CELEX: 32009R0198
Language: lv
Date: 2009-03-10 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 198/2009 ( 2009. gada 10. marts ) par dažu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

14.3.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 70/6
            
         
      KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 198/2009
   (2009. gada 10. marts)
   par dažu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jāparedz pasākumi attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.
            
         
               (2)
            
            
               Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai papildina to ar papildu apakšnodaļām un kura izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem, lai piemērotu tarifu vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.
            
         
               (3)
            
            
               Šīs regulas pielikuma tabulas 1. slejā aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem jāklasificē atbilstīgi KN kodiem, kas norādīti minētās tabulas 2. slejā, atbilstīgi 3. slejā noteiktajam pamatojumam.
            
         
               (4)
            
            
               Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistoša izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus, pamatojoties uz 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).
            
         
               (5)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. slejā, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. slejā.
   2. pants
   Saistošu izziņu par tarifu, ko snieguši dalībvalstu muitas dienesti, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
   3. pants
   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2009. gada 10. martā
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas loceklis
         
         László KOVÁCS
         
      
   
   
      (1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
   
      PIELIKUMS
      
                  Preču apraksts
               
               
                  Klasifikācija
                  (KN kods)
               
               
                  Pamatojums
               
            
                  (1)
               
               
                  (2)
               
               
                  (3)
               
            
                  Izstrādājuma izmērs ir aptuveni 4 m × 30 m, tas ir veidots no saaustām šķipsnām no augu materiāla (jūraszāles).
                  Audi sastāv no divām savstarpēji savītām šķipsnām no augu materiāla (jūraszāles), kurus parasti izmanto spilvenu pildīšanai.
                  Šķēri sastāv no vienas vienkārtas savītas šķipsnas no vērtām dabiskajām tekstilšķiedrām, kas izgatavotas no augu valsts materiāliem (jūraszāļu šķiedra); (šķipsnu lineārais blīvums ir vairāk nekā 20 000 deciteksu).
                  Izstrādājumam ir porainas gumijas pamats.
                  (jūraszāļu grīdsega)
                  (Skatīt fotoattēlus Nr. 648 A un 648 B. Fotogrāfijās attēlots izgriezums no izstrādājuma.) (1)
                  
               
               
                  4601 94 10
               
               
                  Klasifikācija noteikta, ievērojot vispārīgus kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus (1. noteikumu, 3. noteikuma b) apakšpunktu un 6. noteikumu), 46. nodaļas 1. piezīmi, 57. nodaļas 1. piezīmi, XI sadaļas 3. piezīmes A) punkta e) apakšpunktu un KN kodu 4601, 4601 94 un 4601 94 10 aprakstu.
                  Izstrādājums sastāv no trīs dažādiem materiāliem:
                  
                              1)
                           
                           
                              divas savstarpēji savītas augu materiāla šķipsnas (audi), kas izgatavotas no pozīcijas 1404 augu materiāla, ko parasti izmanto spilvenu pildīšanai (skatīt Harmonizētās sistēmas skaidrojumus (HSEN) pozīcijai 1404 – (D), pirmo daļu un trešo daļu, 4. piezīmi, kuras attiecas uz “zušu zāli”, kas ir jūraszāļu paveids).
                              Augu materiāli tiek pārstrādāti, izveidojot auklu no nesasmalcinātiem augu valsts materiāliem, kurus savieno, vienkārši savijot, un kā tādi tie ir produkti, kuri ir līdzīgi pozīcijas 4601 pīnēm (skatīt HSEN pozīcijai 4601 – (A) (2) (b)) un “stāvoklī, kas piemērots pīšanai”, kas tos padara par “pinamiem materiāliem”, 46. nodaļas 1. piezīmes nozīmē;
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              vienkārtas savītas šķipsnas no vērptām dabiskajām tekstilšķiedrām (šķēri), kas izgatavotas no augu valsts materiāliem. Šķiedras savienotas kopā grodojot (savērpjot) (skatīt HSEN XI sadaļas Vispārīgo skaidrojumu (I) (B) (1) (i) (a)). Šīs “vērptās dzijas” jāuzskata par pozīcijas 5607“auklu” XI sadaļas 3. piezīmes A) punkta e) apakšpunkta nozīmē, tāpēc ka vienkārtas savītas šķipsnas lineārais blīvums ir lielāks par 20 000 deciteksiem (skatīt arī atšķirību starp “dzijām” un “auklu”HSEN XI sadaļas Vispārīgo skaidrojumu (I) (B) (2) I tabulā (tips – izgatavots no citu augu šķiedras), HSEN pozīcijai 5308 ((A), otrā daļa) un HSEN pozīcijai 5607 ((1), pirmā daļa);
                           
                        
                              3)
                           
                           
                              porainās gumijas pamats, kas minēts 40. nodaļā, nepiešķir izstrādājumam būtiskākās īpašības 3. vispārīgā interpretācijas noteikuma b) apakšpunkta nozīmē, tāpēc ka tas atrodas zem izstrādājuma un nav redzams, kad izstrādājums ir novietots uz zemes. Tas darbojas kā pamats, padarot izstrādājumu stingrāku, un pasargā to no slīdēšanas.
                              Izstrādājums jāklasificē kā pinamā materiāla produkts, līdzīgs pīnēm, tāpēc ka savstarpēji savītas šķipsnas no augu materiāla (audi) – kas ir pozīcijas 4601 pinamie materiāli – piešķir izstrādājumam būtiskākās īpašības 3. vispārīgā interpretācijas noteikuma b) apakšpunkta nozīmē. Savstarpēji savītu šķipsnu ir daudz vairāk nekā vienkārtas tekstilšķiedru šķipsnu (šķēru), un tie piešķir produktam tā īpašo izskatu.
                              Līdz ar to izstrādājumu nevar klasificēt kā 57. nodaļas tekstilšķiedras grīdsegu 57. nodaļas 1. piezīmes nozīmē, tāpēc ka tā redzamā virsma nav no tekstilšķiedras materiāla, bet galvenokārt no produktiem, kuri ir līdzīgi pozīcijas 4601 pīnēm.
                           
                        
            
         
      
                  
                     
               
               
                  
                     
               
            
         (1)  Fotoattēli ir sniegti tikai informācijai.