CELEX: C2002/323/24
Language: el
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 24ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση C-81/01 (αίτηση του Cour de cassation για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Borie Manoux SARL κατά Directeur de l'Institut national de la propriété industrielle (INPI) ("Γεωργία — Κοινή οργάνωση των αγορών — Οίνος — Περιγραφή και παρουσίαση των οίνων — Οίνοι ποιότητας παραγόμενοι σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d) — Ένδειξη σήματος στην ετικέτα — Όρια — Άρθρα 11 και 40 του κανονισμού 2392/89")

21.12.2002              EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 323/19
Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo               SA, µε έδρα το Παρίσι (Γαλλία), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα),
Colomer, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 24 Οκτωβρίου               συγκείµενο από τους M. Wathelet (εισηγητή) πρόεδρο τµήµατος,
2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                               C. W. A. Timmermans, A. La Pergola, P. Jann και S. von Bahr,
                                                                       δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: R. Grass,
1)     Η Ιταλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να ορίσει τις προϋ-         εξέδωσε στις 7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο
       ποθέσεις υπό τις οποίες πρέπει να παρέχονται στους ενδιαφε-     διατακτικό:
       ροµένους εργαζοµένους ειδικά γυαλιά, αναλόγως της
       εκάστοτε εργασίας, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει            1)     Απορρίπτει τις αιτήσεις αναιρέσεως.
       από το άρθρο 9, παράγραφος 3, της οδηγίας 90/270/ΕΟΚ
       του Συµβουλίου, της 29ης Μαΐου 1990, σχετικά µε τις             2)     Καταδικάζει την Glencore Grain Ltd στα δικαστικά έξοδα
       ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας κατά την                   της υποθέσεως C-24/01 Ρ και την Compagnie Continentale
       εργασία σε εξοπλισµό µε οθόνη οπτικής απεικόνισης (πέµπτη              (France) SA στα δικαστικά έξοδα της υποθέσεως C-25/
       ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγρα-                  01 Ρ.
       φος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ).
                                                                       (1 ) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.
2)     Καταδικάζει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
( 1) ΕΕ C 79 της 10.3.2001.
                                                                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (δεύτερο τµήµα)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                   της 24ης Οκτωβρίου 2002
                           (πέµπτο τµήµα)                              στην υπόθεση C-81/01 (αίτηση του Cour de cassation
                                                                       για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Borie Manoux
                                                                       SARL κατά Directeur de l’Institut national de la propriété
                    της 7ης Νοεµβρίου 2002                                                    industrielle (INPI) ( 1)
στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-24/01 P και C-25/01 P:               («Γεωργία — Κοινή οργάνωση των αγορών — Οίνος —
Glencore Grain Ltd και Compagnie Continentale (France)                 Περιγραφή και παρουσίαση των οίνων — Οίνοι ποιότητας
                                SA ( 1)                                παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές (“v.q.p.r.d”) —
                                                                       Ένδειξη σήµατος στην ετικέτα — Όρια — Άρθρα 11 και
(«Αίτηση αναιρέσεως — Επείγουσα βοήθεια της Κοινό-                                      40 του κανονισµού 2392/89»)
τητας προς τα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ενώσεως
— Πρόσκληση προς υποβολή προσφορών — Ελεύθερος                                                  (2002/C 323/24)
            ανταγωνισµός — Εξέταση µαρτύρων»)
                                                                                        (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                          (2002/C 323/23)
                                                                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                         στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        Στην υπόθεση C-81/01, µε αντικείµενο αίτηση του Cour de
                                                                       cassation (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
                                                                       άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                       που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Borie
Στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-24/01 P και C-25/01 P,               Manoux SARL και Directeur de l’Institut national de la propriété
Glencore Grain Ltd, πρώην Richco Commodities Ltd, µε έδρα              industrielle (INPI), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
το Ηamilton (Bermudes) (δικηγόροι: P. Bos και J. van Zuuren),          την ερµηνεία του άρθρου 40 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2392/89 του
Compagnie Continentale (France) SA, µε έδρα το Labège                  Συµβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1989, σχετικά µε τη θέσπιση των
(Γαλλία) (δικηγόροι: P. Bos και P. Chabrier), µε αντικείµενο αίτηση    γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων
αναιρέσεως κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 8 Νοεµβρίου             και των γλευκών σταφυλής (ΕΕ L 232, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε
2000 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο                 από τον κανονισµό (ΕΟΚ) 3897/91 του Συµβουλίου, της
τµήµα) στην υπόθεση T-485/93, T-491/93, T-494/93 και T-61/             16ης ∆εκεµβρίου 1991 (ΕΕ L 368, σ. 5), το ∆ικαστήριο (δεύτερο
98, Dreyfus κ.λπ. κατά Επιτροπής (Συλλογή 2000, σ. II-3659),           τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο τµήµατος,
µε την οποία ζητείται η εξαφάνιση της αποφάσεως αυτής, όπου οι         Β. Σκουρή και Ν. Colneric (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγε-
λοιποί διάδικοι είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             λέας: L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
(εκπρόσωποι: M.-J. Jonczy και T. van Rijn), Louis Dreyfus & Cie        24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- C 323/20                EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  21.12.2002
Το άρθρο 40 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2392/89 του Συµβουλίου,              1)     Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
της 24ης Ιουλίου 1989, σχετικά µε τη θέσπιση των γενικών
κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και            2)     Καταδικάζει την Αéroports de Paris στα δικαστικά έξοδα.
των γλευκών σταφυλής, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισµό
(ΕΟΚ) 3897/91 του Συµβουλίου, της 16ης ∆εκεµβρίου 1991,               (1 ) ΕΕ C 118 της 21.4.2001.
έχει την έννοια ότι δεν απαγορεύει τη χρησιµοποίηση σήµατος
που περιέχει γεωγραφική ένδειξη και προορίζεται για την εµπορία
οίνου, το οποίο µπορεί να δηµιουργήσει την εσφαλµένη εντύπωση
ότι η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη αποτελεί αντικείµενο προστα-
σίας, εκτός αν υφίσταται πραγµατικός κίνδυνος παραπλανήσεως                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
των οικείων καταναλωτών από τη χρησιµοποίηση ενός τέτοιου
σήµατος και, εποµένως, επηρεασµού της οικονοµικής τους συµπε-                                    (έκτο τµήµα)
ριφοράς. Εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να εκτιµήσει αν                               της 24ης Οκτωβρίου 2002
συντρέχει τέτοια περίπτωση.
                                                                      στην υπόθεση C-99/01 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof
                                                                      για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Gottfried
( 1) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.                                                                Linhart και Ηans Biffl (1)
                                                                      («Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Άρθρα 30 και 36 της
                                                                      Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ
                                                                      και 30 ΕΚ) — Οδηγία 76/768/ΕΟΚ για τα καλλυντικά
                                                                      προϊόντα — Οδηγία 84/450/ΕΟΚ σχετικά µε την
                                                                      παραπλανητική διαφήµιση — Εθνική νοµοθεσία που προ-
                                                                                  βλέπει περιορισµούς στη διαφήµιση»)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                        (2002/C 323/26)
                           (έκτο τµήµα)                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                   της 24ης Οκτωβρίου 2002                                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
στην υπόθεση C-82/01 P: Aéroports de Paris κατά Επιτροπής             Στην υπόθεση C-99/01, µε αντικείµενο αίτηση του
                 των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 1)                       Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο,
                                                                      κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
(«Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισµός — Αεροπορικές                      πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεµούν ενώπιον του αιτούντος
µεταφορές — ∆ιαχείριση αεροδροµίων — Κατάχρηση                        δικαστηρίου κατά Gottfried Linhart και Ηans Biffl η έκδοση
            δεσπόζουσας θέσεως — Άνισα τέλη»)                         προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 30
                                                                      και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 28
                                                                      ΕΚ και 30 ΕΚ) καθώς και των οδηγιών 76/768/ΕΟΚ του
                         (2002/C 323/25)                              Συµβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των
                                                                      νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων στα καλλυντικά
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      προϊόντα (ΕΕ ειδ. έκδ. 13/004, σ. 145), όπως τροποποιήθηκε µε
                                                                      την οδηγία 93/35/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993
                                                                      (ΕΕ L 151, σ. 32), και 84/450/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             10ης Σεπτεµβρίου 1984, για την προσέγγιση των νοµοθετικών,
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών µελών σχετικά
                                                                      µε την παραπλανητική διαφήµιση (ΕΕ L 250, σ. 17), το ∆ικαστήριο
                                                                      (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P Puissochet, πρόεδρο
                                                                      τµήµατος, R. Schintgen, Β. Σκουρή, F. Macken και J. N. Cunha
Στην υπόθεση C-82/01 P, Aéroports de Paris (εκπρόσωπος: H.            Rodrigues (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
Calvet), µε αντικείµενο αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως          L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
που εξέδωσε στις 12 ∆εκεµβρίου 2000 το Πρωτοδικείο των                24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα) στην υπόθεση T-128/98,
Aéroports de Paris κατά Επιτροπής (Συλλογή 2000, σ. II-3929),         1)     Το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του
και µε την οποία ζητείται η εξαφάνιση της αποφάσεως αυτής, όπου              Συµβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως
οι λοιποί διάδικοι είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                των νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων
(εκπρόσωπος: L. Pignataro, επικουρούµενη από τον B. Geneste)                 στα καλλυντικά προϊόντα, όπως τροποποιήθηκε µε την
και η Αlpha Flight Services SAS (δικηγόροι: L. Marville και                  οδηγία 93/35/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου
Α. Denants), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους                 1993, αντιτίθεται σε ρύθµιση κράτους µέλους η οποία,
C. Culmann, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, Β. Σκουρή,                      κατά την κυκλοφορία στην αγορά καλλυντικών προϊόντων,
F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),                 απαγορεύει την αναφορά σε ιατρικές έρευνες — ιδίως µε
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: R. Grass,              τη χρήση της ενδείξεως «δερµατολογικά δοκιµασµένο» —
εξέδωσε στις 24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο                       εφόσον η ένδειξη αυτή δεν παραθέτει στοιχεία σχετικά µε
διατακτικό:                                                                  το αντικείµενο και το αποτέλεσµα των ερευνών αυτών.