CELEX: 51988PC0333
Language: el
Date: 1988-06-09
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη συνομολόγηση της Κοινής Δήλωσης για τη σύναψη επίσημων σχέσεων ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 333
Vol. 1988/0123
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                 CΟΜ(88 ) 333 τελικό
                                                Βρυξέλλες , 9 Ιουνίου 1988
                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη συνομολόγηση της Κοινής Δήλωσης για τη σύναψη επίσημων σχέσεων ανάμε¬
         σα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Συμβούλιο
                      Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας
                      ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                 v \.v         /
                                 Y      A    '     'X
                                       C\       \ \
 ---pagebreak---                                                                         eiSi
                                                                               \
  Αιτιολογική Έκθεση
  1 . Το επισυναπτδμβνο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου αποτελεί την κατα¬
        κλείδα μιας μακρ&ς διαδικασίας διαπραγματεύσεων ανάμεσα στην
        Κοινδτητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας ( ΓΑΟΒ ),
        το οποίο έκανε την πρώτη κρούση στην Κοινδτητα το 1973 . Στη συνέχεια
        και κατά την περίοδο απδ το 1975 έως το 1980 δ ι εξάχθηκαν διαπραγμα¬
        τεύσεις ανάμεσα στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τη Γραμ¬
        ματεία του ΣΑΟΒ για μια ενδεχόμενη συμφωνία ανάμεσα στους δύο
        οργανισμούς . Οι διαπραγματεύσεις αυτές ανεστάλησαν κοινή συναι νέσει
        όταν αποδείχθηκε ανέφικτη η επίτευξη συμφωνίας .
 2 . 0 διάλογος ΕΟΚ-ΣΑΟΒ ξανάρχισε τον Ιούνιο του 1985 , δταν ο Γραμματέας
        του ΣΑΟΒ κ . δνοΗον , πρδτεινε με επιστολή του στην Επιτροπή τη σύναψη
        επίσημων σχέσεων ανάμεσα στους δύο οργανισμούς με την έγκριση Κοινής
       Δήλωσης , σχέδιο της οποίας διαβίβασε στην Επιτροπή . Η Κοινότητα,
       αφού πρώτα εξασφάλισε ότι η αποδοχή της προσέγγισης αυτής δεν θα
       επηρέαζε δυσμενές την ανάπτυξη των διμερών σχέσεύν της με τις χώρες μέλη
       <ϊ&υ ΙΑ08 ( βλέπε ανταλλαγή επιστολών ανάμεσα στον κ . 0β ΟΙβΓοη
       και τον κ . δχοΗον και τους Υπουργούς Εξωτερικών των ευρωπαϊκών
       κρατών μελών του ΣΑΟΒ τον Ιανουάριο-Μάιο 1986), συμφώνησε να ξαναρχίσει
       ο διάλογος . Στην περίοδο απδ Σεπτέμβριο 1986 μέχρι Μάιο 1988 πραγματο¬
       ποιήθηκαν συζητήσεις μεταξύ αξιω ιατούχων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
       Κοινοτήτων και της Γραμματείας ·?ου ΣΑΟΒ που κατέληξαν στην Κοινή
      Δήλωση το κείμενο της οποίας πρς ιαρτάτα ι στο επ ισυναπτδμενο σχέδιο
       απδφαοης .
3.    Η Κοινή Δήλωση προβλέπει τη σύναψη επίσημων σχέσεων ανάμεσα στην
      ΕΟΚ και το ΣΑΟΒ, και καθορίζει ένα πλαίσιο για τις μελλοντικές συζητήσεις
      για την ενδεχδμενη συνεργασία ανάμεσα στους δύο οργανισμούς . Περιέχει
      επίσης την κοινοτική ρήτρα εδαφικής εφαρμογής , η οποία μεταξύ άλλων
      καλύπτει την εφαρμογή της συνθήκης στο Δυτικά Βερολίνο . Στην απροθυμία
      του ΣΑΟΒ να αποδεχθεί τη ρήτρα αυτή οφειλόταν η καθυστέρηση στην
      επίτευξη συμφωνίας για το κείμενο της δήλωσης μέχρι το Μάιο του
      1988 .
4 . Σύμφωνα με το άρθρο 235 της συνθήκης ΕΟΚ και πριν συναφθεί η Κοινή
      Δήλωση απδ την Κοινότητα πρέπει να ζητηθεί η γνώμη του Ευρωπαϊκού
      Κοινοβουλίου . Τα συμβαλλόμενα μέρη ωστόσο επιθυμούν να υπόγραφε ί
      η Κοινή Δήλωση πριν απδ το τέλος Ιουνίου . Κατά συνέπεια, εάν το
      Ευρωπαΐκδ Κοινοβούλιο δεν γνωμοδοτήσει κατά τη σύνοδό του που λήγει
      στις 17 Ιουνίου, το σημείο 6 που είναι εντδς αγκυλών και αφορά την
      πανηγυρική διαδικασία, θα χρειαστεί να ενσωματωθεί στην Κοινή Δήλωση,
      η οποία θα τεθεί σε ισχύ μόνον αφού το Συμβούλιο την εγκρίνει μετά
      τη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου .
 ---pagebreak---                                   2
5 . Καλείται επομένως το Συμβούλιο να εγκρίνει την επισυναπτδμενη απόφαση
    για τη συνομολδγηση_της Κοινής Δήλωσης για τη σύναψη επίσημων σχέσεων
    ανδμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας
    Οικονομικής Βοήθειας .
                                                                           3
 ---pagebreak---  Πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου για τη συνομολδγηση της Κοινής
 Δήλωσης για τη σύναψη επίσημων σχέσεων ανΑμεσα στην Ευρωπαϊκή
 Οικονομική Κοινδτητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας .
 Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
 * Εχοντας υπδψη :
 τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
 και ιδίως το Αρθρο 235 ,
 την πρδταση της Επιτροπής ,
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
 Εκτιμώντας :
δτι προκειμένου να επιτευχθούν οι στδχοι της Κοινότητας στον τομέα
των εξωτερικών σχέσεων πρέπει να εγκριθεί η Κοινή Δήλωση για τη
σύναψη επίσημων σχέσεων ανΑμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινδτητα
και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας * ότι εφόσον η συνθήκη
δεν προβλέπει την εξουσία για αν ? ηψη δρΑοης που απαιτείται για
την έγκριση της απόφασης αυτής , ,>έπε ι να χρησιμοποιηθεί το Αρθρο
235 ,
Αποφασίζει :
                                ΑΡΘΡΟ 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η Κοινή Δήλωση για τη σύναψη
επίσημων σχέσεων ανΑμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και
το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας . Το κείμενο της Κοινής
Δήλωσης επισυνΑπτεται στην παρούσα απόφαση .
                               ΑΡΘΡΟ 2 ( 1 )
Εξουσιοδοτείται ο Πρόεδρος του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο που
είναι αρμόδιο να υπογράψει την Κοινή Δήλωση δεσμεύοντας την
Κοινότητα .
<1 > εΑν χρησιμοποιηθεί η πανηγυρική διαδικασία, το Αρθρο 2 θα αντι -
     κατασταθεί από το ακόλουθο κείμενο :
      "0 Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση που προβλέπει
       το άρθρο 6 της Κοινής Δήλωσης ."
 ---pagebreak---                               - 2 -
                             ΑΡΘΡΟ 3
Η παρούσα απ&φαοη θα δημοοαυθβΐ στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 ---pagebreak---                                                                   î
                            ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
      για τη σύναψη επίσημων σχέσεων ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή
  Οικονομική Κοινότητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονομικής
                              Βοήθειας
 Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ,
αφενός , και
το ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ,
αφετέρου ,
Χαμβάνοντας υπόψη τις πράξεις για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονο¬
μικής Κοινότητας και του Συμβουλίου Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας ,
και ιδίως τη Συνθήκη της Ρώμης , βασιζόμενοι στην Τελική Πράξη της
Συνδιάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και
Χαμβάνοντας επίσης υπόψη τα αποτελέσματα των επόμενων φάσεων της
διαδικασίας της Σ.Α.Σ.Ε .,
Επιθυμώντας να αυμβάλουν , με τις δραατηρ ι ότητές τους στο πλαίσιο των
αρμοδιοτήτων τους , στην περαιτέρω ανάπτυξη   της διεθνούς οικονομικής
συνεργασίας , που αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την οικονομική ανάπτυξη
και την κοινωνική πρόοδο ,
 ---pagebreak---                                  2
 ΔΗΛΟΝΟΥΝ τα ακόλουθα :
 1.  Η Ευρωπαϊκό Οικονομική Κοινότητα και το Συμβούλιο Αμοιβαίας Οικονο¬
     μικής Βοήθειας συνάπτουν με την έγκριση της παρούσας δήλωσης
     επίσημες αχέοεις μεταξύ τους .
2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη θα αναπτύξουν συνεργασία στους τομείς
     των αρμοδιοτήτων τους που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον .
3.   Οι τομείς καθώς και οι μορφές και οι μέθοδοι συνεργασίας
     θα καθοριστούν από τα συμβαλλόμενα μέρη με επαφές και συζητή¬
     σεις μεταξύ των αντιπροσώπων τους που θα ορισθούν για το
     σκοπό αυτό .
4.   Με βάση την πείρα που θα αποκτηθεί στην ανάπτυξη της συνεργασίας
     τους / τα αυμβαλλόμενα μέρη θα εξετάσουν , εάν παραστεί ανάγκη ,
     τη δυνατότητα να καθορίσουν νέους τομείς , μορφές και μεθόδους
     συνεργασίας .
5.   Όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας δήλωσης στην Κοινότητα ,
    η όήλωοη αυτή εφαρμόζεται οτα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη
    για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και υπό
    τους όρους που προβλέπει η εν λόγω συνθήκη .
6.  Η δήλωση αυτή αρχίζει να ισχύει την επομένης της ημερομηνίας
    κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την
    περάτωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό
    αυτάΓΤ
 ---pagebreak---                                   - з -
 7 . Η παρούσα δήλωση ουντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική,
     βιετναμική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική,
     ισπανική, ιταλική, μογγολική , ολλανδική, ουγγρική, πολωνική,
     πορτογαλική , ρουμανική , ρωσική και τσεχοσλοβακική γλώσσα,
     και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου , αυθεντικά .
                          1988
ηα την Ευρωπαϊκή                                   Για το Συμβούλιο
Οικονομική Κοινότητα                               Αμοιβαίας Οικονομικής Βοήθειας