CELEX: 22011A1231(01)
Language: sv
Date: 2004-06-26 00:00:00
Title: Avtal om främjande, tillhandahållande och användning av de satellitbaserade navigationssystemen Galileo och GPS och relaterade tillämpningar

31.12.2011           SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                             L 348/3

                                                                   AVTAL
             om främjande, tillhandahållande och användning av de satellitbaserade navigationssystemen Galileo
                                           och GPS och relaterade tillämpningar

             AMERIKAS FÖRENTA STATER,

             å ena sidan,

             och

             KONUNGARIKET BELGIEN,

             REPUBLIKEN TJECKIEN,

             KONUNGARIKET DANMARK,

             FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

             REPUBLIKEN ESTLAND,

             REPUBLIKEN GREKLAND,

             KONUNGARIKET SPANIEN,

             REPUBLIKEN FRANKRIKE,

             IRLAND,

             REPUBLIKEN ITALIEN,

             REPUBLIKEN CYPERN,

             REPUBLIKEN LETTLAND,

             REPUBLIKEN LITAUEN,

             STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

             REPUBLIKEN UNGERN,

             REPUBLIKEN MALTA,

             KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

             REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

             REPUBLIKEN POLEN,

             REPUBLIKEN PORTUGAL,

             REPUBLIKEN SLOVENIEN,

             REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

             REPUBLIKEN FINLAND,

             KONUNGARIKET SVERIGE,

             FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

             FÖRDRAGSSLUTANDE PARTER i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska
             unionen, nedan kallade ”medlemsstaterna”, och EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

             å andra sidan,

             SOM ERKÄNNER att Förenta staterna driver ett satellitbaserat navigationssystem (Global Positioning System), ett system
             med dubbla användningsområden som tillhandahåller exakt tidsbestämning, navigerings-, och positionsbestämningssig­
             naler för civila och militära ändamål,
 ---pagebreak--- L 348/4              SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                 31.12.2011

             SOM ERKÄNNER att Förenta staterna för närvarande tillhandahåller GPS:s standardtjänst för positionsbestämning för
             fredlig civil, kommersiell och vetenskaplig användning på oavbruten och världstäckande bas, fri från direkta användar­
             avgifter, och som uppmärksammar att Förenta staterna avser fortsätta med att tillhandahålla den och liknande framtida
             civila tjänster enligt samma villkor,

             SOM ERKÄNNER att Europeiska gemenskapen utvecklar och planerar att driva ett civilt system för global satellitnaviga­
             tion, tids- och positionsbestämning, Galileo, som ska bli radiofrekvenskompatibelt med GPS och driftskompatibelt med
             GPS-tjänster på användarnivå,

             SOM ERKÄNNER att GPS-signaler används över hela världen för satellitbaserade navigationstjänster, inklusive stödsystem,

             SOM ERKÄNNER att civilt GPS och Galileo, under förutsättning att de är radiofrekvenskompatibla och driftskompatibla
             på användarnivå, skulle öka antalet satelliter som är synliga från alla platser på jorden och stödja tillgängligheten för
             navigationssignaler för civila användare över hela världen,

             SOM ERKÄNNER att Internationella civila luftfartsorganisationen (ICAO) fastställer internationella standarder och rekom­
             menderad praxis och andra riktlinjer för användningen av globala satelltibaserade navigationssystem för civil luftfart, att
             Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) fastställer internationella standarder och andra riktlinjer för användningen av
             globala satellitbaserade navigationssystem för sjöfart, och att Internationella teleunionen (ITU) fastställer multilaterala
             förordningar och förfaranden för driften av globala radionavigationssystem samt för andra radiokommunikationssystem,

             SOM ÖNSKAR tillhandahålla satellitnavigationsanvändare och tillhandahållare av utrustning ett större utbud av tjänster
             och möjligheter, vilket leder till ett ökat antal användartillämpningar samtidigt som radiofrekvenskompatibiliteten med
             system och utrustning som redan används säkerställs,

             SOM ÖNSKAR främja öppna marknader och underlätta tillväxten i handeln när det gäller varor för global navigation och
             tidsbestämning, mervärdestjänster och stödsystem,

             SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att förebygga och skydda mot missbruket av globala satellitbaserade navigations-
             och tidsbestämningstjänster utan att i onödan störa eller degradera de signaler som är tillgängliga för civila användare,

             SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av samarbete så att fördelarna av denna viktiga teknik till fullo uppnås för alla
             relevanta tillämpningar,

             SOM ERKÄNNER att det är önskvärt med samråd i syfte att undvika konflikter som kan uppkomma enligt detta avtal,
             inbegripet sådana som avser det sätt på vilket parterna fullgör sina respektive skyldigheter inom sina behörighetsområden,

             HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                             Artikel 1                                                                        Artikel 2
                                Mål                                                                         Definitioner
1.     Syftet med detta avtal är att tillhandahålla en samarbets­             I detta avtal avses med
ram mellan parterna för främjande, tillhandahållande och an­
vändning av civilt GPS och Galileo navigations- och tidsbestäm­
ningssignaler och –tjänster, mervärdestjänster, stödsystem och
varor för global navigering och tidsbestämning. Parterna avser
                                                                              a)    stödsystem: civila mekanismer som ger användarna av satel­
att arbeta tillsammans, både bilateralt och i multilateralt, såsom
                                                                                    litbaserade navigerings- och tidsmätningssignaler infor­
fastställts i detta avtal, för att främja och underlätta använd­
                                                                                    mation som de kan använda utöver vad de får ut från
ningen av dessa signaler, tjänster och utrustning för fredliga
                                                                                    gängse huvudkonstellationer, och extra avstånds-/pseudo­
civila, kommersiella och vetenskapliga användningar som är
                                                                                    avståndssignaler (pseudo-range) eller korrigeringar och förs­
förenliga med de gemensamma säkerhetsintressena och för att
                                                                                    tärkningar av befintliga pseudoavståndssignaler. Dessa me­
främja dessa. Detta avtal är avsett att komplettera och underlätta
                                                                                    kanismer ger användarna möjlighet att få tillgång till tjäns­
de avtal som är i kraft eller som kan bli förhandlade i framtiden
                                                                                    ter med förbättrade prestanda, genom exempelvis ökad
mellan parterna och som avser utformning och genomförande
                                                                                    exakthet, tillgänglighet, integritet och tillförlitlighet.
av civila satellitbaserade navigations- och tidsbestämningssigna­
ler och –tjänster, stödsystem eller mervärdestjänster.

                                                                              b)    civil satellitbaserad navigations- och tidsbestämningstjänst: den
2.    Inget i detta avtal skall ersätta, förändra eller innebära                    civila satellitbaserade navigations- eller tidsbestämnings­
undantag från standarder, förfaranden, regler, förordningar och                     tjänst som tillhandahålls av GPS eller Galileo, inbegripet
rekommendationer i ICAO eller IMO. Parterna bekräftar sin                           säkerhetsskyddade myndighetstjänster.
avsikt att agera i överensstämmelse med dessa organs regelverk
och förfaranden.

                                                                              c)    civil satellitbaserad navigations- och tidsbestämningstjänstetill­
3.    Inget i detta avtal skall påverka parternas rättigheter och                   handahållare: varje myndighet eller annat organ som till­
skyldigheter inom ramen för Marrakechavtalet om upprättande                         handahåller civila satellitbaserade navigations- eller tids­
av Världshandelsorganisationen (nedan kallat ”WTO-avtalen”).                        bestämningstjänster.
 ---pagebreak--- 31.12.2011             SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                              L 348/5

d)   civila satellitbaserade navigations- och tidsbestämningssignaler:            de positionsbestämnings-, navigerings- och tidsbestäm­
     civila satellitbaserade navigations- eller tidsbestämnings­                  ningslösningar som skulle kunna uppnås av systemen var
     tjänster som tillhandahålls av GPS eller Galileo, inbegripet                 för sig.
     signaler för säkerhetsskyddade myndighetstjänster.

                                                                            m) åtgärd: lagar, författningar, regler, förfaranden, beslut och
e)   civil satellitbaserad navigations- och tidsbestämningstillhandahål­       administrativa eller andra åtgärder som vidtas av parterna
     lare: varje myndighet eller annat organ som erbjuder GPS-                 på nationell eller överstatlig nivå.
     och/eller Galileosignaler eller stödsystem.

                                                                            n)    militär satellitbaserad navigations- och tidsbestämningstjänst: en
f)   sekretessbelagda uppgifter: officiella uppgifter som måste                   satellitbaserad navigations- och tidsbestämningstjänst som
     skyddas med tanke på parternas nationella försvar och                        tillhandahålls av en part och som särskilt är utformad för
     utrikesförbindelser och som sekretessbeläggs i enlighet                      att uppfylla försvarsmaktens behov.
     med deras tillämpliga lagar och förordningar.

                                                                            o)    radiofrekvenskompatibilitet: säkerställandet att ett system inte
                                                                                  kan orsaka störningar som på ett oacceptabelt sätt försäm­
g)   Galileo: ett självständigt europeiskt system för satellitnavi­               rar den separata tjänst som det andra systemet tillhanda­
     gering och tidsbestämning i civila händer, utvecklat av                      håller.
     Europeiska gemenskapen, dess medlemsstater, Europeiska
     rymdorganisationen och andra enheter. Galileo omfattar
     en öppen tjänst och en eller flera tjänster, som t.ex. en
     tjänst för livskritiska syften, en kommersiell tjänst och en           p)    säkerhetsskyddad myndighetstjänst: en säkerhetsskyddad satel­
     säkerhetsskyddad myndighetstjänst, exempelvis den offent­                    litbaserad navigations- och tidsbestämningstjänst med be­
     liga tjänsten (kallad ”Public Regulated Service” eller PRS),                 gränsat tillträde som tillhandahålls av en part och som är
     och eventuella stödsystem som tillhandahålls av Europeiska                   särskilt utformad för att uppfylla behoven för godkända
     gemenskapen, dess medlemsstater eller andra enheter.                         myndighetsanvändare.

                                                                            q)    mervärdestjänst: en tjänst eller tillämpning i senare led, ex­
h)   utrustning för global navigering, positionering och tidsmätning:
                                                                                  klusive stödsystem, som använder satellitbaserade naviga­
     all civil utrustning för slutanvändare som utformats för att
                                                                                  tions- och tidsbestämningssignaler eller -tjänster på ett sätt
     överföra, ta emot eller omvandla satellitbaserade navige­
                                                                                  som är avsett att ge ytterligare fördelar för användaren.
     rings- eller tidsmätningssignaler i syfte att tillhandahålla
     en tjänst eller att drivas med ett stödsystem,

                                                                                                           Artikel 3
i)   GNSS: det globala satellitbaserade navigationssystemet                                         Tillämpningsområde
     (Global Navigation Satellite System).
                                                                            Om inte annat anges, gäller detta avtal för alla åtgärder som
                                                                            inrättats av parterna avseende civila satellitbaserade navigations-
                                                                            och tidsbestämningssignaler och signaltillhandahållare, stöd­
j)   GPS: Global Positioning System Standard Positioning Ser­               system, mervärdestjänster och tillhandahållare av mervärdes­
     vice, en öppen tjänst, (eller framtida civila tjänster) som            tjänster och globala navigations- och tidsbestämningsprodukter.
     tillhandahålls av Förenta staternas regering för civil använd­
     ning. GPS tillhandahålls för närvarande av Förenta staterna
     genom sin myndighetsutövning då det varken tillhanda­                  Tillhandahållandet av militära satellitbaserade navigations- och
     hålls på kommersiell grund eller erbjuds i konkurrens                  tidsbestämningstjänster ligger utanför avtalets tillämpnings­
     med en eller flera tjänstetillhandahållare. GPS inkluderar             område, med undantag av det som föreskrivs i artikel 4 vad
     stödsystem eller förbättring till den tjänsten som direkt              gäller radiofrekvenskompatibilitet, artikel 11 och i bilagan till
     tillhandahålls av Förenta staternas regering.                          detta avtal.

k)   immateriella tillgångar: innebörd enligt artikel 2 i den kon­          Säkerhetsskyddade myndighetstjänster ligger utanför tillämp­
     vention om upprättande av Världsorganisationen för den                 ningsområdet för artiklarna 5 och 6, artikel 8.2 och
     intellektuella äganderätten som ingicks i Stockholm den                artikel 10.3.
     14 juli 1967.

                                                                                                           Artikel 4
l)   driftskompatibilitet på användarnivå: en situation där en mot­              Driftskompatibilitet och radiofrekvenskompatibilitet
     tagare för kombinerade system med en blandning av flera
     GPS- eller Galileosatelliter inom synvinkel kan uppnå po­              1.     Denna artikel är tillämplig för GPS och Galileo såsom de
     sitionsbestämnings-, navigerings- och tidsbestämningslös­              definieras, och vad gäller radiofrekvenskompatibilitet, för alla
     ningar på användarnivå som motsvarar eller är bättre än                satellitbaserade navigations- och tidsbestämningstjänster.
 ---pagebreak--- L 348/6               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                       31.12.2011

2.     Parterna är överens om att GPS och Galileo skall vara              1. som innebär inrättande, direkt eller indirekt (t.ex. genom en
radiofrekvenskompatibla. Detta stycke skall inte gälla lokalt                regional organisation), utformnings- eller prestandakrav, cer­
för områden med militära operationer. Parterna skall inte i                  tifieringskrav, licensieringskrav, tekniska förordningar eller
onödan störa eller degradera signaler som är tillgängliga för                liknande krav som är tillämpliga för civila satellitbaserade
civil användning.                                                            navigations- eller tidsbestämningssignaler eller -tjänster, stöd­
                                                                             system, mervärdestjänster, utrustning för global navigations-
                                                                             och tidbestämning, civila satellitbaserade navigations- och
                                                                             tidsbestämningssignaler eller tjänstetillhandahållare eller mer­
3.    Parterna är också överens om att GPS och Galileo i största             värdestjänstetillhandahållare, eller
möjliga mån skall vara driftskompatibla på icke-militär använ­
darnivå. För att uppnå denna driftskompatibilitet och underlätta
den gemensamma användningen av de två systemen är parterna
överens om att genomföra sina geodetiska samordningsreferens­             2. som direkt eller indirekt leder till att användningen av civila
ramar så nära systemet ”International Terrestrial Reference Sy­              satellitbaserade navigations- eller tidsbestämningssignaler el­
stem” som möjligt. Parterna är också överens om att överföra                 ler tjänster, mervärdestjänster, stödsystem eller utrustning för
tidsförskjutningarna mellan Galileos och GPS:s systemtider i                 global navigation och tidsbestämning inom respektive terri­
respektive tjänsters navigationsmeddelanden, såsom beskrivs i                torium bemyndigas (såvida inte bemyndigandet av en sådan
dokumentet med titeln ”GPS/Galileo Time Offset Preliminary                   användning uttryckligen tillåts av ICAO eller IMO).
Interface Definition” som anges i bilagan.

                                                                                                        Artikel 6
4.    Parterna är överens om att den arbetsgrupp för radiofre­                               Icke-diskriminering och handel
kvenskompatibilitet och driftskompatibilitet som inrättats i en­
                                                                          1.     Parterna bekräftar sitt icke-diskriminerande tillvägagångs­
lighet med artikel 13 skall fortsätta det arbete som redan på­
                                                                          sätt vad gäller handel med varor och tjänster som avser civila
börjats i syfte att bland annat uppnå
                                                                          satellitbaserade navigations- och tidsbestämningssignaler, stöd­
                                                                          system och mervärdestjänster.

a) radiofrekvenskompatibilitet i moderniseringen eller utveck­
   lingen av endera system (Parterna måste ytterligare utvärdera          2.    Parterna bekräftar att åtgärder avseende varor och tjänster
   radiofrekvenskompatibiliteten för Galileo och GPS III),                som avser civila satellitbaserade navigations- och tidsbestäm­
                                                                          ningssignaler eller -tjänster, ubyggnader och mervärdestjänster
                                                                          inte bör användas som en godtycklig diskriminering eller ett
                                                                          onödigt hinder för internationell handel.
b) utökad signaltillgänglighet och -tillförlitlighet genom kom­
   pletterande systemarkitekturer till förmån för användare i
   hela värden,
                                                                          3.     Den arbetsgrupp för handel och civila tillämpningar som
                                                                          inrättats i enlighet med artikel 13 skall bl.a. beakta icke-dis­
                                                                          kriminering och andra handelsrelaterade frågor avseende civila
c) driftskompatibilitet för civil användning.                             satellitbaserade navigations- och tidsbestämningssignaler, stöd­
                                                                          system, mervärdestjänster och globala navigations- och tids­
                                                                          bestämningsprodukter, inbegripet eventuella ytterligare åtagan­
                                                                          den i berörda bilaterala eller multilaterala fora.
5.     För att ytterligare säkerställa radiofrekvenskompatibiliteten
och driftskompatibiliteten för civila tjänster, skall parterna säker­
ställa att deras stödsystem uppfyller ICAO:s, IMO:s och ITU:s                                           Artikel 7
krav som parterna är skyldiga att följa och andra krav som
parterna anser vara ömsesidigt godtagbara.                                Fritt tillträde till civila satellitbaserade navigations- eller
                                                                                              tidsbestämningssignaler
                                                                          1.     Förutom av skäl som har med den nationella säkerheten
6.    Inget i detta avtal shall ersätta, förändra eller innebära          att göra får parterna varken begränsa användningen av eller
undantag från standarder, förfaranden, regler, förordningar och           tillgången till information avseende positionsbestämning, navi­
rekommendationer som antagits i ITU. Parterna bekräftar sin               gation eller tidsbestämning om sina respektive öppna tjänster
                                                                          (inbegripet för stödsystem) för slutanvändare. Denna bestäm­
avsikt att agera på ett sätt som är förenligt med detta organs
                                                                          melse utesluter inte möjligheten för andra enheter exempelvis
regelverk och förfaranden.
                                                                          tillverkare av utrustning för satellitbaserad navigation och tids­
                                                                          bestämning att få tillgång till sådan information i enlighet med
                                                                          icke-diskriminerande kommersiella avtal.
                             Artikel 5
    Standarder, certifiering, bestämmelser och mandat
                                                                          2.    Parterna skall eftersträva att tillhandahålla en erforderlig
Parterna är överens om att samråda med varandra innan åtgär­              säkerhetsnivå för signaler som är avsedda för livräddningstjäns­
der fastställs,                                                           ter såsom erkänns av behöriga internationella organ.
 ---pagebreak--- 31.12.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          L 348/7

                             Artikel 8                                   tidsbestämningssignaler, för att säkerställa driftskompatibel ra­
                                                                         diofrekvens i spektrumanvändningen mellan varandras signaler
                  Fri tillgång till information                          och göra varje ansträngning som är praktiskt möjlig för att
1.     Om inte annat följer av tillämpliga exportkontroller enas         skydda varandras signaler från störning från andra systems ra­
parterna om att på icke-diskriminerande bas offentliggöra till­          diofrekvensemissioner och främja en harmoniserad spektrum­
räcklig information avseende sina respektiva okrypterade civila          användning på global bas, särskilt i ITU. Parterna skall sam­
satellitbaserade navigations- och tidsbestämningssignaler och            arbeta för att identifiera interferenskällor och vidta lämpliga
stödsystem för att säkerställa lika möjligheter för personer             uppföljningsåtgärder.
som avser använda dessa signaler, tillverka utrustning för att
använda dessa signaler eller tillhandahålla mervärdestjänster
som använder dessa signaler. Sådan information skall inkludera,
                                                                         2.     Parterna avser att förhindra en fientlig användning av sa­
men inte begränsas till, signalspecifikationer, inbegripet minimi­
                                                                         tellitbaserade navigations- och tidsbestämningstjänster samtidigt
användningsvillkor, radiofrekvenskarakteristika och navigations­
                                                                         som tjänster utanför de fientliga områdena upprätthålls. I detta
meddelandestruktur.
                                                                         syfte skall parternas respektive satellitbaserade navigations- och
                                                                         tidsbestämningssignaler uppfylla kriterierna för förenlighet med
2.     Om en part tillhandahåller civila satellitbaserade naviga­        den nationella säkerheten som fastställs i dokumenten med
tions- och tidsbestämningssignaler eller -tjänster, stödsystem el­       titeln ”National Security Compatibility Compliance for GPS
ler mervärdestjänster för civila användare som är krypterade             and Galileo Signals in the 1 559–1 610 MHz Band, Part 1,
eller på annat sätt har egenskaper som gör det möjligt för               Part 2 and Part 3” (nedan kallade ”Criteria, Assumption and
den tillhandahållaren av globala navigationstjänster att neka till­      Methodology Documents”), som det hänvisas till i den bifogade
träde, skall parten, om inte annat följer av tillämpliga export­         bilagan, genom att använda den metod och de antaganden som
kontroller, på icke-diskriminerande bas erbjuda den andra par­           finns i ”Criteria, Assumption and Methodology Documents”.
tens tillverkare av utrustning för global navigation och tids­
bestämning eller stödsystem eller tillhandahållare av mervärdes­
tjänster tillgång till den information som är nödvändig för att          3.    Parterna är överens om att de signalstrukturer som anges i
införliva sådan kryptering eller andra liknande egenskaper i sin         bilagan till detta avtal överensstämmer med de kriterier för för­
utrustning. Detta skall ske genom licensiering av nödvändig              enlighet med den nationella säkerheten som fastställs i ”Criteria,
information eller på annat sätt och till marknadsmässiga priser.         Assumption and Methodology Documents”.

                             Artikel 9
                    Immateriella rättigheter                             4.    För att upprätthålla och stadigt förbättra kvalitén och sä­
                                                                         kerheten på tjänsterna måste systemen svara effektivt på oför­
Inget i detta avtal är avsett att påverka de immateriella rättig­        utsedda förändringar av teknik, användarbehov och spektrum­
heterna avseende globala satellitbaserade navigations- och tids­         miljö. Parterna avser att fortsätta med modernisering och ut­
bestämningssignaler, tjänster eller varor.                               veckling av sina respektive system samtidigt som säkerhets- och
                                                                         marknadsfördelarna av driftskompatibla, gemensamma civila
                                                                         signaler upprätthålls.
                            Artikel 10
Kostnadstäckning för satellitbaserade navigations- och
                tidsbestämningssignaler                                  5.    Parterna skall informera och rådfråga varandra om till­
1.    Varje part skall eftersträva att tillhandahålla en öppen           lämpningen av de baslinjesignalstrukturer som anges i bilagan.
tjänst för navigations- och tidsbestämningssignaler utan direkta         En part skall den diplomatiska vägen skriftligen meddela den
avgifter för slutanvändning eller för stödsystem.                        andra parten om den i framtiden avser ändra eller lägga till de
                                                                         baslinjesignalstrukturer som angivits och överenskommits i bi­
                                                                         lagan.
2.    I den omfattning en part använder ett system som an­
vänds för att ta ut avgifter för internationell luftfart eller sjö­
fartssäkerhet för användning av livskritiska tjänster, skall den
göra så på ett sätt som är förenligt med ICAO och IMO.                   6.     Såvida inte en part ger uttryck för oro på grundval av
                                                                         förenlighet med den nationella säkerheten, såsom beaktats i
                                                                         ”Criteria, Assumption and Methodology Documents”, eller på
3.    I förekommande fall skall parterna rådfråga varandra om            grundval av radiofrekvenskompatibilitet, inom tre månader efter
strategier som har med kostnadstäckning att göra. Parterna skall         att den anmälan som nämns i punkt 5 mottagits, får den part
uppmuntra till praktiska åtgärder för att garantera insyn och            inte motsätta sig antagandet och genomförandet av den alter­
ansvarighet för avgifter som tas ut för tillhandahållande av deras       nativa signalstruktur som anges i anmälan. Om en part ger
tjänster.                                                                uttryck för oro avseende förenligheten med den nationella sä­
                                                                         kerheten eller radiofrekvenskompatibiliteten inom den tidsperio­
                                                                         den skall parterna utan dröjsmål samråda för att kontrollera att
                            Artikel 11                                   de alternativa signalstrukturerna är förenliga med de kriterier för
Förenlighet     med     den nationella säkerheten             och        förenlighet med den nationella säkerheten som fastställs i ”Cri­
                      spektrumanvändning                                 teria, Assumption and Methodology Documents” och med ra­
                                                                         diofrekvenskompatibilitet, genom att använda respektive ”As­
1.    Parterna skall arbeta tillsammans för att främja lämplig           sumptions and Methodology documents” som anges i bilagan
frekvenstilldelning för satellitbaserade navigations- och                för kompatibilitetsanalysen.
 ---pagebreak--- L 348/8               SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                     31.12.2011

7.    Parterna är överens om att använda den gemensamma                  d) En arbetsgrupp om säkerhetsfrågor som avser GPS och Ga­
baslinjemoduleringen för Galileos öppna tjänst och den framtida             lileo, inbegripet informationsutbyte om möjliga tillämp­
GPS III civila signalen (standardtjänst för positionsbestämning             ningar för säkerhetsskyddade myndighetstjänster, och även
”Standard Positioning Service”) såsom beskrivs i bilagan. Par­              interaktion mellan deras respektive signaler. Gruppen skall
terna skall utan dröjsmål arbeta tillsammans för att uppnå en               också arbeta med att fastställa detaljerna för det anmälnings-
optimering av den modulation för sina respektive system. Om                 och samrådsförfarande som avses i artikel 11, samt möjliga
en part förändrar eller lägger till sin modulering för Galileos             gränssnitt.
öppna tjänst eller den framtida GPS III civila signalen, i enlighet
med det förfarande som fastställs i punkterna 5 och 6, skall inte
den andra parten vara skyldig att förändra eller lägga till sin
modulering.
                                                                         3.    Parterna får inrätta riktlinjer för arbetsgrupper som är
                                                                         inrättade i enlighet med stycke 1.

8.    Parterna är överens om att undersöka möjligheterna för
att skydda den säkerhetsskyddade myndighetstjänsten inom ra­
men för förenligheten med den nationella säkerheten, genom               4.     Allt informationsutbyte, all utrustning, teknik eller andra
den arbetsgrupp om säkerhetsfrågor som inrättats i enlighet              uppgifter (inklusive sekretessbelagda uppgifter), samt leverans av
med artikel 13.2 d.                                                      tjänster, i enlighet med detta avtal, skall vara föremål för gäl­
                                                                         lande lagar och bestämmelser, inbegripet lagar och bestämmel­
                                                                         ser om exportkontroll. All sådan information, utrustning, teknik
                                                                         eller andra uppgifter som överförs får endast användas för detta
                            Artikel 12                                   avtals syfte och får inte överföras till, eller användas av, något
        GPS- och Galileobaserade lokaliserings- och                      tredje land, företag, person, organisation eller regering utan
                    räddningstjänster                                    föregående skriftligt tillstånd från ursprungsparten.

En global lokaliserings- och räddningstjänst planeras både för
Galileo och framtida generationer GPS-satelliter. Parterna är
överens om att dessa tjänster skall vara radiofrekevenskom­
patibla och i så stor utsträckning som möjligt driftskompatibla          5.    I enlighet med gällande lagar, bestämmelser och officiella
på användarnivå. Parterna skall på lämpligt sätt samarbeta i             myndighetsstrategier, lovar parterna att så snart som möjligt
frågor som avser globala lokaliserings- och räddningstjänster            hantera licensansökningar för export av varor, information, tek­
för Galileo och framtida generationer GPS-satelliter inom COS­           nik eller andra uppgifter som är lämpliga för utvecklingen och
PAS-SARSAT-rådet eller inom något annat gemensamt överens­               genomförandet av Galileo eller GPS.
kommet forum.

                                                                         6.    Sekretessbelagd information som avser genomförandet av
                            Artikel 13                                   detta avtal får endast utbytas vid arbetsgrupper eller liknande i
                   Regler för verksamheten                               enlighet med de villkor som fastställs i punkt 2 i bilagan till
                                                                         detta avtal.
1.    Parterna skall inrätta arbetsgrupper för gemensamt över­
enskomna frågor. Varje arbetsgrupp skall inkludera deltagande,
om så är lämpligt, av parternas behöriga myndigheter. Tredje
part får endast delta i arbetsgrupper om alla parter är överens.
                                                                         7.    Parterna skall hålla möten vid behov och i princip en gång
                                                                         per år för att utvärdera behovet av arbetsgrupper, definiera eller
                                                                         ändra arbetsgruppens riktlinjer och granska arbetsgruppens
2.   Följande arbetsgrupper skall inrättas i enlighet med                framsteg.
punkt 1.

                                                                                                    Artikel 14
a) En arbetsgrupp om radiofrekvenskompatibilitet och drifts­
   kompatibilitet för civila satellitbaserade navigations- och tids­                               Uppföljning
   bestämningstjänster.
                                                                         Parterna avser att inleda diskussioner om ett uppföljningsavtal
                                                                         avseende eventuellt samarbete mellan deras respektive inbördes
                                                                         oberoende finansierade och drivna civila satellitbaserade naviga­
b) En arbetsgrupp om handelstillämpningar och civila tillämp­            tions- och tidsbestämningssystem för perioden efter det att Ga­
   ningar.                                                               lileo har uppnått inledande driftskapacitet. I de diskussionerna
                                                                         avser parterna undersöka olika samordningsalternativ, till ex­
                                                                         empel att skapa ett gränssnittsråd på hög nivå som skall mötas
                                                                         en eller två gånger per år för att diskutera strategifrågor och
c) En arbetsgrupp för att främja samarbete om utformning och             framtida systemplanering, ett mindre sekretariat för GPS-Galileo
   utveckling av nästa generation civila satellitbaserade naviga­        för att dela gränssnittsuppgifter och tillhandahålla daglig sam­
   tions- och tidsbestämningstjänster.                                   ordning och kontaktpersoner enligt överenskommelse.
 ---pagebreak--- 31.12.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          L 348/9

                            Artikel 15                                                                 Artikel 20
             Verksamheter i internationella fora                                            Ikraftträdande och uppsägning
För att främja och genomföra målen i detta avtal skall parterna           1.    Detta avtal skall träda i kraft samma dag som Europeiska
på lämpligt sätt samarbeta om frågor av gemensamt intresse                gemenskapen och dess medlemsstater och Förenta staterna ge­
som avser civil satellitbaserade navigations- och tidsbestäm­             nom diplomatiska noter underrättar depositarien att deras re­
ningssignaler och –system, mervärdestjänster och globala navi­            spektive interna förfaranden som är nödvändiga för dess ikraft­
gations- och tidsbestämningsprodukter i ICAO, ITU, IMO, WTO               trädande har avslutats.
och andra relevanta organisationer och fora.

                            Artikel 16
                                                                          2.    Detta avtal skall vara föremål för anslutning av stater som
                           Finansiering                                   blir medlemmar av Europeiska unionen efter den dag avtalet
Varje part skall bära kostnaderna för att uppfylla sina respektive        undertecknas av parterna.
ansvarsåtaganden i enlighet med detta avtal. Varje parts skyldig­
heter i enlighet med detta avtal förutsätter att det finns tillgäng­
liga medel.
                                                                          3.   Trots vad som sägs i punkt 1 skall parterna vara överens
                            Artikel 17                                    om att tillämpa avtalet provisoriskt från och med första dagen
                                                                          av den månad som följer den dag då parterna har underrättat
                     Samråd och förlikning                                varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta
                                                                          ändamål har avslutats.
1.    Eventuella tvister som uppkommer i enlighet med eller
som avser villkoren för, tolkningen eller tillämpningen av detta
avtal skall lösas genom samråd.

                                                                          4.     Europeiska gemenskapen skall vara depositarie för detta
2.    Företrädare för Europeiska unionens råd och Europeiska
                                                                          avtal.
kommissionen, å ena sidan, och Förenta staterna, å andra sidan,
skall vid behov mötas för de samråd som föreskrivs i punkt 1
och i artikel 5, artikel 10.3 och artikel 11.5–6.

                                                                          5.    Detta avtal skall vara i kraft under tio år. Senaste tre
3.    Inget i detta avtal skall påverka parternas rätt till regress­
                                                                          månader före slutet av den ursprungliga 10-årsperioden skall
rätt vid tvistlösning i enlighet med WTO-avtalen.
                                                                          parterna informera varandra om deras avsikt om en eventuell
                                                                          förlängning av avtalet för en femårsperiod. Därefter skall avtalet
                            Artikel 18                                    automatiskt förlängas för ytterligare femårsperioder, såvida inte
                                                                          Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan,
                     Definition av parterna                               eller Förenta staterna, å andra sidan, skriftligen underrättar de­
I detta avtal avses med ”parterna” Europeiska gemenskapen eller           positarien minst tre månader före utgången av varje efterföl­
dess medlemsstater eller Europeiska gemenskapen och dess                  jande femårsperiod, om dess avsikt att inte förlänga avtalet.
medlemsstater, inom ramen för sina befogenheter, å ena sidan,
och Förenta staterna, å andra sidan.

                            Artikel 19                                    6.   Detta avtal får endast ändras genom överenskommelse
                                                                          mellan parterna. Varje ändring till detta avtal skall godkännas
                    Skyldigheter och ansvar                               av parterna i enlighet med deras respektive interna förfaranden.
1.    Parterna skall ansvara för underlåtelse att uppfylla skyldig­
heterna i enlighet med detta avtal.

                                                                          7.   Parterna skall se över genomförandet av detta avtal 2008
2.     Om det är oklart om en skyldighet i enlighet med detta
                                                                          och får vid den tidpunkten överväga att ändra det i enlighet
avtal ligger inom ramen för antingen Europeiska gemenskapens
                                                                          med förfarandet i punkt 6.
eller dess medlemsstaters befogenhet skall Europeiska gemen­
skapen och dess medlemsstater tillhandahålla den nödvändiga
informationen på begäran av Förenta staterna. Underlåtenhet att
tillhandahålla denna information så snart som möjligt eller till­
handahållande av motstridig information medför solidariskt an­            8.    Avtalet får när som helst sägas upp med ett års skriftligt
svar.                                                                     varsel.

              Utfärdat i Dromoland Castle, Co. Clare, den tjugosjätte juni 2004 i två exemplar på danska, nederländska,
              engelska, finska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska, svenska, tjeckiska, estniska, un­
              gerska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska och slovenska. Engelska skall vara det giltiga språket
 ---pagebreak--- L 348/10          SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                 31.12.2011

           Pour le Royaume de Belgique
           Voor het Koninkrijk België
           Für das Königreich Belgien

           Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté
           germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
           Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige
           Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
           Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die
           Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-
           Hauptstadt.

           Za Českou republiku

           På Kongeriget Danmarks vegne

           Für die Bundesrepublik Deutschland

           Eesti Vabariigi nimel

           Гια την Eλληvιкή Δημoкρατία
 ---pagebreak--- 31.12.2011          SV                      Europeiska unionens officiella tidning   L 348/11

             Por el Reino de España

             Pour la République française

             Thar cheann Na hÉireann
             For Ireland

             Per la Repubblica italiana

             Гια την Kυπριαкή Δημoкρατία,

             Latvijas Republikas vārdā
 ---pagebreak--- L 348/12          SV                       Europeiska unionens officiella tidning   31.12.2011

           Lietuvos Respublikos vardu

           Pour le Grand-Duché de Luxembourg

           A Magyar Köztársaság részéről

           Għar-Repubblika ta’ Malta

           Voor het Koninkrijk der Nederlanden

           Für die Republik Österreich
 ---pagebreak--- 31.12.2011         SV                         Europeiska unionens officiella tidning   L 348/13

             W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

             Pela República Portuguesa

             Za Republiko Slovenijo

             Za Slovenskú republiku

             Suomen tasavallan puolesta

             För Konungariket Sverige

             For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- L 348/14         SV                           Europeiska unionens officiella tidning   31.12.2011

           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vardu
           Az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar

           For the United States of America
 ---pagebreak--- 31.12.2011           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                 L 348/15

                                                                      BILAGA

                                               SIGNALSTRUKTURER FÖR GPS OCH GALILEO

             1. Av skäl som har med förenlighet med den nationella säkerheten, undvikande av oacceptabla radiofrekvensstörningar,
                och lämpligheten hos GNSS-prestanda att göra har parterna kommit överens om de baslinjesignalstrukturer som
                beskrivs nedan:

                — Galileos säkerhetsskyddade myndighetstjänst i bandet 1 559-1 610 MHz använder Binary Offset Carrier (BOC)
                  cosinusfasmodulering med en 15,345 MHz ljudbärvåg och en kodningshastighet (code rate) på 2,5575 mega-chips
                  per sekund (Mcps) centrerad vid 1 575,42 MHz (cosiunusfas BOC (15, 2,5)), och en signalstyrka som anges i
                  dokumentet som det hänvisas till nedan med titeln ”Reference Assumptions for GPS/Galileo Compatibility Ana­
                  lyses.”

                — Galileos signalstrukturer som används för någon eller alla andra tjänster, inklusive den öppna tjänsten (Open
                  Service, OS), tjänsten för livskritiska syften (Safety-of-Life service, SoL), och den kommersiella tjänsten (Commercial
                  Service, CS), i bandet 1 559-1 610 MHz använder en Binary Offset Carrier (BOC)-modulering med en 1,023 MHz
                  underbärvågsfrekvens och en kodningshastighet (code rate) på 1,023 mega-chips per sekund (Mcps) (BOC (1,1))
                  centrerad vid 1 575,42 MHz, och en signalstyrka som anges i det dokument som det hänvisas till nedan med titeln
                  ”Reference Assumptions for GPS/Galileo Compatibility Analyses.”

                — Signalstrukturen för GPS i bandet 1 559-1 610 MHz, centrerad vid 1 575,42 MHz, kommer att vara en Binary
                  Phase Shift Key (BPSK)-modulering med en kodningshastighet (code rate) på 1,023 Mcps; en BPSK-modulering
                  (code rate) på 10,23 Mcps; och en BOC-modulering med en 10,23 MHz underbärvågsfrekvens och en kodnings­
                  hastighet (code rate) på 5,115 Mcps, och en signalstyrka som anges i det dokument som det hänvisas till nedan
                  med titeln ”Reference Assumptions for GPS/Galileo Compatibility Analyses.” I framtiden kommer en BOC(1, 1)-
                  modulering centrerad på 1 575,42 MHz att läggas till denna signalstruktur.

             2. De sekretessbelagda antagandena och den metodik som använts för att fastställa kritierierna för förenligheten med den
                nationella säkerheten, och själva kriterierna, finns i följande dokument: National Security Compatibility Compliance for
                GPS and Galileo Signals in the 1 559-1 610 MHz Band, Part 1, Part 2 and Part 3 (nedan kallade ”del 1”, ”del 2”
                respektive ”del 3”), av den 9 juni 2004, inklusive eventuella framtida tillägg, ändringar eller modifieringar till dessa
                dokument såsom gemensamt överenskommits i enlighet med punkt 6a. i denna bilaga. Tillgång till del 1, del 2 och del
                3 skall endast ges Förenta staterna och de medlemsstater som är signatärer till avtalet ”General Security of Military
                Information Agreement” (nedan kallat ”GSOMIA”) eller ett avtal typen ”General Security of Information Agreement”
                (nedan kallat ”GSOIA”) med Förenta staterna, som skall gälla tillträde, underhåll, användning och offentliggörande av
                dessa sekretessbelagda dokument. Om ett tillämpligt avtal avseende informationssäkerhet mellan Europeiska gemen­
                skapen och Förenta staterna avslutas i framtiden skall det styra tillträde, underhåll, användning och offentliggörande av
                del 1, del 2 och del 3. För närvarande skall företrädare för Europeiska kommissionen och personal från Galileo Joint
                Undertaking och Europeiska rymdorganisationen beviljas muntlig och visuell tillgång till del 2 för genomförande och
                efterlevnad av detta avtal, på grundval av en inrättad säkerhetskontroll med en medlemsstat som har slutit ett GSOMIA
                eller ett GSOIA med Förenta staterna, i enlighet med medlemsstatens nationella säkerhetsförfaranden och -lagar, och i
                enlighet med det GSOMIA eller det GSOIA som slutits med Förenta staterna. Företrädare för Europeiska kommissionen
                och personal från Galileo Joint Undertaking och Europeiska rymdorganisationen skall beviljas tillgång till del 1 och del
                3 i enlighet med tillämpliga säkerhetsregler. Den sekretessbelagda informationen skall ständigt vara skyddad och får
                endast hanteras i anläggningar som har för anläggningarna lämplig säkerhetskontroll i enlighet med de tillämpliga
                säkerhetsförfarandena, lagarna och GSOMIA eller GSOIA.

             3. Antaganden för signalkompatibilitetsanalyser finns i följande dokument: ”Reference Assumptions for GPS/Galileo
                Compatibility Analyses”, av den 9 juni 2004 inklusive eventuella framtida tillägg, ändringar eller modifieringar till
                detta dokument, såsom gemensamt överenskommits av parterna.

             4. Metoden för analys av radiofrekvenskompatibilitet finns i följande dokument: ”Models and Methodology for
                GPS/Galileo Radio Frequency Compatibility Analyses”, av den 18 juni 2004, inklusive eventuella framtida tillägg,
                ändringar eller modifieringar till detta dokument, såsom gemensamt överenskommits av parterna.

             5. Upplysningar om tidsförskjutningar mellan Galileos och GPS:s systemtid i respektive tjänsts navigationsmeddelanden
                beskrivs i följande dokument: ”GPS/Galileo Time Offset Preliminary Interface Definition” av den 20 mars 2003,
                inklusive eventuella framtida tillägg, ändringar eller modifieringar till detta dokument, såsom gemensamt överenskom­
                mits av parterna.

             6. a) Trots vad som sägs i artikel 20.6 skall eventuella framtida tillägg, ändringar av eller modifieringar av dokumenten
                   med titeln ”National Security Compatibility Compliance for GPS and Galileo Signals in the 1 559-1 610 MHz Band,
                   Part 1, Part 2 and Part 3” bestämmas gemensamt av en undergrupp till den arbetsgrupp som inrättats i enlighet
                   med artikel 13.2 d, och som består av företrädare för Förenta staterna å ena sidan och företrädare för Europeiska
                   kommissionen som agerar på Europeiska gemenskapens vägnar och som har tillträde till dessa sekretessbelagda
                   dokument i enlighet med punkt 2 i denna bilaga och företrädarna för de medlemsstater som har tillträde till dessa
                   sekretessbelagda dokument i enlighet med punkt 2 i denna bilaga å andra sidan. Dessa beslut skall vara bindande
                   för parterna.
 ---pagebreak--- L 348/16        SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                               31.12.2011

           b) Trots vad som sägs i artikel 20.6 skall eventuella framtida tillägg, ändringar av eller modifieringar av följande
              dokument antas gemensamt av lämpliga företrädare för parterna i den arbetsgrupp som inrättats i enlighet med
              artikel 13.2 a, inklusive Förenta staterna: ”Reference Assumptions for GPS/Galileo Compatibility Analyses”; ”Models
              and Methodology for GPS/Galileo Radio Frequency Compatibility Analyses”; ”GPS/Galileo Time Offset Preliminary
              Interface Definition”. Dessa beslut skall vara bindande för parterna.