CELEX: 52001PC0816
Language: sv
Date: 2002-01-07
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen

Avis juridique important

|

52001PC0816

Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen  /* KOM/2001/0816 slutlig - ACC 2002/0001 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGInom ramen för gemenskapens partnerskaps- och samarbetsavtal med Ukraina kan avtal om kvantitativa arrangemang för handeln med EKSG-stålprodukter ingås. Det gällande EKSG-stålavtalet upphör att gälla den 31 december 2001. Dessutom omfattas vissa stålprodukter som inte ingår i stålavtalets tillämpningsområde av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar. Detta system upphör också att gälla den 31 december 2001.Parterna kom under förhandlingarna om det nya EKSG-stålavtalet överens om att åter upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar för att övervaka handeln med vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen, men inte av EKSG-avtalet. Syftet med systemet är att förbättra insynen och att undvika eventuella omläggningar av handeln. Det påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpnings- och skyddsåtgärder.Systemet med dubbelkontroll är avsett att gälla under perioden 2002-2004. Det kommer att upprättas genom ett avtal genom skriftväxling.2002/0001 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragenEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) Avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan [1], trädde i kraft den 1 mars 1998.[1]  EGT L 49, 19.2.1998, s. 3.(2) Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering enades om att upprätta ett system med dubbelkontroll avseende vissa stålprodukter för perioden 1 juli 1997-31 december 1999. Detta avtal genom skriftväxling godkändes på Europeiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 97/481/EG [2]. Systemets giltighetstid förlängdes för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 genom rådets beslut 2000/202/EG [3]. Motsvarande genomförandelagstiftning för gemenskapen infördes genom rådets förordning (EG) nr 1526/97 [4], vars giltighetstid förlängdes genom rådets förordning (EG) nr 501/2000 [5].[2]   EGT L 210, 4.8.1997, s. 15.[3]   EGT L 62, 9.3.2000, s. 25.[4]   EGT L 210, 4.8.1997, s. 30.[5]   EGT L 62, 9.3.2000, s. 1.(3) Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.2. Avtalet [6] bifogas detta beslut.[6]  Se sidan ...... i detta nummer av EGT.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att med för gemenskapen bindande verkan underteckna det avtal genom skriftväxling som avses i artikel 1.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförandeAvtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragenSKRIVELSE FRÅN EUROPEISKA UNIONENS RÅD1. Jag ber att få hänvisa till de pågående förhandlingarna mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Ukraina om ett nytt EKSG-stålavtal, i samband med vilka samråd har ägt rum om problem beträffande vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen, men inte av EKSG-stålavtalet.2. Till följd av detta samråd kommer parterna härmed överens om att upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende vissa stålprodukter för att förbättra insynen och undvika eventuella omläggningar av handeln. Systemet med dubbelkontroll beskrivs närmare i bilagan till denna skrivelse.3. Denna skriftväxling påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i de bilaterala avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpnings- och skyddsåtgärder.4. Vardera parten får när som helst föreslå ändringar av bilagan eller dess tillägg, varvid båda parters samtycke skall krävas för ändringar och ändringarna skall träda i kraft i enlighet med vad parterna kommer överens om. Om en antidumpningsundersökning eller en undersökning om skyddsåtgärder inleds eller åtgärder införs i Europeiska gemenskapen beträffande en produkt som omfattas av systemet för dubbelkontroll, kommer Ukraina att besluta huruvida den berörda produkten skall uteslutas från systemet. Ett sådant beslut skall inte påverka den berörda produktens övergång till fri omsättning i gemenskapen.5. Om innehållet i denna skrivelse samt dess bilaga och tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar.Med utmärkt högaktningFör Europeiska unionens rådSKRIVELSE FRÅN UKRAINAS REGERINGJag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den ... med följande lydelse:"1. Jag ber att få hänvisa till de pågående förhandlingarna mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Ukraina om ett nytt EKSG-stålavtal, i samband med vilka samråd har ägt rum om problem beträffande vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen, men inte av EKSG-stålavtalet.2. Till följd av detta samråd kommer parterna härmed överens om att upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende vissa stålprodukter för att förbättra insynen och undvika eventuella omläggningar av handeln. Systemet med dubbelkontroll beskrivs närmare i bilagan till denna skrivelse.3. Denna skriftväxling påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i de bilaterala avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpnings- och skyddsåtgärder.4. Vardera parten får när som helst föreslå ändringar av bilagan eller dess tillägg, varvid båda parters samtycke skall krävas för ändringar och ändringarna skall träda i kraft i enlighet med vad parterna kommer överens om. Om en antidumpningsundersökning eller en undersökning om skyddsåtgärder inleds eller åtgärder införs i Europeiska gemenskapen beträffande en produkt som omfattas av systemet för dubbelkontroll, kommer Ukraina att besluta huruvida den berörda produkten skall uteslutas från systemet. Ett sådant beslut skall inte påverka den berörda produktens övergång till fri omsättning i gemenskapen.5. Om innehållet i denna skrivelse samt dess bilaga och tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar."Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse, detta svar samt bilagan och tilläggen tillsammans utgör ett avtal, i enlighet med Ert förslag.Med utmärkt högaktningFör Ukrainas regeringBILAGAtill avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen1.1.  Om inte båda parter kommer överens om att avsluta systemet tidigare skall, för perioden från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas mellan parterna till och med den 31 december 2004, för import till gemenskapen av produkter enligt tillägg I och med ursprung i Ukraina krävas uppvisande av ett kontrolldokument som stämmer överens med förlagan i tillägg II och som utfärdats av myndigheterna i gemenskapen.1.2.  Om inte båda parter kommer överens om att avsluta systemet tidigare skall, för perioden från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas till och med den 31 december 2004, för import till gemenskapen av produkter enligt tillägg I och med ursprung i Ukraina dessutom krävas att de behöriga ukrainska myndigheterna utfärdar ett exportdokument. Importören måste uppvisa exportdokumentet i original senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av dokumentet avsändes.1.3.  Avsändningen skall anses ha ägt rum dagen för lastningen på det transportmedel som användes för exporten.1.4.  Exportdokumentet skall stämma överens med förlagan i tillägg III. Det skall vara giltigt för export inom hela gemenskapens tullområde.1.5.  Ukraina skall meddela Europeiska gemenskapernas kommission namn på och adress till relevanta ukrainska offentliga myndigheter med befogenhet att utfärda och kontrollera exportdokument och därvid bifoga prov på de stämplar och underskrifter som dessa myndigheter använder. Ukraina skall även meddela kommissionen alla ändringar i fråga om dessa uppgifter.1.6.  Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal skall grunda sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen" eller i förkortad form "KN"). Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med gällande bestämmelser i gemenskapen.1.7. Gemenskapens behöriga myndigheter förbinder sig att underrätta Ukraina om alla ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) vilka avser de produkter som omfattas av detta avtal innan sådana ändringar träder i kraft i gemenskapen.1.8.  Tillägg IV innehåller vissa tekniska bestämmelser om tillämpningen av systemet med dubbelkontroll.2.1. Ukraina förbinder sig att förse gemenskapen med noggranna statistiska uppgifter om de exportdokument som utfärdas av de ukrainska myndigheterna i enlighet med 1.2. Dessa uppgifter skall sändas till gemenskapen senast vid utgången av månaden efter den månad som statistiken gäller.2.2.  Gemenskapen förbinder sig att förse de ukrainska myndigheterna med noggranna statistiska uppgifter om de kontrolldokument som medlemsstaterna utfärdar i enlighet med 1.1 avseende de exportdokument som de ukrainska myndigheterna utfärdat. Dessa uppgifter skall sändas till de ukrainska myndigheterna senast vid utgången av månaden efter den månad som statistiken gäller.3. På begäran av någondera parten skall samråd vid behov hållas om eventuella problem som uppstår vid tillämpningen av detta avtal. Sådant samråd skall hållas omedelbart. Båda parterna skall delta i samråd enligt denna punkt med ambitionen att samarbeta och med en önskan om att meningsskiljaktigheten skall överbryggas.4. Alla meddelanden enligt detta avtal skall ställas- till Europeiska gemenskapernas kommission, om de är avsedda för gemenskapen,- till Ukrainas delegation vid Europeiska gemenskaperna, om de är avsedda för Ukraina.TILLÄGG IFörteckning över produkter som omfattas av dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningarUkrainaKallvalsade smala band med en bredd av högst 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Icke-kornorienterad elektroplåt7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Göt och andra obearbetade former7218 10 007224 10 00Kornorienterad elektroplåt7226 11 90TILLÄGG II&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Extension pages to be attached hereto&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Extension pages to be attached heretoEUROPEISKA GEMENSKAPEN/KONTROLLDOKUMENT1 Innehavarens exemplar 12 Utfärdande myndighetens exemplar 21. Mottagare (namn, fullständig adress, land, registreringsnummer för mervärdesskatt)2. Utfärdandenummer3. Planerad plats och planerat datum för import4. Behörig utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer)5. Uppgiftslämnare/företrädare (i förekommande fall) (namn och fullständig adress)6. Ursprungsland (och geonomenklaturnummer)7. Avsändarland (och geonomenklaturnummer)8. Sista giltighetsdag9. Varubeskrivning10. KN-nummer och typ11. Nettovikt i kg eller kvantitet i annan enhet12. Cif-värdet i euro vid gemenskapens gräns13. Ytterligare upplysningar14. Behörig myndighets påskriftDatum: .........................................................Underskrift: Stämpel:15. AVRÄKNINGAnge tillgänglig kvantitet i delfält 1 under kolumn 17 och den avräknade kvantiteten i delfält 216. Nettokvantitet (nettovikt eller annan måttenhet med angivande av måttenheten)17. Med siffror18. Avräknad kvantitet med bokstäver19. Tullhandling (formulär och nummer) eller utdragsnummer och avräkningsdatum20. Namn, medlemsstat, den avräknande myndighetens stämpel och underskriftTilläggsblad kan bifogas.TILLÄGG III&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;EXPORTDOKUMENT (EKSG- och EG-stålprodukter)1. Exportör (namn, fullständig adress, land)2. Nr3. År4. Produktgrupp5. Mottagare (namn, fullständig adress, land)6. Ursprungsland7. Destinationsland8. Plats och datum för avsändandet - Transportmedel9. Övriga upplysningar10. Varubeskrivning - Tillverkare11. KN-nr12. Kvantitet (1)13. Fob-värde (2)14. CERTIFIERING AV BEHÖRIG MYNDIGHET15. Behörig myndighet (namn, fullständig adress, land)Utfärdat i ....................................... , den ..............................(Underskrift) (Stämpel)(1) Ange nettovikt i kg och även enhetens kvantitet då det inte är fråga om nettovikt.(2) I den valuta som är angiven i försäljningskontraktet.TILLÄGG IVUKRAINATeknisk bilaga om systemet med dubbelkontroll1.  Exportdokumenten skall ha måtten 210 x 297 mm. Det papper som används skall vara vitt limbehandlat skrivpapper fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m . Dokumenten skall vara avfattade på engelska. Om de fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Dokumenten får innehålla kopior, vilka skall vara vederbörligen märkta som sådana. Om dokumenten består av flera exemplar skall endast det översta exemplaret utgöra originalet. Detta exemplar skall vara tydligt märkt med texten "original" och de övriga exemplaren skall vara märkta "copy". Endast originalet skall godtas av de behöriga myndigheterna i gemenskapen såsom giltigt för kontroll av export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna för systemet med dubbelkontroll.2.  Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat löpnummer som möjliggör identifiering av dokumentet. Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt:- Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: UA = Ukraina.- Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum, enligt följande:BE = BelgienDK = DanmarkDE = TysklandEL = GreklandES = SpanienFR = FrankrikeIE = IrlandIT = ItalienLU = LuxemburgNL = NederländernaAT = ÖsterrikePT = PortugalFI = FinlandSE = SverigeGB = Förenade kungariket- Ett ensiffrigt nummer som anger året och som utgörs av sista siffran i årtalet, t.ex. "2" för 2002.- Ett tvåsiffrigt nummer mellan 01 och 99 som anger det berörda utfärdande kontoret i exportlandet.- Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 00001 till 99999 och som tilldelas den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum.3.  Exportdokumenten skall vara giltiga under det kalenderår de utfärdas; året anges i fält nr 3 i exportdokumentet.4.  Eftersom importören måste visa upp exportdokumentet i original i samband med en ansökan om ett importdokument, bör exportdokument i största möjliga utsträckning utfärdas för enskilda affärstransaktioner, inte för kontrakt som gäller flera transaktioner.5.  Ukraina behöver inte ange prisuppgifter på exportdokumentet, men sådana uppgifter skall på begäran lämnas till kommissionen.6.  Exportdokument får utfärdas efter avsändningen av de produkter som de avser. I sådana fall måste de vara försedda med påskriften "issued retrospectively".7.  Om ett exportdokument stulits, förlorats eller förstörts, får exportören hos den behöriga offentliga myndighet som utfärdat dokumentet ansöka om ett duplikat, som skall upprättas på grundval av de exportdokument som exportören har tillgång till. Ett sålunda utfärdat duplikat av ett exportdokument skall ha påskriften "duplicate". Duplikatet skall ha samma datum som det ursprungliga exportdokumentet.8.  Gemenskapens behöriga myndigheter skall omedelbart underrättas om återkallande eller ändring av redan utfärdade exportdokument och vid behov om skälen för sådana åtgärder.FINANSIERINGSÖVERSIKT1. Berörd budgetpostKapitel 122. Rättslig grundArtikel 133 i EG-fördraget3. Åtgärdens beteckningAvtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukrainas regering om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen4. SyfteAtt upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Ukraina till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter som omfattas av EG- och EKSG-fördragen5. BeräkningsmetodSystemet med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar har inga finansiella konsekvenser för gemenskapens budget