CELEX: 21988A0709(01)
Language: da
Date: 1988-06-13 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Barbados, Belize, Folkerepublikken Congo, Republikken Cote d'Ivoire, Fiji, Den Kooperative Republik Guyana, Jamaica, Republikken Kenya, Den Demokratiske Republik Madagaskar, Republikken Malawi, Mauritius, St. Christopher og Nevis, Republikken Suriname, Kongeriget Swaziland, Den Forenede Republik Tanzania, Republikken Trinidad og Tobago, Republikken Uganda og Republikken Zimbabwe om garanterede priser for rørsukker i leveringsperioden 1987/88

Avis juridique important

|

21988A0709(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Barbados, Belize, Folkerepublikken Congo, Republikken Cote d'Ivoire, Fiji, Den Kooperative Republik Guyana, Jamaica, Republikken Kenya, Den Demokratiske Republik Madagaskar, Republikken Malawi, Mauritius, St. Christopher og Nevis, Republikken Suriname, Kongeriget Swaziland, Den Forenede Republik Tanzania, Republikken Trinidad og Tobago, Republikken Uganda og Republikken Zimbabwe om garanterede priser for rørsukker i leveringsperioden 1987/88  

EF-Tidende nr. L 179 af 09/07/1988 s. 0049

*****  AFTALE  i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Barbados, Belize, Folkerepublikken Congo, Republikken Cote d'Ivoire, Fiji, Den Kooperative Republik Guyana, Jamaica, Republikken Kenya, Den Demokratiske Republik Madagaskar, Republikken Malawi, Mauritius, St. Christopher og Nevis, Republikken Suriname, Kongeriget Swaziland, Den Forenede Republik Tanzania, Republikken Trinidad og Tobago, Republikken Uganda og Republikken Zimbabwe om garanterede priser for roersukker i leveringsperioden 1987/88  Brev nr. 1  Bruxelles, den  Hr. . . . . .  Repraesentanterne for de AVS-stater, der er naevnt i protokol nr. 7 om AVS-sukker, knyttet til Tredje AVS/EOEF-Konvention, og Kommissionen paa Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs vegne er i henhold til bestemmelserne i naevnte protokol blevet enige om med henblik paa deres kompetente myndigheders godkendelse at forelaegge foelgende tekst, som skal indgaa i en brevveksling mellem de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet.  For perioden 1. juli 1987 til 30. juni 1988 fastsaettes, med henblik paa den i protokollens artikel 6 foreskrevne intervention, de i protokollens artikel 5, stk. 4, omhandlede garanterede priser saaledes:  a) for raasukker: 44,92 ECU/100 kg  b) for hvidt sukker: 55,39 ECU/100 kg.  Disse priser, som ikke er hoejere end priserne i forrige leveringsperiode, gaelder for sukker af standardkvalitet som defineret i faellesskabsbestemmelserne, uemballeret, cif, »free-out« i Faellesskabets europaeiske havne. Disse priser foregriber paa ingen maade de kontraherende parters stillingtagen til de principper, der skal laegges til grund for fastsaettelsen af garanterede priser.  Selv om 1987/88-priserne ikke har tilbagevirkende gyldighed, er der enighed om, at afgoerelsen for dette aar ikke foregriber AVS-staternes holdning i fremtidige forhandlinger med hensyn til spoergsmaalet om tilbagevirkende gyldighed, i henhold til artikel 4, stk. 3, i protokol nr. 7 knyttet til Tredje AVS/EOEF-Konvention.  Det er taget til efterretning, at der efter AVS-staternes opfattelse maa soeges en loesning med henblik paa fra indevaerende produktionsaar at forbedre AVS-leveringsstaternes stilling og finde frem til en afgoerelse i spoergsmaalet vedroerende fragtomkostningerne i oversoeisk fart, som fortsat er et uloest problem af hastende karakter. Det er endvidere taget til efterretning, at Kommissionen har paataget sig at behandle denne sag i samarbejde med AVS-staterne.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekraefte, at denne skrivelse sammen med Deres svar udgoer en aftale mellem regeringerne for de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet.  Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Bruxelles, den  Hr. . . . . .  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Repraesentanterne for de AVS-stater, der er naevnt i protokol nr. 7 om AVS-sukker, knyttet til Tredje AVS/EOEF-Konvention, og Kommissionen paa Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs vegne er i henhold til bestemmelserne i naevnte protokol blevet enige om med henblik paa deres kompetente myndigheders godkendelse at forelaegge foelgende tekst, som skal indgaa i en brevveksling mellem de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet.  For perioden 1. juli 1987 til 30. juni 1988 fastsaettes, med henblik paa den i protokollens artikel 6 foreskrevne intervention, de i protokollens artikel 5, stk. 4, omhandlede garanterede priser saaledes:  a) for raasukker: 44,92 ECU/100 kg  b) for hvidt sukker: 55,39 ECU/100 kg.  Disse priser, som ikke er hoejere end priserne i forrige leveringsperiode, gaelder for sukker af standardkvalitet, som defineret i faellesskabsbestemmelserne, uemballeret, cif, »free-out« i Faellesskabets europaeiske havne. Disse priser foregriber paa ingen maade de kontraherende parters stillingtagen til de principper, der skal laegges til grund for fastsaettelsen af garanterede priser.  Selv om 1987/88-priserne ikke har tilbagevirkende gyldighed, er der enighed om, at afgoerelsen for dette aar ikke foregriber AVS-staternes holdning i fremtidige forhandlinger med hensyn til spoergsmaalet om tilbagevirkende gyldighed, i henhold til artikel 4, stk. 3, i protokol nr. 7 knyttet til Tredje AVS/EOEF-Konvention.  Det er taget til efterretning, at der efter AVS-staternes opfattelse maa soeges en loesning med henblik paa fra indevaerende produktionsaar at forbedre AVS-leveringsstaternes stilling og finde frem til en afgoerelse i spoergsmaalet vedroerende fragtomkostningerne i oversoeisk fart, som fortsat er et uloest problem af hastende karakter. Det er endvidere taget til efterretning, at Kommissionen har paataget sig at behandle denne sag i samarbejde med AVS-staterne.  Jeg ville vaere Den taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekraefte, at denne skrivelse sammen med Deres svar udgoer en aftale mellem regeringerne for de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet.«  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at regeringerne for de paagaeldende AVS-stater er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringerne  for de paagaeldende AVS-staterforelaegges paa normal maade for toldmyndighederne .     Udstillingens navn og adresse skal anfoeres derpaa . Om fornoedent kan der kraeves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstaendigheder, under hvilke de har vaeret udstillet .      3 .  Stk .     1  finder anvendelse paa alle udstillinger, messer og tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmaessig eller haandvaerksmaessig karakter - bortset fra saadanne, som arrangeres i privat oejemed i butikker eller forretningslokaler  med henblik paa salg af udenlandske varer - under forudsaetning af, at varerne er under konstant toldkontrol .     Artikel 17  1 .  For at sikre en korrekt anvendelse af dette afsnit yder Faellesskabets medlemsstater og Norge gennem deres respektive  toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med aegtheden og rigtigheden af certifikater EUR .     1, herunder certifikater EUR .     1 udstedt i henhold til artikel 9, stk .     3, i denne protokol, og af eksportoerernes erklaeringer paa fakturaerne .      2 .   Den blandede Komité er bemyndiget til at traeffe de afgoerelser, der er noedvendige, for at metoderne for administrativt samarbejde kan anvendes rettidigt i Faellesskabet og i Norge .      3 .  Toldmyndighederne i medlemsstaterne og i Norge skal, gennem  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes paa toldstederne ved udstedelsen af certifikater EUR .     1 .  4 .  Der skal anvendes sanktioner mod enhver person, der udfaerdiger eller lader udfaerdige et  dokument med urigtige oplysninger for at faa praeferencebehandling for en vare .      5 .  Medlemsstaterne og Norge skal tage alle noedvendige skridt til at sikre, at varer, der handles med anvendelse af et certifikat EUR .     1, og som under transporten    benytter  en frizone beliggende i deres territorium, ikke bliver ombyttet med andre varer, og at de ikke der underkastes andre behandlinger end saadanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand bevares .      6 .  Naar varer med oprindelsesstatus i Faellesskabet  eller i Norge indfoeres i en frizone ledsaget af et certifikat EUR .     1 og underkastes bearbejdning eller forarbejdning, skal de kompetente toldmyndigheder udstede et nyt certifikat EUR .     1 paa eksportoerens anmodning, hvis de foretagne bearbejdninger eller  forarbejdninger er foregaaet i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol .     Artikel 18  1 .  Efterfoelgende undersoegelse af rigtigheden og aegtheden af certifikater EUR .     1 og af eksportoerernes erklaeringer paa fakturaerne skal udfoeres stikproevevis,  og i oevrigt naar indfoerselslandets toldmyndigheder har rimelig tvivl, hvad angaar dokumentets aegthed eller rigtigheden af oplysningerne vedroerende de omhandlede varers faktiske oprindelse.      2 .  Med henblik paa gennemfoerelse af bestemmelserne i stk .     1 skal  indfoerselslandets toldmyndigheder tilbagesende certifikat EUR .     1 og fakturaen, hvis den er blevet fremlagt, eller fakturaen med henvisning til LT-certifikatet, fakturaen med eksportoerens erklaering eller en kopi af de naevnte dokumenter til  toldmyndighederne i udfoerselslandet, om fornoedent med angivelse af de materielle eller formelle aarsager, der berettiger en undersoegelse .     Til stoette for anmodning om efterfoelgende kontrol fremsender toldmyndighederne samtlige dokumenter eller  oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder paa, at angivelserne i certifikat EUR .     1 eller fakturaen er urigtige .     Hvis indfoerselslandets toldmyndigheder traeffer afgoerelse om at udsaette anvendelsen af bestemmelserne i overenskomsten, mens  de afventer resultatet af undersoegelsen, skal de tilbyde at frigive varerne til importoeren med forbehold af saadanne sikkerhedsforanstaltninger, der maatte findes noedvendige .      3 .  Indfoerselslandets toldmyndigheder skal underrettes om resultatet af den  efterfoelgende undersoegelse saa hurtigt som muligt .     Dette resultat skal goere det muligt at afgoere, om de i stk .     2 omhandlede tilbagesendte dokumenter kan finde anvendelse for de faktisk udfoerte varer, og om disse varer omfattes af praeferenceordningen .     I  tilfaelde, hvor saadanne sager ikke kan afgoeres mellem toldmyndighederne i indfoerselslandet og udfoerselslandet, eller hvor der rejses spoergsmaal om fortolkningen af denne protokol, skal disse forelaegges Toldkomitéen .     Med henblik paa efterfoelgende  undersoegelse af certifikatet EUR .     1 skal udfoerselslandets toldmyndigheder opbevare udfoerselsdokumenterne, eller kopier af certifikaterne EUR .     1, der anvendes i stedet, i mindst to aar .  AFSNIT III  Bestemmelser, der gaelder for De Kanariske OEer, Ceuta og  Melilla  Artikel 19  1 .  Med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne i tillaegsprotokollen vedroerende varer med oprindelse paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla finder naervaerende protokol tilsvarende anvendelse, jf .     dog de saerlige bestemmelser i  stk .     3 til 8 i denne artikel .      2 .  Betegnelsen "Faellesskabet", som anvendt i denne protokol, omfatter ikke De Kanariske OEer eller Ceuta og Melilla .     Udtrykket "varer med oprindelse i Faellesskabet" omfatter ikke varer med oprindelse paa De Kanariske OEer og  i Ceuta og Melilla .      3 .  Foelgende stykker anvendes i stedet for artikel 1, 2 og 3, og henvisninger til disse artikler betragtes som henvisninger til denne artikel .      a ) Som varer med oprindelsesstatus paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla anses :     i )  varer, der fuldt ud er fremstillet paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla ii)varer, der er fremstillet paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under punkt i ) angivne varer, paa betingelse af, at  disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 5 . Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i medfoer af denne protokol har oprindelse i Norge, OEstrig, Finland, Island, Schweiz, Sverige  eller Faellesskabet, naar de paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla undergaar bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at denne er videregaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, som ifoelge artikel 5, stk .     5, betragtes som  utilstraekkelige b)Som varer med oprindelsesstatus i Norge anses :     i)varer, der fuldt ud er fremstillet i Norge ii)varer, der er fremstillet i Norge, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under punkt i ) angivne varer, paa betingelse af, at  disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 5 . Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i medfoer af denne protokol har oprindelse paa De Kanariske OEer, i Ceuta og Melilla, OEstrig,  Finland, Island, Schweiz, Sverige eller Faellesskabet, naar varerne undergaar bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at denne er videregaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, som ifoelge artikel 5, stk .     5, betragtes som utilstraekkelige .          4 .  De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt omraade .      5 .  Eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant skal anfoere betegnelserne "Norge" og "De Kanariske OEer eller Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i certifikat EUR .     1 . Hvad  endvidere angaar varer med oprindelsesstatus paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse angives i rubrik 4 i certifikat EUR .     1 . Naar fakturaer er udfaerdiget paa De Kanariske OEer, i Ceuta eller i Melilla efter bestemmelserne i  artikel 8, stk .     1, skal eksportoeren ved hjaelp af maerket "CCM" tydeligt angive de varer, der har oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla .      6 .  De i bilag II naevnte varer er midlertidigt undertaget fra denne protokols anvendelsesomraade .      Dog finder bestemmelserne om administrativt samarbejde tilsvarende anvendelse paa disse varer .      7 .  Det paahviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla .      8 .  Artikel 23 finder ikke  anvendelse paa samhandelen mellem De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla paa den ene side og Norge paa den anden side .      AFSNIT IV  Afsluttende bestemmelser  Artikel 20  Faellesskabet og Norge skal for deres vedkommende traeffe de foranstaltninger, som  gennemfoerelsen af denne protokol indebaerer .     Artikel 21  Bilagene til denne protokol udgoer en integrerende del af denne .     Artikel 22  De kontraherende parter forpligter sig til at traeffe de noedvendige foranstaltninger til, at de certifikater EUR .     1, som  toldmyndighederne i Faellesskabets medlemsstater og i Norge er kompetente til at udstede i medfoer af de i artikel 2 naevnte overenskomster, bliver udstedt i overensstemmelse med de betingelser, som er fastsat i disse overenskomster .     De forpligter sig  ligeledes til at sikre det administrative samarbejde, som er noedvendigt til formaalet, saerligt til at kontrollere transporten og oplaegningen af de varer, som udveksles inden for rammerne af de i artikel 2 naevnte overenskomster .     Artikel 23  1 .  Med  forbehold af bestemmelserne i artikel 1 i protokol nr .     2 kan der for varer af samme art som de af overenskomsten omfattede, og som er anvendt til fremstilling af varer, for hvilke der er udstedt eller udfaerdiget et certifikat EUR .     1, et LT-certifikat  eller en faktura med henvisning hertil, eller en faktura med eksportoerens erklaering kun indroemmes toldgodtgoerelse eller toldfritagelse under nogen form, naar der er tale om varer med oprindelse i Faellesskabet, Norge eller et af de fem andre lande, der er  naevnt i artikel 2 i denne protokol.      2 .  I denne artikel omfatter udtrykket "told" ogsaa afgifter med tilsvarende virkning som told .     Artikel 24 ( 1 )  1 . a ) varer, der er omfattet af et certifikat EUR .     1 eller en faktura med eksportoerens erklaering udstedt  i Spanien, betragtes ved anvendelse af Tillaegsprotokollen til den paagaeldende overenskomst som varer med oprindelse i Spanien b)litra a ) gaelder dog ikke for certifikater EUR .     1, som er udstedt i Spanien for de varer med oprindelse i det oevrige Faellesskab  eller i Norge, der ikke har undergaaet nogen form for forarbejdning eller bearbejdning i Spanien, eller som kun har vaeret underkastet behandlinger, der skal sikre, at de bevares i uforandret tilstand under transporten eller oplagringen .     Ved indfoersel  indroemmes disse varer samme behandling som den, der ville vaere indroemmet, saafremt de var blevet sendt direkte fra det oevrige Faellesskab eller fra Norge c)ved anvendelse af litra b ) skal eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant, naar der er tale  om varer med oprindelse i det oevrige Faellesskab, i rubrik nr .     7 "Bemaerkninger" paa certifikat EUR .     1 anfoere foelgende paategning :    "el apartado 1 del articolo 24 - reexportado en el mismo estado" ( Artikel 24, stk .     1 - genudfoert i uforandret tilstand ).  Paategningen attesteres med det kompetente toldsteds stempel .     De spanske toldmyndigheder skal foretage den noedvendige kontrol for at sikre korrekt anvendelse af denne bestemmelse d)ved anvendelse af litra b ) gaelder artikel 9, stk .     8, naar der er tale om  varer med oprindelse i Norge .      2 .  Foelgende varer, som udfoeres til Norge fra en anden medlemsstat i Faellesskabet end Spanien, kan ved indfoersel i Norge kun indroemmes samme behandling som den, der ville vaere indroemmet, hvis de var blevet indfoert direkte  fra Spanien :    - varer, der har status som varer med oprindelse i Faellesskabet som foelge af hel eller delvis forarbejdning eller bearbejdning i Spanien      -varer, der efter at have opnaaet status som varer med oprindelse i den oevrige del af Faellesskabet,  i Spanien underkastes en behandling, der er videregaaende end de behandlinger, der skal sikre, at varerne bevares i uforandret tilstand under transporten eller oplagringen .     Ved anvendelse af foerste afsnit skal eksportoeren eller dennes bemyndigede  repraesentant anfoere paategningen "ES" i rubrik nr .     7 "Bemaerkninger" paa det certifikat EUR .     1, der udstedes i den anden medlemsstat i Faellesskabet .      3 .  Ved anvendelse af artikel 1, stk .     2, litra b ), sidste punktum, kan varer, der har opnaaet status som  varer med oprindelse i Spanien, eller varer, der er ledsaget af et certifikat EUR .     1 forsynet med paategningen "ES" i rubrik nr.     7 "Bemaerkninger", og som er indfoert i Norge og udfoert til en anden medlemsstat i Faellesskabet end Spanien, kun indroemmes  samme behandling i den paagaeldende medlemsstat som den, der er fastsat i Akten vedroerende Spaniens og Portugals Tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber, og som de ville have nydt godt af, saafremt varerne var blevet sendt direkte fra Spanien til det  oevrige Faellesskab .     Ved anvendelse af foerste afsnit anfoerer eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant paategningen "ES" i rubrik nr .     7 "Bemaerkninger" paa det certifikat EUR.     1, der udstedes i Norge .      4 .  Ved anvendelsen af artikel 2 kan varer, der  har opnaaet status som varer med oprindelse i Spanien, eller varer, der er ledsaget af et certifikat EUR .     1 forsynet med paategningen "ES" i rubrik nr .     7 "Bemaerkninger", og som er indfoert i Norge og paa en af de i artikel 2 omhandlede betingelser udfoert  til et af de fem lande, der er anfoert i den paagaeldende artikel, ved indfoersel i et af disse fem lande kun indroemmes samme behandling som den, der ville vaere indroemmet, saafremt de var blevet indfoert direkte fra Spanien .     Ved anvendelse af foerste afsnit  anfoerer eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant paategningen "ES" i rubrik nr .     7 "Bemaerkninger" paa det certifikat EUR .     1, der udstedes i Norge .      5 .  Bestemmelserne i stk .     2 til 4 vedroerende anfoerelsen af paategningen "ES" finder tilsvarende  anvendelse paa fakturaer udfaerdiget som omhandlet i artikel 8, stk .     1 . Artikel 25  1 .  Varer med oprindelsesstatus, for hvilke der inden den 1 . marts 1986 er udstedt eller udfyldt et certifikat som fastsat inden for rammerne af aftalen mellem  EFTA-landene og Spanien undertegnet den 26 . juni 1979, konventionen om oprettelse af EFTA undertegnet den 4 . januar 1960 for saa vidt angaar Portugal, overenskomsten af 1970 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Spanien og overenskomsten af 1972  mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Portugal, betragtes som varer med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastsatte betydning .      2 .  Certifikater EUR .     1 med paategningen "EFTA-Spain-trade", der har fundet anvendelse i den direkte handel  mellem Spanien og Norge eller et af de oevrige i artikel 2 omhandlede fem lande, kan fortsat anvendes i den paagaeldende samhandel, indtil lageret er opbrugt .     Ved anvendelse af de certifikater EUR .     1, der er omhandlet i dette stykke, er paategningen "ES",  som fastsat i stk .     2, 3 og 4, i artikel 24, ikke paakraevet .     Artikel 26  De kontraherende parter traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa at afslutte overenskomster med OEstrig, Finland, Island, Schweiz eller Sverige, som goer det muligt at  sikre gennemfoerelsen af denne protokol .     Artikel 27  1 .  For anvendelsen af artikel 2, stk .     1, punkt A, i denne protokol gaelder, at enhver vare, der har oprindelse i et af de i artiklen naevnte fem lande, behandles, som om den ikke har oprindelsesstatus i  den eller de perioder, i hvilke Norge - for en saadan vare og over for vedkommende land - anvender tredjelandstoldsatsen eller en tilsvarende beskyttelsesforanstaltning i henhold til de bestemmelser, som omhandler samhandelen mellem Norge og de fem i  ovennaevnte artikel anfoerte lande .      2 .  For anvendelsen af artikel 2, stk .     1, punkt B, i denne protokol gaelder, at enhver vare, der har oprindelse i et af de i artiklen naevnte fem lande, behandles, som om den ikke har oprindelsesstatus i den eller de  perioder, i hvilke Faellesskabet - for en saadan vare og over for vedkommende land - anvender tredjelandstoldsatsen i henhold til den overenskomst, der er afsluttet mellem Faellesskabet og det paagaeldende land .     Artikel 28  Den Blandede Komité kan traeffe  afgoerelse om aendring af bestemmelserne i denne protokol .                                                         ( 1 ) Artikel 24 gaelder indtil 31 . december 1992 .