CELEX: 32002D0061
Language: pt
Date: 2002-01-23 00:00:00
Title: 2002/61/CE: Decisão da Comissão, de 23 de Janeiro de 2002, que altera a Decisão 2001/634/CE que fixa as condições especiais de importação dos produtos da pesca e da aquicultura originários da Guiné (Texto relevante para efeitos do EEE) [notificada com o número C(2001) 4868]

Avis juridique important

|

32002D0061

2002/61/CE: Decisão da Comissão, de 23 de Janeiro de 2002, que altera a Decisão 2001/634/CE que fixa as condições especiais de importação dos produtos da pesca e da aquicultura originários da Guiné (Texto relevante para efeitos do EEE) [notificada com o número C(2001) 4868]  

Jornal Oficial nº L 024 de 26/01/2002 p. 0059 - 0064

Decisão da Comissãode 23 de Janeiro de 2002que altera a Decisão 2001/634/CE que fixa as condições especiais de importação dos produtos da pesca e da aquicultura originários da Guiné[notificada com o número C(2001) 4868](Texto relevante para efeitos do EEE)(2002/61/CE)A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,Tendo em conta a Directiva 91/493/CEE do Conselho, de 22 de Julho de 1991, que adopta as normas sanitárias relativas à produção e à colocação no mercado dos produtos da pesca(1), com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 97/79/CE(2), e, nomeadamente, o n.o 5 do seu artigo 11.o,Considerando o seguinte:(1) A Decisão 2001/634/CE da Comissão, de 16 de Agosto de 2001, que fixa as condições especiais de importação dos produtos da pesca originários da Guiné(3), estipula que a "Direction nationale dês pêches maritimes (DNPM) of the Ministère de la pêche et de l'aquaculture" é a autoridade competente na Guiné para verificar e certificar a conformidade dos produtos da pesca e da aquicultura com os requisitos da Directiva 91/493/CEE.(2) Na sequência de uma reestruturação da administração da Guiné, a autoridade competente para emitir certificados sanitários dos produtos da pesca passou a ser o "Service Industries et Assurance Qualité dês Produits de la Pêche et de l'Aquaculture (SIAQPPA) du Ministère de la Pêche et de l'Aquaculture". Esta nova autoridade tem capacidade para verificar eficazmente a aplicação da legislação em vigor.(3) Também a proibição de transformação prevista no ponto 1 do artigo 2.o dessa mesma decisão deve ser alterada por forma a autorizar operações que evitem a contaminação dos produtos da pesca, como o descabeçamento e a evisceração.(4) Além disso, no que respeita às alterações relativas à supressão de estabelecimentos ou navios e à alteração dos respectivos nomes, mas não ao aditamento de novos estabelecimentos ou navios, será autorizada a alteração da lista de estabelecimentos, através do procedimento estabelecido no artigo 5.o da Decisão 95/408/CE do Conselho, de 22 de Julho de 1995, relativa às regras de elaboração, por um período transitório, de listas provisórias de estabelecimentos de países terceiros dos quais os Estados-Membros são autorizados a importar determinados produtos de origem animal, produtos da pesca e moluscos bivalves vivos(4), com a última redacção que lhe foi dada pela Decisão 2001/4/CE(5).(5) A Decisão 2001/634/CE deve ser alterada em conformidade.(6) As medidas previstas na presente decisão estão em conformidade com o parecer do Comité Veterinário Permanente,ADOPTOU A PRESENTE DECISÃO:Artigo 1.oA Decisão 2001/634/CE é alterada do seguinte modo:1. O artigo 1.o passa a ter a seguinte redacção: "Artigo 1.oO 'Service Industries et Assurance Qualité des Produits de la Pêche et de l'Aquaculture (SIAQPPA) du Ministère de la Pêche et de l'Aquaculture' é a autoridade competente da Guiné para verificar e certificar a conformidade dos produtos da pesca e da aquicultura com os requisitos da Directiva 91/493/CEE.".2. No artigo 2.o, o ponto 1 passa a ter a seguinte redacção: "1. Não devem ter sido sujeitos a qualquer operação de preparação ou transformação, excepto o descabeçamento, a evisceração, a refrigeração e a congelação.".3. No artigo 3.o, o n.o 2 passa a ter a seguinte redacção: "2. Do certificado devem constar o nome, o cargo e a assinatura do representante do SIAQPPA, bem como o selo oficial deste último, sendo a cor destas menções diferente da das outras menções do certificado.".4. O artigo 5.o passa a ter a seguinte redacção: "Artigo 5.o1. O anexo B apenas será alterado na sequência de uma visita de inspecção no local.2. Em derrogação do disposto no n.o 1, o anexo B pode ser alterado, de acordo com o procedimento estabelecido pela Decisão 95/408/CE, para alterar o nome ou suprimir estabelecimentos e navios constantes da lista desse anexo.".5. O anexo A é substituído pelo anexo A da presente decisão.6. O anexo B é substituído pelo anexo B da presente decisão.Artigo 2.oA presente decisão é aplicável a partir do trigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.Artigo 3.oOs Estados-Membros são os destinatários da presente decisão.Feito em Bruxelas, em 23 de Janeiro de 2002.Pela ComissãoDavid ByrneMembro da Comissão(1) JO L 268 de 24.9.1991, p. 15.(2) JO L 24 de 30.1.1998, p. 31.(3) JO L 221 de 17.8.2001, p. 50.(4) JO L 243 de 11.10.1995, p. 17.(5) JO L 2 de 5.1.2001, p. 21.ANEXO A'ANEXO A>PIC FILE= "L_2002024PT.006103.TIF">>PIC FILE= "L_2002024PT.006201.TIF">ANEXO B"ANEXO BLISTA DOS ESTABELECIMENTOS E NAVIOS>POSIÇÃO NUMA TABELA>ZV: Navio congelador (FreezerVesselPP: Estabelecimento (Processing Plant"