CELEX: 51980PC0687
Language: da
Date: 1980-11-13 00:00:00
Title: HENSTILLING VEDRØRENDE RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om yderligere fravigelse af sidste punktum i artikel 1 i protokol nr. 3 til overrenskomsten mellem Det europaeiske økonomiske Faellesskab og republikken Østrig, republikken Finland, republikken Island, kongeriget Norge, republikken Portugal, kongeriget Sverige, Schweiz. (Forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 687
Vol. 1980/0219
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                                              KOM ( 80 ) 687 endelig udg .
                                                                              Bruxelles , den 13 November 1980
                                 HENSTILLING VEDRØRENDE RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                                 o
                        om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om yderligere
                        fravigelse af sidste punktum i artikel 1 i protokol nr . 3
                        til overrenskomsten mellem Det europaeiske økonomiske Faelles­
                        skab og republikken Østrig , republikken Finland , republikken
                        Island , kongeriget Norge , republikken Portugal , kongeriget
                                                          Sverige , Schweiz .
                  /- >                 ( Forelagt af Kommissionen for Rådet )
                 !<*:]                       .      r
                 S    s        r                      :
                             ^      (              ; J
                                 .. h* ■,&       /
                   V -"                                 v
                    \.-               t        .
   KOM ( 80 ) 687 endelig udg .
 ---pagebreak---                              FORKLARENDE BEMÆRKNING
     Hidtil har oprindelsesreglerne og bestemmelserne om administrativt samarbejde
   " i alle præferenceaftaler og i Fællesskabets GSP–ordning ikke været gældende
     for olieprodukter ( Liste C-produkter ). Men i Lomé II og Aftalen EØF-Jugo-
     slavien gælder de administrative ordninger i oprindelsesprotokollerne for
     Liste C-produkter . Det forekommer hensigtsmæssigt at overveje at anvende
     dette princip overalt .
    Med hensyn til EØF-EFTA-aftal erne har Den blandede Komité ikke myndighed
  - til at foretage de ændringer , der er nødvendige for at anvende bestemmelserne
     om administrativt samarbejde i Protokol nr . 3 : på disse produkter , og en
, aftale i form af en brevveksling er nødvendig.                         '
     Virkningén af denne ændring er , at anvendelse af de af toldvæsenet udstedte
    varecertifikater EUR 1 gøres obligatorisk , og retten til at anvende de af
    Handelskammeret udstedte oprindelsescertifikater vil blive ophævet . Ændringen
    indebærer desuden , at ordningerne med hensyn til kontrol af certifikater efter
    udførslen og de øvrige administrative bestemmelser i protokollerne vil finde
    anvendelse . Med ændringen forbedres kontrollen med præferencesystemet , lige- '
     som en faktor , der giver anledning til forvirring i den nuværende ordning,
    hvor både varecertifikater og oprindelsescertifikater kan bruges , fjernes .
                                                   V
 ---pagebreak--- Henstilling vedrørende Rådets forordning (EØF1 )             •  om indgåelse af aftalen
 i form af "brevveksling om yderligere fravigelse af        sidste punktum i artikel
1 i protokol nr . 3 til overrenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Pælles–
                            1
 skab og                      .
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
                                /
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
skab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende "betragtning :        /
                                                                             /
Som en fravigelse af        sidste punktum i artikel 1 i    protokol nr . 3 "til overens­
komsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og ^ bør metoderne for admini­
strativt samarbejde i        nævnte protokol finde anvendelse på de varer , som er an­
ført i liste C , der 'er knyttet som bila £il nævnte protokol , og en aftale i form
af brevveksling herom b ^r indgås -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
           «
                                     Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om fravigelse af         sidste punktum i artikel 1 i
protokol nr . 3 "til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
og1) godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning.
                                                      ;
                                                      Î
                                                      !   ■ ■
                                                      I
                                                      i
l ) Republikken Østrig, republikken Finland , republikken Island, kongeriget Norge ,
    republikken Portugal , kongeriget Sverige , Schweiz .
 ---pagebreak---                                      Artikel 2       I
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er "beføjet til at
undertegne den i artikel 1 nævnte aftale med bindende virkning for Fællesskabet .
                                                   1 w                           .
                                                 .   i               ' ■  1
         v               . ■   ■ l'                  5        •             .i
                                    Artikel 3         !
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
                                                        )
Fællesskabers Tidende .
      -•          -             I                         '                    V
  » -                          i
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver med­
lemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den        .   .
                                                            På Rådets vegne      V •
                                                            Formand
 ---pagebreak---                                            - 3 -
                                        AFTALE
                      i form af brevveksling om fravigelse af det sidste punktum i ar­
                     tikel 1 i protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europæiske
                     økonomiske Fællesskab og ( l ).
                                              Bruxelles , den
   Hr. ambassador ,
    I det sidste punktum i artikel 1 i protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det
   europæiske økonomiske Fællesskab og                  ( l ), undertegnet den       ( 2 ),
   fastsættes det , at de olieprodukter , som er anført i liste C , der som bilag er
   knyttet til nævnte protokol , ikke falder ind under anvendelsesområdet for denne
   protokol .
j For at undgå at dette retlige forhold medfører , at der i den præferentielle sam­
   handel anvendes andre metoder for det administrative samarbejde for disse pro­
   dukter end for andre produkter , foreslår - jeg Dem , at det som en undtagelse fra
   det sidste punktum i artikel 1 i protokol nr . 3 vedtages , at de metoder for ad­
   ministrativt samarbejde , der er indeholdt i protokol nr . 3 , skal finde anvendelse
   på disse produkter fra den
   Jeg ville være Dem taknemlig, såfremt De over for mig vil bekræfte , at Deres re­
   gering er indforstået , med dette forslag.
   Modtag, hr . minister , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                      På vegne af Rådet
                                                                for
                                                 De europæiske Fællesskaber
   (1 ) Republikken Østrig, republiken Finland , republikken Island , kongeriget Norge ,
        republikken Portugal , kongeriget Sverige , Schweiz .
   (2 ) Østrig, Island , Portugal , Sverige , Schweiz : 22 . juli 1972
        Norge : 14 « maj 1973
        Finland : 5 . oktober 1973 .                         -
                                                             J
 /
 ---pagebreak---                                           4
                                                   Bruxelles , den
  Hr
 Jeg har den, ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres "brev af dags dato med
 følgende ordlyds
 "I det sidste punkttim i artikel 1 i protokol nr . 3 til overenskomsten mellem
 Det europæiske økonomiske Fællesskab og .....           ( l ), undertegnet den ..... (2 ),
 fastsættes det , at de olieprodukter , som er anført i liste C , der som bilag er -
 knyttet til nævnte protokol , ikke falder ind under anvendelsesområdet for denne
 protokol .
 For at undgå at dette retlige forhold medfører , at der i den præferentielle sam­
 handel anvendes andre metoder for det administrative samarbejde for disse pro­
 dukter end for andre produkter , foreslår jeg Dem , at det som en undtagelse fra
 artikel 1 i protokol nr . 3 vedtages , at de metoder for administrativt samarbejde
 der er indeholdt i protokol nr . 3 » skal finde anvendelse på disse produkt er fra
 den                                          .
 Jeg har den ære at bekræfte , at min regering er indforstået med indholdet af De­
 res brev ^"( 3) med forbehold af en efterfølgende meddelelse til Dem vedrørende
 gennemførelsen af de foreskrevne procedurer i henhold til den østrigske forfat–
 ning_7« "
Modtag, hr . «»«»•••••• forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
     >            1i
                                                    For regeringen for ^
■l ) Republikken Østrig, republikken Finland , republikken Island , kongeriget Norge ,
     republikken Portugal , kongeriget Sverige , Schweiz .
 2 ) Østrig, Portugal , Sverige , Schweizi 22 . juli 1972
     Horge : 14« maj 1973
     Finland * 5 * oktober 1973«
 3) Gælder kun Østrig.