CELEX: 51989FC0686
Language: lt
Date: 2007-02-16
Title: Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva …/…/EB […] dėl asmeninių apsaugos priemonių (Kodifikuota redakcija)

LT

|[pic]                     |EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA                                                                                        |

                                        Briuselis,
                                        COM(2008)

                                                                    Pasiūlymas

                                                  EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA …/…/EB

                                                                       […]

                                                         dėl asmeninių apsaugos priemonių

                                                             (Kodifikuota redakcija)

                                                            AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.    Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos  teisė  būtų  papastesnė  ir  aiškesnė  siekiant,  kad  ji  taptų
       suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų  naujų  galimybių  ir  galėtų  pasinaudoti  konkrečiomis  jiems  suteiktomis
       teisėmis.

       Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos  keletą  kartų,  liktų  išsibarsčiusios
       įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti
       konkrečiu momentu galiojančias taisykles, reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.

       Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.

2.    Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies  pakeisti  ne  daugiau  nei  dešimt  kartų,
       turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė,  kad  šis  reikalavimas  yra  minimalus  bei  kad  Komisijos  padaliniai  turėtų  stengtis  parengti
       kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos  taisyklės  būtų
       aiškios ir lengvai suprantamos.

3.    Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn.  Edinburgo  Europos  vadovų  taryboje  pirmininkavusios  valstybės  išvadose[2],  pabrėžiančiose
       kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.

       Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.

       1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai,  kad  kodifikuojamuose  teisės  aktuose  negali  būti
       daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį  susitarimą,  kuriuo  nusprendė  kodifikuojamiems  teisės  aktams  taikyti  pagreitinto
       priėmimo tvarką.

4.    Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1989 m. gruodžio  21 d.  Tarybos  direktyvą 89/686/EEB  dėl  valstybių  narių  įstatymų,  susijusių  su
       asmeninėmis apsaugos priemonėmis, suderinimo[3]. Nauja direktyva pakeis įvairius aktus,  kurių  nuostatos  buvo  į  ją  įtrauktos[4];  šis
       pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio,  nes  jame  tik  sujungiami  šie  aktai,  atliekant  kodifikavimui  būtinus  formos
       pakeitimus.

5.    Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 89/686/EEB ir ją iš dalies keičiančių  teisės  aktų
       konsoliduotu tekstu, kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras  naudodamas  duomenų  apdorojimo  sistemą.
       Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos  direktyvos  VIII  priede  nurodomas  buvusių  ir  naujų  straipsnių  numerių
       atitikimas.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                                    Pasiūlymas

                                                  EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA …/…/EB

                                                                       […]

                                                         dėl asmeninių apsaugos priemonių

                                                              (Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95 straipsnį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[6],

kadangi:

                                            ê

   1) 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos  direktyva  89/686/EEB  dėl  valstybių  narių  įstatymų,  susijusių  su  asmeninėmis  apsaugos  priemonėmis,
      suderinimo[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiama[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.

                                            ê 89/686/EEB 5 ir 6 konstatuojamosios dalys ir 93/95/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

   2) Siekiant užtikrinti šių gaminių laisvą judėjimą Ö ir palengvinti jų pateikimą į rinką Õ, būtina Ö patvirtinti  darniuosius  standartus  dėl
      asmeninių apsaugos priemonių Õ, jokiu būdu nesumažinant Ö valstybių narių jau reikalaujamų Õ apsaugos lygių, ir  numatyti,  kiek  padidinti
      būtiną apsaugą.

                                            ê 89/686/EEB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

   3) Pagrindinės nuostatos, reglamentuojančios šioje direktyvoje minimų tų asmeninių apsaugos priemonių projektavimą ir gamybą,  kurios  būtinos
      siekiant užtikrinti saugesnes darbo sąlygas, Ö turėtų nepažeisti Õ nuostatų dėl tokių priemonių naudojimo ir rūpinimosi darbuotojų sveikata
      bei sauga darbo vietose.

                                            ê 89/686/EEB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

   4) Ši direktyva Ö turėtų nustatyti Õ tik Ö esminius Õ reikalavimus, kuriuos turi atitikti asmeninės apsaugos priemonės.  Siekiant  palengvinti
      tokių Ö esminių Õ reikalavimų atitikimo patvirtinimą, labai svarbu, kad Ö Bendrijos  lygiu Õ  būtų  suderinti  standartai,  ypač  asmeninių
      apsaugos priemonių projektavimo, gamybos ir jų techninių sąlygų bei bandymo metodų, nes jei minėti standartai yra pakankami, galima  daryti
      prielaidą, kad jie atitinka ir minėtus Ö esminius Õ  reikalavimus.  Tokius  Ö Bendrijos  lygiu  suderintus Õ  standartus  rengia  privačios
      organizacijos ir  jie  Ö turėtų Õ  išlaikyti  neprivalomų  tekstų  statusą.  Dėl  to  Europos  standartizacijos  komitetas  (CEN),  Europos
      elektrotechnikos standartizacijos komitetas (Cenelec) ir Europos telekomunikacijų standartų institutas (ETSI) yra kompetentingos  įstaigos,
      kurioms leista patvirtinti darniuosius standartus pagal bendrąsias rekomendacijas, reguliuojančias bendradarbiavimą tarp Komisijos, Europos
      laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) ir šių Ö trijų Õ įstaigų, Ö pasirašytas Õ 2003 m. kovo 28 d.[9]

                                            ê 89/686/EEB 10 konstatuojamoji dalis

   5) Atsižvelgiant į bendrą ir horizontalų pobūdį funkcijų, kurias nuolatinis komitetas, įkurtas pagal 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento
      ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius  standartus,  reglamentus  ir  informacinės  visuomenės  paslaugų
      taisykles teikimo tvarką[10], 5 straipsnio nuostatas, vykdo Bendrijos standartizavimo politikoje ir konkrečiau –  į  jo  vaidmenį  rengiant
      standartizavimo paraiškas ir vykdant sudarytas Europos standartizacijos sutartis, šis  nuolatinis  komitetas  ypač  gali  padėti  Komisijai
      stebėti darniųjų standartų taikymą visoje Bendrijoje.

                                            ê 93/68/EEB EEB 1, 2 ir 3 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)

   6) Ö Taryba jau priėmė kelias direktyvas, skirtas pašalinti technines prekybos kliūtis, vadovaujantis  principais,  nustatytais  jos  1985  m.
      gegužės 7 d. Rezoliucijoje dėl naujo požiūrio į techninį  suderinimą  ir  standartus[11];  kiekviena  iš  šių  direktyvų  numato  CE ženklo
      naudojimą. Savo 1989 m. birželio 15 d. Komunikate dėl  visuotinio  požiūrio  į  sertifikavimą  ir  bandymą[12]  Komisija  pasiūlė  parengti
      atitikties ženklinimo vienodos grafikos CE ženklu  bendrąsias  naudojimosi  taisykles.  Savo  1989  m.  gruodžio  21 d.  Rezoliucijoje  dėl
      visuotinio požiūrio į atitikties įvertinimą[13] Taryba nustatė, kad reikėtų vadovautis šia nuoseklia CE  ženklo  naudojimo  politika. Õ  Du
      pagrindiniai naujojo požiūrio politikos  elementai,  kurių  Ö reikėtų Õ  laikytis,  yra  esminiai  reikalavimai  ir  atitikties  įvertinimo
      procedūros.

                                            ê 89/686/EEB 11 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

   7) Šių techninių reikalavimų laikymasis Ö turėtų Õ  būti  stebimas  siekiant  užtikrinti  tinkamą  vartotojo  ir  trečiosios  šalies  apsaugą.
      Valstybėse narėse galiojanti stebėjimo tvarka gali ženkliai skirtis. Siekiant išvengti daugybės patikrinimų, kurie  tik  trukdo  asmeninėms
      apsaugos priemonėms laisvai judėti, turėtų būti priimta nuostata dėl valstybių narių atliekamų patikrinimų tarpusavio pripažinimo. Siekiant
      palengvinti tokį pripažinimą, ypač būtina nustatyti suderintas Bendrijos procedūras  ir  suderinti  kriterijus,  pagal  kuriuos  parenkamos
      įstaigos, atsakingos už tyrimą, stebėjimą ir patikrinimą.

                                            ê 89/686/EEB 12 konstatuojamoji dalis

   8) Teisinė sistema turėtų būti taip patobulinta, kad abi pramonės šalys galėtų veiksmingai ir tinkamai prisidėti prie standartizavimo proceso.

                                            ê

   9) Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio  28 d.  Tarybos  sprendimo  1999/468/EB,
      nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[14].

  10) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę  teisę  ir  taikymo  pradžios
      terminais, išdėstytais VII priedo B dalyje,

                                            ê 89/686/EEB

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

                                                                    I SKYRIUS

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                      TAIKYMO SRITIS, Ö APIBRĖŽTYS, Õ PATEIKIMAS RINKAI IR LAISVAS JUDĖJIMAS

                                            ê 89/686/EEB

                                                                   1 straipsnis

1. Ši direktyva taikoma asmeninėms apsaugos priemonėms, kurios toliau vadinamos „AAP“.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

Joje nustatomos sąlygos, reguliuojančios jų pateikimą rinkai bei laisvą judėjimą Bendrijoje ir  Ö esminius Õ  saugos  reikalavimus,  kuriuos  AAP
turi atitikti, kad būtų užtikrinta naudotojų sveikatos apsauga ir sauga.

                                            ê 89/686/EEB 2 str. 2 d.

2. Ši direktyva neturi pažeisti valstybių narių teisės pagal Sutarties normas nustatyti bet kuriuos reikalavimus, jų  manymu,  būtinus  naudotojo
saugai užtikrinti, jei dėl to nereikia modifikuoti AAP, kurios neleistų laikytis šios direktyvos nuostatų.

                                            ê 89/686/EEB 1 str. 4 d.

3. Ši direktyva netaikoma:

a)    AAP, kurias reguliuoja kita direktyva, siekianti tokių pat tikslų kaip ir šioje direktyvoje nurodytieji,  susijusių  su  pateikimu  rinkai,
       laisvu prekių judėjimu ir sauga;

                                            ê 89/686/EEB 1 str. 4 d. (pritaikytas)

b)    AAP rūšims, nurodytoms I priede pateiktame į šią  direktyvą  neįtrauktų  Ö rūšių Õ  sąraše,  nepriklausomai  nuo  neįtraukimo  priežasties,
       paminėtos a punkte.

                                            ê 89/686/EEB 1 str. 2 ir 3 d.

                                                                   2 straipsnis

1. Šioje direktyvoje AAP – tai visokie prietaisai ar įrengimai, suprojektuoti tam, kad juos dėvintis ar turintis asmuo apsisaugotų nuo  vieno  ar
keleto jo sveikatai ir saugai gresiančių pavojų.

AAP taip pat yra:

a)    aparatai, sudaryti iš kelių prietaisų ar įtaisų, gamintojo sujungtų į vieną aparatą, kad asmuo būtų apsaugotas nuo vieno ar keleto  pavojų,
       galinčių kilti tuo pačiu metu;

b)    apsaugos prietaisai ar įtaisai, įrengti atskirai arba sujungti su asmeniniais  ne  apsaugos  įrenginiais,  kuriuos  asmuo  dėvi  arba  turi
       dirbdamas specifinį darbą;

c)    AAP tarpusavyje pakeičiamos dalys, nuo kurių priklauso tinkamas jų veikimas ir naudojamos tik tam įrenginiui.

2. Kiekviena sistema, pateikta rinkai kartu su AAP, kad būtų pajungta prie kito  išorinio  papildomo  įrenginio,  bus  laikoma  sudedamąja  tokio
įrenginio dalimi, net jei naudotojas neketina tos sistemos nuolat dėvėti ar nešioti visą pavojaus laiką.

                                            ê 89/686/EEB 8 konstatuojamoji dalis, paskutinis sakinys (pritaikytas)

3. Šioje direktyvoje darniuoju standartu laikomos techninės sąlygos (Europos standartas  arba  suderinimo  dokumentas),  kurias  pagal  Komisijos
suteiktą įgaliojimą Ö Europos  standartizacijos  komitetas  (CEN),  Europos  elektrotechnikos  standartizacijos  komitetas (Cenelec)  ar  Europos
telekomunikacijų standartų institutas (ETSI) arba dvi ar trys iš šių įstaigų  Õ  jau  patvirtino  pagal  Ö Direktyvą  98/34/EB Õ,  ir  bendrąsias
rekomendacijas Ö, reguliuojančias bendradarbiavimą tarp  Komisijos,  Europos  laisvosios  prekybos  asociacijos  (ELPA)  ir  šių  trijų  įstaigų,
pasirašytas 2003 m. kovo 28 d. Õ.

                                            ê 89/686/EEB

                                                                   3 straipsnis

1. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių, padedančių užtikrinti, kad  1  straipsnyje  minėtos  AAP  galėtų  būti  pateiktos  rinkai  ir
naudojamos tik tokiu atveju, jeigu jos saugo sveikatą ir užtikrina naudotojų saugą nekenkdamos kitų asmenų, naminių gyvulių  sveikatai  ar  turto
saugai, kai yra tinkamai eksploatuojamos ir naudojamos numatytu tikslu.

2. Valstybės narės neturi trukdyti prekybos mugėse, parodose ir panašiuose renginiuose eksponuoti AAP, neatitinkančių šios  direktyvos  nuostatų,
jei jos pažymėtos ženklais, aiškiai rodančiais, kad eksponuojamos AAP jų neatitinka ir yra draudžiama jas įsigyti bei (arba) naudoti  bet  kuriuo
tikslu tol, kol gamintojas arba jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, nepakeitė jų taip, kad jos atitiktų visus standartus.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                                   4 straipsnis

AAP turi atitikti II priede nustatytus Ö esminius Õ sveikatos apsaugos ir saugos darbe reikalavimus.

                                                                   5 straipsnis

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 2 p.

1. Valstybės narės negali uždrausti, riboti ar trukdyti pateikti į rinką AAP ar AAP sudedamąsias dalis, atitinkančias šios  direktyvos  nuostatas
ir turinčias CE ženklą, liudijantį apie jų atitiktį visoms šios direktyvos nuostatoms, įskaitant II skyriuje nurodytą sertifkavimo tvarką.

                                            ê 89/686/EEB
                                            è1 93/68/EEB 7 str. 1 p.

2. Valstybės narės neturi drausti, riboti ar trukdyti pateikti rinkai è1 CE ženklu ç nepažymėtų AAP dalių, kurias ketinama panaudoti AAP, jei  ne
nuo jų priklauso tinkamas tokio įrengimo veikimas.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)
                                            è1 93/68/EEB 7 str. 1 p.

                                                                   6 straipsnis

1. Valstybės narės pripažįsta, kad įrengimas atitinka Ö II priede nustatytus Õ Ö esminius Õ reikalavimus, jeigu 10 straipsnio  3  dalyje  minimos
AAP turi è1 CE  ženklą ç ir gamintojas pareikalavus gali pateikti 16 straipsnyje nurodytą atitikties deklaraciją.

2. Valstybės narės daro prielaidą, kad 10 straipsnio 2 dalyje minimos AAP atitinka Ö II priede  nustatytus  esminius Õ  reikalavimus,  jeigu  yra
pažymėtos è1 CE ženklu ç ir gamintojas pareikalavus gali pateikti ne tik 16 straipsnyje nurodytą deklaraciją, bet ir įstaigos,  apie  kurią  buvo
pranešta pagal 11 straipsnio nuostatas, išduotą sertifikatą, patvirtinantį, kad įrengimas atitinka nacionalinius standartus,  priimtus  remiantis
darniaisiais standartais, ir jeigu jos yra įvertintos pagal 12 straipsnio 5 ir 6 dalies pirmos pastraipos nuostatas atlikus EB tipo tyrimą.

Jeigu gamintojas visiškai nesilaikė darniųjų standartų, jų laikėsi tik iš dalies arba tokių standartų iš viso nėra, Ö notifikuotosios Õ  įstaigos
išduotame sertifikate turi būti nurodyta, kaip Ö esminiai Õ reikalavimai yra atitinkami pagal 12 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą ir  6 dalies
trečią pastraipą.

                                            ê 89/686/EEB

3. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia informaciją apie darniuosius standartus.

Valstybės narės paskelbia nuorodas į nacionalinius standartus, kuriais į nacionalinę teisę perkeliami darnieji standartai.

4. Valstybės narės turi užtikrinti, jog iki 1991 m. birželio 30 d. imsis atitinkamų priemonių, kad abi pramonės šalys nacionaliniu  mastu  galėtų
daryti įtaką darniųjų standartų rengimui ir nuolat juos tikrintų.

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 3 p.

5. Kada AAP dėl kitų aspektų taikomos kitos direktyvos, taip pat numatančios CE  ženklo naudojimą, pastarasis rodo, kad AAP atitinka ir  tų  kitų
direktyvų nuostatas.

Tačiau kai viena ar daugiau iš šių direktyvų leidžia gamintojui  pereinamuoju  laikotarpiu  pasirinkti,  kokias  taikyti  priemones,  CE  ženklas
privalo liudyti atitiktį tik gamintojo taikomų  direktyvų  nuostatoms.  Šiuo  atveju  direktyvų  reikalaujamuose  dokumentuose,  pranešimuose  ar
instrukcijose, pridedamuose prie tokios asmeninės  saugos  priemonės,  privalo  būti  nurodyti  gamintojo  taikomų  direktyvų  nuorodų  numeriai,
paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                                   7 straipsnis

Jeigu valstybė narė ar Komisija mano, kad 6 straipsnyje minimi darnieji standartai  ne  visiškai  atitinka  tam  tikrus  Ö II  priede  nustatytus
esminius Õ  reikalavimus,  Komisija  arba  atitinkama  valstybė  narė,  nurodydama   savo   priežastis,   perduoda   klausimą   svarstyti   pagal
Direktyvos 98/34/EB Ö 5 straipsnį Õ įsteigtam komitetui.

                                            ê 89/686/EEB

Komitetas nedelsdamas pateikia savo nuomonę.

Komisija, atsižvelgusi į komiteto nuomonę, valstybėms narėms praneša, ar būtina išbraukti  pagal  6  straipsnio  3  dalies  nuostatas  paskelbtus
atitinkamus standartus.

                                            ê 1882/2003 1 str. ir I priedo 1 p. (pritaikytas)

                                                                   8 straipsnis

1. Komisijai padeda nuolatinis komitetas, įsteigtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/37/EB[15] 6 straipsnio  2  dalį,  toliau  –
Komitetas.

Jam gali būti 2 dalyje nurodyta tvarka pranešama apie bet kurį klausimą, iškylantį įgyvendinant ir praktiškai taikant šią direktyvą.

2. Kai daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

                                            ê 89/686/EEB
                                            è1 93/68/EEB 7 str. 1 p.

                                                                   9 straipsnis

1. Jeigu valstybė narė nustato, kad AAP, pažymėtos è1 CE ženklu ç ir naudojamos numatytu tikslu, gali kelti pavojų  asmenų,  naminių  gyvulių  ar
turto saugai, ji turi imtis visų reikiamų priemonių joms pašalinti iš rinkos ir uždrausti jų prekybą arba laisvą judėjimą.

Atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja Komisija apie tokį veiksmą, nurodo savo sprendimo priežastis,  o  svarbiausia,  praneša,  ar  toks
neatitikimas nėra susijęs su:

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

a)    nesugebėjimu laikytis Ö II priede nustatytų esminių Õ reikalavimų;

b)    nepatenkinamu 6 straipsnyje minimų  Ö darniųjų Õ standartų taikymu;

c)    6 straipsnyje nurodytų Ö darniųjų Õ standartų trūkumais.

                                            ê 89/686/EEB

2. Komisija kuo greičiau pradeda svarstyti klausimą su atitinkamomis šalimis. Jeigu po tokių konsultacijų  Komisija  nusprendžia,  kad  veiksmai,
kurių buvo imtasi, yra pateisinami, ji nedelsdama informuoja apie tai atitinkamą valstybę narę ir visas kitas valstybes  nares.  Jeigu  po  tokių
konsultacijų Komisija nusprendžia, kad tokie veiksmai buvo  nepateisinami,  ji  nedelsdama  informuoja  apie  tai  atitinkamą  valstybę  narę  ir
gamintoją ar jo įgaliotąjį atstovą, įsisteigusį Bendrijoje.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

Šio straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą priėmus dėl standartų trūkumų, Komisija perduoda klausimą  svarstyti  Ö pagal  Direktyvos  98/34/EB  5
straipsnį įkurtam Õ komitetui, jeigu atitinkama valstybė narė ketina laikytis savo sprendimo  ir  inicijuoja  8  straipsnio  2  dalyje  nustatytą
procedūrą.

                                            ê 89/686/EEB
                                            è1 93/68/EEB 7 str. 1 p.

3. Jeigu tam tikrų reikalavimų neatitinkančios AAP yra pažymėtos è1 CE ženklu ç, atitinkama valstybė narė asmenų,  atsakingų  už  ženklinimą  šia
žyma, atžvilgiu imasi priemonių ir atitinkamai informuoja Komisiją bei kitas valstybes nares.

4. Komisija užtikrina, kad valstybės narės būtų nuolat informuojamos apie pažangą ir šiame straipsnyje numatytos procedūros rezultatus.

                                                                    II SKYRIUS

                                                                  SERTIFIKAVIMAS

                                                                    1 skirsnis

                                                             SERTIFIKAVIMO PROCEDŪROS

                                                                  10 straipsnis

1. Prieš pateikdamas AAP modelį rinkai gamintojas ar jo įgaliotasis atstovas,  įsisteigęs  Bendrijoje,  surenka  III  priede  minimus  techninius
dokumentus taip, kad prireikus jie galėtų būti pateikti kompetentingoms įstaigoms.

2. Prieš pradedant masinę AAP gamybą, išskyrus straipsnio 3 dalyje  paminėtas  priemones,  gamintojas  ar  jo  įgaliotasis  atstovas,  įsisteigęs
Bendrijoje, pateikia modelį EB tipo tyrimui, kaip nurodyta 12 straipsnyje.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

3. EB tipo tyrimas nebūtinas, kai AAP modeliai yra paprastos konstrukcijos ir konstruktorius mano, jog naudotojas pats galės  įvertinti  apsaugos
lygį kilus atitinkamam minimaliam pavojui, jeigu jo poveikis palaipsnis ir jei Ö naudotojas jį gali saugiai Õ laiku pastebėti.

                                            ê 89/686/EEB

Šiai kategorijai priklauso tik AAP, kurių naudotojai turi būti apsaugoti nuo:

a)    išorinio mechaninio veikimo (sodininko pirštinės, antpirščiai ir kt.);

b)    silpnai veikiančių valančių medžiagų, kurių poveikį lengva pašalinti (pirštinės,  apsaugančios  nuo  vandenyje  ištirpusių  skalbiklių,  ir
       kt.);

c)    pavojaus dirbant su karštomis detalėmis, kai  naudotojas  dirba  esant  ne  aukštesnei  nei 50 °C  temperatūrai,  arba  pavojingų  poveikių
       (pirštinės, darbinės prijuostės ir kt.);

d)    atmosferos veiksnių, kurie nėra nei išimtiniai, nei ekstremalūs (galvos apdangalai, sezoniniai drabužiai, avalynė ir kt.);

e)    silpnų smūgių ir vibracijos, nedarančių neigiamos įtakos gyvybiškai svarbioms kūno dalims ir  nesukeliančių  negrįžtamų  pakenkimų  (lengvi
       šalmai, pirštinės, lengva avalynė ir kt.);

f)    saulės šviesos (akiniai nuo saulės).

4. Jeigu AAP yra sudėtingos konstrukcijos, saugančios nuo mirtino pavojaus ar nuo pavojų, galinčių sunkiai  ir  negrįžtamai  pakenkti  sveikatai,
ir, konstruktoriaus manymu, naudotojas neturi pakankamai laiko jų tiesioginiam poveikiui įvertinti, AAP gamybai taikomi gamintojo nuožiūra  viena
iš dviejų 13 ir 14 straipsniuose minimų procedūrų.

Šiai kategorijai priklauso tik:

a)    filtruojantys kvėpavimo įrenginiai, apsaugantys nuo kietų ir skystų aerozolių arba dirginančių, pavojingų, toksiškų ar radiotoksiškų dujų;

b)    kvėpavimo apsaugos įrenginiai, visiškai apsaugantys nuo atmosferos, įskaitant tuos, kurie skirti nardymui;

c)    AAP, kurios tik ribotai apsaugo nuo cheminio poveikio arba jonizuojančiosios spinduliuotės;

d)    avariniai įrenginiai, naudojami aukštos temperatūros sąlygomis, kurių poveikis gali būti prilygintas poveikiui esant 100 °C  arba  didesnei
       oro temperatūrai ir kurioms būdinga arba nebūdinga infraraudonoji spinduliuotė, liepsna arba didelis kiekis išsilydžiusios medžiagos;

e)    įrenginiai, naudojami žemos temperatūros sąlygomis, kurių poveikis gali būti prilygintas poveikiui, kai  oro  temperatūra  siekia  –  50 °C
       arba mažiau;

f)    AAP, apsaugančios nuo kritimo iš didelio aukščio;

g)    AAP, apsaugančios nuo elektros srovės  keliamo  pavojaus  ir  pavojingos  įtampos  arba  naudojamos  izoliacijai  dirbant  aukštos  įtampos
       sąlygomis.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

5. Ö Visiems AAP gaminiams taikoma Õ 16 straipsnyje nurodytas visų AAP EB atitikties deklaravimas.

                                            ê 89/686/EEB

                                                                  11 straipsnis

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 4 p.

1. Valstybės narės praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie įstaigas, kurias jos paskyrė vykdyti 10 straipsnyje  nurodytas  procedūras,
kartu su konkrečiais uždaviniais, kuriuos vykdyti buvo paskirtos šios įstaigos bei skiriamaisiais  numeriais,  kuriuos  joms  prieš  tai  paskyrė
Komisija.

Komisija privalo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje šių notifikuotųjų įstaigų sąrašą,  nurodant  jų  skiriamuosius  numerius  bei
uždavinius, apie kurių vykdymą buvo pranešta. Komisija privalo užtikrinti, kad šis sąrašas būtų nuolat atnaujinamas.

                                            ê 89/686/EEB

2. Valstybės narės tokiame pranešime nurodytoms įstaigoms vertinti  taiko  V  priede  nustatytus  kriterijus.  Įstaigos,  atitinkančios  darniųjų
standartų nustatytus vertinimo kriterijus, laikomos atitinkančiomis tokius kriterijus.

3. Valstybė narė panaikina tokios įstaigos patvirtinimą,  jeigu  nustato,  kad  ši  nebeatitinka  V priede  nustatytų  kriterijų.  Ji  nedelsiant
informuoja apie tai Komisiją ir kitas valstybes nares.

                                                                    2 skirsnis

                                                                 EB TIPO TYRIMAS

                                                                  12 straipsnis

1. EB tipo tyrimas yra procedūra, pagal kurią patvirtinta tikrinimo įstaiga nustato ir patvirtina, kad  tam  tikras  AAP  modelis  atitinka  šios
direktyvos atitinkamas nuostatas.

2. Paraišką atlikti tam tikro modelio EB tipo tyrimą gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas pateikia  vienai  patvirtintai  tikrinimo  įstaigai.
Įgaliotasis atstovas privalo būti įsisteigęs Bendrijoje.

3. Paraiškoje nurodoma:

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

a)    gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo pavardė arba pavadinimas, adresas ir atitinkamų AAP gamyklos Ö pavadinimas ir adresas Õ;

                                            ê 89/686/EEB

b)    III priede minimi gamintojo techniniai dokumentai.

Prie jos pridedamas atitinkamas kiekis norimo patvirtinti modelio pavyzdžių.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

4. Notifikuotoji tikrinimo įstaiga EB tipo tyrimą atlieka Ö pagal 5 ir 6 straipsnius Õ.

5. Ö Atlikdama Õ gamintojo techninių dokumentų tyrimą Ö tikrinimo įstaiga Õ patikrina dokumentus, kad nustatytų, ar jie  atitinka  6  straipsnyje
darniuosius standartus.

Jeigu gamintojas netaikė darniųjų standartų arba tik iš dalies juos taikė arba jeigu tokie standartai iš  viso  nebuvo  nustatyti,  notifikuotoji
įstaiga prieš tikrindama gamintojo techninius dokumentus privalo patikrinti,  ar  gamintojo  taikomos  techninės  sąlygos  atitinka  Ö esminius Õ
reikalavimus, kad nustatytų techninių dokumentų tinkamumą pagal šias technines sąlygas.

6. Ö Atlikdama Õ modelio tyrimą tikrinimo įstaiga turi patvirtinti, kad jis buvo pagamintas pagal gamintojo techninius dokumentus  ir  gali  būti
saugiai naudojamas numatytu tikslu.

                                            ê 89/686/EEB

Ji atlieka reikalingus patikrinimus ir bandymus, kad nustatytų, ar modelis atitinka darniuosius standartus.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

Jeigu gamintojas netaikė darniųjų standartų arba tik iš dalies juos taikė arba jeigu tokie standartai  nebuvo  nustatyti,  notifikuotoji  įstaiga
privalo patikrinti ir atlikti būtinus bandymus, kad nustatytų, ar modelis atitinka gamintojo taikomas  technines  sąlygas,  jeigu  šios  atitinka
tuos Ö esminius Õ reikalavimus.

                                            ê 89/686/EEB

7. Jeigu modelis atitinka tam tikras nuostatas, tikrinimo įstaiga išrašo EB tipo tyrimo sertifikatą ir  praneša  apie  tai  pareiškėjui.  Tokiame
sertifikate nurodomi tyrimo rezultatai, sertifikato išdavimo sąlygos ir patvirtintam modeliui identifikuoti reikalingi aprašymai bei brėžiniai.

Komisija, kitos patvirtintos tikrinimo įstaigos ir kitos valstybės narės gali gauti sertifikato kopiją, o pagrįstai pareikalavusios  –  gamintojo
techninius dokumentus bei atliktų patikrinimų ir bandymų ataskaitas.

Dokumentus saugo kompetentingos įstaigos 10 metų nuo AAP pateikimo rinkai.

8. Kiekviena tikrinimo įstaiga, atsisakiusi išduoti EB tipo tyrimo sertifikatą,  informuoja  apie  tai  kitas  patvirtintas  tikrinimo  įstaigas.
Tikrinimo įstaiga, panaikinusi EB tipo tyrimo sertifikatą, apie tai informuoja jį patvirtinusią valstybę narę. Tokia valstybė  narė  praneša  tai
kitoms valstybėms narėms ir Komisijai, nurodydama tokio sprendimo motyvus.

                                                                    3 skirsnis

                                                             PAGAMINTŲ AAP TIKRINIMAS

                                                                  13 straipsnis

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

1. Ö Siekiant taikyti Õ pagamintų gaminių EB kokybės kontrolės sistemą gamintojas imasi visų  priemonių,  kad  gamybos  procesas,  įskaitant  AAP
galutinį patikrinimą ir bandymus, užtikrintų gamybos vienarūšiškumą ir kad AAP atitiktų EB tipo patvirtinimo sertifikate nurodytą  tipą  bei  tam
tikrus Ö esminius Õ šios direktyvos reikalavimus.

                                            ê 89/686/EEB

2. Gamintojo pasirinkta notifikuotoji įstaiga  atlieka  reikiamus  patikrinimus.  Tokie  patikrinimai  atliekami  padarius  atsitiktinę  atranką,
paprastai ne rečiau kaip kartą per metus.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

3. Notifikuotoji įstaiga patikrina atitinkamą AAP pavyzdį ir atlieka tam tikrus bandymus, numatytus darniuosiuose standartuose  arba  reikalingus
norint įrodyti, kad jis atitinka Ö esminius Õ šios direktyvos reikalavimus.

                                            ê 89/686/EEB

4. Jeigu vertinant pavyzdžių atitiktį kyla  sunkumų  ir  vertina  kita  įstaiga,  išskyrus  tą,  kuri  išdavė  atitinkamą  EB  tipo  patvirtinimo
sertifikatą, ji turi kreiptis į notifikuotąją įstaigą.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

5. Notifikuotoji įstaiga pateikia gamintojui bandymo ataskaitą. Jeigu ataskaitoje pažymima,  kad  gamyba  nėra  vienarūšė  arba  patikrintos  AAP
neatitinka EB tipo patvirtinimo sertifikate nurodyto tipo ar atitinkamų Ö esminių Õ  reikalavimų,  įstaiga  turi  imtis  priemonių,  atitinkančių
nurodyto gedimo ar gedimų pobūdį ir apie tai informuoti notifikavusią valstybę narę.

                                            ê 89/686/EEB

6. Gamintojas, jei jo paprašoma, privalo pateikti notifikuotosios įstaigos ataskaitą.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                                  14 straipsnis

1. Ö Siekiant užtikrinti gaminių EB kokybę Õ gamintojas notifikuotajai įstaigai,  kurią  pasirenka  savo  nuožiūra,  Ö turi  pateikti Õ  paraišką
patvirtinti jo kokybės kontrolės sistemą.

                                            ê 89/686/EEB

Tokioje paraiškoje pateikiama:

a)    visa informacija, susijusi su atitinkamų AAP kategorija, prireikus įskaitant ir dokumentus, skirtus patvirtintam modeliui;

b)    kokybės kontrolės sistemos dokumentai;

c)    pasižadėjimas toliau vykdyti įsipareigojimus, atsirandančius dėl kokybės kontrolės sistemos, jos tinkamumo bei efektyvumo.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

2. Visos AAP privalo būti patikrintos pagal kokybės kontrolės sistemą ir turi būti atlikti atitinkami 13 straipsnio 3 dalyje  nurodyti  bandymai,
siekiant patikrinti, ar jos atitinka tam tikrus Ö esminius Õ šios direktyvos reikalavimus.

                                            ê 89/686/EEB

3. Kokybės kontrolės sistemos dokumentuose ypač tiksliai nurodomi:

a)    kokybės tikslai, įmonės organizacinės struktūros schema, vykdytojų pareigos ir jų įgaliojimai gaminio kokybės atžvilgiu;

b)    patikrinimai ir bandymai, kurie turi būti atlikti pagaminus gaminį;

c)    priemonės, skirtos kokybės kontrolės sistemos efektyvumui patikrinti.

4. Įstaiga įvertina kokybės kontrolės sistemą, kad nustatytų, ar ji atitinka 2 dalyje  išdėstytas  nuostatas.  Ji  daro  prielaidą,  kad  kokybės
kontrolės sistemos, taikančios tam tikrą darnųjį standartą, atitinka tas nuostatas.

Auditą atliekanti įstaiga objektyviai įvertina visas kokybės  kontrolės  sistemos  sudedamąsias  dalis,  o  svarbiausia,  patikrina,  ar  sistema
užtikrina pagamintų AAP atitikimą patvirtintam modeliui.

Gamintojui turi būti pranešta apie sprendimą. Jame išdėstomos patikrinimo išvados ir pagrindžiamas sprendimas dėl įvertinimo.

5. Gamintojas kokybės kontrolės sistemą patvirtinusią įstaigą informuoja apie ketinimus pakeisti kokybės kontrolės sistemą.

Įstaiga privalo išnagrinėti siūlomus pakeitimus ir nuspręsti, ar pakeista kokybės  kontrolės  sistema  atitiks  tam  tikras  nuostatas.  Ji  turi
pranešti gamintojui savo sprendimą. Tokiame pranešime išdėstomos patikrinimo išvados ir pagrindžiamas sprendimas dėl įvertinimo.

                                                                  15 straipsnis

1. Priežiūra siekiama užtikrinti, kad gamintojas tinkamai vykdytų savo įsipareigojimus, kylančius iš patvirtintos kokybės kontrolės sistemos.

2. Gamintojas leidžia įstaigai patikrinti AAP bandymo bei saugojimo vietas ir suteikia įstaigai visą reikalingą informaciją, svarbiausia:

a)    kokybės kontrolės sistemos dokumentus;

b)    techninius dokumentus;

c)    kokybės kontrolės žinynus.

3. Įstaiga reguliariai atlieka auditą, siekdama įsitikinti, kad gamintojas taiko patvirtintą kokybės kontrolės sistemą,  ir  pateikia  gamintojui
auditorių ataskaitos kopiją.

Be to, įstaiga gali aplankyti gamintoją iš anksto apie tai nepranešusi. Per tokius apsilankymus įstaiga turi pateikti gamintojui  ataskaitą  apie
apsilankymą, o prireikus – ir auditorių ataskaitą.

4. Gamintojas, jei jo paprašoma, privalo pateikti notifikuotąjai įstaigai ataskaitą.

                                                                   III SKYRIUS

                                                        GAMINIŲ EB ATITIKTIES DEKLARACIJA

                                                                  16 straipsnis

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 5 p.

EB atitikties deklaravimas yra procedūra, pagal kurią Bendrijoje įsisteigęs gamintojas ar jo įgaliotasis atstovas:

                                            ê 89/686/EEB
                                            è1 93/68/EEB 7 str. 1 p.

a)    VI priede nustatyta forma parengia  deklaraciją,  patvirtinančią,  kad  pateiktos  rinkai  AAP  atitinka  šios  direktyvos  nuostatas;  jis
       pateikiamas kompetentingoms įstaigoms;

b)    ant kiekvienos AAP deda è1 CE atitikties ženklą ç, numatytą 17 straipsnyje.

                                                                    IV SKYRIUS

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 1 p. (pritaikytas)

                                                            CE Ö ATITIKTIES Õ ŽENKLAS

                                            Ê 93/68/EEB 7 STR. 6 P.

                                                                  17 straipsnis

1. CE atitikties ženklas susideda iš IV priedo pavyzdyje pateiktos formos raidžių „CE“.

Kai gamybos kontrolėje dalyvauja notifikuotoji įstaiga, kaip nurodyta 13, 14 ir 15 straipsniuose, reikia paženklinti jos skiriamuoju numeriu.

2. CE ženklu ženklinama kiekviena pagaminta AAP tokiu būdu, kad jis būtų matomas, įskaitomas ir neišsitrinantis per visą numatytą  AAP  naudojimo
trukmę. Jei to negalima padaryti dėl gaminio charakteristikų, CE ženklu galima ženklinti pakuotę.

3. Draudžiami AAP ženklinimai, galintys suklaidinti trečiąsias šalis dėl CE  ženklo  prasmės  ir  formos.  Gali  būti  naudojami  bet  kurie  AAP
ženklinimai, jeigu tik jie nekliudo matyti ir įskaityti CE ženklą.

4. Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, jei valstybė narė nustato, kad CE ženklu paženklinta neteisingai, Bendrijoje įsisteigęs gamintojas ar  jo
įgaliotasis atstovas pagal valstybės narės nustatytas sąlygas privalo užtikrinti, kad gaminys atitiktų CE  ženklinimo  reikalavimus  ir  nebebūtų
pažeidinėjimų.

Toliau nevykdant ženklinimo reikalavimų, valstybė narė privalo imtis  visų  reikiamų  priemonių,  siekdama  apriboti  ar  uždrausti  šio  gaminio
pateikimą į rinką arba užtikrinti, kad jis 9 straipsnyje nustatyta tvarka būtų pašalintas iš rinkos.

                                            ê 89/686/EEB

                                                                    V SKYRIUS

                                                              BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                                                  18 STRAIPSNIS

Prie kiekvieno sprendimo dėl  šios  direktyvos  įgyvendinimo,  kartu  galinčio  nustatyti  AAP pardavimo  apribojimus,  pridedamas  nuodugnus  jo
pagrįstumo paaiškinimas. Suinteresuotai šaliai turi būti nedelsiant  pranešta  apie  sprendimą  ir  galimybes  paduoti  apeliacinį  skundą  pagal
atitinkamoje valstybėje narėje galiojančius teisės aktus ir apie terminą, nustatytą tokiems skundams paduoti.

                                                                  19 straipsnis

Komisija imasi reikiamų veiksmų užtikrinti, kad būtų suteikta informacija apie visus atitinkamus sprendimus dėl šios direktyvos vykdymo.

                                            ê 93/95/EEB 1 str. 3 p. (pritaikytas)

                                                                  20 straipsnis

                                            ê 93/95/EEB 1 str. 3 p.

Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinių įstatymų nuostatų tekstus.

                                            ê

                                                                  21 straipsnis

Direktyva 89/686/EEB su pakeitimais, padarytais direktyvomis, nurodytomis VII priedo A dalyje,  yra  panaikinama  nepažeidžiant  valstybių  narių
įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, numatytais VII priedo B dalyje.

Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal VIII priede pateiktą atitikmenų lentelę.

                                                                  22 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

                                            ê 89/686/EEB

                                                                  23 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

                                            ê

Priimta Briuselyje, […]

Europos Parlamento vardu     Tarybos vardu
Pirmininkas Pirmininkas
[…]   […]

                                            ê 89/686/EEB

                                                                    I PRIEDAS

                                            ê 89/686/EEB

                                          IŠSAMUS SĄRAŠAS AAP RŪŠIŲ, KURIOS NEĮTRAUKTOS Į ŠIĄ DIREKTYVĄ

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                  Ö (nurodytas 1 straipsnio 3 dalies b punkte) Õ

                                            ê 89/686/EEB

1.    AAP, suprojektuotos ir pagamintos konkrečiai ginkluotosioms pajėgoms arba teisėtvarkos reikmėms (šalmai, skydai ir kt.).

2.    AAP, skirtos savigynai (hermetiškos aerozolių dėžutės, asmeninės apsaugos ginklai ir kt.).

3.    AAP, suprojektuotos ir pagamintos asmeniniam naudojimui, kad būtų apsisaugota nuo:

         – nepalankių atmosferos sąlygų (galvos apdangalai, sezoniniai drabužiai, avalynė, skėčiai ir kt.),

         – drėgmės ir vandens (pirštinės indams plauti ir kt.),

         – karščio (pirštinės ir kt.).

4.    Laivuose ir lėktuvuose esančių žmonių apsaugai ir jiems gelbėti skirtos AAP, kurios nėra nešiojamos visą laiką.

                                            ê 93/95/EEB 1 str. 4 p.

5.    Dviračių arba triračių transporto priemonių naudotojams skirti šalmai ir antveidžiai.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                                    II PRIEDAS

                                              Ö ESMINIAI Õ SVEIKATOS APSAUGOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI

                                                           Ö (nurodyti 4 straipsnyje) Õ

                                            ê 89/686/EEB

1.    BENDRI REIKALAVIMAI, TAIKOMI VISOMS AAP

       AAP turi užtikrinti deramą apsaugą nuo visų pavojų.

1.1.  Projektavimo principai

1.1.1.      Ergonomika

       AAP turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad numatytomis jų naudojimo sąlygomis  naudotojas  galėtų  normaliai  verstis  pavojinga
       veikla, nes jos užtikrintų jam didžiausią kokia tik įmanoma apsaugą.

1.1.2.      Apsaugos lygmenys ir rūšys

1.1.2.1.    Aukščiausias galimas apsaugos lygmuo

       Optimalus saugos darbe lygmuo, į kurį reikia atsižvelgti projektuojant, yra toks, kurį peržengus dėl AAP nešiojimo atsiradę suvaržymai jau
       imtų trukdyti jas efektyviai naudoti pavojaus metu arba verčiantis įprastine veikla.

1.1.2.2.    Įvairius pavojaus lygmenis atitinkančios apsaugos rūšys

       Projektuojant AAP, kurios bus naudojamos įvairiomis  sąlygomis,  kai  galima  išskirti  kelis  to  paties  pavojaus  lygmenis,  turi  būti
       atsižvelgta į atitinkamas apsaugos nuo tų pavojų rūšis.

1.2.  AAP nekenksmingumas

1.2.1.      Kai nėra rizikos ir kitų būdingų trukdymo veiksnių

       AAP turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad nekeltų pavojaus ir netrukdytų dirbti numatytomis naudojimo sąlygomis.

1.2.1.1.    Tinkamos sudedamosios medžiagos

       AAP medžiagos ir dalys, įskaitant jų skaidymosi produktus, neturi daryti žalingo poveikio naudotojo higienai ar sveikatai.

1.2.1.2.    Visų AAP dalių, susiliečiančių su naudotoju, tinkamas paviršius

       Kiekviena AAP dalis, susiliečianti arba galinti susiliesti su naudotoju, kai  tokia  priemonė  yra  nešiojama,  turi  būti  be  paviršiaus
       nelygumų, aštrių briaunų, išsikišimų ir panašių trūkumų, galinčių pernelyg dirginti ar sužeisti naudotoją.

1.2.1.3.    Didžiausia leistina trukdymo AAP naudotojui norma

       Visi AAP naudotojui atsirandantys trukdymai judėti, keisti padėtį ir jausti aplinką turi būti  kuo  mažesni;  naudojant  AAP  neturi  būti
       atliekami judesiai, galintys kelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.

1.3.  Patogumas ir veiksmingumas

1.3.1.      AAP pritaikymas prie naudotojo kūno sudėjimo

       AAP turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad jas būtų lengva nustatyti naudotojui tinkamoje padėtyje ir kad jos liktų toje pačioje
       padėtyje visą naudojimo laiką, atsižvelgiant į aplinkos veiksnius, atliekamus judesius ir užimamas  padėtis.  Tuo  tikslu  AAP  turi  būti
       atitinkamai reguliuojamos ir tvirtinamos specialiais įtaisais, pritaikant  jas  prie  naudotojo  kūno  sudėjimo,  arba  numatyta  galimybė
       reguliuoti jų dydį.

1.3.2.      Lengvumas ir konstrukcijos tvirtumas

       AAP turi būti kuo lengvesnės, tačiau dėl to negali sumažėti jų konstrukcijos tvirtumas ir apsaugos veiksmingumas.

       Be konkrečių papildomų reikalavimų, kurių turi būti laikomasi, ir, siekiant užtikrinti pakankamą  apsaugą  nuo  aptariamų  pavojų  (žr.  3
       punktą), AAP turi būti atsparios numatytomis naudojimo sąlygomis būdingiems aplinkos reiškiniams.

1.3.3.      Įvairių rūšių ir tipų AAP, skirtų naudoti vienu metu, suderinamumas

       Jeigu tas pats gamintojas parduoda keletą įvairių rūšių ir tipų AAP modelius, turinčių užtikrinti gretimų kūno  dalių  apsaugą  nuo  vienu
       metu darbo aplinkoje kylančių keleto pavojų, tokios AAP turi būti tarpusavyje suderinamos.

1.4.  Gamintojo pateikiama informacija

       Kai AAP pateikiamos rinkai, turi būti ne tik nurodyta gamintojo ir (arba) jo įgaliotojo  atstovo,  įsisteigusio  Bendrijoje,  pavardė  bei
       adresas, bet ir visa svarbi informacija apie:

       a)   AAP saugojimą, naudojimą, valymą,  priežiūrą,  aptarnavimą  ir  dezinfekavimą.  Gamintojų  rekomenduojami  valikliai,  priežiūros  ir
           dezinfekavimo priemonės neturi kenkti nei AAP, nei naudotojams, jeigu yra laikomasi naudojimo instrukcijos;

       b)   charakteristikas, nustatytas per techninius bandymus, atliekamus tikrinant tam tikrų AAP apsaugos lygmenis ar rūšis;

       c)   atitinkamus AAP priedus ir atsarginių dalių charakteristikas;

       d)   apsaugos laipsnį esant įvairiems pavojaus lygiams ir atitinkamas naudojimo ribas;

       e)   nustatytą AAP ar tam tikrų jų dalių moralinio susidėvėjimo terminą arba nusidėvėjimo laikotarpį;

       f)   tinkamą gabenti pakuotę;

       g)   kiekvieno žymens reikšmę (žr. 2.12 punktą);

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 7 p.

       h)   kur taikytina, direktyvų, taikomų pagal 6 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą, nuorodų numerius;

       i)   notifikuotosios įstaigos, dalyvavusios AAP konstravimo stadijoje, pavadinimą, adresą, skiriamąjį numerį.

                                            ê 89/686/EEB

       Šios pastabos turi būti tikslios ir išsamios, parengtos bent paskirties valstybių narių oficialia kalba (oficialiomis kalbomis).

2.    PAPILDOMI BENDRI REIKALAVIMAI KELIOMS AAP RŪŠIMS IR TIPAMS

2.1.  AAP, turinčios reguliavimo sistemas

       Jeigu AAP turi reguliavimo sistemas, jos turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad numatytomis  naudojimo  sąlygomis  neišsiderintų
       naudotojui to nejaučiant.

2.2.  AAP, uždengiančios saugotinas kūno dalis

       Tiek, kiek įmanoma, uždengiančios saugotinas kūno dalis AAP turi būti gerai vėdinamos, kad sumažintų  prakaitavimą  jas  naudojant;  jeigu
       negali būti vėdinamos, jose turėtų būti prakaitą sugeriančių priemonių.

2.3.  Veido, akių ir kvėpavimo takų AAP

       Kiekvieno veido, akių ir kvėpavimo takų AAP naudotojo regėjimo laukas ar matomumas turi būti minimaliai ribotas.

       Šių AAP rūšių optinės sistemos neutralumas turi atitikti naudotojo dirbamo kruopštaus darbo pobūdį ir (arba) jo trukmės reikalavimus.

       Prireikus jos turi būti apdorojamos arba aprūpinamos priemonėmis, neleidžiančiomis kauptis drėgmei.

       AAP modeliai, skirti naudotojams, kuriems reikia koreguoti regą, turi būti pritaikyti naudoti su akiniais ar kontaktiniais lęšiais.

2.4.  Senėjimo įtaka AAP

       Jeigu žinoma, kad numatytas naujų AAP veikimas gali ženkliai priklausyti nuo jų  senėjimo,  pagaminimo  data  ir  (arba),  jeigu  įmanoma,
       tinkamumo naudoti data ant visų rinkai pateikiamų AAP ir keičiamų  dalių  turi  būti  nenuplaunamais  dažais  pažymėta  taip,  kad  nebūtų
       neteisingai aiškinama; ši informacija taip pat nenuplaunamai turi būti užrašyta ant pakuočių.

       Jeigu gamintojas negali prisiimti įsipareigojimų dėl AAP naudojimo laiko, savo pažymoje jis turi pateikti visą reikalingą informaciją, kad
       pirkėjas ar naudotojas teisingai nustatytų galiojimo pabaigos datą, atsižvelgdamas į  modelio  kokybę  ir  saugojimo,  naudojimo,  valymo,
       aptarnavimo bei priežiūros sąlygas.

       Jeigu AAP veikimas gali staiga pablogėti dėl senėjimo, kuris atsiranda gamintojui rekomendavus jas reguliariai valyti, gamintojas privalo,
       jeigu įmanoma, visas rinkai pateikiamas AAP pažymėti žyma,  nurodančia,  kiek  kartų  daugiausia  gaminį  galima  valyti,  kol  reikės  jį
       patikrinti arba kol  jis  taps  nebetinkamas;  to  nepadaręs,  gamintojas  šią  informaciją  privalo  pateikti  prie  gaminio  pridedamoje
       instrukcijoje.

2.5.  AAP, kurios naudojamos gali užstrigti

       Jeigu yra didelė tikimybė, kad numatytomis naudojimo sąlygomis AAP gali įstrigti judantis daiktas, dėl ko kiltų  pavojus  jos  naudotojui,
       AAP turi turėti tam tikrą atsparumo ribą, kurią peržengus jos sudedamoji dalis sulūš, ir taip bus išvengta pavojaus.

2.6.  AAP, naudojamos sprogioje aplinkoje

       AAP, skirtos naudoti sprogioje aplinkoje, turi būti suprojektuotos  ir  pagamintos  taip,  kad  netaptų  elektros  lauko,  elektrostatinės
       iškrovos ar smūgio sukeltu kibirkšties šaltiniu, nuo kurio aplinkoje esantis sprogusis mišinys užsidegtų.

2.7.  AAP, skirtos naudoti avarijos atveju arba greitai užsidėti ir (arba) nusiimti

       Šių rūšių AAP turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad joms užsidėti ir paruošti naudoti ir (arba) nusiimti  būtų  sugaištama  kuo
       mažiau laiko.

       Naudotojas privalo žinoti, kaip greitai ir lengvai panaudoti bet kurią  vientisą  sistemą,  leidžiančią  teisingai  nustatyti  padėtį  ant
       naudotojo arba nuimti nuo jo.

2.8.  AAP, naudojamos ypač pavojingomis sąlygomis

       Informacijoje, kurią gamintojas prideda prie AAP, naudojamų ypač pavojingomis  sąlygomis,  nurodytomis  10  straipsnio  4  dalies  pirmoje
       pastraipoje, itin svarbu pateikti duomenis išimtinai kompetentingiems, kvalifikuotiems asmenims, galintiems paaiškinti juos ir užtikrinti,
       kad asmenys, kuriems AAP skirtos, taip pat naudosis šia informacija.

       Jie taip pat turi aprašyti, ką AAP dėvintis naudotojas turi daryti, kad jos būtų teisingai reguliuojamos ir teisingai veiktų.

       Jeigu AAP turi signalinį pavojaus įtaisą, kuris pradeda veikti, kai įprastinis reikiamas apsaugos lygmuo neužtikrinamas, įtaisas turi būti
       suprojektuotas ir įtaisytas taip, kad naudotojas suprastų, kada AAP nebeužtikrina jo saugumo.

2.9.  AAP su dalimis, kurias naudotojas gali reguliuoti ar nuimti

       Visos AAP dalys, kurias naudotojas gali reguliuoti ar nuimti, kad pakeistų, turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad būtų  lengvai
       reguliuojamos, tvirtinamos ir nuimamos nenaudojant įrankių.

2.10. AAP, sujungiančios su kitu, išoriniu papildomu įrenginiu

       Jeigu AAP turi sistemą, leidžiančią sujungti jas su kitu,  papildomu  įrenginiu,  jungiamasis  mechanizmas  turi  būti  suprojektuotas  ir
       pagamintas taip, kad jį būtų galima įrengti tik ant atitinkamo įrenginio.

2.11. AAP, turinčios skysčių cirkuliavimo sistemą

       Jeigu AAP turi skysčių cirkuliavimo sistemą, ši privalo būti taip parinkta, suprojektuota ir įmontuota, kad  skystis  prie  saugomos  kūno
       dalies nepriklausomai nuo naudotojo judesių ar kūno padėties numatytomis naudojimo sąlygomis tinkamai cirkuliuotų.

2.12. AAP su vienu ar daugiau identifikavimo ar atpažinimo žymenų, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusių su sveikata ir sauga

       Pageidautina, kad ant tokių tipų ar rūšių AAP identifikavimo ar atpažinimo žymenys, tiesiogiai  ar  netiesiogiai  susiję  su  sveikata  ir
       sauga, būtų suderintų piktogramų ar ideogramų pavidalo ir išliktų gerai įskaitomi visą numatytą AAP naudojimo laiką. Be  to,  šie  ženklai
       privalo būti labai detalūs, tikslūs ir aiškūs, kad nebūtų klaidingai aiškinami; ypač svarbu, kad jei  tokiuose  ženkluose  yra  žodžių  ar
       sakinių, jie būtų užrašyti valstybės narės, kurioje toks įrenginys bus naudojamas, oficialia kalba (oficialiomis kalbomis).

       Jeigu AAP (arba AAP dalis) yra tokia maža, kad ant jos visi ženklai ar dalis reikalingų  ženklų  netelpa,  svarbi  informacija  turi  būti
       nurodyta ant pakuotės ir gamintojo instrukcijose.

2.13. AAP – drabužiai, vizualiai įspėjantys apie naudotojo buvimą

       AAP – drabužiai, skirti dėvėti numatytomis naudojimo sąlygomis, kai apie naudotojo buvimą turi būti įspėjama vizualiai  ir  individualiai,
       privalo turėti vieną (ar daugiau) sumaniai įtaisytą priemonę ar įtaisą, tiesiogiai  skleidžiantį  ar  atspindintį  atitinkamo  intensyvumo
       šviesą ir pasižymintį fotometrinėmis bei spalvinėmis savybėmis.

2.14. AAP, saugančios nuo keleto pavojų

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

       Visos AAP, saugančios naudotoją nuo keleto  vienu  metu  galinčių  kilti  pavojų,  turi  būti  suprojektuotos  ir  pagamintos  taip,  kad,
       svarbiausia, tenkintų Ö esminius Õ reikalavimus, keliamus, kad būtų apsisaugota nuo visų tų pavojų (žr. 3 punktą).

                                            ê 89/686/EEB

3.    PAPILDOMI REIKALAVIMAI, KELIAMI, KAD BŪTŲ APSISAUGOTA NUO KONKRETAUS PAVOJAUS

3.1.  Apsauga nuo mechaninio poveikio

3.1.1.      Smūgis nukritus ar išmetus daiktus ir kūno dalimis susidūrus su kliūtimi

       AAP, apsaugančios nuo tokio pobūdžio pavojaus, kad būtų išvengta sužalojimo, ypač tuomet, kai saugoma kūno dalis gali būti suspausta  arba
       patirti smūgį, privalo būti pakankamai atspari smūgiams, bent jau tokio smarkumo, kurį  viršijus  sulaikančio  įrenginio  pernelyg  dideli
       matmenys arba masė neleistų efektyviai naudoti AAP numatytą naudojimo laiką.

3.1.2.      Kritimai ir griuvimai

3.1.2.1     Apsauga nuo griuvimų paslydus

       Saugančio nuo slydimo apavo padai turi būti sumodeliuoti, pagaminti ar pritaisyti su papildomais elementais  taip,  kad  priklausomai  nuo
       paviršiaus pobūdžio arba struktūros užtikrintų reikiamą sukibimą paspaudus ir trinantis.

3.1.2.2.    Apsauga nuo kritimo iš aukščio

       AAP, saugančios nuo kritimo iš aukščio ar jo padarinių, privalo turėti standžiai įtvirtintus kūną apjuosiančius diržus ir tvirtiklius. Jos
       turi būti suprojektuotas taip, kad numatytomis naudojimo sąlygomis naudotojo vertikalaus  kritimo  galimybė  būtų  kuo  mažiausia  ir  jis
       nesusidurtų su kliūtimis, o smūgio jėga nepasiektų tokio kritinio dydžio, kad naudotojas galėtų susižeisti arba, plyšus ar  trūkus  kuriai
       nors AAP daliai, nukristi.

       Priemonė taip pat turėtų užtikrinti, kad po stabdymo naudotojas išliktų tinkamoje padėtyje ir reikalui esant galėtų laukti pagalbos.

       Gamintojo instrukcijoje privalo būti visa svarbi informacija apie:

         – tvirtinimo vietos charakteristikas ir mažiausią atstumą, koks gali būti tarp naudotojo ir atitinkamo paviršiaus,

         – teisingą diržų užsegimo ant kūno būdą ir standų įtvirtinimą.

3.1.3.      Mechaninė vibracija

       AAP, saugančios nuo mechaninės vibracijos poveikio, turi užtikrinti  pakankamą  žalingo  vibracijos  poveikio  kurioms  nors  kūno  dalims
       slopinimą.

       Pagreitinimų, kuriuos naudotojas patiria per tokias  vibracijas,  poveikis  jokiu  būdu  negali  viršyti  ribinių  dydžių,  rekomenduojamų
       atsižvelgus į numatytą didžiausią kenksmingą poveikį kuriai nors kūno daliai kasdien.

3.2.  Kūno dalies apsauga nuo (statinės) apkrovos

       AAP, saugančios kūno dalį nuo (statinės) apkrovos, turi taip sumažinti jos poveikį, kad būtų išvengta rimto sužeidimo ar lėtinės ligos.

3.3.  Apsauga nuo fizinio sužeidimo (nutrynimo, įdūrimo, įpjovimo, įdrėskimo)

       AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys, saugančios visą kūną ar jo dalis nuo tokių išorinių mechaniniu būdu  padaromų  sužeidimų,  kaip
       nutrynimo, įdūrimo, įpjovimo ar įdrėskimo, turi būti parenkamos, projektuojamos ir įkomponuojamos taip, kad  užtikrintų,  jog  numatytomis
       naudojimo sąlygomis tokių rūšių AAP bus pakankamai atsparios trinčiai, pradūrimui ir prakirtimui (žr. taip pat 3.1 punktą).

3.4.  Apsauga nuo skendimo (gelbėjimo liemenės, gelbėjimo diržai ir gelbėjimo kostiumai)

       AAP, saugančios nuo skendimo, turi užtikrinti kuo greičiausią iškilimą į paviršių, nesukeldamos pavojaus nuvargusio ar  praradusio  sąmonę
       naudotojo sveikatai, jei jis įkrinta į skystąją terpę, ir laikyti jį plūduriuojantį taip, kad laukdamas pagalbos galėtų kvėpuoti.

       AAP gali visiškai ar iš dalies plūduriuoti arba jas turi būti įmanoma rankomis, automatiniu  įtaisu  pripildyti  dujų  arba  pripūsti  oro
       burna.

       Numatytomis naudojimo sąlygomis:

         – AAP, tinkamai veikdamos, turi būti atsparios smūgiams su skystąja terpe ir būdingiems tai terpei aplinkos veiksniams,

         – pripučiamosios AAP turi būti greitai ir iki galo pripučiamos.

       Jeigu konkrečiomis numatytomis naudojimo sąlygomis yra reikalinga, tam tikrų tipų AAP turi būti  nustatyti  vienas  ar  keletas  papildomų
       reikalavimų:

         – prie jų turi būti visi antroje pastraipoje paminėti pripūtimo prietaisai ir (arba) šviesos ar garso signalinis įtaisas,

         – prie jų turi būti įtaisas kūnui prikabinti ir pritvirtinti, kad naudotoją būtų galima iškelti iš skystosios terpės,

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

         – jos turi būti tinkamos kuo ilgiau naudoti darbe, kai naudotojas Ö, kuris gali vilkėti drabužius, Õ  gali  įkristi  į  skystąją  terpę
           arba jam būtina panirti į ją.

                                            ê 89/686/EEB

3.4.1.      Priemonės, padedančios laikytis vandens paviršiuje

       Drabužiai, užtikrinantys tinkamą plūduriavimą, priklausomai nuo numatomo naudojimo yra saugūs dėvėti ir  gelbsti  atsidūrusįjį  vandenyje.
       Numatytomis naudojimo sąlygomis tokios AAP neturi varžyti naudotojo judesių, o, svarbiausia, neturi trukdyti plaukti ar imtis veiksmų, kad
       būtų išvengta pavojaus ar būtų galima gelbėti kitus asmenis.

3.5.  Apsauga nuo kenksmingo triukšmo poveikio

       AAP, apsaugančios nuo kenksmingo triukšmo poveikio, privalo sumažinti jį tiek, kad naudotojo girdimo  garso  stiprumo  lygmuo  jokiu  būdu
       nebūtų didesnis už leidžiamą ribinį dienos akustinio triukšmo lygį, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/10/EB[16].

       Visos AAP turi būti paženklintos nurodant triukšmo mažinimo laipsnį ir AAP suteikiamą  patogumo  rodiklį;  jeigu  neįmanoma  to  padaryti,
       etiketė tvirtinama prie pakuotės.

3.6.  Apsauga nuo karščio ir (arba) liepsnos

       AAP, saugančios visą kūną ar jo dalis nuo karščio ir (arba) liepsnos poveikio, privalo būti termiškai izoliuotos ir mechaniškai  atsparios
       numatytomis naudojimo sąlygomis.

3.6.1.      AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys

       Sudedamosios medžiagos ir kitos dalys, tinkamos apsaugoti nuo spinduliuojamo ir oro  srautų  nešamo  karščio,  privalo  turėti  atitinkamą
       atsitiktinio šilumos srauto perdavimo koeficientą ir būti pakankamai atsparios ugniai, kad būtų  išvengta  jų  savaiminio  užsiliepsnojimo
       numatytomis naudojimo sąlygomis.

       Jeigu šios medžiagos ir dalys išoriškai turi atspindėti karštį, jų atspindžio galia turi atitikti  karščio,  susijusio  su  infraraudonojo
       spinduliavimo diapazonu, srauto intensyvumą.

       Medžiagos ir kitos dalys įrenginių, trumpai naudojamų esant aukštai temperatūrai, ir AAP, kurios gali būti aptaškytos dideliu kiekiu tokių
       karštų produktų, kaip išsilydžiusios medžiagos, taip pat privalo turėti pakankamą  šiluminę  talpą,  kad  išsaugotų  didžiausią  sukauptos
       šilumos kiekį tol, kol naudotojas pasišalins iš pavojingos zonos ir nusiims AAP.

       AAP medžiagos ir kitos dalys, kurios gali būti aptaškytos dideliu karštų produktų kiekiu, turi  pakankamai  apsaugoti  ir  nuo  mechaninių
       smūgių (žr. 3.1 punktą).

       AAP medžiagos ir kitos dalys, galinčios netikėtai susiliesti su liepsna, ir tos, kurios naudojamos  gaminant  priešgaisrinius  įrenginius,
       taip pat turi būti nedegios priklausomai nuo pavojaus rūšies numatytomis naudojimo sąlygomis. Jos negali lydytis susilietusios su  liepsna
       ir neturi skatinti degimo.

3.6.2.      Visiškai parengtos naudoti AAP

       Numatytomis naudojimo sąlygomis:

       1)   AAP perduodamos naudotojui šilumos kiekis turi  būti  pakankamai  mažas,  kad  jokiu  būdu  pavojingai  veikiamoje  kūno  dalyje  dėl
           besikaupiančios šilumos nebūtų sukelta per daug skausmo ir labai pakenkta sveikatai;

       2)   prireikus, AAP turi apsaugoti nuo skysčių ar garų skverbimosi ir nudegimų, atsirandančių jos  apsauginiam  sluoksniui  susilietus  su
           naudotojo kūnu.

       Jeigu AAP turi aušinimo įtaisus, absorbuojančius garuojant skysčiams ar sublimuojantis kietosioms  medžiagoms  atsitiktinai  atsirandančią
       šilumą, jie turi būti suprojektuoti taip, kad visos lakiosios medžiagos sklistų už išorinio apsauginio sluoksnio, o ne naudotojo link.

       Jeigu AAP turi kvėpavimo įtaisą, šis privalo deramai užtikrinti apsaugą numatytomis naudojimo sąlygomis.

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

       Gamintojo instrukcijoje, pridedamoje prie kiekvieno AAP modelio, trumpai naudojamo esant aukštai temperatūrai,  turi  būti  pateikti  visi
       svarbūs duomenys, reikalingi nustatant didžiausią leistiną įrengimo perduodamą karščio poveikį naudotojui, kai priemonė naudojama  Ö pagal
       paskirtį Õ.

                                            ê 89/686/EEB

3.7.  Apsauga nuo šalčio

       AAP, saugančios visą kūną ar jo dalį nuo šalčio poveikio, privalo turėti šiluminę izoliaciją ir  būti  mechaniškai  atsparios  numatytomis
       naudojimo sąlygomis, nes būtent dėl to tokios AAP yra parduodamos.

3.7.1.      AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys

       Sudedamosios medžiagos ir kitos dalys, tinkamos apsaugoti nuo šalčio, privalo turėti kuo mažesnį terminio  srauto  perdavimo  koeficientą,
       būtiną numatytomis naudojimo sąlygomis. Lanksčios medžiagos ir kitos AAP dalys, skirtos naudoti esant  žemai  temperatūrai,  turi  išlikti
       lanksčios darant būtinus judesius ir keičiant padėtį.

       AAP medžiagos ir kitos dalys, kurias gali aptaškyti didelis šaltų medžiagų kiekis, taip pat privalo pakankamai  sušvelninti  ir  mechaninį
       poveikį (žr. 3.1 punktą).

3.7.2.      Visiškai parengtas naudoti AAP komplektas

       Numatytomis naudojimo sąlygomis:

       1)   AAP praleidžiamas naudotojui srautas turi būti pakankamai silpnas,  kad  šaltis,  kaupdamasis  bet  kurioje  saugomoje  kūno  dalyje,
           įskaitant rankų ar kojų pirštus, jokiu būdu nesukeltų per daug skausmo ir labai nepakenktų sveikatai;

       2)   AAP turi kiek įmanoma geriau apsaugoti nuo tokių skysčių, kaip  lietus,  prasiskverbimo  ir  nesužeisti  naudotojo,  kai  jos  šaltas
           apsauginis sluoksnis susiliečia su naudotojo kūnu.

       Jeigu AAP turi kvėpavimo įtaisą, šis privalo deramai užtikrinti apsaugą numatytomis naudojimo sąlygomis.

       Gamintojo instrukcijoje, pridedamoje prie kiekvieno AAP modelio, trumpai naudojamo esant  žemai  temperatūrai,  turi  būti  pateikti  visi
       svarbūs duomenys, reikalingi nustatant didžiausią leistiną įrengimo perduodamą šalčio poveikį naudotojui.

3.8.  Apsauga nuo elektros smūgio

       AAP, saugančios visą kūną ar jo dalį nuo elektros srovės poveikio, turi būti pakankamai izoliuotos nuo įtampos, su kuria  naudotojas  gali
       susidurti pačiomis nepalankiausiomis numatytomis sąlygomis.

       Todėl šios rūšies APP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys turi būti  parinktos,  suprojektuotos  ir  įkomponuotos  taip,  kad  atliekant
       bandymą pro apsauginį sluoksnį tekančios elektros srovės įtampa, kokia numatoma ir darbui, būtų kiek įmanoma mažesnė ir niekada  neviršytų
       didžiausios leistinos ribos.

       Kartu su pakuote AAP tipai, skirti išimtinai darbui ar veiklai su elektros įrenginiais, kuriais teka arba gali tekėti tam  tikros  įtampos
       elektros srovė, turi būti pažymėti žymenimis, svarbiausia, nurodančiais jų apsaugos rūšį ir (arba) atitinkamą darbinę įtampą,  jų  serijos
       numerį ir pagaminimo datą; tokių AAP apsauginio sluoksnio išorėje turi būti numatyta vieta įrašyti datai, kada AAP  pradėtos  naudoti,  ir
       pastaboms apie reguliariai atliekamus bandymus arba tikrinimus.

       Gamintojo instrukcijoje, svarbiausia, turi būti nurodyta išimtinė tokių AAP tipų naudojimo paskirtis ir dielektrinių bandymų, atliekamų jų
       naudingo naudojimo laikotarpiu, pobūdis bei dažnumas.

3.9.  Apsauga nuo spinduliuotės

3.9.1.      Nejonizuojančioji spinduliuotė

       AAP, saugančios nuo ūmaus arba nuolatinio kenksmingo nejonizuojančiosios spinduliuotės  poveikio  akims,  turi  absorbuoti  ar  atspindėti
       didelę dalį energijos, kurią spinduliuoja tam tikro ilgio kenksmingą poveikį turinčios bangos,  bet  pernelyg  nemažinti  gebėjimo  matyti
       nekenksmingą spektro dalį, pastebėti kontrastus, skirti spalvas tiek, kiek to reikia numatytomis naudojimo sąlygomis.

       Todėl apsauginiai akiniai turi būti tokio modelio ir pagaminti taip, kad kiekvienai kenksmingai bangai  būtų  nustatytas  toks  spektrinis
       laidumo koeficientas, kad spinduliuojamos energijos ryškumo tankis, galintis naudotojo akis pasiekti per filtrą, sumažėtų  ir  jokiu  būdu
       neviršytų didžiausio leistino poveikio dydžio.

       Be to, akiniai neturi gesti ar prarasti savo savybių dėl spinduliuotės, skleidžiamos numatytomis naudojimo sąlygomis,  poveikio,  ir  visi
       parduodami pavyzdžiai turi būti pažymėti saugos laipsnio numeriu, atitinkančiu jų pralaidumo koeficiento spektrinio paskirstymo kreivę.

       Akiniai, tinkami to paties tipo spinduliuotės šaltiniams, turi būti klasifikuojami pagal jų saugos laipsnį didėjančia tvarka, o  gamintojo
       instrukcijoje būtinai turi būti nurodytos transmisijos kreivės, pagal kurias galima parinkti tinkamiausias  AAP,  atsižvelgiant  į  tokias
       veiksmingo naudojimo sąlygas kaip atstumas nuo AAP iki šaltinio ir energijos, išspinduliuotos per šį atstumą, spektrinis paskirstymas.

       Visus filtruojančių akinių pavyzdžius gamintojas privalo pažymėti atitinkamu saugos laipsnio numeriu.

3.9.2.      Jonizuojančioji spinduliuotė

3.9.2.1.    Apsauga nuo išorinės radioaktyviosios taršos

       AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys, saugančios visą kūną ar jo dalį nuo radioaktyviųjų dulkių, dujų, skysčių ar  jų  mišinių,  turi
       būti parenkamos, suprojektuojamos ir įkomponuojamos taip, kad užtikrintų, jog tokios priemonės numatytomis naudojimo sąlygomis  efektyviai
       apsaugos nuo teršalų skverbimosi.

       Priklausomai nuo šių teršalų pobūdžio ar būklės būtinas nuo nutekėjimo apsaugantis hermetiškumas, kurį užtikrina apsauginis  sluoksnis  ir
       (arba) kitos atitinkamos priemonės, tokios kaip vėdinimo ir hermetizavimo sistemos, padedančios išvengti grįžtamojo teršalų sklidimo.

       Visos nukenksminimo priemonės, kurios gali būti naudojamos AAP, neturi trukdyti pakartotinai naudoti  tokių  priemonių  numatyto  naudingo
       naudojimo laikotarpiu.

3.9.2.2.    Ribota apsauga nuo išorinio spinduliavimo

       AAP, visokeriopai saugančios naudotoją nuo išorinio spinduliavimo arba, jei negalima to padaryti,  atitinkamai  jį  susilpninančios,  turi
       būti skirtos tik silpnų elektronų (pvz., beta) arba silpnų fotonų (pvz., rentgeno, gama) spinduliuotei.

       Šių rūšių AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys turi būti parinktos, suprojektuotos ir įkomponuotos taip,  kad  numatytomis  naudojimo
       sąlygomis užtikrintų tokią naudotojo apsaugą, kuri nevaržytų naudotojo judesių, laikysenos ar judėjimo (žr. 1.3.2 punktą).

       AAP turi būti pažymėtos ženklu, nurodančiu sudedamosios medžiagos (sudedamųjų medžiagų)  tipą  ir  storį,  tinkamą  numatytomis  naudojimo
       sąlygomis.

3.10. Apsauga nuo kenksmingų ir užkrečiamųjų medžiagų

3.10.1.     Kvėpavimo takų apsauga

       AAP, apsaugančios kvėpavimo takus, turi aprūpinti naudotoją tinkamu kvėpuoti oru, jeigu aplinkos oras yra užterštas ir  (arba)  jame  nėra
       pakankamos deguonies koncentracijos.

       Tinkamas kvėpuoti oras, kuriuo aprūpinamas APP naudotojas, turi būti tiekiamas  atitinkamu  būdu,  pavyzdžiui,  filtruojant  užterštą  orą
       apsauginiu prietaisu ar įrenginiu arba vamzdžiu tiekiant orą iš neužteršto šaltinio.

       Šių rūšių AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys turi būti parinktos, suprojektuotos ir įkomponuotos taip,  kad  numatytomis  naudojimo
       sąlygomis užtikrintų tinkamą naudotojo kvėpavimą ir kvėpavimo higieną.

       AAP hermetiškumas ir slėgimo sumažėjimas įkvėpiant, o, esant filtravimo prietaisams, ir gryninimo našumas turi būti toks, kad  teršalų  iš
       aplinkos oro prasiskverbtų gana mažai ir jie nepakenktų naudotojo sveikatai ar higienai.

       AAP turi būti pažymėtos gamintojo identifikavimo ženklu ir informacija apie  tokio  tipo  priemonės  konkrečias  charakteristikas,  kurios
       drauge su naudojimo instrukcija padės parengtam ir kvalifikuotam naudotojui teisingai naudoti AAP.

       Jeigu yra filtravimo prietaisų, gamintojo instrukcijoje turi būti nurodytas ir naujų neišpakuotų filtrų naudojimo laikas.

3.10.2.     Apsauga nuo sąlyčio su oda ir akimis

       AAP, saugančios viso kūno ar jo dalies paviršių nuo sąlyčio  su  kenksmingomis  ir  užkrečiamosiomis  medžiagomis,  numatytomis  naudojimo
       sąlygomis turi apsaugoti nuo tokių medžiagų įsiskverbimo ar difuzijos pro apsauginį sluoksnį, nes būtent dėl  to  tokios  AAP  pateikiamos
       rinkai.

       Todėl šių rūšių AAP sudedamosios medžiagos ir kitos dalys turi būti  parinktos,  suprojektuotos  ir  įkomponuotos  taip,  kad  kuo  geriau
       užtikrintų visišką hermetiškumą, dėl kurio prireikus būtų galima priemonę naudoti ilgesnį laiką per dieną, arba, jei negalima to padaryti,
       ribotą hermetiškumą, dėl kurio reikėtų apriboti naudojimo laiką.

       Jeigu dėl jų naudojimo pobūdžio ir numatytų naudojimo sąlygų tam tikroms pavojingoms ar užkrečiamosioms medžiagoms būdinga didelė skvarba,
       ribojanti AAP teikiamą apsaugą, AAP turėtų būti išbandytos standartuose nustatyta tvarka ir surūšiuotos pagal  veiksmingumą.  AAP,  kurios
       laikomos atitinkančiomis bandymo technines sąlygas, turi būti paženklintos, pirmiausia nurodant medžiagų pavadinimus arba, jei negalima to
       padaryti, išbandytų medžiagų kodus ir saugaus naudojimo trukmę. Taip  pat  svarbu,  kad  gamintojo  instrukcijoje  būtų  paaiškinti  kodai
       (prireikus), pateiktas detalus standartinių bandymų aprašymas ir visa atitinkama  informacija  apie  ilgiausią  leistiną  naudojimo  laiką
       numatytomis skirtingomis naudojimo sąlygomis.

3.11. Apsaugos prietaisai nardymo priemonėms

       1.   Kvėpavimo prietaisai

            Kvėpavimo prietaisas turi užtikrinti naudotojo kvėpavimui būtiną dujų mišinį numatytomis naudojimo sąlygomis ir ypač atsižvelgiant  į
           didžiausią panirimo gylį.

       2.   Jeigu pagal numatytas naudojimo sąlygas yra būtina, priemonę turi sudaryti:

           a)    kostiumas, apsaugantis naudotoją nuo slėgio, atsirandančio giliai panirus (žr. 3.2  punktą)  ir  (arba)  nuo  šalčio  (žr.  3.7
                punktą);

           b)    pavojaus signalinės sistemos, nedelsiant naudotoją įspėjančios, kad kvėpavimui būtino dujų  mišinio  atsargos  senka  (žr.  2.8
                punktą);

           c)    gelbėjimosi kostiumas, padedantis naudotojui iškilti į paviršių (žr. 3.4.1 punktą).

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EEB

                                                                   III PRIEDAS

                                                    GAMINTOJO PATEIKIAMI TECHNINIAI DOKUMENTAI

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

                                                      Ö (Nurodyti 10 straipsnio 1 dalyje) Õ

10 straipsnio 1 dalyje minimuose dokumentuose turi būti visi svarbūs duomenys apie tai, kokiais būdais gamintojas  užtikrina,  kad  AAP  atitiktų
Ö esminius Õ joms keliamus reikalavimus.

                                            ê 89/686/EEB

10 straipsnio 2 dalyje minimų AAP modelių dokumentuose būtinai turi būti:

1)    gamintojo techniniai dokumentai, tai yra:

                                            ê 89/686/EEB (pritaikytas)

       a)   AAP bendrieji ir detalieji planai, prie kurių prireikus pridedami apskaičiavimai ir prototipų  bandymų  rezultatai,  reikalingi,  kad
           būtų galima patikrinti Ö esminių Õ reikalavimų atitikimą;

       b)   Ö esminių sveikatos ir Õ saugos reikalavimų ir darniųjų standartų ar kitų techninių sąlygų, paminėtų 4 ir  6  straipsniuose,  išsamus
           sąrašas, sudarytas atsižvelgiant į modelio konstrukciją;

                                            ê 89/686/EEB

2)    kontrolės būdų ir bandymų, atliktų gamintojo įmonėje, aprašymas, kad  būtų  galima  patikrinti,  ar  pagamintos  AAP  atitinka  darniuosius
       standartus ar kitas technines sąlygas ir kokia yra jų kokybė;

3)    II priedo 1.4 punkte minimo informacinio pranešimo kopija.

                                                                  _____________

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 8 p.

                                                                    IV PRIEDAS

                                                       CE ATITIKTIES ŽENKLAS IR INFORMACIJA

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 8 p. (pritaikytas)

                                                          Ö (nurodyta 17 straipsnyje) Õ

                                            ê 93/68/EEB 7 str. 8 p.

CE atitikties ženklas susideda iš tokios formos raidžių „CE“:

                                                                      [pic]

Mažinant ar didinant CE ženklą, privalu prisilaikyti proporcijų, nurodytų brėžinyje su padalomis.

Įvairios CE ženklo sudedamosios dalys privalo turėti iš esmės vienodą vertikalųjį matmenį, kuris negali būti mažesnis už  5  mm.  Šio  minimalaus
matmens reikalavimo galima nesilaikyti mažų AAP atveju.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EEB

                                                                    V PRIEDAS

                                            KRITERIJAI, KURIUOS TURI ATITIKTI NOTIFIKUOTOSIOS ĮSTAIGOS

                                                        (nurodyti 11 straipsnio 2 dalyje)

Valstybių narių paskirtos įstaigos turi atitikti šias minimalias sąlygas:

1)    turėti pakankamai darbuotojų ir būtinų priemonių bei įrangos;

2)    personalas privalo būti techniškai kompetentingas ir profesionalus;

3)    darbuotojai ir techninis personalas, atlikdami bandymus,  rengdami  ataskaitas,  išduodami  sertifikatus  ir  atlikdami  šioje  direktyvoje
       numatytą stebėjimą turi būti nepriklausomi nuo visų tiesiogiai ar netiesiogiai su AAP susijusių grupių ar asmenų;

4)    darbuotojai turi saugoti profesines paslaptis;

5)    pasirašyti civilinės atsakomybės draudimą, jeigu tokia atsakomybė nenumatyta valstybės nacionalinės teisės aktuose.

1 ir 2 punktuose numatytų sąlygų vykdymą reguliariai tikrina valstybių narių kompetentingos institucijos.

                                                                  _____________

                                                                    VI PRIEDAS

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            é

                                                                   VII PRIEDAS

                                                                     A dalis

                                                 Panaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai
                                                            (nurodyta 21 straipsnyje)

|Tarybos direktyva 89/686/EEB                                       |                                                                   |
|(OL L 399, 1989 12 30, p. 18)                                      |                                                                   |
|Tarybos direktyva 93/68/EEB                                         |tik 7 straipsnis                                             |
|(OL L 220, 1993 8 30, p. 1)                                         |                                                             |
|Tarybos direktyva 93/95/EEB                                         |                                                             |
|(OL L 276, 1993 11 9, p. 11)                                        |                                                             |
|Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/58/EB                    |                                                             |
|(OL L 236, 1996 9 18, p. 44)                                        |                                                             |
|Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003        |tik 1 straipsnis ir I priedo 1 punktas                       |
|(OL L 284, 2003 10 31, p. 1)                                        |                                                             |

                                                                     B dalis

                                        Perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas
                                                            (nurodytas 21 straipsnyje)

|Direktyva                                    |Perkėlimo terminas                           |Taikymo pradžios data                        |
|89/686/EEB                                   |1991 12 30                                   |1992 7 1[17]                                 |
|93/68/EEB                                    |1994 6 30                                    |1995 1 1[18]                                 |
|93/95/EEB                                    |1994 1 29                                    |_                                            |
|96/58/EB                                     |1996 12 31                                   |1997 1 1                                     |

                                                                  _____________

                                                                   VIII PRIEDAS

                                                                Atitikmenų lentelė

|Direktyva 89/686/EEB                                                 |Ši direktyva                                                         |
|8 konstatuojamosios dalies paskutinis sakinys                        |2 straipsnio 3 dalis                                                 |
|1 straipsnio 1 dalis                                                 |1 straipsnio 1 dalis                                                 |
|1 straipsnio 2 dalis                                                 |2 straipsnio 1 dalis                                                 |
|1 straipsnio 3 dalis                                                 |2 straipsnio 2 dalis                                                 |
|1 straipsnio 4 dalies įžanginė formuluotė                            |1 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė                            |
|1 straipsnio 4 dalies pirma ir antra įtraukos                        |1 straipsnio 3 dalies a ir b punktai                                 |
|2 straipsnio 1 dalis                                                 |3 straipsnio 1 dalis                                                 |
|2 straipsnio 2 dalis                                                 |1 straipsnio 2 dalis                                                 |
|2 straipsnio 3 dalis                                                 |3 straipsnio 2 dalis                                                 |
|3 straipsnis                                                         |4 straipsnis                                                         |
|4 straipsnis                                                         |5 straipsnis                                                         |
|5 straipsnio 1 ir 2 dalys                                            |6 straipsnio 1 ir 2 dalys                                            |
|5 straipsnio 4 dalis                                                 |6 straipsnio 3 dalis                                                 |
|5 straipsnio 5 dalis                                                 |6 straipsnio 4 dalis                                                 |
|5 straipsnio 6 dalies a punktas                                      |6 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa                                |
|5 straipsnio 6 dalies b punktas                                      |6 straipsnio 5 dalies antra pastraipa                                |
|6 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys               |7 straipsnio pirma pastraipa                                         |
|6 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos paskutinis sakinys           |7 straipsnio antra pastraipa                                         |
|6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa                                |7 straipsnio trečia pastraipa                                        |
|6 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos                      |8 straipsnio 1 dalis                                                 |
|6 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa                               |8 straipsnio 2 dalis                                                 |
|6 straipsnio 2 dalies ketvirta pastraipa                             |8 straipsnio 3 dalis                                                 |
|7 straipsnio 1 dalis                                                 |9 straipsnio 1 dalis                                                 |
|7 straipsnio 2 dalies pirmas, antras ir trečias sakiniai             |9 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa                                |
|7 straipsnio 2 dalies ketvirtas sakinys                              |9 straipsnio 2 dalies antra pastraipa                                |
|7 straipsnio 3 ir 4 dalys                                            |9 straipsnio 3 ir 4 dalys                                            |
|8 straipsnio 1 ir 2 dalys                                            |10 straipsnio 1 ir 2 dalys                                           |
|8 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa                                |10 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa                               |
|8 straipsnio 3 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė          |10 straipsnio 3 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė         |
|8 straipsnio 3 dalies antros pastraipos pirma – šešta įtraukos       |10 straipsnio 3 dalies antros pastraipos a-f punktai                 |
|8 straipsnio 4 dalies įžanginė formuluotė ir 8 straipsnio 4 dalies a |10 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa                               |
|punkto pirmas sakinys                                                |                                                                     |
|8 straipsnio 4 dalies a punkto paskutinis sakinys                    |10 straipsnio 4 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė         |
|8 straipsnio 4 dalies a punkto pirma – septinta įtraukos             |10 straipsnio 4 dalies antros pastraipos a-g punktai                 |
|8 straipsnio 4 dalies b punktas                                      |10 straipsnio 5 dalis                                                |
|9 straipsnis                                                         |11 straipsnis                                                        |
|10 straipsnio 1 ir 2 dalys                                           |12 straipsnio 1 ir 2 dalys                                           |
|10 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė                           |12 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė                           |
|10 straipsnio 3 dalies pirma ir antra įtraukos                       |12 straipsnio 3 dalies a ir b punktai                                |
|10 straipsnio 3 dalies antra pastraipa                               |12 straipsnio 3 dalies antra pastraipa                               |
|10 straipsnio 4 dalies įžanginė formuluotė                           |12 straipsnio 4 dalis                                                |
|10 straipsnio 4 dalies a punkto įžanginės formuluotės pirma įtrauka  |12 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa                               |
|10 straipsnio 4 dalies a punkto antra įtrauka                        |12 straipsnio 5 dalies antra pastraipa                               |
|10 straipsnio 4 dalies b punkto įžanginės formuluotės pirma įtrauka  |12 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa                               |
|10 straipsnio 4 dalies b punkto antra įtrauka                        |12 straipsnio 6 dalies antra pastraipa                               |
|10 straipsnio 4 dalies b punkto trečia įtrauka                       |12 straipsnio 6 dalies trečia pastraipa                              |
|10 straipsnio 5 dalis                                                |12 straipsnio 7 dalis                                                |
|10 straipsnio 6 dalis                                                |12 straipsnio 8 dalis                                                |
|11 straipsnio A dalies 1–6 punktai                                   |13 straipsnio 1–6 dalys                                              |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto a papunkčio pirma pastraipa          |14 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa                               |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto a papunkčio antros pastraipos        |14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įžanginė formuluotė         |
|įžanginė formuluotė                                                  |                                                                     |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto a papunkčio antros pastraipos pirma, |14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, b ir c punktai           |
|antra ir trečia įtraukos                                             |                                                                     |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto b papunkčio pirma pastraipa          |14 straipsnio 2 dalis                                                |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto b papunkčio antros pastraipos        |14 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė                           |
|įžanginė formuluotė                                                  |                                                                     |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto b papunkčio antros pastraipos pirma, |14 straipsnio 3 dalies a, b ir c punktai                             |
|antra ir trečia įtraukos                                             |                                                                     |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto c papunktis                          |14 straipsnio 4 dalis                                                |
|11 straipsnio B dalies 1 punkto d papunktis                          |14 straipsnio 5 dalis                                                |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto a papunktis                          |15 straipsnio 1 dalis                                                |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto b papunkčio įžanginė formuluotė      |15 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė                           |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto b papunkčio pirma, antra ir trečia   |15 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai                             |
|įtraukos                                                             |                                                                     |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto c papunktis                          |15 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa                               |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto d papunktis                          |15 straipsnio 3 dalies antra pastraipa                               |
|11 straipsnio B dalies 2 punkto e papunktis                          |15 straipsnio 4 dalis                                                |
|12 straipsnio įžanginė formuluotė                                    |16 straipsnio įžanginė formuluotė                                    |
|12 straipsnio 1 ir 2 punktai                                         |16 straipsnio a ir b punktai                                         |
|13 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys                                |17 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa                               |
|13 straipsnio 1 dalies antras sakinys                                |17 straipsnio 1 dalies antra pastraipa                               |
|13 straipsnio 2 dalis                                                |17 straipsnio 2 dalis                                                |
|13 straipsnio 3 dalis                                                |17 straipsnio 3 dalis                                                |
|13 straipsnio 4 dalies įžanginė formuluotė ir 13 straipsnio 4 dalies |17 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa                               |
|a punktas                                                            |                                                                     |
|13 straipsnio 4 dalies b punktas                                     |17 straipsnio 4 dalies antra pastraipa                               |
|14 straipsnis                                                        |18 straipsnis                                                        |
|15 straipsnis                                                        |19 straipsnis                                                        |
|16 straipsnio 1 dalis                                                |_                                                                    |
|16 straipsnio 2 dalis                                                |_                                                                    |
|16 straipsnio 3 dalis                                                |20 straipsnis                                                        |
|_                                                                    |21 straipsnis                                                        |
|_                                                                    |22 straipsnis                                                        |
|17 straipsnis                                                        |23 straipsnis                                                        |
|I – VI priedai                                                       |I – VI priedai                                                       |
|_                                                                    |VII priedas                                                          |
|_                                                                    |VIII priedas                                                         |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.
[3]   Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis.
[4]   Žr. šio pasiūlymo VII priedo A dalį.
[5]   OL C […], […], p. […].
[6]   OL C […], […], p. […].
[7]   OL L 399, 1989 12 30, p. 18. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) 1822/2003  (OL
      L 284, 2003 10 31, p. 1).
[8]   Žr. VII priedo A dalį.
[9]   OL C 91, 2003 4 16, p. 7.
[10]  OL L 204, 1998 7 21, p. 37. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2006/96/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 81).
[11]  OL C 136, 1985 6 4, p. 1.
[12]  OL C 231, 1989 9 8, p. 3 ir OL C 267, 1989 10 19, p. 3.
[13]  OL C 10, 1990 1 16, p. 1.
[14]  OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
[15]  OL L 207, 1998 7 23, p. 1.
[16]  OL L 42, 2003 2 15, p. 38.
[17]  Pagal Direktyvos 89/686/EEB 16 straipsnio 2 dalį „valstybės narės iki 1995 m. birželio 30 d. leidžia  pateikti  į  rinką  ir  naudotis  AAP
      pagal 1992 m. birželio 30 d. jų teritorijose galiojančius nacionalinius įstatymus“.
[18]  Pagal Direktyvos 93/68/EEB 14 straipsnio 2 dalį „iki 1997 m. sausio 1 d. valstybės narės privalo leisti pateikti į savo  rinką  ir  naudoti
      gaminius, atitinkančius ženklinimo reikalavimus, galiojusius iki 1995 m. sausio 1 d.“.

-----------------------
EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS PAVYZDYS

atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos .../.../EB nuostatas ir, jeigu yra, nacionalinį standartą, įteisinantį suderintą standartą  Nr.
............ (10 straipsnio 3 dalyje nurodytoms AAP)

 yra identiška asmeninės apsaugos priemonei, kuriai suteiktas EB atitikties sertifikatas Nr. ............., išduotas (3) (4) .

Gamintojas arba jo įgaliotas atstovas, įsteigęs Bendrijoje(1):

ir jai yra taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos .../.../EB 13 ar 14 straipsnyje (4) nustatyta  tvarka,  notifikuotajai  įstaigai  (3)
prižiūrint
 ……………………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Parengta ………………………………………

                                          …………………………………………..
                                                 Parašas (5)

                                                                   ___________

______________
(1)  Įmonės pavadinimas ir visas adresas; įgaliotieji atstovai taip pat turi nurodyti įmonės pavadinimą ir gamintojo adresą.
(2)  AAP aprašymas (modelis, tipas, serijos numeris ir kt.).
(3)  Patvirtintos įstaigos pavadinimas ir adresas.
(4)  Tai, kas nereikšminga, išbraukti.
(5)  Asmens, kuriam buvo suteikti įgaliojimai pasirašyti gamintojo ar jo įgaliotojo atstovo vardu, vardas, pavardė ir pareigos.

pareiškia, kad nauja asmeninės apsaugos priemonė, kuri toliau apibūdinama(2)