CELEX: 31982D0881
Language: el
Date: 1982-12-23 00:00:00
Title: 82/881/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 23ης Δεκεμβρίου 1982 περί αποδοχής τών αναλήψεων υποχρεώσεων καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ πού αφορά τίς εισαγωγές υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών τής Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας καί Τσεχοσλοβακίας

Avis juridique important

|

31982D0881

82/881/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 23ης Δεκεμβρίου 1982 περί αποδοχής τών αναλήψεων υποχρεώσεων καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ πού αφορά τίς εισαγωγές υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών τής Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας καί Τσεχοσλοβακίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 371 της 30/12/1982 σ. 0047 - 0050

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 23ης Δεκεμβρίου 1982  περί αποδοχής των αναλήψεων υποχρεώσεων και περατώσεως της διαδικασίας αντιντάμπινγκ που αφορά τις εισαγωγές υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας  (82/881/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 11,  μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής που έχει συσταθεί με τον εν λόγω κανονισμό,  Εκτιμώντας:  ότι η Επιτροπή επελήφθη τον μήνα Μάιο του 1982 μιας καταγγελίας που υποβλήθηκε από το Conseil Europeen des Federations de l'Industrie Chimique (CEFIC) εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό τμήμα της παραγωγής υπερχλωραιθυλενίου της Κοινότητας·  ότι η καταγγελία περιελάμβανε αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ και σημαντικών ζημιών που προέκυπταν από αυτές· ότι τα στοιχεία αυτά κρίθηκαν επαρκή για να δικαιολογηθεί η κίνηση διαδικασίας· ότι η Επιτροπή ανήγγειλε, κατά συνέπεια, σε ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την κίνηση μιας διαδικασίας αντιντάμπινγκ ως προς τις εισαγωγές στην Κοινότητα υπερχλωραιθυλενίου (διάκριση ex 29.02 Α ΙΙ β) του Κοινού Δασμολογίου, κώδικας NIMEXE 29.02-35), καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας, και άρχισε την έρευνά της·  ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους προφανώς ενδιαφερόμενους εισαγωγείς και εξαγωγείς·  ότι η Επιτροπή έδωσε την ευκαιρία σε όλα τα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν γραπτώς την άποψή τους και να ζητήσουν προφορική ακρόαση·  ότι όλοι οι εξαγωγείς και οι περισσότεροι από τους προφανώς ενδιαφερόμενους εισαγωγείς είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτώς· ότι όλοι οι εξαγωγείς, εκτός από τον ισπανό εξαγωγέα και πολλούς από τους κύριους εισαγωγείς, ζήτησαν και πέτυχαν να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους·  ότι, μετά από αίτηση του τσεχοσλοβάκου εξαγωγέα, η Επιτροπή οργάνωσε σύσκεψη μεταξύ του εξαγωγέα, των διανομέων του στην Κοινότητα και των καταγγελλόντων, ώστε να γίνει αντιπαράθεση των θέσεων και των αντεπιχειρημάτων·  ότι δεν δόθηκε καμία πληροφορία εκ μέρους των κοινοτικών καταναλωτών υπερχλωραιθυλενίου ή εξ ονόματός τους·  ότι, για να προσδιοριστεί προκαταρκτικά η άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ και η ζημία, η Επιτροπή προσπάθησε να συλλέξει και να επαληθεύσει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες, και προχώρησε σε επιτόπιους ελέγχους στις ακόλουθες εταιρείες:  - κοινοτικοί παραγωγοί: Rumianca Spa, Milan, Chemische Werke Hiils AG, Marl, Solvay et Cie, Bruxelles, Solvay et Cie, Paris,  - εξαγωγείς: PPG Industries Inc., Pittsburgh Pa.,  - εισαγωγείς: Kloeckner & Co. Chemie, Duisburg, Societe Commerciale Lambert-Riviere, Bagnolet·  ότι η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε ορισμένες ιδιαίτερα λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις, αφενός από όλους τους καταγγέλλοντες παραγωγούς της Κοινότητας σχετικά με το θέμα της ζημίας και των αιτίων της, αφετέρου από τον αμερικανό εξαγωγέα και ορισμένους εισαγωγείς· ότι οι πληροφορίες αυτές επαληθεύτηκαν από την Επιτροπή στο μέτρο του  ότι η περίοδος στην οποία αναφέρεται η έρευνα της Επιτροπής για να προσδιοριστεί η ενδεχόμενη άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ αφορούσε τους 12 μήνες που προηγούνται της 30ής Απριλίου 1982·  ότι, για να προσδιοριστεί το ντάμπινγκ που ενδεχομένως ασκήθηκε από την Ισπανία, η Επιτροπή καθόρισε την κανονική αξία βάσει της μέσης σταθμισμένης τιμής πωλήσεως εκτός εργοστασίου του υπερχλωραιθυλενίου που πωλείται στην εσωτερική ισπανική αγορά σε πελάτες μη συνδεόμενους με εμπορικά κυκλώματα·  ότι, όσον αφορά τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, η προκαταρκτική έρευνα προσδιορισμού του ντάμπινγκ απέδειξε ότι η τιμή στην οποία πωλείται στην εσωτερική αγορά το υπερχλωραιθυλένιο που παράγεται από τον αμερικανό εξαγωγέα, είναι κατώτερη από το σύνολο του κόστους, τόσο του παγίου όσο και του κυμαινόμενου, υπό κανονικές συνθήκες στη διάρκεια της παραγωγής του και τούτο για το σύνολο σχεδόν των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας· ότι, κατά τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, η Επιτροπή χρησιμοποίησε την κατασκευασμένη αξία που λαμβάνεται διορθώνοντας την προαναφερόμενη τιμή, κατώτερη του κόστους παραγωγής, με ποσό που αντιστοιχεί στην επανενσωμάτωση των ζημιών που εμφανίστηκαν·  ότι, επιπλέον, στην περίπτωση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, η Επιτροπή προέβη, κατόπιν αιτήσεως του εξαγωγέα, σε ορισμένες προσαρμογές της κανονικής κατασκευασμένης τιμής που προαναφέρεται, με τρόπο ώστε να λαμβάνονται υπόψη ορισμένες διαφορές που υφίστανται μεταξύ των όρων και τρόπων παραδόσεως στην εσωτερική αγορά και στις αγορές εξαγωγής·  ότι, για να προσδιοριστεί το ντάμπινγκ που ενδεχόμενα ασκήθηκε από τη Ρουμανία και την Τσεχοσλοβακία, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη της το γεγονός ότι οι χώρες αυτές δεν διέπονται από την οικονομία της αγοράς· ότι, για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή έπρεπε, σχετικά με τις χώρες αυτές, να προβεί στον προσδιορισμό της βάσει της κανονικής αξίας που υφίσταται σε χώρα με οικονομία της αγοράς· ότι, ως προς τούτο, οι καταγγέλλοντες είχαν προτείνει να θεωρηθεί ως αγορά αναφοράς η εσωτερική αμερικανική αγορά·  ότι, κατά τη διάρκεια των συζητήσεων με τους εξαγωγείς της Ρουμανίας και της Τσεχοσλοβακίας, αμφισβητήθηκε η δυνατότητα σύγκρισης της αμερικανικής αγοράς υπερχλωραιθυλενίου καί, πολύ περισσότερο, η αναφορά που έγινε στην κατασκευασμένη κανονική αξία για την αγορά αυτή, για το λόγο ότι οι τιμές αυτές που είχαν καθοριστεί με τον τρόπο αυτό δεν θα ήταν αντιπροσωπευτικές · ότι υποδείχτηκε να επιλεγεί η αγορά της Αυστρίας ως αγορά αναφοράς, αλλά ότι η πρόταση αυτή δεν έγινε δεκτή από την Επιτροπή, λόγω ελλείψεως επαρκών στοιχείων για την αυστριακή αγορά· ότι, εξάλλου, δεν αποκλείεται να επηρεάζονται οι εσωτερικές τιμές της Αυστρίας από εισαγωγές σε χαμηλή τιμή·  ότι, λοιπόν, η Επιτροπή, αφού εξέτασε τις διάφορες δυνατότητες που υπήρχαν και εγνώριζε, έκρινε ότι ήταν κατάλληλο και δίκαιο να καθοριστεί η κανονική αξία που εφαρμόζεται για την περίπτωση της Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας στην ίδια βάση με αυτή του αμερικανού εξαγωγέα, μετά από τις προσαρμογές που δικαιολογούνται από τις διαπιστωμένες διαφορές στους όρους και λεπτομέρειες πωλήσεως, καθώς και στα χαρακτηριστικά της ποιότητας των προϊόντων·  ότι, όσον αφορά την τιμή εξαγωγής, η Επιτροπή επέλεξε, για την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, την τιμή που πραγματικά πληρώθηκε ή που πρέπει να πληρωθεί κατά την εξαγωγή στην Κοινότητα· ότι, για τη Ρουμανία και την Τσεχοσλοβακία, για τις οποίες η Επιτροπή δεν διαθέτει πλήρεις και αξιόπιστες πληροφορίες ως προς τις πραγματικές τιμές εξαγωγής, η τιμή κατά την εξαγωγή καθορίστηκε βάσει της τιμής « ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας που αναγράφεται στις επίσημες στατιστικές εισαγωγών της Κοινότητας· ότι οι αριθμοί αυτοί δεν διαψεύδονται από τις τμηματικές πληροφορίες σχετικά με τιμές εξαγωγής που κοινοποίησαν στην Επιτροπή οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς και εισαγωγείς·  ότι, στην περίπτωση της Ισπανίας, η τιμή «εξοδος από το εργοστάσιο» των πωλήσεων για εξαγωγή διορθώνεται από φορολογική μείωση κατά την εξαγωγή («desgravacion fiscal») που είναι ίση με 11,875 % της τιμής για την εξαγωγή «ελεύθερο στα σύνορα», μείωση που χορηγεί στον εξαγωγέα η ισπανική κυβέρνηση· ότι η Επιτροπή δεν διαθέτει επαρκείς πληροφορίες για να διαπιστώσει κατά πόσο η μείωση αυτή υπερβαίνει ή όχι το ποσό των δασμών ή φόρων στους οποίους υπόκειται το ίδιο προϊόν όταν προορίζεται για την εσωτερική κατανάλωση· ότι, κατά συνέπεια, και ελλείψει καταγγελίας αντεπιδοτήσεων για την περίπτωση αυτή, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τη φορολογική αυτή μείωση για τον υπολογισμό των τιμών κατά την εξαγωγή προσαυξάνοντας τις τιμές κατά το αντίστοιχο ποσοστό·  ότι ο προσδιορισμός του ντάμπινγκ για τις τέσσερις αυτές χώρες εξαγωγής έγινε βάσει συγκρίσεως μεταξύ των κανονικών αξιών που είχαν προηγουμένως καθοριστεί, στο στάδιο «εξοδος από το εργοστάσιο», με τις τιμές εξαγωγής στις κυριότερες αγορές της Κοινότητας, στο ίδιο στάδιο, από κάθε ενδιαφερόμενη χώρα, κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας· ότι έγινε μηνιαία σύγκριση με χρησιμοποίηση των σταθμισμένων μέσων όρων όπου τούτο φάνηκε κατάλληλο· ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, όταν ήταν αναγκαίο, ορισμένους παράγοντες που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, και ιδίως τις διαφορές που υφίστανται ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά του υπερχλωραιθυλενίου που εξάγεται προς την Κοινότητα από τις ενδιαφερόμενες χώρες· ότι ελήφθησαν, επίσης, υπόψη, βάσει πληροφοριών που επαληθεύτηκαν, οι όροι πληρωμής και τα έξοδα μεταφοράς μέχρι τα κοινοτικά σύνορα, καθώς και τα συναφή έξοδα·  ότι ο προκαταρκτικός έλεγχος των προαναφερομένων στοιχείων απέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές που έχουν αποτελέσει το αντικείμενο της έρευνας, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας·  ότι αυτές οι πρακτικές ντάμπινγκ υπήρξαν λιγότερο ή περισσότερο έντονες ανάλογα με τη χώρα εξαγωγής και το Κράτος μέλος της Κοινότητας· ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ -που ισούνται με τη μεταξύ των κανονικών αξιών όπως ορίζονται παραπάνω και των τιμών εξαγω γής του υπερχλωραιθυλενίου προς την Κοινότητα- αντιπροσώπευαν τα ακόλουθα ποσοστά επί τοίς εκατό της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», μη εκτελωνισμένο:  - Ισπανία: από 70,4 % έως 101,8 % με σταθμισμένους μέσους όρους 82,6 %, 82,6 % και 80,0 % για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα στις αγορές της Γερμανίας, της Ολλανδίας και του Βελγίου· δηλαδή, αν προσαρμοστεί η τιμή εξαγωγής, για να ληφθεί υπόψη η επίπτωση του συνόλου της φορολογικής εκπτώσεως, από 58,0 % έως 87,4 % με σταθμισμένους μέσους όρους 69,5 %, 69,5 % και 67,1 % για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα στη Γερμανία, στην Ολλανδία και στο Βέλγιο·  - Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής: από 47,70 % έως 124,0 % με μέσους σταθμισμένους όρους 90,50 %, 89,70 %, 87,10 % και 57,20 % για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα στις αγορές της Γαλλίας, της Ιταλίας, της Γερμανίας, και της Βρετανίας·  - Ρουμανία: από 47,7 % έως 84,9 % με μέσο σταθμισμένο όρο 67,90 % για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Γερμανίας·  - Τσεχοσλοβακία: από 62,4 % έως 113,1 % με μέσο σταθμισμένο όρο 78,0 % για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στη Γερμανία·  ότι, όσον αφορά τη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν το αντικείμενο ντάμπινγκ, από τις πληροφορίες που είχε η Επιτροπή φαίνεται ότι ο συνολικός όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα υπερχλωραιθυλενίου, καταγωγής των χωρών που καταγγέλλονται ότι άσκησαν πρακτική ντάμπινγκ, ανήλθε από 7 769 τόνους το 1977 σε 26 965 τόνους το 1981 και 5 061 τόνους στη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του 1982 · ότι το μέσο ετήσιο ποσοστό των εισαγωγών αυτών ανέρχεται κατά συνέπεια σε 36,5 % για την περίοδο 1977 έως 1981· ότι, παράλληλα, το τμήμα αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές αυτές αυξήθηκε σημαντικά, ανερχόμενο από 3,4 % το 1977 σε 13,6 % το 1981·  ότι η διείσδυση των εισαγωγών για τις οποίες καταγγέλλεται ότι ασκήθηκε πρακτική ντάμπινγκ υπήρξε διαφορετική ανάλογα με τα Κράτη μέλη· ότι υπήρξε ιδιαίτερα έντονη στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η οποία απορρόφησε 11 600 τόνους κατά τη διάρκεια μόνο του έτους 1981, δηλαδή 43 % των εισπραχθεισών ποσοτήτων με ντάμπινγκ, πράγμα που έκανε να φθάσει το 15,6 % το τμήμα της αγοράς που καταλαμβάνουν στη αγορά οι εισαγωγές αυτές ·  ότι από τα αποδεικτικά στοιχεία που κατέχει η Επιτροπή προκύπτει πως οι τιμές μεταπωλήσεως, στο εσωτερικό της Κοινότητας, των εισαγωγών που αποτέλεσαν το αντικείμενο ντάμπινγκ υπήρξαν μέχρι 17 % κατώτερες από τις τιμές που εφάρμοσαν οι παραγωγοί της Κοινότητας· ότι, επιπλέον, οι τιμές μεταπωλήσεως των εισαγωγών αυτών υπήρξαν κατώτερες από το απαραίτητο ελάχιστο επίπεδο που θα επέτρεπε στους κοινοτικούς παραγωγούς να καλύψουν το κόστος παραγωγής τους·  ότι, όσον αφορά την επίπτωση των εισαγωγών αυτών στην κοινοτική βιομηχανία προκύπτει από τα αποδεικτικά στοιχεία που ευρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής ότι η κοινοτική παραγωγή υπερχλωραιθυλενίου έπεσε από 179 455 τόνους το 1977 σε 145 265 τόνους το 1981, δηλαδή μείωση κατά 19 %, ποσοστό κατά πολύ ανώτερο του ποσοστού μειώσεως της κατανάλωσης στην Κοινότητα κατά την ίδια περίοδο· ότι το μέσο ποσοστό χρησιμοποιήσεως των μονάδων παραγωγής αυξήθηκε από 51,7 % το 1977 σε 55,7 % το 1981 και σε 59,8 % για τους πρώτους τρείς μήνες του 1982, και τούτο μόνο μετά από δραστική μείωση των μονάδων παραγωγής, μείωση κατά 24,8 % περίπου μεταξύ 1977 και 1981· ότι μάλιστα δύο κοινοτικές μονάδες παραγωγής ανγκάστηκαν να κλείσουν το 1981 και στις αρχές του 1982, και μία τρίτη μονάδα αναγκάστηκε να μειώσει κατά πολύ την ικανότητα παραγωγής της·  ότι, σύμφωνα με τις πληροφορίες που ευρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής, το τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι κοινοτικοί παραγωγοί έπεσε από 95,0 % το 1977 σε 84,9 % το 1981· ότι, από την άποψη της αυξομειώσεως των τμημάτων της αγοράς, το σύνολο σχεδόν των εκατοστιαίων μονάδων που έχασαν οι παραγωγοί της Κοινότητας αντιστοιχεί στην αύξηση της διεισδύσεως των εισαγωγών που αποτελούν το αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι, κατά τη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του 1982, οι παραγωγοί μπόρεσαν να ανακτήσουν ένα μέρος από το τμήμα της αγοράς που είχε χαθεί, αλλά με αντίτιμο μία προοδευτική ευθυγράμμιση των τιμών τους με τις τιμές μεταπωλήσεως των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ·  ότι η βαθμιαία αυτή συμπίεση των τιμών που εφαρμόζονται από τους κοινοτικούς παραγωγούς και η πτώση της παραγωγής διέβρωσαν σημαντικά την αποδοτικότητά τους, σε σημείο που το σύνολο σχεδόν των παραγωγών υπέστη, κατά τη διάρκεια του έτους 1981 καί, ιδίως, το πρώτο τρίμηνο του 1982, ορισμένες ζημίες εκ των οποίων οι περισσότερες ιδιαίτερα υψηλές όσον αφορά το υπερχλωραιθυλένιο·  ότι η Επιτροπή εξέτασε τα άλλα στοιχεία πού, μεμονωμένα ή συνδυαζόμενα, βλάπτουν, επίσης, την κοινοτική παραγωγή· ότι εξέτασε, ιδίως, τις τιμές και τον όγκο των εισαγωγών που δεν έχουν αποτελέσει το αντικείμενο καταγγελίας ντάμπινγκ, το επίπεδο της κατανάλωσης του υπερχλωραιθυλενίου στην Κοινότητα, τέλος τις επιρροές στη διαμόρφωση των τιμών του υπερχλωραιθυλενίου μέσα στην Κοινότητα, που οφείλονται στις παρούσες συνθήκες διαθεσιμότητας χλωρίου και στην ύπαρξη πλεονάζοντος δυναμικού παραγωγής υπερχλωραιθυλενίου·  ότι ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής χωρών που δεν αποτελούν το αντικείμενο καταγγελίας ασκήσεως ντάμπινγκ υπήρξε χαμηλός κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας και ότι μειώθηκε από 3 651 τόνους το 1977 σε 2 973 τόνους το 1981, που αντιστοιχεί σε τμήμα της κοινοτικής αγοράς 1,5 % μόνον· ότι, παρ' ολα αυτά, η επιδείνωση των συνθηκών της κοινοτικής αγοράς το 1982 αυξήθηκε από ορισμένες εισαγωγές με χαμηλές τιμές που δεν αποτελούν το αντικείμενο καταγγελίας ντάμπινγκ· ότι, από τα αποδεικτικά στοιχεία που ευρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής, φαίνεται πως η συνολική κοινοτική ζήτηση υπερχλωραιθυλενίου έπεσε από 226 240 τόνους το 1977 σε 197 777 τόνους το 1981, δηλαδή συνολική μείωση κατά 12,6 % κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς· ότι, αν και η μείωση αυτή είχε αδιαμφισβήτητα κάποια επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, οι ζημίες από τις πωλήσεις που υπέστησαν οι παραγωγοί της Κοινότητας στην εσωτερική αγορά μεταξύ 1977 και 1981 υπερβαίνουν κατά πολύ την πτώση της ζητήσεως·  ότι η Επιτροπή εξακρίβωσε ότι, λαμβανομένων υπόψη των σημερινών χαρακτηριστικών των διαθεσίμων ποσοτήτων χλωρίου, το προϊόν αυτό είχε τιμολογηθεί με δίκαια τιμή στο κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών·  ότι, κατά την εκτίμηση των επιπτώσεων των εισαγωγών που είχαν υποστεί ντάμπινγκ, η Επιτροπή έλαβε, επίσης, υπόψη της το γεγονός ότι η ύπαρξη στο εσωτερικό της Κοινότητας πλεονάζουσας ικανότητας παραγωγής υπερχλωραιθυλενίου ασκεί επί των τιμών πίεση που δεν μπορεί να καταλογιστεί στις εισαγωγές αυτές·  ότι, κατά συνέπεια, ενώ αναγνωρίζει ότι ορισμένα άλλα στοιχεία πλην των εισαγωγών που έχουν υποστεί ντάμπιγνκ έχουν προφανώς ζημιώσει τους παραγωγούς της Κοινότητας, η Επιτροπή έχει την πεποίθηση, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που διαθέτει, ότι η προκληθείσα ζημία, από την αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν το αντικείμενο ντάμπινγκ και από το αποτέλεσμα συμπιέσεως των τιμών που απορρέει από το γεγονός αυτό, πρέπει πάντως, χωριστά θεωρούμενη, να κριθεί ως σημαντική·  ότι, υπό τις συνθήκες αυτές και για να αποφευχθεί η περαιτέρω πρόκληση ζημίας κατά τη διάρκεια της έρευνας, τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν άμεσες ενέργειες που να συνίστανται στην επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ισπανίας, Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας· ότι η Επιτροπή κρίνει πως ένας δασμός με συντελεστή κατώτερο από τα περιθώρια ντάμπινγκ που έχουν καθοριστεί, θα πρέπει να επαρκεί για να αντισταθμιστεί η ζημία που προκαλείται στον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο από τις εισαγωγές που αποτελούν το αντικείμενο ντάμπινγκ, σε συνάρτηση με την αναγκαία τιμή που θα επιτρέπει στους κοινοτικούς παραγωγούς να μην πωλούν με ζημία την παραγωγή τους υπερχλωραιθυλενίου·  ότι οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς πληροφορήθηκαν τα κύρια αποτελέσματα της έρευνας αυτής και υπέβαλαν τις σχετικές παρατηρήσεις τους· ότι, κατόπιν αυτών, προτάθηκαν αναλήψεις υποχρεώσεων εκ μέρους της Sociedad Anonima Cros (Βαρκελώνη), PPG Industries Inc. (Pittsburg), Chimimport Export ( Βουκουρέστι) και Chemapol (Πράγα), όσον αφορά τις αντίστοιχες εξαγωγές από την Ισπανία, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, τη Ρουμανία και την Τσεχοσλοβακία·  ότι οι προτεινόμενες αυξήσεις των τιμών θα καταργήσουν τα ζημιογόνα αποτελέσματα των πρακτικών ντάμπινγκ που έχουν παρατηρηθεί· ότι οι αυξήσεις αυτές δεν υπερβαίνουν σε καμία περίπτωση τα μέσα περιθώρια ντάμπινγκ που έχουν καθοριστεί·  ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή προσδιόρισε πως δεν ήταν αναγκαίο να ληφθούν προστατευτικά μέτρα εναντίον των εισαγωγών υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ισπανίας, Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας·  ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, οι προταθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων κρίθηκαν αποδέξιμες και ότι είναι δυνατό να περατωθεί η διαδικασία χωρίς την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ·  ότι η Συμβουλευτική Επιτροπή δεν προέβαλε καμία αντίρρηση,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:  Άρθρο μόνο  1. Γίνονται αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές που προσέφεραν στην Επιτροπή οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς.  2. Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ που αφορά τις εισαγωγές υπερχλωραιθυλενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Ισπανίας, Ρουμανίας και Τσεχοσλοβακίας.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 23 Δεκεμβρίου 1982.  Για την 'Επιτροπή  Etienne DAVIGNON  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 178 της 22. 6. 1982, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. C 133 της 25. 5. 1982, σ. 12.