CELEX: 52012PC0020
Language: fi
Date: 2012-01-27
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen tekemisestä

|
			
		
		
		52012PC0020
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen tekemisestä /* KOM/2012/020 lopullinen - 2012/0006 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
 1.           Ehdotuksen tausta 
   || ·      Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet ·      Moldovan tasavallan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden yhteinen ilmailualue Komissio on neuvotellut Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan yhteistä ilmailualuetta koskevasta sopimuksesta neuvoston kesäkuussa 2011 antaman valtuutuksen mukaisesti. EU:n ja Moldovan tasavallan välistä lentoliikennettä harjoitetaan tällä hetkellä yksittäisten jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan tekemien kahdenvälisten sopimusten nojalla. EU:n ulkoiseen ilmailupolitiikkaan kuuluu kattavien lentoliikennesopimusten neuvotteleminen naapurimaiden kanssa silloin, kun on voitu osoittaa tällaisten sopimusten lisäarvo ja taloudelliset hyödyt. Sopimuksen tavoitteena on - markkinoiden asteittainen avaaminen reiteille pääsyn ja kapasiteetin osalta vastavuoroiselta pohjalta; - sääntely-yhteistyön edistäminen sekä sääntelyn ja lähestymistapojen yhdenmukaistaminen EU:n ilmailulainsäädännön lähtökohdista; - sellaisten lentoliikennepalvelujen edistäminen, jotka perustuvat lentoyhtiöiden keskinäiseen kilpailuun siten, että valtioiden osallistuminen ja sääntely on mahdollisimman vähäistä; - talouden toimijoiden syrjimättömyys ja tasapuoliset toimintaedellytykset.     
   || ·      Yleinen tausta Neuvotteluohjeissa vahvistetaan yleiseksi tavoitteeksi sellaisen kattavan lentoliikennesopimuksen neuvotteleminen, jonka tavoitteena on asteittain ja vastavuoroisesti avata markkinoille pääsy sekä varmistaa sääntelyn lähentäminen ja EU:n vaatimusten tosiasiallinen täytäntöönpano. Osapuolet parafoivat neuvotteluohjeiden mukaisesti sopimusluonnoksen Moldovan tasavallan kanssa 26. lokakuuta 2011. 
   || ·      Voimassa olevat aiemmat säännökset Sopimuksen määräykset korvaavat jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan nykyisten kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevat määräykset. Sellaisten näihin kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvien voimassa olevien liikenneoikeuksien käyttämistä, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa sillä edellytyksellä, ettei jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten välillä esiinny syrjintää. 
   || ·      Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Kattavan lentoliikennesopimuksen tekeminen Moldovan tasavallan kanssa on tärkeä tekijä EU:n ulkoisen ilmailupolitiikan ja erityisesti Euroopan laajemman yhteisen ilmailualueen kehittämisessä, kuten todetaan komission tiedonannossa ”Yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan kehittämisestä” (KOM (2005) 79 lopullinen). 
 2.           Kuulemiset ja vaikutusten arviointi Komissio on SEUT-sopimuksen 218 artiklan 4 kohdan mukaisesti kuullut erityiskomiteaa neuvottelujen kuluessa. Lisäksi se on kuullut intressitahoja koko neuvottelujen ajan. 
   || ·      Intressitahojen kuuleminen 
   || Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Komissio on kuullut sidosryhmiä erityisesti lentoliikenteen harjoittajien, lentoasemien ja työntekijäjärjestöjen edustajista koostuvan neuvoa-antavan foorumin välityksellä. 
   || Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Kaikki sidosryhmien kommentit otettiin asianmukaisesti huomioon valmisteltaessa unionin neuvottelukantaa. 
   || ·      Asiantuntijatiedon käyttö 
   || Ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö ei ollut tarpeen. 
   || ·      Vaikutusten arviointi Sopimuksella varmistetaan lentoliikennemarkkinoiden asteittainen avaaminen EU:n ja Moldovan tasavallan välillä. Komission vuonna 2011 konsulteilla teettämässä selvityksessä arvioitiin tällaisen sopimuksen taloudellisiksi hyödyiksi noin 17 miljoonaa euroa vuodessa (pääasiassa lentohintojen alenemisen sekä lentomatkustamisen ja siihen liittymisen muun taloudellisen toiminnan lisääntymisen johdosta). Analyysi osoitti myös, että kilpailun lisääntyessä lentojen hinnat todennäköisesti laskevat suosituimmilla reiteillä huomattavasti. Lisäksi sopimus toisi mukanaan EU:n liikenteenharjoittajien liiketoimintakysymyksiin liittyviä parannuksia. Selvitys on asetettu jäsenvaltioiden ja sidosryhmien saataville CIRCA-tietokannan kautta. Sopimuksella perustetaan sekakomitea, joka on vastuussa sopimuksen täytäntöönpanon ja sen vaikutusten tarkastelusta. 
 3.           Ehdotukseen liittyvät oikeudelliset näkökohdat 
   || ·      Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus Sopimus koostuu päätekstistä, joka sisältää tärkeimmät periaatteet, ja kahdesta liitteestä: liite I koskee reittejä, liikenneoikeuksia ja toiminnallista joustoa, ja liite II kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia. 
   || ·      Oikeusperusta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 100 artiklan 2 kohta yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 8 kohdan kanssa. 
   || ·      Toissijaisuusperiaate Toissijaisuusperiaatetta sovelletaan, koska asia, jota ehdotus koskee, ei kuulu unionin yksinomaiseen toimivaltaan. 
   || Ehdotuksen tavoitteita ei voida saavuttaa riittävällä tavalla pelkästään jäsenvaltioiden toimin seuraavista syistä: 
   || Sopimuksen määräykset korvaavat yksittäisten jäsenvaltioiden tekemien voimassa olevien järjestelyjen vastaavat määräykset. Sopimuksella luodaan samanaikaisesti kaikille unionin lentoliikenteen harjoittajille tasavertaiset ja yhdenmukaiset markkinoille pääsyä koskevat ehdot. Siinä vahvistetaan uusia järjestelyjä Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan väliselle sääntely-yhteistyölle aloilla, jotka ovat tärkeitä lentoliikenteen turvalliselle, turvatulle ja tehokkaalle harjoittamiselle. Nämä järjestelyt voidaan toteuttaa ainoastaan unionin tasolla, koska niihin liittyy useita unionin yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvia aloja. 
   || Ehdotuksen tavoitteet saavutetaan paremmin unionin toimilla seuraavista syistä: 
   || Sopimuksen määräyksiä sovelletaan samanaikaisesti 27 jäsenvaltioon, ja samoja sääntöjä sovelletaan syrjimättä kaikkiin unionin lentoliikenteen harjoittajiin kansallisuudesta riippumatta. Näille liikenteenharjoittajille avautuu mahdollisuus liikennöidä vapaasti mistä tahansa paikasta Euroopan unionissa mihin tahansa paikkaan Moldovan tasavallassa, mikä ei tähän saakka ole ollut mahdollista. 
   || Kaikkien EU:n ja Moldovan tasavallan välisten markkinoillepääsyä koskevien rajoitusten purkaminen houkuttelee markkinoille uusia toimijoita ja luo mahdollisuuksia liikennöidä myös alipalvelluille lentoasemille. Lisäksi se helpottaa EU:n lentoliikenteen harjoittajien yhdistymistä. 
   || Sopimuksella varmistetaan kaikkien EU:n lentoliikenteen harjoittajien kaupalliset mahdollisuudet, kuten mahdollisuus päättää vapaasti hinnoista. Yksi neuvotteluvaltuutuksen tavoitteista on tasapuolisten toimintaedellytysten luominen kaikille EU:n ja Moldovan lentoliikenteen harjoittajille. Tämä edellyttää vahvaa sääntely-yhteistyötä, jota voidaan harjoittaa ainoastaan unionin tasolla. Lisäksi neuvotteluvaltuutuksen keskeisenä tavoitteena oli luoda puitteet EU:n liikenteenharjoittajien Moldovan tasavallassa kohtaamien liiketoiminnan esteiden käsittelylle ja ratkaisemiselle. Unionilla on kansallista tasoa enemmän painoarvoa tällaisten ongelmien ratkaisemisessa. 
   || Ehdotus on näin ollen toissijaisuusperiaatteen mukainen. 
   || ·      Suhteellisuusperiaate Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen seuraavista syistä: 
   || Sopimuksen täytäntöönpanoa koskevien kysymysten käsittelemiseksi perustetaan sekakomitea. Sekakomiteassa seurataan sopimukseen liittyviä turvallisuusnäkökohtia, vaihdetaan asiantuntijatason tietoja uusista lainsäädäntöaloitteista tai lainsäädännön kehityssuuntauksista sekä tarkastellaan mahdollisia aloja, joilla sopimusta voidaan kehittää edelleen. Sekakomitea koostuu komission ja jäsenvaltioiden edustajista. 
   || Jäsenvaltiot hoitavat edelleen perinteisiä, kansainväliseen lentoliikenteeseen liittyviä hallinnollisia tehtäviään, kuitenkin soveltaen yhdenmukaisesti yhteisiä sääntöjä. 
 ·        || ·      Sääntelytavan valinta 
   || Ehdotettu sääntelytapa: kansainvälinen sopimus. 
   || Muut vaihtoehdot eivät soveltuisi seuraavista syistä: ulkoisia ilmailusuhteita voidaan säännellä vain kansainvälisillä sopimuksilla. 
 4.           Talousarviovaikutukset 
   || Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon. 
2012/0006 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä
Moldovan tasavallan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen
tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218
artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 8 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan
lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Komissio on neuvotellut
unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta Moldovan tasavallan kanssa yhteistä
ilmailualuetta koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’.
(2)       Sopimus allekirjoitettiin (…)
annetun neuvoston päätöksen 2011/xxx mukaisesti (…).
(3)       On tarpeen säätää
asianmukaisista järjestelyistä, joilla koordinoidaan unionin ja sen
jäsenvaltioiden toimia ja edustusta sopimuksen 22 artiklalla perustetussa
sekakomiteassa.
(4)       Sopimus olisi hyväksyttävä
Euroopan unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1
artikla 
Sopimuksen
tekeminen
1.           Tehdään Euroopan unionin ja
sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen yhteistä ilmailualuetta
koskeva sopimus unionin puolesta. 
Sopimuksen teksti on liitetty tähän
päätökseen. 
2.           Neuvoston puheenjohtaja
valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus tehdä sopimuksen 29 artiklassa
määrätyt ilmoitukset, joilla Euroopan unioni antaa suostumuksensa tulla
sopimuksen sitomaksi.

2 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
annetaan. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
                                                                       […]
LIITE 
EUROOPAN
UNIONIN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN
SEKÄ
MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLINEN SOPIMUS YHTEISESTÄ
ILMAILUALUEESTA
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARIN TASAVALTA,
MALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT
KUNINGASKUNTA,
jotka ovat Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’EU:n
perussopimukset’, osapuolia ja Euroopan unionin jäsenvaltioita, jäljempänä
’jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN UNIONI,
                                                                            sekä
MOLDOVAN TASAVALTA,
                                                                            jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen,
joka tehtiin Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 1994;
HALUAVAT luoda yhteisen ilmailualueen (Common
Aviation Area, CAA), jonka tavoitteena on avata pääsy osapuolten
lentoliikennemarkkinoille, joilla vallitsevat tasapuoliset kilpailuedellytykset
ja joilla noudatetaan samoja sääntöjä muun muassa lentoturvallisuuden, ilmailun
turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan, sosiaalisten näkökohtien ja
ympäristövaatimusten alalla;
HALUAVAT helpottaa
lentoliikennemahdollisuuksien laajenemista esimerkiksi kehittämällä
lentoliikenneverkostoja, jotka vastaavat matkustajien ja rahdinantajien
tarpeisiin saada tarkoituksenmukaisia lentoliikennepalveluja;
TUNNUSTAVAT lentoliikenteen merkityksen
kaupankäynnin, matkailun ja investointien edistämisessä;
OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä
joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avatun kansainvälistä siviili-ilmailua
koskevan yleissopimuksen;
OVAT YHTÄ MIELTÄ siitä, että CAA-säännöt on
tarkoituksenmukaista perustaa Euroopan unionissa voimassa olevaan asiaa
koskevaan lainsäädäntöön, joka on esitetty tämän sopimuksen liitteessä III;
TUNNUSTAVAT, että noudattamalla CAA-sääntöjä
täysimääräisesti osapuolet voivat saada niistä täyden hyödyn, mukaan luettuina
markkinoille pääsyn avaaminen ja mahdollisimman suuren hyödyn turvaaminen
molempien osapuolten kuluttajille, alan teollisuudelle ja työtekijöille;
TUNNUSTAVAT, että CAA:n perustaminen ja sen
sääntöjen täytäntöönpano ei onnistu ilman tarvittaessa sovellettavia
siirtymäjärjestelyjä;
TUNNUSTAVAT riittävän avun merkityksen tässä
suhteessa;
HALUAVAT mahdollistaa sen, että
lentoliikenteen harjoittajat voivat tarjota matkustajille ja rahdinantajille
kilpailukykyisiä hintoja ja palveluja avoimilla markkinoilla;
HALUAVAT, että lentoliikenneteollisuuden
kaikki sektorit, mukaan luettuina lentoyhtiöiden työntekijät, hyötyvät
markkinoiden vapauttamista koskevasta sopimuksesta;
HALUAVAT varmistaa, että kansainvälinen lentoliikenne
on mahdollisimman turvallista ja turvattua ja vahvistavat uudelleen olevansa
erityisen huolissaan ilma-aluksiin kohdistuvista teoista tai niiden uhista,
jotka vaarantavat ihmisten tai omaisuuden turvallisuuden ja vaikuttavat
kielteisesti lentotoimintaan sekä heikentävät matkustajien luottamusta
siviili-ilmailun turvallisuuteen;
HALUAVAT varmistaa tasapuoliset
toimintaedellytykset lentoliikenteen harjoittajille, jotta niillä on
oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja;
TUNNUSTAVAT, että tuet voivat vaikuttaa
kielteisesti lentoliikenteen harjoittajien kilpailuun ja vaarantaa tämän
sopimuksen perustavoitteiden saavuttamisen;
VAHVISTAVAT ympäristönsuojelun merkityksen
kehitettäessä kansainvälistä ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytäntöön
sekä tunnustavat itsenäisten valtioiden oikeuden ryhtyä tässä asiassa
asiaankuuluviin toimenpiteisiin;
OTTAVAT HUOMIOON kuluttajansuojan tärkeyden,
mukaan lukien Montrealissa 28 päivänä toukokuuta 1999 eräiden kansainvälistä
ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä tehdyn yleissopimuksen
mukainen suojelu;
AIKOVAT toimia voimassaolevilla
lentoliikennesopimuksilla luodun kehyksen pohjalta tavoitteena avata
markkinoille pääsy ja turvata mahdollisimman suuri hyöty molempien osapuolten
kuluttajille, lentoliikenteen harjoittajille, työntekijöille ja yhteisöille,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1
ARTIKLA
Määritelmät
Ellei toisin mainita, tässä sopimuksessa
tarkoitetaan
1)           ’sovituilla
lentoliikennepalveluilla’ ja ’määrätyillä reiteillä’ tämän sopimuksen
2 artiklan (Oikeuksien myöntäminen) ja liitteen I mukaista kansainvälistä
lentoliikennettä;
2)           ’sopimuksella’ tätä sopimusta, sen
liitteitä ja kaikkia niihin tehtyjä muutoksia;
3)           ’lentoliikenteellä’ yleisölle
tarjottua matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja postin kuljettamista
lentoteitse joko erikseen tai yhdessä maksua tai muuta korvausta vastaan;
epäselvyyksien välttämiseksi tähän katsotaan sisältyvän säännölliset ja
epäsäännölliset (tilausliikenne) lentokuljetukset ja täysimääräiset
rahtipalvelut;
4)           ’toimivaltaisilla viranomaisilla’
valtion virastoja tai yksiköitä, jotka vastaavat tästä sopimuksesta johtuvien
hallinnollisten tehtävien toteuttamisesta;
5)           ’vaatimustenmukaisuudella’ sitä,
kykeneekö lentoliikenteen harjoittaja harjoittamaan kansainvälistä
lentoliikennettä eli onko sillä riittävä vakavaraisuus ja riittävästi
johtamisosaamista ja pystyykö se noudattamaan tällaisen liikenteen
harjoittamista sääteleviä lakeja, määräyksiä ja vaatimuksia;
6)           ’kansalaisuudella’ sitä, täyttääkö
lentoliikenteen harjoittaja muun muassa omistusta, tosiasiallista määräysvaltaa
ja päätoimipaikkaa koskevat vaatimukset;
7)           ’yleissopimuksella’ Chicagossa 7
päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avattua Kansainvälisen
siviili-ilmailun yleissopimusta, mukaan luettuina:
a)      kaikki yleissopimuksen muutokset, jotka
ovat tulleet voimaan yleissopimuksen 94 artiklan a kohdan mukaisesti ja
jotka sekä Moldovan tasavalta että yksi tai useampi Euroopan unionin
jäsenvaltio on ratifioinut, ja
b)      kaikki yleissopimuksen 90 artiklan
mukaisesti hyväksytyt yleissopimuksen liitteet tai liitteiden muutokset sillä
edellytyksellä, että tällaiset liitteet tai muutokset ovat voimassa sekä
Moldovan tasavallassa että käsiteltävänä olevan kysymyksen kannalta asiaankuuluvassa
Euroopan unionin jäsenvaltiossa tai asiaankuuluvissa jäsenvaltioissa;
8)           ’viidennen vapauden
liikenneoikeudella’ yhden valtion (’myöntävä valtio’) toisen valtion
(’vastaanottava valtio’) lentoliikenteen harjoittajille myöntämää oikeutta tai
etuoikeutta tarjota kansainvälisiä lentoliikennepalveluja myöntävän valtion
alueen ja jonkin kolmannen valtion alueen välillä sillä edellytyksellä, että
tällaisten reittien lähtö- tai päätepiste sijaitsee vastaanottavan valtion
alueella;
9)           ’täydellä korvauksella’ korvausta
annetuista palveluista mukaan luettuina kohtuulliset hallinnolliset yleiskulut
ja tilanteen sitä edellyttäessä kaikki sellaiset maksut, joita peritään
ympäristökustannusten kompensoimiseksi ja joita sovelletaan kansallisuudesta
riippumatta;
10)         ’kansainvälisellä lentoliikenteellä’
lentoliikennettä useamman kuin yhden valtion alueen yläpuolella sijaitsevassa
ilmatilassa;
11)         ’ECAA-sopimuksella’ Euroopan yhteisön
ja sen jäsenvaltioiden, Albanian tasavallan, Bosnia ja Hertsegovinan, Bulgarian
tasavallan, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Islannin tasavallan,
Kroatian tasavallan, Montenegron tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Romanian,
Serbian tasavallan ja Yhdistyneiden kansakuntien väliaikaisen
Kosovon-siviilioperaation[1] monenvälistä sopimusta
Euroopan yhteisen ilmailualueen perustamisesta;
12)         ’Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimailla’
Algeriaa, Armeniaa, Azerbaidžania, Valko-Venäjää, Egyptiä, Georgiaa, Israelia,
Jordaniaa, Libanonia, Libyaa, Moldovan tasavaltaa, Marokkoa, miehitettyjä
palestiinalaisalueita, Syyriaa, Tunisiaa ja Ukrainaa;
13)         ’kansalaisella’ henkilöä, jolla Moldovan
osapuolen tapauksessa on Moldovan kansalaisuus tai Euroopan unionin osapuolen
tapauksessa jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, tai oikeushenkilöä, sikäli kuin
oikeushenkilön kyseessä ollessa siinä tosiasiallista määräysvaltaa harjoittavat
joko suoraan tai osake-enemmistön kautta henkilöt, joilla on Moldovan osapuolen
tapauksessa Moldovan kansalaisuus, tai fyysiset henkilöt tai oikeushenkilöt,
joilla Euroopan unionin osapuolen tapauksessa on jonkin jäsenvaltion tai jonkin
liitteessä IV mainitun kolmannen maan kansalaisuus;
14)         ’liikenneluvilla’ i) Euroopan unionin
ja sen jäsenvaltioiden tapauksessa asiaa koskevan voimassa olevan
EU-lainsäädännön nojalla annettuja liikennelupia ja mitä tahansa muita asiaan
liittyviä asiakirjoja tai todistuksia ja ii) Moldovan tasavallan liikennelupien
tapauksessa asiaa koskevan voimassa olevan Moldovan tasavallan lainsäädännön
mukaisesti annettuja todistuksia tai lupia;
15)         ’osapuolilla’ Euroopan unionia tai
sen jäsenvaltioita taikka Euroopan unionia ja sen jäsenvaltioita, kunkin
toimivallan mukaisesti (Euroopan unionin osapuoli), ja Moldovan tasavaltaa
(Moldovan osapuoli);
16)         ’hinnalla’
i) ’lentohintoja’, jotka maksetaan
lentoliikenteen harjoittajille tai heidän edustajilleen taikka muille
lipunmyyjille matkustajien ja matkatavaroiden kuljettamisesta
lentoliikenteessä, sekä edellytyksiä, joilla kyseisiä hintoja sovelletaan,
mukaan luettuina edustajapalvelujen ja muiden lisäpalvelujen palkkiot ja ehdot;
sekä
ii) ’kuljetusmaksuja’, jotka maksetaan
postin ja rahdin kuljettamisesta, sekä edellytyksiä, joilla kyseisiä hintoja
sovelletaan, mukaan luettuina edustajapalvelujen ja muiden lisäpalvelujen
palkkiot ja ehdot.
Tämä määritelmä kattaa tarvittaessa
kansainväliseen lentoliikenteeseen liittyvät pintakuljetukset sekä niihin sovellettavat
ehdot.
17)         ’päätoimipaikalla’ lentoliikenteen
harjoittajan pääkonttoria tai rekisteröityä toimipaikkaa sen osapuolen
alueella, jossa lentoliikenteen harjoittajan keskeiset taloudelliset toiminnot
ja lentotoiminnan valvonta, lentokelpoisuuden ylläpidon hallinnointi mukaan
luettuna, tapahtuvat;
18)         ’julkisen palvelun velvoitteella’
lentoliikenteen harjoittajille asetettua velvoitetta, jolla pyritään
varmistamaan, että säännöllinen lentoliikenne määrätyllä reitillä täyttää
sellaiset jatkuvuutta, säännöllisyyttä, hinnoittelua ja vähimmäiskapasiteettia
koskevat vahvistetut vähimmäisvaatimukset, joita liikenteenharjoittajat eivät
täyttäisi, jos ne ottaisivat huomioon yksinomaan kaupalliset etunsa. Osapuoli
voi maksaa kyseisille lentoliikenteen harjoittajille korvausta julkisen
palvelun velvoitteiden täyttämisestä;
19)         ’tuilla’ kaikkea viranomaisten,
paikallisen organisaation tai muun julkisen organisaation myöntämää rahoitusta
esimerkiksi silloin, kun
a)      hallituksen, alueellisen elimen tai muun
julkisen organisaation käytäntö käsittää varojen suoran siirron, esimerkiksi
avustuksina, lainoina tai pääomasijoituksena, mahdollisen varojen suoran
siirron yritykselle taikka yrityksen vastuiden, kuten lainatakausten,
pääomalisäysten, omistuksen, konkurssisuojan tai vakuutuksen vastattavaksi
ottamisen;
b)      saatavasta, joka on hallitukselle,
alueelliselle elimelle tai muulle julkiselle organisaatiolle kuuluva tulo,
luovutaan, sitä ei kanneta tai sitä pienennetään perusteettomasti;
c)      hallitus, alueellinen elin tai muu
julkinen organisaatio antaa käyttöön muita kuin yleiseen infrastruktuuriin
kuuluvia tavaroita tai palveluita tai ostaa tavaroita tai palveluita; tai
d)      hallitus, alueellinen elin tai muu
julkinen organisaatio suorittaa maksuja rahoitusmekanismiin tai valtuuttaa tai
ohjaa yksityisen tahon vastaamaan yhdestä tai useammasta a, b tai c alakohdassa
kuvatusta tavanomaisesti julkiselle viranomaiselle kuuluvasta tehtävästä, joka
ei tosiasiassa eroa julkisten viranomaisten tavanomaisesti noudattamasta
käytännöstä;
ja sitä kautta annetaan etua.
20)         ’SESARilla’ yhtenäisen eurooppalaisen
ilmatilan teknistä perustaa, jonka tarkoituksena on tuottaa vuoteen 2020
mennessä EU:lle suorituskykyinen lennonjohtoinfrastruktuuri, joka mahdollistaa
lentoliikenteen turvallisen ja ympäristömyönteisen kehittämisen; 
21)         ’alueella’ Moldovan tasavallan osalta
maa-alueita ja niihin liittyviä aluevesiä, jotka ovat sen alaisuudessa
suvereniteetin, suzereniteetin, suojeluksen tai mandaatin nojalla, sekä
Euroopan unionin osalta maa-alueita (mannermaata ja saaria), sisävesiä ja
aluemeriä, joihin sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainituissa sopimuksissa tai ne
korvaavassa oikeudellisessa välineessä säädettyjen edellytysten mukaisesti.
Tämän sopimuksen soveltamisella Gibraltarin lentoasemaan ei katsota olevan
vaikutusta Espanjan kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudelliseen
asemaan sen alueen suvereniteettia koskevassa riidassa, jolla kyseinen
lentoasema sijaitsee, eikä Gibraltarin lentoaseman jättämiseen edelleen
jäsenvaltioiden välillä 18 päivänä syyskuuta 2006 voimassa olleiden EU:n
ilmailualan toimenpiteiden ulkopuolelle Cordobassa 18 päivänä syyskuuta 2006
annetun Gibraltarin lentoasemaa koskevan ministereiden julistuksen mukaisesti; 
22)         ’liikennemaksulla’ lentoliikenteen
harjoittajilta perittäviä maksuja lentoasemien laitteiden ja palvelujen
käytöstä sekä lentoasemien ympäristönsuojeluun, lennonvarmistukseen tai
ilmailun turvaamiseen liittyvien laitteiden tai palvelujen käytöstä,
oheispalvelut ja -laitteet mukaan luettuina.
I osasto
Taloudelliset määräykset
2 artikla
Oikeuksien
myöntäminen
1.                      
Kumpikin osapuoli myöntää toiselle osapuolelle
liitteen I ja liitteen II mukaisesti seuraavat oikeudet, joiden mukaisesti kyseisen
osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat harjoittaa kansainvälistä
lentoliikennettä:
a)      oikeus lentää laskeutumatta toisen
osapuolen alueen yli;
b)      oikeus laskeutua toisen osapuolen
alueelle muussa tarkoituksessa kuin matkustajien, rahdin tai postin ottamiseksi
tai jättämiseksi (ei-kaupalliset tarkoitukset);
c)      kun tarjotaan sovittua
lentoliikennepalvelua määrätyllä reitillä, oikeus laskeutua toisen osapuolen
alueelle matkustajien, rahdin tai postin ottamiseksi tai jättämiseksi joko
erikseen tai yhdessä; sekä
d)      muut tässä sopimuksessa vahvistetut
oikeudet.
2.                      
Tämän sopimuksen määräykset eivät missään
tapauksessa oikeuta
a)      Moldovan tasavallan lentoliikenteen
harjoittajia ottamaan jonkin jäsenvaltion alueella matkustajia, matkatavaroita,
rahtia ja/tai postia kuljetettavaksi korvausta tai maksua vastaan johonkin
toiseen kohteeseen kyseisen jäsenvaltion alueella;
b)      Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajia ottamaan Moldovan tasavallan alueella matkustajia, matkatavaroita,
rahtia ja/tai postia kuljetettavaksi korvausta tai maksua vastaan johonkin
toiseen kohteeseen Moldovan tasavallan alueella.
3
ARTIKLA
Lupien
myöntäminen
1.                      
Saatuaan toisen osapuolen lentoliikenteen
harjoittajalta liikennelupaa koskevan hakemuksen osapuolen toimivaltaisten
viranomaisten on myönnettävä asiaankuuluva lupa mahdollisimman pienellä
menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että
a)      Moldovan tasavallan lentoliikenteen
harjoittajien osalta:
–              
lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on
Moldovan tasavallassa ja sillä on Moldovan tasavallan sovellettavan
lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa; ja
–              
lentoliikenteen harjoittaja on Moldovan tasavallan
jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen; sekä
–              
ellei tämän sopimuksen 6 artiklassa (Investoinnit)
toisin määrätä, lentoliikenteen harjoittaja on Moldovan tasavallan ja/tai sen
kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai
osake-enemmistön kautta;
b)      Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajien osalta:
–              
lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on
Euroopan unionin jäsenvaltion alueella EU:n perussopimusten mukaisesti, ja
sillä on voimassa oleva liikennelupa; ja
–              
lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan
myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan
alainen ja asianomainen toimivaltainen viranomainen on selkeästi määritelty;
sekä
–              
ellei tämän sopimuksen 6 artiklassa (Investoinnit)
toisin määrätä, lentoliikenteen harjoittaja on jäsenvaltioiden ja/tai
jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä IV lueteltujen valtioiden
ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön
kautta;
c)      lentoliikenteen harjoittaja täyttää
niihin lakeihin ja määräyksiin perustuvat ehdot, joita toimivaltainen
viranomainen normaalisti soveltaa; ja
d)      tämän sopimuksen 14 artiklan
(Lentoturvallisuus) ja 15 artiklan (Ilmailun turvaaminen) määräykset täytetään
ja niitä sovelletaan.
4
ARTIKLA
Lentoyhtiöiden
vaatimustenmukaisuutta, omistusta ja määräysvaltaa koskevien
viranomaisselvitysten vastavuoroinen tunnustaminen
Saatuaan jonkin osapuolen lentoliikenteen
harjoittajalta lupahakemuksen toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten on
tunnustettava ensin mainitun osapuolen toimivaltaisten viranomaisten kyseisestä
lentoliikenteen harjoittajasta tekemät vaatimustenmukaisuutta ja/tai
kansalaisuutta koskevat selvitykset aivan kuin tällaiset selvitykset olisivat
sen omien toimivaltaisten viranomaisten tekemiä eivätkä ne saa tehdä asiassa
muita lisäselvityksiä kuin jäljempänä a ja b alakohdassa määrätään:
a)           Jos saatuaan lentoliikenteen
harjoittajalta lupahakemuksen tai annettuaan tällaisen luvan vastaanottavan
osapuolen toimivaltaisilla viranomaisilla on erityinen syy epäillä, että toisen
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten – myös kaksoiskansalaisuuteen
liittyvissä tapauksissa – tekemästä selvityksestä huolimatta tämän sopimuksen 3
artiklassa (Lupien myöntäminen) asianmukaisten lupien myöntämiselle asetettuja
ehtoja ei ole noudatettu, niiden on viipymättä ilmoitettava asiasta toisen
osapuolen viranomaisille ja perusteltava epäilynsä. Tällaisessa tapauksessa
kumpi tahansa osapuoli voi pyytää neuvotteluja, joihin voi osallistua
asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten edustajia, ja/tai pyytää tämän
epäilyn kannalta merkityksellisiä lisätietoja. Näihin pyyntöihin on vastattava
mahdollisimman nopeasti. Jos asiassa ei löydetä ratkaisua, kumpi tahansa
osapuoli voi antaa sen tämän sopimuksen 22 artiklalla (Sekakomitea) perustetun
sekakomitean ratkaistavaksi.
b)           Tämä artikla ei koske sellaisten
selvitysten tunnustamista, jotka liittyvät
–              
turvallisuustodistuksiin
tai -lupiin 
–              
turvajärjestelyihin tai
–              
vakuutusturvaan.
5
ARTIKLA
Lupien
epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen
1.                      
Kummankin osapuolen toimivaltaisilla viranomaisilla
on oikeus evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osapuolen
lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai rajoittaa niitä taikka
muulla tavoin rajoittaa sen toimintaa, jos
a)           Moldovan tasavallan lentoliikenteen
harjoittajien osalta:
–              
lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka ei ole
Moldovan tasavallassa tai sillä ei ole Moldovan tasavallan sovellettavan
lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; tai
–              
lentoliikenteen harjoittaja ei ole Moldovan
tasavallan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen; tai
–              
ellei tämän sopimuksen 6 artiklassa (Investoinnit)
toisin määrätä, lentoliikenteen harjoittaja ei ole Moldovan tasavallan ja/tai
sen kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan
tai osake-enemmistön kautta.
b)           Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajien osalta:
–              
lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka ei ole
jäsenvaltion alueella EU:n perussopimusten mukaisesti, tai sillä ei ole
voimassa olevaa liikennelupaa; tai
–              
lentoliikenteen harjoittaja ei ole
lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan
viranomaisvalvonnan alainen tai toimivaltaista viranomaista ei ole selkeästi
määritelty; tai
–              
ellei tämän sopimuksen 6 artiklassa (Investoinnit)
toisin määrätä, lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai
jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä IV lueteltujen valtioiden
ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa
joko suoraan tai osake-enemmistön kautta;
c)           lentoliikenteen harjoittaja ei ole
noudattanut tämän sopimuksen 7 artiklassa (Lakien ja määräysten noudattaminen)
tarkoitettuja lakeja ja määräyksiä; tai
d)           tämän sopimuksen 14 artiklan
(Lentoturvallisuus) ja 15 artiklan (Ilmailun turvaaminen) määräyksiä ei ole
täytetty tai niitä ei sovelleta; tai
e)           jompikumpi osapuoli on tehnyt tämän
sopimuksen 8 artiklan (Kilpailuympäristö) mukaisen selvityksen, jonka mukaan
kilpailuympäristöä koskevia ehtoja ei ole täytetty.
2.                      
Elleivät välittömät toimet ole tarpeen tämän
artiklan 1 kohdan c tai d alakohdan määräysten rikkomisen lopettamiseksi, tällä
artiklalla myönnettyjä oikeuksia voidaan käyttää vasta, kun toisen osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten kanssa on neuvoteltu.
3.                      
Kumpikaan osapuoli ei käytä tällä artiklalla
vahvistettuja oikeuksiaan evätäkseen, peruuttaakseen kokonaan tai tilapäisesti
taikka rajoittaakseen jommankumman osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
liikennöintilupia tai muita lupia sillä perusteella, että kyseinen
lentoliikenteen harjoittaja on yhden tai useamman ECAA-sopimuksen osapuolen tai
sen kansalaisten omistuksessa ja/tai tosiasiallisessa määräysvallassa, sillä
edellytyksellä, että tällaiset ECAA-sopimuksen osapuolet tarjoavat
vastavuoroisen kohtelun ja soveltavat ECAA-sopimuksen ehtoja ja edellytyksiä.
6
ARTIKLA
Investoinnit
1.                      
Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 3 artiklassa
(Lupien myöntäminen) ja 5 artiklassa (Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan
tai tilapäisesti tai rajoittaminen) määrätään, jäsenvaltioiden ja/tai niiden
kansalaisten osake-enemmistön hallinta tai tosiasiallinen määräysvalta Moldovan
tasavallan lentoliikenteen harjoittajassa on sallittua.
2.                      
Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 3 artiklassa
(Lupien myöntäminen) ja 5 artiklassa (Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan
tai tilapäisesti tai rajoittaminen) määrätään, Moldovan tasavallan ja/tai sen
kansalaisten osake-enemmistön hallinta tai tosiasiallinen määräysvalta Euroopan
unionin lentoliikenteen harjoittajassa on sallittua tällä sopimuksella
perustetun sekakomitean tämän sopimuksen 22 artiklan (Sekakomitea) 2 kohdan
mukaisesti ennalta tekemällä päätöksellä. Päätöksessä on eriteltävä
edellytykset, jotka liittyvät sovittujen lentoliikennepalvelujen tarjoamiseen
tämän sopimuksen mukaisesti, sekä edellytykset, jotka liittyvät kolmansien
maiden ja osapuolten välisiin lentoliikennepalveluihin. Tällaisiin päätöksiin
ei sovelleta tämän sopimuksen 22 artiklan (Sekakomitea) 8 kohdan määräyksiä.
7
ARTIKLA
Lakien
ja määräysten noudattaminen
1.                      
Kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
ilma-alukset saapuvat toisen osapuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat
sieltä, niiden on noudatettava niitä toisen osapuolen alueella voimassa olevia
lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat lentoliikenteessä olevien ilma-alusten
saapumista toisen osapuolen alueelle tai lähtöä sieltä sekä liikennöimistä ja
lentämistä sen alueella.
2.                      
Kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
ilma-alusten matkustajat, miehistö tai rahti saapuvat toisen osapuolen
alueelle, ovat siellä tai poistuvat sieltä, niiden osalta on, joko niiden
omasta toimesta tai toisen toimiessa niiden puolesta, noudatettava niitä toisen
osapuolen alueella voimassa olevia lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat
ilma-alusten matkustajien, miehistön tai rahdin saapumista toisen osapuolen
alueelle tai lähtöä sieltä (mukaan luettuina maahantuloa, selvitystä,
maahanmuuttoa, passeja, tulleja ja karanteenia koskevat määräykset tai postin
osalta postisäännöt).
8
ARTIKLA
Kilpailuympäristö
1.                      
Osapuolet tunnustavat yhteiseksi tavoitteekseen
tarjota terveen kilpailuympäristön lentoliikenteen harjoittamiselle. Osapuolet
toteavat, että lentoliikenteen harjoittajat harjoittavat tervettä kilpailua
todennäköisimmin silloin, kun ne toimivat täysin kaupallisesti eivätkä saa
valtion tukea.
2.                      
Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on
kielletty tämän sopimuksen soveltamisalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
sopimuksessa olevien erityismääräysten soveltamista.
3.                      
Valtiontuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää
kilpailua suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjä ilmailutuotteita tai
-palveluita, on soveltumatonta tämän sopimuksen asianmukaisen toiminnan
kannalta, jos se on omiaan vaikuttamaan osapuolten väliseen kauppaan
ilmailualalla.
4.                      
Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan
Euroopan unionissa sovellettavien kilpailusääntöjen, erityisesti Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 artiklan, soveltamisesta johtuvien
arviointiperusteiden sekä Euroopan unionin toimielinten käyttöön ottamien
tulkintavälineiden perusteella.
5.                      
Jos osapuoli katsoo toisen osapuolen alueella
vallitsevan, erityisesti tuista johtuen, olosuhteita, jotka voivat haitata sen
lentoliikenteen harjoittajien oikeudenmukaisia ja tasapuolisia
kilpailumahdollisuuksia, se voi toimittaa huomionsa toiselle osapuolelle.
Lisäksi se voi pyytää sekakomiteaa kokoontumaan tämän sopimuksen 22 artiklan
(Sekakomitea) mukaisesti. Nämä neuvottelut on järjestettävä 30 päivän kuluessa
pyynnön tekemisestä. Ellei tyydyttävään sopimukseen päästä 30 päivän kuluessa
neuvottelujen aloittamisesta, neuvotteluja pyytäneellä osapuolella on oikeus
ryhtyä toimiin kieltäytyäkseen myöntämästä asianomaisille lentoliikenteen
harjoittajille lupia tai peruuttaakseen luvat kokonaan tai tilapäisesti,
rajoittaakseen niiden soveltamista tai asettaakseen niille aiheellisia ehtoja
tämän sopimuksen 5 artiklan (Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai
tilapäisesti tai rajoittaminen) mukaisesti. 
6.                      
Tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen toimien on
oltava asianmukaisia ja oikeasuhteisia ja ne on rajoitettava kestoltaan ja
soveltamisalaltaan välttämättömiin. Toimet on kohdistettava ainoastaan tässä
artiklassa tarkoitetuista tuista tai olosuhteista hyötyviin lentoliikenteen
harjoittajiin ja niiden toteuttaminen ei saa rajoittaa kummankaan osapuolen
oikeutta ryhtyä tämän sopimuksen 24 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisiin
toimiin.
7.                      
Kumpikin osapuoli voi toisen osapuolen tekemän
ilmoituksen jälkeen aloittaa keskustelut tähän artiklaan liittyvistä asioista
toisen osapuolen alueella olevien vastuullisten julkisten tahojen kanssa,
mukaan luettuina valtion tai alue- tai paikallishallinnon viranomaiset. 
8.                      
Tämän artiklan määräykset eivät rajoita osapuolten
niitä lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat julkisen palvelun velvoitteita
osapuolten alueilla.
9
ARTIKLA
Kaupalliset
mahdollisuudet
Liiketoiminta
1.                      
Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että kaupallisten
toimijoiden liiketoiminnan esteet haittaisivat tämän sopimuksen myötä
toteutuvien hyötyjen saavuttamista. Sen vuoksi osapuolet sopivat aloittavansa
tehokkaan ja vastavuoroisen toiminnan kummankin osapuolen kaupallisen toiminnan
harjoittajien liiketoimintaa haittaavien esteiden poistamiseksi, jos tällaiset
esteet voivat haitata kaupallista toimintaa, vääristää kilpailua tai estää
tasapuolisten toimintaedellytysten kehittämistä.
2.                      
Jäljempänä 22 artiklalla perustettu sekakomitea
laatii liiketoimintaa ja kaupallisia mahdollisuuksia koskevan
yhteistyömenettelyn, seuraa kaupallisen toiminnan harjoittajien liiketoiminnan
esteiden tehokkaan käsittelyn edistymistä sekä tarkastelee säännöllisesti
kehityssuuntia, myös lakien ja määräysten muuttamisen osalta. Osapuoli voi
pyytää 22 artiklan mukaisesti sekakomiteaa kokoontumaan tämän kohdan
soveltamiseen liittyvien mahdollisten kysymysten ratkaisemiseksi.
Lentoliikenteen harjoittajien edustajat
3.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla
on oikeus perustaa toimistoja toisen osapuolen alueelle lentoliikenteensä ja
siihen liittyvien toimintojensa edistämistä ja myyntiä varten, mukaan lukien
oikeus myydä ja kirjoittaa sekä omia lippujaan ja/tai lentorahtikirjojaan että
toisen osapuolen lippuja ja/tai lentorahtikirjoja.
4.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla
on toisen osapuolen maahantulo‑, oleskelu- ja työlupiin liittyvien lakien ja
määräysten mukaisesti oikeus kuljettaa toisen osapuolen alueelle ja ylläpitää
siellä omaa lentoliikenteen harjoittamisen tukemiseen vaadittavaa johto-,
myynti-, teknistä, toiminnallista ja muuta asiantuntijahenkilökuntaansa.
Lentoliikenteen harjoittajat saavat vaihtoehtoisesti huolehtia tällaisista
henkilöstövaatimuksista käyttämällä toisen osapuolen alueella toimivan jonkin
muun sellaisen organisaation, yrityksen tai lentoliikenteen harjoittajan
palveluja, jolla on lupa suorittaa tällaisia palveluja kyseisen osapuolen
alueella. Kumpikin osapuoli helpottaa ja nopeuttaa tarvittaessa työlupien
myöntämistä asiaa koskevien voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti
tässä kohdassa tarkoitettujen toimistojen henkilöstölle, enintään
yhdeksänkymmentä (90) päivää kestäviä eräitä tilapäisiä tehtäviä suorittava
henkilöstö mukaan luettuna.
Maahuolinta
5.                      
a) Rajoittamatta jäljempänä olevan b alakohdan
soveltamista, kullakin lentoliikenteen harjoittajalla on toisen osapuolen
alueella maahuolinnan osalta:
i)          oikeus hoitaa itse oma
maahuolintansa (”omahuolinta”) tai vaihtoehtoisesti
ii)         oikeus valita palveluntarjoaja
sellaisten kilpailevien maapalvelua kokonaisuudessaan tai osittain tarjoavien
yritysten joukosta, joilla on pääsy markkinoille kummankin osapuolen lakien ja
määräysten mukaisesti, ja jos tällaisia palveluntarjoajia on markkinoilla.
b) Matkatavaran käsittely, asematason palvelut,
polttoainehuolinta ja tietyt rahdin ja postin fyysiset käsittelytoimet
lentoaseman ja ilma-aluksen välillä kuuluvat maahuolintapalvelujen luokkiin,
joiden osalta edellä olevan a alakohdan i ja ii alakohtien mukaisia oikeuksia
voivat rajoittaa toisen osapuolen alueella sovellettavien lakien ja määräysten
mukaiset rajoitukset. Jos tällaiset rajoitukset estävät omahuolinnan ja jos
maahuolintapalveluja tarjoavien yritysten välillä ei ole tehokasta kilpailua,
on maahuolintapalvelujen oltava samoilla ja syrjimättömillä perusteilla
kaikkien lentoliikenteen harjoittajien saatavilla.
Kolmansien osapuolten maahuolinta
6.                      
Jokaisella maahuolintayrityksellä on, riippumatta
siitä ovatko ne lentoliikenteen harjoittajia tai muita yrityksiä, oltava toisen
osapuolen alueella suoritettavan maahuolinnan osalta oikeus tarjota
maahuolintapalveluja samalla lentoasemalla toimiville lentoyhtiöille, jos
niille on myönnetty lupa ja ne ovat sovellettavien lakien ja määräysten
mukaisia.
Myynti, paikalliset kulut ja varojen siirto
7.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittaja saa
myydä lentokuljetuksia ja niihin liittyviä palveluja toisen osapuolen alueella
suoraan ja/tai lentoliikenteen harjoittajan harkinnan mukaan nimeämiensä
myyntiedustajien, muiden asiamiesten tai internetin välityksellä. Kaikilla
lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus myydä tällaisia lentokuljetuksia ja
kaikilla henkilöillä on oikeus niitä ostaa alueen valuutalla tai muiden maiden
vapaasti vaihdettavilla valuutoilla paikallisten valuuttasäännösten mukaisesti.
8.                      
Kaikilla lentoyhtiöillä on oikeus vaihtaa vapaasti
vaihdettavaksi valuutaksi ja vaadittaessa lähettää toisen sopimuspuolen
alueelta kotimaahansa, ja ellei se ole sovellettavien lakien ja asetusten
vastaista, myös haluamaansa maahan tai maihin, paikallisia tuloja. Valuutan
vaihto ja lähettäminen on luvallista ilman rajoituksia tai lähetysveroa
käyttäen sitä vaihtokurssia, jota sovelletaan juokseviin rahasiirtoihin ja
-lähetyksiin sinä päivänä, jona lentoliikenteen harjoittaja tekee ensimmäisen
lähettämistä koskevan hakemuksensa.
9.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla
on oikeus maksaa paikalliset kulunsa, mukaan luettuna polttoaineostot, toisen
osapuolen alueella paikallisessa valuutassa. Kummankin osapuolen
lentoliikenteen harjoittajat voivat niin halutessaan maksaa tällaiset
kustannukset toisen osapuolen alueella vapaasti vaihdettavissa valuutoissa
paikallisten valuuttasäännösten mukaisesti.
Yhteistyöjärjestelyt
10.                  
Tässä sopimuksessa tarkoitettuja palveluja
liikennöidessään tai tarjotessaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajat
voivat osallistua yhteisiin markkinointijärjestelyihin, kuten kiintiövarauksia
koskeviin sopimuksiin tai yhteisten reittitunnusten käyttöä koskeviin
järjestelyihin,
a)         osapuolten lentoliikenteen
harjoittajien kanssa; ja
b)         kolmannen maan lentoliikenteen
harjoittajien kanssa; ja
c)         minkä tahansa pintakuljetuksia
(maa- ja vesikuljetukset) tarjoavan yrityksen kanssa;
edellyttäen, että: 
i) lennosta vastaavalla lentoliikenteen
harjoittajalla on asianmukaiset liikenneoikeudet, ii) markkinoivalla
lentoliikenteenharjoittajalla on tarvittavat asianmukaiset reittioikeudet ja
iii) järjestelyt täyttävät tällaisiin järjestelyihin tavanomaisesti
sovellettavat turvallisuutta ja kilpailua koskevat vaatimukset. Myytäessä
yhteisillä reittitunnuksilla liikennöitäviä matkustajakuljetuksia ostajalle on
myyntitilanteessa tai viimeistään ennen koneeseen nousua ilmoitettava, mitkä
yhtiöt liikennöivät kutakin matkan osuutta.
11.                  
a) Kun on kyse matkustajaliikenteestä,
pintakuljetusta tarjoaviin yrityksiin ei sovelleta lentoliikennettä sääteleviä
lakeja ja määräyksiä pelkästään sillä perusteella, että lentoliikenteen
harjoittaja tarjoaa tätä pintakuljetusta omalla nimellään. Pintakuljetusten
tarjoajien harkinnassa on päättää, osallistuvatko ne yhteisiin markkinajärjestelyihin.
Päättäessään tietystä järjestelystä pintakuljetuksia tarjoavat yritykset voivat
ottaa huomioon muun muassa kuluttajien edut, tekniset ja taloudelliset
rajoitukset sekä rajoitukset, jotka liittyvät tilaan ja kapasiteettiin.
b) Lisäksi sen estämättä, mitä muualla tässä
sopimuksessa määrätään, molempien osapuolten lentoliikenteen harjoittajien ja
välillisten rahtikuljetusten tarjoajien on rajoituksetta sallittava käyttää
ilmakuljetusten yhteydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta mihin tahansa
kohteeseen tai mistä tahansa kohteista Moldovan tasavallan ja Euroopan unionin
alueilla tai kolmansissa maissa, mukaan luettuina kuljetukset kaikille
tullipalveluja tarjoaville lentoasemille ja lentoasemilta, ja tarvittaessa
oikeus kuljettaa tullaamatonta rahtia voimassa olevien lakien ja määräysten
mukaisesti. Lentoasemien tullipalvelujen on oltava käytettävissä tällaista
rahtia varten riippumatta siitä, kuljetetaanko rahti pinta- vai
lentokuljetuksena. Lentoliikenteen harjoittajat voivat katsoa parhaaksi
suorittaa itse omat pintakuljetuksensa tai sopia niistä muiden pintakuljetusta
harjoittavien yritysten kanssa, mukaan luettuina muiden lentoliikenteen
harjoittajien tai välillisiä lentorahtikuljetuksia tarjoavien yritysten
suorittamat pintakuljetukset. Tällaisia yhdistettyjä rahtikuljetuksia voidaan
tarjota yhteen sekä ilma- että maakuljetuksen käsittävään hintaan edellyttäen,
että rahdinantajia ei johdeta harhaan tällaisen kuljetuksen suhteen.
Vuokraus
12.                  
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat
tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja käyttäen miltä tahansa lentoliikenteen
harjoittajalta, myös kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajalta, vuokrattua
ilma-alusta ja miehistöä, sillä edellytyksellä, että kaikki tällaisiin
järjestelyihin osallistuvat noudattavat niiden lakien ja määräysten mukaisia
vaatimuksia, joita osapuolet tavanomaisesti soveltavat tällaisiin
järjestelyihin.
a)           Kumpikaan osapuoli ei vaadi, että
kalustoaan vuokraavilla lentoliikenteen harjoittajilla on tämän sopimuksen
mukaiset liikenneoikeudet.
b)           Tilanteet, joissa Moldovan
tasavallan lentoliikenteen harjoittaja vuokraa kolmannen maan lentoliikenteen
harjoittajan ilma-alusta miehistöineen (ns. wet-leasing) tai joissa Euroopan
unionin lentoliikenteen harjoittaja vuokraa muun kuin liitteessä IV mainitun
kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusta miehistöineen
harjoittaakseen tämän sopimuksen mukaisia oikeuksiaan, on pidettävä
poikkeusratkaisuina tai niillä on vastattava vain tilapäistarpeisiin.
Tällaiseen ratkaisuun on saatava ennalta hyväksyntä kalustoa vuokralle ottavan
lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntäneeltä viranomaiselta ja siitä
on ilmoitettava toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle.
Luvakkeet ja tuotemerkit
13.                  
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla
on oikeus tehdä kummankin osapuolen tai kolmansien maiden yhtiöiden, myös
lentoyhtiöiden, kanssa luvake- ja tuotemerkkijärjestelyjä sillä edellytyksellä,
että lentoliikenteen harjoittajilla on asianmukaiset luvat ja että järjestelyt
ovat sellaisten lakien ja määräysten mukaiset, joita osapuolet tavanomaisesti
soveltavat tällaisiin järjestelyihin; tämä koskee erityisesti määräyksiä,
joissa edellytetään lennosta vastaavan lentoliikenteen harjoittajan
julkistamista.
10
ARTIKLA
Tullit ja
verot
1.                      
Saapuessaan kansainvälisessä liikenteessä osapuolen
alueelle toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajien ilma-alukset, niiden
vakiovarusteet, poltto- ja voiteluaineet, tekniset kulutustarvikkeet,
maalaitteet, varaosat (mukaan lukien moottorit), ilma-alusten varastot (mukaan
lukien mutta eivät ainoastaan elintarvikkeet, juomat ja alkoholi, tupakka ja
muut tuotteet, jotka on tarkoitettu myytäviksi matkustajille tai heidän
kulutettavakseen lennon aikana rajoitettuina määrinä) sekä muut tarvikkeet, jotka
on tarkoitettu tai joita käytetään yksinomaan kansainvälisessä liikenteessä
liikennöivän ilma-aluksen toimintaa tai huoltoa varten, ovat vastavuoroisuuden
perusteella ja kyseisen osapuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti vapaat
kaikista tuontirajoituksista, omaisuusveroista, tulleista, valmisteveroista ja
muista sen kaltaisista korvauksista ja maksuista, joita a) Euroopan unioni tai
kansalliset tai paikalliset viranomaiset asettavat ja b) jotka eivät perustu
annettujen palvelujen kustannuksiin, edellyttäen, että nämä varusteet ja
varastot pysyvät ilma-aluksessa.
2.                      
Vastavuoroisuuden perusteella ja kyseisen osapuolen
sovellettavan lainsäädännön mukaisesti tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista
veroista, tulleista ja maksuista, lukuun ottamatta annetun palvelun
kustannuksiin perustuvia maksuja, ovat vapautettuja myös seuraavat:
a)           ilma-alukseen kohtuullisissa
rajoissa otetut osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut ilma-aluksen
varastot, jotka on tarkoitettu käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen
harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa
maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään
lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella;
b)           osapuolen alueelle tuodut
maalaitteet ja varaosat (mukaan lukien moottorit), jotka on tarkoitettu toisen
osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä liikenteessä
käytettävän ilma-aluksen huoltoa tai korjausta varten;
c)           osapuolen alueelle tuodut tai sieltä
hankitut poltto- ja voiteluaineet ja tekniset kulutustarvikkeet, jotka on
tarkoitettu käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa maasta ulos
suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään lennettäessä
kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella;
d)           osapuolen alueelle tuodut tai sieltä
hankitut, osapuolten tullilainsäädännön mukaiset painotuotteet, joita on otettu
ilma-alukseen tarkoituksena käyttää niitä toisen osapuolen lentoliikenteen
harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa
maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään
lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella; ja
e)           turvallisuus- ja turvalaitteet
lentoasemilla tai rahtiterminaaleissa tapahtuvaa käyttöä varten.
3.                      
Mahdollisista päinvastaisista määräyksistä
riippumatta tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta määräämästä
syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella
toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään sellaisen lentoliikenteen
harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kahden sen alueella sijaitsevan
paikan välillä.
4.                      
Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
tarvikkeista ja varastoista voidaan edellyttää, että ne pidetään
asiaankuuluvien viranomaisten valvonnassa ja ettei niitä saa siirtää maksamatta
asiaankuuluvia tulleja ja veroja.
5.                      
Tässä artiklassa tarkoitettuja vapautuksia on
sovellettava myös silloin, kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajat ovat
tehneet sopimuksen toisen lentoliikenteen harjoittajan kanssa, jolle toinen
osapuoli on myöntänyt vastaavat vapautukset, tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa
tarkoitettujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siirtämisestä toisen osapuolen
alueella.
6.                      
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan
osapuolta määräämästä veroja, tulleja tai maksuja tavaroille, jotka on myyty
muuhun tarkoitukseen kuin matkustajien kulutettavaksi ilma-aluksessa
liikennöitäessä niiden alueella kahden sellaisen kohteen välillä, joissa
lentokoneeseen nouseminen tai siitä poistuminen on sallittua.
7.                      
Osapuolen alueen kautta suorassa kauttakulussa
olevat matkatavarat ja rahti vapautetaan veroista, tulleista ja muista saman
kaltaisista maksuista, jotka eivät perustu annettujen palvelujen kustannuksiin.
8.                      
Osapuolen lentoliikenteen harjoittajan käyttämässä
ilma-aluksessa olevia vakiovarusteita tai siellä tavallisesti säilytettäviä
varusteita tai tarvikkeita saa purkaa toisen osapuolen alueella ainoastaan
kyseisen alueen tulliviranomaisten luvalla. Tällaisessa tapauksessa nämä
varusteet ja tarvikkeet voidaan asettaa mainittujen viranomaisten valvontaan
siihen asti, kun ne viedään uudelleen maasta tai toimitetaan muulla tavoin pois
tullimääräysten mukaisesti.
9.                      
Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta
arvonlisäveroasioihin lukuun ottamatta tuonnista kannettavaa liikevaihtoveroa.
Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta jonkin jäsenvaltion ja Moldovan
tasavallan välillä voimassa olevien tulojen ja pääoman kaksinkertaisen
verotuksen välttämistä koskevan mahdollisten yleissopimusten määräyksiin.
11
ARTIKLA
Lentoasemien,
laitteiden ja palvelujen käytöstä perittävät maksut
1.                      
Kumpikin osapuoli varmistaa, että käyttömaksut,
joita sen maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat määrätä
toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille lennonvarmistus- ja
lennonjohtopalvelujen sekä lentoasemiin, ilmailun turvaamiseen ja muihin niihin
liittyviin toimintoihin tarkoitettujen laitteiden ja palvelujen käytöstä, ovat
oikeantasoisia ja kohtuullisia eivätkä perusteettoman syrjiviä ja jakautuvat
tasaisesti käyttäjäryhmien kesken. Näissä maksuissa voidaan ottaa huomioon
kaikki kustannukset, joita maksuja periville toimivaltaisille viranomaisille
tai elimille aiheutuu tarvittavien lentoasema- ja ilmailun turvaamislaitteiden
ja -palvelujen tarjoamisesta kyseisellä lentoasemalla tai kyseisessä
lentoasemajärjestelmässä, mutta niiden määrä ei saa ylittää kyseisiä
kustannuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 16 artiklan (Ilmaliikenteen
hallinta) 1 kohdan soveltamista. Tällaisiin maksuihin voi sisältyä kohtuullinen
tuotto poistojen jälkeen. Laitteita ja palveluja, joiden käytöstä peritään
maksuja, on tarjottava tehokkaasti ja taloudellisesti. Kaikki tällaiset
käyttömaksut toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajalle on joka
tapauksessa asetettava ehdoin, jotka eivät saa olla epäsuotuisampia kuin minkä
tahansa muun lentoliikenteen harjoittajan saatavilla olevat suotuisimmat ehdot
silloin, kun maksuja asetetaan.
2.                      
Kumpikin osapuoli vaatii alueellaan toimivia
maksuja periviä toimivaltaisia viranomaisia tai elimiä neuvottelemaan laitteita
ja palveluja käyttävien lentoliikenteen harjoittajien ja/tai niiden edustajien
kanssa ja varmistaa, että maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset ja elimet
ja lentoliikenteen harjoittajat tai niiden edustajat vaihtavat keskenään
tarvittavia tietoja maksujen kohtuullisuuden määrittämiseksi tämän artiklan 1
ja 2 kohdassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Kumpikin osapuoli
varmistaa, että maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet
ilmoittavat käyttäjille kaikista käyttäjämaksujen muutosehdotuksista
kohtuullisen hyvissä ajoin, jotta ne voivat ottaa käyttäjien mielipiteet
huomioon ennen kuin muutoksia tehdään.
3.                      
Jäljempänä olevan 23 artiklan (Riitojen
ratkaisu ja välimiesmenettely) mukaisissa riitojenratkaisumenettelyissä
kummankaan osapuolen ei katsota rikkovan tämän artiklan määräyksiä, paitsi
a)           jos se jättää tutkimatta
kohtuullisessa ajassa toisen osapuolen valituksen kohteena olevan maksun tai
käytännön; tai
b)           jos se jättää tällaisen tutkinnan
jälkeen ryhtymättä kaikkiin vallassaan oleviin toimenpiteisiin korjatakseen
tämän artiklan määräysten vastaisen maksun tai toimenpiteen.
12
ARTIKLA
Hinnoittelu
1.                      
Osapuolet antavat lentoliikenteen harjoittajien
määritellä hintansa vapaasti ja vapaan ja oikeudenmukaisen kilpailun
edellytyksillä.
2.                      
Osapuolet eivät velvoita ilmailuviranomaisia
ilmoittamaan hintoja.
3.                      
Ilmailuviranomaiset voivat olla yhteydessä
toisiinsa keskustellakseen esimerkiksi, mutta ei yksinomaan, perusteettomilta,
kohtuuttomilta, syrjiviltä tai tuetuilta vaikuttavista hinnoista.
13
ARTIKLA
Tilastot
1.                      
Kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle
kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti vaaditut tilastot sekä pyynnöstä
muita saatavilla olevia tilastotietoja, joita voidaan kohtuudella tarvita
lentoliikenteen harjoittamisen arviointiin.
2.                      
Osapuolet tekevät tämän sopimuksen 22 artiklan
(Sekakomitea) mukaisessa sekakomiteassa yhteistyötä, jolla helpotetaan niiden
välistä tilastotietojen vaihtoa tämän sopimuksen mukaisten
lentoliikennepalvelujen kehityksen seuraamiseksi.
II
OSASTO
Sääntely-yhteistyö
14
ARTIKLA
Lentoturvallisuus
1.                      
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa C osassa esitettyä lentoturvallisuuslainsäädäntöä jäljempänä
esitetyin ehdoin.
2.                      
Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että
Moldovan tasavalta panee täytäntöön tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
lainsäädännön. Tätä varten Moldovan tasavalta osallistuu tarkkailijana Euroopan
lentoturvallisuusviraston työhön tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.
a)           Moldovan tasavallan vähittäistä
siirtymistä tämän sopimuksen liitteessä III olevassa C osassa tarkoitetun
lainsäädännön täysimittaiseen soveltamiseen seurataan tekemällä arvioita.
Arviot tekee Euroopan unioni yhteistyössä Moldovan tasavallan kanssa. Kun
Moldovan tasavalta katsoo, että tämän sopimuksen liitteessä III olevassa C
osassa tarkoitettua lainsäädäntöä sovelletaan täysimittaisesti, se ilmoittaa Euroopan
komissiolle, että olisi tehtävä arvio.
b)           Kun Moldovan tasavalta on pannut
täysimittaisesti täytäntöön tämän sopimuksen liitteessä III olevassa C osassa
tarkoitetun lainsäädännön, tämän sopimuksen 22 artiklan mukaisesti
perustettu sekakomitea määrittää, miten ja millä edellytyksillä Moldovan
tasavalta osallistuu Euroopan lentoturvallisuusviraston työhön edellä
tarkoitettua tarkkailijan asemaa laajemmin. 
3.                      
Osapuolet varmistavat, että sellaisille osapuolen
rekisteröimille ilma-aluksille, joiden osalta epäillään, että ne eivät ole
yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen kansainvälisten
lentoturvallisuusmääräysten mukaisia, ja jotka laskeutuvat toisen osapuolen
alueella oleville kansainvälisen lentoliikenteen käytössä oleville
lentoasemille, suoritetaan tämän toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
toimesta asematasotarkastuksia sekä sisällä aluksessa että sen ulkopuolella
aluksen ja sen miehistön asiakirjojen asianmukaisuuden varmistamiseksi ja
ilma-aluksen ja sen laitteiston silmämääräisesti havaittavan kunnon
toteamiseksi.
4.                      
Osapuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat
milloin tahansa pyytää neuvonpitoa toisen osapuolen soveltamista
turvallisuusmääräyksistä.
5.                      
Osapuolen toimivaltaiset viranomaiset ryhtyvät
asiaankuuluviin ja välittömiin toimenpiteisiin havaitessaan, että ilma-alus,
tuote tai toiminta
a)           ei ole yleissopimuksen mukaisesti
vahvistettujen vähimmäismääräysten tai tämän sopimuksen liitteessä III olevassa
C osassa esitetyn lainsäädännön mukainen, riippuen siitä, kumpaa sovelletaan,
tai
b)           herättää tämän artiklan 3 kohdassa
tarkoitetussa tarkastuksessa tehtyjen huomioiden perusteella vakavia epäilyjä
siitä, että ilma-alus tai sen toiminta eivät ole yleissopimuksen mukaisesti
vahvistettujen vähimmäismääräysten tai tämän sopimuksen liitteessä III olevassa
C osassa esitetyn lainsäädännön mukaisia, riippuen siitä, kumpaa sovelletaan,
tai
c)           herättää vakavia epäilyjä siitä,
että yleissopimuksen mukaisesti vahvistettuja vähimmäismääräyksiä tai tämän
sopimuksen liitteessä III olevassa C osassa esitettyä lainsäädäntöä, riippuen
siitä, kumpaa sovelletaan, ei noudateta tai valvota tehokkaasti.
6.                      
Ryhtyessään toimenpiteisiin 5 kohdan mukaisesti
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä ilmoitettava siitä toisen
osapuolen toimivaltaisille viranomaisille ja esitettävä perustelut näille
toimille.
7.                      
Jos tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja
toimenpiteitä jatketaan siitä huolimatta, että ne eivät ole enää perusteltuja,
kumpi tahansa osapuoli voi saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi.
15 artikla
Ilmailun
turvaaminen
1.                      
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa D osassa esitettyä ilmailun turvaamista koskevaa Euroopan unionin
lainsäädäntöä jäljempänä esitetyin ehdoin.
2.                      
Moldovan tasavallassa voidaan tehdä Euroopan
komission tarkastus tämän sopimuksen liitteessä III tarkoitetun ilmailun
turvaamista koskevan Euroopan unionin lainsäädännön mukaisesti. Osapuolet
perustavat tarvittavan mekanismin tällaisten turvallisuustarkastusten tuloksia
koskevaa tiedonvaihtoa varten.
3.                      
Koska siviili-ilma-alusten, niiden matkustajien ja
miehistön turvallisuuden varmistaminen on kansainvälisten
lentoliikennepalvelujen tarjoamisen ehdoton edellytys, osapuolet vahvistavat
toisiaan koskevat velvoitteensa, joiden mukaan ne turvaavat siviili-ilmailun
laittomilta teoilta, ja erityisesti velvoitteensa, jotka perustuvat
yleissopimukseen, Tokiossa 14 päivänä syyskuuta 1963 allekirjoitettuun rikoksia
ja eräitä muita tekoja ilma-aluksissa koskevaan yleissopimukseen, Haagissa 16
päivänä joulukuuta 1970 allekirjoitettuun ilma-alusten laittoman haltuunoton
ehkäisemistä koskevaan yleissopimukseen, Montrealissa 23 päivänä syyskuuta 1971
allekirjoitettuun siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomien
tekojen ehkäisemistä koskevaan yleissopimukseen, Montrealissa 24 päivänä
helmikuuta 1988 allekirjoitettuun kansainväliseen siviili-ilmailuun
käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallantekojen
ehkäisemistä koskevaan lisäpöytäkirjaan ja Montrealissa 1 päivänä maaliskuuta
1991 allekirjoitettuun yleissopimukseen muovailtavien räjähteiden
merkitsemisestä tunnistamista varten, siltä osin kuin molemmat osapuolet ovat
näiden yleissopimusten osapuolia, sekä kaikkiin muihin siviili-ilmailun turvaamista
koskeviin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin, joiden osapuolia molemmat
osapuolet ovat.
4.                      
Osapuolet antavat pyynnöstä toisilleen kaikkea
tarpeellista apua siviili-ilma-alusten laittoman haltuunoton ja muiden
sellaisten laittomien tekojen torjumiseksi, jotka vaarantavat tällaisten
ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön, lentoasemien ja
lennonvarmistuksen turvallisuuden, sekä apua kaikkien muiden siviili-ilmailua
uhkaavien vaaratekijöiden torjumiseksi.
5.                      
Osapuolet toimivat keskinäisissä suhteissaan ilmailun
turvaamista koskevien standardien ja, siinä määrin kuin osapuolet niitä
soveltavat, Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) vahvistamien ja
yleissopimuksen liitteiksi otettujen suositeltujen menettelytapojen mukaisesti
siinä määrin, kuin näitä ilmailun turvaamista koskevia määräyksiä voidaan
soveltaa osapuoliin. Osapuolet edellyttävät, että niiden rekisterissä olevien
ilma-alusten käyttäjät sekä sellaiset käyttäjät, joiden päätoimipaikka tai
vakinainen kotipaikka on niiden alueella, ja niiden alueella olevien
lentoasemien pitäjät toimivat kyseisten ilmailun turvaamista koskevien
määräysten mukaisesti.
6.                      
Osapuolet varmistavat, että niiden alueella
toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä siviili-ilmailun suojaamiseksi laittomilta
teoilta, mukaan luettuna mutta ei yksinomaan matkustajien ja heidän
käsimatkatavaroidensa turvatarkastaminen, ruumassa kuljetettavien
matkatavaroiden turvatarkastaminen ja rahdin ja postin turvavalvontatoimet
ennen ilma-alukseen nousemista tai sen kuormaamista sekä lennon aikana
käytettävien tarvikkeiden ja lentoasematarvikkeiden turvavalvontatoimet ja
kulunvalvonta lentokenttäalueelle ja turvavalvotuille alueille. Näitä
toimenpiteitä on tarkistettava, jos turvallisuusuhat lisääntyvät. Kumpikin
osapuoli suostuu siihen, että sen lentoliikenteen harjoittajien voidaan
edellyttää noudattavan tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja toisen osapuolen
soveltamia ilmailun turvaamista koskevia määräyksiä ilma-aluksen saapuessa
kyseisen toisen osapuolen alueelle, ollessa siellä tai lähtiessä sieltä.
7.                      
Kumpikin osapuoli harkitsee myös myönteisesti
kaikkia toisen osapuolen pyyntöjä, jotka koskevat erityisen uhan torjumiseen
liittyviä kohtuullisia erityisturvatoimia. Kumpikin osapuoli ilmoittaa ennalta
toiselle osapuolelle kaikista erityisturvatoimista, joita se aikoo ottaa
käyttöön ja joilla voi olla merkittävä taloudellinen tai toiminnallinen
vaikutus tämän sopimuksen mukaisiin lentoliikennepalveluihin, paitsi jos se ei
ole kohtuudella mahdollista hätätilanteessa. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää
sekakomiteaa kokoontumaan tämän sopimuksen 22 artiklan (Sekakomitea)
mukaisesti keskustelemaan tällaisista turvatoimista.
8.                      
Kun siviili-ilma-alukseen kohdistuu tai sitä uhkaa
laiton haltuunotto tai ilma-aluksen turvallisuutta, sen matkustajia tai miehistöä,
lentoasemia tai lennonvarmistuslaitteita kohtaan tapahtuu muu laiton teko,
osapuolet avustavat toisiaan helpottamalla yhteydenpitoa ja toteuttamalla muita
asianmukaisia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on nopeasti ja turvallisesti
saattaa päätökseen tällainen tapaus tai sen uhka.
9.                      
Kumpikin osapuoli toteuttaa kaikki käytännössä
toteutettavina pitämänsä toimenpiteet varmistaakseen, että ilma-alus, joka on
otettu laittomasti haltuun tai joutunut jonkin muun laittoman teon kohteeksi ja
on maassa osapuolen alueella, pidetään maassa, paitsi jos sen lähdön salliminen
on välttämätöntä ihmishenkien suojelemiseksi. Tällaisista toimenpiteistä
päätetään yhteisten neuvottelujen pohjalta aina kun se on mahdollista.
10.                  
Kun osapuolella on perusteltua syytä uskoa, että toinen
osapuoli on poikennut tässä artiklassa määrätyistä ilmailun turvaamista
koskevista määräyksistä, kyseinen osapuoli pyytää välittömiä neuvotteluja
toisen osapuolen kanssa.
11.                  
Ellei tyydyttävään sopimukseen päästä viidentoista
(15) päivän kuluessa tällaisen pyynnön esittämisestä, osapuolella on oikeus
kieltäytyä myöntämästä toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan tai
harjoittajien liikennelupia, peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai
asettaa niille ehtoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 5
artiklan (Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai
rajoittaminen) soveltamista.
12.                  
Välittömän ja poikkeuslaatuisen vaaratilanteen
uhatessa osapuoli voi toteuttaa tilapäisiä toimenpiteitä ennen kuin viisitoista
(15) päivää on kulunut.
13.                  
Kaikkien tämän artiklan 11 kohdan nojalla
sovellettavien toimenpiteiden toteuttaminen on keskeytettävä, kun toinen
osapuoli noudattaa täysimääräisesti tämän artiklan määräyksiä.
16
ARTIKLA
Ilmaliikenteen
hallinta
1.                      
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa B osassa esitettyä lainsäädäntöä jäljempänä esitetyin ehdoin.
2.                      
Osapuolet tekevät yhteistyötä ilmaliikenteen
hallinnan alalla yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan laajentamiseksi Moldovan
tasavallan alueelle, jotta Euroopassa voidaan parantaa nykyisiä
turvallisuusvaatimuksia ja lentotoiminnan yleistä tehokkuutta, optimoida
lennonjohtokapasiteetin käyttö, minimoida viivästykset ja parantaa
ympäristönsuojelun tasoa. Tätä varten Moldovan tasavalta osallistuu
tarkkailijana yhtenäisen ilmatilan komitean työhön tämän sopimuksen
voimaantulopäivästä alkaen. Sekakomitea vastaa yhteistyön seurannasta ja
helpottamisesta ilmaliikenteen hallinnan alalla.
3.                      
Helpottaakseen yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa
koskevan lainsäädännön soveltamista alueellaan
a)           Moldovan tasavalta toteuttaa
tarvittavat toimenpiteet ilmaliikenteen hallintaan liittyvien
institutionaalisten rakenteidensa mukauttamiseksi yhtenäiseen eurooppalaiseen
ilmatilaan, erityisesti varmistamalla, että asiaankuuluvat kansalliset
valvontaelimet ovat vähintään toiminnallisesti riippumattomia
lennonvarmistuspalvelujen tarjoajista; ja
b)           Euroopan unioni ottaa Moldovan
tasavallan mukaan soveltuviin yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan
liittyviin, lennonvarmistuspalveluja, ilmatilaa ja yhteentoimivuutta koskeviin
toiminnallisiin aloitteisiin, erityisesti huomioimalla aikaisessa vaiheessa
Moldovan tasavallan toimet toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamiseksi
tai koordinoimalla SESAR-hanketta asiaankuuluvalla tavalla.
17
ARTIKLA
Ympäristö
1.                      
Osapuolet tunnustavat, että ympäristönsuojelu on
tärkeä osatekijä kehitettäessä ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytäntöön.
Osapuolet tunnustavat, että siviili-ilmailun ympäristövaikutusten
rajoittamiseksi tarvitaan tehokkaita maailmanlaajuisia, alueellisia,
kansallisia ja/tai paikallisia toimia.
2.                      
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymämääräyksistä muuta johdu, osapuolet noudattavat
liitteessä III olevassa E osassa esitettyä lentoliikenteeseen liittyvää
lainsäädäntöä.
3.                      
Osapuolet toteavat, että on tärkeää toimia yhdessä
ja tarkastella monenvälisissä keskusteluissa ilmailun vaikutuksia ympäristöön
sekä varmistaa, että mahdolliset lieventävät toimenpiteet ovat täysin
yhdenmukaisia tämän sopimuksen tavoitteiden kanssa.
4.                      
Minkään tässä sopimuksessa ei voi katsoa
rajoittavan osapuolen toimivaltaisten viranomaisten valtuuksia ryhtyä kaikkiin
asiaankuuluviin toimenpiteisiin lentoliikenteen ympäristövaikutusten
ehkäisemiseksi tai niiden käsittelemiseksi muulla tavoin, edellyttäen, että
nämä toimenpiteet ovat täysin osapuolten kansainväliseen oikeuteen perustuvien
oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisia ja niitä sovelletaan kansallisuudesta
riippumatta.
18
ARTIKLA
Kuluttajansuoja
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa G osassa esitettyä lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
19
ARTIKLA
Tietokonepohjaiset
paikanvarausjärjestelmät
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa H osassa esitettyä lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
20
ARTIKLA
Sosiaaliset
näkökohdat
Jollei tämän sopimuksen liitteessä II
vahvistetuista siirtymäsäännöistä muuta johdu, osapuolet noudattavat liitteessä
III olevassa F osassa esitettyä lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
III
OSASTO
Institutionaaliset MÄÄRÄYKSET
21
ARTIKLA
Tulkinta
ja soveltaminen
1.                      
Osapuolet toteuttavat tarvittavat yleiset ja
erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien
velvoitteiden täyttämisen ja pidättäytyvät toimenpiteistä, jotka voisivat
vaarantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen.
2.                      
Osapuolet ovat omalla alueellaan vastuussa tämän
sopimuksen ja erityisesti tämän sopimuksen liitteessä III lueteltujen
lentoliikennettä koskevien asetusten ja direktiivien asianmukaisesta
täytäntöönpanosta.
3.                      
Kumpikin osapuoli antaa toiselle osapuolelle kaikki
tarvittavat tiedot ja kaiken tarvittavan avun, jos kyseinen toinen osapuoli
suorittaa tämän sopimuksen määräysten mahdollisia rikkomisia koskevia
tutkimuksia sille tämän sopimuksen nojalla kuuluvan toimivallan mukaisesti.
4.                      
Aina kun osapuolet toimivat niille tämän sopimuksen
nojalla kuuluvan toimivallan mukaisesti asioissa, jotka ovat toisen osapuolen
kannalta merkityksellisiä ja jotka koskevat toisen osapuolen viranomaisia tai
sen yrityksiä, tämän toisen osapuolen toimivaltaisille viranomaisille
tiedotetaan asiasta ja niille annetaan mahdollisuus esittää huomautuksia ennen
lopullisen päätöksen tekemistä.
5.                      
Siltä osin kuin tämän sopimuksen määräykset ja
liitteessä III lueteltujen säädösten säännökset ovat asiasisällöltään yhteneviä
EU:n perussopimusten vastaavien sääntöjen ja EU:n perussopimusten nojalla
annettujen säädösten kanssa, näitä määräyksiä ja säännöksiä tulkitaan niitä
täytäntöön pantaessa ja sovellettaessa unionin tuomioistuimen ja Euroopan
komission antamien asiaa koskevien tuomioiden ja päätösten mukaisesti. 
22
ARTIKLA
Sekakomitea
1.                      
Perustetaan osapuolten edustajista koostuva
sekakomitea, jäljempänä ’sekakomitea’, joka vastaa tämän sopimuksen
hallinnoinnista ja huolehtii sen asianmukaisesta täytäntöönpanosta. Tässä
tarkoituksessa se antaa suosituksia ja tekee päätöksiä, jos tässä sopimuksessa
nimenomaisesti niin määrätään.
2.                      
Sekakomitean päätökset hyväksytään yksimielisesti
ja ne sitovat molempia osapuolia. Osapuolet panevat päätökset täytäntöön omien
sääntöjensä mukaisesti.
3.                      
Sekakomitea vahvistaa päätöksellä oman
työjärjestyksensä. 
4.                      
Sekakomitea kokoontuu tarpeen mukaan. Kumpikin
osapuoli voi pyytää kokouksen koolle kutsumista.
5.                      
Osapuoli voi myös pyytää sekakomitean
koollekutsumista tämän sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien
kysymysten ratkaisemiseksi. Tällainen kokous on järjestettävä mahdollisimman
pian, mutta viimeistään kahden kuukauden kuluttua pyynnön esittämisestä,
elleivät osapuolet toisin sovi.
6.                      
Sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon
varmistamiseksi osapuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat sekakomiteassa kumman
tahansa osapuolen pyynnöstä.
7.                      
Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen
osapuoli ei ole pannut sekakomitean päätöstä asianmukaisesti täytäntöön, ensin
mainittu voi pyytää, että asiaa käsitellään sekakomiteassa. Jos sekakomitea ei
pääse asiassa ratkaisuun kahden kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun asia on
annettu sen käsiteltäväksi, pyynnön esittänyt osapuoli voi toteuttaa tämän
sopimuksen 24 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisia suojatoimenpiteitä.
8.                      
Jos sekakomitea ei tee päätöstä asiasta kuuden kuukauden
kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, osapuolet voivat
toteuttaa tämän sopimuksen 24 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisia tilapäisiä
suojatoimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
9.                      
Tämän sopimuksen 6 artiklan (Investoinnit)
mukaisesti sekakomiteassa käsitellään kysymyksiä, jotka liittyvät osapuolten
lentoliikenteen harjoittajien osake-enemmistön hallintaan vaikuttaviin
kahdenvälisiin investointeihin tai muutoksiin lentoliikenteen harjoittajien
tosiasiallisessa määräysvallassa.
10.                  
Sekakomitea valvoo tämän sopimuksen 14 artiklan
(Lentoturvallisuus) mukaisesti Moldovan tasavallassa allekirjoittamispäivänä
rekisterissä olevien sellaisten ilma-alusten poistamista rekisteristä, jotka
eivät täytä yleissopimuksen mukaisesti vahvistettuja kansainvälisiä
lentoturvallisuusvaatimuksia. Tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 7
kohdassa tarkoitetusta ilma-alusten määrän asteittaisesta vähentämisestä
sopimiseksi sekakomitea valvoo myös Moldovan tasavallassa tämän sopimuksen
allekirjoittamispäivänä rekisterissä olevien, Moldovan tasavallan
viranomaisvalvonnan alaisten käyttäjien sellaisten ilma-alusten asteittaista
käytöstä poistamista tämän sopimuksen liitteessä II tarkoitetun siirtymäkauden
aikana, joilla ei ole tämän sopimuksen liitteessä III olevassa C osassa
esitetyn asiaa koskevan EU-lainsäädännön mukaisesti myönnettyä
tyyppihyväksyntätodistusta.
11.                  
Lisäksi sekakomitea kehittää yhteistyötä
a)           tarkastelemalla tämän sopimuksen
mukaiseen lentoliikenteeseen vaikuttavia markkinaolosuhteita; 
b)           käsittelemällä ja, mikäli
mahdollista, ratkaisemalla tehokkaasti sellaisia liiketoimintakysymyksiä, jotka
voivat muun muassa haitata markkinoille pääsyä ja tämän sopimuksen mukaisten
palvelujen kitkatonta tarjoamista, jotta voitaisiin varmistaa tasapuoliset
toimintaedellytykset ja sääntelyn lähentäminen sekä minimoida kaupallisten
toimijoiden hallinnolliset rasitteet;
c)           edistämällä asiantuntijatason
tietojenvaihtoa uusista lainsäädäntöaloitteista ja lainsäädännön
kehittymisestä, mukaan lukien ilmailun turvaaminen, lentoturvallisuus,
ympäristö, ilmailun infrastruktuuri (myös lähtö- ja saapumisajat),
kilpailuympäristö sekä kuluttajansuoja;
d)           selvittämällä säännöllisesti tämän
sopimuksen täytäntöönpanon aiheuttamia sosiaalisia vaikutuksia erityisesti
työllisyyteen ja kehittämällä asianmukaisia toimintamalleja perusteltuihin
huolenaiheisiin; 
e)           käsittelemällä tämän sopimuksen
mahdollisia kehittämiskohteita, mukaan lukien sopimuksen muutoksia koskevat
suositukset;
f)            sopimalla yksimielisesti menettelyjä
koskevista ehdotuksista, toimintatavoista tai asiakirjoista, jotka liittyvät
suoraan tämän sopimuksen toteutumiseen;
g)           käsittelemällä ja kehittämällä
teknistä avunantoa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla; ja
h)           edistämällä yhteistyötä
asiaankuuluvilla kansainvälisillä foorumeilla.
23
ARTIKLA
Riitojen
ratkaiseminen ja välimiesmenettely
1.                      
Jos osapuolten kesken syntyy riitaa tämän
sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta, ne pyrkivät ensisijaisesti
ratkaisemaan riidan neuvottelemalla sekakomiteassa tämän sopimuksen 22 artiklan
(Sekakomitea) 5 kohdan mukaisesti.
2.                      
Kumpi tahansa osapuoli voi antaa kaikki
erimielisyydet, jotka liittyvät tämän sopimuksen soveltamiseen tai
tulkitsemiseen ja joita ei ole kyetty ratkaisemaan tämän artiklan 1 kohdan
mukaisesti, kolmijäsenisen välimiespaneelin käsiteltäväksi seuraavien
menettelyjen mukaisesti: 
a)           kumpikin osapuoli nimeää välimiehen
kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut ilmoituksen
välimiesmenettelyä koskevasta pyynnöstä, jonka toinen osapuoli on lähettänyt
diplomaattiteitse; kolmas välimies olisi nimitettävä seuraavien kuudenkymmenen
(60) päivän kuluessa. Jos toinen osapuolista ei ole nimennyt välimiestä sovitun
ajan kuluessa, tai jos kolmatta välimiestä ei nimetä sovitun ajan kuluessa,
kumpi tahansa osapuoli voi pyytää ICAOn neuvoston puheenjohtajaa nimeämään
tarpeen mukaan joko välimiehen tai välimiehet;
b)           edellä olevan a alakohdan mukaisesti
nimetyn kolmannen välimiehen olisi oltava kolmannen valtion kansalainen ja
toimittava välimiespaneelin puheenjohtajana;
c)           välimiespaneeli sopii omasta
työjärjestyksestään; ja
d)           siihen asti, kunnes välimiespaneeli
on tehnyt lopullisen päätöksensä, välimiesmenettelyyn liittyvät kustannukset
jaetaan tasapuolisesti osapuolten kesken.
3.                      
Välimiespaneeli voi yhden osapuolen pyynnöstä
pyytää toista osapuolta panemaan täytäntöön väliaikaisia korjaavia
toimenpiteitä ennen välimiespaneelin lopullista päätöstä.
4.                      
Kaikki välimiespaneelin väliaikaiset ja lopulliset
päätökset ovat osapuolia sitovia.
5.                      
Jos osapuoli ei noudata välimiespaneelin tämän
artiklan mukaisesti tekemää päätöstä kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa
mainitun päätöksen tiedoksiantamisesta, toinen osapuoli voi kyseisen
laiminlyönnin koko keston ajaksi peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti tämän
sopimuksen nojalla sopimusta rikkovalle osapuolelle myönnetyt oikeudet tai
etuoikeudet tai rajoittaa niitä.
24
ARTIKLA
Suojatoimenpiteet
1.                      
Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset
tai erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien
velvoitteidensa täyttämisen. Ne varmistavat, että tässä sopimuksessa asetetut
tavoitteet saavutetaan.
2.                      
Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on
jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteensa, se voi toteuttaa
asianmukaisia suojatoimenpiteitä. Suojatoimenpiteiden soveltamisala ja kesto on
rajoitettava siihen, mikä on ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi tai
tämän sopimuksen ylläpitämiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä toimenpiteitä,
jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toteutumiselle.
3.                      
Osapuoli, joka harkitsee suojatoimenpiteiden
toteuttamista, ilmoittaa asiasta viipymättä sekakomitean välityksellä toiselle
osapuolelle sekä antaa kaikki olennaiset tiedot asiasta.
4.                      
Osapuolet aloittavat välittömästi neuvottelut
sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.
5.                      
Asianomainen osapuoli saa toteuttaa
suojatoimenpiteitä vasta yhden kuukauden kuluttua tämän artiklan 3 kohdan
mukaisen ilmoituksen päivämäärästä, jollei tämän artiklan 4 kohdan mukaista
neuvottelumenettelyä ole saatu päätökseen ennen mainittua määräaikaa, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan (Lupien myöntäminen) d alakohdan, 5
artiklan (Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai
rajoittaminen) d alakohdan, 14 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 15 artiklan
(Ilmailun turvaaminen) soveltamista.
6.                      
Asianomainen osapuoli ilmoittaa viipymättä
toteutetuista toimenpiteistä sekakomitealle ja antaa kaikki olennaiset tiedot
asiasta.
7.                      
Kaikki tämän artiklan mukaisesti toteutetut
toimenpiteet keskeytetään heti, kun rikkomukseen syyllistynyt osapuoli täyttää
tämän sopimuksen määräykset.
25
ARTIKLA
Suhde
muihin sopimuksiin
1.                      
Tämän sopimuksen määräykset korvaavat
jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan nykyisten kahdenvälisten sopimusten
asiaa koskevat määräykset. Sellaisten näihin kahdenvälisiin sopimuksiin
perustuvien voimassa olevien liikenneoikeuksien käyttämistä, jotka eivät kuulu
tämän sopimuksen soveltamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa sillä
edellytyksellä, ettei jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten välillä esiinny
syrjintää.
2.                      
Osapuolet neuvottelevat kumman tahansa osapuolen
pyynnöstä sekakomiteassa siitä, olisiko suositeltava Moldovan tasavallan
liittymistä ECAA-sopimukseen.
3.                      
Jos osapuolet liittyvät johonkin monenväliseen
sopimukseen tai hyväksyvät ICAOn tai jonkin muun kansainvälisen järjestön
tekemän päätöksen, joka koskee tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
kysymyksiä, ne ottavat asian esille sekakomiteassa sen selvittämiseksi, olisiko
tätä sopimusta tarkistettava tällaisten muutosten huomioon ottamiseksi.
26
ARTIKLA
Muutokset
1.                      
Jos jompikumpi osapuoli haluaa muuttaa tämän
sopimuksen määräyksiä, se ilmoittaa päätöksestään sekakomitealle.
2.                      
Sekakomitea voi jommankumman osapuolen ehdotuksesta
ja tämän artiklan mukaisesti päättää yksimielisesti muuttaa tämän sopimuksen
liitteitä.
3.                      
Tämän sopimuksen muutokset tulevat voimaan, kun
molempien osapuolten sisäiset menettelyt on saatu päätökseen.
4.                      
Tällä sopimuksella ei rajoiteta osapuolten oikeutta
antaa yksipuolisesti uutta lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa
lainsäädäntöään lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä tämän sopimuksen
liitteessä III mainitulla alalla, edellyttäen, että tämä tapahtuu
syrjimättömyyden periaatetta ja tämän sopimuksen määräyksiä noudattaen.
5.                      
Jos jompikumpi osapuoli aikoo antaa uutta
lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa lainsäädäntöään lentoliikenteen
alalla tai siihen liittyvällä tämän sopimuksen liitteessä III mainitulla
alalla, se ilmoittaa asiasta toiselle osapuolelle tarpeen ja mahdollisuuksien mukaan.
Jommankumman osapuolen pyynnöstä asiasta voidaan keskustella sekakomiteassa.
6.                      
Kumpikin osapuoli ilmoittaa säännöllisesti ja
mahdollisimman pian toiselle osapuolelle uudesta lainsäädännöstä tai
muutoksesta voimassa olevaan lainsäädäntöönsä lentoliikenteen alalla tai siihen
liittyvällä tämän sopimuksen liitteessä III mainitulla alalla. Kumman tahansa
osapuolen pyynnöstä sekakomitea järjestää tämän jälkeen kuudenkymmenen (60)
päivän kuluessa näkemysten vaihdon tällaisen uuden lainsäädännön tai muutoksen
mahdollisista vaikutuksista sopimuksen asianmukaiseen toteutumiseen.
7.                      
Tämän artiklan 6 kohdassa tarkoitetun näkemysten
vaihdon jälkeen sekakomitea
a)           tekee päätöksen, jolla tarkistetaan
tämän sopimuksen liitettä III siten, että siihen sisällytetään, tarvittaessa
vastavuoroisuutta noudattaen, kyseinen uusi lainsäädäntö tai muutos;
b)           tekee päätöksen, jolla kyseinen uusi
lainsäädäntö tai muutos katsotaan tämän sopimuksen mukaiseksi; tai
c)           suosittelee muita kohtuullisessa
ajassa toteutettavia toimenpiteitä, joilla varmistetaan tämän sopimuksen
asianmukainen toteutuminen.
27
ARTIKLA
Voimassaolon
päättyminen
Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa
ilmoittaa kirjallisesti diplomaattiteitse toiselle osapuolelle päätöksestään
irtisanoa tämä sopimus. Ilmoitus toimitetaan samanaikaisesti ICAOlle. Tämän
sopimuksen voimassaolo lakkaa keskiyöllä (GMT) sen kansainvälisen
ilmakuljetusliiton (IATA) liikennekauden päättyessä, joka oli käynnissä vuoden
kuluttua sopimuksen irtisanomista koskevan kirjallisen ilmoituksen päiväyksestä,
jollei irtisanomisilmoitusta peruuteta sopimuspuolten sopimuksella ennen
mainitun määräajan päättymistä.
28
ARTIKLA
Rekisteröinti
Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä ja Yhdistyneiden kansakuntien
pääsihteeristössä
Tämä sopimus ja sen kaikki muutokset
rekisteröidään ICAOssa ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeristössä
Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti sopimuksen
tultua voimaan.
29
ARTIKLA
Väliaikainen
soveltaminen ja voimaantulo
1.                      
Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua siitä
päivästä, jona sopimuspuolten välisen noottienvaihdon, jolla on vahvistettu,
että kaikki tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt on saatettu
päätökseen, jälkimmäinen nootti on päivätty. Tätä noottienvaihtoa varten
Moldovan tasavalta toimittaa Euroopan unionille ja sen jäsenvaltioille
osoitetun diplomaattisen nootin Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ja
Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö toimittaa Moldovan tasavallalle
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden diplomaattisen nootin. Euroopan unionin
ja sen jäsenvaltioiden nootin on sisällettävä kunkin jäsenvaltion tiedonanto,
jossa vahvistetaan, että jäsenvaltio on saattanut päätökseen tämän sopimuksen
voimaantulon edellyttämät menettelyt.
2.                      
Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa
määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti,
sovellettavien sisäisten menettelyjensä ja/tai kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivästä.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset
edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty … … päivänä … kuuta vuonna … kahtena
kappaleena sopimuspuolten virallisilla kielillä, joista jokainen teksti on yhtä
todistusvoimainen.
LIITE
I
SOVITUT
LENTOLIIKENNEPALVELUT JA MÄÄRÄTYT REITIT
1.                      
Kumpikin osapuoli myöntää toisen osapuolen
lentoliikenteen harjoittajille oikeuden tarjota lentoliikennepalveluja
seuraavilla reiteillä:
a)      Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajat: mikä tahansa paikka Euroopan unionissa – välillä oleva paikka Euroopan
naapuruuspolitiikan kumppanimaissa[2], ECAA-maissa[3]
tai liitteessä IV luetelluissa maissa – mikä tahansa paikka Moldovan
tasavallassa – edelleen olevat paikat.
b)      Moldovan tasavallan lentoliikenteen
harjoittajat: mikä tahansa paikka Moldovan tasavallassa – välillä oleva paikka
Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaissa, ECAA-maissa tai liitteessä IV
luetelluissa maissa – mikä tahansa paikka Euroopan unionissa. 
2.                      
Tämän liitteen 1 kohdan mukaisesti harjoitettavien
lentoliikennepalvelujen lähtö- tai päätepisteen on sijaittava Moldovan
tasavallan lentoliikenteen harjoittajien tapauksessa Moldovan tasavallan
alueella ja Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien osalta Euroopan
unionissa.
3.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat
voivat valintansa mukaan joillakin tai kaikilla lennoillaan
a)      liikennöidä jompaankumpaan tai kumpaankin
suuntaan;
b)      yhdistää samaan lentoon eri
lennonnumeroita;
c)      liikennöidä missä yhdistelmässä ja missä
järjestyksessä tahansa tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettuihin välillä
oleviin paikkoihin ja edelleen oleviin paikkoihin sekä osapuolten alueilla
oleviin paikkoihin;
d)      jättää väliin minkä tahansa paikan tai
mitkä tahansa paikat;
e)      siirtää missä tahansa kohteessa
ilma-aluksestaan liikennettä toiseen ilma-alukseensa;
f)       tehdä välilaskuja mihin tahansa paikkaan
kummankin osapuolen alueella tai sen ulkopuolella;
g)      harjoittaa kauttakulkuliikennettä toisen
sopimuspuolen alueen halki; sekä
h)      yhdistää liikennettä samaan ilma-alukseen
riippumatta siitä, mistä tällainen liikenne on lähtöisin.
4.                      
Kummankin osapuolen on annettava lentoliikenteen
harjoittajien määritellä tarjoamansa kansainvälisen lentoliikenteen tiheys ja
määrä markkinoilla vallitsevien kaupallisten näkökohtien perusteella. Tämän
oikeuden mukaisesti kumpikaan osapuoli ei saa yksipuolisesti rajoittaa
liikenteen määrää, tiheyttä tai palvelun säännöllisyyttä taikka toisen
osapuolen lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten tyyppiä tai
tyyppejä muista kuin tullitoimintaan, teknisiin, operatiivisiin tai ympäristönäkökohtiin
tai terveyden suojeluun liittyvistä syistä tai tämän sopimuksen 8 artiklan
(Kilpailuympäristö) soveltamiseksi. 
5.                      
Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat
voivat liikennöidä – myös yhteistunnuksin – mihin tahansa paikkaan sellaisessa
kolmannessa maassa, joka ei sisälly määrättyihin reitteihin, sillä
edellytyksellä, että ne eivät harjoita viidennen vapauden liikenneoikeuksia.
6.                      
Tähän liitteeseen sovelletaan tämän sopimuksen
liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettuja siirtymämääräyksiä ja
oikeuksien laajennusta.
_______________
LIITE
II
SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET
1.                      
Euroopan unioni tekee arvion siitä, miten Moldovan
tasavalta on pannut täytäntöön tämän sopimuksen liitteessä III tarkoitetun
Euroopan unionin lentoliikennelainsäädännön kaikki säännökset ja soveltanut
niitä, lukuun ottamatta tämän sopimuksen liitteessä III olevassa D osassa
tarkoitettua ilmailun turvaamista koskevaa lainsäädäntöä, ja kyseinen arvio
vahvistetaan sekakomitean päätöksellä. Arvio tehdään viimeistään kahden vuoden
kuluttua siitä, kun sopimus on tullut voimaan.
2.                      
Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen liitteessä I
määrätään, sopimuksessa vahvistettuihin sovittuihin lentoliikennepalveluihin ja
määrättyihin reitteihin ei sisälly tässä liitteessä II olevassa 1 kohdassa
tarkoitetun päätöksen tekopäivään asti kummankin osapuolen lentoliikenteen
harjoittajien oikeutta harjoittaa muita viidennen vapauden liikenneoikeuksia
kuin niitä, jotka on jo myönnetty Moldovan tasavallan ja Euroopan unionin ja
jäsenvaltioiden kahdenvälisillä sopimuksilla; tämä koskee myös Moldovan
tasavallan lentoliikenteen harjoittajien toimintaa Euroopan unionin alueella
sijaitsevien paikkojen välillä.
Kun tässä liitteessä II olevassa 1 kohdassa
tarkoitettu päätös tehdään, kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat
saavat harjoittaa viidennen vapauden liikenneoikeuksia; tämä koskee myös
Moldovan tasavallan lentoliikenteen harjoittajien toimintaa Euroopan unionin
alueella sijaitsevien paikkojen välillä.
3.                      
Euroopan unioni tekee arvion siitä, miten Moldovan
tasavalta on pannut ilmailun turvaamista koskevan lainsäädännön täytäntöön, ja
kyseinen arvio vahvistetaan sekakomitean päätöksellä. Arvio tehdään viimeistään
kolmen vuoden kuluttua siitä, kun tämä sopimus on tullut voimaan. Sillä välin
Moldovan tasavalta panee täytäntöön ECAC-asiakirjan 30.
4.                      
Siirtymäkauden päättyessä tämän sopimuksen
liitteessä III olevassa D osassa tarkoitetun ilmailun turvaamista koskevan
lainsäädännön luottamukselliset osat annetaan Moldovan tasavallan
asianmukaisten viranomaisten saataville, jos turvaamisen kannalta
arkaluontoisten tietojen vaihtamisesta, EU:n luottamukselliset tiedot mukaan
luettuina, päästään sopimukseen.
5.                      
Moldovan tasavallan vähittäistä siirtymistä tämän
sopimuksen liitteessä III tarkoitetun Euroopan unionin lentoliikennelainsäädännön
täysimittaiseen soveltamiseen voidaan arvioida säännöllisesti. Arviot tekee
Euroopan komissio yhteistyössä Moldovan tasavallan kanssa.
6.                      
Moldovan tasavalta soveltaa tämän liitteen 1
kohdassa tarkoitetun päätöksen tekopäivästä alkaen liikennelupien antamiseen
sääntöjä, jotka vastaavat sisällöltään lentoliikenteen harjoittamisen
yhteisistä säännöistä yhteisössä 24 päivänä syyskuuta 2008 annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 II luvussa olevia
sääntöjä. Euroopan unionin toimivaltaiset viranomaiset soveltavat tämän
sopimuksen 4 artiklan määräyksiä, jotka koskevat Moldovan tasavallan
toimivaltaisten viranomaisten tekemien vaatimustenmukaisuutta ja/tai
kansalaisuutta koskevien selvitysten vastavuoroista tunnustamista, siitä
alkaen, kun sekakomitea on vahvistanut Moldovan soveltavan täysimääräisesti
liikennelupien myöntämistä koskevia sääntöjä.
7.                      
Allekirjoituspäivänä Moldovan tasavallan
rekisterissä olevia ja Moldovan tasavallan viranomaisvalvonnan alaisten
käyttäjien ilma-aluksia, joilla ei ole tämän sopimuksen liitteessä III olevassa
C osassa tarkoitetun asiaa koskevan EU-lainsäädännön mukaisesti annettua
tyyppihyväksyntätodistusta, voidaan hallinnoida Moldovan tasavallan
toimivaltaisten viranomaisten vastuulla Moldovan tasavallan sovellettavien
kansallisten turvallisuusvaatimusten mukaisesti seuraaviin päivämääriin asti,
sanotun kuitenkaan rajoittamatta sekakomiteassa tai 24 artiklan
(Suojatoimenpiteet) nojalla tehtävän päätöksen soveltamista:
a)      1 päivään tammikuuta 2017 asti tiettyjen
ainoastaan rahtiliikenteessä käytettävien ilma-alusten osalta;
b)      31 päivään joulukuuta 2022 asti tiettyjen
sellaisten helikopterien osalta, joita käytetään esimerkiksi etsintä- ja
pelastuspalvelussa, lentotyössä, koulutuksessa, avustus- ja maatalouslennoissa
ja humanitaarisissa lennoissa niitä käyttävien lentoliikenteen harjoittajien
toimilupien mukaisesti,
sillä edellytyksellä, että ilma-alus on
yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen ilmailun kansainvälisten
turvallisuusvaatimusten mukainen. Tällaisiin ilma-aluksiin ei sovelleta tämän
sopimuksen mukaisia oikeuksia, ja niillä ei saa liikennöidä reiteillä Euroopan
unioniin, Euroopan unionista tai Euroopan unionin sisällä.
Edellä tarkoitetulla siirtymäkaudella Moldovan
tasavallan rekisterissä olevien sellaisten ilma-alusten lukumäärä, joilla ei
ole asiaa koskevan EU-lainsäädännön mukaisesti annettua
tyyppihyväksyntätodistusta, saa 1 päivään tammikuuta 2017 asti olla enintään
53, sen jälkeen enintään 36 ja viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2022 niitä ei
saa enää olla käytössä.
____________________
LIITE
III
(Ajantasaistetaan
säännöllisesti)
SIVIILI-ILMAILUUN
SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Seuraavien säädösten ”sovellettavia
säännöksiä” sovelletaan tämän sopimuksen mukaisesti, jollei tässä liitteessä
tai tämän sopimuksen liitteessä II (Siirtymämääräykset) muuta määrätä.
Yksittäisiä säädöksiä koskevat erityiset mukautukset on tarvittaessa mainittu
niiden jäljessä. 
A.        Markkinoille pääsy ja siihen liittyvät kysymykset
N:o 95/93
Neuvoston asetus (ETY) N:o 95/93, annettu 18
päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön
lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 894/2002, annettu 27
päivänä toukokuuta 2002, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1554/2003, annettu 22
päivänä heinäkuuta 2003, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 793/2004, annettu 21
päivänä huhtikuuta 2004, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 muuttamisesta
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 545/2009,
annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla, 14
artikla ja 14 a artiklan 2 kohta
Sovellettaessa 12 artiklan 2 kohtaa
tarkoitetaan ilmaisulla ”komissio” ilmaisua ”sekakomitea”.
N:o 96/67
Neuvoston direktiivi 96/67/EY, annettu 15
päivänä lokakuuta 1996, pääsystä maahuolinnan markkinoille yhteisön
lentoasemilla
Sovellettavat säännökset: 1–25 artikla ja
liite
Sovellettaessa 10 artiklaa tarkoitetaan
ilmaisulla ”jäsenvaltiot” ilmaisua ”Euroopan unionin jäsenvaltiot”.
Sovellettaessa 20 artiklan 2 kohtaa
tarkoitetaan ilmaisulla ”komissio” ilmaisua ”sekakomitea”.
N:o 785/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 785/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, lentoliikenteen harjoittajia
ja ilma-alusten käyttäjiä koskevista vakuutusvaatimuksista
Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla ja 10
artiklan 2 kohta
N:o 2009/12
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2009/12/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, lentoasemamaksuista
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla
B.        Ilmaliikenteen hallinta
N:o 549/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen
ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus)
Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, 6 artikla ja 9–14 artikla
N:o 550/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 550/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvarmistuspalvelujen
tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa
(palveluntarjonta-asetus)
Sovellettavat säännökset: 1–19 artikla, liitteet I ja II
N:o 551/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 551/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus)
Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla
N:o 552/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 552/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen
ilmaliikenteen hallintaverkon yhteentoimivuudesta (yhteentoimivuusasetus)
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla, liitteet I–V
N:o 2096/2005
Komission asetus (EY) N:o 2096/2005, annettu
20 päivänä joulukuuta 2005, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista
yhteisistä vaatimuksista
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·      Komission asetus (EY) N:o 1315/2007, annettu 8 päivänä marraskuuta
2007, ilmaliikenteen hallinnan turvallisuusvalvonnasta ja asetuksen (EY) N:o
2096/2005 muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 482/2008, annettu 30 päivänä toukokuuta 2008,
lennonvarmistuspalvelujen tarjoajilta vaadittavasta ohjelmistojen
turvallisuuden varmistusjärjestelmästä ja asetuksen (EY) N:o 2096/2005 liitteen
II muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 668/2008, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2008,
lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista
annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 liitteiden II–V muuttamisesta
työmenetelmien ja toimintaohjeiden osalta
Sovellettavat säännökset: 1–9 artikla,
liitteet I–V
N:o 2150/2005
Komission asetus (EY) N:o 2150/2005, annettu
23 päivänä joulukuuta 2005, ilmatilan joustavaa käyttöä koskevista yhteisistä
säännöistä
N:o 730/2006
Komission asetus (EY) N:o 730/2006, annettu 11
päivänä toukokuuta 2006, ilmatilan luokittelusta ja näkölentosääntöjen
mukaisten lentojen sallimisesta lentopinnan 195 yläpuolella
N:o 1794/2006
Komission asetus (EY) N:o 1794/2006, annettu 6
päivänä joulukuuta 2006, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
maksujärjestelmästä
N:o 1033/2006
Komission asetus
(EY) N:o 1033/2006, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2006, lentoa edeltävän vaiheen
lentosuunnitelmia koskeviin menettelyihin liittyvistä vaatimuksista yhtenäistä
eurooppalaista ilmatilaa varten
N:o 1032/2006
Komission asetus
(EY) N:o 1032/2006, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2006, lennonjohtoyksiköiden
väliseen lentoja koskevien tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja
niiden siirtämiseen tarkoitettujen lentotietojen vaihdon automaattisten järjestelmien
vaatimuksista
N:o 219/2007
Neuvoston asetus (EY) N:o 219/2007, annettu 27
päivänä helmikuuta 2007, yhteisyrityksen perustamisesta uuden sukupolven
eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän (SESAR) kehittämiseksi
Sovellettavat säännökset: 1 artiklan 1 ja 2
sekä 5–7 kohta, 2 ja 3 artikla, 4 artiklan 1 kohta, liite
N:o 633/2007
Komission asetus (EY) N:o 633/2007, annettu 7
päivänä kesäkuuta 2007, lennonjohtoyksiköiden välillä tapahtuvaan lentoja
koskevien tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja niiden
siirtämiseen käytettävän lentotietosanomien siirtoyhteyskäytännön
soveltamisvaatimuksista
Sovellettavat säännökset: 1–7 artikla, 8
artiklan toinen ja kolmas virke, liitteet I–IV
N:o 1265/2007
Komission asetus (EY) N:o 1265/2007, annettu
26 päivänä lokakuuta 2007, ilma-aluksen ja maa-aseman välisessä
puheviestinnässä käytettävää kanavaväliä koskevista vaatimuksista yhtenäistä
eurooppalaista ilmatilaa varten
Sovellettavat säännökset: 1–9 artikla,
liitteet I–IV
N:o 1315/2007
Komission asetus (EY) N:o 1315/2007, annettu 8
päivänä marraskuuta 2007, ilmaliikenteen hallinnan turvallisuusvalvonnasta ja
asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–15 artikla
N:o 482/2008
Komission asetus (EY) N:o 482/2008, annettu 30
päivänä toukokuuta 2008, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajilta vaadittavasta
ohjelmistojen turvallisuuden varmistusjärjestelmästä ja asetuksen (EY) N:o
2096/2005 liitteen II muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–5 artikla,
liitteet I ja II
N:o 668/2008
Komission asetus
(EY) N:o 668/2008, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2008,
lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista
annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 liitteiden II–V muuttamisesta
työmenetelmien ja toimintaohjeiden osalta
Sovellettavat
säännökset: 1 ja 2 artikla
N:o 1361/2008
Neuvoston asetus
(EY) N:o 1361/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008,
yhteisyrityksen perustamisesta uuden sukupolven eurooppalaisen ilmaliikenteen
hallintajärjestelmän (SESAR) kehittämiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY)
N:o 219/2007 muuttamisesta
Sovellettavat
säännökset: 1–5 artikla (lukuun ottamatta 1 artiklan 6 kohtaa), liite (lukuun
ottamatta 11 ja 12 kohtaa)
N:o 29/2009
Komission asetus
(EY) N:o 29/2009, annettu 16 päivänä tammikuuta 2009, tiedonsiirtopalveluja
koskevista vaatimuksista yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa
Sovellettavat
säännökset: 1–15 artikla, liitteet I–VII
N:o 30/2009
Komission asetus
(EY) N:o 30/2009, annettu 16 päivänä tammikuuta 2009, asetuksen (EY) N:o
1032/2006 muuttamisesta tiedonsiirtopalveluja tukevia lentotietojen vaihdon
automaattisia järjestelmiä koskevien vaatimusten osalta
Sovellettavat
säännökset: 1 ja 2 artikla, liite
N:o 262/2009
Komission asetus
(EY) N:o 262/2009, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2009, S-moodikyselykoodien
koordinoitua jakamista ja käyttöä koskevista vaatimuksista yhtenäisessä
eurooppalaisessa ilmatilassa
Sovellettavat
säännökset: 1–13 artikla, liitteet I–III
N:o 1070/2009
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1070/2009, annettu 21 päivänä
lokakuuta 2009, asetusten (EY) N:o 549/2004, (EY) N:o 550/2004, (EY) N:o
551/2004 ja (EY) N:o 552/2004 muuttamisesta Euroopan ilmailujärjestelmän
suorituskyvyn ja kestävyyden parantamiseksi
Sovellettavat
säännökset: 1–5 artikla, lukuun ottamatta 1 artiklan 4 kohtaa
N:o 1108/2009
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1108/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 216/2008
muuttamisesta lentopaikkojen, ilmaliikenteen hallinnan ja
lennonvarmistuspalvelujen osalta sekä direktiivin 2006/23/EY kumoamisesta
N:o 73/2010
Komission asetus (EU) N:o 73/2010, annettu 26
päivänä tammikuuta 2010, ilmailutietojen ja ilmailutiedotuksen laatua
koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten
N:o 255/2010
Komission asetus (EU) N:o 255/2010, annettu 25
päivänä maaliskuuta 2010, ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevista yhteisistä
säännöistä
N:o 691/2010
Komission asetus (EU) N:o 691/2010, annettu 29
päivänä heinäkuuta 2010, lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen
suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista
koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005
muuttamisesta
N:o 929/2010
Komission asetus (EU) N:o 929/2010,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2010, asetuksen (EY) N:o 1033/2006
muuttamisesta sen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ICAOn määräysten osalta
N:o 1191/2010
Komission asetus (EU) N:o 1191/2010, annettu
16 päivänä joulukuuta 2010, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
maksujärjestelmästä annetun asetuksen (EY) N:o 1794/2006 muuttamisesta
Komission päätös, annettu 21 päivänä
helmikuuta 2011, Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden ja
varoituskynnysten vahvistamisesta lennonvarmistuspalvelujen tarjoamiseksi
vuosina 2012–2014 (2011/121/EU)
N:o 176/2011
Komission asetus (EU) N:o 176/2011, annettu 24
päivänä helmikuuta 2011, ennen toiminnallisen ilmatilan lohkon perustamista ja
muuttamista annettavista tiedoista
N:o 283/2011
Komission asetus (EU) N:o 283/2011,
annettu 22 päivänä maaliskuuta 2011, asetuksen (EY) N:o 633/2007
muuttamisesta 7 artiklassa tarkoitettujen siirtymäjärjestelyjen osalta
Komission päätös, annettu 20 päivänä
toukokuuta 2011, tiedonsiirtopalveluja koskevista vaatimuksista yhtenäisessä
eurooppalaisessa ilmatilassa annetun komission asetuksen (EY) N:o 29/2009 14
artiklan mukaisista vapautuksista
N:o 677/2011
Komission asetus (EU) N:o 677/2011, annettu 7
päivänä heinäkuuta 2011, ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen
toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EU) N:o
691/2010 muuttamisesta
Commission Decision C(2011) 4130 final of 7
July 2011 on the nomination of the Network Manager for the air traffic
management (ATM) network functions of the single European sky (7.7.2011 tehty
komission päätös, joka koskee verkostonhoitajan nimittämistä yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallinnan verkkotoimintoja varten,
suomenkielistä toisintoa ei ole)
N:o 805/2011
Komission asetus (EU) N:o 805/2011,
annettu 10 päivänä elokuuta 2011, lennonjohtajien lupakirjoja ja eräitä
todistuksia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti
C.        Lentoturvallisuus
N:o 3922/91
Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu 16
päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen
yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·      Komission asetus (EY) N:o 2176/96, annettu 13 päivänä marraskuuta 1996,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja tekniikan
kehitykseen
·      Komission asetus (EY) N:o 1069/1999, annettu 25 päivänä toukokuuta
1999, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja
tekniikan kehitykseen
·      Komission asetus (EY) N:o 2871/2000, annettu 28 päivänä joulukuuta
2000, teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta
siviili-ilmailun alalla annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91
mukauttamisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen
·      Asetus (EY) N:o 1899/2006, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991,
teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta
siviili-ilmailun alalla
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus
(EY) N:o 1900/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, teknisten sääntöjen ja
hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 8/2008, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 muuttamisesta kaupallisiin lentokoneella
suoritettaviin ilmakuljetuksiin sovellettavien yhteisten teknisten vaatimusten
ja hallinnollisten menettelyjen osalta
·      Komission asetus (EY) N:o 859/2008, annettu 20 päivänä elokuuta 2008,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 muuttamisesta kaupallisiin lentokoneella
suoritettaviin ilmakuljetuksiin sovellettavien yhteisten teknisten vaatimusten
ja hallinnollisten menettelyjen osalta
Sovellettavat säännökset: 1–10 sekä 12 ja 13
artikla, lukuun ottamatta 4 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 2 kohdan
toista virkettä, liitteet I–III
Sovellettaessa 12 artiklaa tarkoitetaan
ilmaisulla ”jäsenvaltiot” ilmaisua ”Euroopan unionin jäsenvaltiot”.
N:o 216/2008
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 216/2008, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, yhteisistä siviili-ilmailua
koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä
neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin
2004/36/EY kumoamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–68 artikla, lukuun
ottamatta 65 artiklaa, 69 artiklan 1 kohdan toinen alakohta, 69 artiklan 4
kohta, liitteet I–VI
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EY) N:o 690/2009, annettu 30
päivänä heinäkuuta 2009, yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja
Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin
91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta
annetun asetuksen (EY) N:o 216/2008 muuttamisesta 
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1108/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 216/2008
muuttamisesta lentopaikkojen, ilmaliikenteen hallinnan ja
lennonvarmistuspalvelujen osalta sekä direktiivin 2006/23/EY kumoamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–3 artikla, lukuun
ottamatta asetuksen (EY) N:o 1108/2009 1 artiklan 7 kohdalla lisättyjä 8 a
artiklan 5 kohtaa, 8 b artiklan 6 kohtaa ja 8 c artiklan 10 kohtaa, liite
N:o 996/2010
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 996/2010, annettu 20 päivänä
lokakuuta 2010 , siviili-ilmailun onnettomuuksien ja vaaratilanteiden
tutkinnasta ja ehkäisemisestä ja direktiivin 94/56/EY kumoamisesta 
N:o 2003/42
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2003/42/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2003, poikkeamien ilmoittamisesta
siviili-ilmailun alalla
Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla,
liitteet I ja II
N:o 1321/2007
Komission asetus (EY) N:o 1321/2007, annettu
12 päivänä marraskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2003/42/EY mukaisesti vaihdettujen siviili-ilmailualan poikkeamia koskevien
tietojen keskusrekisteriin tallentamisen yksityiskohtaisista
soveltamissäännöistä 
Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla
N:o 1330/2007
Komission asetus (EY) N:o 1330/2007, annettu
24 päivänä syyskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2003/42/EY 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun siviili-ilmailun alan poikkeamia
koskevan tietojen levittämisen täytäntöönpanosäännöistä
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla,
liitteet I ja II
N:o 1702/2003
Komission asetus (EY) N:o 1702/2003, annettu
24 päivänä syyskuuta 2003, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien
ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja
tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·      Komission asetus (EY) N:o 381/2005, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2005,
asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 706/2006, annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta sen ajanjakson osalta, jona
jäsenvaltiot voivat myöntää hyväksyntöjä rajoitetuksi ajaksi 
·      Komission asetus (EY) N:o 335/2007, annettu 28 päivänä maaliskuuta
2007, asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta ilma-alusten ja niihin liittyvien
tuotteiden, osien ja laitteiden ympäristöhyväksyntää koskevien
täytäntöönpanosääntöjen osalta
·      Komission asetus (EY) N:o 375/2007, annettu 30 päivänä maaliskuuta
2007, ilma-alusten ja ilmailualan tuotteiden, osien ja laitteiden
lentokelpoisuutta ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja
tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä
annetun asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 287/2008, annettu 28 päivänä
maaliskuuta 2008, asetuksen (EY) N:o 1702/2003 2 c artiklan 3
kohdassa tarkoitetusta voimassaoloajan pidentämisestä
·      Komission asetus (EY) N:o 1057/2008, annettu 27 päivänä lokakuuta 2008,
asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan lentokelpoisuuden
tarkastustodistusta (EASA 15a -lomake) koskevan lisäyksen II muuttamisesta 
·      Komission asetus (EY) N:o 1194/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta
2009, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden
lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden
hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o
1702/2003 muuttamisesta
Huom.: Oikaistu
oikaisulla komission asetukseen (EY) N:o 1194/2009, annettu 30 päivänä
marraskuuta 2009, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja
laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja
tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä
annetun asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta (EUVL L 321, 8.12.2009)
Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, liite.
Sekakomitea määrittää asetuksessa tarkoitetut siirtymäkaudet. 
N:o 2042/2003
Komission asetus (EY) N:o 2042/2003, annettu
20 päivänä marraskuuta 2003, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·      Komission asetus (EY) N:o 707/2006, annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta sellaisten hyväksyntöjen osalta,
joiden kesto on rajoitettu, sekä liitteiden I ja III osalta
·      Komission asetus (EY) N:o 376/2007, annettu 30 päivänä maaliskuuta
2007, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta,
ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön
hyväksymisestä annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta
·      Komission asetus (EY) N:o 1056/2008, annettu 27 päivänä lokakuuta 2008,
lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja
näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä
annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta
·      Komission asetus (EU) N:o 127/2010 lentokelpoisuuden ja
ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin
osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä annetun asetuksen
(EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla,
liitteet I–IV
N:o 104/2004
Komission asetus (EY) N:o 104/2004, annettu 22
päivänä tammikuuta 2004, Euroopan lentoturvallisuusviraston valituslautakunnan
organisaatiota ja kokoonpanoa koskevista säännöistä 
Sovellettavat säännökset: 1–7 artikla ja liite
N:o 593/2007
Komission asetus (EY) N:o 593/2007, annettu 31
päivänä toukokuuta 2007, Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista
ja palkkioista 
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus
(EY) N:o 1356/2008, annettu 23 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan
lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista annetun asetuksen
(EY) N:o 593/2007 muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla, 14
artiklan 2 kohta, liite
N:o 736/2006 
Komission asetus (EY) N:o 736/2006, annettu 16
päivänä toukokuuta 2006, Euroopan lentoturvallisuusviraston työmenetelmistä
standardointitarkastuksia suoritettaessa
Sovellettavat säännökset: 1–18 artikla
N:o 768/2006
Komission asetus (EY) N:o 768/2006, annettu 19
päivänä toukokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2004/36/EY täytäntöönpanosta yhteisön lentoasemia käyttävien ilma-alusten turvallisuutta
ja tietojärjestelmän hallinnointia koskevien tietojen keruun ja vaihtamisen
osalta 
Sovellettavat säännökset: 1–5 artikla
N:o 2111/2005
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2111/2005, annettu 14 päivänä
joulukuuta 2005, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen
harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan
lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä
direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–13 artikla, liite
Komission asetus
(EY) N:o 473/2006, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä
toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitetun
yhteisön luettelon laatimissäännöistä
Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla ja liitteet A–C
Komission asetus
(EY) N:o 474/2006, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä
toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 luvussa II tarkoitetusta
yhteisön luettelosta, sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna
Sovellettavat säännökset: 1–3 artikla ja
liitteet A ja B
D.        Ilmailun turvaaminen
Puiteasetus
N:o 300/2008
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008, annettu 11 päivänä
maaliskuuta 2008, yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä
ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta
Sovellettavat
säännökset: 1–18 artikla, 21 artikla, liite
Täydentävä
asetus
N:o 272/2009
Komission asetus
(EY) N:o 272/2009, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 liitteessä vahvistettujen
siviili-ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten
täydentämisestä
sellaisena kuin se
on muutettuna seuraavilla:
·              
Komission asetus (EU) N:o 720/2011, annettu
22 päivänä heinäkuuta 2011, siviili-ilmailun turvaamista koskevien
yhteisten perusvaatimusten täydentämisestä 2 päivänä huhtikuuta 2009 annetun
komission asetuksen (EY) N:o 272/2009 muuttamisesta EU:n lentoasemilla
suoritettavien nesteiden, aerosolien ja geelien turvatarkastusten vaiheittaisen
käyttöönoton osalta 
N:o 1254/2009
Komission asetus
(EU) N:o 1254/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2009, perusteista, joilla
jäsenvaltiot saavat poiketa siviili-ilmailun turvaamista koskevista yhteisistä
perusvaatimuksista ja ottaa käyttöön vaihtoehtoisia turvatoimenpiteitä
N:o 18/2010
Komission asetus
(EU) N:o 18/2010, annettu 8 päivänä tammikuuta 2010, Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 muuttamisesta
siviili-ilmailun turvaamisen alan kansallisia laadunvalvontaohjelmia koskevien
vaatimusten osalta 
Täytäntöönpanoasetus
N:o 72/2010
Komission asetus (EU) N:o 72/2010, annettu 26
päivänä tammikuuta 2010, ilmailun turvaamisen alalla suoritettavissa komission
tarkastuksissa noudatettavista menettelyistä
N:o 185/2010
Komission asetus (EY) N:o 185/2010, annettu 4
päivänä maaliskuuta 2010, yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·              
Komission asetus (EU) N:o 357/2010, annettu 23
päivänä huhtikuuta 2010, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien
yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010
annetun asetuksen (EY) N:o 185/2010 muuttamisesta
·              
Komission asetus (EU) N:o 358/2010, annettu 23
päivänä huhtikuuta 2010, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien
yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010
annetun asetuksen (EY) N:o 185/2010 muuttamisesta
·              
Komission asetus (EU) N:o 573/2010, annettu 30
päivänä kesäkuuta 2010, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten
perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010 annetun
asetuksen (EY) N:o 185/2010 muuttamisesta
·              
Komission asetus (EU) N:o 983/2010, annettu 3
päivänä marraskuuta 2010, yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi annetun
asetuksen (EU) N:o 185/2010 muuttamisesta
·              
Komission asetus (EU) N:o 334/2011, annettu 7
päivänä huhtikuuta 2011, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien
yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010
annetun asetuksen (EY) N:o 185/2010 muuttamisesta
Komission päätös 2010/774/EU, annettu 13
päivänä huhtikuuta 2010, asetuksen (EY) N:o 300/2008 18 artiklan a alakohdassa
tarkoitettuja tietoja sisältävistä yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi (tiedonsaantitarve
ilmailun turvaamista koskevista toimenpiteistä)
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
·              
Komission päätös 2010/2604/EU, annettu 23 päivänä
huhtikuuta 2010, asetuksen (EY) N:o 300/2008 18 artiklan a alakohdassa
tarkoitettuja tietoja sisältävistä yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 13
päivänä huhtikuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/774/EU muuttamisesta (nesteiden,
aerosolien ja geelien sekä kassien, joista näkyy, jos niiden sisältöön on
puututtu, toimitusten suojaaminen)
·              
Komission päätös 2010/3572/EU, annettu 30 päivänä
kesäkuuta 2010, asetuksen (EY) N:o 300/2008 18 artiklan a alakohdassa
tarkoitettuja tietoja sisältävistä yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 13
päivänä huhtikuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/774/EU muuttamisesta (räjähdekoirat)
·              
Komission päätös 2010/9139/EU, annettu 20 päivänä
joulukuuta 2010, asetuksen (EY) N:o 300/2008 18 artiklan a alakohdassa
tarkoitettuja tietoja sisältävistä yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun
turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 13 päivänä
huhtikuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/774/EU muuttamisesta (rahdin
metallinpaljastus)
E.         Ympäristö
N:o 2006/93
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2006/93/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, kansainvälisen siviili-ilmailun
yleissopimuksen liitteen 16 (toinen painos) niteessä I olevan II osan 3 lukuun
kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokoneiden liikennöimisen sääntelystä
Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla ja
liitteet I ja II
N:o 2002/30
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2002/30/EY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2002, meluun liittyvien
toimintarajoitusten asettamista yhteisön lentoasemilla koskevien sääntöjen ja
menettelyjen vahvistamisesta
sellaisena kuin se on muutettuna tai
mukautettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla ja vuoden 2005
liittymisasiakirjalla
Sovellettavat säännökset: 1–15 artikla,
liitteet I ja II
N:o 2002/49
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2002/49/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ympäristömelun arvioinnista ja
hallinnasta
Sovellettavat säännökset: 1–16 artikla,
liitteet I–VI
F.         Sosiaaliset näkökohdat
N:o 2000/79
Neuvoston direktiivi 2000/79/EY, annettu 27
päivänä marraskuuta 2000, Euroopan lentoyhtiöiden liiton (AEA), Euroopan
kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF), Euroopan ohjaamomiehistöyhdistyksen (ECA),
Euroopan alueellisten lentoyhtiöiden yhdistyksen (ERA) ja Kansainvälisen
tilauslentoyhtiöiden järjestön (IACA) tekemän, siviili-ilmailun liikkuvien
työntekijöiden työajan järjestämistä koskevan eurooppalaisen sopimuksen täytäntöönpanosta
Sovellettavat säännökset: 2 ja 3 artikla,
liite 
N:o 2003/88
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjestämistä
koskevista seikoista
Sovellettavat säännökset: 1–19, 21–24 ja 26–29
artikla
G.        Kuluttajansuoja
N:o 90/314
Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13
päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja
pakettikiertomatkoista
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla
N:o 95/46
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta
henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta
Sovellettavat säännökset: 1–34 artikla
N:o 2027/97
Neuvoston asetus (EY) N:o 2027/97, annettu 9
päivänä lokakuuta 1997, lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuusta
onnettomuustapauksissa, sellaisena kuin se on muutettuna
·      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 889/2002,
annettu 13 päivänä toukokuuta 2002, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2027/97
muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla
N:o 261/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 261/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, matkustajille heidän lennolle
pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen
johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä
asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla
N:o 1107/2006
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2006, annettu 5 päivänä
heinäkuuta 2006, vammaisten ja liikuntarajoitteisten henkilöiden oikeuksista
lentoliikenteessä
Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla,
liitteet I ja II
H.        Muu lainsäädäntö
N:o 80/2009
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 80/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta
2009, tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä koskevista käytännesäännöistä
ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2299/89 kumoamisesta
Sovellettavat
säännökset: 1–18 artikla ja liitteet I ja II
LIITE
IV
Luettelo
tämän sopimuksen 3 ja 4 artiklassa ja liitteessä I tarkoitetuista muista
valtioista
1.                      
Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn
sopimuksen nojalla);
2.                      
Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan
talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);
3.                      
Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta
tehdyn sopimuksen nojalla);
4.                      
Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin
valaliiton välisen sopimuksen nojalla).
___________________
[1]               Kesäkuun 10 päivänä
1999 hyväksytyn YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 mukaisesti.
[2]                      ”Euroopan
naapuruuspolitiikan kumppanimailla” tarkoitetaan tässä Algeriaa, Armeniaa,
Azerbaidžania, Valko-Venäjää, Egyptiä, Georgiaa, Israelia, Jordaniaa,
Libanonia, Libyaa, Marokkoa, miehitettyjä palestiinalaisalueita, Syyriaa,
Tunisiaa ja Ukrainaa eli määritelmään ei tässä yhteydessä sisälly Moldovan
tasavalta.
[3]                      ”ECAA-mailla” tarkoitetaan Euroopan yhteisen ilmailualueen perustamista
koskevan monenvälisen sopimuksen osapuolia, jotka sopimuksen
allekirjoituspäivänä olivat Euroopan unionin
jäsenvaltiot, Albanian tasavalta, Bosnia ja Hertsegovina, Kroatian tasavalta,
entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Islannin tasavalta, Montenegron
tasavalta, Norjan kuningaskunta, Serbian tasavalta ja Yhdistyneiden
kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa nro 1244 määritelty
Kosovo.