CELEX: 
Language: cs
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/... kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, a kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie

EVROPSKÁ
                           KOMISE
                                                   V Bruselu dne 3.4.2020
                                                   C(2020) 2008 final
             NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                     ze dne 3.4.2020,
   kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se
   doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, a kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci
    (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní
                                        kodex Unie
CS                                                                                       CS
 ---pagebreak---                                            DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1.        SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se
   stanoví celní kodex Unie, přenáší na Komisi v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování
   Evropské unie (SFEU) pravomoc doplnit některé prvky celního kodexu Unie, které nejsou
   podstatné. Komise vykonala tuto pravomoc tím, že dne 28. července 2015 přijala nařízení
   Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se doplňuje nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením
   celního kodexu Unie.
   Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 zavádí obecně použitelná ustanovení,
   kterými se kodex doplňuje s cílem zajistit jeho jasné a řádné uplatňování. Je proto třeba je
   pravidelně aktualizovat, aby byl zohledněn vývoj právních předpisů a zavádění informačních
   systémů v rámci celního kodexu Unie a aby bylo vyjasněno uplatňování určitých celních
   formalit.
   Cílem tohoto pozměňujícího nařízení v přenesené pravomoci je aktualizovat některá pravidla
   stávajícího nařízení v přenesené pravomoci tak, aby zohledňovala zejména následující
   legislativní změny a vysvětlení:
            zahrnutí obce Campione d’Italia a italských vod Luganského jezera do celního území
             EU po změně celního kodexu Unie od 1. ledna 20201. V důsledku toho ukončuje tato
             změna upuštění od povinnosti podávat prohlášení před výstupem zboží a vstupní
             souhrnné celní prohlášení, která se v současnosti vztahuje na zboží přepravované na
             uvedené území a z něj,
            nová pravidla DPH pro prodej zboží ze třetích zemí na dálku2 (elektronický obchod)
             použitelná ode dne 1. ledna 2021. Tato změna vyjasňuje formality, které se od
             uvedeného data uplatní u zásilek o hodnotě nižší než 150 EUR (zásilky nízké
             hodnoty),
            akční plán o vojenské mobilitě. Cílem tohoto znění je zefektivnit a zjednodušit celní
             formality pro zboží přepravované nebo používané v souvislosti s vojenskými
             činnostmi3,
            přijetí směrnice (EU) 2019/883 o přístavních zařízeních pro příjem odpadu z lodí4.
             Pro řádné provádění této směrnice je třeba zavést určitá zjednodušení týkající se
             celních formalit pro tento odpad, 4
            potřebu vyjasnit pravidla týkající se lhůt pro podání doplňkového celního prohlášení
             podle jeho povahy (obecné, pravidelné nebo souhrnné) a potřebu poskytnout
             deklarantům delší lhůtu na předložení doplňkového celního prohlášení a příslušných
             podkladů v případě, že neexistuje žádný celní dluh,
   1
           Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/474 ze dne 19. března 2019, kterým se mění
           nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 38).
   2
           Směrnice Rady (EU) 2017/2455 ze dne 5. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
           a směrnice 2009/132/ES, pokud jde o určité povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při
           poskytování služeb a prodeji zboží na dálku (Úř. věst. L 348, 29.12.2017, s. 7).
   3
           Společné sdělení Evropskému parlamentu a Radě: Akční plán o vojenské mobilitě (JOIN(2018) 5 final
           ze dne 28.3.2018).
   4
           Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883 ze dne 17. dubna 2019 o přístavních
           zařízeních pro příjem odpadu z lodí, kterou se mění směrnice 2010/65/EU a zrušuje směrnice
           2000/59/ES (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 116).
CS                                                        1                                                  CS
 ---pagebreak---            rozhodnutí Komise o uvedení do provozu nového elektronického systému zpracování
            dat pro podání vstupního souhrnného celního prohlášení (systému kontroly při
            dovozu (ICS2)) ve třech vydáních5. Obecný odkaz na uvedení ICS2 do provozu by
            proto měl být nahrazen konkrétnějšími odkazy na tři různá vydání, v jejichž rámci se
            budou skupiny dopravců do systému postupně připojovat. Kromě toho je třeba
            přijmout ustanovení týkající se celních povinností (zejména povinnosti podávat
            vstupní souhrnná celní prohlášení), které se budou vztahovat na dopravce a osoby s
            ním propojené, jakmile budou dopravci k novému systému připojeni,
           v souvislosti se zvláštními postupy potřebu i) zajistit zavádění antidumpingových a
            vyrovnávacích cel, ochranných opatření a dodatečných cel plynoucích z pozastavení
            koncesí u produktů propuštěných do režimu aktivního zušlechťovacího styku, ii)
            vyloučit použití postupu pro posouzení hospodářských podmínek u žádostí o aktivní
            zušlechťovací styk, pokud je zboží předmětem těchto opatření, a iii) zabránit
            společnému uskladnění zboží Unie a zboží, které není zbožím Unie, pokud toto zboží
            podléhá těmto opatřením,
           nezbytné úpravy některých příloh odpovídajících výše uvedeným pozměněným
            ustanovením.
   2.       KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU
   Komise v souladu s bodem 4 Obecné shody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o
   aktech v přenesené pravomoci uskutečnila konzultaci.
   Komise tento akt v přenesené pravomoci vypracovala v souladu s Rámcovou dohodou o
   vztazích mezi Evropským parlamentem a Evropskou komisí a výše uvedenou Obecnou
   shodou mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o aktech v přenesené pravomoci. Při
   práci na návrhu ustanovení byly řádně zapojeny a pravidelně konzultovány členské státy i
   všechny ostatní příslušné zúčastněné strany.
   Komise konzultovala členské státy ohledně znění návrhu prostřednictvím pravidelných
   zasedání skupiny odborníků Komise (skupiny celních odborníků) a prostřednictvím svého
   orgánu zúčastněných stran (kontaktní skupiny pro obchod) konzultovala podnikatelskou sféru
   na společných zasedáních s odborníky z členských států ve dnech 18. září a 28. až 29. října
   2019.
   Komise aktivně zvážila všechny připomínky, které během těchto konzultací obdržela, a v co
   největší míře je zařadila do zde předkládaného znění.
   3.       PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
   Právní základ tohoto nařízení je obsažen v přenesení pravomocí uvedených v článcích 7, 10,
   24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 a 265 celního kodexu Unie.
   Zásada subsidiarity
   Návrh spadá do výlučné pravomoci EU podle čl. 3 odst. 1 písm. e) Smlouvy o fungování
   Evropské unie (SFEU).
   5
           Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým se zavádí pracovní
           program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do
           provozu (Úř. věst. L 325, 16.12.2019, s. 168).
CS                                                        2                                               CS
 ---pagebreak---    Zásada proporcionality
   Pokud jde o proporcionalitu, respektuje toto nařízení meze pravomocí svěřených
   spolunormotvůrci a týká se pouze prvků, které mají za cíl lépe přizpůsobit stávající právní
   ustanovení potřebám každodenní praxe celních orgánů, hospodářských subjektů i jiných osob
   než hospodářských subjektů.
CS                                            3                                                CS
 ---pagebreak---                 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                             ze dne 3.4.2020,
     kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se
     doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, a kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci
      (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní
                                                kodex Unie
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013,
   kterým se stanoví celní kodex Unie6, a zejména na články 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168,
   175, 183, 212, 216, 253 a 265 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)    Praktické uplatňování nařízení (EU) č. 952/2013 (dále jen „kodex“) ve spojení s
          nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/24467 ukázalo, že v uvedeném
          nařízení v přenesené pravomoci je třeba provést některé změny, aby se lépe
          přizpůsobilo potřebám hospodářských subjektů a celních správ a aby se zohlednil
          vývoj v oblasti právních předpisů a vývoj v oblasti zavádění informačních systémů
          zřízených pro účely kodexu.
   (2)    Aby bylo jasné, který celní úřad musí zajistit, aby byla na základě vstupních
          souhrnných informací provedena analýza rizik před vstupem zboží, měla by být
          definice „celního úřadu prvního vstupu“ v čl. 1 bodě 15 nařízení v přenesené
          pravomoci (EU) 2015/2446 změněna tak, aby se upřesnilo, že v případě použití tohoto
          pojmu se odkazuje na úřad odpovědný za místo, kam směřuje dopravní prostředek, i
          když z jakéhokoli důvodu tento dopravní prostředek ve skutečnosti dorazí na jiné
          místo, za které odpovídá jiný úřad.
   (3)    Aby byla jasně vymezena oblast působnosti pravidel pro vstupní souhrnné celní
          prohlášení, které se vztahuje na zboží v expresní zásilce, a formalit vztahujících se na
          dovoz a vývoz tohoto zboží, měly by být definovány pojmy „expresní zásilka“ a
          „expresní dopravce“.
   (4)    Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování celních ustanovení na základě vlastní
          hodnoty zboží, je třeba definovat pojem „vlastní hodnota“.
   (5)    V souladu s akčním plánem o vojenské mobilitě8 je třeba zefektivnit a zjednodušit
          celní formality pro zboží přepravované nebo používané v souvislosti s vojenskými
          činnostmi. Tento cíl by měl být splněn zavedením definice tohoto zboží a zavedením
          formuláře EU 302 jakožto celního dokladu, který budou používat členské státy EU, a
   6
          Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
   7
          Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje
          nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým
          ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
   8
          Společné sdělení Evropskému parlamentu a Radě: Akční plán o vojenské mobilitě (JOIN(2018) 5 final
          ze dne 28. března 2018).
CS                                                     4                                                    CS
 ---pagebreak---        to i v souvislosti s vojenskými činnostmi v rámci společné bezpečnostní a obranné
       politiky Unie.
   (6) Aby bylo možné použít registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů (dále
       jen „EORI“) k identifikaci podle jiných právních předpisů Unie, než jsou celní
       předpisy, měly by si osoby, které nejsou hospodářskými subjekty, povinně nechat
       přidělit číslo EORI, pokud je to vyžadováno právními předpisy Unie, a nikoli pouze v
       případech, kdy je to vyžadováno právními předpisy členského státu. Článek 6 nařízení
       v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měl být odpovídajícím způsobem
       změněn.
   (7) Ustanovení čl. 13 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví
       možnost prodloužit lhůtu pro přijetí rozhodnutí, které souvisí s použitím celních
       předpisů, pokud příslušné celní orgány vyšetřují porušení celních předpisů. Tato
       možnost by měla platit i pro případy, kdy příslušné celní a daňové orgány vyšetřují
       porušení daňových předpisů, neboť některá povolení mohou být udělena pouze v
       případě, že nedošlo k závažným nebo opakovaným porušením daňových předpisů.
       Ustanovení čl. 17 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví
       povinnost celních orgánů pozastavit platnost rozhodnutí do doby, než bude určeno,
       zda se hospodářský subjekt dopustil závažného nebo opakovaného porušení předpisů.
       Tato povinnost by se měla vztahovat i na případy závažných trestných činů
       souvisejících s hospodářskou činností žadatele, ale neměla by se rozšiřovat na
       protiprávní jednání nebo trestné činy spáchané osobami odpovědnými za celní
       záležitosti dané společnosti, které nejsou zaměstnanci této společnosti, v souladu s
       čl. 24 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/24479. Ustanovení čl. 13 odst. 4
       a čl. 17 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měla být
       odpovídajícím způsobem změněna.
   (8) Ustanovení čl. 86 odst. 3 kodexu stanoví zvláštní pravidla pro výpočet výše celního
       dluhu, jestliže dluh vznikl u zušlechtěných výrobků v důsledku režimu aktivního
       zušlechťovacího styku. Na žádost deklaranta se celní dluh určí na základě sazebního
       zařazení, celní hodnoty, množství, povahy a původu zboží, které bylo propuštěno do
       režimu aktivního zušlechťovacího styku, v okamžiku přijetí celního prohlášení za toto
       zboží. Článek 76 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví podmínky,
       za kterých se čl. 86 odst. 3 kodexu použije bez žádosti deklaranta. Aby se zabránilo
       obcházení antidumpingových a vyrovnávacích cel, ochranných opatření a dodatečných
       cel plynoucích z pozastavení koncesí, které by se uplatnily na zboží při prvním
       propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku, měla by se povinnost použít
       čl. 86 odst. 3 kodexu bez žádosti deklaranta vztahovat také na zušlechtěné výrobky
       získané z takového zboží propuštěného do režimu aktivního zušlechťovacího styku.
       Článek 76 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měl být
       odpovídajícím způsobem změněn. Aby měly hospodářské subjekty čas na
       přizpůsobení se novým pravidlům, mělo by se jim poskytnout přechodné období v
       délce jednoho roku.
   (9) Ustanovení čl. 104 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví
       výjimky z požadavku podat vstupní souhrnné celní prohlášení pro zboží vstupující na
       celní území Unie. Aby nedošlo ke zdržení dovozu orgánů a jiných lidských nebo
       živočišných tkání nebo lidské krve vhodných pro transplantaci, implantaci nebo
   9
       Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí
       pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se
       stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
CS                                                    5                                                  CS
 ---pagebreak---         transfuzi v naléhavých případech, měly by se výjimky vztahovat i na toto zboží. Pro
        usnadnění vojenské mobility by navíc měly být tyto výjimky rozšířeny na zboží
        přepravované na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302. Po zahrnutí
        obce Campione d’Italia a italských vod Luganského jezera do celního území Unie10 by
        se navíc výjimka již neměla vztahovat na zboží dovezené z těchto území. Ustanovení
        čl. 104 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto mělo být
        odpovídajícím způsobem změněno.
   (10) Cílem směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/88311 je chránit mořské
        prostředí před nepříznivým účinkem vypouštění odpadu z lodí, jež používají přístavy v
        Unii, a to zlepšením dostupnosti a využívání odpovídajících přístavních zařízení pro
        příjem odpadu a předávání odpadu do těchto zařízení. Aby nebyl ohrožen cíl uvedené
        směrnice, měly by být celní formality pro tento odpad zefektivněny a zjednodušeny
        tím, že se upustí od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení a že se jeho
        předložení celnímu úřadu bude považovat za celní prohlášení k propuštění do volného
        oběhu. Tato zjednodušení by měla platit pouze tehdy, pokud bylo příslušným orgánům
        předloženo předběžné oznámení o odpadu podle článku 6 směrnice (EU) 2019/883.
        Články 104, 138, 141 a 142 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měly
        být odpovídajícím způsobem změněny.
   (11) Článek 104 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví, že se do data
        modernizace systému kontroly dovozu upustí od povinnosti podat vstupní souhrnné
        celní prohlášení u zboží v poštovních zásilkách a u zboží, jehož hodnota nepřesahuje
        22 EUR. Komise však rozhodla prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/2151
        (dále jen „pracovní program“)12 zřídit nový elektronický systém (ICS2) na podporu
        analýzy rizik v oblasti celní bezpečnosti a zabezpečení před vstupem zboží a
        souvisejících kontrol. Nový systém má být realizován ve třech vydáních (vydání 1,
        vydání 2, vydání 3). Obecný odkaz na modernizaci systému kontroly dovozu v
        článku 104 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měl být
        nahrazen konkrétnějšími odkazy na jednotlivá vydání nového systému, k nimž se
        budou dopravci postupně připojovat. Pokud jde o leteckou dopravu, provozovatelé
        poštovních služeb a expresní dopravci se v souladu s pracovním programem připojí k
        novému systému od vydání 1, budou však povinni podat pouze minimální soubor
        údajů vstupního souhrnného celního prohlášení u zboží v poštovních zásilkách, které
        mají jako konečné místo určení Unii, a u zboží v expresních zásilkách. Na jiné
        hospodářské subjekty nebo operace v oblasti letecké dopravy se nový systém bude
        vztahovat od vydání 2. Pokud jde o železniční, silniční a námořní dopravu a
        vnitrozemskou plavbu, musí se příslušné hospodářské subjekty připojit od vydání 3. V
        souladu s tím by se upuštění od této povinnosti u zboží v poštovních zásilkách nemělo
        vztahovat na letecké zásilky, které mají po vydání 1 jako konečné místo určení členský
        stát. Dále by se nemělo vztahovat na letecké zásilky, které mají po vydání 2 jako
        konečné místo určení třetí zemi, a na poštovní zásilky, které jsou po vydání 3
        přepravovány po moři, po vnitrozemských vodních cestách, po silnici nebo po
   10
        Ustanovení čl. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/474 ze dne 19. března
        2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 83,
        25.3.2019, s. 38).
   11
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883 ze dne 17. dubna 2019 o přístavních
        zařízeních pro příjem odpadu z lodí, kterou se mění směrnice 2010/65/EU a zrušuje směrnice
        2000/59/ES (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 116).
   12
        Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým se zavádí pracovní
        program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do
        provozu (Úř. věst. L 325, 16.12.2019, s. 168).
CS                                                     6                                                    CS
 ---pagebreak---         železnici. Obdobně by se po vydání 1 nemělo použít upuštění od této povinnosti u
        zboží o hodnotě nepřesahující 22 EUR v expresních zásilkách přepravovaných letecky.
        Kromě toho by se nemělo použít po vydání 2 u takového zboží v leteckých zásilkách,
        které nejsou ani poštovní, ani expresní. Po vydání 3 by se nemělo použít u zboží v
        zásilkách přepravovaných po moři, vnitrozemských vodních cestách, silnici nebo
        železnici. Členské státy mají ve spolupráci s Komisí stanovit konkrétní data, k nimž
        mají hospodářské subjekty povinnost používat v souladu s přílohou pracovního
        programu různá vydání nového systému. Článek 104 nařízení v přenesené pravomoci
        (EU) 2015/2446 by měl být odpovídajícím způsobem změněn.
   (12) Článek 106 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví lhůty pro podání
        vstupního souhrnného celního prohlášení v případě letecké dopravy. Tyto lhůty by
        rovněž měly odrážet rozhodnutí zavést elektronický systém (ICS2) ve třech vydáních.
        Toto ustanovení by mělo jasně rozlišovat obecné pravidlo týkající se lhůty pro
        předložení vstupního souhrnného celního prohlášení od lhůt pro předložení
        minimálního souboru údajů vstupního souhrnného celního prohlášení a lhůt pro
        poskytnutí dalších údajů. Je tomu tak proto, že – jak je uvedeno v článku 183
        prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 – od vydání 2 nového systému budou postupně
        moci předkládat údaje vstupního souhrnného celního prohlášení různé osoby
        (vícenásobné podání). Od vydání 1 nového systému by provozovatelé poštovních
        služeb a expresní dopravci měli mít povinnost předložit minimální soubor údajů
        vstupního souhrnného celního prohlášení, a to co nejdříve, nejpozději však před
        naložením zboží do letadla, které je dopraví na celní území Unie. Povinnost předkládat
        minimální soubor údajů by se měla od vydání 2 vztahovat na všechny letecké
        dopravce a hospodářské subjekty zapojené do činností v letecké dopravě. Od vydání 2
        nového systému by letečtí dopravci měli mít povinnost doplnit minimální soubor
        údajů o ostatní údaje tak, aby úplné vstupní souhrnné celní prohlášení bylo podáno v
        rámci všeobecných lhůt. Mezi datem vydání 1 a datem vydání 2 by však měl být
        minimální soubor údajů předložený provozovateli poštovních služeb a expresními
        dopravci považován za úplné vstupní souhrnné celní prohlášení pro zboží v poštovních
        zásilkách a pro zboží v expresních zásilkách, jehož vlastní hodnota nepřesahuje
        22 EUR. Důvodem je to, že v tomto intervalu nebudou letečtí dopravci propojeni s
        novým systémem, a proto nebudou schopni minimální soubor údajů doplnit. Pravidlo,
        které leteckým dopravcům a hospodářským subjektům ukládá povinnost předložit
        minimální soubor údajů vstupního souhrnného celního prohlášení co nejdříve,
        nejpozději však před naložením zboží do letadla, v němž má být dopraveno na celní
        území Unie, zajišťuje, aby celní orgány mohly provést analýzu rizik a přijmout
        nezbytná opatření v souvislosti se zabezpečením leteckého nákladu. Jedná se o
        významné doplňující opatření ke stávajícímu regulačnímu rámci EU pro ochranu
        letectví před protiprávními činy, konkrétně k nařízení Evropského parlamentu a Rady
        (ES) č. 300/200813.
   (13) Články 112 a 113 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví povinnosti
        poskytnout údaje do vstupního souhrnného celního prohlášení pro jiné osoby, než je
        dopravce, v případě námořní či vnitrozemské vodní přepravy a letecké přepravy. Oba
        články obsahují přechodná pravidla pozastavující tyto povinnosti do modernizace
        systému kontroly dovozu. Tato přechodná pravidla by měla odrážet skutečnost, že k
        poskytnutí údajů do vstupního souhrnného celního prohlášení různými osobami dojde
   13
        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných
        pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č.
        2320/2002 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72).
CS                                                    7                                                      CS
 ---pagebreak---         v případě letecké dopravy až od vydání 2 nového systému a v případě námořní či
        vnitrozemské vodní přepravy od vydání 3. U povinnosti poskytnout údaje do
        vstupního souhrnného celního prohlášení jinými osobami než dopravcem by se proto
        mělo rozlišovat mezi oběma vydáními. Kromě toho pravidlo, které stanoví, že každá
        osoba odpovídá za údaje do vstupního souhrnného celního prohlášení, které předložila,
        by mělo být v článcích 112 a 113 zrušeno a mělo by se stát novým obecným
        ustanovením použitelným na jakýkoli druh dopravy, a nikoli pouze na leteckou,
        námořní nebo vnitrozemskou vodní dopravu. Vzhledem k tomu že upuštění od
        povinnosti týkající se vstupního souhrnného celního prohlášení u poštovních zásilek a
        zboží v hodnotě nižší než 22 EUR postupně zmizí, mělo by toto ustanovení zahrnovat
        rovněž novou povinnost pro provozovatele poštovních služeb a expresní dopravce
        poskytnout údaje do vstupního souhrnného celního prohlášení celnímu úřadu prvního
        vstupu, pokud tyto údaje neposkytly dopravcům, kteří mají povinnost doplnit
        minimální soubor údajů poskytnutý provozovateli poštovních služeb nebo expresními
        dopravci. Články 112 a 113 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měly
        být odpovídajícím způsobem změněny a měl by být vložen nový článek 113a.
   (14) Aby se usnadnila vojenská mobilita, měl by formulář EU 302 sloužit také k prokázání
        celního statusu zboží Unie. Článek 127 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
        2015/2446 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.
   (15) Článek 128d nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví podmínky pro
        udělení povolení vystavit manifest námořní společnosti po odjezdu. Tyto podmínky by
        měly nadále platit po dobu, po kterou může být povolení uděleno, bez ohledu na to,
        zda byl či nebyl zaveden systém rozhodování celních orgánů dle celního kodexu Unie.
        Odkaz na systém rozhodování celních orgánů dle celního kodexu Unie by proto měl
        být zrušen. Článek 128d nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být
        odpovídajícím způsobem změněn.
   (16) Článek 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 uvádí některé úkony,
        které se mají považovat za celní prohlášení u zboží uvedeného v čl. 138 písm. a) až d),
        v článku 139 a v čl. 140 odst. 1 uvedeného nařízení. Pokud jde o orgány a jiné lidské
        nebo živočišné tkáně či lidskou krev vhodné pro transplantaci, implantaci nebo
        transfuzi v naléhavých případech, měly by být co nejvíce omezeny formality při
        podávání celních prohlášení pro dovoz i vývoz, aby kvůli zdlouhavým celním
        formalitám na hranicích nedocházelo ke zpoždění při jejich uvolnění a bylo zajištěno
        jejich včasné použití. Pro tyto orgány, tkáně nebo krev by proto mělo být povoleno
        podat celní prohlášení kterýmkoli z úkonů uvedených v článku 141 nařízení v
        přenesené pravomoci (EU) 2015/2446. Články 138, 140 a 141 uvedeného nařízení v
        přenesené pravomoci by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.
   (17) Aby se ještě více zjednodušila přeprava zboží přepravovaného nebo použitého v
        souvislosti s vojenskými činnostmi, mělo by se předložení formuláře NATO 302 nebo
        formuláře EU 302 celním orgánům považovat za celní prohlášení k propuštění do
        volného oběhu s osvobozením od cla na dovoz vráceného zboží, pro režim dočasného
        použití, pro vývoz nebo pro zpětný vývoz či pro režim tranzitu. Vzhledem k tomu, že
        neexistuje elektronický systém pro předkládání formuláře NATO 302 nebo formuláře
        EU 302 celním orgánům, je rovněž vhodné umožnit předkládání těchto formulářů
        jinými způsoby než metodami elektronického zpracování dat. Články 138 až 142
        nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měly být odpovídajícím
        způsobem změněny.
CS                                             8                                                CS
 ---pagebreak---    (18)     Jakmile vstoupí v platnost nová pravidla pro daň z přidané hodnoty (DPH) při prodeji
            zboží na dálku stanovená ve směrnici Rady (EU) 2017/245514, bude DPH splatná za
            veškeré zboží dovezené do Unie bez ohledu na jeho hodnotu. Aby se zajistilo, že u
            tohoto zboží bude vybrána DPH, bude požadováno elektronické celní prohlášení. Je
            proto třeba změnit současnou možnost podat celní prohlášení pro poštovní zásilky
            některým z úkonů uvedených v článku 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
            2015/2446. Tato možnost by měla platit pouze do konce rámce pro uvedení do
            provozu vydání 1 ICS2, neboť do té doby by měli mít všichni provozovatelé
            poštovních služeb elektronické údaje potřebné k předložení vstupního souhrnného
            celního prohlášení. Aby byl zajištěn řádný výběr DPH, měla by tato možnost podléhat
            také schválení celních orgánů a měla by být omezena na případy, kdy je DPH při
            dovozu vybrána při vstupu zboží v rámci standardního postupu. Články 138 a 141
            nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měly být odpovídajícím
            způsobem změněny.
   (19)     V důsledku nárůstu elektronického obchodu roste počet zásilek s nízkou hodnotou,
            které jsou vyváženy z Unie. Provozovatelé poštovních služeb a expresní dopravci hrají
            v tomto vývozu významnou úlohu. Zatímco poštovní zásilky mohou být v souladu s
            čl. 141 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 navrženy k vývozu
            svým výstupem z celního území Unie, pro jiné obchodní zboží, jehož hodnota
            nepřesahuje 1 000 EUR a hmotnost 1 000 kg, má být podle čl. 137 odst. 1 písm. b)
            uvedeného nařízení celní prohlášení pro vývoz podáno ústně. Vzhledem k tomu, že se
            ústní prohlášení má podávat u celního úřadu příslušného pro místo výstupu zboží,
            neodpovídá toto zjednodušení podnikatelskému modelu expresních dopravců, který je
            založen na usnadnění prostřednictvím typu jednotné přepravní smlouvy. V případě
            použití jednotné přepravní smlouvy mohou být veškeré výstupní formality, včetně
            formálního ukončení vývozní operace, dokončeny u vnitrozemského celního úřadu,
            takže celní úřad příslušný pro místo výstupu může požádat pouze o kontrolu zboží ad
            hoc. Informace o výstupu zboží jsou k dispozici v záznamech expresního dopravce a
            celní orgány je mohou ověřit v rámci kontrol po provedení auditu. Aby bylo
            umožněno hladké celní odbavení při vývozu u zásilek nízké hodnoty přepravovaných
            expresními dopravci a zabránilo se tak problémům na pohraničních celních úřadech,
            mělo by být povoleno podat pro tyto zásilky celní prohlášení některým z úkonů
            uvedených v článku 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446. Články 140
            a 141 uvedeného nařízení by měly být odpovídajícím způsobem změněny.
   (20)     Článek 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být rovněž
            změněn tak, aby bylo jasné, že pro dopravní prostředky, kterým je přiznáno úplné
            osvobození od dovozního cla, může být podáno celní prohlášení pro dočasné použití
            úkonem, kterým je prosté překročení zboží hranice celního území Unie v kterékoli ze
            situací uvedených v odst. 1 písm. d) uvedeného článku. Totéž platí pro dopravní
            prostředky, které mají být propuštěny do volného oběhu jako vrácené zboží podle
            článku 203 kodexu. Toto vyjasnění je třeba v zájmu právní jistoty.
   (21)     Článek 142 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 uvádí některé zboží,
            které nemůže být navrženo ústně ani v souladu s článkem 141 uvedeného nařízení,
            např. zboží, které je předmětem žádosti o vrácení cla či jiných poplatků. Jakmile
            vstoupí v platnost nová pravidla pro daň z přidané hodnoty (DPH) při prodeji zboží na
   14
            Směrnice Rady (EU) 2017/2455 ze dne 5. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
   a směrnice 2009/132/ES, pokud jde o určité povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při poskytování služeb
   a prodeji zboží na dálku (Úř. věst. L 348, 29.12.2017, s. 7).
CS                                                          9                                                    CS
 ---pagebreak---            dálku stanovená ve směrnici Rady (EU) 2017/2455, bude DPH splatná za veškeré
           zboží dovezené do Unie bez ohledu na jeho hodnotu. V důsledku toho je deklarant v
           případě vrácení takového zboží povinen požádat o vrácení DPH, která byla vyměřena
           při propuštění zboží do volného oběhu. V takových případech bude muset deklarant
           prokázat, že zboží opustilo celní území Unie. Aby byla zachována přiměřená výše
           administrativní zátěže u zásilek nízké hodnoty, měl by být zpětný vývoz těchto zásilek
           povolen na základě jakéhokoli jiného úkonu v souladu s článkem 141 nařízení v
           přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, a to i v případě, že byla podána žádost o
           vrácení DPH. Článek 142 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto
           měl být odpovídajícím způsobem změněn.
   (22)    Aby bylo jasné, že předložení údajů nezbytných pro propuštění zásilek nízké hodnoty
           do volného oběhu lze provést v různých elektronických formátech, je třeba změnit
           znění článku 143a. Kromě toho by mělo být stanoveno přechodné opatření týkající se
           celního prohlášení u zásilek nízké hodnoty ve vnitrostátních systémech pro dovoz,
           které dosud nebyly aktualizovány v souladu s kodexem. Podle čl. 278 odst. 2 kodexu a
           pracovního programu mohou členské státy aktualizovat své vnitrostátní systémy pro
           dovoz do konce roku 2022. Naproti tomu nová opatření v oblasti DPH uvedená ve
           směrnici (EU) 2017/2455 vstoupí v platnost před uvedeným datem. Je proto nezbytné
           stanovit alternativní soubor údajů pro elektronické celní prohlášení u zásilek nízké
           hodnoty v neaktualizovaných elektronických systémech, v kterých se používají
           přechodné požadavky na údaje. Do doby, než budou vnitrostátní systémy pro dovoz
           aktualizovány, by proto měly mít členské státy možnost stanovit použití datového
           souboru pro zjednodušené celní prohlášení nebo standardní celní prohlášení, jak je
           uvedeno v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/34115, namísto celního
           prohlášení pro některé zásilky nízké hodnoty uvedeného v čl. 143a odst. 1 nařízení v
           přenesené pravomoci (EU) 2015/2446.
   (23)    Článek 144 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví pravidla pro celní
           prohlášení pro zboží v poštovních zásilkách. Tato pravidla by měla odrážet změny v
           prohlášení u tohoto zboží od okamžiku, kdy vstoupí v platnost příslušná ustanovení
           směrnice (EU) 2017/2455. Pravidlo, které stanoví, kdo se má považovat za dlužníka a
           deklaranta v prohlášení týkajícím se poštovních zásilek na základě předložení zboží,
           by mělo být zrušeno, protože od 1. ledna 2021 musí být u zboží v poštovních
           zásilkách, jehož hodnota nepřesahuje 150 EUR, podáváno elektronické celní
           prohlášení. V tomto prohlášení musí být dlužník a deklarant jasně označeni. Mělo by
           být stanoveno přechodné opatření pro prohlášení týkající se zboží v poštovních
           zásilkách o hodnotě mezi 150 a 1 000 EUR v členských státech, které dosud
           neaktualizovaly své vnitrostátní systémy pro dovoz v souladu s kodexem. Možnost
           navrhnout uvedené zboží k propuštění do volného oběhu na základě jeho předložení
           spolu s prohlášením CN22 nebo CN23 do konce období pro aktualizaci vnitrostátních
           systémů pro dovoz, tj. do konce roku 2022, by měla být zachována, neboť členské
           státy nejsou do konce uvedeného období povinny zavést různé datové soubory pro
           elektronická prohlášení. Článek 144 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446
           by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.
   15
            Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje
   nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým
   ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se
   mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (Úř. věst. L 69, 15.3.2016, s. 1).
CS                                                    10                                                     CS
 ---pagebreak---    (24) Článek 146 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví lhůty pro podání
        doplňkového celního prohlášení uvedeného v čl. 167 odst. 1 prvním pododstavci
        kodexu. Tato pravidla by měla jasněji propojit lhůty, které mají celní orgány na
        zaúčtování částky dovozního nebo vývozního cla v souladu s čl. 105 odst. 1 kodexu, a
        lhůty, v nichž musí deklaranti předkládat různé druhy doplňkového celního prohlášení.
        Je tedy třeba upřesnit, že doplňková celní prohlášení vztahující se k jedinému
        zjednodušenému celnímu prohlášení, která vedou k jedinému zaúčtování v souladu s
        čl. 105 odst. 1 prvním pododstavcem kodexu, jsou doplňkovými celními prohlášeními
        obecné povahy. Doplňková celní prohlášení obecné povahy by měla být podávána do
        deseti dnů po propuštění zboží. Dále by mělo být upřesněno, že doplňková celní
        prohlášení pravidelné nebo souhrnné povahy se vztahují na jedno nebo několik
        zjednodušených celních prohlášení stejného deklaranta během pevně stanoveného
        období a vedou k jedinému zaúčtování celkové výše dovozního cla v souladu s čl. 105
        odst. 1 druhým pododstavcem kodexu. Tato prohlášení by měla být podána do deseti
        dnů od konce období, na které se vztahují.
   (25) Aby se stávající pravidla lépe přizpůsobila potřebám hospodářských subjektů, mělo by
        být celním orgánům umožněno poskytovat deklarantům delší lhůtu pro podání
        doplňkového celního prohlášení a pro získání příslušných podkladů, pokud podání
        celního prohlášení nemůže vést ke vzniku celního dluhu. Delší lhůta by měla být až
        120 dnů od propuštění zboží v případě doplňkových celních prohlášení obecné
        povahy. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech může být lhůta stanovena
        až na dva roky, pokud důvody pro povolení delší lhůty souvisejí s celní hodnotou
        zboží. Článek 146 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 a článek 147
        uvedeného nařízení, který stanoví lhůtu, v níž musí mít deklarant v případě
        doplňkového celního prohlášení v držení podklady, by proto měly být odpovídajícím
        způsobem změněny.
   (26) Článek 163 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví případy, kdy se
        celní prohlášení má považovat za žádost o povolení jiného zvláštního režimu než
        tranzitu. Toto ustanovení by mělo rovněž zahrnovat zničení zásilek, jejichž hodnota
        nepřesahuje 150 000 EUR, aby se v těchto případech usnadnily celní formality pro
        hospodářské subjekty. Zničení zásilek by mělo být možné bez použití systému
        rozhodování celních orgánů, aby celní orgány mohly o žádosti rozhodnout v
        okamžiku, kdy je zboží, které má být zničeno, navrženo do celního režimu. Kromě
        toho by mělo být z výše uvedeného zjednodušení vyňato citlivé zboží uvedené v
        příloze 71-02 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, pokud nemá být
        zničeno a hodnota zásilky nepřesahuje 150 000 EUR. Článek 163 nařízení v přenesené
        pravomoci (EU) 2015/2446 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.
   (27) Ustanovení čl. 163 odst. 2 písm. g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446
        stanoví, že celní prohlášení nelze považovat za žádost o povolení jiného zvláštního
        režimu, než je tranzit, pokud se použije čl. 167 odst. 1 písm. f) uvedeného nařízení v
        přenesené pravomoci. Toto ustanovení se týká režimu zušlechťovacího styku u
        citlivého zboží, které je již vyloučeno z působnosti čl. 163 odst. 1 písm. c) nařízení v
        přenesené pravomoci (EU) 2015/2446. Aby se zamezilo tomuto opakování, měl by být
        čl. 163 odst. 2 písm. g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 zrušen.
   (28) Ustanovení čl. 166 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví, že
        podmínka pro udělení povolení použít režim zušlechťovacího styku podle čl. 211
        odst. 4 písm. b) kodexu, tj. že režim se nepříznivě nedotkne zásadních zájmů výrobců
        Unie (hospodářských podmínek), se nevztahuje na povolení režimu aktivního
        zušlechťovacího styku, s výjimkou některých případů, včetně žádostí týkajících se
CS                                              11                                               CS
 ---pagebreak---         zboží, které podléhá opatřením, jako jsou antidumpingová nebo vyrovnávací cla.
        Takové žádosti by však měly být vyloučeny z prověřování hospodářských podmínek,
        neboť tato cla mají zásadní zájmy výrobců Unie chránit. Kromě toho nebude již v
        těchto případech třeba prověřovat hospodářské podmínky, neboť článek 76 nařízení v
        přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ve znění tohoto nařízení stanoví automatické
        použití antidumpingových a vyrovnávacích cel na zboží propuštěné do režimu
        aktivního zušlechťovacího styku v okamžiku, kdy je tento režim vyřízen. Ustanovení
        čl. 166 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by mělo být
        odpovídajícím způsobem změněno.
   (29) Článek 168 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se týká výpočtu částky
        dovozního cla v některých případech aktivního zušlechťovacího styku. Toto
        ustanovení je však nadbytečné vzhledem ke změnám článků 76 a 166 uvedeného
        nařízení v přenesené pravomoci. Podle těchto změn se v případech uvedených v
        článku 168 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 provádí výpočet
        dovozního cla v souladu s čl. 86 odst. 3 kodexu. Kromě toho, pokud zboží podléhá
        opatření zemědělské nebo obchodní politiky, musí být hospodářské podmínky
        prověřeny podle článku 166 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ve znění
        tohoto nařízení. Článek 168 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto
        měl být zrušen.
   (30) Článek 177 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví pravidla pro
        oddělené účetnictví v případech, kdy je zboží Unie uskladněno společně se zbožím,
        které není zbožím Unie, v zařízení pro uskladnění v celním skladu. Aby se zabránilo
        jakémukoli případnému zneužití těchto pravidel, mělo by být uskladnění zboží Unie a
        zboží, které není zbožím Unie, v zařízení pro uskladnění zboží v celním skladu
        (společné uskladnění) povoleno pouze tehdy, pokud má zboží stejný kód KN,
        obchodní jakost a technické vlastnosti. Zboží, které podléhá opatřením, jako je
        antidumpingové nebo vyrovnávací clo, by nemělo být společně uskladněno, pokud se
        nestalo zbožím Unie po uplatnění příslušného antidumpingového nebo vyrovnávacího
        cla. Článek 177 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být
        odpovídajícím způsobem změněn.
   (31) Aby se zjednodušilo používání režimu dočasného použití v mezinárodní námořní
        dopravě, v příhraničních oblastech a u určitých pedagogických materiálů a vědeckých
        a technických zařízení, mělo by být držiteli režimu dočasného použití a žadateli o
        tento režim výjimečně umožněno usadit se na celním území Unie, takže by nemusel
        být usazen mimo toto území, jak vyžaduje čl. 250 odst. 2 písm. c) kodexu. Články
        220, 224, 227, 229 a 230 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měly být
        odpovídajícím způsobem změněny.
   (32) Je-li vojenský materiál navržen do režimu dočasného použití, měl by být úplně
        osvobozen od dovozního cla a lhůta pro vyřízení režimu by měla být stanovena na 24
        měsíců s možností prodloužení. Do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446
        by proto měl být vložen nový článek 235a a článek 237 uvedeného nařízení by měl být
        odpovídajícím způsobem změněn.
   (33) Ustanovení čl. 245 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví
        výjimky z požadavku podat prohlášení před výstupem zboží pro zboží opouštějící
        některá území Unie mimo celní území Unie. Pro usnadnění vojenské mobility by měla
        být tato výjimka rozšířena na zboží přepravované na podkladě formuláře NATO 302
        nebo formuláře EU 302. Po zahrnutí obce Campione d’Italia a italských vod
        Luganského jezera do celního území Unie by se navíc tato výjimka již neměla
CS                                            12                                            CS
 ---pagebreak---         vztahovat na obec Campione d’Italia a italské vody Luganského jezera. Ustanovení čl.
        245 odst. 1 písm. i) a p) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto
        měla být odpovídajícím způsobem změněna.
   (34) Článek 248 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být změněn tak,
        aby vyjasnil, že celní úřad vývozu musí zrušit platnost příslušného vývozního
        prohlášení a musí zrušit platnost příslušného potvrzení výstupu zboží, pokud celní
        úřad výstupu informoval o tom, že přepravní operace, která měla být ukončena mimo
        celní území Unie, bude ukončena na tomto území.
   (35) Příloha 71-03 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví seznam
        obvyklých forem manipulace se zbožím propuštěným do režimu zušlechťovacího
        styku podle článku 220 kodexu. Aby se zabránilo zneužívání obvyklých forem
        manipulace s cílem získat neoprávněné výhody v oblasti cel, měla by být tato příloha
        odpovídajícím způsobem změněna.
   (36) Bod 7 přílohy 71-04 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 stanoví
        podmínky, za kterých je použití náhrady rovnocenným zbožím povoleno v rámci
        režimu aktivního zušlechťovacího styku u mléka a mléčných výrobků. Podmínky se
        týkají hmotnosti jednotlivých složek v těchto výrobcích, konkrétně sušiny, tuku a
        proteinu. Aby se tato ustanovení zjednodušila tak, že mléko a mléčné výrobky budou
        podléhat obecným pravidlům rovnocennosti stanoveným v čl. 223 odst. 1 třetím
        pododstavci kodexu, měla by být příloha 71-04 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
        2015/2446 odpovídajícím způsobem změněna.
   (37) Příloha 71-05 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 obsahuje seznam
        datových prvků, které mají být zpřístupněny pro standardizovanou výměnu informací
        mezi celními orgány v souvislosti s režimy zušlechťovacího styku. Mělo by být
        vyjasněno, že některé datové prvky mohou být vyjádřeny v jiných měrných jednotkách
        než v kilogramech a v jiných měnách než v eurech, protože na rozdíl od jiných
        ustanovení týkajících se datových prvků, které mají být poskytnuty hospodářskými
        subjekty, se tato možnost v článcích 176, 181 a v příloze 71–05 výslovně neuvádí.
        Mělo by rovněž být možné považovat celní prohlášení za žádost o povolení režimu
        aktivního nebo pasivního zušlechťovacího styku, jak to umožňuje článek 163 nařízení
        v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446. Do oddílu B by měl být rovněž přidán nový
        datový prvek, který se týká data, kdy vznikl celní dluh nebo ke kterému se uplatnila
        obchodněpolitická opatření, neboť se jedná o důležitý datový prvek, který si celní
        orgány mají vyměňovat při používání systému INF. Příloha 71-05 nařízení v
        přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měla být odpovídajícím způsobem změněna.
   (38) Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 by rovněž mělo být změněno tak, aby
        odráželo některé změny v jiných právních předpisech Unie. Za prvé, zavedení
        povinnosti pro členské státy podávat zprávy o pokroku dosaženém při vývoji
        elektronických systémů článkem 278a kodexu je přísnější než oznamovací povinnost
        stanovená v čl. 56 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, která by
        proto měla být zrušena. Za druhé, příloha 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
        2016/341, která stanoví společné požadavky na údaje týkající se prohlášení, oznámení
        a důkazu o statusu Unie, které se uplatňují až do zavedení elektronických systémů
        kodexu, by měla odrážet rozhodnutí Komise o aktualizovaném pracovním programu
        zavést systém ICS2 ve třech vydáních. Uvedená příloha by měla odkazovat výhradně
        na přílohy uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, které stanoví požadavky na
        údaje pro přechodné období, a neměla by odkazovat na přílohu B nařízení v přenesené
        pravomoci (EU) 2015/2446, neboť ta se během přechodného období nepoužije. Aby se
CS                                            13                                             CS
 ---pagebreak---           zabránilo nejasnostem, měla by být po zařazení definice expresní zásilky a expresního
          dopravce do článku 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 zrušena
          definice expresní zásilky uvedená v příloze 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
          2016/341.
   (39)   Článek 128a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by měl být opraven tak,
          aby vysvětloval pokyny týkající se otisku razítka a podpisu některých důkazů o statusu
          Unie. Za prvé, některé pokyny jsou duplicitní, a proto by měl být jeden soubor těchto
          pokynů zrušen. Za druhé je třeba doplnit odkaz na zvláštní razítko uvedené v části II
          kapitole II přílohy 72-04 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447. Za třetí, schválení
          vydavatelé a schválení odesílatelé představují dvě odlišná povolení a ustanovení
          nesprávně odkazuje na schválené odesílatele v souvislosti s povoleními k vydání
          důkazu. Ustanovení by ve všech jazycích mělo namísto „schváleného odesílatele“
          odkazovat na „schváleného vydavatele“.
   (40)   Odkaz v článku 150 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 na článek 138
          směrnice Rady 2006/112/ES16 není správný a měl by být nahrazen odkazem na čl. 143
          odst. 1 uvedené směrnice, neboť právě tento článek stanoví platné osvobození od
          DPH.
   (41)   Pokud jde o orgány a jiné lidské nebo živočišné tkáně či lidskou krev vhodné pro
          transplantaci, implantaci nebo transfuzi, použije se možnost podat celní prohlášení v
          naléhavých případech jakýmkoli jiným úkonem se zpětnou účinností od 15. března
          2020, aby se usnadnil dovoz tohoto zboží v době krize způsobené koronavirem,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                              Článek 1
                       Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446
   Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto:
    1)       Článek 1 se mění takto:
            a)    bod 15 se nahrazuje tímto:
            „15) ,celním úřadem prvního vstupuʻ celní úřad příslušný k celnímu dohledu v místě,
            kde dopravní prostředek přepravující zboží vstupuje nebo, je-li to relevantní, má
            vstoupit na celní území Unie z území ležícího mimo toto celní území;“;
            b)    doplňují se nové body, které znějí:
            „46) ,expresní zásilkouʻ jednotlivá položka přepravovaná expresním dopravcem nebo
            na jeho odpovědnost;
            47) ,expresním dopravcemʻ provozovatel poskytující integrované služby zahrnující
            spěšné/časově vymezené shromažďování, přepravu, proclívání a dodávání balíků, se
            sledováním místa a udržováním kontroly nad těmito položkami v celém průběhu
            poskytování této služby;
   16
          Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně
   z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).
CS                                                14                                             CS
 ---pagebreak---       48) ,vlastní hodnotouʻ
      a) u obchodního zboží: cena zboží samotného při jeho prodeji na vývoz na celní
      území Unie, s výjimkou nákladů na dopravu a pojištění, pokud nejsou zahrnuty v
      ceně a jsou zvlášť uvedeny na faktuře, a veškerých dalších daní a poplatků, které
      mohou celní orgány zjistit z příslušného dokumentu či dokumentů;
       b) u zboží neobchodní povahy: cena, která by byla zaplacena za zboží samotné,
      kdyby bylo prodáno na vývoz na celní území Unie;
      49) ,zbožím, které má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými
      činnostmiʻ, jakékoli zboží, které má být přepraveno nebo použito:
      a) při činnostech, které organizují nebo nad nimiž mají dohled příslušné vojenské
      orgány jednoho nebo více členských států nebo třetí země, s níž jeden nebo více
      členských států uzavřel dohodu o provádění vojenských činností na celním území
      Unie; nebo
      b) v souvislosti s jakoukoli prováděnou vojenskou činností:
            –      v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky Evropské unie (SBOP),
                   nebo
            –      na základě Severoatlantické smlouvy, která byla podepsána ve
                   Washingtonu D.C. dne 4. dubna 1949;
      50) ,formulářem NATO 302ʻ doklad pro celní účely, jak je stanoven v příslušných
      postupech, jimiž se provádí Dohoda mezi stranami Severoatlantické smlouvy o
      statusu jejich ozbrojených sil, podepsaná v Londýně dne 19. června 1951;
      51) ,formulářem EU 302ʻ doklad pro celní účely stanovený v příloze 52-01 a vydaný
      příslušnými vojenskými orgány členského státu nebo jejich jménem pro zboží, které
      má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými činnostmi;
      52) ,odpadem z lodíʻ odpad z lodí ve smyslu čl. 2 bodu 3 směrnice Evropského
      parlamentu a Rady (EU) 2019/883*;
      53) ,vnitrostátním jednotným námořním portálemʻ vnitrostátní jednotný námořní
      portál ve smyslu čl. 2 bodu 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
      2019/1239**.
      *      Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883 ze dne 17. dubna
      2019 o přístavních zařízeních pro příjem odpadu z lodí, kterou se mění směrnice
      2010/65/EU a zrušuje směrnice 2000/59/ES (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 116).
      ** Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1239 ze dne 20. června
      2019, kterým se zřizuje evropské prostředí jednotného námořního portálu a zrušuje
      směrnice 2010/65/EU (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 64)“.
   2) V čl. 6 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
      „a) tuto registraci vyžadují právní předpisy Unie nebo některého členského státu;“.
   3) V článku 13 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
      „4. Existuje-li závažné důvodné podezření z porušení celních nebo daňových
      předpisů a vedou-li celní a daňové orgány na základě tohoto podezření vyšetřování,
      prodlužuje se lhůta pro přijetí rozhodnutí o dobu nutnou k dokončení tohoto
      vyšetřování. Toto prodloužení lhůty nesmí přesáhnout devět měsíců. Žadatel je o
      prodloužení lhůty vyrozuměn, pokud to neohrozí toto vyšetřování.“
CS                                           15                                           CS
 ---pagebreak---    4)      V čl. 17 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
           „Je-li však podle názoru celního orgánu možné, že držitel rozhodnutí nesplňuje
           kritéria čl. 39 písm. a) kodexu, je platnost rozhodnutí pozastavena do doby, než bude
           určeno, zda se některá z následujících osob nedopustila závažného či opakovaného
           porušení předpisů, včetně závažných trestných činů:
           a) držitel rozhodnutí;
           b) osoba pověřená vedením společnosti, která je držitelem příslušného rozhodnutí,
           nebo osoba vykonávající kontrolu nad řízením této společnosti;
           c) zaměstnanec odpovědný za celní záležitosti ve společnosti, která je držitelem
           příslušného rozhodnutí.“
    5)      Článek 76 se nahrazuje tímto:
                                               „Článek 76
       Odchylka od výpočtu výše dovozního cla za zušlechtěné výrobky vzniklé aktivním
                                        zušlechťovacím stykem
                                       (čl. 86 odst. 3 a 4 kodexu)
           1. Ustanovení čl. 86 odst. 3 kodexu se použije bez žádosti deklaranta, pokud jsou
           splněny všechny tyto podmínky:
           a) zušlechtěné výrobky vzniklé aktivním zušlechťovacím stykem jsou dovezeny
           přímo nebo nepřímo příslušným držitelem povolení ve lhůtě jednoho roku po jejich
           zpětném vývozu;
           b) na zboží by se v době přijetí celního prohlášení s návrhem na propuštění zboží do
           režimu aktivního zušlechťovacího styku vztahovalo opatření zemědělské nebo
           obchodní politiky, prozatímní nebo konečné antidumpingové clo, vyrovnávací clo,
           ochranné opatření či dodatečné clo plynoucí z pozastavení koncesí, pokud by bylo
           navrženo k propuštění do volného oběhu;
           c) nebylo nutné zkoumat hospodářské podmínky podle článku 166.
           2. Ustanovení čl. 86 odst. 3 kodexu se rovněž použije bez žádosti deklaranta, pokud
           byly zušlechtěné výrobky získány ze zboží propuštěného do režimu aktivního
           zušlechťovacího styku, které by v okamžiku přijetí prvního celního prohlášení s
           návrhem na propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku podléhalo
           prozatímnímu nebo konečnému antidumpingovému či vyrovnávacímu clu,
           ochrannému opatření nebo dodatečnému clu plynoucímu z pozastavení koncesí,
           pokud by bylo navrženo k propuštění do volného oběhu a na případ se nevztahuje
           čl. 167 odst. 1 písm. h), i), m) nebo p) tohoto nařízení.
           3. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud by zboží propuštěné do režimu aktivního
           zušlechťovacího styku již nepodléhalo prozatímnímu nebo konečnému
           antidumpingovému clu, vyrovnávacímu clu, ochrannému opatření nebo dodatečnému
           clu plynoucímu z pozastavení koncesí v okamžiku vzniku celního dluhu na
           zušlechtěné výrobky.
           4. Odstavec 2 se nepoužije na zboží navržené do režimu aktivního zušlechťovacího
           styku nejpozději do... [datum: jeden rok po vstupu tohoto nařízení v platnost], pokud
CS                                                  16                                           CS
 ---pagebreak---       se na toto zboží vztahuje povolení, které bylo uděleno před... [datum vstupu tohoto
      nařízení v platnost].“
   6) Článek 104 se mění takto:
      a)    Odstavec 1 se mění takto:
      i)     písmena f), h) a m) se nahrazují tímto:
            „f) zboží uvedeného v čl. 138 písm. b) až d) a h) nebo v čl. 139 odst. 1, o němž
            se má za to, že je navrženo k propuštění do režimu podle článku 141, pokud
            není přepravováno na základě přepravní smlouvy;“;
            „h) zboží přepravovaného nebo používaného v souvislosti s vojenskými
            činnostmi na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302;“;
            „m) zboží vstupujícího na celní území Unie z Ceuty a Melilly, Gibraltaru,
            Helgolandu, Republiky San Marino, Vatikánského městského státu nebo obce
            Livigno;“;
      ii) doplňuje se nové písmeno, které zní:
            „q) odpadu z lodí pod podmínkou, že předběžné oznámení o odpadu podle
            článku 6 směrnice (EU) 2019/883 bylo předloženo na vnitrostátním jednotném
            námořním portálu nebo prostřednictvím jiných kanálů pro oznamování
            přijatelných       pro       příslušné      orgány        včetně        celních.“
      b)    Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
      „2. Od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení se upouští v případě
      tohoto zboží v poštovních zásilkách:
            a) pokud jsou poštovní zásilky přepravovány letecky a mají jako konečné místo
            určení členský stát, a to do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího
            rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151* pro uvedení do provozu vydání 1
            systému podle čl. 182 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447;
            b) pokud jsou poštovní zásilky přepravovány letecky a mají jako konečné
            místo určení třetí zemi nebo území, a to do data stanoveného v souladu s
            přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu
            vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447;
            c) pokud jsou poštovní zásilky přepravovány po moři, silnici nebo železnici, a
            to do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
            2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 systému podle čl. 182 odst. 1
            prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
            *        Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince
            2019, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů
            stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst.
            L 325, 16.12.2019, s. 168).“
      c)    Odstavec 3 se zrušuje.
      d)    Odstavec 4 se nahrazuje tímto:
      „4. Od povinnosti podat vstupní souhrnné celní prohlášení se upouští u zboží v
      zásilce, jehož vlastní hodnota nepřesahuje 22 EUR, za předpokladu, že celní orgány
      jsou připraveny se souhlasem hospodářského subjektu provést analýzu rizik s
CS                                          17                                                CS
 ---pagebreak---            použitím informací obsažených v systému používaném hospodářským subjektem
           nebo z tohoto systému získaných:
                 a) pokud je zboží v expresních zásilkách přepravováno letecky, a to do data
                 stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro
                 uvedení do provozu vydání 1 systému podle čl. 182 odst. 1 prováděcího
                 nařízení (EU) 2015/2447;
                 b) pokud je zboží přepravováno letecky v jiných než poštovních či expresních
                 zásilkách, a to do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího
                 rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle
                 čl. 182 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447;
                 c) pokud je zboží přepravováno po moři, vnitrozemských vodních cestách,
                 silnici nebo železnici, a to do data stanoveného v souladu s přílohou
                 prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3
                 systému podle čl. 182 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.“
   7)      Článek 106 se nahrazuje tímto:
                                             „Článek 106
    Lhůty pro podání vstupního souhrnného celního prohlášení v případě letecké přepravy
                           (čl. 127 odst. 2 písm. b), odst. 3, 6 a 7 kodexu)
           1. Vstupuje-li zboží na celní území Unie letecky, je nutno podat úplné údaje do
           vstupního souhrnného celního prohlášení co nejdříve a v každém případě v
           následujících lhůtách:
                 a) v případě letů v délce trvání kratší než čtyři hodiny nejpozději do okamžiku
                 skutečného odletu letadla;
                 b) v případě ostatních letů nejpozději čtyři hodiny před příletem letadla na
                 první letiště na celním území Unie.
           2. Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
           2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 1 systému podle čl. 182 odst. 1
           prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 předkládají provozovatelé poštovních služeb a
           expresní dopravci v souladu s článkem 183 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447
           alespoň minimální datový soubor ze vstupního souhrnného celního prohlášení, a to
           co nejdříve, nejpozději však před naložením zboží do letadla, v němž má být
           přepraveno na celní území Unie.
           2a. Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
           2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
           prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 předkládají jiné hospodářské subjekty, než
           jsou provozovatelé poštovních služeb a expresní dopravci, alespoň minimální datový
           soubor ze vstupního souhrnného celního prohlášení, a to co nejdříve, nejpozději však
           před naložením zboží do letadla, v němž má být přepraveno na celní území Unie.
           3. Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
           2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
           prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, pokud byl předložen ve lhůtách uvedených v
CS                                                18                                             CS
 ---pagebreak---           odstavcích 2 a 2a pouze minimální datový soubor ze vstupního souhrnného celního
          prohlášení, musí být ostatní údaje poskytnuty ve lhůtách stanovených v odstavci 1.
          4. Do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se minimální datový soubor ze vstupního
          souhrnného celního prohlášení předložený v souladu s odstavcem 2 považuje za
          úplné vstupní souhrnné celní prohlášení pro zboží v poštovních zásilkách, které mají
          jako konečné místo určení členský stát, a pro zboží v expresních zásilkách, jehož
          vlastní hodnota nepřesahuje 22 EUR. “
   8)     Článek 112 se mění takto:
          a)    odstavec 2 se zrušuje;
          b)    odstavec 3 se nahrazuje tímto:
          „3. Do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 3 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se nepoužije odstavec 1 tohoto článku.“
   9)     Článek 113 se mění takto:
          a)    odstavce 2 a 3 se zrušují;
          b)    odstavec 4 se nahrazuje tímto:
          „4. Do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se nepoužije odstavec 1 tohoto článku.“
   10)    V hlavě IV kapitole 1 se vkládá nový článek, který zní:
                                           „Článek 113a
       Poskytování údajů do vstupního souhrnného celního prohlášení jinými osobami
                                     (čl. 127 odst. 6 kodexu)
          1. Osoba poskytující údaje podle čl. 127 odst. 5 kodexu nese za tyto údaje
          odpovědnost podle čl. 15 odst. 2 písm. a) a b) kodexu.
          2. Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, pokud provozovatel poštovních služeb
          nezpřístupní údaje požadované pro vstupní souhrnné celní prohlášení u poštovních
          zásilek přepravci, který je povinen prostřednictvím uvedeného systému předložit
          zbývající údaje z prohlášení, předloží tyto údaje celnímu úřadu prvního vstupu v
          souladu s čl. 127 odst. 6 kodexu provozovatel poštovních služeb místa určení, je-li
          zboží odesláno do Unie, nebo provozovatel poštovních služeb členského státu
          prvního vstupu, je-li zboží přepravováno přes území Unie.
          3. Od data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 2 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, pokud expresní dopravce nezpřístupní údaje
          požadované pro vstupní souhrnné celní prohlášení u expresních zásilek
CS                                              19                                             CS
 ---pagebreak---           přepravovaných letecky dopravci, předloží expresní dopravce tyto údaje celnímu
          úřadu prvního vstupu v souladu s čl. 127 odst. 6 kodexu.“
   11)    Článek 127 se nahrazuje tímto:
                                           „Článek 127
    Důkaz o celním statusu zboží Unie v karnetu TIR či ATA nebo ve formuláři NATO 302
                                                 či EU 302
                                  (čl. 6 odst. 3 písm. a) kodexu)
          Je-li zboží Unie přepravováno v souladu s Úmluvou TIR, Úmluvou ATA,
          Istanbulskou úmluvou nebo na podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU
          302, může být důkaz o celním statusu zboží Unie předložen jinak než metodami
          elektronického zpracování dat.“
   12)    V čl. 128d odst. 1 se uvozující věta nahrazuje tímto:
          „1. Povolení uvedené v článku 128c se uděluje pouze mezinárodním námořním
          společnostem, které splňují tyto podmínky:“.
   13)    Článek 138 se mění takto:
          a)    písmeno f) se nahrazuje tímto:
          „f) do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 1 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 zboží v poštovních zásilkách, které je
          osvobozeno od dovozního cla v souladu s čl. 23 odst. 1 nebo čl. 25 odst. 1 nařízení
          (ES) č. 1186/2009:“;
          b)    doplňují se nové body, které znějí:
          g) do data předcházejícího datu stanovenému v čl. 4 odst. 1 čtvrtém pododstavci
          směrnice (EU) 2017/2455 zboží, jehož vlastní hodnota nepřesahuje 22 EUR;
          h) orgány a jiné lidské nebo živočišné tkáně či lidská krev vhodné pro transplantaci,
          implantaci nebo transfuzi v naléhavých případech;“;
          c)    doplňují se nové body, které znějí:
          „i) zboží, na které se vztahuje formulář EU 302 nebo NATO 302, které je
          osvobozeno od dovozního cla jako vrácené zboží podle článku 203 kodexu;
          j) odpad z lodí pod podmínkou, že předběžné oznámení o odpadu podle článku 6
          směrnice (EU) 2019/883 bylo předloženo ve vnitrostátním jednotném námořním
          portálu nebo prostřednictvím jiných kanálů pro oznamování přijatelných pro
          příslušné orgány včetně celních.“;
          d)    druhý pododstavec se zrušuje.
   14)    Článek 139 se mění takto:
          a)    vkládá se nový nadpis, který zní:
CS                                                20                                            CS
 ---pagebreak---        „Zboží, jež se považuje za navržené k dočasnému použití, tranzitu nebo zpětnému
                                 vývozu v souladu s článkem 141
                                     (čl. 158 odst. 2 kodexu)“;
          b)     doplňují se nové odstavce, které znějí:
          „3. Není-li zboží, na které se vztahuje formulář NATO 302 nebo formulář EU 302,
          navrženo jiným způsobem, považuje se za navržené k dočasnému použití v souladu
          s článkem 141.
          4. Není-li zboží, na které se vztahuje formulář NATO 302 nebo formulář EU 302,
          navrženo jiným způsobem, považuje se za navržené ke zpětnému vývozu v souladu
          s článkem 141.
          5. Není-li zboží, na které se vztahuje formulář EU 302, navrženo jiným způsobem,
          považuje se za navržené k tranzitu v souladu s článkem 141.“
   15)    V čl. 140 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:
          „c) listovní zásilky;
          d) zboží v poštovních nebo expresních zásilkách, jehož hodnota nepřesahuje
          1 000 EUR a jež nepodléhá vývoznímu clu;
          e) orgány a jiné lidské nebo živočišné tkáně či lidská krev vhodné pro transplantaci,
          implantaci nebo transfuzi v naléhavých případech;
          f) zboží, na které se vztahuje formulář NATO 302 nebo formulář EU 302.“
   16)    Článek 141 se mění takto:
          a)     nadpis se nahrazuje tímto:
        „Úkony považované za celní prohlášení nebo za prohlášení o zpětném vývozu
                                     (čl. 158 odst. 2 kodexu)“;
          b)     odstavec 1 se mění takto:
          i) uvozující věta se nahrazuje tímto:
                 „1. Ve vztahu ke zboží uvedenému v čl. 138 písm. a) až d) a h), článku 139 a
                 čl. 140 odst. 1 se za celní prohlášení považuje kterýkoli z následujících
                 úkonů:“;
          ii) v písmenu d) se doplňují nové body, které znějí:
                 „iv) jsou-li dopravní prostředky uvedené v článku 212 považovány za navržené
                 k dočasnému použití v souladu s čl. 139 odst. 1 tohoto nařízení;
                 v) vstupují-li dopravní prostředky, které nejsou dopravními prostředky Unie a
                 splňují podmínky stanovené v článku 203 kodexu, na celní území Unie v
                 souladu s čl. 138 písm. c) tohoto nařízení.“;
          c)     odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:
          „3. Do data stanoveného v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí (EU)
          2019/2151 pro uvedení do provozu vydání 1 systému podle čl. 182 odst. 1
          prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 může být zboží v poštovních zásilkách
CS                                               21                                             CS
 ---pagebreak---        navrženo k propuštění do volného oběhu jeho předložením celnímu úřadu podle
       článku 139 kodexu za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:
       a) celní orgány uznaly použití tohoto úkonu a údaje poskytnuté provozovatelem
       poštovních služeb;
       b) DPH se nepřiznává v rámci zvláštního režimu podle hlavy XII kapitoly 6 oddílu 4
       směrnice 2006/112/ES pro prodej na dálku u zboží dovezeného ze třetích zemí nebo
       třetích území ani za použití zvláštního režimu pro přiznání a odvod DPH při dovozu
       stanoveného v hlavě XII kapitole 7 uvedené směrnice;
       c) zboží je osvobozeno od dovozního cla v souladu s čl. 23 odst. 1 nebo čl. 25 odst. 1
       nařízení (ES) č. 1186/2009;
       d) k zásilce je přiloženo prohlášení CN22 nebo prohlášení CN23.
       4. Zboží v poštovních zásilkách, jehož hodnota nepřesahuje 1 000 EUR a jež
       nepodléhá vývoznímu clu, se považuje za navržené k vývozu jeho výstupem z
       celního území Unie.“;
       d)      mezi odstavce 4 a 5 se vkládá nový odstavec, který zní:
       „4a. Zboží v expresních zásilkách, jehož hodnota nepřesahuje 1 000 EUR a jež
       nepodléhá vývoznímu clu, se považuje za navržené k vývozu jeho předložením
       celnímu úřadu výstupu za předpokladu, že údaje v přepravním dokladu a/nebo
       faktuře jsou k dispozici celním orgánům a že je tyto orgány přijmou.“;
       e)     doplňují se nové odstavce, které znějí:
       „6. Zboží, které má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými
       činnostmi na podkladě formuláře NATO 302, se považuje za navržené k propuštění
       do volného oběhu, k dočasnému použití, vývozu nebo zpětnému vývozu jeho
       předložením celnímu úřadu podle článku 139 nebo čl. 267 odst. 2 kodexu za
       předpokladu, že údaje stanovené ve formuláři NATO 302 jsou celními orgány přijaty
       a jsou jim k dispozici.
       Tento formulář lze předkládat jinými způsoby než za použití metod elektronického
       zpracování dat.
       7. Zboží, které má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými činnostmi
       na podkladě formuláře EU 302, se považuje za navržené k propuštění do volného
       oběhu, k dočasnému použití, tranzitu, vývozu nebo zpětnému vývozu jeho
       předložením celnímu úřadu podle článku 139 nebo čl. 267 odst. 2 kodexu za
       předpokladu, že údaje stanovené v příloze 52-01 jsou celními orgány přijaty a jsou
       jim k dispozici.
       Tento formulář lze předkládat jinými způsoby než za použití metod elektronického
       zpracování dat.
       8. Odpad z lodí se považuje za navržený k propuštění do volného oběhu jeho
       předložením celnímu úřadu podle článku 139 kodexu pod podmínkou, že předběžné
       oznámení o odpadu podle článku 6 směrnice (EU) 2019/883 bylo předloženo ve
       vnitrostátním jednotném námořním portálu nebo prostřednictvím jiných kanálů pro
       oznamování přijatelných pro příslušné orgány včetně celních.“
   17) V článku 142 se písmena b), c) a d) nahrazují tímto:
       „b) zboží, ve vztahu k němuž je podána žádost o vrácení cla či jiných poplatků,
       pokud se tato žádost netýká zrušení platnosti celního prohlášení s návrhem na
CS                                           22                                               CS
 ---pagebreak---          propuštění do volného oběhu u zboží podléhajícího osvobození od dovozního cla v
         souladu s čl. 23 odst. 1 nebo čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1186/2009;
         c) zboží, na něž se vztahuje zákaz a omezení, s výjimkou:
               i) zboží přepravovaného nebo používaného na podkladě formuláře NATO 302
               nebo formuláře EU 302;
               ii) odpadu z lodí;
         d) zboží, které podléhá jakékoli jiné zvláštní formalitě stanovené v právních
         předpisech Unie, kterou jsou celní orgány povinny uplatnit, s výjimkou zboží
         přepravovaného nebo používaného na podkladě formuláře NATO 302 nebo
         formuláře EU 302.“
   18)   Článek 143a se mění takto:
         a)    nadpis a odstavec 1 se nahrazují tímto:
                                           „Článek 143a
       Prohlášení s návrhem na propuštění zásilek nízké hodnoty do volného oběhu
                                   (čl. 6 odst. 2 kodexu)
         1. Od data uvedeného v čl. 4 odst. 1 čtvrtém pododstavci směrnice (EU) 2017/2455
         může osoba podat celní prohlášení k propuštění do volného oběhu v případě zásilky,
         která je osvobozena od dovozního cla v souladu s čl. 23 odst. 1 nebo čl. 25 odst. 1
         nařízení (ES) č. 1186/2009, na základě zvláštního souboru údajů podle přílohy B,
         pod podmínkou, že se na zboží v uvedené zásilce nevztahují zákazy a omezení.“;
         b)    doplňuje se nový odstavec, který zní:
         „3. Do dat aktualizace vnitrostátních systémů dovozu uvedených v příloze
         prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 mohou členské státy stanovit, aby se na
         prohlášení uvedené v odstavci 1 tohoto článku vztahovaly požadavky na údaje
         stanovené v příloze 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341.“
   19)   Článek 144 se nahrazuje tímto:
                                            „Článek 144
                      Celní prohlášení pro zboží v poštovních zásilkách
                                       (čl. 6 odst. 2 kodexu)
         1. Provozovatel poštovních služeb může podat celní prohlášení k propuštění do
         volného oběhu obsahující omezený soubor údajů uvedených ve sloupci H6 přílohy B
         ve vztahu ke zboží v poštovní zásilce, jestliže dané zboží splňuje následující
         podmínky:
               a) jeho hodnota nepřesahuje 1 000 EUR;
               b) nevztahují se na něj zákazy a omezení.
         2. Do dat aktualizace vnitrostátních systémů dovozu uvedených v příloze
         prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151 mohou členské státy stanovit, že se celní
CS                                               23                                          CS
 ---pagebreak---        prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu uvedené v odstavci 1 tohoto
       článku v případě zboží v jiných poštovních zásilkách, než které jsou uvedeny v
       článku 143a tohoto nařízení, považuje za podané a přijaté úkonem jeho předložení
       celnímu úřadu za předpokladu, že je k němu přiloženo prohlášení CN22 nebo
       prohlášení CN23.“
   20) Články 146 a 147 se nahrazují tímto:
                                          „Článek 146
                                 Doplňkové celní prohlášení
                                    (čl. 167 odst. 1 kodexu)
       1. Mají-li celní orgány zaúčtovat částku splatného dovozního či vývozního cla v
       souladu s čl. 105 odst. 1 prvním pododstavcem kodexu, musí být lhůta pro podání
       doplňkového celního prohlášení uvedeného v čl. 167 odst. 1 prvním pododstavci
       kodexu v případě, že toto prohlášení je obecné povahy, 10 dnů od data propuštění
       zboží.
       2. Dojde-li k zaúčtování v souladu s čl. 105 odst. 1 druhým pododstavcem kodexu
       nebo nevznikne-li celní dluh a doplňkové celní prohlášení je pravidelné nebo
       souhrnné povahy, období, kterého se doplňkové celní prohlášení týká, nepřesáhne
       jeden kalendářní měsíc.
       3. Lhůta pro podání doplňkového celního prohlášení pravidelné nebo souhrnné
       povahy je 10 dnů ode dne, kdy skončí období, kterého se doplňkové celní prohlášení
       týká.
       3a. Nevznikne-li celní dluh, nesmí lhůta pro podání doplňkového celního prohlášení
       přesáhnout 30 dnů ode dne propuštění zboží.
       3b. Celní orgány v řádně odůvodněných případech povolí delší lhůtu pro podání
       doplňkového celního prohlášení uvedeného v odstavcích 1, 3 nebo 3a. Tato lhůta
       nepřesáhne 120 dní od data propuštění zboží. Ve výjimečných řádně odůvodněných
       případech souvisejících s celní hodnotou zboží však může být tato lhůta dále
       prodloužena, ale nesmí překročit dva roky od data propuštění zboží.
       4. Do příslušných dat uvedení do provozu systému AES a modernizace vnitrostátních
       systémů pro dovoz uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/2151, a
       aniž by byl dotčen čl. 105 odst. 1 kodexu, mohou celní orgány povolit jiné lhůty, než
       které jsou stanoveny v odstavcích 1 až 3b tohoto článku.
                                           Článek 147
           Lhůta, v níž musí mít deklarant v případě doplňkového celního prohlášení v
                                        držení podklady
                                    (čl. 167 odst. 1 kodexu)
       Podklady, které při podání zjednodušeného celního prohlášení chyběly, musí mít
       deklarant v držení ve lhůtě pro podání doplňkového celního prohlášení v souladu s
       čl. 146 odst. 1, 3, 3a, 3b nebo 4.“
CS                                             24                                            CS
 ---pagebreak---    21)     Článek 163 se mění takto:
           a)    v odstavci 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
           „g) jestliže zboží uvedené v příloze 71-02, jehož celní hodnota nepřesahuje
           150 000 EUR, již bylo propuštěno nebo má být propuštěno do režimu aktivního
           zušlechťovacího styku a má být zničeno pod celním dohledem v důsledku
           výjimečných a řádně odůvodněných okolností.“;
           b)    v odstavci 2 se zrušuje písmeno g).
   22)     V čl. 166 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
           „b) pokud je částka dovozního cla vypočítána v souladu s článkem 85 kodexu, pokud
           by zboží, jež se zamýšlí propustit do režimu aktivního zušlechťovacího styku,
           podléhalo opatření zemědělské politiky nebo obchodněpolitickému opatření, jestliže
           by bylo navrženo k propuštění do volného oběhu a pokud se na daný případ
           nevztahuje čl. 167 odst. 1 písm. h), i), m) nebo p);“.
   23)     V čl. 167 odst. 1 se písmeno k) nahrazuje tímto:
           „k) zpracování na výrobky určené k namontování do letadel nebo k použití v
           letadlech, pro něž je vydáno osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou – formulář
           EASA 1 – nebo rovnocenné osvědčení podle článku 2 nařízení Rady (EU)
           2018/581*;
           *      Nařízení Rady (EU) 2018/581 ze dne 16. dubna 2018, kterým se dočasně
           pozastavují všeobecné sazby společného celního sazebníku pro některé zboží určené
           k namontování nebo použití v letadlech a kterým se zrušuje nařízení (ES) č.
           1147/2002 (Úř. věst. L 98, 18.4.2018, s. 1).“
   24)     Článek 168 se zrušuje.
   25)     Článek 177 se nahrazuje tímto:
                                            „Článek 177
    Skladování zboží Unie ve skladovacím zařízení společně se zbožím, které není zbožím Unie
                                      (čl. 211 odst. 1 kodexu)
           1. Je-li zboží Unie uskladněno společně se zbožím, které není zbožím Unie, v
           zařízení pro uskladnění zboží v celním skladu a identifikovat jednotlivé druhy zboží
           v kterémkoli okamžiku není možné nebo by bylo možné pouze za nepřiměřených
           nákladů (společné uskladnění), v povolení uvedeném v čl. 211 odst. 1 písm. b)
           kodexu se stanoví, že se povede oddělené účetnictví pro každý typ zboží, celní status
           a případně původ zboží.
           2. Zboží Unie uskladněné společně se zbožím, které není zbožím Unie, ve
           skladovacím zařízení uvedeném v odstavci 1 má stejný osmimístný kód KN, stejnou
           obchodní jakost a stejné technické vlastnosti.
           3. Pro účely odstavce 2 se zboží, které není zbožím Unie a které by v době, kdy by
           bylo uskladněno společně se zbožím Unie, podléhalo prozatímnímu nebo konečnému
           antidumpingovému clu, vyrovnávacímu clu, ochrannému opatření nebo dodatečnému
           clu plynoucímu z pozastavení koncesí, pokud by bylo navrženo k propuštění do
           volného oběhu, nepovažuje za zboží se stejnou obchodní jakostí jako zboží Unie.
CS                                                25                                             CS
 ---pagebreak---            4. Odstavec 3 se nepoužije v případě, kdy je zboží, které není zbožím Unie,
           uskladněno společně se zbožím Unie, které bylo dříve jako zboží, které není zbožím
           Unie, navrženo k propuštění do volného oběhu a za něž byla zaplacena cla uvedená v
           odstavci 3.“
   26)     V článku 220 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
           „Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie.“
   27)     V článku 224 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
           „Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie u zboží
           uvedeného v písmenu b).“
   28)     V článku 227 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
           „Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie.“
   29)     V článku 229 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
           „Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie.“
   30)     V článku 230 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
           „Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie.“
   31)     Vkládá se nový článek 235a, který zní:
                                            „Článek 235a
       Zboží, které má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými činnostmi
                                  (čl. 250 odst. 2 písm. d) kodexu)
           Úplně osvobozeno od dovozního cla je zboží, které má být přepraveno nebo použito
           v souvislosti s vojenskými činnostmi na podkladě formuláře NATO 302 nebo
           formuláře EU 302.
           Žadatel a držitel režimu mohou být usazeni na celním území Unie.“
   32)     V článku 237 se doplňuje nový odstavec, který zní:
           „3. Pro zboží uvedené v čl. 235a prvním pododstavci činí lhůta pro vyřízení 24
           měsíců od okamžiku, kdy bylo zboží propuštěno do režimu dočasného použití, pokud
           mezinárodní dohody nestanoví delší lhůtu.“
   33)     V čl. 245 odst. 1 se písmena i) a p) nahrazují tímto:
           „i) zboží přepravované nebo používané v souvislosti s vojenskými činnostmi na
           podkladě formuláře NATO 302 nebo formuláře EU 302;“;
           „p) zboží odeslané z celního území Unie do Ceuty a Melilly, Gibraltaru, Helgolandu,
           Republiky San Marino, Vatikánského městského státu nebo obce Livigno.“
   34)     V článku 248 se doplňuje nový odstavec, který zní:
           „3. Pokud je vývozní celní úřad informován v souladu s článkem 340 prováděcího
           nařízení (EU) 2015/2447 o tom, že zboží neopustilo celní území Unie, neprodleně
           zruší platnost dotyčného prohlášení a v případě potřeby neprodleně zruší platnost
           příslušného potvrzení výstupu zboží vydaného v souladu s čl. 334 odst. 1
           prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.“
CS                                                26                                           CS
 ---pagebreak---    35)     Vkládá se příloha 52-01 uvedená v příloze I tohoto nařízení.
   36)     V příloze 71-03 se za první pododstavec a před seznam forem manipulace vkládají
           tyto dva pododstavce:
           „Kromě toho nemůže žádná z následujících forem manipulace vést k neoprávněné
           výhodě týkající se dovozního cla.
           Pro účely předchozího pododstavce se má za to, že jakékoli obvyklé formy
           manipulace uvedené níže, které zahrnují změnu kódu KN nebo původu zboží, které
           není zbožím Unie, mohou vést k neoprávněné výhodě týkající se dovozního cla,
           pokud by zboží bylo v době, kdy obvyklé formy manipulace začínají, podléhalo
           prozatímnímu nebo konečnému antidumpingovému clu, vyrovnávacímu clu,
           ochrannému opatření nebo dodatečnému clu plynoucímu z pozastavení koncesí,
           pokud by bylo navrženo k propuštění do volného oběhu.“
   37)     V příloze 71-04 se v části II „AKTIVNÍ ZUŠLECHŤOVACÍ STYK“ zrušuje bod 7
           „Mléko a mléčné výrobky“.
   38)     Příloha 71-05 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
                                              Článek 2
                     Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341
   Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 se mění takto:
   1)      V článku 56 se zrušuje odstavec 2.
   2)      Příloha 1 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
   3)      V příloze 9 dodatku A se v úvodních poznámkách k tabulkám zrušuje bod 4.2.
                                              Článek 3
                    Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446
   Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se opravuje takto:
   1)      V článku 37 se bod 8 nahrazuje tímto:
           „8) ,regionální kumulacíʻ systém, v jehož rámci se produkty, které podle tohoto
           oddílu mají svůj původ v zemi, jež je členem regionálního sdružení, považují za
           materiály mající svůj původ v jiné zemi téhož regionálního sdružení (nebo v zemi
           jiného regionálního sdružení, je-li mezi sdruženími možná kumulace), jestliže jsou
           dále zpracovány nebo zapracovány do produktu tam vyráběného;“.
   2)      V čl. 128a odst. 2 se písmena e) a f) nahrazují tímto:
           „e) že přední strana daných obchodních dokladů nebo kolonka ,C. Celní úřad
           odesláníʻ na přední straně tiskopisů použitých pro vystavení dokladu ,T2Lʻ nebo
           ,T2LFʻ a případně doplňkových listů jsou:
                 i) předem opatřeny otiskem razítka celního úřadu uvedeného v písmenu a) a
                 podpisem úředníka daného úřadu; nebo
                 ii) opatřeny otiskem zvláštního razítka schváleného vydavatele, které odpovídá
                 vzoru uvedenému v části II kapitole II přílohy 72-04 prováděcího nařízení
CS                                               27                                             CS
 ---pagebreak---             (EU) 2015/2447. Tento otisk může být na tiskopisy předtištěn, jestliže tisk
            provádí tiskárna k tomu schválená. Do kolonek 1 a 2 a 4 až 6 zvláštního razítka
            se vyplní následující informace:
            –     státní znak nebo jiná značka či písmeno charakterizující zemi,
            –     příslušný celní úřad,
            –     datum,
            –     schválený vydavatel,
            –     číslo povolení.
      f) Schválený vydavatel tiskopis vyplní a podepíše nejpozději v okamžiku odeslání
      zboží. Dále uvede v dokladu ,T2Lʻ nebo ,T2LFʻ do kolonky ,D. Kontrola celním
      úřadem odesláníʻ nebo na dobře viditelném místě použitého obchodního dokladu
      název příslušného celního úřadu, datum vystavení a některý z těchto záznamů:
            –     Одобрен издател
            –     Emisor autorizado
            –     Schválený vydavatel
            –     Autoriseret udsteder
            –     Zugelassener Aussteller
            –     Volitatud väljastaja
            –     Εγκεκριμένος εκδότης
            –     Authorised issuer
            –     Emetteur agréé
            –     Ovlaštenog izdavatelja
            –     Emittente autorizzato
            –     Atzītais izdevējs
            –     Įgaliotasis išdavėjas
            –     Engedélyes kibocsátó
            –     Emittent awtorizzat
            –     Toegelaten afgever
            –     Upoważnionego wystawcę
            –     Emissor autorizado
            –     Emitent autorizat
            –     Schválený vystaviteľ
            –     Pooblaščeni izdajatelj
            –     Valtuutettu antaja
            –     Godkänd utfärdare“.
   3) V čl. 150 odst. 3 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
CS                                          28                                              CS
 ---pagebreak---            „a) propuštění do volného oběhu u zboží, jež je osvobozeno od DPH v souladu
           s čl. 143 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES a případně je podmíněně
           osvobozeno od spotřební daně v souladu s článkem 17 směrnice 2008/118/ES;
           b) zpětný dovoz s propuštěním do volného oběhu u zboží, jež je osvobozeno od DPH
           v souladu s čl. 143 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES a případně je podmíněně
           osvobozeno od spotřební daně v souladu s článkem 17 směrnice 2008/118/ES.“
                                              Článek 4
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Ustanovení čl. 1 bodu 13 písm. b) a čl. 1 bodu 16 písm. b) podbodu i) se použijí od 15. března
   2020.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne 3.4.2020
                                               Za Komisi
                                               předsedkyně
                                               Ursula VON DER LEYEN
CS                                               29                                               CS
 ---documentbreak---                            EVROPSKÁ
                           KOMISE
                                                   V Bruselu dne 3.4.2020
                                                   C(2020) 2008 final
                                                   ANNEXES 1 to 3
                                        PŘÍLOHY
                  NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,
   kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se
   doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, a kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci
    (EU) 2016/341, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní
                                        kodex Unie
CS                                                                                       CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA I
   Do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se vkládá příloha 52-01, která zní:
                                            „Příloha 52-01
                                          Formulář EU 302
   1)      Formulář EU 302 musí odpovídat vzoru uvedenému v této příloze.
   2)      Formulář EU 302 je vyhotoven v angličtině nebo francouzštině.
   3)      Pokud jsou údaje vyplněny rukou, musí být jasně čitelné.
   4)      Na každém formuláři EU 302 je uvedeno pořadové číslo, předtištěné nebo jinak
           vyznačené, podle kterého jej lze identifikovat.
CS                                               1                                      CS
 ---pagebreak---                                                    EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
            Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
           Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et
                                                                  sans intention commerciale
   Copy n°:                             Serial N°                                       Mission/Exercise/Transport:
   Exemplaire n° :                      Numéro                                          Mission/Exercice/Transport:
   Mode of transport:                                                                   Temporary Admission (yes/no):
   Mode de transport:                                                                   Admission temporaire (oui/non):
   Name and address of transporter:
   Nom et adresse du transporteur:
   Name and address of consignor                                                        Name and address of consignee
   Nom et adresse de l’expéditeur                                                       Nom et adresse du destinataire
   Final destination / Destination finale:
   Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
   Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
         Remarks: See attached shipping documents
         Observations: Voir documents d’expédition en annexe
         Seal numbers
         Numéros des scellés
        (Stamp / Cachet)
   I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the
   military and contains only goods for their use without any commercial intent.
   Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des
   marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.
   Signature ________________________________________                          Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
                                                              Certificate of receipt / Certificat de réception
   I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
   Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.
   Signature ________________________________________                          Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
   Date:
 ____________________________________________________________________________________________________________________________
   This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est
   un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.
   For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
   Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.
CS                                                                                  2                                                                   CS
 ---pagebreak---                                                  EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
  I undertake
  1. to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU
  forces entity led to receive goods.
  2. not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which
  delivery of the goods has been refused.
  3. to present my credentials to the customs authorities on demand.
  4. This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
  Je m’engage
  1. à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas
  acceptées par l’unité des Forces UE.
  2. à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur
  dans le pays où les marchandises ont été refusées.
  3. à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
  4. Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
  Signature, name and address of person presenting the goods to customs
  Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane
  __________________________________________________________________________________
  Goods presented to customs authorities (on/at place)
  Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)
                               FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
                                                                                                Signature of customs officer and remarks     Official customs
                         Country             Customs Office           Date of crossing                Signature du douanier et obs                 stamp
                           Pays            Bureau de douanes          Date du passage                                                           Cachet de la
                                                                                                                                                   douane
     Exit Sortie
         Entry
        Entrée
     Exit Sortie
         Entry
        Entrée
                             INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
  THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by
  the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
  L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou
  additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                                                                DISTRIBUTION OF COPIES
  Copy n° 1          Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and
                     stamped this copy.
  Copy n° 2          Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
  Copy n° 3          Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
  Copy n° 4          Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b,
                     etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
  Copy n° 5          Is intended for retention by the issuing organisation.
                                                            DESTINATION DES EXEMPLAIRES
  Exemplaire n°1     Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
  Exemplaire n°2     Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
  Exemplaire n° 3    Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
  Exemplaire n° 4    Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des
                     exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être
                     conservés.
  Exemplaire n°5 Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.“
CS                                                                              3                                                                            CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA II
   Příloha 71-05 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto:
   1)       V oddíle A se v první tabulce první sloupec „Společné datové prvky“ mění takto:
            a)    první řádek „Číslo povolení (P)“ se nahrazuje tímto:
                  „Číslo povolení/prohlášení (P)“;
            b)    za druhý řádek „Osoba podávající žádost (P)“ se vkládá nový řádek, který zní:
                  „Deklarant (V)“;
            c)    sedmý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P) zboží“ se nahrazuje tímto:
                  „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
                  jednotek, je-li to relevantní), hodnota zboží (s uvedením příslušné měny) (P)“;
            d)    devátý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P) zušlechtěných výrobků“ se
                  nahrazuje tímto:
                  „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
                  jednotek, je-li to relevantní), hodnota zušlechtěných výrobků (s uvedením
                  příslušné měny) (P)“.
   2)       V oddíle A se v první tabulce druhý sloupec „Poznámky“ mění takto:
            a)    za druhý řádek „Číslo EORI použité pro účely ztotožnění“ se vkládá nový
                  řádek, který zní:
                  „Pouze pokud se tato osoba liší od držitele povolení“;
            b)    sedmý řádek se nahrazuje tímto:
                  „Tyto datové prvky se týkají celkového čistého množství zboží, pro které je
                  INF požadována. Před podáním příslušných celních prohlášení musí být
                  sazební zařazení zboží stejné jako sazební zařazení, které bylo stanoveno v
                  povolení uděleném příslušnými celními orgány. Před podáním příslušného
                  celního prohlášení lze hodnotu odhadnout na základě povolení uděleného
                  příslušnými celními orgány.“;
            c)    devátý řádek se nahrazuje tímto:
                  „Tyto datové prvky se týkají celkového čistého množství zušlechtěných
                  výrobků, pro které je INF požadována. Před podáním příslušných celních
                  prohlášení musí být sazební zařazení zušlechtěných výrobků stejné jako
                  sazební zařazení, které bylo stanoveno v povolení uděleném příslušnými
                  celními orgány. Před podáním příslušného celního prohlášení lze hodnotu
                  odhadnout na základě povolení uděleného příslušnými celními orgány.“
   3)       V oddíle A se v druhé tabulce první sloupec „Zvláštní datové prvky režimu aktivního
            zušlechťovacího styku (IP)“ mění takto:
            a)    čtvrtý řádek „Obchodní případ IP IM/EX“ se nahrazuje tímto:
                  „Obchodní případ – aktivní zušlechťovací styk IM/EX (podle čl. 1 bodu 30)“;
            b)    osmý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
                  „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
                  jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“;
CS                                                  4                                             CS
 ---pagebreak---       c)    desátý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“;
      d)    dvanáctý řádek „Obchodní případ IP EX/IM“ se nahrazuje tímto:
            „Obchodní případ – aktivní zušlechťovací styk EX/IM (podle čl. 1 bodu 29)“;
      e)    šestnáctý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“;
      f)    devatenáctý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“.
   4) V oddíle A se ve třetí tabulce první sloupec „Zvláštní datové prvky režimu pasivního
      zušlechťovacího styku (OP)“ mění takto:
      a)    první řádek „Obchodní případ – pas. zušlechťovací styk EX/IM“ se nahrazuje
            tímto:
            „Obchodní případ – pasivní zušlechťovací styk EX/IM (podle čl. 1 bodu 28)“;
      b)    sedmý řádek „Kód KN, čisté množství (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní) (P)“;
      c)    dvanáctý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“;
      d)    třináctý řádek „Obchodní případ pas. zušlechťovací styk IM/EX“ se nahrazuje
            tímto: „Obchodní případ – pasivní zušlechťovací styk IM/EX (podle čl. 1
            bodu 27)“;
      e)    sedmnáctý řádek „Kód KN, čisté množství, hodnota (P)“ se nahrazuje tímto:
            „Kód KN, čisté množství (včetně čisté hmotnosti a/nebo doplňkových
            jednotek, je-li to relevantní), hodnota (s uvedením příslušné měny) (P)“.
   5) V oddíle B se v první tabulce v prvním sloupci „Společné datové prvky“ za osmý
      řádek „MRN (V)“ vkládá nový řádek, který zní:
            „Datum, kdy vznikl celní dluh nebo ke kterému se uplatňuje obchodněpolitické
            opatření (CPM) (P)“.
CS                                            5                                            CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA III
   V příloze 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 se v legendě k tabulce řádky F1a
   až G1 nahrazují tímto:
                                                    Informační           Přechodné
                                                    systémy uvedené v    požadavky        na
   Příloha
               Prohlášení/oznámení/důkaz          o příloze              údaje obsažené v
   B
               celním statusu zboží Unie            prováděcího          tomto nařízení v
   Sloupce
                                                    rozhodnutí           přenesené
                                                    2014/255/EU          pravomoci
      F1a      Vstupní souhrnné celní prohlášení – ICS2 – vydání 3       Příloha 9 – dodatek
               moře a vnitrozemské vodní cesty –                         A
               úplný datový soubor
      F2a      Vstupní souhrnné celní prohlášení – ICS2 – vydání 2       Příloha 9 – dodatek
               letecký náklad (obecný) – úplný                           A
               datový soubor
      F3a      Vstupní souhrnné celní prohlášení – ICS2 – vydání 2       Příloha 9 – dodatek
               expresní zásilky – úplný datový                           A
               soubor
       F5      Vstupní souhrnné celní prohlášení – ICS2 – vydání 3       Příloha 9 – dodatek
               silniční a železniční doprava                             A
      G1       Oznámení o odklonu                   ICS2 – vydání 3      Příloha 9 – dodatek
                                                                         A
CS                                              6                                            CS
 ---pagebreak--- CS 7 CS