CELEX: 52014PC0394
Language: el
Date: 2014-06-27
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά ορισμένες διαδικασίες για την εφαρµογή της συµφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης µεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών µελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δηµοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποίηση)

|
			
		
		
		52014PC0394
		
			Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά ορισμένες διαδικασίες για την εφαρµογή της συµφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης µεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών µελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δηµοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποίηση) /* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           Στα
πλαίσια της
«Ευρώπης των
πολιτών» η
Επιτροπή αποδίδει
ιδιαίτερη
σημασία στην
απλούστευση
και τη
σαφήνεια του
δικαίου της
Ένωσης, ώστε
τούτο να καταστεί
περισσότερο
προσιτό και
κατανοητό στον
πολίτη,
προσφέροντάς
του, με τον τρόπο
αυτό, νέες
δυνατότητες
και
αναγνωρίζοντας
τα συγκεκριμένα
δικαιώματα που
κάθε πολίτης
είναι δυνατόν
να απολαύει.
Ο στόχος
αυτός, όμως, δεν
μπορεί να
επιτευχθεί εφόσον
εξακολουθούν
να υφίστανται
πολυάριθμες
διατάξεις οι
οποίες,
έχοντας
επανειλημμένα
τροποποιηθεί,
συχνά δε
ουσιωδώς,
βρίσκονται
διασκορπισμένες,
τόσο στην
αρχική όσο και
στις
μεταγενέστερες
τροποποιητικές
πράξεις.
Απαιτείται
λοιπόν η
διερεύνηση και
σύγκριση
μεγάλου
αριθμού πράξεων
για να
προσδιορίζονται
οι ισχύουσες
διατάξεις.
Ως εκ
τούτου, η
σαφήνεια και η
διαφάνεια του
δικαίου
εξαρτώνται επίσης
από την
κωδικοποίηση
των
τροποποιημένων
πράξεων.
2.           Η
Επιτροπή, με
απόφαση της
1ης Απριλίου 1987[1],
έδωσε εντολή
στις υπηρεσίες
της να προβαίνουν
σε
κωδικοποίηση
των νομικών
πράξεων το
αργότερο μετά
τη δέκατη
τροποποίησή
τους,
τονίζοντας
συγχρόνως ότι
τούτο αποτελεί
τον ελάχιστο
κανόνα
δεδομένου ότι,
προς
διασφάλιση της
σαφούς και
ορθής κατανόησης
των πράξεων, οι
διάφορες
υπηρεσίες
πρέπει να κωδικοποιούν
με μεγαλύτερη
συχνότητα τα
κείμενα που
εμπίπτουν στην
αρμοδιότητά
τους.
3.           Τα
συμπεράσματα
της προεδρίας
του Ευρωπαϊκού
Συμβουλίου του
Εδιμβούργου
(Δεκέμβριος 1992)
επιβεβαίωσαν
τις
επιτακτικές
αυτές ανάγκες[2],
τονίζοντας τη
σημασία της κωδικοποίησης
που παρέχει
ασφάλεια
δικαίου ως
προς τον
εφαρμοστέο νόμο
σε ορισμένη
χρονική στιγμή
όσον αφορά
συγκεκριμένο
θέμα.
Η
κωδικοποίηση
πρέπει να
πραγματοποιείται
με πλήρη
τήρηση της
κανονικής
διαδικασίας
για τη θέσπιση
των πράξεων
της Ένωσης.
Στο μέτρο
που δεν μπορεί
να γίνει καμία
τροποποίηση
επί της ουσίας
των πράξεων
που αποτελούν
αντικείμενο
της κωδικοποίησης,
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο,
το Συμβούλιο
και η Επιτροπή
συμφώνησαν, με
τη διοργανική
συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994,
ότι πρέπει να
ακολουθείται
ταχεία
διαδικασία για
την έγκριση
των
κωδικοποιούμενων
πράξεων.
4.           Σκοπός
της παρούσας
πρότασης είναι
η κωδικοποίηση
του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 153/2002 του
Συμβουλίου,
της 21ης
Ιανουαρίου 2002,
όσον αφορά
ορισµένες
διαδικασίες
για την εφαρµογή
της συµφωνίας
σταθεροποίησης
και σύνδεσης
µεταξύ των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών
µελών τους,
αφενός, και της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής
∆ηµοκρατίας
της
Μακεδονίας,
αφετέρου,
καθώς και για
την εφαρµογή
της ενδιάµεσης
συµφωνίας
µεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής
∆ηµοκρατίας
της Μακεδονίας[3]. Ο
νέος κανονισμός
θα
αντικαταστήσει
τις διάφορες
πράξεις που
αποτελούν
αντικείμενο
της
κωδικοποίησης[4]· η
παρούσα
πρόταση
σέβεται πλήρως
την ουσία των κωδικοποιούμενων
κειμένων και
αρκείται απλώς
στη
συγκέντρωσή
τους,
επιφέροντας μόνο
τις τυπικές
τροποποιήσεις
που
απαιτούνται
από την ίδια τη
διαδικασία
κωδικοποίησης.
5.           Η
πρόταση κωδικοποίησης
καταρτίσθηκε
με βάση προηγούμενη
ενοποίηση του
κειμένου, σε
22 επίσημες
γλώσσες, του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 153/2002 και των
τροποποιητικών
του πράξεων,
που έγινε με το
πληροφοριακό
σύστημα της
Υπηρεσίας
Εκδόσεων της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Στο
μέτρο που τα
άρθρα έλαβαν
νέα αρίθμηση, η
αντιστοιχία
μεταξύ των
παλαιών και
των νέων
αριθμών εμφαίνεται
στον πίνακα
του
παραρτήματος ΙΙ
του
κωδικοποιημένου
κανονισμού.
ê 153/2002
(προσαρμοσμένο)
2014/0199 (COD)
Πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
όσον
αφορά
ορισμένες
διαδικασίες
για την εφαρµογή
της συµφωνίας
σταθεροποίησης
και σύνδεσης
µεταξύ των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών
µελών τους, αφενός,
και της πρώην
Γιουγκοσλαβικής
Δηµοκρατίας της
Μακεδονίας,
αφετέρου
(κωδικοποίηση)
ΤΟ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΚΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη Συνθήκη
για Ö τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης Õ, και ιδίως
το άρθρο Ö 207
παράγραφος 2 Õ,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια,
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής[5],
Αποφασίζοντας
σύμφωνα με τη
συνήθη
νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
ê
(1)       Ο
κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 153/2002[6] του
Συμβουλίου
έχει
τροποποιηθεί
επανειλημμένα
και ουσιωδώς[7].
Είναι, ως εκ
τούτου,
σκόπιμη, για
λόγους σαφήνειας
και
ορθολογισμού,
η κωδικοποίηση
του εν λόγω
κανονισμού.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (1)
(προσαρμοσμένο)
(2)       Η συμφωνία
σταθεροποίησης
και σύνδεσης
μεταξύ των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της πρώην
Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας
της
Μακεδονίας,
αφετέρου Ö («ΣΣΣ») Õ υπεγράφη
στο
Λουξεμβούργο
στις 9 Απριλίου 2001
Ö και
άρχισε να
ισχύει την 1η Απριλίου 2004 Õ.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (3)
(προσαρμοσμένο)
(3)       Είναι
απαραίτητο να
θεσπιστούν οι
διαδικασίες για
την εφαρμογή
ορισμένων
διατάξεων Ö της
ΣΣΣ Õ.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (4)
(προσαρμοσμένο)
(4)       Η Ö ΣΣΣ
ορίζει Õ ότι
ορισμένα
προϊόντα
καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας
της Μακεδονίας
μπορούν να
εισαχθούν στην
Ö Ένωση Õ,
εντός των
ορίων των
δασμολογικών
ποσοστώσεων,
με μειωμένο
δασμό. Συνεπώς
είναι
απαραίτητο να
θεσπιστούν διατάξεις
για τον υπολογισμό
των μειωμένων
δασμών.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (5)
(προσαρμοσμένο)
(5)       Η Ö ΣΣΣ
καθορίζει Õ τα
προϊόντα που
είναι
επιλέξιμα για
τα εν λόγω δασμολογικά
μέτρα, τον όγκο
τους (και την αύξησή
του), τους
δασμούς τους,
τις προθεσμίες
εφαρμογής και
τα κριτήρια
επιλεξιμότητας.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (7)
(προσαρμοσμένο)
(6)       Χάριν
απλουστεύσεως
και για την
έγκαιρη
δημοσίευση των
κανονισμών για
την εφαρμογή
δασμολογικών
ποσοστώσεων Ö της
Ένωσης Õ, θα
πρέπει να ληφθεί
πρόνοια ώστε η
Επιτροπή,
επικουρούμενη
από την
επιτροπή που Ö έχει
συσταθεί δυνάμει
του Õ άρθρου 229
του κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 1308/2013 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου[8], να
θεσπίσει τους
κανονισμούς
για το άνοιγμα
και τη
διαχείριση των
δασμολογικών
ποσοστώσεων
για τα
προϊόντα «baby beef».
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (8)
(προσαρμοσμένο)
(7)       Θα
πρέπει να
ληφθεί πρόνοια
ώστε η Επιτροπή,
επικουρούμενη
από την
επιτροπή που Ö έχει
συσταθεί με το Õ άρθρο 285
του κανονισμού (ΕE) αριθ. 952/2013 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου[9], να
θεσπίσει τους
κανονισμούς
για το άνοιγμα
και τον τρόπο
διαχείρισης
δασμολογικών
ποσοστώσεων
που μπορεί να
χορηγηθούν
ύστερα από
διαπραγματεύσεις
για περαιτέρω
δασμολογικές
παραχωρήσεις,
σύμφωνα με το
άρθρο 29 της Ö ΣΣΣ Õ.
ê 153/2002
αιτιολογική
σκέψη (9)
(8)       Οι
δασμοί θα
πρέπει να
ανασταλούν
πλήρως όταν η
προτιμησιακή
μεταχείριση
απαιτεί την
εφαρμογή
δασμών κατ'
αξία ίσων ή
χαμηλότερων
του 1 % ή ειδικών
δασμών ίσων ή
χαμηλότερων
του 1 ευρώ.
ê 37/2014
άρθ. 1 και
Παράρτημα 8 (προσαρμοσμένο)
(9)       Η
εφαρμογή των
διμερών ρητρών
διασφάλισης
της Ö ΣΣΣ Õ απαιτεί
ενιαίες
προϋποθέσεις
για την
υιοθέτηση μέτρων
διασφάλισης
και άλλων
μέτρων. Τα
μέτρα αυτά
πρέπει να εγκριθούν
σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου[10].
(10)     Όταν
το επιβάλλουν
επιτακτικοί
και επείγοντες
λόγοι, η
Επιτροπή Ö θα
πρέπει να
είναι σε θέση Õ να
θεσπίζει
εκτελεστικές
πράξεις άμεσης
εφαρμογής σε
δεόντως
αιτιολογημένες
περιπτώσεις
που συνδέονται
με έκτακτες
και κρίσιμες
καταστάσεις,
κατά την
έννοια του άρθρου 37
παράγραφος 4
στοιχείο β)
και του άρθρου 38
παράγραφος 4
της Ö ΣΣΣ Õ,
ê 153/2002
(προσαρμοσμένο)
ΕΞΕΔΩΣΑΝ
ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ö Αντικείμενο Õ
Ö Ο
παρών
κανονισμός
καθορίζει Õ ορισμένες
διαδικασίες
για την Ö θέσπιση Õ λεπτομερών
κανόνων για
την εφαρμογή
ορισμένων διατάξεων
της συμφωνίας
σταθεροποίησης
και σύνδεσης μεταξύ
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών μελών
τους αφενός,
και της πρώην
Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας
της Μακεδονίας,
αφετέρου, (Ö «ΣΣΣ» Õ).
ê 37/2014
άρθ. 1 και
Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 1)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 2
Παραχωρήσεις
για το «baby-beef»
Λεπτομερείς
κανόνες για
την εφαρμογή
του άρθρου 27
παράγραφος 2
της Ö ΣΣΣ Õ,
σχετικά με την
δασμολογική
ποσόστωση για
τα προϊόντα «baby-beef»,
θεσπίζονται
από την
Επιτροπή
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης που
αναφέρεται στο
άρθρο 12
παράγραφος 4
του παρόντος
κανονισμού.
ê 37/2014
άρθ. 1 και
Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 3)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 3
Περαιτέρω
παραχωρήσεις
Εάν
χορηγηθούν
περαιτέρω
παραχωρήσεις
για τα προϊόντα
αλιείας εντός
των
δασμολογικών
ποσοστώσεων,
σε εφαρμογή του
άρθρου 29 της Ö ΣΣΣ Õ, η
Επιτροπή
θεσπίζει
λεπτομερείς
κανόνες για
την εφαρμογή
των
δασμολογικών
ποσοστώσεων
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του
άρθρου 12
παράγραφος 4
του παρόντος
κανονισμού.
ê 153/2002
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 4
Μείωση των
δασμών
1. Με την
επιφύλαξη της
παραγράφου 2,
οι
προτιμησιακοί
δασμοί
στρογγυλοποιούνται
στο πρώτο
δεκαδικό
στοιχείο.
2.
Όταν το
αποτέλεσμα του
υπολογισμού
του προτιμησιακού
δασμού, Ö σύμφωνα
με την
παράγραφο Õ 1,
είναι ένα από
τα ακόλουθα, ο
προτιμησιακός
δασμός
θεωρείται ότι
ισοδυναμεί με
πλήρη απαλλαγή
από δασμό:
α)           1 % ή
λιγότερο στην
περίπτωση κατ'
αξίαν δασμών·
ή
β)           1 ευρώ
ή λιγότερο ανά
ατομικό ποσό
σε περίπτωση
ειδικών
δασμών.
ê 37/2014
άρθ. 1 και
Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 5)
Άρθρο 5
Τεχνικές
προσαρμογές
Οι
τροπολογίες
και τεχνικές
προσαρμογές
στους λεπτομερείς
κανόνες
εφαρμογής που
θεσπίστηκαν σύμφωνα
με τον παρόντα
κανονισμό, οι
οποίες είναι
απαραίτητες
λόγω
τροποποίησης
των κωδικών
της
συνδυασμένης
ονοματολογίας
και των υποδιαιρέσεων
του TARIC, ή οι
οποίες
προκύπτουν από
τη σύναψη νέων
συμφωνιών,
πρωτοκόλλων,
ανταλλαγών
επιστολών ή
άλλων πράξεων
μεταξύ της
Κοινότητας και
της πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας
της
Μακεδονίας,
θεσπίζονται
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του άρθρου 12
παράγραφος 4.
ê 3/2003
άρθ. 1
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 6
Γενική ρήτρα
διασφάλισης
και ρήτρα Ö ανεπάρκειας Õ
1. Όταν ένα
κράτος μέλος
ζητά από την Επιτροπή
να λάβει μέτρα σύμφωνα
με τα άρθρα 37
και 38 της Ö ΣΣΣ Õ, της
παρέχει, προς
επίρρωση του
αιτήματός του,
και τις
αναγκαίες
πληροφορίες
για να το
αιτιολογήσει.
ê 3/2003 άρθ.
1
(προσαρμοσμένο)
è1 37/2014
άρθ. 1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 6)
(προσαρμοσμένο)
2. Αν
η Επιτροπή,
αιτήσει ενός
κράτους μέλους
ή με δική της
πρωτοβουλία,
διαπιστώσει
ότι πληρούνται
οι
προϋποθέσεις
που
προβλέπονται
στα άρθρα 37 και 38
της Ö ΣΣΣ Õ:
α)           ενημερώνει
τα κράτη μέλη
αμέσως, αν
ενεργεί με
δική της
πρωτοβουλία, ή,
εντός πέντε
εργάσιμων
ημερών από την
ημερομηνία
παραλαβής της
αίτησης, αν
ενεργεί
κατόπιν
αιτήσεως κράτους
μέλους,
β)           προβαίνει
σε
διαβουλεύσεις με
την επιτροπή Ö του
άρθρου 12
παράγραφος 3 Õ σχετικά
με τα
προτεινόμενα
μέτρα,
γ)           ταυτοχρόνως
ενημερώνει την
πρώην
Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της
Μακεδονίας και
κοινοποιεί σε
αυτήν την
έναρξη των
διαβουλεύσεων
στο πλαίσιο
της επιτροπής
σταθεροποίησης
και σύνδεσης,
όπως προβλέπεται
στο άρθρο 37
παράγραφος 4
και στο άρθρο 38
παράγραφος 3
της Ö ΣΣΣ Õ,
δ)           παράλληλα,
παρέχει στην
επιτροπή
σταθεροποίησης
και σύνδεσης,
όλες τις
απαραίτητες
πληροφορίες
για τις διαβουλεύσεις
Ö που
αναφέρονται
στο στοιχείο γ) Õ.
3. è1 Με
την ολοκλήρωση
των
διαβουλεύσεων Ö που
αναφέρονται
στην
παράγραφο 2
στοιχείο γ) Õ, και
αν δεν
καταστεί
δυνατός άλλος
διακανονισμός,
η Επιτροπή
μπορεί να
αποφασίσει, με
τη διαδικασία
εξέτασης του
άρθρου 12
παράγραφος 4
του παρόντος
κανονισμού,
είτε να μην
ενεργήσει είτε
να λάβει τα
κατάλληλα
μέτρα που
προβλέπονται στα
άρθρα 37 και 38
της Ö ΣΣΣ Õ. ç
Η εν λόγω
απόφαση
κοινοποιείται
αμέσως στο
Συμβούλιο και
στην επιτροπή
σταθεροποίησης
και σύνδεσης.
Η εν λόγω
απόφαση
εφαρμόζεται
αμέσως.
ê 37/2014 άρθ.
1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 6)
(προσαρμοσμένο)
4. Οι
διαβουλεύσεις
στα πλαίσια
της επιτροπής σταθεροποίησης
και σύνδεσης Ö που
αναφέρονται
στην
παράγραφο 2
στοιχείο γ), Õ
τεκμαίρεται
ότι έχουν
περατωθεί 30 ημέρες
μετά την
κοινοποίηση που
προβλέπεται
στην παράγραφο 2.
ê 37/2014
άρθ. 1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 7)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 7
Ö Έκτακτες Õ
και κρίσιμες
περιστάσεις
Σε Ö έκτακτες Õ και
κρίσιμες
περιστάσεις,
κατά την
έννοια του άρθρου 37
παράγραφος 4
στοιχείο β)
και του άρθρου 38
παράγραφος 4
της Ö ΣΣΣ Õ, η
Επιτροπή δύναται
να λάβει
αμέσως τα
μέτρα που
προβλέπονται
στα άρθρα 38 και 39
της Ö ΣΣΣ Õ,
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του
άρθρου 12
παράγραφος 4
του παρόντος κανονισμού
ή, σε
επείγουσες
περιπτώσεις,
βάσει του
άρθρου 12
παράγραφος 5
του παρόντος
κανονισμού.
Αν η
Επιτροπή λάβει
αίτηση κράτους
μέλους, λαμβάνει
απόφαση εντός
πέντε
εργάσιμων
ημερών από την
παραλαβή της
αίτησης.
ê 3/2003 άρθ.
1 (προσαρμοσμένο)
Άρθρο 8
Ρήτρα
διασφάλισης
για τα
γεωργικά
προϊόντα και τα
προϊόντα
αλιείας
Ö Κατά
παρέκκλιση των
διαδικασιών Õ που
ορίζονται στα
άρθρα 6 και 7,
μπορεί να
ληφθούν τα
αναγκαία μέτρα
για τα γεωργικά
προϊόντα και
τα προϊόντα
αλιείας
δυνάμει των
άρθρων 30 ή 37 της Ö ΣΣΣ Õ ή
δυνάμει
διατάξεων των
παραρτημάτων Ö της
ΣΣΣ Õ σχετικά
με τα εν λόγω
προϊόντα,
καθώς και του
πρωτοκόλλου
αριθ. 3, σύμφωνα
με τις
διαδικασίες
που προβλέπονται
από τους
σχετικούς
κανόνες για
την εγκαθίδρυση
της κοινής
οργάνωσης των
γεωργικών αγορών
ή αγορών για τα
προϊόντα
αλιείας και
υδατοκαλλιέργειας,
ή από τις
ειδικές
διατάξεις που
θεσπίζονται
δυνάμει του
άρθρου Ö 352 Õ της Συνθήκης
και οι οποίες
εφαρμόζονται
στα προϊόντα που
προκύπτουν από
τη μεταποίηση
γεωργικών προϊόντων
και προϊόντων
αλιείας,
τηρουμένων των
όρων που
καθορίζονται
στο άρθρο 30 της Ö ΣΣΣ Õ ή
στο άρθρο 37
παράγραφοι 3, 4
και 5 της Ö ΣΣΣ Õ.
Άρθρο 9
Ντάμπινγκ
Στην
περίπτωση
πρακτικών
ικανών να
δικαιολογήσουν
εφαρμογή, εκ
μέρους της Ö Ένωσης Õ, των
μέτρων που
προβλέπονται
στο άρθρο 36
παράγραφος 1
της Ö ΣΣΣ Õ,
αποφασίζεται η
λήψη μέτρων
αντιντάμπινγκ,
σύμφωνα με τις
διατάξεις που
καθορίζει ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 1225/2009[11]
και κατά τη
διαδικασία που
προβλέπεται
στο άρθρο 36
παράγραφος 2
της Ö ΣΣΣ Õ.
Άρθρ 10
Ανταγωνισμός
ê 37/2014
άρθ. 1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 8)
(προσαρμοσμένο)
1. Σε
περίπτωση πρακτικής
που μπορεί να
δικαιολογήσει
την εκ μέρους
της Ένωσης
εφαρμογή των
μέτρων που
προβλέπονται
στο άρθρο 69 της Ö ΣΣΣ Õ, η
Επιτροπή, αφού
εξετάσει την
περίπτωση
αυτεπαγγέλτως
ή αιτήσει
κράτους
μέλους,
αποφασίζει αν
η πρακτική αυτή
συμβιβάζεται
με την Ö ΣΣΣ Õ. Αν
χρειαστεί,
λαμβάνει μέτρα
διασφάλισης με
τη διαδικασία
εξέτασης του
άρθρου 12
παράγραφος 4 Ö του
παρόντος
κανονισμού Õ,
εκτός από τις
περιπτώσεις
ενισχύσεων
στις οποίες
εφαρμόζεται ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 597/2009 του
Συμβουλίου[12],
οπότε τα μέτρα
αυτά
λαμβάνονται
σύμφωνα με τις
διαδικασίες
που
προβλέπονται
σε εκείνο τον
κανονισμό.
Μέτρα
λαμβάνονται
μόνο υπό τους
όρους του άρθρου 69
παράγραφος 5
της Ö ΣΣΣ Õ.
ê 3/2003 άρθ.
1
(προσαρμοσμένο)
2. Στην
περίπτωση
πρακτικών
ικανών να
δικαιολογήσουν
την εκ μέρους
της πρώην
Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας
της Μακεδονίας
εφαρμογή
μέτρων έναντι της
Ö Ένωσης Õ δυνάμει
του άρθρου 69
της Ö ΣΣΣ Õ, η
Επιτροπή, αφού
εξετάσει την
υπόθεση,
αποφασίζει εάν
οι εν λόγω
πρακτικές
είναι σύμφωνες
με τις αρχές που
καθορίζονται
στην Ö ΣΣΣ Õ.
Εφόσον
κρίνεται
σκόπιμο,
λαμβάνει τις
κατάλληλες
αποφάσεις με
βάση τα
κριτήρια που
απορρέουν από
την εφαρμογή
των άρθρων 101, 102
και 107 της Συνθήκης.
Άρθρο 11
Απάτη ή μη
παροχή
διοικητικής
συνεργασίας
1.
Προς το σκοπό
της ερμηνείας
του άρθρου 42
της Ö ΣΣΣ Õ, η μη
παροχή
διοικητικής
συνεργασίας,
όπως απαιτείται
για την
επαλήθευση της
απόδειξης
καταγωγής,
σημαίνει,
μεταξύ άλλων:
α)           την
απουσία
διοικητικής
συνεργασίας,
όπως μη παροχή
ονομάτων και
διευθύνσεων
τελωνειακών ή
κρατικών
υπηρεσιών που
είναι αρμόδιες
για την έκδοση
και τον έλεγχο
των
πιστοποιητικών
καταγωγής, ή
ειδών
σφραγίδων που
χρησιμοποιούνται
για την
εξακρίβωση της
γνησιότητας
των
πιστοποιητικών,
ή την μη ενημέρωση
στοιχείων,
εφόσον
χρειάζεται·
β)           επανειλημμένη
απουσία ή
ανεπάρκεια
δράσης σε ό,τι
αφορά την
επαλήθευση του
καθεστώτος
καταγωγής των
προϊόντων και
την πλήρωση
των λοιπών απαιτήσεων
του
πρωτοκόλλου
αριθ. 4 Ö της
ΣΣΣ Õ και
τον εντοπισμό
ή την πρόληψη
παράβασης των
κανόνων καταγωγής·
γ)           επανειλημμένη
άρνηση ή
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση
πραγματοποίησης,
κατόπιν
αιτήματος της
Επιτροπής,
επακόλουθης
επαλήθευσης
της απόδειξης
καταγωγής και
έγκαιρης γνωστοποίησης
των
αποτελεσμάτων
της·
δ)           επανειλημμένη
άρνηση Ö χορήγησης Õ ή
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση
στη χορήγηση
άδειας για τη
πραγματοποίηση
αποστολών
διοικητικής και
διερευνητικής
συνεργασίας
στην πρώην
Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της
Μακεδονίας, που
έχουν σκοπό
την επαλήθευση
της
γνησιότητας
των εγγράφων ή
της ακρίβειας
των
πληροφοριών
που αφορούν
την παροχή της
προτιμησιακής
μεταχείρισης
που παραχωρείται
δυνάμει Ö της
ΣΣΣ Õ, ή
την
πραγματοποίηση
ή διακανονισμό
των κατάλληλων
ερευνών για
τον εντοπισμό
ή την πρόληψη παραβάσεων
των κανόνων
καταγωγής·
ε)           επανειλημμένη
μη συμμόρφωση
με τις
διατάξεις του
πρωτοκόλλου
αριθ. 5 Ö της
ΣΣΣ Õ για
την αμοιβαία
διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά
θέματα, στο
μέτρο που αφορά
την εφαρμογή
των εμπορικών
διατάξεων της Ö ΣΣΣ Õ.
2.
Όταν η
Επιτροπή,
βάσει
πληροφοριών
που παρέχει κράτος
μέλος ή με δική
της
πρωτοβουλία,
διαπιστώσει
ότι πληρούνται
οι
προϋποθέσεις
που προβλέπονται
στο άρθρο 42 της Ö ΣΣΣ Õ:
α)           ενημερώνει
το Συμβούλιο,
β)           προβαίνει
αμέσως σε
διαβουλεύσεις
με την πρώην
Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της
Μακεδονίας, για
την εξεύρεση
της κατάλληλης
λύσης, όπως
προβλέπεται Öστο
άρθρο 42 της ΣΣΣ Õ.
Επιπλέον
Ö η
Επιτροπή Õ
δύναται:
α)           να
καλέσει τα
κράτη μέλη να
λάβουν όλα τα
απαιτούμενα
προληπτικά
μέτρα για τη
διαφύλαξη των
οικονομικών
συμφερόντων
της Ö Ένωσης Õ,
β)           να
προβεί σε
δημοσίευση, στην
Επίσημη
Εφημερίδα Ö της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης Õ,
ανακοίνωσης
στην οποία
αναφέρει ότι
υπάρχουν βάσιμες
αμφιβολίες
σχετικά με την
εφαρμογή των
διατάξεων για
την εφαρμογή
του άρθρου 42
της Ö ΣΣΣ Õ.
ê 37/2014 άρθ.
1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 9)
(προσαρμοσμένο)
3. Μέχρις
ότου εξευρεθεί
αμοιβαία
ικανοποιητική
λύση, η οποία θα
έχει
επιτευχθεί
κατά τις
διαβουλεύσεις
που
προβλέπονται Ö στην
παράγραφο 2,
πρώτο εδάφιο,
στοιχείο β) Õ, η
Επιτροπή
μπορεί να
αποφασίσει τη
λήψη άλλων κατάλληλων
μέτρων που
κρίνει
αναγκαία,
σύμφωνα με το
άρθρο Ö 42 Õ της Ö ΣΣΣ Õ,
καθώς και
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του άρθρου 12
παράγραφος 4
του παρόντος
κανονισμού.
ê 37/2014 άρθ.
1 και Παράρτημα
σημ. 8 στοιχ. 10)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 12
Διαδικασία
επιτροπής
1. Για τους
σκοπούς του
άρθρου 2, η
Επιτροπή
επικουρείται
από την
επιτροπή Ö για
την κοινή οργάνωση
των γεωργικών
αγορών Õ που
προβλέπεται
στο άρθρο 229 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 1308/2013. Πρόκειται
για επιτροπή
κατά την
έννοια του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
2. Για τους
σκοπούς του
άρθρου 4, η
Επιτροπή
επικουρείται
από την Επιτροπή
Τελωνειακού
Κώδικα που
έχει συσταθεί
με το άρθρο 285 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 952/2013.
Πρόκειται για
επιτροπή κατά
την έννοια του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
3. Για τους
σκοπούς των
άρθρων 6, 7, 10 και 11 η
Επιτροπή
επικουρείται
από την επιτροπή
Ö μέτρων
διασφάλισης Õ που
συστάθηκε με
το άρθρο 4
παράγραφος 1
του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 260/2009 του
Συμβουλίου[13].
Πρόκειται για
επιτροπή κατά
την έννοια του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
4. Όποτε
γίνεται
παραπομπή στην
παρούσα
παράγραφο,
εφαρμόζεται το
άρθρο 5 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
5. Όποτε
γίνεται
παραπομπή στην
παρούσα
παράγραφο,
εφαρμόζεται το
άρθρο 8 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011, σε
συνδυασμό με
το άρθρο 5.
ê 3/2003 άρθ.
1
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 13
Κοινοποίηση
Η
Επιτροπή εξ
ονόματος της Ö Ένωσης Õ, Ö είναι
υπεύθυνη για
την
πραγματοποίηση
των
κοινοποιήσεων Õ
προς το
συμβούλιο
σταθεροποίησης
και σύνδεσης και
την επιτροπή
σταθεροποίησης
και σύνδεσης,
όπως ορίζει η Ö ΣΣΣ Õ.
ê
Άρθρο 14
Κατάργηση
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ.153/2002
καταργείται.
Οι
αναφορές στον
καταργούμενο
κανονισμό
νοούνται ως
αναφορές στον
παρόντα
κανονισμό και
διαβάζονται
σύμφωνα με τον
πίνακα
αντιστοιχίας
του
παραρτήματος ΙΙ.
ê 153/2002
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 15
Έναρξη
ισχύος
Ο παρών
κανονισμός
αρχίζει να
ισχύει την Ö εικοστή Õ ημέρα
Ö από
την δημοσίευσή Õ του
στην Επίσημη
Εφημερίδα Ö της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης Õ.
ê
Ο
παρών
κανονισμός
είναι
δεσμευτικός ως
προς όλα τα
μέρη του και
ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες,
Για το
Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο                     Για
το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος                                                   Ο
Πρόεδρος
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Βλ.
παράρτημα 3
του τμήματος Α
των εν λόγω
συμπερασμάτων.
[3]               Είναι
εγγεγραμμένη
στο νομοθετικό
πρόγραμμα για
το 2014.
[4]               Βλ.
παράρτημα Ι
της παρούσας
πρότασης.
[5]               ΕΕ C […] της […], σ. […].
[6]               Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 153/2002 του
Συμβουλίου της
21ης Ιανουαρίου 2002,
όσον αφορά
ορισµένες
διαδικασίες για
την εφαρµογή
της συµφωνίας
σταθεροποίησης
και σύνδεσης
µεταξύ των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών
µελών τους,
αφενός, και της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής
∆ηµοκρατίας
της
Μακεδονίας,
αφετέρου,
καθώς και για
την εφαρµογή
της ενδιάµεσης
συµφωνίας
µεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής
∆ηµοκρατίας
της Μακεδονίας
(ΕΕ L 25 της 29.1.2002,
σ. 16).
[7]               Βλ.
παράρτημα Ι.
[8]               Κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 1308/2013 του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου της
17ης Δεκεμβρίου 2013,
για τη θέσπιση
κοινής
οργάνωσης των
αγορών γεωργικών
προϊόντων και
την κατάργηση
των κανονισμών (ΕΟΚ)
αριθ. 922/72, (ΕΟΚ)
αριθ. 234/79, (ΕΚ)
αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ)
αριθ. 1234/2007 του
Συμβουλίου
(ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).
[9]               Κανονισμός (ΕE) αριθ. 952/2013 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου
της
9ης Οκτωβρίου 2013,
για τη θέσπιση
του ενωσιακού
τελωνειακού
κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013,
σ. 1).
[10]             Κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου της
16ης Φεβρουαρίου 2011,
για τη θέσπιση
κανόνων και
γενικών αρχών
σχετικά με
τους τρόπους
ελέγχου από τα
κράτη μέλη της
άσκησης των
εκτελεστικών
αρμοδιοτήτων
από την
Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011,
σ. 13).
[11]             Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 1225/2009 του
Συμβουλίου της
30ής Νοεμβρίου 2009,
για την άμυνα
κατά των
εισαγωγών που
αποτελούν
αντικείμενο
ντάμπινγκ εκ
μέρους χωρών
μη μελών της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
(EE L 343 της 22.12.2009, σ. 51).
[12]             Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 597/2009 του
Συμβουλίου της
11ης Ιουνίου 2009,
για την άμυνα
κατά των
εισαγωγών που
αποτελούν αντικείμενο
επιδοτήσεων εκ
μέρους χωρών
μη μελών της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας (ΕΕ L 188
της 18.7.2009, σ. 93).
[13]             Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 260/2009 του
Συμβουλίου της
26ης Φεβρουαρίου 2009,
για το κοινό
καθεστώς
εισαγωγών (ΕΕ L 84
της 31.3.2009, σ. 1).
é
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Καταργούμενoς
κανονισμός με
κατάλογο των
διαδοχικών
τροποποιήσεών
του
 Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 153/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 25 της 29.1.2002, σ. 16) ||   
 || Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 30) ||   
 || Κανονισμός (ΕE) αριθ. 37/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 18 της 21.1.2014, σ. 1) || Μόνο το σημείο 8 του παραρτήματος 
______________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
 Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 153/2002 || Παρών κανονισμός 
 Άρθρο 1 || Άρθρο 1 
 Άρθρο 2 || Άρθρο 2 
 Άρθρο 4 || Άρθρο 3 
 Άρθρο 6 || Άρθρο 4 
 Άρθρο 7 || Άρθρο 5 
 Άρθρο 7α παράγραφος 1 || Άρθρο 6 παράγραφος 1 
 Άρθρο 7α παράγραφος 5, εισαγωγική φράση || Άρθρο 6 παράγραφος 2, εισαγωγική φράση 
 Άρθρο 7α παράγραφος 5, πρώτη περίπτωση || Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο α) 
 Άρθρο 7α παράγραφος 5, δεύτερη περίπτωση || Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο β) 
 Άρθρο 7α παράγραφος 5, τρίτη περίπτωση || Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο γ) 
 Άρθρο 7α παράγραφος 5, τέταρτη περίπτωση || Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο δ) 
 Άρθρο 7α παράγραφος 6 || Άρθρο 6 παράγραφος 3 
 Άρθρο 7α παράγραφος 10 || Άρθρο 6 παράγραφος 4 
 Άρθρο 7β || Άρθρο 7 
 Άρθρο 7γ || Άρθρο 8 
 Άρθρο 7δ || Άρθρο 9 
 Άρθρο 7ε || Άρθρο 10 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, εισαγωγική φράση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, στοιχείο α) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, στοιχείο β) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, τρίτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, στοιχείο γ) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, τέταρτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, στοιχείο δ) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 1, πέμπτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 1, στοιχείο ε) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2; πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο α) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση || Άρθρο 11 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο β) 
 Άρθρο 7στ παράγραφος 3, || Άρθρο 11 παράγραφος 3 
 Άρθρο 7στα || Άρθρο 12 
 Άρθρο 7ζ || Άρθρο 13 
 __ || Άρθρο 14 
 Άρθρο 8 || Άρθρο 15 
 __ || Παράρτημα Ι 
 __ || Παράρτημα ΙΙ 
_____________