CELEX: 21996A1024(03)
Language: fi
Date: 1996-10-14 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan väliseen kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi

Avis juridique important

|

21996A1024(03)

Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan väliseen kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi  

Virallinen lehti nro L 271 , 24/10/1996 s. 0039 - 0042

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan väliseen kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen vuoksiEUROOPAN YHTEISÖjaANDORRAN RUHTINASKUNTAjotkaOTTAVAT HUOMIOON 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisen Luxemburgissa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jäljempänä `sopimus`, jaKATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat liittyneet Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 1995,OVAT PÄÄTTÄNEET määrätä yhteisellä sopimuksella Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi sopimukseen tehtävistä mukautuksista ja siirtymäkauden toimenpiteistä ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO:Luigi GUIDOBONO CAVALCHINI GAROFOLISuurlähettiläs, Italian tasavallan pysyvä edustaja,Pysyvien edustajien komitean puheenjohtaja,Pablo BENAVIDES SALASEuroopan yhteisöjen komission pääosaston IA/D pääjohtajaANDORRAN RUHTINASKUNTA:Albert PINTAT SANTOLARIATäysivaltainen erikoissuurlähettiläs,Andorran ruhtinaskunnan Euroopan yhteisöissä olevan lähetystön päällikköJOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Suomen ja ruotsin kielellä laaditut sopimustekstit, mukaan lukien liitteet ja pöytäkirjat, jotka ovat erottamaton osa sopimusta, sekä päätösasiakirjan liitteessä olevat julistukset, ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin alkuperäiset tekstit. Sekakomitea hyväksyy suomen- ja ruotsinkieliset toisinnot.2 artikla Itävallan tasavalta voi 1 päivään tammikuuta 1996 pitää Andorran ruhtinaskunnan osalta voimassa tullit ja lisenssijärjestelyt, joita se sovelsi liittymispäivänään harmonoidun järjestelmän (HS) nimikkeeseen 2208 kuuluviin alkoholipitoisiin juomiin ja denaturoimattomaan etyylialkoholiin, jonka alkoholipitoisuus on pienempi kuin 80 tilavuusprosenttia. Tällaisia lisenssijärjestelyjä on sovellettava ketään syrjimättä.3 artikla Liitteessä esitetyt muutokset tehdään "peräisin olevien tuotteiden" (alkuperätuotteet) käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaan pöytäkirjaan.4 artikla Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta.5 artikla Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti. Se tulee voimaan sopimuspuolten menettelyjensä päätökseen saattamista koskevaa ilmoitusta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.6 artikla Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja katalonian kielellä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el veinte de junio de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende juni nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Juni neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twentieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt juin mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì venti giugno millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de twintigste juni negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte de Junho de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugonde juni nittonhundranittiosex.Fet a Brussel 7les el vint de juny de mil nou-cents noranta-sis.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>Pel Govern del Principat d'Andorra>VIITTAUS FILMIIN>LIITE "Peräisin olevien tuotteiden" (alkuperätuotteet) käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan muutos Lisätään 3 artiklan 4 kohtaan ilmaisut seuraavasti:"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN""UTFÄRDAT I EFTERHAND".Lisätään 3 artiklan 5 kohtaan ilmaisut seuraavasti:"KAKSOISKAPPALE""DUPLIKAT".