CELEX: 52013PC0072
Language: et
Date: 2013-02-13
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega laiendatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Filipiinidelt lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Filipiinidelt pärinevana või mitte, ning lõpetatakse uurimine, mis käsitleb võimalikku kõrvalehoidmist sama määrusega kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taist lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taist pärinevana või mitte

|
			
		
		
		52013PC0072
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega laiendatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Filipiinidelt lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Filipiinidelt pärinevana või mitte, ning lõpetatakse uurimine, mis käsitleb võimalikku kõrvalehoidmist sama määrusega kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taist lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taist pärinevana või mitte /* COM/2013/072 final - 2013/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu
30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi
„algmäärus”) kohaldamist seoses uurimisega, mis käsitleb võimalikku
kõrvalehoidmist Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV”) pärit teatavate
roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu
rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest
Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud impordi kaudu.
 Üldine taust Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis on tehtud kooskõlas algmääruses, eriti selle artiklis 13 sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega. 
 Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Praegu kehtivad meetmed kehtestati nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012, millega pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Taiwanist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks 
 Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. 
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA TOIMUNUD
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
 Konsulteerimine huvitatud isikutega 
 Menetlusega seotud huvitatud isikutel on uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras. 
 Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine 
 Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada. 
 Mõju hindamine Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest. Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju hindamist, kuid selles on esitatud põhjalik loetelu tingimustest, mida tuleb hinnata. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
 Kavandatud meetmete kokkuvõte 15. juunil 2012 algatas komisjon määrusega (EL) nr 502/2012 ex officio uurimise seoses võimaliku kõrvalehoidmisega HRVst pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast, Taist või Filipiinidelt pärinevatena või mitte. Komisjoni käsutuses oli piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmise kohta kauba ümberlaadimise abil Malaisia, Tai või Filipiinide kaudu. Lisatud ettepanek nõukogu rakendusmääruse kohta põhineb uurimise tulemustel, mis kinnitasid, et toimus teatavate Hiina päritolu roostevabast terasest kinnitusdetailide ümberlaadimine Filipiinidel ning täidetud on kõik muud algmääruse artikli 13 lõikes 1 sätestatud kõrvalehoidmise kindlaksmääramise kriteeriumid. Seetõttu tehakse ettepanek laiendada teatavate Hiinast pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid Filipiinidelt lähetatud samade toodete impordile. Tollimaks vastab teatavate Hiinast pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes kehtivale üleriigilisele tollimaksule (27,4%). Tollimaks kehtestatakse alates uurimise algatamise kuupäevast. Pärast menetluse algatamist esitasid kolm Filipiinide äriühingut taotluse nende kui tegelike, Filipiinidel tegutsevate tootjate vabastamiseks meetmete võimalikust laiendamisest. On tehtud ettepanek kaks neist meetmete laiendamisest vabastada. Kolmanda äriühingu vabastamistaotlus lükati tagasi, sest uurimise käigus leiti, et tegemist ei olnud vaatlusaluse toote tootja ega eksportijaga. Samal ajal ei kinnitanud uurimise tulemused, et oleks toimunud teatavate Hiinast pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade ümberlaadimist Malaisia ja Tai kaudu. Seepärast tehakse ettepanek uurimine nende kahe riigi suhtes lõpetada. Asjakohane nõukogu määrus tuleks Euroopa Liidu Teatajas avaldada hiljemalt 13. märtsil 2013. 
 Õiguslik alus Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, eriti selle artikkel 13. 
 Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ELi ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. 
 Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel. 
 Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil. 
 Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt Euroopa Liidu, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike pädevate asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult madal ja ettepaneku eesmärgiga proportsionaalne. 
 Õigusakti valik 
 Kavandatav õigusakt: määrus. 
 Muud õigusaktid ei oleks asjakohased järgmisel põhjusel: eespool nimetatud algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi. 
4.           MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2013/0046 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega laiendatakse teatavate Hiina
Rahvavabariigist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja
nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud
lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Filipiinidelt lähetatud teatavate
roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordile, olenemata
sellest, kas need on deklareeritud Filipiinidelt pärinevana või mitte, ning
lõpetatakse uurimine, mis käsitleb võimalikku kõrvalehoidmist sama määrusega
kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taist lähetatud
teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu,
olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taist pärinevana
või mitte 
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009.
aastat määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”),[1] eriti selle artiklit 13,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
1.           MENETLUS
1.1.        Kehtivad
meetmed
(1)       Pärast nõukogu määrusega (EÜ)
nr 1890/2005[2]
(edaspidi „esialgne määrus”) kehtestatud meetmete aegumise läbivaatamist
kehtestas nõukogu määrusega (EL) nr 2/2012[3]
Hiinast pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
impordi suhtes 24,7% suuruse lõpliku dumpinguvastase tollimaksu, mis kehtis
kõigile äriühingutele, v.a nimetatud määruse artikli 1 lõikes 2 nimetatud
äriühingule. Edaspidi nimetatakse neid meetmeid „kehtivateks meetmeteks” või
„esialgseteks meetmeteks” ning esialgses määruses sätestatud meetmete
kehtestamise aluseks olnud uurimist „esialgseks uurimiseks”.
1.2.        Algatamine
(2)       Olles
pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et on olemas piisavalt
esmapilgul usutavaid tõendeid uurimise algatamiseks algmääruse artikli 13 lõike
3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt, otsustas Euroopa Komisjon (edaspidi
„komisjon”) uurida omal algatusel võimalikku teatavate Hiinast pärit
roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes
kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist ning kehtestada
Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt lähetatud teatavate roostevabast terasest
kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes registreerimisnõue, olenemata
sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast, Taist või Filipiinidelt
pärinevana või mitte.
(3)       Uurimine algatati 15. juunil
2012 komisjoni määrusega (EL) nr 502/2012[4]
(edaspidi „algatamismäärus”).
(4)       Komisjoni
käsutuses olevad esmapilgul usutavad tõendid olid, et pärast dumpinguvastaste
meetmete kehtestamist esialgse uurimise põhjal toimus oluline
kaubandusstruktuuri muutus, mis hõlmas eksporti HRVst, Malaisiast, Taist ja
Filipiinidelt Euroopa Liitu, ja millele ei olnud piisavat põhjust ega
majanduslikku õigustust peale meetmete kehtestamise esialgses uurimises
kindlakstehtu põhjal. Nimetatud muutus tulenes väidetavalt HRVst pärinevate
teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade saatmisest
liitu Malaisia, Tai või Filipiinide kaudu.
(5)       Lisaks nähtus
tõendusmaterjalist, et kehtivate meetmete parandavat mõju oli kahjustatud nii
koguste kui ka hindade osas.     Tõendusmaterjal näitas, et suurenenud import
Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt toimus hindadega, mis olid madalamad kui
esialgses uurimises kindlaksmääratud mittekahjustavad hinnad, mida on
kohandatud võtmaks arvesse toorainekulude kasvu.
(6)       Lisaks kõigele muule viitasid
tõendid, et Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud teatavaid roostevabast
terasest kinnitusdetaile ja nende osi müüakse dumpinguhinnaga, võrreldes
esialgse uurimise ajal kindlaks määratud samasuguse toote normaalväärtusega,
mida on kohandatud võtmaks arvesse toorainekulude kasvu.
1.3.        Uurimine
(7)       Komisjon teatas ametlikult
HRV, Malaisia, Tai ja Filipiinide ametiasutustele, nende riikide eksportivatele
tootjatele, teadaolevalt asjaga seotud liidu importijatele ja liidu
tootmisharule uurimise algatamisest.
(8)       Komisjon saatis talle
teadaolevatele Malaisia, Tai ja Filipiinide tootjatele/eksportijatele
dumpinguvastastest meetmetest vabastamise taotluse formularid otse või nende
riikide esinduste kaudu Euroopa Liidus. Komisjon saatis talle teadaolevatele
HRV tootjatele/eksportijatele küsimustikud otse või HRV esinduse kaudu Euroopa
Liidus, . Küsimustikud saadeti ka teadaolevatele liidu importijatele.
(9)       Huvitatud isikutele anti
võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist
algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Kõiki isikuid teavitati, et
koostööst hoidumise tagajärjeks võib olla algmääruse artikli 18 kohaldamine ja
järelduste tegemine kättesaadavate andmete alusel.
(10)     Vabastamisformularid on
esitanud seitse Malaisia, kuus Tai ja kolm Filipiinide tootjat/eksportijat ja
nendega seotud äriühingud HRVs, kui neid oli. Kahe Malaisia, ühe Tai ja ühe
Filipiinide äriühingu taotlused lükati formaalsetel põhjustel tagasi, sest
leiti, et kõnealused äriühingud kas ei tooda uurimisalust toodet või nad keeldusid
koostööst pärast formulari esitamist või esitasid nad selle väga hilises
uurimise etapis.
(11)     Vastused küsimustikule
esitasid kaks Hiina eksportijat ja neli liidu importijat/importijate rühma.
(12)     Komisjon tegi kontrollkäigud
järgmiste äriühingute valdustesse:
–              
MCP Precision Sdn. Bhd. (Malaisia)
–              
Sofasco Industires (M) Sdn. Bhd. (Malaisia)
–              
Tigges Fastener Technology Sdn. Bhd. (Malaisia) 
ja temaga seotud kaubandusettevõtja Tigges
Fastener Trading Sdn. Bhd. (Malaisia)
–              
Tong Heer Fasteners Co. Sdn. Bhd. (Malaisia)
–              
Well Union Metal Sdn. Bhd. (Malaisia) 
ja temaga seotud äriühingud Taiwanil: Linkwell
Industry ja Linkfast Industry
–              
A.B.P. Stainless Steel Fastener Co., Ltd. (Tai)
–              
Dura Fasteners Co., Ltd. (Tai)
–              
Taiyo Fasteners Co., Ltd. (Tai)
–              
Tong Heer Fasteners Co., Ltd. (Tai)
–              
TPC Stainless & Steel Fasteners Co., Ltd. (Tai)

ja temaga seotud äriühingud TPC Fasteners Co.
Ltd, Thai Phaisarn Fastening Co. Ltd. ja Phaisarn Fastening Ltd. Part. (Tai)
–              
Multi-Tek Fastenres Inc. (Filipiinid)
ja temaga seotud äriühing Taiwanil Multi-Tek
Fasteners & Parts Manufacturer Inc.
–              
Phil Shin Works Corporation (Filipiinid)
–              
Rosario Fasteners Corporation (Filipiinid) 
ja temaga seotud äriühing Taiwanil Lu Chu Shin
Yee Works Co., Ltd.
1.4.        Aruandeperiood ja
uurimisperiood
(13)     Aruandeperiood („AP”), s.o
periood, mille kohta lisaväärtuse test ja dumpingu/turuhinnast madalama hinnaga
müügi arvutused tehti, hõlmas 12 kuud alates 1. aprillist 2011 kuni 31.
märtsini 2012. Uurimisperiood, s.o periood, mille kohta tehti
kaubandusstruktuuri muutuse analüüs ja uuriti võimalikku kõrvalehoidmist,
kestis esialgsete meetmete kehtestamisest kuni aruandeperioodi lõpuni.
2.           UURIMISE TULEMUSED
2.1.        Üldised kaalutlused
(14)     Kooskõlas algmääruse artikli
13 lõikega 1 hinnati võimalikku meetmetest kõrvalehoidmist analüüsides
järgmist: kas Hiina, kolme vaatlusaluse riigi ja liidu vahelise kaubanduse
struktuuris esines muutusi; kas eespool nimetatud muutuse tingis tava, protsess
või toiming, mille puhul ei esinenud ühtki muud piisavat põhjust või majanduslikku
õigustust peale tollimaksu kehtestamise; kas oli tõendeid kahju tekitamise
kohta või selle kohta, et tollimaksu parandavat mõju kahjustati uurimisaluse
toote hindade ja/või koguste osas; ning kas esines tõendeid dumpingu kohta
võrreldes esialgse uurimise käigus varem kindlaksmääratud normaalväärtustega,
vajadusel kooskõlas algmääruse artikli 2 sätetega.
2.2.        Vaatlusalune toode ja
uurimisalune toode
(15)     Väidetava meetmetest
kõrvalehoidmisega seotud vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit
teatavad roostevabast terasest kinnitusdetailid ja nende osad, mis praegu
kuuluvad CN-koodide 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61
ja 7318 15 70 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).
(16)     Uurimisalune toode on sama,
mis eespool määratletud, kuid lähetatud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt,
olenemata sellest, kas see on deklareeritud Malaisiast, Taist või Filipiinidelt
pärinevana või mitte, ja mis on praegu liigitatud samade CN-koodide alla kui
vaatlusalune toode (edaspidi „uurimisalune toode”).
(17)     Uurimine näitas, et HRVst ELi
eksporditud ning Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt liitu lähetatud eespool
määratletud roostevabast terasest kinnitusdetailidel ja nende osadel on
ühesugused füüsilised ja tehnilised põhiomadused ja sama otstarve, mistõttu
neid käsitletakse samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4
tähenduses.
2.3.        Järeldused seoses
Filipiinidega
2.3.1.     Koostöö tase
(18)     Nagu punktis 10 märgitud,
esitas täidetud vabastamisformulari vaid kolm Filipiinide äriühingut (kellest üks,
nagu hiljem uurimise käigus selgus, ei olnud uurimisaluse toote tootja ega
eksportija). Seega esindasid koostööd teinud äriühingud 10% uurimisaluse toote
aruandeperioodi ekspordist Filipiinidelt liitu. 
(19)     Vastused küsimustikule
esitasid ka kaks Hiina tootjat/eksportijat, kellest kumbki ei olnud
uurimisperioodil seotud ekspordiga Filipiinidele. 
(20)     Võttes arvesse Filipiinide ja
Hiina äriühingute suhteliselt madalat koostöö taset, tuli teha järeldused
Filipiinidelt liitu suunatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide
ja nende osade impordi kohta ja HRVst Filipiinidele suunatud vaatlusaluste
toodete ekspordi kohta kättesaadavate andmete põhjal kooskõlas algmääruse
artikli 18 lõikega 1. Filipiinidelt liitu toimuva impordi üldmahu kindlakstegemiseks
kasutati Eurostati andmeid ja HRVst Filipiinidele toimuva ekspordi üldmahu
kindlakstegemiseks kasutati Hiina ekspordistatistikat.
(21)     Hiina ekspordistatistika
suhtes tuleks märkida, et HRV ja Filipiinide vahelise kaubavahetuse statistika
käsitleb kõiki HS-koode, mis hõlmavad suuremat tooterühma kui vaatlusalune
toode ja uurimisalune toode. Võttes aga arvesse väga selget väljendunud trendi,
saab neid andmeid kasutada kaubandusstruktuuri muutuse kindlakstegemiseks.
(22)     Lisaks kasutati
täiendava teabeallikana Filipiinide ametiasutustelt saadud teavet. Ehkki
nimetatud andmed ei olnud täielikud ja piisavalt üksikasjalikud, et olla
analüüsi ainsaks aluseks, sai neid kasutada kaubandusstruktuuri kohta tehtud
järelduste kontrollimiseks.
2.3.2.     Kaubandusstruktuuri muutumine
(23)     Pärast esialgsete meetmete
kehtestamist HRVst lähtuva impordi suhtes, suurenes äkitselt märkimisväärselt
uurimisaluse toote import Filipiinidelt liitu. See kasvas aruandeperioodil
2004.–2005. aasta 100 tonni miinimumtasemelt rohkem kui 12 000 tonnini.
   || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || AP 
 Maht (tonnides) || 69 || 23 || 1 369 || 6 048 || 7 046 || 5 406 || 15 580 || 14 528 || 12 075 
Allikas: Eurostat
(24)     Samal ajal suurenes
ajavahemikul 2004. aastast kuni aruandeperioodini Hiina eksport Filipiinidele
1 100 tonnilt rohkem kui 15 000 tonnile. 
   || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || AP 
 Maht (tonnides)   || 1104 || 2022 || 2107 || 3727 || 3856 || 7513 || 11262 || 15553 || 15632   
Allikas: Hiina ekspordistatistika (Global
Trade Atlas Database)
(25)     Esitatud andmetest nähtub
selgelt, et 2004. ja 2005. aastal oli import Filipiinidelt liitu tühine. Samas
pärast meetmete kehtestamist HRV suhtes 2006. aastal suurenes import järsult ja
asendas osaliselt HRV ekspordi liidu turule, kui pidada silmas mahtu. Lisaks
sellele on pärast kehtivate meetmete kohaldamist märgatavalt langenud HRV
eksport liitu (70%). Peale selle märgitakse, et Filipiinide ametiasutustelt
saadud andmed kinnitavad, et vaid väike osa HRVst pärinevast impordist oli ette
nähtud kauplemiseks Filipiinide tolliterritooriumil. Enamus impordist suunati
erimajandustsoonidesse. 
2.3.3.     Kõrvalehoidmise laad
(26)     Algmääruse artikli 13 lõike 1
alusel tuleneb kaubandusstruktuuri muutus tavast, protsessist või toimingust,
millel ei ole piisavat nõuetekohast põhjendust või majanduslikku õigustust
peale tollimaksu kehtestamise. Tava, protsess või toiming hõlmab muu hulgas
sellise toote, mille suhtes meetmed kehtivad, lähetamist läbi kolmandate
riikide.
(27)     Märgitakse,
et koostööd teinud Filipiinide äriühingute eksport moodustas aruandeperioodil
umbes 10% Filipiinide koguekspordist liitu. Ülejäänud ekspordi moodustas nende
tootjate eksport, kes ei teinud uurimise raames koostööd, või ümberlaadimise
praktiseerimise kaudu toimunud eksport. Viimatinimetatud järeldust kinnitavad
Filipiinide ametiasutustelt saadud teave ja andmed, eelkõige asjaolud, et i)
enamus HRVst lähtuvast vaatlusaluse toote impordist oli suunatud
erimajandustsoonidesse ega sisenenud Filipiinide tolliterritooriumidele ning
ii) uurimisaluse toote tegelike tootjate arv Filipiinidel on väga väike.
(28)     Seeläbi sai kinnitust Hiina
päritoluga toodete ümberlaadimine Filipiinidel.
2.3.4.     Muu piisava põhjuse või
majandusliku õigustuse puudumine peale dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise
(29)     Uurimise käigus ei leitud
ümberlaadimisele ühtki muud põhjendust või majanduslikku õigustust kui
vaatlusaluse toote suhtes kehtivatest meetmetest kõrvalehoidmine. Ei leitud
muid tegureid peale tollimaksu, mis võiksid kompenseerida Hiinast pärit
teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade Filipiinidel
ümberlaadimise kulud, eelkõige transpordi ja uuesti pealelaadimisega seotud
kulud.
2.3.5.     Dumpinguvastase tollimaksu
parandava mõju kahjustamine 
(30)     Et hinnata seda, kas
imporditud uurimisalune toode kahjustas koguste ja hindade osas vaatlusaluse
toote impordi suhtes kehtivate meetmete parandavat mõju, kasutati Eurostati
andmeid kui sobivamaid kättesaadavaid andmeid koostööst hoiduvate Filipiinide
äriühingute koguste ja hindade kohta. Sellisel viisil määratletud hindu
võrreldi kahju kõrvaldamist võimaldava tasemega, mis kehtestati liidu
tootjatele esialgse uurimise käigus. Esialgse uurimisperioodi ja praeguse
uurimise aruandeperioodi märkimisväärse ajavahe tõttu tuleb võtta arvesse
tootmiskulude põhielementide märgatavat muutumist. See peegeldus
mittekahjustava hinna kohandustes põhiliste toorainete hinnatõusu alusel,
tootmis- ja müügikulude muude elementide ning liidu tarbijahinnaindeksi
muutumise alusel. 
(31)     Leiti, et impordi suurenemine
Filipiinidelt liitu vähem kui 100 tonnilt 2004. aastal 12 000 tonnini
aruandeperioodil on märkimisväärne koguse tõus.
(32)     Kahju kõrvaldamist võimaldava
kohandatud taseme ja kaalutud keskmise ekspordihinna võrdlusel tuvastati
turuhinnast madalama hinnaga müük. 
(33)     Seega järeldati, et kehtivate
meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguste kui ka hindade osas.
2.3.6.     Tõendid dumpingu kohta
(34)     Viimaks uuriti vastavalt
algmääruse artikli 13 lõikele 1, kas oli tõendeid dumpingu kohta võrreldes
esialgse uurimise käigus kindlaksmääratud normaalväärtusega. 
(35)     Esialgses määruses kehtestati
normaalväärtus Taiwani hindade alusel, mis leiti kõnealuse uurimise käigus
olevat sobiv turumajanduslik võrdlusriik Hiinale. Siiski tuleb esialgse
uurimisperioodi ja praeguse uurimise aruandeperioodi märkimisväärse ajavahe
tõttu võtta arvesse tootmiskulude põhielementide märgatavat muutumist. See
peegeldus normaalväärtuse kohandustes põhiliste toorainete hinnatõusu alusel,
tootmis- ja müügikulude muude elementide ning Taiwani tarbijahinnaindeksi
muutumise alusel. 
(36)     Filipiinidelt pärit ekspordi
hind põhines kättesaadavatel andmetel, ehk siis teatavate roostevabast terasest
kinnitusdetailide ja nende osade keskmisel ekspordihinnal aruandeperioodi ajal
nagu need on esitatud Eurostatis. Kasutati kättesaadavaid andmeid, sest
Filipiinide uurimisaluse toote tootjad tegid väga vähe koostööd. Arvutustes
kasutatud keskmist ekspordihinda võrreldi kahe koostööd teinud Filipiinide
eksportija ekspordihindade tasemega ja see paistis olevat nendega kooskõlas. 
(37)     Normaalväärtuse ja
ekspordihinna õiglase võrdluse tagamiseks võeti vastavalt algmääruse artikli 2
lõikele 10 kohanduste näol nõuetekohaselt arvesse erinevusi, mis mõjutavad
hindu ja hinna võrreldavust. Tehti vastavad kohandused, et võtta arvesse
transpordi- ja kindlustuskulusid ning HRV mittetagastatavat ekspordikäibemaksu.
Võttes arvesse, et Filipiinide ja HRV tootjad tegid vähe koostööd, tuli
kohandused teha parimate kättesaadavate andmete alusel. Seega põhinesid
kohandused transpordi- ja kindlustuskulude arvessevõtmiseks tonnipõhistel
transpordikuludel ja esialgses uurimises kindlaks määratud kindlustuskuludel.
(38)     Kooskõlas algmääruse artikli 2
lõigetega 11 ja 12 võrreldi dumpingu arvutamiseks esialgses määruses esitatud
kohandatud kaalutud keskmist normaalväärtust ja Filipiinide impordi vastavaid
kaalutud keskmisi ekspordihindu käesoleva uurimise aruandeperioodil,
väljendatuna protsendina CIF-hinnast liidu piiril enne tollimaksu tasumist.
(39)     Sel viisi kindlaksmääratud
kaalutud keskmise normaalväärtuse ja kaalutud keskmise ekspordihinna võrdlusel
tuvastati dumping.
2.4.        Järeldused seoses Malaisiaga
2.4.1.     Koostöö tase
(40)     Nagu punktis 10 märgitud,
esitas vabastamisformulari seitse Malaisia äriühingut. Üks neist äriühingutest
ei paistnud olevat uurimisaluse toote tootja, teine esitas uurimise hilises
faasis ebatäieliku vastuse, mis muutis puuduste kõrvaldamise ning esitatud
teabe ja andmete kontrollimise võimatuks. Seetõttu tuli need kaks vastust
kõrvale jätta. Sellegipoolest esindasid ülejäänud viis koostööd teinud Malaisia
äriühingut 93% aruandeperioodil toimunud uurimisaluse toote ekspordist
Malaisiast liitu.
2.4.2.     Kaubandusstruktuuri muutused
(41)     Pärast esialgsete meetmete
kehtestamist HRVst lähtuva impordi suhtes, on uurimisaluse toote import
Malaisiast liitu pidevalt suurenenud. See kasvas aruandeperioodil 2004.–2005.
aasta 2 000 tonni tasemelt rohkem kui 13 000 tonnini.
   || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || AP 
 Maht (tonnides) || 1 701 || 1 849 || 7 930 || 13 548 || 13 712 || 9 809 || 9 615 || 13 498 || 13 363 
Allikas: Eurostat
(42)     Siiski tuleks rõhutada, et
pärast kontrollkäike saadi kinnitus, et liitu suunatud Malaisia ekspordi
nimetatud suurenemist saab selgitada tegeliku tootmise suurenemisega Malaisias
samal perioodil. Koostööd teinud äriühingud, kes leiti olevat Malaisia tootjad,
kes ei osalenud kõrvalehiilimises, esindavad 93 % ekspordist liitu.
Uurimine näitas, et vaid üks neist äriühingutest tegeles vaatlusaluse toote
ümberlaadimisega, kuid see tegevus moodustas väikse osa tema müügist ja lõppes
2009. aastal. Leiti, et ükski koostööd teinud äriühingutest ei tegelenud montaažioperatsioonidega,
mille puhul oleks kasutatud Hiina päritolu osi või pooltooteid.
(43)     Võttes arvesse eeltoodut,
järeldatakse, et Malaisiast pärit impordi suurenemine on põhjendatud
siseriikliku tootmise kasvuga. Seega ei tulene Malaisia ja liidu vahelise
kaubanduse struktuuri muutus meetmetest kõrvalehoidmisest.
2.5.        Järeldused seoses Taiga
2.5.1.     Koostöö tase
(44)     Nagu punktis 10 märgitud,
esitas vabastamisformulari kuus Tai äriühingut. Üks neist loobus edasise
menetluse käigus koostööst, mis muutis puuduste kõrvaldamise ning esitatud
teabe ja andmete kontrollimise kohapeal võimatuks. Seega jäeti see vastus
kõrvale. Sellegipoolest esindasid ülejäänud viis koostööd teinud Tai äriühingut
67% aruandeperioodil toimunud uurimisaluse toote ekspordist Taist liitu.
2.5.2.     Kaubandusstruktuuri muutumine
(45)     Pärast esialgsete meetmete
kehtestamist HRVst lähtuva impordi suhtes, arenes uurimisaluse toote import
Taist liitu järgmiselt:
   || 2004 || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 || 2011 || AP 
 Maht (tonnides) || 5 373 || 3 308 || 1 290 || 850 || 453 || 128 || 367 || 5 546 || 6 715 
Allikas: Eurostat
(46)     Liitu suunatud Tai ekspordi
analüüsimisel tuleb arvesse võtta asjaolu, et samamoodi nagu Hiina suhtes
kohaldati ka Tai suhtes 2005. aasta novembrist alates liidu dumpinguvastaseid
meetmeid[5].
Nimetatud meetmete kehtivus lõppes 2010. aasta novembris. Pärast seda suurenes
Tai eksport liitu järsult – 367 tonnilt 2010 aastal rohkem kui 5 500
tonnini 2011. aastal ja rohkem kui 6 700 tonnini aruandeperioodil.
(47)     Siiski tuleks märkida, et
uurimisaluse toote eksport Taist liitu ei olnud aruandeperioodil palju suurem
kui 2004. aastal, st enne dumpinguvastaste meetmete kehtestamist HRV ja Tai
suhtes. Suhtelises arvestuses (osatähtsusena liidu koguimpordis) aga import
Taist isegi vähenes ligi 12 %-lt 7 %-le.
(48)     Uurimine ei näidanud ühtki
ümberlaadimist ega Hiina päritolu osade või pooltoodete montaaži juhtu. Võttes
arvesse asjaolu, et enne dumpinguvastaste meetmete kehtestamist koosnes Tai
eksport kindlasti tegelikust Tai toodangust, on raske järeldada, et praegune
eksport, mille maht on sarnane, oleks erineva päritoluga. Samuti tuleks
rõhutada, et kaks praeguse uurimise raames koostööd teinud Tai äriühingut
osales ka esialgses uurimises Tai kohta. 
(49)     Võttes arvesse eeltoodut,
järeldatakse, et Taist pärit impordi suurenemine on suures ulatuses põhjendatav
siseriikliku tootmise kasvuga. Seega ei tulene Tai ja liidu vahelise kaubanduse
struktuuri muutus meetmetest kõrvalehoidmisest.
3.           MEETMED
(50)     Eespool öeldut arvesse võttes
järeldati, et teatavate Hiinast pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide
ja nende osade impordi suhtes kehtestatud lõplikust dumpinguvastasest
tollimaksust on hoitud kõrvale algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses,
kasutades selleks ümberlaadimist Filipiinidel.
(51)     Vastavalt algmääruse artikli
13 lõike 1 esimesele lausele tuleks vaatlusaluse toote impordi suhtes
kehtestatud meetmeid laiendada ka uurimisalusele tootele ehk Filipiinidelt
saadetud samasugusele tootele, olenemata sellest, kas see on deklareeritud
Filipiinidelt pärinevana või mitte.
(52)     Pidades silmas koostöö madalat
taset käesoleva uurimise käigus, peaksid laiendatavad meetmed olema need, mis
on määruse (EL) nr 2/2012 artikli 1 lõikes 2 sätestatud kõigi teiste Hiina
äriühingute suhtes praegu 27,4 % suuruse lõpliku dumpinguvastase
tollimaksuna, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes liidu piiril enne
tollimaksu sissenõudmist.
(53)     Vastavalt algmääruse artikli
13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5, millega nähakse ette, et kõiki laiendatud
meetmeid tuleks kohaldada impordi suhtes, mis on sisenenud ELi
algatamismäärusega kehtestatud registreerimisnõude alusel, tuleb Filipiinidelt
lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
registreeritud impordilt nõuda sisse tollimaksud.
4.           UURIMISE LÕPETAMINE MALAISIAST
JA TAIST PÄRINEVA IMPORDI SUHTES
(54)     Võttes arvesse järeldusi
Malaisia ja Tai kohta, tuleks lõpetada dumpinguvastastest meetmetest võimaliku
kõrvalehoidmise uurimine teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja
nende osade Malaisia ja Tai kaudu lähetamise teel ning lõpetada
algatamismäärusega kehtestatud nõue Malaisiast ja Taist lähetatud teatavate
roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi
registreerimiseks.
5.           VABASTAMISTAOTLUSED
(55)     Nagu
punktis 10 selgitati, esitas 16 Malaisias, Tais ja Filipiinidel asuvat
äriühingut vabastamisformulari ja taotlesid võimalikest laiendatud meetmetest
vabastamist kooskõlas algmääruse artikli 13 lõikega 4.
(56)     Malaisia ja Tai äriühingute
vabastamistaotlusi ei hinnatud, sest meetmeid nimetatud riikidele ei laiendata.
(57)     Ühe puhul kolmest vabastamist
taotlenud Filipiinide äriühingust leiti, et ta ei olnud uurimisperioodi ajal
uurimisalust toodet tootnud ega eksportinud ja tema tegevuse olemuse kohta ei
saanud teha mingeid järeldusi. Seepärast ei saa sellele äriühingutele praegu
vabastust anda. Kui pärast kehtivate dumpinguvastaste meetmete laiendamist
peaks selguma, et algmääruse artikli 11 lõikes 4 ja artikli 13 lõikes 4
sätestatud tingimused on täidetud, võib äriühing taotleda olukorra
läbivaatamist.
(58)     Kontrollkäigud kinnitasid, et
kaks ülejäänud Filipiinide äriühingut olid tõelised eksportivad tootjad.
Seepärast järeldati, et nad ei osalenud meetmetest kõrvalehoidmises, ja seega
võib nad meetmetest vabastada.
(59)     Et tagada nimetatud vabastuste nõuetele vastav kohaldamine, on
vaja erimeetmeid. Kõnealusteks erimeetmeteks on nõue esitada liikmesriikide
tolliasutustele kehtiv ja käesoleva määruse lisas sätestatud nõuetele vastav
faktuurarve. Kui imporditavatele kaupadele ei ole sellist arvet lisatud,
kohaldatakse nende suhtes laiendatud dumpinguvastast tollimaksu. 
(60)     Kui Filipiinide tootjad, kes
endast käesoleva uurimise raames ei teatanud ega eksportinud uurimisperioodi
ajal uurimisalust toodet, soovivad esitada taotluse vabastuse saamiseks
laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vastavalt algmääruse artikli 11
lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4, peavad nad täitma vabastamisformulari, et
komisjon saaks nende taotlust hinnata. Tavaliselt korraldab komisjon ka
kontrollkäigu kohapeale. Kui algmääruse artikli 11 lõikes 4 ja artikli 13
lõikes 4 sätestatud tingimused on täidetud, võib vabastus olla põhjendatud. Kui
vabastus on põhjendatud, võib komisjon pärast konsulteerimist nõuandekomiteega
anda oma otsusega loa vabastada nende äriühingute import, kes ei hoia kõrvale
määrusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, nimetatud
määrusega kehtestatud laiendatud tollimaksust.
6.           AVALIKUSTAMINE
(61)     Kõiki huvitatud isikuid
teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille alusel eespool nimetatud
järeldused tehti, ning neile anti võimalus esitada märkusi. Pärast
avalikustamist ei laekunud ühtki märkust.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EL) nr 2/2012 artikli 1 lõikega 2
kõigile teistele Hiina äriühingutele Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate
roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes
kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu laiendatakse käesolevaga
Filipiinidelt lähetatud roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Filipiinidelt
pärinevatena või mitte, ning mis on praegu liigitatud CN-koodide ex 7318 12 10,
ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 ja ex 7318 15 70
(TARICi koodid 7318 12 10 11, 7318 12 10 91, 7318 14 10 11, 7318 14 10 91, 7318
15 30 11, 7318 15 30 61, 7318 15 30 81, 7318 15 51 11, 7318 15 51 61, 7318 15
51 81, 7318 15 61 11, 7318 15 61 61, 7318 15 61 81, 7318 15 70 11, 7318 15 70
61 ja 7318 15 70 81) alla, v.a järgmiste äriühingute toodang:
Äriühing          TARICi lisakood
Multi-Tek Fasteners Inc, Clark Freeport Zone, 
Pampanga, Filipiinid      B355
Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic
Area, Filipiinid           B356
2. Vabastusi, mis on antud käesoleva artikli
lõikes 1 nimetatud äriühingutele või milleks komisjon on andnud loa vastavalt
artikli 3 lõikele 2, kohaldatakse juhul, kui liikmesriikide tolliasutustele
esitatakse lisas sätestatud nõuetele vastav kehtiv faktuurarve. Arve puudumise korral kohaldatakse käesoleva
artikli lõikega 1 kehtestatud dumpinguvastast tollimaksu.
3. Käesoleva artikli lõikega 1 laiendatud
tollimaks nõutakse määruse (EL) nr 2/2012 artikli 2 ja määruse (EÜ) nr
1225/2009 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 alusel registreeritud ja
Filipiinidelt lähetatud impordilt sisse, sõltumata sellest, kas see on
deklareeritud Filipiinidelt pärinevana või mitte, välja arvatud lõikes 1
loetletud äriühingute toodangu puhul. 
4. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse
kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
Käesolevaga lõpetatakse uurimine, mis käsitleb
võimalikku kõrvalehoidmist määrusega (EL) nr 2/2012 Hiina Rahvavabariigist
pärinevate teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taist
lähetatud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade
impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või
Taist pärinevana või mitte.
Artikkel 3
1. Artikli 1 alusel laiendatud tollimaksust
vabastamise taotlused esitatakse kirjalikult ühes Euroopa Liidu ametlikest
keeltest ja neile peab alla kirjutama vabastuse taotlejat esindama volitatud
isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N-105 08/20
1049 Brussels
Belgium
Faks: (32 2) 295 65 05
2. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli
13 lõikele 4 võib komisjon pärast konsulteerimist nõuandekomiteega anda oma
otsusega loa vabastada artikliga 1 laiendatud tollimaksust nende äriühingute
import, kes ei hoia kõrvale määrusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud
dumpinguvastastest meetmetest.
Artikkel 4
Käesolevaga lõpetavad tolliasutused määruse
(EL) nr 2/2012 artikli 2 kohase impordi registreerimise.
Artikkel
5
Määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
Artikli 1 lõikes 2 osutatud faktuurarvel peab
olema faktuurarve väljastanud üksuse töötaja allkirjastatud avaldus järgmises
vormis:
1) faktuurarve väljastanud üksuse töötaja nimi
ja amet;
2) järgmine avaldus: „Mina, allakirjutanu,
tõendan, et käesoleva arvega hõlmatud Euroopa Liitu ekspordiks müüdava
[vaatlusaluse toote] [koguses …] tootis [äriühingu nimi ja aadress] [TARICi
lisakood] [asjaomases riigis]. Kinnitan, et käesoleval arvel esitatud teave on
täielik ja õige.”;
3) kuupäev ja allkiri.
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               ELT L 302, 19.11.2005, lk 1.
[3]               ELT L 5, 7.1.2012, lk 1.
[4]               ELT L 153, 14.6.2012, lk 8.
[5]               ELT L 302, 19.11.2005, lk 1.