CELEX: 
Language: ro
Date: 2019-11-06 00:00:00
Title: DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI privind gradul de adecvare a autorităților competente din Republica Populară Chineză în conformitate cu Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului

DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
            
            
               din 6.11.2019
            
            
               privind gradul de adecvare a autorităților competente din Republica Populară Chineză în conformitate cu Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului
            
            
               (Text cu relevanță pentru SEE)
            
            
               COMISIA EUROPEANĂ,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
            
            
               având în vedere Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind auditul legal al conturilor anuale și al conturilor consolidate, de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului și de abrogare a Directivei 84/253/CEE a Consiliului
                  1
               , în special articolul 47 alineatul (3) primul paragraf,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)În temeiul articolului 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE, statele membre pot permite să fie transferate către autoritățile competente din țări terțe dosare de audit sau alte documente deținute de auditorii statutari sau firmele de audit aprobate de acestea, inclusiv rapoarte de inspecție sau de anchetă referitoare la auditurile în cauză numai dacă autoritățile din țările terțe îndeplinesc cerințele care au fost declarate adecvate de către Comisie și dacă există acorduri de colaborare pe bază de reciprocitate între ele și autoritățile competente din statele membre respective. În statele membre există un interes din ce în ce mai mare pentru dezvoltarea pe mai departe a cooperării cu autoritățile competente din Republica Populară Chineză în domeniul auditului statutar. Având în vedere acest interes, este necesar să se stabilească dacă autoritățile competente din Republica Populară Chineză îndeplinesc cerințele adecvate pentru scopurile respective. 
            
            
               (2)În ceea ce privește transmiterea dosarelor de audit sau a altor documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit, inclusiv a rapoartelor de inspecție sau de anchetă, decizia referitoare la gradul de adecvare adoptată în temeiul articolului 47 alineatul (3) din Directiva 2006/43/CE nu se referă la alte cerințe specifice, cum ar fi acordurile de colaborare pe bază de reciprocitate dintre autoritățile competente menționate la articolul 47 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2006/43/CE sau cerințele privind transferul de date cu caracter personal menționat la articolul 47 alineatul (1) litera (e) din aceeași directivă.
            
            
               (3)Cooperarea în ceea ce privește transferarea dosarelor de audit sau a altor documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit și a rapoartelor de inspecție sau de anchetă către autoritatea competentă dintr-o țară terță reflectă interesul public major în materie de asigurare a unei supravegheri publice independente. Astfel, în cadrul acordurilor de colaborare încheiate conform articolului 47 alineatul (2) din Directiva 2006/43/CE, autoritățile competente din statele membre ar trebui să se asigure că autoritățile competente din Republica Populară Chineză utilizează documentele primite în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) din directiva menționată numai în scopul exercitării competențelor de supraveghere publică, de asigurare externă a calității și de investigare a auditorilor și a firmelor de audit.
            
            
               (4)Atunci când se efectuează inspecții sau investigări, auditorii statutari și firmele de audit permit accesul la dosarele de audit sau la alte documente și le transmit autorităților competente din Republica Populară Chineză numai cu respectarea condițiilor stabilite la articolul 47 din Directiva 2006/43/CE și în prezenta decizie.
            
            
               (5)Fără a aduce atingere articolului 47 alineatul (4) din Directiva 2006/43/CE, statele membre ar trebui să se asigure că, în scopul supravegherii publice, al asigurării calității și al investigării auditorilor statutari și a firmelor de audit, contactele dintre auditorii statutari sau firmele de audit aprobate în statele respective și autoritățile competente din Republica Populară Chineză se realizează prin intermediul autorităților competente din statele membre în cauză.
            
            
               (6)În conformitate cu articolul 47 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2006/43/CE, posibilitatea statelor membre de a permite transferarea, către autoritățile competente din Republica Populară Chineză, a dosarelor de audit sau a altor documente de audit deținute de auditori statutari sau firme de audit autorizate de acestea, precum și a rapoartelor de inspecție sau de anchetă, este condiționată de existența unor acorduri de colaborare încheiate între autoritățile competente în cauză.
            
            
               (7)Statele membre ar trebui să se asigure că aceste acorduri de colaborare dintre autoritățile lor competente și autoritățile competente din Republica Populară Chineză sunt convenite pe bază de reciprocitate și în condițiile prevăzute la articolul 47 alineatele (1) și (2) din Directiva 2006/43/CE, și că prevăd inclusiv protecția tuturor secretelor profesionale și a intereselor comerciale, inclusiv a celor industriale și de proprietate intelectuală, conținute în aceste dosare referitoare la entitățile auditate sau la auditorii statutari ori la firmele de audit care au auditat aceste entități.
            
            
               (8)În cazul în care transferarea dosarelor de audit sau a altor documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit, inclusiv a rapoartelor de inspecție sau de anchetă, către autoritățile competente din Republica Populară Chineză implică și transferul de date cu caracter personal, acesta este legal numai dacă respectă și cerințele referitoare la transferurile internaționale de date prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și a Consiliului
                  2
               . Prin urmare, articolul 47 alineatul (1) litera (e) din Directiva 2006/43/CE impune în sarcina statelor membre obligația de a se asigura că transferul de date cu caracter personal între autoritățile lor competente și autoritățile competente din Republica Populară Chineză este în conformitate cu principiile și normele aplicabile în materie de protecție a datelor și, în special, cu dispozițiile capitolului V din Regulamentul (UE) 2016/679. Statele membre ar trebui să se asigure că se prevăd garanții adecvate pentru transferul de date cu caracter personal, în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul (UE) 2016/679. În plus, statele membre ar trebui să se asigure că autoritățile competente din Republica Populară Chineză nu vor divulga la rândul lor date cu caracter personal conținute în documentele transferate fără acordul prealabil al autorităților competente din statele membre în cauză.
            
            
               (9)Ministerul de Finanțe și Comisia de reglementare a valorilor mobiliare (China Securities Regulatory Commission, CSRC) din Republica Populară Chineză sunt cele două organisme de supraveghere publică care au competența de a investiga auditorii și firmele de audit, în conformitate cu Legea privind contabilitatea, Legea privind organizarea profesiei de contabil public autorizat și Legea privind valorile mobiliare din Republica Populară Chineză. Ministerul de Finanțe are responsabilitatea de a emite licențe de practică firmelor de contabilitate, de a asigura respectarea normelor contabile, de a stabili standarde de audit, de a efectua inspecții și investigații ale firmelor de contabilitate și ale experților contabili autorizați și de a încheia acorduri de cooperare în materie de reglementare cu privire la supravegherea profesiei de contabil public autorizat. CSRC, sub auspiciile Consiliului de Stat, este responsabilă de supravegherea pieței valorilor mobiliare și de asigurarea respectării Legii privind valorile mobiliare. Aceasta are competența de a inspecta societățile cotate fie la bursa din Shanghai, fie la bursa din Shenzhen și firmele de contabilitate care efectuează audituri ale societăților cotate la bursă. Este autoritatea responsabilă cu supravegherea și administrarea valorilor mobiliare emise la oricare dintre aceste burse. Printre atribuțiile sale în materie de supraveghere, CSRC este competentă în materie de cooperare internațională în ceea ce privește valorile mobiliare și contractele futures. CSRC are competența de a institui un mecanism de cooperare în materie de supraveghere cu autoritățile omoloage din alte jurisdicții în scopul supravegherii transfrontaliere a piețelor valorilor mobiliare, inclusiv al cooperării în materie de audit. 
            
            
               (10)Atât Ministerul de Finanțe, cât și CSRC vor fi implicate în semnarea viitoarelor acorduri bilaterale pentru transferarea dosarelor de audit. Ministerul de Finanțe are inițiativa în ceea ce privește încheierea de acorduri cu statele membre și stabilește participarea CSCR la negocieri și la semnarea acordurilor, în funcție de domeniul de aplicare și conținutul acordurilor. Personalul angajat în prezent și în trecut la Ministerul de Finanțe și la CSRC are obligația de a păstra confidențialitatea secretelor de stat, a secretelor comerciale și a secretelor de lucru dobândite în cursul activităților de supraveghere și de a nu utiliza astfel de informații în alte scopuri. 
            
            
               (11)În conformitate cu legislația și reglementările Republicii Populare Chineze, Ministerul de Finanțe și CSRC pot să transfere către autoritățile competente din statele membre documente echivalente cu cele prevăzute la articolul 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE legate de investigațiile pe care le efectuează și care vizează astfel de auditori și firme de audit.
            
         
         
            
               (12)Pe această bază, și după avizul tehnic al Comitetului organismelor europene de supraveghere a auditului menționat la articolul 30 alineatul (7) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 537/2014 al Parlamentului European și al Consiliului
                  3
               , Ministerul de Finanțe și CSRC îndeplinesc cerințe care ar trebui să fie declarate adecvate în sensul articolului 47 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/43/CE.
            
            
               (13)Prezenta decizie nu afectează acordurile de cooperare menționate la articolul 25 alineatul (4) din Directiva 2004/109/CE a Parlamentului European și a Consiliului
                  4
               .
            
            
               (14)Concluziile privind gradul de adecvare a cerințelor îndeplinite de autoritățile competente dintr-o țară terță la care s-a ajuns în temeiul articolului 47 alineatul (3) primul paragraf din Directiva 2006/43/CE nu aduc atingere deciziilor pe care Comisia le-ar putea adopta în temeiul articolului 46 alineatul (2) din această directivă în ceea ce privește echivalența sistemelor de supraveghere publică, de asigurare a calității și de investigație și sancțiuni aplicabile auditorilor și entităților de audit din respectiva țară terță.
            
            
               (15)Prezenta decizie vizează facilitarea cooperării eficace dintre autoritățile competente din statele membre și cele din Republica Populară Chineză. Scopul acesteia este să permită autorităților respective să își exercite competențele de supraveghere publică, asigurare externă a calității și investigare și, în același timp, să protejeze drepturile părților implicate. În cazul în care o autoritate competentă decide să încheie acorduri de colaborare pe bază de reciprocitate cu autoritățile competente din Republica Populară Chineză pentru a permite transferul dosarelor de audit sau a altor documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit și al rapoartelor de inspecție sau de anchetă, statul membru în cauză are obligația de a comunica serviciilor Comisiei acordurile de colaborare pe bază de reciprocitate încheiate cu aceste autorități, pentru a-i permite Comisiei să evalueze dacă această cooperare este conformă cu articolul 47 din Directiva 2006/43/CE.
            
            
               (16)Obiectivul ultim al cooperării în materie de supraveghere a auditului între autoritățile competente din statele membre și autoritățile competente din Republica Populară Chineză este ajungerea la o situație de încredere reciprocă în sistemele de supraveghere și consolidarea convergenței în ceea ce privește calitatea auditului. O astfel de încredere reciprocă și o mai mare convergență s-ar baza pe echivalența sistemelor de supraveghere a auditului din Uniune și din Republica Populară Chineză. Prin urmare, transferarea dosarelor de audit sau a altor documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit, inclusiv a rapoartelor de inspecție sau de anchetă, ar trebui să devină, în cele din urmă, o excepție. 
            
            
               (17)Prezenta decizie reflectă interesul sporit al statelor membre pentru dezvoltarea în continuare a cooperării cu autoritățile competente din Republica Populară Chineză în domeniul auditului statutar ca mijloc de facilitare a accesului entităților din Uniune la piața de capital a Republicii Populare Chineze și de încurajare a activităților de pe piața de capital din statele membre ale societăților cu sediul social în Republica Populară Chineză. 
            
            
               (18)Având în vedere lipsa de experiență practică în cooperarea în materie de supraveghere cu autoritățile competente din Republica Populară Chineză, prezenta decizie ar trebui să se aplice pentru o perioadă limitată de timp. 
            
            
               (19)În pofida limitării în timp, Comisia va monitoriza în mod regulat evoluțiile pieței, evoluția cadrelor de supraveghere și de reglementare și eficacitatea cooperării în materie de supraveghere, ținând seama de experiența dobândită în timpul cooperării în materie de supraveghere, bazându-se, de asemenea, pe contribuțiile statelor membre. În special, Comisia poate efectua o reexaminare specifică a prezentei decizii în orice moment înainte de data ieșirii din vigoare, în cazul în care evoluțiile relevante impun reevaluarea declarației de adecvare acordată prin prezenta decizie. O astfel de reevaluare poate conduce la abrogarea prezentei decizii. 
            
            
               (20)Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a emis un aviz la 20 mai 2019.
            
            
               (21)Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 48 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
            
            
               Articolul 1
            
            
               Ministerul de Finanțe și Comisia de reglementare a valorilor mobiliare din Republica Populară Chineză îndeplinesc cerințe care sunt considerate adecvate în sensul articolului 47 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/43/CE în scopul transmiterii dosarelor de audit sau a altor documente de audit și a rapoartelor de inspecție sau de anchetă în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Statele membre se asigură că atunci când dosarele de audit sau alte documente deținute de auditorii statutari sau de firmele de audit sunt deținute exclusiv de un auditor statutar sau de o firmă de audit înregistrată în alt stat membru decât cel în care este înregistrat auditorul grupului și a cărui autoritate competentă a primit o solicitare de la oricare dintre autoritățile menționate la articolul 1, dosarele sau documentele respective se transferă autorității competente care a formulat această solicitare numai dacă autoritatea competentă a primului stat membru și-a exprimat acordul expres cu privire la transferare.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Prezenta decizie se aplică de la 15 noiembrie 2019 până la 14 noiembrie 2024.
            
            
               Articolul 4
            
            
               Prezenta decizie se adresează statelor membre.
            
            
               Adoptată la Bruxelles, 6.11.2019
            
         
         
            
               
                     Pentru Comisie,
               
               
                     Valdis DOMBROVSKIS
                     Vicepreşedinte
               
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        JO L 157, 9.6.2006, p. 87.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 537/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind cerințe specifice referitoare la auditul statutar al entităților de interes public și de abrogare a Deciziei 2005/909/CE a Comisiei (JO L 158, 27.5.2014, p. 77).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Directiva 2004/109/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind armonizarea obligațiilor de transparență în ceea ce privește informația referitoare la emitenții ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată care modifică Directiva 2001/34/CE (JO L 390, 31.12.2004, p. 38).