CELEX: 52012PC0379
Language: lt
Date: 2012-07-06
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos pasirašymo Europos Sąjungos vardu

|
			
		
		
		52012PC0379
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2012/0379 final - 2012/0182 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1) Aplinkybės
1999 m.
Pagalbos maistu konvencija (toliau – 1999 m. PMK) – tai septintajame
dešimtmetyje įsigaliojęs daugiašalis susitarimas, pagal kurį
išsivysčiusios šalys žemės ūkio produktų perteklių
koordinuotai ir tinkamai perduoda jų stokojančių
besivystančių šalių žinion. 1999 m. PMK galiojo iki
2002 m. birželio 30 d. ir buvo pratęsta penkis kartus,
paskutinįkart – iki 2012 m. birželio 30 d.
2010 m.
gruodžio 14 d. 1999 m. PMK Šalys – JAV, Kanada, Japonija, Šveicarija,
Australija ir ES – sutarė pradėti derybas dėl naujos
konvencijos, kuria būtų siekiama pažeidžiamiems gyventojams teikti
jų poreikius atitinkančią pagalbą maisto srityje. 
Atsižvelgdama
į Komisijos rekomendaciją, Taryba ją įgaliojo pradėti
derybas dėl naujos Pagalbos maisto srityje konvencijos.
2012 m.
balandžio 25 d. derybos sėkmingai baigtos.
2) 2012 m.
Pagalbos maisto srityje konvencijos (toliau – 2012 m. PMSK) pobūdis
2012 m. PMSK
atspindi šiuolaikinį požiūrį į pagalbą maisto srityje.
Ja siekiama veiksmingai tenkinti pažeidžiamų gyventojų maisto ir
mitybos poreikius, neapsiribojant tik pagalbos maistu teikimu ir laikantis ES
humanitarinės pagalbos maisto srityje politikos (SEC(2010)374). Kiti
svarbūs aspektai – geresnių sąlygų gauti ir vartoti
tinkamą, sveiką bei maistingą maistą sudarymas remiantis
derama poreikių analize, (humanitariniais) principais grindžiamo
požiūrio laikymasis ir visiškas PPO įpareigojimų paisymas.
Konvenciją Šalys įgyvendins prisiimdamos metinius
įsipareigojimus natūra arba grynaisiais pinigais. 
2012 m. PMSK
įsigalios 2013 m. sausio 1 d., jei iki 2012 m.
lapkričio 30 d. ją ratifikuos penkios signatarės.
Konvencija teikiama pasirašyti nuo 2012 m. birželio 11 d. iki
gruodžio 31 d.; ji taip pat bus teikiama pasirašyti ir ratifikuoti atskiroms
ES valstybėms narėms, kurios prisiims iš jų atitinkamų
biudžetų tiesiogiai kylančius įsipareigojimus. 
Gali būti,
kad tarp 1999 m. PMK galiojimo termino (2012 m. birželio 30 d.)
ir tikėtinos PMSK įsigaliojimo datos (2013 m. sausio 1 d.)
susidarys tam tikras laiko tarpas. 2012 m. birželio mėn.
posėdyje Pagalbos maistu komitetas oficialiai apsvarstys galimybę dar
kartą pratęsti 1999 m. PMK galiojimą. Šiuo metu Taryboje
svarstomas Komisijos pasiūlymas Tarybai įgalioti Komisiją ES
vardu nepritarti dar kartą pratęsti 1999 m. PMK. 
3)
Procedūra
Komisija mano, kad
derybų rezultatai yra patenkinami ir atitinka Tarybos derybinius
nurodymus, todėl Tarybos prašo pasirašyti Pagalbos maisto srityje
konvenciją Europos Sąjungos vardu, atsižvelgiant į tai, kad ji
gali būti sudaryta vėliau.
2012/0182 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos
pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 214 straipsnio 4 dalį
kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)              
Sąjunga yra 1999 m. Pagalbos maistu
konvencijos (toliau – 1999 m. PMK), kuri turėtų nustoti galioti
2012 m. liepos 1 d., Šalis; 
(2)              
2010 m. lapkričio 17 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas siekiant susitarti dėl
Pagalbos maisto srityje konvencijos (toliau – Konvencija), kurioje
būtų pateiktas bei atspindėtas šiuolaikinis požiūris į
pagalbą maisto srityje ir kuri pakeistų 1999 m. PMK;
(3)              
2012 m. balandžio 25 d. derybos sėkmingai
baigtos;
(4)              
Sąjungai naudinga pasirašyti Konvenciją,
nes Konvencija padėtų siekti Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 214 straipsnio 1 dalyje nurodytų humanitarinės pagalbos
tikslų;
(5)              
Konvencija teikiama pasirašyti iki 2012 m.
gruodžio 31 d.;
(6)              
Konvencija turėtų būti pasirašyta
Europos Sąjungos vardu, atsižvelgiant į tai, kad ji gali būti
sudaryta vėliau,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Įgaliojama Europos Sąjungos vardu
pasirašyti Pagalbos maisto srityje konvenciją, atsižvelgiant į tai,
kad ji gali būti sudaryta vėliau.
Pasirašytino susitarimo tekstas pridedamas
prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos generalinis sekretoriatas parengia
raštą, kuriuo Susitarimo derybininko nurodytas (-i)
asmuo (-enys) įgaliojamas (-i) Susitarimą pasirašyti,
atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau. 
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
PAGALBOS MAISTO SRITYJE KONVENCIJA
PREAMBULĖ
Šios
Konvencijos Šalys,
Patvirtindamos,
kad yra ir toliau pasiryžusios siekti vis dar galiojančių 1999 m.
Pagalbos maistu konvencijos tikslų prisidėti prie aprūpinimo
maistu pasaulyje ir gerinti tarptautinės bendrijos gebėjimą
reaguoti į ekstremaliąsias maisto stygiaus situacijas ir tenkinti
kitus su maistu susijusius besivystančių valstybių poreikius;
Siekdamos
pagerinti pagalbos maisto srityje teikimo apsaugant pažeidžiamiausių
gyventojų gyvybę ir palengvinant jų kančias
veiksmingumą bei kokybę, ypač ekstremaliosiose situacijose,
stiprinant tarptautinį bendradarbiavimą ir veiklos koordinavimą,
visų pirma tarp Šalių ir suinteresuotųjų subjektų;
Pripažindamos, kad pažeidžiami gyventojai turi ypatingų maisto ir mitybos
poreikių;
Patvirtindamos, kad valstybėms tenka didžiausia atsakomybė už
aprūpinimą maistu nacionaliniu lygmeniu, taigi, ir už laipsnišką
teisės į tinkamą maistą įgyvendinimą,
minėtą 2004 m. lapkričio mėn. Maisto ir žemės
ūkio organizacijos (FAO) tarybos priimtose savanoriškose
laipsniško teisės į tinkamą maistą įgyvendinimo pagal
nacionalinę aprūpinimo maistu programą gairėse;
Skatindamos maisto stokojančių šalių vyriausybes parengti ir
įgyvendinti nacionalines strategijas, kuriomis būtų siekiama
šalinti pagrindines maisto stygiaus priežastis imantis ilgalaikių
priemonių ir tinkamai susieti pagalbos, atkūrimo bei vystymo
veiklą;
Remdamosi tarptautine humanitarine teise ir pagrindiniais humanitariniais
žmogiškumo, nešališkumo, neutralumo bei nepriklausomumo principais; 
Remdamosi 2003 m. birželio 17 d. Stokholme patvirtintais
humanitarinės pagalbos teikimo principais ir gerąja patirtimi,
Pripažindamos, kad Šalys laikosi savos politikos, kaip teikti pagalbą maisto
srityje ekstremaliosiose ir neekstremaliosiose situacijose;
Atsižvelgdamos į 1996 m. Romoje priimtą Pasaulio aukščiausiojo
lygio susitikimo maisto klausimais veiksmų planą ir į penkis
Romos tvaraus pasaulio aprūpinimo maistu principus, nurodytus 2009 m.
Pasaulio aukščiausiojo lygio susitikimo dėl aprūpinimo
maistu deklaracijoje, visų pirma į Jungtinių Tautų
generalinės asamblėjos Jungtinių Tautų
tūkstantmečio deklaracijoje patvirtintą įpareigojimą
užtikrinti visų šalių aprūpinimą maistu ir toliau dėti
pastangas mažinti skurdą bei įveikti badą; 
Atsižvelgdamos į pagalbą
teikiančių ir gaunančių šalių įsipareigojimus
didinti pagalbos vystymuisi veiksmingumą taikant 2005 m. Ekonominio
bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) priimtoje Paryžiaus
deklaracijoje dėl pagalbos veiksmingumo išdėstytus principus; 
Pasiryžusios imtis veiksmų laikydamosi Pasaulio prekybos organizacijos (PPO)
nustatytų įpareigojimų, visų pirma PPO metodų dėl
pagalbos maistu; 
Susitarė:
1 straipsnis
Tikslai
Šios Konvencijos
tikslai – apsaugoti pažeidžiamiausių gyventojų gyvybę, sumažinti
badą, pagerinti jų aprūpinimą maistu ir mitybą:
(a)                   
Šalims įsipareigojant teikti pagalbą
maisto srityje, kuri sudaro geresnes sąlygas gauti ir vartoti
tinkamą, sveiką bei maistingą maistą, ir taip tenkinant
pažeidžiamiausių gyventojų maisto ir mitybos poreikius;
(b)                   
užtikrinant, kad pagalba maisto srityje
pažeidžiamiausiems gyventojams būtų teikiama tinkamai, laiku bei
veiksmingai ir būtų grindžiama poreikiais bei bendrais principais;
(c)                   
palengvinant Šalių dalijimąsi
informacija, bendradarbiavimą bei veiklos koordinavimą ir numatant
diskusijų forumą, kad poreikiams tenkinti Šalių skiriami ištekliai
būtų naudojami veiksmingiau ir nuosekliau.
2 straipsnis
Pagalbos maisto srityje teikimo principai
Teikdamos ir
pristatydamos pagalbą maisto srityje pažeidžiamiausiems gyventojams, Šalys
visada turėtų vadovautis toliau išvardijamais principais. 
(a)                   
Bendrieji pagalbos maisto srityje principai:
(i)      teikti pagalbą
maisto srityje tik tuomet, kai taip galima veiksmingiausiai ir tinkamiausiai
tenkinti pažeidžiamiausių gyventojų maisto ir mitybos poreikius;
(ii)     teikti pagalbą
maisto srityje atsižvelgiant į ilgalaikius ją gaunančių
šalių atkūrimo ir vystymo tikslus, kartu, kai tinka, remiant
platesnį aprūpinimo maistu tikslą;
(iii)     teikti
pagalbą maisto srityje taip, kad būtų apsaugota pažeidžiamų
gyventojų bei vietos bendruomenių narių gyvybė ir
padidintas jų pasitikėjimas savo jėgomis bei gebėjimas jas
greitai atgauti, taip pat taip, kad būtų užkirstas kelias ir
pasirengta maisto stygiaus krizėms, būtų sumažinti jų
padariniai ir imamasi reikiamų veiksmų;
(iv)    teikti pagalbą
maisto srityje taip, kad būtų išvengta priklausomybės nuo jos ir
kuo labiau sumažintas tiesioginis bei netiesioginis poveikis pagalbos
gavėjams ir kitiems;
(v)     teikti pagalbą
maisto srityje taip, kad tai neigiamai nepaveiktų vietinės gamybos,
rinkos sąlygų, rinkodaros struktūrų ir komercinės prekybos
ar būtiniausių prekių kainos pažeidžiamiems gyventojams;
(vi)    kai tik
įmanoma, pagalbą maisto srityje teikti grynos dotacijos forma;
(b)                   
Pagalbos maisto srityje veiksmingumo principai:
(i)      kuo labiau
sumažinti susijusias išlaidas, kad pažeidžiamiems gyventojams teikiamai
pagalbai maisto srityje finansuoti būtų galima skirti didesnę
sumą;
(ii)     aktyviai siekti
bendradarbiauti, koordinuoti veiklą ir keistis informacija, kad
padidėtų pagalbos maisto srityje programų vykdymo veiksmingumas
ir nuoseklumas tarp pagalbos maisto srityje ir susijusių politikos
sričių bei priemonių;
(iii)     kai tik
įmanoma ir tinka, pirkti maistą ir kitas pagalbos maisto srityje
prekes vietiniu ir regioniniu lygmeniu;
(iv)    kai tik įmanoma
ir atsižvelgiant į poreikius, vis dažniau teikti nesąlygotą
pagalbą grynaisiais pinigais maisto srityje;
(v)     pagalbą maisto
srityje pinigais teikti tik tuomet, kai to reikia, ir gerinti pažeidžiamų
gyventojų aprūpinimą maistu; pagalbą pinigais grįsti
skaidria, objektyvia rinkos analize ir užkirsti kelią prekybos
perkėlimui; 
(vi)    užtikrinti, kad
pagalba maisto srityje nebūtų naudojama Šalių rinkos vystymo
tikslams remti;
(vii)    kuo labiau vengti
pagalbos maistu reeksporto, išskyrus tada, kai reikia užkirsti kelią
ekstremaliajai situacijai arba imtis veiksmų jai susidarius; pagalbą
maistu reeksportuoti tik taip, kad būtų užkirstas kelias prekybos
perkėlimui;
(viii)   kai tinka,
pripažinti, kad atitinkamoms institucijoms ar atitinkamoms suinteresuotosioms
šalims tenka didžiausia atsakomybė už pagalbos maisto srityje
operacijų organizavimą, koordinavimą ir įgyvendinimą;
(c)                   
Pagalbos maisto srityje teikimo principai:
(i)      pagalbą maisto
srityje nukreipti atsižvelgiant į pažeidžiamiausių gyventojų
maisto ir mitybos poreikius;
(ii)     pagalbos
gavėjus ir, kai tinka, kitas suinteresuotąsias šalis įtraukti
į jų poreikių vertinimą ir į pagalbos maisto srityje
projektavimą, įgyvendinimą, stebėjimą bei
vertinimą;
(iii)     teikti
pagalbą maisto srityje, kuri atitinka galiojančius saugumo bei
kokybės standartus ir kuria atsižvelgiama į kultūrinius bei
vietinius pagalbos gavėjų mitybos įpročius ir mitybos
poreikius;
(iv)    nepažeisti pagalbos
maisto srityje gavėjų orumo;
(d)                   
Atskaitomybės dėl pagalbos maisto srityje
principai:
(i)      imtis
konkrečių, tinkamų priemonių didinti atskaitomybę dėl
pagalbos maisto srityje politikos, programų bei operacijų ir jų
skaidrumą;
(ii)     reguliariai bei
skaidriai stebėti, vertinti ir pranešti pagalbos maisto srityje teikimo
rezultatus ir poveikį, siekiant kuo geresnės praktikos ir kuo
didesnio veiksmingumo.
3 straipsnis
Ryšys su PPO susitarimais
Nė viena šios
Konvencijos nuostata nenukrypsta nuo dabartinių ar būsimų PPO
įpareigojimų, kuriais yra ar bus saistomos Šalys. Jei tokie įpareigojimai
prieštarauja šiai Konvencijai, viršesni minėti įpareigojimai. Nė viena šios
Konvencijos nuostata neturi poveikio pozicijai, kurią Šalis gali užimti
per derybas PPO.
4 straipsnis
Reikalavimus atitinkanti šalis, reikalavimus atitinkantys gyventojai,
reikalavimus atitinkantys produktai, reikalavimus atitinkanti veikla ir susijusios
išlaidos
1.                      
Reikalavimus atitinkanti šalis – bet kuri šalis,
įtraukta į EBPO Paramos vystymuisi komiteto (PVK) sudarytą
oficialios paramos vystymuisi gavėjų sąrašą, arba bet kuri
šalis, nurodyta Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse.
2.                      
Reikalavimus atitinkantys gyventojai – bet kurios
reikalavimus atitinkančios šalies pažeidžiami gyventojai.
3.                      
Reikalavimus atitinkantys produktai – žmonėms
tinkami vartoti produktai, atitinkantys šalies, kurioje vykdoma veikla,
nacionalinę politiką ir teisės aktus, įskaitant, kai tinka,
galiojančius tarptautinius maisto saugos ir kokybės standartus, taip
pat produktai, kurie padeda tenkinti maisto poreikius ir apsaugoti gyvybę
ekstremaliosiose situacijose ir ankstyvaisiais atkūrimo etapais. Reikalavimus atitinkančių produktų sąrašas
pateiktas Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse.
4.                      
Su 1 straipsniu suderinama bent tokia reikalavimus
atitinkanti veikla, kurią Šalis vykdo atsižvelgdama į pagal 5
straipsnį prisiimtą minimalų metinį
įsipareigojimą:
(a)                   
reikalavimus atitinkančių produktų
tiekimas ir platinimas; 
(b)                   
grynųjų pinigų ir talonų
išdavimas; 
(c)                   
mitybos priemonės.
Reikalavimus atitinkanti veikla išsamiau
apibūdinta Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse.
5.         Susijusios išlaidos, tinkančios pagal 5 straipsnį prisiimtam
minimaliam metiniam įsipareigojimui vykdyti, suderinamos su 1 straipsniu
ir apsiriboja išlaidomis, tiesiogiai patirtomis dėl reikalavimus
atitinkančios veiklos vykdymo, kaip išsamiau apibūdinta
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse.
5 straipsnis
Įsipareigojimas
1.                      
Kad pasiektų šios Konvencijos tikslus,
kiekviena Šalis sutinka prisiimti metinį įsipareigojimą dėl
pagalbos maisto srityje, atsižvelgdama į savo įstatymus ir kitus
teisės aktus. Kiekvienos Šalies įsipareigojimas
vadinamas minimaliu metiniu įsipareigojimu. 
2.                      
Minimalus metinis įsipareigojimas išreiškiamas
verte arba kiekiu, kaip išsamiau apibūdinta Procedūros ir
įgyvendinimo taisyklėse. Šalis gali pasirinkti
išreikšti įsipareigojimą arba minimalia verte, arba minimaliu kiekiu,
arba minimalia verte ir minimaliu kiekiu. 
3.                      
Jei minimalų metinį
įsipareigojimą Šalis išreiškia verte, ji gali pasirinkti
valiutą. Kiekis, kuriuo išreiškiamas minimalus
metinis įsipareigojimas, gali būti nustatomas tonomis grūdų
ekvivalento arba kitais Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse
numatytais matavimo vienetais. 
4.                      
Kiekviena Šalis sekretoriatui praneša apie
pradinį minimalų metinį įsipareigojimą kuo
greičiau, tačiau ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šios
Konvencijos įsigaliojimo arba per tris mėnesius nuo prisijungimo prie
šios Konvencijos.
5.                      
Kiekviena Šalis sekretoriatui praneša apie bet
kokį minimalaus metinio įsipareigojimo dėl kitų metų
pakeitimą ne vėliau kaip iki pakeitimo ėjusių metų
gruodžio penkioliktos dienos.
6.                      
Sekretoriatas visoms Šalims praneša apie
atnaujintus minimalius metinius įsipareigojimus kuo greičiau,
tačiau ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio pirmą
dieną. 
7.                      
Kai tik įmanoma, įmokos minimaliems
metiniams įsipareigojimams vykdyti turėtų būti mokamos
grynos dotacijos forma. Kalbant apie pagalbą maisto
srityje, įskaičiuojamą į Šalies įsipareigojimą,
ne mažiau kaip 80 procentų pagalbos reikalavimus atitinkančioms
šalims ir reikalavimus atitinkamiems gyventojams suteikiama grynos dotacijos
forma, kaip išsamiau apibūdinta Procedūros ir įgyvendinimo
taisyklėse. Šalys kuo labiau siekia palaipsniui viršyti šią
procentinę dalį. Įmokos, mokamos ne grynos dotacijos forma,
turėtų būti nurodomos kiekvienos Šalies metinėje
ataskaitoje.
8.                      
Šalys visas pagalbos maisto srityje operacijas
pagal šią Konvenciją vykdo taip, kad nebūtų pakenkta
įprastam gamybos ir tarptautinės komercinės prekybos
pobūdžiui. 
9.                      
Šalys užtikrina, kad pagalbos maisto srityje
teikimas nebūtų tiesiogiai ar netiesiogiai, formaliai ar neformaliai,
akivaizdžiai ar numanomai susietas su komerciniu žemės ūkio
produktų ar kitų prekių ir paslaugų eksportu į
pagalbą gaunančias šalis. 
10.                  
Verte ar kiekiu išreikštam minimaliam metiniam
įsipareigojimui vykdyti Šalis moka šią Konvenciją
atitinkančias įmokas, kuriomis finansuoja reikalavimus
atitinkančius produktus bei veiklą ir susijusias išlaidas, kaip
išdėstyta 4 straipsnyje ir kaip išsamiau apibūdinta Procedūros
ir įgyvendinimo taisyklėse.
11.                  
Įmokos, mokamos pagal šią Konvenciją
prisiimtam minimaliam metiniam įsipareigojimui vykdyti, gali būti
skiriamos tik reikalavimus atitinkančioms šalims arba reikalavimus
atitinkantiems pažeidžiamiems gyventojams, kaip išdėstyta
4 straipsnyje ir kaip išsamiau apibūdinta Procedūros ir
įgyvendinimo taisyklėse.
12.                  
Šalys įmokas viena kitai gali mokėti per
tarpvyriausybines ar kitas tarptautines organizacijas arba per kitus pagalbos
maisto srityje partnerius, tačiau ne per kitas Šalis.
13.                  
Kiekviena Šalis deda visas pastangas, kad
įvykdytų minimalų metinį įsipareigojimą. Jei Šalis negali įvykdyti minimalaus tam tikrų metų
įsipareigojimo, tų metų ataskaitoje ji apibūdina
aplinkybes, dėl kurių negalėjo to padaryti. Neįmokėta
suma priskaičiuojama prie Šalies kitų metų minimalaus
įsipareigojimo, nebent pagal 7 straipsnį įsteigtas
komitetas nuspręstų kitaip arba to daryti nebūtų pagrindo
dėl išimtinių aplinkybių.
14.                  
Jei Šalies įmoka viršija minimalų
metinį įsipareigojimą, perviršis gali būti
įskaičiuojamas kaip Šalies kitų metų įmokos dalis,
tačiau neturi būti didesnis nei penki procentai minimalaus metinio
įsipareigojimo
6 straipsnis
Metinių ataskaitų teikimas ir dalijimasis informacija
1.                      
Per devyniasdešimt dienų po kalendorinių
metų pabaigos kiekviena Šalis pagal Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles pateikia sekretoriatui metinę ataskaitą, kurioje smulkiai
išdėsto, kaip vykdė pagal šią Konvenciją prisiimtą
minimalų metinį įsipareigojimą.
2.                      
Į metinę ataskaitą įtraukiama
aprašomoji dalis, kurioje gali būti pateikiama informacija apie tai, kaip
Šalies pagalbos maisto srityje politika, programos ir operacijos padeda siekti
ir laikytis šios Konvencijos tikslų bei principų.
3.                      
Šalys turėtų nuolat keistis informacija
apie savo pagalbos maisto srityje politiką bei programas ir apie tokios
politikos bei programų vertinimo rezultatus.
7 straipsnis
Pagalbos maisto srityje komitetas
1.                      
Steigiamas Pagalbos maisto srityje komitetas
(toliau – komitetas), sudarytas iš visų šios Konvencijos Šalių
atstovų.
2.                      
Komitetas priima sprendimus per oficialias sesijas
ir atlieka funkcijas, reikalingas šios Konvencijos nuostatoms vykdyti remiantis
Konvencijos principais ir tikslais.
3.                      
Komitetas priima darbo tvarkos taisykles. Jis taip pat gali priimti šios Konvencijos nuostatų aiškinimo
taisykles, kad jos būtų tinkamai taikomos. Pradines šios Konvencijos
procedūros ir įgyvendinimo taisykles atstoja 1999 m. Pagalbos
maistu konvencija įsteigto Pagalbos maistu komiteto 2012 m.
balandžio 25 d. priimtas dokumentas FAC(11/12)1. Vėliau komitetas
gali nuspręsti keisti Procedūros ir įgyvendinimo taisykles.
4.                      
Komitetas priima sprendimus bendru sutarimu: tai reiškia, kad nė viena Šalis oficialiai neprieštarauja
komiteto pasiūlytam sprendimui per oficialią sesiją svarstomu
klausimu. Oficialus prieštaravimas gali būti pareiškiamas per
oficialią sesiją arba per trisdešimt dienų nuo oficialios
sesijos protokolo, kuriame užfiksuojami pasiūlyti sprendimai, išplatinimo.
5.                      
Kiekvienais metais sekretoriatas rengia komitetui
suvestinę ataskaitą, kuri sudaroma, priimama ir skelbiama pagal
Procedūros ir įgyvendinimo taisykles. 
6.                      
Komitetas turėtų būti vieta, kurioje
Šalys galėtų svarstyti pagalbos maisto srityje klausimus, pavyzdžiui,
ar reikia sutelkti tinkamus ir savalaikius įsipareigojimus dėl
išteklių siekiant patenkinti maisto bei mitybos poreikius, ypač
konkrečiose ekstremaliosiose ir kritinėse situacijose. Jis turėtų palengvinti dalijimąsi informacija bei jos
platinimą kitoms suinteresuotosioms šalims ir konsultuotis su jomis bei
gauti iš jų diskusijoms reikalingą informaciją.
7.                      
Kiekviena Šalis paskiria atstovą,
įgaliotą priimti iš sekretoriato pranešimus ir kitus dokumentus.
8 straipsnis
Komiteto pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas
1.                      
Per paskutinę oficialią kiekvienų
metų sesiją komitetas paskiria kitų metų pirmininką ir
pirmininko pavaduotoją.
2.                      
Pirmininko pareigos:
(a)         
tvirtinti kiekvienos oficialios sesijos ar
neoficialaus posėdžio darbotvarkės projektą;
(b)         
pirmininkauti oficialioms sesijoms ar neoficialiems
posėdžiams;
(c)         
pradėti ir baigti kiekvieną
oficialią sesiją ar neoficialų posėdį;
(d)         
kiekvienos oficialios sesijos ar neoficialaus
posėdžio pradžioje teikti komitetui tvirtinti darbotvarkės
projektą;
(e)         
vesti diskusijas ir užtikrinti, kad būtų
laikomasi Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse nustatytų
procedūrų;
(f)           
suteikti Šalims žodį;
(g)         
priimti sprendimus dėl darbotvarkės
klausimų pagal Procedūros ir įgyvendinimo taisykles; 
(h)         
užduoti klausimus ir paskelbti sprendimus.
3.                      
Jei pirmininkas nedalyvauja oficialioje sesijoje ar
neoficialiame posėdyje ar jų dalyje arba jei jis laikinai negali eiti
savo pareigų, jį pavaduoja jo pavaduotojas. Jei
nėra nei pirmininko, nei pavaduotojo, komitetas paskiria laikiną
pirmininką.
4.                      
Jei dėl kokios nors priežasties pirmininkas
negali toliau eiti pareigų, jo pavaduotojas jį pavaduoja iki
metų pabaigos.
9 straipsnis
Oficialios sesijos ir neoficialūs posėdžiai
1.                      
Pagal Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles komitetas rengia oficialias sesijas ir neoficialius posėdžius. 
2.                      
Per metus komitetas surengia bent vieną
oficialią sesiją.
3.                      
Pirmininko arba bent trijų Šalių prašymu
komitetas rengia papildomas oficialias sesijas ir neoficialius posėdžius.
4.                      
Pagal Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles į oficialias sesijas ir neoficialius posėdžius svarstyti su
pagalba maisto srityje klausimų komitetas gali pakviesti
stebėtojų ir suinteresuotųjų šalių.
5.                      
Komiteto posėdžiauja pagal Procedūros ir
įgyvendinimo taisykles nustatytoje vietoje.
6.                      
Pagal Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles rengiama oficialių sesijų ir neoficialių posėdžių
darbotvarkė.
7.                      
Oficialios sesijos protokolas, į kurį
įtraukiami visi komiteto pasiūlyti sprendimai, išplatinamas per
trisdešimt dienų po oficialios sesijos.
10 straipsnis
Sekretoriatas
1.                      
Pagal Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles komitetas paskiria sekretoriatą ir naudojasi jo paslaugomis. Komitetas prašo Tarptautinės javų tarybos, kad iš
pradžių jos sekretoriatas atliktų komiteto sekretoriato užduotis. 
2.                      
Sekretoriatas atlieka šioje Konvencijoje ir
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse išdėstytas užduotis,
taip pat administracines užduotis, įskaitant dokumentų ir
ataskaitų tvarkymą bei platinimą, ir atlieka kitas komiteto
nurodytas funkcijas. 
11 straipsnis
Ginčų sprendimas
Komitetas
stengiasi išspręsti Šalių ginčus dėl šios Konvencijos ar
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklių aiškinimo arba
įgyvendinimo, įskaitant ginčus dėl šioje Konvencijoje
nustatytų įpareigojimų nevykdymo. 
12 straipsnis
Pasirašymas, ratifikavimas, priėmimas ar patvirtinimas
Nuo 2012 m.
birželio 11 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d. Jungtinių Tautų
būstinėje Niujorke ši Konvencija teikiama pasirašyti Airijai,
Argentinai, Australijai, Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos
Respublikai, Čekijos Respublikai, Danijos Karalystei, Estijos Respublikai,
Europos Sąjungai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos
Respublikai, Japonijai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos
Karalystei, Jungtinėms Amerikos Valstijoms, Kanadai, Kipro Respublikai,
Kroatijos Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos
Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai,
Nyderlandų Karalystei, Norvegijos Karalystei, Portugalijos Respublikai,
Prancūzijos Respublikai, Rumunijai, Slovakijos Respublikai,
Slovėnijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei,
Šveicarijos Konfederacijai, Vengrijai ir Vokietijos Federacinei Respublikai. Šią Konvenciją turi
ratifikuoti, priimti ar patvirtinti kiekviena signatarė. Ratifikavimo, priėmimo
arba patvirtinimo dokumentai deponuojami depozitarui.
13 straipsnis
Prisijungimas
1.                      
Bet kuri 12 straipsnyje išvardyta valstybė,
kuri šios Konvencijos nepasirašė iki pasirašymo laikotarpio pabaigos, arba
Europos Sąjunga, jei ji Konvencijos nepasirašė iki to laiko, gali
prie jos prisijungti bet kuriuo metu po šio laikotarpio. Prisijungimo
dokumentai deponuojami depozitarui.
2.                      
Šiai Konvencijai įsigaliojus pagal 15
straipsnį, ji teikiama prisijungti bet kuriai 12 straipsnyje
neminėtai valstybei arba atskirai muitų teritorijai, visiškai
savarankiškai palaikančiai išorės prekybos santykius ir laikomai
atitinkančia reikalavimus komiteto sprendimu. Prisijungimo
dokumentai deponuojami depozitarui. 
14 straipsnis
Pranešimas apie laikiną taikymą
Bet kuri 12
straipsnyje minėta valstybė ar Europos Sąjunga, ketinančios
ratifikuoti, priimti arba patvirtinti šią Konvenciją ar prie jos
prisijungti, arba bet kuri valstybė ar atskira muitų teritorija,
komiteto sprendimu laikomos atitinkančiomis prisijungimo reikalavimus
pagal 13 straipsnio 2 dalį, tačiau dar nedeponavusios savo
dokumento, gali bet kuriuo metu deponuoti depozitarui pranešimą apie šios
Konvencijos laikiną taikymą.
Konvencija tai valstybei, atskirai muitų teritorijai
arba Europos Sąjungai laikinai taikoma nuo jų pranešimo deponavimo
datos.
15 straipsnis
Įsigaliojimas
1.                      
Ši Konvencija įsigalioja 2013 m. sausio
1 d., jei iki 2012 m. lapkričio 30 d. penkios
signatarės deponuoja ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo
dokumentus.
2.                      
Jei ši Konvencija pagal 1 dalį
neįsigalioja, jos signatarės, deponavusios ratifikavimo,
priėmimo ar patvirtinimo dokumentus, ir valstybės arba Europos
Sąjunga, deponavusios prisijungimo dokumentus pagal 13 straipsnio 1
dalį, gali vienbalsiai nuspręsti, kad Konvencija įsigalioja
viena kitai.
3.                      
Bet kuriai valstybei ar atskirai muitų
teritorijai arba Europos Sąjungai, ratifikuojančioms,
priimančioms, patvirtinančioms Konvenciją ar prie jos
prisijungiančioms po jos įsigaliojimo, ši Konvencija įsigalioja
jos ratifikavimo, patvirtinimo, priėmimo ar prisijungimo prie jos dokumento
deponavimo datą.
16
straipsnis
Vertinimo
ir keitimo procedūra
1.                      
Bet kuriuo metu po šios Konvencijos
įsigaliojimo Šalis gali pasiūlyti įvertinti šios Konvencijos
aktualumą ar atlikti tam tikrus jos pakeitimus. Apie
pasiūlytus pakeitimus visoms Šalims sekretoriatas praneša bent prieš šešis
mėnesius. Pakeitimai svarstomi per kitą oficialią komiteto
sesiją, rengiamą pasibaigus pranešimo laikotarpiui.
2.                      
Šios Konvencijos pakeitimų pasiūlymai
priimami komiteto sprendimu. Sekretoriatas visoms Šalims
ir depozitarui praneša apie komiteto priimtų pakeitimų
pasiūlymus. Depozitaras priimtų pakeitimų tekstą išplatina
visoms Šalims. 
3.                      
Pranešimas apie pakeitimo priėmimą
siunčiamas depozitarui. Priimtas pakeitimas tą
pranešimą išsiuntusioms Šalims įsigalioja praėjus devyniasdešimt
dienų po to, kai depozitaras tokius pranešimus gavo iš ne mažiau kaip
keturių penktadalių šios Konvencijos Šalių pasiūlyto
pakeitimo priėmimo komitete datą. Kitoms Šalims toks pakeitimas
įsigalioja praėjus devyniasdešimt dienų po to, kai Šalys
deponuoja depozitarui savo pranešimą. Komitetas gali nuspręsti
taikyti kitokią ribą, kurią turi pasiekti pranešimų
skaičius, reikalingas tam tikram pakeitimui įsigalioti. Sekretoriatas
apie tokį sprendimą praneša visoms Šalims ir depozitarui.
17 straipsnis
Pasitraukimas ir nutraukimas
1.                      
Metų pabaigoje Šalis gali pasitraukti iš šios
Konvencijos, raštu apie tai pranešdama depozitarui ir komitetui likus ne mažiau
kaip devyniasdešimt dienų iki metų pabaigos. Šalis neatleidžiama nuo minimalaus metinio įsipareigojimo ar
ataskaitos teikimo prievolių, prisiimtų pagal šią
Konvenciją tuo metu, kai ji buvo Šalis, ir neįvykdytų iki
metų pabaigos.
2.                      
Bet kuriuo metu po šios Konvencijos
įsigaliojimo Šalis gali pasiūlyti nutraukti šią Konvenciją. Apie tokį pasiūlymą raštu pranešama sekretoriatui. Pasiūlymas
visoms Šalims išplatinamas likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki jo
svarstymo komitete. 
18 straipsnis
Depozitaras
1.                      
Šios Konvencijos depozitaru paskiriamas
Jungtinių Tautų generalinis sekretorius.
2.                      
Depozitaras priima šios Konvencijos pasirašymo,
ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo, laikino taikymo ir prisijungimo
pranešimus ir apie juos informuoja visas Šalis ir signatares. 
19 straipsnis
Autentiški tekstai
Šios Konvencijos
originalas, kurio tekstai anglų ir prancūzų kalbomis yra
autentiški, deponuojamas Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui.
TAI PATVIRTINDAMI
toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią
Konvenciją.
PRIIMTA
2012 m. balandžio 25 d. Londone.
FINANSINĖ TEISĖS AKTO
PASIŪLYMO PAŽYMA
PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 
              1.1.    Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 
              1.2.    Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje
              1.3.    Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 
              1.4.    Tikslas
(-ai) 
              1.5.    Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 
              1.6.    Trukmė
ir finansinis poveikis 
              1.7.    Numatomas
(-i) valdymo metodas (-ai) 
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
              2.1.    Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 
              2.2.    Valdymo
ir kontrolės sistema 
              2.3.    Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
              3.1.    Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os)
ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 
              3.2.    Numatomas
poveikis išlaidoms 
              3.2.1. Numatomo poveikio
išlaidoms suvestinė 
              3.2.2. Numatomas poveikis
veiklos asignavimams 
              3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams
              3.2.4. Suderinamumas su
dabartine daugiamete finansine programa
              3.2.5. Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 
              3.3.    Numatomas poveikis
įplaukoms
FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
Įvadinės
pastabos
ES
buvo varomoji derybų dėl 1999 m. Pagalbos maistu konvencijos
jėga. Pastangos buvo dedamos atsižvelgiant į ES humanitarinės
pagalbos maisto srityje politiką, pagal kurią remiamos
veiksmingiausios priemonės tam tikrai krizei įveikti.
Naujoji
Konvencija atspindi šiuolaikinį požiūrį į pagalbą
maisto srityje ir pirmenybę teikia humanitariniams
klausimams. Numatoma trumpalaikė, ne ilgesnė kaip vienerių
metų veikla. Konvencija siekiama padidinti pagalbos maisto srityje teikimo
veiksmingumą ir numatoma įvairesnių pagalbos maisto srityje
priemonių (įskaitant grynuosius ir talonus) atitiktis reikalavimams.
Konvencija skatinama teikti tik objektyviai nustatytus poreikius ir vietos sąlygas
atitinkančią pagalbą maisto srityje. Taip pat skatinama teikiant
pagalbą maisto srityje laikytis humanitarinių principų, vykdyti
pirkimą vietos bei regiono lygmeniu ir atsižvelgti į mitybos
problemas. Suinteresuotosios šalys raginamos bendradarbiauti, taikyti
atitinkamas stebėjimo ir vertinimo priemones, dalytis geriausia patirtimi.

Naujoji pagalbos
maisto srityje konvencija bus teikiama atskirai pasirašyti ir ratifikuoti
Europos Sąjungai, ES valstybėms narėms ir trečiosioms
šalims, kurios prisiims iš jų atitinkamų biudžetų tiesiogiai
kylančius įsipareigojimus. Ratifikavusi Konvenciją,
valstybė tampa jos Šalimi ir turi sekretoriatui pranešti apie tonomis ir
(arba) verte išreikštą minimalų metinį
įsipareigojimą dėl pagalbos maisto srityje. Minimalus
metinis įsipareigojimas yra lankstus ir gali būti keičiamas
pranešant apie tai sekretoriatui.
Atsargiais
skaičiavimais, Europos Sąjunga įsipareigoja kasmet iš ES
biudžeto skirti minimalią 200 mln. eurų sumą,
t. y. apie 80 proc. per pastaruosius keletą metų
suteiktos vidutinės humanitarinės pagalbos maistu. Kadangi
Konvencijoje pirmenybė teikiama humanitariniams klausimams, ex post
ataskaitos susijusios su ES remiama trumpalaike pagalba maisto srityje, kuri
atitinka Konvencijos reikalavimus būti įskaičiuotai kaip
įmokai. Minimalaus metinio įsipareigojimo vykdymas ir ex post
ataskaitų rengimas daugiausia susiję su humanitarine pagalba maisto
srityje. Išimties tvarka Konvencijos reikalavimus atitinkančiais
būtų galima laikyti tik kelis specifinius aprūpinimo maistu
operacijų aspektus, tačiau tai reikėtų vertinti
konkrečiais atvejais.
Kiekvienais metais
Šalis turi pateikti metinio įsipareigojimo vykdymo ir vykdytos ar
remtos pagalbos maisto srityje veiklos ex post ataskaitą.
Konvencijos sekretoriatas parengia ataskaitą remdamasis individualiomis
Šalių ataskaitomis ir vėliau ją paskelbia. ES parengia ES
minimalių metinių įsipareigojimų vykdymo ataskaitą, o
jos valstybės narės – savo įsipareigojimų vykdymo
ataskaitą. 

1.                      
PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 
1.1.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 

Komisijos
pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl Pagalbos maisto srityje
konvencijos pasirašymo ir sudarymo

1.2.                
Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys)
VGV / VGB sistemoje[1]

Humanitarinė
pagalba. Pagalba maisto srityje

1.3.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis 

¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja
priemone, kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą
ir (arba) atlikus parengiamuosius veiksmus[2]

¨ Pasiūlymas (iniciatyva)
susijęs (-usi) su esamos priemonės galiojimo pratęsimu

¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į
naują priemonę 

1.4.                
Tikslai
1.4.1.          
Komisijos daugiametis (-čiai)
strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) 

(a)                     
ES įtakos didinimas pasaulyje 
Pasiūlymas
atitinka svarbiausią 2012 m. Komisijos metinės darbo programos
tikslą „didinti ES įtaką pasaulyje“ 

1.4.2.          
Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ir atitinkama
VGV / VGB veikla 

Konkretus tikslas
Atitinkama VGV / VGB veikla

1.4.3.          
Numatomas (-i) rezultatas (-ai) ir poveikis

Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms).
Atsižvelgiant
į ES humanitarinės pagalbos maisto srityje politiką, naujojoje
Pagalbos maisto srityje konvencijoje raginama naudoti naujoviškas pagalbos
maisto srityje priemones, didinamas pagalbos maisto srityje teikimo
veiksmingumas remiantis objektyviai nustatytais poreikiais ir atsižvelgiant
į vietos sąlygas, skatinama taikyti atitinkamas stebėjimo ir
vertinimo priemones ir dalytis geriausia Pagalbos maisto srityje konvencijos
(PMSK) taikymo patirtimi.
„Nuspėjamumas“
visų pirma priklauso nuo Konvencijos Šalimis tapusių pagalbos
teikėjų įsipareigojimo dėl konkretaus pagalbos maisto
srityje dydžio per metus. Jos taip pat laikomos atsakingomis už metinę
ataskaitą, kuri vėliau paskelbiama.

1.4.4.          
Rezultatų ir poveikio rodikliai 

Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.
PMSK
šalimis tapusios pagalbos teikėjos įsipareigoja dėl konkretaus
pagalbos maisto srityje dydžio per metus. Jos laikomos atsakingomis už
metinę ataskaitą, kuri vėliau paskelbiama (nors sankcijos
dėl ataskaitos nepateikimo nenumatomos).

1.5.                
Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas 
1.5.1.          
Trumpalaikiai arba ilgalaikiai poreikiai 

Užtikrinti,
kad pagrindinių teikėjų skiriama ir (arba) remiama pagalba
maisto srityje būtų kuo veiksmingesnė ir atitiktų
nustatytus pažeidžiamiausių asmenų maisto bei mitybos poreikius,
pagrindinius principus ir PPO įpareigojimus. 

1.5.2.          
Papildoma ES dalyvavimo nauda

–
ES, viena iš pagrindinių humanitarinės pagalbos maisto srityje
teikėjų, kartu su valstybėmis narėmis rekomendavo iš naujo
derėtis dėl 1999 m. Pagalbos maistu konvencijos ir buvo
pagrindinė varomoji šiuolaikinės pagalbos maisto srityje konvencijos parengimo
jėga tiek ES, tiek tarptautiniu lygmeniu, laikantis SESV 218 straipsnyje
nustatytos tvarkos.
–
Pagalbos maisto srityje konvencija Europos Sąjungai padeda toliau
tarptautiniu lygmeniu siekti, kaip nurodyta SESV 214 straipsnio 4 dalyje,
humanitarinės pagalbos politikos tikslų, nustatytų 214 straipsnio
1 dalyje.
–
ES dalyvavimas prisideda prie didesnio ES ir valstybių narių veiklos,
susijusios su pagalbos maisto srityje teikimu, nuoseklumo.
–
Remiantis Pagalbos maisto srityje konvencija tarptautiniu lygmeniu vykdoma
veikla sudaro sąlygas užtikrinti didesnį su pagalba maisto srityje
susijusių veiksmų skaidrumą ir nuspėjamumą. 
–
Atsižvelgdama į tai, kad būtina spręsti maisto stygiaus ir
blogos mitybos problemas, ES paragino nuo požiūrio, grindžiamo tik
produktais teikiama pagalba, pereiti prie įvairesnio požiūrio –
taikyti didesnio masto, tinkamesnes priemones.
–
Remiantis Pagalbos maisto srityje konvencija Europos Sąjungos ir kitų
pagrindinių pagalbos teikėjų tarptautiniu lygmeniu vykdomi
veiksmai padės į šią veiklą įtraukti kitas pagalbos
teikėjas ir taip paskatinti laikytis šiuolaikinio požiūrio į
pagalbą maisto srityje.

1.5.3.          
Panašios patirties išvados

Iš
ECHO GD patirties, įgytos Europos Sąjungai taikant pagalbos maisto
srityje tarptautines konvencijas (visų pirma 1999 m. Pagalbos maistu
konvenciją, kurios Šalis buvo ES) ir dalyvaujant šios srities forumuose,
galima daryti tokias išvadas, kuriomis remdamasi ES rekomendavo priimti
šiuolaikinę tarptautinę priemonę pagalbos maisto srityje
politikai remti: akivaizdu, kad svarbiausia – kuo veiksmingiau tenkinti
pagalbos gavėjų poreikius (priešingai nei anksčiau, kai pagalba
buvo teikiama perduodant maisto produktų perteklių); reikia visoms
Šalims skirti laiko dabartinei priemonei priderinti prie naujų
poreikių ir pabandyti juos tenkinti vadovaujantis šiuolaikiniu
požiūriu.

1.5.4.          
Suderinamumas ir galima sąveika su kitomis
atitinkamomis priemonėmis

Prekyba
ir žemės ūkis. Naujoji konvencija derės prie PPO
reikalavimų. Konvencijoje skatinama atsižvelgti į geriausią
patirtį, kuria siekiama sumažinti iškraipymą ar neigiamą
poveikį vietos gyventojams, rinkoms ir visuomenei apskritai. 
Iš
pradžių Konvencijos sekretoriato užduotis atliks Tarptautinė
javų taryba, kuri buvo įsteigta ir yra finansuojama Europos Komisijos
(AGRI GD) administruojama Prekybos javais konvencija. 
Jei
reikia ir įmanoma, bus siekiama sąveikos su temine aprūpinimo
maistu saugumo programa pagal vystomojo bendradarbiavimo finansinę
priemonę, kad būtų priimti ilgalaikiai sprendimai dėl
aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo.

1.6.                
Trukmė ir finansinis poveikis 

¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota 
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM
DD] 
–     
¨  Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM 
¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota
–     
Įsigaliojimo pradžia – 2013 m. sausio 1
d., jei penkios Šalys Konvenciją ratifikuos iki 2012 m.
lapkričio 30 d.
–     
vėliau – visuotinis taikymas.

1.7.                
Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai)[3] 

¨ Komisijos vykdomas tiesioginis
centralizuotas valdymas 
¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant:
–     
¨  vykdomosioms įstaigoms 
–     
¨  Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[4] 
–     
¨  nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms 
–     
¨  asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį
ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje 
¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis 
¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis 
¨ Jungtinis valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis (JT organizacijomis ir
Tarptautiniu Raudonojo Kryžiaus komitetu / Tarptautine Raudonojo Kryžiaus ir
Raudonojo Pusmėnulio draugijų federacija)
Pastabos 
Konvencijoje
numatyta įsteigti iš jos Šalių atstovų sudarytą Pagalbos
maisto srityje komitetą, administruojantį Konvenciją ir
atliekantį pagrindinio Šalių diskusijų ir keitimosi informacija
forumo funkcijas.
Komisija (ECHO
GD) operacijas valdo tiesioginiu centralizuotu būdu, kai jos
įgyvendinamos per NVO, ir jungtiniu būdu, kai jos įgyvendinamos
per JT organizacijas arba per Tarptautinį Raudonojo Kryžiaus komitetą
ar Tarptautinę Raudonojo Kryžiaus ir Raudonojo Pusmėnulio
draugijų federaciją.

2.                      
VALDYMO PRIEMONĖS 
2.1.                
Priežiūros ir atskaitomybės
taisyklės 

Nurodyti dažnumą
ir sąlygas.
Konvencijos
6 straipsnyje numatytas metinių ataskaitų teikimas. Konkretūs
ataskaitų teikimo reikalavimai išsamiau apibūdinti Procedūros
taisyklėse (9 ir 10 taisyklės), kurios bus priimtos per
pirmąjį Pagalbos maisto srityje komiteto posėdį.

2.2.                
Valdymo ir kontrolės sistema 
2.2.1.          
Nustatyta rizika 

Nenustatyta
konkreti rizika. Pagalbos maisto srityje konvencija nesusijusi su veikla,
keliančia didesnę riziką nei kasmet ECHO GD nustatoma bendra
veiklos rizika.

2.2.2.          
Numatomas (-i) kontrolės
metodas (-ai) 

Pagalbos
maisto srityje konvencija nekeičiama bendra ECHO GD vykdomos
kontrolės struktūra.

2.3.                
Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos
priemonės 

Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.
Pagalbos
maisto srityje konvencija nekeičiama bendra ECHO GD vykdomos
kontrolės struktūra.

3.                      
NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 
3.1.                
Atitinkama (-os) daugiametės finansinės
programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė
(-ės) 

·      Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės 
Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Aprašymas……...……….] || DA / NDA ([5]) || ELPA šalių[6] || šalių kandidačių[7] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
 4 || 23 02 02 Pagalba maistu || DA || NE || NE || NE || NE 
·      Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės 
Netaikoma
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Išlaidų kategorija…………………………………..] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 

3.2.                
Numatomas poveikis išlaidoms 
3.2.1.          
Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė 

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || 4 || Europos vaidmuo pasaulyje 
 ECHO GD ||   ||   || N metai[8] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || Vėlesni metai || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23 02 02 || Įsipareigojimai || (1) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Mokėjimai || (2) ||   130 ||   160 ||   180 ||   200 ||   200 ||   200 ||   200 ||     200 ||     130 ||       1600   
 Mokėjimai || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[9]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 nėra duomenų ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų ECHO GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Mokėjimai || =2+2a +3 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   200 ||   130 || 1600 
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Mokėjimai || (5) || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 4 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Mokėjimai || =5+ 6 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms:
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || 5 || Administracinės išlaidos 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || IŠ VISO 
 ECHO GD ||   || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
  Kitos administracinės išlaidos || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 IŠ VISO ECHO GD || Asignavimai || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || N metai[10] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || Vėlesni metai || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 ||   || 1600,264 
 Mokėjimai || 130,033 || 160,033 || 180,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 130,033 || 1600,264 

3.2.2.          
Numatomas poveikis veiklos asignavimams 

–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami 
–     
x   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
veiklos asignavimai naudojami taip:
Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir rezultatus   ò ||   ||   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai ||   || N+7 metai || Iš viso || 
   ||   || REZULTATAI 
 Rezultato rūšis[11] || Vidutinės rezultato išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų || 
 1 KONKRETUS TIKSLAS[12] ...   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 2 KONKRETUS TIKSLAS ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 2 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 1 600 || 

3.2.3.          
Numatomas poveikis administracinio pobūdžio
asignavimams
3.2.3.1.    
Santrauka 

–     
Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai nenaudojami 
–     
x   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai naudojami taip:
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   || N metai[13] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || IŠ VISO 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
 Kitos administracinės išlaidos || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[14]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tarpinė suma, neįtraukta į į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 

3.2.3.2.    
 Numatomi žmogiškųjų išteklių
poreikiai 

–     
Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai nenaudojami 
–    
x   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip:
Sąmatą nurodyti sveikaisiais
skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu)
   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || 
  Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || 
 XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 
 XX 01 01 02 (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[15] || 
 XX 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[16] || - būstinėje[17] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - delegacijose ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 
23 yra atitinkama politikos sritis arba
biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
Vykdytinų
užduočių aprašymas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Organizuoti ES dalyvavimą Pagalbos maisto srityje komiteto posėdžiuose ir juose dalyvauti. Rengti ir pateikti minimalaus metinio įsipareigojimo vykdymo bei remtos pagalbos maisto srityje veiklos metines ataskaitas 
 Išorės personalas ||   

3.2.4.          
Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine
programa 

–     
X  Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą
–     
¨  Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą),
reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos
išlaidų kategorijos programavimą
Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.
–     
¨  Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina
taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[18].
Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.

3.2.5.          
Trečiųjų šalių įnašai 

–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo 
–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras
finansavimas apskaičiuojamas taip:
Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu)
   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || ... atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.3.                
Numatomas poveikis įplaukoms 

–     
x   Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio
poveikio įplaukoms
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:
¨         nuosaviems ištekliams 
¨         įvairioms įplaukoms 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų metų biudžeto asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[19]   
 N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || … atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) 
 Straipsnis …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-ioms) daromas poveikis.
Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą.
[1]               VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas.
[2]               Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6
dalies a arba b punkte.
[3]               Informacija apie valdymo būdus ir nuorodos į
Finansinį reglamentą pateikiamos svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[4]               Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje.
[5]               DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai.
[6]               ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[7]               Šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių.
[8]               N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos)
įgyvendinimo pradžios metai.
[9]               Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai.
[10]             N metai yra pasiūlymo
(iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[11]             Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.).
[12]             Kaip apibūdinta 1.4.2. skirsnyje „Konkretus
(-ūs) tikslas (-ai)...“.
[13]             N metai yra pasiūlymo
(iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[14]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai.
[15]             CA – sutartininkas („Contract Agent“); INT – per
agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED –
jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis
darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas
(„Seconded National Expert“). 
[16]             Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA
eilučių).
[17]             Būtina struktūriniams fondams, Europos
žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos
žuvininkystės fondui (EŽF).
[18]             Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.
[19]             Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus
mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros
sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.