CELEX: 52001PC0759
Language: el
Date: 2001-12-10
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου

Avis juridique important

|

52001PC0759

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου  /* COM/2001/0759 τελικό - ACC 2001/0290 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗA. Ιστορικο1. Στο πλαίσιο των οδηγιών για τις διαπραγματεύσεις που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 19 Ιουνίου 1995 και στις 25 Μαρτίου 1996 σχετικά με τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Νοτίου Αφρικής (εφεξής «συμφωνία ΕΑΣ») [1], η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε δύο τομεακές συμφωνίες σχετικά με τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά με στόχο την αμοιβαία διευκόλυνση και προώθηση των εμπορικών συναλλαγών στον τομέα του οίνου και των αλκοολούχων ποτών μεταξύ των δύο συμβαλλομένων μερών. Η Επιτροπή διεξάγει τις διαπραγματεύσεις αυτές από το 1995, σε στενή συνεργασία με το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 133 της συνθήκης. Οι συμφωνίες αυτές θα αποτελέσουν αντικείμενο χωριστής απόφασης του Συμβουλίου.[1]  ΕΕ L 31 της 4.12.1999, σ. 3.2. Η σύναψη των εν λόγω συμφωνιών προβλέπεται στην ανταλλαγή επιστολών του παραρτήματος Χ της συμφωνίας ΕΑΣ.3. Η Επιτροπή και η Νότιος Αφρική ολοκλήρωσαν τις διαπραγματεύσεις στις 25 Ιουλίου 2001 στην Πραιτόρια, όπου οι εκπρόσωποι της Επιτροπής και της Νοτίου Αφρικής συμφώνησαν ad referendum επί όλων των σημαντικών θεμάτων που εκκρεμούσαν, και ειδικότερα:- για τη σταδιακή εξάλειψη εμπορικών σημάτων που αποτελούν το αντικείμενο διαφορών σύμφωνα με το συμβιβασμό που συζητήθηκε τον Ιούνιο 2000.- για την 1η Ιανουαρίου 2000, ως ημερομηνία έναρξης της ισχύος της δέσμευσης όσον αφορά το «Port» και «Sherry».- για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας σχετικά με τους οίνους από την Νότιο Αφρική, που αποτελούν μίγματα οίνων από την Νότιο Αφρική και οίνων με διαφορετική γεωγραφική καταγωγή υπό τον όρο ότι το ποσοστό των τελευταίων δεν υπερβαίνει το 15% και υπό τον όρο ότι γίνεται κατάλληλη επισήμανση. Τα εν λόγω μίγματα εξαιρούνται από το ευεργέτημα των δασμολογικών παραχωρήσεων.- για την αναπροσαρμογή του όγκου της δασμολογικής ποσόστωσης με απαλλαγή από δασμούς για την εισαγωγή εμφιαλωμένων οίνων από τη Νότιο Αφρική, με αντικατάσταση της ισχύουσας δασμολογικής ποσόστωσης από μία βασική ποσόστωση 35,3 εκατομμυρίων λίτρων οίνου και με καθιέρωση προσωρινά αυξημένης δασμολογικής ποσόστωσης για 42,02 εκατομμύρια λίτρα εμφιαλωμένου μη αφρώδους οίνου για τα έτη 2002 έως 2011.- για τη χρησιμοποίηση των 15 εκατομμυρίων ευρώ που προορίζονται για την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας οίνου και αλκοολούχων ποτών της Νοτίου Αφρικής βάσει αμοιβαία συμφωνηθέντος προγράμματος.- για την 1η Ιανουαρίου 2002, ως ημερομηνία έναρξης ισχύος των συμφωνιών σχετικά με τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά.4. Για τα εν λόγω συμφωνηθέντα θέματα απαιτείται, συνεπώς, τροποποίηση της κατάστασης 6 που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV καθώς και του παραρτήματος X της συμφωνίας ΕΑΣ με στόχο την αναπροσαρμογή του όγκου της δασμολογικής ποσόστωσης για τον οίνο. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση στο Συμβούλιο αμέσως και ταυτόχρονα με τις προτάσεις σχετικά με τη σύναψη συμφωνιών για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά, ώστε όλα τα σημεία που συμφωνήθηκαν στις 25 Ιουλίου 2001 να τεθούν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2002.B. Περιεχομενο τησ προτασησ5. Ως μέρος της εφαρμογής του Μνημονίου Συμφωνίας, η πρόταση αποσκοπεί στην αναπροσαρμογή της δασμολογικής ποσόστωσης για τις εισαγωγές εμφιαλωμένου οίνου από τη Νότιο Αφρική. Η πρόταση αφορά συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής, που τροποποιεί τα παραρτήματα IV και Χ της συμφωνίας ΕΑΣ.6. Η προτεινόμενη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών τροποποιεί τα παραρτήματα IV και Χ της συμφωνίας ΕΑΣ αναπροσαρμόζοντας τον όγκο των δασμολογικών ποσοστώσεων για τις εισαγωγές εμφιαλωμένου οίνου από τη Νότιο Αφρική. Ο όγκος θα αυξηθεί κατά 5% από την 1η Ιανουαρίου 2000 στο επίπεδο των 336 000 εκατολίτρων και κατά 5% ακόμη από την 1η Ιανουαρίου 2002 στο επίπεδο των 353 000 εκατολίτρων. Για να αντισταθμιστεί το μη άνοιγμα ποσοστώσεων το 2000 και το 2001, ο αντίστοιχος όγκος των 672 000 εκατολίτρων οίνου (δύο ποσοστώσεις με όγκο 336 000 εκατόλιτρα η κάθε μια για τα δύο σχετικά έτη) θα προστίθεται στη βασική ποσόστωση για περίοδο 10 ετών που θα αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2002. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011, θα προστίθενται, συνεπώς, στην ποσόστωση 67 200 εκατόλιτρα ετησίως αυξάνοντας την ποσότητά της σε 420 200 εκατόλιτρα.Γ. Συμπερασματα7. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η Κοινότητα μπορεί να αποδεχθεί τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων για τις συμφωνίες σχετικά με τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά. Συνεπώς, προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αναπροσαρμόζει τη δασμολογική ποσόστωση για τις εισαγωγές εμφιαλωμένου οίνου από τη Νότιο Αφρική.2001/0290 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, ιδίως, το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το Συμβούλιο αποφάσισε με την απόφαση 199/753/ΕΚ [2] ότι η συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής, εφεξής «η συμφωνία», αρχίζει να ισχύει προσωρινά την 1η Ιανουαρίου 2000.[2]  ΕΕ L 31 της 4.12.1999, σ. 1.(2) Το παράρτημα Χ της συμφωνίας περιέχει ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νοτίου Αφρικής που προβλέπει ετήσια δασμολογική ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς ύψους 32 εκατομμυρίων λίτρων εμφιαλωμένου οίνου που εισάγεται από τη Νότιο Αφρική. Αυτή η δασμολογική ποσόστωση περιλαμβάνεται στην κατάσταση 6 του παραρτήματος IV της ΕΑΣ.(3) Η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε με τη Δημοκρατία της Νοτίου Αφρικής, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία σχετικά με το εμπόριο οίνου.(4) Από τα συμπεράσματα των εν λόγω διαπραγματεύσεων συνάγεται η ανάγκη αναπροσαρμογής της δασμολογικής ποσόστωσης που περιέχεται στη συμφωνία ΕΑΣ.(5) Θα ήταν, συνεπώς, σκόπιμο να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία εκφράζοντας τη συγκατάθεση της Κοινότητας να δεσμευτεί.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ- ΣΧΕΔΙΟ -    ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και  της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνουΑ. Επιστολή της ΚοινότηταςΚύριε,Η παρούσα επιστολή αφορά τη συμφωνία για το εμπόριο οίνου που υπεγράφη στις ........... και τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής.Βάσει των συμφωνηθέντων ad referendum στις 25 Ιουλίου του τρέχοντος έτους, σχετικά με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη της συμφωνίας για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά, η συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής τροποποιείται ως εξής:1. - Το τελευταίο τμήμα της κατάστασης 6 του παραρτήματος IV της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία έχει ως εξής:Οίνος από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά2204 21 79 (11) (13)  //  }Σύνολο οίνου 35,3 εκατομμύρια l; ατελώς. σεα 3%2204 21 80 (11) (13)  //2204 21 83 (11) (13)  //2204 21 84 (11) (13)  //(13) Για κάθε ένα από τα έτη 2002 έως 2011 σταθερός όγκος 6,72 εκατομμυρίων λίτρων θα προστίθεται στη βασική ετήσια ποσόστωση για τον οίνο. Ο ετήσιος συντελεστής αύξησης θα εφαρμόζεται από το 2003 μόνο στη βασική ποσόστωση των 35,3 εκατομμυρίων λίτρων.2. - Το κείμενο του σημείου 5 του εγγράφου που επισυνάπτεται στην ανταλλαγή επιστολών της 11ης Οκτωβρίου 1999 σχετικά με τη συμφωνία για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά (παράρτημα X της συμφωνίας ΕΑΣ), αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:"Από τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα παρέχει ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς για 33,6 εκατομμύρια λίτρα εμφιαλωμένου οίνου. η ποσότητα αυτή θα αναπροσαρμοστεί κατά 5% για να φθάσει τα 35,3 εκατομμύρια λίτρα από την 1η Ιανουαρίου 2002. Για να αντισταθμιστεί, ωστόσο, το μη άνοιγμα ποσοστώσεων το 2000 και το 2001, ποσότητα 67,2 εκατομμυρίων λίτρων οίνου θα προστίθεται στη βασική ποσόστωση για περίοδο 10 ετών, ώστε η συνολική ετήσια ποσόστωση να ανέλθει σε 42,02 εκατομμύρια λίτρα για τα έτη 2002 έως 2011."3. - Οι παραπάνω τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2002.Σας παρακαλώ να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η συγκεκριμένη επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής και της Κοινότητας.Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου,Βρυξέλλες,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Νοτίου ΑφρικήςΚύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα επιστολή σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:"Η παρούσα επιστολή αφορά τη συμφωνία για το εμπόριο οίνου που υπεγράφη στις ........... και τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής.Βάσει των συμφωνηθέντων ad referendum στις 25 Ιουλίου του τρέχοντος έτους, σχετικά με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη της συμφωνίας για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά, η συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής τροποποιείται ως εξής:1. - Το τελευταίο τμήμα της κατάστασης 6 του παραρτήματος IV της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία έχει ως εξής:Οίνος από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασιά2204 21 79 (11) (13)  //  }Σύνολο οίνου 35,3 εκατομμύρια l; ατελώς. σεα 3%2204 21 80 (11) (13)  //2204 21 83 (11) (13)  //2204 21 84 (11) (13)  //(13) Για κάθε ένα από τα έτη 2002 έως 2011 σταθερός όγκος 6,72 εκατομμυρίων λίτρων θα προστίθεται στη βασική ετήσια ποσόστωση για τον οίνο. Ο ετήσιος συντελεστής αύξησης θα εφαρμόζεται από το 2003 μόνο στη βασική ποσόστωση των 35,3 εκατομμυρίων λίτρων.2. - Το κείμενο του σημείου 5 του εγγράφου που επισυνάπτεται στην ανταλλαγή επιστολών της 11ης Οκτωβρίου 1999 σχετικά με τη συμφωνία για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά (παράρτημα X της συμφωνίας ΕΑΣ), αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:"Από τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα παρέχει ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς για 33,6 εκατομμύρια λίτρα εμφιαλωμένου οίνου. η ποσότητα αυτή θα αναπροσαρμοστεί κατά 5% για να φθάσει τα 35,3 εκατομμύρια λίτρα από την 1η Ιανουαρίου 2002. Για να αντισταθμιστεί, ωστόσο, το μη άνοιγμα ποσοστώσεων το 2000 και το 2001, ποσότητα 67,2 εκατομμυρίων λίτρων οίνου θα προστίθεται στη βασική ποσόστωση για περίοδο 10 ετών, ώστε η συνολική ετήσια ποσόστωση να ανέλθει σε 42,02 εκατομμύρια λίτρα για τα έτη 2002 έως 2011."3. - Οι παραπάνω τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2002.Σας παρακαλώ να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να επιβεβαιώσετε ότι η συγκεκριμένη επιστολή και η απάντησή σας αποτελούν συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής και της Κοινότητας."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της κυβέρνησής μου με τα ανωτέρω.Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;