CELEX: 21986A1231(08)
Language: el
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κογκό, των Φίτζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουιάνας, της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού, της Τζαμάικα, της Δημοκρατίας της Κένυα, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουι, της Νήσου Μαυρικίου, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο καθώς και της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε, για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1985/86

31 . 12 . 86                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                           Αριθ . L 387/207
                                                           ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              Υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
              Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Ααϊκής Δημοκρατίας του Κογκό, των Φίτζι, της Συνεργατικής
              Δημοκρατίας της Γουιάνας, της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού, της Τζαμάικα, της
              Δημοκρατίας της Κένυα, της Ααϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουι,
              της Νήσου Μαυρικίου, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις, της
              Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της
              Τανζανίας, της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο καθώς και της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε,
                 για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1985/86
                                                         Επιστολή αριθ. 1
                                                                                              Βρυξέλλες
             Κύριε,
             1 . Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ , που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 7 για τη ζάχαρη ΑΚΕ
                  που έχει προσαρτηθεί στην τρίτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος
                  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω
                  πρωτοκόλλου, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση τα ακόλουθα, που πρέπει να
                  αποτελέσουν αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ των ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ και
                  της Κοινότητας .
             2. Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1985 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986, οι εγγυημένες τιμές που
                  αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη είναι, για τους σκοπούς
                  της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτού του πρωτοκόλλου, οι ακόλουθες:
                  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη :      44,85   ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα από 1ης Ιουλίου 1985
                                                               μέχρι τις 31 Μαρτίου 1986,
                                                       44,92   ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα από 1ης Απριλίου 1986
                                                               μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986·
                  β) για τη λευκή ζάχαρη :             55,39   ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα .
             3 . Οι τιμές αυτές, που αντιπροσωπεύουν αυξήσεις 1,15 % και 1,31 % αντίστοιχα σε σχέση με εκείνες
                  που ίσχυαν για την προηγούμενη περίοδο παραδόσεως, θα αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη
                  αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται στην κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται cif
                  « free out» σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των τιμών δεν θίγει τις
                  αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές σχετικά με τον καθορισμό
                  των εγγυημένων τιμών.
             4. Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για τις τιμές 1985/ 1986, συμφωνείται ότι η απόφαση
                  αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση των κρατών ΑΚΕ στο ζήτημα της αναδρομικότητας σε
                  μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του πρωτο­
                  κόλλου αριθ. 7 που προσαρτάται στην τρίτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ.
             5 . Ελήφθη υπό σημείωση ότι, κατά τη γνώμη των κρατών ΑΚΕ , το πρόβλημα του κόστους των ναύλων
                  μεταφοράς, που είναι επείγον και εκκρεμεί, πρέπει να εξετασθεί και να ρυθμισθεί αμελλητί.
                  Περαιτέρω , στα πλαίσια του σημείου 3 , ελήφθη υπό σημείωση το ενδιαφέρον των κρατών μελών
                  όσον αφορά τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό των τιμών αυτών.
             Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου
             επιβεβαιώσετε ότι, αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ των
             κυβερνήσεων των ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας.
             Με εξαιρετική εκτίμηση ,
                                                                                     Εξ ονόματος τον Συμβουλίου
                                                                                     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- Αριθ . L 387/208                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               31 . 12 . 86
                                                          Επιστολή αριθ. 2
                                                                                                  Βρυξέλλες,
              Κύριε ,
              Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:
                 « 1 . Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΑΚΕ , που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ . 7 για τη ζάχαρη
                       ΑΚΕ που έχει προσαρτηθεί στην τρίτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ
                       ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατά­
                       ξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση τα
                       ακόλουθα , που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ των
                       ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας.
                   2 . Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1985 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986, οι εγγυημένες τιμές που
                       αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη είναι, για τους
                       σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτού του πρωτοκόλλου, οι
                       ακόλουθες :
                       α) για την ακατέργαστη ζάχαρη :           44,85    ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα από 1ης Ιουλίου
                                                                           1985 μέχρι τις 31 Μαρτίου 1986 ,
                                                                 44,92     ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα από 1ης Απρι­
                                                                           λίου 1986 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986·
                       β) για τη λευκή ζάχαρη :                  55,39    ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα .
                   3 . Οι τιμές αυτές, που αντιπροσωπεύουν αυξήσεις 1,15 % και 1,31 % αντίστοιχα σε σχέση με
                       εκείνες που ίσχυαν για την προηγούμενη περίοδο παραδόσεως, θα αφορούν μη συσκευασμένη
                       ζάχαρη αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται στην κοινοτική νομοθεσία,
                       και νοούνται cif « free out» σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των
                       τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές
                       σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών .
                   4 . Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για τις τιμές 1985 / 1986, συμφωνείται ότι η
                       απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση των κρατών ΑΚΕ στο ζήτημα της
                       αναδρομικότητας σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις , σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος
                       3 του πρωτοκόλλου αριθ . 7 που προσαρτάται στην τρίτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ .
                   5 . Ελήφθη υπό σημείωση ότι, κατά τη γνώμη των κρατών ΑΚΕ, το πρόβλημα του κόστους των
                       ναύλων μεταφοράς , που είναι επείγον και εκκρεμεί, πρέπει να εξετασθεί και να ρυθμισθεί
                       αμελλητί . Περαιτέρω , στα πλαίσια του σημείου 3 , ελήφθη υπό σημείωση το ενδιαφέρον των
                       κρατών μελών όσον αφορά τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό των τιμών
                       αυτών .
                 Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου
                 επιβεβαιώσετε ότι, αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ των
                 κυβερνήσεων των ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας .»
              Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι οι κυβερνήσεις των ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ συμφωνούν με
              τα ανωτέρω .
              Με εξαιρετική εκτίμηση ,
                                                                                          Για τις κυβερνήσεις
                                                                                  των ενδιαφερομένων κρατών ΑΚΕ