CELEX: 31963H0660
Language: it
Date: 1963-11-26 00:00:00
Title: 63/660/CEE: Raccomandazione della Commissione del 26 novembre 1963 alla Repubblica francese relativa al riordinamento del monopolio degli alcolici a carattere commerciale

2858/63                      GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                          10 . 12 . 63
non infirma il principio dell'applicabilità delle norme           bevande alcoliche in provenienza dagli altri Stati
dell'articolo 37 del Trattato. Anche per tali monopoli,           membri, la cui importazione sia ancora subordinata
sarà perciò obbligatoria l'eliminazione completa                  a licenza individuale fino alla concorrenza di 6.700
delle discriminazioni alla fine del periodo transitorio .         ettolitri di alcole puro per l'anno 1964 e di ripartire
Per quanto riguarda detti monopoli, il paragrafo 4                questa quantità secondo le seguenti quote :
dell'articolo 37 del Trattato deroga quindi alle norme
di questo articolo soltanto in rapporto alle modalità                 1.800 ettolitri d'alcole puro per le acquaviti di
e, in particolare, al ritmo della loro esecuzione.                vino ;
Perciò, l'articolo 37 paragrafo 4 del Trattato non
incide sull'obbligo di assicurare, con l'eliminazione                 1.550 ettolitri d'alcole puro per le acquaviti di
                                                                  grano ;
delle discriminazioni, un trattamento uguale ai pro­
dotti importati e ai prodotti nazionali.                              3.350 ettolitri d'alcole puro per gli altri prodotti
    Infine, allo scopo di porre la Commissione in                 ancora soggetti a licenza individuale ;
grado di valutare le misure di riordinamento adot­
tate nonché i loro risultati, conformemente al com­                   — di aumentare tali quantitativi almeno nella
                                                                  misura del 15 °/o all'anno ;
pito conferito alla stessa dagli articoli 155 e 169 del
Trattato, relativi alla vigilanza per l'applicazione                  — di portare a conoscenza degli interessati le
delle disposizioni del Trattato stesso, è indispensa­             possibilità di importazioni risultanti dal riordina­
bile che essa abbia conoscenza delle possibilità di               mento del monopolio tedesco degli alcoli.
importazione offerte dall'attuazione dei principi so­
praenunciati e delle condizioni applicate ai prodotti                 La Commissione si riserva di rivolgere al Go­
importati e ai prodotti nazionali.                                verno federale di Germania ulteriori raccomanda­
                                                                  zioni in merito alla soppressione, nel corso del
II. Per questi motivi, e riservandosi di definire il              periodo transitorio, di altre eventuali discriminazioni.
proprio atteggiamento stilla base dell'esame dell'esito
che avrà la presente raccomandazione, la Commis­                      Fatto a Strasburgo, il 26 novembre 1963.
sione, in virtù dell'articolo 37, paragrafo 6 del Trat­
tato, raccomanda al Governo della Repubblica fede­                                           Per la Commissione
rale di Germania :
                                                                                                 Il Presidente
    — di concedere dal 1° gennaio 1964 ogni autoriz­
zazione all'importazione richiesta per le acquaviti e                                       Walter HALLSTEIN
                                RACCOMANDAZIONE DELLA COMMISSIONE
                                                  del 26 novembre 1963
                     alla Repubblica francese relativa al riordinamento del monopolio degli
                                            alcolici a carattere commerciale
                                         (Il testo francese è il solo facente fede)
                                                       (63/660/CEE)
I.    Il Governo della Repubblica francese, con                   acquaviti e bevande alcoliche, è aggiunto all'alle­
nota del 14 febbraio 1959, ha informato la Commis­                gato II del Trattato .
sione che l'alcole etilico nonché le acquaviti e le
bevande alcoliche sono oggetto in Francia di un
monopolio nazionale avente carattere commerciale,                     Essendo stata prevista l'attuazione di un orga­
ai sensi dell'articolo 37 del Trattato C.E.E.                     nizzazione del mercato comunitario per quanto con­
                                                                  cerne l'alcole etilico d'origine agricola e tenuto conto
    In virtù del regolamento del Consiglio n. 7 bis               dell'interdipendenza tra l'alcole etilico d'origine agri­
del 18 dicembre 1959 (*), l'alcole etilico ottenuto a             cola e quello d'origine non agricola, la presènte
partire dai prodotti agricoli, ad esclusione delle                raccomandazione si limita alle acquaviti ed alle
(*) Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee n. 7 del 30 gennaio 1961 , pag. 71/61 .
 ---pagebreak---   10 . 12 . 63                 GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                    2859/63
bevande alcoliche per non pregiudicare la prevista         II . Per questi motivi e riservandosi di definire il
 organizzazione di mercato.                                proprio atteggiamento sulla base dell'esame dell'esito
                                                           che avrà la presente raccomandazione, la Commis­
      L'articolo 37 paragrafo 1 del Trattato prevede       sione, in virtù dell'articolo 37 paragrafo 6 del Trat­
 che gli Stati membri procedano a un progressivo           tato, raccomanda al Governo della Repubblica fran­
 riordinamento dei monopoli nazionali che presen­          cese :
 tano un carattere commerciale, in modo che venga
 esclusa alla fine del periodo transitorio, qualsiasi           di modificare, prima della fine della seconda
 discriminazione fra i cittadini degli Stati membri per    tappa, il regime fiscale degli alcolici, in maniera che :
 quanto riguarda le condizioni relative all'approvvi­
  gionamento ed agli sbocchi. Questa disposizione sta­          — la sopprattassa di compensazione percepita
  bilisce i fini senza precisare i metodi da applicare per all'importazione colpisca le acquaviti e bevande al­
  raggiungerli. Questi ultimi vanno pertanto valutati      coliche in provenienza dagli altri Stati membri solo
  unicamente in funzione della loro efficacia.             se anche sul prodotto nazionale similare grava un
                                                           onere fiscale speciale ;
       La Commissione ritiene che in caso di un regime
  in cui l'approvvigionamento e lo smercio sono affi­           — la soprattassa di compensazione non dev'essere
  dati a privati sotto controllo dello Stato, regime ap­   superiore al predetto onere fiscale.
  plicato alle acquaviti e bevande alcoliche, il riordi­
i namento di cui all'articolo 37 paragrafo 1 del                La Commissione si riserva di rivolgere al Go­
  Trattato deve comportare anche l'eliminazione di         verno francese ulteriori raccomandazioni in merito
  discriminazioni consistenti nello imporre alle merci      alla soppressione, nel corso del periodo transitorio, di
  importate tasse superiori a quelle che colpiscono i       altre eventuali discriminazioni .
  prodotti nazionali comparabili.
       Infine, per consentire alla Commissione di valu­
  tare le misure di riordinamento adottate nonché gli           Fatto a Strasburgo, il 26 novembre 1963.
   esiti delle stesse in conformità al mandato conferitole
   dagli articoli 155 e 169 del Trattato di vigilare sul­                             Per la Commissione
   l'applicazione delle disposizioni del Trattato stesso,                                Il Presidente
   è indispensabile che le sia comunicato il seguito dato
   dal Governo francese alla presente raccomandazione.                                Walter HALLSTEIN