CELEX: 32011R0634
Language: sv
Date: 2011-06-29 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 634/2011 av den 29 juni 2011 om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2010/11 för import av socker enligt KN-nummer 1701 till nedsatt tullsats

30.6.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 170/21
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 634/2011
   av den 29 juni 2011
   om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2010/11 för import av socker enligt KN-nummer 1701 till nedsatt tullsats
   EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 187 jämförd med artikel 4, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Världsmarknadspriserna för socker har legat konstant högt under de första månaderna av regleringsåret 2010/11 vilket lett till minskad import, framför allt från trejdeländer som gynnas av vissa förmånsavtal.
            
         
               (2)
            
            
               Det var mot den bakgrunden som kommissionen nyligen antog flera åtgärder för att öka utbudet på unionsmarknaden. Åtgärderna bestod bland andra av kommissionens förordning (EU) nr 222/2011 av den 3 mars 2011 om undantagsåtgärder avseende utsläppande på unionsmarknaden av socker och isoglukos utöver kvoterna under regleringsåret 2010/11 (2) som ökade tillgången på socker och isoglukos på unionsmarknaden med 526 000 ton, och kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 302/2011 av den 28 mars 2011 om öppnande av en tullkvot för exceptionell import av vissa kvantiteter socker under regleringsåret 2010/11 (3) som upphävde importtullen för en kvantitet på 300 000 ton socker enligt KN-nummer 1701.
            
         
               (3)
            
            
               Importen av socker för aktiv förädling i enlighet med kapitel 3 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (4) har minskat och förädlingsindustrin har ökat användningen av kvotsocker i exporterade produkter. Denna utveckling har gjort att den dåliga tillgången på unionsmarknaden bitit sig fast, vilket hotar att ge för låg tillgång under regleringsårets slutmånader tills nästa skörd är klar.
            
         
               (4)
            
            
               De höga världsmarknadspriserna på socker hotar därför att leda till ett utbudsunderskott på unionsmarknaden. Av den anledningen och för att öka utbudet, är det nödvändigt att förenkla importen genom att sänka importtullen för vissa kvantiteter socker. Den berörda kvantiteten och minskningen av tullen bör bedömas mot bakgrund av det aktuella läget och den överblickbara utvecklingen av både unionens sockermarknad och världssockermarknaden. Kvantiteten och minskningen bör därför baseras på ett anbudssystem.
            
         
               (5)
            
            
               Minimiurvalskriterierna för att lämna anbud bör anges.
            
         
               (6)
            
            
               En säkerhet bör ställas för varje anbud. Den säkerheten ska bli säkerheten för ansökan om importlicens om anbudet väljs ut och frisläppas för de anbud som avslås.
            
         
               (7)
            
            
               Medlemsstaternas behöriga myndigheter bör underrätta kommissionen om de anbud som är giltiga. För att förenkla och standardisera underrättelserna, bör mallar finnas.
            
         
               (8)
            
            
               För varje delanbudsinfordran bör kommissionen ges möjlighet att fastställa en minimitullsats och, om det är lämpligt, en tilldelningskoefficient för att minska de godtagna kvantiteterna, eller att besluta sig för att inte fastställa en minimitullsats.
            
         
               (9)
            
            
               Medlemsstaterna bör inom en kort tidsrymd informera anbudsgivarna om resultatet av deras deltagande i delanbudsinfordran.
            
         
               (10)
            
            
               De behöriga myndigheterna bör informera kommissionen om de kvantiteter som det utfärdats importlicenser för. Kommissionen bör ta fram mallar för den informationen.
            
         
               (11)
            
            
               Förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Ett anbudsförfarande inleds för regleringsåret 2010/11 för import av socker enligt KN-nummer 1701 till nedsatt tullsats i enlighet med artikel 187 i förordning (EG) nr 1234/2007 och med referensnummer 09.4314.
   Den tullen ska ersätta den gemensamma tulltaxan och ytterligare tullar som avses i artikel 141 i förordning (EG) nr 1234/2007 och i artikel 36 i kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 (5).
   Om inte annat följer av denna förordning, ska bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 376/2008 (6) tillämpas.
   Artikel 2
   1.   Anbud för den första delanbudsinfordran ska lämnas in senast den 13 juli 2011 kl. 12.00 lokal tid i Bryssel.
   2.   Anbudstiden för den andra delanbudsinfordran och de följande ska inledas den första arbetsdagen efter föregående period. Tidsfristerna är satta till den 27 juli 2011, 24 augusti 2011, 14 september 2011 och 28 september 2011, klockan 12.00 lokal tid i Bryssel.
   3.   Kommissionen får avbryta inlämnandet av anbud för en eller flera delanbudsinfordringar.
   Artikel 3
   1.   Anbud inom den här anbudsinfordran ska skickas till den behöriga myndigheten i en medlemsstat antingen per fax eller via e-post.
   Medlemsstatens behöriga myndigheter får kräva att elektroniska anbud är försedda med en sådan avancerad elektronisk signatur som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG (7).
   2.   Ett anbud är giltigt endast om följande villkor är uppfyllda:
   
               a)
            
            
               Anbudet ska innehålla följande uppgifter:
               
                           i)
                        
                        
                           Anbudsgivarens namn, adress och momsregistreringsnummer.
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Den kvantitet som anbudet avser och som ska vara minst 20 ton och högst 45 000 ton.
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           Den föreslagna tullsatsen i euro per ton socker, avrundad till högst två decimaler.
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           Det åttasiffriga KN-numret för sockret.
                        
                     
         
               b)
            
            
               Innan tidsfristen för inlämnande av anbud löpt ut, ska bevis för att anbudsgivaren har ställt den säkerhet för anbudet som avses i artikel 4.1 ha inkommit.
            
         
               c)
            
            
               Anbudet ska åtföljas av en ansökan om importlicens för de kvantiteter som ingår i anbudet samt tullsatsen, med de uppgifter som ingår i artikel 8.2.
            
         
               d)
            
            
               Anbudet är skrivet på det officiella språket eller på något av de officiella språken i den medlemsstat där det lämnas in.
            
         
               e)
            
            
               Anbudet ska innehålla en hänvisning till den här förordningen och uppgift om tidsfristen för inlämning av anbud.
            
         
               f)
            
            
               Anbudet får inte innehålla några ytterligare villkor från anbudsgivarens sida utöver dem i den här förordningen.
            
         3.   Ett anbud som inte lämnas in i enlighet med punkterna 1 och 2 är ogiltigt.
   4.   Sökande ska lämna in högst ett anbud per åttasiffrigt KN-nummer för samma delanbudsinfordran.
   5.   Ett anbud får inte återkallas eller ändras efter det att det har lämnats in.
   Artikel 4
   1.   I enlighet med avdelning III i kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 (8) ska varje anbudsgivare ställa en säkerhet på 150 euro per ton socker som ska importeras enligt den här förordningen.
   Om anbudsgivaren väljs ut, ska den säkerheten bli säkerhet för importlicensen.
   2.   Den säkerhet som avses i punkt 1 ska frisläppas för de anbud som avslås.
   Artikel 5
   1.   Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska, på grundval av villkoren i artikel 3, besluta om anbudens giltighet.
   De personer som är bemyndigade att ta emot och bedöma anbud ska vara förpliktigade att inte vidarebefordra uppgifter om bedömningen till personer som inte är bemyndigade.
   Om medlemsstaternas behöriga myndigheter beslutar att ett anbud inte är giltigt ska de informera anbudsgivaren om detta.
   2.   Den berörda behöriga myndigheten ska per fax, och inom två timmar efter den tidsfrist för inlämnande av anbud som fastställs i artikel 2.1 och 2.2, underrätta kommissionen om giltiga anbud. Underrättelsen får inte innehålla de uppgifter som avses i artikel 3.2 a i.
   3.   Underrättelsernas form och innehåll ska fastställas på grundval av de mallar som kommissionen tillhandahållit medlemsstaterna. Om inga anbud har lämnats in ska medlemsstaterna, per fax, informera kommissionen om detta inom samma tidsfrist.
   Artikel 6
   Mot bakgrund av det aktuella läget och den överblickbara utvecklingen av både unionens sockermarknad och världssockermarknaden, ska kommissionen för varje delanbudsinfordran och åttasiffriga KN-nummer antingen fastställa en minimitullsats eller besluta sig för att inte fastställa en minimitullsats genom att anta en genomförandeförordning i enlighet med artikel 195.2 i förordning (EG) nr 1234/2007.
   Med den förordningen ska kommissionen också, vid behov, fastställa en tilldelningskoefficient som gäller anbud som lämnats in för minimitullsatsen. I sådana fall ska den säkerhet som avses i artikel 4 frisläppas i förhållande till de tilldelade kvantiteterna.
   Artikel 7
   1.   Om ingen minimitullsats har fastställts ska samtliga anbud avvisas.
   De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska inte godta anbud som inte har meddelats i enlighet med artikel 5.
   2.   Den berörda behöriga myndigheten ska inom tre dagar efter dagen för offentliggörandet av den förordning som avses i artikel 6, underrätta sökande om resultatet av deras deltagande i delanbudsinfordran. Den ska skicka meddelande om tilldelning av anbud till de anbudsgivare vars anbud innehåller en tullsats för det åttasiffriga KN-nummer som minst uppgår till den minimitullsats som fastställts för det KN-numret. De kvantiteter som tilldelas för en specifik tullsats och åttasiffrigt KN-nummer ska vara de kvantiteter som anbudet för den tullsats och det åttasiffriga KN-numret gällde.
   3.   I meddelandet om tilldelningen av anbud ska minst följande anges:
   
               a)
            
            
               Det förfarande som anbudet avser.
            
         
               b)
            
            
               Den kvantitet socker som tilldelats.
            
         
               c)
            
            
               Den summa, uttryckt i euro avrundad till högst två decimaler, av tullsatsen som ska betalas per ton socker för den kvantitet som avses i punkt b.
            
         
               d)
            
            
               Det åttasiffriga KN-numret för sockret.
            
         Artikel 8
   1.   Senast den sista arbetsdagen i veckan efter den vecka då den förordning som avses i artikel 6 offentliggjordes, ska den behöriga myndigheten utfärda en importlicens för den tilldelade kvantiteten till samtliga anbudsgivare vars anbud antagits.
   2.   I ansökan om importlicens och själva importlicensen ska följande anges:
   
               a)
            
            
               I fält 16: det åttasiffriga KN-numret för sockret.
            
         
               b)
            
            
               I fälten 17 och 18: kvantiteten socker.
            
         
               c)
            
            
               I fält 20: minst en av uppgifterna i del A i bilagan.
            
         
               d)
            
            
               I fält 24: tillämplig tullsats med hjälp av en av uppgifterna i del B i bilagan.
            
         3.   Genom undantag från artikel 8.1 i förordning (EG) nr 376/2008 får de rättigheter som följer av importlicensen inte överlåtas.
   Artikel 9
   De exportlicenser som utfärdas i samband med en delanbudsinfordran ska vara giltiga från och med dagen för utfärdandet till och med utgången av den tredje månaden efter den månad då den förordning om delanbudsinfordran som avses i artikel 6 offentliggjordes.
   Artikel 10
   Senast den sista arbetsdagen i den andra veckan efter den vecka då den förordning som avses i artikel 6 offentliggörs ska de behöriga myndigheterna underrätta kommissionen om de kvantiteter för vilka det utfärdats importlicenser enligt den här förordningen. Underrättelserna ska ske på elektronisk väg i enlighet med de mallar och metoder som kommissionen gjort tillgängliga för medlemsstaterna.
   Artikel 11
   Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   Den upphör att gälla den 31 oktober 2011.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2011.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         José Manuel BARROSO
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  EUT L 60, 5.3.2011, s. 6.
   
      (3)  EUT L 81, 29.3.2011, s. 8.
   
      (4)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (5)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
   
      (6)  EUT L 114, 26.4.2008, s. 3.
   
      (7)  EGT L 13, 19.1.2000, s. 12.
   
      (8)  EGT L 205, 3.8.1985, s. 5.
   
      BILAGA
      A.   Uppgifter som avses i artikel 8.2 c
      
      
                  på bulgariska
               
               
                  :
               
               
                  Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314
               
            
                  på spanska
               
               
                  :
               
               
                  Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314
               
            
                  på tjeckiska
               
               
                  :
               
               
                  Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314
               
            
                  på danska
               
               
                  :
               
               
                  Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314
               
            
                  på tyska
               
               
                  :
               
               
                  Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314
               
            
                  på estniska
               
               
                  :
               
               
                  Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314
               
            
                  på grekiska
               
               
                  :
               
               
                  Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314
               
            
                  på engelska
               
               
                  :
               
               
                  Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314
               
            
                  på franska
               
               
                  :
               
               
                  Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314
               
            
                  på italienska
               
               
                  :
               
               
                  Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314
               
            
                  på lettiska
               
               
                  :
               
               
                  Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314
               
            
                  på litauiska
               
               
                  :
               
               
                  Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314
               
            
                  på ungerska
               
               
                  :
               
               
                  Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314
               
            
                  på maltesiska
               
               
                  :
               
               
                  Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314
               
            
                  på nederländska
               
               
                  :
               
               
                  Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314
               
            
                  på polska
               
               
                  :
               
               
                  Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314
               
            
                  på portugisiska
               
               
                  :
               
               
                  Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314
               
            
                  på rumänska
               
               
                  :
               
               
                  Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314
               
            
                  på slovakiska
               
               
                  :
               
               
                  Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314
               
            
                  på slovenska
               
               
                  :
               
               
                  Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314
               
            
                  på finska
               
               
                  :
               
               
                  Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314
               
            
                  på svenska
               
               
                  :
               
               
                  Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314
               
            B.   Uppgifter som avses i artikel 8.2 d
      
      
                  på bulgariska
               
               
                  :
               
               
                  Мито (мито върху приетата оферта)
               
            
                  på spanska
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)
               
            
                  på tjeckiska
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)
               
            
                  på danska
               
               
                  :
               
               
                  Toldsats: (toldsats for det antagne bud)
               
            
                  på tyska
               
               
                  :
               
               
                  Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)
               
            
                  på estniska
               
               
                  :
               
               
                  Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)
               
            
                  på grekiska
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)
               
            
                  på engelska
               
               
                  :
               
               
                  Customs duty: (customs duty of the awarded tender)
               
            
                  på franska
               
               
                  :
               
               
                  Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)
               
            
                  på italienska
               
               
                  :
               
               
                  Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione)
               
            
                  på lettiska
               
               
                  :
               
               
                  Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)
               
            
                  på litauiska
               
               
                  :
               
               
                  Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)
               
            
                  på ungerska
               
               
                  :
               
               
                  Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)
               
            
                  på maltesiska
               
               
                  :
               
               
                  Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa)
               
            
                  på nederländska
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)
               
            
                  på polska
               
               
                  :
               
               
                  Cło: (cło zatwierdzonej oferty)
               
            
                  på portugisiska
               
               
                  :
               
               
                  Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)
               
            
                  på rumänska
               
               
                  :
               
               
                  Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)
               
            
                  på slovakiska
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo vybranej ponuky)
               
            
                  på slovenska
               
               
                  :
               
               
                  Carina: (carina dodeljene ponudbe)
               
            
                  på finska
               
               
                  :
               
               
                  Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)
               
            
                  på svenska
               
               
                  :
               
               
                  Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)