CELEX: 21993A1220(01)
Language: lt
Date: 769737600000
Title: Susitarimas dėl santykių jūrų žuvininkystės sektoriuje tarp Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos Respublikos

Svarbus teisinis pranešimas

|

21993A1220(01)

Oficialusis leidinys L 318 , 20/12/1993 p. 0002 - 0017 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0147  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0147 

		Susitarimasdėl santykių jūrų žuvininkystės sektoriuje tarp Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos RespublikosEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA,toliau – Bendrija, irARGENTINOS RESPUBLIKA,toliau – Argentina,toliau – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS į artimus Bendrijos ir Argentinos santykius, ypač į santykius, nustatytus remiantis 1990 m. balandžio 2 d. Bendrijos ir Argentinos pagrindų susitarimu dėl bendradarbiavimo;ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Bendrija ir Argentina pasirašė Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją;NUSPRENDUSIOS bendradarbiauti vadovaudamosi bendrais interesais apsaugant ir racionaliai naudojant gyvuosius jūrų išteklius;NORĖDAMOS nustatyti sąlygas, taikomas žuvininkystei ir abiejų Šalių bendradarbiavimui šiame sektoriuje;ĮSITIKINUSIOS, kad tokio bendradarbiavimo priemonės sutvirtins jų abipusius interesus ir padės pasiekti jų atitinkamus ekonominius ir socialinius tikslus;ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad vykstant politinei plėtrai Argentina nori stabilizuoti ir skatinti ekonominį ir socialinį progresą;PRIPAŽINDAMOS Argentinos pastangas pertvarkyti savo ekonomiką panaikinant valstybės vykdomą ekonominį reguliavimą, įtvirtinant pinigų stabilumą ir atveriant ūkį;NUSPRENDUSIOS glaudžiau bendradarbiauti jūrų žuvininkystės sektoriuje skatindamos bendrų įmonių veiklą, steigdamos įmones Argentinoje ir kurdamos bendrovių bendras įmones;ĮSITIKINUSIOS, kad naujas bendradarbiavimo pobūdis žuvininkystės sektoriuje nuolat sudarys naujas žvejybos galimybes, padės atnaujinti ir pertvarkyti Argentinos laivyną, rekonstruoti Bendrijos laivyną bei skatinti racionalų išteklių naudojimą ilgalaikėje perspektyvoje;ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi plėtotis ir duoti praktinę naudą ypatingą dėmesį skiriant moksliniams tyrimams ir jūrų žuvininkystės sektoriuje įsitvirtinančioms konkrečioms priemonėms,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimas nustato Argentinos ir Bendrijos bendradarbiavimo principus, taisykles bei tvarką žuvininkystės išteklių apsaugos, naudojimo ir perdirbimo srityse.2 straipsnisŠiame Susitarime vartojamos šios sąvokos:a) Argentinos vykdančioji institucija: Argentinos Respublikos žemės ūkio ir žuvininkystės ministerija;b) bendra įmonė: vienos arba kelių Bendrijos valstybių narių laivų savininkų ir Argentinos laivų savininkų sutartiniai santykiai ribotą laikotarpį siekiant bendrai naudotis Argentinos žuvininkystės ištekliais naudojantis vienu arba daugiau Bendrijos laivų ir prioritetą teikiant Bendrijos rinkos aprūpinimui;c) Bendrijos laivas: laivas, plaukiojantis su vienos iš Bendrijos valstybių narių vėliava;d) Bendrijos laivo savininkas: vienos Bendrijos valstybės narės laivo savininkas;e) bendra perdirbimo įmonė: privatine teise remiantis sukurta bendrovė, kurią sudaro vienas arba daugiau Bendrijos laivų savininkų ir vienas arba daugiau Argentinos fizinių arba juridinių asmenų, susisaisčiusių bendros perdirbimo įmonės sutartimi siekiant naudotis ir, tam tikrais atvejais, perdirbti Argentinos žuvininkystės išteklius prioritetą teikiant Bendrijos rinkos aprūpinimui;f) verslo įmonių steigimas: privatine teise remiantis sukurta, vienos arba daugiau Bendrijos valstybių narių kapitalo bendrovė, įsteigta Argentinoje siekiant naudotis ir, tam tikrais atvejais, perdirbti Argentinos žuvininkystės išteklius prioritetą teikiant Bendrijos rinkos aprūpinimui.3 straipsnisŠalys nuolat bendradarbiauja skatindamos žuvies atsargų apsaugą ir racionalų naudojimą Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos atitinkamų nuostatų nustatyta tvarka.Tuo tikslu Šalys:- bendrai tiria pačias veiksmingiausias gyvųjų jūros išteklių išsaugojimo ir apsaugos priemones tuo pat metu gerbdamos atitinkamus tarptautinės teisės principus ir taisykles,- keičiasi turimais duomenimis apie žuvies išteklius,- kuria bendras mokslinių tyrimų programas.4 straipsnis1. Šalys skatina ekonominį, komercinį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir susijusiuose sektoriuose. Jos nuolat tarpusavyje konsultuojasi siekdamos nuolat koordinuoti ir integruoti įvairias savo veiklos kryptis, kurios gali būti įgyvendinamos pagal šį Susitarimą.2. Siekdamos šio tikslo, Šalys visų pirma stengiasi skatinti ir lengvinti keitimąsi informacija apie žvejybos metodus ir įrangą, žuvininkystės produktų saugojimo ir pramoninio perdirbimo metodus bei vandens ūkio plėtrą.3. Taip pat Šalys priima tokius sprendimus, kad būtų sudaromos sąlygos verslo įmonių technologiniams, komerciniams ir ekonominiams ryšiams skatinti.4. Bendrija moka įmokas Argentinos Vyriausybei I protokole nustatyta tvarka, kurios visų pirma turi būti naudojamos:- plėtoti žuvininkystės tyrimo programoms, kuriomis siekiama pagerinti su gyvųjų jūros išteklių apsauga susijusių išteklių ir veiklos valdymą,- plėtoti žvejybos uostų statybos, tobulinimo ir plėtros projektus,- plėtoti investicijų į vandens ūkį programas,- gerinti Argentinos materialinę bazę ir jos infrastruktūrą mokymams jūroje,- pradėti ir įgyvendinti konkrečias programas, veiklos kryptis ir studijas,- teikti priemones ir techninę pagalbą žvejybos monitoringui stiprinti erdvėje, kurioje taikomas šis susitarimas,- plėtoti naujus žvejybos metodus, kurie skatintų racionalų atsargų naudojimą,- skatinti profesinį ir techninį mokymą visose žuvininkystės srityse ir žuvininkystės pramonėje teikiant stipendijas studijoms, organizuojant praktinį mokymą ir keičiantis darbuotojais,- organizuoti su žuvininkyste susijusias studijas, seminarus ir konferencijas,- parinkti, įvertinti ir siūlyti naujus projektus,- oficialiai administruoti šį susitarimą,- skatinti gyvųjų jūrų išteklių išsaugojimą ir apsaugą.5 straipsnis1. Šalys sudaro reikiamas sąlygas verslo įmonėms Argentinoje steigti naudodamosi vienoje arba keliose Bendrijos valstybėse narėse esančiu kapitalu bei Argentinos ir Bendrijos laivų savininkų bendroms perdirbimo įmonėms ir bendroms įmonėms žuvininkystės sektoriuje steigti siekdamos bendrai naudotis ir tam tikrais atvejais bendrai perdirbti Argentinos žuvininkystės išteklius remiantis I protokole bei I ir II prieduose nustatytomis sąlygomis.2. Argentina straipsnio 1 dalyje nurodytoms verslo įmonėms sudaro I protokole aprašytas žvejybos galimybes I–IV priedų nuostatose nustatyta tvarka.3. Įgyvendindama savo laivyno restruktūrizavimo politikos dalį, Bendrija stengiasi, kad Bendrijos laivus perimtų verslo įmonės, kurios yra arba bus įsteigtos Argentinoje. Todėl įgyvendindama savo žvejybos pramonės techninio atnaujinimo politikos dalį, Argentina palengvina šiuo metu galiojančių žvejybos licencijų perdavimą ir išduoda reikiamas naujas licencijas pagal šį Susitarimą.6 straipsnisŠalys atrenka projektus Argentinoje įsteigtoms bendroms įmonėms, Bendrijos verslo įmonėms ir 5 straipsnyje nurodytoms bendroms perdirbimo įmonėms, kurios įgaliotos pasidalinti I protokole nurodytą sugauto laimikio kiekį. Projektai atrenkami III priede nurodytų metodų ir kriterijų nustatyta tvarka.7 straipsnis1. Siekiant skatinti 5 straipsnyje numatytų verslo įmonių steigimąsi, remiantis 6 straipsniu Šalių atrinktiems projektams teikiama finansinė pagalba I protokole nustatyta tvarka.2. Bendrija finansiškai prisideda prie 3 ir 4 straipsniuose nurodytų priemonių I protokole nustatyta tvarka.8 straipsnis1. Pagal šį Susitarimą žvejyba galima užsiimti turint Argentinos vykdančiosios institucijos išduotą žvejybos licenciją.2. Žvejybos licencijos išduodamos ir perduodamos I–IV prieduose nurodytų procedūrų ir kitų sąlygų nustatyta tvarka.9 straipsnis1. Jeigu dėl žuvų populiacijų pokyčio Argentinos vykdančioji institucija nuspręstų imtis naujų apsaugos priemonių, kurios turėtų įtakos pagal šį Susitarimą žvejojančių laivų žvejybos veiklai, Šalys rengia diskusijas siekdamos iš dalies pakeisti priedus ir I protokolą bei išlaikyti bendrą Susitarimo sąlygų balansą.2. Argentinos vykdančiosios institucijos patvirtintos apsaugos priemonės taikomos visiems laivams be jokios diskriminacijos, jos grindžiamos objektyvia moksline informacija ir kriterijais.10 straipsnisĮsteigiamas jungtinis komitetas prižiūrėti šio Susitarimo taikymą. Visų pirma komiteto pareiga yra:- prižiūrėti šio Susitarimo įgyvendinimą, aiškinimą ir sklandų galiojimą,- būti draugiško ginčų, kurie gali kilti dėl šio Susitarimo aiškinimo arba taikymo, sprendimo vieta,- užtikrinti būtiną interesų bendrumą tvarkant su žuvininkyste susijusius reikalus,- apsvarstyti 3 ir 4 straipsniuose nurodytas programas ir veiklos kryptis,- įvertinti Šalių pasiūlytus, 7 straipsnyje numatytus projektus steigti bendras perdirbimo įmones ir bendras įmones III priede numatytų kriterijų nustatyta tvarka,- rekomenduoti projektams teikti I protokole nustatytą paramą,- tirti, kaip skatinti bendras pramonės įmones,- tikrinti, ar projektai tinkamai administruojami, ir prižiūrėti, kaip panaudojama 7 straipsnyje nustatyta tvarka teikiama finansinė parama projektams,- patikrinti bendroms įmonėms dirbančių Bendrijos laivų veiklą, kol nesibaigė jų sutartys.Jungtinis komitetas susirenka kartą metuose pakaitomis Argentinoje arba Bendrijoje ir į neeilinę sesiją kurios nors Šalies prašymu.11 straipsnisNė viena šio Susitarimo nuostata neturi įtakos ir jokiu būdu nepažeidžia kurios nors Šalies požiūrio į bet kokį dalyką, susijusį su Jūrų teise.12 straipsnis1. Šis Susitarimas galioja penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos ir galioja tolesniems dvejų metų laikotarpiams, jei viena iš Šalių raštu nepraneša apie jo nutraukimą likus mažiausiai šešiems mėnesiams iki jo pradinio arba papildomo galiojimo laikotarpio pabaigos.2. Jeigu viena iš Šalių praneša apie Susitarimo nutraukimą, Šalys pradeda konsultuotis.3. Baigiantis Susitarimo galiojimo laikotarpiui, Šalys pradeda derybas, kad susitartų dėl priedų ir (arba) I protokolo pataisų, kurios gali būti būtinos kito laikotarpio metu.13 straipsnisŠio Susitarimo I, II, III, IV, V, VI ir VII priedai bei I protokolas yra neatskiriama jo dalis.14 straipsnisŠis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, ispanų ir portugalų kalbomis. Visi tekstai autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie šiuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą.--------------------------------------------------I PRIEDASNUSTATANTIS BENDRŲ PRAMONĖS ĮMONIŲ IŠTEKLIŲ KŪRIMO IR NAUDOJIMOSI JAIS BEI VERSLO ĮMONIŲ STEIGIMO ARGENTINOJE SĄLYGASA. ATRINKTI PROJEKTAIKai baigiama šio Susitarimo III priede nustatyta projektų atrankos procedūra, Bendrija pateikia Argentinos vykdančiajai institucijai šio Susitarimo 6 straipsnyje nustatyta tvarka atrinktų Bendrijos laivų sąrašą, kad jie galėtų užsiimti minėta žvejyba.B. REGISTRASArgentinos vykdančioji institucija suteikia leidimą A punkte nurodytus laivus įtraukti į Nacionalinį laivų registrą.C. ŽVEJYBOS GALIMYBĖS1. Į Nacionalinį laivų registrą įrašyti laivai gali naudotis nepertekliniais ir pertekliniais ištekliais neviršydami I protokole nustatytų didžiausių ribų.2. Neperteklinius išteklius žvejoja Bendrijos laivai pakaitomis su Argentinos vėliava plaukiojančiais laivais; ši kaita vyksta taip, kad būtų galima užtikrinti, jog nedidėja žvejybinės pastangos.3. Argentinos vykdančioji institucija suteikia leidimą šiuo metu galiojančias žvejybos licencijas perduoti remiantis techniniais ekvivalentiškumo kriterijais, kuriuos nustato ši institucija.4. Ištekliais naudojamasi remiantis su Argentinos vėliava plaukiojančio, nenaudojamo laivo turimoje žvejybos licencijoje nustatytomis ribomis ir sąlygomis ir žvejojamos tik tos rūšys, kurių žvejybai išduota licencija, išskyrus pleoticus mulleri krevečių rūšį. Šios rūšies negali žvejoti nenaudojamo laivo licencijos turėtojas arba trečioji šalis. Be to neleidžiama perduoti licencijų, išduotų žvejoti rūšims, iš kurių ketinama daryti surimius.D. LICENCIJOS1. Remiantis Susitarimo 5 ir 8 straipsniais Argentinos vykdančioji institucija palengvina šiuo metu galiojančių žvejybos licencijų perdavimą šiame priede nurodytoms bendrovėms, išskyrus tų licencijų, kurios išduotos su Argentinos vėliava plaukiojantiems, nenaudojamiems laivams dėl kokios nors priežasties ilgiau nei vienerius metus be pertraukos, pavyzdžiui bankrutavusioms verslo įmonėms priklausantiems laivams. Ji taip pat palengvina naujų, I protokole numatytas žvejybos galimybes apimančių žvejybos licencijų išdavimą.2. Licencijos žvejoti neperteklines rūšis galioja tokį pat laikotarpį kaip ir perduota originali licencija. Naujų licencijų perteklinėms rūšims gaudyti galiojimo laiką nustato Argentinos vykdančioji institucija įprastine, nediskriminuojančia tvarka.3. Žvejybos licencijos suteikiamos verslo įmonei konkretaus laivo atžvilgiu.4. Paraiškų licencijoms gauti ir licencijų išdavimo sąlygos nustatytos IV priede.5. Bendrijos paramos taikymo ir jos mokėjimo tvarkos sąlygos išdėstytos I protokole.--------------------------------------------------II PRIEDASNUSTATANTIS BENDRŲ ĮMONIŲ IŠTEKLIŲ KŪRIMO IR NAUDOJIMOSI JAIS ARGENTINOJE SĄLYGASI. Bendrų įmonių veiklai taikomos nuostatosA. ATRINKTI PROJEKTAIKai baigiama šio Susitarimo III priede nustatyta projektų atrankos procedūra, Bendrija pateikia Argentinos vykdančiajai institucijai pagal šio Susitarimo 6 straipsnį atrinktų Bendrijos laivų sąrašą, kurie galėtų dirbti bendrai įmonei ir užsiimti žvejyba.B. REGISTRASArgentinos Vyriausybė sudaro specialų laivų registrą, į kuri bus įtraukiami visi Bendrijos laivai, kuriems suteikiama žvejybos licencija pagal šį priedą.Registre vieną Bendrijos laivą gali pakeisti kitas lygiaverčio pajėgumo ir techninių charakteristikų Bendrijos laivas tik dėl pagristų priežasčių ir esant Šalių susitarimui.C. ŽVEJYBOS GALIMYBĖSBendroms įmonėms dirbantys ir į B dalyje nurodytą registrą įrašyti laivai gali naudotis nepertekliniais ir pertekliniai ištekliais neviršydami I protokole nustatytų didžiausių ribų.D. LICENCIJOS1. Remiantis Susitarimo 5 ir 8 straipsniais Argentinos vykdančioji institucija suteikia leidimą naujas žvejybos licencijas, kurios apima I protokole nurodytas žvejybos galimybes, perduoti verslo įmonėms, kurios yra arba bus įsteigtos pagal Argentinos teisės aktus, Bendrijos laivų dirbančių bendroms įmonėms atžvilgiu, kaip nurodyta šiame priede, išskyrus tas licencijas, kurios išduotos su Argentinos vėliava plaukiojantiems, nenaudojamiems laivams dėl kokios nors priežasties ilgiau nei vienerius metus be pertraukos, pavyzdžiui bankrutavusioms verslo įmonėms dirbantiems laivams. Ji taip pat palengvina naujų, I protokole numatytas žvejybos galimybes apimančių žvejybos licencijų išdavimą.2. Žvejybos licencijos išduodamos laikotarpiui, kuris lygus bendros įmonės galiojimo laikotarpiui.3. Bendroms įmonėms dirbantys Bendrijos laivai žvejoja remdamiesi žvejybos licencijomis, kuriose nustatytos sugavimo ribos pagal rūšis ir zonos, kuriose leidžiama žvejoti.4. Neperteklinėmis rūšimis naudojamasi remiantis su Argentinos vėliava plaukiojančio, nenaudojamo laivo turimoje žvejybos licencijoje nustatytomis ribomis ir žvejojamos tik tos rūšys, kurių žvejybai išduota licencija, išskyrus pleoticus mulleri krevečių rūšį. Šios rūšies negali žvejoti nenaudojamo laivo licencijos turėtojas arba trečioji šalis. Be to neleidžiama perduoti licencijų, išduotų žvejoti rūšims, iš kurių ketinama daryti surimius.5. Paraiškų licencijoms gauti ir jų išdavimo sąlygos nustatytos IV priede.E. APRŪPINIMO, MAISTO PRODUKTŲ TIEKIMO IR ŽVEJYBOS MOKESČIAIPagal šį Susitarimą žvejojantys laivai laikosi Argentinos vykdančiosios institucijos nustatytų taisyklių ir reglamentų dėl aprūpinimo, maisto produktų tiekimo ir žvejybos mokesčių, kurie taikomi nediskriminuojant Argentinos ir Bendrijos laivų.F. SUGAVIMO DEKLARAVIMASVisi pagal šį Susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai nusiunčia Argentinos vykdančiajai institucijai sugavimo deklaraciją pagal VII priede pateiktą modelį per 48 valandas nuo kiekvieno reiso pabaigos.Jei nesilaikoma šių nuostatų, Argentinos vykdančioji institucija gali sustabdyti atitinkamo laivo žvejybos licencijos galiojimą, kol nebus atlikti minėti formalumai.Bendrijos laivas siunčia sugavimo deklaracijos kopiją Europos Bendrijų Komisijos delegacijai Buenos Airėse.G. BENDRŲ ĮMONIŲ VEIKLOS TRUKMĖBendros įmonės veikia ne ilgiau nei trejus (3) metus. Jokiomis aplinkybėmis negalima pratęsti jų veiklos baigus galioti šiam Susitarimui. Likus šešiems (6) mėnesiams iki bendros įmonės veiklos galiojimo pabaigos, jungtinis komitetas svarsto, ar pratęsti galiojimą prašomam papildomam laikotarpiui.H. ĮGULOS SAMDYMAS1. Bendroms įmonėms dirbantys Bendrijos laivai samdo mažiausiai trisdešimt procentų (30 %) įgulos narių iš Argentinos. Tokie įgulos nariai turi turėti savo funkcijoms atlikti būtinų žinių.2. Minėtų įgulos narių darbo sutartis Argentinoje sudaro atitinkamų laivų savininkų atstovai ir įgulos nariai, jose turi būti numatyta socialinės apsaugos tvarka, gyvybės draudimas ir draudimas nuo nelaimingų atsitikimų pagal Argentinos teisės aktus.I. MOKSLINIAI STEBĖTOJAIArgentinos vykdančiosios institucijos prašymu į Bendrijos laivus žvejojančius pagal Susitarimą leidžiama atvykti ir savo užduotis atlikti minėtos institucijos paskirtam moksliniam stebėtojui. Jam suteikiamos visos priemonės, būtinos jo funkcijoms atlikti.Jis laive būna tokiomis pat sąlygomis kaip ir kiti laivo pareigūnai. Argentinos institucijos moka atlyginimą stebėtojui ir socialinio draudimo įmokas. Jo buvimo laive išlaidas apmoka laivo savininkas.J. TIKRINIMAS IR MONITORINGASArgentinos vykdančiosios institucijos prašymu pagal susitarimą į Bendrijos laivus žvejojančius pagal šį Susitarimą leidžiama atvykti ir savo funkcijas atlikti minėtos institucijos paskirtiems, žvejybą tikrinti ir kontroliuoti įgaliotiems Argentinos pareigūnams, jiems laive padedama atlikti savo darbą.Tokie pareigūnai laive negali likti ilgiau nei būtina jų užduotims atlikti.K. ŽVEJYBOS ZONOS IR PRIEMONĖSŽvejoti leidžiama šias rūšis toliau nurodytose zonose naudojantis toliau nurodytomis priemonėmis, neįskaitant teritorinių vandenų, Rio de La Plata sutartimi nustatytos Argentinos ir Urugvajaus bendros žvejybos zonos ir šios zonos jūros pakrantės:1. Žvejybos zonosMerluccius hubbsi:a) į šiaurę nuo 47o pietų platumos;b) į pietus nuo 47o pietų platumos ir į vakarus nuo 65o vakarų ilgumos iki teritorinės jūros išorinės ribos prie Isla Grande de Tietta del Fuego.Amerikinė ilgauodegė jūrų lydeka, patagoninė trumpauodegė nototenija, šiaurinis grenadierius:į pietus nuo 47o pietų platumos ir į vakarus nuo 65o vakarų ilgumos iki teritorinės jūros išorinės ribos prie Isla Grande de Tietta del Fuego.Argentininis trumpačiuopiklis kalmaras:į šiaurę nuo 45o pietų platumos.2. Žūklės priemonėsArgentininius trumpačiuopiklius kalmarus galima žvejoti tik kabliais.II. Specialiosios nuostatos, galiojančios bendroms įmonėms, žvejojančioms struktūrinį kiekį viršijančias rūšisBendros įmonės gali sugauti vieną trečiąją (1/3) I protokole nustatyto didžiausio bendro kiekio tų rūšių, kurios viršija struktūrinį kiekį.A. ŽVEJYBOS LICENCIJŲ SUTEIKIMASBendrijos laivai turi pradėti savo veiklą per šešis (6) mėnesius nuo atitinkamos licencijos išdavimo. Jei jie nepradeda savo veiklos per šį laikotarpį, licencija atšaukiama automatiškai be išankstinio pranešimo arba tolesnių formalumų.Tačiau Argentinos vykdančioji institucija gali vieną kartą pratęsti laikotarpį veiklai pradėti trims (3) mėnesiams.B. REIKALAVIMAI PARAIŠKOMS DĖL LICENCIJŲArgentinos vykdančioji institucija nurodo dokumentus, kuriuos reikia pateikti su paraiškomis, kurių pavyzdžiai pateikti IV priede.III. Specialiosios nuostatos, galiojančios bendroms įmonėms, žvejojančioms struktūrinio kiekio neviršijančias rūšis ir pakeičiančios su Argentinos vėliava plaukiojančius laivusA. Bendrovių bendros įmonės gali pagauti iki vienos trečiosios (1/3) I protokole nustatyto Merluccius hubbsi didžiausio bendro kiekio.B. Taikomos I priedo C punkto 2, 3, ir 4 papunkčio bei D punkto nuostatos.--------------------------------------------------III PRIEDASPROJEKTŲ ATRANKOS METODAI IR KRITERIJAI1. Šalys, kaip numatyta Susitarimo 5 straipsnyje, keičiasi informacija apie projektus dėl Argentinoje įsteigtų bendrų perdirbimo įmonių, verslo įmonių ir bendrų įmonių, kurioms priklauso gauti Bendrijos finansinę paramą, formavimo.2. Projektus Europos Bendrijų Komisijai pristato atitinkamos valstybės narės arba valstybių narių kompetentingos institucijos pagal Bendrijos taisykles.3. Bendrija teikia jungtiniam komitetui projektų, kurie gali gauti finansinę paramą, sąrašą, kaip numatyta Susitarimo 7 straipsnyje. Jungtinis komitetas įvertina projektus iš esmės remiantis šiais kriterijais:a) technologija, atitinkanti siūlomus žvejybos būdus,b) rūšys ir žvejybos zonos;c) laivų modernizavimas;d) bendros investicijos į projektą;e) investicijos į sausumoje esančias gamyklas;f) ankstesnė Bendrijos laivų savininko ir bet kurio Argentinos partnerio patirtis žuvininkystės sektoriuje.4. Jungtinis komitetas rekomenduoja Šalims projektus, atrinktus pagal 3 punkte nurodytus kriterijus.5. Kai Argentinos vykdančioji institucija ir Bendrija patvirtina projektus, Bendrija nusiunčia Argentinos vykdančiajai institucijai atrinktų projektų sąrašą, kad ši institucija perduotų ir išduotų būtinas žvejybos licencijas bei jas įtrauktų į atitinkamą registrą.--------------------------------------------------IV PRIEDASPARAIŠKŲ LICENCIJOMS GAUTI IR JŲ IŠDAVIMO SĄLYGOS1. Argentinos savininkai, kurie įsteigė Argentinoje bendras perdirbimo įmones, verslo įmones arba bendras įmones su Bendrijos savininkais pagal šį Susitarimą teikia Argentinos vykdančiajai institucijai paraišką atitinkamai žvejybos licencijai gauti, kai jie įgyvendina III priedo 5 punkto nuostatas.2. Kalbant apie Argentinoje įsteigtas bendras perdirbimo įmones ir verslo įmones, žvejybos licencija gali būti išduota bendrai perdirbimo įmonei arba verslo įmonei laivų, kuriems skirtus projektus Šalys patvirtino, atžvilgiu.3. Kalbant apie bendras įmones, žvejybos licencija išduodama Argentinos verslo įmonei, kuri suformavo bendrą įmonę Bendrijos laivo arba laivų, kuriems skirtus projektus Šalys patvirtino ir nurodė atitinkamoje bendros įmonės sutartyje, atžvilgiu.4. Paraiškos pateikiamos šiam tikslui Argentinos vykdančiosios institucijos pateiktomis formomis, kurių pavyzdys pridedamas.5. Žvejybos licencija išduodama per trisdešimt (30) darbo dienų nuo paraiškos pateikimo.6. Bendrijos laivai pradeda žvejoti per šešis (6) mėnesius nuo atitinkamos licencijos išdavimo. Jei jie nepradeda žvejoti, licencija atšaukiama automatiškai be išankstinio pranešimo arba tolesnių formalumų.Argentinos vykdančioji institucija vis dėlto gali vieną kartą trims (3) mėnesiams pratęsti laikotarpį, per kurį reikia pradėti žvejybą.7. Jei Argentinos vykdančioji institucija nusprendžia atšaukti licenciją, ji apie savo sprendimą informuoja Europos Bendrijų Komisiją per penkiolika (15) darbo dienų.Pastaba prie IV priedo 4 punktoPARAIŠKOS ŽVEJYBOS LICENCIJOMS GAUTI LAIVAMS, KURIEMS TAIKOMAS ARGENTINOS IR BENDRIJOS SUSITARIMAS DĖL ŽVEJYBOSNacionalinis žuvininkystės iržemės ūkio direktorius…Eidamas…bendrovės,…juridinio…asmens, kuri skelbiu esant …,.… … pareigas, aš prašau atitinkamos žvejybos licencijos laivui… …,registracijos numeris …,kurio pagrindinės charakteristikos:Ilgis … | Variklio galingumas … |Plotis … | Triumo talpa … |Borto aukštis … | BRT … |Minėtam laivui išduoti leidimą rekomendavo jungtinis komitetas … m. … mėn. d., sprendimo Nr. …, ir patvirtino Argentinos vykdančioji institucija … m. … mėn. … d., sprendimo Nr. …Bendrija projektą patvirtino … m. mėn …. d. ir pranešė Argentinos vykdančiajai institucijai … m. … mėn. … d.Todėl prašau, kad pirmiau minėtam laivui būtų išduota atitinkama žvejybos licencija per laikotarpį, kuris nustatytas projektą tvirtinančiame nutarime.--------------------------------------------------V PRIEDASPasikeitimas raštaisRaštas Nr. 1Gerbiamasis Pone,Mes būtume dėkingi, jei jūs galėtumėte patvirtinti Bendrijos susitarimą dėl šių dalykų:Atsižvelgiant į šiandien Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos Respublikos Vyriausybės pasirašytą susitarimą dėl žvejybos, ypač į jo I protokolą, kuriame nustatomos Šalių bendradarbiavimo žuvininkystės sektoriuje sąlygos, turiu garbę patvirtinti, kad Argentinos Vyriausybė siūlo prie Susitarimo pridedamame I protokole nustatytas žvejybos galimybes.Šios žvejybos galimybės teikiamos su sąlyga, kad Bendrija vykdo savo įsipareigojimus bendradarbiauti prekybos srityje, kaip nurodyta pirmiau.Derybos bus rengiamos kiek įmanoma greičiau, kad būtų išspręsti Susitarimo vykdymo sunkumai, su kuriais susiduria bet kuri iš Šalių.Be to, turiu garbę patvirtinti, kad Bendrija sumažins tarifus importuojamiems konkretiems žuvininkystės produktams, išvardytiems prie šio rašto pridedamoje pastaboje, Susitarimo galiojimo laikotarpiu nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.Kiek ilgai bus taikomi sumažinti tarifai priklauso nuo to, kaip Argentina vykdo savo įsipareigojimus skirstydama žvejybos kvotas, kaip nurodyta pirmesnėse dalyse.Bendrija atitinkamu būdu skatina nuolatinį keitimąsi informacija komercinio bendradarbiavimo klausimais siekdama užtikrinti sklandų darbą ir sudaryti palankias sąlygas šio Susitarimo harmoningam tobulinimui.Jeigu Bendrijos rinkoje kiltų rimtų sunkumų dėl tarifų sumažinimo produktams, nurodytiems prie šio rašto pridedamoje pastaboje, Šalys kiek įmanoma greičiau tariasi viena su kita.Šis pasikeitimas raštais nepažeidžia Argentinos ir Bendrijos teisių bei įsipareigojimų remiantis Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos.(Atsisveikinimo frazė)Argentinos RespublikosVyriausybės varduRaštas Nr. 2Gerbiamasis Pone,Turiu garbę patvirtinti Bendrijos susitarimą dėl šių dalykų:"Atsižvelgiant į šiandien Europos ekonominės bendrijos ir Argentinos Respublikos Vyriausybės pasirašytą susitarimą dėl žvejybos, ypač į jo I protokolą, kuriame nustatomos Šalių bendradarbiavimo žuvininkystės sektoriuje sąlygos, turiu garbę patvirtinti, kad Argentinos Vyriausybė siūlo prie Susitarimo pridedamame I protokole nustatytas žvejybos galimybes.Šios žvejybos galimybės teikiamos su sąlyga, kad Bendrija vykdo savo įsipareigojimus bendradarbiauti prekybos srityje, kaip nurodyta pirmiau.Derybos bus surengiamos kiek įmanoma greičiau, kad būtų išspręsti Susitarimo vykdymo sunkumai, su kuriais susiduria bet kuri iš Šalių.Be to, turiu garbę patvirtinti, kad Bendrija sumažins tarifus importuojamiems konkretiems žuvininkystės produktams, išvardytiems prie šio rašto pridedamoje pastaboje, Susitarimo galiojimo laikotarpiu nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.Kiek ilgai bus taikomi sumažinti tarifai priklauso nuo to, kaip Argentina vykdo savo įsipareigojimus skirstydama žvejybos kvotas, kaip nurodyta pirmesnėse dalyse.Bendrija atitinkamu būdu skatina nuolatinį keitimąsi informacija komercinio bendradarbiavimo klausimais siekdama užtikrinti sklandų darbą ir sudaryti palankias sąlygas šio Susitarimo harmoningam tobulinimui.Jeigu Bendrijos rinkoje kiltų rimtų sunkumų dėl tarifų sumažinimo produktams, nurodytiems prie šio rašto pridedamoje pastaboje, Šalys kiek įmanoma greičiau tariasi viena su kita.Šis pasikeitimas raštais nepažeidžia Argentinos ir Bendrijos teisių bei įsipareigojimų remiantis Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos."(Atsisveikinimo frazė)Europos Bendrijų Tarybos vardu--------------------------------------------------VI PRIEDASPASTABA Nr. 1I protokolo 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta didžiausia galima Bendrijos finansinė parama Argentinoje įsteigtoms bendroms perdirbimo įmonėms ir Bendrijos verslo įmonėmsLaivo kategorija (bruto registrinės tonos) | Laivo amžius | Suma už laivą |Mažiau nei 100 BRT | 10 metų arba mažiau | 7200 ECU/BRT+ 90000 |Daugiau nei 10 metų, bet ne daugiau nei 20 metų | 4800 ECU/BRT+ 60000 |Daugiau nei 20 metų | 3600 ECU/BRT+ 45000 |100 BRT arba daugiau, bet mažiau nei 400 BRT | 10 metų arba mažiau | 3600 ECU/BRT+ 450000 |Daugiau nei 10 metų, bet ne daugiau nei 20 metų | 2400 ECU/BRT+ 300000 |Daugiau nei 20 metų | 1800 ECU/BRT+ 225000 |400 BRT arba daugiau, bet mažiau nei 3500 BRT | 10 metų arba mažiau | 1800 ECU/BRT+ 1170000 |Daugiau nei 10 metų, bet ne daugiau nei 20 metų | 1200 ECU/BRT+ 780000 |Daugiau nei 20 metų | 900 ECU/BRT+ 585000 |3500 BRT ir daugiau | 10 metų arba mažiau | 1440 ECU/BRT+ 2430000 |Daugiau nei 10 metų, bet ne daugiau nei 20 metų | 960 ECU/BRT+ 1620000 |Daugiau nei 20 metų | 720 ECU/BRT+ 1215000 |PASTABA Nr. 2Didžiausia galima Bendrijos finansinė parama I protokolo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytoms bendroms įmonėmsLaivo tonažas (išreikštas bruto registrinėmis tonomis) | Priemokos suma už bendradarbiavimą laivui (ECU/diena) |Mažiau nei 25 BRT | 89 |Nuo 25 iki 50 BRT | 179 |Nuo 50 iki 70 BRT | 250 |Nuo 70 iki 100 BRT | 394 |Nuo 100 iki 200 BRT | 715 |Nuo 200 iki 300 BRT | 1180 |Nuo 300 iki 500 BRT | 1573 |Nuo 500 iki 1000BRT | 2002 |Nuo 1000 iki 1500 BRT | 2646 |Nuo 1500 iki 2000 BRT | 3217 |Nuo 2000 iki 2500BRT | 3575 |Nuo 2500 iki 3000 BRT | 4076 |3000 BRT iki daugiau | 4676 |--------------------------------------------------VII PRIEDASGelminė žvejybaŠaldytuvas | Šaldiklis | Gamykla | | || | Metinės kelionės Nr. … | | |Laivo pavadinimas … | Registracijos Nr. … | | |Žvejybos bendrovė … | Įgulos skaičius … | | |… | … | … | … | … |Diena | mėnuo | metai | valanda | minutė || | |… | … | … | … | … || | |Kuras (litrai) … | Nuplauktas atstumas (mylios) … | | |+++++ TIFF +++++Šiame dokumente pareiškiu, kad kiek man žinoma, pirmiau pateikta informacija teisinga.Parašas ir kapitono deklaracija--------------------------------------------------I ProtokolasNustatantis Argentinos Respublikos ir Europos ekonominės bendrijos susitarime dėl santykių jūrų žuvininkystės sektoriuje numatytas žvejybos galimybes ir finansinį kompensavimą1 straipsnis1. Pagal Susitarimo 5 straipsnį penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos teikiamos šios didžiausios metinės žvejybos galimybės:A. Neperteklinės rūšys:Merluccius hubbsi: 120000 tonų.B. Perteklinės rūšys:i) amerikinė ilgauodegė jūrų lydeka (Macruronus magellanicus):50000 tonų;ii) argentininis trumpačiuopiklis kalmaras (Illex argentinus):30000 tonų;iii) patagoninė trumpauodegė nototenija (Salilota australis) ir (arba) šiaurinis grenadierius (Macrourus whitsoni): 50000 tonų iš viso.2. Priegaudos įtraukiamos į pirmiau nurodytą didžiausią kiekį ir negali viršyti 10 % laimikio realiai sugauto kiekvieno reiso metu.2 straipsnisIš 1 straipsnyje nurodyto kiekio bendroms įmonėms dirbantys Bendrijos laivai gali pagauti šį didžiausią metinį kiekį:A. Neperteklinės rūšys:Merluccius hubbsi: 40000 tonų.B. Perteklinės rūšys:i) amerikinė ilgauodegė jūrų lydeka (Macruronus magellanicus):17000 tonų;ii) argentininis trumpačiuopiklis kalmaras (Illex argentinus):10000 tonų;iii) patagoninė trumpauodegė nototenija (Salilota australis) ir (arba) šiaurinis grenadierius (Macrourus whitsoni): 17000 tonų iš viso.3 straipsnis1. Pagal Susitarimo 7 straipsnį Bendrija teikia finansinę paramą Argentinoje įsteigtoms bendroms perdirbimo įmonėms, Bendrijos verslo įmonėms ir pagal Susitarimo 6 straipsnį atrinktoms bendroms įmonėms formuoti.Kaip nurodyta VI priedo lentelėse, finansinė parama teikiama Bendrijos savininkui, kad jis padengtų dalį savo išlaidų, patirtų steigiant Argentinoje bendrą perdirbimo įmonę, verslo įmonę arba bendrą įmonę, ir (arba) pašalintų tam tikrus laivus iš Bendrijos registro.2. Siekiant skatinti bendrų perdirbimo įmonių steigimąsi ir plėtrą, Bendrija teikia Argentinoje įsteigtoms bendroms perdirbimo įmonėms penkiolikos (15) procentų Bendrijos savininkui teikiamos finansinės paramos dydžio sumą. Finansinę paramą apyvartinio kapitalo pavidalu Bendrija teikia Argentinos vykdančiajai institucijai, kuri nustato jo panaudojimo ir administravimo sąlygas.Argentina informuoja jungtinį komitetą, kaip naudojama ši parama.3. Bendrija teikia Argentinos bendrovei, kuri formuoja bendrą įmonę, finansinę paramą lygią penkiolikai (15) procentų Bendrijos savininkui teikiamos finansinės paramos.4. Nuostatos, taikomos paraiškoms Bendrijos paramai gauti ir Bendrijos paramos teikimui Bendrijos savininkui, kaip nurodyta straipsnio 1 dalyje, nustatomos pagal atitinkamas galiojančias Bendrijos taisykles.Bendrų įmonių atveju, straipsnio 1 dalyje numatyta parama išmokama dukart per metus. Paraiškos gauti išmokas teikiamos pagal Bendrijos taisykles kartu su bendros įmonės veiklos svarstytinu laikotarpiu ataskaita.5. Finansinė parama išmokama kiek įmanoma greičiau po to, kai patenkinami visi oficialūs reikalavimai.4 straipsnis1. Susitarimo 7 straipsnio 2 dalyje nurodyta finansinė parama moksliniam ir techniniam bendradarbiavimui visą Susitarimo galiojimo laikotarpį yra dvidešimt aštuoni milijonai ekiu.2. Susitarimo 10 straipsniu įsteigtas jungtinis komitetas informuojamas apie programas ir veiklos kryptis, įgyvendinamas naudojantis šia finansine parama.Argentina įsipareigoja panaudoti finansinę paramą numatytais tikslais. Europos Bendrijų Komisija gauna ataskaitą apie minėtų programų ir veiklos krypčių rezultatus.3. Bendrija kiekvienais metais visą Susitarimo galiojimo laikotarpį išmoka dalį bendros finansinės paramos; kiekvienais metais išmokamą sumą nustato Argentinos Vyriausybė, kuri praneša Bendrijai, kaip lėšos bus panaudotos.5 straipsnis3 straipsnio 2 dalyje nurodyta finansinė parama ir šio protokolo 4 straipsnyje nurodyta finansinė parama pervedama į šiuo tikslu Argentinos vykdančiosios institucijos oficialiai nurodytą sąskaitą, kuri nėra biudžeto dalis.--------------------------------------------------