CELEX: 62016CC0294
Language: mt
Date: 2016-07-19
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati fid-19 ta’ Lulju 2016.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA
      ippreżentati fid-19 ta’ Lulju 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑294/16 PPU
      
      
         JZ
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (qorti tal-muniċipalità ta’ Łódź, Il-Polonja)]
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali — Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI — Mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri — Effetti taċ-ċediment — Tnaqqis tal-perjodu ta’ detenzjoni skontat fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 26 — Detenzjoni li tirriżulta mill-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew — Kunċett — Arrest domiċiljarju b’sorveljanza elettronika — Inklużjoni — Drittijiet Fundamentali — Artikolu 6 u Artikolu 49(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea”
      
               1. 
            
            
               Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tqajjmet fil-kuntest ta’ proċedura li għandha bħala s-suġġet tagħha t-talba ta’ persuna li ġiet ikkundannata kriminalment intiża sabiex tnaqqas mill-perijodu totali tal-piena li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà skontat fl-Istat tal-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew (ir-Repubblika tal-Polonja) dak il-perjodu li matulu, l-Istat ta’ eżekuzzjoni tal-mandat (Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq), implimenta arrest domiċiljaru b’sorveljanza elettronika u miżuri restrittivi oħra.
            
         
               2. 
            
            
               Permezz tad-domanda prelimari tagħha, is-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (qorti tal-muniċipalità ta’ Łódź, Il-Polonja) essenzjalemt qed tfittex li tkun taf jekk miżuri bħal dawk fil-kawża prinċipali jistgħux jiġu kklassifikati bħala “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru Nru 2002/584/JHA (
                     2
                  ), din id-domanda twassal lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex għall-ewwel darba tippronunċja ruħha dwar l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
            
         
               3. 
            
            
               L-ewwel nett, għalkemm, nistgħu naslu għall-konklużjoni li l-kunċett ta’ “ detenzjoni”, fis-sens tal-Artikolu 26(1), tad-Deċiżjoni Kwadru, ma hijiex ħlief dik li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà stricto sensu, jirriżulta mill-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni b’rispett għaad-drittijiet fundamentali sanċiti fl-Artikolu 6TUE u riflessi fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“ Karta ”) li dan il-kunċett ta’ detenzjoni jista’ jinkludi miżuri li jikkonsistu fir-restrizzjoni tal-libertà li, skont l-intensità tagħha, tista’ tiġi assimilata għal ċaħda tal-libertà.
            
         
               4. 
            
            
               Huwa fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem li jista’ jiġi evalwat jekk, f’dan il-każ, il-miżuri imposti mill-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, minħabba l-akkumulazzjoni, il-gravità u t-tul tagħhom, jinvolovux restrizzjoni tal-libertà paragunabbli ma’ priġunerija u għalhekk għandhomx jiġu mnaqqsa mill-perjodu totali ta’ ċaħda tal-libertà li għandu jiġi skontat fl-Istat Membru tal-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.
            
         I – Il-kuntest ġuridiku
      
      A – Id-dritt tal-Unjoni
      
      1. It-Trattat tal-UE
      
               5.
            
            
               L-Artikolu 6 TUE jipprovdi li:
               “ 1.   L-Unjoni tirrikonoxxi d-drittijiet, il-libertajiet u l-prinċipji stabbiliti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea […],li għandha jkollha l-istess valur legali bħat-Trattati.
               Id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta m’għandhom bl-ebda mod jestendu l-kompetenzi ta’ l-Unjoni kif definiti mit-Trattati.
               Id-drittijiet, il-libertajiet u l-prinċipji dikjarati fil-Karta għandhom jiġu interpretati skond id-dispożizzjonijiet ġenerali tat-Titolu VII tal-Karta li jirregolaw l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tagħha u b’kont debitu meħud ta’ l-ispjegazzjonijiet imsemmija fil-Karta, li jindikaw is-sorsi ta’ dawk id-dispożizzjonijiet.
               2.   L-Unjoni għandha taderixxi għall-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali [iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”. Din l-adeżjoni m’għandhiex taffettwa l-kompetenzi ta’ l-Unjoni kif definiti mit-Trattati.
               3.   Id-drittijiet fundamentali, kif iggarantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali [KEDB], u kif jirriżultaw mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni għall-Istati Membri, għandhom jagħmlu parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt ta’ l-Unjoni. ”
            
         
               6.
            
            
               Skont it-test tal-Artikolu 1(2) tal-Protokoll Nru 30 dwar l-applikazzjoni tal-karta dwar id-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea għall-Polonja u għarr-Renju Unit, “[i]l-Karta ma testendix il-fakulta tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-Unjoni Ewropea, jew kwalunkwe qorti jew tribunal tal-Polonja jew tar-Renju Unit, li ssib li l-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet, il-prattiki jew l-azzjonijiet amministrattivi tal-Polonja jew tar-Renju Unit huma inkonsistenti mad-drittijiet, il-libertajiet u l-prinċipji fundamentali li hija tafferma mill-ġdid”.
            
         2. Il-Karta
      
               7.
            
            
               L-Artikolu 6 tal-Karta jiggarantixxi li “[k]ull persuna għandha d-dritt għal-libertà u għas-sigurtà”.
            
         
               8.
            
            
               Skont, l-Artikolu 49(3) tal-Karta, “[i]s-severità tal-piena m’għandhiex tkun sproporzjonata għar-reat”.
            
         
               9.
            
            
               Kif previst fl-Artikolu 50 tal-Karta, “[l]-ebda persuna ma tista’ terġa’ tkun ipproċessata jew ikkundannata għal reat li għalih tkun diġà instabet mhux ħatja jew ikkundannata fl-Unjoni b’sentenza li daħlet in ġudicata skond il-liġi”.
            
         3. Id-Deċiżjoni Kwadru
      
               10.
            
            
               Il-premessa 12 tad-Deċiżjoni Kwadru tispeċifika li din id-Deċiżjoni Kwadru tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 TUE u riflessi fil-Karta, partikolarment fil-Kapitolu VI tagħha.
            
         
               11.
            
            
               L-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Kwadru ifakkar li “din id-Deċiżjoni Kwadru m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligazzjoni għar-rispett ta’ drittijiet fondamentali u prinċipji legali fondamentali kif miġbur fl-Artikolu 6 tat-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea ”.
            
         
               12.
            
            
               L-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru, intitolat “[Tnaqqis tal-]perjodu ta’ detenzjoni [skontat] fl-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni]”, jipprevedi li:
               “L-Istat Membru li joħroġ il-mandat għandu jnaqqas il-perjodi kollha ta’ detenzjoni li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew mill-perjodu totali ta’ detenzjoni li għandu jiġi [skontat] fl-Istat Membru li joħroġ il-mandat bħala riżultat ta’ [kundanna għal piena jew miżura ta’ sigurtà oħra li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà]. ”
            
         B – Id-dritt Pollakk
      
      
               13.
            
            
               L-Artikolu 63(1), tal-kodeks karny (kodiċi kriminali), tas-6 ta’ Ġunju 1997 (
                     3
                  ), jipprevedi l-obbligu tat-tnaqqis mill-perjodu totali tal-piena li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà, tal-perjodu ta’ ċaħda effettiva tal-libertà tal-persuna kkundannata skontat matul il-proċedura.
            
         
               14.
            
            
               L-Artikolu 607f tal-kodeks postępowania karnego (kodiċi tal-proċedura kriminali), tas-6 ta’ Ġunju 1997 (
                     4
                  ), jinkludi dispożizzjoni ta’ implimentazzjoni tal-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru. It-test tagħha huwa l-istess bħal dak tal-Artikolu 63(1) tal-kodiċi kriminali. Il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu huwa madankollu limitat għaċ-ċaħda tal-libertà marbuta mal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.
            
         II – Il-kawża prinċipali
      
      
               15.
            
            
               Fl- 2007, Z. ġie kkundannat minn qorti Pollakka għal piena li tinvolvi ċ- ċaħda tal-libertà ta’ tliet snin u xahrejn. Minħabba li Z. telaq mill-Polonja, il-qorti kompetenti ħarġet mandat ta’ arrest Ewropew. Fit-18 ta’ Ġunju 2014, Z. ġie arrestat mill-awtoritajiet tar-Renju Unit b’eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat ta’ arrest Ewropew.
            
         
               16.
            
            
               Matul il-perjodu ta’ bejn id-19 ta’ Ġunju 2014 u l-14 ta’ Mejju 2015, Z. kien suġġett għal arrest domiċiljarju (curfew condition) b’sorveljanza elettronika (electronic monitoring condition).
            
         
               17.
            
            
               Fl-14 ta’ Mejju 2015, Z. reġa’ ġie ċedut lill-awtoritajiet Pollakki. L-ikkundannat, sussegwentement, ippreżenta quddiem il-qorti tar-rinviju, talba intiża biexsa il-perjodu tal-arrest domiċiljarju tiegħu b’sorveljanza elettronika fir-Renju Unit jitnaqqas mill-perjodu totali ta’ ċaħda tal-libertà li kellu jiskonta fil-Polonja.
            
         III – Id-domanda preliminari
      
      
               18.
            
            
               F’dan il-kuntest, is-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (qorti tal-muniċipju ta’ Łódź) iddeċiediet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja :
               “ L-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru […], moqri flimkien mal-Artikolu 6(1) u (3) TUE u flimkien mal-Artikolu 49(3) tal-[Karta], għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “detenzjoni” jinkludi wkoll il-miżuri applikati mill-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni u li jikkonsistu fis-sorveljanza elettronika tal-post ta’ soġġorn tal-persuna li għaliha nħareġ il-mandat, flimkien ma’ arrest domiċiljarju ?”
            
         
               19.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tosserva li, għalkemm l-eżekuzzjoni ta’ ċerti pieni li jinvolvu ċ-ċaħda tal-libertà taħt il-forma ta’ arrest domiċiljarju b’sorveljanza elettronika huma magħrufa fis-sistema ġuridika Pollakka, din il-forma madankollu ma hijiex prevista għall-pieni kollha. Barra minn hekk, l-arrest domiċiljarju b’sorveljanza elettronika mhux previst fid-dritt Pollakk bħala miżura ta’ sigurtà. Minn dan jirriżultaw dubji dwar il-possibbiltà ta’ tnaqqis tal-perjodi ta’ applikazzjoni ta’ tali miżura mill-perjodu totali ta’ ċaħda tal-libertà.
            
         
               20.
            
            
               Il-qrati nazzjonali jidhru li jinterpretaw il-kunċett ta’ “ detenzjoni ” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru fid-dawl tad-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-dritt nazzjonali, jiġifieri dawk tal-Artikolu 63(1) tal-kodiċi kriminali, Għalhekk, peress li l-kunċett intużat hawnhekk, jiġifieri dak ta’ “ ċaħda effettiva tal-libertà”, għandu portata pjuttost ristretta, huwa possibbli li tiġi nnutata ċertu reżistenza mill-qrati nazzjonali rigward il-possibbiltà ta’ tnaqqis tal-perjodu ta’ arrest domiċiljarju b’sorveljanza elettronika mill-piena li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà. Madankollu, il-qorti kostituzzjonali Pollakka, f’diversi deċiżjonijiet ma eskludietx dan it-tnaqqis. Hija madankollu enfasizzat li r-risposta fil-każ odjern tiddependi fuq il-kwistjoni dwar jekk il-kundizzjonijiet ta’ eżekuzzjoni ta’ tali miżura jippermettux li din tkun assimilata ma’ ċaħda effettiva tal-libertà.
            
         
               21.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tinvoka wkoll il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem relatata mal-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “ ċaħda tal-libertà ” fis-sens tal-Artikolu 5 tal-KEDB sabiex tindika l-approċċi differenti ta’ dan il-kunċett kif interpretat mill-qrati internazzjonali. Hija tinvoka wkoll id-dispożizzjonijiet tal-Karta, b’mod partikolari l-Artikolu 49(3) tagħha u tistaqsi jekk iċ-ċaħda eventwali tat-talba fil-kawża prinċipali ikollhiex l-effett ta’ ksur tal-prinċipju tal-proporzjonalità fis-sens tal-imsemmi artikolu.
            
         IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u l-pożizzjonijiet tal-partijiet
      
      
               22.
            
            
               Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fil-25 ta’ Mejju 2016. Il-Gvern Pollakk kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.
            
         
               23.
            
            
               Fl-4 ta’ Lulju 2016, inżammet seduta li matulha, il-partijiet imsemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari il-gvernijiet tal-Polonja u tar-Renju Unit, intalbu jirrispondu l-mistoqsijiet li ġejjin :
               
                        —
                     
                     
                        X’inhi l-inċidenza tal-Artikolu 49(3) tal-Karta fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru ?
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Fl-ipoteżi li l-miżuri bħal dawk tal-kawża prinċipali jistgħu jiġu kklassifikati bħala detenzjoni skont is-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, dan l-artikolu jagħti jew le lill-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat, marġni ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-imputazzjoni (parzjali jew totali) tal-perjodi li matulhom tali miżuri kienu applikati fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni? Jekk ir-risposta hija affirmattiva, il-miżura li permezz tagħha jittieħed kont ta’ tali perjodi hija rregolata mid-dritt tal-Unjoni jew mid-dritt tal-Istat Membru ta’ ħruġ tal-mandat ? F’dan il-kuntest, l-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru ta’ ħruġ tal-mandat, għandha tieħu inkunsiderazzjoni wkoll id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ?
                     
                  
         
               24.
            
            
               Barra minn hekk, il-Gvern tar-Renju-Unit kien mitlub sabiex jipprovdi lill-Qorti tal-Ġustizzja speċifikazzjonijiet dwar id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li kienu applikati fil-kawża prinċipali kif ukoll dwar il-miżuri preċiżi imposti fuq JZ.
            
         
               25.
            
            
               Il-Gvernijiet tal-Polonja, tal-Ġermanja u tar-Renju Unit kif ukoll il-Kummissjoni ippreżentaw l-osservazzjonijiet orali tagħhom matul l-imsemmija seduta.
            
         
               26.
            
            
               Il-Gvern Pollakk huwa tal-opinjoni li l-interpretazzjoni litterali tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru ma teskludix li jiġi kkunsidrat li, taħt ċerti kundizzjonijiet, il-kunċett ta’ detenzjoni jista’ wkoll jinkludi fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu miżuri differenti mill-forom klassiċi ta’ ċaħda tal-libertà, bħall-miżuri li jikkonsistu fit-tqegħid taħt sorveljanza elettronika tal-post ta’ soġġorn tal-persuna pproċessata, inkluż arrest domiċiljarju.
            
         
               27.
            
            
               Il-Gvern Pollakk jenfasizza li l-interpretazzjoni tad-Deċiżjoni Kwadru għandha tieħu inkunsiderazzjoni d-drittijiet u l-prinċipji li tagħmel riferiment għalihom id-Deċiżjoni Kwadru, b’mod partikolari dawk sanċiti fl-Artikolu 6 TUE u riflessi fil-Karta. F’dan il-kuntest, dan il-Gvern jagħmel riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem dwar l-interpretazzjoni tal-kunċett taċ-“ ċaħda tal-libertà ” fis-sens tal-Artikolu 5 tal-KEDB. Fid-dawl ta’ din il-ġurisprudenza, hemm lok, għall-Gvern Pollakk, sabiex jikkonstata li l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru ma jittrattax esklużivament il-kustodja, id-detenzjoni provviżorja u forom oħra klassiċi taċ-ċaħda tal-libertà. Il-kunċett ta’ detenzjoni li tittratta din id-dispożizzjoni għandu jiġi interpretat b’mod iktar wiesa’, jiġifieri bħala li jinkludi l-miżuri kollha li essenzjalment jimplikaw ċaħda effettiva tal-libertà.
            
         
               28.
            
            
               L-adozzjoni ta’ pożizzjoni kuntrarja tista’ tirriżulta fin-nuqqas ta’ attribuzzjoni ta’ ċerti perjodi ta’ ċaħda effettiva tal-libertà, li jkun kuntrarju għall-prinċipju ta’ proporzjonalità li huwa sanċit fl-Artikolu 49(3) tal-Karta. F’dan il-kuntest, ir-Repubblika tal-Polonja tqis ukoll li l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru huwa l-espressjoni tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. Huwa fil-fatt jipprevedi li l-perjodi ta’ detenzjoni li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandhom mill-perjodu totali taċ-ċaħda tal-libertà li għandu jiġi skontat fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat, b’tali mod li l-persuna pproċessata ma tiskontax piena doppja, li jkollha l-istess effett, għall-istess aġir illegali.
            
         
               29.
            
            
               Għalhekk jappartjeni lill-qorti adita tal-Istat Membru tal-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew sabiex jevalwa jekk hemmx ċaħda effettiva tal-libertà dovuta għall--applikazzjoni ta’ miżuri ta’ tip ieħor mill-forom klassiċi taċ-ċaħda tal-libertà. Hija dejjem dik il-qorti li għandha tiddetermina jekk il-miżura applikata fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni tal-mandat tilħaqx il-livell ta’ intensità u skonfort sabiex tkun tista’ tiġi assimilata ma’ piena ta’ ċaħda tal-libertà fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, u għalhekk, li jitnaqqas il-perjodu tagħha mill-piena imposta.
            
         
               30.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, ir-Repubblika tal-Polonja tqis li l-kunċett ta’ detenzjoni jinkludi wkoll il-miżuri applikati mill-Istat Membru li jeżegwixxi u li jikkonsistu fis-sorveljanza elettronika tal-post ta’ soġġorn tal-persuna li għaliha nħareġ il-mandat, flimkien ma’ arrest domiċiljarju, bil-kundizzjoni li dawn il-miżuri jkollhom l-istess intensità u skonfort b’tali mod li jikkostitwixxu miżura analoga għaċ-ċaħda tal-libertà.
            
         
               31.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jenfasizza li l-miżuri ta’ sorveljanza elettronika jikkostitwixxu, bħala tali, mhux miżuri ta’ ċaħda tal-libertà, iżda mezzi ta’ kontroll tal-implimentazzjoni ta’ tali ċaħda.
            
         
               32.
            
            
               F’dak li jirrigwarda d-domanda mqajma mill-qorti tar-rinviju, il-Gvern Ġermaniż jingħaqad mal-pożizzjoni sostnuta mill-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha u li huma deskritti fil-qosor fil-punt 42 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            
         
               33.
            
            
               Inkwantu għad-domandi mqajma mill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Gvern Ġermaniż, min-naħa, jesprimi dubji rigward l-inċidenza tal-Artikolu 49(3) tal-Karta fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru u, min-naħa l-oħra, isostni li l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru ma jagħtix marġni ta’ diskrezzjoni rigward l-attribuzzjoni fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-perjodi li matulhom kienu ġew applikati fl-Istatmiżuri bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali fl-Istat Membru ta’ ħruġ tal-mandat.
            
         
               34.
            
            
               Il-Gvern tar-Renju Unit huwa tal-opinjoni li l-kunċett ta’ “ detenzjoni ” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, bħala prinċipju jinkludi biss il-miżuri taċ-ċaħda tal-libertà stricto sensu. Din hija l-konklużjoni li hija imposta mit-test stess tal-imsemmi artikolu, mill-kuntest leġiżlattiv tad-Deċiżjoni Kwadru (li fih għandu jsir riferiment għall-Artikolu 12) u mid-dritt tal-Unjoni (b’mod partikolari, id-Deċiżjoni Kwadru Nru 2009/829/ĠAI (
                     5
                  )), kif ukoll mill-Artikolu 6 tal-Karta.
            
         
               35.
            
            
               Għall-Gvern tar-Renju Unit, l-Artikolu 49(3) tal-Karta mhux rilevanti għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, u ma teżistix marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tal-attribuzzjoni tal-perjodi li matulhom il-miżuri bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali kienu applikati fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni jekk naslu għall-konklużjoni li huma jinkludu “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru.
            
         
               36.
            
            
               Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni tosserva li l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru għandu jinqara u jiġi interpretat fil-kuntest tas-sistema tal-proċedura taċ-ċediment kif stabbilita f’din id-deċiżjoni kwardu. Fl-opinjoni tagħha, jirriżulta minn din is-sistema li l-proċedura taċ-ċediment u l-effetti tal-mandat ta’ arrest Ewropew jiddependu fuq il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istati Membri, li tirrikjedi komprensjoni komuni tal-kunċetti ewlenin bħal dak tad-“detenzjoni ”, li jidher determinanti għall-finijiet tar-riżoluzzjoni ta’ din il-kawża.
            
         
               37.
            
            
               Il-kunċett ta’ detenzjoni, peress li mhux definit speċifikament la fid-Deċiżjoni Kwadru u lanqas f’dispożizzjoni rilevanti oħra tad-dritt tal-Unjoni, jeħtieġ li jiġi interpretat fid-dawl tal-kontenut kif ukoll tal-istruttura u l-għan aħħari tad-dispożizzjoni inkwistjoni fis-sistema tad-Deċiżjoni Kwadru.
            
         
               38.
            
            
               Għall-Kummissjoni, għalkemm, skont l-interpretazzjoni litterali, id-“detenzjoni” hija limitata għaċ-ċaħda tal-libertà tal-persuna sabiex tiċċaqlaq wara l-arrest u l-karċerazzjoni tagħha fi stabbiliment penitenzjarju, mill-perspettiva tal-interpretazzjoni sistematika, jirriżulta mill-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni Kwadru li jeħtieġ li ssir distinzjoni bejn, min-naħa, id-“ detenzjoni ” u, min-naħa l-oħra, il-“libertà provviżorja” suġġett għall-miżuri neċessarji “sabiex tiġi evitata l-ħarba”. Essenzjalment, din id-dispożizzjoni għalhekk tagħmel distinzjoni bejn il-miżuri ta’ ċaħda tal-libertà tal-moviment (detenzjoni) u miżuri li ma jċaħdux il-libertà iżda li xorta jillimitaw din il-libertà, f’dan il-każ, bl-għan li tiġi evitata l-ħarba.
            
         
               39.
            
            
               Il-Kummissjoni tosserva li l-istess loġika tinsab fid-Deċiżjonijiet Qafas 2008/947/ĠAI (
                     6
                  ) u 2008/909/ĠAI (
                     7
                  ), dwar il-persuni kkundannati, kif ukoll id-Deċiżjoni Qafas 2009/829, dwar persuni li jkunu suġġetti għal prosekuzzjoni pendenti, li fihom jista’ jiġi kkonstatat li l-miżuri ta’ kontroll jew ta’ sorveljanza bħas-sorveljanza elettronika jinsabu fil-kuntest ta’ miżuri li ma jċaħdux il-libertà.
            
         
               40.
            
            
               Barra minn hekk, il-Kummissjoni tosserva li huma l-akkumulazzjoni, il-gravità u l-perjodu ta’ miżuri ta’ kontroll jew ta’ sorveljanza li jista’ jkollhom bħala effett li “ l-kwantità tista’ tissarraf fi kwalità ” b’tali mod li r-restrizzjonijiet għal-libertà tal-moviment li jirriżultaw minn dawn il-miżuri kollha għandhom jiġu assimilati, minħabba s-severità tagħhom, għal miżura ta’ ċaħda tal-libertà.
            
         
               41.
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-interpretazzjoni teleoloġika, il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru għandha l-għan li tirrimedja nuqqas fis-sistema preċedenti ta’ estradizzjoni multilaterali fejn, bħalma ġie affermat fil-proposta għal Deċiżjoni Qafas COM(2001) 522 finali (
                     8
                  ), “il-possibbiltà li jitnaqqas mill-quantum totali tal-piena, il-perjodu skontat pendenti estradizzjoni mhux dejjem huwa garantit”. Għalhekk, dan l-Artikolu 26 jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat sabiex tnaqqas mill-piena, il-perjodu totali tad-detenzjoni skontat fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. F’dan il-kuntest, u b’kont meħud tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, jeħtieġ li l-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru jiġi interpretat fid-dawl tal-iżvilupp tal-miżuri li jissostitwixxu d-detenzjoni fis-sens klassiku tal-kelma.
            
         
               42.
            
            
               Il-Kummissjoni minn dan ikkonkludiet li l-kunċett ta’ “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru jinkludi miżuri ta’ ċaħda tal-libertà ordnati mill-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni bil-għan li jiġi eżewgit il-mandat ta’ arrest Ewropew. Minbarra l-priġunerija f’istituzzjoni penitenzjarja, għandhom jiġu assimilati għall-miżuri ta’ ċaħda tal-libertà, il-miżuri ta’ kontroll u ta’ sorveljanza tas-soġġorn tal-persuna li għaliha nħareġ il-mandat ta’ arrest Ewropew, meta dawn il-miżuri, minħabba l-akkumulazzjoni, il-gravità u t-tul tagħhom, iċaħdu lil din il-persuna mil-libertà fiżikà tagħha b’mod paragunabbli ma’ priġunerija. Hija l-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat li għandha tevalwa, jekk ikunx il-każ, fil-waqt tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkostanzi kollha fil-kawża abbażi tal-informazzjoni kkomunikata mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni.
            
         V – Analiżi
      
      
               43.
            
            
               Skont il-qorti tar-rinviju, Z. ġie arrestat fir-Renju Unit fit-18 ta’ Ġunju 2014 u nżamm f’detenzjoni sad-19 ta’ Ġunju 2014, data li fiha nħeles taħt garanzija ta’ elfejn lira sterlina (GBP), b’obbligu konkomittanti li jibqa’ fl-indirizz indikat minnu mill-għaxra ta’ filgħaxija sas-sebgħa ta’ filgħodu ; huwa kien ukoll taħt sorveljanza elettronika. Barra minn hekk, l-ikkundannat kien suġġett għal i) l-obbligu li jippreżenta ruħu fl-għassa tal-pulizija, għall-ewwel sebgħa darbiet fil-ġimgħa, imbagħad wara tliet xhur, tliet darbiet fil-ġimgħa bejn l-għaxra ta’ filgħodu u nofsinhar ; ii) l-projbizzjoni li japplika għal dokumenti li jippermettulu li jivjaġġa barra mill-pajjiż, kif ukoll iii) l-obbligu li dejjem iżomm fuqu telefon ċellulari li jaħdem u ċċarġjat. Dawn il-miżuri kienu applikati sal-14 ta’ Mejju 2015, meta ġie ċedut lill-awtoritajiet Pollakki.
            
         
               44.
            
            
               Kien f’dan il-kuntest li, permezz tar-rinviju preliminari tas-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (qorti tal-muniċipalità de Łódź), qamet id-domanda dwar jekk il-kundizzjonijiet imposti fuq JZ matul il-perjodu ta’ bejn id-19 ta’ Ġunju 2014 u l-14 ta’ Mejju 2015, jikkostitwixxux jew le “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru.
            
         A – Il-kunċett ta
         ’ detenzjoni fid-Deċiżjoni Kwadru
      
      
               45.
            
            
               Kif huwa komuni fid-dritt tal-Unjoni, l-użu ta’ kategoriji intiżi sabiex japplikaw fl-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali kollha huwa possibbli biss sa fejn dawn il-kategoriji huma ridotti għal kunċett unitarju u uniformi għall-Istati Membri kollha.
            
         
               46.
            
            
               Fil-fatt, kif enfasizzat il-qorti tar-rinviju, skont ġurisprudenza stabbilita “ kemm mir-rekwiżiti tal-applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll mill-prinċipju ta’ ugwaljanza, jirriżulta li l-kliem ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li ma tinkludi ebda riferiment espliċitu għad-dritt tal-Istati Membri sabiex jiġi stabbilit is-sens u l-portata tagħha, għandhom normalment jingħataw interpretazzjoni awtonoma u uniformi fl-Unjoni kollha li għandha tiġi stabbilita fid-dawl tal-kuntest ta’ din id-dispożizzjoni u tal-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni” (
                     9
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Il-kunċett ta’ “detenzjoni” naxxenti mid-Deċiżjoni Kwadru, għandu jkun huwa stess ibbażat fuq ir-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-osservazzjoni tal-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 TUE u riflessi fil-Karta, mingħajr ma ninsew li d-drittijiet fundamentali, bħal iggarantiti mill-KEDB u bħal dawk li jirriżultaw mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni fl-Istati Membri, jifformaw parti mid-dritt tal-Unjoni bħala prinċipji ġenerali, skont l-Artikolu 6(3) TUE (
                     10
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Din il-pożizzjoni ta’ prinċipju li hija l-qalba tad-Deċiżjoni Kwadru li l-Artikolu 1(3) tagħha jfakkar li l-għan aħħari tagħha huwa l-istabbiliment ta’ sistema ssimplifikata u effikaċi ta’ ċediment ta’ persuni kkundannati jew suspettati li kisru l-liġi kriminali, “m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligazzjoni għar-rispett ta’ drittijiet fondamentali”.
            
         
               49.
            
            
               Għal raġuni iktar b’saħħitha, dan għandu jgħodd ukoll fir-rigward tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, peress li din id-dispożizzjoni għandha l-għan li tippreżerva d-dritt għal-libertà tal-persuna suġġetta għall-mandat ta’ arrest Ewropew peress li tinkludi l-obbligu ta’ tnaqqis mill-perjodu totali taċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi skontata fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat, tal-perjodi ta’ detenzjoni diġà skontati fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat.
            
         
               50.
            
            
               Bħal ma jirriżulta mit-titolu tiegħu, l-għan tal-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru huwa speċifiku ħafna : l-għan huwa d- “ [Tnaqqis tal-]perjodu ta’ detenzjoni [skontat] fl-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni]”, b’mod partikolari “ il-perjodi kollha ta’ detenzjoni li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew” (l-imsemmi Artikolu 26(1). Id-“ detenzjoni li [tirriżulta] mill-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew” ma hijiex differenti minn dik stabbilita fl-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni Kwadru, dwar id-drittijiet tal-persuni mfittxija, u f’dan ir-rigward, “ arrestata għall-iskop ta’ l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew ” (l-imsemmi Artikolu 11(2)).
            
         
               51.
            
            
               Fl-isfond tas-sens ta’ konnettività li hija l-bażi tar-relazzjoni bejn, min-naħa l-Artikolu 26(1) u, min-naħa l-oħra, l-Artikoli 11 u 12 tad-Deċiżjoni Kwadru, id-differenzi eżistenti bejn il-verżjonijiet lingwistiċi tal-ewwel minn dawn id-dispożizzjonijiet huma, fl-opinjoni tiegħi, mingħajr pertinenza sabiex din tinftiehem tajjeb. (
                     11
                  ).
            
         
               52.
            
            
               Għal-leġiżlatur tad-Deċiżjoni Kwadru, hemm ekwivalenza bejn il-kunċett ta’ arrest “ għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew ” u l-kunċett ta’ “detenzjoni”. Fil-fatt, skont l-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni Kwadru, “ [m]eta persuna hi arrestata fuq il-bażi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-awtorità ġudizzjarja [ta’ eżekuzzjoni] għandha tieħu deċiżjoni fuq jekk il-persuna rikjesta għandhiex tibqa’ fid-detenzjoni, skond il-liġi ta’ l-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni]” (
                     12
                  ), fejn l-alternattiva għal din iż-[żamma] tal-persuna f’detenzjoni hija l-għoti tal-“[libertà provviżorja]” (
                     13
                  ), li “ [huwa possibbli] fi kwalunkwe ħin ”, skont dan l-Artikolu 12.
            
         
               53.
            
            
               Għalhekk, id-“ detenzjoni ” mhix ħaġa oħra ħlief il-prolongazzjoni taċ-“ ċaħda tal-libertà ” li hija inerenti għall-arrest. Barra minn hekk, hija ċ-ċaħda tal-libertà minħabba l-mandat ta’ arrest Ewropew li l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru għandu l-għan li jnaqqas miċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi skontata fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat permezz tal-kundanna għal sentenza jew għal ordni ta’ detenzjoni.
            
         
               54.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, fl-opinjoni tiegħi, id-“detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru tinkludi biss każijiet li jinvolvu ċ-ċaħda tal-libertà, u għalhekk fil-prinċipju teskludi, sitwazzjonijiet li jinkludu biss restrizzjoni tagħha.
            
         
               55.
            
            
               Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata minn dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni, bħal dawk tad-Deċiżjoni Qafas Nru 2009/829 li, “għandha bħala l-objettiv tagħha l-promozzjoni, [ … ], tal-użu ta’ miżuri mhux ta’ kustodja bħala alternattiva għad-detenzjoni proviżorja ”, (
                     14
                  ) u li l-Artikolu 8 tagħha jistabbilixxi bħala miżuri ta’ dan it-tip (“miżuri ta’ superviżjoni”), il-miżuri li ġejjin : “a) obbligu għall-persuna biex tinforma lill-awtorità kompetenti […] bi kwalunkwe bidla ta’ residenza, […] ; b) obbligu li ma tidħolx f’ċerti lokalitajiet, postijiet jew żoni definiti […] ; c) obbligu biex tibqa’ f’post speċifiku, fejn applikabbli matul ħinijiet speċifiċi ; d) obbligu li fih limitazzjonijiet dwar tluq mit-territorju tal-Istat ta’ esekuzzjoni ; e) obbligu biex tirrapporta f’ħinijiet speċifiċi lil awtorità speċifika ; f) obbligu li jiġi evitat kuntatt ma’ persuni speċifiċi […]” (
                     15
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Minħabba l-ekwivalenza bejn “arrest” u “ċaħda tal-libertà” li enfasizzajt fil-punti preċedenti, jista’ jiġi ammess li fil-prinċipju, iċ-ċaħda msemmija fl-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru hija dik li tinkludi t-tqegħid għad-dispożizzjoni ġudizzjarja u amministrattiva, permanenti u estiża tal-persuna arrestati, jiġifieri l-internament tagħha f’istituzzjoni pubblika f’kundizzjonijiet li jinkludu l-limitazzjoni sostanzjali tal-awtonomija personali.
            
         
               57.
            
            
               Ċertament, b’paragun ma’ dan il-kunċett ta’ ċaħda tal-libertà, il-kunċett tar-restrizzjoni tagħha jippreżenta differenza fil-grad iktar minn differenza fin-natura jew fil-prinċipju. Fi kwalunkwe każ, ir-restrizzjoni tinvolvi limitazzjonijiet tal-awtonomija personali, iżda li ma humiex daqshekk sostanzjali bħal dawk subiti minn persuna internata f’istituzzjonijiet ta’ detenzjoni jew fil-ħabsijiet.
            
         B – L-inċidenza tal-Karta u tal-KEDB
      
      
               58.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tagħmel riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, fil-waqt li rrilevat li jistgħu jinsiltu indikazzjonijiet interpretattivi utli għall-kawża odjerna bbażati fuq id-duttrina tagħha inkonnessjoni mal-Artikolu 5 tal-KEDB.
            
         
               59.
            
            
               Fil-fatt iktar milli indikazzjonijiet utli, jistgħu jinsiltu kriterji reali għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 5 tal-KEDB u konsegwentement, tal-Artikolu 6 tal-Karta, li fid-dawl tiegħu għandu jiġi interpretat l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru.
            
         
               60.
            
            
               Permezz ta’ dan l-Artikolu 26, il-leġiżlatur tal-Unjoni fittex li jissodisfa l-obbligu ġenerali tiegħu li jirrispetta d-drittijiet fundamentali fil-qasam tad-Deċiżjoni Kwadru, speċjalment dak tad-dritt fundamentali tal-libertà iggarantit mill-Artikolu 6 tal-Karta, li n-nuqqas ta’ rispett tiegħu jista’ jimplika, sa ċertu punt, dak tad-dritt tal-proporzjonalità tal-pieni (l-Artikolu 49(3) tal-Karta), (
                     16
                  ) kif ukoll dak tad-dritt li persuna ma tiġix punita darbtejn għall-istess ksur (l-Artikolu 50 tal-Karta) (
                     17
                  ).
            
         
               61.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru għandha tikkonforma mal-kontenut tal-Artikolu 5 tal-KEDB, fejn id-drittijiet rikonoxxuti minnu skont l-ispjegazzjonijiet relatati mal-Karta – li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni kif dovut mill-qrati tal-Unjoni u tal-Istati bħala gwida għall-interpretazzjoni tal-Karta (Artikolu 52(7) tal-Karta) –, “ jikkorrispondu għal dawk li huma ggarantiti mill-Artikolu 5 tal-KEDB u għandhom, b’konformità mal-Artikolu 52(3) tal-Karta, l-istess sens u l-istess portata ”.
            
         
               62.
            
            
               F’dan is-sens, għandha tissemma s-sentenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tas-6 ta’ Novembru 1980, Guzzardi vs l-Italja (
                     18
                  ), li fiha dik il-qorti rrimarkat li d-differenza bejn “ċaħda” u “restrizzjoni tal-libertà” kienet differenza fl-intensità u mhux fin-natura, “ il-klassifikazzjoni f’waħda jew fl-oħra minn dawn il-kategoriji xi drabi tkun diffiċli, minħabba li f’ċertu każijiet marġinali, din hija xi ħaġa purament ta’ evalwazzjoni” (
                     19
                  ). F’din il-kawża, l-imsemmija qorti Ewropea, ikkonfermat li, sabiex jiġi determinat jekk individwu ġiex imċaħħad mil-libertà, “għandna nitilqu minn sitwazzjoni konkreta u li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għadd ta’ kriterji bħall-ġeneru, il-perjodu, l-effetti u l-modalitajiet tal-eżekuzzjoni tal-miżura kkunsidrata” (
                     20
                  ). Permezz ta’ dan, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonstatat li għalkemm wieħed ma jistax jitkellem dwar iċ-ċaħda tal-libertà f’dak li jirrigwarda kull wieħed mill-elementi kkunsidrat individwalment, bl-akkumulazzjoni tissusisti l-kwistjoni tal-applikazzjoni eventwali tal-Artikolu 5 tal-KEDB. Permezz tal-paragun tas-soġġorn tar-rikorrenti fuq il-gżira ta’ Asinara għal internament f’“ħabs miftuħ” jew f’istituzzjoni dixxiplinarja, il-qorti ta’ Strasburgu kkonkludiet li t-trattament li kien suġġett għalih ir-rikorrenti kien jikkostitwixxi ċaħda tal-libertà (
                     21
                  ).
            
         
               63.
            
            
               Fis-sentenza tat-2 ta’ Novembru 2006, Dacosta Silva vs Spanja (
                     22
                  ), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem kkonkludiet ukoll li arrest domiċiljarju ta’ sitt ijiem ordnat minn uffiċjal għoli tal-Guardia Civil wara nuqqas dixxiplinarju, kien jikkostitwixxi ċaħda tal-libertà, sakemm dan l-arrest domiċiljarju kien jikkonsisti fl-obbligu li wieħed jibqa’ fil-post ta’ residenza, bl-awtorizzazzjoni li joħroġ jixtri mediċini u oġġetti indispensabbli oħra, kif ukoll sabiex jattendi servizzi reliġjużi.
            
         
               64.
            
            
               Huwa f’konformità ma’ din il-ġurisprudenza tal-imsemmija qorti Ewropea li għandu jiġi interpretat il-kunċett ta’ “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, li jirriżulta mill-bżonn li nitilqu mis-sitwazzjoni konkreta tal-persuna kkonċernata u t-teħid inkunsiderazzjoni taċ-ċirkostanzi kollha li jikkaratterizzaw l-eżekuzzjoni tal-miżuri ristrettivi tal-libertà skontati fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew.
            
         C – L-evalwazzjoni tal-qorti nazzjonali
      
      
               65.
            
            
               Bħala prinċipju, hija l-qorti tar-rinviju li għandha teżamina jekk il-miżuri li kienu imposti fuq ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni jikkostitwixxux miżuri effettivi taċ-ċaħda tal-libertà u f’każ ta’ risposta affirmattiva, li tnaqqashom mill-perjodu totali taċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi skontata fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat.
            
         
               66.
            
            
               Fil-fatt, l-Artikolu 26(2) tad-Deċiżjoni Kwadru tipprevedi t-trażmissjoni ta’ “l-informazzjoni kollha dwar it-tul tad-detenzjoni tal-persuna rikjesta fuq il-bażi tal-mandat ta’ arrest Ewropew […]mill-awtorità ġudizzjarja [ta’ eżekuzzjoni]”, li tippermetti lill-awtorità ġudizzjarja tal-ħruġ tal-mandat sabiex teżamina wkoll in-natura effettiva taċ-ċirkostanzi li jikkaratterizzaw is-sitwazzjoni konkreta tal-persuna mfittxija matul il-perjodu ta’ “detenzjoni” mill-awtoritajiet tal-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni].
            
         
               67.
            
            
               Il-qorti nazzjonali, fl-isfond ta’ din l-informazzjoni, għandha tivverifika l-ekwivalenza bejn il-miżuri ta’ ċaħda tal-libertà stricto sensu, min-naħa, u dawk applikati għar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, min-naħa l-oħra, sabiex tiddeduċi jekk dawn kinux jinkludu sitwazzjoni paragunabbli mill-perspettiva materjali għal dik li hija inerenti għal tal-ewwel.
            
         
               68.
            
            
               Madankollu, sabiex tagħti lill-qorti a quo (u, indirettament lill-kumplament tal-qrati tal-Istati Membri), risposta utli għar-riżoluzzjoni tal-kawża prinċipali, fl-opinjoni tiegħi il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tippronunċja ruħha dwar il-klassifikazzjoni, skont il-perspettiva tal-Artikolu 26 tad-Deċiżjoni Kwadru, tal-miżuri adottati kontra JZ wara l-ħelsien tiegħu fir-Renju Unit. Ir-risposta li nipproponi hi li, skont l-informazzjoni pprovduta mis-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (qorti tal-muniċipalità Łódź) u mill-Gvern tar-Renju Unit matul is-seduta, huma ma għandhomx jiġu kklassifikati bħala miżuri ta’ ċaħda tal-libertà.
            
         
               69.
            
            
               L-iktar ristrettiv mill-miżuri msemmija kien l-obbligu li jibqa’ fl-indirizz indikat bejn l-għaxra ta’ filgħaxija u s-sebgħa ta’ filgħodu, u taħt sorveljanza elettronika. Miżuri oħra inqas intensivi (
                     23
                  ) kienu jikkonsistu f’ : i) l-obbligu li jippreżenta ruħu fl-għassa tal-pulizija, l-ewwel sebat ijiem fil-ġimgħa, imbagħad, wara tliet xhur, tliet darbiet fil-ġimgħa, bejn l-għaxra u nofsinhar, u ii) il-projbizzjoni li jitlob il-ħruġ ta’ dokumenti li jippermettulu li jivvjaġġa barra mill-pajjiż. Dawn il-miżuri kienu ġew applikati mid-19 ta’ Ġunju 2014 sal-14 ta’ Mejju 2015, data li fiha Z. ġie ċedut lill-awtoritajiet Pollakki.
            
         
               70.
            
            
               Għaldaqstant, dawn huma miżuri li l-kontenut u l-portata tagħhom jikkorrispondu għal dawk previsti fid-Deċiżjoni Qafas 2009/829, li għamilt riferiment għalihom fil-punt 55 ta’ dawn il-konklużjonijiet u li l-leġiżlatur tal-Unjoni ppreveda bħala miżuri li ma jinvolvux ċaħda tal-libertà. Anke meta pparagunata mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, ma naħsibx li s-sitwazzjoni li ġie sottomess għaliha r-rikorrenti fil-kawża prinċipali tista’ tiġi kklassifikata bħala ekwivalenti għal ċaħda tal-libertà.
            
         
               71.
            
            
               Fil-fatt, meta pparagunati mal-każijiet li ppronunċjat ruħha fuqhom il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, il-kundizzjonijiet sostnuti mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali kienu jinkludu biss limitazzjonijiet, ikklassifikati bħala restrizzjonijiet tal-libertà tiegħu, peress li hu seta’ jibqa’ fl-indirizz indikat minnu stess u ma jidhirx li kien imċaħħad mil-libertà tiegħu li jivjaġġa lejn ir-Renju Unit. Ċertament hu kellu jibqa’ d-dar tiegħu bejn l-għaxra ta’ filgħaxija u s-sebgħa ta’ filgħodu, kellu jippreżenta ruħu fl-għassa tal-pulizija, l-ewwel kuljum u għall-biċċa l-kbira tal-perjodu kkonċernat, tliet darbiet fil-ġimgħa, u jżomm fuqu kontinwament telefon ċellulari. Fl-opinjoni tiegħi, dawn huma “limitazzjonijiet” li, anke kkunsidrati b’mod kumulattiv, huma mingħajr paragun ma’ dawk li kienu suġġetti għalihom ir-rikorrenti fil-kawżi tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem imsemmija hawn fuq. Fi kwalunkwe każ, ma naħsibx li huma kienu jinkludu limitazzjoni tal-awtonomija personali ta’ Z., sostanzjali tant li tnaqqset konsiderevolment il-kapaċità tal-awtodeterminazzjoni personali tal-imġiba tiegħu.
            
         
               72.
            
            
               Madankollu, xieraq li nżidu li din il-konklużjoni għandha biss l-obbligu, li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-kawża prinċipali, tad-dmir tat-tnaqqis stabbilit fl-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru. Xejn ma jipprekludi li, fuq il-bażi tad-dritt nazzjonali biss, il-qorti tar-rinviju tiddeċiedi li tattribwixxi għaċ-ċaħda tal-libertà li għadha għaddejja, il-perjodi ta’ żmien imposti fl-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni] u li għaldaqstant jikkostitwixxu miżuri mhux ta’ ċaħda tal-libertà iżda ta’ restrizzjoni tagħha.
            
         
               73.
            
            
               Fi kliem iktar sempliċi, id-dritt tal-Unjoni f’dan il-qasam, jimponi biss l-obbligu li jista’ jiġi kklassifikat fil-qosor : dak tat-tnaqqis tal-perjodi ta’ “detenzjoni” fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, fejn il-qorti nazzjonali għandha tivverifika jekk il-miżuri applikati għar-rikorrenti fl-Istat Membru [ta’ eżekuzzjoni], jikkostitwixxux miżuri verament ta’ ċaħda tal-libertà. Jekk il-qorti [ta’ eżekuzzjoni] tal-pieni tikklassifika dawn il-miżuri bħala li jikkostitwixxu ċaħda tal-libertà (u dan b’osservanza tal-kriterji stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem), hija għandha teħodhom inkunsiderazzjoni sabiex tnaqqashom miċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi subita fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat, skont l-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru.
            
         
               74.
            
            
               Għall-kuntrarju, il-miżuri l-oħra minbarra dawk li jinkludu ċaħda tal-libertà fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru jistgħu huma wkoll jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-qorti nazzjonali bl-għan li jiġu mnaqqsa jew imtaffa l-kundizzjonijiet tal-eżekuzzjoni taċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi subita fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat, jekk tali konsegwenza tkun prevista fid-dritt nazzjonali.
            
         VI – Konklużjoni
      
      
               75.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi d-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju kif ġej :
               
                        1.
                     
                     
                        L-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas Nru 2009/299/ĠAI, għandu jiġi interpretat fis-sens li hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika, filwaqt li tibbaża ruħha fuq il-kriterju ta’ ekwivalenza bejn il-miżuri ta’ ċaħda tal-libertà stricto sensu, min-naħa, u dawk applikati għar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, min-naħa l-oħra, jekk dawn tal-aħħar kinux jinvolvu sitwazzjoni paragunabbli mill-perspettiva materjali għal dik inerenti fil-miżuri tal-ewwel, u, f’każ ta’ risposta affermattiva, li tnaqqashom miċ-ċaħda tal-libertà li għandha tiġi subita fl-Istat Membru tal-ħruġ tal-mandat.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        F’kundizzjonijiet bħal dawk tal-kawża prinċipali, għandu jiġi eskluż li l-miżuri kontenzjużi jistgħu jiġu kklassifikati bħala miżuri ta’ ċaħda tal-libertà, fis-sens tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru Nru 2002/584, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas Nru 2009/299.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ġunju 2002, fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap 19 Vol. 6 p. 34), kif emendat bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI, tas-26 ta’ Frar 2009, (ĠU 2009, L 81, p. 24, iktar ’il quddiem id-“ Deċiżjoni Kwadru ”
      (
            3
         )	Dz. U. no 88, pożizzjoni 553.
      (
            4
         )	Dz. U. no 89, pożizzjoni 55.
      (
            5
         )	Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/829/ĠAI, tat-23 ta’ Ottubru 2009, dwar l-applikazzjoni bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku għal deċiżjonijiet dwar miżuri ta’ superviżjoni bħala alternattiva għal detenzjoni proviżorja (ĠU 2009, L 294, p. 20).
      (
            6
         )	Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/947/ĠAI, tas-27 ta’ Novembru 2008, dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi u deċiżjonijiet li jinvolvu probation bil-ħsieb ta’ sorveljanza ta’ miżuri ta’ probation u ta’ sanzjonijiet alternattivi (ĠU 2008, L 337, p. 102).
      (
            7
         )	Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/909/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi f’materji kriminali li jimponu pieni ta’ kustodja jew miżuri li jinvolvu ċ-ċaħda tal-libertà bil-għan li jiġu infurzati fl-Unjoni Ewropea (ĠU 2008, L 327, p. 27).
      (
            8
         )	Memorandun ta’ spjegazzjoni, p. 16.
      (
            9
         )	Ara f’dan is-sens b’mod partikolari, is-sentenzi tal-14 ta’ Frar 2012, Flachglas Torgau (C-204/09, EU:C:2012:71, punt 37), kif ukoll tad-19 ta’ Diċembru 2013, Fish Legal u Shirley (C-279/12, EU:C:2013:853, punt 42).
      (
            10
         )	Il-Protokoll Nru 30 anness mat-Trattat ta’ Lisbona ma jippermetti ebda eċċezzjoni f’dan ir-rigward, minħabba li “l-Artikolu 1(1) tal-Protokoll (Nru 30) jespliċita l-Artikolu 51 tal-Karta, dwar il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din tal-aħħar, u la huwa intiż li jeżenta lir-Repubblika tal-Polonja u lir-Renju Unit mill-obbligu li josservaw id-dispożizzjonijiet tal-Karta u lanqas li jipprekludi lil qorti ta’ wieħed minn dawn l-Istati Membri milli tiżgura l-osservanza ta’ dawn id-dispożizzjonijiet” (sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, N. S. etC-411/10 u C-493/10, EU:C:2011:865, punt 120).
      (
            11
         )	Il-verżjonijiet bl-Ispanjol, bil-Ġermaniż, bil-Franċiż u bil-Portugiż jużaw termini differenti sabiex jagħmlu riferiment għall-perjodu ta’ żmien li għandu jitnaqqas (detención, Haft, détention, detenção) u għall-perjodu li ġie skontat fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni (privación de libertad, Freiheitsentzug, privation de liberté, privação da liberdade). Għall-kuntrarju, il-verżjonijiet bl-Ingliż u l-Olandiż jużaw l-istess kelma għaż-żewġ perjodi (detention, vrijheidsbeneming).
      (
            12
         )	Korsiv miżjud. Il-verżjoni bl-Olandiż tuża l-kliem “aangehouden” għal “ arrestat ” u “in hechtenis blijft” għal “ miżmum f’detenzjoni ”. Il-verżjoni bl-Ingliż titkellem dwar “detention” fiż-żewġ każijiet.
      (
            13
         )	Korsiv miżjud. Il-verżjoni bl-Ingliż tuża l-kelma “released”, fil-waqt li l-verżjoni bl-Olandiż tuża l-espressjoni “in voorlopige vrijheid worden gesteld”.
      (
            14
         )	Premessa 4 tad-Deċiżjoni Qafas Nru 2009/829. Korsiv miżjud. Il-verżjoni bl-Ingliż titkellem dwar “miżuri mhux ta’ kustodja” u dwar “detenzjoni provviżorja”, il-verżjoni bl-Ispanjol, dwar “medidas no privativas de libertad” u dwar “prisión provisional”, il-verżjoni bil-Ġermaniż dwar “Maßnahmen ohne Freiheitsentzug” u dwar “Untersuchungshaft”, u l-verżjoni bit-Taljan dwar “misure non detentive” u dwar “detenzione cautelare”. L-espressjonijiet bil-Portuġiż huma “medidas não privativas de liberdade” u “prisão preventiva”.
      (
            15
         )	F’dan l-istess sens, l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Qafas Nru 2008/947 jgħid li bħala “ miżuri ta’ probation jew is-sanzjonijiet alternattivi”, minbarra dawk imsemmija fl-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Qafas Nru 2009/829, pereżempju l-“ istruzzjonijiet marbuta ma’ imgiba, residenza, edukazzjoni u taħriġ, attivitajiet ta’ divertiment, jew li jkun fihom limitazzjonijiet dwar jew modalitajiet ta’ twettiq ta’ attività professjonali ” [subparagrafu d)], l-“ obbligu li tevita kuntatt ma’ oġġetti speċifiċi ” [subparagrafu g)] u dik li “ obbligu li jsirilha trattament terapewtiku jew trattament għal xi vizzju ” [subparagrafu k)].
      (
            16
         )	Mingħajr id-dispożizzjoni tal-Artikolu 26(1) tad-Deċiżjoni Kwadru, iċ-ċaħda tal-libertà tista’ ssir sproporzjonata minħabba l-fatt li ma tkunx ġiet imnaqqsa b’kont meħud għaċ-ċaħda diġà skontata għall-finijet tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ minħabba ksur tal-liġi kriminali inkwistjoni.
      (
            17
         )	Bl-istess mod, minn perspettiva materjali, jekk ma jittieħedx kont taċ-ċaħda tal-libertà diġà skontata għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, jista’ jiġi kkunsidrat bħala t-tieni kastig. Ċertament, iċ-ċaħda għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, ma hijiex kastig iżda miżura li tiggarantixxi t-trasferiment effettiv tal-persuna mfittxija. Madankollu, l-istess ksur seta’ ta lok għal żewġ ċaħdiet tal-libertà : min-naħa dik assoċjata ma’ ksur kriminali li huwa l-bażi tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest Ewropew, u min-naħa oħra, iċ-ċaħda għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat.
      (
            18
         )	ECLI:CE:ECHR:1980:1106JUD000736776.
      (
            19
         )	Guzzardi vs l-Italja (punt 93).
      (
            20
         )	Guzzardi vs L-Italja (punt 92).
      (
            21
         )	Il-kundizzjonijiet tar-rikorrenti huma deskritti kif ġej fil-punt 95 tal-Kawża Guzzardi vs L-Italja :
      (
            22
         )	ECLI:CE:ECHR:2006:1102JUD006996601.
      (
            23
         )	Il-garanzija ta’ 2000 lira sterlina u l-obbligu li konstentement iżomm it-telefon ċellulari jaħdem u ċċarġjat ma jaffettwawx il-libertà ambulatorja.