CELEX: 62006CJ0498
Language: sl
Date: 2008-02-21
Title: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 21. februarja 2008.#Maira María Robledillo Núñez proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa).#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Juzgado de lo Social Único de Algeciras - Španija.#Socialna politika - Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca - Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES - Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) - Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave - Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova - Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe - Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije.#Zadeva C-498/06.

Zadeva C-498/06
      Maira María Robledillo Núñez
      proti
      Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social Único de Algeciras)
      „Socialna politika – Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca – Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES – Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) – Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave – Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova – Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe – Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije“
      Povzetek sodbe
      Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delavca – Direktiva 80/987
      (Direktiva Sveta 80/987, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74, člena 3, prvi pododstavek, in 10(a))
      Člen 3, prvi pododstavek, Direktive 80/987 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti
         njihovega delodajalca, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74, je treba razlagati tako, da ima država članica možnost,
         da odškodnine, odobrene za nezakonito odpoved delovnega razmerja, izključi iz jamstva za plačilo, ki ga zagotavlja jamstvena
         ustanova na podlagi te določbe, kadar so bile te odškodnine priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi, in da taka objektivno
         utemeljena izključitev pomeni ukrep, potreben za preprečevanje zlorab v smislu člena 10(a) te direktive.
      
      (Glej točko 44 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (četrti senat)
      z dne 21. februarja 2008(*)
      
      „Socialna politika – Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca – Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES – Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) – Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave – Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova – Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe – Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije“
      V zadevi C-498/06,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social Único
         de Algeciras (Španija) z odločbo z dne 18. septembra 2006, ki je prispela na Sodišče 7. decembra 2006, v postopku
      
      Maira María Robledillo Núñez
      proti
      Fondo de Garantía Salarial (Fogasa),
      
      SODIŠČE (četrti senat),
      v sestavi K. Lenaerts, predsednik senata, G. Arestis, sodnik, R. Silva de Lapuerta, sodnica, E. Juhász in T. von Danwitz (poročevalec),
         sodnika,
      
      generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro,
      sodna tajnica: M. Ferreira, glavna administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 22. novembra 2007,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za špansko vlado J. Rodríguez Cárcamo in B. Plaza Cruz, zastopnika,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti J. Enegren in R. Vidal Puig, zastopnika, 
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago Direktive Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o varstvu delavcev
         v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (UL L 283, str. 23), kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74/ES
         Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 (UL L 270, str. 10, v nadaljevanju: Direktiva 80/987).
      
      2        Ta predlog je bil predložen v okviru spora med M. M. Robledillo Núñez in Fondo de Garantía Salarial (jamstveni sklad, v nadaljevanju:
         Fogasa) zaradi zavrnitve slednjega, da iz naslova subsidiarne odgovornosti zaradi nezakonite odpovedi delovnega razmerja zadevni
         osebi izplača odškodnino, pri čemer je bilo plačilo te odškodnine predvideno z izvensodno poravnavo, ki je bila sklenjena
         med M. M. Robledillo Núñez in njenim delodajalcem.
      
       Pravni okvir
       Skupnostna ureditev
      3        Člen 1(1) Direktive 80/987 določa, da se „[t]a direktiva [...] uporablja za terjatve delavcev, ki izhajajo iz pogodb o zaposlitvi
         ali delovnih razmerij, do delodajalcev, ki so plačilno nesposobni v smislu člena 2(1)“.
      
      4        Člen 2(2) navedene direktive navaja, da ta direktiva ne vpliva na nacionalno zakonodajo, kar zadeva opredelitev izrazov „delavec“,
         „delodajalec“, „plačilo“, „pravica, ki zagotavlja takojšnjo upravičenost“ in „pravica, ki zagotavlja upravičenost v prihodnosti“.
      
      5        Člen 3, prvi pododstavek, Direktive 80/987 določa:
      
      „Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo, da jamstvene ustanove, ob upoštevanju člena 4, jamčijo plačilo neporavnanih
         terjatev delavcev, ki izhajajo iz pogodb o zaposlitvi ali delovnih razmerij, ki vključujejo, kadar to zahteva nacionalna zakonodaja,
         odpravnino ob prenehanju delovnega razmerja“.
      
      6        Člen 10(a) in (b) Direktive 80/987 določa:
      
      „Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic: 
      (a)      da sprejmejo ukrepe za preprečevanje zlorab;
      (b)      da odklonijo ali zmanjšajo obveznosti iz člena 3 ali obvezno jamstvo iz člena 7, če se izkaže izpolnitev obveznosti neupravičena
         zaradi posebnih povezav med delavcem in delodajalcem ali zaradi njunih skupnih interesov, ki lahko vodijo do tajnega dogovora
         med njima.“
      
      7        Člen 3 Direktive 2002/74 določa, da je ta začela veljati 8. oktobra 2002.
      
       Španska ureditev
       Terjatve, ki jih krije Fogasa
      8        Člen 33(1) kraljeve zakonske uredbe (Real Decreto Legislativo) 1/1995 z dne 24. marca 1995 o potrditvi spremenjenega besedila
         zakona o delovnih razmerjih (Estatuto de los Trabajadores, BOE št. 75 z dne 29. marca 1995, str. 9654, v nadaljevanju: zakon
         o delovnih razmerjih), v različici, ki velja od 14. decembra 2002, določa:
      
      „Jamstveni sklad […] delavcem izplača zneske plač, ki jim pripadajo v primeru plačilne nesposobnosti, prekinitve plačil, stečaja
         ali prisilne poravnave gospodarskih subjektov.
      
      Za namene prejšnjega odstavka se za plačo šteje znesek, priznan kot tak v sporazumu o poravnavi ali v sodni odločbi iz vseh
         naslovov, določenih v členu 26(1) in ‚salarios de tramitación‘ v primerih, določenih z zakonom [...]“
      
      9        Člen 33(2) zakona o delovnih razmerjih v različici, ki izhaja iz zakona 60/1997 z dne 19. decembra 1997 (BOE št. 304 z dne
         20. decembra 1997, str. 37453) je določal:
      
      „Jamstveni sklad v primeru, določenem v prejšnjem odstavku, delavcem izplača odškodnino, priznano s sodbo ali upravno odločbo,
         zaradi odpovedi ali prenehanja pogodbe v skladu s členi 50, 51 in 52(c) tega zakona, v okviru najvišjega letnega plačila,
         pod pogojem, da dnevna plača, ki je podlaga za izračun, ne presega dvakratne minimalne plače za vse poklice.
      
      […]“
      10      Člen 33(2) zakona o delovnih razmerjih v različici zakona 43/2006 z dne 29. decembra 2006 za izboljšanje in rast zaposlovanja
         (BOE št. 312 z dne 30. decembra 2006, str. 46586), ki izhaja iz kraljeve uredbe-zakona 5/2006 (Real Decreto Ley 5/2006) z
         dne 9. junija 2006 (BOE št. 141 z dne 14. junija 2006, str. 22670), ki je začel veljati 15. junija 2006, določa:
      
      „Jamstveni sklad v primerih, določenih v prejšnjem odstavku, delavcem izplača odškodnino, priznano s sodbo, sklepom, sporazumom
         o sodni poravnavi ali upravno odločbo, zaradi odpovedi ali prenehanja pogodbe v skladu s členi 50, 51 in 52 tega zakona in
         členom 64 zakona 22/2003 z dne 9. julija 2003 o stečaju […]“
      
      11      V skladu s členom 56 zakona o delovnih razmerjih nastane zaradi nezakonite odpovedi delovnega razmerja, ki jo je delodajalec
         kot tako priznal v sporazumu o izvensodni ali sodni poravnavi ali v sodni odločbi, obveznost delodajalca, da zadevnemu delavcu
         izplača „salarios de tramitación“, in sicer plače, ki so zapadle med postopkom ugovora zoper odpoved delovnega razmerja, in
         odškodnino za prenehanje pogodbe o zaposlitvi.
      
       Izvensodna poravnava
      12      Kraljeva zakonska uredba (Real Decreto Legislativo) 2/1995 z dne 7. aprila 1995 o potrditvi spremenjenega besedila zakona
         o delovnopravnem postopku (Ley de Procedimiento laboral, BOE št. 86 z dne 11. aprila 1995, str. 10695, v nadaljevanju: LPL)
         določa zlasti pravila za izvensodno ali predhodno poravnavo.
      
      13      Člen 67 LPL, ki ureja pravila za izpodbijanje sporazuma o poravnavi, določa:
      
      „1.      Sporazum o poravnavi lahko stranke in osebe, ki bi lahko zaradi njega utrpele škodo, izpodbijajo pred sodiščem, pristojnim
         za odločanje o zadevi, ki je predmet poravnave, z vložitvijo tožbe za razglasitev ničnosti iz razlogov, ki povzročijo neveljavnost
         pogodb.
      
      2.      Rok za vložitev tožbe je 30 dni po sklenitvi sporazuma. Za stranke, ki bi bile morebiti oškodovane, začne rok teči z dnem,
         ko se seznanijo s sporazumom“.
      
      14      Delovanje storitev poravnave je urejeno s kraljevim dekretom 2756/1979 z dne 23. novembra 1979 (BOE št. 291 z dne 5. decembra 1979,
         str. 28015), ki določa vlogo Instituto de Mediación, Arbitraje y Conciliación (v nadaljevanju: Center za mediacijo, arbitražo
         in poravnavo). Členi 5, 8, 10 in 11 navedenega kraljevega dekreta določajo:
      
      „Člen 5 
      1.      Sporazum o poravnavi se sklepa pred organi Centra za mediacijo, arbitražo in poravnavo na kraju opravljanja storitev ali prebivališča
         zadevnih oseb, po izbiri predlagatelja.
      
      2.      Sporazum o poravnavi se sklene pred direktorjem, predsednikom arbitražnega sodišča, sekretarjem ali drugim uradnikom Centra
         pod pogojem, da imajo visokošolsko pravno izobrazbo („Licenciatura“).
      
      Stranke v postopku poravnave morajo biti enako sposobne, kot se to zahteva za stranke v postopku delovnopravnih razmerij.
      […]
      Člen 8
      1.      Po prejetju in registraciji predloga se ta preuči, da bi se odločilo, ali so zahtevani pogoji izpolnjeni. Če je potrebno,
         se zahtevajo podrobnejše informacije, da bi bile navedbe zadevnih oseb podane pravilno. Stranki, pozvani pred sodišče, se
         izda pravilno datirana in žigosana kopija s podpisom ter se jo obvesti o kraju, dnevu in uri poravnave, ki mora potekati v
         zakonskem roku. V primeru, da stranka, pozvana pred sodišče, ni predlagatelj in poziv pred sodišče zavrne, se ga vroči enako
         kot drugim zadevnim strankam.
      
      […]
      Člen 10
      Po začetku obravnave in pozivu strank, ki jih lahko spremlja zaupnik, posrednik v sporu preveri njihovo istovetnost, poslovno
         sposobnost in pooblastilo za zastopanje in jim po privolitvi predlagatelja da besedo za navedbo svojih zahtev in tožbenih
         razlogov, pri čemer je predložitev dokumentov in drugih dokazil prepuščena osebni presoji.
      
      Zadevne osebe, ki jim po potrebi pomagajo zaupniki, nato pozove, naj sklenejo sporazum, pri čemer jim da besedo tolikokrat,
         kot je potrebno, in jim morebiti predlaga pravične rešitve. Med razpravo ohranja red in ima pravico prekiniti razpravo, če
         je red moten ali če se izkaže, da sporazuma ni mogoče skleniti: v obeh primerih se šteje, da je postopek končan brez sklenitve
         sporazuma.
      
      Posrednik sestavi zapisnik o obravnavi in čim jasneje zapiše vsebino sporazumov, ki so jih sklenile zadevne osebe. Če sporazum
         ni bil sklenjen, to izrecno ugotovi.
      
      Sporazum podpišejo zadevne osebe in posrednik, če pa je kateri izmed njih nepismen oziroma ne more pisati, se to navede, pri
         čemer lahko podpis v njegovem imenu izvrši zaupnik. Izrecno se navede tudi zavrnitev podpisa in razlogi za zavrnitev, če so
         znani, s tem da se torej šteje, da je postopek končan brez sklenitve sporazuma.
      
      Posrednik takoj po postopku poravnave zadevnim osebam pošlje overjen prepis zapisnika.
      Člen 11
      Odločitev v postopku poravnave pri Centru za mediacijo, arbitražo in poravnavo je izvršljiva, za izvršbo je pristojno delovno
         sodišče.
      
      […]“
       Sodna poravnava
      15      Sodna poravnava je urejena v členu 84 LPL, ki določa:
      
      „1.      Sodni organ, ki odloča na javni obravnavi, začne poravnavo s tem, da strankam navede njihove pravice in obveznosti, ne da
         bi s tem vplival na vsebino morebitne sodbe. Če sodni organ meni, da vsebina sporazuma o poravnavi bistveno škoduje eni od
         strank ali da pomeni goljufijo ali zlorabo pravice, sporazuma ne potrdi.
      
      2.      Sporazum lahko odobri v vsakem trenutku pred izdajo sodbe.
      […]“
      16      Člen 23 LPL v zvezi s sodelovanjem Fogase v postopku delavnopravnih razmerij določa:
      
      „1.      Jamstveni sklad za plače lahko v vsakem trenutku nastopi kot stranka v postopku, v katerem bi lahko bilo odločeno, da mora
         navedeni jamstveni sklad za plače delavcem izplačati plače ali odškodnine; postopek se zaradi njegovega posredovanja ne šteje
         za zamudnega in se ne prekine.
      
      […]“
       Pravice in obveznosti Fogase
      17      Člena 274 in 275 LPL, ki urejata sodelovanje Fogase pri sprožitvi postopka zaradi plačilne nesposobnosti podjetij, določata:
      
      „Člen 274 
      1.      Pred ugotovitvijo plačilne nesposobnosti se jamstveni sklad za plače, če ni bil pozvan prej, zasliši v roku največ petnajst
         dni, da bi lahko predlagal sprejetje ustreznih ukrepov in določil premoženje glavnega dolžnika, za katerega ve, da obstaja.
      
      2.      Sodišče, ki odloča, v trideset dneh po sprejetju ukrepov, ki jih je predlagal jamstveni sklad za plače, sprejme sklep, v katerem
         odloči, ali je šlo za popolno ali delno plačilno nesposobnost delodajalca, in torej določi vrednost, na katero je bilo ocenjeno
         zaseženo blago. Plačilna nesposobnost se v vsakem primeru šteje za začasno, dokler ni premoženje delodajalca znano ali zaseženo
         premoženje prodano.
      
      […]
      Člen 275
      1.      Če na premoženje, ki bi ga bilo mogoče zaseči, vpliva proizvodni proces podjetja, ki je dolžnik, in če ta svojo dejavnost
         nadaljuje, lahko jamstveni sklad za plače zahteva prekinitev izvajanja za obdobje trideset dni […]
      
      2.      Ko jamstveni sklad za plače ugotovi nezmožnost plačila terjatev plač, […] to navede, pri čemer poda razloge in zahteva izjavo
         o plačilni nesposobnosti zgolj za namene priznanja prejemkov jamstva za plače.“
      
      18      Člen 28(3) kraljevega dekreta 505/1985 z dne 6. marca 1985 o organizaciji in delovanju jamstvenega sklada za plače (BOE št.
         92 z dne 17. aprila 1985, str. 10203) določa pravila v zvezi z obravnavanjem predlogov, ki jih krije Fogasa, kot sledi:
      
      „Po izteku obdobja za preiskavo iz točke 2 spodaj, če se ta izvede, generalni sekretariat v roku pet dni izda sklep, v katerem
         predloge popolnoma ali delno sprejme oziroma zavrne. Predloge za izplačilo prejemkov, ki pomenijo zlorabo ali goljufijo, in
         tiste, katerih izplačilo ni utemeljeno, ker obstaja skupen interes zaposlenih in delodajalcev za vzpostavitev navidezno zakonite
         plačilne nesposobnosti z namenom pridobitve prejemkov jamstvenega sklada za plače, je treba zavrniti.“
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      19      M. M. Robledillo Núñez, tožeča stranka v postopku v glavni stvari, je bila del osebja družbe Linya Fish SL (v nadaljevanju:
         družba Linya Fish) v obdobju med vključno 4. oktobrom 2001 in 28. februarjem 2003, ko ji je ta družba odpovedala pogodbo o
         zaposlitvi.
      
      20      Po tem, ko je M. M. Robledillo Núñez vložila predlog za poravnavo pri Centru za mediacijo, arbitražo in poravnavo v Algecirasu,
         sta stranki 2. aprila 2003 sklenili sporazum o poravnavi zaradi nezakonite odpovedi pogodbe o zaposlitvi, v skladu s katerim
         je družba Linya Fish priznala, da M. M. Robledillo Núñez dolguje znesek 1237 eurov (v nadaljevanju: odškodnina zaradi odpovedi
         delovnega razmerja), čeprav po mnenju predložitvenega sodišča ta odškodnina v nobenem primeru ne bi mogla preseči zneska 1186
         eurov.
      
      21      V okviru izvršljive sodbe, ki jo je navedeno sodišče izdalo v zvezi s tožbo M. M. Robledillo Núñez proti družbi Linya Fish,
         je bila 5. maja 2004 razglašena sodba o začasni plačilni nesposobnosti. M. M. Robledillo Núñez je 26. novembra 2004 na podlagi
         zadnjenavedene sodbe od Fogase zahtevala plačilo prejemka, ki ustreza odškodnini zaradi odpovedi delovnega razmerja, ki ji
         ga ta družba ni izplačala.
      
      22      Fogasa je z odločbo z dne 21. januarja 2005 to zahtevo v celoti zavrnila, ker odškodnina zaradi odpovedi delovnega razmerja
         ni bila priznana niti s sodbo niti z upravno odločbo.
      
      23      M. M. Robledillo Núñez je 5. maja 2006 pri Juzgado de lo Social Único de Algeciras vložila tožbo proti tej odločbi Fogase
         o zavrnitvi. Ugovarja zavrnitvi Fogase, da bi ji izplačala odškodnino zaradi odpovedi delovnega razmerja, ki je določena v
         sporazumu o poravnavi.
      
      24      Nacionalno sodišče v obrazložitvi predložitvene odločbe podrobno navaja, da špansko pravo v členu 33(2) zakona o delovnih
         razmerjih, v različici, ki je veljala pred 15. junijem 2006, določa izplačilo odškodnin, dolgovanih zaradi prenehanja delovnega
         razmerja – vendar le, če so priznane s sodbo ali upravno odločbo – delavcem zaradi odpovedi ali prenehanja delovnega razmerja.
         Odškodnine, ki niso omenjene v navedeni določbi zakona o delovnih razmerjih in so priznane v postopku izvensodne poravnave,
         po mnenju tega sodišča torej ne štejejo za tiste, ki jih krije Fogasa.
      
      25      Predložitveno sodišče – s tem da navaja sklep z dne 13. decembra 2005 v zadevi Guerrero Pecino (C-177/05, ZOdl., str. I-10887)
         v zvezi z odškodnino, določeno v postopku sodne poravnave – podrobno navaja razliko med izvensodno in sodno poravnavo v tem
         smislu, da sodna poravnava poteka pred sodiščem, ki lahko na podlagi člena 84(1) LPL njeno odobritev zavrne, medtem ko izvensodna
         poravnava poteka pred organom, posebej odgovornim za to nalogo, ki nima niti pravice nadzora nad vsebino sporazuma niti pristojnosti
         za potrditev ali zavrnitev navedenega sporazuma. Namen tega zakonitega razlikovanja med dvema vrstama sporazumov naj bi bil
         zaviranje možnosti goljufivega ravnanja. Po mnenju tega sodišča bi Fogasa lahko vsekakor zavrnila plačilo odškodnine zaradi
         odpovedi delovnega razmerja, določene v postopku izvensodne poravnave, s tem da bi se oprla na goljufijo, ugotovljeno v okviru
         postopka, ki ga je treba izvesti za pridobitev prejemkov tega organa v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca.
      
      26      V teh okoliščinah je Juzgado de lo Social Único de Algeciras prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo
         to vprašanje:
      
      „Ali različna obravnava na podlagi člena 33(2) Estatuto de los Trabajadores (zakon o delovnih razmerjih), kot trenutno velja
         in kot je veljal do 14. junija 2006, z vidika splošnih načel enakosti in prepovedi diskriminacije ni objektivno utemeljena
         in ali zato odškodnine delavcem zaradi odpovedi delovnega razmerja, priznane v okviru izvensodne poravnave, spadajo na področje
         uporabe Direktive 80/987/EGS […], v primeru, ko člen 33(1) navedenega zakona o delovnih razmerjih dovoljuje to vrsto poravnav,
         da bi jamstvena ustanova delavcem plačala ‚salarios de tramitación‘, zapadle zaradi te odpovedi delovnega razmerja?“
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      27      Predložitveno sodišče se opira na zgoraj navedeni sklep Guerrero Pecino in sprašuje, ali je izključitev odškodnine zaradi
         nezakonite odpovedi delovnega razmerja iz jamstva za plačilo, ki ga zagotavljajo jamstvene ustanove iz člena 3, prvi pododstavek,
         Direktive 80/987, objektivno utemeljena kot ukrep, potreben za preprečevanje zlorabe, sprejet na podlagi člena 10(a) te direktive,
         kadar so navedene odškodnine priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi.
      
      28      Najprej je treba opozoriti, da v skladu s členom 3, prvi pododstavek, Direktive 80/987 države članice sprejmejo potrebne ukrepe,
         da zagotovijo, da jamstvene ustanove ob upoštevanju člena 4 te direktive jamčijo plačilo neporavnanih terjatev delavcev, ki
         izhajajo iz pogodb o zaposlitvi ali delovnih razmerij, ki vključujejo, kadar to zahteva nacionalna zakonodaja, odpravnino
         ob prenehanju delovnega razmerja.
      
      29      Iz tega izhaja, da nacionalna zakonodaja v postopku v glavni stvari spada na področje uporabe Direktive 80/987, ker v skladu
         z njo plačilo odpravnine ob prenehanju delovnega razmerja izhaja iz varstva pristojne jamstvene ustanove, čeprav slednja na
         podlagi člena 3, prvi pododstavek, te direktive k temu naj ne bi bila zavezana (glej sodbi z dne 7. septembra 2006 v zadevi
         Cordero Alonso, C‑81/05, ZOdl., str. I‑­7569, točka 31, in z dne 17. januarja 2008 v zadevi Velasco Navarro, C­‑246/06, še
         neobjavljena v ZOdl., točka 31).
      
      30      Možnost, ki je nacionalnemu pravu priznana s to direktivo, da določi prejemke, ki jih krije jamstvena ustanova, je torej podvržena
         zahtevam, ki izhajajo iz splošnih načel enakosti in prepovedi diskriminacije (sodbi z dne 12. decembra 2002 v zadevi Rodríguez
         Caballero, C-442/00, Recueil, str. I-11915, točke od 29 do 33, in z dne 16. decembra 2004 v zadevi Olaso Valero, C-520/03,
         ZOdl., str. I-12065, točki 34 in 35).
      
      31      Ob upoštevanju tega, da so nezakonito odpuščeni delavci v primerljivem položaju, ker imajo, če jim ni omogočena vrnitev na
         delo, pravico do odškodnine (glej zgoraj navedeni sodbi Rodríguez Caballero, točka 33, in Olaso Valero, točka 35), se odškodnina
         zaradi odpovedi delovnega razmerja, priznana v postopku izvensodne poravnave, naj ne bi obravnavala drugače kot druge dolgovane
         odškodnine, pri čemer bi bile odškodnine iz člena 33(2) zakona o delovnih razmerjih izključene, razen če ta razlika v obravnavanju
         ne bi bila objektivno utemeljena (glej v tem smislu zgoraj navedeni sklep Guerrero Pecino, točki 26 in 28, in zgoraj navedeno
         sodbo Olaso Valero, točki 34 in 36).
      
      32      V zvezi s tako utemeljitvijo je treba opozoriti, da člen 10(a) Direktive 80/987 državam članicam daje možnost, da sprejmejo
         ukrepe za preprečevanje zlorab (glej zgoraj navedeno sodbo Rodríguez Caballero, točka 36). Špansko pravo zato določa, da so
         odškodnine zaradi odpovedi delovnega razmerja, odobrene v postopku izvensodne poravnave, izključene iz kritja Fogase.
      
      33      Taka izključitev se ne šteje za potrebno za dosego cilja, ki ga zasleduje navedeni člen 10(a), kadar jamstvena ustanova razpolaga
         z zadostnimi elementi za preprečevanje zlorab. V skladu s sodno prakso Sodišča je tako zlasti v primeru, ko poravnavo nadzoruje
         sodni organ (glej v tem smislu zgoraj navedeni sodbi Rodríguez Caballero, točki 36 in 37, ter Olaso Valero, točka 37).
      
      34      Španska vlada v zvezi s tem meni, da izvensodna poravnava ni primerljiva s sodno poravnavo, ker ne zajema zadostnih jamstev,
         ki bi omogočala preprečevanje zlorab. Nasprotno Komisija Evropskih skupnosti meni, da razlika v obravnavanju, na katero je
         bilo opozorjeno v predložitveni odločbi, ni objektivno utemeljena. Fogasa naj bi imela ustrezna in zadostna sredstva za odkrivanje
         in preprečevanje goljufij v konkretnih primerih.
      
      35      Najprej je treba opozoriti, da je v skladu s predložitveno odločbo sporazum v zvezi z odškodnino zaradi odpovedi delovnega
         razmerja, sklenjen v postopku izvensodne poravnave, sklenjen v odsotnosti kakršnegakoli sodnega organa. Priprave takega sporazuma
         ne nadzoruje sodnik. Kot izhaja zlasti iz člena 10 navedenega kraljevega dekreta 2756/1979, posrednik nima pooblastil, ki
         bi mu omogočala vpliv na postopek poravnave.
      
      36      V tem smislu je treba poudariti, da člen 23 LPL v postopku izvensodne poravnave ne določa intervencije Fogase. Za razliko
         od postopka sodne poravnave jamstveni ustanovi sodelovanje v postopku izvensodne poravnave ni odobreno. Zato se Fogasa dejansko
         ne more seznaniti z okoliščinami, ki bi lahko bile bistvene za zlorabo ali goljufijo.
      
      37      Sodelovanje Fogase v postopku ugotovitve plačilne nesposobnosti zadevnega delodajalca tej ustanovi ne omogoča niti tega, da
         bi nasprotovala terjatvi v zvezi z odškodnino zaradi odpovedi delovnega razmerja, ki naj bi bila določena z zlorabo. Iz členov
         274 in 275 LPL izhaja, da se ta postopek nanaša le na obstoj plačilne nesposobnosti delodajalca in njeno ugotovitev. Kadar
         pa se ugotovi plačilna nesposobnost, cilj navedenega postopka ni nadzor nad zakonitostjo terjatev, ki jih krije Fogasa.
      
      38      Drugič, v skladu s kraljevim dekretom 2756/1979 se sporazum o izvensodni poravnavi, v okviru katere naj bi bil sprejet sporazum
         o odškodninah zaradi odpovedi delovnega razmerja, sklepa pred organi Centra za mediacijo, arbitražo in poravnavo. Ker tako
         sklenjen sporazum ni podvržen odobritvi sodnega organa, posrednik ni pristojen nadzorovati vsebine sporazuma, kot lahko to
         na podlagi člena 84 LPL stori sodni organ v postopku sodne poravnave.
      
      39      Tretjič, v zvezi z možnostjo, da jamstvena ustanova z obrazloženo odločbo zavrne plačilo odškodnine zaradi odpovedi delovnega
         razmerja, ki ji je bila naložena (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Rodríguez Caballero, točka 36), iz člena 28(3) kraljevega
         dekreta 505/1985 izhaja, da je taka ustanova pristojna zahtevo za plačilo dejansko zavrniti zgolj, če lahko na primer v morebitnem
         kasnejšem sodnem postopku predloži dokaz o okoliščinah, ki omogočajo ugotovitev obstoja zlorabe v smislu te določbe. V praksi
         si je težko predstavljati, kako bo lahko zadevna jamstvena ustanova, če je potrebno, take okoliščine ugotovila in dokazala,
         če v postopku izvensodne poravnave ni pristojna sodelovati. Enako velja glede pristojnosti jamstvene ustanove, da vloži tožbo
         na podlagi člena 67(1) LPL.
      
      40      Ugotoviti je treba, da odškodnine zaradi odpovedi delovnega razmerja, priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi, ne ponujajo
         zadostnega jamstva za preprečevanje zlorab, v nasprotju s tistimi, ki so določene v postopku poravnave, ki se izvede ob prisotnosti
         sodnega organa in v kateri ima jamstvena ustanova pravico intervenirati.
      
      41      Te ugotovitve ne izpodbija ureditev v zvezi s „salarios de tramitación“ iz člena 33(1) zakona o delovnih razmerjih, ki ne
         določa varstva, enakovrednega varstvu v zvezi z odškodninami na podlagi člena 33(2) zakona o delovnih razmerjih, za preprečevanje
         zlorab. V zvezi s tem iz predložitvene odločbe izhaja, da se vprašanje, ki ga je postavilo nacionalno sodišče, nanaša tudi
         na to, ali je za odškodnine iz navedenega člena 33(2) zadevni varstveni ukrep dejansko potreben v smislu člena 10(a) Direktive
         80/987.
      
      42      V zvezi s tem je treba ugotoviti, da terjatve, kot so „salarios de tramitación“, zaradi svojih lastnosti na splošno ne morejo
         biti določene v okoliščinah zlorabe, kadar so priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi. Ker se take terjatve izračunajo
         in določijo ob upoštevanju objektivnih meril, za razliko od odškodnin, izračunanih na podlagi člena 33(2) zakona o delovnih
         razmerjih, strankam ne dajejo dovolj velike svobode, da bi prišlo do zlorabe pri njihovi določitvi.
      
      43      Potreba po izključitvi odškodnin, priznanih v sporazumu o izvensodni poravnavi, iz jamstev za plačilo terjatev, ki jih jamstvena
         ustanova še ni plačala, torej ne more biti pod vprašajem ob upoštevanju obravnavanja, ki so ga deležne terjatve, kot so „salarios
         de tramitación“.
      
      44      Ob upoštevanju zgoraj navedenega je treba na vprašanje, ki ga je postavilo nacionalno sodišče, odgovoriti, da je treba člen
         3, prvi pododstavek, Direktive 80/987 razlagati tako, da ima država članica možnost, da odškodnine, odobrene za nezakonito
         odpoved delovnega razmerja, izključi iz jamstva za plačilo, ki ga zagotavlja jamstvena ustanova na podlagi te določbe, kadar
         so bile te odškodnine priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi, in da taka objektivno utemeljena izključitev pomeni ukrep,
         potreben za preprečevanje zlorab v smislu člena 10(a) te direktive.
      
       Stroški
      45      Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (četrti senat) razsodilo:
      Člen 3(1) Direktive Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru
            plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta
            z dne 23. septembra 2002, je treba razlagati tako, da ima država članica možnost, da odškodnine, odobrene za nezakonito odpoved
            delovnega razmerja, izključi iz jamstva za plačilo, ki ga zagotavlja jamstvena ustanova na podlagi te določbe, kadar so bile
            te odškodnine priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi, in da taka objektivno utemeljena izključitev pomeni ukrep, potreben
            za preprečevanje zlorab v smislu člena 10(a) te direktive.
      Podpisi
      * Jezik postopka: španščina.