CELEX: 31994R1362
Language: nl
Date: 1994-06-15 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 1362/94 van de Commissie van 15 juni 1994 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Avis juridique important

|

31994R1362

Verordening (EG) nr. 1362/94 van de Commissie van 15 juni 1994 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost  

Publicatieblad Nr. L 150 van 16/06/1994 blz. 0007 - 0024 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 3 Deel 58 blz. 0059  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 3 Deel 58 blz. 0059 

VERORDENING (EG) Nr. 1362/94 VAN DE COMMISSIE van 15 juni 1994 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemostDE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1566/93 (2), en met name op artikel 72, lid 5,  Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3897/91 (4), de algemene voorschriften zijn vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost;  Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1847/93 (6), de uitvoeringsbepalingen zijn vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost;  Overwegende dat de aanvullende traditionele vermeldingen die voor Franse, Italiaanse, Spaanse en Portugese v.q.p.r.d. worden gebruikt, moeten worden aangegeven;  Overwegende dat op grond van een verzoek van Argentinië, moet worden bepaald dat wijnen van oorsprong uit dit land die zijn bereid met druiven van slechts twee rassen, met de naam van deze twee rassen mogen worden aangeduid wanneer zij in de Gemeenschap  in de handel worden gebracht;  Overwegende dat het, aangezien de Gemeenschap zich er, op grond van de in de wijnsector met Australië (7), Bulgarije (8), Hongarije (9) en Roemenië (10) gesloten bilaterale overeenkomsten, toe heeft verbonden de wijnbenamingen te beschermen, dienstig is  de bijlagen I en II bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 zodanig aan te passen dat deze benamingen kunnen worden gebruikt voor de aanbieding en de omschrijving van de uit deze landen ingevoerde wijnen;  Overwegende dat, naar aanleiding van de geopolitieke veranderingen die hebben plaatsgevonden in de voormalige USSR, het voormalige Joegoslavië en het voormalige Tsjechoslowakije, de bijlagen I, II en IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 aan de nieuwe  situatie moeten worden aangepast;  Overwegende dat Zuid-Afrika, Kroatië, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Mexico, Slovenië, de Republiek Moldavië, de Tsjechische Republiek, Roemenië, Zwitserland, Oekraïne en Uruguay om een aanpassing van de bijlagen I, II en IV van  Verordening (EEG) nr. 3201/90 hebben verzocht; dat het gerechtvaardigd lijkt aan deze verzoeken te voldoen;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:   Artikel 1  Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  1. In artikel 3, lid 1, derde alinea, zesde streepje, wordt de volgende afkorting toegevoegd:   "-  "D.O. Ca",".  2. In artikel 3, lid 3, worden de volgende vermeldingen toegevoegd:  - onder b), wat de Franse wijnen betreft:   "-  "Cru artisan";",  - onder c), wat de Italiaanse wijnen betreft:   "-  "Gutturnio".".  3. In artikel 13, lid 2, onder a), wordt na de naam  "Chili" de naam  "Argentinië" toegevoegd.  4. In artikel 14, lid 3, wordt onder c) voor de Italiaanse wijnen toegevoegd:   "-  "lambiccato".".  5. In artikel 14, lid 3, worden onder d) voor de Spaanse wijnen de volgende vermeldingen toegevoegd:   "-  "Fermentado en barrica",  -  "Vendimia inicial",  -  "Vino de tea";".  6. In artikel 14, lid 7, wordt onder b) na de term  "meio seco": de vermelding  "adamado" toegevoegd.  7. De bijlagen I, II en IV worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.   Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 15 juni 1994.  Voor de Commissie René STEICHEN Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1.  (2) PB nr. L 154 van 25. 6. 1993, blz. 39.  (3) PB nr. L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13.  (4) PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 5.  (5) PB nr. L 309 van 8. 11. 1990, blz. 1.  (6) PB nr. L 168 van 10. 7. 1993, blz. 33.  (7) PB nr. L 86 van 31. 3. 1994, blz. 1.  (8) PB nr. L 337 van 31. 12. 1993, blz. 11.  (9) PB nr. L 337 van 31. 12. 1993, blz. 93.  (10) PB nr. L 337 van 31. 12. 1993, blz. 177.      BIJLAGE  I. Bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  1. Na hoofdstuk 3  "ARGENTINIË" wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:   "3 bis. AUSTRALIË -  "botrytis" of andere, gelijkwaardige termen,  -  "noble late harvested",  -  "special late harvested".".  2. Hoofdstuk 5  "BULGARIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "5. BULGARIJE De aanduidingen met betrekking tot een hogere kwaliteit zijn de vermeldingen die zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN VAN OORSPRONG UIT BULGARIJE", punt I  "TRADITIONELE VERMELDINGEN", van de overeenkomst van 1993 tussen de Gemeenschap en  Bulgarije met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen.".  3. Hoofdstuk 7  "HONGARIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "7. HONGARIJE De aanduidingen met betrekking tot een hogere kwaliteit zijn de vermeldingen die zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN VAN OORSPRONG UIT HONGARIJE", punt II  "TRADITIONELE VERMELDINGEN", van de overeenkomst van 1993 tussen de Gemeenschap en  Hongarije met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen.".  4. Hoofdstuk 10  "ROEMENIË" wordt vervangen door de volgende tekst:   "10. ROEMENIË De aanduidingen met betrekking tot een hogere kwaliteit zijn de vermeldingen die zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN UIT ROEMENIË", punt II  "TRADITIONELE VERMELDINGEN VOOR KWALITEITSWIJNEN", van de overeenkomst van 1993 tussen de  Gemeenschap en Roemenië met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen." 5. Hoofdstuk 15  "JOEGOSLAVIË" wordt geschrapt.  6. In hoofdstuk 12  "ZWITSERLAND" worden de volgende benamingen toegevoegd:   "-  "appellation d'origine, Ursprungsbezeichnung, denominazione di origine",  -  "appellation d'origine contrôlée, kontrollierte Ursprungsbezeichnung, denominazione di origine controlata",  -  "grand cru"." 7. Na hoofdstuk 14  "TURKIJE" worden de volgende hoofdstukken ingelast:   "15. VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË -  "trpezni vina so i bez geografsko poteklo",  -  "kvalitetni vina so geografsko poteklo",  -  "vrvni vina so geografsko poteklo",  -  "vina so naznaceno kontrolirano poteklo",  -  "vina dobieni od kasna berba",  -  "vina od izbor na berba (selektivna berba)",  -  "vina od berba na suvi zrna (suvarok)",  -  "originalni, so zukon zastiteni vina".  16. KROATIË -  "kvalitetna vina s oznakom geografskog porijekla",  -  "cuvena or vrhunska vina s oznakom geografkog proijekla",  -  "kontrolirano proijeklo",  -  "vlastita berba",  -  "berba u punoj zrelosti (probirna berba)",  -  "kasna berba",  -  "probirna berba bobica",  -  "ledeno vino".  17. SLOVENIË -  "kakovosino vino zgco grakskingproeklom",  -  "vrhunsko vina z geografskim poreklom",  -  "trgatev v polni zrelosti",  -  "pozna trgatev",  -  "izbor",  -  "izbor grozdov",  -  "jagodni izbor",  -  "trgatev suhih jagod",  -  "suhi jagodni izbor",  -  "ledeno vino",  -  "staro vino",  -  "arhivsko vino",  -  "kontrolirano poreklo",  -  "slamnato vino",  -  "penina",  -  "kakovostno penece vino z geografkim poreklom",  -  "mlado vino".".  II. Bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  1. In hoofdstuk 1  "ZUID-AFRIKA" wordt de inleidende zin vervangen door:   "Wijn die wordt aangeduid met de geografische naam  "Western Cape/Wescaap" of met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden of deelgebieden van een wijnbouwgebied waar hij is geproduceerd:".  2. Hoofdstuk 4  "AUSTRALIË" wordt vervangen door de volgende tekst:   "4. AUSTRALIË De geografische aanduidingen zijn die welke in bijlage II, onderdeel B  "WIJN UIT AUSTRALIË", van de overeenkomst van 1994 tussen de Gemeenschap en Australië inzake de handel in wijn zijn opgenomen.".  3. Hoofdstuk 6  "BULGARIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "6. BULGARIJE De geografische aanduidingen zijn die welke zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN UIT BULGARIJE", van de overeenkomst van 1993 tussen de Gemeenschap en Bulgarije met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op  wijnbenamingen.".  4. Hoofdstuk 11  "HONGARIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "11. HONGARIJE De geografische aanduidingen zijn die welke zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN UIT HONGARIJE", van de overeenkomst van 1993 tussen de Gemeenschap en Hongarije met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op  wijnbenamingen.".  5. In hoofdstuk 13 bis  "MEXICO" worden de volgende geografische benamingen toegevoegd:  a) in punt 5, Estado de Chihuahua, de naam  "Delicias";  b) in punt 7, Estado de Zacatecas, de naam  "Valle de Arcina";  c) in punt 9, Estado de Durango, de naam  "Región de la Laguna".  6. Hoofdstuk 15  "ROEMENIË" wordt vervangen door de volgende tekst:   "15. ROEMENIË De geografische aanduidingen zijn die welke zijn opgenomen in de bijlage, onderdeel B  "WIJN UIT ROEMENIË", van de overeenkomst van 1993 tussen de Gemeenschap en Roemenië met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op  wijnbenamingen.".  7. In hoofdstuk 17  "ZWITSERLAND" wordt punt 2  "Kanton Vaud" vervangen door de onderstaande tekst:   "2. Kanton Vaud 1. Namen van de gemeenten of andere plaatselijke produktie-eenheden:  a) Wijnbouwgebied Chablais - Aigle - Aigle - Bex - Bex - Lavey-Morcles - Ollon - Ollon - Villeneuve - Roche - Villeneuve - Yvorne - Corbeyrier - Yvorne b) Wijnbouwgebied Lavaux - Calamin - Épesses - Chardonne - Chardonne - Corseaux - Corsier-sur-Vevey - Jongny - Dezaley - Puidoux - Dezaley-Marsens - Puidoux - Épesses - Cully - Épesses - Puidoux - Riex - Lutry - Belmont-sur-Lausanne - Lutry - Paudex - Pully - Montreux (of Vevey) - Blonay - La Tour-de-Pellz - Montreux - Saint Legier-La Chiésaz - Vevey - Veytaux - Saint-Saphorin - Chardonne - Chexbres - Puidoux - Rivaz - Saint-Saphorin (Lavaux) - Villette - Cully - Grandvaux - Lutry - Villette c) Wijnbouwgebied La Côte - Aubonne - Aubonne - Begnins - Begnins - Gland - Vich - Bursinel - Bursinel - Dully - Coteau de Vincy - Gilly - Féchy - Aubonne - Bougy-Villars - Féchy - Perroy - Luins - Begnins - Gland - Luins - Mont-sur-Rolle - Essertines-sur-Rolle - Mont-sur-Rolle - Perroy - Rolle - Morges (of La Côte-Morges) - Aclens - Bremblens - Buchillon - Bussigny-près-Lausanne - Bussy-Chardonney - Chigny - Clarmont - Colombier - Crissier - Denens - Denges - Échandens - Échichens - Écubiens - Étoy - Gollion - Lavigny - Lonay - Lully - Lussy-sur-Morges - Mex - Monnaz - Morges - Préverenges - Reverolle - Romanel-sur-Morges - Saint-Livres - Saint-Prex - Saint-Saphorin-sur-Morges - Tolochenaz - Vaux-sur-Morges - Villars-Sainte-Croix - Villars-sous-Yens - Vufflens-la-Ville - Vufflens-le-Château - Vullierens- Yens - Nyon (of La Côte-Nyon) - Arnex-sur-Nyon - Arzier - Bogis-Bossey - Borex - Coinsins - Commugny - Coppet - Crans-près-Céligny - Crassier - Duillier - Eysins - Founex - Genolier - Givrins - Grens - Mies - Nyon - Prangins - Signy-Avenex - Tannay - Trélex - Vich - Perroy - Allaman - Perroy - Tartegnin - Essertines-sur-Rolle - Gilly - Tartegnin - Vinzel - Bursins - Vinzel d) Wijnbouwgebied Les Côtes-de-l'Orbe - Côtes-de-l'Orbe - Agiez - Arnex-sur-Orbe - Baulmes - Bavois - Belmont-sur-Yverdon - Chamblon - Champvent - Chavornay - Corcelles-sur-Chavornay - Éclépens - Essert-sous-Champvent - La Sarraz - Matod - Montcherand - Orbe - Orny - Pompaples - Rances - Suscevaz - Treycovagnes - Valeyres-sous-Rances - Villars-sous-Champvent e) Wijnbouwgebied Bonvillars - Bonvillars - Bonvillars - Concise - Corcelles-près-Concise - Fiez - Fontaines-sur-Grandson - Grandson - Montagny-près-Yverdon - Novalles - Onnens - Valeyres-sous-Montagny f) Wijnbouwgebied Vully - Vully - Bellerive - Chabrey - Champmartin - Constantine - Montmagny - Mur - Vallamand - Villars-le-Grand 2. Nadere gegevens betreffende het type van bepaalde wijnen uit het kanton Vaud:  - Dorin - Salvagnin".  8. Hoofdstuk 18  "TSJECHOSLOWAKIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "18. TSJECHISCHE REPUBLIEK Wijn die wordt aangeduid met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden waar hij is geproduceerd:  - Oblast Ceska - Oblast Morava - Oblast Brno - Oblast Breclav - Hodonin - Oblast Bzenec - Oblast Mikulov - Oblast Mutenice - Oblast Velké Pavlovice - Oblast Znojmo 18 bis. SLOWAAKSE REPUBLIEK".  9. De hoofdstukken 21  "SOWJETUNIE" en 22  "JOEGOSLAVIË" worden geschrapt.  10. In hoofdstuk 21 bis  "URUGUAY" worden de volgende geografische benamingen toegevoegd:  - na  "Juanicó" wordt de naam  "Las Violetas" ingelast;  - na  "Rivera" wordt de naam  "Cerro Chapeu" ingelast.  11. Na hoofdstuk 21 bis  "URUGUAY" worden de volgende hoofdstukken ingelast:   "22. ARMENIË 23. GEORGIË 24. MOLDAVIË Wijn die wordt aangeduid met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden waar hij is geproduceerd:  - Purcari - Romanesti - Stanceni - Siscani - Cahul - Rezeni - Taracha - Ungheni - Codru - Rezeni - Vulcanesti - Komrat 25. RUSLAND 26. OEKRAÏNE Wijn die wordt aangeduid met de geografische benaming van een van de volgende wijnbouwgebieden of deelgebieden van een wijnbouwgebied waar hij is geproduceerd:  Republiek Krim - Crimea - Massandra - Koktebel - Inkerman - Zolotaya Balka (Golden Ravine) - Pheodossia - Sourozh - Catcha - Solnechnaya Dolina (Sun Valley) - Nizhnegorsk - Aloushta - Zolotoye Pole (Golden Field) - Magarach Gebied Odessa - Odessa - Bolgrad - Shabo (Tira) - Starshe Kazaki (Old Kazaks) Gebied Kherson - Kherson - Bereslav Gebied Nikolsov - Ochakov - Geleya - Kakhovka Gebied Zakarpathie - Usborod - Beregovo - Serednee Gebied Saporozhyie - Berdyansk 27. AZERBEIDZJAN 30. BOSNIË-HERZEGOVINA 31. KROATIË Wijn die wordt aangeduid met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden of deelgebieden van een wijnbouwgebied waar hij is geproduceerd:  1. Wijnbouwgebied Kontinentalna hrvatska deelgebieden:  - Zagorsko-Medimurski - Prigorje - Plesivica - Pokuplje - Moslavina - Bilogorsko-Podravski - Srednje Slavonski - Posavski - Podravski 2. Wijnbouwgebied Primorska hrvatska :  deelgebieden:  - Istra - Hrvatsko primorje i Kvarnerski otoci - Sjeverna Dalmacija - Dalmatinska Zagora - Srednja i juzna dalmacija (obalno otocni dio) 32. VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË Wijn die wordt aangeduid met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden of deelgebieden van een wijnbouwgebied waar hij is geproduceerd:  1. Wijnbouwgebied Pcinjsko-Osogovski:  deelgebieden:  - Kumanovsko - Kratovsko - Kocansko - Pijanecko 2. Wijnbouwgebied Povardarski:  deelgebieden:  - Skopsko - Titovelesko - Gevgelisko - Valandovsko - Strumioko - Radovisko - Ovcepolsko - Tikvesko 3. Wijnbouwgebied Pelagonisko - Poloski:  deelgebieden:  - Prilepsko - Bitolsko - Prespansko - Ohridsko - Kicevsko - Tetovsko 33. SLOVENIË Wijn die wordt aangeduid met de naam van een van de volgende wijnbouwgebieden of deelgebieden van een wijnbouwgebied waar hij is geproduceerd:  1. Wijnbouwgebied Podravski vinorodni rajon:  deelgebieden:  - Mariborski vinorodni okolis - Radgonsko-Kapelske gorice - Ljutomersko-Ormoske gorice - Haloze z obrobnim pogorjem - Srednje Slovenske gorice - Prekmurske gorice 2. Wijnbouwgebied Posavski vinorodni ragion:  deelgebieden:  - Smarsko-Virstanjski vinorodni okolis - Bizeljsko-Sremiski vinorodni okolis - Dolenjski vinorodni okolis - Belokranjski vinorodni okolis 3. Wijnbouwgebied Primorski vinorodni ragion:  deelgebieden:  - Briski vinorodni okolis - Vipavski vinorodni okolis - Kraski vinorodni okolis - Koprski vinorodni okolis".  III. Bijlage IV wordt als volgt gewijzigd:  1. In hoofdstuk 1  "ZUID-AFRIKA":  a) worden de volgende namen van wijnstokrassen toegevoegd:   "" ID="1"> "Fernao Pires"> ID="1">Sauvignon Blanc> ID="2">Fumé Blanc"> ID="1">Furmint"> ID="1">Gamay> ID="2">Gamay Noir"> ID="1">Muscat Ottonel"> ID="1">Pinot Blanc> ID="2">Weissburgunder"> ID="1">Pinot Gris> ID="2">Rulaender"> ID="1">Ruby  Cabernet"> ID="1">Therona""> b) worden de namen van de volgende wijnstokrassen geschrapt:   "" ID="1"> "Chenel"> ID="1">Grenache> ID="2">Red Grenache, Rooi Grenache"> ID="1">Palomino"> ID="1">Ugni Blanc> ID="2">Trebbiano"> ID="1">Weldra""> 2. Hoofdstuk 4  "AUSTRALIË" wordt vervangen door de volgende tekst:   "" ID="1"> "4. AUSTRALIË"> ID="1">Albillo"> ID="1">Aleatico"> ID="1">Aligoté"> ID="1">Alphonse Lavallée> ID="2">Ribier"> ID="1">Alvarelhao"> ID="1">Aubun> ID="2">Counoise"> ID="1">Auxerrois> ID="2">Aucerot"> ID="1">Barbera">  ID="1">Bastardo> ID="2">Trousseau"> ID="1">Biancone"> ID="1">Boal"> ID="1">Cabernet Franc> ID="2">Cabernet gros"> ID="1">Cabernet-Sauvignon> ID="2">Cabernet"> ID="1">Canocazo"> ID="1">Carignan> ID="2">Carignane"> ID="1">Carmenere">  ID="1">Chardonnay> ID="2">Pinot Chardonnay"> ID="1">Chasselas> ID="2">Chasselas doré"> ID="1">Golden Chasselas"> ID="1">Chenin blanc"> ID="1">Cinsaut> ID="2">Blue Imperial"> ID="1">Clairette> ID="2">Blanquette"> ID="1">Crouchen">  ID="1">Colombard"> ID="1">Dolcetto"> ID="1">Doradillo"> ID="1">Dourado"> ID="1">Durif"> ID="1">Ehrenfelser"> ID="1">Farana"> ID="1">Fernao Pires"> ID="1">Flora"> ID="1">Folle blanche"> ID="1">Furmint"> ID="1">Gamay"> ID="1">Garganega">  ID="1">Gewuerztraminer"> ID="1">Gouais"> ID="1">Goyura"> ID="1">Graciano"> ID="1">Grenache"> ID="1">Grignolino"> ID="1">Grolleau> ID="2">Gros lot"> ID="1">Harslevelu"> ID="1">Kadarka> ID="2">Gamza"> ID="1">Kerner"> ID="1">Lambrusco">  ID="1">Macabeo"> ID="1">Malbec> ID="2">Cot"> ID="1">Malvasia> ID="2">Malvasia Bianca"> ID="1">Marsanne"> ID="1">Mataro> ID="2">Balzac, Esparte, Mourvèdre"> ID="1">Melon"> ID="1">Merbein Seedless"> ID="1">Merlot"> ID="1">Meslier> ID="2">Petit  Meslier"> ID="1">Meunier> ID="2">Pinot Meunier"> ID="1">Mondeuse"> ID="1">Montils"> ID="1">Morio-Muscat"> ID="1">Mourvedre"> ID="1">Mueller-Thurgau"> ID="1">Muscadelle> ID="2">White Angelica"> ID="1">Muscat"> ID="1">Muscat Hamburg> ID="2">Black  Muscat"> ID="1">Muscat à petits grains"> ID="1">Muscat à petits grains roses"> ID="1">Muscat à petits grains rouges"> ID="1">Muscat menudo blanco"> ID="1">Muscat gordo blanco> ID="2">Gordo, Lexia"> ID="1">Nebbiolo"> ID="1">OEillade">  ID="1">Ondenc> ID="2">Irvin's White"> ID="1">Orange Muscat"> ID="1">Palomino> ID="2">Listan"> ID="1">Parellada"> ID="1">Pedro Ximenes"> ID="1">Petit Verdot"> ID="1">Picolit"> ID="1">Pinot blanc"> ID="1">Pinot gris> ID="2">Rulaender">  ID="1">Pinot noir"> ID="1">Red Traminer> ID="2">Gewuerztraminer"> ID="1">Refosco"> ID="1">Riesling> ID="2">Rhine Riesling"> ID="1">Rkaziteli"> ID="1">Roussane"> ID="1">Ruby Carbernet"> ID="1">Sangiovese> ID="2">Sangioveto"> ID="1">Sauvignon  vert"> ID="1">Sauvignon blanc> ID="2">Fumé blanc"> ID="1">Semillon"> ID="1">Sercial"> ID="1">Shiraz> ID="2">Syrah, Petit Shiraz, Petit Syrah"> ID="1">Siegerrebe"> ID="1">Sultana> ID="2">Sultanina, Seedless Thompson"> ID="1">Sylvaner">  ID="1">Syrian"> ID="1">Taminga"> ID="1">Tarrango"> ID="1">Tempranillo"> ID="1">Terret noir"> ID="1">Tinta Cao"> ID="1">Tinta Francisca"> ID="1">Tinta Mole> ID="2">Negra Mole"> ID="1">Trebbiano> ID="2">Ugni blanc"> ID="1">Touriga">  ID="1">Touriga Nacional"> ID="1">Valdiguie"> ID="1">Verdelho"> ID="1">Viognier"> ID="1">Waltham Cross> ID="2">Rosaki"> ID="1">Xarel-Io"> ID="1">Zinfandel"> ID="1">Zweigeltrebe""> 3. In hoofdstuk 13 bis  "MEXICO", worden de namen van de volgende rassen toegevoegd:   "Barbera Malvasia Tempranillo".  4. Hoofdstuk 15  "ROEMENIË" wordt vervangen door de volgende tekst:   "" ID="1"> "15. ROEMENIË"> ID="1">Aligoté> ID="2">-"> ID="1">Babeasca neagra> ID="2">Grossmuttertraube, Hexentraube"> ID="1">Blauerlimberger> ID="2">Blaufraenkisch, Kekfrankos"> ID="1">Busuioaca de Bohotin> ID="2">Schwarzer Muscat">  ID="1">Cabernet Sauvignon> ID="2">-"> ID="1">Cadarca> ID="2">Schwarzer Cadarca, Rubinroter Cadarca"> ID="1">Chardonnay> ID="2">-"> ID="1">Creata> ID="2">Zackelweiss"> ID="1">Feteasca alba> ID="2">Maedchentraube, Leanca"> ID="1">Feteasca neagra>  ID="2">Schwarze Maedchentraube"> ID="1">Feteasca regala> ID="2">Koenigliche Maedchentraube, Koenigsast, Danasana, Galbena de Ardeal"> ID="1">Francusa> ID="2">Mildweisser, Tartara"> ID="1">Furmint> ID="2">-"> ID="1">Galbena de Odobesti> ID="2">-">  ID="1">Grasa de Cotnari> ID="2">Grasa, Dicktraube"> ID="1">Majarca> ID="2">Majarca Alba, Slancamenca"> ID="1">Merlot> ID="2">-"> ID="1">Muscat Ottonel> ID="2">Ottonel"> ID="1">Mustoasa> ID="2">Mustafer, Stafttraube"> ID="1">Neuburger> ID="2">-">  ID="1">Pinot gris> ID="2">Rulaender, Rulanda, Grauer Moench, Pinot grigio"> ID="1">Pinot noir> ID="2">Spaetburgunder, Blauer Spaetburgunder, Pinot nero"> ID="1">Plavaie> ID="2">-"> ID="1">Riesling> ID="2">Weisser Riesling, White Riesling">  ID="1">Rosioara> ID="2">Pamid"> ID="1">Sauvignon> ID="2">Sauvignon Gros, Sauvignon Petit"> ID="1">Steinschiller> ID="2">Rosentraube, Kovidinka"> ID="1">Sarba> ID="2">-"> ID="1">Tamaioasa romaneasca> ID="2">Rumaenische Weihrauchtraube">  ID="1">Gewuerztraminer"> ID="1">Zghihara de Rusi> ID="2">-"> ID="1">Zweigelt> ID="2">Blauer Zweigelt""> 5. In hoofdstuk 17  "ZWITSERLAND" worden de volgende namen toegevoegd:   "" ID="1"> "Ancelotta"> ID="1">Bacchus"> ID="1">Cabernet franc"> ID="1">Charmont"> ID="1">Cornalin> ID="2">Landroter"> ID="1">Diolinoir"> ID="1">Doral"> ID="1">Gamaret"> ID="1">Gamay"> ID="1">Gouais> ID="2">Gwaess"> ID="1">Humagne  blanc"> ID="1">Humagne rouge"> ID="1">Kerner"> ID="1">Lafnetscha"> ID="1">Rèze"> ID="1">Seyval blanc""> 6. Hoofdstuk 18  "TSJECHOSLOWAKIJE" wordt vervangen door de volgende tekst:   "" ID="1"> "18. TSJECHISCHE REPUBLIEK"> ID="1">Rulandské bilé> ID="2">Pinot blanc"> ID="1">Rulandské> ID="2">Pinot gris, Rulaender"> ID="1">Rulandské cervené> ID="2">Pinot noir"> ID="1">Chardonnay"> ID="1">Cabernet Sauvignon">  ID="1">Frankovka> ID="2">Frankovka modra, Blaufrankisch"> ID="1">Gewuerztraminer"> ID="1">Muskat moravsky> ID="2">MOPR"> ID="1">Muskat Ottonel> ID="2">Muscat Ottonel"> ID="1">Mueller Thurgau"> ID="1">Neuburské> ID="2">Neuburger, Neuburgské">  ID="1">Portugalské modré> ID="2">Blauer Portugiesel"> ID="1">Ryzling rynsky> ID="2">Rheinriesling"> ID="1">Ryzling vlassky"> ID="1">Sauvignon> ID="2">Sauvignon blanc"> ID="1">Sylvanské zelené> ID="2">Gruener Sylvaner"> ID="1">Veltlinské zelené>  ID="2">Gruener Vetliner, Rivola"> ID="1">Vavrinecké> ID="2">St Laurent, Svatovavrinecké"> ID="1">Veltlinské cervené rané"> ID="1">André"> ID="1">Zweigeltrebe"> ID="1">Palava"> ID="1">Irsay Oliver"> ID="1">Aurelius"> ID="1">19. SLOWAAKSE  REPUBLIEK"."> 7. De hoofdstukken 21  "SOWJETUNIE" en 22  "JOEGOSLAVIË" worden geschrapt.  8. De volgende hoofdstukken worden ingelast:   "" ID="1"> "22. ARMENIË"> ID="1">23. GEORGIË"> ID="1">24. MOLDAVIË"> ID="1">Aligoté"> ID="1">Cabernet Franc"> ID="1">Cabernet Sauvignon"> ID="1">Chardonnay"> ID="1">Gewuerztraminer"> ID="1">Malbec"> ID="1">Merlot">  ID="1">Muscat-Ottonel"> ID="1">Pinot noir"> ID="1">Saperavi"> ID="1">Sexevia"> ID="1">Sylvaner"> ID="1">25. RUSLAND"> ID="1">26. OEKRAÏNE"> ID="1">Aligoté"> ID="1">Amatiko"> ID="1">Cabernet"> ID="1">Cabernet Sauvignon"> ID="1">Ekim Kara">  ID="1">Kokur blanc"> ID="1">Leanka"> ID="1">Matrassa"> ID="1">Merlot"> ID="1">Muscat-Ottonel"> ID="1">Muscat blanc"> ID="1">Muscat rosé"> ID="1">Muscat noir"> ID="1">Pinot"> ID="1">Sauvignon"> ID="1">Sercial"> ID="1">Silvaner">  ID="1">Skin-Kerva"> ID="1">Soukholi manskiy"> ID="1">Saperavi"> ID="1">Riesling"> ID="1">Rkatsitely"> ID="1">27. AZERBEIDZJAN  "> ID="1">31. KROATIË"> ID="1">Ancelotta N"> ID="1">Babic N"> ID="1">Barbera N"> ID="1">Blatina N"> ID="1">Bogdanusa B"> ID="1">Gamay Noir"> ID="1">Botun B"> ID="1">Brajda N"> ID="1">Brakovina B"> ID="1">Cabernet Sauvignon N">  ID="1">Cabernet Franc N"> ID="1">Carignan N"> ID="1">Chardonnay B"> ID="1">Cetinka B"> ID="1">Cinsault N"> ID="1">Clairette B"> ID="1">Clairette Rs"> ID="1">Debit B> ID="2">Puljizanac"> ID="1">Diseca Ranina B> ID="2">Diseca, Belina, Petrinjska,  Ranina"> ID="1">Dobricic N"> ID="1">Drnekusa N"> ID="1">Frankovka N"> ID="1">Furmint> ID="2">Sipon, Moslavak B"> ID="1">Gamay Teintuirier N> ID="2">Gamay Bojadiser"> ID="1">Gegic B> ID="2">Paskinja"> ID="1">Glavinusa N> ID="2">Okatac Crni">  ID="1">Grasevina B> ID="2">Rizling Talijanski, Rizling Laski"> ID="1">Grenache N"> ID="1">Grenache B"> ID="1">Grk B"> ID="1">Hrvatica N> ID="2">Croatina, Crevatizza"> ID="1">Kaderun N"> ID="1">Kavcina N"> ID="1">Kraljevina Rs> ID="2">Imbrina  Crvena"> ID="1">Kuc B> ID="2">Trbljan"> ID="1">Kujundzusa B"> ID="1">Kurtelaska B"> ID="1">Lasina N"> ID="1">Lipovina B"> ID="1">Lovrijenac N> ID="2">Lovrijenka, Sv. Lovre, Saint Laurent"> ID="1">Macabeu B"> ID="1">Malvasija Dubrovacka>  ID="2">Marmasija"> ID="1">Malvazija Istarska B> ID="2">Malvazija Bijela"> ID="1">Marastina B> ID="2">Rukatac, Krizol, Visana"> ID="1">Medna B"> ID="1">Mekulja B"> ID="1">Merlot N"> ID="1">Muscadelle B> ID="2">Muskadel"> ID="1">Muskat Momjanski  B"> ID="1">Muskat Ottonel B"> ID="1">Muskat Ruza Rs"> ID="1">Muskat Zuti B> ID="2">Muskat Bijeli"> ID="1">Neuburger B"> ID="1">Nincusa B"> ID="1">Palarusa B"> ID="1">Pinot Biijeli B"> ID="1">Pinot Crni N> ID="2">Burgundac Crni, Pinot Modri">  ID="1">Pinot Sivi G> ID="2">Rulander, Burgundac sivi"> ID="1">Plavac Mali N> ID="2">Crljenak"> ID="1">Plavac Veliki N"> ID="1">Plavec Zuti B"> ID="1">Plavina N> ID="2">Plavka"> ID="1">Plemenka B> ID="2">Chasselas B"> ID="1">Portugizac N">  ID="1">Posip B"> ID="1">Prc B"> ID="1">Ranfol B> ID="2">Stajerska Belina"> ID="1">Refosk N"> ID="1">Rizling Rajnski B"> ID="1">Rizvanac B> ID="2">Mueller-Thurgau"> ID="1">Rkaciteli B"> ID="1">Ruzevina B"> ID="1">Ruzica Rs> ID="2">Kevedinka">  ID="1">Saperavi M"> ID="1">Sauvignon B"> ID="1">Silvanac Zeleni B"> ID="1">Suscan N"> ID="1">Susic N"> ID="1">Syrah N"> ID="1">Svrdlovina N> ID="2">Galica"> ID="1">Sipelj B"> ID="1">Skrlet B"> ID="1">Teran N"> ID="1">Traminac Crveni Rs">  ID="1">Traminac Mirisavi Rs"> ID="1">Trebbiano"> ID="1">Trnjak N> ID="2">Rudezusa"> ID="1">Troiscima Crvena Rs"> ID="1">Ugni Blanc B> ID="2">Trebbino, Inji Bijeli"> ID="1">Veltlinac Crveni Rs"> ID="1">Verduzzo B"> ID="1">Vranac N"> ID="1">Vugava  B"> ID="1">Zadarka N"> ID="1">Zelenac Slatki B"> ID="1">Zlatarica B"> ID="1">Zweigeltrebe N"> ID="1">Zilavka B"> ID="1">Zlahtina B"> ID="1">32. VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË"> ID="1">Game ern> ID="2">Gamy noir"> ID="1">Grenas  ern> ID="2">Grenache noir"> ID="1">Kaberne franc> ID="2">Cabernet franc"> ID="1">Kaberne sovinjon> ID="2">Cabernet Sauvignon,"> ID="1">Kratosija> ID="2">Krakosija, Vranoina"> ID="1">Merlot"> ID="1">Plavac mali> ID="2">Kasteljanse, Plavac, Crnac,  Crljensk, Pagadebli"> ID="1">Prokupoo> ID="2">Komonicarka, Zarcin, Prokupato noir, Skopoko orno, Nisevka"> ID="1">Refosko> ID="2">Refosko erno, Teran, Teran noir"> ID="1">Ekadarka erna> ID="2">Kadarka, Kadarka noir, Cmsa, Coteroalka">  ID="1">Stanusina> ID="2">Stanusina erna, Grades"> ID="1">Vranec> ID="2">Vranec, Vranec ernicki, Vranec prhljavac, Vranec ernogorski"> ID="1">Muscat hamburg> ID="2">Muscat de Hamburg, Moscato d'Amburgo"> ID="1">Melnicko erno> ID="2">Melnik, Siroka  melnicka Moza"> ID="1">Pinot blanc, Pinot Bianco"> ID="1">Rulander, Rulandec> ID="2">Pinot gris, Pinot grigio"> ID="1">Orenas bel> ID="2">Belan, Grenache blanc, Silla blanc"> ID="1">Juni blanc"> ID="1">Sípon> ID="2">Moslavac, Furmini, Furmini  blanc"> ID="1">Muscat ottonel> ID="2">Muscat Ottonel, Muscat Ottonel blanc"> ID="1">Sardone> ID="2">Chardonnay"> ID="1">Plovdina> ID="2">Pamid, Plovdina rouge, Saricabuk"> ID="1">Rizling Talijanski> ID="2">Laski rizling, Grajevina, Weisser,  Talijanski rizling"> ID="1">Rizling Hajnski> ID="2">Riesling blanc, Weissriesling"> ID="1">Rkacateli> ID="2">Rikat, Kukura, Topolek, Korolek, Mamami rkacateli"> ID="1">Semijon> ID="2">Semillon blanc"> ID="1">Smederevka> ID="2">Smederevka blanche,  Dimjal, Szemendra, Derlonija"> ID="1">Sovinjon> ID="2">Sauvignon blanc, Muskatni silvanac"> ID="1">Temjanika> ID="2">Vanilija"> ID="2">Tomonuga, Tamaicca, Miskat beli, Muskat suti"> ID="1">Traminec erven"> ID="1">Traminec minioliv>  ID="2">Gewuertztraminer"> ID="1">Zilavka> ID="2">Zilavka blanche, Zilavka Mostanska"> ID="1">Zupljanka"> ID="1">Neoplanta"> ID="1">33. SLOVENIË"> ID="1">Laski rizling> ID="2">Italijanski rizling, Laski rizling, Laski Riesling"> ID="1">Renski  rizling> ID="2">Riesling, White Riesling, Weisser Riesling"> ID="1">Sauvignon> ID="2">Sauvignon blanc, Weisssauvignon, Weisser Sauvignon, Fumé blanc"> ID="1">Beli pinot> ID="2">Beli burgundec, Pinot blanc, Weissburgunder, White pinot, Weisser Burgunder,  Pinot bianco"> ID="1">Sivi pinot> ID="2">Rulandec, Sivi burgundec, Pinot gris, Grauburgunder, Grauer Burgunder, Pinot grigio, Rulaender"> ID="1">Chardonnay> ID="2">-"> ID="1">Traminec> ID="2">Rdeci traminec, Diseci traminec, Gewuerztraminer">  ID="1">Zeleni silvanec> ID="2">Silvanec, Green sylvaner, Gruener Silvaner, Sylvaner, Silvaner, Green Silvaner"> ID="1">Rebula> ID="2">Ribolla, Rebolla, Rumena rebula, Zlata rebula"> ID="1">Malvazija> ID="2">Istrska bela malvazija, Istrska malvazija">  ID="1">Cabernet Sauvignon> ID="2">Kabernet, Cabernet, Kabernet Sauvignon"> ID="1">Prosecco> ID="2">Glera"> ID="1">Refosk> ID="2">Refosko, Refosco, Refosko, Teran, Mondeuse, Kraski teran, Tcranovka"> ID="1">Cabernet franc> ID="2">-"> ID="1">Pinela>  ID="2">Pinella"> ID="1">Zelen> ID="2">-"> ID="1">Merlot> ID="2">-"> ID="1">Barbera> ID="2">-"> ID="1">Malocm> ID="2">Piccola nera"> ID="1">Cvicek"">