CELEX: 51970PC1024
Language: it
Date: 1970-09-18
Title: Progetto di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione degli accordi tra la CEE e l'India e tra la CEE e la RAU sul commercio dei prodotti tessili di cotone (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (70) 1024
Vol. 1970/0146
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                      \
                                            COM(70)1024 def.
                                            Bruxelles , il 18 settembre 1970
                                    Progetto di
                             DECISIONE DEL CONSIGLIO
                     relativa alla conclusione degli accordi
                    tra la CEE e l' India e tra la CEE e la RAU
                  sul commercio dei prodotti tessili di cotone
                  ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0ÏIC70) 1024 def .
 ---pagebreak---                    COMUNICAZIONE  DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO
         Conformemente alla decisione adottata dal Consiglio dei Ministri il
 6 febbraio 1970 e all' offerta rivolta dal rappresentante della Comunità a
 tutti i paesi esportatori interessati durante l' ultima sessione del Comita­
 to Tessili , la Commissione ha cominciato con vari paesi in via di sviluppo
 trattative bilaterali concernenti le loro esportazioni di prodotti tessili
 di cotone verso la Comunità» La Commissione era assistita dal Comitato del­
 l' articolo 113 con il quale - in una serie di riunioni successive – essa ha
 elaborato le modalità ed in particolare i quantitativi da offrire ai vari
paesi esportatori .
        La RAU e l' India sono stata le prime ad accettare l' offerta della Co­
munità, rispettivamente il 25 e il 29 luglio 1970» I loro rappresentanti e
il negoziatore della Commissione , il direttore Wolfgang ERNST , hanno dichia­
rato che i testi qui allegati sono conformi ad risultati del negoziato . Det­
ti documenti sono identici alle offerte elaborate nel quadro del Comitato
113 con due modifiche di scarso rilievo riguardanti il progetto di accordo
con la RAU e precisamente :
- in una lettera allegata si è precisato , conformemente alle disposizioni
   dell' accordo , che d' ora in poi un solo limite massimo specifico verrà fis­
   sato in virtù dell' articolo 3 c) dell' accordo ;
- un quantitativo ulteriore di 60 t ha dovuto essere concesso per ottenere
   l' assenso dei negoziatori della RAU ; detto quantitativo è stato distribuito
   fra gli Stati membri proporzionalmente alle rispettive quote .
        L' entrata in vigore di questi due accordi comunitari è prevista per
il 1* ottobre 1970 ( se necessario , retroattivamente ). Gli Stati membri che
hanno concluso accordi bilaterali di durata superiore a tale data sono di
conseguenza invitati a concordare con la RAU e l' India le intese necessarie
affinché i nuovi accordi comunitari possano essere messi in vigore dal Con­
siglio con ogni sollecitudine e senza provocare soluzioni di continuità nel­
le relazioni commerciali stabilite contrattualmente con tali paesi .
        Il Consiglio è invitato pertanto ad approvare l' esito dei negoziati e
ad adottare la decisione di cui al progetto allegato .
                                                                         •/
 ---pagebreak---                                   PROGETTO  DI
                           DECISIONE   DEL CONSIGLIO
                   relativa alla conclusione degli   accordi
                  tra la CES e l' India e tra la CEE e la RAU
                 sul commercio dei prodotti tessili di cotone
IL CONSIGLIO DELLE COMUNÏTA' EUROPEE ,
Visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolar-
re l' articolo 113 ;
Vista la relazione della Commissione ;
Considerando che con decisione del 6 febbraio 1970 il Consiglio ha autoriz­
zato la Commissione a condurre , in nome della Comunità economica europea,
negoziati "bilaterali con un certo numero di paesi terzi interessati , nel qua­
dro del rinnovo dell' Accordo a lungo termine sul commercio dei prodotti tes­
sili di Cotone ;
Considerando che i progetti di accordo tra la Comunità economica europea
da una parte e , l' India e la RAU dall' altra, sono stati elaborati e costi­
tuiscono un risultato accettabile per la Comunità ,
HA ADOTTATO LA PRESENTE INCISIONE :
                                    Articolo 1
       Sono conclusi , a nome della Comunità economica europea, un accordo con
l' India ed un accordo con la RAU sul commercio dei prodotti tessili di coto­
ne * I testi dei due accordi sono allegati alla presente decisione .
                                                                  • • •/ • © •
 ---pagebreak---                                 Articolo 2
      Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare la persona in­
caricata di firmare i due accordi e a conferire a quest' ultima la facoltà
di impegnare la Comunità ,
                                       Patto a Bruxelles ,
                                                         Per il Consiglio
                                                           Il Présidente
 ---pagebreak---                                                             14686/XI/70-I
             ACCORDO TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E L' INDIA
                   RELATIVO AL COMMERCIO DEI TESSILI DI COTONE
Preambolo           II Governo indiano e la Comunità Economica Europea , con­
             sapevoli dell' importanza e della necessità di sviluppare ordi­
             natamente il commercio mondiale dei tessili di cotone , confor­
             mandosi alle disposizioni dell' Acoordo a lungo termine sul com­
             mercio dei tessili di cotone (qui di seguito denominato Accordo
             di Ginevra), in particolare all' articolo 4 » con spirito di mu­
             tua cooperazione hanno concordato quanto segue :
Articolo 1   II presente Accordo si applica ai tessili di cotone originari
Cam o di a - e Pervenienti dall' India , indicati nell' allegato al presente
plicazione   Accorda .
Articolo 2          Per la durata del presente Accordo e col beneficio delle
      . .    disposizioni in esso contenute e ad esso allegate , la Comunità
Disposizio-     ^
ni generali  Economica Europea s' impegna a non introdurre nuove restrizioni
             quantitative o a sospendere l' applicazione delle restrizioni
             che essa mantiene ; rinuncia altresì' a valersi dell' articolo 3
             dell' Accordo di Ginevra quando le importazioni nelle Comunità
             europee di tessili di cotone originari e provenienti dall' India
             non superano i quantitativi pattuiti .
 ---pagebreak---                                   - 2 -                 14686/XI/70-I
                  L' India si impegna a provvedere adeguatamente acche i
           massimali concordati vengano rispettati , nonché a collaborare
           con la Comunità Economica Europea nell' applicazione delle mi­
           sure ritenute necessarie a tale scopo .
Articolo 3 a) Massimale complessivo
Massimali         II quantitativo complessivo annuo stabilito per il perio­
           do di validità è di 11.500 tonnellate .
           b ) Massimali per gruppi di categorie
                  I quantitativi annui sono suddivisi come segue tra i due
           principali gruppi di categorie dei sottoindicati prodotti :
                                                     Tonnellate metriche
           Gruppo I Tessuti di cotone greggi                8385
                       o candeggiati , merceriz­
                       zati o no
           Gruppo II Altri tessuti di cotone ,              3115
                       articoli confezionati e
                       articoli vari di cotone
           c ) Massimali specifici
                  Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi di ca­
           tegorie di cui al paragrafo precedente , dei massimali specifici
           possono essere concordati in base alla lista dei prodotti alle­
           gata al presente Accordo , ad evitare una concentrazione ecces­
           siva del commercio su taluni prodotti . Questa lista contiene
           dei massimali specifici che vengono sin d' ora stabiliti .
                                                            •••/•••
 ---pagebreak---                                                14686/XI/70-I
         Qualora , nel corso di uno dei periodi annui , la Comunità
  Economica Europea rilevi Tino sviluppo rapido e consistente del­
  le consegne di talune sottocategorie di prodotti che non sono
  oggetto di massimali specifici , essa potrà chiedere la fissa­
  zione di un massimale specifico . In tal caso , si aprirà senza
  indugio una consultazione per concordare l' entità di un massi­
  male specifico per il prodotto considerato .
         Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà essere effet­
  tuato nella misura massima del 10$ dei quantitativi fissati ,
  per il gruppo II .
         I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­
  sono essere riportati su un altro massimale specifico , nel li­
  mite del 10$ del massimale specifico verso il quale lo storno
  deve essere effettuato .
         I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­
  sono essere riportati , all' interno di una categoria , sulle al­
  tre sottocategorie che non sono oggetto di massimali specifici .
         I quantitativi imvfcilizzati nel corso di un periodo an­
  nuo di uno dei massimali dei due gruppi di categorie possono
  essere riportati sul massimale di uno stesso gruppo nel corso
  del periodo annuo seguente , nel limite del 10$ del massimale
  stesso , qualora essi non abbiano "dato luogo a storno o a ripor­
  to ad altro titolo .
         Nel limite del 10$ di ciascuno dei massimali concordati ,
  delle consegne saranno autorizzate per anticipazione , sul mas­
  simale del periodo annuo seguente , se il Governo indiano lo ri­
  chiede per iscritto e tempestivamente;' tuttavia , il Governo
; dell' India procurerà di intervenire perché le esportazioni di
  tessili di cotone di tutte le categorie vengano scaglionate
  il più regolarmente possibile , tenuto conto in particolare
 ---pagebreak---                                      - 4 -                 14686/XT/70-I
              dei fattori stagionali nel corso di ciascuno dei periodi annui .
              Le entità per le quali vi è stata anticipazione vanno dedotte
              dai massimali del periodo annuo seguente .
Articolo 5           L' India e la Comunità Economica Europea hanno concordato
Gestione      che la gestione dei massimali indicati nel presente Accordo si
              effettui con il sistema del duplice controllo .
Articolo 6           Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte le in­
Misure di
              formazioni relative alle esportazioni di tessili di cotone del­
cooperazione  l' India verso la Comunità Economica Europea e alle corrispon­
              denti importazioni della Comunità Economica Europea . Ognuna
              delle due parti applicherà ai fini del presente Accordo la
              classificazione di cui dispone e collaborerà per agevolare il
              confronto delle informazioni in tal modo fornite .
Articolo 7           Qualora le autorità della Comunità Economica Europea ab­
Manten ineri- biano ad informare il Governo indiano che , per effetto dell' ap­
to delle cor­ plicazione dell' Accordo , sono sorte difficoltà circa il mante­
renti commer­
ciali         nimento delle relazioni commerciali esistenti tra gli importa­
              tori della Comunità Economica Europea e i loro fornitori del­
              l' India , le due parti prenderanno tutte le disposizioni neces­
              sarie per assicurare il mantenimento di dette relazioni com­
              merciali .
Articolo 8           Le due parti si impegnano a consultarsi , su richiesta di
Consulta­     una di esse , su tutti problemi che l' esecuzione del presente
zione         Accordo potrebbe sollevare .
Articolo 9           Il presente accordo è concluso per una durata di tre an­
Disposizioni  ni , dal 1° ottobre 1970 al 30 settembre 1973 *
final i
                     Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la revisione
              dell' Accordo o la sua disdetta , con preavviso di almeno 120 gio-
              ni prima dell' inizio di ciascun periodo annuo .
                     Gli allegati al presente Accordo ne fanno parte inte­
              grante .
 ---pagebreak---                            - 5 -                14686/xi/70-1
r
                       NOTA VERBALE
  Da consegnare al negoziatore dell' India in occasione
   della firma dell' Accordo stipulato a norma dell' ar­
   ticolo 4 dell' Accordo a lungo termine sul commercio
     dei teessili di cotone tra la Comunità Economica
                    Europea e 1 ' India
 ---pagebreak---                                          - 6 -                  14686/XI/70-I
                                    Nota verbale
         La Direzione generale del Commercio esterno della Commissione della
Comunità Economica Europea porge i suoi complimenti alla delegazione dell' India
e ha l' onore di riferirsi allo scambio di lettere del
che porta alla conclusione di un accordo fra la Comunità Economica Europea
e l' India, relativo al commercio dei tessili di cotone .
        Come la delegazione indiana ne è stata informata verbalmente , i massi­
mali complessivi d' importazione dei prodotti considerati , fissati per la
Comunità per il periodo di validità dell' accordo suddetto , saranno ripartiti
fra gli Stati membri come segue :
                                  GRUPPO I                         GPUPPO II ( 1 )
                                  2° anno              /Ji .         2° anno
                      anno /       (o média              armo /      (o média      ar.no /
                                     dei                               dei
                                  3 anni )                           3 anni )
Germania                          3.5CO                              1.500
Prancia                           3.120                                780
Italia                               585                               365
Bénélux                           1.180                                470
COMUNTTA *                        8.385                              3.115
        Si da in allegato la lista dei massimali specifici indicati all' arti­
colo 3 » paragrafo c ), dell' Accordo al quale la presente nota verbale si ri­
ferisce .
                                                                         •••/• • •
( l ) All' interno del gruppo II , il massimale specifico per la so*ttocatego~
      ria E 10 ( fazzoletti), fissato in 73 tonnellate per la Comunità, viene
      cosi' ripartito tra gli Stati membri della stessa :
      Germania: 50 tonnellate , Francia: 12 tonnellate , Italia : 10 tonnellate ,
      Benelux : 1 tonnellata .
 ---pagebreak---                                                           14686/XI/70-I
      Tuttavia , i quantitativi non utilizzati in uno degli Stati membri del­
la Comunità potranno essere utilizzati in un altro Stato membro , nei limiti
é secondo le procedure in vigore nella Comunità stessa .
      La Direzione generale del Commercio esterno coglie l' occasione per
rinnovare alla, delegazione indiana i sensi della sua altissima considerazione .
 ---pagebreak---                             - 8 -                  14686/XI/70-I
                                                   Allegrato
LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE , MENZIONATA NELL' AR­
   TICOLO 3 c ) DELL' ACCORDO DA CONCLUDERE TRA L' INDIA
        E LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA A NORMA
         DELL' ARTICOLO 4 DELL' ACCORDO DI GINEVRA
 ---pagebreak---                                                  - 9 -                    14686/XI/70-I
Gruppo j Cateto-' Setto-j
di car- ; rie
          rie        • cate-
                       cate- j              Designazione dei prodctti                   Massimali
tegorie 1            j gori©
                       gorie jj                                                         specifici
GRUPPO 1                       " TESSUTI DI CCT0ÌT3  , GREZZI
                                                   "I ,  ,
                                                              0 CAMPEGGIATI
                                                                  ,     ' ? 1 '
                                                                                ,         8.385
                              ; BERCSRIZZATI 0 NO
            B                  ' TESSUTI DI COTONA , GREGGI
                        B 1      Tessuti ricci del tipo spugna
                   i    B 2 ; Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                              S da quelli ricci del tipo spugna , contenenti
                              ; meno dell' 85/^ di cotone
                        B 3      Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                                 da quelli ricci del tipo spugna , contenenti
                              : almeno 1*85^ in peso di cotone , avanti : l' ar-
                   :         | matura di tela, un peso al m2 di oltre 70 fi-
                              • no a non oltre 130 grammi , una larghezza di
                             j oltre 115 fino a non oltre 165 cm e composti
                  '■         ; unicamente di fili dal numero metrico infe-
                                 ricre a 55 »000 m al kg (n . 32 inglese )
                  .     B 4 ' Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                  i          ! da qualli ricci del tipo spugna, contenenti
                 j           j- almeno l' 85fo in peso di cotone , aventi : l'ar-
                 j           j matura di tela , un peso fino a 130 g al m2 ,
                i            | diversi da quelli rubricati alla lettera B 3
                !       ^ -
                 I      B 5 | Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                j            ! da quelli ricci del tipo spugna , contenenti
                !                almeno 1 '85^ in peso di cotone , aventi : l' ar-
                j                matura di tela , un peso di cotone al m2 di
                                 oltre 130 e di non oltre 200 g e una larghez­
                                 za di almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                        B 6      Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                                 da quelli ricci del tipo spugna, contenenti
                                 almeno 1 , 85$ in peso di cotone , aventi : l' ar­
                                 matura di tela , un peso al m2 di oltre 130 e
                                 di non oltre 200 g e una larghezza di oltre
                                 115 cm
                       B 7      Tessuti diversi da quelli a punto di garza o
                                da quelli ricci del tipo spugna , contenenti
                                 almeno 1*85^ in peso di cotone , dalla lar­
                                 ghezza di almeno 88 era e con armature diver­
                                 se da quella di tela
                |      B 8      Altri tessuti
                !
                                TESSUTI DI COTONE , NON GREGGI
                       C 1      Candeggiati , mercerizzati o no
 ---pagebreak---                              - 10 -                 14686 /xi/70-1
GRUPPO II        !  ALTRI TESSUTI DI COTONA , ARTICOLI COM­             3-115
                 ! FAZIONATI E ARTICOLI VARI DI COTONE
             G 2    Tessuti a punto eli garza , diversi da
                    quelli greggi e da quelli condeggiati
             C 3    Tessuti ricci del tipo spugna, diversi
                    da quelli greggi e da quelli candeg­
                    giati
             C 4    Velluti , stoffe felpate , tessuti ricci
                    e tessuti di ciniglia , esclusi gli ar­
                    ticoli delle voci n . 55-08 e 58.05
            C 5    Tessuti diversi da quelli a punto di
                    garza o da quelli ricci del tipo spu­
                    gna , tinteggiati
            C 6    Tessuti diversi da quelli a punto di
                   garza o da quelli ricci del tipo spu­
                   gna , stampati
            C 7    Tessuti diversi da quelli a punto di
                   garza o da quelli ricci del tipo spu­
                   gna , fabbricati con fili di vari colori
          D        ARTICOLI DI CASA , DI CONFEZIONE SEM­
                   PLICE , DI COTONE
            D 1    Biancheria da letto
            D 2    Biancheria da tavola
            D 3    Biancheria da bagno , da office o da
                   cucina , in tessuti di spugna
            D 4    Altri articoli di casa
          E        H'IDUMENTI DI C0T0NE
            E 1    Guanti di maglieria non elastica e non
                   gommata
            E 2    Indumenti intimi di maglieria non ela­
                   stica e non gommata
            E 3    Capi di vestiario , accessori dell' ab­
                   bigliamento e altri articoli di maglie­
                   ria non elastica e non gommata . Arti­
                   coli che non siano stoffe in pezze , ma­
                   glieria elastica e maglieria gommata
            E 4    Pantaloni e calzoni , di tessuto , per
                   uomo e ragazzo
            S 5    Altri capi di vestiario , di tessuto ,
                   per uomo e ragazzo
                                                            • • *J • « •
 ---pagebreak---                                       - 11 -                 14686/XI/70-I
      1                                                                           !
  1    ! 2    I  3       j                4                                ! 5    I
            I                                                             j      i
                E 6    i   Capi di vestiario , di tessuto , per don­
                       |   na , ragazza e bambino                               I
*
I           I s7       i   Camicie e camicette per uomo e ragazzo ,
                                                                                II
                                                                                ii
i           1          I   di tessuto
      i                                                                         II
l
I    ,          E 8        Altri indumenti intimi , di tessuto , per
i
                      i    uomo e ragazzo
i                     i
i                     iI
i               E 9        Indumenti intimi , di tessuto , per donna , ì
!
t
I
                       j ragazza e bambino                               !
           I    E 10       Fazzoletti e fazzolettini da taschino             73
           I
!
(               E 11  |I   Altri indumenti o accessori dell' abbi-
i                    iI    gliamento
                     i
                     i                                                            I
I     i  F
i
            l          |   VASI TESSUTI E ABTICOLI DI CONFEZIONE ,
j                      | DI COTONE
j               F 1        Coperte
i
?
i
                F 2  |     Strofinacci , canovacci da cucina , cen­
                           ci per lucidare e simili
                       I
                F 3        Materassi pneumatici
    i           F4   i     Altri                                       i          i
    j                I
 ---pagebreak---                     r
                                          - 12 -                  14686/5:1/70-1
                                                           Bruxelles .
    Signor Ambasciatore ,
     s
           A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo dell' India e la
    Comunità , che hanno portato alla firma dell'Accordo in data del
    le due parti hanno concordato quanto segue :
           "L' Accordo riguarda tutti i tessuti e articoli di cotone il cui conte--
    nuto in qptone rappresenta più del 50?>t i*1 peso , del tenore in fibre. Tutta­
    via , l' Accordo non riguarda i tessuti di cotone di fabbricazione artigiana
    su telaio a mano ( handlooms ).
           D' altra parte , la Comunità mantiene la sua posizione secondo la quale
    gli articoli confezionati in modo artigianale con tessuti handlooms andreb­
    bero , in linea di principio , inclusi nell' Accordo .
           Tuttavia , la Comunità accetta , a titolo sperimentale e uni lateralmente
    revocabile , di escludere tali articoli dal presente Accordo . Pertanto , la
    Comunità s' impegna al tempo stesso a sospendere provvisoriamente le restri­
    zioni quantitative attualmente in vigore in alcuni Stati membri .
           In particolare , la Comunità si riserva il diritto di reinserire tali
    prodotti nella lista dei prodotti disciplinati dal presente Accordo , qualora
    la loro importazione abbia a causare o a minacciare di causare una disorganiz­
    zazione del mercato nella Comunità .
           Mi permetto di richiamare la Sua attenzione sul fatto che l' importazio­
    ne nella Comunità degli articoli suddetti deve effettuarsi in base a un certi­
    ficato di fabbricazione , riconosciuto dalle autorità competenti della Comunità
    Economica Europea , vistato da una Autorità riconosciuta del paese d' origine e
    attestante che detti articoli sono prodotti con tessuti handlooms ® derivano
    da una fabbricazione artigianale ".                        \
                                                                                 . . •J » » «
A Sua Eccellenza
Signor
 ---pagebreak---                                     - 13 -                  14686/XI/70-I
      Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
 ---pagebreak---                                     - 14 -       '         14686/XI/70-I
                                              Bruxelles ,
                  r
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo dell' India e la
Commissione , che hanno portato alla firma dell' Accordo in datà del
      le due parti hanno concordato quanto segue :
       "L' amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone
provenienti dall' India si fonderà su un sistema di duplice controllo .
       Le autorità degli Stati membri della CEE accetteranno - automatica­
mente e senza indugio •» le importazioni di prodotti tessili di cotone , su
presentazione della domanda dell' importatore , accompagnata dall' originale
dell' autorizzazione-d'esportazione . Le autorizzazioni d' esportazione ver­
ranno rilasciate dalle autorità indiane fino a concorrenza dell' entità
complessiva dei massimali concordati .
       L' autorizzazione d' esportazione rilasciata dalle autorità indiane
vale per i prodotti indicati nell' articolo 1 dell' Accordo .
                                                                    ••• /• • »
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della Delegazione
 ---pagebreak---                                      - 15 -                 14686/ΧΪ/70-Ι
       Nell' autorizzazione d' esportazione bì dovrà precisare :
1 . la destinazione
2 . il numéro d' ordine
3 * il nome e l' indirizzo dell' importatore
4 » il nome e l' indirizzo dell' esportatore
5 . il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche ) e il valore
6 . la categoria e la classificazione del prodotto
7 . il certificato rilasciato dalle autorità indiane indicante che il quanti­
    tativo è addebitato dell' entità del massimale concordato per l' esportazione
    verso la Comunità .
       Le autorità degli Stati membri della CEE , da parte loro , non creeranno
difficoltà in caso di differenza tra il peso indicato nell' autorizzazione di
esportazione e il peso di carico o il peso importato , purché questa differen­
za stiain limiti ragionevoli ; d' altra parte , le autorità indiane procureran­
no di ridurre al minimo le eventuali differenze .
       In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione d' esportazione ,
le autorità indiane notificheranno alle autorità degli Stati membri della Comu­
nità il ritiro totale o parziale dell' autorizzazione stessa. Le - autorità degli
Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro com­
petenza.
       Le autorità indiane comunicheranno a quelle degli Stati membri della
Comunità , tramite le Ambasciate degli Stati membri della Comunità , nonché di­
rettamente alla Commissione , dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto ,
in tonnellate , delle autorizzazioni di esportazione rilasciate , rispetto ai
massimali di esportazione verso gli Stati membri della Comunità , per ciascuna
categoria indicata nell' accordo . Le categorie che rientrano nel gruppo B ver­
ranno considerate come un tutto'-' .
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima consi­
derazione .
 ---pagebreak---                                   - 16 -                   14686/XI/70-I
                                             Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
        a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo dell' India
e la Comunità , che hanno portato alla firma dell' Accordo in data del
             , le due parti hanno concordato quanto segue :
        "Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massi­
mali concordati . In casi di fabbisogni supplementari per la riesporta­
zione , dopo trasformazione , verso i paesi terzi , le autorità degli Sta­
ti membri possono rilasciare autorizzazioni speciali di importazione che
daranno luogo al rilascio di permessi di esportazione senza imputazione
ai massimali concordati »
       La Commissione ne informerà il Suo Governo ".
              Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia al­
tissima considerazione »
       !               !
                                                                • • • !• • •
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della Delegazione
 ---pagebreak---                                 - 17 -                      14686/XI/70-I
                                                                !
                                             Bruxelles .
Signor Ambasciatore ,
        a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo indiano e
la Comunità , che hanno portato alla firma dell' Accordo , in data del
           , , le due parti hanno concordato quanto segue :
        "Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il li­
bero commercio con i paesi terzi , quale si è finora effettuato , da
parte dei commercianti dei paesi della Comunità »
Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di
transito quanto per le operazioni relative a merci che non toccano
il territorio doganale della Comunità1' .
        Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altis­
sima considerazione .
                                                                         \
                                                                   . » •/. • •
A Sua - Eccellenza
Signor
Presidente della Delegazione
 ---pagebreak---                                   - 18 -                   14686/XI/70-I
                                               Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo dell' India e
la Comunità Economica Europea , che hanno portato alla firma dell' Accor­
do in data            , le due parti hanno concordato quanto segue :
       "la Comunità non si opporrà a mi superamento dei massimali fissa­
ti nel presente Accordo in caso di fabbisogni supplementari sul mercato ,
rimanendo inteso che detto superamento dovrà essere accertato di comune
accordo tra le due parti ".
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
                                                                     • • « /• • •
                                               V
A Sua Eccellenza
gignor
Presidente della Delegazione
 ---pagebreak---                                  - 19 -                     I4686/XI/7O-I
                                              Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo indiano e la
Comunità , che hanno portato alla firma dell' Accordo in data del
le due parti hanno concordato quanto segue :
       "Bénélux
       Per quanto concerne il Regno dei Pesx Bassi , il presente accordo
si applicherà soltanto al territorio del Regno situato in Europa.
       Bénélux Germania
       Questo accordo si applicherà pure al territorio di Berlino , sem­
preché il Governo di Germania non abbia fatto una dichiarazione contra­
ria al Governo indiano per tre mesi successivi alla data di firma dello
accordo stesso ".
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
                                                                 * « »/• • •
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della Delegazione
 ---pagebreak---                                        - 20 -                         1468^X1/70-1
                                                   Bruxelles ,
Signor Présidente ,
       con lettera in data                  , Ella mi ha comunicato quanto segue :
"L' Accordo riguarda tutti i tessuti e articoli di cotone il cui contenuto
 in cotone rappresenta più del 5C$ i-n peso del tenore in fibre . Tuttavia ,
 l' Accordo non riguarda i tessuti di cotone di fabbricazione artigiana su
 telaio a mano ( handlooms ).
 D' altra parte , la Co.nunità mantiene la sua posizione secondo la tjuale gli
 articoli confezionati in modo artigianale con tessuti handlooms andrebbero ,
 in linea di principio , inclusi nell' Accordo .
 Tuttavia , la Comunità accetta , a titolo sperimentale e unilateralmente re­
 vocabile , di escludere tali articoli dal presente Accordo . Pertanto , la
 Comunità si impegna al tempo stesso a sospendere provvisoriamente le re­
 strizioni quantitative attualmente in vigore in taluni Stati membri .
 In particolare , la Conunità si riserva il diritto di reins^rire tali - ■. . .
                             *.:£9.ÍÇÍÍi-Si sciul ina j:; 3^c]a^}res^nív; &ç£orao^ çiiglora
 la loro importazione abbia a causare o a minacciare di causare una disor­
 ganizzazione del mercato nella Comunità.
 Mi permetto di richiamare la Sua attenzione sul fatto che l' importazione
 nella Comunità degli articoli suddetti deve effettuarsi in base a un cer­
 tificato di fabbricazione , riconosciuto dalle Autorità competenti della
 Comunità Economica Europea , vistato da una Autorità riconosciuta del paese
 d' origine e attestante che detti articoli sono prodotti con tessuti
 handlooms e derivano da una fabbricazione artigianale ".
 ---pagebreak---                                   21 -                   14686/XI/70-I
      Voglia gradire , Signor Presidente , 1 sensi della mia altissima
considerazione
                                                                 » o «j • •
 ---pagebreak---                                     - 22 -                 14686/XI/70-I
Signor Présidents ,
        con lettera in data                  . Sila mi ha comunicato quanto
segue :                           \
"L' amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone prove­
nienti dall' India si fonderà su un sistema di duplice controllo .
Le autorità degli Stati membri della CEE accetteranno - automaticamente e'
senza indugio - le importazioni di prodotti tessili di cotone , su presenta­
zione della domanda dell' importatore , accompagnata dall' originale dell' auto­
rizzazione d' esportazione . Le autorizzazioni d' esportazione verranno rila­
sciate dalle autorità indiane fino a concorrenza dell' entità complessiva dei
massimali concordati .
L' autorizzazione d' esportazione rilasciata dalle autorità indiane vale per
i prodotti indicati nell' articolo 1 dell'Accordo .
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                        - 23 -              14686/XI/70-I
Nell' autorizzazione d' esportazione si dovrà precisare :
 1 . la destinazione
2 . il numéro d' ordine
3 . il noma e 1 'indirizzo^ dell 'importatore
4 » il nome e l' indirizzo dell' esportatore
5 » il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche ) e il valore
6 . la categoria e la classificazione del prodotto
7 . il certificato rilasciato dalle autorità indiane indicante che il quanti­
     tativo è addebitato dell' entità del massimale concordato per l' esporta­
     zione verso la Comunità .
Le autorità degli Stati membri della CEE , da parte loro , non creeranno dif­
ficoltà in caso di differenza tra il peso indicato nell' autorizzazione di
esportazione e il peso di carico o il peso importato , purché questa differen­
za stia in limiti ragionevoli ; d' altra parte , la autorità indiane procurerai!-
                       /
no di ridurre al minimo le eventuali differenze .
In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione d' esportazione , le
autorità indiane notificheranno alle autorità degli Stati membri della Comu­
nità il ritiro totale o parziale dell' autorizzazione stessa . Le autorità de­
gli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro
competenza .
Le autorità indiane comunicheranno a quelle degli Stati membri della Comunità ,
tramite le Ambasciate degli Stati membri della Comunità , nonché direttamente
alla Commissione , dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto , in ton­
nellate , delle autorizzazioni di esportazione rilasciate , rispetto ai massi­
mali di esportazione verso gli Stati membri della Comunità , per ciascuna ca­
tegoria indicata nell' accordo . Le categorie che rientrano nel gruppo B ver­
ranno considerate come un tutto ".
 ---pagebreak---                                    - 24 -                  14686/ΤΙ /70-Ι
      Ho l' onore di informarLa che il Governo dell' India esprime il suo ac­
cordo su tale comunicazione .
      Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima consi­
derazione .
 ---pagebreak---                                     - 25 -                  14686/ΧΙ/70-Ι
                                                Bruxelles .
Signor Présidente ,
       con lettera in data                         . Ella mi ha comunicato quan­
to segue :
"Tutto le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concor­
dati . In caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione , dopo tra­
sformazione , verso i paesi terzi , le autorità degli Stati membri possono ri­
lasciare autorizzazioni speciali di importazione che daranno luogo al rilan­
cio di permessi di esportazione senza imputazione ai massimali concordati .
La Commissione ne informerà il Suo Governo .
       Ho l' onore di informarLa che il Governo dell' India esprime il suo ac­
cordo su tale comunicazione .
       Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima consi­
derazione .
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                     - 26 -                    14686/70-1
                                                Bruxelles ,
  Signor Président© ,
        Con lettera in data           , Ella mi ha comunicato quanto segue :
" Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il lìbero commer­
cio con i paesi terzi , quale si è finora effettuato , da parte dei commer­
cianti dei paesi della Comunità .
Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito
quanto per le operazioni relative a merci che non toccano il territorio do­
ganale della Comunità".
        Ho l' onore di informarLa che il Governo dell' India esprime -il suo ac­
cordo su tale comunicazione .
        Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima consi­
derazione .
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                       - 27 -                  14686/XI/TO-I
                                                  Bruxelles .
Signor Présidente ,
        con lettera in data                     . Ella mi ha comunicato quanto ,
segue :
"La Comunità non si opporrà a un superamento dei massimali fissati nel pre­
sente Accordo in caso di fabbisogni supplementari sul mercato comunitario ,
rimanendo inteso che detto superamento dovrà essere accertato di comune accor­
do dalle due parti ".
        Ho l' onore di informarLa che il Governo dell' India esprime il suo ac­
cordo su tale comunicazione .
       Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima consi­
derazione .
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                       - 28 -                  14686/XI/70-I
                                                 Bruxelles .
Signer Présidente ,
         con lettera in data                       . Ella mi ha comunicato quanto
 segue :
" Bénélux
Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi » il presente accordo si appli­
cherà soltanto al territorio del Regno situato in Europa .
Germania
Questo accordo si applicherà pure al territorio di Berlino , sempreche il
Governo di Germania non abbia fatto una dichiarazione contraria al Governo
indiana nei tre masi successivi alla data di firma dell' accordo stesso ".
         Ho l' onore di informarLa che il Governo dell' India esprime il suo ac­
cordo su tale comunicazione .
         Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima conside­
razione .
Sxgnor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                                             14686/XI/70-I
          ACCORDO TRA LA COMUNITÀ » ECONOMICA EUROPEA E LA RAU
              RELATIVO AL COMMERCIO DEI TESSILI DI COTONE
Preambolo           II Governo della RAU e la Comunità Economica Europea ,
              consapevoli dell' importanza e della necessità di sviluppare
              ordinatamente il commercio mondiale dei tessili di cotone ,
              conformandosi alle disposizioni dell' Accordo a lungo termine
              sul commercio dei tessili di cotone ( qui di seguito denomi­
              nato Accordo di Ginevra ), in particolare all' articolo 4 , con
              spirito di mutua cooperazione , hanno concordato quanto segue :
Articolo 1          II presente Accordo si applica ai tessili di cotone
Campo di      originari e provenienti dalla RAU , indicati nell' allegato
applicazione ,             ,     ,
              al présente Accordo .
Articolo 2          Per la durata del presente Accordo e col "beneficio
Disposizioni delle disposizioni in esso contenute o ad esso allegate ,
generali         Comunità Economica Europea s' impegna a non introdurre
              nuove restrizioni quantitative e a sospendere l' applicazione
              delle restrizioni che essa mantiene ; rinuncia altresi' a
              valersi dell' articolo 3 dell' Aocordo di Ginevra quando le
              importazioni nella Comunità Europea di tessili di cotone
              originari e provenienti dalla RAU non superano i quantitativi
              pattuiti .
 ---pagebreak---                                   - 2 -                  14636/XI/70-I
                  La HAU si impegna a provvedere adeguatamente acche i
           massimali concordati vengano rispettati , nonché a collaborare
           con la Comunità Economica Europea nell' applicazione delle
           misure ritenute necessarie a tale scopo .
Articolo 3 a ) Massimale complessivo .
Massimali         II quantitativo complessivo annuo stabilito per il
           periodo di validità è di 3.600 tonnellate .
           b ) Massimali per gruppi di categorie
                  I quantitativi annui sono suddivisi come segue tra i due
           principali gruppi di categorie dei eotto indicati prodotti :
                                                        Tonnellate metriche
           Gruppo I    Tessuti di cotone greggi                3«240
                       o candeggiati , mercerizzati
                       o no
           Gruppo II Altri tessuti di cotone ,                   360
                       articoli confezionati e
                       articoli vari di cotone
           c ) Massimali specifici
                                       s              •
                  Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi di
           categorie di cui al paragrafo precedente , dei massimali
           specifici possono essere concordati in base alla lista dei
           prodotti allegata al presente Accordo , ad evitare una concen­
           trazione eccessiva del commercio su taluni prodotti . Questa
           lista contiene dei massimali specifici che vengono sin d' ora
           stabiliti .                                     z
                                                                  • •/ • • •
 ---pagebreak---                                      - 3 -                 14686/XI/70-I
                      Qualora , nel corso di imo dei periodi annui , la
               Comunità Economica Europea rilevi Tino sviluppo rapido e
               consistente delle consegne di talune sottocategorie di
               prodotti che non sono oggetto di massimali speoifici , essa
               potrà chiedere la fissazione di un massimale specifico * In
             ' tal caso , si aprirà senza indugio una consultazione per
               concordare l' entità di un massimale specifico per il
               prodotto considerato .
Articolo 4           Uno storno dal Gruppo II al Gruppo I potrà essere
Storni         effettuato nella misura massima del 10$ dei quantitativi
               fissati per il Gruppo II .
                     I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici
               possono essere riportati su un altro massimale specifico ,
               nel limite del 10$ del massimale specifico verso il quale
               10 storno deve essere effettuato .
                     I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici
               possono essere riportati , all' interno di una categoria ,
               sulle altre sottocategorie che non sono oggetto di massimali
               specifici .
Riporto              I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo
            . annuo di uno dei massimali , dei due gruppi di categorie
               possono essere riportati sul massimale di tino stesso gruppo
               nel corso del periodo annuo seguente , nel limite del 10$
               del massimale stesso , qualora essi non abbiano dato luogo
               a storno o a riporto ad altro titolo .
Anticipazione        Nel limite del 10$ di ciascuno dei massimali concordati ,
               delle consegne saranno autorizzate per anticipazione , sul
               massimale del periodo annuo seguente , se il Governo della
               BAU lo richiede per iscritto e tempestivamente ; tuttavia ,
               11 Governo della RAU procurerà di intervenire perché le
               esportazioni di tessili di cotone di tutte le categorie
               vengano scaglionate il più regolarmente possibile , tenuto
 ---pagebreak---                                    - 4 -                 14686/XI/70-I
               conto in particolare dei fattori stagionali nel corso
               di ciascuno dei periodi annui . Le entità per le quali vi
               è stata anticipazione verranno dedotte dai massimali del
               periodo annuo seguente .
Articolo 5             Il Governo della RAU e la Comunità Economica Europea
Gestione       hanno concordato che la gestione dei massimali indicati nel
               presente Accordo si effettui con il sistema del duplice
               controllo .
Articolo 6             Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte
Misure di      le informazioni relative alle esportazioni di tessili di
cooperazione
               cotone della RAU verso la Comunità Economica Europea e
               alle corrispondenti importazioni della Comunità Economica
               Europea . Ognuna delle due parti applicherà ai fini del
               presente Accordo la classificazione di cui dispone e
               collaborerà per agevolare il confronto delle informazioni
               in tal modo fornite .
Articolo 7             Qualora le Autorità della Comunità Economica Europea
Mantenimento   abbiano ad informare il Governo della RAU che , per effetto
delle correnti
commerc iali   dell' applicazione dell' Accordo , sono sorte difficoltà
               circa il mantenimento delle relazioni commerciali esistenti
               tra gli importatori della Comunità Economica Europea e i
               loro fornitori della RAU , le due parti prenderanno tutte
               le disposizioni necessarie per assicurare il mantenimento
               di dette relazioni commerciali .
Articolo 8             Le due parti si impegnano a consultarsi , su richiesta
Consul tazione di una di esse , su tutti i problemi che l' esecuzione del
               presente Accordo potrebbe sollevare .
Articolo 9             Il presente Accordo è concluso per una durata di
Disposizioni   tre anni , dal 1° ottobre 1970 al 30 settembre 1973 .
f inali
                       Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la
               revisione dell' Accordo o la sua disdetta , con preavviso
               di almeno 120 giorni prima dell' inizio di ciascun periodo
               annuo •
                       Gli allegati al presente Accordo ne fanno parte
               integrante •
                                                                  • • • / • • •
 ---pagebreak---                          - 5 -                  14686/XI/70-I
                      NOTA VERBALE
  Da consegnare al negoziatore della F-AU in occasione
  della firma dell' Accordo stipulato a norma dell' ar­
ticolo 4 dell' Accordo a lungo termine sul commercio dei
 tessili di cotone tra la Comunità Economica Europea
                        e la RAU    .
 ---pagebreak---                                        - 6 -                     14636/XI/70-I
                                  Nota verbale
         La Direzione Generale del Commercio Ssterno della Commissione della
Comunità Economica Europea porge i suoi complimenti alla delegazione della
RATJ e lia l' onore di riferirsi allo scambio di lettere del
clie porta alla conclusione di un accordo fra la Comunità Economica Europea
e la RAU relativo al commercio dei tessili di cotone »
         Come la delegazione della RAU ne è stata informata verbalmente , i
massimali complessivi d' importazione dei prodotti considerati , fissati
per la Comunità per il periodo di validità dell' accordo suddetto , saranno
ripartiti fra gli Stati membri come segue »
                     GRUPPO I                                   GRIJPPO II ( 1 )
            & anno/"     2° anno / 3° anno/ /T° anno       2° anno       /T° anno7
                      (o media                          (o media
                       dei 3 anni )                      dei 3 anni )
Germania                    405                                109
Franc ia                    315                                  33
Italia                    1.710                                  54
         *
Bénélux                     810                                164
COMUNITA'                 3*240                                360
        Si dà in allegato la lista dei massimali specifici indicati all' ar­
ticolo 3 , paragrafo c ), dell' Accordo al quale la presente nota verbale
si riferisce .
                                                                          •••/*• t
( l ) All' interno del Gruppo II , il massimale specifico per la sottocate-
      goria E 10 ( fazzoletti ), fissato in 6l tonnellate per la Comunità ,
      viene cosi' ripartito tra gli Stati membri della stessa :
      Germania : 50 t : Francia : 5 ts Italia : 5 t : Benelux : 1 t .
 ---pagebreak---                                   - 7 -                 14686/XI/.70-I
      Tuttavia , i quantitativi non utilizzati in uno degli Stati membri
della Comunità potranno essere utilizzati in un altro Stato membro , nei
limiti e secondo le procedure in vigore nella Comunità stessa .
      La Direzione Generale del Commercio Esterno coglie l' occasione
per rinnovare alla delegazione della RAU i sensi della sua altissima
considerazione .
 ---pagebreak---                                  - 8 -                  14686/XI/ 70-I
                                                        Allegato
LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE , MENZIONATA NELL' ARTICOLO 3 c )
            . DELL' ACCORDO DA CONCLUDERE TRA LA RAU E LA ,
                      COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
         A NORMA DELL' ARTICOLO 4 DELL' ACCORDO DI GINEVRA
             \
 ---pagebreak---                                         - 9 -                     14685/XI/70-I
   l       2       r   3                                4
Gruppo   Catégo­     Sotto-                                                     Massimali
di cate­ rie         cate-                 Designazione dei prodotti            specif ici
gorie                gorie
GRUPPO I                        TESSUTI DI COTONE , GREGGI 0 CANDEGGIATI ,        3,240
                                MERCERIZZATI 0 NO
           B                    TESSUTI DI COTONE , GREGGI
                     B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                     B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di
                            i
                            l
                                garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                                contenenti meno dell' 85^ di cotone
                     B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di
                 I
                                garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                                contenenti almeno l' 85$ in peso di
                                cotone , aventi : l' armatura di tela , un
                                peso al m2 di oltre 70 fino a non oltre
                                130 g , una larghezza di oltre 115
                                fino a non oltre 165 cm e composti
                              ! unicamente di fili dal numero metrico
                                inferiore a 55*000 m al kg ( n . 32 in­
                                glese )
                     B 4        Tessuti diversi da quelli a punto di
                                garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                                contenenti' almeno l' 85$ in peso di
                                cotone , aventi : l' armatura di tela , un
                                peso fino a 130 g al n2 , diversi da
                                quelli rubricati alla lettera B 3
                     B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di
                                garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                                contenenti almeno l' 85$ in peso di          A
                                cotone , aventi : l' armatura di tela , un
                                peso di cotone al m2 di oltre 130 e di
                                non oltre 200 S e una larghezza di
                                almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                     B 6        Tessuti diversi da quelli a plinto di
                                garza o da quelli ricci del 'tipo spugna ,
                                contenenti almeno            in peso di
                                cotone , aventi : 1 '• armatura di tela , un
 i
                                peso al m2 di oltre 130 e di non oltre        j
                                200 g e una larghezza di oltre 115 cm
                     B 7        Tessuti diversi da quelli a punto di
                                garza o da quelli ricci del tipo
                                spugna , contenenti almeno 1*85$ in
                                peso di cotone , dalla larghezza di
                                almeno 85 cm e con armature diverse da
                                quella di tela
                     B 8        Altri tessuti
 ---pagebreak---                              - 10 -               14685/XI/70-I
           rr
                   TESSUTI DI COTONE , NON GREGGI
                        v ._
               C 1 Candeggiati , mercerizzati o no
GRTJPPO II         ALTRI TESSUTI DI COTONE , ARTICOLI
                   CONFEZIONATI E ARTICOLI VARI DI COTONE
               C 2 Tessuti a punto di garza , diversi da
                   quelli greggi e da quelli candeggiati
               C 3 Tessuti ricci del tipo spugna , diversi "
                   da quelli greggi e da quelli candeggiati
               C 4 Velluti , stoffe felpate , tessuti ricci
                   e tessuti di ciniglia , esclusi gli
                   articoli delle voci n . 55*08 e 53*05
               C 5 Tessuti diversi da quelli a punto di
                   garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                   tinteggiati
               C 6 Tessuti diversi da quelli a punto di
                   garza o da quelli ricci del tipo spugna ,
                   stampati
               C 7 Tessuti diversi da quelli a punto di
                   garza o da quelli ricci , del tipo spugna ,
                   fabbricati con fili di vari colori
            D      ARTICOLI DI CASA , DI CONFEZIONE SEMPLICE ,
                   DI C0T0NE
              .D l Biancheria da letto
               D 2 Biancheria da tavola
                                    \
               D 3 Biancheria da bagno , da office o da
                   cucina , in tessuti di spugna
               D 4 Altri articoli di casa
            E      INDUMENTI DI C0T0NE
               E 1 Guanti di maglieria non elastica e non
                   gommata
               E 2 Indumenti intimi di maglieria non
                   elastica e non gommata
               E 3 Capi di vestiario , accessori dell' abbi­
                   gliamento e altri articoli di maglieria
                   non elastica e non gommata . Articoli che
                   non siano stoffe in pezze , maglieria
                   elastica e maglieria gommata
 ---pagebreak---                         - 11 -                       14685/XI/70-I
  i I 2   3   .                       4                               5
         E 4  j Pantaloni e calzoni , di tessuto , per uomo e
              I ragazzo
         E 5    Altri oapi di vestiario . di tessuto , per uomo e ragazzo
        E 6     Capi di vestiario , di tessuto , per donna $
                ragazza e bambino
        E 7     Camicie e camicette per uomo e ragazzo ,
                di tessuto
        E 8     Altri indumenti intimi , di tessuto , per
                uomo e ragazzo
        E 9     Indumenti intimi , di tessuto , per donna ,
                ragazza e bambino
         E 10   Fazzoletti e fazzolettini da taschino                61
        E 11    Altri indumenti o accessori dell' abbi­
                gliamento
      F         VARI TESSUTI E ARTICOLI DI CONFEZIONE ,
                DI COTONS
        F 1     Coperte
        F 2     Strofinacci ,■ canovacci da cucina , cenci
                per lucidare e simili
        F 3     Materassi pneumatici
        F 4     Altri
j
 ---pagebreak---                                     - 12 -                  14686/XI/70-I
                                            Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo della RAU e la
Commissione , che hanno portato alla firma, dell 'Accordo in data del
                    le due parti hanno concordato quanto segue :
       " L' amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone
provenienti dall' India si fonderà su un sistema di duplice controllo .
       Le autorità degli Stati membri della CEE accetteranno - automatica­
mente e senza indugio - le importazioni di prodotti tessili di cotone ,
su presentazione della domanda dell' importatore , acoompagnata dall' ori­
ginale dell' autorizzazione d' esportazione * Le autorizzazioni d' esporta­
zione verranno rilasciate dalle autorità della RAU fino a concorrenza
dell' entità complessiva dei massimali concordati .
  ,                                            I
       L' autorizzazione di esportazione rilasciata dalle autorità della
RAIT vale per i prodotti indicati nell' articolo 1 dell' Accordo .
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                      - 13 -                 14686/XI/70-I
        Nell' autorizzazione d' esportazione si dovrà precisare :
1 . la destinazione
2 . il numéro d' ordme
3 . il nome e l' indirizzo dell' importatore
4 . il nome e l' indirizzo dell' esportatore
5 . il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche ) e il valore
6 . la categoria e la classificazione del prodotto
7 • il certificato rilasciato dalle autorità della RAU indicante ©he il
    quantitativo è addebitato dell' entità del massimale concordato per
    l' esportazione verso la Comunità .
        Le autorità degli Stati membri della CEE , da parte loro , non
creeranno difficoltà in caso di differenza tra il peso indicato nell' auto
rizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso importato purché
questa differenza stia . in limiti ragionevoli ; d' altra parte , le autorità
della RAU procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze .
        In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione d' espor­
tazione , le autorità della RAU notificheranno alle autorità degli Stati
membri della Comunità il ritiro totale o parziale dell' autorizzazione
stessa . Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le
misure amministrative di loro competenza .
        Le autorità della RAU comunicheranno a quelle degli Stati membri
della Comunità , tramite le Ambasciate degli Stati membri della -Comunità ,
nonché direttamente alla Commissione , dei prospetti trimestrali indicanti
il peso netto , in tonnellate , delle autorizzazioni di esportazione
rilasciate , rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri
della Comunità , per ciascuna categoria indicata nell 'acoordo . Le cate­
gorie che rientrano nel gruppo B verranno considerate come un tutto ."
        Voglia gradire , signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
 ---pagebreak---                                     - 14 -                   14686/XI/ 70-I
                                        Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo della RAU , e la
Comunità , che hanno portato alla firma dell' Accordo in data del
            , le due parti hanno concordato quanto segue !
       " Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali
concordati . In caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione ,
dopo trasformazione , verso i paesi terzi , le autorità degli Stati membri .
possono rilasciare autorizzazioni speciali di importazione che daranno
luogo al rilascio di permessi di esportazione senza imputazione ai mas­
simali concordati .
       La Commissione ne informerà il Suo governo ."
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                    - 15 -                   14686/XI/70-I
                                       Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo della RAU e la
Comunità , che hanno portato alla firma dell' Acoordo in data del
            , le due parti hanno concordato quanto segue :
       "Il presenta Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero
commercio con i paesi terzi , quale si è finora effettuato , da parte dei
commercianti dei paesi della Comunità .
       Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime
di transito quanto per le operazioni relative a merci che non toccano
il territorio doganale della Comunità ."
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione .
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                    - 16 -                    14686/XI/ 70-I
                                             Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati tra il Governo della RAU © la Comunità ,
che hanno portato alla firma dell' Accordo in data del                        ,
le due parti hanno concordato quanto segue :
       " L' Accordo non prevede alcun massimale specifico all' interno del
Gruppo
       Per . quanto concerne il Gruppo II , soltanto la categoria E 10 ( fazzo­
letti e fazzolettini da taschino ) forma oggetto di un massimale specifico ,
che è fissato in 6l tonnellate per tutta la Comunità (cfr . Art . 3 , par . c )
       Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione »
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                    - 17 -                    14686/XI/70-I
                                      Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo della RAU
e la Comunità , che hanno portato alla firma dell' Accordo in data del
                     , le due parti hanno concordato quanto segue :
       "Bénélux
       Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi , il presente accordo
si applicherà soltanto al territorio del Regno situato in Europa .
       Germania
       Questo accordo si applicherà pure al territorio di Berlino , sem­
preché il Governo di Germania non abbia fatto una dichiarazione contra­
ria al Governo della RAU nei tre mesi successivi alla data di firma del­
l' Accordo stesso ."
       Voglia gradire ^ Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima
considerazione *
A Sua Eccellenza
Signor
Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                   - 18 -                  14606/XI/7O-I
                                          Bruxelles ,
 Signor Présidente ,
       con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato -
 quanto segue :
       " L' amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone
 provenienti dalla RAU si fonderà su un sistema di duplice controllo .
       Le autorità degli Stati membri della CEE accetteranno – automati­
 camente e senza indugio - le importazioni di prodotti tessili di cotone ,
 su presentazione della domanda dell' importatore , accompagnata dall' ori­
 ginale dell' autorizzazione d' esportazione » Le autorizzazioni di esporta­
 zione verranno rilasciate dalle autorità della RAU fino a concorrenza
dell' entità complessiva dei massimali concordati .
       L' autorizzazione d' esportazione rilasciata dalle autorità della
RAU vale per i prodotti indicati nell' articolo 1 dell' Accordo .
Signor                    ,
Presidente della delegazione
della Comunità
                              \
 ---pagebreak---                                      - 19 -                  14686/XI/ 70-I
        Bell' autorizzazione d' esportazione si dovrà precisar© !
1 . la destinazione
2 . il numéro d' ordine
3 . il nome e l' indirizzo dell' importatore
4 » il nome e l' indirizzo dell' esportatore
5 » il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche ) e il valore              ,
6 . la categoria e la classificazione del prodotto
7 » il certificato rilasciato dalle autorità della HATI indicante che il
    quantitativo è addebitato dell' entità del massimale concordato per
    l' esportazione verso la Comunità .
        Le autorità degli Stati membri della CEE , da parte loro , non creeranno
difficoltà in caso di differenza tra il peso indieato nell' autorizzazione
di esportazione e il peso di carico o il peso importato purché questa
differenza stia in limiti ragionevoli ! d' altra parte , le autorità della
RAU procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze *
        In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione d' esporta­
zione , le autorità della RAU notificheranno alle autorità degli Stati
membri della Comunità il ritiro totale o parziale dell' autorizzazione
stessa . Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure
amministrative di loro competenza .                                         /
        Le autorità della RAI! comunicheranno a quelle degli Stati membri
della Comunità , tramite le Ambasciate degli Stati membri della Comunità ,
nonché direttamente alla Commissione , dei prodotti trimestrali indicanti
il peso netto , in tonnellate , delle autorizzazioni di esportazione rila­
sciate , rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri della
Comunità , per ciascuna categoria indicata nell' Accordo . Le categorie che
rientrano nel gruppo B verranno considerate come un tutto ."
 ---pagebreak---                                   - 20 -                   14 -" 6/77 , "
      Ho l' onore di informarLa che il Governo della RAU esprime il suo
accordo su tale comunicazione .                                  ' .
      Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima
considerazione .
                                           Presidente della delegazione
 ---pagebreak---                                     - 21 -                 14686/XI/70-I
                                           Bruxelles ,
Signor Présidente ,
       con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto
segueï
       " Tutte le esportazioni verso la Comunità Vanno imputate ai massimali
concordati . In caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione ,
dopo trasformazione , verso i paesi terzi , le autorità degli Stati membri
possono rilasciare autorizzazioni speciali di importazione che daranno
luogo al rilascio di permessi di esportazione senza imputazione ai massi­
mali concordati .
       La Commissione ne informerà il Suo Governo ."
       Ho l' onore di informarla che il Governo della RATI esprime il suo
accordo su tale comunicazione .
       Voglia gradire , Signor Presidente , i Sensi della mia altissima
considerazione •
                                               Presidente della delegazione
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                   - 22 -                  14686/XI/70-I
                                            Bruxelles ,
Signor Présidente ,
       con lettera in data                    . Sila mi ha comunicato
quanto segue *
       "Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero
commercio con i paesi terzi , quale si è finora effettuato , da parte dei
commercianti dei paesi della Comunità .
       Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime
di transito quanto per le operazioni relative a merci che non toccano
il territorio doganale della Comunità ."
       Ho l' onore di informarla che il Governo della BAU esprime il suo
accordo su tale comunicazione .
       Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima
considerazione *
                                        Presidente della delegazione
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                     - 23 -                   14686/XI/70-I
                                             Bruxelles ,
Signor Présidente ,
       con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato
quanto segue :
       "L' Accordo non prevede alcun massimale specifico all' interno del
Gruppo I .
       Per quanto concerne il Gruppo II , soltanto la categoria E 10 ( fazzo­
letti e fazzolettini da taschino ) forma oggetto di un massimale specifico che è
fissato in 6l tonnellate per tutta la Comunità ( cfr . art . 3 , par . c )".
       Ho l' onore d' informarLa che il Governo della BAU esprime il suo
accordo su tale comunicazione .
       Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima
considerazione .
                                              Presidente della delegazione
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità
 ---pagebreak---                                     - 24 -                   14636/XX/70-I
                                             Bruxelles ,
Signor Présidente ,
        con lettera in data                    , Ella mi ha comunicato Quanto
segue :
        " Bénélux
        Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi , il presente accordo
si applicherà soltanto al territorio del Regno situato in Europa .
        Germania
        Questo accordo si applicherà pure al territorio di Berlino , sempreché
il Governo di Germania non abbia fatto una dichiarazione contraria al
Governo della RAU nei tre mesi successivi alla data di firma dell' Accordo
stesso ."
        Ho l' onore di informarla che il Governo della RAU esprime il suo
accordo su tale comunicazione .
        Voglia gradire , Signor Presidente , i sensi della mia altissima
considerazione .
                                            Presidente della delegazione
Signor
Presidente della delegazione
della Comunità