CELEX: 31988R0727
Language: it
Date: 1988-03-18 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 727/88 della Commissione del 18 marzo 1988 relativo alla vendita, mediante la procedura prevista dal regolamento (CEE) n. 2539/84, di carni bovine detenute da taluni organismi d' intervento e destinate all' esportazione, che modifica il regolamento (CEE) n. 1687/76 e recante abrogazione del regolamento (CEE) n. 165/88

Avis juridique important

|

31988R0727

Regolamento (CEE) n. 727/88 della Commissione del 18 marzo 1988 relativo alla vendita, mediante la procedura prevista dal regolamento (CEE) n. 2539/84, di carni bovine detenute da taluni organismi d' intervento e destinate all' esportazione, che modifica il regolamento (CEE) n. 1687/76 e recante abrogazione del regolamento (CEE) n. 165/88  

Gazzetta ufficiale n. L 074 del 19/03/1988 pag. 0064 - 0069

*****REGOLAMENTO  (CEE) N. 727/88 DELLA COMMISSIONE  del 18 marzo 1988  relativo alla vendita, mediante la procedura prevista dal regolamento (CEE) n. 2539/84, di carni bovine detenute da taluni organismi d'intervento e destinate all'esportazione, che modifica il regolamento (CEE) n. 1687/76 e recante abrogazione del regolamento (CEE) n. 165/88  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 805/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3905/87 (2), in particolare l'articolo 7, paragrafo 3,  considerando che il regolamento (CEE) n. 2539/84 della Commissione, del 5 settembre 1984, recante modalità particolari per determinate vendite di carni bovine congelate detenute dagli organismi d'intervento (3), modificato dal regolamento (CEE) n. 1809/87 (4), ha previsto la possibilità della vendita in due fasi successive di carni bovine provenienti dalle scorte d'intervento;  considerando che certi organismi d'intervento dispongono di considerevoli scorte di carni disossate d'intervento; che è opportuno evitare che venga prolungato il magazzinaggio di tali carni, date le spese elevate che ne risultano; che per i prodotti in questione esistono possibilità di sbocco in taluni paesi terzi; che occorre mettere in vendita tali carni in conformità dei regolamenti (CEE) n. 2539/84 e (CEE) n. 2824/85 (5) della Commissione, fatte salve alcune disposizioni derogative adottate nel caso in cui le carni in oggetto siano immagazzinate in un altro Stato membro;  considerando che occorre stabilire un limite di tempo per l'esportazione di tali carni; che tale limite deve essere fissato tenuto conto del disposto dell'articolo 5, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2377/80 della Commissione, del 4 settembre 1980, che stabilisce le modalità particolari di applicazione del regime dei titoli d'importazione e di esportazione nel settore delle carni bovine (6), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3988/87 (7);  considerando che a garanzia dell'esportatore delle carni vendute è necessario prevedere la costituzione della cauzione di cui all'articolo 5, paragrafo 2, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2539/84;  considerando che è opportuno precisare che, visti i prezzi fissati nell'ambito della presente vendita per consentire lo smercio di determinati pezzi, l'esportazione di tali pezzi non dà diritto al pagamento delle restituzioni fissate periodicamente nel settore delle carni bovine; che è opportuno altresì, per questa stessa ragione, rendere applicabile il codice addizionole n. 7034 di cui alla parte 3 dell'allegato I del regolamento (CEE) n. 3938/87 della Commissione, del 23 dicembre 1987, che fissa gli importi compensativi monetari applicabili nel settore agricolo, nonché taluni coefficienti e tassi necessari per la loro applicazione (8), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 652/88 (9);  considerando che l'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/87 della Commissione, dell'11 novembre 1985, relativo alla fissazione anticipata degli importi compensativi monetari (10), modificato dal regolamento (CEE) n. 1002/86 (11), prevede che gli importi compensativi monetari possono essere fissati in anticipo solo se è prefissata anche la restituzione all'esportazione; che l'assenza di restituzioni per i prezzi di cui sopra rende impossibile il rispetto di tale requisito; che tuttavia, per ragioni di equità, è necessario derogare a tale requisito per consentire la fissazione anticipata degli importi compensativi per i pezzi di cui trattasi;  considerando che i prodotti detenuti dagli organismi d'intervento e destinati ad essere esportati sono soggetti al regolamento (CEE) n. 1687/76 (12), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 481/88 (13); che tuttavia l'allegato I di detto regolamento, che stabilisce le indicazioni da apporre nell'esemplare di controllo, deve essere esteso;  considerando che il regolamento (CEE) n. 165/88 della Commissione (14) deve essere abrogato;  considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  1. Si procede alla vendita di una parte delle scorte di carni bovine disossate detenute dagli organismi d'intervendo danese, tedesco, francese, irlandese e del Regno Unito.  Le carni sono destinate ad essere esportate.  Fatte salve le disposizioni del presente regolamento, la vendita è effettuata in conformità delle disposizioni dei regolamenti (CEE) n. 2539/84 e (CEE) n. 2824/85. Tuttavia, in deroga al disposto del paragrafo 2 dell'articolo 3 del regolamento (CEE) n. 2824/85, può essere autorizzato il riconfezionamento anche delle carni immagazzinate fuori dello Stato membro in cui ha sede l'organismo di intervento che le detiene.  A tale vendita non si applicano le disposizioni del regolamento (CEE) n. 985/81 della Commissione (1).  2. Le qualità e i prezzi minimi di cui all'articolo 3, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2539/84 sono indicati nell'allegato I.  3. Sono prese in considerazione solamente le offerte pervenute agli organismi d'intervento interessati entro le ore 12 del 24 marzo 1988.  4. Gli interessati possono informarsi sui quantitativi e sui luoghi di magazzinaggio rivolgendosi agli indirizzi indicati nell'allegato II.  Articolo 2  1. Il termine di due mesi per la presa in consegna di cui all'articolo 6 del regolamento (CEE) n. 2539/84 è sostituito dal termine di tre mesi.  2. L'esportazione dei prodotti di cui all'articolo 1 deve aver luogo entro sei mesi dalla data di conclusione del contratto di vendita.  Articolo 3  1. L'importo della cauzione prevista dall'articolo 5, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2539/84 è pari a 10 ECU/100 kg.  2. L'importo della cauzione prevista dall'articolo 5, paragrafo 2, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2539/84 è pari a:  - 450 ECU/100 kg per le carni di cui ai punti 1, lettera a), 2, lettera a), 3, lettera a), 4, lettera a) e 5, lettera a) dell'allegato I;  - 350 ECU/100 kg per le carni di cui ai punti 1, lettera b), 2, lettera b), 3, lettera b), 4, lettera b) e 5, lettera b) dell'allegato I.  Articolo 4  Per quanto riguarda le carni di cui ai punti 1, lettera b), 2, lettera b), 3, lettera b), 4, lettera b) e 5, lettera b) dell'allegato I vendute in virtù del presente regolamento:  a) non è concessa alcuna restituzione all'esportazione,  b) si applica il codice addizionale n. 7034 di cui alla parte 3 dell'allegato I del regolamento (CEE) n. 3938/87, e  c) in deroga al disposto dell'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/85, l'importo compensativo monetario può essere fissato in anticipo.  Qualora ci si avvalga della possibilità di cui alla lettera c):  - la domanda di fissazione anticipata deve essere presentata contemporaneamente alla domanda di titolo di esportazione,  - la domanda di fissazione anticipata deve essere corredata del relativo contratto di vendita,  - il titolo di esportazione può essere utilizzato solo per carni di intervento,  - nella casella 18 a) del titolo di esportazione figura una delle seguenti diciture in una delle lingue della Comunità:  - Válido únicamente para carnes de intervención vendidas con arreglo al Reglamento (CEE) no 727/88  - Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 727/88  - Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess der Verordnung (EWG) Nr. 727/88  - Ischýei móno gia ta kréata parémvasis poy poloýntai vásei toy kanonismoý (EOK) arith. 727/88  - Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 727/88  - Seulement valable pour les viandes d'intervention vendues sous règlement (CEE) no 727/88  - Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 727/88  - Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventievoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 727/88  - Apenas válido para carne de intervenção vendida nos termos do Regulamento (CEE) nº 727/88.  Articolo 5  Il regolamento (CEE) n. 1687/76 è modificato come segue:  Nell'allegato, parte I « Prodotti destinati all'esportazione nello stato in cui sono ritirati dalle scorte d'intervento », sono aggiunti il seguente punto 42 e la relativa nota in calce:  « 42. Regolamento (CEE) n. 727/88 della Commissione, del 18 marzo 1988, relativo alla vendita mediante la procedura prevista dal regolamento (CEE) n. 2539/84 di carni bovine detenute da taluni organismi d'intervento e destinate all'esportazione (42).  (42) GU n. L 74 del 19. 3. 1988, pag. 64. »  Articolo 6  Il regolamento (CEE) n. 165/88 è abrogato.  Articolo 7  Il presente regolamento entra in vigore il 21 marzo 1988.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 18 marzo 1988.  Per la Commissione  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente  (1) GU n. L 148 del 28. 6. 1968, pag. 24.  (2) GU n. L 370 del 30. 12. 1987, pag. 7.  (3) GU n. L 238 del 6. 9. 1984, pag. 13.  (4) GU n. L 170 del 30. 6. 1987, pag. 23.  (5) GU n. L 268 del 10. 10. 1985, pag. 14.  (6) GU n. L 241 del 13. 9. 1980, pag. 5.  (7) GU n. L 376 del 31. 12. 1987, pag. 31.  (8) GU n. L 372 del 31. 12. 1987, pag. 1.  (9) GU n. L 68 del 14. 3. 1988, pag. 1.  (10) GU n. L 310 del 21. 11. 1985, pag. 22.  (11) GU n. L 93 dell'8. 4. 1986, pag. 8.  (12) GU n. L 190 del 14. 7. 1976, pag. 1.  (13) GU n. L 49 del 23. 2. 1988, pag. 11.  (14) GU n. L 18 del 22. 1. 1988, pag. 40.  (1) GU n. L 99 del 10. 4. 1981, pag. 38.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I -  ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  Precio mínimo expresado en ECU por tonelada (1) (2) - Mindstepriser i ECU/ton (1) (2) - Mindestpreise, ausgedrueckt in ECU/Tonne (1) (2) - Eláchistes timés políseos ekfrazómenes se ECU aná tóno (1) (2) - Minimum prices expressed in ECU per tonne (1) (2) - Prix minimaux exprimés en Écus par tonne (1) (2) - Prezzi minimi espressi in ECU per tonnellata (1) (2) - Minimumprijzen uitgedrukt in Ecu per ton (1) (2) - Preço mínimo expresso em ECUs por tonelada (1) (2)  1.2.3 // 1. DANMARK  a) Mthrvrad med vimthrvrad 6 000  Filet med entrepste  og tyndsteg 2 500  Inderlr med kappe 2 275  Tykstegsfilet med kappe 2 275  Klthb med kappe 2 275  Yderlr med lrtthnge 2 275  v) Vryst og slag 1 000  Thorigt kthd af forfxerdinger 1 000  Skank og mthskel sammen-  iaengende 1 000   // 2. FRANPSE  a) Filet 5 500  Fathch filet 2 500  Tende de tranpsie 2 275  Tranpsie grasse 2 275  Rthmpsteak 2 275  Entrepste 2 275  Gte 1la noich 2 275  v) Psaisse V 1 000  Xarret 1 000  Psaisse PS 1 000  Vothle de mapsrethse 1 000  Psaisse A 1 000  Vaoette 1 000  Vothle de gte 1 000   // 3. IRELAND  a) Fillets 6 650  Striploins 2 800  Insides 2 275  Othtsides 2 275  Knthpskles 2 275  Rthmps 2 275  Psthve rolls 2 400  v) Siins and sianks 1 000  Sianks 1 000  Siins 1 000  Plates and flanks 1 000  Foreqtharters 1 000  Flanks 1 000  Plates 1 000  Vriskets 1 000  Sianks and/or siins 1 000  Flanks and/or plates 1 000  1.2 // 4. VTHNDESREPTHVLIK DETHTSPSILAND  a) Roastveef 2 500  Overspsialen 2 300  Thnterspsialen 2 300  Kthgeln 2 300  Iften 2 100   // 5. THNITED KINGDOM  a) Fillets 5 500  Striploins 2 800  Topsides 2 275  Siloersides 2 275  Tiipsk flanks 2 275  Rthmps 2 275  v) Iindqtharter skirts 1 000  Siins and sianks 1 000  Pslod and stipsking 1 000  Ponies 1 000  Pony parts 1 000  Striploin flank-edge 1 000  Tiin flanks 1 000  Foreqtharter flanks 1 000  Vriskets 1 000  Forerivs 1 000  (1) En psaso de qthe los prodthpstos estn almapsenados fthera d Estado miemvro al qthe pertenezpsa el organismo de interoenpsin poseedor, estos prepsios se axthstarn pson arreglo a lo dispthest en el Reglamento (PSEE) no 1805/77.  (1) I tilfaelde, ioor oarerne er oplagrede thden for den medlemsstat, ioor interoentionsorganet er ixemmeithrende, tilpasses disse priser i ooerensstemmelse med vestemmelserne i forordning (ETHF) nr. 1805/77.  (1) Falls die Lagerthng der Erzethgnisse athverialv des fr die vetreffende Interoentionsstelle zthstndigen Mitgliedstaats erfolgt, serden diese Preise gemv den Oorspsiriften der Oerordnthng (EsG) Nr. 1805/77 angepavt.  (1) Stin períptosi poy ta proïónta eínai apothematopoiiména ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o armódios organismós paremváseos, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.  (1) In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.  (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77.  (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.  (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) nº 1805/77.  (2) Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2173/79.  (2) Disse priser gaelder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2173/79.  (2) Diese Preise gelten netto gemaess den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.  (2) Oi timés aftés efarmózontai epí toy katharoý vároys sýmfona me tis diatáxeis toy árthroy 17 parágrafos 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2173/79.  (2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.  (2) Ces prix s'entendent poids net conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) no 2173/79.  (2) Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2173/79.  (2) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.  (2) Estes preços aplicam-se a peso líquido, conforme o disposto no Regulamento (CEE) nº 2173/79.  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção  1.2 // DANMARK:   // Direktoratet for Markedsordningerne  //   // EF-Direktoratet   //   // Frederiksborggade 18   //  // DK-1360 Koebenhavn K   //   // Tel. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //  // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56  // FRANCE:   // OFIVAL   //   // Tour Montparnasse   //  // 33, avenue du Maine   //   // F-75755 Paris Cedex 15   //  // Tél. 45 38 84 00, télex 26 06 43   // IRELAND:  // Department of Agriculture   //   // Agriculture House   //  // Kildare Street   //   // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //   // Telex 4280 and 5118   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //  // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //   // Tel. (0734) 58 36 26   //  // Telex 848 302