CELEX: C2001/348/20
Language: es
Date: 2001-12-08 00:00:00
Title: Asunto C-369/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundessozialgericht, de fecha 2 de agosto de 2001, en el asunto entre Nadi Sahin y Bundesanstalt für Arbeit

8.12.2001              ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 348/11
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            Gödecke Aktiengesellschaft e Intersan, Institut für pharmazeu-
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 17 de julio de 2001,              tische und klinische Forschung GmbH, por otra parte, y
en el asunto entre Hamann International GmbH Spedition                  recibidas en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 20 de
      + Logistik y Hauptzollamt Hamburg-St. Annen                       septiembre de 2001. El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal
                                                                        de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                       (Asunto C-337/01)
                                                                        1.    ¿Deben interpretarse los artı́culos 81 y 82 CE en el
                                                                              sentido de que se oponen a una normativa nacional
                         (2001/C 348/18)                                      conforme a la cual las confederaciones representativas de
                                                                              las cajas del seguro de enfermedad fijan cantidades
                                                                              máximas, vinculantes para todas las cajas del seguro de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     enfermedad y todas las cajas concertadas del seguro de
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                 enfermedad («Ersatzkassen»), que corresponden a la parte
resolución del Bundesfinanzhof, dictada el 17 de julio de 2001,              del coste de los medicamentos que deben asumir dichas
en el asunto entre Hamann International GmbH Spedi-                           cajas, en la medida en que el legislador determina al
tion + Logistik y Hauptzollamt Hamburg-St. Annen, y recibida                  mismo tiempo los criterios que deben emplearse para
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 10 de septiembre de             calcular las cantidades máximas y, para ello establece, en
2001. El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que                 especial, que con las cantidades determinadas se ofrece
se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                    una atención de una calidad garantizada ası́ como la
                                                                              existencia de alternativas terapéuticas suficientes y la
                                                                              determinación de dichas cantidades máximas está some-
¿Se debe considerar, con arreglo al artı́culo 203, apartado 1,                tida a un control jurisdiccional completo, tanto a instancia
del Reglamento no 2913/92 (1), que ya existe una sustracción                 de los asegurados como a instancia de los fabricantes de
del depósito aduanero de mercancı́as procedentes de paı́ses                  medicamentos afectados?
terceros y reexportadas que da lugar al nacimiento de una
deuda aduanera cuando las mercancı́as destinadas a reexporta-           2.    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,
ción fuera del territorio aduanero de la Comunidad no se
incluyen en régimen de tránsito externo inmediatamente                       ¿Esta fijación está exenta, conforme al artı́culo 86 CE,
después de su retirada del depósito aduanero?                                apartado 2, de la aplicación de los artı́culos 81 y 82 CE
                                                                              teniendo en cuenta que su objetivo consiste en asegurar,
                                                                              en la forma establecida en el artı́culo 35 del Sozialgesetz-
(1) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.                                             buch V (en lo sucesivo, «SGB V»), el sistema del seguro
                                                                              social de enfermedad, que ha sido cuestionado a conse-
                                                                              cuencia del fuerte aumento de los costes?
                                                                        3.    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión y
                                                                              de respuesta negativa a la segunda cuestión,
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                      ¿Existe un derecho a indemnización de daños y perjuicios
resoluciones del Bundesgerichtshof, de fecha 3 de julio de                    basado en Derecho comunitario, que se pueda invocar
2001, en los asuntos entre 1. AOK Bundesverband,                              frente a confederaciones representativas como las deman-
2. Bundesverband der Betriebskrankenkassen, 3. Bundes-                        dadas también en el supuesto de que, al determinar las
verband der Innungskrankenkassen, 4. Bundesverband                            cantidades máximas, estén dando cumplimiento a un
der landwirtschaftlichen Krankenkassen, 5. Verband der                        mandato legal, aun cuando, con arreglo a Derecho
Angestelltenkrankenkassen e.V., 6. Verband der Arbeiter-                      nacional, la negativa a colaborar en esta fijación no da
Ersatzkassen, 7. Bundesknappschaft y 8. See-Kranken-                          lugar a sanción contra ellas?
kasse, por una parte y Gödecke Aktiengesellschaft e
Intersan, Institut für pharmazeutische und klinische Fors-
                  chung GmbH, por otra parte
                (Asuntos C-354/01 y C-355/01)
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                         (2001/C 348/19)                                lución del Bundessozialgericht, de fecha 2 de agosto de
                                                                        2001, en el asunto entre Nadi Sahin y Bundesanstalt für
                                                                                                       Arbeit
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le han
sido sometidas dos peticiones de decisión prejudicial mediante                                (Asunto C-369/01)
resoluciones del Bundesgerichtshof, dictadas el 3 de julio
de 2001, en los asuntos entre 1. AOK Bundesverband,                                              (2001/C 348/20)
2. Bundesverband der Betriebskrankenkassen, 3. Bundesver-
band der Innungskrankenkassen, 4. Bundesverband der land-
wirtschaftlichen Krankenkassen, 5. Verband der Angestellten-
krankenkassen e.V., 6. Verband der Arbeiter-Ersatzkassen,               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
7. Bundesknappschaft y 8. See-Krankenkasse, por una parte y             sometida una petición de decisión prejudicial mediante
 ---pagebreak--- C 348/12                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      8.12.2001
resolución del Bundessozialgericht, dictada el 2 de agosto de            La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
2001, en el asunto entre Nadi Sahin y Bundesanstalt für Arbeit,
y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 25 de            —      Declare que la República Helénica ha incumplido las
septiembre de 2001. El Bundessozialgericht solicita al Tribunal                  obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE,
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                    al no haber adoptado ni notificado a la Comisión,
                                                                                 dentro del plazo señalado, las disposiciones legales,
1.   El artı́culo 41, apartado 1, del Protocolo adicional al                     reglamentarias y administrativas necesarias para dar pleno
     Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la                         cumplimiento a la Directiva 98/81/CE (1) del Consejo, de
     Comunidad Económica Europea y Turquı́a, de 23 de                           26 de octubre de 1998, por la que se modifica la Directiva
     noviembre de 1970, ¿debe interpretarse en el sentido de                     90/219/CEE relativa a la utilización confinada de micro-
     que:                                                                        organismos modificados genéticamente.
     a)    un trabajador turco tiene derecho a invocar una                —      Condene en costas a la República Helénica.
           restricción a la libre prestación de servicios contraria
           al Protocolo; y, en caso de respuesta afirmativa,
     b)    existe una restricción a la libre prestación de servi-       Motivos y principales alegaciones
           cios también cuando un Estado miembro de la
           Comunidad deroga una exención de permiso de
           trabajo, hasta entonces aplicable a los conductores            En virtud del artı́culo 249, párrafo tercero, del Tratado
           turcos del transporte internacional de mercancı́as             constitutivo de las Comunidades Europeas, la directiva obligará
           empleados por un empresario (turco) con domicilio              al Estado miembro destinatario en cuanto al resultado que
           en Turquı́a?                                                   deba conseguirse.
2.   ¿Afecta dicha restricción exclusivamente a la libre presta-
     ción de servicios, o también al acceso al mercado laboral           En virtud del artı́culo 10, párrafo primero, del Tratado, los
     en el sentido del artı́culo 13 de la Decisión no 1/80 del           Estados miembros adoptarán todas las medidas generales o
     Consejo de Asociación, de 19 de septiembre de 1980,                 particulares apropiadas para asegurar el cumplimiento de las
     relativa al desarrollo de la Asociación entre la Comunidad          obligaciones derivadas del Tratado o resultantes de los actos
     Económica Europea y Turquı́a, o únicamente a este                  de las instituciones de la Comunidad.
     último?
3.   El artı́culo 13 de la Decisió no 1/80 del Consejo de                La República Helénica no niega que debı́a adoptar disposicio-
     Asociación, de 19 de septiembre de 1980, relativa al                nes para dar cumplimiento a la mencionada Directiva.
     desarrollo de la Asociación entre la Comunidad Econó-
     mica Europea y Turquı́a, ¿debe aplicarse también a
     trabajadores turcos de un empresario con domicilio en                La Comisión alega que, hasta el presente, la República Helénica
     Turquı́a que, como conductores del transporte internacio-            no ha adoptado las medidas apropiadas para adaptar plena-
     nal de mercancı́as, atraviesan regularmente un Estado                mente el Derecho griego a la Directiva.
     miembro de la Comunidad sin pertenecer al mercado
     (legal) de trabajo de ese Estado miembro?
                                                                          (1) DO L 330, de 5.12.1998, p. 13.
Recurso interpuesto el 26 de septiembre de 2001 por la
Comisión de las Comunidades Europeas contra la Repú-
                                                                          Recurso interpuesto el 27 de septiembre de 2001 contra
                           blica Helénica
                                                                             Irlanda por la Comisión de las Comunidades Europeas
                        (Asunto C-371/01)
                                                                                                 (Asunto C-375/01)
                         (2001/C 348/21)
                                                                                                   (2001/C 348/22)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 26 de septiembre de 2001 un recurso contra                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
la República Helénica, formulado por la Comisión de las                 presentado el 27 de septiembre de 2001 un recurso contra
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Götz zur                    Irlanda por la Comisión de las Comunidades Europeas, repre-
Hausen, Consejero Jurı́dico, y por el Sr. Panos Panagiotopoulos,          sentada por el Sr. Richard Wainwright, en calidad de agente,
funcionario nacional adscrito a su Servicio Jurı́dico.                    con domicilio en Luxemburgo.