CELEX: 52005PC0293
Language: et
Date: 2005-06-23
Title: Muudetud ettepanek Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv ühenduse lennuliikluse lennujuhi litsentsi kohta  (komisjoni esitatud EÜ asutamislepingu artikli 250 lõike 2 alusel)

Tähtis õiguslik teade

|

52005PC0293

Muudetud ettepanek Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv ühenduse lennuliikluse lennujuhi litsentsi kohta  (komisjoni esitatud EÜ asutamislepingu artikli 250 lõike 2 alusel)  /* KOM/2005/0293 lõplik - COD 2004/0146 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 23.06.2005KOM(2005) 293 lõplik2004/0146 (COD)Muudetud ettepanekEUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVühenduse lennuliikluse lennujuhi litsentsi kohta(komisjoni esitatud EÜ asutamislepingu artikli 250 lõike 2 alusel)2004/0146 (COD)Muudetud ettepanekEUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVühenduse lennuliikluse lennujuhi litsentsi kohtaTaustEttepanekute ((KOM(2004) 0473 – 2004/0146(COD)) edastamine nõukogule ja Euroopa Parlamendilekooskõlas EÜ asutamislepingu artikli 80 lõikega 2 | 12. juuli 2004 |Euroopa Majandus- ja sotsiaalkomitee arvamus | 9. märts 2005 |Regioonide komitee arvamus | arvamust ei ole saadetud |Euroopa Parlamendi arvamus (esimesel lugemisel) | 8. märts 2005 |Ettepaneku eesmärkKomisjoni ettepanek lennuliikluse lennujuhi litsentsi käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta moodustab olulise osa ühtse õhuruumi paketist. Litsents aitab kaasa lennujuhtide erioskuste tunnustamisele ühenduse tasandil. Samas on kvaliteetsed ja ühtlustatud oskused osa ühenduse laiemast ohutuspoliitikast ning võimaldavad paindlikumat tööjõukorraldust, eelkõige pidades silmas piiriüleste teenuste osutamist ning funktsionaalsete õhuruumi osade kehtestamist ja haldamist.Märkused Euroopa Parlamendi vastuvõetud muudatuste kohtaSissejuhatusEuroopa Parlament on vastu võtnud 21 muudatust, millest komisjon on nõus 18-ga (vt punktid 3.2 ja 3.3). Komisjon ei saa siiski nõustuda parlamendi tehtud kolme muudatusega (vt punkt 3.4).Muudatused, millega komisjoni nõustubKomisjon toetab kõiki muudatusi, mis parandavad ohutusnormide sõnastust ja rõhutavad nende olulisust. See kehtib muudatuste 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13 ja 15 puhul. Komisjon toetab ka parlamendi seisukohta muudatuste osas, mis loovad tasakaalu ohutusnõuete ja liikuvusega seotud ootuste vahel, hõlmates „riiklikke” kinnitusi (muudatus 16) ja keeleoskusnõudeid (muudatused 10 ja 17). Selleks et võtta vajalikul määral arvesse muudatust 10, esitatakse muudetud ettepanekus parlamendi pakutud täieliku sertifitseerimismenetluse asemel keeletesti konkreetne heakskiitmise kord.Muudatused 10 ja 17 tooksid kaasa artikli 8 lõike 4 ümbersõnastamise:Artikkel 84. Liikmesriigid võivad kehtestada kohalikud keelenõuded, kui see on ohutuse eesmärgil vajalik. Olenemata lõike 1 sätetest võivad liikmesriigid teatavatel juhtudel ja […] ohutuse huvides nõuda […] keele oskus taset 5 inglise ja/või kohalikus keeles vastavalt II lisas sätestatule , kui […] taseme määramise või kinnitamise kord seda nõuab. Kõik sellised nõuded peavad olema objektiivselt põhjendatud, mittediskrimineerivad ja läbipaistvad. Keeleoskustaset näitab tunnistus, mis on välja antud pärast riikliku järelevalveasutuse heakskiidetud läbipaistvat ja objektiivset hindamist. [1]Raamatupidamisstandardite puhul toetab komisjon muudatust 18, millega tehakse ettepanek jätta välja artikli 11 lõige 1.Muudatused, millega komisjon nõustub osaliselt või põhimõtteliseltKomisjon toetab ideed, mis käsitleb tööturu osapoolte organisatsioonide teostatavat järelevalvet direktiivi rakendamise üle (muudatus 6) ning siseriiklikele sotsiaalõigusnormidele viitamist tööalase liikuvuse puhul (muudatus 20), tingimusel et need ideed peegelduvad asjakohaselt õigusnormide põhjendustes. Muudatuses 14 nimetatud julgestusalase väljaõppe ja kriisiohjamise ideele tuleks viidata I lisa A osas, mis käsitleb esialgse väljaõppe küsimusi.Muudatused 6, 14 ja 20 tooksid kaasa põhjenduse 16 ja I lisa A osa ümbersõnastamise ning uue põhjenduse 16a lisamise:(16) Käesolev direktiiv võib mõjutada lennuliikluse lennujuhtide igapäevast töökorraldust. Tööturu osapooli tuleb asjakohaselt teavitada ja nendega konsulteerida kõikide märkimisväärset sotsiaalset mõju omavate meetmete suhtes. Seepärast on konsulteeritud ja tuleks võimalike tulevaste edasiarenduste puhul konsulteerida komisjoni 20. mai 1998. aasta otsuse 98/500/EÜ (valdkonna dialoogikomiteede loomise kohta tööturu osapoolte dialoogi edendamiseks Euroopa tasandil) alusel loodud valdkonna dialoogikomiteega.I lisa A osaTeine lõik: Esialgne väljaõpe hõlmab järgmist: lennundusõigus, lennuliikluse korraldamine, kaasa arvatud tsiviil- ja sõjalise koostöö kord, meteoroloogia, lennunavigatsioon, õhusõidukid ja lendamise põhimõtted, kaasa arvatud lennujuhi ja piloodi vaheline vastastikune mõistmine, inimtegurid, seadmed ja süsteemid, kutsealane keskkond, ootamatud ja eriolukorrad, kaasa arvatud julgestus ja kriisiohjamine , süsteemihäired, keeleoskus, kaasa arvatud raadiotelefonsides kasutatav fraseoloogia.(16a) Liikmesriigid peaksid tagama, et lennujuhi ja tööandja vahelise töösuhte puhul kehtivad õigused ja kohustused oleksid reguleeritud selle liikmesriigi sätetega, kus lennujuht tavaliselt oma tööd teeb, olenemata õhuruumist, mille eest ta vastutab .Muudatused, millega komisjon ei nõustuKomisjon ei saa nõustuda muudatusega 19. Komisjon on arvamusel, et rahvusvahelised raamatupidamisstandardid on ühenduse õigusaktidega piisavalt hõlmatud. Lisaks sellele ei toeta komisjon muudatusi 4 ja 21. Muudatusega 4 kaasneks viivitus ühenduse standardite kehtestamisel ning ühenduse ja riiklike litsentsisüsteemide samaaegne kehtivus. Turvalisuse seisukohast ei ole see vastuvõetav. Muudatus 21 lükatakse tagasi, sest see kaldub kõrvale sanktsioone käsitlevast standardklauslist.JäreldusVastavalt EÜ asutamislepingu artikli 250 lõikele 2 muudab komisjon oma ettepanekut eespool osutatud viisil.[1] Kursiivis ja poolpaksus kirjas olev tekst näitab muudatusi, mille parlament on komisjoni ettepanekus teinud. Allajoonitud tekst näitab komisjoni poolt muutmisettepanekutesse tehtud muudatusi.