CELEX: 
Language: da
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) …/… om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår procedureregler for sanktioner, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed pålægger tredjelandes centrale modparter eller tilknyttede tredjeparter

BEGRUNDELSE
            
            
               1.BAGGRUND FOR DEN DELEGEREDE RETSAKT
            
            
               Forordning (EU) 2019/2099 om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre
                  1
                (forordningen om europæisk markedsinfrastruktur, "EMIR") blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende den 12. december 2019
                  2
               . 
            
            
               Hvad angår tredjelands-CCP'er, er hovedformålet med ændringerne af EMIR at sikre et mere robust og effektivt tilsyn med centrale modparter ("CCP'er"), der er etableret i tredjelande og tilbyder tjenesteydelser i Unionen, herunder at sikre, at Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed ("ESMA") får en styrket rolle og tildeles yderligere opgaver. I denne forbindelse oprettes "CCP-Tilsynsudvalget", som skal udarbejde udkast til afgørelser, der skal træffes af ESMA's Tilsynsråd, og et nyt "Tredjelands-CCP-Kollegium" skal sikre, at alle relevante EU-interessenter orienteres og inddrages på behørig vis. Ved forordning (EU) 2019/2099 indføres der desuden et system med to niveauer for tredjelands-CCP'er, hvor CCP'er, der er systemisk vigtige for den finansielle stabilitet i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater ("niveau 2-CCP'er"), skal opfylde kravene i EMIR og underlægges ESMA's tilsyn. Niveau 2-CCP'er i tredjelande med sammenlignelige krav kan anses for at overholde kravene i EMIR gennem overholdelse af hjemlandets regler ("sammenlignelig overholdelse"). Tredjelands-CCP'er, som ikke er systemisk vigtige ("niveau 1-CCP'er"), vil — som det er tilfældet i dag — kunne tilbyde clearingydelser i Unionen, såfremt de overholder hjemlandets regler, der er erklæret ækvivalente i henhold til Kommissionens gennemførelsesretsakt, men deres systemiske betydning vil regelmæssigt blive revideret. 
            
            
               Både niveau 1- og niveau 2-CCP'er kan pålægges bøder, hvis de undlader at tilvejebringe oplysninger eller afgiver ukorrekte eller vildledende oplysninger, men kun niveau 2-CCP'er kan gøres til genstand for undersøgelser eller inspektioner på stedet eller tilsynsforanstaltninger og kan pålægges en bøde, hvis de ikke overholder sådanne foranstaltninger. 
            
            
               På samme måde kan tvangsbøder pålægges følgende: niveau 1- og niveau 2-CCP'er samt tilknyttede tredjeparter, som de pågældende CCP'er har outsourcet operationelle funktioner, tjenesteydelser eller aktiviteter til, for at tvinge dem til at besvare anmodninger om oplysninger og niveau 2-CCP'er for at tvinge dem til at underkaste sig undersøgelser eller inspektioner på stedet eller bringe en overtrædelse til ophør. ESMA har i henhold til artikel 25j og 25k i EMIR beføjelse til at pålægge tredjelands-CCP'er bøder og pålægge tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter tvangsbøder. I henhold til artikel 25q i EMIR kan ESMA træffe tilsynsforanstaltninger over for niveau 2-CCP'er.
            
            
               Procedurereglerne for indførelse af tilsynsforanstaltninger og pålæggelse af bøder er fastsat i artikel 25i. Ved artikel 25i, stk. 7, i EMIR tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter med henblik på yderligere at præcisere procedurereglerne for udøvelse af beføjelsen til at pålægge bøder eller tvangsbøder, herunder bestemmelser om retten til forsvar, frister og opkrævning af bøder eller tvangsbøder samt forældelsesfrister for pålæggelse og håndhævelse af sanktioner. 
            
            
               Den delegerede retsakt skal vedtages i overensstemmelse med artikel 82 i EMIR og artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
            
            
               2.HØRINGER FORUD FOR RETSAKTENS VEDTAGELSE
            
            
               Proceduremæssige aspekter
            
            
               Den 24. september 2019 anmodede Kommissionen ESMA om dens synspunkter ("teknisk rådgivning") vedrørende en delegeret retsakt fra Kommissionen, som yderligere præciserer procedurereglerne for sanktioner, der pålægges tredjelands-CCP'er, og som skal vedtages i overensstemmelse med artikel 25i, stk. 7, i EMIR. Anmodningen om teknisk rådgivning vedrørte også mulige ændringer af delegeret forordning (EU) nr. 667/2014 for så vidt angår procedureregler for sanktioner, som ESMA pålægger transaktionsregistre, herunder bestemmelser om retten til forsvar og frister, for at tage hensyn til de ændringer af EMIR, der er foretaget ved EMIR Refit
                  3
               . 
            
            
               ESMA gennemførte en offentlig høring om sit udkast til teknisk rådgivning fra den 13. december 2019 til den 18. januar 2020. Fem respondenter i høringen gav offentlig feedback, og én respondent svarede på et fortroligt grundlag. De ikke-fortrolige høringssvar er offentliggjort på ESMA's websted
                  4
               . ESMA vedtog sin endelige tekniske rådgivning den 31. marts 2020. 
            
            
               Mellem den 28. september og den 12. oktober 2020 rådførte Kommissionen sig skriftligt med Det Europæiske Værdipapirudvalgs ekspertgruppe "EGESC") om det midlertidige indhold af denne delegerede retsakt. Kommissionen modtog ingen bemærkninger fra medlemmerne af EGESC om sin foreslåede fremgangsmåde.
            
            
               Interessenternes synspunkter
            
            
               I det omfang, det er relevant for procedurereglerne for pålæggelse af de sanktioner, som ESMA pålægger tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter, var respondenterne generelt enige i, eller modsatte de sig ikke ESMA's forslag.
            
            
               Høring af tredjelandes myndigheder
            
            
               Respondenterne var af den opfattelse, at ESMA bør rådføre sig med tredjelandets myndighed for den berørte tredjelands-CCP, inden der pålægges sanktioner for at undgå modstridende instrukser og for at overholde princippet om international høflighed og gensidig reguleringsmæssig hensyntagen. 
            
            
               En af respondenterne mente, at det ikke ville være hensigtsmæssigt at tilpasse procedurereglerne for tredjelands-CCP'er, der er etableret uden for Unionen, til de nuværende regler, som gælder for transaktionsregistre, der er etableret i Unionen.
            
            
               Retten til at blive hørt
            
         
         
            
               Nogle bemærkninger vedrørte retten til at blive hørt. Respondenterne fremførte navnlig, at det ikke bør være nødvendigt at underbygge alle de faktiske omstændigheder, der nævnes som svar på en revisionsredegørelse, med beviser, og at de berørte personer bør have mulighed for uden begrænsninger at fremsætte bemærkninger til nye revisionsredegørelser (bemærkninger bør ikke begrænses til nye forhold eller resultater). En respondent var af den opfattelse, at ESMA ikke bør kunne afvige fra efterforskningsembedsmandens resultater, da ESMA ikke har beføjelse til selv at foretage undersøgelser eller styre efterforskningsembedsmandens undersøgelse. En respondent fremførte, at en mundtlig høring bør være en ret og ikke kun gennemføres efter efterforskningsembedsmandens eller ESMA's skøn. En respondent anmodede om en præcisering af begrebet "kvalificeret person" og spurgte navnlig, om indlæg og vidneudsagn fra eksterne eksperter (herunder repræsentanter for tredjelandets myndigheder) vil blive godtaget under mundtlige høringer.
            
            
               De interesserede parter støttede forslaget om, at det dossier, som efterforskningsembedsmanden skal indsende til ESMA, ikke blot bør indeholde dennes endelige revisionsredegørelse, men også den indledende redegørelse, på grundlag af hvilken der er fremsat bemærkninger. En af interessenterne anmodede imidlertid om mere klarhed med hensyn til konsekvenserne af begrænsningen af forpligtelsen til kun at medtage den indledende revisionsredegørelse, når der er foretaget "væsentlige ændringer" heri. 
            
            
               Pålæggelse af tvangsbøder over for tilknyttede tredjeparter
            
            
               En respondent fremførte, at det ville være uhensigtsmæssigt at pålægge tredjeparter tvangsbøder. 
            
            
               Midlertidige afgørelser
            
            
               Hvad angår proceduren for midlertidige afgørelser, i henhold til hvilke ESMA kan vedtage afgørelser uden først at høre de berørte personer, hvis der er behov for en hurtig indsats for at undgå overhængende og betydelig skade på det finansielle system, var respondenterne af den opfattelse, at de berørte personer bør have ret til at fremsætte bemærkninger, inden ESMA træffer en midlertidig afgørelse. En respondent hævdede, at ESMA's beføjelse til at træffe midlertidige afgørelser uden forudgående høring af de berørte personer ikke bør berøre retten til at blive hørt af efterforskningsembedsmanden. En respondent foreslog, at der skulle gives aktindsigt i dossieret så hurtigt som muligt, og inden ESMA træffer sin midlertidige afgørelse, for at give de berørte personer så meget tid som muligt til at udarbejde svarskriftet. Respondenterne anmodede også om større klarhed med hensyn til betydningen af "overhængende og betydelig skade".
            
            
               Forældelsesfrister
            
            
               Med hensyn til forældelsesfristerne fremførte en respondent, at et tiltag fra ESMA's side bør føre til en genstart af forældelsesfristen udelukkende for den pågældende overtrædelse, og at en ensidig beslutning truffet af ESMA om at ændre beløbet for bøderne eller tvangsbøderne ikke bør føre til en genstart af forældelsesfristen. En respondent bad om eksempler på, hvordan forældelsesfristerne vil fungere i praksis.
            
            
               3.KONSEKVENSANALYSE
            
            
               I henhold til artikel 25i, stk. 7, i EMIR skal Kommissionen yderligere præcisere procedurereglerne for ESMA's pålæggelse af sanktioner over for tredjelands-CCP'er, herunder bestemmelser om retten til forsvar, frister og opkrævning af bøder eller tvangsbøder samt forældelsesfrister for pålæggelse og håndhævelse af sanktioner.
            
            
               Kommissionen har fuldt ud taget hensyn til alle modtagne bemærkninger, herunder ESMA's tekniske rådgivning, besvarelserne af ESMA's offentlige høring og feedback fra EGESC. På dette grundlag foreslår Kommissionen i henhold til artikel 25i, stk. 7, i EMIR at vedtage den delegerede retsakt om yderligere præcisering af procedurereglerne for udøvelse af beføjelsen til at pålægge bøder eller tvangsbøder, herunder bestemmelser om retten til forsvar, frister og opkrævning af bøder eller tvangsbøder samt forældelsesfrister for pålæggelse og håndhævelse af sanktioner. Der er af flere grunde ikke udarbejdet en særskilt konsekvensanalyse. 
            
            
               For det første er de centrale principper i procedurereglerne for pålæggelse af bøder og tvangsbøder over for tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter, som tredjelands-CCP'er har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til, herunder retten til forsvar, fastsat i artikel 25i-25n i EMIR. Denne delegerede retsakt indeholder derfor kun en yderligere præcisering af de regler, der er fastsat i EMIR, for så vidt angår indholdet af det dossier, som efterforskningsembedsmanden skal fremsende til ESMA, retten til at blive hørt af efterforskningsembedsmanden og ESMA, herunder i tilfælde af midlertidige afgørelser truffet af ESMA, anvendelsen af dokumenter, der er indhentet gennem aktindsigt i dossieret, og forældelsesfrister. Følgelig omfattede ESMA's rådgivning proceduremæssige aspekter, og ESMA foretog derfor ikke en vurdering af de forskellige politikvalg, da en sådan vurdering blev foretaget som led i vedtagelsen af forordning (EU) 2019/2099 om ændring af EMIR.
            
            
               For det andet indeholder denne delegerede retsakt bestemmelser, som medfører begrænsede virkninger for omkostninger for personer, der er genstand for undersøgelser eller procedurer, idet den yderligere præciserer procedurereglerne, hvorimod EMIR fastsætter metoden til beregning af sanktioner, og hvornår de kan pålægges. ESMA foretog derfor ikke en cost-benefit-analyse. Kvantitative data om omkostninger og fordele i forbindelse med procedurereglerne er også begrænsede. 
            
            
               Kommissionen har fulgt ESMA's tekniske rådgivning. Ikke desto mindre redegøres der i dette afsnit for de politikvalg, som Kommissionen har overvejet. 
            
            
               Høring af tredjelandes myndigheder
            
            
               Det ville være uhensigtsmæssigt at indføre en forpligtelse for ESMA til at høre tredjelandes myndigheder, inden der pålægges sanktioner ved denne delegerede retsakt. Som krævet i EMIR skal betingelserne for samarbejdet mellem ESMA og tredjelandes myndigheder fastlægges i aftalememoranda. Desuden kræves det i EMIR, at ESMA samarbejder med eller underretter tredjelandes myndigheder i flere specifikke situationer (f.eks. med hensyn til anmodninger om oplysninger, undersøgelser og inspektioner på stedet, tilsynsforanstaltninger). I EMIR kræves det derfor, at ESMA underretter tredjelandes myndigheder om de sanktioner, som den har pålagt. Medlovgiverne pålagde imidlertid ikke ESMA en forpligtelse til at høre tredjelandes myndigheder, inden pålæggelse af sanktioner over for tredjelands-CCP'er. En sådan høringsforpligtelse bør derfor ikke indføres ved denne delegerede retsakt. 
            
            
               Sammenligning med procedureregler for sanktioner, der pålægges transaktionsregistre
            
            
               ESMA bør ikke behandle personer, der er genstand for undersøgelser eller procedurer, forskelligt, alt efter om de er etableret i eller uden for Unionen. Idet der tages hensyn til, at der gælder lignende regler for pålæggelse af sanktioner over for tredjelands-CCP'er og transaktionsregistre, er det hensigtsmæssigt at trække på ESMA's erfaringer med de regler, der gælder for transaktionsregistre, med henblik på yderligere at præcisere procedurereglerne for pålæggelse af sanktioner over for tredjelands-CCP'er. 
            
            
               Retten til at blive hørt
            
            
               Procedurereglerne vil ikke forhindre personer, der er genstand for undersøgelser eller procedurer, i at fremsætte bemærkninger, der ikke er underbygget af beviser, eller i at fremsætte bemærkninger uden begrænsninger vedrørende nye revisionsredegørelser. ESMA vil skulle tage hensyn til eventuelle bemærkninger, selv om manglen på dokumentation eller det forhold, at bemærkningerne er blevet vurderet og behandlet tidligere i samme procedure, kan få betydning for virkningerne af sådanne bemærkninger. Dertil kommer, at ESMA, selv om den ikke bør foretage sin egen undersøgelse, har beføjelse til selv at drage konklusioner med hensyn til de resultater, der skal medtages på grundlag af efterforskningsembedsmandens undersøgelse. Hvad angår mundtlige høringer, vil retten til at blive hørt blive respekteret i kraft af retten til at fremsætte skriftlige bemærkninger. Kommissionen mener, at ESMA foreslår en afbalanceret tilgang, hvor efterforskningsembedsmanden og ESMA kan afholde mundtlige høringer, hvis det er nødvendigt for at afklare forhold eller bemærkninger, uden at de pålægges en forpligtelse til at afholde en mundtlig høring, hvor en sådan afklaring ikke er nødvendig, da afholdelsen af mundtlige høringer ellers kan risikere at medføre en urimelig byrde for ESMA og forsinkelser i mindre komplicerede sager. Kommissionen mener derfor, at de procedureregler, som ESMA har foreslået i denne henseende, vil respektere de berørte personers ret til forsvar og bør være i overensstemmelse med dem, der gælder for transaktionsregistre. 
            
         
         
            
               Indholdet af det dossier, som efterforskningsembedsmanden skal indsende til ESMA
            
            
               Af hensyn til gennemsigtigheden bør efterforskningsembedsmanden i det dossier, der indsendes til ESMA, være forpligtet til altid at medtage ikke blot den endelige revisionsredegørelse, men også den indledende redegørelse, på grundlag af hvilken de berørte personer har fremsat bemærkninger. Forpligtelsen bør gælde uanset betydningen af forskellene mellem de to redegørelser. 
            
            
               Pålæggelse af tvangsbøder over for tilknyttede tredjeparter
            
            
               Beføjelsen til at pålægge tvangsbøder over for tilknyttede tredjeparter, som tredjelands-CCP'er har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til, er fastsat i EMIR. Denne beføjelse bør ikke begrænses ved den delegerede retsakt. 
            
            
               Midlertidige afgørelser
            
            
               ESMA's beføjelse til at træffe midlertidige afgørelser uden at høre de berørte personer er fastsat i EMIR. Med det formål at forebygge overhængende og betydelig skade på finansielle systemer fastsættes der i EMIR en undtagelse fra den generelle regel om, at de berørte personer skal høres, inden der træffes en afgørelse. For at sikre procedurens effektivitet og virkningsfuldheden af ESMA's beføjelse til at vedtage en midlertidig afgørelse er Kommissionen enig med ESMA i, at denne undtagelse bør finde anvendelse på retten til at blive hørt af efterforskningsembedsmanden. 
            
            
               I henhold til EMIR skal ESMA give de berørte personer mulighed for at blive hørt så hurtigt som muligt efter at have truffet den midlertidige afgørelse. I den forbindelse er Kommissionen enig i ESMA's forslag om at give aktindsigt i dossieret, så snart efterforskningsembedsmanden har indsendt sine resultater til ESMA, og eventuelt inden ESMA vedtager sin midlertidige afgørelse. Aktindsigt i dossieret på dette stadium vil give de berørte personer mulighed for at udarbejde og fremsætte bemærkninger til ESMA tidligere, end hvis der først gives aktindsigt i dossieret, når ESMA havde vedtaget sin afgørelse. For ikke at underminere procedurens effektivitet og virkningsfuldheden af ESMA's beføjelse til at vedtage midlertidige afgørelser er Kommissionen også enig i, at en sådan aktindsigt i dossieret ikke bør suspendere ESMA's beføjelse til at vedtage den midlertidige afgørelse.
            
            
               Med hensyn til betydningen af "betydelig og overhængende skade" på finansielle systemer understreger Kommissionen, at den kontekst, i hvilken ESMA kan vedtage midlertidige afgørelser, defineres af medlovgiverne i henhold til EMIR. Den bør ikke defineres yderligere i den delegerede retsakt. 
            
            
               Forældelsesfrister
            
            
               For så vidt angår forældelsesfrister er det Kommissionens opfattelse, at et tiltag fra ESMA's side med henblik på en genstart af forældelsesfristerne skal vedrøre den pågældende overtrædelse. Med hensyn til tiltag med henblik på at ændre beløbet for bøder eller tvangsbøder mener Kommissionen, at dette kan ses som en ny og uafhængig afgørelse, der bør føre til en genstart af forældelsesfristerne. Det bemærkes, at afgørelser om pålæggelse af bøder eller tvangsbøder, herunder afgørelser om ændring af sådanne beløb, er underlagt Den Europæiske Unions Domstols kontrol. Der er derfor ingen grund til at antage, at ESMA vil misbruge sin beføjelse til med henblik herpå, og det vurderes, at forældelsesfristerne for pålæggelse af sanktioner bør bringes i overensstemmelse med andre EU-regler, der fastsætter procedureregler for pålæggelse af sanktioner, navnlig andre regler i EMIR, og at forældelsesfristerne for håndhævelse af sanktioner bør tage hensyn til det forhold, at tredjelands-CCP'er befinder sig uden for Unionen, og behovet for, at ESMA koordinerer undersøgelser med myndighederne i sådanne jurisdiktioner uden for Unionen.
            
            
               4.BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER AF DEN DELEGEREDE RETSAKT
            
            
               ESMA's indtægter som defineret i artikel 62 i forordning (EU) nr. 1095/2010 udgøres ikke af bøder og tvangsbøder, der opkræves af ESMA hos tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter, som tredjelands-CCP'er har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til. Bøder og tvangsbøder, som ESMA opkræver, bør overføres til Kommissionen og opføres i Unionens budget under almindelige indtægter. 
            
            
               5.JURIDISKE ASPEKTER AF DEN DELEGEREDE RETSAKT
            
            
               I artikel 1 præciseres forordningens genstand.
            
            
               Artikel 2 og 3 fastsætter indholdet af det dossier, som efterforskningsembedsmanden skal indsende til ESMA, og præciserer yderligere reglerne om retten for personer, der er genstand for undersøgelser, til at blive hørt af efterforskningsembedsmanden og af ESMA, inden der pålægges bøder eller indføres tilsynsforanstaltninger.
            
            
               Artikel 4 præciserer endvidere reglerne om retten for personer, der er genstand for procedurer, til at blive hørt af ESMA, inden der pålægges tvangsbøder.
            
            
               Artikel 5 og 6 præciserer yderligere reglerne om retten for personer, der er genstand for undersøgelser eller procedurer, til at blive hørt så hurtigt som muligt efter vedtagelsen af midlertidige afgørelser om pålæggelse af sanktioner.
            
            
               Artikel 7 vedrører retten til aktindsigt for personer, som har fået tilsendt en revisionsredegørelse, og fastsætter reglerne for anvendelse af dokumenter, der er opnået ved aktindsigt i dossieret.
            
            
               Artikel 8 og 9 fastsætter forældelsesfristen for pålæggelse og håndhævelse af sanktioner. 
            
            
               Artikel 10 fastsætter reglerne for opkrævning af bøder.
            
         
         
            
               Artikel 11 fastsætter reglerne for beregning af tidsfrister, datoer og tidspunkter.
            
            
               Artikel 12 fastsætter datoen for den delegerede forordnings ikrafttræden —
            
            
               KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) …/…
            
            
               af 26.1.2021
            
            
               om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår procedureregler for sanktioner, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed pålægger tredjelandes centrale modparter eller tilknyttede tredjeparter
            
            
               (EØS-relevant tekst)
            
            
               EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
            
            
               under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
            
            
               under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre
                  5
               , særlig artikel 25i, stk. 7, og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)Forordning (EU) nr. 648/2012 er blevet ændret ved Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) 2019/2099
                  6
               . Ved disse ændringer blev der i forordning (EU) nr. 648/2012 bl.a. indført en beføjelse for Kommissionen til yderligere at præcisere procedurereglerne for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndigheds (ESMA's) udøvelse af beføjelsen til at pålægge bøder eller tvangsbøder over for tredjelandes centrale modparter ("tredjelands-CCP'er") og tilknyttede tredjeparter, som tredjelands-CCP'er har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til ("tilknyttede tredjeparter"). Disse procedureregler bør navnlig omfatte bestemmelser om retten til forsvar, frister og opkrævning af bøder eller tvangsbøder samt forældelsesfrister for pålæggelse og håndhævelse af sanktioner.
            
            
               (2)I artikel 41, stk. 2, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkendes retten for enhver til at blive hørt, inden der træffes en individuel foranstaltning over for ham eller hende, som måtte berøre vedkommende negativt, og retten for enhver til aktindsigt i de akter, der vedrører ham eller hende, under iagttagelse af legitime fortrolighedshensyn samt tavshedspligt og sagernes fortrolighed. 
            
            
               (3)For at sikre, at retten til forsvar for de tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter, der er omfattet af ESMA's tiltag, respekteres, og for at sikre, at ESMA tager hensyn til alle relevante forhold, når den vedtager håndhævelsesafgørelser, bør ESMA høre tredjelands-CCP'en eller tilknyttede tredjeparter eller andre berørte personer. Tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter bør derfor have ret til at fremsætte skriftlige bemærkninger som svar på revisionsredegørelser udstedt af efterforskningsembedsmanden og ESMA, herunder også i tilfælde af væsentlige ændringer af den oprindelige revisionsredegørelse. Efterforskningsembedsmanden og ESMA bør også have mulighed for at opfordre tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter til at afgive yderligere forklaringer under en mundtlig høring, hvis efterforskningsembedsmanden eller ESMA mener, at visse elementer af de skriftlige bemærkninger, der er fremsat til efterforskningsembedsmanden eller ESMA, ikke er tilstrækkeligt klare eller detaljerede, og at der er behov for yderligere forklaring.
            
            
               (4)Det er vigtigt, at der sikres gennemsigtighed mellem den efterforskningsembedsmand, der er udpeget af ESMA i overensstemmelse med artikel 25i i forordning (EU) nr. 648/2012, og ESMA selv. En sådan gennemsigtighed kræver, at efterforskningsembedsmandens dossier, foruden revisionsredegørelsen, indeholder eventuelle bemærkninger fra tredjelands-CCP'erne eller de tilknyttede tredjeparter, den revisionsredegørelse, på det grundlag af hvilken disse tredjelands-CCP'er eller tilknyttede tredjeparter fremsatte deres bemærkninger på, og et referat af eventuelle mundtlige høringer.
            
            
               (5)I henhold til artikel 25l, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012 har ESMA mulighed for, hvis der er behov for en hurtig indsats, at vedtage midlertidige afgørelser om pålæggelse af bøder eller tvangsbøder uden forudgående høring af de personer, der er genstand for en undersøgelse eller procedurer. For at sikre virkningsfuldheden af ESMA's beføjelse til at vedtage midlertidige afgørelser bør tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter, der er genstand for en undersøgelse, ikke have ret til aktindsigt eller til at blive hørt, før efterforskningsembedsmanden har indsendt dossieret med sine resultater til ESMA, eller før ESMA har vedtaget sin midlertidige afgørelse. For at respektere retten til forsvar bør tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter dog have ret til aktindsigt, så snart efterforskningsembedsmanden har indsendt dossieret sammen med sin revisionsredegørelse til ESMA, og have ret til at blive hørt så hurtigt som muligt, efter at ESMA har vedtaget sin midlertidige afgørelse. 
            
            
               (6)Af konsekvenshensyn bør forældelsesfristerne for pålæggelse og tvangsfuldbyrdelse af bøder eller tvangsbøder tage hensyn til gældende EU-lovgivning om pålæggelse og håndhævelse af sanktioner over for enheder, som er underlagt tilsyn, ESMA's erfaring med at anvende en sådan lovgivning i forbindelse med transaktionsregistre i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, det forhold, at tredjelands-CCP'er befinder sig uden for Unionen, og behovet for, at ESMA i forbindelse med håndhævelsesforanstaltninger koordinerer med myndigheder i sådanne jurisdiktioner uden for Unionen. Forældelsesfristerne bør beregnes i overensstemmelse med gældende EU-lovgivning vedrørende Rådets og Kommissionens retsakter, navnlig Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71
                  7
               .
            
            
               (7)I henhold til artikel 25m, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012 skal de beløb, der svarer til de bøder og tvangsbøder, som ESMA opkræver, overføres til Unionens almindelige budget. Bøder og tvangsbøder, der opkræves af ESMA, bør deponeres på rentebærende konti, indtil de bliver endelige. For hver afgørelse om pålæggelse af bøder eller tvangsbøder bør de beløb, som ESMA opkræver, indbetales til en særskilt konto eller underkonto for at sikre sporbarhed, indtil den pågældende afgørelse bliver endelig.
            
            
               (8)For at sikre, at ESMA straks kan udøve effektive tilsyns- og håndhævelsesbeføjelser bør denne forordning træde i kraft så hurtigt som muligt —
            
            
               VEDTAGET DENNE FORORDNING:
            
            
               Artikel 1
            
         
         
            
               Genstand 
            
            
               Denne forordning præciserer yderligere procedurereglerne for bøder og tvangsbøder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) pålægger tredjelandes centrale modparter (CCP'er) eller tilknyttede tredjeparter, som de pågældende CCP'er har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til, og som er omfattet af ESMA's undersøgelses- og håndhævelsesprocedurer, herunder regler om retten til forsvar og forældelsesfrister.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Retten til at blive hørt af efterforskningsembedsmanden
            
            
               1.
                     Ved afslutningen af undersøgelsen og inden indsendelse af dossieret til ESMA i henhold til artikel 3, stk. 1, underretter efterforskningsembedsmanden skriftligt den person, der er genstand for undersøgelsen, om sine resultater og giver personen mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger i henhold til stk. 3. I revisionsredegørelsen redegøres der for de forhold, der kan udgøre en eller flere af de i bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012 anførte overtrædelser, herunder eventuelle skærpende eller formildende omstændigheder i forbindelse med de pågældende overtrædelser. 
            
            
               2.
                     I revisionsredegørelsen fastsættes en rimelig frist, inden for hvilken den person, der er genstand for undersøgelsen, kan fremsætte skriftlige bemærkninger. Efterforskningsembedsmanden har ikke pligt til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb. 
            
            
               3.
                     Den person, der er genstand for undersøgelsen, kan i sine skriftlige bemærkninger anføre alle de forhold, som denne har kendskab til, og som er relevante for dennes forsvar. Personen vedlægger alle relevante dokumenter som bevis på de anførte forhold. Personen kan foreslå, at efterforskningsembedsmanden hører andre personer, der kan underbygge de forhold, der er anført i bemærkningerne fra den person, der er genstand for undersøgelsen. 
            
            
               4.
                     Efterforskningsembedsmanden kan også indbyde en person, der er genstand for en undersøgelse og har fået tilsendt en revisionsredegørelse, til at deltage i en mundtlig høring. De personer, der er genstand for undersøgelsen, kan bistås af deres advokater eller af andre kvalificerede personer, som efterforskningsembedsmanden har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige. 
            
            
               Artikel 3 
            
            
               Retten til at blive hørt af ESMA med hensyn til bøder og tilsynsforanstaltninger 
            
            
               1.
                     Det fuldstændige dossier, som efterforskningsembedsmanden skal indsende til ESMA, skal omfatte følgende dokumenter: 
            
            
               –a)
                     revisionsredegørelsen og en kopi af den revisionsredegørelse, der er sendt til den person, der er genstand for undersøgelsen
            
            
               –b)
                     en kopi af de skriftlige bemærkninger fra den person, der er genstand for undersøgelsen
            
            
               –c)
                     referatet af eventuelle mundtlige høringer.
            
            
               2.
                     Mener ESMA, at det af efterforskningsembedsmanden indsendte dossier ikke er fuldstændigt, sender den dossieret tilbage til efterforskningsembedsmanden med en begrundet anmodning om yderligere dokumenter. 
            
            
               3.
                     Hvis ESMA på grundlag af det fuldstændige dossier konstaterer, at de forhold, der er beskrevet i revisionsredegørelsen, ikke synes at udgøre nogen overtrædelse, jf. bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, træffer den afgørelse om at afslutte undersøgelsen og underretter de personer, der er genstand for undersøgelsen, herom. 
            
            
               4. 
                     Er ESMA ikke enig i efterforskningsembedsmandens resultater, sender den en ny revisionsredegørelse til de personer, der er genstand for undersøgelsen. 
            
            
               I revisionsredegørelsen fastsættes en rimelig frist, inden for hvilken de personer, der er genstand for undersøgelsen, kan fremsætte skriftlige bemærkninger. ESMA er ikke forpligtet til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb. 
            
            
               ESMA kan også indbyde de personer, der er genstand for undersøgelsen og har fået tilsendt en revisionsredegørelse, til at deltage i en mundtlig høring. De personer, der er genstand for undersøgelsen, kan bistås af deres advokater eller af andre kvalificerede personer, som ESMA har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige. 
            
            
               5.
                     Er ESMA enig i alle eller nogle af efterforskningsembedsmandens resultater, underretter den de personer, der er genstand for undersøgelsen, herom. I meddelelsen fastsættes en rimelig frist, inden for hvilken den person, der er genstand for undersøgelsen, kan fremsætte skriftlige bemærkninger. ESMA er ikke forpligtet til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb. 
            
         
         
            
               ESMA kan også indbyde de personer, der er genstand for undersøgelsen og har fået tilsendt en revisionsredegørelse, til at deltage i en mundtlig høring. De personer, der er genstand for undersøgelsen, kan bistås af deres advokater eller af andre kvalificerede personer, som ESMA har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige. 
            
            
               6.
                     Hvis ESMA træffer afgørelse om, at en person, der er genstand for en undersøgelse, har begået en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, og vedtager en afgørelse om pålæggelse af en bøde i overensstemmelse med artikel 25j i nævnte forordning, underretter den straks den person, der er genstand for undersøgelsen, herom. 
            
            
               Artikel 4 
            
            
               Retten til at blive hørt af ESMA med hensyn til tvangsbøder 
            
            
               Inden ESMA træffer en afgørelse om at pålægge en tvangsbøde i overensstemmelse med artikel 25k i forordning (EU) nr. 648/2012, sender den en revisionsredegørelse til den person, der er genstand for procedurer, med begrundelsen for pålæggelse af en tvangsbøde og tvangsbødens størrelse pr. dag for manglende overholdelse. I revisionsredegørelsen fastsættes en frist, inden for hvilken den person, der er genstand for procedurer, kan fremsætte skriftlige bemærkninger. ESMA har ikke pligt til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb, når den træffer afgørelse om tvangsbøden. 
            
            
               Når den person, der er genstand for procedurer, har overholdt den relevante afgørelse, der er omhandlet i artikel 25k, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012, kan der ikke længere pålægges en tvangsbøde. 
            
            
               I afgørelsen om pålæggelse af en tvangsbøde anføres retsgrundlaget og begrundelsen for afgørelsen, beløbet for tvangsbøden og datoen for påbegyndelse af betalingen heraf. 
            
            
               ESMA kan også opfordre den person, der er genstand for procedurer, til at deltage i en mundtlig høring. De personer, der er omfattet af procedurer, kan bistås af deres advokater eller af andre kvalificerede personer, som ESMA har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige. 
            
            
               Artikel 5 
            
            
               Retten til at blive hørt af ESMA med hensyn til midlertidige afgørelser om pålæggelse af bøder
            
            
               1.
                     Uanset artikel 2 og 3 i nærværende forordning finder proceduren i denne artikel anvendelse, når ESMA vedtager midlertidige afgørelser om pålæggelse af bøder i henhold til artikel 25l, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012 uden forudgående høring af de personer, der er genstand for undersøgelser.
            
            
               2.
                     Efterforskningsembedsmanden indsender dossieret med sine resultater til ESMA og underretter straks den person, der er genstand for undersøgelsen, om sine resultater, men giver ikke personen mulighed for at fremsætte bemærkninger. I efterforskningsembedsmandens revisionsredegørelse redegøres der for de forhold, der kan udgøre en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, herunder eventuelle skærpende eller formildende omstændigheder i forbindelse med de pågældende overtrædelser.
            
            
               Efterforskningsembedsmanden giver efter anmodning den person, der er genstand for undersøgelsen, aktindsigt i dossieret.
            
            
               3.
                     Hvis ESMA konstaterer, at de forhold, der er beskrevet i efterforskningsembedsmandens revisionsredegørelse, ikke synes at udgøre nogen overtrædelse, jf. bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, træffer den afgørelse om at afslutte undersøgelsen og underretter den person, der er genstand for undersøgelsen, herom. 
            
            
               4.
                     Hvis ESMA træffer afgørelse om, at en person, der er genstand for en undersøgelse, har begået en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, og vedtager en midlertidig afgørelse om pålæggelse af bøder i overensstemmelse med artikel 25l, stk. 1, andet afsnit, i nævnte forordning, underretter den straks den pågældende person om den midlertidige afgørelse.
            
            
               ESMA fastsætter en rimelig frist, inden for hvilken en person, der er genstand for en undersøgelse, kan fremsætte skriftlige bemærkninger til den midlertidige afgørelse. ESMA er ikke forpligtet til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb.
            
            
               ESMA giver efter anmodning de personer, der er genstand for undersøgelsen, aktindsigt i dossieret. 
            
            
               ESMA kan opfordre de personer, der er genstand for undersøgelsen, til at deltage i en mundtlig høring. De personer, der er genstand for undersøgelsen, kan bistås af deres advokater eller af andre kvalificerede personer, som ESMA har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige.
            
            
               5.
                     ESMA hører den person, der er genstand for undersøgelsen, og træffer en endelig afgørelse så hurtigt som muligt efter vedtagelsen af den midlertidige afgørelse. 
            
            
               Hvis ESMA på grundlag af det fuldstændige dossier og efter at have hørt de personer, der er genstand for undersøgelsen, konstaterer, at en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, er begået af den person, der er genstand for undersøgelsen, vedtager ESMA en bekræftende afgørelse om pålæggelse af bøder i overensstemmelse med artikel 25j i nævnte forordning. ESMA underretter straks de personer, der er genstand for undersøgelsen, om denne afgørelse.
            
         
         
            
               Hvis ESMA vedtager en endelig afgørelse, der ikke bekræfter den midlertidige afgørelse, anses den midlertidige afgørelse for ophævet. 
            
            
               Artikel 6
            
            
               Retten til at blive hørt af ESMA med hensyn til midlertidige afgørelser om pålæggelse af tvangsbøder
            
            
               1.
                     Uanset artikel 4 finder proceduren i denne artikel anvendelse, når ESMA vedtager midlertidige afgørelser om pålæggelse af tvangsbøder i henhold til artikel 25l, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012 uden forudgående høring af den person, der er genstand for procedurer. 
            
            
               2.
                     I den midlertidige afgørelse om pålæggelse af en tvangsbøde anføres retsgrundlaget og begrundelsen for afgørelsen, beløbet for tvangsbøden og datoen for påbegyndelse af betalingen heraf.
            
            
               Når den person, der er genstand for procedurer, har overholdt den relevante afgørelse, der er omhandlet i artikel 25k, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012, kan der ikke længere vedtages en midlertidig afgørelse om pålæggelse af tvangsbøder. 
            
            
               ESMA underretter straks den person, der er genstand for procedurer, om den midlertidige afgørelse og fastsætter en frist, inden for hvilken denne person kan fremsætte skriftlige bemærkninger. ESMA er ikke forpligtet til at tage hensyn til skriftlige bemærkninger, der modtages efter fristens udløb. 
            
            
               ESMA giver efter anmodning den person, der er genstand for procedurer, aktindsigt i dossieret. 
            
            
               ESMA kan også opfordre den person, der er genstand for procedurer, til at deltage i en mundtlig høring. Den person, der er omfattet af procedurer, kan bistås af sine advokater eller af andre kvalificerede personer, som ESMA har godkendt. Mundtlige høringer er ikke offentlige. 
            
            
               3.
                     Hvis ESMA på grundlag af det fuldstændige dossier og efter at have hørt den person, der er genstand for procedurer, finder, at begrundelserne for at pålægge tvangsbøder var gyldige på tidspunktet for vedtagelsen af den midlertidige afgørelse, vedtager ESMA en bekræftende afgørelse om pålæggelse af tvangsbøder i overensstemmelse med artikel 25k i forordning (EU) nr. 648/2012. ESMA underretter straks den person, der er genstand for procedurer, om denne afgørelse.
            
            
               Hvis ESMA vedtager en afgørelse, der ikke bekræfter den midlertidige afgørelse, anses den midlertidige afgørelse for ophævet.
            
            
               Artikel 7 
            
            
               Aktindsigt i dossieret og brug af dokumenter 
            
            
               1.
                     Hvis der anmodes herom, skal ESMA give de parter, til hvem efterforskningsembedsmanden eller ESMA har sendt en revisionsredegørelse, adgang til dossieret. Der skal gives aktindsigt, når der er givet underretning om en revisionsredegørelse.
            
            
               2.
                     Dokumenter fra dossieret, hvortil der er givet adgang i medfør af stk. 1, anvendes kun med henblik på retssager eller administrative procedurer vedrørende anvendelsen af forordning (EU) nr. 648/2012. 
            
            
               Artikel 8 
            
            
               Forældelsesfrister for pålæggelse af sanktioner 
            
            
               1.
                     De beføjelser, der tillægges ESMA til at pålægge tredjelands-CCP'er og tilknyttede tredjeparter bøder og tvangsbøder, som tredjelands-CCP'erne har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til, forældes efter fem år. 
            
            
               2.
                     Den i stk. 1 omhandlede forældelsesfrist løber fra dagen efter den dag, hvor overtrædelsen er begået. Ved vedvarende eller gentagne overtrædelser løber forældelsesfristen dog først fra den dag, hvor overtrædelsen er ophørt. 
            
            
               3.
                     Enhver foranstaltning, som ESMA træffer med henblik på undersøgelsen eller proceduren i forbindelse med en overtrædelse, jf. bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012, afbryder forældelsesfristen for pålæggelse af bøder og tvangsbøder. Forældelsesfristen afbrydes med virkning fra den dag, hvor den pågældende foranstaltning meddeles den person, der er genstand for undersøgelsen eller proceduren som følge af en overtrædelse, jf. bilag III til forordning (EU) nr. 648/2012. 
            
         
         
            
               4.
                     Forældelsesfristen løber på ny efter hver afbrydelse. Forældelsesfristen udløber dog senest den dag, hvor en periode svarende til den dobbelte forældelsesfrist er forløbet, uden at ESMA har pålagt en bøde eller tvangsbøde. Denne periode forlænges med den tid, hvor forældelsen har været stillet i bero i henhold til stk. 5. 
            
            
               5.
                     Forældelsesfristen for pålæggelse af bøder og tvangsbøder stilles i bero, så længe afgørelsen truffet af ESMA verserer for klagenævnet i overensstemmelse med artikel 60 i forordning (EU) nr. 1095/2010 og Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 25n i forordning (EU) nr. 648/2012. 
            
            
               Artikel 9 
            
            
               Forældelsesfrister for håndhævelse af sanktioner 
            
            
               1.
                     ESMA's beføjelse til at håndhæve afgørelser, der er vedtaget i henhold til artikel 25j og 25k i forordning (EU) nr. 648/2012, forældes efter otte år. 
            
            
               2.
                     Den i stk. 1 omhandlede frist på otte år løber fra dagen efter den dag, hvor afgørelsen bliver endelig. 
            
            
               3.
                     Forældelsesfristen for håndhævelse af sanktioner afbrydes ved: 
            
            
               a)
                     en underretning fra ESMA til den person, der er genstand for procedurer, om en afgørelse om ændring af bødens eller tvangsbødens oprindelige beløb 
            
            
               b)
                     ethvert skridt, der tages af ESMA eller af et tredjelands myndighed efter anmodning fra ESMA, med henblik på at tvangsinddrive bøden eller tvangsbøden eller håndhæve betalingsvilkårene eller -betingelserne. 
            
            
               4.
                     Forældelsesfristen løber på ny efter hver afbrydelse. 
            
            
               5.
                     Forældelsesfristen for håndhævelse af sanktioner stilles i bero, så længe: 
            
            
               a)
                     der er givet en betalingsfrist 
            
            
               b)
                     tvangsinddrivelsen er stillet i bero, fordi afgørelsen verserer for ESMA's klagenævn i overensstemmelse med artikel 60 i forordning (EU) nr. 1095/2010 og Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 25n i forordning (EU) nr. 648/2012. 
            
            
               Artikel 10 
            
            
               Opkrævning af bøder og tvangsbøder 
            
            
               Bøder og tvangsbøder opkrævet af ESMA indsættes på en rentebærende konto åbnet af ESMA's regnskabsfører, indtil de bliver endelige. Hvis ESMA opkræver flere bøder eller tvangsbøder på samme tid, sikrer ESMA's regnskabsfører, at de indsættes på forskellige konti eller underkonti. De indbetalte beløb opføres ikke i ESMA's budget, og de registreres ej heller som budgetmidler. 
            
            
               Når ESMA's regnskabsfører har konstateret, at bøderne eller tvangsbøderne er blevet endelige, når alle ankemuligheder er udtømt, overfører vedkommende de pågældende beløb plus eventuelle renter til Europa Kommissionen. Disse beløb opføres i Unionens budget under generelle indtægter. 
            
            
               ESMA's regnskabsfører aflægger regelmæssigt rapport til den anvisningsberettigede i Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen om omfanget af de bøder og tvangsbøder, der er pålagt, og deres status. 
            
            
               Artikel 11 
            
            
               Beregning af tidsfrister, datoer og tidspunkter 
            
         
         
            
               Forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 finder anvendelse på de i nærværende forordning fastsatte tidsfrister, datoer og tidspunkter. 
            
            
               Artikel 12
            
            
               Ikrafttræden
            
            
               Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. 
            
            
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
            
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den 26.1.2021.
            
            
               
                     På Kommissionens vegne
               
               
                     Formand
                     Ursula VON DER LEYEN
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  
                     EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1
                  
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUT L 322 af 12.12.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/834 af 20. maj 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår clearingforpligtelsen, suspension af clearingforpligtelsen, indberetningskrav, risikoreduktionsteknikker for OTC-derivataftaler, der ikke cleares af en central modpart, registrering af og tilsyn med transaktionsregistre samt krav til transaktionsregistre (EUT L 141 af 28.5.2019, s. 42).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/2099 af 23. oktober 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012, for så vidt angår de procedurer og myndigheder, der er involveret i meddelelse af tilladelse til CCP'er, og krav vedrørende anerkendelse af tredjelands-CCP'er (EUT L 322 af 12.12.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1.)