CELEX: 21986A1231(06)
Language: nl
Date: 1986-12-22 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland betreffende het handelsverkeer in bepaalde wijnen en alcoholhoudende dranken

Avis juridique important

|

21986A1231(06)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland betreffende het handelsverkeer in bepaalde wijnen en alcoholhoudende dranken  

Publicatieblad Nr. L 383 van 31/12/1986 blz. 0047

OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Republiek Finland betreffende het handelsverkeer in bepaalde wijnen  en alcoholhoudende drankenA. Brief van de GemeenschapBrussel, . . . . . . Mijnheer . . . . . ., Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en de  Republiek Finland heeft plaatsgevonden inzake het wederzijdse handelsverkeer in bepaalde wijnen en  alcoholhoudende dranken. Gelet op het gemeenschappelijk belang van de Gemeenschap en Finland om, in  de geest van artikel 15 van de op 5 oktober 1973 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Republiek Finland, de ontwikkeling van het handelsverkeer in deze  sector te bevorderen, zijn beide partijen overeengekomen de volgende regeling toe te passen met  ingang van 1 januari 1987: 1.  Voor de hierna genoemde wijnen en alcolholhoudende dranken in flessen worden de invoerrechten  vastgesteld als volgt: a)  bij invoer in Finland- witte wijn, in flessen, van oorsprong uit de Gemeenschap, van post  22.05 B I a) van het Finse douanetariefvrij- Portwijn, Madeirawijn, Sherrywijn (Xereswijn) en  Moscatel de Setubal, in flessen, van post 22.05 B II a) van het Finse douanetariefvrij- Scotch  Whisky en Irish Whiskey, in flessen, van post 22.09 D I b) van het Finse douanetariefFmk 1,5/l-  Cognac, in flessen, van post 22.09 D I b) van het Finse douanetariefFmk 2,5/lb)  bij invoer in de  Gemeenschap- Wodka (1), in flessen, van de posten 22.09 C IV a) en 22.09 C V a) van het  gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Finland en vergezeld van een goedgekeurd  authenticiteitscertificaat1 Ecu per hl (2)2.  De Regering van de Republiek Finland zal erop  toezien dat: - alle uit de vorengenoemde concessies voortvloeiende verlagingen van de invoerkosten worden  doorberekend in de door Alko Ltd ter kennis van het publiek gebrachte prijzen; - Alko Ltd een aantal merken "Weinbrand'' van oorsprong uit de Gemeenschap opneemt in haar  produktieassortiment en haar prijslijst voor de kleinhandel. 3.  Op verzoek van een van beide partijen zal overleg worden gepleegd over alle mogelijke  vraagstukken in verband met de werking van deze Overeenkomst. De beide partijen kunnen met wederzijds goedvinden de Overeenkomst wijzigen, met name in verband  met de ontwikkeling van het handelsverkeer in de betrokken produkten. Deze Overeenkomst kan door elke partij met inachtneming van een termijn van één jaar schriftelijk  worden opgezegd, nadat overleg is gepleegd zoals hierboven is aangegeven. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt. Gelieve, mijnheer . . . . . de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raadvan de Europese GemeenschappenEWG:L383UMBH22.95FF: 7UHO;   SETUP: 01;   Hoehe: 507  mm;   56 Zeilen;   3594 Zeichen; Bediener: PUPA   Pr.: C; Kunde: ................................ 31. 12. 86Publikatieblad van de Europese GemeenschappenB. Brief van FinlandBrussel, . . . . .  . Mijnheer . . . . . ., Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden welke als volgt luidt: "Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en de  Republiek Finland heeft plaatsgevonden inzake het wederzijdse handelsverkeer in bepaalde wijnen en  alcoholhoudende dranken. Gelet op het gemeenschappelijk belang van de Gemeenschap en Finland om, in  de geest van artikel 15 van de op 5 oktober 1973 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Republiek Finland, de ontwikkeling van het handelsverkeer in deze  sector te bevorderen, zijn beide partijen overeengekomen de volgende regeling toe te passen met  ingang van 1 januari 1987: 1.  Voor de hierna genoemde wijnen en alcoholhoudende dranken in flessen worden de invoerrechten  vastgesteld als volgt: a)  bij invoer in Finland- witte wijn, in flessen, van oorsprong uit de Gemeenschap, van post  22.05 B I a) van het Finse douanetariefvrij- Portwijn, Madeirawijn, Sherrywijn (Xeres-wijn) en  Moscatel de Setubal, in flessen, van post 22.05 B II a) van het Finse douanetariefvrij- Scotch  Whisky en Irish Whiskey, in flessen, van post 22.09 D I b) van het Finse douanetariefFmk 1,5/l-  Cognac, in flessen, van post 22.09 D I b) van het Finse douanetariefFmk 2,5/lb)  bij invoer in de  Gemeenschap- Wodka (1), in flessen, van de posten 22.09 C IV a) en 22.09 C V a)  van het  gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit  Finland en vergezeld van een goedgekeurd  authenticiteits-  certificaat1 Ecu per hl (2)2.  De Regering van de Republiek Finland zal erop  toezien dat: - alle uit de vorengenoemde concessies voortvloeiende verlagingen van de invoerkosten worden  doorberekend in de door Alko Ltd ter kennis van het publiek gebrachte prijzen; - Alko Ltd een aantal merken "Weinbrand'' van oorsprong uit de Gemeenschap opneemt in haar  produktieassortiment en haar prijslijst voor de kleinhandel. 3.  Op verzoek van een van beide partijen zal overleg worden gepleegd over alle mogelijke  vraagstukken in verband met de werking van deze Overeenkomst. De beide partijen kunnen met wederzijds goedvinden de Overeenkomst wijzigen, met name in verband  met de ontwikkeling van het handelsverkeer in de betrokken produkten. Deze Overeenkomst kan door elke partij met inachtneming van een termijn van één jaar schriftelijk  worden opgezegd, nadat overleg is gepleegd zoals hierboven is aangegeven. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt. (1) In deze Overeenkomst wordt onder Wodka verstaan: Wodka van oorsprong uit Finland, met een  alcoholgehalte van 60 % vol of minder, uitsluitend verkregen door distillatie van gegiste moutwijn  van granen en die voldoet aan de bepalingen die gelden in de Gemeenschap of haar Lid-Staten. (2) Deze concessie zal door Spanje en Portugal volledig worden toegepast aan het einde van de  overgangsperiode waarin de Toetredingsakte van 1985 voorziet. Tijdens de overgangsperiode zal de  toepassing van tariefverlagingen door Spanje en Portugal er niet toe leiden dat voor Finland een  gunstiger behandeling geldt dan voor de overige Lid-Staten van de Gemeenschap.''Ik heb de eer U te  bevestigen dat mijn Regering, onder voorbehoud van ratificatie, met de inhoud van deze brief  instemt. Gelieve, mijnheer . . . . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regeringvan de Republiek FinlandEWG:L383UMBH23.95FF: 7UHO;   SETUP: 01;   Hoehe: 507 mm;    58 Zeilen;   3616 Zeichen; Bediener: HELM   Pr.: A; Kunde: L 383 NL 23                     (1) In deze Overeenkomst wordt onder Wodka  verstaan: Wodka van oorsprong uit Finland, met een alcoholgehalte van 60 % vol of minder,  uitsluitend verkregen door distillatie van gegiste moutwijn van granen en die voldoet aan de  bepalingen die gelden in de Gemeenschap of haar Lid-Staten. (2) Deze concessie zal door Spanje en Portugal volledig worden toegepast aan het einde van de  overgangsperiode waarin de Toetredingsakte van 1985 voorziet. Tijdens de overgangsperiode zal de  toepassing van tariefverlagingen door Spanje en Portugal er niet toe leiden dat voor Finland een  gunstiger behandeling geldt dan voor de overige Lid-Staten van de Gemeenschap.