CELEX: C1998/094/80
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 16 de enero de 1998 por Wirtschaftsvereinigung Stahl y otros contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto T-16/98)

28.3.98              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 94/33
Motivos y principales alegaciones                                 0186/B6, 87/0295/B2 y 87/0296/B2, importe del que con-
                                                                  sidera haber sido privada de un modo contrario a Dere-
                                                                  cho.
La demandante, asociación sin fines de lucro belga, que
fue promotora de varios proyectos de formación sucesivos,
                                                                  (1) Asunto C-199/91, Foyer culturel du Sart-Tilman ASBL contra
expone que el Estado belga presentó ante el Fondo Social              Comisión (Rec. p. I-2689).
Europeo, en su nombre y por cuenta de la propia deman-            (2) DO L 289 de 22.10.1983, p. 1; EE 05/04, p. 22.
dante, varias solicitudes de ayuda, las cuales dieron lugar
a decisiones de aprobación de la Comisión en seis expe-
dientes, con los nos 84/3643/B6, 85/0077/B4, 85/0186/B6,
86/0274/B2, 87/0295/B2 y 87/0296/B2, sí como el pago de
anticipos. En diciembre de 1988, las autoridades belgas
informaron a la Comisión acerca de la disolución de la            Recurso interpuesto el 16 de enero de 1998 por Wirts-
asociación demandante, solicitando a esta Institución que         chaftsvereinigung Stahl y otros contra la Comisión de las
bloqueara cualquier pago y que indicara las cantidades                               Comunidades Europeas
pendientes de liquidar en lo relativo a todos los expedien-                               (Asunto T-16/98)
tes aprobados. Las decisiones de reducir la ayuda finan-
ciera que finalmente adoptó la Comisión fueron objeto de                                    (98/C 94/80)
un recurso ante el Tribunal de Justicia, el cual, mediante                     (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
sentencia de 25 de mayo de 1993 (1), estimó parcialmente
las pretensiones de la demandante.                                En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                  Europeas se ha presentado el 16 de enero de 1998 un
La demandante alega que la Comisión no ha adoptado                recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
auÂn las medidas necesarias para la ejecución de dicha sen-       formulado por Wirtschaftsvereinigung Stahl, con sede en
tencia y que esta abstención es la causa del danÄo que alega      Düsseldorf; AG der Dillinger Hüttenwerke, con domicilio
haber sufrido.                                                    social en Dillingen/Saar; EKO Stahl GmbH, con domicilio
                                                                  social en Eisenhüttenstadt; Krupp Thyssen Nirosta GmbH,
                                                                  con domicilio social en Bochum; Thyssen Krupp Stahl
Para fundamentar sus pretensiones, la demandante alega            GmbH, con domicilio social en Duisburg; Preussag Stahl
principalmente lo siguiente:                                      AG, con domicilio social en Salzgitter; Stahlwerke Bremen
                                                                  GmbH, con domicilio social en Bremen; Thyssen Stahl
Ð que, con arreglo a las normas aplicables en el                  AG, con domicilio social en Duisburg, representadas por
    momento de presentarse las solicitudes de ayuda y de          el Sr. Joachim Sedemund, Abogado de Berlín, que designan
    sus aprobaciones sucesivas por la Comisión, entre             como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Aloyse
    1984 y 1987, todo promotor cuya solicitud de ayuda            May, 31, Grand-rue.
    apruebe la Comisión tiene derecho a que se le abone
    un anticipo y, tras presentar una segunda solicitud           La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
    acompanÄada de un informe detallado y certificada por         tancia que:
    el Estado miembro, al cobro del saldo;
                                                                  Ð anule la Decisión 98/4/CECA de la Comisión, de 26
                                                                       de noviembre de 1997, relativa a un procedimiento de
Ð que el artículo 6 del Reglamento (CEE) no 2950/83 del                aplicación del artículo 65 del Tratado CECA (caso IV/
    Consejo, de 17 de octubre de 1983, sobre aplicación                36.069 Ð Wirtschaftsvereinigung Stahl);
    de la Decisión 83/516/CEE (2), preveÂ en queÂ circuns-
    tancias podraÂ suspenderse, reducirse o suprimirse la         Ð condene en costas a la Comisión.
    ayuda del Fondo y en queÂ circunstancias habraÂn de
    devolverse las cantidades abonadas en concepto de             Motivos y principales alegaciones
    anticipo;
                                                                  Mediante la Decisión impugnada, la demandada prohibió
                                                                  que se llevara a cabo el acuerdo de intercambio de infor-
Ð que, por razones de seguridad jurídica, uÂnicamente             mación notificado por las demandantes, fundaÂndose en
    con observancia del procedimiento previsto al efecto          una infracción del artículo 65 del Tratado CECA (1).
    cabe privar del derecho a percibir el saldo al promotor
    cuyas solicitudes hayan sido aprobadas y que haya per-        Las demandantes sostienen que la demandada violó el
    cibido un anticipo;                                           principio de seguridad jurídica al interpretar de manera
                                                                  incoherente desde el punto de vista conceptual y lógico el
                                                                  apartado 1 del artículo 65 del Tratado CECA, norma
Ð que, a fortiori, habraÂ de reconocerse el derecho del
                                                                  sobre multas administrativas, cuya interpretación debe
    promotor a que la Comisión adopte una decisión en
                                                                  regirse por el principio de claridad de los actos administra-
    relación con la solicitud de pago del saldo presentada
                                                                  tivos. En segundo lugar, afirman que la demandada que-
    por el Estado miembro del que sea nacional.
                                                                  brantó las reglas sobre carga de la prueba. Así, seguÂn la
                                                                  jurisprudencia, la demandada sólo estaÂ exenta de la obli-
La demandante termina afirmando que, al haberse abste-            gación de probar una restricción real de la competencia
nido el Fondo de toda tramitación reglamentaria de sus            cuando el acuerdo de que se trate tenga por objeto dicha
pretensiones, tan sólo puede calcular de un modo provisio-        restricción o cuando la cause por sí mismo. De ninguÂn
nal del danÄo sufrido, fijaÂndolo en el importe que repre-        modo es este el caso respecto del sistema de información
sente el saldo de las ayudas en los expedientes nos 85/           sobre el mercado que es objeto de la Decisión, ya que
 ---pagebreak--- C 94/34               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   28.3.98
debe considerarse que este sistema, desde el punto de vista         den, en La Haya, y L. Y. J. M. Parret, Abogado de Bruse-
del Derecho de la competencia, es neutro o, incluso, favo-          las, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa-
rece la competencia. La Decisión impugnada no contiene              cho del Sr. Aloyse May, Abogado, 31, Grand-rue.
ni siquiera un principio de investigación empírica sobre
                                                                    La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
este extremo.
                                                                    tancia que:
En tercer lugar, las demandantes mantienen que la deman-
dada realizó afirmaciones erróneas en materia de transpa-           Ð anule o declare invaÂlida la decisión contenida en un
rencia del mercado. La demandada hizo caso omiso de un                   escrito de la demandada, de 14 de octubre de 1997,
dictamen independiente que acompanÄaba a la solicitud de                 por la que se deniega la devolución del impuesto
declaración negativa en el que se acreditaba que una                     comunitario que la demandante ha pagado desde el 1
mayor transparencia fomenta la competencia. Esto supone                  de enero de 1989 hasta el 31 de septiembre de 1995;
una grave insuficiencia en la investigación que ha influido         Ð en la medida en que sea necesario, declare invaÂlida la
en el resultado de la Decisión.                                          decisión del Parlamento Europeo de someter al
En cuarto lugar, en opinión de las demandantes, del                      impuesto comunitario su actividad de inteÂrprete para
artículo 60 del Tratado CECA resulta un sistema de trans-                retener, durante el período comprendido entre el 1 de
parencia total en materia de precios y condiciones de                    enero de 1989 y el 31 de septiembre de 1995, el
venta. Si el Tribunal de Justicia estima que este sistema es             impuesto comunitario sobre los ingresos correspon-
aplicable a la transparencia del mercado en materia de                   dientes a las actividades realizadas como inteÂrprete
precios, no cabe sino permitir la transparencia del mer-                 independiente para la parte demandada;
cado en lo que atanÄe a la entrega de productos.                    Ð en la medida en que sea necesario, declare invaÂlido el
En quinto lugar, alegan que tambieÂn representa una grave                artículo 8 del Convenio firmado con la AIIC o, al
insuficiencia de la investigación el hecho de que la deman-              menos, que no se podía alegar frente a la demandante
dada no haya utilizado para estudiar el mercado los demaÂs               para retener, durante el período comprendido entre el
medios que tenía a su disposición, como se establece en su               1 de enero de 1989 y el 31 de septiembre de 1995, el
«Comunicación relativa a la definición de mercado de                     impuesto comunitario sobre los ingresos correspon-
referencia» (2).                                                         dientes a las actividades realizadas como inteÂrprete
                                                                         independiente para la parte demandada;
En sexto lugar, las demandantes consideran que la deman-
dada ha infringido el paÂrrafo segundo del artículo 47 del          Ð condene a la parte demandada a devolver el impuesto
Tratado CECA al haber comunicado al Gobierno de Esta-                    comunitario pagado por la demandante durante el
dos Unidos de AmeÂrica que no formulaba ninguna obje-                    período comprendido entre el 1 de enero de 1989 y el
ción a un intercambio del cuestionario CECA 2-72. Por                    31 de septiembre de 1995, que la demandante cifra en
una parte, el intercambio de estos cuestionarios no ha sido              17 309 ecus, incrementado con los intereses al tipo del
objeto de la notificación de las demandantes y, por otra                 8 % o con el que corresponda;
parte, seguÂn la jurisprudencia, el secreto comercial de las
empresas afectadas, con arreglo al principio recogido en            Ð con caraÂcter subsidiario:
las disposiciones sobre procedimiento del Derecho de la                  condene a la demandada a pagar a la demandante una
competencia, debe ser protegido de manera especial, lo                   indemnización de danÄos y perjuicios, actualmente esti-
que significa que las empresas afectadas han de ser infor-               mada en 642 199 francos belgas, así como la indemni-
madas previamente mediante una decisión suficientemente                  zación que ulteriormente se determine en concepto de
motivada para que tengan la oportunidad de solicitar judi-               reclamaciones accesorias del fisco belga y/o de los
cialmente protección jurídica contra la divulgación de la                organismos de la Seguridad Social en relación con el
información.                                                             período del 1 de enero de 1989 al 31 de septiembre de
En uÂltimo lugar, en opinión de las demandantes, la Deci-                1995, durante el cual la demandada retuvo el impuesto
sión impugnada viola el deber de motivación establecido                  comunitario sobre las retribuciones de la demandante;
por el artículo 15 del Tratado CECA, al dejar sin motiva-           Ð condene a la demandada a pagar las costas de la
ción concluyente varias cuestiones.                                      demandante.
(1) DO L 1 de 3.1.1998, p. 10.                                      Motivos y principales alegaciones
(2) DO C 372 de 9.12.1997, p. 5, apartados 33 y siguientes.
                                                                    Los motivos y principales alegaciones son ideÂnticos a los
                                                                    del asunto T-2/98.
Recurso interpuesto el 14 de enero de 1998 por F contra
                   el Parlamento Europeo
                                                                    Recurso interpuesto el 19 de enero de 1998 por el Sr. Peter
                      (Asunto T-17/98)
                                                                                Reichert contra el Parlamento Europeo
                         (98/C 94/81)                                                      (Asunto T-18/98)
           (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)                                            (98/C 94/82)
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                                  (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
Europeas se ha presentado el 14 de enero de 1998 un
recurso contra el Parlamento Europeo formulado por F,               En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
con domicilio en Bruselas, representada por los Sres. G.            Europeas se ha presentado el 19 de enero de 1998 un
van der Wal, Abogado ante el Hoge Raad der Nederlan-                recurso contra el Parlamento Europeo formulado por el Sr.