CELEX: C2005/106/28
Language: lt
Date: 2005-04-30 00:00:00
Title: Byla C-52/05 P Maurizio Turco 2005 m. vasario 9 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės ir Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos

30.4.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 106/14
            
         Maurizio Turco 2005 m. vasario 9 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės ir Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos
   
   (Byla C-52/05 P)
   (2005/C 106/28)
   Proceso kalba: anglų
   2005 m. vasario 9 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Maurizio Turco, gyvenančio Puslano (Italija), atstovaujamo O. W. Brouwer ir C. E. Schillemanns, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 (1)
      Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės ir Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos.
   Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:
   
               —
            
            
               panaikinti 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimą, kuriuo Pirmosios instancijos teismas:
               
                           a)
                        
                        
                           atmetė apelianto ieškinį ta apimtimi, kuria jis susijęs su atsisakymu leisti susipažinti su dokumentu Nr. 9077/02, kuriame buvo išreikšta Tarybos teisės tarnybos nuomonė dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, nustatančios minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų - apeliantų — priėmimo valstybėse narėse;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nustatė, kad apeliantas ir Taryba padengia po pusę bylinėjimosi išlaidų;
                        
                     
         
               —
            
            
               jei reikia, bylą sprendimui priimti perduoti Pirmosios instancijos teismui;
            
         
               —
            
            
               priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą galiausiai įstojusių šalių išlaidas.
            
         Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
   Apeliantas tvirtina, kad, ginčijamame sprendime aiškindamas ir taikydamas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (toliau — reglamentas) 4 straipsnio 2 dalį, Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidų.
   Apeliacijos pagrindai ir teisiniai argumentai, kuriais remiasi apeliantas, yra tai, kad šioje byloje Pirmosios instancijos teismas:
   
               i)
            
            
               tinkamai neišaiškino ir nepritaikė reglamento 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos „teisinių konsultacijų“ sąvokos;
            
         
               ii)
            
            
               reglamento 4 straipsnio 2 dalies prasme teisinę nuomonę neteisingai kvalifikavo kaip „teisinę konsultaciją“, o tai neatitinka 4 straipsnio 2 ir 3 dalių apimties ir turinio bei prieštarauja vidinei reglamento sandarai ir struktūrai;
            
         
               iii)
            
            
               neteisingai išaiškino ir pritaikė (Bendrijos teismų praktikos nustatytą) principą, kad visuomenei turi būti suteikta kaip įmanoma platesnė galimybė susipažinti su Bendrijos institucijų dokumentais ir kad visi nukrypimai nuo šio principo turi būti aiškinami kaip įmanoma siauriau;
            
         
               iv)
            
            
               klaidingai išaiškino ir pritaikė (Bendrijos teismų praktikos nustatytą) principą, pagal kurį prašymai susipažinti su dokumentais turi būti nagrinėjami kiekvienu konkrečiu atveju atskirai;
            
         
               v)
            
            
               klaidingai išaiškino ir pritaikė „viršesnių visuomenės interes“ sąvoką ir, šiuo atžvilgiu įrodinėjimo naštą perkeldamas apeliantui, padarė teisės klaidą;
            
         
               vi)
            
            
               pažeidė Bendrijos teisės principą, pagal kurį Bendrijos teisinė tvarka paremta valdymu remiantis teise;
            
         
               vii)
            
            
               nepateikė pakankamai argumentų ir neatsakė į tam tikrus apelianto pateiktus argumentus.
            
         
      (1)  OL C 112, 2003 5 10, p. 38.
   
      (2)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.