CELEX: 32006D0568
Language: fi
Date: 2006-03-30 00:00:00
Title: 2006/568/EY: Komission päätös, tehty 3 päivänä maaliskuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen II muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

2006/568/EY: Komission päätös, tehty 3 päivänä maaliskuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen II muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona - Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen II tehtävistä muutoksista  

Virallinen lehti nro L 231 , 24/08/2006 s. 0135 - 0138

		Komission päätös,tehty 3 päivänä maaliskuuta 2006,Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen II muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona(2006/568/EY)EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tekemisestä 28 päivänä helmikuuta 2005 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/269/EY [1] ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,sekä katsoo seuraavaa:(1) Ottaen huomioon 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 Madridissa pidettyjen, Euroopan yhteisön ja Chilen välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevien viinikaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean toisen kokouksen sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean ensimmäisen kokouksen päätelmät on tarpeen muuttaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta tehdyn sopimuksen lisäystä II eräiden sellaisten Chilen tavaramerkkien, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, käytön sallimiseksi Chilen kansallisilla markkinoilla rajoitettuina määrinä 31 päivään tammikuuta 2014 saakka 24 päivästä huhtikuuta 2006 alkaen.(2) Yhteisö ja Chilen tasavalta ovat neuvotelleet kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta edellä mainitun sopimuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti sen lisäyksen II muuttamiseksi.(3) Kyseinen kirjeenvaihto olisi sen vuoksi hyväksyttävä.(4) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tislattuja alkoholijuomia käsittelevän täytäntöönpanokomitean lausunnon mukaiset,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen II muutoksista.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaMaataloudesta ja maaseudun kehittämisestä vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2006.Komission puolestaMariann Fischer BoelKomission jäsen[1] EUVL L 84, 2.4.2005, s. 19.--------------------------------------------------Kirjeenvaihtona tehty sopimusEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen II tehtävistä muutoksistaKIRJE nro 1Euroopan yhteisön kirjeBryssel 24. huhtikuuta 2006Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen II (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäys II korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaMariann Fischer BoelKIRJE nro 2Chilen kirjeBryssel 24. huhtikuuta 2006Arvoisa Rouva,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:"Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen II (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen lisäys II korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.".Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Chilen tasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Chilen tasavallan puolestaOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""LISÄYS II7 ARTIKLASSA TARKOITETUT TAVARAMERKITA. 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tavaramerkitCognac JuanicoCoña ColGran CoñacGrappa San RemoB. 7 artiklan 2a kohdassa tarkoitetut tavaramerkit [1]Coñac MabilleCoñac Basin – PasquierCoñac Casino, CamarCoñac MendozaCoñac Cepa de Oro TraversoCoñac Black MontCoñac Lomas de BellavistaGran Coñac RucalbanCoñac JormusCoñac el Lagar de los LagosCoñac Tres PinosCoñac RiobarCoñac MiradorCoñac Tres Aguilas, Fray FranciscoCoñac Subercaseaux, 96, Blanc 96Coñac el GaiteroCoñac 103, Tres Palos CruzadosCoñac Quinta NormalCoñac MónacoCoñac Ponce de LeónCoñac AdasmeCoñac Monte GrandeCoñac Casa Dieguez, Saint Pierre du RoiCoñac D' CuzaCoñac TrianeroCalvados Quinta NormalArmagnac Quinta NormalGrapa MabilleGrapa CasinoGrapa IvrenGrapa Lomas de BellavistaGrapa RucalbanGrapa Valle del SurGrapa Tres PinosGrapa RiobarGrapa el GaiteroGrapa Sol Andino, UvitaGrapa Monte Grande"[1] Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen luettelossa B tarkoitettujen viinien, väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kokonaismäärä ei saa ylittää 22000:ta hehtolitraa vuodessa."--------------------------------------------------