CELEX: 32007R1002
Language: fi
Date: 2007-08-29
Title: Komission asetus (EY) N:o 1002/2007, annettu 29 päivänä elokuuta 2007 , Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä

30.8.2007   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 226/15
            
         
      KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1002/2007,
   annettu 29 päivänä elokuuta 2007,
   Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
   EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
   ottaa huomioon Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan,
   ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan 31 päivänä tammikuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 196/97 (3). Sen soveltamisen aloittamisen jälkeen on annettu tai muutettu horisontaalisia tai alakohtaisia asetuksia, joita ovat maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1291/2000 (4), vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä heinäkuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1342/2003 (5) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 1301/2006 (6), jotka on otettava huomioon asetuksella (EY) N:o 196/97 avatussa kiintiössä.
            
         
               (2)
            
            
               Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistetaan erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijoiden asemaa ja todistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta alakohtaisissa asetuksissa vahvistettujen lisäedellytysten tai poikkeusten soveltamista. Egyptistä peräisin olevaa riisiä koskevien yhteisön tuontitariffikiintiöiden hallinnointitapaa olisikin selkeyden vuoksi mukautettava antamalla uusi asetus ja kumoamalla asetus (EY) N:o 196/97.
            
         
               (3)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 2184/96 1 artiklassa säädetään yleisen tariffikiintiön avaamisesta markkinointivuosittain 32 000 tonnin määrälle Egyptistä peräisin olevaa, CN-koodiin 1006 kuuluvaa riisiä. Sovellettava tulli on 11 ja 11 d artiklan mukaisesti asetuksessa (EY) N:o 1785/2003 säädetty tulli vähennettynä määrällä, joka on 25 prosenttia kyseisen tullin määrästä. Koska sovellettavia tulleja voi olla useita, olisi määriteltävä 25 prosentin alennuksen soveltamisedellytykset.
            
         
               (4)
            
            
               Mainitun kiintiön moitteettoman hallinnoinnin vuoksi on tarpeen antaa toimijoille mahdollisuus esittää enemmän kuin yksi todistushakemus kiintiökautta kohden ja poiketa näin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdasta. Samasta syystä olisi määriteltävä erityissäännöt, joita sovelletaan todistushakemusten laatimiseen, todistusten myöntämiseen ja niiden voimassaoloaikaan sekä komissiolle toimitettaviin tietoihin, sekä asianmukaiset hallinnolliset toimenpiteet, joilla taataan, ettei vahvistettu kiintiömäärä ylity. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. Kyseisen kiintiön valvonnan parantamiseksi ja hallinnoinnin yksinkertaistamiseksi olisi myös säädettävä, että tuontitodistushakemukset on jätettävä viikoittain, ja vahvistettava vakuuden määrä aiheutuvaa riskiä vastaavalle tasolle.
            
         
               (5)
            
            
               Säännökset, jotka koskevat kuljetusasiakirjaa ja etuuskohtelualkuperän selvitystä tuotetta vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa, määritellään Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavan Euro–Välimeri-sopimuksen tekemisestä 21 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen pöytäkirjassa nro 4 (7). Olisi säädettävä niiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kyseisen kiintiön osalta.
            
         
               (6)
            
            
               Näitä toimenpiteitä on syytä soveltaa markkinointivuoden alusta eli 1 päivästä syyskuuta 2007 alkaen.
            
         
               (7)
            
            
               Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,
            
         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
   1 artikla
   1.   Avataan asetuksen (EY) N:o 2184/96 1 artiklassa tarkoitettu vuotuinen tariffikiintiö kunkin markkinointivuoden ensimmäisenä päivänä 32 000 tonnin määrälle CN-koodiin 1006 kuuluvaa ja Egyptistä tulevaa riisiä varten.
   Tähän tuontiin sovellettava tulli on tapauksen mukaan asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11, 11 a, 11 c tai 11 d artiklan mukaisesti vahvistettu tulli, josta vähennetään 25 prosenttia.
   Kiintiön järjestysnumero on 09.4094.
   2.   Komission asetusten (EY) N:o 1291/2000, (EY) N:o 1342/2003 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
   2 artikla
   1.   Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään 100:aa tonnia ja enintään 1 000:ta tonnia.
   Kussakin todistushakemuksessa on ilmoitettava määrä kilogrammoina ilman desimaaleja.
   2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakija voi esittää enemmän kuin yhden hakemuksen kiintiökautta kohden. Hakija voi kuitenkin esittää vain yhden hakemuksen viikossa kahdeksannumeroista CN-koodia kohden.
   3.   Tuontitodistushakemukset on jätettävä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille perjantaisin viimeistään kello 13.00 Brysselin aikaa.
   3 artikla
   1.   Todistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
   
               a)
            
            
               7 ja 8 kohdassa merkintä ”Egypti” ja ”kyllä”-kohdassa rasti;
            
         
               b)
            
            
               24 kohdassa jokin liitteessä luetelluista maininnoista.
            
         2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 12 artiklassa säädetään, tuontitodistuksiin liittyvä vakuuden määrä on 25 prosenttia sen asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11, 11 a, 11 c tai 11 d artiklan mukaisesti lasketun tullin määrästä, jota sovelletaan hakemuksen jättöpäivänä.
   Vakuus ei kuitenkaan tapauksen mukaan voi olla alhaisempi kuin asetuksen (EY) N:o 1342/2003 12 artiklan a alakohdassa ja 12 artiklan a a alakohdassa säädetyt vakuudet.
   3.   Kun viikon aikana haetut määrät ylittävät kiintiössä käytettävissä olevan määrän, komissio vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdan nojalla viimeistään neljäntenä työpäivänä tämän asetuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta hakemusten viimeisestä jättöpäivästä jakokertoimen kuluneen viikon aikana haetuille määrille ja keskeyttää uusien tuontitodistusten vastaanottamisen kiintiökauden loppuun asti.
   Kuluvan viikon osalta jätetyt hakemukset hylätään.
   Jäsenvaltioiden on annettava toimijoille lupa perua hakemukset kahden työpäivän kuluessa siitä, kun jakokertoimen vahvistava asetus tulee voimaan, jos määrä, jolle todistus myönnetään on alle 20 tonnia.
   4.   Tuontitodistus on myönnettävä kahdeksantena arkipäivänä hakemuksen jättöpäivästä.
   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, tuontitodistus on voimassa sen asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta todellisesta myöntämispäivästä seuraavan kuukauden loppuun.
   4 artikla
   Tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen kiintiöiden osana tapahtuvan vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on Egyptin antamien ja kyseistä erää koskevien kuljetusasiakirjan ja etuuskohtelualkuperän selvityksen esittäminen Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjan nro 4 määräysten mukaisesti.
   5 artikla
   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sähköisesti:
   
               a)
            
            
               viimeistään todistushakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana ensimmäisenä työpäivänä kello 18.00 Brysselin aikaa mennessä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot tuontitodistushakemuksista eriteltyinä kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan niistä kokonaismääristä, joita hakemukset koskevat;
            
         
               b)
            
            
               viimeistään tuontitodistusten myöntämispäivää seuraavana toisena työpäivänä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot myönnetyistä todistuksista eriteltyinä kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan niistä määristä, joille tuontitodistukset on myönnetty, sekä määrät, joita koskevat todistushakemukset on peruttu 3 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               viimeistään kunkin kuukauden viimeisenä päivänä kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen tämän kiintiön osana edeltävän toisen kuukauden aikana, eriteltyinä kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan. Jos jonakin kyseisistä kuukausista ei ole tehty yhtään luovutusta vapaaseen liikkeeseen, lähetetään ”tyhjä” ilmoitus. Ilmoitusta ei kuitenkaan enää vaadita hakemusten voimassaolon päättymispäivää seuraavana kolmantena kuukautena.
            
         6 artikla
   Kumotaan asetus (EY) N:o 196/97.
   7 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2007.
   
      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
      Tehty Brysselissä 29 päivänä elokuuta 2007.
      
         
            Komission puolesta
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Komission jäsen
         
      
   
   
      (1)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 1.
   
      (2)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 797/2006 (EUVL L 144, 31.5.2006, s. 1).
   
      (3)  EYVL L 31, 1.2.1997, s. 53. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1996/2006 (EUVL L 398, 30.12.2006, s. 1).
   
      (4)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
   
      (5)  EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1996/2006.
   
      (6)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
   
      (7)  EUVL L 304, 30.9.2004, s. 38.
   
      LIITE
      Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
      
                  —
               
               
                  :
               
               
                  bulgariaksi
               
               
                  :
               
               
                  Ставка на мито, намалена с 25 % (Регламент (ЕО) № 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  espanjaksi
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana reducido en un 25 % [Reglamento (CE) no 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  tšekiksi
               
               
                  :
               
               
                  Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  tanskaksi
               
               
                  :
               
               
                  Told nedsat med 25 % (forordning (EF) nr. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  saksaksi
               
               
                  :
               
               
                  um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  viroksi
               
               
                  :
               
               
                  25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  kreikaksi
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  englanniksi
               
               
                  :
               
               
                  Duty reduced by 25 % (Regulation (EC) No 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ranskaksi
               
               
                  :
               
               
                  Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  iiriksi
               
               
                  :
               
               
                  Laghdú 25 % ar dhleacht (Rialachán (CE) Uimh. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  italiaksi
               
               
                  :
               
               
                  Dazio ridotto del 25 % [regolamento (CE) n. 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  latviaksi
               
               
                  :
               
               
                  Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  liettuaksi
               
               
                  :
               
               
                  25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  unkariksi
               
               
                  :
               
               
                  25 %-kal csökkentett vámtétel (1002/2007/EK rendelet)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  maltaksi
               
               
                  :
               
               
                  Dazju mnaqqas b’25 % (Regolament (KE) Nru 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  hollanniksi
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  puolaksi
               
               
                  :
               
               
                  Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  portugaliksi
               
               
                  :
               
               
                  Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  romaniaksi
               
               
                  :
               
               
                  Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  slovakiksi
               
               
                  :
               
               
                  Clo znížené o 25 % [nariadenie (ES) č. 1002/2007]
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  sloveeniksi
               
               
                  :
               
               
                  Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  suomeksi
               
               
                  :
               
               
                  Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 1002/2007)
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ruotsiksi
               
               
                  :
               
               
                  Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 1002/2007).