CELEX: 51987PC0479
Language: it
Date: 1987-10-20
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione d'origine, dei numeri della Nomenclatura Combinata ex 2204.21-21, ex 2204.21-23, ex 2204.21-31 e ex 2204.21-33, originari della Iugoslavia (1988) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 479
Vol. 1987/0242
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                COM(87 ) 479 def .
                                                                Bruxelles , 10 ottobre 1987
                                                Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
             recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
         contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione
         d' origine , dei numeri della Nomenclatura Combinata ex 2204.21-21 ,
      ex 2204.21-23 , ex 2204.21-31     e ex 2204.21-33 , originari della Iugoslavia
                                                   ( 1988 )
                             ( presentata dalla Commissione )
                                                            .r,    / .x
                                     M T>
                                     / u -. - ,      V
                                                                  ■> \\    \
C0M(87 ) 479 def .                  '■\t%            .- r -               .7
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
1 . L ' accordo di cooperazione fra la Comunità econemica europea e la
    Repubblica socialista federativa di Iugoslavia , prevede nel suo articolo
    22 l' apertura di un contingente tariffario comunitario annuo di 12.000
    ni in vista dell' importazione nella Comunità di taluni vini a
    denominazione d' origine dei numeri della nomenclatura combinata ex
    2204.21-21 , ex 2204.21-23 , ex 2204.21-31 e ex 2204.21-3-3, originari
    della Iugoslavia , ai dazi doganali rispettivamente di 10,1 ECU/hl , 10,1
    BCU/hl , 11,8 ECU/hl e 11,8 ECU/hl .
    Fino alla conclusione di un protocollo addizionale all' accordo in
    seguito all' adesione della Spagna e del Portogallo , la misura tariffaria
    in questione s' applicherà soltanto alla Comunità nella sua composizione
    alla data del 31 dicembre 1985 .
    I nomi dei vini a denominazione di origine annessi nel quadro del
    contingente tariffario , come pure il modello del certificato di
    denominazione d' origine da rilasciare dalle autorità iugoslave , sono
    specificati nello scambio di lettere del 18 luglio 1983 .
2 . Dalla data di apertura del predetto contingente , la nomenclatura
    utilizzata dalla tariffa doganale comune potrà essere sostituita dalla
    Nomenclatura Combinata , basata sulla Convenzione intemazionale nel
    sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci . la
    presente proposta tiene già conto di tale fatto e prevede i codici della
    Nomenclatura combinata , nonché , all 'occorrenza , i numeri di codice 'IMLEC
    applicabili ai prodotti in oggetto .
3 . La Commissione è consapevole del fatto che la trasposizione di talune
    concessioni tariffarie della Tariffa doganale comune nella Nomenclatura
    Combinata può' presentare talune difficoltà, che richiedono precisazioni
    tra le parti interessate . Essa si riserva pertanto la possibilità di
    modificare la propria proposta nel corso della procedura , per adeguarla ,
    ove occorra , secondo la necessità .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
    E’ pertanto opportuno aprire questo contingente tariffario per l' anno
    1988 .
4. La proposta di regolamento recante apertura di un contingente tariffario
    prevede , conformemente alla prassi seguita in materia , la ripartizione
    dei volumi contingentali in due parti , la prima delle quali è ripartita
    in aliquote tra gli Stati membri , mentre la seconda costituisce la
    riserva .
    Quanto alla ripartizione del volume della prima parte del contingente , è
    opportuno basarsi sulle norme applicate generalmente , e cioè stabilire
    il rapporto esistente fra la sauna delle importazioni di ogni Stato
    membro effettuate negli ultimi tre anni , e le importazioni canunitarie
    dello stesso periodo , ed applicare per ogni Stato membro , le percentuali
    cosi' risultanti al volume della prima parte .
    Nel caso presente non sono disponibili dati statistici - nè a livello
    comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino in questione
    e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale situazione è
    opportuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che tengano conto
    delle possibilità di assorbimento di detti vini nei diversi Stati
    membri .
5 . Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
    apertura del contingente tariffario comunitario di cui sopra .
ALLEGATO : 1 proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio .
 ---pagebreak---                                      NOTA
Il contingente tariffario in questione può' essere ancora modificato tenuto
conto dei risultati di un negoziato con il paese per la conclusione di un
protocollo addizionale di tale Accordo . In attesa , il regolamento proposto
rappresenta lo strumento atto a consentire il rispetto degli impegni
assunti dalla Comunità .
La Conmissione si riserva pertanto la possibilità di modificare la sua
proposta nel corso della procedura .
 ---pagebreak---                                                      Proposta di
                          REGOLAMENTO (CEE ) N._/87 DEL CONSIGLIO
                         del
                recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
          contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione
          d' origine , dei numeri della Nomenclatura Combinata ex 2204.21-21 ,
      ex 2204.21-23, ex 2204.21-31 e ex 2204.21-33, originari della Iugoslavia
                                                          ( 1988 )
                           IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
                           visto il trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
                           pea, in particolare l’articolo 113,
                            vista la proposta della Commissione,
                            considerando che l’articolo 22 dell’accordo di cooperazione
                            tra la Comunità economica europea e la Repubblica socia¬
                            lista federativa di Iugoslavia ( ‘ ), prevede che taluni vini a
                            denominazione di origine dei numeri della Nomenclatura Combinata ex 2204.21-21 ,
ex 2204.21-23, ex 2204.21-31 e ex 2204.21-33originari della Iugoslavia, specifi¬
                            cati nell’accordo in forma di scambio di lettere del 18 luglio
                             1983 sono ammessi all’importazione nella Comunità a dazi
                            doganali pari al 70% dei dazi della tariffa doganale
                             comune nel limite di un contingente tariffario comunitario
                             annuo di 12 000 ettolitri ; che questi vini devono essere ^
                             presentati in recipienti contenenti due litri o meno e accomp.vTiatn
                                  O    da un certificato di denominazione d’origine con¬
                             forme al modello che figura nell’allegato del presente
                             regolamento oppure a titolo derogatorio da in documento
                              V I 1 o da un estratto del docunento V I 2 annotato
                              conformemente alle disposizioni dell' articolo 9
                              del regolamento ( CEE) n . 3590/85 ( 2)
                                               che è pertanto opportuno aprire un con¬
                             tingente tariffario di 12 000 ettolitri per il periodo dal
                             1° gennaio al 31 dicembre 198 8 .
                               considerando che i vini in parola sono soggetti al rispetto
                               del prezzo franco frontiera di riferimento ; che , affinché essi
                               siano ammessi al beneficio del detto contingente tariffario ,
                               deve essere rispettato l’articolo 54 del regolamento ( CEE )
                                n . 822 / 87 3 ), modificato da ultimo dal regolamento
                                ( CEE ) n . 3390/87 {*)■
   ( 1 ) GU n . L  41 del 14.2.1983 pag 2,
   ( 2 ) GU n . L 343 del 20.12.1985 pag . 20,
   ( 3 ) GU n . L 84 del 16.3.1% / -, ag . 1 ,
   ( 4 ) GU n . L 133 del 22.5.1987 pag . 3
 ---pagebreak---                              - 2 -
  considerando che , in mancanza di un protocollo quale
  quello previsto agli articoli 179 e 366 dell’atto di adesione
  della Spagna e del Portogallo , la Comunità deve prendere le
  misure previste agli articoli 180 e 367 del suddetto atto ;
  che la misura tariffaria in questione si applica dunque alla
  Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 ;
  considerando che dalla data di apertura del predetto contingente
la nomenclatura utilizzata dalla Tariffa doganale comune sarà
sostituita dalla Nomanclatura Combinata basata sulla Convenzione
internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codi ¬
ficazione delle merci ; che il presente regolamento deve tener conto
di tale fatto e prevedere i codici della Nomenclatura Combinata
nonché, a II' occorrenza i nuneri di codice TARIC applicabili ai
prodotti in oggetto;
    considerando che è opportuno garantire in particolare
    l’uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli importa¬
    tori della Comunità al predetto contingente e l’applicazio¬
    ne, senza interruzione, delle aliquote di dazio previste per
   detto contingente a tutte le importazioni dei prodotti in
   questione negli Stati membri fino all’esaurimento del con¬
   tingente stesso ; che un sistema di utilizzazione del contin¬
   gente tariffario comunitario , fondato sulla ripartizione tra
   gli Stati membri , sembra idoneo a rispettare la natura
   comunitaria di detto contingente in base ai principi sopra
   enunciati ; che tale ripartizione , per rispecchiare il più
   possibile la reale evoluzione del mercato dei prodotti in
   questione, deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno
   degli Stati membri, calcolato in base ai dati statistici relativi
   alle importazioni dei suddetti prodotti dalla Iugoslavia
   durante un periodo di riferimento rappresentativo e in base
   alle prospettive economiche per il periodo contingentale
   considerato ;
   considerando tuttavia che non sono disponibili , né a livello
   comunitario né a livello nazionale, dati statistici per le
   qualità di vino in questione e che quindi non può essere
   avanzata alcuna previsione valida di importazione ; che, su
   tale base , è oppommo prevedere una ripartizione dei
   volumi conringèntali in quote inTzTali , la quale tenga conto
   delle possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
   vari Stati membri ;
   considerando che, per tener conto dell’evoluzione delle
   importazioni dei prodotti in questione nei vari Stati mem¬
   bri , occorre suddividere il volume contingentale in due
   parti , ripartendo la prima parte tra gli Stati membri e
   costituendo con la seconda parte una riserva per coprire
   l’ulteriore fabbisogno degli Stati membri che avessero esau¬
   rito la loro quota iniziale ; che, per garantire una certa
   sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro , è
   opportuno fissare la prima parte del contingente comunita¬
   rio ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispon¬
   dere al 7 5 % del volume contingentale ;
 ---pagebreak---                               - 3 -
 considerando ehi- le quote iniziali degli Siati membri posso¬
 no esaurirsi più o meno rapidamente ; che, pei tener conto
 di ciò ed evitare ogni discontinuità , è necessario che ogni
 Stato membro che abbia utilizzato quasi totalmente la sua
 quota iniziale effettui ii prelievo di una quota complemen¬
 tare dalla riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da
 ogni Stato membro quando ciascuna delle sue quote com¬
 plementari sia quasi totalmente utilizzata e ogni volta che la
 riserva lo consenta ; che le quote iniziali e complementari
 devono essere valide fino alla fine del periodo contingen¬
 tale ; che tale forma di gestione richiede una stretta collabo-
 razione tra gli Stati membri e la Commissione , la quale
 deve, in particolare, poter seguire il grado ci esaurimento
 del volume contingentale ed informarne gli Stati membri ;
considerando che se , ad una data determinata del periodo
contingentale , una cospicua rimanenza della quota iniziale
fosse disponibile in uno Stato membro , tale Stato deve
riversarne una notevole percentule nella riserva , per evitare
che una parte del contingente comunitario rimanga inutiliz¬
zata in uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata
in altri ;
considerando che , poiché il Regno del Belgio , il Regno dei
Paesi Bassi ed il Granducato del Lussemburgo sono riuniti e
rappresentati dall’unione economica Benelux , ogni opera¬
zione relativa alla gestione delle quote attribuite a detta
  unione economica può essere effettuata da uno dei suoi
  membri ,
  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                             Articolo 1
  1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1988 i dazi della nanenc Latura combinata
                        per i prodotti qui di seguito elencati ,
  originari della Iugoslavia , sono sospesi nella Comunità
  nella sua composizione al 31 dicembre 1985 ai livelli e nei
  limiti di un contingente tariffario comunitario indicati a
  lato :
 ---pagebreak---                                                                   - 4 -
                        Numero
   Numero             délia                                                                                Volume
   d’ordine       nomenc latura                          Designazione delle merci                        contingentale         Dazi
                  combinats                                                                                 ( in hl )      contingentali
                                Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti
                                 d' aLcoLe; mosti di uva, diversi da quelli
                                 della voce n . 20.09;
                                    altri vini , mosti di uva la cui fermentazio¬
                                    ne è stata impedita o fermata con l' aggiunta
                                    d' alcole (mistelle):
                                      in recipienti di capacità inferiore o uguale
                                     a 2 litri :
                                 – altri :
                                        con titolo alcolometrico effettivo infe¬                      N                \
                                        riore o uguale a 13% voi :
09.1501 ; ex 2204.21-21                        – Vini con le seguenti denominazioni di ori¬
                                                    gine :
              | ex 2204.21-23
              I                                     – Ljutomersko – OrmoSke gorice , Laàki
                                                         Rizling
                                                    – Ohrid , Merlot
                                                    – Herzégovina – Mostar:                                              10,1 ECU / hl
                                                         – Zilavka
                                                         – Blatina
                                                    – FruSka Gora , Talijanski Rizling
                                                    – Oplenac , Lipovac
                                                    – Istra , Merlot
                                                    – TikveS :
                                                         – Krater
                                                         – KratoSija
                                                    – Srednja i juzna dalmacija :
                                                         – Dingaé
            I                                            – Kàstelet
                                                                                                          12 000
                                                    – Crna Gora , Vranac
          ( ex 2204.21-31)      --- con titolo • 1 co 1 OBI tr I co «/ fattivo * up«rior « a 13 Y. voi a
              ex2204.21-33 /
          l ;ex2204.                Infarlora o uguale a 15 V. voi *
                                               – Vini con le seguenti denominazioni di ori¬
                                                    gine :
                                                    – Ljutomersko – OrmoSke gorice , LaSki
                                                         Rizltng
                                                    – Ohrid , Merlot
                                                    – Herzégovina – Mostar :
                                                         – Zilavka
                                                         – Blatina
                                                                                                                         11,8 ECU / hl
                                                    – Fruska Gora , Talijanski Rizling
                                                    – Oplenac , Lipovac
                                                    – Istra , Merlot
                                                    – TikveS :
                                                         – Krater
                                                         – Kratoäija
                                                    – Srednja i juzna dalmacija :
                                                         – Dingaè
                                                         – Kàstelet
                                                    – Çrna Gora , Vranac Originari
                                _dél ia . Iugoslavia_
 ---pagebreak---                                                                     - 5 -
    2 . I vini in parola sono soggetti al rispetto del prezzo             4 . In deroga ai paragrafi 1 , 2, e 3 , gli Stati membri
    franco frontiera di riferimento . Affinché essi siano ammessi         possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
    al beneficio del detto contingente tariffario , deve essere           fissate da detti paragrafi , se vi è motivo di ritenere che esse
    rispettato l’articolo 54 del regolamento ( CEE ) n.822 /87 mo-        rischino di non essere interamente utilizzate. Essi informa-
    dificato da ultimo dal regolamento ( CEE) n . 3390/87                 no la Commissione sui motivi che li hanno indotti ad
                                                                          applicate il presente paragrafo .
    3 . All’importazione , ciascuno di tali vini dev’essere ac­
compagnato O da un certificato di denominazione d’origine
    rilasciato dalle competenti autorità iugoslave , conforme¬
    mente al modello allegato al presente regolamento oppure
  a titolo derogativo da un documento V I 1 6 da un
  estratto del oocunento V I 2 annotato conformemente                                                Articolo 4
  alle disposizioni dell' articolo 9 del regolamento
  ( CEE) n . 3590/85 .          . . , ,
                               Articolo 2
                                                                          Le quote complementari prelevate in applicazione dell’arti¬
                                                                          colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1988 .
    1 . Il contingente tariffario fissato all’articolo 1 è diviso in
    due parti .
    2. La prima parte di 9.000 ettolitri è suddivisa tra gli                                         Articolo S
    Stati membri ; le quote che , fatto salvo l’articolo 5 , sono
    valide fino al 31 dicembre 1987 , ammontano a :                       Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1° ottobre
                                                                          198 § la frazione non utilizzata della loro quota iniziale che
                                                     (in ettolitri)       alla data del 15 settembre 198 8ecceda il 20 % del volume
            Benelux                                        800            iniziale. Può essere versato un quantitativo superiore, se vi
            Danimarca                                      620            è motivo di ritenere che esso possa rimanere inutilizzato.
            Germania                                    6.650
            Grecia                                           10
            Francia                                        440
            Irlanda
                                                                          Gli Stati membri comunicano alla Commissione , entro il
                                                            20
            Italia                                           10
                                                                           1° ottobre 1988, il totale delle importazioni dei prodotti in
            Regno Unito                                                   questione , effettuate fino al 15 settembre 1988 e imputate
                                                           450
                                                                          al contingente comunitario , nonché eventualmente la fra¬
                                                                          zione della loro quota iniziale versata nella riserva .
    3 . La seconda parte del contingente, pari a 3.00Cbttolitri,
    costituisce la riserva .
                               Articolo 3                                                            Articolo 6
    1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro , fissata                La Commissione provvede a contabilizzare la consistenza
    all’articolo 2 , paragrafo 2 , o questa stessa quota diminuita        delle quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
    della frazione riversata nella riserva , qualora sia stato            articoli 2 e 3 i li informa senza indugio , in base alle
    applicato l’articolo 5 , viene utilizzata per il 90 % o più , lo      notifiche pervenute , sul grado di esaurimento della
    Stato membro interessato procede senza indugio , mendian-             riserva .
    te notifica alla Commissione, al prelievo di una seconda
    quota pari al 15 % della sua quota iniziale eventualmente
    arrotondata all’unità superiore , sempreché la consistenza            La Commissione informa gli Stati membri entro il 5 ottobre
    della riserva lo permetta .                                           198 8 sullo stato della riserva dopo i versamenti effettuati in
                                                                          applicazione dell’articolo 5 .
    3 . Se , dopo l’esaurimento della quota iniziale di uno Stato
    membro , la seconda quota prelevata dallo stesso risulti
    utilizzata per il 90 % o più , lo Stato membro interessato            Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce la riserva
    procede , alle condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo       sia limitato al residuo disponibile e , a tal fine , ne indica la
    di una terza quota pari al 7,5 % della sua quota iniziale .           consistenza allo Stato membro che effettua quest’ultimo
                                                                          prelievo .
    3 . Se , dopo l’esaurimento della seconda quota di uno
    Stato membro , la terza quota prelevata dallo stesso risulti
    utilizzata sino al 90 % o più , lo Stato membro interessato
    procede , alle condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo                                  A rticolo 7
    di una quarta quota uguale alle terza .
                                                                           1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni affin¬
    Questo procedimento si applica fino all’esaurimento della             ché l’apertura delle quote complementari da essi prelevate a
    riserva .                                                             norma dell’articolo 3 renda possibili le imputazioni , senza
 ---pagebreak---                                                           - 6 -
discontinuità , alla loro parte maggiorata del contingente                                     Articolo 8
comunitario .
                                                                     Gli Stati membri informano la Commissione , su richiesta di
2 . Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei               questa , sulle importazioni effettivamente imputate alle loro
prodotti in questione la facoltà di attingere liberamente alle       quote .
quote loro assegnate .
                                                                                               Articolo 9
3 . Gli Stati membri procedono all’imputazione delle
                                                                     Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamen¬
importazioni dei prodotti in questione sulle loro quote man
mano che tali prodotti sono presentati in dogana , accom¬            te per assicurare l’osservanza del presente regolamento.
pagnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica.
                                                                                              Articolo 10
4 . Il grado di esaurimento delle quote degli Stati membri
viene rilevato in base alle importazioni imputate alle condi¬       Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
zioni definite al paragrafo 3 .                                      1988.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                  ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles , addì
                                                                                           Per il Consiglio
                                                                                            Il Présidente
 ---pagebreak---               ANEXO – BILAG – ANHANG – HAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – B1JLAGE – ANEXO
   1 . Exporter – Exportateur
                                                                                         CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D’ORIGINE
                                                                                         YUGOSLAV WINES               VINS YOUGOSLAVES
                                                                                                               No 000000
  2. Consignée – Destinataire                                                     3. ISSUING AUTHORITY – ORGANISME ÉMETTEUR
                                                                                  4. Désignation of origin – Appellation d' origine
 5. Marks and numbers – Number and kind of packages                                                                 6. Gross mass ( kg ) 7 . Litres
       Marques et numéros – Nombre et nature des colis                                                                 Masse brute (kg )     Litres
8 Litres ( in words ) – Litres ( en lettres )
9 . CERTIFICATION BY THE ISSUING AUTHORITY – VISA DE L'ORGANISME EMETTEUR
      The wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
      and is considered by Yugoslav legislation as entitled to the designation of origin '
      Le vin décrit dans le présent certificat a été produit dans la zone viticole de
      et est reconnu , suivant la loi yougoslave , comme ayant droit à la dénomination d' origine «
      Place – Lieu ■                          Date – Date                                     Signature and stamp – Signature et cachet :