CELEX: 22008A0227(03)
Language: nl
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis - Slotakte - Gemeenschappelijke verklaringen - Verklaringen - Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling

L 53/52          NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                     27.2.2008
                                                         OVEREENKOMST
        tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
        waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
                                                          Schengenacquis
        DE EUROPESE UNIE,
        DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
        en
        DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
        hierna de „overeenkomstsluitende partijen” te noemen,
        OVERWEGENDE dat met de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam de Europese Unie zich ten doel
        stelt de Unie te handhaven en te ontwikkelen als een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid waarin
        het vrije verkeer van personen gewaarborgd is in combinatie met passende maatregelen met betrekking tot
        controles aan de buitengrenzen, asiel, immigratie, en voorkoming en bestrijding van criminaliteit,
        OVERWEGENDE dat het in het kader van de Europese Unie opgenomen Schengenacquis deel uitmaakt van de
        bepalingen ter verwezenlijking van deze ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid voor zover deze
        bepalingen een ruimte zonder controles aan de binnengrenzen tot stand brengen en voorzien in
        compenserende maatregelen om een hoog veiligheidsniveau te waarborgen,
        GELET OP de geografische positie van de Zwitserse Bondsstaat,
        OVERWEGENDE dat een deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan het Schengenacquis en aan de verdere
        ontwikkeling daarvan het mogelijk zal maken bepaalde hinderpalen voor het vrije verkeer van personen als
        gevolg van de geografische positie van de Zwitserse Bondsstaat weg te nemen alsmede de samenwerking
        tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat op de door het Schengenacquis bestreken gebieden te
        versterken,
        OVERWEGENDE dat bij de op 18 mei 1999 door de Raad van Europese Unie met de Republiek IJsland en het
        Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst (1), deze beide staten werden betrokken bij de uitvoering, de
        toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis,
        OVERWEGENDE dat het wenselijk is de Zwitserse Bondsstaat op voet van gelijkheid met IJsland en Noorwegen
        te betrekken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis,
        OVERWEGENDE dat het passend is tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
        Bondsstaat een overeenkomst te sluiten die soortgelijke rechten en verplichtingen bevat als die welke zijn
        overeengekomen tussen de Raad van de Europese Unie enerzijds en IJsland en Noorwegen anderzijds,
        ERVAN OVERTUIGD dat het noodzakelijk is de samenwerking tussen de Europese Unie en de Zwitserse
        Bondsstaat met betrekking tot de uitvoering, de praktische toepassing en de verdere ontwikkeling van het
        Schengenacquis te organiseren,
        OVERWEGENDE dat, om de Zwitserse Bondsstaat te betrekken bij de werkzaamheden van de Europese Unie op
        de door deze overeenkomst bestreken gebieden en om zijn deelneming aan deze werkzaamheden mogelijk te
        maken, een comité moet worden ingesteld volgens het institutionele model dat ook voor IJsland en
        Noorwegen werd ingevoerd,
        OVERWEGENDE dat de Schengensamenwerking berust op de beginselen van vrijheid, democratie, rechtsstaat en
        eerbiediging van de mensenrechten, zoals die met name gewaarborgd worden door het Europees Verdrag tot
        bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950,
        (1) PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
 ---pagebreak--- 27.2.2008              NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                          L 53/53
              OVERWEGENDE dat de bepalingen van titel IV van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
              alsmede de besluiten die op grond van die titel zijn aangenomen, overeenkomstig het Protocol betreffende de
              positie van Denemarken, dat bij het Verdrag van Amsterdam aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en
              het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, niet van toepassing zijn op het
              Koninkrijk Denemarken, en dat de besluiten tot uitwerking van het Schengenacquis uit hoofde van deze titel
              die Denemarken in zijn nationale wetgeving heeft omgezet alleen verplichtingen volgens internationaal recht
              kunnen scheppen tussen Denemarken en de andere lidstaten,
              OVERWEGENDE dat het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland alsmede Ierland
              overeenkomstig de besluiten uit hoofde van het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het
              kader van de Europese Unie, dat bij het Verdrag van Amsterdam aan het Verdrag betreffende de Europese Unie
              en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht (1), deelnemen aan enkele bepalingen
              van het Schengenacquis,
              OVERWEGENDE dat het noodzakelijk is ervoor te zorgen dat de staten die de Europese Unie heeft betrokken bij
              de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis dit acquis ook toepassen in hun
              onderlinge betrekkingen,
              OVERWEGENDE dat het voor de goede werking van het Schengenacquis vereist is dat deze overeenkomst
              gelijktijdig wordt toegepast met de overeenkomsten tussen de verschillende partijen die betrokken zijn bij of
              deelnemen aan de uitvoering en de ontwikkeling van het Schengenacquis ter regeling van hun onderlinge
              betrekkingen,
              GELET OP de Overeenkomst betreffende de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
              toepassing en de ontwikkeling van het acquis communautaire inzake de vaststelling van criteria en
              mechanismen om te bepalen welke staat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in
              een lidstaat wordt ingediend en inzake de instelling van het Eurodac-systeem,
              OVERWEGENDE dat er een verband bestaat tussen het Schengenacquis en dit acquis communautaire,
              OVERWEGENDE dat dit verband vereist dat het Schengenacquis gelijktijdig wordt toegepast met het acquis
              communautaire inzake de vaststelling van criteria en mechanismen om te bepalen welke staat
              verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat wordt ingediend en inzake
              de instelling van het Eurodac-systeem,
              HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:
                              Artikel 1                                  van het Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de
                                                                         controles aan de gemeenschappelijke grenzen (hierna „de
                                                                         Schengenuitvoeringsovereenkomst” genoemd) vervangen en/of
1. De Zwitserse Bondsstaat (hierna „Zwitserland” genoemd)
                                                                         ontwikkelen of die zijn aangenomen op grond van de
wordt betrokken bij de werkzaamheden van de Europese
                                                                         Schengenuitvoeringsovereenkomst, worden door Zwitserland
Gemeenschap en de Europese Unie op alle gebieden die worden
                                                                         uitgevoerd en toegepast.
bestreken door de in de bijlagen A en B bij deze overeenkomst
genoemde bepalingen en de verdere ontwikkeling daarvan.
                                                                         3. De besluiten en maatregelen die de Europese Unie en de
2. Deze overeenkomst schept wederzijdse rechten en verplich-
                                                                         Europese Gemeenschap aannemen tot wijziging of aanvulling
tingen overeenkomstig de hierbij vastgestelde procedures.
                                                                         van de in de bijlagen A en B genoemde bepalingen, en waarop de
                                                                         in deze overeenkomst vastgestelde procedures zijn toegepast,
                                                                         worden onverminderd het bepaalde in artikel 7 ook aanvaard,
                              Artikel 2                                  uitgevoerd en toegepast door Zwitserland.
1. De in bijlage A bij deze overeenkomst genoemde bepalingen
van het Schengenacquis worden, voor zover zij van toepassing
zijn op de lidstaten van de Europese Unie (hierna „de lidstaten”                                     Artikel 3
genoemd), door Zwitserland uitgevoerd en toegepast.
                                                                         1. Er wordt een gemengd comité ingesteld, dat bestaat uit
2. De in bijlage B bij deze overeenkomst genoemde bepalingen             vertegenwoordigers van de Zwitserse regering, de leden van de
van de besluiten van de Europese Unie en de Europese                     Raad van Europese Unie (hierna „de Raad” genoemd) en de
Gemeenschap die overeenkomstige bepalingen van de op 19 juni             Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna „de
1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering                Commissie” genoemd).
(1) PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43 en PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
 ---pagebreak--- L 53/54               NL                         Publicatieblad van de Europese Unie                                           27.2.2008
2. Het gemengd comité stelt in onderlinge overeenstemming              informeel deskundigen van Zwitserland op dezelfde wijze als
zijn reglement van orde vast.                                          waarop zij deskundigen van de lidstaten raadpleegt voor het
                                                                       opstellen van haar voorstellen.
3. Het gemengd comité komt bijeen op initiatief van zijn
voorzitter/voorzitster of op verzoek van een van zijn leden.
                                                                                                      Artikel 7
4. Onder voorbehoud van artikel 4, lid 2, komt het gemengd
comité naargelang van de omstandigheden bijeen op het niveau           1. De aanneming van nieuwe besluiten of maatregelen
van ministers, hoge ambtenaren of deskundigen.                         betreffende de in artikel 2 bedoelde aangelegenheden wordt
                                                                       voorbehouden aan de bevoegde instellingen van de Europese
5. Het voorzitterschap van het gemengd comité wordt uit-               Unie. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, treden die
geoefend:                                                              besluiten of maatregelen gelijktijdig in werking voor de Europese
                                                                       Unie, de Europese Gemeenschap en de betrokken lidstaten
—     op het niveau van de deskundigen: door de vertegenwoor-          alsmede voor Zwitserland, tenzij in de betrokken besluiten of
      diger van de Europese Unie;                                      maatregelen uitdrukkelijk anders is bepaald. In dit verband wordt
                                                                       naar behoren rekening gehouden met de termijn die Zwitserland
                                                                       in het gemengd comité heeft verklaard nodig te hebben om in
—     op het niveau van de hoge ambtenaren en ministers:               staat te zijn aan zijn grondwettelijke verplichtingen te voldoen.
      afwisselend voor een periode van zes maanden door de
      vertegenwoordiger van de Europese Unie en door de
      vertegenwoordiger van de Zwitserse regering.
                                                                       2. a) De Raad stelt Zwitserland onverwijld in kennis van de
                                                                              aanneming van de in lid 1 bedoelde besluiten of
                              Artikel 4                                       maatregelen waarop de in deze overeenkomst vastgestelde
                                                                              procedures zijn toegepast. Zwitserland beslist of het de
1. Het gemengd comité behandelt overeenkomstig deze                           inhoud ervan aanvaardt en of het die in zijn interne
overeenkomst de in artikel 2 bedoelde aangelegenheden en                      rechtsorde omzet. Deze beslissing worden binnen dertig
zorgt ervoor dat met eventuele bezwaren van Zwitserland naar                  dagen na de aanneming van de betrokken besluiten of
behoren rekening wordt gehouden.                                              maatregelen ter kennis gebracht van de Raad en de
                                                                              Commissie.
2. De vertegenwoordigers van Zwitserland kunnen in het
gemengd comité op ministerieel niveau:
                                                                          b) Indien de inhoud van dergelijke besluiten of maatregelen
—     de problemen die zij ondervinden met betrekking tot een                 voor Zwitserland pas bindend kan worden nadat aan zijn
      bepaalde maatregel of een bepaald besluit uiteenzetten, of              grondwettelijke verplichtingen is voldaan, deelt Zwitser-
      reageren op de problemen van andere delegaties;                         land de Raad en de Commissie zulks bij zijn kennisgeving
                                                                              mee. Zwitserland deelt de Raad en de Commissie
—     zich uitspreken over alle vraagstukken betreffende de                   onverwijld schriftelijk mee wanneer aan de grondwettelijke
      uitwerking of de uitvoering van bepalingen die op hen                   verplichtingen is voldaan. Wanneer geen referendum
      betrekking hebben.                                                      vereist is, vindt de kennisgeving plaats onmiddellijk na
                                                                              het verstrijken van de referendumtermijn. Indien een
                                                                              referendum vereist is, beschikt Zwitserland voor het
3. De vergaderingen van het gemengd comité op ministerieel                    verrichten van de kennisgeving over een termijn van ten
niveau worden voorbereid door het gemengd comité op het                       hoogste twee jaar vanaf de kennisgeving door de Raad.
niveau van de hoge ambtenaren.                                                Vanaf de datum waarop het besluit of de maatregel voor
                                                                              Zwitserland in werking moet treden, tot de mededeling dat
4. De vertegenwoordiger van de Zwitserse regering heeft het                   aan de grondwettelijke verplichtingen is voldaan, past
recht in het gemengd comité suggesties betreffende de in artikel 1            Zwitserland indien mogelijk de inhoud van het betrokken
bedoelde aangelegenheden te doen. Na bespreking van die                       besluit of de betrokken maatregel voorlopig toe.
suggesties kan de Commissie of een lidstaat deze onderzoeken
om overeenkomstig de regels van de Europese Unie een voorstel
te doen of een initiatief te nemen met het oog op de aanneming         Indien Zwitserland de inhoud van het betrokken besluit of de
van een besluit of maatregel van de Europese Gemeenschap of de         betrokken maatregel voorlopig niet kan toepassen en dit
Europese Unie.                                                         problemen oplevert voor de werking van de Schengensamen-
                                                                       werking, wordt de situatie door het gemengd comité onderzocht.
                              Artikel 5                                De Europese Unie en de Europese Gemeenschap kunnen ten
                                                                       aanzien van Zwitserland evenredige en noodzakelijke maat-
Onverminderd artikel 4 wordt het gemengd comité op de hoogte           regelen nemen om de goede werking van de Schengensamen-
gehouden van de voorbereiding in de Raad van alle besluiten of         werking te waarborgen.
maatregelen die voor deze overeenkomst van belang kunnen
zijn.
                                                                       3. De aanvaarding door Zwitserland van de inhoud van de in
                              Artikel 6                                lid 2 bedoelde besluiten en maatregelen schept rechten en
                                                                       verplichtingen tussen Zwitserland enerzijds en, naar gelang van
Bij het opstellen van nieuwe wetgeving op een onder deze               het geval, de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de
overeenkomst vallend gebied, raadpleegt de Commissie                   door die besluiten en maatregelen gebonden lidstaten anderzijds.
 ---pagebreak--- 27.2.2008             NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 53/55
4. Indien:                                                                                              Artikel 8
                                                                           1. Ter verwezenlijking van het streven van de overeenkomst-
a)   Zwitserland kennis geeft van zijn beslissing om de inhoud             sluitende partijen om tot een zo uniform mogelijke toepassing en
     van een besluit of maatregel in de zin van lid 2 waarop de            uitlegging van de in artikel 2 bedoelde bepalingen te komen,
     in deze overeenkomst vastgestelde procedures zijn toege-              volgt het gemengd comité voortdurend de ontwikkeling van de
     past, niet te aanvaarden, of                                          jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese
                                                                           Gemeenschappen (hierna „Het Hof van Justitie” genoemd)
                                                                           alsmede de ontwikkeling van de jurisprudentie van de bevoegde
b)   Zwitserland geen kennisgeving doet binnen de in lid 2,                rechterlijke instanties van Zwitserland betreffende deze bepalin-
     onder a), of lid 5, onder a), vermelde termijn van dertig             gen. Daartoe wordt een systeem ingesteld voor de regelmatige
     dagen, of                                                             wederzijdse toezending van die jurisprudentie.
                                                                           2. Zwitserland heeft het recht memories of schriftelijke
c)   Zwitserland geen kennisgeving doet na het verstrijken van
                                                                           opmerkingen in te dienen bij het Hof van Justitie wanneer een
     de referendumtermijn of in geval van een referendum
                                                                           rechterlijke instantie van een lidstaat het Hof van Justitie een
     binnen de in lid 2, onder b), bepaalde termijn van twee jaar,
                                                                           prejudiciële vraag stelt over de uitlegging van een in artikel 2
     dan wel niet voorziet in de in datzelfde punt bedoelde
                                                                           bedoelde bepaling.
     voorlopige toepassing vanaf de datum waarop het besluit of
     de maatregel in werking moet treden,
                                                                                                        Artikel 9
wordt deze overeenkomst geacht te zijn beëindigd, tenzij het               1. Zwitserland brengt jaarlijks verslag uit aan het gemengd
gemengd comité, na zorgvuldig onderzoek van de middelen om                 comité over de wijze waarop zijn administratieve autoriteiten en
de overeenkomst voort te zetten, binnen negentig dagen anders              rechterlijke instanties de in artikel 2 bedoelde bepalingen, in
besluit. De beëindiging van deze overeenkomst wordt van kracht             voorkomend geval zoals uitgelegd door het Hof van Justitie,
drie maanden na het verstrijken van de termijn van negentig                hebben toegepast en uitgelegd.
dagen.
                                                                           2. Indien het gemengd comité binnen twee maanden nadat het
                                                                           in kennis is gesteld van een wezenlijk verschil tussen de
5. a) Indien bepalingen van een nieuw besluit of een nieuwe
                                                                           jurisprudentie van het Hof van Justitie en die van de rechterlijke
      maatregel tot gevolg hebben dat de lidstaten niet langer
                                                                           instanties van Zwitserland, of van een wezenlijk verschil in de
      gemachtigd zijn de uitvoering van een verzoek om
                                                                           toepassing van de in artikel 2 bedoelde bepalingen door de
      wederzijdse rechtshulp in strafzaken of de erkenning van
                                                                           autoriteiten van de betrokken lidstaten en die van Zwitserland, er
      een bevel tot huiszoeking en/of inbeslagneming van
                                                                           niet in is geslaagd de uniforme toepassing en uitlegging te
      bewijsmiddelen vanuit een andere lidstaat aan de voor-
                                                                           verzekeren, wordt de procedure van artikel 10 toegepast.
      waarden van artikel 51 van de Schengenuitvoeringsover-
      eenkomst te onderwerpen, kan Zwitserland de Raad en de
      Commissie binnen de in lid 2, onder a), bedoelde termijn                                          Artikel 10
      van dertig dagen meedelen dat het de inhoud van deze
      bepalingen niet aanvaardt en dat het deze niet zal                   1. In geval van een geschil over de toepassing van deze
      omzetten in zijn interne rechtsorde, voor zover deze                 overeenkomst of indien de in artikel 9, lid 2, bedoelde situatie
      bepalingen van toepassing zijn op verzoeken of bevelen tot           ontstaat, wordt de aangelegenheid officieel als geschil op de
      huiszoeking en inbeslagneming die betrekking hebben op               agenda van het gemengd comité op ministerieel niveau geplaatst.
      onderzoeken of vervolgingen van delicten op het gebied
      van de directe belastingen, die indien zij in Zwitserland zijn
                                                                           2. Het gemengd comité beschikt over negentig dagen, vanaf de
      gepleegd naar Zwitsers recht niet strafbaar zouden zijn met
                                                                           datum van aanneming van de agenda waarop het geschil is
      een vrijheidsstraf. In dit geval wordt deze overeenkomst
                                                                           geplaatst, om het geschil te regelen.
      niet geacht te zijn beëindigd, in tegenstelling tot het
      bepaalde in lid 4.
                                                                           3. Indien het geschil niet binnen de in lid 2 bedoelde termijn
                                                                           van negentig dagen door het gemengd comité kan worden
   b) Op verzoek van een van zijn leden komt het gemengd                   geregeld, wordt deze termijn verlengd met dertig dagen om tot
      comité uiterlijk twee maanden na dit verzoek bijeen en               een definitieve regeling te komen.
      bespreekt het, rekening houdend met de ontwikkelingen
      op internationaal niveau, de situatie die is ontstaan als
                                                                           Indien geen definitieve regeling wordt bereikt, wordt deze
      gevolg van de kennisgeving overeenkomstig het bepaalde
                                                                           overeenkomst geacht te zijn beëindigd zes maanden na het
      onder a).
                                                                           verstrijken van de termijn van dertig dagen.
      Zodra het gemengd comité unaniem een akkoord heeft                                                Artikel 11
      bereikt over de volledige aanvaarding en omzetting door
      Zwitserland van de relevante bepalingen van het nieuwe               1. Voor de administratieve kosten van de toepassing van deze
      besluit of de nieuwe maatregel, zijn lid 2, onder b), en de          overeenkomst draagt Zwitserland jaarlijks aan de algemene
      leden 3 en 4 van toepassing. De informatie waarnaar in               begroting van de Europese Gemeenschappen een bedrag bij van
      lid 2, onder b), eerste zin, wordt verwezen, zal binnen              7,286 % van 8 100 000 EUR, met dien verstande dat dit bedrag
      dertig dagen na het in het gemengd comité bereikte                   jaarlijks wordt aangepast overeenkomstig het inflatiepercentage
      akkoord worden verstrekt.                                            voor de Europese Unie.
 ---pagebreak--- L 53/56               NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                           27.2.2008
2. Voor de kosten van de ontwikkeling van het Schengen-                 oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, van
informatiesysteem (SIS II) draagt Zwitserland voor de betrokken         toepassing is.
begrotingsjaren jaarlijks bij aan de algemene begroting van de
Europese Gemeenschappen overeenkomstig zijn bruto binnen-
lands product in verhouding tot het bruto binnenlands product           2. Zwitserland zal een overeenkomst met de Republiek IJsland
van alle deelnemende landen, en dit vanaf het begrotingsjaar            en het Koninkrijk Noorwegen sluiten inzake de totstandbrenging
2002.                                                                   van wederzijdse rechten en verplichtingen uit hoofde van hun
                                                                        deelneming aan de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling
                                                                        van het Schengenacquis.
De bijdrage voor de begrotingsjaren die aan de inwerkingtreding
van deze overeenkomst voorafgaan, is verschuldigd op het
ogenblik van de inwerkingtreding van de overeenkomst.                                               Artikel 14
                                                                        1. Deze overeenkomst treedt in werking een maand na de dag
3. Wanneer de operationele kosten van de toepassing van deze            waarop de secretaris-generaal van de Raad, die optreedt als
overeenkomst niet ten laste van de algemene begroting van de            depositaris, heeft vastgesteld dat alle formaliteiten zijn vervuld
Europese Gemeenschappen komen, maar rechtstreeks worden                 waarmee door of namens de overeenkomstsluitende partijen
gedragen door de deelnemende lidstaten, draagt Zwitserland aan          kenbaar wordt gemaakt dat zij ermee instemmen door deze
deze kosten bij overeenkomstig het percentage van zijn bruto            overeenkomst gebonden te zijn.
binnenlands product in verhouding tot het bruto binnenlands
product van alle deelnemende landen.
                                                                        2. De artikelen 1, 3, 4, 5, en 6 en artikel 7, lid 2, onder a),
                                                                        eerste zin, zijn vanaf de ondertekening van deze overeenkomst
Indien de operationele kosten ten laste van de algemene                 voorlopig van toepassing.
begroting van de Europese Gemeenschappen komen, draagt
Zwitserland jaarlijks aan deze begroting een bedrag bij dat
overeenkomt met het percentage van zijn bruto binnenlands               3. Wat betreft de na de ondertekening, doch vóór de
product in verhouding tot het bruto binnenlands product van             inwerkingtreding van deze overeenkomst aangenomen besluiten
alle deelnemende landen.                                                of maatregelen, gaat de in artikel 7, lid 2, onder a), laatste zin,
                                                                        bedoelde termijn van dertig dagen in op de dag van
                                                                        inwerkingtreding van deze overeenkomst.
4. Zwitserland heeft het recht om door de Commissie of de
Raad opgestelde documenten betreffende deze overeenkomst te
ontvangen en om op vergaderingen van het gemengd comité                                             Artikel 15
simultaanvertaling te verlangen in een officiële taal van de
instellingen van de Europese Gemeenschappen naar keuze.                 1. De in de bijlagen A en B bedoelde bepalingen en de
                                                                        bepalingen die reeds overeenkomstig artikel 2, lid 3, zijn
                                                                        aangenomen, worden door Zwitserland ten uitvoer gelegd op
                             Artikel 12
                                                                        een datum die de Raad vaststelt met eenparigheid van stemmen
                                                                        van de leden die de regeringen vertegenwoordigen van de
1. Deze overeenkomst laat de overeenkomsten tussen de                   lidstaten die alle in de bijlagen A en B bedoelde bepalingen
Europese Gemeenschap en Zwitserland en die tussen de                    toepassen, na overleg in het gemengd comité, en nadat hij zich
Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en Zwitser-            ervan heeft vergewist dat Zwitserland aan de voorwaarden voor
land anderzijds, onverlet.                                              de uitvoering van de relevante bepalingen voldoet en dat de
                                                                        controles aan zijn buitengrenzen doeltreffend zijn.
2. Deze overeenkomst laat de overeenkomsten tussen Zwitser-
land enerzijds en een of meer lidstaten anderzijds onverlet, voor       De leden van de Raad die de regeringen van Ierland en het
zover deze overeenkomsten met de onderhavige overeenkomst               Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland
verenigbaar zijn. Zijn deze overeenkomsten niet verenigbaar met         vertegenwoordigen, nemen aan de aanneming van dit besluit
de onderhavige overeenkomst, dan prevaleert deze laatste.               deel voor zover het betrekking heeft op de bepalingen van het
                                                                        Schengenacquis en de daarop gebaseerde of daarmee samen-
3. Deze overeenkomst laat alle eventuele toekomstige overeen-           hangende besluiten waaraan deze lidstaten deelnemen.
komsten tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland of
tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en           De leden van de Raad die de regeringen vertegenwoordigen van
Zwitserland anderzijds of de eventuele overeenkomsten op grond          de lidstaten waarvoor overeenkomstig het Toetredingsverdrag
van de artikelen 24 en 38 van het Verdrag betreffende de                slechts een deel van de in de bijlagen A en B bedoelde bepalingen
Europese Unie, onverlet.                                                van toepassing is, nemen aan de aanneming van dit besluit deel
                                                                        voor zover het betrekking heeft op de bepalingen van het
                             Artikel 13                                 Schengenacquis die reeds van toepassing zijn in deze lidstaten.
1. Zwitserland zal een overeenkomst met het Koninkrijk                  2. De toepassing van de in lid 1 bedoelde bepalingen schept
Denemarken sluiten inzake de totstandbrenging van rechten en            rechten en verplichtingen tussen Zwitserland enerzijds en, naar
verplichtingen tussen Denemarken en Zwitserland betreffende de          gelang van het geval, de Europese Unie, de Europese Gemeen-
in artikel 2 bedoelde bepalingen die onder titel IV van het             schap en de door die bepalingen gebonden lidstaten anderzijds.
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap vallen en
waarop bijgevolg het Protocol betreffende de positie van
Denemarken, dat bij het Verdrag van Amsterdam aan het                   3. Deze overeenkomst wordt slechts toegepast indien ook de
Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot                 overeenkomsten in de zin van artikel 13 worden toegepast.
 ---pagebreak--- 27.2.2008            NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                             L 53/57
4. Bovendien wordt deze overeenkomst slechts toegepast                 van zijn leden. De depositaris wordt in kennis gesteld van de
indien ook de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap              opzegging, die zes maanden na de kennisgeving van kracht
en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de               wordt.
vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in
Zwitserland wordt ingediend, wordt toegepast.                          2. Deze overeenkomst wordt geacht te zijn opgezegd wanneer
                                                                       Zwitserland een van de overeenkomsten in de zin van artikel 13
                           Artikel 16                                  of de overeenkomst in de zin van artikel 15, lid 4, opzegt.
1. Liechtenstein kan tot deze overeenkomst toetreden.
                                                                                                     Artikel 18
2. De toetreding van Liechtenstein wordt opgenomen in een
protocol bij deze overeenkomst, waarin de gevolgen van deze            1. Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de
toetreding worden vastgesteld, met inbegrip van de totstandbren-       Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de
ging van rechten en verplichtingen tussen Liechtenstein en             Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de
Zwitserland, alsmede tussen Liechtenstein enerzijds en de              Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de
Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de door de                   Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde
bepalingen van het Schengenacquis gebonden lidstaten ander-            alle teksten gelijkelijk authentiek.
zijds.
                           Artikel 17                                  2. De versie van deze overeenkomst in de Maltese taal wordt op
                                                                       basis van een briefwisseling authentiek verklaard door de
1. Deze overeenkomst kan worden opgezegd door Zwitserland              overeenkomstsluitende partijen. Die versie zal gelijkelijk authen-
dan wel bij besluit van de Raad met eenparigheid van stemmen           tiek zijn, op dezelfde wijze als de in lid 1 genoemde taken.
                     TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
                     overeenkomst hebben geplaatst.
 ---pagebreak--- L 53/58            NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                    27.2.2008
      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008     NL                         Publicatieblad van de Europese Unie                                  L 53/59
               Por la Unión Europea                                              Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                 Za Evropské společenství
            For Den Europæiske Union                                           For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Union                                        Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Union                                            For the European Community
             Pour l'Union européenne                                         Pour la Communauté européenne
               Per l'Unione europea                                                Per la Comunità europea
             Eiropas Savienības vārdā                                               Eiropas Kopienas vārdā
             Europos Sąjungos vardu                                                Europos bendrijos vardu
             az Európai Unió részéről                                           az Európai Közösség részéről
              Għall-Unjoni Ewropea                                                 Għall-Komunità Ewropea
              Voor de Europese Unie                                           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                Pela União Europeia                                               Pela Comunidade Europeia
                 Za Európsku úniu                                                 Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                  za Evropsko skupnost
            Euroopan unionin puolesta                                            Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                              Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/60          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                           27.2.2008
                                                                 BIJLAGE A
                                                             (Artikel 2, lid 1)
        Deel 1 van deze bijlage heeft betrekking op het Akkoord van Schengen van 1985 en op de op 19 juni 1990 te Schengen
        ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van dit akkoord. Deel 2 heeft betrekking op de toetredingsprotocollen en
        -overeenkomsten, en deel 3 op de relevante Schengenbesluiten en -verklaringen.
                                                                  DEEL 1
        De bepalingen van het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de
        Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
        afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen.
        Elk van de bepalingen van de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, de
        Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter
        uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 juni 1985, met uitzondering van de volgende bepalingen:
              Artikel 2, lid 4, betreffende goederencontroles
              Artikel 4, voor zover het controles van bagage betreft
              Artikel 10, lid 2
              Artikel 19, lid 2
              Artikelen 28 tot en met 38 en bijbehorende definities
              Artikel 60
              Artikel 70
              Artikel 74
              Artikelen 77 tot en met 91, voor zover Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de
              verwerving en het voorhanden hebben van wapens daarop betrekking heeft
              Artikelen 120 tot en met 125 betreffende goederenverkeer
              Artikelen 131 tot en met 133
              Artikel 134
              Artikelen 139 tot en met 142
              Slotakte, verklaring 2
              Slotakte, verklaringen 4, 5 en 6
              Protocol
              Gemeenschappelijke verklaring
              Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
 ---pagebreak--- 27.2.2008         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                               L 53/61
                                                                   DEEL 2
          De bepalingen van de overeenkomsten en protocollen betreffende de toetreding tot het Schengenakkoord en de
          Schengenuitvoeringsovereenkomst die gesloten zijn met de Italiaanse Republiek (ondertekend te Parijs op 27 november
          1990), het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (ondertekend te Bonn op 25 juni 1991), de Helleense Republiek
          (ondertekend te Madrid op 6 november 1992), de Republiek Oostenrijk (ondertekend te Brussel op 28 april 1995) en het
          Koninkrijk Denemarken, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (ondertekend te Luxemburg op 19 december
          1996), met uitzondering van:
          1.   Het op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Italiaanse
               Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de
               Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
               afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen.
          2.   De volgende bepalingen van de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding
               van de Italiaanse Republiek tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het
               tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse
               Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan
               de gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaringen:
               Artikel 1
               Artikelen 5 en 6
               Slotakte, deel I
               Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
               Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
          3.   Het op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van het Koninkrijk
               Spanje tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux
               Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de
               controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het op 27 november 1990 te Parijs ondertekende
               Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Italiaanse Republiek, en de bijbehorende verklaringen.
          4.   De volgende bepalingen van de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van
               het Koninkrijk Spanje tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen
               de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek
               op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
               gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende
               Overeenkomst is toegetreden, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaringen:
               Artikel 1
               Artikelen 5 en 6
               Slotakte, deel I
               Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
               Slotakte, deel III, verklaringen 3 en 4
               Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
          5.   Het op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Portugese
               Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de
               Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
               afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het op 27 november 1990 te
               Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Italiaanse Republiek, en de bijbehorende
               verklaringen.
 ---pagebreak--- L 53/62        NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                27.2.2008
        6.  De volgende bepalingen van de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van
            de Portugese Republiek tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen
            de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek
            op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
            gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende
            Overeenkomst is toegetreden, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaringen:
            Artikel 1
            Artikelen 7 en 8
            Slotakte, deel I
            Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
            Slotakte, deel III, verklaringen 2, 3, 4 en 5
            Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
        7.  Het op 6 november 1992 te Madrid ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Helleense
            Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de
            Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
            afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het op 27 november 1990 te
            Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Italiaanse Republiek en bij de op 25 juni
            1991 te Bonn ondertekende Protocollen betreffende de toetreding van de regeringen van het Koninkrijk Spanje en de
            Portugese Republiek, en de bijbehorende verklaringen.
        8.  De volgende bepalingen van de op 6 november 1992 te Madrid ondertekende Overeenkomst betreffende de
            toetreding van de Helleense Republiek tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering
            van het tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de
            Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de
            controles aan de gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs
            ondertekende overeenkomst, en het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek bij de op 25 juni 1991 te Bonn
            ondertekende overeenkomsten zijn toegetreden, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaringen:
            Artikel 1
            Artikelen 6 en 7
            Slotakte, deel I
            Slotakte, deel II, verklaringen 2, 3 en 4
            Slotakte, deel III, verklaringen 1 en 3
            Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
        9.  Het op 28 april 1995 te Brussel ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de Republiek
            Oostenrijk tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de
            Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
            afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november
            1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de regeringen van respectievelijk de Italiaanse
            Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek.
        10. De volgende bepalingen van de op 28 april 1995 te Brussel ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding
            van de Republiek Oostenrijk tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het
            tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse
            Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan
            de gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en
            de Helleense Republiek bij de overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november
            1992 zijn toegetreden, en de slotakte ervan:
            Artikel 1
            Artikelen 5 en 6
            Slotakte, deel I
            Slotakte, deel II, verklaring 2
            Slotakte, deel III
 ---pagebreak--- 27.2.2008        NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                              L 53/63
          11. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van het
              Koninkrijk Denemarken tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke
              afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
          12. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst betreffende de
              toetreding van het Koninkrijk Denemarken tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter
              uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de
              controles aan de gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaring:
              Artikel 1
              Artikelen 7 en 8
              Slotakte, deel I
              Slotakte, deel II, verklaring 2
              Slotakte, deel III
              Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
          13. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van de
              Republiek Finland tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing
              van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
          14. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst betreffende de
              toetreding van de Republiek Finland tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering
              van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
              gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaring:
              Artikel 1
              Artikelen 6 en 7
              Slotakte, deel I
              Slotakte, deel II, verklaring 2
              Slotakte, deel III, met uitzondering van de verklaring betreffende de Ålandseilanden
              Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
          15. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de regering van het
              Koninkrijk Zweden tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing
              van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
          16. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst betreffende de
              toetreding van het Koninkrijk Zweden tot de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering
              van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
              gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaring:
              Artikel 1
              Artikelen 6 en 7
              Slotakte, deel I
              Slotakte, deel II, verklaring 2
              Slotakte, deel III
              Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
 ---pagebreak--- L 53/64          NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                                27.2.2008
                                                             DEEL 3
        A.    De volgende besluiten van het uitvoerend comité:
        SCH/Com-ex (93) 10                         Bevestiging van de verklaringen van de ministers en staatssecretarissen d.d.
        14.12.1993                                 19.6.1992 en 30.6.1993 betreffende de inwerkingstelling
        SCH/Com-ex (93) 14                         Verbetering van de praktijk inzake justitiële samenwerking op het gebied
        14.12.1993                                 van de bestrijding van sluikhandel in verdovende middelen
        SCH/Com-ex (93) 21                         Verlenging van het eenvormige visum
        14.12.1993
        SCH/Com-ex (93) 24                         Gemeenschappelijke beginselen van annulering, intrekking en beperking
        14.12.1993                                 van de geldigheidsduur van het eenvormige visum
        SCH/Com-ex (94) 1, 2e herz.                Aanpassingsmaatregelen met het oog op verwijdering van verkeershinder-
        26.4.1994                                  nissen en opheffing van verkeersbeperkingen bij rijwegovergangen aan de
                                                   binnengrenzen
        SCH/Com-ex (94) 15 herz.                   Invoering van een geautomatiseerde procedure voor raadpleging van de
        21.11.1994                                 centrale autoriteiten zoals voorzien in artikel 17, lid 2, van de overeen-
                                                   komst
        SCH/Com-ex (94) 16 herz.                   Aanschaf van de gemeenschappelijke in- en uitreisstempel
        21.11.1994
        SCH/Com-ex (94) 17, 4e herz.               Invoering en toepassing van de Schengenregeling op verkeersluchthavens en
        22.12.1994                                 secundaire luchthavens
        SCH/Com-ex (94) 25                         Uitwisseling van statistische gegevens betreffende visumafgifte
        22.12.1994
        SCH/Com-ex (94) 28 herz.                   Verklaring voor het met zich meevoeren van verdovende middelen en
        22.12.1994                                 psychotrope stoffen als bedoeld in artikel 75
        SCH/Com-ex (94) 29, 2e herz.               Inwerkingstelling van de Schengenovereenkomst van 19 juni 1990
        22.12.1994
        SCH/Com-ex (95) PV 1 herz.                 Gemeenschappelijk visumbeleid
        (punt 8)
        SCH/Com-ex (95) 20, 2e herz.               Goedkeuring van document SCH/I (95) 40 herz. 6 betreffende de procedure
        20.12.1995                                 voor toepassing van artikel 2, lid 2, van de overeenkomst
        SCH/Com-ex (95) 21                         Snelle uitwisseling tussen de Schengenstaten van statistische en concrete
        20.12.1995                                 gegevens welke wijzen op een eventuele disfunctionaliteit aan de buiten-
                                                   grenzen
        SCH/Com-ex (96) 13 herz.                   Afgifte van Schengenvisa op grond van artikel 30, lid 1, onder a), van de
        27.6.1996                                  Schengenovereenkomst
        SCH/Com-ex (97) 39 herz.                   Leidraad voor bewijsmiddelen en indicaties in het kader van overname-
        15.12.1997                                 overeenkomsten tussen de Schengenstaten
        SCH/Com-ex (98) 1, 2e herz.                Rapportage door de task force
        21.4.1998
        SCH/Com-ex (98) 12                         Uitwisseling op lokaal niveau van statistische gegevens inzake visa-afgifte
        21.4.1998
        SCH/Com-ex (98) 18 herz.                   Te nemen maatregelen ten aanzien van staten die problemen opleveren op
        23.6.1998                                  het gebied van afgifte van documenten op grond waarvan verwijdering uit
                                                   de Schengenruimte mogelijk wordt
                                                   OVERNAME — VISA
        SCH/Com-ex (98) 19                         Monaco
        23.6.1998                                  VISA — BUITENGRENZEN — SIS
        SCH/Com-ex (98) 21                         Afstempeling van het paspoort van visumaanvragers
        23.6.1998                                  VISA
 ---pagebreak--- 27.2.2008         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 53/65
          SCH/Com-ex (98) 26 def.                    Oprichting van een permanente Schengencommissie
          16.9.1998
          SCH/Com-ex (98) 29 herz.                   Bezemclausule met het oog op de toepassing van het gehele technische
          23.6.1998                                  Schengenacquis
          SCH/Com-ex (98) 35, 2e herz.               Verstrekking van het Gemeenschappelijk Handboek aan de kandidaat-
          16.9.1998                                  lidstaten van de Europese Unie
          SCH/Com-ex (98) 37 def. 2                  Actieplan ter bestrijding van illegale immigratie
          16.9.1998
          SCH/Com-ex (98) 51, 3e herz.               Grensoverschrijdende politiële samenwerking op verzoek ter voorkoming
          16.12.1998                                 en opsporing van strafbare feiten
          SCH/Com-ex (98) 52                         Leidraad voor grensoverschrijdende politiële samenwerking
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 56                         Handboek met documenten waarin een visum kan worden aangebracht
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 57                         Invoering van een geharmoniseerd formulier ter staving van een uitnodi-
          16.12.1998                                 ging, een garantstellingsverklaring (-toezegging) of huisvestingsverklaring
          SCH/Com-ex (98) 59 herz.                   Gecoördineerde inzet van documentenadviseurs
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (99) 1, 2e herz.                Acquis verdovende middelen
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 5                          Sirene-handboek
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 6                          Acquis telecommunicatie
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 7 herz. 2                  Verbindingsfunctionarissen
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 8 herz. 2                  Betaling van informanten
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 10                         Illegale wapenhandel
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 13                         Intrekking van eerdere versies van het Gemeenschappelijk Handboek en van
          28.4.1999                                  de Gemeenschappelijke Visuminstructie en goedkeuring van de nieuwe
                                                     versies
          SCH/Com-ex (99) 14                         Handboek met documenten waarin een visum kan worden aangebracht
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 18                         Verbetering van de politiële samenwerking bij de voorkoming en opsporing
          28.4.1999                                  van strafbare feiten
          B.    De volgende verklaringen van het uitvoerend comité:
                         Verklaring                                                      Inhoud
          SCH/Com-ex (96) verkl. 5                   Definiëring van het begrip „vreemdeling”
          18.4.1996
          SCH/Com-ex (96) verkl. 6 herz. 2           Verklaring inzake de uitlevering
          26.6.1996
          SCH/Com-ex (97) verkl. 13 herz. 2          Ontvoering van minderjarigen
          21.4.1996
 ---pagebreak--- L 53/66         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                         27.2.2008
        C.    De volgende besluiten van de Centrale Groep:
                         Besluit                                                       Inhoud
        SCH/C (98) 117                             Actieplan ter bestrijding van de illegale immigratie
        27.10.1998
        SCH/C (99) 25                              Algemene beginselen voor de betaling van informanten en vertrouwens-
        22.3.1999                                  personen
 ---pagebreak--- 27.2.2008           NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 53/67
                                                                    BIJLAGE B
                                                                (Artikel 2, lid 2)
          Zwitserland zal vanaf de door de Raad overeenkomstig artikel 15 vastgestelde datum de inhoud van de volgende besluiten
          toepassen.
          Indien een overeenkomst of een protocol waarnaar in een hieronder met een asterisk aangegeven besluit wordt verwezen,
          op die datum nog niet in werking is getreden voor alle staten die op het ogenblik van de aanneming van het betrokken
          besluit lid van de Europese Unie zijn, zal Zwitserland de inhoud van de relevante bepalingen van deze instrumenten pas
          toepassen vanaf de datum waarop de betrokken overeenkomst of het betrokken protocol in werking treedt voor al deze
          lidstaten.
          —      Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben
                 van wapens (PB L 256 van 13.9.1991, blz. 51) en Aanbeveling 93/216/EEG van de Commissie van 25 februari 1993
                 betreffende de Europese vuurwapenpas (PB L 93 van 17.4.1993, blz. 39), zoals gewijzigd bij Aanbeveling 96/129/EG
                 van de Commissie van 12 januari 1996 (PB L 30 van 8.2.1996, blz. 47);
          —      Verordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad van 29 mei 1995 betreffende de invoering van een uniform visummodel
                 (PB L 164 van 14.7.1995, blz. 1), zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 334/2002 van de Raad van 18 februari
                 2002 (PB L 53 van 23.2.2002, blz. 7); Besluit van de Commissie van 7 februari 1996 en Besluit van de Commissie
                 van 3 juni 2002 betreffende de vaststelling van verdere technische specificaties voor het uniform visummodel (niet
                 gepubliceerd);
          —      Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van
                 natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
                 gegevens (PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31);
          —      Akte van de Raad van 29 mei 2000 tot vaststelling, overeenkomstig artikel 34 van het Verdrag betreffende de
                 Europese Unie, van de Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de
                 Europese Unie (bepalingen in de zin van artikel 2, lid 1, van de overeenkomst) (PB C 197 van 12.7.2000, blz. 1)*;
          —      Besluit 2000/586/JBZ van de Raad van 28 september 2000 tot vaststelling van een procedure voor de wijziging van
                 artikel 40, leden 4 en 5, artikel 41, lid 7, en artikel 65, lid 2, van de Overeenkomst ter uitvoering van het
                 Schengenakkoord van 14 juni 1985 betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschap-
                 pelijke grenzen (PB L 248 van 3.10.2000, blz. 1);
          —      Besluit 2000/645/EG van de Raad van 17 oktober 2000 ter correctie van het Schengenacquis zoals vervat in Besluit
                 SCH/Com-ex (94) 15 herz. van het uitvoerend comité van Schengen (PB L 272 van 25.10.2000, blz. 24);
          —      Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan
                 de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde
                 landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (PB L 81 van 21.3.2001, blz. 1) zoals gewijzigd bij
                 Verordening (EG) nr. 2414/2001 van de Raad van 7 december 2001 (PB L 327 van 12.12.2001, blz. 1) en bij
                 Verordening (EG) nr. 453/2003 van de Raad van 6 maart 2003 (PB L 69 van 13.3.2003, blz. 10);
          —      Beschikking 2001/329/EG van de Raad van 24 april 2001 betreffende de bijwerking van deel VI en van de bijlagen 3,
                 6 en 13 van de Gemeenschappelijke Visuminstructie en van de bijlagen 5 a), 6 a), en 8, van het Gemeenschappelijk
                 Handboek (PB L 116 van 26.4.2001, blz. 32);
          —      Verordening (EG) nr. 1091/2001 van de Raad van 28 mei 2001 inzake vrij verkeer met een visum voor verblijf van
                 langere duur (PB L 150 van 6.6.2001, blz. 4);
          —      Beschikking 2001/420/EG van de Raad van 28 mei 2001 inzake de aanpassing van de delen V en VI en van bijlage 13
                 van de Gemeenschappelijke Visuminstructie alsmede van bijlage 6 a), van het Gemeenschappelijk Handboek voor de
                 gevallen van visa voor verblijf van langere duur die tevens gelden als visa voor kort verblijf (PB L 150 van 6.6.2001,
                 blz. 47);
          —      Richtlijn 2001/40/EG van de Raad van 28 mei 2001 betreffende de onderlinge erkenning van besluiten inzake de
                 verwijdering van onderdanen van derde landen (PB L 149 van 2.6.2001, blz. 4) en Beschikking 2004/191/EG van de
                 Raad van 23 februari 2004 tot vaststelling van de criteria en uitvoeringsvoorschriften voor de compensatie van de
                 verstoringen van het financiële evenwicht die voortvloeien uit de toepassing van Richtlijn 2001/40/EG betreffende de
                 onderlinge erkenning van besluiten inzake de verwijdering van onderdanen van derde landen (PB L 60 van 27.2.2004,
                 blz. 55);
 ---pagebreak--- L 53/68      NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                 27.2.2008
        — Richtlijn 2001/51/EG van de Raad van 28 juni 2001 tot aanvulling van het bepaalde in artikel 26 van de
          Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 juni 1985 (PB L 187 van 10.7.2001, blz. 45);
        — Akte van de Raad van 16 oktober 2001 tot vaststelling, overeenkomstig artikel 34 van het Verdrag betreffende de
          Europese Unie, van het Protocol bij de Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de
          lidstaten van de Europese Unie (bepaling in de zin van artikel 15 van het Protocol) (PB C 326 van 21.11.2001,
          blz. 1)*;
        — Verordening (EG) nr. 2424/2001 van de Raad van 6 december 2001 betreffende de ontwikkeling van een
          Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001, blz. 4);
        — Besluit 2001/886/JBZ van de Raad van 6 december 2001 betreffende de ontwikkeling van een Schengeninformatie-
          systeem van de tweede generatie (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001, blz. 1);
        — Beschikking 2002/44/EG van de Raad van 20 december 2001 tot wijziging van deel VII en bijlage 12 van de
          Gemeenschappelijke Visuminstructies, alsmede van bijlage 14 a van het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 20 van
          23.1.2002, blz. 5);
        — Verordening (EG) nr. 333/2002 van de Raad van 18 februari 2002 betreffende de invoering van een uniform model
          voor een blad waarop een visum kan worden aangebracht dat door lidstaten wordt afgegeven aan houders van een
          reisdocument dat door de lidstaat die het blad opstelt niet wordt erkend (PB L 53 van 23.2.2002, blz. 4) en Besluit van
          de Commissie van 12 augustus 2002 betreffende de vaststelling van verdere technische specificaties voor het uniforme
          model voor een blad waarop een visum kan worden aangebracht dat door lidstaten wordt afgegeven aan houders van
          een reisdocument dat door de lidstaat die het blad opstelt niet wordt erkend (niet gepubliceerd);
        — Beschikking 2002/352/EG van de Raad van 25 april 2002 betreffende de herziening van het Gemeenschappelijk
          Handboek (PB L 123 van 9.5.2002, blz. 47);
        — Beschikking 2002/354/EG van de Raad van 25 april 2002 inzake de aanpassing van deel III van de
          Gemeenschappelijke visuminstructies en de invoering van een bijlage 16 (PB L 123 van 9.5.2002, blz. 50);
        — Verordening (EG) nr. 1030/2002 van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de invoering van een uniform model voor
          verblijfstitels voor onderdanen van derde landen (PB L 157 van 15.6.2002, blz. 1) en Besluit van de Commissie van
          14 augustus 2002 tot vaststelling van de technische specificaties voor het uniforme model voor verblijfstitels voor
          onderdanen van derde landen (niet gepubliceerd);
        — Beschikking 2002/585/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de aanpassing van deel III en deel VIII van de
          gemeenschappelijke instructies (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 44);
        — Beschikking 2002/586/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de aanpassing van deel VI van de
          gemeenschappelijke visuminstructies (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 48);
        — Beschikking 2002/587/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de herziening van het Gemeenschappelijk
          Handboek (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 50);
        — Kaderbesluit 2002/946/JBZ van de Raad van 28 november 2002 tot versterking van het strafrechtelijk kader voor de
          bestrijding van hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf (PB L 328 van 5.12.2002,
          blz. 1);
        — Richtlijn 2002/90/EG van de Raad van 28 november 2002 tot omschrijving van hulpverlening bij illegale
          binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf (PB L 328 van 5.12.2002, blz. 17);
        — Verordening (EG) nr. 415/2003 van de Raad van 27 februari 2003 betreffende de afgifte van visa aan de grens,
          inclusief aan transiterende zeelieden (PB L 64 van 7.3.2003, blz. 1);
        — De bepalingen van de overeenkomst van 1995 aangaande de verkorte procedure tot uitlevering
          tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 78 van 30.3.1995, blz. 2) en van de overeenkomst van 1996
          betreffende uitlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 313 van 23.10.1996, blz. 12) waarnaar wordt
          verwezen in Besluit 2003/169/JBZ van de Raad van 27 februari 2003 tot vaststelling van de bepalingen van de
          overeenkomst van 1995 aangaande de verkorte procedure tot uitlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie, en
          van de overeenkomst van 1996 betreffende uitlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie, die een ontwikkeling
          inhouden van het Schengenacquis in de zin van de overeenkomst inzake de wijze waarop de Republiek IJsland en het
          Koninkrijk Noorwegen worden betrokken bij de toepassing, de uitvoering en de ontwikkeling van het Schengenacquis
          (PB L 67 van 12.3.2003, blz. 25)*;
        — Besluit 2003/170/JBZ van de Raad van 27 februari 2003 betreffende het gezamenlijk gebruik van verbindings-
          officieren die gedetacheerd zijn door de rechtshandhavende autoriteiten van de lidstaten (met uitzondering van
          artikel 8) (PB L 67 van 12.3.2003, blz. 27);
 ---pagebreak--- 27.2.2008      NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                               L 53/69
          — Verordening (EG) nr. 693/2003 van de Raad van 14 april 2003 tot invoering van een specifiek doorreisfacilite-
            ringsdocument (FTD) en een doorreisfaciliteringsdocument voor treinreizigers (FRTD) en tot wijziging van de
            Gemeenschappelijke Visuminstructie en het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 99 van 17.4.2003, blz. 8);
          — Verordening (EG) nr. 694/2003 van de Raad van 14 april 2003 betreffende uniforme modellen voor een
            doorreisfaciliteringsdocument (FTD) en een doorreisfaciliteringsdocument voor treinreizigers (FRTD) in de zin van
            Verordening (EG) nr. 693/2003 (PB L 99 van 17.4.2003, blz. 15);
          — Beschikking 2003/454/EG van de Raad van 13 juni 2003 houdende wijziging van bijlage 12 bij de
            Gemeenschappelijke Visuminstructies en van bijlage 14 a bij het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 152 van
            20.6.2003, blz. 82);
          — Verordening (EG) nr. 1295/2003 van de Raad van 15 juli 2003 inzake maatregelen ter vergemakkelijking van de
            procedures voor de aanvraag en afgifte van visa voor de leden van de olympische familie die deelnemen aan de
            Olympische Spelen of de Paralympische Spelen van 2004 in Athene (PB L 183 van 22.7.2003, blz. 1);
          — Beschikking 2003/585/EG van de Raad van 28 juli 2003 houdende wijziging van bijlage 2, overzicht A, van de
            Gemeenschappelijke Visuminstructies en van bijlage 5, overzicht A, van het Gemeenschappelijk Handboek betreffende
            de visumplicht voor houders van Pakistaanse diplomatieke paspoorten (PB L 198 van 6.8.2003, blz. 13);
          — Beschikking 2003/586/EG van de Raad van 28 juli 2003 houdende wijziging van bijlage 3, deel I, van de
            Gemeenschappelijke Visuminstructies en van bijlage 5 a, deel 1, van het Gemeenschappelijk Handboek betreffende
            onderdanen van derde landen die aan de transitvisumplicht voor luchthavens onderworpen zijn (PB L 198 van
            6.8.2003, blz. 15);
          — Besluit 2003/725/JBZ van de Raad van 2 oktober 2003 houdende wijziging van artikel 40, leden 1 en 7, van de
            Overeenkomst ter uitvoering van het te Schengen gesloten Akkoord van 14 juni 1985 betreffende de geleidelijke
            afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen (PB L 260 van 11.10.2003, blz. 37);
          — Richtlijn 2003/110/EG van de Raad van 25 november 2003 betreffende de ondersteuning bij doorgeleiding in het
            kader van maatregelen tot verwijdering door de lucht (PB L 321 van 6.12.2003, blz. 26);
          — Beschikking 2004/14/EG van de Raad van 22 december 2003 houdende wijziging van de derde alinea (Bij de
            behandeling te hanteren basiscriteria) van deel V van de Gemeenschappelijke Visuminstructies (PB L 5 van 9.1.2004,
            blz. 74);
          — Beschikking 2004/15/EG van de Raad van 22 december 2003 houdende wijziging van deel II, punt 1.2, van de
            Gemeenschappelijke Visuminstructies en vaststelling van een nieuwe bijlage bij die instructies (PB L 5 van 9.1.2004,
            blz. 76);
          — Beschikking 2004/17/EG van de Raad van 22 december 2003 tot wijziging van deel V, punt 1.4, van de
            Gemeenschappelijke Visuminstructies en deel I, punt 4.1.2, van het Gemeenschappelijk Handboek, namelijk de
            opneming onder de voor te leggen bewijsstukken van het bewijs van een reisverzekering tot dekking van ziektekosten
            ingeval een eenvormig inreisvisum wordt afgegeven (PB L 5 van 9.1.2004, blz. 79);
          — Verordening (EG) nr. 377/2004 van de Raad van 19 februari 2004 betreffende de oprichting van een netwerk van
            immigratieverbindingsfunctionarissen (PB L 64 van 2.3.2004, blz. 1);
          — Beschikking 2004/466/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende opneming in het Gemeenschappelijk Handboek
            van een bepaling betreffende doelgerichte grenscontroles op begeleide minderjarigen (PB L 157 van 30.4.2004,
            blz. 136);
          — Rectificatie van Beschikking 2004/466/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende opneming in het
            Gemeenschappelijk Handboek van een bepaling betreffende doelgerichte grenscontroles op begeleide minderjarigen
            (PB L 195 van 2.6.2004, blz. 44);
          — Verordening (EG) nr. 871/2004 van de Raad van 29 april 2004 betreffende de invoering van enkele nieuwe functies in
            het Schengeninformatiesysteem, inclusief bij de bestrijding van terrorisme (PB L 162 van 30.4.2004, blz. 29);
          — Richtlijn 2004/82/EG van de Raad van 29 april 2004 betreffende de verplichting voor vervoerders om
            passagiersgegevens door te geven (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 24);
          — Beschikking 2004/573/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake het organiseren van gezamenlijke vluchten voor de
            verwijdering van onderdanen van derde landen tegen wie individuele verwijderingsmaatregelen zijn genomen van het
            grondgebied van twee of meer lidstaten (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 28);
 ---pagebreak--- L 53/70      NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                       27.2.2008
        — Beschikking 2004/574/EG van de Raad van 29 april 2004 tot wijziging van het Gemeenschappelijk Handboek
          (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 36);
        — Beschikking 2004/581/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van de minimumaanduidingen voor
          signalisatie aan de buitengrensdoorlaatposten (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 119);
        — Beschikking 2004/512/EG van de Raad van 8 juni 2004 betreffende het opzetten van het Visuminformatiesysteem
          (VIS) (PB L 213 van 15.6.2004, blz. 5).
 ---pagebreak--- 27.2.2008         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                     L 53/71
                                                           SLOTAKTE
          De gevolmachtigden hebben hun goedkeuring gehecht aan de volgende gemeenschappelijke verklaringen, die
          aan deze slotakte zijn gehecht:
          1.   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende parlementair overleg;
          2.   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende de externe betrek-
               kingen;
          3.   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende artikel 23, lid 7, van
               de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de
               lidstaten van de Europese Unie.
          De gevolmachtigden hebben ook kennis genomen van de volgende verklaringen, die aan deze slotakte zijn
          gehecht:
          1.   Verklaring van Zwitserland betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken;
          2.   Verklaring van Zwitserland betreffende artikel 7, lid 2, onder b, over de termijn voor aanvaarding van
               nieuwe ontwikkelingen van het Schengenacquis;
          3.   Verklaring van Zwitserland inzake de toepassing van de Europese Overeenkomst betreffende de
               wederzijdse rechtshulp in strafzaken en het Europees Verdrag betreffende uitlevering;
          4.   Verklaring van de Europese Commissie betreffende de beschikbaarstelling van voorstellen;
          5.   Verklaring van de Europese Commissie over de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de
               uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden.
 ---pagebreak--- L 53/72            NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                    27.2.2008
      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008     NL                         Publicatieblad van de Europese Unie                                  L 53/73
               Por la Unión Europea                                              Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                 Za Evropské společenství
            For Den Europæiske Union                                           For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Union                                        Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Union                                            For the European Community
             Pour l'Union européenne                                         Pour la Communauté européenne
               Per l'Unione europea                                                Per la Comunità europea
             Eiropas Savienības vārdā                                               Eiropas Kopienas vārdā
             Europos Sąjungos vardu                                                Europos bendrijos vardu
             az Európai Unió részéről                                           az Európai Közösség részéről
              Għall-Unjoni Ewropea                                                 Għall-Komunità Ewropea
              Voor de Europese Unie                                           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                Pela União Europeia                                               Pela Comunidade Europeia
                 Za Európsku úniu                                                 Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                  za Evropsko skupnost
            Euroopan unionin puolesta                                            Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                              Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/74          NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                      27.2.2008
                  GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN
        GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN BETREFFENDE PARLEMENTAIR
                                                            OVERLEG
        De overeenkomstsluitende partijen achten het passend dat de onder deze overeenkomst vallende
        aangelegenheden worden besproken op de interparlementaire vergaderingen Europees Parlement-Zwitserland.
        GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN BETREFFENDE DE EXTERNE
                                                         BETREKKINGEN
        De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat de Europese Gemeenschap zich ertoe verbindt derde
        staten of internationale organisaties waarmee zij overeenkomsten sluit op een met de Schengensamenwerking
        verband houdend gebied, ertoe aan te zetten soortgelijke overeenkomsten te sluiten met de Zwitserse
        Bondsstaat, onverminderd de bevoegdheid van Zwitserland om dergelijke overeenkomsten te sluiten.
        GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN BETREFFENDE ARTIKEL 23,
        LID 7, VAN DE OVEREENKOMST VAN 29 MEI 2000 BETREFFENDE DE WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN
                                          TUSSEN DE LIDSTATEN VAN DE EUROPESE UNIE
        De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat Zwitserland, onder voorbehoud van het bepaalde in
        artikel 23, lid 1, onder c), van de Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de
        lidstaten van de Europese Unie, naargelang van het geval, kan eisen dat — tenzij de betrokken lidstaat de
        toestemming van de betrokkene heeft verkregen — persoonsgegevens alleen na voorafgaande toestemming
        van Zwitserland voor de in artikel 23, lid 1, onder a) en b), van deze overeenkomst bedoelde doeleinden
        mogen worden gebruikt in het kader van procedures waarvoor Zwitserland de verstrekking of het gebruik van
        persoonsgegevens had kunnen weigeren of beperken uit hoofde van deze overeenkomst of de in artikel 1
        daarvan bedoelde instrumenten.
        Indien Zwitserland in een bepaald geval weigert in te stemmen met het verzoek van een lidstaat
        overeenkomstig bovengenoemde bepalingen, moet het zijn weigering schriftelijk met redenen omkleden.
 ---pagebreak--- 27.2.2008         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                    L 53/75
                                                    ANDERE VERKLARINGEN
                  VERKLARING VAN ZWITSERLAND BETREFFENDE DE WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN
          Zwitserland verklaart dat fiscale delicten op het gebied van de directe belastingen die door de Zwitserse
          autoriteiten worden vervolgd, op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen
          aanleiding kunnen geven tot het instellen van een beroep bij een ook in strafzaken bevoegde rechter.
                            VERKLARING VAN ZWITSERLAND BETREFFENDE ARTIKEL 7, LID 2, ONDER B,
                  over de termijn voor aanvaarding van nieuwe ontwikkelingen van het Schengenacquis
          De maximumtermijn van twee jaar in artikel 7, lid 2, onder b, heeft betrekking op de goedkeuring en de
          uitvoering van het besluit of de maatregel. Hij omvat de volgende fasen:
          —    de voorbereidende fase,
          —    de parlementaire procedure,
          —    de referendumtermijn (100 dagen vanaf de officiële bekendmaking van het besluit) en, in voorkomend
               geval,
          —    het referendum (organisatie en stemming).
          De Bondsraad stelt de Raad en de Commissie onverwijld in kennis van de beëindiging van elk van deze fasen.
          De Bondsraad verbindt zich ertoe alle hem ter beschikking staande middelen aan te wenden om ervoor te
          zorgen dat de bovenvermelde fasen zo snel mogelijk verlopen.
          VERKLARING VAN ZWITSERLAND INZAKE DE TOEPASSING VAN DE EUROPESE OVEREENKOMST BETREFFENDE DE
               WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN EN HET EUROPEES VERDRAG BETREFFENDE UITLEVERING
          Zwitserland verbindt zich ertoe geen gebruik te maken van de bij de bekrachtiging van het Europese Verdrag
          betreffende uitlevering van 13 december 1957 en het Europese Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp
          in strafzaken van 20 april 1959 gemaakte voorbehouden en verklaringen die met deze overeenkomst
          onverenigbaar zijn.
             VERKLARING VAN DE EUROPESE COMMISSIE BETREFFENDE DE BESCHIKBAARSTELLING VAN VOORSTELLEN
          Wanneer de Commissie aan de Raad van de Europese Unie en het Europees Parlement voorstellen toezendt die
          met deze overeenkomst verband houden, doet zij een afschrift ervan toekomen aan Zwitserland.
 ---pagebreak--- L 53/76         NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                   27.2.2008
        VERKLARING VAN DE EUROPESE COMMISSIE OVER DE COMITÉS DIE DE EUROPESE COMMISSIE BIJSTAAN BIJ DE
                                    UITOEFENING VAN HAAR UITVOERENDE BEVOEGDHEDEN
        Momenteel staan, naast het comité dat is ingesteld bij artikel 31 van Richtlijn 95/46/EG van het Europees
        Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband
        met de verwerking van persoonsgegevens, de volgende comités de Europese Commissie bij in de uitoefening
        van haar uitvoerende bevoegdheden op het gebied van de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
        Schengenacquis:
        —    het comité dat is ingesteld bij artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad van 29 mei 1995
             betreffende de invoering van een uniform visummodel („visumcomité”), en
        —    het comité dat is ingesteld bij artikel 5 van Besluit 2001/886/JBZ van de Raad van 6 december 2001 en
             artikel 5 van Verordening (EG) nr. 2424/2001 van de Raad van 6 december 2001; beide rechtsbesluiten
             hebben betrekking op de ontwikkeling van een Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie
             (SIS II) („SIS II-comité”).
 ---pagebreak--- 27.2.2008         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                       L 53/77
                                                       OVEREENKOMST
          in de vorm van een briefwisseling tussen de Raad van de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat
          over de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende
                                                         bevoegdheden
          A.   Brief van de Europese Gemeenschap
               Geachte heer, mevrouw,
               Onder verwijzing naar de onderhandelingen over de Overeenkomst inzake de wijze waarop de Zwitserse
               Bondsstaat wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis,
               bevestigt de Raad kennis te hebben genomen van het verzoek van de Zwitserse Bondsstaat om — in
               aansluiting op zijn deelneming aan het besluitvormingsproces op de door de overeenkomst bestreken
               gebieden en met het oog op de goede werking van de overeenkomst — volledig te worden betrokken bij
               de werkzaamheden van de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar
               uitvoerende bevoegdheden.
               De Raad merkt op dat de Zwitserse Bondsstaat, wanneer dergelijke procedures op de door de
               overeenkomst bestreken gebieden worden toegepast, inderdaad bij de werkzaamheden van die comités
               zal moeten worden betrokken, mede om te waarborgen dat de procedures van de overeenkomst op de
               betrokken besluiten of maatregelen zijn toegepast, zodat deze voor de Zwitserse Bondsstaat bindend
               kunnen worden.
               De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe te onderhandelen over passende regelingen om de
               Zwitserse Bondsstaat bij de werkzaamheden van die comités te betrekken.
               Met betrekking tot Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995
               betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgege-
               vens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, geldt het volgende:
               —     Wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de toepassing van het Schengenacquis en
                     uitsluitend voor dat punt, zorgt de Europese Commissie ervoor dat de deskundigen van de
                     Zwitserse Bondsstaat zoveel mogelijk deelnemen aan de voorbereiding van ontwerpmaatregelen die
                     later moeten worden voorgelegd aan het bij artikel 31 van die richtlijn ingestelde comité, dat de
                     Europese Commissie bijstaat bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden. Bij de
                     uitwerking van haar voorstellen raadpleegt de Europese Commissie de deskundigen van de
                     Zwitserse Bondsstaat op dezelfde wijze als waarop zij de deskundigen van de lidstaten raadpleegt;
               —     De Zwitserse Bondsstaat kan overeenkomstig artikel 29, lid 2, tweede alinea, van die richtlijn een
                     vertegenwoordiger van de door de Zwitserse Bondsstaat aangewezen toezichthoudende autoriteit of
                     autoriteiten aanwijzen om als waarnemer zonder stemrecht deel te nemen aan de vergaderingen van
                     de groep voor de bescherming van personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens.
                     Deze deelneming vindt plaats op basis van een ad-hocuitnodiging, wanneer een specifiek punt
                     betrekking heeft op de toepassing van het Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt.
               Ik verzoek u mij mede te delen of uw regering met het bovenstaande instemt.
               Met bijzondere hoogachting,
 ---pagebreak--- L 53/78       NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                       27.2.2008
        B. Antwoord van de Zwitserse Bondsstaat
           Geachte heer, mevrouw,
           Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van …., die als volgt luidt:
           „Onder verwijzing naar de onderhandelingen over de Overeenkomst inzake de wijze waarop de Zwitserse
           Bondsstaat wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis,
           bevestigt de Raad kennis te hebben genomen van het verzoek van de Zwitserse Bondsstaat om — in
           aansluiting op zijn deelneming aan het besluitvormingsproces op de door de overeenkomst bestreken
           gebieden en met het oog op de goede werking van de overeenkomst — volledig te worden betrokken bij
           de werkzaamheden van de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar
           uitvoerende bevoegdheden.
           De Raad merkt op dat de Zwitserse Bondsstaat, wanneer dergelijke procedures op de door de
           overeenkomst bestreken gebieden worden toegepast, inderdaad bij de werkzaamheden van die comités
           zal moeten worden betrokken, mede om te waarborgen dat de procedures van de overeenkomst op de
           betrokken besluiten of maatregelen zijn toegepast, zodat deze voor de Zwitserse Bondsstaat bindend
           kunnen worden.
           De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe te onderhandelen over passende regelingen om de
           Zwitserse Bondsstaat bij de werkzaamheden van die comités te betrekken.
           Met betrekking tot Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995
           betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgege-
           vens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, geldt het volgende:
           —     Wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de toepassing van het Schengenacquis en
                 uitsluitend voor dat punt, zorgt de Europese Commissie ervoor dat de deskundigen van de
                 Zwitserse Bondsstaat zoveel mogelijk deelnemen aan de voorbereiding van ontwerpmaatregelen die
                 later moeten worden voorgelegd aan het bij artikel 31 van die richtlijn ingestelde comité, dat de
                 Europese Commissie bijstaat bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden. Bij de
                 uitwerking van haar voorstellen raadpleegt de Europese Commissie de deskundigen van de
                 Zwitserse Bondsstaat op dezelfde wijze als waarop zij de deskundigen van de lidstaten raadpleegt;
           —     De Zwitserse Bondsstaat kan overeenkomstig artikel 29, lid 2, tweede alinea, van die richtlijn een
                 vertegenwoordiger van de door de Zwitserse Bondsstaat aangewezen toezichthoudende autoriteit of
                 autoriteiten aanwijzen om als waarnemer zonder stemrecht deel te nemen aan de vergaderingen van
                 de groep voor de bescherming van personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens.
                 Deze deelneming vindt plaats op basis van een ad-hocuitnodiging, wanneer een specifiek punt
                 betrekking heeft op de toepassing van het Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt.
           Ik verzoek u mij mede te delen of uw regering met het bovenstaande instemt.”.
           Ik heb de eer u mee te delen dat de Zwitserse Bondsraad instemt met het voorgaande.
           Met bijzondere hoogachting,
 ---pagebreak--- 27.2.2008        NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                        L 53/79
                           GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER GEZAMENLIJKE VERGADERINGEN
          De delegaties van de regeringen van de lidstaten van de Europese Unie,
          De delegatie van de Europese Commissie,
          De delegaties van de regeringen van de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen,
          De delegatie van de regering van de Zwitserse Bondsstaat,
          —   hebben besloten de vergaderingen van de gemengde comités die zijn ingesteld bij de Overeenkomst
              betreffende de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en
              de ontwikkeling van het Schengenacquis enerzijds en de Overeenkomst inzake de wijze waarop
              Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis
              anderzijds, ongeacht het niveau van de vergadering, gezamenlijk te organiseren;
          —   stellen vast dat voor het gezamenlijk beleggen van deze vergaderingen een praktische regeling met
              betrekking tot het voorzitterschap van deze vergaderingen vereist is wanneer dat voorzitterschap door de
              betrokken staten moet worden uitgeoefend krachtens de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de
              Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken
              bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis of de Overeenkomst tussen
              de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de wijze
              waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van
              het Schengenacquis;
          —   nemen kennis van de wens van de betrokken staten om, indien zulks nodig is, de uitoefening van hun
              voorzitterschap af te staan en het tussen hen te laten rouleren in alfabetische volgorde op naam, vanaf de
              inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de
              Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
              toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.