CELEX: 21976A0601(01)
Language: bg
Date: 1976-06-01 00:00:00
Title: Споразумение за търговско сътрудничество между Европейската икономическа общност и Ислямска република Пакистан

Важна правна забележка

|

21976A0601(01)

Официален вестник n° L 168 , 28/06/1976 стр. 0002 - 0006 специално финландско издание: глава 11 том 3 стр. 0011  специално шведско издание: глава 11 том 3 стр. 0011  специално гръцко издание: глава 11 том 8 стр. 0095  специално испанско издание: глава 11 том 6 стр. 0124  специално португалско издание глава 11 том 6 стр. 0124  специално чешко издание глава 11 том 12 стр. 79  - 84 специално испанско издание глава 11 том 12 стр. 79  - 84 специално унгарско издание глава 11 том 12 стр. 79  - 84 специално литвийско издание глава 11 том 12 стр. 79  - 84 LV.ES глава 11 том 12 стр. 79  - 84 MT.ES глава 11 том 12 стр. 79  - 84 PL.ES глава 11 том 12 стр. 79  - 84 SK.ES глава 11 том 12 стр. 79  - 84 специално словенско издание глава 11 том 12 стр. 79  - 84

		19760628Споразумениеза търговско сътрудничество между Европейската икономическа общност и Ислямска република ПакистанСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,от една страна,ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ИСЛЯМСКА РЕПУБЛИКА ПАКИСТАН,от друга страна,КАТО ИМАТ ПРЕДВИД приятелските отношения и историческите връзки между държавите-членки на Европейската икономическа общност и Ислямска република Пакистан, както и техния общ стремеж да укрепват и разширяват своите търговски и икономически отношения;ВДЪХНОВЕНИ от своята решимост да засилят, задълбочат и разнообразят търговските и икономическите отношения въз основа на сравнителните предимства на двете страни и на взаимната им изгода;УБЕДЕНИ, че съвременната търговска политика представлява основен инструмент за подпомагане на международното икономическо сътрудничество;КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ своята взаимна воля да подпомогнат установяването на нов етап на международно икономическо сътрудничество и да улеснят развитието на своите човешки и материални ресурси, въз основа на свободата, равенството и справедливостта;РЕШИХА да сключат споразумение за търговско сътрудничество и за целта определиха като свои пълномощни представители:СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ:ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ИСЛЯМСКА РЕПУБЛИКА ПАКИСТАН:КОИТО, след като си размениха установените за валидни и съставени в надлежна форма пълномощия,СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ:Член 1Договарящите се страни са решени да развиват своя търговски обмен въз основа на сравнителните предимства на двете страни и на взаимната им изгода, така че да допринасят за своя икономически и социален напредък, както и за по-добър баланс и увеличаване на обема на търговския им обмен до възможно най-високото му ниво.Член 2Договарящите се страни при осъществяване на търговските им отношения си предоставят статут на най-облагодетелствана нация съгласно разпоредбите на Общото споразумение относно митата и търговията.Член 3Договарящите се страни си предоставят взаимно най-високата степен на либерализация на вноса и износа, каквато те прилагат по принцип по отношение на трети страни, и се стремят по отношение на продуктите, които представляват интерес за едната или за другата страна, да си предоставят взаимно възможно най-големите улеснения, които са съвместими с водената от тях политика и поети задължения.Член 4Договарящите се страни поемат ангажимент да подпомагат до достигане на възможно най-високо ниво развитието и диверсифицирането на взаимния си търговски обмен. Те вземат всички необходими мерки, за да постигнат тези резултати, включително и специалните мерки, свързани с характеристиките и с възможностите на техния взаимен търговски обмен.Член 5Договарящите се страни могат да развиват своето икономическо сътрудничество, когато то е свързано с търговския обмен в областите, които представляват взаимен интерес за тях и в съответствие с развитието на водената от тях икономическа политика.Член 6С оглед прилагането на членове 4 и 5 договарящите се страни се споразумяват да развиват контактите и сътрудничеството между своите икономически организации и да оказват поддръжка на институциите, които са създадени или може да бъдат създадени за тази цел.Член 7Договарящите се страни се стремят да увеличат своето сътрудничество в трети страни, доколкото то засяга свързаните с него въпроси от търговски и икономически характер и отговаря на техния взаимен интерес.Член 81. Създава се Съвместен комитет, съставен от представители от Общността и Пакистан. Той провежда една сесия годишно. По взаимно съгласие и по искане на една от договарящите се страни могат да бъдат провеждани и други сесии.2. Съвместният комитет определя свои процедурни правила и приема работната си програма.3. Съвместният комитет може да създава специализирани подкомитети, които да го подпомагат при изпълнението на възлаганите от него задачи.Член 9Съвместният комитет следи за правилното функциониране на настоящото споразумение и изработва и препоръчва практически мерки за реализирането на неговите цели. Той разглежда трудностите, които могат да възпрепятстват развитието и диверсификацията на търговския обмен между договарящите се страни.Член 10Съвместният комитет по-специално е длъжен да:а) проучва и изготвя средствата, които позволяват преодоляването на пречките пред търговския обмен, и по-специално тези от нетарифен и квазитарифен характер, които съществуват в различни области на търговията, като се вземат предвид дейностите, предприети в тази област от компетентните международни организации;б) се стреми да осигурява необходимите средства за спомагане развитието на икономическото и търговско сътрудничество между договарящите се страни, при положение че то допринася за развитието и разнообразяването на техния търговски обмен;в) улеснява обмена на информация и насърчава контактите по всички въпроси, които са свързани с перспективите за икономическо сътрудничество на взаимноизгодна основа между договарящите се страни, както и със създаването на благоприятни условия за такова сътрудничество.Член 11Съвместният комитет трябва също така да следи за правилното функциониране на секторните споразумения, сключени между договарящите се страни, и за тази цел изпълнява задачите, възложени на съвместните органи, които са създадени или които могат да бъдат създадени по силата на тези споразумения.Член 12Разпоредбите на настоящото споразумение заменят разпоредбите на споразуменията, сключени между държавите-членки на Общността и Пакистан, ако последните влизат в противоречие или са идентични с тях.Член 13Приложенията са неразделна част от настоящото споразумение.Член 14Настоящото споразумение се прилага от една страна на териториите, в които се прилага Договорът за създаване на Европейската икономическа общност, при определените в този договор условия, и от друга страна се прилага на териториите, на които се прилага Конституцията на Ислямска република Пакистан.Член 151. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която договарящите се страни се уведомят взаимно за изпълнението на необходимите за тази цел процедури.2. Настоящото споразумение се сключва за период от пет години, като неговото действие се продължава всяка година, ако никоя от страните не го денонсира шест месеца преди изтичането на неговия срок.3. Ако договарящите се страни се споразумеят, настоящото споразумение може въпреки това да бъде изменено и допълнено във всеки момент, за да се вземат предвид настъпилите промени в икономическата област, както и в развитието на икономическата политика на всяка една от тях.Член 16Настоящото споразумение се съставя в два екземпляра на английски, датски, италиански, немски, нидерландски и френски език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични.--------------------------------------------------19760628ПРИЛОЖЕНИЕ IОбща декларация относно функционирането на Съвместния комитет1. Представителите на договарящите се страни в рамките на Съвместния комитет ще предадат препоръките, за които са се споразумели, на своите власти, за да им позволят да ги разгледат и да осигурят възможно най-бързото им и ефективно изпълнение. В случай че Съвместният комитет не успее да изготви препоръка относно въпрос, който се смята за неотложен или важен от една от договарящите се страни, той трябва да представи на гореспоменатите власти гледните точки на двете страни за допълнително разглеждане.2. Когато формулира своите предложения и препоръки, Съвместният комитет трябва да взема предвид плановете за развитие на Ислямска република Пакистан и развитието на политиката в областта на икономиката, промишлеността, социалната област и науката, на политиката на Общността в областта на околната среда, както и нивото на икономическо развитие на договарящите се страни.3. Съвместният комитет трябва да разглежда възможностите и да прави препоръки относно ефективното използване на всички налични средства, освен митническите тарифи, прилагани по силата на статута на най-облагодетелствана нация и общите преференции, за да подпомага търговския обмен на продукти, които представляват интерес за Ислямска република Пакистан.--------------------------------------------------19760628ПРИЛОЖЕНИЕ IIДекларация на Европейската икономическа общност относно тарифните корекции и други мерки, предназначени да улеснят търговията1. На 1 юли 1971 г. Общността автономно въведе Общата схема на преференциите на основание Резолюция № 21 (II) на Втората конференция на Обединените нации за търговия и развитие от 1968 г. Общността е готова, в рамките на усилията, които полага за подобряване на тази система, да взема предвид интереса на Ислямска република Пакистан при разширяването и засилването на неговите търговски отношения с Общността.2. Общността също така е готова да разгледа в рамките на Съвместния комитет възможността за тарифни корекции, които биха могли да насърчат развитието на търговския обмен с Пакистан.3. Като признава жизнената важност на износа на памучни изделия и на ориз Basmati за икономическото развитие на Пакистан, Общността е готова да разгледа в рамките на Съвместния комитет състоянието на търговията на Пакистан с Общността с тези продукти и да разгледа възможностите, които позволяват улесняване на тази търговия, като по отношение на памучните изделия се имат предвид максималните стойности, разрешени от действащото споразумение между договарящите се страни и техните задължения, поети на многостранна основа.4. Общността отбелязва, че Ислямска република Пакистан също е готова да разгледа в рамките на Съвместния комитет всяко предложение, направено при необходимост от страна на Общността по въпроса с тарифните корекции, които трябва да се извършат от Ислямска република Пакистан, с цел развитието на търговския обмен между договарящите се страни, като се имат предвид нуждите на развитието на Пакистан.--------------------------------------------------19760628ПРИЛОЖЕНИЕ IIIДекларация на Ислямска република Пакистан относно тарифните корекции и други мерки, предназначени да улеснят търговията1. Ислямска република Пакистан отбелязва, че Общността е готова в рамките на усилията, които извършва за подобряване на системата от общи преференции, да взема предвид интереса на Ислямска република Пакистан да разширява и засилва своите търговски отношения с Общността. В този контекст Ислямска република Пакистан ще предостави на вниманието на Общността областите от нейния режим на общи преференции, които биха могли да бъдат подобрени, като по-специално се имат предвид разпоредбите от общата декларация за намерения.2. Ислямска република Пакистан отбелязва също така, че Общността е съгласна да разгледа в рамките на Съвместния комитет възможността да извърши нови тарифни корекции, които биха могли да развият нейния търговски обмен с Пакистан. За тази цел Ислямска република Пакистан може да съобщи на Общността списъка на продуктите, за които желае да бъдат направени такива тарифни отстъпки, като този списък трябва да бъде разгледан в рамките на Съвместния комитет.3. Ислямска република Пакистан отбелязва освен това, че Общността е готова да разгледа в рамките на Съвместния комитет положението в областта на търговията на Пакистан с Общността относно памучните изделия и ориза Basmati, и да разгледа възможностите, които съществуват за улесняване на тази търговия, като по отношение на памучните изделия се имат предвид максималните стойности, разрешени от споразумението, което е в сила между договарящите се страни и техните задължения, поети на многостранна основа.4. Ислямска република Пакистан също така е готова да разгледа в рамките на Съвместния комитет всяко предложение, направено при необходимост от страна на Общността по въпроса с тарифните корекции, които трябва да се извършат от Ислямска република Пакистан, с цел развитието на търговския обмен между договарящите се страни, като се имат предвид нуждите на развитието на Пакистан.--------------------------------------------------