CELEX: C2004/262/26
Language: sk
Date: 2004-10-23 00:00:00
Title: Vec C-308/04 P: Odvolanie podané dňa 19. júla 2004: SGL Carbon AG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 29. apríla 2004 v spojených veciach T-236/01, T-239/01, T-244/01 až T-246/01, T-251/01 a T-252/01 ohľadne veci T-239/01 Tokai a.i. proti Komisii Európskych spoločenstiev

23.10.2004   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 262/14
            
         Odvolanie podané dňa 19. júla 2004: SGL Carbon AG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 29. apríla 2004 v spojených veciach T-236/01, T-239/01, T-244/01 až T-246/01, T-251/01 a T-252/01 ohľadne veci T-239/01 Tokai a.i. proti Komisii Európskych spoločenstiev
   (Vec C-308/04 P)
   (2004/C 262/26)
   Spoločnosť SGL Carbon AG podala na Súdny dvor Európskych spoločenstiev 19. júla 2004 odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 29. apríla 2004 v spojených veciach T-236/01, T-239/01, T-244/01 až T-246/01, T-251/00 a T-252/01 ohľadne veci T-239/01 Tokai a.i proti Komisii Európskych spoločenstiev. Právni zástupcovia odvolateľa sú: Dr. Martin Klusmann a Dr. Kirsten Beckmann, Rechtsanwälte, Freshfields Bruckhaus Deringer, Freiligrathstr. 1, D-40479 Düsseldorf.
   Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:
   
               1.
            
            
               čiastočne zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa vo veci T-239/01 (1), bez toho, aby boli dotknuté návrhy predložené prvému stupňu, v tej časti, v ktorej zamietol žalobu, pokiaľ napáda článok 3 a 4 rozhodnutia Komisie z 18. júla 2001;
            
         
               2.
            
            
               subsidiárne primerane znížil peňažnú pokutu, uloženú žalobcovi v článku 3 rozhodnutia COMP/E-1/36.490 ako aj úroky, splatné od zahájenia konania (Rechtshängigkeitszinsen) a úroky z omeškania, uložené v článku 4 rozhodnutia v súvislosti s listom žalovanej z 23.7.2001 (SG 2001) D/290091;
            
         
               3.
            
            
               ďalej subsidiárne vec vrátil Súdu prvého stupňa na nové rozhodnutie pri rešpektovaní právneho názoru Súdneho dvora;
            
         
               4.
            
            
               zaviazal Komisiu na náhradu trov celého konania.
            
         Dôvody odvolania a hlavné tvrdenia
   Odvolateľ sa domáha celkovo siedmymi odvolacími dôvodmi rozsiahleho zrušenia článku 3 a 4 rozhodnutia Komisie v podobe prvostupňového rozsudku:
   
               1.
            
            
               Najskôr tvrdí porušenie zásady ne bis in idem na základe nezohľadnenia trestu za rovnaké konanie, uloženého v Severnej Amerike ešte pre vydaním napadnutého rozhodnutia Komisie. Uplatňuje, že z dôvodu identických materiálnych cieľov zakazujúcich noriem, ktoré slúžia ochrane hospodárskej súťaže v Európe a v Severnej Amerike, mala byť aspoň započítaná predtým v tej istej veci uložená sankcia. To vyplýva buď priamo zo zásady ne bis in idem v jej širšom ponímaní, ktorá sa uplatňuje vo vzťahu práva Spoločenstva k právu tretích štátov alebo zo zásady „natural justice“, ktorá je ešte širšie ponímaná a platí od čias judikátu „Walt Wilhelm“. Inak Súdny dvor už vo svojom rozsudku vo veci Boehringer potrvrdil zásadne danú povinnosť započítania sankcií uložených v Spojených štátoch pre prípad idem, čo prvostupňový súd opomenul.
            
         
               2.
            
            
               V súvislosti so zisťovaním súdu v súvislosti so stanovením základu pre peňažnú pokutu je namietané, že súd nesprávne voči odvolateľovi neprispôsobil a neznížil základnú sumu napriek tomu, že pri nediskriminačnom uplatnení príslušných kritérií na stanovenie miery zistených súdom tak malo byť urobené.
            
         
               3.
            
            
               Tretím odvolacím dôvodom je namietaná neprípustnosť zvláštneho zvýšenia sumy peňažnej pokuty o 25 % v súvislosti s výzvami pred inšpekciou Komisie. Tieto výzvy boli bezpredmetné a na rozdiel od názoru súdu nie je možné ich zohľadňovať bez porušenia zásady nulla poena sine lege ako priťažujúce okolnosti v rámci výpočtu peňažnej pokuty podľa článku 15 ods. 2 nariadenia 17. Judikatúra, ktorú cituje súd pre opačný postoj vo veci Sarrió nie je použiteľná, nakoľko priťažujúce okolnosti skutkového stavu tejto veci boli zohľadnené ako okolnosti zvyšujúce peňažnú pokutu v súvislosti so spáchaním činu, nie však neskoršie konanie, ktoré malo alebo mohlo dodatočne pôsobiť na zabránenie odhalenia činu. Ďalej súd v tomto prípade špekulatívne podsunul subjektívne skutočnosti v neprospech odvolateľa, čo porušuje pravidlá pri dokazovaní.
            
         
               4.
            
            
               V súvislosti so stanovením peňažnej pokuty je ďalej namietané prekročenie hornej hranice vo výške 10 % obratu koncernu, stanovenej v článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17. Keby Komisia vychádzala z smerodajných obratov za rok 2000 alebo rok 1999, musela by matematicky sumu peňažnej pokuty znížiť na 10 % obratu koncernu pred uplatnením pravidiel hlavného svedka. Súd celkovo nesprávne nechal túto otázku otvorenú po nesprávnom právnom posúdení, že pre zamietnutie námietky v tejto súvislosti nie je dôležitá.
            
         
               5.
            
            
               Ďalej je namietaný nedostatok zohľadnenia významu upieraných podkladov v rámci neúplného nahliadnutia do spisov. Odvolateľ doplňujúco k jeho pripomienkam na prvom stupni tvrdí, že dokonca už Súd prvého stupňa uplatnil v rozhodnutí nové a priťažujúce podklady, ktoré mu neboli známe a ku ktorým sa predtým nemohol vyjadriť.
            
         
               6.
            
            
               Odvolateľ ďalej namieta kategorické nezohľadnenie jeho nesporne zníženej finančnej výkonnosti v rámci určenia miery peňažného trestu ako porušenie zásady pomernosti a porušenie slobody vlastniť majetok. Sankcie kartelového práva nemôžu viesť k ohrozeniu existencie adresáta sankcie; mierou na preskúšanie primeranosti a spravodlivosti sankcie v jednotlivom prípade je súťažiaci podnik. Urobiť záver, že ktoré časti podniku po insolvencii v dôsledku peňažnej pokuty je ešte možné zachrániť, je všeobecne neprípustné. Každé vymeranie sankcie musí byť urobené tak, aby neboli vynášané hospodárske „rozsudky smrti“.
            
         
               7
            
            
               Záverom odvolateľ namieta, že o jeho viacstupňovej právnej námietke, týkajúcej sa stanovenia úrokov splatných od zahájenia konania (Rechtshängigkeitszinsen) a úrokov z omeškania nebolo rozhodnuté a táto bola len v závere zamietnutá. Súd nesprávne nezohľadnil, že vôbec neexistuje žiadny právny podklad pre stanovenie úrokov ani pre stanovenie úrokov v tu uloženej výške. Aj keby sa malo zato, že stanovenie úrokov je v zásade prípustné, aby sa zabránilo zneužívaniu žalôb, bolo by potrebné stanoviť úroky v podstatne nižšej výške, aby sa dosiahol tento cieľ. To platí predovšetkým na pozadí drasticky stúpajúcej úrovne sankcií, čo vedie k rovnako drastickej stúpajúcej absolútnej úrovne uložených úrokov. V napadnutom rozsudku neboli prerokované vznesené materiálne námietky; namiesto toho bola posúdená jedna námietka, ktorú odvolateľ nevzniesol.
            
         
      (1)  Ešte nezverejnené v Úradnom vestníku EÚ