CELEX: 51992PC0538(01)
Language: el
Date: 1992-12-07
Title: Τροποποίηση της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 75/130/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 1975 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                        Κ0Μ(92) 538 τελικό
                                        Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 1992
                     Τροποποίηση της πρότασης
                      ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               που τροποποιεί την οδηγία 75/130/ΕΟΚ
     του Συμβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 1975 σχετικά με τη
        θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες
            μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών
                     Τροποποίηση της πρότασης
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1107/70
       σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται στον τομέα
    των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών
                  (υποβληθείσες από την Επιτροπή
    σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                   ζ
                     Τροποποίηση της πρότασης
                      Οδηγίας ΤΟυ Συμβουλίου
που τροποποιεί την οδηγία 75/130/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17.2.1975
 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες
            μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών
 ---pagebreak---                               Αιτιολογική έκθεση                           3
Ι.     Στις 10 Ιουνίου 1992, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση οδηγίας
       (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας (ΕΟΚ) αριθ. 75/130
       σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες
       μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών.Π)
       Η εν λόγω πρόταση αποσκοπεί στην προσαρμογή της ισχύουσας κοινοτικής
       νομοθεσίας στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών στις πρόσφατες
       εξελίξεις της αγοράς μεταφορών.
2.     Στις 20 Νοεμβρίου 1992, το Κοινοβούλιο ενέκρινε σε ολομέλεια την
       πρόταση της Επιτροπής, με πολλές τροπολογίες.
3.     Όλες οι τροπολογίες θεωρούνται αποδεκτές δεδομένου ότι, αφενός
       παρέχουν, διευκρινίσεις σχετικά με το κείμενο της προτεινόμενης οδηγίας
       και, αφετέρου, εισάγουν μέτρα τα οποία τείνουν να προωθήσουν την
       ανάπτυξη των συνδυασμένων μεταφορών. Εξαίρεση αποτελεί η τροπολογία
       αριθ. 11 η οποία μεταθέτει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της νέας
       οδηγίας που αφορά την πλήρη απελευθέρωση των οδικών μεταφορών που
       συνδέονται με θαλάσσια διαδρομή στο πλαίσιο των συνδυασμένων μεταφορών,
       για την 1η Ιουλίου 1993. Λαμβάνοντας υπόψη το στόχο της Επιτροπής να
       θέσει σε εφαρμογή τις οδικές ενδομεταφορές (cabotage) την 1η Ιανουαρίου
       1993, η εν λόγω τροποποίηση κρίνεται ακατάλληλη και είναι σκόπιμο η
       ημερομηνία έναρξης εφαρμογής των μέτρων που αφορούν τη συγκεκριμένη
       περίπτωση των θαλάσσιων οδικών μεταφορών να μην μετατεθεί πέραν του
       Ιανουαρίου 1993.
   (Τ> ΕΕ αριβ. C 282 της 30.10.9Ζ. Ο. 8
 ---pagebreak---                              Τροποποίηοη της πρότασης                          Μ'
                              Οδηγίας του Συμβουλίου
            που τροποποιεί την οδηγία 75/130/ΕΟΚ του Συμβουλίου της
           17ης Φεβρουαρίου 1975 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων
                για ορισμένες συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτων
                                μεταξύ κρατών μελών
               (υποβλήθηκε από την Επιτροπή βάσει του άρθρου 149,
                          παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)
Η πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για
ορισμένες συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία
υποβλήθηκε από την Επιτροπή, τροποποιείται ως εξής:
1.      Η πέμπτη αιτιολογική σκέψη τροποποιείται ως εξής:
        "ότι πρέπει επομένως να θεωρούνται ως συνδυασμένες μεταφορές         οι
        θαλάσσιες μεταφορές που συμπληρώνονται και από άλλο μέσο μεταφοράς"
2.      Η έκτη αιτιολογική σκέψη διαγράφεται και αντικαθίσταται από το ακόλουθο
        κείμενο:
        "ότι πρέπει να εναρμονισθούν οι ισχύοντες κανόνες όσον αφορά τις
        φορολογικές cmaWayéç και επιστροφές που εφαρμόζονται στα οδικά οχήματα
        που χρησιμοποιούνται στις συνδυασμένες μεταφορές προκειμένου να αυξηθεί
        η αποτελεσματικότητα τους και να καταστεί ενιαία η εφαρμογή τους εντός
        της Κοινότητας".
3.      Μετά την έκτη αιτιολογική σκέψη παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική
        σκέψη (που γίνεται η έβδομη αιτιολογική σκέψη):
        "ότι μία κοινοτική πολιτική που αποσκοπεί στην προώθηση του συστήματος
        πολλαπλών μεταφορών καθώς και των συνδυασμένων μεταφορών πρέπει να
        επιδιώξει τη συμβατότητα και την εναρμόνιση των κανονισμών και των
        εθνικών τεχνικών προτύπων που αφορούν τις συνδυασμένες μεταφορές".
4.      Η παλαιά έβδομη αιτιολογική σκέψη γίνεται η όγδοη αιτιολογική σκέψη
        χωρίς να τροποποιηθεί.
5.      Το άρθρο 1 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
 ---pagebreak---                                       Άρθρο 1
"Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:                               Ο
συνδυασμένες μεταφορές, η μεταφορά εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών κατά την
ΰποία ο ελκυστήρας, το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το ημι ρυμουλκούμενο ρε ή
χωρίς ελκυστήρα, το κινητό αμάξωμα ή το εμπορευματοκιβώτιο (20 και πλέον
ποδιών) εκτελούν τη μεταφορά είτε οδικά κατά ένα τμήμα της διαδρομής και/ή δια
σιδηροδρόμου, και/ή δια της πλωτής οδού, και/ή της θαλάσσιας οδού κατά το άλλο
τμήμα, είτε δια σιδηροδρόμου κατά το ένα τρήρα και/ή δια της πλωτής οδού και/ή
της θαλάσσιας οδού κατά το υπόλοιπο τρήρα της διαδρορής".
6.       Το άρθρο 2 τροποποιείται και γίνεται:
                                      Άρθρο 2
"1.      Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συνδυασρένες μεταφορές που ορίζονται
         στο άρθρο 1 εφόσον η αρχική ή τελική οδική διαδρομή συντελείται:
              είτε, όσον αφορά την αρχική διαδρομή, μεταξύ του σημείου φορτώσεως
              των εμπορευμάτων και του πλησιέστερου κατάλληλου σιδηροδρομικού
              σταθμού φορτώσεως και, όσον αφορά την τελική διαδρομή, μεταξύ του
              σημείου   εκφορτώσεως  των εμπορευμάτων και του       πλησιέστερου
              κατάλληλου σιδηροδρομικού σταθμού εκφορτώσεως,
              είτε σε ακτίνα που δεν υπερβαίνει τα 150 χλμ σε ευθεία γραμμή από
              τον ποτάμιο λιμένα φορτώσεως ή εκφορτώσεως,
              είτε σε ακτίνα που δεν υπερβαίνει τα 150 χλμ σε ευθεία γραμμή από
              τον θαλάσσιο λιμένα φορτώσεως ή εκφορτώσεως".
2.       Η θαλάσσια διαδρομή που συνδυάζεται με συνδυασμένη μεταφορά πρέπει, για
         τις ανάγκες της παρούσας οδηγίας, να εκτελείται σε ακτίνα που δεν
         υπερβαίνει τα 125 χλμ σε ευθεία γραμμή.
3.       Σε συμφωνία με την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν, σε διάστημα δέκα
         ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, να αυξήσουν σε 200 χλμ
         το χιλιομετρικό όριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 τρίτη περίπτωση,
         εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι η λήψη
         τέτοιου μέτρου υπαγορεύεται από λόγους που συνδέονται με τη μεταφορική
          ικανότητα του σιδηροδρομικού δικτύου και του δικτύου εσωτερικών πλωτών
         οδών στο έδαφος του και δεν αφήνει να νοηθεί ότι υπάρχει κίνδυνος
         στρεβλώσεων του ανταγωνισμού."
7.       Το νέο άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
                                       Άρθρο 4
 "Σε περίπτωση συνδυασμένης μεταφοράς για λογαριασμό τρίτων, πρέπει να
συμπληρώνεται έγγραφο μεταφοράς το οποίο ανταποκρίνεται τουλάχιστον προς τις
διατάξεις του άρθρου 6 του κανονισμού αριθ. 11 του Συμβουλίου^*) και το οποίο
προσδιορίζει τους σιδηροδρομικούς σταθμούς φορτώσεως και εκφορτώσεως όσον αφορά
     (*) ΕΕ αριθ. 52 της 16.8.1960, σ. 1121/60
 ---pagebreak--- το τμήμα μεταφοράς δια σιδηροδρόμου, και/ή τους ποτάμιους λιμένες φορτώσεως και
εκφορτώσεως όσον αφορά το τμήμα της εσωτερικής πλωτής μεταφοράς και/ή τους
                                                                                  G
θαλάσσιους λιμένες φορτώσεως και εκφορτώσεως όσον αφορά το τρήρα της θαλάσσιας
ρεταφοράς. Οι ενδείξεις αυτές καταχωρούνται πριν από την εκτέλεση της
μεταφοράς και επιβεβαιώνονται ρε την επίθεση σφραγίδας από τις σιδηροδρομικές
και/ή τις λιμενικές αρχές στους αντίστοιχους σιδηροδρομικούς σταθμούς και/ή
τους ποτάμιους και/ή θαλάσσιους λιρένες ρετά τη λήξη της διαδρορής που διεξήχθη
δια σιδηροδρόρου ή δια εσωτερικής πλωτής ή θαλάσσιας οδού".
8.      Το νέο άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:
                                     Άρθρο   5
"1.     Σε περίπτωση οδικής διέλευσης των συνόρων πριν τη σιδηροδρορική
        διαδρορή, και/ή την εσωτερική πλωτή διαδρορή και/ή τη θαλάσσια
        διαδρορή, τα κράτη ρέλη είναι δυνατόν να απαιτούν από το ρεταφορέα να
        αποδείξει, μέσω του κατάλληλου εγγράφου, ότι έχει ήδη προβεί στην
        κράτηση θέσης για τη σιδηροδρορική ρεταφορά του ελκυστήρα, του
        φορτηγού, του ρυμουλκούμενου, του ηριρυρουλκούρενου, του κινητού
        αραξώματος ή του εμπορευματοκιβωτίου (20 και πλέον ποδών), καθώς και
        για τη ρεταφορά δια πλωτής οδού ή δια θαλάσσης του ελκυστήρα, του
        φορτηγού,    του    ρυρουλκούρενου,    του   ηριρυρουλκούρενου,   ή   του
        ερπορευρατοκιβωτίου (20 και πλέον ποδών).
2.      Τα κράτη ρέλη έχουν τη δυνατότητα να εξουσιοδοτούν τις αρχές ελέγχου να
        απαιτούν την προσκόριση του εγγράφου ρεταφοράς δια σιδηροδρόρου, και/ή
        δια εσωτερικής πλωτής ή θαλάσσιας γραρρής ρετά την εκτέλεση, στο
        πλαίσιο της συνδυασρένης ρεταφοράς της σιδηροδρορικής, εσωτερικής
        πλωτής ή θαλάσσιας διαδρορής."
9 .      Το νέο άρθρο 9 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
                                      Άρθρο 9
"1.     Πριν από την 1η Ιουλίου 1993, η Επιτροπή καταρτίζει προτάσεις κοινών
        κανόνων για όλα τα κράτη ρέλη έτσι ώστε σε περίπτωση που τα οδικά
        οχήματα    (φορτηγά, ελκυστήρες, ρυρουλκούρενα       ή ημιρυρουλκούρενα)
        χρησιροποιούνται για συνδυασρένες ρεταφορές, τα τέλη που αναφέρονται
        στην παράγραφο 3 και που εφαρρόζονται στα εν λόγω οχήματα να μειώνονται
        ή να επιστρέφονται κατά ένα σταθερό ποσό ή ανάλογα ρε τις διαδρομές που
        διεξήχθησαν δια σιδηροδρόρου, δι'εσωτερικών πλωτών ή θαλάσσιων οδών.
        Τα κράτη ρέλη επιστρέφουν το σύνολο των ερμέσων τελών ή των ισοδυνάμων
        τους που εφαρμόζονται σε όχημα αν αυτό πραγματοποίησε, σε διάστημα
        δώδεκα μηνών, περισσότερα από 120 ταξίδια κατά τη διάρκεια των οποίων
        εξετέλεσε ένα τμήμα της συνολικής διαδρομής δια σιδηροδρόμου,
        εσωτερικής πλωτής ή θαλάσσιας οδού, στο πλαίσιο διακοινοτικών
        συνδυασμένων μεταφορών. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να
        απαιτήσουν από τον μεταφορέα να αποδείξει την εν λόγω χρησιμοποίηση
        μέσω του εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 4.
        Σε περίπτωση που δεν πραγματοποιήθηκε ο          προαναφερόμενος  αριθμός
        ταξιδιών, εφαρμόζονται οι παρακάτω μειώσεις:
        μεταξύ 91 και 120 ταξιδίων:    μείωση κατά 75% των καταβαλλομένων έμμεσων
        τελών·
 ---pagebreak---         ρεταξύ 61 και 90 ταξί δ(ων: ρε ίωση κατά 50% των έρρεσων καταβαλλορένων
        τελών·
        ρεταξύ 31 και 60 ταξί δ(ων:  ρε ίωση κατά 25% των καταβαλλορένων έρρεσων
        τελών.
Εφόσον η απόσταση που διανύθηκε δια σιδηροδρόμου, εσωτερικής πλωτής ή θαλάσσιας
γραρρής υπερβαίνει τα 400 χλρ, το ταξίδι θεωρείται διπλό. Αν η εν λόγω
απόσταση υπερβαίνει τα 800 χλρ το ταξίδι θεωρείται τριπλό.
10.     Το νέο άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:
                                    Άρθρο 10
"Όταν ρυρουλκούρενο ή ημ ι ρυμουλκούμενο που ανήκει σε επιχείρηση η οποία
εκτελεί μεταφορές για ίδιο λογαριασμό, ρυμουλκείται σε τελική διαδρομή από
ελκυστήρα που ανήκει σε επιχείρηση η οποία εκτελεί μεταφορές για λογαριασμό
τρίτων, η εν λόγω μεταφορά απαλλάσσεται από την προσκόμιση του εγγράφου που
προβλέπεται στο άρθρο 4, πρέπει όμως να προσκομισθεί άλλο έγγραφο που να
αποδεικνύει την κάλυψη της διαδρομής δια σιδηροδρόμου και/ή εσωτερικής πλωτής
οδού και/ή θαλάσσιας οδού."
11.     Παρεμβάλλεται νέο άρθρο:
                                    Άρθρο 14
"Η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο και στο Κοινοβούλιο, το ταχύτερο δυνατό και
το αργότερο την 1η Ιουλίου 1993, έκθεση, συνοδευόμενη από προτάσεις, σχετικά με
την εναρμόνιση των κανονισμών, των τεχνικών προδιαγραφών και προτύπων που
αφορούν τις συνδυασμένες μεταφορές, και ειδικότερα με τη συμβατότητα και την
εναρμόνιση των μονάδων φόρτωσης και των οχημάτων που χρησιμοποιούνται στο
πλαίσιο των συνδυασμένων μεταφορών".
12.     Το άρθρο 14 γίνεται άρθρο 15.
 ---pagebreak---                                                                     Έ
    Τροποποίηση της πρότασης κανονισρού (ΕΟΚ) του Συρβουλίου
          που τροποποιεί τον κανονισρό (ΕΟΚ) αριθ. 1107/70
             σχετικά ρε τις ενισχύσεις που χορηγούνται
στον τορέα των σιδηροδρόμων, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών
 ---pagebreak---                                    - 2 -
                            Αιτιολογική éKflsqn
                                                                       3
1.    Ετις 10 Ιουνίου 1992, η Επιτροπή υπέβαλε στο Ευρβούλιο πρόταση
      κανονισρού (ΕΟΚ) του Ευρβουλίου που τροποποιεί τον κανόνι ορό (ΕΟΚ)
      αριθ. 1107/70 σχετικά ρε τις ενισχύσεις που χορηγούνται στον τορέα των
      σιδηροδρορικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών.(1)
2.    Ετι ς 20 Νοεμβρίου 1992, το Κοινοβούλιο ενέκρινε σε ολομέλεια την
      πρόταση της Επιτροπής, με πολλές τροπολογίες.
3.    Όλες οι τροπολογίες θεωρούνται αποδεκτές δεδομένου ότι παρέχουν
      διευκρινίσεις σχετικά με το κείμενο του προτεινομένου κανονισμού, με
      εξαίρεση την τροποποίηση που παρατείνει την περίοδο ισχύος του
      κανονισμού μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2000.
   (1KÉE αριθ. C 282 της 30.10.92, σ. 10
 ---pagebreak---                               Τροποποίηση της πρότασης
                          Κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου
«ου τροποποιεί τον κανόνι.ορό (ΕΟΚ) αρι8. 1107/70 σχετικά με τις ενισχυθείς   που
χορηγούνται οτον νομέ'Τ των σιδηροδρομικών, οδικών και πλωτών μεταφορών.
(υτ<οβλήθηκε οπό ι ην Επιτροπή βάσει του άρθρου 149, παράγραφος 3 της συνθήκης
ΕΟΚ)
Η πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανόνι ομού (ΕΟΚ)
αριθ. 1107/70 που υποβλήθηκε από την Επιτροπή τροποποιείται ως εξής:
1.        Η νέα τρίτη αιτιολογική σκέψη έχει ως εξής:
"ότι οι επενδύσεις στους τερρατικούς σταθρούς ρεταφόρτωσης, που αποτελούν τα
σημεία διασύνδεσης των διαφόρων ρέσων μεταφοράς, συμβάλλουν σημαντικά στην
ανάπτυξη των συνδυασμένων μεταφορών."
2.        Η τρίτη αιτιολογική σκέψη τροποποιείται και γίνεται η νέα αιτιολογική
          σκέψη 7α:
"ότι η δυνατότητα χορήγησης ενισχύσεων για το κόστος εκμετάλλευσης των γραμμών
συνδυασμένων μεταφορών που διέρχονται μέσω τρίτης χώρας απαιτείται ρόνο στην
περίπτωση όλων των χωρών διέλευσης και ειδικότερα της Αυστρίας, της Ελβετίας,
χης Σλοβενίας και των άλλων Δηροκρατιών της πρώην Γιουγκοσλαβίας."
3,        Η έβδορη αιτιολογική σκέψη τροποποιείται ως εξής:
 ό Τ ! το σημερινό καθεστώς ενισχύσεων πρέπει να διατηρηθεί σε ισχύ μέχρι τις
31 Δεκεμβρίου 1995 και ότι το Συρβούλιο λαρβάνει απόφαση, υπό τους όρους που
προβλέπονται από τη συνθήκη, σχετικά ρε το καθεστώς που πρόκειται να εφαρροσθεί
υετά την ηρερορηνία αυτή ή, κατά περίπτωση, σχετικά ρε τους όρους υπό τους
οποίους πρόκειται να παύσει η χορήγηση των εν λόγω ενισχύσεων."
4,        Παρερβάλλεται ρια νέα αιτιολογική σκέψη 8α:
"ότι οι θαλάσιες ρεταφορές θα συρβάλουν καθοριστικά στην εφαρρογή κοινοτικής
πολιτικής συνδυασρένων μεταφορών και ότι η Επιτροπή πρέπει το ταχύτερο δυνατό
να υποβάλει προτάσεις σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται στον τορέα των
Βαλασσίων ρεταφορών και κυρίως στους λιμενικούς τερματικούς σταθρούς."
 ---pagebreak--- 5. Το άρθρο 3, σημείο 1, στοιχείο ε, τροποποιείται yç εξής:
   ε) μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, εφόσον οι ενισχυθείς αυτές
   χορηγούνται προσωρινά και έχουν ως στόχο να διευκολύνουν την ανάπτυξη
   των συνδυασμένων μεταφορών οι ενισχύσεις αυτές πρέπει να αφορούν:
       είτε επενδύσεις σε έργα υποδομής και      κυρίως στους τερματικούς
       σταθμούς μεταφόρτωσης,
       είτε επενδύσεις σε σταθερό και        κινητό  εξοπλισμό  που  είναι
       απαραίτητος για τη μεταφόρτωση,
       είτε επενδύσεις σε υλικό μεταφοράς ειδικά προσαρμοσμένο για τις
       συνδυασμένες μεταφορές και χρησιμοποιούμενο αποκλειστικά στις
       συνδυασμένες μεταφορές,
   -   είτε το κόστος εκμετάλλευσης των συνδυασμένων μεταφορών σε
       περίπτωση διαμετακόμισης δια μέσου του εδάφους τρίτων χωρών και
       κυρίως της Αυστρίας, της Ελβετίας, της Σλοβενίας και των
       Δημοκρατιών της πρώην Γιουγκοσλαβίας.
       Η Επιτροπή υποβάλλει ανά διετία, έκθεση προς το Συμβούλιο όσον
       αφορά τον απολογισμό της εφαρμογής των εν λόγω μέτρων,
       διευκρινίζοντας ιδίως τον προορισμό των ενισχύσεων, to ποσό αυτών
       και τις επιπτώσεις τους στις συνδυασμένες μεταφορές. Τα κράτη μέλη
       παρέχουν στην Επιτροπή τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σύνταξη
       της εν λόγω έκθεσης. Το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1995 και μετά
       από πρόταση της Επιτροπής, το Συμβούλιο λαμβάνει απόφαση οχετικά με
       το καθεστώς που πρόκειται να εφαρμοστεί μεταγενέστερα και,
       ενδεχομένως, κατά περίπτωση σχετικά με τους όρους για τον
       τερματισμό του καθεστώτος αυτού."
6. Το άρθρο 3 παράγραφος 1 τροποποιείται.   Παρεμβάλλεται ένα νέο στοιχείο
   "ζ) Πριν από τις 30 Ιουνίου 1993, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο
   Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, συνοδευόμενη από προτάσεις
   σχετκκά με ένα καθεστώς χορήγησης ενισχύσεων στις θαλάσσιες μεταφορές
   και κυρίως στους λιμενικούς τερματικούς σταθμούς."
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     4o3
                                                         ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                  07
                           ApHS. καταλόγου : CB-CO-92-559-GR-C
                                                     ISBN 92-77-50564-8
Υππρεσία Επισήμων Εκδόσεων ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ΤΛ9Β5 Luxembourg