CELEX: 31980R1870
Language: el
Date: 1980-07-15 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1870/80 τού Συμβουλίου τής 24ης Ιουλίου 1980 περί επιταχύνσεως τής γεωργικής αναπτύξεως στίς μειονεκτικές περιφέρειες τής δυτικής Ιρλανδίας

Avis juridique important

|

31980R1870

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1870/80 τού Συμβουλίου τής 24ης Ιουλίου 1980 περί επιταχύνσεως τής γεωργικής αναπτύξεως στίς μειονεκτικές περιφέρειες τής δυτικής Ιρλανδίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 184 της 17/07/1980 σ. 0001 - 0003 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 29 σ. 0165  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 18 σ. 0186  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 18 σ. 0186 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1870/80 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 15ης Ιουλίου 1980 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 "περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών"ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),  Εκτιμώντας:  ότι, για να εξασφαλίζεται καλύτερη ισορροπία μεταξύ των διαφόρων σιτηρών που παράγονται στην Κοινότητα, πρέπει να υπάρξει αποτελεσματικός ανταγωνισμός μεταξύ των σιτηρών που χρησιμοποιούνται ως ζωοτροφές- ότι γι' αυτόν το σκοπό η ενιαία τιμή παρεμβάσεως  για τη σίκαλη πρέπει να ευθυγραμμισθεί με την καθοριζομένη ενιαία κοινή τιμή παρεμβάσεως για το μαλακό σίτο, την κριθή και τον αραβόσιτο- ότι εν τούτοις πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος για να επιτρέψει στους παραγωγούς να προσαρμοσθούν στο νέο  καθεστώς τιμών- ότι σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1547/79(4), τα κέντρα  παρεμβάσεως για τα σιτηρά καθορίζονται κάθε έτος, κατόπιν διαβουλεύσεως των ενδιαφερομένων Κρατών Μελών σύμφωνα με τη διαδικασία της Επιτροπής Διαχειρίσεως- ότι η αποκτηθείσα πείρα απέδειξε ότι δεν είναι αναγκαίος ο κατ' έτος καθορισμός των κέντρων  παρεμβάσεως και ότι δύνανται να καθορίζονται κατά το μέτρο που επιβάλλονται τροποποιήσεις- ότι το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 περιόρισε για ορισμένα προϊόντα τη χορήγηση επιστροφής στην παραγωγή στην περίοδο εμπορίας 1979/80- ότι αυτές οι διατάξεις πρέπει να προσαρμοσθούν λαμβάνοντας υπόψη τη διατήρηση των  επιστροφών στην παραγωγή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 τροποποιείται ως ακολούθως:  1. Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "1. Καθορίζεται για την Κοινότητα κάθε έτος και πριν από την 1η Αυγούστου για την περίοδο εμπορίας που αρχίζει το επόμενο έτος:  - ενιαία κοινή τιμή παρεμβάσεως για τον μαλακό σίτο, σίκαλη, κριθή και αραβόσιτο, ως και ενιαία τιμή παρεμβάσεως για τον σκληρό σίτο,  - τιμή αναγωγής για τον αρτοποιήσιμο μαλακό σίτο,  - ενδεικτική τιμή για τον μαλακό σίτο και για τον σκληρό σίτο και ενιαία ενδεικτική τιμή για τη σίκαλη, την κριθή και τον αραβόσιτο.  Εν τούτοις, για τη σίκαλη:  α) η ενιαία τιμή παρεμβάσεως αυξάνεται:  - για την περίοδο εμπορίας 1980/81 και 7,94 ΕΝΜ ανά τόννο,  - για την περίοδο εμπορίας 1981/82 κατά 3,97 ΕΝΜ ανά τόννο- β) η ενδεικτική τιμή για την περίοδο εμπορίας 1980/81 θα αυξηθεί κατά 2,99 ΕΝΜ ανά τόννο." 2. Στο άρθρο 3, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "5. Οι ενδεικτικές τιμές καθορίζονται για το Duisbourg, το οποίο είναι το κέντρο της πλέον ελλειμματικής ζώνης στην Κοινότητα για όλα τα σιτηρά, στο στάδιο του χονδρικού εμπορίου, εμπόρευμα που παραδίδεται στην αποθήκη και μη εκφορτωθέν.  Οι τιμές αυτές υπολογίζονται προσθέτοντας:  - για τον μαλακό σίτο στην τιμή αναγωγής του,  - για τον σκληρό σίτο στην ενιαία τιμή παρεμβάσεώς του,  - για τη σίκαλη, την κριθή και τον αραβόσιτο στην ενιαία τιμή παρεμβάσεως,  ένα στοιχείο αγοράς ή ένα αντιπροσωπευτικό στοιχείο του κόστους μεταφοράς μεταξύ της ζώνης Ormes και της ζώνης Duisbourg.  Το στοιχείο αγοράς για τον σκληρό σίτο και τον μαλακό σίτο αντιπροσωπεύει για καθένα από τα προϊόντα αυτά τη διαφορά που υφίσταται μεταξύ:  α) αφ' ενός της ενιαίας τιμής παρεμβάσεως του σκληρού και της τιμής αναγωγής του μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου- β) αφ' ετέρου του επιπέδου της τιμής αγοράς αντίστοιχα του σκληρού σίτου και του μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου, που αναμένεται σε περίπτωση ομαλής συγκομιδής με φυσικές συνθήκες διαμορφώσεως των τιμών στην κοινοτική αγορά στην πλέον πλεονασματική ζώνη.  Το στοιχείο αγοράς για τη σίκαλη, κριθή και αραβόσιτο αντιπροσωπεύει τη διαφορά που πρέπει να υπάρχει μεταξύ της τιμής αγοράς της κριθής και της ενιαίας κοινής τιμής παρεμβάσεως, προσαυξανομένης κατά τη διαφορά μεταξύ των τιμών αγοράς στις οποίες πρέπει  να αντανακλάται η σχέση των σχετικών αξιών χρησιμοποιήσεως της κριθής και του αραβοσίτου στη διατροφή των ζώων. Οι τιμές αγοράς που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη είναι αυτές που αναμένονται σε περίπτωση ομαλής συγκομιδής με φυσικές συνθήκες διαμορφώσεως  των τιμών στην κοινοτική αγορά στην πλέον πλεονασματική ζώνη παραγωγής.  Το αντιπροσωπευτικό στοιχείο του κόστους μεταφοράς καθορίζεται με βάση το μέσο μεταφοράς ή το πλέον ευνοϊκό σύνολο μέσων μεταφοράς και τα υφιστάμενα τιμολόγια.  Όταν το ύψος των ναύλων για τις μεταφορές δια πλωτής οδού δεν προκύπτουν από την εφαρμογή ενός τιμολογίου, το κόστος της μεταφοράς καθορίζεται λαμβάνοντας τον μέσο όρο του ύψους των ναύλων που σημειώνονται κατά τη διάρκεια των δύο μηνών που παρουσιάζουν  τα κατώτερα μέσα ποσά κατά την πλησιέστερη περίοδο δώδεκα μηνών για την οποία υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία." 3. Στο άρθρο 3, η παράγραφος 8 τροποποιείται ως ακολούθως:  "8. Τα κέντρα παρεμβάσεως που αναφέρονται στην παράγραφο 7 καθορίζονται, κατόπιν διαβουλεύσεως των ενδιαφερομένων Κρατών Μελών, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26." 4. Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:  "Άρθρο 11 1. Δύναται να χορηγείται επιστροφή στην παραγωγή:  α) για τον αραβόσιτο και τον μαλακό σίτο που χρησιμοποιούνται για παραγωγή αμύλου στην Κοινότητα- β) για το άμυλο των γεωμήλων που παράγεται στην Κοινότητα:  γ) για τα πλιγούρια και σιμιγδάλια αραβοσίτου που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα για την παρασκευή γλυκόζης δι' απευθείας υδρολύσεως- δ) για τον αραβόσιτο που χρησιμοποιείται στην Κοινότητα για παρασκευή πλιγουριών και σιμιγδαλιών (gritz) που χρησιμοποιούνται στη βιομηχανία ζύθου- ε) για τον αραβόσιτο και τον μαλακό σίτο που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα για την παρασκευή του quellmehl που προορίζεται για την αρτοποίησιμη.  Οι επιστροφές στην παραγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται υπό δ) και ε) χορηγούνται με ισχύ από 19ης Δεκεμβρίου 1977.  2. Η καταβολή της επιστροφής στην παραγωγή για το άμυλο των γεωμήλων υπόκειται στην προϋπόθεση ότι ο μεταποιητής έχει πληρώσει τα γεώμηλα σε μία ελαχίστη τιμή "ελεύθερο στο εργοστάσιο ".  Η ελαχίστη τιμή που πρέπει να εισπράξει ο παραγωγός αποτελείται αφ' ενός από την ελαχίστη τιμή που θα καταβάλει ο αμυλοποιός και αφ' ετέρου από ένα ποσό αντίστοιχο προς την επιστροφή στην παραγωγή.  3. Η υπερτίμηση μπορεί να πληρωθεί στους αμυλοποιούς.  4. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ενισχυμένη πλειοψηφία επί μιας προτάσεως της Επιτροπής, θα υιοθετήσει κανόνες για την εφαρμογή αυτού του άρθρου και θα ορίσει:  - το ποσό της επιστροφής στην παραγωγή,  - την ελαχίστη τιμή που μπορεί να πληρωθεί από τους αμυλοποιούς, η οποία αναφέρεται στο δεύτερο μέρος της παραγράφου 2,  - το ποσό της υπερτιμήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 3."  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 1980.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 15 Ιουλίου 1980.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. SANTER  (1) ΕΕ αριθ. Α 97 της 21.4.1980, σ. 33.  (2) ΕΕ αριθ. Α 182 της 21.7.1980, σ. 34.  (3) ΕΕ αριθ. Ν 281 της 1.11.1975, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. Ν 188 της 26.7.1979, σ. 1.