CELEX: 21991A0817(01)
Language: da
Date: 1991-02-25 00:00:00
Title: Fjerde AVS/EØF-konvention undertegnet den 15. december 1989 i Lomé - Protokol nr. 1 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde - Protokol nr. 2 om de fælles institutioners driftsomkostninger - Protokol nr. 3 om privilegier og immuniteter - Protokol nr. 4 om iværksættelse af artikel 178 - Protokol nr. 5 om bananer - Protokol nr. 6 om rom - Protokol nr. 7 om oksekød - Protokol nr. 8 om sukker - Protokol nr. 9 vedrørende varer, der henhører under Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab - Slutakt - Fælleserklæringer - Ensidige erklæringer

Avis juridique important

|

21991A0817(01)

Fjerde AVS/EØF-konvention undertegnet den 15. december 1989 i Lomé - Protokol nr. 1 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde - Protokol nr. 2 om de fælles institutioners driftsomkostninger - Protokol nr. 3 om privilegier og immuniteter - Protokol nr. 4 om iværksættelse af artikel 178 - Protokol nr. 5 om bananer - Protokol nr. 6 om rom - Protokol nr. 7 om oksekød - Protokol nr. 8 om sukker - Protokol nr. 9 vedrørende varer, der henhører under Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab - Slutakt - Fælleserklæringer - Ensidige erklæringer  /* LOME 4 */  

EF-Tidende nr. L 229 af 17/08/1991 s. 0003 - 0280 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 17 s. 0059  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 17 s. 0059 

FJERDE  AVS/EOEF-KONVENTION  undertegnet den 15. december 1989 i Lomé   INDHOLD Side Praeambel7 >TABELPOSITION> PRAEAMBEL HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE,HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING,PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,PRAESIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,HANS MAJESTAET KONGEN AF SPANIEN,PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,PRAESIDENTEN FOR IRLAND,PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,PRAESIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK, OGHENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND, kontraherende parter i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«, og hvis stater i det foelgende benaevnes »medlemsstater«, samt RAADET OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER, paa den ene side, og PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN ANGOLA,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF ANTIGUA OG BARBUDA,STATSCHEFEN FOR COMMONWEALTH OF THE BAHAMAS,STATSCHEFEN FOR BARBADOS,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF BELIZE,PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN BENIN,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA,FORMANDEN FOR FOLKEFRONTEN, STATSCHEF,BURKINA FASOS REGERINGSCHEF,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI,  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAMEROUN,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KAP VERDE,PRAESIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK,PRAESIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE FORBUNDSREPUBLIK COMORERNE,PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN CONGO,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ELFENBENSKYSTEN,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DJIBOUTI,REGERINGEN FOR COMMONWEALTH OF DOMINICA,PRAESIDENTEN FOR DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK,PRAESIDENTEN FOR DEN FOLKEDEMOKRATISKE REPUBLIK ETIOPIEN,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FIJI,PRAESIDENTEN FOR DEN GABONESISKE REPUBLIK,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA,STATSCHEFEN, FORMAND FOR DET PROVISORISKE RAADFOR REPUBLIKKEN GHANAS NATIONALE FORSVAR,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF GRENADA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA,PRAESIDENTEN FOR STATSRAADET I GUINEA-BISSAU,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN AEKVATORIALGUINEA,PRAESIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN HAITI,STATSCHEFEN FOR JAMAICA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KIRIBATI,HANS MAJESTAET KONGEN OVER KONGERIGET LESOTHO,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA,PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK MADAGASKAR,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALI,FORMANDEN FOR DEN NATIONALE MILITAERKOMITÉ,STATSCHEF FOR DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF MAURITIUS,  PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN MOZAMBIQUE,FORMANDEN FOR DET OEVERSTE MILITAERRAAD,STATSCHEF FOR NIGER,CHEFEN FOR FORBUNDSREGERINGEN FOR NIGERIA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF PAPUA NY GUINEA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN RWANDA,HENDES MAJESTAET AF SAINT KITTS OG NEVIS,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SAINT LUCIA,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE,STATSCHEFEN FOR VESTSAMOA,PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKSÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SALOMONOEERNE,PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SURINAME,HANS MAJESTAET KONGEN AF KONGERIGET SWAZILAND,PRAESIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD,PRAESIDENTEN FOR DEN TOGOLESISKE REPUBLIK,HANS MAJESTAET KONG TAUFA'AHAU TUPOU IV AF TONGA,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TRINIDAD OG TOBAGO,HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF TUVALU,REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VANUATU,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAIRE,PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA, OGPRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZIMBABWE,HVILKE STATER I DET FOELGENDE BENAEVNES AVS-STATERNE,paa den anden side,  SOM HENVISER TIL Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, pae den ene side, og til Georgetown-aftalen om oprettelse af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet, paa den anden side; SOM TILSTRAEBER paa grundlag af fuldstaendig lighed mellem parterne og i disses gensidige interesse at udbygge deres naere og fortsatte samarbejde ud fra et oenske om international solidaritet; SOM OENSKER at vise deres faelles vilje til at fastholde og udvikle de venskabelige forbindelser mellem deres respektive lande i overensstemmelse med principperne i De Forenede Nationers Pagt; SOM PAA NY BEKRAEFTER, at de foeler sig bundet af principperne i naevnte pagt, og at de fuldt ud gaar ind for de grundlaeggende menneskerettigheder, den menneskelige vaerdighed i alle dens aspekter og vaerdien af det enkelte menneske som den centrale faktor i udviklingen i dets egenskab af yder og modtager, samt lige rettigheder for maend og kvinder og for nationer, smaa som store; SOM ERINDRER OM verdenserklaeringen om menneskerettighederne, den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og den internationale konvention om oekonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, og som erkender noedvendigheden af at respektere og sikre de borgerlige og politiske rettigheder og at tilstraebe fuld udoevelse af de oekonomiske, sociale og kulturelle rettigheder; SOM BETRAGTER Europaraadets konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlaeggende frihedsrettigheder, den afrikanske pagt om menneskerettighederne og folkenes rettigheder og den amerikanske menneskerettighedskonvention som positive, regionale bidrag til overholdelsen af menneskerettighederne i Faellesskabet og AVS-staterne; SOM ER BESLUTTET PAA i faellesskab at forstaerke deres bestraebelser paa at bidrage til det internationale samarbejde og til en loesning paa de internationale problemer paa det oekonomiske, sociale, intellektuelle og humanitaere omraade i overensstemmelse med det internationale samfunds straeben hen imod en ny og mere retfaerdig og afbalanceret verdensorden, og SOM ER BESLUTTET PAA ved deres samarbejde at bidrage vaesentligt til den oekonomiske, sociale og kulturelle udvikling i AVS-staterne og til at skabe bedre levevilkaar for disse staters befolkninger, HAR VEDTAGET at indgaa denne konvention og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget: HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE:   André GEENS minister for udviklingssamarbejde HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING:   Jacob RYTTER fast repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND:   Irmgard ADAM-SCHWAETZER viceminister, Udenrigsministeriet PRAESIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK:   Yannis POTTAKIS stedfortraedende udenrigsminister HANS MAJESTAET KONGEN AF SPANIEN:   Pedro SOLBES statssekretaer for forbindelserne med De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK:   Jacques PELLETIER minister for udviklingssamarbejde PRAESIDENTEN for IRLAND:   Sean CALLEARY, T. D., M. P. viceminister, Udenrigsministeriet, med saerligt ansvar for udviklingsbistand  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK:   Claudio LENOCI statssekretaer for udenrigsanliggender HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG:   Joseph WEYLAND fast repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE:   S. H. BLOMBERGEN chargé d'affaires i Accra PRAESIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK:   José Manuel DURÃO BARROSO statssekretaer for udenrigsanliggender og samarbejde HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND:   Lord REAY regeringens talsmand i Overhuset  RAADET OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER:   Michel ROCARD premierminister for Den Franske Republik siddende formand for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Manuel MARÍN naestformand for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN ANGOLA:   Emilio José de CARVALHO GUERRA chef for Folkerepublikken Angolas mission ved De Europaeiske Faellesskaber HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF ANTIGUA OG BARBUDA;   James THOMAS hoejkommissaer for Antigua og Barbuda STATSCHEFEN FOR COMMONWEALTH OF THE BAHAMAS:   Patricia Elaine Joan RODGERS chef for Bahamas' mission STATSCHEFEN FOR BARBADOS:   Edward Evelyn GREAVES minister for handel og industri HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF BELIZE:   Sir Edney CAIN hoejkommissaer ved Det Forenede Kongerige PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN BENIN:   Amos ELEGBE minister for handel, haandvaerk og turisme PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA:   Archibald M. MOGWE minister for mineralske ressourcer og vandforsyning FORMANDEN FOR FOLKEFRONTEN, STATSCHEF,BURKINA FASOS REGERINGSCHEF:   Pascal ZAGRE minister for planlaegning og samarbejde  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI:   D. R. Salvator SAHINGUVU statssekretaer tilknyttet premierministeren, med ansvar for planlaegning PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAMEROUN:   Elisabeth TANKEU minister for planlaegning og egnsplanlaegning PRAEIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAP VERDE:   Adao ROCHA industri- og energiminister PRAESIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK:   Thierry INGABA statssekretaer for planlaegning og internationalt samarbejde PRAESIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE FORBUNDSREPUBLIK COMORERNE:   Ali MLAHAILI ambassadoer i Den Franske Republik PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN CONGO:   Pierre MOUSSA minister for planlaegning og oekonomi PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ELFENBENSKYSTEN:   Moise Koffi KOUMOUE oekonomi- og finansminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DJIBOUTI:   Ahmed IBRAHIM ABDI arbejds- og socialminister REGERINGEN FOR COMMONWEALTH OF DOMINICA:   Charles Angelo SAVARIN ambassadoer i Kongeriget Belgien PRAESIDENTEN FOR DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK:   Joaquin RICARDO udenrigsminister  PRAESIDENTEN FOR DEN FOLKEDEMOKRATISKE REPUBLIK ETIOPIEN:   Aklilu AFEWORK minister chef for Statskomitéens Kontor for Udenrigsoekonomi PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FIJI:   Kaliopate TAVOLA chef for Fijis mission ved De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR DEN GABONESISKE REPUBLIK:   Pascal NZE minister for planlaegning, udvikling og oekonomi PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA:   Saihou S. SABALLY finans- og handelsminister STATSCHEFEN, FORMAND FOR DET PROVISORISKE RAAD FOR REPUBLIKKENGHANAS NATIONALE FORSVAR:   Dr. KWESI BOTCHWEY, PNDC statssekretaer for finansvaesen og oekonomisk planlaegning HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF GRENADA:   Denneth Matthew MODESTE fast sekretaer i Udenrigsministeriet PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA:   Ibrahim SYLLA minister for planlaegning og internationalt samarbejde PRAESIDENTEN FOR STATSRAADET I GUINEA-BISSAU:   Aristides MENEZES statssekretaer for internationalt samarbejde PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN AEKVATORIALGUINEA:   Alejandro Evuna OWONO minister med saerligt hverv hos republikkens praesident PRAESIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA:   James H. E. MATHESON overordentlig ambassadoer chef for Den Kooperative Republik Guyanas mission ved De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN HAITI:   Yvon PERRIER udenrigs- og kulturminister  STATSCHEFEN FOR JAMAICA:   Leslie Armon WILSON ambassadoer chef for Jamaicas mission ved De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA:   Dr. Zacharia T. ONYONKA, M. P. minister for planlaegning og national udvikling PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KIRIBATI:   Michael T. SOMARE udenrigsminister for Papua Ny Guinea HANS MAJESTAET KONGEN OVER KONGERIGET LESOTHO:   Dr. M. M. SEFALI minister for planlaegning og for udvikling af oekonomi og beskaeftigelse PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA:   Dr. Elijah TAYLOR minister for planlaegning og oekonomiske anliggender PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK MADAGASKAR:Georges Yvan SOLOFOSON handelsminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI:   R. W. CHIRWA, M. P. minister for handel, industri og turisme PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALI:   Dr. N'Golo TRAORE udenrigsminister og minister for internationalt samarbejde FORMANDEN FOR DEN NATIONALE MILITAERKOMITÉ, STATSCHEF FOR DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN:  Mohamed Lemine Ould N'DIAYANE oberstloejtnant medlem af og fast sekretaer for Den Nationale Militaerkomité HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF MAURITIUS:   Murlidass DULLOO minister for landbrug, fiskeri og naturrigdomme  PRAESIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN MOZAMBIQUE:   Pascoal Manuel MOCUMBI udenrigsminister FORMANDEN FOR DET OEVERSTE MILITAERRAAD,STATSCHEF FOR NIGER:   Yacouba SANDI statssekretaer tilknyttet udenrigs- og samarbejdsministeren, med ansvar for samarbejde CHEFEN FOR FORBUNDSREGERINGEN FOR NIGERIA:   Dr. Chu S. P. OKONGWU finansminister og minister for oekonomisk udvikling PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA:   Abbey KAFUMBE-MUKASA delegeret minister i Finansministeriet HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF PAPUA NY GUINEA:   Michael T. SOMARE, C. H. udenrigsminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN RWANDA:   Aloys NSEKALIJE oberst minister for industri og haandvaerk HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SAINT KITTS OG NEVIS:   Edwin LAURENT Ministerraad ved Hoejkommissariatet for de OEst-Caribiske Stater i London HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SAINT LUCIA:   Edwin LAURENT Ministerraad ved Hoejkommissariatet for de OEst-Caribiske Stater i London HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE:   Edwin LAURENT Ministerraad ved Hoejkommissariatet for de OEst-Caribiske Stater i London STATSCHEFEN FOR VESTSAMOA:   Amua L. IOANE hoejkommissaer  PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE:   Carlos FERREIRA minister for social infrastruktur og miljoe PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL:   Seydina Oumar SY handelsminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE:   Claude MOREL chargé d'affaires a.i. ved Seychellernes ambassade i Paris PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE:   Leonard S. FOFANAH minister med saerrang minister for national udvikling og oekonomisk planlaegning HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF SALOMONOEERNE:   Lord REAY regeringens talsmand i Overhuset PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA:   Ali HASSAN ALI ambassadoer chef for Den Demokratiske Republik Somalias mission ved De Europaeiske Faellesskaber PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN:   Dr. SAYED ALI ZAKI finansmininster og minister for oekonomisk planlaegning PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SURINAME:   Donald Aloysius MACLEOD overordentlig ambassadoer chef for Republikken Surinams mission ved De Europaeiske Faellesskaber HANS MAJESTAET KONGEN AF KONGERIGET SWAZILAND:   NKOMENI Douglas NTIWANE senator minister for handel, industri og turisme PRAESIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA:   Joseph A. T. MUWOWO befuldmaegtiget minister chargé d'affaires a.i. i Den Forenede Republik Tanzanias Ambassade ved De Europaeiske Faellesskaber  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD:   Ibni Oumar Mahamat SALEH minister for planlaegning og samarbejde PRAESIDENTEN FOR DEN TOGOLESISKE REPUBLIK:   Barry Moussa BARQUE minister for planlaegning og minedrift HANS MAJESTAET KONG TAUFA'AHAU TUPOU IV AF TONGA:   Hans Kongelige Hoejhed, Kronprins TUPOUTO'A udenrigsminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TRINIDAD OG TOBAGO:   Dr. Sahadeo BASDEO senator udenrigsminister og minister for international handel HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF TUVALU:   Peter FEIST honoraer konsul i Forbundsrepublikken Tyskland REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VANUATU:   Harold Colin QUALAO minister for handel, kooperativer, industri og energi PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAIRE:   MOBUTU NYIWA statens befuldmaegtigede i internationalt samarbejde PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA:   RABBISON MAFESHI CHONGO, M. P. handels- og industriminister PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZIMBABWE:   Dr. O. M. MUNYARADZI handelsminister SOM, efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER: FOERSTE DEL ALMINDELIGE BESTEMMELSER VEDROERENDE AVS/EOEF-SAMARBEJDET Kapitel 1 Maal og principper for samarbejdet Artikel 1 Faellesskabet og dets medlemsstater paa den ene side og AVS-staterne paa den anden side, i det foelgende benaevnt »kontraherende parter«, indgaar denne samarbejdskonvention med henblik paa at fremskynde og stimulere den oekonomiske, kulturelle og sociale udvikling i AVS-staterne og paa at uddybe og diversificere deres forbindelser paa grundlag af solidaritet og gensidig interesse. De kontraherende parter bekraefter saaledes deres tilsagn om at fortsaette, styrke og oege effektiviteten af den samarbejdsordning, der blev indfoert ved foerste, anden og tredje AVS/EOEF-konvention, og bekraefter, at der er tale om privilegerede forbindelser, som bygger paa gensidig interesse og deres samarbejdes saerlige karakter. De kontraherende parter udtrykker deres vilje til med henblik paa en mere retfaerdig og afbalanceret oekonomisk verdensorden at oege deres bestraebelser for at skabe en model for forbindelser mellem industrilande og udviklingslande og til sammen at arbejde for, at de pricipper, der ligger til grund for deres samarbejde, vinder udbredelse internationalt.Artikel 2 AVS/EOEF-samarbejdet, der bygger paa en retsorden og faelles institutioner, finder sted paa grundlag af foelgende hovedprincipper:- parternes ligestilling, respekt for deres suveraenitet, gensidig interesse og indbyrdes afhaengighed-hver enkelt stats ret til selv at traeffe sine beslutninger paa det politiske, sociale, kulturelle og oekonomiske omraade-deres forbindelsers stabile karakter, der har sit grundlag i erfaringerne fra deres samarbejdsordning.Artikel 3 AVS-staterne fastlaegger suveraent principperne, strategierne og modellerne for udviklingen af deres oekonomi og samfund. Artikel 4 AVS/EOEF-samarbejdet stoetter AVS-staternes bestraebelser paa at opnaa en global, selvstaendig og selvbaerende udvikling paa grundlag af deres sociale og kulturelle vaerdier, deres menneskelige potentiale, deres naturressourcer samt deres oekonomiske potentiale, med henblik paa at fremme AVS-staternes sociale, kulturelle og oekonomiske fremskridt og deres befolkningers velfaerd gennem opfyldelse af deres fundamenatale behov, anerkendelse af kvindens rolle og tilvejebringelse af mulighed for at lade menneskets evner komme til udfoldelse, idet dets vaerdighed respekteres. Denne udvikling bygger paa en baeredygtig ligevaegt mellem de oekonomiske maal, en rationel forvaltning af miljoeet og en bedre udnyttelse af naturressourcerne og de menneskelige ressourcer.Artikel 5 1.  Samarbejdet tager sigte paa en udvikling, hvor mennesket er i centrum, baade som aktoer og som den, der primaert skal drage nytte deraf; samarbejdet forudsaetter derfor, at samtlige menneskerettigheder overholdes og fremmes. Samarbejdsaktionerne skal ses i dette positive perspektiv, hvor overholdelsen af menneskerettighederne anerkendes som en grundlaeggende faktor i en reel udviklingsproces, og hvor samarbejdet i sig selv er taenkt som et bidrag til fremme af disse rettigheder. I et saadant perspektiv er udviklingspolitikken og samarbejdet naert forbundet med, at menneskerettighederne og de grundlaeggende frihedsrettigheder overholdes og frit kan komme til udfoldelse. De enkelte menneskers og gruppers betydning og eventuelle initiativer anerkendes og fremmes ligeledes, saaledes at det konkret sikres, at befolkningerne reelt deltager i udviklingsbestraebelserne i overensstemmelse med artikel 13. 2.  Parterne tilkendegiver derfor paa ny deres dybe respekt for menneskets vaerdighed og menneskerettighederne, som udgoer det enkelte menneskes og de enkelte befolkningers legitime straeben. De rettigheder, der saaledes er tale om, er samtlige menneskerettigheder, idet de forskellige kategorier af disse ikke kan opdeles og er indbyrdes afhaengige, da hver enkelt kategori har sin egen berettigelse: ikke-diskriminerende behandling, det enkelte menneskes grundlaeggende rettigheder, de borgerlige og politiske rettigheder og de oekonomiske, sociale og kulturelle rettigheder.  Hvert enkelt menneske har i sit eget land eller i et vaertsland krav paa respekt for sin vaerdighed og paa lovmaessig beskyttelse. AVS/EOEF-samarbejdet bidrager til at nedbryde hindringerne for det enkelte menneskes og de enkelte befolkningers fulde udnyttelse af deres oekonomiske, sociale og kulturelle rettigheder gennem den for deres vaerdighed, deres velfaerd og deres udfoldelse noedvendige udvikling. Med henblik herpaa bestraeber parterne sig paa i faellesskab eller hver for sig inden for deres ansvarsomraade at bidrage til at fjerne aarsagerne til daarlige levevilkaar, der er uvaerdige for mennesket, og til dybe oekonomiske og sociale skaevheder. De kontraherende parter bekraefter paa ny deres eksisterende forpligtelser og engagement i henhold til folkeretten til at bekaempe, med henblik paa helt at fjerne, enhver form for forskelsbehandling paa grundlag af etnisk tilhoersforhold, oprindelse, race, nationalitet, hudfarve, koen, sprog, religion eller enhver anden situation. Dette engagement tager mere specielt sigte paa enhver situation i AVS-staterne eller i Faellesskabet, som vil kunne beroere konventionens maal, samt paa apartheidsystemet, ligeledes i betragtning af dette systems destabiliserende virkning udadtil. Faellesskabets medlemsstater (og/eller eventuelt Faellesskabet selv) og AVS-staterne vil fortsat inden for rammerne af de love eller administrative bestemmelser, de har vedtaget eller vil vedtage, soerge for, at vandrende arbejdstagere, studerende og andre udenlandske statsborgere, der lovligt befinder sig paa deres omraade, ikke udsaettes for forskelsbehandling paa grundlag af racemaessige, religioese, kulturelle eller sociale forskelle, navnlig for saa vidt angaar bolig, uddannelse, sundhed, de oevrige sociale ydelser samt for saa vidt angaar beskaeftigelse. 3.  Efter anmodning fra AVS-staterne kan der i overensstemmelse med reglerne for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering anvendes finansielle midler til fremme af menneskerettighederne i AVS-staterne gennem konkrete, offentlige eller private foranstaltninger, som, navnlig paa det juridiske omraade, fastlaegges sammen med organer, hvis kompetence paa omraadet er internationalt anerkendt. Disse foranstaltningers anvendelsesomraade omfatter stoette til oprettelse af strukturer til fremme af menneskerettighederne. Foranstaltninger af regional karakter vil blive prioriteret hoejest.Artikel 6 1.  Med henblik paa en mere afbalanceret og mere selvstaendig oekonomisk udvikling i AVS-staterne skal der i forbindelse med denne konvention goeres en saerlig indsats for at fremme udviklingen i landdistrikterne, foedevaresikkerheden for befolkningerne, den rationelle  forvaltning af naturressourcerne samt beskyttelsen, genoprettelsen og udbygningen af landbrugsproduktionspotentialet i AVS-staterne 2.  De kontraherende parter erkender, at miljoebeskyttelse og bevarelse af naturressourcerne skal prioriteres hoejt, da de er vaesentlige forudsaetninger for en baeredygtig og afbalanceret udvikling i saavel oekonomisk som menneskelig henseende.Artikel 7 Faellesskabet og AVS-staterne tillaegger de regionale samarbejds- og integrationsbestraebelser saerlig betydning og hoej prioritet. I denne forbindelse stoetter konventionen effektivt AVS-staternes bestraebelser paa at organisere sig regionalt og paa at udbygge deres samarbejde paa regionalt og interregionalt plan med henblik paa at fremme en mere retfaerdig og afbalanceret oekonomisk verdensorden.Artikel 8 De kontraherende parter erkender noedvendigheden af at give de mindst udviklede AVS-stater saerbehandling og at tage hensyn til de saerlige problemer, der goer sig gaeldende for AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne. De laegger saerlig vaegt paa forbedring af de daarligst stillede befolkningsgruppers levevilkaar. Samarbejdet indebaerer navnlig saerbehandling i forbindelse med fastlaeggelse af de finansielle midlers omfang samt af betingelserne for anvendelsen af disse midler, saaledes at de mindst udviklede AVS-stater kan overvinde strukturmaessige og andre hindringer for deres udvikling. For AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes vedkommende er maalene for samarbejdet at fastlaegge og fremme specifikke foranstaltninger med henblik paa at loese udviklingsproblemer, som skyldes deres geografiske beliggenhed.Artikel 9 For at forbedre effektiviteten af konventionens instrumenter vedtager de kontraherende parter inden for rammerne af deres respektive befoejelser retningslinjer, prioriteter og foranstaltninger, som fremmer virkeliggoerelsen af denne konventions maal, og er enige om under overholdelse af principperne i artikel 2 at fortsaette dialogen inden for de faelles institutioner og i forbindelse med en sammenhaengende ivaerksaettelse af samarbejdet med henblik paa udviklingsfinasiering samt af de oevrige samarbejdsinstrumenter. Artikel 10 De kontraherende parter traeffer hver for sit vedkommende i henhold til denne konvention alle de generelle eller saerlige foranstaltninger, som er egnede til at sikre opfyldelsen af de forpligtelser, der foelger af konventionen, og lette forfoelgelsen af maalene heri. De afholder sig fra enhver foranstaltning, der vil kunne bringe virkeliggoerelsen af konventionens maal i fare.Artikel 11 Inden for rammerne af deres respektive befoejelser undersoeger konventionens institutioner regelmaessigt resultaterne af anvendelsen af konventionen, giver de noedvendige impulser og traeffer enhver afgoerelse og foranstaltning, der er hensigtsmaessig for virkeliggoerelsen af konventionens maal. Ethvert spoergsmaal, der direkte kan hindre den effektive gennemfoerelse af konventionens maal, kan rejses inden for institutionernes rammer. Der afholdes konsultationer inden for Ministerraadet, saafremt en af de kontraherende parter anmoder herom, i de tilfaelde, der er fastsat i konventionen, eller i tilfaelde af vanskeligheder med anvendelsen eller fortolkningen af dens bestemmelser.Artikel 12 Saafremt Faellesskabet inden for rammerne af sine befoejelser paataenker at traeffe en foranstaltning, som i henhold til konventionens maal kan beroere AVS-staternes interesser, underretter det i god tid disse herom. Med henblik herpaa giver Kommissionen regelmaessigt AVS-staternes sekretariat meddelelse om forslagene til foranstaltninger af denne art. En anmodning om oplysninger kan ligeledes om noedvendigt indgives paa AVS-staternes initiativ. Efter anmodning fra disse finder der konsultationer sted i god tid, saaledes at der inden den endelige afgoerelse kan tages hensyn til deres synspunkter hvad angaar virkningen af disse foranstaltninger. Efter konsultationerne modtager AVS-staterne, paa forhaand saa vidt det overhovedet er muligt, relevante oplysninger om disse afgoerelsers ikrafttraeden. Kapitel 2 Konventionens maal og retningslinjer paa de vigtigste samarbejdsomraader Artikel 13 Samarbejdet tager sigte paa at stoette en udviklingsproces i AVS-staterne, der saetter mennesket i centrum, og som er  rodfaestet i det enkelte folks kultur. Det skal understoette disse staters politik og foranstaltninger med henblik paa bedre at udnytte deres menneskelige ressourcer, oege deres egne kreative evner og styrke deres kulturelle identitet. Det tager ligeledes sigte paa at fremme befolkningernes deltagelse i udformningen og gennemfoerelsen af udviklingsarbejdet. Der skal paa de forskellige samarbejdsomraader og i aktionernes forskellige faser laegges vaegt paa den kulturelle dimension og de sociale virkninger af aktionerne samt paa noedvendigheden af, at maend og kvinder paa lige fod deltager i samarbejdet og drager fordel deraf.Artikel 14 Samarbejdet indebaerer et solidarisk ansvar for at bevare naturarven. Der laegges saerlig vaegt paa beskyttelse af miljoeet og bevaring og genoprettelse af den oekologiske balance i AVS-staterne. Samarbejdsaktionerne er derfor inden for samtlige omraader udformet saaledes, at maalsaetningen om oekonomisk vaekst skal vaere forenelig med en udvikling, der respekterer den oekologiske balance, saaledes at der kan sikres en varig virkning til gavn for mennesket. I forbindelse med bestraebelserne paa at beskytte miljoeet og genoprette den oekologiske balance bidrager samarbejdet til at fremme specifikke aktioner til bevarelse af fornyelige og ikke-fornyelige naturressourcer, beskyttelse af oekosystemerne, bekaempelse af toerke, oerkendannelse og afskovning, og der ivaerksaettes andre tematiske foranstaltninger med henblik herpaa (navnlig graeshoppebekaempelse, beskyttelse og udnyttelse af vandressourcerne, bevarelse af de tropiske skove og af den biologiske diversitet, fremme af en bedre balance mellem by og land samt miljoeet i byerne).Artikel 15 Landbrugssamarbejdet tager i foerste raekke sigte paa at tilstraebe foedevareselvforsyning og foedevaresikkerhed i AVS-staterne, at udvikle og organisere produktionssystemet, at forbedre levestandarden for befolkningerne i landdistrikterne, deres levevilkaar og omgivelser samt at sikre en afbalanceret udvikling i landdistrikterne. Aktionerne paa dette omraade udformes og ivaerksaettes til stoette for de af AVS-staterne fastlagte foedevarepolitikker eller -strategier. Artikel 16 Samarbejdet inden for minedrift og energi skal i begge parters interesse stimulere og fremskynde en diversificeret oekonomisk udvikling ved at udnytte AVS-staternes menneskelige potentiale og naturressourcer fuldt ud og fremme en bedre integration af disse sektorer og andre sektorer og komplementariteten mellem disse og den oevrige del af oekonomien. Samarbejdet tilstraeber at skabe og styrke de socio-kulturelle og oekonomiske forudsaetninger og de fysiske infrastrukturer, der er noevendige for at naa dette maal. Det stoetter AVS-staternes bestraebelser paa at udforme og ivaerksaette en energipolitik, der er tilpasset deres forhold, navnlig for gradvis at mindske flertallet af staterne afhaengighed af importerede olieprodukter og udvikle nye og vedvarende energikilder. Samarbejdet tager sigte paa at fremme en bedre udnyttelse af energi- og mineressourcerne og tager hensyn til de energimaessige aspekter ved udviklingen af de forskellige oekonomiske og sociale sektorer, saaledes at der herved bidrages til en forbedring af levevilkaarene og af miljoeet samt til en bedre bevaring af biomasseressourcerne, herunder navnlig braendetrae.Artikel 17 Faellesskabet og AVS-staterne erkender, at industrialiseringen er en afgoerende drivkraft - ud over udviklingen i landdistrikterne og af landbruget - i bestraebelserne for at fremme den oekonomiske omdannelsesproces i AVS-staterne, saaledes at disse kan naa frem til en selvbaerende vaekst og en afbalanceret og diversificeret udvikling. Den industrielle udvikling er noedvendig for at forbedre produktiviteten inden for AVS-staternes oekonomi, saaledes at denne kan daekke de grundlaeggende, menneskelige behov og styrke AVS-staternes deltagelse i verdenshandelen paa konkurrencemaessige vilkaar gennem salget af et stoerre antal foraedlede produkter.Artikel 18 Da langt de fleste af AVS-staternes oekonomi er staerkt afhaengig af deres eksport af raavarer, er de kontraherende parter enige om at vaere saerlig opmaerksomme paa deres samarbejde paa dette omraade og stoette de politikker eller strategier, som AVS-staterne fastlaegger med henblik paa- dels at fremme saavel den horisontale som vertikale diversificering af AVS-staternes oekonomi, navnlig  gennem udvikling af forarbejdning, markedsfoering, distribution og transport (PMDT)-dels at forbedre AVS-staternes raavarers konkurrenceevne paa verdensmarkederne gennem omorganisering og rationalisering af deres produktions-, markedsfoerings- og distributionsaktiviteter.Artikel 19 Samarbejdet paa fiskeriomraadet tager sigte paa at bistaa AVS-staterne med at udnytte deres fiskeressourcer med henblik paa at oege den del af produktionen, der er bestemt til indenlandsk forbrug som led i deres bestraebelser paa at opnaa oeget foedevaresikkerhed, og at oege deres eksportproduktion. Samarbejdet er udformet i de kontraherende parters gensidige interesse og under overholdelse af deres fiskeripolitikker. Kapitel 3 Samarbejdets aktoerer Artikel 20 I overensstemmelse med artikel 2, 3 og 13 og for at tilskynde til udfoldelse og mobilisering af de initiativer, der tages af samtlige de aktoerer fra saavel AVS-staterne som Faellesskabet, som vil kunne bidrage til AVS-staternes selvstaendige udvikling, stoetter samarbejdet ligeledes, inden for de af de beroerte AVS-stater fastsatte graenser, de udviklingsaktioner, som gennemfoeres af oekonomiske, sociale og kulturelle aktoerer inden for rammerne af et decentralt samarbejde, navnlig ved, at ligestillede parter fra AVS-staterne og fra Faellesskabet forener deres bestraebelser og midler. Denne samarbejdsform tager navnlig sigte paa at stille disse aktoerers sagkundskab, selvstaendige aktionsformer og ressourcer til raadighed for AVS-staternes udvikling. De i denne artikel omhandlede aktoerer er lokale offentlige myndigheder, sammenslutninger i landdistrikterne og landsbyerne, kooperativer, virksomheder, fagforeninger, undervisnings- og forskningscentre, ikke-statslige udviklingsorganisationer, forskellige foreninger og alle grupper og aktoerer, der er i stand til og oensker at yde et frivilligt og selvstaendigt bidrag til AVS-staternes udvikling.Artikel 21 Samarbejdet skal fremme og understoette de i artikel 20 omhandlede AVS-aktoerers initiativer, saafremt de er i overensstemmelse med den prioritering, de retningslinjer og de metoder for udviklingen, som AVS-staterne har fastlagt. Det skal paa disse vilkaar stoette dels AVS-aktoe rernes selvstaendige foranstaltninger, dels foranstaltninger ivaerksat af disse, og hvortil der ydes stoette fra tilsvarende aktoerer i Faellesskabet, som stiller deres sagkundskab og erfaring, deres teknologiske og organisatoriske formaaen eller deres finansielle midler til raadighed. Samarbejdet skal tilskynde AVS-staternes og Faellesskabets aktoerer til at bidrage med finansielle og faglige midler, der skal supplere udviklingsbestraebelserne. Det kan stoette foranstaltningerne under det decentrale samarbejde gennem finansiel og/eller faglig bistand paa grundlag af midlerne i henhold til konventionen paa de betingelser, der er fastsat i artikel 22. Denne samarbejdsform tilrettelaegges saaledes, at AVS-staternes offentlige myndigheders rolle og befoejelser tilgodeses fuldt ud.Artikel 22 De decentrale samarbejdsforanstaltninger kan stoettes ved hjaelp af instrumenterne under samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, saafremt de beroerte AVS-stater, helst allerede i planlaegningsfasen, har givet deres tilslutning til princippet i og betingelserne for stoetten til denne samarbejdsform. Stoetten ydes, dersom den er noedvendig for, at de foreslaaede foranstaltninger kan gennemfoeres med udbytte, og forudsat at nytten af disse er anerkendt, og bestemmelserne om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering overholdes. Det er ikke afgoerende, om de projekter, der henhoerer under denne samarbejdsform, er knyttet til programmer, som er ivaerksat inden for de vejledende programmers maalsektorer, men projekter vedroerende saadanne maalsektorer prioriteres hoejest Kapitel 4 Principper for samarbejdsinstrumenterne Artikel 23 For at bidrage til virkeliggoerelsen af denne konventions maal ivaerksaetter de kontraherende parter samarbejdsinstrumenter, der er i overensstemmelse med principperne om solidaritet og gensidig interesse, og som er tilpasset AVS-staternes og Faellesskabets oekonomiske, kulturelle og sociale forhold samt den internationale udvikling omkring dem. Disse instrumenter tager i foerste raekke sigte paa gennem en styrkelse af de bestaaende mekanismer og ordninger:- at oege samhandelen mellem de kontraherende parter -at stoette AVS-staternes autonome udviklingsbestraebelser ved at styrke deres evne til innovation, tilpasning og omdannelse af teknologi-at stoette AVS-staternes strukturtilpasningsbestraebelser og dermed bidrage til at lette gaeldsbyrden-at hjaelpe AVS-staterne med at faa adgang til kapitalmarkederne og at tilskynde til direkte, private europaeiske investeringer som bidrag til AVS-staternes udvikling-at imoedegaa AVS-staternes ustabile eksportindtaegter fra landbrugsraavarer og at bistaa disse lande med at imoedegaa alvorlige forstyrrelser i deres minesektor.Artikel 24 Med henblik paa at fremme og diversificere samhandelen mellem de kontraherende parter vedtager Faellesskabet og AVS-staterne:- almindelige bestemmelser vedroerende samhandelen-saerlige bestemmelser vedroerende Faellesskabets import af visse AVS-produkter-bestemmelser til fremme af udviklingen i AVSstaternes handel og servicesektor, herunder turisme-en gensidig informations- og konsultationsordning, der kan sikre effektiv anvendelse af konventionens bestemmelser om handelssamarbejde.Artikel 25 Den almindelige samhandelsordning, der er baseret paa de kontraherende parters internationale forpligtelser, skal udgoere et fast og solidt grundlag for handelssamarbejdet mellem AVS-staterne og Faellesskabet. Ordningen bygger paa princippet om fri adgang til Faellesskabets marked for produkter med oprindelse i AVS-staterne, med saerlige bestemmelser for landbrugsprodukter samt beskyttelsesbestemmelser. I betragtning af AVS-staternes nuvaerende udviklingsbehov indebaerer ordningen ikke for deres vedkommende gensidighed for saa vidt angaar fri adgang.  Den bygger ligeledes paa principperne om, at AVS-staterne ikke maa udoeve forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, og at mestbegunstigelsesordningen skal gaelde over for Faellesskabet.Artikel 26 Faellesskabet bidrager til AVS-staternes udviklingsbestraebelser med tilstraekkelige finansielle midler og passende faglig bistand med det formaal at styrke disse staters muligheder for en selvbaerende og integreret oekonomisk, social og kulturel udvikling samt at bidrage til at hoejne deres befolkningers levestandard og velfaerd og fremme og mobilisere midler til stoette for levedygtige, effektive og vaekstfremmende strukturtilpasningsprogrammer. Dette bidrag ydes paa et mere forudsigeligt og regelmaessigt grundlag. Det ydes paa meget liberale vilkaar. Der tages navnlig hensyn til de mindst udviklede AVS-staters situation.Artikel 27 De kontraherende parter er enige om at lette en oeget og mere stabil stroem af midler fra den private sektor til AVS-staterne ved at traeffe foranstaltninger, der kan forbedre AVS-staternes adgang til kapitalmarkederne og fremme private europaeiske investeringer i AVS-staterne. De kontraherende parter understreger behovet for, at investeringerne fremmes, beskyttes, finansieres og stoettes, og at der skabes rimelige og stabile vilkaar for disse investeringer.Artikel 28 De kontraherende parter er enige om at bekraefte betydningen af ordningen til stabilisering af eksportindtaegterne samt om at intensivere konsultationerne mellem AVS-staterne og Faellesskabet i internationale fora og organisationer, der arbejder for stabilisering af markederne for landbrugsraavarer. Paa baggrund af den rolle, som minesektoren spiller i udviklingsbestraebelserne i adskillige AVS-stater, og paa baggrund af den gensidige afhaengighed mellem AVSstaterne og Faellesskabet paa dette omraade, bekraefter de kontraherende parter betydningen af den bistandsordning, der er indfoert for AVS-stater, hvis minesektor rammes af alvorlige forstyrrelser, med henblik paa at goere sektoren levedygtig igen og paa at afhjaelpe foelgerne af disse forstyrrelser for de naevnte AVS-staters udvikling.  Kapitel 5 Institutioner Artikel 29 Denne konventions institutioner er Ministerraadet, Ambassadoerudvalget og Den Paritetiske Forsamling.Artikel 30 1.  Ministerraadet bestaar dels af medlemmerne af Raadet for De Europaeiske Faellesskaber og medlemmer af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, dels af et regeringsmedlem fra hver AVS-stat. 2.  Ministerraadet har foelgende opgaver:a) at fastlaegge hovedlinjerne for arbejdet i forbindelse med denne konventions ivaerksaettelse, navnlig naar det drejer sig om at bidrage til loesningen af grundlaeggende problemer vedroerende de kontraherende parters solidariske udviklingb) at traeffe samtlige politiske beslutninger med henblik paa at virkeliggoere konventionens maalc) at traeffe afgoerelser paa de saerlige omraader, der er naevnt i konventionend) at paase, at de konsultationsordninger, der er omhandlet i konventionen, fungerer effektivte) at behandle eventuelle fortolkningsproblemer i forbindelse med anvendelsen af konventionens bestemmelserf) at afgoere procedurespoergsmaal og spoergsmaal om bestemmelserne vedroerende konventionens ivaerksaettelseg) efter anmodning fra en af de kontraherende parter at behandle spoergsmaal, der enten direkte kan hindre eller fremme konventionens faktiske og effektive ivaerksaettelse, eller andre problemer, der vil kunne hindre virkeliggoerelsen af dens maalh) at traeffe alle foranstaltninger for at sikre loebende kontakter mellem de oekonomiske, kulturelle og sociale udviklingsaktoerer i Faellesskabet og i AVS-staterne og for at tilrettelaegge regelmaessige konsultationer med repraesentanter for disse om emner af faelles interesse, idet parterne erkender, at det er vigtigt at etablere en effektiv dialog mellem disse aktoerer og sikre, at de yder et bidrag til samarbejds- og udviklingsbestraebelserne.Artikel 31 1.  Ambassadoerudvalget bestaar dels af hver medlemsstats faste repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber og en repraesentant for Kommissionen, dels af chefen for hver AVS-stats mission ved De Europaeiske Faellesskaber. 2.  Ambassadoerudvalget bistaar Ministerraadet i udoevelsen af dets funktioner og udfoerer ethvert hverv, som Raadet paalaegger det. Det foerer tilsyn med konventionens anvendelse og med de fremskridt, der goeres med hensyn til at naa de maal, der er fastsat deri.Artikel 32 1.  Den Paritetiske Forsamling bestaar af lige mange medlemmer fra paa den ene side Europa-Parlamentet for Faellesskabet og paa den anden side parlamentsmedlemmer eller, i mangel heraf, repraesentanter udpeget af AVS-staterne. 2. a) Den Paritetiske Forsamling, som er et raadgivende organ, har til formaal gennem dialog, debat og samraad- at tilskynde til stoerre forstaaelse mellem medlemsstaternes befolkninger paa den ene side og AVS-staternes befolkninger paa den anden side-at goere offentligheden opmaerksom paa folkenes indbyrdes afhaengighed og interessefaellesskab samt paa behovet for en solidarisk udvikling-at overveje spoergsmaal vedroerende AVS/EOEF-  samarbejdet, specielt de grundlaeggende udviklingsproblemer-at igangsaette undersoegelser og initiativer og fremsaette forslag til forbedring og styrkelse af AVS/EOEF-samarbejdet-at tilskynde de kontraherende parters kompetente myndigheder til at ivaerksaette denne konvention paa den mest effektive maade for at naa dens maal fuldt ud.b) Den Paritetiske Forsamling foranstalter regelmaessige kontakter og konsultationer med repraesentanter for de oekonomiske, kulturelle og sociale aktoerer i AVS-staterne og i Faellesskabet for at hoere disses mening om virkeliggoerelsen af konventionens maal. ANDEN DEL OMRAADER FOR AVS/EOEF-SAMARBEJDET AFSNIT I MILJOE Artikel 33 I forbindelse med denne konvention udgoer beskyttelse og bedre udnyttelse af miljoeet og naturressourcerne, standsning af oedelaeggelsen af jord- og skovrigdommene, genoprettelse af den oekologiske balance, beskyttelse af naturressourcerne samt rational udnyttelse af disse grundlaeggende maal, som de beroerte AVS-stater med stoette fra Faellesskabet bestraeber sig paa at naa med henblik paa paa kort sigt at forbedre levevilkaarene for deres befolkninger og vaerne om de kommende generationers.Artikel 34 AVS-staterne og Faellesskabet erkender, at en raekke AVS-stater er truet i deres eksistens som foelge af en hurtig forringelse af deres miljoe, som laegger hindringer i vejen for enhver udviklingsindsats, specielt de hoejst prioriterede maal, som er foedevareselvforsyning og foedevaresikkerhed. Kampen mod denne forringelse af miljoeet og for bevarelsen af naturressourcerne udgoer for mange AVS-stater  et tvingende noedvendigt krav, som indebaerer udformning og ivaerksaettelse af sammenhaengende udviklingsmetoder, der respekterer den oekologiske balance.Artikel 35 Omfanget af miljoeproblemet og af de midler, der skal ivaerksaettes, betyder, at de foranstaltninger, der skal gennemfoeres, maa indgaa i en langsigtet helhedspolitik, som AVS-staterne udformer og gennemfoerer paa nationalt, regionalt og internationalt plan som led i international solidaritet. Med henblik herpaa er de to parter enige om i deres aktiviteter at prioritere:- en praeventiv metode, der kan afboede et programs eller en foranstaltnings negative miljoevirkninger-en systematisk metode, som sikrer foranstaltningernes oekologiske baeredygtighed i samtlige faser fra identifikation til gennemfoerelse  -en metode, der gaar paa tvaers af sektorerne, og som tager hensyn til saavel de direkte som de indirekte foelger af de ivaerksatte foranstaltninger.Artikel 36 Beskyttelsen af miljoeet og naturressourcerne noedvendiggoer en samlet strategi, der omfatter den sociale og kulturelle dimension. Hensyntagen til denne specifikke dimension noedvendiggoer, at der i projekterne og programmerne indgaar egnede foranstaltninger vedroerende uddannelse, undervisning, oplysning og forskning.Artikel 37 Der udarbejdes og ivaerksaettes samarbejdsinstrumenter, som er tilpasset denne problematik. Alt efter behov kan der benyttes saavel kvalitative som kvantitative kriterier. Til vurdering af de foreslaaede foranstaltningers oekologiske baeredygtighed anvendes der, uanset foranstaltningernes omfang, fortegnelser, som er godkendt i faellesskab, over de elementer, der skal tages hensyn til. I forbindelse med omfattende projekter og projekter, der indebaerer en betydelig risiko for miljoeet, kan der eventuelt foretages undersoegelser af miljoevirkningerne. For effektivt at stoette denne reelle hensyntagen til miljoeet udarbejdes der fysiske fortegnelser, saa vidt muligt med talangivelser. Med ivaerksaettelsen af disse instrumenter bliver det, saafremt der kan forudses negative miljoevirkninger, muligt at fastlaegge de noedvendige korrigerende foranstaltninger allerede i de planlagte programmers og projekters foerste fase, saaledes at disse kan gennemfoeres efter den fastlagte tidsplan, selv om de er blevet forbedret set ud fra et miljoebeskyttelses- og naturressourcebeskyttelsessynspunkt.Artikel 38 Parterne oensker en reel beskyttelse og en effektiv forvaltning af miljoeet og naturressourcerne og finder, at de omraader af AVS/EOEF-samarbejdet, der er omfattet af konventionens anden del, maa analyseres og vurderes systematisk i dette perspektiv. Paa denne baggrund stoetter Faellesskabet de bestraebelser, der udfoldes af AVS-staterne paa nationalt, regionalt og internationalt plan, samt foranstaltninger, som mellemstatslige og ikke-statslige organisationer ivaerksaetter til fremme af nationale og mellemstatslige politikker og prioriteter.  Artikel 39 1.  De kontraherende parter forpligter sig for deres vedkommende til at goere alt for, at international transport af farligt og radioaktivt affald generelt bringes under kontrol, og understreger betydningen af et effektivt internationalt samarbejde paa omraadet.Med henblik herpaa forbyder Faellesskabet al direkte eller indirekte eksport af dette affald til AVS-staterne, og AVS-staterne forbyder samtidig direkte eller indirekte import til deres omraade af saadant affald fra Faellesskabet eller fra et hvilket som helst andet land, med forbehold af de specifikke internationale forpligtelser paa disse to omraader, som de kontraherende parter har indgaaet eller kunne taenkes at indgaa for fremtiden i kompetente internationale fora.Disse bestemmelser er ikke til hinder for, at en medlemsstat, hvortil en AVS-stat har besluttet at eksportere affald til behandling, reeksporterer det behandlede affald til denne AVS-stat.De kontraherende parter traeffer hurtigst muligt de interne retlige og administrative foranstaltninger, der er noedvendige for opfyldelsen af denne forpligtelse. Paa anmodning af en af parterne kan der indledes konsultationer i tilfaelde af forsinkelser i saa henseende. Efter disse konsultationer kan hver part traeffe de foranstaltninger, som situationen kraever. 2.  Parterne forpligter sig til at foere noeje kontrol med gennemfoerelsen af de i stk. 1, andet afsnit, omhandlede forbudsforanstaltninger. Opstaar der vanskeligheder i denne forbindelse, kan der indledes konsultationer paa samme vilkaar som fastsat i stk. 1, andet afsnit, og med samme virkninger. 3.  I denne artikel forstaas ved udtrykket »farligt affald«  affaldskategorierne i bilag 1 og 2 til Basel-konventionen om kontrol med graenseoverskridende overfoersel af farligt affald og bortskaffelse heraf.For saa vidt angaar radioaktivt affald anvendes de definitioner og taerskler, der vil blive vedtaget inden for IAEA. Indtil da anvendes de definitioner og taerskler, der er anfoert i erklaeringen i bilag VIII til naervaerende konvention.Artikel 40 Efter anmodning fra AVS-staterne giver Faellesskabet de tekniske oplysninger, der er til raadighed om pesticider og andre kemikalier, for at hjaelpe dem med at udvikle eller oege en hensigtsmaessig og sikker anvendelse af disse produkter.  Om noedvendigt kan der i overensstemmelse med bestemmelserne vedroerende samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering ydes faglig bistand for at soerge for sikre forhold paa alle stadier fra produktion til bortskaffelse af saadanne produkter.Artikel 41 Parterne erkender hensigtsmaessigheden af ved hjaelp af de konsultationsmekanismer, der er fastsat i konventionen, at droefte stoerre oekologiske risici, der vedroerer enten jorden som helhed (saasom drivhuseffekten, nedbrydningen af ozonlaget, de tropiske skoves udvikling osv.) eller mere specifikke omraader, og som er en foelge af anvendelsen af industrielle teknologier. Begge parter kan anmode om saadanne konsultationer, dersom disse risici vil kunne beroere de kontraherende parter konkret, og formaalet hermed vil vaere at vurdere mulighederne for faelles aktioner i henhold til konventionens bestemmelser. Konsultationerne kan eventuelt ligeledes aabne mulighed for at udveksle synspunkter, inden der indledes droeftelser om disse spoergsmaal i de relevante internationale fora. AFSNIT II LANDBRUGSSAMARBEJDE, FOEDEVARESIKKERHED OG UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE Kapitel 1 Landbrugssamarbejde og foedevaresikkerhed Artikel 42 Samarbejdet vedroerende landbrugssektoren og landdistrikterne, dvs. vedroerende agerbrug, husdyrbrug, fiskeri og skovbrug, tager bl.a. sigte paa:- vedvarende og systematisk at fremme en holdbar og baeredygtig udvikling, der isaer er baseret paa beskyttelse af miljoeet og rationel forvaltning af naturressourcerne-at stoette AVS-staternes bestraebelser paa at oege deres selvforsyning med foedevarer, bl.a. ved at styrke deres egen evne til at forsyne deres befolkninger med saavel kvantitativt som kvalitativt tilstraekkelige foedevarer og sikre dem et tilfredsstillende ernaeringsniveau-at oege foedevaresikkerheden paa saavel nationalt som regionalt og interregionalt plan ved at stimulere den regionale samhandel med foedevarer og ved en bedre samordning af de paagaeldende landes foedevarepolitik -at sikre landbefolkningerne en indkomst, der saetter dem i stand til at forbedre deres levestandard vaesentligt, saaledes at de kan daekke deres basale behov med hensyn til ernaering, uddannelse, sundhed og levevilkaar-at fremme landbefolkningernes, kvindernes i lige saa hoej grad som maendenes, aktive deltagelse i deres egen udvikling ved at organisere landbrugerne i sammenslutninger samt ved i hoejere grad at integrere producenterne, baade maend og kvinder, i det nationale og internationale oekonomiske kredsloeb-at oege kvindernes deltagelse som producenter, bl.a. ved at forbedre deres adgang til samtlige produktionsmidler (jord, input, kredit, konsulenttjeneste og uddannelse)-at skabe tilfredsstillende levevilkaar og et tilfredsstillende miljoe i landdistrikterne, isaer gennem udvikling af socio-kulturelle aktiviteter-at forbedre produktiviteten i landdistrikterne, navnlig ved overfoersel af egnet teknologi og ved rationel udnyttelse af planteressourcerne og de animalske ressourcer-at formindske tab efter hoesten-at lette kvindernes arbejdsbyrde ved bl.a. at fremme teknologier, der er tilpasset stadiet efter hoesten og foedevareforarbejdningen-at udbygge de beskaeftigelsesfremmende aktiviteter i landdistrikterne og udvikle aktiviteterne til stoette for produktionen-at sikre en bedre udnyttelse af produktionen ved forarbejdning paa stedet af produkterne fra agerbrug, husdyrbrug, fiskeri og skovbrug-at oege balancen mellem foedevareafgroeder og eksportafgroeder-at udvikle og styrke en agronomisk forskning, der er tilpasset landets og regionens naturforhold og levevilkaar, og hvis resultater kan goeres alment tilgaengelige, og som endvidere imoedekommer kravet om foedevaresikkerhed-som led i ovennaevnte maal at bevare naturmiljoeet, specielt gennem specifikke foranstaltninger til beskyttelse og bevarelse af oekosystemerne og til bekaempelse af toerke, oerkendannelse og afskovning.  Artikel 43 1.  Foranstaltningerne med henblik paa at naa de i artikel 42 naevnte maal skal vaere saa forskelligartede og konkrete som muligt saavel paa nationalt som paa regionalt og interregionalt plan. 2.  De udformes og ivaerksaettes for at gennemfoere den politik og de strategier, som AVS-staterne har fastlagt, og tager hensyn til disse staters prioritering. 3.  Landbrugssamarbejdet stoetter denne politik og disse strategier i overensstemmelse med konventionens bestemmelser.Artikel 44 1.  Udviklingen af produktionen sker gennem en rationel intensivering af den vegetabilske og animalske produktion og indebaerer foelgende:- forbedring af dyrkningsmetoderne for afgroeder, der ikke kunstvandes, samtidig med at jordens frugtbarhed bevares-udvikling af afgroeder, der kunstvandes, isaer ved forskellige typer landbrugsmaessige vandbygningsarbejder (vandforsyning til landsbyer, regulering af vandloeb og jordforbedring), der giver landbrugerne og lokalsamfundene mulighed for selv at udnytte og fordele vandet paa den bedst mulige og mest oekonomiske maade; foranstaltningerne vil desuden omfatte rehabilitering af eksisterende anlaeg-forbedring og modernisering af dyrkningsmetoder samt bedre udnyttelse af produktionsmidlerne (forbedrede sorter og racer, landbrugsmateriel, goedning og behandlingsmidler)-inden for husdyrbrug: forbedring af fodringsforholdene (mere hensigtsmaessig drift af graesningsarealerne, udvikling af foderproduktionen, foroegelse af antallet af og rehabilitering af tilgaengelige vandforekomster) og dyrenes sundhedsforhold, herunder udvikling af de infrastrukturer, der er noedvendige med henblik herpaa-bedre integrering af agerbrug og husdyrbrug-inden for fiskeri: modernisering af dambrug og udvikling af akvakultur. 2.  Udviklingen af produktionen forudsaetter desuden-udvidelse af de aktiviteter i den sekundaere og tertiaere sektor, der stoetter landbrugsaktiviteterne,  saasom fremstilling, modernisering og oeget brug af materiel og udstyr til brug inden for landbruget og i landdistrikterne samt andre input og eventuelt import heraf-indfoerelse eller styrkelse af opsparings- og kreditordninger inden for landbruget, der er tilpasset de lokale forhold for at lette landbrugernes adgang til produktionsmidlerne;-fremme af enhver politik og alle foranstaltninger til fordel for producenterne, som er tilpasset de lokale forhold, med henblik paa stoerre produktivitet og hoejere indkomster for landbrugerne. Artikel 45 For at sikre en bedre udnyttelse af produktionen skal landbrugssamarbejdet bidrage til at sikre- tilstraekkelige opbevaringsmuligheder og egnede oplagringsfaciliteter i producentleddet-effektiv bekaempelse af sygdomme, skadedyr og andre aarsager til produktionstab-et basalt afsaetningssystem, der bygger paa en hensigtsmaessig producentorganisering med de noedvendige finansielle og materielle muligheder samt paa egnede kommunikationsmidler-velfungerende afsaetningskanaler, hvor der tages hensyn til alle former for offentligt eller privat initiativ, og som muliggoer forsyning af de lokale markeder, af landets underskudsomraader og markederne i byerne, saaledes at afhaengigheden af omverdenen kan mindskes-ordninger, der goer det muligt at undgaa baade forsyningsstandsninger (sikkerhedslagre) og voldsomme prisudsving (interventionslagre)-forarbejdning, pakning og markedsfoering af produkter, navnlig gennem udvikling af haandvaerks- og agroindustrielle enheder, saaledes at produkterne tilpasses markedsudviklingen.Artikel 46 Foranstaltningerne til udvikling af landdistrikterne omfatter foelgende:- organisering af producenterne i sammenslutninger eller faellesskaber, for at de i forening bedre kan udnytte kontrakter, investeringer og udstyr-fremme af kvindernes deltagelse og af anerkendelsen af deres aktive rolle som fuldgyldige partnere i  produktionsprocessen i landdistrikterne og i den oekonomiske udvikling-udvikling af socio-kulturelle aktiviteter (sundhed, uddannelse, kultur osv.), der er uomgaengeligt noedvendige for at forbedre landbefolkningens levevilkaar-uddannelse af producenter i landdistrikterne, saavel kvinder som maend, gennem hensigtsmaessig oplysning og vejledning-forbedring af forholdene for uddannelse af undervisere paa alle niveauer.Artikel 47 Samarbejdet inden for agronomisk og agroteknologisk forskning skal bidrage- til udvikling i AVS-staterne af en national og regional forskningskapacitet, der er tilpasset de naturlige sociooekonomiske forhold i den lokale vegetabilske og animalske produktion; der skal laegges saerlig vaegt paa toerre og halvtoerre omraader-specielt til forbedring af sorter og racer, af produkternes naeringsvaerdi og deres pakning samt til udformning af teknologier og metoder, som er tilgaengelige for producenterne-til en bedre formidling af de forskningsresultater, der opnaas i en AVS-stat eller en ikke AVS-stat, og som vil kunne anvendes i andre AVS-stater-til formidling af resultaterne af denne forskning til det stoerst mulige antal brugere-til fremme og styrkelse af en samordning af forskningen, navnlig paa regionalt og internationalt plan, i henhold til bestemmelserne i artikel 152, og til ivaerksaettelse af hensigtsmaessige foranstaltninger til virkeliggoerelse af disse maal.Artikel 48 Foranstaltningerne inden for landbrugssamarbejdet gennemfoeres efter de regler og procedurer, der er fastsat for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, og de kan saaledes ogsaa omfatte foelgende:1) som led i det faglige samarbejde: - udveksling af oplysninger mellem Faellesskabet og AVS-staterne og mellem AVS-staterne indbyrdes (om anvendelse af vand, metoder til intensivering af produktionen, forskningsresultater) -udveksling af erfaringer mellem fagfolk inden for kredit og opsparing, kooperativer, sygekasser,  haandvaerk og mindre industrivirksomheder i landdistrikterne2) som led i det finansielle samarbejde: -levering af produktionsmidler -stoette til markedsregulerende organisationer paa grundlag af en sammenhaengende plan til loesning af produktions- og afsaetningsproblemer -deltagelse i tilvejebringelse af midler til landbrugskreditordningerne -aabning af kreditlinjer for producenter i landdistrikterne, fagorganisationer inden for landbrug, haandvaerk, kvindesammenslutninger og mindre industrivirksomheder i landdistrikterne, i forhold til deres aktiviteter (forsyning, primaer afsaetning, oplagring) og til sammenslutninger, som ivaerksaetter tematiske foranstaltninger -stoette til samarbejde mellem industri og fagkundskab i AVS-staterne og Faellesskabet i haandvaerks- eller industrienheder til fremstilling af input og materiel, vedligeholdelse, pakning, oplagring, transport og forarbejdning af produkter.Artikel 49 1.  Faellesskabets foranstaltninger med henblik paa foedevaresikkerhed i AVS-staterne gennemfoeres som led i de paagaeldende AVS-staters foedevarestrategier eller -politikker og de udviklingsmaal, som de fastsaetter.Deres ivaerksaettelse samordnes med denne konventions instrumenter som led i Faellesskabets politikker og de hertil hoerende foranstaltninger under iagttagelse af Faellesskabets politikker og de hertil hoerende foranstaltninger under iagttagelse af Faellesskabets internationale forpligtelser. 2.  Der kan i denne forbindelse ivaerksaettes en fleraarig vejledende planlaegning med de AVS-stater, som oensker det, for at goere det lettere at opstille prognoser for deres foedevareforsyning.Artikel 50 1.  Med hensyn til disponible landbrugsprodukter forpligter Faellesskabet sig til at sikre mulighed for forudfastsaettelse paa laengere sigt af restitutionerne ved eksport til alle AVS-stater for en raekke produkter, der udvaelges under hensyn til de foedevarebehov, som disse stater giver udtryk for.Denne forudfastsaettelse vil kunne gaelde ét aar og vil blive anvendt hvert aar i konventionens loebetid, idet restitutionsniveauet vil blive fastsat efter de metoder, som Kommissionen saedvanligvis anvender.  2.  Der vil kunne indgaas saerlige aftaler med de AVS-stater, som anmoder herom som led i deres politik med hensyn til foedevaresikkerhed.Artikel 51 For saa vidt angaar foedevarehjaelp traeffes der afgoerelse om foranstaltningerne eller de regler og kriterier for tildeling, som Faellesskabet har fastsat for alle modtagere af denne type bistand. Med forbehold af disse regler og Faellesskabets autonome beslutninger paa omraadet vil foranstaltningerne vedroerende foedevarehjaelp blive gennemfoert efter foelgende retningslinjer:a) bortset fra oejeblikkelige noedtilstande skal Faellesskabets foedevarehjaelp, der er en overgangsforanstaltning, indgaa i AVS-staternes udviklingspolitik. Dette indebaerer, at der skal vaere sammenhaeng mellem foedevarehjaelpen og de oevrige samarbejdsforanstaltningerb) hvis de produkter, der leveres som foedevarehjaelp, saelges, skal dette ske til en pris, der ikke forstyrrer det nationale marked. »Counterpart«-midlerne herfra anvendes til finansiering af ivaerksaettelse eller drift af projekter eller programmer, der foerst og fremmest vedroerer udviklingen i landdistrikterne; midlerne kan ogsaa anvendes til alle begrundede formaal, der er godkendt af begge parter under hensyn til bestemmelserne i artikel 226, litra d)c) hvis de leverede produkter uddeles gratis, skal de bidrage til gennemfoerelse af ernaeringsprogrammer, der isaer tager sigte paa de udsatte befolkningsgrupper, eller gives som vederlag for arbejded) der kan foretages en fleraarig planlaegning af den foedevarehjaelp, der indgaar i udviklingsprojekter eller -programmer eller i ernaeringsprogrammere) de leverede produkter skal foerst og fremmest opfylde modtagernes behov. Der boer ved udvaelgelsen heraf isaer tages hensyn til forholdet mellem omkostninger og specifik ernaeringsvaerdi samt til foelgerne af dette valg for forbrugsvanernef) naar foedevarestituationen i en AVS-modtagerstat udvikler sig paa en saadan maade, at det er oenskeligt helt eller delvis at lade foedevarehjaelpen afloese af aktioner, som har til formaal at styrke den igangvaerende udvikling, kan der gennemfoeres alternative aktioner i form af finansiel og faglig bistand, i overensstemmelse med faelllesskabsbestemmelserne paa omraadet. Aktionerne  vedtages efter anmodning fra den paagaeldende AVS-stat.g) for at stille produkter til raadighed, der svarer til forbrugernes vaner, fremskynde leveringen af produkter i forbindelse med noedhjaelpsaktioner eller bidrage til at oege foedevaresikkerheden, kan indkoebene af produkter til foedevarehjaelp ske ikke blot i Faellesskabet, men ogsaa i modtagerlandet, i en anden AVS-stat eller i et andet udviklingsland, helst i samme geografiske omraade.Artikel 52 Ved gennemfoerelsen af bestemmelserne i dette kapitel skal der isaer goeres en indsats for at hjaelpe de mindst udviklede stater, indlandsstaterne og oestaterne til at udnytte dette kapitels bestemmelser fuldt ud. Efter anmodning fra de paagaeldende stater tages der saerligt hensyn til:- de mindst udviklede AVS-staters specifikke vanskeligheder med at gennemfoere den politik eller de strategier, de har fastlagt, og som skal oege deres selvforsyning med foedevarer og foedevaresikkerhed. Samarbejdet omfatter i denne sammenhaeng navnlig produktion (herunder forsyning med fysisk, teknisk og finansielt input), transport, afsaetning, pakning og oprettelse af oplagringsinfrastrukturer-indfoerelse af en sikkerhedslagerordning i AVS-  indlandsstaterne for at undgaa risikoen for forsyningsafbrydelse-diversificering af AVS-oestaternes basale landbrugsproduktion og forbedring af deres foedevaresikkerhed.Artikel 53 1.  Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i Landdistrikterne staar til raadighed for AVS-staterne, saaledes at de kan faa bedre adgang til information, forskning, uddannelse og innovationer med hensyn til udvikling af og konsulent- og oplysningsvirksomhed inden for landbruget og landdistrikterne.Inden for rammerne af sine befoejelser arbejder det snaevert sammen med de institutioner og organer, som er naevnt i denne konvention. 2.  Centret har foelgende opgaver:a) paa AVS-staternes anmodning at soerge for udbredelse af videnskabelig og teknisk information om metoder og midler til fremme af landbrugsproduktionen og udviklingen i landdistrikterne, samt at yde videnskabelig og teknisk stoette til udarbejdelse af regionale programmer inden for dets egne aktivitetsomraader  b) at tilskynde til, at AVS-staterne selv, paa saavel nationalt som regionalt plan, udvikler deres egen kapacitet med hensyn til produktion, erhvervelse og udveksling af videnskabelige og tekniske oplysninger inden for landbrug, udvikling af landdistrikterne og fiskeric) at kanalisere AVS-staternes forespoergsler om information til de kompetente organer eller besvare disse forespoergsler direkted) at lette adgangen for de regionale og nationale dokumentationscentre i AVS-staterne og for forskningsinstitutterne til videnskabelig og teknisk dokumentation om problemerne i forbindelse med udvikling af landbruget og landdistrikterne samt til databaser i Faellesskabet og AVS-staternee) generelt at lette AVS-staternes adgang til resultaterne af det arbejde, der udfoeres af nationale, regionale og internationale organer, og mere specielt organer baseret i Faellesskabet og AVS-staterne, som kan besvare tekniske spoergsmaal vedroerende udvikling af landbruget og landdistrikterne, og opretholde kontakten med disse organerf) at tilskynde de forskellige aktoerer i udviklingen af landbruget og landdistrikterne, herunder navnlig forskere, instruktoerer, teknikere og konsulenter, til at udveksle oplysninger om resultaterne af foranstaltninger til udvikling af landbruget og landdistrikterneg) at tilskynde til og medvirke ved tilrettelaeggelsen af moeder mellem eksperter, forskere, planlaeggere og ansvarlige inden for udviklingsarbejdet, saaledes at disse kan udveksle erfaringer indvundet i specifikke oekologiske miljoeerh) at lette adgangen for AVS-staternes instruktoerer og konsulenter til de oplysninger, der er noedvendige, for at de kan udfoere deres arbejde, og kanalisere ansoegninger om saerlig uddannelse til de eksisterende kompetente organeri) at bidrage til, at disponibel teknisk og videnskabelig information lettere kan tilpasses behovet hos de myndigheder i AVS-staterne, som er ansvarlige for udvikling, konsulentvirksomhed og uddannelse, herunder bekaempelse af funktionel analfabetisme i landdistrikternej) at fremme udbredelsen af videnskabelig og teknisk information med henblik paa integration heraf i udviklingsstrategierne for landbruget og landdistrikterne, afhaengigt af de prioriterede krav for udviklingen.3.  Centret laegger i sit arbejde saerlig vaegt paa de mindst udviklede AVS-staters behov.4.  Under udfoerelsen af sine opgaver stoetter centret sig til de decentrale informationsnet, der findes paa regionalt eller nationalt plan. Saadanne net skal ivaerksaettes gradvis og effektivt, efterhaanden som behovene klarlaegges, og de skal i saa hoej grad som muligt stoette sig til de mest relevante organisationer og institutioner. 5.  Ambassadoerudvalget er centrets tilsynsmyndighed. Det fastsaetter de naermere regler for centrets drift og proceduren for vedtagelse af dets budget. Dette budget finansieres i henhold til bestemmelserne i denne konvention om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering. 6. a) Centret ledes af en direktoer, der udnaevnes af Ambassadoerudvalget.b) Centrets direktoer bistaas af medarbejdere, der ansaettes inden for rammerne af de af Ambassadoerudvalget fastsatte personalemaessige bevillinger paa budgettet.c) Centrets direktoer aflaegger beretning om centrets virksomhed til Ambassadoerudvalget.7.a)Der nedsaettes et paritetisk raadgivende udvalg bestaaende af eksperter inden for udvikling af landbruget og landdistrikterne til at bistaa centrets direktoer teknisk og videnskabeligt, dels med henblik paa fastsaettelse af passende loesninger paa AVS-staternes problemer, navnlig for at forbedre AVS-staternes adgang til information, tekniske innovationer, forskning og uddannelse vedroerende udvikling af landbruget og landdistrikterne, dels med henblik paa fastlaeggelsen af programmerne for centrets virksomhed.b) Medlemmerne af det raadgivende udvalg udnaevnes af Ambassadoerudvalget efter de af dette fastlagte procedurer og kriterier. Kapitel 2 Bekaempelse af toerke og oerkendannelse Artikel 54 AVS-staterne og Faellesskabet erkender, at en raekke AVS-stater staar over for betydelige vanskeligheder som foelge af endemisk toerke og tiltagende oerkendannelse, som haemmer enhver udviklingsindsats, specielt det prioriterede maal for denne indsats, nemlig selvforsyning med foedevarer og foedevaresikkerhed.   De to parter er enige om, at bekaempelse af toerke og oerkendannelse for en raekke AVS-stater er en stor udfordring, der er af afgoerende betydning for, at deres udviklingspolitik kan krones med held.Artikel 55 En genopretning af situationen og en baeredygtig udvikling i de lande, der er ramt eller truet af disse katastrofer, kraever en politik, der fremmer genopretning af naturmiljoeet og af balancen mellem paa den ene side ressourcer og paa den anden side mennesker og dyr, navnlig gennem en bedre styring og forvaltning af vandressourcerne, hensigtsmaessige landbrugs-, skovagerbrugs- og genbeplantningsforanstaltninger og bekaempelse af de aarsager og forhold, som er skyld i denne oerkendannelse.Artikel 56 En hurtigere genopretning af den oekologiske balance forudsaetter isaer, at der i forbindelse med alle udviklingsaktioner vedroerende landbruget og landdistrikterne indgaar et afsnit om »bekaempelse af toerke og oerkendannelse«, som blandt andet omfatter:1) - udbredelse af skovagerbrugssystemer, der kombinerer landbrug og skovbrug, forskning i og udvikling af plantearter, der er bedre tilpasset de lokale forhold -indfoerelse af tilpassede teknikker med henblik paa foroegelse og opretholdelse af landbrugsjordens, den dyrkbare jords og de naturlige graesganges produktivitet med det formaal at kunne kontrollere de forskellige former for erosion -genindvinding af oedelagte jorder ved genplantning med skov eller jordforbedring kombineret med vedligeholdelsesaktiviteter, der i videst muligt omfang inddrager de beroerte befolkninger og myndigheder med henblik paa at fastholde de opnaaede resultater2) udvikling af foranstaltninger, der goer det muligt at spare paa trae som energikilde ved en intensiveret forskningsindsats, ved anvendelse af samt oplysningsvirksomhed om nye og vedvarende energikilder saasom vind-, sol- og biomasseenergi og ved anvendelse af mere braendselsoekonomiske ovne3) udvikling og rationel forvaltning af skovressourcerne ved infoerelse paa nationalt eller regionalt niveau af skovdriftsplaner med henblik paa den bedst mulige udnyttelse af skovressourcerne4) fortsaettelse af de loebende kampagner til bevidstgoerelse og uddannelse af de beroerte befolkninger med hensyn til faenomenerne toerke og oerkendannelse, samt oplysning om, hvorledes disse faenomener kan bekaempes5) en samordnet helhedspolitik, som paa baggrund af resultaterne af foranstaltningerne under punkt 1 til 4 har til formaal at sikre genopretning af en passende oekologisk balance mellem paa den ene side naturressourcer og paa den anden side mennesker og dyr, uden at dette beroerer maalsaetningen om en harmonisk oekonomisk og social udvikling.Artikel 57 De foranstaltninger, der skal gennemfoeres, og som eventuelt kan understoettes af forskning, vedroerer bl.a.1) forbedring af kendskabet til og mulighederne for at forudsige oerkendannelsesfaenomenerne gennem iagttagelse af terraenets udvikling bl.a. ved hjaelp af telemaaling, gennem udnyttelse af de opnaaede resultater samt gennem bedre forstaaelse af de forandringer, som det menneskelige miljoe undergaar i tid og rum2) udarbejdelse af en oversigt over grundvandsforholdene og over grundvandets gendannelseskapacitet med henblik paa at skabe bedre forudsaetninger for at forudsige vandforsyningsmulighederne, udnyttelse af overfladevand og grundvand samt en bedre forvaltning af disse ressourcer navnlig ved hjaelp af daemninger eller andre hensigtsmaessige anlaeg, for at kunne daekke menneskers og dyrs behov, samt forbedring af vilkaarene for udarbejdelse af vejrprognoser3) indfoerelse af et system til forebyggelse og bekaempelse af steppe- og savannebrande samt afskovning. AFSNIT III UDVIKLING AF FISKERIET Artikel 58 Faellesskabet og AVS-staterne erkender, at det er bydende noedvendigt at fremme udviklingen af AVS-staternes fiskeressourcer, saavel for at bidrage til udviklingen af fiskeriet generelt som for at fremme deres respektive oekonomiske sektorers gensidige interesser. Formaalet med samarbejdet paa dette omraade er at fremme en optimal anvendelse af AVS-staternes fiskeressourcer under anerkendelse af indlandsstaternes ret til at deltage i udnyttelsen af havfiskeriressourcerne og kyststaternes ret til at udoeve deres jurisdiktion over de levende marine ressourcer i deres eksklusive oekonomiske zoner i over ensstemmelse med gaeldende folkeret og navnlig konklusionerne fra De Forenede Nationers Tredje Havretskonference.Artikel 59 For at fremme udviklingen af udnyttelsen af AVSstaternes fiskeressourcer finder alle konventionens bistands- og samarbejdsmekanismer anvendelse paa fiskerisektoren, herunder finansiel og faglig bistand i overensstemmelse med bestemmelserne i tredje del, afsnit III. Hovedformaalene med dette samarbejde er foelgende:- at forbedre kendskabet til miljoeet og ressourcerne-at oege midlerne til beskyttelse af fiskeressourcerne og til overvaagning af en rationel udnyttelse heraf-at oege AVS-staternes deltagelse i udnyttelsen af de ressourcer i det aabne hav, der befinder sig inden for deres eksklusive oekonomiske zone-at tilskynde til rationel udnyttelse af AVS-staternes fiskeressourcer og af ressourcerne i det aabne hav, hvor AVS-staterne og Faellesskabet har faelles interesser-at oege det bidrag, som fiskeriet, herunder akvakultur, ikke-industrielt fiskeri og ferskvandsfiskeri yder til udviklingen i landdistrikterne, dersom man i hoejere grad udnytter fiskeriet i forbindelse med styrkelsen af foedevaresikkerheden og forbedringen af ernaeringsniveauet og af de beroerte lokalsamfunds sociooekonomiske vilkaar; dette forudsaetter bl.a., at kvindernes arbejde i stadiet efter fangsten og i afsaetningsleddet anerkendes og stoettes-at oege fiskeriets bidrag til udvikling af industrien ved at oege fangst, produktion, forarbejdning og eksport.Artikel 60 Faellesskabets bistand til udviklingen af fiskeriet omfatter blandt andet stoette til foelgende omraader:a) produktion af fiskerivarer, herunder erhvervelse af fartoejer, materiel og udstyr, udvikling af den noedvendige infrastruktur i fiskersamfund i landdistrikterne og i fiskeindustrien samt stoette til akvakulturprojekter, bl.a. ved at aabne saerlige kreditlinjer for de AVS-institutioner, der har til opgave at formidle laanene til de paagaeldende personer b) forvaltning og beskyttelse af fiskeriet, herunder vurdering af fiskebestanden og akvakulturkapaciteten; bedre forvaltning af og kontrol med miljoeet og udvikling af AVS-kyststaternes mulighed for rationelt at forvalte fiskeressourcerne i deres eksklusive oekonomiske zonec) forarbejdning og afsaetning af fiskeriprodukter, herunder udvikling af faciliteter og aktiviteter med henblik paa forarbejdning, fangst, distribution og afsaetning; begraensning af tab efter fangst samt fremme af programmer med henblik paa at goere brugen af fisk og fiskeriprodukters andel i ernaeringen stoerre.Artikel 61 I samarbejdet vedroerende udvikling af fiskeressourcerne skal der laegges saerlig vaegt paa AVS-statsborgernes uddannelsesbehov paa alle omraader inden for fiskeriet, paa udvikling og udbygning af AVS-staternes forskningskapacitet samt paa fremme af samarbejdet mellem AVS-staterne indbyrdes og paa regionalt plan om forvaltning og udvikling af fiskeriet.Artikel 62 Ved anvendelsen af artikel 60 og 61 skal det isaer sikres, at de mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne faar mulighed for fuldt ud at udnytte deres evne til at forvalte deres fiskeressourcer.Artikel 63 AVS-staterne og Faellesskabet erkender behovet for at samarbejde direkte eller regionalt, eller hvor det er hensigtsmaessigt gennem internationale organisationer med henblik paa at fremme bevarelsen og den optimale anvendelse af havets biologiske marine ressourcer.Artikel 64 Faellesskabet og AVS-staterne erkender kyststaternes ret til at udoeve suveraene rettigheder for saa vidt angaar efterforskning, udnyttelse, bevaring og forvaltning af fiskeressourcerne i deres respektive eksklusive oekonomiske zoner i overensstemmelse med gaeldende folkeret. AVS-staterne erkender, at Faellesskabets medlemsstaters fiskerflaader, der fisker lovligt i farvande henhoerende under AVS-staternes jurisdiktion, kan bidrage til udviklingen af AVS-staternes fiskeripotentiale og til AVS-kyststaternes oekonomiske udvikling generelt. Derfor erklaerer AVS-staterne sig villige til med Faellesskabet at forhandle fiskeriaftaler, som har til formaal at sikre gensidigt tilfredsstillende vilkaar for fiskeri fra fartoejer, der foerer en medlemsstats flag.  Ved indgaaelsen eller ivaerksaettelsen af saadanne aftaler udoever AVS-staterne ingen forskelsbehandling af Faellesskabet eller dets medlemsstater, dog med forbehold af saerlige aftaler mellem udviklingslande inden for samme geografiske omraade, herunder gensidige fiskeriaftaler. Paa samme maade udoever Faellesskabet ikke forskelsbehandling af AVS-staterne.Artikel 65 Saafremt AVS-stater, der er beliggende i samme underomraade som territorier, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, oensker at udoeve fiskeri i den hertil hoerende fiskerizone, indleder Faellesskabet og de beroerte AVS-stater forhandlinger med henblik paa indgaaelse af en fiskeriaftale i artikel 64's aand under hensyn til deres saerlige situation i omraadet og til maalsaetningen om et styrket regionalt samarbejde mellem disse territorier og de tilgraensende AVS-stater.Artikel 66 Faellesskabet og AVS-staterne erkender vaerdien af en regionalpolitik for saa vidt angaar adgangen til fiskerizonerne og vil fremme ethvert initiativ fra AVS-kyststater, der tager sigte paa indgaaelse af harmoniserede aftaler vedroerende fiskerfartoejernes adgang til fiskerizonerne.Artikel 67 Faellesskabet og AVS-staterne er enige om at traeffe alle foranstaltninger, der kan sikre, at samarbejdsbestraebelserne paa fiskeriomraadet inden for rammerne af denne konvention foerer til resultater, navnlig under hensyn til faelleserklaeringen om oprindelsesstatus for fiskerivarer. For saa vidt angaar eksport af fiskerivarer til Faellesskabets markeder vil der blive taget behoerigt hensyn til artikel 358.Artikel 68 De i artikel 64 omhandlede gensidigt tilfredsstillende vilkaar vedroerer i saerdeleshed arten og omfanget af den kompensation, som de paagaeldende AVS-stater modtager i henhold til bilaterale aftaler. Denne kompensation gives ud over ydelserne i forbindelse med projekter i fiskerisektoren, der gennemfoeres i henhold til konventionens tredje del, afsnit III. Kompensationen ydes dels af Faellesskabet som saadant, dels af skibsrederne, og ydes i form af finansiel kompensation, der kan omfatte licensafgifter og i givet fald ethvert andet element, som parterne i fiskeriaftalerne er enige om, som f.eks. obligatorisk landing af en del af  fangsten, ansaettelse af statsborgere fra AVS-staterne, tilstedevaerelse af observatoerer om bord, overfoersel af teknologi, stoette til forskning og uddannelse. Kompensationen fastsaettes i forhold til omfanget og vaerdien af de fiskerimuligheder, der tilbydes i de paagaeldende AVS-staters eksklusive oekonomiske zone. For saa vidt angaar fiskeri af staerkt vandrende fiskearter skal karakteren af parternes forpligtelser i henhold til aftalerne, herunder finansiel kompensation, tage hensyn til de saerlige forhold, der goer sig gaeldende for dette fiskeri. Faellesskabet traeffer alle noedvendige foranstaltninger for, at dets fartoejer overholder bestemmelserne i de forhandlede aftaler samt den paagaeldende AVS-stats love og regler. AFSNIT IV SAMARBEJDE PAA RAAVAREOMRAADET Artikel 69 AVS/EOEF-samarbejdet paa raavareomraadet tager hensyn til,- at et stort antal AVS-staters oekonomi er staerkt afhaengig af deres eksport af basisprodukter-at deres eksportsituation i de fleste tilfaelde forvaerres, hovedsagelig paa grund af den ugunstige udvikling i verdensmarkedspriserne-at vanskelighederne i mange raavaresektorer, saavel inden for AVS-staternes oekonomi som paa internationalt plan, og navnlig i Faellesskabet, er strukturelt betingede.Artikel 70 Faellesskabet og AVS-staterne erkender behovet for en faelles indsats for at loese de strukturproblemer, der goer sig gaeldende inden for mange raavaresektorer, og de har som vaesentlige maal for deres samarbejde paa dette omraade sat sig:- saavel horisontal som vertikal diversificering af AVS-staternes oekonomi, navnlig gennem udvikling af forarbejdning, markedsfoering, distribution og transport (PMDT)-forbedring af AVS-staternes raavarers konkurrenceevne paa verdensmarkederne gennem omorganisering og rationalisering af deres produktions-, markedsfoerings- og distributionsaktiviteter.  Faellesskabet og AVS-staterne forpligter sig til at bringe alle egnede midler i anvendelse med henblik paa saa vidt muligt at naa disse maal; de er enige om til dette formaal at goere samordnet brug af samtlige instrumenter og midler i konventionen.Artikel 71 For at naa de maal, der er fastsat i artikel 70, udformes og ivaerksaettes samarbejdet inden for raavaresektoren, herunder navnlig PMDT, paa en saadan maade, at det, under overholdelse af de af AVS-staterne opstillede prioriteter, understoetter disse staters politikker og strategier. Artikel 72 Samarbejdsaktionerne paa raavareomraadet tager sigte paa udvikling af de internationale, regionale og nationale markeder; de udfoeres efter konventionens bestemmelser og procedurer, navnlig dem, der gaelder for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering. I denne sammenhaeng kan de ligeledes vedroere:1) bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer, herunder isaer:- programmer vedroerende uddannelse og praktikophold beregnet for beslutningstagere fra de beroerte sektorer-stoette til nationale eller regionale skoler og uddannelsesinstitutioner, der er specialiserede inden for den paagaeldende sektor2) tilskyndelse til, at de oekonomiske beslutningstagere i Faellesskabet og AVS-staterne investerer i den paagaeldende sektor, navnlig gennem:-informations- og opmaerksomhedskampagner, der er rettet mod de beslutningstagere, som kan taenkes at ville investere i aktiviteter til diversificering og bedre udnyttelse af AVS-landenes raavarer-en mere dynamisk anvendelse af risikovillig kapital for virksomheder, der oensker at investere i disse PMDT-aktiviteter-anvendelse af de relevante bestemmelser vedroerende investeringsfremme, -beskyttelse, -finansiering og -stoette3) udvikling og forbedring af den infrastruktur, der er noedvendig for aktiviteterne i den paagaeldende sektor, og navnlig af transport- og telekommunikationsnettene.Artikel 73 Under forfoelgelsen af den maal, der er omhandlet i artikel 70, laegger de kontraherende parter saerlig vaegt paa - at sikre, at der tages behoerigt hensyn til markedets signaler, saavel det nationale som det regionale og internationale marked-at tage hensyn til de oekonomiske og sociale virkninger af de ivaerksatte foranstaltninger-at sikre en stoerre sammenhaeng paa regionalt og internationalt plan mellem de strategier, der forfoelges af de forskellige beroerte AVS-stater-at fremme en effektiv fordeling af midlerne mellem de forskellige aktiviteter og beslutningstagere i de beroerte produktionssektorer.Artikel 74 Faellesskabet og AVS-staterne erkender noedvendigheden af at sikre, at de internationale raavaremarkeder fungerer bedst muligt, og at deres gennemsigtighed oeges. De bekraefter, at de er villige til at intensivere konsultationerne mellem AVS-staterne og Faellesskabet i de internationale fora og organisationer, der beskaeftiger sig med raavarer. Med henblik herpaa skal der paa en af parternes anmodning finde udveksling af synspunkter sted- om, hvorledes de gaeldende internationale aftaler eller de specialiserede mellemstatslige arbejdsgrupper fungerer, med det formaal at forbedre dem og goere dem mere effektive under hensyntagen til markedstendenserne-naar det paataenkes at indgaa eller forny en international aftale eller oprette en specialiseret mellemstatslig gruppe.Formaalet med disse udvekslinger af synspunkter er at tage hensyn til begge parters respektive interesser, og de kan om noedvendigt finde sted inden for rammerne af Raavareudvalget.Artikel 75 Faellesskabet og AVS-staterne er enige om at nedsaette et raavareudvalg, som bl.a. skal medvirke til at finde loesninger paa strukturproblemerne paa raavareomraadet. Raavareudvalget har til opgave, idet det tager hensyn til parternes gensidige interesser, at overvaage den generelle gennemfoerelse af konventionen paa raavareomraadet, og navnliga) at behandle de generelle problemer i forbindelse med handelen med disse varer mellem AVS-staterne og Faellesskabet, der maatte blive forelagt det af de kompetente underudvalg under konventionen  b) at anbefale egnede foranstaltninger til loesning af disse problemer og at udvikle produktions- og eksportsystemers konkurrenceevnec) at udveksle synspunkter og oplysninger om udsigterne og prognoserne for produktion, forbrug og handel paa kort og mellemlang sigt.Artikel 76 Raavareudvalget holder moede mindst én gang om aaret paa ministerplan. Dets forretningsorden fastsaettes af Ministerraadet. Det sammensaettes af repraesentanter for AVS-staterne og Faellesskabet, der udpeges af Ministerraadet. Dets arbejde forberedes af Ambassadoerudvalget efter de procedurer, der er fastsat i Raavareudvalgets forretningsorden. AFSNIT V INDUSTRIEL UDVIKLING, PRODUKTION OG FORARBEJDNING Artikel 77 For at lette virkeliggoerelsen af AVS-staternes maal for industriel udvikling skal der udarbejdes en integreret, holdbar udviklingsstrategi, der sammenknytter aktiviteterne i de forskellige sektorer. Der skal saaledes udarbejdes sektorstrategier for landbrug og udvikling af landdistrikterne, produktionssektoren, minedrift, energi, infrastrukturer og tjenesteydelser, saaledes at der opnaas et samspil inden for og mellem sektorerne, og den lokale vaerditilvaekst derved bliver stoeret mulig, og der saa vidt muligt skabes en reel eksportkapacitet for forarbejdede produkter, samtidig med at miljoeet og naturressourcerne beskyttes. Under forfoelgelsen af disse maal ivaerksaetter de kontraherende parter, ud over de saerlige bestemmelser vedroerende industrielt samarbejde, desuden bestemmelserne om samhandelsordningen, handelsfremmende foranstaltninger for AVS-varer og private investeringer.Artikel 78 Det industrielle samarbejde, der er et noegleinstrument i den industrielle udvikling, har foelgende maal:a) at skabe grundlaget for og rammen om et effektivt samarbejde mellem Faellesskabet og AVS-staterne inden for produktion og forarbejdning, bedre udnyttelse af mine- og energiressourcerne, transport og kommunikation b) at fremme tilvejebringelsen af vilkaar, der er gunstige for udviklingen af industrivirksomheder og for lokale og udenlandske investeringerc) at forbedre kapacitetsudnyttelsen og rehabilitere de eksisterende industrivirksomheder, der kan blive levedygtige, saaledes at produktionskapaciteten inden for AVS-staternes oekonomi genoprettesd) at fremme AVS-statsborgeres oprettelse af samt deltagelse i virksomheder, herunder navnlig oprettelse af smaa og mellemstore virksomheder, som fremstiller og/eller anvender lokalt input, og at stoette nye virksomheder og styrke de bestaaendee) at stoette oprettelsen af nye industrier, der paa rentabel vis forsyner det lokale marked og soerger for vaekst i sektoren for ikke-traditionel eksport, saaledes at valutaindtjeningen oeges, at der skabes beskaeftigelsesmuligheder, og at realindkomsten oegesf) at udvikle stadig snaevrere forbindelser mellem Faellesskabet og AVS-staterne paa industriomraadet og yderligere fremme navnlig en hurtig etablering af faelles AVS/EOEF-joint ventures inden for industrieng) at fremme de faglige sammenslutninger i AVS-staterne samt andre institutioner, der beskaeftiger sig med industrivirksomheder eller virksomhedsudvikling.Artikel 79 Faellesskabet bistaar AVS-staterne med at forbedre deres institutionelle rammer, styrke deres finansieringsinstitutter og skabe, rehabilitere og forbedre deres infrastrukturer med tilknytning til industrien. Faellesskabet vil ligeledes stoette AVS-staterne i deres bestraebelser for oeget integration af industristrukturerne paa regionalt og interregionalt plan.Artikel 80 Efter anmodning fra en AVS-stat yder Faellesskabet den noedvendige bistand til industriel uddannelse paa alle niveauer, navnlig med henblik paa vurdering af behovene for industriel uddannelse og udarbejdelse af hertil svarende programmer, oprettelse og drift af nationale eller regionale AVS-institutioner for industriel uddannelse, uddannelse af statsborgere fra AVS-staterne i egnede institutioner samt paa arbejdspladsen baade i Faellesskabet og i AVS-staterne og samarbejde mellem institutioner for industriel uddannelse i Faellesskabet og  AVS-staterne samt mellem saadanne institutioner i AVS-staterne indbyrdes og mellem sidstnaevnte og tilsvarende institutioner i andre udviklingslande.Artikel 81 For at maalene for den industrielle udvikling kan naas, bidrager Faellesskabet til oprettelse og udbygning af alle former for levedygtige industrier, som AVS-staterne betragter som vigtige for gennemfoerelsen af deres maalsaetninger og prioriteringer paa industrialiseringsomraadet. I denne forbindelse boer opmaerksomheden saerlig rettes mod foelgende omraader:i) produktion og forarbejdning af raavarer: a) industrier, som paa nationalt eller regionalt plan forarbejder raavarer bestemt til eksport b) industrier, som opfylder lokale behov og anvender lokale ressourcer, og som er rettet mod de nationale og regionale markeder og hovedsagelig er smaa og mellemstore virksomheder; industrier, der tager sigte paa modernisering af landbruget, effektiv forarbejdning af landbrugsproduktionen og fremstilling af landbrugsinput og -redskaberii) maskinindustri, metalindustri og kemisk industri: a) maskinvirksomheder, der fremstiller vaerktoej og udstyr, og som isaer er oprettet med henblik paa vedligeholdelse af de fabrikker og det udstyr, der findes i AVS-staterne. Disse virksomheder skal i foerste raekke stoette den forarbejdende sektor og fremstillingssektoren, den overvejende eksportorienterede sektor og de smaa og mellemstore virksomheder, som daekker basale behov b) metalindustrier, der foretager sekundaer forarbejdning af AVS-staternes mineprodukter for at forsyne AVS-staternes maskinindustri og kemiske industri c) kemiske industrier, navnlig smaa og mellemstore virksomheder, der foretager sekundaer forarbejdning af de mineralske produkter, der er bestemt til den oevrige industri samt til landbruget og sundhedssektoreniii) rehabilitering og udnyttelse af industrikapaciteten: genopretning, bedre udnyttelse, sanering, omstrukturering og bevarelse af den eksisterende, potentielt levedygtige industrikapacitet. I denne forbindelse boer de industrier prioriteres, der anvender meget faa  importerede bestanddele i deres produkter, og som har virkninger i det foregaaende og efterfoelgende led og en gunstig indvirkning paa beskaeftigelsen. Rehabiliteringsaktiviterne boer sigte mod tilvejebringelse af de vilkaar, der er noedvendige for, at de rehabiliterede virksomheder kan overleve.Artikel 82 I konventionens gyldighedsperiode bistaar Faellesskabet som en prioriteret foranstaltning AVS-staterne med at udvikle levedygtige industrier, som defineret i artikel 81, alt efter hver enkelt AVS-stats kapacitet og beslutninger og under hensyn til deres respektive midler, og saaledes at der tages hensyn til den tilpasning af industristrukturerne, der sker mellem de kontraherende parter og paa verdensplan.Artikel 83 Faellesskabet bidrager i begge parters interesse til at udvikle samarbejdet mellem virksomheder i Faellesskabet og i AVS-staterne og mellem virksomheder i forskellige AVS-stater ved industriinformation og industrifremme. Formaalet med saadanne aktiviteter er at oege regelmaessig udveksling af oplysninger, at tilvejebringe de noedvendige kontakter paa industriomraadet mellem de industripolitisk ansvarlige, igangsaetterne og de oekonomiske beslutningstagere i Faellesskabet og i AVS-staterne, at gennemfoere bl.a. feasibility-undersoegelser, at lette oprettelse og drift af AVS-organer inden for industrifremme og at tilskynde til indgaaelse af aftaler om faelles investeringer, underleveranceaftaler og enhver anden form for industrielt samarbejde mellem virksomheder i Faellesskabets medlemsstater og i AVS-staterne.Artikel 84 Faellesskabet bidrager til oprettelse og udvikling af smaa og mellemstore haandvaerks-, handels- og industrivirksomheder under hensyn dels til den vaesentlige rolle, som disse virksomheder spiller i de moderne, uformelle sektorer, idet de udgoer en diversificeret oekonomisk struktur, samt for AVS-staternes generelle udvikling, dels til de fordele, som saadanne virksomheder giver med hensyn til erhvervelse af faglig kompetence, integreret overfoersel af egnede teknologier og tilpasning af disse samt muligheden for at drage stoerst mulig nytte af den lokale arbejdskraft. Faellesskabet bidrager ligeledes til sektoranalyser og udarbejdelse af aktionsprogrammer, til tilvejebringelse af hensigtsmaessige infrastrukturer samt til styrkelse og drift af institutioner til information, industrifremme, uddannelse paa forskellige niveauer samt af kreditgivnings- eller garantiinstitutioner og institutioner til overfoersel af teknologi.  Faellesskabet og AVS-staterne tilskynder til samarbejde og kontakt mellem smaa og mellemstore virksomheder i medlemsstaterne og i AVS-staterne.Artikel 85 For at hjaelpe AVS-staterne til at udvikle deres teknologiske grundlag og foroege deres egne muligheder for videnskabelig og teknologisk udvikling og for at lette erhvervelse, overfoersel og tilpasning af teknologi paa saadanne vilkaar, at udbyttet heraf bliver stoerst muligt, og saaledes at omkostningerne reduceres mest muligt, er Faellesskabet rede til via de forskellige instrumenter inden for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering at bidrage til bl.a.:a) oprettelse og udbygning af videnskabelige og tekniske infrastrukturer med tilknytning til industrien i AVS-staterneb) fastlaeggelse og gennemfoerelse af forsknings- og udviklingsprogrammerc) kortlaegning og tilvejebringelse af muligheder for samarbejde mellem forskningsinstitutter, hoejere laereanstalter og virksomheder i AVS-staterne, Faellesskabet, medlemsstaterne og andre landed) ivaerksaettelse og fremme af aktiviteter til konsolidering af egnet lokal teknologi og til erhvervelse af relevant udenlandsk teknologi, navnlig fra andre udviklingslandee) identifikation, vurdering og erhvervelse af industriteknologi, herunder forhandling paa gunstige vilkaar om erhvervelse af udenlandsk teknologi, udenlandske patenter og anden udenlandsk industriel ejendomsret, navnlig ved finansiering og/eller andre egnede arrangementer med virksomheder og institutioner i Faellesskabetf) raadgivende virksomhed i AVS-staterne med henblik paa udarbejdelse af regler for overfoersel af teknologi og tilvejebringelse af tilgaengelig information, navnlig om betingelser i teknologiaftaler, teknologityper og -kilder og AVS-staternes og andre landes erfaringer med hensyn til anvendelsen af visse former for teknologig) fremme af det teknologiske samarbejde mellem AVS-staterne indbyrdes og mellem disse stater og andre udviklingslande, herunder forsknings- og udviklingsenheder navnlig paa regionalt plan, med henblik paa den bedst mulige udnyttelse af saerligt velegnede videnskabelige og tekniske faciliteter, som disse stater maatte vaere i besiddelse af h) i videst muligt omfang lettere adgang til og bedre udnyttelse af dokumentation og andre disponible datakilder i Faellesskabet.Artikel 86 For at saette AVS-staterne i stand til at drage stoerre nytte af samhandelsordningen og de oevrige bestemmelser i denne konvention gennemfoeres der foranstaltninger til fremme af afsaetningen af AVS-staternes industrivarer baade paa Faellesskabets marked og paa de oevrige udenlandske markeder, ligeledes med henblik paa at stimulere og udvikle AVS-staternes indbyrdes handel med industrivarer. Foranstaltningerne skal bl.a. omfatte markedsundersoegelser, afsaetning, kvalitet og standardisering af forarbejdede varer i overensstemmelse med artikel 229 og 230 og under hensyn til artikel 135 og 136.Artikel 87 1.  Et udvalg for industrielt samarbejde, der er under tilsyn af Ambassadoerudvalget, har foelgende opgaver:a) at goere status over de fremskridt, der goeres med hensyn til det samlede program for industrielt samarbejde i henhold til denne konvention, og om fornoedent at forelaegge henstillinger for Ambassadoerudvalget; i denne forbindelse undersoeger det og afgiver udtalelse om de beretninger, der er foreskrevet i artikel 327, om de fremskridt, der er gjort inden for det industrielle samarbejde samt om vaeksten i investeringsstroemmene, og overvaager regelmaessigt mekanismerne vedroerende interventionerne fra Den Europaeiske Investeringsbank, i det foelgende benaevnt »Banken«, Kommissionen, Centret for Industriel Udvikling, i det foelgende benaevnt »CIU«, og de myndigheder i AVS-staterne, der har til opgave at udfoere industriprojekterne, for at sikre den bedst mulige samordningb) at behandle de problemer og spoergsmaal vedroerende den industrielle samarbejdspolitik, som AVS-staterne eller Faellesskabet forelaegger det, og at udarbejde relevante forslagc) paa anmodning af Faellesskabet eller AVS-staterne at foretage en undersoegelse af de industripolitiske tendenser i AVS-staterne og i medlemsstaterne samt af udviklingen i industriens situation paa verdensplan med henblik paa at udveksle saadanne oplysninger, som er noedvendige for at forbedre samarbejdet og lette AVS-staternes industrielle udvikling samt de mine- og energiaktiviteter, der er knyttet til den industrielle udviklingd) paa forslag af bestyrelsen at fastlaegge den overordnede strategi for det i artikel 89 omhandlede Center for Industriel Udvikling, at udnaevne medlemmerne af det raadgivende raad, at udnaevne direktoeren og den assisterende direktoer samt de to revisorer, at fordele den  i finansprotokollens artikel 3 omhandlede samlede beloebsramme paa aarsbasis og at godkende budgettet og aarsregnskabete) desuden at gennemgaa centrets aarsberetning samt enhver anden beretning, der forelaegges af det raadgivende raad eller af bestyrelsen med henblik paa at vurdere, om CIU's virksomhed er i overensstemmelse med de maal, der er sat for det i konventionen, at afgive beretning til Ambassadoerudvalget og gennem dette til Ministerraadet og at udfoere enhver anden opgave, som Ambassadoerudvalget paalaegger det. 2.  Ministerraadet traeffer afgoerelse om sammensaetningen af Udvalget for Industrielt Samarbejde og om dets naermere arbejdsvilkaar. Udvalget holder mindst to moeder om aaret.Artikel 88 Der nedsaettes et paritetisk raadgivende raad bestaaende af 24 medlemmer, der kommer fra forretningsverdenen, eller som er eksperter i industriel udvikling, samt repraesentanter for Kommissionen, Banken og AVS-Sekretariatet, der deltager som observatoerer; det har til opgave at hjaelpe Udvalget for Industrielt Samarbejde med at tage hensyn til udtalelser fra beslutningstagerne inden for industrien vedroerende de i artikel 87, stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede spoergsmaal. Raadet afholder et officielt moede om aaret.Artikel 89 CIU bidrager til at oprette og styrke industrivirksomheder i AVS-staterne, navnlig ved at tilskynde til initiativer, hvor oekonomiske beslutningstagere fra baade Faellesskabet og AVS-staterne medvirker. Som praktisk operativt organ giver CIU udvaelgelse af beslutningstagere i industrien til gennemfoerelse af levedygtige projekter foersteprioritet, bistaar ved fremme og ivaerksaettelse af projekter, der opfylder AVS-staternes behov, idet der isaer tages hensyn til de indenlandske og udenlandske afsaetningsmuligheder med henblik paa forarbejdningen af lokale raavarer, samtidig med at de produktionsmidler, som AVS-staterne er i besiddelse af, udnyttes bedst muligt. Det bistaar ligeledes ved forelaeggelsen af disse projekter for finansieringsinstitutterne. CIU udoever ovennaevnte funktioner selektivt og prioriterer smaa og mellemstore industrivirksomheder, rehabiliteringsforanstaltninger og fuld udnyttelse af den eksisterende industrikapacitet. Det laegger ganske saerlig vaegt paa mulighederne for joint ventures og underleverancer. Under udfoerelsen af disse opgaver er CIU ligeledes saerlig opmaerksom paa maalene i artikel 97. Artikel 90 1.  CIU udoever de i artikel 89 omhandlede funktioner, idet det prioriterer projekter med et vist potentiale hoejest. Dets aktiviteter bestaar navnlig i:a) at identificere oekonomisk levedygtige projekter i AVS-staterne, undersoege dem, vurderer dem, stoette dem og medvirke ved deres ivaerksaettelseb) at foretage undersoegelser og vurderinger, der skal klarlaegge de konkrete muligheder for industrielt samarbejde med Faellesskabet for at fremme den industrielle udvikling i AVS-staterne og lette ivaerksaettelsen af passende foranstaltningerc) at give information samt yde specifik raadgivning og ekspertbistand, herunder at foretage feasibility-undersoegelser med det formaal at fremskynde oprettelse og/eller modernisering af industrivirksomhederd) at finde frem til potentielle partnere i AVS-staterne og i Faellesskabet med henblik paa faelles investeringer og at bistaa ved gennemfoerelse og opfoelgning herafe) af fremskaffe og give oplysninger om mulige finansieringskilder, at yde bistand i forbindelse med forelaeggelsen til finansiering og i givet fald at bistaa med tilvejebringelsen af midler fra saadanne kilder til industriprojekter i AVS-staternef) at fremskaffe, indsamle, vurdere og give oplysninger og raad om erhvervelse, tilpasning og udvikling af egnede industriteknologier i forbindelse med specifikke projekter og eventuelt bistaa ved gennemfoerelsen af forsoegs- eller demonstrationsforanstaltninger. 2.  For at lette virkeliggoerelsen af disse maal kan CIU ud over sin hovedvirksomhed:a) foretage undersoegelser, markedsundersoegelser og vurderinger samt indsamle og formidle alle relevante oplysninger om vilkaarene og mulighederne for industrielt samarbejde, isaer om det oekonomiske klima og den behandling, som potentiele investorer kan forvente, samt om mulighederne for levedygtige industriprojekterb) i egnede tilfaelde medvirke ved fremme af afsaetningen af varer, der er fremstillet i AVS-staterne, paa hjemmemarkedet og paa markederne i de oevrige AVS-stater samt i Faellesskabet med det formaal at skabe gunstige betingelser for den bedst mulige udnyttelse af eksisterende eller fremtidig industrikapacitetc) finde frem til beslutningstagere inden for industrien, igangsaettere og oekonomiske og finansielle beslutningstagere i Faellesskabet og i AVS-staterne og tilrettelaegge og formidle alle former for kontakter og moeder mellem dissed) paa grundlag af de behov, som AVS-staterne paapeger, identificere mulighederne for industriel uddannelse, hovedsagelig paa arbejdspladsen, med henblik paa at opfylde AVS-staternes eksisterende og planlagte industrivirksomheders behov og om fornoedent bistaa ved gennemfoerelsen af hensigtsmaessige foranstaltningere) indsamle og formidle alle relevante oplysninger om AVS-staternes industrielle potentiale og om udviklingen i Faellesskabets og i AVS-staternes industrisektorf) fremme underleverancer samt udbygning og konsolidering af regionale industriprojekter.Artikel 91 CIU ledes af en direktoer, der bistaas af en assisterende direktoer; de ansaettes paa grundlag af deres tekniske kunnen og deres erfaring inden for forvaltning og udnaevnes begge af Udvalget for Industrielt Samarbejde. CIU's ledelse, der er ansvarlig over for bestyrelsen, ivaerksaetter de retningslinjer, der er fastlagt af Udvalget for Industrielt Samarbejde.Artikel 92 1.  En paritetisk sammensat bestyrelse har til opgave:a) at raadgive og bistaa direktoeren i hans ledelse af CIU og at bidrage med inspiration og motivation, idet den overvaager, at de af Udvalget for Industrielt Samarbejde fastlagte retningslinjer foelgesb) paa forslag af CIU's direktoer i) at godkende- de fler- og etaarige arbejdsprogrammer-aarsberetningen-organisationsstrukturerne, personalepolitikken og organisationsplanen, ogii) at vedtage budgetterne og aarsregnskaberne og forelaegge dem for Udvalget for Industrielt Samarbejdec) at traeffe afgoerelse om ledelsens forslag vedroerende ovennaevnte punkter d) at fremsende en aarsberetning til Udvalget for Industrielt Samarbejde og underrette det om ethvert problem vedroerende de under litra c) omhandlede punkter. 2.  Bestyrelsen bestaar af seks personer med stor erfaring inden for privat eller offentlig industri eller bankvirksomhed eller inden for planlaegning og fremme af industriel udvikling. De udvaelges af Udvalget for Industrielt Samarbejde efter kvalifikationer blandt statsborgere i de stater, der er parter i denne konvention, og de udnaevnes af dette udvalg efter en af dette fastlagt fremgangsmaade. En repraesentant for Kommissionen, for Banken og for AVS-Sekretariatet deltager i bestyrelsens arbejde som observatoerer. For at sikre en noeje kontrol med CIU's aktiviteter holder bestyrelsen moede mindst hver anden maaned. Sekretariatsforretningerne varetages af CIU.Artikel 93 1.  Faellesskabet bidrager til finansieringen af CIU's budget med en saerskilt bevilling i overensstemmelse med finansprotokollen, der er knyttet til konventionen. 2.  CIU's oekonomiske forvaltning revideres af to revisorer, der udnaevnes af udvalget. 3.  CIU's vedtaegter samt dets finansforordning, personalevedtaegt og forretningsorden vedtages af Ministerraadet paa forslag af Ambassadoerudvalget efter denne konventions ikrafttraeden.Artikel 94 CIU styrker sin operative tilstedevaerelse i AVS-staterne, navnlig for saa vidt angaar udvaelgelse af projekter og igangsaettere og for saa vidt angaar bistand ved forelaeggelse af projekter til finansiering. I denne forbindelse foelger det de af bestyrelsen foreslaaede procedurer, idet det tager hensyn til noedvendigheden af at decentralisere aktiviteterne.Artikel 95 Der opretholdes et snaevert, operativt samarbejde mellem Kommissionen, Banken og CIU inden for rammerne af deres respektive befoejelser.Artikel 96 Medlemmerne af det raadgivende raad og af bestyrelsen samt direktoeren og den assisterende direktoer for CIU udnaevnes for en periode paa hoejst fem aar med forbehold, for saa vidt angaar bestyrelsen, for en fornyet undersoegelse af situationen midt i perioden. Artikel 97 1.  Ved gennemfoerelsen af dette afsnit vil Faellesskabet tage saerligt hensyn til de behov og specifikke problemer, der goer sig gaeldende for de mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne, for at skabe et grundlag for deres industrialisering (formulering af politikker og strategier for industrien, oekonomisk infrastruktur og industriel uddannelse) navnlig med henblik paa en bedre udnyttelse af raavarerne og de oevrige lokale ressourcer, isaer inden for foelgende omraader:- forarbejdning af raavarer-udvikling, overfoersel og tilpasning af teknologi-udformning og finansiering af foranstaltninger til fordel for smaa og mellemstore industrivirksomheder-udvikling af industriinfrastrukturerne og bedre udnyttelse af energi- og mineressourcerne-relevant uddannelse inden for omraaderne videnskab og teknik-fremstilling af udstyr og input til brug i landbruget og i landdistrikterne. Disse foranstaltninger kan ivaerksaettes med bistand fra CIU. 2.  Efter anmodning fra en eller flere af de mindst udviklede AVS-stater yder CIU saerlig bistand til identifikation paa stedet af mulighederne for at fremme og udvikle industrien, navnlig inden for sektorerne for forarbejdning af raavarer og fremstilling af udstyr og input til brug i landbruget og i landdistrikterne.Artikel 98 Med henblik paa ivaerksaettelsen af det industrielle samarbejde medvirker Faellesskabet ved gennemfoerelsen af de programmer, projekter og foranstaltninger, som forelaegges det paa AVS-staternes initiativ eller med disses tilslutning. Med henblik herpaa anvender det alle de i denne konvention hertil afsatte midler, herunder de midler, der er til raadighed til samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, specielt de midler, der hoerer under Banken, uden at der herved ses bort fra foranstaltninger, der skal hjaelpe AVS-staterne med at opnaa finansiering fra andre kilder. Programmer, projekter og foranstaltninger inden for det industrielle samarbejde, som indebaerer finansiering fra Faellesskabets side, ivaerksaettes i henhold til bestemmelserne i konventionens tredje del, afsnit III, idet der tages hensyn til de saerlige forhold, der goer sig gaeldende for bistandsaktioner paa industriomraadet. AFSNIT VI UDVIKLING AF MINESEKTOREN Artikel 99 Udviklingen af minesektoren har som hovedformaal - at udnytte enhver form for mineralressourcer paa en maade, der sikrer minedriftens rentabilitet paa saavel eksportmarkederne som paa de lokale markeder samtidig med, at der tages miljoemaessige hensyn-og at udnytte potentialet af menneskelige ressourcer bedre med henblik paa at fremme og fremskynde en diversificeret oekonomisk og social udvikling. De kontraherende parter understreger deres gensidige afhaengighed inden for denne sektor og er enige om at samordne anvendelsen af konventionens forskellige instrumenter paa dette omraade samt eventuelt andre faellesskabsinstrumenter.Artikel 100 Efter anmodning fra en eller flere AVS-stater ivaerksaetter Faellesskabet foranstaltninger i form af teknisk eller uddannelsesmaessig bistand, der tager sigte paa at udbygge de paagaeldende staters videnskabelige og tekniske kapacitet inden for omraaderne geologi og minedrift, saaledes at de kan drage stoerre nytte af den eksisterende viden og tilrettelaegge deres efterforsknings- og prospekteringsprogrammer i overensstemmelse hermed.Artikel 101 Under hensyn til de oekonomiske faktorer paa nationalt og internationalt plan og ud fra et oenske om diversificering deltager Faellesskabet, eventuelt ved hjaelp af finansielle og faglige bistandsprogrammer, i AVS-staternes indsats med hensyn til prospektering og efterforskning paa alle niveauer og saavel paa landjorden som paa kontinentalsoklen som defineret i international ret. Faellesskabet yder ligeledes om noedvendigt finansiel og faglig bistand til oprettelsen af nationale eller regionale efterforskningsfonde i AVS-staterne. Artikel 102 Med det formaal at stoette de bestraebelser, der udfoldes for at udnytte AVS-staternes mineressourcer, bidrager Faellesskabet til projekter vedroerende rehabilitering, vedligeholdelse, rationalisering og modernisering af oekonomisk levedygtige produktionsenheder for at goere disse mere effektive og konkurrencedygtige. Det deltager ligeledes i et omfang, der er foreneligt med investerings- og forvaltningskapaciteten samt med markedsudviklingen, i identifikationen, udarbejdelsen og gennemfoerelsen af nye levedygtige projekter, idet der tages saerligt hensyn til finansieringen af feasibility-undersoegelser og forundersoegelser vedroerende investeringer. Der laegges saerlig vaegt paa- foranstaltninger, der tager sigte paa at oege de smaa og mellemstore projekters rolle og saaledes goer det muligt at fremme lokale minevirksomheder; dette vedroerer navnlig mineraler til industrien og landbruget, der isaer er bestemt til hjemmemarkedet eller det regionale marked, samt nye produkter-samt paa miljoebeskyttelsesforanstaltninger. Faellesskabet stoetter tillige AVS-staternes bestraebelser med henblik paa-en styrkelse af den tilhoerende infrastruktur-vedtagelse af foranstaltninger, der kan sikre, at udviklingen af mineomraadet bidrager mest muligt til producentlandenes sociooekonomiske udvikling, f.eks. ved en optimal udnyttelse af indtaegterne fra minesektoren og integration af udviklingen af mineomraadet i den industrielle udvikling og i en hensigtsmaessig politik for fysisk planlaegning-tilskyndelse til europaeiske investeringer og investeringer fra AVS-staterne-samt det regionale samarbejde.Artikel 103 For at bidrage til virkeliggoerelsen af ovennaevnte maal er Faellesskabet rede til at yde finansiel og faglig bistand for at medvirke til udnyttelsen af AVS-staternes minepotentiale i overensstemmelse med de for hvert enkelt instrument gaeldende regler og i henhold til konventionens bestemmelser. Med hensyn til forskning og investeringer forud for ivaerksaettelsen af mineprojekter kan Faellesskabet yde stoette i form af risikovillig kapital, eventuelt sammen  med kapitalinteresser fra de paagaeldende AVS-stater og andre finansieringskilder efter reglerne i artikel 234. De i disse bestemmelser omhandlede midler kan i forbindelse med projekter af gensidig interesse suppleres med:a) andre finansielle og faglige midler fra Faellesskabetb) foranstaltninger med sigte paa at tilvejebringe offentlig og privat kapital, herunder samfinansiering.Artikel 104 Banken kan i overensstemmelse med sine vedtaegter og paa grundlag af en individuel vurdering investere sine egne midler, ud over det i finansprotokollen fastsatte beloeb, i investeringsprojekter inden for minesektoren, der saavel af den paagaeldende AVS-stat som af Faellesskabet erkendes at vaere af gensidig interesse. AFSNIT VII UDVIKLING AF ENERGISEKTOREN Artikel 105 Paa baggrund af den alvorlige energisituation i de fleste AVS-stater, som til dels skyldes den krise, som afhaengigheden af importerede olieprodukter har foraarsaget i en raekke lande, og den stigende mangel paa braendetrae, og i betragtning af de klimatiske foelger af anvendelsen af fossilt braendsel er AVS-staterne og Faellesskabet enige om at samarbejde paa dette omraade for at finde loesninger paa deres energiproblemer. I AVS/EOEF-samarbejdet laegges der navnlig vaegt paa energiplanlaegning, foranstaltninger med henblik paa energibesparelser og rationel energiudnyttelse, undersoegelse af energipotentialet og foranstaltninger til fremme af nye og vedvarende energikilder paa rimelige tekniske og oekonomiske vilkaar.Artikel 106 Faellesskabet og AVS-staterne erkender de gensidige fordele, der er forbundet med et samarbejde paa energiomraadet. Dette samarbejde understoetter udviklingen af AVS-staternes traditionelle saavel som ikke-traditionelle energipotentiale samt deres selvforsyning. Udviklingen af energisektoren har som hovedformaala) at fremme den oekonomiske og sociale udvikling gennem bedre udnyttelse og udvikling af de nationale  eller regionale energikilder paa rimelige tekniske, oekonomiske og miljoemaessige vilkaarb) at oege udbyttet af produktion og anvendelse af energi og eventuelt selvforsyningen paa energiomraadetc) at fremme den stigende anvendelse af alternative, nye og vedvarende energikilderd) at forbedre levevilkaarene i by- og forstadsomraader samt i landdistrikterne og at loese disse omraaders energiproblemer paa en maade, der er tilpasset lokale behov og ressourcere) at beskytte naturmiljoeet gennem foranstaltninger til bevaring af biomasseressourcerne, bl.a. braendetrae, ved at tilskynde til alternative loesninger, ved at forbedre forbrugsteknikken og -metoderne og ved at udnytte energien og energikilderne paa rationel og baeredygtig vis.Artikel 107 Med henblik paa at naa ovennaevnte maal kan samarbejdsforanstaltningerne paa energiomraadet efter anmodning fra den eller de beroerte AVS-stater vaere koncentreret om foelgende:a) indsamling, analyse og formidling af relevante oplysningerb) styrkelse af AVS-staternes forvaltning af og kontrol med deres egne energiressourcer i overensstemmelse med deres udviklingsmaal, saaledes at de kan vurdere udbud og efterspoergsel paa energiomraadet og laegge en energistrategi, bl.a. ved at yde stoette til energiplanlaegning og teknisk bistand til de instanser, der er ansvarlige for udarbejdelsen og gennemfoerelsen af energipolitikkenc) analyse af udviklingsprogrammernes og -projekternes virkninger paa energiomraadet under hensyn til de noedvendige energibesparelser, og mulighederne for at erstatte primaere energikilder. I denne forbindelse tager disse foranstaltninger sigte paa at oege den rolle, som de nye og vedvarende energikilder vil skulle spille, isaer i landdistrikterne, ved hjaelp af programmer eller projekter, der er tilpasset behovene og de lokale ressourcerd) ivaerksaettelse af passende handlingsprogrammer baseret paa smaa og mellemstore energiudviklingsprojekter, navnlig med henblik paa at spare paa og at skaffe erstatninger for braendetrae. I denne forbindelse tager disse foranstaltninger sigte paa hurtigst muligt at  loese problemerne i forbindelse med det meget store forbrug af braendetrae ved at forbedre virkningsgraden heraf i husholdningen i landdistrikterne saavel som i byomraaderne, ved at tilskynde til anvendelse af alternative loesninger i husholdningen, hovedsagelig i byomraaderne, og ved at tilplante stoerre arealer med traesorter, der er egnet til braendetraee) udvidelse af investeringspotentialet med henblik paa efterforskning efter og udvikling af nationale og regionale energikilder samt med henblik paa udvikling af omraader med exceptionel energiproduktion, der muliggoer oprettelse af energiintensive industrierf) fremme af forskning i, tilpasning og udbredelse af egnede teknologier samt af den uddannelse, der er noedvendig for at opfylde arbejdskraftbehovet i energisektoreng) styrkelse af AVS-staternes kapacitet inden for forskning og udvikling, navnlig med henblik paa nye og vedvarende energikilderh) rehabilitering af de basisinfrastrukturer, der er noedvendige for produktion, transport og distribution af energi, idet der laegges saerlig vaegt paa elektricitetsforsyningen i landdistrikteri) fremme af samarbejdet paa energiomraadet mellem AVS-staterne indbyrdes, navnlig udvidelse af elektricitetsnettene mellem AVS-staterne samt samarbejdet mellem disse stater og andre tilgraensende udviklingslande, der modtager bistand fra Faellesskabet.Artikel 108 For at bidrage til virkeliggoerelsen af ovennaevnte maal er Faellesskabet rede til at yde finansiel og faglig bistand for at medvirke til udnyttelsen af AVS-staternes energipotentiale i overensstemmelse med de for hvert enkelt instrument gaeldende regler og i henhold til konventionens bestemmelser. Med hensyn til forskning og investeringer forud for ivaerksaettelsen af energiprojekter kan Faellesskabet yde stoette i form af risikovillig kapital, eventuelt sammen med kapitalinteresser fra de paagaeldende AVS-stater og andre finansieringskilder efter reglerne i artikel 234. De i disse bestemmelser omhandlede midler kan i forbindelse med projekter af gensidig interesse suppleres med:a) andre finansielle og faglige midler fra Faellesskabet  b) foranstaltninger med sigte paa at tilvejebringe offentlig og privat kapital, herunder samfinansiering.Artikel 109 Banken kan i overensstemmelse med sine vedtaegter og paa grundlag af en individuel vurdering investere sine egne midler, ud over det i finansprotokollen fastsatte beloeb, i investeringsprojekter inden for energisektoren, der saavel af den paagaeldende AVS-stat som af Faellesskabet erkendes at vaere af gensidig interesse. AFSNIT VIII VIRKSOMHEDSUDVIKLING Artikel 110 1.  Faellesskabet og AVS-staterne understreger, at:i) virksomhederne udgoer et af noegleinstrumenterne i forbindelse med virkeliggoerelsen af foelgende maal: styrkelse af den oekonomiske struktur, tilskyndelse til integration mellem sektorerne, oprettelse af nye arbejdspladser, forbedring af indtaegterne og hoejnelse af kvalifikationsniveauetii) de bestraebelser, som AVS-staterne i oejeblikket udfolder for at omstrukturere deres oekonomi, skal ledsages af bestraebelser, der tager sigte paa at styrke og udvide deres produktionsgrundlag. Virksomhedssektoren skal spille en fremtraedende rolle i de strategier, som AVS-staterne ivaerksaetter for paa ny at saette gang i deres vaekstiii) der boer skabes et stabilt og gunstigt klima samt en effektiv national finanssektor for at stimulere AVS-staternes virksomhedssektor og tilskynde til europaeiske investeringeriv) den private sektor - navnlig de smaa og mellemstore virksomheder, der er bedre tilpasset de vilkaar, som kendetegner AVS-staternes oekonomi - maa tilfoeres ny dynamik og spille en mere betydningsfuld rolle. Mikroprojekter og haandvaerkssektoren boer ligeledes fremmes og stoettesv) udenlandske private investorer, der foelger maalsaetningen og prioriteterne for AVS/EOEF-udviklingssamarbejdet, skal tilskyndes til at deltage i AVS-staternes udviklingsbestraebelser. Disse investorer boer indroemmes en retfaerdig og rimelig behandling, og der boer sikres dem et gunstigt, sikkert og forudseeligt investeringsklima vi) det er absolut noedvendigt at stimulere ivaerksaetteraanden i AVS-staterne, hvis deres meget betydelige potentiale skal udnyttes bedst muligt. 2.  Der skal goeres en indsats for, at en stoerre del af de finansielle midler under konventionen anvendes til fremme af ivaerksaetteraanden og investeringerne og til ivaerksaettelse af direkte produktive aktiviteter.Artikel 111 De kontraherende parter erkender, at det for at virkeliggoere ovennaevnte maal er noedvendigt at anvende hele den vifte af instrumenter, der er omhandlet i konventionen, herunder den faglige bistand, inden for foelgende aktionsomraader med henblik paa at stoette udviklingen i den private sektor:a) stoette til forbedring af de juridiske og skattemaessige rammer for virksomhederne og udvidelse af de faglige organisationers og handelskamrenes rolle i forbindelse med virksomhedernes udviklingsprocesb) direkte stoette til oprettelse og udvikling af virksomheder (servicekontorer, der er specialiseret i opstart af virksomheder, stoette til omplacering af tidligere offentligt ansatte, stoette til teknologioverfoersel og -udvikling, tjenesteydelser inden for management og markedsundersoegelser)c) oprettelse af servicekontorer, der kan stoette virksomhederne, saaledes at der kan tilbydes dem juridisk, teknisk og forvaltningsmaessig raadgivningd) saerlige programmer, der er beregnet paa uddannelse af virksomhedsledere og udvikling af deres kompetence, navnlig inden for sektoren for smaa virksomheder og inden for den uformelle sektor.Artikel 112 For at stoette udviklingen af opsparingen samt af de nationale finanssektorer laegges der saerlig vaegt paa foelgende omraader:a) stoette til mobilisering af den nationale opsparing og til udvikling af finansiel formidlingb) faglig bistand til omstrukturering og reform af finansieringsinstitutterne.Artikel 113 Med henblik paa at stoette udviklingen af virksomhederne i AVS-staterne yder Faellesskabet faglig og finansiel bistand, jf. dog de betingelser, der er fastsatt i afsnittet om samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering.    AFSNIT IX UDVIKLING AF SERVICESEKTOREN Kapitel 1 Maal og principper for samarbejdet Artikel 114 1.  Faellesskabet og AVS-staterne anerkender servicesektorens betydning i forbindelse med formuleringen af udviklingspolitikken og noedvendigheden af et oeget samarbejde paa dette omraade. 2.  Faellesskabet stoetter AVS-staternes bestraebelser for at styrke deres interne kapacitet med hensyn til produktion af tjenesteydelser med det formaal at forbedre deres oekonomis funktion, mindske deres betalingsbalancevanskeligheder og stimulere den regionale integrationsproces. 3.  Formaalet med disse foranstaltninger er at soerge for, at AVS-staterne faar stoerst muligt udbytte af konventionens bestemmelser baade nationalt og regionalt, og at de- paa de mest fordelagtige vilkaar kan deltage paa Faellesskabets marked og hjemmemarkedet samt paa de regionale og internationale markeder ved at diversificere udbuddet og oege vaerdien og maengden af deres handel med varer og tjenesteydelser-kan styrke deres kollektive kapacitet ved hjaelp af en oeget oekonomisk integration og en konsolidering af det funktionelle eller tematiske samarbejde-kan stimulere udviklingen af virksomhederne ved navnlig at tilskynde til AVS/EOEF-investeringer i servicesektoren for at skabe nye arbejdspladser, skabe og sprede indtaegter, lette overfoerslen og tilpasningen af teknologi til AVS-staternes specifikke behov-kan drage stoerst mulig fordel af den nationale eller regionale turisme og forbedre deres deltagelse i turismen paa verdensplan-kan oprette de transport- og kommunikationsnet samt de data- og telesystemer, der er noedvendige for deres udvikling-kan goere en oeget indsats for erhvervsuddannelse og overfoersel af knowhow paa grund af den afgoerende rolle, som de menneskelige ressourcer spiller i udviklingen af serviceaktiviteterne.  4.  Under forfoelgelsen af disse maal anvender de kontraherende parter, ud over de specifikke bestemmelser vedroerende samarbejdet paa serviceomraadet, bestemmelserne om samhandelsordningen, handelsfremme, industriel udvikling, investeringer, undervisning og uddannelse.Artikel 115 1.  I betragtning af det brede spektrum af tjenesteydelser og af, hvor forskelligt deres bidrag til udviklingsprocessen er, og for at goere faellesskabsstoettens indvirkning paa AVS-staternes udvikling saa stor som mulig, er de to parter enige om at laegge saerlig vaegt paa de tjenesteydelser, der er noedvendige for deres oekonomi paa foelgende omraader:- tjenesteydelser til stoette for den oekonomiske udvikling-turisme-transport, kommunikation og edb. 2.  I forbindelse med ivaerksaettelsen af samarbejdet inden for servicesektoren bidrager Faellesskabet til gennemfoerelsen af programmer, projekter og foranstaltninger, som forelaegges det paa AVS-staternes initiativ eller med deres samtykke. Med henblik herpaa anvender det samtlige midler i denne konvention, og navnlig dem, det raader over i henhold til samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, herunder dem, der henhoerer under Banken.Artikel 116 Inden for udviklingen af servicesektoren laegges der isaer vaegt paa AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes saerlige behov som foelge af derres geografiske beliggenhed, samt paa de mindst udviklede AVS-staters oekonomiske situation. Kapitel 2 Tjenesteydelser til stoette for den oekonomiske udvikling Artikel 117 For at naa maalene for samarbejdet inden for denne sektor vedroerer samarbejdet markedsmaessige tjenesteydelser uden dog at udelade visse halvoffentlige tjenesteydelser, der er noedvendige for at forbedre det oekonomiske klima, saasom informatisering af toldprocedurerne, idet foelgende tjenesteydelser faar foersteprioritet:  - tjenesteydelser til stoette for udenrigshandelen-tjenesteydelser til stoette for virksomhederne-tjenesteydelser til stoette for den regionale integration.Artikel 118 For at bidrage til at genoprette AVS-staternes konkurrenceevne udadtil gives der i forbindelse med samarbejdet med hensyn til tjenesteydelser foersteprioritet til tjenesteydelser til stoette for udenrigshandelen, hvis anvendelsesomraade omfatter foelgende punkter:i) oprettelse af en hensigtsmaessig kommerciel infrastruktur ved hjaelp af foranstaltninger, der navnlig tager sigte paa en forbedring af udenrigshandelsstatistikkerne, automatisering af toldsprocedurerne, forvaltning af havne eller lufthavne eller etablering af snaevrere forbindelser mellem de forskellige involverede i samhandelen: eksportoerer, handelsfinansieringsinstitutter, toldvaesen og centralbankerneii) styrkelse af de specifikt kommercielle tjenesteydelser, saasom handelsfremmende foranstaltninger, der ligeledes finder anvendelse i servicesektoreniii) udvikling af de oevrige tjenesteydelser, der er knyttet til udenrigshandelen, som f.eks. mekanismerne for finansiering af samhandelen, kompensations- og betalingsmekanismer og adgang til informationsnet.Artikel 119 For at fremme styrkelsen af AVS-landenes oekonomiske struktur og under hensyn til bestemmelserne vedroerende virksomhedsudvikling laegges der saerlig vaegt paa foelgende omraader:i) raadgivningsservice til virksomheder for at forbedre deres funktion ved navnlig at lette adgangen til tjenesteydelser inden for forvaltning og regnskab og edb-tjenesteydelser samt juridiske, skattemaessige eller finansielle tjenesteydelserii) indfoerelse af egnede virksomhedsfinansieringsordninger, der er smidige og tilpasset forholdene, for at stimulere vaeksten i eller oprettelsen af servicevirksomhederiii) styrkelse af AVS-staternes kapacitet paa omraadet for finansielle tjenesteydelser og faglig bistand til udvikling af forsikrings- og kreditinstitutter paa omraadet for fremme og udvikling af handelen. Artikel 120 For at bidrage til en styrkelse af den oekonomiske integration, der kan skabe levedygtige oekonomiske rammer, og under hensyn til bestemmelserne om det regionale samarbejde laegges der saerlig vaegt paa foelgende omraader:i) tjenesteydelser til stoette for samhandelen med varer mellem AVS-staterne ved hjaelp af handelsforanstaltninger saasom markedsundersoegelserii) de tjenesteydelser, der er noedvendige for en udvidelse af handelen med tjenesteydelser mellem AVS-staterne, saaledes at komplementariteten mellem staterne styrkes, navnlig ved ogsaa at lade sektoren omfatte traditionelle handelsfremmende foranstaltninger, om noedvendigt tilpasset servicesektoreniii) oprettelse af regionale servicecentre, der skal yde stoette til specifikke oekonomiske sektorer eller sektorbestemte politikker, der foeres i faellesskab, takket vaere navnlig udvikling af moderne kommunikations- og informationsnet og af edb-databanker. Kapitel 3 Turisme Artikel 121 I erkendelse af turismens reelle betydning for AVS-staterne ivaerksaetter de kontraherende parter foranstaltninger og aktioner til udvikling og understoettelse af turistsektoren. Disse foranstaltninger kan ivaerksaettes paa alle stadier fra identifikation af turistproduktet til dets markedsfoering og fremme. Det maal, der sigtes mod, er at stoette AVS-staternes bestraebelser paa at faa stoerst muligt udbytte af den nationale, regionale og internationale turisme i betragtning af dennes indvirkning paa den oekonomiske udvikling, samt at stimulere stroemmen af kapital fra Faellesskabets private sektor og andre kilder til udvikling af turismen i AVS-staterne. Der laegges saerlig vaegt paa noedvendigheden af at integrere turismen i befolkningernes sociale, kulturelle og oekonomiske liv.Artikel 122 De specifikke foranstaltninger, der tager sigte paa udvikling af turismen, bestaar i at definere, tilpasse og udarbejde en passende politik paa nationalt, regionalt, subregionalt og internationalt plan. Programmerne og projekterne til udvikling af turismen er baseret paa denne politik og centreret omkring foelgende fire omraader:  a) udnyttelse af de menneskelige ressourcer og udvikling af institutionerne, herunder bl.a.:- efter- og videreuddannelse af overordnet personale inden for specifikke kompetenceomraader og videreuddannelse paa passende niveauer inden for den offentlige og private sektor for at sikre en tilfredsstillende planlaegning og udvikling-oprettelse og udbygning af centre til fremme af turismen-undervisning og uddannelse af bestemte grupper af befolkningen og i offentlige/private organisationer, der er aktive inden for turistsektoren, herunder af det personale, der er beskaeftiget i turismens stoettesektorer-samarbejde og udvekslinger mellem AVS-staterne indbyrdes for saa vidt angaar uddannelse, faglig bistand og udvikling af institutionerneb) produktudvikling, herunder bl.a.:-identifikation af turistproduktet, udvikling af ikke-traditionelle og nye turistprodukter, tilpasning af eksisterende produkter, herunder bevarelse og udvikling af kulturarven og de oekologiske og miljoemaessige aspekter, forvaltning, beskyttelse og bevarelse af vilde dyr og planter, den historiske og sociale arv samt naturarven og udvikling af de noedvendige stoettefunktioner-tilskyndelse til private investeringer i AVSstaternes turistsektor og navnlig til joint ventures-ydelse af faglig bistand til hotelindustrisektoren-fremstilling af hjemmeindustrigenstande af kulturel art, der er beregnet til turistmarkedetc) markedsudvikling, herunder bl.a.:-bistand i forbindelse med definition og realisering af maal og planer for udviklingen af markedet paa nationalt, subregionalt, regionalt og internationalt plan-stoette til AVS-staternes bestraebelser for at faa adgang til de tjenester, der tilbydes turistsektoren, saasom centrale reservationssystemer og kontrol- og sikkerhedssystemer for luftfarten-salgsfremstoed, der indgaar som led i integrerede projekter og programmer til udvikling af markedet med henblik paa at opnaa en stoerre indtraengningsgrad paa markedet, og som er rettet  mod de vigtigste rejsearrangoerer paa de traditionelle og ikke-traditionelle markeder, samt specifikke aktiviteter saasom deltagelse i saerlig kommercielle arrangementer, som f.eks. messer, fremstilling af litteratur, film og salgsmateriale af hoej kvalitetd) forskning og oplysning, herunder bl.a.:-forbedring af informationssystemerne om turisme samt indsamling, analyse, udbredelse og udnyttelse af de statistiske oplysninger-vurdering af turismens sociooekonomiske indvirkning paa AVS-staternes oekonomi, idet der laegges vaegt paa udvikling af komplementariteten med andre omraader saasom foedevareindustrien, byggeindustrien, teknologi og forvaltning i AVSstaterne og -regionerne. Kapitel 4 Transport, kommunikation og edb Artikel 123 1.  Samarbejdet paa transportomraadet tager sigte paa at udvikle vej- og jernbanetransporten, havneanlaeggene og skibsfarten, transporten ad indre vandveje og luftfarten. 2.  Samarbejdet paa kommunikationsomraadet tager sigte paa at udvikle postvaesen og telekommunikation, herunder radiokommunikation og edb. 3.  Samarbejdet paa disse omraader sigter ganske saerligt mod foelgende maal:a) tilvejebringelse af betingelser, der fremmer bevaegeligheden for varer, tjenesteydelser og personer paa nationalt, regionalt og internationalt planb) indfoerelse, rehabilitering, vedligeholdelse og rationel udnyttelse af systemer, som bygger paa omkostningseffektivitetskriterier, som opfylder behovene i forbindelse med den sociooekonomiske udvikling, og som er tilpasset brugernes behov og de paagaeldende staters generelle oekonomiske situationc) stoerre komplementaritet mellem transport- og kommunikationssystemerne paa nationalt, regionalt og internationalt pland) harmonisering af AVS-staternes nationale systemer, samtidig med at deres tilpasning til den teknologiske udvikling fremmes  e) mindskelse af hindringer for transport og kommunikation staterne imellem, isaer med hensyn til lovgivning, regler og administrative procedurer.Artikel 124 1.  I forbindelse med alle de paagaeldende projekter og programmer udfoldes der bestraebelser paa at sikre en passende overfoersel af teknologi og knowhow. 2.  Der laegges saerlig vaegt paa uddannelse af AVS-staternes statsborgere inden for planlaegning, forvaltning, vedligeholdelse og drift af transport- og kommunikationssystemerne.Artikel 125 1.  De kontraherende parter erkender luftfartens betydning for styrkelsen af de oekonomiske, kulturelle og sociale forbindelser mellem dels AVS-staterne indbyrdes, dels AVS-staterne og Faellesskabet, for at bringe omraader, der er isolerede, eller hvortil adgangen er vanskelig, ud af deres isolation samt for udviklingen af turismen. 2.  Maalet med samarbejdet inden for denne sektor er at fremme en harmonisk udvikling af de nationale eller regionale AVS-luftfartssystemer og tilpasning af AVS-luftflaaden til den teknologiske udvikling, ivaerksaettelse af Organisationen for International Civil Luftfarts luftfartsplan, forbedring af modtagelsesinfrastrukturerne og anvendelse af de internationale driftsnormer, udvikling og udbygning af centrene for vedligeholdelse af fly, uddannelse samt udvikling af moderne sikkerhedssystemer for lufthavne.Artikel 126 1.  De kontraherende parter erkender skibsfartens betydning som en drivkraft for den oekonomiske udvikling og for handelen mellem AVS-staterne og Faellesskabet. 2.  Maalet med samarbejdet i denne sektor er at sikre en harmonisk udvikling af en effektiv og paalidelig skibsfart paa oekonomisk tilfredsstillende vilkaar ved at goere det lettere for alle parter at deltage aktivt under overholdelse af princippet om uhindret adgang til transportmarkedet paa et handelsmaessigt grundlag.Artikel 127 1.  De kontraherende parter understreger betydningen af De Forenede Nationers konvention om en kodeks for  linjekonferencer og ratifikationsinstrumenterne i tilknytning til denne, der sikrer konkurrencemaessige vilkaar inden for skibsfarten og blandt andet giver rederierne i udviklingslandene oegede muligheder for at deltage i konferenceordningen. 2.  De kontraherende parter er derfor ved ratifikationen af kodeksen enige om hurtigt at traeffe de noedvendige foranstaltninger til dens gennemfoerelse paa nationalt plan i overensstemmelse med dens anvendelsesomraade og bestemmelser. Faellesskabet bistaar AVS-staterne med at anvende de relevante bestemmelser i kodeksen. 3.  I overensstemmelse med resolution nr. 2 om udenforstaaende linjer, der er knyttet som bilag til kodeksen, forhindrer de kontraherende parter ikke saadanne linjer i at konkurrere med en konference, saa laenge de overholder principperne om loyal konkurrence paa et handelsmaessigt grundlag.Artikel 128 I forbindelse med samarbejdet tages der hensyn til fremme af en effektiv transport af laster til oekonomisk og kommercielt forsvarlige fragtrater og til AVS-staternes oensker om en stoerre andel i den internationale skibsfart. I denne forbindelse er Faellesskabet sig bevidst, at AVS-staterne oensker en stoerre andel i bulktransporten. De kontraherende parter er enige om, at der ikke vil blive lagt hindringer i vejen for adgang til transportmarkedet paa konkurrencemaessige vilkaar.Artikel 129 I forbindelse med den finansielle og faglige bistand til skibsfarten laegges der saerlig vaegt paa:- en reel udvikling af en effektiv og paalidelig skibsfart i AVS-staterne, herunder havnlig tilpasning af havneinfrastrukturen til de trafikmaessige behov samt vedligeholdelse af havnemateriellet-vedligeholdelse eller erhvervelse af omladnings- og skibsmateriel og tilpasning heraf til den teknologiske udvikling-udvikling af den interregionale skibsfart med det formaal at fremme samarbejdet mellem AVS-staterne indbyrdes og forbedring af skibsfartens funktion i AVS-staterne-overfoersel af teknologi, herunder multimodal transport og containertransport med henblik paa fremme af joint ventures  -oprettelse af egnede juridiske og administrative infrastrukturer samt forbedring af havneadministrationen, navnlig gennem erhvervsuddannelse-udvikling af skibsfarten mellem oeer og af forbindelsesinfrastrukturerne samt et oeget samarbejde med de oekonomiske beslutningstagere.Artikel 130 De kontraherende parter forpligter sig til at fremme sikkerheden til soes, sikkerheden for besaetningerne og forureningsbekaempende foranstaltninger.Artikel 131 For at sikre en effektiv gennemfoerelse af artikel 126 til 130 kan der efter anmodning fra en af de kontraherende parter afholdes konsultationer, i givet fald paa betingelserne i de i artikel 11 omhandlede procedureregler.Artikel 132 1.  Inden for kommunikationssektoren laegges der i samarbejdet saerlig vaegt paa den teknologiske udvikling, idet der ydes stoette til AVS-staternes bestraebelser paa indfoerelse og udvikling af effektive systemer. Dette omfatter undersoegelser og programmer for kommunikation pr. satellit, naar driftsmaessige hensyn taler derfor, isaer paa regionalt og subregionalt plan. Samarbejdet paa dette omraade omfatter ligeledes midler til observation af jorden pr. satellit inden for meteorologi og telemaaling, som bl.a. anvendes i bekaempelsen af oerkendannelse og enhver form for forurening samt ved forvaltningen af naturressourcerne, herunder navnlig landbruget og minerne, og i den fysiske planlaegning. 2.  Der laegges saerlig vaegt paa telekommunikation i landdistrikterne for at fremme den oekonomiske og sociale udvikling i disse omraader.Artikel 133 Samarbejdet inden for edb tager sigte paa at styrke AVS-staternes kapacitet inden for edb og telematik, saaledes at de lande, der prioriterer denne sektor hoejt, kan drage fordel af den stoette, der ydes til AVS-staternes bestraebelser med hensyn til erhvervelse og installering af edb-systemer, udvikling af effektive datanetvaerk, herunder ogsaa inden for internationale finansinformationer, fremstilling til sin tid af edb-komponenter og programmeller i AVS-staterne, disses deltagelse i de internationale aktiviteter inden for databehandling samt udgivelse af boeger og tidsskrifter.  Artikel 134 Samarbejdet paa transport- og kommunikationsomraadet gennemfoeres efter bestemmelserne og procedurerne i konventionens tredje del, afsnit III. AFSNIT X UDVIKLING AF HANDELEN Artikel 135 For at naa de maal, der er opstillet i artikel 167, ivaerksaetter de kontraherende parter foranstaltninger til udvikling af handelen i alle stadier fra planlaegning til den afsluttende distribution af varerne. Formaalet med disse foranstaltninger er at sikre, at AVS-staterne faar stoerst muligt udbytte af konventionens bestemmelser om handels- og landbrugssamarbejde samt industrielt samarbejde, og at de paa de mest fordelagtige vilkaar kan deltage paa Faellesskabets markeder og hjemmemarkederne, de subregionale, regionale og internationale markeder ved at diversificere udbuddet og oege vaerdien og maengden af deres handel med varer og tjenesteydelser.Artikel 136 1.  Som led i bestraebelserne paa at fremme udviklingen af handelen og servicesektoren vil der ud over udviklingen af samhandelen mellem AVS-staterne og Faellesskabet isaer blive lagt vaegt paa foranstaltninger med sigte paa at oege AVS-staternes autonomi, at udvikle handelen mellem AVS-staterne indbyrdes og internationalt og at udbygge det regionale samarbejde inden for handel og servicevirksomhed. 2.  Foranstaltningerne traeffes efter anmodning fra AVS-staterne og vedroerer navnlig foelgende omraader:- fastlaeggelse af sammenhaengende handelsstrategier-bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer og udvikling af de faglige kvalifikationer inden for handel og servicevirksomhed-oprettelse, tilpasning og styrkelse af de organer i AVS-staterne, der beskaeftiger sig med udvikling af handelen og servicesektoren, idet der laegges saerlig vaegt paa de specifikke behov hos de mindst udviklede AVS-staters, AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes organer-stoette til AVS-staternes bestraebelser paa at forbedre kvaliteten af deres varer, at tilpasse dem til markedsbehovene og at sprede deres afsaetningsmuligheder  -foranstaltninger til udvikling af handelen, navnlig styrkelse af kontakter og udveksling af oplysninger mellem de oekonomiske beslutningstagere i AVS-staterne, Faellesskabets medlemsstater og tredjelande-stoette til AVS-staterne med hensyn til anvendelse af moderne markedsfoeringsteknik i forbindelse med sektorer og programmer, der tager sigte paa produktion inden for saadanne omraader som udvikling af landdistrikterne og landbruget-stoette til AVS-staternes bestraebelser paa at udvikle og forbedre infrastrukturen i stoettesektorerne, herunder transport- og oplagringsfaciliteter, for at sikre en effektiv distribution af varer og tjenesteydelser og oege AVS-staternes eksportstroem-stoette til AVS-staterne til udvikling af deres interne kapacitet, deres informationssystemer og deres erkendelse af handelens rolle og betydning for den oekonomiske udvikling-stoette til smaa og mellemstore virksomheder til produktidentifikation og -udvikling, afsaetningsmuligheder og joint ventures. 3.  For at fremskynde procedurerne kan finansieringsafgoerelserne vedroere fleraarige programmer i henhold til bestemmelserne i artikel 290 om ivaerksaettelsesprocedurerne. 4.  Der kan kun ydes stoette til AVS-staterne til deltagelse i messer, udstillinger og handelsdelegationer, saafremt disse arrangementer indgaar som en integrerende del af samlede handelsudviklingsprogrammer. 5.  De mindst udviklede AVS-staters, AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes deltagelse i forskellige handelsaktiviteter fremmes gennem saerlige bestemmelser, bl.a. daekning af personalets rejseudgifter og transport af de genstande og varer, der skal udstilles, naar de deltager i messer, udstillinger og handelsdelegationer paa nationalt og regionalt plan og i tredjelande, herunder ogsaa udgifter i forbindelse med midlertidig opfoerelse og/eller leje af udstillingsstande. Der ydes en saerlig stoette til de mindst udviklede stater, indlandsstaterne og oestaterne til udarbejdelse og/eller indkoeb af salgsfremmende materiale.Artikel 137 Inden for rammerne af denne konventions instrumenter og i overensstemmelse med bestemmelserne om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering kan bistand til udvikling af handelen og servicesektoren omfatte faglig bistand til oprettelse og udvikling af forsikrings- og kreditinstitutter i forbindelse med udviklingen af handelen.Artikel 138 Ud over de beloeb, som den enkelte AVS-stat inden for rammerne af de i artikel 281 omhandlede nationale vejledende programmer kan anvende til finansiering af udviklingsaktioner paa de i anden del, afsnit IX og X, naevnte omraader, kan Faellesskabets bidrag til finansieringen af disse foranstaltninger, naar disse er af regional karakter, i forbindelse med de i artikel 156 omhandlede programmer for regionalt samarbejde naa op paa det beloeb, der er fastsat i finansprotokollen, der er knyttet til denne konvention. AFSNIT XI KULTURELT OG SOCIALT SAMARBEJDE Artikel 139 Samarbejdet skal bidrage til en selvstaendig udvikling i AVS-staterne, der saetter mennesket i centrum, og som er rodfaestet i det enkelte folks kultur. Den menneskelige og kulturelle dimension skal komme til udtryk inden for samtlige sektorer og afspejles i hvert enkelt udviklingsprojekt eller -program. Samarbejdet skal understoette disse staters politik og foranstaltninger med henblik paa bedre at udnytte deres menneskelige ressourcer, oege deres egne kreative evner og styrke deres kulturelle identitet. Det skal tilskynde befolkningerne til at deltage i udviklingsprocessen. Samarbejde tager sigte paa, ud fra oensket om dialog, udveksling og gensidig berigelse og paa grundlag af lighed, at skabe bedre forstaaelse og stoerre solidaritet mellem regeringerne og befolkningerne i AVS-staterne paa den ene side og mellem regeringerne og befolkningerne i AVS-staterne og EOEF paa anden side.Artikel 140 1.  Det kulturelle og sociale samarbejde skal komme til udtryk gennem- hensyntagen til projekternes og programmernes kulturelle og sociale dimension-styrkelse af AVS-befolkningernes kulturelle identitet for derigennem at oege deres evne til selv at fremme deres kultur og stimulere deres kreativitet samt tilskynde til tvaerkulturel dialog   - foranstaltninger med det formaal at sikre en bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer for derigennem at sikre en rationel og optimal udnyttelse af naturressourcerne og opfyldelse af de grundlaeggende materielle og ikke-materielle behov. 2.  Foranstaltningerne inden for det sociale og kulturelle samarbejde skal gennemfoeres efter de retningslinjer og procedurer, der er fastsat i tredje del, afsnit III. Der kan ligeledes tilvejebringes ressourcer ved at goere brug af de maalrettede »counterpart«-midler, som kan anvendes i de sociale sektorer. Der tages under gennemfoerelsen af foranstaltningerne hensyn til de prioriteter og maal, der er fastlagt i de vejledende programmer eller i forbindelse med det regionale samarbejde, afhaengigt af den enkelte foranstaltnings saerlige karakteristika.Artikel 141 Fonden for Kulturelt Samarbejde mellem AVS og EOEF har til opgave at bidrage til virkeliggoerelsen af maalene i dette afsnit. De foranstaltninger, som fonden skal gennemfoere med henblik herpaa, omfatter foelgende:- undersoegelser, forskning og aktioner vedroerende de kulturelle aspekter i forbindelse med hensyntagen til samarbejdets kulturelle dimension-undersoegelser, forskning og aktioner til styrkelse af AVS-befolkningernes kulturelle identitet og alle initiativer, der kan bidrage til den tvaerkulturelle dialog. Kapitel 1 Hensyntagen til den kulturelle og sociale dimension Artikel 142 1.  Udformningen, tilrettelaeggelsen, gennemfoerelsen og evalueringen af de enkelte projekter eller programmer skal vaere baseret paa forstaaelse for og hensyntagen til det paagaeldende miljoes kulturelle og sociale egenart. 2.  Dette forudsaetter isaer:- en vurdering af mulighederne for inddragelse af befolkningerne-et indgaaende kendskab til det paagaeldende menneskelige miljoe og oekosystemerne-en analyse af de lokale teknologier samt af andre egnede teknologier-en relevant information til alle, der er involveret i udformningen og gennemfoerelsen af foranstaltningerne, herunder personalet inden for det faglige samarbejde -en vurdering af de menneskelige ressourcer, der er til raadighed for gennemfoerelsen og viderefoerelsen af projekterne og programmerne-fastlaeggelse af integrerede programmer til fremme af de menneskelige ressourcer.Artikel 143 Der skal ved forundersoegelsen af projekterne og programmerne tages hensyn til foelgende:a) kulturelle aspekter:- tilpasning til det kulturelle miljoe og indvirkningen paa dette miljoe-integration og bedre udnyttelse af de lokale kulturelle vaerdier, navnlig vaerdinormer, levevis, taenke- og handlemaader, stilarter og materialer-metoder til tilegnelse og formidling af viden,-samspillet mellem menneske og miljoe og mellem befolkning og naturressourcerb) sociale aspekter, herunder disse projekters og programmers indvirkning og deres bidrag for saa vidt angaar:-styrkelse af kapacitet og strukturer, der kan fremme en selvstaendig udvikling-forbedring af kvindernes stilling og rolle-integration af de unge i den oekonomiske, kulturelle og sociale udviklingsproces-tilfredsstillelse af befolkningernes grundlaeggende kulturelle og materielle behov-fremme af beskaeftigelse og uddannelse-balance mellem befolkningsudviklingen og de oevrige ressourcer-samfundsmaessige og menneskelige relationer-produktions- og forarbejdningsstrukturer, -metoder og -former.Artikel 144 1.  Samarbejdet skal understoette AVS-staternes bestraebelser paa at sikre, at lokalsamfundene deltager fuldt ud og varigt i udviklingsforanstaltningerne. Befolkningens deltagelse boer fremmes lige fra de foerste stadier af udar  bejdelsen af projekter og programmer, og det paa en saadan maade, at sproglige, uddannelsesmaessige eller kulturelle barrierer overvindes. Med henblik herpaa laegges der med udgangspunkt i befolkningernes egen indre dynamik vaegt paa foelgendea) de institutioner, som kan stoette befolkningernes deltagelse, styrkes gennem foranstaltninger vedroerende arbejdstilrettelaeggelse, personaleuddannelse og forvaltningb) befolkningerne hjaelpes til at organisere sig, isaer i kooperative sammenslutninger, og de forskellige beroerte grupper faar stillet midler til raadighed, der kan supplere deres eget initiativ og egen indsatsc) initiativerne til inddragelse af befolkningerne fremmes gennem undervisning og uddannelse, kulturelle foranstaltninger og kulturfremstoedd) de beroerte befolkninger skal inddrages i de forskellige udviklingsfaser; der boer laegges saerlig vaegt paa kvinders, unges, aeldres og handicappedes rolle og paa udviklingsprojekternes og -programmernes virkning for disse personere) beskaeftigelsesmulighederne udbygges, bl.a. ved gennemfoerelse af de arbejder, som indgaar i udviklingsforanstaltningerne. 2.  Samarbejdet kan i denne forbindelse stoette foranstaltninger, der tager sigte paa at forbedre de unges situation, og som fremmer anerkendelsen af deres straeben og deres rolle i samfundet. 3.  Allerede bestaaende institutioner eller sammenslutninger anvendes saa vidt muligt til forberedelse og ivaerksaettelse af udviklingsforanstaltningerne. Kapitel 2 Fremme af den kulturelle identitet og den tvaerkulturelle dialog Artikel 145 De kontraherende parter tilskynder til samarbejde ved hjaelp af foranstaltninger, der fremmer anerkendelsen af befolkningernes kulturelle identitet, som hoerer med til deres historie og deres vaerdinormer. Samarbejdet skal  fremme den gensidige kulturelle berigelse af befolkningerne i AVS-staterne og i Faellesskabet. Foranstaltningerne til fremme af den kulturelle identitet tager sigte paa at beskytte og udnytte kulturarven, at fremstille og udbrede kulturgoder og kulturelle tjenesteydelser samt at yde stoette til meget betydningsfulde kulturelle arrangementer og til informations- og kommunikationsmidler. Den tvaerkulturelle dialog skal vaere rettet mod en uddybning af kendskabet til og en bedre forstaaelse af kulturerne. Ved belysning af hindringerne for den tvaerkulturelle kommunikation skal samarbejdet stimulere bevidstheden om den indbyrdes afhaengighed mellem befolkninger med forskellig kultur. Beskyttelse af kulturarvenArtikel 146 Samarbejdet skal understoette AVS-staternes bestraebelser paaa) at beskytte og fremme deres kulturarv, navnlig ved oprettelse af kulturelle databanker samt audioteker med henblik paa at indsamle mundtlige overleveringer og drage nytte af disseb) at bevare historiske og kulturelle monumenter samt fremme traditionel arkitektur. Fremstilling og udbredelse af kulturgoder Artikel 147 Samarbejdsforanstaltningerne med henblik paa udvikling af kulturelle produktioner eller koproduktioner i AVS-staterne samt udbredelsen heraf kan dels indgaa i et integreret program, dels udgoere specifikke projekter. Samarbejdet tager sigte paa udbredelse af kendskabet til AVS-staternes kulturgoder og kulturelle udtryksformer, som er saerlig repraesentative for deres kulturelle identitet, saavel i AVS-staterne som i Faellesskabet. Hvad angaar kulturelle produkter, der er bestemt til salg paa markedet, kan der ydes stoette til produktionen og udbredelsen af disse som led i det industrielle samarbejde og i de handelsfremmende foranstaltninger.  Kulturelle arrangementer Artikel 148 Som led i samarbejdet stoettes arrangementer i AVS-staterne og udvekslinger mellem AVS-stater og mellem disse og Faellesskabets medlemsstater inden for specielt betydningsfulde kulturelle omraader for at fremme saavel den kulturelle identitet som den tvaerkulturelle dialog. I denne forbindelse understoetter samarbejdet navnlig kontakter og moeder mellem grupper af unge fra faellesskabslandene. Information og kommunikation Artikel 149 Samarbejdet paa informations- og kommunikationsomraadet tager sigte paa:a) ved hjaelp af egnede midler at oeger AVS-staternes evne til at bidrage aktivt til den internationale stroem af information, kommunikation og viden; med henblik herpaa skal dette samarbejde blandt andet understoette oprettelse og styrkelse af nationale, regionale og interregionale kommunikationsmidler og infrastrukturerb) at sikre en bedre information af befolkningerne i AVS-staterne med henblik paa at saette dem i stand til at styre deres egen udvikling gennem kulturelle, oekonomiske eller sociale projekter eller programmer, som i vid udstraekning goer brug af kommunikationssystemer, og idet der tages hensyn til traditionel kommunikationsteknikc) at stoette de programmer, der kan skabe vilkaarene for, at AVS-staterne reelt kan deltage i beherskelsen af information og ny kommunikationsteknologi. Kapitel 3 Foranstaltninger med henblik paa bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer Artikel 150 Samarbejdet skal som led i integrerede og samordnede programmer bidrage til bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer gennem foranstaltninger inden for undervisning og uddannelse, forskning, videnskab og teknik, inddragelse af befolkningerne, kvindernes rolle, sundhed og ernaering, befolkning og demografi.  Undervisning og uddannelse Artikel 151 1.  Hver AVS-stats undervisnings- og uddannelsesbehov skal fastlaegges og tages i betragtning i planlaegningsfasen. 2.  Uddannelsesaktionerne udformes som integrerede programmer med en veldefineret maalsaetning, enten inden for en bestemt sektor eller inden for en mere generel ramme. De tager hensyn til det enkelte lands institutionelle forhold og dets sociale og kulturelle vaerdier. 3.  De undervisnings- og uddannelsesaktioner, der fastlaegges som led i de vejledende programmer og inden for maalsektorerne, har foersteprioritet, uden at muligheden for andre uddannelsesaktioner uden for de vejledende programmers maalsektorer dog udelukkes.4.  Aktionerne gennemfoeres som hovedregel i den AVS-stat eller region, som aktionerne tager sigte paa. De kan om fornoedent gennemfoeres i en anden AVS-stat eller i en af Faellesskabets medlemsstater. Er der tale om specialuddannelser, der er specielt tilpasset AVS-staternes behov, kan uddannelsesaktioner undtagelsesvis finde sted i et andet udviklingsland. 5.  For at imoedekomme de oejeblikkelige og forventede undervisnings- og uddannelsesbehov skal samarbejdet omfatte stoette til AVS-staternes bestraebelser paa:a) at oprette og udbygge deres uddannelses- og undervisningsinstitutioner, herunder navnlig regionale institutionerb) at omstrukturere deres uddannelsesinstitutioner og -systemer for at forny disses indhold, metoder og teknologi, og at reformere deres primaere undervisningsinstitutioner og -systemer, navnlig ved at goere grundskoleundervisning generel og tilpasse de importerede systemer og integrere dem i udviklingsstrategiernec) at underrette befolkningen, lige fra den yngste generation og paa samtlige undervisningstrin, om de fremskridt, der er gjort inden for videnskab og teknik, og at give fortrinsstilling til laeseplaner, som omfatter videnskab, teknik og praktisk anvendelse af viden, der er indrettet efter beskaeftigelsesmulighederne, idet der tages hensyn til traditionel viden og teknikd) at tillaegge AVS-staternes befolkningers historie og kultur stoerre betydning  e) at udarbejde en oversigt over de faerdigheder og uddannelser og de former for ny teknologi, der er noedvendige, for at den enkelte AVS-stats udviklingsmaal kan naasf) at fremme direkte uddannelses- og undervisningsaktioner, herunder programmer til bekaempelse af analfabetisme og indfoerelse af utraditionelle uddannelser med baade funktionelt og erhvervsmaessigt sigte samt de dele af programmer, der kan bidrage til at oege analfabeters potentiale og hoejne deres statusg) at udveksle erfaringer med Faellesskabet vedroerende bekaempelse af analfabetisme og at tilskynde til og stoette kvinders deltagelse og integration i undervisning og uddannelse samt at give de ugunstigt stillede kategorier af befolkningen i landdistrikterne adgang til undervisning og uddannelseh) at stimulere uddannelse af undervisere, uddannelsesplanlaeggere og specialister inden for uddannelses- og undervisningsteknologii) at tilskynde til sammenslutninger, venskabsforbindelser, udvekslinger og overfoersel af viden og teknik mellem universiteter og hoejere laereanstalter i AVS-staterne og Faellesskabet. Videnskabeligt og teknisk samarbejde Artikel 152 1.  Formaalet med det videnskabelige og tekniske samarbejde er:a) at stoette AVS-staternes bestraebelser for at erhverve deres egen videnskabelige og tekniske knowhow, beherske den for deres udvikling noedvendige teknologi og deltage aktivt i den videnskabelige, oekologiske og teknologiske udviklingb) at maalrette forskningen mod en loesning af de oekonomiske og sociale problemerc) at forbedre befolkningernes livskvalitet og velfaerd. 2.  Med henblik herpaa ydes der inden for samarbejdet ud over den stoette, der er omhandlet i artikel 47, 85 og 229, stoette til:a) identifikation af AVS-staternes behov for egnet ny teknologi (herunder bioteknologi) og deres erhvervelse herafb) ivaerksaettelse af forskningsprogrammer, der er udarbejdet af AVS-staterne og integreret i andre udviklingsaktioner c) sammenslutninger, venskabsforbindelser, udvekslinger og overfoersel af viden og teknik mellem universiteter og forskningsinstitutter i AVS-staterne og Faellesskabet. 3.  Forskningsprogrammerne skal foerst og fremmest gennemfoeres paa nationalt eller regionalt plan i AVS-staterne. De skal tage hensyn til de paagaeldende befolkningers, og isaer landbefolkningernes, behov og levevilkaar, idet enhver negativ foelgevirkning for sundhed, miljoe, beskaeftigelse eller udvikling undgaas. De skal stoette udviklingen paa prioriterede omraader og efter behov omfatte foelgende foranstaltninger:a) udbygning eller oprettelse af institutter for grundforskning eller anvendt forskningb) videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem AVS-staterne indbyrdes og med Faellesskabets medlemsstater eller andre industri- eller udviklingslande, Faellesskabet eller andre internationale videnskabelige institutterc) udnyttelse af lokal teknologi, udvaelgelse af importeret teknologi og dennes tilpasning til AVS-staternes saerlige behovd) forbedring af den videnskabelige og tekniske information og dokumentation for at sikre en bedre udbredelse af tendenserne og forskningsresultaterne gennem de nationale, subregionale, regionale og interregionale net og mellem AVS-staterne og Faellesskabete) formidling af forskningsresultaterne til offentligheden. 4.  Disse forskningsprogrammer skal saa vidt muligt samordnes med dem, der ivaerksaettes i AVS-staterne med bistand fra andre finansieringskilder saasom internationale forskningsinstitutter, Faellesskabets medlemsstater eller Faellesskabet selv. Kvinder og udvikling Artikel 153 Samarbejdet skal stoette AVS-staternes bestraebelser paa:a) at opvurdere kvindernes stilling, forbedre deres levevilkaar, oege deres oekonomiske og sociale rolle og fremme deres fulde deltagelse paa lige fod med maendene i produktions- og udviklingsprocessen  b) specielt at have opmaerksomheden henledt paa kvindernes adgang til jord, beskaeftigelse, avanceret teknologi, kredit og kooperative foretagender samt til egnede teknologier, der kan lette deres haarde arbejdsvilkaarc) at lette kvindernes adgang til uddannelse og undervisning, hvilket anses for at vaere et afgoerende element, der fra begyndelsen skal indgaa i udviklingsplanlaegningend) at tilpasse undervisningssystemerne, saaledes at der navnlig tages hensyn til kvindernes behov, ansvar og mulighedere) at tillaegge den afgoerende rolle, som kvinderne spiller i forbindelse med deres families sundhed, ernaering og hygiejne, saerlig opmaerksomhed. Det erkendes ligeledes, at kvinderne spiller en afgoerende rolle i forbindelse med forvaltningen af naturressourcerne og i forbindelse med miljoebeskyttelsen. Oplysning og uddannelse af kvinderne inden for disse omraader er grundlaeggende faktorer, som skal overvejes allerede i planlaegningsfasen. Hensigtsmaessige foranstaltninger ivaerksaettes som led i samtlige ovennaevnte aktioner for at sikre kvindernes aktive deltagelse deri. Sundhed og ernaering Artikel 154 1.  AVS-staterne og Faellesskabet erkender, at sundhedssektoren er vigtig for en baeredygtig og selvbaerende udvikling. Samarbejdet tager sigte paa at goere det lettere for saa mange som muligt at faa adgang til tilfredsstillende sundhedspleje og dermed paa at fremme ligestilling og social retfaerdighed, lindre lidelser, lette den oekonomiske byrde i forbindelse med sygdom og doedelighed og tilskynde til, at lokalsamfundene reelt deltager i foranstaltninger til fremme af befolkningernes sundhed og velfaerd. De to parter erkender, at virkeliggoerelsen af disse maal forudsaetter:- en systematisk og langsigtet indsats for at forbedre og udbygge sundhedssektoren-opstilling af retningslinjer og nationale, samlede programmer for sundhedsomraadet-en bedre forvaltning og udnyttelse af de eksisterende menneskelige, finansielle og materielle ressourcer. 2.  Med henblik herpaa tilstraebes det med samarbejdet inden for denne sektor at stoette et funktionelt og levedygtigt sundhedsvaesen, der ikke er for omkostningskraevende, der er kulturelt acceptabelt, geografisk tilgaengeligt og teknisk kompetent. Der laegges i samarbejdet vaegt paa at tilskynde til en integreret indsats for oprettelse af sundhedstjenester, der er baseret paa en udvidelse af det forebyggende sundhedsarbejde, forbedring af behandlingsarbejdet og komplementaritet mellem hospitaler og den primaere sundhedstjeneste, i overensstemmelse med politikken for den primaere sundhedspleje. 3.  I forbindelse med samarbejdet inden for sundhedssektoren kan der laegges vaegt paa:- forbedring og udvidelse af de primaere sundhedstjenester samt udbygning af hospitalerne og vedligeholdelse af det udstyr, der anerkendes som vaerende vaesentligt for, at hele sundhedssystemet kan fungere tilfredsstillende-planlaegning og forvaltning af sundhedssektoren, herunder styrkelse af statistiktjenesten, udformning af finansieringsstrategier for sundhedssektoren paa nationalt og regionalt plan samt paa distriktsplan, idet sidstnaevnte er det mest velegnede sted for fremme af samordningen af de primaere tjenester, for at yde en foerste specialbehandling og for at ivaerksaette programmer til udryddelse af udbredte sygdomme-foranstaltninger til integration af den traditionelle medicin og moderne behandlingsmetoder-programmer og strategier for den basale medicinforsyning, herunder lokale enheder til fremstilling af laegemidler og hjaelpematerialer, idet der tages hensyn til den traditionelle farmakopé, navnlig for saa vidt angaar anvendelsen af laegeplanter, som skal undersoeges og udvikles-uddannelse af personale som led i et samlet program, herunder planlaeggere inden for folkesundheden, overordnet personale, administratorer og specialister og det personale, der arbejder i marken, under hensyntagen til de reelle opgaver, der skal udfoeres paa hvert niveau-stoette til uddannelses- og informationsprogrammer og -kampagner for udryddelse af endemiske sygdomme, forbedring af hygiejnen i det paagaeldende miljoe, bekaempelse af narkotikamisbrug, smitsomme sygdomme og andre plager, der paavirker befolkningernes sundhed, som led i de integrerede sundhedssystemer-styrkelse i AVS-landene af forskningsinstitutter, universitetsfakulteter og specialskoler, isaer inden for folkesundheden.  Befolkning og demografi Artikel 155 1.  Samarbejdet paa befolkningsomraadet tager navnlig sigte paa:a) at sikre en bedre generel balance i AVS-staterne mellem befolkning, miljoebeskyttelse og naturressourcer paa den ene side og frembringelse af oekonomiske ressourcer og sociale goder paa den anden sideb) at afhjaelpe regionale skaevheder, der skyldes faenomener som interne folkevandringer, afvandringen fra landomraaderne, byernes hurtige udvikling og en maerkbar forringelse af miljoeetc) at imoedegaa lokale ubalancer mellem befolkning og disponible ressourcer. 2.  De foranstaltninger, hvorved maalene i stk. 1 kan naas, skal integreres i uddannelsesprogrammerne og -projekterne samt i sundhedspolitikken og i jordudnyttelsespolitikken, og de omfatter:a) oprettelse af statistiske og demografiske tjenester i AVS-staterne eller styrkelse af deres kapacitet paa dette omraade, for at muliggoere indsamling af paalidelige data med henblik paa udarbejdelse af en befolkningspolitikb) oplysning af befolkningerne om de demografiske problemer og den demografiske politikc) udformning, ivaerksaettelse og evaluering af programmer eller projekter inden for det demografiske omraaded) udformning og ivaerksaettelse af politikker for frivillig familieplanlaegninge) uddannelse af det personale, som i AVS-staterne skal ivaerksaette en befolkningspolitik inden for de forskellige sektorer. 3.  Foranstaltningerne skal tage hensyn til de lokale kulturelle, sociale og oekonomiske vilkaar. De skal udformes og udfoeres i overensstemmelse med den politik og de programmer, som AVS-staterne har ivaerksat, og under overholdelse af de grundlaeggende rettigheder og det enkelte menneskes frie valg med hensyn til familiestoerrelse og planlaegning. Ved ivaerksaettelsen af foranstaltningerne skal der isaer tages hensyn til samspillet mellem den demografiske politik og de oevrige politikker. Kvindernes rolle inden for disse forskellige omraader betragtes som vaesentlig.  AFSNIT XII REGIONALT SAMARBEJDE Artikel 156 1.  Faellesskabet stoetter AVS-staternes bestraebelser paa via regionalt samarbejde og regional integration at fremme en langsigtet oekonomisk, social og kulturel udvikling, der er kollektiv, selvstaendig, selvbaerende og integreret, samt stoerre regional selvforsyning. 2.  Faellesskabets stoette skal ses som et led i de store maalsaetninger om regionalt samarbejde og regional integration, som AVS-staterne har fastsat eller vil fastsaette paa regionalt og interregionalt plan samt paa internationalt plan. 3.  For at fremme og oege AVS-staternes kollektive muligheder yder Faellesskabet effektiv bistand, som goer det muligt at styrke den regionale oekonomiske integration og at befaeste det i artikel 158 og 159 omhandlede funktionelle eller tematiske samarbejde. 4.  Samtidig med, at der tages hensyn til de regionale saeregenheder, kan det regionale samarbejde straekke sig ud over det geografiske tilhoersforhold. Det omfatter desuden det regionale samarbejde mellem AVS-staterne indbyrdes. Det vedroerer tillige det regionale samarbejde mellem AVS-stater og oversoeiske territorier og departementer. De bevillinger, der er noedvendige for disse territoriers og departementers deltagelse, skal laegges til de bevillinger, AVS-staterne tildeles i henhold til konventionen.Artikel 157 1.  Det regionale samarbejde omfatter foranstaltninger, der aftales mellem- to eller flere eller samtlige AVS-stater-en eller flere AVS-stater og en/et eller flere tilgraensende stater, lande eller omraader, som ikke hoerer under AVS-en eller flere AVS-stater og et eller flere oversoeiske territorier eller departementer-flere regionale organisationer, som AVS-stater er medlemmer af-en eller flere AVS-stater og regionale organisationer, som AVS-stater er medlemmer af.  2.  Det regionale samarbejde kan ligeledes omfatte projekter og programmer, der aftales mellem to eller flere AVS-stater og et eller flere ikke-tilgraensende udviklingslande, som ikke er AVS-stater, og, naar saerlige omstaendigheder taler herfor, mellem en enkelt AVS-stat og et eller flere ikke-tilgraensende udviklingslande, som ikke er AVS-stater.Artikel 158 1.  Som led i det regionale samarbejde laegges der saerlig vaegt paaa) vurdering og udnyttelse af bestaaende og potentiel dynamisk komplementaritet i alle relevante sektorerb) maksimal udnyttelse af de menneskelige ressourcer i AVS-staterne, optimal og rationel efterforskning efter samt bevarelse, forarbejdning og udnyttelse af AVS-staternes naturressourcerc) fremme af det videnskabelige og tekniske samarbejde mellem AVS-staterne, herunder stoette til faglige bistandsprogrammer mellem AVS-staterne, som fastsat i konventionens artikel 275, litra e)d) fremskyndet oekonomisk diversificering for at fremme komplementariteten mellem produktionerne, intensivering af samarbejdet og udviklingen inden for og mellem AVS-staternes regioner og mellem disse regioner og de oversoeiske territorier og departementere) fremme af foedevaresikkerhedenf) udbygning af et net af forbindelser mellem de enkelte lande eller grupper af lande, som er beslaegtede og har faelles karakteristika og problemer, med henblik paa at loese saadanne problemerg) maksimal udnyttelse af stordriftsfordele paa alle omraader, hvor en regional loesning er mere effektiv end en nationalh) udvidelse af AVS-staternes markeder gennem fremme af samhandelen mellem AVS-stater indbyrdes og mellem AVS-stater og tilgraensende tredjelande eller oversoeiske territorier og departementeri) integration af AVS-staternes markeder gennem liberalisering af deres indbyrdes samhandel og fjernelse af toldmaessige og ikke-toldmaessige, monetaere og administrative hindringer. 2.  Der laegges saerlig vaegt paa at fremme og oege den regionale oekonomiske integration. Artikel 159 1.  Det regionale samarbejde omfatter under hensyntagen til artikel 158 foelgende punkter:a)  landbrug, udvikling af landdistrikterne, herunder foedevareselvforsyning og foedevaresikkerhedb) sundhedsprogrammer, herunder programmer for undervisning, uddannelse, forskning og oplysning vedroerende den primaere sundhedstjeneste og bekaempelse af de vigtigste sygdomme, herunder dyresygdommec) vurdering, udvikling, udnyttelse og bevarelse af fiskeressourcerne og de marine ressourcer, herunder videnskabeligt og teknisk samarbejde med henblik paa overvaagningen af de eksklusive oekonomiske zonerd) bevarelse og forbedring af miljoeet, bl.a. ved programmer til bekaempelse af oerkendannelse, erosion, afskovning, kystnedbrydning og virkningerne af en omfattende havforurening, herunder stoerre, uforsaetlige udledninger af olie og andre forurenende stoffer med henblik paa at sikre en rationel og oekologisk afbalanceret udviklinge) industrialisering, herunder oprettelse af regionale og interregionale produktions- og afsaetningsvirksomhederf) udnyttelse af naturressourcerne, isaer produktion og distribution af energig) transport og kommunikation: vej- og jernbanenet, luft- og skibsfart, indre vandveje, postvaesen og telekommunikation, idet etablering, rehabilitering og udbygning af veje og jernbaneforbindelser til havet for AVS-indlandsstaterne har foersteprioriteth) udvikling og udbygning af samhandeleni) stoette til oprettelse eller styrkelse paa regionalt plan af betalingsfaciliteterne, herunder kompensations- og finansieringsfaciliteterne inden for handelenj) paa de beroerte AVS-staters anmodning stoette til foranstaltninger og strukturer til fremme af samordningen af sektorpolitikkerne og strukturtilpasningsbestraebelsernek) hjaelp til AVS-staterne til bekaempelse af ulovlig handel med narkotika paa regionalt og interregionalt planl) stoette til handlingsprogrammer, som ivaerksaettes af AVS- eller AVS/EOEF-fag- og handelsorganisationer  med henblik paa at forbedre produktionen og afsaetningen af varer paa eksportmarkedernem) undervisning og uddannelse, forskning, videnskab og teknologi, edb, forvaltning, information og kommunikation, oprettelse og styrkelse af uddannelses- og forskningsinstitutioner og af tekniske organisationer, der beskaeftiger sig med teknologiudveksling og samarbejde mellem universitetern) andre servicefag, herunder turismeo) aktiviteter inden for det kulturelle og sociale samarbejde, herunder stoette til de handlingsprogrammer, der ivaerksaettes af AVS-staterne paa regionalt plan for at opnaa stoerre anerkendelse af kvindernes stilling, forbedre deres levevilkaar, oege deres oekonomiske og sociale rolle og tilskynde til, at de deltager fuldt ud i den oekonomiske, kulturelle og sociale udviklingsproces.Artikel 160 1.  For at oege virkningen og effektiviteten af det regionale samarbejde planlaegges dette for hver region i begyndelsen af den periode, konventionen daekker. Denne planlaegning, der foretages sammen med AVS-staterne paa grundlag af et rammebeloeb, der fra starten fastsaettes for hver region, bygger paa en udveksling af synspunkter mellem samtlige nationale anvisningsberettigede i en region eller en regional organisation, som af disse har faaet mandat dertil, Kommissionen og dennes delegerede.a) Formaalet med planlaegningen er i henhold til bestemmelserne i artikel 156, stk. 2, at fastlaegge et program, hvori anfoeres:- maalsektorerne for faellesskabsstoetten-de foranstaltninger og aktioner, der er bedst egnede med henblik paa virkeliggoerelsen af de maal, der er fastsat for disse sektorer-de projekter og handlingsprogrammer, hvormed disse maal kan naas, saafremt de er blevet noeje fastlagt.b)Den udveksling af synspunkter, der indledes i forbindelse med planlaegningen, fortsaettes under gennemfoerelsen og opfoelgningen; med henblik herpaa moedes de nationale anvisningsberettigede for en region eller en regional organisation, som af disse har faaet et mandat dertil, Kommissionen og dens delegerede samt de ansvarlige for de regionale projekter og programmer generelt en gang om aaret for at overvaage, at de regionale programmer gennemfoeres effektivt.  2.  Projekter og handlingsprogrammer inden for det regionale samarbejde gennemfoeres under hensyn til dette samarbejdes maal og egenart efter de bestemmelser og procedurer, der er fastsat for det finansielle og faglige samarbejde, naar de falder ind under dette.Artikel 161 1.  De regionale organisationer, der har et behoerigt mandat fra de beroerte AVS-stater, skal spille en betydningsfuld rolle under udformningen og ivaerksaettelsen af de regionale programmer. 2.  De kan gribe ind under planlaegningsprocessen samt under ivaerksaettelsen og forvaltningen af de regionale programmer og projekter. 3.  Saafremt en foranstaltning finansieres af Faellesskabet gennem en regional samarbejdsorganisation, fastsaettes de finansieringsbetingelser, der skal gaelde for de endelige modtagere, efter aftale mellem Faellesskabet og denne organisation med den eller de paagaeldende AVS-staters samtykke.Artikel 162 En foranstaltning er regional, naar den bidrager direkte til loesningen af et udviklingsproblem, som er faelles for to eller flere lande, gennem faelles foranstaltninger eller samordnede nationale foranstaltninger, og naar den opfylder mindst ét af foelgende kriterier:a) paa grund af sin beskaffenhed eller fysiske karakteristika straekker den sig noedvendigvis ud over en AVS-stats graenser, og den kan hverken gennemfoeres af en enkelt stat eller opdeles i nationale foranstaltninger, der kan gennemfoeres af de enkelte stater selvb) en regional loesning goer det muligt at opnaa betydelige stordriftsbesparelser i forhold til nationale foranstaltningerc) foranstaltningen er det regionale eller interregionale udtryk eller et for flere AVS-stater faelles udtryk for en sektorspecifik eller samlet strategid) omkostningerne og fordelene ved foranstaltningen er ulige fordelt mellem de beroerte lande.Artikel 163 Faellesskabets bidrag i forbindelse med det regionale samarbejde til foranstaltninger, der vil kunne gennemfoeres delvis paa nationalt plan, fastlaegges paa grundlag af foelgende:a) foranstaltningen styrker samarbejdet mellem de paagaeldende AVS-staters administrationer, institutioner eller virksomheder, via regionale organisationer eller ved fjernelse af lovgivningsmaessige eller finansielle hindringerb) flere stater har indgaaet gensidige forpligtelser vedroerende foranstaltningen, isaer med hensyn til fordelingen i forbindelse med gennemfoerelsen heraf og med hensyn til investeringer og forvaltning.Artikel 164 1.  For finansieringsansoegningerne vedroerende de midler, der er forbeholdt det regionale samarbejde, gaelder foelgende generelle fremgangsmaade:a) ansoegninger om finansiering indgives af hver af de AVS-stater, der deltager i en regional foranstaltningb) naar en regional samarbejdsforanstaltning er af en saadan art, at den kan interessere andre AVS-stater, underretter Kommissionen disse eller eventuelt samtlige AVS-stater herom efter aftale med de lande, der har indgivet ansoegningen. De interesserede AVS-stater bekraefter herefter, hvorvidt de har til hensigt at deltage.Uanset denne fremgangsmaade behandler Kommissionen straks finansieringsansoegningen, saafremt den er indgivet af mindst to AVS-stater. Afgoerelsen om finansiering traeffes, saa snart de konsulterede stater har tilkendegivet deres hensigtc) dersom en enkelt AVS-stat deltager i et samarbejde med stater, der ikke er AVS-stater paa de betingelser, der er fastsat i artikel 157, er denne stats ansoegning tilstraekkeligd) finansieringsansoegninger for saa vidt angaar regionale samarbejdsforanstaltninger mellem AVS-stater indbyrdes kan indgives af AVS-Ministerraadet eller, efter saerlig bemyndigelse, af AVS-Ambassadoerudvalgete) de regionale samarbejdsorganisationer kan indgive ansoegninger om finansiering af en eller flere konkrete regionale samarbejdsforanstaltninger paa vegne af de AVS-stater, som er medlemmer, og med disses samtykkef) hver ansoegning om finansiering under det regionale samarbejde skal om noedvendigt indeholde forslag vedroerende:i) ejendomsretten til de varer og tjenesteydelser, der skal finansieres som led i foranstaltningen, samt fordelingen af ansvaret for drift og vedligeholdelseii) udpegelse af den regionale anvisningsberettigede og af den stat eller organisation, der bemyndiges til at undertegne finansieringsaftalen paa samtlige deltagende AVS-staters eller AVS-organisationers vegne. 2.  Saerlige bestemmelser om indgivelsen af finansieringsansoegninger kan medtages i det vejledende program for hver region. 3.  Den eller de AVS-stater eller regionale organisationer, der deltager i en regional foranstaltning med tredjelande paa de betingelser, der er fastsat i artikel 157, kan anmode Faellesskabet om finansiering af den del af denne foranstaltning, som de er ansvarlige for, eller af en del, der staar i forhold til de fordele, som de drager af foranstaltningen.Artikel 165 1.  For at fremme det regionale samarbejde mellem de mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne tages der allerede under den regionale planlaegning og under ivaerksaettelsen saerligt hensyn til disse landes specifikke problemer. 2.  Hvad angaar finansieringen faar de mindst udviklede AVS-stater fortrinsstilling ved projekter vedroerende mindst én AVS-stat fra denne kategori, medens der tages saerligt hensyn til AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne, for at overvinde de hindringer, der bremser deres udvikling.Artikel 166 Faellesskabets finansielle bidrag til gennemfoerelsen af maalene i dette afsnit er anfoert i artikel 3 i finansprotokollen, der er knyttet til denne konvention.  TREDJE DEL AVS/EOEF-SAMARBEJDETS INSTRUMENTER AFSNIT I HANDELSSAMARBEJDE Kapitel 1 Den almindelige samhandelsordning Artikel 167 1.  For saa vidt angaar handelssamarbejde er konventionens maal at fremme samhandelen dels mellem AVS-staterne og Faellesskabet under hensyn til deres respektive udviklingsniveau, dels mellem AVS-staterne indbyrdes. 2.  For at virkeliggoere dette maal vil der i saerlig grad blive lagt vaegt dels paa at lade AVS-staternes samhandel med Faellesskabet opnaa yderligere faktiske fordele, dels paa at forbedre vilkaarene for deres varers adgang til markedet med det formaal at oege vaeksttempoet for deres handel og navnlig for deres eksport til Faellesskabet og sikre en bedre ligevaegt i de kontraherende parters samhandel. 3.  Med henblik herpaa gennemfoerer de kontraherende parter bestemmelserne i dette afsnit samt de oevrige relevante foranstaltninger, der er omhandlet i afsnit III i denne del og i konventionens anden del.Artikel 168 1.  Varer med oprindelse i AVS-staterne fritages for told og afgifter med tilsvarende virkning ved indfoersel i Faellesskabet. 2. a) Varer med oprindelse i AVS-staterne - som er opfoert paa listen i bilag II til Traktaten, naar de er omfattet af en faelles markedsordning i henhold til Traktatens artikel 40, eller -som ved indfoersel i Faellesskabet er underkastet en saerordning, der er indfoert som foelge af gennemfoerelsen af den faelles landbrugspolitikindfoeres i Faellesskabet uanset bestemmelserne i den almindelige ordning, der gaelder for tredjelande, i henhold til foelgende bestemmelser: i) varer, der i henhold til de paa indfoerselstidspunktet gaeldende faellesskabsbestemmelser ikke omfattes af andre importforanstaltninger end told, indfoeres toldfritii) for andre varer end de under nr. i) naevnte traeffer Faellesskabet de noedvendige foranstaltninger for at sikre en gunstigere behandling end den mestbegunstigelsesbehandling for samme varer, der indroemmes tredjelande.b) Saafremt AVS-staterne i loebet af denne konventions anvendelsesperiode anmoder om, at nye landbrugsprodukter, som ved konventionens ikrafttraedelse ikke er omfattet af en saerordning, bliver omfattet af en saadan ordning, behandler Faellesskabet disse anmodninger i samraad med AVS-staterne.c) Uanset foranstaaende vil Faellesskabet som led i de privilegerede forbindelser og AVS/EOEF-samarbejdets saerlige karakter i hvert enkelt tilfaelde undersoege AVS-staternes anmodninger om, at der sikres deres landbrugsprodukter praeferenceadgang til faellesskabsmarkedet, og meddele, hvilken afgoerelse det har truffet vedroerende disse behoerigt begrundede anmodninger om muligt inden fire maaneder og under alle omstaendigheder inden seks maaneder efter deres fremsaettelse.I forbindelse med litra a) nr. ii) traeffer Faellesskabet isaer sine afgoerelser under henvisning til de indroemmelser, der maatte vaere tilstaaet udviklingslande, som ikke er AVS-stater. Det tager hensyn til de muligheder, som markedet byder paa uden for saesonen.d)Den i litra a) omhandlede ordning traeder i kraft samtidig med konventionen og finder anvendelse i hele dennes gyldighedsperiode.Saafremt Faellesskabet imidlertid i konventionens gyldighedsperiode -lader en eller flere varer omfatte af en faelles markedsordning eller af en saerordning indfoert som led i gennemfoerelsen af den faelles landbrugspolitik, forbeholder det sig ret til efter konsultationer i Ministerraadet at tilpasse importordningen for disse varer med oprindelse i AVS-staterne. I saa fald finder bestemmelserne i litra a) anvendelse   -aendrer en faelles markedsordning eller en saerordning indfoert som led i gennemfoerelsen af den faelles landbrugspolitik, forbeholder det sig ret til efter konsultationer i Ministerraadet at aendre den ordning, som er fastsat for varer med oprindelse i AVS-staterne. I saa fald forpligter Faellesskabet sig til fortsat at indroemme varer med oprindelse i AVS-staterne en fordel svarende til den, der tidligere gjaldt for disse varer i forhold til varer med oprindelse i tredjelande, som indroemmes mestbegunstigelsesbehandling.e)Dersom Faellesskabet paataenker at indgaa en praeferenceaftale med tredjelande, underretter det AVS-staterne herom. Paa anmodning af AVS-staterne finder der konsultationer sted med henblik paa at beskytte disse staters interesser.Artikel 169 1.  Faellesskabet anvender hverken kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning over for indfoersel af varer med oprindelse i AVS-staterne. 2.  Stk. 1 beroerer dog ikke den importordning, der gaelder for varer, som er omhandlet i artikel 168, stk. 2, litra a), foerste led.Faellesskabet giver AVS-staterne meddelelse om fjernelsen af resterende kvantitative restriktioner for disse varer.Artikel 170 1.  Bestemmelserne i artikel 169 er ikke til hinder for saadanne forbud eller restriktioner vedroerende indfoersel, udfoersel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed, den offentlige orden og den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkaeologisk vaerdi eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret. 2.  Saadanne forbud eller restriktioner maa dog under ingen omstaendigheder udgoere et middel til vilkaarlig forskelsbehandling eller en skjult begraensning af handelen i almindelighed.Saafremt anvendelsen af de i stk. 1 naevnte foranstaltninger paavirker en eller flere AVS-staters interesser, afholdes der paa anmodning af disse stater konsultationer i henhold til artikel 12, stk. 2, med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning. 3.  Bestemmelser om transport af farligt og radioaktivt affald findes i konventionens anden del, afsnit I. Artikel 171 Importordningen for varer med oprindelse i AVS-staterne maa ikke vaere gunstigere end den ordning, der gaelder for samhandelen mellem Faellesskabets medlemsstater.Artikel 172 Saafremt nye foranstaltninger eller foranstaltninger, der er et led i Faellesskabets programmer for tilnaermelse af love og administrative bestemmelser med henblik paa at lette varebevaegelserne, ville kunne paavirke en eller flere AVS-staters interesser, underretter Faellesskabet gennem Ministerraadet AVS-staterne herom, inden disse foranstaltninger vedtages.For at goere det muligt for Faellesskabet at tage hensyn til de paagaeldende AVS-staters interesser, afholdes der paa anmodning af disse stater konsultationer i henhold til artikel 12, stk. 2, med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning.Artikel 173 1.  Saafremt Faellesskabets gaeldende retsforskrifter med henblik paa at lette varebevaegelserne paavirker en eller flere AVS-staters interesser, eller saafremt disse interesser paavirkes af, hvorledes disse retsforskrifter fortolkes, anvendes eller gennemfoeres, afholdes der paa anmodning af de paagaeldende AVS-stater konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning. 2.  Med henblik paa en tilfredsstillende loesning kan AVS-staterne ligeledes i Ministerraadet paapege andre vanskeligheder, der som foelge af foranstaltninger, medlemsstaterne har truffet eller paataenker at traeffe, maatte opstaa for varebevaegelserne. 3.  Faellesskabets kompetente institutioner underretter i videst muligt omfang Ministerraadet om saadanne foranstaltninger med henblik paa at sikre effektive konsultationer.Artikel 174 1.  I betragtning af AVS-staternes nuvaerende udviklingsbehov skal de i denne konventions gyldighedsperiode ikke paatage sig forpligtelser til at indfoere varer med oprindelse i Faellesskabet svarende til de forpligtelser, Faellesskabet i medfoer af dette kapitel paatager sig til at indfoere varer med oprindelse i AVS-staterne. 2. a) I deres samhandel med Faellesskabet udoever AVS-staterne ingen forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, og de indroemmer Faellesskabet en behandling, som ikke er mindre fordelagtig end mestbegunstigelsesbehandlingen.  b) Faellesskabet udoever ingen forskelsbehandling mellem AVS-staterne paa det handelsmaessige omraade, jf. dog denne konventions saerlige bestemmelser.c)Den under litra a) naevnte mestbegunstigelsesbehandling finder ikke anvendelse paa de oekonomiske og handelsmaessige forbindelser mellem AVS-staterne eller mellem en eller flere AVS-stater og andre udviklingslande.Artikel 175 Hver af de kontraherende parter tilsender Ministerraadet sin toldtarif senest tre maaneder efter, at konventionen er traadt i kraft, medmindre dette allerede er sket i forbindelse med gennemfoerelsen af de tidligere AVS/EOEF-konventioner. Hver af de kontraherende parter meddeler ligeledes senere aendringer i tariffen, efterhaanden som saadanne traeder i kraft.Artikel 176 1.  Begrebet »varer med oprindelsesstatus« med henblik paa anvendelsen af dette kapitel samt metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er defineret i protokol nr. 1. 2.  Ministerraadet kan vedtage aendringer af protokol nr. 1. 3.  Saafremt begrebet »varer med oprindelsesstatus« for en bestemt vare endnu ikke er defineret i medfoer af stk. 1 eller 2, anvender hver af de kontraherende parter fortsat egne bestemmelser.Artikel 177 1.  Saafremt anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel medfoerer alvorlige forstyrrelser i en erhvervssektor i Faellesskabet eller i en eller flere medlemsstater eller bringer disses finansielle stabilitet udadtil i fare, eller saafremt der opstaar vanskeligheder, der vil kunne medfoere en forringelse af situationen i en erhvervssektor inden for Faellesskabet eller i en af dettes regioner, kan Faellesskabet traeffe eller tillade den paagaeldende medlemsstat at traeffe beskyttelsesforanstaltninger. Saadanne foranstaltninger samt deres varighed og gennemfoerelsesbestemmelserne hertil meddeles omgaaende Ministerraadet. 2.  Faellesskabet og medlemsstaterne forpligter sig til ikke at anvende andre midler i protektionistisk oejemed eller for at hindre strukturudviklingen. Faellesskabet afholder sig fra at goere brug af beskyttelsesforanstaltninger med tilsvarende virkning. 3.  Beskyttelsesforanstaltningerne skal begraenses til foranstaltninger, der bringer mindst mulig forstyrrelse i samhandelen mellem de kontraherende parter i forbindelse med virkeliggoerelsen af denne konventions maal, og  de maa ikke vaere mere omfattende end absolut noedvendigt for at afhjaelpe de opstaaede vanskeligheder. 4.  Ved beskyttelsesforanstaltningernes gennemfoerelse tages der hensyn til omfanget af den paagaeldende eksport fra AVS-staterne til Faellesskabet og til udviklingsmulighederne for denne eksport.Artikel 178 1.  Der afholdes forudgaaende konsultationer om anvendelse af beskyttelsesklausulen, hvad enten det drejer sig om ivaerksaettelse eller forlaengelse af foranstaltningerne. Faellesskabet meddeler AVS-staterne alle noedvendige oplysninger med henblik paa saadanne konsultationer samt oplysninger, der goer det muligt at fastslaa, i hvilket omfang indfoersel af en bestemt vare fra en eller flere AVS-stater har fremkaldt de i artikel 177, stk. 1, naevnte virkninger. 2.  Beskyttelsesforanstaltningerne eller ethvert arrangement, som indgaas mellem de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet, traeder i kraft efter konsultationerne. 3.  De forudgaaende konsultationer, der er omhandlet i stk. 1 og 2, er dog ikke til hinder for, at Faellesskabet eller medlemsstaterne kan traeffe oejeblikkelige foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 177, stk. 1, naar saerlige omstaendigheder har gjort saadanne foranstaltninger paakraevede. 4.  For at lette undersoegelsen af forhold, der kan fremkalde markedsforstyrrelser, indfoeres der en mekanisme, der skal sikre en statistisk overvaagning af udfoerslen af visse varer fra AVS-staterne til Faellesskabet. 5.  De kontraherende parter forpligter sig til at afholde regelmaessige konsultationer med henblik paa at finde tilfredsstillende loesninger paa de problemer, som anvendelsen af beskyttelsesklausulen maatte medfoere. 6.  De forudgaaende og de regelmaessige konsultationer samt den overvaagningsmekanisme, der er naevnt i stk. 1 til 5, ivaerksaettes i henhold til protokol nr. 4.Artikel 179 Paa anmodning af en af de beroerte kontraherende parter tager Ministerraadet hensyn til de oekonomiske og sociale foelgevirkninger af beskyttelsesklausulens anvendelse.Artikel 180 Saafremt der gennemfoeres beskyttelsesforanstaltninger, eller disse aendres eller ophaeves, tages der saerligt hensyn til de mindst udviklede AVS-staters, AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes interesser. Artikel 181 For at sikre en effektiv anvendelse af denne konventions bestemmelser om handels- og toldsamarbejde er de kontraherende parter enige om at underrette og konsultere hinanden. Ud over de tilfaelde, hvor der udtrykkeligt i henhold til artikel 167 til 180 skal foretages konsultationer, afholdes der paa anmodning af Faellesskabet eller AVS-staterne konsultationer paa de betingelser, som er fastsat i procedurereglerne i artikel 12, navnlig i foelgende tilfaelde:1) saafremt de kontraherende parter paataenker at traeffe handelsmaessige foranstaltninger, som paavirker en eller flere kontraherende parters interesser inden for denne konventions rammer, underretter de Ministerraadet herom. Der afholdes konsultationer paa anmodning af de paagaeldende kontraherende parter, for at deres respektive interesser kan tages i betragtning2) saafremt AVS-staterne i loebet af denne konventions anvendelsesperiode finder, at de af de i artikel 168, stk. 2, litra a), omhandlede landbrugsprodukter, der ikke er omfattet af en saerordning, boer omfattes af en saadan, kan der afholdes konsultationer i Ministerraadet3) saafremt en af de kontraherende parter finder, at varebevaegelserne hindres som foelge af gaeldende ret hos en anden kontraherende part, denne rets fortolkning, anvendelse eller gennemfoerelse4) saafremt Faellesskabet eller medlemsstaterne traeffer beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med artikel 177, kan der paa anmodning af de beroerte kontraherende parter afholdes konsultationer i Ministerraadet om disse foranstaltninger, navnlig med henblik paa at sikre overholdelsen af artikel 177, stk. 3.Konsultationerne skal afsluttes inden tre maaneder. Kapitel 2 Saerforpligtelser vedroerende rom og bananer Artikel 182 Indtil en faelles markedsordning for alkohol traeder i kraft og uanset artikel 167, stk. 1, finder protokol nr. 6  anvendelse paa indfoersel i Faellesskabet af varer under KN-kode 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 og 2208 90 19 - rom, arrak og tafia - med oprindelse i AVS-staterne.Artikel 183 Med henblik paa at forbedre produktions- og afsaetningsvilkaarene for bananer med oprindelse i AVS-staterne er de kontraherende parter enige i maalsaetningen i protokol nr. 5.Artikel 184 Dette kapitel og protokol nr. 5 og 6 finder ikke anvendelse paa forbindelserne mellem AVS-staterne og de franske oversoeiske departementer. Kapitel 3 Handel med tjenesteydelser Artikel 185 1.  De kontraherende parter erkender, at handelen med tjenesteydelser er af betydning for udviklingen af AVS-staternes oekonomi som foelge af den stigende rolle, som denne sektor indtager inden for international handel, og dens betydelige vaekstpotentiale. 2.  AVS-staterne og Faellesskabet erkender, at det maal, der paa lang sigt skal naas paa dette omraade, er en gradvis liberalisering af handelen med tjenesteydelser samtidig med, at maalene for de nationale politikker tilgodeses, og der tages behoerigt hensyn til AVS-staternes udviklingsniveau. 3.  AVS-staterne og Faellesskabet erkender desuden, at det vil vaere hensigtsmaessigt og noedvendigt at udvikle samarbejdet inden for denne sektor, naar resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger foreligger. 4.  De kontraherende parter vil derfor forhandle om aendringer af eller tillaeg til denne konvention for at tage hensyn til og udnytte resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger, der foeres inden for GATT. 5.  Efter afslutningen af de i stk. 4 naevnte forhandlinger, der skal finde sted i Ministerraadet, kan dette vedtage aendringer til dette kapitel.  AFSNIT II SAMARBEJDE PAA RAAVAREOMRAADET Kapitel I Stabilisering af eksportindtaegterne for landbrugsraavarer Artikel 186 1.  Med henblik paa at afboede de skadelige virkninger af ustabile eksportindtaegter og for at hjaelpe AVS-staterne med at overvinde en af de vaesentligste hindringer for deres oekonomiske stabilitet, rentabilitet og fortsatte vaekst samt for at stoette dem i deres udviklingsbestraebelser, og saaledes goere det muligt for dem at skabe oekonomiske og sociale fremskridt for deres befolkninger ved at bidrage til sikringen af disses koebekraft, gennemfoeres der en ordning, som har til formaal at garantere en stabilisering af indtaegterne fra AVS-staternes eksport til Faellesskabet eller andre bestemmelsessteder som defineret i artikel 189 af varer, som deres oekonomi er afhaengig af, og som paavirkes af svingninger i priser eller i maengder eller i begge dele. 2.  For at naa disse maal skal de overfoerte midler i overensstemmelse med gensidige forpligtelser, der fastlaegges i hvert enkelt tilfaelde mellem AVS-modtagerstaten og Kommissionen, anvendes enten i den sektor i bredest mulig forstand, hvor der er registreret et fald i eksportindtaegterne, og her komme de oekonomiske beslutningstagere til gode, der er ramt af dette fald, eller, hvor det er hensigtsmaessigt, anvendes til diversificeringsformaal, idet de enten kanaliseres til andre egnede produktionssektorer, i princippet inden for landbruget, eller anvendes til forarbejdning af landbrugsprodukter.Artikel 187 1.  Ordningen omfatter foelgende varer: >TABELPOSITION> 2.  For at tage hensyn til den beroerte AVS-stats interesser betragter Kommissionen generelt ved ordningens anvendelsea) hver enkelt af varerne i stk. 1b) varegrupperne omfattende 1 og 2, 3 til 7, 8 og 9, 10 og 11, 12 til 14, 15 til 17, 18 til 21, 22 og 23, 24 og 25, 47 og 48som en vare i henhold til dette kapitel.Artikel 188 Saafremt en eller flere varer, der ikke er opfoert paa listen i artikel 187, men som en eller flere AVS-staters oekonomi i betydelig grad er afhaengig af, tolv maaneder efter denne konventions ikrafttraeden paavirkes af kraftige svingninger, traeffer Ministerraadet senest seks maaneder efter, at den eller de paagaeldende AVS-stater har fremsat anmodning herom, afgoerelse om, hvorvidt denne eller disse varer skal optages paa listen, under hensyn til bl.a. beskaeftigelsen, forringelsen af bytteforholdet mellem Faellesskabet og den paagaeldende AVS-stat og denne AVS-stats udviklingsniveau samt de forhold, der karakteriserer varer med oprindelse i Faellesskabet.Artikel 189 1.  Stabiliseringsordningen omfatter indtaegter fraa) de enkelte AVS-staters eksport til Faellesskabet af de varer, der er naevnt i artikel 187, stk. 2b) eksporten fra de AVS-stater, der er omfattet af undtagelsen i stk. 2, til de andre AVS-stater af de varer, der er naevnt i artikel 187, stk. 2, og for hvilke denne undtagelse gaelderc) eksporten uanset bestemmelsessted fra de AVS-stater, der er omfattet af undtagelsen i stk. 3, af de varer, der er naevnt i artikel 187, stk. 2. 2.  Paa anmodning af en eller flere AVS-stater kan Ministerraadet paa grundlag af en rapport, som Kommissionen udarbejder ud fra relevante oplysninger, som forelaegges af den eller de AVS-stater, der har fremsat anmodningen, senest seks maaneder efter, at anmodningen er fremsat, vedtage, at ordningen skal finde anvendelse paa denne eller disse AVS-staters eksport til de oevrige AVS-stater af en eller flere af de i artikel 187, stk. 1, naevnte varer. 3.  Hvis det paa grundlag af de relevante oplysninger vedroerende gennemsnittet for de to aar, der gaar forud for anvendelsesaaret, viser sig, at mindst 70 % af en AVS-stats samlede eksportindtaegter fra de af ordningen  omfattede varer, ikke stammer fra eksport til Faellesskabet, gaelder ordningen automatisk for denne stats eksport af hver af de i artikel 187, stk. 2, naevnte varer uanset bestemmelsessted.For de mindst udviklede AVS-staters vedkommende er ovennaevnte sats 60 %.Kommissionen kontrollerer, at disse kriterier opfyldes i hvert anvendelsesaar og af hver AVS-stat.Artikel 190 Det beloeb, der naevnes i den finansprotokol, som er knyttet til konventionen, afsaettes i finansprotokollens gyldighedsperiode til stabiliseringsordningen med henblik paa det i artikel 186 anfoerte formaal. Beloebet skal daekke samtlige forpligtelser i forbindelse med ordningen. Det forvaltes af Kommissionen.Artikel 191 1.  Det i artikel 190 naevnte samlede beloeb opdeles i et antal lige store, aarlige rater svarende til det antal aar, som finansprotokollen finder anvendelse i. 2.  Ethvert restbeloeb ved slutningen af hvert af anvendelsesaarene for den finansprotokol, der er knyttet til konventionen, bortset fra det sidste, fremfoeres automatisk til det foelgende aar.Artikel 192 Ordningens midler tillaegges de renter, der paaloeber ved i perioden 1. april til 30. juni at placere et beloeb svarende til halvdelen af hver aarlig rate paa markedet efter fradrag af forskud og overfoersler i loebet af denne periode.Ordningens midler tillaegges de renter, der paaloeber ved i perioden 1. juli til 31. marts at placere et beloeb svarende til anden halvdel af hver aarlig rate paa markedet efter fradrag af forskud og overfoersler i loebet af denne anden periode.Enhver del af en aarlig rate, der ikke er blevet udbetalt i form af forskud eller overfoersler, vil fortsat faa tillagt renter, der godskrives ordningens midler, indtil den anvendes det foelgende regnskabsaar.Artikel 193 De disponible midler i hvert anvendelsesaar udgoeres af summen af foelgende:1) den aarlige rate, eventuelt efter fradrag eller tillaeg af de beloeb, der er anvendt eller frigjort i medfoer af artikel 194, stk. 1  2) de midler, der er fremfoert i medfoer af artikel 191, stk. 23) paaloebne renter i medfoer af artikel 192.Artikel 194 1.  Saafremt det samlede grundlag for overfoerslerne i et anvendelsesaar, beregnet i henhold til artikel 197 samt eventuelt nedsat i henhold artikel 202 til 204, overstiger ordningens midler for det paagaeldende aar, anvendes der forlods for hvert aar, undtagen det sidste, automatisk indtil 25 % af det foelgende aars rate. 2.  Saafremt de disponible midler efter anvendelse af stk. 1 stadig er mindre end det i stk. 1 naevnte samlede grundlag for overfoerslerne i samme anvendelsesaar, nedsaettes hvert overfoerselsgrundlag med 10 %. 3.  Saafremt de saaledes fastlagte samlede overfoersler efter den i stk. 2 omhandlede nedsaettelse er mindre end de disponible midler, fordeles restbeloebet paa hver overfoersel proportionelt med de foretagne nedsaettelser. 4.  Saafremt det samlede beloeb for de overfoersler, der eventuelt giver anledning til udbetaling, efter den i stk. 2 omhandlede nedsaettelse overstiger de disponible midler, tager Ministerraadet situationen op til vurdering paa grundlag af en rapport fra Kommissionen om ordningens sandsynlige udvikling og undersoeger, hvilke dispositioner der skal traeffes inden for konventionens rammer med henblik paa at afhjaelpe situationen.Artikel 195 Hvad angaar restbeloeb af det i arktikel 190 naevnte samlede beloeb, herunder de i artikel 192 omhandlede renter, som maatte vaere til stede efter udloebet af det sidste aar, hvor ordningen anvendes inden for rammerne af den finansprotokol, der er knyttet til konventionen,a) tilbagebetales de midler, der er frigjort i medfoer af de i artikel 197, stk. 3 og 4, omhandlede procentsatser, til den enkelte AVS-stat i forhold til det eller de beloeb, der er opkraevet hos den i henhold til disse bestemmelserb) traeffer Ministerraadet, saafremt der stadig efter anvendelse af bestemmelserne i litra a) er restbeloeb, afgoerelse om deres anvendelse.Artikel 196 1.  Ordningen finder anvendelse paa indtaegter fra en AVS-stats eksport af de i artikel 187, stk. 2, naevnte varer, saafremt indtaegterne fra eksport uanset bestemmelsessted af de paagaeldende varer i loebet af det aar, der gaar forud for anvendelsesaaret, dog ikke indtaegter fra genudfoersel, har udgjort mindst 5 % af denne stats samlede vareeksportindtaegter. For sisals vedkommende fastsaettes satsen til 4 %. 2.  For de mindst udviklede AVS-stater samt AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne fastsaettes satsen i stk. 1 til 1 %. 3.  Hvis der som foelge af en naturkatastrofe er sket et vaesentligt fald i produktionen af den paagaeldende vare i det aar, der gaar forud for anvendelsesaaret, beregnes den i stk. 1 omhandlede sats paa grundlag af gennemsnittet af eksportindtaegterne for denne vare i loebet af de tre aar, der gaar forud for katastrofeaaret.Ved et vaesentligt fald i produktionen forstaas et fald svarende til mindst 50 % i forhold til den gennemsnitlige produktion i de tre aar, der gaar forud for katastrofeaaret.Artikel 197 1.  Med henblik paa ordningens ivaerksaettelse beregnes et referenceniveau og et overfoerselsgrundlag for hver AVS-stat og for eksporten af hver vare, der er naevnt i artikel 187, stk. 1, til Faellesskabet eller andre bestemmelsessteder som defineret i artikel 189. 2.  Referenceniveauet svarer til gennemsnittet af eksportindtaegterne i en periode paa seks kalenderaar, der gaar forud for hvert anvendelsesaar, bortset fra de to aar med henholdsvis det hoejeste og laveste tal. 3.  Differencen mellem referenceniveauet og de faktiske indtaegter i et givet kalenderaar, nedsat med et beloeb svarende til 4,5 % af dette referenceniveau, udgoer overfoerselsgrundlaget. For de mindst udviklede AVS-staters vedkommende er denne sats 1 %. 4.  De i stk. 3 omhandlede nedsaettelser anvendes ikke for de mindst udviklede AVS-staters og AVS-indlandsstaternes vedkommende, hvis differencen mellem referenceniveauet og de faktiske indtaegter er mindre end 2 mio. ECU, og for AVS-oestaternes vedkommende hvis denne difference er mindre end 1 mio. ECU.Nedsaettelsen af differencen mellem referenceniveauet og de faktiske indtaegter kan i intet tilfaelde overstige- 20 % for de mindst udviklede AVS-stater og AVS-indlandsstaterne-30 % for de oevrige AVS-stater. 5.  Overfoerselsbeloebet udgoeres af overfoerselsgrundlaget efter eventuel anvendelse af bestemmelserne i artikel 202 til 204 og artikel 194.Artikel 198 1.  Saafremt en AVS-stat- begynder at forarbejde en vare, der traditionelt er blevet eksporteret i uforarbejdet stand, eller-begynder at eksportere en vare, som den ikke traditionelt har produceret,kan ordningen ivaerksaettes paa grundlag af et referenceniveau beregnet ud fra de tre aar, der gaar forud for anvendelsesaaret. 2.  Overfoerselsgrundlaget for de AVS-stater, der omfattes af undtagelsen- i artikel 189, stk. 2, beregnes ved, at der til indtaegterne fra eksporten af de(n) paagaeldende vare(r) til Faellesskabet foejes indtaegterne fra eksporten til de oevrige AVS-stater,-i artikel 189, stk. 3, beregnes ud fra indtaegterne fra eksporten uanset bestemmelsessted af de(n) paagaeldende vare(r).Artikel 199 1.  For at sikre, at stabiliseringsordningen fungerer effektivt og hurtigt, indfoeres der et statistisk samarbejde mellem hver AVS-stat og Kommissionen. 2.  AVS-staterne sender Kommissionen de aarsstatistikker, der naevnes i faelleserklaeringen i bilag XLIII. 3.  Disse oplysninger skal sendes til Kommissionen senest den 31. marts i det aar, der foelger efter anvendelsesaaret. Sker dette ikke, mister den paagaeldende AVS-stat enhver ret til overfoersel for den eller de beroerte varer i det paagaeldende anvendelsesaar.Artikel 200 1.  Ordningen gennemfoeres for de paa listen i artikel 187 opfoerte varer,a) som er bragt i fri omsaetning i Faellesskabet, ellerb) som dér bliver omfattet af proceduren for aktiv foraedling med henblik paa forarbejdning. 2.  De statistikker, der skal anvendes for at foretage de i artikel 197 naevnte beregninger, er dem, som De Europaeiske Faellesskabers Statistiske Kontor beregner og offentliggoer. 3.  Med hensyn til de AVS-stater, der er omfattet af undtagelsen a) i artikel 189, stk. 2, er statistikkerne for eksporten af den eller de paagaeldende varer til andre AVS-stater dem, der fremkommer ved, at den maengde, der er eksporteret af den paagaeldende AVS-stat, multipliceres med den gennemsnitlige enhedsvaerdi for Faellesskabets import, der er beregnet og offentliggjort af De Europaeiske Faellesskabers Statistiske Kontor, eller i mangel heraf den paagaeldende AVS-stats statistikkerb) i artikel 189, stk. 3, er statistikkerne for eksporten uanset bestemmelsessted af den eller de paagaeldende varer dem, der fremkommer ved, at den maengde, der er eksporteret af den paagaeldende AVS-stat, multipliceres med den gennemsnitlige enhedsvaerdi for Faellesskabets import, der er beregnet og offentliggjort af De Europaeiske Faellesskabers Statistiske Kontor, eller i mangel heraf den paagaeldende AVS-stats statistikker. 4.  I tilfaelde af markante uoverensstemmelser mellem De Europaeiske Faellesskabers Statistike Kontors statistikker og den paagaeldende AVS-stats finder der konsultationer sted mellem AVS-staten og Kommissionen.Artikel 201 Der foretages ingen overfoersel, saafremt det af Kommissionens og den paagaeldende AVS-stats faelles undersoegelse af sagen fremgaar, at faldet i indtaegterne fra eksporten til Faellesskabet skyldes diskriminerende foranstaltninger eller en diskriminerende politik, der skader Faellesskabet.Artikel 202 Overfoerselsgrundlaget nedsaettes i forhold til faldet i indtaegterne fra eksporten til Faellesskabet af den paagaeldende vare, hvis det efter Kommissionens og den beroerte AVS-stats faelles undersoegelse viser sig, at faldet skyldes handelspolitiske foranstaltninger truffet af AVS-staten eller dennes oekonomiske beslutningstagere med det formaal at begraense udbuddet; nedsaettelsen kan i sidste instans foere til, at overfoerselsgrundlaget bortfalder.Artikel 203 Saafremt undersoegelsen dels af udviklingen i AVS-statens eksport til samtlige bestemmelsessteder og i vedkommende AVS-stats produktion af den paagaeldende vare, dels af udviklingen i efterspoergslen i Faellesskabet viser, at der er sket betydelige aendringer, afholdes der konsultationer mellem Kommissionen og den paagaeldende AVS-stat for at fastslaa, om overfoerselsgrundlaget skal fastholdes eller nedsaettes og i givet fald med hvor meget. Artikel 204 Overfoerselsgrundlaget for en given vare kan under ingen omstaendigheder overstige det beloeb, der beregnes paa grundlag af den paagaeldende AVS-stats eksport til samtlige bestemmelsessteder.Artikel 205 1.  Efter afslutningen af undersoegelsen, der foretages sammen med AVS-staten, traeffer Kommissionen afgoerelse om overfoersel; undersoegelsen omfatter saavel de statistiske oplysninger som fastsaettelsen af det overfoerselsgrundlag, der kan give anledning til udbetaling. 2.  For hver overfoersel skal der indgaas en overfoerselsoverenskomst mellem den paagaeldende AVS-stat og Kommissionen.Artikel 206 1.  Den paagaeldende AVS-stat og Kommissionen traeffer alle noedvendige foranstaltninger for at sikre, at udbetalinger af forskud og overfoersler sker hurtigt i overensstemmelse med proceduren i artikel 207. 2.  Bestemmelserne i artikel 205 finder tilsvarende anvendelse paa forskud.Artikel 207 1.  Saafremt AVS-staten i henhold til artikel 199, stk. 3, har fremsendt samtlige noedvendige statistiske oplysninger inden den 31. marts i det aar, der foelger efter anvendelsesaaret, underretter Kommissionen senest den 30. april samme aar hver enkelt AVS-stat om dens situation for hver af de i artikel 187, stk. 2, naevnte varer, som denne stat har eksporteret i loebet af det paagaeldende aar. 2.  Den paagaeldende AVS-stat og Kommissionen goer deres yderste for at sikre, at de i artikel 201, 202 og 203 omhandlede procedurer afsluttes senest den 30. juni i det paagaeldende aar. Ved udloebet af denne frist underretter Kommissionen AVS-staten om det overfoerselsbeloeb, der fastsaettes under behandlingen af sagen. 3.  Med forbehold af artikel 206 traeffer Kommissionen senest den 31. juli i det paagaeldende aar afgoerelse om samtlige overfoersler bortset fra saadanne, i forbindelse med hvilke konsultationerne ikke er blevet afsluttet. 4.  Den 30. september i det paagaeldende aar aflaegger Kommissionen rapport til Ambassadoerudvalget om, hvor langt behandlingen af samtlige overfoersler er naaet. Artikel 208 1.  I tilfaelde af uenighed mellem en AVS-stat og Kommissionen om resultaterne af de undersoegelser og konsultationer, der er naevnt i artikel 201 til 203 og artikel 199, stk. 3, har AVS-staten, uden at dens mulighed for eventuelt at paaberaabe sig artikel 352 herved indskraenkes, ret til at indlede en maeglingsprocedure. 2.  Denne maeglingsprocedure gennemfoeres af en sagkyndig, der udpeges af Kommissionen og den paagaeldende AVS-stat i faellesskab. 3.  Konklusionerne af maeglingsproceduren meddeles inden to maaneder fra denne udpegelse den paagaeldende AVS-stat og Kommissionen, som tager hensyn hertil i sin overfoerselsafgoerelse.Den paagaeldende AVS-stat og Kommissionen goer deres yderste for, at denne afgoerelse traeffes senest den 31. oktober efter modtagelsen af anmodningen. 4.  Maeglingsproceduren maa ikke medfoere, at behandlingen af de oevrige overfoersler vedroerende samme anvendelsesaar forsinkes.Artikel 209 1.  Dersom anvendelsen af artikel 196 og 197 foerer til en konstatering af, at der er grundlag for overfoersel, tilsender den paagaeldende AVS-stat inden en maaned efter modtagelsen af den i artikel 207, stk. 1, omhandlede underretning Kommissionen en tilbundsgaaende analyse vedroerende den sektor, hvor indtaegtsfaldet har fundet sted, aarsagerne til dette fald, den politik, myndighederne foerer i denne forbindelse, samt de projekter, programmer og foranstaltninger, hvortil modtagerstaten forpligter sig til at anvende midlerne i overensstemmelse med maalene i artikel 186, stk. 2. 2.  Dersom AVS-modtagerstaten i overensstemmelse med artikel 186, stk. 2, agter at anvende midlerne uden for den sektor, hvor indtaegtsfaldet har fundet sted, meddeler den Kommissionen grundene til denne anvendelse af midlerne. 3.  De projekter, programmer og foranstaltninger, hvortil AVS-modtagerstaten forpligter sig til at anvende de overfoerte midler, gennemgaas af Kommissionen sammen med den paagaeldende AVS-stat. 4.  Saafremt der i den sektor, som overfoerslen er beregnet paa, allerede er indledt tilpasningsforanstaltninger, der tager sigte paa en omstrukturering af de forskellige produktions- og eksportaktiviteter, eller der er indledt diversificeringsforanstaltninger, skal anvendelsen af midlerne ske i overensstemmelse med en eventuel sammenhaengende reformpolitik inden for de beroerte sektorer og kan om noedvendigt understoette en saadan politik. Artikel 210 Naar der er opnaaet enighed om anvendelsen af midlerne, undertegner AVS-staten og Kommissionen en protokol, hvori der opstilles en ramme for gensidige forpligtelser, og hvori det naermere anfoeres, hvorledes midlerne fra overfoerslen skal anvendes i de forskellige stadier af de foranstaltninger, der er opnaaet enighed om.Artikel 211 1.  Ved undertegnelsen af den overfoerselsoverenskomst, der er omhandlet i artikel 205, stk. 2, indbetales overfoerselsbeloebet i ecu paa en rentebaerende konto, hvortil der kraeves to underskrifter, nemlig AVS-statens og Kommissionens. Renterne krediteres denne konto. 2.  Beloebet paa den i stk. 1 omhandlede konto frigoeres, efterhaanden som de i protokollen om anvendelse af midlerne anfoerte foranstaltninger ivaerksaettes, dersom bestemmelserne i artikel 212 er blevet overholdt. 3.  Procedurerne i stk. 2 finder tilsvarende anvendelse paa de »counterpart«-midler, der eventuelt frigoeres.Artikel 212 1.  Inden tolv maaneder efter frigoerelsen af midlerne sender AVS-modtagerstaten Kommissionen en rapport om anvendelsen af de overfoerte midler. 2.  Hvis den i stk. 1 omhandlede rapport ikke fremsendes rettidigt, eller hvis den giver anledning til bemaerkninger, anmoder Kommissionen den paagaeldende AVS-stat om at goere rede for grundene hertil, og denne er forpligtet til at svare herpaa inden to maaneder. 3.  Efter udloebet af den frist, der er naevnt i stk. 2, kan Kommissionen, efter foerst at have forelagt Ministerraadet sagen og efter at have underrettet den paagaeldende AVS-stat, tre maaneder efter afslutningen af denne procedure stille anvendelsen af afgoerelser om nye overfoersler i bero, saa laenge denne stat ikke har meddelt de kraevede oplysninger.Denne foranstaltning meddeles omgaaende den paagaeldende AVS-stat. Kapitel 2 Saerforpligtelser vedroerende sukker Artikel 213 1.  I overensstemmelse med artikel 25 i Lomé-konventionen AVS/EOEF, undertegnet den 28. februar 1975, og med protokol nr. 3, der er knyttet som bilag dertil, har Faellesskabet, uanset de oevrige bestemmelser i naervaerende konvention, givet tilsagn om i en ikke naermere fastsat periode og til garanterede priser at koebe og indfoere naermere aftalte maengder roersukker, som raasukker eller hvidt sukker, som har oprindelse i de roersukkerproducerende og -eksporterende AVS-stater, og som disse stater har forpligtet sig til at levere til Faellesskabet. 2.  Gennemfoerelsesbestemmelserne til ovennaevnte artikel 25 er fastsat i den i stk. 1 naevnte protokol nr. 3. Denne protokols ordlyd er som protokol nr. 8 knyttet til naervaerende konvention. 3.  Bestemmelserne i artikel 177 i naervaerende konvention finder ikke anvendelse i forbindelse med naevnte protokol. 4.  Med henblik paa anvendelsen af naevnte protokols artikel 8 kan der i naervaerende konventions anvendelsesperiode rettes henvendelse til de herved oprettede institutioner. 5.  Bestemmelserne i naevnte protokols artikel 8, stk. 2, finder anvendelse, saafremt naervaerende konvention ophoerer med at have virkning. 6.  Erklaeringerne i bilag XIII, XXI og XXII til slutakten til Lomé-konventionen AVS/EOEF, undertegnet den 28. februar 1975, bekraeftes, og bestemmelserne deri finder fortsat anvendelse. Disse erklaeringer er knyttet som bilag til naervaerende konvention uden aendringer. 7.  Denne artikel og den i stk. 1 naevnte protokol nr. 3 finder ikke anvendelse paa forbindelserne mellem AVS-staterne og de franske oversoeiske departementer. Kapitel 3 Mineprodukter: saerlig finansieringsfacilitet (Sysmin) Artikel 214 1.  Der indfoeres en saerlig finansieringsfacilitet, som tager sigte paa de AVS-stater, hvis minesektor er vigtig for deres oekonomi, og som enten staar over for allerede konstaterede vanskeligheder, eller som kan forudses at ville faa vanskeligheder i en naer fremtid. 2.  Formaalet med denne facilitet er at bidrage til at tilvejebringe et mere solidt og tillige bredere grundlag for AVS-staternes udvikling ved at stoette deres bestraebelser- paa at beskytte deres mineproduktions- og mineeksportsektor ved hjaelp af understoettende eller forebyg gende foranstaltninger, som tager sigte paa at afboede de for deres oekonomi alvorlige foelger af, at sektoren ikke laengere er levedygtig paa grund af en nedgang i deres produktions- eller eksportkapacitet og/eller i eksportindtaegterne fra mineprodukter, der skyldes betydelige teknologiske eller oekonomiske aendringer eller midlertidige eller uforudselige forstyrrelser, som den paagaeldende stat og en virksomhed, der forvalter den beroerte sektor, ingen indflydelse har paa. Der vil blive lagt saerlig vaegt paa at tilpasse virksomhedernes konkurrenceevne til aendringerne i markedsvilkaarene-eller paa at diversificere og udvide grundlaget for deres oekonomiske vaekst, navnlig ved for de staters vedkommende, der er staerkt afhaengige af eksporten af et mineprodukt, at bidrage til gennemfoerelsen af udviklingsprojekter og -programmer, der allerede er paabegyndt, og som er bragt i alvorlig fare paa grund af staerkt faldende eksportindtaegter fra dette mineprodukt. 3.  Under forfoelgelsen af disse maal vil stoetten- blive tilpasset den paagaeldende AVS-stats behov for oekonomisk omstrukturering-paa tidspunktet for fastlaeggelsen og ivaerksaettelsen heraf tage hensyn til de kontraherende parters gensidige interesser.Artikel 215 1.  Den saerlige finansieringsfacilitet, der er omhandlet i artikel 214, er moentet paa de AVS-stater, som eksporterer til Faellesskabet, og som i mindst to af de fire aar, der gaar forud for deres anmodning om bistand, har henteta) enten mindst 15 % af deres eksportindtaegter fra eksport af et af foelgende produkter: kobber (herunder cobalt), phosphater, mangan, bauxit og aluminiumoxid, tin, jernmalm, ogsaa agglomereret, og uranb) eller mindst 20 % af deres eksportindtaegter fra eksport af samtlige mineprodukter (med undtagelse af andre aedle mineraler end guld, og af olie og gas). For de mindst udviklede AVS-stater samt AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne er den i litra a) naevnte sats dog 10 % og den i litra b) naevnte sats 12 %.  Ved beregningen af de taerskler, der er naevnt ovenfor i litra a) og b), tages der ikke hensyn til eksportindtaegter fra mineprodukter, som ikke er omfattet af ordningen. 2.  Den saerlige finansieringsfacilitet kan anvendes, naar det paa baggrund af ovennaevnte maal:a) konstateres eller kan forventes, at levedygtigheden for en eller flere virksomheder inden for minesektoren er blevet eller vil blive alvorligt beroert af midlertidige eller uforudseelige vanskeligheder af teknisk, oekonomisk eller politisk art, som den paagaeldende stat eller virksomhed ingen indflydelse har paa, og naar en saadan forringelse af levedygtigheden foerer til eller kan foere til et betydeligt fald i den paagaeldende AVS-stats indtaegter - navnlig vurderet paa grundlag af et fald i produktions- eller eksportkapaciteten for det paagaeldende produkt paa omkring 10 % - og/eller til en forringelse af dens udenrigshandelsbalance.En forudseelig forringelse af levedygtigheden er karakteriseret ved en begyndende forringelse af produktionsapparatet og indvirkningen heraf paa landets oekonomib) eller for saa vidt angaar det under stk. 1, litra a), omhandlede tilfaelde konstateres, at et staerkt fald i eksportindtaegterne fra det paagaeldende mineprodukt i forhold til gennemsnittet for de to aar, der gaar forud for undersoegelsesaaret, bringer gennemfoerelsen af allerede paabegyndte udviklingsprojekter eller -programmer i alvorlig fare. For at der kan tages hensyn til et saadant fald, skal dette- skyldes tekniske, oekonomiske eller politiske vanskeligheder; det maa ikke, direkte eller indirekte, vaere fremkaldt kunstigt som foelge af den paagaeldende AVS-stats eller de paagaeldende oekonomiske beslutningstageres politik og foranstaltninger -give sig udslag i en tilsvarende nedgang paa mindst 10 % i de samlede eksportindtaegter for det aar, der gaar forud for undersoegelsesaaret. Med ovennaevnte vanskeligheder tages der sigte paa forstyrrelser saasom uheld, alvorlige tekniske forstyrrelser, alvorlige indenrigs- eller udenrigspolitiske begivenheder, betydelige oekonomiske og teknologiske forandringer eller betydelige handelsmaessige aendringer i forbindelserne med Faellesskabet. 3.  En AVS-stat kan anmode om finansiel bistand over de midler, der er afsat til den saerlige finansieringsfacilitet, dersom betingelserne i stk. 1 og 2 i denne artikel er opfyldt. Artikel 216 1.  Den bistand, der er omhandlet i artikel 215, skal anvendes til virkeliggoerelsen af maalene for ordningen som anfoert i artikel 214, stk. 2.- Naar de to parter anser det for muligt og hensigtsmaessigt at bevare eller genoprette den eller de beroerte minevirksomheders levedygtighed, skal bistanden anvendes til at finansiere projekter eller programmer, herunder ogsaa projekter og programmer med henblik paa finansiel omstrukturering af de beroerte virksomheder, med det formaal at bevare, genoprette eller rationaliserere den paagaeldende produktions- og eksportkapacitet paa et levedygtigt niveau.-Naar de to parter ikke anser det for muligt at bevare eller genoprette levedygtigheden, har bistanden til formaal at udvide grundlaget for oekonomisk vaekst gennem finansiering af levedygtige horisontale eller vertikale omstillings- eller diversificeringsprojekter eller -programmer.-Maalsaetningen om diversificering kan efter faelles aftale ligeledes soeges gennemfoert, dersom oekonomien i betydelig grad er afhaengig af det paagaeldende mineprodukt, selv i det tilfaelde, hvor levedygtigheden kan genoprettes.-I tilfaelde af anvendelse af artikel 215, stk. 2, litra b), soeges maalsaetningen om diversificering gennemfoert ved ivaerksaettelse af en finansiering, som skal bidrage til gennemfoerelsen af udviklingsprojekter eller -programmer uden for minesektoren, som allerede er paabegyndt, og som er bragt i fare. 2.  I denne forbindelse tages der i afgoerelsen om tildeling af midler til projekter eller programmer behoerigt hensyn til de oekonomiske interesser og de sociale foelgevirkninger af en saadan bistand i den paagaeldende AVS-stat og i Faellesskabet, og den tilpasses den paagaeldende AVS-stats behov for oekonomisk omstrukturering. Som led i de undersoegelser, der er gennemfoert i forbindelse med artikel 215, stk. 1, litra b), vil Faellesskabet og den paagaeldende AVS-stat i faellesskab forsoege systematisk at fastlaegge anvendelsesomraadet og de naermere bestemmelser for den eventuelle bistand, saaledes at denne ikke kommer til at skade konkurrerende mineprodukter fra Faellesskabet. En vurdering af ovennaevnte elementer og hensyntagen hertil indgaar som led i den analyse, der er omhandlet i artikel 217, stk. 2.  3.  Der laegges saerlig vaegt paa- forarbejdnings- og transportaktiviteter, isaer paa regionalt plan, samt paa en tilfredsstillende integration af minesektoren i landets samlede oekonomiske og sociale udviklingsproces-praeventive foranstaltninger, der skal goere det muligt at mindske eventuelle forstyrrende virkninger mest muligt ved at tilpasse teknologien, forbedre det lokale personales tekniske og forvaltningsmaessige kompetence og tilpasse det lokale personales faerdigheder til virksomhedernes forvaltningsteknik-samt en foroegelse af AVS-staternes videnskabelige og teknologiske kapacitet med hensyn til produktion af nye materialer.Artikel 217 1.  Anmodningen om bistand skal indeholde oplysninger om arten af de opstaaede problemer, de konstaterede eller forventede foelger af forstyrrelserne baade for landet og for den eller de beroerte minevirksomheder samt oplysninger, i form af et identifikationsskema, om de foranstaltninger eller aktioner, der er ivaerksat, eller som oenskes ivaerksat for at raade bod paa problemerne. Anmodningen fremsaettes, saa snart ovennaevnte foelger er klarlagte, og der gives en frist paa hoejst tolv maaneder til udarbejdelse af sagsmaterialet. 2.  Foer Faellesskabet traeffer afgoerelse, foretages der systematisk en teknisk, oekonomisk og finansiel analyse af den paagaeldende minesektor for at vurdere saavel anmodningens berettigelse som det projekt eller program, hvortil bistanden skal anvendes. Denne analyse, som skal vaere meget grundig, tager med henblik paa fastlaeggelsen af bistanden navnlig hensyn til udsigterne paa verdensmarkedet og, uden at dette beroerer artikel 216, stk. 2, foerste afsnit, til situationen paa faellesskabsmarkedet for de paagaeldende produkter. Den skal desuden omfatte en analyse af de eventuelle foelgevirkninger af en saadan bistand for medlemsstaternes konkurrerende mineproduktion samt af de eventuelle virkninger for den paagaeldende AVS-stat, hvis bistanden ikke ydes. Formaalet hermed er at undersoege:- om det paagaeldende produktionsapparats levedygtighed er eller vil kunne blive bragt i fare, og om denne levedygtighed kan genoprettes, eller om det vil vaere mere hensigtsmaessigt at yde bistand til diversificering-eller om det i artikel 215, stk. 2, litra b), omhandlede fald i eksportindtaegterne bringer gennemfoerelsen af de allerede paabegyndte udviklingsprojekter eller -programmer i alvorlig fare.     Analysen gennemfoeres efter procedurerne for det finansielle og faglige samarbejde. Gennemfoerelsen heraf noedvendiggoer et snaevert samarbejde med AVS-staten og dens beroerte oekonomiske beslutningstagere. 3.  Der traeffes afgoerelse under et om spoergsmaalet om bistandens berettigelse og om finansieringsforslaget. Faellesskabet og AVS-staten traeffer de noedvendige foranstaltninger for at fremskynde gennemgangen af ansoegningerne og for at muliggoere en hurtig ivaerksaettelse af den egnede bistand.Artikel 218 1.  Om noedvendigt kan der over facilitetens midler ydes faglig bistand til udformning og overvaagning af projektet. 2.  De procedurer, der gaelder for en saadan bistand, og gennemfoerelsesbestemmelserne herfor er dem, der er fastsat i konventionens afsnit om samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering.Artikel 219 1.  Til det i artikel 214 anfoerte formaal anvender Faellesskabet for gyldighedsperioden for den finansprotokol, der er knyttet til konventionen, det samlede beloeb, der er naevnt i denne protokol, til daekning af samtlige dets forpligtelser i henhold til den saerlige finansieringsfacilitet. Det beloeb, der afsaettes til denne facilitet, forvaltes af Kommissionen. 2. a) Det opdeles i et antal lige store aarlige rater svarende til antallet af anvendelsesaar. Ministerraadet kan hvert aar, undtagen det sidste aar, paa grundlag af en rapport, som forelaegges det af Kommissionen, bemyndige forlods anvendelse af hoejst 50 % af raten for det foelgende aar, saafremt der er behov herforb) ethvert overskydende beloeb, der maatte vaere tilbage ved slutningen af hvert anvendelsesaar for finansprotokollen, der er knyttet til konventionen, bortset fra det sidste aar, overfoeres automatisk til det foelgende aarc) de midler, der staar til raadighed for hvert anvendelsesaar, udgoeres derfor af foelgende:- den aarlige rate, nedsat med de i henhold til litra a) eventuelt anvendte beloeb, og -midler overfoert i henhold til litra b)d) saafremt de midler, der staar til raadighed for et anvendelsesaar, er utilstraekkelige, nedsaettes de fastsatte beloeb tilsvarende, jf. dog bestemmelserne i litra a), b) og c). Inden udloebet af finansprotokollens anvendelsesperiode traeffer Ministerraadet afgoerelse om anvendelsen af eventuelt overskydende dele af det samlede beloeb. 3.  Kommissionen fastsaetter stoerrelsen af den i artikel 215 omhandlede bistand paa baggrund af, hvilke midler der er til raadighed under den saerlige finansieringsfacilitet, arten af de projekter eller programmer, hvortil midlerne skal anvendes, mulighederne for samfinansiering samt den paagaeldende mineindustris relative betydning for AVS-statens oekonomi. 4.  Der kan i intet tilfaelde tildeles en enkelt AVS-stat mere end 35 % af de midler, der er til raadighed efter anvendelsen af stk. 2, litra c). Naar der er tale om bistand i henhold til artikel 215, stk. 1, litra b), er satsen 15 %. 5.  Den bistand, der tildeles AVS-staten inden for rammerne af den saerlige finansieringsfacilitet, kan af denne videreformidles til den endelige laantager paa andre finansielle betingelser, der fastsaettes i finansieringsafgoerelsen, og som er resultatet af en analyse af bistandsprojektet, der foretages paa grundlag af de saedvanlige oekonomiske og finansielle kriterier for den paagaeldende projekttype. 6.  Den analyse, der er omhandlet i artikel 217, finansieres over facilitetens midler. 7.  I undtagelsestilfaelde i forbindelse med en noedsituation, som i foerste omgang skal bekraeftes og begrundes i analysen, kan der ydes et forskud til en AVS-stat, som maatte anmode derom, som delvis forhaandsfinansiering af det paagaeldende projekt eller program. AFSNIT III SAMARBEJDE MED HENBLIK PAA UDVIKLINGSFINANSIERING Kapitel 1 Almindelige bestemmelser Afdeling 1 Maal Artikel 220 Maalet for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering er gennem ydelse af tilstraekkelige finansielle midler og passende faglig bistand:a)  at stoette og fremme AVS-staternes bestraebelser paa at opnaa en integreret social, kulturel og oekonomisk udvikling, som er selvbestemt, selvcentreret og selvbaerende paa lang sigt, og som bygger paa gensidig interesse og indbyrdes afhaengighed  b) at bidrage til at haeve levestandarden for befolkningerne i AVS-staterne samt oege deres velfaerdc) at fremme foranstaltninger, der vil kunne mobilisere lokalsamfundenes initiativ, og som kan sikre en aktiv deltagelse af de personer, der er beroerte af planlaegningen og gennemfoerelsen af udviklingsprojekterned) at bidrage til, at befolkningen i videst muligt omfang faar gavn af udviklingsprocessene) at bidrage til at udvikle AVS-staternes kapacitet med hensyn til innovation, tilpasning og omdannelse af teknologif) at bidrage til, at efterforskning efter, bevaring forarbejdning, bearbejdning og udnyttelse af AVS-staternes naturressourcer sker paa optimal og rationel vis for at stoette deres bestraebelser med henblik paa industrialisering og oekonomisk diversificeringg) at stoette og fremme den optimale udvikling af AVS-staternes menneskelige ressourcerh) at fremme en stigning i stroemmen af finansielle midler til AVS-staterne, saaledes at AVS-staternes udviklingsbehov kan imoedekommes, og at stoette AVS-staternes bestraebelser paa at harmonisere det internationale samarbejde om deres udvikling gennem samfinansieringsaktioner sammen med andre finansieringsinstitutter eller tredjemandi) at bidrage til at lette gaeldsbyrden, som er en vaesentlig hindring for AVS-staternes udviklingsperspektiver paa lang sigt, samtidig med at der sikres en stigning i de ikke-gaeldsskabende overfoersler, og konventionens forskellige instrumenter udvikles og ivaerksaettes paa samordnet og integreret maadej) at fremme og mobilisere ressourcer til stoette for levedygtige, effektive og vaekstorienterede tilpasningsprogrammerk) at soege nye metoder til fremme af de direkte, private investeringer i AVS-staterne, at stoette udviklingen af en sund, blomstrende og dynamisk privat sektor i AVS-staterne og fremme stroemmen af private, saavel nationale som udenlandske, investeringer til AVS-staternes produktionssektorerl) at fremme samarbejdet mellem AVS-staterne indbyrdes samt deres regionale samarbejdem) at goere det muligt at oprette mere afbalancerede oekonomiske og sociale forbindelser og skabe bedre forstaaelse mellem AVS-staterne, Faellesskabets medlemsstater og resten af verden med henblik paa en ny oekonomisk verdensorden n) at give AVS-stater, der som foelge af naturkatastrofer eller usaedvanlige omstaendigheder med tilsvarende virkninger, har alvorlige oekonomiske og sociale vanskeligheder af ekstraordinaer karakter, mulighed for at modtage katastrofebistando) at hjaelpe de mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne med at overvinde de specifikke hindringer, som haemmer deres udviklingsbestraebelser. Afdeling 2 Principper Artikel 221 Samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansieringa) ivaerksaettes paa nationalt og regionalt plan paa grundlag af de udviklingsmaal, -strategier og -prioriteter, som AVS-staterne har vedtaget, og i overensstemmelse med disse, idet der tages hensyn til staternes respektive geografiske, sociale og kulturelle karakteristika samt til deres saerlige mulighederb) gennemfoeres paa meget liberale betingelserc) sikrer, at tilfoerslen af midler sker paa et mere forudsigeligt og regelmaessigt grundlagd) sikrer, at AVS-staterne deltager i forvaltningen og anvendelsen af de finansielle midler, samt at der sker en effektiv decentralisering af beslutningsmyndighedene) styrker og udnytter AVS-staternes menneskelige ressourcer og eksisterende administrative strukturer mest muligtf) er fleksibelt og tilpasset den enkelte AVS-stats situation samt det paagaeldende projekts eller programs saerlige artg) gennemfoeres med et minimum af administrative formaliteter og efter enkle og rationelle procedurer, saaledes at projekterne og programmerne kan ivaerksaettes hurtigt og effektivth) sikrer, at den faglige bistand kun ydes paa den eller de paagaeldende AVS-staters anmodning, at den er af den fastsatte kvalitet, at den imoedekommer et behov og er omkostningseffektiv og omfatter foranstaltninger til hurtig og effektiv uddannelse af det personale i AVS-staterne, der skal overtage de ivaerksatte projekter og programmer.  Afdeling 3 Retningslinjer Artikel 222 1.  De foranstaltninger, der finansieres inden for rammerne af konventionen, ivaerksaettes i naert samarbejde mellem AVS-staterne og Faellesskabet under overholdelse af princippet om ligestillede partnere. 2.  Det henhoerer under AVS-staternes ansvarsomraade:a) at opstille maal og prioriteter for de vejledende programmerb) at udvaelge projekterne og programmernec) at udarbejde projekt- og programmaterialetd) at udarbejde, forhandle og indgaa kontraktere) at gennemfoere og forvalte projekterne og programmernef) at vedligeholde projekterne og programmerne. 3.  Det henhoerer under AVS-staternes og Faellesskabets faelles ansvarsomraade:a) i de faelles institutioner at udstikke de generelle retningslinjer for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansieringb) at vedtage de vejledende programmerc) at forundersoege projekterne og programmerned) at sikre lige vilkaar for deltagelse i udbud og kontraktere) at overvaage og evaluere virkningerne og resultaterne af projekterne og programmernef) at sikre en hensigtsmaessig, hurtig og effektiv gennemfoerelse af projekterne og programmerne. 4.  Det henhoerer under Faellesskabets ansvarsomraade at traeffe finansieringsafgoerelser vedroerende projekterne og programmerne.Artikel 223 Medmindre andet er fastsat i konventionen, vedtages eller anses enhver afgoerelse, der kraever en af de kontraherende parters godkendelse, for vedtaget 60 dage efter meddelelsen fra den anden part.  Afdeling 4 Anvendelsesomraade Artikel 224 Inden for rammerne af konventionen omfatter samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering:a) investeringsprojekter og -programmerb) rehabilitering af projekter og programmerc) sektorspecifikke og generelle importstoetteprogrammer i henhold til artikel 225; der kan vaere tale om:  i) sektorspecifikke importprogrammer (SIP) vedroerende varer, og/eller ii) sektorspecifikke importprogrammer (SIP) i form af bistand i fremmed valuta, der frigoeres i rater til finansiering af sektorspecifik import, og/elleriii) generelle importprogrammer (GIP) i form af bistand i fremmed valuta, der frigoeres i rater til finansiering af generel import af et bredt udsnit af varerd) budgetmaessig stoette til afhjaelpning af den stramme interne finanssituation gennem anvendelse af »counterpart«-midlerne fra de forskellige faellesskabsinstrumentere) stoette til foranstaltninger, der bidrager til at lette gaeldsbyrden og afhjaelpe betalingsbalanceproblemernef) programmer vedroerende fagligt samarbejdeg) ivaerksaettelse af fleksible metoder med henblik paa at stoette naersamfundets egen indsatsh) stadigt tilbagevendende udgifter (bl.a. loebende udgifter til administration, drift og vedligeholdelse, i lokal og fremmed valuta) i forbindelse med nye, igangvaerende og afsluttede projekter og programmeri) i konkrete tilfaelde de supplerende udgifter, der afholdes af AVS-staterne, og som udelukkende vedroerer administrationen og overvaagningen af de projekter og programmer, der finansieres af Den Europaeiske Udviklingsfond, i det foelgende benaevnt »Fonden«j) kreditlinjer og stoette til regionale betalingsmekanismer og til transaktioner i forbindelse med eksportkreditter i AVS-staternek) kapitalinteresserl) en kombination af alle eller en del af ovennaevnte elementer, der er integreret i sektorspecifikke udviklingsprogrammer. Artikel 225 De sektorspecifikke importprogrammer finansieres efter anmodning over det vejledende programs midler for at stoette de foranstaltninger, som den paagaeldende AVS-stat har truffet inden for den eller de sektorer, hvortil der i henhold til artikel 281 anmodes om bistand. Importprogrammerne har til formaal at bidrage til produktionssektorernes optimale ydelse, til udvidelse af produktions- og eksportkapaciteten, overfoersel eller udvikling af teknologi og til opfyldelse af menneskets fundamentale behov. Importprogrammerne kan omfatte finansiering af input til produktionssystemet, saasom kapitaludstyr og mellemprodukter, raavarer, reservedele, goedning, insekticider og leverancer til forbedring af ydelserne og niveauet inden for sundhedsvaesenet og undervisningssystemet. Endvidere kan de midler, der er afsat til strukturtilpasningsstoette, anvendes til sektorspecifikke importprogrammer som omhandlet i artikel 224, litra c), nr. i) og ii), og til generelle importprogrammer som omhandlet i artikel 224, litra c), nr. iii).Artikel 226 Medmindre andet bestemmes, anvendes »counterpart«-midlerne fra de forskellige faellesskabsinstrumenter maalrettet til finansiering af lokale udgifter i forbindelse med:a) Fondens projekter og programmer inden for rammerne af det vejledende programb) andre aftalte projekter og programmerc) saerlige budgetkonti inden for rammerne af AVS-staternes offentlige udgiftsprogrammer, saasom programmerne paa omraaderne sundhed, undervisning, uddannelse, skabelse af arbejdspladser samt miljoebeskyttelsed) foranstaltninger til afboedning af de negative sociale foelgevirkninger af strukturtilpasningen; disse foranstaltninger kan omfatte:i) bistand til lokale organisationer, saasom kooperativer og andre former for sammenslutninger med henblik paa gensidig hjaelpii) stoette til maalgrupper inden for ernaering og sundhed samt til modernisering af sundhedstjenesternes infrastrukturiii) omskoling og videreuddannelseiv) foerskoleundervisning og undervisning paa primaerniveauet, navnlig i ugunstigt stillede omraaderv) istandsaettelse, vedligeholdelse og modernisering af den oekonomiske og sociale infrastrukturvi) udbetaling af udtraedelsespenge til arbejdstagere i den offentlige eller halvoffentlige sektor, der afskediges, eller bidrag til, at de kan bevare deres beskaeftigelse i en bestemt periode, eller stoette til soegning efter anden beskaeftigelse vii) levering af eller bidrag til indkoeb af basalt udstyrviii) smaa, staerkt arbejdsintensive projekter, som vil kunne skabe beskaeftigelse for ufaglaerte arbejdstagere, unge og kvinder og samtidig sikre dem en uddannelse samt bidrage til genoprettelse eller udvikling af infrastrukturen i saavel land- som byomraaderix) styrkelse af AVS-statens lederes evne til at administrere sociale programmerx) foranstaltninger, der skal hjaelpe kvinder, aeldre, handicappede og andre saarbare grupper, for hvem de negative sociale foelgevirkninger af strukturtilpasningen er saerlig maerkbare.Artikel 227 1.  Der kan ydes midler til en AVS-stat til finansiering af stadigt tilbagevendende udgifter (som omfatter administrations-, vedligeholdelses- og driftsudgifter), saaledes at der sikres optimal udnyttelse af investeringer, som er af ganske saerlig betydning for den paagaeldende AVS-stats oekonomiske og sociale udvikling, og hvis udnyttelse midlertidigt medfoerer en byrde for AVS-staten eller for andre bistandsberettigede modtagere. Denne stoette kan for tidligere eller nye igangvaerende projekter og programmer daekke de loebende administrations- og driftsudgifter saasom:a) udgifter, der paaloeber i indkoeringsperioden, i forbindelse med etableringen, igangsaetningen og driften af investeringsprojekter og -programmerb) udgifter til drift, vedligeholdelse og/eller administration af investeringsprojekter og -programmer, der er ivaerksat tidligere. 2.  Finansieringen af de stadigt tilbagevendende udgifter i de mindst udviklede AVS-stater faar saerbehandling.Artikel 228 Den finansielle bistand i henhold til konventionen kan anvendes til daekning af samtlige lokale og eksterne udgifter i forbindelse med projekterne og programmerne. Afdeling 5 Bistandsomraader Artikel 229 1.  Inden for rammerne af den prioritering, som den eller de paagaeldende AVS-stater har foretaget paa saavel nationalt som regionalt plan, kan der ydes bistand til projekter og programmer inden for samtlige sektorer eller omraader, der er naevnt i konventionen, og denne bistand kan navnlig vedroere:  a)  udvikling af landbruget og landdistrikterne, herunder isaer programmer, der tager sigte paa selvforsyning med foedevarer og foedevaresikkerhedb) industrialisering, haandvaerk, energi, minedrift og turismec)oekonomisk og social infrastrukturd) strukturforbedringer inden for produktionssektorernee) bevarelse og beskyttelse af miljoeetf) prospektering, efterforskning og udnyttelse af naturressourcerg) uddannelses- og undervisningsprogrammer, videnskabelig og teknisk grundforskning og anvendt forskning, teknologisk tilpasning og innovation samt overfoersel af teknologih) industrifremme og -informationi) markedsfoering og salgsfremmende foranstaltningerj) fremme, udvikling og styrkelse af smaa og mellemstore nationale og regionale virksomhederk) stoette til nationale og regionale udviklingsbanker og finansieringsinstitutter samt til kompensations- og betalingsinstitutter, der skal fremme den regionale samhandel og samhandelen mellem AVS-staternel) mikroprojekter til udvikling af naersamfundetm) transport og kommunikation, navnlig fremme af luftfart og skibsfartn) bedre udnyttelse af fiskeressourcerneo) udvikling og optimal udnyttelse af de menneskelige ressourcer under saerlig hensyntagen til kvindens rolle i udviklingenp) forbedring af infrastrukturen og tjenesteydelserne paa det sociale og kulturelle omraade, navnlig med hensyn til sundhed, boligforhold, vandforsyning osv.q) bistand til faglige og kommercielle AVS- og AVS/EOEF-organisationer med henblik paa at forbedre produktionen og afsaetningen af varer paa de eksterne markederr) stoette til strukturtilpasningsprogrammer for derigennem ogsaa at bidrage til at lette gaeldsbyrdens) investeringsfremme og -stoette t) udviklingsaktioner, der forelaegges af oekonomiske, kulturelle, sociale og uddannelsesmaessige organisationer som led i det decentrale samarbejde, navnlig naar AVS-staternes indsats og organisationsmetoder paa omraadet forenes med Faellesskabets. 2.  Disse projekter og programmer kan ligeledes omfatte tematiske foranstaltninger saasom:a) bekaempelse af toerke og oerkendannelse og beskyttelse af naturressourcerneb) stoette til AVS-staterne med hensyn til forebyggelse af og beredskab i forbindelse med katastrofer, bl.a. til udarbejdelse af systemer til forudsigelse af og hurtig alarm i tilfaelde af katastrofer med henblik paa at mindske foelgerne herafc) bekaempelse af endemiske og epidemiske sygdomme hos menneskerd) hygiejne og primaert sundhedsarbejdee) bekaempelse af endemiske kvaegsygdommef) energisparebestraebelserg) generelt langsigtede foranstaltninger, som straekker sig ud over en bestemt tidshorisont. Afdeling 6 Finansieringsberettigede Artikel 230 1.  Der kan i henhold til konventionen ydes finansiel bistand til foelgende enheder eller organer:a) AVS-staterb) regionale eller mellemstatslige organer, som en eller flere AVS-stater er deltagere i, og som er bemyndiget af dissec) faelles organer, som er oprettet af AVS-staterne og Faellesskabet for at forfoelge visse specifikke maal. 2.  Der kan ligeledes med den eller de paagaeldende AVS-staters samtykke ydes finansiel bistand til:a) offentlige eller halvoffentlige nationale og/eller regionale organer, AVS-staternes ministerier eller lokale forvaltninger, og navnlig finansieringsinstitutter og udviklingsbankerb)AVS-staternes selskaber og virksomhederc) en faellesskabsmedlemsstats virksomheder, for at saette disse i stand til ud over den indsats, de allerede selv goer, at gennemfoere produktive projekter paa en AVS-stats omraaded) de formidlende organer i AVS-staterne eller Faellesskabet, der stiller finansielle midler til raadighed til smaa og mellemstore virksomheder, samt de finansieringsinstitutter, der fremmer og finansierer private investeringer i AVS-staternee) sammenslutninger af producenter, som er statsborgere i AVS-staternef) stipendiemodtagere og praktikanterg) lokalsamfund, kooperativer, fagforeninger, ikke-statslige organisationer, undervisnings- og forskningsinstitutter i AVS-staterne og Faellesskabet, for at de kan ivaerksaette oekonomiske, kulturelle, sociale og uddannelsesmaessige projekter og programmer i AVS-staterne som led i det decentrale samarbejde. Kapitel 2 Finansielt samarbejde Afdeling 1 Finansielle midler Artikel 231 Faellesskabets samlede finansielle bistand til de i dette afsnit naevnte formaal er angivet i den finansprotokol, der er knyttet til konventionen.Artikel 232 1.  Dersom en AVS-stat undlader at ratificere konventionen eller opsiger den, regulerer de kontraherende parter de i finansprotokollen fastsatte finansielle midler. 2.  Der skal ligeledes finde regulering sted, saafremt:a) nye AVS-stater, der ikke har deltaget i forhandlingerne om konventionen, tiltraeder denneb) Faellesskabet udvides med nye medlemsstater. Afdeling 2 Finansieringsformer og -betingelser Artikel 233 1.  Projekterne og programmerne kan finansieres ved gavebistand, risikovillig kapital fra Fonden, laan af  Bankens egne midler, eller ved en kombination af to eller flere af disse finansieringsformer. 2.  Finansieringsformerne for det enkelte projekt eller program fastlaegges i faellesskab mellem den eller de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet paa grundlag afa) disse staters udviklingsniveau og geografiske beliggenhed samt oekonomiske og finansielle situationb) projektets eller programmets art, dets muligheder for oekonomisk og finansiel rentabilitet samt dets sociale og kulturelle virkninger, ogc) i tilfaelde af laan de faktorer, som sikrer betjeningen af laanene. 3.  Finansiel bistand kan ydes til de paagaeldende AVS-stater enten gennem AVS-staterne eller, med deres samtykke, gennem finansieringsinstitutter, der opfylder kriterierne, eller direkte til enhver anden bistandsberettiget modtager. 4.  Naar den finansielle bistand ydes gennem et formidlende organ til den endelige modtagera) fastsaettes betingelserne for ydelse af disse midler gennem det formidlende organ til den endelige modtager i finansieringsaftalen eller laanekontraktenb) anvendes enhver fortjeneste, som det formidlende organ opnaar som foelge af denne transaktion, til udviklingsformaal paa de i finansieringsaftalen eller laanekontrakten fastsatte vilkaar, efter at der er taget hensyn til administrative omkostninger, finansielle risici og kursrisici samt omkostningerne i forbindelse mede den faglige bistand til den endelige modtager.Artikel 234 1.  Risikovillig kapital kan antage form af laan eller kapitalinteresser.a) Laanene kan ydes hovedsagelig i form af  i) lavere prioriterede laan, der foerst skal tilbagebetales, og for hvilke eventuel rentebetaling foerst finder sted, efter at de oevrige fordringer er blevet opfyldt ii) betingede laan, hvis tilbagebetaling og/eller loebetid afhaenger af opfyldelsen af visse betingelser i forbindelse med resultaterne af det finansierede projekt, saasom fortjeneste eller planlagt produktion. De specifikke betingelser fastlaegges i forbindelse med ydelsen af laanet.  b)Kapitalinteresser kan anvendes til paa Faellesskabets vegne midlertidigt at erhverve minoritetsandele i AVS-virksomheders kapital eller i institutter, der finansierer udviklingsprojekter i AVS-staterne, eller i AVS-finansieringsinstitutter, der fremmer og finansierer private investeringer i AVS-staterne. Disse kapitalinteresser overfoeres til statsborgere eller institutter i AVS-staterne eller anvendes paa anden maade med den paagaeldende AVS-stats samtykke, naar de fastsatte betingelser er opfyldt.c)De betingelser, der gaelder for transaktioner med risikovillig kapital, afhaenger af det enkelte projekts eller programs karakteristika og er i almindelighed gunstigere end dem, der gaelder for laan med rentegodtgoerelse. For saa vidt angaar laanene kan renten i intet tilfaelde overstige 3 %. 2.  For at mindske virkningerne af valutakurssvingninger behandles problemet vedroerende kursrisiko saaledes:a) ved transaktioner med risikovillig kapital, der har til formaal at styrke en virksomheds egenkapital, baeres kursrisikoen generelt af Faellesskabetb) ved finansiering med risikovillig kapital af private selskabers og smaa og mellemstore virksomheders investeringer fordeles kursrisikoen mellem paa den ene side Faellesskabet og paa den anden side de oevrige beroerte parter. Set som et gennemsnit fordeles kursrisikoen ligeligt mellem de to parter.Artikel 235 Laan af Bankens egne midler ydes paa foelgende vilkaar:a) den rentesats foer rentegodtgoerelse, der anvendes, er den, som Banken anvender for den valuta, den loebetid og de amortiseringsvilkaar, der er fastlagt for dette laan den dag, hvor kontrakten undertegnesb) denne sats nedsaettes ved en rentegodtgoerelse paa 4 %. Rentegodtgoerelsessatsen reguleres automatisk saaledes, at renten for laantageren ikke bliver under 3 % eller over 6 % for et laan, der er optaget til referencesatsen. Den referencesats, der anvendes ved beregningen af reguleringen af rentegodtgoerelsen, er den sats for ECU, som Banken paa den dag, hvor kontrakten undertegnes, anvender for et laan med samme loebetid og samme amortiseringsvilkaarc) rentegodtgoerelsesbeloebet, beregnet efter vaerdien paa tidspunktet for udbetalingen af laanet, afskrives paa beloebet for gavebistanden og indbetales direkte til Banken d) loebetiden for laan af Bankens egne midler fastsaettes paa grundlag af projektets oekonomiske og finansielle karakteristika; denne loebetid maa ikke overstige 25 aar. For disse laan gaelder der i reglen en afdragsfri periode, der fastsaettes paa grundlag af projektets gennemfoerelsestid og likviditetsbehov.Artikel 236 Banken:a) bidrager ved hjaelp af de midler, den forvalter, til AVS-staternes oekonomiske og industrielle udvikling paa nationalt og regionalt plan; med henblik herpaa finansierer den foerst og fremmest produktive projekter og programmer inden for industri, agro-industri, turisme, minedrift, energi og inden for transport og telekommunikation i tilknytning til disse sektorer. Denne sektorbestemte prioritering udelukker ikke, at Banken af sine egne midler kan finansiere produktive projekter og programmer inden for andre sektorer, navnlig industriafgroederb) etablerer et naert samarbejde med nationale og regionale udviklingsbanker og med AVS-staternes banker og finansieringsinstitutterc) tilpasser i samraad med den paagaeldende AVS-stat bestemmelserne og procedurerne for gennemfoerelse af samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, saaledes som de er fastsat i konventionen, for eventuelt at tage hensyn til typen af projekter og programmer og handle i overensstemmelse med konventionens maal inden for rammerne af de procedurer, der er fastlagt i dens vedtaegter.Artikel 237 For saa vidt angaar laan, der er ydet, eller kapitalinteresser, der er erhvervet i henhold til konventionen, og som de paagaeldende AVS-stater har godkendt skriftligt, skal disse stater:a) indroemme fritagelse for enhver national eller lokal beskatning af eller afgift paa renter, provision og afdrag paa laan, der skal erlaegges i henhold til den i den eller de paagaeldende AVS-staters gaeldende lovgivningb) stille den noedvendige udenlandske valuta til raadighed for modtagerne med henblik paa betaling af renter, provision og afdrag paa laan, som skal erlaegges i henhold til de finansieringsaftaler, der er indgaaet med henblik paa ivaerksaettelsen af projekter og programmer paa deres omraadec) stille den udenlandske valuta til raadighed for Banken, der er noedvendig med henblik paa overfoersel af alle de beloeb, den har modtaget i national valuta, til den paa datoen for overfoerslen gaeldende kurs mellem ECU eller andre overfoerselsvalutaer og den nationale  valuta, og som udgoer nettoindkomsten og nettoprovenuet ved Faellesskabets erhvervelse af kapitalinteresser i virksomheder.Artikel 238 De mindst udviklede AVS-stater indroemmes saerbehandling ved fastlaeggelsen af omfanget af de finansielle midler, som disse stater kan forvente fra Faellesskabet inden for rammerne af deres vejledende program. Der tages desuden hensyn til de saerlige vanskeligheder, som AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne har. Disse finansielle midler tildeles paa gunstigere finansieringsvilkaar under hensyn til den enkelte stats oekonomiske situation og saerlige behov. De bestaar hovedsagelig af gavebistand og, hvor det synes hensigtmaessigt, af risikovillig kapital eller laan fra Banken, isaer under hensyn til kriterierne i artikel 233, stk. 2, i dette afsnit. Afdeling 3 Gaeld og strukturtilpasningsstoette Gaeld Artikel 239 1.  AVS-staterne og Faellesskabet er af den opfattelse, at situationen med hensyn til AVS-staternes udlandsgaeld er blevet et alvorligt udviklingsproblem, og at de dermed forbundne byrdefulde forpligtelser for saa vidt angaar gaeldsbetjeningen resulterer i, at disse staters importkapacitet og investeringsniveau mindskes, hvorved deres vaeskt og udvikling bringes i fare. 2.  AVS-staterne og Faellesskabet bekraefter paa ny deres vilje til at udvikle og paa samordnet og integreret vis bringe konventionens forskellige instrumenter i anvendelse og ivaerksaette foelgende foranstaltninger for at bidrage til at lette AVS-staternes gaeldsbyrde og mindske deres betalingsbalanceproblemer med henblik paa at stimulere det oekonomiske opsving og saette gang i vaeksten.Artikel 240 1.  For at undgaa en foroegelse af AVS-staternes gaeldsbyrde, sker finansieringen i henhold til denne konvention, ud over laan fra Banken og risikovillig kapital, i form af gavebistand. Foelgende foranstaltninger og aktioner vil navnlig blive gennemfoert:a) med hensyn til projekter med hoej rentabilitet og navnlig med hensyn til finansiering under Sysmin foelges en procedure i to etaper, hvorefter AVS-staterne modtager gavebistand og derefter genudlaaner midlerne paa passende markedsbetingelser. Der traeffes egnede foranstaltninger, saaledes at renter og tilbagebetalinger indsaettes paa en konto for »counterpart«-midler, efter fradrag af en afgift til en aftalt sats. Disse midler forvaltes efter de normale procedurer, der er aftalt for denne finansieringsform, som er tilvejebragt via faellesskabsbistandenb) Stabex-overfoersler finder sted uden forpligtelse for de modtagende AVS-stater til at genoprette midlerne under ordningen. 2.  Desuden vil Faellesskabeta) i konkrete tilfaelde fremme en fremskyndet anvendelse af de midler under de tidligere vejledende programmer, som der ikke er disponeret over, ved hjaelp af de i konventionen fastsatte instrumenter, der kommer til udbetaling hurtigt, for saaledes at bidrage til at mindske gaeldsbyrdenb) efter anmodning fra en AVS-stat  i) bistaa med at undersoege og finde konkrete loesninger paa gaeldsproblemet, vanskelighederne i forbindelse med gaeldsbetjeningen og betalingsbalanceproblemerne  ii) yde hjaelp til uddannelse i forvaltning af udlandsgaelden og i internationale finansforhandlinger samt yde bistand til workshops, kurser og seminarer inden for disse omraader iii) yde bistand til AVS-staterne med henblik paa udarbejdelse af smidige teknikker og instrumenter til forvaltning af gaelden for at imoedegaa uforudsete svingninger i rentesatserne og valutakursernec) tilskynde sine institutioner, herunder Banken, til at spille en mere aktiv rolle som katalysator for nye stroemme af finansielle midler til de gaeldstyngede AVS-stater.Artikel 241 Faellesskabet forpligter sig til at stoette AVS-staternes bestraebelser paa:a) at ivaerksaette reformer, der har til formaal at forbedre deres oekonomiske resultaterb) at styrke deres mekanismer til forvaltning af udlandsgaelden paa nationalt plan for at kunne oeve en mere effektiv kontrol med den offentlige sektors udenlandske laantagning og overvaage den private sektors laantagningc) at traekke kapital hjemd) at intensivere deres indsats for at mindske inflationen og ivaerksaette foranstaltninger til foroegelse af den nationale opsparinge) at traeffe konkrete foranstaltninger til forbedring af investeringernes kvalitet saavel i den offentlige som i den private sektorf) at vedtage passende foranstaltninger, som kan tilskynde til projekter, der frembringer eller sparer udenlandsk valutag) som et langsigtet maal at udvikle de subregionale kapitalmarkeder, der kan tjene som en effektiv mekanisme for at tiltraekke AVS-staternes overskudsmidler, der er placeret i udlandeth) at vedtage foranstaltninger, der kan oege samhandelen mellem AVS-staterne ved anvendelse af de eksisterende regionale og subregionale betalingsmekanismer og tilskynde til kompensationsaftaler og kreditforsikringer for samtlige handelstransaktioner mellem AVS-staterne.Artikel 242 For at bidrage til gaeldsbetjeningen i forbindelse med faellesskabslaan hidroerende fra Bankens egne midler, laan paa saerlige vilkaar og risikovillig kapital kan AVS-staterne i henhold til bestemmelser, som i hvert enkelt tilfaelde aftales med Kommissionen, anvende de disponible midler i fremmed valuta, der er omhandlet i artikel 319, til saadanne betalinger, efterhaanden som gaelden forfalder, og op til det beloeb, der kraeves til betalinger i national valuta. Strukturtilpasningsstoette Artikel 243 AVS-staterne og Faellesskabet erkender, at de oekonomiske og sociale problemer, som AVS-staterne staar overfor, skyldes saavel interne som eksterne faktorer. De erkender, at der boer handles hurtigt, og er af den opfattelse, at politikken paa kort og mellemlang sigt skal styrke AVS-staternes langsigtede udviklingsbestraebelser og -maal. De er med henblik herpaa enige om, at konventionen skal stoette strukturtilpasningen for at bistaa AVS-staterne i deres bestraebelser med henblik paa:a) at tilvejebringe et oekonomisk klima, der kan skabe et opsving i eller fremskynde vaeksten i bruttonationalproduktet og beskaeftigelsenb) at forbedre den sociale og oekonomiske velfaerd for befolkningen som helhedc) at forbedre administrationen af den offentlige sektor og give den private sektor passende incitamenterd) at haeve produktivitetsniveauet i oekonomiens noeglesektorere) i hoejere grad at diversificere oekonomien som led i bestraebelserne for at oege fleksibiliteten i oekonomien og mindske de interne og eksterne ubalancer samtidig med, at vaeksten i bruttonationalproduktet bevaresf) at forbedre betalingsbalancesituationen og oege valutareserverneg) at paase, at tilpasningen er oekonomisk levedygtig og socialt og politisk acceptabel. Artikel 244 Tilpasningsstoetten bygger paa foelgende principper:a) det er hovedsagelig AVS-staternes opgave at analysere de problemer, der skal loeses, og udarbejde reformprogrammerneb) stoetteprogrammerne tilpasses den saerlige situation i hver enkelt AVS-stat, og der tages heri hensyn til de sociale, kulturelle og miljoemaessige forhold i AVS-staternec) bistanden skal understoette AVS-statens prioriterede udviklingsmaal, saasom udvikling af landbruget og landdistrikterne, foedevaresikkerhed, PMDT og miljoebeskyttelse, samt bidrage til at lette gaeldsbyrdend) tilpasningsstoetten ydes inden for rammerne af den paagaeldende AVS-stats politiske og oekonomiske modele)AVS-staternes ret til at bestemme, i hvilken retning deres udviklingsstrategier og -prioriteter skal gaa, anerkendes og respekteresf) saavel reformerne som stoetteprogrammet skal fastsaette, at der fra begyndelsen skal traeffes foranstaltninger til afhjaelpning af de negative sociale virkninger, som tilpasningsprocessen kan foraarsage; som led i virkeliggoerelsen af maalsaetningen om oekonomisk vaekst og social retfaerdighed tages der ganske saerligt hensyn til de mest saarbare grupper i samfundet, herunder fattige, arbejdsloese, kvinder og boerng) tempoet i reformprogrammerne skal vaere realistisk og foreneligt med hver enkelt AVS-stats kapacitet og midler, medens ivaerksaettelsen af stoetteprogrammerne skal vaere smidig og tilpasset den forvaltningsmaessige kompetenceh) hurtig udbetaling er et af stoetteprogrammernes vigtigste kendetegni) der ydes stoette paa baggrund af en faelles vurdering, foretaget af Faellesskabet og den paagaeldende AVS-stat, af de reformer, der er ivaerksat, eller som paataenkes, enten paa makrooekonomisk plan eller paa sektorplan.Artikel 245 1.  Med henblik paa strukturtilpasningsstoetten yder Faellesskabet finansiel bistand i form af gavebistand:a) i henhold til artikel 1 i finansprotokollen, ogb) paa grundlag af det vejledende program i henhold til artikel 281, stk. 2, litra e).  2.  Ved finansprotokollens udloeb tilbagefoeres de specifikke bevillinger, der er afsat til tilpasningsstoetten, og som der ikke er disponeret over, til Fondens midler, medmindre Ministerraadet traeffer anden afgoerelse, hvorefter bevillingerne vil blive anvendt til finansiering af andre aktioner, der falder ind under samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, herunder navnlig den programmerbare bistand.Artikel 246 1.  Der kan i princippet ydes strukturtilpasningsstoette til samtlige AVS-stater, idet der dog tages hensyn til omfanget af de paabegyndte eller paataenkte reformer paa makrooekonomisk plan eller paa sektorplan, deres effektivitet og deres eventuelle indvirkning paa den oekonomiske, sociale og politiske dimension af udviklingen og afhaengigt af de oekonomiske og sociale vanskeligheder, der goer sig gaeldende i disse stater, og hvis omfang kan vurderes ved hjaelp af indikatorer som:a) gaeldsaetningsniveauet og gaeldsbetjeningsbyrdenb) betalingsbalanceproblemernec) budgetsituationend) valutasituationene) vaekstraten for den reelle nationalindkomstf) arbjedsloeshedsniveauetg) situationen inden for sociale omraader som ernaering, boligforhold, sundhed og undervisning. 2.  De AVS-stater, der indleder reformprogrammer, som anerkendes og stoettes i det mindste af de vigtigste, multilaterale bidragydere, eller som er aftalt med disse, men som ikke noedvendigvis stoettes finansielt af dem, anses for automatisk at have opfyldt betingelserne for opnaaelse af tilpasningsstoette. 3.  Ved vurderingen af de sociale og oekonomiske vanskeligheder, der er omhandlet i stk. 1, tages der saerligt hensyn til de mindst udviklede AVS-stater.Artikel 247 1.  De finansielle midler, der er afsat til strukturtilpasningen, kan efter anmodning fra den paagaeldende AVS-stat frigoeres enten i begyndelsen eller i loebet af finansprotokollens anvendelsesperiode. 2.  Denne stoette til tilpasningsaktionen ydes i form af:a) sektorspecifikke importprogrammer eller generelle importprogrammer i henhold til artikel 224, litra c), og artikel 225 b) faglig bistand knyttet til programmer for strukturtilpasningsstoette. 3.  For at afhjaelpe AVS-staternes interne, finansielle vanskeligheder, kan »counterpart«-midlerne fra de forskellige faellesskabsinstrumenter desuden anvendes i henhold til artikel 226. 4.  Tilpasningsstoetten ivaerksaettes paa en smidig maade, og instrumenterne vaelges i hvert enkelt tilfaelde.For de lande, der indleder reformer paa makrooekonomisk plan, er det bedst egnede instrument i almindelighed et generelt importprogram, som er i overensstemmelse med tilpasningsstoetten, som den er defineret i konventionen. Ved tilpasning paa sektorniveau ydes faellesskabsbistanden i form af et sektorspecifikt importprogram vedroerende varer eller fremmed valuta.Et sektorspecifikt importprogram kan ligeledes vaere nyttigt i forbindelse med makrooekonomiske reformer med det formaal at opnaa en staerkere sektorspecifik virkning.Artikel 248 Ved ivaerksaettelsen af det enkelte stoetteprogram:a) foretages der en tilpasning til den enkelte modtagerstats behovb) sikres det, at der er sammenhaeng mellem de forskellige stoetteinstrumenter og strukturtilpasningen, som den er defineret i artikel 243 og 244c) sikres det, at der er en saa bred og gennemsigtig adgang som muligt for AVS-staternes erhvervsdrivende og det bedst mulige forhold mellem kvalitet og pris for importerede varer. Med henblik herpaa maa konventionens udbudsprocedurer anvendes smidigt, saaledes at - der sikres hurtige udbetalinger -den administrative byrde, som den paagaeldende AVS-stat skal baere, begraenses mest muligt -disse procedurer kan forenes med statens administrative og kommercielle praksisd) traeffes der aftale med det AVS-organ, der skal varetage programmets gennemfoerelse.Artikel 249 For at oege stroemmen af finansielle midler kan Faellesskabet med den paagaeldende AVS-stats samtykke deltage i samfinansieringsaktioner med andre bidragydere. Konventionens bestemmelser om samfinansiering finder anvendelse. Med henblik herpaa og for at sikre en effektiv  anvendelse af de finansielle midler og nedsaette tidsfristerne goeres der, med den paagaeldende AVS-stats samtykke og med dennes aktive deltagelse, en indsats for ata) samordne de forskellige bidragyderes fremgangsmaade i forbindelse med strukturtilpasningsstoettenb) samordne den praktiske gennemfoerelse paa en enkel og omkostningseffektiv maade.Artikel 250 1.  I den anmodning om strukturtilpasningsstoette, som AVS-staten fremsaetter, goeres der i store traek rede for de tilgrundliggende problemer, som AVS-staten vil loese, og de foranstaltninger og aktioner, der er eller paataenkes ivaerksat, de omraader, hvor stoette er noedvendig, de nuvaerende eller forudsete sociale foelgevirkninger og de loesninger, der foreslaas for at afhjaelpe dem; der gives desuden et skoen over omkostningerne i forbindelse med det stoetteprogram, som der anmodes om bistand til, og varigheden eller den sandsynlige dato for fuldfoerelsen af programmet anfoeres. 2.  Forberedelsen og forundersoegelsen af strukturtilpasningsprogrammerne foretages, og finansieringsafgoerelserne traeffes i henhold til bestemmelserne i kapitel 5 om gennemfoerelsesprocedurerne, idet der tages behoerigt hensyn til noedvendigheden af at sikre, at midlerne til strukturtilpasning hurtigt kommer til udbetaling. Der kan i konkrete tilfaelde gives tilladelse til finansiering med tilbagevirkende kraft af en begraenset del af importen med oprindelse i AVS-staterne/EOEF. 3.  Naar det drejer sig om programmer vedroerende fremmed valuta, indbetales de tildelte bevillinger paa en bankkonto i ecu, som den paagaeldende AVS-stat har aabnet i en medlemsstat, og over hvilken samtlige betalinger i forbindelse med programmet foretages. Disse bevillinger betragtes som et forskud, som skal godkendes ved forelaeggelse af dokumentation for anvendelsen af bevillingerne. Afdeling 4 Samfinansiering Artikel 251 1.  Paa anmodning af AVS-staterne kan konventionens finansielle midler anvendes til samfinansiering (isaer sammen med udviklingsorganer og -institutioner, Faellesskabets medlemsstater, AVS-stater, tredjelande eller internationale eller private finansieringsinstitutter, virksomheder eller eksportkreditorganer). 2.  Der laegges saerlig vaegt paa mulighederne for samfinansiering, navnlig i foelgende tilfaelde: a) stoerre projekter, der ikke kan finansieres via en enkelt finansieringskilde aleneb) projekter, i forbindelse med hvilke Faellesskabets deltagelse og projekterfaring vil kunne lette andre finansieringsinstitutters deltagelsec) projekter, som kan finansieres med en blanding af finansiering paa lempelige vilkaar og finansiering paa normale vilkaard) projekter, der kan splittes op i delprojekter, som opfylder betingelserne for finansiering via forskellige finansieringskildere) projekter, i forbindelse med hvilke en spredning af finansieringen kan vise sig at vaere en fordel af hensyn til finansierings- og investeringsomkostningerne samt andre aspekter ved gennemfoerelsen af de paagaeldende projekterf) projekter af regional eller interregional karakter. 3.  Samfinansiering kan have form af faellesfinansiering eller parallelfinansiering. I hvert enkelt tilfaelde foretraekkes den loesning, der er mest egnet set ud fra et omkostningseffektivitetssynspunkt. 4.  Med de beroerte parters samtykkea) foretages den noedvendige harmonisering og samordning af de foranstaltninger, som gennemfoeres af Faellesskabet og andre deltagere i samfinansieringen, for at begraense antallet af procedurer, som AVS-staterne skal ivaerksaette, og for at goere disse procedurer mere smidige, navnlig for saa vidt angaar:  i) de andre samfinansieringsdeltageres og modtagernes behov  ii) udvaelgelsen af de projekter, der skal samfinansieres, og bestemmelserne vedroerende deres gennemfoerelse iii) harmoniseringen af regler og procedurer for bygge- og anlaegskontrakter, indkoebskontrakter og kontrakter vedroerende tjenesteydelser iv) betalingsbetingelserne  v) de betingelser, projekterne skal opfylde, samt konkurrencereglerne ved udbud vi) den praeferencemargen, der indroemmes AVS-staternes virksomhederb) styrkes og udvikles konsultations- og samordningsprocessen med de oevrige bidragydere og deltagere i  samfinansieringen, ved at der, naar det er muligt, indgaas rammeaftaler om samfinansiering, og retningslinjerne og procedurerne for samfinansiering tages op til fornyet behandling for at sikre effektiviteten og de bedst mulige betingelserc) kan Faellesskabet yde de oevrige deltagere i samfinansieringen administrativ stoette eller fungere som leder af eller koordinator for de projekter, som det deltager i finansieringen af, for at lette ivaerksaettelsen af de samfinansierede projekter eller programmer. Afdeling 5 Mikroprojekter Artikel 252 1.  For at imoedekomme lokalsamfundenes udviklingsbehov deltager Fonden paa den paagaeldende AVS-stats anmodning i finansieringen paa lokalt plan af mikroprojekter,a) som har oekonomisk og social indflydelse paa befolkningernes levevilkaarb) som opfylder et klart paavist, prioriteret behovc) som ivaerksaettes paa det paagaeldende lokalsamfunds initiativ og med aktiv deltagelse fra dettes side. 2.  Mikroprojekterne finansieresa) af det paagaeldende lokalsamfund i form af varer, tjenesteydelser eller penge, alt efter dets mulighederb) af Fonden, hvis bidrag i princippet ikke maa udgoere mere end tre fjerdedele af de samlede udgifter til hvert projekt og ikke maa overstige 300 000 ECUc) undtagelsesvis af den paagaeldende AVS-stat, som kan bidrage finansielt med offentlige faciliteter eller med tjenesteydelser. 3.  Et beloeb svarende til Fondens bidrag fratraekkes den gavebistand, der er tildelt i henhold til det nationale vejledende program. 4.  Forberedelsen og ivaerksaettelsen af mikroprojekter i de mindst udviklede AVS-stater prioriteres saerlig hoejt.Artikel 253 Med de paagaeldende AVS-staters samtykke og efter anmodning fra de beroerte lokalsamfund i AVS-staterne  samt i henhold til bestemmelserne vedroerende fleraarige programmer i artikel 290 kan organisationer i AVS-staterne eller Faellesskabet, der arbejder uden gevinst for oeje, ud over mulighederne for samfinansiering, samordne, overvaage eller ivaerksaette mikroprojekter og/eller fleraarige programmer for mikroprojekter. Afdeling 6 Katastrofebistand Artikel 254 1.  Der ydes katastrofebistand til AVS-stater, der som foelge af naturkatastrofer eller ekstraordinaere omstaendigheder med tilsvarende virkninger har alvorlige oekonomiske og sociale vanskeligheder af exceptionel karakter. Katastrofebistanden, som har til formaal ved hjaelp af de bedst egnede midler at yde et reelt bidrag til at afhjaelpe oejeblikkelige vanskeligheder:a) skal vaere tilstraekkelig smidig til at kunne ydes i en hvilken som helst form alt efter omstaendighederne, herunder levering af en lang raekke vaesentlige varer og tjenesteydelser og/eller udbetaling af penge til ofreneb) kan ligeledes omfatte finansiering af oejeblikkelige foranstaltninger med henblik paa at bringe beskadigede anlaeg og beskadiget udstyr til at fungere paa ny og sikre det minimal levedygtighedc) skal ikke tilbagebetales og ydes hurtigt og smidigt. 2.  Faellesskabet traeffer de noedvendige foranstaltninger for at lette en hurtig gennemfoerelse af de foranstaltninger, der er noedvendige for at imoedegaa noedsituationen. Med henblik herpaa:a) skal der inden 180 dage efter fastsaettelsen af gennemfoerelsesbestemmelserne vaere disponeret over hele katastrofebistanden, denne skal vaere brugt og aktionen vaere fuldfoert, medmindre andet er fastsat ved faelles aftaleb) skal restbeloebet, saafremt samtlige afsatte bevillinger ikke er brugt inden for den fastsatte frist eller enhver anden frist, som er fastsat i henhold til litra a), tilbagefoeres til den saerlige bevilling, der er omhandlet i finansprotokollenc) skal de naermere bestemmelser for tildeling og ivaerksaettelse af katastrofebistanden fastsaettes ved hasteprocedurer og smidige procedurerd) kan midlerne anvendes til efterfoelgende finansiering af de oejeblikkelige noedhjaelpsforanstaltninger, AVS-staterne selv har ivaerksat. Artikel 255 1.  Der kan ydes bistand til AVS-stater, der modtager flygtninge eller repatrierede med henblik paa at opfylde presserende behov, som ikke er daekket af katastrofebistanden, samt med henblik paa gennemfoerelse paa laengere sigt af projekter og handlingsprogrammer, der har til formaal at sikre disse befolkningsgruppers selvforsyning og integration eller reintegration. 2.  Bistand svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, kan komme i betragtning for at lette frivillig integration eller reintegration af personer, som har maattet forlade deres hjemsted paa grund af en konflikt eller en naturkatastrofe. Samtlige de faktorer, der ligger til grund for den paagaeldende flytning, samt den beroerte befolknings oensker og regeringens ansvar for saa vidt angaar opfyldelse af dens befolknings behov tages i betragtning ved anvendelsen af denne bestemmelse. 3.  Under hensyn til udviklingsmaalet for den bistand, der ydes i henhold til denne artikel, kan denne bistand anvendes sammen med bevillingerne i den paagaeldende stats vejledende program. 4.  Bistanden forvaltes og ydes ifoelge procedurer, der aabner mulighed for smidige og hurtige indgreb. Det boer isaer paases, at de beroerte befolkninger hjaelpes saa effektivt som muligt. Vilkaarene for udbetaling og ivaerksaettelse fastsaettes i hvert enkelt tilfaelde. Bistanden kan med den paagaeldende AVS-stats samtykke ivaerksaettes i samarbejde med specialiserede organisationer, herunder navnlig De Forenede Nationer, eller direkte af Kommissionen.Artikel 256 Kontrakterne vedroerende katastrofebistand tildeles efter bestemmelserne i kapitel 5, afdeling 5.Artikel 257 Aktioner, der udfoeres efter katastrofefasen, og som tager sigte paa den materielle og sociale rehabilitering, der er noedvendig efter naturkatastrofer eller ekstraordinaere omstaendigheder med tilsvarende virkninger, kan finansieres af Faellesskabet i henhold til konventionen. De behov, der opstaar efter katastrofefasen, kan daekkes af andre midler, bl.a. »counterpart«-midlerne fra faellesskabsinstrumenterne, den saerlige bevilling til flygtninge, repatrierede og fordrevne, de nationale eller regionale vejledende programmer eller en kombination af disse forskellige elementer. Disse behov kan ligeledes daekkes af det restbeloeb fra den saerlige bevilling til katastrofebistand, der er disponibel efter finansprotokollense udloeb, jf. dog bestemmelserne i artikel 2 i denne protokol.  Kapitel 3 Investeringer Afdeling 1 Investeringsfremme Artikel 258 AVS-staterne og Faellesskabet, der erkender, at private investeringer virker fremmende for deres udviklingssamarbejde, og at det er noedvendigt at traeffe foranstaltninger til at stimulere saadanne investeringer,a) ivaerksaetter foranstaltninger med henblik paa at tilskynde de private investorer, som indretter sig efter AVS/EOEF-udviklingssamarbejdets maal og prioriteter og deres respektive staters love og administrative bestemmelser, til at deltage i udviklingsbestraebelserneb) giver disse investorer en retfaerdig og rimelig behandlingc) traeffer foranstaltninger, der kan bidrage til at tilvejebringe og bevare et forudsigeligt og sikkert investeringsklima, samt forhandler aftaler, der sigter mod at forbedre dette klimad) fremmer et effektivt samarbejde mellem de oekonomiske beslutningstagere i AVS-staterne indbyrdes og mellem disse og de oekonomiske beslutningstagere i Faellesskabet for at oege kapitalstroemmen og den forvaltningsmaessige kompetence samt forbedre teknologien og andre former for knowhowe) fremmer en oeget og mere stabil stroem af finansielle midler fra den private sektor i Faellesskabet til AVS-staterne og bidrager samtidig til at fjerne hindringerne for AVS-staternes adgang til de internationale kapitalmarkeder, bl.a. i Faellesskabetf) skaber et klima, som fremmer udviklingen af finansieringsinstitutter og mobiliseringen af de ressourcer, som er noedvendige for kapitaldannelsen og fremme af ivaerksaetteraandeng) stimulerer udviklingen af virksomhederne ved at traeffe foranstaltninger, som er noedvendige for at forbedre erhvervsklimaet og navnlig for at skabe en juridisk, administrativ og finansiel ramme, som kan fremme etableringen og udviklingen af en dynamisk privat sektor, herunder de aktiviteter, der udfoldes i naersamfundeth) saetter AVS-staternes nationale institutioner bedre i stand til at tilbyde et bredt spektrum af tjenesteydelser, som kan oege den nationale deltagelse i industri og handel. Artikel 259 For at fremme stroemmen af private investeringer og udviklingen af virksomheder vil AVS-staterne og Faellesskabet i samarbejde med andre interesserede organer og inden for konventionens rammer:a) stoette bestraebelser paa at fremme private europaeiske investeringer i AVS-staterne ved at arrangere droeftelser mellem alle interesserede AVS-stater og potentielle private investorer om den juridiske og finansielle ramme, som AVS-staterne kan tilbyde investorerneb) fremme stroemmen af oplysninger om investeringsmulighederne ved at afholde moeder om investeringsfremme og regelmaessigt udsende oplysninger om finansieringsinstitutter eller andre bestaaende specialiserede institutter og om de tjenesteydelser og betingelser, som de tilbyder, samt ved at tilskynde til oprettelse af steder, hvor saadanne moeder kan afholdesc) fremme udbredelsen af oplysninger om arten af og betingelserne for investeringsgarantier og forsikringsmekanismer, som skal lette investeringerne i AVS-staterned) bistaa de smaa og mellemstore virksomheder i AVS-staterne med at udarbejde og paa de bedst mulige betingelser opnaa finansiering i form af kapitalinteresser eller laane) undersoege, hvorledes man kan fjerne eller mindske den risiko, som modtagerlandet udgoer for private investeringsprojekter, som kan bidrage til den oekonomiske udvikling, ogf) bistaa AVS-staterne med:i) at blive i stand til eller oege deres evne til at forbedre kvaliteten af feasibility-undersoegelser og projektforberedelsen, saaledes at de vigtige oekonomiske og finansielle konklusioner kan dragesii) at udforme integrerede projektforvaltningsordninger, som daekker hele projektperioden, inden for rammerne af statens udviklingsprogram. Afdeling 2 Investeringsbeskyttelse Artikel 260 De kontraherende parter bekraefter behovet for at fremme og beskytte de to parters investeringer paa deres respektive omraader og bekraefter paa denne baggrund betydningen af, at der i faelles interesse indgaas mellem statslige aftaler om investeringsfremme og -beskyttelse, som desuden kan danne grundlaget for forsikrings- og garantiordninger.Artikel 261 1.  Enhver kontraherende stat kan anmode om, at der indledes forhandlinger med henblik paa indgaaelse af en aftale om investeringsfremme og -beskyttelse med en anden kontraherende stat. 2.  Ved indledningen af forhandlinger og ved indgaaelsen, anvendelsen og fortolkningen af gensidige bilaterale eller multilaterale aftaler om investeringsfremme og -beskyttelse udoever de kontraherende stater i saadanne aftaler ingen forskelsbehandling mellem de stater, der deltager i denne konvention, eller over for disse i forhold til tredjelande.Ved »ikke-forskelsbehandling« forstaar parterne, at hver part under forhandlingen af saadanne aftaler har ret til at paaberaabe sig bestemmelser i aftaler, der er forhandlet mellem den beroerte AVS-stat eller medlemsstat og en anden stat, under forudsaetning af, at der i hvert enkelt tilfaelde indroemmes gensidighed. 3.  De kontraherende stater har ret til at anmode om aendring eller tilpasning af den i stk. 2 naevnte ikke-forskelsbehandling, dersom internationale forpligtelser og/eller aendringer i de faktiske forhold goer dette noedvendigt. 4.  Formaalet med eller foelgerne af de i stk. 2 og 3 omhandlede principper maa ikke vaere, at én af konventionens deltagerstaters suveraenitet kraenkes. 5.  Forholdet mellem ikrafttraedelsesdatoen for en forhandlet aftale, bestemmelserne om bilaeggelse af tvister og datoen for de paagaeldende investeringer fastsaettes i naevnte aftaler under hensyn til stk. 1 til 4. De kontraherende parter bekraefter, at aftalerne ikke principielt faar tilbagevirkende kraft, medmindre de kontraherende parter traeffer anden afgoerelse.Artikel 262 For yderligere at tilskynde til europaeiske investeringer i de udviklingsprojekter, som AVS-staterne har igangsat, og som er af saerlig betydning, kan Faellesskabet og medlemsstaterne paa den ene side og AVS-staterne paa den anden side ligeledes indgaa aftaler om saerlige projekter af faelles interesse, saafremt Faellesskabet og europaeiske virksomheder deltager i finansieringen heraf.  Afdeling 3 Investeringsfinansiering Artikel 263 1.  For at lette gennemfoerelsen af direkte produktive saavel offentlige som private investeringer, der bidrager til AVS-staternes oekonomiske og industrielle udvikling, yder Faellesskabet med forbehold af bestemmelserne i kapitel 2 i dette afsnit finansiel bistand i form af risikovillig kapital eller laan af Bankens egne midler. Denne finansielle bistand kan bl.a. have til formaal:a) direkte eller indirekte at oege offentlige, halvoffentlige eller private virksomheders egenkapital og stille finansiering i form af investeringslaan til raadighed for saadanne virksomhederb) at stoette projekter og programmer for produktive investeringer, der identificeres og fremmes af paritetiske organer, som er nedsat af Faellesskabet og AVS-staterne i henhold til konventionenc) at finansiere aktioner til fordel for smaa og mellemstore virksomheder. 2.  For at virkeliggoere maalene i stk. 1 anvendes en vaesentlig del af den risikovillige kapital til stoette for investeringer i den private sektor.Artikel 264 Ud over ovennaevnte finansielle midler kan AVS-staten eller -staterne anvende de finansielle midler under det nationale eller regionale program til bl.a.:a) at finansiere foranstaltninger til fordel for smaa og mellemstore virksomhederb) at tilskynde til oprettelse eller styrkelse af nationale eller regionale finansieringsinstitutter i AVS-staterne for effektivt at daekke den private sektors behovc) at stoette eksportfremme paa en hensigtsmaessig og effektiv maaded) at etablere et generelt eller specifikt fagligt samarbejde, som imoedekommer den private sektors behov.Artikel 265 Finansieringen af direkte produktive projekter kan baade vedroere nye investeringer og rehabilitering eller udnyttelse af eksisterende kapacitet. Artikel 266 Naar finansieringen forestaas af et formidlende organ, paahviler det dette organ at udvaelge og forundersoege hvert enkelt projekt og forvalte de midler, der stilles til dets raadighed, paa de betingelser, som er fastsat i konventionen, og efter faelles aftale mellem parterne. Afdeling 4 Investeringsstoette Artikel 267 For effektivt at gennemfoere konventionens forskellige maal for saa vidt angaar fremme af private investeringer og for at virkeliggoere disses multiplikatorvirkning yder Banken og/eller Kommissionen bistand paa foelgende maader:a) finansiel bistand, herunder erhvervelse af kapitalinteresserb) faglig bistandc) raadgivningd) information og koordinering.Artikel 268 1.  Banken anvender risikovillig kapital til at stoette aktiviteter til fremme af den private sektor i AVS-staterne. Med henblik herpaa kan den risikovillige kapital anvendes til:a) at yde direkte laan til investeringer foretaget af offentlige, halvoffentlige og private virksomheder i AVS-staterne, herunder smaa og mellemstore virksomheders investeringerb) at oege de offentlige, halvoffentlige og private virksomheders egenkapital eller kapital, der behandles som saadan, gennem direkte investeringer paa Faellesskabets vegnec) efter aftale med de beroerte AVS-stater at erhverve kapitalinteresser i finansieringsinstitutter til fremme af de private investeringer i AVS-staterned) at stille finansielle midler til raadighed for finansieringsinstitutter i AVS-staterne eller, efter aftale med den beroerte AVS-stat, for igangsaettere i AVS-staterne og/eller Faellesskabet, som ud over deres eget bidrag oensker at investere i AVS/EOEF-joint ventures for at styrke AVS-virksomhedernes egenkapitale) efter aftale med den eller de paagaeldende AVS-stater at bistaa de kreditformidlende organer i AVS-staterne eller Faellesskabet, som bidrager til finansieringen af smaa og mellemstore virksomheder i AVS-staterne, med  i) at erhverve kapitalinteresser i smaa og mellemstore virksomheder i AVS-staterneii) at finansiere saadanne kapitalinteresser i smaa og mellemstore virksomheder i AVS-staterne, som erhverves af private AVS-investorer og/eller igangsaettere fra Faellesskabet, paa de betingelser, der er fastsat i litra d)iii) at yde laan til finansiering af de investeringer, som smaa og mellemstore virksomheder i AVS-staterne skal foretagef) at bistaa ved rekonstruktion af eller tilfoersel af ny kapital til finansieringsinstitutter i AVS-staterneg) at finansiere undersoegelser, forskning eller specifikke investeringer med henblik paa projektforberedelse og -identifikation, yde bistand til virksomhederne bl.a. i form af uddannelse, forvaltning og stoette til investeringer inden for rammerne af Bankens transaktioner i perioden forud for investeringen eller med henblik paa rehabilitering, og i givet fald afholde en del af startomkostningerne, herunder garanti- og forsikringspraemier i tilknytning til investeringerne, som er noedvendige for at sikre, at finansieringsafgoerelsen bliver truffet. 2.  I relevante tilfaelde yder Banken af sine egne midler saavel direkte som indirekte laan til finansiering af investeringer samt sektorspecifikke stoetteprogrammer.Artikel 269 Med henblik paa at fremme udviklingen af den private sektor kan AVS-staterne anvende de finansielle midler under deres vejledende program til:a) at stoette udviklingen af virksomhederne ved at tilbyde uddannelseskurser, bistand med hensyn til finansiel forvaltning og forberedelse af projekter, specialiseret bistand ved opstart af virksomheder, bistand i forbindelse med udvikling og forvaltning, samt ved at tilskynde til overfoersel af teknologib) paa en hensigtsmaessig og effektiv maade at stoette investeringsfremme og herunder yde bistand til igangsaetterec) at stoette oprettelsen eller udbygningen af nationale eller regionale finansieringsinstitutter i AVS-staterne med henblik paa finansiering af eksportforretningerd) at finansiere import af mellemprodukter, der er noedvendige for eksportindustrien i en AVS-stat, som anmoder om en saadan finansieringe) at aabne kreditlinjer til fordel for smaa og mellemstore virksomhederf) yde hensigtsmaessig og effektiv bistand til eksportfremme g) at bidrage til at forbedre investeringsklimaet, isaer den juridiske og fiskale ramme for virksomhederne, og til udviklingen af stoettefunktioner for virksomhederne, saaledes at disse kan ydes juridisk, teknisk og forvaltningsmaessig raadgivningh) at sikre et fagligt samarbejde med henblik paa at styrke aktiviteterne i de organer i AVS-staterne, som beskaeftiger sig med udviklingen af smaa og mellemstore virksomhederi) at ivaerksaette passende programmer for erhvervsuddannelse og udvikling af virksomhedsledernes kvalifikationer, isaer i de mindre virksomheder og virksomhederne i den uformelle sektorj) at mobilisere den nationale opsparing, udvikle de kreditformidlende organer og nye finansieringsinstrumenter, rationalisere politikken med hensyn til erhvervsfremme og tilskynde til udenlandske investeringerk) at finansiere projekter, som ivaerksaettes af kooperativer eller lokalsamfund i AVS-staterne, og oprettelsen eller styrkelsen af garantifondene for smaa og mellemstore virksomheder.Artikel 270 For at tilvejebringe saavel offentlige som private investeringsmidler udefra skal der saettes ind paa at udnytte mulighederne for samfinansiering eller for at tiltraekke parallelfinansieringsmidler til de forskellige projekter eller programmer.Artikel 271 I forbindelse med stoetten til AVS-staternes bestraebelser paa at investere i PMDT, skal det ganske saerligt paases, at den paagaeldende AVS-stats eksisterende kapacitet udnyttes bedst muligt, og at der tages hensyn til behovene for rehabilitering.Artikel 272 Med henblik paa at stoette investeringsfremme i AVS-staterne foretager Kommissionen og Banken en snaever samordning af deres aktiviteter paa dette omraade, idet de tager hensyn til komplementariteten i deres roller.Kommissionen og Banken sikrer med bistand fra medlemsstaterne og AVS-staterne en effektiv operativ samordning mellem samtlige parter, der er involveret i investeringsstoette i AVS-staterne.For at holde disse parter underrettet om investeringsperspektiverne udarbejder Kommissionen rapporter og foretager undersoegelser vedroerende bl.a.:- investeringsstroemmene mellem Faellesskabet og AVS-staterne, de oekonomiske, juridiske og institutio nelle hindringer for investeringerne, foranstaltninger, som letter de private kapitalbevaegelser, samfinansiering, AVS-staternes adgang til de internationale kapitalmarkeder samt de nationale kapitalmarkeders effektivitet-de nationale og internationale investeringsgarantiordninger-aftaler om investeringsfremme og -beskyttelse mellem medlemsstaterne og AVS-staterne.Kommissionen forelaegger resultaterne af disse undersoegelser for AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering. Den forelaegger ligeledes en rapport, som er udarbejdet i samarbejde med Banken, om resultaterne af samordningen inden for omraaderne investeringsstoette og stoette til den private sektor. Afdeling 5 Loebende betalinger og kapitalbevaegelser Artikel 273 1.  For saa vidt angaar kapitalbevaegelser i tilknytning til investeringer og loebende betalinger afholder de kontraherende parter sig fra at traeffe foranstaltninger paa valutaomraadet, der maatte vaere uforenelige med deres forpligtelser som foelge af anvendelsen af denne konventions bestemmelser om handel med varer og tjenesteydelser, etablering og industrielt samarbejde. Disse forpligtelser er dog ikke til hinder for, at de kontraherende parter i forbindelse med alvorlige oekonomiske vanskeligheder eller alvorlige betalingsbalanceproblemer traeffer de noedvendige beskyttelsesforanstaltninger. 2.  For saa vidt angaar valutatransaktioner i forbindelse med investeringer og loebende betalinger afholder AVS-staterne og medlemsstaterne sig saa vidt muligt fra at traeffe diskriminerende foranstaltninger over for hinanden eller at give tredjelande en gunstigere behandling, idet de fuldt ud tager hensyn til det internationale valutasystems evolutive karakter, tilstedevaerelsen af saerlige valutaordninger og af betalingsbalanceproblemer. Saafremt saadanne foranstaltninger eller en saadan behandling skulle vise sig uundgaaelige, skal de opretholdes eller indfoeres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte internationale valutaregler, og alle bestraebelser skal udfoldes, for at de negative virkninger for de beroerte parter kan nedbringes til et minimum.  Afdeling 6 Ordningen for virksomhederne Artikel 274 1.  For saa vidt angaar den ordning, der finder anvendelse i forbindelse med etablering og tjenesteydelser, maa AVS-staterne og medlemsstaterne ikke forskelsbehandle statsborgere og selskaber i medlemsstaterne eller AVS-staterne. Saafremt en AVS-stat eller en af medlemsstaterne imidlertid for en given aktivitet ikke er i stand til at sikre imod, at der sker forskelsbehandling, er medlemsstaterne eller AVS-staterne, alt efter omstaendighederne, med hensyn til denne aktivitet ikke forpligtet til at sikre den paagaeldende stats statsborgere og selskaber imod en saadan behandling. 2.  Ved »selskaber eller virksomheder i en medlemsstat eller en AVS-stat« forstaas i denne konvention privatretlige selskaber eller virksomheder - herunder bl.a. offentlige selskaber, kooperative selskaber og enhver anden juridisk person eller sammenslutning, der henhoerer under den offentlige ret eller privatretten, med undtagelse af selskaber, som ikke arbejder med gevinst for oeje - der er stiftet i overensstemmelse med en medlemsstats eller AVS-stats lovgivning, og hvis vedtaegtsmaessige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende i en medlemsstat eller en AVS-stat. Saafremt selskaberne kun har deres vedtaegtsmaessige hjemsted i en medlemsstat eller i en AVS-stat, skal deres virksomhed dog have en reel og vedvarende forbindelse med denne medlemsstats eller denne AVS-stats oekonomi. Kapitel 4 Fagligt samarbejde Artikel 275 Det faglige samarbejde skal medvirke til, at AVS-staterne bedre kan udnytte deres nationale og regionale menneskelige ressourcer og varigt udbygge deres institutioner samt bidrage til virkeliggoerelsen af projekt- og programmaalene. Med henblik herpaaa) ydes der kun stoette ved at stille fagligt bistandspersonale til raadighed, hvis den eller de paagaeldende AVS-stater anmoder heromb) skal det faglige samarbejde vaere omkostningseffektivt, det skal daekke de behov, som det tager sigte paa, lette videnoverfoersel og oege den nationale og regionale kapacitet  c) tilstraebes det, at eksperter, konsulentfirmaer og nationale uddannelses- og forskningsinstitutioner i hoejere grad deltager i de af Fonden finansierede kontrakter, og at AVS-staternes menneskelige ressourcer i stoerre omfang udnyttes ved midlertidigt at knytte nationalt overordnet personale som raadgivere til en institution i deres eget land, et naboland eller en regional organisationd) kan AVS-staterne paa nationalt eller regionalt plan anvende samarbejdsinstrumenterne og -ressourcerne med henblik paa udviklingsfinansiering til bedre at kortlaegge begraensninger og kapacitet med hensyn til nationalt og regionalt personale, og til at udarbejde en liste over eksperter, raadgivere og konsulentfirmaer i AVS-staterner, som de kan henvende sig til i forbindelse med projekter og programmer, der er finansieret af Fonden, samt til at fastlaegge, hvorledes kvalificeret nationalt og regionalt personale kan ansaettes til projekter, der er finansieret af Fondene) stoettes faglig bistand mellem AVS-staterne ved hjaelp af samarbejdsinstrumenterne til udviklingsfinansiering, saaledes at AVS-staterne kan udveksle overordnet personale og eksperter i faglig bistand og forvaltningf) skal projekt- og programmaterialet indeholde handlingsprogrammer for en langsigtet udvikling af institutioner og personale og tage hensyn til de noedvendige finansielle behovg) vil Faellesskabet med henblik paa at vende tendensen til, at uddannet personale forlader AVS-staterne, bistaa de AVS-stater, der anmoder herom, med at faa kvalificerede AVS-borgere, som er bosiddende i industrilandene, til at vende hjem ved at traeffe hensigtsmaessige foranstaltninger, der tilskynder til tilbagevenden til hjemlandeth) tages der ved forundersoegelsen af projekter og programmer fornoedent hensyn til begraensningerne med hensyn til nationale menneskelige ressourcer, og der tilrettelaegges en strategi med henblik paa bedre udnyttelse af disse ressourceri) skal det faglige bistandspersonale vaere i besiddelse af de kvalifikationer, der er noedvendige for at udfoere de specifikke opgaver, der er beskrevet i den eller de paagaeldende AVS-staters anmodning, og det skal integreres i den bistandsmodtagende AVS-institutionj) er en af det faglige bistandspersonales opgaver at uddanne det nationale personale effektivt, saaledes at den faglige bistand gradvis kan bortfalde,og projekterne styres af et personale, der udelukkende og permanent bestaar af statens egne borgere k) omfatter samarbejdet foranstaltninger til at oege AVS-staternes evne til selv at erhverve ekspertise og forbedre de faglige kvalifikationer hos deres egne raadgivere, konsulentfirmaer eller raadgivende virksomhederl) boer der laegges saerlig vaegt paa at udvikle AVS-staternes evne til at planlaegge, ivaerksaette og evaluere projekter og programmer.Artikel 276 1.  Det faglige samarbejde kan vaere specifikt eller generelt. 2.  Det generelle faglige samarbejde omfatter navnlig:a) udviklingsundersoegelser, undersoegelser dels af perspektiverne for og midlerne til udvikling og diversificering af AVS-staternes oekonomi, dels af problemer, der beroerer grupper af AVS-stater eller samtlige AVS-staterb) undersoegelser med henblik paa at finde konkrete loesninger paa AVS-staternes gaeldsaetnings-, gaeldsbetjenings- og betalingsbalanceproblemerc) sektor- og produktundersoegelserd) udsendelse af eksperter, raadgivere, teknikere og instruktoerer til bestemte opgaver i begraensede tidsrume) levering af undervisnings-, forsoegs-, forsknings- og demonstrationsudstyrf) generel information om dokumentation, herunder statistisk materiale, til fremme af AVS-staternes udvikling og virkeliggoerelse af maalene for samarbejdetg) udveksling af overordnet personale, specialister, studerende, forskere, samt af personale fra og ledere af sociale eller kulturelle sammenslutninger eller foreningerh) tildeling af stipendier til studie- eller praktikophold, navnlig til personer, der allerede er erhvervsaktive, og som har brug for supplerende uddannelsei) tilrettelaeggelse af seminarer eller kursusraekker med henblik paa uddannelse, information og videreuddannelsej) oprettelse eller styrkelse af grundlaget for oplysning og dokumentation, navnlig ved udveksling af viden, metoder og erfaringer mellem AVS-staterne indbyrdes samt mellem disse og Faellesskabet  k) samarbejde eller venskabsforbindelser mellem institutioner i AVS-staterne eller mellem saadanne institutioner og tilsvarende institutioner i Faellesskabet, navnlig mellem universiteter og andre uddannelses- og forskningsinstitutioner i AVS-staterne og i Faellesskabetl) stoette til betydningsfulde kulturelle arrangementer. 3.  Det faglige samarbejde, der er knyttet til specifikke foranstaltninger, omfatter navnlig:a) tekniske, oekonomiske, statistiske, finansielle og handelsmaessige undersoegelser samt forsknings- og undersoegelsesarbejde, der er noedvendigt for udarbejdelsen af projekter og programmer, herunder saadanne der vedroerer strukturtilpasning og investeringb) udarbejdelse af projekter og programmerc) gennemfoerelse og overvaagning af projekter og programmerd) ivaerksaettelse af midlertidige foranstaltninger, der er noedvendige for etablering, igangsaettelse, drift og vedligeholdelse af et bestemt projekte) overvaagning og evaluering af aktiviteterf) integrerede undervisnings-, informations- og forskningsprogrammer.Artikel 277 Faellesskabet traeffer konkrete foranstaltninger til at oege og forbedre de oplysninger, der meddeles AVS-staterne vedroerende mulighederne for at faa egnede specialister stillet til raadighed og vedroerende disses kvalifikationer.Artikel 278 1.  Valget mellem anvendelse af konsulentfirmaer, raadgivende virksomheder eller individuelt rekrutterede eksperter afhaenger af problemernes art, omfanget og kompleksiteten af de faglige og forvaltningsmaessige midler samt omkostningerne ved hver enkelt loesning. Det skal i oevrigt sikres, at den ansvarlige for rekrutteringen er i stand til at foretage en korrekt vurdering af de forskellige kompetence- og erfaringsniveauer paa internationalt plan. Kriterierne for valg af kontrahenter samt af disses personale er baseret paaa) faglige kvalifikationer (faglig kunnen og evne til at uddanne andre) og menneskelige egenskaberb) respekt for de kulturelle vaerdier og for de politiske og administrative forhold i den eller de paagaeldende AVS-stater c) kendskab til det sprog, der er noedvendigt for kontraktens udfoerelsed) praktisk erfaring med den type problemer, der skal loesese) omkostningerne. 2.  Rekrutteringen af fagligt bistandspersonale, fastlaeggelsen af maalsaetningerne og arbejdsopgaverne for dette personale, varigheden af dets ophold, dets afloenning og dets bidrag til udviklingen af de AVS-stater, som det skal goere tjeneste i, sker i overensstemmelse med principperne for den faglige samarbejdspolitik, jf. artikel 275. De anvendte procedurer skal sikre objektive valg og hoej kvalitet af tjenesteydelserne. Derfor gaelder foelgende principper:a) rekrutteringen foretages af de nationale institutioner, der anvender den faglige bistand, i overensstemmelse med bestemmelserne vedroerende konkurrence og praeferencerb) der goeres en indsats for at fremme den direkte kontakt mellem ansoegeren og den fremtidige bruger af den faglige bistandc) der boer vaere mulighed for andre former for faglig bistand, f.eks. anvendelse af frivillige, ikke-statslige organisationer, pensioneret overordnet personale samt venskabsaftalerd) ved anmodning om faglig bistand skal AVS-staten og Kommissionens delegation sammenligne omkostningerne og fordelene ved de forskellige former for teknologioverfoersel og kundskabsudviklinge) ifoelge udbudsmaterialet skal hver tilbudsgiver i sit tilbud anfoere, hvilke metoder og hvilket personale han regner med at anvende, samt hvilken strategi der vil kunne fremme den lokale, nationale og/eller regionale kapacitet, saa snart konktrakten ivaerksaettesf) Faellesskabet forelaegger de bistandsmodtagende AVS-stater detaljerede oplysninger om de samlede omkostninger i forbindelse med den faglige bistand, saaledes at de kan forhandle kontrakterne paa grundlag af omkostningseffektivitet.Artikel 279 Med henblik paa at oege AVS-staternes evne til at udbygge deres egen faglige kunnen og forbedre deres egne konsulenters knowhow tilskynder Faellesskabet og AVS-staterne til, at der indgaas aftaler om partnerskab mellem konsulentfirmaer, raadgivende ingenioerer, eksperter og institutioner i Faellesskabets medlemsstater og i AVS-staterne. Med henblik herpaa traeffer Faellesskabet og AVS-staterne foranstaltninger til  a) via midlertidigt samarbejde at fremme underleverancer eller brug af eksperter fra AVS-staterne i medlemsstaternes konsulentfirmaer, raadgivende ingenioerfirmaer eller institutionerb) i udbudsmaterialet at oplyse tilbudsgiverne om de i konventionen fastsatte kriterier for udvaelgelse og praeferencer, herunder isaer kriterierne for bedre udnyttelse af AVS-staternes menneskelige ressourcer.Artikel 280 1.  Med forbehold af bestemmelserne i dette kapitel fastsaettes reglerne for indgaaelse af kontrakter vedroerende tjenesteydelser og for konkurrence og praeferencer i henhold til kapitel 5, afdeling 5. 2.  Der skal inden for det faglige samarbejde ydes bistand til uddannelsesforanstaltninger, fleraarige uddannelsesprogrammer, herunder stipendier, jf. anden del, afsnit XI, kapitel 1. Kapitel 5 Gennemfoerelsesprocedurer Afdeling 1 Programmering Artikel 281 1.  I begyndelsen af konventionens anvendelsesperiode og inden fastlaeggelsen af det vejledende programa) giver Faellesskabet hver AVS-stat en klar angivelse af det programmerbare rammebeloeb, som den kan raade over i denne periode, og meddeler den alle andre hensigtsmaessige oplysningerb) faar alle AVS-stater, der er berettiget til de saerlige midler, som er afsat til tilpasningsstoette efter artikel 246, meddelelse om det anslaaede beloeb for den foerste rate, der tilkommer dem. 2.  Saa snart den enkelte AVS-stat har modtaget ovennaevnte oplysninger, udarbejder den paa grundlag af og i overensstemmelse med sine egne udviklingsmaal og -prioriteter et udkast til vejledende program, som den forelaegger for Faellesskabet; i dette udkast til vejledende program angivesa) den paagaeldende AVS-stats prioriterede nationale og regionale udviklingsmaal b) den eller de maalsektorer, hvor det anses for mest hensigtsmaessigt at yde stoettec) de bedst egnede foranstaltninger til virkeliggoerelse af maalene i hver af de udpegede sektorer, eller, naar disse foranstaltninger ikke er tilstraekkelig klart defineret, hovedlinjerne i programmerne til stoette for de politikker, som AVS-staten har fastlagt inden for disse sektorerd) om muligt de specifikke nationale projekter og programmer, der er klart identificeret, navnlig projekter og programmer, der er en viderefoerelse af allerede ivaerksatte foranstaltningere) i givet fald en begraenset del af de programmerbare midler, der ikke er afsat til maalsektoren, og som AVS-staten foreslaar anvendt som tilpasningsstoettef) alle forslag vedroerende regionale projekter og programmer.Artikel 282 1.  Udkastet til vejledende program droeftes mellem den paagaeldende AVS-stat og Faellesskabet, som tager behoerigt hensyn til AVS-statens egne behov og til dens suveraene ret til at fastlaegge sine strategier, prioriteter og udviklingsmodeller samt makrooekonomiske og sektorspecifikke politikker. 2.  Det vejledende program fastlaegges efter faelles overenskomst mellem Faellesskabet og den paagaeldende AVS-stat paa grundlag af det udkast til vejledende program, som denne stat har fremlagt, og er bindende saavel for Faellesskabet som for denne stat, naar det er vedtaget. Heri anfoeres navnliga) den eller de maalsektorer, som faellesskabsbistanden skal kanaliseres til og de midler, der skal ivaerksaettes med henblik herpaab) de foranstaltninger og aktioner, der er noedvendige for at virkeliggoere maalene i de udvalgte sektorerc) tidsplanen for forpligtelser og foranstaltningerd) hensaettelser med henblik paa eventuelle reklamationer samt omkostningsstigninger og uforudsete udgiftere) de projekter og programmer, der ikke vedroerer maalsektoren eller maalsektorerne, samt forslag til regionale projekter og programmer og i givet fald den del, der gaar til strukturtilpasningsstoette.    3.  Det vejledende program skal vaere tilstraekkeligt smidigt til at sikre, at der til stadighed er overensstemmelse mellem foranstaltningerne og maalene, og til, at der kan tages hensyn til eventuelle forandringer i AVS-staternes oekonomiske situation, prioriteter og maal. Det kan revideres paa anmodning af den paagaeldende AVS-stat.Artikel 283 Faellesskabet og AVS-staten traeffer foranstaltninger til at sikre, at det vejledende program vedtages hurtigst muligt og saa vidt muligt inden konventionens ikrafttraeden.Artikel 284 1.  I det vejledende program fastsaettes de samlede beloeb for den programmerbare bistand, som hver enkelt AVS-stat kan raade over. Bortset fra de midler, der er forbeholdt katastrofebistand, rentegodtgoerelse og det regionale samarbejde, omfatter den programmerbare bistand gavebistand og en del af den risikovillige kapital. 2.  Eventuelle overskydende fondsmidler, der ikke er disponeret over, eller som ikke er udbetalt ved udgangen af det sidste aar i finansprotokollens gyldighedsperiode, anvendes, indtil de er opbrugt, paa samme betingelser som de i denne konvention indeholdte. 3.  Hvert aar opstiller den nationale anvisningsberettigede og Kommissionens delegerede en sammenlignende opgoerelse over forpligtelser og betalinger og traeffer de noedvendige foranstaltninger til at sikre, at den tidsplan for forpligtelserne, der blev vedtaget i forbindelse med programmeringen, overholdes; de klarlaegger ligeledes aarsagerne til forsinkelser i gennemfoerelsen med henblik paa at foreslaa foranstaltninger til afhjaelpning heraf. Afdeling 2 Identifikation, udarbejdelse og forundersoegelse af projekter Artikel 285 Det paahviler den paagaeldende AVS-stat eller andre bistandsmodtagere at identificere og udarbejde projekter og programmer.Artikel 286 Det projekt- og programmateriale, der udarbejdes og forelaegges til finansiering, skal indeholde alle de oplysninger, der er noedvendige for en forundersoegelse af projekterne eller programmerne, eller, hvis disse projekter eller programmer ikke er endeligt udvalgt, en kortfattet beskrivelse til brug ved forundersoegelsen. AVS-staterne eller de andre bistandsmodtagere fremsender officielt dette materiale til den delegerede i overensstemmelse med konventionen. Hvis bistandsmodtagerne ikke er AVS-stater, er den paagaeldende AVS-stats udtrykkelige godkendelse paakraevet. Artikel 287 1.  Den eller de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet forundersoeger i faellesskab projekterne og programmerne. Med henblik paa hurtigere behandling giver Kommissionen den delegerede de noedvendige befoejelser til at gennemfoere denne faelles forundersoegelse. 2.  Ved forundersoegelsen af projekterne og programmerne tages der hensyn til de saerlige forhold og begraensninger, der goer sig gaeldende i den enkelte AVS-stat, samt til foelgende faktorer:a) effektiviteten, levedygtigheden og rentabiliteten af de aktiviteter, der anmodes om, om muligt paa grundlag af en cost/benefit-analyse, idet eventuelle alternativer undersoegesb) direkte og indirekte sociale, kulturelle, koensrollemaessige og miljoemaessige aspekter samt betydningen for befolkningernec) disponibel lokal arbejdskraft og andre ressourcer, der er noedvendige for at gennemfoere, drive og vedligeholde projekterne og programmerned) uddannelse og institutionel udvikling, der er noedvendig for at virkeliggoere projekt- og programmaalenee) den byrde, som driftsudgifterne udgoer for modtagerenf) forpligtelser og indsats paa nationalt plang) erfaringer fra tidligere aktiviteter af samme arth) resultater af tidligere gennemfoerte undersoegelser af tilsvarende projekter eller programmer for at fremme ivaerksaettelsen og nedbringe omkostningerne mest muligt. 3.  De specifikke vanskeligheder og begraensninger, der goer sig gaeldende for de mindst udviklede AVS-stater, og som har en negativ indvirkning paa projekternes og programmernes effektivitet, levedygtighed og rentabilitet, tages i betragtning ved forundersoegelsen af disse. 4.  De generelle retningslinjer og kriterier for forundersoegelsen af projekter og programmer udbygges under konventionens anvendelse af AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering paa grundlag af evalueringsarbejdet og under hensyn til den fleksibilitet, der er noedvendig ved tilpasningen af disse kriterier til de saerlige forhold, der goer sig gaeldende i den enkelte AVS-stat.  Afdeling 3 Finansieringsforslag og -afgoerelse Artikel 288 1.  I naert samarbejde med den nationale anvisningsberettigede sammenfatter den delegerede konklusionerne af forundersoegelsen i et finansieringsforslag. 2.  Finansieringsforslaget indeholder en forventet tidsplan for den faglige og finansielle gennemfoerelse af projektet eller programmet og angiver varigheden af de forskellige gennemfoerelsesfaser. 3.  Finansieringsforslageta) indbefatter den eller de paagaeldende AVS-staters bemaerkningerb) fremsendes af den delegerede samtidigt til den eller de paagaeldende AVS-stater og Kommissionen. 4.  Kommissionen udformer finansieringsforslaget endeligt og fremsender det med eller uden aendringer til Faellesskabets beslutningsorgan. Den eller de paagaeldende AVS-stater vil kunne fremsaette bemaerkninger til enhver substansaendring, som Kommissionen agter at foretage i dokumentet; disse bemaerkninger gengives i det aendrede finansieringsforslag.Artikel 289 1.  Med forbehold af artikel 288, stk. 4, meddeler Faellesskabets beslutningsorgan sin afgoerelse inden 120 dage fra den dato, hvor den i artikel 288, stk 3, litra b), omhandlede delegerede fremsendte finansieringsforslaget. 2.  Godkendes finansieringsforslaget ikke af Faellesskabet, underrettes den eller de paagaeldende AVS-stater straks om begrundelsen herfor. I et saadant tilfaelde kan repraesentanterne for den eller de paagaeldende AVS-stater inden 60 dage fra underretningen anmode om,a) at spoergsmaalet tages op i det i henhold til konventionen nedsatte AVS/EOEF-udvalg for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering, ellerb) at de bliver hoert af Faellesskabets beslutningsorgan. 3.  Efter denne hoering traeffer Faellesskabets kompetente organ endelig afgoerelse om at vedtage eller afvise finansieringsforslaget. Inden der traeffes afgoerelse kan den eller de paagaeldende AVS-stater meddele enhver oplysning, som skoennes noedvendig for at supplere de foreliggende oplysninger.Artikel 290 1.  Med henblik paa hurtigere behandling og som undtagelse fra artikel 288 og 289 kan finansieringsafgoerelserne vedroere fleraarige programmer, naar der er tale om finansiering af:a) uddannelseb) mikroprojekterc) handelsfremmed) grupper af foranstaltninger af begraenset omfang inden for en bestemt sektore) fagligt samarbejde. 2.  I disse tilfaelde kan den paagaeldende AVS-stat forelaegge den delegerede et fleraarigt program, som indeholder hovedlinjer, planlagte typer foranstaltninger og foreslaaet finansiel forpligtelse.Finansieringsafgoerelsen for det enkelte fleraarige program traeffes af den ledende anvisningsberettigede. Den skrivelse, hvormed den ledende anvisningsberettigede giver den nationale anvisningsberettigede meddelelse om denne afgoerelse, udgoer en finansieringsaftale i artikel 291's forstand.Inden for rammerne af de saaledes vedtagne fleraarige programmer ivaerksaetter den nationale anvisningsberettigede hver foranstaltning i overensstemmelse med konventionen og ovennaevnte finansieringsaftale.Ved udgangen af hvert aar sender den nationale anvisningsberettigede Kommissionen en i samraad med den delegerede udarbejdet rapport om programmernes ivaerksaettelse. Afdeling 4 Finansieringsaftale og overskridelse Artikel 291 1.  For ethvert projekt eller program, der finansieres med gavebistand fra Fonden, udarbejdes der en finansieringsaftale mellem Kommissionen og den eller de paagaeldende AVS-stater inden 60 dage efter, at Faellesskabets beslutningsorgan har truffet afgoerelse.  2.  I aftalen anfoeres bl.a. Fondens finansielle forpligtelse, de naermere bestemmelser og betingelser for finansieringen samt de almindelige og saerlige bestemmelser vedroerende det paagaeldende projekt eller program; den indeholder ligeledes en forventet tidsplan for den tekniske gennemfoerelse af det projekt eller program, der er indeholdt i finansieringsforslaget. 3.  Finansieringsaftalerne vedroerende alle projekter og programmer skal indeholde tilstraekkelige bevillinger til daekning af omkostningsstigninger og uforudsete udgifter. 4.  Efter finansieringsaftalens undertegnelse sker betalingerne i overensstemmelse med den i konventionen vedtagne finansieringsplan. 5.  Restbeloeb, som henstaar efter projekternes og programmernes afslutning, tilkommer den paagaeldende AVS-stat og opfoeres som saadanne i Fondens regnskaber. De kan anvendes til finansiering af projekter og programmer paa den i konventionen anfoerte maade. Overskridelse Artikel 292 1.  Saa snart der konstateres risiko for overskridelse ud over de i finansieringsaftalen fastsatte graenser, underretter den nationale anvisningsberettigede den ledende anvisningsberettigede herom gennem Kommissionens delegerede, med angivelse af hvilke foranstaltninger den nationale anvisningsberettigede agter at traeffe for at daekke overskridelsen i forhold til tildelingen, enten ved at indskraenke projektet eller programmet, eller ved at anvende nationale midler eller andre midler, som ikke stammer fra Faellesskabet. 2.  Hvis der ikke traeffes faelles afgoerelse om at indskraenke projektet eller programmet, eller hvis det ikke er muligt at daekke overskridelsen ved hjaelp af andre midler, kan overskridelsena) daekkes ved hjaelp af restbeloeb, der henstaar efter afslutningen af projekter og programmer, der finansieres under de vejledende programmer, og som ikke er blevet afsat til andet formaal, med indtil 20 % af den finansielle forpligtelse for vedkommende projekt eller program, ellerb) finansieres over midlerne under det vejledende program.  Finansiering med tilbagevirkende kraft Artikel 293 1.  For at sikre, at projekterne ivaerksaettes hurtigt, og for at undgaa afbrydelser mellem paa hinanden foelgende projekter samt forsinkelser, kan AVS-staterne efter aftale med Kommissionen, naar forundersoegelsen af projektet er afsluttet, og inden finansieringsafgoerelsen traeffesi) indkalde tilbud paa alle former for kontrakter, ledsaget af en klausul med opsaettende virkningii) anvende et begraenset beloeb til forudfinansiering af aktiviteter i forbindelse med indledende, saesonbestemt arbejde, af ordrer paa udstyr, hvor der maa forudses lang leveringstid, samt af visse loebende foranstaltninger. Saadanne udgifter afholdes i overensstemmelse med de i konventionen fastsatte procedurer. 2.  Disse bestemmelser indskraenker ikke de befoejelser, som Faellesskabets beslutningsorgan har. 3.  De udgifter, som en AVS-stat afholder i medfoer af denne artikel, finansieres med tilbagevirkende kraft inden for rammerne af projektet eller programmet, efter finansieringsaftalens undertegnelse. Afdeling 5Konkurrence og praeferencer Deltagelse i kontrakter Artikel 294 1.  Medmindre der efter artikel 296 aabnes mulighed for at fravige bestemmelsernea) kan foelgende deltage paa lige vilkaar i udbud vedroerende kontrakter finansieret af Fondeni) fysiske personer, selskaber eller virksomheder, offentlige organer eller organer, som det offentlige har kapitalinteresser i, i AVS-staterne og i Faellesskabetii) kooperative selskaber og andre offentligretlige eller privatretlige juridiske personer, med undtagelse af selskaber, der ikke arbejder med gevinst for oeje, i Faellesskabet og/eller AVS-staterneiii) ethvert joint venture eller enhver sammenslutning af saadanne foretagender eller selskaber i AVS og/eller Faellesskabet  b) skal leverancer have oprindelse i Faellesskabet og/eller AVS-staterne i henhold til bestemmelserne i bilag LIV. 2.  For at kunne deltage i udbud og kontrakter skal tilbudsgiverne over for AVS-staterne fremlaegge tilfredsstillende beviser paa, at de opfylder kravene i artikel 274 og i stk. 1 i denne artikel, samt paa, at de har kvalifikationer og tilstraekkelige midler til at udfoere kontrakten. Deltagelse paa lige vilkaar Artikel 295 AVS-staterne og Kommissionen traeffer foranstaltninger til at sikre den bredest mulige deltagelse paa lige vilkaar i udbud i forbindelse med kontrakter vedroerende bygge- og anlaegsarbejder, leverancer og tjenesteydelser, herunder i givet fald foranstaltninger med henblik paaa) at sikre, at udbuddene offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende og i tilsvarende publikationer i alle AVS-staterne samt paa enhver anden egnet maadeb) at undgaa forskelsbehandling eller tekniske specifikationer, der ville kunne hindre bred deltagelse paa lige vilkaarc) at tilskynde til samarbejde mellem selskaber og virksomheder i medlemsstaterne og AVS-staterned) at sikre, at alle udvaelgelseskriterierne naevnes i udbudsmaterialet, oge) at sikre, at det tilbud, der vaelges, opfylder de betingelser og kriterier, der er fastsat i udbudsmaterialet. Undtagelser Artikel 296 1.  For at sikre, at ordningen bliver omkostningseffektiv, kan fysiske eller juridiske personer, der er statsborgere i udviklingslande, som ikke er AVS-stater, faa tilladelse til at deltage i kontrakter finansieret af Faellesskabet, paa begrundet anmodning fra de paagaeldende AVS-stater. De paagaeldende AVS-stater giver i hvert enkelt tilfaelde den delegerede de oplysninger, der er noedvendige, for at Faellesskabet kan traeffe afgoerelse om disse undtagelser, idet der laegges saerlig vaegt paaa) den paagaeldende AVS-stats geografiske beliggenhed b) konkurrenceevnen hos entreprenoerer, leverandoerer og raadgivere fra Faellesskabet og AVS-staternec)oensket om at undgaa for voldsomme stigninger i udgifterne til kontrakternes udfoerelsed) transportvanskeligheder og forsinkelser som foelge af leveringsfrister eller andre lignende problemere) teknologi, der er mest egnet og bedst tilpasset de lokale forhold. 2.  Tredjelande kan ligeledes faa tilladelse til at deltage i kontrakter finansieret af Faellesskabet,a) naar Faellesskabet deltager i finansieringen af regionale eller interregionale samarbejdsforanstaltninger, hvori tredjelande er inddragetb) naar projekter og programmer samfinansieresc) naar der er tale om katastrofebistand. 3.  Undtagelsesvis og efter aftale med Kommissionen kan konsulentfirmaer eller eksperter, der er statsborgere i tredjelande, deltage i kontrakter vedroerende tjenesteydelser. Konkurrence Artikel 297 Medmindre andet er bestemt i artikel 298, indgaas bygge- og anlaegskontrakter samt leverancekontrakter, der finansieres over Fondens midler, efter offentligt udbud, og kontrakter vedroerende tjenesteydelser indgaas efter begraenset udbud.Artikel 298 1.  AVS-staten eller AVS-staterne kan i henhold til stk. 2, 3, og 4 i denne artikel samt artikel 299 og efter aftale med Kommissionena) tildele kontrakter efter begraenset udbud, i givet fald efter at have foretaget en forhaandsudvaelgelseb) indgaa kontrakter ved underhaandsaftalerc) faa udfoert kontrakter i offentligt eller halvoffentligt regi i AVS-staterne. 2.  Begraenset udbud kan anvendesa) naar forholdene kraever hurtig afgoerelse, eller naar beskaffenheden af eller visse saerlige forhold ved kontakten taler herfor  b) ved hoejt specialiserede projekter eller programmerc) ved meget store kontrakter efter forhaandsudvaelgelse. 3.  Der kan indgaas kontrakter ved underhaandsaftalea) om foranstaltninger af mindre omfang, i hastetilfaelde eller om faglige samarbejdsforanstaltninger af kortere varighedb) om katastrofebistandc) om foranstaltninger, der overdrages til sagkyndige enkeltpersonerd) om supplerende foranstaltninger, eller foranstaltninger, der er noedvendige for at udfoere andre allerede igangvaerende foranstaltningere) naar kontrakten udelukkende kan udfoeres af indehavere af patenter eller licenser paa anvendelse, behandling eller indfoerelse af de paagaeldende artiklerf) hvor et udbud ikke har givet resultat. 4.  Der anvendes foelgende procedure ved begraenset udbud og underhaandsaftalera) i forbindelse med bygge- og anlaegskontrakter samt leverancekontrakter udarbejder den eller de paagaeldende AVS-stater en begraenset liste over eventuelle tilbudsgivere efter aftale med den delegerede, i givet fald efter at have foretaget en forhaandsudvaelgelseb) i forbindelse med kontrakter vedroerende tjenesteydelser udarbejder AVS-staterne efter aftale med Kommissionen en begraenset liste over ansoegere, paa grundlag af forslag fra den eller de paagaeldende AVS-stater og forslag fra Kommissionenc) i forbindelse med underhaandsaftaler indleder AVS-staten frit saadanne droeftelser, som den finder hensigtsmaessige, med tilbudsgiverne paa den i henhold til ovennaevnte stykke udarbejdede liste, og tildeler kontrakten til den tilbudsgiver, som den har udvalgt. Kontrakter i offentligt regi Artikel 299 1.  Kontrakter udfoeres i offentligt regi af kontorer eller tjenester, der er offentlige, eller hvor det offentlige har kapitalinteresser i den eller de paagaeldende AVS-stater, hvis AVS-staten i sine nationale tjenester har administrativt personale, der er kvalificeret i forbindelse med kontrakter vedroerende katastrofebistand, kontrakter vedroerende tjenesteydelser og alle oevrige foranstaltninger, hvortil de anslaaede udgifter udgoer under 5 mio. ECU.  2.  Faellesskabet yder tilskud til de paagaeldende tjenesters udgifter ved at bevilge manglende udstyr og/eller materiel og/eller midler til rekruttering af det noedvendige ekstra personale, f.eks. eksperter, der er statsborgere i den paagaeldende AVS-stat eller i en anden AVS-stat. Faellesskabet daekker kun udgifter til supplerende midler og midlertidige gennemfoerelsesudgifter i forbindelse med vedkommende foranstaltning. Kontrakter vedroerende katastrofebistand Artikel 300 Kontrakter vedroerende katastrofebistand udfoeres under hensyn til situationens hastende karakter. AVS-staten kan ved alle foranstaltninger vedroerende katastrofebistand, efter aftale med den delegerede, tillade:a) at der indgaas underhaandsaftalerb) at der udfoeres kontrakter i offentligt regic) at de udfoeres gennem saerorganisationerd) at de ivaerksaettes direkte af Kommissionen. Hasteprocedure Artikel 301 1.  Med henblik paa at sikre, at projekterne og programmerne ivaerksaettes hurtigt og effektivt, indfoeres der en hasteprocedure for indkaldelse af tilbud, medmindre andet bestemmes af den paagaeldende AVS-stat eller Kommissionen i et forslag, der forelaegges den paagaeldende AVS-stat til godkendelse. I forbindelse med hasteproceduren for indkaldelse af tilbud er fristerne for afgivelse af tilbud kortere, og indkaldelsen skal kun finde sted i den paagaeldende AVS-stat og i de tilgraensende AVS-stater i overensstemmelse med gaeldende lovgivning i den paagaeldende AVS-stat. Denne hasteprocedure anvendes veda) bygge- og anlaegskontrakter, hvor de anslaaede udgifter udgoer under 5 mio. ECUb) katastrofebistand, uanset stoerrelsen heraf. 2.  Som undtagelse fra denne regel kan den nationale anvisningsberettigede efter aftale med den delegerede indhente leverancer og/eller tjenesteydelser for et begraenset beloeb i de paagaeldende AVS-stater eller i de tilgraensende AVS-stater, hvor disse leverancer eller tjenesteydelser er til raadighed.Artikel 302 For at fremme behandlingen kan AVS-staterne anmode Kommissionen om at forhandle, udarbejde og indgaa kontrakter vedroerende tjenesteydelser paa deres vegne direkte eller gennem sit kompetente organ. Praeferencer Artikel 303 Der traeffes foranstaltninger til at fremme stoerst mulig deltagelse af fysiske og juridiske personer fra AVS-staterne i udfoerelsen af kontrakter finansieret af Fonden, saaledes at de fysiske og menneskelige ressourcer i disse stater kan udnyttes bedst muligt. Med henblik herpaaa) gives der ved bygge- og anlaegskontrakter til en vaerdi af under 5 mio. ECU tilbudsgivere fra AVS-stater en praeference paa 10 % ved sammenligning af tilbud af samme oekonomiske og tekniske kvalitet, saafremt mindst en fjerdedel af kapitalen og det ledende personale kommer fra en eller flere AVS-staterb) gives der ved leverancekontrakter, uanset vaerdi, tilbudsgivere fra AVS-stater, som foreslaar leverancer, hvor mindst 50 % af kontraktvaerdien er fra AVS-staterne, en praeference paa 15 % ved sammenligning af tilbud af samme oekonomiske og tekniske kvalitetc) gives der ved kontrakter vedroerende tjenesteydelser ved sammenligning af tilbud af samme oekonomiske og tekniske kvalitet, praeference til de eksperter, institutioner, konsulentfirmaer eller raadgivende virksomheder fra AVS-staterne, der har de fornoedne kvalifikationerd) giver den valgte tilbudsgiver, naar det paataenkes at anvende underleverandoerer, praeference til fysiske personer, selskaber og virksomheder i AVS-staterne, der kan udfoere kontrakten paa samme betingelsere) kan AVS-staten i udbuddet foreslaa eventuelle tilbudsgivere bistand fra selskaber, eksperter eller raadgivere fra AVS-staterne, som udvaelges efter faelles overenskomst. Dette samarbejde kan tage form af et joint venture eller en underleverance eller uddannelse af beskaeftiget personale.  Udvaelgelse Artikel 304 1.  AVS-staten tildeler kontraktena) til den tilbudsgiver, hvis tilbud anses for at stemme overens med kravene i udbudsmaterialetb) til den tilbudsgiver, som ved bygge- og anlaegskontrakter samt leverancekontrakter har indgivet det mest fordelagtige tilbud ud fra en vurdering af navnlig foelgende kriterier:i) pris samt drifts- og vedligeholdelsesomkostningerii) de af tilbudsgiveren tilbudte kvalifikationer og garantier, tilbuddets tekniske kvaliteter samt forslag om eftersalgsservice i AVS-stateniii) kontraktens art, udfoerelsesbetingelser og -frister og tilpasning til de lokale forholdc) til den tilbudsgiver, som ved kontrakter vedroerende tjenesteydelser har indgivet det mest fordelagtige tilbud, bl.a. under hensyn til pris, teknisk kvalitet, den tilrettelaeggelse og metode, der foreslaas ved praesteringen af tjenesteydelserne, samt det foreslaaede personals kvalifikationer, uafhaengighed og disponibilitet. 2.  Dersom to tilbud ud fra ovenstaaende kriterier anses for at vaere lige gode, foretraekkesa) tilbuddet fra en tilbudsgiver, der er statsborger i en AVS-stat, ellerb) hvis der ikke foreligger et saadant tilbudi) det tilbud, som foerer til den bedst mulige udnyttelse af AVS-staternes fysiske og menneskelige ressourcerii) eller det tilbud, som giver de bedste muligheder for underleverancer til selskaber, virksomheder eller fysiske personer i AVS-staterneiii) eller et konsortium af fysiske personer, virksomheder eller selskaber fra AVS-staterne og Faellesskabet. Almindelige bestemmelser Artikel 305 Tilkendelse af kontrakter finansieret af Fonden reguleres af denne konvention og de almindelige bestemmelser, som Ministerraadet vedtager ved afgoerelse paa foerste moede efter konventionens undertegnelse efter indstilling fra det i konventionens artikel 325 naevnte AVS/EOEF-udvalg for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering. Almindelige betingelser Artikel 306 Udfoerelsen af fondsfinansierede kontrakter vedroerende bygge- og anlaegsarbejder, leverancer og tjenesteydelser reguleres:a) af de almindelige betingelser for fondsfinansierede kontrakter, som Ministerraadet vedtager ved afgoerelse paa foerste moede efter konventionens undertegnelse efter indstilling fra det i konventionens artikel 325 naevnte AVS/EOEF-udvalg for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering, ellerb) med hensyn til samfinansierede projekter og programmer eller ved undtagelse i forbindelse med tredjemands udfoerelse af kontrakter eller ved hasteprocedure eller i alle andre relevante tilfaelde af de oevrige almindelige betingelser, som den paagaeldende AVS-stat og Faellesskabet har godkendt, saasom:i) almindelige lovfaestede betingelser i den paagaeldende AVS-stat eller gaeldende praksis i denne stat vedroerende internationale kontrakterii) alle andre internationale almindelige betingelser vedroerende kontrakter. Bilaeggelse af tvister Artikel 307Tvister, der under udfoerelsen af en kontrakt finansieret af Fonden opstaar mellem myndighederne i en AVS-stat og en entreprenoer, leverandoer eller tjenesteyder, bilaeggesa) i overensstemmelse med den paagaeldende AVS-stats nationale lovgivning, naar der er tale om en national kontrakt, ogb) naar der er tale om internationale kontrakteri) enten, hvis parterne i kontrakten godkender det, i overensstemmelse med AVS-statens nationale lovgivning eller med parternes praksis paa internationalt plan, ellerii) ved voldgift ifoelge de procedureregler, som Ministerraadet vedtager ved afgoerelse paa foerste moede efter konventionens undertegnelse efter indstilling fra det i konventionens artikel 325 naevnte AVS/EOEF-udvalg for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering.  Afdeling 6 Afgifts- og toldordning Artikel 308 AVS-staterne anvender paa kontrakter finansieret af Faellesskabet en afgifts- og toldordning, som ikke er mindre gunstig end den, der gaelder for den mest begunstigede stat eller for de internationale organisationer paa udviklingsomraadet, som de har forbindelse med. Ved fastlaeggelsen af, hvad der skal forstaas ved mestbegunstigelsesordning, tages der ikke hensyn til de ordninger den paagaeldende AVS-stat anvender over for andre AVS-stater eller andre udviklingslande.Artikel 309 Med forbehold af artikel 308 finder foelgende ordning anvendelse paa kontrakter finansieret af Faellesskabet:a) kontrakterne paalaegges hverken bestaaende eller fremtidige stempel- og registreringsafgifter eller andre afgifter med tilsvarende virkning i AVS-staten; kontrakterne registreres dog i overensstemmelse med gaeldende lov i AVS-staten, og der kan ved registreringen opkraeves et gebyr svarende til tjenesteydelsenb) overskud og/eller indtaegter i forbindelse med kontrakternes udfoerelse beskattes efter den paagaeldende AVS-stats nationale afgiftsordning, saafremt de fysiske og juridiske personer, der har opnaaet disse overskud og/eller indtaegter, er hjemmehoerende i denne stat, eller udfoerelsen af kontrakten har varet over seks maanederc) virksomheder, som skal indfoere materiel til udfoerelsen af bygge- og anlaegskontrakterne, kan paa anmodning midlertidigt indfoere dette materiel toldfrit i henhold til den paagaeldende AVS-stats lovgivningd) erhvervsbestemt materiel, der er noedvendigt til udfoerelse af opgaver, der er defineret i kontrakterne vedroerende tjenesteydelser, kan i henhold til den nationale lovgivning indfoeres i den eller de paagaeldende AVS-stater midlertidigt uden afgifter, herunder importafgifter, told og andre afgifter med tilsvarende virkning, i det omfang tolden og afgifterne ikke udgoer betaling for en tjenesteydelsee) indfoersel i forbindelse med udfoerelsen af en leverancekontrakt til den paagaeldende AVS-stat kan ske uden opkraevning af told og importafgifter eller andre afgifter med tilsvarende virkning. Naar en kontrakt omfatter en leverance med oprindelse i den paagaeldende AVS-stat, indgaas kontrakten paa grundlag af prisen ab fabrik, forhoejet med de afgifter, AVS-staten i givet fald selv paalaegger disse leverancer   f) indkoeb af braendstoffer, smoeremidler og bindemidler paa basis af carbonhydrider samt generelt alt materiale, der indgaar i en bygge- og anlaegskontrakt, anses for at vaere fremstillet paa det lokale marked og undergives den afgiftsordning, der gaelder i den paagaeldende AVS-stats lovgivningg) fysiske personer, bortset fra lokalt ansatte, der varetager opgaver, som er defineret i en kontrakt vedroerende tjenesteydelser, samt disses familiemedlemmer, kan efter bestemmelserne i den paagaeldende AVS-stats lovgivning indfoere personlige ejendele til personlig og husholdningsmaessig brug uden erlaeggelse af told, importafgifter og andre afgifter med tilsvarende virkning.Artikel 310 Alle forhold, der ikke er omhandlet i artikel 308 og 309, forbliver undergivet den paagaeldende stats lovgivning. Kapitel 6 Ansvarlige for forvaltning og gennemfoerelse Afdeling 1 Den ledende anvisningsberettigede Artikel 311 1.  Kommissionen udpeger en ledende anvisningsberettiget for Fonden, som skal vaere ansvarlig for forvaltningen af Fondens midler. 2.  Den ledende anvisningsberettigedea) indgaar forpligtelser, fastsaetter og anviser udgifter og foerer regnskab med indgaaede forpligtelser og anviste beloebb) drager omsorg for, at finansieringsafgoerelserne overholdesc) traeffer i naert samarbejde med den nationale anvisningsberettigede de forpligtelsesafgoerelser og de finansielle foranstaltninger, som viser sig noedvendige for at sikre en oekonomisk og teknisk set tilfredsstillende gennemfoerelse af de godkendte foranstaltningerd) godkender udbudsmaterialet inden indkaldelse af tilbud, uden at dette indskraenker den delegeredes befoejelser efter artikel 317e) soerger for, at udbuddene offentliggoeres inden for rimelige tidsfrister i overensstemmelse med artikel 295 f) godkender forslaget om tildeling af kontrakten, uden at dette indskraenker den delegeredes befoejelser efter artikel 317 3.  Ved slutningen af hvert regnskabsaar forelaegger den ledende anvisningsberettigede en detaljeret oversigt over Fonden med angivelse af saldo for bidrag, som medlemsstaterne har indbetalt til Fonden, de samlede udbetalinger under hvert finansieringsomraade, herunder regionalt samarbejde, katastrofebistand, Stabex, Sysmin og strukturtilpasning. Afdeling 2 Den nationale anvisningsberettigede Artikel 312 1.  Hver AVS-stats regering udpeger en national anvisningsberettiget, der repraesenterer den ved alle foranstaltninger, som finansieres over den del af Fondens midler, som Kommissionen forvalter. Den nationale anvisningsberettigede skal ligeledes holdes underrettet om de foranstaltninger, der finansieres over de midler, som Banken forvalter. 2.  Den nationale anvisningsberettigede kan overdrage en del af sine befoejelser; han underretter den ledende anvisningsberettigede om saadanne overdragelser.Artikel 313 1.  Den nationale anvisningsberettigedea) er i naert samarbejde med den delegerede ansvarlig for projekterne og programmernes udarbejdelse, forelaeggelse og forundersoegelseb) indkalder i naert samarbejde med Kommissionens delegerede tilbud, modtager tilbud, forestaar gennemgangen af dem, afgoer resultatet af denne gennemgang, underskriver kontrakter og tillaegskontrakter og godkender udgifterc) forelaegger inden indkaldelse af tilbud udbudsmaterialet for den delegerede, som godkender det inden for den i artikel 317 fastsatte tidsfristd) afslutter behandlingen af tilbuddene inden for disses gyldighedsperiode under hensyn til tidsfristen for kontraktens godkendelsee) meddeler den delegerede resultatet af gennemgangen af tilbuddene og fremsaetter et forslag om tildeling af kontrakten; den delegerede giver sin godkendelse inden 30 dage eller inden for den i artikel 317 fastsatte tidsfrist  f) fastsaetter og anviser udgifter inden for rammerne af de midler, han har faaet tildeltg) foretager under gennemfoerelsesforanstaltningerne de noedvendige tilpasninger for at sikre en oekonomisk og teknisk set tilfredsstillende gennemfoerelse af de godkendte projekter og programmer. 2.  Under foranstaltningernes gennemfoerelse traeffer den nationale anvisningsberettigede, forudsat at han underretter Kommissionens delegerede derom, beslutning om foelgende:a) tekniske aendringer og detailtilpasninger, forudsat at de ikke paavirker de valgte tekniske loesninger og ikke overskrider det beloeb, der er afsat til aendringerb)aendringer i overslag under udfoerelsenc) overfoersler fra artikel til artikel inden for overslagened)aendringer i placeringen af projekter eller programmer, der bestaar af flere enheder, naar dette er berettiget af tekniske, oekonomiske eller sociale grundee) paalaeg eller eftergivelse af bod for forsinkelsef) frigivelse af sikkerhedsstillelseg) koeb paa det lokale marked uden hensyn til oprindelseh) anvendelse af entreprenoermateriel og -maskiner, der ikke har oprindelse i medlemsstaterne eller AVS-staterne, naar tilsvarende materiel og maskiner ikke fremstilles i medlemsstaterne og AVS-staternei) underleverancerj) endelig overtagelse, forudsat at den delegerede er til stede ved den foreloebige overtagelse, paategner rapporterne herom og eventuelt er til stede ved den endelige overtagelse, navnlig naar der ved den foreloebige overtagelse er taget saa mange forbehold, at et stoerre supplerende arbejde er paakraevetk) rekruttering af konsulenter og andre eksperter i faglig bistand.Artikel 314 Alle dokumenter og forslag, som den nationale anvisningsberettigede i overensstemmelse med konventionen forelaegger Kommissionen eller den delegerede til godkendelse, godkendes eller anses for godkendt inden for de i konventionen fastsatte frister, eller hvis saadanne ikke findes, inden for 30 dage. Artikel 315 Ved slutningen af hvert regnskabsaar i konventionens anvendelsesperiode udarbejder den nationale anvisningsberettigede en rapport om de foranstaltninger inden for rammerne af det nationale vejledende program og de regionale programmer, der er blevet ivaerksat i den paagaeldende AVS-stat. Denne rapport indeholder bl.a.a) den i konventionens artikel 284 naevnte rapport vedroerende forpligtelser, udbetalinger og tidsplan for ivaerksaettelse af det vejledende program samt en situationsrapport for projekterne og programmerneb) forpligtelser, udbetalinger, tidsplan for gennemfoerelsen af og status over de regionale projekter og programmer, der er ivaerksat i denne statc) den i konventionens artikel 290 naevnte rapport om de fleraarige programmer, i samraad med Kommissionens delegereded) en evaluering af de foranstaltninger, der er ivaerksat i AVS-staten som led i samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, herunder de regionale programmer.En kopi af rapporten sendes samtidigt til den delegerede og AVS-staternes generalsekretariat senest 90 dage efter udloebet af det paagaeldende aar. Afdeling 3 Den delegerede Artikel 316 1.  Kommissionen repraesenteres i hver AVS-stat eller i hver regional gruppe, som udtrykkeligt anmoder herom, af en delegeret, der godkendes af den eller de paagaeldende AVS-stater. 2.  Saafremt der udpeges en delegeret for en gruppe AVS-stater, traeffes der foranstaltninger til, at den delegerede repraesenteres af en befuldmaegtiget med bopael i de stater, hvor han ikke selv har bopael.Artikel 317 Den delegerede modtager de noedvendige instrukser og befoejelser for at lette og fremskynde udarbejdelsen, forundersoegelsen og gennemfoerelsen af projekter og programmer samt den noedvendige stoette hertil. Den delegerede skal i naert samarbejde med den nationale anvisningsberettigede  a)  paa anmodning af den paagaeldende AVS-stat, deltage og tilbyde bistand i forbindelse med udarbejdelse af projekter og programmer samt forhandlinger om faglige bistandsaftalerb) deltage i forundersoegelsen af projekter og programmer samt i udarbejdelsen af udbudsmateriale og finde metoder til at forenkle forundersoegelsen af projekter og programmer og ivaerksaettelsesprocedurernec) udarbejde finansieringsforslagd) ved hasteprocedure, underhaandsaftaler og kontrakter vedroerende katastrofebistand inden den nationale anvisningsberettigede indkalder tilbud, godkende udbudsmaterialet inden 30 dage fra det tidspunkt, hvor den nationale anvisningsberettigede fremsendte dete) i alle andre end de i litra d) naevnte tilfaelde fremsende udbudsmaterialet til den ledende anvisningsberettigede til godkendelse inden 30 dage fra det tidspunkt, hvor den nationale anvisningsberettigede fremsendte det til den delegeredef) deltage i gennemgangen af tilbud og modtage kopi af de afgivne tilbud samt af resultaterne af behandlingen herafg) inden 30 dage godkende det forslag om tildeling af kontrakten, som den nationale anvisningsberettigede har forelagt ham, for allei) underhaandsaftalerii) kontrakter vedroerende tjenesteydelseriii) kontrakter vedroerende katastrofebistand, ogiv) kontakter indgaaet ved hasteprocedure, bygge- og anlaegskontrakter til en vaerdi af under 5 mio. ECU samt leverancekontrakter til en vaerdi af under 1 mio. ECUh) inden 30 dage godkende andre forslag om tildeling af kontrakter end dem, der er naevnt i litra g), og som han har faaet forelagt af den nationale anvisningsberettigede, naar foelgende betingelser er til stede: det valgte tilbud er det laveste af de tilbud, der opfylder kravene i udbudsmaterialet; det opfylder de deri fastsatte udvaelgelseskriterier, og det overskrider ikke det beloeb, der er afsat til den paagaeldende kontrakti) saafremt de under litra h) naevnte betingelser ikke er til stede, skal han fremsende forslaget om tildeling af kontrakten til den ledende anvisningsberettigede, der traeffer afgoerelse inden 60 dage fra det tidspunkt,  hvor Kommissionens delegerede modtog det. Naar stoerrelsen af det valgte tilbud overskrider de beloeb, der er afsat til kontrakten, traeffer den ledende anvisningsberettigede de noedvendige forpligtelsesbeslutninger, efter at kontrakten er godkendtj) godkende kontrakter og overslag, naar udfoerelsen sker i offentligt regi, tillaegskontrakter samt de af den nationale anvisningsberettigede meddelte betalingstilladelserk) sikre sig, at de projekter og programmer, der finansieres over den del af Fondens midler, som Kommissionen forvalter, oekonomisk og teknisk set gennemfoeres korrektl) samarbejde med de nationale myndigheder i de AVS-stater, hvor han repraesenterer Kommissionen, i forbindelse med en regelmaessig evaluering af foranstaltningernem) opretholde naere, vedvarende kontakter med den nationale anvisningsberettigede med henblik paa at analysere og loese saerlige problemer i forbindelse med ivaerksaettelsen af samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansieringn) navnlig, med regelmaessige mellemrum, kontrollere, at foranstaltningerne skrider frem i takt med den forventede tidsplan i finansieringsafgoerelseno) sende AVS-staten alle hensigtsmaessige oplysninger eller dokumenter vedroerende procedurerne for ivaerksaettelse af samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, herunder navnlig kriterierne for forundersoegelse og evaluering af tilbudp) jaevnligt underrette de nationale myndigheder om faellesskabsaktiviteter, der kan vaere af direkte betydning for samarbejdet mellem Faellesskabet og AVS-staterne.Artikel 318 Ved slutningen af hvert regnskabsaar under konventionens anvendelsesperiode udarbejder den delegerede en rapport om ivaerksaettelsen af det nationale vejledende program og de regionale programmer, navnlig vedroerende den del af Fondens foranstaltninger, som Kommissionen forvalter. Denne rapport skal bl.a. indeholde:a) en angivelse af det vejledende programs stoerrelse, forpligtelser, udbetalinger og tidsplan for ivaerksaettelse af det vejledende program og de regionale programmerb) situationsrapport for projekterne og programmerne  c) en evaluering af Fondens foranstaltninger i AVS-staten og af de regionale programmer.En kopi af rapporten forelaegges samtidigt de paagaeldende AVS-stater og Faellesskabet. Afdeling 4 Betalinger - udbetalende myndigheder Artikel 319 1.  Med henblik paa betaling i AVS-staternes valutaer aabnes der i Kommissionens navn i hver AVS-stat konti i en medlemsstats valuta eller i ecu i et nationalt eller offentligt finansieringsinstitut eller i et finansieringsinstitut, hvor det offentlige har kapitalinteresser, og som udvaelges efter faelles overenskomst mellem AVS-staten og Kommissionen. Det paagaeldende finansieringsinstitut optraeder som national udbetalende myndighed. 2.  Faellesskabet foretager indbetalinger paa de i stk. 1 omhandlede konti i en medlemsstats valuta eller i ecu paa grundlag af et skoen over de fremtidige kontantbehov saa tidligt, at AVS-staterne undgaar forhaandsfinansiering, og der ikke opstaar betalingsforsinkelser. 3.  Den nationale udbetalende myndighed modtager ikke vederlag for sine tjenesteydelser, og de indestaaende beloeb forrentes ikke. 4.  Med henblik paa betaling i ecu aabnes der i Kommissionens navn ecu-konti i finansieringsinstitutter i medlemsstaterne. Disse finansieringsinstitutter optraeder som udbetalende myndigheder i Europa. Udbetalinger fra disse konti kan ske efter instruks fra Kommissionen eller fra den delegerede, der handler i Kommissionens navn med hensyn til udgifter, der er anvist til betaling af den nationale anvisningsberettigede eller af den ledende anvisningsberettigede med forudgaaende tilladelse fra den nationale anvisningsberettigede. 5.  Saa laenge der er disponible midler paa kontiene, udbetaler de udbetalende myndigheder saadanne beloeb, som den nationale anvisningsberettigede eller i givet fald den ledende anvisningsberettigede har anvist til betaling, efter at have kontrolleret, at dokumentationen er korrekt og i orden, samt at den frigoerende kvittering er gyldig. 6.  Procedurerne for fastsaettelse, anvisning og betaling af udgifter skal vaere afsluttet senest 90 dage efter forfaldsdatoen. Den nationale anvisningsberettigede anviser betalingen og underretter den delegerede senest 45 dage inden forfaldsdatoen.  7.  Betalingskrav i forbindelse med forsinkelser daekkes af den eller de paagaeldende AVS-stater og af Kommissionen over dens egne indtaegter, hver for den del af forsinkelsen, som de er ansvarlige for i overensstemmelse med stk. 8. 8.  De udbetalende myndigheder, den nationale anvisningsberettigede og Kommissionens delegerede og ansvarlige tjenestegrene har det finansielle ansvar, indtil Kommissionen har givet sin endelige godkendelse af de transaktioner, som de har faaet til opgave at udfoere. Afdeling 5 Overvaagning og evaluering Artikel 320 Formaalet med overvaagningen og evalueringen er at foretage en uafhaengig vurdering af udviklingsaktiviteterne (forberedelse og gennemfoerelse og efterfoelgende aktiviteter) for at goere igangvaerende og kommende udviklingsaktiviteter mere effektive. Dette arbejde foretages af AVS-staterne og Faellesskabet i forening.Artikel 321 1.  Formaalet med dette arbejde skal specielt vaerea) at gennemfoere en faelles, regelmaessig og uafhaengig overvaagning og evaluering af aktiviteterne under Fondenb) at tilrettelaegge faelles overvaagning og evaluering af igangvaerende og afsluttede aktiviteter og sammenligne resultaterne med maalene. Aktiviteternes forvaltning, funktion og vedligeholdelse boer systematisk tages op til behandlingc) at rapportere evalueringsarbejdets resultater til AVS/EOEF-Ministerraadet og udnytte disse erfaringer i udformningen og gennemfoerelsen af fremtidige aktiviteterd) at faa AVS-staterne til at fremsaette bemaerkninger til alle overvaagnings- og evalueringsrapporter og i alle tilfaelde sikre, at AVS-staternes eksperter altid deltager direkte i overvaagnings- og evalueringsarbejdet og i udarbejdelsen af rapporternee) at soerge for, at AVS-staterne og Faellesskabet regelmaessigt planlaegger evalueringsarbejdet  f) at sammenfatte overvaagnings- og evalueringsresultaterne for de enkelte sektorer, instrumenter, temaer, lande og regioner. Med henblik herpaai) udarbejdes og offentliggoeres der med aftalte mellemrum rapporter med overvaagnings- og evalueringsresultaterneii) udarbejdes der en aarsberetning om resultaterne af aktiviteternes gennemfoerelseg) at sikre, at overvaagnings- og evalueringsresultaterne udnyttes i udviklingspolitikken og -arbejdet, ved at der indfoeres effektive ordninger med henblik herpaa, holdes seminarer og workshops og offentliggoeres og udsendes konkrete oplysninger om de vigtigste opdagelser, konklusioner og henstillinger; gennem diskussioner og opfoelgning sammen med det personale, der har ansvaret for aktiviteterne og retningslinjerne, at udnytte denne erfaring i udformningen og gennemfoerelsen af fremtidige aktiviteter og hjaelpe med at reorientere demh) at uddrage og formidle konklusioner, der kan bidrage til at forbedre udformningen og ivaerksaettelsen af fremtidige aktiviteteri) at indsamle og udnytte de foreliggende relevante oplysninger sammen med nationale og internationale organisationer for udviklingssamarbejde. 2.  Arbejdet omfatter navnliga) udviklingssektorerneb) udviklingsinstrumenter og -temaerc) gennemgang paa nationalt og regionalt pland) de enkelte udviklingsaktiviteter.Artikel 322 For at sikre, at konventionens maal gennemfoeres i praksis, og for at forbedre informationsudvekslingen skal Kommissionena) holde naere forbindelser med de enheder, der foretager overvaagningen og evalueringen i AVS-staterne og Faellesskabet, og med de nationale anvisningsberettigede, Kommissionens delegationer og andre beroerte  tjenester under AVS-staternes nationale myndigheder og regionale organisationerb) hjaelpe AVS-staterne med at omlaegge eller oege deres overvaagnings- og evalueringskapacitet gennem konsultationer om eller kurser i overvaagnings- og evalueringsteknik.Artikel 323 AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering soerger for, at parterne gennemfoerer overvaagningen og evalueringen i faellesskab i overensstemmelse med faellesserklaeringen i bilag LV. Afdeling 6 AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering Artikel 324 Ministerraadet undersoeger mindst en gang om aaret, hvorvidt maalene for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering er naaet, og gennemgaar de generelle og specifikke problemer i forbindelse med ivaerksaettelsen af dette samarbejde. Denne gennemgang omfatter ligeledes det regionale samarbejde og foranstaltningerne til fordel for de mindst udviklede AVS-stater samt AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne.Artikel 325 Med henblik herpaa nedsaettes der under Ministerraadet et udvalg for samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering, i det foelgende benaevnt »AVS/EOEF-Udvalget«. Dette udvalg har til opgavea)  at indhente oplysninger om gaeldende procedurer i forbindelse med ivaerksaettelse af udviklingssamarbejdet og give den noedvendige naermere vejledning med hensyn til disse procedurerb) paa anmodning af Faellesskabet eller AVS-staterne og paa grundlag af konkrete eksempler at undersoege generelle eller specifikke problemer, der maatte opstaa under ivaerksaettelsen af udviklingssamarbejdetc) at behandle problemer i forbindelse med tidsplanerne for forpligtelser og betalinger samt for projekternes og programmernes ivaerksaettelse med henblik paa at fjerne eventuelle vanskeligheder og flaskehalsed) at sikre, at maalene og principperne for udviklingssamarbejdet virkeliggoeres  e) at hjaelpe med at fastlaegge de generelle retningslinjer for udviklingssamarbejdetf) at udarbejde eller tilpasse de almindelige udbudsbetingelser, der gaelder for tildeling og udfoerelse af kontrakter, i henhold til konventionens bestemmelserg) at gennemgaa overvaagnings- og evalueringsarbejde og fremsaette forslag, der kan sikre en effektiv gennemfoerelse heraf, samt overveje forslag vedroerende det fremtidige overvaagnings- og evalueringsarbejdeh) at gennemgaa foranstaltningerne til at sikre omkostningseffektive faglige udviklingsprogrammer, navnlig dem, der skal fremme og udvikle udnyttelsen af AVS-staternes nationale og/eller regionale menneskelige ressourceri) at gennemgaa foranstaltningerne til at sikre bedre betingelser og bedre rammer for tildeling af kontrakter til AVS-virksomhederj) at undersoege, hvordan konventionens instrumenter er blevet udnyttet for at bidrage til at lette AVS-staternes finansielle byrder som foelge af deres gaeldsaetningk) at behandle de oekonomiske, faglige, juridiske og institutionelle instrumenter, der ivaerksaettes som led i konventionen for at naa maalene om fremme af private investeringer, saaledes at det kan konstateres, hvilke hindringer der i oejeblikket staar i vejen for AVS-staternes udvikling, og afgoere, hvilke foranstaltninger der skal traeffes for at fjerne disse hindringerl) at undersoege, hvilke foranstaltninger der kan fremme og oege en mere stabil stroem af privat kapital og bidrage tili) finansiering af produktive investeringer sammen med den private sektorii) de beroerte AVS-staters adgang til de internationale kapitalmarkederiii) oprettelse af nationale kapitalmarkeder, deres virksomhed og effektivitetm) at behandle spoergsmaal vedroerende fremme og beskyttelse af de investeringer i AVS-staterne og Faellesskabets medlemsstater, der indvirker paa udviklingssamarbejdetn) at aflaegge rapport til Raadet om de spoergsmaal, det har behandlet, og forelaegge det forslag, der vil kunne forbedre eller fremskynde ivaerksaettelsen af udviklingssamarbejdet o) at udarbejde og forelaegge Ministerraadet resultaterne af projekt- og programevalueringenp) at sikre, at de retningslinjer og resolutioner, som Ministerraadet vedtager med hensyn til udviklingssamarbejdet, foelges op og ivaerksaettesq) at udfoere de oevrige opgaver, som Ministerraadet paalaegger det.Artikel 326 1.  AVS/EOEF-Udvalget traeder sammen hver tredje maaned og sammensaettes paritetisk af repraesentanter for AVS-staterne og Faellesskabet, der udpeges af Ministerraadet eller af dettes befuldmaegtigede. Det traeder sammen paa ministerplan, naar en af parterne anmoder herom, dog mindst én gang om aaret. En repraesentant for Banken overvaerer AVS/EOEF-Udvalgets moeder. 2.  Ministerraadet fastlaegger AVS/EOEF-Udvalgets forretningsorden, herunder bestemmelser om repraesentation og antal medlemmer af udvalget, de naermere regler for forhandlingerne samt bestemmelser for varetagelse af formandskabet. 3.  AVS/EOEF-Udvalget kan indkalde til moeder mellem eksperter for at undersoege aarsagerne til eventuelle vanskeligheder eller flaskehalse, som hindrer en effektiv ivaerksaettelse af udviklingssamarbejdet. Disse eksperter fremsaetter henstillinger til udvalget om, hvorledes disse vanskeligheder og flaskehalse kan fjernes. 4.  Naar et specifikt problem i forbindelse med ivaerksaettelsen af udviklingssamarbejdet forelaegges for AVS/EOEF-Udvalget, behandler udvalget det inden 60 dage med henblik paa at finde en hensigtsmaessig loesning. 5. a) AVS/EOEF-Udvalget undersoeger regelmaessigt, hvilke fremskridt der er gjort i ivaerksaettelsen af det regionale samarbejde. Det behandler isaer de problemer og spoergsmaal af generel politisk art, som AVS-staterne eller Faellesskabet forelaegger det, og fremsaetter hensigtsmaessige forslag.b)AVS/EOEF-Udvalget behandler og foelger ivaerksaettelsen af bestemmelserne om udvikling af servicesektoren. 6.  AVS/EOEF-Udvalget behandler ivaerksaettelsen af saerforanstaltningerne til fordel for de mindst udviklede AVS-stater,  AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne, navnlig dem, der anses for oenskelige, hvis disse stater skal goeres mere attraktive for private investeringer.Artikel 327 1.  For at lette AVS/EOEF-Udvalgets arbejdea) forelaegger saavel AVS-staterne og deres regionale modtagerorganisationer i samarbejde med AVS-Sekretariatet som Kommissionen i samarbejde med Banken aarsrapporter for udvalget om forvaltningen af samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansieringb) forelaegges der en aarsrapport om overvaagnings- og evalueringsforanstaltninger/aktiviteter for udvalget i overensstemmelse med faelleserklaeringen i bilag LVc) udarbejder Kommissionen i samarbejde med Banken til udvalgets orientering periodiske rapporter om resultaterne af samordningen vedroerende investeringer og stoette til den private sektord) udarbejder Kommissionen til udvalgets orientering rapporter og gennemfoerer undersoegelser om- investeringsstroemmene mellem Faellesskabet og AVS-staterne, oekonomiske, juridiske og institutionelle investeringshindringer, foranstaltninger til lettelse af private kapitalbevaegelser, samfinansiering, AVS-staternes adgang til de internationale kapitalmarkeder og de nationale kapitalmarkeders funktion-nationale og internationale investeringsgarantiordninger-aftaler om investeringsfremme og -beskyttelse, der er indgaaet mellem medlemsstaterne og AVS-staterne. 2.  AVS/EOEF-Udvalget gennemgaar de rapporter om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, overvaagning og evaluering samt investeringer, som forelaegges det i henhold til stk. 1. Udvalgeta) udarbejder en aarsrapport om sit arbejde, og Ministerraadet gennemgaar denne paa sin aarlige samling, hvor de generelle retningslinjer for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering fastlaeggesb) forelaegger Ministerraadet bemaerkninger, oplysninger eller forslag vedroerende ivaerksaettelsen af samarbejdet  med henblik paa udviklingsfinansiering samt generelle problemer i forbindelse med dette samarbejde, ogc) udarbejder inden for rammerne af de befoejelser, det har faaet tillagt af Ministerraadet, henstillinger og resolutioner til dette om foranstaltninger til at virkeliggoere maalene for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering. 3.  Paa grundlag af de i stk. 2 omhandlede oplysninger fastlaegger Ministerraadet hovedlinjerne for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering og vedtager resolutioner om eller retningslinjer for de foranstaltninger, Faellesskabet og AVS-staterne skal traeffe, for at maalene for dette samarbejde kan naas. AFSNIT IV ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM DE MINDST UDVIKLEDE AVS-STATER, AVS-INDLANDSSTATERNE OG AVS-OESTATERNE Artikel 328 De mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstaterne og AVS-oestaterne er genstand for saerlig opmaerksomhed paa grund af de behov og problemer, der specielt goer sig gaeldende for hver af disse tre landegrupper, saaledes at de i fuldt omfang kan drage fordel af de muligheder, som konventionen giver, og saaledes at de kan oege deres respektive udviklingstempo. Uafhaengigt af de specifikke foranstaltninger og bestemmelser, der i konventionens forskellige kapitler fastsaettes for hver gruppe, laegges der for saa vidt angaar de mindst udviklede stater, indlandsstaterne og oestaterne saerlig vaegt paa- en styrkelse af det regionale samarbejde-transport- og kommunikationsinfrastrukturerne-en effektiv udnyttelse af de marine ressourcer og markedsfoering af produkterne samt for indlandsstaternes vedkommende ferskvandsfiskeriet-for saa vidt angaar strukturtilpasningen, disse landes udviklingsniveau og i gennemfoerelsesstadiet tilpasningens sociale dimension-ivaerksaettelse af foedevarestrategier og integrerede udviklingsprogrammer.    Kapitel 1 De mindst udviklede AVS-stater Artikel 329 De mindst udviklede AVS-stater skal nyde godt af en saerlig behandling for at hjaelpe dem til at overvinde de alvorlige oekonomiske og sociale vanskeligheder, der haemmer deres udvikling, saaledes at deres respektive udviklingstempo kan oeges.Artikel 330 1.  I henhold til denne konvention er de mindst udviklede AVS-stater foelgende:>TABELPOSITION>2.  Listen over de mindst udviklede AVS-stater kan aendres ved Ministerraadets afgoerelse, saafremt- et tredjeland, der befinder sig i en tilsvarende situation, tiltraeder konventionen-den oekonomiske situation i en af AVS-staterne aendres betydeligt og varigt, saaledes at den maa optages i kategorien mindst udviklede AVS-stater, eller saaledes at den ikke laengere er berettiget til at tilhoere denne kategori.Artikel 331 De bestemmelser, der efter artikel 329 gaelder for de mindst udviklede AVS-stater, findes i foelgende artikler:  1) Maal- artikel 8 og artikel 26  2)Landbrugssamarbejde, foedevaresikkerhed og udvikling af landdistrikterne-artikel 52  3)Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i Landdistrikterne-artikel 53, stk. 3  4) Udvikling af fiskeriet-artikel 62  5) Industrielt samarbejde-artikel 97, stk. 1 og 2  6) Udvikling af servicesektoren-artikel 116  7) Udvikling af handelen-artikel 136, stk. 5  8) Regionalt samarbejde-artikel 165  9)Beskyttelsesforanstaltninger - handelssamarbejde-artikel 180 10) Stabex-artikel 189, stk. 3-artikel 196, stk. 2-artikel 197, stk. 3 og 4 11) Sysmin-artikel 215, stk. 1 12) Samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering-artikel 220, litra o) 13) Finansiering af stadigt tilbagevendende udgifter-artikel 227, stk. 2  14) Tildeling af finansielle midler-artikel 238 15) Strukturtilpasning-artikel 246, stk. 3 16) Mikroprojekter-artikel 252, stk. 4 17) Forundersoegelse af projekter-artikel 287, stk. 3 18) Ivaerksaettelse af saerforanstaltninger-artikel 324-artikel 326, stk. 6 19) Protokol om oprindelsesregler-artikel 30, stk. 2-artikel 31, stk. 5. Kapitel 2 AVS-indlandsstaterneArtikel 332 Der fastsaettes saerlige bestemmelser og foranstaltninger for at stoette AVS-indlandsstaterne i deres bestraebelser paa at overvinde geografiske vanskeligheder og andre hindringer, der haemmer deres udvikling, saaledes at de kan oege deres respektive udviklingstempo.Artikel 333 1.  AVS-indlandsstaterne er foelgende:>TABELPOSITION>2.  Listen over AVS-indlandsstater kan aendres ved Ministerraadets afgoerelse, saafremt et tredjeland, der befinder sig i en tilsvarende situation, tiltraeder konventionen. Artikel 334 De bestemmelser, der efter artikel 332 gaelder for AVS-indlandsstaterne, findes i foelgende artikler: 1) Maal- artikel 8  2)Landbrugssamarbejde, foedevaresikkerhed og udvikling af landdistrikterne-artikel 52  3) Udvikling af fiskeriet-artikel 62  4) Industrielt samarbejde-artikel 97, stk. 1  5) Udvikling af servicesektoren-artikel 116  6) Udvikling af handelen-artikel 136, stk. 5  7) Regionalt samarbejde-artikel 159, litra g)-artikel 165  8)Beskyttelsesforanstaltninger - handelssamarbejde-artikel 180  9) Stabex-artikel 196, stk. 2-artikel 197, stk. 4 10) Sysmin-artikel 215, stk. 1 11) Tildeling af finansielle midler-artikel 238 12) Samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering-artikel 220, litra o)  13) Ivaerksaettelse af saerforanstaltninger-artikel 324-artikel 326, stk. 6. Kapitel 3 AVS-oestaterne Artikel 335 Der fastsaettes saerlige bestemmelser og foranstaltninger for at stoette AVS-oestaterne i deres bestraebelser paa at overvinde naturbestemte og geografiske vanskeligheder og andre hindringer, der haemmer deres udvikling, saaledes at de kan oege deres respektive udviklingstempo.Artikel 3361.  AVS-oestaterne er foelgende:>TABELPOSITION>2.  Listen over AVS-oestater kan aendres ved Ministerraadets afgoerelse, saafremt et tredjeland, der befinder sig i en tilsvarende situation, tiltraeder konventionen.Artikel 337 De bestemmelser, der efter artikel 335 gaelder for AVS-indlandsstaterne, findes i foelgende artikler: 1) Maal- artikel 8  2)Landbrugssamarbejde, foedevaresikkerhed og udvikling af landdistrikterne-artikel 52   3) Udvikling af fiskeriet-artikel 62  4) Industrielt samarbejde-artikel 97, stk. 1  5) Udvikling af servicesektoren-artikel 116  6) Udvikling af handelen-artikel 136  7) Regionalt samarbejde-artikel 165  8)Beskyttelsesforanstaltninger - handelssamarbejde-artikel 180  9) Stabex-artikel 196, stk. 2 -artikel 197, stk. 4 10) Sysmin-artikel 215, stk. 1 11) Samarbejde med henblik paa udviklingsfinansiering-artikel 220, litra o) 12) Tildeling af finansielle midler-artikel 238 13) Ivaerksaettelse af saerforanstaltninger-artikel 324-artikel 326, stk. 6 14) Protokol om oprindelsesregler-artikel 31, stk. 5. FJERDE DEL INSTITUTIONERNES VIRKEMAADE Kapitel 1 Ministerraadet Artikel 338 Ministerraadet traeffer afgoerelse ved faelles overenskomst mellem Faellesskabet paa den ene side og AVS-staterne paa den anden.Artikel 339 1.  Ministerraadet er kun beslutningsdygtigt, hvis halvdelen af medlemmerne af Raadet for De Europaeiske Faellesskaber, et medlem af Kommissionen og to tredjedele af de medlemmer, der repraesenterer AVS-staternes regeringer, er til stede. 2.  Et medlem af Ministerraadet, der er forhindret i at give moede, kan lade sig repraesentere ved en stedfortraeder. Stedfortraederen udoever alle det paagaeldende medlems rettigheder. 3.  Ministerraadet fastsaetter selv sin forretningsorden. Efter denne skal der vaere mulighed for paa hver raadssamling at foretage en indgaaende behandling af hovedtemaer inden for samarbejdet; disse forberedes eventuelt i henhold til artikel 342, stk. 6.Artikel 340 Formandskabet i Ministerraadet varetages paa skift af et medlem af Raadet for De Europaeiske Faellesskaber og et regeringsmedlem fra en AVS-stat.Artikel 341 1.  Ministerraadet traeder sammen en gang om aaret paa formandens initiativ. 2.  Det traeder desuden sammen, naar det er paakraevet, paa de i forretningsordenen fastsatte betingelser. 3.  Der kan mellem Ministerraadets samlinger finde regelmaessige konsultationer og udveksling af synspunkter sted mellem de to formaend bistaaet af raadgivere.Artikel 342 1.  Ministerraadet tager regelmaessigt resultaterne af konventionens ordninger op til vurdering og traeffer alle noedvendige foranstaltninger til at virkeliggoere konventionens maal.  Paa initiativ af en af parterne behandler Ministerraadet med henblik herpaa beslutninger eller henstillinger, som i den forbindelse er vedtaget af Den Paritetiske Forsamling, og det tager eventuelt disse i betragtning. 2.  Ministerraadets afgoerelser i de i konventionen omhandlede tilfaelde er bindende for de kontraherende parter, som traeffer de noedvendige foranstaltninger til at sikre, at de gennemfoeres. 3.  Ministerraadet kan ligeledes vedtage saadanne resolutioner samt fremsaette saadanne erklaeringer, henstillinger og udtalelser, som det finder noedvendige for at virkeliggoere konventionens maal, samt for at sikre, at konventionen fungerer tilfredsstillende. 4.  Ministerraadet offentliggoer en aarsberetning samt andre meddelelser, det skoenner formaalstjenlige. 5.  Faellesskabet eller AVS-staterne kan indbringe ethvert problem i forbindelse med konventionens anvendelse for Ministerraadet. 6.  Ministerraadet kan nedsaette udvalg eller grupper samt ad hoc-arbejdsgrupper til at udfoere saadanne opgaver, som det finder noedvendige, herunder eventuelt at forberede dets droeftelser om saerlige samarbejdsomraader eller -problemer, i overensstemmelse med artikel 346, stk. 2.Artikel 343 I medfoer af artikel 30, stk. 2, litra h), og artikel 20 til 22 om det decentrale samarbejde etablerer Ministerraadet kontakter mellem ligestillede parter i Faellesskabet og AVS-staterne (lokale offentlige myndigheder og uofficielle organer) for konkret at undersoege, hvordan og paa hvilke betingelser deres initiativer kan tilrettelaegges med henblik paa at medvirke til at forfoelge AVS-staternes udviklingsmaal. Moededeltagelsen er afhaengig af punkterne paa dagsordenen og af ovennaevnte organers konkrete evne til at bidrage til udviklingsmaalene paa disse omraader.Disse kontaktmekanismer skal lette de paagaeldende parters adgang til oplysninger om AVS-staternes udviklingspolitik og om AVS/EOEF-samarbejdsaktioner samt  sikre en bedre orientering og gensidig samordning vedroerende mulighederne for decentralt samarbejde.Artikel 344 Uden at dette i oevrigt beroerer artikel 342, stk. 6, kan Ministerraadet under sine samlinger paalaegge snaevre ministergrupper, der nedsaettes paa et paritetisk grundlag, at forberede dets droeftelser og konklusioner vedroerende bestemte punkter paa dagsordenen.Artikel 345 Ministerraadet kan overdrage en del af sine befoejelser til Ambassadoerudvalget. Ambassadoerudvalget traeffer i saa fald afgoerelse paa de i artikel 338 fastsatte betingelser. Kapitel 2 Ambassadoerudvalget Artikel 346 1.  Ambassadoerudvalget aflaegger beretning til Ministerraadet om sin virksomhed, herunder paa de omraader, hvor der har fundet overdragelse af befoejelser sted. Det forelaegger ligeledes Ministerraadet forslag, resolutioner, henstillinger eller udtalelser, som det finder noedvendige eller hensigstmaessige. 2.  Ambassadoerudvalget foerer tilsyn med arbejdet i alle staaende eller ad hoc-udvalg og andre organer eller arbejdsgrupper, som er nedsat ved eller forudset i eller oprettet i medfoer af konventionen paa et andet plan end ministerplan, og det forelaegger regelmaessigt rapporter for Ministerraadet. 3.  Ambassadoerudvalget traeder sammen mindst én gang hvert halve aar med henblik paa at udfoere sine opgaver.Artikel 347 1.  Formandskabet for Ambassadoerudvalget varetages paa skift af en fast repraesentant for en medlemsstat, udpeget af Faellesskabet, og af en missionschef for en AVS-stat, udpeget af AVS-staterne. 2.  Et medlem af Ambassadoerudvalget, der er forhindret i at give moede, kan lade sig repraesentere ved en stedfortraeder. Stedfortraederen udoever alle det paagaeldende medlems rettigheder. 3.  Ambassadoerudvalget fastsaetter selv sin forretningsorden, som forelaegges Ministerraadet til godkendelse.  Kapitel 3 Faelles bestemmelser for Ministerraadet og Ambassadoerudvalget Artikel 348 En repraesentant for Banken overvaerer moederne i Ministerraadet eller Ambassadoerudvalget, naar der er spoergsmaal vedroerende Banken paa dagsordenen.Artikel 349 Sekretariatsforretningerne og andet noedvendigt arbejde i forbindelse med Ministerraadets og Ambassadoerudvalgets eller andre faelles organers funktion varetages paa paritetisk grundlag i henhold til Ministerraadets forretningsorden. Kapitel 4 Den Paritetiske Forsamling Artikel 350 Den Paritetiske Forsamling gennemgaar den i henhold til artikel 342, stk. 4, udarbejdede beretning. Den kan vedtage beslutninger om spoergsmaal, der vedroerer eller omhandles i konventionen. Den kan med henblik paa at virkeliggoere konventionens maal forelaegge konklusioner for eller rette henstillinger til Ministerraadet bl.a. i forbindelse med gennemgangen af Ministerraadets aarsberetning.Artikel 351 1.  Den Paritetiske Forsamling udpeger sit praesidium og fastsaetter selv sin forretningsorden. 2.  Den afholder en ordinaer samling to gange om aaret paa skift i Faellesskabet og i en AVS-stat. 3.  Den kan nedsaette ad hoc-arbejdsgrupper til at udfoere specifikke forberedende opgaver, som den fastlaegger. 4.  Sekretariatsforretningerne og andet noedvendigt arbejde i forbindelse med Den Paritetiske Forsamlings funktion varetages paa paritetisk grundlag i henhold til dens forretningsorden.    Kapitel 5 Andre bestemmelser Artikel 352 1.  Tvister om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention, som opstaar mellem en eller flere medlemsstater eller Faellesskabet paa den ene side og en eller flere AVS-stater paa den anden side, forelaegges Ministerraadet. 2.  Mellem Ministerraadets samlinger forelaegges saadanne tvister Ambassadoerudvalget med henblik paa bilaeggelse. 3.  Lykkes det ikke for Ambassadoerudvalget at bilaegge tvisten, forelaegger det den for Ministerraadet paa naeste samling med henblik paa bilaeggelse. 4.  Lykkes det ikke for Ministerraadet at bilaegge tvisten paa denne samling, kan det paa en af de paagaeldende kontraherende parters anmodning ivaerksaette en maeglingsprocedure, hvis resultat meddeles Raadet i en rapport paa naeste samling. 5. a) Bilaegges tvisten ikke, indleder Ministerraadet paa en af de kontraherende parters anmodning en voldgiftsprocedure. Parterne i uoverensstemmelsen, som omhandlet i stk. 1, udpeger inden 30 dage hver én voldgiftsmand. Disse to voldgiftsmaend udpeger derefter inden to maaneder en tredje voldgiftsmand. Er denne ikke udpeget inden for fristen, udpeges han af Ministerraadets to formaend blandt personer, hvis uafhaengighed er uomtvistelig.b)Voldgiftsmaendenes afgoerelse traeffes ved stemmeflerhed, som hovedregel inden fem maaneder.c)Hver part i tvisten skal traeffe de noedvendige foranstaltninger til at sikre gennemfoerelsen af voldgiftsmaendenes afgoerelse.Artikel 353 Uden at dette i oevrigt indskraenker konventionens bestemmelser, goer de kontraherende parter deres yderste for at naa til en faelles fortolkning, naar der i forbindelse med konventionens anvendelse opstaar uenighed mellem Faellesskabet og AVS-staterne om teksternes fortolkning. Med henblik paa en loesning behandler parterne i faellesskab saadanne problemer i AVS/EOEF-institutionerne.Artikel 354 Driftsudgifterne for konventionens institutioner udredes paa de i protokol nr. 2 fastsatte betingelser.Artikel 355 Privilegier og immuniteter, der indroemmes i forbindelse med konventionen, er fastlagt i protokol nr. 3. FEMTE DEL AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 356 Traktater, konventioner, aftaler eller ordninger mellem en eller flere af Faellesskabets medlemsstater og en eller flere AVS-stater maa ikke, uanset deres form eller art, udgoere nogen hindring for konventionens gennemfoerelse.Artikel 357 Med forbehold af konventionens saerlige bestemmelser om forbindelserne mellem AVS-staterne og de franske oversoeiske departementer finder konventionen anvendelse dels paa det omraade, hvor Traktaten finder anvendelse og paa de i Traktaten fastsatte betingelser, dels paa AVS-staternes omraader.  Artikel 358 1.  OEnsker et tredjeland at tiltraede Faellesskabet, giver Faellesskabet, saa snart det har besluttet at indlede forhandlinger om en saadan tiltraedelse, AVS-staterne meddelelse herom. 2.  De kontraherende parter er endvidere enige oma) at etablere regelmaessige kontakter under tiltraedelsesforhandlingerne, hvorunder- Faellesskabet giver AVS-staterne alle relevante oplysninger om udviklingen i forhandlingerne  -AVS-staterne meddeler Faellesskabet deres oensker og holdninger, saaledes at der i videst muligt omfang kan tages hensyn hertilb) straks efter tiltraedelsesforhandlingernes afslutning at behandle denne tiltraedelses virkninger paa konventionen og indlede forhandlinger om udarbejdelse af en tiltraedelsesprotokol og traeffe saadanne tilpasnings- og/eller overgangsforanstaltninger, som maatte vise sig at vaere noedvendige, og som knyttes til naevnte protokol, som de er en integrerende del af. 3.  Uden at foregribe eventuelle overgangsordninger, som maatte blive vedtaget, anerkender de kontraherende parter, at konventionens bestemmelser ikke finder anvendelse paa forbindelserne mellem AVS-staterne og en ny medlemsstat af Faellesskabet, saa laenge den i stk. 2, litra b), omhandlede protokol om tiltraedelse af denne konvention ikke er traadt i kraft.Artikel 359 1. a) Denne konvention indgaas gyldigt af Faellesskabet i overensstemmelse med EOEF- og EKSF-Traktaterne; denne indgaaelse meddeles parterne.b)Den ratificeres af de stater, der har undertegnet den, i henhold til deres respektive forfatningsmaessige regler. 2.  Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten om konventionens indgaaelse deponeres for AVS-staternes vedkommende i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber, og for Faellesskabets og medlemsstaternes vedkommende i AVS-staternes sekretariat. Sekretariaterne underretter straks signatarstaterne og Faellesskabet herom.Artikel 360 1.  Denne konvention traeder i kraft paa den foerste dag i den anden maaned, der foelger efter datoen for Faellesskabets medlemsstaters og mindst to tredjedele af AVS-staternes deponering af ratifikationsdokumenterne og deponeringen af notifikationsakten om Faellesskabets indgaaelse af konventionen. 2.  Saafremt en AVS-stat ikke har afsluttet de i artikel 359 omhandlede procedurer paa datoen for konventionens ikrafttraeden, saaledes som fastsat i stk. 1, kan den kun goere dette inden for de tolv maaneder, der foelger efter denne dato, og kan kun ivaerksaette de paagaeldende procedurer inden for de tolv maaneder, der foelger efter samme dato, medmindre den paagaeldende stat inden udloebet af denne periode meddeler Ministerraadet, at den har til hensigt at afslutte disse procedurer senest seks maaneder efter denne frist, og paa betingelse af at den inden for samme tidsrum deponerer ratifikationsdokumentet.  3.  For de AVS-stater, der ikke har afsluttet de i artikel 359 naevnte procedurer paa datoen for konventionens ikrafttraeden, saaledes som fastsat i stk. 1, finder konventionens bestemmelser anvendelse fra den foerste dag i den anden maaned, der foelger efter afslutningen af de paagaeldende procedurer. 4.  De AVS-signatarstater, som ratificerer denne konvention paa de i stk. 2 anfoerte betingelser, anerkender gyldigheden af alle foranstaltninger til gennemfoerelse af konventionen, der er truffet mellem datoen for dens ikrafttraeden og den dato, paa hvilken dens bestemmelser finder anvendelse paa dem. Med forbehold af en frist som Ministerraadet maatte indroemme dem, opfylder de senest seks maaneder efter afslutningen af de i artikel 359 omhandlede procedurer alle de forpligtelser, der paahviler dem i medfoer af konventionen eller af gennemfoerelsesbestemmelser vedtaget af Ministerraadet. 5.  I forretningsordenen for de ved konventionen oprettede faelles institutioner fastsaettes det, hvorvidt og paa hvilke betingelser repraesentanterne for de signatarstater, som paa datoen for konventionens ikrafttraeden endnu ikke har afsluttet de i artikel 359 omhandlede procedurer, skal have observatoerstatus i institutionerne. De saaledes vedtagne bestemmelser kan kun have gyldighed indtil den dato, fra hvilken konventionen finder anvendelse paa disse stater. Bestemmelserne ophoerer i alle tilfaelde med at finde anvendelse den dato, fra hvilken den paagaeldende stat i henhold til stk. 2 ikke laengere kan ratificere konventionen.Artikel 361 1.  Ministerraadet underrettes om enhver anmodning fra en stat om at maatte tiltraede eller blive associeret Faellesskabet. 2.  Ministerraadet underrettes om enhver anmodning fra en stat om at maatte indtraede i en oekonomisk sammenslutning af AVS-stater.Artikel 362 1.  Enhver anmodning om at maatte tiltraede konventionen, der indgives af et i Traktatens fjerde del omhandlet land eller territorium, som bliver selvstaendigt, meddeles Ministerraadet. 2.  I tilfaelde af Ministerraadets godkendelse tiltraeder det paagaeldende land denne konvention ved at deponere en tiltraedelsesakt i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber, som fremsender en bekraeftet genpart til AVS-staternes sekretariat og underretter signatarstaterne herom. 3.  Denne stat har derefter samme rettigheder og forpligtelser som AVS-staterne. Tiltraedelsen maa ikke forringe de fordele, som de AVS-stater, der har undertegnet konventionen, opnaar ved bestemmelserne om  samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering og om stabilisering af eksportindtaegterne.Artikel 363 1.  Enhver anmodning om at maatte tiltraede denne konvention, som fremsaettes af en stat, hvis oekonomiske struktur og produktion kan sammenlignes med AVS-staternes, kraever Ministerraadets godkendelse. Den paagaeldende stat kan tiltraede konventionen ved at indgaa en aftale med Faellesskabet. 2.  Denne stat har derefter samme rettigheder og forpligtelser som AVS-staterne. 3.  Der kan i naevnte aftale fastsaettes en dato, fra hvilken visse af disse rettigheder og forpligtelser finder anvendelse paa den paagaeldende stat. 4.  Tiltraedelsen maa imidlertid ikke forringe de fordele, som de AVS-stater, der har undertegnet konventionen, opnaar ved bestemmelserne om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, om stabilisering af eksportindtaegterne samt om industrielt samarbejde.Artikel 364 Hvis Namibia efter at have opnaaet uafhaengighed anmoder om at maatte tiltraede konventionen, og anmodningen indgives, efter at den egentlige ratifikationsproces er indledt, men inden konventionen traeder i kraft, tager Ministerraadet stilling til denne anmodning og traeffer en afgoerelse vedroerende Namibias tiltraedelse. Samtidig traeffer det andre relevante afgoerelser vedroerende denne stat for saa vidt angaar konventionens tredje del, afsnit I og IV, og bilagene til slutakten vedroerende disse dele af konventionen, herunder oksekoed. Hvis der traeffes en positiv afgoerelse, foejes Namibia til konventionens signatarstater, navnlig med hensyn til dennes ratifikation og ikrafttraedelse.Artikel 365 Fra denne konventions ikrafttraeden udoeves de befoejelser, der ved tredje AVS/EOEF-konvention er tillagt Ministerraadet, i fornoedent omfang og under overholdelse af de relevante bestemmelser i naevnte konvention af det Ministerraad, der oprettes ved naervaerende konvention.Artikel 366 1.  Denne konvention indgaas for en periode paa ti aar fra den 1. marts 1990. 2.  Senest tolv maaneder inden udloebet af den foerste femaarsperiode meddeler Faellesskabet og medlemsstaterne paa den ene side og AVS-staterne paa den anden side den anden part, hvilke bestemmelser i denne konvention de oensker revideret, med henblik paa en eventuel aendring af konventionen. Uanset denne frist har den ene part, hvis den anden part anmoder om revision af en hvilken som helst af konventionens bestemmelser, en frist paa to maaneder til at anmode om, at revisionen ogsaa kommer til at omfatte andre bestemmelser, der har tilknytning til dem, som den foerste anmodning drejer sig om. Ti maaneder inden udloebet af denne femaarsperiode indleder de kontraherende parter forhandlinger for at undersoege, hvilke aendringer der eventuelt skal foretages i de bestemmelser, der er omfattet af meddelelsen. Bestemmelserne i artikel 359 og 360 vedroerende konventionens indgaaelse, ratifikation og ikrafttraeden finder ogsaa anvendelse paa de aendringer, der saaledes foretages deri. Ministerraadet traeffer eventuelle noedvendige overgangsforanstaltninger, indtil de aendrede bestemmelser traeder i kraft. 3.  Atten maaneder inden udloebet af konventionens samlede gyldighedsperiode indleder de kontraherende parter forhandlinger med henblik paa en gennemgang af de ordninger, der fremtidigt skal gaelde for forbindelserne mellem Faellesskabet og medlemsstaterne paa den ene side og AVS-staterne paa den anden side. Ministerraadet traeffer eventuelle noedvendige overgangsforanstaltninger, indtil den nye konvention traeder i kraft.Artikel 367 Denne konvention kan opsiges af Faellesskabet over for hver AVS-stat og af hver AVS-stat over for Faellesskabet med seks maaneders varsel.Artikel 368 De protokoller, der er knyttet til denne konvention, udgoer en integrerende del deraf.Artikel 369 Denne konvention, der er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, deponeres i arkivet i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber og i AVS-staternes sekretariat, som begge fremsender en bekraeftet genpart af konventionen til hver af signatarstaternes regeringer. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne konvention.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses UEbereinkommen gesetzt.AAéò ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôçí ðáñïýóá óýìâáóç.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Convention.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.Hecho en Lomé, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfaerdiget i Lomé, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Lome am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.¸ãéíaa óôç ËïìÝ, óôéò aeaaêáðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá.Done at Lomé on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Lomé, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Lomé, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Lomé, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Lomé, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen>REFERENCE TIL EN FILM>For Hendes Majestaet Dronningen af Danmark>REFERENCE TIL EN FILM>Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland>REFERENCE TIL EN FILM>Ãéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò>REFERENCE TIL EN FILM>Por su Majestad el Rey de España >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République française>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of Ireland>REFERENCE TIL EN FILM>Per il Presidente della Repubblica italiana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg>REFERENCE TIL EN FILM>Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden >REFERENCE TIL EN FILM>Pelo Presidente da República Portuguesa>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENCE TIL EN FILM>Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Raadet og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat und die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese GemeenschappenPelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire d'Angola>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Antigua and Barbuda>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of the Bahamas>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Barbados>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Belize >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire du Bénin>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Botswana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du front populaire, chef de l'État,chef du gouvernement du Burkina Faso>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Burundi >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Cameroun>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Cabo Verde>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République centrafricaine>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république fédérale islamique des Comores>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire du Congo >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Côte-d'Ivoire>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Djibouti>REFERENCE TIL EN FILM>For the Government of the Commonwealth of Dominica>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République dominicaine >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the People's Democratic Republic of Ethiopia>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Fiji>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République gabonaise>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of the Gambia>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State and Chairman of the Provisional National Defence Council of the Republic of Ghana >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Grenada>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Guinée>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du conseil d'État de la Guinée-Bissau>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Guinée équatoriale >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Cooperative Republic of Guyana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république d'Haïti>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Jamaica>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Kenya>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Kiribati >REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Lesotho>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Liberia>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république démocratique de Madagascar>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Malawi>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Mali >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du comité militaire de salut national, chef d'État de la république islamique de Mauritanie>REFERENCE TIL EN FILM>Pour Sa Majesté la reine de l'Île Maurice>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the People's Republic of Mozambique>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du conseil militaire suprême, chef de l'État du Niger>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of the Federal Government of Nigeria >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Papua New Guinea>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République rwandaise>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of St Christopher and Nevis>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Lucia >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Vincent and the Grenadines>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Western Samoa>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Sénégal>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république des Seychelles >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Sierra Leone>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Solomon Islands>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Somali Democratic Republic>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of the Sudan >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Suriname>REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Swaziland>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the United Republic of Tanzania>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Tchad >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République togolaise>REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Trinidad and Tobago>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Tuvalu>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Uganda >REFERENCE TIL EN FILM>For the Government of the Republic of Vanuatu>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Zaïre>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Zambia>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Zimbabwe>REFERENCE TIL EN FILM> FINANSPROTOKOL Artikel 1 1.  Til de formaal, der er omhandlet i konventionens tredje del, afsnit III, om samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, andrager Faellesskabets samlede finansielle bistand for et tidsrum af fem aar fra den 1. marts 1990 12 000 mio. ECU. Dette beloeb omfatter:a) 10 800 mio. ECU fra Fonden, fordelt paa foelgende maade:i) til de i artikel 220, 221 og 224 naevnte formaal: 7 995 mio. ECU i form af gavebistand, heraf 1 150 mio. ECU som stoette til strukturtilpasninger; sidstnaevnte beloeb kan i henhold til artikel 281, stk. 2, litra e), suppleres som led i den langsigtede udviklingsbistandii) til de i artikel 220, 221 og 224 naevnte formaal: 825 mio. ECU i form af risikovillig kapitaliii) til de i artikel 186 til 212 naevnte formaal: 1 500 mio. ECU i form af overfoersler til stabilisering af eksportindtaegteriv) til de i artikel 214 til 219 naevnte formaal: 480 mio. ECU i form af gavebistand under Sysminb) til de i artikel 220, 221 og 224 naevnte formaal: op til 1 200 mio. ECU i form af laan af Bankens egne midler i henhold til de vilkaar, der er fastsat i dens vedtaegter. Disse laan er underkastet bestemmelserne i artikel 235 om rentegodtgoerelser. 2.  Banken forvalter laan, der ydes af dens egne midler, herunder rentegodtgoerelser, samt den risikovillige kapital. Alle andre finansielle midler under konventionen forvaltes af Kommissionen.Artikel 2 Til finansiering af den i artikel 254 og 255 omhandlede bistand: a) afsaettes der inden for rammerne af beloebet i artikel 1, litra a), nr. i), en saerlig bevilling paa 350 mio. ECU, hvoraf 250 mio. ECU til bistanden i artikel 254 og 100 mio. ECU til bistanden i artikel 255b) saafremt den saerlige bevilling, der er anfoert i forbindelse med den ene af ovennaevnte artikler, opbruges inden udloebet af finansprotokollens gyldighedsperiode, kan der foretages overfoersler fra de bevillinger, der er anfoert i den anden af artiklernec) ved udloebet af finansprotokollens gyldighedsperiode tilbagefoeres beloeb, hvorover der ikke er disponeret til katastrofebistand eller bistand til flygtninge, repatrierede og fordrevne, til Fonden med henblik paa finansiering af andre aktiviteter inden for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, medmindre Ministerraadet traeffer anden afgoerelsed) saafremt den saerlige bevilling opbruges inden udloebet af finansprotokollens gyldighedsperiode, traeffer AVS-staterne og Faellesskabet inden for rammerne af de kompetente faelles institutioner egnede foranstaltninger til afhjaelpning af de i artikel 254 og 255 omhandlede forhold.Artikel 3 1.  Af de samlede finansielle midler, der stilles til raadighed i henhold til artikel 1, afsaettes et beloeb paa 1 250 mio. ECU til finansiering af AVS-staternes regionale projekter og programmer. 2.  Af det beloeb, der afsaettes i henhold til denne artikel, bidrager Faellesskabet:i) til finansieringen af budgettet for Centret for Industriel Udvikling ved hjaelp af en saerskilt bevilling paa hoejst 60 mio. ECUii) med et beloeb, der ikke maa overstige 3 mio. ECU, til de i bilag LXVIII omhandlede formaaliii) med et vejledende beloeb paa 70 mio. ECU til finansiering af de regionale programmer for udvikling af handelen, der er omhandlet i artikel 138.Artikel 4 Der indgaas en ny finansprotokol for den anden femaarsperiode, som konventionen daekker. PROTOKOL Nr. 1 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde AFSNIT I DEFINITION AF BEGREBET »VARER MED OPRINDELSESSTATUS« Artikel 1 Oprindelseskriterier Ved anvendelsen af konventionens bestemmelser om handelssamarbejde anses en vare for at have oprindelse i AVS-staterne, hvis den enten er fuldt ud fremstillet eller tilstraekkeligt forarbejdet i AVS-staterne.Artikel 2 Fuldt ud fremstillede varer 1.  Som varer, der fuldt ud er fremstillet i AVS-staterne, eller i Faellesskabet eller i de i bilag III naevnte oversoeiske lande og territorier, i det foelgende benaevnt »OLT«, betragtes:a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller af deres havbundb) vegetabilske produkter, der er hoestet derc) levende dyr, som er foedt og opdraettet derd) produkter fra levende dyr, som opdraettes dere) produkter fra jagt og fiskeri, som drives derf) produkter fra havfiskeri og andre produkter, som er hentet op fra havet af deres fartoejerg) produkter, der er fremstillet paa deres flydende fabrikker udelukkende paa grundlag af de i litra f) naevnte produkterh) brugte varer, der kun kan anvendes til genvinding af raamateriale, og som indsamles deri) affald og skrot fra fremstillingsvirksomhed, som udoeves derj) varer, som er fremstillet dér udelukkende paa grundlag af de i litra a) til i) naevnte produkter. 2.  Udtrykket »deres fartoejer« i stk. 1, litra f), omfatter kun de fartoejer:- som er optaget i skibsregistret eller registreret i en af Faellesskabets medlemsstater, en AVS-stat eller et OLT -som foerer en medlemsstats, en AVS-stats eller et OLT's flag-som for mindst halvdelens vedkommende ejes af statsborgere i stater, som er parter i konventionen, eller af statsborgere i et OLT eller som ejes af et selskab, hvis hovedsaede ligger i en af disse stater eller et af disse OLT, og hvis administrerende direktoer eller direktoerer, formand for bestyrelsen eller tilsynsraadet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i stater, der er parter i konventionen, eller i et OLT, og selskabets kapital desuden, naar det drejer sig om et interessentskab eller et anpartsselskab, for mindst halvdelens vedkommende tilhoerer stater, der er parter i konventionen, eller offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater eller i et OLT-hvis besaetning, iberegnet skibsofficererne, er sammensat saaledes, at mindst 50 % er statsborgere i stater, som er parter i konventionen eller i et OLT. 3.  Hvis en AVS-stat giver Faellesskabet mulighed for at forhandle en fiskeriaftale, og Faellesskabet ikke accepterer dette tilbud, kan den paagaeldende AVS-stat uanset stk. 2 chartre eller lease fartoejer fra tredjelande til fiskeri i sin eksklusive oekonomiske zone og kraeve, at saadanne fartoejer behandles som »deres fartoejer« i henhold til bestemmelserne i denne artikel.Faellesskabet anerkender fartoejer, der er chartret eller leaset af AVS-staten, som »deres fartoejer« paa betingelse af:- at Faellesskabet ikke har benyttet sig af muligheden for at forhandle en fiskeriaftale med den paagaeldende AVS-stat-at mindst 50 % af besaetningen, iberegnet skibsofficererne, er statsborgere i stater, der er parter i konventionen eller i et OLT-at Kommissionen har godtaget, at charter- eller leasingaftalen giver AVS-staten tilstraekkelig mulighed for at udvikle dens kapacitet til at fiske for egen regning, ved navnlig at overdrage AVS-parten ansvaret for den soe- og handelsmaessige forvaltning af det fartoej, den har faaet stillet til raadighed for et laengere tidsrum. 4.  Udtrykkene »AVS-stat«, »Faellesskabet« og »OLT« daekker ligeledes soeterritorierne.  Fartoejer, der befinder sig paa det aabne hav, herunder »flydende fabrikker«, om bord paa hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses som dele af den eller de AVS-staters, af Faellesskabets eller af de OLT's omraade, hvorunder de hoerer, forudsat at de opfylder de i stk. 2 angivne betingelser.Artikel 3 Tilstraekkeligt forarbejdede varer 1.  Ved anvendelsen af artikel 1 anses materialer uden oprindelsesstatus for at have undergaaet tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning, naar den fremstillede vare henfoeres under en anden toldposition end den, hvorunder alle de materialer, der ikke har oprindelsesstatus, og som er blevet anvendt til fremstillingen, tariferes, jf. dog stk. 2 og 3.Ved »kapitler« og »positioner« forstaas i denne protokol kapitler og positioner (firecifrede koder), der er anvendt i nomenklaturen i »Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem« i det foelgende benaevnt »Det Harmoniserede System«.Ved »tarifering« forstaas tarifering af en vare eller et materiale under en bestemt position. 2.  For en vare, der er anfoert i kolonne 1 og 2 i listen i bilag II, gaelder de for varen i kolonne 3 angivne betingelser i stedet for reglen i stk. 1:a) Naar der i listen i bilag II anvendes en procentregel ved bestemmelsen af oprindelsesstatus for en vare, der er fremstillet i en AVS-stat, svarer vaerditilvaeksten som foelge af bearbejdningen eller forarbejdningen til prisen ab fabrik for den fremstillede vare, med fradrag af toldvaerdien for de materialer fra tredjelande, der er indfoert i Faellesskabet eller i AVS-staterne eller i OLT.b)Ved »vaerdi« i listen i bilag II forstaas toldvaerdien paa tidspunktet for indfoerslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, saafremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den foerst konstaterbare pris, der er betalt for materialerne paa det paagaeldende omraade.Saafremt det er noedvendigt at fastsaette vaerdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i foerste afsnit i dette litra tilsvarende anvendelse.c)Ved »pris ab fabrik« i listen i bilag II forstaas den pris, der er betalt til producenten i den virksomhed, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, heri medregnet vaerdien af alle benyttede materialer, men fratrukket alle indenlandske afgifter, som tilbagebetales eller kan tilbagebetales, naar den fremstillede vare udfoeres.d)Ved »toldvaerdi« forstaas den vaerdi, som er fastlagt i konventionen om ansaettelse af varers toldvaerdi, undertegnet den 15. december 1950 i Bruxelles.  3.  Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 skal foelgende bearbejdninger eller forarbejdninger betragtes som utilstraekkelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om der er sket en aendring af positionen:a) behandling med henblik paa at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilfoersel, straekning, toerring, afkoeling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordaervede dele og lignende)b) simple foranstaltninger bestaaende i afstoevning, sigtning, sortering klassificering, sammenstilling (herunder opdeling i saet), vask, maling og tilskaeringc) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolliii) simpel aftapning, paafyldning af flakoner, anbringelse i saekke, i etuier, i aesker, paa braet, plader, bakker m.v. samt alle andre simple emballeringsarbejderd) anbringelse af maerker, etiketter eller andre lignende kendetegn paa selve varerne eller deres emballagee) i) simpel blanding af varer af samme art, naar en eller flere af bestanddelene ikke opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anerkendes som varer med oprindelse i en AVS-stat, i Faellesskabet eller i et OLTii) simpel blanding af varer af forskellig art, medmindre en eller flere bestanddele opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anerkendes som varer varer med oprindelse i en AVS-stat, i Faellesskabet eller i et OLT, forudsat at denne eller disse bestanddele bidrager til at bestemme faerdigvarens vaesentligste karakteristikaf) simpel samling af dele for at kunne danne en komplet artikelg) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) naevnte arbejdsprocesserh) slagtning af dyr.Artikel 4 Neutrale elementer Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i AVS-staterne, i Faellesskabet eller i et OLT, undersoeges det ikke, om elektrisk energi, braendsel, anlaeg og udstyr, maskiner og vaerktoej, der er anvendt ved fremstillingen af  faerdigvarerne, samt materialer eller varer, der er anvendt ved fremstillingen, men som ikke er bestemt til at indgaa i det paagaeldende produkts endelige sammensaetning, har oprindelse i et tredjeland.Artikel 5 Vaerditolerance Uanset artikel 3, stk. 1 og 2, kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af en given vare, forudsat at deres samlede vaerdi ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for faerdigvaren, medmindre andet er fastsat i note 4.4 i bilag I.Artikel 6 Kumulering 1.  Ved anvendelsen af dette afsnit betragtes AVS-staterne som vaerende et enkelt omraade. 2.  Saafremt varer, der fuldt ud er fremstillet i Faellesskabet eller i OLT, bearbejdes eller forarbejdes i AVS-staterne, anses de som vaerende fuldt ud fremstillet i AVS-staterne. 3.  Bearbejdning eller forarbejdning foretaget i Faellesskabet eller i OLT anses for at vaere foretaget i AVS-staterne, saafremt materialerne senere bearbejdes eller forarbejdes i AVS-staterne. 4.  Stk. 2 og 3 finder anvendelse paa enhver bearbejdning eller forarbejdning foretaget i AVS-staterne, herunder de i artikel 3, stk. 3, naevnte arbejdsprocesser.Artikel 7 Tildeling af oprindelsesstatus Varer med oprindelsesstatus bestaaende af materialer, der er fuldt ud fremstillet eller tilstraekkelig forarbejdet i to eller flere AVS-stater, betragtes som varer med oprindelse i den AVS-stat, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, saafremt denne bearbejdning eller forarbejdning ikke falder ind under de utilstraekkelige arbejdsprocesser, der er naevnt i artikel 3, stk. 3, litra a), b), c) og d), eller en kombination heraf.Artikel 8 Tilbehoer, reservedele og vaerktoej Tilbehoer, reservedele og vaerktoej, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner eller koeretoejer til en pris, der er indbefattet i varens pris eller ikke faktureres saerskilt, betragtes som vaerende en del af dette materiel eller disse maskiner eller koeretoejer.Artikel 9 Varer i saet Varer i saet i henhold til punkt 3 i de almindelige bestemmelser i Det Harmoniserede System betragtes som varer  med oprindelsesstatus, forudsat at alle artikler, som indgaar i deres sammensaetning, har oprindelsesstatus. Varer i saet, der bestaar af artikler med og uden oprindelsesstatus, anses som helhed for at have oprindelsesstatus, forudsat at vaerdien af artiklerne uden oprindelsesstatus ikke overstiger 15 % af de paagaeldende saets pris ab fabrik.Artikel 10 Direkte transport 1.  Den praeferenceordning, der er fastsat i konventionens bestemmelser om handelssamarbejde, gaelder kun for varer eller materialer, som transporteres mellem AVS-staternes, Faellesskabets eller OLT's omraade uden passage af andre omraader. Dog kan produkter, der udgoer en enkelt forsendelse, transporteres med passage af andre omraader end AVS-staternes, Faellesskabets eller OLT's omraade, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring paa disse omraader, saafremt produkterne til stadighed har vaeret overvaaget af toldmyndighederne i transit- eller oplagringslandet, og de ikke har vaeret underkastet anden behandling end eventuel losning og lastning eller enhver anden behandling med henblik paa at sikre, at deres tilstand ikke forringes. 2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlaegges:a) enten et gennemgaaende fragtbrev udstedt i udfoerselslandet som grundlag for transporten igennem transitlandetb) eller en erklaering fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:- en noejagtig beskrivelse af produkterne-datoen for produkternes losning og lastning, eller eventuelt for deres indskibning eller udskibning, med angivelse af de anvendte fartoejers navne-dokumenterede oplysninger om de omstaendigheder, under hvilke produkterne har henliggetc) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.Artikel 11 Territorialkrav Betingelserne i dette afsnit vedroerende opnaaelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Faellesskabet, AVS-staterne eller OLT.  Saafremt produkter med oprindelsesstatus, der er udfoert fra Faellesskabet, AVS-staterne eller OLT til et andet land, returneres hertil, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgoeres, at:- de returnerede produkter er de samme varer som dem, der blev udfoert, og at-de ikke har undergaaet nogen behandling, ud over hvad der var noedvendigt for at sikre, at deres tilstand ikke blev forringet under opholdet i det paagaeldende land eller under udfoerslen. AFSNIT II BEVIS FOR OPRINDELSE Artikel 12 Varecertifikat EUR. 11.  Varers oprindelsesstatus, som defineret i denne protokol, dokumenteres ved fremlaeggelse af et varecertifikat EUR. 1, der er vist i bilag IV til denne protokol. 2.  Varecertifikat EUR. 1 maa kun udstedes som dokumentation for anvendelse af konventionen. 3.  Varecertifikat EUR. 1 udstedes kun efter skriftlig anmodning fra eksportoeren. Denne anmodning skal fremsaettes paa den formular, der er vist i bilag IV til denne protokol, og som skal udfyldes i overensstemmelse med denne protokol.Anmodninger om varecertifikater EUR. 1 skal opbevares i mindst tre aar af udfoerselslandets toldmyndigheder. 4.  Det paahviler eksportoeren eller dennes befuldmaegtigede repraesentant under foerstnaevntes ansvar at fremsaette anmodning om udstedelse af varecertifikat EUR. 1. 5.  Eksportoeren eller dennes repraesentant fremlaegger tillige med anmodningen enhver fornoeden dokumentation for, at de varer, der skal udfoeres, opfylder betingelserne for udstedelse af et varecertifikat EUR. 1. 6.  Varecertifikat EUR. 1 udstedes af toldmyndighederne i AVS-udfoerselsstaten, saafremt produkterne kan betragtes som varer med oprindelsesstatus i henhold til denne protokol. 7.  Med henblik paa undersoegelse af, om de i stk. 6 omhandlede betingelser er opfyldt, har toldmyndighederne ret til at kraeve enhver form for dokumentation og at foretage enhver kontrol, de maatte finde hensigtsmaessig. 8.  Det paahviler toldmyndighederne i udfoerselsstaten at paase, at den i stk. 1 omhandlede formular er korrekt udfyldt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der  er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt paa en saadan maade, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilfoejelser. Med henblik herpaa skal varebeskrivelsen anfoeres uden mellemrum mellem linjerne. Saafremt rubrikken ikke udfyldes fuldstaendigt, skal der traekkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal udstreges. 9.  Datoen for udstedelsen af varecertifikatet skal anfoeres i den del af certifikatet, der er forbeholdt toldmyndighederne. 10.  Varecertifikat EUR. 1 udstedes ved udfoerslen af de varer, som det vedroerer, af AVS-udfoerselsstatens toldmyndigheder. Certifikatet stilles til raadighed for eksportoeren, saa snart udfoerslen faktisk har fundet sted eller er sikret.Artikel 13 Efterfoelgende udstedelse af EUR. 1 1.  Undtagelsesvis kan varecertifikat EUR. 1 ligeledes udstedes efter udfoerslen af de varer, som det vedroerer, saafremt det paa grund af fejltagelser, uforsaetlige undladelser eller saerlige omstaendigheder ikke er blevet udstedt ved den paagaeldende udfoersel. 2.  Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportoeren i anmodningen:- anfoere sted og dato for afsendelsen af de varer, som certifikatet vedroerer-erklaere, at der ikke paa udfoerselstidspunktet blev udstedt et varecertifikat EUR. 1 for de naevnte varer og anfoere aarsagerne dertil. 3.  Toldmyndighederne maa kun udstede et varecertifikat EUR. 1 efterfoelgende, naar de har undersoegt, at oplysningerne i eksportoerens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.Paa certifikatet, der udstedes efterfoelgende, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »EXPEDIDO A POSTERIORI«, »UDSTEDT EFTERFOELGENDE«, »NACHTRAEGLICH AUSGESTELLT«, »AAÊAEÏÈAAÍ AAÊ ÔÙÍ ÕÓÔAAÑÙÍ«, »ISSUED RETROSPECTIVELY«, »DELIVRE A POSTERIORI«, »RILASCIATO A POSTERIORI«, »AFGEGEVEN A POSTERIORI«, »EMITIDO A POSTERIORI«.Artikel 14 Udstedelse af et duplikateksemplar af EUR. 1 I tilfaelde af tyveri, bortkomst eller oedelaeggelse af et varecertifikat EUR. 1 kan eksportoeren henvende sig til den toldmyndighed, der udstedte dette, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar paa grundlag af de hos myndigheden beroende udfoerselsdokumenter.  Paa duplikateksemplaret, der bliver udstedt paa denne maade, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »DUPLICADO«, »DUPLIKAT«, »DUPLIKAT«, »ÁÍÔÉÃÑÁOEÏ«, »DUPLICATE«, »DUPLICATA«, »DUPLICATO«, »DUPLICAAT«, »SEGUNDA VIA«.Artikel 15 Erstatning af certifikater Det skal altid vaere muligt at erstatte et eller flere varecertifikater EUR. 1 med et andet eller andre certifikater, forudsat at dette sker ved det toldsted, hvor produkterne befinder sig.Artikel 16 Gyldigheden af varecertifikat EUR. 1 1.  Varecertifikat EUR. 1 skal inden ti maaneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt af AVS-udfoerselsstatens toldmyndigheder, fremlaegges paa det toldsted i indfoerselsstaten, som varerne skal frembydes for. 2.  De varecertifikater EUR. 1, som fremlaegges for indfoerselsstatens toldmyndigheder efter udloebet af den i stk. 1 naevnte frist, kan godtages som grundlag for praeferencebehandling, saafremt overskridelsen af fristen skyldes force majeure eller ekstraordinaere omstaendigheder. 3.  Derudover kan indfoerselsstatens toldmyndigheder godtage certifikaterne, naar varerne er blevet frembudt for dem inden udloebet af den naevnte frist.Artikel 17 Transitprocedure Naar produkterne ankommer til en anden AVS-stat eller et andet OLT end oprindelseslandet, begynder en ny gyldighedsfrist paa ti maaneder fra den dato, hvor transitlandets toldmyndigheder i rubrik 7 i varecertifikat EUR. 1 paafoerer:- anmaerkningen »transit«-transitlandets navn-det officielle stempel, hvoraf et aftryk i forvejen er stillet til raadighed for Kommissionen i henhold til artikel 25-datoen for paategningerne.Artikel 18 Udstillinger 1.  Varer, som afsendes fra en AVS-stat til en udstilling i et andet land end en AVS-stat, en medlemsstat  eller et OLT, og som efter udstillingen saelges til indfoersel i Faellesskabet, opnaar ved indfoerslen de fordele, som foelger af denne konventions bestemmelser, forudsat at de opfylder de i denne protokol fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som varer med oprindelse i en AVS-stat, og at der over for indfoerselsstatens toldmyndigheder foeres tilfredsstillende bevis for:a) at en eksportoer har sendt disse varer fra en AVS-stat til udstillingslandet og har ladet dem udstille derb) at denne eksportoer har solgt varerne eller overdraget dem til en modtager i Faellesskabetc) at varerne under udstillingen eller umiddelbart efter er afsendt til Faellesskabet i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingend) at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har vaeret benyttet til andre formaal end til fremvisning paa den paagaeldende udstilling. 2.  Et varecertifikat EUR. 1 skal fremlaegges for toldmyndighederne paa de normale betingelser. Udstillingens betegnelse og adresse skal anfoeres derpaa. Om fornoedent kan der kraeves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstaendigheder, under hvilke de har vaeret udstillet. 3.  Stk. 1 gaelder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmaessig eller haandvaerksmaessig karakter, under hvilke varerne er under konstant toldkontrol, dog ikke arrangementer med privat formaal i forretninger eller handelslokaler med henblik paa salg af udenlandske varer.Artikel 19 Fremlaeggelse af certifikater I indfoerselsstaten fremlaegges varecertifikat EUR. 1 for toldmyndighederne i henhold til denne stats bestemmelser. Toldmyndighederne er berettigede til at forlange en oversaettelse. De kan desuden kraeve, at indfoerselsanmeldelsen suppleres med importoerens angivelse af, at varerne opfylder de noedvendige betingelser, for at konventionen kan finde anvendelse.Artikel 20 Indfoersel i form af delforsendelser Naar en artikel henhoerende under kapitel 84 og 85 i Det Harmoniserede System paa klarererens anmodning indfoeres i demonteret eller ikke-monteret stand som delforsendelse paa vilkaar fastsat af de kompetente myndigheder, betragtes den som én artikel, og der kan fremlaegges varecertifikat for den komplette artikel ved indfoersel af foerste delsending. Artikel 21 Certifikat EUR. 2 1.  For varer, som indeholdes i en postforsendelse (heri indbefattet postpakker), gives der uanset bestemmelserne i artikel 12 dokumentation for oprindelsesstatus som defineret i denne protokol, saafremt forsendelsen udelukkende indeholder »varer med oprindelsesstatus«, og vaerdien ikke overstiger 2 820 ECU pr. forsendelse, ved fremlaeggelse af et certifikat EUR. 2, der er vist i bilag V til denne protokol, og som udfyldes af eksportoeren. 2.  Til og med den 30. april 1991 er den ecu, der skal anvendes i en af Faellesskabets medlemsstaters nationale valuta, modvaerdien i denne stats nationale valuta af ecuen pr. 1. oktober 1988. For hver efterfoelgende periode paa to aar er den modvaerdien i denne stats nationale valuta af ecuen den foerste hverdag i oktober i aaret forud for denne toaarsperiode. 3.  Faellesskabet kan, hvis det er noedvendigt, ved begyndelsen af hver efterfoelgende toaarsperiode indfoere korrigerede beloeb, der skal erstatte de beloeb udtrykt i ecu, der er naevnt i denne artikel samt i artikel 22, stk. 2; Faellesskabet giver i saa fald Toldsamarbejdsudvalget meddelelse herom senest en maaned inden disse beloeb traeder i kraft. Beloebene skal under alle omstaendigheder fastsaettes saaledes, at det sikres, at vaerdien af graenserne udtrykt i en given medlemsstats nationale valuta ikke mindskes. 4.  Saafremt varen er faktureret i en anden af Faellesskabets medlemsstaters valuta, anerkender indfoerselsstaten det af den paagaeldende stat meddelte beloeb. 5.  For hver postforsendelse skal der udfyldes et certifikat EUR. 2. Efter at have udfyldt og underskrevet certifikatet skal eksportoeren ved forsendelse som postpakke haefte certifikatet paa adressekortet. Ved forsendelse som brev skal eksportoeren laegge certifikatet ind i forsendelsen. 6.  Disse bestemmelser fritager ikke eksportoeren for at opfylde de andre formaliteter i henhold til told- eller postbestemmelserne.Artikel 22 Undtagelser for bevis paa oprindelse 1.  Varer i smaaforsendelser til private modtagere eller varer, der medbringes af rejsende som personlig bagage, betragtes som varer med oprindelsesstatus i henhold til bestemmelsen i denne protokol, uden at det er noedvendigt at fremlaegge et varecertifikat EUR. 1 eller udfylde et certifikat EUR. 2, saafremt det drejer sig om indfoersel helt uden erhvervsmaessig karakter, og det erklaeres, at varerne opfylder betingelserne for anvendelse af disse  bestemmelser, og der ikke er nogen tvivl om denne erklaerings rigtighed. 2.  Som indfoersel helt uden erhvervsmaessig karakter anses lejlighedsvis indfoersel, der udelukkende bestaar af varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed eller maengde ikke giver anledning til tvivl om, at indfoerslen sker i ikke-erhvervsmaessigt oejemed.Desuden maa den samlede vaerdi af disse varer ikke overstige 200 ECU for saa vidt angaar smaaforsendelser, eller 565 ECU for saa vidt angaar indholdet af de rejsendes personlige bagage.Artikel 23 Oplysningsprocedure til kumuleringsformaal1.  Naar artikel 6 anvendes med henblik paa udstedelse af et varecertifikat EUR. 1, skal det kompetente toldsted i den AVS-stat, hvor der anmodes om udstedelse af det naevnte certifikat for varer, til hvis fremstilling der er medgaaet materialer fra andre AVS-stater, Faellesskabet eller OLT, tage den erklaering i betragtning, der er vist i bilag VI A eller B; den skal afgives af eksportoeren i den stat eller det OLT, hvorfra varen kommer, enten paa fakturaen for disse materialer eller paa et bilag til denne faktura. 2.  Leverandoeren skal for hver sending materialer afgive en saerskilt leverandoererklaering paa fakturaen for den paagaeldende sending, paa et bilag til fakturaen eller paa en leveringsseddel eller i et andet handelsdokument vedroerende sendingen, som beskriver de paagaeldende materialer tilstraekkelig detaljeret til, at de kan identificeres. 3.  For materialer, der har opnaaet praeferentiel oprindelsesstatus, afgives leverandoererklaeringen paa formularen i bilag VI A. 4.  For materialer, som er bearbejdet eller forarbejdet i AVS-staterne, i OLT eller i Faellesskabet uden at have opnaaet praeferentiel oprindelsesstatus, afgives leverandoererklaeringen paa formularen i bilag VI B. 5.  Leverandoererklaeringen kan afgives paa en fortrykt formular. 6.  Leverandoererklaeringen skal underskrives i haanden. Naar fakturaen og leverandoererklaeringen imidlertid udstedes pr. edb, behoever leverandoererklaeringen ikke at blive underskrevet i haanden, saafremt den ansvarlige person i leverandoervirksomheden paa tilfredsstillende vis identificeres over for toldmyndighederne i den stat, hvor leverandoererklaeringen udstedes. De paagaeldende toldmyndigheder kan fastsaette betingelser for anvendelsen af dette stykke.  7.  Leverandoererklaeringer og oplysningsformularer, der er udstedt inden denne protokols ikrafttraeden i henhold til artikel 20 og 21 i protokol nr. 1 til tredje AVS/EOEF-konvention, forbliver gyldige.Artikel 24 Uoverensstemmelser Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem paategningerne paa varecertifikat EUR. 1, paa certifikat EUR. 2 eller i leverandoererklaeringen som omhandlet i artikel 23 og paa de dokumenter, der forevises toldstedet med henblik paa varernes indklarering, medfoerer dette i sig selv ikke, at dokumentet er ugyldigt, saafremt det paa fyldestgoerende maade godtgoeres, at varecertifikat EUR. 1, certifikat EUR. 2 eller leverandoererklaeringen svarer til de frembudte varer. AFSNIT III METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE Artikel 25 Meddelelse af stempler AVS-staterne tilsender Kommissionen aftryk af de anvendte stempler samt en fortegnelse over adresserne paa de toldmyndigheder, der er kompetente til at udstede varecertifikater EUR. 1 og til efterfoelgende at kontrollere varecertifikater EUR. 1 og certifikater EUR. 2. Fra den dato, hvor Kommissionen modtager oplysningerne, accepteres varecertifikater EUR. 1 og certifikater EUR. 2 med henblik paa anvendelse af praeferenceordningen. Kommissionen meddeler disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Varecertifikater EUR. 1 og certifikater EUR. 2, som forelaegges indfoerselsstatens toldmyndigheder inden denne data, accepteres i overensstemmelse med Faellesskabets retsforskrifter.Artikel 26 Kontrol af varecertifikat EUR. 1 og certifikat EUR. 2 1.  Efterfoelgende kontrol af varecertifikat EUR. 1 og certifikat EUR. 2 foretages ved stikproever og i oevrigt, naar indfoerselsstatens toldmyndigheder naerer begrundet tvivl om dokumentets aegthed eller rigtigheden af oplysningerne vedroerende de paagaeldende varers faktiske oprindelse.  2.  For at sikre en korrekt anvendelse af bestemmelserne i denne protokol yder medlemsstaterne, OLT og AVS-staterne gennem deres respektive toldmyndigheder hinanden gensidig hjaelp til kontrol af aegtheden af varecertifikat EUR. 1, af rigtigheden af oplysningerne om de paagaeldende varers faktiske oprindelse, af eksportoerernes erklaering paa certifikat EUR. 2, samt af aegtheden og rigtigheden af de i artikel 27, stk. 2, omhandlede oplysningsformularer.De adspurgte myndigheder meddeler alle relevante oplysninger om de naermere omstaendigheder, hvorunder varen er blevet fremstillet, idet de navnlig oplyser, paa hvilke vilkaar oprindelsesreglerne er blevet overholdt i de forskellige beroerte AVS-stater, medlemsstater samt OLT. 3.  Saafremt indfoerselsstatens toldmyndigheder beslutter at udsaette anvendelsen af konventionens bestemmelser, indtil resultatet af undersoegelsen foreligger, skal de tilbyde at frigive varerne til importoeren, dog saaledes at der traeffes de sikkerhedsforanstaltninger, der skoennes noedvendige. 4.  Med henblik paa anvendelsen af stk. 1 skal indfoerselsstatens toldmyndigheder sende varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR. 2 eller en fotokopi deraf tilbage til toldmyndighederne i udfoerselsstaten, idet de i givet fald angiver, hvad der formelt eller reelt berettiger til kontrol. Varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR. 2 skal vedlaegges de relevante handelsdokumenter eller en kopi deraf, og toldmyndighederne fremsender enhver oplysning, som det har vaeret muligt at indhente, og som giver grund til at antage, at oplysningerne i de naevnte certifikater er urigtige. 5.  Indfoerselsstatens toldmyndigheder underrettes om resultatet af den efterfoelgende kontrol inden hoejst seks maaneder. Dette resultat skal goere det muligt at afgoere, om det omstridte varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR. 2 kan anvendes for det faktiske udfoerte varer, og om det reelt er berettiget at lade dem vaere omfattet af praeferenceordningen. 6.  Hvis det af kontrolproceduren eller andre til raadighed vaerende oplysninger synes at fremgaa, at denne protokols bestemmelser overtraedes, skal AVS-staten paa eget initiativ eller paa Faellesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersoegelser med henblik paa at afsloere og forhindre saadanne overtraedelser, og den paagaeldende AVS-stat kan med henblik herpaa opfordre Faellesskabet til at deltage i disse undersoegelser.Hvis det af kontrolproceduren eller andre til raadighed vaerende oplysninger synes at fremgaa, at denne protokols bestemmelser overtraedes, kan varerne ikke anses for at have oprindelsesstatus i henhold til protokol nr. 1 foer  afslutningen af de i denne protokol fastsatte procedurer for administrativt samarbejde, som eventuelt er blevet indledt. 7.  Sager, som ikke har kunnet afgoeres mellem toldmyndighederne i henholdsvis indfoerselsstaten og udfoerelsstaten, eller sager, som rejser spoergsmaal med hensyn til fortolkningen af denne protokol, skal forelaegges det i artikel 30 naevnte Toldsamarbejdsudvalg. 8.  Under alle omstaendigheder skal tvister mellem importoeren og indfoerelsstatens toldmyndigheder bilaegges i henhold til indfoerselsstatens lovgivning.Artikel 27 Kontrol af leverandoererklaeringen 1.  Kontrol af leverandoererklaeringen kan foretages ved stikproever og i oevrigt, naar indfoerselsstatens toldmyndigheder naerer begrundet tvivl om dokumentets aegthed eller om rigtigheden eller fuldstaendigheden af oplysningerne vedroerende de paagaeldende varers faktiske oprindelse. 2.  De toldmyndigheder, til hvem en leverandoererklaering indgives, kan anmode toldmyndighederne i den stat, hvor erklaeringen er fremsat, om at udstede en oplysningsformular, der er vist i bilag VII til denne protokol. Alternativt kan de toldmyndigheder, til hvem der indgives leverandoererklaering, anmode eksportoeren om at forelaegge en oplysningsformular, som er udstedt af toldmyndighederne i den stat, hvor erklaeringen er udfaerdiget.Et eksemplar af oplysningsformularen opbevares i mindst to aar af det toldsted, der har udstedt den. 3.  Toldmyndighederne i indfoerselsstaten underrettes om resultatet af kontrollen saa hurtigt som muligt. Det skal klart fremgaa af svaret, om erklaeringen vedroerende varernes status er korrekt. 4.  Af kontrolhensyn skal leverandoererne i mindst to aar opbevare et eksemplar af det dokument, der indeholder erklaeringen, samt alt noedvendigt bevismateriale, som viser materialernes reelle status. 5.  Toldmyndighederne i den stat, hvor leverandoererklaeringen er udfaerdiget, har ret til at anmode om ethvert bevis eller til at udfoere enhver kontrol, som de anser for passende, for at kontrollere rigtigheden af leverandoererklaeringen. 6.  Ethvert varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR. 2, som er udstedt eller udfyldt paa grundlag af en urigtig leverandoererklaering, betragtes som ugyldigt. 7.  Fremgangsmaaden i artikel 26, stk. 7, finder anvendelse i tvister vedroerende leverandoererklaeringer eller oplysningsformularer. Artikel 28 Sanktioner Der ivaerksaettes sanktioner mod enhver person, der med henblik paa at faa en vare omfattet af praeferenceordningen, udfaerdiger eller lader udfaerdige enten et dokument med urigtige oplysninger for at opnaa et varecertifikat EUR. 1, eller et certifikat EUR. 2, der indeholder urigtige oplysninger.Artikel 29 Frizoner AVS-staterne traeffer alle noedvendige foranstaltninger til at sikre, at produkter, der udfoeres paa grundlag af et varecertifikat EUR. 1 eller en leverandoererklaering, og som under transporten oplagres i en frizone, beliggende paa deres omraade, ikke dér ombyttes med andre produkter, og at de ikke underkastes andre behandlinger end saadanne, der skal sikre, at produkternes tilstand ikke forringes.Artikel 30 Toldsamarbejdsudvalget 1.  Der oprettes et toldsamarbejdsudvalg, der skal sikre det administrative samarbejde med henblik paa korrekt og ensartet anvendelse af denne protokol, og som skal varetage alle oevrige opgaver paa toldomraadet, som det maatte faa overdraget. 2.  Toldsamarbejdsudvalget, i det foelgende benaevnt »udvalget«, undersoeger regelmaessigt, hvilke foelger oprindelsesreglernes anvendelse har for AVS-staterne, isaer de mindst udviklede AVS-stater, og udarbejder henstillinger til Ministerraadet om egnede foranstaltninger. 3.  Udvalget traeffer paa de i artikel 31 fastsatte betingelser afgoerelse om undtagelser fra denne protokol. 4.  Udvalget traeder sammen regelmaessigt navnlig for at forberede Ministerraadets afgoerelser i medfoer af artikel 34. 5.  Udvalget sammensaettes dels af eksperter fra medlemsstaterne og tjenestemaend fra Kommissionen, som beskaeftiger sig med toldspoergsmaal, og dels af eksperter, der repraesenterer AVS-staterne, og embedsmaend med ansvar for toldspoergsmaal fra regionale grupper af AVS-stater. Udvalget kan om noedvendigt benytte sig af passende sagkundskab.Artikel 31 Undtagelser 1.  Udvalget kan traeffe afgoerelse om undtagelser fra denne protokol, naar udviklingen af bestaaende industrier eller oprettelsen af nye industrier berettiger hertil.  Inden eller samtidig med AVS-staternes forelaeggelse af en saadan sag for udvalget underretter den eller de paagaeldende AVS-stater med henblik herpaa Faellesskabet om anmodningen paa grundlag af dokumentationsmateriale, der er udarbejdet i overensstemmelse med stk. 2.Faellesskabet imoedekommer enhver anmodning om undtagelse fra AVS-staterne, der er behoerigt begrundet efter denne artikel, og som ikke kan foraarsage en industri, der er etableret i Faellesskabet, alvorlig skade. 2.  For at lette udvalgets behandling af anmodninger om undtagelse meddeler AVS-staten til stoette for sin anmodning og ved anvendelse af formularen i bilag IX til denne protokol saa fuldstaendige oplysninger som muligt, isaer om nedenstaaende punkter:- faerdigvarens betegnelse-art og maengde af materialer med oprindelse i tredjelande-art og maengde af materialer med oprindelse i AVS-staterne, Faellesskabet eller OLT, eller som er forarbejdet der-fremstillingsproces-vaerditilvaekst-antal beskaeftigede i den paagaeldende virksomhed-det forventede omfang af udfoerslen til Faellesskabet-andre muligheder for forsyning med raavarer-begrundelse for laengden af den oenskede periode paa baggrund af bestraebelserne for at finde nye forsyningskilder-andre bemaerkninger.Samme bestemmelser gaelder for anmodninger om forlaengelse.Udvalget kan aendre formularen. 3.  Ved behandlingen af anmodningerne tages der navnlig hensyn til:a) den eller de beroerte AVS-staters udviklingsniveau og geografiske beliggenhedb) tilfaelde, hvor anvendelse af de eksisterende oprindelsesregler i maerkbar grad vil kunne paavirke en i en AVS-stat bestaaende industris mulighed for at fortsaette sin udfoersel til Faellesskabet, og navnlig tilfaelde, hvor denne anvendelse vil kunne medfoere ophoer af aktiviteterc) saerlige tilfaelde, hvor det klart kan bevises, at oprindelsesreglerne kunne hindre betydelige investeringer i en industri, og hvor en undtagelse til fordel for gennemfoerelsen af et investeringsprogram vil goere det muligt at opfylde disse regler etapevis. 4.  I hvert enkelt tilfaelde skal det undersoeges, om ikke reglerne om kumulativ oprindelse kan loese problemet. 5.  Saafremt en anmodning om undtagelse vedroerer en af de mindst udviklede AVS-stater eller en AVS-oestat, skal behandlingen af anmodningen desuden finde sted med en velvillig indstilling, idet der navnlig tages hensyn til:a) de oekonomiske og sociale, herunder navnlig beskaeftigelsesmaessige, foelger af de afgoerelser, der skal traeffesb) noedvendigheden af at indroemme en undtagelse i en periode af hensyn til den paagaeldende AVS-stats saerlige situation og dens vanskeligheder. 6.  Ved behandlingen af anmodningerne tages der i hvert enkelt tilfaelde navnlig hensyn til muligheden for at give oprindelsesstatus til varer, til hvis fremstilling der er medgaaet materialer med oprindelse i tilgraensende udviklingslande, i de mindst udviklede lande eller i udviklingslande, med hvilke en eller flere AVS-stater har saerlige forbindelser, forudsat at der kan etableres et tilfredsstillende administrativt samarbejde. 7.  Uanset stk. 1 til 6 indroemmes undtagelsen, naar vaerditilvaeksten for varer uden oprindelsesstatus, der medgaar i den eller de paagaeldende AVS-stater, er paa mindst 45 % af faerdigvarens vaerdi, saafremt undtagelsen ikke er af en saadan art, at den vil kunne medfoere alvorlig skade for en oekonomisk sektor i Faellesskabet eller i en eller flere af dets medlemsstater. 8.  Der indroemmes automatisk undtagelser i forbindelse med anmodninger for tunfiskekonserves inden for et aarligt kontingent paa 1 500 tons for tidsrummet fra konventionens ikrafttraeden og indtil den 31. december 1992 og paa 2 500 tons om aaret fra den 1. januar 1993.Anmodninger om saadanne undtagelser under hensyn til ovennaevnte kontingent indgives af AVS-staterne til Toldsamarbejdsudvalget, som saetter dem i kraft ved en afgoerelse. Ud over dette kontingent anvendes proceduren i stk. 1 til 7. 9.  Udvalget traeffer alle noedvendige foranstaltninger, for at der kan foreligge en afgoerelse hurtigst muligt og under alle omstaendigheder senest 60 arbejdsdage efter, at udvalgets EOEF-formand har modtaget anmodningen. Underretter Faellesskabet ikke AVS-staterne om sin holdning til anmodningen inden denne frist, betragtes anmodningen som taget til foelge. Saafremt der ikke foreligger en afgoerelse fra udvalget, skal Ambassadoerudvalget traeffe afgoerelse senest en maaned efter, at det har faaet sagen forelagt.  10. a) Undtagelserne gaelder for en periode, som udvalget fastsaetter, og som i almindelighed vil vaere paa fem aar.b)Afgoerelsen om undtagelse kan indeholde bestemmelser om viderefoerelse, uden at udvalget noedvendigvis skal traeffe en ny afgoerelse, forudsat at den eller de paagaeldende AVS-stater tre maaneder inden hver periodes udloeb foerer bevis for, at de stadig ikke er i stand til at opfylde de bestemmelser i denne protokol, hvorfra der er gjort undtagelse.Saafremt der rejses indsigelser mod forlaengelsen, undersoeges disse hurtigst muligt af udvalget, som paa de i stk. 9 fastsatte betingelser traeffer afgoerelse om, hvorvidt foranstaltningerne skal forlaenges. Der traeffes alle noedvendige foranstaltninger til at undgaa, at anvendelsen af undtagelsen afbrydes.c) I loebet af de i litra a) og b) naevnte perioder kan udvalget foretage en fornyet behandling af betingelserne for undtagelsens anvendelse, hvis det viser sig, at der er sket en betydelig aendring i de forhold, der har ligget til grund for vedtagelsen. Efter denne behandling kan udvalget beslutte at aendre sin afgoerelse med hensyn til undtagelsens anvendelsesomraade eller til enhver anden betingelse, der tidligere er fastsat. AFSNIT IV DE KANARISKE OEER, CEUTA OG MELILLA Artikel 32 Saerlige betingelser 1.  Udtrykket »Faellesskabet« i denne protokol omfatter ikke De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla. Udtrykket »varer med oprindelse i Faellesskabet« omfatter ikke varer med oprindelse paa De Kanariske OEer, i Ceuta og Melilla. 2.  Denne protokols bestemmelser finder anvendelse med de fornoedne aendringer med henblik paa at fastlaa, om varer, der indfoeres til De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla, kan anses for at have oprindelse i AVS-staterne. 3.  Saafremt varer, der er fuldt ud fremstillet paa De Kanariske OEer, i Ceuta og Mellilla, i OLT eller i Faellesskabet, bearbejdes eller forarbejdes i AVS-staterne, anses de som vaerende fuldt ud fremstillet i AVS-staterne. 4.  Bearbejdning eller forarbejdning foretaget paa De Kanariske OEer, i Ceuta og Melilla, i OLT eller i Faellesskabet anses for at vaere foretaget i AVS-staterne, saafremt materialerne senere bearbejdes eller forarbejdes i AVS-staterne. 5.  Ved anvendelsen af stk. 3 og 4 betragtes de utilstraekkelige arbejdsprocesser i artikel 3, stk. 3, litra a), b), c) og d), ikke som bearbejdning eller forarbejdning. 6.  De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt omraade. AFSNIT V AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 33 Olieprodukter De i bilag VIII naevnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade. Bestemmelserne om administrativt samarbejde finder dog tilsvarende anvendelse paa disse varer.Artikel 34 Revision af oprindelsesreglerne I overensstemmelse med konventionens artikel 176 foretager Ministerraadet aarligt, eller hver gang AVS-staterne eller Faellesskabet anmoder derom, en undersoegelse af gennemfoerelsen af denne protokols bestemmelser og af bestemmelsernes oekonomiske virkninger, med henblik paa at foretage de noedvendige aendringer eller tilpasninger. Ministerraadet tager bl.a. hensyn til den teknologiske udviklings indvirkning paa oprindelsesreglerne. Afgoerelserne traeder i kraft hurtigst muligt.Artikel 35 Anmodninger om undtagelse De kontraherende parter er enige om inden for de relevante institutionelle rammer og straks fra konventionens undertegnelse af behandle enhver anmodning om undtagelse fra denne protokol, saaledes at undtagelserne kan traede i kraft samtidig med konventionen.Artikel 36 Bilag Bilagene til denne protokol udgoer en integrerende del af denne.Artikel 37 Gennemfoerelse af protokollen Faellesskabet og AVS-staterne traeffer hver for sit vedkommende de foranstaltninger, som er noedvendige for gennemfoerelsen af denne protokol. BILAG I NOTER Forord Disse noter finder ligeledes om fornoedent anvendelse paa alle varer, der er fremstillet ved anvendelse af materialer uden oprindelsesstatus, selv naar disse ikke har undergaaet de saerlige aendringer, der er naevnt i listen i bilag II, og blot er undergivet reglen for positionsskifte i artikel 3, stk. 1. Note 1 1.1. I de to foerste kolonner paa listen beskrives den fremstillede vare. I foerste kolonne angives positionsnummer eller kapitel i Det Harmoniserede System, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to foerste kolonner er en regel specificeret i kolonne 3. Naar der i nogle tilfaelde staar et »ex« foer angivelsen i foerste kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse paa den del af den paagaeldende position eller det paagaeldende kapitel, som er anfoert i kolonne 2. 1.2.Naar flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse paa alle varer, der i henhold til Det Harmoniserede System tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. 1.3.Naar der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3. Note 2 2.1.Ved »fremstilling« forstaas alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder ogsaa »samling« eller specifikke processer, jf. ligeledes note 3.5. 2.2.Ved »materiale« forstaas alle former for »bestanddele«, »raastoffer«, »komponenter« eller »dele« osv., der er anvendt ved fremstillingen af varen. 2.3.Ved »vare« forstaas den vare, der fremstilles, ogsaa naar den senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces. 2.4.Udtrykket »produkter« daekker baade materialer og varer. Note 3 3.1.I tilfaelde, hvor positioner eller dele af en position ikke er anfoert paa listen, finder den i artikel 3, stk. 1, anfoerte regel om positionsskifte anvendelse. Hvis betingelsen for positionsskifte finder anvendelse paa positioner eller dele af positioner, der er anfoert paa listen, er denne betingelse angivet i kolonne 3. 3.2.Den bearbejdning eller forarbejdning, der er noedvendig i henhold til en regel i kolonne 3, skal kun foretages i forbindelse med anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus. Begraensningerne ifoelge en regel i kolonne 3 finder paa samme maade kun anvendelse paa anvendte materialer uden oprindelsesstatus. 3.3.Saafremt en regel angiver »fremstilling paa basis af alle materialer«, kan ogsaa materialer, der henhoerer under samme position som varen, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begraensninger, som ogsaa kan vaere indeholdt i reglen. Ved »fremstilling paa basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhoerer under position . . .« forstaas imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 paa listen, kan anvendes.  3.4.Naar en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, og som har faaet oprindelsesstatus under fremstillingen ved anvendelse af reglen om positionsskifte eller den regel, som er fastsat for den paagaeldende vare i listen, anvendes som materiale ved fremstillingen af en anden vare, finder den regel, der gaelder for denne anden vare, i hvilken den indarbejdes, ikke anvendelse paa foerstnaevnte vare.Som eksempel (1) kan naevnes en motor, der henhoerer under pos. 8407, og som i et givet land er fremstillet af »anden staallegering groft tilvirket ved smedning«, der henhoerer under pos. 7224. Efter reglen for motorer, der henhoerer under pos. 8407, maa vaerdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstige 40 % af varens pris ab fabrik.Hvis det smedede emne er fremstillet i det paagaeldende land af en barre, der ikke har oprindelsesstatus, har dette emne allerede faaet oprindelsesstatus i henhold til listens regel for varer, der henhoerer under pos. 7224. Det smedede emne kan saa tages i betragtning som vare med oprindelsesstatus ved beregningen af vaerdien af materialer uden oprindelsesstatus, der vil kunne anvendes ved fremstillingen af motoren henhoerende under pos. 8407, uden at det er noedvendigt at tage hensyn til, hvorvidt det er fremstillet paa samme fabrik som motoren. Ved bestemmelsen af vaerdien af de af de anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus, skal der saaledes ikke tages hensyn til vaerdien af barren uden oprindelsesstatus. 3.5.Selv om reglen om positionsskifte eller de oevrige regler, der er anfoert i listen, er overholdt, faar den faerdige vare ikke oprindelsesstatus, hvis den foretagne bearbejdning eller forarbejdning er utilstraekkelig i henhold til artikel 3, stk. 3. 3.6.Den kvalificerende enhed for anvendelse af oprindelsesreglerne er den vare, der anses for at vaere basisenheden ved tarifering i Det Harmoniserede Systems nomenklatur. I forbindelse med saet af varer, der tariferes efter almindelig bestemmelse 3 vedroerende fortolkningen af Det Harmoniserede System, bestemmes den kvalificerende enhed i forhold til hver enkelt del af saettet; dette gaelder ogsaa for saet henhoerende under pos. 6308, 8206 og 9605.Heraf foelger at:- naar en vare, der bestaar af en gruppe eller samling af artikler, tariferes i henhold til Det Harmoniserede System under en og samme position, udgoer helheden den kvalificerende enhed-naar en sending bestaar af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i Det Harmoniserede System, behandles hver vare for sig ved anvendelsen af oprindelsesreglerne-naar emballagen i henhold til almindelig bestemmelse 5 vedroerende fortolkningen af Det Harmoniserede System er indbefattet i produktet med hensyn til tariferingen, boer dette ogsaa vaere tilfaeldet ved bestemmelsen af oprindelsen. Note 4 4.1.Reglen i listen angiver den noedvendige mindstegrad af bearbejdning eller forarbejdning, og en stoerre grad af bearbejdning eller forarbejdning giver derfor ogsaa oprindelsesstatus; omvendt kan en bearbejdning eller forarbejdning under denne taerskel ikke give oprindelsesstatus. Med andre ord: naar et materiale uden oprindelsesstatus ifoelge en given regel kan anvendes paa et bestemt trin af dets fremstilling, kan det ogsaa anvendes paa et tidligere stadium af dets fremstilling, men derimod ikke paa et senere stadium. 4.2.Naar det i en regel paa listen specificeres, at en vare kan fremstilles af flere forskellige materialer, betyder det, at et eller flere af disse materialer kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.Eksempel (2): Det hedder i den regel, der gaelder for vaevede stoffer, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemofibre ogsaa kan anvendes. Dette indebaerer ikke, at der saa skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; reglen angiver blot, at det er muligt at anvende et af materialerne eller begge samtidig.Naar der i henhold til samme regel gaelder en begraensning for et materiale og andre begraensninger for andre materialer, finder begraensningerne saaledes kun anvendelse paa de materialer, der faktisk anvendes.    Eksempel (3): Det hedder i den regel, der gaelder for symaskiner, bl.a., at traadspaendings- samt zig-zag-mekanismen skal have oprindelsesstatus; disse to begraensninger gaelder kun, naar symaskinen faktisk er udstyret med de paagaeldende mekanismer. 4.3.Naar det i en regel i listen hedder, at en vare skal vaere fremstillet af et bestemt materiale, er denne betingelse naturligvis ikke til hinder for, at der ikke ogsaa kan anvendes andre materialer, som paa grund af deres art ikke kan opfylde reglen.Eksempel (4): Den regel, der gaelder for pos. 1904, og hvorefter anvendelse af korn og kornprodukter udtrykkeligt er udelukket, er naturligvis ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemikalier og andre tilsaetningsstoffer, dersom de ikke er fremstillet paa basis af korn.Eksempel (5): En artikel, der er fremstillet af fiberdug, hvis der gaelder en regel om, at saadanne artikler kun kan tilvirkes af garn uden oprindelsesstatus; det er her ikke muligt at anvende fiberdug, selv naar fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I saadanne tilfaelde boer der som hovedregel anvendes materiale, der befinder sig paa stadiet umiddelbart forud for garnfremstillingen, dvs. fiberstadiet. 4.4.Naar der i en regel paa listen angives to eller flere procenter som maksimumsvaerdien for de materialer uden oprindelsesstatus, som det er tilladt at anvende, maa disse procenter ikke laegges sammen. Heraf foelger, at maksimumsvaerdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus aldrig kan vaere hoejere end den hoejeste af de angivne procenter. Det foelger naturligt af disse bestemmelser, at de specifikke procenter, der gaelder for saerlige produkter, ikke maa overskrides.Denne note gaelder ogsaa for den i artikel 5 omhandlede vaerditolerance. Note 5 5.1.Udtrykket »naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end kemofibre og er begraenset til alle stadierne forud for spindingen, herunder ogsaa affald, og medmindre andet er angivet omfatter udtrykket ogsaa fibre, der er kartede, kaemmede eller paa anden maade beredt, men ikke spundet. 5.2.»Naturlige fibre« omfatter ogsaa hestehaar henhoerende under pos. 0503 og silke henhoerende under pos. 5002 og 5003, saavel som uldfibre, fine eller grove dyrehaar under pos. 5101 til 5105, bomuldsfibre under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301 til 5305. 5.3.»Spindeoploesninger«, »Kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. 5.4.»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede baand (tow), korte fibre eller affald af korte kemofibre henhoerende under pos. 5501 til 5507. Note 6 6.1.For saa vidt angaar blandede varer tariferet under de positioner i listen, til hvilke der er henvist i denne indledende note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse paa basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dem, og som sammenlagt udgoer 10 % eller derunder af den samlede vaegt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. ligeledes note 6.3 og 6.4).    6.2.Denne tolerance kan imidlertid kun anvendes paa blandede varer, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.Foelgende materialer er basistekstilmaterialer: - silke - uld - grove dyrehaar - fine dyrehaar - hestehaar - bomuld - materialer til papirfremstilling og papir - hoer - hamp - jute og andre tekstilbastfibre - sisal og andre tekstilfibre af arten Agave - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre - syntetiske filamenter - regenererede filamenter - korte syntetiske fibre - korte regenererede fibre.Eksempel (6): garn under pos. 5205 fremstillet af bomuldsfibre, der henhoerer under pos. 5203, og korte syntetiske fibre under pos. 5506, betragtes som blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af kemikalier uden oprindelsesstatus), anvendes med op til 10 vaegtprocent af garnet.Eksempel (7): uldent stof under pos. 5112, fremstillet af uldgarn under pos. 5107 og syntetisk garn af korte fibre under pos. 5509, betragtes som blandet stof. Derfor kan syntetisk garn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af korte kemofibre, ikke kartede eller kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding) eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af naturlige fibre) eller en kombination af disse to garntyper, anvendes med op til 10 vaegtprocent af stoffet.Eksempel (8): tuftet tekstilstof under pos. 5802, fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og bomuldsstof under pos. 5210, betragtes alene som en blandet vare, naar bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to saerskilte positioner, eller naar de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.Eksempel (9): de anvendte garner er klart to saerskilte basistekstilmaterialer, naar det paagaeldende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og syntetisk stof under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor en blandet vare.Eksempel (10): et taeppe med tufter fremstillet af regenererede garner og af bomuldsgarner og med en bagbeklaedning af jute betragtes som en blandet vare, fordi der er anvendt tre basistekstilmaterialer. Saaledes kan materialer uden oprindelsesstatus, der indgaar paa et senere stadium i fremstillingen, end reglen tillader det, anvendes, forudsat at deres samlede vaegt ikke overstiger 10 % af taeppets vaegt. Saaledes kan baade jutebagbeklaedningen og/eller de regenererede garner indfoeres paa dette fremstillingsstadium, forudsat at vaegtbetingelserne er opfyldt. 6.3.For varer, hvori der indgaar »garn fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, ogsaa overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. 6.4.For varer, hvori der indgaar strimler bestaaende af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plasticfilm, ogsaa beklaedt med aluminiumspulver, af bredde paa 5 mm og derunder, klemt sammen ved hjaelp af en klaebestrimmel mellem to lag plasticfilm, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.    Note 7 7.1.For de tekstilvarer, der i listen er forsynet med en fodnote med henvisning til denne indledende note, kan besaetningsartikler og tilbehoer af tekstilmaterialer, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for den fremstillede vare, anvendes, forudsat at deres vaegt ikke overstiger 10 % af den samlede vaegt af alle de medgaaede tekstilmaterialer.Besaetningsartikler og tilbehoer af tekstilmateriale er dem, der er tariferet i kapitel 50 til 63. For og mellemfor betragtes ikke som besaetningsartikler eller tilbehoer. 7.2.Besaetningsartikler og tilbehoer, der ikke er af tekstilmateriale, eller andre anvendte varer, som indeholder tekstilmateriale, skal ikke opfylde betingelserne i kolonne 3, selv om de ikke falder inden for anvendelsesomraadet for note 4.3. 7.3.I overensstemmelse med note 4.3 kan besaetningsartikler og tilbehoer uden oprindelsesstatus, der ikke er fremstillet af tekstilmateriale, eller andre varer uden oprindelsesstatus, som ikke indeholder tekstilmaterialer, dog anvendes frit, naar de ikke kan fremstilles af de i kolonne 3 anfoerte materialer.Eksempel (11): Hvis det i en regel i listen hedder, at der til en bestemt tekstilgenstand saasom en bluse skal anvendes garn, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, idet saadanne ikke kan fremstilles af tekstilmaterialer. 7.4.Naar der gaelder en procentregel, skal der tages hensyn til vaerdien af besaetningsartikler og tilbehoer ved beregningen af vaerdien af de medgaaede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.    BILAG II LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGAA, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FAA OPRINDELSESSTATUS >TABELPOSITION>    >TABELPOSITION>    >TABELPOSITION>    >TABELPOSITION>   >TABELPOSITION>   >TABELPOSITION>  BILAG III I denne protokol forstaas ved »OLT« nedenstaaende lande og territorier, der er naevnt i fjerde del af Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab:(Denne liste foregriber ikke disse landes og territoriers status eller udviklingen heraf) 1) Land, der har saerlige forbindelser med Kongeriget Danmark:- Groenland 2)Oversoeiske territorier under Den Franske Republik:- Ny Kaledonien og tilhoerende omraader- Fransk Polynesien- Sydpolarlandene og Antarktis (fransk)- OEerne Wallis og Futuna 3) Territoriale samfund under Den Franske Republik:- Mayotte- Saint Pierre og Miquelon 4)Oversoeiske lande under Kongeriget Nederlandene:- Aruba- De Nederlandske Antiller: - Bonaire - Curaçao - Saba - Sint-Eustatius - Sint-Maarten 5)Oversoeiske lande og territorier under Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland:- Anguilla- Caymanoeerne- Falklandsoeerne- Syd-Sandwichoeerne og tilhoerende omraader- Montserrat- Pitcairn- St. Helena og tilhoerende omraader- Britisk antarktisk territorium- Britiske territorier i Det Indiske Ocean- Turks- og Caicosoeerne- De Britiske Jomfruoeer  BILAG IV FORMULAR TIL VARECERTIFIKAT EUR. 1 1. Varecertifikat EUR. 1 udfaerdiges paa den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes paa et eller flere af de sprog, som denne konvention er affattet paa. Certifikatet udfaerdiges paa et af disse sprog og i overensstemmelse med udfoerselsstatens egne retsregler. Saafremt det udfaerdiges i haanden, skal det udfyldes med blaek og blokbogstaver. 2.Certifikatets format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afgivelse paa plus 8 mm og minus 5 mm i laengden tillades. Der skal anvendes hvidt, traefrit og skrivefast papir med en vaegt paa mindst 60 g pr. m². Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i groen farve, som goer al forfalskning ved hjaelp af mekaniske eller kemiske midler synlig. 3.Udfoerselsstaterne kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte tilfaelde skal hvert certifikat forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et maerke, som goer det muligt at identificere trykkeriet. Det skal desuden forsynes med et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til identifikation. 4.De formularer, der er vist i bilag 4 til AVS/EOEF-Ministerraadets afgoerelse nr. 1/89, kan fortsat anvendes, indtil lagrene er opbrugt, eller senest indtil den 31. december 1992. VARECERTIFIKAT >TABELPOSITION>NOTER 1. Certifikatet maa ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. AEndringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald, ved tilfoejelse af de oenskede oplysninger. Enhver saaledes foretaget aendring skal bekraeftes af den, der har udstedt certifikatet, og paategnes af toldmyndighederne. 2. Alle poster i certifikatet skal anfoeres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anfoeres et loebenummer. Umiddelbart under den sidste post traekkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning goeres uanvendelige for tilfoejelser. 3.Varerne anfoeres med deres saedvanlige handelsbetegnelse og saa udfoerligt, at de kan identificeres.  ANMODNING OM VARECERTIFIKAT >TABELPOSITION>  EKSPORTOERENS ERKLAERING Undertegnede eksportoer af de paa omstaaende side beskrevne varer, ERKLAERER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat; BESKRIVERde omstaendigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:      FREMLAEGGER foelgende dokumentation (12):     FORPLIGTER SIG til paa de kompetente myndigheders forlangende at fremlaegge enhver yderligere dokumentation, som disse maatte finde noedvendig for udstedelse af dette certifikat samt til i paakommende tilfaelde at indvilge i enhver undersoegelse ved de naevnte myndigheders foranstaltning af sin bogfoering og af fremstillingsforholdene for ovennaevnte varer; ANMODERom udstedelse af varecertifikat for disse varer. >TABELPOSITION>BILAG V FORMULAR TIL CERTIFIKAT EUR. 2 1. Certifikat EUR. 2, der er vist i dette bilag, udfyldes af eksportoeren. Det udfaerdiges paa et af de officielle sprog, som denne konvention er affattet paa, og i overensstemmelse med udfoerselsstatens egne retsregler. Saafremt det udfaerdiges i haanden, skal det udfyldes med blaek og blokbogstaver. 2.Certifikat EUR. 2 bestaar af et enkelt blad af format 210 × 148 mm. Der skal anvendes hvidt, traefrit og skrivefast papir med en vaegt paa mindst 60 g pr. m². 3.Udfoerselsstaterne kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte tilfaelde skal hvert certifikat forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal paafoeres det godkendte trykkeris maerke og et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til identifikation. 4.De formularer, der er vist i bilag 5 til AVS/EOEF-Ministerraadets afgoerelse nr. 1/89, kan fortsat anvendes, indtil lagrene er opbrugt, eller senest indtil den 31. december 1992.  >TABELPOSITION>>TABELPOSITION> Vejledning i udfyldelse af certifikat EUR. 2 1. Certifikat EUR. 2 kan kun udstedes for varer, som i udfoerselslandet opfylder betingelserne i henhold til bestemmelserne for den i rubrik 1 omhandlede samhandel. Disse bestemmelser maa noeje gennemgaas, foer certifikatet udfyldes. 2.I tilfaelde af forsendelse som postpakke vedhaefter eksportoeren certifikatet til adressekortet; i tilfaelde af forsendelse som brevpost skal eksportoeren indlaegge certifikatet i forsendelsen. Desuden anfoerer han betegnelsen »EUR. 2« fulgt af certifikatets loebenummer enten paa den groenne C1-etikette eller paa tolddeklarationen C2/CP3. 3.Disse forskrifter fritager ikke eksportoeren for at opfylde andre formaliteter, der maatte kraeves opfyldt i henhold til told- eller postbestemmelserne. 4.Anvendelsen af dette certifikat forpligtiger eksportoeren til paa de kompetente myndigheders forlangende at fremlaegge enhver yderligere dokumentation, som disse maatte finde noedvendig, samt til at indvillige i enhver undersoegelse ved de naevnte myndigheders foranstaltning af hans bogfoering og af fremstillingsforholdene for de i rubrik 11 i certifikatet beskrevne varer.>TABELPOSITION>  BILAG VI A ERKLAERING VEDROERENDE VARER MED PRAEFERENCEOPRINDELSESSTATUS Undertegnede erklaerer, at de paa denne faktura (13)anfoerte produkter er fremstillet i (14)og opfylder de oprindelsesregler, der er fastsat for den praeferentielle samhandel mellem Det Europaeiske Faellesskab og AVS-staterne.Jeg forpligter mig til paa toldmyndighedernes forlangende at fremlaegge enhver yderligere dokumentation, som disse maatte finde noedvendig. (15) (16) (17)Bemaerkning:Den indrammede tekst udgoer en leverandoererklaering, naar den er udfyldt i overensstemmelse med nedenstaaende fodnoter. Fodnoterne skal ikke anfoeres.     BILAG VI B ERKLAERING VEDROERENDE VARER UDEN PRAEFERENCEOPRINDELSESSTATUS >TABELPOSITION>Bemaerkning:Den indrammede tekst udgoer en leverandoererklaering, naar den er udfyldt i overensstemmelse med nedenstaaende fodnoter. Fodnoterne skal ikke anfoeres.      BILAG VII OPLYSNINGSFORMULAR 1. Den oplysningsformular, der er vist i dette bilag, anvendes; den trykkes paa et eller flere af de officielle sprog, som konventionen er affattet paa og i overensstemmelse med udfoerselsstatens egne retsregler. Oplysningsformularen udfaerdiges paa et af disse sprog: dersom den udfaerdiges i haanden, skal den udfyldes med blaek og blokbogstaver. De skal vaere forsynet med et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til identifikation. 2.Oplysningsformularen skal vaere i A4-format (210 × 297 mm), idet der dog tillades en maksimal afvigelse i laengden paa + 8 mm og - 5 mm. Det anvendte papir skal vaere hvidt, skrivefast, traefrit og have en vaegt paa mindst 60 g/m². 3.De nationale myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte tilfaelde skal hver formular forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Formularen skal vaere forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et maerke til identifikation af dette.  DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER >TABELPOSITION> >TABELPOSITION>HENVISNINGER TIL FORSIDEN   BILAG VIII LISTE OVER DE VARER, SOM DER HENVISES TIL I ARTIKEL 33 OG SOM MIDLERTIDIGT ER UNDTAGET FRA DENNE PROTOKOLS ANVENDELSESOMRAADE >TABELPOSITION>  BEMAERKNINGER 1. Hvis rubrikkerne i formularen ikke er store nok til, at man her kan angive alle de relevante oplysninger, kan disse anfoeres paa ekstra ark, der vedlaegges formularen. I saa fald skrives »se bilag« i den relevante rubrik. 2.Sammen med formularen skal saa vidt muligt fremsendes vareproever eller illustrationer (fotografier, tegninger, herunder konstruktionstegninger, kataloger, mv. af faerdigvaren og af de anvendte materialer. 3.Der skal udfyldes en formular for hver af de varer, som anmodningen vedroerer. Rubrik 3, 4, 5, 7: »Tredjeland« betyder ethvert land, der ikke hoerer til AVS-staterne, Faellesskabet eller OLTRubrik 12:Hvis der er tale om materialer fra tredjelande, der er bearbejdet eller forarbejdet i Faellesskabet eller i OLT uden at opnaa oprindelsesstatus, inden de videreforarbejdes i den AVS-stat, der anmoder om undtagelse, angives arten af den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i Faellesskabet eller i OLT.Rubrik 13:De datoer, der skal anfoeres, er datoen for begyndelsen og datoen for udloebet af det tidsrum, i hvilket der kan udstedes EUR. 1-certifikater i henhold til undtagelsen.Rubrik 18:Vaerditilvaeksten angives enten i procent af varens pris ab fabrik eller som et beloeb pr. produktenhed.Rubrik 19:Hvis der er andre forsyningskilder med hensyn til materialer, angives hvilke, og saa vidt muligt anfoeres grundene til, at disse muligheder ikke udnyttes (omkostningsmaessige eller andre grunde).Rubrik 20:Det angives, hvilke investeringer eller hvilke andre forsyningskilder der paataenkes for at opnaa, at undtagelsen kun er noedvendig for et begraenset tidsrum.  PROTOKOL Nr. 2 om de faelles institutioners driftsomkostninger DE KONTRAHERENDE PARTER ER BLEVET ENIGE om foelgende bestemmelser, der er knyttet som bilag til konventionen. Artikel 1 Medlemsstaterne og Faellesskabet paa den ene side og AVS-staterne paa den anden side afholder udgifterne i forbindelse med deres deltagelse i samlingerne i Ministerraadet og de dertil knyttede organer for saa vidt angaar saavel personale-, rejse- og opholdsudgifter som porto- og telekommunikationsudgifter. Udgifter i forbindelse med tolkning ved moeder samt oversaettelse og mangfoldiggoerelse af dokumenter og udgifter i forbindelse med den praktiske tilrettelaeggelse af moederne (lokaler, inventar, kontorbetjente osv.) afholdes af Faellesskabet eller en af AVS-staterne afhaengigt af, om moederne finder sted paa en medlemsstats eller en AVS-stats omraade.Artikel 2 Faellesskabet og AVS-staterne afholder selv rejse- og opholdsudgifter for deres deltagere i moederne i den paritetiske forsamling. De afholder ligeledes rejse- og opholdsudgifter for det noedvendige personale til afholdelse af disse samlinger samt porto- og telekommunikationsudgifter. Udgifter i forbindelse med tolkning ved moeder samt oversaettelse og mangfoldiggoerelse af dokumenter, og udgifter i forbindelse med den praktiske tilrettelaeggelse af moederne (lokale, inventar, kontorbetjente osv.) afholdes af Faellesskabet eller AVS-staterne afhaengigt af, om moederne finder sted paa en medlemsstats eller en AVS-stats omraade.Artikel 3 De voldgiftsmaend, der udpeges i henhold til konventionens artikel 352, har ret til at faa refunderet deres rejse- og opholdsudgifter. Sidstnaevnte udgifter fastsaettes af Ministerraadet. Voldgiftsmaendenes rejse- og opholdsudgifter afholdes med lige store dele af Faellesskabet og af AVS-staterne. Udgifterne i forbindelse med det justitskontor, der oprettes af voldgiftsmaendene, undersoegelse af tvister og den praktiske tilrettelaeggelse af moederne (lokaler, personale, tolkning osv.) afholdes af Faellesskabet. Udgifterne i forbindelse med saerlige undersoegelser afholdes sammen med de oevrige udgifter, og parterne stiller depositum paa betingelser, der fastsaettes efter forskrift fra voldgiftsmaendene.  PROTOKOL Nr. 3 om privilegier og immuniteter DE KONTRAHERENDE PARTER - som ved indgaaelse af en protokol om privilegier og immuniteter oensker at fremme en tilfredsstillende gennemfoerelse af konventionen og at lette forberedelsen af arbejdet i forbindelse med den samt gennemfoerelsen af de foranstaltninger, der traeffes i henhold til den; som tager i betragtning, at der derfor boer fastsaettes privilegier og immuniteter for de personer, der deltager i arbejdet i forbindelse med konventionens gennemfoerelse og for de tjenstlige meddelelser vedroerende dette arbejde, jf. ogsaa bestemmelserne i protokollen om De Europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter, undertegnet den 8. april 1965 i Bruxelles; som tager i betragtning, at der derfor boer fastsaettes en ordning, som skal finde anvendelse paa AVS-Ministerraadets ejendom, pengemidler og aktiver samt paa dets personale, og som tager i betragtning, at der ved Georgetown-aftalen af 6. juni 1975 er oprettet en gruppe af AVS-stater, et AVS-Ministerraad og et Ambassadoerudvalg; organerne under Gruppen af AVS-stater skal forvaltes af AVS-staternes sekretariat - ER BLEVET ENIGE om foelgende bestemmelser, der knyttes som bilag til konventionen: KAPITEL 1 Personer, der deltager i arbejde i forbindelse med konventionen Artikel 1 Repraesentanter for medlemsstaternes og AVS-staternes regeringer og repraesentanter for De Europaeiske Faellesskabers institutioner samt deres raadgivere og sagkyndige og medlemmer af AVS-staternes sekretariat, der paa medlemsstaternes eller AVS-staternes omraade deltager enten i arbejdet i konventionens institutioner eller koordineringsorganer eller i arbejde i forbindelse med anvendelse af konventionen, nyder dér under udoevelsen af deres hverv og under deres rejser til og fra deres udsendelsessted de saedvanlige privilegier, immuniteter og faciliteter. Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse paa medlemmerne af den paritetiske forsamling under konventionen, paa de voldgiftsmaend, der kan udpeges i henhold til konventionen, paa medlemmerne af raadgivende organer, som maatte blive oprettet for arbejdsmarkedets parter, og paa disses tjenestemaend og ansatte, paa medlemmerne af Den Europaeiske Investeringsbanks organer og dens personale samt paa personalet ved Centret for Industriel Udvikling og ved Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i Landdistrikterne.  KAPITEL 2 AVS-Ministerraadets ejendom, pengemidler og aktiver Artikel 2 De lokaler og bygninger, som AVS-Ministerraadet benytter til tjenstlige formaal, er ukraenkelige. De kan ikke goeres til genstand for ransagning, rekvisition, beslaglaeggelse eller ekspropriation. AVS-Ministerraadets ejendom og aktiver kan ikke underlaegges nogen administrativ eller retslig tvangsforanstaltning uden tilladelse fra det i henhold til konventionen oprettede Ministerraad, undtagen i den noedvendige udstraekning i forbindelse med undersoegelser vedroerende en ulykke, som foraarsages af et koeretoej, der tilhoerer naevnte raad, eller et koeretoej, som koerer for dets regning, eller i tilfaelde af overtraedelse af faerdselsloven eller ulykker, som foraarsages af et saadant koeretoej.Artikel 3 AVS-Ministerraadets arkiver er ukraenkelige. Artikel 4 AVS-Ministerraadets, dets aktiver, indtaegter og oevrige ejendom er fritaget for alle direkte skatter. Saafremt AVS-Ministerraadet foretager stoerre indkoeb, der er absolut noedvendige for udoevelsen af dets tjenstlige virksomhed, og hvis pris omfatter indirekte skatter eller omsaetningsafgifter, traeffer vaertsstaten, naar som helst det er muligt, egnede foranstaltninger med henblik paa eftergivelse eller tilbagebetaling af disse skatter og afgifter. Der ydes ingen fritagelse for skatter, afgifter eller gebyrer, der kun udgoer betaling for praesterede tjenesteydelser.Artikel 5 AVS-Ministerraadet er fritaget for al told saavel som for forbud og restriktioner vedroerende indfoersel og udfoersel af genstande, der er bestemt til tjenestebrug; de saaledes indfoerte genstande maa ikke saelges eller paa anden maade afhaendes, hverken mod eller uden vederlag i det land, til hvilket de er blevet indfoert, medmindre det sker paa betingelser, der er godkendt af det paagaeldende lands regering. KAPITEL 3 Tjenstlige meddelelser Artikel 6 For saa vidt angaar tjenstlige meddelelser og forsendelse af dokumenter indroemmes Faellesskabet, konventionens faelles institutioner og koordineringsorganerne paa de staters omraade, som er part i konventionen, samme behandling, som indroemmes internationale organisationer. Faellesskabets, konventionens faelles institutioners og koordineringsorganernes korrespondance og andre tjenstlige meddelelser maa ikke censureres. KAPITEL 4 AVS-Sekretariatets personale Artikel 7 1.  AVS-Ministerraadets sekretaer(er) og vicesekretaer(er) og dets oevrige faste overordnede personale, som AVS-staterne har udpeget, indroemmes i den stat, hvor AVS-Ministerraadet er etableret, under formanden for AVS-Ambassadoerudvalgets ansvar, samme fordele,  som indroemmes det diplomatiske personale i diplomatiske repraesentationer. Deres aegtefaeller og hjemmeboende mindreaarige boern indroemmes paa samme betingelser de fordele, der indroemmes aegtefaeller og mindreaarige boern til saadant diplomatisk personale. 2.  Vaertslandet indroemmer vedtaegtsmaessigt ansatte medlemmer af AVS-personalet, som ikke er naevnt i stk. 1, fritagelse for skat af loenninger, vederlag og godtgoerelser, som AVS-staterne udbetaler til dem, fra den dag, hvor disse indtaegter beskattes til fordel for AVS-staterne. Ovennaevnte bestemmelse gaelder hverken for pensioner eller tilsvarende ydelser, som AVS-staternes sekretariat udbetaler til sine tidligere ansatte eller ydelsesberettigede paaroerende, eller for loenninger, vederlag eller godtgoerelser, som det udbetaler til sine lokalt ansatte.Artikel 8 Den stat, hvor AVS-Ministerraadet er etableret, indroemmer, bortset fra det i artikel 7, stk. 1, omtalte personale, AVS-Sekretariatets faste personale immunitet udelukkende for retsforfoelgning for de i embeds medfoer foretagne handlinger. Denne immunitet gaelder imidlertid ikke, hvis et medlem af AVS-Sekretariatets faste personale overtraeder faerdselsloven, eller hvis et motorkoeretoej, som han er ejer eller foerer af, har foraarsaget en skade.Artikel 9 Formanden for AVS-Ministerraadet soerger for, at navn, stilling og adresse paa AVS-Ambassadoerudvalgets formand, AVS-Ministerraadets sekretaer(er) og vicesekretaer(er), samt AVS-Sekretariatets faste personale med mellemrum meddeles regeringen i den stat, hvor AVS-Ministerraadet er etableret. KAPITEL 5 Kommissionens delegationer i AVS-staterne Artikel 10 1.  Kommissionens delegerede og det bemyndigede personale ved delegationerne, bortset fra lokalt ansat personale, er fritaget for beskatning i den AVS-stat, hvor de er bosat. 2.  Det i stk. 1 omhandlede personale er ligeledes omfattet af bestemmelserne i artikel 309, litra g).  KAPITEL 6 Almindelige bestemmelser Artikel 11 De i denne protokol omtalte privilegier, immuniteter og lettelser indroemmes udelukkende de begunstigede med henblik paa deres tjenstlige funktioner.  De i denne protokol naevnte institutioner og organer skal ophaeve immuniteten, saafremt de skoenner, at dette ikke strider mod deres interesser.Artikel 12 Konventionens artikel 352 finder anvendelse paa enhver uoverensstemmelse, der har forbindelse med denne protokol. AVS-Ministerraadet og Den Europaeiske Investeringsbank kan vaere parter i en voldgiftsprocedure.  PROTOKOL Nr. 4 om ivaerksaettelse af artikel 178 1.  De kontraherende parter i Lomé-konventionen er enige om at goere deres yderste for at undgaa at anvende beskyttelsesforanstaltninger i henhold til artikel 177. 2.  De to parter er overbevist om, at ivaerksaettelsen af artikel 178, stk. 4 og 5, vil goere det muligt for dem at paapege eventuelle problemer, der maatte opstaa, og under hensyntagen til alle relevante forhold saa vidt muligt at undgaa at anvende foranstaltninger, som Faellesskabet oensker at undgaa at skulle traeffe over for sine praeferencehandelspartnere. 3.  De to parter erkender, at der er behov for en mekanisme med forudgaaende underretning som fastsat i artikel 178, stk. 4, der har til formaal at mindske risikoen for, at der pludselig eller uventet anvendes beskyttelsesforanstaltninger for saa vidt angaar foelsomme varer. Med disse bestemmelser kan der opretholdes en stadig stroem af handelsoplysninger og samtidig ivaerksaettes procedurer for regelmaessige konsultationer. De to parter vil saaledes kunne foelge udviklingen i foelsomme sektorer paa naert hold og paapege eventuelle problemer. 4.  Paa baggrund heraf indfoeres foelgende to procedurer:a) En mekanisme for statistik overvaagningUden at dette beroerer de interne ordninger, som Faellesskabet kan anvende til overvaagning af sin indfoersel, skal der i henhold til artikel 178, stk. 4, i Lomé-konventionen indfoeres en mekanisme, der skal sikre statistisk overvaagning af udfoerslen af visse varer fra AVS-staterne til Faellesskabet og dermed lette undersoegelsen af forhold, der kan fremkalde markedsforstyrrelser.Denne mekanisme, hvis eneste formaal er at lette udvekslingen af information mellem parterne, boer kun anvendes for varer, som Faellesskabet anser for foelsomme for sit vedkommende.Ivaerksaettelsen af mekanismen sker efter faelles aftale paa grundlag af de data, som Faellesskabet giver, og ved hjaelp af de statistike oplysninger, som AVS-staterne fremsender til Kommissionen efter dennes anmodning.For at mekanismen skal kunne anvendes effektivt, er det noedvendigt, at de paagaeldende AVS-stater, om muligt en gang om maaneden, giver Kommissionen statistiske oplysninger om deres udfoersel til Faellesskabet og til hver af dets medlemsstater af varer, som Faellesskabet anser for foelsomme.b)En procedure for regelmaessige konsultationerVed hjaelp af ovennaevnte mekanisme for statistisk overvaagning vil begge parter bedre kunne foelge udviklingen i den samhandel, der eventuelt kan give anledning til vanskeligheder. Paa grundlag af disse oplysninger faar Faellesskabet og medlemsstaterne, i overensstemmelse med artikel 178, stk. 5, mulighed for at holde periodiske konsultationer for at sikre sig, at maalene i denne artikel naas. Konsultationerne finder sted efter anmodning fra en af parterne. 5.  Hvis de betingelser for anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger, der er fastsat i artikel 177, er opfyldt, skal Faellesskabet i henhold til artikel 178, stk. 1, vedroerende forudgaaende konsultationer om anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger straks indlede konsultationer med de paagaeldende AVS-stater og give dem alle noedvendige oplysninger med henblik paa disse konsultationer, navnlig oplysninger, der goer det muligt at fastlaegge, i hvilket omfang indfoersel  af en bestemt vare fra en eller flere AVS-stater har fremkaldt alvorlige forstyrrelser i en erhvervssektor i Faellesskabet eller i en eller flere medlemsstater. 6.  Hvis der ikke i mellemtiden har kunnet indgaas en aftale med de(n) beroerte AVS-stat(er), kan Faellesskabets kompetente myndigheder ved udloebet af den frist paa 21 dage, der gaelder for konsultationerne, traeffe passende foranstaltninger til ivaerksaettelse af konventionens artikel 177. Disse foranstaltninger meddeles straks AVS-staterne og finder straks anvendelse. 7.  Denne procedure finder anvendelse uden at tilsidesaette de foranstaltninger, der kan traeffes under saerlige omstaendigheder i henhold til konventionens artikel 178, stk. 3. I saa fald fremsendes alle relevante oplysninger straks til AVS-staterne. 8.  Under alle omstaendigheder vil der blive taget saerligt hensyn til de mindst udviklede AVS-staters, AVS-indlandsstaternes og AVS-oestaternes interesser, jf. konventionens artikel 180. 9.  AVS-staterne og Faellesskabet er overbevist om, at ivaerksaettelsen af bestemmelserne i saavel konventionen som i denne protokol vil fremme virkeliggoerelsen af konventionens maal for handelssamarbejdet under hensyntagen til begge parters interesser.  PROTOKOL Nr. 5 om bananer Faellesskabet og AVS-staterne er blevet enige om en raekke maalsaetninger med henblik paa at forbedre produktions- og afsaetningsvilkaarene for bananer fra AVS-staterne samt fortsat at indroemme de traditionelle leverandoerer fordele i overensstemmelse med de tilsagn, der er naevnt i denne protokols artikel 1, samt om at traeffe egnede foranstaltninger til opfyldelse af disse maal.Artikel 1 Ingen AVS-stat stilles med hensyn til sin udfoersel af bananer til Faellesskabets markeder ringere end tidligere eller i oejeblikket for saa vidt angaar den paagaeldende stats adgang til de traditionelle markeder og dens fordele paa disse markeder.Artikel 2 Faellesskabet og den enkelte AVS-stat raadfoerer sig med hinanden med hensyn til bestemmelse af, hvilke foranstaltninger der skal ivaerksaettes for at forbedre produktions- og afsaetningsvilkaarene for bananer. Med henblik herpaa tages alle de bestaaende midler inden for konventionens bestemmelser om det finansielle, faglige, landbrugsmaessige, industrielle og regionale samarbejde i anvendelse. Hensigten med foranstaltningerne er at saette AVS-staterne, herunder navnlig Somalia, i stand til at oege deres konkurrenceevne paa saavel deres traditionelle markeder som paa Faellesskabets oevrige markeder under hensyn til hver enkelt stats saerlige forhold. Foranstaltningerne skal gennemfoeres paa alle stadier fra produktion til forbrug, bl.a. paa foelgende omraader:- forbedring af produktionsvilkaarene og produkternes kvalitet gennem foranstaltninger vedroerende forskning, hoest, pakning og haandtering-indenlandsk transport og oplagring-afsaetning og handelsfremme.Artikel 3 For at virkeliggoere disse maal er de to parter enige om at raadfoere sig med hinanden i en staaende blandet gruppe, bistaaet af en ekspertgruppe, der skal have til opgave til stadighed at holde oeje med specifikke problemer, som anvendelsen af denne protokol maatte give anledning til, med henblik paa at foreslaa loesninger.Artikel 4 Saafremt de bananproducerende AVS-stater beslutter at oprette en faelles organisation med henblik paa at naa maalene i denne protokol, bistaar Faellesskabet organisationen ved at tage hensyn til anmodninger, det faar forelagt med henblik paa stoette til den del af organisationens virksomhed, som falder under rammerne af de regionale foranstaltninger under samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering.  PROTOKOL Nr. 6 om rom Artikel 1 Indtil der traeder en faelles markedsordning for alkohol i kraft, kan varer henhoerende under KN-kode 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 og 2208 90 19 med oprindelse i AVS-staterne indfoeres toldfrit i Faellesskabet paa vilkaar, som muliggoer en udvikling af det traditionelle samhandelsmoenster mellem AVS-staterne og Faellesskabet paa den ene side og mellem medlemsstaterne indbyrdes paa den anden side.Artikel 2 a) Med henblik paa anvendelsen af artikel 167 og uanset konventionens artikel 168, stk. 1, fastsaetter Faellesskabet hvert aar indtil den 31. december 1995, hvilke maengder der kan indfoeres toldfrit.Disse maengder fastsaettes paa foelgende maade:- Indtil den 31. december 1993 paa grundlag af de stoerste aarlige maengder, der er indfoert i Faellesskabet fra AVS-staterne i de sidste tre aar, for hvilke der foreligger statistiske oplysninger, med tillaeg indtil den 31. december 1992 af en aarlig stigningssats paa 37 % paa Det Forenede Kongeriges marked og 27 % paa de oevrige faellesskabsmarkeder. Den aarlige maengde maa dog under ingen omstaendigheder vaere under 172 000 hl ren alkohol-For 1994 og 1995 svarer den samlede kontingentmaengde hver gang til maengden foregaaende aar forhoejet med 20 000 hl ren alkohol.b) Med hensyn til den ordring, der skal gaelde fra 1996, fastlaegger Faellesskabet inden den 1. februar 1995 paa grundlag af en rapport, som Kommissionen sender til Raadet inden den 1. februar 1994, reglerne for den allerede paataenkte ophaevelse af faellesskabstoldkontingentet under hensyn til situationen for saa vidt angaar Faellesskabets marked for rom og AVS-staternes udfoersel samt fremtidsudsigterne herfor.c)Opstaar der ved anvendelsen af litra a) hindringer for udviklingen at det traditionelle samhandelsmoenster mellem AVS-staterne og Faellesskabet, traeffer Faellesskabet passende foranstaltninger til at rette op paa situationen.d) Saafremt forbruget af rom skulle stige betydeligt i Faellesskabet, giver dette tilsagn om at tage den i denne protokol fastsatte aarlige stigningssats op til fornyet overvejelse.e) Faellesskabet erklaerer sig villig til at afholde passende konsultationer, inden det traeffer de foranstaltninger, der er naevnt i litra c).f) Faellesskabet erklaerer sig ligeledes villig til sammen med de paagaeldende AVS-stater at soege at finde frem til foranstaltninger, der kan foere til en udvidelse af deres salg af rom paa Faellesskabets marked.Artikel 3 For at naa disse maal er parterne enige om at raadfoere sig med hinanden i en paritetisk arbejdsgruppe, som skal have til opgave til stadighed at holde oeje med specifikke problemer, som anvendelsen af denne protokol maatte give anledning til.Artikel 4 Paa anmodning af AVS-staterne bistaar Faellesskabet som led i afsnit X i konventionens anden del AVS-staterne med at fremme og udvikle deres salg af rom paa Faellesskabets marked. PROTOKOL Nr. 7 om oksekoed Faellesskabet og AVS-staterne er enige om nedenstaaende saerlige foranstaltninger, der skal goere det muligt for de AVS-stater, der er traditionelle eksportoerer af oksekoed, at bevare deres stilling paa faellesskabsmarkedet og saaledes sikre deres producenter et vist indtaegtsniveau.Artikel 1 Inden for de lofter, der er naevnt i artikel 2, nedsaettes den importafgift, bortset fra told, der gaelder for oksekoed med oprindelse i AVS-staterne, med 90 %.Artikel 2 Med forbehold af artikel 4 vedroerer den i artikel 1 naevnte nedsaettelse at importafgiften foelgende maengder udtrykt i udbenet oksekoed, pr. kalenderaar og pr. land:Botswana:    18 916 tonsKenya:142 tonsMadagascar:7 579 tonsSwaziland:3 363 tonsZimbabwe:9 100 tons Artikel 3 Saafremt der kan forudses eller er konstateret en tilbagegang i eksporten som foelge af katastrofer saasom toerke, cykloner eller sygdom hos dyrene, er Faellesskabet rede til at overveje passende foranstaltninger, saaledes at de maengder, der af ovennaevnte grunde ikke eksporteres i et aar, kan leveres det forudgaaende eller det efterfoelgende aar.Artikel 4 Hvis en af de AVS-stater, der er naevnt i artikel 2, i et bestemt aar ikke er i stand til at levere hele den tilladte maengde og ikke oensker at drage fordel af foranstaltningerne i artikel 3, kan Kommissionen fordele den manglende maengde blandt de oevrige beroerte AVS-stater. I saa fald foreslaar de beroerte AVS-stater senest den 1. oktober hvert aar Kommissionen, hvilken eller hvilke AVS-stater der vil vaere i stand til at levere den nye supplerende maengde, og meddeler den, hvilken AVS-stat det er, der ikke er i stand til at levere hele den maengde, den har faaet tildelt; denne nye, midlertidige tildeling medfoerer ingen aendring af de oprindelige maengder.Artikel 5 Gennemfoerelsen af denne protokol finder sted som led i forvaltningen af den faelles markedsordning for oksekoed, hvilket dog ikke maa beroere de forpligtelser. Faellesskabet har indgaaet i henhold til denne protokol.Artikel 6 Hvis den i konventionens artikel 177, stk. 1, omhandlede beskyttelsesklausul anvendes i oksekoedsektoren, traeffer Faellesskabet de noedvendige foranstaltninger, saaledes at omfanget af AVS-staternes eksport til Faellesskabet kan opretholdes paa et niveau, der er foreneligt med de forpligtelser, der er indgaaet i henhold tildenne protokol. PROTOKOL Nr. 8 med samme ordlyd som protokol nr. 3 om AVS-sukker, som findes i Lomé-konventionen AVS-EOEF, der blev undertegnet den 28. februar 1975, samt tilhoerende erklaeringer til samme konvention PROTOKOL Nr. 3 om AVS-sukker Artikel 1 1.  Faellesskabet forpligter sig til i en ikke naermere fastsat periode til garanterede priser at koebe og indfoere naermere aftalte maengder roersukker i form af hvidt sukker eller raasukker med oprindelse i AVS-staterne, som forpligter sig til at levere disse. 2.  Beskyttelsesklausulen i konventionens artikel 10 finder ikke anvendelse. Gennemfoerelsen af denne protokol finder sted som led i forvaltningen af den faelles markedsordning for sukker, hvilket dog ikke maa beroere Faellesskabets forpligtelse i henhold til stk. 1.Artikel 2 1.  Ingen aendringer af denne protokol maa traede i kraft foer udloebet af en periode paa fem aar fra datoen for konventionens ikrafttraeden, jf. dog artikel 7. Derefter skal saadanne aendringer, som der maatte opnaas enighed om, traede i kraft paa et naermere aftalt tidspunkt. 2.  Betingelserne for opfyldelsen af den i artikel 1 omtalte garanti tages op til fornyet undersoegelse senest efter syv aar.Artikel 3 1.  De i artikel 1 omhandlede maengder roersukker, udtrykt i metriske tons hvidt sukker, herefter benaevnt »aftalte maengder«, til levering i hver af de i artikel 4, stk. 1, omtalte tolvmaanedersperioder, fastsaettes som foelger:Barbados49 300 Fiji163 600 Guyana157 700 Jamaica118 300 Kenya5 000 Folkerepublikken Congo10 000 Madagaskar10 000 Malawi20 000 Mauritius487 200 Swaziland116 400 Tanzania10 000 Trinidad og Tobago69 000 Uganda5 000  2.  Disse maengder kan ikke nedsaettes uden de enkelte beroerte staters godkendelse, jf. dog artikel 7. 3.  Ikke desto mindre fastsaettes de aftalte maengder, udtrykt i metriske tons hvidt sukker, for saa vidt angaar perioden indtil den 30. juni 1975, som foelger:Barbados29 600 Fiji25 600 Guyana29 600 Jamaica83 800 Madagaskar2 000 Mauritius65 300 Swaziland19 700 Trinidad og Tobago54 200 Artikel 4 1.  I hver tolvmaanedersperiode fra 1. juli til og med 30. juni, herefter benaevnt »leveringsperioden«, forpligter de sukkereksporterende AVS-stater sig til at levere de i artikel 3, stk. 1, omhandlede maengder, med forbehold af enhver tilpasning i medfoer af anvendelse af artikel 7. En tilsvarende forpligtelse gaelder ligeledes for de i artikel 3, stk. 3, omhandlede maengder, for saa vidt angaar perioden indtil den 30. juni 1975, som ogsaa betragtes som en leveringsperiode. 2.  De i artikel 3, stk. 3, omhandlede maengder, som skal leveres indtil den 30. juni 1975, indbefatter leverancer undervejs fra afskibningshavnen eller, hvor der er tale om AVS-indlandsstater, som har passeret graensen. 3.  For leverancer af AVS-roersukker i perioden indtil den 30. juni 1975 gaelder de garanterede priser for leveringsperioden begyndende den 1. juli 1975. Samme ordninger kan indfoeres for efterfoelgende leveringsperioder.Artikel 5 1.  Hvidt sukker eller raasukker fremstillet af sukkerroer afsaettes paa Faellesskabets marked til priser, der frit forhandles mellem koeber og saelger. 2.  Faellesskaber griber ikke ind, saafremt en medlemsstat tillader, at salgspriserne inden for dens graenser overskrider Faellesskabets taerskelpriser.  3.  Faellesskabet forpligter sig til, til den garanterede pris, at koebe hvidt sukker eller raasukker inden for naermere aftalte maengder, som ikke maa afsaettes i Faellesskabet til en pris, der svarer til eller ligger over den garanterede pris. 4.  Den garanterede pris, udtrykt i europaeiske regningsenheder, gaelder for upakket sukker cif europaeiske havne i Faellesskabet og skal fastsaettes paa grundlag af sukker af standardkvalitet. Der foeres forhandlinger hvert aar herom inden for den i Faellesskabet opnaaede prisramme, under hensyn til alle relevante oekonomiske faktorer, og den fastsaettes senest den 1. maj umiddelbart inden den leveringsperiode, som den gaelder for.Artikel 6 Interventionsorganerne eller andre af Faellesskabets udpegede organer sikrer, at sukkeret koebes til den i artikel 5, stk. 3, omhandlede garanterede pris.Artikel 7 1.  Saafremt en sukkereksporterende AVS-stat i loebet af en leveringsperiode undlader at levere hele den aftalte maengde paa grund af force majeure, indroemmer Kommissionen paa anmodning af den paagaeldende stat den ekstra periode, som er noedvendig for levering. 2.  Saafremt en sukkereksporterende AVS-stat i loebet af en leveringsperiode meddeler Kommissionen, at den ikke vil vaere i stand til at levere hele den aftale maengde, og at den ikke oensker at faa tildelt den i stk. 1 omtalte ekstra periode, fordeler Kommissionen den ikke leverede maengde som ekstra kvoter til levering i loebet af den paagaeldende leveringsperiode. Kommissionen foretager en saadan kvotaomfordeling efter at have raadfoert sig med de beroerte stater. 3.  Saafremt en sukkereksporterende AVS-stat i loebet af en leveringsperiode undlader at levere hele den aftalte maengde af andre aarsager end force majeure, nedsaettes den aftale maengde med den ikke-leverede maengde for hver efterfoelgende leveringsperiode. 4.  Kommissionen kan beslutte, at den ikke-leverede maengde tildeles de oevrige i artikel 3 anfoerte stater som ekstra kvoter, for saa vidt angaar senere leveringsperioder. En saadan omfordeling sker i samraad med de beroerte stater.Artikel 8 1.  Paa anmodning af en eller flere af de stater, som leverer sukker paa de i denne protokol fastsatte betingelser, eller af Faellesskabet finder der inden for passende institutionelle rammer, som fastlaegges af de kontraherende parter, konsultationer sted om de foranstaltninger, som er noedvendige for anvendelsen af denne protokol. De institutioner, som oprettes i henhold til konventionen, kan benyttes i konventionens anvendelsesperiode. 2.  Saafremt konventionen ophoerer med at gaelde, vedtager de i stk. 1 omhandlede sukkereksporterende stater og Faellesskabet passende bestemmelser inden for institutionerne for at sikre den fortsatte anvendelse af denne protokol. 3.  De i denne protokol fastsatte periodiske nyundersoegelser finder sted inden for rammerne af de aftalte institutioner.Artikel 9 Saerlige typer sukker, som visse sukkereksporterende AVS-stater traditionelt leverer til medlemslandene, indgaar i og behandles paa samme grundlag som de i artikel 3 omhandlede maengder.Artikel 10 Denne protokols bestemmelser forbliver i kraft efter den i artikel 91 i konventionen fastsatte dato. Efter den dato kan protokollen ospiges af Faellesskabet over for hver enkelt AVS-stat og af hver enkelt AVS-stat over for Faellesskabet med to aars varsel.  BILAG til protokol nr. 3 ERKLAERINGER AD PROTOKOL Nr. 3 1. Faelleserklaering om eventuelle anmodninger om at deltage i protokol nr. 3Enhver anmodning fra en AVS-stat, som er kontraherende part i konventionen, men ikke er anfoert i protokol nr. 3, om at blive omfattet af protokollen, tages op til behandling (18). 2.Faellesskabets erklaering om sukker med oprindelse i Belize, Saint Christopher og Nevis-Anguilla og Surinama) Faellesskabet forpligter sig til at traeffe de noedvendige foranstaltninger til at sikre samme behandling som i protokol nr. 3 for foelgende maengder roersukker, i form af hvidt sukker eller raasukker, med oprindelse i foelgende lande:Belize                  39 400 metriske tonsSt. Christopher og Nevis-Anguilla14 800 metriske tonsSurinam 4 000 metriske tonsb) For saa vidt angaar perioden indtil den 30. juni 1975 fastsaettes maengderne dog som foelger:Belize14 800 metriske tonsSt. Christopher og Nevis-Anguilla 7 900 metriske tons (19). 3. Faellesskabets erklaering ad artikel 10 i protokol nr. 3Faellesskabet erklaerer, at artikel 10 i protokol nr. 3 om muligheden af at opsige naevnte protokol paa de betingelser, som er fastsat i samme artikel, tjener et retssikkerhedsformaal og ikke for Faellesskabet udgoer nogen aendring eller indskraenkning af de i artikel 1 i protokollen formulerede principper (20).    BILAG til protokol nr. 8 BREVVEKSLING MELLEM DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK OG FAELLESSKABET OM PROTOKOLLEN OM AVS-SUKKER Brev nr. 1 fra Den Dominikanske Republiks regering Hr. formand, Jeg har den aere hermed at bekraefte, at Den Dominikanske Republik hverken nu eller senere oensker at tiltraede den protokol om AVS-sukker, der er knyttet til AVS/EOEF-konventionen. Den Dominikanske Republik giver saaledes tilsagn om ikke at ville ansoege om at tiltraede denne protokol. Den tilsender Gruppen af AVS-stater et brev med samme ordlyd. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse. Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Brev nr. 2 fra formanden for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Hr. minister, Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:   »Jeg har den aere hermed at bekraefte, at Den Dominikanske Republik hverken nu eller senere oensker at tiltraede den protokol om AVS-sukker, der er knyttet til AVS/EOEF-konventionen. Den Dominikanske Republik giver saaledes tilsagn om ikke at ville ansoege om at tiltraede denne protokol. Den tilsender Gruppen af AVS-stater et brev med samme ordlyd.« Faellesskabet bekraefter, at det er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse. Modtag, hr. minister, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  PROTOKOL Nr. 9 vedroerende varer, der henhoerer under Det Europaeiske Kul- og StaalfaellesskabArtikel 1 Varer, som henhoerer under Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og med oprindelse i AVS-staterne, fritages ved indfoersel i Faellesskabet for told og afgifter med tilsvarende virkning.Artikel 2 De i artikel 1 omhandlede varer med oprindelse i medlemsstaterne indfoeres i AVS-staterne i overensstemmelse med bestemmelserne i konventionens tredje del, afsnit I, kapitel 1.Artikel 3 Saafremt udbuddet fra AVS-staternes virksomheder kan skade det faelles markeds funktion, og saafremt denne skade skyldes en forskel i konkurrencevilkaarene for saa vidt angaar priser, kan Faellesskabet traeffe egnede foranstaltninger saasom tilbagetraekning af de i artikel 1 omhandlede indroemmelser.Artikel 4 I alle tilfaelde, hvor gennemfoerelsen af artikel 1 til 3 ifoelge en af parterne goer det noedvendigt, finder der konsultationer sted imellem dem.Artikel 5 Bestemmelserne om fastsaettelse af oprindelsesreglerne med henblik paa konventionens anvendelse gaelder ligeledes for denne protokol.Artikel 6 Denne protokol aendrer ikke de befoejelser og kompetencer, der foelger af Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab.  (1) Dette eksempel tjener udelukkende til forklaring og er ikke retligt bindende.(2) Dette eksempel tjener udelukkende til forklaring og er ikke retligt bindende.(3) Dette eksempel tjener udelukkende til forklaring og er ikke retligt bindende.(4) Dette eksempel tjener udelukkende til forklaring og er ikke retligt bindende.(5) Angaaende de saerlige betingelser, der gaelder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.(6) Angaaende de saerlige betingelser, der gaelder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.(7) Angaaende de saerlige betingelser, der gaelder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.(8) Se indledende note 7 angaaende behandling af besaetningsartikler og tilbehoer af tekstilmaterialer. (9) Angaaende de saerlige betingelser, der gaelder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.(10) Angaaende de saerlige betingelser, der gaelder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6. (11) Se indledende note 7 for saa vidt angaar besaetningsartikler og tilbehoer af tekstilmaterialer.(12) For eksempel: indfoerselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklaeringer fra producenten m. v., vedroerende de anvendte materialer eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.(13) Anfoer paagaeldende lande, grupper af lande eller territorier.(14) Anfoer eventuelle undersoegelser, der allerede maatte vaere udfoert af de kompetente myndigheder.(15) Ved oprindelsesland forstaas det land, den gruppe af lande eller det territorium, hvor varerne har oprindelse.(16) Ved land forstaas et land, en gruppe af lande eller et territorium.(17*) Efterfoelgende undersoegelse af EUR. 2 certifikaterne foretages ved stikproever, eller naar toldmyndighederne i indfoerselslandet naerer begrundet tvivl med hensyn til aegtheden og rigtigheden af oplysningerne om den paagaeldende vares oprindelse.(18) - Saafremt kun nogle af de paa fakturaen naevnte varer omfattes af erklaeringen, skal dette klart angives eller markeres, og denne markering skal anfoeres paa erklaeringen paa foelgende maade. »De paa denne faktura anfoerte varer markeret med . . . . . . . . . . er fremstillet i . . . . . . . . . .«.- Saafremt der anvendes andre dokumenter end fakturaen eller et bilag til fakturaen, anfoeres i stedet for ordet »faktura« det paagaeldende dokuments benaevnelse. (19) Faellesskabet, en medlemsstat, en AVS-stat eller et OLT. Anfoeres der en AVS-stat eller et OLT, skal der henvises til det faellesskabstoldsted, der eventuelt opbevarer de paagaeldende EUR 1 eller EUR 2-certifikater, med angivelse af det paagaeldende certifikats nummer og om muligt registreringsnummeret for den paagaeldende toldangivelse. (20) Sted og dato. (21) Navn og stilling i virksomheden. (22) Underskrift.(23) - Saafremt kun nogle af de paa fakturaen naevnte varer omfattes af erklaeringen, skal dette klart angives eller markeres, og denne markering anfoeres paa erklaeringen paa foelgende maade: »De paa denne faktura anfoerte varer markeret . . . . . . . . er fremstillet i . . . . . . . . . «. -Saafremt der anvendes andre dokumenter end fakturaen eller et bilag til fakturaen, anfoeres i stedet for ordet »faktura« det paagaeldende dokuments benaevnelse. (24) Faellesskabet, en medlemsstat, en AVS-stat eller et OLT. (25)Varebeskrivelsen anfoeres i alle tilfaelde. Beskrivelsen skal vaere fyldestgoerende og tilstraekkelig detaljeret til, at tariferingen af de paagaeldende varer kan afgoeres. (26) Toldvaerdien anfoeres kun, saafremt det er paakraevet. (27)Oprindelseslandet anfoeres kun, saafremt det er paakraevet. Den angivne oprindelse skal vaere en praeferentiel oprindelse, alle andre oprindelser anfoeres som »tredjeland«. (28)»og har vaeret underkastet foelgende forarbejdning i (Faellesskabet) (medlemsstat) (AVS-stat) (OLT) . . . . . . « tilfoejes med en beskrivelse af den udfoerte forarbejdning, saafremt denne oplysning er paakraevet. (29) Sted og dato. (30)Navn og stilling i virksomheden. (31) Underskrift.(32) (33) (34) (35) (36) (Se fodnoterne paa certifikatets bagside).(37) Anfoer personens eller virksomhedens navn og fuldstaendige adresse. (38) Udfyldning ikke obligatorisk. (39) Anfoer kg, hl, m³ eller andet maal. (40)Emballage anses for at udgoere et hele med de varer, som den indeholder. Denne bestemmelse gaelder dog ikke for emballage, der ikke er af saedvanlig type for den emballerede vare, og som har en egen varig brugsvaerdi uafhaengig af funktionen som emballage. (41)Vaerdien angives i overensstemmelse med bestemmelserne vedroerende oprindelsesreglerne.(42) Bilag XIII til slutakten til konventionen. (43) Bilag XXI til slutakten til konventionen. (44) Bilag XXII til slutakten til konventionen.SLUTAKT  De befuldmaegtigede for   Hans Majestaet Belgiernes Konge,Hendes Majestaet Danmarks Dronning,Praesidenten for Forbundsrepublikken Tyskland,Praesidenten for Den Hellenske Republik,Hans Majestaet Kongen af Spanien,Praesidenten for Den Franske Republik,Praesidenten for Irland,Praesidenten for Den Italienske Republik,Hans Kongelige Hoejhed Storhertugen af Luxembourg,Hendes Majestaet Dronningen af Nederlandene,Praesidenten for Den Portugisiske Republik, ogHendes Majestaet Dronningen af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, kontraherende parter i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«, og hvis stater i det foelgende benaevnes »medlemsstater«,og for Raadet og for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, paa den ene side, ogde befuldmaegtigede for Praesidenten for Folkerepublikken Angola,Hendes Majestaet Dronningen af Antigua og Barbuda,Statschefen for Commonwealth of the Bahamas,Statschefen for Barbados,Hendes Majestaet Dronningen af Belize,Praesidenten for Folkerepublikken Benin,Praesidenten for Republikken Botswana,Formanden for Folkefronten, statschef, Burkina Fasos regeringschef,Praesidenten for Republikken Burundi,Praesidenten for Republikken Cameroun,Praesidenten for Republikken Kap Verde,Praesidenten for Den Centralafrikanske Republik,Praesidenten for Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne,  Praesidenten for Folkerepublikken Congo,Praesidenten for Republikken Elfenbenskysten,Praesidenten for Republikken Djibouti,Regeringen for Commonwealth of Dominica,Praesidenten for Den Dominikanske Republik,Praesidenten for Den Folkedemokratiske Republik Etiopien,Praesidenten for Republikken Fiji,Praesidenten for Den Gabonesiske Republik,Praesidenten for Republikken Gambia,Statschefen, formand for Det Provisoriske Raad for Republikken Ghanas Nationale Forsvar,Hendes Majestaet Dronningen af Grenada,Praesidenten for Republikken Guinea,Praesidenten for Statsraadet i Guinea-Bissau,Praesidenten for Republikken AEkvatorialguinea,Praesidenten for Den Kooperative Republik Guyana,Praesidenten for Republikken Haiti,Statschefen for Jamaica,Praesidenten for Republikken Kenya,Praesidenten for Republikken Kiribati,Hans Majestaet Kongen over Kongeriget Lesotho,Praesidenten for Republikken Liberia,Praesidenten for Den Demokratiske Republik Madagaskar,Praesidenten for Republikken Malawi,Praesidenten for Republikken Mali,Formanden for Den Nationale Militaerkomité, statschef for Den Islamiske Republik Mauretanien,Hendes Majestaet Dronningen af Mauritius,Praesidenten for Folkerepublikken Mozambique,Formanden for Det OEverste Militaerraad, statschef for Niger,Chefen for Forbundsregeringen for Nigeria,Praesidenten for Republikken Uganda,Hendes Majestaet Dronningen af Papua Ny Guinea,  Praesidenten for Republikken Rwanda,Hendes Majestaet Dronningen af Saint Kitts og Nevis,Hendes Majestaet Dronningen af Saint Lucia,Hendes Majestaet Dronningen af Saint Vincent og Grenadinerne,Statschefen for Vestsamoa,Praesidenten for Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe,Praesidenten for Republikken Senegal,Praesidenten for Republikken Seychellerne,Praesidenten for Republikken Sierra Leone,Hendes Majestaet Dronningen af Salomonoeerne,Praesidenten for Den Demokratiske Republik Somalia,Praesidenten for Republikken Sudan,Praesidenten for Republikken Suriname,Hans Majestaet Kongen af Kongeriget Swaziland,Praesidenten for Den Forenede Republik Tanzania,Praesidenten for Republikken Tchad,Praesidenten for Den Togolesiske Republik,Hans Majestaet Kong Taufa'ahau Tupou IV af Tonga,Praesidenten for Republikken Trinidad og Tobago,Hendes Majestaet Dronningen af Tuvalu,Regeringen for Republikken Vanuatu,Praesidenten for Republikken Zaire,Praesidenten for Republikken Zambia, ogPraesidenten for Republikken Zimbabwe, hvilke stater i det foelgende benaevnes »AVS-staterne«,paa den anden side,forsamlet i Lomé, den femtende december nitten hundrede og niogfirs, for at undertegne den fjerde Lomé-konvention AVS/EOEF, har vedtaget foelgende tekster: Den fjerde Lomé-konvention AVS/EOEF samt foelgende protokoller: Finansprotokol Protokol nr. 1 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoder for administrativt samarbejdeProtokol nr. 2om de faelles institutioners driftsomkostningerProtokol nr. 3om privilegier og immuniteter  Protokol nr. 4om ivaerksaettelse af artikel 178Protokol nr. 5om bananerProtokol nr. 6om romProtokol nr. 7om oksekoedProtokol nr. 8med samme ordlyd som protokol nr. 3 om AVS-sukker, som findes i Lomé-konventionen, der blev undertegnet den 28. februar 1975, samt tilhoerende erklaeringer til samme konventionProtokol nr. 9vedroerende varer, der henhoerer under Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab De befuldmaegtigede for medlemsstaterne og for Faellesskabet og de befuldmaegtigede for AVS-staterne har vedtaget ordlyden af de nedenfor anfoerte erklaeringer, der er knyttet som bilag til denne slutakt: Bilag I      Faelleserklaering om Haitis og Den Dominikanske Republiks tiltraedelse af konventionenBilag IIFaelleserklaering ad konventionens artikel 2 om indbyrdes afhaengighedBilag IVFaelleserklaering ad artikel 5 om menneskerettighederBilag VFaelleserklaering om vandrende arbejdstagere og studerende fra AVS-staterne i FaellesskabetBilag VIFaelleserklaering om arbejdstagere, der er statsborgere i en af de kontraherende stater, og som har lovlig bopael paa en medlemsstats eller en AVS-stats omraadeBilag VIIFaelleserklaering om repraesentation af regionale sammenslutningerBilag VIIIFaelleserklaering ad artikel 39 om transport af farligt affald og af radioaktivt affaldBilag IXFaelleserklaering ad artikel 39 om transport af farligt affald og af radioaktivt affaldBilag XIFaelleserklaering ad artikel 50 om disponible landbrugsprodukterBilag XIIFaelleserklaering vedroerende placeringen af Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i LanddistrikterneBilag XIIIFaelleserklaering ad artikel 76 om RaavareudvalgetBilag XIVFaelleserklaering ad artikel 91 om Centret for Industriel Udvikling (CIU)Bilag XVFaelleserklaering ad artikel 92, stk. 2, om CIU's bestyrelseBilag XVIFaelleserklaering ad artikel 127 om De Forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencerBilag XXFaelleserklaering om en bedre udnyttelse af bestemmelserne om udvikling af handelen og servicesektorenBilag XXIIFaelleserklaering ad artikel 141 om Fonden for Kulturelt Samarbejde mellem AVS og EOEF  Bilag XXIIIFaelleserklaering om en definition af udtrykket »egnet teknologi«Bilag XXVFaelleserklaering om ophavsretBilag XXVIUdkast til faelles erklaering ad artikel 145 til 149 om det audiovisuelle omraadeBilag XXVIIFaelleserklaering ad artikel 167 til 170 om handelsordningenBilag XXVIIIFaelleserklaering om sukker paa det portugisiske markedBilag XXIXFaelleserklaering om liberalisering af samhandelenBilag XXXFaelleserklaering ad artikel 181Bilag XXXIFaelleserklaering om nye medlemsstaters tiltraedelse af FaellesskabetBilag XXXIIFaelleserklaering om samarbejdet mellem AVS-staterne og de omkringliggende oversoeiske lande og territorier og franske oversoeiske departementerBilag XXXIIIFaelleserklaering om konventionen og den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT)Bilag XXXIVFaelleserklaering om den ordning for adgang til markederne i de franske oversoeiske departementer, som gaelder for de varer med oprindelse i AVS-stater, der er omhandlet i artikel 168, stk. 2Bilag XXXVFaelleserklaering om varer, der er omfattet af den faelles landbrugspolitikBilag XXXVIFaelleserklaering om samhandelen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Botswana, Lesotho og SwazilandBilag XLFaelleserklaering om de i artikel 168, stk. 2, litra a), nr. ii), omhandlede landbrugsprodukterBilag XLIIFaelleserklaering om AVS-staternes udfoersel til OLTBilag XLIIIFaelleserklaering om de statistiske behov (artikel 199, stk. 2)Bilag XLIVFaelleserklaering om AVS/EOEF-samraad i tilfaelde af indfoerelse af en verdensomspaendende stabiliseringsordning for eksportindtaegterBilag XLVFaelleserklaering ad artikel 189, stk. 1, litra b)Bilag XLVIFaelleserklaering ad artikel 210 og 211Bilag XLVIIFaelleserklaering ad artikel 189, stk. 3Bilag XLIXFaelleserklaering ad artikel 224, litra d)Bilag LFaelleserklaering om gaeldBilag LIIFaelleserklaering ad artikel 255Bilag LIIIFaelleserklaering ad tredje del, afsnit III, kapitel 3, afdeling 2Bilag LIVFaelleserklaering ad artikel 294Bilag LVFaelleserklaering ad artikel 320, 321, 322, 323 og 327  Bilag LVIFaelleserklaering ad tredje del, afsnit IV, kapitel 2Bilag LVIIFaelleserklaering ad artikel 362Bilag LXIIFaelleserklaering vedroerende protokol nr. 1 ad konventionens artikel 175 og 177Bilag LXIIIFaelleserklaering ad protokol nr. 1Bilag LXIVFaelleserklaering om visse punkter i protokol nr. 1Bilag LXVFaelleserklaering ad protokol nr. 1 om oprindelsesstatus for fiskerivarerBilag LXVIIIFaelleserklaering ad artikel 1 og 2 i protokol nr. 2Bilag LXXIIIFaelleserklaering ad protokol nr. 3 om Kommissionens delegationerBilag LXXIVFaelleserklaering ad protokol nr. 5Bilag LXXVIFaelleserklaering ad protokol nr. 6Bilag LXXVIIFaelleserklaering ad protokol nr. 7. De befuldmaegtigede for medlemsstaterne og for Faellesskabet og de befuldmaegtigede for AVS-staterne har ligeledes vedtaget at knytte foelgende erklaeringer som bilag til denne slutakt:Bilag XVIIA. Erklaering fra Faellesskabet og medlemsstaterne ad artikel 126, 127, 128, 130 og 131B.Erklaering fra AVS-staterne vedroerende erklaeringen fra Faellesskabet og dets medlemsstater ad artikel 126, 127, 128, 130 og 131Bilag LXA.Erklaering fra Faellesskabet om finansprotokollenB.Erklaering fra AVS-staterne vedroerende Faellesskabets erklaering om finansprotokollen. De befuldmaegtigede for AVS-staterne har taget de nedenfor anfoerte erklaeringer, der er knyttet som bilag til denne slutakt, til efterretning:Bilag IIIErklaering fra Faellesskabet ad artikel 2 om AVS-staternes suveraenitet med hensyn til deres naturressourcerBilag XIXErklaering fra Faellesskabet ad artikel 126, stk. 2, artikel 127 og 128 om skibsfartBilag XXIErklaering fra Faellesskabet ad artikel 136, stk. 3Bilag XXXVIIFaellesskabets erklaering ad artikel 174, stk. 2, litra a)Bilag XXXVIIIFaellesskabets erklaering ad artikel 177, stk. 3Bilag XLIStabex: Erklaering fra Kommissionen om ordningens forvaltningBilag XLVIIIErklaering fra Faellesskabet ad artikel 188Bilag LVIIIErklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands regeringsrepraesentant om definitionen af tyske statsborgereBilag LIXErklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands regeringsrepraesentant om konventionens anvendelse paa Berlin  Bilag LXIErklaering fra Faellesskabet om finansprotokollenBilag LXVIErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 1 om territorialfarvandenes udstraekningBilag LXIXErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 2Bilag LXXErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 2Bilag LXXIErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 3Bilag LXXIIErklaering fra medlemsstaterne ad protokol nr. 3Bilag LXXVErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 5 (Geografisk anvendelsesomraade: Haiti og Den Dominikanske Republik)Bilag LXXVIIIErklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 7. De befuldmaegtigede for medlemsstaterne og for Faellesskabet har taget de nedenfor anfoerte erklaeringer, der er knyttet som bilag til denne slutakt, til efterretning:Bilag XErklaering fra AVS-staterne om farligt affald og nukleart og radioaktivt affaldBilag XVIIIErklaering fra AVS-staterne ad artikel 126, stk. 2, artikel 127 og 128 om skibsfartBilag XXIVErklaering fra AVS-staterne om tilbagesendelse eller udlevering af kulturgenstandeBilag XXXIXAVS-staternes erklaering ad artikel 168Bilag LIErklaering fra AVS-staterne om gaeldBilag LXVIIErklaering fra AVS-staterne ad protokol nr. 1 om fiskerivarers oprindelse.   Hecho en Lomé, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfaerdiget i Lomé, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Lome am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.¸ãéíaa óôç ËïìÝ, óôéò aeaaêáðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá.Done at Lomé on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Lomé, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Lomé, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Lomé, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Lomé, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen>REFERENCE TIL EN FILM>For Hendes Majestaet Dronningen af Danmark>REFERENCE TIL EN FILM>Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland>REFERENCE TIL EN FILM>Ãéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò>REFERENCE TIL EN FILM>Por su Majestad el Rey de España >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République française>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of Ireland>REFERENCE TIL EN FILM>Per il Presidente della Repubblica italiana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg>REFERENCE TIL EN FILM>Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden >REFERENCE TIL EN FILM>Pelo Presidente da República Portuguesa>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENCE TIL EN FILM>Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Raadet og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat und die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire d'Angola>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Antigua and Barbuda>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of the Bahamas>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Barbados>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Belize >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire du Bénin>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Botswana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du front populaire, chef de l'État,chef du gouvernement du Burkina Faso>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Burundi >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Cameroun>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Cabo Verde>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République centrafricaine>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république fédérale islamique des Comores>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république populaire du Congo >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Côte-d'Ivoire>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Djibouti>REFERENCE TIL EN FILM>For the Government of the Commonwealth of Dominica>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République dominicaine >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the People's Democratic Republic of Ethiopia>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Fiji>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République gabonaise>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of the Gambia>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State and Chairman of the Provisional National Defence Council of the Republic of Ghana >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Grenada>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Guinée>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du conseil d'État de la Guinée-Bissau>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république de Guinée équatoriale >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Cooperative Republic of Guyana>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république d'Haïti>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Jamaica>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Kenya>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Kiribati >REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Lesotho>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Liberia>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république démocratique de Madagascar>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Malawi>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Mali >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du comité militaire de salut national, chef d'État de la république islamique de Mauritanie>REFERENCE TIL EN FILM>Pour Sa Majesté la reine de l'Île Maurice>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the People's Republic of Mozambique>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président du conseil militaire suprême, chef de l'État du Niger>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of the Federal Government of Nigeria >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Papua New Guinea>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République rwandaise>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of St Christopher and Nevis>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Lucia >REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Saint Vincent and the Grenadines>REFERENCE TIL EN FILM>For the Head of State of Western Samoa>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Sénégal>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république des Seychelles >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Sierra Leone>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Solomon Islands>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Somali Democratic Republic>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of the Sudan >REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Suriname>REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty the King of the Kingdom of Swaziland>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the United Republic of Tanzania>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Tchad >REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la République togolaise>REFERENCE TIL EN FILM>For His Majesty King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Trinidad and Tobago>REFERENCE TIL EN FILM>For Her Majesty the Queen of Tuvalu>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Uganda >REFERENCE TIL EN FILM>For the Government of the Republic of Vanuatu>REFERENCE TIL EN FILM>Pour le président de la république du Zaïre>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Zambia>REFERENCE TIL EN FILM>For the President of the Republic of Zimbabwe>REFERENCE TIL EN FILM> BILAG I   Faelleserklaering om Haitis og Den Dominikanske Republiks tiltraedelse af konventionen  Efter at have behandlet henholdsvis Haitis og Den Dominikanske Republiks ansoegning om at maatte tiltraede AVS/EOEF-konventionen har de kontraherende parter,- som henviser til artikel 289 i tredje AVS/EOEF-konvention,-bekraeftet, at tredje AVS/EOEF-konventions geografiske anvendelsesomraade fortsat skal vaere begraenset til landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet,-fastslaaet, at henholdsvis Haitis og Den Dominikanske Republiks ansoegning er fremsendt af lande,- der er beliggende i et af de tre geografiske omraader, som er omfattet af konventionen, og-hvis oekonomiske og produktionsmaessige struktur efter kriterierne i artikel 289 i tredje AVS/EOEF-konvention kan sammenlignes med strukturen i de nuvaerende AVS-stater,-fastslaaet, at Haitis og Den Dominikanske Republiks tiltraedelse saaledes ikke kan danne praecedens for stater uden for dette omraade, og at der i konventionen ved »Vestindien« udelukkende forstaas saadanne stater i omraadet, som har tiltraadt tredje AVS/EOEF-konvention, samt oeen Hispaniola og de naerliggende OLT, der har opnaaet eller er ved at opnaa uafhaengighed,-besluttet at opretholde bestemmelserne fra tredje AVS/EOEF-konvention, artikel 288 og 289, i konventionen, idet dog sidstnaevnte artikel suppleres med ovenstaaende praecisering for saa vidt angaar »Vestindien«,-noteret sig, at Den Dominikanske Republik ved en aftale har givet tilsagn om ikke at ansoege om at tiltraede sukkerprotokollen, og at aftalen om dette tilsagn har form af en brevveksling mellem dette land og henholdsvis Faellesskabet og AVS-staterne og er knyttet som bilag til protokollen om AVS-sukker,-vedtaget at imoedekomme henholdsvis Haitis og Den Dominikanske Republiks ansoegning om at maatte tiltraede konventionen.  BILAG II   Faelleserklaering ad konventionens artikel 2 om indbyrdes afhaengighed  Samarbejdet mellem parterne finder sted i den atmosfaere af indbyrdes afhaengighed, som kendetegner forbindelserne mellem dem paa de forskellige omraader. De saerdeles snaevre og varige forbindelser mellem AVS-staterne og Faellesskabet betyder, at Faellesskabet anser sig for at vaere forpligtet til i videst muligt omfang at bidrage til sine partneres udvikling.Samarbejdet er desuden baseret paa de stadig snaevrere forbindelser mellem udviklingen i de forskellige samfund og deres oekonomi. Hvert af disse kan saaledes paa kort og lang sigt bibringe de oevrige rigere og stoerre muligheder paa det sociale, kulturelle og oekonomiske omraade.Disse gensidige bidrag vedroerer navnlig udvikling af de eksterne markeder, adgang til naturressourcerne, forvaltning og rationel udnyttelse af disse, forening af maal og indsats mellem ligestillede parter som led i det decentrale samarbejde og udvekslinger paa det kulturelle omraade, hvilket under ét vil bidrage til international forstaaelse og fred.Parterne bestraeber sig hver for sit vedkommende paa at lade denne idé om indbyrdes afhaengighed rodfaeste sig i deres respektive offentlige opinion.  BILAG III   Erklaering fra Faellesskabet ad artikel 2, om AVS-staternes suveraenitet med hensyn til deres naturressourcer  Princippet om respekt for parternes suveraenitet omfatter AVS-staternes suveraenitet med hensyn til deres naturressourcer og deres ret til rationel udnyttelse af fiskeressourcerne og udvinding af mineraler fra havbunden i alle farvande, som hoerer under deres jurisdiktion.For at sikre den faktiske udoevelse af denne suveraenitet erklaerer Faellesskabet sig rede til med de midler, som konventionen stiller til raadighed, at bistaa AVS-staterne med rationelt at udnytte deres ressourcer til gavn for deres befolkninger. Dette bidrag kan bl.a. tage form af stoette til udvikling og omlaegning af deres produktions- og handelsstrukturer og ydelse af forskellige former for bistand, herunder videnskabelige oplysninger og udstyr samt teknologi, idet det grundlaeggende maal er at daekke AVS-staternes interne efterspoergsel og at udvide de regionale markeder og andre eksterne markeder. BILAG IV   Faelleserklaering ad artikel 5 om menneskerettigheder  De kontraherende parter erklaerer, at de er fast besluttet paa at saette alt ind paa effektivt at udrydde apartheid, som udgoer en kraenkelse af menneskerettighederne og af den menneskelige vaerdighed. BILAG V   Faelleserklaering om vandrende arbejdstagere og studerende fra AVS-staterne i Faellesskabet  I. Vandrende arbejdstagere fra AVS-staterne I Faellesskabet1.  Hver af Faellesskabets medlemsstater og hver AVS-stat indroemmer arbejdstagere, der er statsborgere i en af den anden parts stater, og som lovligt udoever virksomhed paa dens omraade, samt medlemmer af deres familie, der bor hos dem, de grundlaeggende rettigheder, der foelger af almindelige folkeretlige principper, inden for rammerne af og under overholdelse af hver enkelt stats almindelige lovgivning.2.  Faellesskabet soerger for at udbygge sine stoetteaktioner til fordel for medlemsstaternes ikke-statslige organisationer, der virker for at forbedre de sociale og kulturelle rammer for arbejdstagere, der er statsborgere i AVS-staterne (alfabetisering, social bistand osv.).3.  Faellesskabet er rede til efter anmodning fra de paagaeldende AVS-stater inden for rammerne af og i overensstemmelse med procedurerne for samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering at stoette finansieringen af programmer eller projekter for uddannelse af statsborgere i AVS-staterne, der vender hjem, og af deres erhvervsmaessige integration inden for veldefinerede omraader. Disse programmer kan gennemfoeres paa Faellesskabets eller AVS-staternes omraade i samarbejde med de beroerte industrier i medlemsstaterne og i AVS-staterne, idet hovedvaegten laegges paa beskaeftigelsesfremmende programmer og projekter i AVS-staterne.4.  AVS-staterne traeffer de noedvendige foranstaltninger til at bremse deres statsborgeres illegale indvandring i Faellesskabet. Faellesskabet vil efter anmodning kunne yde AVS-staterne den noedvendige faglige bistand til udarbejdelse og gennemfoerelse af en national politik for deres statsborgeres ud- og indvandring. II. Studerende fra AVS-staterne i Faellesskabet5.  Medlemsstaterne bekraefter, at spoergsmaal vedroerende forholdene for studerende fra AVS-staterne paa deres omraade, navnlig spoergsmaalet om betingelserne for adgang til undervisning, kan droeftes inden for egnede bilaterale rammer.  6.  Faellesskabet vil fortsat laegge saerlig vaegt paa, at studerende fra AVS-staterne uddannes i deres hjemland eller i en anden AVS-stat i overensstemmelse med konventionens artikel 151, stk. 4.Faellesskabet vil ved sine foranstaltninger drage omsorg for, at uddannelsen af de statsborgere fra AVS-staterne, der studerer i medlemsstaterne, tager sigte paa deres erhvervsmaessige integration i deres hjemland. AVS-staterne forpligter sig paa deres side til at goere en indsats for at sikre en effektiv planlaegning af den erhvervsmaessige integration af statsborgere fra AVS-staterne, der er blevet sendt til medlemsstaterne med henblik paa uddannelse. III. Faelles bestemmelse for arbejdstagere og studerende7.  Uden at tilsidesaette den nationale kompetence paa omraadet kan Faellesskabet og gruppen af AVS-stater hver for sit vedkommende i givet fald forelaegge Ministerraadet spoergsmaal vedroerende udenlandske arbejdstagere eller studerende, som falder inden for de omraader, der er omfattet af erklaeringerne herom. BILAG VI   Faelleserklaering om arbejdstagere, der er statsborgere i en af de kontraherende stater, og som har lovlig bopael paa en medlemsstats eller en AVS-stats omraade  1.  Enhver medlemsstat indroemmer arbejdstagere, der er statsborgere i en AVS-stat, og som lovligt udoever loennet beskaeftigelse paa dens omraade, en ordning, der ikke indebaarer nogen form for forskelsbehandling paa grundlag af nationalitet i forhold til deres egne statsborgere med hensyn til arbejds- og loenvilkaar.Enhver AVS-stat indroemmer arbejdstagere, der er statsborgere i medlemsstaterne, og som lovligt udoever loennet beskaeftigelse paa dens omraade, samme ordning.2.  Arbejdstagere, der er statsborgere i en AVS-stat, og som lovligt udoever loennet beskaeftigelse paa en medlemsstats omraade, samt de familiemedlemmer, der bor sammen med dem, undergives i paagaeldende medlemsstat, for saa vidt angaar de sociale ydelser der har tilknytning til beskaeftigelsen, en ordning, der ikke indebaerer nogen form for forskelsbehandling paa grundlag af nationalitet i forhold til medlemsstatens egne statsborgere.Enhver AVS-stat indroemmer arbejdstagere, der er statsborgere i medlemsstaterne, og som udoever loennet beskaeftigelse paa dens omraade, samt deres familiemedlemmer en ordning i lighed med den, der er omhandlet i punkt 1.3.  Disse bestemmelser beroerer ikke de rettigheder og forpligtelser, der foelger af bilaterale aftaler mellem AVS-staterne og medlemsstaterne i det omfang, der i saadanne aftaler er fastsat en mere fordelagtig ordning for AVS-staternes statsborgere eller medlemsstaternes statsborgere.4.  Parterne i denne erklaering er enige om, at spoergsmaal i forbindelse med erklaeringen skal loeses paa tilfredsstillende maade, om noedvendigt gennem bilaterale forhandlinger, for at passende aftaler kan bringes i stand. BILAG VII  Faelleserklaering om repraesentation af regionale sammenslutninger  AVS/EOEF-Ministerraadet traeffer de noedvendige foranstaltninger til, at regionale sammenslutninger mellem AVS-stater kan opnaa repraesentation med observatoerstatus i Ministerraadet og i Ambassadoerudvalget.Ministerraadet undersoeger i hvert enkelt tilfaelde anmodninger herom.  BILAG VIII   Faelleserklaering ad artikel 39 om transport af farligt affald og af radioaktivt affald  De kontraherende parter er fuldt ud klar over de specifikke risici, der er forbundet med radioaktivt affald, og giver derfor tilsagn om at afstaa fra enhver dumpning eller deponering af denne form for affald, som maatte gribe ind i staters suveraenitet eller true andre landes miljoe eller folkesundhed. De tillaegger udviklingen i det internationale samarbejde med henblik paa at beskytte miljoeet og folkesundheden mod denne type risici den stoerste betydning. Paa den baggrund forsikrer de, at de er besluttet paa aktivt at deltage i det arbejde, der er i gang i IAEA med henblik paa at udarbejde en internationalt anerkendt adfaerdskodeks.Indtil der er udarbejdet en mere praecis definition i dette forum, forstaas ved udtrykket »radioaktivt affald«  ethvert stof, for hvilket der ikke paataenkes nogen senere anvendelse, og som indeholder eller er forurenet med radionukleider, hvis niveauer af radioaktivitet eller koncentrationer overskrider de graenser, som Faellesskabet har paalagt sig selv med henblik paa beskyttelse af sin befolkning i artikel 4, litra a) og b), i direktiv 80/836/Euratom, senest aendret ved direktiv 84/467/Euratom. For radioaktivitetsniveauerne ligger disse graenser fra 5×103 Becquerel for nukleider med staerk radiotoksicitet til 5×106 Becquerel for nukleider med svag radiotoksicitet. For koncentrationerne er disse graenser paa 100 Becquerel pr. gram-1 og paa 500 Becquerel pr. gram-1 for faste, naturligt forekommende radioaktive stoffer. BILAG IX   Faelleserklaering ad artikel 39 om transport af farligt affald og af radioaktivt affald  De kontraherende parter goer deres yderste for hurtigst muligt at undertegne og ratificere Basel-konventionen om kontrol med graenseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf. BILAG X   Erklaering fra AVS-staterne om farligt affald og nukleart og radioaktivt affald  AVS-staterne er meget bekymrede over de oekologiske problemer i almindelighed og over den graenseoverskridende transport af farligt affald og nukleart og radioaktivt affald i saerdeleshed.Med hensyn til fortolkningen og gennemfoerelsen af bestemmelserne i konventionens artikel 39, stk. 1, tredje og fjerde afsnit, har AVS-staterne givet udtryk for, at de har til hensigt at tage udgangspunkt i principperne og bestemmelserne i den resolution fra OAU om kontrol med graenseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf i Afrika, der findes i dokument AHG 182 (XXV). BILAG XI   Faelleserklaering ad artikel 50 om disponible landbrugsprodukter  Gruppen af AVS-stater og Faellesskabet er enige om at fortsaette deres kontakter vedroerende levering af disponible landbrugsprodukter til de forskellige AVS-stater, jf. konventionens artikel 50.Paa baggrund af det arbejde, der er udfoert af ekspertgruppen inden for rammerne af tredje AVS/EOEF-konvention, er de to parter enige om paa de relevante niveauer at analysere, hvorledes der ved hjaelp af restitutionssystemet (navnlig i forbindelse med kornordningen) kan tages bedre hensyn til AVS-staternes specifikke problemer.Inden et aar efter konventionens undertegnelse skal Ministerraadet have forelagt en redegoerelse for den undersoegelse, der er foretaget paa ovennaevnte vilkaar. BILAG XII   Faelleserklaering vedroerende placeringen af Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i Landdistrikterne  1.  De kontraherende parter erindrer om, at de med henblik paa at sikre den hurtige oprettelse af et teknisk center for samarbejde paa landbrugsomraadet og i landdistrikterne og for at undgaa forsinkelser med hensyn til de fordele, som AVS-staterne vil faa af centrets aktiviteter, har besluttet midlertidigt at placere dette center i Wageningen (Nederlandene).2.  De kontraherende parter forpligter sig til snarest muligt at undersoege spoergsmaalet om centrets placering i en AVS-stat paa grundlag af erfaringerne i Wageningen og under hensyn til den infrastruktur og de arbejdsvilkaar, der kraeves, for at centret kan udfoere sine opgaver saa effektivt som muligt. Resultaterne af denne undersoegelse forelaegges inden konventionens udloeb med henblik paa en afgoerelse om centrets endelige placering. BILAG XIII   Faelleserklaering ad artikel 76 om Raavareudvalget  De kontraherende parter er enige om, at de ved fastlaeggelsen af Raavareudvalgets forretningsorden vil tage behoerigt hensyn til det udvidede kompetenceomraade for Artikel 47-Udvalget under tredje AVS/EOEF-konvention og til noedvendigheden af at oege dets effektivitet. BILAG XIV   Faelleserklaering ad artikel 91 om Centret for Industriel Udvikling (CIU)  1.  De kontraherende parter er enige om, at der for udnaevnelsen af CIU's direktoer og assisterende direktoer gaelder et rotationsprincip mellem statsborgere fra AVS-staterne og fra Faellesskabet.Dette rotationsprincip finder anvendelse efter fem aar, som er den maksimale funktionsperiode for direktoeren og den assisterende direktoer, der er udnaevnt af Udvalget for Industrielt Samarbejde.Med henblik paa udnaevnelse af direktoeren og den assisterende direktoer afholder de to parter konsultationer om de forslag, som begge parter fremsaetter, og der tages hensyn til CIU's paritetiske karakter.2.  Hver part foreslaar Udvalget for Industrielt Samarbejde tre personer, der skal udpeges til medlemmer af bestyrelsen.Bestyrelsesmedlemmerne vaelges saa vidt muligt blandt medlemmerne af Det Raadgivende Raad under Udvalget for Industrielt Samarbejde.3.  Den paritetisk sammensatte bestyrelses kompetence med hensyn til forvaltning af CIU er klart fastlagt i dettes vedtaegter. BILAG XV   Faelleserklaering ad artikel 92, stk. 2 om CIU's bestyrelse  De kontraherende parter er enige om, at AVS-Sekretariatet og Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber deltager i bestyrelsens moeder. BILAG XVI   Faelleserklaering ad artikel 127 om De Forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencer  I betragtning af betydningen af De Forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencer og det oenskelige i en hurtig gennemfoerelse opfordrer de kontraherende parter de af Faellesskabets medlemsstater og de AVS-stater, som har interesse i skibsfartssektoren, og som endnu ikke har tiltraadt eller ratificeret kodeksen, til at goere dette hurtigst muligt efter konventionens undertegnelse. De kontraherende parter er i denne forbindelse indforstaaet med, at Faellesskabets medlemsstater, naar de ratificerer eller tiltraeder kodeksen, vil goere dette i overensstemmelse med forordning (EOEF) nr. 954/79 om medlemsstaternes ratifikation eller tiltraedelse af De Forenede Nationers konvention om en kodeks for linjekonferencer. BILAG XVII   A. Erklaering fra Faellesskabet og medlemsstaterne ad artikel 126, 127, 128, 130 og 131  Faellesskabet og dets medlemsstater fortolker udtrykket »kontraherende parter« som omfattende paa den ene side enten Faellesskabet og dets medlemsstater eller Faellesskabet eller medlemsstaterne, og paa den anden side AVS-staterne. Udtrykkets betydning maa i hvert enkelt tilfaelde udledes af de relevante bestemmelser i konventionen samt af de tilsvarende bestemmelser i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab. B. Erklaering fra AVS-staterne vedroerende erklaeringen fra Faellesskabet og dets medlemsstater ad artikel 126, 127, 128, 130 og 131 Ovennaevnte erklaering fra Faellesskabet beroerer ikke bestemmelserne i konventionens artikel 1 om definitionen af udtrykket »kontraherende parter«.   BILAG XVIII   Erklaering fra AVS-staterne ad artikel 126, stk. 2, artikel 127 og 128 om skibsfart  AVS-staterne vil gerne paa ny fremhaeve den store betydning, de tillaegger skibsfarten som et af noegleinstrumenterne til fremme af deres oekonomiske udvikling og af en reel samhandel mellem Faellesskabets medlemsstater og dem selv. AVS-staterne er klar over, at det er noedvendigt at sikre, at AVS-staternes rederier kan deltage paa et rimeligt grundlag paa de markeder, som er domineret af staerke internationale rederier, og bekraefter, at bestemmelserne i artikel 126, 127 og 128 i konventionen efter deres opfattelse ikke indebaerer, at disse internationale rederier kan operere uhindret, uanset om de deltager i linjekonferencer eller ej. Det foelger af konventionens aand, at princippet om loyal konkurrence ikke kun skal fortolkes til fordel for disse rederier, men at der ogsaa skal tages hensyn til AVS-staternes ret til i stoerre og mere rimeligt omfang at deltage i den varetransport, som er knyttet til udenrigshandelen, samt noedvendigheden af at fremme udviklingen af deres industrier. AVS-staterne oensker at bekraefte, at de, selv om bestemmelserne i artikel 86, stk. 2, og artikel 87 og 88 i tredje AVS/EOEF-konvention bevares i konventionen, er besluttet paa at goere alt, hvad de kan inden for konventionens rammer for at sikre, at de negative foelger for deres skibsfartsinteresser i fremtiden mindskes mest muligt, og samtidig soerge for, at deres andel af skibsfarten for saa vidt angaar bulktransport oeges vaesentligt. AVS-staterne gentager endvidere, at de er af den opfattelse, at de regionale rederier, der er oprettet med det formaal at udbygge samarbejdet og den regionale autonomi i denne sektor, skal kunne udvikle deres aktiviteter, uden at tredjelandenes skibsfartsinteresser laegger et for stort oekonomisk pres paa dem.  BILAG XIX   Erklaering fra Faellesskabet ad artikel 126, stk. 2, artikel 127 og 128 om skibsfart  Faellesskabet og dets medlemsstater erkender skibsfartens betydning for AVS-staternes oekonomiske udvikling samt noedvendigheden af at fortsaette og udbygge samarbejdet paa dette omraade. Ifoelge konventionen har samarbejdet bl.a. til formaal at sikre udviklingen af en effektiv og paalidelig skibsfart og samtidig goere det lettere for alle parter at deltage aktivt, idet det erkendes, at AVS-staterne tilstraeber en oeget andel af den internationale skibsfart. De regler om uhindret adgang til skibsfarten paa et handelsmaessigt grundlag, som findes i artikel 126, stk. 2, artikel 127 og 128 udelukker konkurrencebegraensende og illoyal praksis, som er til skade for alle rederier. Faellesskabet og dets medlemsstater bekraefter, at disse regler har til formaal at forbedre rederiernes konkurrenceevne og dermed eksportoerernes og importoerernes situation. Faellesskabet og dets medlemsstater pointerer endvidere, at adgangen til bulktransport paa konkurrencemaessige vilkaar ikke maa indskraenkes. Paa denne baggrund bekraefter Faellesskabet og dets medlemsstater deres oenske om fuldt ud at samarbejde med AVS-staterne med henblik paa at forbedre rederiernes driftsvilkaar navnlig som led i den regionale udvikling og gennem joint ventures.   BILAG XX   Faelleserklaering om en bedre udnyttelse af bestemmelserne om udvikling af handelen og servicesektoren  AVS-staterne og Faellesskabet bekraefter, at udviklingen af handelen og servicesektoren maa tillaegges stoerre betydning som led i Faellesskabets nationale og regionale bistandsprogrammer. Handelens udvikling som saadan skal have forrang, men AVS-staterne og Faellesskabet soerger specielt for, at der ved udarbejdelsen af programmer bl.a. inden for landbrugsproduktion, udvikling af landdistrikterne og det industrielle samarbejde laegges tilstraekkelig vaegt paa at medtage handelsanalyser og samhandelsudvikling i de samlede programmer. De kontraherende parter erkender, at udviklingen inden for eksportfremme eller markedsfoeringteknik aabner mulighed for at forbedre AVS-staternes eksportresultater. Kommissionen forpligter sig til at samarbejde med AVS-staterne om paa kort sigt at udarbejde et handelsudviklingsprojekt, som i foerste omgang skal finansieres af den Sjette Europaeiske Udviklingsfond. Maalet er at oprette et centralt kontor i Bruxelles, der skal virke som katalysator og drivkraft i forbindelse med salgsfremme, og som skal have til opgave at kortlaegge de faktorer, som hindrer en effektiv udnyttelse af konventionens bestemmelser. Der vil blive rettet henvendelse til kvalificerede personer i AVS-staterne eller Faellesskabet, som har kendskab til samhandelen mellem AVS og EOEF og den internationale handel, for at naa dette maal.  BILAG XXI   Erklaering fra Faellesskabet ad artikel 136, stk. 3  Faellesskabet har accepteret, at rejseudgifter og udgifter til transport af genstande og varer, der udstilles i forbindelse med de mindst udviklede AVS-staters deltagelse i messer og udstillinger, daekkes direkte af Kommissionens delegerede i den paagaeldende stat, naar rejsen eller forsendelsen finder sted.  BILAG XXII   Faelleserklaering ad artikel 141 om Fonden for Kulturelt Samarbejde mellem AVS og EOEF  Faellesskabet yder et tilskud til fonden som led i samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering, saaledes at den kan loese sin opgave.Dette tilskud ydes paa et fleraarigt grundlag, som skal fastlaegges i en aftaleprotokol, der skal indgaas med Kommissionen, og som skal kunne fornys paa grundlag af fondens resultater, bl.a. hvad angaar tilvejebringelsen af midler uden for konventionens rammer.  BILAG XXIII   Faelleserklaering om en definition af udtrykket »egnet teknologi«  I denne konvention forstaas ved »egnet teknologi« en teknologi,- der er egnet for saa vidt angaar arbejdskraft, kapital, funktionsmaade og vedligeholdelse-der er forenelig med det omgivende fysiske miljoe og de til raadighed vaerende lokale ressourcer -til hvilken der hoerer en knowhow, der er anvendelig, eller som kan tilpasses-der opfylder sundheds- og sikkerhedsnormer-der er forenelig med befolkningernes kulturelle og sociale saeregenskaber-der tager hensyn til de samfundsmaessige omkostninger i forbindelse med dens paavirkning af den lokale kultur-der ikke i overdrevent omfang kraever ressourcer, som der er knaphed paa, og-som kan tilpasses de sociooekonomiske vilkaar. BILAG XXIV   Erklaering fra AVS-staterne om tilbagesendelse eller udlevering af kulturgenstande  1.  AVS-staterne opfordrer Faellesskabet og medlemsstaterne til, for saa vidt de erkender AVS-staternes legitime ret til en kulturel identitet, at medvirke til, at kulturgenstande fra AVS-staterne, der befinder sig i medlemsstaterne, sendes tilbage eller udleveres. 2.  AVS-staterne anmoder medlemsstaterne om at erkende, at bevarelse og berigelse af AVS-befolkningernes kulturelle identitet forudsaetter tilbagelevering til disse befolkninger af i hvert fald de kulturgenstande, der har en saerlig symbolsk, religioes eller kort sagt kulturel betydning. 3.  AVS-staterne anmoder Faellesskabet og medlemsstaterne om at goere det lettere at lave en opgoerelse over de kulturgenstande fra AVS-staterne, der befinder sig paa medlemsstaternes omraade i offentlige eller halv-offentlige institutioner. 4.  AVS-staterne opfordrer Faellesskabet og medlemsstaterne til at lette AVS-staternes adgang til arkiver vedroerende AVS-staternes historie og forhold, som var underlagt deres myndighed inden disse landes uafhaengighed. 5.  AVS-staterne anmoder Faellesskabet om at yde finansiel og faglig bistand til relevante foranstaltninger paa uddannelsesomraadet bl.a. med henblik paa bevarelse og beskyttelse af kulturgenstande, herunder bistand til udstedelse af de noedvendige love. BILAG XXV   Faelleserklaering om ophavsret  De kontraherende parter erkender, at en udvidet beskyttelse af ophavsrettigheder er en integrerende del af det kulturelle samarbejde, som tager sigte paa at fremme udnyttelsen af de menneskelige ressourcer i alle deres udtryksformer. Denne beskyttelse er desuden en forudsaetning for, at produktions-, udbredelses- og udgivelsesaktiviteter kan opstaa og udvikles.Begge parter vil derfor som led i det kulturelle AVS/EOEF-samarbejde bestraebe sig paa at tilskynde til, at ophavsrettigheder og dermed beslaegtede rettigheder overholdes og udvides.Faellesskabet kan inden for rammerne af og ifoelge de regler og procedurer, der er fastsat i konventionen, yde finansiel og faglig bistand til udsendelse af oplysninger og uddannelse af oekonomiske beslutningstagere i forbindelse med beskyttelse af disse rettigheder samt med udarbejdelse af den nationale lovgivning, hvormed de kan sikres bedre. BILAG XXVI   Udkast til faelles erklaering ad artikel 145 til 149 om det audiovisuelle omraade  1.  Set paa baggrund af oprettelsen af enhedsmarkedet og af det afrikanske faelles kulturmarked og tilsvarende initiativer i landene i Vestindien og Stillehavet og under hensyn til den omvaeltning inden for den audiovisuelle sektor, som den nye informations- og kommunikationsteknologi medfoerer (mikroelektronik og telematik: direkte sendende tv-satellitter, kabel-tv eller hoejoploesnings-tv) er de kontraherende parter enige om:a) at soege efter nye samarbejdsformer for at tage hensyn til udfordring, som den stigende internationalisering af systemerne for kulturindustriers finansiering, produktion, distribution, markedsfoering, tilblivelse og udvikling, udgoerb) at fremme en synergi, bl.a. gennem faelles produktioner, for at oege deres deltagelse paa de internationale markeder for billede og lyd med det formaal at opnaa en gensidig kulturel berigelse og forbedre deres konkurrenceevne. 2.  Faellesskabet er for sit vedkommende enigt om, i forlaengelse af den faktiske ivaerksaettelse af konventionens relevante bestemmelser om det kulturelle og sociale samarbejde og i den tvaerkulturelle dialogs aand:a) at fremme udbredelsen og udvekslingen af kulturproduktioner fra AVS-staterne og medlemsstaterne med det formaal at formidle et sandfaerdigt billede af deres kulturelle udtryksformerb) at tilskynde til og stoette offentlige og private institutioners og organisationers initiativer saavel i AVS-staterne som i Faellesskabet for at bidrage til virkeliggoerelsen af ovennaevnte maal. BILAG XXVII   Faelleserklaering ad artikel 167 til 170 om handelsordningen  De kontraherende parter er klar over, at der eventuelt skal foretages aendringer i konventionens bestemmelser om adgangen for landbrugsprodukter for at tage hensyn til resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger i GATT.  BILAG XXVIII   Faelleserklaering om sukker paa det portugisiske marked  1.  AVS-staterne og Faellesskabet er som fastlagt i protokollen om Portugals tiltraedelse af tredje AVS/EOEF-konvention enige om ifoelge konventionens relevante bestemmelser, saerlig artikel 168, stk. 2, litra c), at fortsaette behandlingen af ansoegninger fra AVS-staterne om oeget praeferenceadgang for AVS-sukker til det portugisiske marked. 2.  Med hensyn til undersoegelsen af forsyningssituationen paa det portugisiske marked i 1991 forpligter Faellesskabet sig til at hoere AVS-staterne, inden det traeffer afgoerelse, under hensyn til interesserne hos alle de traditionelle AVS-leverandoerer til dette marked og den anmodning, som AVS-staterne har forelagt for Faellesskabet foer og efter Portugals tiltraedelse af tredje AVS/EOEF-konvention samt i forbindelse med forhandlingerne om fjerde AVS/EOEF-konvention. BILAG XXIX   Faelleserklaering om liberalisering af samhandelen  De kontraherende parter noterer sig, at Faellesskabet er klar over, at det er noedvendigt ved anvendelse af konventionen som helhed at sikre, at AVS-staterne bevarer deres konkurrencemaessige stilling, saafremt deres handelsmaessige fordele paa Faellesskabets marked paavirkes af foranstaltninger til generel liberalisering af samhandelen.Faellesskabet erklaerer sig villig til, naar som helst AVS-staterne henleder dets opmaerksomhed paa specifikke tilfaelde, sammen med AVS-staterne at undersoege, hvilke hensigtsmaessige saerforanstaltninger der kan traeffes for at beskytte disse staters interesser. BILAG XXX   Faelleserklaering ad artikel 181  De kontraherende parter er enige om, at de konsultationer, der er omhandlet i artikel 181, skal finde sted efter foelgende fremgangsmaade:i) parterne giver i tide alle noedvendige og hensigtsmaessige oplysninger om de(t) saerlige problem(er), saaledes at droeftelserne kan indledes hurtigt, og under alle omstaendigheder senest en maaned efter modtagelsen af anmodningen om konsultationerii) konsultationsperioden paa tre maaneder loeber fra datoen for modtagelsen af disse oplysninger. I loebet af disse tre maaneder gennemfoeres den tekniske behandling af oplysningerne inden for en maaned, og de faelles konsultationer i Ambassadoerudvalget afsluttes inden for de efterfoelgende to maanederiii) hvis der ikke naas en konklusion, der er tilfredsstillende for begge parter, forelaegges spoergsmaalet for Ministerraadetiv) hvis Ministerraadet ikke finder en loesning, der er tilfredsstillende for begge parter , beslutter Raadet, hvilke andre foranstaltninger der skal traeffes for at overvinde de uoverensstemmelser, der konstateres under konsultationerne.  BILAG XXXI   Faelleserklaering om nye medlemsstaters tiltraedelse af Faellesskabet  De kontraherende parter er klar over, at nye medlemsstaters tiltraedelse af Faellesskabet kan medfoere en midlertidig skaevhed i behandlingen af indfoerslerne af AVS-produkter til den nye medlemsstat og af indfoerslerne af produkter fra den nye medlemsstat til visse AVS-stater, og erklaerer, at der boer findes en rimelig loesning paa disse midlertidige problemer under forhandlingerne om den nye medlemsstats tiltraedelse af konventionen. Hvis resultatet af disse forhandlinger ikke tilfredsstiller en af parterne ud fra et ligevaegtssynspunkt, skal Faellesskabet i naert samarbejde med den eller de beroerte AVS-stater undersoege, hvad der skal goeres for at fjerne skaevheden. BILAG XXXII   Faelleserklaering om samarbejdet mellem AVS-staterne og de omkringliggende oversoeiske lande og territorier og franske oversoeiske departementer  De kontraherende parter tilskynder til et mere omfattende regionalt samarbejde i Vestindien, Stillehavet og Det Indiske Ocean, som skal omfatte AVS-staterne, de omkringliggende oversoeiske lande og territorier og franske oversoeiske departementer.De kontraherende parter opfordrer vedkommende kontraherende parter til at raadfoere sig med hinanden om, hvorledes dette samarbejde kan fremmes, og til i den forbindelse, i overensstemmelse med deres respektive politikker og deres specifikke situation i omraadet, at traeffe foranstaltninger, der giver mulighed for initiativer saavel paa det oekonomiske omraade, herunder udvikling af samhandelen, som paa det sociale og kulturelle omraade.Handelsaftaler, der vedroerer de franske oversoeiske departementer, kan omfatte saerforanstaltninger til fordel for varer fra de oversoeiske departementer.Spoergsmaal vedroerende samarbejdet paa disse forskellige omraader vil blive forelagt Ministerraadet, for at det generelt kan holdes underrettet om eventuelle fremskridt. BILAG XXXIII   Faelleserklaering om konventionen og den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT)  De kontraherende parter vil raadfoere sig med hinanden i forbindelse med den forelaeggelse og gennemgang af konventionens handelsmaessige bestemmelser, som vil finde sted inden for rammerne af GATT. BILAG XXXIV   Faelleserklaering om den ordning for adgang til markederne i de franske oversoeiske departementer, som gaelder for de varer med oprindelse i AVS-stater, der er omhandlet i artikel 168, stk. 2  De kontraherende parter bekraefter, at konventionens tredje del, afsnit I, kapitel 1, og anden del, afsnit VI, finder anvendelse paa forbindelserne mellem AVS-staterne og de franske oversoeiske departementer.Faellesskabet vil faa mulighed for i konventionens gyldighedsperiode at aendre ordningen for adgang til de franske oversoeiske departementers marked for varer med oprindelse i AVS-staterne, som omhandlet i artikel 168, stk. 2, under hensyn til behovet for oekonomisk udvikling i disse departementer.Ved undersoegelsen af om denne mulighed skal udnyttes, tager Faellesskabet den direkte samhandel mellem AVS-staterne og de franske oversoeiske departementer i betragtning. Underretning og konsultation mellem de beroerte parter finder sted i henhold til artikel 181. BILAG XXXV   Faelleserklaering om varer, der er omfattet af den faelles landbrugspolitik  De kontraherende parter erkender, at der for varer, som er omfattet af den faelles landbrugspolitik, gaelder saerlige ordninger og bestemmelser, navnlig hvad angaar beskyttelsesforanstaltninger. Konventionens beskyttelsesklausul finder kun anvendelse paa disse varer, saafremt den er forenelig med disse ordningers og bestemmelsers saerlige karakter. BILAG XXXVI   Faelleserklaering om samhandelen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Botswana, Lesotho og Swaziland  Under henvisning til protokol nr. 22, del I, stk. 3, i akten af 1972 om tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af Traktaterne anerkender Faellesskabet og erklaerer regeringerne i Botswana, Lesotho og Swaziland foelgende:- de tre regeringer forpligter sig til ved konventionens ikrafttraeden at anvende samme toldordning paa indfoersel fra Faellesskabet som den ordning, de anvender paa indfoersel med oprindelse i det andet land i den toldunion, de tilhoerer-denne forpligtelse indgaas med forbehold af de forskellige metoder, der maatte vaere til finansiering af de tre regeringers budgetter, i det omfang der findes en forbindelse mellem denne finansiering og indfoersel med oprindelse i Faellesskabet og indfoersel med oprindelse i det andet land i den toldunion, de tilhoerer-de tre regeringer forpligter sig til gennem bestemmelserne i deres toldordning og i saerlig grad gennem anvendelsen af konventionens oprindelsesregler at soerge for, at der ikke sker nogen fordrejning i samhandelen til skade for Faellesskabet som foelge af deres deltagelse med det andet land i den toldunion, de tilhoerer.  BILAG XXXVII   Faellesskabets erklaering ad artikel 174, stk. 2, litra a)  Faellesskabet godkender, at ordlyden af artikel 9, stk. 2, litra a), i anden AVS/EOEF-konvention optages i artikel 174, stk. 2, litra a), men fastholder fortolkningen af denne ordlyd, hvorefter AVS-staterne indroemmer Faellesskabet en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, de indroemmer industrialiserede stater i forbindelse med samhandelsaftaler, saafremt disse stater ikke giver AVS-staterne praeferencer, der er mere omfattende end dem, Faellesskabet giver. BILAG XXXVIII   Faellesskabets erklaering ad artikel 177, stk. 3  Saafremt Faellesskabet vedtager de absolut noedvendige foranstaltninger, der henvises til i denne artikel, vil det bestraebe sig paa at finde frem til saadanne, der i kraft af deres geografiske raekkevidde og/eller arten af produkter er til mindst mulig skade for AVS-staternes udfoersel. BILAG XXXIX   AVS-staternes erklaering ad artikel 168  AVS-staterne er klar over, at den mestbegunstigelsesbehandling, som i medfoer af artikel 168, stk. 2, litra a), nr. ii), paa Faellesskabets marked indroemmes varer med oprindelse i AVS-staterne, giver anledning til forskelsbehandling og manglende ligevaegt, og de bekraefter, at det er deres opfattelse, at de i samme artikel omhandlede samraad skal have til hovedformaal, at AVS-staternes vaesentligste eksportproduktion indroemmes en behandling, der er mindst lige saa gunstig som den mestbegunstigelsesbehandling, Faellesskabet indroemmer tredjelande.Samraad boer endvidere finde sted,a) saafremt der i en eller flere AVS-stater viser sig leveringsmuligheder for en eller flere specifikke varer, for hvilke tredjelande med praeferenceordninger indroemmes en gunstigere behandlingb) saafremt en eller flere AVS-stater paataenker at udfoere en eller flere specifikke varer til Faellesskabet, naar tredjelande med praeferenceordninger indroemmes en gunstigere behandling for samme vare.  BILAG XL   Faelleserklaering om de i artikel 168, stk. 2, litra a), nr. ii), omhandlede landbrugsprodukter  De kontraherende parter har noteret sig, at Faellesskabet fra datoen for konventionens undertegnelse har til hensigt at traeffe nedenstaaende foranstaltninger med henblik paa at sikre AVS-staterne den i artikel 168, stk. 2, litra a), nr. ii), omhandlede praeferenceordning for saa vidt angaar visse landbrugsprodukter og produkter fremstillet heraf.De har taget til efterretning, at Faellesskabet i den forbindelse har erklaeret, at det vil traeffe alle noedvendige foranstaltninger, for at de hertil svarende landbrugsforordninger kan vedtages snarest og saa vidt muligt kan traede i kraft samtidig med den interimsordning, der skal gaelde efter udloebet af tredje AVS/EOEF-konvention. Importordning for landbrugsvarer og levnedsmidler med oprindelse i AVS-staterne >TABELPOSITION>  BILAG XLI   STABEX  Erklaering fra Kommissionen om ordningens forvaltning  For at sikre, at der opnaas den stoerst mulige gennemsigtighed i forbindelse med ordningens gennemfoerelse, bekraefter Kommissionen, at den til stoette for den rapport, som naevnes i artikel 207, stk. 4, vil give AVS-Ambassadoerudvalget alle de relevante supplerende oplysninger, som den maatte blive anmodet om. BILAG XLII   STABEX  Faelleserklaering om AVS-staternes udfoersel til OLT  Ved anvendelsen af artikel 189, stk. 1, litra b), og stk. 2, tages der hensyn til AVS-staternes udfoersel til OLT. BILAG XLIII   STABEX  Faelleserklaering om de statistiske behov  (Artikel 199, stk. 2)  1.  I det foerste anvendelsesaar meddeler AVS-staterne Kommissionen foelgende:a) vaerdien af deres udfoersel af alle varer uanset bestemmelssted i det aar, som gaar forud for anvendelsesaaretb) maengden af den markedsfoerte produktion af den eller de paagaeldende varer i referenceperioden og i anvendelsesaaretc) maengden og vaerdien af udfoerslen af den eller de paagaeldende varer uanset bestemmelsessted i referenceperioden og i anvendelsesaaret. De AVS-stater, som omfattes af artikel 189, stk. 2, meddeler ligeledes Kommissionen maengden af deres udfoersel af den eller de paagaeldende varer til andre AVS-stater i referenceperioden og i anvendelsesaaretd) maengden og vaerdien af udfoerslen af den eller de paagaeldende varer til Faellesskabet i referenceperioden og i anvendelsesaaret. 2.  I aarene efter ordningens ivaerksaettelse vedroerer ovennaevnte statistiske behov kun det aar, som ikke er omfattet af meddelelserne i det foregaaende aar.  BILAG XLIV   STABEX  Faelleserklaering om AVS/EOEF-samraad i tilfaelde af indfoerelse af en verdensomspaendende stabiliseringsordning for eksportindtaegter  De kontraherende parter er enige om at holde samraad inden for rammerne af konventionen med henblik paa at undgaa eventuel dobbeltkompensation, saafremt der i loebet af konventionens omvendelsesperiode indfoeres en verdensomspaendende stabiliseringsordning for eksportindtaegter. BILAG XLV   STABEX  Faelleserklaering ad artikel 189, stk. 1, litra b)  De kontraherende parter er enige om, at de afgoerelser, der er truffet i henhold til artikel 27 i anden AVS/EOEF-konvention til fordel for noedder og kokosolie for saa vidt angaar udfoersel fra Dominica, og for cowpeas (Vigna unguiculata) for saa vidt angaar udfoersel fra Niger, fortsat skal vaere gaeldende. BILAG XLVI   STABEX  Faelleserklaering ad artikel 210 og 211  De kontraherende parter er enige om at indfoere saa enkle procedurer som muligt med henblik paa anvendelsen af artikel 210 og artikel 211, stk. 2 og 3, bl.a. for at stille overfoerslerne til AVS-staternes faktiske raadighed saa hurtigt som muligt. BILAG XLVII   STABEX  Faelleserklaering ad artikel 189, stk. 3  De kontraherende parter er enige om, at uanset artikel 189, stk. 3, skal de AVS-stater, der er naevnt i bilag XXI til tredje AVS/EOEF-konvention, fortsat vaere omfattet af undtagelsen »uanset bestemmelsessted« i en midlertidig periode paa tre aar.De kontraherende parter er endvidere enige om, at Ministerraadet inden udloebet af den i foerste afsnit naevnte midlertidige periode paa ny skal undersoege situationen i disse lande bl.a. paa baggrund af den udvikling, der har fundet sted i deres udfoersel af varer, som er omfattet af Stabex-ordningen.  BILAG XLVIII   STABEX  Erklaering fra Faellesskabet ad artikel 188  Faellesskabet har noteret sig de anmodninger, som AVS-staterne under forhandlingerne har fremsat vedroerende bomuldsfroeolie, semsgarvet laeder og levende kvaeg, faar og geder.Det erklaerer sig rede til at behandle disse anmodninger efter bestemmelserne i artikel 188, saa snart der er fremsendt vaegtig dokumentation BILAG XLIX   Faelleserklaering ad artikel 224, litra d)  Ved valget af instrumenter til stoette for strukturtilpasningen samt ved fastlaeggelsen af regler for oprettelse af »counterpart«-midler tages der behoerigt hensyn til de valutaforanstaltninger, som AVS-staterne har truffet inden for rammerne af den valutazone, som de tilhoerer. BILAG L   Faelleserklaering om gaeld  Paa grund af det alvorlige internationale gaeldsproblem og dets foelger for den oekonomiske vaekst erklaerer Faellesskabet sig rede til i den internationale debat at fortsaette droeftelserne om gaeldsproblemet generelt, uden at dette beroerer de specifikke droeftelser, som finder sted i de relevante fora. BILAG LI   Erklaering fra AVS-staterne om gaeld  1.  AVS-staterne ser med tilfredshed paa Faellesskabets positive reaktion paa deres bekymringer over gaeldsproblemet og noterer sig de konkrete foranstaltninger, der er truffet for at lette gaeldsbyrden. De ser navnlig med tilfredshed paa foelgende:a) beslutningen om at afskaffe laan paa saerlige vilkaar i den nye konventionb) beslutningen om at ophaeve forpligtelsen til at tilbagebetale overfoersler i henhold til Stabex-ordningenc) de nye ordninger under Sysmind) de forbedrede regler for bevilling af risikovillig kapital og laan fra Den Europaeiske Investeringsbank.  2.  AVS-staterne noterer sig det alvorlige gaeldsproblem og anmoder indtraengende Faellesskabet om i samme aand som i punkt 1 at straekke sig videre oga) at eftergive hele den gaeld, der er stiftet hos Faellesskabet i form af laan paa saerlige vilkaarb) at omlaegge alle laan paa saerlige vilkaar, som endnu ikke er stiftet, til gavebistandc) at give afkald paa alle endnu ikke foretagne tilbagebetalinger under Stabex-ordningen og tilbagebetalinger i forbindelse med Sysmin. BILAG LII   Faelleserklaering ad artikel 255  De kontraherende parter er enige om, at der ved anvendelsen af artikel 255 boer vises foelgende punkter saerlig opmaerksomhed:i) projekter, som letter flygtninges frivillige repatriering og reintegration i samfundetii) flygtningenes kulturelle identitet i modtagelseslandet samt den kulturelle identitet for fordrevne i deres eget landiii) de behov, som goer sig gaeldende for kvinder, boern, aeldre eller handicappede blandt flygtningene eller de fordrevneiv) bevidstgoerelse om, at bistanden i henhold til artikel 255 kan bidrage til at daekke de langsigtede udviklingsbehov hos flygtningene, de repatrierede, de fordrevne samt befolkningerne i modtagelsesomraadernev)oeget koordination mellem AVS-staterne, Kommissionen og andre organer ved ivaerksaettelsen af disse projekter. BILAG LIII   Faelleserklaering ad tredje del, afsnit III, kapitel 3, afdeling 2  1.  For at lette forhandlingerne om bilaterale aftaler om fremme og beskyttelse af investeringer er de kontraherende parter enige om at undersoege, hvad der skal vaere de vigtigste bestemmelser i en standardaftale om beskyttelse.Denne undersoegelse skal tage udgangspunkt i bestemmelserne i eksisterende bilaterale aftaler mellem parterne og navnlig vedroere foelgende spoergsmaal:i) retlige garantier, som sikrer udenlandske investorer en retfaerdig og rimelig behandling samt beskyttelseii) mestbegunstigelsesklausul for investoreriii) beskyttelse i tilfaelde af ekspropriation og nationaliseringiv) overfoersel af kapital og overskud, ogv) international voldgift i tilfaelde af tvister mellem investor og investeringsland.  2.  De kontraherende parter er enige om at undersoege, hvorvidt garantiordningerne er i stand til at daekke de smaa og mellemstore virksomheders saerlige behov for sikring af deres investeringer i AVS-staterne. 3.  Ovennaevnte undersoegelser begynder snarest muligt efter konventionens undertegnelse. Naar undersoegelserne er afsluttet, vil resultaterne blive forelagt for AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering, for at det kan gennemgaa dem og traeffe passende foranstaltninger. BILAG LIV   Faelleserklaering ad artikel 294  Definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« med henblik paa artikel 294 skal vurderes under henvisning til relevante internationale aftaler. BILAG LV   Faelleserklaering ad artikel 320, 321, 322, 323 og 327  For at lette de opgaver, som er tillagt AVS/EOEF-udvalget for Samarbejde med henblik paa Udviklingsfinansiering, forbereder og ivaerksaetter Kommissionen og Generalsekretariatet for AVS faelles overvaagnings- og evalueringsforanstaltninger og aflaegger rapport til udvalget i henhold til konventionens artikel 327. Paa foerste moede efter konventionens undertegnelse fastlaegger udvalget forvaltningsregler, som sikrer, at disse foranstaltninger bliver udfoert i faellesskab, og godkender hvert aar det i artikel 325 omhandlede arbejdsprogram. BILAG LVI   Faelleserklaering ad tredje del, afsnit IV, kapitel 2  Selv om Zaire paa grund af sin geografiske beliggenhed ikke er opfoert paa listen over AVS-indlandsstater, har Faellesskabet og AVS-staterne ikke desto mindre erkendt, at denne stat har saerlige ulemper og problemer som foelge af utilstraekkelige forbindelsesveje til havet og manglen paa egnede infrastrukturer med henblik paa at anvende landets egen kyst som forbindelsesled til havet.Under konventionens anvendelse forpligter Faellesskabet sig til at behandle enhver anmodning, det maatte modtage fra Zaires myndigheder, og til at hjaelpe disse myndigheder i deres bestraebelser for at overvinde Zaires vanskeligheder og ulemper inden for transport, forsendelse og udvikling af eksporten i samme positive aand og ud fra samme synspunkter, som ligger til grund for anvendelsen af konventionens bestemmelser vedroerende AVS-indlandsstaterne.  BILAG LVII   Faelleserklaering ad artikel 362  Faellesskabet og AVS-staterne er indstillet paa at tillade de i Traktatens fjerde del omhandlede lande og territorier, som er blevet uafhaengige, at tiltraede konventionen, dersom de oensker at fortsaette deres forbindelser med Faellesskabet under denne form. BILAG LVIII   Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands regeringsrepraesentant om definitionen af tyske statsborgere  Hvor der i konventionen anvendes begrebet statsborgere i medlemsstaterne, menes der for saa vidt angaar Forbundsrepublikken Tyskland tyskere i henhold til Forbundsrepublikken Tysklands grundlov.BILAG LIX   Erklaering fra Forbundsrepublikken Tysklands regeringsrepraesentant om konventionens anvendelse paa Berlin  Konventionen finder ligeledes anvendelse paa Land Berlin, medmindre Forbundsrepublikken Tysklands regering udsender en erklaering om det modsatte til de andre kontraherende parter inden tre maaneder, efter at konventionen er traadt i kraft. BILAG LX   A. Erklaering fra Faellesskabet om finansprotokollen  Faellesskabet erklaerer, at beloebet for den i finansprotokollen omhandlede finansielle bistand paa 12 000 mio. ECU daekker samtlige de AVS-stater, der har deltaget i forhandlingerne om konventionen, eller som er omfattet af artikel 364, uanset datoen for deres tiltraedelse af konventionen. B.Erklaering fra AVS-staterne vedroerende Faellesskabets erklaering om finansprotokollen AVS-staterne accepterer Faellesskabets tilbud og tager dets erklaering til efterretning. BILAG LXI   Erklaering fra Faellesskabet om finansprotokollen  De i finansprotokollen anfoerte beloeb til daekning af samtlige finansielle midler, som Faellesskabet stiller til raadighed for AVS-staterne, udtrykkes i ecu som defineret i Raadets forordning (EOEF) nr. 3180/78 af 18. december 1978, aendret ved Raadets forordning (EOEF) nr. 1971/89 af 19. juni 1989, eller i givet fald ved en senere raadsforordning om ecuens sammensaetning.  BILAG LXII   Faelleserklaering vedroerende protokol nr. 1 ad konventionens artikel 175 og 177  Hvis AVS-staterne skulle anvende en saerlig toldordning paa indfoerslen af varer med oprindelse i Faellesskabet, herunder De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla, finder bestemmelserne i protokol nr. 1 anvendelse med de fornoedne aendringer. I alle andre tilfaelde, hvor der efter ordningen for AVS-staternes indfoersler kraeves oprindelsescertificering, accepterer AVS-staterne oprindelsescertifikater, som er i overensstemmelse med de internationale overenskomster herom. BILAG LXIII   Faelleserklaering ad protokol nr. 1  1.  Ved anvendelsen af protokollens artikel 10, stk. 2, litra c), har et konnossement udstedt i den foerste afskibningshavn med Faellesskabet som bestemmelsessted samme vaerdi som et gennemgaaende fragtbrev for saa vidt angaar varer, for hvilke der udstedes varecertifikater i AVS-indlandsstaterne. 2.  For varer, som er udfoert fra AVS-indlandsstaterne, og som er oplagt andetsteds end i AVS-staterne eller i de i bilag III til protokollen naevnte lande og territorier, kan der udstedes varecertifikater paa de i artikel 13 i protokollen omhandlede betingelser. 3.  For saa vidt angaar protokollens artikel 12, stk. 6, godkendes varecertifikater EUR. 1, som er udstedt af en kompetent myndighed og paategnet af toldmyndighederne. 4.  For at lette AVS-staternes virksomheder i deres bestraebelser paa at finde nye forsyningskilder med henblik paa at blive i stand til i videst muligt omfang at drage nytte af protokollens bestemmelser om kumulativ oprindelse vil der blive truffet foranstaltninger til, at Centret for Industriel Udvikling kan yde bistand til AVS-staternes erhvervsdrivende med henblik paa at etablere egnede kontakter med leverandoerer i AVS-staterne, Faellesskabet og i de oversoeiske lande og territorier, samt til at fremme forbindelserne med hensyn til industrielt samarbejde mellem de forskellige erhvervsdrivende. BILAG LXIV   Faelleserklaering om visse punkter i protokol nr. 1  1.  De kontraherende parter oensker et hurtigt svar paa de kontrolanmodninger, som myndighederne i Faellesskabets medlemsstater fremsaetter. 2.  De kontraherende parter bekraefter, at de regler, der er angivet paa listen i bilag II til protokol nr. 1, ikke maa vaere til skade for den praeferencehandelsordning, der gjaldt foer vedtagelsen af AVS/EOEF-Ministerraadets afgoerelse nr. 1/89. Hvis de oprindelsesregler, der er angivet paa listen, aendrer de regler, som gjaldt foer afgoerelse nr. 1/89, og det viser sig, at denne aendring skaber en situation, som er til skade for de paagaeldende sektorers interesser, og hvis en af de kontraherende parter anmoder om det inden den 31. december 1993, traeffer AVS/EOEF-Toldsamarbejdsudvalget straks foranstaltninger til at genskabe substansen i den regel, der gjaldt foer afgoerelse nr. 1/89.Udvalget traeffer under alle omstaendigheder afgoerelse inden tre maaneder fra den dato, hvor det fik forelagt anmodningen.Parterne i konventionen opstiller retlige rammer, saaledes at told, som fejlagtigt er opkraevet af de paagaeldende varer efter den 1. januar 1990, tilbagebetales.  3.  De kontraherende parter er enige om snarest muligt at lade udarbejde en haandbog vedroerende oprindelsesregler til brug for embedsmaend og erhvervsdrivende.De er ligeledes enige om at afholde informationsseminarer om oprindelsesreglerne som led i samarbejdet med henblik paa udviklingsfinansiering. BILAG LXV   Faelleserklaering ad protokol nr. 1 om oprindelsesstatus for fiskerivarer  Faellesskabet anerkender retten for de AVS-stater, der har soekyst, til rationelt at udnytte fiskeressourcerne i alle de farvande, der hoerer under deres jurisdiktion.De kontraherende parter er enige om at undersoege de eksisterende oprindelsesregler for at fastslaa, hvilke aendringer der eventuelt skal foretages heri under hensyn til ovenstaaende afsnit.AVS-staterne og Faellesskabet, som er deres respektive anliggender og interesser bevidst, er enige om med henblik paa at naa frem til en for begge parter tilfredsstillende loesning at fortsaette behandlingen af det problem, som opstaar, ved at fiskerivarer, der stammer fra fangster i de zoner, som hoerer under AVS-staternes nationale jurisdiktion, kommer ind paa Faellesskabets markeder. Denne behandling vil efter konventionens ikrafttraeden finde sted i Toldsamarbejdsudvalget, eventuelt med bistand af passende sagkundskab. Resultaterne af behandlingen vil i loebet af konventionens foerste anvendelsesaar blive forelagt Ambassadoerudvalget og senest i loebet af det andet aar Ministerraadet, for at det kan tage sagen op med henblik paa at naa frem til en for begge parter tilfredsstillende loesning.Faellesskabet erklaerer sig allerede fra nuvaerende tidspunkt og for saa vidt angaar forarbejdning af fiskerivarer i AVS-staterne rede til fordomsfrit at undersoege de anmodninger om undtagelse fra oprindelsesreglerne hvad angaar forarbejdede produkter inden for denne produktionssektor, som maatte bygge paa krav om obligatorisk landing af fangster i henhold til fiskeriaftaler med tredjelande. Ved den undersoegelse, som Faellesskabet vil foretage, vil der bl.a. blive taget hensyn til, at de paagaeldende tredjelande skal sikre et normalt marked for disse varer efter behandlingen, forudsat at varerne ikke er bestemt til indenlandsk eller regionalt forbrug.I denne forbindelse vil Faellesskabet, hvad angaar tunfiskekonserves, fordomsfrit undersoege hver enkelt anmodning fra AVS-staterne, saafremt det af den oekonomiske dokumentation, der vedlaegges hver anmodning, klart fremgaar, at det faktisk drejer sig om et af de i forudgaaende afsnit omhandlede tilfaelde. Afgoerelsen traeffes inden for den i artikel 31 i protokol nr. 1 fastsatte frist, og i afgoerelsen fastsaettes maengder og gyldighedsperiode under hensyntagen til protokollens artikel 31, stk. 10.Undtagelser paa grundlag af denne erklaering anfaegter ikke AVS-staternes ret til at anmode om og opnaa undtagelser i henhold til artikel 31 i protokol nr. 1. BILAG LXVI   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 1 om territorialfarvandenes udstraekning  Faellesskabet erindrer om, at ifoelge gaeldende, anerkendte principper i international ret begraenses territorialfarvandenes maksimale udstraekning til 12 soemil, og erklaerer, at det vil tage hensyn til denne graense ved anvendelsen af bestemmelserne i oprindelsesprotokollen, hver gang der deri henvises til dette begreb.  BILAG LXVII   Erklaering fra AVS-staterne ad protokol nr. 1 om fiskerivarers oprindelse  AVS-staterne bekraefter paa ny det synspunkt, de har givet udtryk for under forhandlingerne om oprindelsesregler for fiskerivarer, og fastholder foelgelig, at som led i udoevelsen af deres suveraene ret til fiskeressourcerne i de farvande, der hoerer under deres nationale jurisdiktion, herunder den eksklusive oekonomiske zone som defineret i De Forenede Nationers havretskonvention, boer alle fangster i disse farvande, som obligatorisk skal landes i havne i AVS-stater med henblik paa forarbejdning, have oprindelsesstatus. BILAG LXVIII   Faelleserklaering ad artikel 1 og 2 i protokol nr. 2  1.  AVS-staterne opretter ved de organer, der for AVS-staternes vedkommende fungerer som sekretariat for Ministerraadet og for Den Paritetiske Forsamling, en fond, der forvaltes af disse organer, og som skal have det ene formaal at bidrage til finansieringen af AVS-staternes udgifter i forbindelse med de moeder, som Den Paritetiske Forsamling tilrettelaegger (med undtagelse af dennes ordinaere samlinger) og de kontaktmoeder, som Ministerraadet tilrettelaegger med organer i Faellesskabet og i AVS-staterne som led i det decentrale samarbejde.AVS-staterne yder deres bidrag til denne fond. Faellesskabet bidrager for sit vedkommende med et beloeb, som ikke maa overstige 3 mio. ECU i gyldighedsperioden for finansprotokollen, som er knyttet til konventionen, jf. bestemmelserne i artikel 166. 2.  For at kunne daekkes af denne fond skal udgifterne opfylde foelgende betingelser foruden dem, der er naevnt i punkt 1:- de skal skyldes, at parlamentsmedlemmer eller eventuelt andre AVS-medlemmer af Den Paritetiske Forsamling, der rejser fra de lande, de repraesenterer, deltager i moeder i Den Paritetiske Forsamlings arbejdsgrupper eller i saerlige opgaver, som denne har tilrettelagt, samt at disse personer og repraesentanter for AVS-staternes oekonomiske og sociale kredse deltager i de konsultationsmoeder, der er naevnt i konventionens artikel 30, stk. 2, litra h), og artikel 32, stk. 2, litra b)-beslutningerne om tilrettelaeggelse af moeder i arbejdsgrupperne eller af andre opgaver samt om, hvor hyppigt og hvor disse skal finde sted, skal traeffes i overensstemmelse med Ministerraadets og Den Paritetiske Forsamlings forretningsorden. 3.  Foer Faellesskabet indbetaler en aarlig rate (undtagen den foerste) skal de organer, der fungerer som AVS-sekretariat for Ministerraadet og for Den Paritetiske Forsamling, fremlaegge en begrundelse for anvendelsen af de tidligere indbetalte rater i overensstemmelse med betingelserne i foerste og andet afsnit. BILAG LXIX   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 2  Faellesskabet er blevet gjort bekendt med AVS-staternes anmodning om et eventuelt finansielt bidrag til daekning af deres sekretariats driftsomkostninger, og paa linje med de forpligtelser, det paatog sig i denne henseende under AVS/EOEF-Ministerraadets anden samling paa Fiji, erklaerer det sig rede til meget indgaaende at behandle konkrete anmodninger, det til sin tid vil faa forelagt, med henblik paa at sekretariatet kan faa det personale, som maatte forekomme noedvendigt.  BILAG LXX   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 2  I erkendelse af, at udgifter i forbindelse med tolkning ved moeder samt oversaettelse af dokumenter hovedsageligt skyldes dets egne behov, er Faellesskabet rede til at foelge hidtidig praksis og paatage sig disse udgifter saavel for de moeder i konventionens institutioner, som finder sted paa en medlemsstats omraade, som for dem, der finder sted paa en AVS-stats omraade. BILAG LXXI   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 3  Protokol nr. 3 udgoer en multilateral akt paa det folkeretlige plan. Specifikke problemer, som anvendelsen af protokol nr. 3 maatte give anledning til i vaertslandet, boer imidlertid afklares ved hjaelp af en bilateral aftale med det paagaeldende land.Faellesskabet har taget AVS-staternes anmodninger om aendring af visse af bestemmelserne i protokol nr. 3 til efterretning, bl.a. med hensyn til status for personalet i AVS-sekretariatet, Centret for Industriel Udvikling (CIU) og Det Tekniske Center for Samarbejde paa Landbrugsomraadet og i Landdistrikterne (TCL).Faellesskabet er villigt til sammen med AVS-staterne at soege en loesning paa problemer, disse stater rejser i deres anmodninger om at faa skabt en saerskilt retsakt som naevnt ovenfor.I den forbindelse skal vaertslandet uden at gribe ind i de fordele, der for tiden gaelder for AVS-Sekretariatet, CIU og TCL og disse institutioners personale1) vise forstaaelse med hensyn til fortolkningen af udtrykket »overordnet personale«, som skal naermere defineres ved faelles overenskomst2) anerkende de befoejelser, formanden for AVS-Ministerraadet uddelegerer til formanden for AVS/EOEF-Ambassadoerudvalget med henblik paa en forenkling af de regler, der skal gaelde i henhold til protokollens artikel 93) acceptere at indroemme visse lettelser til medlemmer af personalet i AVS-Sekretariatet, CIU og TCL med henblik paa foerstegangsbosaettelsen i vaertslandet4) give spoergsmaal af skattemaessig karakter i forbindelse med AVS-Sekretariatet, CIU og TCL og disse institutioners personale en passende behandling. BILAG LXXII   Erklaering fra medlemsstaterne ad protokol nr. 3  I overensstemmelse med deres respektive regler paa omraadet, navnlig vedroerende visa, bestraeber medlemsstaterne sig paa at goere det lettere for AVS-diplomater, der er akkrediteret ved Faellesskabet, de medarbejdere ved AVS-Sekretariatet, der er naevnt i artikel 7 i protokol nr. 3, og hvis navne og stilling meddeles i henhold til artikel 9, samt AVS-medarbejdere ved CIU og TCL at rejse paa medlemsstaternes respektive omraader i embeds medfoer.  BILAG LXXIII   Faelleserklaering ad protokol nr. 3 om Kommissionens delegationer  AVS-staterne indroemmer i overensstemmelse med deres respektive regler paa omraadet Kommissionens delegationer privilegier og immuniteter svarende til dem, der indroemmes diplomatiske missioner, saaledes at de tilstraekkelig effektivt kan udfoere deres opgaver i henhold til konventionen. BILAG LXXIV   Faelleserklaering ad protokol nr. 5  De kontraherende parter er enige om, at artikel 1 i protokol nr. 5 ikke er til hinder for, at Faellesskabet, efter i fuldt omfang at have raadfoert sig med AVS-staterne, opstiller faelles regler for bananer, saafremt ingen AVS-stat, der er traditionel leverandoer til Faellesskabet, stilles ringere end tidligere eller i oejeblikket for saa vidt angaar den paagaeldende stats adgang til Faellesskabet og dens fordele i Faellesskabet.Dersom der indtraeffer stoerre aendringer inden for denne sektor i Faellesskabet, bortset fra en naturlig nedgang i forbruget af bananer som foelge af gennemfoerelsen af det europaeiske enhedsmarked, giver Faellesskabet tilsagn om at raadfoere sig med de traditionelle bananleverandoerer paa baggrund af denne nye situation for at sikre samtlige legitime interesser for denne protokols parter. BILAG LXXV   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 5  (Geografisk anvendelsesomraade: Haiti og Den Dominikanske Republik)  I protokol nr. 5 og faelleserklaeringen dertil refereres der udtrykkeligt til AVS-stater, der er traditionelle leverandoerer til Faellesskabet. Formaalet med protokollen og erklaeringen er at sikre, at visse AVS-stater, der i oejeblikket nyder saerlige fordele paa faellesskabsmarkedet, kan bevare disse fordele.Da de nye AVS-stater, der er part i konventionen, ikke i oejeblikket eksporterer til Faellesskabet, betragtes de saaledes ikke som traditionelle leverandoerer. BILAG LXXVI   Faelleserklaering ad protokol nr. 6  1.  Saafremt der indfoeres en faelles markedsordning for alkohol, forpligter Faellesskabet sig til at raadfoere sig med de traditionelle romeksporterende lande med henblik paa at beskytte deres interesser under skiftende markedsvilkaar. 2.  Hvis der sker stoerre forandringer, ud over et naturligt fald i romforbruget, paa faellesskabsmarkedet for rom som foelge af Faellesskabets udvidelse, forpligter Faellesskabet sig til at foere samraad med de traditionelle romeksporterende lande paa baggrund af den nye situation med henblik paa at beskytte de traditionelle leverandoerers interesser. 3.  Medlemsstaterne forpligter sig til at soerge for, at de nationale myndigheder ikke anvender deres licensordning paa en saadan maade, at den kan hindre importen af de maengder rom, der er fastsat i artikel 2, litra a).  4.  De kontraherende parter konstaterer, at Faellesskabet har accepteret bestemmelserne i artikel 4 paa betingelse af,a) at alle AVS-stater, der oensker at blive omfattet af disse bestemmelser, lader deres nationale vejledende programmer omfatte passende projekter til fremme af romsalgetb) at Faellesskabets tilslutning ikke beroerer medlemsstaternes lovgivning vedroerende alkoholreklamer. BILAG LXXVII   Faelleserklaering ad protokol nr. 7  Hvis en AVS-stat, som ikke er omfattet af protokollen om oksekoed, er i stand til at eksportere til Faellesskabet, vil denne stats problem blive behandlet i det relevante organ. BILAG LXXVIII   Erklaering fra Faellesskabet ad protokol nr. 7  I den samlede maengde i protokol nr. 7 er der ikke taget hensyn til Namibias eventuelle tiltraedelse af konventionen. Hvis dette sker, vil Faellesskabet se velvilligt paa en loesning, der er tilfredsstillende for begge parter og ikke roerer ved de af denne protokol allerede omfattede AVS-staters interesser.