CELEX: 31979R1248
Language: el
Date: 1979-06-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1248/79 τής Επιτροπής τής 26ης Ιουνίου 1979 περί δευτέρας τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 557/79 «περί τών λεπτομερειών εφαρμογής τού καθεστώτος ενισχύσεως στήν κατανάλωση γιά τό ελαιόλαδο»

166                                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
379R1248
27.6.79                                Επίσημη ' Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Άριθ . N 159/5
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1248/79 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                    τής 26ης ' Ιουνίου 1979
                 περί δευτέρας τροποποιήσεως τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 557/79 «περί τών λεπτομερειών
                        έφαρμογής τοδ καθεστώτος ένισχύσεως στήν κατανάλωση γιά τό έλαιόλαδο»
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              σμό συμφωνοΰν μέ τή γνώμη τής Επιτροπής Διαχειρί­
                                                                   σεως Λιπαρών Ούσιών ,
 Εχοντας υπόψη :
τή συνθήκη περί ίδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομι­                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
κής Κοινότητος,
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 136/66 τοϋ Συμβουλίου τής                                            "Αρθρο 1
22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής όργα­
νώσεως άγοράς στόν τομέα τών λιπαρών ούσιών (*),                   Στήν πρώτη πρόταση τοΰ άρθρου 5 παράγραφος 1 τοΰ
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                     κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 557/79, ή ημερομηνία
(ΕΟΚ) άριθ . 590/79 (2), καί ιδίως τό άρθρο 11 παράγρα­            « 15 'Ιουνίου 1979» άντικαθίσταται άπό τήν ήμερομηνία
φος 5 ,                                                            « 10 ' Ιουλίου 1979».
 Εκτιμώντας :
                                                                                                "Αρθρο 2
ότι σύμφωνα μέ τό άρθρο 5, παράγραφος 1 τοΰ κανονι­
σμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 557/79 (3), όπως τροποποιήθηκε άπό               Το γερμανικό κείμενο τοΰ άρθρου 5 τοΰ κανονισμοΰ
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1036/79 (4), οί έγκεκριμένες            (ΕΟΚ) άριθ . 557/79, άντικαθίσταται άπό τό άκόλουθο
επιχειρήσεις τυποποιήσεως καί συσκευασίας, πού ύπέ­                κείμενο :
θαλαν τήν αϊτησή τους γιά έγκριση κατά τόν ' Απρίλιο
                                                                       «Artikel 5
1979 , πρέπει νά παρέχουν στό ένδιαφερόμενο Κράτος
Μέλος ορισμένες λογιστικές πληροφορίες τό άργό­
τερο μέχρι τίς 15 ' Ιουνίου 1979, ώστε τό Κράτος Μέλος                 ( 1)    Die Abfullbetriebe , die vor dem 1 . Mai 1979 ihre
νά δύναται νά έλέγξει τό δικαίωμα γιά ένίσχυση γιά τίς                 Anerkennung beantragt haben und anerkannt worden
ποσότητες ελαιολάδου πού εξήλθαν άπό τίς επιχειρή­                     sind , teilen dem betreffenden Mitgliedstaat bis spàte­
σεις πρό τής ήμερομηνίας έγκρίσεώς τους·                               stens 10 . Juli 1979 folgendes mit:
                                                                       a) die Mengen Olivenôl mit Ursprung in der Gemein­
ότι , γιά λόγους διοικητικούς, τό κυρίως ένδιαφερόμενο                      schaft , die in unmittelbare Umschliessungen mit ei­
Κράτος Μέλος δέν είναι σέ θέση νά χορηγήσει όλες                            nem Fassungsvermôgen von hôchstens netto 55 Li­
τίς εγκρίσεις πρό τής 15ης ' Ιουνίου 1 979' ότι, συνεπώς,                   tern abgefiillt sind und den Betrieb in der Zeit vom
πρέπει νά καθοριστεί νέα ήμερομηνία πού νά έπιτρέπει                        1 . April 1979 bis zum Tag der Anerkennung verlas­
στό ένδιαφερόμενο Κράτος Μέλος νά άποφασίσει έ­                             sen haben ,
γκαίρως γιά όλες τίς αιτήσεις εγκρίσεως οί όποιες τοΰ
έχουν ύποβληθεϊ"                                                       b) die am 1 . April 1979 vorhandenen Olivenolbe­
                                                                            stànde , aufgegliedert nach Ursprung und Art der
ότι ενα λάθος πού παρεισέφρησε στή γερμανική διατύ­                         Verpackung ,
πωση τοΰ άρθρου 5 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 557/79
πρέπει νά διορθωθεί·                                                   c) die in der Zeit vom 1 . April 1979 bis zum Zeitpunkt
                                                                            der Beantragung der Anerkennung in den Betrieb
                                                                            eingegangenen Olivenôlmengen , aufgegliedert nach
ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανόνι­
                                                                            Ursprung und Art der Verpackung .
C.) ΕΕ   άριθ.  172 τής 30.9.1966, σ. 3025/66.                         ( 2) Die Abfullbetriebe , deren Anerkennung nach dem
(2) EE   άριθ.  N 78 τής 30.3.1979, σ. 1 .                              1 . Mai 1979 beantragt worden ist und die anerkannt
(3) ΕΕ   άριθ.  N 73 τής 24.3.1979, σ. 13 .                            worden sind , haben riur fur die Olivenôlmengen , die
O   ΕΕ   άριθ . N 130 τής 29.5.1979, σ. 18.                             nach dem Zeitpunkt ihrer Anerkennung aus dem Be­
 ---pagebreak---                                                                                                            67
                                 Επίσημη ' Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
  trieb ausgeliefert worden sind , Anspruch auf die Ver-    δημοσιεύσεώς του στήν 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύ­
  brauchsbeihilfe.»                                         ρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                       "Αρθρο 3
                                                            Ό κανονισμός αύτός έφαρμόζεται άπό τήν 15η Ίου­
Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ίσχύει τήν ημέρα τής          νίου 1979.
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
             Κράτος Μέλος
             Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 26 ' Ιουνίου 1979 .
                                                                         Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                          Finn GUNDELACH
                                                                            'Αντιπρόεδρος