CELEX: 62008CJ0124
Language: cs
Date: 2009-07-16 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 16. července 2009.#Gilbert Snauwaert a další (C-124/08) a Géry Deschaumes (C-125/08) proti Belgische Staat.#Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce: Hof van Cassatie - Belgie.#Nařízení (EHS) č. 2913/92 - Celní kodex Společenství - Celní dluh - Částka cla - Sdělení dlužníkovi - Trestný čin.#Spojené věci C-124/08 a C-125/08.

Spojené věci C-124/08 a C-125/08
      Gilbert Snauwaert a další 
      v.
      Belgische Staat
      (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Hof van Cassatie)
      „Nařízení (EHS) č. 2913/92 – Celní kodex Společenství – Celní dluh – Částka cla – Sdělení dlužníkovi – Trestný čin“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Vlastní zdroje Evropských společenství – Vybrání dovozního nebo vývozního cla po propuštění zboží – Požadavek zaúčtování částky
            cla před jejím sdělením dlužníkovi
      (Nařízení Rady č. 2913/92, čl. 221 odst. 1)
      2.        Vlastní zdroje Evropských společenství – Vybrání dovozního nebo vývozního cla po propuštění zboží – Promlčecí lhůta – Výjimka
      (Nařízení Rady č. 2913/92, čl. 221 odst. 3)
      1.        Článek 221 odst. 1 nařízení č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, musí být vykládán tak, že sdělení částky
         dovozního nebo vývozního cla celními orgány odpovídajícím postupem dlužníkovi může být platně provedeno, pouze byla-li částka
         tohoto cla předtím uvedenými orgány zaúčtována. Takový chronologický postup operací zaúčtování a sdělení částky cla totiž
         musí být dodržen, aby nedocházelo k rozdílnému zacházení s osobami povinnými k zaplacení cla a k narušení harmonického fungování
         celní unie. 
      
       (viz body 21–23, výrok 1)
      2.        Článek 221 odst. 3 nařízení č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, musí být vykládán v tom smyslu, že celní
         orgány mohou dlužníkovi platně sdělit částku cla dlužného ze zákona po uplynutí lhůty tří let od okamžiku vzniku celního dluhu,
         nebylo-li možné přesnou částku cla určit následkem trestného činu, a to i tehdy, není-li uvedený dlužník pachatelem tohoto
         činu. 
      
      Tento výklad, který vyplývá jak ze znění, tak ze systematiky tohoto ustanovení, je mimoto potvrzen tím, že v druhé větě čl.
         221 odst. 3 celního kodexu je použit výraz „toto sdělení“, který odkazuje na slova „[s]dělení dlužníkovi“ v první větě tohoto
         ustanovení. Uvedené ustanovení tak neomezuje sdělení dlužného cla pouze na dlužníka, který je pachatelem trestného činu. 
      
       (viz body 30–32, výrok 2)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      16. července 2009(*)
      
      „Nařízení (EHS) č. 2913/92 – Celní kodex Společenství – Celní dluh – Částka cla – Sdělení dlužníkovi – Trestný čin“
      Ve spojených věcech C‑124/08 a C‑125/08,
      jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané rozhodnutími Hof van Cassatie
         (Belgie) ze dne 26. února 2008, došlými Soudnímu dvoru dne 25. března 2008, v řízeních
      
      Gilbert Snauwaert,
      Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA,
      Coldstar NV,
      Dirk Vlaeminck,
      Jeroen Den Haerynck,
      Ann De Wintere (C‑124/08),
      Géry Deschaumes (C‑125/08)
      
      proti
      Belgische Staat,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, K. Schiemann, J. Makarczyk (zpravodaj), P. Kūris a L. Bay Larsen, soudci,
      generální advokátka: E. Sharpston,
      vedoucí soudní kanceláře: R. Grass,
      s přihlédnutím k písemné části řízení,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za G. Snauwaerta, Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA a Coldstar NV J. Verbistem, advocaat,
      –        za J. Den Haeryncka E. Geversem, advocaat,
      –        za A. De Wintere H. Van Bavelem a P. Wytinckem, advocaten,
      –        za belgickou vládu J.‑C. Halleuxem, jako zmocněncem,
      –        za řeckou vládu S. Spyropoulosem, Z. Chatzipavlou a V. Karra, jako zmocněnci,
      –        za Komisi Evropských společenství M. van Beekem a S. Schønbergem, jako zmocněnci,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generální advokátky, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce se týkají výkladu čl. 221 odst. 1 a 3 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992,
         kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307, dále jen „celní kodex“).
      
      2        Tyto žádosti byly předloženy v rámci sporů mezi G. Snauwaertem, Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA, Coldstar NV, D.
         Vlaeminckem, J. Den Haerynckem, A. De Wintere na jedné straně a Belgische Staat (Belgický stát) na straně druhé ve věci C‑124/08
         a mezi M. Deschaumesem a Belgische Staat ve věci C‑125/08, které se týkají žádostí o vybrání dovozního cla po propuštění zboží.
      
       Právní rámec
      3        Článek 221 celního kodexu stanoví: 
      
      „1.      Jakmile je částka cla zaúčtována, musí být odpovídajícím postupem sdělena dlužníkovi. 
      […]
      3.      Sdělení dlužníkovi nelze provést po uplynutí lhůty tří let ode dne vzniku celního dluhu. Avšak jestliže celní orgány nemohly
         určit přesnou částku cla dlužnou ze zákona následkem trestného činu, lze toto sdělení provést i po uplynutí zmíněné tříleté
         lhůty, pokud to platné předpisy dovolují.“ 
      
       Spory v původním řízení a předběžné otázky
      4        Spory v původním řízení, jak jsou popsány předkládajícím soudem, se týkají několika podvodů při dovozu masa, jehož dovoz na
         evropský trh není povolen, které se staly v Belgii v polovině devadesátých let. 
      
      5        Tyto podvody měly za cíl jednak uvést na evropský trh maso pocházející ze třetích států za nízkou cenu, které by jinak podle
         vnitrostátních norem a norem Společenství bylo nevyhovující k lidské spotřebě, a jednak požadovat neprávem vývozní náhrady.
         
      
      6        V důsledku uvedených podvodů došlo k úniku dovozního cla vztahujícího se k dotčenému zboží, protože příslušné celní orgány
         neměly k dispozici informace nutné pro jejich zaúčtování. 
      
       Věc C‑124/08
      7        Z předkládacího rozhodnutí ve věci C‑124/08 vyplývá, že v řízeních, která probíhala v prvním stupni u correctionele rechtbank
         van Antwerpen (trestní soud v Antverpách) a v druhém stupni u hof van beroep te Antwerpen (odvolací soud v Antverpách), byli
         G. Snauwaert, D. Vlaeminck, J. Den Haerynck a A. De Wintere odsouzeni ke společné a nerozdílné úhradě uniklých dovozních cel
         a odvodů, a rovněž úroků z prodlení. Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA a Coldstar NV byly prohlášeny odpovědnými podle
         soukromého práva za částky dlužné G. Snauwaertem a J. Den Haerynckem.
      
      8        Předkládající soud uvádí, že na podporu svého kasačního prostředku proti rozsudku hof van beroep te Antwerpen ze dne 25. října
         2006 poukazují žalobci v původním řízení zejména na ustanovení čl. 221 odst. 1 a 3 celního kodexu a tvrdí, že posledně zmíněný
         soud nesprávně rozhodl jednak o tom, že nezaúčtování nebo opožděné zaúčtování částky dovozního nebo vývozního cla dlužného
         ze zákona nemá vliv na právo celních orgánů na dodatečný výběr uvedeného cla, a jednak o tom, že je pro účely prodloužení
         tříleté promlčecí doby podle odstavce 3 bezvýznamné, zda je znám pachatel trestného činu, v jehož důsledku nemohly uvedené
         orgány určit uvedenou částku. 
      
      9        Za těchto podmínek se Hof van Cassatie (kasační soud) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné
         otázky:
      
      „1)      Musí být čl. 221 odst. 1 [celního kodexu] vykládán v tom smyslu, že sdělení celního dluhu celnímu dlužníkovi […] může být
         platně provedeno pouze po jeho zaúčtování, nebo jinými slovy v tom smyslu, že aby bylo sdělení celního dluhu celnímu dlužníkovi
         […] platné a v souladu s [uvedeným ustanovením], musí mu vždy předcházet zaúčtování tohoto dluhu? 
      
      2)      Musí být čl. 221 odst. 3 [celního kodexu] vykládán v tom smyslu, že celní orgány mohou platně provést sdělení zaúčtované částky
         po uplynutí lhůty tří let od okamžiku vzniku celního dluhu za předpokladu, že tento dluh vznikl následkem trestného činu,
         pouze ve vztahu k osobě, která je pachatelem tohoto [činu]?“
      
       Věc C‑125/08
      10      Z předkládacího rozhodnutí ve věci C‑125/08 vyplývá, že rozsudkem hof van beroep te Antwerpen ze dne 2. května 2007 byl G.
         Deschaumes odsouzen k úhradě uniklého dovozního cla a odvodů a úroků z prodlení. 
      
      11      Předkládající soud uvádí, že na podporu svého kasačního prostředku proti uvedenému rozsudku G. Deschaumes poukazuje zejména
         na ustanovení čl. 221 odst. 1 celního kodexu a tvrdí, že hof van beroep te Antwerpen neshledal, že by celní dluh byl před
         jeho sdělením zaúčtován, a že z písemností ve spise v původním řízení nevyplývá, že by k zaúčtování došlo. 
      
      12      Za těchto podmínek se Hof van Cassatie rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru předběžnou otázku shodnou s první
         předběžnou otázkou položenou ve věci C‑124/08.
      
      13      Usnesením předsedy Soudního dvora ze dne 22. dubna 2008 byly věci C‑124/08 a C‑125/08 spojeny pro účely písemné a ústní části
         řízení, jakož i rozsudku. 
      
       K předběžným otázkám
       K přípustnosti žádostí o rozhodnutí o předběžné otázce
      14      Komise Evropských společenství tvrdí, že žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce jsou nepřípustné, jelikož jsou nedostatečně
         odůvodněné. 
      
      15      V tomto ohledu je třeba připomenout, že v souladu s ustálenou judikaturou nezbytnost dospět k výkladu práva Společenství,
         jenž by byl užitečný pro vnitrostátní soud, vyžaduje, aby vnitrostátní soud vymezil skutkový a právní rámec, k němuž se vážou
         otázky, které pokládá, nebo aby přinejmenším vysvětlil skutkové předpoklady, na nichž jsou tyto otázky založeny (viz zejména
         rozsudky ze dne 21. září 1999, Albany, C‑67/96, Recueil, s. I‑5751, bod 39; ze dne 11. dubna 2000, Deliège, C‑51/96 a C‑191/97,
         Recueil, s. I‑2549, bod 30, a ze dne 19. září 2006, Wilson, C‑506/04, Sb. rozh. s. I‑8613, bod 38).
      
      16      Informace poskytnuté v předkládacích rozhodnutích nemají pouze umožnit Soudnímu dvoru, aby podal užitečné odpovědi, ale mají
         rovněž poskytnout vládám členských států, jakož i ostatním zúčastněným možnost předložit vyjádření v souladu s článkem 23
         statutu Soudního dvora. Soudnímu dvoru přísluší zajistit, aby tato možnost byla zachována, s ohledem na to, že na základě
         tohoto ustanovení jsou zúčastněným oznamována pouze předkládací rozhodnutí (viz zejména výše uvedený rozsudek Albany, bod
         40; rozsudek ze dne 12. dubna 2005, Keller, C‑145/03, Sb. rozh. s. I‑2529, bod 30, a výše uvedený rozsudek Wilson, bod 39).
         
      
      17      V projednávaném případě jednak předkládací rozhodnutí obsahují dostatek informací, jež umožňují vládám členských států i ostatním
         zúčastněným předložit vyjádření. Z vyjádření předložených belgickou a řeckou vládou a Komisí ostatně vyplývá, že tyto mohly
         účinně zaujmout stanovisko k otázkám položeným předkládajícím soudem. 
      
      18      Kromě toho Soudní dvůr na základě informací, které jsou uvedeny v předkládacích rozhodnutích a ve vyjádřeních, která mu byla
         předložena, pokládá věc za dostatečně objasněnou k tomu, aby mohl užitečně odpovědět na položené otázky. 
      
      19      Z výše uvedeného vyplývá, že je namístě, aby Soudní dvůr na položené otázky odpověděl. 
      
       K první otázce ve věci C‑124/08 a k jediné otázce ve věci C‑125/08
      20      Těmito otázkami se předkládající soud táže, zda musí být čl. 221 odst. 1 celního kodexu vykládán v tom smyslu, že sdělení
         částky dovozního nebo vývozního cla celními orgány odpovídajícím postupem dlužníkovi může být platně provedeno, pouze byla-li
         výše tohoto cla předtím uvedenými orgány zaúčtována. 
      
      21      V tomto ohledu stačí připomenout, že ze znění čl. 221 odst. 1 celního kodexu vyplývá, že před sdělením částky dovozního nebo
         vývozního cla dlužníkovi musí nutně dojít k jejímu zaúčtování, které na základě čl. 217 odst. 1 uvedeného kodexu spočívá v zápisu
         částky cla celními orgány do účetních dokladů nebo na jiný rovnocenný nosič údajů (viz rozsudek ze dne 23. února 2006, Molenbergnatie,
         C‑201/04, Sb. rozh. s. I‑2049, bod 46).
      
      22      Takový chronologický postup operací zaúčtování a sdělení částky cla, zakotvený v samotném názvu oddílu 1 kapitoly 3 hlavy
         VII celního kodexu „Zaúčtování částky cla a její sdělení dlužníkovi“, totiž musí být dodržen, aby nedocházelo k rozdílnému
         zacházení s osobami povinnými k zaplacení cla a mimoto k narušení harmonického fungování celní unie (viz výše uvedený rozsudek
         Molenbergnatie, bod 47).
      
      23      V důsledku toho je třeba na první otázku položenou ve věci C‑124/08 a na jedinou otázku položenou ve věci C‑125/08 odpovědět
         tak, že čl. 221 odst. 1 celního kodexu musí být vykládán tak, že sdělení částky dovozního nebo vývozního cla celními orgány
         odpovídajícím postupem dlužníkovi může být platně provedeno, pouze byla-li částka tohoto cla předtím uvedenými orgány zaúčtována.
         
      
       K druhé otázce ve věci C‑124/08
      24      Touto otázkou se předkládající soud táže, zda musí být čl. 221 odst. 3 celního kodexu vykládán tak, že po uplynutí lhůty tří
         let od okamžiku vzniku celního dluhu mohou celní orgány platně provést sdělení částky cla k zaplacení pouze ve vztahu k osobě,
         která je pachatelem trestného činu, v jehož důsledku nemohly uvedené orgány určit přesnou částku cla. 
      
      25      Úvodem je třeba připomenout, že výraz „trestný čin“ použitý v čl. 221 odst. 3 celního kodexu se vztahuje na jednání, která
         podle právního řádu členského státu, jehož příslušné orgány požadují vybrání dovozního cla po propuštění zboží, mohou být
         považována za protiprávní jednání ve smyslu vnitrostátního trestního práva [viz obdobně k článku 3 nařízení Rady (EHS) č. 1697/79
         ze dne 24. července 1979 o vybírání dovozního nebo vývozního cla po propuštění zboží, které nebylo požadováno od osoby zodpovědné
         za zaplacení cla ze zboží navrženého v celním prohlášení do celního režimu s povinností toto clo platit (Úř. věst. L 197,
         s. 1), rozsudek ze dne 27. listopadu 1991, Meico-Fell, C‑273/90, Recueil, s. I‑5569, bod 9].
      
      26      Soudní dvůr již rovněž upřesnil, že právní kvalifikace jednání jako „trestný čin“ provedená celními orgány nepředstavuje určení,
         že k protiprávnímu jednání podle trestního práva skutečně došlo. Uvedená kvalifikace se provádí pouze v rámci a pro účely
         řízení správní povahy, jehož jediným cílem je umožnit uvedeným orgánům napravit případy vybrání dovozního nebo vývozního cla
         v nesprávné nebo nedostatečné výši (viz obdobně k článku 3 nařízení č. 1697/79 rozsudek ze dne 18. prosince 2007, ZF Zefeser,
         C‑62/06, Sb. rozh. s. I‑11995, bod 28).
      
      27      K zodpovězení této otázky je jednak třeba uvést, že v souladu s čl. 221 odst. 1 celního kodexu musí být sdělení částky dovozního
         nebo vývozního cla k zaplacení provedeno vůči celnímu dlužníkovi. 
      
      28      Dále pak je třeba konstatovat, že první věta odstavce 3 uvedeného článku obsahuje úpravu promlčení, podle níž sdělení nemůže
         být provedeno po uplynutí lhůty tří let od okamžiku vzniku celního dluhu. 
      
      29      Jako výjimku z tohoto pravidla druhá věta uvedeného odstavce stanoví, že celní orgány mohou v rámci platných právních předpisů
         provést sdělení po uplynutí této lhůty, nebylo-li možné určit přesnou částku cla dlužného ze zákona následkem trestného činu.
         
      
      30      V důsledku toho jak ze znění, tak ze systematiky článku 221 celního kodexu vyplývá, že částka cla může být sdělena dlužníkovi
         po uplynutí lhůty tří let, pokud následkem trestného činu nemohly celní orgány původně určit přesnou částku cla dlužného ze
         zákona, a to i tehdy, není-li uvedený dlužník pachatelem tohoto činu. 
      
      31      Tento výklad je ostatně potvrzen tím, že v druhé větě čl. 221 odst. 3 celního kodexu je použit výraz „toto sdělení“, který
         odkazuje na slova „[s]dělení dlužníkovi“ v první větě tohoto ustanovení. Uvedené ustanovení tak neomezuje sdělení dlužného
         cla pouze na dlužníka, který je pachatelem trestného činu. 
      
      32      V důsledku toho je třeba na druhou otázku položenou ve věci C‑124/08 odpovědět tak, že čl. 221 odst. 3 celního kodexu musí
         být vykládán v tom smyslu, že celní orgány mohou dlužníkovi platně sdělit částku cla dlužného ze zákona po uplynutí lhůty
         tří let od okamžiku vzniku celního dluhu, nebylo-li možné přesnou částku cla určit následkem trestného činu, a to i tehdy,
         není-li uvedený dlužník pachatelem tohoto činu. 
      
       K nákladům řízení
      33      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      1)      Článek 221 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, musí být
            vykládán tak, že sdělení částky dovozního nebo vývozního cla celními orgány odpovídajícím postupem dlužníkovi může být platně
            provedeno, pouze byla-li částka tohoto cla předtím uvedenými orgány zaúčtována. 
      2)      Článek 221 odst. 3 nařízení č. 2913/92 musí být vykládán v tom smyslu, že celní orgány mohou dlužníkovi platně sdělit částku
            cla dlužného ze zákona po uplynutí lhůty tří let od okamžiku vzniku celního dluhu, nebylo-li možné přesnou částku cla určit
            následkem trestného činu, a to i tehdy, není-li uvedený dlužník pachatelem tohoto činu. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: nizozemština.