CELEX: 31999D0608
Language: sk
Date: 1999-09-10 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie z 10. septembra 1999, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy k smernici Rady 90/429/EHS, ktorá stanovuje požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pre obchodovanie so spermou ošípaných v rámci spoločenstva a jej dovoze (oznámené pod číslom dokumentu C(1999) 2836)Text s významom pre EHP

Dôležité právne oznámenie

|

31999D0608

Úradný vestník L 242 , 14/09/1999 S. 0020 - 0027

		Rozhodnutie Komisiez 10. septembra 1999,ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy k smernici Rady 90/429/EHS, ktorá stanovuje požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pre obchodovanie so spermou ošípaných v rámci spoločenstva a jej dovoze(oznámené pod číslom dokumentu C(1999) 2836)(Text s významom pre EHP)(1999/608/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa stanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat platné pre obchodovanie so spermou ošípaných v rámci spoločenstva a jej dovoze [1], naposledy zmenenej a doplnenej Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä článok 17 tejto smernice,(1) keďže smernica 90/429/EHS vyžaduje, aby sa vykonával test na slintačku a krívačku až do zavedenia postupu spoločenstva na boj proti slintačke a krívačke; keďže sa tento postup zaviedol a vakcinácia proti slintačke a krívačke sa ukončila v roku 1991 a test už nie je potrebný;(2) keďže smernica 90/429/EHS vyžaduje, aby sa testy vykonávali na zvieratách pri ich odchode z inseminačnej stanice; keďže sa testy môžu tiež účinne vykonávať na zostávajúcich zvieratách na základe programu, ktorý zabezpečuje, aby sa reprezentatívna vzorka pravidelne testovala a aby sa minimálne raz do roka všetky zvieratá otestovali;(3) keďže vzhľadom na technický rozvoj a skúsenosti s vykonávaním smernice je potrebné zmeniť a doplniť prílohy, aby sa zohľadnil tento vývoj, hlavne čo sa týka brucelózy;(4) keďže je potrebné ustanoviť podmienky pre obchodovanie s kancami, ktoré sú určené na produkciu spermy, stanovením dodatočných záruk k podmienkam pre obchodovanie s ošípanými uvedenými v smernici 64/432/EHS [2];(5) keďže je potrebné stanoviť opatrenia pre obchodovanie so spermou ošípaných v členských štátoch alebo regiónoch, v ktorých sa v súlade s článkom 10 smernice 64/432/EHS zistilo, že sú bez výskytu Aujeszkého choroby;(6) keďže opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho veterinárneho výboru,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Prílohy A, B a C k smernici 90/429/EHS sa nahrádzajú prílohou k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Toto rozhodnutie sa bude uplatňovať od 1. októbra 1999. Nebude sa uplatňovať na spermu, ktorá bola odobratá, spracovaná a uskladnená pred 1. októbrom 1999.Článok 3Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 10. septembra 1999Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62.[2] Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977.--------------------------------------------------PRÍLOHA"PRÍLOHA AKAPITOLA IPodmienky pre schválenie inseminačných stanícInseminačné stanice musia:1. byť pod stálym dohľadom veterinárneho lekára inseminačnej stanice;2. mať minimálne:a) ustajnenie zvierat vrátane zariadení na izoláciu zvierat, ktoré boli pozitívne pri testoch uvedených v prílohe B, kapitola II, alebo ktoré majú klinické príznaky choroby,b) zariadenia na odber spermy vrátane samostatnej miestnosti na čistenie a dezinfekciu alebo sterilizáciu zariadenia,c) miestnosť na spracovanie spermy, ktorá sa nemusí bezpodmienečne nachádzať na rovnakom mieste,d) miestnosť na skladovanie spermy, ktorá sa nemusí bezpodmienečne nachádzať na rovnakom mieste;3. byť postavené alebo oddelené tak, aby sa zabránilo kontaktu s dobytkom nachádzajúcim sa vonku;4. byť postavené tak, aby sa zariadenia na ustajnenie dobytka a odber spermy, na spracovanie a uskladnenie dali ľahko čistiť a dezinfikovať;5. byť navrhnuté tak, aby umiestnenie zvierat bolo fyzicky oddelené od miestnosti na spracovanie spermy a obe boli oddelené od miestnosti na skladovanie spermy.KAPITOLA IIPodmienky týkajúce sa dohľadu nad inseminačnými stanicamiInseminačné stanice musia:1. byť kontrolované tak, aby obsahovali iba zvieratá tých druhov, ktorých sperma sa má odoberať;2. byť kontrolované tak, aby sa uchovával záznam, materiál alebo počítačový záznam o všetkých ošípaných v inseminačnej stanici, s údajmi o plemene, dátume narodenia a identifikácii každého zvieraťa a tiež záznam, materiál alebo počítačový záznam o všetkých vykonaných kontrolách chorôb a vakcináciách spolu s údajmi z chorobopisu/zdravotného záznamu každého zvieraťa;3. byť minimálne dvakrát do roka kontrolované štátnym veterinárnym lekárom, pričom sa preverí, či sú splnené podmienky pre schválenie a dohľad;4. byť kontrolované tak, aby bolo zabránené vstupu nepovoleným osobám. Okrem toho sa musí od povolených návštevníkov vyžadovať, aby spĺňali podmienky, ktoré ustanovil veterinárny lekár inseminačnej stanice;5. zamestnávať technicky spôsobilý personál, ktorý je primerane vyškolený v oblasti dezinfekčných a hygienických postupov týkajúcich sa boja proti šíreniu chorôb;6. byť kontrolované tak, aby:a) spracovali a skladovali v schválených inseminačných staniciach iba spermu, ktorá bola odobratá v schválenej inseminačnej stanici bez toho, aby prišla do kontaktu s akoukoľvek inou zásielkou spermy;b) sa odber, spracovanie a skladovanie spermy uskutočňovalo iba v budovách, ktoré slúžia na tento účel a za najprísnejších hygienických podmienok;c) všetky nástroje, ktoré prichádzajú do kontaktu so spermou alebo darcom počas odberu a spracovania boli pred použitím riadne vydezinfikované alebo vysterilizované;d) výrobky živočíšneho pôvodu, ktoré sa používajú pri spracovaní spermy – vrátane prísad alebo riedidla – sa získavali zo zdrojov, ktoré nespôsobia ohrozenie zdravia zvierat, alebo aby sa ošetrili takým spôsobom, aby sa zabránilo takémuto ohrozeniu;e) sa banky na uskladnenie a prepravu pred zahájením každého plnenia riadne vydezinfikovali a vysterilizovali;f) sa používané kryogénne činidlo predtým nepoužilo na iné výrobky živočíšneho pôvodu;g) každý odber spermy rozdelený alebo nerozdelený do jednotlivých dávok bol jasne označený formou kódu tak, aby sa dátum odberu spermy, plemeno a identifikácia darcu, ako aj názov a registračné číslo inseminačnej stanice, ktorému predchádza názov krajiny pôvodu, dali v prípade potreby ľahko zistiť; spôsob a forma tohto označenia sa stanoví podľa postupu ustanovenom v článku 19.PRÍLOHA BKAPITOLA IPodmienky, ktoré platia pre prijatie zvierat do schválených inseminačných staníc1. Všetky zvieratá prijaté do inseminačných staníc musia:a) byť minimálne 30 dní v karanténe v zariadeniach osobitne schválených na tento účel zodpovedným orgánom členského štátu, kde sa nachádzajú iba zvieratá, ktoré majú prinajmenšom rovnakú úroveň zdravotného stavu;b) byť pred ich prijatím do karanténneho zariadenia opísaného v bode a) vybraté zo stád alebo fariem:- ktoré sú bez výskytu brucelózy v súlade s článkom 3.5.2.1 Medzinárodného zákonníka zdravia zvierat,- v ktorých sa nenachádzalo počas predchádzajúcich 12 mesiacov žiadne zviera očkované proti slintačke a krívačke,- v ktorých sa v predchádzajúcich 12 mesiacoch nepreukázali žiadne klinické, sérologické a virologické dôkazy Aujeszkého choroby,- ktoré sa nenachádzajú v zakázanom pásme vyhlásenom na základe ustanovení legislatívy spoločenstva kvôli výskytu chorôb ošípaných.Zvieratá sa predtým nesmú držať v žiadnom stáde, ktoré má nižšiu úroveň zdravotného stavu.c) sa podrobiť pred karanténou uvedenou v bode a) a v priebehu predchádzajúcich 30 dní nasledovným testom s negatívnymi výsledkami vykonaným v súlade s normami stanovenými v príslušných smerniciach:- testu väzby komplementu alebo nárazníkovému brucelóznemu antigénnemu testu, čo sa týka brucelózy (od 1. januára 2001 bude nárazníkový brucelózny antigénny test jediným povoleným testom),- sérum neutralizačného testu alebo ELISA testu s použitím všetkých vírových antigénov Aujeszkého choroby v prípade neočkovaných ošípaných,- ELISA testu na G1 antigény Aujeszkého choroby v prípade ošípaných očkovaných G-1 vakcínou,- ELISA testu alebo sérum neutralizačnému testu na dôkaz klasického moru ošípaných.Ak sa preukáže, že zvieratá sú pozitívne na brucelózu, zvieratá s negatívnymi výsledkami z rovnakej farmy sa prijmú do karanténneho zariadenia, len čo sa potvrdí, že stáda alebo farmy, z ktorých pochádzajú pozitívni reagenti, sú bez výskytu brucelózy.Zodpovedný orgán môže povoliť, aby sa vykonali testy uvedené v v tomto odseku v karanténnych zariadeniach za predpokladu, že výsledky budú známe pred začatím 30-dňovej karantény ustanovenej v bode a);d) sa podrobiť počas posledných 15 dní minimálne 30-dňovej karantény, uvedenej v bode a), nasledovným testom s negatívnymi výsledkami:- testu väzby komplementu alebo nárazníkovému brucelóznemu antigénnemu testu, či sa týka brucelózy (od 1. januára 2001 bude nárazníkový brucelózny antigénny test jediným povoleným testom),- sérum neutralizačnému testu alebo ELISA testu s použitím všetkých vírových antigénov Aujeszkého choroby v prípade neočkovaných ošípaných, alebo ELISA testu na GI antigény Aujeszkého choroby v prípade ošípaných očkovaných G-1 vakcínou.Bez dosahu na ustanovenia, ktoré sa uplatňujú v prípadoch výskytu slintačky a krívačky alebo iných chorôb uvedených na zozname A, zviera sa musí okamžite vyradiť z karanténneho zariadenia, ak je ktorýkoľvek z vyššie uvedených testov pozitívny. Zodpovedný orgán musí v prípade skupinovej karantény vykonať všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že zostávajúce zvieratá budú mať vyhovujúci zdravotný stav pred prijatím do inseminačnej stanice v súlade s touto prílohou.V prípade pozitívnych zvierat na brucelózu sa však uplatňuje nasledovný protokol:i) pozitívne sérum sa podrobí séroaglutinačnému testu, ako aj testu uvedenému vo vyššie uvedenej prvej pomlčke, ktorý nebol vykonaný,ii) vykoná sa epidemiologický prieskum vo farmách, z ktorých pochádzajú pozitívne zvieratá,iii) v prípade pozitívnych zvierat sa vykoná druhá séria testov (nárazníkový brucelózny antigénny test, séroaglutinácia, väzba komplementu) na vzorkách odobratých najskôr po siedmich dňoch po prvom odbere.Podozrenie na brucelózu sa potvrdí, alebo vylúči na základe výsledkov z prieskumu vykonaného na farmách, z ktorých pochádzajú pozitívne zvieratá a porovnaním výsledkov dvoch sérií testov.V prípade, že sa vylúči podozrenie na brucelózu, môžu sa prijať do inseminačnej stanice zvieratá, ktoré boli pri prvom teste negatívne. Zvieratá pozitívne v prípade jedného testu sa môžu prijať, ak sú negatívne v prípade dvoch sérií testov (nárazníkový brucelózny antigénny test, séroaglutinácia, väzba komplementu) vykonaných v intervale minimálne sedem dní.2. Všetky testy sa musia vykonať v laboratóriu, ktoré bolo schválené členským štátom.3. Zvieratá sa môžu prijať do inseminačnej stanice iba s výslovným súhlasom veterinárneho lekára inseminačnej stanice. Každý pohyb zvieraťa z inseminačnej stanice, ako aj do inseminačnej stanice, sa musí zaznamenať.4. Žiadne zviera prijaté do inseminačnej stanice nesmie mať v deň prijatia klinické príznaky choroby; bez dosahu na odsek 5 musia všetky zvieratá prichádzať priamo z karanténneho zariadenia, ako je uvedené v odseku 1 a), ktoré v deň uskutočnenia zásielky úradne vyhovuje nasledovným podmienkam:a) nenachádza sa v zakázanom pásme vyhlásenom na základe ustanovení legislatívy spoločenstva kvôli výskytu chorôb ošípaných;b) za posledných 12 mesiacov sa nezaznamenal žiaden klinický, patologický alebo sérologický dôkaz Aujeszkého choroby;5. Za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v odseku 4 a bežné testy uvedené v kapitole II sa vykonávali počas predchádzajúcich 12 mesiacov, môžu byť zvieratá premiestnené z jednej schválenej inseminačnej stanice do inej s rovnakou zdravotnou úrovňou bez karantény alebo testovania v prípade priameho presunu. Príslušné zviera nesmie prísť do priameho alebo nepriameho kontaktu s párnokopytníkmi s horším zdravotným stavom a prepravné prostriedky sa musia pred použitím vydezinfikovať.6. V prípade obchodovania medzi členskými štátmi sa k zvieratám priloží veterinárne osvedčenie v súlade so vzorom 2 v prílohe F k smernici 64/432/EHS, kde sa ako ďalšia dodatočná záruka potvrdí dezinfekcia prepravného prostriedku v oddiele C, bod 4, ktoré zodpovedá ich stavu:- zvieratá prichádzajú priamo z inseminačnej stanice, ktorá je v súlade so smernicou 90/429/EHS;- zvieratá prichádzajú priamo z karanténneho zariadenia a sú v súlade s preskúmanými podmienkami na prijatie do inseminačnej stanice uvedenými v kapitole 1 prílohy B k smernici 90/429/EHS;- zvieratá prichádzajú priamo z farmy, kde sa podrobili predkaranténnemu prijímaciemu protokolu a sú v súlade s podmienkami na prijatie do karantény uvedenými v kapitole I, body (1) b) c) a (2) prílohy B k smernici 90/429/EHS.KAPITOLA IIPovinné bežné testy pre zvieratá nachádzajúce sa v inseminačnej stanici1. Všetky zvieratá nachádzajúce sa v schválenej inseminačnej stanici sa musia podrobiť nasledovným testom s negatívnymi výsledkami:a) sérovému neutralizačnému testu alebo ELISA testu s použitím všetkých vírových antigénov Aujeszkého choroby v prípade neočkovaných ošípaných, alebo ELISA testu na G1 antigény Aujeszkého choroby v prípade ošípaných očkovaných G-1 vakcínou;b) v súvislosti s brucelózou testu väzby komplementu alebo nárazníkovému brucelóznemu antigénnemu testu (od 1. januára 2001 jediným povoleným testom bude nárazníkový brucelózny antigénny test);c) ELISA testu alebo sérum neutralizačnému testu na prítomnosť protilátok proti klasickému moru ošípaných.Tieto testy sa vykonajú buď:v prípade všetkých zvierat pri odchode z inseminačnej stanice, ale najneskôr 12 mesiacov po prijatí v prípade, keď predtým neopustili inseminačnú stanicu. Odber vzoriek sa môže vykonať na bitúnkualebo25 % zvierat v inseminačnej stanici sa testuje každé tri mesiace.V tomto prípade veterinárny lekár inseminačnej stanice zabezpečí, aby boli odobraté vzorky reprezentatívne vzhľadom na celkovú populáciu v inseminačnej stanici, hlavne čo sa týka vekovej skupiny a umiestnenia kancov. Okrem toho veterinárny lekár inseminačnej stanice zabezpečí, aby sa všetky zvieratá minimálne jedenkrát počas ich pobytu v inseminačnej stanici podrobili testom a minimálne každých 12 mesiacov, ak ich pobyt presahuje jeden rok.2. Všetky testy sa musia vykonať v laboratóriu, ktoré bolo schválené členským štátom.3. Ak je ktorýkoľvek z vyššie uvedených testov pozitívny, musí sa zviera izolovať a v rámci spoločenstva sa nesmie obchodovať so spermou, ktorá mu bola od posledného negatívneho testu odobratá.Sperma odobratá od každého zvieraťa v inseminačnej stanici odo dňa, keď sa vykonal posledný negatívny test tohto zvieraťa, sa uskladní oddelene a nesmie sa s ňou obchodovať v rámci spoločenstva, pokiaľ sa znovu nepotvrdí zdravotná úroveň inseminačnej stanice.PRÍLOHA CPodmienky, ktoré musí spĺňať sperma odobratá v schválených staniciach na účely obchodovania v rámci spoločenstva1. Sperma sa musí odobrať zvieratám, ktoré:a) v deň odberu spermy nevykazujú žiadne klinické príznaky choroby;b) neboli očkované proti slintačke a krívačke;c) spĺňajú požiadavky prílohy B, kapitola I;d) nie sú na prirodzenú plemenitbu;e) sa v inseminačných staniciach, ktoré sa nesmú nachádzať v zakázanom pásme vyhlásenom na základe ustanovení smerníc týkajúcich sa nákazlivých chorôb ošípaných;f) sa inseminačných staniciach, v ktorých sa v období 30 dní bezprostredne pred odberom nevyskytla Aujeszkého choroba.2. Po konečnom zriedení sa musí do spermy alebo do riedidla pridať účinná kombinácia antibiotík, hlavne proti leptospirám a mykoplazmám. V prípade zmrazenej spermy sa musia antibiotiká pridať pred zmrazením.Táto kombinácia musí mať minimálne rovnaký účinok ako nasledovné roztoky:minimálne: | 500 μg streptomycínu na ml konečného roztoku |500 IU penicilínu na ml konečného roztoku |150 μg linkomycínu na ml konečného roztoku |300 μg spektinomycínu na ml konečného roztoku. |Sperma sa musí okamžite po pridaní antibiotík uchovávať minimálne 45 minút pri teplote minimálne 15 °C.3. Sperma určená na obchodovanie v rámci spoločenstva musí:a) sa pred odoslaním skladovať, ako je stanovené v kapitolách I a II prílohy A;b) byť do členského štátu prepravená v bankách, ktoré sa pred použitím vyčistili a vydezinfikovali alebo vysterilizovali a ktoré sa pred odoslaním zo schválených skladovacích zariadení zapečatili.4. Členské štáty môžu odmietnuť, aby sa sperma z inseminačných staníc, kde boli prijaté kance očkované proti Aujeszkého chorobe, dostala na ich územie alebo do regiónu na ich území, v ktorých sa v súlade s článkom 10 smernice 64/432/EHS zistilo, že sú bez výskytu Aujeszkého choroby."--------------------------------------------------