                                                                           prodotto possono essere utilizzati a condizione che ii loro
                 benzina e di benzolo), destinati ad essere utilizzati come
                                                                                           valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                 carburante o combustibile
                                                                                           prodotto
  ex 2709        Oli greggi di minerali bituminosi                                         Distillazione pirogenica dei minerali bituminosi
  da 2710 a      Oli di petrolio o di minerali bituminosi, diversi dagli oli               Operazioni di raffinazione e/o uno o diversi trattamenti
      2712     i £ r e § £ ' • preparazioni non nominate né comprese altrove,              definiti (')
               I contenenti, in peso, 7 0 % o più di oli di petrolio e . d i
                                                                                           Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati devono
               | minerali bituminosi e delle quali tali oli costituiscono il
                                                                                           essere classificati in una voce tariffaria diversa da quella
                 componente di base
                                                                                           del prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria
                 Gas di petrolio ed altri idrocarburi gassosi                              del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il
                                                                                            loro valore non ecceda il SO % del prezzo ( r a m o h b b n e a
                  Vaselina . paraffina, cera di petrolio microcristallina,                 del prodotto
                  • slack wax •, ozocerite, cera di lignite, cera di torba, altre
                 cere minerali e prodotti simili Ottenuti per sintesi o con
                  altri procedimenti, anche colorati
   da 2713 a      Coke di petrolio, bitume di petrolio ed altri residui degli               Operazioni di raffinazione e/o uno o""diversi trattamenti
      271 S       oli di petrolio o di minerali bituminosi                                  definiti (')
                   bitumi        ed   aMalti. n a l u i a i i , >i.i>ii e WWJH wi.uum^oj .  /Ville o p e u z i o i i i m LUI u n i i i n u i e i i . i i i m i n u . , u i 'ii-1"""
                  asfaltiti e rocce asfaltiche                                              essere classificati in una voce tariffaria differente da quella
                                                                                            del prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria
                  Miscele bituminose a base di asfalto o di bitume naturali,
                                                                                            del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il
                  di bitume di petrolio, di catrame minerale o di pece di
                                                                                             loro valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica
                  catrame minerale                                                           del prodotto
 (1) Cfr. nota introduttiva 7 dell'allegato I.
                                                                                           AcLC
 ---pagebreak---        (1)      I                               (2)
ex Capìtolo 28        Prodotti chimici inorganici; composti inorganici od                Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                      organici di metalli preziosi, di metalli delle terre               classificati in una voce doganale diversa da quella del
                      --.~, J. ..._.»'.'.; ._.!!„_„!.•! o .li isotopi, r^'iiv • p-~      prodotta Tuttavia, materiali rlnssifinn nrlli stessa
                      dotti delle voci ex 2811 ed ex 2833, per i quali le               voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                      regole sono specificate in appresso                                ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
 ex 2811              Triossido di zolfo                                                 Fabbricazione a partire da diossido di zolfo
 ex 2833              Solfato di alluminio                                               Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                                         zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                         prodotto
    ex capitolo 29    Prodotti chimici organici, esclusi i prodotti delle                Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                      voci ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932,                     classificati in una voce doganale diversa da quella del
                      2933 e 2934, per i quali le relative regole sono spe-              prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                      cificate in appresso                                               voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                         ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
     ex 2901       Idrocarburi aciclici utilizzati come carburante o combusti-          Operazioni di raffinazione e/o uno o diversi trattamenti
                   bile                                                                 definiti (')
                                                                                        Altre operazioni in cui tutti i materiali- utilizzati devono
                                                                                        essere classificati in una voce tariffaria differente da quella
                                                                                       del prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria
                                                                                       del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il
                                                                                        loro valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica
                                                                                       del prodotto
     ex 2902       Cicloparaffinici e cicloolefinici (diversi dall'azulene),           Operazioni di raffinazione e/o uno o diversi trattamenti
                   benzene toluene, xileni, destinati ad essere utilizzati come        definiti (')
                   carburante o combustibile
                                                                                       Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati devono
                                                                                       essere classificati in una voce tariffaria differente da quella
                                                                                       del prodotto'. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria
                                                                                       del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il
                                                                                       loro valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica
                                                                                       del prodotto
   ex 2905          Alcolaii metallici di questa voce doganale e di eta-              Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                    nolo o di glicerina                                               doganale, compresi gli altri materiali della voce 2905.
                                                                                     Tuttavia, gli alcolaii metallici di questa voce possono
                                                                                      essere utilizzati purché il loro valore non,, ecceda il
                                                                                      20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
      2915          Acidi monocarbossilici aciclici saturi e loro anidridi,           Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                    alogenuri, perossidi e perossiacidi; loro derivati alo-           doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle
                    genati, solfonati, nitrati o nitrosi                              voci 2915 e 2916 utilizzati non può eccedere il 2 0 %
                                                                                      del prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 293?          —- Eteri interni r loro derivati alogcnaii, solfonati,            Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                         nitrati o nitrosi                                            doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali della
                                                                                      voce 2909 utilizzati non può eccedere il 20 % del
                                                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
                    — Acetati ciclici ed emiacetali interni; loro derivati            Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                         alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi                      doganale
       2933          Composti eterociclici con uno o più eteroatomi di                 Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                     solo azoto; acidi nucleici e loro sali                           doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle
                                                                                      voci 2932 e 2933 utilizzati non deve eccedere il 20 %
                                                                                       del prezzo franco fabbrica del prodotto
       2934          Altri composti eterociclici                                       Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                                                                                       classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                                       prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                                                                                       voce possono essere uulizzati purché il loro valore non
                                                                                       ecceda il 20 % del prezzo franco "fabbrica del prodotto
  (1) Cfr. nota introduttiva 7 dell'allegato I
                                                                                    /I3LA
 ---pagebreak---             (1)                                                    (2)                                         (3)
ex capitolo 30  Prodotti farmaceutici, esclusi i prodotti delle voci        Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati s o n o
                3002, 3003 e 3004, p e r i quali le relative regole         classificati in una voce doganale diversa da quella del
                sono specificale in appresso                                prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                                                                            voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                            ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del p r o d o t t o
   3002         Sangue umano, sangue animale preparalo per usi
                terapeuiici, profilattici o diagnostici; sieri specifici
                di animali o di persone immunizzali ed altri costi-
                tuenti del sangue; vaccini, tossine, colture di mi-
                crorganismi (esclusi i lieviti) e prodotti simili:
                      irodotti composti d a d u e o più elementi mesco-     Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                    fprodotti
                      ati per uso terapeutico o profilattico oppure da
                                non mescolati per la stessa utilizza-
                                                                            doganale, compresi gli altri materiali della voce 3002.
                                                                            Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                     zione, condizionati in confezioni di dosi presta-      zione possono anche essere utilizzati purché il loro va-
                     bilite o in imballaggi per la vendita al minuto        lore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                             nrodottO
   3002
   (segue)
                          sangue win.ini                                     I abliiica/.ioiir a p.iiuir ila matriiali di qualsiasi u n e
                                                                            doganale, compirsi gli altri materiali della voce 3002
                                                                              Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                                                                             zione possono anche essere utilizzati purché il loro va-
                                                                             lore non ecceda il 20 % del p r e z z o franco fabbrica del
                                                                             prodotto
                          sangue animale p r e p a r a t o per uso terapeu-  Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                          tico o profilattico                               doganale, compresi gli altri materiali della voce 3002.
                                                                            Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                                                                             zione possono anche essere utilizzati purché il loro va-
                                                                             lore non ecceda il 20 % del p r e z z o franco fabbrica del
                                                                             prodotto
                          frazioni di sangue diverse da antisieri, e m o -   Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                          globina e globuline del siero                     doganale, compresi gli altri materiali della voce 3002.
                                                                            Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                                                                             zione possono anche essere utilizzali purché il loro va-
                                                                             lore non ecceda ii 20 % del p r e z z o franco fabbrica" del
                                                                             prodotto
                          emoglobulina, globulina del sangue e globu-        Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                          lina del siero                                    doganale, compresi gli altri materiali della voce 3002.
                                                                            Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                                                                             zione possono anche essere utilizzati purché il loro va-
                                                                             lore non ecceda il 20 % del prrz.zo franco fabbrica del
                                                                             prodotto
                          altri                                              Fabbricazione a parure da materiali di qualsiasi voce
                                                                             doganale, compresi gli altri materiali della voce 3002.
                                                                            Tuttavia, i materiali corrispondenti alla presente descri-
                                                                             zione possono anche essere utilizzati purché il loro va-
                                                                             lore non ecceda il 20 % del p r e z z o franco fabbrica del
                                                                             prodotto
   3003         Medicamenti (esclusi i prodotti delle voci 3002,             Fabbricazione in cui:
                3005 e 3006)
   3004                                                                      — il valore di tutti i materiali utilizzati non ecceda il
                                                                                 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                             — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                 voce doganale diversa da quella del prodotto. T u t -
                                                                                 tavia, i materiali delle voci 3003 o 3004 possono es-
                                                                                 sere utilizzati purché il loro valore globale non ec-
                                                                                 ceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                 dotto
ex capitolo 31  Concimi; esclusi quelli della voce ex 3105, per i            Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                quali le regole sono specificate in appresso                 classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                             prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                                                                             voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                             ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del p r o d o n o
 ---pagebreak---                                                                                                                               0>
     (1)                                           (2)
ex 3105                  Concimi minerali o chimici contenenti d u e o tre                      Fabbricazione in cui:
                         elementi fertilizzanti: a z o t o , fosforo e potassio; al-
                         tri concimi; prodotti di questo capitolo presentati                    — il valore di tutti i materiali utilizzali non ecceda il
                         sia in pasticche o forme simili, sia in imballaggi di                      50 °/o del prezzo franco fabbrica del prodotto
                         un peso lordo inferiore o uguale a 10 kg, esclusi i
                         seguenti prodotti:                                                     — tutti i materiali utilizzati sono              classificali in una
                                                                                                    voce doganale diversa da quella             del prodotto. T u t -
                         —    nitrato di sodio                                                      tavia, materiali classificati nella          stessa voce doga-
                         —    calciocianammide                                                      nale del prodotto possono essere             utilizzati purché il
                                                                                                    loro valore non ecceda il 20 %               del prezzo franco
                         —    solfato di potassio
                                                                                                    fabbrica del prodotto
                         —    solfato di potassio e di magnesio
    ex capitolo 32              Estratti per concia o per tinta; tannini e loro deri-                 Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                               vati; pigmenti ed altre sostanze coloranti; pitture e                  classificati in una voce doganale diversa da quella del
                               vernici; mastici; inchiostri; esclusi i prodotti delle                 p r o d o t t o . Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                               voci 3201 e 3205, per i quali le relative regole sono                  voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                specificate in appresso                                               ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 3201                    Tannini e loro sali, eteri, esteri ed altri derivati                   Fabbricazione a partire da estratti per concia di origine
                                                                                                     vegetale
          3205                  Lacche coloranti; preparazioni a base di lacche c o -                 Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                               loranti, previste nella nota 3 di questo capitolo (')                 doganale, escluse le voci 3202 e 3204 purché il valore
                                                                                                     di qualsiasi materiale classificato nella voce 3205 non
                                                                                                     ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del p r o d o t t o
    ex capitolo 33             Oli essenziali e resinoidi; prodotti per profumeria o                 Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                               per toletta, preparati e preparazioni cosmetiche,                     classificati in una voce doganale diversa da quella del
                               esclusi i prodotti della v o i r 3301, pri i quali la irla            p r o d o t t o . Tuttavia, nutritali i lassilii ali nella strssa
                               tiva regola r specificata in appresso                                 voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                                     ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del p r o d o t t o
          3301                 Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli                    Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                               detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; soluzioni                   doganale, compresi materiali di un «gruppo» (') diverso
                               concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli                   di questa stessa voce doganale. Tuttavia, materiali dello
                               fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per               stesso «gruppo» possono essere utilizzati purché il loro
                               «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici                   valore n o n ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica
                               residuali della deterpenazione degli oli essenziali;                  del p r o d o t t o
                               acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di
                               oli essenziali
    ex capitolo 34             Saponi, agenti organici di superficie, preparazioni                   Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                               per liscivie, preparazioni lubrificanti, cere artificiali,            classificati in una voce doganale diversa da quella del
                               cere preparate, prodotti per pulire e lucidare, can-                  p r o d o t t o . Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                               dele e prodotti simili, paste per modelli, «cere per                  voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                               l'odontoiatria» r composizioni pri Todonioiauia a                     r i e r d a il 2 0 % drl p i r / / o frani o l a b l n u a ilrl prodotto
                               base di gesso, esclusi i prodotti delle voci ex 3403 e
                               3404, per i quali le relative regole s o n o specificate
                               in appresso
    3403               Preparazioni lubrificanti contenenti m e n o del 70 % in                 Operazioni di raffinazione e/o uno o diversi trattamenti
                       peso di oli di petrolio o di minerali bituminosi                         definiti               / .2 \
                                                                                                Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati devono
                                                                                                essere classificati in una voce tariffaria diversa da quella
                                                                                                del prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria
                                                                                                del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il
                                                                                                loro valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica
                                                                                                del prodotto
      (') La noia 3 del capitolo 32 precisa che si tratta di preparazioni del t.po utilizzato per colarare qualsiasi materiale, o di preparazioni utilizzate qual.
           ingredienti nella iibbricazione di coloranti, purché non siano classificate in un'altra voce doganale del capitolo 32
       (') Per «gruppo» si intende una parte della descrizione della voce doganale separata dal resto da un punto e virgola
    (^) Cfr- nota introduttiva 7 dell'allegato I.
                                                                                /Ì2Z
 ---pagebreak---              (1)                   (2)                         (3).
            3404             Cere artificial i e cere preparate:
                 Cere artificiali e cere preparate a base di paraffine, di cere Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono
                 di petrolio o di minerali bituminosi, di residui paraffinici   essere classificati in una voce diversa da quella del
                                                                                prodotto. Tuttavia, materiali della stessa voce tariffaria del
                                                                                prodotto possono essere utilizzati a condizione che il loro
                                                                                valore non ecceda il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                prodotto .
                     — altri                                                      Fabbricazione a panire da materiali di qualsiasi voce
                                                                                  doganale, esclusi.
                                                                                 — gli oli idrogenati aventi il carattere delle cere della
                                                                                      voce 1516,
                                                                                 — gli acidi grassi non definiti chimicamente o gli al-
                                                                                      coli grassi industriali della voce 1519,
                                                                                 — i materiali della voce 3404.
                                                                                 Tuttavia, questi materiali possono essere utilizzati pur-
                                                                                 ché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco
                                                                                  fabbrica del prodotto
ex capitolo 35       Sostanze albuminoidi; prodotti a base di amidi o di         Fabbricazione ih cui tutu i materiali utilizzati sono
                     fecole modificati; colle; enzimi; esclusi di prodotti       classificati in una voce doganale diversa da quella del
                     delle voci 3505 ed ex 3507, per ì quali le relative         prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                     regole sono specificate in appresso                         voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                 ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   3505              Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per
                     esempio, amidi e fecole, pregelatinizzati od esterifi-
                     cati); colle a base di amidi o di ferole, di desuma o
                     di altri amidi o fecole modificati:
                     — eteri ed esteri di amido                                  Fabbricazione a panire da materiali di qualsiasi voce
                                                                                 doganale, compresi gli altri materiali della voce 3505
                     — altri                                                      Fabbricazione a panire da materiali di qualsiasi voce
                                                                                 doganale, eccetto quelli della voce 1108
ex 3507              Enzimi preparati non nominati né compresi altrove            Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                                  zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                 prodotto
   capitolo 36       Polveri ed esplosivi; articoli pirotecnici; fiammiferi;      Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                     leghe piroforiche; sostanze infiammabili                    classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                                 prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                                                                                 voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                 ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 37       Prodotti prr la fotografia r prr la cinematografia,          Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                     esclusi i piodotn tirile voci 3/01, 3/07 r 3/04, pei i      tlassilicati in una voir doganale ihvri.sa da quella del
                     quali le relative regole sono specificate in appresso       prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                                                                                 voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                 ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   3701              Lastre e pellicole fotografiche piane, sensibilizzate,       Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                     non impressionate, di materie diverse dalla carta,          classificati in una voce doganale diversa dalla voce
                     dal cartone o dai tessili, pellicole fotografiche piane      3702
                     a sviluppo e stampa istantanei, sensibilizzate, non
                     impressionate, anche in caricatori
   3702              Pellicole fotografiche sensibilizzate, non impressio-        Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                     nate, in rotoli, di materie diverse dalla carta, dal        classificati in una voce doganale diversa dalle voci 3701
                     canone o dai tessili; pellicole fotografiche a svi-         o 3702
                     luppo e a stampa istantanei, in roioli, sensibilizzate,
                     non impressionate
   3704              Lastre, pellicole, carte, canoni e tessili, fotografici,     Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                     impressionati ma non sviluppati                             classificati in una voce doganale diversa dalle voci da
                                                                                  3701 a 3704
                                                                 A3-H
 ---pagebreak---            (1)                                       (2)                                                        (3)
   ex capitolo 38       Prodotti vari delle industrie chimiche; esclusi i pro-         Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                        dotti delle voci ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806,           classificati in una voce doganale diversa da quella del
                        ex 3807, da 3808 a 3814, da 3818 a 3820, 3822 e                prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa
                        3823, per i quali le relative regole sono specificate          voce possono essere utilizzati purché il loro valore non
                        in appresso                                                    ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 3801                   Grafite colloidale in sospensione in olio e gra-          Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                             fite semicolloidale; composizioni in pasta per            zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                             elettrodi, a base di sostanze carboniose                  prodotto
                             Grafite in forma di pasta, in una miscela di oltre        Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                             il 30 %, in peso, di grafite e di oli minerali            zati della voce 3403 non eccede il 20 % del prezzo
                                                                                       franco fabbrica del prodotto
   ex 3803              Tallol raffinato                                               Raffinazione di tallol greggio
   ex 3805              Essenza di trementina al solfato, depurata                     Depurazione consistente nella distillazione o nella raf-
                                                                                       finazione dell'essenza di trementina al solfato, greggia
   ex 3806              Gomme esteri                                                   Fabbricazione a panire da acidi resinici
   ex 3807              Pece nera (pece di catrame vegetale)                           Distillazione del catrame di legno
       da 3808           Prodotti vari delle industrie chimiche:
   ex 3811              — Additivi preparati per oli lubrificanti, contenenti          Questi prodotti sono compresi nell'allegato VI
                             oli di petrolio o di minerali bituminosi della
      da 3812                voce 3811
        a 3814
                        — i seguenti prodotti della voce 3823:                         Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
     da 3818                                                                           classificati in una voce doganale diversa da quella del
        a 3820               — leganti preparati per forme o per anime da              prodotto. Tuttavia i materiali classificati nella stessa
                                  fonderia, a panire da prodotti resinosi natu-        voce doganale possono essere utilizzati purché il loro
     3822                         rali                                                 valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica
         e                   — gli acidi naftenici e i loro sali insolubili in
                                                                                       del prodotto                        \
     3823                         acqua; gli esteri di acidi naftenici
                             — la sorbite diversa dalla sorbite della voce
                                  2905
                              — i solfonati di petrolio, ad eccezione dei sol-
                                  fonati di petrolio di metalli alcalini, d'am-
                                  monio o d'etanolammine; acidi solfonici di
                                  oli di minerali bituminosi, tiofenici e loro
                                  sali
                             — gli scambiatori di ioni
                              — le composizioni assorbenti per completare il
                                  vuoto nei tubi o nelle valvole elettriche
                              — gii ossidi di ferro alcalinizzati per la depura
                                  zionc dei gas
                                  Ir aii|iie ammoniacali r masse ilrpuiauti
                                  esani ite provenienti dalla depurazione tiri
                                  gas illuminante
                           . — gli acidi solfonaftenici c i loro sali insolubili
                                  in acqua, gli esteri di acidi solfonaftenici
                              — gli oli di flemma e l'olio di Dippel
                              — miscele di sali aventi differenti anioni
                                  paste da copiatura a base gelatinosa, anche
                                  su supporto di cana o di tessuto
                          - altr                                                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                                       zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                       prodotto
ex 3811         Additivi preparati per oli lubrificanti contenenti oli di        Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce
                petrolio o di minerali bituminosi                                3811 utilizzati non deve eccedere il 5 0 % del prezzo
                                                                                 franco fabbrica del prodotto
                                                                A2<r
 ---pagebreak---            (1)                                          (2)                                                                  (3)
  da ex 3901               Materie plastiche in forme primarie; cascami, ritagli
       a 3915              e rottami di plastica esclusi i prodotti della voce
                           ex 3907 per i quali la relativa regola è specificata in
                           appresso:
                           — prodotti addizionali omopolimerizzati                             Fabbricazione in cui:
                                                                                               — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                                     50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                                               — il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati
                                                                                                     non eccede il 20 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                                     prodotto (')
                           — altri                                                             Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del ca-
                                                                                                  itolo 39 utilizzati non eccede il 20 % del prezzo
                                                                                               ? ranco fabbrica del prodotto (')
   ex 3907                  Copolimeri, derivati da policarbonati e da acriloni-               Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                            trile-butadiene-stirene (ABS)                                      classificati in una voce diversa da quella del prodotto.
                                                                                               Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono
                                                                                                essere utilizzati, purché il loro valore non ecceda il
                                                                                                50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (')
I  da ex 3916               Semilavorati ed articoli di plastica, esclusi quelli
        a 3921              delle voci ex 3916, ex 3917 e ex 3920, per i quali le
                            relative regole sono specificate in appresso:
                            — prodotti piatti, non solamente lavorati in super-                 Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del ca-
                                 ficie o tagliati in forma diversa da quella qua-               pitolo 39 utilizzati non eccede il 50 °/o del prezzo
                                 drata o rettangolare; altri prodotti, non sempli-              franco fabbrica del prodotto
                                 cemente lavorati in superficie
                            — altri:
                                      prodotti addizionali omopolimerizzati                     Fabbricazione in cui:
                                                                                                 -    il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                                      50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto e
                                                                                                — il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati
                                                                                                      non eccede il 20 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                                      prodotto (')
                                 — altri                                                         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del ca-
                                                                                                 pitolo 39 utilizzati non eccede il 20 % del prezzo
                                                                                                 franco fabbrica del prodotto (')
    ex 3916                  Profilati e tubi                                                    Fabbricazione in cui:
        e
    ex 3917                                                                                      — il valore di tutti i materiali non eccede il 50 % del
                                                                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                                                 — il valore di tutti i materiali dello stesso capitolo del
                                                                                                       prodotto non eccede il 20 % del prezzo franco fab-
                                                                                                       brica del prodotto
    ex 3920                  Fogli e pellicole di ionomeri                                        Fabbricazione a partire da un sale parziale di termopla-
                                                                                                 stica, che è un copolimero d'etilene e dell'acido meta-
                                                                                                  crilico parzialmente neutralizzato con ioni metallici,
                                                                                                  principalmente di zinco e sodio
    (') Nel caso di prodotti composti di materiali di due voci, da 3901 a 3906, da un lato, e da 3907 a 3911, dall' altro, la restrizione riguarda solo il gruppo di
        materiali predominante, per peso, nel prodotto.
                                                                                       1Zb
 ---pagebreak---         (1) "I                            (2)                                                     (3)                      "
   da 3922     Articoli di plastica                                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
   a 3926                                                               zati non eccede il 50 °/o del prezzo franco fabbrica del
                                                                        prodotto
ex 4001        Lastre «crèpe» di gomma per suole                        Laminazione di fogli «crêpe» di gomma naturale
   4005        Gomma mescolata, non vulcanizzata, in forme pri-         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
               marie o in lastre, fogli o nastri                        zati, esclusa la gomma naturale, non eccede il 50 % del
                                                                        prezzo franco fabbrica del prodotto
   4012        Copenure usate o rigenerate, di gomma; copemire          Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
               piene o semipiene, battistrada amovibili per coper-      doganale, esclusi quelli delle voci 4011 o 4012
               ture e protettori, in gomma
ex 4017        Articoli in gomma indurita                               Fabbricazione a panire da gomma indurita
ex 4102        Pelli gregge di ovini, senza vello                       Slanatura di pelli di ovini
   da 4104     Cuoio e pelli depilati, preparati, diversi da quelli     Riconciatura di cuoio e pelli preconciati
   a 4107      delle voci 4108 o 4109
                                                                        o
                                                                        Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                                                                        classificati in una voce doganale diversa da quella del
         r
                                                                        prodotto
   4109        Cuoio e pelli, verniciati o laccati; cuoio e pelli, me-  Fabbricazione a partire da cuoio e pelli delle voci da
               tallizzati                                               4104 a 4107, purché il loro valore non ecceda il 50 °/o
      {                                                                 del prezzo franco fabbrica del prodotto
ex 4302        Pelli da pellicceria conciate o preparate, cucite:
               — tavole, croci e manufatti simili                       Imbianchimento o tintura, oltre al taglio ed alla confe-
                                                                        zione di pelli da pellicceria conciate o preparate
               — altri                                                  Fabbricazione a partire da pelli da pellicceria conciate
                                                                        o preparate, non cucite                     i
   4303        Indumenti, accessori di abbigliamento ed altri og-       Fabbricazione a partire da pelli da pellicceria conciate
               getti di pelle da pellicceria                            o preparate, non cucite, della voce 4302
ex 4403        Legno semplicemente squadrato                            Fabbricazione a partire da legno grezzo, anche scor-
                                                                        tecciato o semplicemente sgrossato
ex 4407        Legno segato o tagliato per il lungo, tranciato o        Levigatura, piallatura o incollatura con giunture a
               sfogliato, piallato, levigato o incollato con giunture   spina
               a spina, di spessore superiore a 6 mm
ex 4408        Fogli da impiallacciatura e fogli per compensati,        Giuntura, piallatura, levigatura o incollatura «on ginn
               giuntati ni .litio legno segato per il lungo, ilancialo  tuie a spina
               o sfogliato, piallato, levigato o incollato ton giun-
               tura a spina, di spessore inferiore o uguale a 6 mm
ex 4409        — Legno [comprese le liste e le tavolette (par-          Levigatura o incollatura, con giunture a spina
                    chetti) per pavimenti, non riunite] profilato (con
                    incastri semplici, scanalato, sagomato a forma
                    di battente, con limbelli, smussato, con incastri
                    a V, con modanature, arrotondamenti o simili)
                    lungo uno o più orli o superfici, levigato o in-
                    collato con giunture a spina
               — Liste e modanature                                     Fabbricazione di liste e modanature
ex da 4410     Liste e modanature, per cornici, per la decorazione      Fabbricazione di liste e modanature
   a 4413      interna di costruzioni, per impianti elettrici, e simili
                                                                 //•a?
                      HUSH
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                         (3)
  4415    Casse, cassette, gabbie, cilindri ed imballaggi simili,        Fabbricazione a partire da tavole non tagliate per un
          di legno                                                       uso determinato
  4416    Fusti, botti, tini, mastelli ed altri lavori da bottaio, e     Fabbricazione a partire da legname da bottaio, segato
          loro parti, di legno                                           sulle due facce principali, ma non altrimenti lavorato
  4418    — Lavori di falegnameria e lavori di carpenteria               Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
              per costruzioni                                            classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                         prodotto. Tuttavia possono essere utilizzati pannelli
                                                                         cellulari o tavole di copertura («shingles» e «shakes») di
                                                                         legno
          — Liste e modanature                                           Fabbricazione di liste e modanature
  4421    Legno preparato per fiammiferi; zeppe di legno per             Fabbricazione a partire da legno di qualsiasi voce do-
          calzature                                                      ganale, escluso il legno in fuscelli della voce 4409
  4503    Articoli in sughero naturale                                   Fabbricazione a partire da sughero naturale della voce
                                                                         4501
  4811    Carta e cartoni semplicemente rigati, lineati o qua-           Fabbricazione a partire da materie per la fabbricazione
          drettati                                                       della carta, del capitolo 47
  4816    Carta carbone, carta detta «autocopiante» e altra              Fabbricazione a partire da materiali per la fabbrica-
          carta per riproduzione di copie (diverse da quelle             zione della carta, del capitolo 47
          della voce 4809) matrici complete per duplicatori e
          lastre offset, di carta, anche condizionate in scatole
  4817    Buste, biglietti postali, cartoline postali non illu-          Fabbricazione in cui;
          strate e cartoncini per corrispondenza, di carta o di
          cartone; scatole, involucri a busta e simili, di carta         — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
          o di cartone, contenenti un assortimento di prodotti                voce doganale diversa da quella del prodotto, e
          cartotecnici per corrispondenza
                                                                         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                              50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
  4818    Carta igienica                                                 Fabbricazione a partire da materiali per la fabbrica-
                                                                         zione della carta, del capitolo 47
  4819    Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci ed altri imbal-           Fabbricazione in cui:
          laggi di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di
          strati di fibre di cellulosa                                   — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                              voce doganale diversa da quella del prodotto, e
                                                                         — il valore di lutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                              50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
  4820    Blocchi di carta da lettere                                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                         zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                         prodotto
  4823    Altra carta, altro cartone, altra ovatta di cellulosa          Fabbricazione a partire da materiali per la fabbrica-
          ed altri strati d'i fibre di cellulosa, tagliati a misura      zione della carta, del capitolo 47
  4909    Cartoline postali stampate o illustrate; cartoline             Fabbricazione a partire da materiali non classificati
          stampate con auguri o comunicazioni personali, an-              nella voce 4909 o 4911
          che illustrate, con o senza busta, guarnizioni od ap-
          plicazioni
I                                                                    /At
 ---pagebreak---          (1)                                          (2)                                                                 (3)
    4910                Calendari di ogni genere, stampati, compresi i bloc-
                        chi di calendari da sfogliare:
                        — calendari del genere «perpetuo», o muniti di                          Fabbricazione in cui:
                             blocchi di fogli sostituibili, montati su supporti
                             di materia divèrsa dalla carta o dal cartone                       — tutti i materiali Utilizzati sono classificati in una
                                                                                                    voce doganale diversa da quella del prodotto, e
                                                                                                — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                                    50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                             altri                                                              Fabbricazione a partire da materiali non classificati
                                                                                                nella voce 4909 o 4911
ex 5Ó031                Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla                       Cardatura o pettinatura dei cascami di seta
                        trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati), car-
                        dati o pettinati
    da 5501             Fibre sintetiche o artificiali, in fiocco                               Fabbricazione a partire da sostanze chimiche o da pa-
    a 5507                                                                                      ste tessili
è* capitoli             Filati e monofilamenti                                                  Fabbricazione a partire da (') :
    da 50 a 55
                                                                                                — seta greggia, cascami di seta, seta cardata, pettinata
                                                                                                    o altrimenti preparata per la filatura,
                                                                                                — altre fibre naturali, noi! cardate, pettinate o altri-
                                                                                                    menti preparate per la filatura,
                                                                                                - ^ materiali chimici ò p'astò tessili, o
                        Tessuti:                                                                — materiali pèf la fàfc&ricaiztone della carta
                        n- clastici, epsutufti-dâ malterie tensili rïfislc à fili di
                             gomma                                                              FHb&ricazitfne a phtrtire da filati semplici (')
                        — altri
                                                                                                Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                — fibre naturali,
                                                                                                — filati di cocco,
                                                                                                — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non car-
                                                                                                    date, né pettinate né altrimenti preparate per la fila-
                                                                                                    tura,
                                                                                                — materiali chimici, o paste tessili, o
                                                                                                - * carta
                                                                                                Stampa o tintura accompagnate da almeno due delle
                                                                                                operazioni preparatorie o di finissaggio, (quali purga,
                                                                                                sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del
                                                                                                pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità
                                                                                                dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, im-
                                                                                                pregnazione superficiale, rammendo e slappolatura)
                                                                                                purché il valore dei tessili non stampati non ecceda il
                                                                                                47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 56          Ovatte, feltri e stoffe non tessute; filati spcci^ji;                   Fabbrifcaifôhë a partire da ('):
                        spago, cordé ê funi; manufatti di .corderia, esclusi, i
                        prodotti delle voci 5602, 5604, 56Ç5 e 5606, per le                     — fibre naturali,
                        quali le relative règole séno specificate in appressò
                                                                                                — filati di cocco*
                                                                                                — materiali chimici o paste tessili,
                                                                                                — materiali per la fabbricazione della carta
(') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi la nòia ri:  5.
                                                                                /W0
 ---pagebreak---          (1)                                           (2)                                                                  (3)
    5602                 Feltri, anche impregnati, spalmati, ricoperti o strati-
                         ficati :
                              feltri all'ago                                                     Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                 — fibre naturali, o
                                                                                                 — materiali chimici o paste tessili
                                                                                                 Tuttavia:
                                                                                                 — il filato di polipropilene della voce 5402
                                                                                                 — le fibre di polipropilene delle voci 5503 o 5506, o
                                                                                                 — i fasci di fibre di polipropilene della voce 5501, nei
                                                                                                     quali la denominazióne di un singolo filamento o di
                                                                                                     una singola fibra è comunque inferiore a 9 decitex,
                                                                                                     possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                                     ecceda il 40 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                                     dotto
                        — altri                                                                  Fabbricazione a partire da('):
                                                                                                 — fibre naturali,
                                                                                                 — fiocco artificiale ottenuto a partire dalla caseina, o
                                                                                                 — materiali chimici o paste tessili
    5604                 Fili e corde di gomma, ricoperti di materie tessili;
                         filati tessili, lamelle o forme simili delle voci 5404 o
                         5405, impregnati, spalmati, ricoperti o rivestiti di
                         gomma o di materia plastica:
                        ~ - fili e corde di gomma ricoperti di materie tessili                   Fabbricazione a partire da fili o corde di gomma non
                                                                                                 ricoperti di materie tessili
                              altri                                                              Fabbricazione a partire da ( l ) :
                                                                                                 — fibre naturali, non cardate né pettinate, né altri-
                                                                                                     menti preparate per la filatura,
                                                                                                 — materiali chimici, o paste tessili, o
                                                                                                 — materiali per la fabbricazione della carta
    5605                 Filati metallici e filati metallizzati, anche spiralati                 Fabbricazione a partire da (') :
                         (vergolinati), costituiti da filati tessili, lamelle o
                         forme simili delle voci 54Ç4 o 5405, combinati con                     — fibre naturali,
                         metallo in forma di fili, di lamelle o di polveri, op-                  — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non car-
                         pure ricoperti di metallo                                                   date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                     latura,
                                                                                                — materiali chimici o paste tessili, o
                                                                                                — materiali per la fabbricazione della carta
    5606                 Filati spiralati (vergolinati) lamelle o forme simili                   Fabbricazione a partire da (') :
                         delle voci 5404 o 5405 rivestite (spiralate), diversi
                        da quelle della voce 5605 e dai filati di crine rive                    — fibre naturali,
                         siiti (spiralati); filati di ciniglia; filati detti «a cate-
                                                                                                — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non .car-
                        nella»
                                                                                                     date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                     latura,
                                                                                                — materiali chimici, o paste tessili, o
                                                                                                — materiali per la fabbricazione della carta
(') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi la nota n. 5 m
                                                                              AiO
 ---pagebreak---            (1)                                           (2)                                                                 (3)
      capitolo 57         Tappeti ed altri rivestimenti del suolo di materie
                          tessili:
                          — di feltro ad ago                                                      Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                  — fibre naturali, o
                                                                                                  — materiali chimici o paste tessili
                                                                                                  Tuttavia:
                                                                                                  — i filati di polipropilene della voce 5402,
                                                                                                  — le fibre di polipropilene delle voci 5503 e 5506, o
                                                                                                  — i fasci di fibre di polipropilene della voce 5501, nei
                                                                                                      quali la denominazione di un singolo filamento o di
                                                                                                      una singola fibra è comunque inferiore a 9 decitex,
                                                                                                      possono essere utilizzati purché il loro valore non
                                                                                                      ecceda il 40 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                                      dotto
                               di altri feltri                                                     Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                  — fibre naturali, non cardate né pettinate, né altri-
                                                                                                       menti preparate per la filatura, o
                                                                                                  — materiali chimici o paste tessili
                          — di altri materiali tessili                                            Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                  — filati di cocco,
                                                                                                  — filati di filamenti sintetici o artificiali,
                                                                                                  — fibre naturali, o
                                                                                                  — fibre sintetiche o artificiali discontinue non cardate,
                                                                                                      né pettinate, né altrimenti preparate per la filatura
  ex capitolo 58          Tessuti speciali; superfici tessili «tufted»; pizzi;
                           arazzi; passamaneria; ricami, esclusi i prodotti delle
                          voci 5805 e 5810; la regola applicabile ai prodotti
                          della voce 5810 è specificata in appresso:
                          — elastici, costituiti da fili tessili associati a fili di               Fabbricazione a partire da filati semplici (')
                               gomma
m                         — altri                                                                  Fabbricazione a partire da ('):
                                                                                                  — fibre naturali,
                                                                                                  — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non car-
                                                                                                      date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                       latura, o
                                                                                                  — materiali chimici o paste tessili,
                                                                                                  o
                                                                                                   Stampa o tintura accompagnate da almeno due delle
                                                                                                  operazioni preparatorie o di finissaggio, (quali purga,
                                                                                                  sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del
                                                                                                  pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità
                                                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, im-
                                                                                                  pregnazione superficiale, rammendo e slappolatura)
                                                                                                  purché il valore dei tessuti non stampati non ecceda il
                                                                                                   47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
      5810                 Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                 Fabbricazione in cui:
                                                                                                  — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                                      voce diversa da quella del prodotto, e
                                                                                                       il valore di tutti i materiali utilizzati non rrcrdr il
                                                                                                       50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
  (') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi la nota n. 5 •
                                                                                  /IZA
                                                                                                                     mmmmmmmmm
 ---pagebreak---          (1)                                          (2)                                                                 (3)
    5901                Tessuti spalmati di colla, o di sostanze amidacee,                      Fabbricazione a partire da filati
                        dei tipi utilizzati in legatoria, per cartonaggi, nella
                        fabbricazione di astucci o per usi simili, tele per de-
                        calco e trasparenti per il disegno, tele preparate per
                        la pittura; bugrane e tessuti simili rigidi per cappel-
                        leria
    5902                Nappe a trama per pneumatici ottenute da filati ad
                        alta tenacità di nylon o di altre poliammidi, di po-
                        liesteri o di rayon viscosa:
                        — contenenti, in peso, non più del 90 % di materie                      Fabbricazione a partire da filati
                             tessili
                        — altri                                                                 Fabbricazione a partire da materiali chimici o paste tes-
                                                                                                sili
    5903                Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di materia                     Fabbricazione a partire da filati
                        plastica o stratificati con materia plastica, diversi da
                        quelli della voce 5902
    5904                Linoleum, anche tagliati; rivestimenti del suolo co-                    Fabbricazione a partire da filati ( l )
                        stituiti da una spalmatura o da una ricopertura ap-
                        plicata su un supporto di materie tessili, anche ta-
                         gliati
    5905                 Rivestimenti murali di materie tessili:
                        — impregnati, spalmati, ricoperti o stratificati con                    Fabbricazione a partire da filati
                             gomma, materie plastiche o altre materie
                         — altri                                                                Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                — filati di cocco,
                                                                                                — fibre naturali,
                                                                                                — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non car-
                                                                                                     date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                     latura o
                                                                                                — materiali chimici o paste tessili,
                                                                                                o
                                                                                                Stampa o tintura accompagnate da almeno due delle
                                                                                                operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga,
                                                                                                sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del
                                                                                                pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità
                                                                                                dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, im-
                                                                                                pregnazione superficiale, rammendo e slappolatura)
                                                                                                purché il valore dei tessuti non stampati non ecceda il
                                                                                                 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    5906                 Tessuti gommati, diversi da quelli della voce 5902:
                         — tessuti a maglia                                                      Fabbricazione a partire da ( l ) :
                                                                                                 — fibre naturali,
                                                                                                — fibre sintetiche o artificiali discontinue, non car-
                                                                                                     date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                     latura o
                                                                                                 — materiali chimici o paste tessili
(') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi la nota n. 5 .
                                                                                 MZ
 ---pagebreak---            (1)          1                                (2)                                  I                             (3)
      5906                  — altri tessuti di filati sintetici contenenti, in peso,               Fabbricazione a partire da materiali chimici
      (segue)                    più del 90 % di materie tessili
                            — altri                                                                Fabbricazione a partire da filati
      5907                  Altri tessuti impregnati, spalmati o ricoperti; tele di-               Fabbricazione a partire da filati
                            pinte per scenari di teatri, per sfondi di studi o per
                            usi simili
  ex 5908                   Reticelle ad incandescenza impregnate                                  Fabbricazione a partire da tessuti tubolari di maglia
      da 5909               Manufatti tessili per usi industriali:
      a 5911
                            — dischi e corone per lucidare, diversi da quelli di                   Fabbricazione a partire da filati o da cascami di tessuti
                                 feltro della voce 5911                                            o da stracci della voce 6310
                            — altri                                                                Fabbricazione a partire d a ( ' ) :
                                                                                                  — filati di cocco,
                                                                                                  — fibre naturali,
                                                                                                  — fibre sintetiche o artificiali, discontinue, non car-
                                                                                                       date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                       latura o
                                                                                                  — materiali chimici o paste tessili
      capitolo 60           Stoffe a maglia                                                        Fabbricazione a partire da ('):
                                                                                                  — fibre naturali,
                                                                                                  — fibre sintetiche o artificiali, discontinue, non car-
                                                                                                       date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                       latura, o
                                                                                                  — materiali chimici o paste tessili
      capitolo 61           Indumenti ed accessori di abbigliamento, a maglia:
                          , — ottenuti riunendo mediante cucitura, o altri-                       Fabbricazione a partire da filati (2)
                                 menti confezionati, due o più parti di stoffa a
                                 maglia, tagliate o realizzate direttamente nella
                                 forma voluta
                            — altri                                                               Fabbricazione a partire da ('):
                                                                                                  — fibre naturali,
                                                                                                  — fibre sintetiche o artificiali, discontinue, non car-
                                                                                                      date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                      latura, o
                                                                                                       materiali chimici o paste tessili
  ex capitolo 62            Indumenti ed accessori di abbigliamento, diversi da                   Fabbricazione a partire da filati (*)
                            quelli a maglia, esclusi quelli delle voci doganali ex
                            6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211,
                            6213, 6214, ex 6216 ed ex 6217, per i quali le rela-
                            tive regole sono specificate in appresso
  ex  6202,                 Indumenti per donna e bambini piccoli («bébés») ed                    Fabbricazione a partire da filati (2)
  ex  6204,                 altri accessori per vestiario, confezionati, ricamati
  ex  6206,                                                                                        °
  ex  6209,                                                                                       Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati, il cui
  cx  D21J                                                                                        valore non deve eccedere il 40 % del prezzo franco
      e                                                                                            fabbrica del prodotto (2)
  ex 6217
  (') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi la nota n. 5 .
  (') Vedi nota n - 5 ,
I                                                                                423
 ---pagebreak---          (1)                                            (2)                                                               (3)
ex 6210,                   Equipaggiamenti ignifughi in tessuto ricoperto di                    Fabbricazione a partire da filati (')
ex 6216,                   un foglio di poliestere alluminizzato
ex 6217
                                                                                                Fabbricazione a partire da tessuti non spalmati, il cui
                                                                                                valore non deve eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                                                                fabbrica del prodotto (')
     6213                  Fazzoletti da naso o da taschino; scialli, sciarpe,
       e                   foulard, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie,
     6214                  veli e velette e manufatti simili:
                                                                                                Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi (*) (2)
                                                                                                Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati, il cui
                                                                                                valore non ecceda il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                                                del prodotto (2)
                           — altri                                                              Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi (') (2)
ex 6217                    Fodere interno collo e polsi, tagliate                               Fabbricazione in cui:
                                                                                                — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                                    voce diversa da quella del prodotto, e
                                                                                                — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                                    40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
     da 6301                Coperte; biancheria da letto, ecc.; tende, tendine,
     a 6304                ecc.; altri manufatti per l'arredamento:
                           — in feltro, non tessuti                                              Fabbricazione a partire da (2) :
                                                                                                — fibre naturali, o
                                                                                                — materiali chimici o paste tessili
                                altri:
                                — ricamati                                                       Fabbricazione da filati semplici, grezzi (2) (')> o
                                                                                                 fabbricazione a partire da tessuti non ricamati (ad
                                                                                                 esclusione di quelli a maglia e ad uncinetto), a condi-
                                                                                                 zione che il valore del tessuto non ricamato utilizzato
                                                                                                 non ecceda il 40 °/o del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                                 dotto
                                — altri                                                          Fabbricazione a partire da filati semplici, grezzi (2) (J)
      6305                  Sacchi e sacchetti da imballaggio                                    Fabbricazione a partire da (2) :
                                                                                                 — fibre naturali,
                                                                                                 — fibre sintetiche o artificiali, discontinue, non .car-
                                                                                                     date, né pettinate, né altrimenti preparate per la fi-
                                                                                                     latura, o
                                                                                                 — materiali chimici o paste tessili
 (') Vedi nota n. 6 .
 (2) Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi nota n. 5 >                                 ,.
 (') Per gli articoli a maglia o ad uncinetto, non elastici o gommati, ottenuii tramite cucitura o montaggio di pezzi di tessuti lavorati a maglia o ad
     uncinetto (tagliati o lavorati direttamente in fórma), vedi nota 6 .
                                                                                         W
 ---pagebreak---          (O          1                                (2)                                    I                           P)
    6306                Copertoni, vele per imbarcazioni, per tavole a vela
                        o carri a vela, tende per l'esterno, tende ed oggetti
                        per campeggio:
                        — non tessuti                                                           Fabbricazione a partire da (') :
                                                                                                — fibre naturali, o
                                                                                                — materiali chimici o paste tessili
                        — altri                                                                 Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi
ex 6307                 Altri manufatti confezionati, compresi i modelli di                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                        vestiti                                                                 zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                                                prodotto
    6308                Assortimenti costituiti da pezzi di tessuto e di filati,                Ciascun articolo incorporato nell'assortimento deve ri-
                        anche con accessori, per la confezione di tappeti, di                   spettare le regole applicabili qualora non fosse presen-
                        arazzi, di tovaglie o di tovaglioli ricamati, o di ma-                  tato in assortimento. Tuttavia, articoli non originari
                        nufatti tessili simili, in imballaggi per la vendita al                 possono essere incorporati purché il loro valore totale
                        minuto                                                                  non ecceda il 15 % del prezzo franco fabbrica dell'as-
                                                                                                sortimento
    da 6401             Calzature                                                               Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce,
    a 6405                                                                                      doganale, escluse le calzature incomplete formate da
                                                                                                tomaie fissate alle suole primarie o ad altre parti infe-
             *                                          riori                                         della voce 6406
    6503                 Cappelli, copricapo ed altre acconciature, di feltro.                  Fabbricazione a partire da filati o da fibre tessili (2)
           (             fabbricati con le campane o con i dischi o piatti
                        della voce 6501, anche guarniti
    6505                Cappelli, copricapo ed altre acconciature a maglia,                     Fabbricazione a partire da filari o da fibre tessili (2)
                        o confezionati con pizzi, feltro o altri prodotti tes-
                         sili, in pezzi (ma non in strisce), anche guarniti; re-
                        tine per capelli di qualsiasi materia, anche guarnite
    6601                Ombrelli (da pioggia o da sole), ombrelloni (com-                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                        presi gli ombrelli-bastoni, gli ombrelloni da giar-                     zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                        dino e simili)                                                          prodotto
ex 6803                  Lavori di ardesia naturale o agglomerata                               Fabbricazione a partire dall'ardesia lavorata
ex 6812                  Lavori di amianto; lavori di miscele a base di                         Fabbricazione a partire da materiali appartenenti a
                         amianto o a base di amianto e carbonato di magne-                      tutte le voci
                         sio
ex 6814                  Lavori di mica, compresa la mica agglomerata o                  ri-    Fabbricazione da mica lavorata (compresa la mica ag-
                         costituita, anche su supporto di carta, di cartone o                   glomerata o ricostituita)
                         di altri materiali
    7006                 Vetro delle voci 7003, 7004 o 7005, curvato, smus-                     Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001
                         saio, inciso, forato, smaltato o altrimenti lavorato,
                         ma non incorniciato né combinato con altri mate-
                         riali
    7007                Vetro di sicurezza, costituito da vetri temperati o                     Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001
                         formati da fogli aderenti fra loro
    7008                 Vetri isolanti a pareti multiple                                       Fabbricazione a partire da materiali tirila voce 7001
(') Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, vedi nota n. 5 .
(') Vocìi nota . n 6 •
                                                                                        /ne
 ---pagebreak---        (1)                             (2)                                                      (3)
   7009    Specchi di vetro, anche incorniciati, compresi gli        Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001
           specchi retrovisivi
   7010    Damigiane, bottiglie, boccette, barattoli, vasi, im-      Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
           ballaggi tubolari, ampolle ed altri recipienti per il     classificati in una voce doganale diversa da quella del
           trasporto o l'imballaggio, di vetro; barattoli per        prodotto
           conserve, di vetro; tappi, coperchi ed altri disposi-
           tivi di chiusura, di vetro
                                                                     Sfaccettatura di bottiglie e boccette il cui valore non
                                                                     eccede il 50 °/o del prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                      finito
   7013    Oggetti di vetro per la tavola, la cucina, la toletta,     Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
           l'ufficio, la decorazione degli appartamenti o per         classificati in una voce doganale diversa da quella del
           usi simili, diversi dagli oggetti delle voci 7010 o        prodotto
           7018
                                                                      Sfaccettatura di oggetti di vetro, il cui valore non ec-
                                                                      cede il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                      finito
                                                                      Decorazione a mano (ad esclusione della stampa seri-
                                                                      grafica) di oggetti di vetro soffiato a mano, il cui va-
                                                                      lore non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                      prodotto finito
ex 7019     Lavori di fibre di vetro, diversi dai filati              Fabbricazione a partire da:
                                                                      — stoppini greggi, filati accoppiati in parellelo senza
                                                                           torsione (roving), e
                                                                      — lana di vetro
ex 7102,    Pietre preziose (gemme), semipreziose (fini), natu-       Fabbricazione a partire da pietre preziose (gemme), o
ex 7103 e   rali, sintetiche o ricostituite, lavorate                 semipreziose (fini), non lavorate
ex 7104
   7106,    Metalli preziosi:
   7108 e                                                              Fabbricazione a partire da materiali non classificati
   7110     — greggi
                                                                      nelle voci doganali 7106, 7108 o 7110
                                                                       Separazione elettrolitica, termica o chimica di metalli
                                                                       preziosi delle voci doganali 7106, 7108 o 7110
                                                                       Fabbricazione di leghe di metalli preziosi delle voci
                                                                       7106, 7108 o 7110 tra di loro o con metalli comuni
            — semilavorati, o in polvere                              Fabbricazione a partire da metalli preziosi, greggi
ex 7107,    Metalli comuni ricoperti di metalli preziosi, semila-      Fabbricazione a partire da metalli comuni ricoperti di
ex 7109 e   vorati                                                     metalli preziosi, greggi
ex 7111
   7116     Lavori di perle fini o coltivate, di pietre preziose       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
            (gemme), di pietre semipreziose (fini) o di pietre         zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
            sintetiche o ricostituite                                  prodotto
   7117     Minuterie di fantasia                                      Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                                                                       classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                       prodotto
                                                                       Fabbricazione a partire da parti in metalli comuni, non
                                                                       placcati o ricoperti di metalli preziosi, purché il valore
                                                                       di tutti i materiali utilizzati non ecceda il 50 % del
                                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto         \
                                                                <13(?
 ---pagebreak---        (1)                              (2)                                                          (3)
   7207    Semiprodotti di ferro o di acciai non legati                    Fabbricazione a partire da materiali delle voci 7201,
                                                                           7202, 7203, 7204 e 7205
   da 7208 Prodotti laminati piatti, vergella o bordione, barre,           Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme prima-
   a 7216  profilati di ferro o di acciai non legati                       rie della voce 7206
   7217    Fili di ferro o di acciai non legati                            Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7207
ex 7218,   Semiprodotti, prodotti laminati piatti, barre, profi-           Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme prima-
   da 7219
   a 7222      I
           lati di acciai inossidabili                                     rie della voce 7218
   7223    Fili di acciai inossidabili                                     Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7218
ex 7224,   Semiprodotti, prodotti laminati piatti, barre, profi-           Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme prima-
   da 7225 lati di altri acciai legati                                     rie, della voce 7224
   a 7227
   7228    Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate          Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme prima-
           per la perforazione, di acciai legati o non legati              rie, delle voci 7206, 7218 o 7224
   7229    Fili di altri acciai legati                                     Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7224
ex 7301    Palancole                                                       Fabbricazione a partire da materiali della voce 7206
   7302    Elementi per la costruzione di strade ferrate, di               Fabbricazione a partire da materiali della voce 7206
           ghisar di ferro o di acciaio: rotaie, controrotaie e
           rotaie a cremagliera, aghi, cuori, tiranti per aghi ed
           altri elementi per incroci o scambi, traverse, stecche
           (ganasce), cuscinetti, cunei, piastre di appoggio,
           piastre di fissaggio, piastre e barre di scartamento
           ed altri pezzi specialmente costruiti per la posa, la
           congiugazione o il fissaggio delle rotaie
   7304,   Tubi e profilati cavi, di ferro (non ghisa) o di ac-            Fabbricazione a partire da materiali delle voci 7206,
   7305 e  ciaio                                                           7207, 7218 o 7224
   7306
   7308    Costruzioni e parti di costruzioni (per esempio:                Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
           ponti ed elementi di ponti, porte di cariche o                  classificati in una voce doganale diversa da quella del
           chiuse, torri, piloni, pilastri, colonne, ossature, im-         prodotto. Tuttavia i profilati ottenuti per saldatura
           palcature, tettoie, porte e finestre e loro intelaia-           della voce 7301 non possono essere utilizzati
           ture, stipiti e soglie, serrande di chiusura, balau-
           strate) di ghisa, ferro o acciaio, escluse le costru-
           zioni prefabbricate della voce 9406; lamiere, barre,
           profilati, tubi e simili, di ghisa, ferro o acciaio, pre-
           disposti per essere utilizzati nelle costruzioni
ex 7315    Catene antisdrucciolevoli                                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della
                                                                           voce 7315 utilizzati non eccede il 5 0 % del prezzo
                                                                           franco fabbrica del prodotto
ex 7322    Radiatori per il riscaldamento centrale, a riscalda-            Fabbricazione in cui:
           mento non elettrico
                                                                           — il valore di tutti i materiali della voce 7322 utilizzati
                                                                               non eccede il 5 % del prezzo, franco fabbrica del
                                                                               prodotto
                                                                 ATh
                                                     .MI Minim».    »***>mmmmmmmm
 ---pagebreak---          (1)                                  (2)                                                       (3)
  ex capitolo 74  Rame e lavori di rame, esclusi i prodotti delle voci       Fabbricazione in cui:
                  da 7401 a 7405; la regola per i prodotti della voce
                  ex 7403 è specificata in appresso                          — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                voce doganale diversa da quella del prodotto e
                                                                             — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                 50 °/o del prezzo franco fabbrica del prodotto
  ex 7403         Leghe di rame, gregge                                      Fabbricazione a partire da rame raffinato greggio, o da
                                                                             cascami e rottami
  ex capitolo 75  Nichel e lavori di nichel, esclusi i prodotti delle        Fabbricazione in cui:
                  voci da 7501 a 7503
                                                                             — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                 voce doganale diversa da quella del prodotto e
                                                                             — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
  ex capitolo 76  Alluminio e lavori di alluminio, esclusi i prodotti        Fabbricazione in cui:
                  delle voci 7601, 7602 e ex 7616; le norme per le
                  voci ex 7601 e ex 7616 sono specificate in appresso        — tutti i materiali utilizzati sono classificati ad una
                                                                                 voce diversa da quella del prodotto, e
                                                                             — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 7601        Alluminio grezzo                                           Fabbricazione tramite trattamento termico o elettroli-
                                                                             tico a partire da alluminio non legato o cascami e rot-
                                                                             tami di alluminio
   ex 7616         Articoli di alluminio diversi dalle tele metalliche        Fabbricazione in cui:
                   (comprese le tele continue o senza fine), reti e gri-
                   glie, di fili di alluminio e lamiere o nastri spiegati di — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                   alluminio                                                     voce doganale diversa da quella del prodotto. Tut-
                                                                                 tavia le tele metalliche (comprese le tele continue o
                                                                                  senza fine), le reti e le griglie, di fili di alluminio e
                                                                                  le lamiere o nastri spiegati di alluminio possono es-
                                                                                 sere utilizzati e
                                                                              — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                  50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex capitolo 78  Piombo e lavori di piombo, esclusi i prodotti delle        Fabbricazione in cui:
                   voci 7801 e 7802; la regola per la voce 7801 è spe-
                   cificata in appresso                                       — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                  voce doganale diversa da quella del prodotto e
                                                                              — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                                   50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
      7801         Piombo greggio:
                   — Piombo raffinato                                         Fabbricazione a partire da piombo d'opera
                   — altri                                                    Fabbricazione in cui
                                                                              — tutti    i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                   voce  doganale diversa da quella del prodotto. Tut-
                                                                                   tavia  i cascami e i rottami di piombo della voce
                                                                                   7802  non possono essere utilizzati
•
                                                                       AS%
 ---pagebreak---          (1)   I                            (2)                           I                                    (3)                          ~~
ex capitolo 79   Zinco e lavori di zinco, esclusi i prodotti delle voci     Fabbricazione in cui:
                 7901 e 7902. La regola per i prodotti della voce
                 7901 è specificata in appresso                             — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa da quella del prodotto e
                                                                            — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    7901         Zinco greggio                                              Fabbricazione in cui:
                                                                            — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa da quella del prodotto. Tut-
                                                                               tavia i cascami e i rottami di zinco della voce 7902
                                                                               non possono essere utilizzati
ex capitolo 80   Stagno e lavori di stagno, esclusi i prodotti delle        Fabbricazione in cui:
                 voci 8001, 8002 e 8007. La regola per i prodotti
                 della voce doganale 8001 è specificata in appresso         — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa da quella del prodotto, e
                                                                            — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    8Ì)01        Stagno greggio                                             Fabbricazione in cui:
                                                                            — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa da quella del prodotto. Tut-
                                                                               tavia i materiali della voce 8002 non possono essere
  \                                                                             utilizzati
ex capitolo 81   Altri metalli comuni, lavorati; lavori di queste           Fabbricazione in cui:
                 materie
                                                                            — il valore di tutti i materiali classificati nella stessa
                                                                               voce doganale del prodotto utilizzato non eccede il
                                                                               50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    8206         Utensili compresi in almeno due delle voci da 8202         Fabbricazione in cui:
                 a 8205, condizionati in assortimenti per la vendita                                                            . . . . . .
                                                                               tutt
                 al minuto                                                  —       > ' materiali utilizzau sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa dalle voci da 8202 a 8205.
                                                                               Tuttavia, utensili delle voci da 8202 a 8205 possono
                                                                               essere inseriti negli assortimenti purché il loro va-
                                                                               lore non ecceda il 15 % del prezzo franco fabbrica
                                                                               del prodotto
    8207         Utensili intercambiabili per utensileria a mano, an-       Fabbricazione in cui:
                 che meccanica o per macchine utensili (per csem-
                  iio: per imbutirr, stampare, punzonare, maschiarc,        — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                 Ì dettare, forare, alesare, scanalare, fresare, tornire,      voce doganale diversa da quella del prodotto, e
                 avvitare) comprese le filiere per trafilare o estrudere
                 i metalli, nonché gli utensili di perforazione o di        — »• v a l ° r e d l l u t t l \ materiali utilizzati non eccede il
                 sondaggio                                                     40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
    8208         Coltelli e lame tranciami per macchine o apparecchi        Fabbricazione in cui:
                 meccanici
                                                                            — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                               voce doganale diversa da quella del prodotto, e
                                                                            — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                 /t&
 ---pagebreak---        (1)                                 (2)                                                      (3)
ex 8211        Coltelli (diversi da quelli della voce 8208), a lama     Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
               tranciarne o dentata, compresi i roncoli chiudibili      classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                        prodotto. Tuttavia, le lame di coltello ed i manici di
                                                                        metalli comuni possono essere utilizzati
   8214        Altri oggetti di coltelleria (per esempio: tosatrici,    Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
               fenditoi, coltellacci, scuri da macellaio o da cucina    classificati in una voce doganale diversa da quella del
               e tagliacarte), utensili ed assortimenti di utensili per prodotto. Tuttavia, i manici di metalli comuni possono
               manicure o pedicure (comprese le lime da unghie)         essere utilizzati
   8215        Cucchiai, forchette, mestoli, schiumarole, palette da    Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
               torta, coltelli speciali da pesce o da burro, pinze da   classificati in una voce doganale diversa da quella del
               zucchero e oggetti simili                                prodotto. Tuttavia, i manici di metalli comuni possono
                                                                        essere utilizzati
ex 8306        Statuette ed oggetti di ornamento per interni, di        Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
               metalli comuni                                           classificati in una voce doganale diversa da quella del
                                                                        prodotto. Tuttavia, gli altri materiali della voce 8306
                                                                        possono essere utilizzati purché il loro valore non ec-
                                                                        ceda il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 84 Reattori nucleari, caldaie, macchine, apparecchi e       Fabbricazione in cui:
               congegni meccanici; parti di queste macchine o ap-
               parecchi esclusi i prodotti delle seguenti voci o parti  — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
               di voci doganali, per i quali le relative regole figu-        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
               rano in appresso: 8403, ex 8404, da 8406 a 8409,         — entro il predetto limite, possono essere utilizzati
               8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, da 8425 a 8430,              materiali classificati nella stessa voce doganale del
               ex 8431, 8439, 8441, da 8444 a 8447, ex 8448,                 prodotto, il cui valore non ecceda il 5 % del prezzo
               8452, da 8456 a 8466, da 8469 a 8472, 8480, 8484              franco fabbrica del prodotto
               e 8485
   8403        Caldaie per il riscaldamento centrale, diverse da        Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
   e           quelle della voce 8402 e apparecchi ausiliari per cal-   classificati in una voce diversa da 8403 o 8404. T u t ù -
ex 8404         daie per il riscaldamento                               via, materiali classificati nelle voci 8403 e 8404 possono
                                                                        essere utilizzati, purché il loro valore totale non ecceda
                                                                        il 5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8406        Turbine a vapore                                         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali non
                                                                        eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8407         Motori a pistone alternativo o rotativo, con accen-     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali non
                sione a scintilla (motori a scoppio)                    eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8408         Motori a pistone, con accensione per compressione       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali non
                (motori diesel o semi-diesel)                           eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8409         Parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o    Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali non
                principalmente, ai motori delle voci 8407 o 8408        eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8412         Altri motori e macchine motrici                         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali non
                                                                        eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
   8415         Macchine ed apparecchi per il condizionamento           Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                dell'aria, comprendenti un ventilatore a motore e        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                dei dispositivi atti a modificare la temperatura e l'u- prodotto
                midità, compresi quelli nei quali il grado igrome-
                trico non è regolabile separatamente
                                                                    mo
 ---pagebreak---        (1)                           (2)                                                    (3)
   8418    Frigoriferi, congelatori-conservatori ed altro mate-    Fabbricazione in cui:
           riale, altre macchine ed apparecchi per la produ-
           zione del freddo, con attrezzatura elettrica o di al-   — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede J^
           tre specie; pompe di calore diverse dalle macchine          40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
           ed apparecchi per il condizionamento dell'aria della
           voce 8415                                               — entro il predetto limite, i materiali classificati nellCL-
                                                                       stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                       utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzf)
                                                                       franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — il valore di tutti i materiali non originari utilizzali
                                                                       non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
ex 8419    Macchine per l'industria del legno, della pasta per     Fabbricazione in cui:
           carta e del cartone
                                                                   — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede i \_
                                                                       40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati neII(X,
                                                                       stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                       utilizzati fino ad un valore del 25 % del prezzQ
                                                                       franco fabbrica del prodotto
   8420    Calandre e laminatoi, diversi da quelli per i metalli   Fabbricazione in cui:
           o per il vetro, e cilindri per dette macchine
                                                                   — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede i
                                                                       40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati nellQ^
                                                                       stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                       utilizzati fino ad un valore del 25 % del prezz£>
                                                                       franco fabbrica del prodotto
   da 8425 Macchine ed apparecchi di sollevamento, di movi-        Fabbricazione in cui:
   a 8428  mentazione, di carico o di scarico
                                                                   — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede i
                                                                       40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati della
                                                                       voce 8431 sono unicamente utilizzati fino ad un va
                                                                       lore del 5 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                       dotto
   8429    Apripista (bulldozers, angledozers), livellatrici, ru-
            spe, spianatrici, pale meccaniche, escavatori, carica-
            tori e caricatrici-spalatrici, compattatori e rulli
            compressori, semoventi:
           — rulli compressori                                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                   zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                   prodotto
                altri                                              Fabbricazione in cui:
                                                                   — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                       40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                       voce 8431 sono unicamente utilizzati fino ad un va-
                                                                       lore del 5 % del prezzo franco fabbrica tiri pro
                                                                       dotto
                                                          /M
 ---pagebreak---        0)                             (2)                                                     (3)
   8430     Altre macchine ed apparecchi per lo sterramento, il    Fabbricazione in cui:
            livellamento, Io spianamento, la escavazione, per
            rendere compatto il terreno, l'estrazione o la perfo-  — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
            razione della terra, dei minerali o dei minerali me-       40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
            talliferi, battipali a macchine per l'estrazione dei   — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
            pali, spazzaneve                                           voce 8431 sono unicamente utilizzati fino ad un va-
                                                                        lore del 5 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                       dotto
ex 8431     Parti di ricambio per rulli compressori                Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                   zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                   prodotto
   8439     Macchine ed apparecchi per la fabbricazione della      Fabbricazione in cui:
            pasta di materie fibrose cellulosiche o per la fabbri-
            cazione o la finitura della carta o del cartone        — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                        stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                        utilizzati fino ad un valore del 25 % del prezzo
                                                                        franco fabbrica del prodotto
   8441      Altre macchine ed apparecchi per la lavorazione        Fabbricazione in cui:
             della pasta per carta, della carta o del cartone,
             comprese le tagliatrici di ogni tipo                  — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                   — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                        stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                         utilizzati fino ad un valore del 25 % del prezzo
                                                                         franco fabbrica del prodotto
   da 8444   Macchine per l'industria tessile delle voci da 8444 a  Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
   a 8447    8447                                                   zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                    prodotto
ex 8448      Macchine e apparecchi ausiliari per le macchine        Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             delle voci 8444 e 8445                                 zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                    prodotto
    8452     Macchine per cucire, escluse le macchine per cucire
             i fogli della voce 8440; mobili, supporti e coperchi
             costruiti appositamente per macchine per cucire;
             aghi per macchine per cucire:
             — macchine per cucire unicamente con punto an-         Fabbricazione in cui:
                  nodato, la cui testa pesa al massimo 16 kg,
                  senza motore o 17 kg con il motore                — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                         40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto;
                                                                    — il valore di tutti i materiali non originari utilizzali
                                                                         per il montaggio della testa (senza motore) non ec-
                                                                         cede il valore dei materiali originari utilizzati, e
                                                                    — il meccanismo di tensione del filo, il meccanismo
                                                                         dell'uncinetto ed il meccanismo zig-zag sono già
                                                                         prodotti originari
             — altri                                                Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                    zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                    prodotto
    da 8456   Macchine utensili, apparecchi (loro parti di ricam-   Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
    a 8466   bio ed accessori) delle voci da 8456 a 8466            zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                    prodotto
                                                                AH^>
 ---pagebreak---          (1)                                (2)                                                     (3)
     da 8469     Macchine per ufficio (ad esempio, macchine da             Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
     a 8472      scrivere, macchine calcolatrici, macchine automati-       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 che per l'elaborazione di dati, duplicatori, cucitrici    prodotto
                 meccaniche)
     8480        Staffe per fonderia; piastre di fondo per forme;          Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                 modelli per forme; forme per i metalli (diversi dalle     zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                 lingotterie), i carburi metallici, il vetro, le materie   prodotto
                 minerali, la gomma o le materie plastiche
     8484        Guarnizioni metalloplastiche; serie o assortimenti di     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                 guarnizioni di composizione diversa, presentati in        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 involucri, buste o imballaggi simili                      prodotto
     8485        Parti di macchine o di apparecchi non nominate né         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                 comprese altrove in questo capitolo, non aventi           zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 congiunzioni elettriche, parti isolate elettricamente,    prodotto
                 avvolgimenti, contatti o altre caratteristiche elet-
                 triche
  ex capitolo 85 Macchine elettriche, apparecchi e materiale elet-         Fabbricazione in cui:
                 trico e loro parti; apparecchi per la registrazione o
                 la riproduzione del suono, apparecchi per la regi-        — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                 strazione o la riproduzione delle immagini e del              40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                 suono per la televisione, e parti ed accessori di tali
                 apparecchi, esclusi gli articoli delle seguenti voci o    — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                 sottovoci, per i quali le relative regole figurano in         stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                 appresso: 8501, 8502, ex 8518, da 8519 a 8529, da             utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                 8535 a 8537, 8542, da 8544 a 8546 e 8548                      franco fabbrica del prodotto
     8501        Motori e generatori elettrici (esclusi i gruppi elet-     Fabbricazione in cui:
                 trogeni)
                                                                           — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                           — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                               voce 8503 sono unicamente utilizzati fino ad un va-
                                                                               lore del 5 °/o del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                               dotto
     8502        Gruppi elettrogeni e convertitori rotanti elettrici       Fabbricazione in cui:
                                                                           — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                           — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                               voce 8501 o 8503 sono unicamente utilizzati fino
                                                                               ad un valore del 5 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                               prodotto
  ex 8518        Microfoni e loro supporti; altoparlanti anche mon-        Fabbricazione in cui:
                 tati nelle loro casse acustiche; auricolari, cuffie e si-
•                mili, anche combinati con un microfono; amplifica-
                 tori elettrici ad audiofrequenza; apparecchi elettrici
                                                                           — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                               40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                 di amplificazione del suono
                                                                           — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                               non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
                                                              AHZ
 ---pagebreak---     0)                           (2)                                                      (3)
8519   Giaradischi, elettrofoni, lettori di cassette ed altri   Fabbricazione in
       apparecchi per la riproduzione del suono senza di-
       spositivo incorporato per la registrazione del suono         il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                    40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                    il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                    non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
8520   Magnetofoni ed altri apparecchi per la registra-         Fabbricazione in cui:
       zione del suono, anche con dispositivo incorporato
       per la riproduzione del suono                            — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                     40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                     non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
8521   Apparecchi per la videoregistrazione o la videori-        Fabbricazione in cui:
       produzione
                                                                 — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                     40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                 — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                     non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
 8522   Parti ed accessori di apparecchi delle voci da 8519      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
        a 8521                                                   zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                 prodotto
 8523   Supporli preparali per la registrazione del suono o      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
        per simili registrazioni, ma non registrati, diversi     zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
        dai prodotti del capitolo 37                             prodotto
 8524   Dischi, nastri ed altri supporti per la registrazione
        del suono o per simili registrazioni, registrati, com-
        prese le matrici e le forme galvaniche per la fabbri-
        cazione di dischi, esclusi i prodotti del capitolo 37:
        — matrici e forme galvaniche per la fabbricazione        Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
            di dischi                                            zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica dèi
                                                                 prodotto
            litri                                                Fabbricazione in cui:
                                                                 — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                      40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                 — il valore dei materiali della voce 8523 utilizzati non
                                                                      cernie il 5 % del prezzo franco fabbrica del pro
                                                                      dotto
                                                             AHH
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                                     (3)
     8525    Apparecchi trasmittenti per la radiotelefonia, la ra-   Fabbricazione in cui:
             diotelegrafia, la radiodiffusione o la televisione, an-
             che muniti di un apparecchio ricevente o di un ap-      — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
             parecchio per la registrazione o la riproduzione del        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
             suono, telecamere
                                                                     — il valore dei materiali non originari utilizzati non
                                                                         eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     8526    Apparecchi di radiorilevamento e di radioscanda-        Fabbricazione in cui:
             glio (radar), apparecchi di radionavigazione ed ap-
             parecchi di radiotelecomando                            — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                         40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                     — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                         non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     8527    Apparecchi riceventi per la radiotelefonia, la radio-   Fabbricazione in cui:
             telegrafia o la radiodiffusione, anche combinati, in
             uno stesso involucro, con un apparecchio per la         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
             registrazione o la riproduzione del suono o con un          40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
             apparecchio di orologeria
                                                                     — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                         non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     8528    Apparecchi riceventi per la televisione, compresi i     Fabbricazione in cui:
             televisori a circuito chiuso (videomonitor e i video-
             proiettori), anche combinati in uno stesso involu-      — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
             cro, con un apparecchio ricevente per la radiodiffu-        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
             sione o la registrazione o la riproduzione del suono
             o di immagini                                           — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                         non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     8529    Parti riconoscibili come destinate esclusivamente o
             principalmente agli apparecchi delle voci da 8525 a
             8528:
             — adatte per essere utilizzate unicamente o princi-     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                    >almente con apparecchi per la registrazione o   zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                  f a riproduzione di immagini                       prodotto
                                                                     Fabbricazione in cui:
                                                                     — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                         40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                     — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                         non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     8535                 ii pi                                   la Fabbricazione in cui:
i!?ï 8536    f >rotezione, la diramazione, l'allacciamento o il col
               egamento dei circuiti elettrici                       — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                         40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                     — entro il predetto limite, il valore dei materiali della
                                                                         voce 8538 utilizzati non eccede il 5 % del prezzo
                                                                         franco fabbrica del prodotto
                                                               /w<T
                                                                                              IMWBW                              m
 ---pagebreak---     (1)                                (2)                                                      (3)
8537      Quadri, pannelli, mensole, banchi, armadi (com-           Fabb ncazione in cui:
          presi gli armadi di comando numerico) ed altri sup-
          porti provvisti di vari apparecchi delle voci 8535 o           il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
         .8536 per il comando o la distribuzione elettrica,              40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
          compresi quelli che incorporano gli strumenti o ap-
          parecchi del capitolo 90 diversi dagli apparecchi di           entro il predetto limite, il valore dei materiali della
          commutazione della voce 8517                                  voce 8538 utilizzati non eccede il 5 % del prezzo
                                                                         franco fabbrica del prodotto
8542      Circuiti integrati e microassiemaggi elettronici          Fabbricazione in cui:
                                                                    — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                         40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                    — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                         voce 8541 o 8542 sono unicamente utilizzati fino
                                                                         ad un valore del 5 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                         prodotto
8544      Fili, cavi (compresi i cavi coassiali), ed altri condut-  Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
          tori isolati per l'elettricità (anche laccati od ossidati zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
          anodicamente), muniti o meno di pezzi di congiun-          prodotto
          zione; cavi di fibre ottiche, costituiti di fibre rive-
          stite individualmente, anche dotati di conduttori
          elettrici o muniti di pezzi di congiunzione
8545      Elettrodi di carbone, spazzole di carbone, carboni         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
          per lampade o per pile ed altri oggetti di grafite o      zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
          di altro carbonio, con o senza metallo, per usi elet-     prodotto
          trici
8546       Isolatori per l'elettricità, di qualsiasi materia         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                     zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                     prodotto
8548       Parti elettriche di macchine o di apparecchi, non         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
           nominate né comprese altrove in questo capitolo           zati di tutti i materiali utilizzati non eccede il 40 °/o del
                                                                     prezzo franco fabbrica del prodotto
 da 8601   Veicoli e materiale rotante per strade ferrate o si-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
 a 8607    mili e loro pani                                          zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                     prodotto
 8608      Materiale fisso per strade ferrate o simili; apparec-     Fabbricazione in cui:
           chi meccanici (compresi quelli elettromeccanici) di
           segnalazione, di sicurezza, di controllo o di co-         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il.
           mando per strade ferrate o simili, reti stradali o flu-        40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
           viali, aree di parcheggio, installazioni ponuali o
           aerodromi; loro parti                                     — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                          stessa voce doganale del prodotto siano utilizzati
                                                                          fino ad un valore del 5 % del prezzo franco fab-
                                                                          brica del prodotto
                                                                  4Hb
 ---pagebreak---         (1)                               (2)                                                      (3)
   8609        Casse mobili e contenitori (compresi quelli uso ci-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
               sterna e quelli uso serbatoio) appositamente co-         zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
               struiti ed attrezzati per uno o più mezzi di tra-        prodotto
               sporto
ex capitolo 87 Vetture automobili, trattori, velocipedi, motocicli      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
               ed altri veicoli terrestri, loro parti ed accessori,     zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
               esclusi i prodotti delle seguenti voci o sottovoci, per  prodotto
               i quali le relative regole figurano in appresso: da
               8709 a 8711, ex 8712, 8715 e 8716
   8709        Autocarrclli non muniti di un dispositivo di solleva-    Fabbricazione in cui:
               mento, dei tipi utilizzati negli stabilimenti, nei de-
               positi, nei porti o negli aeroporti, per il trasporto di — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
               merci su brevi distanze; carrelli-trattori dei tipi uti-      40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
               lizzati nelle stazioni; loro parti
                                                                        — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                             stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                             utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                                                                             franco fabbrica del prodotto
   8710        Carri da combattimento e autoblinde, anche armati;       Fabbricazione in cui:
               loro parti
                                                                        — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                        — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                             stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                             utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                                                                             franco fabbrica del prodotto
   8711        Motocicli (compresi i ciclomotori) e velocipedi con      Fabbricazione in cui:
               motore ausiliario, anche con carrozzini laterali;
               carrozzini laterali («side car»)                         — il valore di tutti i materiali utilizzali non recede il
                                                                             40 % del pie/./o franco fabbrica del prodotto, r
                                                                        — il valore dei materiali non originari utilizzati non
                                                                             eccede il valore dei materiali originari utilizzati
ex 8712        Biciclette senza cuscinetti a sfere                      Fabbricazione a panire da materiali che non sono clas-
                                                                        sificati nella voce 8714
   8715        Carrozzine, passeggini e veicoli simili per il tra-      Fabbricazione in cui:
               sporto dei bambini; loro parti
                                                                        — il valore di tutti i materiali utilizzali non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                        — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                             stessa voce doganale e del prodotto sono unica-
                                                                             mente utilizzati sino ad un valore del 5 % del
                                                                             prezzo franco fabbrica del prodotto
   8716        Rimorchi e semirimorchi per qualsiasi veicolo; altri     Fabbricazione in cui:
               veicoli non automobili; loro parti
                                                                        — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                        — entro il predetio limite, i materiali classificati nella
                                                                             stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                             utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                                                                             franco fabbrica del prodotto
                                                                AW-
 ---pagebreak---        (1)                                (2)                                                       (3)
   8803        Parti degli apparecchi delle voci 8801 e 8802             Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce
                                                                         8803 utilizzati non eccede il 5 % del prezzo franco
                                                                         fabbrica del prodotto
   8804        Paracadute (compresi quelli dirigibili) e rotochutes;
               loro parti ed accessori:
               — rotochutes                                              Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
                                                                         doganale, compresi gli altri materiali della voce 8804
               — altri                                                   Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce
                                                                         8804 utilizzati non eccede il 5 % del prezzo franco
                                                                         fabbrica del prodotto
   8805        Apparecchi e dispositivi per il lancio di veicoli aerei;  Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce
               apparecchi e dispositivi per l'appontaggio di veicoli     8805 utilizzati non eccede il 5 % del prezzo franco
               aerei e apparecchi e dispositivi simili; apparecchi al    fabbrica del prodotto
               suolo di allenamento al volo; loro parti
   capitolo 89 Navi, battelli ed altri natanti                           Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                                                                         classificati in una voce diversa da quella del prodotto.
                                                                         Inoltre, gli scafi della voce 8906 non possono essere
                                                                         utilizzati
ex capitolo 90 Strumenti ed apparecchi d'ottica, per fotografia e        Fabbricazione in cui:
               per cinematografia, di misura, di controllo o di pre-
               cisione, strumenti ed apparecchi medico-chirurgici;       — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
               parti ed accessori di questi strumenti o apparecchi,           40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
               esclusi i prodotti delle seguenti voci o sottovoci, per
               i quali le relative regole figurano in appresso: 9001,    — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
               9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014,             stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
               da 9015 a 9017, ex 9018, e da 9024 a 9033                      utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                                                                              franco fabbrica del prodotto
   9001        Fibre ottiche e fasci di fibre ottiche; cavi di fibre     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
               ottiche diversi da quelli della voce 8544; materie        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 >olarizzanti in fogli o in lastre; lenti (comprese le   prodotto
               f enti oftalmiche a contatto), prismi, specchi ed altri
               elementi di ottica, di qualsiasi materia, non mon-
               tati, diversi da quelli di vetro non lavorato ottica-
                mente
   9002         Lenti, prismi, specchi ed altri elementi di ottica di    Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
               qualsiasi materia, montati, per strumenti o apparec-      zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del /
                chi, diversi da quelli di vetro non lavorato ottica-     prodotto
                mente
   9004         Occhiali (correttivi, protettivi o altri) ed oggetti si- Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                mili                                                     zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                         prodotto
ex V005         Binocoli, cannocchiali, trlrscopi ottici r loro soste-    labi >ruazionr in cui:
                gni, esclusi i telescopi astronomici di rifrazione e
                loro sostegni                                                 il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                              40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                              entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                              stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                              utilizzati fino ad un valore del 5 °/o del prezzo
                                                                              franco fabbrica del prodotto, e
                                                                              il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                              non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
                                                               A^tï
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                                      (3)
  ex 9006    Apparecchi fotografici (non cinematografici); appa-       Fabbricazione in cui:
             recchi e dispositivi, compresi lampade e tubi, per la
             produzione di lampi di luce in fotografia, diversi            il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
             dalle lampade per lampi di luce, elettriche                   40 % del prezzo franco fabbrico del prodotto,
                                                                           entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                           stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                           utilizzati fino ad un valore del 5 °/o del prezzo
                                                                           franco fabbrica del prodotto, e
                                                                           il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                           non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     9007    Cineprese e proiettori cinematografici, anche mu-         Fabbricazione in cui:
             niti di dispositivi per la registrazione o la riprodu-
             zione del suono                                           — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                           40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                       — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                           stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                           utilizzati fino ad un valore del 5 % del prezzo
                                                                           franco fabbrica del prodotto, e
                                                                       — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                           non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
     9011    Microscopi ottici, compresi quelli per la microfoto-      Fabbricazione in cui:
             grafia, la microcinematografia o la microproiezione
                                                                       — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                           40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto,
                                                                       — entro il predetto limite, i materiali classificati nella
                                                                           stessa voce doganale del prodotto sono unicamente
                                                                           utilizzati fino ad un valore del 5 °/o del prezzo
                                                                           franco fabbrica del prodotto, e
                                                                       — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                           non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
  ex 9014    Bussole, comprese quelle di navigazione; altri stru-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             menti ed apparecchi di navigazione                        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                       prodotto
     9015    Strumenti ed apparecchi di geodesia, topografia,          Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             agrimensura, livellazione, fotogrammetria, idrogra-       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
             fia, oceanografia, idrologia, meteorologia o geofi-       prodotto
             sica, escluse le bussole, telemetri
     9016    Bilance sensibili ad un peso di 5 cg o meno, con o        Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             senza pesi                                                zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                       prodotto
«
     9017    Strumenti da disegno, per tracciare o per calcolo         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             (per esempio: macchine per disegnare, pantografi,         zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
             rapportatori, scatole di compassi, regoli e cerchi        prodotto
             calcolatori), strumenti di misura di lunghezze, per
             l'impiego manuale (per esempio: metri, micrometri,
             noni e calibri) non nominati né compresi altrove in
             questo capitolo
                                                            /t<iò
                                                                  mnmmmUMl
 ---pagebreak---        (1)                            (2)                                                       (3)
ex 9018    Poltrone per gabinetti da dentista, munite di stru-        Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce
           menti o di sputacchiera                                    doganale compresi gli «altri materiali» della voce doga-
                                                                      nale 9018
   9024    Macchine ed apparecchi per prove di durezza, di            Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
           trazione, di compressione, di elasticità o di altre        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
           proprietà meccaniche dei materiali (per esempio:           prodotto
           metalli, legno, tessili, carta, materie plastiche)
   9025    Densimetri, aerometri, pesaliquidi e strumenti simili      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
           a galleggiamento, termometri, pirometri, barometri,        zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
           igrometri e psicometri, registratori o no, anche           prodotto
           combinati fra loro
   9026    Strumenti ed apparecchi di misura o di controllo           Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
           della portata, del livello, della pressione o di altre     zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
           caratteristiche variabili dei liquidi o dei gas (per       prodotto
           esempio: misuratori di portata, indicatori di livello,
           manometri, contatori di calore) esclusi gli strumenti
           ed apparecchi delle voci 9014, 9015, 9028 o 9032
   9027     Strumenti ed apparecchi per analisi fisiche o chimi-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
            che (per esempio: polarimetri, rifrattometri, spet-       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
            tromrtri, analizzatori di gas o di fumi); strumenti       prodotto
            ed apparecchi per prove di viscosità, di porosità, di
            dilatazione, di tensione superficiale o simili, o per
            misure calorimetriche, acustiche o fotometriche
            (compresi gli indicatori dei tempi di posa); micro-
            tomi
   9028     Contatori di gas, di liquidi o di elettricità, compresi
            i contatori per la loro taratura:
            — parti ed accessori                                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                       prodotto
            — altri                                                    Fabbricazione in cui:
                                                                       — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                           40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                       — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                           non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
    9029     Altri contatori (per esempio: contagiri, contatori di     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             produzione, tassametri, totalizzatore del cammino         zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
             percorso (contachilometri), pedometri); indicatori        prodotto
             di velocità e tachimetri, diversi da quelli della voce
             9015; stroboscopi
    9030     Oscilloscopi, analizzatori di spettro ed altri stru-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             menti ed apparecchi per la misura o il controllo di       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
             grandezze elettriche, esclusi i contatori della voce      prodotto
             9028; strumenti ed apparecchi per la misura o la
             rilevazione delle radiazioni alfa, beta, gamma, x,
             cosmiche o di altre radiazioni ionizzanti
    9031     Strumenti, apparecchi e macchine di misura o di           Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-,
             controllo, non nominati né compresi altrove in que-       zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
             sto capitolo e loro parti; proiettori di profili          prodotto
    9032     Strumenti ed apparecchi di regolazione o di con-          Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
             trollo automatici                                         zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                       prodotto
                                                                  /s~c
 ---pagebreak---        (1)                                  (2)                                                    (3)
   9033          Parti ed accessori non nominati né compresi altrove     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                 in questo capitolo, di macchine, apparecchi, stru-      zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 menti od oggetti del capitolo 90                        prodotto
ex capitolo 91   Pendole ed orologi; loro parti; esclusi i prodotti      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                 delle seguenti voci, per i quali le relative regole fi- zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                 gurano in appresso:                                     prodotto
                 9105, da 9109 a 9113
   9105          Orologi, pendole, sveglie e simili apparecchi di oro-   Fabbricazione in cui:
                 logeria, con movimento diverso da quello degli
                 orologi tascabili                                       — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                         — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                             non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
   9109          Movimenti di orologeria, completi e montati, di-        Fabbricazione in cui:
                 versi da quelli degli orologi tascabili
                                                                         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                         — il valore di tutti i materiali non originari utilizzati
                                                                             non eccede il valore dei materiali originari utilizzati
   9110          Movimenti di orologeria completi, non montati o         Fabbricazione in cui:
                 parzialmente montati «chablons», movimenti di
                 orologeria incompleti, montati; sbozzi di movimenti     — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                 di orologeria                                               40 °/o del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                         — il valore di tutti i materiali della voce 9114 utilizzati
                                                                             non eccede il 5 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                             prodotto
   9111          Casse per orologi e loro parti                          Fabbricazione in cui:
                                                                         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                         — entro il predetto limite, tutti i materiali classificati
                                                                             nella stessa voce doganale del prodotto sono unica-
                                                                             mente utilizzati fino ad un valore del 5 % del
                                                                             prezzo franco fabbrica del prodotto
   9112          Casse, gabbie e simili, per apparecchi di orologeria    Fabbricazione in cui:
                 e loro parti
                                                                         — il valore di tutti i materiali utilizzati non eccede il
                                                                             40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e
                                                                         — entro il predetto limite, tutti i materiali classificati
                                                                             nella stessa voce doganale del prodotto sono unica-
                                                                             mente utilizzati fino ad un valore del 5 % del
                                                                             prezzo franco fabbrica del prodotto
   9113          Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti:
                 — di metallo, anche placcati, o ricoperti di metallo    Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                        prezioso                                         zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                         prodotto
                        altri                                            Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                         zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                         prodotto
                                                              /SA
               .  ,. ,,.„...... . .Mmwmmmmm»mammMm.\.«U) .imWWWBWBWWPPllCTI
 ---pagebreak---       (1)                                  (2)                                                            (3)
 (jXDitolo 92   Strumenti musicali, parti ed accessori di questi stru-     Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                menti                                                      zati non eccede il 40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                           prodotto
! Colpitolo 93  Armi, munizioni e loro parti ed accessori                  Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                           zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                           prodotto
    ex 9401     Mobili di metallo, muniti di tessuto in cotone, non        Lavorazione in cui tutti i materiali utilizzati sono clas-
                imbottito, di peso non superiore ai 300 g/m2               sificati in una voce doganale diversa da quella del pro-
         e                                                                 dotto
    ex 9403                                                                oppure
                                                                           Fabbricazione a partire da tessuto in cotone, confezio-
                                                                           nato e pronto alluso, della voce 9401 o 9403, purché:
                                                                           — il suo valore non ecceda il 25 % del prodotto, e
                                                                           — tutti gli altri materiali utilizzati siano già originari e
                                                                                classificati in una voce diversa da 9401 o 9403
     9405       Apparecchi per l'illuminazione (compresi i proiet-         Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                tori) e loro pani, non nominati né compresi altrove;       zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
               insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette          prodotto
                indicatrici luminose ed oggetti simili, muniti di una
                fonte di illuminazione fissata in modo definitivo
i    9406       Costruzioni prefabbricate                                  Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
                                                                           zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                           prodotto
     9503       Altri giocattoli; modelli ridotti e modelli simili per il  Fabbricazione in cui:
                divertimento, anche animati; puzzle di ogni specie
                                                                                nini i materiali utilizzati sono classificali in una
                                                                                voce doganale diversa d.\ quella del pi odono, e
                                                                           — purché il valore di tutti i materiali utilizzati non ec-
                                                                                ceda il 50 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                dotto
   ex 9506      Teste di mazze da golf                                     Fabbricazione a partire da sbozzi
        9507     Canne da pesca, ami ed altri oggetti per la pesca         Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono
                 con la lenza; reticelle a mano per qualsiasi uso; ri-     classificati in una voce doganale diversa da quella del
                 chiami (diversi da quelli delle voci 9208 o 9705) ed      prodotto. Tuttavia, i materiali classificati nella mede-
                 oggetti simili per la caccia                              sima voce doganale possono essere utilizzati purché il
                                                                           loro valore non ecceda il 5 % del prezzo franco fab-
                                                                           brica del prodotto
  ex 9601        Lavori in materie animali, vegetali o minerali da in-      Fabbricazione a partire da materie da intaglio lavorate,
                 taglio                                                    della medesima voce doganale
         e
  ex 9602
                 Scope e spazzole (escluse le granate ed articoli ana-      Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utiliz-
  ex 9603        loghi, le spazzole di pelo di martora o di scoiat-         zati non eccede il 50 % del prezzo franco fabbrica del
                 tolo), scope meccaniche per l'impiego a mano, di-          prodotto
                verse da quelle a motore, tamponi e rulli prr dipin-
                 gere, scope di stracci, ili spugna
       9605      Assortimenti da viaggio per la toletta personale, per      Ogni articolo dell'assortimento deve soddisfare le con-
                 il cucito o la pulizia delle calzature o degli abiti       dizioni che gli sarebbero applicabili qualora non fosse
                                                                            incluso nell'assortimento; tuttavia, articoli non originari
                                                                            possono essere incorporati, purché il loro valore com-
                                                                            plessivo non ecceda il 15 °/o del prezzo franco fabbrica
                                                                            dell'assortimento
                                                                          AG'L
                       " " " " " " "                                                       I • •    .1 I I u i i u 0HU..1U1
 ---pagebreak---        (1) I                           (2)                                                                               (3)
   9606      Bottom" e bottoni a pressione; dischetti per bottoni                  Fabbricazione in cui:
             ed altre pani di bottoni o di bottoni a pressione;
             sbozzi di bottoni                                                     — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
                                                                                       voce diversa da quella del prodotto, e
                                                                                   — purché il valore di tutti i materiali utilizzati non ec-
                                                                                       ceda il 50 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                       dotto
   9608      Penne e matite a sfera; penne e stilografi con punta                  Fabbricazione a panire da materiali classificati in una
             di feltro o con altre punte porose; penne stilografi-                 voce doganale diversa da quella del prodotto. Tuttavia,
             che ed altre penne; stili per duplicatori; portamine;                 i pennini, punte di pennini ed altri materiali della me-
             portapenne, portamatite ed oggetti simili; parti                      desima voce doganale possono essere utilizzati, purché
             (compresi i cappucci e i fermagli) di questi oggetti,                 il loro valore non ecceda il 5 % del prezzo franco
             esclusi quelli della voce 9609                                        fabbrica del prodotto
   9612      Nastri inchiostratori per macchine da scrivere e na-                  Fabbricazione in cui:
             stri inchiostratori simili, inchiostrati o altrimenti
             preparati per lasciare impronte, anche montati su                     — tutti i materiali utilizzati sono classificati in una
             bobine o in cartucce; cuscinetti per timbri, anche                        voce doganale diversa da quella del prodotto, e
             impregnati, con o senza scatola
                                                                                   — purché il valore di tutti i materiali utilizzati non ec-
                                                                                       ceda il 50 % del prezzo franco fabbrica del pro-
                                                                                       dotto
ex 9614      Pipe, comprese le teste di pipe                                       Fabbricazione a partire da sbozzi
                                                                   1Sl
                                                             - , ..c.„—,»ii*iMiiiiiwmw I>.'MIW^».IIJWJÌ^WI.I PUD . JIJI IUIJMBWWMW—WW1WWWSWIWWWMPWW1
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO        III
                               CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.l
1. Il certificato EUR.l è compilato sul modulo il cui modello figura nel presente allegato. Questo modulo
   è stampato in una o più lingue in cui l'accordo è redatto. Il certificato EUR.l viene compilato in una di
   tali lingue e in conformità delle disposizioni di diritto interno dello Stato d'esportazione; se viene com-
                                                                                                                              \
   pilato a mano, deve essere scritto in inchiostro e in carattere stampatello.
   Il certificato EUR.1 deve avere il formato di 210 x 297 mm, con una tolleranza massima di 5 mm in
   meno e di 8 mm in più nel senso della lunghezza, ed essere stampato su carta collata bianca per scrit-
   ture, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 25 grammi il metro quadrato. Il certificato
   deve avere un fondo arabescato di colore verde, in modo da far risaltare qualsiasi falsificazione con
   mezzi meccanici o chimici.
                                                                    dell'Estonia
   Le autorità competenti degli Stati membri della Comunità e âall^sgttSBa possono riservarsi la stampa
   dei certificati EUR.l oppure affidarne il compito a tipografie da essi autorizzate. In quest'ultimo caso,
   su ogni certificato EUR.1 deve essere indicata tale autorizzazione. Ogni certificato EUR.1 deve recare
   menzione del nome e dell'indirizzo della tipografia o un segno che ne consenta l'identificazione. Il
   certificato deve recare, inoltre, un numero di serie, stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo.
                                                                       vV(
                                                                                 m£Vmmw!mm*pmm!mm              wmmmmmmammmmim
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                     AS<T
                                                                    CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
1 . E s p o r t a t o r e (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                                         EUR.1                        N. A            000.000
                                                                                                            Prima di compilare II formularlo consultare le note al retro
                                                                                                2. Certificato utilizzato negli scambi preferenziali tra
3. D e s t i n a t a r i o (nome, indirizzo completo, paese) (indicazione facoltativa)
                                                                                                                (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                                                                4. Paese, gruppo di paesi o                    5. Paese, gruppo di paesi o
                                                                                                   territorio di cui i prodotti                    territorio di destinazione
                                                                                                   sono considerati originari
6. I n f o r m a z i o n i r i g u a r d a n t i ii t r a s p o r t o (indicazione facoltativa) 7. Osservazioni
8. N. d'ordine, marche, numeri, numero e natura dei colli ('), designazione delle merci                                                       9. Massa                     10. Fatture
                                                                                                                                                 lorda (kg) o                   (indicazione
                                                                                                                                                                                facoltativa)
                                                                                                                                                 altra misura
                                                                                                                                                 (I, m1, ecc.)
11. VISTO DELLA DOGANA                                                                                               12. DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
     Dichiarazione certificata conforme                                                                                   lo sottoscritto dichiaro che le merci di cui
     Documento d'esportazione (*)                                                                                         sopra soddisfano alle condizioni richieste per
                                                                                                                          ottenere ii presente certificato.
    modello                                                  n
    del
    Ufficio doganale
    Paese o territorio in cui il certificato è rilasciato                                                                 Fatto a                               iidrli
    A                                                  , addì
                                         (Firma)                                                                                                        (Firma)
 ---pagebreak---                                                                                                                                      •1KX^
  13. DOMANDA DI CONTROLLO, da Inviare a:                                 14. RISULTATO DEL CONTROLLO
                                                                         Il controllo effettuato ha permesso di constatare che il pre-
                                                                         sente certificato (')
                                                                                 è stato effettivamente rilasciato dall'ufficio doganale in-
                                                                          •      dicato e che i dati ivi contenuti sono esatti.
                                                                          i—i    non risponde alle condizioni di autenticità e di regolari-
                                                                          '—'    tà richieste (si vedano le allegate osservazioni).
  É richiesto il controllo dell'autenticità e della regolarità del
  presente certificato
  Fatto a                                   addi                          Fatto a                                 , addi
                                                           Timbro                                                                 Timbro
                     (Firma)                                                                (Firma)
                                                                          (') Segnare con una X la menzione applicabile.
                                                                     NOTE
1. Il certificato non deve presentare né raschiature né correzioni sovrapposte. Le modifiche apportatevi devono essere effettuate
   cancellando le indicazioni errate ed aggiungendo, se del caso, quelle volute. Ogni modifica così apportata deve essere siglata da
   chi ha compilato il certificato e vistata dalle autorità doganali del paese o territorio in cui il certificato è rilasciato
2. Fra gli articoli indicati nel certificato non devono essere lasciate linee in bianco ed ogni articolo devo essoie proceduto da un
   numero d'ordine. Immediatamente dopo l'ultima trascrizione devo essere tracciata una linea oii/zontale. Gli spazi non utilizzati
   devono essere sbarrati in modo da rendere impossibile ogni ulteriore aggiunta.
3. Le merci debbono essere descritte secondo gli usi commerciali e con sufficiente precisione per permetterne l'identificazione.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                     45b
                                DOMANDA PER OTTENERE UN CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
J . . E s p o r t a t o r e (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                                          EUR.1                        N. A            000.000
                                                                                                             Prima di compitar* H formularlo consultare le note al retro
                                                                                                 2. Domanda par ottenere un certificato da utilizzare negli
                                                                                                    scambi preferenziali tra
 ì    D e s t i n a t a r i o (nome, indirizzo completo, paese) (indicazione facoltativa)
                                                                                                                 (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                                                                 4. Paese, gruppo di paesi o                    5. Paese, gruppo di paesi o
                                                                                                    territorio di cui i prodotti                     territorio di destinazione
                                                                                                    sono considerati originari
Q \ I n f o r m a z i o n i r i g u a r d a n t i II t r a s p o r t o (indicazione facoltativa) 7. Osservazioni
% N. d'ordine, marche, numeri, numero e natura dei colli ('), designazione delle merci                                                           , Massa                    10. Fatture
                                                                                                                                                  lorda (kg) o                   (indicazione
                                                                                                                                                  altra misura                   facoltativa)
                                                                                                                                                  (I, m', ecc.)
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                  ./Sfcn^
                                                      DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
lo sottoscritto, esportatore delle merci descritte a fronte.
DICHIARO        che queste merci rispondono alle condizioni richieste per ottenere il certificato qui allegato;
PRECISO         le circostanze che hanno permesso a queste merci di soddisfare a queste condizioni:
PRESENTO i seguenti documenti giustificativi ('):
M'IMPEGNO a presentare, su richiesta delle autorità competenti, qualsiasi giustificaziono supplementare che dette autorità ritenes-
                  sero indispensabile per il rilascio del certificato qui allegato, come puro ad accettare qualunque controllo eventualmen-
                  te richiesto da parte di dette autorità, della mia contabilità e delle circostanze relative alla fabbricazione delle merci di
                  cui sopra;
CHIEDO          il rilascio del certificato qui allegato per queste merci.
                                                                          Fatto a                                      addì
                                                                                                                (Firma)
 (') Ad esempio: documenti d'importazione, certificati di circolazione, fatture, dichiarazioni del fabbricante, ecc., relativi ai prodotti messi in opera o alle
     merci riesportate tal quali.
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO        IV
                                           FORMULARIO EUR.2
1. Il formulario EUR.2 è compilato sul modulo il cui modello figura nel presente allegato. Questo modulo
   è stampato in una o più lingue in cui l'accordo è redatto. Il formulario viene compilato in una di tali
   lingue e in conformità delle disposizioni di diritto interno dello Stato d'esportazione; se viene compilato
   a mano, deve essere scritto in inchiostro e in carattere stampatello.
2. Il formulario EUR.2 ha il formato di 210 x 148 mm. Una tolleranza massima di 5 mm in meno e di
   8 mm in più è ammessa per quanto riguarda la lunghezza. La carta da usare è una carta collata bianca
   per scritture, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 64 g/m 2 .
                                                                dell'Estonia
3. Le autorità competenti degli Stati membri della Comunità &~~y            ——^-pr/ssono riservarsi la stampa
   dei formulari o affidarne l'esecuzione a tipografie che abbiano ottenuto la loro autorizzazione. In
   quest'ultimo caso, su ogni foglio deve essere indicata tale autorizzazione. Inoltre, ogni formulario deve
   recare menzione del nome e dell'indirizzo della tipografia o un segno che ne consenta l'identificazione.
   Il formulario deve recare, inoltre, un numero di serie, stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo.
                                                      A<>
                          ^PP'^W^^^
 ---pagebreak---                                                                                                               Formularlo utilizzato negli scambi preferenziali
               FORMULARIO E U R . 2 N.                                                                       tra(')                                  e
               Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                                                  Dichiarazione dell'esportatore
                                                                                                             lo sottoscritto, esportatore delle merci descritte in appresso,
                                                                                                              dichiaro che esse soddisfano alle condizioni richieste per pro-
                                                                                                             cedere alla compilazione del presente formulario e che hanno
                                                                                                              il carattere di prodotti originari conformemente alle disposizio-
                                                                                                              ni che disciplinano gli scambi preferenziali di cui alla casella
                                                                                                              n. 1.
         4    Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                                         5    Luogo e data
lo s
                                                                                                         6    Firma dell'esportatore
iti 9
    O»
m   ?
 oc -    7     Osservazioni (')                                                                          8    Paese d'origine (')                9   Paese di destinazione (')
    o
                                                                                                                                                10 Massa lorda (kg)
        111 Marche e numeri dell'Invio e designazione delle merci                                                              12 Amministrazione o servizio del paese d'e-
                                                                                                                                   sportazione (') incaricato del controllo a
                                                                                                                                   posteriori della dichiarazione dell'esporta-
                                                                                                                                   tore
       (') Indicare i paesi, gruppi di paesi o territori interessati.
       (2) Indicare il riferimento al controllo eventualmente già effettuato dall'amministrazione o servizio competente.
       (3) Per paese d'origine s'intende il paese, il gruppo di paesi o il territorio di cui i prodotti sono considerati originari
       (4) Per paese s'intende un paese, gruppo di paesi ovvero un territorio
                                                                                           A  /a
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                  Kb
 131 Richiesta di controllo                                                                      14     Risultato del controllo
        Il controllo della dichiarazione dell'esportatore figurante sulla                               Il controllo effettuato ha permesso di constatare (')
        prima pagina del presente formulario è richiesto da (*)                                          i—i che le indicazioni e menzioni riportate sul presente for-
                                                                                                              mulario sono esatte.
                                                                                                         •    che il presente formulario non è conforme alle prescritte
                                                                                                              condizioni di autenticità
                                                                                                              osservazioni qui allegate).
        Fatto a                                            addì                      19.                Fatto a                                        addì                        19.
                                                                                                                                                                  Timbro
                                                                      Timbro
                        (Firma)                                                                                         (Firma)
                                                                                                        (') Contrassegnare con una X la casella di cui trattasi.
 ') Il controllo a posteriori dei formulari EUR 2 é effettuato per sondaggio e ogniqualvolta le autorità doganali dello Stato d'importazione abbiano fondati dubbi in merito all'autenticità del
    formulario ed all'esattezza delle indicazioni sull'origine reale della merce in questione.
                                                          Istruzioni relative alla compilazione del formulario EUR.2
1. Possono dar luogo alla compilazione di un formulario EUR.2 soltanto le merci che nel paese di esportazione soddisfino alle condizioni
    previste dalle disposizioni che disciplinano gli scambi di cui alla casella 1. Tali disposizioni devono essere attentamente studiate prima di
    procedere alla compilazione del formulario.
2. L'esportatore unisce il formulario al bollettino di spedizione quando si tratta di spedizioni per pacco postale e l'inserisce nel pacco quando
    si tratta di spedizione sotto forma di lettere. Inoltre appone sull'etichetta verde C 1 o sulla dichiarazione in dogana C 2/CP 3 l'indicazione
    EUR.2, seguita dal numero di serie del formulario.
3. Queste istruzioni non dispensano gli esportatori dall'espletamento delle altre formalità previste dai regolamenti doganali o postali.
4. L'utilizzazione di questo formulario costituisce per l'esportatore impegno a presentare alle autorità responsabili qualsiasi documento giusti-
    ficativo da esse ritenuto necessario e ad accettare che le stesse procedano a qualsiasi controllo sulla sua contabilità e sui processi di
    fabbricazione delle merci descritte nella casella 11.
 ---pagebreak---                                ALLEGATO V
Modello dell'impronta del timbro di cui all'artìcolo 2.1. paragrafo 3, lettera b)
                                     30 mm
                                (')       EUR.1
                                        (')
(') Sigla o stemma dello Stato d'esportazione.
(*) Indicazioni che permettono di identificare l'esportatore autorizzato.
                                              AVO
        jBMPA'MW ini .i,wniin,
 ---pagebreak---                                PROTOCOLLO N. 4
                                 CAPITOLO I
                Disposizioni specifiche relative agli scambi
                            tra Spagna e Estonia
                                 Articolo 1
Le disposizioni del presente accordo relative agli scambi di cui al Titolo
II sono modificate nel modo seguente per tener conto delle misure e degli
impegni previsti nell'Atto di adesione del Regno di Spagna alle Comunità
europee (in appresso denominato "l'Atto di adesione").
                                 Articolo 2
Ai sensi dell'Atto di adesione, la Spagna non accorda ai prodotti originari
dell'Estonia un trattamento più favorevole di guello riservato alle
importazioni originarie degli altri Stati membri o in libera circolazione
negli altri Stati membri.
                                  Articolo 3
L'adempimento da parte della Spagna degli obblighi previsti dall'articolo 4,
paragrafo 2 del presente accordo avviene al momento previsto per gli altri
Stati membri, sempre che l'Estonia sia stata esclusa dal campo di
applicazione del regolamento (CEE) n. 519/94 relativo al regime comune
applicabile alle importazioni da alcuni paesi terzi.
                                  Articolo 4
Alle importazioni in Spagna di prodotti originari dell'Estonia possono
applicarsi restrizioni quantitative fino al 31 dicembre 1995 per i prodotti
elencati nell'Allegato A.
                                  Articolo 5
Le disposizioni del presente protocollo lasciano impregiudicato il
regolamento (CEE) n. 1911/91 del Consiglio, del 26 giugno 1991, relativo
all'applicazione delle disposizioni di diritto comunitario alle isole
Canarie, e la decisione 91/314/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1991, che
istituisce un programma di opzioni specificamente connesse alla lontananza e
all'insularità delle isole Canario (POSEICAN).
                                   /[ho
 ---pagebreak---                                  CAPITOLO II
                Disposizioni specifiche relative agli scambi
                          tra Portogallo e Estonia
                                 Articolo 6
Le disposizioni del presente accordo relative agli scambi di cui al Titolo
II sono modificate nel modo seguente per tener conto delle misure e degli
impegni previsti dall'Atto di adesione della Repubblica portoghese alle
Comunità europee (in appresso denominato "l'Atto di adesione").
                                 Articolo 7
Ai sensi dell'Atto di adesione, il Portogallo non accorda ai prodotti
originari dell'Estonia un trattamento più favorevole di quello riservato
alle importazioni originarie degli altri Stati membri o in libera
circolazione negli altri Stati membri.
                                  Articolo 8
L'adempimento da parte del Portogallo degli obblighi previsti
dall'articolo 4 del presente accordo avviene al momento previsto per gli
altri Stati membri, sempre che l'Estonia sia stata esclusa dal campo di
applicazione del regolamento (CE) n. 519/94 relativo al regime comune
applicabile alle importazioni da alcuni paesi terzi.
                                  Articolo 9
Alle importazioni in Portogallo di prodotti originari dell'Estonia possono
applicarsi restrizioni quantitative fino al 31 dicembre 1995 per i prodotti
elencati nell'Allegato B.
                                   //M
 ---pagebreak---                                          ALLEGATO A
Codice NC
ex0102 90 10f 1
ex0102 90 31f 1
ex0102 90 33i1
ex0102 90 35t 1
ex0102 90 37j1
  0103 91 10
  0103 92 11
  0103 92 19
  0203 11 10
  0203 12 11
  0203 12 19
  0203 19 11
  0203 19 13
  0203 19 15
  0203 19 55
  0203 19 59
  0203 21 10
  0203 22 11
  0203 22 19
  0203 29 11
  0203 29 13
  0203 29 15
  0203 29 55
  0203 29 59
  0206 30 21
  0206 30 31
  0206 41 91
  0206 49 91
  0208 10 10
  0209 00 11
  0209 00 19
  0209 00 30
  0210 11 11
  0210 11 19
  0210 11 31
  0210 11 39
  0210 12 11
  0210 12 19
  0210 19 10
  0210 19 20
  0210 19 30
(1) Esclusi gli animali per le corride.
                                   ,{kl-
 ---pagebreak---     0210 19   40
    0210 19   51
    0210 19   59
    0210 19   60
    0210 19   70
    0210 19   81
    0210 19   89
    0210 90   31
    0210 90   39
ex0210 90     90( 2 )
ex0401( 3 )
    0403 10   22
    0403 10   24
    0403 10   26
ex0403 90     51
ex0403 90     53( 4 )
ex0403 90     59( 4 )
    0404 10   91
    0404 90   11
    0404 90   13
    0404 90   19
    0404 90   31
    0404 90   33
    0404 90   39
ex!601( 5 )
exl602 10     00( 5 )
exl602 20     90( 5 )
    1602 41   10
    1602 42   10
    1602 49   11
    1602 49   13
    1602 49   15
    1602 49   19
    1602 49   30
    1602 49   50
exl602 90     10( 6 )
    1602 90   51
exl902 20     30( 7 )
( 2 ) S o l o di suini domestici.
(3) In imballaggi di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri.
(4) Non conservati, né concentrati né imballati, destinati
       esclusivamente all'alimentazione umana.
(5) Solo quelli contenenti carni o frattaglie commestibili di suini
       domestici.
(6) Solo quelle contenenti sangue di maiale.
(7)    Unicamente:
                        le salsicce fatte di carni, frattaglie commestibili o
                        sangue di suini domestici
                 -      tutte le preparazioni o i prodotti, conservati contenenti
                        c i m i i> ( I M I I IMI I i o (.'(WiiiKMit i b i li ili u n i n i ili M I U M I I i e i .
                                                M
 ---pagebreak---                  ALLEGATO B
Codice NC
0701 10 00
0701 90 10
0701 90 51
0701 90 59
           •ii>i
 ---pagebreak---           PROTOCOLLO N. 5
RELATIVO ALL'ASSISTENZA RECIPROCA
  TRA LE AUTORITÀ AMMINISTRATIVE
        IN MATERIA DOGANALE
                /tf
 ---pagebreak---                                   ARTICOLO 1
                                 Definizioni
Ai fini del presente protocollo valgono le seguenti definizioni:
a)   "legislazione doganale": le disposizioni adottate dalla Comunità
     europea e dall'Estonia che disciplinano l'importazione, l'esportazione,
     il transito delle merci, nonché l'assoggettamento delle stesse a una
     qualsiasi altra procedura doganale, comprese le misure di divieto,
     restrizione e controllo adottate da dette Parti;
b)   "dazi doganali": tutti i dazi, le imposte, i diritti o le altre tasse
     riscossi nei territori delle Parti, in applicazione della legislazione
     doganale, esclusi i diritti e le tasse il cui importo è limitato ai
     costi approssimativi dei servizi forniti;
e)   "autorità richiedente": l'autorità amministrativa competente all'uopo
     designata da una Parte, che presenta una domanda di assistenza in
     materia doganale;
d)   "autorità interpellata": l'autorità amministrativa competente all'uopo
     designata da una Parte, che riceve una richiesta di assistenza in
     materia doganale;
e)   "infrazione": ogni violazione della legislazione doganale ovvero ogni
     tentata violazione di detta legislazione.
                                 ARTICOLO 2
                            Campo di applicazione
     Nei limiti delle loro competenze, le Parti si prestano assistenza
     reciproca nei modi e alle condizioni specificati nel presente
     protocollo per garantire la corretta applicazione della normativa
     doganale, in particolare per quanto concerne la prevenzione,
     l'individuazione e l'esame delle violazioni di detta legislazione.
     L'assistenza in materia doganale prevista dal presente protocollo si
     applica ad ogni autorità amministrativa delle Parti competente per
     l'applicazione dello stesso. Essa non pregiudica le norme che
     disciplinano l'assistenza reciproca in materia penale né copre le
     informazioni ottenute grazie a poteri esercitati su richiesta
     dell'autorità giudiziaria salvo accordo di detta autorità.
                                  ARTICOLO 3
                           Assistenza su richiesta
     Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata fornisce
     tutte le informazioni pertinenti che consentono all'autorità
     richiedente di garantire la corretta applicazione della normativa
     doganale, comprese le informazioni riguardanti le operazioni registrate
     o programmate che violino o possano violare detta legislazione.
                                   AU //by-
 ---pagebreak--- 2.   Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata le
     comunica se le merci esportate dal territorio di una delle Parti sono
     state correttamente importate nel territorio dell'altra Parte,
     precisando, se del caso, la procedura doganale applicata alle merci.
3.   Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata prende le
     misure necessarie a garantire che siano tenute sotto controllo:
     (a)     le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano
             fondati motivi di ritenere che violino o abbiano violato la
             normativa doganale;
     (b)     i luoghi dove partite di merci sono state immagazzinate in modo
             da fare legittimamente supporre che siano destinate ad
             operazioni contrarie alla legislazione doganale dell'altra
             Parte;
     (e)     i movimenti di merci per i quali sia stata segnalata la
             possibilità che diano luogo a sostanziali infrazioni della
             normativa doganale;
     (d)     i mezzi di trasporto per i quali vi sono fondati motivi di
             ritenere che siano stati, siano ovvero possano essere utilizzati
             per violare la normativa doganale.
                                  ARTICOLO 4
                             Assistenza spontanea
Senza bisogno di una richiesta preliminare, le Parti si prestano assistenza
reciproca, in conformità delle rispettive leggi, norme e altri strumenti
giuridici e qualora lo considerino necessario per la corretta applicazione
della normativa doganale, in particolare allorché ricevono informazioni
riguardanti:
-    operazioni per le quali sia stata violata, si violi o si possa violare
     tale legislazione e che posr.ano interessare l'altra Parte;
-    nuovi mezzi o metodi utilizzati per effettuare dette operazioni;
-    merci note per essere soggette a sostanziali infrazioni della normativa
     doganale.
                                  ARTICOLO 5
                               Consegna/Notifica
Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata, conformemente
alla propria legislazione, prende tutte le misure necessarie per
     consegnare tutti i documenti e
-    notificare tutte le decisioni
                                     /t>Z/4kcJ
 ---pagebreak---    che rientrano nel campo di applicazione del presente protocollo ad un
   destinatario, residente o stabilito sul suo territorio. In tal caso, si
   applica l'articolo 6, paragrafo 3.
                               ARTICOLO 6
              Forma e contenuto delle domande di assistenza
1. Le domande inoltrate conformemente al presente protocollo sono
   presentate per iscritto. Ad esse vengono allegati i documenti necessari
   al loro espletamento. Qualora l'urgenza della situazione lo richieda,
   possono essere accettate domande orali le quali, tuttavia, devono
   essere immediatamente confermate per iscritto.
2. Le domande presentate conformemente al paragrafo 1 devono contenere le
   seguenti informazioni:
   (a)    l'autorità richiedente che presenta la domanda;
   (b)    la misura richiesta;
   (e)    l'oggetto e il motivo della domanda;
   (d)    le leggi, le norme e gli altri elementi giuridici in questióne;
   (e)    ragguagli il più possibile esatti ed esaurienti sulle persone
          fisiche o giuridiche oggetto d'indagine;
   (f)    una sintesi dei fatti e delle indagini già svolte, salvo per i
          casi di cui all'articolo 5.
3. Le domande sono presentate in una delle lingue ufficiali dell'autorità
   interpellata o in una lingua concordata con detta autorità.
4. Se la domanda non risponde ai requisiti formali stabiliti può esserne
   richiesta la correzione o il completamento; tuttavia possono essere
   disposte misure cautelative.
                                ARTICOLO 7
                        Adempimento delle domande
1. Per soddisfare le domande di assistenza l'autorità interpellata ovvero,
   qualora essa non possa agire direttamente, il servizio amministrativo
   al quale la domanda è stata indirizzata da parte di detta autorità,
   procede, nell'ambito delle sue competenze e delle risorse disponibili,
   come se agisse per proprio conto o su domanda di altre autorità della
   stessa Parte, fornendo informazioni già in suo possesso, svolgendo
   adeguate indagini o disponendone l'esecuzione.
2. Le domande di assistenza saranno adempiute conformemente alle
   disposizioni legislative, regolamentari e agli altri strumenti
   giuridici della Parte interpellata.
                              //éj U>o
 ---pagebreak--- 3. I funzionari debitamente autorizzati di una Parte possono, d'intesa con
   l'altra Parte interessata e alle condizioni da questa stabilite,
   ottenere dagli uffici dell'autorità interpellata o di un'altra
   autorità, della quale l'autorità interpellata è responsabile, le
   informazioni sulle infrazioni della normativa doganale che occorrono
   all'autorità richiedente ai fini del presente protocollo.
4. I funzionari di una Parte d'intesa con l'altra Parte, possono essere
   presenti alle indagini condotte nel territorio di quest'ultima.
                                 ARTICOLO 8
          Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
1. L'autorità interpellata comunica i risultati delle indagini
   all'autorità richiedente sotto forma di documenti, copie autenticate di
   documenti, relazioni e simili.
2. I documenti di cui al paragrafo 1 possono essere sostituiti da
   informazioni computerizzate prodotte in qualsiasi forma per gli stessi
   fini.
                                 ARTICOLO 9
                Eccezioni all'obbligo di fornire assistenza
1. Le Parti possono rifiutare ili prestare ans i nton/.a, come di sposto nel
   presente protocollo, qualora ciò possa:
   (a)     pregiudicare la sovranità, l'ordine pubblico, la sicurezza o
           altri interessi essenziali; o
   (b)     riguardare norme valutarie o fiscali, fuori dall'ambito della
           normativa relativa ai dazi doganali; ovvero
   (e)     violare un segreto industriale, commerciale o professionale.
2. Se l'autorità richiedente sollecita un'assistenza che non sarebbe in
   grado di fornire se le venisse richiesto, fa presente tale circostanza
   nella sua domanda. Spetta quindi all'autorità interpellata decidere
   come rispondere a detta domanda.
3. Se l'assistenza è rifiutata o negata, la decisione e le sue motivazioni
   devono essere notificate senza indugio all'autorità richiedente.
                                 ARTICOLO 10
                    Obbligo di osservare la riservatezza
1. Tutte le informazioni comunicate in qualsiasi forma ai sensi del
   presente protocollo sono di natura riservata. Esse sono coperte dal
   segreto d'ufficio e sono tutelate dalle rispettive leggi applicabili
   nel territorio della Parte che le ha ricevute e dalle corrispondenti
   disposizioni cui debbono conformarsi le autorità comunitarie.
                                  /M     / n i
 ---pagebreak--- 2. I dati nominativi non vengono trasmessi se vi sono fondati motivi di
   ritenere che il trasferimento o l'uso di questi dati sarebbe contrario
   ai principi giuridici di base di una delle Parti, e soprattutto che la
   persona in questione verrebbe indebitamente lesa. Su richiesta, la
   Parte che riceve i dati informa la Parte che li ha forniti dell'uso
   fattone e dei risultati ottenuti.
3. I dati nominativi possono essere trasmessi solo alle autorità doganali
   e, se necessario per procedimenti penali, al pubblico ministero e alle
   autorità giudiziarie. Le altre persone o autorità possono ottenere
   queste informazioni solo previa autorizzazione dell'autorità che le
   fornisce.
4. La Parte che fornisce le informazioni ne verifica l'accuratezza prima
   di trasferirle. Qualora le informazioni fornite risultino inesatte o da
   depennare, la Parte che le ha ricevute ne viene informata senza indugio
   ed è tenuta ad effettuare la correzione o la rimozione.
5. Fatti salvi i casi in cui prevale il pubblico interesse, la persona
   interessata può ottenere, su richiesta, informazioni sulla
   memorizzazione dei dati e sui suoi scopi.
                               ARTICOLO 11
                         Uso delle informazioni
1. Le informazioni ottenute possono utilizzarsi solo ai fini del presente
   protocollo; le Parti possono utilizzarle per altri fini solo previo
   consenso scritto dell'autorità anurii n i st rat i va che le ha fornite e nono
   soggette a tutte le restrizioni stabilite da detta autorità. Queste
   disposizioni non si applicano quando le informazioni ottenute ai fini
   del presente protocollo possono essere usate anche per combattere il
   traffico illecito di stupefacenti e sostanze psicotrope. Dette
   informazioni possono essere comunicate ad altre autorità direttamente
   coinvolte nella lotta contro il traffico illecito di stupefacenti, nei
   limiti dell'articolo 2.
2. Le disposizioni del paragrafo 1 non ostano all'uso delle informazioni
   in azioni giudiziarie o amministrative promosse a seguito della mancata
   osservanza della normativa doganale.
3. Nei loro documenti probatori, nelle loro relazioni e testimonianze,
   nonché nei procedimenti e nelle azioni penali promossi dinanzi al
   tribunale, le Parti possono utilizzare come prova le informazioni
   ottenute e i documenti consultati conformemente alle disposizioni del
   presente protocollo.
                              A72 / f > 4
 ---pagebreak---                                  ARTICOLO 12
                             Esperti e testimoni
Un funzionario dell'autorità interpellata può essere autorizzato a
comparire, nei limiti dell'autorizzazione concessa, in qualità di esperto o
testimone in azioni giudiziarie o amministrative riguardanti le materie di
cui al presente protocollo nella giurisdizione dell'altra Parte e produrre
oggetti, documenti ovvero loro copie autenticate che possano occorrere nel
procedimento. Nella richiesta di comparizione deve essere specificamente
indicato su quale argomento e a quale titolo il funzionario sarà
interrogato.
                                 ARTICOLO 13
                             Spese di assistenza
Le Parti rinunciano reciprocamente a tutte le richieste di rimborso delle
spese sostenute in virtù del presente protocollo, escluse, a seconda dei
casi, le spese per esperti e testimoni nonché per gli interpreti e
traduttori che non dipendono da pubblici servizi.
                                 ARTICOLO 14
                                  Esecuzione
1.   La gestione del presente protocollo è affidata alle autorità doganali
     centrali dell'Estonia, da una parte, e ai competenti servizi della
     Commissione delle Comunità europee e, se del caso, alle autorità
     doganali degli Stati membri dell'Unione europea, dall'altra. Essi
     decidono in merito a tutte le misure pratiche e alle disposizioni
     necessarie per la sua applicazione, tenendo in considerazione le norme
     in materia di protezione dei dati. Essi possono raccomandare alla
     commissione mista le modifiche del presente protocollo che ritengano
     necessarie.
2.   Le Parti si consultano e si tengono reciprocamente informate in merito
     alle norme specifiche di esecuzione adottate conformemente alle
     disposizioni del presente protocollo.
                                 ARTICOLO 15
                               Complementarità
 1.  Il presente protocollo completa e non pregiudica l'applicazione di
     qualsiasi accordo di assistenza reciproca che sia stato concluso o
     possa essere concluso tra uno o più Stati membri dell'Unione europea e
      l'Estonia. Inoltre esso non osta all'ampliamento dell'assistenza
     doganale reciproca concessa ai sensi di detti accordi.
 2.   Fatto salvo l'articolo 11, detti accordi non recano pregiudizio alle
     disposizioni della Comunità che disciplinano la comunicazione, tra i
      competenti servizi della Commissione e le autorità doganali degli Stati
     membri, di tutte le informazioni ottenute in materia doganale che
     possano interessare la Comunità.
                                   / / ? ! AOb
 ---pagebreak---                                PROTOCOLLO N.
                     SULLE CONCESSIONI CON LIMITI ANNUI
Le Parti convengono che, qualora l'accordo entri in vigore dopo il 1°
gennaio di un qualsiasi anno, ogni concessione accordata entro limiti annui
sarà adeguata proporzionalmente.
                                 -17 >
 ---pagebreak---                                            ACCORDO
in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di
                       Estonia sul trasporto marittimo
                            A. Lettera       della    Comunità
Signor        ,
Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo su quanto
segue:
al momento della firma dell'accordo di libero scambio tra le Comunità
europee e l'Estonia, le Parti si sono impegnate a trattare nel modo
appropriato le questioni relative alle operazioni di navigazione,
segnatamente quelle che rischiano di ostacolare lo sviluppo del commercio.
Si cercheranno soluzioni reciprocamente soddisfacenti nel rispetto del
principio di una concorrenza libera e leale su basi commerciali.
Si è inoltre deciso che di tali questioni discuterà anche la commissione
mista.
Voglia gradire, Signor         , l'espressione della nostra profonda stima.
                                   A nome del Consiglio dell'Unione europea
                   /*. /,«'//«'/.) dt'll.i   Ncpuhb I i ci di /•;.«;/o/ii.i
Signor       ,
Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera e confermarle
l'accordo del mio governo su quanto segue:
     "al momento della firma dell'accordo di libero scambio tra le Comunità
     europee e l'Estonia, le Parti si sono impegnate a trattare nel modo
     appropriato le questioni relative alle operazioni di navigazione,
     segnatamente quelle che rischiano di ostacolare lo sviluppo del
     commercio. Si cercheranno soluzioni reciprocamente soddisfacenti nel
     rispetto del principio di una concorrenza libera e leale su basi
     commerciali.
     Si è inoltre deciso che di tali questioni discuterà anche la
     commissione mista."
Voglia gradire. Signor         , 1 'espressi one della nostra profonda stima.
                                                        Per il governo della
                                                        Repubblica di Estonia
                                           Ali
 ---pagebreak---                                      ACCORDO
           in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea
               e la Repubblica di Estonia per quanto riguarda
                  il riconoscimento del carattere regionale
               della peste suina africana nel Regno di Spagna
                   A. Lettera  della   Repubblica di  Estonia
Signor
Mi pregio far riferimento ai colloqui svoltisi tra la Comunità e l'Estonia
nel quadro dei negoziati relativi all'accordo di libero scambio per quanto
riguarda il regime commerciale applicabile a taluni prodotti agricoli.
Le confermo con la presente che l'Estonia accetta di riconoscere che il
territorio del Regno di Spagna, fatta eccezione per le provincie di Badajoz,
Huelva, Siviglia e Cordoba, è esente dalla peste suina africana, alle stesse
condizioni specificate nella decisione 89/21/CEE del Consiglio del 14
dicembre 1988 e nelle successive decisioni della Commissione.
L'Estonia accetta questa deroga senza pregiudizio per tutti gli altri
requisiti previsti dalla legislazione veterinaria estone.
Le sarei grato se volesse confermarmi che la Comunità è d'accordo sul
contenuto della presente.
Voglia accettare, signor             , l'espressione della mia profonda stima.
                                       Per il governo della
                                       Repubblica di Estonia
                                    4TJ
 ---pagebreak---                           B.Lettera   della  Comunità
Signor
Mi pregio comunicarle che ho ricevuto la sua lettera in data odierna, così
redatta:
"Mi pregio far riferimento ai colloqui svoltisi tra la Comunità e l'Estonia
nel quadro dei negoziati relativi all'accordo di libero scambio per quanto
riguarda il regime commerciale applicabile a taluni prodotti agricoli.
Le confermo con la presente che 1'Estonia accetta di riconoscere che il
territorio del Regno di Spagna, fatta eccezione per le provincie di Badajoz,
Huelva, Siviglia e Cordoba, è esente dalla peste suina africana, alle stesse
condizioni specificate nella decisione 89/21/CEE del Consiglio del 14
dicembre 1988 e nelle successive decisioni della Commissione.
L'Estonia accetta questa deroga senza pregiudizio per tutti gli altri
requisiti previsti dalla legislazione veterinaria estone.
Le sarei grato se volesse confermarmi che la Comunità è d'accordo sul
contenuto della presente."
Mi pregio confermarle che la Comunità è d'accordo sul contenuto della sua
lettera.
Voglia accettare, signor             , l'espressione della mia profonda stima.
                                              Per la Comunità
                                    m e,
 ---pagebreak---                          Dichiarazione dell'Estonia
Qualora siano introdotti in Estonia dazi tariffari tra il 1° gennaio 1994 e
l'entrata in vigore dell'accordo, l'Estonia applicha mutatis mutandis la
procedura e le norme sostanziali di cui all'articolo 18, paragrafo 3 del
presente accordo.
                                   AtO
 ---pagebreak---                                                                  m***m*m+***mieÊ***t>*?!
                                                                                 BSN 0254-1505
                                                              COM(94) 330 def.
                                                           DOCUMENTI
IT                                                                                       02 11
                                          N. di catalogo : CB-CO-94-349-IT-C
                                                                                               4
                                                             ISBN 92-77-71906-0
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo