CELEX: 22008A0124(01)
Language: bg
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Споразумение  под формата на размяна на писма между Европейската общност за атомна енергия и Конфедерация Швейцария относно прилагането на Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER, Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER и Споразумението между Евратом и правителството на Япония за съвместно прилагане на дейностите от широкообхватния подход по отношение на изследванията в областта на термоядрената енергия на територията на Конфедерация Швейцария

Важна правна забележка

|

22008A0124(01)

Споразумение  под формата на размяна на писма между Европейската общност за атомна енергия и Конфедерация Швейцария относно прилагането на Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER, Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER и Споразумението между Евратом и правителството на Япония за съвместно прилагане на дейностите от широкообхватния подход по отношение на изследванията в областта на термоядрената енергия на територията на Конфедерация Швейцария  

Официален вестник n° L 020 , 24/01/2008 стр. 0013 - 0016

		СПОРАЗУМЕНИЕпод формата на размяна на писма между Европейската общност за атомна енергия и Конфедерация Швейцария относно прилагането на Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER, Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER и Споразумението между Евратом и правителството на Япония за съвместно прилагане на дейностите от широкообхватния подход по отношение на изследванията в областта на термоядрената енергия на територията на Конфедерация ШвейцарияA. Писмо от Конфедерация ШвейцарияУважаеми г-н комисар,Имам честта да Ви уведомя, че швейцарските органи са взели предвид съдържанието на решението на Съвета на ЕС от 25 септември 2006 г. (12731/06) относно сключването на Споразумение за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER, както и на решението на Съвета от 30 януари 2007 г. (5455/07) за сключване на Споразумение между правителството на Япония и Европейската общност за атомна енергия (Евратом) за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез.Конфедерация Швейцария ("Швейцария") е съгласна да прилага Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER (Споразумение ITER, приложение I) и Споразумението между Евратом и правителството на Япония за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез (Споразумение за широкообхватен подход, приложение II) на своята суверенна територия съгласно съответно член 21 от Споразумението ITER и член 26 от Споразумението за широкообхватен подход. Прилагането на тези споразумения от Швейцария представлява продължение на съществуващите ѝ ангажименти по отношение на изследванията в областта на термоядрената енергия по смисъла на член 3, параграф 3 от Споразумението за сътрудничество между Евратом и Швейцария от 14 септември 1978 г. в областта на управляемия ядрен синтез и физиката на плазмата. Освен това то представлява приложение на интензивното сътрудничество в областта на научните и техническите изследвания съгласно Споразумението за участие в седмите рамкови програми на Европейската общност и на Евратом.Относно прилагането на тези споразумения по отношение на Швейцария, Евратом и Швейцария са постигнали взаимно съгласие по следните точки:а) Граждани на Швейцария с пълни граждански права могат при същите условия както гражданите на държавите-членки на ЕС да бъдат:- номинирани от Евратом за представители в съвета на Международната организация по термоядрена енергия ITER (член 6, параграф 1 от Споразумението ITER);- номинирани от съвета на Международната организация по термоядрена енергия ITER за висши служители (член 6, параграф 7, буква г) от Споразумението ITER);- командировани от Евратом в Международната организацията по термоядрена енергия ITER (член 7, параграф 2 от Споразумението ITER);- наемани пряко от Международната организацията по термоядрена енергия ITER чрез назначаване от генералния директор на Международната организация по термоядрена енергия ITER (член 7, параграфи 2 и 4б от Споразумението ITER);- номинирани от Евратом за представители в надзорния комитет на дейностите от широкообхватния подход и в проектните комитети на дейностите от широкообхватния подход (членове 3 и 5 от Споразумението за широкообхватен подход);- номинирани от надзорния комитет за служители в секретариата (член 4 от Споразумението за широкообхватен подход);- командировани от Евратом да работят по дейностите от широкообхватния подход, т.е. като членове на екипите по проектите или като ръководители на проектите (член 6 от Споразумението за широкообхватен подход);б) В съответствие с член 12 от Споразумението ITER Швейцария е съгласна Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER (ITER-API, приложение III) да се прилага по отношение на нея в съответствие с член 24 от ITER-API. Швейцария е съгласна също така привилегиите и имунитетите от Споразумението за широкообхватен подход да се прилагат на нейната територия в съответствие с член 13 и член 14, параграф 5 от Споразумението за широкообхватен подход.Приложения от I до III представляват неразделна част от настоящото писмо.Ако трябва да бъдат изменени Споразумението ITER, Споразумението за широкообхватен подход или ITER-API, към които има позовавания в настоящата размяна на писма, Евратом трябва да се консултира с швейцарските органи. За всяко изменение, което би се отразило върху задълженията на Швейцария, се изисква официално съгласие, преди изменението да влезе в сила за Швейцария.Това съгласувано разширяване на обхвата, за да бъде включена Швейцария, се прилага временно от датата на отговора на Комисията на настоящото писмо. Прилагането на настоящата размяна на писма остава временно докато швейцарският парламент разреши разширяването на обхвата на съдържанието му за Швейцария. Швейцария уведомява Евратом за приключването на швейцарската вътрешна процедура на одобрение. Датата на приемане на посоченото уведомление от Евратом представлява влизането в сила на размяната на писма. Прилагането по отношение на Швейцария на различните споразумения, посочени в настоящото писмо, приключва, ако Швейцария престане да бъде член на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия.Евратом уведомява Международната организация по термоядрена енергия ITER и правителството на Япония за настоящото писмо относно прилагането от Швейцария на Споразумението ITER и Споразумението за широкообхватен подход.Искрено ваш,Bernhard MarfurtНачалник на мисията на ШвейцарияПРИЛОЖЕНИЕ IСпоразумение за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER(Текстът на Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER [1] не е възпроизведен тук)ПРИЛОЖЕНИЕ IIСпоразумение между Европейската общност за атомна енергия и правителството на Япония за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез(Текстът на Споразумението между Европейската общност за атомна енергия и правителството на Япония за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез [1] не е възпроизведен тук)ПРИЛОЖЕНИЕ IIIСпоразумение за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER(Текстът на Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER [1] не е възпроизведен тук)Б. Писмо от Европейската общност за атомна енергияУважаеми господине,Настоящото е въз основа на Ваше писмо от 5 ноември 2007 г., което гласи:"Уважаеми г-н комисар,Имам честта да Ви уведомя, че швейцарските органи са взели предвид съдържанието на решението на Съвета на ЕС от 25 септември 2006 г. (12731/06) относно сключването на Споразумение за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER, както и на решението на Съвета от 30 януари 2007 г. (5455/07) за сключване на Споразумение между правителството на Япония и Европейската общност за атомна енергия (Евратом) за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез.Конфедерация Швейцария ("Швейцария") е съгласна да прилага Споразумението за създаване на Международна организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER (Споразумение ITER, приложение I) и Споразумението между Евратом и правителството на Япония за съвместно изпълнение на дейностите на базата на по-широк подход в областта на изследванията на енергията от термоядрен синтез (Споразумение за широкообхватен подход, приложение II) на своята суверенна територия съгласно съответно член 21 от Споразумението ITER и член 26 от Споразумението за широкообхватен подход. Прилагането на тези споразумения от Швейцария представлява продължение на съществуващите ѝ ангажименти по отношение на изследванията в областта на термоядрената енергия по смисъла на член 3, параграф 3 от Споразумението за сътрудничество между Евратом и Швейцария от 14 септември 1978 г. в областта на управляемия ядрен синтез и физиката на плазмата. Освен това то представлява приложение на интензивното сътрудничество в областта на научните и техническите изследвания съгласно Споразумението за участие в седмите рамкови програми на Европейската общност и на Евратом.Относно прилагането на тези споразумения по отношение на Швейцария, Евратом и Швейцария са постигнали взаимно съгласие по следните точки:a) Граждани на Швейцария с пълни граждански права могат при същите условия както гражданите на държавите-членки на ЕС да бъдат:- номинирани от Евратом за представители в съвета на Международната организация по термоядрена енергия ITER (член 6, параграф 1 от Споразумението ITER);- номинирани от съвета на Международната организация по термоядрена енергия ITER за висши служители (член 6, параграф 7, буква г) от Споразумението ITER);- командировани от Евратом в Международната организацията по термоядрена енергия ITER (член 7, параграф 2 от Споразумението ITER);- наемани пряко от Международната организацията по термоядрена енергия ITER чрез назначаване от генералния директор на Международната организация по термоядрена енергия ITER (член 7, параграфи 2 и 4б от Споразумението ITER);- номинирани от Евратом за представители в надзорния комитет на дейностите от широкообхватния подход и в проектните комитети на дейностите от широкообхватния подход (членове 3 и 5 от Споразумението за широкообхватен подход);- номинирани от надзорния комитет за служители в секретариата (член 4 от Споразумението за широкообхватен подход);- командировани от Евратом да работят по дейностите от широкообхватния подход, т.е. като членове на екипите по проектите или като ръководители на проектите (член 6 от Споразумението за широкообхватен подход);б) В съответствие с член 12 от Споразумението ITER Швейцария е съгласна Споразумението за привилегиите и имунитетите на Международната организация по термоядрена енергия ITER за съвместно изпълнение на проекта ITER (ITER-API, приложение III) да се прилага по отношение на нея в съответствие с член 24 от ITER-API. Швейцария е съгласна също така привилегиите и имунитетите от Споразумението за широкообхватен подход да се прилагат на нейната територия в съответствие с член 13 и член 14, параграф 5 от Споразумението за широкообхватен подход.Приложения от I до III представляват неразделна част от настоящото писмо.Ако трябва да бъдат изменени Споразумението ITER, Споразумението за широкообхватен подход или ITER-API, към които има позовавания в настоящата размяна на писма, Евратом трябва да се консултира с швейцарските органи. За всяко изменение, което би се отразило върху задълженията на Швейцария, се изисква официално съгласие, преди изменението да влезе в сила за Швейцария.Това съгласувано разширяване на обхвата, за да бъде включена Швейцария, се прилага временно от датата на отговора на Комисията на настоящото писмо. Прилагането на настоящата размяна на писма остава временно докато швейцарският парламент разреши разширяването на обхвата на съдържанието му за Швейцария. Швейцария уведомява Евратом за приключването на швейцарската вътрешна процедура на одобрение. Датата на приемане на посоченото уведомление от Евратом представлява влизането в сила на размяната на писма. Прилагането по отношение на Швейцария на различните споразумения, посочени в настоящото писмо, приключва, ако Швейцария престане да бъде член на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия.Евратом уведомява Международната организация по термоядрена енергия ITER и правителството на Япония за настоящото писмо относно прилагането от Швейцария на Споразумението ITER и Споразумението за широкообхватен подход".С настоящото имам честта да изразя съгласието на Европейската общност за атомна енергия с това писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Европейската общност за атомна енергия,Janez Potočnik[1] ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 62.[1] ОВ L 246, 21.9.2007 г., стр. 34.[1] ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 82.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ II--------------------------------------------------