CELEX: 22005A1230(03)
Language: ro
Date: 2005-12-30 00:00:00
Title: Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Republicii Seychelles, pentru perioada cuprinsă între 18 ianuarie 2005 și 17 ianuarie 2011

Anunţ juridic important

|

22005A1230(03)

Official Journal L 348 , 30/12/2005 P. 0004 - 0025

		20050118Protocolde stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Republicii Seychelles, pentru perioada cuprinsă între 18 ianuarie 2005 și 17 ianuarie 2011Articolul 1Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit(1) Pentru o perioadă de șase ani cuprinsă între 18 ianuarie 2005 și 17 ianuarie 2011, posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 2 din acord sunt următoarele:(a) 40 toniere cu plasă pungă și(b) 12 paragate de suprafață.(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4 și 5.(3) În conformitate cu articolul 4 din acord, navele ce arborează pavilionul unui stat membru al Comunității Europene se pot angaja în activități de pescuit în apele Republicii Seychelles numai în cazul în care posedă o licență de pescuit emisă în temeiul prezentului protocol în conformitate cu anexa.Articolul 2Contribuția financiară – Metode de plată(1) Pentru perioada menționată la articolul 1, contribuția financiară prevăzută la articolul 6 din acord este de 24750000 EUR.(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4, 6 și 8.(3) Comunitatea plătește contribuția financiară prevăzută la alineatul (1) la nivelul de 4125000 EUR pe an în cursul perioadei de aplicare a prezentului protocol.(4) În cazul în care cantitatea totală de capturi anuale de ton ale navelor comunitare în apele Republicii Seychelles depășește 55000 tone, contribuția financiară anuală totală este mărită cu 75 EUR pe tonă suplimentară de ton capturat. Cu toate acestea, suma anuală totală ce urmează a fi plătită de Comunitate nu poate depăși 8250000 EUR.(5) Plata se face până la 30 septembrie 2005 pentru primul an și până la data aniversară a Protocolului pentru anii următori.(6) Sub rezerva articolului 6, Republica Seychelles are o competență exclusivă privind utilizarea acestei contribuții financiare.(7) Contribuția financiară este plătită în cel mult două conturi de trezorerie publică deschise la Banca Centrală a Republicii Seychelles.Articolul 3Cooperarea privind pescuitul responsabil(1) Cele două părți se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Seychelles în baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape.(2) În baza recomandărilor și rezoluțiilor adoptate în cadrul Comisiei pentru tonul din Oceanul Indian (IOTC) și a celei mai bune consultanțe științifice disponibile și, atunci când este adecvat, după o reuniune comună a cercetătorilor, cele două părți se pot consulta în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 7 din acord și, atunci când este necesar, pot conveni asupra măsurilor de asigurare a gestionării durabile a resurselor halieutice.Articolul 4Revizuirea posibilităților de pescuit(1) Posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 1 pot fi mărite prin acord reciproc în măsura în care concluziile reuniunii comune a cercetătorilor prevăzute la articolul 3 alineatul (2) confirmă că această creștere nu va periclita gestionarea durabilă a resurselor Republicii Seychelles. În acest caz, contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este mărită proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu depășește dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare de pescuit depășesc cantitatea ce corespunde sumei totale a contribuției financiare, părțile se consultă reciproc de îndată ce acest lucru este posibil pentru a stabili suma datorată pentru cantitatea capturată peste această limită.(2) Similar, în cazul în care părțile convin să reducă posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 1, contribuția financiară este redusă proporțional și pro rata temporis.(3) Alocarea posibilităților de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi, de asemenea, revizuită prin acord reciproc între părți, cu condiția ca orice modificări să respecte recomandările sau rezoluțiile adoptate de IOTC cu privire la gestionarea stocurilor ce pot fi afectate de această redistribuire. Părțile convin cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuției financiare acolo unde redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.Articolul 5Noi posibilități de pescuit(1) În cazul în care navele comunitare de pescuit sunt interesate să se angajeze în activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1, părțile se consultă reciproc înainte de acordarea autorizării pentru orice asemenea activități și, acolo unde este cazul, convin asupra condițiilor acestor activități de pescuit, inclusiv efectuarea modificărilor corespunzătoare la prezentul protocol și la anexa la acesta.(2) Părțile ar trebui să încurajeze pescuitul experimental, în special cu privire la speciile demersale prezente în apele Republicii Seychelles. În acest sens și la cererea uneia dintre părți, acestea se consultă reciproc și determină de la caz la caz speciile, condițiile și alți parametri relevanți.Părțile desfășoară pescuitul experimental în conformitate cu parametrii care vor fi conveniți de ambele părți într-un acord administrativ, acolo unde este cazul. Autorizațiile de pescuit experimental ar trebui convenite pentru o perioadă maximă de șase luni.În cazul în care părțile consideră că aceste campanii experimentale au generat rezultate pozitive, Guvernul Republicii Seychelles poate aloca flotei comunitare posibilități de pescuit din noile specii până la expirarea prezentului protocol. Compensația financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este mărită în consecință.Articolul 6Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare(1) Atunci când, ca urmare a unor circumstanțe ce pot fi atribuite exclusiv greșelii sau neglijenței Republicii Seychelles, activitățile de pescuit din apele Republicii Seychelles nu pot fi desfășurate în apele Republicii Seychelles, Comunitatea Europeană poate, după consultări prealabile cu Republica Seychelles, să suspende plata contribuției financiare, cu condiția ca aceasta să fi plătit complet orice sume datorate în momentul suspendării.(2) Plata contribuției financiare se reia după ce situația a revenit la normal și în urma consultării și acordului dintre cele două părți care confirmă că situația este de natură a permite o revenire la activitățile normale de pescuit.Articolul 7Promovarea pescuitului responsabil și durabil în apele Republicii Seychelles(1) O cotă de cel puțin 36 % din contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este alocată pentru definirea și punerea în aplicare a unei politici sectoriale în domeniul pescuitului în Republica Seychelles în vederea promovării pescuitului responsabil și durabil în apele sale. Această contribuție este gestionată în lumina obiectivelor identificate prin acord reciproc între cele două părți și a programării anuale și multianuale aferente.(2) În sensul alineatului (1), de îndată ce acest protocol intră în vigoare și nu mai târziu de trei luni de la această dată, Comunitatea și Republica Seychelles convin, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 7 din acord, cu privire la un program sectorial multianual și la normele de aplicare detaliate vizând, în special:(a) orientări anuale și multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuția financiară prevăzut la alineatul (1);(b) obiectivele anuale și multianuale de atins în vederea introducerii, în timp, a pescuitului responsabil și durabil, ținând seama de prioritățile exprimate de Republica Seychelles în politica sa națională în domeniul pescuitului și în alte politici referitoare sau având impact asupra promovării pescuitului responsabil și durabil;(c) criterii și proceduri de evaluare a rezultatelor obținute în fiecare an.(3) Orice modificări propuse la programul sectorial multianual trebuie aprobate de ambele părți în cadrul comisiei mixte.(4) În fiecare an, Republica Seychelles alocă procentajul din contribuția financiară prevăzut la alineatul (1) în vederea punerii în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, această alocare trebuie notificată Comunității în momentul în care programul sectorial multianual este aprobat în cadrul comisiei mixte. Pentru fiecare an după aceea, Republica Seychelles trimite o notificare Comunității cu privire la alocare până la data de 1 decembrie a anului anterior.(5) Atunci când evaluarea anuală a progresului făcut în punerea în aplicare a programului sectorial multianual justifică acest lucru, Comunitatea Europeană poate cere, cu aprobarea comisiei mixte, ca această contribuție financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) să fie modificată în vederea adaptării la rezultate a sumei efective a resurselor financiare alocate punerii în aplicare a programului.Articolul 8Litigii – suspendarea aplicării protocolului(1) Orice litigiu dintre părți cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea sa se supune consultărilor dintre părți în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 7 din acord, într-o reuniune specială, atunci când este necesar.(2) Fără a aduce atingere articolului 9, aplicarea protocolului poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, în cazul în care litigiul dintre părți este considerat grav și în cazul în care consultările desfășurate în cadrul comisiei mixte în conformitate cu alineatul (1) nu au condus la o soluționare amiabilă.(3) Suspendarea aplicării protocolului necesită ca partea interesată să-și notifice în scris intenția cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea urmează să intre în vigoare.(4) În cazul suspendării, părțile continuă să se consulte în vederea găsirii unei rezolvări amiabile a litigiului. Atunci când se ajunge la o asemenea rezolvare, aplicarea protocolului este reluată, iar suma contribuției financiare este redusă proporțional și pro rata temporis în funcție de perioada în care a fost suspendată aplicarea protocolului.Articolul 9Suspendarea aplicării protocolului datorită neplățiiSub rezerva articolului 3, în cazul în care Comunitatea Europeană nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2, Seychelles poate suspenda punerea în aplicare a prezentului protocol.Articolul 10Legislația naționalăActivitățile navelor de pescuit comunitare din Republica Seychelles se supun legilor și reglementărilor naționale, cu excepția cazului în care prezentul protocol și anexa la acesta prevăd altceva.Articolul 11Clauză de revizuireDupă a treia aniversare a prezentului protocol și a anexei la acesta, părțile vor revizui aplicarea protocolului și a anexei la acesta și, acolo unde este cazul, se vor consulta cu privire la orice modificări ale dispozițiilor acestora. Orice asemenea modificări pot viza tonajul de referință și sumele standard plătite pentru licențe, precum și raportul dintre suma pe tonă stabilită la articolul 2 alineatul (4) și suma indicată la secțiunea 2 alineatul (2) din anexă.Articolul 12AbrogareProtocolul și anexa I, din data de 17 ianuarie 2002, la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles, care a intrat în vigoare la 28 octombrie 1987, se abrogă și se înlocuiesc cu prezentul protocol și anexa la acesta.Articolul 13Intrarea în vigoare(1) Prezentul protocol, împreună cu anexa sa, intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor necesare în acest sens.(2) Se aplică de la 18 ianuarie 2005.--------------------------------------------------20050118ANEXĂCONDIȚII PENTRU DESFĂȘURAREA ACTIVITĂȚII DE PESCUIT DE CĂTRE NAVELE COMUNITARE ÎN APELE REPUBLICII SEYCHELLESCAPITOLUL ISOLICITAREA ȘI EMITEREA LICENȚELORSECȚIUNEA 1Emiterea licențelor1. Numai navele comunitare eligibile pot obține o licență pentru a pescui în apele Republicii Seychelles în temeiul protocolului stabilind, pentru perioada cuprinsă între 18 ianuarie 2005 și 17 ianuarie 2011, posibilitățile de pescuit și contribuția financiară prevăzută de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles.2. Pentru ca o navă comunitară să fie eligibilă, armatorul, comandantul și nava în sine nu trebuie să aibă interdicție la pescuitul în Seychelles. Acestea trebuie să aibă o situație regularizată față de autoritățile din Seychelles, în ceea ce privește îndeplinirea tuturor obligațiilor anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit din Seychelles în conformitate cu acordurile de pescuit cu Comunitatea.3. Toate navele comunitare care solicită o licență de pescuit sunt reprezentate de un agent rezident în Seychelles. Numele și adresa acestui agent sunt declarate în cererea de licență.4. Autoritățile comunitare relevante transmit Autorității pentru Pescuit în Arhipelagul Seychelles (SFA) o cerere pentru fiecare navă ce dorește să pescuiască în temeiul acordului cel puțin cu 20 de zile înainte de data de începere a perioadei de valabilitate cerute. Cu toate acestea, armatorii navelor care nu au depus o cerere de licență înaintea perioadei de valabilitate pot face acest lucru, în cursul perioadei de valabilitate, cel târziu cu 20 de zile înaintea începerii activității de pescuit. În aceste cazuri, armatorii plătesc totalitatea redevențelor datorate pentru întregul an.5. Cererile sunt transmise autorității competente din Seychelles pe un formular redactat în conformitate cu modelul din apendicele 1.6. Toate cererile de licență sunt însoțite de următoarele documente:- dovada plății redevenței pentru perioada de valabilitate a licenței;- orice alte documente sau certificate necesare în baza regulilor specifice aplicabile tipului de navă în cauză în conformitate cu prezentul protocol.7. Redevența se plătește în contul specificat de autoritățile din Seychelles.8. Redevențele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a taxelor pentru prestarea serviciilor.9. Licențele pentru toate navele sunt emise armatorilor sau agenților lor în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor prevăzute la punctul 6 de către autoritatea competentă din Seychelles.O copie este trimisă delegației Comisiei Europene responsabile pentru Republica Seychelles.10. Licențele sunt emise pentru o anumită navă și nu sunt transferabile.11. Cu toate acestea, la cererea Comunității Europene și acolo unde este dovedită forța majoră, licența unei nave se înlocuiește, pentru restul perioadei sale de valabilitate, cu o licență nouă pentru altă navă ale cărei caracteristici sunt similare celor ale primei nave, fără necesitatea altei redevențe. Cu toate acestea, în cazul în care tona registru brut (TRB) a navei înlocuitoare este mai mare decât cea a navei înlocuite, diferența de redevență este plătită pro rata temporis.12. Armatorul primei nave sau agentul înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles prin intermediul delegației Comisiei Europene responsabile pentru Republica Seychelles.13. Noua licență intră în vigoare la data la care armatorul navei înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles. Delegația Comisiei Europene responsabilă pentru Republica Seychelles este informată cu privire la transferul de licență.14. Licența trebuie păstrată permanent la bord, fără a aduce atingere punctului 2 din capitolul IX din prezenta anexă.SECȚIUNEA 2Condiții de licență - redevențe și avansuri1. Licențele sunt valabile pentru un singur an și pot fi reînnoite.2. Redevența este 25 EUR pe tonă capturată în apele Republicii Seychelles.3. Licențele sunt emise după plata următoarelor sume standard către autoritățile naționale competente:- 15000 EUR pentru toniere cu plasă pungă, echivalentul redevențelor datorate pentru 600 de tone de ton și specii asemănătoare capturate în apele Republicii Seychelles pe an;- 3000 EUR pentru paragate de suprafață de peste 150 TRB, echivalentul redevențelor datorate pentru 120 de tone de ton și specii asemănătoare capturate în apele Republicii Seychelles pe an;- 2250 EUR pentru paragate de suprafață de cel mult 150 TRB, echivalentul redevențelor datorate pentru 90 de tone de ton și specii asemănătoare capturate în apele Republicii Seychelles pe an.4. SFA întocmește situația redevențelor datorate pentru anul calendaristic anterior în baza declarațiilor de captură ale navelor comunitare și a altor informații aflate în posesia sa.5. Situația este trimisă Comisiei până la data de 31 martie a anului curent. Comisia o transmite până la 15 aprilie în același timp armatorilor și autorităților naționale ale statelor membre în cauză.6. Atunci când armatorii nu sunt de acord cu situația transmisă de SFA, aceștia pot consulta, pentru a verifica statisticile privind capturile, institutele științifice competente, precum IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) și IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), iar apoi pot discuta împreună cu autoritățile din Seychelles pentru a stabili situația finală până la data de 31 mai a anului curent. În lipsa observațiilor armatorilor la acea dată, situația transmisă de SFA este considerată definitivă.7. Statele membre înștiințează Comisia cu privire la situația finală legată de propria flotă.8. Armatorii efectuează o plată suplimentară autorităților competente din Seychelles până la data de 30 iunie a aceluiași an într-un cont bancar desemnat de autoritățile din Seychelles în conformitate cu articolul 2 alineatul (6) din protocol.9. Atunci când suma din situația finală este mai mică decât avansul prevăzut la punctul 3, diferența nu poate fi recuperată de armator.CAPITOLUL IIZONE DE PESCUITPentru a evita orice efect advers asupra pescăriilor mici din apele Republicii Seychelles, pescuitul navelor comunitare nu este autorizat în zonele definite în legislația Republicii Seychelles și nici în limita a trei mile în jurul oricărui dispozitiv plutitor de atragere a peștilor amplasat de autoritățile din Seychelles, a cărui poziție geografică a fost comunicată reprezentanților sau agenților armatorilor.CAPITOLUL IIIREGIMUL DE DECLARARE A CAPTURILOR1. În sensul prezentei anexe, durata unui voiaj al unei nave comunitare este definită după cum urmează:- fie perioada scursă între intrarea și ieșirea din apele Republicii Seychelles;- fie perioada scursă între intrarea în apele Republicii Seychelles și o transbordare;- fie perioada scursă între intrarea în apele Republicii Seychelles și o debarcare în Seychelles.2. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles în baza acordului sunt obligate să-și comunice capturile autorității competente din Seychelles în următorul mod:2.1. Navele comunitare autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles completează formularul de pescuit stabilit la apendicele 2 și 3, pentru fiecare voiaj efectuat în apele Republicii Seychelles. Formularele de pescuit se completează și în absența capturilor.2.2. În ceea ce privește transmiterea formularelor de pescuit prevăzute la punctele 2.1 și 2.3, navele comunitare:- în cazul în care fac escală în portul Victoria, transmit formularele completate autorităților din Seychelles în termen de cinci zile de la sosire sau în orice caz înainte de a părăsi portul, oricare dintre acestea are loc prima;- în orice altă situație, trimit formularele completate autorităților din Seychelles în termen de 14 zile de la sosirea în orice alt port decât Victoria.Copii ale acestor formulare de pescuit trebuie trimise și institutelor științifice menționate la capitolul I secțiunea 2.6.2.3. Sintagma "în afara apelor Seychelles" se introduce în jurnalul de bord menționat anterior pentru perioadele în cursul cărora nava nu este în apele Republicii Seychelles.2.4. Formularele se completează lizibil și se semnează de către comandantul navei sau reprezentantul acestuia.3. Atunci când nu sunt respectate dispozițiile stabilite de prezentul capitol, Guvernul Republicii Seychelles își rezervă dreptul de a suspenda licența navei contraveniente până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea prevăzută în legislația existentă a Republicii Seychelles. Statul membru de pavilion și Comisia Europeană sunt informate cu privire la acest lucru.CAPITOLUL IVÎMBARCAREA MARINARILOR1. Fiecare tonier cu plasă pungă ia la bord în cursul voiajului său în apele Republicii Seychelles cel puțin doi marinari din Seychelles desemnați de agentul navei, de comun acord cu armatorul, dintre numele aflate pe o listă transmisă de autoritatea competentă din Seychelles.2. Armatorii depun toate eforturile să ia la bord și alți marinari din Seychelles.3. Armatorul sau agentul informează autoritatea competentă din Seychelles cu privire la numele și datele marinarilor din Seychelles luați la bordul navei respective, menționând funcția lor în cadrul echipajului.4. Declarația Organizației Internaționale a Muncii privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor angajați de navele UE. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective, precum și la eliminarea discriminării în ceea ce privește ocuparea și profesia.5. Contractele de angajare ale marinarilor din Seychelles, din care un exemplar se dă semnatarilor, se încheie între agentul sau agenții armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu autoritățile competente din Seychelles. Aceste contracte garantează marinarilor securitatea socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și asigurarea de boală și accident, precum și indemnizațiile de pensie aplicabile acestora.6. Salariile marinarilor din Seychelles sunt plătite de armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, prin acord reciproc între armatori sau agenții lor și autoritățile competente din Seychelles. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor din Seychelles nu sunt mai mici decât cele aplicate echipajelor din Seychelles care îndeplinesc sarcini similare și în nici un caz nu sunt sub standardele OIM.7. În scopul asigurării respectării și aplicării legislației muncii, agentul armatorului este considerat reprezentantul local al armatorului. Contractul încheiat între agent și marinari include și condițiile de repatriere și pensia aplicabilă acestora.8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă la comandantul navei desemnat în ziua dinaintea datei propuse de îmbarcare. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv.9. Atunci când nu este luat la bord nici un marinar din Seychelles din alte motive decât cele prevăzute la punctul 8, armatorii sunt obligați să plătească o sumă forfetară echivalentă unei cifre bazate pe numărul de zile în care nava a operat în apele Republicii Seychelles, înmulțit cu suma pe zi, fixată la 20 $. Suma forfetară se plătește autorităților din Seychelles până la data stabilită în secțiunea 2 punctul 8 din capitolul I.10. Această sumă este utilizată pentru formarea marinarilor/pescarilor din Seychelles și se plătește într-un cont specificat de autoritățile din Seychelles.CAPITOLUL VMĂSURI TEHNICENavele respectă măsurile și recomandările adoptate de Comisia pentru tonul din Oceanul Indian, precum și măsurile naționale aplicabile cu privire la uneltele de pescuit și la specificațiile tehnice ale acestora și toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activității lor de pescuit.CAPITOLUL VIOBSERVATORI1. Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles în conformitate cu acordul iau la bord observatori numiți de Seychelles în următoarele condiții.1.1. Navele de pescuit comunitare iau la bord un observator, la cererea autorităților din Seychelles, iar atunci când autoritățile din Seychelles consideră adecvat și necesar, doi observatori, desemnați de respectivele autorități.1.2. Autoritatea competentă din Seychelles întocmește o listă de nave desemnate să ia un observator la bord și o listă de observatori desemnați. Aceste liste sunt actualizate permanent. Ele sunt transmise Comisiei Europene de îndată ce au fost redactate și la fiecare trei luni după aceea, atunci când sunt actualizate.1.3. Autoritatea competentă din Seychelles informează armatorii în cauză sau agenții acestora cu privire la numele observatorului numit să fie luat la bordul navei lor cel târziu cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului.2. Timpul petrecut la bord de către observatori este stabilit de autoritatea competentă din Seychelles, dar, ca regulă generală, nu ar trebui să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor. Autoritatea competentă informează armatorii sau agenții acestora cu privire la aceasta atunci când îi notifică în legătură cu numele observatorului numit să fie luat la bordul navei în cauză.3. Condițiile în care observatorii sunt luați la bord sunt convenite între armatori sau agenții lor și autoritățile din Seychelles.4. Observatorii sunt luați la bord într-un mod ales de armator, după notificarea listei de nave desemnate.5. În termen de două săptămâni și cu o notificare de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce port din Seychelles și la ce date intenționează să ia observatori la bord.6. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator din Seychelles la bord părăsește apele Republicii Seychelles, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Seychelles imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului.7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord.8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini:8.1. observă activitățile de pescuit ale navelor;8.2. verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit;8.3. efectuează prelevarea de probe biologice în contextul programelor științifice;8.4. notează uneltele de pescuit utilizate;8.5. verifică datele de captură pentru apele Republicii Seychelles înregistrate în jurnalul de bord;8.6. verifică procentajele capturilor secundare și estimează cantitatea de deșeuri;8.7. raportează săptămânal, prin fax sau e-mail sau alte mijloace de comunicare, date privind pescuitul, inclusiv cantitatea de capturi și capturi secundare de la bord luate din apele Republicii Seychelles.9. Comandanții navelor depun toate eforturile pentru a garanta siguranța fizică și bunăstarea observatorilor în cursul îndeplinirii sarcinilor lor.10. În mod asemănător, în măsura în care acest lucru este posibil, acestora li se oferă orice facilitate necesară pentru îndeplinirea sarcinilor lor. Comandantul le dă acces la mijloacele de comunicare necesare pentru îndeplinirea sarcinilor, la documentele legate direct de activitățile de pescuit ale navei, inclusiv în special jurnalul de bord și jurnalul de navigație, precum și la acele părți ale navei necesare pentru a facilita îndeplinirea sarcinilor lor de observator.11. La bord, observatorii:11.1. iau toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că prin condițiile îmbarcării și prezenței lor pe vas nu întrerup și nu îngreunează operațiunile de pescuit;11.2. respectă materialele și echipamentele aflate la bord și confidențialitatea tuturor documentelor ce aparțin navei.12. La sfârșitul perioadei de observație și înainte de părăsirea navei, observatorii redactează un raport de activitate ce urmează a fi transmis autorităților competente din Seychelles, cu o copie pentru Comisia Europeană, care este semnat de observator. O copie a raportului este înmânată comandantului atunci când observatorul părăsește nava.13. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă.14. Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de autoritățile competente din Seychelles.CAPITOLUL VIIDEBARCARETonierele cu plasă pungă care își debarcă în portul Victoria capturile depun toate eforturile să-și pună la dispoziția autorităților din Seychellles capturile secundare, la prețul pieței locale. În plus, tonierele cu plasă pungă ale Comunității participă la aprovizionarea cu ton a fabricilor de conserve din Seychelles la prețul pieței internaționale.CAPITOLUL VIIIECHIPAMENT PORTUAR ȘI UTILIZAREA PROVIZIILOR ȘI SERVICIILORNavele comunitare depun toate eforturile să achiziționeze din Seychelles toate proviziile și serviciile necesare pentru funcționarea acestora. Autoritățile din Seychelles stabilesc, de comun acord cu armatorii, condițiile de utilizare a echipamentelor portuare și, în cazul în care este necesar, a proviziilor și serviciilor.CAPITOLUL IXMONITORIZARE1. Lista navelorComunitatea Europeană deține o listă actualizată a navelor cărora li s-a emis o licență de pescuit în conformitate cu prezentul protocol. Această listă este notificată autorităților din Seychelles responsabile cu inspectarea pescăriilor de îndată ce este redactată și la fiecare actualizare.2. Sistemul de monitorizare a navelorNavele comunitare sunt monitorizate, inter alia, de sisteme de monitorizare a navelor, fără discriminare, în conformitate cu dispozițiile stabilite la apendicele 4.3. Intrarea și ieșirea din apele Republicii Seychelles:3.1. Navele comunitare notifică autoritățile competente din Seychelles cu cel puțin (trei) ore în avans cu privire la intenția lor de a intra sau ieși din apele Republicii Seychelles, precum și la fiecare trei zile în cursul activităților lor de pescuit în apele Republicii Seychelles, cu privire la capturile lor din această perioadă.3.2. La notificarea intrării/ieșirii, navele își comunică și poziția din momentul comunicării, precum și volumul și speciile capturilor păstrate la bord. Aceste comunicări se fac în formatul stabilit la apendicele 5, prin fax sau e-mail, la adresele prevăzute în apendicele respectiv. Cu toate acestea, autoritățile competente din Seychelles pot exonera de această obligație paragatele de pescuit de suprafață care nu sunt dotate cu echipamentul de comunicare corespunzător, prin autorizarea comunicării prin radio.3.3. Navele comunitare de pescuit depistate pescuind fără a fi informat autoritățile competente din Seychelles sunt considerate nave fără licență. Sancțiunile prevăzute la capitolul X punctul 1 sunt aplicabile în aceste cazuri.4. Proceduri de control4.1. Comandanții navelor comunitare de pescuit angajate în activități de pescuit în apele Republicii Seychelles cooperează cu orice funcționar din Seychelles care desfășoară inspecția și controlul activităților de pescuit.4.2. Acești funcționari nu rămân la bord mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.4.3. După finalizarea unei inspecții, comandantului navei i se transmite o copie a raportului de inspecție.5. Transbordare5.1. Toate navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în apele Republicii Seychelles fac acest lucru în cadrul porturilor din Seychelles.5.2. Armatorii acestor nave trebuie să notifice autorității competente din Seychelles, cu cel puțin 24 de ore în avans, următoarele informații:- numele navelor de pescuit care transbordează;- numele cargoboturilor;- tonajul pe specie de transbordat;- ziua transbordării.5.3. Transbordarea este considerată ca o ieșire din apele Republicii Seychelles. Prin urmare, navele trebuie să depună declarațiile de captură autorităților competente din Seychelles.5.4. Orice transbordare de capturi nereglementată anterior este interzisă în apele Republicii Seychelles. Orice persoană care încalcă această dispoziție se expune la sancțiunile prevăzute în legislația din Seychelles.5.5. Comandanții navelor de pescuit comunitare angajați în operațiuni de debarcare sau transbordare într-un port din Seychelles permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de către inspectorii din Seychelles. După terminarea inspecției, comandantului navei i se emite un certificat.CAPITOLUL XAPLICARE1. SancțiuniNerespectarea oricăreia dintre regulile anterioare, a măsurilor de gestionare și conservare a resurselor vii sau a legislației din Seychelles poate fi penalizată prin suspendarea, revocarea sau refuzarea reînnoirii licenței de pescuit a navei.Statul membru de pavilion și Comisia Europeană sunt informate imediat și complet cu privire la orice suspendare sau revocare și cu privire la toate faptele relevante legate de aceasta. În cursul perioadei de suspendare a unei licențe sau în cursul perioadei de valabilitate rămase a unei licențe care a fost revocată, Comisia Europeană poate cere altă licență care ar fi fost altfel aplicabilă, pentru o navă de la alt armator, în conformitate cu procedura stabilită la secțiunea 1.11 din capitolul I.2. Arestarea navelor de pescuitAutoritățile din Seychelles informează în termen de 48 de ore delegația Comisiei Europene responsabile cu Republica Seychelles și statul de pavilion cu privire la arestarea oricărei nave de pescuit aflate sub pavilionul unui stat membru al Comunității care pescuiește în temeiul acordului în zona de pescuit a Seychelles și transmit un scurt raport privind împrejurările și motivele care au condus la această arestare. Delegația și statul de pavilion sunt informate cu privire la orice proceduri inițiate și sancțiuni impuse.--------------------------------------------------20050118Apendicele 1CERERE DE LICENȚĂ PENTRU O NAVă DE PESCUIT STRĂINĂNumele solicitantului: …Adresa solicitantului: …Numele și adresa navlositorului navei dacă sunt diferite de cele menționate anterior:…Numele și adresa celuilalt reprezentant legal în Seychelles:…Numele și adresa comandantului navei:…Numele navei: …Tipul navei: …Lungimea și tonajul registru net ale navei: …Tip motor, cai putere și tone registru brut: …Portul și țara de înmatriculare: …Număr de înmatriculare: …Identificarea externă a navei de pescuit: …Indicativ de apel radio/litere de semnalizare: …Frecvență: …Echipament: …Efectivul și cetățenia echipajului: …Zonă de pescuit și specii de pești propuse: ………Descrierea operațiunilor de pescuit, asociații în participațiune și alte aranjamente contractuale:……Subsemnatul certific corectitudinea datelor anterioare.Dată: … Semnătură: …--------------------------------------------------20050118Apendicele 2DECLARAȚIE DE CAPTURĂ PENTRU TONIERELE CU PLASĂ PUNGĂ+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20050118Apendicele 3DECLARAȚIE DE CAPTURĂ PENTRU PARAGATELE DE SUPRAFAȚĂ+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20050118Apendicele 4Dispoziții de stabilire a metodei ce urmează a fi utilizată pentru transmiterea datelor referitoare la monitorizarea prin satelit a poziției navelor CE care pescuiesc în baza Acordului privind pescuitul dintre CE și SeychellesÎntrucât Republica Seychelles a introdus un sistem de monitorizare a navelor (VMS) aplicabil tuturor navelor străine care pescuiesc în apele Republicii Seychelles, în mod nediscriminatoriu, și a extins supravegherea VMS asupra propriei flote naționale din aceeași categorie șiAvând în vedere că navele de pescuit ale CE sunt deja supuse urmăririi prin satelit, în conformitate cu legislația comunitară, începând din ianuarie 2000,Se recomandă ca statele de pavilion și autoritățile Republicii Seychelles să pună în aplicare monitorizarea prin satelit a navelor comunitare care pescuiesc în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles în conformitate cu următoarele condiții:1. În scopul monitorizării prin satelit, autoritățile din Seychelles comunică centrelor de monitorizare a pescăriilor (CMP) ale statelor de pavilion coordonatele (latitudini și longitudini) ale apelor Republicii Seychelles.Autoritățile din Seychelles vor transmite aceste informații în format electronic, exprimate în fracțiuni zecimale de grade în sistem Wgs-84.2. Autoritățile din Seychelles și CMP naționale vor schimba informații cu privire la adresele lor electronice în format X.25 sau, acolo unde este cazul, în alt protocol securizat de comunicare, și cu privire la specificațiile ce vor fi utilizate în respectivele lor CMP în conformitate cu condițiile stabilite la punctele 4 și 6. Aceste informații vor include, în măsura în care este posibil, numele, numerele de telefon și fax și adresele electronice (internet) care pot fi utilizate pentru comunicările generale dintre CMP.3. Poziția navelor va fi determinată cu o marjă de eroare de cel mult 500 metri și cu un interval de încredere de 99 %.4. Atunci când o navă ce pescuiește în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles și sub rezerva urmăririi prin satelit în baza legislației comunitare intră în apele Republicii Seychelles, rapoartele ulterioare de poziție sunt comunicate automat de către CMP al statului de pavilion centrului de monitorizare din Seychelles, în timp real, cel puțin din oră în oră (frecvență). Aceste mesaje sunt identificate ca rapoarte de poziție.5. Mesajele prevăzute la punctul 4 sunt transmise electronic în format X.25 sau în alte protocoale securizate de comunicare, sub rezerva acordului prealabil între CMP-urile relevante. Toate mesajele vor fi comunicate automat, în timp real, în conformitate cu definițiile din anexa 1.Este interzis ca o navă să-și dezactiveze dispozitivul de urmărire prin satelit atunci când operează în apele Republicii Seychelles.6. În cazul unei probleme tehnice sau al unei disfuncții a dispozitivului de monitorizare prin satelit instalat la bordul navei de pescuit, comandantul acestor nave comunică în timp util prin fax sau e-mail CMP-ului statului de pavilion în cauză informațiile specificate la punctul 4. Cel puțin un raport global de poziție la fiecare patru ore este suficient în aceste împrejurări, atâta vreme cât nava stă în apele Republicii Seychelles. Acest raport global de poziție va include pozițiile orare înregistrate de comandantul navei în cursul acestor patru ore. CMP al statului de pavilion sau chiar nava transmite de îndată aceste mesaje centrului de monitorizare din Seychelles. În caz de necesitate sau dubiu, Autoritatea pentru Pescuit în Arhipelagul Seychelles (SFA) poate cere unei anumite nave să transmită rapoartele de poziție din oră în oră. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit imediat ce nava își încheie cursa de pescuit sau în termen de cel mult o lună. După această perioadă, o nouă cursă de pescuit nu poate începe înainte de repararea sau înlocuirea echipamentului.7. Componentele hardware și software ale sistemului de monitorizare a navelor sunt protejate împotriva manipulărilor, respectiv nu permit introducerea sau scoaterea de poziții false și nu trebuie să poată fi modificate manual. Sistemul este complet automat și operațional în orice moment, indiferent de condițiile de mediu. Este interzisă distrugerea, deteriorarea, scoaterea din funcțiune sau interferarea în alt mod cu dispozitivul de urmărire prin satelit.În special, comandantul se asigură că:- datele nu sunt modificate în vreun fel;- antena sau antenele conectate la dispozitivele de urmărire prin satelit nu sunt obstrucționate în vreun fel și- sursa de energie a dispozitivelor de urmărire prin satelit nu este întreruptă în vreun fel.Orice încălcare a obligațiilor menționate anterior îl poate face pe comandant răspunzător în conformitate cu legile și reglementările din Seychelles, cu condiția ca nava să opereze în apele Republicii Seychelles.8. CMP-urile statelor de pavilion monitorizează urmărirea navelor lor atunci când acestea din urmă se află în apele Republicii Seychelles, la intervale de o oră. În cazul în care urmărirea navelor nu este desfășurată în condițiile preconizate, centrul de monitorizare din Seychelles este informat imediat, fiind aplicabilă procedura prevăzută la punctul 6.9. CMP-urile relevante și centrul de monitorizare din Seychelles cooperează pentru a asigura punerea în aplicare a acestor dispoziții. În cazul în care centrul de monitorizare din Seychelles stabilește că statul de pavilion nu transmite datele în conformitate cu punctul 4 de mai sus, cealaltă parte este notificată imediat. La primirea notificării, aceasta din urmă răspunde în termen de 24 de ore prin informarea centrului de monitorizare din Seychelles cu privire la cauzele netransmiterii și precizând un termen limită rezonabil pentru respectarea acestor dispoziții. În cazul nerespectării acestui termen limită, cele două părți vor rezolva aceste probleme în scris sau după cum se prevede la punctul 13 din prezentele dispoziții.10. Datele de monitorizare transmise în conformitate cu prezentele dispoziții sunt utilizate de către autoritățile din Seychelles exclusiv în scop de control, gestiune, monitorizare și execuție în ceea ce privește flota comunitară care pescuiește în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles. Aceste date nu pot fi comunicate altor părți în nici o împrejurare, cu excepția acordului scris al statului de pavilion respectiv, de la caz la caz, ori printr-un ordin al unui tribunal din Seychelles.11. Se convine că, la cererea unei părți, va exista un schimb de informații privind echipamentul utilizat pentru urmărirea prin satelit, pentru a se asigura că acest echipament este pe deplin compatibil cu cerințele celeilalte părți în sensul prezentelor dispoziții.12. Părțile convin să revizuiască prezentele dispoziții pe măsură ce va fi nevoie, inclusiv în toate cazurile de disfuncții sau anomalii legate de nave individuale. Toate aceste cazuri vor trebui notificate de către SFA statelor de pavilion membre CE cu cel puțin 15 zile înainte de reuniunea de revizuire.13. Orice litigiu privind interpretarea sau aplicarea prezentelor dispoziții se supune consultării dintre părți în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 7 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles.14. Prezentele dispoziții intră în vigoare la 18 ianuarie 2005.--------------------------------------------------20050118Anexa 1Comunicarea mesajelor VMS către SeychellesRaport de pozițieDată | Cod | Obligatoriu (O)/Facultativ (F) | Comentarii |Început înregistrare | SR | O | Detaliu sistem; indică începutul înregistrării |Adresă | AD | O | Detaliu mesaj-destinatar; cod de țară ISO Alfa-3 |De la | FR | O | Detaliu mesaj-expeditor; cod de țară ISO Alfa-3 |Tip de mesaj | TM | O | Detaliu mesaj; tip de mesaj, "POS" |Indicativ de apel radio | RC | O | Detaliu navă; indicativ de apel internațional al navei |Număr intern de referință | IR | F | Detaliu navă; număr unic navă ca un cod ISO Alfa-3 al țării de pavilion urmat de număr |Număr de înregistrare externă | XR | F | Detaliu navă; numărul de pe flancul navei |Latitudine | LA | O | Detaliu poziție; poziția navei în grade și minute N/S DDMM (WGS-84) |Longitudine | LO | O | Detaliu poziție; poziția navei în grade și minute E/W DDDMM (WGS-84) |Viteză | SP | O | Detaliu poziție; viteza navei în zecimi de nod |Rută | CO | O | Detaliu poziție; ruta navei pe o scară de 360o |Dată | DA | O | Detaliu poziție; data OUC a poziției (YYYYMMDD) |Oră | TI | O | Detaliu de poziție; ora OUC a poziției (HHMM) |Sfârșit înregistrare | ER | O | Detaliu sistem; indică sfârșitul înregistrării |Set de caractere: ISO 8 859,1Fiecare transmisiune de date este structurată după cum urmează:- o bară oblică dublă (//) și un cod marchează începutul transmisiei;- o bară oblică simplă (/) marchează o separare între cod și dată.Datele facultative trebuie inserate între începutul și sfârșitul înregistrării.--------------------------------------------------20050118Apendicele 5FORMATUL COMUNICĂRILOR1. Formatul raportului de intrare (în termen de trei ore înainte de eveniment)(Conținut) | (Transmisie) |Destinatar | SFA |Cod acțiune | IN |Nume navă | |Indicativ internațional apel radio | |Poziția de intrare | |Data și ora (OUC) de intrare | |Cantitatea (Mt) de pește la bord | |Albacora | (Mt) |Ton obez | (Mt) |Ton dungat | (Mt) |Altele (a se specifica) | (Mt) |2. Formatul raportului de ieșire (în termen de trei ore înainte de eveniment)(Conținut) | (Transmisie) |Destinatar | SFA |Cod acțiune | OUT |Nume navă | |Indicativ internațional apel radio | |Poziția de intrare | |Data și ora (OUC) de ieșire | |Cantitatea (Mt) de pește la bord | |Albacora | (Mt) |Ton obez | (Mt) |Ton dungat | (Mt) |Altele (a se specifica) | (Mt) |3. Formatul raportului săptămânal de captură (la fiecare trei zile atunci când nava operează în apele Republicii Seychelles)(Conținut) | (Transmisie) |Destinatar | SFA |Cod acțiune | WCRT |Nume navă | |Indicativ internațional apel radio | |Cantitatea (Mt) de pește la bord | |Albacora | (Mt) |Ton obez | (Mt) |Ton dungat | (Mt) |Altele (a se specifica) | (Mt) |Număr de lansări efectuate de la ultimul raport | |Toate rapoartele se transmit autorității competente la: Fax: (248) 22 59 57 E-mail: fmcsc@sfa.scSeychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles--------------------------------------------------