CELEX: C1995/208/31
Language: fi
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Ferriere Nord SpA:n, kotipaikka Osoppo, tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 6.4.1995 antamasta tuomiosta asiassa T-143/89, Ferriere Nord SpA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (Asia C-219/95 P)

12.8.95                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o C 208/ 15
Euroopan yhteisöjen komission 16.6.1995 Saksan liittota­            Tribunal d'instance du 7ème arrondissement de Paris'n
                 savaltaa vastaan nostama kanne                     20.12.1994 tekemällään päätöksellä esittämät ennakkorat­
                         ( Asia C-191/95 )                          kaisupyynnöt asiassa Société Comateb ja muut vastaan
                                                                          Directeur général des douanes et droits indirects
                           ( 95/G 208/29 )
                                                                                    (Asia C-192/95 — C-218/95 )
                                                                                              ( 95/C 208/30 )
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 16.6.1995
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan                 Tribunal d'instance du 7ème arrondissement de Paris on
liittotasavaltaa vastaan . Komission asiamiehenä toimii             esittänyt Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle 20.12.1994
komission oikeudellisen osaston virkamies Dr . Jürgen               tekemällään päätöksellä ennakkoratkaisupyynnöt, jotka
Grunwald . Komission prosessiosoite on c/o Gomez De La              ovat saapuneet Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kirjaa­
Cruz, Centre Wagner C 254 , Kirchberg, Luxemburg.                   moon 19.6.1995 , saadakseen ennakkoratkaisun asioissa
                                                                    Société Comateb, Société Panigua , Société Edouard et Fils,
                                                                    Société de distribution de vins et liqueurs, Société Etablis­
Komissio vaatii , että yhteisöjen tuomioistuin                      sements André Haan, Société Diffusion générale de quincail­
                                                                    lerie, Société Diffusion générale, Société Cama Renault,
                                                                    Société SCP Ovide et Dorville, Société Ducros Guadeloupe,
1 . toteaa , että Saksan liittotasavalta on rikkonut EY:n           Société Comptoir commercial Caraïbes, Société Giafa ,
      perustamissopimuksen sekä niiden takeiden yhteenso­           Société L.V.S. , Société Catherine et Jean-Claude Tabar
      vittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaadi­    Nouval, Société L'Heure et L'Or, Société Général Bazar
      taan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa              Bricolage, Société Grain d'Or, Société Cash Service, Ets
      tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuo­        Efira , Société Farandole, Société Carat, Société Rio, Société
      listen etujen suojaamiseksi, 9 päivänä maaliskuuta 1968       guadeloupéenne de distribution moderne, Société Martini­
      annetun neuvoston direktiivin 68/151 /ETY (') ja yh­          que Automobiles , Société Socovi Sàrl , Etablissements
      tiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä        Gabriel Vangout et Cie Sàrl sekä Société Simat Guadeloupe
      perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakoh­           Sàrl vastaan Directeur général des douanes et droits
      dan nojalla 25 päivänä kesäkuuta 1978 annetun neu­            indirects .
      voston direktiivin 78/660/ETY ( 2 ) mukaisia velvoittei­
      taan, koska se ei ole säätänyt asianmukaisista seuraa­
                                                                    Tribunal d'instance du 7eme arrondissement de Paris pyytää
      muksista sitä tapausta varten, että pääomayhtiöt eivät
      noudata erityisesti edellä mainittuihin direktiiveihin        yhteisöjen tuomioistuinta vastaamaan seuraavaan kysy­
      perustuvaa velvollisuuttaan julkistaa tilinpäätöksensä,       mykseen :
      )a
                                                                    Tekeekö se seikka, että jäsenvaltio vastustaa ostajaan
                                                                    kohdistuviin vaikutuksiin perustuvan, yhteisön oikeuden
2 . velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut             vastaisesti perityn veron palauttamista , käytännössä mah­
                                                                    dottomaksi tai erittäin vaikeaksi korvauksen saamisen, kun
                                                                    yrityksen on jäsenvaltion lainsäädännön vuoksi liitettävä
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                 vero myydyn tuotteen omakustannushintaan ?
Kanteessa mainittujen direktiivien tehokas täytäntöönpano
edellyttää , että jäsenvaltio säätää tietyistä asianmukaisista
seuraamuksista direktiivin 68/ 1 5 l /ETY 6 artiklassa tarkoi­
tetulla tavalla . Saksan liittotasavallassa ei kuitenkaan ole       Ferriere Nord SpA:n, kotipaikka Osoppo, tekemä valitus
annettu säädöksiä tällaisista seuraamuksista . Handelsge­           Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
setzbuchin 335 pykälän 6 momentissa säädetään tosin                 istuimen 6.4.1995 antamasta tuomiosta asiassa T-143/89,
uhkasakosta, mutta kirjaamisvirasto ( Registergericht) voi          Ferriere Nord SpA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio
määrätä uhkasakon vain silloin, kun yhtiömies , velkoja tai                                ( Asia C-219/95 P)
yhtiön sisäinen neuvottelukunta ( Betriebsrat) on tätä vaati­
nut .
                                                                                              ( 95/C 208/31 )
                                                                    Ferriere Nord SpA, kotipaikka Osoppo, edustajanaan
Koska lainsäädännössä säädetty seuraamusjärjestelmä on              asianajaja Wilma Viscardini Donà, prosessiosoite Luxem­
puutteellinen ja koska Saksan liittotasavallassa on laajalti        burgissa asianjotoimisto Ernest Arendt, 8— 10 , rue Mathias
avoimesti kieltäydytty noudattamasta kyseisiin direktiivei­         Hardt, on valittanut 19.6.1995 Euroopan yhteisöjen
hin perustuvia julkaisuvelvoitteita , Saksassa noudatetaan          tuomioistuimelle Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeus­
erittäin harvoin säädettyjä julkaisuvelvoitteita .                  asteen tuomioistuimen 6.4.1995 antamasta tuomiosta asi­
                                                                    assa T-143/89, Ferriere Nord SpA vastaan Euroopan
                                                                    yhteisöjen komissio .
(') EYVL N:o L 65 , 14.3.1968 , s . 8
( 2 ) EYVL N:o L 222 , 14.8.1978 , s . 11
                                                                    Valittaja vaatii , että yhteisöjen tuomioistuin
                                                                    — kumoaa        ensimmäisen      oikeusasteen tuomioistuimen
                                                                        tuomion , ja
 ---pagebreak--- N:o C 208/ 16        FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   12.8.95
— hyväksyy valittajan ensimmäisen oikeusasteen tuomio­              De arrondissementsrechtbank te Amsterdamin 14.6.1995
   istuimessa esittämät vaatimukset .                               tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                                                                         asiassa A. H. M. van den Boogaard v. P. M. Laumen
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                                              (Asia C-220/95 )
                                                                                                   ( 95 /C 208 / 32
— Perustamissopimuksen 85 artikla :
   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tuomios­            De arrondissementsrechtbank te Amsterdam on 14.6.1995
   saan, että niiden sopimusten, joissa valittaja oli sopimus­      tekemällään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhtei­
   puolena, tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua, ja että ne       söjen tuomioistuimen kirjaamoon 21.6.1995 , pyytänyt
   olivat omiaan rajoittamaan jäsenvaltioiden välistä kaup­         Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua
   paa , pelkästään sillä perusteella, että sopimuksissa            asiassa A. H. M. van den Boogaard v. P. M. Laumen
   sovittiin hinnoista ja kiintiöistä . Ensimmäisen oikeus­         seuraaviin kysymyksiin :
   asteen tuomioistuin ei ottanut huomioon 85 artiklan
   italiankielistä versiota , jonka mukaan sen lisäksi, että        Onko englantilaisen tuomarin päätöstä ( 1 ), joka tapauksessa
   yritysten välisen järjestelyn " tarkoituksena " on kilpai­       liittyy myös elatusvelvollisuuteen, pidettävä päätöksenä,
   lun rajoittaminen, järjestelyn " vaikutuksena " kilpailun        joka koskee ( myös ) aviovarallisuusoikeutta tuomioistuimen
   on myös rajoittuttava, eikä se myöskään ottanut                  toimivallasta           sekä       tuomioiden      täytäntöönpanosta
   huomioon sitä , miten yhteisöjen tuomioistuin on tulkin­         yksityisoikeuden alalla tehdyn yleissopimuksen 1 artiklan 2
   nut tämän artiklan muita kieliversioita .                        kohdan johdantokappaleessa ja 1 alakohdassa säädetyllä
                                                                    tavalla vaikka :
   Valittajan mukaan on joka tapauksessa mielivaltaista
   katsoa, että kaikki sopimukset, joiden tarkoituksena on          a ) toimeentulotarve kapitalisoidaan;
   hintojen ja kiintiöiden vahvistaminen, ovat pelkästään
   tämän vuoksi 85 artiklan 1 kohdan vastaisia . On totta ,         b ) päätöksen mukaan miehelle kuuluva asunto ja De
   että sellaisten sopimusten, joissa vahvistetaan suoraan                 Heemin maalaus määrätään siirrettäväksi;
   tai välillisesti hintoja tai rajoitetaan markkinoita, tarkoi­
   tuksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääris­
   täminen, mutta tämä ei ole riittävää sen toteamiseksi,           c ) englantilainen tuomari itse nimenomaisesti päätökses­
                                                                           sään katsoo , ettei avioehto ole sitova ;
   että ne ovat 85 artiklan vastaisia . Niiden on oltava myös
   omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kaup­
   paan. Lisäksi tämän vaikutuksen on oltava tuntuva .              d ) päätöksestä ei selviä , kuinka kohdassa c tarkoitettu
   Valittajan mukaan tuomion kohteena ollut sopimus ei                     harkinta on vaikuttanut tuomarin päätöksen.
   ollut sellainen , että se olisi muuttanut olennaisesti Italian
   ja Ranskan välistä kauppaa .                                     ( 1 ) Asianosaiset, jotka molemmat ovat Alankomaiden kansalaisia ,
                                                                          solmivat Alankomaissa avioliiton, jossa varallisuus oli yhteistä .
— Teräslangan markkinat                                                   Myöhemmin he tekivät avioehdon , jossa aviovarallisuusjär­
                                                                          jestelmä muutettiin sellaiseksi , että avio-oikeus suljettiin täydel­
   Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomio­                     lisesti pois; aviovarallisuus on näin eroteltu ja jaettu . Sen jälkeen
                                                                          asianosaiset ovat asettuneet asumaan Lontooseen .
   istuin ei tutkinut sitä tärkeää oikeuskysymystä , onko
   mahdollista pitää yhteisöoikeuden vastaisena sellaista
   lopputuotteen ( betoniteräsverkkojen ) valmistajien vä­
   listä järjestelyä , joka täydentää välttämättömällä tavalla
   yhteisöoikeudellista pakottavaa sääntelyä , jossa määrä­
   tään esituotteen ( teräslangan ) hinnoista ja määrätään
   esituotteeseen sovellettavista kiintiöisistä .
                                                                    Tribunal du travail de Tournain 6.6.1995 tekemällään
— Asetuksen N:o 17 15 artikla                                       päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Insti­
                                                                    tut national d'assurances sociales pour travailleurs indépen­
   Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomio­                 dants ( INASTI) vastaan Claude Hervein ia SA Hervillier
   istuin ei tulkinnut oikein asetuksen N:o 17 15 artiklaa,                                      ( Asia C-221/95 )
   jonka nojalla komissio voi määrätä sakkoja ja jonka                                              ( 95/C 208/33 )
   mukainen komission harkintavalta on siten vapaa eikä
   sidottu .
                                                                    Tribunal du travail de Tournai on pyytänyt 6.6.1995
   Kaikki valittajan esittämät seikat, joiden mukaan yri­           tekemällään päätöksellä , joka on saapunut yhteisöjen
   tysten välinen järjestely ei ollut yhteisöoikeuden vastai­       tuomioistuimen kirjaamoon 26.6.1995 , yhteisöjen tuomio­
   nen , on otettava huomioon ainakin sen arvioimiseksi,            istuimelta asiassa Institut national d'assurances sociales
   onko valittajalle määrätty sakko perusteltu ja kohtuul­          pour travailleurs indépendants vastaan Claude Hervein ja
    linen . Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutki              SA Hervillier ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen :
   kuitenkin ainoastaan muutamia tällaisia seikkoja ja
   vähätteli tärkeimpien seikkojen painoarvoa .                     Tarkoitetaanko erityisesti neuvoston 2.6.1983 antaman
                                                                     asetuksen, ( ETY ) N:o 2001/83 ( 1 ) 14 a artiklan 2 kohdassa
                                                                     mainitulla käsitteellä itsenäinen ammattitoiminta ' jonkin