CELEX: 21994A1231(21)
Language: sk
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o tranzite

Dôležité právne oznámenie

|

21994A1231(21)

Úradný vestník L 357 , 31/12/1994 S. 0183 - 0183 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 35 S. 0185  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 35 S. 0185 

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o tranziteA. List zo spoločenstvaVážený pane,spoločenstvo a Rumunsko sa dohodli na tomto:1. Strany neprijmú žiadne opatrenia, ktoré by nepriaznivo ovplyvnili situáciu, ktorá nastala v dôsledku vykonávania bilaterálnych dohôd uzavretých medzi členskými štátmi spoločenstva a Rumunskom, a predovšetkým počet schválení, hmotnosť a rozmery vozidiel a platné clá.2. Spoločenstvo a Rumunsko sa týmto dohodli, že kým sa podmienky na tranzit na území bývalej Federálnej socialistickej republiky Juhoslávie nevrátia k normálu, preskúmajú a v prípadne potreby odsúhlasia zmeny záväzkov uvedených v bode 1 na účel uľahčenia tranzitu spoločenstva.Do uzavretia bilaterálnej dohody o doprave medzi spoločenstvom a Rumunskom sa každá zmena situácie v zmysle vyššie uvedeného vyrieši spoločnou dohodou.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s vyššie uvedeným.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za spoločenstvoB. List z RumunskaVážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Spoločenstvo a Rumunsko sa dohodli na tomto:1. Strany neprijmú žiadne opatrenia, ktoré by nepriaznivo ovplyvnili situáciu, ktorá nastala v dôsledku vykonávania bilaterálnych dohôd uzavretých medzi členskými štátmi spoločenstva a Rumunskom, a predovšetkým počet schválení, hmotnosť a rozmery vozidiel a platné clá.2. Spoločenstvo a Rumunsko sa týmto dohodli, že kým sa podmienky na tranzit na území bývalej Federálnej socialistickej republiky Juhoslávie nevrátia k normálu, preskúmajú a v prípadne potreby odsúhlasia zmeny záväzkov uvedených v bode 1 na účel uľahčenia tranzitu spoločenstva.Do uzavretia bilaterálnej dohody o doprave medzi spoločenstvom a Rumunskom sa každá zmena situácie v zmysle vyššie uvedeného vyrieši spoločnou dohodou.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s vyššie uvedeným."Mám tú česť potvrdiť, že vláda Rumunska súhlasí s obsahom Vášho listu.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Rumunska--------------------------------------------------