CELEX: 21983A1215(01)
Language: it
Date: 1983-07-26 00:00:00
Title: Protocollo relativo al regime da applicare nel 1983 nel quadro della decisione del Consiglio di associazione CEE-Cipro, del 24 novembre 1980, che prevede il processo di passaggio alla seconda tappa dell' accordo di associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro

N. L 353 / 2                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                15 . 12 . 83
                                                         PROTOCOLLO
              relativo al regime da applicare nel 1983 nel quadro della decisione del Consiglio di
              associazione CEE-Cipro, del 24 novembre 1980, che prevede il processo di passaggio alla
              seconda tappa dell'accordo di associazione tra la Comunità economica europea e la
                                                      Repubblica di Cipro
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
              da un lato , e
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO ,
              dall'altro ,
              CONSIDERANDO che , nella riunione del 24 novembre 1980 , il Consiglio di associazione ha deciso che
              le due parti avrebbero dato avvio , con decorrenza 1° gennaio 1981 , al passaggio alla seconda fase
              dell'accordo di associazione ;
              CONSIDERANDO che , nell'ambito di questa decisione , è stato concluso un protocollo relativo agli
              scambi da applicare nel 1981 e che detto regime è stato rinnovato dalle due parti per il 1982 ;
              DECISI a definire di concerto il regime degli scambi da applicare tra la Comunità economica europea e
              Cipro nel 1983 ,
              HANNO DECISO di concludere il presente protocollo e , a tale scopo , hanno designato come
              plenipotenziari :
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                  Nikos DIMADIS ,
                  ambasciatore straordinario e plenipotenziario ,
                  rappresentante permanente della Repubblica ellenica ,
                  presidente del comitato dei rappresentanti permanenti ;
                 Pierre DUCHATEAU ,
                 direttore presso la direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità
                  europee ;
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO :
                   Nicos AGATHOCLEOUS ,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario ,
                   delegato permanente presso la Comunità economica europea ,
                   capo della missione della Repubblica di Cipro ;
             I QUALI , dopo aver scambiato i loro pieni poteri , riconosciuti in buona e debita forma ,
             HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI :
                                                            Articolo 1
             Le disposizioni da applicare nel 1983 sono quelle contenute nell'accordo che istituisce
             un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro , comprese
 ---pagebreak--- 15 . 12 . 83                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 353 / 3
             quelle del protocollo aggiuntivo firmato il 15 settembre 1977 , quelle del protocollo
             supplementare firmato l'I 1 maggio 1978 e quelle del protocollo successivo all'adesione della
             Repubblica ellenica alla Comunità , firmato il 12 dicembre 1980 , integrate dagli articoli 2 e 3
             del presente protocollo .
                                                                      Articolo 2
             1 . Ai prodotti sottoelencati , originari di Cipro e importati nella Comunità , si applicano i
             tassi dei dazi doganali della tariffa doganale comune , ridotti nella proporzione seguente :
               N. della tariffa                                                                               Tasso di
                  doganale                                      Designazione delle merci                     riduzione
                  comune                                                                                        (% )
                   07.01            Ortaggi e piante mangerecce , freschi o refrigerati :
                                         A. Patate :
                                             II . di primizia :
                                                  a ) dal 1° gennaio al 15 maggio                               60
                                                  b ) dal 16 maggio al 30 giugno                                55 ( a )
                                         G. Carote , navoni , barbabietole da insalata , salsefrica o
                                             barba di becco , sedani rape , ravanelli e altre simili radici
                                             commestibili :
                                             ex   II .   Carote e navoni :
                                                         —    Carote :
                                                              — dal 1° gennaio al 31 marzo                      60
                                                              — dal 1° aprile al 15 maggio                      60 ( b )
                                             ex IV . altri :
                                                         — Barbabietole da insalata                             50 ( c)
                                         S. Peperoni                                                            50 ( d )
                                    ex   T.  altri :
                                             — Melanzane , dal 1° ottobre al 30 novembre                        60 ( e )
                                             — Abelmosco (Hibiscus esculentus L. o Abelmoschus
                                                  esculentus L. Moench )                                        50
                   08.04            Uve , fresche o secche :
                                    A. fresche :
                                         I.  da tavola :
                                             a ) dal 1° novembre al 14 luglio :
                                                  ex 2 .      altre :
                                                              — dall'8 giugno al 14 luglio                      60 ( f)
                                             b ) dal 15 luglio al 31 ottóbre :
                                                  — dal 15 luglio al 31 luglio                                  60 ( f)
             (a)  Nel   limite  di un  contingente     tariffario comunitario    di 60 000 tonnellate .
             (b)  Nel   limite  di un  contingente     tariffario comunitario    di 2 500 tonnellate.
             ( c) Nel   limite  di un  contingente     tariffario comunitario    di 1 500 tonnellate .
              (d) Nel   limite  di un  contingente     tariffario comunitario    di 300 tonnellate .
             (e)  Nel   limite  di un  contingente     tariffario comunitario    di 300 tonnellate .
             (f)  Nel  limite   di un  contingente     tariffario comunitario    globale di 7 500 tonnellate
              2 . I tassi di riduzione di cui al paragrafo 1 si applicano ai dazi doganali effettivamente in
              vigore in ogni momento nei confronti dei paesi terzi .
                                                                      Articolo 3
              L'articolo 2 dell'allegato I all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità
              economica europea e la Repubblica di Cipro , modificato dall'articolo 2 del protocollo
 ---pagebreak--- N. L 353 / 4                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   15 . 12 . 83
             successivo all'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità , è modificato dal testo
             seguente :
                  « Articolo 2
                  1 . Con decorrenza dal 1° gennaio 1983 , le importazioni nella Comunità dei prodotti di
                  cui al paragrafo 2 , originari di Cipro , sono soggetti a massimali annui oltre i quali i dazi
                  doganali effettivamente applicati nei confronti di paesi terzi possono essere ripristinati,
                  in conformità dei paragrafi 3 e 5 .
                  2 . I prodotti seguenti , originari di Cipro , sono esenti dal pagamento di dazi doganali
                  entro il limite dei massimali qui di seguito indicati :
                   N. della tariffa                                                                         Massimale
                      doganale                              Designazione delle merci                       comunitario
                      comune                                                                                  annuo
                       56.04         Fibre tessili sintetiche ed artificiali in fiocco e cascami di fibre       100
                                     tessili sintetiche ed artificiali ( continue o in fiocco ), cardati ,   tonnellate
                                     pettinati o altrimenti preparati per la filatura
                       61.01         Indumenti esterni per uomo e per ragazzo                                   525
                                                                                                             tonnellate
                 3 . Se è raggiunto un massimale fissato per l'importazione di un prodotto di cui al
                 paragrafo 2 il dazio di cui al paragrafo 1 può essere nuovamente applicato sulle
                 importazioni del prodotto in questione fino allo scadere dell'anno civile.
                 Se le importazioni nella Comunità di un prodotto soggetto a massimale raggiungono il
                 75 % del volume stabilito la Comunità ne informa il Consiglio d'associazione.
                 4 . Entro i massimali fissati al paragrafo 2 , la Repubblica ellenica applica dazi doganali
                 in conformità dell'articolo 3 del protocollo successivo all'adesione della Repubblica
                 ellenica alla Comunità .
                 5 . Se la Comunità ripristina i dazi doganali applicabili nei confronti dei paesi terzi sulle
                 importazioni dei prodotti di cui al paragrafo 2 , la Repubblica ellenica può ripristinare,
                 sull'importazione degli stessi prodotti , i dazi doganali vigenti in quel momento nei
                 confronti dei paesi terzi . ».
                                                               Articolo 4
             Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo che istituisce un'associazione
             tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro .
                                                              Articolo S
             1 . Il presente protocollo è soggetto a ratifica, accettazione o approvazione in base alle
             procedure specifiche delle parti contraenti, che si notificano l'espletamento delle procedure a
             tale fine necessarie .
             2 . Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo a quello in cui
             sono state effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1 .
                                                               Articolo 6
             Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare , in lingua danese , francese , greca ,
             inglese , italiana , olandese e tedesca , ciascun testo facente ugualmente fede .
 ---pagebreak--- 15 . 12 . 83                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 353 / 5
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt .
             Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους
             στο παρόν πρωτόκολλο .
             In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld .
             Udfærdiget i Bruxelles , den seksogtyvende juli nitten hundrede og treogfirs .
             Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertdreiundachtzig.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρια .
             Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and
             eighty-three .
             Fait à Bruxelles , le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-trois .
             Fatto a Bruxelles , addì ventisei luglio millenovecentottantatré.
             Gedaan te Brussel , de zesentwintigste juli negentienhonderd drieëntachtig .
 ---pagebreak--- N. L 353 / 6                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 15 . 12 . 83
             For Rådet for De europæiske Fællesskaber
             Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
             Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For regeringen for republikken Cypern
             Fiir die Regierung der Republik Zypern
             Για την κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
             For the Government of the Republic of Cyprus
             Pour le gouvernement de la république de Chypre
             Per il governo della Repubblica di Cipro
             Voor de Regering van de Republiek Cyprus