CELEX: 62007CC0362
Language: sk
Date: 2008-07-17
Title: Návrhy generálneho advokáta - Mengozzi - 17. júla 2008. # Kip Europe SA a i. (C-362/07) a Hewlett Packard International SARL (C-363/07) proti Administration des douanes - Direction générale des douanes et droits indirects. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris - Francúzsko. # Spoločný colný sadzobník - Kombinovaná nomenklatúra - Colné zaradenie - Multifunkčné prístroje - Prístroje obsahujúce modul laserovej tlačiarne a modul skenera s funkciou kopírovacieho stroja - Položka 8471 - Položka 9009. # Spojené veci C-362/07 a C-363/07.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      PAOLO MENGOZZI
      prednesené 17. júla 2008 1(1)
      
      Spojené veci C‑362/07 a C‑363/07
      Kip Europe SA
      Kip (UK) Ltd
      Caretrex Logistiek BV
      Utax GmbH
      proti
      Administration des douanes – Direction Générale des douanes et droits indirects
      a
      Hewlett Packard International SARL
      proti
      Administration des douanes – Direction Générale des douanes et droits indirects
      [návrhy na začatie prejudiciálneho konania podané Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris (Francúzsko)]
      
      „Colné zaradenie – Stroje na automatické spracovanie údajov – Stroje vykonávajúce špeciálnu funkciu, inú ako spracovanie údajov – Multifunkčné prístroje“I –    Úvod
      1.        V tejto veci vnútroštátny súd žiada Súdny dvor o výklad viacerých ustanovení colnej nomenklatúry. Osobitné otázky sa týkali
         tzv. „multifunkčných“ prístrojov: v tejto súvislosti má však Súdny dvor poskytnúť všeobecnejšie objasnenie.
      
      II – Právny rámec
      A –    Ustanovenia kombinovanej nomenklatúry
      2.        Na skutkový stav, ktorý je predmetom tohto sporu sa vzťahuje kombinovaná nomenklatúra na rok 2006, uvedená v nariadení č. 1719/2005(2) (ďalej len „KN 2006“).
      
      3.        I. oddiel prvej časti KN 2006 nazvaný „Všeobecné pravidlá“ znie:
      
      „1.      Názvy tried, kapitol a podkapitol majú len orientačný charakter; na právne účely sa zatriedenie určuje podľa znenia položiek
         a príslušných poznámok k triedam alebo kapitolám, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak, podľa nasledujúcich ustanovení.
      
      …
      3.      Ak má byť tovar… zatriedený do dvoch alebo viacerých položiek, zatriedenie sa vykoná takto:
      a)      najšpecifickejšia položka musí mať prednosť pred položkami so všeobecnejším významom. …
      b)      zmesi, tovar zložený z rôznych materiálov alebo skladajúci sa z rôznych komponentov a tovar dodávaný v súboroch na maloobchodný
         predaj, ktoré sa nemôžu riadiť pravidlom 3 písm. a), sa zatriedia podľa materiálu alebo komponentu, ktorý im dáva podstatný
         charakter, ak je možné ho určiť;
      
      c)      ak sa tovar nemôže zatriediť podľa pravidiel 3 písm. a) alebo písm. b), zatriedi sa do poslednej položky v numerickom poradí
         položiek, ktoré prichádzajú do úvahy.
      
      …“
      4.        Trieda XVI KN 2006 nazvaná „Stroje, prístroje a mechanické zariadenia; elektrické zariadenia; ich časti a súčasti; prístroje
         na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku a časti, súčasti a príslušenstvo
         takéhoto tovaru“ sa začína nasledujúcimi „Poznámk[ami]“:
      
      „1.      Do tejto triedy nepatria:
      …
      m)      predmety kapitoly 90;
      …
      3.      Ak nie je ustanovené inak, kombinované stroje pozostávajúce z dvoch alebo viacerých strojov, ktoré majú pracovať spoločne
         a tvoria spolu jediný celok, ako aj ostatné stroje, ktoré sú svojou konštrukciou určené na dve alebo viac funkcií komplementárnych
         alebo alternatívnych, sa zatrieďujú podľa stroja, ktorý vykonáva hlavnú funkciu charakterizujúcu celok.
      
      …“.
      5.        V triede XVI sa nachádza kapitola 84 nazvaná „Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti
         a súčasti“, uvedené týmito „Poznámk[ami]“:
      
      „…
      5.
      …
      B)      Stroje na automatické spracovanie údajov môžu byť vo forme systémov skladajúcich sa z rôzneho počtu oddelených jednotiek.
         S výhradou uvedenou v časti E sa jednotka môže považovať za časť celého systému, ak spĺňa všetky tieto podmienky:
      
      a) jej základné alebo hlavné použitie je v systéme automatického spracovania údajov;
      b) možno ju pripojiť k centrálnej spracovateľskej jednotke buď priamo, alebo prostredníctvom jednej alebo viacerých ďalších
         jednotiek a;
      
      c) je schopná prijímať alebo odovzdávať údaje v takej forme (kódy alebo signály), ktorú používa celý systém.
      …
      D)      Tlačiarne, klávesnice, súradnicové vstupné zariadenia, disketové a diskové pamäťové jednotky, ktoré spĺňajú podmienky poznámok
         časti B b) a B c), sa vždy zatrieďujú ako jednotky položky 8471.
      
      E)      Stroje vykonávajúce špeciálne funkcie, iné ako spracovanie údajov, pracujúce v spojení so strojom na spracovanie údajov, sú
         zatriedené do položky zodpovedajúcej ich špeciálnej funkcii alebo prípadne do zostatkových položiek.
      
      …“.
      6.        Colná položka 8471 KN 2006 je štruktúrovaná takto:
      
      „8471 Stroje na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej
         forme na pamäťové médiá a stroje spracovávajúce tieto údaje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:
      
      …
      8471 60 − Vstupné alebo výstupné jednotky, tiež obsahujúce pod spoločným krytom aj pamäťové jednotky:
      8471 60 20 − − Tlačiarne
      8471 60 60 − − Klávesnice
      8471 60 80 − − Ostatné
      …“.
      7.        Trieda XVIII KN 2006 nazvaná „Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske
         alebo chirurgické; hodiny a hodinky; hudobné nástroje; ich časti, súčasti a príslušenstvo“, obsahuje v kapitole 90 tieto položky:
      
      „9009 Fotokopírovacie prístroje s optickým alebo kontaktným systémom a termokopírovacie prístroje:
      − Elektrostatické fotokopírovacie prístroje:
      …
      9009 12 00 − − Reprodukujúce obraz originálu na kópiu pomocou sprostredkovacieho nosiča (nepriamy postup)“.
      B –    Nariadenie č. 400/2006
      8.        Nariadenie č. 400/2006(3), pomocou ktorého zaujala Komisia stanovisko, pokiaľ ide o položky kombinovanej nomenklatúry, podľa ktorých sa majú zaradiť
         niektoré tovary, v príslušnej časti zaradilo do položky 9009 12 00 výrobok definovaný takto:
      
      „4. Multifunkčný prístroj, ktorý môže uskutočňovať tieto funkcie:
      − skenovanie,
      − laserová tlač,
      − laserové kopírovanie (nepriamy postup).
      Prístroj, ktorý má niekoľko zásobníkov na papier, môže reprodukovať za minútu až 40 strán veľkosti A4.
      Prístroj funguje buď autonómne (ako kopírovací stroj), alebo v spojení so strojom na automatické spracovanie údajov alebo
         v sieti (ako tlačiareň, skener a kopírovací stroj).“
      
      9.        Tento výber je odôvodnený takto:
      
      „Zatriedenie sa riadi ustanoveniami všeobecných pravidiel 1, 3 písm. c) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou
         5(E) ku kapitole 84 a znením číselných znakov KN 9009 a 9009 12 00.
      
      Prístroj má niekoľko funkcií, z ktorých žiadna nedáva výrobku jeho podstatný charakter“.
      III – Konanie vo veci samej a prejudiciálne otázky
      10.      Tieto dve konania vo veci samej, v ktorých boli položené prejudiciálne otázky, na ktoré má odpovedať Súdny dvor, sa týkajú
         jedno prístroja „KIP 3000“ a druhé troch rôznych modelov multifunkčných tlačiarní Hewlett-Packard (ďalej len „HP“) (laserjet
         CM 1015 MFP, laserjet M 1017 MFP a laserjet M 1005 MFP).
      
      11.      Ide o dosť rozdielne výrobky. KIP 3000 je veľkoformátová tlačiareň/skener určená najmä odbornej verejnosti architektov a inžinierov,
         ktorá vo svojom vnútri obsahuje aj počítač Windows. Výrobky HP sú naopak určené najmä na použitie v domácnosti alebo v malých
         kanceláriách.
      
      12.      Uvedené výrobky spája skutočnosť, že majú aj modul tlačiarne, aj modul skenera: táto kombinácia tlačiarne a skenera umožňuje
         výrobkom vykonávať okrem funkcie tlače a skenovania aj funkciu kopírovania. Najmä funkcia kopírovania sa môže vykonávať bez
         potreby pripojiť prístroje k počítaču.
      
      13.      Francúzske colné orgány zaradili dotknuté prístroje do položky 9009 12 00 KN, pričom ich v podstate považovali za skutočné
         kopírovacie stroje. V tejto súvislosti je potrebné uviesť, že toto zaradenie má za následok výber cla vo výške 6 %. Naopak,
         zaradenie do položky 8471 60, ktoré navrhli dovážajúce spoločnosti, nepodlieha žiadnemu clu. Oslobodenie od ciel, ktoré platí
         pre výrobky „informačných technológií“, je dôsledkom dohody, ktorá sa v tomto zmysle uzavrela v rámci Svetovej obchodnej organizácie
         (WTO) a vyplýva z Ministerskej deklarácie o obchode s výrobkami informačných technológií z 13. decembra 1996. Túto dohodu
         prevzala Rada rozhodnutím č. 97/359/ES z 24. marca 1997 o odstránení ciel na výrobky informačných technológií.(4)
      
      14.      Vnútroštátny súd na základe tohto problému položil Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky(5):
      
      „1.      Predstavuje funkcia kopírovania takého multifunkčného prístroja, aký je opísaný v tomto konaní, ktorý bol vyrobený tak, aby
         mohol slúžiť prostredníctvom priameho pripojenia alebo prostredníctvom pripojenia do siete jednému alebo viacerým počítačom,
         pričom, pokiaľ ide o samotnú funkciu kopírovania, môže fungovať samostatne, ‚špeciálnu funkciu, inú ako spracovanie údajov‘
         v zmysle poznámky 5 E ku kapitole 84 kombinovanej nomenklatúry?
      
      2.      V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, je existencia tejto špeciálnej funkcie, v prípade ktorej sa výslovne uznáva, že
         nedáva výrobku jeho podstatný charakter, spôsobilá vylúčiť možnosť zaradenia výrobku do kapitoly 84 uplatnením poznámky 5 E,
         napriek existencii funkcií tlačiarne a skenera spadajúcich pod spracovanie údajov?
      
      3.      Nemalo by byť v takom prípade zaradenie prístroja obsahujúceho tri moduly, ktoré sú materiálovo odlišné (tlačiareň, skener
         a počítač), uskutočnené na základe všeobecného pravidla 3 písm. b)?
      
      4.      Má správny výklad harmonizovaného systému a kombinovanej nomenklatúry viesť vo všeobecnejšej rovine k zaradeniu takých tlačiarní,
         ako sú opísané v konaní, do položky 8471 60 alebo 9009 12 00?
      
      5.      Je nariadenie Komisie (ES) č. 400/2006 z 8. marca 2006 neplatné najmä z dôvodu, že je v rozpore s harmonizovaným systémom,
         kombinovanou nomenklatúrou a bodmi 1 a 3 písm. b) Všeobecných pravidiel pre interpretáciu harmonizovaného systému a kombinovanej
         nomenklatúry, v rozsahu v akom je odôvodnené odkazom na pojem „funkcia, ktorá dáva výrobku jeho podstatný charakter“ a vedie
         k zaradeniu opísaných tlačiarní do položky 9009 12 00?“.
      
      IV – O prejudiciálnych otázkach
      A –    Úvodné poznámky
      15.      Je potrebné uviesť, že konkrétne colné zaradenie takých multifunkčných prístrojov, aké sú predmetom tohto prejudiciálneho
         konania, by už v budúcnosti nemalo vytvárať problémy, pretože verzia KN z roku 2007 už neobsahuje položku 9009 a dotknuté
         výrobky by sa mali zaradiť do položky 8443, ktorá teraz zahŕňa „tlačiarenské stroje používané na tlač…; ostatné tlačiarne,
         kopírovacie stroje a faxy, tiež kombinované“. Položka 8443 31 osobitne v znení na rok 2008, ktoré je v súčasnosti platné(6), znie „stroje vykonávajúce dve alebo viac funkcií ako tlač, kopírovanie alebo faxovanie, schopné pripojenia k stroju na automatické
         spracovanie údajov alebo do siete“.
      
      16.      Treba však zdôrazniť, že jeden z podstatných problémov v centre tejto veci, a teda výklad poznámky 5 E kapitoly 84 KN, ostáva
         aktuálny, keďže toto ustanovenie je stále uvedené v texte KN.
      
      B –    O prvých štyroch otázkach týkajúcich sa výkladu KN
      1.      Úvodné úvahy
      17.      Domnievam sa, že prvé štyri otázky, ktoré položil vnútroštátny súd, sa môžu posudzovať spoločne. Tento súd nimi totiž žiada,
         aby Súdny dvor vyložil ustanovenia KN týkajúce sa tejto veci tak, aby mu umožnil zaradiť vyššie uvedené prístroje.
      
      18.      Konkrétne problém spočíva v prvom rade v určení, aké výkladové ustanovenia KN sa majú uplatniť v tomto prípade a v druhom
         rade, v určení spôsobu, ako sa majú vykladať.
      
      2.      Tvrdenia účastníkov konania
      19.      Spoločnosti Kip Europe a Hewlett-Packard, žalobcovia v konaniach vo veciach samých, zastúpené tými istými advokátmi, predložili
         totožné vyjadrenia, ktoré mali preukázať, že skúmané prístroje sa mali zaradiť do položky 8471 60.
      
      20.      Žalujúce spoločnosti predovšetkým tvrdia, že zaradenie do položky 8471 60 by sa malo vykonať na základe všeobecného pravidla
         3 b), s prihliadnutím na to, že modul tlače (alebo subsidiárne súbor dvoch modulov tlače a skenovania) je tým, ktorý týmto
         prístrojom priznáva ich „podstatný charakter“.
      
      21.      Naopak, podľa týchto účastníkov by sa nemalo prihliadať na „funkciu“, ktorú prístroje vykonávajú, keďže tieto faktory nie
         sú uvedené v znení všeobecného pravidla 3 b). Kritérium týkajúce sa „hlavnej funkcie“ je totiž upravené v poznámke 3 triedy
         XVI, a táto poznámka by sa mala uplatniť vtedy, keď sa výrobky môžu zaradiť hypoteticky aj v rámci položiek, ktoré nepatria
         do triedy XVI (ako je to v tomto prípade).(7)
      
      22.      Žalujúce spoločnosti sa v tejto súvislosti domnievajú, že v rozsudku Xerox(8) sa Súdny dvor dopustil nesprávneho posúdenia, keď na uplatnenie všeobecného pravidla 3 b)(9) použil kritérium „funkcie“ a nie kritérium „materiálu“ alebo „komponentu“.
      
      23.      Pokiaľ ide o poznámku 5 E ku kapitole 84 KN, ktorá bola východiskom úvah francúzskej colnej správy, bola uplatnená nesprávne.
         Toto ustanovenie má totiž jednoducho za cieľ vylúčiť, aby sa ako výrobky informačných technológií zaradili úplne odlišné prístroje,
         ktoré nie sú určené na spracovanie údajov, ale ktoré z konštrukčných alebo užívateľských dôvodov obsahujú vo svojom vnútri
         počítač alebo sa môžu pripojiť k počítaču.(10)
      
      24.      Uplatniť poznámku 5 E na tento prípad by znamenalo považovať za rozhodujúcu len funkciu kopírovania, opomenúc funkcie tlače
         a skenovania, ktoré sú naopak nepochybne funkciami spracovania údajov. Podľa názoru spoločností, ktoré sú žalobcami v konaniach
         vo veciach samých, bola poznámka 5 E vypracovaná len s ohľadom na prístroje vykonávajúce jedinú funkciu.(11)
      
      25.      Keď sa uplatní logika, ktorú použili francúzske colné orgány, podľa žalujúcich spoločností by sa mohlo ad absurdum dospieť
         k tomu, že počítač by sa zaradil ako hodinový prístroj, keďže má aj funkciu hodín.(12)
      
      26.      Žalujúce spoločnosti okrem toho uvádzajú, že táto funkcia kopírovania by sa mohla považovať za formu spracovania údajov, čím
         by sa automaticky vylúčila možnosť uplatniť poznámku 5 E ku kapitole 84.(13)
      
      27.      Francúzska vláda, holandská vláda, poľská vláda, ako aj Komisia sa však vyjadrili v prospech zaradenia do položky 9009 12 00.
      
      28.      Napriek rozdielnosti vyjadrených tvrdení, úvahy, z ktorých títo účastníci konania vychádzajú, sa môžu zhrnúť takto.
      
      29.      Zaradenie do položky 9009 12 00 by malo v prvom rade vyplývať z poznámky 5 E ku kapitole 84 KN. Skutočnosť, že skúmané multifunkčné
         prístroje môžu samostatne vykonávať funkcie kopírovania aj bez toho, aby boli pripojené k počítaču, stačí na to, aby sa uplatnilo
         citované ustanovenie, a teda aby sa dospelo k zaradeniu výrobkov do položky, ktorá zodpovedá tejto špeciálnej funkcii (a teda
         práve položka 9009 12 00 KN 2006).(14)
      
      30.      Subsidiárne, rovnaké zaradenie by mohlo vyplývať zo všeobecného pravidla 3 c), keďže pravidlo 3 b) sa z dôvodu nemožnosti
         určiť prvok, ktorý týmto prístrojom priznáva ich „podstatný charakter“(15), neuplatňuje.
      
      3.      Posúdenie
      a)      Všeobecné poznámky
      31.      Domnievam sa, že zvláštny význam tejto veci spočíva v skutočnosti, že sa od Súdneho dvora nežiada, aby poskytol konkrétne
         usmernenie k spôsobu zaradenia špecifického výrobku, ale aby rozhodol o výklade niektorých základných predpisov v oblasti
         colného zaraďovania. Poukazujem najmä na poznámku 5 ku kapitole 84 KN, ako aj na jej všeobecné pravidlo 3, ako bude zrejmé
         v priebehu ďalšej argumentácie.
      
      32.      Uvádzam tiež, že, ako je známe, právo, ktoré sa vzťahuje na tento prípad, vyplýva čiastočne z medzinárodných dohôd uzavretých
         Spoločenstvom.
      
      33.      V prvom rade samozrejme poukazujem na harmonizovaný systém vypracovaný v rámci Svetovej colnej organizácie, z ktorého vychádza
         KN.(16) Na druhej strane nie je možné v tomto prípade ani opomínať uzavretie dohody WTO o obchode s výrobkami informačných technológií.(17) Možný význam týchto ustanovení medzinárodného práva v tomto prípade bude analyzovaný neskôr.(18)
      
      34.      Je tiež potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry colné zaradenie tovarov sa musí uskutočniť na základe čo možno
         najobjektívnejších kritérií, ktoré sú vymedzené znením položky KN a objektívnymi znakmi a vlastnosťami tovaru, ktorý sa má
         zaradiť.(19) Vysvetľujúce poznámky Rady pre colnú spoluprácu a Komisie sú veľmi dôležitým prostriedkom na účely výkladu, hoci nie sú právne
         záväzné.(20)
      
      35.      Vnútroštátny súd má v tomto konaní rozhodnúť, či vyššie opísané multifunkčné prístroje majú byť zaradené do položky 8471 KN
         (ktorá sa nachádza v kapitole 84 v triede XVI) alebo do položky 9009 KN (ktorá sa nachádza v kapitole 90 v triede XVIII).
      
      36.      Vo všeobecnosti ustanovenia uvedené v KN jasne preukazujú, že osoba, ktorá poskytuje výklad, je povinná preskúmať v prvom
         rade osobitné a podrobné predpisy a použiť všeobecnejšie predpisy len vtedy, keď zaradenie na základe osobitných predpisov
         nie je možné. To vyplýva najmä zo všeobecného výkladového pravidla č. 1 KN, v ktorom sa najmä ustanovuje, že tieto všeobecné
         pravidlá sa uplatňujú len v prípade potreby, podľa jednotlivých položiek a príslušných poznámok k triedam alebo kapitolám
         KN, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak. Okrem toho nasledujúce všeobecné pravidlo č. 3 vo svojom písmene a)
         stanovuje, že „najšpecifickejšia položka musí mať prednosť pred položkami so všeobecnejším významom“.
      
      37.      Na základe tejto logiky sa domnievam, že v tomto konaní je teda potrebné preskúmať v prvom rade poznámku 5 uvedenú pred kapitolou
         84 KN, aby sa dal určiť jej význam a prípadná uplatniteľnosť v tomto prípade. V druhom rade sa v prípade potreby bude musieť
         uplatniť poznámka 3 uvedená v triede XVI a napokon, prípadne, všeobecné pravidlo č. 3.
      
      b)      O poznámke 5 ku kapitole 84 KN
      38.      Ako bolo uvedené, poznámka 5 E ku kapitole 84 stanovuje, že „stroje vykonávajúce špeciálne funkcie, iné ako spracovanie údajov,
         pracujúce v spojení so strojom na spracovanie údajov, sú zatriedené do položky zodpovedajúcej ich špeciálnej funkcii alebo
         prípadne do zostatkových položiek“.
      
      39.      V tomto konaní najmä francúzska a holandská vláda tvrdili, že pri uplatnení citovaného predpisu by skúmané výrobky nepatrili
         do kapitoly 84, keďže ich schopnosť robiť fotokópie bez potreby pripojenia k počítaču by viedla k ich zaradeniu do kapitoly
         90.
      
      40.      Posúdenie týkajúce sa uplatniteľnosti tohto ustanovenia v tomto prípade sa musí uskutočniť v troch nasledujúcich krokoch.
         V prvom rade je potrebné zistiť, či sa citovaná poznámka 5 E hypoteticky môže použiť na účely zaradenia osobitného výrobku
         mimo kapitoly, v ktorej sa táto poznámka uvádza, čiže mimo kapitoly 84. V prípade kladnej odpovede sa potom bude musieť zistiť,
         či funkcia kopírovania skúmaných výrobkov predstavuje „špeciálnu funkciu, inú ako spracovanie údajov“. Napokon, ak aj na túto
         otázku bude odpoveď kladná, bude potrebné posúdiť, či sa táto poznámka môže použiť konkrétne v tomto prípade.
      
      i)      O hypotetickej uplatniteľnosti poznámky 5 E
      41.      V prvom rade je potrebné opýtať sa na možnosť použitia poznámky 5 E na účely zaradenia výrobku mimo kapitoly 84, v ktorej
         je táto poznámka uvedená.
      
      42.      V tejto súvislosti sa dá uviesť, že vo všeobecnosti sa poznámky uvedené k rôznym častiam KN používajú len v rámci časti, v ktorej
         sú uvedené.(21)
      
      43.      Domnievam sa však, že citovaná argumentácia nestačí na to, aby sa vylúčila hypotetická uplatniteľnosť poznámky 5 E v tomto
         prípade.
      
      44.      Na jednej strane totiž úlohou tejto poznámky nie je uviesť osobitné zaradenie pre určité výrobky, ale len vylúčiťurčité zaradenie. Cieľom tejto poznámky je najmä vylúčiť, aby sa určitý výrobok mohol zaradiť ako výrobok „informačných technológií“ len na
         základe skutočnosti, že obsahuje vo svojom vnútri počítač, alebo že pracuje pripojený k počítaču, hoci tento výrobok vykonáva
         úplne odlišné funkcie. Je zrejmé, že zaradenie dotknutých výrobkov pod „informačné technológie“ by sa uskutočnilo v rámci
         kapitoly 84 KN 2006, keďže v tejto kapitole sú uvedené výrobky informačných technológií. V dôsledku toho poznámka, ktorá má
         vylúčiť v takýchto prípadoch zaradenie pod „informačné technológie“, nemôže byť uvedená inde ako tam, kde je uvedená, v úvodnej
         časti kapitoly 84. Napokon, keďže výrobky, ktoré obsahujú počítač alebo pracujú pripojené k počítaču, ale vykonávajú iné funkcie
         než funkcie „informačných technológií“, by sa mohli zaradiť do akejkoľvek inej kapitoly KN, alternatívou umiestnenia skúmanej
         poznámky v úvodnej časti kapitoly 84 by bolo umiestniť ju medzi všeobecné pravidlá pre zaraďovanie, čo by vzhľadom na ich
         veľmi abstraktný charakter nebolo práve najvhodnejšie.
      
      45.      Na druhej strane tiež pripomínam, že v jedinom známom prípade, v ktorom sa Súdny dvor domnieval, že existujú podmienky pre
         uplatnenie citovanej poznámky 5 E, bolo prípadné alternatívne zaradenie výrobkov popri kapitole 84 možné v rámci inej kapitoly,
         a to kapitoly 85.(22) Keby sa Súdny dvor domnieval, že poznámka 5 E je uplatniteľná len pre iné zaradenie, než sú „informačné technológie“ v rámci
         kapitoly 84, musel by sa v danom prípade vyhnúť uplatneniu tejto poznámky.
      
      46.      V dôsledku toho je podľa môjho názoru poznámka 5 E hypoteticky uplatniteľná v skúmanom prípade.
      
      ii)    O existencii „špeciálnej funkcie, inej ako spracovanie údajov“
      47.      Je potrebné zistiť, či sa funkcia kopírovania v prípade multifunkčných výrobkov, ktoré sú predmetom tohto sporu, môže kvalifikovať
         ako „špeciáln[a] funkci[a], in[á] ako spracovanie údajov“ v zmysle citovanej poznámky 5 E.
      
      48.      V tejto súvislosti sa domnievam, že je nepochybné, že na túto otázku je potrebné odpovedať kladne.
      
      49.      Aspoň v rámci KN 2006 bola totiž funkcia kopírovania „špeciáln[ou] funkci[ou], in[ou] ako spracovanie údajov“, keďže bola
         zaradená v inej kapitole (a v inej triede) KN. Je zrejmé, že poukazujem na kapitolu 90, do ktorej chcú Komisia a členské štáty,
         ktoré sú účastníkmi konania, zaradiť skúmané výrobky.
      
      iii) O konkrétnej uplatniteľnosti poznámky 5 E v tomto prípade
      50.      Skutočnosť, že poznámka 5 E je potenciálne uplatniteľná a že funkcia kopírovania je „špeciáln[ou] funkci[ou], in[ou] ako spracovanie
         údajov“ však podľa môjho názoru neznamená, že poznámka 5 E sa má uplatniť v tomto prípade.
      
      51.      Domnievam sa totiž, že na jednej strane sa citované ustanovenie môže bez ďalšieho preskúmavania uplatniť, pričom nie je potrebné
         vykonávať dodatočné preskúmavanie za predpokladu, že „špeciáln[a] funkci[a], in[á] ako spracovanie údajov“ je v konkrétnom
         prípade jedinou funkciou, ktorú výrobky, ktoré sa majú zaradiť, vykonávajú.
      
      52.      No na druhej strane, pokiaľ tento výrobok kombinuje funkciu spracovania údajov s odlišnými funkciami, zdá sa, že možnosť uplatniť
         skúmané ustanovenie je oveľa spornejšia.
      
      53.      Taká situácia nastala v tomto prípade.
      
      54.      V tomto prípade totiž ide o prístroje, ktoré kombinujú funkcie spracovania údajov − ktoré určite patria do príslušnej kapitoly
         KN (v tomto prípade funkcie tlačiarne a skenera) − a funkcie, ktoré nepatria do tohto rámca (v tomto prípade funkcie kopírovacieho
         stroja).
      
      55.      Keby samotná existencia jedinej funkcie, inej ako je funkcia spracovania údajov, stačila na to, aby sa pre skúmané výrobky
         absolútne vylúčilo zaradenie ako výrobkov „informačných technológií“ do kapitoly 84 KN, nastala by podľa môjho názoru paradoxná
         situácia v prípade výrobku, ktorý by bol zaradený na základe jeho funkcie, ktorá by mohla byť úplne vedľajšia, ak nie nepodstatná.
      
      56.      Okrem iného by bolo aj ťažké zaradiť výrobky, ktorých funkcie sú, iné ako spracovanie údajov, viaceré: napríklad v celkom
         praktickom prípade multifunkčných výrobkov, ktoré okrem funkcií tlačiarne, skenera alebo kopírovacieho stroja vykonávajú aj
         funkciu faxu.
      
      57.      Nezdá sa mi, že judikatúra Súdneho dvora týkajúca sa poznámky 5 E je v rozpore s výkladom, ktorý mám v úmysle navrhnúť.
      
      58.      Na jednej strane totiž Súdny dvor potvrdil uplatniteľnosť poznámky 5 E, pričom uviedol, že skúmaný výrobok vykonáva „špeciálnu
         funkciu“, inú ako spracovanie údajov, v prípade, keď bol tento výrobok, hoci vo svojom vnútri obsahoval počítač, konfigurovaný
         a prezentovaný ako prístroj na monitorovanie pomocou videokamier. Inými slovami išlo o výrobok, ktorého jediná praktická funkcia nepredstavovala spracovanie údajov.(23)
      
      59.      Na druhej strane v rôznych rozsudkoch Súdny dvor uviedol, že podmienky na to, aby sa dospelo k záveru, že prístroj vykonáva
         „špeciálnu funkciu“, inú ako spracovanie údajov(24), neboli splnené.
      
      60.      Pokiaľ však ide o prípad, ktorý je osobitne blízky prípadu skúmanému v tomto konaní a týkal sa multifunkčných prístrojov,
         ktoré kombinovali tlačiareň, skener a fax, Súdny dvor, žiaľ, nebol požiadaný, aby rozhodol o presnom zaradení skúmaných výrobkov,
         keďže prejudiciálna otázka, ktorá bola položená, sa týkala výlučne platnosti nariadenia o zatriedení.(25)
      
      61.      V tejto veci je naopak nepochybné, že funkcia kopírovania predstavuje len jednu z funkcií, ktoré môžu byť spájané s predmetnými prístrojmi, a že skutočne nejde ani o prevládajúcu funkciu: vopred a absolútne
         vylúčiť zaradenie medzi prístroje informačných technológií na základe skutočnosti, že tieto prístroje môžu vykonávať aj fotokópie,
         by viedlo k riziku skutočného skreslenia KN.
      
      62.      Domnievam sa teda, že aby sa predišlo zjavným skresleniam v rámci colného zaradenia, musí sa citovaná poznámka 5 E ku kapitole
         84 KN uplatňovať len s odkazom na špeciálnu funkciu výrobku, ktorá je jedinou funkciou, ktorú tento výrobok vykonáva. V iných
         prípadoch umožnia určiť zaradenie ostatné ustanovenia KN.
      
      63.      Pripomínam, že skutočnosť, že v osobitnom prípade sa poznámka 5 E neuplatní, nevedie samozrejme nasilu k zaradeniu medzi výrobky
         informačných technológií, keďže uplatňovanie iných predpisov týkajúcich sa zaradenia bude možno viesť k iným výsledkom.
      
      64.      Keďže funkcie kopírovania nie sú v prípade predmetných výrobkov jediné, a napokon ani hlavné, nedá sa teda uplatniť poznámka
         5 E ku kapitole 84: nie je preto možné vopred a absolútne vylúčiť možnosť zaradenia týchto výrobkov medzi prístroje „informačných
         technológií“ v rámci kapitoly 84 KN 2006.
      
      65.      Ako už bolo uvedené vyššie, okrem iného sa mi zdá, že poznámka 5 B k tejto kapitole 84, v ktorej sa s výhradou uvedenou v nasledujúcej
         poznámke 5 E výslovne uvádza, že jednotka sa môže považovať za časť celého systému spracovania údajov, keď okrem iného „jej
         základné alebo hlavné použitie je v systéme automatického spracovania údajov“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát). Inými slovami sám normotvorca
         vychádza z predpokladu, že za časť informačného systému sa môžu považovať aj súčasti, spôsobilé vykonávať, hoci aj sekundárne,
         iné funkcie ako spracovanie údajov. Keby sa mala poznámka 5 E vykladať v zmysle, ako to navrhuje Komisia a vlády, ktoré sú
         účastníkmi konania, že aj minimálna funkcia výrobku „nespadajúca pod informačné technológie“ by nevyhnutne vylučovala zaradenie
         pod „informačné technológie“, prítomnosť príslovky „hlavné“ by bola úplne zbytočná, keďže poznámka 5 B by sa vzťahovala len
         na výrobky, výlučne určené na použitie v rámci informačného systému.
      
      66.      Nemožno opomenúť ani skutočnosť, hoci nie určujúcu, že v novších zneniach KN také multifunkčné prístroje, aké sú predmetom
         tohto sporu, patria do kapitoly 84, a presnejšie do položky 8443 31.(26)
      
      67.      Napokon sa domnievam, že reštriktívny výklad, ktorý navrhujem pre poznámku 5 E ku kapitole 84, potvrdzuje aj dohoda WTO o obchode
         s výrobkami informačných technológií.
      
      68.      Bez ohľadu na otázky týkajúce sa uplatniteľnosti tejto dohody v danom prípade, na ktorú sa účastníci konania neodvolávali(27), je jasné, že táto dohoda nie je vzhľadom na povinnosť konformného výkladu(28) zlučiteľná s výkladom, ktorý, tak ako navrhuje Komisia a vlády, ktoré sú účastníkmi konania, čo najviac obmedzuje pôsobnosť
         oslobodenia od cla.
      
      69.      Citovaná dohoda je totiž zjavne v prospech voľného obehu výrobkov informačných technológií, nezaťaženého clom, ktorým sa priznáva „kľúčová úloha… v rozvoji informačného
         priemyslu a v dynamickom raste svetovej ekonomiky“.
      
      c)      O poznámke 3 triedy XVI
      70.      Keď sa teda vylúči možnosť uplatnenia poznámky 5 E ku kapitole 84, na základe logiky, ktorá, ako som už uviedol vyššie, je
         charakteristická pre výkladové ustanovenia KN(29), je potrebné sa opýtať na možnosť uplatniť na účely colného zaradenia skúmaných výrobkov poznámku 3 triedy XVI, v zmysle
         ktorej „kombinované stroje pozostávajúce z dvoch alebo viacerých strojov, … ktoré sú svojou konštrukciou určené na dve alebo
         viac funkcií… sa zatrieďujú podľa stroja, ktorý vykonáva hlavnú funkciu charakterizujúcu celok“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát).
      
      71.      Zdá sa mi však zrejmé, že v tomto prípade nie je citované ustanovenie uplatniteľné.
      
      72.      Ako som už uviedol, skúmané prístroje je totiž možné zaradiť do kapitoly 84 alebo do kapitoly 90. Keďže sa tieto dve kapitoly
         nachádzajú v rozdielnych triedach (v triede XVI a v triede XVIII, v uvedenom poradí), poznámka, ktorá je uvedená len v jednej
         z týchto tried, sa nebude môcť uplatniť.(30) Aj všetci účastníci konania mali na pojednávaní v tejto súvislosti zhodné názory.
      
      73.      Okrem toho uvádzam, že poznámka 1 k triede XVI takmer jasne vymedzuje rozdiel medzi týmito dvomi časťami KN, keď stanovuje,
         že „do tejto triedy nepatria: … m) predmety kapitoly 90;“(31).
      
      d)      O všeobecnom pravidle č. 3
      i)      Všeobecné poznámky
      74.      Na základe toho, čo som práve uviedol, je teda potrebné v tomto prípade použiť všeobecné pravidlá pre výklad KN, uvedené v jej
         oddiele I. Konkrétne pravidlom uplatňovaným na zaradenie výrobkov, ktoré môžu patriť do dvoch alebo viacerých položiek, je
         všeobecné pravidlo č. 3.
      
      75.      Prvé z troch písmen, na ktoré sa delí toto pravidlo, stanovuje, že najšpecifickejšia položka musí mať prednosť pred položkami
         so všeobecnejším významom. Táto zásada, ktorá je v súlade so všeobecnými charakteristikami systému zaraďovania KN, však v našom
         prípade nie je užitočná, pretože možné rozdielne zaradenia skúmaných výrobkov sú obe rovnako špecifické a nachádzajú sa v rámci
         rozdielnych kapitol a tried.
      
      76.      Písmeno b) všeobecného pravidla č. 3 naopak stanovuje, že „zmesi“ sa zaradia „podľa materiálu alebo komponentu, ktorý im dáva
         podstatný charakter“.
      
      77.      Ako bolo vidieť pri zhrnutí stanovísk účastníkov konania, vlády, ktoré sú účastníkmi konania, a Komisia sa domnievajú, že
         práve citované ustanovenie nie je uplatniteľné, keďže v tomto prípade nie je možné určiť prvok, ktorý multifunkčným prístrojom,
         ktoré sú predmetom sporu, priznáva podstatný charakter.(32) V dôsledku toho by sa malo pristúpiť k uplatneniu nasledujúceho písmena c) tohto všeobecného pravidla.
      
      78.      Žalujúce spoločnosti v konaní vo veci samej trvajú na rozdiele medzi písmenom b) všeobecného pravidla č. 3 na jednej strane
         a poznámkou 3 k triede XVI na druhej strane. Najmä pojem „hlavná funkcia“ uvedený v tomto poslednom uvedenom ustanovení by
         sa mal presne odlišovať od pojmu „materiál“ a „komponent“, ktoré charakterizujú výrobok v zmysle všeobecného pravidla č. 3 b).
      
      79.      Stanovisko žalujúcich spoločností sa dá vysvetliť s prihliadnutím na to, že spôsobilosť predmetných prístrojov samostatne
         vyhotovovať fotokópie môže predstavovať „funkciu“, ale určite sa nemôže identifikovať ako súčasť materiálu týchto výrobkov.
         Predmetné multifunkčné prístroje sú totiž spojením modulu tlačiarne a modulu skenera, ktoré tvoria jediné dve fyzicky odlíšiteľné
         zložky. Schopnosť kopírovať je takpovediac jednoducho „vedľajším účinkom“ kombinácie dvoch citovaných modulov.
      
      80.      Keď teda pokračujem v argumentačnej línii žalujúcich spoločností, na schopnosť kopírovať, ako na jednoduchú „funkciu“, by
         sa nemalo prihliadať na účely zaradenia v zmysle všeobecného pravidla č. 3 b). Keďže by sa posúdenie malo opierať výlučne
         o materiálne zložky výrobku, a keďže sa tieto zložky môžu zaradiť len v rámci kapitoly 84 KN, zaradenie do kapitoly 90 nie
         je možné.
      
      81.      Nezdá sa mi však, že s týmto tvrdením možno súhlasiť. Tak ako aj úvaha vlád, ktoré sú účastníkmi konania a Komisie, týkajúca
         sa možnosti uplatniť poznámku 5 E k triede XVI v tomto prípade, by viedla ku skresleniu normatívneho znenia KN, rovnako by
         totiž hrozilo, že prísne gramatický výklad všeobecného pravidla č. 3 b), ktorý navrhujú žalobcovia, by viedol k rovnako neprijateľným
         výsledkom.
      
      82.      Zdá sa mi totiž, že prihliadať len na materiálne zložky, ktoré tvoria viacúčelový výrobok, akým sú v tomto prípade predmetné
         multifunkčné prístroje, úplne opomenúc funkcie, ktoré tieto výrobky vykonávajú, predstavuje dosť krátkozraký výkladový prístup.
         A to tým viac, keď v čase pokračujúceho nárastu elektronických prístrojov, miniaturizácie a tendencie vyrábať výrobky, ktoré
         kombinujú rôzne funkcie v rámci tzv. „technologickej konvergencie“, sa možnosť prihliadať len na vonkajšie zložky alebo materiál
         výrobku, ktorý sa má zaradiť, zdá stále menej uspokojivé.
      
      83.      Preto sa mi ani zďaleka nezdá, že by išlo o výsledok redakčného omylu, pokiaľ ide o výklad, ktorý si osvojil Súdny dvor v rozsudku
         Xerox, ako to na pojednávaní uviedli žalobcovia v konaní vo veci samej, ale práve naopak sa domnievam, že tento výklad ostáva
         v celom rozsahu platný, a že námietkam, ktoré voči nemu boli vznesené(33), nie je možné vyhovieť.
      
      84.      V konaní skončenom uvedeným rozsudkom mal Súdny dvor rozhodnúť o colnom zaradení multifunkčného prístroja faxu/kopírovacieho
         stroja. V rámci svojich úvah Súdny dvor vylúčil možnosť uplatniť všeobecné pravidlo č. 3 b), „keďže dotknuté prístroje nepredstavujú
         žiadnu funkciu, ktorá umožňuje určiť ich podstatný charakter“(34) (kurzívou zvýraznil generálny advokát). Inými slovami, podľa Súdneho dvora, ak sa to javí ako potrebné vzhľadom na technické
         charakteristiky špecifického výrobku, je možné prihliadnuť na jeho funkciu aj na účely uplatnenia všeobecného pravidla č. 3,
         hoci znenie tohto ustanovenia nehovorí o „funkcii“, ale len o „materiáli“ a „komponente“.
      
      ii)    Uplatnenie všeobecného pravidla č. 3 v tomto prípade
      85.      Keď sa pristúpi k uplatňovaniu všeobecného pravidla č. 3 na predmetné výrobky v danom prípade, uvádzam predovšetkým, že uplatnenie
         písmena b) alebo naopak písmena c) všeobecného pravidla č. 3 môže v zásade závisieť len od posúdenia uskutočňovaného v každom
         jednotlivom prípade.
      
      86.      To však teraz spôsobuje ďalší problém.
      
      87.      Ak sa totiž vezme do úvahy, čo sa mi zdá pravdepodobné, že hlavnými funkciami skúmaných multifunkčných prístrojov je funkcia
         tlače a funkcia skenovania, a teda že funkcia kopírovania je druhoradá, vzniká problém určiť, či sa má zaradenie vykonať v zmysle
         písmena b) alebo písmena c).
      
      88.      Na druhej strane, aj keď sa pripustí, že funkcie tlače, skenovania a kopírovania majú rovnaký význam, ostala by aj tak skutočnosť,
         že funkcie tlače a skenovania, obe zaraditeľné ako funkcie „informačných technológií“ v zmysle KN 2006, predstavujú spolu
         väčšinovú časť funkcií skúmaných prístrojov (dve tretiny vykonávaných funkcií).
      
      89.      Keby bola hlavná funkcia len jedna, nebolo by sporné, že by sa malo uplatniť ustanovenie uvedené v písmene b). Keby však nebolo
         možné zistiť charakteristický prvok, muselo by sa použiť ustanovenie písmena c). V skúmanom prípade však ide o dvojakú „hlavnú
         funkciu“ (tlač a skenovanie, obe funkcie z kapitoly 84) a o jedinú jednu „druhoradú funkciu“ (kopírovanie, funkcia z kapitoly 90).
         Mala by teda nemožnosť určiť jedinú hlavnú funkciu viesť k uplatneniu ustanovenia písmena c), s následným zaradením predmetných
         výrobkov do kapitoly 90?
      
      90.      To sa mi nezdá prijateľné, pretože by to viedlo k zaradeniu určenému na základe vedľajšieho a relatívne okrajového aspektu
         výrobku, ktorý sa má zaradiť. Naopak, domnievam sa, že pokiaľ má jediný výrobok viaceré „hlavné funkcie“ (alebo z hľadiska
         materiálu viaceré rozlišovacie prvky), ktoré však patria do jednej kapitoly alebo jedinej triedy KN, je nevyhnutné zaradiť
         dotknutý výrobok do tejto kapitoly alebo do tejto triedy, a prípadne uplatniť úvodné poznámky ku kapitole alebo triede na
         presné vymedzenie položky, do ktorej sa má zaradiť.
      
      91.      Domnievam sa preto, že na základe skutočností, ktoré boli uvedené aj v priebehu pojednávania, je najvhodnejšou položkou KN
         na zaradenie predmetných prístrojov položka v kapitole 84, konkrétne položka 8471 60, ktorú uviedol aj vnútroštátny súd.
      
      e)      Čiastočný návrh
      92.      Na základe vykonaných úvah navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prvé štyri prejudiciálne otázky takto:
      
      1.      Funkcia kopírovania takých multifunkčných prístrojov, aké sú opísané v tomto konaní, predstavuje „špeciálnu funkciu, inú ako
         spracovanie údajov“ v zmysle poznámky 5 E ku kapitole 84 KN.
      
      2.      Existencia tejto špeciálnej funkcie vylučuje možnosť zaradenia pod výrobky informačných technológií kapitoly 84 v zmysle jej
         poznámky 5 E len vtedy, keď je táto funkcia jedinou, ktorú vykonáva prístroj, ktorý sa má zaradiť.
      
      3.      V rámci KN 2006 sa zaradenie multifunkčných prístrojov vykonávajúcich funkcie tlače, skenovania a kopírovania má vykonať na
         základe všeobecného pravidla č. 3. Pokiaľ je možné určiť jedinú prevládajúcu funkciu alebo súbor prevládajúcich funkcií, ktoré
         patria do rovnakej triedy alebo rovnakej kapitoly KN, zaradenie sa má vykonať na základe písmena b) uvedeného všeobecného
         pravidla, pričom sa majú prípadne uplatniť poznámky, ktoré sa vzťahujú na príslušnú triedu alebo kapitolu. V opačnom prípade
         sa má uplatniť písmeno c).
      
      4.      Také multifunkčné prístroje, aké sú predmetom tohto konania, sa majú zaradiť do položky 8471 60 KN 2006.
      C –    O platnosti nariadenia č. 400/2006
      1.      Tvrdenia účastníkov konania
      93.      Žalujúce spoločnosti trvajú na potrebe vyhlásiť nariadenie č. 400/2006 za neplatné. Ako bolo uvedené, v tomto nariadení Komisia
         zaradila do položky 9009 12 00 multifunkčný prístroj spôsobilý vykonávať funkcie skenovania, laserovej tlače a kopírovania.
         O tomto zaradení bolo rozhodnuté na základe uplatnenia vyššie uvedených ustanovení, keďže „prístroj má niekoľko funkcií, z ktorých
         žiadna nedáva výrobku jeho podstatný charakter“.
      
      94.      Podľa týchto spoločností však výrobok, ktorý posudzovala Komisia v citovanom nariadení, mal byť naopak zaradený do kapitoly
         84 KN obdobne ako to títo účastníci konania navrhujú pre výrobky, ktoré sú predmetom tohto konania. To má vyplývať z uplatnenia
         rovnakej logiky a rovnakého výkladového postupu, aké boli uvedené vyššie.
      
      95.      Komisia sa však domnieva, že na základe odpovedí, ktoré navrhuje na prvé štyri otázky, nie je potrebné odpovedať na piatu.(35)
      
      96.      Francúzska vláda a holandská vláda navrhujú, aby Súdny dvor rozhodol na základe v podstate totožných úvah, že nariadenie č. 400/2006
         je platné.(36) Poľská vláda, ktorá sa venuje tejto otázke dôkladnejšie, sa vyslovila v rovnakom zmysle(37), pričom okrem iného zdôraznila, že ak Súdny dvor naopak určí, že dotknuté nariadenie je neplatné, tak by bolo vhodné, keby
         prijal nevyhnutné opatrenia na obmedzenie časových účinkov svojho rozsudku.(38)
      
      2.      Posúdenie
      97.      Hoci sa zdá, že rôzni účastníci tohto konania považujú za takmer isté, že musí existovať určitý paralelizmus na jednej strane
         medzi rozhodnutím Súdneho dvora o zaradení skúmaných multifunkčných prístrojov a na druhej strane platnosťou nariadenia č. 400/2006,
         zdá sa mi, že tieto dve otázky sa musia jasne oddeliť.
      
      98.      Ako totiž Súdny dvor jasne uviedol, nariadenie o zatriedení sa uplatňuje len vtedy, pokiaľ výrobky, ktoré sa majú zaradiť
         v konkrétnom prípade, presne zodpovedajú tým, ktoré uvádza toto nariadenie. To najmä vyvoláva potrebu, aby tieto výrobky mali
         nielen rovnaké funkcie, ale aj keď vykonávajú viaceré rozdielne funkcie, aby ich hlavná funkcia bola rovnaká.(39)
      
      99.      Na tento účel je potrebné priznať osobitný význam odôvodneniu uvedenému v samotnom nariadení o zatriedení.(40)
      
      100. Nezdá sa mi pritom, že multifunkčné prístroje, ktoré sú predmetom tohto konania, sa môžu považovať za podobné prístroju, ktorý
         bol predmetom nariadenia č. 400/2006.
      
      101. V prvom rade uvádzam, že medzi dôvodmi, ktoré viedli k zaradeniu výrobku, ktorý sa uvádza v nariadení č. 400/2006, do položky
         9009 12 00 KN, má na základe odôvodnenia nariadenia samotnou Komisiou významné postavenie skutočnosť, že žiadna z funkcií,
         ktoré tento výrobok vykonáva, nemôže byť považovaná za prevládajúcu. Ako však už bolo uvedené, zdá sa, že v našom prípade
         existuje prevládajúca funkcia tlače a skenovania.
      
      102. Ďalej je tiež potrebné uviesť, že medzi technickými charakteristikami prístroja, ktorý je predmetom nariadenia č. 400/2006,
         je uvedená skutočnosť, že „prístroj, ktorý má niekoľko zásobníkov na papier, môže reprodukovať za minútu až 40 strán veľkosti
         A4“. Ide teda jasne o výrobok, ktorého funkcie kopírovacieho stroja sú osobitne rozvinuté, veľmi pravdepodobne v spojení s automatickým
         podávaním originálov, ktoré sa majú kopírovať. Naopak, prístroje, ktoré sú predmetom tohto konania, sa zdajú byť z tohto hľadiska
         úplne odlišné, prinajmenšom na základe skutočnosti, že porovnanie ukazuje, že ich funkcie kopírovania sú úplne elementárne.(41)
      
      103. Jediná kritická poznámka, ktorá by sa dala vyčítať dotknutému nariadeniu, ak sa postupuje podľa výkladovej línie poznámky
         5 ku kapitole 84 KN 2006, ktorú som uviedol vyššie, sa týka skutočnosti, že toto nariadenie medzi ustanoveniami, ktoré sa
         uplatňujú na zaradenie výrobku, uvádza poznámku 5 E. Táto poznámka sa totiž zdá byť ťažko uplatniteľná, ako bolo uvedené,
         v prípade multifunkčných prístrojov tlačiareň/skener/kopírovací stroj. Na druhej strane je podľa mňa zrejmé, že aj keby sa
         tento normatívny odkaz vypustil, zaradenie, ktoré je uvedené v nariadení č. 400/2006, by obstálo bez problémov na základe
         iných uvedených ustanovení, najmä na základe všeobecného pravidla č. 3 c).
      
      104. Domnievam sa preto, že neexistujú okolnosti, na základe ktorých by sa malo nariadenie č. 400/2006 považovať za neplatné.
      
      V –    Návrh
      105. Na základe vykonaných úvah navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na otázky, ktoré mu položil Tribunal d’instance du VIIe arrondissement de Paris, takto:
      
      1.      Funkcia kopírovania takých multifunkčných prístrojov, aké sú opísané v tomto konaní, predstavuje „špeciálnu funkciu, inú ako
         spracovanie údajov“ v zmysle poznámky 5 E ku kapitole 84 kombinovanej nomenklatúry.
      
      2.      Existencia tejto špeciálnej funkcie vylučuje možnosť zaradenia pod výrobky informačných technológií kapitoly 84 v zmysle jej
         poznámky 5 E len vtedy, keď je táto funkcia jedinou, ktorú vykonáva prístroj, ktorý sa má zaradiť.
      
      3.      V rámci kombinovanej nomenklatúry 2006 sa zaradenie multifunkčných prístrojov vykonávajúcich funkcie tlače, skenovania a kopírovania
         má vykonať na základe všeobecného pravidla č. 3. Pokiaľ je možné určiť jedinú prevládajúcu funkciu alebo súbor prevládajúcich
         funkcií, ktoré patria do rovnakej triedy alebo rovnakej kapitoly kombinovanej nomenklatúry, zaradenie sa má vykonať na základe
         písmena b) uvedeného všeobecného pravidla, pričom sa majú prípadne uplatniť poznámky, ktoré sa vzťahujú na príslušnú triedu
         alebo kapitolu. V opačnom prípade sa má uplatniť písmeno c).
      
      4.      Také multifunkčné prístroje, aké sú predmetom tohto konania, sa majú zaradiť do položky 8471 60 kombinovanej nomenklatúry 2006.
      5.      Skúmanie položenej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 400/2006
         z 8. marca 2006 týkajúceho sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry.
      
      1 –	Jazyk prednesu: taliančina.
      
      2 –	Nariadenie Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87
         o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 286, s. 1).
      
      3 –	Nariadenie Komisie (ES) č. 400/2006 z 8. marca 2006 týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry
         (Ú. v. EÚ L 70, s. 9).
      
      4 –	Ú. v. ES L 155, s. 1; Mim. vyd. 11/026, s. 3. V máji 2008 sa Spojené štáty formálne obrátili na WTO, aby spochybnili colnú
         prax Spoločenstva, ktorá sa okrem iného vzťahuje aj na také multifunkčné prístroje, ktoré sú predmetom preskúmania v tejto
         veci. V čase prípravy týchto návrhov sú k dispozícii len všeobecné novinové správy, takže presné posúdenie tejto otázky zatiaľ
         nie je možné.
      
      5 –	Uvedené znenie je znenie prejudiciálnych otázok položených vo veci C‑362/07. Znenie otázok položených vo veci C‑363/07
         je v podstate totožné, s jediným malým rozdielom v tretej otázke, v ktorej bolo vylúčené uvedenie počítača, ako dodatočnej
         súčasti skúmaných prístrojov, ktoré teda v takom prípade zahŕňajú iba dve zložky a nie tri.
      
      6 –	Uvedená v nariadení Komisie (ES) č. 1214/2007 z 20. septembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady
         (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 286, s. 1).
      
      7 –	Písomné pripomienky žalujúcich spoločností, body 37 ‑ 38.
      
      8 –	Rozsudok z 9. októbra 1997, C‑67/95, Zb. s. I‑5401.
      
      9 –	Tamže, bod 30. Naopak, Súd prvého stupňa sa nedopustil tohto nesprávneho posúdenia vo svojom rozsudku z 30. septembra 2003,
         Sony Computer Entertainment Europe/Komisia (T‑243/01, Zb. s. II‑4189, bod 124): pozri písomné pripomienky žalujúcich spoločností,
         body 41 ‑ 43.
      
      10 –	Písomné pripomienky žalujúcich spoločností, bod 48.
      
      11 –	Tamže, bod 66 a nasl.
      
      12 –	Tamže, bod 71.
      
      13 –	Tamže, bod 56 a nasl.
      
      14 –	Pripomienky Komisie, body 32 až 37; francúzskej vlády, body 23 až 27; holandskej vlády, body 27 až 28, a poľskej vlády,
         bod 25.
      
      15 –	Pozri pripomienky Komisie, bod 43 a nasl.; francúzskej vlády, body 51 až 56; holandskej vlády, body 31 až 39, a poľskej
         vlády, body 22 až 24.
      
      16 –	Pokiaľ ide o postavenie ustanovení KN v rámci harmonizovaného systému vypracovaného v rámci Svetovej colnej organizácie,
         pozri rozsudok z 12. januára 2006, Algemene Scheeps Agentuur Dordrecht, C‑311/04, Zb. s. I‑609, bod 25 a citovanú judikatúru.
      
      17 –	Pozri bod 13 vyššie.
      
      18 –	Pozri bod 67 a nasl. nižšie.
      
      19 –	Pozri napríklad rozsudky z 18. decembra 1997, Techex, C‑382/95, Zb. s. I‑7363, bod 11; Algemene Scheeps Agentuur Dordrecht,
         už citovaný v poznámke pod čiarou 16, bod 26; zo 4. marca 2004, Krings, C‑130/02, Zb. s. I‑2121, bod 28, a zo 17. marca 2005,
         Ikegami, C‑467/03, Zb. s. I‑2389, bod 17.
      
      20 –	Pozri rozsudky z 10. októbra 1985, Daiber, 200/84, Zb. s. 3363, body 13 a 14; z 19. mája 1994, Siemens Nixdorf, C‑11/93,
         Zb. s. I‑1945, body 11 a 12; Techex, už citovaný v poznámke pod čiarou 19, bod 12; z 18. júla 2007, Olicom, C‑142/06, Zb.
         s. I‑6675, bod 17, a z 5. júna 2008, JVC France, C‑312/07, Zb. s. I‑4165, bod 34.
      
      21 –	To sa preukáže najmä ďalej v prípade poznámky 3, ktorá je uvedená v rámci triedy XVI KN 2006: porovnaj bod 70 a nasl. týchto
         návrhov.
      
      22 –	Rozsudok Ikegami, už citovaný v poznámke pod čiarou 19. Pozri najmä bod 12.
      
      23 –	Rozsudok Ikegami, už citovaný v poznámke pod čiarou 19. Pokiaľ ide o úvahy týkajúce sa spôsobov uvádzania na trh a prezentácie
         výrobku, ako aj pokiaľ ide o adresátov, ktorým je určený, pozri najmä body 21, 23 a 24 rozsudku. V rovnakom zmysle pozri návrhy,
         ktoré predniesla generálna advokátka Kokott v tej istej veci 20. januára 2005, bod 55. Pozri tiež rozsudok Olicom, už citovaný
         v poznámke pod čiarou 20, bod 18 a citovanú judikatúru.
      
      24 –	Rozsudky Olicom, už citovaný v poznámke pod čiarou 20, bod 30 (v prípade kombinovaných sieťových kariet/modem); Techex,
         už citovaný v poznámke pod čiarou 20, bod 21 (grafické karty pre počítače); z 19. októbra 2000, Peacock, C‑339/98, Zb. s. I‑8947,
         body 16 a 17 (sieťové karty); Siemens Nixdorf, už citovaný v poznámke pod čiarou 20, bod 16 (počítačový monitor); z 10. mája
         2001, Cabletron, C‑463/98, Zb. s. I‑3495, bod 27 (rôzne sieťové prístroje), a zo 7. júna 2001, CBA Computer, C‑479/99, Zb.
         s. I‑4391, bod 27 (zvukové karty pre počítače).
      
      25 –	Rozsudok zo 17. mája 2001, Hewlett Packard, C‑119/99, Zb. s. I‑3981. Pozri aj návrhy, ktoré predniesol v tejto veci generálny
         advokát Mischo 18. januára 2001 (najmä body 13 až 18), v ktorých sa predpokladala neplatnosť nariadenia, podľa ktorého sa
         majú všetky multifunkčné prístroje, ktoré obsahujú fax, automaticky zaradiť na základe funkcie faxu.
      
      26 –	Ako pripomenul Súdny dvor, je to tak napriek tomu, že vývoj technológie spôsobuje, že inštitúcie Spoločenstva musia prispôsobovať
         KN, ale neumožňuje im ju vykladať pred jej zmenou tak, aby menili jej obsah (rozsudok z 19. novembra 1981, Analog Devices,
         122/80, Zb. s. 2781, bod 12, a Rank Xerox Manufacturing, už citovaný v poznámke pod čiarou 8, bod 22).
      
      27 –	Je známe, že Súdny dvor opakovane uviedol, že možnosť použiť dohodu WTO ako kritérium hodnotenia zákonnosti aktu Spoločenstva
         podlieha veľmi prísnym podmienkam a zdá sa, že teraz nie sú splnené: pozri najmä rozsudok z 30. septembra 2003, Biret a Cie/Rada,
         C‑94/02 P, Zb. s. I–10565, body 55 a 56 a citovanú judikatúru. Súdny dvor pri tej príležitosti uviedol, že aby sa mohlo pristúpiť
         k preskúmaniu zákonnosti aktu Spoločenstva na základe dohody WTO, je nevyhnutné, aby „Spoločenstvo malo v úmysle vykonať osobitnú
         povinnosť prijatú v rámci WTO, alebo [aby] akt Spoločenstva odkazoval výslovne na konkrétne ustanovenia dohôd WTO“. Zdá sa,
         že žiadna z týchto podmienok nie je v prípade KN splnená.
      
      28 –	Pozri vo všeobecnosti v súvislosti s touto povinnosťou rozsudky z 24. novembra 1992, Poulsen a Diva Navigation, C‑286/90,
         Zb. s. I‑6019, bod 9; z 10. septembra 1996, Komisia/Nemecko, C‑61/94, Zb. s. I‑3989, bod 52, a zo 14. júla 1998, Bettati,
         C‑341/95, Zb. s. I‑4355, bod 20. Pokiaľ ide konkrétne o dohodu TRIPS, ktorá patrí do systému WTO a spájajú ju s ním charakteristické
         črty, pozri rozsudky zo 16. júna 1998 Hermès, C‑53/96, Zb. s. I‑3603, bod 28; zo 14. decembra 2000, Dior a i., C‑300/98 a C‑392/08,
         Zb. s. I‑11307, bod 47, a zo 16. novembra 2004, Anheuser‑Busch, C‑245/02, Zb. s. I‑10989, bod 55.
      
      29 –	Bod 36.
      
      30 –	Pozri rozsudok Rank Xerox Manufacturing, už citovaný v poznámke pod čiarou 8, body 28 až 29.
      
      31 –	Okrem iného nepovažujem za podložený argument, ktorý uplatňuje najmä Komisia, podľa ktorého táto poznámka 1 m) k triede
         XVI vylučuje možnosť zaradiť predmetné výrobky do tejto triedy, keďže môžu byť tiež zaradené do kapitoly 90. Uvádzam totiž,
         že poznámka 1 m) vymedzuje jasný rozdiel medzi týmito dvomi triedami, ale neuvádza, že v prípade pochybnosti medzi kapitolou
         90 a niektorou kapitolou triedy XVI musí mať kapitola 90 prednosť.
      
      32 –	Pozri bod 30 vyššie.
      
      33 –	Pozri bod 22 vyššie.
      
      34 –	Rozsudok Rank Xerox Manufacturing, už citovaný v poznámke pod čiarou 8, bod 30.
      
      35 –	Pripomienky Komisie, bod 51.
      
      36 –	Pripomienky francúzskej vlády, bod 58; pripomienky holandskej vlády, bod 40.
      
      37 –	Pripomienky poľskej vlády, body 28 až 34.
      
      38 –	Tamže, bod 35 a nasl.
      
      39 –	Rozsudok Hewlett Packard, už citovaný v poznámke pod čiarou 25, body 21 a 22. Hoci Súdny dvor vo všeobecnosti pripustil
         možnosť analogického uplatnenia nariadenia o zatriedení (rozsudok Krings, už citovaný v poznámke pod čiarou 19, bod 35), nezdá
         sa mi, že v tomto prípade sú splnené podmienky.
      
      40 –	Rozsudok Hewlett Packard, už citovaný v poznámke pod čiarou 25, bod 20.
      
      41 –	Treba možno uviesť, že v nedávnych zneniach KN je v položke 8443 31 rýchlosť kopírovania multifunkčných prístrojov určujúca
         na účely ich zaradenia a prípadného uplatnenia dane.