CELEX: 31994R3364
Language: fr
Date: 1994-12-20 00:00:00
Title: Règlement (CE) nº 3364/94 du Conseil, du 20 décembre 1994, fixant, pour l'année 1995, certaines mesures de conservation et de gestion des ressources de pêche applicables aux navires battant pavillon des îles Féroé

Avis juridique important

|

31994R3364

Règlement (CE) nº 3364/94 du Conseil, du 20 décembre 1994, fixant, pour l'année 1995, certaines mesures de conservation et de gestion des ressources de pêche applicables aux navires battant pavillon des îles Féroé  

Journal officiel n° L 363 du 31/12/1994 p. 0050 - 0057 édition spéciale finnoise: chapitre 4 tome 8 p. 0069  édition spéciale suédoise: chapitre 4 tome 8 p. 0069 

RÈGLEMENT (CE) N° 3364/94 DU CONSEILdu 20 décembre  1994fixant, pour l'année 1995, certaines mesures de conservation et de gestion des ressources de  pêche applicables aux navires battant pavillon des îles FéroéLE CONSEIL DE L'UNION  EUROPÉENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne, vu le règlement (CEE) n° 3760/92 du Conseil, du 20 décembre 1992, instituant un régime  communautaire de la pêche et de l'aquaculture (1), et notamment son artilce 8, paragraphe 4, vu la proposition de la Commission, considérant que, suivant la procédure prévue dans l'accord sur la pêche entre la Communauté  économique européenne, d'une part, et le gouvernement du Danemark et le gouvernement local des îles  Féroé, d'autre part (2), et notamment à son article 2, la Communauté et le gouvernement local des  îles Féroé se sont consultés au sujet de leurs droits de pêche réciproques pour 1995; considérant que, au cors de ces consultations, les délégations sont convenues de recommander à  leurs autorités respectives de fixer certains quotas de captures pour 1995 pour les navires de  l'autre partie; considérant qu'il convient de donner suite aux résultats des consultations qui ont eu lieu entre la  Communauté et les îles Féroé afin d'éviter une interruption des relations de pêche réciproques au  31 décembre 1994; considérant que les activités de pêche visées par le présent règlement sont soumises aux mesures de  contrôle pertinentes prévues par le règlement (CEE) n° 2847/93 du Conseil, du 12 octobre 1993,  instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de la pêche (3); considérant que l'article 3 paragraphe 2 du règlement (CEE) n° 1381/87 de la Commission, du 20 mai  1987, établissant les modalités particulières relatives au marquage et à la documentation des  navires de pêche (4), prévoit que tous les navires comportant des réservoirs d'eau de mer  réfrigérés conserveront à bord un document authentifié par une autorité compétente, indiquant le  calibrage de leurs réservoirs en mèdres cubes à intervalles de 10 centimètres, A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:Article premier1. Les activités de pêche des  navires immatriculés aux îles Féroé sont autorisées jusqu'au 31 décembre 1995 pour les espèces  mentionnées á l'annexe I, à l'intérieur des limites géographiques et quantitatives fixées par  ladite annexe et conformément au présent règlement, dans les zones de pêche des États membres  s'étendant jusqu'à 200 milles situées au large des côtes bordant la mer du Nord, le Skagerrak, le  Kattegat, la mer Baltique et l'océan Atlantique au nord de 43° 00' de latitude nord. 2. Les activités de pêche autorisées en vertu du paragraphe 1 sont limitées, à l'exception du  Skagerrak, aux parties de la zone de pêche de 200 milles située au large de 12 milles nautiques  calculés á partir des lignes de base utilisées pour la délimitation des zones de pêche des États  membres. 3. Nonobstant le paragraphe 1, les prises accessoires inévitables d'espèces pour lesquelles aucun  quota n'est fixé pour une zone sont autorisées dans les limites prévues par les mesures de  conservation en vigueur dans la zone concernée. 4. Les prises accessoires, effectuées dans une zone donnée, d'espéces pour lesquelles un quota est  fixé pour cette zone sont imputées sur le quota concerné. Article 21. Les navires pêchant dans le cadre des quotas fixés à l'article1er respectent les  mesures de conservation et de contrôle et toutes dispositions régissant les activités de pêche dans  les zones visées audit article. 2. Les navires visés au paragraphe 1 tiennent un journal de bord sur lequel sont portées les  informations mentionnées à l'annexe II. 3. Les navires visés au paragraphe 1 transmettant à la Commission les informations mentionnées à  l'annexe III. Ces informations sont transmises conformément aux règles fixées à cette annexe. 4. Les navires visés au paragraphe 1 comportant des réservoirs d'eau de mer réfrigérés conservent à  bord un document authentifié par une autorité compétente, indiquant le calibrage de leurs  réservoirs en mètres cubes à intervalles de 10 centimètres. 5. Les lettres et numéros d'immatriculation des navires visés au paragraphe 1 doivent être marqués  distinctement des deux côtés de l'avant du navire. Article 31. La pêche dans le cadre des quotas fixés à l'article1er est subordonnée à la  délivrance d'une licence et d'un permis de pêche spécial par la Commission pour le compte de la  Communauté et au respect des conditions indiquées aux annexes II et III. 2. La délivrance de licences et de permis de pêche spéciaux dans le cadre du paragraphe 1 est  soumise á la condition que le nombre de licences et de permis de pêche spéciaux valables pour une  journée quelconque ne soit pas supérieur à: a) quatorze pour la pêche du maquereau dans les divisons CIEM VI a (au nord de 56° 30' de latitude  nord), VII e, VII f et VII h, du sprat dans les divisions CIEM VI et VI a (au nord de 56° 30' de  latitude nord), du chinchard dans les divisions CIEM IV, VI a (au nord di 56° 30' de latitude  nord), VII e, VII f et VII h et du hareng dans la divisions CIEM VI a (au nord de 56° 30' de  latitude nord); quatre pour la pêche du hareng dans la division CIEM III a N (Skagerrak); b) quinze pour la pêche du tacaud norvégien dans les divisions CIEM VI et VI a (au nord de 56°30'  de latitude nord) et du lançon dans la division CIEM IV; c) vingt pour la pêche à la palangre de la lingue, du brosme et de la lingue bleue dans les  divisions CIEM VI a (au nord de 56° 30' de latitude nord) et VI b; toutefois, le nombre de navires  pêchant simultanéament ne peut dépasser 10; d) seize pour la pêche au chalut de la lingue bleue dans les divisions CIEM VI a (au nord de 56°  30' de latitude nord) et VI b; e) vingt pour la pêche du merlan poutassou dans la division CIEM VII (à l'ouest de 12° 00' de  longitude ouest) et dans les divisions CIEM VI a (au nord de 56° 30' latitude nord) et VI b; f) trois pour la pêche á la palangre de la taupe dans la zone communautaire toute entière á  l'exclusion de NAFO 3 Ps. 3. Lors du dépôt de chaque demande de licence et de permis de pêche spécial auprés de la  Commission, les informations suivantes sont fournies: a) nom du navire; b) numéro d'immatriculation; c) lettres et chiffres extérieurs d'identification; d) port d'immatriculation; e) nom et adresse du propriétaire ou de l'affréteur; f) tonnage brut et longueur hors tout; g) puissance du moteur; h) indicatif d'appel et fréquence radio; i) méthode de pêche prévue; j) zone de pêche prévue; k) espèces de poisson qu'il est prévu de pêcher; l) période sur laquelle une licence et un permis de pêche spécial sont demandés. 4. Chaque licence et chaque permis de pêche spécial est valable pour un seul navire. Au cas où  plusieurs navires participent à la même opération de pêche, chacun de ces navires doit être muni  d'une licence et d'un permis de pêche spécial. 5. Les licences et les permis de pêche spéciaux peuvent être annulés en vue de la délivrance de  nouvelles licences et de nouveaux permis de pêche spéciaux. Les annulations prennent effet le jour  précédant la date à laquelle les nouvelles licences et les nouveaux permis de pêche spéciaux sont  délivrés par la Commission. Les nouvelles licences et les nouveaux permis de pêche spéciaux  prennent effet à la date à laquelle ils sont délivrés. 6. La licence et le permis de pêche spécial sont retirés en tout ou en partie avant la date  d'échéance en cas d'épuisement des quotas respectifs, fixés à l'article1er. 7. La licence et le permis de pêche spécial sont retirés en cas de non-respect des obligations  fixées par le présent règlement. 8. Aucune licence, ni aucun permis de pêche spécial ne sera délivré pendant une période maximale de  douze mois pour les navires pour lesquels les obligations prévues par le présent règlement n'ont  pas été respectées. 9. La Commission soumet aux îles Féroé, de la part de la Communauté, le nom et les caractéristiques  des bateaux qui ne sont pas autorisés à pêcher dans la zone de pêche de la Communauté durant le(s)  mois suivant(s), du fait d'une infraction aux règles communautaires. Article 4La pêche dans le Skagerrak, dans la limite des quotas visés à l'article1er, est soumise  aux conditions suivantes: 1) la pêche directe au hareng à des fins autres que la consommation humaine est interdite; 2) l'utilisation de chaluts et de sennes tournantes pour la capture d'espèces pélagiques est  interdite du samedi à minuit au dimanche à minuit. Article 5Les bateaux autorisés à pêcher au 31 décembre peuvent continuer à pêcher au début de  l'année suivante, jusqu'à ce que les listes des bateaux autorisés pour l'année en question aient  été soumises à la Commission et approuvées par cette dernière au nom de la Communauté. Article 6Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 1995. Toutefois, en ce qui concerne les nouveaux États membres, il entre en vigueur à la date de leur  adhésion.Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et  directement applicable dans tout État membre. Fait à Bruxelles, le 20 décembre 1994. Par le ConseilLe présidentJ. BORCHERT(1) JO n° L 389 du 31. 12. 1992, p. 1. (2) JO n° L 226 du 29. 8. 1980, p. 12. (3) JO n° L 261 du 20. 10. 1993, p. 1. (4) JO n° L 132 du 21. 5. 1987, p. 9.  ANNEXE IQuotas de captures des îles Féroé pour l'année 19951. Quotas pour les navires  des îles Féroé dans la zone communautaire: >TABLE>>TABLE> ANNEXE IILors de la pratique de la pêche dans les zones qui s'étendent jusqu'à 200  milles marins au large des côtes des États membres de la Communauté et qui sont couvertes par les  règles communautaires en matière de pêche, les éléments suivants doivent être consignés dans le  journal de bord immédiatement après les activités suivantes: 1. après chaque opération de pêche: 1.1. la quantité en kilogrammes poids vif) de chaque espèce capturée1.2. la date et l'heure de  l'opération de pêche1.3. la position géographique à laquelle les prises ont été effectuées1.4. la  méthode de pêche utilisée2. après chaque transbordement sur ou à partir d'un autre navire: 2.1. l'indication «reçu de» ou «trasbordé sur» 2.2. la quantité (en kilogrammes poids vif) de chaque espèce transbordée2.3. le nom et les lettres  et numéros d'identification externe du navire sur lequel ou à partir duquel le transbordement a été  effectué3. après chaque débarquement dans un port de la Communauté: 3.1. le nom du port3.2. la quantité (en kilogrammes poids vif) de chaque espèce débarquée4. aprés  chaque transmission d'informations à la Commission des Communautés européennes: 4.1. la date et l'heure de la transmission4.2. le type de message: IN, OUT, ICES (CIEM), WKL ou 2  WKL4.3. en cas de transmission par radio: le nom de la station radio ANNEXE III1. Les informations à transmettre á la Commission des Communautés européennes  et l'échéancier de leur transmission sont les suivants: 1.1. Lors de chaque entrée dans les zones de pêche qui s'étendent jusqu'à 200 milles marins au  large des côtes des États membres de la Communauté et qui sont couvertes par les règles  communautaires en matière de pêche: a) les éléments indiqués au point 1.5; b) les quantités des captures par espèce se trouvant dans les cales (en kilogrammes poids vif); c) la date et la division CIEM à l'intérieur de laquelle le capitaine prévoit de commencer la  pêche. Lorsque les opérations de pêche nécessitent plus d'une entrée dans les zones visées au point 1.1 un  jour donné, une seule communication suffit lors de la première entrée. 1.2. Lors de chaque sortie de la zone visée au point 1.1: a) les éléments indiqués au point 1.5; b) les quantités des captures par espèce se trouvant dans les cales (en kilogrammes poids vif); c) les quantités de chaque espèce capturées depuis l'information précédente (en kilogrammes poids  vif); d) la division CIEM dans laquelle les captures ont été effectuées; e) les quantités des captures transbordées sur d'autres navires par espèce (en kilogrammes poids  vif) depuis que le navire est entré dans la zone et l'identification du navire sur lequel le  transbordement a été effectué; f) les quantités (en kilogrammes poids vif) de chaque espèce débarquées dans un port de la  Communauté depuis que le navire est entré dans la zone. Lorsque les opérations de pêche nécessitent plus d'une entrée dans les zones visées au point 1.1 un  jour donné, une seule communication suffit lors de la dernière sortie. 1.3. Tous les trois jours à compter du troisième jour suivant la première entrée du navire dans les  zones visées au point 1.1 en cas de pêche au hareng et au maquereau, et toutes les semaines à  compter du septième jour suivant la première entrée du navire dans les zones visées au point 1.1 en  cas de pêche de toutes les espèces autres que le hareng et le maquereau: a) les éléments indiqués au point 1.5; b) les quantités de chaque espèce capturées depuis l'information précédente (en kilogrammes poids  vif); c) la division CIEM dans laquelle les captures ont été effectuées. 1.4. Lors de chaque passage du navire d'une division CIEM à une autre: a) les éléments visés au point 1.5; b) les quantités de chaque espèce capturées depuis la transmission précédente (en kilogrammes poids  vif); c) la division CIEM dans laquelle les captures ont été effectuées. 1.5. a) Le nom, l'indicatif radio, les numéros et lettres d'identification externe du navire et le  nom de son capitaine; b) le numéro chronologique du message pour le voyage considéré; c) l'identification du type de message; d) la date, l'heure et la position géographique du navire. 2.1. Les informations indiquées au point 1 doivent être transmises à la Commission des Communautés  européennes à Bruxelles télex: 24189 FISEU B) par l'intermédiaire de l'une des stations radio  mentionnées au point 3 et dans la forme indiquée au point 4. 2.2. Dans le cas où, pour des raisons de force majeure, la communication ne peut pas être transmise  par le navire, le message peut être transmis par un autre navire pour le compte du premier. 3. Nom de la station radioIndicatif d'appel de la station  radioSkagen OXPBlaavand OXBRoenne OYENorddeich DAF DAKDAH DALDAI DAMDAJ  DANScheveningen PCHOostende OSTNorth  Foreland GNFHumber GKZCullercoats GCCWick GKRPortpatrick GPKAnglesey GLVIlfracombe GILNiton GNIStonehaven GNDPortishead GKAGKBGKCLand's  End GLDValentia EJKMalin  Head EJMBoulogne FFBBrest FFUSaint-Nazaire FFOBordeaux-Arcachon FFCThorshavn OXJBergen LGNFarsund LGZFloroe LGLRogaland LGQTjoeme LGTAAlesund LGA4. Forme  des communicationsLes informations indiquées au point 1 doivent comprendre les éléments suivants  et être données dans l'ordre suivant: - le nom du navire, - l'indicatif radio, - les lettres et numéros d'identification externe, - le numéro chronologique et la transmission pour la marée en question, - l'indication du type de message conformément au code suivant: - message lors de l'entrée dans une des zones visées au point 1.1: IN, - message lors de la sortie d'une des zones visées au point 1.1: OUT, - message lors du mouvement d'une division CIEM vers une autre: ICES, - message hebdomadaire: WKL, - message tous les trois jours: 2 WKL, - la date, l'heure et la position géographique, - la division CIEM dans laquelle il est prévu de commencer la pêche, - la date à laquelle il est prévu de commencer la pêche, - les quantités des captures par espèce se trouvant dans les cales (en kilogrammes poids vif), en  utilisant le code mentionné au point 5, - les quantités de chaque espèce capturées depuis la transmission précédente (en kilogrammes poids  vif), en utilisant le code visé au point 5, - la division CIEM dans laquelle les captures ont été effectuées, - les quantités des captures transbordées sur ou à partir d'autres navires par espèce (en  kilogrammes poids vif) depuis la transmission précédente, - le nom et l'indicatif d'appel du navire sur lequel ou à partir duquel le transbordement a été  effectué, - les quantités (en kilogrammes poids vif) de chaque espèce débarquées dans un port de la  Communauté depuis l'information précédente, - le nom du capitaine. 5. Le code á utiliser pour indiquer les espèces de poissons à bord sous la forme prévue au point 4  est le suivant: PRA - crevette nordique (Pandalus borealis), HKE - merlu (Merluccius merluccius), GHL - flétan noir (Reinhardtius hippoglossoides), COD - cabillaud (Gadus morhua), HAD - églefin (Melanogrammus aeglefinus), HAL - flétan (Hippoglossus hippoglossus), MAC - maquereau (Scomber scombrus), HOM - chinchard (Trachurus trachurus), RNG - grenadier de roche (Coryphaenoides rupestris), POK - lieu noir (Pollachius virens), WHG - merlan (Merlangius merlangus), HER - hareng (Clupea harengus), SAN - lançon (Ammodytes spp.), SPR - sprat (Sprattus sprattus), PLE - plie (Pleuronectes platessa), NOP - tacaud norvégien (Trisopterus esmarkii), LIN - lingue (Molva molva), PEZ - crevette (Pandalidae), ANE - anchois (Engraulis encrasicholus), RED - sébaste (Sebastes spp.), PLA - plie canadienne (Hippoglossoides platessoides), SQX - encornet (Illex spp.), YEL - limande à queue jaune (Limanda ferruginea), WHB - merlan bleu (Micromesistius poutassou), TUN - thon, thonidé (Thunnidae), BLI - lingue bleue (Molva dypterygia), USK - brosme (Brosme brosme), DGS - aiguillat (Squalus acanthias), BSK - requin pèlerin (Cetorinhus maximus), POR - taupe (Lamma nasus), SQC - calmar commun (Loligo spp.), POA - grande castagnole (Brama brama), PIL - sardine (Sardina pilchardus), CSH - crevette grise (Crangon crangon), LEZ - cardine (Lepidorhombus spp.), MNZ - baudroie (Lophius spp.), NEP - langoustine (Nephrops norvegicus), POL - lieu jaune (Pollachius pollachius), ARG - argentine (Argentina sphyraena), OTH - autre.