CELEX: 22009A0619(02)
Language: nl
Date: 2008-12-20 00:00:00
Title: Partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Republiek Guinee en de Europese Gemeenschap

Belangrijke juridische mededeling

|

22009A0619(02)

Partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Republiek Guinee en de Europese Gemeenschap  

Publicatieblad Nr. L 156 van 19/06/2009 blz. 0035 - 0039

		Partnerschapsovereenkomstin de visserijsector tussen de Republiek Guinee en de Europese GemeenschapDE REPUBLIEK GUINEE,hierna "Guinee" genoemd,enDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" genoemd,hierna als "de partijen" aangeduid,GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Gemeenschap en Guinee, met name in het kader van de overeenkomst van Cotonou, en op de wens van beide partijen deze betrekkingen te intensiveren,GELET OP de wens van beide partijen om de verantwoorde exploitatie van de visbestanden via samenwerking te bevorderen,REKENING HOUDEND MET de bepalingen van het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties,VASTBESLOTEN om de beslissingen en aanbevelingen uit te voeren van de Internationale Commissie voor de instandhouding van tonijnachtigen in de Atlantische Oceaan, hierna de "ICCAT" genoemd,ZICH BEWUST van het belang van de beginselen die zijn vastgelegd in de in 1995 tijdens de conferentie van de FAO goedgekeurde Gedragscode voor een verantwoorde visserij,VASTBERADEN om in hun beider belang samen te werken aan de invoering van een verantwoorde visserij ter waarborging van de instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de mariene biologische rijkdommen,ERVAN OVERTUIGD DAT bij deze samenwerking de complementariteit voorop moet staan van de initiatieven en de acties die door beide partijen samen of door elk van de partijen afzonderlijk worden uitgevoerd en dat daartoe de coherentie van de beleidslijnen en de synergie van de inspanningen moeten worden gegarandeerd,VASTBESLOTEN daartoe een dialoog op gang te brengen over het door de regering van Guinee vastgestelde sectorale visserijbeleid, en passende middelen te kiezen om ervoor te zorgen dat dit beleid doeltreffend wordt uitgevoerd en dat de economische actoren en het maatschappelijk middenveld bij dit proces worden betrokken,VERLANGENDE voorwaarden en voorschriften vast te stellen met betrekking tot de visserijactiviteiten van communautaire vaartuigen die actief zijn in de wateren van Guinee en met betrekking tot de steun die de Gemeenschap verleent voor de invoering van een verantwoorde visserij in die wateren,VASTBERADEN te streven naar een nog nauwere economische samenwerking op visserijgebied en in de daarvan afhankelijke sectoren door de oprichting en ontwikkeling van joint ventures tussen ondernemingen van beide partijen,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1OnderwerpBij deze overeenkomst worden de beginselen, regels en procedures vastgesteld inzake:- de economische, financiële, technische en wetenschappelijke samenwerking op visserijgebied, die tot doel heeft om, ter bevordering van de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, een verantwoorde visserij in de visserijzones van Guinee in te voeren en de visserijsector van Guinee te ontwikkelen,- de toegang van de communautaire vissersvaartuigen tot de visserijzones van Guinee,- de samenwerking betreffende de regelingen voor de controle van de visserij in de visserijzones van Guinee, met als doel de naleving van de bovengenoemde voorschriften te garanderen, ervoor te zorgen dat de maatregelen op het gebied van de instandhouding en het beheer van de visbestanden hun doel treffen en illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst te bestrijden,- partnerschappen tussen bedrijven voor de ontwikkeling, in hun gemeenschappelijk belang, van economische activiteiten in de visserijsector en van daarmee verband houdende activiteiten.Artikel 2DefinitiesVoor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:a) "autoriteiten van Guinee": het voor visserij bevoegde ministerie;b) "autoriteiten van de Gemeenschap": de Commissie;c) "visserijzone van Guinee": de wateren waarover Guinee op visserijgebied de jurisdictie heeft. De in deze overeenkomst bedoelde visserijactiviteiten van communautaire vaartuigen mogen alleen worden uitgeoefend in de zones waarin visserij is toegestaan op grond van de wetgeving van Guinee;d) "vissersvaartuig": elk vaartuig dat is uitgerust voor de commerciële exploitatie van levende aquatische hulpbronnen;e) "communautair vaartuig": een vissersvaartuig dat de vlag van een lidstaat van de Gemeenschap voert en in de Gemeenschap is geregistreerd;f) "gemengde commissie": een commissie van vertegenwoordigers van de Gemeenschap en Guinee als omschreven in artikel 10 van deze overeenkomst;g) "overlading": het overbrengen, in een haven en/of op een rede, van alle vis aan boord van een vissersvaartuig of een gedeelte daarvan, naar een ander vissersvaartuig;h) "abnormale omstandigheden", andere omstandigheden dan natuurverschijnselen die aan de redelijke controle van een van de partijen ontsnappen en de uitoefening van de visserijactiviteiten in de wateren van Guinee verhinderen;i) "ACS-zeelieden", elke zeeman die onderdaan is van een niet-Europees land dat de overeenkomst van Cotonou heeft ondertekend. In die zin is een Guinese zeeman een ACS-zeeman;j) "de toezichthoudende autoriteit": het "Centre National de Surveillance et de Protection des Pêches" (CNSP);k) "de delegatie": de delegatie van de Commissie in Guinee;l) "reder": elke persoon die juridisch aansprakelijk is voor een vissersvaartuig;m) "vismachtiging": het recht om overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst visserijactiviteiten te verrichten in een bepaalde periode, in een bepaalde zone of voor een bepaalde soort van visserij.Artikel 3Beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst1. De partijen verbinden zich tot het bevorderen van een verantwoorde visserij in de visserijzones van Guinee, zonder onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in die wateren actief zijn en zonder afbreuk te doen aan de overeenkomsten tussen ontwikkelingslanden van één bepaald geografisch gebied, met inbegrip van wederzijdse visserijovereenkomsten.2. De partijen verbinden zich ertoe de beginselen van dialoog en voorafgaand overleg tot regel te verheffen, met name wat betreft de uitvoering van het sectorale visserijbeleid enerzijds en van het beleid en de maatregelen van de Gemeenschap die een impact kunnen hebben op de visserijsector van Guinee, anderzijds.3. De partijen werken ook samen aan gezamenlijke en individuele evaluaties voor, tijdens en na maatregelen, programma’s en acties die worden uitgevoerd op grond van deze overeenkomst.4. De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomst uit te voeren volgens de beginselen van goed economisch en sociaal bestuur en beogen daarbij in Guinee banen te scheppen, rekening houdend met de toestand van de visbestanden.5. Met name geldt voor het werk dat ACS-zeelieden op communautaire vaartuigen verrichten, de verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk, die van rechtswege van toepassing is op de overeenkomstige contracten en algemene arbeidsvoorwaarden. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling van werknemers en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep.Artikel 4Wetenschappelijke samenwerking1. Tijdens de duur van de overeenkomst doen de Gemeenschap en Guinee het nodige om de ontwikkeling van de toestand van de visbestanden in de visserijzone van Guinee te volgen.2. De twee partijen plegen, op basis van de aanbevelingen en resoluties van alle bevoegde internationale organisaties voor de exploitatie en het beheer van de visserij en in het licht van het beste beschikbare wetenschappelijke advies, overleg in de in artikel 10 van deze overeenkomst bedoelde gemengde commissie om, eventueel na een wetenschappelijke vergadering en in onderlinge overeenstemming, maatregelen voor een duurzaam beheer van de visbestanden vast te stellen die van belang zijn voor de activiteiten van de communautaire vaartuigen.3. De partijen verbinden zich ertoe om, hetzij rechtstreeks, inclusief op subregionaal niveau, hetzij binnen de bevoegde internationale organisaties, te overleggen met het oog op het beheer en de instandhouding van de biologische rijkdommen in de Atlantische Oceaan en op samenwerking in het kader van het wetenschappelijk onderzoek ter zake.Artikel 5Toegang van communautaire vaartuigen tot de visgronden in de wateren van Guinee1. Guinee verbindt zich ertoe communautaire vaartuigen in zijn visserijzone te laten vissen overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst en van het aan de overeenkomst gehechte protocol en de daarbij horende bijlage.2. De visserijactiviteiten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, moeten worden uitgevoerd overeenkomstig de in Guinee geldende wetten en voorschriften. De autoriteiten van Guinee stellen de Gemeenschap in kennis van elke wijziging in voornoemde wetgeving. Onverminderd bepalingen die de partijen onder elkaar zouden kunnen overeenkomen, moeten de communautaire vaartuigen deze wijzigingen in de regelgeving binnen één maand na de kennisgeving ervan in acht nemen.3. Guinee verbindt zich ertoe al het nodige te doen voor de doeltreffende toepassing van de in het protocol opgenomen bepalingen inzake visserijtoezicht. De communautaire vaartuigen werken samen met de voor de uitvoering van dit toezicht bevoegde autoriteiten van Guinee.4. De Gemeenschap verbindt zich ertoe al het nodige te doen om ervoor te zorgen dat haar vaartuigen de bepalingen van deze overeenkomst en de wetgeving inzake de uitoefening van de visserij in de wateren onder de jurisdictie van Guinee in acht nemen, conform het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties.Artikel 6Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij — Exclusiviteitsclausule1. De communautaire vaartuigen mogen slechts visserijactiviteiten in de visserijzone van Guinee uitoefenen indien zij in het bezit zijn van een geldige vismachtiging die door Guinee in het kader van deze overeenkomst en het daaraan gehechte protocol is afgegeven.2. Voor niet in het geldende protocol opgenomen visserijtypes en voor de experimentele visserij kan het ministerie vismachtigingen afgeven aan communautaire vaartuigen. Dergelijke machtigingen mogen echter alleen worden afgegeven indien beide partijen daarover gunstig hebben geadviseerd.3. De procedure voor het verkrijgen van een vismachtiging voor een vaartuig, de geldende bedragen en de wijze van betaling door de reder zijn vermeld in de bijlage bij het protocol.Artikel 7Financiële tegenprestatie1. De Gemeenschap betaalt Guinee een financiële tegenprestatie overeenkomstig de in het protocol en de bijlagen vastgestelde voorwaarden en regelingen. Deze financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van twee elementen, namelijk:a) de toegang van communautaire vaartuigen tot de wateren en de visbestanden van Guinee, enb) de financiële steun van de Gemeenschap voor het voeren van een nationaal visserijbeleid dat gericht is op een verantwoorde visserij en een duurzame exploitatie van de visbestanden in de Guinese wateren.2. Het in lid 1, onder b), bedoelde gedeelte van de financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van doelstellingen die de twee partijen in onderlinge overeenstemming en overeenkomstig de bepalingen van het protocol vaststellen voor het door de Guinese regering omschreven sectorale visserijbeleid, en op basis van de desbetreffende jaarlijkse en meerjarige programmering van de uitvoering.3. De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap wordt ieder jaar betaald overeenkomstig de bepalingen van het protocol en onverminderd de bepalingen van deze overeenkomst en van het protocol inzake eventuele wijzigingen van het bedrag van de tegenprestatie op grond van:a) abnormale omstandigheden;b) een verlaging van de vangstmogelijkheden voor communautaire vaartuigen die in onderlinge overeenstemming wordt vastgesteld met het oog op de toepassing van maatregelen voor het beheer van de betrokken bestanden die op basis van het beste beschikbare wetenschappelijke advies nodig worden geacht voor de instandhouding en de duurzame exploitatie van de mariene rijkdommen;c) een verhoging van de vangstmogelijkheden voor communautaire vaartuigen die in onderlinge overeenstemming door de partijen wordt vastgesteld voor zover dit gezien de toestand van de betrokken bestanden volgens het beste beschikbare wetenschappelijke advies mogelijk is;d) een gezamenlijke herziening van de voorwaarden voor de financiële steun voor de tenuitvoerlegging van het sectorale visserijbeleid van Guinee, voor zover dit gerechtvaardigd is op grond van de door de partijen geconstateerde resultaten van de jaarlijkse en meerjarige programmering;e) de opzegging van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 15;f) de schorsing van de toepassing van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 14.Artikel 8Bevordering van de samenwerking tussen de economische actoren en in het maatschappelijk middenveld1. De partijen bevorderen economische, wetenschappelijke en technische samenwerking in de visserijsector en verwante sectoren. Zij plegen onderling overleg om de verschillende maatregelen die hiertoe kunnen worden genomen, te coördineren.2. De partijen verbinden zich ertoe de uitwisseling van informatie over visserijtechnieken, vistuig, conserveringsmethoden en procedés voor de verwerking van visserijproducten te bevorderen.3. De partijen spannen zich in om omstandigheden te creëren die bevorderlijk zijn voor de technische, economische en commerciële betrekkingen tussen hun bedrijven; hiertoe bieden zij stimulansen die een klimaat scheppen dat aanzet tot zaken doen en investeren.4. De partijen stimuleren met name de oprichting van joint ventures die gericht zijn op het wederzijdse belang, met voortdurende inachtneming van de vigerende Guinese en communautaire wetgeving.Artikel 9Administratieve samenwerkingDe overeenkomstsluitende partijen, die zich willen verzekeren van de doeltreffendheid van de maatregelen voor beheer en instandhouding van de visbestanden:- ontwikkelen een administratieve samenwerking om er elk van hun kant op toe te zien dat hun vaartuigen de bepalingen van deze overeenkomst en de regelgeving betreffende de maritieme visserij van Guinee respecteren,- werken samen om met name via gegevensuitwisseling en nauwe administratieve samenwerking illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst te voorkomen en te bestrijden.Artikel 10Gemengde commissie1. Er wordt een gemengde commissie opgericht die wordt belast met de follow-up en de controle van de toepassing van deze overeenkomst. De gemengde commissie moet:a) toezicht houden op de uitvoering, de interpretatie en de goede werking van de overeenkomst, en op het oplossen van geschillen;b) toezicht houden op de bijdrage van de partnerschapsovereenkomst aan de tenuitvoerlegging van het sectoraal visserijbeleid van Guinee en deze evalueren;c) optreden als contactorgaan voor vraagstukken van gemeenschappelijk belang op visserijgebied;d) fungeren als forum voor de minnelijke schikking van geschillen over de interpretatie of toepassing van de overeenkomst;e) indien nodig de vangstmogelijkheden herzien, en naar aanleiding daarvan de financiële tegenprestatie;f) voorwaarden voor de uitoefening van de visserij vaststellen overeenkomstig het protocol;g) praktische bepalingen vaststellen voor de in artikel 9 van deze overeenkomst bedoelde administratieve samenwerking;h) elke andere taak vervullen die de partijen haar in onderlinge overeenstemming opleggen, inclusief taken in verband met de strijd tegen de illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst en met administratieve samenwerking.2. De gemengde commissie komt minstens eenmaal per jaar bijeen, afwisselend in Guinee en in de Gemeenschap, en wordt voorgezeten door de partij die de vergadering organiseert. Op verzoek van één van beide partijen wordt een buitengewone vergadering belegd.Artikel 11Geografisch toepassingsgebiedDeze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Guinee en de wateren onder Guinese jurisdictie.Artikel 12DuurDeze overeenkomst is geldig voor een periode van vier jaar vanaf de datum van inwerkingtreding; zij wordt stilzwijgend verlengd voor telkens een periode van vier jaar, tenzij zij overeenkomstig artikel 15 wordt opgezegd.Artikel 13Regeling van geschillenBij geschillen betreffende de interpretatie en/of de toepassing van deze overeenkomst plegen de partijen overleg.Artikel 14Schorsing1. De toepassing van deze overeenkomst kan op initiatief van een van de partijen worden geschorst wanneer tussen de partijen een ernstige onenigheid bestaat over de toepassing van de bepalingen van de overeenkomst. De toepassing kan pas worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing meldt. Na ontvangst van deze kennisgeving plegen de partijen overleg met het oog op de minnelijke schikking van hun geschil.2. De in artikel 7 bedoelde financiële bijdrage wordt voor de duur van de schorsing evenredig en pro rata temporis verlaagd.Artikel 15Opzegging1. Deze overeenkomst kan door elke partij wegens abnormale gebeurtenissen worden opgezegd, bijvoorbeeld wanneer de toestand van de betrokken visbestanden verslechtert, wanneer wordt geconstateerd dat de door Guinee aan communautaire vaartuigen toegekende vangstmogelijkheden afnemen of wanneer de door de partijen aangegane verbintenissen tot het bestrijden van illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst niet worden nagekomen.2. De betrokken partij stelt de andere partij ten minste zes maanden voor het einde van de eerste periode of van iedere volgende periode schriftelijk in kennis van haar voornemen om de overeenkomst op te zeggen.3. Na de in lid 2 bedoelde kennisgeving treden beide partijen in onderhandeling.4. De in artikel 7 bedoelde financiële tegenprestatie voor het jaar waarin de opzegging in werking treedt, wordt evenredig en pro rata temporis verlaagd.Artikel 16Protocol en bijlageHet protocol en de bijlage vormen een integrerend deel van deze overeenkomst.Artikel 17Geldend nationaal rechtDe activiteiten van de communautaire vissersvaartuigen die in de wateren van Guinee actief zijn, ressorteren onder Guinees recht, tenzij anders is Protocol en bijlage bepaald in deze overeenkomst, het protocol of de daarbij horende bijlage en aanhangsels.Artikel 18IntrekkingOp de dag van haar inwerkingtreding vervangt de onderhavige overeenkomst de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee van 28 maart 1983; laatstgenoemde overeenkomst wordt op dat moment ingetrokken.Artikel 19InwerkingtredingDeze overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, treedt in werking op de dag waarop de partijen elkaar ervan schriftelijk in kennis stellen dat hun respectieve daartoe vereiste interne procedures zijn afgewikkeld.--------------------------------------------------