CELEX: 62006TJ0223
Language: sl
Date: 2007-05-23 00:00:00
Title: Sodba Sodišča prve stopnje (pritožbeni senat) z dne 23. maja 2007. # Evropski parlament proti Ole Eistrup. # Pritožba - Tožba, ki jo je podpisal odvetnik z žigom - Nedopustnost tožbe. # Zadeva T-223/06 P.

SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE (pritožbeni senat) 
      z dne 23. maja 2007(*)
      
      „Pritožba – Tožba, ki jo je podpisal odvetnik z žigom – Nedopustnost tožbe“
      V zadevi T‑223/06 P,
      zaradi pritožbe zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske Unije (drugi senat) z dne 13. julija 2006 v zadevi Eistrup proti
         Parlamentu (F‑102/05, še neobjavljen v ZOdl.), zaradi predloga za razveljavitev tega sklepa,
      
      Evropski parlament, ki ga zastopata H. von Hertzen, zastopnik, in L. Knudsen, zastopnica,
      
      tožeča stranka,
      druga stranka v postopku je
      Ole Eistrup, uslužbenec Evropskega parlamenta, stanujoč v Kneblu (Danska), ki ga zastopata S. Hjelmborg in M. Honoré, odvetnika,
      
      tožeča stranka na prvi stopnji,
      SODIŠČE PRVE STOPNJE EVROPSKIH SKUPNOSTI (pritožbeni senat),
      v sestavi B. Vesterdorf, predsednik, M. Jaeger, J. Pirrung, M. Vilaras in H. Legal, sodniki,
      sodni tajnik: E. Coulon,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        S pritožbo, vloženo na podlagi člena 9 Priloge k Statutu Sodišča, Parlament zahteva razveljavitev sklepa Sodišča za uslužbence
         Evropske Unije z dne 13. julija 2006 v zadevi Eistrup proti Parlamentu (F‑102/05, še neobjavljen v ZOdl., v nadaljevanju:
         izpodbijani sklep), s katerim je Sodišče za uslužbence zavrnilo ugovor nedopustnosti, ki ga je Parlament vložil zaradi kršitve
         člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika Sodišča prve stopnje, ki velja mutatis mutandis za Sodišče za uslužbence na podlagi člena 3(4) Sklepa Sveta 2004/752/ES, Euratom, z dne 2. novembra 2004 o ustanovitvi Sodišča
         za uslužbence (UL L 333, str. 7), ker je imela tožba namesto lastnoročnega podpisa odvetnika tožeče stranke na prvi stopnji
         odtisnjen žig z vgraviranim podpisom tega odvetnika. 
      
       Postopek na prvi stopnji
      2        S tožbo, prvotno vloženo na Sodišču prve stopnje 20. oktobra 2005, je O. Eistrup zahteval, prvič, razglasitev ničnosti odločbe
         z dne 13. decembra 2004, s katero je Parlament določil znesek odškodnine, po mnenju O. Eistrupa nezadosten, ki bi mu ga bilo
         treba nakazati zaradi tega, ker so ga prepozno vrnili na delovno mesto po dopustu iz osebnih razlogov, in razglasitev ničnosti
         odločbe z dne 12. julija 2005, s katero se je zavrnil ugovor zoper odločbo z dne 13. decembra 2004, in, drugič, naložitev
         Parlamentu povračila škode, nastale O. Eistrupu. 
      
      3        Ko je bilo ugotovljeno, da je na tožbi odtisnjen žig z vgraviranim podpisom odvetnika O. Eistrupa, je sodno tajništvo Sodišča
         prve stopnje v dopisu z dne 25. oktobra 2005 povabilo tega odvetnika, naj predloži stališča o tem, ali se je spoštoval člen
         43(1), prvi pododstavek, Poslovnika, v skladu s katerim mora „izvirnik vsakega procesnega akta […] podpisati zastopnik ali
         odvetnik“ strank.
      
      4        V odgovor je odvetnik O. Eistrupa z opombo z dne 5. novembra 2005 potrdil, da je avtor podpisa na tožbi. Dodal je, da je treba,
         tako kot v danskem pravu, sprejeti tak način podpisovanja. 
      
      5        Sodno tajništvo Sodišča prve stopnje je nato Parlamentu vročilo tožbo in prepis zgoraj omenjene opombe. 
      
      6        Parlament je z ločenim aktom, vloženim 15. decembra 2005, vložil ugovor nedopustnosti na podlagi člena 114(1) Poslovnika.
         10. aprila 2006 je tožeča stranka posredovala stališča glede tega ugovora.
      
      7        Sodišče prve stopnje je s sklepom z dne 15. decembra 2005 ob uporabi člena 3(3) Sklepa 2004/752 odstopilo to zadevo Sodišču
         za uslužbence. Tožba je bila vpisana v sodnem tajništvu zadnjenavedenega pod številko F-102/05.
      
      8        Odvetnik O. Eistrupa je na zahtevo Sodišča za uslužbence 16. junija 2006 posredoval sodnemu tajništvu različico tožbe, podpisane
         z njegovim lastnoročnim podpisom.
      
      9        V teh okoliščinah je Sodišče za uslužbence z izpodbijanim sklepom zavrnilo ugovor nedopustnosti, ki ga je vložil Parlament.
         
      
       Izpodbijani sklep
      10      Potem ko je opozorilo, da je Sodišče prve stopnje v sklepu z dne 24. februarja 2000 v zadevi FTA in drugi proti Svetu (T‑37/98,
         Recueil, str. II‑373, v nadaljevanju: sklep FTA, točka 26), člen 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika razložilo tako, da se
         zahteva lastnoročni podpis odvetnika tožeče stranke, je Sodišče za uslužbence priznalo, da pomeni uporaba žiga z vgraviranim
         podpisom odvetnika O. Eistrupa nepravilnost. Vendar pa po mnenju Sodišča za uslužbence glede na okoliščine primera takšna
         nepravilnost, ki je ugotovljena v fazi vložitve tožbe, ne more povzročiti nedopustnosti tožbe (točke od 22 do 24 izpodbijanega
         sklepa). 
      
      11      V tem pogledu je Sodišče za uslužbence v točki 25 izpodbijanega sklepa menilo, da obrazložitve, ki jih je v odgovor na dopis
         sodnega tajništva Sodišča prve stopnje z dne 25. oktobra 2005 posredoval odvetnik O. Eistrupa, niso vzbujale nikakršnega dvoma
         o dejstvu, da je ta odvetnik res podpisnik tožbe. V zvezi s tem se je Sodišče za uslužbence sklicevalo na sodbo Sodišča prve
         stopnje z dne 22. februarja 2006 v zadevi Le Levant 001 in drugi proti Komisiji (T‑34/02, ZOdl., str. II‑267, točka 56) glede
         pooblastila pooblaščene osebe pravne osebe, ki je z uporabo člena 44(5)(b) Poslovnika pooblastila odvetnika, da vloži tožbo,
         pooblastilo pa je bilo podpisano z žigom. 
      
      12      V točki 26 izpodbijanega sklepa Sodišče za uslužbence opozarja, da je po obrazložitvi odvetnika O. Eistrupa sodno tajništvo
         vročilo tožbo Parlamentu. V točki 27 je tudi dodalo, da je od O. Eistrupa prejelo različico tožbe, ki jo je lastnoročno podpisal
         njegov odvetnik. 
      
      13      V točki 28 izpodbijanega sklepa je Sodišče za uslužbence ugotovilo, da Parlament ni navedel nikakršnega dokaza, ki bi kazal
         na ogrožanje pravic obrambe v primeru, če bi se tožba glede na zahteve iz člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika razglasila
         za dopustno. 
      
      14      Sodišče za uslužbence je v teh okoliščinah primera o tem menilo, da naj bi bila ugotovitev o nedopustnosti tožbe zaradi nespoštovanja
         takšne postopkovne formalnosti, ki nima bistvenega vpliva na delovanje sodnega organa, taka, da bi nesorazmerno ogrožala temeljno
         pravico O. Eistrupa dostopa do sodišča, zlasti na prvi stopnji (točka 29 izpodbijanega sklepa). 
      
      15      Izpodbijani sklep je bil Parlamentu vročen 17. julija 2006.
      
       Pritožba
       Postopek
      16      Z vlogo, vloženo v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 23. avgusta 2006, je Parlament vložil to pritožbo.
      
      17      Člen 146 Poslovnika določa, da po vložitvi vlog lahko Sodišče prve stopnje na podlagi poročila sodnika poročevalca ter po
         opredelitvi strank odloči, da ne bo opravilo ustnega postopka, razen če ena od strank vloži predlog, v katerem navede razloge,
         zaradi katerih želi biti slišana. Predlog se vloži v roku enega meseca po tem, ko je bila stranka obveščena o zaključku pisnega
         postopka.
      
      18      V odgovoru na pritožbo, vloženem 10. novembra 2006, je O. Eistrup zahteval od Sodišča prve stopnje, naj „ob upoštevanju odločilnosti
         sporne formalnosti zanj in za tožbo zoper Parlament“ določi obravnavo.
      
      19      Ta predlog je treba zavrniti, prvič, ker je glede na določbo člena 146 Poslovnika prezgoden in, drugič, ker ni konkretne in
         specifične navedbe razlogov, zaradi katerih bi želel biti O. Eistrup slišan. 
      
      20      Z vlogo z dne 6. decembra 2006 je Parlament skladno s členom 143 Poslovnika zahteval odobritev za vložitev replike. Z odločbo
         z dne 13. decembra 2006 je bila ta zahteva zavrnjena. Isti dan je bil pisni postopek končan. 
      
      21      Na podlagi poročila sodnika poročevalca je Sodišče prve stopnje (pritožbeni senat) ugotovilo, da stranke niso vložile nikakršnega
         predloga za določitev obravnave v roku enega meseca po zaključku pisnega postopka, in z uporabo člena 146 Poslovnika odločilo,
         da ne bo opravilo ustnega postopka. 
      
       Predlogi strank
      22      Parlament predlaga Sodišču prve stopnje, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijani sklep;
      –        dokončno odloči o sporu, pri čemer naj se razglasi utemeljenost ugovora nedopustnosti;
      –        zavrže tožbo kot nedopustno;
      –        odloči o stroških v skladu s predpisi. 
      23      O. Eistrup Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        zavrne pritožbo;
      –        podredno, vrne zadevo v razsojanje Sodišču za uslužbence;
      –        naloži plačilo stroškov Parlamentu. 
       Trditve strank
      24      V utemeljitev pritožbi se Parlament sklicuje na en pritožbeni razlog, ki se nanaša na nespoštovanje prava Skupnosti s strani
         Sodišča za uslužbence. Ta pritožbeni razlog je sestavljen iz dveh delov, ki zajemata eno kršitev, in sicer hkrati kršitev
         člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika, in načela pravne varnosti. 
      
      25      Glede prvega dela pritožbenega razloga Parlament meni, da je Sodišče za uslužbence s tem, da ni razglasilo tožbe O. Eistrupa
         za nedopustno zaradi kršitve člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika, napačno uporabilo pravo, četudi se njegov odvetnik
         ni lastnoročno podpisal na tožbo.
      
      26      Glede sklicevanja Sodišča za uslužbence na zgoraj navedeno sodbo Le Levant 001 in drugi proti Komisiji Parlament poudarja,
         da je ta sodba zadevala člen 44(5)(b) Poslovnika in ne člena 43(1), prvi pododstavek. Medtem ko v primeru nespoštovanja člena
         43(1), prvi pododstavek, o zahtevi, naj odvetnik stranke podpiše izvirne procesne akte, ni predvidena nikakršna dopolnitev,
         je bila ta pri nespoštovanju člena 44(5)(b) mogoča na podlagi člena 44(6). Navedena naj sodba torej ne bi bila upoštevna v
         obravnavani zadevi. 
      
      27      Kolikor Sodišče za uslužbence v točki 25 izpodbijanega sklepa ugotavlja, da „je odvetnik tožeče stranke res podpisnik tožbe“
         – ugotovitev, ki naj bi dopuščala sklepanje, da je bil odvetnik res podpisnik –, ker je sam odtisnil žig z vgraviranim podpisom
         na izvirnik tožbe, se Parlament sprašuje o koristnosti uporabe žiga namesto lastnoročnega podpisa tožbe, če je zadevna oseba
         prisotna. V vsakem primeru naj bi bilo sedaj nemogoče z gotovostjo preveriti, da je odvetnik resnično potrdil besedilo v tožbi,
         preden jo je poslal.
      
      28      Glede drugega dela pritožbenega razloga Parlament Sodišču za uslužbence očita, da s tem, da ni spoštovalo določb Poslovnika
         o dopustnosti tožb, kršilo načelo pravne varnosti. Nobena določba prava Skupnosti naj dejansko ne bi omejevala pravice sklicevanja
         na kršitev Poslovnika samo na primere, v katerih bi ta kršitev ogrožala pravice obrambe. Zahteva za podpis naj bi bila pogoj
         za dopustnost ravno tako kot spoštovanje procesnih rokov, tako da se Sodišče za uslužbence ni moglo sklicevati na načeli sorazmernosti
         in dostopa do sodišča, da bi se izognilo uporabi člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika. 
      
      29      O. Eistrup zatrjuje, da Poslovnik Sodišča prve stopnje in besedila, ki se nanj nanašajo, ne določajo natančno, kaj je treba
         razumeti ob izrazu „podpis“. Poleg tega naj sklep FTA in nobena druga sodna odločba ne bi dali jasne opredelitve tega pojma
         in še manj pojma „lastnoročni podpis“. Še več, uporaba žiga naj bi bila v nekaterih pravnih redih, kot je danski, splošno
         sprejeta za procesne akte. V vsakem primeru, v obravnavani zadevi naj bi bila storjena opravičljiva napaka, tako da se tožba
         ne more razglasiti za nedopustno. 
      
      30      V tem pogledu O. Eistrup trdi, prvič, da člen 43(1) Poslovnika nikakor ne določa natančno, ali je treba pri podpisu tožbe
         spoštovati določeno obliko. Dodaja, da v skladu s Praktičnimi navodili za stranke (UL 2002, L 87, str. 48) (točka I 2) Sodišče
         prve stopnje v primeru posredovanja po elektronski pošti ne sprejme faksimila podpisa, „izdelanega z računalnikom“. To besedilo naj nasprotno ne bi izključevalo posredovanje faksimila podpisa, izdelanega ročno. Glede člena 6(3) Navodil sodnemu
         tajniku Sodišča prve stopnje z dne 3. marca 1994 (UL L 78, str. 32), zadnjič spremenjenih 5. junija 2002 (UL L 160, str. 1),
         v skladu s katerim lahko sodni tajnik sprejme samo listine z izvirnim podpisom odvetnika ali zastopnika zadevne stranke, O.
         Eistrup meni, da ta določba ne podaja jasne zamisli o tem, kaj bilo treba razumeti ob izrazu „podpis“ ali „izvirnik“ podpisa.
         
      
      31      Po mnenju O. Eistrupa je treba zato razčleniti vlogo stvarnega podpisa. Ta naj bi zagotavljal pristnost, popolnost in neizpodbitnost
         besedila, ki je na podpisani listini, in zlasti prepričal naslovnika o tem, da se je podpisala določena oseba, se pravi imetnik
         podpisa. O. Eistrup o tem meni, da se mora vsaj na Danskem uporaba žiga obravnavati, kot da izpolnjuje te pogoje in zato,
         kot da je primerljiva z lastnoročnim podpisom s kemičnim svinčnikom ali črnilom. Med drugim naj bi tudi Urad za usklajevanje
         na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) obravnaval uporabo faksimila podpisa kot sprejemljiv način podpisovanja (sodba
         Sodišča prve stopnje z dne 6. septembra 2006 v zadevi DEF-TEC Defense Technology proti UUNT – Defense Technology (FIRST DEFENSE
         AEROSOL PEPPER PROJECTOR), T‑6/05, še neobjavljena v ZOdl., točka 3). 
      
      32      Glede tveganja zlorabe takšnega žiga je dansko pravo rešilo to težavo s tem, da je avtorju faksimila podpisa naložilo obveznost
         dokazati, da je v dejanskem primeru prišlo do zlorabe. Torej naj bi za podpis, odtisnjen z žigom, veljala domneva pristnosti.
         Drugače rečeno, avtor faksimila podpisa naj bi nosil tveganje v zvezi z uporabo žiga. Poleg tega naj tveganje, da se podpis
         ponaredi, ne bi zadevalo samo uporabe žigov, ampak tudi podpise s kemičnim svinčnikom. 
      
      33      V teh okoliščinah O. Eistrup poudarja, da v nobenem trenutku Parlament ni izpodbijal tega, da je njegov odvetnik imel njegovo
         pooblastilo za zastopanje, da je ta odvetnik dejansko bil avtor tožbe ali da je isti odvetnik dal faksimile podpisa.
      
      34      Drugič, O. Eistrup nasprotuje trditvi Parlamenta, da se ne more sklicevati na zgoraj navedeno sodbo Le Levant 001 in drugi
         proti Komisiji, saj ta zadeva akt, v nasprotju z obravnavano zadevo, ki se lahko na podlagi člena 44(6), Poslovnika dopolni.
         Poudarja, da v tej sodbi Sodišče prve stopnje nikakor ni menilo, da naj bi bila dopolnitev nujna, temveč je menilo, da določba
         44(5) Poslovnika ni bila kršena, ker je bil podpis, odtisnjen z žigom na pooblastilo, ki so ga odvetniku dale stranke, popolnoma
         veljaven. Ta sodba naj bi bila v obravnavanem primeru upoštevna, ker izrecno iz člena 7(3) Navodil sodnemu tajništvu izhaja,
         da morajo listine, ki jih je treba predložiti na podlagi člena 44(5)(a) in (b) Poslovnika, obsegati pooblastilo odvetniku,
         ki ga „podpiše“ zastopnik zadevne pravne osebe. Torej, da je takšno pooblastilo veljavno, se mora spoštovati zahteva o podpisu.
         Sodišče prve stopnje je v zadevi, ki je bila povod za sodbo Le Levant 001 in drugi proti Komisiji, sprejelo uporabo žiga.
         
      
      35      Glede sklepa FTA O. Eistrup navaja, da je bilo odločilno vprašanje v zadevi tega sklepa, ali lahko oseba, ki ni odvetnik tožečih
         strank, veljavno podpiše tožbo v imenu odvetnika, in ne, kako je treba dati podpis na tožbo. Torej naj bi šlo za obiter dictum, ko je Sodišče prve stopnje razlagalo člen 43(1) Poslovnika, v smislu, da zahteva „latnoročni podpis“. Sodišče prve stopnje
         poleg tega, da se je izognilo določitvi, kaj bi bilo treba razumeti ob izrazu „lastnoročni podpis“, ni presodilo o vprašanju,
         ali se lahko uporaba žiga obravnava kot veljaven način podpisa.
      
      36      O. Eistrup trdi, tretjič, da se mora vsaj na Danskem uporaba žiga obravnavati za veljavni stvarni podpis, ki je primerljiv
         s podpisom, napisanim s peresom. Tako naj bi bilo zlasti, ko se pred danskimi sodišči predložijo listine.
      
      37      Četrtič, navaja, da je v vsakem primeru treba uporabo žiga s strani njegovega odvetnika obravnavati kot opravičljivo napako.
         V tem pogledu se sklicuje na naslednje trditve: 
      
      –        pojem „podpis“ in „izvirnik“ podpisa v pravu Skupnosti nista bila jasno opredeljena;
      –        Navodila za stranke izključujejo samo faksimile podpisa, izdelanega z računalnikom;
      –        v skladu s sodno prakso Skupnosti se lahko procesni akti podpišejo z žigom, kadar ni nikakršnega dvoma, da je avtor potrdil
         vsebino in razpolaga z veljavnim pooblastilom;
      
      –        nikakršnega dvoma ni o identiteti avtorja tožbe;
      –        uporaba odtisnjenega žiga z vgraviranim podpisom je na Danskem dopustna;
      –        opredelitev te tožbe za nedopustno bi bilo skrajno hudo
      –         dejanje. 
       Presoja Sodišča prve stopnje
      38      S pritožbo Parlament očita Sodišču za uslužbence, da je napačno uporabilo pravo, ko je uporabilo člena 43(1), prvi pododstavek,
         Poslovnika, kot se razlaga glede na načelo pravne varnosti. 
      
      39      V skladu s to postopkovno določbo mora „izvirnik vsakega procesnega akta […] podpisati zastopnik ali odvetnik [zadevne] stranke“.
      
      40      To določbo je treba razlagati v smislu zahteve, naj bo lastnoročni podpis odvetnika, ki ga je tožeča stranka pooblastila,
         na izvirniku tožbe (sklep FTA, točke 23, 26 in 27). To razlago sprejemajo Navodila sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje, s
         katerimi se v členu 6(3) sodnemu tajniku predpisuje, naj se sprejmejo samo listine z „izvirnim podpisom odvetnika“. 
      
      41      Torej je Sodišče za uslužbence v točkah 24 in 25 izpodbijanega sklepa pravilno presodilo, da je uporaba žiga z vgraviranim
         podpisom odvetnika O. Eistrupa nepravilnost v fazi vložitve tožbe, ker podpis s tem žigom ne pomeni neposrednega podpisa,
         kot ga zahteva člen 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika. Čeprav se je z zadevnim žigom odtisnila oblika podpisa odvetnika,
         pa velja, da je ta način podpisovanja posreden in da tožba ne vsebuje izvirnega podpisa odvetnika. 
      
      42      Nobena od trditev, ki jih je predložil O. Eistrup, ni taka, s katero bi se ovrgel ta sklep. 
      
      43      Kot neupoštevne je treba zavrniti tudi, prvič, trditev O. Eistrupa, ki jo želi izpeljati iz zgoraj navedene sodbe Le Levant
         001 in drugi proti Komisiji, da je s tem, da se je z uporabo člena 44(5)(b) Poslovnika sprejel faksimile podpisa na pooblastilu
         odvetnika za vložitev tožbe, sodba opredelila izraz „podpis“ v smislu člena 7(3) Navodil sodnemu tajniku, ker je ta opredelitev
         ravno tako upoštevna v obravnavani zadevi (glej točko 34 zgoraj). 
      
      44      V tem pogledu je dovolj poudariti, da člen 44(5)(b) Poslovnika zahteva samo „dokaz, da je odvetnik[…] pravilno poobla[ščen]“.
         Ni nujno, da bi moral takšen dokaz obsegati listino z lastnoročnim podpisom pooblastitelja. Če je res, da člen 7(3) Navodil
         sodnemu tajniku zahteva „pooblastilo […], ki ga podpiše zastopnik pravne osebe“, potem se ta določba ne more razlagati v smislu,
         da spreminja člen 44(5)(b) Poslovnika – ki ga sicer ni mogoče spremeniti z Navodili sodnemu tajniku –, ampak se mora razumeti
         bolj v smislu, da se nanaša na najbolj običajen način predložitve takšnega pooblastila, ne da bi se zato izključile vse druge
         možnosti dokazovanja o pravilni pooblastitvi. Nasprotno pa besedilo člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika ne dopušča sprejetja
         nepodpisane tožbe, kljub predložitvi dokaza, da jo je odvetnik ali zastopnik v imenu tistega, ki jo vlaga, potrdil v drugi
         obliki kot z lastnoročnim podpisom. 
      
      45      Drugič, glede formalne zahteve, določene s členom 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika, je sklicevanje na zgoraj navedeno sodbo
         FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR, ki navede notranjo odločitev UUNT, s katero se odobri uporaba faksimila podpisa pristojnega
         uradnika UUNT na njihovih odločbah, sporočilih ali obvestilih, v teh okoliščinah neupoštevno. Splošno dejstvo, da se sprejme
         uporaba telefaksa, teleksa, telegrama ali elektronske pošte na področjih, ki niso podvržena strožjim formalnim pogojem, kot
         so sporočila na področju znamke Skupnosti (pravila 55 in od 79 do 82 Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995
         za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL L 303, str. 1)), je brez pomena. 
      
      46      Enako velja, tretjič, za trditev, da je treba sklepati a contrario od točke I 2 Praktičnih navodil strankam, na podlagi katere Sodišče prve stopnje v primeru posredovanja po elektronski pošti
         sprejme faksimile podpisov, izdelanih ročno (glej točko 30 zgoraj). Zadevno navodilo se nanaša samo na uporabo tehničnih sredstev
         obveščanja, ki so kot taka določena v členu 43(6) Poslovnika. Torej je brez pomena pri razlagi člena 43(1), prvi pododstavek.
         
      
      47      Vendar pa je Sodišče za uslužbence glede na okoliščine v obravnavani zadevi presodilo, da nespoštovanje člena 43(1), prvi
         pododstavek, Poslovnika s strani odvetnika O. Eistrupa ne more povzročiti nedopustnosti tožbe. Tako je menilo, da zahteve
         za lastnoročni podpis ni treba uporabiti, če to narekujejo okoliščine zadevnega primera. 
      
      48      V tem pogledu je treba opozoriti, da odsotnost lastnoročnega podpisa na tožbi odvetnika, ki je za ta namen pooblaščen, ne
         spada med formalne nepravilnosti, ki se lahko odpravijo v skladu s členom 21, drugi odstavek, Statuta Sodišča, členom 44(6)
         Poslovnika Sodišča prve stopnje in členom 6(1), (4) in (5) Navodil sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje. 
      
      49      Poleg tega, če člen 43(6) Poslovnika po spremembah, sprejetih 6. decembra 2000 (UL L 322, str. 4), dopušča uporabo telefaksa
         in elektronskih sporočil, potem je veljavnost sporočanja s temi elektronskimi sredstvi podrejena pogoju, da se „izvirnik [zadevnega]
         akta, ki je podpisan“, vloži najpozneje v desetih dneh v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje. Če člen 43(7) Sodišču prve
         stopnje po spremembah Poslovnika, sprejetih 12. oktobra 2005 (UL L 298, str. 1), dovoljuje, da s sklepom, objavljenem v Uradnem
         listu Evropske Unije, določijo pogoji, pod katerimi vloga, ki je bila elektronsko posredovana sodnemu tajništvu, šteje za
         izvirnik, je treba ugotoviti, da takšen sklep še ni bil sprejet.
      
      50      Sledi, da je v trenutnem stanju prava Skupnosti o sodnih postopkih podpis, ki ga na izvirnik tožbe odvetnik napisal z roko,
         edini način, ki dopušča prepričanje, da je odgovornost za izpolnitev in vsebino tega procesnega akta prevzela oseba, ki je
         pooblaščena za zastopanje tožeče stranke pred sodišči Skupnosti (glej v tem smislu sklep FTA, točki 25 in 26).
      
      51      Zahteva lastnoročnega podpisa v smislu člena 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika tako z namenom pravne varnosti skuša doseči
         zagotovitev izvirnosti vloge in izključitev tveganja, da ta v resnici ni delo avtorja, pooblaščenega za ta namen. Zato je
         treba to zahtevo obravnavati kot bistveno pravilo obličnosti in ga strogo uporabljati, tako da njegovo nespoštovanje povzroči
         nedopustnost tožbe. 
      
      52      Glede na tožbo, s katero se je začel postopek, z odtisnjenim žigom z vgraviranim podpisom odvetnika, ki ga je pooblastila
         tožeča stranka, je treba ugotoviti, da ta posredni in mehanski način „podpisovanja“ kot sam ne dopušča ugotovitve, da je bil
         nujno odvetnik tisti, ki je podpisal zadevni procesni akt. 
      
      53      Glede ugotovitve Sodišča za uslužbence v točki 25 izpodbijanega sklepa, da obrazložitve, ki jih je posredoval odvetnik O.
         Eistrupa, niso vzbujale nikakršnega dvoma o dejstvu, da je ta odvetnik res podpisnik tožbe, je primerno poudariti, da tožba,
         ki vsebuje postopkovno napako ob vložitvi, ne more biti dopolnjena s tako rekoč preprosto izjavo, ki je naknadna in zunaj
         procesnega akta, saj odsotnost latnoročnega podpisa ne spada med formalne nepravilnosti, ki se lahko med postopkom odpravijo
         (glej točko 48 zgoraj). Poleg tega taka izjava sama tudi ni zadostna za potrditev elektronskih sporočil ali telefaksov, kadar
         jim ne sledi „izvirnik akta, ki je podpisan“. 
      
      54      Primerno je dodati, da čeprav je O. Eistrup potrdil, da je njegov odvetnik osebno podpisal vlogo z odtisnjenim žigom z njegovim
         vgraviranim podpisom (točka 20 izpodbijanega sklepa), se lahko samo ugotovi, da način podpisa tožbe izhaja iz načina samega
         notranjega delovanja zadevne odvetniške pisarne, ki običajno ni pod nadzorom nasprotne stranke in sodnika. Torej ne gre za
         okoliščino, ki naj bi bila objetivno taka, da bi brez dvoma dopuščala prepričanje, da je odgovornost za izpolnitev in vsebino
         tožbe prevzel odvetnik O. Eistrupa. 
      
      55      Temu sklepu se s sodbo Sodišča z dne 18. januarja 2007 v zadevi PKK in KNK proti Svetu (C‑229/05 P, še neobjavljena v ZOdl.,
         točke od 114 do 119) ne oporeka. V tej sodbi je Sodišče, ki je bilo pozvano, naj se izreče o veljavi izjav odvetnika ene od
         tožečih strank, da bi imelo njemu dano pooblastilo ustrezno podlago, presodilo, da so te izjave, ki jih je podal član odvetniške
         zbornice ene izmed držav članic, ki je kot tak zavezan kodeksu odvetniške poklicne etike, v posebnih okoliščinah te zadeve
         zadoščale za ugotovitev, da je tožeča stranka bila pooblaščena za pooblastitev odvetnikov. Posebnost te zadeve je v dejstvu,
         da je bila tožeča stranka organizacija brez pravne osebnosti, kar je vodilo Sodišče do tega, da je poudarilo, da na podlagi
         določb njegovega Statuta in določb njegovega Poslovnika in določb Poslovnika Sodišča prve stopnje taka organizacija ne more
         vložiti tožbe. Po mnenju Sodišča se je bilo treba v tem izjemnem položaju izogniti pretiranemu formalizmu in posledično dopustiti
         tožeči organizaciji, da z vsakršnimi dokaznimi sredstvi dokaže, da je pooblaščena za pooblastitev odvetnikov.
      
      56      Nasprotno v obravnavani zadevi ni takšnega izjemnega položaja, saj je člen 43(1), prvi pododstavek, Poslovnika Sodišča prve
         stopnje, kot ga razlaga zgoraj navedena sodna praksa, jasno posvečen zahtevi lastnoročnega podpisa kot bistvenemu pravilu
         obličnosti (glej točko 51 zgoraj). 
      
      57      Ta ugotovitev pa se ne more ovreči s sodbo Sodišča prve stopnje z dne 13. januarja 2004 v zadevi Thermenhotel Stoiser Franz
         in drugi proti Komisiji (T‑158/99, Recueil, str. II‑1, točke od 42 do 45), ker je v tej zadevi tožba dejansko vsebovala lastnoročni
         podpis odvetnika tožeče stranke in ker je Sodišče prve stopnje lahko preverilo pristnost tega podpisa, s tem da ga je primerjalo
         s preostalimi podpisi istega odvetnika, se pravi na podlagi objektivnih dejavnikov, ne pa glede na izjavo, ki je naknadna
         in zunanja glede na zadevne dopise. 
      
      58      Ob upoštevanju predhodno navedenega se odsotnost lastnoročnega podpisa tudi ne more obravnavati za odpravljeno, ker, prvič,
         je bila tožba O. Eistrupa vročena toženi stranki na prvi stopnji in, drugič, ker je Sodišče za uslužbence od O. Eistrupa prejelo
         različico tožbe, ki jo je lastnoročno podpisal njegov odvetnik (točka 27 izpodbijanega sklepa). Tožba očitno ne postane dopustna
         samo zaradi vročitve nasprotni stranki. Glede sporočila O. Eistrupa o novi tožbi je dovolj opozoriti, da je bila vložena na
         Sodišče za uslužbence šele 16. junija 2006. Kot je pravilno poudaril Parlament, je bila vložena po izteku roka za vložitev
         tožbe. 
      
      59      Končno je treba opozoriti, da je Sodišče za uslužbence menilo, da Parlament ni dokazal ogrožanja pravic obrambe, če bi se
         tožba razglasila za dopustno, medtem ko naj bi ugotovitev o nedopustnosti tožbe zaradi nespoštovanja postopkovne formalnosti,
         ki nima bistvenega vpliva na delovanje sodnega organa, nesorazmerno ogrožala temeljno pravico dostopa do sodišča (točki 28
         in 29 izpodbijanega sklepa). V tem pogledu je treba poudariti, da je zahteva lastnoročnega podpisa v smislu člena 43(1), prvi
         pododstavek, Poslovnika bistveno pravilo obličnosti (glej točko 51 zgoraj). Bistvena kršitev postopka povzroči nedopustnost
         tožbe (glej v tem smislu sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. februarja 1993 v zadevi Stagakis proti Parlamentu, T‑101/92,
         Recueil, str. II‑63, točka 8), ne da bi bilo treba pretehtati učinke takšne kršitve in zlasti preveriti, ali je odsotnost
         lastnoročnega podpisa na tožbi povzročila škodo nasprotni stranki (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 6. aprila 2000 v
         zadevi Komisija proti ICI, C‑286/95 P, Recueil, str. I‑2341, točki 42 in 52). 
      
      60      Iz tega sledi, da žig z vgraviranim podpisom odvetnika, ki ga je pooblastila tožeča stranka, odtisnjen na tožbi, povzroči
         nedopustnost tožbe, in to neodvisno od okoliščin, kot so tiste, ki so se upoštevale v izpodbijanem sklepu. 
      
      61      Iz predhodno navedenega sledi, da je Sodišče za uslužbence, s tem da je presodilo, da ugotovljena postopkovna nepravilnost
         glede na okoliščine v obravnavani zadevi ne more povzročiti nedopustnosti tožbe, napačno uporabilo pravo,. 
      
      62      Vendar pa je treba opozoriti, da je treba pritožbo zavrniti, če obrazložitev odločitve na prvi stopnji kaže na kršitev prava
         Skupnosti, vendar je njen izrek utemeljen z drugimi pravnimi razlogi (sodba Sodišča z dne 9. junija 1992 v zadevi Lestelle
         proti Komisiji, C‑30/91 P, Recueil, str. I‑3755, točka 28; glej v tem smislu tudi sodbo Sodišča z dne 12. novembra 1996 v
         zadevi Ojha proti Komisiji, C‑294/95 P, Recueil, str. I‑5863, točka 52).
      
      63      V obravnavani zadevi se O. Eistrup sklicuje na opravičljivost napake, ki naj bi bila storjena. 
      
      64      V tem pogledu je treba poudariti, da ne more biti posledica opravičljive napake ta, da bi tožba, ki nima lastnoročnega podpisa,
         postala dopustna, ampak da se za zadevno osebo prepreči tek roka za vložitev tožbe, tako da naj različica tožbe, ki je bila
         pravilno podpisana, vložena 16. junija 2006 v sodnem tajništvu Sodišča za uslužbence, ne bi bila prepozna. 
      
      65      Vendar pa je dovolj ugotoviti, da O. Eistrup ni navedel izjemnega položaja, ki naj bi njegovemu odvetniku preprečil lastnoročni
         podpis na tožbo, in ni dokazal, da je njegov odvetnik z uporabo podpisa v obliki žiga pokazal vso skrbnost, ki se zahteva
         za običajno izkušeno osebo (glej v tem smislu sodbo Sodišča prve stopnje z dne 16. marca 1993 v zadevi Blackman proti Parlamentu,
         T‑33/89 in T‑74/89, Recueil, str. II‑249, točka 34, in sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 1997 v zadevi Fichtner proti
         Komisiji, T‑63/96, RecFP, str. I‑A‑189 in II‑563, točka 25). Branje upoštevnih besedil, zlasti besedila iz člena 6(3) Navodil
         sodnemu tajniku in sklepa FTA, bi ga, skrbnega in izkušenega strokovnjaka, morale voditi do tega, da lastnoročno podpiše tožbo.
         
      
      66      Iz tega sledi, da se v obravnavani zadevi ne more koristno sklicevati na pojem opravičljive napake. 
      
      67      Zato je treba izpodbijani sklep razveljaviti. 
      
       Ugovor nedopustnosti 
      68      V skladu s členom 13(1) Priloge k Statutu Sodišča lahko Sodišče prve stopnje, če je pritožba utemeljena, v primeru razveljavitve
         odločitve Sodišča za uslužbence samo odloči o zadevi, če se o njej lahko odloči. V tem primeru je tako.
      
      69      Iz točk od 38 do 67 zgoraj izhaja, da je ugovor nedopustnosti, ki ga je pred Sodiščem za uslužbence vložil Parlament, treba
         sprejeti. Zato je treba tožbo O. Eistrupa zavreči kot nedopustno. 
      
       Stroški
      70      V skladu s členom 148, prvi odstavek, Poslovnika, če je pritožba utemeljena in Sodišče prve stopnje samo odloči v sporu, odloči
         tudi o stroških. 
      
      71      V skladu s členom 87(2), prvi pododstavek, Poslovnika, ki velja za pritožbeni postopek na podlagi člena 144 tega poslovnika,
         se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni.
      
      72      Vendar v skladu s členom 88 Poslovnika, ki velja za pritožbe, ki so jih vložile institucije na podlagi členov 144 in 148,
         drugi pododstavek, tega poslovnika, v sporu med Skupnostmi in njihovimi uslužbenci stroške, ki so nastali institucijam, načeloma
         nosijo te.
      
      73      V teh okoliščinah vsaka stranka nosi svoje stroške.
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE PRVE STOPNJE (pritožbeni senat)
      razsodilo:
      1)      Sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 13. julija 2006 v zadevi Eistrup proti Parlamentu (F‑102/05, še neobjavljen
            v ZOdl.) se razveljavi.
      2)      Tožba v zadevi F-102/05, ki jo je pred Sodiščem za uslužbence vložil O. Eistrup, se zavrže kot nedopustna.
      3)      Vsaka stranka nosi svoje stroške, tako tiste, ki so povezani s prvo stopnjo, kot te, ki so povezani s pritožbo.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Pirrung
            
         
               Vilaras 
            
             
            
                      Legal
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 23. maja 2007.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      B. Vesterdorf
            
         * Jezik postopka: danščina.