CELEX: 22007A0825(06)
Language: it
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Bulgaria

Avviso legale importante

|

22007A0825(06)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Bulgaria  

Gazzetta ufficiale n. L 221 del 25/08/2007 pag. 0046 - 0051

		20070723Atto finaleI plenipotenziari:della COMUNITÀ EUROPEA, in appresso denominata "la Comunità",e:DEL REGNO DEL BELGIO,DELLA REPUBBLICA CECA,DEL REGNO DI DANIMARCA,DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA,DELL’IRLANDA,DELLA REPUBBLICA ELLENICA,DEL REGNO DI SPAGNA,DELLA REPUBBLICA FRANCESE,DELLA REPUBBLICA ITALIANA,DELLA REPUBBLICA DI CIPRO,DELLA REPUBBLICA DI LETTONIA,DELLA REPUBBLICA DI LITUANIA,DEL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,DELLA REPUBBLICA DI UNGHERIA,DELLA REPUBBLICA DI MALTA,DEL REGNO DEI PAESI BASSI,DELLA REPUBBLICA D’AUSTRIA,DELLA REPUBBLICA DI POLONIA,DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE,DELLA REPUBBLICA DI SLOVENIA,DELLA REPUBBLICA SLOVACCA,DELLA REPUBBLICA DI FINLANDIA,DEL REGNO DI SVEZIA,DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,parti contraenti del trattato che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA, in appresso denominati "gli Stati membri CE",i plenipotenziari:DELLA REPUBBLICA D’ISLANDA,DEL PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN,DEL REGNO DI NORVEGIA,in appresso denominati "gli Stati AELS (EFTA)",insieme parti contraenti dell’accordo sullo Spazio economico europeo, firmato a Porto il 2 maggio 1992, in appresso denominato "l’accordo SEE", in appresso denominate insieme "le attuali parti contraenti", ei plenipotenziari:DELLA REPUBBLICA DI BULGARIADELLA ROMANIA,in appresso denominate "le nuove parti contraenti",riuniti a Bruxelles, il venticinque luglio duemilasette per la firma dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo, hanno adottato i testi seguenti:I. accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo (in appresso denominato "l’accordo");II. i testi elencati in appresso, allegati all’accordo:allegato A : elenco di cui all’articolo 3 dell’accordo,allegato B : elenco di cui all’articolo 4 dell’accordo.I plenipotenziari delle attuali parti contraenti e i plenipotenziari delle nuove parti contraenti hanno adottato le dichiarazioni comuni sottoelencate, allegate al presente atto finale:1. dichiarazione comune sulla ratifica tempestiva dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo;2. dichiarazione comune sulla data di scadenza delle disposizioni transitorie;3. dichiarazione comune sull’applicazione delle norme di origine dopo l’entrata in vigore dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo;4. dichiarazione comune sugli scambi di prodotti agricoli e di prodotti agricoli trasformati;5. dichiarazione comune sugli adattamenti settoriali del Liechtenstein per quanto riguarda la libera circolazione delle persone;6. dichiarazione comune sui settori prioritari di cui al protocollo 38 bis;7. dichiarazione comune sui contributi finanziari.I plenipotenziari delle attuali parti contraenti e i plenipotenziari delle nuove parti contraenti hanno preso atto delle dichiarazioni sottoelencate, allegate al presente atto finale:1. dichiarazione generale comune degli Stati AELS (EFTA);2. dichiarazione comune degli Stati AELS (EFTA) sulla libera circolazione dei lavoratori;3. dichiarazione unilaterale del governo del Liechtenstein sull’addendum al protocollo 38 bis.Essi hanno inoltre concordato che, al più tardi all’entrata in vigore dell’accordo, l’accordo SEE, modificato dal protocollo che adegua l’accordo sullo Spazio economico europeo, e i testi integrali di tutte le decisioni del Comitato misto SEE siano stilati nelle lingue bulgara e rumena e autenticati dai rappresentanti delle attuali parti contraenti e delle nuove parti contraenti.Prendono atto dell’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Bulgaria, allegato al presente atto finale.Prendono anche atto dell’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia in merito a un programma di cooperazione per la crescita economica e lo sviluppo sostenibile in Romania, allegato al presente atto finale.Prendono poi atto del protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea, allegato al presente atto finale.Prendono inoltre atto del protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea, parimenti allegato al presente atto finale.Sottolineano che i suddetti accordi e protocolli sono stati conclusi presupponendo che la partecipazione allo Spazio economico europeo rimarrà invariata.Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.Magħmul fi Brussell, fil- ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.За Република България+++++ TIFF +++++Za Českou republiku+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++Għal Malta+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Pentru România+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общност For the European Community Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar | |Fyrir hönd Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------