CELEX: 
Language: mt
Date: 2005-10-21 00:00:00
Title: Deċiżjoni tal-Kunsill tal- 25 ta' April 2005 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuniżija, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Cipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja, u tar-Repubblika Slovakka ma' l-Unjoni Ewropea

27.6.2006   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               29
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tal-25 ta' April 2005
   dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuniżija, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Cipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja, u tar-Repubblika Slovakka ma' l-Unjoni Ewropea
   (2005/721/KE)
   IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 310 flimkien ma’ l-Artikolu 300(2), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza,
   Wara li kkunsidra l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Istati Membri l-ġodda fl-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 6(2) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fl-10 ta’ Frar 2004, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni, f’isem il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, biex tinnegozja mar-Repubblika tat-Tuniżija bl-iskop li jkun aġġustat il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuniżija, min-naħa l-oħra (1), biex jittieħed kont ta' l-adeżjoni ta’ l-Istati Membri ġodda ma' l-UE.
            
         
               (2)
            
            
               Dawn in-negozjati kienu minn dak iż-żmien ’il hawn konklużi għas-sodisfazzjon tal-Kummissjoni.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Protokoll innegozjat mar-Repubblika tat-Tuniżija jipprovdi, fl-Artikolu 12(2), għall-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.
            
         
               (4)
            
            
               Suġġett għall-konklużjoni possibbli tiegħu aktar ’il quddiem, huwa xieraq li l-Protokoll għandu jkun iffirmat f’isem il-Komunità u li jkun applikat proviżorjament,
            
         IDDECIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   Il-President tal-Kunsill hu b’dan il-mezz awtorizzat li jaħtar il-persuna(i) li jkollha (jkollhom) is-setgħa jiffirma(w), f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, il-Protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri, min-naħa, u r-Repubblika tat-Tuniżija, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja, u r-Repubblika Slovakka ma' l-Unjoni Ewropea.
   It-test tal-Protokoll hu mehmuz ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-Protokoll previst fl-Artikolu 1 għandu jkun applikat proviżorjament mill-1 ta' Mejju 2004, suġġett għall-konklużjoni tiegħu.
   
      Magħmula fi Brussel, 25 ta' April 2005.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         J. ASSELBORN
      
   
   
      (1)  ĠU L 97, 30.3.1998, p. 2.
   
      PROTOKOLL
      Għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa, u r-Repubblika tat-Tunisija, min-naħa l-oħra, biex tkun ikkunsidrata l-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta' l-Ungerija, tar-Repubblika ta' Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika Slovakka
      IR-RENJU TAL-BELĠJU,
      IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
      IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
      IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ L-ESTONJA,
      IR-REPUBBLIKA GRIEGA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ SPANJA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ FRANZA,
      L-IRLANDA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ L-ITALJA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
      IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
      IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
      IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
      IR-REPUBBLIKA TA’ L-UNGERIJA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
      IR-RENJU TA’ L-OLANDA,
      IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,
      IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
      IR-REPUBBLIKA TAL-PORTUGALL,
      IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
      IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVAKKJA,
      IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
      IR-RENJU TA’ L-ISVEZJA,
      IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U TA' L-IRLANDA TA' FUQ,
      minn hawn 'il quddiem imsejħin “l-Istati Membri tal-KE”, rappreżentati mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, u
      L-KOMUNITÀ EWROPEA,
      minn hawn 'il quddiem imsejħa “Komunità”, rappreżentata mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,
      min-naħa l-waħda, u r-REPUBBLIKA TUNIŻINA, hawn taħt imsejħa “it-Tuniżija” min-naħa l-oħra,
      BILLI l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa, u r-Repubblika Tuniżina, min-naħa l-oħra, hawn taħt imsejjaħ “Ftehim Ewro-Mediterranju”, kien iffirmat fi Brussel fis-17 ta' Lulju 1995 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 1998;
      BILLI t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka fl-Unjoni Ewropea (hawn taħt imsejjaħ “Trattat ta’ l-Adeżjoni”) kien iffirmat f’Ateni fis-16 ta’ April 2003 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2004;
      BILLI b'konformità ma’ l-Artikolu 6(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni 2003, l-adeżjoni tal-partijiet kontraenti l-ġodda għall-Ftehim Ewro-Mediterranju hi approvata permezz tal-konklużjoni tal-Protokoll għal dan il-Ftehim;
      BILLI l-konsultazzjonijiet previsti fl-Artikolu 23(2) tal-Ftehim Ewro-Mediterranju seħħu sabiex jassiguraw li kienu kkunsidrati l-interessi reċiproki tal-Komunità u tat-Tuniżija,
      JAQBLU DWAR DAN LI ĠEJ:
      Artikolu 1
      Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika tas-Slovakja isiru Partijiet Kontraenti għall-Ftehim Ewro-Mediterranju konkluż bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuniżija, min-naħa l-oħra, u jieħdu nota u jadottaw rispettivament, bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħra tal-Komunità, it-testi tal-Ftehim u d-dikjarazzjonijiet komuni, dikjarazzjonijiet unilaterali u skambji ta’ ittri.
      Artikolu 2
      Sabiex ikunu kkunsidrati l-iżviluppi istituzzjonali reċenti fi ħdan l-Unjoni Ewropea, il-Partijiet jaqblu li, wara l-iskadenza tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar, id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jirriferu għall-Komunità Ewropea għandhom jinftiehmu li jirreferu għall-Komunità Ewropea, li ħadet id-drittijiet u l-obbligi kuntrattwali mill-Komunità Ewropea tal-Faħam u ta’ l-Azzar.
      KAPITOLU 1
      EMENDI MAGĦMULA GĦAT-TEST TAL-FTEHIM EWRO-MEDITERRANJU U NOTEVOLMENT GĦALL-PROTOKOLLI TIEGĦU
      Artikolu 3
      Prodotti agrikoli
      1   Fl-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 1 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti bit-test li ġej:
      
         “1.   L-importazzjonijiet ta’ żejt taż-żebbuġa mhux ipproċessat, li jaqa' taħt il-kowds NM 1509 10 10 u 1509 10 90, miksub kompletament mit-Tuniżija u trasportat direttament minn dan il-pajjiż għall-Komunità, huma aċċettati mill-1 ta’ Jannar 2001, fil-Komunità, bla ebda dazju, fil-limitu ta' kwantità ta’ 50 000 tunnellata. Kwantità annwali ta’ 700 tunnellata hi miżjuda magħhom mill-1 ta’ Mejju 2004.
         2.   Din il-kwantità se tkun miżjuda mill-1 ta’ Jannar 2002, kull sena, għal ċifra ta' 1 500 tunnellata matul perijodu ta’ 4 snin sabiex tinlaħaq kwantità annwali ta’ 56 700 tunnellata mill-1 ta’ Jannar 2005.”
      
      2   Fit-Tabella li tidher fl-Anness tal-Protokoll Nru 1 li għandha x’taqsam mas-sistema applikabbli għall-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti agrikoli li joriġinaw mit-Tuniżija, il-linja li tikkonċerna l-konċessjoni għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kowd NM 1509 10 hi sostitwita mil-linja li ġejja:
      
         
                     “Kowd NC
                  
                  
                     Deskrizzjoni tal-merkanzija
                  
                  
                     Rata ta’ tnaqqis tad-dazju MFN %
                  
                  
                     Kwoti tat-tariffi annwali jew għall-perijodu indikat (tunnellati f’piż nett)
                  
                  
                     Rata ta’ tnaqqis tad-dazju MFN lilhinn mill-kwoti tat-tariffi eżistenti (%)
                  
                  
                     Dispożizzjonijiet speċifiċi
                  
               
                     1509 10 
                  
                  
                     Żejt taż-żebbuġa u l-frazzjonijiet tiegħu, verġni
                  
                  
                     100
                  
                  
                     50 000  + 700
                  
                  
                     —
                  
                  
                     l-Artikolu 3(2)”
                  
               
      Artikolu 4
      Regoli ta’ l-oriġini
      Il-Protokoll 4 hu emendat kif ġej:
      
                  1)
               
               
                  Fl-Artikolu 19, il-paragrafu 4 jinbidel bit-test li ġej:
                  “4.   Iċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 mogħtija retrospettivament għandhom ikollhom wieħed minn dawn it-titoli:
                  
                              ES
                           
                           
                              ‘EXPEDIDO A POSTERIORI’
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              ‘VYSTAVENO DODATEČNĚ’
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              ‘UDSTEDT EFTERFØLGENDE’
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              ‘NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              ‘VÄLJA ANTUD TAGANTJÄRELE’
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              ‘ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              ‘DÉLIVRÉ À POSTERIORI’
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              ‘RILASCIATO A POSTERIORI’
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              ‘IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              ‘RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              ‘KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              ‘MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              ‘AFGEGEVEN A POSTERIORI’
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              ‘WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              ‘EMITIDO A POSTERIORI’
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              ‘IZDANO NAKNADNO’
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              ‘VYDANÉ DODATOČNE’
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              ‘ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              ‘UTFÄRDAT I EFTERHAND’
                           
                        
                              AR
                           
                           
                              
                                 ”
                        
            
                  2)
               
               
                  Fl-Artikolu 20, il-paragrafu 2 jinbidel bit-test li ġej:
                  “2.   Id-duplikat li jingħata għandu jkollu wieħed minn dawn it-titoli li ġejjin:
                  
                              ES
                           
                           
                              ‘DUPLICADO’
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              ‘DUPLIKÁT’
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              ‘DUPLIKÁT’
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              ‘DUPLIKAAT’
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              ‘ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              ‘DUPLICATE’
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              ‘DUPLICATA’
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              ‘DUPLICATO’
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              ‘DUBLIKĀTS’
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              ‘DUBLIKATAS’
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              ‘MÁSODLAT’
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              ‘DUPLICAAT’
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              ‘SEGUNDA VIA’
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              ‘DVOJNIK’
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              ‘DUPLIKÁT’
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              ‘KAKSOISKAPPALE’
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              AR
                           
                           
                              
                                 ”
                        
            
                  3)
               
               
                  L-Artikolu 22(4) hu emendat kif gej:
                  “4.   Fil-każijiet indikati fil-Paragrafu 3, il-punt (a), il-kaxxa ‘Osservazzjonijiet’ taċ-ċeritifikat EUR.1 iġġib it-titoli li ġejjin:
                  
                               
                           
                           
                              ‘PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO’, ‘FORENKLET PROCEDURE’, ‘VEREINFACHTES VERFAHREN’, ‘AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ’, ‘SIMPLIFIED PROCEDURE’, ‘PROCÉDURE SIMPLIFIÉE’, ‘PROCEDURA SEMPLIFICATA’, ‘VEREENVOUDIGDE PROCEDURE’, ‘PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO’, ‘YKSINKERTAISTETTU MENETTELY’, ‘FÖRENKLAT FÖRFARANDE’, ‘ZJEDNODUŠENÝ POSTUP-ČLÁNEK’, ‘LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR’, ‘VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA’, ‘SUPAPRASTINTA PROCEDURA’, ‘EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS’, ‘PROCEDURA SIMPLIFIKATA’, ‘PROCEDURA UPROSZCZONA’, ‘POENOSTAVLJEN POSTOPEK’, ‘ZJEDNODUŠENÝ POSTUP’, ‘’”
                           
                        .
            Artikolu 5
      Presidenza tal-Kumitat ta' Assocjazzjoni
      Fl-Artikolu 82, il-paragrafu 3 jinbidel bit-test li ġej:
      
         “3.   Il-presidenza tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni hi eżerċitata fuq bażi ta’ rotazzjoni minn rappreżentant tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u rappreżentant tal-gvern tar-Repubblika Tuniżina.”
      
      KAPITOLU II
      DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI
      Artikolu 6
      Provi ta’ l-oriġini u koperazzjoni amministrattiva
      1.   Provi ta’ l-oriġini maħruġa kif jixraq mit-Tuniżija jew minn Stat Membru ġdid taħt ftehim preferenzjali jew arranġamenti awtonomi mħaddma bejniethom għandhom jiġu aċċettati fil-pajjiżi rispettivi taħt dan il-Portokoll, bil-kondizzjoni li:
      
                  a)
               
               
                  l-akkwist ta’ din l-oriġini jagħti trattament tariffarju preferenzjali skond il-miżuri tariffarji preferenzjali previsti kemm fil-Ftehim Ewro-mediterranju kemm fis-sistema Komunitarja ta’ preferenzi ġeneralizzati;
               
            
                  b)
               
               
                  il-prova ta’ l-oriġini u d-dokumenti ta’ trasport ikunu nħarġu mhux aktar tard mill-ġurnata ta’ qabel id-data ta’ l-adeżjoni;
               
            
                  ċ)
               
               
                  il-prova ta’ l-oriġini tkun mibgħuta lill-awtoritajiet tad-dwana f’perijodu ta’ żmien ta’ erba’ xhur mid-data ta’ l-adeżjoni.
               
            Fejn merkanzija tkun ġiet iddikjarata għall-importazzjoni jew fit-Tuniżija jew fi Stat Membru ġdid, qabel id-data ta’ l-adeżjoni, taħt ftehim preferenzjali jew arranġamenti awtonomi mħaddma bejn l-Iżrael u dak l-Istat Membru dak iż-żmien, tista’ tkun aċċettata prova ta’ l-oriġini maħruġa b’mod retrospettiv taħt dawk il-ftehim jew arranġamenti bil-kondizzjoni li jkunu sottomessi lill-awtoritajiet tad-dwana fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ l-adeżjoni.
      2.   It-Tuniżija u l-Istati Membri ġodda għandhom id-dritt li jżommu l-awtorizzazzjonijiet li jagħtu l-l-istatus ta' “esportatur approvat” fl-ambitu ta' ftehim preferenzjali jew ta' sistemi awtonomi applikati bejniethom, bil-kondizzjoni li:
      
                  a)
               
               
                  dispożizzjoni simili hi diġà prevista fl-Ftehim konkluż bejn it-Tuniżija u l-Komunità qabel id-data ta’ adeżjoni;
               
            
                  b)
               
               
                  l-esportatur awtorizzat japplika r-regoli ta’ l-oriġini fis-seħħ skond dan il-Ftehim.
               
            Mhux aktar tard minn sena wara d-data ta’ adeżjoni, l-awtorizzazzjonijiet huma sostitwiti minn awtorizzazzjonijiet ġodda mogħtija b'konformità mal-kondizzjonijiet tal-Ftehim.
      3.   Talbiet għal verifika sussegwenti tal-prova ta’ l-oriġini maħruġa taħt il-ftehim preferenzjali jew arranġamenti awtonomi msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu aċċettati mill-awtoritajiet doganali kompetenti jew ta’ l-Iżrael jew ta' dawk ta’ l-Istati Membri għall-perijodu ta’ tliet snin wara l-ħruġ tal-prova ta’ l-oriġini kkonċernata u jistgħu jsiru minn dawk l-awtoritajiet għal perijodu ta’ tliet snin wara l-aċċettazzjoni tal-prova ta’ l-oriġini sottomessa lil dawk l-awtoritajiet bħala sostenn għad-dikjarazzjoni ta’ l-importazzjoni.
      Artikolu 7
      Merkanzija in transitu
      1.   Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Ewro-Mediterranju jistgħu jiġu applikati għal merkanzija esportata jew mit-Tuniżija lil wieħed mill-Istati Membri l-ġodda jew minn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda lejn it-Tuniżija, li jħarsu d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 4 u li, fid-data ta’ l-adeżjoni jkunu jew fir-rotta jew f’ħażna temporanja, f’maħżen doganali jew f’żona ta’ mingħajr dazju fit-Tuniżija jew f’dak l-Istat Membru l-ġdid.
      2.   Jista’ jingħata trattament preferenzjali f’każi bħal dawn, suġġett għall-preżentazzjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ l-adeżjoni, ta’ prova ta’ l-oriġini maħruġa b’mod retrospettiv mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jesporta.
      KAPITOLU III
      DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
      Artikolu 8
      It-Tuniżija tintrabat li ma tippreżenta l-ebda pretensjoni, talba jew referenza u li ma temenda jew tirtira l-ebda konċessjoni bis-saħħa ta' l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-GATT, b’konnessjoni mat-tkabbir tal-Komunità.
      Artikolu 9
      Għas-sena 2004, iż-żieda tal-volum tal-kwoti tat-tariffi eżistenti għall-importazzjonijiet taż-żejt taż-żebbuġa mhux ipproċessat se jkun ikkalkulat permezz ta’ prorata tal-volumi bażiċi, filwaqt li jkun ikkunsidrat il-perijodu taż-żmien li jkun għadda qabel id-data prevista fl-Artikolu 12(2).
      Artikolu 10
      Dan il-Protokoll jagħmel parti integrali mill-Ftehim Ewro-Mediterranju. L-Annessi ta’ dan il-Protokoll jagħmlu parti integrali minnu.
      Artikolu 11
      1.   Dan il-Protokoll hu approvat mill-Kummissjoni, mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea f'isem l-Istati Membri u mit-Tuniżija, bi qbil mal-proċeduri adatti tagħhom.
      2.   Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar it-twettiq tal-proċeduri korrispondenti tagħhom. L-instrumenti ta’ approvazzjoni huma reġistrati fi ħdan is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea.
      Artikolu 12
      1.   Dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum ta' l-ewwel xahar wara d-data ta' depożitu ta' l-aħħar strument ta' approvazzjoni.
      2.   Dan il-Protokoll japplika b'mod proviżorju mill-1 ta' Mejju 2004.
      Artikolu 13
      Dan il-Protokoll huwa mfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża u Għarbija, b'kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.
      Artikolu 14
      It-test tal-Ftehim Ewro-Mediterranju, inklużi l-Annessi u l-Protokolli li jagħmlu parti integrali minnu, u l-Att Finali flimkien mad-dikjarazzjonijiet annessi miegħu, għandhom jitfasslu fil-lingwa Ċeka, Estonjana, Ungeriża, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Slovakka u Slovena, u dawn it-testi għandhom ikunu awtentiċi bl-istess mod bħat-testi oriġinali.
      Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu japprova dawn it-testi.
      
         Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo del dos mil cinco.
         V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.
         Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.
         Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.
         Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.
         'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις τριανταμία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.
         Done at Luxembourg on the thirty–first day of May in the year two thousand and five.
         Fait à Luxembourg, le trente–et–un mai deux mille cinq.
         Fatto a Lussembourgo, addi' trentuno maggio duemilacinque.
         Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.
         Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év május harmincegyedik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.
         Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.
         Feito em Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.
         V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.
         V Luxemburgu dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpäť.
         Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.
         Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.
         
            
         
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalîbvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállarnok réseéröl
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu Państw Członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            Pä medlemsstaternas vägnar
            
               
         
         
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas värdā
            Europos bendrijos värdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Za Európske spoločenstvo
            Za Ecropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
         
         
            Por la República de Túnez
            Za Tuniskou republiku
            For Den Tunesiske Republik
            Für die Tunesische Republik
            Tuneesia Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία της Τυνησίας
            For the Republic of Tunisia
            Pour la République Tunisienne
            Per la Repubblica Tunisina
            Tunisijas Republikas värdā
            Tuniso Respublikos vardu
            A Tunéz Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika tat-Tuniżija
            Voor de Republiek Tunesië
            W imieniu Republiki Tunezyjskiej
            Pela República da Tunísia
            Za Tuniskú republiku
            Za Republiko Tunizijo
            Tunisian tasavallan puolesta
            For Republiken Tunisien