CELEX: 22004A0316(02)
Language: et
Date: 1992-11-27 00:00:00
Title: 1992. aasta protokoll, millega muudetakse 1969. aasta rahvusvahelist konventsiooni tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest

Tähtis õiguslik teade

|

22004A0316(02)

Euroopa Liidu Teataja L 078 , 16/03/2004 Lk 0032 - 0039

		II LISA1992. aasta protokoll, millega muudetakse 1969. aasta rahvusvahelist konventsiooni tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eestKÄESOLEVA PROTOKOLLI OSALISED,OLLES VÕTNUD ARVESSE 1969. aasta rahvusvahelist konventsiooni tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest ja selle 1984. aasta protokolli,OLLES MÄRKINUD, et selle konventsiooni 1984. aasta protokoll, millega nähakse ette avaramad võimalused ja tõhustatud hüvitamine, ei ole jõustunud,KINNITADES rahvusvahelise naftareostusega seotud vastutuse ja hüvitiste süsteemi elujõulisuse säilitamise tähtsust,OLLES TEADLIKUD vajadusest tagada 1984. aasta protokolli sisu jõustumine niipea kui võimalik,TÕDEDES, et seoses vastavate muudatuste sisseviimisega 1971. aasta rahvusvahelisse konventsiooni rahvusvahelise naftareostuskahjude hüvitamise fondi loomisest on vajalikud erisätted,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Konventsioon, mida käesoleva protokolli sätetega muudetakse, on 1969. aasta rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest, edaspidi osutatud kui "1969. aasta vastutuse konventsioon". 1969. aasta vastutuse konventsiooni 1976. aasta protokolli osalisriikide jaoks loetakse, et selline osutamine hõlmab nimetatud protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni.Artikkel 21969. aasta vastutuse konventsiooni I artiklit muudetakse järgmiselt:1. lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Laev – mis tahes liiki merelaev või mereveovahend, mis on ehitatud või kohaldatud nafta vedamiseks lahtise lastina, tingimusel et laev, mis on võimeline vedama naftat ja muid laste, arvatakse laevaks üksnes siis, kui ta tegelikkuses veab naftat lahtise lastina ja mis tahes merereisi ajal pärast sellist vedu, välja arvatud juhul, kui tõestatakse, et tema pardal ei ole niiviisi lahtiselt veetud nafta jääke.";2. lõige 5 asendatakse järgmisega:"5. Nafta – igasugune püsikindel süsivesinikmineraalõli, nagu toornafta, kütuseõli, raske diisliõli ja määrdeõli, mida veetakse laeva pardal lastina või taolise laeva punkrites.";3. lõige 6 asendatakse järgmisega:"6. Reostuskahju:a) saastamisest põhjustatud kahjum või kahjustus väljaspool laeva, mis tuleneb nafta laevalt väljapääsemisest või väljalaskmisest, kus selline väljapääsemine või väljalaskmine ka ei toimuks, tingimusel et hüvitis keskkonna kahjustamise eest, välja arvatud nimetatud kahjustamise tõttu saamata jäänud kasum, on piiratud mõistlike endise olukorra taastamiseks tegelikkuses võetud või võetavate meetmete maksumusega;b) ennetusmeetmete maksumus ja ennetusmeetmetest tingitud täiendav kahjum või kahjustus.";4. lõige 8 asendatakse järgmisega:"8. Vahejuhtum – mis tahes sündmus või samast põhjusest lähtuv sündmuste jada, mis põhjustab reostuskahju või toob kaasa tõsise ja otsese kahjustuse tekkimise ohu.";5. lõige 9 asendatakse järgmisega:"9. Organisatsioon – Rahvusvaheline Mereorganisatsioon.";6. lõike 9 järele lisatakse uus lõige, mis sisaldab järgmisi ridasid:"10. 1969. aasta vastutuse konventsioon – 1969. aasta rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest. Selle konventsiooni 1976. aasta protokolli osalisriikide jaoks loetakse, et antud termin hõlmab nimetatud protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni."Artikkel 31969. aasta vastutuse konventsiooni II artikkel asendatakse järgmisega:"II artikkelKäesolevat konventsiooni kohaldatakse üksnes:a) reostuskahjude puhul, mis põhjustati:i) osalisriigi territooriumil, kaasa arvatud territoriaalmeres, jaii) osalisriigi rahvusvahelise õiguse alusel kindlaksmääratud majandusvööndis või kui osalisriik ei ole sellist vööndit kindlaks määranud, siis kõnealuse riigi territoriaalmerest väljaspool asuval ja sellega piirneval alal, mis on määratletud selle riigi poolt rahvusvahelise õiguse alusel ning mis ei ulatu enam kui 200 meremiili kaugusele lähtejoonest, millest mõõdetakse tema territoriaalmere laiust;b) ükskõik kus võetud ennetusmeetmete puhul, mille abil sellist kahju ennetatakse või vähendatakse."Artikkel 41969. aasta vastutuse konventsiooni III artiklit muudetakse järgmiselt:1. lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Vahejuhtumiaegne omanik või kui see vahejuhtum koosneb sündmuste jadast, siis esimese taolise sündmuse aegne omanik vastutab laeva poolt vahejuhtumi tulemusena põhjustatud reostuskahju eest, välja arvatud käesoleva artikli lõikudes 2 ja 3 ettenähtud juhtudel.";2. lõige 4 asendatakse järgmisega:"4. Reostuskahju hüvitamise nõuet ei või omaniku vastu esitada muidu kui üksnes käesoleva konventsiooni kohaselt. Kui käesoleva artikli lõikest 5 ei tulene teisiti, ei või käesoleva konventsiooni alusel ega muul viisil esitada reostuskahju hüvitamise nõuet:a) omaniku töötajate või agentide või laevapere liikmete vastu;b) lootsi või muu isiku vastu, kes osutab laevale teenuseid, olemata ise laevapere liige;c) laeva prahtija (mis tahes kujul, sealhulgas laevapereta prahtija), haldaja või kasutaja vastu;d) isiku vastu, kes omaniku nõusolekul või pädeva riikliku organi juhendamisel teostab päästetoiminguid;e) isiku vastu, kes võtab ennetusabinõusid;f) punktides c, d ja e nimetatud isikute töötajate või agentide vastu, välja arvatud juhul, kui kahju põhjuseks oli nende endi kahju tekitamisele suunatud tegu või tegevusetus või hooletus, mille puhul oli teada, et kõnealune kahju tõenäoliselt tekib."Artikkel 51969. aasta vastutuse konventsiooni IV artikkel asendatakse järgmisega:"IV artikkelKui toimub vahejuhtum, milles osaleb kaks või enam laeva, ja sellest tuleneb reostuskahju, siis vastutavad kõik asjaosaliste laevade omanikud, kui nad ei ole III artikli alusel vastutusest vabastatud, solidaarselt kogu kahju eest, mida ei ole mõistlikult võimalik eraldi määrata."Artikkel 61969. aasta vastutuse konventsiooni V artiklit muudetakse järgmiselt:1. lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Käesolevast konventsioonist tulenev laeva omaniku vastutus on iga vahejuhtumi puhul piiratud järgmisel viisil arvutatava kogusummaga:a) 3000000 arvestusühikut laeva puhul, mille kogumahutavus on kuni 5000 ühikut;b) sellest suurema kogumahutavusega laeva puhul lisandub punktis a nimetatud summale 420 arvestusühikut kogumahutavuse iga ühiku kohta; siiski on seatud tingimuseks, et see kogusumma ei tohi mingil juhul ületada 59700000 arvestusühikut.";2. lõige 2 asendatakse järgmisega:"2. Omanikule ei laiene käesolevast konventsioonist tulenev vastutuse piirmäär, kui on tõendatud, et reostuskahju põhjuseks oli omaniku enda kahju tekitamisele suunatud tegu või tegevusetus või hooletus, kusjuures oli teada, et kõnealune kahju tõenäoliselt tekib.";3. lõige 3 asendatakse järgmisega:"3. Käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud piirmäära rakendumiseks peab omanik mõnes neist osalisriikidest, kus kahju hüvitamise nõue vastavalt IX artiklile esitati, looma kohtu või muu pädeva asutuse juurde fondi, mis sisaldab tema vastutuse piirmäära kogusummat, või kui nõuet ei ole esitatud, looma selle kohtu või muu pädeva asutuse juurde mõnes neist osalisriikidest, kus nõue võidakse vastavalt IX artiklile esitada. Fondi loomiseks võib deponeerida vastava summa või esitada pangagarantii või muu garantii, mis on vastuvõetav vastavalt selle osalisriigi õigusaktidele, kus fond luuakse, ning mida kohus või muu pädev asutus käsitab nõuetekohasena."4. lõige 9 asendatakse järgmisega:"9. a) Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud arvestusühik on Rahvusvahelise Valuutafondi poolt määratletud Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühik. Lõikes 1 nimetatud summad arvestatakse ümber riigi vääringusse, lähtudes selle vääringu väärtusest Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühiku suhtes lõikes 3 osutatud fondi loomise päeval. Rahvusvahelise Valuutafondi liikmesriigi vääringu väärtus Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühiku suhtes arvutatakse vastavalt Rahvusvahelise Valuutafondi poolt kõnealusel kuupäeval oma toimingute ja tehingute suhtes kohaldatavale arvestusmeetodile. Rahvusvahelisse Valuutafondi mittekuuluva osalisriigi vääringu väärtus Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühiku suhtes arvutatakse kõnealuse riigi poolt kindlaksmääratud viisil.b) Sellest olenemata võib osalisriik, kes ei ole Rahvusvahelise Valuutafondi liige ning kelle õigusaktid ei võimalda lõike 9 punkti a sätteid kohaldada, käesoleva konventsiooni ratifitseerimisel, vastuvõtmisel, kinnitamisel või sellega ühinemisel või mis tahes ajal pärast seda deklareerida, et lõike 9 punktis a nimetatud arvestusühik võrdub 15 kuldfrangiga. Käesolevas lõikes nimetatud kuldfrank vastab kuuekümne viiele ja poolele milligrammile kullale puhtusega üheksasada tuhandikku. Kuldfrangi ümberarvestamine riigi vääringusse toimub asjassepuutuva riigi õigusaktide kohaselt.c) Lõike 9 punkti a viimases lauses nimetatud arvutus ja lõike 9 punktis b nimetatud ümberarvutus tehakse selliselt, et väljendada osalisriigi vääringus lõikes 1 sätestatud summade võimalikult samaväärset reaalväärtust, mis saadakse lõike 9 punkti a esimese kolme lause kohaldamisel.Osalisriigid teevad hoiulevõtjale käesoleva konventsiooni ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirja hoiuleandmisel teatavaks vastavalt kas lõike 9 punktis a sätestatud arvutamise viisi või lõike 9 punktis b nimetatud ümberarvestuse tulemuse ning teatavad kõikidest nende muudatustest."5. lõige 10 asendatakse järgmisega:"10. Käesoleva artikli kohaldamisel on laeva tonnaaž 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni I lisas sätestatud tonnaaži mõõtmise eeskirjadele vastavalt arvutatud kogumahutavus.";6. lõike 11 teine lause asendatakse järgmise tekstiga:"Kõnealuse fondi võib luua ka juhul, kui lõike 2 sätete kohaselt ei rakendu omaniku suhtes vastutuse piirmäär, kuid sel juhul ei tohi fondi loomine kahjustada ühegi hageja nõudeid omaniku vastu."Artikkel 71969. aasta vastutuse konventsiooni VII artiklit muudetakse järgnevalt:1. lõike 2 esimesed kaks lauset asendatakse järgmisega:"Kui osalisriigi pädev asutus on kontrollinud, et lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud, antakse iga laeva kohta välja tõend, mis kinnitab käesoleva konventsiooni sätete kohase kindlustuse või muu finantstagatise kehtivust.Osalisriigis registreeritud laeva puhul annab kõnealuse tõendi välja või kinnitab selle riigi pädev asutus, kus laev on registreeritud; laeva puhul, mis ei ole osalisriigis registreeritud, annab selle välja või kinnitab ükskõik millise osalisriigi pädev asutus.";2. lõige 4 asendatakse järgmisega:"4. Tõendit hoitakse laeval ning selle koopia antakse hoiule ametivõimudele, kes peavad laeva registritoimikut, või kui laev ei ole osalisriigis registreeritud, siis tõendi väljastanud või kinnitanud riigi ametivõimudele.";3. lõike 7 esimene lause asendatakse järgmisega:"Teised osalisriigid tunnustavad käesoleva konventsiooni kohaldamisel osalisriigi asutuse poolt lõike 2 kohaselt välja antud või kinnitatud tõendeid samaväärsetena nende eneste poolt välja antud või kinnitatud tõenditega ka juhul, kui need on välja antud või kinnitatud laeva jaoks, mis ei ole osalisriigis registreeritud."4. lõike 7 teises lauses asendatakse sõnad "laeva registreerimisriigiga" sõnadega "välja andnud või kinnitanud riigiga";5. lõike 8 teine lause asendatakse järgmisega:"Sellisel juhul võib V artikli lõike 1 kohaselt ette nähtud vastutuse piirmäär kostja suhtes rakenduda ka siis, kui vastutuse piirmäär ei laiene omanikule V artikli lõike 2 kohaselt."Artikkel 81969. aasta vastutuse konventsiooni IX artiklit muudetakse järgmiselt:lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Kui vahejuhtum on põhjustanud reostuskahju ühe või enama osalisriigi territooriumil, kaasa arvatud territoriaalvetes, või II artiklis osutatud alal või kui meetmeid reostuskahju ennetamiseks või vähendamiseks võeti kõnealusel territooriumil, kaasa arvatud territoriaalvetes, või nimetatud alal, siis võib kahju hüvitamise nõude esitada üksnes kõnealuse osalisriigi või kõnealuste osalisriikide kohtutes. Kostjat teavitatakse mõistlikult kõikidest esitatud hagidest."Artikkel 91969. aasta vastutuse konventsiooni XII artikli järele lisatakse kaks uut järgnevat artiklit:"XIIa artikkelÜleminekusättedJärgnevaid üleminekusätteid kohaldatakse riigile, kes on vahejuhtumi toimumise ajal nii käesoleva konventsiooni kui 1969. aasta vastutuse konventsiooni osaline:a) kui vahejuhtumi põhjustatud reostuskahju kuulub käesoleva konventsiooni reguleerimisalasse, siis loetakse käesoleva konventsiooniga sätestatud vastutus lõpetatuks, kui ja kuivõrd see on ette nähtud ka 1969. aasta vastutuse konventsiooniga;b) kui vahejuhtumi põhjustatud reostuskahju kuulub käesoleva konventsiooni reguleerimisalasse ja kõnealune riik on osaline nii käesolevas konventsioonis kui ka 1971. aasta rahvusvahelises konventsioonis rahvusvahelise naftareostuskahjude hüvitamise fondi loomisest, siis on pärast käesoleva artikli alalõigu a kohaldamist kehtiv vastutus käesoleva konventsiooni alusel ette nähtud üksnes sel määral, mil reostuskahju on pärast 1971. aasta konventsiooni kohaldamist hüvitamata jäänud;c) vastavalt asjaoludele tõlgendatakse käesoleva konventsiooni III artikli lõike 4 kohaldamisel väljendit käesolev konventsioon kui viidet käesolevale konventsioonile või 1969. aasta vastutuse konventsioonile;d) käesoleva konventsiooni V artikli lõike 3 kohaldamisel tuleb loodava fondi kogusummat vähendada summa võrra, mille võrra vastutus on käesoleva artikli punkti a kohaselt lõpetatuks loetud.XIIB artikkelLõppsättedKäesoleva konventsiooni lõppsäteteks on 1992. aasta protokolli, millega muudetakse 1969. aasta vastutuse konventsiooni, artiklid 12 kuni 18. Käesolevas konventsioonis sisalduvaid osutamisi osalisriikidele käsitletakse kui osutamisi selle protokolli osalisriikidele."Artikkel 101969. aasta vastutuse konventsioonile lisatud tõendi näidis asendatakse käesoleva protokolli juurde lisatud näidisega.Artikkel 111. Käesoleva protokolli osaliste vahel loetakse ja tõlgendatakse 1969. aasta vastutuse konventsiooni ja käesolevat protokolli koos ühe juriidilise dokumendina.2. Käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni I kuni XII artiklit, kaasa arvatud tõendi näidis, nimetatakse 1992. aasta rahvusvaheliseks konventsiooniks tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest (1992. aasta vastutuse konventsioon).LÕPPSÄTTEDArtikkel 12Allakirjutamine, ratifitseerimine, vastuvõtmine, kinnitamine ja ühinemine1. Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud Londonis 15. jaanuarist 1993 kuni 14. jaanuarini 1994 kõikidele riikidele.2. Lõike 4 kohaselt võib iga riik saada käesoleva protokolli osaliseks:a) kirjutades alla ning seejärel protokolli ratifitseerides, vastu võttes või kinnitades võib) ühinedes sellega.3. Ratifitseerimise, vastuvõtmise, kinnitamise või ühinemise jõustamiseks antakse vastav ametlik dokument hoiule organisatsiooni peasekretärile.4. Iga 1971. aasta rahvusvahelise konventsiooni rahvusvahelise naftareostuskahjude hüvitamise fondi loomisest (edaspidi 1971. aasta fondi konventsiooni) osalisriik võib käesoleva protokolli ratifitseerida, vastu võtta, kinnitada või sellega ühineda ainult siis, kui ta seda konventsiooni muutva 1992. aasta protokolli samal ajal ratifitseerib, võtab vastu, kinnitab või ühineb sellega, välja arvatud juhul, kui see riik denonsseerib 1971. aasta fondi konventsiooni alates samast kuupäevast, kui käesolev protokoll selles riigis jõustub.5. Riigile, kes on käesoleva protokolli osaline, aga ei ole 1969. aasta vastutuse konventsiooni osaline, on siduvad käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni sätted seoses selle teiste osalistega, kuid mitte 1969. aasta vastutuse konventsiooni sätted seoses selle teiste osalistega.6. Kõiki pärast käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni muudatuste jõustumist hoiule antud ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirjasid loetakse kohaldatavaks muudetud konventsioonile, nagu seda on muudetud nende muudatustega.Artikkel 13Jõustumine1. Käesolev protokoll jõustub 12 kuud pärast kuupäeva, mil 10 riiki, nende seas neli riiki, millest iga tankeri kogumahutavus on vähemalt 1000000 ühikut, on andnud organisatsiooni peasekretärile hoiule ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirjad.2. Sellest olenemata võib iga 1971. aasta fondi konventsiooni osalisriik käesoleva protokolli ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirja hoiuleandmise ajal deklareerida, et kõnealune dokument loetakse mitte jõus olevaks käesoleva artikli kohaldamisel kuni 1971. aasta fondi konventsiooni muutva 1992. aasta protokolli artiklis 31 toodud kuuekuulise ajavahemiku lõpuni. Riik, kes ei ole 1971. aasta fondi konventsiooni osalisriik, aga kes annab hoiule 1971. aasta fondi konventsiooni muutva 1992. aasta protokolli ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirja, võib samuti samal ajal käesoleva lõike kohaselt deklaratsiooni esitada.3. Iga riik, kes on esitanud deklaratsiooni eelneva lõike kohaselt, võib selle igal ajal tagasi võtta, esitades teatise organisatsiooni peasekretärile. Iga taoline tagasivõtmine jõustub päeval, mil teatis kätte saadakse, tingimusel et selle riigi ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, kinnitamis- või ühinemiskirjad loetakse selle protokolli suhtes hoiuleantuks samal päeval.4. Iga riigi suhtes, kes selle protokolli ratifitseerib, vastu võtab, kinnitab või ühineb sellega, kui lõikes 1 toodud jõustumise tingimused on täidetud, jõustub see protokoll 12 kuud pärast seda, kui kõnealune riik on andnud hoiule kohase dokumendi.Artikkel 14Läbivaatamine ja muutmine1. Organisatsioon võib 1992. aasta vastutuse konventsiooni läbivaatamiseks või muutmiseks kokku kutsuda konverentsi.2. Organisatsioon kutsub 1992. aasta vastutuse konventsiooni läbivaatamiseks või muutmiseks kokku osalisriikide konverentsi vähemalt ühe kolmandiku osalisriikide taotlusel.Artikkel 15Piirmäärade muudatused1. Vähemalt ühe neljandiku osalisriikide taotlusel edastab peasekretär iga ettepaneku muuta käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni V artikli lõikes 1 sätestatud vastutuse piirmäärasid kõikidele organisatsiooni liikmetele ja osalisriikidele.2. Iga eespool nimetatud korras tehtud ja edastatud muudatusettepanek esitatakse organisatsiooni õiguskomiteele arutamiseks vähemalt kuue kuu möödumisel selle edastamisest.3. Kõikidel käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni osalisriikidel, olenemata sellest, kas nad on organisatsiooni liikmed või mitte, on õigus võtta osa õiguskomitee muudatuste arutamise ja vastuvõtmisega seotud menetlustest.4. Muudatused võetakse vastu artikli 3 alusel laiendatud õiguskomitees kohalviibivate ja hääletavate osalisriikide kahekolmandikulise häälteenamusega, tingimusel et hääletuse ajal on kohal vähemalt pooled osalisriigid.5. Piirmäärade muutmise ettepanekut arutades võtab õiguskomitee arvesse vahejuhtumitest saadud kogemusi ning eelkõige nendest tulenenud kahju ulatust, raha väärtuse muutumist ja tehtud ettepaneku mõju kindlustuskuludele. Samuti võetakse arvesse käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni V artikli lõikes 1 ja 1992. aasta rahvusvahelise konventsiooni rahvusvahelise naftareostuskahjude hüvitamise fondi loomisest artikli 4 lõikes 4 toodud piirmäärade vahelist suhet.6. a) Ühtki käesoleva artikli alusel tehtavat muudatust vastutuse piirmäärades ei või arvesse võtta enne 15. jaanuari 1998 ega enne vähemalt viie aasta möödumist käesoleva artikli alusel tehtud eelmise muudatuse jõustumisest. Ühtki käesoleva artikli alusel tehtud muudatust ei võeta arvesse enne käesoleva protokolli jõustumist.b) Ühtki piirmäära ei või suurendada rohkem kui summani, mille moodustab käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsioonis sätestatud piirmäär, mida on suurendatud 6 % võrra aastas, arvutatuna summast koos eelmise aasta suurendusega alates 15. jaanuarist 1993.c) Ühtki piirmäära ei tohi suurendada rohkem kui summani, mis vastab käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsioonis sätestatud kolmekordsele piirmäärale.7. Kõik lõike 4 kohaselt vastuvõetud muudatused teeb organisatsioon teatavaks kõikidele osalisriikidele. Muudatus loetakse vastuvõetuks 18 kuu möödumisel teate saatmisest, kui kõnealuse ajavahemiku jooksul ei ole vähemalt üks neljandik riikidest, kes olid muudatuse õiguskomitee poolt vastuvõtmise ajal osalisriigid, organisatsioonile teatanud, et nad ei kiida muudatust heaks, millisel juhul lükatakse muudatus tagasi ning loetakse tühiseks.8. Lõike 7 kohaselt vastuvõetuks loetud muudatus jõustub 18 kuu möödumisel selle heakskiitmisest.9. Muudatus on siduv kõikide osalisriikide jaoks, kui nad ei denonsseeri käesolevat protokolli artikli 16 lõigete 1 ja 2 kohaselt vähemalt kuus kuud enne muudatuse jõustumist. Kõnealune denonsseerimine jõustub muudatuse jõustumisel.10. Kui muudatus on vastu võetud õiguskomitee poolt, kuid selle heakskiitmise 18kuuline ajavahemik ei ole veel möödunud, on muudatus jõustumise korral siduv kõnealusel ajavahemikul osalisriigi staatuse omandanud riigile. Riigile, kes omandab osalisriigi staatuse pärast kõnealuse ajavahemiku möödumist, on lõike 7 kohaselt vastuvõetud muudatus siduv. Käesolevas lõikes nimetatud juhtudel on muudatus riigi jaoks siduv alates nimetatud muudatuse jõustumisest või käesoleva protokolli jõustumisest kõnealuses riigis, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.Artikkel 16Denonsseerimine1. Iga osaline võib käesoleva protokolli denonsseerida igal ajal pärast kuupäeva, mil protokoll selles riigis jõustub.2. Denonsseerimiseks antakse denonsseerimiskiri hoiule organisatsiooni peasekretärile.3. Denonsseerimine jõustub 12 kuu möödumisel või denonsseerimiskirjas nimetatud pikema ajavahemiku möödumisel selle hoiuleandmisest organisatsiooni peasekretärile.4. Käesoleva protokolli osaliste vahel ei tõlgendata 1969. aasta vastutuse konventsiooni denonsseerimist selle XVI artikli kohaselt ükskõik millise osalise poolt käesoleva protokolliga muudetud 1969. aasta vastutuse konventsiooni denonsseerimisena.5. 1992. aasta protokolli, millega muudetakse 1971. aasta fondi konventsiooni, denonsseerimist riigi poolt, kes jääb edasi 1971. aasta fondi konventsiooni osaliseks, loetakse käesoleva protokolli denonsseerimiseks. Kõnealune denonsseerimine jõustub kuupäeval, mil nimetatud protokolli artikli 34 kohaselt jõustub 1992. aasta protokolli, millega muudetakse 1971. aasta fondi konventsiooni, denonsseerimine.Artikkel 17Hoiulevõtja1. Käesolev protokoll ning kõik artikli 15 alusel vastuvõetud muudatused antakse hoiule organisatsiooni peasekretärile.2. Organisatsiooni peasekretär:a) teatab kõikidele sellele protokollile allakirjutanud või sellega ühinenud riikidele:i) igast uuest allakirjutamisest või kirja hoiuleandmisest ja selle toimumise kuupäeva;ii) igast 1992. aasta vastutuse konventsiooni artikli 13 kohaselt esitatud deklaratsioonist ja teatest ning igast artikli 13 kohaselt esitatud deklaratsioonist ja teavitusest ning igast V artikli lõike 9 kohaselt esitatud deklaratsioonist ja teavitusest;iii) käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva;iv) igast artikli 15 lõike 1 kohaselt esitatud ettepanekust muuta vastutuse piirmäärasid;v) igast artikli 15 lõike 4 kohaselt vastu võetud muudatusest;vi) igast artikli 15 lõike 7 alusel vastuvõetuks loetud muudatusest ning kuupäeva, mil kõnealune muudatus selle artikli lõigete 8 ja 9 kohaselt jõustub;vii) igast käesoleva protokolli denonsseerimiskirja hoiuleandmisest, selle hoiule andmise kuupäeva ja selle jõustumise kuupäeva;viii) igast denonsseerimisest, mida loetakse esitatuks artikli 16 lõike 9 alusel;ix) igast käesoleva protokolli artiklitele vastavast teavitusest;b) edastab käesoleva protokolli tõestatud koopiad kõikidele allakirjutanud riikidele ja kõikidele riikidele, kes on käesoleva protokolliga ühinenud.3. Niipea kui käesolev protokoll jõustub, edastab organisatsiooni peasekretär selle teksti Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni sekretariaadile registreerimiseks ja avaldamiseks vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artiklile 102.Artikkel 18KeeledKäesolev protokoll on koostatud ühes eksemplaris araabia, hiina, hispaania, inglise, prantsuse ja vene keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.KOOSTATUD LONDONIS tuhande üheksasaja üheksakümne teise aasta novembrikuu kahekümne seitsmendal päeval.SELLE KINNITUSEKS on valitsuste täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.--------------------------------------------------Lisa+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------