CELEX: 32000R2787
Language: et
Date: 2000-12-15 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EÜ) nr 2787/2000, 15. detsember 2000, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustikEMPs kohaldatav tekst.

Tähtis õiguslik teade

|

32000R2787

Euroopa Liidu Teataja L 330 , 27/12/2000 Lk 0001 - 0086

		Komisjoni määrus (EÜ) nr 2787/2000,15. detsember 2000,millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik(EMPs kohaldatav tekst)EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [1] viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2700/2000, [2] edaspidi "seadustik", eriti selle artiklit 249,ning arvestades järgmist:(1) Liikmesriigid võivad avaldada soovi osaleda lihtsustuse uuringute programmis, kus hinnatakse eelkõige rahvusvahelisel tasandil tehtud algatusi tolliprotseduuride ühtlustamiseks ja lihtsustamiseks. Ilma et see piiraks nõukogu 22. mai 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1172/95 ühenduse ja selle liikmesriikide kaubavahetust kolmandate riikidega käsitleva statistika kohta, [3] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 374/98, [4] kohaldamist, võib seda tüüpi algatuse puhul osutuda vajalikuks teha erandeid komisjoni määrusest (EMÜ) nr 2454/93, [5] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1602/2000, [6] et niisugused uuringuprogrammid ellu viia.(2) Kogemused on näidanud, et tuleks kohandada mõningaid liinilaevanduse lubamist käsitlevaid sätteid.(3) Lihtsamad ja selgemad ühenduse transiidieeskirjad tooksid kasu nii ettevõtjatele kui ka tollile.(4) Viimastel aastatel transiidiprotseduuride rakendamisel ilmnenud raskused on põhjustanud liikmesriikide ja ühenduse omavahendite kahjumit ning kujutavad endast püsivat ohtu Euroopa kaubandusele ja ettevõtjatele.(5) Seetõttu tuleks neid protseduure ajakohastada, et muuta need rohkem ettevõtjatele suunatuks, ning samal ajal tagada liikmesriikide ja ühenduse üldiste huvide tõhus kaitse.(6) Tuleks selgemalt määratleda juhtumid, kus ühenduse transiidiprotseduuri kasutamine on kohustuslik.(7) Tuleks selgelt eristada kõigi ettevõtjate suhtes kohaldatavat üldkorda ning lihtsustatud korda, mida kohaldatakse ainult teatud tingimusi täitvate ettevõtjate suhtes. Selleks on vaja tasakaalustatud lähenemisviisi, milles võetakse arvesse riske ja luuakse lihtsustatud tingimused usaldusväärsetele ettevõtjatele, samal ajal säilitades põhimõtte, mis tagab vaba juurdepääsu üldkorrale.(8) Seadustiku artikli 94 lõike 4 ühtse kohaldamise tagamiseks tuleks sätestada eeskirjad ja tingimused üldtagatise summa vähendamiseks ja tagatise esitamisest vabastamiseks. Nendes eeskirjades ja tingimustes tuleks arvesse võtta ettevõtja usaldusväärsust ning kaupadega seotud riske.(9) Tuleks sätestada ka juhtumid, kus väiksema üldtagatise või üldtagatise kasutamine on suuremate riskidega seotud kaupade puhul keelatud.(10) Kuni täieliku arvutipõhise transiidisüsteemi rakendamiseni saaks ühenduse transiidiprotseduuride haldamist ja kontrolli parandada, lülitades õigusaktidesse teatud eeskirjad, milles selgelt märgitakse rakendatavad protseduurid ja tähtajad, millest tuleb kinni pidada, et tagada transiidiprotseduuri kasutajatele kvaliteetne teenus.(11) Ühenduse transiidialastesse õigusaktidesse tuleks tollivõla sissenõudmise kergendamiseks ja kiirendamiseks lisada uued sätted.(12) Tuleks teha teatavaid sisulisi parandusi seoses TIR-konventsiooni käsitlevate viidetega.(13) Pidades silmas tehnilist progressi linnasetootmises, tuleks korrigeerida röstimata ja röstitud linnaste ühtseid tulemimäärasid.(14) Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2513/98 [7] on ajakohastatud määruse (EÜ) nr 1501/95 [8] I lisa, milles sätestatakse töödeldud toodete eksporditoetuste arvutamiseks röstimata ja röstitud linnaste tootmise töötluskoefitsiendid. Seetõttu tuleks ühtsed tulemimäärad arvutada nende koefitsientide alusel.(15) Raskuste vältimiseks eksporditoetuste ettemaksete tegemisel nõukogu määruse (EMÜ) nr 565/80 [9] kohaselt, viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2026/83, [10] tuleks ette näha, et uusi ühtseid tulemimäärasid kohaldatakse eelfinantseeritavate kaupade osas alates 1. septembrist 1998.(16) Määrust (EMÜ) nr 2454/93 tuleks muuta sellele vastavalt.(17) Käesoleva määruse teatavad üleminekusätted peaksid asendama komisjoni määruse (EÜ) nr 502/1999 [11] artikli 2 sätteid. Selguse huvides tuleks nimetatud sätted kehtetuks tunnistada.(18) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt.1. I osa I jaotise 3. peatükile lisatakse artikkel 4c:"Artikkel 4cToll võib ajavahemikuks, mis on vältimatult vajalik, et ellu viia uuringuprogrammi automaatse andmetöötluse meetodeid kasutavate võimalike lihtsustuste hindamiseks, loobuda järgnevate andmete esitamise nõudest:a) artikli 178 lõikes 1 ettenähtud deklaratsioon;b) erandina artikli 222 lõikest 1 ühtse haldusdokumendi teatavate lahtrite andmed, mida ei vajata kauba identifitseerimiseks ja mille põhjal ei kohaldata impordi- ja eksporditollimakse.Taotluse korral tuleb need andmed esitada kontrollitoimingute teostamiseks.Esimeses lõigus sätestatud erandi kohaldamise ajal ei või tasumisele kuuluva imporditollimaksu summa olla väiksem summast, mis kuuluks tasumisele siis, kui erandit ei kohaldata.Liikmesriigid, kes soovivad niisugustes uuringuprogrammides osaleda, esitavad eelnevalt komisjonile kavandatava uuringuprogrammi üksikasjalikud andmed, kaasa arvatud selle kavandatav kestus. Nad teatavad komisjonile programmi tegelikust elluviimisest ja tulemustest. Komisjon teavitab kõiki teisi liikmesriike."2. Artikli 215 lõike 1 teises lõigus asendatakse numbrid "(1, 4, 5 ja 7)" numbritega "(1, 4 ja 5)".3. Artikli 263 esimeses taandes asendatakse sõnad "artiklitele 406-409" sõnadega "artiklitele 406, 407 ja 408".4. II osa I jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:"KAUBA TOLLISTAATUS JA TRANSIIT".5. II osa I jaotise 1. ja 2. peatükk tunnistatakse kehtetuks.6. Artikli 313 lõiget 2 muudetakse järgmiselt.a) Esimese lõigu punkt a asendatakse järgmisega:"a) mis tuuakse ühenduse tolliterritooriumile vastavalt seadustiku artiklile 37.Vastavalt seadustiku artikli 38 lõikele 5 käsitletakse ühenduse tolliterritooriumile toodud kaupa siiski ühenduse kaubana, kui ei ole kindlaks tehtud, et sellel ei ole ühenduse staatust:- kui kaup on maha laaditud või ümber laaditud ühenduse lennujaamas selle saatmiseks teise ühenduse tolliterritooriumil asuvasse lennujaama liikmesriigis väljaantud ühtse veodokumendi alusel, kui vedu toimub õhuteed pidi või- kui kaupa veetakse ühenduse tolliterritooriumil asuvate sadamate vahel vastavalt artiklitele 313a ja 313b loa saanud laevaliinidega, kui vedu toimub meritsi."b) Teine lõik tunnistatakse kehtetuks.7. Artiklit 313b muudetakse järgmiselt.a) Lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:"1. Kui liinilaevandusega tegelev laevaühing esitab taotluse, võib selle liikmesriigi toll, mille territooriumil ühing on asutatud, teiste asjaomaste liikmesriikide nõusolekul lubada laevaliini avamist.2. Taotlus peab sisaldama järgmisi andmeid:a) asjaomased sadamad;b) laevaliinil sõitvate laevade nimed jac) tolli nõutav täiendav teave, eriti laevaliini sõiduplaan."b) Lõikes 3 asendatakse punktid a ja b järgmisega:"a) asuvad ühenduses ja kelle raamatupidamine on pädevale tollile kättesaadav;b) ei ole toime pannud olulisi ega pidevaid rikkumisi seoses liinilaevade tegevusega".c) Lõike 6 viimasest lausest jäetakse välja sõnad "lõikes 4 sätestatud korras" ning lisatakse uus lause: "Kui lõike 2 punktis a nõutud andmed muutuvad, kohaldatakse lõikes 4 sätestatud korda."8. Artiklit 314 muudetakse järgmiselt.a) Lõike 1 esimeses lauses asendatakse sõnad "lõike 2 alusel" sõnadega "artikli 314c lõike 1 kohaselt".b) Lõige 2 tunnistatakse kehtetuks.c) Lõike 3 esimeses lauses asendatakse sõnad "lõike 2 alusel" sõnadega "artikli 314c lõike 1 kohaselt".d) Lõige 4 tunnistatakse kehtetuks.9. Artikli 314 järele lisatakse järgmine tekst:"Artikkel 314aLiikmesriikide tolliametid abistavad üksteist, et kontrollida dokumentide ehtsust ja õigsust ning käesoleva jaotise sätete kohaselt kauba ühenduse staatuse tõendamiseks kasutatavate protseduuride nõuetekohast kohaldamist.2. jaguÜhenduse staatuse tõendamineArtikkel 314bKäesolevas jaos on "pädev asutus" tolliasutus, kes vastutab kauba ühenduse staatuse tõendamise eest.Artikkel 314c1. Ilma et see piiraks ettenähtud sätete kohaldamist kauba suhtes, mille suhtes rakendatakse ühenduse sisetransiidiprotseduuri, võib kauba ühenduse staatust tõendada üksnes ühel järgneval viisil:a) ühega artiklites 315–317b ettenähtud dokumentidest;b) vastavalt artiklites 319-323 sätestatud eeskirjadele;c) komisjoni määruses (EMÜ) nr 2719/92 [12] nimetatud saatedokumendiga;d) artiklis 325 ettenähtud dokumendiga;e) artikli 462a lõikes 2 ettenähtud etiketiga;f) artiklis 816 ettenähtud dokumendiga, mis tõendab kauba ühenduse staatust; võig) artiklis 843 kirjeldatud kontrolleksemplariga T5.2. Kui lõikes 1 nimetatud dokumente või eeskirju kasutatakse ühenduse kauba puhul, mille pakendil ei ole ühenduse staatust, tehakse ühenduse staatust tõendavale dokumendile üks järgmistest märkustest:- envases N- N-emballager- N-Umschließungen- Συσκευασία Ν- N packaging- emballages N- imballaggi N- N-verpakkingen- embalagens N- N-pakkaus- N förpackning.3. Kui dokumentide väljaandmise tingimused on täidetud, võib artiklites 315-323 nimetatud dokumente välja anda tagasiulatuvalt. Sel juhul tuleb nendesse teha punasega üks järgmistest märkustest:- Expedido a posteriori,- Udstedt efterfoelgende,- Nachträglich ausgestellt,- Εκδοθέν εκ των υστέρων,- Issued retroactively,- Délivré a posteriori,- Rilasciato a posteriori,- Achteraf afgegeven,- Emitido a posteriori,- Annettu jälkikäteen,- Utfärdat i efterhand.1. alajaguDOKUMENT T2L"10. Artikkel 315 asendatakse järgmisega:"Artikkel 3151. Kauba ühenduse staatus tõendatakse dokumendi T2L esitamisega. See dokument koostatakse lõigete 3-5 kohaselt.2. Kauba ühenduse staatus, mis on saadetud ühenduse tolliterritooriumi osasse või osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata, tõendatakse dokumendi T2LF esitamisega.Käesoleva artikli lõikeid 3-5 ja artikleid 316–324f kohaldatakse dokumendi T2LF suhtes mutatis mutandis.3. Dokument T2L antakse välja vormil, mis vastab lisas 31 ja 32 esitatud näidise eksemplarile 4 või 4/5.Vajaduse korral võib kõnesolevat vormi täiendada ühe või mitme lisalehega, mis vastavad lisas 33 ja 34 esitatud näidise eksemplarile 4 või 4/5.Kui liikmesriigid ei luba lisalehti kasutada deklaratsioonide esitamisel automaatse andmetöötlussüsteemi abil, lisatakse kõnealusele vormile üks või mitu lisa 31 ja 32 näidise eksemplarile 4 või 4/5 vastavat vormi.4. Asjaomane isik märgib vormi lahtri 1 parempoolsesse ossa tähise "T2L" ja iga kasutatud lisalehe lahtri 1 parempoolsesse ossa tähise "T2Lbis".5. Lisalehtede asemel võib dokumendi T2L kirjeldava osana kasutada lisas 45 esitatud näidisel põhinevaid ja lisas 44a esitatud juhiste järgi täidetud lastinimekirju."11. Lisatakse artikkel 315a:"Artikkel 315aToll võib lubada artiklis 373 esitatud nõudeid täitval isikul kasutada lastinimekirjadena selliseid nimekirju, mis ei vasta kõigile lisades 44a ja 45 esitatud nõuetele.Artikli 385 lõike 1 teist lõiku ning lõikeid 2 ja 3 kohaldatakse mutatis mutandis."12. Artikkel 316 asendatakse järgmisega:"Artikkel 3161. Dokument T2L koostatakse ühes eksemplaris, kui artiklist 324f ei tulene teisiti.2. Dokumendile T2L ja vajaduse korral ka kõikidele kasutatud lisalehtedele ja lastinimekirjadele annab asjaomase isiku taotluse korral pädev asutus kinnituse. Kinnitusmärge sisaldab järgmist teavet, mis võimaluse korral kantakse nimetatud dokumendi lahtrisse C "Lähtetolliasutus":a) dokumendi T2L puhul pädeva asutuse nimi ja pitser, selle asutuse ametniku allkiri, kinnituskuupäev ning registreerimisnumber või lähetusdeklaratsiooni number, kui sellist deklaratsiooni nõutakse;b) lisalehtede või lastinimekirjade puhul dokumendil T2L olev number, mis kantakse pitsatiga, millel on pädeva asutuse nimi, või käsitsi; kui see kantakse sisse käsitsi, tuleb sellele lisada nimetatud asutuse ametlik pitser.Dokumendid tagastatakse asjaomasele isikule."13. Artikli 316 järele lisatakse järgmine:"2. alajaguÄridokumendid".14. Artikli 317 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmistega:"2. Lõikes 1 osutatud kaubaarve või veodokument peab sisaldama vähemalt kaubasaatja täieliku nime ja aadressi või asjaomase isiku oma, kui kõnealune isik ei ole kaubasaatja, samuti pakkeüksuste arvu, tüübi, markeeringu ja viitenumbrid, kauba kirjelduse, brutomassi kilogrammides ja vajadusel ka konteinerite numbrid.Asjaomane isik märgib kõnealusesse dokumenti selgelt tähise "T2L" ja selle kõrvale oma käsitsi kirjutatud allkirja.3. Asjaomase isiku poolt nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud kaubaarvele või veodokumendile annab tema taotluse korral pädev asutus kinnituse. Kinnitusmärge sisaldab pädeva asutuse nime ja pitserit, selle asutuse ametniku allkirja, kinnituskuupäeva ning registreerimisnumbrit või lähetusdeklaratsiooni numbrit, kui sellist deklaratsiooni nõutakse.4. Kui käesoleva artikli lõike 2 või artikli 224 kohaselt koostatud ja allkirjastatud kaubaarve või veodokumendiga hõlmatud ühenduse kauba koguväärtus on alla 10000 euro, ei pea asjaomane isik kõnesolevat dokumenti pädevale asutusele kinnitamiseks esitama.Sel juhul sisaldab kaubaarve või veodokument lisaks lõikes 2 sätestatud teabele ka andmeid pädeva asutuse kohta."15. Artiklit 317a muudetakse järgmiselt.a) Lõike 2 teist lõiku muudetakse järgmiselt:i) punkt c asendatakse järgmisega:"c) kauba tavapärane kaubanduslik kirjeldus, mis sisaldab kauba identifitseerimiseks vajalikke üksikasjalikke andmeid;";ii) punkt f asendatakse järgmisega:"f) järgmised tähised kauba staatuse kohta:- täht "C" (vastab tähisele "T2L") kauba puhul, mille ühenduse staatust saab tõendada,- täht "F" (vastab tähisele "T2LF") kauba puhul, mille ühenduse staatust saab tõendada ja mis on saadetud ühenduse tolliterritooriumi osasse või osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata,- täht "N" muu kauba puhul."b) Lõige 3 asendatakse järgmisega:"3. Laevaühingu poolt nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud manifestile annab tema taotluse korral pädev asutus kinnituse. Kinnitusmärge sisaldab pädeva asutuse nime ja pitserit, selle asutuse ametniku allkirja ja kinnituskuupäeva."16. Lisatakse artikkel 317b:"Artikkel 317bKui kasutatakse artiklites 444 ja 448 ettenähtud ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduure, tõendatakse kauba ühenduse staatust tähega "C" (vastab tähisele "T2L"), mis märgitakse manifesti vastavate kaubanimetuste juurde."17. Artikkel 318 tunnistatakse kehtetuks ning lisatakse järgmine:"3. alajaguMuu tõendamine teatavate vedude puhul."18. Artikli 319 lõike 1 esimesest lausest jäetakse välja sõnad "ning vastavalt artikli 314 lõikele 2".19. Artikli 320 punkt b asendatakse järgmisega:"b) muudel juhtudel kooskõlas artiklitega 315-319 ja 321, 322 ja 323."20. Artiklis 321 asendatakse sõnad "artiklites 315-318" sõnadega "artiklites 315–317b".21. Artiklid 323a ja 324 tunnistatakse kehtetuks ning lisatakse 4. alajagu:"4. alajaguKauba ühenduse staatuse tõendamine volitatud kaubasaatja pooltArtikkel 324a1. Iga liikmesriigi toll võib lubada isikul, edaspidi "volitatud kaubasaatja", kes täidab artiklis 373 esitatud nõudeid ja soovib tõendada kauba ühenduse staatust dokumendiga T2L vastavalt artiklile 315 või teatavate artiklites 317–317b sätestatud dokumentidega, edaspidi "äridokumendid", kasutada nimetatud dokumente, ilma et need tuleks esitada pädevale asutusele kinnitamiseks.2. Lõikes 1 osutatud loa suhtes kohaldatakse artikleid 374-378 mutatis mutandis.Artikkel 324bLoas täpsustatakse eelkõige:a) asutus, kes artikli 324c lõike 1 punkti a kohaselt vastutab asjaomaste dokumentide jaoks kasutatavate vormide ehtsuse eelneva tõendamise eest;b) viis, kuidas volitatud kaubasaatja teeb kindlaks, et vorme on nõuetekohaselt kasutatud;c) loast väljajäetud kaubakategooriad või kauba liikumine;d) ajavahemik, mille jooksul, ning viis, kuidas volitatud kaubasaatja teatab pädevale asutusele, et see saaks teha vajalikku kontrolli enne kauba väljaviimist.Artikkel 324c1. Loas nähakse ette, et asjaomaste äridokumentide esiküljele või dokumendi T2L koostamisel kasutatavate vormide esiküljel olevasse lahtrisse C "Lähtetolliasutus" või vajaduse korral lisalehtedele peab:a) artikli 324b punktis a osutatud asutus eelnevalt panema oma pitseri ning kõnealuse asutuse ametnik oma allkirja võib) volitatud kaubasaatja panema tolli kinnitatud ja lisas 62 esitatud näidisele vastava pitseri erilise metallpitsatiga. Selle pitsati jäljendi võib eelnevalt vormile trükkida, kui trükkimine on usaldatud selleks volitatud trükikojale.Artikli 401 sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.2. Volitatud kaubasaatja täidab ja allkirjastab vormi hiljemalt kauba lähetamise ajal. Ta märgib ka kasutatud äridokumendi mõnda selgelt märgatavasse kohta või dokumendi T2L lahtrisse D, mis on jäetud lähtetolliasutuse kontrolli kohta tehtava märkuse jaoks, pädeva asutuse nime, dokumendi täitmise kuupäeva ja ühe järgmistest märkustest:- Expedidor autorizado- Godkendt afsender- Zugelassener Versender- Εγκεκριμένος αποστολέας- Authorised consignor- Expéditeur agréé- Speditore autorizzato- Toegelaten afzender- Expedidor autorizado- Hyväksytty lähettäjä- Godkänd avsändare.Artikkel 324d1. Volitatud kaubasaatjal võib lubada jätta allkirjastamata sellised dokumendid T2L või äridokumendid, millel on lisas 62 osutatud eripitser ja mis on koostatud elektroonilise või automaatse andmetöötlussüsteemi abil. Luba antakse siis, kui volitatud kaubasaatja on eelnevalt pädevale asutusele esitanud kirjaliku dokumendi, millega ta kohustub vastutama kõikidest kõnealust pitserit kandvatest dokumentidest T2L või muudest äridokumentidest tulenevate õiguslike tagajärgede eest.2. Lõike 1 kohaselt koostatud dokumenti T2L või muudesse äridokumentidesse märgitakse volitatud kaubasaatja allkirja jaoks ettenähtud kohta üks järgmistest märkustest:- Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- Δεν απαιτείται υπογραφή- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van ondertekening vrijgesteld- Dispensada a assinatura- Vapautettu allekirjoituksesta- Befriad från underskrift.Artikkel 324e1. Liikmesriigi toll võib anda laevaühingule loa koostada kauba ühenduse staatust tõendav manifest hiljemalt laeva väljumisele järgnevaks päevaks, kuid igal juhul enne laeva saabumist sihtsadamasse.2. Lõikes 1 osutatud luba antakse ainult sellistele rahvusvahelistele laevaühingutele, kes:a) vastavad artiklis 373 ettenähtud tingimustele; erandina artikli 373 lõike 1 punktist a ei pea laevaühing olema asutatud ühenduses, kui tal on seal piirkondlik kontor, jab) kasutavad ühenduse lähte- ja sihtsadamate vaheliseks teabevahetuseks elektroonilist andmevahetussüsteemi jac) teenindavad suurel hulgal liikmesriikide vahelisi reise kindlaksmääratud marsruutidel.3. Kui taotlus esitatakse, teatab selle liikmesriigi toll, kus kõnesolev laevaühing asub, sellest teistele liikmesriikidele, kelle territooriumil eeldatavad lähte- ja sihtsadamad paiknevad.Kui 60 päeva jooksul pärast teatamist mingeid vastuväiteid ei esitata, annab toll loa kasutada lõikes 4 kirjeldatud lihtsustatud korda.Nimetatud luba kehtib kõikides liikmesriikides ja seda kohaldatakse ainult selles nimetatud sadamate vaheliste transiitvedude suhtes.4. Lihtsustatud korda kohaldatakse järgmiselt:a) lähtesadamas koostatud manifest edastatakse elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu sihtsadamale;b) laevaühing märgib manifesti artikli 317a lõikes 2 nimetatud andmed;c) taotluse korral esitatakse lähtesadama tollile elektroonilise andmevahetussüsteemi abil edastatud manifesti väljatrükk hiljemalt laeva väljumisele järgnevaks tööpäevaks, kuid igal juhul enne laeva saabumist sihtsadamasse;d) sihtsadama tollile esitatakse andmevahetussüsteemi abil edastatud manifesti väljatrükk.5. Artikli 448 lõiget 4 kohaldatakse mutatis mutandis.Artikkel 324fVolitatud kaubasaatja teeb koopia igast käesoleva alajao kohaselt väljaantud dokumendist T2L või äridokumendist. Toll määrab kindlaks, millistel tingimustel esitatakse dokumendi koopia kontrollimiseks ja säilitatakse seda vähemalt kaks aastat."22. II osa I jaotise 3. peatüki pealkirjas "2. jagu — Erisätted merekalapüügisaaduste ja laevade poolt merest püütud muude saaduste kohta" asendatakse sõnad "2. jagu" sõnadega "5. alajagu".23. Artikli 325 lõike 1 esimeses lauses asendatakse sõnad "Käesoleva jao kohaldamisel" sõnadega "Käesoleva alajao kohaldamisel".24. Artikkel 337 tunnistatakse kehtetuks.25. II osa I jaotise 4.–6a peatükk asendatakse järgmisega:"4. PEATÜKKÜhenduse transiit1. jaguÜldsättedArtikkel 340aKäesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühenduse välis- ja sisetransiidi suhtes, kui ei ole sätestatud teisiti.Suurema pettuseohuga seotud kaubad on loetletud lisas 44c. Kui käes-oleva määruse sättes viidatakse sellele lisale, kohaldatakse loetletud kaubaga seotud meetmeid ainult juhul, kui selle kogus ületab vastava miinimumkoguse. Lisa 44c vaadatakse läbi vähemalt üks kord aastas.Artikkel 340blähtetolliasutus : tolliasutus, kus aktsepteeritakse kauba suhtes ühenduse transiidiprotseduuri rakendamise deklaratsioone;vahetolliasutus a) ühenduse tolliterritooriumilt väljumise kohas paiknev tolliasutus, kui kaubasaadetis viiakse välja kõnesolevalt territooriumilt transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse liikmesriigi ja kolmanda riigi, mis ei ole EFTA riik, vaheline piir võib) ühenduse tolliterritooriumile sisenemise kohas paiknev tolliasutus, kui kaup on läbinud transiitveo käigus kolmanda riigi territooriumi;sihttolliasutus : tolliasutus, kus ühenduse transiidiprotseduuril olev kaup tuleb esitada transiitveo lõpetamiseks;tagatistolliasutus : iga liikmesriigi tolli määratud tolliasutus, kus esitatakse käendaja tagatis;EFTA riigid : kõik EFTA riigid ja 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga [13] ühinenud riigid.Artikkel 340c1. Ühenduse kauba suhtes rakendatakse ühenduse sisetransiidiprotseduuri, kui kaup saadetakse:a) ühenduse tolliterritooriumi sellest osast, kus kohaldatakse direktiivi 77/388/EMÜ, ühenduse tolliterritooriumi sellesse ossa, kus seda ei kohaldata; võib) ühenduse tolliterritooriumi sellest osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata, ühenduse tolliterritooriumi sellesse ossa, kus seda kohaldatakse; võic) ühenduse tolliterritooriumi sellest osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata, ühenduse tolliterritooriumi sellesse ossa, kus seda samuti ei kohaldata.2. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, rakendatakse ühenduse sisetransiidiprotseduuri ühenduse kauba suhtes, mis saadetakse ühenduse tolliterritooriumi ühest punktist teise ühe või mitme EFTA riigi kaudu ühistransiidiprotseduuri konventsiooni alusel.Esimeses lõigus nimetatud täielikult meritsi või õhuteed pidi veetud kauba puhul ei nõuta ühenduse sisetransiidiprotseduuri rakendamist.3. Kui ühenduse kaupa eksporditakse EFTA riiki või see eksporditakse ja seda veetakse läbi ühe või mitme EFTA riigi territooriumi ühistransiidiprotseduuri konventsiooni alusel, rakendatakse selle suhtes ühenduse välistransiidiprotseduuri järgmistel tingimustel:a) kui kaup on läbinud ekspordiga seotud tolliformaalsused eksporditoetuste saamiseks selle kolmandatesse riikidesse eksportimisel ühise põllumajanduspoliitika alusel võib) kui kaup tuleb sekkumisvarudest, kohaldatakse selle suhtes kasutamise ja/või sihtkohaga seotud kontrollimeetmeid ja need on läbinud ühise põllumajanduspoliitika alusel kolmandatesse riikidesse eksportimisega seotud tolliformaalsused, võic) kui kaup vastab imporditollimaksude tagasimaksmise või nende vähendamise nõuetele, tingimusel et see eksporditakse ühenduse tolliterritooriumilt, võid) kui kaup on läbinud kolmandatesse riikidesse eksportimisel tolliformaalsused kompensatsioonitoodetena või muutmata seisundis kaubana, et lõpetada tagasimaksesüsteemi puhul kohaldatavat seestöötlemise tolliprotseduuri tollimaksude tagasimaksmise või nende vähendamise taotlemiseks.Artikkel 340dKaupa, mille suhtes rakendatakse ühenduse transiidiprotseduuri, võib vedada ühest ühenduse tolliterritooriumi punktist teise kolmanda riigi territooriumi kaudu, välja arvatud EFTA riigid, kui seda veetakse nimetatud kolmanda riigi kaudu liikmesriigis väljaantud üheainsa veodokumendi alusel. Sel juhul peatatakse nimetatud transiidiprotseduuri kohaldamine kolmanda riigi territooriumil.Artikkel 340e1. Ühenduse transiidiprotseduuri rakendamine on kohustuslik ainult õhuteed pidi veetava kauba suhtes, kui kaup laaditakse peale või ümber ühenduse lennujaamas.2. Ilma et see piiraks seadustiku artikli 91 lõike 1 kohaldamist, on ühenduse transiidiprotseduuri kasutamine kohustuslik meritsi veetava kauba puhul, kui seda veetakse artiklite 313a ja 313b kohaselt loa saanud laevaliinidega.Artikkel 341Seadustiku VII jaotise 1. ja 2. peatüki sätteid ning käes-oleva jaotise sätteid kohaldatakse mutatis mutandis muude seadustiku artikli 91 lõike 1 punktis a ettenähtud maksude suhtes.Artikkel 3421. Printsipaali esitatav tagatis kehtib kogu ühenduses.2. Kui tagatise esitab käendaja, teatab käendaja oma ametliku asukoha või nimetab oma esindaja igas liikmesriigis.3. Tagatis tuleb esitada ühenduse transiitvedude puhul, mida teostavad liikmesriikide raudtee-ettevõtjad muu kui artikli 372 lõike 1 punkti g alapunktis i nimetatud lihtsustuse alusel.Artikkel 343Iga liikmesriik esitab komisjonile kokkulepitud vormis nende tolliasutuste nimekirja, kes on pädevad käsitlema ühenduse transiitvedusid, märkides ära nende asutuste identifitseerimisnumbrid, kohustused ning lahtioleku päevad ja aja. Kõikidest muudatustest tuleb komisjonile teatada.Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.Artikkel 344Ühenduse transiidisüsteemis kasutatavate muude kui ühtse haldusdokumendi vormide nõuded sätestatakse lisas 44b.2. jaguProtseduur1. alajaguÜksiktagatisArtikkel 3451. Üksiktagatis katab tekkida võiva tollivõla kogusumma, mis arvutatakse lähteliikmesriigis kauba suhtes kohaldatavate kõrgeimate maksumäärade alusel.Üksiktagatise arvutamisel aluseks võetavad maksumäärad ei tohi olla väiksemad miinimummäärast, juhul kui sellele on osutatud lisa 44c viiendas veerus.2. Sularahasissemaksena esitatavad üksiktagatised esitatakse lähtetolliasutusele. Need makstakse tagasi pärast protseduuri lõpetamist.3. Käendaja võib esitada kuni 7000 euro suuruse üksiktagatise maksekviitungina, mille käendaja väljastab printsipaalina tegutsema hakkavatele isikutele.Käendaja vastutus on kuni 7000 eurot maksekviitungi kohta.Artikkel 3461. Käendaja esitatav üksiktagatis peab vastama lisas 49 esitatud näidisele.Kui tagatistolliasutus ei ole lähtetolliasutus, jätab tagatistolliasutus endale koopia dokumendist, mis tõendab, et ta on käendaja võetud kohustust aktsepteerinud. Printsipaal saadab dokumendi originaali lähtetolliasutusele, kus see säilitatakse. Lähtetolliasutus võib vajaduse korral nõuda dokumendi tõlget asjaomase liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest.2. Kui riigi õigusnormid või üldine tava seda nõuavad, võib iga liikmesriik lubada koostada lõikes 1 osutatud kohustuse teistsuguses vormis, tingimusel et sellel on näidisdokumendis esitatud kohustusega võrdne õiguslik jõud.Artikkel 3471. Artikli 345 lõikes 3 nimetatud juhul peab üksiktagatis vastama lisas 50 esitatud näidisele.Artikli 346 lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis.2. Üksiktagatise maksekviitung tuleb esitada vormil, mis peab vastama lisas 54 esitatud näidisele. Käendaja märgib kviitungile selle viimase kasutuskuupäeva, mis ei või olla hilisem kui üks aasta alates dokumendi väljaandmiskuupäevast.3. Käendaja võib välja anda üksiktagatise maksekviitungeid, mis ei kehti lisas 44c loetletud kaupa hõlmava ühenduse transiitveo korral.Selleks märgib käendaja igale üksiktagatise maksekviitungile diagonaalselt ühe järgmistest kinnitustest:- Validez limitada- Begrænset gyldighed- Beschränkte Geltung- Περιορισμένη ισχύς- Limited validity- Validité limitée- Validità limitata- Beperkte geldigheid- Validade limitada- Voimassa rajoitetusti- Begränsad giltighet.4. Printsipaal esitab lähtetolliasutusele sellise arvu üksiktagatise maksekviitungeid, mis vastab 7000 euro täiskordsele, mida on vaja artikli 345 lõikes 1 nimetatud kogusumma katmiseks. Lähtetolliasutus säilitab need maksekviitungid.Artikkel 3481. Tagatistolliasutus tühistab oma otsuse, millega ta on aktsepteerinud käendaja võetud kohustuse, kui väljaandmise ajal kehtestatud tingimusi enam ei täideta.Ka käendaja võib enda võetud kohustuse igal ajal kehtetuks tunnistada.2. Tühistamine jõustub kuueteistkümnendal päeval alates käendaja või tagatistolliasutuse teavitamisest.Alates nimetatud tühistamise jõustumise kuupäevast ei või kauba suhtes ühenduse transiidiprotseduuri rakendamisel kasutada varem välja antud maksekviitungeid.3. Liikmesriik, kus vastav tagatistolliasutus asub, teatab komisjonile kohe sellisest tühistamisest ning selle jõustumiskuupäevast. Komisjon teavitab sellest teisi liikmesriike.2. alajaguTranspordivahendid ja deklaratsioonidArtikkel 3491. Igale transiidideklaratsioonile märgitakse ainult ühele ja samale transpordivahendile laaditud või laadimisele kuuluv kaup, mis veetakse ühest lähtetolliasutusest ühte sihttolliasutusse.Tingimusel et veetav kaup lähetatakse koos, käsitatakse käesoleva artikli kohaldamisel ühe transpordivahendina järgmisi transpordivahendeid:a) haagis(t)e või poolhaagis(t)ega maanteesõiduk;b) koosseis raudteevaguneid;c) ühendatud veesõidukid;d) konteinerid, mis on laaditud ühele transpordivahendile käesoleva artikli tähenduses.2. Ühte ja samasse transpordivahendisse võib kaupa laadida enam kui ühes lähtetolliasutuses ja kaupa võib maha laadida enam kui ühes sihttolliasutuses.Artikkel 350Lisalehtede asemel võib transiidideklaratsiooni kirjeldava osana kasutada lisas 44a esitatud juhiste kohaselt täidetud ja lisas 45 esitatud näidisel põhinevaid lastinimekirju, mis moodustavad selle lahutamatu osa.Artikkel 351Kui kaubasaadetis sisaldab kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse välistransiidiprotseduuri, ja kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse sisetransiidiprotseduuri, lisatakse tähisega "T" tähistatud transiidideklaratsioonile:a) lisalehed, millel on vastavalt tähis "T1bis", "T2bis" või "T2Fbis" võib) lastinimekirjad, millel on vastavalt tähis "T1", "T2" või "T2F".Artikkel 352Kui transiidideklaratsiooni lahtri 1 parempoolses osas puuduvad tähised "T1", "T2", "T2F" või kui kaubasaadetiste puhul, mis koosnevad kaubast, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse sisetransiidiprotseduuri, ja kaubast, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse välistransiidiprotseduuri, ei ole artikli 351 nõuded täidetud, käsitatakse veetavat kaupa ühenduse välistransiidiprotseduuril oleva kaubana.Eksporditollimaksude kohaldamisel või ühiste kaubanduspoliitiliste ekspordimeetmete rakendamisel loetakse, et see kaup liigub ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel.Artikkel 3531. Erandina artikli 222 lõikest 1 peab automaatsete andmetöötluse meetodite abil esitatud transiidideklaratsioon, nagu on määratletud artikli 4a lõike 1 punktis a, vastama lisas 37a ettenähtud struktuurile ja juhistele.2. Toll võib tema poolt kindlaks määratud tingimustel ja viisil ning tollieeskirjadega sätestatud põhimõtteid arvestades lubada automaatsete andmetöötluse meetodite abil esitatud transiidideklaratsiooni kirjeldava osana kasutada lastinimekirju.Artikkel 354Toll võib tema poolt kindlaks määratud tingimustel ja viisil ning tollieeskirjadega sätestatud põhimõtteid arvestades lubada transiidideklaratsiooni või mõnede nendes sisalduvate andmete esitamist diskettidel, magnetlintidel või teistel samalaadsetel andmekandjatel, vajaduse korral kodeeritult.3. alajaguFormaalsused lähtetolliasutusesArtikkel 3551. Ühenduse transiidiprotseduuril olev kaup veetakse sihttolliasutusse majanduslikult põhjendatud teed pidi.2. Ilma et see piiraks artikli 387 kohaldamist, näeb lähtetolliasutus lisas 44c loetletud kauba puhul või juhul, kui toll või printsipaal seda vajalikuks peab, ette kindla teekonna ning märgib transiidideklaratsiooni lahtrisse 44 liikmesriigid, mis tuleb kindlasti läbida, võttes arvesse kõiki printsipaali poolt edastatud üksikasju.Artikkel 3561. Lähtetolliasutus määrab kauba sihttolliasutusele esitamise tähtaja, võttes arvesse veose teekonda, transpordieeskirju ja muid õigusakte ning vajaduse korral printsipaali poolt edastatud üksikasju.2. Lähtetolliasutuse määratud tähtaeg on siduv nende liikmesriikide tolli suhtes, kelle territooriumile ühenduse transiitveo käigus sisenetakse, ning need asutused kõnealust tähtaega muuta ei tohi.3. Kui kaup esitatakse sihttolliasutusele pärast lähtetolliasutuse määratud tähtaja möödumist ja hilinemine on tingitud veoettevõtjast või printsipaalist olenematutest asjaoludest, mida on sihttolliasutusele rahuldavalt selgitatud, loetakse, et veoettevõtja või printsipaal on ettenähtud tähtajast kinni pidanud.Artikkel 3571. Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, ei või kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse transiidiprotseduuri, vabastada, kui sellele ei ole paigaldatud tollitõkendit.2. Tollitõkend paigaldatakse:a) koormaruumile, kui transpordivahendile tollitõkendi paigaldamine on heaks kiidetud muude eeskirjade alusel või kui lähtetolliasutus on selle tollitõkendi paigaldamiseks sobivaks tunnistanud;b) muudel juhtudel igale üksikpakendile.Tollitõkend peab vastama lisas 46a esitatud nõuetele.3. Transpordivahendi võib tunnistada tollitõkendi paigaldamiseks sobivaks, kui:a) tollitõkendit on võimalik paigaldada lihtsalt ja tõhusalt;b) see on ehitatud nii, et kaupa ei saa välja võtta ega juurde panna ilma avamisjälgi jätmata või tollitõkendeid rikkumata;c) need ei sisalda peidikuid, kuhu saaks kaupu peita;d) kaubaruum on tolliläbivaatuseks kergesti ligipääsetav.Maanteesõidukit, haagist, poolhaagist või konteinerit, mis on tollitõkendiga kaubaveoks heaks kiidetud vastavalt rahvusvahelisele lepingule, mille osaliseks on Euroopa Ühendus, peetakse tollitõkendi paigaldamiseks sobivaks.4. Arvestades muid võimalikke identifitseerimismeetmeid, ei pruugi lähtetolliasutus tollitõkendi paigaldamist nõuda, kui transiidideklaratsioonis või täiendavates dokumentides esitatud kauba kirjeldus võimaldab seda kergesti identifitseerida.Kauba kirjeldus on kauba identifitseerimiseks piisav, kui see sisaldab kaubakoguse ja laadi identifitseerimiseks piisavalt täpseid andmeid.Kui lähtetolliasutus annab tollitõkendi paigaldamisest vabastuse, märgitakse transiidideklaratsiooni lahtri D "Lähtetolliasutuse tollikontroll" lahtri "Paigaldatud tõkendid" juurde ühe järgmistest märkustest:- Dispensa- Fritaget- Befreiung- Απαλλαγή- Waiver- Dispense- Dispensa- Vrijstelling- Dispensa- Vapautettu- Befrielse.Artikkel 3581. Kui transiidideklaratsiooni töödeldakse lähtetolliasutuses arvutisüsteemi abil, tuleb deklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 asendada transiidi saatedokumendiga lisas 45a esitatud näidise ja juhiste kohaselt.2. Vajaduse korral lisatakse transiidi saatedokumendile lisas 45c esitatud näidisele vastav ja nõutud andmeid sisaldav kaubanimekiri, või lastinimekiri. Need nimekirjad moodustavad transiidi saatedokumendi lahutamatu osa.3. Lõikes 1 osutatud juhul säilitab lähtetolliasutus deklaratsiooni ja annab loa kauba vabastamiseks, väljastades printsipaalile transiidi saatedokumendi.4. Transiidi saatedokumendi võib trükkida välja printsipaali arvutisüsteemist, kui selleks on antud luba.5. Kui käesoleva jaotise sätetes viidatakse kaubasaadetise lisaks oleva deklaratsiooni eksemplaridele, kohaldatakse neid sätteid transiidi saatedokumendi suhtes mutatis mutandis.4. alajaguTeekonnal täidetavad formaalsusedArtikkel 3591. Ühenduse transiidiprotseduuri rakendamisel veetakse kaupa lähtetolliasutuse poolt printsipaalile tagastatud transiidideklaratsiooni eksemplaride 4 ja 5 alusel.Kaubasaadetis ning transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 tuleb esitada igas vahetolliasutuses.2. Veoettevõtja esitab lisas 46 esitatud näidisele vastava transiiditeatise igale vahetolliasutusele, kes need säilitab.3. Kui kaup veetakse sellise vahetolliasutuse kaudu, mida transiidideklaratsiooni eksemplarides 4 ja 5 nimetatud ei ole, saadab kõnealune asutus viivitamata transiiditeatise algselt määratud vahetolliasutusele.Artikkel 3601. Veoettevõtja peab tegema transiidideklaratsiooni eksemplaridesse 4 ja 5 vajalikud kanded ning esitama need koos kaubasaadetisega selle liikmesriigi tollile, kus transpordivahend asub, kui:a) ettenähtud teekonda muudetakse ja kohaldatakse artikli 355 lõiget 2;b) veo jooksul on tollitõkendid rikutud veoettevõtjast olenematutel põhjustel;c) kaup laaditakse ümber teisele transpordivahendile; ümberlaadimine peab toimuma tolli järelevalve all, kes võib siiski lubada järelevalveta ümberlaadimist;d) otsese ohu tõttu on vaja kaup transpordivahendilt kohe osaliselt või täielikult maha laadida;e) leiab aset vahejuhtum või õnnetusjuhtum, mis võib mõjutada printsipaali või veoettevõtja võimet täita oma kohustusi.2. Kui toll otsustab, et asjaomast ühenduse transiitvedu võib jätkata tavalisel viisil, kinnitab ta pärast asjakohaste meetmete võtmist transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5.5. alajaguFormaalsused sihttolliasutusesArtikkel 3611. Kaup ning transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 tuleb esitada sihttolliasutuses.2. Sihttolliasutus registreerib transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 ning märgib neile saabumiskuupäeva ja üksikasjad kontrolli kohta.3. Printsipaali taotluse korral ning et tõendada protseduuri lõppemist kooskõlas artikli 365 lõikega 2, teeb sihttolliasutus eksemplari 5 lisaeksemplarile või koopiale ühe järgmistest märkustest:- Prueba alternativa- Alternativt bevis- Alternativnachweis- Εναλλακτική απόδειξη- Alternative proof- Preuve alternative- Prova alternativa- Alternatief bewijs- Prova alternativa- Vaihtoehtoinen todiste- Alternativt bevis.4. Transiitvedu võib lõppeda ka tolliasutuses, mida ei ole transiidideklaratsiooni märgitud. Sel juhul on kõnealune tolliasutus sihttolliasutus.Kui uus sihttolliasutus asub sellise liikmesriigi jurisdiktsiooni all, kellel ei ole jurisdiktsiooni selle algselt määratud asutuse üle, teeb uus sihttolliasutus transiidideklaratsiooni eksemplari 5 lahtrisse I "Sihttolliasutuse tollikontroll" lisaks oma tavapärastele märkustele ühe järgmistest märkustest:Diferencias: mercancías presentadas en la oficina  (nombre y país)Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt  (navn og land)Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte  (Name und Land)Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο  (Όνομα και χώρα)Differences: office where goods were presented  (name and country)Différences: marchandises présentées au bureau  (nom et pays)Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci  (nome e paese)Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht  (naam en land)Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia  (nome e país)Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty  (nimi ja maa)Avvikelse: varorna uppvisade för kontor (namn, land).Artikkel 3621. Sihttolliasutus väljastab transiidideklaratsiooni eksemplaride 4 ja 5 esitajale viimase taotluse korral kviitungi.2. Kviitungi vorm peab vastama lisas 47 esitatud näidisele. Kviitungi asemel võib täita ka ettenähtud koha transiidideklaratsiooni eksemplari 5 tagaküljel.3. Kviitungi täidab asjaomane isik eelnevalt. See võib sisaldada muid kaubasaadetisega seonduvaid andmeid, välja arvatud lahtris, mille täidab sihttolliasutus. Kviitungit ei tohi kasutada tõendusena protseduuri lõppemisest artikli 365 lõike 2 tähenduses.Artikkel 363Sihtliikmesriigi toll tagastab transiidideklaratsiooni eksemplari 5 lähteliikmesriigi tollile viivitamata ning hiljemalt ühe kuu jooksul pärast protseduuri lõppemise kuupäeva.Artikkel 364Iga liikmesriik teavitab komisjoni kesktolliasutusest, kuhu koondatakse dokumentide vastuvõtmine ja edastamine, asjaomastest dokumendiliikidest ning kõnealustele asutustele antud ülesannetest. Komisjon teavitab teisi liikmesriike.6. alajaguTransiitveo lõppemise kontrollArtikkel 3651. Kui transiidideklaratsiooni eksemplari 5 ei ole lähteliikmesriigi tollile tagastatud kahe kuu jooksul alates deklaratsiooni aktsepteerimisest, teavitab kõnealune toll printsipaali ja palub tal tõendada, et protseduur on lõppenud.2. Lõikes 1 osutatud tõendi võib tollile esitada sihtliikmesriigi tolli poolt kinnitatud dokumendina, milles kaup identifitseeritakse ja tõendatakse, et see on esitatud sihttolliasutusele või, artikli 406 kohaldamisel, volitatud kaubasaajale.3. Ühenduse transiidiprotseduur loetakse lõppenuks ka juhul, kui printsipaal esitab tollile kauba suhtes tollikäitlusviisi rakendanud kolmandas riigis väljastatud tollidokumendi, milles kaup identifitseeritakse, või selle dokumendi koopia või valguskoopia. Koopia või valguskoopia õigsust peab tõestama kas originaaldokumendid kinnitanud asutus või asjaomase kolmanda riigi või ühe liikmesriigi asutus.Artikkel 3661. Kui lähteliikmesriigi toll ei ole saanud nelja kuu jooksul alates transiidideklaratsiooni aktsepteerimisest tõendit transiitveo lõppemise kohta, algatab ta kohe uurimise, et saada vajalikku teavet protseduuri lõpetamiseks, või kui see ei ole võimalik, teha kindlaks võimaliku tollivõla tekkimine ja võlgnik ning tolliasutus, kes vastutab arvestuskande tegemise eest.Kui tollile on eelnevalt teatatud, et transiidiprotseduur ei ole lõppenud, või kui tal on põhjust seda arvata, algatab ta kohe uurimise.2. Uurimine algatatakse ka siis, kui tagantjärele selgub, et transiitveo lõppemise tõend oli võltsitud ning uurimist on vaja lõikes 1 ettenähtud eesmärkide saavutamiseks.3. Uurimise algatamiseks saadab lähteliikmesriigi toll sihtliikmesriigi tollile taotluse koos kõigi vajalike andmetega.4. Sihtliikmesriigi toll ning vajaduse korral uurimisse kaasatud vahetolliasutused vastavad viivitamata.5. Kui uurimisel tehakse kindlaks, et transiidiprotseduur on nõuetekohaselt lõppenud, teavitab lähteliikmesriigi toll viivitamata printsipaali ning vajaduse korral tolliasutusi, kes võivad olla algatanud sissenõudmismenetluse kooskõlas seadustiku artiklitega 217-232.7. alajaguLisasätted, mida kohaldatakse, kui tolliasutused vahetavad transiidialaseid andmeid infotehnoloogia ja arvutivõrgu abilArtikkel 3671. Ilma et see piiraks erakordsete asjaoludega arvestamist ning ühenduse transiidiprotseduuri käsitlevate ja vajaduse korral mutatis mutandis kohaldatavate sätete kohaldamist, toimub käes-olevas alajaos kirjeldatud teabe vahetamine tolliasutuste vahel infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil.2. Käesoleva alajao sätteid ei kohaldata artikli 372 lõike 1 punktis g osutatud transpordiliikide puhul sätestatud lihtsustuse suhtes.Artikkel 3681. Lisaks artikli 4a lõikes 2 esitatud turvalisusnõuetele peab toll kasutusele võtma piisava turvasüsteemi ja seda käigus hoidma, et kogu transiidisüsteem toimiks tõhusalt, usaldusväärselt ja turvaliselt.2. Eespool nimetatud turvalisuse taseme tagamiseks tuleb kõik andmete sisestused, muudatused ja kustutused registreerida koos andmetega sellise töötlemise eesmärgi, täpse aja ja töötlemise läbiviinud isiku kohta. Lisaks sellele säilitatakse originaalandmed või selliselt töödeldud andmed vähemalt kolm kalendriaastat selle aasta lõpust arvestades, millele andmed viitavad, või kauem, kui see on mujal kindlaks määratud.3. Toll kontrollib turvalisust regulaarselt.4. Asjaomased tolliasutused teavitavad üksteist kõigist turvalisuse rikkumise kahtlustest.Artikkel 369Lähtetolliasutus teatab deklareeritud sihttolliasutusele transiiditoimingust kauba vabastamisel, kasutades eeldatava saabumise teadet. Teade põhineb vajadusel muudetud transiidideklaratsioonist pärinevatel andmetel, mida vajaduse korral täiendatakse. Teade vastab tolliasutuste ühiskokkuleppel määratletud näidisele ja andmetele.Artikkel 3701. Sihttolliasutus säilitab transiidi saatedokumendi ja teavitab lähtetolliasutust kauba saabumisest selle sihttolliasutuses esitamise kuupäeval, kasutades "Saabumisteadet". Teadet ei tohi kasutada tõendina transiitveo lõppemisest artikli 365 lõike 2 tähenduses.2. Sihttolliasutus edastab kontrolli tulemused lähtetolliasutusele hiljemalt esimesel tööpäeval pärast kauba esitamist sihttolliasutusele, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud juhul.3. Teade vastab tolliasutuste ühiskokkuleppel määratletud näidisele ja andmetele.Artikkel 371Kauba läbivaatamisel võetakse aluseks lähtetolliasutusest saadud eeldatava saabumise teade.3. jaguTolliformaalsuste lihtsustamine1. alajaguÜldsätted tolliformaalsuste lihtsustamise kohtaArtikkel 3721. Toll võib printsipaali või kaubasaaja taotlusel lubada vajaduse korral kohaldada järgmisi lihtsustusi:a) üldtagatise kasutamine või tagatise esitamisest vabastamine;b) spetsiaalsete lastinimekirjade kasutamine;c) eri liiki tõkendite kasutamine;d) ettenähtud teekonna kasutamise nõudest vabastamine;e) volitatud kaubasaatja staatus;f) volitatud kaubasaaja staatus;g) lihtsustatud protseduuride rakendamine kaubale, mida veetakse:i) raudteel või suurtes konteinerites;ii) õhuveoga;iii) meritsi;iv) torujuhtme kaudu;h) seadustiku artikli 97 lõikel 2 põhineva muu lihtsustatud korra alusel.2. Kui antakse luba lõike 1 punktides a, b ja g osutatud lihtsustuse kohaldamiseks, kohaldatakse seda kõikides liikmesriikides, kui käesolevas jaos või loas ei ole sätestatud teisiti. Kui antakse luba lõike 1 punktides c, d ja e osutatud lihtsustuse kohaldamiseks, kohaldatakse seda ainult loa andnud liikmesriigis alustatud ühenduse transiidiprotseduuride suhtes. Kui antakse luba lõike 1 punktis f osutatud lihtsustuse kohaldamiseks, kohaldatakse seda ainult liikmesriigis, kus luba on antud.Artikkel 3731. Artikli 372 lõikes 1 osutatud luba antakse välja ainult isikutele:a) kelle asukoht on ühenduses, tingimusel et luba kasutada üldtagatist antakse ainult selles liikmesriigis asuvatele isikutele, kus tagatis tuleb esitada;b) kes kasutavad korrapäraselt ühenduse transiidiprotseduure või kelle kohta toll teab, et nad on suutelised täitma selle korraga seotud kohustused, või kes võtavad artikli 372 lõike 1 punktis f osutatud lihtsustuse alusel korrapäraselt vastu ühenduse transiidiprotseduuril olevat kaupa; ningc) kes ei ole tõsiselt ega pidevalt rikkunud tolli- ega maksuseadusi.2. Lihtsustuse nõuetekohase kohaldamise tagamiseks antakse luba ainult juhul, kui:a) toll on suuteline tegema protseduuri järelevalvet ja kontrolli, ilma et sellega kaasneks asjaomase isiku nõuetega võrreldes ülemääraseid haldusprobleeme; ningb) asjaomane isik peab arvestust, mis võimaldab tollil teha tõhusat kontrolli.Artikkel 3741. Taotlus lihtsustuse kohaldamiseks, edaspidi "taotlus", tehakse kirjalikult. Taotlus kuupäevastatakse ja allkirjastatakse.2. Taotlus peab sisaldama üksikasju, mille alusel toll saab kontrollida, kas lihtsustuse kohaldamiseks vajalikud tingimused on täidetud.Artikkel 3751. Taotlus esitatakse taotleja asukoha liikmesriigi tollile.2. Luba antakse välja või taotlus lükatakse tagasi kolme kuu jooksul taotluse esitamise kuupäevast alates.Artikkel 3761. Loa kuupäevastatud ja allkirjastatud originaaleksemplar ning üks või mitu koopiaeksemplari antakse loa omanikule.2. Loas määratakse kindlaks lihtsustuse kohaldamise tingimused ning sätestatakse tegevus- ja kontrollimeetodid. Luba kehtib alates selle väljaandmise kuupäevast.3. Artikli 372 lõike 1 punktides c, d ja g osutatud lihtsustuse puhul tuleb lähtetolliasutuse nõudmisel luba alati esitada.Artikkel 3771. Loa omanik teatab tollile kõikidest pärast loa andmist ilmnenud asjaoludest, mis võivad mõjutada loa kehtivust või sisu.2. Otsuse jõustumise kuupäev märgitakse otsusesse, millega luba tunnistatakse kehtetuks või muudetakse.Artikkel 3781. Toll säilitab taotlused ja neile lisatud tõendavad dokumendid ning välja antud lubade koopiad.2. Kui taotlus jäetakse rahuldamata või luba tühistatakse või tunnistatakse kehtetuks, säilitatakse taotlust ja vastavalt asjaoludele kas taotluse tagasilükkamise või kehtetuks tunnistamise otsust ning kõiki lisatud tõendavaid dokumente vähemalt kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, millal taotlus jäeti rahuldamata või luba tühistati või kehtetuks tunnistati.2. alajaguÜldtagatis ja tagatisest vabastamineArtikkel 3791. Printsipaal võib kasutada üldtagatist või tagatisest vabastamist tollivõla limiidi ulatuses.2. Tollivõla limiit võrdub tollivõlaga, mis võib tuleneda kaubast, mille printsipaal esitab ühenduse transiidiprotseduurile vähemalt ühe nädala jooksul.Tagatistolliasutus määrab tollivõla limiidi kindlaks kokkuleppel asjaomase isikuga, võttes arvesse teavet isiku poolt eelnevalt veetud kauba kohta ning kavandatavate ühenduse transiitvedude eeldatavat mahtu, mis on muu hulgas näidatud tema äri- ja raamatupidamisdokumentides.Tollivõla limiidi kindlaksmääramisel võetakse arvesse tagatistolliasutuse liikmesriigis kohaldatavaid kõrgeimaid tollimaksumäärasid ja muid makse.3. Eelkõige arvesse võttes lähtetolliasutuselt või lähtetolliasutustelt saadud andmeid, vaatab tagatistolliasutus tollivõla limiidi igal aastal uuesti läbi ning vajaduse korral kohandab seda.4. Võttes arvesse kõiki vedusid, mille puhul protseduur ei ole veel lõppenud, peab printsipaal tagama, et tollivõlg ei oleks suurem kui tollivõla limiit.Kui tollivõla limiit langeb alla taseme, mida on vaja printsipaali ühenduse transiitvedude hõlmamiseks, teavitab printsipaal sellest tagatistolliasutust.Artikkel 3801. Üldtagatise tagatissumma võrdub artiklis 379 osutatud tollivõla limiidiga.2. Üldtagatise tagatissummat võib vähendada:a) kuni 50 %ni tollivõla limiidist, kui printsipaal tõendab, et tal on kohustuste täitmiseks piisavad rahalised vahendid ja et ta on omandanud ühenduse transiidiprotseduuriga seoses piisavalt kogemusi;b) kuni 30 %ni tollivõla limiidist, kui printsipaal tõendab, et tal on kohustuste täitmiseks piisavad rahalised vahendid ja et ta on omandanud ühenduse transiidiprotseduuriga seoses piisavalt kogemusi ning ta teeb pädeva asutusega tihedat koostööd.3. Printsipaali võib tagatise esitamisest vabastada, kui ta tõendab, et ta täidab lõike 2 punktis b kirjeldatud usaldusnorme, kontrollib vedusid ja tal on oma kohustuste täitmiseks piisavalt rahalisi vahendeid.4. Lõigete 2 ja 3 kohaldamisel võtavad liikmesriigid arvesse lisas 46b sätestatud kriteeriume.Artikkel 3811. Selleks et saada luba üldtagatise esitamiseks lisas 44c osutatud kaubaliikide puhul, peab printsipaal lisaks artiklis 373 sätestatud tingimuste täitmisele tõendama, et tal on kohustuste täitmiseks piisavad rahalised vahendid, et ta on omandanud ühenduse transiidiprotseduuriga seoses piisavalt kogemusi ning ta kas teeb tolliga tihedat koostööd või kontrollib vedusid.2. Lõikes 1 nimetatud üldtagatise tagatissummat võib vähendada:a) kuni 50 %ni tollivõla limiidist, kui printsipaal tõendab, et ta teeb tolliga tihedat koostööd ja kontrollib vedusid;b) kuni 30 %ni tollivõla limiidist, kui printsipaal tõendab, et ta teeb tolliga tihedat koostööd, kontrollib vedusid ja tal on oma kohustuste täitmiseks piisavalt rahalisi vahendeid.3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel võtab toll arvesse lisas 46b sätestatud kriteeriume.4. Seadustiku artikli 94 lõigetes 6 ja 7 ettenähtud rakenduseeskirjad üldtagatise vähendatud tagatissumma või üldtagatise ajutise kasutuskeelu kohta on sätestatud käesoleva määruse lisas 47a.Artikkel 382Üldtagatise esitab käendaja.Selle kohta tuleb esitada lisas 48 esitatud näidisele vastav garantiidokument.Artikli 346 lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis.Artikkel 3831. Toll väljastab printsipaalile loa alusel ühe või mitu üldtagatise garantiisertifikaati või tagatisest vabastamise sertifikaati, edaspidi "sertifikaadid", mis koostatakse lisas 51 esitatud või vajaduse korral lisas 51a esitatud näidise kohaselt ning täiendatakse kooskõlas lisaga 51b, et printsipaalil oleks võimalik üldtagatise olemasolu või tagatise esitamisest vabastamist tõendada.2. Need sertifikaadid esitatakse lähtetolliasutusele. Sertifikaadi andmed märgitakse transiidideklaratsiooni.3. Sertifikaadi kehtivusaeg on kuni kaks aastat. Tagatistolliasutus võib kõnealust tähtaega üks kord pikendada kuni kahe aasta võrra.Artikkel 3841. Üldtagatise kehtetuks tunnistamisel ja tühistamisel kohaldatakse artikli 348 lõiget 1 ja artikli 348 lõike 2 esimest lõiku mutatis mutandis.2. Pärast seda, kui on jõustunud tolliasutuse otsus tunnistada kehtetuks üldtagatise kasutamise või tagatise esitamisest vabastamise luba või kui tagatistolliasutus on käendaja võetud kohustuse tühistanud või kui käendaja on kohustuse tühistanud, ei tohi kauba suhtes ühenduse transiidiprotseduuri rakendamisel enam kasutada varem välja antud sertifikaate ning need tuleb viivitamata tagastada tagatistolliasutusele.3. Iga liikmesriik edastab komisjonile tunnused, mille järgi on võimalik kehtima jäänud, kuid veel tagastamata sertifikaate identifitseerida. Komisjon teavitab teisi liikmesriike.4. Lõiget 3 kohaldatakse ka selliste sertifikaatide suhtes, mis deklareeritakse varastatud, kaotatud või võltsitud sertifikaatidena.3. alajaguSpetsiaalsed lastinimekirjadArtikkel 3851. Toll võib lubada printsipaalil kasutada lastinimekirjana selliseid nimekirju, mis ei vasta kõigile lisas 44a ja lisas 45 esitatud nõuetele.Selliseid nimekirju võib kasutada ainult järgmistel juhtudel:a) neid annavad välja äriühingud, kelle raamatupidamine toimub ühtse elektroonilise või automaatse andmetöötlussüsteemi abil;b) need on kujundatud ja koostatud sellisel viisil, et toll saab neid hõlpsasti kasutada;c) need sisaldavad iga kaubanimetuse kohta lisas 44a ettenähtud andmeid.2. Lastinimekirjana lõike 1 tähenduses võib lubada kasutada ka lähetus-/ekspordiformaalsuste täitmiseks koostatud kaubakirjeldusdokumente, isegi kui need on välja andnud äriühingud, kelle raamatupidamine ei toimu ühtse elektroonilise või automaatse andmetöötlussüsteemi abil.3. Äriühingul, kelle raamatupidamine toimub ühtse elektroonilise või automaatse andmetöötlussüsteemi abil ja kellel lõigete 1 ja 2 kohaselt on õigus kasutada spetsiaalseid lastinimekirju, võidakse lubada kasutada selliseid nimekirju ka üht liiki kaupa hõlmavate ühenduse transiitvedude puhul, kuivõrd seda tingib asjaomase äriühingu arvutiprogramm.4. alajaguEri liiki tõkendite kasutamineArtikkel 3861. Toll võib lubada printsipaalil kasutada transpordivahenditel ja pakkeüksustel eri liiki tõkendeid, kui toll on kinnitanud nende tõkendite vastavust lisa 46a nõuetele.2. Printsipaal märgib transiidideklaratsiooni lahtri D "Lähtetolliasutuse tollikontroll" lahtri "Paigaldatud tõkendid" juurde kasutatud tollitõkendite liigi, arvu ja margi.Printsipaal paigaldab tõkendid hiljemalt kauba vabastamisel.5. alajaguVabastamine ettenähtud teekonna nõudestArtikkel 3871. Toll võib vabastada ettenähtud teekonna järgimise nõudest printsipaali, kes tagab, et tollil oleks alati võimalik asjaomaste kaubasaadetiste asukohta jälgida.2. Vabastuse saaja teeb transiidideklaratsiooni lahtrisse 44 ühe järgmistest märkustest:- Dispensa de itinerario obligatorio- fritaget for bindende transportrute- Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute- Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής- Prescribed itinerary waived- Dispense d'itinéraire contraignant- Dispensa dall'itinerario vincolante- Geen verplichte route- Dispensa de itinerário vinculativo- Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta- Befrielse från bindande färdväg".26. II jaotise II osast tunnistatakse kehtetuks pealkiri "7. peatükk, Lihtsustatud kord", pealkiri "1. jagu, Kauba ühenduse staatuse määramiseks kasutatava dokumendi väljaandmise lihtsustatud kord", artiklid 389-396, pealkiri "2. jagu, Lähte- ja sihttolliasutustes transiidiformaalsuste täitmise lihtsustatud kord" ning artikkel 397.27. II jaotise II osas asendatakse pealkiri "1. alajagu, Formaalsused lähtetolliasutuses" ja artiklid 398-404 järgmisega."6. alajaguVolitatud kaubasaatja staatusArtikkel 398Isikule, kes soovib läbi viia ühenduse transiitvedusid lähtetolliasutusele kaupa ja vastavat transiidideklaratsiooni esitamata, võib anda volitatud kaubasaatja staatuse.Seda lihtsustust võib kasutada ainult isik, kellel on lubatud kasutada üldtagatist või kes on tagatise esitamisest vabastatud.Artikkel 399Loas täpsustatakse eelkõige:a) lähtetolliasutus või -asutused, kes vastutavad tulevaste ühenduse transiitvedude eest;b) kuidas ja mis ajaks peab volitatud kaubasaatja teatama lähtetolliasutusele tulevastest ühenduse transiitvedudest, et enne kauba väljumist oleks kõnealusel asutusel võimalik teha vajalikku kontrolli;c) kasutatavad identifitseerimismeetmed, mille puhul võib toll ette näha, et transpordivahenditele või pakkeüksustele tuleb paigaldada spetsiaalsed tõkendid, mille puhul pädev asutus on kinnitanud, et need vastavad II lisas sätestatud nõuetele, ja mille paigaldab volitatud kaubasaatja;d) keelatud kaubakategooriad ja kauba liikumise keeld.Artikkel 4001. Loas nähakse ette, et transiidideklaratsiooni lahtrisse C "Lähtetolliasutus" peab:a) lähtetolliasutus eelnevalt panema oma pitseri ja kõnealuse asutuse ametnik oma allkirja võib) volitatud kaubasaatja panema tolli kinnitatud ja lisas 62 esitatud näidisele vastava pitseri erilise metallpitsatiga. Selle pitsati jäljendi võib eelnevalt vormile trükkida, kui trükkimine on usaldatud selleks volitatud trükikojale.Volitatud kaubasaatja märgib kõnealusesse lahtrisse kauba lähetamise kuupäeva ja nummerdab transiidideklaratsiooni loaga ettenähtud korra kohaselt.2. Toll võib nõuda, et kasutataks vorme, mis kannavad identifitseerimiseks vajalikku eristusmärki.Artikkel 4011. Volitatud kaubasaatja võtab kõik vajalikud meetmed, et tagada eripitsati ja/või lähtetolliasutuse pitsati jäljendiga või kõnesoleva eripitsati jäljendiga vormide säilitamine.Ta teatab tollile esimese lõigu kohaselt võetud turvameetmetest.2. Kui mis tahes isik kuritarvitab vorme, mis on eelnevalt märgistatud lähtetolliasutuse pitsati või eripitsatiga, on volitatud kaubasaatja kohustatud, ilma et see takistaks kriminaalõiguslike meetmete võtmist, tasuma kõik kõnealuses liikmesriigis tasumisele kuuluvad tolli- ja muud maksud, mis on seotud nimetatud vormide alusel veetava kaubaga, kui ta ei suuda talle loa andnud tolliasutusele tõendada, et ta on võtnud kõik lõikes 1 nõutud meetmed.Artikkel 4021. Hiljemalt kauba lähetamise ajal täidab volitatud kaubasaatja transiidideklaratsiooni ning märgib vajaduse korral transiidideklaratsiooni lahtrisse 44 artikli 355 lõikes 2 ettenähtud teekonna ning lahtrisse D "Lähtetolliasutuse tollikontroll" artiklis 356 ettenähtud tähtaja, mille jooksul kaup tuleb sihttolliasutuses esitada, kohaldatavad identifitseerimismeetmed ning ühe järgmistest märkustest:- Expedidor autorizado- Godkendt afsender- Zugelassener Versender- Εγκεκριμένος αποστολέας- Authorised consignor- Expéditeur agréé- Speditore autorizzato- Toegelaten afzender- Expedidor autorizado- Hyväksytty lähettäjä- Godkänd avsändare.2. Kui lähteliikmesriigi toll kontrollib kaubasaadetist enne selle lähetamist, tehakse selle kohta märge transiidideklaratsiooni lahtrisse D "Lähtetolliasutuse tollikontroll".3. Pärast kauba lähetamist saadetakse transiidideklaratsiooni eksemplar 1 viivitamata lähtetolliasutusele. Toll võib loas ette näha, et eksemplar 1 saadetakse lähteliikmesriigi tollile kohe pärast transiidideklaratsiooni täitmist. Ülejäänud eksemplarid lisatakse kaubale.Artikkel 4031. Volitatud kaubasaatjal võib lubada jätta allkirjastamata transiidideklaratsioonid, millel on lisas 62 esitatud eripitser ja mis on esitatud ühtse elektroonilise või automaatse andmetöötlussüsteemi abil. Allkirjastamata jätmise luba antakse siis, kui volitatud kaubasaatja on eelnevalt esitanud tollile kirjaliku dokumendi, millega ta kohustub olema kõnealust eripitserit kandvate transiidideklaratsioonide alusel toimuvate vedude printsipaal.2. Lõike 1 kohaselt koostatud transiidideklaratsiooni sellesse lahtrisse, mis on ette nähtud printsipaali allkirja jaoks, kantakse üks järgmistest märkustest:- Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- Δεν απαιτείται υπογραφή- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van ondertekening vrijgesteld- Dispensada a assinatura- Vapautettu allekirjoituksesta- Befriad från underskrift.Artikkel 4041. Kui transiidideklaratsioonid esitatakse lähtetolliasutustele, kes kohaldavad 2. jao 7. alajao sätteid, võib volitatud kaubasaatja staatuse anda isikule, kes lisaks artiklites 373 ja 398 sätestatud tingimuste täitmisele kasutab transiidideklaratsiooni esitamisel ja tolliga suhtlemisel automaatse andmetöötluse meetodeid.2. Volitatud kaubasaatja esitab lähtetolliasutusele transiidideklaratsiooni enne kauba vabastamist.3. Loas nähakse muu hulgas ette tähtaeg, mille jooksul volitatud kaubasaatja peab transiidideklaratsiooni esitama, et toll saaks enne kauba vabastamist teha vajalikku kontrolli."28. Artikkel 405 tunnistatakse kehtetuks.29. II jaotise II osas asendatakse pealkiri "2. alajagu — Formaalsused sihttolliasutuses" ja artiklid 406-408 järgmisega:"7. alajaguVolitatud kaubasaaja staatusArtikkel 4061. Isikutele, kes soovivad oma valdustes või mõnes muus kindlaksmääratud kohas võtta vastu ühenduse transiidiprotseduuril olevat kaupa seda sihttolliasutusele koos transiidideklaratsiooni eksemplaridega 4 ja 5 esitamata, võib anda volitatud kaubasaaja staatuse.2. Printsipaal on täitnud seadustiku artikli 96 lõike 1 punktist a tulenevad kohustused ja ühenduse transiidiprotseduur loetakse lõppenuks siis, kui kaubasaadetisele lisatud transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 koos puutumatul kujul kaubaga on ettenähtud tähtaja jooksul antud üle volitatud kaubasaajale tema valdustes või loas kindlaksmääratud kohas, kusjuures identifitseerimismeetmeid on järgitud nõuetekohaselt.3. Veoettevõtja nõudmisel väljastab volitatud kaubasaaja iga lõike 2 kohaselt tarnitud kaubasaadetise kohta kviitungi, mis on ette nähtud artikliga 362, mida kohaldatakse mutatis mutandis.Artikkel 4071. Loas täpsustatakse eelkõige:a) sihttolliasutus või -asutused, kes vastutavad volitatud kaubasaaja poolt vastu võetava kauba eest;b) kuidas ja mis ajaks volitatud kaubasaaja peab teatama sihttolliasutusele kauba saabumisest, selleks et kauba saabumisel oleks kõnealusel asutusel võimalik teha vajalikku kontrolli;c) keelatud kaubakategooriad ja kauba liikumise keeld.2. Toll täpsustab kõnealuses loas, kas sihttolliasutus peab võtma meetmeid enne seda, kui volitatud kaubasaaja võib saadud kaupa käsutama asuda.Artikkel 4081. Kui kaup jõuab volitatud kaubasaaja valdustesse või loas kindlaksmääratud kohta, siis volitatud kaubasaaja:a) teatab kohe sihttolliasutusele loas ettenähtud korras üleliigsetest kogustest, puudujääkidest, kauba asendamistest ja muudest sellistest eeskirjade eiramistest, nagu näiteks rikutud tollitõkendid;b) saadab sihttolliasutusele viivitamata kaubasaadetisega kaasas olnud transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5, märkides ära saabumiskuupäeva ja kõikide tollitõkendite seisundi.2. Sihttolliasutus teeb kõnealustesse transiidideklaratsiooni eksemplaridesse 4 ja 5 artiklis 361 ettenähtud kanded."30. Artikkel 409, pealkiri "3. alajagu — Muud sätted" ning artiklid 410 ja 411 tunnistatakse kehtetuks.31. Pealkiri "3. jagu, Raudteel veetava kaubaga seotud formaalsuste täitmise lihtsustatud kord" asendatakse järgmisega:"8. alajaguLihtsustatud kord, mida kohaldatakse kauba vedamisel raudteel või suurtes konteinerites."32. Pealkiri "1. alajagu — Kauba raudteevedu käsitlevad üldsätted" asendatakse järgmisega:"A. Kauba raudteevedu käsitlevad üldsätted."33. Artikkel 412 asendatakse järgmisega:"Artikkel 412Artiklit 359 ei kohaldata kauba raudteeveo suhtes."34. Artikkel 414 asendatakse järgmisega:"Artikkel 414CIM-saatelehel on ühenduse transiidideklaratsiooniga võrdne õiguslik jõud."35. Artikli 416 lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Kui raudtee-ettevõtja võtab kauba vedada CIM-saatelehe alusel, mis asendab ühenduse transiidideklaratsiooni, on tema nimetatud veose printsipaal."36. Artiklit 419 muudetakse järgmiselt:a) lõike 2 esimese lõigu punktides b ja c asendatakse sõnad "artikli 311 punktis c" sõnadega "artikli 340c lõikes 1";b) lõike 4 esimeses lauses ja lõike 5 teises lõigus asendatakse sõnad "artikli 311 punktis a" sõnadega "artikli 340c lõikes 2".37. Pärast artiklit 425 asendatakse pealkiri "2. alajagu — Suurtes konteinerites veetavat kaupa käsitlevad sätted" järgmisega: "B. Suurtes konteinerites veetavat kaupa käsitlevad sätted".38. Artikkel 428 asendatakse järgmisega:"Artikkel 428Veoettevõtjate poolt kasutataval TR-saatelehel on transiidideklaratsiooniga võrdne õiguslik jõud."39. Artikli 429 lõikes 3 asendatakse sõnad "deklaratsioonide või dokumentidega T1 või T2" sõnadega "ühenduse transiidideklaratsioonidega".40. Artiklit 434 muudetakse järgmiselt:a) lõike 2 esimese lõigu punktides b ja c ning lõike 3 punktides b ja c asendatakse sõnad "artikli 311 punktis c" sõnadega "artikli 340c lõikes 1";b) lõike 6 esimeses lauses ja lõike 7 teises lõigus asendatakse sõnad "artikli 311 punktis a" sõnadega "artikli 340c lõikes 2".41. Artiklis 435 asendatakse sõnad "artiklis 349" sõnadega "artiklis 357".42. Pärast artiklit 440 asendatakse pealkiri "3. alajagu — Muud sätted" sõnadega "C. Muud sätted".43. Artikli 441 lõikes 1 asendatakse sõnad "Artikli 341 lõike 2 teist lõiku ja artikleid 342-344" sõnadega "Artikleid 350 ja 385".44. Pärast artiklit 441 asendatakse pealkiri "4. alajagu — Tavalise korra ja lihtsustatud korra ulatus" pealkirjaga "D. Tavalise korra ja lihtsustatud korra ulatus".45. Artikli 442 lõikes 1 asendatakse sõnad "artiklites 341-380" sõnadega "artiklites 344-362, 367-371 ja 385".46. Lisatakse artikkel 442a:"Artikkel 442a1. Kui kauba puhul, mida lähetatakse CIM-saatelehe või TR-saatelehe alusel artiklite 413-442 kohaselt, ei ole vaja lähtetolliasutusele esitada ühenduse transiidideklaratsiooni, määrab toll kindlaks vajalikud meetmed, millega tagada et CIM-saatelehe eksemplaridele 1, 2 ja 3 või TR-saatelehe eksemplaridele 1, 2, 3A ning 3B oleks vastavalt asjaoludele märgitud kas tähis "T1", "T2" või "T2F".2. Kui artiklite 413-442 kohaselt veetav kaup lähetatakse volitatud kaubasaajale, võib toll erandina artikli 406 lõikest 2 ning artikli 408 lõike 1 punktist b ette näha, et raudtee- või mõni muu veoettevõtja toimetaks CIM-saatelehe eksemplarid 2 ja 3 või TR-saatelehe eksemplarid 1, 2 ja 3A otse sihttolliasutusele."47. Pealkiri "8. peatükk, Teatud veoliikide suhtes kohaldatavad erisätted" jäetakse välja ja pealkiri "1. jagu, Õhutransport" asendatakse järgmisega:"9. alajaguÕhutranspordi lihtsustatud kord".48. Artikkel 443 tunnistatakse kehtetuks.49. Artiklid 444 ja 445 asendatakse järgmisega:"Artikkel 4441. Lennuettevõtjal võib lubada kasutada transiidideklaratsioonina kaubamanifesti, kui selle sisu vastab rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni 9. lisa 3. liites esitatud näidisele (lihtsustatud kord — 1. tasand).Ühenduse transiitvedude korral määratakse loas kindlaks manifesti vorm ning lähte- ja sihtlennujaam. Lennuettevõtja saadab iga asjaomase lennujaama tollile loa tõestatud koopia.2. Kui vedu hõlmab üheaegselt kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse välistransiidiprotseduuri, ja kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse sisetransiidiprotseduuri artikli 340c lõike 1 kohaselt, loetletakse kaup eraldi manifestides.3. Lennuettevõtja kinnitab manifesti kuupäeva ja allkirjaga ning lisab sellele:- tähise "T1", kui kaupa veetakse ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel, või- tähise "T2F", kui kaupa veetakse artikli 340c lõikes 1 ettenähtud ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel.4. Manifest sisaldab järgmist teavet:a) kõnealust kaupa vedava lennuettevõtja nimi,b) lennunumber,c) lennu kuupäev,d) lennujaama nimi, kus laaditakse kaup peale (lähtelennujaam) või maha (sihtlennujaam).Iga kaubasaadetise kohta märgitakse:a) lennuveokirja number,b) pakkeüksuste arv,c) kauba tavapärane kaubanduslik kirjeldus, mis sisaldab kauba identifitseerimiseks vajalikke üksikasjalikke andmeid,d) brutomass.Grupisaadetiste puhul asendatakse nende kirjeldus vajaduse korral märkega "Segalaadung", mida võib lühendada. Sel juhul sisaldavad lennuveokirjad manifestiga hõlmatud kaubasaadetiste puhul kauba tavapärast kaubanduslikku kirjeldust, mis sisaldab kauba identifitseerimiseks vajalikke üksikasjalikke andmeid.5. Manifest esitatakse vähemalt kahes eksemplaris lähtelennujaama tollile, kes säilitab ühe eksemplari.6. Üks manifesti eksemplar esitatakse sihtlennujaama tollile.7. Kord kuus pärast loendi kinnitamist edastab iga sihtlennujaama toll iga lähtelennujaama tollile lennuettevõtja koostatud loendi talle eelmise kuu jooksul esitatud manifestidest.Kõnesolev loend peab iga manifesti kohta sisaldama järgmist teavet:a) manifesti viitenumber;b) tähis, mille alusel kasutatakse manifesti transiidideklaratsioonina vastavalt lõikele 3;c) kaupa vedava lennuettevõtja nimi (võib olla lühendatud);d) lennunumber; jae) lennu kuupäev.Loas võib ka ette näha, et lennuettevõtjad ise peavad edastama esimeses lõigus osutatud teabe.Eeskirjade eiramise korral, mis tuvastatakse seoses kõnealuses loendis nimetatud manifestidele märgitud teabega, teatab sihtlennujaama toll sellest lähtelennujaama tollile ja loa andnud asutusele, viidates eelkõige kõnealust kaupa hõlmavatele lennuveokirjadele.Artikkel 4451. Lennuettevõtjal, kes teenindab olulist arvu liikmesriikide vahelisi lende, võib lubada kasutada transiidideklaratsioonina andmesidesüsteemide abil edastatud manifesti (lihtsustatud kord — 2. tasand).Erandina artikli 373 lõike 1 punktist a ei pea lennuettevõtja olema asutatud ühenduses, kui tal on seal piirkondlik kontor.2. Loa taotluse saanud toll teatab sellest teistele liikmesriikidele, kelle territooriumil asuvad elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu ühendatud lähte- ja sihtlennujaamad.Kui 60 päeva jooksul pärast teatamist mingeid vastuväiteid ei esitata, annab tolliasutus loa.Nimetatud luba kehtib kõikides asjaomastes liikmesriikides ja seda kohaldatakse ainult loas nimetatud lennujaamade vaheliste ühenduse transiitvedude suhtes.3. Lihtsustamise eesmärgil edastatakse lähtelennujaamas koostatud manifest elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu sihtlennujaamale.Lennuettevõtja märgib manifesti vastava kaubanimetuse kohta:a) tähise "T1", kui kaupa veetakse ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel;b) tähise "TF", kui kaupa veetakse artikli 340c lõikes 1 ettenähtud ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel;c) tähed "TD", kui kaup on juba transiidiprotseduuril või kui kaupa veetakse seestöötlemise, tolliladustus- või ajutise impordi protseduuri alusel. Niisugustel juhtudel märgib lennuettevõtja vastavale lennuveokirjale tähed "TD" ja kasutatud protseduuri, transiidi- või ümberlaadimisdokumendi viitenumbri, selle väljaandmise kuupäeva ja selle väljaandnud asutuse nime;d) tähe "C" (vastab tähisele "T2L") kauba puhul, mille ühenduse staatust saab tõendada;e) tähe "X" eksporditava ühenduse kauba puhul, mille suhtes ei rakendata transiidiprotseduuri.Manifest peab sisaldama ka artikli 444 lõikes 4 sätestatud teavet.4. Ühenduse transiidiprotseduur loetakse lõppenuks, kui sihtlennujaama tollile esitatakse andmesidesüsteemi abil edastatud manifest ning kaup.Lennuettevõtja raamatupidamisdokumendid peavad sisaldama vähemalt lõike 3 teises lõigus osutatud teavet.Vajaduse korral edastab sihtlennujaama toll lähtelennujaama tollile kontrollimiseks elektroonilise andmevahetussüsteemi abil edastatud manifesti asjakohased üksikasjad.5. Ilma et see piiraks artiklite 365 ja 366, artiklite 450a–450d ja seadustiku VII jaotise kohaldamist:a) teatab lennuettevõtja tollile kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest;b) teatab sihtlennujaama toll lähtelennujaama tollile ja loa välja andnud asutusele esimesel võimalusel kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest."50. Pärast artiklit 445 asendatakse pealkiri "2. jagu, Merevedu" järgmisega:"10. alajaguMereveo lihtsustatud kord".51. Artiklid 446-448 asendatakse järgmisega:"Artikkel 446Kui kohaldatakse artikleid 447 ja 448, ei ole vaja tagatist esitada.Artikkel 4471. Laevaühingul võib lubada kasutada transiidideklaratsioonina kaubamanifesti (lihtsustatud kord — 1. tasand).Ühenduse transiitvedude korral määratakse loas kindlaks manifesti vorm ning lähte- ja sihtsadamad. Laevaühing saadab iga asjaomase sadama tollile loa tõestatud koopia.2. Kui vedu hõlmab üheaegselt kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse välistransiidiprotseduuri, ja kaupa, mille suhtes tuleb rakendada ühenduse sisetransiidiprotseduuri artikli 340c lõike 1 kohaselt, loetletakse kaup eraldi manifestides.3. Laevaühing kinnitab manifesti kuupäeva ja allkirjaga ning lisab sellele:a) tähise "T1", kui kaupa veetakse ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel; võib) tähise "T2F", kui kauba veetakse artikli 340c lõikes 1 ettenähtud ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel.4. Manifest sisaldab järgmist teavet:a) kaupa vedava laevaühingu nimi ja täielik aadress;b) laeva andmed;c) laadimise koht;d) lossimise koht.Iga kaubasaadetise kohta märgitakse:a) viide konossemendile;b) pakkeüksuste arv, liik, markeering ja identifitseerimisnumbrid;c) kauba tavapärane kaubanduslik kirjeldus, mis sisaldab kauba identifitseerimiseks vajalikke üksikasjalikke andmeid;d) brutomass kilogrammides;e) vajaduse korral konteinerite identifitseerimisnumbrid.5. Manifest tuleb esitada vähemalt kahes eksemplaris lähtesadama tollile, kes säilitab ühe eksemplari.6. Üks manifesti eksemplar esitatakse sihtsadama tollile.7. Kord kuus pärast loendi kinnitamist edastab iga sihtsadama toll iga lähtesadama tollile laevaühingu koostatud loendi talle eelmise kuu jooksul esitatud manifestidest.Kõnesolev loend peab iga manifesti kohta sisaldama järgmist teavet:a) manifesti viitenumber,b) tähis, mille alusel kasutatakse manifesti transiidideklaratsioonina vastavalt lõikele 3,c) kaupa vedava laevaühingu nimi (võib olla lühendatud),d) mereveo kuupäev.Loas võib ka ette näha, et laevaühingud ise peavad edastama esimeses lõigus osutatud teabe.Eeskirjade eiramise korral, mis tuvastatakse seoses kõnealuses loendis nimetatud manifestidele märgitud teabega, teatab sihtsadama toll sellest lähtesadama tollile ja loa andnud asutusele, viidates eelkõige kõnealust kaupa hõlmavatele konossementidele.Artikkel 4481. Laevaühingul, kes teenindab olulist arvu liikmesriikide vahelisi reise, võib lubada kasutada transiidideklaratsioonina ühtset manifesti (lihtsustatud kord — 2. tasand).Erandina artikli 373 lõike 1 punktist a ei pea laevaühing olema asutatud ühenduses, kui tal on seal piirkondlik kontor.2. Loa taotluse saanud toll teatab sellest teistele liikmesriikidele, kelle territooriumil lähte- ja sihtsadamad asuvad.Kui 60 päeva jooksul pärast teatamist mingeid vastuväiteid ei esitata, annab toll loa.Nimetatud luba kehtib kõikides asjaomastes riikides ja seda kohaldatakse ainult selles nimetatud sadamate vaheliste ühenduse transiitvedude suhtes.3. Lihtsustamise eesmärgil võivad laevaühingud kasutada kõikide kaupade veoks ühtset manifesti; sel juhul märgib ta manifesti vastava kaubanimetuse kohta:a) tähise "T1", kui kaupa veetakse ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel;b) tähise "TF", kui kaupa veetakse artikli 340c lõikes 1 ettenähtud ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel;c) tähed "TD", kui kaup on juba transiidiprotseduuril või kui kaupa veetakse seestöötlemise, tolliladustus- või ajutise impordi protseduuri alusel. Niisugustel juhtudel märgib laevaühing vastavale konossemendile või muule asjakohasele äridokumendile tähed "TD" ja kasutatud protseduuri, transiidi- või ümberlaadimisdokumendi viitenumbri, selle väljaandmise kuupäeva ja selle väljaandnud asutuse nime;d) tähe "C" (vastab tähisele "T2L") kauba puhul, mille ühenduse staatust saab tõendada;e) tähe "X" eksporditava ühenduse kauba puhul, mille suhtes ei rakendata transiidiprotseduuri.Manifest peab sisaldama ka artikli 447 lõikes 4 sätestatud teavet.4. Ühenduse transiidiprotseduur loetakse lõppenuks, kui sihtsadama tollile esitatakse manifest ning kaup.Laevaühingu artikli 373 lõike 2 punkti b kohased raamatupidamisdokumendid sisaldavad vähemalt lõike 3 esimeses lõigus osutatud teavet.Vajaduse korral edastab sihtsadama toll lähtesadama tollile kontrollimiseks manifesti asjakohased üksikasjad.5. Ilma et see piiraks artiklite 365 ja 366, artiklite 450a–450d ja seadustiku VII jaotise kohaldamist, esitatakse järgmised teated:a) laevaühing teatab tollile kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest;b) sihtsadama toll teatab lähtesadama tollile ja loa välja andnud asutusele esimesel võimalusel kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest."52. Pärast artiklit 448 asendatakse pealkiri "3. jagu, Torutransport" järgmisega:"11. alajaguTorutranspordi lihtsustatud kord."53. Pärast artiklit 450 lisatakse 4. jagu:"4. jaguTollivõlg ja selle tasumineArtikkel 450aSeadustiku artikli 215 lõike 1 kolmandas taandes nimetatud tähtaeg on 10 kuud alates transiidideklaratsiooni aktsepteerimisest.Artikkel 450b1. Kui seadustiku artikli 215 kohaselt määratud tolliasutus, edaspidi "taotluse esitanud asutus", saab pärast muude maksude sissenõudmise menetluse algatamist ükskõik mil viisil tõendusmaterjali seoses kohaga, kus tollivõla põhjustanud sündmus aset leidis, saadab nimetatud asutus kohe kõik vajalikud dokumendid kinnitust leidnud asjaolude kohta, sealhulgas nende dokumentide tõestatud koopiad, asutusele, edaspidi "taotluse saanud asutus", kes vastutab koha eest, kus kõnealune sündmus aset leidis.Taotluse saanud asutus kinnitab teate kättesaamist ja teatab, kas ta on vastutav võla sissenõudmise eest. Kui vastust ei ole saadud kolme kuu jooksul, jätkab taotluse esitanud asutus viivitamata tema poolt algatatud sissenõudmismenetlust.2. Kui taotluse saanud asutus on selleks pädev, algatab ta pärast lõike 1 teises lõigus osutatud kolme kuu möödumist vajaduse korral kohe uue muude maksude sissenõudmise menetluse, andes sellest viivitamata teada taotluse esitanud asutusele.Kõik taotluse esitanud asutuse poolt algatatud ja lõpule viimata muude maksude sissenõudmise menetlused peatatakse kohe, kui taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele oma otsusest võtta võla sissenõudmiseks asjakohased meetmed.Niipea kui taotluse saanud asutus on esitanud tõendi kõnealuste summade tasumise kohta, maksab taotluse esitanud asutus tagasi kõik muud juba sissenõutud maksud või tühistab sissenõudmismenetluse.Artikkel 450c1. Kui protseduuri ei ole lõpetatud, esitab seadustiku artikli 215 kohaselt määratud tolliasutus järgmised teated:a) kaheteistkümne kuu jooksul alates transiidideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäevast käendajale, et protseduuri ei ole lõpetatud;b) kolme aasta jooksul transiidideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäevast alates käendajale, et temalt nõutakse või võidakse nõuda võlasumma tasumist, mille eest ta kõnesoleva ühenduse transiitveo puhul vastutab; teates esitatakse deklaratsiooni number ja kuupäev, lähtetolliasutuse nimi, printsipaali nimi ja asjaomane summa.2. Kui kumbagi lõikes 1 sätestatud teadet nimetatud tähtaja jooksul ei saadeta, vabaneb käendaja oma kohustustest.3. Kui saadetakse üks nimetatud teade, teatatakse käendajale tollivõla tasumisest või protseduuri lõpetamisest.Artikkel 450dLiikmesriigid abistavad üksteist võlgade sissenõudmiseks pädevate asutuste määramisel.Need asutused teavitavad lähtetolliasutust ja tagatistolliasutust kõikidest tollivõlgadest, mis on tekkinud seoses lähtetolliasutuse poolt aktsepteeritud ühenduse transiidideklaratsioonidega, ning meetmetest, mida on võlgniku suhtes võetud nimetatud summa sissenõudmiseks."54. Artikli 454 lõike 3 esimeses lõigus asendatakse sõnad "artikli 455 lõikes 1" sõnadega "artikli 455 lõikes 2".55. Artikli 455 lõikes 2 asendatakse sõnad "TIR-konventsiooni artikli 11 lõikes 2" sõnadega "TIR-konventsiooni artikli 11 lõikes 3".56. Artikli 457b lõike 1 esimeses lauses asendatakse sõnad "artiklis 362" sõnadega "lisas 44c".57. Pärast artiklit 462 lisatakse 10a peatükk:"10a peatükkPostisaadetiste suhtes kohaldatav kordArtikkel 462a1. Kui seadustiku artikli 91 lõike 2 punkti f kohaselt veetakse ühendusevälist kaupa ühenduse tolliterritooriumil ühest punktist teise postiga (sealhulgas postipakiga), peab lähteliikmesriigi toll kinnitama pakendile ja saatedokumentidele lisas 42 esitatud näidisele vastava sildi või laskma niisuguse sildi kinnitada.2. Kui ühenduse kaupa veetakse postiga (sealhulgas postipakiga) ühenduse tolliterritooriumi osasse või osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata, peab lähteliikmesriigi toll kinnitama pakendile ja saatedokumentidele lisas 42b esitatud näidisele vastava sildi või laskma niisuguse sildi kinnitada."58. Lisas 35 asendatakse joonealune märkus 1 järgmisega:"(1) Mingil juhul ei tohi nõuda, et kasutajad täidaksid need lahtrid transiidi jaoks kasutatavas eksemplaris 5."59. Lisa 37 muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.60. Lisa 37a asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.61. Lisa 37b tunnistatakse kehtetuks.62. Lisa 37c asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga.63. Lisa 38 muudetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisale.64. Lisatakse lisa 44a, mille tekst on esitatud käesoleva määruse V lisas.65. Lisatakse lisa 44b, mille tekst on esitatud käesoleva määruse VI lisas.66. Lisatakse lisa 44c, mille tekst on esitatud käesoleva määruse VII lisas.67. Lisa 45a muudetakse vastavalt käesoleva määruse VIII lisale.68. Lisa 45b muudetakse vastavalt käesoleva määruse IX lisale.69. Lisa 46 asendatakse käesoleva määruse X lisaga.70. Lisatakse lisa 46a, mille tekst on esitatud käesoleva määruse XI lisas.71. Lisatakse lisa 46b, mille tekst on esitatud käesoleva määruse XII lisas.72. Lisa 47 asendatakse käesoleva määruse XIII lisas esitatud tekstiga.73. Lisatakse lisa 47a, mille tekst on esitatud käesoleva määruse XIV lisas.74. Lisad 48, 49 ja 50 asendatakse käesoleva määruse XV, XVI ja XVII lisas esitatud tekstiga.75. Lisa 51 asendatakse käesoleva määruse XVIII lisas esitatud tekstiga.76. Lisatakse lisa 51a, mille tekst on esitatud käesoleva määruse XIX lisas.77. Lisatakse lisa 51b, mille tekst on esitatud käesoleva määruse XX lisas.78. Lisa 52 tunnistatakse kehtetuks.79. Lisa 54 asendatakse käesoleva määruse XXI lisas esitatud tekstiga.80. Lisad 55 ja 57 tunnistatakse kehtetuks.81. Lisas 77 asendatakse 5. veerus järjenumbri 15 juures ühtne tulemimäär "75,19" määraga "78,74", järjenumbri 37 juures ühtne tulemimäär "76,92" määraga "78,74", järjenumbri 38 juures ühtne tulemimäär "64,52" määraga "67,11".Artikkel 2Artikli 1 punktides 69, 72, 75 ja 79 nimetatud vorme, mida kasutatakse enne käes-oleva määruse jõustumist, võib kasutada kuni varude lõppemiseni, kuid mitte kauem kui 31. detsembrini 2002, kui nendesse tehakse vajalikud redaktsioonilised muudatused.Vastavalt esimeses lõigus sätestatud tingimustele võib vormi TC32 (kindlasummalise tagatise maksekviitung) kasutada määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 347 lõikes 2 nimetatud üksiktagatise maksekviitungina. Sellisel kasutamisel kriipsutatakse vormi esikülje alguses läbi sõnad "kindlasummalise tagatise maksekviitung" ja asendatakse sõnadega "üksiktagatise maksekviitung".Artikkel 3Komisjon vaatab enne 1. jaanuari 2003 läbi sätted, mis käsitlevad HS-koodi esitamist kauba identifitseerimiseks, võttes aluseks asjaomaseid ettevõtjaid esindavate organitega kokkuleppel loodud komisjoni aruande. Komisjon määrab vajaduse korral kindlaks, millal ja millistel tingimustel võib kõnealuse koodi ning ühenduse transiidiprotseduuril oleva kaubaga seotud muu võimaliku teabe kasutamise kohustust laiendada võimalikult paljudele ühenduse transiitvedudele. Läbivaatamisel võetakse arvesse ühenduse transiidiprotseduuri arvutistamist.Artikkel 41. Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.2. Artikli 1 punkte 2-80 kohaldatakse alates 1. juulist 2001.Alates 1. jaanuarist 2001 võib määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 44c loetletud kauba ühenduse transiitvedu teha üldtagatise alusel ainult juhul, kui see on lubatud kooskõlas selle määruse artiklitega 372-384.Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklit 404 ja käesoleva artikli lõike 5 teise lõigu sätteid kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2001.Määruse (EMÜ) nr 565/80 artikli 4 lõike 3 kohaldamiseks kohaldatakse artikli 1 punkti 81 alates 1. septembrist 1998.3. Käesoleva määruse sätteid ei kohaldata kauba suhtes, mille suhtes rakendatakse ühenduse transiidiprotseduuri enne selle jõustumiskuupäeva.4. Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 358 lõiget 1 kohaldatakse lähtetolliasutuste suhtes viimast korda enne seda, kui nad hakkavad kohaldama selle määruse artiklite 367-371 sätteid.5. Määruse (EMÜ) nr 2454/93 II osa II jaotise 4. peatüki 3. jaos ettenähtud lubade osas võib käesoleva määruse jõustumise kuupäeval kehtivaid lube kasutada 31. detsembrini 2001.Iga luba, millega antakse volitatud kaubasaatja staatus, peab olema kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 404, niipea kui asjaomane lähtetolliasutus hakkab kohaldama selle määruse artiklite 367-371 sätteid. Enne 31. märtsi 1999 kehtivad load tuleb viia vastavusse artikliga 404 kuupäevaks, mille määrab toll, kuid hiljemalt 31. märtsiks 2004.Artikli 372 lõike 1 punkti g alapunktides i ja iv nimetatud lihtsustuste kohaldamiseks tuleb esitada luba komiteemenetlusega ettenähtud tähtajaks ja tingimustel.6. Määruse (EÜ) nr 502/1999 artikli 2 teise lõigu teine lause ja kolmas lõik tunnistatakse kehtetuks.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, 15. detsember 2000Komisjoni nimelkomisjoni liigeFrederik Bolkestein[1] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.[2] EÜT L 311, 12.12.2000, lk 17.[3] EÜT L 118, 25.5.1995, lk 10.[4] EÜT L 48, 19.2.1998, lk 6.[5] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.[6] EÜT L 188, 26.7.2000, lk 1.[7] EÜT L 313, 21.11.1998, lk 16.[8] EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7.[9] EÜT L 62, 7.3.1980, lk 5.[10] EÜT L 199, 22.7.1983, lk 12.[11] EÜT L 65, 12.3.1999, lk 1.[12] EÜT L 276, 19.9.1992, lk 1.[13] EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.--------------------------------------------------I LISALisa 37 muudetakse järgmiselt.1.a)b) I jaotise A osa muudetakse järgmiselt:teise lõigu seitsmendas taandes asendatakse sulgudes olev tekst järgmisega:"(kauba saabumisega seonduvate tolliformaalsuste täitmise korral)".kolmanda lõigu teine taane asendatakse järgmisega:"— ühenduse transiit: eksemplar 1, 4 ja 5,".2.a)b) I jaotise B osa muudetakse järgmiselt:lõike 1 teise lõigu teine taane asendatakse järgmisega:"— ühenduse transiidiga seotud tolliformaalsused:lahtrid 1 (kolmas osa), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (esimene osa), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ja 56 (st rohelise taustaga lahtrid, välja arvatud lahter 26)."lõike 2 punkt c asendatakse järgmisega:"c) transiidideklaratsioonis täidetakse järgmised lahtrid:lahtrid 1 (kolmas osa), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (esimene osa), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ja 56 (st rohelise taustaga lahtrid);"3.a)b)c)d)e) II jaotise A osa muudetakse järgmiselt:lahtri 33 sõnastus asendatakse järgmisega:"Märkida asjaomasele kaubanimetusele vastav kood.Ühenduse transiidi korral on lahtri täitmine vabatahtlik. Lahtri esimene osa tuleb täita, kui:- üks ja seesama isik esitab transiidideklaratsiooni samaaegselt kauba koodi sisaldava tollideklaratsiooniga või pärast seda,- transiidideklaratsioon hõlmab lisas 44c loetletud kaupa või- ühenduse õigusaktid näevad nii ette."lahtrisse 40 lisatakse neljas lõik:"Lahtri täitmine on kohustuslik, kui kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuri. Esitage viide kauba eelnevale tollikäitlusviisile või vastavatele tollidokumentidele. Kui tuleb esitada rohkem kui üks viide, võivad liikmesriigid ette näha, et sellesse lahtrisse kantakse märge "mitu" ja deklaratsioonile lisatakse asjakohaste viidete loetelu."lahtri 51 esimese lõigu esimene lause asendatakse lausega:"Vahetolliasutused on esitatud ühenduse transiitvedude eest vastutavate asutuste nimekirjas."lahtri 52 sõnastus asendatakse järgmisega:"Märkida selleks ettenähtud ühenduse koode kasutades veo puhul kasutatava tagatise või tagatisest vabastamise liik, millele tuleb vajaduse korral lisada üldtagatise garantiisertifikaadi, tagatisest vabastamise sertifikaadi või üksiktagatise maksekviitungi number ja tagatistolliasutus.Kui üldtagatis, tagatise esitamisest vabastamine või üksiktagatis, mille käendaja on esitanud, ei kehti kõikides EFTA riikides, tuleb teha märge "ei kehti", millele lisatakse asjaomase EFTA riigi või EFTA riikide koodid."lahtri 53 esimese lõigu viimane lause asendatakse lausega:"Sihttolliasutused on esitatud ühenduse transiitvedude eest vastutavate asutuste nimekirjas."4. II jaotise B osa lahtris 55 asendatakse teine ja kolmas lõik järgmisega:"Vedaja võib kauba ümber laadida alles pärast loa saamist selle liikmesriigi tollilt, kelle territooriumil hakatakse ümberlaadimist tegema.Kui kõnealune tolliasutus otsustab, et transiitvedu võib jätkata tavalisel viisil, kinnitab ta pärast võimalike asjakohaste meetmete võtmist transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5."5. III jaotise B osas asendatakse esimene taane järgmisega:"— lahtri 1 esimesse ossa märkida tähis "IM/c", "EX/c" või "EU/c" (või vajaduse korral "COM/c"), kuid ühtki tähist ei tohi sellesse ossa märkida, kui:- vormi kasutatakse ainult ühenduse transiidi jaoks; sel juhul tuleb vastavalt asjaomase kauba suhtes kohaldatavale ühistransiidiprotseduurile märkida lahtri 1 kolmandasse ossa "T1bis", "T2bis" või "T2Fbis",- vormi kasutatakse ainult kauba ühenduse staatuse tõendamiseks; sel juhul tuleb vastavalt asjaomase kauba staatusele märkida lahtri kolmandasse ossa "T2Lbis" või "T2LFa"."6. III jaotise C osa asendatakse järgmisega:"C. Kui kasutatakse lisalehti:- tuleb läbi kriipsutada kõik täitmata lahtrid "Kauba kirjeldus", et neid ei saaks hiljem kasutada,- tuleb läbi kriipsutada kasutatud transiidideklaratsiooni või vormi T2L või T2LF lahtrid 32 (Kauba number), 33 (Kauba kood), 35 (Brutomass (kg)), 38 (Netomass (kg)) ja 44 (Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load) ning lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus) ei tohi märkida pakkeüksuste markeeringuid, numbreid, arvu ja liiki ega kauba kirjeldust. Lisalehtede järjekorranumbrite ja tähiste viited märgitakse kasutatud transiidideklaratsiooni või vormi T2L või T2LF lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus)."--------------------------------------------------II LISA"LISA 37aSELGITAV MÄRKUS EDI-STANDARDTEADETE VAHETAMISE KAUDU ESITATAVATE TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE KASUTAMISE KOHTA(EDI-TRANSIIDIDEKLARATSIOON)I JAOTISÜldsättedEDI-transiidideklaratsioon põhineb lisades 37 ja 38 määratletud ühtse haldusdokumendi (SAD) eri lahtritesse märgitud andmetel, millele on lisatud kood või mis on vajaduse korral koodiga asendatud.Käesolev lisa sisaldab ainult olulisemaid erinõudeid, mida kohaldatakse formaalsuste täitmisel EDI-standardteadete vahetamise kaudu. Peale selle kohaldatakse lisas 37c esitatud lisakoode. Kui käes-olevas lisas või lisas 37c ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse EDI-transiidideklaratsiooni suhtes lisasid 37 ja 38.EDI-transiidideklaratsiooni üksikasjaliku struktuuri ja sisu puhul järgitakse pädeva asutuse poolt printsipaalile edastatavaid tehnilisi näitajaid, et tagada süsteemi nõuetekohane toimimine. Need näitajad põhinevad käesolevas lisas sätestatud nõuetel.Käesolevas lisas kirjeldatakse andmevahetuse struktuuri. Transiidideklaratsioon on jaotatud andmerühmadesse, mis sisaldavad atribuute. Atribuudid rühmitatakse kokku nii, et nad moodustavad terviklikud loogilised plokid iga teate raames. Treppimine andmerühma sees näitab andmerühma sõltuvust alamrühmast.Võimaluse korral märgitakse ka ühtse haldusdokumendi vastava lahtri number.Andmerühmaga seotud selgitustes kasutatav mõiste "arv" näitab, mitu korda võib andmerühm transiidideklaratsioonis korduda.Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted "tüüp/Pikkus" näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:a  tähestikulinen  numbrilinean  tähtnumbrilineKoodile lisatud number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.Kaks punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära ülempiiri. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.II JAOTISEDI-transiidideklaratsiooni struktuurA. Andmerühmade tabelTRANSIITVEDUKAUBASAATJAKAUBASAAJAKAUBANIMETUS- KAUBASAATJA- KAUBASAAJA- KONTEINERID- SGI-KOODID- PAKKEÜKSUSED- VIITED EELNEVALE HALDUSTOIMINGULE- ESITATUD DOKUMENDID/SERTIFIKAADID- ERITEAVELÄHTETOLLIASUTUSPRINTSIPAALESINDAJAVAHETOLLIASUTUSSIHTTOLLIASUTUSVOLITATUD KAUBASAAJAKONTROLLI TULEMUSTEAVE TOLLITÕKENDI KOHTA- TOLLITÕKENDI TUNNUSTAGATIS- TAGATISE VIIDE- KEHTIVUSPIIRANG EÜ- KEHTIVUSPIIRANG EÜ-välineB. Transiidideklaratsiooni sisuTRANSIITVEDUArv: 1Andmerühm on kohustuslik.LRNTüüp/Pikkus: an..22Kohalik viitenumber (local reference number, LRN) on kohustuslik. Kohalik viitenumber määratletakse riik-likult ja selle annab kasutaja iga üksiku deklaratsiooni identifitseerimiseks vastavalt tolliga sõlmitud kokkuleppele.Deklaratsiooni liik(lahter 1)Tüüp/Pikkus: an..5Atribuut on kohustuslik.Lastinimekirjade arv(lahter 4)Tüüp/Pikkus: n..5Atribuuti tuleb kasutada, kui on olemas lastinimekirjad. Sel juhul kehtib järgmine kord:- andmerühma "TRANSIITVEDU" nõutav atribuut "Lähetusriik" täidetakse "–",- andmerühma "KAUBANIMETUS", ja vajaduse korral alamrühmi "EELMISED HALDUSVIITED", "ESITATUD DOKUMENDID/SERTIFIKAADID" ja "ERITEAVE", esineb ainult üks kord. Kõiki teisi lahtri "KAUBANIMETUS" alamrühmi ei tohi kasutada,- atribuut "Tekstiline kirjeldus" sisaldab viiteid lisatud lastinimekirjadele, "Tekstiline kirjeldus LNG" sisaldab nende viidete puhul kasutatavaid keelekoode. Viidete sisu võib olla järgmine:"Deklaratsiooni liik" = "T1" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T2" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T2F" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T-" - "T1: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- "T2: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- "T2F: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- atribuut "Kaubanimetuse nr" täidetakse "–",- kõiki teisi andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuute ei tohi kasutada.Kaubanimetused(lahter 5)Tüüp/Pikkus: n..5Atribuut on kohustuslik.Pakkeüksused(lahter 6)Tüüp/Pikkus: n..7Atribuut on kohustuslik, kui kasutatakse atribuuti "Lastinimekirjade arv". Muudel juhtudel on kasutamine vabatahtlik. Pakkeüksuste üldarv on võrdne kõikide väärtuste summaga lahtrites "Pakkeüksuste arv" ja kõikide "Arv tükkides" ning väärtusega "1" iga deklareeritud "lahtise lasti" kohta.Lähetusriik(lahter 15a)Tüüp/Pikkus: a2Atribuut on kohustuslik, kui deklareeritud on ainult üks lähetusriik. Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode. Sel juhul ei tohi kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuuti "Lähetusriik". Kui deklareeritud on rohkem kui üks lähetusriik, ei tohi seda andmerühma "TRANSIITVEDU" kuuluvat atribuuti kasutada. Sel juhul tuleb kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuuti "Lähetusriik".Sihtriik(lahter 17a)Tüüp/Pikkus: a2Atribuut on kohustuslik, kui deklareeritud on ainult üks sihtriik. Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode. Sel juhul ei tohi kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuuti "Sihtriik". Kui deklareeritud on rohkem kui üks sihtriik, ei tohi seda andmerühma "TRANSIITVEDU" kuuluvat atribuuti kasutada. Sel juhul tuleb kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuuti "Sihtriik".Transpordivahend lähetamisel. Identifitseerimisandmed(lahter 18)Tüüp/Pikkus: an..27Atribuuti tuleb kasutada vastavalt lisale 37.Transpordivahend lähetamisel. Identifitseerimisandmed LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemisel kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Transpordivahend lähetamisel. Riik(lahter 18)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode vastavalt lisale 37.Konteiner(lahter 19)Tüüp/Pikkus: n1Tuleb kasutada järgmisi koode:0 : ei1 : jah.Aktiivne transpordivahend piiril. Riik(lahter 21)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode vastavalt lisale 37.Aktiivne transpordivahend piiril. Identifitseerimisandmed(lahter 21)Tüüp/Pikkus: an..27Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik vastavalt lisale 37.Aktiivne transpordivahend piiril. Identifitseerimisandmed LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Aktiivse transpordivahendi liik piiril(lahter 21)Tüüp/Pikkus: n..2Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik vastavalt lisale 37.Transpordiliik piiril(lahter 25)Tüüp/Pikkus: n..2Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik vastavalt lisale 37.Transpordiliik riigis(lahter 26)Tüüp/Pikkus: n..2Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik. Seda kasutatakse lahtrit 25 käsitleva selgitava märkuse kohaselt, mis on esitatud lisas 38.Laadimiskoht(lahter 27)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik.Kokkulepitud asukoha kood(lahter 30)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuuti ei tohi kasutada juhul, kui kasutatakse andmerühma "KONTROLLI TULEMUSED". Kui kõnealust andmerühma ei kasutata, on atribuut vabatahtlik. Atribuudi kasutamisel on vaja esitada täpsed koodina esitatud andmed koha kohta, kus kaupa saab kontrollida. Samaaegselt ei tohi kasutada järgmisi atribuute: "Kauba kokkulepitud asukoht"/"Kokkulepitud asukoha kood", "Kauba heakskiidetud asukoht" ja "Tolli allasutus".Kauba kokkulepitud asukoht(lahter 30)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuuti ei tohi kasutada juhul, kui kasutatakse andmerühma "KONTROLLI TULEMUSED". Kui kõnealust andmerühma ei kasutata, on atribuut vabatahtlik. Atribuudi kasutamisel on vaja esitada täpsed andmed koha kohta, kus kaupa saab kontrollida. Samaaegselt ei tohi kasutada järgmisi atribuute: "Kauba kokkulepitud asukoht"/"Kokkulepitud asukoha kood", "Kauba heakskiidetud asukoht" ja "Tolli allasutus".Kauba kokkulepitud asukoht LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Kauba heakskiidetud asukoht(lahter 30)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine on vabatahtlik, kui kasutatakse andmerühma "KONTROLLI TULEMUSED". Atribuudi kasutamisel on vaja esitada täpsed andmed koha kohta, kus kaupa saab kontrollida. Atribuuti ei tohi kasutada juhul, kui ei kasutata andmerühma "KONTROLLI TULEMUSED". Samaaegselt ei tohi kasutada järgmisi atribuute: "Kauba kokkulepitud asukoht"/"Kokkulepitud asukoha kood", "Kauba heakskiidetud asukoht" ja "Tolli allasutus".Tolli allasutus(lahter 30)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuuti ei tohi kasutada juhul, kui kasutatakse andmerühma "KONTROLLI TULEMUSED". Kui kõnealust andmerühma ei kasutata, on atribuut vabatahtlik. Atribuudi kasutamisel on vaja esitada täpsed andmed koha kohta, kus kaupa saab kontrollida. Samaaegselt ei tohi kasutada järgmisi atribuute: "Kauba kokkulepitud asukoht"/"Kokkulepitud asukoha kood", "Kauba heakskiidetud asukoht" ja "Tolli allasutus".Brutomass(lahter 35)Tüüp/Pikkus: n..11,3Atribuut on kohustuslik.NCTS-saatedokumendi keelekoodTüüp/Pikkus: a2Transiidi saatedokumendi (NCTS-saatedokumendi) keele määratlemisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Suhtlemiskeele näitaja lähtekohasTüüp/Pikkus: a2Lisas 37c esitatud keelekoodide kasutamine on vabatahtlik. Kui seda atribuuti ei kasutata, kasutab tollisüsteem lähtetolliasutuse vaikimisi valitud keelt.Deklareerimise kuupäev(lahter 50)Tüüp/Pikkus: n8Atribuut on kohustuslik.Deklareerimise koht(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Deklareerimise koht LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.KAUBASAATJA(lahter 2)Arv: 1Seda andmerühma tuleb kasutada juhul, kui deklareeritud on ainult üks kaubasaatja. Käesoleval juhul ei tohi kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" andmerühma "KAUBASAATJA".Nimi(lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Tänav ja number(lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Riik(lahter 2)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode.Postiindeks(lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..9Atribuut on kohustuslik.Linn(lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.NAD LNGTüüp/Pikkus: a2Nime ja aadressi (NAD LNG) puhul kasutatava keele määratlemisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.TIN(lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks on liikmesriikidele vabatahtlik.KAUBASAAJA(lahter 8)Arv: 1Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui deklareeritud on ainult üks kaubasaaja ning andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuut "Sihtriik" hõlmab liikmesriiki või EFTA riiki. Käesoleval juhul ei tohi kasutada andmerühma "KAUBANIMETUS" andmerühma "KAUBASAAJA".Nimi(lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Tänav ja number(lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Riik(lahter 8)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode.Postiindeks(lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..9Atribuut on kohustuslik.Linn(lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.NAD LNGTüüp/Pikkus: a2Nime ja aadressi (NAD LNG) puhul kasutatava keele määratlemisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.TIN(lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks on liikmesriikidele vabatahtlik.KAUBANIMETUSArv: 999Andmerühm on kohustuslik. Lastinimekirjade olemasolu korral kehtib järgmine kord:- andmerühma "TRANSIITVEDU" nõutav atribuut "Lähetusriik" täidetakse "–",- andmerühma "KAUBANIMETUS", ja vajaduse korral alamrühmi "EELMISED HALDUSVIITED", "ESITATUD DOKUMENDID/SERTIFIKAADID" ja "ERITEAVE", esineb ainult üks kord. Kõiki teisi lahtri "KAUBANIMETUS" alamrühmi ei tohi kasutada,- atribuut "Tekstiline kirjeldus" sisaldab viiteid lisatud lastinimekirjadele, "Tekstiline kirjeldus LNG" sisaldab nende viidete puhul kasutatavaid keelekoode. Viidete sisu võib olla järgmine:"Deklaratsiooni liik" = "T1" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T2" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T2F" : "Vt lastinimekiri/-kirjad","Deklaratsiooni liik" = "T–" - "T1: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- "T2: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- "T2F: Vt lastinimekirjad nr… kuni nr…",- atribuut "Kaubanimetuse nr" täidetakse "–",- kõiki teisi andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuute ei tohi kasutada.Deklaratsiooni liik(ex lahter 1)Tüüp/Pikkus: an..5Atribuuti tuleb kasutada, kui andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuudi "Deklaratsiooni liik" puhul on kasutatud koodi "T-". Muudel juhtudel ei tohi seda atribuuti kasutada.Lähetusriik(ex lahter 15a)Tüüp/Pikkus: a2Atribuuti tuleb kasutada, kui deklareeritud on mitu lähetusriiki. Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode. Andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuuti "Lähetusriik" ei tohi kasutada. Kui deklareeritud on ainult üks lähetusriik, kasutatakse andmerühma "TRANSIITVEDU" vastavat atribuuti.Sihtriik(ex lahter 17a)Tüüp/Pikkus: a2Atribuut on kohustuslik, kui deklareeritud on mitu sihtriiki. Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode. Andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuuti "Sihtriik" ei tohi kasutada. Kui deklareeritud on ainult üks sihtriik, tuleb kasutada andmerühma "TRANSIITVEDU" vastavat atribuuti.Tekstiline kirjeldus(lahter 31)Tüüp/Pikkus: an..140Atribuut on kohustuslik.Tekstiline kirjeldus LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Kaubanimetuse number(lahter 32)Tüüp/Pikkus: n..5Atribuuti tuleb kasutada isegi juhul, kui andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuudi "Kaubanimetuste üldarv" puhul on kasutatud numbrit "1". Sel juhul tuleb kasutada atribuudi puhul numbrit "1". Iga kaubanimetuse number on kogu deklaratsiooni ulatuses kordumatu.Kauba kood(lahter 33)Tüüp/Pikkus: n..8Atribuut peab koosnema vähemalt neljast ja maksimaalselt kaheksast numbrist vastavalt lisale 37.Brutomass(lahter 35)Tüüp/Pikkus: n..11,3Atribuut on vabatahtlik, kui sama deklaratsiooniga hõlmatud eri liiki kaubad on pakitud selliselt, et iga kaubaliigi brutomassi ei ole võimalik kindlaks määrata.Netomass(lahter 38)Tüüp/Pikkus: n..11,3Atribuudi kasutamine on vabatahtlik vastavalt lisale 37.KAUBASAATJA(ex lahter 2)Arv: 1Andmerühma "KAUBASAATJA" ei tohi kasutada juhul, kui deklareeritud on ainult üks kaubasaatja. Sel juhul tuleb kasutada taseme "TRANSIITVEDU" andmerühma "KAUBASAATJA".Nimi(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Tänav ja number(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Riik(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode.Postiindeks(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..9Atribuut on kohustuslik.Linn(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.NAD LNGTüüp/Pikkus: a2Nime ja aadressi (NAD LNG) puhul kasutatava keele määratlemisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.TIN(ex lahter 2)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks on liikmesriikidele vabatahtlik.KAUBASAAJA(ex lahter 8)Arv: 1Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui deklareeritud on mitu kaubasaajat ning andmerühma "KAUBANIMETUS" atribuut "Sihtriik" hõlmab liikmesriiki või EFTA riiki. Kui deklareeritud on ainult üks kaubasaaja, ei tohi andmerühma "KAUBANIMETUS" andmerühma "KAUBASAAJA" kasutada.Nimi(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Tänav ja number(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Riik(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode.Postiindeks(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..9Atribuut on kohustuslik.Linn(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.NAD LNGTüüp/Pikkus: a2Nime ja aadressi (NAD LNG) puhul kasutatava keele määratlemisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.TIN(ex lahter 8)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuudi kasutamine ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks on liikmesriikidele vabatahtlik.KONTEINERID(lahter 31)Arv: 99Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui andmerühma "TRANSIITVEDU" atribuut "Konteiner" sisaldab koodi "1".Konteineri numbrid(lahter 31)Tüüp/Pikkus: an..11Atribuut on kohustuslik.SGI-koodid(lahter 31)Number: 9Seda andmerühma tuleb kasutada riskikauba (SGI) identifitseerimiseks juhul, kui transiidideklaratsioon hõlmab lisas 44c nimetatud kaupa.Riskikauba kood(lahter 31)Tüüp/Pikkus: n..2Lisas 37c esitatud koodi tuleb kasutada juhul, kui kauba koodist ei piisa lisas 44c nimetatud kauba üheseks identifitseerimiseks.Riskikogus(lahter 31)Tüüp/Pikkus: n..11,3Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui transiidideklaratsioon hõlmab lisas 44c nimetatud kaupa.PAKKEÜKSUSED(lahter 31)Number: 99Andmerühm on kohustuslik.Pakkeüksuste markeering(lahter 31)Tüüp/Pikkus: an..42Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui atribuut "Pakkeüksuste liik" sisaldab lisaks "lahtise lasti" (VQ, VG, VL, VY, VR või VO) või "pakkimata" (NE) koodidele ka muid lisas 37c esitatud koode. Selle kasutamine on vabatahtlik juhul, kui atribuut "Pakkeüksuste liik" sisaldab üht eespool nimetatud koodi.Pakkeüksuste markeering LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Pakkeüksuste liik(lahter 31)Tüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud pakkeüksuse koode.Pakkeüksuste arv(lahter 31)Tüüp/Pikkus: n..5Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui atribuut "Pakkeüksuste liik" sisaldab lisaks "lahtise lasti" (VQ, VG, VL, VY, VR või VO) või "pakkimata" (NE) koodidele ka muid lisas 37c esitatud koode. Seda ei tohi kasutada juhul, kui atribuut "Pakkeüksuste liik" sisaldab üht eespool nimetatud koodi.Arv tükkides(lahter 31)Tüüp/Pikkus: n..5Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui atribuut "Pakkeüksuste liik" sisaldab lisas 37c esitatud koodi "pakkimata" (NE). Muudel juhtudel ei tohi seda atribuuti kasutada.VIITED EELNEVALE HALDUSTOIMINGULE(lahter 40)Arv: 9Andmerühma tuleb kasutada vastavalt lisale 37.Eelneva dokumendi liik(lahter 40)Tüüp/Pikkus: an..6Selle andmerühma puhul tuleb kasutada vähemalt üht eelneva dokumendi liiki.Viide eelnevale dokumendile(lahter 40)Tüüp/Pikkus: an..20Atribuut "Viide eelnevale dokumendile" on kohustuslik.Viide eelnevale dokumendile LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Täiendav teave(lahter 40)Tüüp/Pikkus: an..26Atribuudi kasutamine on liikmesriikidele vabatahtlik.Täiendav teave LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.ESITATUD DOKUMENDID/SERTIFIKAADID(lahter 44)Arv: 99Andmerühma tuleb kasutada vastavalt lisale 37. Andmerühma kasutamisel tuleb kasutada vähemalt üht järgmistest atribuutidest.Dokumendi liik(lahter 44)Tüüp/Pikkus: an..3Tuleb kasutada lisas 37c esitatud koodi.Viide dokumendile(lahter 44)Tüüp/Pikkus: an..20Viide dokumendile LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.Täiendav teave(lahter 44)Tüüp/Pikkus: an..26Täiendav teave LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.ERITEAVE(lahter 44)Arv: 99Andmerühma tuleb kasutada vastavalt lisale 37. Andmerühma kasutamisel tuleb kasutada atribuuti "Lisateabe identifitseerimine" või "Tekst".Lisateabe identifitseerimine(lahter 44)Tüüp/Pikkus: an..3Lisateabe identifitseerimiseks tuleb kasutada lisas 37c esitatud koodi.Eksport EÜst(lahter 44)Tüüp/Pikkus: n1Kui atribuut "Lisateabe identifitseerimine" sisaldab koodi "DG0" või "DG1", tuleb kasutada atribuuti "Eksport EÜst" või "Eksport riigist". Kõnealuseid atribuute ei tohi kasutada samaaegselt. Muudel juhtudel ei tohi seda atribuuti kasutada. Atribuudi kasutamisel tuleb kasutada järgmisi koode:0 = ei1 = jah.Eksport riigist(lahter 44)Tüüp/Pikkus: a2Kui atribuut "Lisateabe identifitseerimine" sisaldab koodi "DG0" või "DG1", tuleb kasutada atribuuti "Eksport EÜst" või "Eksport riigist". Kõnealuseid atribuute ei tohi kasutada samaaegselt. Muudel juhtudel ei tohi seda atribuuti kasutada. Atribuudi kasutamisel tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode.Tekst(lahter 44)Tüüp/Pikkus: an..70Tekst LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.LÄHTETOLLIASUTUS(lahter C)Arv: 1Andmerühm on kohustuslik.Viitenumber(lahter C)Tüüp/Pikkus: an8Tuleb kasutada lisas 37c esitatud koodi.PRINTSIPAAL(lahter 50)Arv: 1Andmerühm on kohustuslik.TIN(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuuti tuleb kasutada ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks juhul, kui andmerühm "KONTROLLI TULEMUSED" sisaldab koodi A3.Nimi(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui kasutatakse atribuuti "TIN" ning teised selle andmerühma atribuudid ei ole veel süsteemis salvestatud.Tänav ja number(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui kasutatakse atribuuti "TIN" ning teised selle andmerühma atribuudid ei ole veel süsteemis salvestatud.Riik(lahter 50)Tüüp/Pikkus: a2Lisas 37c esitatud riigi koodi tuleb kasutada juhul, kui kasutatakse atribuuti "TIN" ning teised selle andmerühma atribuudid ei ole veel süsteemis salvestatud.Postiindeks(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..9Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui kasutatakse atribuuti "TIN" ning teised selle andmerühma atribuudid ei ole veel süsteemis salvestatud.Linn(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui kasutatakse atribuuti "TIN" ning teised selle andmerühma atribuudid ei ole veel süsteemis salvestatud.NAD LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb nime ja aadressi (NAD LNG) puhul kasutatava keele määratlemisel kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.ESINDAJA(lahter 50)Arv: 1Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui printsipaalil on volitatud esindaja.Nimi(lahter 50)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuut on kohustuslik.Esindaja pädevus(lahter 50)Tüüp/Pikkus: a..35Atribuudi kasutamine on vabatahtlik.Esindaja pädevus LNGTüüp/Pikkus: a2Kui kasutatakse vastavat vaba tekstivälja, tuleb keele (LNG) määratlemiseks kasutada lisas 37c esitatud keelekoode.VAHETOLLIASUTUS(lahter 51)Arv: 9Andmerühma tuleb kasutada vastavalt lisale 37.Viitenumber(lahter 51)Tüüp/Pikkus: an8Tuleb kasutada lisas 37c esitatud koodi.SIHTTOLLIASUTUS(lahter 53)Number: 1Andmerühm on kohustuslik.Viitenumber(lahter 53)Tüüp/Pikkus: an8Tuleb kasutada lisas 37c esitatud koodi.VOLITATUD KAUBASAAJA(lahter 53)Arv: 1Andmerühma abil saab märkida, et kaup toimetatakse volitatud kaubasaajale.TIN volitatud kaubasaaja(lahter 53)Tüüp/Pikkus: an..17Atribuuti tuleb kasutada ettevõtja identifitseerimisnumbri (TIN) märkimiseks.KONTROLLI TULEMUS(lahter D)Number: 1Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui deklaratsiooni esitab volitatud kaubasaatja.Kontrolli tulemuse kood(lahter D)Tüüp/Pikkus: an2Tuleb kasutada koodi A3.Tähtaeg(lahter D)Tüüp/Pikkus: n8Atribuut on kohustuslik.TEAVE TOLLITÕKENDI KOHTA(lahter D)Number: 1Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui volitatud kaubasaatja esitab deklaratsiooni, mille jaoks antud volitus näeb ette tollitõkendite kasutamise, või juhul, kui printsipaalile antakse luba kasutada teatavaid spetsiaalseid tollitõkendeid.Tollitõkendi number(lahter D)Tüüp/Pikkus: n..4Atribuut on kohustuslik.TOLLITÕKENDI TUNNUS(lahter D)Arv: 99Andmerühma tuleb kasutada tollitõkendi identifitseerimiseks.Tollitõkendi identifitseerimisandmed(lahter D)Tüüp/Pikkus: an..20Atribuut on kohustuslik.Tollitõkendi identifitseerimisandmed LNGTüüp/Pikkus: a2Tuleb kasutada lisas 37c esitatud keelekoode (LNG).TAGATISArv: 9Andmerühm on kohustuslik.Tagatise liik(lahter 52)Tüüp/Pikkus: n1Tuleb kasutada lisas 38 esitatud koodi.TAGATISE VIIDE(lahter 52)Arv: 99Andmerühma tuleb kasutada juhul, kui atribuut "Tagatise liik" sisaldab koodi "0", "1", "4" või "9".GRN(lahter 52)Tüüp/Pikkus: an24Atribuuti tuleb kasutada tagatise viitenumbri märkimiseks juhul, kui atribuut "Tagatise liik" sisaldab koodi "0", "1", "4" või "9". Sel juhul ei tohi kasutada atribuuti "Muud tagatise viited".Muud tagatise viited(lahter 52)Tüüp/Pikkus: an..35Atribuuti tuleb kasutada juhul, kui atribuut "Tagatise liik" sisaldab muid koode peale koodide "0", "1", "4" või "9". Sel juhul ei tohi atribuuti "GRN" kasutada.JuurdepääsukoodTüüp/Pikkus: an4Lahtri täitmine on liikmesriikidele vabatahtlik. Atribuudi kasutamisel võetakse andmed kasutusele juhul, kui atribuut "Tagatise liik" sisaldab koodi "0", "1", "4" või "9".KEHTIVUSPIIRANG EÜArv: 1Ei kehti EÜ puhul(lahter 52)Tüüp/Pikkus: n1Ühenduse transiidis tuleb kasutada koodi 0 = ei.KEHTIVUSPIIRANG EÜ-VÄLINEArv: 99Ei kehti teiste lepinguosaliste puhul(lahter 52)Tüüp/Pikkus: a2Asjaomase EFTA riigi märkimiseks tuleb kasutada lisas 37c esitatud riigikoode."--------------------------------------------------III LISA"Lisa 37cARVUTIPÕHISE TRANSIIDISÜSTEEMI LISAKOODID1. Riigikoodid (CNT)Väli | Sisu | Välja liik | Näide |1 | ISO kahetäheline riigikood | Tähestikuline 2 | IT |Kasutatakse ISO kahetähelist riigikoodi (vt lisa 38).2. KeelekoodKasutatakse ISO kahetähelist koodi vastavalt ISO 639:1988 standardile.3. Kauba kood (COM)Väli | Sisu | Välja liik | Näited |1 | HS6 | Numbriline 6 (vasakult reastatud) | 010290 |Märgitakse harmoneeritud süsteemi esimesed kuus kohta (HS6). Kauba kood võib siseriiklikus kasutuses olla kuni kaheksakohaline.4. Riskikauba koodVäli | Sisu | Välja liik | Näited |1 | Riskikauba lisatunnus | Numbriline..2 | 2 |Koodi kasutatakse HS6 lisana vastavalt lisale 44c, kui riskikaupa ei saa HS6 abil piisavalt täpselt identifitseerida.5. Pakkeüksuse kood(UNECE soovitus nr 21/rev. 1 — august 1994)Aerosool | AE |Ampull, kaitsmata | AM |Ampull, kaitstud | AP |Pihusti | AT |Kott | BG |Pallpakend, kokku pressitud | BL |Pallpakend, kokku pressimata | BN |Balloon, kaitsmata | BF |Balloon, kaitstud | BP |Varb | BR |Vaat | BA |Varvad kimbus/kobaras/puntras | BZ |Korv | BK |Õllekast | CB |Kast | BI |Laud | BD |Lauad, kimbus/kobaras/puntras | BY |Pool | BB |Rull | BT |Pudel, kaitsmata, silindriline | BO |Pudel, kaitsmata, sibulakujuline | BS |Pudel, kaitstud, silindriline | BQ |Pudel, kaitsmata, sibulakujuline | BV |Pudelikast, pudeliraamistik | BC |Karp | BX |Ämber | BJ |Veeldatud gaas (anormaalsel temperatuuril/rõhul) lahtise lastina | VQ |Gaas (1031 millibaari ja 15 °C) lahtise lastina | VG |Vedelik lahtise lastina | VL |Tahked peenosakesed ("pulbrid") lahtise lastina | VY |Tahked, teralised osakesed ("terad") lahtise lastina | VR |Tahked, suured osakesed ("tombukesed") lahtise lastina | VO |Kobar | BH |Kimp | BE |Suur vaat | BU |Puur | CG |Metallanum, ristkülikukujuline | CA |Metallanum, silindriline | CX |Kanister | CI |Puldan | CZ |Balloonpudel, kaitsmata | CO |Balloonpudel, kaitstud | CP |Pappkast | CT |Toos | CS |Tünn | CK |Suur kast | CH |Kirn | CC |Laegas | CF |Kirst | CJ |Pool | CL |Kokkupandav toru | TD |Kate | CV |Lattkast | CR |Kalakorv | CE |Karikas | CU |Silinder | CY |Korvpudel, kaitsmata | DJ |Korvpudel, kaitstud | DP |Trummel | GRD |Ümbrik | EN |Filmipakk | FP |Väike vaat | FI |Kitsakaelaline korvpudel | FL |Väike kast | FO |Raam | FR |Raamistatud lattkast | FD |Puuviljakast | FC |Gaasipudel | GB |Kandetala | GI |Kandetalad kimbus/kobaras/puntras | GZ |Pakkimiskorv | HR |Aam | HG |Metallkangid | IN |Metallkangid, kimbus/kobaras/puntras | IZ |Purk | JR |Kanister, ristkülikukujuline | JC |Kanister, silindriline | JY |Kann | JG |Džuutkott | JT |Ankur | KG |Palk | LG |Palgid, kimbus/kobaras/puntras | LZ |Piimakast | MC |Paberkott | MB |Vaheseintega kott | MS |Matt | MT |Tikutoos | MX |Pesa | NS |Võrk | NT |Pakk | PK |Pakett | PA |Pang | PL |Postipakk | PC |Torujuhe | PI |Torujuhtmed, kimbus/kobaras/puntras | PZ |Kann | PH |Plank | PN |Plangud, kimbus/kobaras/puntras | PZ |Plaat | PG |Plaadid, kimbus/kobaras/puntras | PY |Pott | PT |Paun | PO |Võrkkott | RT |Haspel | RL |Rõngas | RG |Ritv | RD |Ridvad, kimbus/kobaras/puntras | RZ |Rull | RO |Kotike | SH |Suur riidest kott | SA |Meremehekast | SE |Madal lattkast | SC |Leht | ST |Lehtmetall | SM |Lehed, kimbus/kobaras/puntras | SZ |Polüetüleenkiles | SW |Karkasskast | SK |Vaheleht | SL |Võll | SD |Kohver | SU |Paak, ristkülikukujuline | TK |Paak, silindriline | TY |Teekast | TC |Plekktoos | TN |Kandik | PU |Kandekast | PU |Reisikohver | TR |Kimp | TS |Pütt | TB |Toru | TU |Toru, kokkupandav | TD |Torud, kimbus/kobaras/puntras | TZ |Suur tünn | TO |Pakkimata või pakendita | NE |Vaakumpakendis | VP |Tõrs | VA |Väike klaaspudel | VI |Korvpudel | WB |6. Esitatud dokumentide koodid/sertifikaatide koodid(Numberkoodid on võetud ÜRO teatmikust haldusalal, kaubanduses ja transpordis kasutatava elektroonilise andmevahetuse kohta 1997b: andmeelementide koodide loetelu 1001, dokumendi/teate kodeeritud nimi.)Vastavustunnistus | 2 |Kvaliteedisertifikaat | 3 |Kaupade liikumissertifikaat A. TR.1 | 18 |Konteinerileht | 235 |Pakkeleht | 271 |Esialgne kaubaarve | 325 |Faktuurarve | 380 |Ettevõttesisene saateleht | 703 |Koondveokiri | 704 |Veokiri | 705 |Ettevõttesisene veokiri | 714 |SMGS-saateleht | 722 |Maanteeveokiri | 730 |Lennuveokiri | 740 |Koondlennuveokiri | 741 |Lähetusteatis (postipakid) | 750 |Mitmeliigiline/kombineeritud veodokument (üldine) | 760 |Lastimanifest | 785 |Saateleht | 787 |Lähetusteatis mudel T | 820 |Lähetusteatis mudel T1 | 821 |Lähetusteatis mudel T2 | 822 |Kontrolldokument T5 | 823 |Lähetusteatis mudel T2L | 825 |Ekspordi kaubadeklaratsioon | 830 |Fütosanitaarsertifikaat | 851 |Sanitaarsertifikaat | 852 |Veterinaarsertifikaat | 853 |Päritolusertifikaat | 861 |Päritoludeklaratsioon | 862 |Sooduspäritolusertifikaat | 864 |Päritolusertifikaat vorm GSP | 865 |Impordilitsents | 911 |Veosedeklaratsioon (saabumine) | 933 |Embargoluba | 941 |TIF-vorm | 951 |TIR-märkmik | 952 |EUR.1 pä-rit-olusertifikaat | 954 |ATA-märkmik | 955 |Muu | zzz |7. Lisateabe kood/Erimäärangu koodKohaldatakse järgmisi koode:DG0 = Eksport ühest EFTA riigist, mille suhtes kehtivad piirangud, või eksport EÜst, mille suhtes kehtivad piirangud.DG1 = Eksport ühest EFTA riigist, mille suhtes kehtivad tollimaksud, või eksport EÜst, mille suhtes kehtivad tollimaksud.DG2 = Eksport.Siseriiklikul tasandil võib määratleda ka täiendavaid erimääranguid.8. Tolliasutuse viitenumber (COR)Väli | Sisu | Välja liik | Näide |1 | Selle riigi tunnus, kuhu tolliasutus kuulub (vt CNT) | Tähestikuline 2 | IT |2 | Tolliasutuse riiklik number | Tähtnumbriline 6 | 0830AB |Väli 1 täidetakse vastavalt eespool määratletule.Väli 2 tuleb täita vabalt kuuekohalise tähtnumbrilise koodiga. Kuuekohaline kood võimaldab riigi haldusasutustel vajaduse korral määratleda tolliasutuste omavaheline hierarhia."--------------------------------------------------IV LISALisa 38 muudetakse järgmiselt.1. Lahtri 1 kolmanda osa sõnastus asendatakse järgmisega:"See osa täidetakse, kui vormi kasutatakse ühenduse transiidi puhul või kauba ühenduse staatust tõendava dokumendina.Sel juhul kasutatakse järgmisi tähiseid:T1 : Ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel veetav kaup;T2 : Ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel seadustiku artikli 163 või 165 kohaselt veetav kaup, välja arvatud artikli 340c lõikes 2 kirjeldatud juhud;T2F : Ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel artikli 340c lõike 1 kohaselt veetav kaup;T : ar-tik-lis 351 nimetatud segasaadetised,kui tähisele "T" järgnev ruum tuleb läbi kriipsutada;T2L : kui vormi kasutatakse kauba ühenduse staatuse tõendamiseks;T2LF : kui vormi kasutatakse ühenduse staatuse tõendamiseks kauba puhul, mis on saadetud ühenduse tolliterritooriumi osasse või osast, kus direktiivi 77/388/EMÜ ei kohaldata."2. Lahtri 33 esimese osa täitmisel asendatakse koode käsitlev sõnastus asendatakse järgmisega:"Esimene osa (8 numbrit)Täidetakse kaupade koondnomenklatuuri rubriikide kohaselt.Kui seda vormi kasutatakse ühenduse transiidi puhul, kantakse sellesse ossa kauba kood, mis koosneb kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi vähemalt kuuekohalisest koodist. Kasutatakse koondnomenklatuuri rubriiki, kui see on ühenduse sätetega ette nähtud."3. Lahtri 51 sõnastus asendatakse järgmisega:"Lahter 51: Eeldatavad vahetolliasutused (ja riigid)Riigi koodRiigi kood on ISO kahetäheline riigikood (ISO 3166).Kasutatavad koodid:Belgia | BE |Taani | DK |Saksamaa | DE |Kreeka | GR |Hispaania | ES |Prantsusmaa | FR |Iirimaa | IE |Itaalia | IT |Luksemburg | LU |Madalmaad | NL |Austria | AT |Portugal | PT |Soome | FI |Rootsi | SE |Ühendkuningriik | GB |Ungari | HU |Island | IS |Norra | NO |Poola | PL |Slovakkia | SK |Šveits | CH |Tšehhi Vabariik | CZ" |4. Lahtri 52 sõnastus asendatakse järgmisega:"Lahter 52: TagatisTagatiste koodidKasutatavad koodid:Olukord | Kood | Muud märked |Tagatise esitamisest vabastamine (ar-tik-li 380 lõige 3) | 0 | — tagatisest vabastamise sertifikaadi number |Üldtagatis | 1 | — üldtagatise garantiisertifikaadi number |— tagatistolliasutus |Käendaja esitatav üksiktagatis | 2 | |Sularahas makstav üksiktagatis | 3 | |Maksekviitungina esitatav üksiktagatis | 4 | — üksiktagatise maksekviitungi number |Tagatist ei nõuta (määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikkel 95) | 6 | |Tagatist ei nõuta teatavatelt riigiasutustelt | 8 | |Lisa 47a punktis 3 nimetatud üksiktagatis | 9 | — viide tagatisega seotud kohustusele |— tagatistolliasutus" |--------------------------------------------------V LISA"LISA 44aSELGITAV MÄRKUS LASTINIMEKIRJA KOHTAI JAOTISÜldsätted1. MõisteLastinimekiri on käesolevas lisas kirjeldatud nõuetele vastav dokument.2. Lastinimekirja vorm2.1. Lastinimekirjana võib kasutada ainult vormi esikülge.2.2. Lastinimekiri koosneb järgmistest osadest:a) pealkiri "Lastinimekiri";b) 70 × 55 millimeetri suurune lahter, mille ülemine osa on 70 × 15 millimeetrit ja alumine osa 70 × 40 millimeetrit;c) järgnevalt pealkirjastatud veerud järgmises järjestuses:- järjekorranumber,- pakkeüksuste markeering, arv ja liik, kauba kirjeldus,- lähetus-/ekspordiriik,- brutomass (kg),- ametlikuks kasutamiseks.Kasutajad võivad veergude laiust kohandada vastavalt vajadusele. Veerg pealkirjaga "Ametlikuks kasutamiseks" peab alati olema vähemalt 30 millimeetri laiune. Peale selle võivad kasutajad ise otsustada, kuidas kasutada ruumi, mida ei ole nimetatud punktides a, b ja c.2.3. Viimase kande alla tõmmatakse horisontaaljoon ja kasutamata ruum kriipsutatakse läbi, et hiljem ei oleks võimalik sinna midagi lisada.II JAOTISLahtritesse ja veergudesse märgitavad andmed1. Lahter1.1. Ülemine osaKui lastinimekiri on lisatud transiidideklaratsioonile, märgib printsipaal lahtri ülemisse ossa tähise "T1", "T2" või "T2F".Kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L, märgib as-ja-omane isik lahtri ülemisse ossa tähise "T2L" või "T2LF".1.2. Ülemine osaSiia märgitakse III jaotise lõikes 4 loetletud andmed.2. Veerud2.1. JärjekorranumberIga lastinimekirja kantud kaubanimetuse ees on järjekorranumber.2.2. Pakkeüksuste markeering, arv ja liik, kauba kirjeldusNõutud andmed esitatakse vastavalt lisadele 37 ja 38.Kui lastinimekiri on lisatud transiidideklaratsioonile, tuleb sellesse veergu märkida andmed, mis transiidideklaratsioonis on lahtrites 31 ("Pakkeüksused ja kauba kirjeldus") ja 44 ("Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load") ning vajaduse korral ka lahtrites 33 ("Kauba kood") ja 38 ("Netomass").2.3. Lähetus-/ekspordiriikMärkida selle liikmesriigi nimi, kust kaup saadetakse/eksporditakse.Seda veergu ei kasutata juhul, kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L.2.4. Brutomass (kg)Märkida ühtse haldusdokumendi lahtrisse 35 märgitud andmed (vt lisa 37).III JAOTISLastinimekirjade kasutamine1. Transiidideklaratsioonile ei tohi samaaegselt lisada nii lastinimekirja kui ka üht või mitut lisalehte.2. Kui kasutatakse lastinimekirja, tuleb läbi kriipsutada transiidideklaratsiooni lahtrid 15 ("Lähetus-/ekspordiriik"), 32 ("Kauba number"), 33 ("Kauba kood"), 35 ("Brutomass (kg)"), 38 ("Netomass") ja vajaduse korral ka lahter 44 ("Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load") ning lahtrisse 31 ("Pakkeüksused ja kauba kirjeldus") ei tohi märkida pakkeüksuste markeeringut, arvu ja liiki ega kauba kirjeldust. Eri lastinimekirjade järjekorranumbrite ja tähiste viited märgitakse kasutatud transiidideklaratsiooni vormi lahtrisse 31 ("Pakkeüksused ja kauba kirjeldus").3. Lastinimekirju esitatakse nendega seonduvate vormidega võrdne arv eksemplare.Lähtetolliasutusele esitatakse üks lastinimekirja eksemplar, kui transiidideklaratsiooni töötlemiseks kasutatakse andmetöötlussüsteemi ja lastinimekirja andmed sisestatakse selle lähtetolliasutuse süsteemi. Kõigil muudel juhtudel tuleb esitada vähemalt kolm eksemplari.4. Kui transiidideklaratsioon registreeritakse, antakse lastinimekirjale sama registreerimisnumber. Number kantakse vormidele kas pitsatiga, millel on kirjas lähtetolliasutuse nimi, või käsitsi. Viimasel juhul tuleb sellele kinnituseks lisada lähtetolliasutuse ametlik pitser.Lähtetolliasutuse ametniku allkiri ei ole kohustuslik.5. Kui ühenduse transiidi puhul kasutatavale vormile on lisatud mitu lastinimekirja, peab nimekirjadel olema printsipaali määratud järjekorranumber ning lisatud lastinimekirjade arv märgitakse nimetatud vormi lahtrisse 4 ("Lastinimekirjad").6. Kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L või dokumendile T2LF, kohaldatakse lõigete 1-5 sätteid mutatis mutandis."--------------------------------------------------VI LISA"LISA 44bÜHENDUSE TRANSIIDI PUHUL KASUTATAVATE VORMIDE NÕUDEDKäesolevas lisas sätestatakse ühenduse transiidi puhul kasutatavate muude kui ühtse haldusdokumendi vormide nõuded.1. Lastinimekirjad1.1. Vormid trükitakse kirjutuspaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2 ja on piisavalt tugev, et see tavalise kasutamise juures kergesti ei rebeneks ega kortsuks. Paberi värvi võivad valida asjaomased isikud.1.2. Vormide mõõdud on 210 × 297 millimeetrit, kusjuures pikkuse puhul on lubatud hälve vahemikus –5 mm kuni +8 mm.2. Transiiditeatis2.1. Vormid trükitakse kirjutuspaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2 ja on piisavalt tugev, et see tavalise kasutamise juures kergesti ei rebeneks ega kortsuks. Paber peab olema valge.2.2. Vormide mõõdud on 210 × 148 millimeetrit.3. Kviitung3.1. Vormid trükitakse kirjutuspaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2 ja on piisavalt tugev, et see tavalise kasutamise juures kergesti ei rebeneks ega kortsuks. Paber peab olema valge.3.2. Vormide mõõdud on 148 × 105 millimeetrit.4. Üksiktagatis4.1. Vormid trükitakse puidumassi jääkideta kirjapaberile, mis kaalub vähemalt 55 g/m2. Paberile trükitakse punast värvi giljoššmustriga taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega teostatud võltsingud. Paber peab olema valge.4.2. Vormide mõõdud on 148 × 105 millimeetrit.4.3. Vormidel peab olema trükikoja nimi ja aadress või tähis, mille järgi on võimalik seda kindlaks määrata, ning seerianumber.5. Üldtagatise garantiisertifikaat ja tagatisest vabastamise sertifikaat5.1. Üldtagatise garantiisertifikaadi või tagatisest vabastamise sertifikaadi vormid, edaspidi "sertifikaadid", trükitakse puidumassi jääkideta valgele kirjapaberile, mis kaalub vähemalt 100 g/m2. Nende mõlemale küljele on trükitud giljoššmustriga taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega teostatud võltsingud. Taust on:- üldtagatise garantiisertifikaadil roheline,- tagatisest vabastamise sertifikaadil helesinine.5.2. Vormide mõõdud on 210 × 148 millimeetrit.5.3. Vormid peavad trükkima või nende trükkimise korraldama liikmesriigid. Igal sertifikaadil on seerianumber.6. Ühissätted II jaotise kohta6.1. Vormid täidetakse kirjutusmasinal, mõne teise kirjutiga või muul sarnasel viisil. Lastinimekirja, transiiditeatise ja kviitungi vorme võib täita ka loetava käekirjaga, kasutades tinti ja suurtähti.6.2. Vormid täidetakse liikmesriikide ühes ametlikus keeles, mille on kindlaks määranud lähteliikmesriigi toll. Käesolevat sätet ei kohaldata kindlasummalise tagatise maksekviitungi suhtes.6.3. Selle liikmesriigi, kus vormid tuleb esitada, toll võib vajaduse korral nõuda tõlget nimetatud liikmesriigi ametlikku keelde või ühte selle liikmesriigi ametlikest keeltest.6.4. Üldtagatise garantiisertifikaadil ja tagatisest vabastamise sertifikaadil kasutatava keele määrab selle liikmesriigi toll, kus tagatistolliasutus asub.6.5. Kustutada ja üle kirjutada ei tohi. Kui on vaja teha parandusi, kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse õiged. Sellistele parandustele lisab need teinud isik oma nimetähed ja need kinnitab toll."--------------------------------------------------VII LISA"LISA 44cSUUREMA PETTUSEOHUGA SEOTUD KAUBADHS kood | Kauba kirjeldus | Miinimumkogused | Riskikauba kood | Üksiktagatise miinimummäär |1 | 2 | 3 | 4 | 5 |ex010290 | Elusveised | 4000 kg | 1 | 1500 eurot/t |020110 020120 020130 | Värske või jahutatud veiseliha | 3000 kg | | 2700 eurot/t 2900 eurot/t 5200 eurot/t |020210 020220 020230 | Külmutatud veiseliha | 3000 kg | | 2700 eurot/t 2900 eurot/t 3900 eurot/t |040210 040221 040229 040291 040299 | Piim ja rõõsk koor, kondenseeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga | 2500 kg | | 1600 eurot/t 1900 eurot/t 2500 eurot/t 1400 eurot/t 1600 eurot/t |040510 040590 | Või ning muud piimarasvad ja piimarasvavõided | 3000 kg | | 2600 eurot/t 2800 eurot/t |ex 080300 | Värsked banaanid, v.a jahubanaanid | 8000 kg | 1 | 800 eurot/t |170111 170112 170191 170199 | Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul | 7000 kg | | – – – – |220710 | Denatureerimata etüülalkohol, alkoholisisaldusega 80 mahuprotsenti või rohkem | 3 hl | | 2500 eurot/hl puhas alkohol |220820 220830 220840 220850 220860 220870 ex220890 | Kanged alkohoolsed joogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid | 5 hl | | 2500 eurot/hl puhas alkohol |240220 | Tubakat sisaldavad sigaretid | 35000 tükki | | 120 eurot/1000 tükki |"--------------------------------------------------VIII LISALisa 45a II peatükk asendatakse järgmisega:"II peatükkTransiidi saatedokumendi selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmedA. Selgitavad märkused transiidi saatedokumendi täitmise kohtaTransiidi saatedokument trükitakse transiidideklaratsiooni andmete põhjal, mida on vajaduse korral printsipaali poolt muudetud ja/või lähtetolliasutuse poolt kontrollitud, ning see täidetakse järgmist teavet kasutades:1. MRN (liikumise viitenumber)Andmed esitatakse tähtnumbriliselt 18kohalisena järgmise näidise kohaselt:Väli | Sisu | Välja liik | Näited |1 | Transiiditoimingu ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit | Numbriline 2 | 97 |2 | Selle riigi tunnus, kus vedu algas (ISO kahetäheline riigikood) | Tähestikuline 2 | IT |3 | Transiitveo kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta | Tähtnumbriline 13 | 9876AB8890123 |4 | Kontrollarv | Tähtnumbriline 1 | 5 |Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool määratletule.Väljale 3 märgitakse transiitveo tunnus. Selle välja täitmise viisi määravad siseriiklikud asutused, kuid igal nimetatud riigis teostatud transiitveol peab olema kordumatu number. Kui siseriiklikud asutused soovivad, et MRN-number sisaldaks pädeva asutuse viitenumbrit, võivad nad selle asutuse riik-liku numbri lisamiseks kasutada kuni kuut esimest numbrit.Väljale 4 märgitakse arv, mis on kogu MRN-numbri kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRN-numbri osas.2. Lahter 3:- esimene osa: trükitud lehe järjekorranumber,- teine osa: trükitud lehtede üldarv (sealhulgas kaubanimekiri),- ei kasutata ainult ühe kaubanimetuse korral.3. Lahtri 8 paremal pool asuv osa:Tolliasutuse nimi ja aadress, kellele transiidi saatedokumendi tagastatava eksemplari peab saatma.4. Lahter C:- lähtetolliasutuse nimi,- lähtetolliasutuse viitenumber,- transiidideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev,- võimaliku volitatud kaubasaatja nimi ja loa number.5. Lahter D:- kontrolli tulemused,- vajaduse korral märge "Kohustuslik veose teekond".Transiidi saatedokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui käes-olevas määruses ei ole sätestatud teisiti.B. Selgitavad märkused trükkimise kohtaTransiidi saatedokumendi võib trükkida järgmisel viisil:1. Deklareeritud sihttolliasutus on ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga ja lastinimekirju ei kasutata:- trükkida ainult eksemplar A (saatedokument).2. Deklareeritud sihttolliasutus on ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga ja kasutatakse lastinimekirju:- trükkida eksemplar A (saatedokument) ja- trükkida eksemplar B (tagastatav eksemplar).3. Deklareeritud sihttolliasutus ei ole ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga (olenemata sellest, kas lastinimekirju kasutatakse või mitte):- trükkida eksemplar A (saatedokument) ja- trükkida eksemplar B (tagastatav eksemplar).C. Selgitavad märkused kontrolli tulemuste tagastamise kohta sihttolliasutusestKontrolli tulemusi võib sihttolliasutusest tagastada järgmisel viisil:1. Deklareeritud sihttolliasutus on tegelik sihttolliasutus ja see on ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga:- kui lastinimekirju ei kasutata, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele elektroonilisel teel,- kui lastinimekirju kasutatakse, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele, kasutades transiidi saatedokumendi tagastatavat eksemplari B (sealhulgas lastinimekirjad).2. Deklareeritud sihttolliasutus on tegelik sihttolliasutus ja see ei ole ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga:- kontrolli tulemused saadetakse lähtetolliasutusele, kasutades transiidi saatedokumendi tagastatavat eksemplari B (sealhulgas lastinimekirjad või kaubanimekirjad), olenemata sellest, kas lastinimekirju kasutatakse või mitte.3. Deklareeritud sihttolliasutus on ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga, kuid tegelik sihttolliasutus ei ole arvutipõhise transiidisüsteemiga ühendatud (sihttolliasutuse vahetus):- kui lastinimekirju ei kasutata, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele, kasutades transiidi saatedokumendi eksemplari A valguskoopiat (sealhulgas võimalik kaubanimekiri),- kui lastinimekirju kasutatakse, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele, kasutades transiidi saatedokumendi tagastatavat eksemplari B (sealhulgas kaubanimekiri).4. Deklareeritud sihttolliasutus ei ole ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga, kuid tegelik sihttolliasutus on ühendatud arvutipõhise transiidisüsteemiga (sihttolliasutuse vahetus):- kui lastinimekirju ei kasutata, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele elektroonilisel teel,- kui lastinimekirju kasutatakse, saadetakse kontrolli tulemused lähtetolliasutusele, kasutades transiidi saatedokumendi tagastatavat eksemplari B (sealhulgas lastinimekirjad).D. Selgitavad märkused lastinimekirjade kasutamise kohtaKui kasutatakse lastinimekirju, trükitakse transiidi saatedokumendi eksemplarid A ja B välja arvutisüsteemi abil. Sel juhul lisatakse järgmised andmed:1. Kaubanimekirjade üldarvu (lahter 3) asemel märgitakse lastinimekirjade üldarv (lahter 4).2. Lahter "Kauba kirjeldus" (lahter 31) sisaldab ainult järgmisi andmeid:- T1, T2 või T2F kaupade puhul: "Vaata lastinimekirjad"- T1, T2 ja T2F kaupade puhul:- "T1 kaubad": "vt lastinimekirjad nr… kuni nr…"- "T2 kaubad": "vt lastinimekirjad nr… kuni nr…"- "T2F kaubad": "vt lastinimekirjad nr… kuni nr…"3. Trükitakse ka lahter "Lisateave".4. Kogu muu kaubanimetuse tasemel kaupadega seotud teave peab olema vastavates lastinimekirjades, mis lisatakse transiidi saatedokumendile."--------------------------------------------------IX LISALisa 45b II peatükk asendatakse järgmisega:"II peatükkKaubanimekirja selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmedKui kaubasaadetis koosneb rohkem kui ühest kaubanimetusest, tuleb kaubanimekirja leht A alati arvutisüsteemi abil välja trükkida ja see lisatakse transiidi saatedokumendi eksemplarile A.Kui transiidi saatedokument trükitakse kahes eksemplaris (eksemplarid A ja B), tuleb välja trükkida ka kaubanimekirja leht B ja lisada see transiidi saatedokumendi eksemplarile B.Kaubanimekirja lahtreid peab olema võimalik lisada.Üksikasjalikud andmed trükitakse järgmiselt:1. Identifitseerimislahter (ülemises vasakus nurgas):a) kaubanimekiri;b) leht A/B;c) kõnealuse lehe järjekorranumber ja lehtede üldarv (sealhulgas transiidi saatedokument).2. Lähtetolliasutus — lähtetolliasutuse nimi.3. Kuupäev — transiidideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev.4. MRN — liikumise viitenumber lisa 45a määratluse kohaselt.5. Kaubanimetuste taseme eri lahtrite üksikasjalikud andmed trükitakse järgmiselt:a) kaubanimetuse nr — kõnealuse kaubanimetuse järjekorranumber;b) režiim — lahtrit ei kasutata, kui kogu deklaratsiooni kaupade staatus on sama;c) segasaadetise korral trükitakse tegelik staatus, T1, T2 või T2F;d) ülejäänud lahtrid täidetakse vastavalt lisale 37 ja võimaluse korral kodeeritult."--------------------------------------------------X LISA"LISA 46+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------XI LISA"LISA 46aTOLLITÕKENDITE OMADUSEDArtiklis 357 osutatud tollitõkenditel peab olema vähemalt üks järgmistest omadustest ja need peavad vastama järgmistele tehnilistele näitajatele:a) Olulised omadused:Tollitõkendid:1. peavad jääma tavakasutusel terveks;2. peavad olema hõlpsasti kontrollitavad ja äratuntavad;3. peavad olema valmistatud nii, et kõik vigastus- ja eemaldusjäljed oleksid palja silmaga selgesti nähtavad;4. peavad olema ühekordse kasutusega; korduvkasutusega tollitõkenditele peab olema võimalik anda iga kord selge kordumatu identifitseerimistunnus;5. peavad kandma identifitseerimistunnust.b) Tehnilised näitajad:1. tollitõkendi vorm ja mõõtmed võivad olenevalt pitseerimismeetodist erineda, kuid selle mõõtmed peavad siiski olema sellised, et identifitseerimistunnus oleks hõlpsasti loetav;2. tollitõkendi identifitseerimistunnus peab olema selline, et seda oleks võimatu võltsida ja raske järgi teha;3. kasutatavad materjalid peavad olema juhusliku purunemise suhtes vastupidavad ja võimaldama vältida märkamatut võltsimist ja taaskasutamist."--------------------------------------------------XII LISA"LISA 46bARTIKLITES 380 JA 381 NIMETATUD KRITEERIUMIDKriteerium | Märkused |1. Piisav kogemus | Piisavat kogemust tõendab see, kui printsipaal on enne vähenduse taotlemist kasutanud ühenduse transiidiprotseduuri korrektselt ühe järgmise ajavahemiku vältel: üks aasta artikli 380 lõike 2 punkti a ja artikli 381 lõike 1 kohaldamisel,kaks aastat artikli 380 lõike 2 punkti b ja artikli 381 lõike 2 punkti a kohaldamisel,kolm aastat artikli 380 lõike 3 ja artikli 381 lõike 2 punkti b kohaldamisel.Kõnealuseid ajavahemikke lühendatakse ühe aasta võrra nende taotlejate puhul, kes kasutavad transiidideklaratsiooni esitamisel automaatset andmetöötlussüsteemi. |2. Tihe koostöö pädeva asutusega | Printsipaal teeb tolliga tihedat koostööd võttes oma tegevuse käigus erimeetmeid, mis hõlbustavad asutuse tehtavat kontrolli ja asjaomaste isikute huvide kaitset. Tingimusel et meetmed vastavad tolli nõuetele, võivad need hõlmata muu hulgas: transiidideklaratsioonide täitmise meetodeid (eelkõige andmetöötlusmeetodid), võikõnealuste deklaratsioonide sisu, millele printsipaal lisab täiendavaid andmeid, isegi kui selline lisamine ei ole kohustuslik, võimeetodeid kauba protseduurile esitamisega seotud formaalsuste täitmiseks (nt meetod, mille kohaselt printsipaal esitab oma deklaratsioonid alati samale tolliasutusele). |3. Vedude kontrollimine | Printsipaal tõendab oma kontrolli vedude üle, kui ta muu hulgas: a)teostab veo ise, kohaldades kõrgeid turvastandardeid; võib)kasutab veoettevõtjat, kellega tal on pikaajalised lepingusuhted ja kelle osutatavad teenused vastavad kõrgetele turvastandarditele; võic)kasutab veoettevõtjaga lepingu alusel seotud vahendajat, kelle osutatavad teenused vastavad kõrgetele turvastandarditele. |4. Kohustuste täitmiseks piisavad rahalised vahendid | Printsipaal kinnitab kohustuste täitmiseks vajalike rahaliste vahendite olemasolu, esitades tollile tõendi, et tal on olemas vahendid asjaomase kaubaga seoses tekkida võiva tollivõla tasumiseks. |"--------------------------------------------------XIII LISA"LISA 47+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------XIV LISA"LISA 47aSEADUSTIKU ARTIKLI 94 LÕIGETE 6 JA 7 KOHALDAMINEÜldtagatise vähendatud tagatissumma või üldtagatise ajutine kasutuskeeld1. Olukorrad, kus võib ajutiselt keelata üldtagatise vähendatud tagatissumma või üldtagatise kasutamise1.1. Üldtagatise vähendatud tagatissumma ajutine kasutuskeeldSeadustiku artikli 94 lõikes 6 osutatud erandlikud asjaolud tähendavad olukorda, kus suurel hulgal juhtudel, mis hõlmavad rohkem kui üht printsipaali ja ohustavad protseduuri tõrgeteta toimimist, on kindlaks tehtud, et olenemata seadustiku artikli 384 või artikli 9 kohaldamisest ei ole artikli 94 lõikes 4 osutatud üldtagatise vähendatud tagatissumma enam piisav selleks, et tasuda ettenähtud tähtaja jooksul tollivõlg, mis tekib siis, kui mõni lisas 44c loetletud kaup viiakse ühenduse transiidiprotseduuri ajal tollijärelevalve alt välja.1.2. Üldtagatise ajutine kasutuskeeldArtikli 94 lõikes 7 osutatud ulatuslik pettus tähendab olukorda, kus on kindlaks tehtud, et olenemata seadustiku artiklite 384 või 9 või vajaduse korral artikli 94 lõike 6 kohaldamisest ei ole seadustiku artikli 94 lõike 2 punktis b osutatud üldtagatis enam piisav selleks, et tasuda ettenähtud tähtaja jooksul tollivõlg, mis tekib siis, kui mõni lisas 44c loetletud kaup viiakse ühenduse transiidiprotseduuri ajal tollijärelevalve alt välja. Sel puhul tuleb arvesse võtta protseduuri ajal tollijärelevalve alt välja viidava kauba mahtu ja väljaviimise asjaolusid, eelkõige juhul, kui see on tingitud rahvusvahelisest organiseeritud kuritegevusest.2. Otsuse kehtivusaeg2.1. Otsus, millega ajutiselt keelatakse üldtagatise vähendatud tagatissumma või üldtagatise kasutamine, kehtib kuni 12 kuud, kui komisjon ei otsusta seda ajavahemikku pikendada või otsust kehtetuks tunnistada kooskõlas komiteemenetlusega.2.2. Transiitvedude suhtes, mis hõlmavad kaupa, mille puhul on tehtud üldtagatise kasutamist keelav otsus, kohaldatakse järgmisi meetmeid:- kõikidele transiidideklaratsiooni koopiatele tehakse punaste tähtedega diagonaalselt üks järgmistest märkustest, mille suurus on vähemalt 100 × 10 millimeetrit:- GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA- FORBUD MOD SAMLET KAUTION- GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT- ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ- COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED- GARANTIE GLOBALE INTERDITE- GARANZIA GLOBALE VIETATA- DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN- GARANTIA GLOBAL PROIBIDA- YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY- SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN- erandina artiklist 363 tagastab sihttolliasutus kõik sellise märkusega tähistatud transiidideklaratsioonide eksemplarid 5 hiljemalt järgmisel tööpäeval pärast kaubasaadetise ja deklaratsiooni asjakohaste eksemplaride esitamist sihttolliasutusele. Kui kaubasaadetis esitatakse volitatud kaubasaajale artikli 406 tähenduses, edastab ta eksemplari 5 oma kohalikule sihttolliasutusele hiljemalt järgmisel tööpäeval pärast kaubasaadetise kättesaamist.3. Meetmed üldtagatise kasutuskeelust tulenevate finantstagajärgede leevendamiseksKui lisas 44c loetletud kauba puhul on ajutiselt keelatud üldtagatise kasutamine, võivad üldtagatist kasutavad isikud taotleda luba üksiktagatise kasutamiseks. Kohaldatakse siiski järgmisi eritingimusi:- üksiktagatis vormistatakse spetsiaalse garantiidokumendina, mis sisaldab viidet käes-olevale lisale ja hõlmab ainult otsuses nimetatud kaupa,- üksiktagatist võib kasutada ainult garantiidokumendis kindlaks määratud lähtetolliasutuses,- tagatist võib kasutada mitme samaaegselt või järgemööda toimuva veo puhul tingimusel, et summad, mis on seotud käsilolevate vedudega, mille puhul protseduur ei ole veel lõpetatud, ei ületa üksiktagatise summat,- iga kord, kui lõpetatakse üksiktagatisega hõlmatud ühenduse transiitveo protseduur, vabastatakse sellele veole vastav summa, mille võib uuesti kasutusele võtta järgmise veo puhul maksimaalse tagatissumma ulatuses.4. Erandid otsusest, millega ajutiselt keelatakse üldtagatise vähendatud tagatissumma või üldtagatise kasutamine4.1. Printsipaalidel võib lubada kasutada üldtagatise vähendatud tagatissummat või üldtagatist selleks, et rakendada ühenduse transiidiprotseduuri kauba suhtes, mille suhtes kehtib kõnealuste tagatiste kasutamist ajutiselt keelav otsus, kui nad suudavad tõestada, et kõnealuse kaubaga seoses ei ole tekkinud ühtki tollivõlga nende poolt tehtud ühenduse transiitvedude käigus otsuse tegemisele eelneva kahe aasta jooksul või, kui sellel ajavahemikul on tekkinud võlad, et võlgnik või käendaja on need ettenähtud tähtaja jooksul täielikult tasunud.Ajutiselt keelatud üldtagatise kasutusloa saamiseks peab printsipaal täitma ka artikli 381 lõike 2 punktis b sätestatud tingimused.4.2. Punktis 4.1 osutatud erandite tegemise suhtes kohaldatakse artikleid 374-378 mutatis mutandis.4.3. Toll teeb erandi lubamisel üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrisse 8 ühe järgmistest märkustest:- UTILIZACIÓN NO LIMITADA- UBEGRÆNSET ANVENDELSE- UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG- ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ- UNRESTRICTED USE- UTILISATION NON LIMITEE- UTILIZZAZIONE NON LIMITATA- GEBRUIK ONBEPERKT- UTILIZAÇÃO ILIMITADA- KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU- OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING."--------------------------------------------------XV LISA"LISA 48ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR/ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUURÜLDTAGATISI. Käendaja kohustus1. Allakirjutanu, [1] …kelle elukoht või registrijärgne asukoht [2] on, …garanteerib käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses …kuni … suuruse summa ulatuses(st 100 %/50 %/30 % tollivõla limiidist [3]Euroopa Ühenduse (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iiri, Itaalia Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Portugali Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik), Ungari Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Tšehhi Vabariigi, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi [4] kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal [5]…võib olla või saada eespool nimetatud riikide ees vastutavaks tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgade tasumise eest, mida kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes.2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad eespool nimetatud maksimumsumma ulatuses, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevale asutusele tõendi kõnealuse veo lõppemise kohta.Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid määraga, mis kuuluks samadel tingimustel tasumisele asjaomase riigi raha- või finantsturul.Seda summat ei tohi vähendada käesoleva kohustuse alusel juba makstud summade võrra, välja arvatud juhul, kui allakirjutajalt nõutakse sellise tollivõla tasumist, mis tuleneb ühenduse transiitveost või ühistransiitveost, mida alustati enne eelneva maksenõude kättesaamist või kolmekümne päeva jooksul alates selle kättesaamisest.3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.4. Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametlikud asukohad kõikides punktis 1 loetletud riikides[6]:Riik | Perekonna- ja eesnimi või ettevõtja nimi ja täielik aadress |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas tema ametlikud asukohad on.Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; juhul kui ta peab seda siiski tegema, teatab ta sellest eelnevalt tagatistolliasutusele.Koht…kuupäev……(Allkiri) [7]II. Tagatistolliasutuse aktseptTagatistolliasutuses …Käendaja võetud kohustus aktsepteeritud (kuupäev)……(Pitser ja allkiri)"[1] Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.[2] Täielik aadress.[3] Kehtetud numbrid maha tõmmata.[4] Maha tõmmata selle konventsiooniosalise või nende konventsiooniosaliste või riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.[5] Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.[6] Kui riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale kõnealuses riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus nimetatud kinnitus ning neljandas lõigus sätestatud kohustus peavad olema vastavuses. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas käendaja ametlik asukoht on või esindaja asub.[7] Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: "Tagatis hõlmab… (summa)."; summa kirjutatakse sõnadega.--------------------------------------------------XVI LISA"LISA 49ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR/ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUURÜksiktagatisI. Käendaja kohustus1. Allakirjutanu, [1], …kelle elukoht või registrijärgne asukoht [2] on, …garanteerib käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses …kuni … suuruse summa ulatuses…Euroopa Ühenduse (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iiri, Itaalia Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Portugali Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik), Tšehhi Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Islandi Vabariigi, Ungari Vabariigi, Norra Kuningriigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi [3] kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal [4]…võib olla või saada eespool nimetatud riikide ees vastutavaks allpool kirjeldatud kauba suhtes, mis on ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril lähtetolliasutusest …sihttolliasutusse …Kauba kirjeldus: ……2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevale asutusele tõendi kõnealuse veo lõppemise kohta.Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid määraga, mis kuuluks samadel tingimustel tasumisele asjaomase riigi raha- või finantsturul.3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.4. Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametlikud asukohad kõikides punktis 1 loetletud riikides [5]:Riik | Perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas tema ametlikud asukohad on.Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; juhul kui ta peab seda siiski tegema, teatab ta sellest eelnevalt tagatistolliasutusele.Koht …, kuupäev ……(Allkiri) [6]II. Tagatistolliasutuse aktseptTagatistolliasutuses…… (kuupäev) on aktsepteeritud käendaja võetud kohustus, mis hõlmab … (kuupäev) deklaratsiooni nr … alusel toimuvat ühenduse/ühistransiitvedu. [7]…(Pitser ja allkiri)"[1] Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.[2] Täielik aadress.[3] Maha tõmmata selle konventsiooniosalise või nende konventsiooniosaliste või riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.[4] Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.[5] Kui riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale kõnealuses riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus nimetatud kinnitus ning neljandas lõigus sätestatud kohustus peavad olema vastavuses. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas käendaja ametlik asukoht on või esindaja asub.[6] Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: "Tagatis hõlmab … (summa)."; summa kirjutatakse sõnadega.[7] Täidab lähtetolliasutus.--------------------------------------------------XVII LISA"LISA 50ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR/ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUURMaksekviitungina esitatav üksiktagatisI. Käendaja kohustus1. Allakirjutanu, [1] …,kelle elukoht või registrijärgne asukoht [2] on, …garanteerib käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses …kohustuse hüvitada solidaarselt Euroopa Ühenduse (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iiri, Itaalia Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Portugali Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik), Tšehhi Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Islandi Vabariigi, Ungari Vabariigi, Norra Kuningriigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Andorra Vürstiriigi [3] ja San Marino Vabariigi [4]. kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal võib olla või saada eespool nimetatud riikide ees vastutavaks tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgade eest, mida kohaldatakse kauba suhtes, mis on ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril ning mille suhtes allakirjutanu on kohustunud välja andma üksiktagatise maksekviitungi kuni 7000 euro väärtuses maksekviitungi kohta.2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad kuni 7000 euro ulatuses maksekviitungi kohta, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevale asutusele tõendi kõnealuse veo lõppemise kohta.Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid määraga, mis kuuluks samadel tingimustel tasumisele asjaomase riigi raha- või finantsturul.3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.4. Allakirjutanu teatab käes-oleva kohustuse raames oma ametliku asukoha kõikides punktis 1 loetletud riikides [5]:Riik | Perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas tema ametlikud asukohad on.Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; juhul kui ta peab seda siiski tegema, teatab ta sellest eelnevalt tagatistolliasutusele.Koht …, kuupäev……(Allkiri) [6]II. Tagatistolliasutuse aktseptTagatistolliasutuses…käendaja võetud kohustus aktsepteeritud… (kuupäev).…(Pitser ja allkiri)"[1] Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.[2] Täielik aadress.[3] Ainult ühenduse transiitvedude puhul.[4] Ainult ühenduse transiitvedude puhul[5] Kui riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale kõnealuses riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus nimetatud kinnitus ning neljandas lõigus sätestatud kohustus peavad olema vastavuses. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas käendaja ametlik asukoht on või esindaja asub.[6] Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: "Kehtiv maksekviitung".--------------------------------------------------XVIII LISA"LISA 51+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------XIX LISA"LISA 51A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------XX LISA"LISA 51bSELGITAV MÄRKUS ÜLDTAGATISE GARANTIISERTIFIKAATIDE JA TAGATISEST VABASTAMISE SERTIFIKAATIDE KOHTA1. Sertifikaadi esiküljele märgitavad andmedVälja antud üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrites 1-8 ja tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrites 1-7 esitatud andmeid ei tohi hiljem muuta ega kustutada ja neile ei või midagi lisada.1.1. Rahaühiku koodLiikmesriigid märgivad üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrisse 6 ja tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 5 kasutatud rahaühiku kolmetähelise ISO-koodi (ISO 4217).1.2. Kinnitamine1.2.1. Kui üldtagatist ei tohi kasutada seetõttu, et kaup on loetletud lisas 44c, tehakse sertifikaadi lahtrisse 8 üks järgmistest märkustest ("Piiratud kehtivus"):- Validez limitada- Begrænset gyldighed- Beschränkte Geltung- Περιορισμένη ισχύς- Limited validity- Validité limitée- Validità limitata- Beperkte geldigheid- Validade limitada- Voimassa rajoitetusti- Begränsad giltighet1.2.2. Kui printsipaal on kohustunud esitama kõik oma transiidideklaratsioonid konkreetsele lähtetolliasutusele, märgitakse selle asutuse nimi suurtähtedega üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrisse 8 või tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 7.1.3. Sertifikaatide kinnitamine nende kehtivusaja pikendamise korralKui sertifikaadi kehtivusaega pikendatakse, teeb tagatistolliasutus aktsepteerimise kohta märke üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrisse 9 või tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 8.2. Sertifikaadi tagaküljele märgitavad andmed. Transiidideklaratsioonide allkirjastamiseks volitatud isikud2.1. Sertifikaadi väljaandmisel või selle kehtivusaja jooksul peab printsipaal märkima sertifikaadi tagaküljele nende isikute nimed, keda ta volitab transiidideklaratsioone allkirjastama. Kõik sellised kanded peavad sisaldama volitatud isiku perekonna- ja eesnime ja tema allkirja näidist ning printsipaali allkirja. Printsipaal võib läbi kriipsutada kõik lahtrid, mida ta ei soovi kasutada.2.2. Printsipaal võib need volitused igal ajal kehtetuks tunnistada.2.3. Kõik isikud, kelle nimi on märgitud lähtetolliasutusele esitatava sertifikaadi tagaküljele, on printsipaali volitatud esindajad.3. Sertifikaatide kasutamine juhul, kui üldtagatise kasutamine on keelatud.Kasutamise kord on esitatud lisa 47a punktis 4."--------------------------------------------------XXI LISA"LISA 54+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------