CELEX: 21998D1119(04)
Language: bg
Date: 1998-03-27 00:00:00
Title: Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 25/98 от 27 март 1998 година за изменение на приложение ХI (Телекомуникационни у слуги) от Споразумението за ЕИП

Важна правна забележка

|

21998D1119(04)

Официален вестник n° L 310 , 19/11/1998 стр. 0006 - 0007 специално чешко издание глава 11 том 03 стр. 126  - 127 специално испанско издание глава 11 том 03 стр. 126  - 127 специално унгарско издание глава 11 том 03 стр. 126  - 127 специално литвийско издание глава 11 том 03 стр. 126  - 127 LV.ES глава 11 том 03 стр. 126  - 127 MT.ES глава 11 том 03 стр. 126  - 127 PL.ES глава 11 том 03 стр. 126  - 127 SK.ES глава 11 том 03 стр. 126  - 127 специално словенско издание глава 11 том 03 стр. 126  - 127

		Решение на Съвместния комитет на ЕИП№ 25/98от 27 март 1998 годиназа изменение на приложение ХI (Телекомуникационни у слуги) от Споразумението за ЕИПСЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,като взе предвид Споразумението за Европейско икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство, по-нататък наричано "Споразумението", и по-специално член 98 от него,като има предвид, че приложение ХI към споразумението е изменено с Решение № 106/97 на Съвместния комитет на ЕИП от 17 декември 1997 г. [1];като има предвид, че Директива 95/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 1995 г. относно осигуряването на отворена далекосъобщителна мрежа за гласова телефония (ONP) [2], трябва да бъде включена към споразумението,РЕШИ:Член 1След точка 5.Б (Директива 92/44/ЕО на Съвета) от приложение ХI на споразумението се вмъква следната точка:"5.в. 395 L 0062: Директива 95/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 1995 г. относно осигуряването на отворена далекосъобщителна мрежа за гласова телефония (ONP) (ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 6).За целите на настоящото споразумение разпоредбите на директивата се адаптират, както следва:a) i) Най-късно до 01 януари 1998 г. Лихтенщайн приема необходимите разпоредби за привеждане на законодателството си в съответствие с настоящата директива;ii) в края на преходния период, предвиден по отношение на Лихтенщайн в точка i) по-горе, Съвместният комитет на ЕИП прави оценка на положението, с цел да извърши евентуално необходимите промени, за да се вземат предвид мерките, приети за осъществяване на експлоатацията на публичната мрежа за стационарна телефония в Лихтенщайн. Лихтенщайн въпреки това се задължава да направи всичко възможно, за да осигури разпоредбите на настоящата директива да бъдат спазвани във възможно най-голяма степен на негова територия.б) По отношение на държавите-членки на ЕАСТ позоваването на Договора, фигуриращо в член 27, буква a), се счита като позоваване на Споразумението между държавите-членки на ЕАСТ за създаване на Надзорния орган на ЕАСТ и на Съда на ЕАСТ.в) Към член 27, параграф 2 се добавят следните разпоредби:a) ако бъде направено позоваване на процедурата, предвидена в параграфи 3 и 4, при разрешаване на случай, включващ един или няколко от националните регулаторни органи на държавите-членки на ЕАСТ, нотифицирането се изпраща на националния регулаторен орган и на Надзорния орган на ЕАСТ;б) ако бъде направено позоваване на процедурата, предвидена в параграфи 3 и 4, при разрешаване на случай, включващ два или няколко от националните регулаторни органи на Европейския съюз и от дадена държава-членка на ЕАСТ, нотифицирането се изпраща на националните регулаторни органи, на Комисията и на Надзорния орган на ЕАСТ;г) Към член 27, параграф 3 се добавят следните разпоредби:a) когато националният регулаторен орган или Надзорният орган на ЕАСТ констатират, след като са получили нотифицирането, изпратено въз основа на разпоредбите на точка 2, параграф a), че е необходимо извършването на по-задълбочен преглед, те могат да изпратят случая за разглеждане от работна група, съставена от представители на държавите-членки на ЕАСТ и от техните заинтересовани национални регулаторни органи, и от един представител на Надзорния орган на ЕАСТ, който осигурява председателството на работната група. Ако председателят е убеден че на национално ниво са взети всички разумни мерки, започва извършването на процедура, съответстваща на разпоредбите на член 27, параграф 4, според принципа mutatis mutandis (заменя се онова, което подлежи на замяна);б) когато даден национален регулаторен орган, Комисията или Надзорният орган на ЕАСТ констатират, след като са получили нотифицирането, изпратено въз основа на разпоредбите на точка 2, параграф б), че е необходимо извършването на по-задълбочен преглед, те могат да изпратят случая за разглеждане от Съвместния комитет на ЕАСТ. Ако Съвместният комитет на ЕАСТ е убеден че на национално ниво са взети всички разумни мерки, може да създаде работна група, съставена от равен брой представители на държавите-членки на ЕАСТ и на техните заинтересовани национални регулаторни органи от една страна, и от равен брой представители на държавите-членки на Европейския съюз и на техните заинтересовани национални регулаторни органи от друга страна, както и от представители на Надзорния орган на ЕАСТ и на Комисията. Съвместният комитет на ЕИП също така определя председателя на работната група. Тази работна група прилага разпоредбите относно процедурата, определени в член 27, параграф 4, според принципа mutatis mutandis."Член 2Текстовете на Директива 95/62/ЕО на исландски и норвежки език, които са приложени към съответните езикови версии на настоящото решение, са автентични.Член 3Настоящото решение влиза в сила на 1 април 1998 г., при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението са направени.Член 4Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.Съставено в Брюксел на 27 март 1998 година.За Съвместния комитет на ЕИППредседателF. Barbaso[1] ОВ L 193, 9.7.1998 г., стр. 69.[2] ОВ L 321, 30.12.1995 г., стр. 6.--------------------------------------------------