CELEX: 61998CJ0230
Language: fi
Date: 2000-05-18 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18 päivänä toukokuuta 2000. # Amministrazione delle Finanze dello Stato vastaan Schiavon Silvano. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale civile e penale di Treviso - Italia. # Yhteinen kauppapolitiikka - Asetukset N:o 545/92 ja N:o 859/92 - Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevan baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuonti tästä tasavallasta yhteisöön Alkuperätodistusten antamiseen toimivaltainen elin. # Asia C-230/98.

Avis juridique important

|

61998J0230

Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18 päivänä toukokuuta 2000.  -  Amministrazione delle Finanze dello Stato vastaan Schiavon Silvano.  -  Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale civile e penale di Treviso - Italia.  -  Yhteinen kauppapolitiikka - Asetukset N:o 545/92 ja N:o 859/92 - Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevan baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuonti tästä tasavallasta yhteisöön Alkuperätodistusten antamiseen toimivaltainen elin.  -  Asia C-230/98.  

Oikeustapauskokoelma 2000 sivu I-03547

TiivistelmäAsianosaisetTuomion perustelutPäätökset oikeudenkäyntikuluistaPäätöksen päätösosa
Avainsanat

Yhteinen kauppapolitiikka - Kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa - Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettava menettely - Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevan baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuonti yhteisöön - Aiemmin toimivaltaisen viranomaisen antamat alkuperäistodistukset, kun uutta toimivaltaista viranomaista ei ollut vielä osoitettu - Alennettua tuontimaksua koskevan etuuskohtelun ulkopuolelle jättäminen(Neuvoston asetuksen N:o 545/92 7 artikla; komission asetus N:o 859/92) 

Tiivistelmä

 $$Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavasta menettelystä annetun neuvoston asetuksen N:o 545/92 7 artiklaa ja Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tiettyjen naudanlihatuotteiden tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä annettua komission asetusta N:o 859/92 on tulkittava siten, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleville ja sieltä yhteisöön syys-lokakuussa 1992 tuoduille baby-beef-tyyppisen naudanlihan erille, joita koskevat alkuperätodistukset oli antanut jugoslavialainen viranomainen, joka oli toimivaltainen ennen kuin yhteisö irtisanoi Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisen yhteistyösopimuksen, ei voida myöntää asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitettua alennettua tuontimaksua koskevaa etuuskohtelua, vaikka uutta toimivaltaista viranomaista ei ollut osoitettu entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten vielä silloin, kun nämä tuonnit tapahtuivat.( ks. 56 kohta ja tuomiolauselma ) 

Asianosaiset

Asiassa C-230/98,jonka Tribunale civile e penale di Treviso (Italia) on saattanut EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan (josta on tullut EY 234 artikla) nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassaAmministrazione delle Finanze dello StatovastaanSchiavon Silvano, konkurssissa,ennakkoratkaisun Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavasta menettelystä 3 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 545/92 (EYVL L 63, s. 1) ja Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tiettyjen naudanlihatuotteiden tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 859/92 (EYVL L 89, s. 26) tulkinnasta,YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja R. Schintgen (esittelevä tuomari) sekä tuomarit G. Hirsch ja V. Skouris,julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,kirjaaja: R. Grass,ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet- Italian hallitus, asiamiehenään ulkoasiainministeriön diplomaattisten riita-asioiden osaston osastopäällikkö, professori U. Leanza, avustajanaan valtionasiamies I. M. Braguglia,- Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies P. Stancanelli,ottaen huomioon esittelevän tuomarin kertomuksen,kuultuaan julkisasiamiehen 13.1.2000 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,on antanut seuraavantuomion 

Tuomion perustelut

1 Tribunale civile e penale di Treviso on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 10.6.1998 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 30.6.1998, EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan (josta on tullut EY 234 artikla) nojalla kaksi ennakkoratkaisukysymystä Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavasta menettelystä 3 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 545/92 (EYVL L 63, s. 1) ja Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tiettyjen naudanlihatuotteiden tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 859/92 (EYVL L 89, s. 26) tulkinnasta.2 Nämä ennakkoratkaisukysymykset on esitetty asiassa, jossa kantajana on Amministrazione delle Finanze dello Stato (valtion rahoituksesta vastaava hallinto; jäljempänä Amministrazione) ja vastaajana Italian lain mukaan perustettu, konkurssissa oleva Schiavon Silvano -niminen yhtiö (jäljempänä Schiavon), konkurssipesän hoitajan edustamana. Asia koskee entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevan baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuontia tästä tasavallasta yhteisöön.Asiaa koskevat oikeussäännöt3 Euroopan talousyhteisön jäsenvaltiot ja talousyhteisö yhtäältä ja Jugoslavian sosialistinen liittotasavalta (jäljempänä Jugoslavia) toisaalta allekirjoittivat 2.4.1980 Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian välistä yhteistyötä koskevan sopimuksen (jäljempänä ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimus), joka hyväksyttiin yhteisön puolesta 24.1.1983 annetulla neuvoston asetuksella N:o 314/83 (EYVL L 41, s. 1).4 ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen 24 artiklassa, siinä muodossa kuin se oli yhteisön puolesta 21.12.1987 tehdyllä neuvoston päätöksellä 87/605/ETY (EYVL L 389, s. 72) uudesta kaupankäyntiä koskevasta menettelystä hyväksytyn lisäpöytäkirjan (jäljempänä lisäpöytäkirja) 5 artiklan perusteella muutettuna, määrättiin kauppavaihdossa Jugoslaviasta peräisin olevien baby-beef-tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavasta tullietuuskohtelusta.5 Kyseisten etuuksien saamiseksi oli esitettävä alkuperätodistus, jota koskeva malli ja jonka antamista ja käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistettiin komission 18.5.1988 antamalla asetuksella N:o 1368/88 (EYVL L 126, s. 26), jossa määriteltiin edellytykset tiettyjen elävien nautaeläinten ja tiettyjen naudanlihatuotteiden ottamiselle Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisen yhteistyösopimuksen uutta kaupankäyntiä koskevaa menettelyä koskevan lisäpöytäkirjan liitteessä E tarkoitettuun yhdistettyyn nimikkeistöön.6 Kyseisen asetuksen liitteen II mukaan alkuperätodistuksen antamiseen toimivaltainen jugoslavialainen viranomainen oli Savezni Trzisni Inspektorat Beograd.7 Jugoslavian liittovaltion eri alueiden välisten aseellisten yhteenottojen takia neuvosto ja neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden hallitusten edustajat keskeyttivät Euroopan yhteisön, sen jäsenvaltioiden ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisten sopimusten soveltamisen keskeyttämisestä 11 päivänä marraskuuta 1991 tehdyllä päätöksellä 91/586/EHTY, ETY (EYVL L 315, s. 47) ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen ja lisäpöytäkirjan soveltamisen välittömästi alkanein vaikutuksin.8 Neuvosto antoi samana päivänä Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisessä yhteistyösopimuksessa tarkoitettujen kaupankäyntiä koskevien myönnytysten keskeyttämisestä asetuksen N:o 3300/91 (EYVL L 315, s. 1).9 Neuvosto teki tämän jälkeen 25.11.1991 Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisen yhteistyösopimuksen irtisanomisesta päätöksen 91/602/ETY (EYVL L 325, s. 23). Kyseisen päätöksen 1 artiklan mukaan irtisanominen käsittää ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimukseen liittyvät pöytäkirjat ja näin ollen myös lisäpöytäkirjan.10 Neuvosto myönsi tietyille tuotteille, joihin baby-beef-tuotteet eivät kuuluneet, Bosnian ja Hertsegovinan, Kroatian, Makedonian ja Slovenian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa sovellettavasta menettelystä 2 päivänä joulukuuta 1991 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3567/91 (EYVL L 342, s. 1) näille tasavalloille ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen kaupankäyntiä koskevien määräysten mukaisia etuuksia olennaisessa määrin vastaavat etuudet.11 Asetuksella N:o 545/92 nämä toimenpiteet pidettiin voimassa vuonna 1992, ja ne ulotettiin koskemaan tiettyjä maataloustuotteita, kuten baby-beef-tyyppistä naudanlihaa.12 Asetuksen N:o 545/92 1 artiklassa ilmaistun periaatteen mukaan Kroatian ja Slovenian tasavalloista ja Jugoslavian tasavalloista Bosniasta ja Hertsegovinasta, Makedoniasta ja Montenegrosta peräisin olevia muita tuotteita kuin niitä, jotka on lueteltu EY:n perustamissopimuksen liitteessä II ja edellä mainitun asetuksen liitteessä A, voidaan tuoda yhteisöön ilman määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä sekä ilman tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja, jollei asetuksen 2-8 artiklan erityissäännöksistä muuta johdu.13 Baby-beef-tuotteiden tuonnille myönnettyjä kaupankäyntiä koskevia etuuksia koskevat säännöt ovat asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa, joka kuuluu seuraavasti:"Tämän asetuksen liitteessä E määriteltyihin baby-beef-tuotteisiin sovelletaan seuraavia säännöksiä.1) Ensimmäisen 25 000 tonnin vuotuisen tariffikiintiön osalta tuontimaksu yhteisöön tuotaessa on 20 prosenttia perusmaksusta. Tätä säännöstä sovelletaan edellyttäen, että tarjoushinta vapaasti rajalla tulleineen ja alennettuine tuontimaksuineen on yhtä suuri tai suurempi kuin yhteisön interventiohinta luokalle AU 3 korotettuna 5 prosentilla.2) Toisen 25 400 tonnin vuotuisen tariffikiintiön osalta, jota käytetään sen jälkeen kun 1 alakohdassa mainittu kiintiö on käytetty loppuun, tuontimaksu yhteisöön tuotaessa on 50 prosenttia perusmaksusta. Tätä säännöstä sovelletaan edellyttäen, että tarjoushinta vapaasti rajalla tulleineen ja alennettuine tuontimaksuineen on yhtä suuri tai suurempi kuin normaalin tuontimaksun soveltamisesta johtuva hinta.3) Komissio valvoo yhteisön sisämarkkinoiden vakauden edistämiseksi, että jokainen asetuksessa tarkoitettu tasavalta noudattaa tarkoituksenmukaista toimitusrytmiä ja että kukin niistä hyväksyy kaikki tarpeelliset säännökset yhteisöön tapahtuvan viennin hyvin järjestetyn kehityksen valvomiseksi erityisesti siten, että jokainen lähetys tarkastetaan tehokkaasti sellaisen todistuksen antamista varten, josta ilmenee, että tavara tulee ja on peräisin kyseisestä tasavallasta ja että se vastaa tarkalleen liitteen E määritelmää. Yhteisö vahvistaa todistuksen sanamuodon.4) Jos markkinahinta yhteisössä on alle 98 prosenttia ohjaushinnasta, 1 ja 2 artiklan säännöksiä sovelletaan 4 200 tonnin kuukausittaisten määrien rajoissa. Jos määrätyn kuukauden kuluessa tätä määrää ei ole kulutettu kokonaisuudessaan loppuun, käyttämätöntä määrää ei voida siirtää kuin seuraavaan kuukauteen, ja näin aina 3 200 tonnin määrään saakka. Määrät, joita ei ole viety 1.1. ja 31.5. välisenä aikana, voidaan kuitenkin siirtää 1.6. ja 30.9. väliselle ajalle, aina 6 000 tonnin määrään saakka. Kuukausittainen vientimäärä tämän jälkimmäisen ajanjakson kuluessa ei saa ylittää 7 400 tonnia.5) Komissio valvoo, että kukin asetuksessa tarkoitettu tasavalta antaa yhteisön toimivaltaisille elimille kaikki tarpeelliset tiedot käytetyistä vientihinnoista kuten myös vietyjen tuotteiden määristä ja tiedot siitä, missä muodossa tuotteet on viety (elävinä eläiminä, ruhoina, ruhon neljänneksinä)."*14 Asetuksen N:o 545/92 10 artiklassa säädetään seuraavaa:"Komissio päättää yksityiskohtaisista säännöistä tämän asetuksen maataloutta koskevien säännösten soveltamiseksi."15 Kyseisen asetuksen 12 artiklan toisessa kohdassa säädetään, että sitä sovelletaan 1.1.-31.12.1992.16 Komissio antoi asetuksen N:o 545/92 ja erityisesti sen 10 artiklan nojalla asetuksen N:o 859/92.17 Asetuksen N:o 859/92 1 artiklassa säädetään seuraavaa:"1. Tuonnissa kannettavia, asetuksen (ETY) N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitettuja alennettuja maksuja sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joihin on liitetty edellä mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu todistus.2. Tämän todistuksen malli on asetuksen (ETY) N:o 1368/88 liitteessä I.3. Todistuksen antamista ja käyttöä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta sovelletaan soveltuvin osin asetuksen (ETY) N:o 1368/88 2, 3 ja 4 artiklaa, 5 artiklan 2 kohtaa sekä 6 ja 7 artiklaa.4. Todistus on voimassa ainoastaan, jos tämän asetuksen liitteen I luettelossa oleva todistuksen antava elin on varustanut sen asianmukaisella hyväksymismerkinnällä."18 Asetuksen N:o 859/92 2 artikla kuuluu seuraavasti:"Asianomaisten pyynnöstä, ja jos todistetaan, että jäsenvaltioissa 1 päivän tammikuuta 1992 ja 5 päivän huhtikuuta 1992 välisenä aikana vapaaseen liikkeeseen luovutettuihin tuotteisiin on liitetty 1 artiklan 2 kohdassa mainittu ja joko tämän asetuksen liitteessä I ilmoitetun elimen tai liitteessä II mainitun elimen hyväksymismerkinnällä varustettu todistus, jos todistuksen antamispaikka sijaitsee jonkin asetuksen (ETY) N:o 545/92 1 artiklassa mainitun tasavallan maantieteellisellä alueella, jäsenvaltioiden on palautettava asetuksen (ETY) N:o 853/92 liitteessä olevien 2 ja 4 sarakkeen tuontimaksujen välinen erotus."19 Asetuksen N:o 859/92 liitteen I mukaan alkuperätodistuksen antavia elimiä ovat:"- Kroatian tasavalta: Euroinspekt, Zagreb, Kroatia,- Slovenian tasavalta: Inspect, Ljubljana, Slovenia".20 Saman asetuksen liitteen II mukaan todistuksen antava elin on: "Savezni Trzisni Inspektorat, Belgrad".21 Asetuksen N:o 859/92 3 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti asetus tuli voimaan 6.4.1992.22 Asetuksessa N:o 859/92 ei näin ollen ole määritelty todistuksen antavaa elintä entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. Sellainen viranomainen on nimetty vasta 1.2.1993 voimaan tulleessa Bosnia-Hertsegovinan, Kroatian ja Slovenian tasavaltojen ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueen alkuperää olevien tiettyjen naudanlihatuotteiden tuontia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä tammikuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 185/93 (EYVL L 22, s. 70), jonka liitteessä mainitaan todistuksia antavana viranomaisena entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueella "Cargoinspect, Skopje".Pääasian oikeudenkäynti23 Ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta päätöksestä ilmenee, että Schiavon toi kolmesti, eli 28.9., 6.10. ja 19.10.1992, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta sieltä peräisin olevaa baby-beef-tyyppistä naudanlihaa yhteisöön yhteensä 179 903 600 Italian liiran (ITL) arvosta (jäljempänä riidanalaiset tuonnit) siten, että tuontiin liittyvien maksujen ja arvonlisäveron maksamista lykättiin.24 Schiavon esitti asetuksen N:o 1368/88 liitteessä I olevan mallin mukaiset, kyseisen asetuksen liitteessä II mainitun belgradilaisen viranomaisen Savezni Trzisni Inspektoratin antamat alkuperätodistukset tämän etuuskohtelun saamiseksi.25 Amministrazione, joka katsoi, että edellä mainitun viranomaisen antamien todistusten perusteella ei voitu myöntää kyseisenä aikana sovelletun yhteisön sääntelyn mukaista kaupankäyntiä koskevaa etuuskohtelua kyseisille tuotteille, vaati Schiavonia maksamaan 233 971 480 ITL tuontiin liittyvinä maksuina ja arvonlisäveroina korkoineen.26 Sen jälkeen kun vakuutusyhtiö oli maksanut 150 000 000 ITL:n suuruisen summan, joka kattoi toimintaan liittyviä riskejä, Amministrazione vaati Schiavonia maksamaan jäljelle jääneen määrän eli 83 971 480 ITL.27 Schiavon asetettiin konkurssiin Tribunale civile e penale di Trevison 5.10.1995 tekemällä päätöksellä.28 Amministrazione vaati tämän jälkeen, että Tribunale sisällyttää 83 971 480 ITL:n suuruisen summan Schiavonin konkurssipesän velkoihin etuoikeutettuna saatavanaan.29 Schiavon kiistää kyseisen vaatimuksen sillä perusteella, että riidanalaisiin tuonteihin sovelletaan asetuksia N:o 545/92 ja N:o 859/92, ja näistä jälkimmäinen asetus ei osoita entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten mitään viranomaista, jolla olisi oikeus antaa tuodulle naudanlihalle alkuperätodistukset. Näin ollen aiemmin toimivaltaista Savezni Trzisni Inspektoratia Belgradista oli pidettävä edelleen toimivaltaisena antamaan sellaisia todistuksia entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevaa tuontia varten siihen saakka, kunnes uusi toimivaltainen viranomainen oli osoitettu tätä valtiota varten, mikä ei tapahtunut ennen kuin vuonna 1993. Riidanalaisten tuontien kohteena olevan naudanlihan tulisi näin ollen saada hyväkseen yhteisön sääntelyssä tarkoitettu kaupankäyntiä koskeva etuuskohtelu.30 Amministrazione väitti sitä vastoin, että asetuksessa N:o 545/92 tarkoitettujen tuontietuuksien saaminen riippui yhteisön toimivaltaiseksi tunnustaman elimen antamista alkuperätodistuksista ja että tässä tapauksessa alkuperätodistukset antanut viranomainen ei kuulunut riidanalaisten tuontien tapahtumahetkellä voimassa olevassa asetuksessa N:o 859/92 osoitettuihin elimiin, minkä vuoksi todistuksia ei voitu pitää hyväksyttävinä, joten riidanalaisista tuonneista oli perittävä maksut ja verot täysimääräisinä.31 Kansallinen tuomioistuin katsoo, että asian ratkaisu riippuu pääasiassa siitä, onko asetusta N:o 545/92 tulkittava siten, että aiemmin toimivaltaisen viranomaisen toimivallan on katsottava pidentyneen, kun uutta todistuksen antavaa elintä ei ole osoitettu, vai onko asetuksen N:o 859/92 liitteessä I oleva luettelo viranomaisista päinvastoin tyhjentävä, jolloin ei voida ottaa huomioon sellaisia viranomaisia, joita siinä ei ole nimenomaisesti tarkoitettu.Ennakkoratkaisukysymykset32 Tribunale civile e penale di Treviso päätti näin ollen keskeyttää asian käsittelyn ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:"1) Onko asetuksen N:o 545/92 1 artiklaa tulkittava siten, että sillä annetaan yhteisön kansalaisille ja yrityksille suoraan subjektiivinen oikeus saada tuontihelpotuksia, mistä seuraa, että jollei jonkin entisen Jugoslavian tasavallan osalta ole osoitettu alkuperätodistusten antamiseen toimivaltaista viranomaista, siihen saakka kunnes uusi toimivaltainen elin on osoitettu, tällainen oikeus on olemassa myös, jos todistuksen on antanut aiemmin toimivaltainen elin?2) Onko asetuksen N:o 859/92 liitteessä I oleva luettelo sitä vastoin tyhjentävä siten, ettei Savezni Trzisni Inspektoratilla ole enää toimivaltaa antaa todistuksia?"33 Aluksi on huomattava, että vaikka ensimmäisessä ennakkoratkaisukysymyksessä viitataan asetuksen N:o 545/92 1 artiklaan, ennakkoratkaisun pyytämistä koskevan päätöksen perusteluista ilmenee kuitenkin, että pääasiaa koskeva riita syntyi entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevan ja sieltä yhteisöön tuodun baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuontitoimien johdosta.34 Tältä osin on todettava, että asetuksen N:o 545/92 1 artiklaa, jossa vahvistetaan periaate siinä tarkoitettujen tuotteiden hyväksymisestä tuotaviksi yhteisöön ilman määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä sekä ilman tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja, ei sovelleta sen sanamuodonkaan mukaan kuin siinä tapauksessa, että kyseisen asetuksen 2-8 artiklan erityissäännöksistä ei muuta johdu.35 Asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa säädetään kuitenkin nimenomaan asetuksessa tarkoitetulle baby-beef-tuotteiden tuonnille yhteisöön myönnettävästä kaupankäyntiä koskevasta etuuskohtelusta.36 Käsiteltävänä olevassa asiassa on näin ollen sovellettava 7 artiklaa, koska on selvää, että riidanalaisten tuontien kohteena olevat tuotteet kuuluvat asetuksen N:o 545/92 liitteessä E mainittujen baby-beef-tuotteiden luokkaan.37 Yhteisöjen tuomioistuin voi ottaa huomioon sellaisia yhteisön oikeuden normeja, joihin kansallinen tuomioistuin ei ole ennakkoratkaisukysymyksessään viitannut, jotta se voi antaa vastauksen, josta on hyötyä kysymyksen esittäneelle tuomioistuimelle (asia C-315/88, Bagli Pennacchiotti, tuomio 27.3.1990, Kok. 1990, s. I-1323, 10 kohta).38 Ennakkoratkaisukysymyksiä onkin tarkasteltava yhdessä ja on katsottava, että niillä pyritään selvittämään pääasiallisesti, onko asetuksen N:o 545/92 7 artiklaa ja asetusta N:o 859/92 tulkittava siten, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleville ja sieltä yhteisöön syys-lokakuussa 1992 tuoduille sellaisille baby-beef-tyyppisen naudanlihan erille, joita koskevat alkuperätodistukset antoi jugoslavialainen viranomainen, joka oli toimivaltainen ennen kuin yhteisö irtisanoi ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen, voidaan myöntää asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitettu alennettua tuontimaksua koskeva etuuskohtelu niin kauan kuin uutta toimivaltaista viranomaista ei ole osoitettu entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten.39 Vaikka asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa annetaan oikeus tuontimaksujen alennukseen ja annetaan tätä koskevia säännöksiä siltä osin kun kysymys on baby-beef-tuotteiden tuonnista yhteisöön, on kuitenkin todettava, kuten Italian hallitus ja komissio ovat perustellusti esittäneet kirjallisissa huomautuksissaan ja kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 22-25 kohdassa, että tätä oikeutta ei myönnetä automaattisesti niille taloudellisille toimijoille, joita tämä säännös sivuaa.40 Oikeus kyseisen etuuden saamiseen riippuu päinvastoin eri ehdoista, joista eräät ovat yhteisön sisämarkkinoita koskevia, toimijoiden vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella olevia objektiivisia seikkoja, sillä tuontimaksujen alennuksia sovelletaan määrättyjen, osittain markkinahinnan tietyn kehityksen perusteella määräytyvien vuotuisten kiintiöiden rajoissa, kuten ilmenee jo asetuksen N:o 545/92 7 artiklan sanamuodosta. Tässä artiklassa annettiin lisäksi komission tehtäväksi huolehtia alennettua tuontimaksumenettelyä koskevan järjestelmän hyvästä hallinnosta ja valvonnasta, mitä komissio toteuttaa hyväksymällä sillä olevan tietyn harkintavallan rajoissa erilaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä.41 Schiavon voi näin ollen katsoa saavansa asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitetun etuuskohtelun vain, jos riidanalaiset tuonnit täyttävät kaikki yhteisön säännöstössä asetetut edellytykset ja erityisesti, jos kyseisten tuontien kohteena olleiden tuotteiden mukana toimitetut alkuperätodistukset vahvistanut viranomainen oli toimivaltainen tuontien tapahtuessa.42 Tältä osin on aluksi korostettava, että asetuksen N:o 859/92 1 artiklan 1 ja 4 kohdan mukaan, jollei saman asetuksen 2 artiklassa tarkoitetusta poikkeuksesta muuta johdu, tuontimaksujen alennusta asetuksen N:o 545/92 7 artiklan nojalla ei sovelleta kuin niihin baby-beef-tuotteisiin, joiden mukana on toimitettu alkuperätodistus, joka on voimassa ainoastaan, jos se on jonkin asetuksen N:o 859/92 liitteessä I olevassa luettelossa mainitun todistuksia antavan viranomaisen vahvistama.43 On huomattava, että vain kroatialainen ja slovenialainen viranomainen mainitaan tässä luettelossa. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian osalta siinä ei sitä vastoin ole ilmoitettu todistuksia antavaa viranomaista.44 Entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten todistuksia antavana viranomaisena Cargoinspect, Skopje, onkin osoitettu vasta asetuksen N:o 185/93 liitteessä, ja asetus tuli sen 3 artiklan mukaan voimaan 1.2.1993.45 On todettava, että asetuksen N:o 859/92 2 artiklan mukaan ainoastaan 1.1. ja 5.4.1992 välisenä aikana jäsenvaltioissa vapaaseen liikkeeseen luovutettavien tuotteiden mukana voidaan vielä toimittaa Belgradissa toimivan Savezni Trzisni Inspektoratin vahvistama todistus, mikä edellyttää kuitenkin, että tämä todistus annetaan jonkin sellaisen entisen Jugoslavian tasavallan alueella, joka kuuluu kyseisen asetuksen soveltamisalaan.46 Kuten komissio on vakuuttavalla tavalla esittänyt, tämän erityissäännöksen ainoana tavoitteena on voida soveltaa tuontimaksun alennusta koskevaa menettelyä baby-beef-tyyppiseen naudanlihaan ajanjaksona alkaen 1.1.1992, josta alkaen asetusta N:o 545/92 sovellettiin taannehtivasti, ja päättyen 6.4.1992, jolloin asetus N:o 859/92 tuli voimaan. Sen jälkeen kun yhteisö oli keskeyttänyt ja irtisanonut ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen soveltamisen, taloudellisilla toimijoilla ei nimittäin voitu olettaa olevan käytettävissään tietoja viranomaisista, joilla on oikeus vahvistaa todistuksia entisten Jugoslavian tasavaltojen alueilta peräisin olevien, asetuksen N:o 545/92 mukaisen kaupankäyntiä koskevan etuuskohtelun saavien tuotteiden mukana toimitettaviksi, ja näiden toimijoiden täytyi näin ollen kohtuudella voida saada kääntyä kyseisillä alueilla belgradialaisen Savezni Trzisni Inspektoratin edustajan puoleen.47 Tämä perustelu ei sitä vastoin ollut enää pätevä 6.4.1992 lähtien, koska asetuksen N:o 859/92 tultua julkaistuksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä taloudellisilla toimijoilla oli vastedes käytettävissään tieto siitä, että ainoastaan kyseisen asetuksen liitteessä I mainitut viranomaiset olivat toimivaltaisia vahvistamaan alkuperätodistukset.48 Koska asetuksella N:o 859/92 säädetään näin ollen tyhjentävästi alennettua tuontimaksua koskevan menettelyn myöntämisedellytykset baby-beef-tuotteille tämän asetuksen kattamalle koko ajanjaksolle, 1.1.-31.12.1992, tämän asetuksen 1 ja 2 artiklasta, niitä yhdessä tulkittaessa, seuraa välttämättä, että 6.4.-31.12.1992, jolloin riidanalaiset tuonnit tapahtuivat, ainoastaan kyseisen asetuksen liitteessä I nimenomaisesti ilmoitetut viranomaiset olivat toimivaltaisia alkuperätodistusten antamiseen.49 Näin ollen ei ole olemassa yhtään sellaista asetuksen N:o 859/92 sanamuotoon tai sen systematiikkaan nojautuvaa perustetta, jolla voitaisiin tukea Schiavonin väitettä siitä, että ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen 24 artiklassa, siinä muodossa kuin se on lisäpöytäkirjan 5 artiklan perusteella muutettuna, tarkoitetun kaupankäyntiä koskevan etuuskohtelun soveltamista varten osoitetun todistuksia antavan viranomaisen toimivallan voitaisiin katsoa, sen jälkeen kun yhteisö keskeytti kyseisen sopimuksen ja lisäpöytäkirjan soveltamisen ja irtisanoi ne, pidentyneen aina siihen saakka, kunnes yhteisön sääntelyllä osoitettiin entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten uusi todistusten antamiseen toimivaltainen viranomainen.50 Tätä tulkintaa tukee lisäksi se, että asetuksen N:o 545/92 7 artiklaan ja asetukseen N:o 859/92 perustuva alennettua tuontimaksua koskeva menettely, jota sovelletaan määrättyihin, entisen Jugoslavian liittovaltion tietyistä tasavalloista tuleviin ja niistä peräisin oleviin tuotteisiin, on luonteeltaan poikkeuksellinen, joten sitä on tulkittava suppeasti.51 Tästä seuraa, että yksinomaan ne viranomaiset, jotka on nimenomaisesti osoitettu asiaa koskevassa yhteisön sääntelyssä todistusten antamiseen oikeutetuiksi viranomaisiksi, ovat toimivaltaisia valvomaan kyseisen järjestelmän hyvää hallinnointia.52 Tälle tulkinnalle antaa vahvistuksen myös asetuksen N:o 859/92 1 artiklan 3 kohdassa oleva viittaus asetuksen N:o 1368/88 6 artiklaan, jonka mukaan alkuperätodistusten vahvistamiseen toimivaltaisten viranomaisten luettelossa ei voi olla kuin sellainen elin, joka sitoutuu tutkimaan todistuksissa olevat tiedot ja ilmoittamaan komissiolle ja jäsenvaltioille näiden pyynnöstä kaikki näiden tietojen arvioinnissa tarpeelliset seikat.53 Yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, että liikkeeseen saatetuista tuotteista annettavien todistusten järjestelmä keinona todistaa kaupankäyntiä koskevia etuja saavien tuotteiden alkuperä nojautuu institutionaalisen luottamuksen periaatteeseen kuten myös vienti- ja tuontivaltion toimivaltaisten viranomaisten väliseen yhteistyöhön; tällainen järjestelmä voi kuitenkin toimia vain, jos hallinnollisen yhteistyön menettelytapoja noudatetaan tiukasti (ks. vastaavasti asia C-432/92, Anastasiou ym., tuomio 5.7.1994, Kok. 1994, s. I-3087, 38 ja 40 kohta).54 On siten välttämätöntä, kun otetaan huomioon kyseessä olevan sääntelyn kohde ja luonne, että ainoastaan sellaiset elimet, jotka yhteisön viranomaiset ovat asianmukaisesti valtuuttaneet tätä tarkoitusta ja sitä ajanjaksoa varten, jolloin tuonnit tapahtuivat, vahvistavat alkuperätodistukset.55 Käsiteltävänä olevassa tapauksessa komissio ei kuitenkaan voinut vuoden 1992 aikana osoittaa todistuksia antavaa viranomaista entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten. Sen jälkeen kun neuvosto oli hyväksynyt asetuksen N:o 545/92, komissio kutsui nimittäin Slovenian, Kroatian sekä Bosnian ja Hertsegovinan tasavaltojen kuten myös entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian edustajat koolle, jotta voitiin saada aikaan läheinen yhteistyö asetuksessa tarkoitettujen tuotteiden alkuperämaan viranomaisten, näiden tuotteiden määrämaaksi tarkoitetun jäsenvaltion viranomaisten ja komission välillä sekä osoittaa valvontaviranomaiset kutakin kyseessä olevaa aluekokonaisuutta varten. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ei kuitenkaan ollut edes edustettuna tässä kokouksessa. Tämän lisäksi, huolimatta siitä että komissio oli jo varannut entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle 2 700 tonnin baby-beef-kiintiön vuodelle 1992, se ei voinut osoittaa myöhemmin kyseisen vuoden kuluessa todistusten antamiseen toimivaltaista viranomaista tätä tasavaltaa varten, koska se ei ollut voinut saada tältä riittäviä takeita välttämättömän valvonnan tehokkuudesta baby-beef-tyyppisen naudanlihan tuontimaksun alennusta koskevan menettelyn hyvän hallinnoinnin varmistamiseksi.56 Kaiken edellä olevan perusteella on syytä vastata ennakkoratkaisukysymyksiin, että asetuksen N:o 545/92 7 artiklaa ja asetusta N:o 859/92 on tulkittava siten, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleville ja sieltä yhteisöön syys-lokakuussa 1992 tuoduille sellaisille baby-beef-tyyppisen naudanlihan erille, joita koskevat alkuperätodistukset oli antanut jugoslavialainen viranomainen, joka oli toimivaltainen ennen kuin yhteisö irtisanoi ETY-Jugoslavia-yhteistyösopimuksen, ei voida myöntää asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitettua alennettua tuontimaksua koskevaa etuuskohtelua, vaikka uutta toimivaltaista viranomaista ei ollut osoitettu entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten vielä silloin, kun nämä tuonnit tapahtuivat. 

Päätökset oikeudenkäyntikuluista

Oikeudenkäyntikulut57 Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Italian hallitukselle ja komissiolle aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. 

Päätöksen päätösosa

Näillä perusteillaYHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)on ratkaissut Tribunale civile e penale di Trevison 10.6.1998 tekemällään päätöksellä esittämät kysymykset seuraavasti:Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavasta menettelystä 3 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 545/92 7 artiklaa ja Kroatian ja Slovenian tasavalloista sekä Jugoslaviaan kuuluvista Bosnian ja Hertsegovinan, Makedonian ja Montenegron tasavalloista peräisin olevien tiettyjen naudanlihatuotteiden tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä 3 päivänä huhtikuuta 1992 annettua komission asetusta (ETY) N:o 859/92 on tulkittava siten, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleville ja sieltä yhteisöön syys-lokakuussa 1992 tuoduille baby-beef-tyyppisen naudanlihan erille, joita koskevat alkuperätodistukset oli antanut jugoslavialainen viranomainen, joka oli toimivaltainen ennen kuin yhteisö irtisanoi Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välisen yhteistyösopimuksen, ei voida myöntää asetuksen N:o 545/92 7 artiklassa tarkoitettua alennettua tuontimaksua koskevaa etuuskohtelua, vaikka uutta toimivaltaista viranomaista ei ollut osoitettu entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa varten vielä silloin, kun nämä tuonnit tapahtuivat.