CELEX: 52004PC0717
Language: sl
Date: 2004-10-27
Title: Predlog sklep Sveta o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan

Avis juridique important

|

52004PC0717

Predlog SKLEP SVETA o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan  /* KOM/2004/0717 končno - ACC 2004/0257 */  

Bruselj, 27.10.2004KOM(2004) 717 končno2004/0257 (ACC).PredlogSKLEP SVETAo trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan.(predložena s strani Komisije)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMSporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Kazahstan na drugi določa, da se trgovina z nekaterimi jeklenimi izdelki uredi s posebnim sporazumom o količinskih ureditvah. Sedanji dvostranski sporazum med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo (ESPJ) in Vlado Republike Kazahstan o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki, sklenjen dne 22. julija 2002, bo prenehal veljati dne 31. decembra 2004.Po prenehanju veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi ESPJ je Evropska skupnost prevzela vse pravice in obveznosti iz mednarodnih sporazumov, ki jih je sklenila ESPJ.Predhodne razprave med pogodbenicama kažejo, da obe nameravata skleniti nov sporazum za leto 2005 in naprej.Do sklenitve in začetka veljavnosti novega sporazuma so potrebni avtonomni ukrepi za določitev količinskih omejitev za leto 2005. Glede na to, da pogoji, ki so bili podlaga za določitev količinskih omejitev za leto 2004, ostajajo enaki, je primerno, da se količinske omejitve za leto 2005 določijo na enaki ravni kakor za leto 2004, vendar tako, da se v celoti upošteva širitev EU.Ta sklep Sveta bo samodejno razveljavljen, ko bo začel veljati novi sporazum.2004/0257 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki med Evropsko skupnostjoin Republiko KazahstanSVET EVROPSKE UNIJE JE -ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Sporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Kazahstan na drugi[1] v odstavku 1 člena 17 določa, da se trgovina z nekaterimi jeklenimi izdelki uredi s posebnim sporazumom o količinskih ureditvah.(2) Sedanji dvostranski sporazum med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo (ESPJ) in Vlado Republike Kazahstan o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki, sklenjen dne 22. julija 2002[2], preneha veljati dne 31. decembra 2004.(3) Evropska skupnost je po prenehanju veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi ESPJ prevzela mednarodne obveznosti ESPJ in zdaj je na področju trgovinske politike pristojna za ukrepe v zvezi s trgovino z jeklenimi izdelki s tretjimi državami.(4) Predhodne razprave med pogodbenicama kažejo, da obe nameravata skleniti nov sporazum za leto 2005 in naprej.(5) Do podpisa in začetka veljavnosti novega sporazuma bi bilo treba določiti količinske omejitve za leto 2005.(6) Glede na to, da pogoji, ki so bili podlaga za določitev količinskih omejitev za leto 2004, ostajajo enaki, je primerno, da se količinske omejitve za leto 2005 določijo na enaki ravni kakor za leto 2004, vendar tako, da se v celoti upošteva širitev EU.(7) Treba je določiti način za upravljanje tega režima v Skupnosti tako, da bo v čim večji možni meri predvidel podobne določbe in bo izvajanje novega sporazuma čim bolj enostavno.(8) Treba je zagotoviti preverjanje porekla zadevnih izdelkov in v ta namen določiti primerne načine upravnega sodelovanja.(9) Izdelki, vnešeni v prosto cono ali uvoženi po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem odloga), se ne bi smeli odpisati od omejitev, določenih za zadevne izdelke.(10) Učinkovita uporaba tega sklepa zahteva, da se uvede zahteva po uvoznem dovoljenju Skupnosti za sprostitev zadevnih izdelkov v prosti promet v Skupnosti.(11) Da bi preprečili prekoračitev teh količinskih omejitev je treba določiti postopek vodenja, na podlagi katerega pristojni organi držav članic ne bodo izdajali uvoznih dovoljenj, dokler od Komisije ne bodo dobili potrdila, da so ustrezne količine še na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev -SKLENIL:Člen 11. Ta sklep se uporablja od datuma začetka veljavnosti do 31. decembra 2005 za uvoz jeklenih izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Republike Kazahstan.2. Jekleni izdelki se uvrščajo v skupine izdelkov, navedene v Prilogi I.3. Uvrstitev izdelkov iz seznama v Prilogi I temelji na kombinirani nomenklaturi (KN), sprejeti z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87[3].4. Poreklo izdelkov iz odstavka 1 se določi v skladu s pravili, ki veljajo v Skupnosti.Člen 21. Za uvoz jeklenih izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Republike Kazahstan v Skupnost se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V. Za sprostitev izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Republike Kazahstan v prosti promet v Skupnosti se zahteva predložitev uvoznega dovoljenja, ki so ga izdali organi države članice v skladu z določbami člena 4.2. Da bi zagotovili, da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, v nobenem trenutku ne prekoračijo skupnih količinskih omejitev za vsako skupino izdelkov, pristojni organi, našteti v Prilogi IV, izdajo uvozna dovoljenja samo potem, ko od Komisije dobijo potrdilo, da so v mejah količinskih omejitev še vedno na razpolago količine za ustrezno skupino jeklenih izdelkov za državo dobaviteljico, za katero je uvoznik ali so uvozniki navedenim organom predložili vloge.3. Dovoljeni uvoz se odpiše od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem so izdelki odpremljeni v državi izvoznici. Za odpremo izdelkov se šteje datum njihovega natovarjanja na prevozno sredstvo, s katerim se izvozijo.Člen 31. Količinske omejitve iz Priloge V se ne uporabljajo za izdelke, vnešene v prosto cono ali prosto skladišče ali uvožene na podlagi ureditev, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem odloga).2. Če se izdelki iz odstavka 1 kasneje sprostijo v prosti promet v nespremenjenem stanju ali po obdelavi ali predelavi, se uporablja člen 2(2), tako sproščeni izdelki pa se odpišejo od ustreznih količinskih omejitev iz Priloge V.Člen 41. Za uporabo člena 2(2) pristojni organi države članice, našteti v Prilogi IV, pred izdajo uvoznih dovoljenj obvestijo Komisijo o količinah iz prejetih zahtevkov za uvozna dovoljenja, ki jih spremljajo izvirna izvozna dovoljenja. Komisija jih nato obvesti, ali so zahtevane količine na razpolago za uvoz v enakem kronološkem zaporedju, kakor so bila prejeta obvestila držav članic (po načelu prvi prispe, prvi dobi).2. Zahtevki v obvestilih Komisiji so veljavni, če v vsakem primeru jasno določajo državo izvoznico, šifro zadevnega izdelka, količine za uvoz, številko izvoznega dovoljenja, kvotno leto in državo članico, v kateri naj bi bili izdelki sproščeni v prosti promet.3. Če je mogoče, Komisija organom potrdi celotno količino, navedeno v zahtevku, poslanem za vsako skupino izdelkov.4. Pristojni organi obvestijo Komisijo takoj, ko so obveščeni o količinah, ki niso bile porabljene med trajanjem veljavnosti uvoznega dovoljenja. Take neporabljene količine se samodejno prenesejo v preostale količine skupne količinske omejitve Skupnosti za vsako skupino proizvodov.5. Obvestila iz odstavkov 1 do 4 zgoraj se pošiljajo v elektronski obliki v okviru za ta namen vzpostavljenega integriranega omrežja, razen če je iz nujnih tehničnih razlogov začasno treba uporabiti druga komunikacijska sredstva.6. Uvozna dovoljenja ali enakovredne listine se izdajajo v skladu s členi 12 do 16.7. Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o vsakem preklicu že izdanih uvoznih dovoljenj ali enakovrednih listin v primerih, ko pristojni organi Republike Kazahstan odvzamejo ali prekličejo ustrezna izvozna dovoljenja. Če pa pristojni organi Republike Kazahstan obvestijo Komisijo ali pristojne organe države članice o odvzemu ali preklicu izvoznega dovoljenja potem, ko so bili zadevni izdelki že uvoženi v Skupnost, se zadevne količine odpišejo od količinskih omejitev za leto, v katerem so bili izdelki odpremljeni.Člen 51. Če Komisija utemeljeno sumi, da so bili izdelki iz Priloge I s poreklom iz Republike Kazahstan pretovorjeni, preusmerjeni ali drugače uvoženi v Skupnost z izogibanjem količinskim omejitvam iz člena 2 in da so potrebne ustrezne prilagoditve, zahteva začetek posvetovanj, da se doseže dogovor o potrebnih prilagoditvah ustreznih količinskih omejitev.2. Dokler niso znani rezultati posvetovanj iz odstavka 1, lahko Komisija od Republike Kazahstan zahteva, naj sprejme potrebne varnostne ukrepe, da zagotovi, da se po posvetovanjih lahko izvedejo prilagoditve količinskih omejitev, dogovorjene na posvetovanjih.3. Če Skupnost in Republika Kazahstan ne najdeta zadovoljive rešitve in če Komisija ugotovi, da obstajajo jasni dokazi o izogibanju, odpiše ustrezno količino izdelkov s poreklom iz Republike Kazahstan od količinskih omejitev.Člen 61. Za vsako pošiljko jeklenih izdelkov, za katere se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V, se zahtevajo izvozna dovoljenja (ki jih izdajo pristojni organi Republike Kazahstan), dokler navedene omejitve niso dosežene.2. Za izdajo uvoznega dovoljenja iz člena 12 uvoznik predloži izvirnik izvoznega dovoljenja.Člen 71. Izvozno dovoljenje za količinske omejitve ustreza vzorcu iz Priloge II in med drugim potrjuje, da je bila zadevna količina izdelka odpisana od ustrezne količinske omejitve, določene za zadevno skupino izdelkov.2. Vsako izvozno dovoljenje zajema samo eno skupino izdelkov iz Priloge I.Člen 8Izvožene količine se odpišejo od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem so bili izdelki, zajeti z izvoznim dovoljenjem, odpremljeni v smislu člena 2(3).Člen 91. Izvozno dovoljenje iz člena 6 lahko vsebuje dodatne izvode, ki so kot taki tudi ustrezno označeni. Izvodi se pripravijo v angleškem jeziku.2. Če so zgoraj navedeni dokumenti izpolnjeni ročno, morajo biti izpolnjeni s črnilom in velikimi tiskanimi črkami.3. Izvozna dovoljenja ali enakovredne listine merijo 210 x 297 mm. Uporabi se bel brezlesni pisalni papir določene velikosti, teže najmanj 25 g/m2. Na vsakem delu mora biti v ozadju natisnjen vzorec "guilloche", zato da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.4. Pristojni organi Skupnosti sprejmejo samo izvirnik kot veljavni dokument za namen uvoza v skladu z določbami tega sklepa.5. Vsako izvozno dovoljenje ali enakovredna listina ima standardizirano serijsko številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča identifikacijo.6. To številko sestavljajo naslednji elementi:- dve črki, ki označujeta državo izvoznico, kot sledi: KZ = Republika Kazahstan- dve črki, ki označujeta namembno državo članico, kot sledi:BE = BelgijaCZ = Češka republikaDK = DanskaDE = NemčijaEE = EstonijaEL = GrčijaES = ŠpanijaFR = FrancijaIE = IrskaIT = ItalijaCY = CiperLV = LatvijaLT = LitvaLU = LuksemburgHU = MadžarskaMT = MaltaNL = NizozemskaAT = AvstrijaPL = PoljskaPT = PortugalskaSI = SlovenijaSK = SlovaškaFI = FinskaSE = ŠvedskaGB = Združeno kraljestvo,- enomestna številka, ki označuje kvotno leto in ustreza zadnji številki zadevnega leta, na primer 4 za leto 2004,- dvomestna številka, ki označuje urad v državi izvoznici, ki je dokument izdal,- petmestna številka, ki teče zaporedoma od 00001 do 99999, dodeljena namembni državi članici.Člen 10Izvozno dovoljenje se lahko izda po odpremi izdelkov, na katere se nanaša. V takšnih primerih mora biti označeno z zaznamkom issued retrospectively (izdano naknadno).Člen 11V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja lahko izvoznik zaprosi pristojne organe, ki so dovoljenje izdali, za dvojnik, ki se izdela na podlagi izvoznih listin, s katerimi razpolaga. Tako izdan dvojnik dovoljenja ima zaznamek duplicate (dvojnik).Na dvojniku je enak datum kakor na prvotnem dovoljenju.Člen 121. Če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da so zahtevane količine na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev, pristojni organi države članice izdajo uvozno dovoljenje v roku največ petih delovnih dni od dneva, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja. Izvozno dovoljenje se predloži najkasneje do 31. marca v letu, ki sledi letu, v katerem je bilo odpremljeno blago, zajeto v dovoljenju. Uvozna dovoljenja izdajajo pristojni organi katere koli države članice ne glede na to, katera država članica je navedena na izvoznem dovoljenju, če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da je zahtevana količina na razpolago v okviru zadevne količinske omejitve.2. Uvozna dovoljenja so veljavna štiri mesece od datuma izdaje. Na ustrezno utemeljeno zahtevo uvoznika lahko pristojni organi države članice podaljšajo veljavnost za nadaljnje obdobje največ štirih mesecev.3. Uvozna dovoljenja se pripravijo na obrazcu iz Priloge III in so veljavna na celotnem carinskem območju Skupnosti.4. Izjava ali zahtevek, ki jo poda uvoznik za pridobitev uvoznega dovoljenja, vsebuje:a) polno ime in naslov izvoznika,b) polno ime in naslov uvoznika,c) točen opis blaga in oznako TARIC,d) državo porekla blaga,e) državo odpreme,f) ustrezno skupino izdelkov in količino zadevnih izdelkov,g) neto težo po oznakah TARIC,h) vrednost CIF izdelkov na meji Skupnosti po oznakah TARIC,i) navedbo, ali so zadevni izdelki drugorazredni ali slabše kakovosti,j) če je primerno, datume plačila in dostave ter izvod tovornega lista in pogodbe o nakupu,k) datum in številko izvoznega dovoljenja,l) vse interne oznake, ki se uporabljajo za upravne namene,m) datum in podpis uvoznika.5. Uvozniki niso dolžni uvoziti celotne količine, zajete v uvozno dovoljenje, v eni sami pošiljki.Člen 13Veljavnost uvoznih dovoljenj, ki jih izdajo organi držav članic, je odvisna od veljavnosti izvoznih dovoljenj in količin, navedenih v izvoznih dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni organi Republike Kazahstan, na podlagi katerih so bila uvozna dovoljenja izdana.Člen 14Pristojni organi držav članic izdajo uvozna dovoljenja ali enakovredne listine v skladu s členom 2(2) in ne glede na sedež uvoznika v Skupnosti, brez poseganja v izpolnjevanje drugih pogojev, ki jih določajo veljavna pravila.Člen 151. Če Komisija ugotovi, da skupne količine, ki jih obsegajo izvozna dovoljenja, ki jih je izdala Republika Kazahstan za določeno skupino izdelkov, presegajo količinske omejitve, določene za navedeno skupino izdelkov, se organi, pristojni za izdajo dovoljenj v državah članicah takoj obvestijo, naj prenehajo z izdajanjem uvoznih dovoljenj. V tem primeru Komisija takoj začne posvetovanja.2. Pristojni organi v državi članici zavrnejo izdajo uvoznih dovoljenj za izdelke s poreklom iz Republike Kazahstan, ki niso zajeti v izvozna dovoljenja, izdana v skladu z določbami členov 6 do 11.Člen 161. Obrazci, ki jih pristojni organi držav članic uporabljajo za izdajo uvoznih dovoljenj iz člena 9, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja iz Priloge III.2. Obrazci za uvozno dovoljenje in delna dovoljenja se pripravijo v dveh izvodih, pri čemer se en izvod, ki nosi oznako Izvod imetnika in številko 1, izda prosilcu, drugega, ki nosi oznako Izvod organa izdaje in številko 2, pa hrani organ, ki je dovoljenje izdal. Za upravne namene lahko pristojni organi dodajo dodatne kopije izvoda 2.3. Obrazci so natisnjeni na belem brezlesnem pisalnem papirju teže od 55 do 65 g/m. Merijo 210 x 297 mm; razmik med vrsticami je 4,24 mm (ena šestina palca); obliko obrazcev je treba natančno upoštevati. Obe strani obrazca št. 1, ki je dovoljenje samo, imata poleg tega ozadje potiskano z rdečim vzorcem guilloche, tako da je opazno vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi.4. Za tiskanje obrazcev so pristojne države članice. Obrazce lahko tiskajo tudi tiskarji, ki jih določi država članica, v kateri imajo sedež. V tem primeru mora biti na vsakem obrazcu razvidno, da je tiskarja imenovala država članica. Na vsakem obrazcu je navedeno tiskarjevo ime in naslov ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo.5. V času izdaje se uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja opremijo s številko izdaje, ki jo določijo pristojni organi države članice. Številka uvoznega dovoljenja se sporoči Komisiji elektronsko v okviru integriranega omrežja, vzpostavljenega na podlagi člena 4.6. Dovoljenja in delna dovoljenja se izpolnijo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice izdaje.7. Pristojni organi v polju 10 navedejo ustrezno skupino jeklenih izdelkov.8. Oznake organov izdaje in organov odpisa se vtisnejo z žigom. Žig organa izdaje pa se lahko nadomesti s suhim žigom v kombinaciji z luknjanimi črkami ali številkami. Organ izdaje mora za zapis dodeljene količine uporabiti metodo, ki preprečuje nedovoljeno spreminjanje, tako da se onemogoči naknaden vnos številk ali oznak.9. Na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 je polje, v katero lahko količine vpišejo bodisi carinski organ ob zaključku carinskih formalnosti, bodisi pristojni upravni organi ob izdaji delnega dovoljenja. Če na dovoljenju ali delnem dovoljenju ni dovolj prostora, namenjenega odpisu, lahko pristojni organ priloži enega ali več dodatnih listov s polji, ki so enaka poljem na hrbtni strani izvodov št. 1 in 2 dovoljenja ali delnega dovoljenja. Organ odpisa odtisne žig tako, da je polovica žiga na dovoljenju ali delnem dovoljenju in druga polovica na priloženem listu. Če je priloženih listov več, se na podoben način na vsako stran in predhodno stran odtisne dodaten žig.10. Uvozna dovoljenja in delna dovoljenja, ki jih izdajo, izpolnijo in potrdijo organi ene izmed držav članic, imajo enako pravno veljavo v vsaki drugi državi članici kakor dokumenti, ki jih izdajo, izpolnijo in potrdijo organi teh držav članic.11. Pristojni organi zadevne države članice lahko, če je nujno, zahtevajo prevod vsebine dovoljenj ali delnih dovoljenj v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov navedene države članice.Člen 17Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. Uporablja se od 1. januarja 2005.V Bruslju, [...]Za SvetPredsednikPRILOGA I+++++ TABLE +++++PRILOGA IIIZVOZNO DOVOLJENJE+++++ TABLE +++++EXPORT LICENCE+++++ TABLE +++++PRILOGA IIIUvozno dovoljenje Evropske skupnosti+++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++UVOZNO DOVOLJENJE EVROPSKE SKUPNOSTI+++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++PRILOGA IVLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENPÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI       LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALIVALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTSATSAKING NACIONALINI INSTITUCIJ SĄRAŠASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WLACIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOVSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER+++++ TABLE +++++PRILOGA VKOLIČINSKE OMEJITVE(v tonah)+++++ TABLE +++++[1] UL L 196, 28.7.1999, str. 3.[2] UL L 222, 19.8.2002, str. 19.[3] UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2344/2003(UL L 346, 31.12.2003, str. 38)