CELEX: 62005CC0134
Language: mt
Date: 2006-12-14 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Poiares Maduro - 14 ta' Diċembru 2006. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Taljana. # Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Dritt ta' stabbiliment - Irkupru extraġudizzjarju ta' djun. # Kawża C-134/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      M. POIARES MADURO
      ippreżentati fl-14 ta’ Diċembru 2006 1(1)
      
      Kawża C‑134/05
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Taljana
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Artikoli 43 KE u 49 KE – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Dritt ta’ stabbiliment – Irkupru extraġudizzjarju ta’ djun”1.        Ir-rikors preżenti, li ġie ppreżentat abbażi ta’ l-Artikolu 226 KE, huwa intiż sabiex jiġi ddikjarat li r-Repubblika ta’ l-Italja
         naqset milli twettaq l-obbligi li hija għandha skond l-Artikoli 43 KE u 49 KE meta ssuġġettat għal ċerta kundizzjonijiet ix-xogħol
         ta’ rkupru extraġudizzjarju ta’ djun, inkluż meta dan ix-xogħol isir minn impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħrajn.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku u l-proċedura prekontenzjuża
      2.        Il-liġi Taljana dwar is-sigurtà pubblika, li ġiet adottata permezz tad-Digriet Irjali Nru 773 tat-18 ta’ Ġunju 1931 (supplement
         ordinarju għal GURI Nru 146, tas-26 ta’ Ġunju 1931), u li ġiet interpretata u kkompletata b’ċirkulari tal-Ministeru ta’ l-Intern
         tat-2 ta’ Lulju 1996 (aktar ’il quddiem il-“leġiżlazzjoni Taljana”), tiddisponi essenzjalment li:
      
      –        it-twettiq tax-xogħol ta’ rkupru extraġudizzjarju ta’ djun huwa suġġett għall-ksib ta’ liċenzja mill-Questore, l-awtorità
         tal-pulizija lokali;
      
      –        il-liċenzja tapplika esklużivament għall-postijiet li huma indikati hemmhekk;
      –        ix-xogħol awtorizzat għandu jiġi limitat għall-provinċja li fiha tingħata l-liċenzja;
      –        il-Questore jista’ jissuġġetta l-għoti tal-liċenzja għal ċerti rekwiżiti addizzjonali minbarra dawk previsti mil-liġi msemmija,
         sabiex jiżgura r-rispett tal-fiduċja pubblika;
      
      –        it-titolari ta’ liċenzja għandu, fil-postijiet tiegħu, iwaħħal b’mod permanenti u viżibbli tabella ta’ l-operazzjonijiet li
         huwa jwettaq u t-tariffa tal-prezzijiet relatati, u ma jistax iwettaq operazzjonijiet oħrajn apparti dawk imsemmijin fit-tabella
         msemmija; 
      
      –        huwa meħtieġ li jiġu ffissati parametri oġġettivi u omoġenji, sabiex jiġi evitat li t-tariffi mitlubin fl-istess provinċja
         jvarjaw ħafna;
      
      –        l-aġenziji ta’ rkupru extraġudizzjarju tad-djun ma jistgħux iwettqu l-operazzjonijiet finanzjarji regolati mid-Digriet Leġiżlattiv
         Nru 385/93, ta’ l-1 ta’ Settembru 1993, dwar l-attività bankarja u krediti (supplement ordinarju għall-GURI Nru 92, tat-30
         ta’ Settembru 1993), li huma rriżervati esklużivament għall-intermedjarji finanzjarji rreġistrati fit-tabella relattiva tal-ministeru
         tat-Teżor. 
      
      3.        Peress li l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej kienet tal-fehma li l-parti l-kbira ta’ dawn id-dispożizzjonijiet kienu inkompatibbli
         ma’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE, hija bagħtet ittra ta’ intimazzjoni lir-Repubblika ta’ l-Italja fil-21 ta’ Marzu 2002. Filwaqt
         li kkontestaw l-eżistenza ta’ ksur tar-regoli tat-Trattat KE, l-awtoritajiet Taljani rrispondew li huma kienu waqqfu grupp
         inkarigat sabiex jaħseb fuq kif ser tiġi riveduta l-leġiżlazzjoni in kwistjoni u bagħtu lill-Kummissjoni ittra li tħabbar
         il-preparazzjoni ta’ proġett ta’ liġi f’dan is-sens. Iżda, peress li la t-test u lanqas iż-żmien għall-adozzjoni ta’ dan il-proġett
         ta’ liġi ma ġew mgħarrfa lilha, il-Kummissjoni ħarġet l-opinjoni motivata tagħha fis-7 ta’ Lulju 2004. Peress li din ma ġabet
         l-ebda riżultat, il-Kummissjoni ppreżentat ir-rikors preżenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-22 ta Marzu 2005.
      
      II – Analiżi
      4.        L-irkupru extraġudizzjarju tad-djun jista’ jiġi ddefinit bħala “kull att jew prattika li hija maħsuba sabiex tistimola lid-debitur
         sabiex jaqta’ xi dejn li ma jkunx ġie mħallas, bl-eċċezzjoni ta’ dak l-irkupru li jsir abbażi ta’ xi titolu eżekuttiv”(2). Id-diversi dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni Taljana qegħdin proprju biex jirregolaw l-eżerċizzju ta’ dan ix-xogħol. Skond
         il-Kummissjoni, din il-leġiżlazzjoni hija f’diversi aspetti inkompatibbli ma’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE. B’mod iktar preċiż,
         il-Kummissjoni ssemmi tmien ilmenti kontra din; imma ċerti minnhom tant jidhru li huma marbutin strettament li, għall-finijiet
         ta’ kjarezza ta’ din l-analiżi, l-argument tal-Kummissjoni jista’ jiġi maqsum f’ħames punti.
      
      5.        Dan ir-rikors tal-Kummissjoni jistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tippreċiża għal darba oħra x’poter għandhom l-Istati
         Membri sabiex jirregolaw it-twettiq ta’ xogħol ekonomiku li għadu ma ġiex irregolat fuq livell Komunitarju.
      
      6.        F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi mfakkar immedjatament li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, “fin-nuqqas ta’
         armonizzazzjoni ta’ xi attività professjonali, l-Istati Membri, fil-prinċipju, jibqgħu kompetenti sabiex jiddefinixxu l-eżerċizzju
         ta’ din l-attività, imma għandhom jeżerċitaw il-kompetenzi tagħhom f’dan il-qasam in osservanza tal-libertajiet fundamentali
         garantiti mit-Trattat”(3). Ċertament, il-libertà tal-moviment, bħalma hu d-dritt ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi, mhumiex maħsubin
         biex jilliberalizzaw l-ekonomiji nazzjonali billi jostakolaw kull regolamentazzjoni Statali li taffettwa l-libertà ekonomika
         u kummerċjali; altrimenti, huma jkunu qegħdin joqtlu l-poter ta’ l-Istati Membri biex jirregolaw l-ekonomija. Iżda huma maħsubin
         sabiex jippromwovu l-għeluq tas-swieq nazzjonali, billi jiffaċilitaw l-eżerċizzju min-naħa ta’ l-operaturi tax-xogħol tagħhom
         fuq livell transnazzjonali. Għal dan il-għan, huma maħsubin sabiex jaqbdu kull sitwazzjoni transnazzjonali u sabiex jipprojbixxu
         mhux biss id-diskriminazzjonijiet kollha diretti jew indiretti minħabba n-nazzjonalità maħluqin mill-Istati Membri, imma wkoll
         kull miżura nazzjonali li twassal sabiex jiġu ttrattati s-sitwazzjonijiet transnazzjonali b’mod inqas favorevoli mis-sitwazzjonijiet
         purament nazzjonali(4). Fi kliem ieħor, skond il-loġika tas-suq intern, dan jinvolvi li jiġu mfittxija d-diskriminazzjonijiet imwettqa fil-konfront
         ta’ l-eżerċizzju tal-libertà ta’ moviment. Din il-qawwa tal-libertajiet ta’ moviment tobbliga għalhekk lill-Istati Membri
         sabiex jieħdu in kunsiderazzjoni l-effett tal-miżuri tar-regolamentazzjoni ta’ l-ekonomiji nazzjonali tagħhom fuq il-pożizzjoni
         taċ-ċittadini Komunitarji li jkunu jixtiequ jagħmlu użu mid-dritt tagħhom għall-moviment liberu.
      
      7.        B’mod iktar preċiż, it-trattament inqas favorevoli tas-sitwazzjonijiet transnazzjonali li huwa pprojbit mill-prinċipju tal-moviment
         liberu jista’ jieħu diversi forom. Jista’ tabilħaqq ikun l-effett ta’ diskriminazzjoni li jagħti vantaġġ liċ-ċittadini nazzjonali.
         Jista’ wkoll jirriżulta mit-tneħħija ta’ l-aċċess għas-suq, kemm jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali jkollha l-effett li tipproteġi
         l-pożizzjonijiet miksuba mill-operaturi ekonomiċi stabbiliti fis-suq nazzjonali(5), kif ukoll jekk hija tagħmilha iktar diffiċli sabiex jitwettaq ix-xogħol transnazzjonali(6) jew il-kummerċ bejn l-Istati Membri.
      
      8.        Huwa fid-dawl ta’ dan il-qafas ta’ analiżi li wieħed għandu janalizza r-rilevanza ta’ l-ilmenti mqajma mill-Kummissjoni.
      
      9.        Kif ser turi l-analiżi segwenti, dawn l-ilmenti huma fondati. Dan ma jfissirx li Stat Membru jista’ jirregola x-xogħol ta’
         l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun. Bla dubju li huwa mixtieq li l-pożizzjoni tkun fil-fatt hekk. Iżda l-kundizzjonijiet
         li għalihom ir-Repubblika ta’ l-Italja ssuġġettat it-twettiq ta’ l-istess xogħol huma wisq restrittivi fuq il-libertà ta’
         stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
      
      A –    Il-ħtieġa ta’ liċenzja u l-kundizzjonijiet addizzjonali imposti fuq l-għoti tagħha
      10.      Il-Kummissjoni tiddiskuti l-ewwel nett il-kundizzjoni, li l-leġiżlazzjoni Taljana timponi fuq ix-xogħol ta’ l-irkupru extraġudizzjarju
         tad-djun, ta’ l-għoti minn qabel ta’ permess amministrattiv mill-awtorità tal-pulizija lokali, il-Questore. In kwantu dan ir-rekwiżit huwa impost ukoll fuq il-prestatarji stabbiliti fi Stat Membru ieħor, mingħajr teħid in kunsiderazzjoni
         ta’ l-osservanza min-naħa ta’ dawn l-istess prestatarji ta’ l-obbligi eventwalment previsti mil-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’
         stabbiliment għall-finijiet tal-protezzjoni ta’ l-interess pubbliku kkontemplat mil-leġiżlazzjoni Taljana, dan jikser il-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi. Dan japplika iktar u iktar in kwantu l-leġiżlazzjoni Taljana tirrikonoxxi l-poter tal-Questore
         biex jimponi kundizzjonijiet oħrajn minbarra dawk previsti espressament fl-istess leġiżlazzjoni, sabiex jiżgura l-fiduċja
         pubblika.
      
      11.      Dan l-ilment u l-argument żviluppat mill-Kummissjoni in sostenn tiegħu jidhirli għal kollox fondat.
      
      12.      Sabiex jiddefendu ruħhom, huwa veru li l-awtoritajiet Taljani jikkontestaw fl-ewwel lok li din is-sistema ta’ awtorizzazzjoni
         minn qabel tikkostitwixxi la direttament u lanqas indirettament id-diskriminazzjoni għad-detriment tal-prestatarji li jaqsmu
         l-fruntieri, billi l-ħtieġa ta’ liċenzja tapplika kemm għall-operaturi Taljani u/jew għall-operaturi stabbiliti fl-Italja.
         Iżda kulħadd jaf li, b’referenza mill-ġdid għas-soluzzjoni mogħtija inizjalment fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija,
         il-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ġiet progressivament interpretata bħala li tipprojbixxi mhux biss ir-restrizzjonijiet
         li huma diskriminatorji direttament jew indirettament, imma wkoll l-ostakli li japplikaw mingħajr distinzjoni. Skond il-formula
         stabbilita wara l-kawża Säger(7), “l-Artikolu 59 tat-Trattat [li wara l-emenda sar l-Artikolu 49 KE] jeżiġi, mhux biss l-eliminazzjoni ta’ kull diskriminazzjoni
         kontra l-fornitur ta’ servizzi minħabba n-nazzjonalità tiegħu, iżda wkoll it-tneħħija ta’ kull restrizzjoni, anke jekk din
         tapplika mingħajr distinzjoni għall-fornituri nazzjonali u dawk ta’ Stati Membri oħra, meta hija ta’ natura li tipprojbixxi,
         tostakola jew tirrendi anqas attraenti l-attivitajiet tal-fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor, fejn huwa jipprovdi legalment
         servizzi simili”. Huwa paċifiku fil-ġurisprudenza li l-awtorizzazzjoni minn qabel hija ta’ natura li tipprojbixxi jew tirrendi
         anqas attraenti l-provvista tas-servizzi u tikkostitwixxi, konsegwentement, restrizzjoni għall-moviment liberu ta’ l-imsemmi
         fornitur(8). Hija tikkostitwixxi restrizzjoni fuq l-aċċess tal-fornitur li jaqsam il-fruntieri għas-suq ta’ l-Istat ospitanti.
      
      13.      L-awtoritajiet Taljani jsemmu fit-tieni lok ir-raġunijiet marbuta ma’ l-ordni pubblika u ċ-ċertezza pubblika, bħalma huma
         l-ħtieġa li tiġi miġġielda l-infiltrazzjoni kriminali, il-ġlieda kontra l-użura u l-protezzjoni tad-debituri, sabiex jiġġustifikaw
         l-implementazzjoni tal-kontroll ex ante li l-ħtieġa tal-liċenzja tirrappreżenta. Dan jinvolvi, b’mod partikolari, li jiġi evitat li x-xogħol ta’ rkupru  extraġudizzjarju
         tad-djun jiġi eżerċitat minn individwi li jkunu jistgħu jwettqu ksur gravi fil-konfront tal-persuna u tal-beni tad-debituri.
      
      14.      Dawn l-interessi jikkostitwixxu, bla dubju, raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali li huma suxxettibbli, fil-prinċipju,
         li jiġġustifikaw l-ostakli li jiġu applikati mingħajr distinzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
      
      15.      Madankollu jibqa’ meħtieġ li l-miżura ostakolanti in kwistjoni tirrispetta l-prinċipju tal-proporzjonalità, jiġifieri tkun
         adattata biex tiggarantixxi r-realizzazzjoni ta’ l-objettiv leġittimu tagħha u ma teċċedix dak li hu meħtieġ biex dan jintlaħaq(9).
      
      16.      Jiena ta’ l-istess fehma bħall-Kummissjoni fejn tgħid li l-ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni teċċedi dak li hu meħtieġ sabiex jiġi
         sodisfatt l-għan imfittex, li huwa li jiġi assigurat il-kontroll strett tax-xogħol ta’ rkupru extraġudizzjarju tad-djun għall-finijiet
         ta’ ordni pubblika. L-awtorizzazzjoni minn qabel taħt l-istess kundizzjonijiet hija, fil-fatt, imposta, mingħajr distinzjoni
         minħabba n-nazzjonalità, bla differenza bejn il-fornituri li jaqsmu l-fruntieri u għall-operaturi stabbiliti fl-Italja. Għalkemm
         bħala prinċipju impriża hija suġġetta, f’każ ta’ stabbiliment fi Stat Membru ieħor, għal-liġi tal-pajjiż ospitanti, li jista’
         jimponi fuqha l-istess kundizzjonijiet u kontrolli li huwa japplika għaċ-ċittadini tiegħu stess, ma jistax jintalab l-istess
         mingħand il-fornitur tas-servizz li ma jeżerċitax l-attività tiegħu ħlief okkażjonalment fi Stat Membru ieħor u li jibqa’
         suġġett għar-regoli u l-kontrolli fis-seħħ fil-pajjiż ta’ l-oriġini tiegħu. Tali sitwazzjoni tirrendi l-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi ineffettiva għal kollox billi tissuġġetta tali libertà għall-kundizzjonijiet kollha rikjesti għall-istabbiliment(10). Dan ifisser ukoll li jiġu żvantaġġati l-fornituri li jaqsmu l-fruntieri fil-konfront tal-fornituri stabbiliti fit-territorju
         ta’ l-Istat ospitanti(11). Il-Qorti tal-Ġustizzja ilha minn żmien twil li ddeċidiet li, bħala prinċipju, mhuwiex konformi mal-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi li l-fornitur ikun suġġett għal restrizzjonijiet biex jiġu ssalvagwardjati l-interessi ġenerali, sa fejn dawn l-interessi
         huma diġà ssalvagwardjati mir-regoli li għalihom il-fornitur huwa suġġett fl-Istat Membru fejn huwa stabbilit(12). L-Istat Membru ospitanti għandu għalhekk jieħu in kunsiderazzjoni dawn ir-regoli u l-kontrolli għall-osservanza tagħhom
         li għalihom il-fornitur ikun suġġett fil-pajjiż ta’ stabbliment tiegħu. Minn dan jirriżulta li l-miżura introdotta mill-Istat
         Membru li tirdoppja l-kontrolli magħmula għall-istess skop li jkunu diġà saru minn Stati Membri oħrajn ma tistax titqies bħala
         meħtieġa sabiex jintlaħaq l-għan intiż(13). Fi kliem ieħor, it-test tan-neċessità inerenti għall-prinċipju tal-proporzjonalità jimponi fuq l-Istat Membru tad-destinazzjoni
         l-obbligu li jivverifika jekk l-eżiġenzi li għandhom l-istess għan ta’ interess ġenerali humiex imposti wkoll fl-Istat Membru
         ta’ l-oriġini u, jekk ikun il-każ, li jqis l-ekwivalenza għall-finijiet tas-sodisfazzjoni ta’ l-istess eżiġenzi; f’każ ta’
         risposta pożittiva, huwa jkollu l-obbligu li jirrikonoxxi l-eżiġenza ekwivalenti li tkun sodisfatta diġà fl-Istat Membru ta’
         stabbiliment. 
      
      17.      Sabiex jiċħdu l-applikabbiltà fil-kawża preżenti ta’ dan l-obbligu ta’ rikonoxximent reċiproku, l-awtoritajiet Taljani ma
         jistgħux legalment jargumentaw fuq l-assenza ta’ armonizzazzjoni Komunitarja fil-qasam ta’ l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun
         bl-implementazzjoni ta’ sistema ta’ rikonoxximent reċiproku. Jeħtieġ li jiġi ripetut li, għalkemm, fl-assenza ta’ armonizzazzjoni
         ta’ attività professjonali, l-Istati Membri jibqgħu, bħala prinċipju, kompetenti sabiex jiddefinixxu l-eżerċizzju ta’ dik
         l-attività, huma għall-inqas għandhom jeżerċitaw il-kompetenzi tagħhom f’dan il-qasam in osservanza tal-libertaijet fundamentali
         garantiti mit-Trattat(14). Diġà ġie deċiż li, minkejja l-fatt li d-Direttivi ta’ armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ aċċess għall-attività ta’
         avukat u ta’ rikonoxximent reċiproku tad-diplomi li jagħtu aċċess għal din il-professjoni, previsti espressament fl-Artikolu
         57 KEE (li sar l-Artikolu 47 KE), ma kinux għadhom daħlu fis-seħħ, il-prinċipju tal-libertà ta’ stabbiliment jimponi fuq l-Istat
         Membru li ġie ppreżentat b’talba għall-awtorizzazzjoni li tiġi eżerċitata professjoni li l-aċċess għaliha hija, skond il-leġiżlazzjoni
         nazzjonali, suġġetta għall-pussess ta’ diploma jew ta’ kwalifika professjonali, l-obbligu li jieħu in kunsiderazzjoni d-diplomi,
         iċ-ċertifikati u t-titoli oħra li l-persuna kkonċernata kisbet bl-iskop li teżerċita din l-istess professjoni fi Stat Membru
         ieħor billi jagħmel paragun bejn il-kompetenzi attestati b’dawn id-diplomi u t-tagħrif u l-kwalifiki meħtieġa mir-regoli nazzjonali;
         jekk dan l-eżami komparattiv tad-diplomi jwassal għall-konstatazzjoni li t-titoli u kwalifiki attestati bid-diploma barranija
         jikkorrispondu għal dawk meħtieġa mid-dispożizzjonijiet nazzjonali, l-Istat Membru jkun obbligat li jaċċetta li dik id-diploma
         tkun tissodisfa l-kundizzjonijiet imposti minnu(15).
      
      18.      Kif tenfasizza l-Kummissjoni, huwa dan it-test tan-neċessità li ma jissodisfax il-kundizzjoni ta’ liċenzja imposta mil-leġiżlazzjoni
         Taljana in kwistjoni. Dan ir-rekwiżit huwa fil-fatt impost b’mod ġenerali fuq l-operaturi kollha li jkunu jixtiequ jeżerċitaw
         fl-Italja attività ta’ rkupru extraġudizzjarju ta’ djun u l-għoti tagħha hija suġġetta għall-istess kundizzjonijiet, kif ir-Repubblika
         Taljana ammettiet fir-risposta tagħha. 
      
      19.      Għaldaqstant, l-istess kundizzjonijiet japplikaw għall-fornituri li l-attività tagħhom kienet diġà s-suġġett, fl-Istat Membru
         ta’ stabbiliment, ta’ awtorizzazzjoni għall-kundizzjonijiet li, jekk mhux identiċi, jiggarantixxu għall-inqas l-istess livell
         ta’ protezzjoni ta’ l-ordni pubblika bħal-leġiżlazzjoni Taljana. Madankollu, Stati Membri oħra, bħalma huma r-Repubblika Federali
         tal-Ġermanja jew ir-Repubblika tal-Finlandja, jissuġġettaw ukoll l-eżerċizzju ta’ l-attività extraġudizzjarja ta’ rkupru ta’
         djun għall-permess intiż sabiex jassigura, inter alia, l-affidabbiltà ta’ l-operatur permezz ta’ verifika tal-passat ġudizzjarju tiegħu. Il-fatt li l-awtoritajiet Taljani jimponu
         l-obbligu li tinsikeb liċenzja anki f’dawn il-każijiet jikkostitwixxi għalhekk kontroll doppju li jmur kontra l-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja. Il-Qorti tal-Ġustizzja fl-1979 diġà kienet iddediċidet li l-ħtieġa ta’ liċenzja sabiex tiġi eżerċitata,
         fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, attività ta’ aġenzija tax-xogħol mhijiex oġġettivament meħtieġa meta l-fornitur,
         li jkun stabbilit fi Stat Membru ieħor, jkollu liċenzja mogħtija taħt kundizzjonijiet simili għal dawk imposti mill-Istat
         Membru fejn ser jingħata s-servizz(16).
      
      20.      Kif sostniet il-konvenuta waqt is-seduta, il-fatt li l-formola tat-talba għall-awtorizzazzjoni tkun qasira, il-provi li jkunu
         jridu jiġu prodotti in sostenn tat-talba jkunu kważi ineżistenti u t-terminu għall-ipproċessar ta’ l-istess jiġi limitat għal
         30 ġurnata mhuwiex tali li jevita l-applikazzjoni ta’ dawn is-soluzzjonijiet. Il-ġurisprudenza ma stabbilixxietx regoli de minimis fil-qasam tal-libertajiet ta’ moviment. Il-formola li trid tintela mhijiex sempliċi dikjarazzjoni li, sa mill-preżentata
         tagħha, tippermetti lill-operatur jeżerċita l-attività tiegħu. Hija talba għall-awtorizzazzjoni li ssir qabel ir-risposta
         diskrezzjonali, liema risposta tista’ tieħu 30 ġurnata u li fuqha jiddependi l-eżerċizzju ta’ l-attività ta’ l-operatur. Il-ħtieġa
         tat-tieni awtorizzazzjoni hija ta’ natura, anke jekk b’mod limitat, li tittardja inutilment l-eżerċizzju tal-libertà li jiġu
         pprovduti servizzi u li żżid l-ispejjeż(17) u tikkostitwixxi għalhekk restrizzjoni sproporzjonata.
      
      21.      Fir-rigward ta’ l-awtorizzazzjonijiet li fl-Istat Membru ta’ stabbiliment ma jkunux suġġetti għal kundizzjonijiet daqshekk
         protettivi ta’ l-ordni pubblika, l-awtoritajiet Taljani, f’dan il-każ, huma ċertament intitolati li jżommu r-rekwiżit tal-liċenzja.
         Madankollu, għall-finijiet ta’ l-għoti tagħha, huma għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni l-obbligi li l-fornitur kien diġà obbligat
         jissodisfa fl-Istat Membru fejn huwa jkun stabbilit(18).
      
      22.      Huwa b’dan il-mod li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-kundizzjonijiet imposti fuq l-għoti ta’ l-awtorizzazzjoni rikjesta
         għall-eżerċizzju ta’ xi attività ta’ l-assigurazzjoni “ma jistgħux jirdoppjaw il-kundizzjonijiet legali ekwivalenti li jkunu
         diġà ġew sodisfatti fl-Istat ta’ stabbiliment u l-awtorità tal-kontroll ta’ l-Istat destinatarju għandu jieħu in kunsiderazzjoni
         l-kontrolli u l-verifiki li jkunu diġà saru fl-Istat Membru ta’ stabbiliment”(19). Mis-sentenza Cura Anlagen(20) jirriżulta wkoll li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ma tistax tissuġġetta r-reġistrazzjoni ta’ vettura meħuda b’leasing mingħand kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor għall-obbligu ta’ kontroll tekniku, meta l-vettura tkun diġà ġiet sottoposta
         għall-kontroll tekniku fl-Istat Membru ta’ stabbiliment tal-kumpannija tal-leasing, ħlief jekk dan l-obbligu jkun intiż sabiex jivverifika li l-vettura kienet issodisfat il-kundizzjonijiet imposti fuq il-vetturi
         rreġistrati fl-Istat Membru fejn ikunu qegħdin jiġu użati li mhumiex koperti mill-kontrolli mwettqa fl-Istat Membru ta’ stabbiliment
         tal-kumpannija tal-leasing. Bl-istess mod, kien ġie ddeterminat li r-Renju tal-Belġju naqas milli jwettaq l-obbligi li jirriżultaw mil-libertà li jiġu
         pprovduti servizzi, peress li, billi talbet li l-impriżi kollha ta’ l-għassa u s-sigurtà kellhom jissodisfaw l-istess kundizzjonijiet
         għall-ksib ta’ awtorizzazzjoni jew ta’ permess minn qabel, il-leġiżlazzjoni tal-Belġju ma ħaditx in kunsiderazzjoni l-obbligi
         li għalihom il-fornitur jkun diġà ġie sottomess fl-Istat Membru fejn huwa jkun stabbilit(21). L-istess ġie deċiż fir-rigward tal-leġiżlazzjoni Portugiża li kellha l-istess għan(22). Għalkemm fis-sentenza Webb, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li, għall-finijiet tal-preżervazzjoni
         tar-relazzjonijiet tajba fis-suq ta’ l-impjieg u l-protezzjoni ta’ l-interessi tal-ħaddiema, l-Istat Membru ospitanti jista’
         jitlob li l-impriżi li jqabbdu ħaddiema sabiex jagħtu xi servizz jiksbu awtorizzazzjoni, anke meta dawn jkunu diġà titolari
         ta’ liċenzja mogħtija mill-Istat ta’ stabbiliment tagħhom, dan sar biss wara li sar enfasi fuq id-diversità  tal-kriterji
         ta’ analiżi applikabbli għal dan il-ġeneru ta’ attivitajiet minn Stat Membru għall-ieħor u b’riżerva espressa li l-Istat Membru
         ospitanti jkollu jieħu in kunsiderazzjoni l-ġustifikazzjonijiet u garanziji li jkunu diġà ġew ippreżentati mill-fornitur għall-eżerċizzju
         ta’ l-attività tiegħu fl-Istat Membru ta’ stabbiliment.
      
      23.      Fil-kawża preżenti, il-leġiżlazzjoni Taljana ma tikkontemplax it-teħid in kunsiderazzjoni tal-ġustifikazzjonijiet u garanziji
         ppreżentati diġà mill-fornitur għall-eżerċizzju ta’ l-attività tiegħu fl-Istat Membru ta’ stabbiliment. L-għoti tal-liċenzja
         hija suġġetta fil-każijiet kollha għall-istess kundizzjonijiet. F’dan ir-rigward hija irrilevanti l-affermazzjoni ta’ l-awtoritajiet
         Taljani li jgħidu li, sabiex jiġi evalwat jekk l-awtorizzazzjoni tistax tiġi mogħtija jew le, l-amministrazzjoni nazzjonali
         għandha tieħu in kunsiderazzjoni l-obbligi li għalihom huma suġġetti l-fornituri li jaqsmu l-fruntieri fil-pajjiż ta’ l-oriġini
         tagħhom. Dak li hu rilevanti huwa li l-leġiżlazzjoni Taljana nnifisha ma fiha ebda dispożizzjoni partikolari li timponi espliċitament
         l-obbligu tat-teħid in kunsiderazzjoni ta’ l-eżiġenzi ekwivalenti previsti fl-Istat ta’ stabbiliment.  Fil-fatt, hija ġurisprudenza
         kostanti li prattiċi sempliċi amministrattivi, li min-natura tagħhom jiġu mmodifikati skond il-volontà ta’ l-amministrazzjoni
         u ma jingħatawx pubbliċità adegwata, m’għandhomx jiġu kkunsidrati li jikkostitwixxu l-implementazzjoni valida ta’ l-obbligi
         tat-Trattat KE(23). F’dan ir-rigward ukoll, il-leġiżlazzjoni Taljana tikser il-prinċipju tal-proporzjonalità.
      
      24.      Ir-rekwiżit ta’ liċenzja jirriżulta li huwa iktar sproporzjonat għall-għan leġittimu mixtieq billi l-leġiżlazzjoni Taljana
         tirriżerva għall-Questore il-poter li jissuġġetta l-għoti ta’ l-awtorizzazzjoni għal ċerti kundizzjonijiet addizzjonali intiżi
         sabiex jassiguraw ir-rispett tal-fiduċja pubblika. Skond ġurisprudenza stabbilita, is-sistema ta’ l-awtorizzazzjoni amministrattiva
         minn qabel mhijiex kompatibbli mar-regoli tat-Trattat jekk ma tistrieħx fuq kriterji oġġettivi, mhux diskriminatorji u magħrufa
         minn qabel mill-impriżi kkonċernati, b’mod li jiġi evitat l-eżerċizzju arbitrarju tal-poter diskrezzjonali ta’ l-awtoritajiet
         nazzjonali li jneħħi kull effett utli li jista’ jkollhom id-dispożizzjonijiet Komunitarji relattivi għal-libertà fundamentali(24). Madankollu, il-leġiżlazzjoni Taljana bl-ebda mod ma tippreċiża l-kontenut tal-kundizzjonijiet li jista’ jiżdied. L-inċertezza
         legali li tirriżulta minn dan għall-operaturi fir-rigward tal-kriterji li għandhom jiġu sodisfatti hija tali li tiskoraġġixxihom
         milli jipprovdu s-servizzi tagħhom(25).
      
      25.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi għalhekk lill-Qorti tal-Ġustizzja li tilqa’ l-ilment dwar il-ksur
         ta’ l-Artikolu 49 KE li jirriżulta mill-fatt li l-attività ta’ l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun hija suġġetta għall-għoti
         ta’ liċenzja.
      
      B –    Id-delimitazzjoni territorjali tal-liċenzja
      26.      Il-Kummissjoni ssostni li l-limitazzjoni tal-validità tal-liċenzja għat-territorju tal-provinċja li fuqu għandu l-Questore
         li ħariġha għandu l-awtorità, ħlief meta tagħti mandat lir-rappreżentant awtorizzat sabiex jeżerċita l-attività fi provinċja
         li għaliha l-operatur ma jkollux liċenzja, tikkostitwixxi restrizzjoni inġustifikata kemm għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi
         kif ukoll għal-libertà ta’ stabbiliment. 
      
      27.      Peress li l-Italja hija maqsuma f’103 provinċji, din il-limitazzjoni ġeografika tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-liċenzja tikkostitwixxi
         bla dubju restrizzjoni fuq l-eżerċizzju ta’ dawn il-libertajiet fundamentali. Operatur li jkun jixtieq jestendi l-attività
         tiegħu fuq parti kbira tat-territorju Taljan għall-finijiet ta’ l-eżerċizzju okkażjonali jew stabbli u kontinwu, għandu jagħmel
         daqstant talbiet għal-liċenzja daqs kemm ikun hemm provinċji li huwa jkun irid ikopri u 103 talbiet jekk huwa jkun irid jeżerċita
         l-attività tiegħu fuq it-territorju Taljan kollu. 
      
      28.      B’kuntrast ma’ dak li jsostni l-Gvern Taljan, f’dan ir-rigward huwa irrilevanti li l-istess rekwiżit jiġi impost fuq l-operaturi
         stabbiliti fl-Italja, peress li, fi kwalunkwe każ, l-ostakli li japplikaw mingħajr distinzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment,
         l-istess bħal dawk fir-rigward tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, huma pprojbiti(26). Fil-kawża preżenti mhuwiex meħtieġ li terġa tinfetaħ id-diskussjoni, li diġà saret quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja(27), fuq il-punt dwar jekk il-projbizzjoni ta’ l-ostakli għal-libertà ta’ stabbiliment li japplikaw mingħajr distinzjoni jikkonċernawx
         biss il-miżuri nazzjonali li jirrestrinġu direttament l-aċċess għall-attività jew jikkontemplawx ukoll dawk li jirrendu iktar
         diffiċli l-eżerċizzju tagħha, peress li l-limitazzjoni tal-portata territorjali tal-liċenzja ma taffettwax biss il-kundizzjonijiet
         ta’ eżerċizzju ta’ l-attività ta’ rkupru extraġudizzjarju tad-djun imma l-aċċess stess għal dik l-attività li għandha tiġi
         rregolata minnha.
      
      29.      Għad irid jiġi stabbilit jekk din ir-restrizzjoni hijiex approprjata u meħtieġa sabiex jiġu sodisfatti l-motivi leġittimi
         taċ-ċertezza pubblika li qajmet il-konvenuta, jiġifieri sabiex tilqa’ kontra r-riskju ta’ l-infiltrazzjoni mill-kriminalità
         organizzata. Fil-fehma ta’ l-istess konvenuta, dan huwa fil-fatt il-każ hawnhekk, peress li hija l-provinċja li tikkostitwixxi
         l-portata territorjali l-iktar rilevanti sabiex wieħed janalizza l-impatt fuq l-ordni pubblika ta’ l-intervent ta’ operatur
         addizzjonali ta’ l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun u sabiex jeżerċita l-kontroll fuq l-operaturi eżistenti.
      
      30.      Din id-difiża ma tikkonvinċinix.
      
      31.      Il-limitazzjoni tal-portata territorjali tal-liċenzja, fil-fehma tiegħi, tikkostitwixxi l-ewwel nett restrizzjoni inġustifikata
         għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Jekk, kif issuġġerejt qabel, il-ħtieġa ġenerali u assoluta ta’ liċenzja tikser il-prinċipju
         tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, l-istess jista’ jingħad għal sistema li timponi fuq il-fornitur li jaqsam il-fruntieri
         l-obbligu li jżid in-numru tat-talbiet ta’ awtorizzazzjoni skond il-portata taż-żona ġeografika ta’ l-Istat Membru ospitanti
         li huwa jkun jixtieq ikopri. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà qajmet in kwistjoni l-obbligu ta’ reġistrazzjoni
         fir-reġistru professjonali ta’ kull provinċja fejn perit ikun irid joffri s-servizzi tiegħu, billi qieset li din il-limitazzjoni
         tal-portata territorjali tar-reġistrazzjoni “tagħmilha iktar ikkumplikata” li wieħed jeżerċita l-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi, li hija diġà ristretta b’dak l-obbligu bħala tali(28).
      
      32.      Is-sistema Taljana tal-liċenzji territorjali tikkostitwixxi wkoll restrizzjoni sproporzjonata għal-libertà ta’ stabbiliment.
         Billi hija miżura ta’ natura li taqsam is-suq Taljan fi provinċji, hemm bżonn li din tkun verament l-unika mezz adattat sabiex
         tiżgura kontroll effettiv ta’ l-aġenziji ta’ rkupru extraġudizzjarju ta’ djun sabiex din tkun ammissibbli fir-rigward tad-dritt
         Komunitarju. Nammetti li ma nistax nara għaliex l-awtorizzazzjoni mogħtija fuq livell nazzjonali mhijiex adegwata u suffiċjenti
         għal dan il-għan. Wieħed għandu jiftakar li huma l-Istati Membri li jkunu qegħdin jikkunsidraw ir-restrizzjoni għal-libertà
         fundamentali li huma jkunu imponew bħala ġustifikata, li għandhom l-obbligu li juru li l-istess restrizzjoni għandha għan
         leġittimu u li hija xierqa u meħtieġa għal dak l-għan(29). Ir-rabta li l-awtoritajiet Taljani għamlu bejn in-neċessità tal-kontroll ex post fuq il-livell lokali ta’ l-eżerċizzju ta’ l-attività ta’ rkurpu ta’ djun u l-kontroll ex ante li jiggarantixxi l-awtorizzazzjoni mhijiex prova ta’ dan. Jekk wieħed kellu jassumi li l-kontrolli fuq l-eżerċizzju ta’ l-attività
         għandhom isiru mill-awtoritajiet tal-pulizija provinċjali iktar milli mill-awtorità tal-pulizija nazzjonali, jiena ma narax
         kif, u l-konvenuta ma turix b’mod konvinċenti, l-effikaċità tagħhom tista’ tkun ippreġudikata bil-fatt li l-liċenzja tingħata
         mill-poter ċentrali u jkollha portata nazzjonali. L-argument ta’ l-attenzjoni iktar mill-qrib, jew wieħed jista’ jgħid ta’
         “traċċabbiltà aħjar” ma jreġġix, in kwantu l-koordinazzjoni fuq livell ċentrali tal-kontrolli lokali tal-pulizija ta’ l-attività
         ta’ l-operaturi titolari ta’ liċenzja ta’ portata nazzjonali kienet tidher suffiċjenti għal dan il-għan u inqas restrittiva
         fir-rigward tal-libertà ta’ stabbiliment. Dan huwa iktar u iktar il-każ peress illi l-amministrazzjoni tal-pulizija taqa’
         taħt il-Ministeru ta’ l-Intern fl-Italja. Min-naħa l-oħra, wieħed ikun ġustifikat ukoll li jsostni li l-prova ta’ komportament
         illeċitu waqt xi kontroll lokali u l-irtirar konsegwenti tal-liċenzja jkollhom il-konsegwenza li jipprojbixxu lill-operatur
         milli jeżerċita l-attività tiegħu fuq it-territorju nazzjonali kollu fil-każ ta’ liċenzja ta’ portata nazzjonali, filwaqt
         li din ma twaqqfux milli jeżerċita l-attività tiegħu fil-provinċji l-oħrajn li għalihom huwa jkollu liċenzja f’każ ta’ liċenzja
         ta’ portata lokali.
      
      33.      Skond il-gvern Taljan, in-natura relattiva li għandha l-projbizzjoni fuq l-eżerċizzju ta’ l-attività barra l-provinċja ma
         tistax tikkoreġi l-isproporzjonalità tar-restrizzjoni u dan peress li hemm possibbiltà li wieħed jirrikorri għal mandatarju
         li għandu liċenzja valida għall-provinċja li fiha l-operatur ikollu l-intenzjoni li jistabbilixxi l-attività tiegħu. Din il-possibbiltà,
         fil-fatt, torbot lill-istess operatur sabiex jirrikorri għal aġenzija li magħha huwa jkun intenzjonat jikkompeti u għalhekk
         twassal biss sabiex jiġi kkonsolidat it-taqsim tas-suq Taljan fi provinċji u biex iżżomm is-sitwazzjoni ta’ kompetizzjoni.
      
      34.      Jiena nipproponi għalhekk lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi li, billi limitat il-validità tal-liċenzja għall-ġurisdizzjoni
         provinċjali ta’ l-awtorità tal-pulizija li tkun ħarġitha u billi tobbliga li jingħata mandat lil rappreżentant awtorizzat
         sabiex jeżerċita l-attività fi provinċja li għaliha l-operatur ma jkollux liċenzja, l-istess Repubblika ta’ l-Italja naqset
         milli twettaq l-obbligi tagħha li joħorġu mill-prinċipji tal-libertà ta’ stabbiliment u tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
      
      C –    Il-kundizzjoni li l-operatur irid ikollu uffiċċju fejn jeżerċita l-attività 
      35.      Skond il-Kummissjoni, mil-leġiżlazzjoni Taljana in kwistjoni jirriżulta li hemm obbligu li wieħed ikollu uffiċċju minn fejn
         jeżerċita l-attività ta’ rkupru tad-djun u dan f’kull provinċja li għaliha l-operatur ikollu liċenzja. Dan ir-rekwiżit jikser
         kemm il-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll il-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
      
      36.      Fil-fatt, diversi dispożizzjonijiet nazzjonali jimponu fuq l-aġenzija ta’ rkurpru tad-djun li jkollha uffiċċju f’kull provinċja
         li għalih ikollha liċenzja. Għaldaqstant, l-Artikolu 115 tal-liġi fuq iċ-ċertezza pubblika jindika li “il-liċenzja tapplika
         esklużivament għall-postijiet li huma hemm indikati”. L-Artikolu 16 tal-liġi msemmija jipprovdi li l-aġenti tal-forza pubblika
         “għandhom il-fakultà li jaċċedu fi kwalunkwe ħin fil-postijiet fejn issir l-attività suġġetta għal xi awtorizzazzjoni tal-pulizija”.
         L-Artikolu 120 jimponi fuq id-diriġenti ta’ l-aġenziji ta’ rkupru tad-djun l-obbligu li jesponu “b’mod permanenti fl-uffiċċji
         ta’ l-aġenzija, b’mod viżibbli, it-tabella ta’ l-operazzjonijiet li huma jagħmlu” u ċ-ċirkulari tal-Ministeru ta’ l-Intern
         ta’ l-1996 jippreċiża, jekk huwa meħtieġ, li l-attività ta’ rkupru tad-djun tista’ “tiġi eżerċitata esklużivament fil-postijiet
         indikati fil-liċenzja bil-konsegwenza li l-postijiet l-oħrajn kollha għandhom jiġu awtorizzati f’kull każ”. Bl-istess mod,
         il-konvenuta tammetti li minn dan jirriżulta l-obbligu fuq l-operaturi awtorizzati sabiex jindikaw il-post fil-provinċja fejn
         iżommu d-dokumenti tagħhom, sabiex jippermettu t-twettiq tal-kontrolli tal-pulizija.
      
      37.      Għal dak li jirrigwarda l-vjolazzjoni ta’ l-Artikolu 43 KE li jirriżulta minn dan, il-Kummissjoni ma tikkontestax il-ħtieġa
         li wieħed ikollu uffiċċju, li b’xi mod jifforma parti integrali mill-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment, iżda l-obbligu
         impost fuq l-operatur li jkun jixtieq jistabbilixxi ruħu fl-Italja li jkollu uffiċċju f’kull provinċja li għaliha huwa jkun
         kiseb liċenzja. Dan huwa għalhekk obbligu li huwa marbut strettament mal-limitazzjoni tal-validità ta’ l-awtorizzazzjoni għat-territorju
         ta’ xi provinċja. Diġà tajt ir-raġunijiet għalfejn limitazzjoni simili għall-portata ġeografika tal-liċenzja tikser il-libertà
         ta’ stabbiliment.
      
      38.      Fir-rigward ta’ l-ilment dwar il-vjolazzjoni ta’ l-Artikolu 49 KE, il-Qorti tal-Ġustizzja tfakkar ripetutament li r-rekwiżit
         ta’ stabbiliment stabbli jew ta’ sede għan-negozju jikkostitwixxi ċ-ċaħda stess tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, in
         kwantu dan jirrendi impossibbli l-provvista, fl-Istat Membru destinatarju, tas-servizzi minn impriżi stabbiliti fi Stati Membri
         oħrajn(30). Din ir-restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ma tistax, għaldaqstant, tiġi aċċettata ħlief jekk ma jiġix
         stabbilit li hija tikkostitwixxi kundizzjoni indispensabbli sabiex jintlaħaq l-obbjettiv leġittimu intiż(31).
      
      39.      Madankollu, kien biss b’mod eċċezzjonali li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li dan kien il-każ. Kważi l-uniku
         eżempju li jista’ jingħata huwa dak tal-provvista ta’ servizzi ta’ avukati li jirrappreżentaw xi klijent quddiem qorti. F’dan
         il-każ u qabel ma seħħet l-armonizzazzjoni Komunitarja, ir-rekwiżit ta’ stabbiliment professjonali stabbli fiż-żona tal-qorti
         stess kien ġie, fil-fatt, fil-kawża Van Binsbergen(32), iddikjarat bħala li huwa kompatibbli mad-dispożizzjonijiet dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, peress li din ir-restrizzjoni
         kienet oġġettivament meħtieġa sa biex tassigura l-osservanza tar-regoli professjonali marbutin, b’mod partikolari, ma’ l-amministrazzjoni
         tal-ġustizzja u r-rispett ta’ l-etika professjonali. Fl-istess sentenza(33), il-Qorti tal-Ġustizzja kienet żiedet madankollu li, għalkemm l-eżerċizzju ta’ attività professjonali, fi ħdan l-Istat Membru,
         tirriżulta minn sistema ta’ libertà totali, li mhijiex suġġetta għall-ebda kwalifika jew dixxiplina professjonali, ir-rekwiżit
         ta’ residenza fit-territorju ta’ dak l-Istat jikkostitwixxi restrizzjoni li hija inkompatibbli mal-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi, meta l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja tkun tista’ tiġi milħuqa b’miżuri inqas onerużi, bħalma hija l-għażla
         ta’ indirizz għan-notifika ta’ atti ġudizzjarji. 
      
      40.      Il-Gvern Taljan waqt is-seduta invoka, in sostenn tad-difiża, proprju din il-ġurisprudenza dwar l-indirizz għan-notifika ta’
         atti ġudizzjarji ta’ l-avukati li jipprovdu xi servizz. Biex jiġġustifika l-applikazzjoni tagħha b’analoġija, huwa sostna
         li wieħed ma jistax ixebbah fil-każ preżenti l-ħtieġa li wieħed ikollu uffiċċju fi stabbiliment stabbli. Il-leġiżlazzjoni
         Taljana pjuttost għandha tiġi miftehma bħala li timponi l-obbligu li jiġi indikat il-post fejn tkun miġbura d-dokumentazzjoni
         li tirrigwarda l-eżerċizzju ta’ l-attività eżerċitata, sabiex l-awtorità tal-pulizija tkun tista’ faċilment taċċedi għalih
         biex tagħmel il-kontrolli neċessarji; għal dan il-għan, l-operatur li jipprovdi s-servizz  jkun jista’ jillimita ruħu billi
         jagħti indirizz ta’ aġenzija li tkun stabbilita diġà fit-territorju Taljan.
      
      41.      Kieku wieħed kellu jassumi li l-leġiżlazzjoni Taljana għandha tiġi hekk estiża, jirriżulta li l-fatt li mhux tippermetti iżda
         li timponi b’mod sistematiku l-lokalizzazzjoni territorjali, anke jekk minima, jikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li
         jiġu pprovduti servizzi. Dan jirrendi l-eżerċizzju ta’ l-attività iktar diffiċli minn dak tal-provvista purament interna,
         in kwantu, anke fit-teorija stess, il-fornituri nazzjonali diġà jkollhom, għall-inqas, uffiċċju. L-ammissibbiltà tagħha hija
         għalhekk suġġetta għall-proporzjonalità tagħha meta mqabbla ma’ l-għan intiż. Għall-awtoritajiet Taljani, ir-risposta hija
         ċara, peress li n-nuqqas ta’ uffiċċju jippreżenta r-riskju li jitneħħa l-aċċess għad-dokumenti u jimpedixxi konsegwentement
         kontrolli ex post effikaċji ta’ l-eżerċizzju ta’ l-attività.
      
      42.      Jien ma naqbilx ma’ din l-analiżi. Jidhirli li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq l-għażla ta’ indirizz għan-notifika
         ġudizzjarja ta’ l-avukati mhijiex faċli li tiġi trasposta, in kwantu r-rekwiżit ta’ l-għażla  ta’ l-indirizz f’dak ta’ avukat
         stabbilit fl-Istat ospitanti hija meħtieġa minħabba ħtiġijiet speċifiċi marbutin ma’ l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja,
         jiġifieri li jiġi indikat indirizz li fih ikunu jistgħu jsiru b’mod validu n-notifiki provenjenti mill-qorti. Fil-kawża preżenti,
         jidhirli li l-interess li jiġu ggarantiti l-kontrolli ex post effikaċji jista’ jittieħed in kunsiderazzjoni b’mod korrett b’miżuri inqas onerużi. L-obbligu li persuna tipproduċi perjodikament
         id-dokumenti relatati mas-servizzi pprovduti, jew kopja tagħhom, tkun biżżejjed għal dan il-għan, speċjalment bl-iżvilupp
         tal-mezzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Ir-rekwiżit li wieħed ikollu uffiċċju sabiex titwaħħal fih tabella dwar is-servizzi
         li jistgħu jingħataw lill-klijenti hija wkoll sproporzjonata, u dan peress li l-impriża għall-irkupru tad-djun tista’ tinforma
         lill-klijent b’mezzi oħrajn, permezz ta’ sit fuq l-internet per eżempju.
      
      43.      Il-ġurisprudenza ssegwi l-istess raġunament. F’dan ir-rigward jistgħu jissemmew żewġ kawżi, fejn il-kwistjoni kienet tirrigwarda
         r-rekwiżit li għall-finijiet tal-kontroll jeħtieġ li jkun hemm stabbiliment stabbli, imma fejn il-motivi qishom jagħtu x’jifhmu
         li anke r-rekwiżit ta’ sempliċi uffiċċju kien sproporzjonat. Fil-kawża tas-servizzi ta’ assigurazzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li “dan il-kontroll jista’ jiġi eżerċitat billi wieħed jara kopji tal-karta tal-bilanċ, tal-kontijiet u dokumenti
         kummerċjali, inklużi l-kundizzjonijiet ta’ l-assigurazzjoni u l-programmi ta’ attività, mibgħuta mill-Istat ta’ stabbiliment
         u debitament iċċertifikati mill-awtoritajiet ta’ dak l-Istat Membru”(34). Bl-istess mod, skond il-Qorti tal-Ġustizzja, il-ħtieġa ta’ sede għall-kummerċ imposta fuq il-laboratorji ta’ anliżi medika
         li jkunu jixtiequ joffru s-servizzi fi Franza kienet teċċedi l-miżura neċessarja, peress li “għalkemm wieħed ma jistax jitlob
         lill-awtoritajiet kompetenti Franċiżi sabiex jagħmlu verifiki fuq il-post fi Stati Membri oħrajn, partikolarment spezzjonijiet
         maħsuba sabiex jaraw li qegħdin jiġu osservati l-kundizzjonijiet għall-funzjonament tal-laboratorji, jibqa’ madankollu possibbli
         li l-laboratorji stabbiliti fi Stat Membru ieħor jiġu mitluba juru, għas-sodisfazzjoni ta’ l-awtoritajiet Franċiżi, li l-kontrolli
         li għalihom huma suġġetti mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru tas-sede kummerċjali tagħhom mhumiex inqas ħarxa
         minn dawk li huma fis-seħħ fi Franza u jirrigwardaw ir-rispett tad-dispożizzjonijiet li jiggarantixxu għall-inqas l-istess
         livell ta’ protezzjoni tas-saħħa bħal-liġi Franċiża”(35).
      
      44.      Għaldaqstant, jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi li, billi imponiet fuq l-operaturi r-rekwiżit li jkollhom
         uffiċċju f’kull provinċja li għaliha jkunu kisbu liċenzja, ir-Repubblika ta’ l-Italja kisret l-Artikoli 43 KE u 49 KE u li
         billi imponiet l-obbligu li titwaħħal, fl-uffiċċji, tabella li turi s-servizzi li jistgħu jingħataw lill-klijenti, hija kisret
         l-Artikolu 49 KE.
      
      D –    Il-limitazzjoni fuq il-libertà ta’ l-iffissar tat-tariffi
      45.      Il-Kummissjoni takkuża wkoll lir-Repubblika ta’ l-Italja li rrestrinġiet b’mod inġustifikat il-libertajiet ta’ stabbiliment
         u li jiġu pprovduti servizzi billi rrakkomandat lill-Questore, permezz taċ-ċirkulari tal-Ministeru ta’ l-Intern ta’ l-1996,
         li jikkontrolla t-tariffi billi jiffissa parametri oġġettivi u omoġenji, sabiex jiġi evitat li dawn it-tariffi jvarjaw wisq
         fiż-żona ta’ l-istess provinċja.
      
      46.      Jiena naqbel mal-Kummissjoni fejn tgħid li din ir-rakkomandazzjoni għandha tiġi analizzata bħala limitazzjoni fuq il-libertà
         ta’ l-iffissar tat-tariffi, minkejja l-kontestazzjoni ta’ l-awtoritajiet Taljani, li jgħidu li din ir-rakkomandazzjoni tissuġġerixxi
         sempliċiment lill-Questore sabiex jindika lill-operaturi l-listi tat-tariffi bbażati fuq elementi oġġettivi (spejjeż, rabta
         bejn il-provvista u d-domanda tas-servizzi, eċċ.). Madankollu, in-natura vinkolanti ta’ din l-indikazzjoni tirriżulta mill-ammissjoni
         stess tal-konvenuta li tgħid li l-iżvilupp ta’ kompetizzjoni eċċessiva fuq il-prezzijiet tista’ twassal lill-awtorità taċ-ċertezza
         pubblika sabiex tissospendi, jew anki tirrevoka l-liċenzji ta’ l-operaturi responsabbli.
      
      47.      L-istess bħal ma tgħid l-Kummissjoni, jiena nsostni li din il-limitazzjoni fuq il-libertà ta’ l-iffissar tat-tariffi hija
         ta’ natura li tostakola jew tirrendi inqas attraenti l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi u tikkostitwixxi għalhekk ostakolu għal dawn iż-żewġ libertajiet fundamentali(36). Anke jekk mhijiex diskriminatorja, hija fil-fatt ta’ natura li tirrestrinġi l-aċċess għas-suq Taljan ta’ l-attività ta’
         l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun minn operaturi li jkunu jixtiequ jistabbilixxu ruħhom fl-Italja jew jipprovdu s-servizzi
         tagħhom f’dan l-Istat. Kif uriet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża CaixaBank France, iċċitata iktar ’il fuq(37), il-kompetizzjoni fuq il-prezzijiet spiss hija l-aħjar mezz biex wieħed jattira l-klijenti u għalhekk biex jidħol fis-suq,
         b’mod partikolari għall-operaturi li għadhom mhumiex preżenti fuq l-istess suq u li għalhekk ma jkunux magħrufa. Għaldaqstant,
         kull miżura nazzjonali maħsuba bħala limitazzjoni tikkostitwixxi restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tad-drittijiet ta’ stabbiliment
         u li jiġu pprovduti servizzi.
      
      48.      Għaldaqstant, għall-motivi li għadna kif rajna, huwa ċar li dan ikun il-każ jekk il-miżura nazzjonali tkun intiża sabiex timponi
         prezzijiet minimi. Fil-kawża preżenti, ir-rakkomandazzjoni indirizzata lill-Questore sabiex jistabbilixxi parametri oġġettivi
         u omoġenji għall-iffissar tat-tariffi tidher pjuttost li għandha dan l-għan, peress li l-għan ta’ din ir-rakkomandazzjoni,
         kif ammettew l-awtoritajiet Taljani, huwa li jipprevjenu l-iżvilupp ta’ kompetizzjoni mhux ikkontrollata fuq il-prezzijiet
         tal-provvisti, li tkun tali li tqajjem xi inkwiet għall-ordni pubblika. Dan jista’ jkun il-każ ukoll jekk il-miżura nazzjonali
         jkollha l-effett li timponi prezzijiet massimi(38). Limitazzjoni simili tista’ fil-fatt tostakola fornitur, u twaqqfu milli jinkludi fit-tariffa tal-provvista tiegħu ċerti
         spejjeż, partikolarment spejjeż ta’ vvjaġġar, li l-operaturi tal-post ma jkollhomx. Hija tista’ wkoll tostakola lill-operatur
         li jkun jixtieq jistabbilixxi ruħu, billi twaqqfu milli jinkludi l-ispejjeż marbuta mal-bidu tan-negozju, liema spejjeż l-operaturi
         diġà stabbiliti jkunu ilhom li rkupraw.
      
      49.      Biex jiġġustifika l-leġittimità ta’ din ir-restrizzjoni, il-Gvern Taljan, waqt is-seduta, invoka l-Artikolu 3(1)(e) tad-Direttiva
         Nru 2000/35/KE tal-Parlament u tal-Kunsill(39), li tawtorizza lill-Istati Membri sabiex, in osservanza tal-prinċipji tat-trasparenza u tal-proporzjonalità, jiffissaw kumpens
         massimu għall-ispejjeż ta’ l-irkupru li l-kredituri jistgħu jitolbu mingħand id-debitur f’każ ta’ ħlas tardiv min-naħa ta’
         l-istess debitur. Dan l-argument testwali mhuwiex rilevanti. Anke jekk id-Direttiva Nru 2000/35 tittratta l-irkupru tad-djun,
         l-awtorizzazzjoni mogħtija lill-Istati Membri tirrigwarda l-ispejjeż massimi marbuta ma’ l-irkupru li jistgħu jintalbu mingħand
         id-debitur mill-kreditur tiegħu. L-għan huwa li tiġi protetta l-parti dgħajfa li d-debitur jirrappreżenta, filwaqt li jiġi
         evitat li l-istess debitur japprofitta mill-interessi baxxi kif ukoll mid-dewmien u l-kumplessità tal-proċeduri sabiex jabbuża
         mill-ħlas tardiv. Fil-kawża preżenti, il-leġiżlazzjoni Taljana tiffissa l-prezzijiet minimi li jistgħu jiġu applikati mill-aġenziji
         ta’ rkurpru tad-djun għas-servizzi li jingħataw lill-klijenti tagħhom li huma kredituri, sabiex jevitaw li tiżviluppa kompetizzjoni
         fuq il-prezzijiet.
      
      50.      Il-konvenuta tressaq ukoll l-argument sibillin li l-kompetizzjoni li ma tkunx kontrollata fuq il-prezzijiet tal-provvisti
         tista’ tkun fattur ta’ inkwiet għall-ordni pubblika. Mhemmx dubju li b’dan hija tissuġġerixxi li, biex joffru prezz l-iktar
         baxx possibbli, l-aġenziji ta’ rkupru tad-djun ikollhom l-inċentiv li jżommu kemm jista’ jkun l-ispejjeż tagħhom baxxi, billi
         jippruvaw jirkupraw b’kull mezz, inkluż bl-iktar mezz enerġetiku u kemm jista’ jkun malajr, l-ammonti dovuti mid-debituri.
      
      51.      Għalkemm dawn l-eċċessi mhumiex esklużi, il-kontroll ta’ l-affidabbiltà ta’ l-operaturi għandha tibda mill-prevenzjoni ta’
         l-istess, u t-tfittxija u s-sanzjonijiet penali sabiex dawn jiġu soppressi. Jien ma narax kif il-limitazzjoni tal-libertà
         ta’ l-iffissar tat-tariffi tal-provvisti tista’ tkun miżura xierqa u neċessarja sabiex jintlaħaq l-għan ta’ l-ordni pubblika.
         Fi kwalunkwe każ, jeħtieġ li jiġi ripetut li huma l-Istati Membri li għandhom jakkompanjaw ir-raġuni ġustifikattiva li huma
         jinvokaw “b’analiżi ta’ l-opportunità u l-proporzjonalità tal-miżura restrittiva adottata”, ħaġa li l-awtoritajiet Taljani
         naqsu milli jagħmlu(40). Għaldaqstant, b’risposta għall-Gvern Franċiż li, sabiex jiġġustifika r-regolamentazzjoni tal-prezz tal-karburanti, invoka
         t-theddida għall-ordni pubblika li tirriżulta mir-reazzjonijiet vjolenti li wieħed jistenna min-naħa tal-ħwienet li jintlaqtu
         b’kompetizzjoni limitata, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li ma kienx ġie muri li s-sistema tal-libertà fil-prezzijiet kien
         ikollha xi konsegwenzi fuq l-ordni pubblika u ċ-ċertezza pubblika, liema konsegwenzi ma setgħux jiġu affrontati bil-mezzi
         disponibbli(41).
      
      52.      Il-konvenuta semmiet ukoll it-theddida li tolqot id-drittijiet tal-ħaddiema fir-rigward tal-pagament li jsir min-naħa ta’
         l-impriża tagħhom għall-kontribuzzjonijiet soċjali u għall-osservanza tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim kollettivi. Madankollu,
         filwaqt li l-protezzjoni tal-ħaddiema tikkostitwixxi waħda mir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, hemmhekk ukoll,
         kif ġustament tikkontesta l-Kummissjoni, id-drittijiet tagħhom jinsabu protetti minn regoli b’sanzjonijiet penali tad-dritt
         tax-xogħol u tad-dritt tas-sigurtà soċjali. 
      
      53.      Jeħtieġ għalhekk li l-ilment dwar il-ksur ta’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE li jirriżulta mil-limitazzjoni fuq il-libertà ta’ l-iffissar
         tat-tariffi jiġi milqugħ.
      
      E –    Il-projbizzjoni fuq it-tgħaqqid ta’ l-attività ta’ rkupru tad-djun ma’ l-attivitajiet bankarji u ta’ kreditu
      54.      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni takkuża lir-Repubblika ta’ l-Italja li hija kisret il-libertajiet ta’ stabbiliment u li jiġu
         pprovduti servizzi, in kwantu ċ-ċirkulari tal-Ministeru ta’ l-Intern ta’ l-1996 tistabbilixxi l-inkompatibbiltà bejn l-attività
         ta’ l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun u l-attivitajiet bankarji u ta’ kreditu rregolati mid-Digriet Leġiżlattiv Nru 385/93.
      
      55.      Sa fejn din l-inkompatibbiltà twassal sabiex tipprojbixxi lill-operaturi bankarji ta’ Stati Membri oħrajn li, jekk ikun il-każ,
         ikunu awtorizzati jgħaqqdu dawn iż-żewġ attivitajiet fil-pajjiż ta’ l-oriġini tagħhom, milli jeżerċitaw l-attività ta’ l-irkupru
         tad-djun fl-Italja, din tostakola bla dubju ta’ xejn id-dritt tagħhom ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi(42). Huwa diffiċli li wieħed jikkontempla ġustifikazzjoni għall-projbizzjoni daqshekk ġenerali, li hija applikabbli anki meta
         l-operaturi jissodisfaw il-kundizzjonijiet finanzjarji u ta’ affidabbiltà imposti mil-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat Membru ta’
         stabbiliment tagħhom. Barra minn hekk, il-konvenuta ma ppruvat tagħmel xejn minn dan.
      
      56.      Mill-banda l-oħra, il-konvenuta tikkontesta bil-qawwa kollha l-interpretazzjoni li tagħti l-Kummissjoni fuq iċ-ċirkulari tal-Ministeru
         ta’ l-Intern ta’ l-1996. Skond hi dan it-test bl-ebda mod ma jipprojbixxi t-tgħaqqid ta’ l-attivitajiet imsemmija iżda tindika
         biss li l-awtorizzazzjoni għall-eżerċizzju ta’ l-attività ta’ l-irkupru tad-djun ma tistax tawtorizza wkoll l-eżerċizzju ta’
         l-attivitajiet ta’ ġbir ta’ tfaddil u ta’ ġestjoni tal-kreditu rregolati mid-Digriet Leġiżlattiv Nru 385/93, li għandhom ikunu
         huma wkoll suġġetti għal awtorizzazzjoni speċifika.
      
      57.      Li wieħed jieħu pożizzjoni fuq dan il-punt mhuwiex xi ħaġa faċli, peress li s-silta kkontestata taċ-ċirkulari msemmija huwa
         diffiċli li jiġi interpretat. Hemm miktub li “għal dak li jikkonċerna l-kwistjoni ta’ l-inkompatibbiltà tal-ġestjoni ta’ aġenziji
         għall-irkupru tad-djun ma’ attivitajiet oħrajn […] huwa magħruf li dawn l-aġenziji m’għandhomx id-dritt li jwettqu operazzjonijiet
         finanzjarji rregolati mid-Digriet Leġiżlattiv Nru 385/93, liema operazzjonijiet huma rriżervati esklużivament għall-intermedjarji
         finanzjarji li huma rreġistrati espressament fuq ir-reġistru ad hoc tal-Ministeru tat-Teżor”. It-terminu “inkompatibbiltà” li huwa użat hemmhekk jidher, prima facie, favur l-interpretazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni, peress li jindika l-impossibbiltà legali li wieħed jgħaqqad(43) l-attività ta’ l-irkupru tad-djun ma’ l-attivitajiet bankarji u ta’ kreditu. Anke jekk, kif issostni l-konvenuta, dan it-terminu
         mhuwiex xieraq, fi kwalunkwe każ huwa ta’ natura li jagħti x’jifhem lill-impriżi bankarji u finanzjarji li jkollhom is-sede
         tagħhom fi Stat Membru ieħor li mhuwiex possibbli li huma jeżerċitaw l-attività ta’ rkupru tad-djun fl-Italja u għalhekk jiskoraġġixxihom
         milli jippreżentaw talba għal-liċenzja mingħand il-pulizija Taljana għal dan il-għan. Madankollu, teżisti ġurisprudenza stabbilita
         li tgħid li “l-prinċipji taċ-ċertezza ġuridika u tal-protezzjoni ta’ l-individwi jeħtieġu użu ta’ kliem mingħajr ekwivoċi
         li jippermetti lill-persuni kkonċernati jagħrfu d-drittijiet u l-obbligi tagħhom b’mod ċar u preċiż u biex il-qrati jassiguraw
         li dawn jiġu rispettati”(44). Hija skond din il-ġurisprudenza li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet, b’mod iktar speċifiku, kontra l-inċertezza leġali
         fir-rigward tal-kriterji li wieħed għandu jissodisfa li hija ta’ natura li tiskoraġġixxi lill-operaturi milli jipprovdu s-servizzi
         tagħhom(45).
      
      58.      Għaldaqstant, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tilqa’ wkoll l-ilment dwar il-ksur ta’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE li jirriżulta
         mill-inkompatibbiltà bejn l-attività ta’ l-irkupru tad-djun u l-attività bankarja u ta’ kreditu.
      
      III – Konklużjoni
      59.      Bħala konklużjoni, u għall-motivi li huma esposti hawn fuq, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li taqta’ u tiddeċiedi li:
      
      –        “Billi ssuġġettat l-eżerċizzju ta’ l-attività ta’ l-irkupru extraġudizzjarju tad-djun għall-għoti ta’ liċenzja, u
      –        billi awtorizzat lill-Questore jissuġġetta l-għoti tal-liċenzja għal ċerti rekwiżiti addizzjonali minbarra dawk previsti mil-liġi
         fuq iċ-ċertezza pubblika, sabiex jiżgura r-rispett tal-fiduċja pubblika, adottata permezz tad-Digriet Irjali Nru 773 tat-18
         ta’ Ġunju 1931, kif interpretat u kkompletat b’ċirkulari tal-Ministeru ta’ l-Intern tat-2 ta’ Lulju 1996, sabiex jassigura
         r-rispett tal-fiduċja pubblika,
      
      ir-Repubblika ta’ l-Italja naqset milli twettaq l-obbligi li hija għandha skond l-Artikolu 49 KE.
      –        Billi limitat il-portata territorjali tal-liċenzja;
      –        billi ssuġġettat l-eżerċizzju ta’ l-attività ta’ rkupru extraġudizzjarju tad-djun għall-pussess ta’ uffiċċju f’kull provinċja
         li għaliha l-operatur ikollu liċenzja u billi imponiet l-obbligu fuq l-istess operatur li jwaħħal b’mod permanenti fl-uffiċċji
         tiegħu tabella li turi s-servizzi li huwa joffri;
      
      –        billi limitat il-libertà ta’ l-iffissar tat-tariffi, u 
      –        billi pprojbixxiet it-tgħaqqid bejn l-attività ta’ rkupru extraġudizzjarji tad-djun u l-attivitajiet bankarji u ta’ kreditu,
      ir-Repubblika ta’ l-Italja naqset milli twettaq l-obbligi li hija għandha skond l-Artikoli 43 u 49 KE.” 
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Portugiż.
      
      2 –	Ara, per eżempju, l-Artikolu 2(1)(1) tal-liġi tal-Belġju ta’ l-20 ta’ Diċembru 2002, dwar l-irkupru amikevoli tad-djun
         tal-konsumatur (Moniteur belge tad-29 ta’ Jannar 2003 p. 3644).
      
      3 –	Kif il-Qorti tal-Ġustizzja tfakkar ripetutament: ara per eżempju, is-sentenzi tat-3 ta’ Ottubru 2000, Corsten (C-58/98,
         Ġabra p. I-7919, punt 31); tal-11 ta’ Lulju 2002, Gräbner (C‑294/00, Ġabra p. I-6515, punt 26), u tal-11 ta’ Marzu 2004, Il-Kummissjoni
         vs Franza (C‑496/01, Ġabra, p. I‑2351, punt 55).
      
      4 –	Għal spjegazzjoni iktar iddettaljata ta’ dak li, lil hinn mill-kliem użati, jidhirli li hija l-linja tal-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja, ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawżi Marks & Spencer (sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2005, C‑446/03,
         Ġabra p. I‑10837, punti 25 sa 40); Alfa Vita Vassilopoulos (sentenza ta’ l-14 ta’ Settembru 2006, C‑158/04 u C‑159/04, li
         għadhom mhumiex ippubblikati fil-Ġabra, punti 35 sa 51); Cipolla (sentenza tal-5 ta’ Diċembru 2006, C-94/04 li għadha ma ġietx
         ippubblikata fil-Ġabra, punti 55 sa 59), u Macrino u Capodarte (sentenza tal-5 ta’ Diċembru 2006, C‑202/04, li għadha ma ġietx
         ippubblikata fil-Ġabra, punti 55 sa 59).
      
      5 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 2004, CaixaBank France (C‑442/02, Ġabra p. I‑8961).
      
      6 –	Għal spjegazzjoni dwar il-libertà tal-provvista tas-servizzi, ara s-sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2001, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall
         (C-70/99, Ġabra p. I-4845, punti 25 sa 27).
      
      7 –	Sentenza tal-25 ta’ Lulju 1991 (C‑76/90, Ġabra p. I‑4221, punt 12); ara wkoll, is-sentenzi tad-9 ta’ Awwissu 1994, Vander
         Elst (C‑43/93, Ġabra p. I‑3803, punt 14); ta’ l-20 ta’ Frar 2001, Analir (C‑205/99, Ġabra . p. I‑1271, punt 21); tad-29 ta’
         Novembru 2001, De Coster (C‑17/00, Ġabra p. I‑9445, punt 29); tas-26 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑514/03,
         Ġabra p. I‑963, punt 24); tal-15 ta’ Ġunju 2006, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑255/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra,
         punt 37); tal-21 ta’ Settembru 2006, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑168/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt
         36) u tad-9 ta’ Novembru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑433/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 28).
      
      8 –	Ara b’mod partikolari, is-sentenzi ta’ l-4 ta’ Diċembru 1986, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (205/84, Ġabra p. I‑3755, punt
         28); Säger, iċċitata iktar ’il fuq (punt 14); Vander Elst, iċċitata iktar ’il fuq (punt 15); Analir et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 22); tal-15 ta’ Jannar 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑439/99, Ġabra p. I‑305, punt 26),
         u Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, iċċitata iktar ’il fuq (punt 40). Ara wkoll, f’dak li jikkonċerna l-ġurisprudenza dwar attivitajiet
         ta’ l-għassa u tas-sigurtà privati, is-sentenzi tad-9 ta’ Marzu 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑355/98, Ġabra p. I‑1221,
         punt 35); tad-29 ta’ April 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C‑171/02, Ġabra p. I‑5645, punt 60); u tas-7 ta’ Ottubru
         2004, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C‑189/03, Ġabra p. I‑9289, punt 17).
      
      9 –	Għal sunt ta’ dan ir-rekwiżit, ara per eżempju, is-sentenzi Analir et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 25), tat-22 ta’ Jannar 2002, Canal Satélite Digital (C‑390/99, Ġabra p. I‑607, punt 33); tal-11
         ta’ Marzu 2004, Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39); tal-15 ta’ Ġunju 2006, Il-Kummissjoni vs Franza,
         iċċitata iktar ’il fuq (punt 44), u Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, iċċitata iktar ’il fuq (punt 37).
      
      10 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitatai iktar ’il fuq Säger, punt 13, u Vander Elst, punt 17.
      
      11 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Vander Elst, iċċitata iktar ’il fuq, punt 15.
      
      12 –	Ara, per eżempju, is-sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 1981, Webb (279/80, Ġabra p. 3305, punt 17); tat-23 ta’ Novembru 1999,
         Arblade (C‑369/96 u  C‑376/96, Ġabra p. I‑8453, punt 34), u Canal Satélite Digital, iċċitata iktar ’il fuq, punt 38.
      
      13 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Canal Satélite Digital, iċċitata iktar ’il fuq, punt 36.
      
      14 –	Ara r-referenzi ċċitati, nota ta’ qiegħ il-paġna 3.
      
      15 –	Ara s-sentenza tas-7 ta’ Mejju 1991, Vlassopoulou (C‑340/89, Ġabra p. I‑2357). Għal sunt, fil-qasam tal-libertà tal-provvista
         tas-servizzi, tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku fin-nuqqas ta’ regoli komuni, wieħed jista’ jirreferi għall-konklużjonijiet
         ta’ l-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Il-Kummissjoni vs Spanja, iċċitata iktar ’il fuq (punti 43 sa 45).
      
      16 –	Ara s-sentenza tat-18 ta’ Jannar 1979, van Wesemael (110/78 u 111/78, Ġabra p. 35, punt 30).
      
      17 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Corsten, iċċitata iktar ’il fuq (punt 46 sa 48), kif ukoll il-Konklużjonijiet ta’ l-Avukat
         Ġenerali Kokott fil-kawża Il-Kummissjoni vs L-Olanda, iċċitata iktar ’il fuq (punt 38).
      
      18 –	Ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 28).
      
      19 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 47).
      
      20 –	Sentenza tal-21 ta’ Marzu 2002, (C‑451/99, Ġabra p. I‑3199, punti 57 sa 64).
      
      21 –	Sentenza tad-9 ta’ Marzu 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, iċċitata iktar ’il fuq (punti 35 sa 38).
      
      22 –	Sentenza tad-29 ta’ April 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, iċċitata iktar ’il fuq (punti 58 sa 61).
      
      23 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-9 ta’ Marzu 2000, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑358/98, Ġabra p. I‑1255, punt 17).
         L-istess iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-leġiżlazzjoni Olandiża li kienet tissuġġetta għall-awtorizzazzjoni
         l-eżerċizzju, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, ta’ l-attività tas-sigurtà privata [ara s-sentenza Il-Kummissjoni
         vs L-Olanda, iċċitata iktar ’il fuq (punti 16 sa 20)].
      
      24 –	Ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Analir et (punt 38), u Canal Satélite Digital, (punt 35). 
      
      25 –	Ara s-sentenza Canal Satélite Digital, iċċitata iktar ’il fuq (punt 41).
      
      26 –	Ara b’mod partikolari, is-sentenzi tal-31 ta’ Marzu 1993, Kraus (C‑19/92, Ġabra p. I‑1663, punt 32); tat-30 ta’ Novembru
         1995, Gebhard (C‑55/94, Ġabra p. I‑4165, punt 37); CaixaBank France, iċċitata iktar ’il fuq (punt 11), u tas-26 ta’ Ottubru
         2006, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑65/05, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 48).
      
      27 –	Ara b’mod partikolari, il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Tizzano fil-kawża CaixaBank France, iċċitata iktar ’il
         fuq; il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Marks & Spencer, iċċitata iktar ’il fuq (punti 25 sa 40). Ara, wkoll, Mischo, J.,
         “Les restrictions à la liberté d’établissement: la nécessité d’une clarification”, Mélanges en hommage à F. Schockweiler, Nomos Verlagsgesellschaft Baden-Baden, 1999, p. 445.
      
      28 –	Ara s-sentenza tal-21 ta’ Marzu 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑298/99, Ġabra. p. I‑3129, punt 64).
      
      29 –	Għal sunt ta’ dan l-oneru tal-prova, ara s-sentenzi Analir et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 35); tat-13 ta’ Novembru 2003, Lindman (C‑42/02, Ġabra p. I‑13519, punt 25), u tal-11 ta’ Marzu
         2004, Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq (punt 73). Ara wkoll, fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija,
         is-sentenza tal-5 ta’ Frar 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-270/02, Ġabra p-I1559, punt 22).
      
      30 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (punt 52); tad-9 ta’ Lulju 1997, Parodi (C-222/95, Ġabra
         p. I‑3899, punt 31); is-sentenza tad-9 ta’ Marzu 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, iċċitata iktar ’il fuq (punt 27); tal-15
         ta’ Jannar 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 30); tad-29 ta’ April 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall,
         iċċitata iktar ’il fuq (punt 33), u tat-3 ta’ Ottubru 2006, Fidium Finanz (C-452/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra,
         punt 46).
      
      31 –	Ara s-sentenza ċċitata iktar ’il fuq Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (punt 52); Parodi (punt 31), u Fidium Finanz (punt 46).
      
      32 –	Sentenza tat-3 ta’ Diċembru 1974 (33/74, Ġabra p. 1299, punt 14). L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 77/249/KEE,
         tat-22 ta’ Marzu 1977, biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju effettiv tal-libertà biex jiġu pprovduti servizzi minn avukati (ĠU
         L 78, p. 17) ipprovdiet li “L-attivitajiet relatati mar-rappreżentazzjoni ta’ klijent fi proċeduri legali jew quddiem l-awtoritajiet
         pubbliċi għandhom jitwettqu f’kull Stat Membru li jospita taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti għall-avukati stabbiliti f’dak
         l-Istat, bl-eċċezzjoni ta’ xi kondizzjonijiet li jeħtieġu residenza, jew reġistrazzjoni ma’ organizzazzjoni professjonali,
         f’dak l-Istat”.
      
      33 –	Punti 15 u 16. Ara fl-istess sens, inkluż għal dak li jirrigwarda r-rappreżentanza ta’ klijent quddiem qorti wara l-armonizzazzjoni
         ta’ dan il-qasam, is-sentenza ta’ l-10 ta’ Lulju 1991, Il-Kummissjoni vs Franza (C-249/89, Ġabra p. I-3591).
      
      34 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 55).
      
      35 –	Sentenza tal-11 ta’ Marzu 2004, Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq (punt 74).
      
      36 –	Ara, fl-istess sens, is-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 48).
      
      37 –	Infakkar li f’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-leġiżlazzjoni Franċiża li kienet tipprojbixxi r-remunerazzjoni
         għal kontijiet ta’ depożitu “a vista” kienet tikkostitwixxi “restrizzjoni serja ta’ l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tagħhom
         (…) li jaffettwa l-aċċess tagħhom għas-suq”, peress li hija ċċaħħad lill-kumpanniji barranin mill-possibbiltà ta “kompetizzjoni
         iktar effettiva […] ma’ l-istabbilimenti ta’ kreditu tradizzjonalment ibbażati fl-Istat Membru ta’ stabbiliment” (punti 12
         u 13). Ara wkoll ir-raġunament tiegħi fir-rigward tar-restrizzjoni għal-libertà ta’ l-avukati li jipprovdu servizzi permezz
         ta’ l-iffissar ta’ drittijiet minimi [Konklużjonijiet fil-kawżi Cipolla kif ukoll Macrino u Capodarte, iċċitati iktar ’il
         fuq (punti 62 sa 65)].
      
      38 –	Ara, f’dan is-sens, fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija, is-sentenzi tal-5 ta’ Ġunju 1985, Roelstraete (116/84,
         Ġabra p. 1705, punt 21), u tad-19 ta’ Marzu 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑249/88, Ġabra p. I‑1275, punt 7). Ara wkoll,
         fil-qasam tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, il-Konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Cipolla, iċċitata iktar ’il fuq (punti
         66 sa 70).
      
      39 –	Direttiva tad-29 ta’ Ġunju 2000, dwar il-ġlieda kontra ħlasijiet tardivi fi tranżazzjonijiet kummerċjali (ĠU L 200, p. 35).
      
      40 –	Sentenza Lindman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25.
      
      41 –	Ara s-sentenza tad-29 ta’ Jannar 1985, Cullet (231/83, Ġabra p. 305, punti 32 u 33).
      
      42 –	Għandu jiġi nnutat li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-obbligu li wieħed jeżerċita l-attività ta’ organizzatur
         tal-fieri b’mod esklużiv imur kontra l-libertà li jiġu pprovduti servizzi [ara s-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 32)].
      
      43 –	Skond id-definizzjoni stess li jagħti Cornu, G., (taħt id-direzzjoni ta’), Vocabulaire juridique, Quadrige, Ed. Nru 7, PUF, 2005.
      
      44 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-28 ta’ Ottubru 1999, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑187/98, Ġabra p. I‑7713, p.
         54). Ara wkoll, bi kliem daqsxejn differenti, is-sentenza tas-26 ta’ Ottubru 2006, Koninklijke Coöperatie Cosun (C‑248/04,
         li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 79).
      
      45 –	Ara s-sentenza Canal Satélite Digital, iċċitata iktar ’il fuq, punt 41.