CELEX: 32011R0297
Language: lt
Date: 2011-03-25 00:00:00
Title: 2011 m. kovo 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 297/2011, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai  Tekstas svarbus EEE

26.3.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 80/5
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 297/2011
   2011 m. kovo 25 d.
   kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnyje nustatyta galimybė Sąjungai imtis atitinkamų iš trečiųjų šalių importuojamiems maisto produktams ir pašarams taikomų skubių priemonių, kuriomis siekiama apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą ar aplinką, jei atskirų valstybių narių taikytomis priemonėmis neįmanoma tinkamai išvengti pavojaus.
            
         
               (2)
            
            
               Po 2011 m. kovo 11 d. įvykusios avarijos Fukušimos (Fukushima) branduolinėje elektrinėje Komisijai pranešta, kad tam tikruose Japonijos kilmės maisto produktuose, kaip antai piene ir špinatuose, radionuklidų lygis viršijo Japonijoje nustatytus maisto produktų taršos lygius. Tokia tarša gal kelti pavojų visuomenės ir gyvūnų sveikatai Sąjungoje ir todėl atsargumo dėlei reikėtų Sąjungos lygmeniu skubiai imtis priemonių, siekiant užtikrinti Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstų maisto produktų ir pašarų, įskaitant žuvį ir žuvininkystės produktus, saugą. Kadangi šiuo metu avarijos padėtis dar nėra suvaldyta, tinkama reikalauti, kad paveiktų prefektūrų, kurioms nustatyta buferinė zona, kilmės arba iš jų išsiųsti maisto produktai ir pašarai būti atitinkamai tiriami, o importuojami visos Japonijos teritorijos kilmės maisto produktai ir pašarai būtų tiriami pasirinktinai.
            
         
               (3)
            
            
               Didžiausi lygiai yra nustatyti 1987 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentu (Euratomas) Nr. 3954/87, nustatančiu didžiausius leistinus maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo (2), 1989 m. balandžio 12 d. Komisijos reglamentu (Euratomas) Nr. 944/89, nustatančiu didžiausius leistinus mažais kiekiais vartojamų maisto produktų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo (3) ir 1990 m. kovo 29 d. Komisijos reglamentu (Euratomas) Nr. 770/90, nustatančiu didžiausius leidžiamus pašarų radioaktyviojo užterštumo lygius įvykus branduolinei avarijai arba kokiai nors kitai radiacinei avarijai (4).
            
         
               (4)
            
            
               Šie didžiausi lygiai gali būti taikomi po to, kai Komisijai pranešama apie branduolinę avariją, pagrindžiant, kad didžiausias leidžiamasis radioaktyvios taršos maisto produktuose ir pašaruose lygis gali būti pasiektas arba buvo pasiektas pagal 1987 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentą 87/600/Euratomas dėl Bendrijoje nustatomos skubaus pasikeitimo informacija radiacinės avarijos atveju tvarkos (5) arba pagal 1986 m. rugsėjo 26 d. Tarptautinės atominės energetikos agentūros konvenciją dėl ankstyvo pranešimo apie branduolinę avariją. Šiuo metu reikėtų taikyti šiuos iš anksto nustatytus didžiausius lygius kaip referencines vertes, siekiant įvertinti galimybę teikti pašarus ir maisto produktus rinkai.
            
         
               (5)
            
            
               Japonijos valdžios institucijos pranešė Komisijos tarnyboms, kad atliekami tinkami paveikto regiono kilmės eksportuojamų maisto produktų tyrimai.
            
         
               (6)
            
            
               Be Japonijos valdžios institucijų atliekamų tyrimų, tinkama numatyti pasirinktinį tokių importuojamų produktų tikrinimą.
            
         
               (7)
            
            
               Valstybės narės turėtų pranešti Komisijai apie visų tyrimų rezultatus naudodamosi Skubaus perspėjimo apie nesaugų maistą ir pašarus sistema (angl. RASSF) ir Europos Sąjungos skubaus keitimosi radiologine informacija sistema (angl. ECURIE). Priemonės turi būti atnaujinamos atsižvelgiant į šių tyrimų rezultatus.
            
         
               (8)
            
            
               Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Taikymo sritis
   Šis reglamentas taikomas Japonijos kilmės arba iš jos išsiųstiems pašarams ir maisto produktams, kaip apibrėžta Reglamento Nr. 3954/87 1 straipsnio 2 dalyje, išskyrus produktus, kurie išvežti iš Japonijos prieš 2011 m. kovo 28 d. ir produktus, kurie buvo gauti ir (arba) apdoroti prieš 2011 m. kovo 11 d.
   2 straipsnis
   Patvirtinimas
   1.   Visoms 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntoms taikomi šiame reglamente nustatyti reikalavimai.
   2.   1 straipsnyje nurodytų produktų siuntos, kurioms taikoma 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 97/78/EB, nustatanti principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (6), į ES įvežamos per nustatytą įvežimo punktą (toliau – NĮP), kaip apibrėžta 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (7), 3 straipsnio b punkte.
   3.   Prie visų 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntų pridedama deklaracija, kuria patvirtinama, kad:
   
               —
            
            
               produktas gautas ir (arba) apdorotas iki 2011 m. kovo 11 d., arba
            
         
               —
            
            
               produktų kilmės prefektūros nėra Fukušimos (Fukushima), Gunmos (Gunma), Ibarakio (Ibaraki), Točigio (Tochigi), Miagio (Miyagi), Jamagatos (Yamagata), Nijigatos (Niigata), Nagano (Nagano), Jamanašio (Yamanashi), Saitamos (Saitama), Tokijo (Tokyo) ir Čibos (Chiba) prefektūros, arba
            
         
               —
            
            
               jei produktų kilmės prefektūros yra Fukušimos (Fukushima), Gunmos (Gunma), Ibarakio (Ibaraki), Točigio (Tochigi), Miagio (Miyagi), Jamagatos (Yamagata), Nijigatos (Niigata), Nagano (Nagano), Jamanašio (Yamanashi), Saitamos (Saitama), Tokijo (Tokyo) ir Čibos (Chiba) prefektūros, radionuklidų jodo-131, cezio-134 ir cezio-137 lygis produktuose neviršija didžiausių lygių, nustatytų 1987 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamente (Euratomas) Nr. 3954/87, 1989 m. balandžio 12 d. Komisijos reglamente (Euratomas) Nr. 944/89 ir 1990 m. kovo 29 d. Komisijos reglamente (Euratomas) Nr. 770/90.
            
         4.   3 dalyje nurodytos deklaracijos pavyzdys pateikiamas priede. Deklaraciją pasirašo įgaliotasis Japonijos kompetentingų institucijų atstovas, o produktų, kuriems taikoma 3 dalies trečioji įtrauka, atveju taip pat pateikiama tyrimų ataskaita.
   3 straipsnis
   Identifikavimas
   Kiekvienai 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntai suteikiamas kodas, kuris nurodomas deklaracijoje, tyrimų ataskaitoje, kurioje pateikiami mėginių ėmimo ir tyrimo rezultatai, sveikatos sertifikate ir visuose prekybos dokumentuose, kurie pridedami prie siuntos.
   4 straipsnis
   Išankstinis pranešimas
   Pašarų ir maisto ūkio subjektai arba jų atstovai iš anksto praneša pasienio kontrolės posto (PKP) arba NĮV kompetentingoms institucijoms apie visas 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntas bent dvi darbo dienas prieš fizinį siuntos atvežimą.
   5 straipsnis
   Oficialūs tikrinimai
   1.   PKP arba NĮV kompetentingos institucijos atlieka visų 1 straipsnyje nurodytų produktų siuntų dokumentų, tapatybės ir fizinį patikrinimą, įskaitant laboratorinius tyrimus, patikrindamos 10 proc. 2 straipsnio 3 dalies 3 įtraukoje nurodytų produktų siuntų ir 20 proc. 2 straipsnio 3 dalies 2 įtraukoje nurodytų produktų siuntų dėl šių siuntų užteršimo jodu-131, ceziu-134 ir ceziu-137.
   2.   Oficialios kontrolės priemonės siuntoms taikomos ne ilgiau nei 5 darbo dienas, kol bus gauti laboratorinio tyrimo rezultatai.
   3.   Siuntos į laisvą apyvartą išleidžiamos tik jei pašarų ir maisto ūkio subjektas ar jų atstovas muitinei pateikia priede nurodytą deklaraciją, tinkamai patvirtintą PKP ar NĮP kompetentingos institucijos, kuria įrodoma, kad 1 dalyje nurodyti oficialūs patikrinimai buvo atlikti, o fizinių patikrinimų, jei jie buvo vykdyti, rezultatai palankūs.
   6 straipsnis
   Sąnaudos
   Visas 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų oficialių tikrinimų ir priemonių, taikomų reikalavimų neatitinkančioms siuntoms, sąnaudas padengia pašarų ir maisto ūkio subjektai.
   7 straipsnis
   Reikalavimų neatitinkantys produktai
   Remiantis Reglamento (Euratomas) Nr. 3954/87 6 straipsniu, pašarai ir maisto produktai, neatitinkantys Reglamento (Euratomas) Nr. 3954/87 priede, Reglamente (Euratomas) Nr. 944/89 ir Reglamente (Euratomas) Nr. 770/90 nurodytų didžiausių leidžiamų lygių, rinkai neteikiami ir sunaikinami laikantis saugos reikalavimų arba grąžinami į kilmės šalį.
   8 straipsnis
   Pranešimai
   Pasinaudodamos Skubaus perspėjimo apie nesaugų maistą ir pašarus sistema (angl. RASFF) ir Europos Sąjungos skubaus keitimosi radiologine informacija sistema (angl. ECURIE) valstybės narės reguliariai praneša Komisijai apie visus gautus tyrimų rezultatus.
   9 straipsnis
   Įsigaliojimas ir taikymo laikotarpis
   Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   Jis taikomas nuo įsigaliojimo dienos iki 2011 m. birželio 30 d. Kas mėnesį šis reglamentas turi būti peržiūrimas atsižvelgiant į gautus tyrimų duomenis.
   
      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 25 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.
   
      (2)  OL L 371, 1987 12 30, p. 11.
   
      (3)  OL L 101, 1989 4 13, p. 17.
   
      (4)  OL L 83, 1990 3 30, p. 78.
   
      (5)  OL L 371, 1987 12 30, p. 76.
   
      (6)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.
   
      (7)  OL L 194, 2009 7 25, p. 11.
   
      PRIEDAS