CELEX: C1998/137/15
Language: es
Date: 1998-05-02 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Verwaltungsgerichtshof (Viena), de fecha 21 de enero de 1998, en el asunto entre Johann Seemeier y Jörg Schreiber, por una parte y Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Salzburg, por otra parte, y Jörg Schreiber y Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, en el que interviene el Bundesminister für Wissenschaft und Verkehr (Asunto C-42/98)

2.5.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 137/7
Derecho italiano estipulado entre las partes a causa del          mediante resolución del Verwaltungsgerichtshof (Viena),
incumplimiento de la demandada.                                   dictada el 21 de enero de 1998, en el asunto entre Johann
                                                                  Seemeier y Jörg Schreiber, por una parte y Unabhängiger
                                                                  Verwaltungssenat des Landes Salzburg, por otra parte, y
                                                                  Jörg Schreiber y Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärn-
                                                                  ten, en el que interviene el Bundesminister für Wissens-
Recurso interpuesto el 18 de febrero de 1998 por la Comi-         chaft und Verkehr, y recibida en la Secretaría del Tribunal
sión de las Comunidades Europeas contra TVR-Tecnologie            de Justicia el 19 de febrero de 1998.
                       Vetroresina SpA
                      (Asunto C-41/98)                            El Verwaltunsgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia
                        (98/C 137/14)                             que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se         ¿Deben interpretarse los artículos 30 a 36 del Tratado CE
ha presentado el 18 de febrero de 1998 un recurso contra          (disposiciones sobre la libre circulación de mercancías) y
TVR-Tecnologie Vetroresina SpA, con domicilio social en           las demaÂs disposiciones del Derecho comunitario vigente
Roma, Italia, formulado por la Comisión de las Comuni-            en el sentido de que impiden a un Estado miembro que
dades Europeas, representada por el Sr. Eugenio de March,         limite el transporte de animales destinados al matadero al
Consejero Jurídico, en calidad de Agente, asistido por el         permitirlo uÂnicamente hasta el matadero del territorio
Sr. Alberto Dal Ferro, Abogado de Vicenza, que designa            nacional adecuado maÂs próximo y sólo en aquellos casos
como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos           en los que, observando las disposiciones de transporte por
Gómes de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.                       carretera y el código de circulación, la duración total del
                                                                  transporte no supere las seis horas y una distancia maÂxima
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:         de 130 km, siendo así que los kilómetros recorridos efecti-
                                                                  vamente por autopista sólo se computan por mitad al
Ð condene a la demandada a devolver 77 558,80 ecus                calcular la distancia?
    maÂs los intereses correspondientes desde la fecha del 1
    de febrero de 1990 hasta el abono equivalente a
    24,97 ecus diarios;
Ð condene a la demandada a pagar a la Comisión
    7 700 ecus o cualquier otra cantidad que se considere         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    adecuada en concepto de resarcimiento;                        lución del Bundespatentgericht, de fecha 29 de enero de
                                                                  1998, en el recurso de BASF Aktiengesellschaft, parte
Ð condene a la demandada al pago de las costas del pro-
                                                                  recurrente, en la que interviene el Präsident des Deutschen
    cedimiento.
                                                                                            Patentamts
Motivos y principales alegaciones                                                       (Asunto C-44/98)
El recurso, interpuesto al amparo de una claÂusula compro-                                (98/C 137/16)
misoria, tiene por objeto la devolución de unas cantidades
de dinero anticipadas en el marco del contrato no BREU-           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
0114-I(A) relativo al proyecto de unas estructuras fabrica-       sido sometida una petición de decisión prejudicial
das con materiales compuestos utilizando la teÂcnica CAD-         mediante resolución de la Sala Cuarta (Sala de recursos y
CAM, así como al logro de un prototipo completamente              de anulación) del Bundespatentgericht, dictada el 29 de
automatizado para la producción, mediante la utilización          enero de 1998, en el recurso de BASF Aktiengesellschaft,
de la metodología del Filament Winding. La Comisión ha            en el que interviene el Präsident des Deutschen Patentamts,
decidido desistir del contrato regulado por el Derecho ita-       y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de
liano estipulado entre las partes a causa del incumpli-           febrero de 1998.
miento de la demandada.
                                                                  El Bundespatentgericht solicita al Tribunal de Justicia que
                                                                  se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-        ¿Es compatible con los principios de la libre circulación de
lución del Verwaltungsgerichtshof (Viena), de fecha 21 de         mercancías (artículos 30 y 36 del Tratado CE) que una
enero de 1998, en el asunto entre Johann Seemeier y Jörg          patente expedida por la Oficina Europea de Patentes con
Schreiber, por una parte y Unabhängiger Verwaltungssenat          eficacia para un Estado miembro, redactada en un idioma
des Landes Salzburg, por otra parte, y Jörg Schreiber y           distinto del oficial del Estado miembro, se considere nula
Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, en el que              ab initio en el supuesto de que el titular de la patente no
interviene el Bundesminister für Wissenschaft und Verkehr         presente una traducción del folleto de la patente en el
                                                                  idioma oficial del Estado miembro en un plazo de tres
                      (Asunto C-42/98)
                                                                  meses a partir de la fecha de publicación de la mención de
                        (98/C 137/15)                             concesión de la Patente Europea en el Boletín europeo de
                                                                  patentes?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial