CELEX: 62006CC0338
Language: mt
Date: 2008-09-04
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 4 ta' Settembru 2008. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Renju ta' Spanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - It-tieni direttiva 77/91/KEE - Artikoli 29 u 42 - Kumpanniji ta’ responsabbiltà limitata - Żieda fil-kapital - Jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ ishma u ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma - Esklużjoni - Protezzjoni tal-azzjonisti - Trattament ugwali. # Kawża C-338/06.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      TRSTENJAK
      ippreżentati fl-4 ta’ Settembru 2008 1(1)
      
      Kawża C‑338/06
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Renju ta’ Spanja
      “Nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu – Artikolu 226 KE – Dritt tal-kumpanniji – Artikolu 58 KE – Artikoli 29 u 42 tad-Direttiva 77/91/KEE – Żamma u tibdil fil-kapital azzjonarju ta’ kumpannija b’responsabbiltà limitata – Jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti – Esklużjoni – Protezzjoni tal-azzjonisti b’minoranza – Iffissar tal-prezz tas-sottoskrizzjoni tal-ishma – Prinċipju ta’ trattament ugwali – Prinċipju ta’ ċertezza legali”I –    Introduzzjoni
      1.        Din il-kawża hija bbażata fuq rikors tal-Kummissjoni għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 226 KE, li permezz
         tiegħu hija titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej tiddikjara li r-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq
         l-obbligi tiegħu skont l-Artikoli 29 u 42 tad-Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE (2), tat-13 ta’ Diċembru 1976 (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 77/91”) billi naqas milli jittrasponi, b’mod korrett, l-imsemmija
         dispożizzjonijiet tad-direttiva fil-liġi nazzjonali tiegħu. 
      
      2.        Ir-rikors jirrigwarda diversi aspetti tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti fil-kuntest ta’ żidiet
         fil-kapital ta’ kumpanniji, u b’mod partikolari l-kundizzjonijiet previsti mil-liġi għall-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni, il-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju ta’ dispożizzjoni nazzjonali li tagħti jedd bħal dan anki lid-detenturi
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma(3) kif ukoll il-kundizzjonijiet previsti mid-dritt Komunitarju li għandhom jiġu osservati fil-mument tal-iffissar tal-prezz
         tal-ħruġ ta’ ishma ġodda.
      
      II – Il-kuntest leġiżlattiv
      A –    Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3.        Il-bażi legali tad-Direttiva 77/91 hija l-Artikolu 44(2)(g) KE, li jipprovdi li l-Kunsill u l-Kummissjoni għandhom jikkoordinaw,
         sa fejn huwa neċessarju u sabiex jiżguraw l-ekwivalenza tagħhom, il-garanziji meħtieġa fl-Istati Membri minn kumpanniji sabiex
         jipproteġu l-interessi kemm tal-membri kif ukoll ta’ terzi.
      
      4.        It-tieni u l-ħames premessi tad-Direttiva 77/91 jipprovdu dan li ġej:
      
      “Billi sabiex protezzjoni minima indaqs tiġi assigurata kemm għal azzjonisti u kemm għal kredituri ta’ kumpanniji pubbliċi
         b’responsabbiltà limitata, l-koordinazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali li jirreferixxu għall-formazzjoni tagħhom u għaż-żamma,
         żjieda jew tnaqqis tal-kapital tagħhom hija partikolarment importanti.
      
      […]
      Billi huwa meħtieġ, wara li jiġu kunsidrati l-għanijiet ta’ l-Artikolu 54(3)(g), li l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar iż-żjieda
         jew tnaqqis ta’ kapital jassiguraw li l-prinċipji ta’ trattament indaqs ta’ azzjonisti fl-istess pożizzjoni u ta’ protezzjoni
         ta’ kredituri li t-talbiet tagħhom jeżistu qabel id-deċiżjoni dwar tnaqqis huma mħarsa u armonizzati”.
      
      5.        L-Artikolu 29 tad-Direttiva 77/91 jipprovdi dan li ġej:
      
      “1.      Kull meta l-kapital jiżdied b’konsiderazzjoni ta’ flus, l-ishma għandhom jiġu offruti fuq bażi preventiva [ta’ prelazzjoni]
         lill-azzjonisti fil-proporzjon tal-kapital rappreżentat mill-ishma tagħhom.
      
      […]
      4.      Il-jedd preventiv [ta’ prelazzjoni] ma jistax ikun ristrett jew irtirat mill-istatuti jew dokument ta’ inkorporazzjoni. Dan
         jista’, madankollu, jsir b’deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali. Il-korp amministrattiv jew ta’ ġestjoni għandu jkun meħtieġ li jippreżenta
         lil dik il-laqgħa rapport bil-miktub li juri r-raġunijiet għar-restrizzjoni jew irtirar tal-jedd preventiv [ta’ prelazzjoni],
         u li jiġġustifika l-prezz tal-ħruġ propost. Il-laqgħa ġenerali għandha taġixxi skond ir-regoli dwar kworum u maġġoranza speċifikati
         fl-Artikolu 40 [...].
      
      […]
      6.      Il-paragrafi 1 sa 5 għandhom japplikaw għall-ħruġ tat-titoli [tal-bonds] kollha li jistgħu jinbidlu f’ishma jew li jkollhom
         il-jedd ta’ sottoskrizzjoni għal ishma, iżda mhux għall-konverżjoni ta’ dawk it-titoli [il-bonds], lanqas għall-eżerċizzju
         tal-jedd ta’ sottoskrizzjoni”. 
      
      6.        L-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91 jipprovdi dan li ġej:
      
      “Għall-għanijiet ta’ l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, l-liġijiet ta’ l-Istati Membri għandhom jassiguraw trattament
         indaqs ta’ l-azzjonisti kollha li huma fl-istess pożizzjoni.”
      
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7.        Id-Direttiva 77/91 ġiet trasposta fid-dritt Spanjol permezz tal-Artikoli 158, 159 u 293 tar-Real Decreto Legislativo 1564/1989,
         tat-22 ta’ Diċembru 1989, li permezz tiegħu ġiet approvata l-Ley de Sociedades Anónimas (Liġi dwar il-kumpanniji b’responsabbiltà
         limitata, iktar ’il quddiem il-“LSA”).
      
      8.        L-Artikolu 158(1) tal-LSA jirrikonoxxi l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni fil-każ ta’ żieda fil-kapital ta’ kumpannija
         b’responsabbiltà limitata permezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda:
      
      “Fil-każ ta’ żieda fil-kapital permezz tal-ħruġ ta’ ishma ordinarji jew privileġġjati ġodda, l-azzjonisti u d-detenturi ta’
         titoli [bonds] li jistgħu jinbidlu f’ishma jistgħu jeżerċitaw, fiż-żmien li tagħtihom l-amministrazzjoni tal-kumpannija, li
         fil-każ ta’ kumpanniji kkwotati fil-Borża ma jistax ikun inqas minn ħmistax il-ġurnata u, fil-każijiet l-oħra kollha mhux
         inqas minn xhar, mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-offerta ta’ sottoskrizzjoni għall-ħruġ il-ġdid fil-Boletín Oficial del Registro Mercantil [Bulettin Uffiċċjali tar-Reġistru Kummerċjali], id-dritt tagħhom għas-sottoskrizzjoni ta’ kwota proporzjonali għall-valur
         nominali tal-ishma li jkunu diġà fil-pussess tagħhom jew li jikkorrispondu għall-valur tat-titoli [tal-bonds] tagħhom li jistgħu
         jinbidlu f’ishma, jiġifieri jeżerċitaw, f’din l-okkażjoni, id-dritt tagħhom għall-konverżjoni [tal-bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma]”. 
      
      9.        L-Artikolu 159 tal-LSA jirregola l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, previst mill-Artikolu 158 tal-LSA:
         
      
      “1.      Fil-każ li l-interess tal-kumpannija jeħtieġ dan, fil-laqgħa ġenerali, meta jkun qed jiġi deċiż dwar żieda fil-kapital, il-laqgħa
         ġenerali tista’ tapprova l-esklużjoni sħiħa jew parzjali tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni. Għall-finijiet tal-validità
         ta’ din id-deċiżjoni, li għandha tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 44, dan li ġej huwa essenzjali: 
      
      a)      l-indikazzjoni, fis-sejħa għal-laqgħa, tal-proposta tal-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni u tan-natura
         tal-ħruġ ta’ ishma ġodda; 
      
      b)      id-disponibbiltà għall-azzjonisti, fil-mument tas-sejħa għal-laqgħa, tar-rapport tad-diretturi skont l-Artikolu 144(1)(c),
         li fih dawn jagħtu motivazzjoni dettaljata tal-proposta u tan-natura tal-ħruġ il-ġdid, filwaqt li jindikaw il-persuni lil
         min għandhom jiġu ttrasferiti [l-ishma], kif ukoll rapport redatt taħt ir-responsabbiltà ta’ awditur differenti mill-awditur
         tal-kumpannija, innominat għal dan il-għan mill-Uffiċċju tar-Reġistru Kummerċjali, li jkun jirrigwarda l-valur xieraq tal-ishma
         tal-kumpannija, il-valur teoriku tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni li fih tiġi proposta l-esklużjoni u l-eżattezza
         tal-informazzjoni inkluża fir-rapport tad-diretturi;
      
      c)      il-valur nominali tal-ishma li jkunu ser jinħarġu, flimkien, jekk ikun il-każ, mal-primjum ta’ ħruġ, għandu jikkorrispondi
         għall-valur xieraq li jirriżulta mir-rapport tal-awdituri. Fil-każ ta’ kumpannija kkwotata fil-Borża, il-valur xieraq tal-ishma
         ta’ kumpannija għandu jinftiehem, salv f’każ ta’ prova kuntrarja, bħala valur tas-suq li għandu jiġi ffissat fuq il-bażi tat-tendenzi
         tal-kwotazzjonijiet fil-Borża.  
      
      Madankollu, b’eċċezzjoni għal dak li ġie previst qabel, fil-każ ta’ kumpannija kkwotata fil-Borża, hekk kif il-laqgħa tal-azzjonisti
         jkollha r-rapport tad-diretturi u r-rapport tal-awditur, meħtieġa skont il-punt b), minn fejn għandu jirriżulta l-valur nett
         tal-attiv, din tista’ tiddeċiedi li toħroġ l-ishma l-ġodda bi kwalunkwe prezz, madankollu taħt il-kundizzjoni li dan ikun
         għola mill-valur nett tal-attiv korrispondenti u li jirriżulta mir-rapport tal-awditur. Il-laqgħa tal-azzjonisti tista’ tillimita
         ruħha li tistabbilixxi l-proċedura li għandha tiġi segwita. 
      
      […]”
      10.      L-Artikolu 293 tal-LSA jirregola l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma: 
      
      “1.    L-azzjonisti tal-kumpannija għandhom il-jedd ta’ prelazzjoni  għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
      2.     Id-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, li jkunu nħarġu qabel, għandhom l-istess dritt skond il-proporzjon previst
         mid-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-konverżjoni. 
      
      3.     Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 158 ta’ din il-liġi japplikaw għall-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds
         li jistgħu jinbidlu f’ishma”. 
      
      III – Il-proċedura prekontenzjuża 
      11.      Permezz ta’ ittra ta’ intimazzjoni datata 15 ta’ Marzu 2004, il-Kummissjoni ġibdet l-attenzjoni tar-Renju ta’ Spanja dwar
         ċerta inkonsistenza fit-traspożizzjoni tad-Direttiva 77/91 tal-LSA.  
      
      12.      Fit-tweġiba tiegħu datata 10 ta’ Marzu 2004, il-Gvern Spanjol ċaħad l-eżistenza ta’ kwalunkwe inkonsistenza bejn il-liġi inkwistjoni
         u d-Direttiva 77/91.
      
      13.      Il-Kummissjoni, peress li ma kkunsidratx li din ir-risposta kienet sodisfaċenti, iddeċidiet li tibgħat opinjoni motivata lill-Gvern
         Spanjol fil-5 ta’ Jannar 2005. F’din l-opinjoni, hija tat lill-Gvern Spanjol xahrejn żmien sabiex jagħmel it-tibdiliet meħtieġa
         fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.  
      
      14.      Għalhekk, fl-4 ta’ Marzu 2005, il-Gvern Spanjol bagħat ittra lill-Kummissjoni, redatta mill-Ministeru tal-Ekonomija u tal-Finanzi,
         fejn ċaħad it-talbiet tal-Kummissjoni. 
      
      15.      Peress illi l-Kummissjoni qieset li l-ispjegazzjonijiet tal-Gvern Spanjol ma kinux sodisfaċenti, hija ddeċidiet li tressaq
         dan ir-rikors quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. 
      
      IV – Il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      16.      Permezz ta’ rikors iddepożitat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-4 ta’ Awwissu 2006, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex: 
      
      –        tiddikjara li, peress li ma ttrasponiex, b’mod korrett, id-Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar
         il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri
         ta’ kumpanniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 58 tat-Trattat, dwar il-formazzjoni ta’ kumpanniji pubbliċi ta’ responsabbilità
         limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital tagħhom, bil-għan li jagħmlu dawn is-salvagwardji ekwivalenti, ir-Renju ta’ Spanja
         naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-imsemmija direttiva u, b’mod partikolari, taħt dawn l-artikoli tagħha:
      
      a)      l-Artikolu 42, flimkien mal-Artikolu 29(1) u (4) billi ppermetta li l-laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tawtorizza l-ħruġ ta’
         ishma ġodda bl-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tagħhom bi prezz inqas mill-valur xieraq tagħhom;
      
      b)      l-Artikolu 29(1), billi ta l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ ishma fir-rigward ta’ ishma, fil-każ ta’ żieda
         fil-kapital azzjonarju permezz ta’ investimenti bi flus kontanti, mhux biss lill-azzjonisti iżda wkoll lid-detenturi ta’ bonds
         li jistgħu jinbidlu f’ishma; 
      
      c)      l-Artikolu 29(6) flimkien mal-Artikolu 29(1), billi ta l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma mhux biss lill-azzjonisti, iżda wkoll lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma maħruġa qabel; 
      
      d)      l-Artikolu 29(6) flimkien mal-Artikolu 29(4) billi ma pprovdiex li l-laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tista’ tawtorizza l-esklużjoni
         tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      –        tikkundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż. 
      17.      Ir-Renju ta’ Spanja jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. 
      18.      Fl-4 ta’ Diċembru 2006 il-Kummissjoni ppreżentat ir-replika tagħha. Il-kontroreplika tal-Gvern Spanjol, li għaliha ngħata
         proroga tat-terminu, ġiet iddepożitata fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Frar 2007.
      
      19.      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Jannar 2007, ir-Renju Unit, ir-Repubblika tal-Polonja
         u r-Repubblika tal-Finlandja ġew awtorizzati jintervjenu insostenn tar-Renju ta’ Spanja, skont l-Artikolu 93(1) tar-Regoli
         tal-Proċedura. Dawn ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. 
      
      20.      Peress li l-ebda waħda mill-partijiet ma talbet li tinżamm seduta, dawn il-konklużjonijiet setgħu jsiru wara l-laqgħa ġenerali
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ April 2008. 
      
      V –    Motivi u argumenti prinċipali tal-partijiet
      21.      Il-Kummissjoni tinvoka komplessivament, erba’ motivi kontra r-Renju ta’ Spanja. 
      
      A –    Fuq l-ewwel motiv
      22.      Permezz tal-ewwel motiv tagħha, il-Kummissjoni tinvoka ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali tal-azzjonisti, kif stabbilit fl-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91, peress
         li fil-każ ta’ żieda fil-kapital bl-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, l-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA
         jippermetti l-iffissar ta’ prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda li jista’ jkun kunsiderevolment inqas mill-valur tas-suq tagħhom.
         
      
      23.      B’mod iktar preċiż, il-Kummissjoni tosserva li, skont l-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA, il-laqgħa tal-azzjonisti ta’ kumpannija
         kkwotata fil-Borża tista’ tiddeċiedi li toħroġ l-ishma bil-prezz li jogħġobha, sakemm dan il-prezz ikun ogħla mill-valur nett
         tal-attiv. Madankollu, skont il-Kummissjoni, il-valur nett tal-attiv jista’ jkun 20 %, jew anki 80 %, inqas mill-valur tas-suq.
         F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tirreferi għal-liġijiet ta’ Stati Membri oħra, li jippermettu l-iffissar tal-prezz tal-ħruġ
         ta’ ishma ġodda sa massimu ta’ 5 % sa 10 % inqas mill-valur tas-suq. 
      
      24.      Minn dan il-Kummissjoni tiddeduċi li l-Artikolu 159(1)(ċ) jikser l-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91, peress li, fir-rigward
         tal-kumpanniji kkwotati fil-Borża dan l-artikolu jippermetti diskriminazzjoni evidenti bejn dawk l-azzjonisti li xtraw l-ishma
         tagħhom skont il-valur tas-suq u dawk l-azzjonisti l-ġodda li l-kumpannija tippermettilhom jixtru ishma bi prezz li jkun kunsiderevolment
         inqas mill-valur tas-suq (u għalhekk “mhux xieraq”).  
      
      25.      Ir-Renju ta’ Spanja jsostni, l-ewwel nett, li l-LSA tiffissa kundizzjonijiet għall-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni effettivament
         iktar stretti meta mqabbla ma’ dawk tad-Direttiva 77/91. Minn naħa, kif isostnu wkoll ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Renju
         Unit u r-Repubblika tal-Finlandja, il-LSA tipprovdi għal valur minimu għall-prezz ta’ ħruġ, li fl-ebda każ ma jista’ jkun
         inqas mill-valur nett tal-attiv. Minn-naħa l-oħra, il-LSA tipprovdi għall-obbligu li ir-rapport ta’ awditur indipendenti jiġi
         anness mar-rapport tad-diretturi tal-kumpannija.
      
      26.      Ir-Renju ta’ Spanja jsostni li minn dan il-Kummissjoni qed tikkonkludi, b’mod żbaljat, li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ)
         tal-LSA jippermetti l-iffissar ta’ “prezz irraġonevolment inqas” meta mqabbel mal-valur tas-suq tal-ishma inkwistjoni. Fil-fatt,
         l-Artikolu 159(1) jillimita ruħu li jistabbilixxi presuppożizzjoni sempliċi, li l-“valur xieraq” tal-ishma ta’ kumpannija
         kkwotata fil-Borża jikkorrispondi għall-“valur tas-suq” tiegħu. Minkejja dan, il-laqgħa tal-azzjonisti tista’ tiffissa prezz
         ta’ ħruġ inqas mill-“valur tas-suq”, u dan ma jimminax il-karattru xieraq tiegħu meta jidher li jkun iġġustifikat fid-dawl
         tal-imsemmija rapporti. 
      
      27.      Ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika tal-Polonja u r-Renju Unit isostnu wkoll ebda diskriminazzjoni bejn l-azzjonisti eżistenti
         u dawk potenzjali li jidħlu f’kumpannija kkwotata fil-Borża wara żieda fil-kapital mhija possibbli minħabba l-fatt li dawn
         iż-żewġ kategoriji ta’ azzjonisti mhumiex fl-istess sitwazzjoni. Fil-fehma tagħhom, minħabba il-kwotazzjoni fil-Borża u l-varjazzjonijiet
         fis-suq tal-ishma, kull azzjonista, ikun xtara l-ishma tiegħu bi prezz differenti, minkejja l-mument tax-xiri u l-kwotazzjonijiet
         rispettivi. Għaldaqstant, huwa normali li ċerti azzjonisti jkunu xtraw l-ishma tagħhom bi prezz inqas jew iktar mill-prezz
         tal-ħruġ.  
      
      28.      Barra minn hekk, kemm ir-Renju ta’ Spanja kif ukoll ir-Repubblika tal-Polonja jsostnu li l-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA jeħtieġ
         l-approvazzjoni tal-laqgħa tal-azzjonisti u sabiex isir tibdil fl-istatut jeħtieġ li jiġu osservati l-maġġoranza u l-kworum
         meħtieġa. 
      
      29.      Ir-Renju Unit isostni wkoll li wieħed ma jistax jitkellem dwar differenza fit-trattament għaliex il-prezz ta’ sehem jikkostitwixxi
         sempliċiment element ekonomiku. Anki jekk wieħed kellu jsostni li hemm trattament differenti, dan ikun iġġustifikat mill-interess
         finanzjarju tal-kumpannija għal żieda fil-kapital. 
      
      30.      Skont ir-Repubblika tal-Finlandja, sabiex tiġi eżaminata l-eżistenza jew le ta’ trattament differenti, jeħtieġ li jkun hemm
         evalwazzjoni komplessiva taċ-ċirkustanzi li fihom jinħarġu ishma ġodda. 
      
      31.      Ir-Repubblika tal-Polonja ssostni li l-possibilità ta’ ħruġ ta’ ishma ġodda bi prezz inqas mill-valur tas-suq m’għandhiex
         tiġi eżaminata fid-dawl tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, iżda fuq il-bażi tal-prinċipju li l-entitajiet korporattivi għandhom
         jaġixxu fl-interess tal-kumpannija nnifisha. 
      
      B –    Fuq it-tieni motiv
      32.      Permezz tat-tieni motiv, il-Kummissjoni invokat il-ksur tal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91, peress li l-Artikolu 158(1)
         tal-LSA jippermetti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-ishma fil-każ ta’ żieda fil-kapital azzjonarju permezz
         ta’ investimenti bi flus mhux biss lill-azzjonisti, iżda anki lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      33.      L-Artikolu 29(1) tad-direttiva jeħtieġ li l-ishma ġodda “għandhom jiġu offruti fuq bażi preventiva [ta’ prelazzjoni] lill-azzjonisti
         fil-proporzjon tal-kapital rappreżentat mill-ishma tagħhom”. Peress li l-bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma ma jifformawx parti
         mill-kapital sottoskritt tal-kumpannija, il-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni mogħti mil-LSA lid-detenturi ta’ bonds
         li jistgħu jinbidlu f’ishma ma jippermettix li l-ishma l-ġodda jkunu jistgħu jiġu offruti lill-azzjonisti b’mod propozjonali
         għas-sehem tagħhom fil-kumpannija. Bħala konsegwenza, dispożizzjoni bħal din tmur kontra l-għan tad-direttiva, li huwa li
         jiġi evitat kull riskju ta’ tnaqqis fl-ishma tal-azzjonisti eżistenti tal-kumpannija. Barra minn hekk, lanqas hija meħtieġa
         miżura bħal din sabiex jiġu mħarsa l-interessi tad-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      34.      Ir-Renju ta’ Spanja jsostni li interpretazjoni litterali tal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91, kif issuġġerit mill-Kummissjoni,
         jikkontradixxi l-kontenut innifsu ta’ din id-dispożizzjoni, minħabba li skont din tal-aħħar, l-ishma għandhom jiġu offruti
         “fuq bażi preventiva [ta’ prelazzjoni]” lill-azzjonisti, li madankollu ma jfissirx li, skont din id-dispożizzjoni, l-ishma
         għandhom jiġu offruti “esklużivament” lill-azzjonisti. Minbarra dan, id-direttiva ma ssemmi xejn dwar il-bonds li jistgħu
         jinbidlu f’ishma.
      
      35.      Minflok, ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika tal-Polonja jiffavorixxu interpretazzjoni teleoloġika tad-dispożizzjoni inkwistjoni,
         sabiex ma jiġux imħarsa biss id-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma iżda wkoll, bl-istess mod, dawk l-azzjonisti
         potenzjali ġodda tal-kumpannija, billi jinżamm il-valur tal-ishma riżervati lilhom. Barra minn hekk, b’formulazzjoni wiesgħa
         tant jiġi evitat ukoll li min joħroġ l-ishma jista’ jinfluwenza l-mument (favorevoli) tal-konverżjoni. 
      
      36.      Fl-aħħar, ir-Repubblika tal-Polonja ssostni li d-direttiva għandha l-għan li tħares lit-“terzi” jiġifieri anki dawk li, f’ċerti
         sitwazzjonijiet, jistgħu jiġu mqabbla mal-azzjonisti, bħal pereżempju, id-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
         Barra minn hekk, id-direttiva għandha biss il-għan li tipprovdi grad minimu ta’ protezzjoni, billi tħalli f’idejn l-Istati
         Membri l-għażla li jadottaw dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni iktar stretti. 
      
      C –    Fuq it-tielet motiv
      37.      Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 293(2) tal-LSA jikser, għall-istess raġunijiet esposti fil-kuntest tat-tieni motiv, l-Artikolu
         29(1) u (6) tad-Direttiva 77/91, peress li jagħti jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma mhux biss lill-azzjonisti, iżda wkoll, bl-istess mod, lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, li jkunu
         nħarġu qabel ħruġ. 
      
      38.      Ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika tal-Polonja jirreferu għall-argumenti diġà esposti fir-rigward tat-tieni motiv u jsostnu
         li interpretazzjoni litterali tad-direttiva, kif tat il-Kummissjoni, hija infondata. 
      
      D –    Fuq ir-raba’ motiv
      39.      Il-Kummissjoni ssostni li hemm ksur tal-Artikolu 29(6) flimkien mal-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91, minħabba li l-LSA
         ma tipprovdix li l-laqgħa tal-azzjonisti tista’ tiddeċiedi dwar l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      40.      Hija ssostni li huwa veru li l-Artikolu 293(3) tal-LSA jagħmel referenza għall-Artikolu 158 tal-LSA iżda ma fih ebda referenza
         għall-Artikolu 159 tal-LSA, li jirregola proprju l-possibiltà ta’ esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni.
         Anki kieku interpretazzjoni sistematika kellha tippermetti l-esklużjoni tad-dritt ta’ prelazzjoni tal-azzjonijisti għas-sottoskrizzjoni
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, xorta jibqa’ l-fatt li l-Artikolu 293 tal-LSA, fil-verżjoni attwali tiegħu, huwa sors
         ta’ dubji u inċertezzi għall-azzjonisti individwali u għalhekk ma jistax jiġi kkunsidrat li jittrasponi d-direttiva b’mod
         korrett, peress li ma ġiex stabbilit li l-qrati Spanjoli effettivament jagħtu interpretazzjoni sistematika bħal din.
      
      41.      Ir-Renju ta’ Spanja jsostni li interpretazzjoni sistematika tal-Artikolu 293 tal-LSA ma tistax twassal għal riżultat differenti
         mill-possibbiltà, għal-laqgħa ġenerali, li teskludi l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma favur l-azzjonisti, peress li kwalunkwe soluzzjoni oħra hija nieqsa minn kull loġika. 
      
      42.      Ir-Repubblika tal-Finlandja ssostni li l-għan tad-direttiva huwa, fi kwalunkwe każ, armonizzazzjoni minima u li, anki jekk
         il-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma favur l-azzjonisti ma jistax jiġi eskluż
         mil-laqgħa ġenerali, dan ma jmurx kontra d-Direttiva 77/91. 
      
      VI – L-analiżi ġuridika
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      43.      Sal-lum ġew iddedikati tlettax il-direttiva u proposta għal direttiva (4) għall-approssimazzjoni tad-dritt sostanzjali tal-kumpanniji tal-Istati Membri. Fosthom hemm id-Direttiva 77/91, adottata
         fit-13 ta’ Diċembru 1976, maħsuba sabiex tapprossima l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-twaqqif ta’ kumpannija b’responsabbiltà
         limitata u dwar iż-żieda u ż-żamma ta’ kapital minimu tal-istess kumpanniji, u li għalhekk hija magħrufa wkoll bħala d-“direttiva
         dwar il-moviment ta’ kapital” (5).
      
      44.      L-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 jiggarantixxi fuq livell Komunitarju, il-jedd ta’ prelazzjoni tal-azzjonisti għas-sottoskrizzjoni
         fil-każ ta’ żidiet fil-kapital. Madankollu, jeħtieġ li jiġi mfakkar li l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni huwa marbut
         ma’ tradizzjoni ġuridika twila f’ċerti Stati Membri, li bdiet bejn wieħed u ieħor f’nofs is-seklu dsatax (6). Fid-duttrina komparattiva hemm qbil ġenerali li dan il-jedd isib l-oriġini tiegħu fis-sistema legali tar-Renju Unit, iżda
         li minn nofs is-seklu għoxrin, tal-inqas fil-kuntest Ewropew, ġie influwenzat b’mod determinanti mill-iżviluppi fis-sistemi
         legali tal-Ġermanja, Franza u l-Italja (7). Minn naħa tagħha, l-armonizzazzjoni tad-dritt tal-kumpanniji tal-Istati Membri marbuta mad-Direttiva 77/91 wasslet sabiex
         Stati Membri oħra, li fis-sistemi legali tagħhom ma kellhomx jew, fi kwalunkwe każ, ma kinux jattribwixxu effett mandatorju
         lill-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, kellhom idaħħlu dan l-istitut fis-sistemi legali rispettivi tagħhom, u dan
         ikkontribwixxa b’mod sostanzjali għad-diffużjoni u l-applikazzjoni uniformi tiegħu barra mill-konfini tal-Unjoni Ewropea wkoll.
      
      45.      Fil-każ ta’ żidiet fil-kapital, il-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni jagħti lill-azzjonista dritt għal parti mill-ishma
         l-ġodda li jikkorrispondi għall-kwota tas-sehem li jkollu sa dakinhar, u b’dan il-mod jippermettilu jżomm il-perċentwali tas-sehem
         tiegħu fil-kapital (8). B’hekk huwa għandu d-dritt li jkollu l-istess perċentwali tas-sehem fil-kapital tal-kumpannija b’responsabbiltà limitata
         bħalma kellu inizjalment. Għal din ir-raġuni, tradizzjonalment, il-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti
         huwa kkunsidrat bħala mekkaniżmu effikaċi ta’ protezzjoni tal-azzjonisti individwali u tal-azzjonisti b’minoranza fid-dawl
         tal-iżvantaġġi li jistgħu jirriżultaw mill-ħruġ ta’ ishma ġodda marbuta ma’ żieda fil-kapital. Fost dawn l-iżvantaġġi nsibu
         t-telfa ta’ drittijiet tal-azzjonisti li jkunu ta’ natura ekonomika (pereżempju, it-telfa tad-dritt għad-dividendi) u ta’
         natura politika, bħad-dritt ta’ parteċipazzjoni fit-teħid tad-deċiżjonijiet (pereżempju, limitazzjoni tad-drittijiet tal-vot)
         kif ukoll drittijiet oħra ta’ natura mhux ekonomika (pereżempju, id-dritt għal informazzjoni, dritt għal sejħa ta’ laqgħa
         tal-azzjonisti) (9).
      
      46.      Id-Direttiva 77/91 tadotta dawn il-kunsiderazzjonijiet ta’ natura legali billi tiggarantixxi, b’mod partikolari fil-kuntest
         ta’ operazzjonijiet għat-twaqqif ta’ kumpannija u ta’ żieda jew tnaqqis fil-kapital, il-protezzjoni tad-drittijiet tal-azzjonisti
         u ta’ terzi. B’konformità mal-għanijiet tal-bażi legali tagħha, jiġifieri l-Artikolu 44(2)(g) KE, il-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni jiggarantixxi livell minimu ta’ protezzjoni tal-azzjonisti fl-Istati Membri kollha (10).
      
      B –    Analiżi tal-motivi
      1.      Fuq l-ewwel motiv
      47.      Fir-rigward tat-tqassim tal-oneru tal-prova, qabel xejn għandu jiġi mfakkar li, fil-kuntest ta’ kawża dwar nuqqas ta’ twettiq
         ta’ obbligu skont l-Artikolu 226 KE, il-Kummissjoni hija marbuta li tagħti prova tal-eżistenza tal-allegat nuqqas u tipprovdi
         lill-Qorti tal-Ġustizzja bl-elementi meħtieġa għall-verifika minn din tal-aħħar tal-eżistenza ta’ dan in-nuqqas ta’ twettiq
         ta’ obbligu, mingħajr ma tista’ tibbaża ruħha fuq xi preżunzjoni (11). Min-naħa l-oħra, huwa l-obbligu tal-Istat Membru konvenut li jikkontesta, b’mod sostanzjali u dettaljat, l-informazzjoni
         ppreżentata u l-konsegwenzi tagħha (12). 
      
      48.      Permezz tal-ewwel motiv, il-Kummissjoni tilmenta dwar il-ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali tal-azzjonisti, garantit
         mill-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91 flimkien mal-Artikolu 29(1) u (4). Il-Kummissjoni tikkunsidra li jeżisti ksur tal-imsemmija
         dispożizzjonijiet Komunitarji peress li fl-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni tawtorizza
         li l-prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda jista’ jkun ħafna inqas mill-valur tas-suq tagħhom fil-każ ta’ żieda ta’ kapital bl-esklużjoni
         tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni.
      
      49.      L-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA jistabbilixxi ċerti kundizzjonijiet partikolari għall-finijiet tal-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni. Skont din id-dispożizzjoni, il-prezz tal-ishma maħruġa għandu jikkorrispondi għall-“valur xieraq”, li
         jirriżulta mir-rapport tad-diretturi msemmi fl-Artikolu 159(1)(b) tal-LSA. Bħala prinċipju, fil-każ ta’ kumpanniji kkwotati
         fil-Borża għandha ssir referenza għall-prezz tal-Borża, sa fejn ma jkunx iġġustifikat prezz ieħor. 
      
      50.      Madankollu, kif osservat mill-Kummissjoni, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA jipprovdi għal deroga sinifikanti
         għall-kumpanniji kkwotati fil-Borża, li bis-saħħa tagħha, il-laqgħa ġenerali tista’ tiddeċiedi l-ħruġ bil-prezz li jogħġobha,
         dejjem sakemm dan ikun ogħla mill-valur perċentwali tal-assi tal-kumpannija. F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni ssostni li l-valur
         ta’ sehem jista’ jkun kunsiderevolment inqas mill-prezz tal-Borża, valur li l-LSA stess tippreżumi li jikkorrispondi għall-valur
         tas-suq u, għalhekk, għall-“valur xieraq” tas-sehem. Minn dan, il-Kummissjoni tiddeduċi li l-leġiżlatur Spanjol ta awtorizzazzjoni
         ċara sabiex il-laqgħa ġenerali, skont kif jogħġobha u billi teskludi l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, tkun tista’
         toħroġ ishma ġodda bi prezz inqas mill-valur tas-suq u, għalhekk, mill-valur meqjus “xieraq” mil-leġiżlatur Spanjol.
      
      51.      Il-Kummissjoni tqis li din id-dispożizzjoni toħloq diskriminazzjoni manifesta kontra dawk l-azzjonisti li kienu xtraw l-ishma
         tagħhom bil-prezz tas-suq meta mqabbla mal-azzjonisti l-ġodda, li xtraw l-ishma tagħhom bi prezz inqas mill-valur tas-suq.
         Fl-opinjoni tagħha, dawk tal-ewwel isofru żvantaġġ ekonomiku, peress li minħabba l-“iskont” mogħti lill-azzjonisti l-ġodda,
         ikollhom jaċċettaw tnaqqis fil-valur tal-ishma tagħhom. 
      
      52.      Madankollu, b’risposta għall-argument tal-Kummissjoni, għandu jiġi osservat li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA
         ma jmurx kontra d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 77/91, għalkemm prima facie dan jista’ jidher dubjuż minħabba kunsiderazzjonijiet marbuta mal-protezzjoni tal-azzjonisti (13).
      
      53.      Kif diġà ssemma fil-bidu, id-Direttiva 77/91 għandha l-għan esklużiv li tiggarantixxi protezzjoni minima lill-azzjonisti fuq
         livell Komunitarju. Dan jirriżulta, minn naħa, mill-kontenut leġiżlattiv tal-bażi legali tagħha u, minn naħa l-oħra, mit-tieni
         premessa tal-istess direttiva, li tistabbilixxi li “[...] sabiex protezzjoni minima indaqs tiġi assigurata [...] għal[l-]azzjonisti
         [...] ta’ kumpanniji pubbliċi b’responsabbiltà limitata, il-koordinazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali li jirreferixxu
         [...] għaż-ż[i]eda [...] tal-kapital tagħhom hija partikolarment importanti” (14).
      
      54.      Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li d-Direttiva 77/91 ma fiha l-ebda dispożizzjoni li timponi l-ħruġ ta’ ishma ġodda
         skond il-“prezz tas-suq” jew anki b’“valur xieraq”. Dan jistħoqqlu iktar u iktar li jissemma peress li d-Direttiva 77/91 fiha
         wkoll dispożizzjonijiet dettaljati dwar, pereżempju, it-twaqqif ta’ kumpanniji b’responsabbiltà limitata. 
      
      55.      L-unika dispożizzjoni tad-direttiva li tirrigwarda l-prezz tal-ħruġ tal-ishma, u li għaldaqstant hija rilevanti għal din il-kawża,
         hija l-Artikolu 8 li jipprovdi li “ma jistgħux joħorġu ishma bi prezz anqas mill-valur nominali tagħhom, jew, meta m’hemmx
         valur nominali, mill-prezz kontabbli tagħhom”. Min-naħa l-oħra, kif ġie rrilevat b’mod korrett mir-Renju Unit, id-direttiva
         ma ssemmi xejn dwar il-prezz li bih jistgħu jiġu offruti l-ishma l-ġodda fil-każ ta’ żieda fil-kapital. 
      
      56.      Bħala konsegwenza, mill-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91 jirriżulta biss li l-korp amministrattiv jew ta’ ġestjoni huwa
         marbut li fir-rapport tiegħu bil-miktub lil-laqgħa ġenerali jiġġustifika “il-prezz tal-ħruġ propost”. Għalhekk, skont l-Artikolu
         29(4) tad-Direttiva 77/91 id-deċiżjoni finali fuq il-prezz tal-ħruġ li għandu jiġi ffissat titħalla f’idejn il-laqgħa ġenerali
         (15), mingħajr ebda kundizzjonijiet oħra. 
      
      57.      Barra minn hekk, id-dispożizzjoni prevista fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA ma turi ebda każ ta’ diskriminazzjoni
         tal-azzjonisti. Il-prinċipju ta’ trattament ugwali, garantit mill-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91 jikkorrispondi, fil-kontenut
         leġiżlattiv tiegħu, għal projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jirrikjedi
         li sitwazzjonijiet simili ma jiġux ittrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux ittrattati bl-istess
         mod, sakemm dan ma jkunx iġġustifikat oġġettivament (16).
      
      58.      Il-Kummissjoni ssostni li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ) tal-LSA ma jiggarantix it-trattament ugwali tal-azzjonisti
         eżistenti meta mqabbla ma’ dawk ġodda. Fi kliem ieħor, hija evidentement titlaq mill-presuppost li, f’din il-kawża, sitwazzjonijiet
         simili huma ttrattati b’mod differenti. Madankollu, għandu jiġi rrilevat li huwa biss    apparentement (17) li l-Kummissjoni tibbaża l-ewwel motiv fuq allegat trattament differenti, filwaqt li l-punt ċentrali tal-argument tagħha
         jinsab fl-espożizzjoni tal-konsegwenzi ekonomiċi li jistgħu jkunu potenzjalment ta’ ħsara għall-azzjonisti eżistenti minħabba
         ħruġ ta’ ishma taħt il-valur tas-suq (18). B’dan il-mod, hija qed tonqos milli turi b’mod ċirkustanzjat biżżejjed sa fejn l-azzjonisti eżistenti u dawk ġodda ser isibu
         rwieħhom fl-istess sitwazzjoni. Dan huwa wisq iktar importanti jekk jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91 jeħtieġ
         li l-liġijiet tal-Istati Membri jissalvagwardjaw it-trattament ugwali tal-azzjonisti li “huma fl-istess pożizzjoni”. Għalhekk,
         għandu jiġu osservat li l-Kummissjoni naqset milli tipprovdi eżami preċiż tal-eżistenza tal-ewwel kundizzjoni tal-prinċipju
         ta’ trattament ugwali (19). Dan huwa ġustament ikkontestat kemm mill-Gvern Spanjol kif ukoll minn dak tar-Renju Unit. 
      
      59.      Għaldaqstant, il-Kummissjoni bl-ebda mod ma wriet li l-prinċipju ta’ trattament ugwali ggarantit mill-Artikolu 42 tad-Direttiva
         77/91 għandu jiġi applikat fil-każ inkwistjoni. Is-sempliċi kritika ta’ dispożizzjoni nazzjonali li tista’ tkun żvantaġġuża
         mill-aspett ekonomiku – ħaġa li baqgħet ma ġietx ipprovata mill-Kummissjoni lanqas fuq bażi ta’ elementi konkreti – ma tistax
         tissostitwixxi d-dimostrazzjoni tal-eżistenza ta’ trattament differenti oġġettivament inġustifikat ta’ sitwazzjonijiet simili.
         F’dan is-sens, il-Kummissjoni ma ssodisfatx l-oneru tagħha tal-prova.
      
      60.      Indipendentament minn dawn il-kunsiderazzjonijiet, hemm dubji dwar jekk il-klawżola fuq it-trattament ugwali msemmija fl-Artikolu
         42 tad-Direttiva 77/91 hijiex applikabbli għal każ daqshekk speċifiku bħal dak tal-iffissar tal-prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda
         fil-każ ta’ żieda fil-kapital minħabba l-kontenut leġiżlattiv tagħha li huwa deċiżament     vag (20). 
      
      61.      Ma’ dan għandu jiżdied il-fatt li, skont l-opinjoni prevalenti, il-prinċipju ta’ trattament ugwali tal-azzjonisti, rikonoxxut
         fis-sistemi legali ta’ ħafna Stati Membri tal-Komunità, mhuwiex interpretat fis-sens ta’ obbligu tal-kumpannija li tittratta
         lill-azzjonisti bl-istess mod, iżda pjuttost fis-sens ta’ ħtieġa ta’ ġustifikazzjoni oġġettiva biżżejjed fil-każ ta’ trattament
         differenti (21). Il-pożizzjoni tal-Kummissjoni li l-prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda m’għandux ikun inqas mill-prezz tax-xiri tal-ishma tal-azzjonisti
         eżistenti, minflok iwassal għal traspożizzjoni stretta tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, li, kif diġà rajna, fin-nuqqas
         ta’ dispożizzjonijiet leġiżlattivi ċari, mhux biss mhuwiex meħtieġ mid-direttiva iżda lanqas jikkorrispondi għar-realtà ekonomika,
         fuq kollox għaliex il-valur u għalhekk anki l-prezz tal-ishma ta’ kumpannija kkwotata fil-Borża jinbidel kontinwament minħabba
         l-varjazzjonijiet fis-suq tal-ishma. 
      
      62.      Bħal ma sostnew korrettament il-Gvern Spanjol u l-Gvern tar-Renju Unit, jirriżulta li kull azzjonista, skont il-mument tax-xiri
         u tal-kwotazzjoni rispettiva fil-Borża, ikun xtara l-ishma tiegħu bi prezz differenti minn darba għall-oħra. Bħala konsegwenza,
         dejjem ser ikun hemm azzjonisti li jkunu xtraw l-ishma tagħhom bi prezz inqas jew iktar mill-prezz tal-ħruġ, u għal din ir-raġuni
         ma jistax jiġi sostnut li l-azzjonisti kollha jinsabu fl-istess sitwazzjoni. Barra minn hekk, għandu jitqies ukoll il-fatt
         li l-prezz tal-ishma jiddependi minn ħafna fatturi ekonomiċi, bħal pereżempju l-iżvilupp ekonomiku ta’ kumpannija partikolari
         jew anki l-istat tal-ekonomija dinjija. Dan jiġi influwenzat ukoll, b’mod determinanti, mill-iżvilupp tas-suq, jiġifieri mid-domanda
         u mill-provvista. Id-differenzi li jeżistu bejn azzjonisti eżistenti u azzjonisti ġodda fir-rigward tal-prezz tax-xiri rispettiv
         tal-ishma tagħhom għalhekk ma jwasslux għal trattament differenti attribwibbli lill-kumpannija (22), iżda huma l-konsegwenza ta’ żvilupp tipiku tas-swieq finanzjarji.
      
      63.      Għal dak li jirrigwarda l-ilment tal-Kummissjoni dwar il-possibbiltà li l-prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda jiġi ffissat taħt
         il-valur tas-suq, l-ewwel nett, għandu jingħad li dan l-argument tal-Kummissjoni jikkunsidra aspett wieħed biss peress li,
         evidentement, il-Kummissjoni titlaq mill-presuppost li trattament differenti bejn il-azzjonisti eżistenti u dawk ġodda jista’
         jeżisti biss meta l-prezz li bih l-azzjonisti eżistenti jkunu xtraw l-ishma tagħhom ikun jikkorrispondi eżattament għall-valur
         tas-suq, filwaqt li huma biss l-azzjonisti l-ġodda li jibbenefikaw minn roħs. Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni ma tesprimix
         ruħha dwar l-applikabbiltà eventwali tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għal ċirkustanzi differenti, li jistgħu wkoll jiġu
         previsti, fejn terzi jixtru ishma ġodda bi prezz li jerġa’ jkun ogħla mill-prezz tas-suq, jew fejn l-azzjonisti eżistenti
         jkunu xtraw huma stess l-ishma tagħhom għal prezz inqas mill-valur tas-suq.
      
      64.      Barra minn hekk, jeħtieġ li jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li huwa possibbli li l-prezz tal-ħruġ ta’ ishma ġodda jista’
         jiġi ffissat għal prezz inqas mill-valur tas-suq mhux biss taħt il-leġiżlazzjoni Spanjola inkwistjoni, iżda wkoll skont id-dispożizzjonijiet
         fis-seħħ fi Stati Membri oħra, bħalma l-Kummissjoni tagħraf espressament fir-replika tagħha (23). Dan huwa l-każ, pereżempju, fis-sistemi legali     tal-Ġermanja (24), ta’ Franza (25), tal-Italja (26), tas-Slovenja (27) u tar-Renju Unit (28).
      
      65.      Barra minn hekk, jistħoqqlu wkoll attenzjoni l-argument invokat kemm mill-Gvern Spanjol kif ukoll minn dak Pollakk, li jsostnu
         li d-Direttiva 77/91 u l-LSA jipprovdu għal garanziji bil-għan li jiġi evitat l-iffissar ta’ prezz ta’ ħruġ li jkun eċċessivament
         inqas mill-prezz tas-suq. Kif diġà aċċennajt, id-Direttiva 77/91 tħalli din id-deċiżjoni għal-laqgħa ġenerali (29). Skont l-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91, il-korp amministrattiv jew ta’ ġestjoni huwa meħtieġ li jippreżenta lil din
         il-laqgħa rapport bil-miktub li juri r-raġunijiet għal-limitazzjonijiet jew l-irtirar tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni,
         u li jiġġustifika l-prezz ta’ ħruġ propost. Madankollu, l-Artikolu 159 tal-LSA jmur lil hinn minn dawn il-prinċipji Komunitarji
         billi jeħtieġ ukoll rapport imħejji minn awditur innominat esklużivament għal dan l-iskop mill-Uffiċċju tar-Reġistru Kummerċjali,
         liema rapport għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja: (1) stima tal-valur xieraq tal-ishma, (2) stima tal-valur tal-jeddijiet
         ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni u (3) verifika tal-eżatezza tal-informazzjoni inkluża fir-rapport tad-direttur. 
      
      66.      Kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, id-deċiżjoni li tirrigwarda l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni
         u t-tip ta’ ħruġ ma taqax għal kollox taħt id-diskrezzjoni tal-laqgħa ġenerali. Bl-istess mod bħall-obbligu ta’ rapport imsemmi
         fl-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91, l-obbligi ta’ informazzjoni addizzjonali inklużi fil-liġi nazzjonali fil-fatt għandhom
         l-għan li jiggarantixxu li, fl-interess tal-azzjonisti u tal-kredituri, id-deċiżjoni tkun oġġettivament iġġustifikata (30). Għaldaqstant, indipendentament mill-fatt dwar jekk ir-rapporti għandhomx is-saħħa ta’ liġi jew le, il-laqgħa ġenerali għandha
         tadotta din id-deċiżjoni fl-interess tal-azzjonisti fuq il-bażi tar-rapporti ppreżentati lilha. Minn dan jirriżulta li, skont
         l-Artikolu 159 tal-LSA, il-ħtiġiet dettaljati fir-rigward tal-ħruġ ta’ ishma ġodda (31) jservu sabiex jipproteġu l-azzjonisti u għalhekk ma jistgħux jitqiesu sempliċement bħala dispożizzjonijiet proċedurali (32). Għall-kuntrarju, dawn għandhom jitqiesu bħala garanzija addizzjonali li ma jippermettux l-iffissar ta’ prezz ta’ ħruġ baxx
         b’mod sproporzjonat.
      
      67.      Fid-dawl ta’ dak li ġie espost preċedentement, ma jidhirx kif l-Artikolu 159 tal-LSA jista’ jikser l-Artikolu 42 flimkien
         mal-Artikolu 29(1) u (4) tad-Direttiva 77/91. 
      
      68.      Għaldaqstant, l-ewwel motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
      2.      Fuq it-tieni motiv
      69.      Permezz tat-tieni motiv, il-Kummissjoni tinvoka l-ksur tal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91, għar-raġuni li l-Artikolu 158(1)
         tal-LSA jippermetti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ ishma fil-każ ta’ żieda fil-kapital azzjonarju permezz
         ta’ investiment bi flus kontanti mhux biss lill-azzjonisti, iżda wkoll lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
         
      
      70.      Jeħtieġ li wieħed jaqbel mal-Kummissjoni dwar il-fatt li hija tikkonstata li, safejn l-Artikolu 158(1) tal-LSA, kuntrarjament
         għall-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 li jieħu inkunsiderazzjoni l-azzjonisti biss (33), jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni anki lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, teżisti, tal-inqas
         fir-rigward tal-kontenut litterali tiegħu, kontradizzjoni mad-dispożizzjoni tad-Direttiva (34), li jissuġġerixxi ksur tad-dritt Komunitarju.
      
      71.      Għalkemm il-Gvern Spanjol għaraf l-eżistenza ta’ din il-kontradizzjoni mal-kontenut tad-direttiva (35), huwa jsostni li l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 jistabbilixxi li l-ishma l-ġodda għandhom jiġu offruti “fuq bażi preventiva
         [ta’ prelazzjoni]” u mhux “fuq bażi esklużiva”. Barra minn hekk il-Gvern Spanjol jiċħad interpretazzjoni litterali tad-Direttiva
         77/91, u minflok jinvoka interpretazzjoni li hija bbażata fuq l-għanijiet tagħha u fuq l-interessi tal-kumpannija, li tkun
         tinkludi d-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma fil-kategorija ta’ persuni koperti mill-Artikolu 29(1) tad-Direttiva
         77/91.
      
      72.      Fl-opinjoni tiegħi, interpretazzjoni bħal dik issuġġerita mill-Gvern Spanjol mhux biss tmur kontra l-kontenut ċar tal-Artikolu
         29(1) tad-Direttiva 77/91, iżda lanqas tista’ tkun ibbażata fuq interpretazzjoni sistematika jew teleologika ta’ din id-dispożizzjoni.
         
      
      73.      L-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 jistabbilixxi, b’mod ċar, li f’kull każ ta’ żieda fil-kapital azzjonarju, l-ishma għandhom
         jiġu offruti b’jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni lill-azzjonisti “fil-proporzjon tal-kapital rappreżentat mill-ishma
         tagħhom”. Kif ġie osservat b’mod korrett mill-Kummissjoni, il-bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma madankollu ma jiffurmawx parti
         mill-kapital azzjonarju tal-kumpannija. B’hekk jirriżulta diġà li huwa impossibbli jinħarġu ishma fi proporzjon tal-kwota
         favur dawk id-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
      
      74.      Kuntrarjament għal dak li sostna l-Gvern Spanjol, il-kunċett ta’ “azzjonisti” skont l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 lanqas
         jista’ jiġi mifhum fis-sens li jinkludi anki dawk id-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. Għall-kuntrarju, meta
         tqabbel l-Artikolu 29(1) mal-Artikolu 29(6) tad-Direttiva 77/91 jirriżulta li meta rregola l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni
         tal-azzjonisti, il-leġiżlatur Komunitarju kien jaf sew bl-eżistenza ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma u titoli simili,
         l-iktar jekk jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 29(6) tad-Direttiva 77/91 isemmi “titoli [bonds] li jistgħu jinbidlu f’ishma”.
         Din id-dispożizzjoni kienet tkun żejda kieku d-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma kellhom jiġu kkunsidrati bħala
         azzjonisti.
      
      75.      Kif isostni ġustament il-Gvern Spanjol, l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 ma jsemmix offerta “esklużiva” ta’ ishma ġodda
         lill-azzjonisti. Dan lanqas huwa l-għan tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti, li huwa suġġett ta’
         din l-kawża. F’dan is-sens, l-allegazzjonijiet tal-Gvern Spanjol huma żbaljati. Pjuttost huwa l-każ ta’ rikonoxximent ex lege ta’ pożizzjoni ġuridika żbaljata (36), li tippermetti lill-azzjonisti, fil-każ ta’ żieda fil-kapital, ix-xiri bi prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-ishma l-ġodda.
         Id-direttiva timponi l-obbligu fuq il-Gvern Spanjol li, fit-traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali, jistabbilixxi l-kundizzjonijiet
         legali sabiex din il-prijorità tkun tista’ tiġi eżerċitata. Dan jikkorrispondi għall-obbligu tiegħu li jiggarantixxi l-applikazzjoni
         sħiħa tad-direttiva, fid-dawl tal-għan tagħha (37). Dawn il-kundizzjonijiet legali ma jeżistux kemm il-darba d-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma jkunu jistgħu
         jikkompetu mal-azzjonisti għall-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, mingħajr mal-jedd tal-azzjonisti espressament protett
         mid-direttiva jirnexxielu jipprevali (38).
      
      76.      L-Artikolu 158(1) tal-LSA jmur kontra l-għan tal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91, li huwa li jiggarantixxi l-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni. Kif semmejt preċedentement, dan id-dritt għandu l-għan li jipproteġi l-azzjonisti minn tnaqqis tas-sehem
         tagħhom fil-kapital tal-kumpannija b’responsabbiltà limitata (39). Madankollu, dan l-għan jiġi vanifikat jekk il-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni jiġi rikonoxxut anki lid-detenturi
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. B’hekk ikun hemm kompetizzjoni mal-azzjonisti fil-każ ta’ ħruġ ta’ ishma ġodda fil-kuntest
         ta’ żieda fil-kapital tal-kumpannija (40). 
      
      77.      L-eżerċizzju ta’ dan id-dritt fil-fatt jippermettilhom jixtru sehem fil-kapital azzjonarju mingħajr mal-ewwel ikollhom jikkonvertu
         l-bonds tagħhom f’ishma. Bħala konsegwenza hemm ir-riskju għall-azzjonisti li jaraw is-sehem tagħhom jitnaqqas favur id-detenturi
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma minħabba li dawn tal-aħħar eventwalment jistgħu ma jissodisfawx il-ħtiġiet mitluba mil-laqgħa
         ġenerali għall-konverżjoni tal-bonds tagħhom. Ir-riskju ta’ tnaqqis tas-sehem fil-kapital u għalhekk, ta’ deterjorazzjoni
         tal-pożizzjoni tal-azzjonisti jissussisti a fortiori meta d-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma jissodisfaw il-ħtiġiet għal konverżjoni f’ishma, peress li jingħataw
         żewġ possibbiltajiet sabiex jixtru ishma fil-kumpannija. Konsegwenza ta’ dan hija preferenza għad-detenturi ta’ bonds li jistgħu
         jinbidlu f’ishma bi preġudizzju għall-azzjonisti (41).
      
      78.      Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta billi jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni fil-każ ta’
         żieda fil-kapital azzjonarju permezz ta’ investimenti bi flus kontanti mhux biss lill-azzjonisti iżda wkoll lid-detenturi
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, l-Artikolu 158(1) tal-LSA jmur kontra kemm il-kontenut kif ukoll l-għan tal-Artikolu
         29(1) tad-Direttiva 77/91.
      
      79.      Għaldaqstant it-tieni motiv huwa fondat.
      
      3.      Fuq it-tielet motiv
      80.      Permezz tat-tielet motiv, il-Kummissjoni tinvoka l-ksur tal-Artikolu 29(6), flimkien mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91,
         peress li l-Artikolu 293(2) tal-LSA jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma,
         fil-kuntest ta’ żieda fil-kapital azzjonarju, mhux biss lill-azzjonisti iżda wkoll lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma. 
      
      81.      Bħalma diġà ntqal, l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ ishma esklużivament
         lill-azzjonisti. Mill-Artikolu 29(6) tad-Direttiva 77/91 jirriżulta wkoll li l-paragrafi 1 sa 5 japplikaw għall-ħruġ tal-bonds
         kollha li jistgħu jinbidlu f’ishma. Għaldaqstant, din ir-referenza għall-Artikolu 29(1) għandha tiġi interpretata fis-sens
         li d-Direttiva 77/91 tagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni lill-azzjonisti fir-rigward ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma (42) biss.
      
      82.      Għall-kuntrarju, l-Artikolu 293(2) tal-LSA jipprovdi li l-istess dritt għandu jingħata lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu
         jinbidlu f’ishma maħruġa qabel. Anki f’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat li l-leġiżlazzjoni nazzjonali tmur lil hinn minn
         dak li huwa stabbilit fid-Direttiva 77/91. Billi tmur lil hinn mill-kuntest leġiżlattiv tad-dritt Komunitarju, l-leġiżlazzjoni
         nazzjonali tikser id-Direttiva 77/91 għaliex tipproduċi effetti negattivi għall-azzjonisti.
      
      83.      Fid-dawl tas-sitwazzjoni diġà deskritta fil-kuntest tat-tieni motiv, fil-fatt, fir-rigward tax-xiri ta’ bonds li jistgħu jinbidlu
         f’ishma, jeżisti rapport ta’ kompetizzjoni bejn l-azzjonisti u d-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma maħruġa qabel.
         Il-kunsiderazzjonijiet magħmula minni fir-rigward tat-tieni motiv jistgħu jiġu trasposti mutatis mutandis.
      84.      Għaldaqstant it-tielet motiv huwa fondat.
      
      4.      Fuq ir-raba’ motiv
      85.      Permezz tar-raba’ motiv, il-Kummissjoni tinvoka l-ksur tal-Artikolu 29(6) flimkien mal-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91,
         peress li l-LSA ma tipprovdix li l-laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tista’ tawtorizza l-esklużjoni ta’ jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
      
      86.      L-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91 jistabbilixxi li l-laqgħa ġenerali tista’, taħt kundizzjonijiet iddeterminati u speċifikati
         b’mod dettaljat, tiddeċiedi dwar l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti. Skont l-Artikolu
         29(6) tad-Direttiva 77/91, din id-dispożizzjoni tapplika wkoll għall-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni tal-azzjonisti
         fir-rigward tal-ħruġ ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      87.      Fir-rigward tat-traspożizzjoni tal-imsemmija dispożizzjonijiet Komunitarji fid-dritt Spanjol, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu
         159 tal-LSA jipprovdi espressament għad-dritt tal-laqgħa ġenerali li tiddeċiedi li teskludi l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni.
         Għall-kuntrarju, l-Artikolu 293 tal-LSA, li jagħti lill-azzjonisti tal-kumpannija l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, ma jipprovdix għall-istess dritt tal-laqgħa ġenerali li teskludi l-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni ta’ dawn il-bonds. Fil-fatt, filwaqt li skont l-Artikolu 293(3) tal-LSA, id-dispożizzjonijiet imsemmija
         fl-Artikolu 158 ta’ din il-liġi japplikaw għall-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma,
         din ir-referenza ma testendix għall-Artikolu 159 tal-LSA. F’dawn iċ-ċirkustanzi l-Kummissjoni tinvoka l-fatt li l-LSA Spanjola,
         bħala strument ta’ traspożizzjoni ta’ Stat Membru, titlaq mir-rekwiżiti tad-direttiva, tal-inqas fir-rigward tal-kontenut
         litterali tagħha. 
      
      88.      Din il-konklużjoni lanqas tidher affettwata mill-argumenti tal-Gvern Spanjol, li jsostni li hemm bżonn li d-dispożizzjonijiet
         tal-LSA jingħataw interpretazzjoni sistematika sabiex ikun jista’ jiġi konkluż li l-leġiżlazzjoni Spanjola fil-qasam tal-kumpanniji
         b’responsabbiltà limitata tipprovdi għal esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni. Il-Gvern Spanjol ma rnexxilux
         jispjega għal-liema raġuni l-Artikolu 293(3) tal-LSA ma jagħmilx direttament referenza għad-dispożizzjoni ċentrali msemmija
         fl-Artikolu 159 tal-LSA li tirrigwarda l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni, li kien jappoġġja l-interpretazzjoni
         invokata mill-istess Gvern.
      
      89.      Jiena konxja sew tal-fatt li, sabiex tiġi eżaminata l-kwistjoni dwar jekk dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali tkunx kuntrarja
         għad-dritt Komunitarju, mhuwiex biżżejjed li wieħed jibbaża ruħu fuq it-test ta’ din id-dispożizzjoni, iżda għandu jittieħed
         ukoll inkunsiderazzjoni l-mod kif din tiġi interpretata mill-qrati nazzjonali (43). Inkwantu espressjoni tal-interpretazzjoni vinkolanti tal-liġi għas-suġġetti kollha tas-sistema legali, il-ġurisprudenza
         ta’ Stat Membru hija kriterju indispensabbli għall-evalwazzjoni tal-konformità tat-traspożizzjoni u l-interpretazzjoni tad-dritt
         nazzjonali mad-dritt Komunitarju. Madankollu, il-Gvern Spanjol ma ta prova tal-ebda element li jistabbilixxi li l-interpretazzjoni
         tal-LSA mill-qrati superjuri hija konformi mad-dritt Komunitarju u fuq kollox, mal-opinjoni dominanti fid-duttrina (44). Minflok, huwa bbaża ruħu fuq l-interpretazzjoni tiegħu tal-liġi, mingħajr ma solva għal kollox id-dubji li baqgħu jippersistu
         fir-rigward tat-traspożizzjoni korretta tad-direttiva. Għalhekk, fid-dawl tar-regoli proċedurali dwar l-oneru tal-prova, l-argument
         tiegħu ma jistax jiġi kkunsidrat bħala suffiċjentement motivat.
      
      90.      Minkejja dawn il-kunsiderazzjonijiet, naqbel mal-argument tal-Kummissjoni li, fi kwalunkwe każ, l-imsemmija dispożizzjonijiet
         nazzjonali mhumiex preċiżi u ċari, u bħala konsegwenza ma jirrispondux għall-ħtiġiet ta’ ċertezza legali u kjarezza.
      
      91.      Huwa veru li t-traspożizzjoni ta’ direttiva fid-dritt nazzjonali ma teħtieġx neċessarjament riproduzzjoni formali u testwali
         tad-dispożizzjonijiet tagħha f’dispożizzjoni legali espressa u speċifika (45). Madankollu, skont ġurisprudenza stabbilita, sabiex jiggarantixxu l-applikazzjoni sħiħa tad-dritt Komunitarju, l-Istati Membri
         għandhom mhux biss jaraw li l-liġijiet tagħhom ikunu konformi mad-dritt Komunitarju, iżda għandhom joħolqu sitwazzjoni preċiża
         biżżejjed, ċara u trasparenti sabiex l-individwi jkunu jistgħu jkunu jafu bid-drittijiet kollha tagħhom u jinvokawhom quddiem
         il-qrati nazzjonali (46). Il-leġiżlatur Spanjol ma ttrasponiex l-Artikolu 29(6) flimkien mal-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91 b’mod korrett, peress
         li mill-Artikolu 293(3) tal-LSA ma jirriżultax b’mod ċar li l-laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tista’ teskludi l-jedd ta’ prelazzjoni
         għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma.
      
      92.      Għaldaqstant, dan il-motiv ukoll huwa fondat.
      
      VII – Fuq l-ispejjeż 
      93.      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż. Peress li r-Renju ta’
         Spanja sostanzjalment tilef, hemm lok li jiġi kkundannat għall-ispejjeż.
      
      VIII – Konklużjoni
      94.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi bil-mod li ġej:
      
      –        tiddikjara li, peress li ma ttrasponiex, b’mod korrett, id-Direttiva 77/91, ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi
         tiegħu taħt l-imsemmija direttiva u, b’mod partikolari:
      
      a)      l-Artikolu 29(1) tal-istess direttiva, peress li jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ ishma fil-każ ta’
         żieda fil-kapital azzjonarju permezz ta’ investimenti bi flus kontanti mhux biss lill-azzjonisti iżda wkoll lid-detenturi
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma;
      
      b)      l-Artikolu 29(6) tal-istess direttiva, flimkien mal-Artikolu 29(1), peress li jagħti l-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni
         ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma mhux biss lill-azzjonisti iżda wkoll lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma
         maħruġa qabel;
      
      c)      l-Artikolu 29(6) tal-istess direttiva flimkien mal-Artikolu 29(4) peress li ma jipprovdix li l-laqgħa ġenerali tal-azzjonisti
         tista’ tawtorizza l-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni għas-sottoskrizzjoni ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma;
      
      –        fir-rigward tal-kumplament, tiċħad ir-rikors bħala infondat;
      –        tikkundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	It-tieni Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE, tat-13 ta’ Diċembru 1976, dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni
         tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri ta` kumpanniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu
         58 tat-Trattat, dwar il-formazzjoni ta’ kumpanniji pubbliċi ta’ responsabbilità limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital
         tagħhom, bil-għan li jagħmlu dawn is-salvagwardji ekwivalenti (ĠU 1977, L 26, p. 1)
      
      3 –	It-bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma huma bonds li jagħtu lid-detenturi tagħhom, apparti dritt ta’ rimbors inkwantu dritt
         partikolari ta’ użu, l-għażla li l-bonds jinbidlu f’ishma jew li joħorġu ishma ġodda (ara Nagele, Kommentar zum Aktiengesetz [Ed. Peter Jabornegg/Rudolf Strasser], ir-4 edizzjoni, Vjenna 2002, III (§§ 145-273 AktG), punt 5, p. 5; K.‑N Peifer., Münchener Kommentar zum Aktiengesetz, it-2 edizzjoni, 2005, § 186 AktG, punt 33; U. Hüffer, Aktiengesetz, it-8 edizzjoni, Vol. 53, § 160 AktG, punt 12; B. Holland, “Die Bedienung von Wandelanleihen aus genehmigtem Kapital”, Neue Zeitschrift für Gesellschaftsrecht, 2006, Volum 23, p. 892; M. Kocbek, Veliki komentar Zakona o gospodarskih družbah / ZGD-1 [Ed. Marijan Kocbek], 2 Vol., Ljubljana 2007, Art. 371, p. 664 et seq). Mill-aspett finanzjarju, il-bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma jikkostitwixxu titoli ibridi minħabba li dawn jiggarantixxu,
         fl-ewwel lok, inkwantu bonds, dħul fiss, u fil-każ tal-konverżjoni tagħhom, dħul varjabbli (ara A. J. Tapia Hermida, “Obligaciones
         convertibles”, Diccionario de Derecho de Sociedades [Ed. Carmen Alonso Ledesma], Madrid 2006, p. 820 et seq).
      
      4 –	Sal-lum ġew adottati u trasposti għaxar direttivi ta’ approssimazzjoni fil-qasam tad-dritt tal-kumpanniji stricto sensu, fuq il-bażi tal-Artikolu 44(2)(g) KE (ara P. Kindler, Münchener Kommentar zum BGB, ir-4 edizzjoni, 2006, vol. 11, punt. 33; P. Behrens, Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts, vol. 1, Munich 2004, E. III, punt 10, p. 10; V. Trstenjak/M. Kocbek, Evropsko pravo gospodarskih družb, Ljubljana 2004, p. 31 sa 50).
      
      5 –	L-importanza fundamentali tad-Direttiva 77/91 tinsab, qabel xejn, fil-fatt li hija tistabbilixxi, fuq livell Komunitarju,
         il-prinċipju tal-kapital fiss, elaborat fil-pajjiżi tal-Ewropa Kontinentali: peress li l-azzjonisti ma jirrispondux personalment
         għad-djun tal-kumpannija, din tal-aħħar għandu jkollha, bħala protezzjoni għall-kredituri, kapital minimu li jiġi ggarantit
         permezz ta’ regoli stretti dwar iż-żamma tal-kapital. Għaldaqstant, id-direttiva ma tirregolax biss il-valur minimu tal-kapital,
         iżda wkoll, u qabel kollox, il-proċeduri sabiex jiġu pprovduti kontribuzzjonijiet fi flus jew kwalunkwe forma ta’ kontribuzzjoni
         oħra, ix-xiri mill-kumpannija tal-ishma tagħha stess, it-tneħħija ta’ ishma u tibdil fil-kapital permezz ta’ żidiet jew tnaqqis
         fil-kapital. Madankollu, l-għan tad-direttiva mhuwiex biss li tipproteġi lill-kredituri iżda hija tirregola wkoll iż-żieda
         u ż-żamma tal-kapital ta’ garanzija. Skont it-tieni u l-ħames premessi tagħha, hija tipproteġi wkoll lill-azzjonisti. Dan
         il-għan jintlaħaq, b’mod partikolari, permezz tad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-parteċipazzjoni tal-laqgħa ġenerali
         f’miżuri finanzjarji u l-obbligi ta’ informazzjoni fil-każ ta’ telf konsistenti, l-introduzzjoni ta’ jedd ta’ prelazzjoni
         tal-azzjonisti fil-każ ta’ żidiet fil-kapital u l-kodifikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali. Barra minn hekk, id-direttiva
         tirregola kwistjonijiet essenzjali marbuta mat-twaqqif ta’ kumpanniji b’responsabbiltà limitata. F’dan is-sens, għandha ssir
         referenza għad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-kontenut minimu tal-istatut, tal-att ta’ inkorporazzjoni jew ta’ dokument
         separat (ara M. Habersack, Europäisches Gesellschaftsrecht, it-3 edizzjoni, Munich 2006, punti 3 u 4, p. 129 et seq; M. Lutter, Europäisches Unternehmensrecht, ir-4 edizzjoni, Berlin 1996, p. 109 et seq).
      
      6 –	Għal eżami tal-iżvilupp tal-jedd ta’ prelazzjoni fis-sistemi legali tal-Ġermanja, l-Italja, Franza, ir-Renju Unit, il-Belġju,
         il-Portugall u l-Iżvizzera għandha ssir referenza għal D. Vásquez Albert, “El derecho de suscripción preferente en Europa”,
         Revista de derecho de sociedades, Nru 11 (1999), p. 79 sa 131.
      
      7 –	Ara D. Vásquez Albert, “El derecho de suscripción preferente en el Derecho Comunitario”, Revista de derecho mercantil, Nru 230 (1998), p. 1693. F’dan ir-rigward, il-liġi Ġermaniża dwar il-kumpanniji b’responsabbiltà limitata influwenzat id-Direttiva
         77/91 b’mod determinanti, kemm fir-rigward tal-istruttura kif ukoll fir-rigward tal-kontenut, u dan żgur li ħoloq xi diffikultajiet
         ta’ implementazzjoni għall-Istati Membri li s-sistema legali tagħhom taqa’ taħt is-sistema ta’ Common Law (ara V. Trstenjak/M.
         Kocbek, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 4), p. 34; J. N. Schutte-Venstra, Harmonisatie van het kapitaalbeschermingsrecht in de EEG, Apeldoom 1991, p. 16).
      
      8 –	J. Natterer, Kapitalveränderung der Aktiengesellschaft, Bezugsrecht der Aktionäre und sachlicher Grund, Bielefeld 2000, p. 8; K.‑N. Peifer, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 3), § 186 AktG, punt 16; Lamy Sociétés Commerciales (Jacques Mestre/Dominique Velardocchio edituri), Rueil-Malmaison 2008, p. 1835. Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tad-19
         ta’ Novembru 1996, Siemens, (C-42/95, Ġabra. P. I‑6017, punt 19), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja teżamina l-għan tal-prinċipju
         tal-jedd ta’ prelazzjoni, li jikkonsisti fiċ-ċaħda tat-tnaqqis tal-kwota tas-sehem fil-kapital azzjonarju tal-kumpannija.
      
      9 –	Ara, f’dan ir-rigward, K. Grechenig, “Discriminating Shareholders through the Exclusion of Pre-emption Rights?”, European company and financial law review, Vol. 4 (2007), nru 4, p. 577. P. Yanes Yanes, “Derecho de suscripción preferente”, Diccionario de Derecho de Sociedades (Carmen Alonso Ledesma editur), Madrid 2006, p. 511 u P. Davies, Gower and Davies’ Principles of Modern Company Law, is-7 edizzjoni, Londra 2003, p. 631 et seq, li jsostnu li l-jedd ta’ prelazzjoni għandu żewġ funzjonijiet. Minn naħa, huwa għandu l-għan li jipproteġi l-azzjonista
         minn tnaqqis fis-sehem ekonomiku tiegħu fil-kumpannija. Minn naħa l-oħra, dan id-dritt għandu jżommu milli jitlef il-possibbiltà
         li jeżerċita xi influwenza fuq il-ħajja tal-kumpannija. A. Pisani Massamormile, “Aumento del capitale sociale”, Armonie e disarmonie nel diritto comunitario delle società di capitali, Vol. 1, Milan 2003, p. 714, jiddistingwi bejn funzjoni ta’ natura amministrattiva (marbuta mal-piż tal-vot ta’ kull azzjonista)
         u funzjoni ta’ natura patrimonjali tal-jedd ta’ prelazzjoni (fir-rigward tad-dritt ta’ kull azzjonista li jingħata parti mill-qligħ).
         
      
      10 –	Ara s-sentenzi tat-30 ta’ Mejju 1991, Karella (C‑19/90 u C‑20/90, Ġabra p. I‑2691, punti 25 u 30) u tal-24 ta’ Marzu 1992,
         Epas (C‑381/89, Ġabra p. I-2111, punti 27 u 32). 
      
      11 –	Ara s-sentenzi tat-12 ta’ Mejju 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑287/03, Ġabra p. I-3761, punt 27), tal-14 ta’ April
         2005, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑341/02, Ġabra p. I‑2733, punt 35), tad-29 ta’ Mejju 2001, Il-Kummissjoni vs L-Italja
         (C‑263/99, Ġabra p. I‑4195, punt 27), tat-8 ta’ Marzu 2001, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑68/99, Ġabra p. I‑1865, punt
         38), tat-23 ta’ Ottubru 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑159/94, Ġabra p. I‑5815, punt 102) kif ukoll tal-25 ta’ Mejju 1982,
         Il-Kummissjoni vs L-Olanda (96/81, Ġabra p. 1791, punt 6).
      
      12 –	Sentenza tat-22 ta’ Settembru 1988, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (272/86, Ġabra p. 4875, punt 21).
      
      13 –	K. Grechenig, Spanisches Aktien- und GmbH-Recht – Das einstufige Verwaltungssystem in Beziehung zur Hauptversammlung und zu Gesellschafterrechen, Vjenna 2005, p. 136, li għalkemm jikkunsidra li s-sitwazzjoni msemmija fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 159(1)(ċ) LSA, għal
         raġunijiet ta’ protezzjoni tal-azzjonisti, hija sors ta’ inkwiet u, f’dan ir-rigward, jagħmel referenza għal din il-kawża
         dwar nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra r-Renju ta’ Spanja, ma jikkonkludix li jeżisti trattament diskriminatorju fir-rigward
         tal-azzjonisti. 
      
      14 –	D. Vásquez Albert, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 7), p. 1714, isostni li s-sistemi legali tal-Istati Membri, b’mod ġenerali, jistabbilixxu regoli
         iktar stretti mid-dritt Komunitarju. Skont l-awtur, in-natura tad-Direttiva 77/91 bħala standard ta’ protezzjoni minima jippermetti
         l-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet iktar stretti mill-Istati Membri. J. Natterer, “Bezugsrechtssausschluss und zweite gesellschaftsrechtliche
         Richtlinie”, Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, 1995, p. 1483, ukoll jikkunsidra d-Direttiva 77/91 bħala standard ta’ protezzjoni minima u f’dan ir-rigward jirreferi għat-tieni
         premessa. 
      
      15 –	Skont l-Artikolu 25(1) tad-Direttiva 77/91, iż-żidiet fil-kapital jiġu deċiżi mil-laqgħa
         									ġenerali. 
      
      16 –	Ara s-sentenzi tas-27 ta’ Marzu 1980, Salumi et, (66/79, 127/79 u 128/79, Ġabra p. 1237, punt 14), tal-20 ta’ Settembru 1988, Spanja vs Il-Kunsill (203/86, Ġabra p. 4563,
         punt 25), tas-17 ta’ April 1997, EARL de Kerlast, (C‑15/95, Ġabra p. I‑1961, punt. 35), tat-13 ta’ April 2000, Karlsson et, (C‑292/97, Ġabra p. I‑2737, punt 39), tas-6 ta’ Marzu 2003, Niemann (C‑14/01, Ġabra p. I‑2279, punt 49), u tat-22 ta’ Ġunju
         2006, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni (C‑182/03, Ġabra p. I‑5479 punt 170).
      
      17 –	Ara r-risposta, punt 34.
      
      18 –	Ara r-rikors, punt 23 u r-risposta, punti 10 u 22.
      
      19 –	Skont M. Rossi, f’Calliess/Ruffert (editur), Kommentar zu EUV/EGV, 3 Edizzjoni, 2007, “Art. 20 Grundrechtecharta” (Karta tad-Drittijiet Fundamentali), punt 19, p. 2629, il-prinċipju ġenerali
         ta’ trattament ugwali huwa kkaratterizzat minn eżami ta’ żewġ jew tliet fażijiet. Fl-ewwel fażi għandu jiġi aċċertat jekk
         jeżistix trattament differenti ta’ każijiet simili (jew trattament identiku għal sitwazzjonijiet differenti). Fit-tieni fażi
         għandu jiġi vverifikat jekk dan it-trattament differenti (jew trattament identiku) jistax jiġi ġġustifikat. Eventwalment tista’
         ssir verifika tal-proporzjonalità.
      
      20 –	K. Grechenig, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 9), p. 581, jilmenta dwar il-kontenut leġiżlattiv wiesa’ tal-klawżola fuq it-trattament ugwali inkluża
         fl-Artikolu 42 tad-Direttiva 77/91. W. Hefermehl, / E. Bungeroth, , Aktiengesetz, Vol. 1, Munich 1984, “§ 53a”, punt 13, p. 14, jikkritikaw in-natura vaga ta’ din id-dispożizzjoni. S. Grundmann, Europäisches Gesellschaftsrecht, Heidelberg 2004, punt 325, p. 146, jesponi, għal dak li jikkonċerna l-loġika ta’ din il-klawżola, li anki jekk huwa veru li
         l-prinċipju ta’ trattament ugwali japplika fuq kollox għal kwistjonijiet li jirrigwardaw il-kapital, madankollu huwa fformulat
         f’termini ġeneriċi. Bħala konsegwenza, dan għandu jiġi kkonkretizzat permezz ta’ regoli speċifiċi.
      
      21 –	W  Hefermehl,./ E. Bungeroth, , op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 20), “§ 53a”, punti 13 u 14, p. 14, isostnu, għal dak li jikkonċerna l-kliem tal-Artikolu 53a Aktiengesetz
         [Liġi Ġermaniża dwar il-Kumpanniji b’Responsabbiltà Limitata] (“unter gleichen Voraussetzungen”), li jittrasponi l-Artikolu
         42 tad-Direttiva 77/91 fis-sistema legali Ġermaniża, isostnu li din id-dispożizzjoni tħalli spazju għal differenzi xierqa.
         B’dan il-mod tiġi evitata riġidità tal-prinċipju ta’ trattament ugwali li tkun estranja għar-realtà. Għaldaqstant, l-awturi
         jinterpretaw din id-dispożizzjoni bħala projbizzjoni ta’ aġir arbitrarju. F’sens analogu, ara wkoll S. Grundmann, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 20), punt 325, p. 146; E. Bujalka, Der Schutz von Minderheitsaktionären bei Umstrukturierungen im deutschen und slowakischen Aktienrecht, Frankfurt fuq il-Main 2006, p. 56; M. J. Castellano Ramírez, “Aumento del capitale sociale”, Armonie e disarmonie nel diritto comunitario delle società di capitali, Vol. 1, Milan 2003, p. 837. Kif isostni D. Vásquez Albert, Comentarios a la Ley de Sociedades Anónimas (Ed. Ignacio Arroyo u José Miguel Embid), Vol. II, “Artikolu 159”, p. 1671 et seq, il-prinċipju ta’ trattament ugwali mhuwiex espressament previst fid-dritt Spanjol dwar kumpanniji b’responsabbiltà limitata,
         iżda ġie żviluppat prinċipalment mid-duttrina li hija bbażata fuq il-kunċett legali li jinsab fl-Artikolu 42 tad-Direttiva
         77/91. Skont l-awtur, il-principju ta’ trattament ugwali ma jirrikjedix li l-azzjonisti kollha jkunu ttrattati bl-istess mod.
         Huwa jipprojbixxi esklużivament trattament differenti li jkun arbitrarju jew diskriminatorju, iżda mhux trattament differenti
         oġġettivament iġġustifikat. L-awtur isostni li ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fil-każ ta’ żieda fil-kapital jeżisti,
         pereżempju, fejn parti mill-ishma l-ġodda tinħareġ biss favur parti waħda mill-azzjonisti, bl-esklużjoni tal-azzjonisti l-oħra
         u tal-ishma.
      
      22 –	Minkejja dan, din tkun presuppost għall-applikabilità tal-prinċipju ta’ trattament ugwali taħt il-profil tad-dritt tal-kumpanniji
         b’responsabbiltà limitata; dan fil-fatt japplika bħala prinċipju, biss għal relazzjonijiet soċjetarji bejn il-kumpannija b’responsabbiltà
         limitata u l-azzjonisti tagħha (ara W. Hefermehl, / E. Bungeroth, , op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 20), § 53 a, punt 19, p. 16).
      
      23 –	Ara r-replika, punt 16. 
      
      24 –	Skont ir-raba’ sentenza tal-Artikolu 186(3) tal-Aktiengesetzes (Liġi Ġermaniża dwar il-Kumpanniji b’Responsabbiltà Limitata),
         il-prezz tal-ħruġ ma jistax “ikun kunsiderevolment inqas” mill-prezz tas-suq. L-Artikolu 255(1) tal-Aktiengesetzes jippermetti
         l-kontestazzjoni ta’ żieda fil-kapital magħmula għal kunsiderazzjoni. Skont din id-dispożizzjoni, fil-każ li l-jedd ta’ prelazzjoni
         tal-azzjonisti jkun ġie eskluż kompletament jew parzjalment, il-kontestazzjoni tista’ tkun ibbażata anki fuq il-fatt li l-ammont
         ta’ ħruġ li jirriżulta mid-deċiżjoni ta’ żieda jew l-ammont minimu li l-ishma l-ġodda ma jistgħux jinħarġu taħtu, huwa “baxx
         b’mod sproporzjonat”. Minn dan jista’ jiġi dedott li, skont id-dritt Ġermaniż, roħs huwa żgur possibbli taħt kundizzjonijiet
         limitati (ara, f’dan is-sens, M. Schlitt/O. Seiler, “Aktuelle Rechtsfragen bei Bezugsrechtsemissionen”, Wettbewerb in Recht und Praxis (2003), Vol. 45, p. 2176).
      
      25 –	L-Artikolu 7 tad-Digriet Nru 2005-112, tal-10 ta’ Frar 2005, li jemenda l-Artikolu 155-5 tad-Digriet Nru 67-236, tat-23
         ta’ Marzu 1967, dwar il-Kumpanniji Kummerċjali u dwar il-Bonds Maħruġa (Décret n° 2005-112 du 10 février 2005 modifiant le décret n° 67 236 du 23 mars 1967 sur les sociétés commerciales et relatif
            aux valeurs mobilières émises par les sociétés commerciales, Journal Officiel de la Republique Française, nru 36 tat-12 ta’ Frar 2005, p. 2404, test Nru 30) jipprovdi li l-prezz tal-ħruġ għandu jikkorrispondi mill-inqas għall-valur
         medju li jirriżulta mill-tendenzi tal-kwotazzjoni tal-aħħar tliet seduti tal-Borża li jippreċedu l-iffissar tal-istess, eventwalment
         “bi skont ta’ massimu 5 %”. 
      
      26 –	L-Artikolu 2441(6) tal-Kodiċi Ċivili Taljan jistabbilixxi li l-prezz tal-ħruġ għandu jieħu inkunsiderazzjoni t-tendenzi
         tal-kwotazzjonijiet fl-aħħar sitt xhur.
      
      27 –	Skont l-Artikolu 400(2) tal-Liġi Slovena dwar il-Kumpanniji Kummerċjali (Zakon o gospodarskih družbah) il-kontestazzjoni tista’ tkun ibbażata wkoll fuq il-fatt li l-valur ta’ ħruġ li jirriżulta mid-deċiżjoni ta’ żieda fil-kapital
         jew il-valur minimu li taħtu ma jistgħux jinħarġu ishma huwa “baxx b’mod sproporzjonat” (ara f’dan ir-rigward M. Kocbek, Veliki komentar Zakona o gospodarskih družbah/ZGD-1 [Ed. Marijan Kocbek], Vol. 2, Ljubljana 2007, Artikolu 400, p. 738 et seq).
      
      28 –	Skont il-“Guidelines” tal-“Pre-emption Group”, li jifformaw parti minnu l-London Stock Exchange kif ukoll diversi kumpanniji
         u banek ikkwotati fil-Borża, skontijiet ta’ 5 % fir-rigward tal-valur tas-suq huma normalment aċċettati. Madankollu, skontijiet
         iktar sinifikanti mhumiex esklużi (P. Myners, Pre-emption rights on a public company’s ability to raise new capital, 8 ta’ Frar 2005, p. 47, disponibbli fl-indirizz tal-Internet http://www.berr.gov.uk/files/file28436.pdf). Għalkemm m’għandhomx
         is-saħħa ta’ liġi, il-“Guidelines” jiġu rrispettati fil-parti l-kbira tal-każijiet (ara f’dan ir-rigward Gower and Davies,
         The Principles of Modern Company Law, is-7 edizzjoni, Londra 2003, p. 637).
      
      29 –	Ara l-punt 56, iktar ’il fuq.
      
      30 –	Ara, f’dan is-sens, F. Bagel, Der Ausschluss des Bezugsrechts in Europa, Cologne 1999, p. 352, li jsostni li l-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91, billi jipprovdi għal obbligu ta’ informazzjoni,
         jassumi li d-deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali għandha tkun oġġettivament iġġustifikata.
      
      31 –	Fl-opinjoni tiegħi dawn id-dispożizzjonijiet huma kompatibbli mad-dritt Komunitarju minħabba li jiffissaw kundizzjonijiet
         iktar stretti sabiex jipproteġu l-jedd ta’ prelazzjoni tal-azzjonisti. Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, din
         hija kundizzjoni imposta mid-Direttiva 77/91 għall-adozzjoni, mill-Istati Membri, ta’ regoli iktar stretti. Dan jirriżulta
         mis-sentenza tad-19 ta’ Novembru 1996, Siemens vs Nold (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 22). Is-suġġett ta’ din
         il-kawża kien talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof Ġermaniża, fejn talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja
         tiddeċiedi dwar jekk il-ġurisprudenza elaborata sa dak il-mument fir-rigward tal-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni kinitx
         konformi mad-dritt Komunitarju. Sa mill-1978, jiġifieri mid-data tad-dħul fis-seħħ tad-direttiva, il-Bundesgerichtshof kienet
         talbet eżami tal-interessi tal-minoranza u tal-maġġoranza tal-azzjonisti u kienet imponiet il-kundizzjoni li l-esklużjoni
         tal-jedd ta’ prelazzjoni kellha tkun neċessarja u proporzjonata. Il-Qorti tal-Ġustizzja tat risposta fl-affermattiv billi
         bbażat fuq il-kompatibbiltà ta’ din il-ġurisprudenza mal-għan ta’ protezzjoni tad-direttiva. 
      
      32 –	Ara, f’dan ir-rigward, K. Grechenig, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 13), p. 135-137, li jorbot mal-protezzjoni tal-azzjonisti l-prinċipji tal-Artikolu 159 tal-LSA b’konnessjoni
         mal-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni, l-obbligi tar-rapport tal-kumpannija lil-laqgħa ġenerali u l-iffissar tal-prezz ta’
         ħruġ. F. Bagel, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 29), p. 353, isostni li l-Istati Membri stabbilixxew iktar ħtiġiet, formali u sostanzjali, għall-esklużjoni
         tal-jedd ta’ prelazzjoni fir-rigward ta’ dawk imsemmija fl-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91. Fl-opinjoni tiegħu, l-iktar
         ħtiġiet stretti li jirrigwardaw l-obbligu ta’ rapport u r-rapporti addizzjonali, ma jmorrux kontra d-direttiva iżda anzi jgħinu
         sabiex l-azzjonisti u l-kredituri jkollhom iktar protezzjoni. Dan jirrifletti wkoll l-opinjoni ta’ H. Henze, , “Das Richtlinienrecht
         und der Schutz der Minderheitsgesellschaftern und Gläubigern im deutschen Aktienrecht – verdeckte Sacheinlage, Bezugsrecht
         und Verschmelzungsbericht”, Systembildung und Systemlücken in Kerngebieten des europäischen Privatrechts, 2000, p. 249, li jsostni li l-kontenut tal-Artikolu 29(4) tad-Direttiva 77/91 mhuwiex limitat li jirregola l-aspetti formali,
         iżda jieħu wkoll inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi li jikkontribwixxu għall-protezzjoni tal-azzjonisti b’minoranza billi jimponi
         l-obbligu fuq il-korp amministrattiv jew ta’ ġestjoni li jippreżenta rapport lil-laqgħa ġenerali li fih jiġu esposti r-raġunijiet
         għall-esklużjoni tal-jedd ta’ prelazzjoni fil-każ ta’ żieda fil-kapital u jispjega l-prezz ta’ ħruġ propost.
      
      33 –	Mill-aspett komparattiv, għandu jiġi osservat li l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91 ġie traspost fil-Ġermanja mill-Artikoli
         186 u 221(4) tal-Liġi Ġermaniża dwar il-Kumpanniji b’Responsabbiltà Limitata tas-6 ta’ Settembru 1965 (BGBl I p. 1089, emendata,
         l-aħħar, bl-Artikolu 11 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 2007 [BGBl I p. 1330]) u fl-Awstrija mill-Artikoli 153 u 174 tal-Liġi Federali
         dwar il-Kumpanniji b’Responsabbiltà Limitata tal-31 ta’ Marzu 1965 [Bundesgesetzes über Aktiengesellschaften] (BGBl n. 98/1965,
         emendat l-aħħar mill- Bundesgesetzblatt I n. 42/2001). Skont dawn id-dispożizzjonijiet, huma biss l-azzjonisti li jibbenefikaw
         mill-jedd ta’ prelazzjoni fir-rigward ta’ ishma ġodda u bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma. 
      
      34 –	D. Vásquez Albert, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 7), p. 1698; A. Pisani Massamormile, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 9), p. 714, u M. J. Castellano Ramírez., op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 21), p. 825 u 829, jikkonstataw, b’mod korrett, li l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 77/91, b’mod kuntrarjament
         għall-Artikolu 158(1) tal-LSA, ma jagħtix lid-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma jedd ta’ prelazzjoni. Castellano
         Ramírez josserva li l-estensjoni ta’ dan il-jedd għad-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma kienet deċiżjoni awtonoma
         tal-leġiżlatur Spanjol, li ma ġietx adottata fil-kuntest tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 77/91.
      
      35 –	Ara r-risposta, il-punt 39. 
      
      36 –	Għall-kuntrarju, skont J. Natterer, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 8), p. 68, il-jedd ta’ prelazzjoni ma jeħtieġ l-ebda dispożizzjoni leġiżlattiva. Skont dan l-awtur,
         mill-aspett ta’ teorija tal-liġi, il-jedd ta’ prelazzjoni jikkostitwixxi d-dritt naturali tal-membri ta’ persuna ġuridika
         b’kapitali.
      
      37 –	Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li t-traspożizzjoni ta’ direttiva għandha tiżgura effettivament l-applikazzjoni
         sħiħa tagħha. Ara, f’dan ir-rigward, inter alia, is-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 1999, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, (C-217/97, Ġabra p. I-5087, punt 31); tas-16 ta’ Novembru
         2000, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, (C-214/98, Ġabra p. I-9601, punt 49); kif ukoll tal-11 ta’ Lulju 2002, Marks & Spencer,
         (C-62/00 Ġabra p. I-6325, punt 26).
      
      38 –	Bi tqabbil mas-sitwazzjoni legali fil-Ġermanja u fl-Awstrija. Huwa veru li skont l-Artikolu 187 tal-Liġi Ġermaniża dwar
         Kumpanniji b’Resposabbiltà Limitata u l-Artikolu 154 tal-Liġi Awstrijaka korrispondenti, id-detenturi ta’ bonds li jistgħu
         jinbidlu f’ishma jistgħu jiġu ggarantiti l-jedd ta’ prelazzjoni fir-rigward ta’ ishma ġodda; madankollu l-jedd ta’ prelazzjoni
         tal-azzjonisti għandu jinżamm apparti. Dan ir-regolament jikkontribwixxi sabiex il-jedd ta’ prelazzjoni tal-azzjonisti ma
         jiġix ippreġudikat.
      
      39 –	Ara l-punt 45 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      40 –	Skont K. Grechenig, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 9), nru. 4, p. 583, il-jedd ta’ prelazzjoni jiġi deċiżament limitat fil-każ fejn investituri oħra
         jkollhom drittijiet simili M. J. Castellano Ramírez,.op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 21), p. 829, nota ta’ qiegħ il-paġna 135, isostni li eventwalment l-azzjonisti jistgħu jiġu ppreġudikati
         fil-każ li minħabba l-kompetizzjoni mad-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma, jonqsu l-possibbiltajiet tagħhom
         li jixtru ishma ġodda. Huwa jagħmel referenza għall-kritika ta’ din id-dispożizzjoni fid-duttrina Spanjola.
      
      41 –	F. J. Alonso Espinosa, Comentarios a la Ley de Sociedades Anónimas (Ignacio Arroyo u José Miguel Embid edituri), Vol. III, Artikoli 292, 293 u 294, p. 2815, ukoll jitkellem dwar il-periklu
         ta’ preferenza sproporzjonata tad-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma bi preġudizzju għall-azzjonisti.
      
      42 –	Ara, f’dan is-sens, D. Vásquez Albert, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 7), p. 1698.
      
      43 –	K. Lenaerts/D. Arts/I. Maselis, Procedural Law of the European Union, it-2 edizzjoni, Londra 2006, punt 5‑056, p. 162, josservaw li l-portata ta’ liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet
         amministrattivi nazzjonali għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-interpretazzjoni ta’ dawn l-atti mogħtija mill-qrati nazzjonali.
         L-interpretazzjoni konformi mad-dritt Komunitarju kienet, kif diġà semmejt fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 27  f’dawn il-konklużjonijiet,
         is-suġġett ta’ domanda preliminari mill-Bundesgerichtshof fil-kawża C-42/95, Siemens vs Nold.
      
      44 –	Jidher li xi awturi Spanjoli effettivament iddefendew it-teżi li, fin-nuqqas ta’ referenza għall-Artikolu 159 tal-LSA fl-Artikolu
         293(3), il-jedd ta’ prelazzjoni fir-rigward ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma ma setax jiġi eskluż (ara, f’dan is-sens,
         pereżempju F. Vicent Chulia, Compendio crítico de derecho mercantil, it-3 edizzjoni, Barċellona 1991, p. 800). Preżentement, il-parti l-kbira tad-duttrina Spanjola titkellem favur interpretazzjoni
         sistematika u teleoloġika ta’ dawn id-dispożizzjonijiet jew tal-inqas, favur applikazzjoni analoġika tal-Artikolu 159 tal-LSA
         tal-jedd ta’ prelazzjoni tad-detenturi ta’ bonds li jistgħu jinbidlu f’ishma (ara F. J. Alonso Espinosa, , op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 40), Artikolu 293, p. 2818 et seq; K. Grechenig, op. cit. (nota ta’ qiegħ il-paġna 9), nru 4, p. 584). Madankollu, huwa magħruf li l-applikazzjoni analoġika tippresupponi l-eżistenza
         ta’ lakuna fil-leġiżlazzjoni li ma kinitx intenzjonata mil-leġiżlatur. Bir-rikors tagħha, il-Kummissjoni tikkritika preċiżament
         l-eżistenza ta’ lakuna fil-leġiżlazzjoni.
      
      45 –	Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenzi tal-15 ta’ Marzu 1990, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C‑339/87, Ġabra p. I‑851, punt 25);
         tat-28 ta’ Frar 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑131/88, Ġabra p. I‑825, punt 8); kif ukoll tat-30 ta’ Mejju 1991, Il-Kummissjoni
         vs Il-Ġermanja (C‑59/89, Ġabra p. I‑2607, punt 18).
      
      46 –	Ara, f’dan ir-rigward, b’referenza għad-direttivi, is-sentenzi tat-28 ta’ Frar 1991, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑360/87,
         Ġabra p. I‑791, punt 12), u tal-15 ta’ Ġunju 1995, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-220/94, Ġabra p. I-1589, punt 10).
         Ara wkoll is-sentenzi tat-18 ta’ Jannar 2001, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-162/99, Ġabra p. I‑541, punti 22-25), u tas-6
         ta’ Marzu 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C‑478/01, Ġabra p. I‑2351, punt 20).