CELEX: 
Language: et
Date: 2019-12-17 00:00:00
Title: KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) …/…, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega

EUROOPA
                          KOMISJON
                                                 Brüssel, 17.12.2019
                                                 C(2019) 4055 final
                 KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) …/…,
                                      17.12.2019,
   millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses
       loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate
         maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja
                                 loomatervisenõuetega
                                (EMPs kohaldatav tekst)
ET                                                                                 ET
 ---pagebreak---                                                SELETUSKIRI
   1.        DELEGEERITUD ÕIGUSAKTI TAUST
   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide
   kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need
   kehtetuks (loomatervise määrus),1 avaldati Euroopa Liidu Teatajas 31. märtsil 2016. See
   jõustus 20. aprillil 2016 ja seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.
   Loomatervise määruses on sätestatud loomataude käsitlevad eeskirjad ning muu hulgas
   loomse paljundusmaterjali ettevõtete registreerimist ja heakskiitmist ning saadetiste
   jälgitavust käsitlevad eeskirjad ning loomse paljundusmaterjali liidusisese liikumise
   loomatervisenõuded.
   Loomatervise määrusega asendatakse pärast selle kohaldamise algust muu hulgas neli
   nõukogu direktiivi (st nõukogu direktiivid 88/407/EMÜ,2 89/556/EMÜ,3 90/429/EMÜ4 ja
   92/65/EMÜ5) ning mitu nende direktiivide kohaselt vastu võetud komisjoni otsust, milles on
   sätestatud loomse paljundusmaterjali liidusisese kaubanduse loomatervisenõuded.
   Loomatervise määruse eesmärk on sätestada lihtsam ja paindlikum õigusraamistik, tagades
   samal ajal rohkem riskianalüüsist lähtuvad loomatervisenõuded, suurema taudideks
   valmisoleku ning loetellu kantud taudide6 ennetamise ja tõrje. Need elemendid saavad siiski
   hakata toimima alles pärast üksikasjalikumate nõuete sätestamist loomatervise määrust
   täiendavates delegeeritud õigusaktides ja rakendusaktides.
   Loomatervise määruses on sätestatud, et komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid,
   sealhulgas teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali saadetiste liidusisest
   liikumist käsitlevad delegeeritud õigusaktid.
   Käesoleva komisjoni delegeeritud määrusega sätestatakse loomse paljundusmaterjali
   ettevõtete heakskiitmise eeskirjad ning teatavate peetavate maismaaloomade
   paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise jälgitavus-, loomatervise-, sertifitseerimis-
   ja teavitamisnõuded, mis tuleb loomatervise määruse, eriti selle IV osa I jaotise 1., 2. ja
   5. peatüki kohaselt vastu võtta.
   Loomatervise määrus oli üks esimesi põhiõigusakte, mis pärast Euroopa Liidu toimimise
   lepingu vastuvõtmist vastu võeti. Sel ajal ei olnud aluslepingu artikli 290 kohase delegeeritud
   õigusaktide vastuvõtmisega seotud mõju ja praktilised aspektid veel täielikult teada ja läbi
   arutatud ning seepärast ei võetud neid määruse koostamisel arvesse. Seetõttu ei ole
   loomatervise määruse õigusi andvad artiklid, millega on ette nähtud delegeeritud õigusaktide
   1
           ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
   2
           Nõukogu 14. juuni 1988. aasta direktiiv 88/407/EMÜ, millega sätestatakse koduveiste sperma
           ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 194,
           22.7.1988, lk 10).
   3
           Nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiiv 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese
           kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 302,
           19.10.1989, lk 1).
   4
           Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma
           ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 224,
           18.8.1990, lk 62).
   5
           Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiv 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded
           ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei
           kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud
           loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54).
   6
           „Loetellu kantud taud“ tähendab loomatervise määruse artikli 5 lõike 1 kohaselt loetellu kantud taudi.
           Vt ka kõnealuse määruse II lisa.
ET                                                     1                                                          ET
 ---pagebreak---    vastuvõtmine, konkreetset teemat käsitleva peatüki, jaotise või osa lõppu koondatud, vaid
   enamasti määruse eri artiklites laiali, kuigi need on üksteisega oma sisu poolest tihedalt
   seotud. Seepärast on mitu loomatervise määruse õigusi andvat sätet käesolevas delegeeritud
   õigusakti eelnõus koondatud ja neid kõiki õigusliku alusena nimetatud. Lisaks on sidususe ja
   läbipaistvuse huvides ning dubleerimise vältimiseks oluline, et need eeskirjad oleksid
   sätestatud ühes ja samas delegeeritud õigusaktis, sest need kõik on omavahel seotud.
   Käesolevas delegeeritud määruses sätestatavate eeskirjadega võetakse suuresti üle praegu
   kehtivates liidu õigusaktides sätestatud eeskirjad, millega kehtestatakse loomse
   paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise loomatervisenõuded, sest need on osutunud
   tõhusaks loetellu kantud taudide leviku tõkestamisel liidus.
   2.        ÕIGUSAKTI VASTUVÕTMISELE EELNENUD KONSULTEERIMINE
   Eksperdirühma koosolekud käesoleva delegeeritud määruse teemal toimusid 24. aprillil 2017,
   24. novembril 2017, 16. aprillil 2018, 18. mail 2018 ja 18. juunil 2018. Neil koosolekutel
   osalesid liikmesriikide esindajad riikide pädevatest asutustest. Eksperdirühma esimesest
   koosolekust võtsid osa ka töörühma RepVet (veiste ja sigade kunstliku seemendusega
   tegelevate Euroopa äriühingute veterinaararstid) esindajad, kuna sooviti kuulda asjatundjate
   arvamusi.
   24. aprillil ja 24. novembril 2017 toimunud eksperdirühma koosolekute eesmärk oli vahetada
   arvamusi, kogemusi ja häid tavasid loomse paljundusmaterjali valdkonna
   loomatervisepoliitika väljatöötamise ja rakendamise eest vastutavate liikmesriikide pädevate
   asutuste esindajate vahel ja selle sektori sidusrühmadega. Nende koosolekute eesmärk oli teha
   kindlaks kehtivate loomset paljundusmaterjali käsitlevate Euroopa Liidu õigusaktide sätted,
   mis tuleks loomatervise määruse raames edaspidi vastu võetavates õigusaktides säilitada või
   mida tuleks seal täiendada, ning juhtida tähelepanu uutele, loomatervise määrusest
   tulenevatele kohustustele.
   Eksperdirühma koosolekute järeldused tulevikus loomatervise määruse raames vastu
   võetavates loomset paljundusmaterjali käsitlevates delegeeritud õigusaktides sätestatavate
   eeskirjade kohta olid järgmised:
   a)        praegu direktiivis 92/65/EMÜ sätestatud erand lammaste ja kitsede sperma
             kogumisele ettevõtetes, kus neid loomi peetakse, ja seejärel teise liikmesriiki
             lähetamisele tuleks säilitada, ent tuleks kehtestada sellise lähetamise eritingimused
             (sh sellise liikumise eesmärk ja sihtliikmesriigi nõusolek);
   b)        tuleks säilitada kõik kolm praegu direktiiviga 92/65/EMÜ ette nähtud täkkude
             seemendusjaamas pidamise liiki, ent direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki I jao
             punkti 1.6 alapunktis b osutatud testimiskava – doonorid, kes võivad
             seemendusjaamast vahetevahel lahkuda – ja nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II
             peatüki I jao punkti 1.6 alapunktis c osutatud testimiskava – täkud, keda
             seemendusjaamas ei peeta – tingimusi tuleks parandada ja tugevdada;
   c)        tuleks sätestada eeskirjad loomse paljundusmaterjali saadetiste lähetamise kohta
             kinniste ettevõtete vahel;
   d)        tuleks sätestada oma tegevust lõpetava loomse paljundusmaterjali ettevõtte kogutud
             loomse paljundusmaterjali saadetiste säilitamise ja lähetamise eeskirjad, samuti
             eeskirjad, mis reguleerivad olukorda, kui selline loomse paljundusmaterjali ettevõte
             peaks jääma teatava liikmesriigi heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete
             loetelusse, ja sellesse loetelusse tuleks märkida tegevuse lõpetamise kuupäev;
ET                                                    2                                            ET
 ---pagebreak---    e) tuleks sätestada veiste ootsüütide ja munasarjade saadetiste liidusisese lähetamise
      eeskirjad;
   f) on vaja sätestada veiste, sigade, lammaste ja kitsede seguspermat käsitlevad
      eeskirjad, ent sperma segamine peaks olema lubatud ainult selles seemendusjaamas,
      kus see koguti;
   g) praegune loomse paljundusmaterjali kõrte ja muude pakendite märgistamise süsteem
      on seni hästi toiminud, ent täiendavad arutelud kõrtele kantava koodi võimaliku
      standardimise üle jätkuvad;
   h) tuleks kehtestada koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muudesse
      liikidesse kuuluvate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
      hobuste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna peetavate loomade
      paljundusmaterjali saadetiste lähetamise jälgitavus- ja loomatervisenõudeid
      käsitlevad eeskirjad;
   i) toetati eeskirjade kehtestamist loomse paljundusmaterjali säilituskeskuste kohta, kus
      säilitatakse ühe või mitme loomaliigi (nimelt veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
      hobuste) spermat, ootsüüte või embrüoid või nende loomaliikide paljundusmaterjali
      mis tahes kombinatsiooni täiendavates eritingimustes;
   j) vaja on erieeskirju, mis lubaksid lähetada teistesse liikmesriikidesse teaduslikel
      eesmärkidel kasutatavat loomset paljundusmaterjali ja geenipankades säilitatavat
      loomset paljundusmaterjali, mis ei pruugi vastata olemasolevates õigusaktides
      sätestatud nõuetele. Geenipankades säilitataval loomsel paljundusmaterjalil on eriline
      väärtus haruldaste, ohustatud või isegi väljasurnud tõugude geneetilise materjalina,
      mistõttu tuleks käesolevas delegeeritud määruses sätestada erand sellise loomse
      paljundusmaterjali lähetamise suhtes kehtestatud standardnõuetest;
   k) sperma soolisele sorteerimisele spetsialiseerunud üksusi tuleks käsitada loomse
      paljundusmaterjali ettevõtetena, kus toimub loomse paljundusmaterjali töötlemine ja
      säilitamine; need mitte üksnes ei töötle loomset paljundusmaterjali (sh sperma
      sooline sorteerimine), vaid valmistavad ka kasutus- või säilitusvalmis lõppmaterjali.
      Tuleks siiski ette näha ka võimalus töödelda spermat (seda peamiselt sooliselt
      sorteerida) väljaspool seemendusjaama ja see töödeldud sperma seejärel
      päritoluseemendusjaama tagasi viia;
   l) anumad, millega loomset paljundusmaterjali veetakse heakskiidetud loomse
      paljundusmaterjali ettevõtetest teistesse liikmesriikidesse või riigisiseselt
      heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest loomse paljundusmaterjali
      töötlemisettevõtetesse ja loomse paljundusmaterjali säilituskeskustesse, peaksid
      olema pitseeritud. Keskuse või rühma veterinaararst peaks tagama veoanumale
      sellise pitseri paigaldamise, aga veterinaarjärelevalve ametnik peaks saama selle
      pitseri veoanuma sisu kontrolliks avada ja veoanuma hiljem enne tervisesertifikaadi
      väljastamist uuesti pitseerida;
   m) ühes anumas tuleks täiendavatel eritingimustel lubada vedada ühe loomaliigi eri liiki
      paljundusmaterjali. Ühes anumas tuleks lubada vedada ka lammaste ja kitsede
      paljundusmaterjali;
   n) jäärade epididümiidiga (Brucella ovis) seotud loomatervisenõuded on asjakohased
      ainult lammaste ja koos lammastega peetavate kitsede puhul;
ET                                          3                                                ET
 ---pagebreak---    o)         eksperdid tunnustasid antibiootikumide mõistlikku kasutamist, ent eelistasid eelkõige
              võimalikku eksporti silmas pidades, et antibiootikume kasutataks spermalahjendites
              Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) soovituste järgi.
   Eksperdirühma koosolekutel, mis toimusid 16. aprillil 2018, 18. mail 2018 ja 18. juunil 2018,
   esitleti ja arutati töödokumenti, mis käsitles komisjoni delegeeritud määruse eelnõu, millega
   täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse
   paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade
   paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega. See töödokument
   koostati kehtivate liidu õigusaktide alusel, millega kehtestati loomse paljundusmaterjali
   liidusisese liikumise loomatervisenõuded, ning võttes arvesse 24. aprillil ja 24. novembril
   2017 toimunud eksperdirühma koosolekutel osalenud ekspertide seisukohti, arvamusi ja
   märkusi.
   Delegeeritud määruse eelnõu tehti kättesaadavaks ka Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
   Nõukogu ei esitanud märkusi.
   Euroopa Parlament ei esitanud märkusi.
   Peale selle koguti 9. jaanuarist kuni 6. veebruarini 2019 parema õigusloome portaali
   tagasisidemehhanismi kaudu sidusrühmade märkusi delegeeritud määruse eelnõu kohta.
   Kokku saadi 34 vastust, sealhulgas arvamused sellistelt sidusrühmadelt nagu ETS-Holland,
   European Association of Zoos and Aquaria (EAZA, Euroopa loomaaedade ja akvaariumide
   assotsiatsioon), European Association of Zoo and Wildlife Veterinarians (Euroopa
   loomaaedade ning metsloomade ja -lindude veterinaararstide liit), European Forum of Farm
   Animal Breeders (EFFAB, Euroopa põllumajandusloomade kasvatajate foorum), Association
   of Embryo Technologies in Europe (Euroopa embrüotehnoloogiate liit), British and Irish
   Association of Zoos and Aquariums (Briti ja Iiri loomaaedade ja akvaariumide
   assotsiatsioon), sellistelt avaliku sektori asutustelt nagu Kanada toiduinspektsioon ja
   Ühendkuningriigi looma- ja taimetervise amet, USA põllumajandusministeerium, USA
   põllumajandusministeeriumi looma- ja taimetervise kontrolli teenistus (Animal and Plant
   Health Inspection Service, USDA-APHIS-IS) ning mõned anonüümsed arvamused.
   Lisaks esitati komisjonile mitu arvamust e-postiga.
   Esitati järgmised põhipalved ja -märkused:
   a)         tehti ettepanek kohandada lammaste ja kitsede spermalahjendites kasutatavate
              antibiootikumide ja antibiootikumisegude loetelu vastavalt olemasolevatele tavadele.
              Võttes arvesse, et antibiootikumide kasutamine lammaste ja kitsede spermas on
              vabatahtlik, ja et muuta käesoleva delegeeritud määruse sätted selgemaks, muudeti
              delegeeritud määruse teksti;
   b)         lammaste sperma sektoris suhtuti soosivalt käesoleva delegeeritud määruse sätetesse,
              mis toetavad olemasolevat tava, mille kohaselt enamik lammaste spermast
              lähetatakse ja kasutatakse värske spermana;
   c)         kinniseid ettevõtteid käitavad ettevõtjad ei nõustunud nõudega, et vähemalt 30 päeva
              jooksul enne loomse paljundusmaterjali kogumist ei tohi olla toimunud loomulikku
              paaritamist. Paljusid looduslikke veiseid, lambaid, hobuslasi ja kitsi, kes on keerukad
              ja väga seltsivad loomad, peetakse kinnistes ettevõtetes. Nende heaolu
              suurendamiseks peetakse neid sotsiaalsete rühmadena, et matkida nende vabaduses
              elavate liigikaaslaste elu. Seepärast ei ole võimalik doonorloomi 30 päeva
              isolatsioonis hoida. Seetõttu muudeti delegeeritud määruse teksti;
ET                                                   4                                                ET
 ---pagebreak---    d)   mõned ettevõtjad ei olnud nõus kõnealuses määruses sätestatud erandiga, mis lubab
        koguda teise liikmesriiki viidavat lammaste ja kitsede spermat seemendusjaama
        asemel nende loomade päritoluettevõttes. Nad väidavad, et see seab
        seemendusjaamana heaks kiidetud ettevõtjad ebasoodsasse olukorda. Käesoleva
        delegeeritud määrusega tehakse sellise sperma liikumisega kaasneda võiva riski
        põhjal niisugune erand, mis oli kehtestatud juba direktiiviga 92/65/EMÜ;
   e)   tunnustati käesolevas delegeeritud määruses sätestatavaid tingimusi liikmesriikide
        geenipankades säilitatava loomse paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse
        viimiseks, sealhulgas geenipanga määratlust;
   f)   esitati palve võtta arvesse loomse paljundusmaterjali doonoreid, keda on
        vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse vastu. Käesolev
        delegeeritud määrus on kooskõlas Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE)
        maismaaloomade tervise koodeksi soovitustega.
   3.   DELEGEERITUD ÕIGUSAKTI ÕIGUSLIK KÜLG
   3.1. Kavandatud eeskirjade kokkuvõte
        Käesoleva delegeeritud määrusega täiendatakse loomatervise määruse IV osa I
        jaotise 1., 2. ja 5. peatükis sätestatud eeskirju.
        Kuigi loomatervise määrusega ei muudetud loomse paljundusmaterjali suhtes
        kohaldatavat kehtivat õigusraamistikku oluliselt, on sellega ette nähtud, et komisjon
        võtab vastu eeskirjad, millega ajakohastatakse varasemates õigusaktides sätestatud
        eeskirju ja mis täiendavad põhiõigusaktis sätestatud eeskirju.
        Seega sisaldab käesolev delegeeritud määrus põhiõigusaktis sätestatud eeskirju
        täiendavaid lisaeeskirju, mis käsitlevad järgmist:
        a)     veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali ettevõtete
               heakskiitmise ja tegevuse lõpetamise nõuded;
        b)     teave, mida peavad sisaldama pädeva asutuse peetavad registreeritud ja
               heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrid;
        c)     ettevõtjate arvestuse pidamise kohustused, sealhulgas täiendavad arvestuse
               pidamise nõuded tegevuse lõpetanud loomse paljundusmaterjali ettevõtetele;
        d)     veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali jälgitavuse
               nõuded;
        e)     koerte, kasside ja kinnistes ettevõtetes peetavate muudesse liikidesse kuuluvate
               maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste ning
               Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali jälgitavuse
               nõuded;
        f)     loomse paljundusmaterjali         saadetiste  liikmesriikidevahelise  lähetamise
               loomatervisenõuded;
        g)     loomatervise sertifikaatide väljaandmise ja teavitamisnõuded loomse
               paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise lähetamise korral;
        h)     eeskirjad, mille kohaselt võivad pädevad asutused teha erandeid teaduslikel
               eesmärkidel kasutatava loomse paljundusmaterjali ja geenipankades hoitava
               loomse paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevaheliseks lähetamiseks;
ET                                                5                                             ET
 ---pagebreak---         i)     üleminekumeetmed, et kaitsta sidusrühmade omandatud õigusi ja õiguspäraseid
               ootusi, mis tulenevad kehtivatest liidu õigusaktidest.
   3.2. Õiguslik alus
        Delegeeritud määruse eelnõu tuleb vastu võtta määruse (EL) 2016/429 raames ja
        eelkõige selle artikli 94 lõike 3, artikli 97 lõike 2, artikli 101 lõike 3, artikli 106 lõike
        1, artikli 122 lõigete 1 ja 2, artikli 131 lõike 1, artikli 160 lõigete 1 ja 2, artikli 161
        lõike 6, artikli 162 lõigete 3 ja 4, artikli 163 lõike 5, artikli 164 lõike 2, artikli 165
        lõike 3 ja artikli 279 lõike 2 kohaselt.
ET                                               6                                                    ET
 ---pagebreak---                        KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) …/…,
                                                 17.12.2019,
      millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses
           loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate
              maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja
                                          loomatervisenõuetega
                                         (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429
   loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või
   tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus),7 eelkõige selle artikli 94 lõiget 3,
   artikli 97 lõiget 2, artikli 101 lõiget 3, artikli 106 lõiget 1, artikli 122 lõikeid 1 ja 2, artikli 131
   lõiget 1, artikli 160 lõikeid 1 ja 2, artikli 161 lõiget 6, artikli 162 lõikeid 3 ja 4,
   artikli 163 lõiget 5, artikli 164 lõiget 2, artikli 165 lõiget 3 ja artikli 279 lõiget 2,
   ning arvestades järgmist:
   (1)      Määruses (EL) 2016/429 on sätestatud loomadele või inimestele edasikanduvate
            loomataudide ennetamise ja tõrje eeskirjad. Nende eeskirjadega on muu hulgas ette
            nähtud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registreerimine ja heakskiitmine ning
            loomse paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise jälgitavus- ja
            loomatervisenõuded. Määrusega (EL) 2016/429 on komisjonile antud ka õigus võtta
            delegeeritud õigusaktidega vastu eeskirju, mis täiendavad kõnealuse määruse teatavaid
            vähem olulisi elemente. Seepärast on asjakohane sellised eeskirjad vastu võtta, et
            tagada süsteemi tõrgeteta toimimine määrusega (EL) 2016/429 loodud uues
            õigusraamistikus.
   (2)      Käesolevas määruses sätestatud eeskirju on vaja selleks, et täiendada määruse (EL)
            2016/429 IV osa I jaotise 1., 2. ja 5. peatükis sätestatud eeskirju seoses loomse
            paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, pädevate asutuste peetavate loomse
            paljundusmaterjali ettevõtete registrite, ettevõtjate arvestuse pidamise kohustuste,
            jälgitavus- ja loomatervisenõuete ning teatavate peetavate maismaaloomade
            paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise loomatervise sertifikaatide
            väljaandmise ja teavitamisnõuetega, et tõkestada loomataudide levimist liidus selle
            materjali kaudu.
   (3)      Need eeskirjad on sisuliselt seotud ja paljud neist on ette nähtud koos kohaldamiseks.
            Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja
            nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada pigem ühes õigusaktis kui
            mitmes eraldi õigusaktis, mis sisaldavad palju ristviiteid ja mille puhul tekib
            dubleerimise oht.
   7
            ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
ET                                                     7                                                    ET
 ---pagebreak---    (4) Määruse (EL) 2016/429 eesmärk on kehtestada eelnevast lihtsam ja paindlikum
       õigusraamistik,      tagades       samal      ajal    rohkem      riskianalüüsist      lähtuvad
       loomatervisenõuded, tõhusama taudideks valmisoleku ning loomataudide ennetamise
       ja tõrje. See võeti vastu ka selleks, et tagada loomataudidega seotud eeskirjade
       sätestamine peamiselt ühes õigusaktis, mitte mitmes eri õigusaktis. Käesolevas
       määruses sätestatud loomset paljundusmaterjali käsitlevate eeskirjade puhul on
       järgitud samuti seda põhimõtet.
   (5) Enne määruse (EL) 2016/429 vastuvõtmist olid liidu eeskirjad loomse
       paljundusmaterjali kohta sätestatud nõukogu direktiivides 88/407/EMÜ,8
       89/556/EMÜ,9 90/429/EMÜ10 ja 92/65/EMÜ11. Määrusega (EL) 2016/429
       tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse need neli direktiivi alates 21. aprillist 2021.
       Kõnealustes direktiivides sätestati veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste ning
       põhimõtteliselt teatavate muude loomaliikide sperma, munarakkude ja embrüotega
       liidusisese kauplemise ja liitu sisenemise loomatervisenõuded. Nendes direktiivides
       sätestatud eeskirjad on osutunud tõhusaks loomataudide leviku tõkestamisel liidus.
       Seega tuleks nende eeskirjade põhisisu säilitada, kuid seda tuleks nende kohaldamisel
       saadud kogemusi ja uusimaid teaduslikke teadmisi arvesse võttes ajakohastada.
   (6) Loomse paljundusmaterjali, eelkõige sperma, kuid vähemal määral ka ootsüütide ja
       embrüotega võib kaasneda märkimisväärne loomataudide leviku oht. Neid kogutakse
       või toodetakse piiratud arvu doonorite abil, kuid kasutatakse laialdaselt loomade
       üldpopulatsioonis, mistõttu need võivad saada paljude loomade taudiallikaks, kui neid
       ei käidelda nõuetekohaselt või ei klassifitseerita õige terviseseisundiga. Seda on
       minevikus ette tulnud ja see on põhjustanud olulist majanduslikku kahju.
   (7) Taudide leviku riski vältimiseks on määruses (EL) 2016/429 sätestatud, et loomset
       paljundusmaterjali tuleks koguda, toota, töödelda ja säilitada spetsiaalsetes loomse
       paljundusmaterjali ettevõtetes ning nende suhtes tuleks kohaldada loomatervise ja
       hügieeni erinõudeid. Samal ajal peavad loomad selleks, et nad neisse loomse
       paljundusmaterjali ettevõtetesse vastu võetaks ja liikmesriikide vahel liikuda võiva
       loomse paljundusmaterjali doonoriteks klassifitseeritaks, vastama rangematele
       loomatervisestandarditele kui need, mida kohaldatakse loomade üldpopulatsiooni
       suhtes. Määruses (EL) 2016/429 on sätestatud ka erimenetlused, et tagada selle loomse
       paljundusmaterjali jälgitavus ja spetsiaalsete loomatervisenõuete kohaldamine selle
       liidusisese liikumise suhtes. Selles raamistikus on asjakohane kehtestada käesoleva
       määrusega loomse paljundusmaterjali saadetiste liikumise eeskirjad vastavalt määruse
       (EL) 2016/429 mitmele õigusi andvale sättele, mille kohaselt komisjon võtab vastu
       delegeeritud õigusaktid, eelkõige nimetatud määruse IV osas sätestatud õigusaktid.
   8
       Nõukogu 14. juuni 1988. aasta direktiiv 88/407/EMÜ, millega sätestatakse koduveiste sperma
       ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 194,
       22.7.1988, lk 10).
   9
       Nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiiv 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese
       kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 302,
       19.10.1989, lk 1).
   10
       Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma
       ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 224,
       18.8.1990, lk 62).
   11
       Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiv 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded
       ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei
       kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud
       loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54).
ET                                                 8                                                   ET
 ---pagebreak---    (8)  Määruse (EL) 2016/429 artikli 160 lõikes 1 on sätestatud, et komisjon võtab vastu
        delegeeritud õigusaktid, milles sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
        hobuslaste paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded.
        Üks sellise viimise tingimus on, et see loomne paljundusmaterjal peab olema pärit
        loomse paljundusmaterjali ettevõttest, mis on kõnealusel eesmärgil heaks kiidetud
        delegeeritud õigusaktis sätestatavate tingimuste kohaselt. Lisaks on määruse (EL)
        2016/429 artikli 94 lõike 3 punktis c ette nähtud, et komisjon võtab vastu delegeeritud
        õigusaktid, mis käsitlevad erieeskirju delegeeritud õigusaktis sätestatud tingimuste
        kohaselt eelnevalt heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse
        lõpetamise kohta. Samal ajal on kõnealuse määruse artikli 101 lõikes 3 ette nähtud, et
        komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid, mis käsitlevad üksikasjalikku teavet,
        mis sisestatakse pädeva asutuse peetavatesse registreeritud ja heakskiidetud loomse
        paljundusmaterjali ettevõtete registritesse, mis hõlmavad ka tegevuse lõpetanud
        loomse paljundusmaterjali ettevõtteid.
   (9)  Kuna kõik nende määruse (EL) 2016/429 sätete kohaselt vastu võetavad
        loomatervisenõuded ja erandid on seotud peetavate maismaaloomade
        paljundusmaterjali liidusisese liikumisega, kuigi puudutavad mitmeid eri liike, tuleks
        need liidu eeskirjade lihtsustamise huvides sätestada pigem ühes kui mitmes
        delegeeritud õigusaktis.
   (10) Määruse (EL) 2016/429 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud nõuded miinimumteabele,
        mida peavad sisaldama loomatervise sertifikaadid, mis väljastatakse veiste, sigade,
        lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevaheliseks
        liikumiseks. Need peavad sisaldama teavet loomse paljundusmaterjali märgistamise
        kohta, kui seda nõuab kõnealuse määruse artikli 121 lõige 1 või nõuavad selle artikli
        122 lõike 1 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjad, ning
        teavet, mida on vaja tõendamiseks, et loomne paljundusmaterjal vastab kõnealuse
        määruse artiklites 157 ja 159 ette nähtud liikumisnõuetele või selle artikli 160 kohaselt
        vastu võetud delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjadele. Kõnealuse määruse
        artikli 162 lõike 3 kohaselt tuleb vastu võtta delegeeritud õigusaktid, mis käsitlevad
        loomatervise sertifikaatides nõutavat teavet. Samal ajal tuleb selle määruse artikli 163
        lõike 5 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusaktid teavitamisnõuete kohta seoses
        teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise
        liikumisega, mille puhul on loomse paljundusmaterjaliga kaasas loomatervise
        sertifikaat, mille sisu kehtestatakse kõnealuse määruse artikli 162 lõigete 3 ja 4
        kohaselt.
   (11) Määruse (EL) 2016/429 artikli 94 lõikes 1 on sätestatud, et veiste, sigade, lammaste,
        kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali võib viia teise liikmesriiki, kui see
        paljundusmaterjal koguti loomse paljundusmaterjali ettevõtetes, mille pädevad
        asutused on selle määruse artikli 97 lõike 1 kohaselt heaks kiitnud. Sellise heakskiidu
        võib anda ainult juhul, kui need loomse paljundusmaterjali ettevõtted täidavad
        karantiini, isolatsiooni ja muude bioturvameetmete, jälgimise, rajatiste ja töövahendite
        ning töötajate ja veterinaararstide vastutuse, pädevuse ja eriväljaõppega seotud
        erinõudeid. Seepärast tuleb käesolevas määruses kõnealuste nõuete põhjal sätestada
        selliste veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali ettevõtete
        heakskiitmise üksikasjalikud eeskirjad ja tingimused, millest võib nende loomade
        paljundusmaterjali teise liikmesriiki viia.
   (12) Direktiiviga 92/65/EMÜ on ette nähtud, et teise liikmesriiki viidavat lammaste ja
        kitsede spermat võib seemendusjaamade asemel koguda nende loomade
        päritoluettevõttes. Käesolevas määruses tuleks sätestada sarnane erand. Tuleks siiski
ET                                               9                                                ET
 ---pagebreak---         kehtestada sellise sperma saadetiste liikumise eritingimused, sealhulgas sellise
        liikumise eesmärk ja sihtliikmesriigi nõusolek. Seepärast tuleks käesolevas määruses
        sellise sperma liikumisega kaasneda võiva riski tõttu sätestada selliste erandite
        lubamise eeskirjad ja tingimused.
   (13) Hobuslaste sperma kogumisel on oma eripärad hobuslaste erilise aretussüsteemi tõttu,
        mille puhul võetakse arvesse nende loomade osalemist hobuvõistlustel, näitustel ja
        muudel hobuüritustel. Praegu on direktiiviga 92/65/EMÜ ette nähtud täkkude kolme
        liiki viibimine seemendusjaamades. Selles direktiivis sätestatud praeguse süsteemi
        peamised eeskirjad tuleks käesolevas määruses säilitada. Käesolevas määruses tuleks
        siiski parandada ja tugevdada tingimusi, millele peavad vastama direktiivi 92/65/EMÜ
        D lisa II peatüki I jao punkti 1.6 alapunktis b osutatud testimiskava doonoritele, kes
        võivad seemendusjaamast vahetevahel lahkuda, ja direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II
        peatüki I jao punkti 1.6 alapunktis c osutatud testimiskava täkkudele, keda
        seemendusjaamas ei peeta.
   (14) Käesoleva määrusega tuleks ette näha ka loomse paljundusmaterjali säilituskeskused,
        kus säilitatakse ühe kordumatu heakskiidunumbri all ja jälgitavust tagavate eeskirjade
        kohaselt mis tahes liiki ja rohkem kui ühe loomaliigi paljundusmaterjali, sest ei ole
        loomatervisega seotud põhjusi, mis nõuaksid loomse paljundusmaterjali liigi või
        loomaliigi järgi eraldatud säilituskeskusi. Teave säilitatava loomse paljundusmaterjali
        liikide ja päritoluloomaliikide kohta tuleks esitada selliste ettevõtete heakskiidus ja
        pädevate asutuste peetavas heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete
        avalikus registris. Käesoleva määrusega tuleks kehtestada ka erisätted värske,
        jahutatud ja külmutatud sperma säilitamise kohta.
   (15) Loomse paljundusmaterjali töötlemismeetodite pideva arengu tulemusel on loodud
        spetsiaalsed töötlemisüksused. Need üksused mitte üksnes ei töötle loomset
        paljundusmaterjali (sh sperma sooline sorteerimine), vaid valmistavad ka kasutus- või
        säilitusvalmis lõppmaterjali. Seepärast tuleks selliseid üksusi käsitada loomse
        paljundusmaterjali ettevõtetena, kus toimub loomse paljundusmaterjali töötlemine ja
        säilitamine. Kuna sperma soolise sorteerimise seadmed on siiski kallid, võivad
        seemendusjaamad kasutada sperma töötlemiseks, sealhulgas sooliseks sorteerimiseks,
        teiste ettevõtjate teenuseid. Sel juhul saadetakse sperma töötlemiseks välja ja hiljem
        päritoluseemendusjaama tagasi. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas
        määruses loomse paljundusmaterjali töötlemise eeskirjad, sealhulgas võimalus
        töödelda neid loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtetes, ning üksikasjalikud
        eeskirjad sperma ja muu loomse paljundusmaterjali vedamise ja märgistamise kohta
        nende liikumisel sellistesse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtetesse ja sealt
        välja. Kui spermat töödeldakse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes, peaks
        kõrrel või muul pakendil olev märgistus sisaldama nii seemendusjaama kui ka loomse
        paljundusmaterjali töötlemisettevõtte heakskiidu- või registreerimisnumbrit, et tagada
        sperma jälgitavus.
   (16) Kuigi antibiootikume tuleks kasutada mõistlikult, peaks antibiootikumide lisamine
        spermalahjenditesse samal ajal olema eelkõige võimalikku rahvusvahelist kaubandust
        silmas pidades kooskõlas Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE)
        maismaaloomade tervise koodeksi (edaspidi „koodeks“) 2017. aasta väljaande12
        artikliga 4.6.7. Direktiivi 88/407/EMÜ kohaselt tuleb veiste spermale lisada
        antibiootikume, mis toimivad kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu,
        ning direktiivi 90/429/EMÜ kohaselt tuleb sigade spermale lisada antibiootikume, mis
   12
        http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_coll_semen.htm.
ET                                               10                                             ET
 ---pagebreak---         toimivad leptospiirade vastu, samal ajal kui direktiiviga 92/65/EMÜ on ette nähtud
        antibiootikumide vabatahtlik kasutamine. Direktiivides 88/407/EMÜ, 90/429/EMÜ ja
        92/65/EMÜ sätestatud ning OIE soovitatud antibiootikumide kasutamise eeskirjad
        tuleks käesoleva määrusega säilitada. Kui spermale lisatakse antibiootikume, peaks
        sellega kaasas olev tervisesertifikaat sisaldama teavet toimeaine(te) ja selle (nende)
        kontsentratsioonide kohta.
   (17) Määruse (EL) 2016/429 artikli 101 lõikes 1 on sätestatud, et iga pädev asutus peaks
        koostama ajakohastatult peetavad registrid, mis hõlmavad registreeritud loomse
        paljundusmaterjali ettevõtteid ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtteid,
        ning tegema need kättesaadavaks komisjonile ja liikmesriikide pädevatele asutustele.
        Lisaks tuleks heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete register teha
        kättesaadavaks avalikkusele. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas määruses
        üksikasjalik teave, mida see register peaksid sisaldama, ja näha ette heakskiidetud
        loomse paljundusmaterjali ettevõtete registri avalik kättesaadavus.
   (18) Sperma, ootsüütide ja embrüote pika säilivuse tõttu on vaja käesolevas määruses
        sätestada erieeskirjad tegevust lõpetavate heakskiidetud loomse paljundusmaterjali
        ettevõtete kogutud loomse paljundusmaterjali säilitamise ja liikumise kohta. Selliseid
        loomse paljundusmaterjali ettevõtteid käsitlevat teavet tuleks säilitada asjaomase
        liikmesriigi heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registris ja sinna tuleks
        lisada tegevuse lõpetamise kuupäevad. Lisaks tuleks sellesse registrisse kanda
        heakskiidu tühistamise kuupäev. Kehtestada tuleks ka selliseid loomse
        paljundusmaterjali ettevõtteid käsitleva teabe registris säilitamise tähtaeg.
   (19) Lisaks tuleks käesolevas määruses sätestada ka eeskirjad, mis tagavad, et tegevust
        lõpetavaid loomse paljundusmaterjali ettevõtteid käitavad ettevõtjad viivad neis
        loomse paljundusmaterjali ettevõtetes kogutud või toodetud ja säilitatud sperma,
        ootsüüdid ja embrüod enne loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu tühistamise
        kuupäeva edasiseks säilitamiseks loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse või
        paljundamisel kasutamiseks ettevõttesse, kus peetakse veiseid, sigu, lambaid, kitsi või
        hobuslasi, või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 13 artikli 13
        kohaseks ohutuks kõrvaldamiseks või loomse kõrvalsaadusena kasutamiseks.
   (20) Määruse (EL) 2016/429 artiklis 121 on sätestatud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja
        hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavusnõuded ning käesolevas määruses tuleks
        sätestada selle loomse paljundusmaterjali märgistamise üksikasjalikud eeskirjad.
        Praegune loomse paljundusmaterjali kõrte ja muude pakendite märgistamise süsteem
        toimib hästi. Sellega seoses tuleks arvesse võtta ka rahvusvahelise
        loomajõudluskontrolli komitee (International Committee for Animal Recording –
        ICAR)14 soovitusi.
   (21) Lammaste ja kitsede sperma kogumisel ja töötlemisel on samuti oma eripärad. Mõni
        seemendusjaam külmutab spermat graanulites, samal ajal kui teised panevad värske
        või jahutatud sperma lühikeseks ajaks anumatesse, näiteks tuubidesse. Selliste
        graanulite ja tuubide eraldi märgistamine on aega- ja vaevanõudev. Selleks et
        võimaldada lammaste ja kitsede sperma viimist teistesse liikmesriikidesse ning tagada
        samal ajal selle jälgitavus, peaks olema võimalik külmutatud sperma graanulite või
   13
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse
        muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-
        eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus)
        (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).
   14
        https://www.icar.org/
ET                                                   11                                                        ET
 ---pagebreak---         värske või jahutatud sperma tuubide või kõrte rühmiti identifitseerimine. Seepärast on
        vaja käesolevas määruses sätestada koondpakendite (näiteks topsid, kuhu pannakse
        külmutatud lamba- ja kitsesperma graanulid, või tuubid või kõrred, kuhu pannakse
        värske või jahutatud lamba- ja kitsesperma) märgistamise eeskirjad.
   (22) Käesolevas määruses sätestatud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste
        paljundusmaterjali jälgitavusnõudeid täiendatakse kõrte ja muude pakendite
        märgistamise tehnilisi nõudeid ja kirjeldusi käsitlevate eeskirjadega, mis sätestatakse
        määruse (EL) 2016/429 artikli 123 kohaselt vastu võetud komisjoni
        rakendusmääruses.
   (23) Liikmesriikide vahel liigub järjest rohkem koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes
        peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
        ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali. Seepärast on
        asjakohane kehtestada sellist loomset paljundusmaterjali sisaldavate kõrte ja muude
        pakendite märgistamise ühtlustatud eeskirjad. Käesolevas määruses tuleks sätestada
        täiendavad eeskirjad muude peetavate maismaaloomade kui lehmade, sigade,
        lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavuse kohta.
   (24) Määruse (EL) 2016/429 artiklis 159 on sätestatud veise-, lamba-, kitse-, sea- ja
        hobuseliikidesse kuuluvate peetavate loomade paljundusmaterjali teistesse
        liikmesriikidesse viimiseks loa andmise eeskirjad. Et need eeskirjad toimiksid, on vaja
        käesolevas määruses sätestada loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise,
        töötlemise, säilitamise ja veo üksikasjalikud eeskirjad; loomatervisenõuded neile
        peetavatele doonorloomadele, kellelt loomne paljundusmaterjal kogutakse, ja seoses
        nende loomade isoleerimise või karantiini paigutamisega; nõuded peetavate
        doonorloomade ja loomse paljundusmaterjali labori- ja muudele uuringutele ning selle
        loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja muude
        toimingute ning veo loomatervisenõuded.
   (25) Lisaks olid direktiividega 88/407/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ teatavatel
        tingimustel ette nähtud erandid doonorveiste, -sigade, -lammaste ja -kitsede
        kontrollimiskohustusest nende loomade liikumisel seemendusjaamade vahel. Kuna
        sellised erandid vähendavad seemendusjaamu käitavate ettevõtjate menetluslikku ja
        majanduslikku koormust ning on loomatervise seisukohast põhjendatud, on
        asjakohane sellised erandid teatavatest heakskiidetud seemendusjaamade vahel
        liikuvate doonorveiste, -lammaste, -kitsede ja -sigade loomatervisenõuetest käesolevas
        määruses säilitada.
   (26) Uusimate teaduslike teadmiste põhjal ei kaasne ühe loomaliigi eri liiki
        paljundusmaterjali veoga ühes anumas loomse paljundusmaterjali saastumise riski, kui
        neid veetakse teatavatel tingimustel. Need tingimused hõlmavad vedu veoanuma
        füüsiliselt eraldatud lahtrites või topeltkottide süsteemi kasutamist, et kaitsta üht liiki
        kaupa teise eest. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas määruses eeskirjad, mis
        lubavad vedada ühe loomaliigi eri liiki paljundusmaterjali teatavatel tingimustel samas
        anumas.
   (27) Nende anumate pitseerimine, millega loomset paljundusmaterjali veetakse
        heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest teistesse liikmesriikidesse või
        heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest riigisiseselt loomse
        paljundusmaterjali       töötlemisettevõtetesse      ja    loomse     paljundusmaterjali
        säilituskeskustesse, tagab, et loomse paljundusmaterjali veo loomatervisenõudeid ei
        rikuta. Keskuse veterinaararst või loomse paljundusmaterjali ettevõtte eest vastutav
        veterinaararst, kelle nimi on märgitud selle ettevõtte heakskiidus, peaks tagama, et
ET                                               12                                                 ET
 ---pagebreak---         veoanumale paigaldatakse selline pitser. Loomse paljundusmaterjali saadetist
        sertifitseerival veterinaarjärelevalve ametnikul peaks olema võimalik see pitser
        veoanuma sisu kontrolliks avada ja veoanum hiljem uuesti pitseerida. Seda korda
        tuleks käesolevas määruses sätestatavates eeskirjades arvesse võtta.
   (28) Direktiivis 89/556/EMÜ on sätestatud veiseembrüote liidusisese kaubanduse ja liitu
        importimise tingimused. Käesolevas määruses on siiski vaja sätestada ka veiste
        ootsüütide ja munasarjade liidusisese liikumise eeskirjad.
   (29) Enne määruse (EL) 2016/429 vastuvõtmist kehtinud liidu õigusaktides ja nimetatud
        määruses sätestati spermaga kauplemise eeskirjad, mis hõlmasid olukordi, kus
        saadetise iga doos koosneb ühe konkreetse doonori ejakulaatidest. Ent kuna mitme
        doonori segusperma võib suurendada viljakust ja sellist spermat kasutatakse sageli,
        tuleks käesolevas määruses sätestada veiste, sigade, lammaste ja kitsede segusperma
        liikumise eeskirjad, tingimusel et sperma segamine toimub ainult ühes
        seemendusjaamas, kus sperma koguti, ning et igale segusperma kõrrele või muule
        pakendile kantud märgistus võimaldab jälgida kõigi doonorloomade individuaalseid
        identifitseerimisnumbreid. Lisaks peaks ettevõtja kehtestama segusperma töötlemise
        menetlused ja tema arvestus peaks sisaldama teavet sellise sperma liikumise kohta
        seemendusjaamast välja.
   (30) Direktiivi 92/65/EMÜ artiklis 13 on sätestatud eeskirjad, mis käsitlevad kauplemist
        selle direktiivi A või B lisas loetletud taudidele vastuvõtlike liikide loomade sperma,
        munarakkude ja embrüotega, mis saadetakse selle direktiivi C lisa kohaselt heaks
        kiidetud asutustesse, instituutidesse või keskustesse või sealt välja. Kõnealuse
        direktiivi E lisas on esitatud loomatervisesertifikaadi näidis asjaomaste toodetega
        kauplemiseks, mis peaks sellise sperma, munarakkude või embrüote saadetistega
        kaasas olema. Määruse (EL) 2016/429 artiklites 95 ja 137 on kasutatud mõistet
        „kinnine ettevõte“, mis on samaväärne direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c
        määratletud „heakskiidetud asutuse, instituudi või keskusega“. Arvestades, et
        heakskiidetud asutused, instituudid ja keskused vahetavad praegu loomade geneetilist
        materjali, on vaja sellise liidusisese liikumise võimalus käesolevas määruses säilitada.
        Seepärast on asjakohane käesolevas määruses sätestada kinnistes ettevõtetes peetavate
        maismaaloomade         paljundusmaterjali      teistesse    liikmesriikidesse    viimise
        loomatervisenõuded. Käesoleva määrusega tuleks seega anda kinniseid ettevõtteid
        käitavatele ettevõtjatele võimalus viia neis ettevõtetes peetavatelt loomadelt kogutud
        paljundusmaterjali saadetisi teistesse liikmesriikidesse, ilma et selleks oleks vaja
        täiendavat heakskiitmist loomse paljundusmaterjali ettevõttena. Kinnise ettevõttena
        heakskiitmise ranged loomatervisenõuded, loomade kontrollitud majandamine neis
        ettevõtetes, seire erinõuded ja loomse paljundusmaterjali saadetiste sihtotstarbeline
        viimine teise kinnisesse ettevõttesse peaksid olema piisavad tagatised loomataudide
        leviku ennetamiseks.
   (31) Määruse (EL) 2016/429 artiklis 162 on sätestatud eeskirjad miinimumteabe kohta,
        mida peavad sisaldama veise-, sea-, lamba-, kitse- ja hobuseliikidesse kuuluvate
        peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise
        loomatervisesertifikaadid. Seepärast tuleks käesolevas määruses kindlaks määrata
        üksikasjalik teave, mida sellised sertifikaadid peaksid sisaldama.
   (32) Määruse (EL) 2016/429 artiklis 163 on sätestatud, et ettevõtjad peaksid oma
        päritoluriigi pädevat asutust veise-, sea-, lamba-, kitse- ja hobuseliikidesse kuuluvate
        peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali kavandatud viimisest teise liikmesriiki
        eelnevalt teavitama ja esitama kogu vajaliku teabe, mis võimaldab sellel pädeval
ET                                                13                                             ET
 ---pagebreak---         asutusel teavitada loomse paljundusmaterjali liikumisest sihtliikmesriigi pädevat
        asutust. Seepärast on vaja käesolevas määruses sätestada üksikasjalikud eeskirjad, mis
        käsitlevad ettevõtjatepoolse eelneva teavitamise nõudeid, sellistest liikumistest
        teavitamiseks vajalikku teavet ja erakorralisi toiminguid selliseks teavitamiseks.
   (33) Määruse (EL) 2016/429 artikli 163 lõikes 2 on sätestatud, et kui loomse
        paljundusmaterjali saadetised on kavas viia teistesse liikmesriikidesse, tuleks
        teavitamiseks kasutada süsteemi TRACES. TRACES on komisjoni otsustes
        2003/24/EÜ15 ja 2004/292/EÜ16 sätestatud ühtne veterinaariaalane elektrooniline
        süsteem. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/62517 artikliga 131 on
        ette nähtud TRACESi funktsioone hõlmava ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi
        (IMSOC) väljatöötamine. Seepärast tuleks käesolevas määruses viidata TRACESi
        asemel IMSOCile.
   (34) Määruse (EL) 2016/429 artiklis 165 on sätestatud, et sihtkoha pädev asutus võib
        päritolukoha pädeva asutuse nõusolekul lubada loomse paljundusmaterjali toomist
        sihtliikmesriigi territooriumile teaduslikel eesmärkidel, kui selline liikumine ei vasta
        loomse paljundusmaterjali liikumise standardnõuetele. Sellise                              liikumise
        võimaldamiseks on asjakohane sätestada käesolevas määruses eeskirjad, mille
        kohaselt pädevad asutused teevad erandeid loomse paljundusmaterjali
        liikmesriikidevahelise teaduslikel eesmärkidel liikumise suhtes.
   (35) Liikmesriigi geenipangal on oluline roll üksnes selles liikmesriigis peetavate eriliste
        loomapopulatsioonide geneetilise materjali säilitamisel. Selliste liikmesriikide
        geenipankade eesmärk on loomade geneetiliste ressursside ex situ säilitamine ja
        säästev kasutamine. Liikmesriikide geenipankades säilitatav loomne paljundusmaterjal
        on sageli teadmata loomaterviseseisundiga või kogutud, toodetud, töödeldud ja
        säilitatud teistsuguste loomatervisenõuete kohaselt, kui praegu liidu ja siseriiklike
        õigusaktidega kooskõlas kehtivad nõuded. Kuna sellisel loomsel paljundusmaterjalil
        on eriline väärtus, sest see on sageli Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL)
        2016/101218 artikli 2 punktis 24 määratletud ohustatud tõugude geneetiline materjal
        või loomse paljundusmaterjali kogumisest alates väljasurnud tõugude geneetiline
        materjal, ja liikmesriigid on ilmutanud huvi sellise loomse paljundusmaterjali
        omavahelise vahetamise vastu, tuleks käesolevas määruses sätestada eritingimused,
        mille kohaselt pädevad asutused teevad erandeid liikmesriikide geenipankades
   15
        Komisjoni 30. detsembri 2002. aasta otsus 2003/24/EÜ ühtse veterinaariaalase elektroonilise süsteemi
        väljatöötamise kohta (EÜT L 8, 14.1.2003, lk 44).
   16
        Komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsus 2004/292/EÜ TRACES süsteemi kasutuselevõtmise kohta ja
        otsuse 92/486/EMÜ muutmise kohta (ELT L 94, 31.3.2004, lk 63).
   17
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku
        kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste
        õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste
        õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr
        999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr
        652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009
        ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning
        millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr
        882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ,
        96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017,
        lk 1).
   18
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1012 tõupuhaste aretusloomade,
        ristandaretussigade ja nende aretusmaterjali aretuse, turustamise ning nende liitu sissetoomise suhtes
        kehtivate zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta, millega muudetakse määrust (EL)
        nr 652/2014, nõukogu direktiive 89/608/EMÜ ja 90/425/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks teatavad
        õigusaktid tõuaretuse valdkonnas (tõuaretuse määrus) (ELT L 171, 29.6.2016, lk 66).
ET                                                   14                                                        ET
 ---pagebreak---         säilitatava loomse paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise suhtes.
        Käesolevas määruses tuleks üldiselt sätestada tingimused selle loomse
        paljundusmaterjali liikumiseks eri liikmesriikide geenipankade vahel, samal ajal kui
        eeskirjad, mis käsitlevad liikmesriikide geenipankade loomse paljundusmaterjali
        riigisisest jaotamist ettevõtjatele, tuleks jätta liikmesriikide pädevate asutuste
        kehtestada. Erilist tähelepanu tuleks pöörata ka sellise liikumise loomatervisenõuetele,
        mille raames võidakse nõuda uuringute tegemist teatavate taudide suhtes.
   (36) Käesolevas määruses osutatakse komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2018/188219 ja
        komisjoni delegeeritud määrustele 2019/203520, 2019/...21 ja 2019/...22, mis võeti
        samuti vastu määruse (EL) 2016/429 alusel. Viited neile määrustele on vajalikud, sest
        neis on sätestatud seiret, likvideerimisprogramme ja taudivaba staatust,
        identifitseerimist ja registreerimist, jälgitavust ning liidusisest liikumist ja liitu
        sisenemist käsitlevad nõuded ja eeskirjad, mida kohaldatakse ka loomset
        paljundusmaterjali tootvate doonorloomade suhtes.
   (37) Selleks et määrusega (EL) 2016/429 alates 21. aprillist 2021 kehtetuks tunnistatud
        direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt vastu
        võetud õigusaktide alusel heakskiidetud seemendusjaamad või säilituskeskused või
        embrüokogumis- või -tootmisrühmad, kes tegelevad loomse paljundusmaterjali
        kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja veoga, saaksid uuele õigusraamistikule
        tõrgeteta üle minna, tuleks nad arvata käesoleva määruse kohaselt heakskiidetuks.
        Liikmesriigid peaksid tagama, et need ettevõtjad järgivad kõiki käesolevas määruses
        sätestatud eeskirju, ja nõudma neilt eelkõige korrapäraste riskipõhiste ametlike
        kontrollide tegemist. Eeskirjade mittejärgimise korral peaksid pädevad asutused
        tagama, et need ettevõtjad võtavad vajalikud meetmed eeskirjade rikkumise
        heastamiseks, ning nende heakskiidu vajaduse korral peatama või tühistama.
   (38) Selleks et tagada tõrgeteta üleminek enne käesoleva määruse kohaldamise
        alguskuupäeva kogutud ja toodetud loomse paljundusmaterjali puhul, tuleks kõrsi ja
        muid pakendeid, mida kõnealuste sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest,
        kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks
        kasutatakse ning mis on märgistatud enne 21. aprilli 2021 direktiivide 88/407/EMÜ,
        89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ alusel vastu võetud õigusaktide kohaselt,
        käsitada käesoleva määruse kohaselt märgistatuna ja liikmesriikidevahelise liikumise
        tingimustele vastavatena.
   (39) Kooskõlas määruse (EL) 2016/429 kohaldamise alguskuupäevaga tuleks käesolevat
        määrust kohaldada alates 21. aprillist 2021,
   19
        Komisjoni 3. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1882, milles käsitletakse loetellu kantud
        taudide kategooriate suhtes teatavate taudiennetuse ja -tõrje eeskirjade kohaldamist ning millega
        kehtestatakse nimekiri liikidest ja liigirühmadest, mis kujutavad endast arvestatavat riski kõnealuste
        loetellu kantud taudide levimisel (ELT L 308, 4.12.2018, lk 21).
   20
        Komisjoni 28. juuni 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2035, millega täiendatakse Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade pidamise ettevõtteid ja
        haudejaamu ning teatavate peetavate maismaaloomade ja haudemunade jälgitavust käsitlevate
        eeskirjadega (ELT L 314, 5.12.2019, lk 115).
   21
        [Komisjoni [...] delegeeritud määrus (EL) 2019/..., millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire,
        likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirjadega (dokument SANTE/7066/2019),
        C(2019)4056].
   22
        [Komisjoni [...] delegeeritud määrus (EL) 2019/..., millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu määrust (EL) 2016/429 maismaaloomade ja haudemunade liidusisest liikumist käsitlevate
        loomatervisenõuetega (dokument SANTE/7072/2019), C(2019)4058].
ET                                                    15                                                       ET
 ---pagebreak---    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
                                             I OSA
        REGULEERIMISESE, KOHALDAMISALA JA
                                         MÕISTED
                                             Artikkel 1
                                 Reguleerimisese ja kohaldamisala
   1.    Käesoleva määrusega täiendatakse määruses (EL) 2016/429 sätestatud eeskirju
         seoses registreeritud ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete ning
         teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise
         jälgitavus- ja loomatervisnõuetega.
   2.    II osa 1. peatükis sätestatakse sellistele veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
         hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtetele heakskiidu andmise nõuded, kust
         nimetatud loomade paljundusmaterjali teise liikmesriiki viiakse, ja need käsitlevad
         järgmist:
         a)     karantiin, isolatsioon ja muud bioturvameetmed;
         b)     jälgimisnõuded;
         c)     rajatised ja töövahendid;
         d)     loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse jaoks töötajate                     ja
                veterinaararstide suhtes sätestatud vastutus, pädevus ja eriväljaõpe;
         e)     loomse paljundusmaterjali ettevõtteid heaks kiitva pädeva asutuse vastutus;
         f)     erieeskirjad nende loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse lõpetamise
                kohta.
   3.    II osa 2. peatükis sätestatakse nõuded, mis käsitlevad järgmist:
         a)     teave, mille pädev asutus peab                kandma       registreeritud    loomse
                paljundusmaterjali ettevõtete registrisse;
         b)     teave, mille pädev asutus peab kandma heakskiidetud veiste, sigade, lammaste,
                kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete registrisse, ning eeskirjad
                selle registri avalikkusele kättesaadavuse kohta, kui nende loomade
                paljundusmaterjal liigub liikmesriikide vahel.
   4.    II osa 3. peatükis sätestatakse:
         a)     heakskiidetud      veiste,   sigade,    lammaste,      kitsede     ja     hobuslaste
                paljundusmaterjali ettevõtteid käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise
                kohustusi käsitlevad eeskirjad ning sellises ettevõttes kogutud, toodetud või
                töödeldud loomse paljundusmaterjali kohta ettevõtte tegevuse lõpetamise
                järgse arvestuse pidamise nõuded;
         b)     järgmiste loomade paljundusmaterjali jälgitavuse nõuded:
                i)     veised, sead, lambad, kitsed ja hobuslased;
                ii)    koerad (Canis lupus familiaris) ja kassid (Felis silvestris catus);
                iii)   kinnistes ettevõtetes peetavad muud maismaaloomad kui veised, sead,
                       kitsed, lambad ja hobuslased;
ET                                               16                                                  ET
 ---pagebreak---                   iv)    Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad.
   5.       III osa 1. peatükis sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
            paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise loomatervisenõuded, sealhulgas
            asjaomased erandid, määrates kindlaks:
            a)    eeskirjad loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja
                  säilitamise kohta heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetes;
            b)    loomse      paljundusmaterjali     kogumiseks       kasutatud      doonorloomade
                  loomatervisenõuded ja nende loomade isoleerimise või karantiini paigutamise
                  loomatervisenõuded;
            c)    doonorloomade ja loomse paljundusmaterjali labori- ja muud uuringud;
            d)    loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja
                  muude toimingute ning veo loomatervisenõuded.
   6.       III osa 2. peatükis sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
            paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise suhtes:
            a)    loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad;
            b)    loomatervise sertifikaatides nõutav teave;
            c)    ettevõtja deklaratsiooniga seotud nõuded;
            d)    teavitamisnõuded.
   7.       III osa 3. peatükis sätestatakse järgmiste loomade paljundusmaterjali
            liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise-, sertifitseerimis- ja teavitamisnõuded:
            a)    koerad ja kassid;
            b)    kinnistes ettevõtetes peetavad muud maismaaloomad kui veised, sead, kitsed,
                  lambad ja hobuslased;
            c)    Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad.
   8.       III osa 4. peatükis sätestatakse eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused teevad
            erandeid teaduslikel eesmärkidel kasutatava ja geenipankades säilitatava loomse
            paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise suhtes.
   9.       IV osas sätestatakse teatavad direktiividega 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ,
            90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ seotud üleminekumeetmed, mis käsitlevad järgmist:
            a)    seemendusjaamade, sperma säilituskeskuste, embrüokogumisrühmade ja
                  embrüotootmisrühmade heakskiitmine;
            b)    kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote paigutamiseks, säilitamiseks
                  ja veoks kasutatavate pakendite märgistamine.
   10.      Käesolevat määrust ei kohaldata metsloomade paljundusmaterjali suhtes.
                                              Artikkel 2
                                               Mõisted
   Käesolevas määruses kasutatakse lisaks määruse (EL) 2018/1882 artiklis 1 sätestatud
   mõistetele järgmisi mõisteid:
   1)       „registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõte“ – loomse paljundusmaterjali
            ettevõte, mis ei ole heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte ja mille pädev
ET                                                17                                               ET
 ---pagebreak---        asutus on registreerinud määruse (EL) 2016/429 artikli 93 esimese lõigu punkti a
       kohaselt;
   2)  „heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte“ – määruse (EL) 2016/429
       artikli 97 kohaselt heaks kiidetud seemendusjaam, embrüokogumisrühm,
       embrüotootmisrühm, loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte või loomse
       paljundusmaterjali säilituskeskus;
   3)  „veis“ või „veiseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Bison, Bos (sh alamperekonda
       Bos, Bibos, Novibos ja Poephagus) või Bubalus (sh alamperekonda Anoa) kuuluv
       kabiloom või nende perekondade loomaliikide ristamisel saadud järglane;
   4)  „siga“ või „sealiiki kuuluv loom“ – liiki Sus scrofa kuuluv kabiloom;
   5)  „lammas“ või „lambaliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Ovis kuuluv kabiloom või
       selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud järglane;
   6)  „kits“ või „kitseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Capra kuuluv kabiloom või
       selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud järglane;
   7)  „hobuslane“ või „hobuseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Equus (sh hobused,
       eeslid ja sebrad) kuuluv kabjaline või selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud
       järglane;
   8)  „loomatervise sertifikaat“ – dokument, mille päritoluliikmesriigi pädev asutus on
       määruse (EL) 2016/429 artikli 161 lõike 4 kohaselt välja andnud loomse
       paljundusmaterjali saadetise viimiseks selle sihtkohta;
   9)  „ettevõtja deklaratsioon“ – dokument, mille ettevõtja on artiklite 32 ja 46 kohaselt
       välja andnud loomse paljundusmaterjali saadetise viimiseks selle sihtkohta;
   10) „geenipank“ – loomade geneetilise materjali hoidla peetavate maismaaloomade
       geneetiliste ressursside ex situ säilitamiseks ja säästvaks kasutamiseks, mida peab
       vastuvõttev asutus, keda pädev asutus on nende ülesannete täitmiseks volitanud või
       tunnustanud;
   11) „seemendusjaam“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on
       artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidava veiste, sigade, lammaste,
       kitsede või hobuslaste sperma kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks;
   12) „embrüokogumisrühm“ – spetsialistide rühmast või üksusest koosnev loomse
       paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud
       teise liikmesriiki viidavate veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste in vivo
       saadud embrüote kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks;
   13) „embrüotootmisrühm“ – spetsialistide rühmast või üksusest koosnev loomse
       paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud
       teise liikmesriiki viidavate veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste
       ootsüütide kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks ning nende loomade
       embrüote in vitro tootmiseks – vajaduse korral säilitatud spermaga –, säilitamiseks ja
       veoks;
   14) „sperma“ – looma või loomade muutmata, töödeldud või lahjendatud ejakulaat;
   15) „ootsüüdid“ – ootidogeneesi haploidsed staadiumid, sealhulgas sekundaarsed
       ootsüüdid ja munarakud;
   16) „embrüo“ – looma varajane arenemisjärk, mil seda on võimalik siirdada
       vastuvõtvasse emaslooma;
ET                                            18                                              ET
 ---pagebreak---    17) „loomse paljundusmaterjali saadetis“ – ühest heakskiidetud loomse
       paljundusmaterjali ettevõttest lähetatav ja ühe loomatervise sertifikaadiga hõlmatud
       sperma, ootsüütide, in vivo saadud embrüote või in vitro toodetud embrüote kogus;
   18) „loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte,
       mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate ühe
       või mitme veise-, sea-, lamba-, kitse- või hobuseliigi spermakoguste, ootsüütide või
       embrüote või loomse paljundusmaterjali liikide või eri loomaliikide
       paljundusmaterjalide mis tahes kombinatsiooni töötlemiseks, sealhulgas vajaduse
       korral sperma sooliseks sorteerimiseks, ja säilitamiseks;
   19) „loomse paljundusmaterjali säilituskeskus“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte,
       mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate ühe
       või mitme veise-, sea-, lamba-, kitse- või hobuseliigi spermakoguste, ootsüütide või
       embrüote või loomse paljundusmaterjali liikide või eri loomaliikide
       paljundusmaterjalide mis tahes kombinatsiooni säilitamiseks;
   20) „keskuse veterinaararst“ – veterinaararst, kes vastutab seemendusjaamas, loomse
       paljundusmaterjali töötlemisettevõttes või loomse paljundusmaterjali säilituskeskuses
       toimuva tegevuse eest, nagu on ette nähtud käesolevas määruses;
   21) „rühma veterinaararst“ – veterinaararst, kes vastutab embrüokogumisrühma või
       embrüotootmisrühma tegevuse eest, nagu on ette nähtud käesolevas määruses;
   22) „kordumatu heakskiidunumber“ – pädeva asutuse antud number;
   23) „heakskiidu tühistamise kuupäev“ – kuupäev, mil pädev asutus peatab või tühistab
       heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu vastavalt määruse (EL)
       2016/429 artiklile 100;
   24) „kordumatu registreerimisnumber“ – registreeritud loomse paljundusmaterjali
       ettevõttele antud number;
   25) „karantiiniruum“ – rajatis, millele pädev asutus on andnud loa veiste, sigade,
       lammaste või kitsede isoleerimiseks vähemalt 28 päeva jooksul enne nende
       vastuvõtmist seemendusjaama;
   26) „(taudist) vaba ettevõte“ – ettevõte, millele on antud määruse (EL) 2019/...
       [dokument SANTE/7066/2019, C(2019)4056] artikli 20 nõuetega kooskõlas olev
       staatus;
   27) „ametlik labor“ – liikmesriigis või kolmandas riigis või territooriumil asuv labor,
       mille pädev asutus on määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määranud tegema
       käesoleva määruse artiklitega 24 ja 25 ette nähtud uuringuid;
   28) „IMSOC“ – määruse (EL) 2017/625 artiklis 131 osutatud ametliku kontrolli
       teabehaldussüsteem selliste mehhanismide ja vahendite terviklikuks toimimiseks,
       mille kaudu hallatakse, töödeldakse ja automaatselt vahetatakse ametliku kontrolliga
       ja muu ametliku tegevusega seotud andmeid, teavet ja dokumente ning mida
       kasutatakse nüüd TRACESi asemel;
   29) „ohustatud tõug“ – kohalik tõug, mille liikmesriik on tunnistanud ohustatuks ja mis
       on geneetiliselt kohanenud ühe või mitme traditsioonilise tootmissüsteemiga või
       keskkonnaga selles liikmesriigis ning mille ohustatud staatuse on teaduslikult
       kindlaks teinud asutus, kellel on ohustatud tõugude valdkonnas vajalikud oskused ja
       teadmised, nagu on osutatud määruse (EL) 2016/1012 artikli 2 punktis 24;
ET                                           19                                                ET
 ---pagebreak---    30) „heakskiidetud likvideerimisprogramm“ – taudilikvideerimisprogramm, mida
       rakendatakse ühes liikmesriigis või selle tsoonis, mille komisjon on heaks kiitnud
       vastavalt määruse (EL) 2016/429 artikli 31 lõikele 3;
   31) „doonorloomade partii“ – sama tervisliku seisundiga loomade rühm, mille
       paljundusmaterjali kogutakse ja töödeldakse samal ajal ja veetakse koos.
ET                                         20                                             ET
 ---pagebreak---                                                  II OSA
       LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI ETTEVÕTETE
            HEAKSKIITMINE, REGISTRID, ARVESTUSE
                             PIDAMINE JA JÄLGITAVUS
                                             1. PEATÜKK
                 Loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmine
                                                  Artikkel 3
      Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise
                                                   nõuded
   Järgmisi veiste, sigade, lammaste ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavad
   ettevõtjad esitavad nende loomade paljundusmaterjali saadetiste lähetamiseks teistesse
   liikmesriikidesse pädevale asutusele määruse (EL) 2016/429 artikli 94 lõike 1 punkti b
   kohaselt taotluse heakskiidu saamiseks:
   a)        veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste spermat koguv, töötlev ja säilitav
             ettevõte seemendusjaamana heakskiitmiseks;
   b)        spetsialistide rühm või üksus, mida juhib rühma veterinaararst, kes on pädev
             koguma, töötlema ja säilitama veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste
             embrüoid, embrüokogumisrühmana heakskiitmiseks;
   c)        spetsialistide rühm või üksus, mida juhib rühma veterinaararst, kes on pädev
             koguma, töötlema ja säilitama veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste ootsüüte
             ning tootma, töötlema ja säilitama nende loomade embrüoid, embrüotootmisrühmana
             heakskiitmiseks;
   d)        veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste värsket, jahutatud või külmutatud
             spermat, ootsüüte või embrüoid töötlev ja säilitav ettevõte loomse paljundusmaterjali
             töötlemisettevõttena heakskiitmiseks;
   e)        veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste värsket, jahutatud või külmutatud
             spermat, ootsüüte või embrüoid säilitav ettevõte loomse paljundusmaterjali
             säilituskeskusena heakskiitmiseks.
                                                  Artikkel 4
    Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete pädeva asutuse
                                            poolne heakskiitmine
   1.        Pädev asutus annab veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste
             paljundusmaterjali ettevõttele määruse (EL) 2016/429 artikli 97 kohaselt heakskiidu
             ainult siis, kui see on taganud, et see vastab järgmistele nõuetele:
             a)     ettevõtja on nimetanud ametisse:
                    i)     keskuse veterinaararsti, kes vastutab nende tegevuste eest, mis on
                           sätestatud:
                           –     I lisa 1. osa punktis 1, kui taotletakse artikli 3 punktis a osutatud
                                 loomse       paljundusmaterjali      ettevõtte    seemendusjaamana
                                 heakskiitmist;
ET                                                    21                                               ET
 ---pagebreak---                        –      I lisa 4. osa punktis 1, kui taotletakse artikli 3 punktis d osutatud
                              loomse paljundusmaterjali ettevõtte loomse paljundusmaterjali
                              töötlemisettevõttena heakskiitmist;
                       –      I lisa 5. osa punktis 1, kui taotletakse artikli 3 punktis e osutatud
                              loomse paljundusmaterjali ettevõtte loomse paljundusmaterjali
                              säilituskeskusena heakskiitmist, või
                 ii)   rühma veterinaararsti, kes vastutab nende tegevuste eest, mis on
                       sätestatud:
                       –      I lisa 2. osa punktis 1, kui taotletakse artikli 3 lõikes b osutatud
                              loomse paljundusmaterjali ettevõtte embrüokogumisrühmana
                              heakskiitmist;
                       –      I lisa 3. osa punktis 1, kui taotletakse artikli 3 punktis c osutatud
                              loomse paljundusmaterjali ettevõtte embrüotootmisrühmana
                              heakskiitmist;
           b)    asjaomase tegevuse jaoks ette nähtud rajatised, töövahendid ja tegevuskord
                 vastavad nõuetele, mis on sätestatud:
                 i)    I lisa 1. osa punktis 2 seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede või
                       hobuslaste sperma kogumise, töötlemise, säilitamise ja veoga;
                 ii)   I lisa 2. osa punktis 2 seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede või
                       hobuslaste embrüote kogumise, töötlemise, säilitamise ja veoga;
                 iii)  I lisa 3. osa punktis 2 seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede või
                       hobuslaste ootsüütide kogumise ning embrüote tootmise, töötlemise,
                       säilitamise ja veoga, sealhulgas embrüote tootmiseks kasutatava sperma
                       ja ootsüütide töötlemise ja säilitamisega;
                 iv)   I lisa 4. osa punktis 2 seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede või
                       hobuslaste värske, jahutatud või külmutatud sperma, ootsüütide või
                       embrüote töötlemise, säilitamise ja veoga;
                 v)    I lisa 5. osa punktis 2 seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede või
                       hobuslaste värske, jahutatud või külmutatud sperma, ootsüütide või
                       embrüote säilitamise ja veoga.
   2.      Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtet määruse
           (EL) 2016/429 artiklite 97 ja 99 kohaselt heaks kiites annab pädev asutus talle
           kordumatu heakskiidunumbri, milles sisaldub heakskiitva riigi ISO 3166-1
           kahetäheline riigikood.
                                              Artikkel 5
     Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete
                                   tegevuse lõpetamise erieeskirjad
   1.      Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
           ettevõtet käitav ettevõtja lõpetab tegevuse, tagab see ettevõtja, et kõik selles loomse
           paljundusmaterjali ettevõttes kogutud või toodetud ja säilitatud sperma, ootsüütide
           või embrüote saadetised on enne heakskiidu tühistamise kuupäeva viidud:
           a)    edasiseks säilitamiseks loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse või
ET                                                22                                                ET
 ---pagebreak---           b)     paljundamisel kasutamiseks ettevõttesse, kus peetakse veiseid, sigu, lambaid,
                 kitsi või hobuslasi, või
          c)     ohutuks kõrvaldamiseks või kasutamiseks loomsete kõrvalsaadustena vastavalt
                 määruse (EÜ) nr 1069/2009 artiklile 13.
   2.     Kui sperma, ootsüütide või embrüote saadetisi ei viida heakskiidetud loomse
          paljundusmaterjali ettevõttest enne heakskiidu tühistamise kuupäeva lõike 1 kohaselt
          ära, ei tohi selliseid saadetisi teise liikmesriiki viia.
                                           2. PEATÜKK
      Pädeva asutuse peetavad registreeritud ja heakskiidetud loomse
                        paljundusmaterjali ettevõtete registrid
                                                Artikkel 6
       Pädeva asutuse peetav registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtete register
   1.     Pädev asutus koostab registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registri ja
          ajakohastab seda.
   2.     Pädev asutus sisestab lõikes 1 osutatud registrisse iga registreeritud loomse
          paljundusmaterjali ettevõtte kohta vähemalt järgmise teabe:
          a)     registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte nimi, kontaktandmed ja
                 võimaluse korral veebisaidi universaalne ressursilokaator (URL);
          b)     registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte aadress;
          c)     loomse paljundusmaterjali liik ja loomaliigid, mille jaoks ettevõte registreeriti;
          d)     pädeva asutuse antud kordumatu registreerimisnumber ja registreerimise
                 kuupäev;
          e)     kui registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte tegevus on lõppenud, siis
                 tegevuse lõpetamise kuupäev.
                                                Artikkel 7
       Pädeva asutuse peetav heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
                                paljundusmaterjali ettevõtete register
   1.     Pädev asutus koostab heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
          paljundusmaterjali ettevõtete registri ja ajakohastab seda.
   2.     Pädev asutus sisestab lõikes 1 osutatud registrisse iga heakskiidetud loomse
          paljundusmaterjali ettevõtte kohta vähemalt järgmise teabe:
          a)     loomse paljundusmaterjali ettevõtte nimi, kontaktandmed ja võimaluse korral
                 veebisaidi URL;
          b)     loomse paljundusmaterjali ettevõtte aadress;
          c)     keskuse veterinaararsti või rühma veterinaararsti nimi;
          d)     loomse paljundusmaterjali liik, loomse paljundusmaterjali ettevõtte liik ja
                 loomaliigid, mille jaoks heakskiit on antud;
          e)     pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber ja heakskiitmise kuupäev.
ET                                                  23                                              ET
 ---pagebreak---    3.     Kui pädev asutus kiidab loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte või loomse
          paljundusmaterjali säilituskeskuse artiklis 4 sätestatud nõuete põhjal heaks rohkem
          kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe loomaliigi
          paljundusmaterjali säilitamiseks ja loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte
          korral rohkem kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe loomaliigi
          paljundusmaterjali töötlemiseks, sisestab pädev asutus oma heakskiidetud loomse
          paljundusmaterjali       ettevõtete    registrisse   teabe    heakskiidetud     loomse
          paljundusmaterjali ettevõttes säilitatava ja vajaduse korral töödeldava loomse
          paljundusmaterjali liigi ja asjaomaste loomaliikide kohta.
   4.     Kui pädev asutus on heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu
          määruse (EL) 2016/429 artikli 100 lõike 2 kohaselt peatanud või tühistanud, teeb ta
          põhjendamatu viivituseta järgmist:
          a)    teeb heakskiidu peatamise või tühistamise kohta märke oma heakskiidetud
                loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrisse;
          b)    täpsustab heakskiidu peatamise korral selle algus- ja lõppkuupäeva ning
                tühistamise korral heakskiidu tühistamise kuupäeva.
   5.     Kui heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte on tegevuse lõpetanud, nagu
          on osutatud artiklis 5, märgib pädev asutus tema tegevuse lõpetamise kuupäeva
          põhjendamatu viivituseta oma heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete
          registrisse.
   6.     Pädev asutus teeb lõikes 1 osutatud registri oma veebisaidil üldsusele kättesaadavaks,
          kui loomset paljundusmaterjali on kavas ühest liikmesriigist teise viia, ja teatab
          kõnealuse veebisaidi URLi komisjonile.
          Kui pädeva asutuse veebisaidi URL on muutunud, teatab ta komisjonile
          põhjendamatu viivituseta selle veebisaidi uue URLi.
                                          3. PEATÜKK
                            Arvestuse pidamine ja jälgitavus
                                              1. JAGU
                                      ARVESTUSE PIDAMINE
                                              Artikkel 8
    Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid
                        käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise kohustused
   1.     Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
          ettevõtteid käitavad ettevõtjad peavad ja säilitavad arvestust, mis sisaldab vähemalt
          järgmist teavet:
          a)    seemendusjaama kohta:
                i)     iga seemendusjaamas viibiva doonorlooma liik, tõug, sünniaeg ja
                       identifitseerimisandmed;
                ii)    doonorloomade seemendusjaama ja sealt välja liikumise kuupäevad ja
                       kui nende loomadega on kaasas mõni dokument, siis viited neile
                       dokumentidele;
ET                                                24                                             ET
 ---pagebreak---              iii)   doonorloomade tervislik seisund, kliiniliste ja diagnostiliste uuringute
                    tulemused ja kasutatud laborimeetodid, saadud ravi ja vaktsineerimised;
             iv)    sperma kogumise kuupäev ning vajaduse korral sperma töötlemise
                    kuupäev ja koht;
             v)     andmed sperma kohta ja selle sihtkoha andmed;
      b)     embrüokogumisrühma, embrüotootmisrühma või embrüokogumis- ja -
             tootmisrühma kohta:
             i)     iga ootsüütide või embrüote kogumiseks kasutatud doonorlooma liik,
                    tõug, sünniaeg ja identifitseerimisandmed;
             ii)    ootsüütide või embrüote doonorloomade tervislik seisund, kliiniliste ja
                    diagnostiliste uuringute tulemused ja kasutatud laborimeetodid, saadud
                    ravi ja vaktsineerimised;
             iii)   ootsüütide või embrüote kogumise, kontrollimise ja töötlemise kuupäev
                    ja koht;
             iv)    andmed ootsüütide või embrüote kohta ja nende sihtkoha andmed;
             v)     embrüote       mikrokäitluse     korral    andmed      nende      kasutatud
                    mikrokäitlusmeetodite kohta, mis hõlmavad läbipaistva vöötme või
                    hobuslaste embrüote korral embrüoonse kapsli läbistamist;
             vi)    doonorloomade kunstlikuks viljastamiseks või embrüote in vitro
                    tootmisel ootsüütide viljastamiseks kasutatud sperma päritolu;
      c)     loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte või loomse paljundusmaterjali
             säilituskeskuse kohta:
             i)     heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttes töödeldava ja
                    säilitatava või säilitatava loomse paljundusmaterjali liik koos viitega
                    doonorlooma liigile;
             ii)    loomse paljundusmaterjali heakskiidetud loomse paljundusmaterjali
                    ettevõttesse ja sealt välja liikumise kuupäevad koos viitega selle loomse
                    paljundusmaterjaliga kaasas olnud dokumentidele;
             iii)   dokumendid, sealhulgas loomatervise sertifikaat ja ettevõtja
                    deklaratsioon, selle kohta, et nende doonorloomade tervislik seisund,
                    kelle paljundusmaterjali heakskiidetud loomse paljundusmaterjali
                    ettevõttes töödeldakse ja säilitatakse või säilitatakse, vastab käesoleva
                    määruse nõuetele;
             iv)    andmed heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttes töödeldava ja
                    säilitatava või säilitatava loomse paljundusmaterjali kohta.
   2. Kui pädev asutus on kiitnud lõike 1 punktis c osutatud loomse paljundusmaterjali
      ettevõtte heaks rohkem kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe
      loomaliigi paljundusmaterjali töötlemiseks ja säilitamiseks või säilitamiseks, peab ja
      säilitab ettevõtja eraldi arvestust iga loomse paljundusmaterjali liigi ja iga loomaliigi
      paljundusmaterjali kohta, mida töödeldakse ja säilitatakse või säilitatakse.
ET                                              25                                              ET
 ---pagebreak---                                              Artikkel 9
       Tegevust lõpetavaid heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
       paljundusmaterjali ettevõtteid käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise kohustused
   1.    Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
         ettevõte lõpetab tegevuse, nagu on osutatud artiklis 5, viib seda ettevõtet käitav
         ettevõtja säilitatud loomse paljundusmaterjali saadetisi loomse paljundusmaterjali
         säilituskeskusesse ainult juhul, kui selliste saadetistega on kaasas artikli 8 lõike 1
         kohaselt nõutava arvestusdokumendi originaal või koopia.
   2.    Sellist loomse paljundusmaterjali säilituskeskust käitav ettevõtja, mis saab loomse
         paljundusmaterjali saadetise ettevõttest, mis on tegevuse lõpetanud, nagu on osutatud
         lõikes 1, kannab loomse paljundusmaterjali sisenemise ja andmed arvestusse nende
         arvestusandmete põhjal, mis peavad sellega artikli 8 lõike 1 punkti c kohaselt kaasas
         olema.
                                             2. JAGU
                                          JÄLGITAVUS
                                            Artikkel 10
      Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavusnõuded
   1.    Veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste paljundusmaterjali koguvad,
         tootvad, töötlevad või säilitavad ettevõtjad märgistavad iga kõrre või muu pakendi,
         mida kasutatakse sperma, ootsüütide või embrüote – olenemata sellest, kas need on
         jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks, sellisel
         viisil, et on võimalik hõlpsasti tuvastada järgmist teavet:
         a)      selle loomse paljundusmaterjali kogumise või tootmise kuupäev;
         b)      doonorlooma(de) liik ja identifitseerimisandmed;
         c)      selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud
                 loomse paljundusmaterjali ettevõtte kordumatu heakskiidunumber;
         d)      muu asjakohane teave.
   2.    Sperma soolise sorteerimise korral loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes
         täiendab seemendusjaama käitav ettevõtja lõikes 1 osutatud teavet teabega, mis
         võimaldab tuvastada sperma sooliselt sorteerinud loomse paljundusmaterjali
         töötlemisettevõtte kordumatu heakskiidunumbri.
   3.    Kui üks kõrs või muu pakend sisaldab rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud
         veiste, sigade, lammaste või kitsede spermat, tagab ettevõtja, et lõikes 1 osutatud
         teave võimaldab identifitseerida kõik doonorloomad, kellelt on seemendamiseks
         kasutatava sperma annusesse spermat võetud.
   4.    Erandina lõikest 1, kui lammaste või kitsede sperma on
ET                                               26                                             ET
 ---pagebreak---             a)    külmutatud graanulites, võib ettevõtja märgistada ühe doonori sperma
                  graanuleid sisaldava topsi, selle asemel et märgistada iga selles topsis olev
                  graanul;
            b)    värske või jahutatud, võib ettevõtja märgistada ühe doonori sperma tuube või
                  kõrsi sisaldava topsi, selle asemel et märgistada iga selles topsis olev tuub või
                  kõrs.
   5.       Erandina lõike 1 punktist c tagab ettevõtja, et iga kõrs või muu pakend, mida
            kasutatakse sperma, ootsüütide või embrüote paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks,
            märgistatakse sellisel viisil, et on võimalik tuvastada järgmine:
            a)    kui tegemist on lammaste ja kitsede spermaga, mis on kogutud ettevõttes, kus
                  doonorloomi peetakse, nagu on osutatud artiklis 13, siis selle ettevõtte
                  kordumatu registreerimisnumber, või
            b)    kui tegemist on veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste
                  paljundusmaterjaliga, mis on kogutud või toodetud artiklis 14 osutatud kinnises
                  ettevõttes, siis selle kinnise ettevõtte kordumatu heakskiidunumber.
                                                Artikkel 11
    Koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade,
         lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade
                                  paljundusmaterjali jälgitavusnõuded
   1.       Ettevõtjad, kes koguvad, toodavad, töötlevad või säilitavad koerte või kasside,
            kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste,
            kitsede või hobuslaste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade
            paljundusmaterjali, märgistavad iga kõrre või muu pakendi, mida kasutatakse
            sperma, ootsüütide või embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud
            üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks, sellisel viisil, et on
            võimalik hõlpsasti tuvastada järgmist teavet:
            a)    selle loomse paljundusmaterjali kogumise või tootmise kuupäev;
            b)    doonorlooma(de) liik, vajaduse korral alamliik, ja identifitseerimisandmed;
            c)    üks järgmistest:
                  i)     selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja
                         säilitanud ettevõtte aadress;
                  ii)    kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja
                         säilitanud ettevõttele on antud kordumatu registreerimisnumber, siis see
                         registreerimisnumber, milles sisaldub ettevõtte registreerinud riigi ISO
                         3166-1 kahetäheline riigikood;
                  iii)   kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja
                         säilitanud ettevõte on kinnine ettevõte, siis kordumatu heakskiidunumber,
                         milles sisaldub heakskiidu andnud riigi ISO 3166-1 kahetäheline
                         riigikood;
            d)    muu teave.
   2.       Kui sperma sorteeritakse sooliselt muus ettevõttes kui see, kus see koguti või toodeti,
            täiendab selle sperma kogunud või tootnud ettevõtet käitav ettevõtja lõikes 1
            osutatud teavet teabega, mis võimaldab tuvastada ettevõtte, kus see sperma sooliselt
            sorteeriti.
ET                                                   27                                              ET
 ---pagebreak---    3. Kui lõikes 1 osutatud loomade sperma on külmutatud graanulites, võib ettevõtja
      erandina lõikest 1 märgistada ühe doonori sperma graanuleid sisaldava topsi, selle
      asemel et märgistada iga selles topsis olev graanul.
   4. Kui üks kõrs või muu pakend sisaldab rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud
      spermat, tagab ettevõtja, et lõikes 1 osutatud teave sisaldab kõikide doonorloomade
      identifitseerimisandmeid.
ET                                          28                                            ET
 ---pagebreak---                                               III OSA
                     LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI
               LIIKMESRIIKIDEVAHELINE LIIKUMINE
                                           1. PEATÜKK
      Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
                                 liikumise loomatervisenõuded
                                                1. jagu
   Eeskirjad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
      kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise kohta heakskiidetud loomse
                                   paljundusmaterjali ettevõtetes
                                               Artikkel 12
      Eeskirjad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali heakskiidetud
            loomse paljundusmaterjali ettevõtetest teistesse liikmesriikidesse viimise kohta
   Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetes
   kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
   spermat, ootsüüte ja embrüoid.
                                               Artikkel 13
    Erand lammaste ja kitsede sperma teistesse liikmesriikidesse viimiseks ettevõtetest, kus neid
                                            loomi peetakse
   Erandina artiklist 12 võivad ettevõtjad viia teistesse liikmesriikidesse sellise lammaste ja
   kitsede sperma saadetisi, mida koguti, töödeldi ja säilitati ettevõttes, kus neid doonorloomi
   peetakse, tingimusel et need ettevõtjad:
   a)        saavad sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt saadetise vastuvõtmiseks eelneva
             nõusoleku;
   b)        tagavad, et veterinaararst on doonorloomad enne sperma kogumist kliiniliselt läbi
             vaadanud ja et neil ei olnud sperma kogumise päeval sümptomeid, mis oleksid
             viidanud D-kategooria taudide või lammaste ja kitsede puhul asjassepuutuvate
             esilekerkivate taudide esinemisele, või selliste loetellu kantud või esilekerkivate
             taudide kliinilisi tunnuseid;
   c)        tagavad, et doonorloomad on pärit ettevõtetest, mis vastavad määruse (EL) 2019/...
             [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] artikli 15 lõigetes 1, 2, 3 ja 4
             sätestatud loomatervisenõuetele;
   d)        tagavad, et doonorloomadele on vähemalt 30 päeva enne sperma kogumist algaval
             isolatsiooniperioodil võetud proovide põhjal tehtud järgmised uuringud ja saadud
             negatiivsed tulemused:
             i)    määruse (EL) 2019/... [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1.
                   osa punktis 1 osutatud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella
                   suis’i nakkuse seroloogiline uuring;
             ii)   lammaste korral jäärade epididümiidi (Brucella ovis) seroloogiline uuring;
ET                                                 29                                              ET
 ---pagebreak---              iii)   koos lammastega peetavate kitsede korral jäärade epididümiidi (Brucella ovis)
                    seroloogiline uuring;
   e)        tagavad, et doonorloomad on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035
             artikli 45 lõikele 2 või 4 või artikli 46 lõikele 1, 2 või 3;
   f)        tagavad, et sperma on märgistatud artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;
   g)        peavad ettevõttes arvestust, mis peab sisaldama vähemalt artikli 8 lõike 1 punktis a
             sätestatud teavet;
   h)        tagavad, et spermasaadetist veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt.
                                                  Artikkel 14
         Erand kinnistes asutustes peetavate veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
                          paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimiseks
   Erandina artiklist 12 võivad kinniseid ettevõtteid käitavad ettevõtjad viia neis ettevõtetes
   veistelt, sigadelt, lammastelt, kitsedelt ja hobuslastelt kogutud sperma, ootsüütide ja embrüote
   saadetisi teise liikmesriiki, kui need ettevõtjad:
   a)        viivad selle loomse paljundusmaterjali saadetisi ainult teise kinnisesse ettevõttesse;
   b)        tagavad, et doonorloomad:
             i)     ei ole pärit ettevõttest ega ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, mis asub
                    A-kategooria taudi või veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste puhul
                    asjassepuutuva esilekerkiva taudi esinemise tõttu kehtestatud piirangutsoonis;
             ii)    on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma,
                    ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva esinenud ühtki veiste, sigade,
                    lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvat D-kategooria taudi;
             iii)   on viibinud vähemalt 30 päeva enne sperma, ootsüütide või embrüote
                    kogumise kuupäeva ühes kinnises päritoluettevõttes;
             iv)    on kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte veterinaararsti
                    poolt kliiniliselt läbi vaadatud ja neil ei olnud sperma, ootsüütide või embrüote
                    kogumise päeval sümptomeid, mis oleksid viidanud alapunktis ii osutatud D-
                    kategooria taudide või esilekerkivate taudide esinemisele, või selliste taudide
                    kliinilisi tunnuseid;
             v)     neid ei kasutatud võimaluse korral vähemalt 30 päeva jooksul enne teise
                    liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma, ootsüütide või embrüote esimese
                    kogumise päeva ja nende kogumisperioodi jooksul loomulikuks paaritamiseks;
             vi)    on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 nõuetele, mis on esitatud
                    –      veiste puhul artiklis 38;
                    –      sigade puhul artikli 52 lõikes 1 või artikli 54 lõikes 2;
                    –      lammaste ja kitsede puhul artikli 45 lõikes 2 või 4 või artikli 46 lõikes 1,
                           2 või 3;
                    –      hobuslaste puhul artikli 58 lõikes 1 või artikli 59 lõikes 1 või artikli 62
                           lõikes 1;
   c)        tagavad, et loomne paljundusmaterjal on märgistatud artiklis 10 sätestatud nõuete
             kohaselt;
ET                                                    30                                                ET
 ---pagebreak---    d)       tagavad, et loomset paljundusmaterjali veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt.
                                                 2. jagu
        Loomse paljundusmaterjali kogumiseks kasutatud doonorloomade
               loomatervisenõuded ning isolatsiooni- ja karantiininõuded
                                                I alajagu
       Doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste üldised loomatervisenõuded
                                               Artikkel 15
   Ettevõtjate vastutus loomse paljundusmaterjali kogumiseks kasutatud doonorveiste, -sigade, -
                 lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest loomatervisenõuetele
   Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult selliseid veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
   hobuslaste sperma, ootsüütide ja embrüote saadetisi, mis vastavad järgmistele nõuetele:
   a)       loomne paljundusmaterjal koguti loomadelt, kellel ei esinenud kogumise päeval
            nakkushaiguste sümptomeid või kliinilisi tunnuseid;
   b)       liikumiseks andis loa vastavalt kas keskuse või rühma veterinaararst.
                                               Artikkel 16
        Keskuse ja rühma veterinaararstide vastutus loomse paljundusmaterjali kogumiseks
         kasutatud doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest
                                          loomatervisenõuetele
   Keskuse veterinaararstid tagavad seoses sperma doonorloomade ja rühma veterinaararstid
   seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorveised, -sead, -lambad, -kitsed ja -
   hobuslased vastavad järgmistele nõuetele:
   a)       nad sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu
            sisenemist käsitlevate nõuetega;
   b)       nad on pärit liikmesriigi või selle tsooni ettevõtetest või kolmanda riigi või
            territooriumi või selle tsooni pädeva asutuse ametliku kontrolli all olevatest
            ettevõtetest, millest igaüks vastab määruses (EL) 2019/... [dokument
            SANTE/7072/2019, C(2019)4058] sätestatud loomatervisenõuetele, mis on esitatud
            i)     veiste puhul artikli 10 lõikes 1, artikli 11 lõigetes 1, 2 ja 3 ja artikli 12 lõigetes
                   1, 2 ja 3;
            ii)    sigade puhul artikli 19 lõikes 1 ja artikli 20 lõigetes 1 ja 2;
            iii)   lammaste ja kitsede puhul artikli 15 lõigetes 1, 2, 3 ja 4;
            iv)    hobuslaste puhul artikli 22 lõigetes 1 ja 2;
   c)       nad on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 nõuetele, mis on esitatud
            i)     veiste puhul artiklis 38;
            ii)    sigade puhul artikli 52 lõikes 1 või artikli 54 lõikes 2;
            iii)   lammaste ja kitsede puhul artikli 45 lõikes 2 või 4 või artikli 46 lõikes 1, 2 või
                   3;
            iv)    hobuslaste puhul artikli 58 lõikes 1 või artikli 59 lõikes 1 või artikli 62 lõikes
                   1;
ET                                                  31                                                    ET
 ---pagebreak---    d)       vähemalt 30 päeva jooksul enne loomse paljundusmaterjali esimese kogumise
            kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul:
            i)     on neid peetud ettevõtetes, mis ei asu piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-
                   kategooria taudi esinemise tõttu veistel, sigadel, lammastel, kitsedel või
                   hobuslastel või nende loomade puhul asjassepuutuva esilekerkiva taudi
                   esinemise tõttu;
            ii)    on neid peetud ettevõtetes, kus ei ole teadaolevalt esinenud nende loomade
                   puhul asjassepuutuvaid D-kategooria taude;
            iii)   ei ole nad kokku puutunud loomadega, mis on pärit ettevõtetest, mis asuvad
                   alapunktis i osutatud piirangutsoonis, või ettevõtetest, mis ei vasta alapunktis ii
                   osutatud tingimustele;
            iv)    ei ole neid kasutatud loomulikuks paaritamiseks;
   e)       sperma, ootsüütide või embrüote kogumise päeval ei esinenud neil punkti d
            alapunktis ii osutatud D-kategooria taudide või esilekerkivate taudide sümptomeid
            või kliinilisi tunnuseid;
   f)       nad vastavad täiendavatele loomatervisenõuetele, mis on sätestatud:
            i)     veiste suhtes artiklis 20 ning II lisa 1. osas ja 5. osa I, II ja III peatükis;
            ii)    sigade suhtes artiklis 21 ning II lisa 2. osas ja 5. osa I ja IV peatükis;
            iii)   lammaste ja kitsede suhtes artiklis 22 ning II lisa 3. osas ja 5. osa I, II ja III
                   peatükis;
            iv)    hobuslaste suhtes artiklis 23 ja II lisa 4. osas.
                                                Artikkel 17
    Keskuse veterinaararstide ja rühma veterinaararstide vastutus nende doonorveiste, -sigade, -
    lammaste, -kitsede ja - hobuslaste loomatervisenõuetele vastavuse eest, kellelt koguti loomset
      paljundusmaterjali ettevõtetes, mille suhtes kohaldatakse loomatervisega seotud põhjustel
                                            liikumispiiranguid
   Keskuse veterinaararstid tagavad seoses sperma doonorloomade ja rühma veterinaararstid
   seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et sperma, ootsüüdid ja embrüod, mis
   kogutakse seemendusjaamas või ettevõttes, mille suhtes kohaldatakse artikli 16 punktis b,
   artiklis 20, 21, 22 või 23 nimetatud taudidega seotud loomatervisealastel põhjustel
   liikumispiiranguid, vastavad järgmistele nõuetele:
   a)       neid tuleb säilitada eraldi;
   b)       need ei tohi liikmesriikide vahel liikuda enne, kui pädevad asutused on
            seemendusjaama või sperma kogumise ettevõtte suhtes kohaldatavad
            liikumispiirangud kaotanud; ning
   c)       säilitatav sperma, ootsüüdid ja embrüod peavad olema läbinud asjakohase ametliku
            uurimise, et välistada neid taude põhjustavate loomapatogeenide olemasolu spermas,
            ootsüütides ja embrüotes, mille suhtes liikumispiirangud kehtestati.
ET                                                   32                                                ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 18
    Keskuse veterinaararstide lisavastutus sperma kogumiseks kasutatud doonorveiste, -sigade, -
               lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest loomatervisenõuetele
   Keskuse veterinaararstid tagavad, et doonorveised, -sead, -lambad, -kitsed ja -hobuslased
   vastavad järgmistele nõuetele:
   a)      neil ei esinenud seemendusjaama vastuvõtmise päeval artikli 16 punkti d alapunktis
           ii osutatud D-kategooria taudide sümptomeid või kliinilisi tunnuseid;
   b)      doonorveiseid, -sigu, -lambaid ja -kitsi hoiti enne seemendusjaama vastuvõtmise
           päeva karantiiniruumides, mis vastasid sellel päeval järgmistele tingimustele:
           i)     vähemalt 30 eelnenud päeva jooksul ei ole seal teadaolevalt esinenud ühtki
                  veiste, sigade, lammaste või kitsede puhul asjassepuutuvat D-kategooria taudi;
           ii)    need ei asu piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-kategooria taudi esinemise
                  tõttu veistel, sigadel, lammastel või kitsedel või nende loomade puhul
                  asjassepuutuva esilekerkiva taudi esinemise tõttu;
   c)      neid peetakse seemendusjaamas:
           i)     kus vähemalt 30 päeva jooksul enne ja vähemalt 30 päeva jooksul pärast
                  sperma kogumise kuupäeva või värske sperma puhul kuni spermasaadetise
                  lähetamise kuupäevani ei ole teadaolevalt esinenud ühtki veiste, sigade,
                  lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvat D-kategooria taudi;
           ii)    mis ei asu piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-kategooria taudi esinemise
                  tõttu veistel, sigadel, lammastel, kitsedel või hobuslastel või nende loomade
                  puhul asjassepuutuva esilekerkiva taudi esinemise tõttu;
                                               Artikkel 19
      Erand seemendusjaamade vahel liikuvate doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -
                          hobuslaste suhtes kehtestatud loomatervisenõuetest
   1.      Erandina artikli 18 punktist b võivad ettevõtjad viia doonorveiseid, -sigu, -lambaid ja
           -kitsi ning II lisa 4. osa I peatüki punkti 1 punkti b alapunktis i osutatud teatavate
           taudide seireprogrammis osalevaid doonorhobuslasi otse ühest seemendusjaamast
           teise seemendusjaama:
           a)     ilma liikumiseelse ja -järgse karantiinita või uuringuteta, millele on osutatud
                  II lisas järgmiste loomade puhul:
                  i)     veiste puhul selle 1. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis;
                  ii)    sigade puhul selle 2. osas ning 5. osa I ja IV peatükis;
                  iii)   lammaste ja kitsede puhul selle 3. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis;
                  iv)    hobuslaste puhul selle 4. osa I peatüki punkti 1 alapunktis a ning
           b)     tingimusel et doonorloomad:
                  i)     on selle liikumise päeval sümptomite või tunnusteta, mis viitaksid veiste,
                         sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvate D-
                         kategooria taudide esinemisele;
                  ii)    viibisid enne seda liikumist alates vastuvõtmise kuupäevast pidevalt
                         seemendusjaamas ja läbisid negatiivsete tulemustega järgmised veiste,
ET                                                  33                                              ET
 ---pagebreak---                     sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvad lõike 1
                    punktis a osutatud uuringud:
                    –     kõik II lisas osutatud kohustuslikud korrapärased uuringud 12 kuu
                          jooksul enne selle liikumise kuupäeva või
                    –     kui kohustuslikke korrapäraseid uuringuid ei ole seemendusjaamas
                          veel tehtud, siis kõik nõutud uuringud seemendusjaama
                          vastuvõtmist võimaldavale karantiini paigutamisele vahetult
                          eelnenud ajal ja karantiiniperioodil.
   2.  Ettevõtjad korraldavad doonorloomade liikumise, millele on osutatud lõike 1
       sissejuhatavas lauses, ainult päritoluseemendusjaama pädeva asutuse loal ja
       sihtseemendusjaama keskuse veterinaararsti eelneval nõusolekul.
   3.  Ettevõtjad tagavad, et lõike 1 sissejuhatavas lauses osutatud doonorloomad ei puutu
       liikumisel otseselt ega kaudselt kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega ning
       et kasutatavad veovahendid on enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud.
   4.  Sihtseemendusjaama käitavad ettevõtjad teevad lõike 1 sissejuhatavas lauses
       osutatud doonorloomadega kõik lõike 1 punktis a osutatud kohustuslikud
       korrapärased uuringud hiljemalt 12 kuu jooksul pärast viimaste kohustuslike
       korrapäraste uuringute tegemist nende loomadega.
                                           II alajagu
                 Teatavate kabiloomaliikide täiendavad loomatervisenõuded
                                          Artikkel 20
      Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorveiste täiendavad
                                     loomatervisenõuded
   1.  Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst
       seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorveised vastavad
       järgmistele nõuetele:
       a)    nad olid pärit – sperma doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse
             paigutamist – ettevõttest, kus ei esinenud järgmisi taude, ja neid ei ole eelnevalt
             kunagi peetud halvema sanitaarse seisundiga ettevõttes:
             i)     Mycobacterium tuberculosis'e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M.
                    tuberculosis) põhjustatud nakkust;
             ii)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkust;
             iii)   veiste enzootilist leukoosi;
             iv)    veiste nakkavat rinotrahheiiti / nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti;
       b)    nad vastavad II lisa 1. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud
             täiendavatele loomatervisenõuetele.
   2.  Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib keskuse veterinaararst pidada
       vastuvõetavaks, et sperma doonorloom on pärit ettevõttest, kus esines veiste
       enzootilist leukoosi, kui see loom:
       a)    on alla kaheaastane ja saadud emasloomalt, kellele tehti pärast kõnealuse
             looma emasloomast eraldamist veiste enzootilise leukoosi seroloogiline uuring,
             mille tulemus oli negatiivne, või
ET                                             34                                                ET
 ---pagebreak---         b)    on saanud kaheaastaseks ja talle on tehtud veiste enzootilise leukoosi
              seroloogilise uuring ja saadud negatiivne tulemus.
   3.   Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib rühma veterinaararst pidada
        vastuvõetavaks alla kaheaastast ootsüütide ja embrüote doonorlooma, kes on pärit
        ettevõttest, kus esines veiste enzootilist leukoosi, kui päritoluettevõtte eest vastutav
        veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et vähemalt kolme eelnenud aasta
        jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste enzootilise leukoosi kliinilist juhtumit.
   4.   Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iv
        a)    võib keskuse veterinaararst sperma doonorloomade puhul pidada
              vastuvõetavaks doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste
              nakkavat rinotrahheiiti / nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti, kui loom on
              läbinud II lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunktis iv kohaselt
              nõutud uuringu, või
        b)    võib rühma veterinaararst ootsüütide ja embrüote doonorloomade puhul pidada
              vastuvõetavaks doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste
              nakkavat rinotrahheiiti / nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti, kui
              päritoluettevõtte eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et
              vähemalt 12 eelnenud kuu jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste nakkava
              rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse vulvovaginiidi kliinilist juhtumit.
                                          Artikkel 21
      Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorsigade täiendavad
                                     loomatervisenõuded
   1.   Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst
        seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorsead vastavad järgmistele
        nõuetele:
        a)    sperma doonorloomad tulid enne karantiiniruumi paigutamist ettevõttest, kus ei
              olnud vähemalt 12 eelnenud kuu jooksul avastatud kliinilisi, seroloogilisi,
              viroloogilisi või patoloogilisi tõendeid Aujeszky haiguse viirusega nakatumise
              kohta;
        b)    nad vastavad II lisa 2. osas ning 5. osa I ja IV peatükis sätestatud täiendavatele
              loomatervisenõuetele.
   2.   Keskuse veterinaararst tagab, et sperma doonorsead vastavad järgmistele nõuetele:
        a)    nad tulid enne karantiiniruumi paigutamist ettevõttest, kus ei esinenud Brucella
              abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkust kooskõlas II lisa 5.
              osa IV peatükis sätestatud nõuetega;
        b)    neid peeti karantiiniruumides, kus ei olnud Brucella abortus’e, Brucella
              melitensis’e või Brucella suis’i nakkust esinenud vähemalt kolme kuu jooksul
              enne nende sinna paigutamise päeva;
        c)    neid peetakse seemendusjaamas, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne
              karantiiniruumi paigutamise kuupäeva ja vähemalt 30 päeva vahetult enne
              kogumise kuupäeva leitud kliinilisi, seroloogilisi, viroloogilisi või patoloogilisi
              tõendeid Aujeszky haiguse viirusega nakatumise kohta;
        d)    neid ei ole vaktsineeritud sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse
              nakkuse vastu ja neid peeti sünnist saadik või vähemalt kolme kuu jooksul
ET                                             35                                                 ET
 ---pagebreak---                    enne karantiiniruumidesse paigutamise kuupäeva ettevõttes, kus loomi ei ole
                   sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse vastu
                   vaktsineeritud ja kus kõnealusel perioodil ei tuvastatud sigade respiratoor-
                   reproduktiivse sündroomi viiruse nakkust.
                                              Artikkel 22
         Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorlammaste ja -kitsede
                                    täiendavad loomatervisenõuded
   Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst seoses
   ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorlambad ja -kitsed vastavad järgmistele
   nõuetele:
   a)       nad ei olnud pärit ettevõttest ega puutunud kokku loomadega ettevõttest – sperma
            doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse paigutamist –, mille suhtes olid
            kehtestatud liikumispiirangud seoses Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või
            Brucella suis’i nakkusega. Ettevõttega seotud liikumispiirangud tühistatakse pärast
            vähemalt 42 päeva möödumist viimase selle taudiga nakatunud või sellele
            vastuvõtliku looma tapmise või surmamise ja kõrvaldamise kuupäevast;
   b)       nad olid pärit – sperma doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse paigutamist
            – ettevõttest, kus ei esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella
            suis’i nakkust, ja neid ei ole eelnevalt kunagi peetud halvema sanitaarse seisundiga
            ettevõttes;
   c)       nad vastavad II lisa 3. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud täiendavatele
            loomatervisenõuetele.
                                              Artikkel 23
        Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorhobuslaste täiendavad
                                          loomatervisenõuded
   1.       Keskuse veterinaararst tagab, et seemendusjaama vastuvõetud hobuslased, ja rühma
            veterinaararst tagab, et ootsüütide ja embrüote kogumiseks või embrüote tootmiseks
            kasutatavad hobuslased vastavad enne loomse paljundusmaterjali kogumist
            järgmistele nõuetele:
            a)     nad on pärit ettevõttest:
                   i)    kus ei ole eelnenud 30 päeva jooksul teadaolevalt esinenud surrat
                         (Trypanosoma evansi) või kus on eelnenud kahe aasta jooksul teatatud
                         surra (Trypanosoma evansi) esinemisest ja tabandunud ettevõttes jäid
                         pärast viimast taudipuhangut kehtima liikumispiirangud kuni
                         –     nakatunud loomade eemaldamiseni ettevõttest ja
                         –     ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ühe määruse (EL) 2019/...
                               [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 3. osas
                               sätestatud diagnostikameetodi abil surra (Trypanosoma evansi)
                               tuvastamise uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti
                               proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud
                               loomade eemaldamist ettevõttest;
                   ii)   kus ei ole eelnenud kuue kuu jooksul teadaolevalt esinenud kargtaudi või
                         kus on eelnenud kahe aasta jooksul teatatud kargtaudi esinemisest ja
ET                                                36                                                ET
 ---pagebreak---                         tabandunud ettevõttes jäid pärast viimast taudipuhangut kehtima
                        liikumispiirangud kuni
                        –      nakatunud loomade surmamise ja hävitamiseni või tapmiseni või
                               nakatunud isased hobuslased kastreeriti, ja
                        –      ettevõtte ülejäänud hobuslastele, v.a esimeses taandes nimetatud
                               kastreeritud isastele hobuslastele, keda on emastest hobuslastest
                               eraldi peetud, tehti ühe määruse (EL) 2019/... [dokument
                               SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 8 osas sätestatud
                               diagnostikameetodi abil kargtaudi uuring, mille tulemused olid
                               negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud
                               pärast esimeses taandes kirjeldatud meetmete lõpuleviimist;
                  iii)  kus ei ole eelnenud 90 päeva jooksul teadaolevalt esinenud hobuste
                        infektsioosset aneemiat või kus on eelnenud 12 kuu jooksul teatatud
                        hobuste infektsioosse aneemia esinemisest ja tabandunud ettevõttes jäid
                        pärast viimast taudipuhangut kehtima liikumispiirangud kuni
                        –      nakatunud loomade surmamise ja hävitamiseni või tapmiseni ja
                        –      ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti ühe määruse (EL) 2019/...
                               [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 9. osas
                               sätestatud diagnostikameetodi abil hobuste infektsioosse aneemia
                               tuvastamise uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti
                               proovidega, mis võeti pärast esimeses taandes kirjeldatud meetmete
                               lõpuleviimist ja ettevõtte puhastamist ja desinfitseerimist kahel
                               korral vähemalt kolmekuulise intervalliga;
            b)    spermadoonoreid peeti 30 päeva jooksul enne sperma kogumise kuupäeva
                  ettevõtetes, kus ühelgi hobuslasel ei olnud sellel ajavahemikul hobuste
                  viirusarteriidi viiruse nakkuse või hobuste nakkava metriidi kliinilisi tunnuseid;
            c)    nad vastavad II lisa 4. osas sätestatud täiendavatele loomatervisenõuetele.
   2.       Erandina lõike 1 punktist a peavad lõike 1 punkti a alapunktides i–iii osutatud
            liikumispiirangud jääma kehtima vähemalt 30 päevaks alates päevast, mil kõik
            ettevõttes olevad loomad liikidest, mida on lõike 1 punkti a alapunktides i–iii
            osutatud asjaomase taudi puhul nimetatud, surmati ja hävitati või tapeti, kui see on
            lõike 1 punkti b kohaselt lubatud, ning ettevõte puhastati ja desinfitseeriti.
                                                 3. jagu
         Veise-, sea-, lamba-, kitse- ja hobuseliikidesse kuuluvate peetavate
      doonorloomade ja nende paljundusmaterjali puhul nõutavad labori- ja
                                           muud uuringud
                                                Artikkel 24
    Doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste ja nende paljundusmaterjali puhul
                                  nõutavad labori- ja muud uuringud
   Ettevõtjad tagavad, et:
   a)       doonorloomadele, kelle paljundusmaterjali viiakse teistesse liikmesriikidesse, on
            tehtud uuringud, mis on ette nähtud:
            i)    veiste puhul II lisa 1. osas ja vastavalt vajadusele 5. osa I, II ja III peatükis;
ET                                                  37                                               ET
 ---pagebreak---             ii)    sigade puhul II lisa 2. osas ja vastavalt vajadusele 5. osa I ja IV peatükis;
            iii)   lammaste ja kitsede puhul II lisa 3. osas ja vastavalt vajadusele 5. osa I, II ja
                   III peatükis;
            iv)    hobuslaste puhul II lisa 4. osas;
   b)       kõik punktis a osutatud uuringud tehakse ametlikes laborites.
                                                Artikkel 25
      Loa andmine laboriuuringute tegemiseks karantiiniruumidesse paigutatud doonorveiste, -
                                     sigade, -lammaste ja -kitsedega
   1.       Pädev asutus võib anda loa teha karantiiniruumides võetud proovidega järgmised
            II lisas osutatud uuringud:
            a)     veiste puhul nimetatud lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b osutatud
                   uuringud;
            b)     sigade puhul nimetatud lisa 2. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b osutatud
                   uuringud;
            c)     lammaste ja kitsede puhul nimetatud lisa 3. osa I peatüki punkti 1 alapunktis c
                   osutatud uuringud.
   2.       Kui pädev asutus on andnud lõikes 1 osutatud load, peavad olema täidetud järgmised
            tingimused:
            a)     karantiiniruumides karantiinis olemise periood ei tohi alata enne punkti 1
                   alapunktides a, b ja c osutatud uuringuteks proovide võtmise kuupäeva;
            b)     kui lõikes 1 osutatud uuringu tulemus on positiivne, tuleb asjaomane loom
                   karantiiniruumist viivitamata eemaldada;
            c)     kui tegemist on loomarühma karantiiniga ja lõikes 1 osutatud uuring annab mis
                   tahes looma puhul positiivse tulemuse, ei tohi ülejäänud loomade karantiin
                   karantiiniruumides alata enne, kui positiivse uuringutulemusega loom on
                   karantiiniruumist eemaldatud.
                                                  4. jagu
          Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
           kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja muude toimingute
                                        loomatervisenõuded
                                                Artikkel 26
            Ettevõtjate kohustused seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
       paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise loomatervisenõuetega
   Ettevõtjad tagavad, et veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste sperma, ootsüütide ja
   embrüote saadetised viiakse teistesse liikmesriikidesse ainult juhul, kui need vastavad III lisas
   sätestatud loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise
   loomatervisenõuetele.
ET                                                   38                                              ET
 ---pagebreak---                                                  5. jagu
      Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali veo
                                       loomatervisenõuded
                                                Artikkel 27
      Keskuse veterinaararstide ja rühma veterinaararstide vastutus veiste, sigade, lammaste,
         kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali veo loomatervisenõuetele vastavuse eest
   1.       Kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali viiakse teise
            liikmesriiki või samas liikmesriigis asuvasse loomse paljundusmaterjali
            töötlemisettevõttesse või loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse, tagab
            keskuse veterinaararst või rühma veterinaararst, et:
            a)    veoanumad on enne heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttest
                  lähetamist pitseeritud ja nummerdatud;
            b)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 10 kohaselt kantud märgistus vastab kas
                  loomatervise sertifikaadil või ettevõtja deklaratsioonil ning nende veoks
                  kasutataval anumal märgitud numbrile.
   2.       Veterinaarjärelevalve ametnik võib lõike 1 punktis a osutatud pitseri, mis
            paigaldatakse keskuse veterinaararsti või rühma veterinaararsti vastutusel, enda
            omaga asendada.
                                                Artikkel 28
      Ettevõtjate vastutus veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali veo
                                  loomatervisenõuetele vastavuse eest
   1.       Ettevõtjad viivad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste spermat, ootsüüte ja
            embrüoid teistesse liikmesriikidesse ainult juhul, kui on täidetud järgmised
            tingimused:
            a)    veoanumasse on paigutatud ainult ühe loomaliigi üht liiki paljundusmaterjal;
            b)    punktis a osutatud veoanum:
                  i)    on enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud või steriliseeritud või
                        kasutatakse uut ühekorraanumat;
                  ii)   on täidetud krüogeense ainega, mida ei ole varem teiste toodetega
                        kasutatud.
   2.       Erandina lõikest 1 võivad ettevõtjad paigutada ühte veoanumasse sama loomaliigi
            spermat, ootsüüte ja embrüoid, kui:
            a)    kõrred või muud pakendid, kuhu loomne paljundusmaterjal on paigutatud, on
                  turvaliselt ja hermeetiliselt suletud;
            b)    eri liiki loomne paljundusmaterjal on üksteisest eraldatud füüsiliste
                  vaheseintega või on paigutatud eraldi kaitsekottidesse.
   3.       Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad ettevõtjad paigutada ühte veoanumasse lammaste ja
            kitsede sperma, ootsüüdid ja embrüod.
ET                                                  39                                             ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 29
          Ettevõtjate täiendav vastutus veiste, sigade, lammaste ja kitsede sperma veo eest
   Kui ettevõtjad viivad teise liikmesriiki rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud ja ühte kõrde
   või muusse pakendisse paigutatud veiste, sigade, lammaste või kitsede sperma saadetisi, siis
   ettevõtjad:
   a)       tagavad, et sperma kogutakse ja lähetatakse ühest ja samast seemendusjaamast või
            artiklites 13 ja 14 ette nähtud erandite korral ühest ja samast ettevõttest, kust see
            koguti;
   b)       kehtestavad selle sperma töötlemise korra, et tagada selle jälgitavus vastavalt
            artiklitele 10 ja 19.
                                              2. PEATÜKK
      Loomatervise sertifikaatide väljaandmine, ettevõtja deklaratsioon
                ning veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
                        paljundusmaterjali liikumisest teavitamine
                                                 Artikkel 30
                           Loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad
   1.       Enne veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste
            liikmesriikidevaheliseks liikumiseks loomatervise sertifikaadi väljaandmist teeb
            veterinaarjärelevalve ametnik:
            a)     veoanuma visuaalse vaatluse, veendumaks et artiklis 28 osutatud nõuded on
                   täidetud ja et kontrollida
                   i)     pitserit ja numbrit, mille paigaldab veoanumale keskuse või rühma
                          veterinaararst, nagu on osutatud artikli 27 lõike 1 punktis a, või
                   ii)    vajaduse korral veoanumasse paigutatud loomset paljundusmaterjali ning
                          veoanum pärast seda kontrolli pitseerida ja nummerdada;
            b)     keskuse või rühma veterinaararsti esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks, et:
                   i)     sertifitseeritavat teavet toetab kooskõlas artikliga 8 peetav arvestus;
                   ii)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 10 kohaselt kantud märgistus
                          vastab loomatervise sertifikaadis ja veoks kasutataval anumal märgitud
                          numbrile;
                   iii)   III osa I peatükis osutatud nõuded on täidetud.
   2.       Veterinaarjärelevalve ametnik teeb lõikes 1 ette nähtud kontrollid ja läbivaatused
            ning annab loomatervise sertifikaadi välja 72 tunni jooksul enne loomse
            paljundusmaterjali saadetise lähetamist.
   3.       Loomatervise sertifikaat kehtib 10 päeva pärast selle väljaandmise kuupäeva.
ET                                                    40                                           ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 31
   Teave, mida peab sisaldama ühest liikmesriigist teise viidava veiste, sigade, lammaste, kitsede
                        ja hobuslaste paljundusmaterjali loomatervise sertifikaat
   Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste
   liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaat sisaldab vähemalt IV lisa punktis 1
   sätestatud teavet.
                                                Artikkel 32
         Nõuded ettevõtja deklaratsioonidele veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
         paljundusmaterjali saadetiste loomse paljundusmaterjali ettevõtetesse ja sealt välja
                                                liikumiseks
   1.       Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
            ettevõtet käitav ettevõtja korraldab loomse paljundusmaterjali töötlemise loomse
            paljundusmaterjali töötlemisettevõttes, tagab see ettevõtja, et loomse
            paljundusmaterjali       saadetise      veol    sellesse   loomse      paljundusmaterjali
            töötlemisettevõttesse ja sealt välja on saadetisega kaasas ettevõtja deklaratsioon.
   2.       Heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtet käitav ettevõtja tagab, et lõikes 1
            osutatud ettevõtja deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:
            a)     loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud heakskiidetud loomse
                   paljundusmaterjali ettevõtte nimi ja aadress;
            b)     selle loomse paljundusmaterjali töötlemiseettevõtte nimi ja aadress, kuhu
                   loomne paljundusmaterjal töötlemiseks viiakse;
            c)     loomse       paljundusmaterjali       saadetise    loomse       paljundusmaterjali
                   töötlemisettevõttesse ja sealt välja liikumise kuupäevad;
            d)     loomse paljundusmaterjali liik ja kogus;
            e)     loomse paljundusmaterjali märgistus, nagu on nõutud artiklis 10.
                                                Artikkel 33
        Nõue, mille kohaselt ettevõtjad peavad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste
            paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatama
   Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste viimisel teise
   liikmesriiki teavitavad ettevõtjad, kes käitavad heakskiidetud loomse paljundusmaterjali
   ettevõtteid, artiklis 13 osutatud kitsi ja lambaid pidavaid ettevõtteid või artiklis 14 osutatud
   kinniseid ettevõtteid, oma päritoluliikmesriigi pädevat asutust nende loomse
   paljundusmaterjali saadetiste kavandatud liikumisest ette.
                                                Artikkel 34
              Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste
                     liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks vajalik teave
   Oma päritoluliikmesriigi pädevat asutust artikli 33 kohaselt teavitavad ettevõtjad esitavad
   sellele pädevale asutusele iga teise liikmesriiki viidava loomse paljundusmaterjali saadetise
   kohta teabe, mis on sätestatud:
   a)       IV lisa punkti 1 alapunktides a–f, kui loomse paljundusmaterjaliga on kaasas
            loomatervise sertifikaat, või
ET                                                   41                                               ET
 ---pagebreak---    b)       artikli 32 lõikes 2, kui loomse paljundusmaterjaliga on kaasas ettevõtja
            deklaratsioon.
                                                  Artikkel 35
      Erakorralised toimingud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali
        saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude
                                           IMSOCi häirete korral
   1.       Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava
            veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise
            päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja sihtriigi pädevat asutust selle saadetise
            liikumisest faksi või e-kirjaga.
   2.       Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1
            osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral
            kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
                                              3. PEATÜKK
       Loomatervisenõuded, loomatervise sertifikaatide väljaandmine ja
     teavitamine muude loomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
                            hobuslaste paljundusmaterjali puhul
                                                  Artikkel 36
     Koerte ja kasside paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded
   Ettevõtjad viivad teistesse liikmesriikidesse ainult sellist spermat, ootsüüte ja embrüoid, mis
   on kogutud koertelt (Canis lupus familiaris) ja kassidelt (Felis silvestris catus):
   a)       kes sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu
            sisenemist käsitlevate nõuetega;
   b)       kes on pärit ettevõttest, kus marutaudviiruse nakkuse esinemine ei ole leidnud
            kinnitust vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise
            kuupäeva;
   c)       kellel ei olnud sperma, ootsüütide või embrüote kogumise päeval taudi sümptomeid;
   d)       kes on märgistatud mikrokiibi paigaldamise teel või selgelt loetava tätoveeringuga
            kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 576/2013 23 artikli 17
            lõikega 1 või identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 artiklile 70;
   e)       kes on vaktsineeritud marutaudi vastu vastavalt määruse (EL) 2019/... [dokument
            SANTE/7072/2018, C(2019)4058] VII lisa 1. osas sätestatud kehtivuse tingimustele;
   f)       kes vastavad muude taudide ja nakkuste kui marutaudi ennetamiseks võetud
            tervishoiumeetmele, mis on sätestatud määruse (EL) 2019/... [dokument
            SANTE/7072/2018, C(2019)4058] VII lisa 2. osas;
   g)       keda ei kasutatud vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote
            kogumise kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul loomulikuks paaritamiseks.
   23
           Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 576/2013 lemmikloomade
           mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003 (ELT L
           178, 28.6.2013, lk 1).
ET                                                      42                                                    ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 37
    Loomatervisenõuded muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede
       ja hobuslaste paljundusmaterjali ühe liikmesriigi kinnisest ettevõttest teise liikmesriigi
                                     kinnisesse ettevõttesse viimisel
   Kinniseid ettevõtteid käitavad ettevõtjad viivad neis ettevõtetes peetavate muude
   maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali teistes
   liikmesriikides asuvatesse kinnistesse ettevõtetesse ainult juhul, kui doonorloomad:
   a)       kes sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu
            sisenemist käsitlevate nõuetega;
   b)       on viibinud vähemalt 30 päeva enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise
            kuupäeva ühes ja samas kinnises päritoluettevõttes;
   c)       ei ole pärit ettevõttest ega ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, mis asub A-
            kategooria taudi või nende peetavate maismaaloomade liikide puhul asjassepuutuva
            esilekerkiva taudi esinemise tõttu kehtestatud piirangutsoonis;
   d)       kes on pärit ettevõttest, kus asjaomase liigi puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi
            esinemine ei ole leidnud kinnitust vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma,
            ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva;
   e)       on identifitseeritud ja registreeritud selle kinnise ettevõtte eeskirjade kohaselt;
   f)       neid ei kasutatud võimaluse korral vähemalt 30 päeva jooksul enne teise liikmesriiki
            viimiseks mõeldud sperma, ootsüütide või embrüote esimese kogumise päeva ja
            nende kogumisperioodi jooksul loomulikuks paaritamiseks;
   g)       on kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte veterinaararsti poolt
            kliiniliselt läbi vaadatud ja neil ei olnud sperma, ootsüütide või embrüote kogumise
            kuupäeval taudi sümptomeid.
                                                Artikkel 38
      Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse
                                      viimise loomatervisenõuded
   Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult sellist loomset paljundusmaterjali, mis on kogutud
   Camelidae või Cervidae sugukonna loomadelt, kes:
   a)       sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu
            sisenemist käsitlevate nõuetega;
   b)       on viibinud ühes ja samas päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma,
            ootsüütide või embrüote kogumist;
   c)       ei ole pärit ettevõttest ega ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, mis asub A-
            kategooria taudi või nende peetavate maismaaloomade liikide puhul asjassepuutuva
            esilekerkiva taudi esinemise tõttu kehtestatud piirangutsoonis;
   d)       on pärit ettevõttest, kus vähemalt 12 kuu jooksul enne sperma, ootsüütide või
            embrüote kogumise kuupäeva:
            i)     on määruse (EL) 2019/... [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] II lisa
                   2. või 3. osa kohaselt ellu viidud seireprogramm Mycobacterium tuberculosis’e
                   kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse
                   tuvastamiseks;
ET                                                  43                                             ET
 ---pagebreak---       ii)   kuhu ei ole toodud ühtegi Camelidae või Cervidae sugukonna looma, kes ei
            vasta alapunktis i osutatud nõuetele;
      iii)  kus on Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M.
            tuberculosis) põhjustatud nakkuse kahtluse korral korraldatud uurimine ja taudi
            esinemine välistatud;
   e) on pärit ettevõttest:
      i)    kus ei ole vähemalt 42 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote
            kogumist teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või
            Brucella suis’i nakkust;
      ii)   kui tegemist on Camelidae sugukonna loomadega, siis kus kõigile peetavatele
            loomadele on tehtud määruse (EL) 2019/... [dokument SANTE/7072/2019,
            C(2019)4058] I lisa 1. osas osutatud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e
            ja Brucella suis’i nakkuse uuring, mille tulemused on olnud negatiivsed ja mis
            tehti proovidega, mis võeti 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või
            embrüote kogumise kuupäeva;
   f) on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või
      embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud veiste nakkavat rinotrahheiiti /
      nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti;
   g) on pärit ettevõttest, millest 150 km raadiuses ei ole vähemalt kahe aasta jooksul enne
      sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud
      epizootilise hemorraagia viiruse nakkust;
   h) on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomse
      paljundusmaterjali kogumise kuupäeva leidnud kinnitust marutaudiviiruse nakkuse
      esinemine;
   i) on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 15 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või
      embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;
   j) on pärit ettevõttest, kus surrat (Trypanosoma evansi)
      i)    ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma,
            ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva või
      ii)   kus selle esinemine on eelnenud kahel aastal kinnitust leidnud, kuid
            liikumispiirangud jäid ettevõttes pärast selle taudi viimast puhangut kehtima
            kuni
            –      nakatunud loomad eemaldati ettevõttest ning
            –      ettevõtte ülejäänud loomadele tehti määruse (EL) 2019/... [dokument
                   SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 3. osas osutatud surra
                   (Trypanosoma evansi) tuvastamise uuring, mille tulemused olid
                   negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast
                   nakatunud loomade eemaldamist ettevõttest;
   k) vastavad II lisa 5. osa II peatükis sätestatud loomatervisenõuetele, mis on seotud
      lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkusega (serotüübid 1–24);
   l) ei ole kokku puutunud loomadega, kes ei vastanud punktis b ette nähtud vähemalt
      30päevase viibimisperioodi jooksul punktis a ja punktides c–k sätestatud nõuetele;
   m) on veterinaararsti poolt kliiniliselt läbi vaadatud ja kellel ei esinenud sperma,
      ootsüütide või embrüote kogumise päeval taudi sümptomeid;
ET                                           44                                              ET
 ---pagebreak---    n) on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 artikli 73 lõikele 1 või 2 või
      artiklile 74;
   o) keda ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote
      kogumise kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul kasutatud loomulikuks
      paaritamiseks.
                                           Artikkel 39
                     Loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad
   1. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne koerte või kasside paljundusmaterjali
      saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaadi allkirjastamist:
      a)     veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
             i)     ettevõtja poolt veoanumale paigaldatud pitserit ja numbrit või
             ii)    vajaduse korral veoanumasse paigutatud loomset paljundusmaterjali ning
                    veoanum pärast seda kontrolli pitseerida ja nummerdada;
      b)     ettevõtja esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks et:
             i)     sertifitseeritavat teavet toetab ettevõttes peetav arvestus;
             ii)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus
                    vastab loomatervise sertifikaadis ja veoks kasutataval anumal märgitud
                    numbrile;
             iii)   artiklis 36 osutatud nõuded on täidetud.
   2. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne muude kinnistes ettevõtetes peetavate
      maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste
      paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise
      sertifikaadi allkirjastamist:
      a)     veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
             i)     kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte
                    veterinaararsti poolt veoanumale paigaldatud pitserit ja numbrit või
             ii)    vajaduse korral veoanumasse paigutatud loomset paljundusmaterjali ning
                    veoanum pärast seda kontrolli pitseerida ja nummerdada;
      b)     kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte veterinaararsti
             poolt esitatud dokumentide kontrolli, veendumaks et:
             i)     sertifitseeritavat teavet toetab kinnises ettevõttes peetav arvestus;
             ii)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus
                    vastab loomatervise sertifikaadis ja veoks kasutataval anumal märgitud
                    numbrile;
             iii)   artiklis 37 osutatud nõuded on täidetud.
   3. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne Camelidae või Cervidae sugukonna
      loomade paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise
      sertifikaadi allkirjastamist:
      a)     veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
             i)     ettevõtja poolt veoanumale paigaldatud pitserit ja numbrit või
ET                                              45                                           ET
 ---pagebreak---                     ii)    vajaduse korral veoanumasse paigutatud loomset paljundusmaterjali ning
                           veoanum pärast seda kontrolli pitseerida ja nummerdada;
             b)     ettevõtja esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks et:
                    i)     sertifitseeritavat teavet toetab ettevõttes peetav arvestus;
                    ii)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus
                           vastab loomatervise sertifikaadis ja veoks kasutataval anumal märgitud
                           numbrile;
                    iii)   artiklis 38 osutatud nõuded on täidetud.
   4.        Veterinaarjärelevalve ametnik teeb lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud kontrollid ja
             läbivaatused ning annab loomatervise sertifikaadi välja 72 tunni jooksul enne loomse
             paljundusmaterjali saadetise lähetamist.
   5.        Lõigetes 1, 2 ja 3 ette nähtud loomatervise sertifikaat kehtib 10 päeva pärast selle
             väljaandmise kuupäeva.
                                                   Artikkel 40
       Loomatervise sertifikaatide väljaandmise nõuded muude peetavate maismaaloomade kui
               veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste
                                       liikmesriikidevahelisel liikumisel
   Loomatervise sertifikaadid, mis väljastatakse koerte ja kasside ning kinnistes ettevõtetes
   peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste või
   Camelidae        või     Cervidae        sugukonna      loomade      paljundusmaterjali saadetiste
   liikmesriikidevaheliseks liikumiseks sisaldavad vähemalt IV lisa punktis 2 sätestatud teavet.
                                                   Artikkel 41
    Nõue ettevõtjatele muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
        hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatada
   Koerte või kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade,
   lammaste, kitsede või hobuste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade
   paljundusmaterjali saadetiste viimisel teise liikmesriiki teavitab ettevõtja saadetise
   päritoluliikmesriigi pädevat asutust nende loomse paljundusmaterjali saadetiste kavandatud
   liikumisest ette.
                                                   Artikkel 42
         Muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste
    paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks vajalik teave
   Ettevõtjad, kes peavad päritoluliikmesriigi pädevat asutust saadetistest artikli 41 kohaselt
   teavitama, esitavad sellele pädevale asutusele iga teise liikmesriiki viidava loomse
   paljundusmaterjali saadetise kohta teabe, mis on ette nähtud IV lisa punkti 2 alapunktides a–f.
                                                   Artikkel 43
      Erakorralised toimingud muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste,
         kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest
                     teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral
   1.        Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava
             koerte või kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui
ET                                                     46                                             ET
 ---pagebreak---             veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste või Camelidae või Cervidae sugukonna
            loomade paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja
            sihtkoha pädevat asutust selle saadetise liikumisest faksi või e-kirjaga.
   2.       Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1
            osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral
            kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
                                           4. PEATÜKK
    Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha
                         loomsele paljundusmaterjalile erandeid
                                               Artikkel 44
      Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha erandeid teaduslikel
                        eesmärkidel kasutatavale loomsele paljundusmaterjalile
   1.       Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad erandina lubada viia 1. või 3. peatükis
            sätestatud loomatervisenõuetele mittevastavat teaduslikel eesmärkidel kasutatavat
            loomset paljundusmaterjali teise liikmesriiki, kui lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja
            on saanud sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt loomse paljundusmaterjali saadetise
            vastuvõtmiseks eelneva kirjaliku nõusoleku.
   2.       Sihtliikmesriigi pädev asutus nõustub lõikes 1 osutatud loomse paljundusmaterjali
            saadetise vastu võtma ainult juhul, kui selle loomse paljundusmaterjali kavandatud
            sihtettevõtet käitav ettevõtja tagab, et loomset paljundusmaterjali kasutatakse ainult
            teaduslikel eesmärkidel sellistel tingimustel, mis takistavad D-kategooria taudide
            levikut.
                                               Artikkel 45
        Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha erandeid teises
         liikmesriigis asuvatesse geenipankadesse viidavale loomsele paljundusmaterjalile
   1.       Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad erandina lubada viia teises liikmesriigis
            asuvatesse geenipankadesse järgmist paljundusmaterjali, kui lähetavat ettevõtet
            käitav ettevõtja on saanud sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt loomse
            paljundusmaterjali saadetise vastuvõtmiseks eelneva kirjaliku nõusoleku:
            a)     ohustatud tõugude paljundusmaterjali, mis ei vasta 1. peatükis sätestatud
                   loomatervisenõuetele, või
            b)     kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade,
                   lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali, mis ei vasta artiklis 37
                   sätestatud loomatervisenõuetele.
   2.       Sihtliikmesriigi pädev asutus nõustub lõikes 1 osutatud loomse paljundusmaterjali
            saadetise vastu võtma ainult tingimusel, et:
            a)     selle loomse paljundusmaterjali sihtgeenipanka käitav ettevõtja tagab, et
                   loomset      paljundusmaterjali    kasutatakse    ainult     selliste peetavate
                   maismaaloomade geneetiliste ressursside ex situ säilitamiseks ja säästvaks
                   kasutamiseks, milleks vastuvõttev geenipank loodi;
            b)     tal on piisavalt teavet, sealhulgas päritoluliikmesriigi pädeva asutuse esitatud
                   teave või uuringute tulemused, või ta töötleb loomset paljundusmaterjali viisil,
ET                                                 47                                               ET
 ---pagebreak---                    mis võimaldab vältida suu- ja sõrataudi, veiste katku nakkuse ja muude loetellu
                   kantud taudide levikut.
                                                 Artikkel 46
       Eeskirjad, mis käsitlevad ettevõtja deklaratsiooni teaduslikel eesmärkidel kasutatava või
   teises liikmesriigis asuvatesse geenipankadesse viimiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali
                                 kohta, ja teave, mida see peab sisaldama
   1.        Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud
             loomse paljundusmaterjali viimisel teise liikmesriiki tagab lähetavat ettevõtet käitav
             ettevõtja, et loomse paljundusmaterjaliga on sihtkohta vedamise ajal kaasas ettevõtja
             deklaratsioon.
   2.        Lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja tagab, et lõikes 1 ette nähtud ettevõtja
             deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:
             a)    kaubasaatja ja kaubasaaja nimi ja aadress;
             b)    lähetamiskoha ja sihtkoha nimi ja aadress;
             c)    kui      loomne      paljundusmaterjal      liikus    loomse    paljundusmaterjali
                   töötlemisettevõttesse ja sealt välja, siis nende liikumiste kuupäevad;
             d)    loomse paljundusmaterjali liik ja doonorloomade liik;
             e)    kõrte või muude pakendite arv lähetatavas saadetises;
             f)    järgmine teave, mis võimaldab loomset paljundusmaterjali identifitseerida:
                   i)     kõrtele või muudele pakenditele kantud märgistus;
                   ii)    selle kogumise või tootmise koht ja kuupäev;
             g)    artikli 45 lõike 2 punktis b osutatud uuringute kättesaadavad tulemused.
                                                 Artikkel 47
        Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankadesse viimiseks mõeldud loomse
        paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatamine ettevõtjate poolt
   Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud loomse
   paljundusmaterjali viimisel teise liikmesriiki teavitab lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja
   saadetise päritoluliikmesriigi pädevat asutust selle loomse paljundusmaterjali kavandatud
   liikumisest ette ja esitab artikli 46 lõike 2 punktides a–g loetletud teabe.
                                                 Artikkel 48
    Erakorralised toimingud teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankadesse viimiseks
        mõeldud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks
                             voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral
   1.        Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava
             teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud
             loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja sihtkoha
             pädevat asutust selle saadetise liikumisest faksi või e-kirjaga.
   2.        Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1
             osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral
             kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
ET                                                   48                                               ET
 ---pagebreak---                                              IV OSA
                                       LÕPPSÄTTED
                                              Artikkel 49
                                          Üleminekumeetmed
   1.       Seemendusjaamu,         sperma      säilituskeskuseid,  embrüokogumisrühmi       ja
            embrüotootmisrühmi, mis on määruse (EL) 2016/429 artikli 270 lõike 2 kuuendas,
            seitsmendas, kaheksandas ja kaheteistkümnendas taandes osutatud direktiivide
            88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt heaks kiidetud
            enne 21. aprilli 2021, käsitatakse käesoleva määruse kohaselt heakskiidetuna.
            Muus osas kohaldatakse nende suhtes käesolevas määruses ja määruses (EL)
            2016/429 sätestatud eeskirju.
   2.       Sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud
            üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavaid kõrsi
            ja muid pakendeid, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja
            92/65/EMÜ kohaselt märgistatud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse käesoleva
            määruse kohaselt märgistatuna.
   3.       Loomatervise sertifikaate, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ,
            90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt välja antud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse
            käesoleva määruse kohaselt väljaantuna.
                                              Artikkel 50
                                      Jõustumine ja kohaldamine
   Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
   Teatajas.
   Seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.
   Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
   Brüssel, 17.12.2019
                                                 Komisjoni nimel
                                                 president
                                                 Ursula von der LEYEN
ET                                                 49                                           ET
 ---documentbreak---                           EUROOPA
                          KOMISJON
                                                 Brüssel, 17.12.2019
                                                 C(2019) 4055 final
                                                 ANNEXES 1 to 4
                                        LISAD
                             järgmise dokumendi juurde:
                  KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) .../...,
   millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses
       loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate
         maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja
                                 loomatervisenõuetega
ET                                                                                 ET
 ---pagebreak---                                               I LISA
              VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE
        PALJUNDUSMATERJALI KOGUMISE TOOTMISE, TÖÖTLEMISE JA
      SÄILITAMISE EESKIRJAD, MILLELE ON OSUTATUD II OSA 1. PEATÜKIS
                                               1. osa
                        Artiklis 4 osutatud nõuded seemendusjaamadele
   1.     Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a
          alapunktis i, on järgmised:
          a)   keskuse veterinaararst tagab, et:
               i)     seemendusjaamas peetakse üksnes loomi, keda ei ole vähemalt 30 päeva
                      jooksul enne sperma esimese kogumise kuupäeva ja kogumisperioodil
                      kasutatud loomulikuks paaritamiseks;
               ii)    seemendusjaamas peetakse artikli 8 lõike 1 punktis a sätestatud nõuete
                      kohast arvestust;
               iii)   kõrvaliste isikute sisenemine on välistatud;
               iv)    loaga külastajad vastavad alapunkti c alapunktis i osutatud loomatervise-
                      ja bioturvanõuetele;
               v)     iga sperma üksikannus märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete
                      kohaselt;
               vi)    spermat kogutakse, töödeldakse ja säilitatakse üksnes selleks ettenähtud
                      ruumides rangete hügieeninõuete kohaselt;
               vii) seemendusjaamas töödeldakse ja säilitatakse üksnes seemendusjaamas
                      kogutud spermat ja see ei tohi kokku puutuda muude loomse
                      paljundusmaterjali saadetistega, mis on halvemas tervislikus seisundis;
               viii) kõik vahendid, mis puutuvad sperma kogumisel ja töötlemisel kokku
                      sperma või doonorloomaga, välja arvatud uued ühekordseks
                      kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse ja kas desinfitseeritakse
                      või steriliseeritakse enne kasutamist;
               ix)    kui hobuslaste seemendusjaam asub sellise registreeritud ettevõtte
                      territooriumil, kus tegutseb ka kunstliku seemenduse jaam või
                      paaritusjaam, on doonorloomade ja nende sperma ja teiste
                      seemendusjaamas peetavate loomadega kokkupuutuvad vahendid ja
                      seadmed ning kunstlikul või loomulikul seemendusel kasutatavad
                      sperma, vahendid ja seadmed rangelt eraldatud;
               x)     sperma töötlemisel kasutatavad loomset päritolu bioloogilised tooted,
                      sealhulgas lahjendid, lisandid ja täiteained, on saadud allikatest, mis ei
                      kujuta endast ohtu loomade tervisele või mida on sellise ohu vältimiseks
                      enne kasutamist töödeldud;
               xi)    säilitus- ja veoanumad, välja arvatud uued ühekorraanumad, puhastatakse
                      ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne iga täitmist;
               xii) sperma säilitamiseks kasutatavaid külmutusaineid ei ole varem kasutatud
                      muude toodete puhul;
ET                                                1                                              ET
 ---pagebreak---             xiii) seemendusjaama töötajad on saanud piisava väljaõppe taudide leviku
                   tõkestamiseks vajalike desinfitseerimis- ja hügieenimeetodite alal;
      b)    erandina alapunkti a alapunktist vii võib keskuse veterinaararst anda loa
            töödelda seemendusjaamas spermat, mida ei kogutud seemendusjaamas, kui on
            täidetud järgmised tingimused:
            i)     selline sperma kogutakse loomadelt, kes vastavad järgmistele II lisas
                   sätestatud nõuetele:
                   –      veiste puhul nimetatud lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b ja
                          vajaduse korral 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud nõuetele;
                   –      sigade puhul nimetatud lisa 2. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b ja
                          vajaduse korral 5. osa I ja IV peatükis sätestatud nõuetele;
                   –      lammaste ja kitsede puhul nimetatud lisa 3. osa I peatüki punkti 1
                          alapunktis c ja vajaduse korral 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud
                          nõuetele;
                   –      hobuslaste puhul nimetatud lisa 4. osa I peatüki punkti 1 alapunktis
                          a;
            ii)    spermat töödeldakse eraldi vahenditega või eraldi ajal ja kasutatakse
                   spermat, mis on mõeldud teise liikmesriiki viimiseks, ning viimasel juhul
                   tuleb vahendid pärast kasutamist puhastada ja steriliseerida;
            iii)   sellist spermat ei viida teise liikmesriiki ning see ei puutu kunagi kokku
                   ja seda ei säilitata koos teise liikmesriiki viimiseks mõeldud spermaga;
            iv)    selline sperma on identifitseeritav märgistuse järgi, mis peab erinema
                   alapunkti a alapunktis v osutatud märgistusest;
      c)    keskuse veterinaararst:
            i)     kehtestab seemendusjaama tegevuse loomatervise- ja bioturvanõuded
                   ning nende nõuete täitmise tagamise meetmed;
            ii)    võtab seemendusjaama vastu ainult nende liikide loomi, kelle spermat
                   kogutakse;
      d)    erandina alapunkti c alapunktist ii võib keskuse veterinaararst lubada
            seemendusjaama vastu võtta muid peetavaid loomi kui veiseid, sigu, lambaid,
            kitsi või hobuslasi, kui need ei sea nakkusohtu nende liikide loomi, kelle
            spermat kogutakse, ja kui nad vastavad alapunkti c alapunktis i osutatud
            loomatervise- ja bioturvanõuetele;
      e)    sellise hobuslaste seemendusjaama veterinaararst, mis asub sellise
            registreeritud ettevõtte territooriumil, kus tegutseb ka kunstliku seemenduse
            jaam või paaritusjaam, tagab, et ettevõttesse saabuvad hobuslased vastavad
            artikli 23 lõike 1 punktide a–c nõuetele, ja võib otsustada, et kui isaste
            doonorhobuslaste otsest kokkupuudet emaste hobuslaste ja prooviloomadeks
            olevate kastreeritud isaste hobuslaste või ettevõttes väljaspool seemendusjaama
            loomulikuks seemendamiseks kasutatavate kastreerimata isashobuslastega ei
            saa välistada, peavad need emased ja isased hobuslased vastama kõigile artikli
            23 lõike 1 nõuetele.
   2. Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis i osutatud nõuded seemendusjaama rajatistele,
      varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
ET                                              2                                                 ET
 ---pagebreak---        a)   seemendusjaamal peab/peavad olema vähemalt:
            i)     lukustatav loomade eluruum ja vajaduse korral hobuslaste jalutusala, mis
                   on sperma kogumise rajatistest ning sperma töötlemise ruumist ja
                   säilitusruumist füüsiliselt eraldatud;
            ii)    isolatsiooniruumid, millel puudub otseühendus loomade tavapäraste
                   eluruumidega, millele on osutatud alapunktis i, ja mis on mõeldud
                   loomadele, kes on saanud käesoleva määruse II lisas osutatud uuringutel
                   positiivsed tulemused või kellel esineb veiste, sigade, lammaste, kitsede
                   või hobuslaste puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või
                   tunnuseid;
            iii)   sperma kogumise rajatised, mis võivad olla vabas õhus, kui need on
                   kaitstud halbade ilmastikuolude eest, ning millel on sperma kogumise
                   kohas ja selle ümbruses libisemiskindel pinnakate;
            iv)    eraldi ruum töövahendite puhastamiseks ja desinfitseerimiseks või
                   steriliseerimiseks;
            v)     sperma kogumise rajatistest eraldi asuv sperma töötlemise ruum ja
                   alapunktis iv osutatud töövahendite puhastamise ruum, mis ei pea
                   tingimata asuma samas kohas;
            vi)    sperma säilitamise ruum, mis ei pea tingimata asuma samas kohas;
                   sperma säilitamise ruumis peab olema loomse paljundusmaterjali
                   säilitamiseks vajalik sisseseade ja see peab olema ehitatud nii, et kaitseb
                   seda loomset paljundusmaterjali ja sisseseadet halbade ilmastiku- ja
                   keskkonnaolude eest;
       b)   seemendusjaam peab olema ehitatud või eraldatud nii, et on välistatud
            kokkupuude väljaspool jaama olevate kariloomadega;
       c)   seemendusjaam peab olema ehitatud nii, et seda (v.a ametiruumid ja hobuslaste
            jalutusala) oleks võimalik hõlpsasti puhastada ja desinfitseerida;
       d)   seemendusjaam peab olema ehitatud nii, et kõrvaliste isikute juurdepääs on
            täiesti välistatud.
                                            2. osa
      Embrüokogumisrühma heakskiitmise nõuded, millele on osutatud artiklis 4
   1.  Embrüokogumisrühma veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike
       1 punkti a alapunktis ii, on järgmised:
       a)   rühma veterinaararst vastutab embrüokogumisrühma kogu tegevuse, sealhulgas
            järgmise eest:
            i)     doonorloomade andmete ja tervisliku seisundi kontrollimine;
            ii)    doonorloomade kliiniline läbivaatus ja opereerimine;
            iii)   desinfitseerimis- ja hügieenitoimingud, sealhulgas toimingud, mis
                   tagavad embrüote hügieenilise ja ohutu veo laborisse;
            iv)    artikli 8 lõike 1 punktis b sätestatud nõuete kohane arvestuse pidamine;
            v)     embrüote paigutamiseks kasutatavate kõrte ja muude pakendite
                   märgistamine artikli 10 lõigetes 1 ja 5 sätestatud nõuete kohaselt;
ET                                             3                                               ET
 ---pagebreak---             vi)    embrüokogumisrühma liikmetele desinfitseerimis- ja hügieenimeetodite
                   alase väljaõppe korraldamine, et tõkestada taudide levikut;
      b)    rühma veterinaararst kehtestab embrüokogumisrühma tegevuse loomatervise-
            ja bioturvanõuded ning nende nõuete täitmise tagamise meetmed, sealhulgas
            proovide analüüsimine kvaliteedikontrollikava raames.
   2. Embrüokogumisrühma rajatised, varustus ja tegevuskord, millele on osutatud artikli
      4 lõike 1 punkti b alapunktis ii, vastavad järgmistele alapunktidele a ja b:
      a)    embrüokogumisrühma käsutuses peab olema piisava varustusega labor, kus
            embrüoid saab uurida, töödelda ja pakendada, ning see labor peab olema kas:
            i)       püsilabor, kus peab olema järgmine:
                   –      ruum, kus on võimalik embrüoid töödelda ning mis on füüsiliselt
                          eraldatud alast, kus hoitakse doonorloomi kogumise ajal;
                   –      embrüote kogumiseks ja töötlemiseks kasutatavate vahendite
                          puhastamise ja steriliseerimise ruum või ala, välja arvatud juhul,
                          kui kasutatakse ainult uusi ühekordseks kasutamiseks mõeldud
                          vahendeid;
                   –      embrüote säilitamise ruum,
            või
            ii)      teisaldatav labor, mis peab:
                   –      olema sõiduki erivarustusega osas, mis koosneb kahest eraldi
                          sektsioonist: puhas sektsioon embrüote kontrolliks ja töötlemiseks
                          ning teine sektsioon töövahendite ja materjalide jaoks, mida
                          kasutatakse kokkupuutes doonorloomadega;
                   –      kasutama üksnes uusi ühekordseks kasutamiseks mõeldud
                          vahendeid, välja arvatud juhul, kui vahendeid steriliseeritakse ning
                          embrüote kogumiseks ja töötlemiseks vajalikke vedelikke ja muid
                          tooteid varutakse püsilaboris.
            Alapunktides i ja ii osutatud laborid peavad olema ehitatud ja varustatud nii, et
            ei tekiks embrüote ristsaastumise ohtu ning rühma tegevuses välditakse sellist
            ristsaastumist;
      b)    embrüokogumisrühma käsutuses peavad olema järgmistele tingimustele
            vastavad säilitusruumid:
            i)     nende hulgas on vähemalt üks lukustatav ruum embrüote säilitamiseks;
            ii)    need peavad olema kergesti puhastatavad ja desinfitseeritavad;
            iii)   seal peab pidama pidevat arvestust kõikide saabuvate ja väljuvate
                   embrüote kohta;
            iv)    seal peavad olema embrüote säilitusanumad.
ET                                             4                                               ET
 ---pagebreak---                                                  3. osa
        Embrüotootmisrühma heakskiitmise nõuded, millele on osutatud artiklis 4
   1.     Lisaks käesoleva lisa 2. osa punktis 1 loetletud kohustustele tagab
          embrüotootmisrühma veterinaararst, kellele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a
          alapunktis ii, et embrüotootmisrühma liikmed on saanud piisava väljaõppe tauditõrje
          ja laborimeetodite, eriti steriilsetes tingimustes tehtavate protseduuride alal.
   2.     Lisaks käesoleva lisa 2. osa punktis 2 loetletud nõuetele vastavad
          embrüotootmisrühma rajatised, varustus ja tegevuskord, millele on osutatud artikli 4
          lõike 1 punkti b alapunktis iii, järgmistele nõuetele:
          a)    embrüokogumisrühma käsutuses peab olema püsilabor, kus peavad olema:
                i)    asjakohased töövahendid ja rajatised, sealhulgas eraldi ruumid või alad:
                      –      ootsüütide eraldamiseks munasarjadest,
                      –      ootsüütide ja embrüote töötlemiseks ning
                      –      embrüote ja sperma säilitamiseks;
                ii)   laminaarvoolu- või muud sobivad ruumid, kus tehakse kõik steriilseid
                      tingimusi nõudvad tehnilised toimingud (st ootsüütide, embrüote ja
                      sperma töötlemine). Täielike hügieeniabinõude kasutamise korral
                      võidakse spermat siiski tsentrifuugida väljaspool laminaarvoolu- või
                      muid ruume;
          b)    kui ootsüüte ja muid kudesid tuleb koguda tapamajas, peavad
                embrüotootmisrühma käsutuses olema sobivad töövahendid, mis võimaldavad
                munasarju ja muid kudesid koguda ning hügieeniliselt ja ohutult
                töötluslaborisse vedada;
          c)    embrüotootmisrühm võib hankida ootsüütide kogumise teenust spetsialistide
                rühmalt, kui pädeva asutuse heakskiit embrüotootmisrühmale hõlmab nende
                tegevust ja punktis 1 osutatud rühma veterinaararsti vastutus laieneb nende
                tegevusele;
          d)    embrüotootmisrühm kasutab spermat:
                i)    mis vastab käesoleva määruse nõuetele;
                ii)   mida säilitatakse embrüotootmisrühma tööks vajalikuna eraldi
                      säilitusanumates 2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud toodetud embrüote
                      säilitamise ruumides.
                                                 4. osa
   Loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte heakskiitmise nõuded, millele on osutatud
                                               artiklis 4
   1.     Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a
          alapunktis i, on järgmised:
          a)    keskuse veterinaararst tagab, et:
                i)    loomse paljundusmaterjali ettevõttes peetakse artikli 8 lõike 1 punktis c
                      sätestatud nõuete kohast arvestust;
                ii)   kõrvaliste isikute sisenemine on välistatud;
ET                                                  5                                           ET
 ---pagebreak---             iii)  loaga külastajad vastavad alapunkti b alapunktis i osutatud loomatervise-
                  ja bioturvanõuetele;
            iv)   iga sperma, ootsüütide või embrüote üksikannus märgistatakse selgelt
                  artiklis 10 sätestatud jälgitavusnõuete kohaselt;
            v)    loomset paljundusmaterjali töödeldakse ja säilitatakse üksnes selleks
                  ettenähtud ruumides rangete hügieeninõuete kohaselt;
            vi)   kõik loomse paljundusmaterjaliga kokku puutuvad vahendid, välja
                  arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse
                  ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist;
            vii) säilitus- ja veoanumad, välja arvatud uued ühekorraanumad, puhastatakse
                  ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne iga täitmist;
            viii) loomse paljundusmaterjali säilitamiseks kasutatavaid külmutusaineid ei
                  ole varem kasutatud muude toodete puhul;
            ix)   loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte töötajad on saanud piisava
                  väljaõppe:
                  –      taudide leviku tõkestamiseks           vajalike  desinfitseerimis- ja
                         hügieenimeetodite alal,
                  –      loomse paljundusmaterjali töötlemiseks vajalike laborimeetodite,
                         eriti steriilsetes tingimustes tehtavate protseduuride alal;
      b)    keskuse veterinaararst:
            i)    kehtestab loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte tegevuse
                  loomatervise- ja bioturvanõuded ning nende nõuete täitmise tagamise
                  meetmed;
            ii)   võtab loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttesse vastu üksnes
                  spermat, ootsüüte või embrüoid, mis on kogutud, toodetud, töödeldud ja
                  säilitatud heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttes ning mida
                  on veetud tingimustes, mis tagavad, et ei tekiks sperma, ootsüütide või
                  embrüote ristsaastumise ohtu, sest need ei ole kokku puutunud loomse
                  paljundusmaterjaliga, mis ei vasta käesolevas määruses sätestatud
                  eeskirjadele.
   2. Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis iv osutatud nõuded loomse paljundusmaterjali
      töötlemisettevõtte rajatistele, varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
      a)    loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttel peavad olema vähemalt:
            i)    loomse paljundusmaterjali töötlemise ruum, mis on alapunktis ii osutatud
                  loomse paljundusmaterjali säilitamise ruumist ja alapunktis iii osutatud
                  töövahendite puhastamise ruumist eraldatud;
            ii)   loomse paljundusmaterjali säilitamise ruum, mis ei pea tingimata asuma
                  samas kohas, on loomse paljundusmaterjali säilitamiseks vajaliku
                  sisseseadega ja ehitatud nii, et kaitseb seda loomset paljundusmaterjali ja
                  sisseseadet halbade ilmastiku- ja keskkonnaolude eest;
            iii)  eraldi ruum töövahendite puhastamiseks ja desinfitseerimiseks või
                  steriliseerimiseks;
ET                                               6                                             ET
 ---pagebreak---           b)    kui töötlemine ei piirdu ühest heakskiidetud loomse paljundusmaterjali
                ettevõttest tarnitud või üht liiki või ühe loomaliigi paljundusmaterjaliga,
                peavad loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes kehtima menetlused, mis
                tagavad järgmist:
                i)    iga loomse paljundusmaterjali saadetis töödeldakse eri ajal ning
                ii)   eri saadetiste töötlemise        vahepeal    töövahendid     puhastatakse ja
                      desinfitseeritakse;
          c)    kui säilitamine ei piirdu üht liiki või ühe loomaliigi paljundusmaterjaliga,
                i)    peavad loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes olema alapunkti a
                      alapunktis ii osutatud loomse paljundusmaterjali säilitamise ruumis
                      säilitatavale mis tahes liiki või eri loomaliikide loomsele
                      paljundusmaterjalile määratud eraldi säilitusanumad ja
                ii)   säilitatava eri liiki või eri loomaliikide loomse paljundusmaterjali
                      käitlemine peab toimuma eri töötajate poolt või eri ajal;
          d)    loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte peab olema ehitatud nii, et seda
                (v.a ametiruume) saaks hõlpsasti puhastada ja desinfitseerida;
          e)    loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte peab olema ehitatud nii, et
                kõrvaliste isikute juurdepääs on täiesti välistatud.
                                                5. osa
     Loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse heakskiitmise nõuded, millele on osutatud
                                              artiklis 4
   1.     Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a
          alapunktis i, on järgmised:
          a)    keskuse veterinaararst tagab, et:
                i)    loomse paljundusmaterjali säilituskeskuses peetakse artikli 8 lõike 1
                      punktis c sätestatud nõuete kohast arvestust;
                ii)   kõrvaliste isikute sisenemine on täielikult välistatud;
                iii)  loaga külastajad vastavad alapunkti b alapunktis i osutatud loomatervise-
                      ja bioturvanõuetele;
                iv)   iga sperma, ootsüütide või embrüote üksikannus märgistatakse selgelt
                      artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;
                v)    loomset paljundusmaterjali säilitatakse üksnes selleks ettenähtud
                      ruumides rangete hügieeninõuete kohaselt;
                vi)   kõik loomse paljundusmaterjaliga kokku puutuvad vahendid, välja
                      arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse
                      ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist;
                vii) säilitus- ja veoanumad, välja arvatud uued ühekorraanumad, puhastatakse
                      ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne iga täitmist;
                viii) loomse paljundusmaterjali säilitamiseks kasutatavaid külmutusaineid ei
                      ole varem kasutatud muude toodete puhul;
ET                                                 7                                               ET
 ---pagebreak---              ix)   loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse töötajad on saanud piisava
                   väljaõppe taudide leviku tõkestamiseks vajalike desinfitseerimis- ja
                   hügieenimeetodite alal;
      b)     keskuse veterinaararst:
             i)    kehtestab loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse tegevuse
                   loomatervise- ja bioturvanõuded ning nende nõuete täitmise tagamise
                   meetmed;
             ii)   võtab loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse vastu üksnes spermat,
                   ootsüüte või embrüoid, mis on kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud
                   heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttes ning mida on veetud
                   tingimustes, mis tagavad, et ei tekiks sperma, ootsüütide või embrüote
                   ristsaastumise ohtu, sest need ei ole kokku puutunud loomse
                   paljundusmaterjaliga, mis ei vasta käesolevas määruses sätestatud
                   eeskirjadele.
   2. Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis v osutatud nõuded loomse paljundusmaterjali
      säilituskeskuse rajatistele, varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
      a)     loomse      paljundusmaterjali       säilituskeskusel   peab    olema      loomse
             paljundusmaterjali säilitamiseks vajaliku sisseseadega säilitusruum, mis on
             ehitatud nii, et kaitseb seda loomset paljundusmaterjali ja sisseseadet halbade
             ilmastiku- ja keskkonnaolude eest;
      b)     kui säilitamine ei piirdu üht liiki või ühe loomaliigi paljundusmaterjaliga,
             i)    peavad loomse paljundusmaterjali säilituskeskuses olema säilitatavale
                   mis tahes liiki või eri loomaliikide loomsele paljundusmaterjalile
                   määratud eraldi säilitusanumad ja
             ii)   säilitatava eri liiki või eri loomaliikide loomse paljundusmaterjali
                   käitlemine peab toimuma eri töötajate poolt või eri ajal;
      c)     loomse paljundusmaterjali säilituskeskus peab olema ehitatud nii, et seda (v.a
             ametiruume) saaks hõlpsasti puhastada ja desinfitseerida;
      d)     loomse paljundusmaterjali säilituskeskus peab olema ehitatud või eraldatud nii,
             et on välistatud kokkupuude väljaspool jaama olevate kariloomadega;
      e)     loomse paljundusmaterjali säilituskeskus peab olema ehitatud nii, et kõrvaliste
             isikute juurdepääs on täiesti välistatud.
ET                                             8                                               ET
 ---pagebreak---                                                 II LISA
                  III OSA 1. PEATÜKI 2. JAOS OSUTATUD TÄIENDAVAD
      LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE VEISTE, LAMMASTE,
        KITSEDE, SIGADE JA HOBUSLASTE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE
     LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE
                KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
                                                 1. osa
    Artiklis 20 osutatud täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse veiste suhtes,
        kellelt kogutakse loomset paljundusmaterjali, ja mis on seotud nende loomade
                          karantiini ning labori- või muude uuringutega
                                               I peatükk
      Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse veiste suhtes, kellelt kogutakse
   spermat, ja mis on seotud nende loomade karantiini ning labori- või muude uuringutega
   1.       Kõik seemendusjaama vastuvõetavad veised peavad vastama järgmistele nõuetele:
            a)    loomad peavad olema olnud karantiinis karantiiniruumides, kus viibisid üksnes
                  teised vähemalt samaväärse tervisliku seisundiga sõralised;
            b)    loomadele peavad olema 30 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud karantiini
                  algust tehtud järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema kõikidel
                  juhtudel negatiivsed, välja arvatud alapunktis v osutatud veiste viirusdiarröa
                  antikehade uuringu puhul:
                  i)    Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M.
                        tuberculosis)     põhjustatud     nakkuse    tuvastamiseks       nahasisene
                        tuberkuliiniproov, millele on osutatud määruse (EL) 2019/… [dokument
                        SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 2. osa punktis 1;
                  ii)   Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
                        nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse
                        (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa
                        punktis 1;
                  iii)  veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on
                        osutatud määruse (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019,
                        C(2019)4058] I lisa 4. osa punktis a, kasutades artikli 20 lõike 2 punktis a
                        sätestatud erandit;
                  iv)   veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse vulvovaginiidi
                        tuvastamiseks vereproovi seroloogiline uuring (kogu viirus), kui loomad
                        ei ole pärit veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse
                        vulvovaginiidi vabast ettevõttest;
                  v)    veiste viirusdiarröa tuvastamiseks:
                        –     viirusisolatsiooni uuring, viiruse genoomi uuring või viiruse
                              antigeeni uuring ning
                        –     seroloogiline uuring      antikehade  olemasolu      või   puudumise
                              kindlakstegemiseks;
            c)    loomadele peavad olema alapunktis a osutatud karantiini ajal ja vähemalt 21
                  päeva jooksul (seitsme päeva jooksul, kui tegemist on alapunktide iv ja v
                  kohaselt nõutavate uuringutega) pärast karantiiniruumidesse paigutamist tehtud
ET                                                  9                                                ET
 ---pagebreak---    järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema kõikidel juhtudel
   negatiivsed, välja arvatud alapunktis iii osutatud veiste viirusdiarröa antikehade
   uuringu puhul:
   i)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
         nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse
         (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa
         punktis 1;
   ii)   veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse vulvovaginiidi
         tuvastamiseks vereproovi seroloogiline uuring (kogu viirus).
         Kui mõne looma puhul on tulemused positiivsed, tuleb need loomad kohe
         karantiiniruumidest ära viia ning teised samas rühmas olevad loomad
         jäävad karantiini ja neile tuleb teha vähemalt 21 päeva pärast positiivsete
         tulemustega looma(de) äraviimise kuupäeva uued uuringud, mille
         tulemused peavad olema negatiivsed;
   iii)  veiste viirusdiarröa tuvastamiseks:
         –     viirusisolatsiooni uuring, viiruse genoomi uuring või viiruse
               antigeeni uuring ning
         –     seroloogiline uuring      antikehade    olemasolu     või   puudumise
               kindlakstegemiseks.
         Seronegatiivseid või seropositiivseid loomi võib seemendusjaama vastu
         võtta üksnes juhul, kui enne karantiiniruumi paigutamist tehtud uuringu
         tulemuste kohaselt seronegatiivseteks osutunud loomadel ei teki
         serokonversiooni.
         Kui serokonversioon tekib, hoitakse kõiki seronegatiivseks jäänud loomi
         karantiiniruumides pikemat aega, kuni loomarühmas ei ole kolme nädala
         jooksul serokonversiooni tekkinud. Seropositiivseid loomi võib
         seemendusjaama vastu võtta;
   iv)   veiste genitaalse kampülobakterioosi         (Campylobacter      fetus   ssp.
         veneralis) tuvastamiseks:
         –     kuni kuue kuu vanuste loomade puhul või loomade puhul, keda on
               alates kuue kuu vanusest peetud samast soost loomade rühmas,
               ilma et nad oleksid enne alapunktis a osutatud karantiini
               emasloomadega kokku puutunud, üks kunsttupeloputuse või
               eesnahamaterjali proovil põhinev uuring või
         –     kolmel vähemalt seitsmepäevase vahega võetud kunsttupeloputuse
               või eesnahamaterjali proovil põhinevad uuringud;
   v)    trihhomonoosi (Trichomonas foetus) tuvastamiseks:
         –     kuni kuue kuu vanuste loomade puhul või loomade puhul, keda on
               alates kuue kuu vanusest peetud samast soost loomade rühmas,
               ilma et nad oleksid enne alapunktis a osutatud karantiini
               emasloomadega kokku puutunud, üks eesnahamaterjali proovil
               põhinev uuring või
         –     kolmel vähemalt seitsmepäevase vahega võetud eesnahamaterjali
               proovil põhinevad uuringud;
ET                                  10                                                 ET
 ---pagebreak---             Kui mõne alapunktis c osutatud uuringu tulemus on positiivne, viiakse
            asjaomane loom kohe karantiiniruumist ära. Kui karantiinis on rühm loomi,
            võtab pädev asutus kõik vajalikud meetmed, et teha uuesti kindlaks ülejäänud
            loomade kõlblikkus seemendusjaamas viibimiseks vastavalt käesoleva lisa
            1. osa I peatükile;
      d)    enne veiste viirusdiarröa seropositiivsete pullide sperma esmakordset
            lähetamist tehakse iga looma spermaprooviga viirusisolatsiooni uuring või
            viiruse antigeeni        ensüümimmuunsorptsioonanalüüs       (ELISA) veiste
            viirusdiarröa tuvastamiseks. Positiivse tulemuse korral viiakse pull
            seemendusjaamast ära ja kogu tema sperma hävitatakse.
   2. Kõigile seemendusjaamas peetavatele veistele tuleb vähemalt kord aastas teha
      järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud), mille tulemused peavad
      olema negatiivsed:
      a)    Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M.
            tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks nahasisene tuberkuliiniproov,
            millele on osutatud määruse (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019,
            C(2019)4058] I lisa 2. osa punktis 1;
      b)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
            nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse (EL)
            2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa punktis 1;
      c)    veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on
            osutatud määruse (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058]
            I lisa 4. osa punktis a;
      d)    veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse              vulvovaginiidi
            tuvastamiseks vereproovi seroloogiline uuring (kogu viirus);
      e)    veiste viirusdiarröa tuvastamiseks ainult           seronegatiivsete  loomade
            seroloogiline uuring antikeha tuvastamiseks.
            Kui loom muutub seropositiivseks, kõrvaldatakse kõik sellelt loomalt pärast
            viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud ejakulaadid või tehakse
            neile viiruse või viiruse genoomi uuring, mille tulemused peavad olema
            negatiivsed;
      f)    veiste genitaalse kampülobakterioosi tuvastamiseks eesnahamaterjali proovil
            põhinev uuring. Uuringud tuleb teha ainult sperma tootmisse kaasatud pullidele
            või pullidele, kes puutuvad kokku sperma tootmisse kaasatud pullidega. Pulle,
            kes naasevad seemendusjaama pärast rohkem kui kuue kuu pikkust äraolekut,
            uuritakse 30 päeva jooksul enne tootmise jätkamist;
      g)    trihhomonoosi tuvastamiseks eesnahamaterjali proovil põhinev uuring.
            Uuringud tuleb teha ainult sperma tootmisse kaasatud pullidele või pullidele,
            kes puutuvad kokku sperma tootmisse kaasatud pullidega. Pulle, kes naasevad
            seemendusjaama pärast rohkem kui kuue kuu pikkust äraolekut, uuritakse 30
            päeva jooksul enne tootmise jätkamist.
   3. Kui mõne punktis 2 osutatud uuringu tulemus on positiivne, siis loom isoleeritakse ja
      temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud spermat ei viida
      teise liikmesriiki, välja arvatud veiste viirusdiarröa puhul iga sellise ejakulaadi
      sperma, mille veiste viirusdiarröa viiruse või viiruse genoomi uuringu tulemused on
      olnud negatiivsed.
ET                                          11                                              ET
 ---pagebreak---            Esimeses lõigus osutatud loom viiakse seemendusjaamast ära.
           Spermat, mis on seemendusjaamas kõigilt teistelt loomadelt kogutud pärast
           kuupäeva, mil võeti viimane ühel punktis 2 kirjeldatud uuringul negatiivse tulemuse
           andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata liikmesriikide vahel liikuda
           enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on taastatud ja säilitatud spermat on
           asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punktis 2 osutatud taudide patogeenide
           esinemine spermas.
                                               II peatükk
         Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse in vivo saadud embrüote
         doonoriteks olevate veiste suhtes ja mis on seotud nende loomade karantiiniga
   1.      Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorveised kliiniliselt läbi
           vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine embrüote kogumise päeval ühegi
           veiseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi
           sümptomeid või tunnuseid.
   2.      Doonorveiste kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud,
           töödeldud ja säilitatud II lisa 1. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt.
                                              III peatükk
      Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse veiste suhtes, kellelt kogutakse
      ootsüüte embrüote in vitro tootmiseks, ja mis on seotud nende loomade karantiiniga
   1.      Kui ootsüüte eraldatakse elusveiselt (kas aspireeritakse kirurgiliselt eemaldatud
           munasarjadest (ovariektoomia) või aspireeritakse transvaginaalselt ultraheli abil
           (munarakkude võtmine)), kohaldatakse selliste ootsüütide doonorloomade suhtes
           II peatükis sätestatud nõudeid.
   2.      Need doonorloomad, kellelt kogutakse munasarju ja muid kudesid pärast tapamajas
           tapmist, ei tohi olla määratud tapale heakskiidetud likvideerimisprogrammi raames
           ega olla pärit ettevõttest, mis asub piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-kategooria
           taudi või määruse (EL) 2016/429 artikli 6 kohase esilekerkiva taudi puhangu tõttu
           doonorveistel.
   3.      Tapamaja, kus munasarju ja muid kudesid kogutakse, ei tohi asuda piirangutsoonis,
           mis on kehtestatud A-kategooria taudi või määruse (EL) 2016/429 artikli 6 kohase
           esilekerkiva taudi puhangu tõttu doonorveistel.
   4.      Sperma, mida kasutatakse veiste ootsüütide viljastamiseks embrüote in vitro
           tootmisel, peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 1. osa I peatüki ja
           III lisa 1. osa kohaselt.
ET                                                  12                                           ET
 ---pagebreak---                                                  2. osa
    Artiklis 21 osutatud täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse sigade suhtes,
         kellelt kogutakse loomset paljundusmaterjali, ja mis on seotud nende loomade
                          karantiini ning labori- või muude uuringutega
                                               I peatükk
      Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse sigade suhtes, kellelt kogutakse
   spermat, ja mis on seotud nende loomade karantiini ning labori- või muude uuringutega
   1.       Kõik seemendusjaama vastuvõetavad sead peavad vastama järgmistele nõuetele:
            a)    loomad peavad olema olnud karantiinis karantiiniruumides, kus viibisid üksnes
                  teised vähemalt samaväärse tervisliku seisundiga sõralised;
            b)    loomadele peab olema 30 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud
                  karantiiniruumidesse paigutamist tehtud järgmised uuringud, mille tulemused
                  peavad olema negatiivsed:
                  i)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
                        tuvastamiseks puhverdatud brutsellaantigeeni uuring (rose bengal’i test),
                        võistlev ELISA (ensüümimmuunsorptsioonanalüüs) või kaudne ELISA
                        siledapinnaliste Brucella liikide antikehade tuvastamiseks.
                        Kui mõni loom saab siledapinnaliste Brucella liikide (sh Brucella
                        abortus, Brucella melitensis ja Brucella suis) antikehade tuvastamiseks
                        tehtud seroloogilistel uuringutel positiivse tulemuse, ei lubata sama
                        ettevõtte negatiivsete tulemustega loomi karantiiniruumidesse, kuni on
                        leidnud kinnitust positiivse tulemusega loomade päritoluettevõtete
                        Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
                        vaba seisund.
                  ii)   Aujeszky haiguse viiruse nakkuse tuvastamiseks:
                        –     vaktsineerimata loomade puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs
                              (ELISA) kogu Aujeszky haiguse viiruse vastaste antikehade või
                              viiruse glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-
                              gD) vastaste antikehade tuvastamiseks või uuring viiruse
                              neutraliseerimisega seerumis;
                        –     eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade
                              puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) Aujeszky
                              haiguse viiruse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade
                              tuvastamiseks.
                        Aujeszky haiguse viiruse nakkuse tuvastamiseks tehtav seroloogiline
                        uuring peab vastama määruse (EL) 2019/… [dokument
                        SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 7. osas sätestatud standarditele;
                  iii)  sigade        klassikalise       katku       tuvastamiseks       antikehade
                        ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) või uuring viiruse
                        neutraliseerimisega seerumis, kui loomad on pärit liikmesriigist või selle
                        tsoonist, kus on eelnenud 12 kuul teadaolevalt esinenud sigade
                        klassikalist katku või selle taudi vastu vaktsineeritud;
                  iv)   sigade     respiratoor-reproduktiivse      sündroomi     viiruse   nakkuse
                        tuvastamiseks seroloogiline uuring (immuunperoksüdaasanalüüs rakkude
ET                                                 13                                               ET
 ---pagebreak---             monokihis       (IPMA),      immunofluorestsentsanalüüs       (IFA)     või
            ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA));
   c) loomadele on tehtud vähemalt 21 päeva pärast alapunktis a osutatud
      karantiiniruumidesse paigutamist võetud proovidega järgmised uuringud:
      i)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
            tuvastamiseks puhverdatud brutsellaantigeeni uuring (rose bengal’i test),
            võistlev ELISA (ensüümimmuunsorptsioonanalüüs) või kaudne ELISA
            siledapinnaliste Brucella liikide antikehade tuvastamiseks.
            Esimeses lõigus osutatud uuringul positiivse tulemuse saanud loomad
            tuleb karantiiniruumidest ära viia, kui Brucella abortus’e, Brucella
            melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse kahtlus ei ole alapunkti d
            kohaselt välistatud.
      ii)   Aujeszky haiguse viiruse nakkuse tuvastamiseks:
            –     vaktsineerimata loomade puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs
                  (ELISA) kogu Aujeszky haiguse viiruse vastaste antikehade või
                  viiruse glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-
                  gD) vastaste antikehade tuvastamiseks või uuring viiruse
                  neutraliseerimisega seerumis;
            –     eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade
                  puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) Aujeszky
                  haiguse viiruse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade
                  tuvastamiseks.
            Kui mõni loom saab Aujeszky haiguse viiruse nakkuse uuringul
            positiivse tulemuse, viiakse see loom kohe karantiiniruumidest ära.
      iii)  sigade          klassikalise        katku        suhtes          antikehade
            ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) või uuring viiruse
            neutraliseerimisega seerumis, kui loomad on pärit liikmesriigist või selle
            tsoonist, kus ei ole eelnenud 12 kuul teadaolevalt esinenud sigade
            klassikalist katku ega loomi selle taudi vastu vaktsineeritud;
      iv)   sigade     respiratoor-reproduktiivse     sündroomi     viiruse    nakkuse
            tuvastamiseks seroloogiline uuring (IPMA, IFA või ELISA) ja viiruse
            genoomi uuring (pöördtranskriptaasi polümeraasi ahelreaktsioon (RT-
            PCR), astmeline RT-PCR, reaalajas jälgitav RT-PCR).
            Kui mõni loom saab sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse
            nakkuse uuringutel positiivse tulemuse, viiakse see loom kohe
            karantiiniruumidest ära.
      Kui karantiinis on rühm loomi, võtab pädev asutus kõik vajalikud meetmed, et
      tagada alapunktides i, ii, iii ja iv osutatud uuringutel negatiivse tulemuse
      saanud ülejäänud loomade rahuldav tervislik seisund enne seemendusjaama
      vastuvõtmist käesoleva peatüki kohaselt.
   d) Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse kahtluse
      korral võetakse järgmised meetmed:
      i)    alapunkti c alapunktis i osutatud Brucella abortus’e, Brucella
            melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse tuvastamise uuringul positiivse
            tulemuse saanud loomade suhtes rakendatakse järgmist korda:
ET                                     14                                               ET
 ---pagebreak---                   –      positiivsele seerumile tehakse vähemalt üks alapunkti c alapunktis i
                         sätestatud alternatiivsetest uuringutest, mida ei ole tehtud
                         alapunktis c osutatud proovidega;
                  –      Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i
                         nakkuse tuvastamise uuringul positiivse tulemuse saanud loomade
                         päritoluettevõt(e)tes tehakse epidemioloogiline uuring;
                  –      mitte varem kui seitse päeva pärast alapunktis c osutatud proovide
                         kogumise kuupäeva võetakse proovid kõikidelt loomadelt, kes said
                         alapunkti c alapunktis i ja alapunkti d alapunkti i esimeses taandes
                         osutatud uuringutel positiivse tulemuse, ja neile tehakse alapunkti c
                         alapunktis i ette nähtud seroloogiline uuring, või kõikidele
                         alapunktis c osutatud loomadele tehakse brutselliini nahauuring;
           ii)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
                  kahtlus välistatakse, kui päritoluettevõt(e)tes tehtud epidemioloogiline
                  uuring ei näidanud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella
                  suis’i nakkuse esinemist ning:
                  –      alapunkti d alapunkti i esimeses taandes osutatud kordusuuringu
                         või alapunkti d alapunkti i kolmandas taandes osutatud uuringu
                         tulemus oli negatiivne
                         või
                  –      kõikidele loomadele, kes said alapunkti d alapunkti i esimeses või
                         kolmandas taandes osutatud uuringul positiivse tulemuse, on tehtud
                         tapajärgne kontroll ja otsene tauditekitaja tuvastamise uuring (PCR
                         või bakteriloogiline kultuur) siledapinnaliste Brucella liikide (sh
                         Brucella abortus, Brucella melitensis ja Brucella suis) suhtes, mille
                         tulemus on kõikidel juhtudel negatiivne;
           iii)   pärast Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i
                  nakkuse kahtluse välistamist võib kõik alapunkti c teises lõigus osutatud
                  karantiiniruumides viibivad loomad seemendusjaama vastu võtta.
   2. Seemendusjaamas peetavate sigade kohustuslikud korrapärased uuringud tehakse
      järgmiselt:
      a)   kõikidele seemendusjaamas peetavatele sigadele tuleb teha järgmised uuringud
           ja nende tulemused peavad olema negatiivsed:
           i)     Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
                  tuvastamiseks puhverdatud brutsellaantigeeni uuring (rose bengal’i test),
                  võistlev ELISA (ensüümimmuunsorptsioonanalüüs) või kaudne ELISA;
           ii)    Aujeszky haiguse viiruse nakkuse tuvastamiseks:
                  –      vaktsineerimata loomade puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs
                         (ELISA) kogu Aujeszky haiguse viiruse vastaste antikehade või
                         viiruse glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-
                         gD) vastaste antikehade tuvastamiseks või uuring viiruse
                         neutraliseerimisega seerumis;
                  –      eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade
                         puhul ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) Aujeszky
ET                                           15                                                ET
 ---pagebreak---                           haiguse viiruse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade
                          tuvastamiseks;
            iii)  sigade          klassikalise       katku      tuvastamiseks      antikehade
                  ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) või uuring viiruse
                  neutraliseerimisega seerumis;
            iv)   sigade       respiratoor-reproduktiivse     sündroomi    viiruse    nakkuse
                  tuvastamiseks seroloogiline uuring (IMPMA, IFA või ELISA);
      b)    alapunktis a osutatud uuringud tuleb teha proovidega, mis on võetud:
            i)    kõikidelt loomadelt vahetult enne seemendusjaamast lahkumist või
                  tapamajja saabumisel, kuid mitte hiljem kui 12 kuu jooksul pärast
                  seemendusjaama                        vastuvõtmise                kuupäeva,
                  või
            ii)   vähemalt:
                  –       25 %-lt seemendusjaamas viibivatest loomadest iga kolme kuu
                          tagant Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i
                          nakkuse, Aujeszky haiguse viiruse nakkuse ja sigade klassikalise
                          katku tuvastamiseks ning vähemalt 10 %-lt seemendusjaamas
                          viibivatelt loomadelt iga kuu sigade respiratoor-reproduktiivse
                          sündroomi             viiruse         nakkuse         tuvastamiseks
                          või
                  –       10 %-lt seemendusjaamas viibivatest loomadest kord kuus Brucella
                          abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse,
                          Aujeszky haiguse viiruse nakkuse, sigade klassikalise katku ja
                          sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse
                          tuvastamiseks.
                  Keskuse veterinaararst tagab kahe alapunktis ii loetletud variandi kohasel
                  proovide võtmisel, et kontrolliks välja valitud loomad esindavad selle
                  keskuse üldpopulatsiooni nii vanuserühmade kui ka paiknemise
                  seisukohast;
      c)    keskuse veterinaararst tagab punkti 2 alapunkti b alapunkti ii kohase uuringu
            tegemisel, et kõikidele loomadele tehakse punkti 2 alapunktis a osutatud
            taudide tuvastamiseks uuringud vähemalt iga 12 kuu tagant pärast
            seemendusjaama vastuvõtmise kuupäeva.
   3. Kui mõne punkti 2 alapunktis a sätestatud uuringu tulemused on positiivsed, siis
      loom isoleeritakse ja temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud
      spermal ei lubata liikmesriikide vahel liikuda.
      Esimeses lõigus osutatud loom viiakse kohe seemendusjaamast ära.
      Spermat, mis on kogutud kõigilt teistelt seemendusjaamas viibivatelt loomadelt
      pärast kuupäeva, mil võeti viimane ühel punkti 2 alapunktis a kirjeldatud uuringul
      negatiivse tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata
      liikmesriikide vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on
      taastatud ja säilitatud spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punkti
      2 alapunktis a osutatud taudide patogeenide esinemine spermas.
ET                                             16                                              ET
 ---pagebreak---                                                 II peatükk
      Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse sigade suhtes, kellelt kogutakse
               ootsüüte ja embrüoid, ja mis on seotud nende loomade karantiiniga
   1.       Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorsead kliiniliselt läbi
            vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise päeval
            ühegi sigade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid.
   2.       Lisaks punktis 1 osutatud nõuetele on emased doonorsead, välja arvatud in vivo
            saadud ja trüpsiiniga töödeldud embrüote doonorid, pärit liikmesriigi territooriumilt
            või selle tsoonist, mis on Aujeszky haiguse viiruse nakkuse vaba või kus viiakse ellu
            Aujeszky haiguse viiruse nakkuse heakskiidetud likvideerimisprogrammi.
   3.       In vivo saadud embrüote emastele doonorsigadele tehakse sigade respiratoor-
            reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse tuvastamiseks kaks seroloogilist uuringut
            vähemalt 21-päevase vahega, kusjuures teine uuring tehakse 15 päeva jooksul enne
            embrüote kogumist ja mõlema uuringu tulemused peavad olema negatiivsed.
   4.       Doonorsigade kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud,
            töödeldud ja säilitatud II lisa 2. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt.
                                                   3. osa
     Artiklis 22 osutatud täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse lammaste ja
      kitsede suhtes, kellelt kogutakse loomset paljundusmaterjali, ja mis on seotud nende
                      loomade karantiini ning labori- või muude uuringutega
                                                 I peatükk
    Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse lammaste ja kitsede suhtes, kellelt
    kogutakse spermat, ja mis on seotud nende loomade karantiini ning labori- või muude
                                               uuringutega
   1.       Kõik seemendusjaama vastuvõetavad lambad ja kitsed peavad vastama järgmistele
            nõuetele:
            a)    loomad peavad olema olnud karantiinis karantiiniruumides, kus viibisid üksnes
                  teised vähemalt samaväärse tervisliku seisundiga sõralised;
            b)    lambad peavad olema pärit ettevõttest, kus neile on 60 päeva jooksul enne
                  alapunktis a osutatud karantiiniruumides viibimist tehtud seroloogiline uuring
                  jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu
                  dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade
                  epididümiidi tuvastamiseks.
                  Kui lambaid peetakse koos kitsedega, tehakse nendele kitsedele samuti
                  seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks, mille
                  tulemused peavad olema negatiivsed;
            c)    loomadele on tehtud neilt 30 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud
                  karantiini algust võetud vereprooviga järgmised uuringud, mille tulemused
                  peavad olema kõikidel juhtudel negatiivsed:
                  i)     Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
                         nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse
                         (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa
                         punktis 1;
ET                                                   17                                           ET
 ---pagebreak---                  ii)   lammaste puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis)
                       tuvastamiseks või muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja
                       spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi tuvastamiseks.
                       Kui lambaid peetakse koos kitsedega, tehakse nendele kitsedele samuti
                       seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks,
                       mille tulemused peavad olema negatiivsed;
           d)    loomadele on tehtud neilt alapunktis a osutatud karantiini ajal ja vähemalt 21
                 päeva pärast karantiiniruumidesse paigutamist võetud proovidega järgmised
                 uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed:
                 i)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
                       nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse
                       (EL) 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa
                       punktis 1;
                 ii)   lammaste puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis)
                       tuvastamiseks või muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja
                       spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi tuvastamiseks.
                       Kui lambaid peetakse koos kitsedega, tehakse nendele kitsedele samuti
                       seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks,
                       mille tulemused peavad olema negatiivsed.
   2.      Kõikidele heakskiidetud seemendusjaamas peetavatele lammastele ja kitsedele tuleb
           vähemalt kord aastas teha järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud)
           ja nende tulemused peavad olema negatiivsed:
           a)    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud
                 nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud määruse (EL)
                 2019/… [dokument SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I lisa 1. osa punktis 1;
           b)    lammaste puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis)
                 tuvastamiseks või muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja
                 spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi tuvastamiseks.
                 Kui lambaid peetakse koos kitsedega, tehakse nendele kitsedele samuti
                 seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks, mille
                 tulemused peavad olema negatiivsed.
   3.      Kui mõne punktis 2 kirjeldatud uuringu tulemus on positiivne, siis loom isoleeritakse
           ja temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud spermat ei lubata
           liikmesriikide vahel liikuda.
           Esimeses lõigus osutatud loom viiakse seemendusjaamast ära.
           Spermat, mis on kõigilt teistelt seemendusjaamas viibivatelt loomadelt kogutud
           pärast kuupäeva, mil võeti viimane ühel punktis 2 kirjeldatud uuringul negatiivse
           tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata liikmesriikide
           vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on taastatud ja säilitatud
           spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punktis 2 osutatud taudide
           patogeenide esinemine spermas.
                                             II peatükk
    Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse lammaste ja kitsede suhtes, kellelt
        kogutakse ootsüüte ja embrüoid, ja mis on seotud nende loomade karantiiniga
ET                                                18                                             ET
 ---pagebreak---    1.       Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorlambad ja -kitsed kliiniliselt
            läbi vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise
            päeval ühegi lamba- ja kitseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-
            kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid.
   2.       Doonorlammaste ja -kitsede kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema
            kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 3. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete
            kohaselt.
                                                  4. osa
      Artiklis 23 osutatud täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse hobuslaste
     suhtes, kellelt kogutakse loomset paljundusmaterjali, ja mis on seotud nende loomade
                          karantiini ning labori- või muude uuringutega
                                                I peatükk
        Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse hobuslaste suhtes, kellelt
    kogutakse spermat, ja mis on seotud nende loomade karantiini ning labori- või muude
                                              uuringutega
   1.       Doonorhobuslane, keda tahetakse kasutada sperma kogumiseks, peab keskuse
            veterinaararsti kinnitusel vastama järgmistele nõuetele:
            a)    loomale tehakse vastavalt ühele alapunktis b ettenähtud seireprogrammile
                  järgmised uuringud:
                  i)    hobuste             infektsioosse          aneemia        tuvastamiseks
                        immunodifusioonreaktsioon         agargeelis   (Cogginsi  uuring)    või
                        ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA), mille tulemus peab olema
                        negatiivne;
                  ii)   viirusisolatsiooni uuring hobuste viirusarteriidi või selle genoomi
                        tuvastamiseks polümeraasi ahelreaktsiooni (PCR) või reaalajas jälgitava
                        PCRiga, mille tulemus peab olema negatiivne doonortäku kogu sperma
                        alikvoodi puhul; uuringut ei pea tegema, kui doonortäkule on tehtud
                        hobuste viirusarteriidi tuvastamiseks uuring viiruse neutraliseerimisega
                        seerumis ja see on seerumilahjendusel 1:4 andnud negatiivse tulemuse;
                  iii)  hobuste nakkava metriidi (Taylorella equigenitalis) tauditekitaja
                        tuvastamise uuring, mille tulemus peab olema kõikidel juhtudel
                        negatiivne ja mis tehakse kolme tampooniprooviga, mis on võetud
                        doonortäkult kahel korral vähemalt seitsmepäevase vahega ning mitte
                        mingil juhul varem kui seitse päeva (süsteemne ravi) või 21 päeva
                        (kohalik ravi) pärast doonortäku võimalikku antimikroobikumiravi
                        vähemalt järgmistest kohtadest:
                        –      kürvatupest (eesnahk),
                        –      kusitist,
                        –      kusitilohust.
                        Enne laborisse saatmist pannakse proovid aktiivsöega (nt Amies’ söega)
                        transpordisöötmesse.
                        Proovid peavad olema läbinud vähemalt ühe järgmistest uuringutest:
                        –      tauditekitaja      Taylorella     equigenitalis’e  isoleerimiseks
                               mikroaerofiilsetes tingimustes tehtud vähemalt seitsmepäevane
ET                                                  19                                           ET
 ---pagebreak---                  külv, mis on tehtud 24 tunni jooksul pärast doonorloomalt proovide
                 võtmist või 48 tunni jooksul, kui proove hoitakse veo ajal jahedas,
                 või
           –     PCR või reaalajas jälgitav PCR tauditekitaja Taylorella
                 equigenitalis’e genoomi tuvastamiseks, mis on tehtud 48 tunni
                 jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist;
   b) loom peab läbima ühe järgmistest seireprogrammidest:
      i)   kui doonortäkku peetakse seemendusjaamas vähemalt 30 päeva enne
           sperma esimese kogumise kuupäeva ja kogumisperioodil ning ükski
           seemendusjaamas viibiv hobuslane ei puutu otseselt kokku doonortäkust
           halvemas tervislikus seisundis hobuslasega, kasutatakse alapunkti a
           kohaselt nõutavate uuringute tegemiseks proove, mis on doonortäkult
           võetud vähemalt kord aastas (kohustuslikud korrapärased uuringud)
           paaritushooaja algul või enne värske, jahutatud või külmutatud spermana
           teise liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma esimest kogumist, kuid
           kõige varem 14 päeva pärast sperma esimesele kogumisele eelnenud
           vähemalt 30päevase seemendusjaamas viibimise perioodi algust;
      ii)  kui doonortäkku peetakse seemendusjaamas vähemalt 30 päeva enne
           sperma esimese kogumise kuupäeva ja kogumisperioodil, kuid ta võib
           vahetevahel keskuse veterinaararsti vastutusel seemendusjaamast lahkuda
           kogumisperioodi jooksul kuni 14 päevasteks perioodideks, või kui
           seemendusjaamas viibivad teised hobuslased puutuvad otseselt kokku
           halvemas tervislikus seisundis hobuslastega, tehakse alapunkti a kohaselt
           nõutavad uuringud järgmiselt:
           –     doonortäkult vähemalt kord aastas paaritushooaja algul või enne
                 värske, jahutatud või külmutatud spermana teise liikmesriiki
                 viimiseks mõeldud sperma esimest kogumist, kuid kõige varem 14
                 päeva pärast sperma esimese kogumisel kuupäevale eelnenud
                 vähemalt 30päevase viibimise perioodi alguskuupäeva võetud
                 proovidega
                 ning
           –     värske, jahutatud või külmutatud spermana teise liikmesriiki
                 viimiseks mõeldud sperma kogumisperioodi jooksul:
                      alapunkti a alapunktis i nõutud uuring proovidega, mis on
                       võetud kuni 90 päeva enne teise liikmesriiki viimiseks
                       mõeldud sperma kogumise kuupäeva;
                      alapunkti a alapunktis ii nõutud uuring proovidega, mis on
                       võetud kuni 30 päeva enne teise liikmesriiki viimiseks
                       mõeldud sperma kogumise kuupäeva, välja arvatud juhul, kui
                       kuni kuus kuud enne teise liikmesriiki viimiseks mõeldud
                       sperma kogumise kuupäeva kogu sperma ühest alikvoodist
                       võetud proovidega tehtud viirusisolatsiooniuuringu, PCRi või
                       reaalajas jälgitava PCRiga on tehtud kindlaks, et doonortäkk
                       ei ole taudi levitaja ning doonortäkk on hobuste viirusarteriidi
                       tuvastamiseks tehtud uuringul viiruse neutraliseerimisega
ET                                    20                                                ET
 ---pagebreak---                           seerumis seerumilahjendusel vähemalt 1:4 andnud positiivse
                          tulemuse;
                         alapunkti a alapunktis iii nõutud uuring, mis tehakse
                          proovidega, mis on võetud kuni 60 päeva enne teise
                          liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma kogumise kuupäeva,
                          ja mille võib PCRi või reaalajas jälgitava PCRi korral teha
                          kolme ühel korral võetud tampooniprooviga;
      iii)  kui doonortäkk ei vasta alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele ja
            sperma kogutakse selleks, et viia see teise liikmesriiki külmutatud
            spermana, tehakse alapunkti a kohaselt nõutav uuring proovidega, mis on
            võetud doonortäkult järgmiselt:
            –      vähemalt kord aastas paaritushooaja algul;
            –      III lisa 1. osa punkti 2 alapunktis b sätestatud säilitusperioodil ja
                   enne sperma seemendusjaamast äraviimist või kasutamist:
                   proovidega, mis ei ole võetud varem kui 14 päeva ja mitte hiljem
                   kui 90 päeva pärast sperma kogumise algust.
            Erandina alapunkti iii teisest taandest ei nõuta alapunkti a alapunktis ii
            kirjeldatud       kogumisperioodijärgset    proovivõtmist     ja    hobuste
            viirusarteriidi tuvastamiseks uuringu tegemist juhul, kui kaks korda
            aastas vähemalt neljakuuse vahega seropositiivse doonortäku kogu
            sperma         ühest     alikvoodist     võetud      proovidega       tehtud
            viirusisolatsiooniuuringu, PCRi või reaalajas jälgitava PCRiga saadud
            negatiivsed tulemused kinnitavad, et doonortäkk ei ole hobuste
            viirusarteriidi levitaja, ning doonortäkk on hobuste viirusarteriidi
            tuvastamiseks tehtud uuringul viiruse neutraliseerimisega seerumis
            seerumilahjendusel vähemalt 1:4 andnud positiivse tulemuse;
   c) kui mõne alapunktis b ettenähtud uuringu tulemus on positiivne, siis
      doonortäkk isoleeritakse ja temalt pärast viimase negatiivsete tulemustega
      uuringu kuupäeva kogutud spermat ei lubata liikmesriikide vahel liikuda, välja
      arvatud hobuste viirusarteriidi puhul igast sellisest ejakulaadist pärit sperma,
      mille suhtes on tehtud hobuste viirusarteriidi viirusisolatsiooniuuring ja saadud
      negatiivne tulemus.
      Spermat, mis on seemendusjaamas kõigilt teistelt täkkudelt kogutud pärast
      kuupäeva, mil võeti viimane ühel alapunktis b ettenähtud uuringul negatiivse
      tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata
      liikmesriikide vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on
      taastatud ja säilitatud spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada
      alapunktis b osutatud taudide patogeenide esinemine spermas.
ET                                      21                                               ET
 ---pagebreak---                                               II peatükk
       Täiendavad loomatervisenõuded, mida kohaldatakse hobuslaste suhtes, kellelt
   kogutakse ootsüüte ja embrüoid, ja mis on seotud nende loomade karantiini ning labori-
                                      või muude uuringutega
   1.     Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorhobuslased kliiniliselt läbi
          vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise päeval
          ühegi hobuseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi
          sümptomeid või tunnuseid.
   2.     Lisaks punktis 1 osutatud nõuetele peavad doonorhobuslased vastama järgmistele
          nõuetele:
          a)    neid ei kasutata loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva enne ootsüütide
                ja embrüote kogumise kuupäeva ega alapunktides b ja c osutatud esimese
                proovi võtmise ning ootsüütide ja embrüote kogumise kuupäeva vahelisel ajal;
          b)    neile on tehtud uuring agargeeli immuundifusiooni meetodil (Cogginsi uuring)
                või ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) hobuste nakkava aneemia
                tuvastamiseks, kasutades vereproovi, mis on neilt võetud vähemalt 14 päeva
                pärast alapunktis a osutatud vähemalt 30päevase perioodi alguskuupäeva ja
                mitte rohkem kui 90 päeva enne liikmesriikidevaheliseks liikumiseks mõeldud
                ootsüütide ja embrüote kogumise kuupäeva, ja selle tulemused peavad olema
                negatiivsed;
          c)    neile on tehtud hobuste nakkava metriidi (Taylorella equigenitalis)
                tauditekitaja tuvastamise uuring, mille tulemus peab olema kõikidel juhtudel
                negatiivne, kasutades vähemalt kahte tampooniproovi, mis on võetud
                doonorloomalt kõige varem seitse päeva (süsteemne ravi) või 21 päeva
                (kohalik ravi) pärast doonorlooma võimalikku antimikroobikumiravi vähemalt
                järgmistest kohtadest:
                –     kliitorilohu limaskest,
                –     kliitoriurge.
          Proovid võetakse alapunktis a osutatud vähemalt 30päevasel perioodil kahel korral
          vähemalt seitsmepäevase vahega allpool alapunktis i osutatud uuringu puhul või ühel
          korral allpool alapunktis ii osutatud uuringu puhul.
          Enne laborisse saatmist pannakse proovid aktiivsöega (nt Amies’ söega)
          transpordisöötmesse.
          Proovid peavad olema läbinud vähemalt ühe järgmistest uuringutest:
          i)    tauditekitaja Taylorella equigenitalis’e isoleerimiseks mikroaerofiilsetes
                tingimustes tehtud vähemalt seitsmepäevane külv, mis on tehtud 24 tunni
                jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist või 48 tunni jooksul, kui proove
                hoitakse veo ajal jahedas,
                või
          ii)   PCR või reaalajas jälgitav PCR tauditekitaja Taylorella equigenitalis’e
                genoomi tuvastamiseks, mis on tehtud 48 tunni jooksul pärast doonorloomalt
                proovide võtmist.
   3.     Doonorloomade kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud,
          töödeldud ja säilitatud II lisa 4. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt.
ET                                                 22                                          ET
 ---pagebreak---                                                 5. osa
   Artiklites 20, 21, 22 ja 38 osutatud muud loomatervisenõuded, mida kohaldatakse veiste,
      sigade, lammaste ja kitsede ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade suhtes,
         kellelt kogutakse loomset paljundusmaterjali, ja mis on seotud nende loomade
                           karantiini ning labori- või muude uuringutega
                                              I peatükk
          Suu- ja sõrataudiga seotud nõuded veistele, sigadele, lammastele ja kitsedele
   1.       Sperma, ootsüütide või embrüote doonoriteks olevad veised, sead, lambad ja kitsed:
            a)    peavad olema pärit ettevõtetest:
                  i)    mis asuvad alal, kus 10 kilomeetri raadiuses ettevõttest ei ole vähemalt
                        30 päeval vahetult enne kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud suu- ja
                        sõrataudi;
                  ii)   kus ei ole vähemalt kolme kuu jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva
                        teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;
            b)    neid ei ole 12 kuu jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva suu- ja sõrataudi
                  vastu vaktsineeritud.
   2.       Keskuse veterinaararst tagab, et:
            a)    spermadoonoriteks olevad veised, sead, lambad ja kitsed võetakse
                  seemendusjaama vastu üksnes pärast seda, kui nad on olnud karantiinis
                  karantiiniruumides, mis loomade seemendusjaama vastuvõtmise päeval:
                  i)    peavad asuma alal, kus 10 kilomeetri raadiuses karantiiniruumidest ei ole
                        vähemalt 30 päeva jooksul teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;
                  ii)   kus ei ole kolme kuu jooksul enne loomade seemendusjaama
                        vastuvõtmise kuupäeva teadaolevalt olnud ühtki suu- ja sõrataudi
                        puhangut;
            b)    sperma viiakse teise liikmesriiki üksnes juhul, kui on täidetud järgmised
                  tingimused:
                  i)    seemendusjaam asub alal, kus 10 kilomeetri raadiuses seemendusjaamast
                        ei ole vähemalt 30 päeva jooksul teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;
                  ii)   seemendusjaamas ei ole esinenud suu- ja sõrataudi vähemalt kolme kuu
                        jooksul enne sperma kogumise kuupäeva ja 30 päeva jooksul pärast
                        kogumist või värske sperma korral kuni spermasaadetise teise
                        liikmesriiki lähetamiseni;
                  iii)  värske sperma puhul on doonorlooma peetud alapunktis i osutatud
                        seemendusjaamas vähemalt 30 päeva jooksul vahetult enne sperma
                        kogumise kuupäeva.
   3.       Erandina punkti 1 alapunktist b võib keskuse veterinaararst lubada lähetada spermat,
            mis on kogutud peetavalt doonorloomalt, keda on vaktsineeritud suu- ja sõrataudi
            vastu 12 kuu jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva, tingimusel et:
            a)    doonorlooma ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 30 päeva
                  jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva;
ET                                                23                                              ET
 ---pagebreak---              b)     5 %-le (vähemalt viis kõrt) igast mis tahes ajal doonorloomalt võetud
                    spermakogusest tehakse suu- ja sõrataudi viirusisolatsiooniuuring, mille
                    tulemused peavad olema negatiivsed.
   4.        Erandina punkti 1 alapunktist b võib rühma veterinaararst lubada lähetada teise
             liikmesriiki in vivo saadud embrüoid, mis on kogutud doonorloomalt, keda on
             vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu 12 kuu jooksul vahetult enne kogumise
             kuupäeva, tingimusel et:
             a)     emast doonorlooma ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt
                    30 päeva jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva;
             b)     viljastamiseks kasutatud sperma koguti isaselt doonorilt, kes vastab punkti 1
                    alapunktis b sätestatud tingimustele, või see sperma vastab punktis 2 sätestatud
                    tingimustele;
             c)     embrüoid on enne külmutamist pestud trüpsiiniga IETSi käsiraamatu1
                    soovituste kohaselt;
             d)     embrüoid on säilitatud sügavkülmutatult vähemalt 30 päeva jooksul pärast
                    kogumise kuupäeva ja doonorloomal ei ole selle aja jooksul ilmnenud suu- ja
                    sõrataudi kliinilisi tunnuseid.
                                                 II peatükk
      Lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkusega (serotüübid 1–24) seotud nõuded
       veistele, lammastele ja kitsedele ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomadele
   1.        Spermadoonoriteks olevad veised, lambad ja kitsed ning Camelidae ja Cervidae
             sugukonna loomad peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
             a)     neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne sperma kogumist ja sperma
                    kogumise ajal lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse (serotüübid 1–24)
                    vabas liikmesriigis või selle tsoonis;
             b)     neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne sperma kogumist ja sperma
                    kogumise ajal taudivabal hooajal sellise liikmesriigi või selle tsooni hooajati
                    taudivabas tsoonis,
                    i)     millel on olemas lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse
                           (serotüüp 1–24) heakskiidetud likvideerimisprogramm või
                    ii)    mille spermasaadetise päritolukoha pädev asutus on saanud
                           sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt eelneva kirjaliku nõusoleku selle
                           hooajati taudivaba tsooni kehtestamise tingimustega ja spermasaadetise
                           vastuvõtmiseks;
             c)     neid on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes vähemalt 60 päeva jooksul
                    enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal;
             d)     neile on tehtud 28–60 päeva pärast sperma iga kogumist lammaste katarraalse
                    palaviku viiruse nakkuse (serotüüp 1–24) antikehade tuvastamiseks
                    seroloogiline uuring, mille tulemused on olnud negatiivsed;
   1
           Rahvusvahelise embrüosiirdamise ühingu käsiraamat „A procedural guide and general information for
           the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures“, avaldanud rahvusvaheline
           embrüosiirdamise ühing, 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874 USA
           (http://www.iets.org/).
ET                                                   24                                                      ET
 ---pagebreak---        e)    neile on tehtud tauditekitaja tuvastamise uuring lammaste katarraalse palaviku
             viiruse nakkuse tuvastamiseks, mille tulemused on olnud negatiivsed ja mis on
             tehtud vereproovidega, mis on võetud sperma kogumise alguses ja viimasel
             kogumisel ning sperma kogumise jooksul järgmiste vahedega:
             i)     viirusisolatsiooni uuringu puhul vähemalt iga seitsme päeva tagant
                    või
             ii)    PCRi puhul vähemalt iga 28 päeva tagant.
   2.  Lambad ja kitsed ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad, kes on in vivo
       saadud embrüote doonorid, ning veised, lambad ja kitsed ning Camelidae ja
       Cervidae sugukonna loomad, kes on embrüote in vitro tootmiseks kasutatavate
       ootsüütide doonorid, peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
       a)    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne ootsüütide või embrüote
             kogumist ja selle ajal liikmesriigis või selle tsoonis, mis on olnud lammaste
             katarraalse palaviku viiruse nakkuse (serotüüp 1–24) vaba;
       b)    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne ootsüütide või embrüote
             kogumist ja selle ajal taudivabal hooajal sellise liikmesriigi või selle tsooni
             hooajati taudivabas tsoonis,
             i)     millel on olemas lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse
                    (serotüüp 1–24) heakskiidetud likvideerimisprogramm või
             ii)    mille ootsüüdi- või embrüosaadetise päritolukoha pädev asutus on saanud
                    sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt eelneva kirjaliku nõusoleku selle
                    hooajati taudivaba tsooni kehtestamise tingimustega ja ootsüüdi- või
                    embrüosaadetise vastuvõtmiseks;
       c)    neid on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes vähemalt 60 päeva jooksul
             enne ootsüütide või embrüote kogumist ja selle ajal;
       d)    neile on tehtud lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse (serotüüp 1–24)
             antikehade tuvastamiseks seroloogiline uuring, mille tulemused on olnud
             negatiivsed ja mis on tehtud 28–60 päeva pärast ootsüütide või embrüote
             kogumise kuupäeva võetud vereprooviga;
       e)    neile on tehtud lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkuse (serotüüp 1–24)
             tauditekitaja tuvastamise uuring, mille tulemused on olnud negatiivsed ja mis
             on tehtud ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeval võetud vereprooviga.
   3.  Ootsüütide viljastamiseks kasutatav sperma peab olema kogutud loomadelt, kes
       vastavad punktis 1 sätestatud nõuetele.
                                          III peatükk
      Epizootilise hemorraagia viiruse nakkusega (serotüübid 1–7) seotud nõuded
                              veistele, lammastele ja kitsedele
   1.  Spermadoonoriks olevad veised, lambad ja kitsed peavad vastama vähemalt ühele
       järgmisele tingimusele:
       a)    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne sperma kogumist ja sperma
             kogumise ajal liikmesriigis või selle tsoonis, kus 150 km raadiuses asjaomasest
             ettevõttest ei ole vähemalt kahel eelnenud aastal teadaolevalt esinenud
             epizootilise hemorraagia viiruse nakkust (serotüübid 1–7);
ET                                             25                                            ET
 ---pagebreak---              b)    neid on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes vähemalt 60 päeva jooksul
                   enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal;
             c)    neile on tehtud kogumisperioodi jooksul vähemalt iga 60 päeva tagant ja 28–60
                   päeva pärast sperma viimase kogumise kuupäeva epizootilise hemorraagia
                   viiruse nakkuse (serotüübid 1–7) antikehade tuvastamiseks seroloogiline
                   uuring, mille tulemused on olnud negatiivsed;
             d)    neile on tehtud tauditekitaja tuvastamise uuring epizootilise hemorraagia
                   viiruse nakkuse (serotüübid 1–7) tuvastamiseks, mille tulemused on olnud
                   negatiivsed ja mis on tehtud vereproovidega, mis on võetud sperma kogumise
                   alguses ja viimasel kogumisel ning sperma kogumise ajal järgmiste vahedega:
                   i)     viirusisolatsiooniuuringu puhul vähemalt iga seitsme päeva tagant
                          või
                   ii)    PCRi puhul vähemalt iga 28 päeva tagant.
   2.        Lambad ja kitsed, kes on in vivo saadud embrüote doonorid, ning veised, lambad ja
             kitsed, kes on embrüote in vitro tootmiseks kasutatavate ootsüütide doonorid, peavad
             vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
             a)    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne ootsüütide või embrüote
                   kogumist ja selle ajal liikmesriigis või selle tsoonis, kus 150 km raadiuses
                   asjaomasest ettevõttest ei ole vähemalt kahel eelnenud aastal teadaolevalt
                   esinenud epizootilise hemorraagia viiruse nakkust (serotüübid 1–7);
             b)    neid on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes vähemalt 60 päeva jooksul
                   enne ootsüütide või embrüote kogumist ja selle ajal;
             c)    neile on tehtud epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse (serotüübid 1–7)
                   antikehade tuvastamiseks seroloogiline uuring, mille tulemused on olnud
                   negatiivsed ja mis on tehtud 28–60 päeva pärast ootsüütide või embrüote
                   kogumise kuupäeva võetud vereprooviga;
             d)    neile on tehtud epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse (serotüübid 1–7)
                   tauditekitaja tuvastamise uuring, mille tulemused on olnud negatiivsed ja mis
                   on tehtud ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeval võetud vereprooviga.
   3.        Ootsüütide viljastamiseks kasutatav sperma peab olema kogutud loomadelt, kes
             vastavad punktis 1 sätestatud nõuetele.
                                               IV peatükk
      Nõuded ettevõtte tunnistamiseks Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella
                                  suis’i nakkuse vabaks sigade puhul
   Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkuse vabaks ettevõtteks
   kvalifitseerumiseks peab seakasvatusettevõte vastama järgmistele nõuetele:
   a)        Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkus peab olema
             liikmesriigis sigade puhul teatamiskohustuslik loomataud;
   b)        ettevõttes ei ole Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse
             esinemine vähemalt kolmel eelnenud aastal kinnitust leidnud;
   c)        loomadele, kellel ilmnevad Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella
             suis’i nakkuse kliinilised tunnused, nagu abort või orhiit, tehakse vajalikud
             diagnostilised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed;
ET                                                 26                                                ET
 ---pagebreak---    d) ettevõttele kuuluvaid sigu ei ole vähemalt kolmel eelnenud aastal vaktsineeritud
      Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse vastu;
   e) ettevõttesse toodud sead:
      i)    on pärit ettevõtetest, mis on olnud vähemalt kolmel eelnenud aastal Brucella
            abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkuse vabad, või neile on
            tehtud 30 päeva jooksul enne lähetamise kuupäeva võetud prooviga asjaomane
            uuring ja saadud negatiivne tulemus
            ning
      ii)   neid ei ole vähemalt kolmel eelnenud aastal vaktsineeritud Brucella abortus’e,
            Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse vastu;
   f) vähemalt kolmel eelnenud aastal ei ole sama ettevõtte muudes epidemioloogilistes
      üksustes esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i
      nakkust või on rakendatud meetmeid, et vältida Brucella abortus’e, Brucella
      melitensis’e ja Brucella suis’i nakkuse levikut neist muudest epidemioloogilistest
      üksustest.
ET                                         27                                               ET
 ---pagebreak---                                                   III LISA
        ARTIKLIS 26 OSUTATUD VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA
            HOBUSLASTE PALJUNDUSMATERJALI KOGUMISE, TOOTMISE,
                TÖÖTLEMISE JA SÄILITAMISE LOOMATERVISENÕUDED
                                                    1. osa
   Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste värske, jahutatud või külmutatud sperma
      kogumise, töötlemise ja säilitamise ning selle sperma vedamise loomatervisenõuded
   1.       Kõik sperma kogumisel, töötlemisel, säilitamisel või külmutamisel kasutatavad
            vahendid, välja arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid,
            puhastatakse ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist.
   2.       Külmutatud sperma:
            a)     pannakse säilitusanumatesse:
                   i)     mis on enne kasutamist puhastatud ja kas desinfitseeritud või
                          steriliseeritud või on uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud anumad;
                   ii)    kus kasutatakse külmutusainet, mida ei tohi olla varem kasutatud muude
                          loomset päritolu bioloogiliste toodete puhul;
            b)     säilitatakse enne lähetamist või kasutamist heakskiidetud tingimustes vähemalt
                   30 päeva pärast kogumise kuupäeva.
   3.       Vajaduse korral võib spermale lisada või võivad spermalahjendid sisaldada
            antibiootikume või antibiootikumisegusid, mille baktereid hävitav toime sperma igas
            milliliitris on vähemalt samaväärne kui järgmistel antibiootikumidel või nende
            segudel:
            a)     veiste ja sigade sperma korral linkomütsiin-spektinomütsiini (150/300 μg),
                   penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu või
            b)     lammaste ja kitsede sperma korral gentamütsiin (250 μg) või penitsilliini (500
                   IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu või
            c)     gentamütsiini (250 μg), tülosiini (50 μg), linkomütsiin-spektinomütsiini
                   (150/300 μg), penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu või
            d)     amikatsiini (75 μg) ja divekatsiini (25 μg) segu.
   4.       Veiste spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, c ja d osutatud antibiootikume või
            selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis
            peavad toimima eelkõige kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu.
   5.       Sigade spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, c ja d osutatud antibiootikume või
            antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid
            sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige leptospiirade vastu.
   6.       Kui spermale lisatakse antibiootikumi või antibiootikumisegu:
            a)     märgitakse saadetisega kaasas olevale loomatervisesertifikaadile lisatud
                   antibiootikumi(de) nimi ja kontsentratsioon või antibiootikume sisaldava
                   spermalahjendi kaubanimi;
            b)     lisatakse see (need) sperma lõpplahusele või lahjendile;
            c)     külmutatud sperma korral tuleb see (need) lisada enne sperma külmutamist.
ET                                                    28                                          ET
 ---pagebreak---    7.       Külmutatud või jahutatud sperma puhul tuleb lahjendatud spermat hoida vahetult
            pärast antibiootikumide lisamist
            a)    vähemalt 45 minutit vähemalt 5 °C juures, välja arvatud sigade sperma, mida
                  võib hoida vähemalt 15 °C juures, või
            b)    dokumenteeritult samaväärse         baktereid   hävitava    toimega  aja-  ja
                  temperatuurirežiimil.
                                                2. osa
      In vivo saadud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste embrüote kogumise ja
                                   töötlemise loomatervisenõuded
   In vivo saadud embrüoid kogutakse, töödeldakse ja säilitatakse järgmiste nõuete kohaselt.
   1.       Embrüokogumisrühm kogub ja töötleb embrüoid nii, et need ei puutuks kokku ühegi
            muu embrüosaadetisega, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele.
   2.       Embrüoid kogutakse ruumis, mis on muudest selle keskuse või ettevõtte ruumidest
            eraldatud ning on heas seisukorras ja ehitatud materjalidest, mis võimaldavad seda
            kerge vaevaga korralikult puhastada ja desinfitseerida.
   3.       Embrüoid töödeldakse (uuritakse, pestakse, käideldakse ja pakendatakse kõrtesse või
            muudesse pakenditesse) püsilaboris või teisaldatavas laboris.
   4.       Kõik töövahendid, mida kasutatakse embrüote kogumiseks, käitlemiseks,
            pesemiseks, külmutamiseks ja säilitamiseks, puhastatakse ja kas desinfitseeritakse
            või steriliseeritakse enne kasutamist vastavalt IETSi käsiraamatule või kasutatakse
            uusi ühekordseks kasutamiseks mõeldud töövahendeid.
   5.       Embrüote kogumiseks, töötlemiseks, pesemiseks või säilitamiseks ettenähtud
            söötmetes ja lahustes kasutatavad loomset päritolu bioloogilised tooted ei sisalda
            patogeene. Embrüote kogumiseks, külmutamiseks ja säilitamiseks kasutatavad
            söötmed ja lahused steriliseeritakse heakskiidetud meetodeid kasutades vastavalt
            IETSi käsiraamatule ning neid käideldakse nii, et nende steriilsus säilib.
   6.       Kui kogumiseks, töötlemiseks, pesemiseks ja säilitamiseks ettenähtud söötmetele
            lisatakse IETSI käsiraamatu kohaselt antibiootikume või antibiootikumisegu,
            märgitakse saadetisega kaasas olevale loomatervisesertifikaadile söötmele lisatud
            antibiootikumide nimi ja kontsentratsioon.
   7.       Embrüote säilitamiseks kasutatavaid külmutusained ei ole varem kasutatud muude
            loomset päritolu bioloogiliste toodete puhul.
   8.       Embrüod pestakse IETSi käsiraamatu kohaselt ja nende läbipaistev vööde või
            hobuslaste embrüote puhul embrüonaalne kapsel on enne ja vahetult pärast pesemist
            terve. Iga embrüot pestakse vähemalt kümme korda spetsiaalses embrüote jaoks
            ettenähtud vedelikus, mida iga kord vahetatakse. Iga pesuvedelik peab olema eelmise
            pesuvedeliku 100kordne lahjendus ning igal korral tuleb embrüo siirdamiseks
            kasutada steriilset mikropipetti.
            Standardset pesemismeetodit muudetakse, et lisada ensüümi trüpsiiniga pesemine
            vastavalt IETSi käsiraamatule, kui on nõutud teatavate patogeenide inaktiveerimine
            või kõrvaldamine.
   9.       Eri doonorloomadelt saadud embrüoid ei pesta koos.
ET                                                29                                            ET
 ---pagebreak---    10.      Iga embrüo läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli
            kogu pinda tuleb kontrollida vähemalt 50kordse suurenduse all ning see peab olema
            terve ja lisaainetest puhas.
   11.      Embrüod, mis on edukalt läbinud punktis 10 ettenähtud kontrolli, pannakse
            puhastatud ja kas desinfitseeritud või steriliseeritud kõrde või muusse pakendisse
            (kui see ei ole uus ja ühekordseks kasutamiseks mõeldud), mis märgistatakse artikli
            10 lõigete 1 ja 5 kohaselt ja pitseeritakse viivitamata.
   12.      Iga embrüo külmutatakse vajaduse korral võimalikult kiiresti ja säilitatakse I lisa 2.
            osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumides ja selle eest vastutab rühma
            veterinaararst.
   13.      Kui doonorloomade tervisliku seisundi kontrolliks ei ole ette nähtud muud menetlust
            või kui see on vajalik rühma veterinaararsti poolt embrüokogumisrühma tegevusele
            kehtestatud loomatervise- ja bioturvanõuete järgimise kontrollimiseks, sh I lisa 2. osa
            punkti 1 alapunktis b osutatud kvaliteedikontrollikava raames, esitab
            embrüokogumisrühm kooskõlas IETSi käsiraamatuga ametlikule või pädeva asutuse
            volitatud laborile korrapäraselt, rühma veterinaararsti määratava intervalliga
            bakteriaalse ja viirusliku saastatuse kontrolliks oma tegevusest tulenevate
            mitteelujõuliste embrüote või ootsüütide, loputusvedelike või pesuvedelike proovid.
                                                  3. osa
   Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste embrüote in vitro tootmiseks kasutatavate
    ootsüütide, munasarjade ja muude kudede kogumise ja töötlemise loomatervisenõuded
   Peale 2. osas sätestatud nõuete kohaldatakse in vitro viljastamisel ja in vitro keskkonnas
   kasutamiseks mõeldud ootsüütide, munasarjade ja muude kudede kogumise, töötlemise ja veo
   suhtes järgmisi lisanõudeid.
   1.       Tapamajas üksikutelt doonorloomadelt või doonorloomade partiilt kogutavad
            munasarjad ja muud koed kogutakse tapamajas, mis on heaks kiidetud määruse (EL)
            2017/625 artikli 148 kohaselt.
            Need võimalikud doonorloomad peavad olema läbinud tapamajas tapaeelse ja
            tapajärgse kontrolli, mille teinud veterinaararst peab olema kinnitanud, et neil ei
            esine veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvate A-, B-,
            C- ja D-kategooria taudide sümptomeid ja tunnuseid.
            Tapamaja peab asuma alal, kus ei ole 10 kilomeetri raadiuses suu- ja sõrataudi
            teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeval enne munasarjade ja muude kudede
            kogumise kuupäeva.
   2.       Munasarju ei tooda embrüotootmisrühma laborisse töötlemiseks enne, kui
            doonorloomade tapajärgne kontroll on andnud rahuldava tulemuse.
            Kui ühel doonorloomal või doonorloomade partiil või mõnel selles tapamajas sellel
            päeval tapetud loomal avastatakse punktis 1 osutatud taud, siis kõik nendelt
            doonorloomadelt pärit munasarjad ja muud koed tuvastatakse ja kõrvaldatakse.
   3.       Munasarjade ja muude kudede eraldamiseks ja veoks kasutatavad vahendid, välja
            arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse ja kas
            desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist ning neid kasutatakse ainult
            kõnealusel otstarbel.
            Eri doonorloomade ja eri doonorloomapartiide ootsüütide ja embrüote käitlemiseks
            kasutatakse eraldi vahendeid.
ET                                                  30                                              ET
 ---pagebreak---                                                   4. osa
      In vitro toodetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste embrüote töötlemise
                                           loomatervisenõuded
   Peale 2. osas sätestatud nõuete kohaldatakse in vitro toodetud embrüote töötlemise suhtes
   järgmisi lisanõudeid.
   1.        Pärast in vitro keskkonnas viibimist, kuid enne külmutamist, säilitamist ja vedu tuleb
             embrüod pesta ning teha 2. osa punktides 7, 10 ja 11 osutatud protseduurid.
   2.        3. osa punktis 1 osutatud eri doonorloomade või eri doonorloomapartiide embrüoid
             ei pesta koos.
   3.        Eri doonorloomade või eri doonorloomapartiide embrüoid ei panda samasse kõrde
             või muusse pakendisse.
                                                  5. osa
         Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste mikromanipuleeritud embrüote
                                     töötlemise loomatervisenõuded
   Kõiki embrüoid ja munarakke tuleb enne mikromanipulatsiooni, mis võib kahjustada
   läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli terviklikkust, koguda
   ja töödelda 2., 3. ja 4. osas sätestatud loomatervisenõuete kohaselt.
   Peale selle kohaldatakse järgmisi nõudeid.
   1.        Kui embrüo mikromanipulatsiooniga kaasneb embrüo läbipaistva vöötme või
             hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli läbistamine, tehakse seda I lisa 3.
             osa punkti 2 alapunktis a osutatud laboris ja selle eest vastutab rühma veterinaararst.
   2.        Iga embrüotootmisrühm peab oma tegevuse kohta artikli 8 lõike 1 punkti b kohaselt
             arvestust.
             In vitro viljastamise teel toodetud embrüote puhul võib embrüote identifitseerimine
             toimuda doonorloomapartiide kaupa, kuid identifitseerimisandmetesse tuleb märkida
             andmed munasarjade ja ootsüütide kogumise kuupäeva ja koha kohta. See võimaldab
             tuvastada ka doonorloomade päritoluettevõtte.
   3.        Mikromanipulatsioon, millega kaasneb embrüo läbipaistva vöötme või hobuslaste
             embrüote puhul embrüonaalse kapsli läbistamine, tehakse selleks heakskiidetud
             rajatistes pärast viimast pesu ja kontrolli.
             Mikromanipuleerida võib ainult embrüoid, mille läbipaistev vööde või hobuslaste
             embrüote puhul embrüonaalne kapsel on terve.
                                                  6. osa
      In vivo saadud ja in vitro toodetud embrüote ning veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
                        hobuslaste ootsüütide säilitamise loomatervisenõuded
   1.        Iga embrüokogumisrühm ja embrüotootmisrühm tagab, et embrüoid ja ootsüüte
             säilitatakse sobiva temperatuuriga säilitusruumides, millele on osutatud I lisa 2. osa
             punkti 2 alapunktis b.
   2.        I lisa 2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumidesse võib viia üksnes
             embrüokogumisrühma kogutud embrüoid või embrüotootmisrühma kogutud ootsüüte
             ja toodetud embrüoid, mida on veetud tingimustes, mis tagavad, et ei tekiks embrüote
             ja ootsüütide ristsaastumise ohtu, sest need ei ole kokku puutunud embrüote ja
             ootsüütidega, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele.
ET                                                  31                                               ET
 ---pagebreak---       In vivo saadud embrüoid, in vitro toodetud embrüoid ja ootsüüte säilitatakse igale
      loomse paljundusmaterjali liigile määratud eraldi säilitusanumates ning säilitatava eri
      liiki või eri loomaliikide loomse paljundusmaterjali käitlemine peab toimuma eri
      töötajate poolt või eri ajal.
   3. Rühma        veterinaararst        võib     otsustada, et    embrüokogumisrühm         või
      embrüotootmisrühm võib töödelda embrüoid, mida ei ole kogunud
      embrüokogumisrühm, või ootsüüte, mida ei ole kogunud, ja embrüoid, mida ei ole
      tootnud embrüotootmisrühm, tingimusel et:
      a)     sellised ootsüüdid ja embrüod on kogutud loomadelt, kes vastavad
             tingimustele, mis on sätestatud:
             i)     veiste puhul II lisa 1. osa II peatüki punktis 1 ning vajaduse korral II lisa
                    5. osa I, II ja III peatükis;
             ii)    sigade puhul II lisa 2. osa II peatüki punktides 1, 2 ja 3 ning vajaduse
                    korral II lisa 5. osa I ja IV peatükis;
             iii)   lammaste ja kitsede puhul II lisa 3. osa II peatüki punktis 1 ja vajaduse
                    korral II lisa 5. osa I–III peatükis;
             iv)    hobuslaste puhul II lisa 4. osa II peatüki punktides 1 ja 2;
      b)     ootsüüte ja embrüoid töödeldakse eraldi vahenditega või eraldi ajal neist
             ootsüütidest ja embrüotest, mis on mõeldud teise liikmesriiki viimiseks;
             viimasel juhul tuleb vahendid pärast kasutamist puhastada ja steriliseerida;
      c)     selliseid ootsüüte ja embrüoid ei viida teise liikmesriiki ja need ei puutu kunagi
             kokku ja neid ei säilitata koos teise liikmesriiki viimiseks mõeldud ootsüütide
             ja embrüotega;
      d)     sellised ootsüüdid ja embrüod peavad olema identifitseeritavad märgistuse
             järgi, mis erineb I lisa 1. osa punkti 1 alapunkti a alapunktis v osutatud
             märgistusest.
   4. Külmutatud embrüoid ja ootsüüte säilitatakse enne teise liikmesriiki lähetamist I lisa
      2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumides vähemalt 30 päeva jooksul
      pärast nende kogumist või tootmist.
   5. Samasse kõrde või muude pakendisse pannakse üksnes 3. osa punktis 1 osutatud ühe
      doonorlooma või ühe doonorloomapartii embrüod või ootsüüdid.
ET                                               32                                               ET
 ---pagebreak---                                               IV LISA
   TEAVE, MIDA PEAB SISALDAMA LIIKMESRIIKIDE VAHEL LIIKUVA LOOMSE
      PALJUNDUSMATERJALI LOOMATERVISESERTIFIKAAT, MILLELE ON
                             OSUTATUD ARTIKLITES 31 JA 40
   1.    Artiklis 31 osutatud loomatervisesertifikaat veiste, sigade, lammaste, kitsede ja
         hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevaheliseks liikumiseks sisaldab vähemalt
         järgmist teavet:
         a)    kaubasaatja ja kaubasaaja nimi ja aadress;
         b)    lähetava ettevõtte nimi ja aadress ning
               i)     ettevõtte kordumatu heakskiidunumber, kui lähetav ettevõte on
                      heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte või artiklis 14 osutatud
                      kinnine ettevõte,
                      või
               ii)    ettevõtte kordumatu registreerimisnumber, kui lähetav ettevõte on artiklis
                      13 osutatud ettevõte, kus peetakse lambaid ja kitsi;
         c)    sihtettevõtte nimi ja aadress ning
               i)     ettevõtte kordumatu heakskiidunumber, kui sihtettevõte on heakskiidetud
                      loomse paljundusmaterjali ettevõte või kinnine ettevõte,
                      või
               ii)    ettevõtte kordumatu registreerimisnumber, kui sihtettevõte on
                      registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõte või mistahes muu
                      registreeritud ettevõte;
         d)    loomse paljundusmaterjali liik ja doonorloomade liik;
         e)    lähetatavate kõrte või muude pakendite arv;
         f)    loomset paljundusmaterjali identifitseerida võimaldav teave:
               i)     vastavalt määruse (EL) 2019/2035 III osa I, II, III või IV jaotises
                      sätestatud     nõuetele     nende    doonorloomade     liik,   tõug     ja
                      identifitseerimisandmed, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;
               ii)    kõrtele või muudele pakenditele artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt
                      kantud märgistus;
               iii)   nende kogumise või tootmise koht ja kuupäev;
         g)    veoanumale paigaldatud plommil olev number;
         h)    teave loomade tervisliku seisundi, täiendavate tagatiste ja vajaduse korral
               uuringutulemuste kohta seoses järgmisega:
               i)     liikmesriik või selle tsoon;
               ii)    doonorloomade päritoluettevõte;
               iii)   loomse paljundusmaterjali ettevõte või artiklis 14 sätestatud juhul
                      kinnine ettevõte, kus toimus loomse paljundusmaterjali kogumine või
                      tootmine, töötlemine ja säilitamine;
               iv)    doonorloomad, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;
ET                                               33                                              ET
 ---pagebreak---             v)     lähetatav loomne paljundusmaterjal;
      i)    loomatervisesertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve
            ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva
            asutuse pitser.
   2. Artiklis 40 osutatud ühest liikmesriigist teise viidava koerte ja kasside ning kinnistes
      ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede
      ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali
      loomatervisesertifikaat sisaldab vähemalt järgmist teavet:
      a)    kaubasaatja ja kaubasaaja nimi ja aadress;
      b)    lähetava ettevõtte nimi ja aadress ning
            i)     kordumatu registreerimisnumber, kui lähetavale ettevõttele on selline
                   registreerimisnumber määratud,
                   või
            ii)    kinnise ettevõtte kordumatu heakskiidunumber, kui lähetav ettevõte on
                   kinnine ettevõte;
      c)    sihtettevõtte nimi ja aadress ning kui sihtettevõte on kinnine ettevõte, siis selle
            kinnise ettevõtte kordumatu heakskiidunumber;
      d)    loomse paljundusmaterjali liik ja doonorloomade liik;
      e)    lähetatavate kõrte või muude pakendite arv;
      f)    loomset paljundusmaterjali identifitseerida võimaldav teave:
            i)     nende doonorloomade liik (vajaduse korral alamliik)                    ning
                   identifitseerimisandmed, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;
                   –     koerte ja kasside puhul vastavalt määruse (EL) nr 576/2013 artikli
                         17 lõikele 1 või määruse (EL) 2019/2035 artiklile 70,
                         või
                   –     kinnises ettevõttes peetavate muude maismaaloomade kui veiste,
                         sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste puhul selle kinnise ettevõtte
                         eeskirjade                                                  kohaselt
                         või
                   –     Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade puhul vastavalt
                         määruse (EL) 2019/2035 artikli 73 lõikele 1 või 2 või artiklile 74;
            ii)    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus;
            iii)   nende kogumise või tootmise koht ja kuupäev;
      g)    veoanumale paigaldatud plommil olev number;
      h)    teave loomade tervisliku seisundi, täiendavate tagatiste ja vajaduse korral
            uuringutulemuste kohta seoses järgmisega:
            i)     liikmesriik või selle tsoon;
            ii)    doonorloomade päritoluettevõte;
            iii)   doonorloomad, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;
            iv)    lähetatav loomne paljundusmaterjal;
ET                                            34                                                ET
 ---pagebreak---    i) loomatervisesertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve
      ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva
      asutuse pitser.
ET                                   35                                            ET