CELEX: 51999PC0324
Language: fr
Date: 1999-07-01
Title: Proposition de décision du Conseil concernant la conclusion de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie

Avis juridique important

|

51999PC0324

Proposition de décision du Conseil concernant la conclusion de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie  /* COM/99/0324 final - CNS 99/0133 */  

Journal officiel n° C 307 E du 26/10/1999 p. 0022 - 0028

Proposition de DÉCISION DU CONSEIL concernant la conclusion de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne etla Fédération de RussieEXPOSÉ DES MOTIFS1. Étant entendu que la Russie occupe une place importante parmi les nouveaux États indépendants (NEI) et sur la scène scientifique et technique internationale, le renforcement de la coopération dans le domaine de la RDT permettra non seulement de stimuler l'essor économique et les ressources humaines russes mais aussi de consolider les activités de recherche scientifique et technique de l'UE.2. Depuis la signature de l'accord de partenariat et de coopération, en juin 1994, les relations entre la Communauté et la Russie dans le domaine scientifique et technique se sont déjà développées dans différents secteurs et selon différentes modalités de coopération. Ainsi, pour la période 1993-1998, ces activités ont représenté un financement communautaire de près de 140 millions d'euros et ont concerné quelque 35 000 chercheurs russes.3. Le 4e programme-cadre de RDT communautaire a permis à des équipes de chercheurs russes de participer à des projets s'adressant aux NEI et à l'Europe centrale et orientale (INCO-Copernicus), ainsi qu'à des projets relevant de tous les autres programmes. Globalement, la contribution financière de la CE aux organisations russes engagées dans ces activités spécifiques s'est élevée à 18 millions d'euros.En outre, les activités de l'INTAS soutiennent des projets de recherche communs qui regroupent des laboratoires des pays membres de cette association et des NEI avec des partenaires européens. Quelque 95 % du budget de l'INTAS proviennent de l'Union européenne et le concours de cette association à la Russie a atteint près de 65 millions d'euros pour la période 1993-1998.4. Toutes ces possibilités resteront ouvertes dans le 5e programme-cadre (5e PC). Plus particulièrement, un appel de propositions concernant Copernicus et s'adressant à la Russie et aux autres NEI est prévu en mars 1999 et le prochain appel de propositions relevant de l'INTAS sera lancé en avril.5. En outre, le Centre international pour la science et la technologie (CIST) de Moscou, créé conjointement par l'UE, les États-Unis, le Japon et la Fédération de Russie, a été mis sur pied afin de permettre aux scientifiques et ingénieurs des NEI précédemment affectés au secteur militaire de se reclasser professionnellement dans la recherche civile. La Commission contribue au financement du centre à raison d'environ 17 millions d'euros par an, dont approximativement 90 % vont à la Russie.6. À côté de ces projets, plusieurs initiatives spécifiques ont vu le jour récemment, notamment dans les domaines de l'informatique, des télécommunications, de l'environnement et des transports. De plus, la Russie et l'Union européenne coopèrent déjà au niveau multilatéral dans le cadre d'EUREKA, ainsi qu'à travers certaines actions COST individuelles.7. Tous ces éléments rassemblés plaident en faveur d'une coordination plus formelle et d'un suivi plus systématique de la stratégie et des moyens mis en  uvre dans la coopération avec la Russie en matière de RDT. Il était donc utile de parvenir à un accord officiel de coopération scientifique et technologique afin de renforcer le cadre de celle-ci.8. En juillet 1997, la Commission a demandé un mandat de négociation au Conseil. Le 10 novembre 1997, le Conseil a autorisé la Commission à négocier un accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie pour la durée du 5e PC.9. La négociation a abouti au projet d'accord ci-joint, avec ses deux annexes, qui a été paraphé le 11 février 1999. Ce projet est conforme aux directives de négociation adoptées par le Conseil le 10 novembre 1997. La Commission a été assistée dans cette tâche par le comité spécial désigné par le Conseil en vertu de l'article 300, paragraphe 1, du traité CE.10. À la lumière des considérations qui précèdent, la Commission invite le Conseil à :- approuver l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie ci-joint;- décider de signer l'accord au nom de la Communauté et autoriser le président du Conseil à désigner les personnes dûment habilitées à signer pour le compte de la Communauté;- conclure l'accord après consultation du Parlement européen et notifier aux autorités russes que les procédures nécessaires pour l'entrée en vigueur de l'accord ont été accomplies de la part de la Communauté européenne.Proposition de DÉCISION DU CONSEIL concernant la conclusion de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE ,vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 170, en relation avec son article 300, paragraphe 2, premier alinéa, première phrase et son article 300, paragraphe 3, premier alinéa, vu la proposition de la Commission [1],[1] 	JO vu l'avis du Parlement européen [2],[2] 	JO (1) considérant que la Communauté européenne et la Fédération de Russie réalisent des programmes de recherche spécifiques dans des domaines d'intérêt commun;(2) considérant que la Fédération de Russie, d'une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d'autre part, ont signé un accord de partenariat et de coopération dont l'article 62 prévoit la négociation de "dispositions spécifiques" dans le domaine de la science et de la technologie;(3) considérant que, par décision du 10 novembre 1997, le Conseil a autorisé la Commission à négocier un accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie pour la durée du cinquième programme-cadre;(4) considérant qu'il y a lieu d'approuver et de signer l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie au nom de la Communauté;DÉCIDE:Article 1erL'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie est approuvé. Le texte de l'accord est joint en annexe à la présente décision.Article 2La Communauté signe l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie. Le président du Conseil est autorisé à désigner les personnes habilitées à signer l'accord au nom de la Communauté.Article 3Conformément à l'article 12 de l'accord, le président du Conseil notifie que les procédures nécessaires pour l'entrée en vigueur de l'accord ont été accomplies de la part de la Communauté européenne.Fait à Bruxelles, le Par le Conseil Le présidentACCORD DE COOPÉRATION DANS LE DOMAINE DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE ENTRE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIELA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE (ci-après dénommée "la Communauté"), d'une part,LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE, d'autre part,ci-après dénommés "les parties",CONSIDÉRANT l'importance que revêtent la science et la technologie pour leur développement économique et social;RECONNAISSANT que la Communauté et la Fédération de Russie mènent actuellement des activités de recherche et technologiques dans plusieurs domaines d'intérêt commun et que la participation réciproque à leurs travaux de recherche-développement leur procurera des avantages mutuels;VU l'accord de partenariat et de coopération conclu entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, et signé le 24 juin 1994, et notamment son article 62;DÉSIRANT établir un cadre formel de coopération en matière de recherche scientifique et technologique qui permettra d'étendre et d'intensifier les activités de coopération dans des domaines d'intérêt commun et d'encourager l'application des résultats de cette coopération dans le sens de leurs intérêts économiques et sociaux,SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT:Article premierObjetLes parties encouragent, développent et facilitent les activités de coopération dans les domaines d'intérêt commun où elles mènent des activités de recherche-développement scientifique et technologique.Article 2DéfinitionsAux fins du présent accord, on entend par:a) "activité de coopération", toute activité que les parties entreprennent ou soutiennent en vertu du présent accord, et notamment la recherche commune;b) "informations", les données scientifiques ou techniques, résultats ou méthodes de recherche-développement issus de la recherche commune et toute autre donnée en rapport avec les activités de coopération;c) "propriété intellectuelle", la notion définie à l'article 2 de la convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, signée à Stockholm, le 14 juillet 1967;d) "recherche commune", la recherche réalisée avec le soutien financier dune ou des deux parties et comportant une collaboration entre des participants de la Communauté et de la Fédération de Russie;e) "participant", tout personne physique ou morale, université, institut de recherche ou autre organisme qui prend part à une activité de coopération, y compris, le cas échéant, les agences et les organismes officiels des parties elles-mêmes.Article 3PrincipesLes activités de coopération reposent sur les principes suivants:a) l'avantage mutuel;b) l'échange en temps opportun d'informations qui peuvent avoir une incidence sur les activités de coopération;c) l'équilibre des avantages économiques et sociaux retirés par la Communauté et la Fédération de Russie compte tenu des contributions respectives des participants et/ou des parties aux activités de coopération.Article 4Domaines de coopérationa) La coopération peut porter sur des activités de recherche, de développement technologique et de démonstration, et notamment sur la recherche fondamentale, dans les domaines suivants :- environnement et climat, notamment l'observation de la Terre;- biomédecine et santé;- agriculture, sylviculture et pêche;- techniques industrielles et de production;- matériaux et métrologie;- énergie non nucléaire;- transport- technologie de la société de l'information;- sciences sociales;- politique scientifique et technologique;- formation et mobilité des scientifiques;b) D'autres domaines peuvent être ajoutés à cette liste après examen et sur recommandation du comité mixte Communauté-Russie visé à l'article 6, conformément aux procédures en vigueur de chacune des parties.Article 5Modalités des activités de coopérationa) La coopération peut comprendre les activités suivantes:1) Participation de personnes physiques ou morales russes à des projets communautaires relevant des domaines de coopération et participation réciproque de personnes physiques ou morales établies dans la Communauté à des projets russes relevant de ces domaines. Cette participation est régie par les lois, prescriptions, règlements et procédures en vigueur de chacune des parties. Les projets peuvent également comprendre des organisations scientifiques et technologiques d'une partie; ils peuvent aussi être entrepris en coopération entre les agences et les organismes officiels des parties.2) Libre accès et utilisation commune des établissements de recherche, y compris les installations et les sites de surveillance, d'observation et d'expérimentation, ainsi que les collections de données, concernant les activités de coopération.3) Visites et échanges de scientifiques, ingénieurs et autres personnels compétents afin de participer à des séminaires, symposiums et ateliers relatifs à la coopération relevant du présent accord.4) Échange d'informations sur les pratiques, législations, réglementations et programmes relatifs à la coopération relevant du présent accord.5) Autres activités déterminées d'un commun accord par les parties conformément à leurs politiques et programmes en vigueur.b) Aucun projet de recherche commune ne sera entrepris au titre du présent accord avant que les participants n'aient conclu un programme de gestion technologique commun conformément aux indications de l'annexe 1 qui fait partie intégrante du présent accord.c) Les parties peuvent mener conjointement des activités de coopération avec des tiers.Article 6Coordination et facilitation des activités de coopérationa) Afin de coordonner et faciliter les activités de coopération au titre du présent accord, les parties créent un comité mixte Communauté-Russie pour la coopération dans le domaine de la science et de la technologie, ci-après dénommé "le comité".b) Les fonctions du comité consistent à:1. superviser et promouvoir les activités envisagées dans le cadre du présent accord;2. formuler des recommandations conformément à l'article 4, paragraphe b);3. proposer des activités conformément à l'article 5, paragraphe a), point 5);4. conseiller aux parties des moyens d'améliorer la coopération en conformité avec les principes exposés dans le présent accord;5. remettre annuellement un rapport sur l'état et l'efficacité de la coopération entreprise en vertu du présent accord;6. évaluer l'efficacité et l'efficience de l'application de l'accord.7. tenir compte de l'importance des aspects régionaux de la coopération.c) Le comité se réunit une fois par an, les réunions se tenant alternativement dans la Communauté et dans la Fédération de Russie. Les parties peuvent décider d'un commun accord de tenir des réunions extraordinaires.d) Le comité se compose d'un nombre limité et égal de représentants officiels de chacune des parties; il arrête son règlement intérieur sous réserve de l'approbation des parties. Il délibère par consensus. Chaque réunion fait l'objet d'un compte rendu qui comprend un relevé des décisions prises et des principaux points examinés et qui est soumis à l'approbation des personnes choisies de part et d'autre pour présider conjointement la réunion. Le rapport annuel du comité est transmis au conseil de coopération et au comité de coopération créés en application de l'accord de partenariat et de coopération UE-Russie et aux autorités compétentes de chacune des parties.Article 7Financement et exonération fiscalea) Les activités de coopération sont exécutées sous réserve de la disponibilité de fonds et soumises aux législations, réglementations, politiques et programmes en vigueur dans la Communauté et dans la Fédération de Russie. Par principe, chaque partie supporte les coûts de l'exécution de ses obligations au titre du présent accord, et notamment les frais de participation aux réunions du comité.b) Lorsque certains régimes de coopération spécifiques d'une des parties prévoient un concours financier aux participants de l'autre partie, les aides ou contributions financières et autres fournies à ce titre par une des parties aux participants de l'autre partie pour soutenir ces activités bénéficient de préférences fiscales et douanières conformément à la législation et à la réglementation en vigueur dans chacune des parties.Article 8Entrée du personnel et des équipementsChaque partie prend toutes les dispositions judicieuses et met tout en  uvre, en accord avec sa législation et sa réglementation, pour faciliter l'entrée et le séjour sur son territoire et la sortie de son territoire des personnes, matériel, données et équipement intervenant ou utilisés dans les activités de coopération relevant du présent accord.Article 9Régime de propriété intellectuelleLa diffusion et l'utilisation des informations, ainsi que la gestion, l'attribution et l'exercice des droits de propriété intellectuelle issus de la recherche commune relevant du présent accord, sont soumis aux exigences prévues à l'annexe 2 qui fait partie intégrante du présent accord.Article 10Autres accords et dispositions transitoires1. Le présent accord ne porte pas atteinte aux autres accords ou dispositions existant entre les parties ou entre les parties et des tiers.2. Les parties s'efforcent de faire entrer dans le champ d'application du présent accord les dispositions en matière de coopération scientifique et technologique qui existent déjà entre la Communauté et la Fédération de Russie et qui relèvent de l'article 4 du présent accord.Article 11Champ d'application territorialLe présent accord s'applique, d'une part, aux territoires régis par le traité instituant la Communauté européenne et dans les conditions prévues par ledit traité et, d'autre part, au territoire de la Fédération de Russie. Cette disposition n'exclut pas l'exécution d'activités de coopération en haute mer, dans l'espace et sur le territoire de pays tiers conformément au droit international.Article 12Entrée en vigueur, résiliation et règlement des différendsa) Le présent accord entre en vigueur à la date à laquelle les parties se sont notifié par écrit l'accomplissement des procédures internes respectives nécessaires à cet effet.b) Le présent accord est conclu pour une période initiale qui expire le 31 décembre 2002 et est renouvelable d'un commun accord entre les parties pour des périodes supplémentaires de cinq ans.c) Chaque partie peut, à tout moment, dénoncer le présent accord moyennant un préavis de douze mois notifié par écrit. L'expiration ou la dénonciation du présent accord ne porte pas atteinte à la validité ou à la durée des éventuelles dispositions conclues dans le cadre dudit accord, ni aux droits et obligations spécifiques établis en vertu de ses annexes.d) Le présent accord peut être modifié par accord des parties. Les modifications entrent en vigueur à la date à laquelle les parties se sont notifié par écrit l'accomplissement des procédures internes respectives nécessaires à cet effet.e) Toute question ou tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent accord est réglé d'un commun accord entre les partiesArticle 13Le présent accord est rédigé en deux exemplaires en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, russe et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.Pour la Communauté européenne Pour la Fédération de RussieANNEXE 1 CARACTÉRISTIQUES INDICATIVES D'UN PROGRAMME DE GESTION TECHNOLOGIQUE (PGT)Le PGT est un contrat spécifique conclu entre les participants au sujet de l'exécution de la recherche commune et de leurs droits et obligations respectifs.En ce qui concerne la propriété intellectuelle, le PGT couvre normalement, entre autres, la propriété, la protection, les droits d'utilisation aux fins des activités de recherche-développement, la valorisation et la diffusion, y compris les dispositions relatives à la publication conjointe, les droits et obligations des chercheurs invités et les procédures de règlement des différends. Le PGT peut également porter sur des informations d'ordre général ou spécifique, la délivrance des licences ou les éléments livrables.L'élaboration des PGT tient compte des objectifs de la recherche commune, des contributions relatives d'ordre financier ou autre des participants, des avantages et des inconvénients de l'attribution de licences par zones territoriales ou domaines d'utilisation, du transfert des données, biens ou services soumis à un contrôle des exportations, des exigences imposées par les législations applicables, et de tous les autres facteurs jugés appropriés par les participants.ANNEXE 2DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLEEn application de l'article 9 du présent accord, les droits concernant l'information et la propriété intellectuelle créée ou apportée dans le cadre du présent accord sont alloués conformément à la présente annexe.I. Champ d'applicationSauf disposition contraire des parties, la présente annexe est applicable à la recherche commune menée au titre du présent accord.II. Propriété, attribution et exercice des droits1. La présente annexe concerne l'attribution des droits et intérêts des parties et de leurs participants. Chaque partie et ses participants veillent à ce que l'autre partie et ses participants puissent obtenir les droits de propriété intellectuelle alloués conformément à la présente annexe. La présente annexe ne modifie ni ne porte par ailleurs atteinte à l'attribution des droits, intérêts et redevances entre une partie et ses ressortissants ou participants, qui est déterminée selon la législation et la pratique de chaque partie.2. Les principes suivants sont applicables et doivent être mis en  uvre dans les dispositions contractuelles :a) Protection appropriée de la propriété intellectuelle. Les parties ou leurs participants, selon le cas, veillent à se notifier dans un délai raisonnable toute création de propriété intellectuelle dans le cadre du présent accord ou des dispositions d'application, et à chercher à protéger cette propriété intellectuelle en temps utile.b) Prise en compte des contributions des parties ou de leurs participants pour déterminer les droits et intérêts respectifs.c) Exploitation effective des résultats.d) Traitement non-discriminatoire des participants de l'autre partie par rapport au traitement réservé à ses propres participants.e) Protection de l'information confidentielle.3. Les participants élaborent conjointement un programme de gestion technologique (PGT) concernant la propriété et l'utilisation, y compris la publication, des informations et de la propriété intellectuelle qui seront créées au cours de la recherche commune. L'annexe 1 du présent accord expose les caractéristiques indicatives d'un PGT. Le PGT est approuvé par l'agence ou l'organisme compétent de la partie concernée qui intervient dans le financement de la recherche avant la conclusion des contrats de coopération spécifique en matière de recherche-développement auxquels il se rapporte.4. L'attribution des informations ou de la propriété intellectuelle qui résultent de la recherche commune et qui ne sont pas visées par le PGT s'effectue , avec l'accord des parties, conformément aux principes énoncés dans le PGT. En cas de désaccord, ces informations ou propriété intellectuelle sont la propriété conjointe de tous les participants ayant pris part à la recherche commune qui est à l'origine de ces informations ou propriété intellectuelle Chacun des participants auxquels cette disposition s'applique a le droit d'utiliser cette information ou propriété intellectuelle pour sa propre exploitation sans limitation territoriale.5. Tout en préservant des conditions de concurrence dans les domaines visés par l'accord, chaque partie s'efforce de faire en sorte que les droits acquis en application du présent accord et des dispositions conclues en vertu de celui-ci soient exercés de manière à encourager notamment :a) la diffusion et l'utilisation des informations produites, divulguées ou rendues disponibles de quelque autre manière en vertu de l'accord, etb) l'adoption et l'application de normes internationales.6. La résiliation ou l'expiration du présent accord ne modifie en rien les droits et obligations résultant de la présente annexe.III.  uvres protégées par les droits d'auteurLes dispositions contractuelles et autres dispositions d'application veillent à ce que les droits d'auteur appartenant aux parties ou à leurs participants bénéficient d'un traitement compatible avec les principes de la convention de Berne pour la protection des  uvres littéraires et artistiques (acte de Paris, 1971).IV.  uvres littéraires à caractère scientifiqueSans préjudice de la section IV, et sauf convention contraire dans le PGT, les résultats de la recherche commune sont publiés conjointement par les parties ou les participants qui prennent part à cette recherche.En plus de la règle générale qui précède, la procédure suivante sapplique:1. En cas de publication par une partie, ou par des organismes publics lui appartenant, de revues, articles, rapports et ouvrages scientifiques et techniques, y compris des documents vidéos et des logiciels, résultant de la recherche commune entreprise en vertu du présent accord, l'autre partie ou les organismes publics lui appartenant ont droit, dans les limites définies au PGT, à une licence mondiale non exclusive, irrévocable et libre de redevance pour la traduction, l'adaptation, la transmission et la diffusion publique de ces  uvres.2. Les parties veillent à ce que les  uvres littéraires à caractère scientifique résultant de la recherche commune entreprise en vertu du présent accord et publiées par des éditeurs indépendants soient diffusées aussi largement que possible.3. Tous les exemplaires d'une  uvre protégée par des droits d'auteur destinée à être diffusée au public et produite en vertu de la présente disposition doivent faire apparaître le nom des auteurs de l' uvre, à moins qu'ils ne refusent expressément d'être nommés. Chaque exemplaire doit également porter une mention clairement visible attestant du soutien conjoint des parties.V. Informations à ne pas divulguerA. Informations documentaires à ne pas divulguer1. Chaque partie et ses participants, selon le cas, déterminent le plus tôt possible et, de préférence, dans le PGT, les informations qu'ils ne souhaitent pas voir divulguées en tenant compte, notamment, des critères suivants:a) confidentialité des informations au sens où celles-ci ne sont pas, dans leur ensemble ou dans leur configuration ou leur agencement spécifique, généralement connues des spécialistes du domaine ou facilement accessibles à ces derniers par des moyens légaux;b) valeur commerciale réelle ou potentielle des informations du fait de leur confidentialité;c) protection antérieure des informations au sens où la personne légalement compétente a pris des mesures justifiées vu les circonstances afin de préserver leur confidentialité.Les parties et, le cas échéant, leurs participants peuvent, dans certains cas, convenir que, sauf indication contraire, une partie ou la totalité des informations fournies, échangées ou créées dans le cadre de la recherche commune ne peut pas être divulguée.2. Chaque partie s'assure qu'elle et ses participants indiquent clairement les informations à ne pas divulguer, par exemple au moyen d'une marque ou d'une mention restrictive appropriée. Cette disposition s'applique également à toute reproduction totale ou partielle desdites informations.Une partie ou un participant qui reçoit des informations à ne pas divulguer en respecte le caractère confidentiel. Ces restrictions prennent fin automatiquement lorsque le propriétaire desdites informations les divulgue sans limitation aux experts du domaine en question.3. Les informations à ne pas divulguer communiquées au titre du présent accord et reçues de l'autre partie peuvent être diffusées par la partie destinataire aux personnes qui la composent ou qu'elle emploie ainsi qu'à ses autres organismes ou agences concernés autorisés aux fins spécifiques de la recherche commune en cours, à condition que la diffusion de ces informations fasse l'objet d'un accord de confidentialité et que leur caractère confidentiel soit immédiatement reconnaissable conformément aux dispositions ci-dessus.4. Moyennant l'accord écrit préalable de la partie qui fournit des informations à ne pas divulguer relevant du présent accord, la partie destinataire peut diffuser ces informations plus largement que ne le lui permet le paragraphe 3 du présent chapitre. Les parties collaborent à l'établissement des procédures de demande et d'obtention de l'autorisation écrite préalable nécessaire à une diffusion plus large, et chaque partie accorde cette autorisation dans la mesure permise par ses politiques, réglementations et législations intérieures.B. Informations non documentaires à ne pas divulguerLes informations non documentaires à ne pas divulguer ou autres informations confidentielles fournies lors de séminaires ou autres réunions organisés dans le cadre du présent accord, ou les informations résultant de l'affectation de personnel, de l'utilisation d'installations ou de projets communs, sont traitées par les parties ou leurs participants conformément aux principes stipulés dans la présente annexe pour les informations documentaires, à condition toutefois que le destinataire de ces informations à ne pas divulguer ou autres informations confidentielles ou protégées ait été averti de leur confidentialité au moment de leur communication.C. ProtectionChaque partie met tout en  uvre pour garantir que les informations à ne pas divulguer qu'elle reçoit dans le cadre du présent accord soient protégées conformément audit accord. Si l'une des parties constate qu'elle se trouvera, ou risque vraisemblablement de se trouver, dans l'incapacité de se conformer aux dispositions de non-diffusion visées aux sections A et B du présent chapitre, elle en informe immédiatement l'autre partie. Les parties doivent alors se consulter afin de déterminer la conduite à adopter.FICHE FINANCIÈRE1. INTITULÉ DE L'ACTIONProposition de décision du Conseil concernant la conclusion d'un accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie.2. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNÉE(S)Les frais de voyage des fonctionnaires et experts de la CE seront imputés aux postes budgétaires spécifiques des programmes relevant du programme-cadre de RDT de la Communauté (B6 61/62).3. BASE JURIDIQUEArticle 166, 170 et article 300 du traité CE.Article 62 de l'accord de partenariat et de coopération entre l'UE et la Russie.4. DESCRIPTION DE L'ACTION4.1 Objectif général de l'actionLe but essentiel consiste à stimuler la coopération dans le domaine de la RDT entre la Communauté et la Russie au niveau des projets de recherche couverts par le programme-cadre de recherche communautaire mais en la limitant aux domaines régis par l'accord.4.2 Période couverte par l'action et modalités prévues pour son renouvellement. L'accord est conclu pour une période initiale qui expire le 31 décembre 2002 et est renouvelable d'un commun accord entre les parties par périodes supplémentaires de cinq ans.5. CLASSIFICATION DE LA DÉPENSE/RECETTE5.1 Dépense non obligatoire5.2 Crédits dissociés6. TYPE DE LA DÉPENSE/RECETTEFinancement de missions de fonctionnaires et d'experts de la CE en Russie; organisation d'ateliers, de séminaires et de réunions communs en Europe et en Russie.7. INCIDENCE FINANCIÈRE7.1 Mode de calcul du coût total de l'action (lien entre les coûts individuels et le coût total)a) Activités préparatoires, examen de la coopération : réunions du comité mixte Communauté-Russie pour la coopération dans le domaine de la science et de la technologie, échange d'informations, visites de fonctionnaires et d'experts en Russie 40.000 euros/anb) Ateliers et réunions scientifiques et techniques 50.000 euros/an(moyenne estimée) TOTAL: 90.000 euros/anCe montant de 90.000 euros se répartit comme suit : 30 % pour la ligne budgétaire B6-6211 et 70 %, à parts égales, pour les lignes budgétaires du chapitre B6.61.7.2 Ventilation par éléments de l'action>TABLE>8. DISPOSITIONS ANTI-FRAUDE PRÉVUESContrôles administratifs et financiers effectués par les fonctionnaires techniquement responsables de l'action (aspects scientifiques et budgétaires) et notamment :- examen de l'état des dépenses avant le paiement à divers niveaux (contrôle financier et gestionnaire scientifique);- audit interne du contrôleur financier;- inspections ponctuelles du contrôleur financier de la Commission et de la Cour des comptes européenne.9. ELÉMENTS D'ANALYSE COÛT-EFFICACITÉ9.1 Objectifs spécifiques quantifiables, population visée- L'accord vise à permettre à la Communauté et à la Russie de profiter, conformément à la règle de l'avantage mutuel, des progrès scientifiques et techniques réalisés dans le cadre de leurs programmes de recherche réciproques grâce à la participation de la communauté scientifique et du secteur industriel russes aux projets de recherche communautaires et grâce à la participation indépendante et non subventionnée d'organismes ayant leur siège dans la Communauté aux projets russes.- La communauté scientifique, le secteur privé et la population de la Communauté et de la Russie seront les bénéficiaires de l'action grâce aux retombées directes et indirectes de la coopération.- L'accord aidera à préserver et à promouvoir l'accès au savoir-faire en matière de RDT en vue d'accroître l'efficacité de la RDT communautaire et la compétitivité de l'économie européenne.9.2 Justification de l'actionUne intervention du budget communautaire est nécessaire parce que la coopération envisagée relève de l'exécution du programme-cadre et notamment du poste budgétaire "participation de la Russie à certains programmes spécifiques et dépenses administratives du côté européen (missions de fonctionnaires de la Communauté, organisation de séminaires dans la Communauté et en Russie).9.3 Suivi et évaluation de l'actionL'accord de coopération sera évalué régulièrement par les services compétents de la Commission.Cette évaluation comportera les éléments suivants :a) Collecte d'informations sur la base des données des programmes spécifiques relevant du programme-cadre;b) Appréciation globale de l'action : une évaluation de l'ensemble des activités de coopération réalisées au titre de l'accord sera effectuée par les services de la Commission et par des experts indépendants dans le cadre des programmes spécifiques de RDT.10. DÉPENSES ADMINISTRATIVES (PARTIE A DE LA SECTION III DU BUDGET GENERAL)- La Commission ne réclame pas de poste supplémentaire pour la gestion de l'accord.- Aucun fonctionnaire n'a été spécialement affecté à la gestion de l'accord. Les activités de coopération et la mise en  uvre de l'accord seront gérées par le personnel autorisé pour les programmes spécifiques au titre de l'actuel programme-cadre et des éventuels programmes-cadres ultérieurs.