CELEX: 32007D0478
Language: sv
Date: 2007-06-25 00:00:00
Title: 2007/478/EG: Kommissionens beslut av den 25 juni 2007 om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Irland i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television

10.7.2007   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 180/17
            
         
      KOMMISSIONENS BESLUT
   
   av den 25 juni 2007
   om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Irland i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television
   (2007/478/EG)
   EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
   med beaktande av rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (1), särskilt artikel 3a.2,
   med beaktande av yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 23a i direktiv 89/552/EEG, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Genom en skrivelse av den 7 november 2002 anmälde Irland till kommissionen åtgärder som skulle vidtas i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG.
            
         
               (2)
            
            
               Inom tre månader efter anmälan kontrollerade kommissionen åtgärdernas förenlighet med gemenskapsrätten, framför allt med avseende på åtgärdernas proportionalitet och insynen i det nationella samrådsförfarandet.
            
         
               (3)
            
            
               Vid sin granskning beaktade kommissionen tillgängliga uppgifter om den irländska mediestrukturen.
            
         
               (4)
            
            
               Förteckningen över evenemang av särskild vikt för samhället i anmälan av de irländska åtgärderna hade upprättats på ett klart och öppet sätt, och ett omfattande samråd hade genomförts i Irland.
            
         
               (5)
            
            
               Kommissionen anser att de evenemang som förtecknas i anmälan av de irländska åtgärderna uppfyller åtminstone två av följande kriterier, vilka anses vara tillförlitliga indikatorer på evenemangs vikt för samhället: i) De är av särskilt allmänt intresse i medlemsstaten och inte endast av betydelse för dem som normalt sett följer den aktuella sporten eller aktiviteten. ii) De har en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för befolkningen i medlemsstaten, framför allt som katalysator för den kulturella identiteten. iii) Landslaget deltar i det aktuella evenemanget i samband med en tävling eller turnering av internationell vikt. iv) Evenemanget har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.
            
         
               (6)
            
            
               Ett antal evenemang som förtecknas i anmälan av de irländska åtgärderna, bland annat de olympiska sommarspelen, det irländska landslagets matcher i fotbolls-VM och fotbolls-EM, liksom öppningsmatchen, semifinalerna och finalen i dessa turneringar, ingår i den kategori av evenemang som av tradition ansetts vara av särskild vikt för samhället och som uttryckligen nämns i skäl 18 i direktiv 97/36/EG. Dessa evenemang är av särskilt allmänt intresse i Irland, eftersom de är särskilt populära hos allmänheten och inte bara hos dem som i normala fall följer sportevenemang. Irlands matcher i VM och EM har dessutom en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse som katalysator för den irländska kulturella identiteten. Dessa matcher ägnas stor uppmärksamhet i samhället i stort och bidrar till att skapa en känsla av nationell identitet och stolthet.
            
         
               (7)
            
            
               Irlands kvalmatcher, på hemma- och bortaplan, i fotbolls-EM och fotbolls-VM är av ett särskilt allmänt intresse i Irland som sträcker till långt fler än de personer som i normala fall följer sporten.
            
         
               (8)
            
            
               Gälisk fotboll och hurling är utpräglade irländska sporter. All-Ireland Senior Inter-County Football and Hurling Finals har därför en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för den irländska befolkningen som katalysator för den nationella kulturella identiteten.
            
         
               (9)
            
            
               Rugby spelas organiserat över hela Irland. Irlands matcher i turneringen Six Nations och slutspelet i rugby-VM är därför av särskilt allmänt intresse för den irländska befolkningen. Irlands matcher i slutspelet i rugby-VM innebär att det irländska landslaget spelar i en viktig internationell turning, vilket är av betydelse för den nationella identiteten.
            
         
               (10)
            
            
               Det särskilda allmänna intresset för de förtecknade hästkapplöpningarna och hästsportevenemangen i Irland följer av de stora effekter som den irländska hästbranschen har i landsbygdssamhällena över hela landet. Irish Grand National och Irish Derby är de viktigaste hästkapplöpningarna i Irland. Med tanke på den betydelse hästkapplöpningar har för turism och Irlands internationella rykte har dessa evenemang en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för den irländska befolkningen som katalysator för den nationella kulturella identiteten. Nations Cup vid Dublin Horse Show har också en specifik kulturell betydelse eftersom den främjar den irländska hästhoppningen, och de bästa lagen inom hästhoppningsvärlden deltar.
            
         
               (11)
            
            
               Evenemangen i förteckningen har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.
            
         
               (12)
            
            
               De irländska åtgärderna framstår som tillräckligt proportionella för att kunna motivera ett undantag från den i EG-fördraget grundläggande principen om frihet att tillhandahålla tjänster, på grundval av dominerande orsaker i allmänhetens intresse att säkerställa tillgång för så många som möjligt till sändningar av evenemang av särskild vikt för samhället.
            
         
               (13)
            
            
               De irländska åtgärderna är förenliga med EG:s konkurrensregler eftersom definitionen av kvalificerade programföretag för sändning av de förtecknade evenemangen bygger på objektiva kriterier som lämnar utrymme för faktisk och möjlig konkurrens i samband med förvärvandet av sändningsrättigheterna för dessa evenemang. Dessutom är antalet evenemang i förteckningen inte så stort att konkurrensen snedvrids i senare led på marknaderna för fri TV och betal-TV.
            
         
               (14)
            
            
               Efter det att kommissionen meddelat de irländska åtgärderna till de övriga medlemsstaterna och samråd genomförts med den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 23a i direktiv 89/552/EEG informerade generaldirektören för GD Utbildning och kultur, genom en skrivelse av den 10 februari 2003, Irland om att Europeiska kommissionen inte hade för avsikt att invända mot de anmälda åtgärderna.
            
         
               (15)
            
            
               De irländska åtgärderna antogs den 13 mars 2003.
            
         
               (16)
            
            
               Åtgärderna offentliggjordes i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning
                   (2) i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG, ändrat genom direktiv 97/36/EG.
            
         
               (17)
            
            
               Det följer av förstainstansrättens dom i mål T-33/01, Infront WM AG mot Europeiska kommissionen, att förklaringen att de åtgärder som vidtagits i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG är förenliga med gemenskapsrätten utgör ett beslut i den mening som avses i artikel 249 i EG-fördraget och som därför måste antas av kommissionen. Det måste därför genom det här beslutet fastställas att de åtgärder som Irland anmält är förenliga med gemenskapsrätten. Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Irland och anges i bilagan till det här beslutet, bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   De åtgärder i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG som Irland anmälde till kommissionen den 7 november 2002 och som offentliggjordes i 
         Europeiska unionens officiella tidning C 100 av den 26 april 2003 är förenliga med gemenskapsrätten.
   Artikel 2
   Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Irland och anges i bilagan till det här beslutet, skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.
   
      Utfärdat i Bryssel den 25 juni 2007.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         Viviane REDING
         
         
            Ledamot av kommissionen
         
      
   
   
      (1)  EGT L 298, 17.10.1989, s. 23. Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG (EGT L 202, 30.7.1997, s. 60).
   
      (2)  EGT C 100, 26.4.2003, s. 12.
   
      BILAGA
      Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television
      Följande åtgärder har vidtagits av Irland och skall offentliggöras i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG:
      
         ”NUMMER 28 1999
         Broadcasting (major events television coverage) act, 1999 (Lag om tv-sändningar [täckning av evenemang av särskild vikt], 1999)
         Innehåll
         Paragraf
         
                     1.
                  
                  Tolkning
               
                     2.
                  
                  Fastställande av viktiga evenemang
               
                     3.
                  
                  Samråd
               
                     4.
                  
                  Programföretags åligganden i förhållande till fastställda viktiga evenemang
               
                     5.
                  
                  Programföretagens åligganden i förhållande till evenemang i medlemsstaterna
               
                     6.
                  
                  Domstolsförfaranden
               
                     7.
                  
                  Skäliga marknadspriser
               
                     8.
                  
                  Benämning
               Hänvisningar till lagstiftning:
         European Communities Act, 1972, No 27 (Lag om Europeiska gemenskaperna, 1972, nr 27)
         European Communities (Amendment) Act, 1993, No 25 (Lag om Europeiska gemenskaperna (ändring), 1993, nr 25)
         Broadcasting (major events television coverage) act, 1999 (Lag om tv-sändningar [täckning av evenemang av särskild vikt], 1999)
         An act to provide for television coverage of events of major importance to society, to give effect to article 3a of council directive 89/552/EEC of 3 october 1989, as amended by council directive 97/36/EC of 30 june 1997, and to provide for other related matters. [13 november 1999] (lag för att säkerställa tv-täckning av evenemang av särskild vikt för samhället, i enlighet med artikel 3a i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989, ändrat genom rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997, och bestämmelser om andra frågor i samband med detta. [13 november 1999] det irländska parlamentet oireachtas har beslutat följande:
         
                     1)
                  
                  
                     I denna lag används följande definitioner:
                     
                                  
                              
                              
                                 Begreppet ’programföretag’ har den betydelse som fastlagts i rådets direktiv.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’rådets direktiv’ avses rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989(1), ändrat genom rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997(2).
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Begreppet ’EES-avtalet’ har den betydelse som fastlagts i European Communities (Amendment) Act, 1993 (lagen om Europeiska gemenskaperna [ändring], 1993).
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’evenemang’ avses ett evenemang av intresse för allmänheten i Europeiska unionen, en medlemsstat, Irland eller en betydande del av Irland, som anordnas av en evenemangsanordnare som har rätt att sälja sändningsrättigheterna för evenemanget.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’gratis TV-tjänster’ avses TV-sändningstjänster som kan mottas utan att någon betalning krävs av den som tillhandahåller tjänsten.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’medlemsstat’ avses en medlemsstat i Europeiska gemenskaperna (i den betydelse som fastlagts i lagen om Europeiska gemenskaperna, 1972) och de länder som skrivit under EES-avtalet.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’ministern’ avses ministern för kultur, kulturarv, Gaeltacht och öarna.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’nästan allomfattande täckning’ avses
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             gratis TV-tjänst som kan mottas av minst 95 % av Irlands befolkning, eller
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             om vid en given tidpunkt färre än tre programföretag kan erbjuda den täckning som krävs enligt a, gratis TV-tjänst som kan mottas av minst 90 % av Irlands befolkning.
                                          
                                       
                           
                                  
                              
                              
                                 Med ’programföretag som uppfyller kraven’ avses programföretag som uppfyller kraven i punkt 2.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Begreppet ’TV-sändning’ har samma betydelse som i rådets direktiv.
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     Följande programföretag skall anses uppfylla kraven:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 T.o.m. den 31 december 2001: ett programföretag som tillhandahåller gratis TV-täckning av ett fastställt viktigt evenemang som fastställts som viktigt som minst 85 % av Irlands befolkning har tillgång till.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Fr.o.m. den 1 januari 2002: ett programföretag som tillhandahåller nästan allomfattande täckning av ett visst evenemang.
                              
                           
               
                     3)
                  
                  
                     I fråga om punkt 2 skall två eller flera programföretag som sluter ett avtal eller en överenskommelse om att gemensamt tillhandahålla nästan allomfattande täckning av ett fastställt viktigt evenemang anses vara ett enda programföretag i förhållande till det evenemanget.
                  
               
                     4)
                  
                  
                     Ett programföretag kan begära att ministern skall lösa tvister om omfattningen av en gratis TV-tjänst som tillhandahålls av ett programföretag i Irland i fråga om punkt 2 och definitionen av ’nästan allomfattande täckning’ under punkt 1.
                  
               
                     5)
                  
                  
                     Ministern kan rådfråga alla tekniska experter och andra personer eller organ som han eller hon anser lämpligt innan han eller hon löser en tvist i enlighet med punkt 4.
                  
               
                     6)
                  
                  
                     I denna lag används följande hänvisningsteknik:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 En hänvisning till en lag skall, om inte sammanhanget hindrar det, tolkas som en hänvisning till den lagen så som den ändrats eller utvidgats genom senare lagar, inbegripet denna lag.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 En hänvisning till en paragraf är en hänvisning till en paragraf i denna lag, om det inte anges att en annan lag avses.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 En hänvisning till en punkt i paragraf, ett stycke eller del av stycke är en hänvisning till en punkt i paragraf, ett stycke eller del av stycke i den bestämmelse där hänvisningen sker, om det inte anges att hänvisning till en annan bestämmelse avses.
                              
                           
               
                     1)
                  
                  
                     Genom dekret kan ministern
                     
                                 a)
                              
                              
                                 fastställa vilka evenemang som är evenemang av särskild vikt för samhället, för vilka ett programföretag som uppfyller kraven skall få tillhandahålla täckning via gratis TV-tjänster, i allmänhetens intresse, och
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 bestämma om gratis TV-täckning av ett evenemang som fastställts enligt stycke a skall tillhandahållas
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             i direktsändning, i tidsförskjuten sändning eller både i direktsändning och tidsförskjuten sändning, och
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             i sin helhet, delvis eller både i sin helhet och delvis.
                                          
                                       
                           
               
                     2)
                  
                  
                     Ministern skall beakta alla omständigheter och särskilt samtliga följande kriterier när han eller hon fastställer evenemang som viktiga enligt punkt 1 a:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 I vilken mån evenemanget är av särskilt allmänt intresse för det irländska folket.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 I vilken mån evenemanget är av allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för det irländska folket.
                              
                           
               
                     3)
                  
                  
                     För att avgöra i vilken mån kriterierna i punkt 2 uppfyllts kan ministern beakta följande faktorer:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Huruvida ett irländskt landslag eller annat irländskt lag eller irländska personer deltar i evenemanget.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Tidigare praxis och erfarenheter i samband med TV-täckning av samma eller liknande evenemang.
                              
                           
               
                     4)
                  
                  
                     När ministern beslutar enligt punkt 1 b skall följande beaktas:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Evenemangets art.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Vid vilken irländsk tid evenemanget äger rum.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Praktiska sändningsfrågor.
                              
                           
               
                     5)
                  
                  
                     Ministern kan genom dekret upphäva eller ändra ett dekret som antagits i enlighet med denna paragraf.
                  
               
                     6)
                  
                  
                     Ministern skall rådfråga ministern för turism, idrott och fritid innan han eller hon utfärdar, upphäver eller ändrar ett dekret i enlighet med denna paragraf.
                  
               
                     7)
                  
                  
                     När ett förslag föreligger om att utfärda, upphäva eller ändra ett dekret i enlighet med denna paragraf skall ett utkast till dekret läggas fram för båda kamrarna i det irländska parlamentet (Oireachtas). Dekretet får inte utfärdas förrän en resolution om godkännande av utkastet antagits av båda kamrarna.
                  
               
                     1)
                  
                  
                     Innan ministern utfärdar ett dekret i enlighet med paragraf 2 skall han eller hon
                     
                                 a)
                              
                              
                                 göra skäliga ansträngningar att rådfråga evenemangets anordnare och programföretag som faller inom Irlands jurisdiktion enligt rådets direktiv,
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 offentliggöra ett meddelande om det evenemang som ministern avser att fastställa som viktigt enligt den paragrafen i minst en tidning som är spridd i Irland, och
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 uppmana allmänheten att lämna kommentarer om det avsedda fastställandet.
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     Om det är omöjligt att fastställa vem som anordnar ett evenemang, eller om anordnaren eller ett programföretag inom Irlands jurisdiktion inte reagerar på ministerns uppmaning till samråd, hindrar detta inte att ett dekret utfärdas enligt paragraf 2.
                  
               
                     1)
                  
                  
                     Om ett programföretag inom Irlands jurisdiktion, som inte är ett programföretag som uppfyller kraven, förvärvar exklusiva rättigheter att sända ett fastställt viktigt evenemang, får detta programföretag inte sända evenemanget om evenemanget inte ställs till förfogande för ett programföretag som uppfyller kraven, i enlighet med dekret enligt paragraf 2, på begäran och mot betalning av skäliga marknadspriser av det programföretag som uppfyller kraven.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Om ett programföretag som uppfyller kraven förvärvar rätten att sända ett fastställt viktigt evenemang (i enlighet med bestämmelserna i denna paragraf eller direkt) skall detta programföretag sända evenemanget via gratis TV-tjänst med nästan allomfattande täckning enligt det dekret som utfärdats i enlighet med paragraf 2.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     I denna paragraf avses med ’fastställt viktigt evenemang’ ett evenemang som fastställts som viktigt i ett dekret i enlighet med paragraf 2.
                  
               5.   Om en annan medlemsstat har fastställt att ett evenemang är av särskild vikt för samhället i den medlemsstaten, och Europeiska kommissionen har meddelat de åtgärder som vidtagits av den medlemsstaten i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv, får inget programföretag inom Irlands jurisdiktion som förvärvar exklusiva rättigheter till det evenemanget utöva dessa rättigheter på ett sådant sätt att en omfattande del av allmänheten i den andra medlemsstaten utestängs från möjligheten att följa evenemanget enligt de åtgärder som vidtagits.
         
                     1)
                  
                  
                     Om ett programföretag (’det klagande programföretaget’) hävdar att en verksamhet eller ett tillvägagångssätt som är förbjudet enligt paragraf 4 eller 5 genomförs, har genomförts eller inom kort kommer att genomföras av ett eller flera andra programföretag (’det andra programföretaget’), skall det klagande programföretaget ha rätt att föra ärendet till domstolen High Court för avgörande om följande åtgärder skall vidtas mot det andra programföretaget:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Ett dekret som hindrar det andra programföretaget från att fortsätta eller försöka genomföra den verksamhet eller det tillvägagångssätt som förbjuds i paragraf 4 eller 5.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 En förklaring om att det avtal enligt vilket det andra programföretaget förvärvat exklusiva rättigheter till det fastställt viktiga evenemanget är ogiltigt.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Skadestånd från det andra programföretaget.
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 En föreskrift att rätten att tillhandahålla TV-täckning för evenemanget skall erbjudas det klagande programföretaget till skäligt marknadspris.
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     En begäran om att domstolen High Court skall fatta ett beslut som åsyftas i punkt 1 skall ske genom hemställan. När domstolen behandlar ärendet kan den fatta provisoriska beslut om den anser det lämpligt.
                  
               
                     1)
                  
                  
                     Inom ramen för bestämmelserna i paragraf 4 punkt 1, om programföretagen inte kan komma överens om vad som utgör skäliga marknadspriser för TV-täckning av ett evenemang, kan vilken som helst av dem vända sig till domstolen High Court med en kortfattad talan för att fastställa det skäliga marknadspriset för ett evenemang.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Ett beslut enligt punkt 1 kan innehålla alla därav följande eller kompletterande bestämmelser som domstolen anser lämpliga.
                  
               8.   Benämningen på denna lag är Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act, 1999 (lagen om TV-sändningar [TV-täckning av evenemang av särskild vikt], 1999).
         Statutory Instruments
         S.I. nr 99 of 2003
         Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (Designation of Major Events) Order (Lagen om TV-sändningar [TV-täckning av evenemang av särskild vikt], 1999; Dekret [fastställande av evenemang av särskild vikt])
         2003
         Jag, Dermot Ahern, minister för kommunikation, marina resurser och naturresurser, i kraft av mina befogenheter enligt punkt 1 i paragraf 2 i Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (No 28 of 1999) (lagen om TV-sändningar [TV-täckning av evenemang av särskild vikt], 1999 [nr 28, 1999]) och Broadcasting (Transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) Order 2002 (S.I. No 302 of 2002) (dekretet om TV-sändningar [överföring av administrativa uppgifter och ministeruppgifter], 2002 [S.I. nr 302, 2002]) (ändrat av ministeriet för marina resurser och naturresurser) (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order 2002 (S.I. No 307 of 2002) – dekret om ändring av departementsnamn och ministertitel, 2002 (S.I. nr 307, 2002) efter samråd med ministern för kultur, idrott och turism enligt punkt 6 (ändrat genom Tourism, Sport and Recreation (Alteration of Name of Department, Title of Minister) Order 2002 (S.I. No 307 of 2002) – dekret om turism, idrott och fritid (ändring av departementsnamn och ministertitel), 2002, S.I. nr 307, 2002) i den paragrafen, utfärdar härmed följande dekret. I enlighet med punkt 7 i den paragrafen har ett utkast till dekret lagts fram för båda kamrarna i parlamentet (Oireachtas), och en resolution om godkännande av utkastet har antagits av båda kamrarna
         
                     1.
                  
                  
                     Benämningen på detta dekret är Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (Designation of Major Events) Order 2003 (lagen om TV-sändningar [TV-täckning av evenemang av särskild vikt], 1999, dekretet om fastställande av evenemang av särskild vikt, 2003).
                  
               
                     2.
                  
                  
                     De evenemang som återfinns i förteckningen i detta dekret skall anses vara evenemang av särskild vikt för samhället. För dessa evenemang skall, i allmänhetens intresse, ett programföretag som uppfyller kraven få rätt att erbjuda täckning i direktsändning genom gratis-TV.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Irlands samtliga matcher i rugbyturneringen Six Nations skall anses vara ett evenemang av särskild vikt för samhället för vilka, i allmänhetens intresse, ett programföretag som uppfyller kraven skall få rätt att erbjuda täckning genom tidsförskjuten sändning i gratis-TV.
                  
               
            FÖRTECKNING
         
         Förordning 2
         De olympiska sommarspelen.
         All-Ireland Senior Inter-County Football and Hurling Finals.
         Irlands kvalmatcher på hemma- och bortaplan i fotbolls-EM och fotbolls-VM.
         Irlands matcher i EM-slutspelet och VM-slutspelet i fotboll.
         Öppningsmatchen, semifinalerna och finalen i fotbolls-EM och fotbolls-VM.
         Irlands matcher i slutspelet i rugby-VM.
         Irish Grand National samt Irish Derby.
         Nations Cup vid Dublin Horse Show.
         
            UTFÄRDAT på tjänstens vägnar,
            den 13 mars 2003.
            
               
                  DERMOT AHERN
               
               
                  Minister för kommunikationer, marina resurser och naturresurser”