CELEX: C2000/063/04
Language: sv
Date: 2000-03-04 00:00:00
Title: Domstolens dom (första avdelningen) av den 16 december 1999 i mål C-74/98 (begäran om förhandsavgörande från Østre Landsret): DAT-SCHAUB amba mot Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri ("Jordbruk — Gemensamma organisationen av marknaden — Nötkött — Exportbidrag — Nötkött som bearbetats innan det kom till importlandet — Internationella avtal — Verkningar — Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd å andra sidan")

C 63/2                 SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            4.3.2000

1. Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter   Rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning
   enligt artikel 4 i rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april         av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster skall tolkas så,
   1979 om bevarande av vilda fåglar genom att inte inom den            att det tillåter att en tjänsteleverantör, för att bevisa att han uppfyller
   föreskrivna fristen klassificera en tillräckligt stor yta i Marais   de ekonomiska, finansiella och tekniska villkoren för att delta i ett
   poitevin som särskilt skyddsområde, inte vidta åtgärder för att ge   anbudsförfarande i syfte att teckna ett kontrakt om offentlig
   de särskilda skyddsområden som klassificerats i Marais poitevin      upphandling av tjänster, åberopar andra enheters kapacitet, oavsett
   en tillfredsställande rättsligt skyddad ställning och inte vidta     den rättsliga beskaffenheten av de band som leverantören har till
   lämpliga åtgärder för att undvika försämring av de områden som       enheterna i fråga, under förutsättning att denne kan bevisa att han
   i Marais poitevin klassificerats som särskilda skyddsområden och     faktiskt förfogar över resurser hos dessa enheter, som är nödvändiga
   av vissa av de områden som borde ha klassificerats på detta sätt.    för att genomföra kontraktet. Det ankommer på den nationella
                                                                        domstolen att bedöma om detta har bevisats i förevarande fall.
2. Talan ogillas i övrigt.

3. Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna.            (1) EGT C 234, 25.7.1998.

(1) EGT C 166, 30.5.1998.

                                                                                               DOMSTOLENS DOM

                     DOMSTOLENS DOM                                                             (första avdelningen)

                      (femte avdelningen)                                                   av den 16 december 1999

                   av den 2 december 1999
                                                                        i mål C-74/98 (begäran om förhandsavgörande från Østre
                                                                        Landsret): DAT-SCHAUB amba mot Ministeriet for Føde-
i mål C-176/98 (begäran om förhandsavgörande från                                     varer, Landbrug og Fiskeri (1)
Tribunale amministrativo regionale per la Sardegna):
      Holst Italia SpA mot Comune di Cagliari (1)
                                                                        (”Jordbruk — Gemensamma organisationen av marknaden
                                                                        — Nötkött — Exportbidrag — Nötkött som bearbetats
(Direktiv 92/50/EEG — Offentlig upphandling av tjänster                 innan det kom till importlandet — Internationella avtal —
— Bevis om tjänsteproducentens kapacitet — Möjlighet att                Verkningar — Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomi-
            åberopa ett annat bolags kapacitet)                         ska gemenskapen å ena sidan och medlemsländerna i de
                                                                            arabiska gulfstaternas samarbetsråd å andra sidan”)
                         (2000/C 63/03)
                                                                                                   (2000/C 63/04)
                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                                              (Rättegångsspråk: danska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                      (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden på                                     domstol och förstainstansrätt”)
sjätte avdelningen J.C. Moitinho de Almeida, tillförordnad
avdelningsordförande på femte avdelningen, samt domarna                 Domstolen, första avdelningen (avdelningsordföranden L. Se-
L. Sevón, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, referent, och M. Wathe-        vón (referent) samt domarna P. Jann och M. Wathelet; genera-
let; generaladvokat: P. Léger; justitiesekreterare: byrådirektören      ladvokat: J. Mischo; justitiesekreterare: avdelningsdirektören
L. Hewlett), har den 2 december 1999 avkunnat dom i                     H. A. Rühl), har den 16 december 1999 avkunnat don i mål
mål C-176/98 angående en begäran enligt artikel 177 i                   C-74/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget
EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Tribunale amministrati-          (nu artikel 234 EG), från Østre Landsret (Danmark), att
vo regionale per la Sardegna (Italien), att domstolen skall             domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                  nationella domstolen anhängiga målet mellan DAT-SCHAUB
domstolen anhängiga målet mellan Holst Italia SpA och                   amba och Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri,
Comune di Cagliari, i närvaro av: Ruhrwasser AG International           angående tolkningen av artikel 17.2 i kommissionens förord-
Water Management, angående tolkningen av rådets direktiv                ning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om
92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarande-              gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med
na vid offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1;              exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1; svensk
svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139). Domslutet i           specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216). Domslutet i denna
denna dom har följande lydelse:                                         dom nar följande lydelse:
 ---pagebreak--- 4.3.2000               SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           C 63/3

Artikel 17.2 andra stycket andra strecksatsen i kommissionens            En person som ämnar importera ett läkemedel X från en medlemsstat
förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om                   A till en medlemsstat B och föra ut det på marknaden i den staten
gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag        kan ansöka om och erhålla ett tillstånd för parallellimport från den
för jordbruksprodukter skall tolkas så, att AGS-länderna, i fall då      ansvariga myndigheten i medlemsstat B utan att iaktta alla krav i
produkter har bearbetats innan de har tullbehandlats för övergång        rådets direktiv 65/65/EEG av den 26 januari 1965 om tillnärmning
till fri konsumtion i något av dessa länder och då produkterna           av bestämmelser som fastställs genom lagar eller andra författningar
därefter har exporterats till andra av dessa länder, inte skall anses    och som gäller farmaceutiska specialiteter (EGT L 229, 1965, s. 63;
som ett enda tredje land till vilket samtliga bearbetade produkter har   svensk specialutgåva, område 13, volym 1, s. 67), i dess lydelse
importerats.                                                             enligt rådets direktiv 93/39/EEG av den 14 juni 1993, om

(1) EGT C 166, 30.5.1998.
                                                                         — läkemedlet X omfattas av ett försäljningstillstånd som har
                                                                           beviljats i medlemsstat A och har omfattats av ett försäljningstill-
                                                                           stånd i medlemsstat B, vars giltighet har upphört där, och

                     DOMSTOLENS DOM                                      — läkemedlet Y omfattas av ett försäljningstillstånd som har
                                                                           utfärdats i medlemsstat B men inte omfattas av motsvarande
                   av den 16 december 1999                                 tillstånd i medlemsstat A, och

i mål C-94/98 (begäran om förhandsavgörande från High
Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                        — läkemedlet X innehåller samma verksamma beståndsdelar och
Division): The Queen ex parte: Rhône-Poulenc Rorer                         har samma terapeutiska effekter som läkemedlet Y men läke-
Ltd, May & Baker Ltd, mot The Licensing Authority                          medlet X innehåller andra hjälpsubstanser och tillverkas enligt
established by the Medicines Act 1968 (företrädd av                        en annan tillverkningsprocess, under förutsättning att den
             Medicines Control Agency) (1)                                 ansvariga myndigheten i medlemsstaten B kan kontrollera att
                                                                           läkemedlet X uppfyller kraven avseende dess kvalitet, effektivitet
(Läkemedel — Godkännande för försäljning — Parallellim-                    och oskadlighet vid normal användning och kan säkerställa en
                       port)                                               normal säkerhetsövervakning, och
                          (2000/C 63/05)
                                                                         — de försäljningstillstånd som avses ovan i punkterna a och c har
                    (Rättegångsspråk: engelska)                            utfärdats för olika företag som ingår i samma koncern, och
                                                                           tillverkarna av läkemedlen X och Y också ingår i denna koncern,
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        och
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                         — företag inom samma koncern som innehavaren av försäljnings-
Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-               tillstånd för produkten X, vilket har återkallats i medlemsstaten
ordförandena D.A.O. Edward, L. Sevón och R. Schintgen samt                B, fortsätter att tillverka och sälja detta läkemedel i andra
domarna C. Gulmann, referent, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P.              medlemsstater än medlemsstaten B.
Jann och H. Ragnemalm; generaladvokat: A. La Pergola;
justitiesekreterare: avdelningsdirektören D. Louterman-Hu-
beau), har den 16 december 1999 avkunnat dom i mål
C-94/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget            I en sådan situation är den ansvariga myndigheten inte skyldig att ta
(nu artikel 234 EG), från High Court of Justice (England &               hänsyn till den omständigheten att läkemedlet Y har utvecklats och
Wales), Queen’s Bench Division (Förenade kungariket), att                introducerats i syfte att medföra en särskild nytta för folkhälsan som
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den              läkemedlet X inte medför, och/eller att denna särskilda nytta för
nationella domstolen anhängiga målet mellan The Queen ex                 folkhälsan inte kan uppnås om produkten X och produkten Y
parte: Rhône-Poulenc Rorer Ltd, May & Baker Ltd och The                  förekommer samtidigt på marknaden i medlemsstat B.
Licensing Authority established by the Medicines Act 1968
(företrädd av Medicines Control Agency), angående tolkningen
av rådets direktiv 65/65/EEG av den 26 januari 1965 om
tillnärmning av bestämmelser som fastställs genom lagar eller
andra författningar och som gäller farmaceutiska specialiteter           (1) EGT C 166, 30.5.1998.
(EGT L 229, 1965, s. 63; svensk specialutgåva, område 13,
volym 1, s. 67), ändrad bland annat genom rådets direktiv
93/39/EEG av den 14 juni 1993 (EGT L 214, s. 22; svensk
specialutgåva, område 13, volym 24, s. 178), och av gemen-
skapsrättsliga bestämmelser om utfärdande av tillstånd till
parallellimport av läkemedel. Domslutet i denna dom har
följande lydelse: