CELEX: 62009CC0343
Language: fi
Date: 2010-05-06 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 6 päivänä toukokuuta 2010.#Afton Chemical Limited vastaan Secretary of State for Transport.#Ennakkoratkaisupyyntö: High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) - Yhdistynyt kuningaskunta.#Ennakkoratkaisupyyntö - Pätevyys - Direktiivi 2009/30/EY - 1 artiklan 8 kohta - Direktiivi 98/70/EY - 8 a artikla - Ilman pilaantuminen - Polttoaineet - Metallisten lisäaineiden käyttö polttoaineissa - Metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyyliä (MMT) koskeva raja-arvo - Merkintä - Vaikutusten arviointi - Ilmeinen arviointivirhe - Ennalta varautumisen periaate - Oikeasuhteisuus - Yhdenvertainen kohtelu - Oikeusvarmuus - Tutkittavaksi ottaminen.#Asia C-343/09.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      6 päivänä toukokuuta 2010 1(1)
      
      Asia C‑343/09
      The Queen, 
      Afton Chemical Limitedin hakemuksesta,
      vastaan
      Secretary of State for Transport
      (High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Divisionin (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä
         ennakkoratkaisupyyntö)
      
      Direktiivi 98/70/EY – Bensiinin ja dieselpolttoaineiden laatu – Direktiivi 2009/30/EY – Metallisten lisäaineiden käyttö polttoaineissa – Metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyyliä (MMT) koskeva raja-arvo – Pätevyys – Oikeasuhteisuus – Ennalta varautumisen periaateI       Johdanto
      1.        Metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyyli (jäljempänä MMT) on niin sanottu metallinen lisäaine, jota lisätään moottoriajoneuvojen
         polttoaineeseen. Euroopan unioni on asettanut riidanalaisilla säännöksillä metallisten lisäaineiden käytölle tiukat raja-arvot
         ja merkintävelvollisuuden, koska niiden MMT:n pelätään vaarantavan ihmisten terveyttä ja vahingoittavan moottoriajoneuvojen
         päästöjenrajoituslaitteistoja.
      
      2.        MMT:n merkittävin valmistaja pitää näitä pelkoja ilmeisen perusteettomina. Tästä syystä se katsoo, että näillä säännöksillä
         loukataan unionin oikeuden eri periaatteita, erityisesti ennalta varautumisen periaatetta, suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen
         kohtelun periaatetta. Nämä väitteet se on esittänyt High Court of Justicelle, joka pyytää unionin tuomioistuinta ratkaisemaan,
         ovatko nämä säännökset päteviä.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3.        Direktiivillä 2009/30/EY(2) muutetaan bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta 13.10.1998 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 98/70/EY.(3)
      
      4.        Ennakkoratkaisupyynnön kohteena on direktiivin 2009/30 1 artiklan 8 kohdalla direktiiviin 98/70 lisätty uusi 8 a artikla,
         jolla rajoitetaan MMT:n käyttöä ja joka sisältää metallisia polttoaineen lisäaineita koskevia merkintävelvollisuuksia:
      
      ”1.      Komissio arvioi polttoaineisiin sisältyvien metallisten lisäaineiden aiheuttamia terveys- ja ympäristöriskejä ja kehittää
         tätä varten testimenetelmän. Se tiedottaa päätelmistään Euroopan parlamentille ja neuvostolle 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä.
      
      2.      Kunnes 1 kohdassa tarkoitettu testimenetelmä on kehitetty, metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyyli-nimisen metallisen
         lisäaineen (MMT) esiintyminen polttoaineessa rajoitetaan 6 milligrammaan mangaania litraa kohti 1 päivästä tammikuuta 2011
         alkaen. Raja on 2 milligrammaa mangaania litraa kohti 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen.
      
      3.      Edellä 2 kohdassa tarkoitettua polttoaineen MMT-pitoisuutta koskevaa rajaa tarkastellaan uudelleen 1 kohdassa tarkoitetulla
         testimenetelmällä tehdyn arvioinnin tulosten perusteella. Pitoisuusraja voidaan laskea nollaan, jos se on riskienarvioinnin
         nojalla perusteltua. Pitoisuusrajaa ei voida nostaa, ellei se ole riskienarvioinnin nojalla perusteltua. Tällainen toimenpide,
         jonka tarkoituksena on muuttaa tämän direktiivin muita kuin keskeisiä osia, hyväksytään 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua
         valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen.
      
      4.      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että merkintä polttoaineen sisältämistä metallisista lisäaineista on esillä kaikkialla,
         missä metallisia lisäaineita sisältäviä polttoaineita asetetaan kuluttajien saataville.
      
      5.      Merkinnässä on oltava seuraava teksti: ’Sisältää metallisia lisäaineita’.
      6.      Merkintä on kiinnitettävä selvästi näkyvällä tavalla paikkaan, jossa on esillä tietoa polttoainetyypistä. Merkinnän koon ja
         kirjasinlajin on oltava sellainen, että se on selvästi nähtävissä ja helposti luettavissa.”
      
      5.        Direktiivin 2009/30 johdanto-osan 35 perustelukappaleessa todetaan tästä seuraavaa:
      
      ”Tiettyjen metallisten lisäaineiden käyttö ja erityisesti metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyylin (MMT) käyttö voi
         lisätä riskiä ihmisen terveydelle ja aiheuttaa vahinkoa ajoneuvojen moottoreille ja päästöjenrajoituslaitteistolle. Lukuisat
         ajoneuvojen valmistajat neuvovat olemaan käyttämättä polttoainetta, joka sisältää metallisia lisäaineita, ja tällaisen polttoaineen
         käyttö voi mitätöidä ajoneuvon takuun. Sen vuoksi on aiheellista valvoa jatkuvasti metallisen MMT:n käyttöä polttoaineessa
         kuulemalla kaikkia asianomaisia sidosryhmiä. Kunnes asiaa on tarkasteltu uudelleen, on tarpeen ryhtyä toimiin mahdollisesti
         aiheutuvan vahingon vakavuuden rajoittamiseksi. Sen vuoksi on aiheellista asettaa MMT:n käytölle polttoaineessa yläraja, joka
         perustuu tällä hetkellä käytettävissä olevaan tieteelliseen tietoon. Tätä rajaa olisi tarkistettava ylöspäin ainoastaan, jos
         voidaan osoittaa, että korkeampi annososuus ei aiheuta kielteisiä vaikutuksia. Jotta vältetään se, että kuluttajat mitätöivät
         tietämättään ajoneuvojensa takuun, on myös tarpeen vaatia, että kaikki metallisia lisäaineita sisältävät polttoaineet merkitään.”
      
      III  Tosiseikat, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisumenettely
      6.        Kansallisen tuomioistuimen antamien tietojen mukaan kantaja, Afton Chemical Limited (jäljempänä Afton), on kauppayhtiö, jonka
         kotipaikka on Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja joka kuuluu Afton Chemical Group -nimiseen yritysryhmään. Afton-yritysryhmä
         valmistaa ja myy MMT:tä maailmanlaajuiseen käyttöön. Yksi Afton-yritysryhmään kuuluvista yhtiöistä on tavaramerkin ”mmt” haltija.
         Monet MMT:tä koskevat patentit ja patenttihakemukset kuuluvat Afton-yritysryhmän yhtiöille. Eräästä Aftonin pääasian oikeudenkäynnissä
         esittämästä lausumasta tosin ilmenee, että Aftonin lisäksi myös muutamat Kiinassa sijaitsevat yritykset valmistavat MMT:tä.(4)
      
      7.        Kansallinen tuomioistuin esittää, että Aftonin kanteensa perustelemiseksi esittämien todistajanlausuntojen mukaan MMT on mangaanipohjainen
         polttoaineen metallinen lisäaine, jota on sekoitettu polttoaineisiin jo yli 30 vuoden ajan. Se vaikuttaa pääasiallisesti kahdella
         tavalla, eli se kasvattaa lyijyttömän polttoaineen oktaanilukua ja sillä suojataan vanhoja lyijynkorvikkeena käytettäviä lisäaineita
         sisältävällä bensiinillä käytettäviä ajoneuvoja venttiilivaurioilta (ns. venttiili-istukan vetäytyminen).
      
      8.        MMT:n sekoittamiselle lyijyttömään bensiiniin ei useimmissa maailman maissa ole ennakkoratkaisupyynnön mukaan asetettu rajoituksia.
         Ennen direktiivin antamista ei ollut olemassa yhteisön laajuisia rajoja tai rajoituksia MMT:n käytölle. Koko unionin tasolla
         ei ollut myöskään kattavaa merkintävelvollisuutta, joka olisi koskenut metallisia lisäaineita yleensä ja MMT:tä erityisesti.
      
      9.        Aftonin nostettua kanteen High Courtissa tämä esitti – Aftonin vaatimusten mukaisesti – seuraavat kysymykset direktiivistä
         2009/30 unionin tuomioistuimelle:
      
      ”1)      Kun tarkasteluun otetaan 1 artiklan 8 kohdan osa, jolla direktiiviin 98/70/EY lisätään uusi 8 a artiklan 2 kohta, jolla metyylisyklopentadienyyli-mangaanitrikarbonyylin
         käyttö polttoaineessa rajoitetaan 1.1.2011 alkaen 6 milligrammaan mangaania litraa kohti ja 1.1.2014 alkaen 2 milligrammaan
         mangaania litraa kohti, onko tällaisten raja-arvojen asettaminen
      
      a)      lainvastaista, koska se perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen
      b)      lainvastaista, koska – – ennalta varautumisen periaatteen soveltamista koskevat edellytykset eivät täyty
      c)      lainvastaista, koska se on suhteetonta
      d)      lainvastaista, koska se on yhdenvertaisen kohtelun periaatteen vastaista
      e)      lainvastaista, koska se on oikeusvarmuuden periaatteen vastaista?
      2)      Kun tarkasteluun otetaan 1 artiklan 8 kohdan osa, jossa direktiiviin 98/70/EY lisätään uusina 8 a artiklan 4–6 kohta, joissa
         vaaditaan, että kaikki metallisia lisäaineita sisältävät polttoaineet on merkittävä tekstillä ’sisältää metallisia lisäaineita’,
         onko tällaisen merkintävelvollisuuden asettaminen
      
      a)      lainvastaista, koska se perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen
      b)      lainvastaista, koska se on suhteetonta?”
      10.      Kirjalliseen käsittelyyn osallistuivat Aftonin lisäksi Saksan liittotasavalta, Euroopan parlamentti, Euroopan neuvosto ja
         Euroopan komissio. Saksaa lukuun ottamatta nämä osapuolet osallistuivat myös 15.4.2010 pidettyyn suulliseen käsittelyyn.
      
      IV     Oikeudellinen arviointi
      11.      Ennakkoratkaisupyynnössä kyseenalaistetaan kahden MMT:n käyttöä koskevan säännöksen pätevyys. Ensinnäkin kyseenalaistetaan
         MMT:n käyttöä koskevat raja-arvot (ks. jäljempänä B kohta) ja toiseksi MMT:tä sisältäviä polttoaineita koskeva merkintävelvollisuus
         (ks. jäljempänä C kohta). Aluksi käsittelen kuitenkin väitteet, joiden mukaan ennakkoratkaisupyyntöä ei voida ottaa tutkittavaksi
         (ks. jäljempänä A kohta).
      
      A       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      12.      On esitetty kaksi perustetta sille, miksi ennakkoratkaisupyyntö olisi jätettävä tutkimatta. Ensinnäkin parlamentin ja komission
         mielestä pääasian oikeudenkäynnissä puuttuu aito oikeusriita, koska asianosaisilla on sama käsitys oikeudellisista seikoista
         (ks. tästä jäljempänä 1 kohta). Toiseksi komissio esittää, että Afton olisi voinut nostaa unionin tuomioistuimissa EY 230
         artiklan nojalla suoran kanteen riidanalaisista säännöksistä, joten se ei voi vedota näiden säännösten pätemättömyyteen toisen
         oikeudenkäynnin yhteydessä (ks. tästä jäljempänä 2 kohta). 
      
      1.       Pääasian kohteena oleva riita
      13.      Parlamentti ja komissio väittävät, että pääasian oikeudenkäynnissä ei ole havaittavissa riitaa esillä olevien säännösten pätevyydestä.
         Tästä syystä kyseessä on hypoteettinen pyyntö, jota ei voida tutkia.
      
      14.      Olettamana on yleensä, että ennakkoratkaisupyyntö ei ole hypoteettinen vaan sillä on merkitystä asian ratkaisun kannalta.(5) Kun kansallisessa tuomioistuimessa nousee esiin kysymys Euroopan yhteisön toimielinten tekemän toimen pätevyydestä, on kansallisen
         tuomioistuimen asiana ratkaista, onko vastaus kysymykseen tarpeen sen käsiteltävänä olevan asian ratkaisemiseksi, ja siis
         päättää pyytää unionin tuomioistuimelta ratkaisua tähän kysymykseen. Jos siis kansallisen tuomioistuimen esittämät kysymykset
         koskevat yhteisön oikeuden oikeussäännön pätevyyttä, unionin tuomioistuimen on lähtökohtaisesti annettava asiassa ratkaisu.(6)
      
      15.      Unionin tuomioistuimen on oman toimivaltaisuutensa arvioimiseksi vain poikkeustapauksissa tutkittava ne olosuhteet, joiden
         vallitessa kansallinen tuomioistuin esitti ennakkoratkaisupyynnön.(7) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kansallisen tuomioistuimen esittämä pyyntö voidaan jättää tutkimatta, jos on ilmeistä,
         että pyydetyllä yhteisön oikeussäännön tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän
         asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, tai jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella
         ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen
         sille esitettyihin kysymyksiin.(8) Unionin tuomioistuin on muissa tapauksissa lähtökohtaisesti velvollinen vastaamaan sille esitettyihin yhteisön oikeussääntöjen
         tulkintaa koskeviin ennakkoratkaisukysymyksiin.(9) Tässä yhteydessä tulkinnan käsite sisältää myös pätevyyden tutkimisen.(10)
      
      16.      Nyt käsiteltävässä asiassa on ilmeistä, että Aftonilla on intressi saada riidanalaiset säännökset todetuiksi pätemättömiksi.
         Niillä rajoitetaan merkittävästi mahdollisuutta käyttää MMT:tä ja siten Aftonin myyntimahdollisuuksia. Yhdistynyt kuningaskunta,
         jota edustaa vastaajana oleva liikenneministeriö, on ainakin tällaiseen pätemättömyyden toteamiseen saakka velvollinen varmistamaan
         riidanalaisten säännösten täytäntöönpanon, sillä olettamana on, että ne ovat päteviä.(11) Aftonin antamien tietojen mukaan ministeriö on tästä syystä myös ilmoittanut kanteen saatuaan haluavansa panna säännökset
         täytäntöön. Vaikka liikenneministeriö ei esitä nimenomaisia väitteitä Aftonin kannetta vastaan, se on siten muodollisesti
         Aftonin vastapuolena.(12) Siten ei voida epäillä pääasian riidan todellisuutta.
      
      2.       Suoran kanteen mahdollisuus
      17.      Komissio esittää lisäksi, että Afton olisi voinut nostaa riidanalaisista säännöksistä kanteen EY 230 artiklan nojalla.
      
      18.      Tämä väite liittyy niin sanottuun TWD-oikeuskäytäntöön. Sen mukaan yksityinen ei voi riitauttaa lainsäädäntötoimea, jos sitä
         on pidettävä tähän yksityiseen nähden yksittäistapausta koskevana päätöksenä, jonka yksityinen olisi epäilyksettä voinut riitauttaa
         EY 230 artiklan nojalla. Tässä tapauksessa yksityinen ei voi enää vedota tämän lainsäädäntötoimen lainvastaisuuteen kansallisessa
         tuomioistuimessa.(13)
      
      19.      Ei ole mahdotonta, että Afton olisi voinut nostaa suoran kanteen nyt käsiteltävässä asiassa. Tämä olisi puolestaan EY 230
         artiklan 4 kohdan perusteella edellyttänyt sitä, että riidanalaiset säännökset koskevat Aftonia suoraan ja erikseen, joten
         ne ovat rinnastettavissa sille osoitettuun päätökseen. Moni seikka puoltaa sitä, että Afton erottuu sillä MMT:n markkinoilla
         olevan merkittävän aseman ja sille kuuluvien teollisoikeuksien perusteella niin vahvasti, että erityissäännöt MMT:n hyödyntämisestä
         koskevat sitä erikseen.(14) Riidanalaiset säännökset edellyttävät tosin myös täytäntöönpanoa, mutta niissä ei jätetä harkintavaltaa, joten on mahdollista,
         että ne koskevat Aftonia suoraan.(15)
      
      20.      Aftonin olisi kuitenkin mahdotonta vedota kansallisessa oikeudenkäynnissä riidanalaisten oikeussääntöjen pätemättömyyteen
         TWD-oikeuskäytännön perusteella vain siinä tapauksessa, ettei olisi epäilystäkään siitä, että kyseinen yritys olisi voinut
         nostaa kumoamiskanteen riidanalaisista säännöksistä EY 230 artiklan nojalla.(16) Tähän mennessä ei ole kuitenkaan ollut vastaavanlaisia ennakkotapauksia, jotka sulkisivat pois kaiken epäilyksen. Se, koskevatko
         säännökset asianomaista erikseen, voitaisiin kyseenalaistaa jo sillä, että Aftonin lisäksi ilmeisesti myös muutamat kiinalaiset
         yritykset valmistavat MMT:tä, joten Aftonin markkina-asema voi olla puhtaasti tosiseikkoihin perustuva. Koska riidanalaiset
         säännökset lisäksi sisältyvät direktiiviin, vallitsee vielä epäilyksiä myös siitä, koskevatko säännökset sitä suoraan. Näin
         ollen TWD-oikeuskäytäntöä ei voida soveltaa nyt käsiteltävässä asiassa.
      
      21.      Mikäli unionin tuomioistuin tekisi kuitenkin sen päätelmän, että Afton olisi varmasti voinut nostaa kanteen, poikkeus TWD-oikeuskäytännöstä
         olisi välttämätön ainakin nyt käsiteltävässä asiassa. Perusteet sille, että otettaisiin käyttöön tämä unionin lainsäädäntötoimia
         koskeva oikeussuojan rajoitus, josta ei ole annettu nimenomaisia säännöksiä, eivät näet täyty nyt käsiteltävässä asiassa.
      
      22.      TWD-oikeuskäytännön tarkoituksena on estää kanteen nostamista koskevien määräaikojen kiertäminen.(17) Mikäli kanteen nostamisen määräaika laiminlyödään, asianomainen, joka olisi voinut nostaa kanteen määräajassa unionin tuomioistuimissa,
         ei voi saattaa toimenpidettä enää tutkittavaksi ennakkoratkaisupyynnön kautta.
      
      23.      Afton on kuitenkin nostanut nyt käsiteltävässä asiassa kanteen High Courtissa jo 29.6.2009 eli selvästi EY 230 artiklan 5
         kohdassa tarkoitetussa määräajassa. Direktiivi 2009/30 julkaistiin virallisessa lehdessä 5.6.2009. Kanteen nostamisen määräaika
         alkoi siten työjärjestyksen 81 artiklan 1 kohdan nojalla 20.6.2009. Kun otetaan huomioon pitkiä etäisyyksiä koskeva 10 päivän
         määräaika, Afton olisi siten voinut nostaa suoran kanteen elokuun 2009 loppuun mennessä. Kanteen nostamisen määräajan kiertämisestä
         ei siten ole kyse nyt käsiteltävässä asiassa. Ei ole myöskään olemassa säännöstä, jolla Afton velvoitettaisiin kääntymään
         suoraan unionin tuomioistuinten puoleen. Näin ollen ei ole välttämätöntä rajoittaa Aftonilla lähtökohtaisesti olevaa oikeutta
         vedota kansallisessa oikeudenkäynnissä riidanalaisten säännösten lainvastaisuuteen.
      
      24.      Näin ollen ennakkoratkaisupyyntö on tutkittava.
      
      B       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys – MMT:tä koskevien raja-arvojen pätevyys
      25.      Ensimmäisen kysymyksen viiden osakysymyksen kohteena ovat MMT:n raja-arvot. Käsittelen osakysymykset siinä järjestyksessä,
         jossa ne on esitetty. Painopisteenä on suhteellisuusperiaate, jonka yhteydessä ennalta varautumisen periaatteella ja osittain
         myös ilmeistä arviointivirhettä koskevalla kysymyksellä on merkitystä.
      
      1.       Ilmeistä arviointivirhettä koskeva väite
      26.      Aluksi on esitettävä kysymys siitä, perustuvatko raja-arvot ilmeiseen arviointivirheeseen. Afton esittää tässä yhteydessä,
         että MMT:n käyttöön liittyviä terveysriskejä ei ole tutkittu ja että komissio on tehnyt sen päätelmän, että tietämys ympäristöriskeistä
         ei oikeuta MMT:n käytön rajoittamista.
      
      27.      Ilmeistä arviointivirhettä koskeva väite liittyy vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön, joka koskee laajan harkintavallan valvottavuutta.
      
      28.      Lainsäätäjällä on laaja harkintavalta nyt käsiteltävän kaltaisella alalla, jolla siltä vaaditaan poliittisia, taloudellisia
         ja tieteellisiä päätöksiä ja jolla on tehtävä monitahoisia arviointeja.(18) Se voi siinä yhteydessä nojautua hallinnon, tieteen, intressiryhmien ja suuren yleisön asiantuntemukseen. Oikeudenkäynnin
         yhteydessä nämä resurssit eivät ole samassa määrin käytettävissä. Unionin tuomioistuin ei siten voi asettua unionin lainsäätäjän
         sijaan(19) ja valvoa sen poliittisen vastuun käyttämistä.(20)
      
      29.      Tämän harkintavallan käyttäminen ei jää kuitenkaan kokonaan tuomioistuinvalvonnan ulkopuolelle. Yhteisön elimillä on tapauksissa,
         joissa niillä on laajaa harkintavaltaa, velvollisuus tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikki käsiteltävänä olevan tapauksen
         kannalta merkitykselliset seikat.(21) Yhteisöjen tuomioistuinten on paitsi tutkittava esitettyjen todisteiden aineellinen paikkansapitävyys, luotettavuus ja johdonmukaisuus
         myös tarkistettava, muodostavatko nämä todisteet merkityksellisten seikkojen kokonaisuuden, joka on otettava huomioon monitahoisen
         tilanteen arvioinnissa, ja voivatko kyseiset todisteet tukea päätelmiä, jotka niistä on tehty.(22)
      
      30.      Arviointivirhe ei Aftonin käsityksen vastaisesti kuitenkaan sellaisenaan kyseenalaista lainsäädäntötoimen pätevyyttä. Ratkaisevaa
         on pikemminkin se, onko arviointivirhe oikeudellisesti merkityksellinen.
      
      31.      Se, oikeuttavatko tietyt tieteelliset tiedot MMT:n käytön rajoittamisen, koskee päätelmiä, joita lainsäätäjä tekee käytettävissään
         olevista tiedoista. Nämä päätelmät ovat suhteellisuusperiaatteen tutkimisen kohteena, ja ne voivat koskea myös yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteen tutkimista. Tästä syystä tutkin tätä seikkaa tarkemmin näiden periaatteiden yhteydessä.
      
      32.      Väite, jonka mukaan terveysriskejä ei ole tutkittu, liittyy sitä vastoin raja-arvojen antamisen edellytyksiin. Niiden vahvistaminen
         perustuu EY 95 artiklaan, jolla mahdollistetaan sellaisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentäminen, joiden
         kohteena on sisämarkkinoiden toteuttaminen ja toiminta. EY 95 artiklan 3 kohdan mukaan komissio perustaa terveyttä, turvallisuutta,
         ympäristönsuojelua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuksensa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityisesti huomioon kaiken
         tieteelliseen tietoon perustuvan uuden kehityksen. Myös Euroopan parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumpikin toimivaltansa rajoissa
         tähän tavoitteeseen.
      
      33.      Koska raja-arvoilla pyritään direktiivin 2009/30 johdanto-osan 35 perustelukappaleen mukaan erityisesti suojelemaan terveyttä,
         lainsäätäjän oli siten otettava huomioon kaikki tieteelliseen tietoon perustuva uusi kehitys MMT:n mahdollisten terveysriskien
         osalta.(23) MMT:n käytön terveysriskeistä saatavilla olevien tietojen huomioon ottamisen laiminlyönti voi merkitä ilmeistä arviointivirhettä
         EY 95 artiklan soveltamisessa.
      
      34.      Velvollisuus ottaa huomioon tieteelliseen tietoon perustuva uusi kehitys ei ole kuitenkaan peruste soveltaa tiukempia näyttöä
         koskevia sääntöjä. Yhteisön lainsäätäjällä oleva laaja harkintavalta, joka merkitsee sitä, että tuomioistuimet voivat valvoa
         sen käyttöä rajallisesti, ei koske ainoastaan annettavien säännösten luonnetta ja ulottuvuutta, vaan tietyssä laajuudessa
         myös toimen perustana olevien seikkojen toteamista.(24)
      
      35.      Kuitenkin tällainen tuomioistuinten harjoittama valvonta, vaikka sen laajuus on rajoitettu, edellyttää, että yhteisön toimielimet
         kyseisen toimen laatijoina kykenevät osoittamaan yhteisöjen tuomioistuimessa, että ne ovat antaneet toimen käyttäen tosiasiallisesti
         niille annettua harkintavaltaa, mikä edellyttää kaikkien sen tilanteen kannalta merkityksellisten seikkojen ja olosuhteiden
         huomioon ottamista, jota toimella aiottiin säännellä.(25)
      
      36.      Tämän arvioinnin ei tarvitse ilmetä yksityiskohtaisesti kyseisen lainsäädäntötoimen perusteluista. Jos riidanalaisesta toimenpiteestä
         käy pääosin ilmi toimielimen tavoittelema päämäärä, olisi näet kohtuutonta vaatia, että erilaiset tekniset valinnat on perusteltava
         erikseen.(26) Epäilykset tieteellisten tietojen riittävästä arvioinnista voidaan normaalitapauksessa kumota muullakin tavoin.
      
      37.      Usein jo komissio luo perustan käytettävissä olevien tieteellisten tietojen arviointia varten, kun se nojautuu ehdotuksessaan
         kattavaan tutkimukseen. Parlamentti ja neuvosto voivat lainsäädäntömenettelyn myöhemmässä vaiheessa kehittää arviointiaan
         tältä pohjalta.
      
      38.      Afton korostaa kuitenkin perustellusti, että tämä on ollut mahdotonta nyt käsiteltävässä asiassa. Komissio on kyllä nojautunut
         direktiiviä 2009/30 koskeneessa ehdotuksessaan myös terveyden suojeluun,(27) mutta se on nimenomaisesti sulkenut pois MMT:n terveysriskien arvioinnin – toisin kuin päästöjenrajoituslaitteistoille aiheutuvien
         riskien arvioinnin.(28)
      
      39.      Tämä riskien arvioimisen rajoitus vastaa tutkimustoimeksiantoa direktiivissä 2003/17/EY,(29) joka oli metallisten polttoainelisien osalta direktiiviä 2009/30 koskeneen ehdotuksen perustana. Direktiivillä 2003/17 uudelleen
         muotoillun direktiivin 98/70 9 artiklan f kohdan mukaan komission pitäisi ottaa huomioon polttoaineen laatuvaatimusten uudelleentarkastelun
         yhteydessä erityisesti se, miten hyvin uudet epäpuhtauksien puhdistusteknologiat toimivat käytännössä ja miten metalliset
         lisäaineet vaikuttavat niiden tehoon. Tässä yhteydessä ei puhuttu missään vaiheessa terveysriskeistä.
      
      40.      Vastaavasti komissio piti lähtökohtana sitä, että MMT:n terveysriskit arvioitaisiin tulevaisuudessa asetuksen N:o 1907/2006
         (REACH)(30) mukaisen ilmoitusmenettelyn yhteydessä.(31)
      
      41.      Vetoaminen ennalta varautumisen tavoitteeseen terveysriskien osalta edellyttää siis, että muut lainsäädäntömenettelyyn osallistuneet
         toimielimet ovat myöhemmin arvioineet käytettävissä olevia tieteellisiä tietoja.
      
      42.      Erityisesti parlamentti ja neuvosto kuvasivat vastaavasti oikeudenkäynnin kuluessa kattavasti MMT:n käytön terveysriskejä
         koskevan tutkimuksen tilaa, joka on niiden mukaan otettu huomioon lainsäädäntömenettelyssä. Tällainen esitys yleensä riittää
         oikeuttamaan sen olettamuksen, että esitetyt tiedot on myös tosiasiallisesti arvioitu lainsäädäntömenettelyssä.(32)
      
      43.      Afton vie kuitenkin pohjan tällaiselta olettamalta. Kyseinen yritys näet vaati 29.12.2008 parlamentilta, neuvostolta ja komissiolta
         asetuksen N:o 1049/2001(33) perusteella tieteellisiä asiakirjoja ja tietoja, jotka oli otettu huomioon MMT:n raja-arvoista tehdyn päätöksen yhteydessä.
         Parlamentti esitti kolme asiakirjaa biopolttoaineista, jotka olivat direktiivin 2009/30 toisena aiheena, neuvosto suuren määrän
         sisäisiä asiakirjoja. Afton on antanut tietoja, joiden oikeellisuutta ei ole kiistetty ja joiden mukaan yhteenkään näistä
         asiakirjoista ei sisälly tieteellisiä tietoja MMT:n käytön riskeistä.
      
      44.      Parlamentti ja neuvosto korostavat tässä yhteydessä, että riidanalaiset tieteelliset tiedot eivät olleet asianomaisen toimielimen
         hallussa vaan parlamentin esittelijän tai jäsenvaltioiden hallussa.
      
      45.      Parlamentin osalta tämä väite ei vakuuta, koska esittelijä on tämän toimielimen jäsen. Hänen hallussaan olevien lainsäädäntömenettelyyn
         liittyvien asiakirjojen on siten lähtökohtaisesti katsottava olevan parlamentin hallussa.(34)
      
      46.      Neuvosto sen sijaan esittää ymmärrettävällä tavalla, että jäsenvaltioiden edustajat eivät yleensä ilmoita yksityiskohtaisesti
         äänestyskäyttäytymisensä tieteellisiä perusteita, vaikka niiden päätös usein perustuu kansallisten hallintoviranomaisten asiantuntemukseen.
         Kuitenkin sellaisten neuvoston asiakirjojen puuttuminen, joissa dokumentoidaan neuvoston päätöksen tieteelliset perusteet,
         herättää epäilyksen siitä, perustuuko päätös todellisuudessa tieteellisiin perusteisiin.
      
      47.      Näin ollen ei voida enää – ainoastaan oikeudenkäynnissä esitetyn lausuman perusteella – olettaa, että parlamentti ja neuvosto
         olisivat ottaneet MMT:n terveysriskejä koskevat tieteelliset tiedot lainsäädäntömenettelyssä huomioon.
      
      48.      Komissio tosin esitti kesäkuussa 2008 MMT:tä koskevan niin sanotun non-paper-paperin,(35) jota käytettiin lainsäädäntömenettelyssä. Afton tunsi tämän asiakirjan ja viittaa siihen tukeakseen näkemystään muissa kysymyksissä.
         Non-paper-paperi kattaa puolentoista sivun pituisen yhteenvedon MMT:n käytöstä polttoaineissa mahdollisesti aiheutuvia terveysriskejä
         koskevan tutkimuksen tilasta. Ei ole mitään viitteitä siitä, että tämä yhteenveto olisi virheellinen tai puutteellinen.
      
      49.      Siten harhaanjohtavat tiedot, joita parlamentti ja neuvosto ovat antaneet vastaukseksi pyyntöön saada tutustua asiakirjoihin,
         ovat valitettavia, mutta toisin kuin niistä voisi päätellä, käytettävissä olleet tieteelliset tiedot MMT:n käytön terveysriskeistä
         otettiin huomioon lainsäädäntömenettelyssä.
      
      50.      Väite, jonka mukaan raja-arvojen antamiseksi välttämättömien tietojen keräämisen osalta olisi tehty ilmeinen arviointivirhe,
         ei siten menesty.
      
      2.       Ennalta varautumisen periaate
      51.      Toinen osakysymys koskee väitettä, jonka mukaan ennalta varautumisen periaatteen soveltamisedellytykset eivät täyty.
      
      52.      Kun osoittautuu sen vuoksi, etteivät tehtyjen tutkimusten tulokset ole riittäviä, vakuuttavia tai selviä, mahdottomaksi määritellä
         varmasti, onko väitetty vaara olemassa tai kuinka merkittävä se on, mutta kun todellinen vahinko ihmisten tai eläinten terveydelle
         taikka ympäristölle on todennäköinen siinä tilanteessa, että vaara toteutuisi, ennalta varautumisen periaatteen nojalla on
         oikeus toteuttaa rajoittavia toimenpiteitä.(36)
      
      53.      Johdetun oikeuden eri säännöksissä konkretisoidaan ennalta varautumisen periaate komission täytäntöönpanotoimivallan yhteydessä.
         Tällä alalla on annettu oikeuskäytäntöä,(37) johon Afton pääasiallisesti vetoaa tukeakseen ennalta varautumisen periaatteen loukkaamista koskevia väitteitään.
      
      54.      Direktiivi 2009/30 kuitenkin annettiin suoraan EY 95 artiklan nojalla. Tällaista lainsäädäntötoimea ei pidä arvioida suoraan
         sen perusteella, onko se ennalta varautumisen periaatteen mukainen. Ennalta varautumisen periaatetta sovelletaan ennen kaikkea
         suhteellisuusperiaatteen tutkimisen yhteydessä.(38) Tutkin sitä tarkemmin siinä yhteydessä.
      
      3.      Suhteellisuusperiaate
      55.      Kolmannen osakysymyksen kohteena on raja-arvojen oikeasuhteisuus.
      
      56.      Suhteellisuusperiaate kuuluu unionin oikeuden yleisiin oikeusperiaatteisiin, joita lainsäätäjän on noudatettava.(39) Siten elinten toimenpiteillä ei saa ylittää rajoja, jotka johtuvat siitä, mikä on tarpeellista asianomaisella lainsäädännöllä
         lainmukaisesti tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi ja tähän soveltuvaa. Silloin kun on mahdollista valita usean tarkoituksenmukaisen
         toimenpiteen välillä, on valittava vähiten pakottava, eivätkä toimenpiteistä aiheutuvat haitat saa olla liian suuria tavoiteltuihin
         päämääriin nähden.(40)
      
      57.      Lainsäätäjällä on kuitenkin laajaa harkintavaltaa tässäkin yhteydessä.(41) Toimenpide, joka toteutetaan tätä harkintavaltaa käyttäen, voidaan katsoa suhteellisuusperiaatteen vastaiseksi ainoastaan,
         jos kyseinen toimenpide on ilmeisen soveltumaton toimivaltaisen toimielimen tavoittelemien päämäärien saavuttamiseen(42) (ks. jäljempänä b kohta), jos on olemassa selvästi vähemmän pakottavia toimenpiteitä, jotka ovat yhtä tehokkaita(43) (ks. jäljempänä c kohta), tai jos toteutetut toimenpiteet eivät selvästi ole oikeassa suhteessa tavoiteltuihin päämääriin
         nähden(44) (ks. jäljempänä d kohta). Aluksi on kuitenkin tutkittava, tavoitellaanko raja-arvoilla unionin oikeudessa tunnustettuja päämääriä
         (ks. jäljempänä a kohta).(45)
      
      a)       Raja-arvoilla tavoitellut päämäärät
      58.      MMT:tä koskevilla raja-arvoilla tavoitellut päämäärät perustuvat direktiivin 2009/30 johdanto-osan 35 perustelukappaleen mukaan
         siihen, että tämän aineen käyttö voi lisätä riskiä ihmisen terveydelle ja aiheuttaa vahinkoa ajoneuvojen moottoreille ja päästöjenrajoituslaitteille
         (pikemminkin päästöjenvähentämislaitteille). Viimeksi mainittu päämäärä on ensi arviolta luokiteltava kuluttajansuojan piiriin.
         Kuten oikeudenkäynnin osapuolet yhtäpitävästi esittävät, se koskee kuitenkin vähintään implisiittisesti myös ympäristönsuojelua,
         koska päästöjä vähentäville laitteille, esimerkiksi pakokaasuja puhdistaville katalysaattoreille, aiheutuvista vahingoista
         saattaa aiheutua suurempia päästöjä ja siten suurempi rasite ympäristölle.(46)
      
      59.      Koska EY 95 artiklan 3 kohdassa edellytetään suojelun korkeaa tasoa terveyden, turvallisuuden, ympäristönsuojelun ja kuluttajansuojan
         aloilla, raja-arvoilla tavoiteltuja päämääriä ei ole ainoastaan tunnustettu, vaan niille annetaan lisäksi suuri painoarvo.
      
      60.      Jos olisi varmaa, että MMT:n käyttö vahingoittaa ihmisten terveyttä ja ajoneuvojen päästöjenvähentämislaitteita, rajoituksissa
         voitaisiin nojautua periaatteeseen, jonka mukaan on ryhdyttävä ennalta ehkäiseviin toimiin (EY 174 artiklan 2 kohta). On kuitenkin
         kiistatonta, että näin ei ole.
      
      61.      Asiakirja-aineiston perusteella nyt käsiteltävässä asiassa vallitsee pikemminkin tieteellistä erimielisyyttä siitä, liittyykö
         MMT:n käyttöön polttoaineissa riskejä ihmisten terveydelle tai ajoneuvojen päästöjen vähentämiselle. Niitä ei pystytä toteamaan
         eikä sulkemaan pois.
      
      62.      Tällainen epävarmuus vaikuttaa suhteellisuusperiaatteen soveltamistapaan. Tällaisessa tilanteessa toimielimet saavat ennalta
         varautumisen periaatteen mukaisesti toteuttaa suojatoimenpiteitä odottamatta, että näiden vaarojen olemassaolo ja vakavuus
         osoitetaan täysin.(47)
      
      63.      Afton katsoo kuitenkin, että ennalta varautumisen periaatteen mukaisia toimenpiteitä voidaan toteuttaa vain epätavallisissa
         tilanteissa, joissa on vakavia ja vakuuttavia viitteitä vahingoittumisen riskistä. Jos niillä ei poisteta tieteellistä epävarmuutta,
         niillä pitäisi ainakin mahdollistaa kohtuullinen epäily ja niiden pitäisi täyttää suurinta mahdollista alan osaamista ja tieteellisten
         lausuntojen riippumattomuutta koskevan periaatteen vaatimukset. Erityisesti on välttämätöntä, että toimenpiteet osoittautuvat
         tarpeellisiksi tai väistämättömiksi, kun otetaan huomioon riskin suuruus, josta asianomainen viranomainen on todennut, että
         se ei ole yhteiskunnan kannalta hyväksyttävissä.
      
      64.      Yhteisöjen tuomioistuin on itse asiassa todennut jäsenvaltioiden sellaisista toimenpiteistä, joilla rajoitetaan esimerkiksi
         tavaroiden liikkuvuutta, että ennalta varautumisen periaatteen mukaisia suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa vain, jos ne
         perustuvat mahdollisimman täydelliseen riskinarviointiin, kun otetaan huomioon yksittäistapauksen erityisolosuhteet, jotka
         osoittavat näiden toimenpiteiden olevan tarpeen, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset tuotteet eivät aiheuta vaaraa
         ihmisten terveydelle.(48) Riskin arvioiminen ei varsinkaan saa perustua pelkkiin hypoteettisiin olettamuksiin.(49)
      
      65.      Afton vetoaa useisiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomioihin(50) – joita yhteisöjen tuomioistuin ei ole tutkinut asianomaisten kohtien osalta – ja esittää, että vastaavat vaatimukset koskevat
         myös unionin lainsäädäntötoimia.
      
      66.      Kyseiset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lausumat on tosin muotoiltu yleisluonteisesti, mutta näissä tapauksissa kohteena
         olivat neuvoston tai komission päätökset, jotka perustuivat sovellettavaan johdettuun oikeuteen. Tämä merkitsee erityisiä
         vaatimuksia tieteellisille perusteluille,(51) joilla konkretisoitiin ennalta varautumisen periaatetta. Parlamentti huomauttaa perustellusti, että tällaiset vaatimukset
         ovat välttämättömiä jo sen vuoksi, että kyseessä oli sellaisten lupien peruuttaminen, jotka oli annettu aikaisemmin tieteellisen
         menettelyn perusteella.
      
      67.      Näitä vaatimuksia ei voida siirtää perustamissopimuksen nojalla koskemaan lainsäädäntöä, koska siinä ei konkretisoida mitään
         uusia vaatimuksia ennalta varautumisen periaatteen soveltamiselle. Jäljempänä kuvattava oikeuskäytäntö osoittaa pikemminkin,
         että unioni voi ennalta varautumisen nimissä antaa ilman kattavaa riskin arviointia kieltoja, jotka ovat voimassa ainakin
         siihen saakka, kunnes riskit on suljettu pois.
      
      68.      Yhdistetyissä asioissa Alliance for Natural Health ym. annettu tuomio koski ravintolisien vapaata liikkuvuutta. Direktiivissä
         2002/46/EY(52) rajoitetaan vapaa liikkuvuus koskemaan aineita, joiden osalta yhteisön toimivaltaisilla tiedeviranomaisilla oli direktiivin
         antamishetkellä riittävät ja asianmukaiset tieteelliset tiedot, joihin ne saattoivat perustaa myönteisen lausuntonsa. Tähän
         vapaan liikkuvuuden rajoitukseen liittyi mahdollisuus hyväksyä muitakin ravintolisiä tieteen ja teknologian kehityksen mukaisesti.
         Yhteisöjen tuomioistuin piti tätä asianmukaisena tapana sovittaa yhteen yhtäältä toimivia sisämarkkinoita koskeva tavoite
         ja toisaalta ihmisten terveyden suojelua koskeva tavoite.(53)
      
      69.      Tässä tapauksessa riitti siis jo se, että yhteisön toimivaltaisten viranomaisten kattava riskinarviointi puuttui, jotta rajoituksia voitiin pitää perusteltuina.
      
      70.      Tilanne on samankaltainen direktiivin 92/43 (luontodirektiivi) 6 artiklan 3 kohdan mukaisen alueiden suojelun osalta: 6 artiklan
         3 kohdan toisen virkkeen mukaan toimivaltaiset kansalliset viranomaiset antavat hyväksyntänsä hankkeelle vasta varmistuttuaan
         siitä, että hanke ei vaikuta kyseisen alueen koskemattomuuteen. Näin on silloin, kun ei ole olemassa mitään tieteelliseltä
         kannalta järkevää epäilyä tällaisten vaikutusten aiheutumatta jäämisestä.(54) Siten toimenpidekielto ei perustu kattavaan riskin arvioimiseen vaan siihen perustuu vasta toimenpiteen hyväksyminen. 
      
      71.      Mahdollisuus saada luontodirektiivin 6 artiklan 4 kohdan nojalla poikkeuslupa pakottavista syistä ei muuta tätä millään tavoin.
         Siinä näet edellytetään sääntöjenmukaisesti myös hankkeesta alueelle aiheutuvien riskien etukäteisarviointia.(55)
      
      72.      Todettakoon lopuksi, että myös asetuksen N:o 1907/2006 (REACH)(56) mukainen rekisteröintivelvollisuus toteuttaa ennalta varautumisen periaatetta,(57) kun siinä säädetään aineiden markkinointikiellosta, joka on voimassa, kunnes tiettyjä riskejä koskeva arviointi esitetään.(58) Yhteisöjen tuomioistuin ei kyseenalaistanut tätä sääntelytekniikkaa, kun se antoi ratkaisunsa monomeeriaineiden rekisteröintivelvollisuudesta.(59)
      
      73.      Edellä esitetty oikeuskäytäntö on välttämätöntä seurausta laajasta harkintavallasta, joka kuuluu lainsäätäjälle suhteellisuusperiaatteen
         ja ennalta varautumisen periaatteen soveltamisen yhteydessä sekä valittaessa pohjatietoja monitahoisten säännösten antamiseksi.
      
      74.      Lähtökohtaisesti samankaltaiset näkemykset koskevat myös jäsenvaltioiden toimenpiteitä.(60) Se, että unionin tuomioistuin asettaa tästä huolimatta niille usein ankarampia vaatimuksia, perustuu myös kulloiseenkin sääntelyn
         alaan.(61) Tavaroiden liikkuvuuden yhteydessä tämä ilmaisee vastavuoroisen tunnustamisen ajatuksen. Jos jäsenvaltiot hyväksyvät tiettyjä
         tuotteita, on katsottava, että riskien arviointi on suoritettu. Tästä syystä muiden jäsenvaltioiden pidemmälle menevät rajoitukset
         edellyttävät laajempia perusteluja. Jos sitä vastoin unioni sääntelee tiettyjen riskien käsittelemistä unionin laajuisesti
         yhdenmukaisella tavalla ja siihen vaikuttavat kaikkien jäsenvaltioiden kokemukset, pitää olla mahdollista toteuttaa suojelutoimenpiteitä,
         ilman että jokaisessa yksittäistapauksessa suoritetaan ensin kattava riskien arviointi. Pelättyjä vahinkoja saattaisi näet
         jo aiheutua tällaisen arvioinnin aikana.
      
      75.      Tämän mukaisesti unionin tuomioistuin ei ensisijaisesti arvioi riskejä, kun on kyse raja-arvojen oikeuttamisesta. On pikemminkin
         lainsäätäjän tehtävänä tehdä päätelmät tieteellisestä kiistasta. Unionin tuomioistuin voi kyseenalaistaa unionin lainsäätäjän
         arvioinnin sisällön vain silloin, kun riskejä ei selvästi ole tai niitä on arvioitu selvästi virheellisesti. Siitä ei voi
         kuitenkaan – ainakaan sääntelyn päämäärän tutkimisen yhteydessä – olla kyse, kun molempien riskien osalta vallitsee tieteellinen
         kiista.
      
      76.      Yhteenvetona on todettava, että ennalta varautuminen MMT:n käytöstä ihmisten terveydelle ja ympäristölle aiheutuviin riskeihin
         on tunnustettava raja-arvoilla tavoitelluksi päämääräksi.
      
      b)       Soveltuvuus
      77.      Raja-arvot eivät ole ilmeisen soveltumattomia edistämään ennalta varautumista MMT:n käytöstä aiheutuvia riskejä vastaan. Raja-arvot
         estävät luonnollisesti MMT:n suuremman käytön ja rajoittavat siten MMT:n määriä, jotka voisivat aiheuttaa vahinkoja.
      
      78.      Afton esittää kuitenkin, että ei voida todeta, johtuuko polttoaineissa oleva mangaani MMT:stä. Afton päättelee tästä, että
         raja-arvot eivät ole käytännössä pantavissa täytäntöön eivätkä ne siten sovellu MMT:n käytöstä aiheutuvien riskien välttämiseen.
      
      79.      Tämä päätelmä ei ole kuitenkaan väistämätön. Vaikka ei ole (vielä) olemassa menetelmää, jolla kyettäisiin osoittamaan välittömästi,
         että polttoaineisiin sisältyvä mangaani on peräisin MMT:stä, tämä näyttö on kuitenkin saatavissa välillisesti. Esimerkiksi
         sallittujen mangaanimäärien ylittämistä voitaisiin pitää riittävänä merkkinä siitä, että voidaan tehdä se kumottavissa oleva
         olettama, että MMT:tä on käytetty kielletyllä tavalla. Saksa korostaa näet perustellusti, että Afton ei ole osoittanut, miten
         mangaania muuten päätyisi polttoaineisiin.
      
      80.      Siten ei ole perustavanlaatuisia epäilyksiä siitä, etteikö raja-arvoja voida panna täytäntöön ja etteikö ne sovellu niillä
         tavoiteltujen päämäärien saavuttamiseen.
      
      c)       Raja-arvojen tarpeellisuus
      81.      Oikeasuhteisuuden tutkimisen seuraavassa vaiheessa on tutkittava, voidaanko raja-arvojen katsoa olevan lievin keino niillä
         tavoiteltujen päämäärien saavuttamiseen. Ensi arviolta ei ole selviä viitteitä siitä, että olisi olemassa muita yhtä tehokkaita
         suojelutoimenpiteitä kuin nykyiset keinot.
      
      82.      Afton korostaa kuitenkin, että komission suorittaman vaikutusten arvioinnin (ns. impact assessment) mukaan vapaaehtoisilla
         toimenpiteillä kyettäisiin välttämään riskit yhtä tehokkaasti kuin pakottavilla toimenpiteillä.(62) Komission alun perin tekemän arvioinnin mukaan pakottavat toimenpiteet eivät siten olleet lievin keino.
      
      83.      Afton pitää selvästi tässä yhteydessä lähtökohtana sitä, että tämä arviointi ilmenee väistämättä komission tieteellisistä
         tiedoista ja että se sitoo tästä syystä myös muita toimielimiä, jotka osallistuvat lainsäädäntömenettelyyn.
      
      84.      Tämä ei kuitenkaan pidä paikkaansa. 
      
      85.      Komissio on pikemminkin käyttänyt käytettävissä olevista tiedoista tekemissään päätelmissä itselleen kuuluvaa harkintavaltaa.
         Tämä harkintavallan käyttö ei estä muita lainsäädäntömenettelyyn osallistuvia toimielimiä tekemästä käytettävissä olevista
         tiedoista toisenlaisia päätelmiä. Lainsäätäjän laaja harkintavalta ei näet koske vain komissiota vaan kaikkia lainsäädäntömenettelyyn
         osallistuvia toimielimiä ja niiden jäseniä.
      
      86.      Se, kenen arviointi on loppujen lopuksi ratkaiseva, ilmenee kulloisestakin menettelystä. Tässä tapauksessa sovellettiin EY
         251 artiklan mukaista yhteispäätösmenettelyä. Sillä toteutetaan kansanvallan periaatetta, joka on nimenomaisesti vahvistettu
         EU 6 artiklan 1 kohdassa yhdeksi Euroopan unionin perustaksi.(63) Sen mukainen demokraattinen tahdonmuodostus edellyttää tosin aluksi komission ehdotusta, mutta direktiivin 2009/30 hyväksymiseksi
         edellytettiin määräenemmistöä neuvostossa ja annettujen äänien ehdotonta enemmistöä parlamentissa. Nämä enemmistöt olivat
         selvästi toista mieltä kuin komissio. Tällaisia mielipiteen eroavaisuuksia ei voida sellaisenaan riitauttaa tuomioistuimessa,
         koska muussa tapauksessa kyseenalaistettaisiin institutionaalinen tasapaino asianomaisessa lainsäädäntömenettelyssä.
      
      87.      Lisäksi on todettava, että lopulta annettu sääntely perustuu edellä mainittuihin tietoihin terveysriskeistä, joita komissio
         nimenomaisesti ei ole ottanut huomioon harkinnassaan. Jo tämä huomioon otettu lisäriski antaa aiheen odottaa alkuperäisestä
         ehdotuksesta poikkeavaa lopputulosta.
      
      88.      Siten poikkeaminen komission ehdotuksen mukaisesta sääntelystä ei johda siihen lopputulokseen, että raja-arvot eivät olisi
         selvästi lievin keino.
      
      d)       Raja-arvojen oikeasuhteisuus
      89.      Oikeasuhteisuuden osalta on tutkittava, ovatko riidanalaisesta sääntelystä aiheutuvat haitat oikeassa suhteessa tavoiteltuihin
         päämääriin nähden. On siis suoritettava tätä koskeva punninta. 
      
      90.      Nyt käsiteltävässä asiassa ovat vastakkain toisella puolella terveyden ja ympäristön suojelu ja toisella puolella MMT:n käyttöön
         liittyvät taloudelliset intressit. On selvää, että ensin mainitut ovat lähtökohtaisesti painavampia.
      
      91.      Afton kiistää kuitenkin sen, että MMT:n käytöstä aiheutuvat riskit olisivat painavampia kuin rajoituksesta aiheutuvat haitat.
      
      92.      Afton nojautuu tässä yhteydessä erityisesti siihen, että komissio ei pitänyt lainsäädäntömenettelyssä riskejä riittävän suurina
         MMT:n käytön rajoittamiseksi. Kuten edellä on todettu, komission kanta ei voi kuitenkaan sitoa parlamenttia ja neuvostoa.
      
      93.      Ei ole myöskään pakottavia perusteita sille, että parlamentin ja neuvoston suorittamaa riskien arviointia olisi pidettävä
         ilmeisen virheellisenä. Tähän mennessä on tosin ollut verrattain vähän tieteellisiä tietoja otetuista riskeistä, mutta Afton
         myöntää, että riskejä ei ole voitu käytettävissä olevien tutkimusten mukaan varmuudella sulkea pois.
      
      Ennalta varautumisen periaate
      94.      Juuri tämä tilanne on ennalta varautumisen periaatteen kohteena. Terveyttä ja ympäristöä ei siis suojata periaatteessa, jonka
         mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin olisi ryhdyttävä, tarkoitetulla tavalla tulevilta varmoilta vahingoilta. Pikemminkin sallitaan
         ennalta varautumista merkitsevät toimenpiteet sellaisia riskejä vastaan, joiden laajuus on kiistanalainen. Näin lainsäätäjä
         voi asettaa terveyden tai ympäristön suojeluun liittyvän ennalta varautumisen päämäärän muiden intressien rajoittamisen edelle.
      
      95.      Tämä punninta kuuluu lainsäätäjälle eikä tuomioistuimille. Se voi erityisesti päättää minimoida riskit tai poistaa ne kokonaan
         rajoittavilla toimenpiteillä. Muussa tapauksessa on otettava huomioon, että riskit saattavat toteutua ja pelätyt vahingot
         todellisuudessa aiheutua. Erityisesti varauduttaessa ennalta ihmisten terveydelle aiheutuviin riskeihin lainsäätäjää ei voida
         yleensä arvostella ilmeisen liiallisista toimenpiteistä.
      
      Mahdollisuus muuttaa raja-arvoja
      96.      Pohdinnan yhteydessä on otettava myös huomioon, että ennalta varautumiseen liittyvät rajoittavat toimenpiteet ovat lähtökohtaisesti
         väliaikaisia. Ne on kumottava, jos uudet tiedot osoittavat pelot aiheettomiksi.(64) Näin varmistetaan suhteellisuusperiaatteen mukaisesti, että rajoituksia ei sovelleta pidempään kuin on tarpeen. Kuten komissio
         korostaa, tämä on samalla tällaisten tuotteiden valmistajille ja käyttäjille saastuttaja maksaa ‑periaatetta vastaava kannustin
         tutkia niiden vaikutuksia. Jos sen sijaan lainsäätäjän on näytettävä toteen riskit rajoitusten perustelemiseksi, näillä toimijoilla
         on puolestaan vastakkainen kannustin estää tällaisten riskien tieteellinen tutkiminen.
      
      97.      Vastaavasti rajoituksia on pidettävä viime kädessä kieltona, jossa on lupavarauma. Direktiivin 98/70 8 a artiklan 1 ja 3 kohdassa
         säädetään nimenomaisesti, että riskejä arvioidaan edelleen ja että komissio tarkistaa tarvittaessa raja-arvot. Tämä mahdollisuus
         mainitaan nimenomaisesti sen johdanto-osan 35 perustelukappaleessa. Jos Afton onnistuu esittämään vastaavat tieteelliset tiedot,
         komission pitäisi tutkia uudelleen MMT:tä koskevat säännökset.(65)
      
      98.      Tällaisen näytön hankkiminen – mikäli näytön esittäminen on mahdollista – on työn alla. Afton tutkii sitä tällä hetkellä yhteistyössä
         yhdysvaltalaisen Environmental Protection Agency -nimisen laitoksen kanssa(66) ja – kuten komissio esittää – sitä tutkitaan myös REACH-asetuksen yhteydessä. Tämän lisäksi komissio arvioi direktiivin 98/70
         8 a artiklan 1 kohdan mukaisesti polttoaineisiin sisältyvien metallisten lisäaineiden aiheuttamia terveys- ja ympäristöriskejä
         ja kehittää tätä varten testimenetelmän. Se tiedottaa päätelmistään Euroopan parlamentille ja neuvostolle 31.12.2012 mennessä.
      
      Raja-arvojen suuruus ja niiden vaikutukset MMT:n käyttöön
      99.      Punnittaessa keskenään toimenpiteen päämääriä ja siitä aiheutuvia haittoja on kuitenkin otettava huomioon myös raja-arvojen
         vaikutukset MMT:n käyttöön. Ne liittyvät erottamattomasti raja-arvojen suuruuteen.
      
      100. Afton esittää tästä – suurimmaksi osaksi ilman, että väitteiden oikeellisuutta olisi kiistetty – kolme väitettä.
      
      101. Ensinnäkään ei ole erityisiä tieteellisiä perusteita sille, että vuodesta 2011 lähtien asetetaan mangaanin enimmäismääräksi
         6 milligrammaa litraa kohti ja että sitä alennetaan 2 milligrammaan vuodesta 2014 lähtien. 
      
      102. Toiseksi MMT:tä ei voida raja-arvoja sovellettaessa enää käyttää venttiilivaurioilta (ns. venttiili-istukan vetäytyminen)
         suojaamiseen. Tämä koskee tiettyjä vanhempia ajoneuvoja, joiden polttoaineeseen on lisättävä tiettyjä lisäaineita venttiilivaurioiden
         välttämiseksi. Aftonin antamien tietojen mukaan raja-arvoja sovellettaessa MMT:n osuus polttoaineessa ei ole riittävä tämän
         tehtävän täyttämiseksi. Tästä syystä raja-arvoilla on sama vaikutus kuin sillä, että MMT:n käyttö tähän tarkoitukseen kiellettäisiin.
      
      103. Afton tosin esittää, että MMT:n raja-arvojen soveltaminen estäisi näiden vanhempien ajoneuvojen käytön. Tämä väite ei kuitenkaan
         menesty, koska on olemassa muita polttoaineiden lisäaineita, joita voidaan myös käyttää lyijynkorvikkeena.(67) Harkinnan yhteydessä on siten tältä osin otettava huomioon ainoastaan Aftonin taloudelliset intressit MMT:n markkinoimiseen
         tätä tarkoitusta varten.
      
      104. Kolmanneksi MMT:llä ei ole Aftonin esittämän mukaan vuodesta 2014 alkaen sovellettavan mangaania koskevan 2 milligramman raja-arvon
         perusteella enää mitään käytännön merkitystä, joten tämä raja-arvo merkitsee täydellistä kieltoa. Tämä väite koskee MMT:n
         päätehtävää, joka on kasvattaa polttoaineen niin sanottua oktaanilukua. Vaikka 6 milligramman raja-arvo mahdollistaa vielä
         oktaaniluvun huomattavan kasvun, tämä ei ole mahdollista, jos raja-arvo on 2 milligrammaa. 
      
      105. Aftonin näkemys perustuu paikkansa pitävään lähtökohtaan: lainsäätäjän päätös sääntelyn asianmukaisuudesta edellyttää pääsääntöisesti
         sitä, että sen haittoja punnitaan sen päämääriin nähden. Näin ollen lainsäätäjän pitäisi tutkia annettavien säännösten haittavaikutukset.
         Jos säännöksellä on seurauksia, jotka on jätetty täysin huomiotta lainsäädäntömenettelyssä, lainsäätäjä on saattanut käyttää
         harkintavaltaansa väärin.
      
      106. Lainsäädäntömenettelyssä ei näy tosiasiallisesti mitään merkkejä riidanalaisista kohdista. Toimielimet eivät ole käsitelleet
         näitä väitteitä edes unionin tuomioistuimen kirjallisessa käsittelyssä. Aftonin väite ei kuitenkaan kyseenalaista raja-arvojen
         asianmukaisuutta.
      
      107. Tieteellisen perustan puuttuminen raja-arvojen osalta kuvastaa riskejä koskevan tietämyksen tasoa: koska on epäselvää, aiheuttaako
         MMT:n käyttäminen ylipäänsä vahinkoa, ei ole myöskään tieteellistä tietoa siitä, voidaanko vahingot välttää tietyillä raja-arvoilla.
      
      108. Aftonin tältä osin esittämät lausumat perustuvat siis lähinnä siihen, että MMT:n käyttöön liittyvät riskit ovat epäselviä
         ja että säädetyillä rajoituksilla suureksi osaksi suljetaan pois MMT:n käyttö. Nämä seikat ovat leimanneet lainsäädäntömenettelyä
         – ainakin MMT:tä koskevan sääntelyn osalta –, joten ne on selvästi otettu huomioon. Jo parlamentin ensimmäisestä käsittelystä
         lähtien keskustelun kohteena oli näet MMT:n täydellinen kieltäminen, mikä edellytti samankaltaista punnintaa.
      
      109. Siten ei voida todeta, että lainsäätäjä ei olisi käyttänyt harkintavaltaansa raja-arvojen asianmukaisuuden osalta tai että
         se olisi käyttänyt sitä virheellisesti.
      
      110. Punninta ei ole ilmeisen virheellinen myöskään raja-arvojen vaikutusten osalta. Kun otetaan huomioon erityisesti terveysriskejä
         koskeva epävarmuus, täydellinen kieltokin olisi lähtökohtaisesti ajateltavissa. Kuten komissio on esittänyt, säädetyt ajallisesti
         porrastetut raja-arvot ovat sitä vastoin lievempi keino eivätkä siten ilmeisen suhteettomia.
      
      e)       Välipäätelmä
      111. Direktiivin 98/70 8 a artiklan 2 kohdan tutkimisen yhteydessä ei ole siten ilmennyt, että suhteellisuusperiaatetta olisi loukattu.
      
      4.       Yhdenvertaisen kohtelun periaate
      112. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhdenvertaisen kohtelun tai syrjintäkiellon periaate edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia
         tilanteita ei kohdella eri tavoin eikä erilaisia tilanteita kohdella samalla tavoin, ellei tällaista kohtelua voida objektiivisesti
         perustella.(68) Kuten suhteellisuusperiaatteen yhteydessä myös syrjintäkieltoa tutkittaessa on kuitenkin otettava huomioon, että yhteisön
         lainsäätäjällä on arviointi- ja liikkumavaraa (harkintavaltaa).(69)
      
      113. Afton väittää, että ei ole perusteltua vahvistaa MMT:n raja-arvoja rajoittamatta muiden metallisten lisäaineiden käyttöä.
         MMT:llä on samankaltainen tehtävä kuin muilla metallisilla lisäaineilla, eikä se aiheuta lisäriskejä. On olemassa jopa ainakin
         yksi muu mangaanipohjainen lisäaine eli syklopentadienyylimangaanitrikarbonyyli (CMT), jonka käyttöä ei ole rajoitettu.
      
      114. Parlamentti toteaa tähän perustellusti, että MMT:n riskejä on tutkittu perusteellisemmin kuin muiden metallisten lisäaineiden
         riskejä. Erilaiset tieteelliset tiedot ovat perusteltu syy toteuttaa erilaisia ennalta varautumiseen liittyviä toimenpiteitä.
      
      115. Erityisesti muiden mangaanipohjaisten lisäaineiden osalta toimielimet esittävät, ilman että tätä olisi kiistetty, että niitä
         ei käytetä unionin sisällä. Tästä seuraa komission mukaan erityisesti, että nämä lisäaineet tarvitsevat – ennen markkinoille
         saattamista – ensin rekisteröinnin REACH-asetuksen mukaisesti, jolloin riskin arviointi on mahdollista. Näin ollen tällä hetkellä
         ei ole mitään syytä vahvistaa raja-arvoja näille lisäaineille.
      
      116. Siten yhdenvertaisen kohtelun periaatetta ei voida todeta loukatun.
      
      5.       Oikeusvarmuuden periaate
      117. Oikeusvarmuuden periaate on yhteisön oikeuden perusperiaate, joka edellyttää erityisesti, että säännösten on oltava selviä
         ja täsmällisiä, jotta oikeussubjektit voivat ilman epävarmuutta saada tiedon oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan ja ryhtyä
         asianmukaisiin toimenpiteisiin.(70) Oikeusvarmuuden periaate ei kuitenkaan edellytä sitä, että oikeussäännön tulkinnasta ei vallitse mitään epäilyä. Kyse on
         pikemminkin siitä, onko kyseinen säännös niin epäselvä, että mahdollisia epäilyjä riidanalaisen asetuksen ulottuvuudesta tai
         merkityksestä ei voida poistaa riittävällä varmuudella.(71)
      
      118. Aftonin mielestä on epäselvää, ovatko raja-arvot edelleen voimassa sen jälkeen, kun testimenetelmä on vahvistettu. Direktiivin
         98/70 8 a artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä säädetään nimittäin, että ”kunnes – – testimenetelmä on kehitetty”, MMT:n
         esiintyminen polttoaineessa rajoitetaan 6 milligrammaan mangaania litraa kohti 1.1.2011 alkaen. Toisen virkkeen mukaan raja
         alennetaan 2 milligrammaan mangaania litraa kohti 1.1.2014 lähtien.
      
      119. On myönnettävä, että Afton on oikeassa siinä, että direktiivin 98/70 8 a artiklan 2 kohta voidaan ymmärtää väärin, jos sitä
         tarkastellaan erikseen. Mikäli säännöstä luetaan kuitenkin yhdessä johdanto-osan 35 perustelukappaleen ja 8 a artiklan 1 ja
         3 kohdan kanssa, on ilmeistä, että testimenetelmän kehittäminen ei yksin voi peruuttaa raja-arvoja. Direktiivin 8 a artiklan
         3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä todetaan nimenomaisesti, että ”2 kohdassa tarkoitettua polttoaineen MMT-pitoisuutta koskevaa
         rajaa tarkastellaan uudelleen 1 kohdassa tarkoitetulla testimenetelmällä tehdyn arvioinnin tulosten perusteella”.
      
      120. Siten oikeusvarmuuden periaatetta ei voida todeta loukatun.
      
      C       Toinen kysymys – merkintävelvollisuuksien pätevyys
      121. Toinen kysymys koskee velvollisuutta merkitä polttoaine, johon on lisätty MMT:tä. Yksityiskohtaisemmin tiedustellaan, perustuuko
         tämä säännös ilmeiseen arviointivirheeseen tai onko suhteellisuusperiaatetta loukattu. Koska arviointivirheestä esitetyt perustelut
         koskevat suhteellisuusperiaatetta, tutkin ne tässä yhteydessä.
      
      122. Direktiivillä 2009/30 direktiiviin 98/70 lisättyjen 8 a artiklan 4–6 kohdan mukaan huoltoasemilla on oltava selvästi esillä
         teksti ”Sisältää metallisia lisäaineita”, jos niissä tarjotaan polttoaineita, joissa on tällaisia lisäaineita.
      
      123. Johdanto-osan 35 perustelukappaleen viimeisen virkkeen mukaan merkintävelvollisuuden tarkoituksena on estää se, että kuluttajat
         mitätöivät tietämättään ajoneuvojensa takuun. Tällaisten polttoaineiden käyttö voi näet tämän perustelukappaleen toisen virkkeen
         mukaan mitätöidä näiden ajoneuvojen takuun. Taustalla ovat riskit ajoneuvojen moottoreille ja päästöjenrajoituslaitteistolle.
         Merkintävelvollisuudella pyritään siten edistämään kuluttajansuojaa, joka on EY 153 artiklan mukaan yksi unionin tavoitteista.
         Tämä tavoite pitäisi saavuttaa erityisesti edistämällä kuluttajan oikeutta tiedonsaantiin.
      
      124. Afton epäilee kuitenkin, että merkinnällä voitaisiin saavuttaa sen tavoite ilman, että viitataan ajoneuvon takuuseen. Normaalisti
         kuluttajat eivät lue ajoneuvon takuuta niin huolellisesti, että he olisivat tietoisia metallisia lisäaineita sisältävän polttoaineen
         käytön mahdollisista seurauksista.
      
      125. Nämä epäilyt ovat täysin vakuuttavia. Merkintävelvollisuus voitaisiin muotoilla selkeämmin. Se ei kuitenkaan ole tästä syystä
         keino, joka ei sovellu kuluttajansuojan edistämiseen.
      
      126. Tiedot tuotteen sisältämistä aineista ovat näet vähimmäisedellytys sille, että kuluttaja kykenisi estämään riskit aktiivisesti.
         Kuluttajat, jotka ovat tietoisia riskeistä, voivat ainakin ottaa huomioon metalliset lisäaineet polttoaineiden oston yhteydessä.
         Tämä olisi mahdotonta, jos lisäaineita ei ilmoitettaisi.
      
      127. Afton ei pidä merkintävelvollisuutta myöskään lievimpänä keinona. Ensinnäkin komissio on todennut tämän vaikutusten arvioinnissaan,
         ja toiseksi MMT:n raja-arvojen pitäisi riittää.
      
      128. Komission arviointi ei voi – kuten edellä totesin – sitoa muita lainsäädäntömenettelyyn osallistuvia toimielimiä. Ne voivat
         käyttää harkintavaltaansa erilaisten sääntelyvaihtoehtojen tehokkuuden osalta toisin kuin komissio.
      
      129. Sitä, onko raja-arvojen antama suoja riittävä, käsitellään nimenomaisesti johdanto-osan 35 perustelukappaleessa. Sen mukaan
         raja-arvoilla ei ole tarkoitus poistaa kokonaan MMT:n käyttöön liittyvää riskiä vaan ainoastaan rajoittaa mahdollisesti aiheutuvan
         vahingon vakavuutta, kunnes asiaa on tarkasteltu uudelleen. Tästä syystä lainsäätäjän arvioinnin mukaan on olemassa yhä riski,
         jonka toteutuminen pyritään estämään merkintävelvollisuudella. Lisäksi merkintävelvollisuus koskee myös muita metallisia lisäaineita,
         joiden osalta ei ole asetettu raja-arvoja. 
      
      130. Lievempää keinoa ei siten ole tullut esiin.
      
      131. Lopuksi Afton katsoo, että merkintävelvollisuus on suhteeton keino, koska se merkitsee käytännössä metallisia lisäaineita
         koskevaa kieltoa. Huoltoasemilla pitäisi varastoida lisäaineita sisältävät polttoaineet erikseen ja niitä pitäisi tarjota
         erikseen. Tätä vaivaa ne eivät kuitenkaan näkisi.
      
      132. Ei ole mahdotonta, että tämä ennuste pitäisi paikkansa. Se ei kuitenkaan perustu välittömästi merkintävelvollisuuteen vaan
         siihen, että metallisia lisäaineita sisältävät polttoaineet eivät ole houkuttelevia verrattuna polttoaineisiin, joissa ei
         ole näitä lisäaineita. Jos lisäaineet olisivat houkuttelevimpia, huoltoasemat joko näkisivät lisävaivan tai luopuisivat polttoaineista,
         joissa ei ole lisäaineita. Missään tapauksessa ainakaan se ei ole perusteltavissa, että kuluttajat asetettaisiin ilman varoitusta
         alttiiksi sille riskille, että he menettävät ajoneuvonsa takuun vain sen vuoksi, että mahdollistetaan riskin aiheuttavan tuotteen
         myynti jatkossakin.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      133. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisupyyntöön seuraavasti:
      
      Ennakkoratkaisukysymyksiä tutkittaessa ei ole ilmennyt mitään sellaista, mikä voisi kyseenalaistaa direktiivin 98/70/EY muuttamisesta
         bensiinin, dieselin ja kaasuöljyn laatuvaatimusten osalta sekä kasvihuonekaasupäästöjen seurantaan ja vähentämiseen tarkoitetun
         mekanismin käyttöön ottamisen osalta, neuvoston direktiivin 1999/32/EY muuttamisesta sisävesialusten käyttämien polttoaineiden
         laatuvaatimusten osalta ja direktiivin 93/12/ETY kumoamisesta 23.4.2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
         2009/30/EY 1 artiklan 8 kohdan pätevyyden.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Direktiivin 98/70/EY muuttamisesta bensiinin, dieselin ja kaasuöljyn laatuvaatimusten osalta sekä kasvihuonekaasupäästöjen
         seurantaan ja vähentämiseen tarkoitetun mekanismin käyttöön ottamisen osalta, neuvoston direktiivin 1999/32/EY muuttamisesta
         sisävesialusten käyttämien polttoaineiden laatuvaatimusten osalta ja direktiivin 93/12/ETY kumoamisesta 23.4.2009 annettu
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/30/EY (EUVL L 140, s. 88).
      
      3 –	EYVL L 350, s. 58.
      
      4 –	Stanley Charles Kingin todistajanlausunto, nro 9.
      
      5 –	Asia C-355/97, Beck ja Bergdorf, tuomio 7.9.1999 (Kok., s. I-4977, 22 kohta); asia C-333/07, Regie Networks, tuomio 22.12.2008
         (Kok., s. I-10807, 46 kohta) ja asia C-478/07, Budĕjovický Budvar, tuomio 8.9.2009 (63 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      6 –	Asia C-491/01, British American Tobacco (Investments) ja Imperial Tobacco, tuomio 10.12.2002 (Kok., s. I-11453, 34 kohta)
         ja asia C-308/06, Intertanko ym., tuomio 3.6.2008 (Kok., s. I-4057, 31 kohta).
      
      7 –	Yhdistetyt asiat C-295/04–C-298/04, Manfredi ym., tuomio 13.7.2006 (Kok., s. I-6619, 27 kohta).
      
      8 –	Ks. mm. asia C-415/93, Bosman, tuomio 15.12.1995 (Kok., s. I-4921, 61 kohta) ja asia C-344/04, IATA ja ELFAA, tuomio 10.1.2006
         (Kok., s. I-403, 24 kohta).
      
      9 –	Ks. edellä alaviitteessä 8 mainitut asia Bosman, tuomion 59 kohta sekä asia IATA ja ELFAA, tuomion 24 kohta.
      
      10 –	Ks. edellä alaviitteessä 8 mainittu asia IATA ja ELFAA, tuomion 24 kohta.
      
      11 –	Asia 101/78, Granaria, tuomio 13.2.1979 (Kok., s. 623, Kok. Ep. IV, s. 393, 4 kohta); asia C-137/92 P, komissio v. BASF
         ym., tuomio 15.6.1994 (Kok., s. I-2555, Kok. Ep. XV, s. I-239, 48 kohta); asia C-475/01, komissio v. Kreikka, tuomio 5.10.2004
         (Kok., s. I-8923, 18 kohta) ja asia C-199/06, Centre d’exportation du livre français, tuomio 12.2.2008 (Kok., s. I-469, 59
         kohta).
      
      12 –	Vrt. asia C-412/93, Leclerc-Siplec, tuomio 9.2.1995 (Kok., s. I-179, 14 kohta).
      
      13 –	Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, tuomio 9.3.1994 (Kok., s. I-833, Kok. Ep. XV, s. I-67, 13, 17 ja 24 kohta);
         asia C-239/99, Nachi Europe, tuomio 15.2.2001 (Kok., s. I-1197, 37 kohta) ja asia C-343/07, Bavaria ja Bavaria Italia, tuomio
         2.7.2009 (39 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Ks. kuitenkin julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin yhdistetyissä
         asioissa C-346/03 ja C-529/03, Atzeni ym., 28.4.2005 antamassaan ratkaisuehdotuksessa (tuomio 23.2.2006, Kok., s. I-1875,
         88 kohta) tätä oikeuskäytäntöä kohtaan esittämä arvostelu.
      
      14 –	C-309/89, Codorniu v. neuvosto, tuomio 18.5.1994 (Kok., s. I-1853, Kok. Ep. XV, s. I-177, 21 kohta).
      
      15 –	Ks. siitä, voivatko direktiivien säännökset koskea asianomaista suoraan, asia C-125/06 P, komissio v. Infront WM, tuomio
         13.3.2008 (Kok., s. I-1451, 37 ja 59 kohta sekä sitä seuraavat kohdat).
      
      16 –	Ks. asiassa C-441/05, Roquette Frères, 26.10.2006 antamani ratkaisuehdotus (tuomio 8.3.2007, Kok., s. I-1993, 33 ja 34
         kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      17 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu asia TWD Textilwerke Deggendorf, tuomion 17 ja 18 kohta.
      
      18 –	Ks. vastaavasti C-331/88, Fedesa ym., tuomio 13.11.1990 (Kok., s. I-4023, 14 kohta); asia C-157/96, National Farmers’ Union
         ym., tuomio 5.5.1998 (Kok., s. I-2211, 61 kohta) sekä asia C-558/07, S.P.C.M. ym., tuomio 7.7.2009 (42 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      19 –	Ks. virkamiesoikeudesta asia 46/72, De Greef v. komissio, tuomio 30.5.1973 (Kok., s. 543, 46 kohta); asia 121/76, Moli
         v. komissio, tuomio 27.10.1977 (Kok., s. 1971, 23 ja 24 kohta) ja asia C-298/93 P, Klinke v. yhteisöjen tuomioistuin, tuomio
         29.6.1994 (Kok., s. I-3009, 31 kohta) sekä kilpailuoikeutta koskevista tapauksista yhdistetyt asiat C‑204/00 P, C‑205/00 P,
         C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ja C‑219/00 P, Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomio 7.1.2004 (Kok., s. I-123, 105 kohta)
         ja asia C-431/07 P, Bouygues ja Bouygues Télécom v. komissio, tuomio 2.4.2009 (76 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         Ks. lainsäädännöstä julkisasiamies Léger’n asiassa C-66/00, Bigi, 9.10.2001 antama ratkaisuehdotus (tuomio 25.6.2002, Kok.,
         s. I-5917, 40 kohta) ja asiassa C-257/01, komissio v. neuvosto, 27.4.2004 antama ratkaisuehdotus (tuomio 18.1.2005, Kok.,
         s. I-345, alaviite 43); julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin yhdistetyissä asioissa C-465/02 ja C-466/02, Saksa ja Tanska
         v. komissio, 10.5.2005 antama ratkaisuehdotus (tuomio 25.10.2005, Kok., s. I-9115, 137 kohta); julkisasiamies Tizzanon asiassa
         C-12/03 P, komissio v. Tetra Laval, 25.5.2004 antama ratkaisuehdotus (tuomio 15.2.2005, Kok., s. I-987, 86 kohta); julkisasiamies
         Trstenjakin asiassa C-101/08, Audiolux ym., 30.6.2009 antama ratkaisuehdotus (tuomio 15.10.2009, 107 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa) sekä asiassa C-558/07, S.P.C.M. ym., 10.3.2009 antamani ratkaisuehdotus (tuomio 7.7.2009, 76 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      20 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia, tuomion 81 kohta.
      
      21 –	Asia C-269/90, Technische Universität München, tuomio 21.11.1991 (Kok., s. I-5469, Kok. Ep. XI, s. I-485, 14 kohta); asia
         C-405/07 P, Alankomaat v. komissio, tuomio 6.11.2008 (Kok., s. I-8301, 56 kohta) ja asia C-425/08, Enviro Tech (Europe), tuomio
         15.10.2009 (62 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      22 –	Asia C-12/03 P, komissio v. Tetra Laval, tuomio 15.2.2005 (Kok., s. I-987, 39 kohta); asia C-326/05 P, Industrias Químicas
         del Vallés v. komissio, tuomio 18.7.2007 (Kok., s. I-6557, 76 kohta); asia C-525/04 P, Espanja v. Lenzing, tuomio 22.11.2007
         (Kok., s. I-9947, 57 kohta) ja edellä alaviitteessä 21 mainittu asia Alankomaat v. komissio, tuomion 55 kohta.
      
      23 –	Ks. EY 174 artiklan 3 kohdan ensimmäisestä luetelmakohdasta asia C-341/95, Bettati, tuomio 14.7.1998 (Kok., s. I-4355,
         49 kohta) ja edellä alaviitteessä 21 mainittu asia Alankomaat v. komissio, tuomion 61 kohta.
      
      24 –	Asia 138/79, Roquette Frères v. neuvosto, tuomio 29.10.1980 (Kok., s. 3333, Kok. Ep. V, s. 411, 25 kohta); asia C-310/04,
         Espanja v. neuvosto, tuomio 7.9.2006 (Kok., s. I-7285, 121 kohta); edellä alaviitteessä 22 mainittu asia Industrias Químicas
         del Vallés v. komissio, tuomion 77 kohta ja edellä alaviitteessä 21 mainittu asia Enviro Tech (Europe), tuomion 62 kohta.
      
      25 –	Edellä alaviitteessä 24 mainittu asia Espanja v. neuvosto, tuomion 122 kohta.
      
      26 –	Yhdistetyt asiat C-27/00 ja C-122/00, Omega Air ym., tuomio 12.3.2002 (Kok., s. I-2569, 47 kohta).
      
      27 –	Ks. erityisesti ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi direktiivin 98/70/EY muuttamisesta bensiinin, dieselin
         ja kaasuöljyn eritelmien osalta sekä tieliikenteen polttoaineiden käytöstä aiheutuvien kasvihuonekaasupäästöjen seurantaan
         ja vähentämiseen tarkoitetun mekanismin käyttöön ottamisesta, neuvoston direktiivin 1999/32/EY muuttamisesta sisävesialusten
         käyttämien polttoaineiden eritelmien osalta ja direktiivin 93/12/ETY kumoamisesta (KOM(2007) 18 lopullinen, s. 14 ja 16),
         johdanto-osan 1 ja 11 perustelukappale.
      
      28 –	Ks. vaikutusten arvioinnista (impact assessment) ehdotus SEC(2007) 55, lopullinen 2 (nro 4.12.1., s. 68), saatavissa neuvoston
         asiakirjana 6145/1/07 REV 1 ADD 1.
      
      29 –	Bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta annetun direktiivin 98/70/EY muuttamisesta 3.3.2003 annettu Euroopan parlamentin
         ja neuvoston direktiivi 2003/17/EY (EUVL L 76, s. 10).
      
      30 –	Täydelliseltä nimeltään kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan
         kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission
         asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja
         2000/21/EY kumoamisesta 18.12.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006 (EUVL L 396, s. 1–).
      
      31 –	Ks. edellä alaviitteessä 28 mainittu vaikutusten arviointi.
      
      32 –	Ks. edellä alaviitteessä 24 mainittu asia Espanja v. neuvosto, tuomion 123 kohta.
      
      33 –	Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan
         parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43).
      
      34 –	Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen (EUVL 2005, L 262, s. 1) 4 artiklan mukaan jäsenen vastaanottamia,
         laatimia tai lähettämiä asiakirjoja tai sähköisiä tallenteita ei rinnasteta parlamentin asiakirjoihin, paitsi jos ne on jätetty
         käsiteltäväksi työjärjestyksen mukaisesti; tätä artiklaa ei vielä sovellettu kyseessä olevana ajankohtana. Tässä asiassa ei
         tarvitse ratkaista, onko SEUT 15 artiklan ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 42 artiklan perusteella tulevaisuudessa mahdollista
         jättää nämä asiakirjat asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden ulkopuolelle.
      
      35 –	Peter Sellarin todistajanlausunnon liite 15.
      
      36 –	Asia C-192/01, komissio v. Tanska, tuomio 23.9.2003 (Kok., s. I-9693, 52 kohta); asia C-219/07, Nationale Raad van Dierenkwekers
         en Liefhebbers ja Andibel, tuomio 19.6.2008 (Kok., s. I-4475, 38 kohta); asia C-100/08, komissio v. Belgia, tuomio 10.9.2009
         (102 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja asia C-333/08, komissio v. Ranska, tuomio 28.1.2010 (93 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      37 –	Yhdistetyt asiat T‑74/00, T‑76/00, T‑83/00–T‑85/00, T‑132/00, T‑137/00 ja T‑141/00, Artegodan v. komissio, tuomio 26.11.2002
         (Kok., s. II-4945, 192 kohta); asia T-13/99, Pfizer Animal Health v. neuvosto, tuomio 11.9.2002 (Kok., s. II-3305, 142–145,
         152 ja 162 kohta) ja asia T-70/99, Alpharma v. neuvosto, tuomio 11.9.2002 (Kok., s. II-3495, 155–157, 171 ja 175 kohta).
      
      38 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia National Farmers’ Union ym., tuomion 63 ja 64 kohta; asia C-504/04, Agrarproduktion
         Staebelow, tuomio 12.1.2006 (Kok., s. I-679, 39 kohta) ja edellä alaviitteessä 35 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion
         91 kohta.
      
      39 –	Asia 25/70, Köster, Berodt & Co., tuomio 17.12.1970 (Kok., s. 1161, Kok. Ep. I, s. 515, 21 kohta ja sitä seuraava kohta);
         asia 137/85, Maizena ym., tuomio 18.11.1987 (Kok., s. 4587, 15 kohta); edellä alaviitteessä 18 mainitut asiat Fedesa ym.,
         tuomion 13 kohta; asia National Farmers’ Union ym., tuomion 60 kohta; edellä alaviitteessä 8 mainittu asia IATA ja ELFAA,
         tuomion 79 kohta; edellä alaviitteessä 24 mainittu asia Espanja v. neuvosto, tuomion 97 kohta sekä yhdistetyt asiat C-37/06
         ja C-58/06, Viamex Agrar Handel, tuomio 17.1.2008 (Kok., s. I-69, 33 kohta).
      
      40 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 39 mainittu asia Köster, Berodt & Co., tuomion 28 ja 32 kohta; asia 265/87, Schräder
         HS Kraftfutter, tuomio 11.7.1989 (Kok., s. 2237, Kok. Ep. X, s. 109, 21 kohta); edellä alaviitteessä 18 mainitut asia Fedesa
         ym., tuomion 13 kohta ja asia National Farmers’ Union ym., tuomion 60 kohta; asia C-189/01, Jippes ym., tuomio 12.7.2001 (Kok.,
         s. I-5689, 81 kohta); edellä alaviitteessä 39 mainitut yhdistetyt asiat Viamex Agrar Handel, tuomion 35 kohta sekä yhdistetyt
         asiat C-379/08 ja C-380/08, ERG ym., tuomio 9.3.2010 (86 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      41 –	Ks. edellä 28 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      42 –	Ks. edellä alaviitteessä 18 mainittu oikeuskäytäntö.
      
      43 –	Ks. edellä alaviitteessä 18 mainitussa asiassa S.P.C.M. ym. annetussa tuomiossa tehty tutkinta, 59 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat.
      
      44 –	Ks. tästä sanamuodosta tarkemmin edellä alaviitteessä 19 mainitussa asiassa S.P.C.M. ym. antamani ratkaisuehdotus, 73 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      45 –	Ks. edellä alaviitteessä 18 mainitussa asiassa S.P.C.M. ym. annetussa tuomiossa tehty tutkinta, 44 ja 45 kohta.
      
      46 –	Ks. parlamentin 30. muutosehdotuksen perustelut MMT:n täydellisestä kieltämisestä (parlamentin asiakirja A6-0496/2007,
         s. 23).
      
      47 –	Ks. edellä alaviitteessä 38 mainittu oikeuskäytäntö.
      
      48 –	Ks. mm. asia C-236/01, Monsanto Agricoltura Italia ym., tuomio 9.9.2003 (Kok., s. I-8105, 107 kohta) sekä edellä alaviitteessä
         36 mainitut asia komissio v. Tanska, tuomion 51 kohta ja asia komissio v. Ranska, tuomion 92 ja 93 kohta.
      
      49 –	Ks. edellä alaviitteessä 48 mainittu asia Monsanto Agricoltura Italia ym., tuomion 106 kohta; asia C-95/01, Greenham ja
         Abel, tuomio 5.2.2004 (Kok., s. I-1333, 43 kohta); asia C-41/02, komissio v. Alankomaat, tuomio 2.12.2004 (Kok., s. I-11375,
         52 kohta) ja edellä alaviitteessä 36 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 91 kohta. Ks. myös EFTAn tuomioistuimen asiassa
         E-3/00, EFTA-valvontaviranomainen v. Norja, 5.4.2001 antama tuomio (EFTA Court Reports 2000–2001, s. 73, 36–38 kohta).
      
      50 –	Ks. edellä alaviitteessä 37 mainittu oikeuskäytäntö.
      
      51 –	Ks. rehujen lisäaineista 23.11.1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY (EYVL L 270, s. 1), sellaisena kuin se on
         muutettuna rehujen lisäaineista annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY muuttamisesta 18.3.1998 annetulla komission direktiivillä
         98/19/EY (EYVL L 96, s. 39), 11 artikla, joka oli riidanalaisen asetuksen taustalla edellä alaviitteessä 37 mainituissa asiassa
         Pfizer Animal Health v. neuvosto ja asiassa Alpharma v. neuvosto annetuissa tuomioissa. Niin ikään alaviitteessä 37 mainituissa
         yhdistetyissä asioissa Artegodan v. komissio annetun tuomion kohteena oli lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja
         hallinnollisten määräysten lähentämisestä 20.5.2975 annetun toisen neuvoston direktiivin 75/319/ETY (EYVL L 147, s. 13) 15
         a artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna 14.6.1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/39/ETY (EYVL L 214, s. 22), nojalla
         tehty päätös.
      
      52 –	Ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 10.6.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston
         direktiivi 2002/46/EY (EYVL L 183, s. 51).
      
      53 –	Yhdistetyt asiat C-154/04 ja C-155/04, Alliance for Natural Health ym., tuomio 12.7.2005 (Kok., s. I-6451, 68 kohta).
      
      54 –	Asia C-127/02, Waddenvereniging ja Vogelbeschermingsvereniging, tuomio 7.9.2004 (Kok., s. I-7405, 59 kohta).
      
      55 –	Asia C-304/05, komissio v. Italia, tuomio 20.9.2007 (Kok., s. I-7495, 83 kohta).
      
      56 –	Mainittu edellä alaviitteessä 30.
      
      57 –	Vrt. edellä alaviitteessä 18 mainittu asia S.P.C.M. ym., tuomion 54 kohta.
      
      58 –	Ks. REACH-asetuksen 5 artikla.
      
      59 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia S.P.C.M. ym.
      
      60 –	Asia C-120/97, Upjohn, tuomio 21.1.1999 (Kok., s. I-223, 33 ja 34 kohta) sekä yhdistetyt asiat C‑211/03, C‑299/03 ja C‑316/03–C‑318/03,
         HLH Warenvertrieb ja Orthica, tuomio 9.6.2005 (Kok., s. I-5141, 79 kohta). Ks. myös aiheuttajaperiaatteesta asia C-254/08,
         Futura Immobiliare ym., tuomio 16.7.2009 (55 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja asia C-378/08, ERG ym.,
         tuomio 9.3.2010 (55 ja 65 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      61 –	Kokott, J., ”Die Durchsetzung der Normenhierarchie im Gemeinschaftsrecht”, teoksessa Müller, G. ym., Festschrift für Günter Hirsch zum 65. Geburtstag, C. H. Beck, 2008, s. 117 ja erityisesti s. 124–.
      
      62 –	Mainittu edellä alaviitteessä 28, nro 4.12.4., s. 73.
      
      63 –	Asia C-518/07, komissio v. Saksa, tuomio 9.3.2010 (41 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      64 –	Edellä alaviitteessä 53 mainituissa yhdistetyissä asioissa Alliance for Natural Health ym. (tuomion 68 kohta) ja alaviitteessä
         38 mainitussa asiassa Agrarproduktion Staebelow (tuomion 40 kohta) korostetaan, että rajoituksia on välttämätöntä muuttaa
         uusien tietojen valossa.
      
      65 –	Vrt. edellä alaviitteessä 53 mainitut yhdistetyt asiat Alliance for Natural Health ym., tuomion 68 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat.
      
      66 –	Asiakirjat EPA-HQ-OAR-2004-0074; tähän mennessä esitetyt asiakirjat ovat saatavilla internetosoitteessa http://www.regulations.gov/search/Regs/home.html#searchResults?Ne=11+8+8053+8098+8074+8066+8084+1&Ntt=EPA-HQ-OAR-2004-0074&Ntk=All&Ntx=mode+matchall&N=0.
      
      67 –	Vrt. patentin WO/2001/016257 kuvaus internetosoitteessa http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?amp%3BDISPLAY=DESC&%3BWO=2001%2F16257&IA=GB2000002626&DISPLAY=DESC.
      
      68 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia IATA ja ELFAA, tuomion 95 kohta ja edellä alaviitteessä 18 mainittu asia S.P.C.M.
         ym., tuomion 74 kohta.
      
      69 –	Asia C-292/97, Karlsson ym., tuomio 13.4.2000 (Kok., s. I-2737, 35 ja 49 kohta); asia C-227/04 P, Lindorfer v. neuvosto,
         tuomio 11.9.2007 (Kok., s. I-6767, 78 kohta) ja asia C-127/07, Arcelor Atlantique ja Lorraine ym., tuomio 16.12.2008 (Kok.,
         s. I-9895, 57 kohta).
      
      70 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia IATA ja ELFAA, tuomion 68 kohta ja edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Intertanko
         ym., tuomion 69 kohta.
      
      71 –	Asia C-110/03, Belgia v. komissio, tuomio 14.4.2005 (Kok., s. I-2801, 31 kohta).