CELEX: 21997A1104(03)
Language: fi
Date: 1997-10-06 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä nuorisoalan yhteistyöstä Nuorten Eurooppa-ohjelman kolmannen vaiheen yhteydessä

Avis juridique important

|

21997A1104(03)

Sopimus Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä nuorisoalan yhteistyöstä Nuorten Eurooppa-ohjelman kolmannen vaiheen yhteydessä  

Virallinen lehti nro L 299 , 04/11/1997 s. 0035 - 0040

SOPIMUS Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä nuorisoalan yhteistyöstä Nuorten Eurooppa-ohjelman kolmannen vaiheen yhteydessä EUROOPAN YHTEISÖ jaKYPROKSEN TASAVALTA,jotka KATSOVAT, että 14 päivänä maaliskuuta 1995 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen 818/95/EY (1) mukaisesti hyväksyttiin Nuorten Eurooppa -ohjelman kolmas vaihe,KATSOVAT, että päätöksen 818/95/EY 7 artiklassa määrätään, että Nuorten Eurooppa -ohjelma on avoinna Kyproksen osallistumiselle,KATSOVAT, että Kyproksen osallistuminen Nuorten Eurooppa -ohjelmaan on merkittävä vaihe Kyproksen liittymistä edeltävässä strategiassa,KATSOVAT erityisesti, että yhteisön ja Kyproksen välinen yhteistyö, jonka tarkoituksena on saavuttaa Nuorten Eurooppa -ohjelmalle vahvistetut tavoitteet yhteisöä ja Kyprosta koskevan kansainvälisen yhteistyön yhteydessä, parantaa ohjelman mukaisesti toteutettujen toimien vaikutusta ja laajentaa nuorisovaihtoa yhteisössä ja Kyproksella,KATSOVAT, että sen vuoksi sopimuspuolet odottavat saavansa molemminpuolista hyötyä siitä, että Kypros osallistuu Nuorten Eurooppa -ohjelmaan, jaKATSOVAT, että tuloksekas yhteistyö tällä alalla edellyttää sopimuspuolten yleistä sitoutumista lisäponnistuksiin, jotta edistettäisiin eurooppalaista ulottuvuutta nuorisoalalla,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Yhteistyöala Vahvistetaan yhteisön ja Kyproksen välinen yhteistyö kaikissa päätöksen 818/95/EY liitteessä määrätyissä Nuorten Eurooppa -ohjelman toimintamuodoissa lukuun ottamatta toimintamuotoa D.Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, Kyproksen järjestöihin ja henkilöihin sovelletaan kunkin toimintamuodon osalta samoja osallistumisehtoja kuin yhteisön jäsenvaltioiden järjestöihin ja henkilöihin.2 artikla Toimintamuotojen tavoitteet ja sisältö Nuorten Eurooppa -ohjelman mukaisesti toteutettavien toimintamuotojen tavoitteista ja sisällöstä määrätään päätöksessä 818/95/EY ja erityisesti sen 3 ja 4 artiklassa sekä liitteessä.3 artikla Järjestöt ja nuoret, jotka täyttävät osallistumisen edellytykset Kyproksen järjestöjen ja nuorten osallistumisen edellytyksiin sovelletaan päätöksessä 818/95/EY vahvistettuja sääntöjä, mukaan lukien päätöksen 4 artikla.4 artikla Menettelyt Edellytykset täyttävät Kyproksen järjestöt ja nuoret osallistuvat Nuorten Eurooppa -ohjelmaan päätöksessä 818/95/EY asetettujen edellytysten ja sääntöjen mukaisesti.Hakemusten ja kaikkien muiden toimenpiteiden esittämiseen, arviointiin ja valitsemiseen sovelletaan samoja ehtoja kuin yhteisön järjestöihin ja nuoriin.Kyproksen ehdottamiin kansainvälisiin hankkeisiin ja toimintamuotoihin on sisällyttävä vähimmäismäärä yhteistyökumppaneita yhteisön jäsenvaltioista, jotta varmistettaisiin Nuorten Eurooppa -ohjelman ulottuvuus yhteisön tasolla. Tämä vähimmäismäärä päätetään ohjelmaa toteutettaessa ottaen huomioon eri toimintamuodot, tietyn hankkeen yhteistyökumppanien määrä ja ohjelmaan osallistuvien maiden lukumäärä. Yhteisön taloudellista tukea ei myönnetä, jos hankkeet ja toiminta toteutetaan siten, että niihin osallistuvat ainoastaan Kypros ja EFTA-ETA-valtiot tai jokin muu kolmas maa, mukaan lukien yhteisön kanssa assosiointisopimuksen tehneet maat, jotka voivat osallistua Nuorten Eurooppa -ohjelmaan.5 artikla Kansalliset rakenteet Kypros määrää aiheelliset kansalliset rakenteet ja mekanismit ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet, joilla varmistetaan Nuorten Eurooppa -ohjelman toteuttamisen kansallinen yhteensovittaminen ja järjestely päätöksen 818/95/EY 5 artiklan mukaisesti.6 artikla Rahoitusehdot Kypros maksaa joka vuosi rahoitusosuuden Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon liitteessä määrättyjen ehtojen mukaisesti kattaakseen kustannukset, jotka aiheutuvat sen osallistumisesta Nuorten Eurooppa -ohjelmaan; liite on erottamaton osa tätä sopimusta.7 artikla Sekakomitea 1. Perustetaan sekakomitea.2. Sekakomitea muodostuu yhteisön edustajista ja Kyproksen edustajista.3. Sekakomitea vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta.4. Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja järjestävät sekakomiteassa neuvotteluja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta toiminnasta ja siihen liittyvistä rahoitusnäkökohdista.5. Sekakomitea tekee päätöksensä yksimielisesti.6. Sekakomitea kokoontuu jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä työjärjestyksessään määrättävin edellytyksin.8 artikla Yhteensovittamiskokoukset Sekakomiteaan kuuluvat yhteisön edustajat toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, joilla varmistetaan tämän sopimuksen täytäntöönpanon ja yhteisön tekemien päätösten yhteensovittaminen Nuorten Eurooppa -ohjelmaa toteutettaessa. Yhteensovittamisen helpottamiseksi Kyproksen edustajat kutsutaan säännöllisiä Nuorten Eurooppa -komitean kokouksia edeltäviin yhteensovittamiskokouksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta päätöksen 818/95/EY 6 artiklassa määrättyjä menettelyjä. Komissio ilmoittaa Kyprokselle kyseisten säännöllisten kokousten tuloksista.9 artikla Vapaa liikkuvuus Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin helpottamaan nuorten ja muiden osallistumisen edellytykset täyttävien henkilöiden vapaata liikkuvuutta Kyproksen ja Euroopan yhteisön välillä ja oleskelua niissä, jos tarkoituksena on osallistua tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan toimintaan.10 artikla Seuranta, arviointi ja kertomukset Kyproksen osallistumista Nuorten Eurooppa -ohjelmaan seurataan päätöksen 818/95/EY 9 artiklan mukaisesti jatkuvasti Euroopan yhteisöjen komission ja Kyproksen välisen yhteistyökumppanuuden perusteella sanotun kuitenkaan rajoittamatta komission ja yhteisön tilintarkastustuomioistuimen vastuuta ohjelman seurannasta ja arvioinnista. Kypros esittää Euroopan yhteisöjen komissiolle kertomuksen toteuttamistaan kansallisista toimenpiteistä avustaakseen komissiota sellaisten kertomusten laatimisessa, jotka koskevat ohjelman soveltamisesta saatua kokemusta. Se osallistuu kaikkiin muihin erityisiin toimintoihin, jotka yhteisö vahvistaa tältä osin.11 artikla Käytettävä kieli Kieli, jota käytetään hakumenettelyssä, sopimuksissa, esitettävissä kertomuksissa ja muissa Nuorten Eurooppa -ohjelmaa koskevissa hallinnollisissa järjestelyissä, on jokin yhteisön virallisista kielistä.12 artikla Soveltamisalueet Tätä sopimusta sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalueeseen perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin ja Kyproksen alueeseen.13 artikla Voimassaolo 1. Sopimus tehdään Nuorten Eurooppa -ohjelman soveltamisajaksi (31 päivään joulukuuta 1999).2. Jos Nuorten Eurooppa -ohjelmaa tarkistetaan, tästä sopimuksesta voidaan neuvotella uudelleen tai se voidaan irtisanoa. Kyprokselle ilmoitetaan tarkistetusta ohjelmasta kuukauden kuluessa sen hyväksymisestä. Seuraavan kahden kuukauden aikana kumpikin sopimuspuolista voi pyytää uudelleenneuvotteluja tai tämän sopimuksen irtisanomista. Jos sopimus irtisanotaan, sopimuspuolet neuvottelevat täyttämättä jääneitä sitoumuksia koskevista käytännön järjestelyistä.3. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa pyytää tämän sopimuksen tarkistamista. Tätä varten se toimittaa pyynnön toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet voivat valtuuttaa sekakomitean tutkimaan tämän pyynnön ja tarvittaessa antamaan niille suosituksia erityisesti neuvottelujen aloittamiseksi.14 artikla Voimaantulo Tämä sopimus tulee voimaan menettelyjen loppuunsaattamisesta vastaavien sopimuspuolten tekemää ilmoitusta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.15 artikla Sopimuskielet Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>Por la República de ChipreFor Republikken CypernFür die Republik ZypernÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÊýðñïõFor the Republic of CyprusPour la république de ChyprePer la Repubblica di CiproVoor de Republiek CyprusPela República de ChipreKyproksen tasavallan puolestaPå Republiken Cyperns vägnar>VIITTAUS FILMIIN>(1) EYVL L 87, 20.4.1995, s. 1LIITE Rahoitusmääräykset 1. Kypros maksaa joka vuosi rahoitusosuuden Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon kattaakseen Kyproksen edunsaajien tai Kyproksen kansallisen toimiston Nuorten Eurooppa -ohjelman yhteydessä saaman tuen tai muun taloudellisen avustuksen päätöksen 818/95/EY 5 artiklan mukaisesti. Rahoitusosuus on:130 000 ecua vuonna 1997 osallistumisesta toimintamuotoon A.I (nuorisovaihto ja liikkuvuus) ja B.I (toimintamuodon A.I tukeminen);230 000 ecua vuonna 1998 ja 280 000 ecua vuonna 1999 osallistumisesta kaikkiin ohjelman toimintamuotoihin lukuun ottamatta toimintamuotoa D.Kunakin varainhoitovuonna sen tuen kokonaismäärä, jonka Kyproksen edunsaajat ja Kyproksen kansallinen toimisto saavat ohjelman mukaisesti, ei saa ylittää edellä mainittua rahoitusosuutta.Jos kokonaismäärä jää rahoitusosuutta alhaisemmaksi, Euroopan yhteisöjen komissio siirtää jäljelle jääneen määrän seuraavaan varainhoitovuoteen ja määrä vähennetään seuraavan vuoden rahoitusosuudesta. Jos ohjelman päättyessä jäljellä on ylijäämää, vastaava määrä korvataan Kyprokselle.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun rahoitusosuuden lisäksi Kypros maksaa 9 000 ecua vuonna 1997, 16 000 ecua vuonna 1998 ja 20 000 ecua vuonna 1999 niiden hallinnollisten lisäkulujen kattamiseksi, jotka koskevat komission hallinnoimaa ohjelmaa ja johtuvat Kyproksen osallistumisesta ohjelmaan. Näihin määriin ei sovelleta edellä 1 kohdan kolmannessa alakohdassa kuvailtuja määräyksiä.3. Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavaa varainhoitoasetusta sovelletaan etenkin Kyproksen rahoitusosuuden hallintaan.Kunkin vuoden alussa vuodesta 1997 alkaen tai heti tämän sopimuksen tultua voimaan komissio lähettää Kyprokselle rahoituspyynnön, joka vastaa edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua rahoitusosuutta.Rahoitusosuus ilmaistaan ecuina ja maksetaan ecuina komission pankkitilille.Kyproksen on maksettava rahoitusosuus kolmen kuukauden kuluessa rahoituspyynnön esittämisestä. Jos maksu viivästyy, Kyproksen on maksettava korkoa erääntymispäivänä suorittamatta jääneestä määrästä. Korkokanta vastaa Euroopan raha-asiain yhteistyörahaston (ERYR) ecuina toteuttamisessa toimissaan soveltamaa korkokantaa (1) erääntymispäivän kuukaudelle lisättynä 1,5 prosenttiyksiköllä.4. Sekakomitea voi mukauttaa 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua Kyproksen rahoitusosuutta, jos se on tarpeen ohjelman kehittymisen huomioon ottamiseksi.(1) Korkokanta julkaistiin kuukausittain Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa.