CELEX: 32006D0676
Language: et
Date: 2006-08-10 00:00:00
Title: Nõukogu otsus 2006/676/ÜVJP, 10. august 2006 , Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse vahelise Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo) käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta

7.10.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 276/110
            
         
      NÕUKOGU OTSUS 2006/676/ÜVJP,
   10. august 2006,
   Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse vahelise Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo) käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 24,
   võttes arvesse eesistujariigi soovitust,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Nõukogu võttis 27. aprillil 2006. aastal vastu ühismeetme 2006/319/ÜVJP (1) Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta (operatsioon EUFOR RD Congo).
            
         
               (2)
            
            
               Kõnealuse ühismeetme artikli 10 lõikes 3 sätestatakse, et kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse Euroopa Liidu lepingu artiklis 24 sätestatud menetluse kohaselt sõlmitavas kokkuleppes.
            
         
               (3)
            
            
               Pärast nõukogult 13. septembril 2004 volituste saamist pidas eesistujariik, keda abistas peasekretär/kõrge esindaja, läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu üle Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta operatsioonis EUFOR RD Congo.
            
         
               (4)
            
            
               Nimetatud kirjavahetuse vormis leping tuleks Euroopa Liidu nimel heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Liidu nimel kiidetakse heaks Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse vaheline Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioonis EUFOR RD Congo) käsitlev kirjavahetuse vormis leping.
   Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistuja on volitatud määrama isiku(d), kellel on õigus Euroopa Liidu suhtes siduvale lepingule alla kirjutada.
   Artikkel 3
   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
   Artikkel 4
   Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Brüssel, 10. august 2006
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         E. TUOMIOJA
         
      
   
   
      (1)  ELT L 116, 29.4.2006, lk 98.
   
      TÕLGE
      Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse vaheline Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo) käsitlev kirjavahetuse vormis
      
         LEPING
      
      Brüssel, 10. august 2006
      Austatud härra
      Soovin Teid tänada Teie riigi pakkumise eest osaleda Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo). Pakkumine on oluliseks panuseks operatsiooni ning mul on heameel teatada Teile, et Euroopa Liidu Nõukogu on otsustanud võtta vastu Šveitsi Konföderatsiooni pakkumise osaleda operatsioonis EUFOR RD Congo ja kutsuda Teie riiki olema esindatud panustajate komitees.
      Nagu ma juba märkisin oma 28. juuli 2006. aasta kirjas, peaks Šveits sõlmima Euroopa Liiduga lepingu, mis käsitleb tema osalemist operatsioonis EUFOR RD Congo. Teeksin ettepaneku, et enne, kui sõlmitakse Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping, millega luuakse raamistik Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks Euroopa Liidu kriisiohjamisoperatsioonides, reguleeritaks Šveitsi osalemist operatsioonis käesoleva kirja I lisas esitatud sätetega.
      Kui nimetatud sätted on Teile vastuvõetavad, teeksin ettepaneku, et käesolev kiri koos selle I lisaga ning Teie vastus sellele moodustaksid Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu, mis käsitleb Šveitsi osalemist operatsioonis EUFOR RD Congo ning mis jõustub Teie vastuse allkirjastamise kuupäeval.
      Seetõttu lisan samuti II lisasse Euroopa Liidu liikmesriikide nimel deklaratsiooni, millega Euroopa Liidu liikmesriigid loobuvad nõuetest. Minu sooviks oleks, et Šveits teeks omapoolse deklaratsiooni nimetatud lisas toodu eeskujul.
      Lugupidamisega
      
         
            Euroopa Liidu Nõukogu nimel
         
      
      
         I LISA
         Sätted, mis käsitlevad Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo)
         
                     1.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon ühineb nõukogu 27. aprilli 2006. aasta ühismeetmega 2006/319/ÜVJP (Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta) (1) ning mis tahes muu ühismeetme või otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab pikendada ELi sõjalist operatsiooni, vastavalt käesolevale korrale ja mis tahes nõutavale rakenduskorrale.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsiooni panus ELi sõjalisse operatsiooni ei piira Euroopa Liidu sõltumatust otsuste tegemisel.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon tagab, et tema ELi sõjalises operatsioonis osalevad väed ja isikkoosseis täidavad oma ülesandeid kooskõlas
                     
                                 —
                              
                              
                                 ühismeetmega 2006/319/ÜVJP ja selle võimalike hilisemate muudatustega,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 operatsiooni plaaniga,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 rakendusmeetmetega.
                              
                           
               
                     4.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsiooni poolt operatsioonile lähetatud väed ja isikkoosseis täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ainult ELi sõjalise operatsiooni huve silmas pidades.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon teavitab ELi operatsiooni ülemat õigeaegselt kõigist muutustest seoses oma operatsioonis osalemisega, sealhulgas ka oma panuse lõpetamisest.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsiooni poolt ELi sõjalisse operatsiooni panustatud vägede ja isikkoosseisu staatust reguleeritakse EUFOR RD Congo suhtes kohaldatavate sätetega vägede staatuse kohta.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Kongo Demokraatlikust Vabariigist ja Gabonist väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse panustatud vägede ja isikkoosseisu staatust reguleeritakse kõnealuste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheliste kokkulepetega.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Ilma et see piiraks punktis 6 osutatud vägede staatust käsitlevate sätete kohaldamist, teostab Šveitsi Konföderatsioon jurisdiktsiooni ELi sõjalises operatsioonis osalevate oma riigi vägede ja isikkoosseisu üle.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon vastutab kõikide oma riigi vägede ja isikkooseisu poolt esitatud või neid puudutavate, ELi sõjalises operatsioonis osalemisega seotud nõuete lahendamise eest. Šveitsi Konföderatsioon vastutab menetluse, eelkõige õigusliku ja distsiplinaarmenetluse algatamise eest oma vägede ja isikkoosseisu suhtes kooskõlas oma riigi õigusnormidega.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon kohustub käesolevat lepingut allkirjastades esitama ELi sõjalises operatsioonis osalevate riikide vastastest nõuetest loobumise deklaratsiooni.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Euroopa Liit kohustub tagama, et tema liikmesriigid esitavad nõuetest loobumise deklaratsiooni Šveitsi Konföderatsiooni osalemise suhtes ELi sõjalises operatsioonis ja edastavad selle käesolevat lepingut allkirjastades.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon võtab asjakohaseid meetmeid, et tagada ELi salastatud teabe kaitsmine vastavalt nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsuses 2001/264/EÜ (2) esitatud Euroopa Liidu Nõukogu julgeolekueeskirjadele ning vastavalt pädevate asutuste, sealhulgas ELi operatsiooni ülema poolt antavatele edasistele juhistele.
                     Kui EL ja Šveitsi Konföderatsioon on sõlminud lepingu salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra kohta, kohaldatakse sellise lepingu sätteid ELi sõjalise operatsiooni raames.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Kogu ELi sõjalises operatsioonis osalev isikkoosseis jääb täielikult oma riigi ametiasutuste alluvusse.
                     Riigi ametiasutused annavad ELi operatsiooni ülemale üle operatiivse ja taktikalise juhtimise ja/või kontrolli oma isikkoosseisu üle. ELi operatsiooni ülemal on õigus oma volitusi delegeerida.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioonil on operatsiooni igapäevase haldamise osas samad õigused ja kohustused kui operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     ELi operatsiooni ülem võib igal ajal pärast Šveitsi Konföderatsiooniga konsulteerimist nõuda Šveitsi Konföderatsiooni panuse lõpetamist.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon määrab kõrge sõjalise esindaja, kes esindab tema riiklikku väekontingenti ELi sõjalises operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõikides operatsiooniga seotud küsimustes ELi vägede ülemaga ja vastutab kontingendi igapäevase distsipliini eest.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Šveitsi Konföderatsioon kannab kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude hulka vastavalt käesoleva korra punktis 1 sätestatud õigusaktidele ning samuti vastavalt nõukogu 23. veebruari 2004. aasta otsusele 2004/197/ÜVJP, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsetähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks. (3)
                     
                     Šveitsi Konföderatsioon ei osale ELi sõjalise operatsiooni ühises rahastamises.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Operatsiooni toimumise riigist/riikidest pärit füüsilise või juriidilise isiku surma, vigastuse, vara hävimise või rikkumise korral maksab Šveitsi Konföderatsioon, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud punktis 6 osutatud sätetes vägede staatuse kohta.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Euroopa Liidu Nõukogu peasekretäri/ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja Šveitsi Konföderatsiooni vastava ametiasutuse vahel sõlmitakse käesolevate sätete rakendamiseks vajalik mis tahes tehniline ja halduskord.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Kui üks lepinguosaline peaks jätma eelnevate sätetega ette nähtud kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus leping ühekuulise etteteatamisega lõpetada.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Käesolevate sätete tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Käesolevaid sätteid kohaldatakse Šveitsi Konföderatsiooni operatsioonis osalemise ajal.
                  
               
      
         II LISA
         
            Euroopa Liidu liikmesriikide deklaratsioon
            “ELi liikmesriigid, kes kohaldavad nõukogu 27. aprilli 2006. aasta ühismeedet 2006/319/ÜVJP Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta, loobuvad, niivõrd kuivõrd seda lubavad nende õigussüsteemid, võimaluse korral nõuetest Šveitsi Konföderatsiooni vastu oma isikkoosseisu vigastuste ja surma korral või neile kuuluvale ja ELi sõjalises operatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju
            
                        —
                     
                     
                        oli põhjustatud Šveitsi Konföderatsiooni isikkoosseisu poolt ELi sõjalise operatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tulenes Šveitsi Konföderatsioonile kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui see tekkis nimetatud varustust kasutava Šveitsi Konföderatsiooni poolt ELi sõjalisse operatsiooni lähetatud isikkoosseisu raske hooletuse või tahtliku üleastumise tõttu.”
                     
                  
         
            Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse deklaratsioon
            “Šveitsi Konföderatsiooni valitsus ühineb nõukogu 27. aprilli 2006. aasta ühismeetmega 2006/319/ÜVJP Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta ja loobub, niivõrd kuivõrd seda lubab tema õigussüsteem, võimaluse korral nõuetest ELi sõjalises operatsioonis osalevate teiste riikide vastu oma isikkoosseisu vigastuste ja surma korral või talle kuuluvale ja ELi sõjalises operatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju
            
                        —
                     
                     
                        oli põhjustatud isikkoosseisu poolt ELi sõjalise operatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tulenes ELi sõjalises operatsioonis osalevatele riikidele kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui see tekkis nimetatud varustust kasutava ELi sõjalise operatsiooni isikkoosseisu raske hooletuse või tahtliku üleastumise tõttu.”
                     
                  
      
      Brüssel, 10. august 2006
      Austatud härra
      Mul on au teatada, et sain kätte Teie 10. augusti 2006. aasta kirja ja selle lisad, mis käsitlevad sätteid Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo) ning mille tekst on järgmine:
      
         “Soovin Teid tänada Teie riigi pakkumise eest osaleda Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetavas Euroopa Liidu sõjalises operatsioonis (operatsioon EUFOR RD Congo). Pakkumine on oluliseks panuseks operatsiooni ning mul on heameel teatada Teile, et Euroopa Liidu Nõukogu on otsustanud võtta vastu Šveitsi Konföderatsiooni pakkumise osaleda operatsioonis EUFOR RD Congo ja kutsuda Teie riiki olema esindatud panustajate komitees.
         Nagu ma juba märkisin oma 28. juuli 2006. aasta kirjas, peaks Šveits sõlmima Euroopa Liiduga lepingu, mis käsitleb tema osalemist operatsioonis EUFOR RD Congo. Teeksin ettepaneku, et enne, kui sõlmitakse Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping, millega luuakse raamistik Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks Euroopa Liidu kriisiohjamisoperatsioonides, reguleeritaks Šveitsi osalemist operatsioonis käesoleva kirja I lisas esitatud sätetega.
         Kui nimetatud sätted on Teile vastuvõetavad, teeksin ettepaneku, et käesolev kiri koos selle I lisaga ning Teie vastus sellele moodustaksid Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu, mis käsitleb Šveitsi osalemist operatsioonis EUFOR RD Congo ning mis jõustub Teie vastuse allkirjastamise kuupäeval.
         Seetõttu lisan samuti II lisasse Euroopa Liidu liikmesriikide nimel deklaratsiooni, millega Euroopa Liidu liikmesriigid loobuvad nõuetest. Minu sooviks oleks, et Šveits teeks omapoolse deklaratsiooni nimetatud lisas toodu eeskujul.”
      
      Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse nimel on mul au kinnitada, et Teie kirja ja selle lisade sisu on Šveitsi Konföderatsiooni valitsusele vastuvõetav ning et Teie kiri ja selle lisad koos käesoleva vastusega moodustavad Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu, mis käsitleb Šveitsi osalemist operatsioonis EUFOR RD Congo ning mis jõustub käesoleva vastuse allkirjastamise kuupäeval.
      Lisan Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse deklaratsiooni nõuetest loobumise kohta.
      Lugupidamisega
      
         
            Šveitsi Konföderatsiooni valitsuse nimel
         
      
      
         (1)  ELT L 116, 29.4.2006, lk 98.
      
         (2)  EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/952/EÜ (ELT L 346, 29.12.2005, lk 18).
      
         (3)  ELT L 63, 28.2.2004, lk 68. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/68/ÜVJP (ELT L 27, 29.1.2005, lk 59).