CELEX: 21991D0907(05)
Language: da
Date: 1991-07-12 00:00:00
Title: Afgørelse nr. 6/91 truffet af Den blandede Komité EØF- Andorra af 12. juli 1991 om gennemførelsesbestemmelser for den gensidige bistand, der er omhandlet i artikel 15 i aftalen mellem Fællesskabet og Andorra

Avis juridique important

|

21991D0907(05)

Afgørelse nr. 6/91 truffet af Den blandede Komité EØF- Andorra af 12. juli 1991 om gennemførelsesbestemmelser for den gensidige bistand, der er omhandlet i artikel 15 i aftalen mellem Fællesskabet og Andorra  

EF-Tidende nr. L 250 af 07/09/1991 s. 0034 - 0036

AFGOERELSE Nr. 6/91 TRUFFET AF DEN  BLANDEDE KOMITÉ EOEF-ANDORRA  af 12. juli 1991  om gennemfoerelsesbestemmelser for den gensidige  bistand, der er omhandlet i artikel 15 i aftalen mellem Faellesskabet og Andorra  (91/471/EOEF)  DEN BLANDEDE KOMITÉ HAR  -  under henvisning til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og  Fyrstendoemmet Andorra, saerlig artikel 15, stk. 2, og  ud fra foelgende betragtning: For at sikre, at aftalen fungerer tilfredsstillende, er det noedvendigt, at de kontraherende  parters myndigheder, som skal gennemfoere aftalens bestemmelser, arbejder naert sammen  -  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE: Artikel 1 Ved denne afgoerelse fastsaettes de  betingelser, paa hvilke de administrative myndigheder, som i Faellesskabet og i Andorra varetager  gennemfoerelsen af aftalens bestemmelser, samarbejder for at sikre overholdelsen af disse  bestemmelser. Artikel 2 I denne afgoerelse forstaas ved: -  bestemmelser: samtlige bestemmelser i aftalen med undtagelse af bestemmelserne i aftalens  artikel 11  -  bistandssoegende myndighed: den kompetente myndighed hos en part i aftalen, som fremsaetter  anmodning om bistand  -  bistandssoegte myndighed: den kompetente myndighed hos en part i aftalen, til hvilken der rettes  anmodning om bistand. Artikel 3 Den bistandspligt, der foreskrives i denne afgoerelse, omfatter  ikke meddelelse af oplysninger eller dokumenter, som de administrative myndigheder, der er  omhandlet i artikel 1, er kommet i besiddelse af som led i de befoejelser, de udoever paa anmodning af  en retslig myndighed. AFSNIT I  BISTAND EFTER ANMODNING Artikel 4 1.  Paa anmodning fra den  bistandssoegende myndighed meddeler den bistandssoegte myndighed denne alle saadanne oplysninger, som  goer det muligt for den bistandssoegende myndighed at sikre overholdelsen af de bestemmelser, der er  omhandlet i artikel 1. 2.  Ved fremskaffelsen af de oenskede oplysninger forholder den bistandssoegte myndighed eller den  administrative myndighed, der af foerstnaevnte har faaet sagen forelagt, sig inden for rammerne af  sine befoejelser paa samme maade, som hvis den handlede paa egne vegne eller efter anmodning fra en  anden myndighed paa dens eget omraade. Artikel 5 Paa anmodning fra den bistandssoegende myndighed  afgiver den bistandssoegte myndighed til foerstnaevnte enhver attestation og ethvert dokument eller  bekraeftet genpart heraf, som den raader over eller fremskaffer under de i artikel 4, stk. 2,  omhandlede betingelser, og som vedroerer transaktioner, paa hvilke bestemmelserne finder anvendelse.  Artikel 6 1.  Paa anmodning fra den bistandssoegende myndighed skal den bistandssoegte myndighed  under iagttagelse af gaeldende regler paa det omraade, hvor den er etableret, forkynde eller lade  forkynde for adressaten alle saadanne akter eller afgoerelser fra de administrative myndigheder, som  vedroerer anvendelsen af bestemmelserne. 2.  Anmodninger om forkyndelse, der angiver emnet for den akt eller afgoerelse, der oenskes  forkyndt, skal ledsages af en oversaettelse til det officielle eller et af de officielle sprog i det  omraade, i hvilket den bistandssoegte myndighed er hjemmehoerende, idet denne dog har mulighed for at  give afkald paa en saadan oversaettelse. Artikel 7 Paa anmodning fra den bistandssoegende myndighed  skal den bistandssoegte myndighed inden for sit virkeomraade i videst muligt omfang udoeve eller lade  udoeve en saerlig overvaagning af: a)  personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de begaar overtraedelser af  bestemmelserne, og navnlig overvaagning af disse personers faerden  b)  steder, hvor varer oplagres paa en maade, som giver rimelig grund til at antage, at de er  bestemt til at indgaa i transaktioner, der er i strid med bestemmelserne  c)  varebevaegelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis er et led i transaktioner, der er i  strid med bestemmelserne  d)  transportmidler, om hvilke der er grund til at antage, at de anvendes til gennemfoerelse af  transaktioner, der er i strid med bestemmelserne. Artikel 8 Paa anmodning fra den bistandssoegende  myndighed meddeler den bistandssoegte myndighed denne alle saadanne oplysninger, navnlig i form af  rapporter og andre dokumenter eller bekraeftede genparter eller uddrag heraf, som den raader over  eller fremskaffer paa de i artikel 4, stk. 2, omhandlede betingelser, og som vedroerer konstaterede  eller planlagte transaktioner, der er eller forekommer den bistandssoegende myndighed at vaere i  strid med bestemmelserne. Fremsendelse af originaldokumenter og genstande skal dog kun finde sted, for saa vidt gaeldende  regler i det omraade, hvor den bistandssoegte myndighed er hjemmehoerende, ikke er til hinder herfor.  Artikel 9 1.  Paa anmodning fra den bistandssoegende myndighed skal den bistandssoegte myndighed  foretage eller lade foretage passende undersoegelser vedroerende transaktioner, der er eller  forekommer den bistandssoegende myndighed at vaere i strid med bestemmelserne. Ved gennemfoerelsen af disse undersoegelser forholder den bistandssoegte myndighed eller den  administrative myndighed, der af foerstnaevnte har faaet sagen forelagt, sig inden for rammerne af  sine befoejelser paa samme maade, som hvis den handlede paa egne vegne eller efter anmodning fra en  anden myndighed paa dens eget omraade. Den bistandssoegte myndighed meddeler den bistandssoegte myndighed resultaterne af disse  undersoegelser. 2.  Efter aftale mellem den bistandssoegende og den bistandssoegte myndighed kan embedsmaend, der er  udpeget af den bistandssoegende myndighed, vaere til stede under de i stk. 1 omhandlede  undersoegelser. Artikel 10 Efter aftale mellem den bistandssoegende og den bistandssoegte myndighed  og i henhold til de af sidstnaevnte fastsatte bestemmelser kan embedsmaend, der er behoerigt  bemyndiget af den bistandssoegende myndighed, i de kontorer, hvor de i artikel 1 omhandlede  administrative myndigheder paa det omraade, hvor den bistandssoegte myndighed er hjemmehoerende, udoever  deres virksomhed, indhente saadanne oplysninger vedroerende anvendelsen af bestemmelserne, som den  bistandssoegende myndighed har brug for, og som er indeholdt i den dokumentation, hvortil de ansatte  i de naevnte kontorer har adgang. De paagaeldende embedsmaend kan tage genparter af denne  dokumentation. AFSNIT II  UANMODET BISTAND Artikel 11 Paa de i artikel 12 og 13 fastsatte  betingelser yder hver kontraherende parts kompetente myndigheder den anden kontraherende parts  kompetente myndigheder bistand uden forudgaaende anmodning herom fra sidstnaevnte. Artikel 12 En  kontraherende parts kompetente myndigheder skal, saafremt de af hensyn til overholdelsen af  bestemmelserne finder det hensigtsmaessigt, a)  i muligt omfang udoeve eller lade udoeve den saerlige overvaagning, der er omhandlet i artikel 7  b)  meddele den anden kontraherende parts kompetente myndigheder alle saadanne oplysninger, navnlig  i form af rapporter og andre dokumenter eller bekraeftede genparter eller uddrag heraf, som de raader  over, og som vedroerer transaktioner, der forekommer dem at vaere i strid med bestemmelserne.  Artikel 13 Hver kontraherende parts kompetente myndigheder meddeler straks den anden  kontraherende parts kompetente myndigheder alle oplysninger, der kan vaere dem til nytte, og som  vedroerer transaktioner, der er eller forekommer dem at vaere i strid med bestemmelserne, og navnlig  oplysninger om de heraf omfattede varer og om nye midler og metoder, der benyttes ved  gennemfoerelsen af disse transaktioner. AFSNIT III  AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 14 1.   Gennemfoerelsen af denne afgoerelse, herunder behandlingen af anmodninger og udvekslingen af  oplysninger, henhoerer under de centrale toldmyndigheder i Fyrstendoemmet Andorra og de paagaeldende  tjenestegrene i Kommissionen. De traeffer afgoerelse om alle ordninger og foranstaltninger, der maatte  vaere noedvendige med henblik herpaa. 2.  De kontraherende parter udveksler fortegnelser over de kompetente myndigheder, der er udpeget  til opfyldelse af bestemmelserne i stk. 1. Disse fortegnelser suppleres med lister, som ajourfoeres  efter behov, over de tjenestemaend i disse tjenestegrene, der har til opgave at hindre og udforske  uregelmaessigheder i forbindelse med anvendelsen af aftalens bestemmelser. For desuden at sikre, at afgoerelsen faar den stoerst mulige virkning, traeffer de kontraherende  passende foranstaltninger, som aabner mulighed for, at der mellem de paagaeldende tjenestegrene skabes  personlige kontakter, som kan lette udvekslingen af oplysninger og behandlingen af anmodninger. 3.  De kontraherende parter underretter hinanden om de foranstaltninger, der traeffes for at  gennemfoere afgoerelsen. Artikel 15 1.  Denne afgoerelse paalaegger ikke de kontraherende parter at  bistaa hinanden, saafremt denne bistand ville stride mod hensynet til den offentlige orden,  sikkerheden eller en kontraherende parts andre vaesentlige interesser. 2.  Ethvert afslag paa en anmodning om bistand skal begrundes. Artikel 16 Den afgivelse af  dokumenter, der er foreskrevet i denne afgoerelse, kan erstattes af afgivelse af oplysninger, der  under en hvilken som helst form og til samme formaal er tilvejebragt ved databehandling. Artikel 17  1.  De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfoer af denne afgoerelse,  er fortrolige. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og er beskyttet af den nationale  lovgivning, der hos den kontraherende part, som har modtaget oplysningerne, gaelder for oplysninger  af samme art, samt af de tilsvarende regler, der gaelder for Faellesskabets institutioner. De i foerste afsnit omhandlede oplysninger maa navnlig ikke meddeles andre personer end dem, der i  de kontraherende parters omraader eller i faellesskabsinstitutionerne i kraft af deres stilling er  bemyndiget til at kende dem. De maa heller ikke anvendes til andre end de i denne afgoerelse  fastsatte formaal, medmindre den myndighed, som har afgivet dem, udtrykkeligt har indvilliget heri,  og saafremt en saadan meddelelse eller anvendelse ikke er i strid med gaeldende regler i det omraade,  hvor den myndighed, som har modtaget dem, er hjemmehoerende. 2.  Bestemmelserne i stk. 1 er ikke til hinder for, at oplysninger, der er indhentet i medfoer af  denne afgoerelse, anvendes i forbindelse med retssager eller retsforfoelgning som foelge af, at  bestemmelserne ikke er overholdt. Den kompetente myndighed hos den kontraherende part, der har afgivet de paagaeldende oplysninger,  underrettes straks om en saadan anvendelse. Artikel 18 De kontraherende parter giver afkald paa  ethvert krav om godtgoerelse af omkostninger, der foelger af anvendelsen af denne afgoerelse, bortset  fra eventuelle vederlag udbetalt til sagkyndige. Artikel 19 Denne afgoerelse beroerer ikke de  kontraherende parters anvendelse af reglerne om gensidig retshjaelp i straffesager. Artikel 20 Det  overdrages den blandede komité at forvalte denne afgoerelse. Artikel 21 Denne afgoerelse traeder i  kraft den 1. juli 1991. Denne afgoerelse er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver kontraherende parts  omraade. Udfaerdiget i Andorra la Vella, den 12. juli 1991. For den blandede komité   Oscar RIBAS REIG  Formand