CELEX: 62008CJ0139
Language: mt
Date: 2009-04-02 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-2 ta' April 2009.#Proċedura kriminali kontra Rafet Kqiku.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberlandesgericht Karlsruhe - il-Ġermanja.#Viżi, ażil, immigrazzjoni - Ċittadin ta’ Stat terz li għandu permess ta’ residenza Żvizzeru - Dħul u residenza fit-territorju ta’ Stat għal skopijiet li mhumiex ta’ tranżitu - Nuqqas ta’ viża.#Kawża C-139/08.

Kawża C‑139/08
      Proċeduri kriminali
      kontra
      Rafet Kqiku
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Karlsruhe)
      “Viżi, ażil, immigrazzjoni — Ċittadin ta’ Stat terz li għandu permess ta’ residenza Svizzeru — Dħul u residenza fit-territorju ta’ Stat Membru għal skopijiet li mhumiex ta’ tranżitu — Nuqqas ta’ viża”
      Sommarju tas-sentenza
      Viżi, ażil, immigrazzjoni — Qsim tal-fruntieri esterni tal-Istati Membri — Kundizzjonijiet ta’ moviment ta’ ċittadini ta’
            Stati terzi suġġetti għall-obbligu ta’ viża
      (Regolament tal-Kunsill Nru 539/2001, Artikoli 1(1) u 2; Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 896/2006) 
      Id-Deċiżjoni Nru 896/2006, li tistabbilixxi reġim simplifikat għall-kontroll ta’ persuni fuq il-fruntieri esterni, li jkun
         ibbażat fuq ir-rikonoxximent unilaterali mill‑Istati Membri ta’ ċerti permessi ta’ residenza maħruġa mill-Isvizzera u l‑Liechtenstein
         għal skopijiet ta’ tranżitu mit-territorji tagħhom, għandha tiġi interpretata fis-sens li permessi ta’ residenza elenkati
         fl-anness ta’ din id‑deċiżjoni, maħruġa mill-Konfederazzjoni Svizzera u mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein liċ‑ċittadini
         ta’ pajjiżi terzi suġġetti għall-obbligu ta’ viża, huma kkunsidrati bħala ekwivalenti għal viża esklużivament ta’ tranżitu.
         Huwa biżżejjed, għad-dħul fit-territorju tal-Istati Membri għal skopijiet ta’ tranżitu, sabiex jiġu sodisfatti r-rekwiżiti
         stabbiliti fl-Artikoli 1(1) u 2 tar-Regolament Nru 539/2001, li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ‑ċittadini tagħjom [tagħhom] huma
         suġġetti għall-obbligu tal-viża sabiex jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u dawk iċ-ċittadini li huma eżentati minn
         dik il-ħtieġa, li l-persuna indikata mill-imsemmija deċiżjoni jkollha fil-pussess tagħha permess ta’ residenza maħruġ mill‑Konfederazzjoni
         Svizzera u mill‑Prinċipalità ta’ Liechtenstein u huwa msemmi fl‑anness tal-istess deċiżjoni. 
      
      (ara l-punt 32 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      2 ta’ April 2009 (*)
      
      “Viżi, ażil, immigrazzjoni – Ċittadin ta’ Stat terz li għandu permess ta’ residenza Svizzeru – Dħul u residenza fit-territorju ta’ Stat Membru għal skopijiet li mhumiex ta’ tranżitu – Nuqqas ta’ viża”
      Fil-Kawża C‑139/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikoli 68 KE u 234 KE, imressqa mill-Oberlandesgericht
         Karlsruhe (il‑Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ April 2008, li waslet fil‑Qorti tal‑Ġustizzja fis-7 ta’ April 2008,
         fil-proċeduri kriminali kontra
      
      Rafet Kqiku,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President tal-Awla, A. Ó Caoimh, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus u P. Lindh (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub, 
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal M. Kqiku, minn A. Heidegger, Rechtsanwalt,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn M. Wilderspin u S. Grünheid, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tinqata’ l-kawża mingħajr konklużjonijiet, 
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad‑Deċiżjoni Nru 896/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tal‑14 ta’ Ġunju 2006, li tistabbilixxi reġim simplifikat għall-kontroll ta’ persuni fuq il-fruntieri esterni li jkun ibbażat
         fuq ir-rikonoxximent unilaterali mill-Istati Membri ta’ ċerti permessi ta’ residenza maħruġa mill-Isvizzera u l-Liechtenstein
         għal skopijiet ta’ tranżitu mit-territorji tagħhom (ĠU L 167, p. 8).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali meħuda fil‑Ġermanja kontra R. Kqiku, ċittadin Serbo-Montenegrin,
         li ġie akkużat li daħal fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja fl-4 ta’ Awwissu 2006 u li rrisjeda hemmhekk sas-6
         tal-istess xahar mingħajr ma kien fil-pussess ta’ permess ta’ residenza, fil-forma ta’ viża, li kien neċessarju għalih.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
       L-acquis ta’ Schengen
      3        Skont l-Artikoli 10 u 11 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta’ Schengen tal‑14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet tal-Istati
         tal‑Unjoni Ekonomika Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r‑Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali ta’ kontrolli
         fil‑fruntieri komuni (ĠU 2000, L 239, p. 19), iffirmat f’Schengen (il‑Lussemburgu) fid-19 ta’ Ġunju 1990, għall-persuni kollha
         li mhumiex ċittadini tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, ġiet introdotta viża uniformi għal perijodu qasir li tista’
         tinħareġ għal residenza li ma taqbiżx it-tliet xhur. Madankollu din il-konvenzjoni tistabbilixxi differenza bejn il-viżi tal‑ivvjaġġar
         u l-viżi ta’ tranżitu li ma jaqbżux il-ħamest ijiem. 
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 539/2001
      4        Skont l-Artikolu 1(1) u l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 tal-15 ta’ Marzu 2001 li jelenka l-pajjiżi
         terzi li ċ-ċittadini tagħjom [tagħhom] għandhom ikollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l‑fruntieri esterni u dawk iċ-ċittadini
         li huma eżentati minn dik il-ħtieġa, (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 65), iċ-ċittadini tar-Repubblika
         Federali tal-Jugoslavja (Serbja-Montenegro) għandhom ikollhom fil-pussess tagħhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati
         Membri. 
      
      5        L-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament huwa fformulat kif ġej:
      
      “Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, “viża” għandha tfisser l‑awtorizzazzjoni maħruġha [maħruġa] minn Stat Membru jew
         b’deċiżjoni meħudha minn tali Stat li tkun meħtieġa bil-għan li:
      
      –        tad-dħul għal soġġorn [residenza] intiż f’dak l-Istat Membru jew f’diversi Stati Membri ta’ mhux aktar minn total ta’ tlett
         xhur, 
      
      –        tad-dħul għal transitu matul [fit-] it-territorju ta’ dak l-Istat Membru jew diversi Stati Membri, aparti milli għat-transitu
         f’ajruport.”
      
       Id-Deċiżjoni Nru 896/2006
      6        Il- premessi 2, 3, 6 u 7 tad-Deċiżjoni Nru 896/2006 huma fformulati kif ġej:
      
      “(2)      [...] Ir-regoli attwali tal-Komunità madankollu ma jipprevedux reġim simplifikat għall-kontroll ta’ persuni fuq il-fruntieri
         esterni fejn il-permessi ta’ residenza maħruġa minn pajjiżi terzi jkunu jistgħu jitqiesu bħala ekwivalenti għall-viża uniformi
         għal skopijiet ta’ tranżitu miż-żona komuni jew ta’ żjara qasira fiha [iż‑żona Schengen].
      
      (3)      Iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkollhom permess ta’ residenza maħruġ mill‑Iżvizzera u li huma suġġetti għall-obbligu ta’
         viża taħt ir-Regolament […], għandhom japplikaw għal viża meta dawn jgħaddu fi tranżitu miż-żona komuni. […]
      
      […]
      (6)      Sabiex tkun indirizzata s-sitwazzjoni fl-uffiċċji konsolari fl‑Iżvizzera u l‑Liechtenstein, kemm ta’ l-Istati Membri li jimplimentaw
         b’mod sħiħ l‑acquis ta’ Schengen kif ukoll ta’ l‑Istati Membri l-ġodda, għandu jiġi introdott reġim simplifikat għall-kontroll
         ta’ persuni fuq il-fruntieri esterni li jkun ibbażat fuq ir-rikonoxximent unilaterali ta’ ċerti permessi ta’ residenza maħruġa
         mill-awtoritajiet ta’ l-Iżvizzera u l-Liechtenstein bħala li huma ekwivalenti għall-viżi uniformi jew nazzjonali.
      
      (7)      Tali rikonoxximent għandu jkun limitat għall-finijiet ta’ tranżitu, u m’għandux jaffettwa l‑possibbiltà li l-Istati Membri
         joħorġu viżi għal żjara qasira [residenza għal perijodu qasir]. […]”
      
      7        L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Nru 896/2006 jipprevedi:
      
      “Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi reġim simplifikat għall-kontroll ta’ persuni fuq il-fruntieri esterni li huwa bbażat fuq ir-rikonoxximent
         unilaterali mill-Istati Membri ta’ permessi ta’ residenza maħruġa mill‑Iżvizzera u l-Liechtenstein lil ċittadini ta’ pajjiżi
         terzi b’obbligu ta’ viża skond ir-Regolament (KE) Nru 539/2001 bħala ekwivalenti għall‑viża uniformi jew nazzjonali tagħhom
         għall-għan ta’ tranżitu. 
      
      […]”
      
      8        L-Artikolu 2 ta’ din id-deċiżjoni jispjega:
      
      “L-Istati Membri li jimplementaw b’mod sħiħ l-acquis ta’ Schengen għandhom jirrikonoxxu unilateralment il-permessi ta’ residenza
         maħruġa mill-Iżvizzera u l‑Liechtenstein u li qed jidhru fl-Anness. 
      
      […]”
      9        L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 3 tal-imsemmija deċiżjoni jistabbilixxi:
      
      “Il-perjodu tat-tranżitu taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi mit-territorju ta’ l‑Istat(i) Membru(i) m’għandux ikun ta’ iktar
         minn ħamest ijiem.”
      
      10      Fost il-permessi ta’ residenza maħruġa mill-Konfederazzjoni Svizzera, indikati fl‑Artikolu 2 tad-Deċiżjoni Nru 896/2006 u
         msemmija fil‑lista li hemm mal-anness tagħha, hemm b’mod partikolari l-ktejjeb għall‑barranin Ċ, marbut ma’ permess ta’ residenza
         permanenti tat-tip Ċ.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      11      Id-dispożizzjonijiet applikabbli tal-liġi Ġermaniża dwar ir-residenza, ix-xogħol u l-integrazzjoni tal-barranin (aktar ’il
         quddiem il-“liġi tal-barranin”) (Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet,
         BGBl. 2004 I, p. 1950) jipprevedu obbligu għaċ‑ċittadini barranin li jkollhom permess ta’ residenza sakemm id-dritt tal‑Unjoni
         Ewropea jew digriet jiddisponi mod ieħor. Il-permessi ta’ residenza jinħarġu, fost oħrajn, fil-forma ta’ viża u ta’ permess
         ta’ residenza. 
      
      12      Skont il-qorti tar-rinviju, jekk ċittadin barrani ma jkollux wieħed mill‑permessi ta’ residenza mitluba skont din il-liġi,
         id-dħul tiegħu fit‑territorju Ġermaniż ikun illegali. Skont l-Artikolu 95 tal‑imsemmija liġi, min jirrisjedi fit‑territorju
         Ġermaniż mingħajr ma jkollu permess ta’ residenza jeħel piena ta’ mhux iktar minn sena ħabs jew multa. L-istess piena hija
         prevista jekk barrani jidħol fit‑territorju Ġermaniż mingħajr passaport jew mingħajr ma jkollu permess ta’ residenza validu.
         
      
      13      Fid-deċiżjoni tar-rinviju, l-Oberlandesgericht Karlsruhe tispjega li, skont id-dritt nazzjonali Ġermaniż, waqt l-eżami ta’
         aġir ikkontestat skont l‑imsemmi Artikolu 95, għandha tittieħed inkunsiderazzjoni biss l-eżistenza ta’ awtorizzazzjoni ta’
         dħul u ta’ residenza valida fuq livell formali. 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      14      R. Kqiku, li, skont il-passaport tiegħu, huwa ċittadin Serbo-Montegrin, jgħix b’mod permanenti fl-Isvizzera minn Ġunju 1993.
         Mis-27 ta’ Marzu 2006 ’il quddiem, huwa għandu l-ktejjeb għall‑barranin Ċ, maħruġ mill-Konfederazzjoni Svizzera, marbut ma’
         permess ta’ residenza permanenti tat-tip Ċ, li l‑“Kontrollfrist” tiegħu jiskadi fid-19 ta’ Ġunju 2009. Il-membri kollha tal‑familja
         tiegħu wkoll għandhom il-ktejjeb għall-barranin li kien għadu validu jew, għal dak li jirrigwarda t-tfal, ċertifikati korrispondenti.
         
      
      15      Fl-4 ta’ Awwissu 2006, R. Kqiku, flimkien mal-mara u tliet itfal tiegħu, telqu mill-Isvizzera sabiex imorru fil-Ġermanja.
         Waqt ir-residenza tagħhom fit‑territorju Ġermaniż, l-interessati żaru lil membri tal-familja tagħhom, f’Köln u f’Stuttgart.
      
      16      F’din l-okkażjoni, u sakemm mar lura l-Isvizzera fis-6 ta’ Awwissu 2006, R. Kqiku kellu passaport li kien għadu validu, il-ktejjeb
         għall‑barranin Ċ, kif ukoll il‑liċenzja tas-sewqan, li ukoll kienet għadha valida, maħruġa mill-awtoritajiet Svizzeri. Il-membri
         l-oħra tal-familja li kienu miegħu kellhom ukoll il-passaporti u l-ktejjeb għall-barranin li kienu għadhom validi, jew, għal
         dak li jirrigwarda t‑tfal, ċertifikati korrispondenti. 
      
      17      Għal din iż-żjara fit-territorju Ġermaniż, u kuntrarjament għal dak li kien il-każ matul iż-żjarat preċedenti għal perijodu
         qasir ta’ R. Kqiku fil-Ġermanja, l‑interessat ma kien ressaq ebda applikazzjoni għal viża, u dan kemm għalih kif ukoll għall‑membri
         tal‑familja tiegħu.
      
      18      F. Kqiku kien suġġett ta’ proċeduri kriminali talli daħal fit-territorju Ġermaniż u rrisjeda hemmhekk bejn l-4 u s-6 ta’ Awwissu
         2006, mingħajr ma kien fil-pussess ta’ permess ta’ residenza, fil-forma ta’ viża, li kien meħtieġ għalih bħala ċittadin Serbo-Montenegrin.
      
      19      Permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Novembru 2006, l-Amtsgericht Singen (il‑Ġermanja) ħelset lil F. Kqiku mill-akkuża ta’ dħul
         u ta’ residenza illegali fis‑sens tal-liġi tal-barranin, peress li l-aġir tiegħu ma kienx jikkostitwixxi ksur, fid-dawl tad-Deċiżjoni
         Nru 896/2006. Il-prosekutur ippreżenta rikors għal “Reviżjoni” kontra din id-deċiżjoni. L-Oberlandesgericht Karlsruhe hija
         mitluba tiddeċiedi dwar dan ir-rikors, bħala qorti tal-aħħar istanza.
      
      20      L-Oberlandesgericht Karlsruhe, peress li kkunsidrat li għandhom jiġu interpretati r-regoli dwar ir‑rikonoxximent unilaterali
         skont ir-residenza previsti mid‑Deċiżjoni Nru 896/2006 sabiex jiġi determinat jekk F. Kqiku setax jiġi ssanzjonat għal dħul
         u residenza illegali fit-territorju Ġermaniż, skont il-punt 3 tal‑Artikolu 95(1) u l‑Artikolu 95(2) tal-liġi tal-barranin,
         iddeċidiet li tissospendi l‑proċeduri u li tagħmel lill‑Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “L-Artikoli 1 u 2 tad-deċiżjoni Nru 896/2006/KE […] għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-permessi ta’ residenza tal-Isvizzera
         u tal‑Liechtenstein, elenkati fl‑anness tal-imsemmija deċiżjoni, joħolqu direttament, minħabba r‑rikonoxximent unilaterali
         tagħhom, mill-Istati Membri li jimplementaw b’mod sħiħ l-acquis ta’ Schengen, bħala ekwivalenti għall-viża uniformi jew għall-viża
         nazzjonali tagħhom, l‑effett ta’ permess ta’ residenza li jawtorizza t-tranżitu miż‑żona komuni; 
      
      jew
      l-Artikoli 1 u 2 tad-Deċiżjoni Nru 896/2006/KE […] għandhom jiġu interpretati fis-sens li ċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li
         għandhom permess ta’ residenza tal‑Isvizzera u tal-Liechtenstein, elenkat fl-anness tal‑imsemmija deċiżjoni, u rikonoxxut
         unilateralment mill-Istati Membri li jimplementaw b’mod sħiħ l-acquis ta’ Schengen, huma eżenti, għall‑finijiet ta’ tranżitu
         miż-żona komuni, mill‑obbligu ta’ viża previst permezz tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 539/2001?” 
      
      Fuq id-domanda preliminari
      21      Permezz tad-domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju ssaqsi, fis‑sustanza, dwar il‑portata tar-rikonoxximent ta’ permessi
         ta’ residenza indikati mid-Deċiżjoni Nru 896/2006, fid-dawl tal-obbligu ta’ viża previst mir-Regolament Nru  39/2001.
      
      22      F. Kqiku jsostni li d-Deċiżjoni Nru 896/2006 hija intiża għar‑rikonoxximent ta’ permessi maħruġa mill-Konfederazzjoni Svizzera
         u mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein għal skopijiet ta’ tranżitu miż-żona Schengen jew ta’ residenza għal żmien qasir f’din
         iż-żona. Huwa jsostni li l-ktejjeb tiegħu għall-barranin Ċ huwa wieħed mill‑permessi ta’ residenza maħruġa mill-Konfederazzjoni
         Svizzera, li jissemmew fl-Anness tal-imsemmija deċiżjoni, li dan il-ktejjeb għandu l-effett biss li jeżenta mill-obbligu ta’
         viża previst mir-Regolament Nru  39/2001, u li l‑imsemmi ktejjeb jikkostitwixxi permess għal dħul u għal residenza validu.
         
      
      23      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tenfasizza li l-portata tal-ekwivalenza prevista mid‑Deċiżjoni Nru 896/2006 hija limitata
         għal skopijiet ta’ tranżitu fiż‑żona Schengen. Hija tikkunsidra li permess ta’ residenza, bħal dak fil‑kawża prinċipali, jista’
         jitqies simili għal “viża Schengen” biss għat‑tranżitu, u li r‑rikonoxximent ta’ permess ta’ residenza maħruġ mill-Konfederazzjoni
         Svizzera jew mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein jwassal għal eżenzjoni mill-viża prevista mill-Artikolu 1(1) tar‑Regolament
         Nru 539/2001, esklużivament għal skopijiet ta’ tranżitu. 
      
      24      L-ewwel nett, għandu jitfakkar li s-sistema stabbilita mid-Deċiżjoni Nru 896/2006 hija, skont l-Artikolu 1 ta’ din l-istess
         deċiżjoni, ibbażata fuq ir‑rikonoxximent unilaterali mill-Istati Membri, bħala ekwivalenti għal viża uniformi u l-viżi nazzjonali
         għal skopijiet ta’ tranżitu, għal permessi ta’ residenza maħruġa mill-Konfederazzjoni Svizzera u mill‑Prinċipalità ta’ Liechtenstein
         liċ‑ċittadini tal-pajjiżi terzi suġġetti għall-obbligu ta’ viża skont ir-Regolament Nru 539/2001.
      
      25      B’hekk kif jirriżulta, b’mod partikolari, mill-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 539/2001, l-acquis ta’ Schengen jistabbilixxi
         distinzjoni bejn żewġ kategoriji prinċipali ta’ viżi, jiġifieri l-viżi għal perijodu qasir u l-viżi ta’ tranżitu. Tal-ewwel
         huma intiżi għal residenza li l-perijodu totali tagħha ma taqbiżx tliet xhur, filwaqt li t-tieni huma intiżi għal tranżitu
         fiż‑żona komuni, li l-perijodu tiegħu ma jistax jaqbeż ħamest ijiem. 
      
      26      Issa, l-iskop tad-Deċiżjoni Nru 896/2006, kif jirriżulta mit-titolu u l-Artikoli 1 u 2 tagħha, huwa li jistabbilixxi sistema
         semplifikata ta’ kontroll tal-persuni fuq il‑fruntieri esterni għal skopijiet biss tat-tranżitu tagħhom fit-territorju tal-Istati
         Membri. Għalhekk, l-imsemmija artikoli jipprevedu esklużivament li l-permessi ta’ residenza maħruġa mill‑Konfederazzjoni Svizzera
         jew mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein liċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi jkunu ekwivalenti għal viża uniformi jew viżi nazzjonali
         għal skopijiet ta’ tranżitu. Skont l-Artikolu 3 tal‑imsemmija deċiżjoni, it-perijodu ta’ tranżitu huwa limitat u ma jistax
         jaqbeż ħamest ijiem. 
      
      27      Peress li r-rikonoxxximent unilaterali ta’ ċerti permessi ta’ residenza maħruġa mill-Konfederazzjoni Svizzera u mill-Prinċipalità
         ta’ Liechtenstein fil-kuntest ta’ sistema semplifikata ta’ kontroll stabbilita mid-Deċiżjoni Nru 896/2006 huwa limitat għad-dħul
         fiż-żona Schengen għal skopijiet ta’ tranżitu, għandu jiġi kkonstatat li l-permessi ta’ residenza maħruġa minn dawn l-Istati
         u elenkati fl‑anness ta’ din id‑deċiżjoni huma rrikonoxxuti esklużivament bħala ekwivalenti għal viża uniformi jew għal viża
         nazzjonali għal skopijiet ta’ tranżitu. 
      
      28      Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-premessi 3 u 7 tad‑Deċiżjoni Nru 896/2006, li jistabbilixxu l-għan tagħha, li
         huwa li toffri liċ‑ċittadini tal‑pajjiżi terzi, b’mod partikolari s-Serbja u l‑Montenegro, li għandhom permessi ta’ residenza
         maħruġa mill‑Konfederazzjoni Svizzera jew mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein, il-possibbiltà li jmorru lura fil-pajjiż ta’
         oriġini tagħhom billi jgħaddu miż-żona komuni mingħajr ma jitolbu viża ta’ tranżitu. Il-premessa 7 ta’ din id-dispożizzjoni
         ssemmi espressament li r‑rikonoxximent tal‑imsemmija permessi ta’ residenza għandu jiġi limitat għal skopijiet ta’ tranżitu
         u ma għandux jaffettwa l-possibbiltà li l-Istati Membri joħorġu viżi ta’ residenza għal perijodu qasir. 
      
      29      Barra minn hekk, is-sistema semplifikata implementata bid-Deċiżjoni Nru  896/2006 hija intiża la sabiex tifrex u lanqas tirrestrinġi
         n-numru ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma eżenti mill-obbligu ta’ viża skont ir‑Regolament Nru 539/2001.
      
      30      Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-bażijiet legali tar‑Regolament Nru 539/2001 u minn dawk tad-Deċiżjoni Nru 896/2006.
         Ir‑Regolament Nru 539/2001 huwa bbażat fuq l-Artikolu 62(2)(b)(i) KE, li jirregola l-miżuri dwar il-qsim tal‑fruntieri esterni
         li jistabbilixxu regoli dwar il-viżi u, b’mod partikolari, il-lista tal‑pajjiżi terzi li ċ‑ċittadini tagħhom huma suġġetti
         għall-obbligu ta’ viża u dawk li ċ‑ċittadini tagħhom huma eżenti minn dan l-obbligu, filwaqt li d‑Deċiżjoni Nru 896/2006 hija
         bbażata fuq l-Artikolu 62(2)(a) KE, li jirregola l-miżuri dwar in-normi u l-modi li l-Istati Membri għandhom ikunu konformi
         magħhom sabiex iwettqu l-kontrolli tal-persuni mal‑fruntieri esterni. 
      
      31      Għalhekk, minn dan jirriżulta li permess ta’ residenza maħruġ mill‑Konfederazzjoni Svizzera jew mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein
         liċ‑ċittadini ta’ pajjiżi terzi suġġetti għall-obbligu ta’ viża huwa dokument li għandu jiġi kkunsidrat bħala ekwivalenti
         għal viża ta’ tranżitu fit-territorju tal-Istati Membri. Fil-kuntest tal-proċedura semplifikata introdotta mid-Deċiżjoni Nru 896/2006,
         għalhekk, ma hemmx l-obbligu tal-persuni kkonċernati minn din id-deċiżjoni li jkollhom fil‑pussess tagħhom viża ta’ tranżitu
         meta jaqsmu l‑fruntieri esterni għal skopijiet ta’ tranżitu fit-territorju tal-Istati Membri, bil‑kundizzjoni li l-perijodu
         tat-tranżitu ma jaqbiżx ħamest ijiem. 
      
      32      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li saru iktar ’il fuq u konformement mad‑distinzjoni bejn il-viżi ta’ tranżitu u l-viżi ta’
         residenza għal perijodu qasir stabbilita mir-Regolament Nru 539/2001, għandha tingħata risposta lid-domanda magħmula li d-Deċiżjoni
         Nru 896/2006 għandha tiġi interpretata fis-sens li permessi ta’ residenza elenkati fl‑anness ta’ din id-deċiżjoni, maħruġa
         mill‑Konfederazzjoni Svizzera u mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi suġġetti għall-obbligu
         ta’ viża, huma kkunsidrati bħala ekwivalenti għal viża esklużivament ta’ tranżitu. Huwa biżżejjed, għad-dħul fit-territorju
         tal‑Istati Membri għall-għanijiet ta’ tranżitu, sabiex jiġu sodisfatti r-rekwiżiti stabbiliti fl‑Artikoli 1(1) u 2 tar-Regolament
         Nru 539/2001, li l-persuna indikata fl‑imsemmija deċiżjoni jkollha fil-pussess tagħha permess ta’ residenza maħruġ mill-Konfederazzjoni
         Svizzera jew mill-Prinċipalità ta’ Liechtenstein u msemmi fl-anness tal-istess deċiżjoni. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      33      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal‑imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      Id-Deċiżjoni Nru 896/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 2006, li tistabbilixxi reġim simplifikat
            għall-kontroll ta’ persuni fuq il-fruntieri esterni li jkun ibbażat fuq ir-rikonoxximent unilaterali mill‑Istati Membri ta’
            ċerti permessi ta’ residenza maħruġa mill-Isvizzera u l-Liechtenstein għal skopijiet ta’ tranżitu mit-territorji tagħhom,
            għandha tiġi interpretata fis-sens li permessi ta’ residenza elenkati fl-anness ta’ din id‑deċiżjoni, maħruġa mill-Konfederazzjoni
            Svizzera u mill‑Prinċipalità ta’ Liechtenstein liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi suġġetti għall-obbligu ta’ viża, huma kkunsidrati
            bħala ekwivalenti għal viża esklużivament ta’ tranżitu. Huwa biżżejjed, għad-dħul fit-territorju tal-Istati Membri għal skopijiet
            ta’ tranżitu, sabiex jiġu sodisfatti r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 1(1) u 2 tar‑Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 539/2001,
            tal-15 ta’ Marzu 2001, li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ‑ċittadini tagħjom [tagħhom] għandhom ikollhom viża fil-pussess tagħhom
            meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk iċ-ċittadini li huma eżentati minn dik il-ħtieġa, li l-persuna indikata mill-imsemmija
            deċiżjoni jkollha fil-pussess tagħha permess ta’ residenza maħruġ mill‑Konfederazzjoni Svizzera u mill‑Prinċipalità ta’ Liechtenstein
            u msemmi fl-anness tal-istess deċiżjoni.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.