CELEX: 51980PC0462
Language: da
Date: 1980-07-28
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vin Verde henhørende under, pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Portugal (1980/81)#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vin Dao henhørende lander pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif- med oprindelse i Portugal (1980/81) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 462
Vol. 1980/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                     KOM(80)462 endelig udg.
                                                     Bruxelles , den 28 . juli 1980
                                    Forslag til
                              RÅDETS FORORDNING ( EØF )
               om åbning / fordeling og forvaltning af et fællesskabs­
               toldkontingent for vin Verde henhørende under , pos . ex 22.05
               i den fælles toldtarif , med oprindelse i Portugal
                                     ( 1980 / 81 )
                                    Forslag til
                              RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                                 r        :        -               ; ,
               om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabs­
               toldkontingent for vin Dao henhørende lander pos . ex 22.05
               i den fælles toldtarif - med oprindelse i Portugal
                                     ( 1980 / 81 )
                                          let af Kommissionen^'
                           ( forelagt Rådet        Kommissionen ^   ,.
  K0W(80 ) 462 endelig udg
 ---pagebreak---                                                                                                                 BEOFflJNPELSE
                       1 « Døn Bupplorendø protokol * dør som bilag ør knyfctøt "til af*fcaløn af
                             1972 møllem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
                             Portugal fastsætter i artikel 9 åbningen af et fællesskabskontingent
                             for følgende vine :
  | Pos". i'                                               ,;                                                                           ///tJLrlig                                              • ;;>5,^LJedsgAtelse --- •
  trælles Told– ;> ; ,                                                         .          Vareboskrivoløo 1 'mængde'' 5^"                                                                 • ! >                         af toldsats s .;
 'UaarJ-t ". T-rtf**- ■ ■ -- r'J'                                 ''                                                        "                                                 . : y.                            \"y                  toldefttfc
                                                                                                                        ■                                  »*■ * ' i                                        mmm
  ex 22 . 05 C V />)■._/                                       • ^ Verde-vine
                                        t
                                                          / ·
                                                                              «- i bpholdttro mod                   ~
                                                                                                                                           V-''Λ4^ --' v                    ''v          : ν.·,, ν:
                                                                                                                                                                                                          . r- :V  ' ·■       V
                                                                                      Indhold *f 2 Il­
                                                                                      ter ok dorundor  T dorundor                  V; | »$ * oc»o hl                                        ' ^V -í ;- V                                      J', ;
   ex2-?.oJ C]-{'                                                     .'.<.pao–vine                              .    .         x -/:                < •"• , •                                                :                     ■■ ■
                                  ... re'   .    ■             •                               '   •>'        •                1 .      •»:     *        ■   •>   ' • •-   • »■      ;           -■ . '•%
'eix22i05 C                                            {                              i Vihol <) tr* »nod                                                                         ~ V:' 1 V.?v ' : , V ; ' ■ .                                v'
                                                      '*•                   -         Indhold uf ovof 2                                            '                              : ' i.y
                                                                       '«             \ itot* ofe derundèr:/.-:': ';_^{--'
           •          ■■· - "· % ·\·                                                 { V": : 1 ' ' ■ ■ "' -V■ ■ ; ; - ^πί'ΜΛοο^                                          Ηι■ ''■^-:^·
                              1   ·  „  V."   ·/   - ί"· · -·4"."·-·'   · ·*■    · *       -   ·                              ■· /   "!   *■ Ί*      Α (                 «  «. '           ; *·    ·*···*·' *    · - ·1 * ν+ιι*Γ?·# -. ΛΛΤΙ'*
                  +                                                                                                                 ■ ·«'· ·                                         ' ·' · » *'                                   7*Λ-'· - '    κ. ·
       fe-
             Dot undersiregoa at diesa vine .holdea til . 'dispóitiiott fot»
                  ' '                     . '»          V.O-.% f                                    < •'  *                              *                          T            w-v         *c                             –
       f vinOrg»nisaiionor *                                                                 • • i -'-v.                                                                                         :                            "■
   - ί·                                                                                 ' ■ 'φ/'                                '■ : ·,
       l-       '                                                                                                                                          a                                                    w-                                    3
       Γ '                                                    ■ '·'                       ' 'ν· Λ '                       ,., ΐ· ·:··                           "· ν . .
2- FOr Rt                                                                                             forpUKt«!.«, „v;r                                                                                                                   , •;
     •, Ilar derfor vod. forordningor faoteartttio loStcmmolsor
     r xorvaltning »f diBoa                                                                                           . .r;; -
                                                                                                                                                             for . Sbninr"^forSIT'j.t ;V 1 >
                                                                                                                                                                                                                                  " 7 ** ■ ' '
                                                                                                                                                                                                                                 lnS- °cf ^
    ki >.                  .    'v                                                       ■ .     ■ 1     ,  .                                                                                                                                     ,\s
                        7gen,    19>o iT,          vine, dette
                                                                            ,wl"'ta^' kontingent                hvor « ølledes, at de gjaldt for
           kalenderåret .
                                                                       j&om fsilge^ af                             eær^ige forhold V6d prdd^lction og' J|
 Qfomtning af diøoo vino skor indførolen i Fm^lesekabet to r etørstedclono                                                                                                                                                              j
vcdkommendo fra oktober til februar^ . og udny{telson af kpntingentome be–
 8v»meeoree....ve'd. rat                                                                 r tden-31 ir • keeoobeyi                                                                                                                           '
 ---pagebreak---               Det gælder også „\«r Verde- og Dao-vine . For at afhjælpe denne ulempe ,
              foreslås det , i denne situation at fastsatte een føra te                         udløbs­
             dato af de pågældende kontingenter til 30 . juni 1961 • -
              Det derfor ab der i den naeste Kont ingentyper i odt shal vaere 150 %
            r af de oven anforte miKiders                      , ,             ■'            -v v-..~
                                                             I
                         portugioi nko
              Vodkommondo . /            myndigheder har udtalt B \% pwssitivt om an o&dan o\
              gnri^pBriodo                                        ' v . ■ .•
                                •              1 ' ■       '          ;l ' ■ • ■     '   ' : ,•
          i. Dotto er formålet mad vedlagte forslag*
          Γ      ■■■-·            ' '" '  ,          ' > · :■   ·   .  .     ,        ,'          ..
      Bontflmmnì oorno i fororrìni ngojrno fnotn/ottoj* – Gpr,t dot or Jcutyroo – opaci in
      gon af hveri kvantum i to del o hvoraf den førnfco fordele « i Jcvot^r r.cllc
     all « medlemsstater menn dort andon udgør roeorvpn .
   •                   «                                        .
     fordelingen af rigin fornto riol foretages o.-^d vanl 1 gvi e pli gyundlftg af Eta-
     tiotiak for do ti1« foregaendo Ar og prognonor ^or don pcr^odo dot drc-
     ,1or eig om » I mmgo'l af fwHonRkAbnntfttistiok-'i oplj'cningef fordolt pA
     vi nkvnl itetor er Wignngttkvotorne "blovot Udrognftt på. grundlag Af do nor.er
     atatietlcko oplysmtngor om portugioisk udforool for Åren« 1976 - 78 - Din
     BO portugi ni          oplynnSngar kan ancee for tiln.urmolsesvio at afopojie fx
     IceokrtCRind fsrnolon af do pågsuldfindo vino ,                                         '
                                                                                ri ►
4 « Som følge af de oærlige forhold for handelen med dto^a vine , Bom i øvrigt
     er forskellige fra medleraoøtat til medlemsstat , fastsættes der i forord­
     ningen uncila&eløeBvis ikke en fællen forvaltningsmetode «
Bilagi « £ forslag til rådsforordninger .
 ---pagebreak---                                                                                                                    Bit, Ad A
                    , .   ■                           Joralf^g til                            - i          ,
                                        RÅDETS FORORDNING (EOF) Nr.                   /80
                                                     af
                                                           et
                om åbning, fordeling og forvaltning af /fællesskabstoldkontingent for vin Verde               hen- ■
                 hørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Portugal (l98o /6i )
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
  FÆLLESSKABER HAR –
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
  europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel
  113 ,
  under henvisning til forslag fra Kommissionen,
  ud fra følgende betragtninger:
                       I                           !          'ί
 prtikel 9 i Den supplerende Protokol                            , der er knyttet som bilag til
                                                                                     ii        1 1 • 1 1 .  r*   i      *1 7.)
                                                                                                                           .) /
 aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab o^ republikken Portugal ,
 fastsætter inden for grænserne af et årligt fælles toldkontingent på
 5 000 hl          for indførsel, i Fællesskabet af vin Verde                         henhørende under
 pos . ex 22.05 I a ) i den fælles toldtarif med oprindelse i Portugal , en
 toldnedsættelse med 30$ : disse vine bør ledsages af et certificat for
 0ρΓίηά6ΐΒ83Τ3β1;βί?ηβΐ3β }                                           ί
  som følge af de særlige forhold for produktion og af­
  sætning af den pågældende vare bør Udløbsdatoen for
  toldkontingentets gyldighedsperiode .           fastsættes
  til den 30. juni ; toldkontingentet bør derfor åbnes for
  perioden indt i l                30. juni 1983, ,og k"n" i
  tingentmængde           bør forhøjes til 7 300 hl } ^
for de omhandlede virie gælder refc'renceprisen franko ^
grænse ; artikel 18 i forordning (EØF) nr. 337/79 ()
skal iagttages, for at de omhandlede vine kan være
omfattet af de nævnte kontingenter ;,                         *
    1 ) EFT nr . L 348 af 31.12.1979 , s . 44 .
    2 ) EFT nr . L 301 af 31 . 12.1972 , s . 165 .
    3 ) EFT nr . l> 54 af 5 • 3-. 1979 >                s«
                                                  M
 ---pagebreak---                                               - 2 -
                                                                             BïliAfi A
      « der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
        adgang for alle Fællesskabets importører ' til nævnte 1
        kontingent samt anvendelse liden afbrydelse af de sat­
        ser, der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
        indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstaterne
        indtil kontingentet er opbrugt; et system for udnyttelse
        af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en forde­
        ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
        det nævnte kontingents fællcsskabskarakter med hensyn
        til de ovenfor fremførte principper ; for bedst muligt at
        svare til den faktiske udvikling på markedet for de
        pågældende varer skal denne fordeling foretages i for­
        hold til medlemsstaternes behov, der på den ene side
        beregnes på grundlag af de statistiske oplysninger ved­
        rørende indførsler fra Portugal i en repræsentativ
        referenceperiode, og på den andef? side på grundlag af
        dc økonomiske udsigter for den pågældende kon-
     , tingentperiode;
             Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
             lysninger vedrørende vin Verde pa markederne ; dog
kqn de portugisiske statistiske oplysnihger om udførsler af
            disse varer til Fællesskabet i løbet af de seneste tre år
            betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situationen
            vedrørende fællesskabsind førsierne; på dette grundlag
            udgør de tilsvarende indførsler i hver medlemsstat i
            løbet af de seneste tre å'r, i forhold til indførslerne ti!
            Fællesskabet af de pågældende vairer med oprindelse i •
       Portugal følgende procentdele:                  ,
                    Medlemsstater
                                             1976    1977.            1978
                                                                           I
           Benclux                            1-Ï     11              15
           Danmark                      •        6    '2           ■   1 '
           Tyskland                              8    12              12
           Frankrig                         ■ 13    1 26              20
           Irland                                1      1            - 1
           Italien                            45      41              39 ■
           Det forencdé Kongerige        1 12          7              12 .
           Under hensyn til disse faktorer og til de fonidbereg-
            ninger, der er forelagt af; visse medlemsstater, kan den
           første procentvise fordeling af det samlede kontingent
           tilnærmelsesvis fastsættes således :
                                     M                       '
                   Bénélux            -1       '                  13»6
                   Danmark            11                       , 3>y
                   Tyskland               ,                       10 » 7
                   Frankrig            j                          19 1 6
                   Irland              !.                 '          1'°
                   Italien             I                        . 41 ♦ 6
                                       '                  ,,      10 . "5
                   Det forenede Kongerige              : '(
 ---pagebreak---                                           - 3 -
                                                                             BIL IU3 A
       for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angår ind- ;
       førsierne af de pågældende varer i de forskellige med­
      lemsstater, bør det samlede kontingent deles i to dele, •
       idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne, og
      den anden U(jlgør en reserve, - der senere skal dække
      behovet i de medlemsstater, der har opbrugt deres ind­
      ledende kvote; for at yde importørerne i hver medlems­
      stat en vis sikkerhed, bør den første del af fæjlesskabs-
      kontingentet fastsættes på et niveau , der i det forelig­
      gende tilfælde kunne ligge på 75% af kontingent­
      mængden ;                                                   ,
      medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere
      eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at
      undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at enhver med­
      lemsstat, der næsten fuldstændigt har .opbrugt sin indle­
      dende kvote, trækker en supplerende kvote på reserven ;
      hver medlemsstat skal trække på denne reserve, når
      hver af dens supplerende kvoter er næsten fuldstændigt , -
      opbrugt, og dette så mange gange, som reservert tillader
      det; de indledende kvoterlog de supplerende kvoter skal
      være gyldige indtil slutningen af ' kontingentperioden ; '
      denne form for forvaltning kræver et snævert samar- '
      bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, som
    i især skal kunne følge udnyttelsesgraden af det samlede
      kontingent og underrette medlemsstaterne herom;
                                f           f|
    . såfremt der på en bestemt dato' i kontingentperioden /
   : findes en betydelig rest af tildelingen i en af medlemssta- \
      terne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en ,
      væsentlig del heraf til reserven , for at undgå at en del af ;
; fæl lesska bskontingentet forbliver uudnyttet i en med- , ij
      lemsstat, medens det kunne anvendes i andre medlems­
      stater ;     '
             "                  :'                                    ■ i
 1                                                                  ■ ' }
      da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og !
      storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ-                 '•
 ; senteres af Den økonomiske union Benelux, kan enhver
      disposition vedrørende forvaltningen af de kvoter, der >
      tildeles den nævnte økonomiske union, træffes af et af' •
 . dens medlemmer –                                             '      ' ;
 ;                             ».           ■                           *-ç
                               "           r          ;    ■  ■
 y.            .
      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                        ^
 ---pagebreak---                                                                          ' BTLAO A
                                                Artikel          1
Fra denne forordnings ikrafttrædelse til den 30 . juni 1981 nedsættes toldsat
i Den fælles Toldtarif , inden for rammerne af et fællesskabstoldkontingent
på 7 500 hl for vin Verde i beholdere med indhold af 2 liter og
derunder henhørende under pog . ex 22.05 I a) med oprindelse i Portugal ,
til 10,1 ECU /hl .
                            .   6
      2 . Indførelse af v:in Uerde              fordcl af det ' Stk'
       1 omhandlede toldkontingent er betinget
  ; af forevisning af et certifikat for oprindelsesbetegnelse, . 7
       som er i overensstemmelse med den 1 bilaget anførte
       model, og som ,1,1 .«« pS.eg"« af dt portugi sisk, told­
       myndigheder. Dette certifikat skal svare til bestemme! ,
   C - gerne ' i artikel 2, stk. 2-4, 1 foi-ordning ' (EOF) J
   ;     nr. 1120/75 ( ' ).                                 „     '   '\
            3 . Før de omhandlede vine gælder referenceprisen
          franko grænse.
                                           ■           •             ''
          Artikel 18 i forordning (EØF) nr. 337/79 skal iagtta­
          ges, for at de omhandlede vine kan omfattes af dek
        - nævnte kontingent , i                  f
                                 Artikel 2 j
      1.       Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to
      dele .
      2.       En første del af kontingentet fordeles mellem
    , medlemsstaterne ; de kvoter, der med , forbehold af
      artikel 5 gælder til den 30. juni 1980, udgør følgende
      mængder :
                                             (hektoliter)
                   Bénélux                         760
                   Danmark                         170
                  Tyskland                         610
                   Frankrig         i         1 100
                   Irland                            60
                  Italien                     2 340
                  Det forenede Kongerige           590
      3 . Den anden del af kontingentet, dvs. 1.870
      hektoliter, udgør reserven.                  ~
                                               ■ I;
 1 ) EFT nr . L 111 af 30 . 4 . 1975 . s . 19 .
 ---pagebreak---                     - 5 -
                                                              BILAG A
       !                 Artikel 3
                                                            !
 1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvote, således
 som denne er fastsat i artikel 2, stk . 2 – eller samme
 kvote nedsat med den del, der er tilbagefort til reserven,
såfremt artikel 5 har fundet anvendelse – er udnyttet
 med 90 % eller derover, foranstalter denne medlemsstat
straks ved meddelelse til Kommissionen, i det omfang
reservemængden tillader det, trækning af en anden .
kvoté, på 1 5 % af den indledende kvote, eventuelt af- <
rundet til den højere enhed.
      i                                          •
2. Såfremt den anden kvote, der trækkes af en med- '■
lemsstat efter at dens indledende kvote, er opbrugt, er
udnyttet med 90 % eller derover, toranstalter denne '
medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser, trækning
af en tredje kvote, på 7,5 % af dens indledende kvote, ?
eventuelt afrundet til den højere enhed.
3 . Såfremt den tredje kypte, der trækkes af en med- '
lemsstat, efter at den anden kovte, er opbrugt, er udnyt- :
tet med 90 % siler derover, foranstalter denne med- '■
lemsstat under samme betingelser trækning af en fjerde ^
kvotd, der er lig med den tredje.        ,                  J
                                                     π η .■
                 ■i        .                         " r«
                 f, •        11
                                           r
                                                       .i
     /
 ---pagebreak---                                                   - 6 -
                                                                                      ΒΤΜΠ Α
                 Denne fremgangsmåde anvendes andogt indtil reserv?.»
                 er opbrugt.
           .    4 . Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­
                stalte trækning af kvoter, der cr mindre end fastsat i
              . disse stk ., såfremt der er grund til at antage, at disse
                ikke opbruges. De underretter Kommissionen om grun­
                den til , at de har bestemt sig for, at bringe dette stk. i
nn n.           anvendelse.                  >       -
                       j                  Artikel 4
                De supplerende kvoter, der trækkes i medfør af arti­
                kel 3 , gælder indtil 30. juni 1981 «          ''
                                          Artikel S      v
                Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 198$'' reser­
                ven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den indle?
                dende kvote som den 15. martsl98l overstiger 20 % af
                gruncimængden. Den kan tilbageføre en større mængde,
                såfremt der er grund til'at antage,' M denne ikke vil blive
                udnyttet.                 f    ■<
                                                    ' r
                Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 19ol
                Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl- .
                dende varer, der er gennemført indtil den 15 . marts
            V / $7 inklusive og som er afskrevet på fællesskabskon- ■
                tingentet, samt om den eventuelle del af deres indle­
                dende kvotér, som de tilbagefører til reserven.           '
                                        - Artikel 6
                                                                              :"s •
                Kommissionen fører regnskab over mængderne af de ' J
        >       kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i ovcrensstem-          ,
          ,     melse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af disse,           v
      '         så snart den har modtaget meddelelserne om reservens           |
                udnyttelsesgrad.                                                : •
                                                              - ■ ■           ï - : ■■ . .
                Den underretter senest den 5. april 198lmedlemssta-
                terne om reservemængden, efter at tilbageførslerne er ?
                foretaget i henhold til artikel 5 .                         ! i
                                     ' . r'           *' '         ;            * '
        ' . Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
                opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
                henblik herpå angiver den størreisen af denne rest til
                den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.               <
                                                                               ^             . 1
                                          Artikel 7
        -        1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
             t foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup-           *
 ---pagebreak---                                                          - 7 -
                                                                                                    BltiAd A
plcrendc kvoter, som de har trukket i henhold til arti­                             Artikel 8
kel 3 , gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­       Få anmodning fra Kommissionen underretter medlems­
 skrivninger på deres sammenlagte andele af fællesskabs-      staterne denne om de indførsler af de pågældende varer,
 kontingentet.                                                der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
2. Medlemsstaterne yder de importører af den pågæl­                                   Artikel 9
dende vare, der er etableret på deres område, fri adgang
til de kvoter der tildeles dem .                             Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
                                                              samarbejde for af denne forordning overholdes.
3 . Udnyttelsesgraden af medlemstaternes kvoter kon­
stateres på grundlag af de indførsler af pågældende                                  Artikel 10
varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
omsætning.                                                    Denne forordning træder i kraft på syvendedagen
                 '                                        efter of fent l iggérelsen i De europæiske
                                                           Fael leskabers        Tidende .
              Denne torordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
                                                                                                                   /
              Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                 På Rådets vegne
                                                                                     Formand
                                                             «
 ---pagebreak---                                                                                                                                 Βί' .^    Α
                                          BILAG >- ANHANG - ANN£X - ANN£XE - AU£GAW ~ &UU'-<6£
    1 . Exportador – Eksporter – Autfùhrer – Exporter – Exporta­               2. Nfimcro – Nummer – Nummer –
         teur – Esportetor* – Exporteur :             , >,                         Number – Nut*6ro – féumero –                     0(1000
                                                                                   Nummer               .
                                 t                                             3-                 Co«!#*ao de Viticultura da iteglào dos
                                                                                                              Vinhos Verdes
                                                                                                              PORTO
    4 . Destinatario – Modtager – Emplsnger – Contignee –
         Destinatale – Oestinatsrio – Geedresseerde :                                   '    '          ::           '                           '  i
                                                                               5 . CERTIFICADO DE DENOMINACI                    DE ORICE K
                                                                                   CERTIFIKAT FOR OPH3KDEISESBETEGNEH.SE
                           ' i n n r-                      ■       . ■             BESCHEINIGUNG DEH URSPRUNGSOEZEIONNUNO
                                                                                   CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                                   CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                   CERTIFICATO 01 DENOMINAZIONE 01 ORIGINE
   6. Me t i~ de trankporte – Transportmiddel – Beldrderungsmittel                 CERTIF9CAAT VAN BtNAMINQ VAN OORSPRONO
        – Mean« ol transport – Moyen de transport – Mezzo di
        tretporto – Vervoermiddel :
                                                                     i",       7,. VINHÖ VERDE             r(f.
                                                                                   VIN       VKRDE                                                    !
   ^ Local de desemtarqufi                           ~ . .                          VrRDE WE!N
   8.                          – losningssted – Entladungsort – Placé           "   VERDE WINE ■            •
        of unloadmg – Lfcfltr de déchargement – Luogo di sbarco –
         Ptaats ven lossing :,                                                  'vïó mi .
                                                                                    VERDEWIJN         •
      . Marcas , n5"c ,- c$< quantidade e qualidade das vasilhas                                                10. Peso bruto       11 . litro*
        Maerker og numre. kollienes ental og art                                                                    Bruttovargt           Liter
        Zecchen und Nummern, Anzahl und Art dor Paekstúcke                                                          Rohgewicht            Liter
        Mjrks and numbers . number and kind of packaçes                                                             Gross weight          Litres
        Marques «I numiroi ; nombre et nature des colis                r.                                           Poids b'ut            Linås
        Marca • numero, Quan^tl e natura dei colli                                                                  P«so lordo            Liin
        Merken en nummtr», tentai en soort dar colf!                                                                Brutiaewicht      .   U ler
                                /• n  .
                                n i"
-12« . »litros . Tn^rex IFS
                                   er (I bogstaver ) – lifet ( in Buchstaben ) – litres ( to wordi ) – Litres ( en tettres ) – Litri (m lettere ) –
        uter ( voluit)
13. 'i c d *: or ; ■ I : c piKsol påtegning fra udstedende organ –'fiescheintgung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
        •uthority – Visa de l'organiime émetteur – Visto deM'organtsmo emtttente – Vuum ven de instantie van efgifte :
                                                                               Or t i f f camos que . o vinho 'des - rl to neste certificado
t          s                         Toldstedets ettest – Sæhtvermerk der      è vlnho qRncroso produ/ ido na reglao tentare òd ^ do vinfio
        Zolliteli# – Customs stamp – Visa de la douane – Visto delta         Verde e considerando gela leglsìa^ao portuguesa auiìntic                   V!M
        dogane – Vssum van de douene                                     „     ( v<4 • traducto del n® 15 "– oversaettelse se nr. 15 – Ober-            V£i.
                                                                               setzung siehe Nr. 15 – s«e the translation under No 15 –
                                                                              Voir traduction au rfi 16 – Vfdi tr»duzton« «I n. 16 – Zi* voor
                                                                               verteling nr. 1 5)
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                  Bilag A
                                                                                                    - 9 -
                                                                                                                                                              portagîsiBK
     16. Det bekræftes, at vinon, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i ^er<*e:området og ifølge oporck lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " VERDE 1 .
          Wir bestaiigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Verdegewonnen wurdä lind ihm nsch ;
          spanir.chom Gesett die Ursprungsbefeichnung "VERDE : ' »uerkanat wird.                                                                                             |
          portugiesischem                                                                                                                                  '                 j
          We hprcby certify thai the wine described in this certificate is wine produced within the wine district ol Verde and is ;
          consiiJere<|3^;£^i^3^<g)<s!at'on as entitled to the designation of origin                                                t                                         I
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été Droduit dans la zone de Verdftt est reconnu, suivant la loi I
          espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine ' 7ERDE" .                                                    ,                                            j
        portugaise                                                                                                                                                             .
          Si certifica che il'vino descritto nel presente certificato è urfvino prodotto nella zorié di Verde 3d • riconosciuto, secondo
         la leqqe seaaaala , come avente diritto alla denominatone di origine                                     tti-cnnc "
                   portoghese                                          <                                             VfcRUb «
         Wi| ver klaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in hel wijndistrict vany er(j e 'en dat volgens
         de Sp.unte wetgeving de benaming van oorsprong "VEHDE"ef ,iend wordt
               portugese                                         |ι                                                                                          ' '                 !
    16. V )                                                                         . „                   r                           ..
                                                                                                                                                       i
                                         ■                                      ·      '
                                                                                                                                          * .
                               ii a * P           .        ,                             i                 I
                                                                                                           ■     k
                                                                            \                                               •. .                                   »
                                                                        ;            /
                                                     i                                     ^                            f                          *
                                :          –                 I.'          .■                      '       -
                                             ■             W                      ' \           '                     1                ••                .                        «
                                                                    !^
                                                                          1 '                                                        '                               ,          '<
                                                                     I        l                         #                                                              _ J
                                                                                                                                              '                                   i
                                  ■ ' 1 :  i
                                                                           i                                                                     .   '
                               ♦ '                                         1                                                                    *
                             •         :               . .                 \                ;                  /   .  ■                                        ■
                                                                                              i                                                                            '
                                                                                                                                                                                  j
<•) IIP.C.O '««rv.do pi.* Cá\r ^ esJcif icacoc. do pai » ««portador
r ) WutK'k fo-b*ho'dt • kfportltndtti * r>d't tnøiVfU «!
(*) 0>e «« Nummv i|t w#tt«r«r> Angaben d«l Au jfu*rl*nd«S VOfb*h«ltlA
( 1 ) $p<tct f«t«rv«d fo# •ddn>e*«l d«ti' *« g»v*rt in th« • iporing tovfttry.
C ) Coït rés«rvé« pour d' fut'M md*c«t«ont du pays •■ oorttftur
( ' ) Spti*o 'iwvgio p+* iltrt indication* d«» p»«*« •tportito't                         '
r ) Ruimli              *©ot                    via M l«nd VIA UIIvmt.                                       i
 ---pagebreak---                    ;■■■■          '      "                                                                                                            ■ BILAG B                        '
                                                    ■ -^r*T • -.' --i           •–>.•; v         ■•                   %4i       .- r,–. • -                   .J, «**•«? *•
                            ^          .                 '.           : RÅDETS FORORDNING (fcØF) Nr/'"                             " /80 •            -                             |
                                                                                                                                            . "" ' .' :            ■       " . "!
f"ic,-y                               , om Ibning, fordeling .og forvaltning aTYfcllesskabstoldkontingcnt-.' fnr 'vin Dao                                                hen­
             !- v                    • :• horende under pos. ex 22.05 i den falles toldtarif, med oprindelse « fortug*fn 1980/8l
«* ·«'.,*
β
                             '                        :                ,
                                                                                                 ·,·'··'· ;
                                                                                                                   ι·
                                                                                                             - ·Ν.- / ...
                                                                                                                                      ν       \ ",·'ί
                                                                                                                                             ·*\ „Γ,    **· .?
                                                                                                                                                                     χ''·' λ·.  4 **»
                                                                                                                                                                           ' ·.<* > Ο*
( .7            ' RADET FOR DE. EUROPÆISKE                                              >'
!?V              ■
                    FÆLLESSKABER'         '
                                              HAR –           ,'                                    •••*
                                                                                                        1                 •                    '
                                                                                                                                                                                    ,    ! ■
                    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det l+
                    europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel
                     113 ,.
                               ■                  -                                        ■   "• ' Ï-
                    under henvisning til forslag fra Kommissionen,
r       *■ i           * 0       *  4     *4          .                  \            N
L* ,               Ud fra folgende betragtainger:
                                             . ~                  ,          , „ " ; , , 2) ,
                   artikel 9 i Den supplerende Protokol » der er knyttet , som bilag til
                   aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal 3^
                   fastsætter inden for grænserne af et årligt fælles toldkontingent på
                   2 000 hl                 for indførsel i Fællesskabet af vin tfao ,                                            henhørende under
                   pos . ex 22.05 I a ) og ex 22.05 II å ) i den fælles toldtarif med oprindelse
                   i Portugal » en toldnedsættelse med 30$ | disse vine bør ledsages af et
                   certifikat for oprindelsesbetegnelse % om fo|ge a f de. særlige forhold for produktion og af-*
                                                                                                     ; sa*ming afden pågældende vare bør udløbsdatoen for •
                                                                                                    i toldkontingentets gyldighedsperiode „                                   fastsættes j
                                                                                                    : til den 30. juni ; toldkontingentet bør derfor åbnes for
                                                                                                    : perioden          indtil l .            30. juni I98I OR kon- ^
                                                                                             '         tingentmængderne          bør ; forhøjes                til ' 3 000 hl } .«
                                                                                                    » for de ^ omhandlede vine gæl der r efe-
                                                                                                     ' r én5eP'fT 3 SftTf " i&O gr&fia eJ'lirTTke1 "HT"
                                                                                                       i forordning ( EøF ) r.r . 337 /79(4 ) skal
                                                                                                       ingttagea , for at de omhandlede vine kan
                                                                                                       være omfattet af . de . nævnte kontingenter ;
                                                                           y  •                                               .
                   1) EFT nr . L 348 af 31.12.1979 , s . 44 .
                   2) EFT nr * L 301 af 31.12.1972 , s . I65 .
                   3) EFT nr . L                 54 af             5 . 3.1979 , s . 1 .
 ---pagebreak---                                              - 2 -
                                                                    BILAG B
      : der brtr navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat :
          adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
      1 kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
         ser, der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
         indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstaterne
         indtil kontingentet er opbrugt; et system for udnyttelse
         af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en forde­
         ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
         det nævnte kontingents fællesskabskarakter med hensyn
         til de ovenfor fremførte principper; for bedst muligt at
         svare til den faktiske udvikling på markedet for de
         pågældende varer skal denne fordeling foretages i for­
        hold til medlemsstaternes behov, der på den ene side
        beregnes på grundlag af de statistiske oplysninger ved­
        rørende indførsler fra Portugal i en repræsentativ
        referenceperiode, og på den anden side på grundlag af
        de økonomiske udsigter for den pågældende kon-
        tingentpcriode:
         Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
         lysninger vedrørende vin Dao på markederne; dog ,
kan de portugi'ifeke Statistiske oplysninger om udførsler af
         disse varer til Fællesskabet i løbet af de seneste tre år
         betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situationen
         vedrørende fællesskabsindførslerne; på dette grundlag
         udgør de tilsvarende indførsler i hver medlemsstat i
         løbet af de seneste tre år, i forhold til indførslerne ti!
         Fællesskabet af de pågældende varer med oprindelse i.
     Portugalfølgende procentdele:
                 Medlemsstater       1976        1977          1978
       .Bénélux                      42          47 <         41
        Danmark                        8           9          12
        Tyskland                     26 ..      15           17
        Frankrig            1         5           9            7
        Irland                        1           1  -        i
        Italien                        5      1   1      ■     1
        Det forenede Kongerige      13          18     '
                                                           I 21 - ■
        under hensyn til disse faktorer og til de forudbereg­
        ninger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den ■>.
        første procentvise fordeling af det samlede kontingent
        tilnærmelsesvis fastsættes således :
                Bénélux           1        43 , 3
                 Danmark          '          9,7
                Tyskland                   19,3
                Frankrig                     7,0
                Irland                       1,0
                 Italien                     2,4
                 Det forenede Kongerige 17,3
 ---pagebreak--- for at tage hensyn til udviklingen for sS vidt angår ind-
forsierne af de pågældende varer i de' forskellige med-
lemsstatcr, bør det samlede kontingent deles i to dele,
idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne, og
den anden udgør en reserve, der senere skal dække
behovet i de medlemsstater, der har opbrugt deres ind­
ledende kvote; for at yde importørerne i hver medlems­
stat en vis sikkerhed, bør den første del af fællesskabs-
kontingentet fastsattes på et niveau, der i det forelig­
gende tilfælde kunne ligge pi 75'/® ^ kontingent-
ma'nutlcnj
 medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere
 eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at
 undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at enhver med­
 lemsstat, der næsten fuldstændigt harppbrugt sin indle­
 dende kvote, trækker en supplerende kvote på reserven ;
 hver medlemsstat skal trække på denne reserve, når
 hver af dens supplerende kvoter er næsten fuldstændigt
 opbrugt, og dette så mange gange, som reserven tillader
 det; de indledende kVoter og de supplerende kvoter skal
  være gyldige indtil slutningen af kontirfgentperioden;
  denne form for forvaltning kræver et snævert samar­
 bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, som
  især skal kunne følge udnyttelsesgraden af det samlede
 kontingent og underrette medlemsstaterne herom ;
  såfremt der på en Bestemt dato i kontingentperioden
  findes en betydelig rest af tildelingen i en af medlemssta­
  terne, er det nødvefidigt, at denne stat tilbagefører en
  væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en del af
  fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en med­
  lemsstat, medens det kunne anvendes i andre medlems­
 stater;                                   '
                        I         ï                         '
           r                     . ■:   :              .      :
 da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
 storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
 senteres af Den økonomiske union Benelux, kan enhver
 disposition vedrørende forvaltningen af dc kvoter, der
 tildeles den nævnte økonomiske union, træffes af et af
 dens medlemmer –i i                • .      .
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING) *
 ---pagebreak---                                                                           Artikel 1                                                    BILAG B
Fra denne forordnings ikrafttrædelse til den 30 . juni 1981 nedsættes '
 toldsatserne i den fælles toldtarif , inden for rammerne af et fælles-
 skabstoldkontingent p3 3 000 hl for vin Dao i beholdere med indhold af
2 liter og derunder henhørende under pos . ex 22.05 I a ) og ex 22.05 II
med oprindelse i Portugal * til henholdsvis 10,1 ECU/hl og 11,8 ECU /hl .
              Indførelse af                                   med fordel af det i stk.
       i omhandlede toldkontingent' er betinget
  , af forevisning af et certifikat for oprindelsesbetegnelse,
       som er i overensstemmelse med den i bilaget anførte
        mode!, og som skal vasre påtegnet af de portugisiske told­
        myndigheder. Dette certifikat skal svare til bestemmel­
        serne i artikel 2, stk. 2-4, i forordning . (EOF)                                                           _
  l nr. 1120/75 («). .                                                               ,.       .              ? :
                                        -     • '            ' "                                             -i .
  ^3.; For de omhandlede .in« pride. BfaenapH«« V
        franko grænse .                                              ;
   r                                                                                                            s•
     ' nævrtte kontingenter.
                                             Artikel 2                    (
       1.       Det i artikel I nævnte toldkontingent deles i to                                                                  *1
  l' dck '                                   • ...                              ■                           ; v                  ^
       2.       En første del af kontingentet fordeles mellem
  V medlemsstaterne ; de kvoter, der med forbehold af
  p artikel 5 gælder til den 30. juni 1980, udgør følgende
       mængder :           »                                                                                                    . ~J
                                                                                         }           'i '                    1 i H
                                    -'             ' '             (Mtoiiter) „ .                                     ^       "'. ''j
  &
  S
              ■ ' Bénélux
                      –          .
                                       , T'
                                          .         *              >
                                                                         ■ 970   -                 x      '
                                                                                                                V - : . "f          é.
  V.                  Danmark                                       *           220                                                 1
  i*              1 Tyskland                                                    430                            * (         1
                                                                                                                                *A
•                   . Frankrig                  "i      '                     '160
                      Irland '            s '                    '• •              25      •-                V. ' '             ' . 'i
  |t                  Italien                                 '                    55 . • i y
                '     Det forenede Kongerige                            '       39u          \ 1
   f,     '              /                -      -                                    !                                   . . . *
   $        *                              '                                                           , '              _      ' ^
  % 3.         Den anden del af kontingentet, dvs,                                            750 V , Y                             ^
  I hektoliter, udce»r reserven.                                                                          ■* . • .
  y-.                                                 \                     if          " ~\ • ■ ** r               «v
   Γ '                         ' ·     .·                 .. ' ί           Δ        '·                    ^ Αι·λ*<φ '-· ►
                             .    '                            "-      • I • ••
1 ) EFT nr . L 111 af 30.4.1975 , s . 19 .
 ---pagebreak---                                  - 5 -
                                                              BILAQ fi
                        i
j
                                                9
                            Artikel 3
  t . Såfremt en medlemsstats indledende kvote, således
  som denne cr fastsat t artikel 2, stk . 2 – eller samme
  kvote nedsat med den del, der er tilbageført til reserven ,
  s ;\ fromt artikel 5 bar fnndet anvendelse – cr udnyttet
  med 90 % eller derover, foranstalter denne medlemsstat
  straks ved meddelelse til Kommissionen, i det omfang
  rcservcniaengden tillader det, trækning af cn anden
  kvote, på 15 % af den indledende kvote, eventuelt af­
  rundet til den højere enhed.
   2. Såfremt den anden kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat efter at dens indledende kvote, er opbrugt, er
   udnyttet med 90 % eller derover, toranstalter denne
   medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser, trækning
   af en tredje kvote, på 7,5 % af dens indledende kvote,
   eventuelt afrundet til den højere enhed.
   3 . Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat, efter at den anden kovte, er opbrugt, er udnyt­
    tet med 90% eller derover, foranstalter denne mcd:
    lemsstat under samme betingelser trækning af en fjerde
    kvote, der er lig med den tredje.                      i
                                                                   l
 ---pagebreak---  Denne fremgangsmåde anvendes analogt indtil reserven
 cr opbrugt.
4 . tlansct stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­
stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i
disse stk .,. såfremt der er grund til at antage, at disse
ikke opbruges. De underretter Kommissionen om grun­
den til , at de har bestemt sig for, at bringe dette stk. i
anvendelse.
                          Artikel 4
De supplerende kvoter, der trækkes i medfør af arti­
kel 3 , gælder indtil 30. juni 1981 «
                          Artikel 5
Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 19oltil reser­
ven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den indle­
dende kvote som den 15. marts 198loverstiger 20 % af
grundmængden. Den kan tilbageføre en større mængde,
såfremt der er grund til at antage, at denne ikke vil blive
udnyttet.
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1981
Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­
dende varer, der er gennemført indtil den 15 . marts
198l'nklusive og som er afskrevet på fséllesskabskon-
tingenter, samt om den eventuelle del af deres indle­
dende kvoter, som de tilbagefører til reserven/
                         Artikel 6
Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
melse med artikterne 2 og 3 og underretter hver af disse,
så snart den har modtaget meddelelserne om reservens
udnyttelsesgrad.
Den underretter senest den 5 . april I98I medlemssta­
terne om reservemængden, efter at tilbageførslerne er
foretaget i henhold til artikel 5 .      "
Den drager omsorg for, at det træk , hvorved reserven
opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
                          Artikel 7
 !. Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
 foranstaltning med hcnblsk' på, at åbningen af de sup-
 ---pagebreak---                                                                                                         BILAG B
 plcrende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­                             ArSskel 9
 kel 3 , gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­      På anmodning fra Kommissionen underretter medlems­
 skrivninger på deres sammenlagte andele af fællesskabs-      staterne denne om de indførsler af de pågældende varer,
 kontingentet.                                                der faktisk cr afskrevet på deres kvoter.
2. Medlemsstaterne yder de importører af den pågæl­                                   Artikel 9
dende vare, der er etableret på deres område, fri adgang
til de kvoter der tildeles dem .                              Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snarvert
                                                              samarbejde for at denne forordning overholdes.
3 . Udnyttelsesgraden af medlemstaternes kvoter kon­
stateres på grundlag af de indførsler af pågældende                                  Artikel tO
varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
omsætning.                                                    Denne forordning træder i kraft på syvendedaqen
                                                         efter offentliggérelsen i De europæiske
                                                         Fael leskabers Tidende .
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart ! hver medlemsstat.
              Udfærdiget i Bruxelles, den 1
                 !•   .
                                                                                 På Rådets vegne
                                                                                    Formand
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  Bilag B
                                                                      -    8       -
                                            BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATQ - BULAGE
  1 . Exportador – Ek «porter – Ausfuhter – Exportât – Exporta­                   2.f.fcpHro       – Numwwbr – Nummer –
      teur – Esportatore – Exporteur :                                                Number – Numtfig – Wumero –                           00000
                                                                                      Nummer
                                                                                  3>                 Federação dos VinlcjMoras do Dão
                                                                                                                     VioEU
                             -   -                 /
  4. Destinatario – Modtagef – Empfanger – Consignee – \
       Destinatale – Oestinatano – Geadresseerde :                            i
                                   M *"*. ^                                       5 . CERTIFICAOO DE DE NO MI W AC '                     DE ORICE
                                                                                      CERTIFIKAT FOR OPRI NOE LSE SBETE C N ELSE
                                                                                      BESCHEINIGUNG PER UR5.PRUNGS8E*r ICHNIJfclG
                                                                                      CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGINI
                                                                                      CERTIFICAT D' APPELLATION D ORIOINE
   .                                                          1               ,       CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6. Vto de transports – Transportmiddel – Beforderungsmittel                         CERTIFiCAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONO
      – Means of lunsport – Moyen de transport – Mezzo di
      tresporto – Vervoermiddel'
                                                                                  7 . VINWO 0A0                         r    •
                                                                                         VIN PAO                          '
       lor.al '!p          t-arnnf .
  8.                           – lo* lingssted – Entladungsort – Place                   DA0 WEIN
     of unloading – Lieu de dichargement – Luogo di tbarco .–                           DA0 WINE            <          : -       '
     Plaat» van lossing : ■ ■ •                                            '          VIN DTSQ
                                                                                •     VIN0 DA0
                                                                                      DAOWIJN
   , Mafci$ ,           -e ,                     c q«MÌftÌ<.*de das vasi Ihat                                           10. Peso bruto       11 . LitrOt
     M%rker og numre, kollienes antal og art                                                                                Bruttovargt           litwr
     7i'r.hm und Nummern , Anzahf und Art der Pacisliicke                                                                   Rohgewicht            Liter
     Marks and numbers, number end kind of packagee                                                                         Gross weight          Litre »
     v»>ques et numéros . nombre et nature dea colia                                                                        Poids brut            Litres
     Marca e numero, quanmi e natura dei colli                                                                              Peso lordo            Lit »
     Merken ari nummeri. aantal en aoort der colli                                                                          Bruttogewicht         Liter
12. Litror'1 ' "" ? *'> n–■•' \.iter (i bogstaver) – Citer (in Buchstaben) – Litre* (in worda) – Litie» (en lettres) – litri ( in lettere)
     Liter ( voluit ) :                                                                                                                               ,
      n-in lie orcjAniino cilIsmt
1 3.                                         – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der érteilendeA Stelle – Certmcete of the issumg
     autnonty – Vite de l'organisme émetteut – Visto dell' organismo emittente – Visum van de instante van e<g<ne :
                                                                                   C m . 1 1 f I c ivj i,ue c v i r.l o u*\rrito < 0 - c c er ! ' f t k t 7
^––––––––■
14 .                            – Toldstedets attest – Sichtvermerk der            vinho >jpnerr«so proifu/ lro na rp ( |.iu t;e : .                rfn
     Zollitele – Cuatoms ttamp – Vt&a de le dogane – Visto delle Ï) «.i û C C 1                        rí Jo pela k«;M«i£<í0 c ort                w'hi lu <-
     dogane – Visum ven de douane                                                                 ucción dvjl
                                                                                  ( vease Iradutcion       dal n®
                                                                                                               n° 1$
                                                                                                                  15 – ove'iettelte
                                                                                                                            oversettelse te
                                                                                                                                         h nr
                                                                                                                                            nr.. IS
                                                                                                                                                 15 – Ut>ef-
                                                                                                                                                          Uber-
                                                                                  setiung stehe Nr. 18 – see the translation under No 18 –
                                                                                  Voir traduction cu rf 18 – Vadi treduxion* si n. 15 – Zm voor
                                                                                  vertalittfl nr. 1 5)
 ---pagebreak---                                                                                                                                  Bilag B
                                                                                 -   9
                                                                                                                                      portugisisk
   IS. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat er fremstillet i                              DJøorøsftdtøl og iføig« ipfiask.. (0-rflivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen . »                               «.
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bagkrlk                              D**0. g«wonnan wurde unC ihm nach
          spamsefaem Gesetz die Ursprungsbezeichnung .. Jjf^Q                             " zuerkannt wird.                      >■
      portugiesischem                                                                                         '                               •
          We hereby certify that the wine described in this certificate Is wine produced within                            wine district of              and it
          considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin DAO
                           Portuguese
          Nous certifions q*J« -le vin décrit dans ce certificat a été nroduit dan» la «on* do wAO                            «I est reconnu. auvent la kx
          espagnol», comme aysnt droit à la dénomination d'origine « - DAO                             ».
         portugaise                                                                                                                 '
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto noli» zona di DAO                         Od è ricor*>*ciuto, seconde
          la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « DAO
                  portoghese                                                                                                          '
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn It vervaardigd in h«4 wijndistnet van DAO , en dat volgens
          de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „ DAO                                 * erkend wordt
              portugese
    1β. ( ' )
( ' ) f i$*c*9            cwt (M' ii..'      e . i «. i ' il. • f. (; f.: o fio I ait « xportacor
(')   Awb"fc *o'b#fco'dt « fcipo'liandfttf **<*• • rigivftlt *
IM    0 »««« Numm#r 19t              Ang«b«n d»s Autfuhfljrtd«« vo»b*h«He«.
(')   Sp»ct rM*V9d f©» addi<»or»il d«t#»U fl«v«n in lb# • aperlma COvnlry,
( 'I  Cm » éwvé® pour                md»c#t»of»i du p«yt •■ oorttttur
(')   Sp«i*o nte'vsto tH* aitf# « ndtcaytom d«<            MpotMot*
(*l   ftuuMe            vow           mmv^i vm m l»Ad v*rt wiwear.