CELEX: 52000PC0791(01)
Language: el
Date: 2000-11-29
Title: Proposal for a Council Regulation introducing specific measures for certain agricultural products for the French overseas departments

Avis juridique important

|

52000PC0791(01)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 096 E της 27/03/2001 σ. 0289 - 0300

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. εισαγωγηΚατόπιν προσκλήσεως του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κολωνίας, η Επιτροπή ενέκρινε, στις 14 Μαρτίου 2000, έκθεση με αντικείμενο τα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες [1]. Η έκθεση αυτή απευθύνθηκε στο Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, παράλληλα δε διαβιβάστηκε στην Επιτροπή των Περιφερειών και στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή. Τον Ιούνιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Feira κάλεσε την Επιτροπή να του παρουσιάσει ενδεδειγμένες προτάσεις.[1]  COM(2000)147 τελικόΣτην έκθεση προβλέπεται ότι η Επιτροπή θα παρουσιάσει, το έτος 2000, τις εκθέσεις εφαρμογής, από το 1992 μέχρι σήμερα, του γεωργικού σκέλους των POSEI στις αντίστοιχες περιφέρειες, συνοδευόμενες από προτάσεις τροποποίησης των κανονισμών του Συμβουλίου, αν κρινόταν ότι δικαιολογούντο. Τα τρία συνημμένα σχέδια κανονισμών αφορούν τα ανωτέρω μέτρα.2. το γεωργικο σκελοσ των POSEIΤο 1989 για τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, και έπειτα το 1991 για τις Αζόρες και τη Μαδέρα αφενός και για τις Κανάριες Νήσους αφετέρου, το Συμβούλιο θέσπισε Προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα [2] (POSEI).[2]  POSEIDOM - απόφαση 89/687/ΕΟΚ - ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 39.  POSEIMA - απόφαση 91/315/ΕΟΚ - ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 10.  POSEICAN - απόφαση 91/314/ΕΟΚ - ΕΕ L 171 της 29.06.1991, σ. 5.Η γεωργική παραγωγή των ιδιαίτερα απομακρυσμένων περιφερειών απολαύει της πλήρους εφαρμογής της ΚΓΠ μέσω των ΚΟΑ (κοινών οργανώσεων των αγορών), και ενός σημαντικού γεωργικού σκέλους στο πλαίσιο των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 (POSEIDOM) [3], αριθ. 1600/92 (POSEIMA) [4] και αριθ. 1601/92 (POSEICAN) [5], με σκοπό να επιτραπεί η προσαρμογή των κοινών πολιτικών, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των περιοχών αυτών.[3]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 356 της 24.12.1991, σ. 1.[4]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1600/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 1.[5]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 13.Το γεωργικό σκέλος των POSEI ανταποκρίνεται στα μόνιμα μειονεκτήματα (ιδιαίτερο ορεογραφικό ανάγλυφο και κλίμα, απομάκρυνση σε μεγάλη απόσταση, μικρό μέγεθος εκμεταλλεύσεων) και στα ειδικά προβλήματα (έλλειψη οικονομιών κλίμακος, εξάρτηση, πολύ υψηλό κόστος παραγωγής). Το γεωργικό σκέλος χρηματοδοτείται από το ΕΓΤΠΕ - τμήμα εγγυήσεων (περίπου 200 εκατ. ευρώ κατ´έτος) και προβλέπει κυρίως δύο είδη μέτρων: ένα ειδικό καθεστώς εφοδιασμού και ειδικά μέτρα για την τοπική γεωργική παραγωγή. Περιλαμβάνει επίσης παρεκκλίσεις ως προς τα κτηνιατρικά, φυτοϋγειονομικά και διαρθρωτικά μέτρα καθώς και ένα γραφικό σύμβολο.3. απολογισμοσ του γεωργικου σκελουσ των POSEIΟι γαλλικές, πορτογαλικές και ισπανικές εθνικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή εκθέσεις όσον αφορά την εφαρμογή των υπόψη προγραμμάτων και ζήτησαν τροποποιήσεις των κανονισμών του Συμβουλίου.Στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας SEM 2000, η Επιτροπή επιφόρτισε εξωτερικούς συμβούλους να εκπονήσουν εκθέσεις αξιολόγησης του γεωργικού τμήματος των POSEIDOM, POSEIMA και POSEICAN. Με τις εργασίες αυτές μελετήθηκε η υλοποίηση των στόχων που προβλέπονται στα προγράμματα και των δυνατών προς εισαγωγή βελτιώσεων.Με βάσει τα ανωτέρω, η Επιτροπή παρουσίασε απολογισμούς (1992/98) για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από τους σχετικούς κανονισμούς, λαμβάνοντας υπόψη την αποκτηθείσα εμπειρία και τον αντίκτυπο των δράσεων που πραγματοποιήθηκαν.Συνολικώς διαπιστώνεται θετικός αντίκτυπος των εν λόγω μέτρωνΗ εξέταση των αποτελεσμάτων του ΕΚΕ (ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού) δείχνει βελτίωση των συνθηκών διαχείρισης του καθεστώτος με μια κάποια σταθεροποίηση των ισοζυγίων από πλευράς τοπικών αναγκών. Υπάρχει εγγύηση για τον εφοδιασμό των περιφερειών αυτών, καθώς και για την μείωση των τιμών μέσω του ανταγωνισμού των πηγών εφοδιασμού. Το μέτρο αυτό είχε θετικές επενέργειες για την οικονομική ανάπτυξη των οικείων περιοχών.Με τις επαχθείσες αλλαγές λόγω της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ και τις κοινοτικές δεσμεύσεις ως επακόλουθο των τελευταίων συμφωνιών της GATT (Γύρος της Ουρουγουάης), και με τη σταδιακή προσέγγιση μεταξύ των παγκόσμιων και των κοινοτικών τιμών, οι μοναδιαίες ενισχύσεις κατά τον εφοδιασμό με κοινοτικά προϊόντα, που βασίζονται ιδίως στις τιμές που ισχύουν κατά την εξαγωγή, μειώθηκαν για ορισμένα προϊόντα, ιδίως τα σιτηρά. Το φαινόμενο αυτό δημιούργησε ανησυχίες ως προς την υλοποίηση του στόχου της αντιστάθμισης του πρόσθετου κόστους λόγω απομάκρυνσης και νησιωτικού χαρακτήρα, με σκοπό την περιστολή του κόστους παραγωγής. Στο πλαίσιο των περιορισμών των σημερινών κανονιστικών ρυθμίσεων, η Επιτροπή μερίμνησε για τη διαχείριση των επενεργειών που επέφεραν οι αλλαγές αυτές του διεθνούς σκηνικού.Από την ανάλυση αυτή συνάγεται ότι μία από τις αδυναμίες του σημερινού καθεστώτος είναι η έλλειψη αντικειμενικών κριτηρίων για την ποσοτικοποίηση του πρόσθετου προς αντιστάθμιση κόστους. Το μέτρο οδήγησε στην περιστολή των επιδράσεων του επιπλέον κόστους εφοδιασμού σε διάφορους βαθμούς, ανάλογα με τα προϊόντα και τις οικονομικές περιστάσεις.Η εξέταση των μέτρων για την τοπική παραγωγή δείχνει ότι τα τελευταία επέτρεψαν στην άμβλυνση ορισμένων προβλημάτων λόγω του κόστους παραγωγής. Συμπληρωματικώς προς τη στήριξη μέσω της ΚΓΠ, τα μέτρα αυτά επέτρεψαν να βελτιωθεί η τοπική παραγωγή από ποιοτικής ή ποσοτικής σκοπιάς. Η αποτελεσματικότητα των μέτρων εξαρτάται από τη διαρθρωτική οργάνωση του τομέα και από την ικανότητά του να εκμεταλλεύεται τις προσφερόμενες δυνατότητες. Οι ενισχύσεις ήσαν τόσο αποδοτικότερες όσο είχαν καλύτερα προσαρμοστεί στην τοπική πραγματικότητα, παρουσίαζαν συνέπεια μεταξύ τους και με το ΕΚΕ, και όσο η δημιουργία ενδεδειγμένων για το πλαίσιο συνθηκών εφαρμογής επέτρεπε συνέργια μεταξύ των γενικών ενισχύσεων της ΚΓΠ. Τα υπέρμετρα δύσκαμπτα και πολύπλοκα μέτρα (για παράδειγμα τα εισηγητικά προγράμματα για τα οπωροκηπευτικά) κατέληξαν σε αποτυχία.4. οι κατευθυνσεις τησ αναθεωρησησΗ Επιτροπή προτίθεται να εδραιώσει και προσαρμόσει το κεκτημένο, και να βελτιώσει το σημερινό γεωργικό πλαίσιο υπέρ των περιφερειών αυτών, ενώ θα κινείται εντός του πλαισίου των πιστώσεων που προβλέπονται από τις δημοσιονομικές προοπτικές. Πράττοντας αυτό, η Επιτροπή εμπνέεται από την ουδετερότητα ως προς την επίδραση στον προϋπολογισμό.Η Επιτροπή σκοπεύει να φροντίσει για την απλούστευση της διαχείρισης των εν λόγω καθεστώτων, και να βελτιώσει τη διαφάνεια και τη σχέση κόστους - απόδοσης. Παράλληλα προβλέπει να ενισχυθεί η παρακολούθηση και ο έλεγχος των υπόψη μηχανισμών.Όσον αφορά το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού (ΕΚΕ), η λογική του συστήματος επιζητεί την προσφορά, στις περιοχές αυτές, όρων εφοδιασμού που τους επιτρέπουν να ευθυγραμμιστούν στο κόστος παραγωγής του υπολοίπου εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τοιουτοτρόπως να ωφεληθούν από τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, ενώ οι ιδιαιτερότητές τους τις τοποθετούν σε χωριστή θέση, από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς, στο σύνολο αυτό θεωρείται ότι εξακολουθεί να ισχύει η λογική αυτή.Οι προτάσεις προβλέπουν την επανεξέταση των καταλόγων προϊόντων τα οποία καλύπτονται από το ΕΚΕ. Συγκεκριμένα, προκειμένου να διευκολυνθεί η διατήρηση της ελλειμματικής παραδοσιακής κτηνοτροφικής παραγωγής, προβλέπεται σε ορισμένες περιπτώσεις η εισαγωγή πρόσθετων εισροών για τη σίτιση των ζώων (μηδική πλακούντες)Προκειμένου να γίνει ελαστικότερη η διαχείριση του καθεστώτος, προτείνεται να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα για την αναθεώρηση του καταλόγου αυτού, και να απλουστευθεί η διαχείριση των ισοζυγίων εφοδιασμού.Προτείνεται η τακτοποίηση των χρησιμοποιούμενων στην πράξη μέσων για την επίτευξη των στόχων του ΕΚΕ ως προς την άμβλυνση του πρόσθετου κόστους εφοδιασμού των περιφερειών και τη μείωση των τιμών μέσω του ανταγωνισμού των τιμών προμήθειας. Πρόκειται για προσθήκη της αρχής να παρέχεται στήριξη με συνεκτίμηση του κόστους διοχέτευσης προϊόντων, από τον υπόλοιπο χώρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προς τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες αυτές περιοχές. Η βάση αυτή θα αποφέρει ένα στοιχείο σταθερότητας και ευκρίνειας σε σχέση με το στόχο της άντλησης οφέλους, στις περιοχές αυτές, από τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς.Ως προς τα μέτρα σχετικά με τη γεωργική παραγωγή, οι τακτοποιήσεις που θα επέλθουν προκύπτουν από την ανάλυση των τοπικών αναγκών οι οποίες χαρακτηρίζουν κάθε περιφέρεια. Η Επιτροπή επιθυμεί να αντανακλασθεί καλύτερα ένας άξονας ολοκληρωμένης ανάπτυξης που έχει εξεταστεί σε συνεργασία μεταξύ εταίρων.Όσα μέτρα για τη γεωργική παραγωγή έχουν αποδειχθεί, από την εμπειρία, ακατάλληλα για την περιφερειακή πραγματικότητα (για παράδειγμα ο τομέας της βοοτροφίας και της γαλακτοπαραγωγής για τις ελλειμματικές περιοχές των Καναρίων και της Μαδέρας) διευθετούνται κατά τρόπο ώστε τα μέτρα να λειτουργούν περισσότερο ως κίνητρα και να είναι αποτελεσματικότερα. Συγκεκριμένα, τακτοποιήθηκαν οι ιδιαίτεροι όροι επιλεξιμότητας των μέτρων.Προβλέπονται τακτοποιήσεις των σημερινών μέτρων, όπως η προσαρμογή ορισμένων επιπέδων ενισχύσεων ή ποσοτήτων που είναι επιλέξιμες για στήριξη (για παράδειγμα το επίπεδο γαλακτοπαραγωγής στα ΥΓΔ που είναι επιλέξιμη για ενίσχυση στην παραγωγή).Μεριμνώντας για την ομοιομορφία και προκειμένου να ευθυγραμμιστούν, στον τομέα του βοείου κρέατος, τα καθεστώτα POSEIMA και POSEICAN στο ισχύον καθεστώς για τα ΥΓΔ, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1254/1999 περί κοινής οργανώσεως των αγορών στον τομέα του βοείου κρέατος.Τίθενται σε εφαρμογή νέα μέτρα ώστε να ληφθούν υπόψη, τηρώντας τους στόχους των POSEI, οι ιδιαιτερότητες και οι τοπικές ανάγκες, ιδίως στον τομέα των οπωροκηπευτικών, για τις Κανάριες Νήσους, τις Αζόρες και τη Μαδέρα. Στον τομέα αυτό συνάγονται τα συμπεράσματα από επιτυχείς εμπειρίες ενισχύσεων για τοπική εμπορία.Εκπονούνται εγκάρσιες προσεγγίσεις ανά τομέα ή συνολικά προγράμματα (διακλαδικά επαγγελματικά) που θα επιτρέψουν καλύτερη διαρθρωτική οργάνωση κυκλωμάτων.Προκειμένου να εξευρεθεί λύση για το πρόβλημα της υπέρβασης των ποσοστώσεων στις Αζόρες, προσεχώς θα υποβληθεί πρόταση της Επιτροπής για σχέδιο επαναγοράς ποσοστώσεων.5. συμπερασμαΌπως προβλέπεται στο άρθρο 299 παράγραφος 2, οι σχεδιαζόμενες τροποποιήσεις αποσκοπούν στην καλύτερη συνεκτίμηση των ιδιαιτεροτήτων των υπόψη περιφερειών. Αφορούν τρεις κανονισμούς που θα εκδοθούν από το Συμβούλιο και προτείνονται με βάσει το νέο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης.Ως εκ της φύσεώς των δεν θα διαταράξουν την λειτουργία της ενιαίας αγοράς και την άσκηση των κοινών πολιτικών.Οι επιπτώσεις των τροποποιήσεων αυτών στον προϋπολογισμό καλύπτονται κυρίως με την οικονομία που επιφέρεται λόγω των συνεπειών της εφαρμογής της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ, όπως προβλέπεται στο Σχέδιο Δράσης 2000, και ιδίως των συνεπειών που προβλέπονται για το καθεστώς εφοδιασμού (σιτηρά, βόειο κρέας, γαλακτοκομικά προϊόντα).Οι προτάσεις αυτές κανονισμών περί ειδικών μέτρων, όσο αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των ΥΓΔ, των Καναρίων Νήσων των Αζορών και της Μαδέρας, συνιστούν ανασύνταξη των σήμερα ισχυόντων καθεστώτων. Όπως και στο παρελθόν, όλες οι παρεκκλίσεις συγκεντρώνονται στον ίδιο κανονισμό ανά περιφέρεια. Τοιουτοτρόπως περιλαμβάνουν επίσης έναν τίτλο IV σχετικά με τα μέτρα παρέκκλισης σε διαρθρωτικά θέματα.Ο ανωτέρω τίτλος περιλαμβάνει διάταξη με περιεχόμενο κειμένου ταυτόσημο προς εκείνο που υπεβλήθη στο Συμβούλιο στο πλαίσιο πρότασης κανονισμού περί τροποποιήσεως των κανονισμών 3763/91, 1600/92 και 1601/92 που ισχύουν σήμερα. Η θέσπιση των μέτρων παρέκκλισης σε διαρθρωτικά θέματα ενέχει επείγοντα χαρακτήρα λόγω των προθεσμιών για μια αποτελεσματική εφαρμογή του προγραμματισμού επί διαρθρωτικών θεμάτων. Κατά συνέπεια, κρίνεται απαραίτητο να προταθεί στο Συμβούλιο η θέσπιση, με ένα προκαταβολικό κανονισμό που τροποποιεί το ισχύον καθεστώς, των εν λόγω μέτρων παρέκκλισης και έπειτα η πρόβλεψη ενσωμάτωσης των τροποποιήσεων αυτών στην ανασύνταξη των κανονισμών περί ειδικών μέτρων, όσο αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των ΥΓΔ, των Καναρίων Νήσων των Αζορών και της Μαδέρας.2000/0313 (CNS)Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 36, 37 και 299 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής [6],[6]  ΕΕ C  της , σ. .τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [7],[7]  ΕΕ C  της , σ. .Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το Συμβούλιο θέσπισε, με την απόφαση 89/687/ΕΟΚ [8], πρόγραμμα μέτρων ανταποκρινόμενων ειδικώς στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (Poseidom), το οποίο εντάσσεται στο πλαίσιο της πολιτικής της Κοινότητας υπέρ των ιδιαιτέρως απομακρυσμένων περιφερειών. σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να διευκολύνει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των εν λόγω περιοχών και να τους επιτρέψει να εκμεταλλευθούν τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, ενώ αντικειμενικοί παράγοντες τις τοποθετούν σε χωριστή θέση από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς. το πρόγραμμα αυτό υπενθυμίζει την εφαρμογή της ΚΓΠ στις ανωτέρω περιοχές και προβλέπει τη θέσπιση ειδικών μέτρων. το πρόγραμμα προβλέπει κυρίως μέτρα με σκοπό τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας γεωργικών προϊόντων των εν λόγω διαμερισμάτων και την άμβλυνση των επιδράσεων από την κατ'εξαίρεση γεωγραφική τους θέση και από τα προβλήματά τους όπως αναγνωρίζονται με το άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης.[8]  Απόφαση του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989, που θεσπίζει πρόγραμμα μέτρων ανταποκρινόμενων ειδικώς στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (POSEIDOM) (ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 39).(2) Η κατ'εξαίρεση γεωγραφική θέση των ΥΓΔ, σε σχέση με τις πηγές εφοδιασμού με προϊόντα ουσιαστικής σημασίας για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, για τη μεταποίηση και υπό μορφή γεωργικών εισροών, επιβάλλει στην περιοχή αυτή πρόσθετο κόστος διακίνησης. ενώ εξάλλου αντικειμενικοί παράγοντες συνδεόμενοι με τον νησιωτικό χαρακτήρα δημιουργούν στους επιχειρηματικούς φορείς και στους παραγωγούς των ΥΓΔ πρόσθετα προβλήματα που πλήττουν σοβαρώς τις δραστηριότητές τους. τούτο συμβαίνει όσον αφορά ιδιαίτερα τον εφοδιασμό με σιτηρά, η παραγωγή των οποίων στα διαμερίσματα είναι γενικά ανύπαρκτη και αδύνατη, καθιστώντας τα έτσι εξαρτημένα από εξωτερικές πηγές εφοδιασμού. τα μειονεκτήματα αυτά μπορούν να αμβλυνθούν ταπεινώνοντας την τιμή των εν λόγω ουσιαστικής σημασίας προϊόντων. τοιουτοτρόπως είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ειδικό καθεστώς εφοδιασμού ώστε να κατοχυρωθεί η τροφοδότηση των ΥΓΔ από την τοπική παραγωγή και προκειμένου να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των ΥΓΔ.(3) Για το σκοπό αυτό, κατά παρέκκλιση του άρθρου 23 της συνθήκης, είναι ενδεδειγμένο να απαλλαγούν τα εισαγόμενα από τρίτες χώρες υπόψη προϊόντα από τους ισχύοντες δασμούς εισαγωγής. μεριμνώντας για την περιφερειακή συνεργασία και την περιφερειακή ανάπτυξη που εντάσσονται στο πλαίσιο του γενικευμένου συστήματος δασμολογικών προτιμήσεων της Κοινότητας και των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει στο πλαίσιο των συμφωνιών με τα κράτη ΑΚΕ, είναι σκόπιμο να ευνοηθούν οι εισαγωγές, στα ΥΓΔ, των εν λόγω προϊόντων καταγωγής αναπτυσσόμενων χωρών. ωστόσο, σε περίπτωση δυσχερειών, το καθεστώς απαλλαγής από τους εισαγωγικούς δασμούς μπορεί επίσης κατ' εξαίρεση να εφαρμοσθεί στις εισαγωγές σιτηρών καταγωγής άλλων τρίτων χωρών.(4) Προκειμένου να επιτευχθεί πράγματι ο στόχος της μείωσης των τιμών στα ΥΓΔ και να αντιμετωπιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα τους, συγχρόνως δε να διατηρηθεί η ανταγωνιστικότητα των κοινοτικών προϊόντων και να αποφευχθεί διαταραχή των παραδοσιακών εμπορικών ροών, θα πρέπει να χορηγηθούν ενισχύσεις στα ΥΓΔ για την προμήθεια κοινοτικών προϊόντων. οι ενισχύσεις αυτές θα συνεκτιμούν το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τα ΥΓΔ και τις τιμές που ισχύουν κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες και, προκειμένου περί γεωργικών εισροών ή προϊόντων προοριζόμενων για μεταποίηση, το πρόσθετο κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα.(5) Επειδή οι ποσότητες που αποτελούν το αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού περιορίζονται στις προμηθευτικές ανάγκες των ΥΓΔ, το σύστημα αυτό δεν βλάπτει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Επιπλέον, τα οικονομικά πλεονεκτήματα του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού οφείλουν να μην δημιουργούν εκτροπές της ροής για τα οικεία προϊόντα. θα πρέπει ως εκ τούτου να απαγορευθεί η εκ νέου αποστολή ή η επανεξαγωγή των προϊόντων αυτών από τα ΥΓΔ, εκτός αν το επιτρέπει η Επιτροπή. πάντως ενδείκνυται η απαγόρευση αυτή να μην αφορά τις ροές εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των ΥΓΔ. σε περίπτωση μεταποίησης, η απαγόρευση δεν εφαρμόζεται ούτε στις παραδοσιακές εξαγωγές και αποστολές.(6) Τα οικονομικά οφέλη από το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού οφείλουν να αντανακλαστούν στο επίπεδο του κόστους παραγωγής έως το στάδιο του τελικού χρήστη, καθώς και σε εκείνο των τιμών καταναλωτή. ως εκ τούτου, είναι ενδεδειγμένο αφενός να εξαρτηθεί η χορήγηση των ενισχύσεων από την πραγματική αντανάκλασή τους στο κόστος παραγωγής και αφετέρου να τεθούν σε εφαρμογή οι αναγκαίοι έλεγχοι.(7) Στη Γουιάνα, λόγω των πρόσφατων εξελίξεων της γεωργίας, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 του Συμβουλίου [9] καθιερώθηκε μέτρο με προορισμό την ανάπτυξη της ορυζοκαλλιέργειας. το μέτρο αυτό έληξε στο τέλος της περιόδου εμπορίας 1996 και από το αντίστοιχο κράτος μέλος δεν υπεβλήθη καμία αίτηση παράτασής του, οπότε το μέτρο αυτό καταργήθηκε.εφαρμόζεται ένα μέτρο με προορισμό τη διάθεση και την εμπορία μέρους της τοπικής παραγωγής στη Γουαδελούπη, στη Μαρτινίκα και στον υπόλοιπο χώρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. επειδή δεν μπορεί να καταναλωθεί επιτόπου το σύνολο της τοπικής παραγωγής, οι δε δυνατότητες διάθεσης και το εφικτό της επιτόπιας αποθεματοποίησης είναι πολύ περιορισμένα, θα πρέπει να συνεχισθεί το μέτρο αυτό το οποίο είναι ζωτικής σημασίας για την ισορροπία του τοπικού κυκλώματος, υπό τις ίδιες συνθήκες προς εκείνες που προβλέπονται στις σημερινές κανονιστικές ρυθμίσεις.[9]  ΕΕ L 356 της 24.12.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).(8) Θα πρέπει να στηριχθούν οι παραδοσιακές δραστηριότητες όσον αφορά την κτηνοτροφία, ώστε να ικανοποιηθούν οι ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης των διαμερισμάτων αυτών. για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των κοινών οργανώσεων αγορών σε θέματα περιορισμού της παραγωγής, ώστε να ληφθούν υπόψη ο βαθμός ανάπτυξης και οι ιδιαίτερες τοπικές συνθήκες παραγωγής που είναι εντελώς διαφορετικές από εκείνες που επικρατούν στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο.ο στόχος αυτός μπορεί να επιδιωχθεί, κατά τρόπο συμπληρωματικό, με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων γενετικής βελτίωσης που περιλαμβάνουν την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρόαιμης φυλής, μέσω της αγοράς εμπορικών φυλών πλέον προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις, μέσω της χορήγησης συμπληρωματικών ενισχύσεων στη θηλάζουσα αγελάδα και στη σφαγή, και μέσω ενίσχυσης στην ανάπτυξη της παραγωγής αγελαδινού γάλακτος.(9) Καθιερώθηκε υπό τύπο μεταβατικού μέτρου για την περίοδο 1996-2000 μια κοινοτική συμβολή στη χρηματοδότηση περιφερειακών προγραμμάτων για τη Μαρτινίκα και τη Ρεϋνιόν, υπέρ των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων. τα ποσοστά κάλυψης των τοπικών αναγκών είναι ακόμη χαμηλά για τους υπόψη τομείς. η ικανότητα των κυκλωμάτων ως προς τη χάραξη και την πραγμάτωση στρατηγικών προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις οικονομικής ανάπτυξης, χωροταξικού σχεδιασμού της παραγωγής και επαγγελματικής οργάνωσης των παραγόντων επηρεάζει την ικανότητα αποτελεσματικής κινητοποίησης της κοινοτικής στήριξης. θα πρέπει να συνεχισθεί η στήριξη αυτή, σε προσωρινή βάση, για να κατοχυρωθεί η ενδυνάμωση της παραγωγής ενός σύγχρονου και ποιοτικώς ανώτερου κλάδου. καθιερώνεται η αρχή της επέκτασης της ανωτέρω διάταξης στη Γουιάνα και στη Γουαδελούπη, στο μέτρο που θα συγκροτηθουν τοπικώς διακλαδικοί επαγγελματικοί σύνδεσμοι.(10) Στον τομέα των οπωροκηπευτικών, καθώς και στον ανάλογο της φυτοκομίας και ανθοκομίας, έχουν εγκαινιασθεί μέτρα με σκοπό τη βελτίωση της παραγωγικότητας των εκμεταλλεύσεων και της ποιότητας των προϊόντων, τη διάρθρωση των κυκλωμάτων, την ανάπτυξη μεταποιημένων τοπικών προϊόντων και τη διατήρηση ορισμένων παραδοσιακών παραγόμενων ειδών (βανίλλη, αιθέρια έλαια ...), υπέρ της τοπικής εμπορίας των εν λόγω προϊόντων, της μεταποίησης και της διάθεσής τους στο εξωτερικό εμπόριο.τα μέτρα αυτά επέτρεψαν την έναρξη ενδυνάμωσης της ανταγωνιστικότητας της τοπικής παραγωγής απέναντι στον εξωτερικό ανταγωνισμό σε ελπιδοφόρες αγορές, την καλύτερη ανταπόκριση στις προσδοκίες των καταναλωτών και των νέων κυκλωμάτων διανομής και την εδραίωση της αξιοποίησης των προϊόντων αυτών στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο. θα πρέπει να συνεχιστούν οι προσπάθειες αυτές.(11) Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 525/77 του Συμβουλίου [10] θεσπίστηκε καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή κονσερβών ανανά, το οποίο εφαρμόστηκε μόνο στη Μαρτινίκα. Λόγω των ιδιαιτεροτήτων του καθεστώτος αυτού και της περιοχής παραγωγής, είναι σκόπιμο, μεριμνώντας για τη νομοθετική και διοικητική εναρμόνιση, να ενταχθεί το καθεστώς στον παρόντα κανονισμό και τοιουτοτρόπως να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 525/77. Η διατήρηση του κυκλώματος του ανανά μπορεί να κατοχυρωθεί μόνο με την κινητοποίηση όλων των παραγόντων του κλάδου. Η παραγωγή ανανά αποτελεί ιδιαίτερα σημαντική καλλιέργεια για τη νήσο Μαρτινίκα, από οικονομικής και κοινωνικής σκοπιάς. Η παραγωγή αυτή έχει υψηλό κόστος, τα δε προϊόντα από τη μεταποίηση της παραγωγής πλήττονται από τον ανταγωνισμό που προέρχεται από τρίτες χώρες. Θα πρέπει να συνεχισθεί η στήριξη της μεταποιητικής δραστηριότητας, να υπάρξει φροντίδα για τη διατήρηση των μικρού μεγέθους εκμεταλλεύσεων, να κατοχυρωθεί ο εφοδιασμός του βιομηχανικού δυναμικού, να ενδυναμωθεί ο ρόλος των οργανώσεων παραγωγών, ενώ μεσοπρόθεσμα θα δοθεί δυνατότητα προσανατολισμού της παραγωγής προς μία καλύτερη αξιοποίηση και, κατά περίπτωση, προς την αγορά των νωπών προϊόντων.[10]  ΕΕ L 73 της 21.3.1997, σ. 46.(12) Ο τομέας του ζαχαροκάλαμου είναι ουσιαστικής σημασίας για την οικονομία των ΥΓΔ. Τα μειονεκτήματα των ΥΓΔ παραμένουν σοβαρά (απομάκρυνση, νησιωτικός χαρακτήρας, δύσβατο και ορεινό ανάγλυφο του εδάφους, μικρό μέγεθος και διασπορά των εκμεταλλεύσεων, περιορισμένος αριθμός εργοστασίων, υψηλό κόστος τοπικής μεταφοράς, δυσχερείς συνθήκες πρόσβασης από πλευράς οδικού δικτύου) και συνεπάγονται επιπλέον κόστος. Υπάρχουν επίσης ιδιαίτερα μειονεκτήματα έναντι της τευτλοπαραγωγής στην ηπειρωτική Ευρώπη, κυρίως όσον αφορά τη συλλογή του ζαχαροκάλαμου. Για να κατοχυρωθεί η ορθή ανάπτυξη του κλάδου και να αμβλυνθούν οι δυσκολίες αυτές, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε εν μέρει να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος όσον αφορά τη μεταφορά του ζαχαροκάλαμου από τον αγρό στα κέντρα παραλαβής.(13) Το ρούμι συνιστά προϊόν του οποίου η οικονομική σημασία και οι εμπορικές διέξοδοι είναι ουσιαστικές για τα ΥΓΔ. η σταδιακή κατάργηση ορισμένων πλεονεκτημάτων που παραχωρούνται τώρα στην εν λόγω παραγωγή θα είχε σοβαρές επιπτώσεις στο επίπεδο εισοδήματος των οικείων παραγωγών. θα πρέπει ιδίως να συνεχισθούν τα μέτρα στήριξης της καλλιέργειας του ζαχαροκάλαμου και της απευθείας μεταποίησής του σε ρούμι γεωργικής παραγωγής και σε σιρόπι ζάχαρης, κατά τρόπο ώστε τα μέτρα αυτά να επηρεάζουν θετικά τη διαιώνιση της παραγωγής ζαχαροκάλαμου που παραδίδεται στα ζαχαρουργεία, οπότε τα τελευταία θα μπορούν να προβλέψουν και εξορθολογίσουν τις επενδύσεις στα μέσα παραγωγής τους, να υπάρξει συμβολή στην αμοιβή του καλλιεργητή και να δοθούν σε αυτόν κίνητρα να βελτιώσει τον παραγωγικό του εξοπλισμό ώστε να υπάρξει εγγύηση για την απόδοση και την ποιότητα του παραδιδόμενου ζαχαροκάλαμου.(14) Θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι γεωργοί των ΥΓΔ ώστε να προμηθεύουν προϊόντα ποιότητας και να διευκολύνουν την εμπορία τους. για το σκοπό αυτό, μπορεί να αποβεί χρήσιμη η χρησιμοποίηση του γραφικού συμβόλου που έχει καθιερωθεί από την Κοινότητα.(15) Η φυτοϋγειονομική κατάσταση της γεωργικής παραγωγής των ΥΓΔ αντιμετωπίζει ειδικές δυσκολίες που οφείλονται στο κλίμα καθώς και στην ανεπάρκεια των μέσων αντιμετώπισης που χρησιμοποιούνται μέχρι στιγμής στα διαμερίσματα αυτά. έχει επομένως σημασία να εφαρμοσθούν προγράμματα καταπολέμησης των παθογόνων οργανισμών, και να καθοριστεί η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για την υλοποίηση των εν λόγω προγραμμάτων.(16) Οι δομές ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας, οι οποίες ευρίσκονται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, είναι τελείως ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες. ως εκ τούτου, θα πρέπει να υπάρξει δυνατότητα παρέκκλισης, για ορισμένα είδη επενδύσεων, από τις διατάξεις που περιορίζουν ή εμποδίζουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα, όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 [11] του Συμβουλίου.[11]  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80.(17) Με το άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 περιορίζεται η χορήγηση στήριξης στη δασοκομική εκμετάλλευση δασών και θαμνοσκεπών εκτάσεων οι οποίες ανήκουν σε ιδιώτες ή σε δήμους ή σε ενώσεις των. Το πλείστο των δασών και των θαμνοσκεπών εκτάσεων που ευρίσκονται στο έδαφος των διαμερισμάτων αυτών ανήκουν σε δημόσιες αρχές διαφορετικές από τους δήμους. Υπό τις συνθήκες αυτές, θα πρέπει να προβλεφθεί μεγαλύτερη ελαστικότητα των όρων που προβλέπονται στο άρθρο 29.(18) Προκειμένου να αμβλυνθούν τα προβλήματα που χαρακτηρίζουν τη γεωργική παραγωγή στα ΥΓΔ, τα οποία συνδέονται με την απομάκρυνση, το νησιωτικό χαρακτήρα, το μικρό μέγεθος έκτασης, το ανάγλυφο του εδάφους, το κλίμα και την οικονομική εξάρτηση από ελάχιστα προϊόντα, μπορεί να παραχωρηθεί παρέκκλιση έναντι της μόνιμης πολιτικής που ακολουθεί η Επιτροπή να μην επιτρέπει κρατικές ενισχύσεις λειτουργίας στον τομέα της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων υπαγόμενων στο παράρτημα Ι της συνθήκης.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό την άμβλυνση των συνεπειών της απομάκρυνσης και του νησιωτικού χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (ΥΓΔ).ΤΙΤΛΟΣ Ι Ειδικό καθεστώς εφοδιασμούΆρθρο 21. Καθιερώνεται ειδικό καθεστώς εφοδιασμού για τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι γεωργικά προϊόντα τα οποία είναι ουσιαστικής σημασίας, στα ΥΓΔ, για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, τη μεταποίηση και ως γεωργικές εισροές.2. Οι ετήσιες ανάγκες εφοδιασμού, σχετικά με τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι προϊόντα, ποσοτικοποιούνται σε ισοζύγιο προβλέψεων. Αντικείμενο χωριστού ισοζυγίου προβλέψεων μπορεί να αποτελέσει η εκτίμηση των αναγκών των βιομηχανιών μεταποίησης ή συσκευασίας προϊόντων με προορισμό την τοπική αγορά, προς εξαγωγή ή παραδοσιακή αποστολή προς τον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο.Άρθρο 31. Κατά την απευθείας εισαγωγή, στα ΥΓΔ, προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, καταγωγής χωρών και εδαφών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98, δεν επιβάλλεται κανένας τελωνειακός δασμός, εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στο ισοζύγιο εφοδιασμού.Σε περιπτώσεις εξαιρετικών δυσχερειών εφοδιασμού των ΥΓΔ, η απαλλαγή από τον δασμό μπορεί να επεκταθεί και στα προϊόντα καταγωγής λοιπών τρίτων χωρών. Οι αρμόδιες γαλλικές αρχές ανακοινώνουν αμελλητί στην Επιτροπή τις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάνουν χρήση της ανωτέρω δυνατότητας.Τα προϊόντα που αποτέλεσαν αντικείμενο τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή τελωνειακής παρακαταθήκης στο υπόλοιπο του κοινοτικού τελωνειακού χώρου θεωρούνται, για τους σκοπούς εφαρμογής του παρόντος τίτλου, ως απευθείας εισαχθέντα.2. Για να κατοχυρωθεί η ικανοποίηση των αναγκών που ανακύπτουν σύμφωνα με το άρθρο 2 από πλευράς ποσοτήτων, τιμής και ποιότητας, και για να υπάρχει μέριμνα διατήρησης του μεριδίου εφοδιασμού με προϊόντα από την Κοινότητα, χορηγείται ενίσχυση για τον εφοδιασμό των ΥΓΔ με κοινοτικά προϊόντα διατηρούμενα σε δημόσια αποθεματοποίηση, κατ'εφαρμογή των μέτρων παρέμβασης, ή που είναι διαθέσιμα στην κοινοτική αγορά.Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις αγορές των ΥΓΔ και τις τιμές που ισχύουν για τις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες καθώς και, όταν πρόκειται για προϊόντα με προορισμό τη μεταποίηση ή γεωργικές εισροές, το επιπλέον κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα των περιοχών αυτών.3. Το καθεστώς που προβλέπεται στο παρόν άρθρο τίθεται σε εφαρμογή έτσι ώστε να ληφθούν ιδίως υπόψη:-οι ειδικές ανάγκες των ΥΓΔ και, όταν πρόκειται για προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση ή για γεωργικές εισροές, οι επακριβείς απαιτήσεις ως προς την ποιότητα,-οι παραδοσιακές ροές εμπορικών συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα,-οι δυνατότητες εφοδιασμού από γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες,-και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.4. Το όφελος από το καθεστώς εφοδιασμού που προβλέπεται στο παρόν άρθρο εξαρτάται από την πραγματική αντανάκλαση, έως τον τελικό χρήστη του οικονομικού πλεονεκτήματος που προκύπτει από την απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς ή την ενίσχυση σε περίπτωση προμήθειας από την υπόλοιπη Κοινότητα.5. Τα προϊόντα τα οποία απολαύουν του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού που θεσπίζεται στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου δεν είναι δυνατόν να αποτελούν αντικείμενο επανεξαγωγής προς τρίτες χώρες ούτε να αποστέλλονται εκ νέου προς την υπόλοιπη Κοινότητα, εκτός εάν το επιτρέψει η Επιτροπή. Η Επιτροπή αποφασίζει τους σχετικούς όρους, οι οποίοι περιλαμβάνουν ιδίως την επιστροφή των εισπραχθεισών ενισχύσεων βάσει του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, ή την εξόφληση των εισαγωγικών δασμών για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1. Η απαγόρευση την οποία αναφέρει η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στις ροές εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των ΥΓΔ.Σε περίπτωση μεταποίησης των προϊόντων αυτών στα ΥΓΔ, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές εξαγωγές ούτε στις παραδοσιακές αποστολές, προς την υπόλοιπη Κοινότητα, των προϊόντων που προκύπτουν από την ανωτέρω μεταποίηση. Στην περίπτωση των παραδοσιακών εξαγωγών, δεν παρέχεται καμία επιστροφή.6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν ιδίως:-τον καθορισμό των ενισχύσεων για τον εφοδιασμό με προϊόντα από την Κοινότητα,-τις διατάξεις με τις οποίες κατοχυρώνεται η πραγματική αντανάκλαση των πλεονεκτημάτων έως τον τελικό χρήστη,-την ενδεχόμενη εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο,-στο μέτρο που χρειάζεται, την εγκαθίδρυση ενός συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής ή παράδοσης.Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, καταρτίζει τα ισοζύγια εφοδιασμού. μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα εν λόγω ισοζύγια, καθώς και τον πίνακα των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι προϊόντων, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών των ΥΓΔ.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Μέτρα για την τοπική παραγωγήΚεφάλαιο Ι ΡύζιΆρθρο 41. Χορηγείται κοινοτική ενίσχυση, εντός του ετησίου ορίου των 12 000 τόνων ισοδυνάμου λευκασμένου ρυζιού, για το ρύζι που συγκομίζεται στη Γουιάνα και αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων περιόδου με σκοπό τη διάθεση και την εμπορία του στη Γουαδελούπη και στη Μαρτινίκα, καθώς επίσης και στην υπόλοιπη Κοινότητα. Για τη διάθεση και την εμπορία προς την υπόλοιπη Κοινότητα, η ενίσχυση καταβάλλεται μέχρι ποσότητα 4 000 τόνων κατ'ανώτατο όριο.Οι συμβάσεις συνάπτονται μεταξύ αφενός των παραγωγών της Γουιάνας και αφετέρου των φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα, ανάλογα με την περίπτωση, στη Γουαδελούπη, στη Μαρτινίκα ή στην υπόλοιπη Κοινότητα.Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται στο 10% της αξίας της διατεθείσας στο εμπόριο παραγωγής που πωλείται στη Γουαδελούπη, στη Μαρτινίκα ή στην υπόλοιπη Κοινότητα, για εμπόρευμα παραδοτέο στον πρώτο λιμένα εκφόρτωσης. Το ποσοστό αυτό ανέρχεται σε 13% όταν ο συμβαλλόμενος, για τους παραγωγούς, είναι ένας σύνδεσμος ή μια ένωση παραγωγών.Η ενίσχυση καταβάλλεται στον αγοραστή που διαθέτει στο εμπόριο τα προϊόντα στα πλαίσια των συμβάσεων.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Κεφάλαιο ΙΙ Κτηνοτροφία και γαλακτοκομικά προϊόνταΆρθρο 51. Στον κτηνοτροφικό τομέα, χορηγούνται ενισχύσεις για την προμήθεια, στα ΥΓΔ, ζώων καθαρόαιμων ή εμπορικών φυλών και προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.2. Οι όροι χορήγησης των ενισχύσεων καταρτίζονται λαμβάνοντας υπόψη κυρίως τις ανάγκες εφοδιασμού των ΥΓΔ για την εκκίνηση των κυκλωμάτων, τη γενετική βελτίωση των αγελών ζωικού κεφαλαίου και συναρτήσει των φυλών που είναι καλύτερα προσαρμοσμένες στις τοπικές συνθήκες. Οι ενισχύσεις καταβάλλονται για την παράδοση εμπορευμάτων που ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές των κοινοτικών ρυθμίσεων.3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:-τους όρους και ιδίως το κόστος ανεφοδιασμού των ΥΓΔ, τα οποία απορρέουν από τη γεωγραφική τους θέση,-τις τιμές των εμπορευμάτων στην αγορά της Κοινότητας και στην παγκόσμια αγορά,-την κατά περίπτωση μη είσπραξη τελωνειακών δασμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες,-την οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.4. Το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που απολαύουν των ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται βάσει της παραγράφου 1.5. Αποφασίζονται, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2, ο κατάλογος προϊόντων και τα ποσά των ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.Άρθρο 61. Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των καταναλωτικών αναγκών των ΥΓΔ, οι οποίες εκτιμώνται στο πλαίσιο του καταρτιζόμενου περιοδικώς ισοζυγίου προβλέψεων, χορηγούνται οι προβλεπόμενες στα στοιχεία α) και β) ενισχύσεις.Το ισοζύγιο καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα ζώα αναπαραγωγής τα οποία παρέχονται κατ'εφαρμογή του άρθρου 5.α) Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος της συμπληρωματικής αυτής πριμοδότησης ανέρχεται σε 50 ευρώ ανά θηλάζουσα αγελάδα που διατηρεί στην κατοχή του ο παραγωγός κατά την ημέρα κατάθεσης της αίτησης.β) Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη σφαγή, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος του συμπληρώματος αυτού ανέρχεται σε 25 ευρώ ανά κεφαλή ζώου.2. Οι διατάξεις σχετικά με:α) το περιφερειακό ανώτατο όριο που καθορίζεται με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά τη βασική ειδική πριμοδότηση.β) το ατομικό ανώτατο όριο για τα ζώα τα οποία διατηρούνται στην εκμετάλλευση και το οποίο καθορίζεται με το άρθρο 6 του προαναφερόμενου κανονισμού, όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα.γ) το ανώτατο εθνικό όριο που καθορίζεται με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση σφαγής.δ) τον συντελεστή πυκνότητας για τα ζώα που διατηρούνται στην εκμετάλλευση, όπως ορίζει το άρθρο 12 του εν λόγω κανονισμού,δεν ισχύουν στα ΥΓΔ ούτε για τη βασική ειδική πριμοδότηση ούτε για τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα ούτε για τις συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β).3. Οι βασικές πριμοδοτήσεις και οι συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 χορηγούνται καθ'έκαστο έτος εντός των ορίων αντιστοίχως 10 000 αρρένων βοοειδών, 35 000 θηλαζουσών αγελάδων και 20 000 ζώων που οδηγούνται στο σφαγείο.4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την κατάρτιση των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 ισοζυγίων, καθώς και των ενδεχομένων αναθεωρήσεών τους, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών, και:α) όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση των αρρένων βοοειδών, προβλέπουν:-το "πάγωμα", εντός του περιφερειακού ανώτατου ορίου ζώων, που ορίζεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, για τα οποία χορηγήθηκε ειδική πριμοδότηση στα ΥΓΔ για το έτος 1994,-τη χορήγηση βασικών πριμοδοτήσεων, εντός του ορίου ενενήντα ζώων ανά κλίμακα ηλικίας, ανά ημερολογιακό έτος και ανά εκμετάλλευση.β) όσον αφορά την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, οι λεπτομέρειες αυτές:-προβλέπουν διατάξεις που κατοχυρώνουν, στον αναγκαίο βαθμό, τα δικαιώματα των παραγωγών στους οποίους χορηγήθηκε πριμοδότηση κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999,-μπορούν να προβλέπουν τη δημιουργία ειδικού αποθεματικού για τα ΥΓΔ και ειδικούς όρους παροχής ή ανακατανομής δικαιωμάτων, λαμβανομένων υπόψη των επιδιωκόμενων στόχων στον τομέα της κτηνοτροφίας. το μέγεθος του αποθεματικού αυτού καθορίζεται συναρτήσει του ανώτατου ορίου της παραγράφου 3 και του αριθμού των πριμοδοτήσεων που χορηγήθηκαν για το 1994.γ) όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής, προβλέπουν:-το "πάγωμα", εντός του εθνικού ανώτατου ορίου ζώων που ορίζεται στο άρθρο 38 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2342/2000, για τα οποία χορηγήθηκε πριμοδότηση σφαγής ως προς το έτος 2000.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετους όρους για τη χορήγηση των συμπληρωματικών πριμοδοτήσεων.Η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα ανώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 3.Άρθρο 71. Χορηγείται ενίσχυση για την ανάπτυξη της παραγωγής αγελαδινού γάλακτος, εντός του ορίου των αναγκών της κατανάλωσης γαλακτοκομικών προϊόντων από τον πληθυσμό των ΥΓΔ, όπου οι ανάγκες αυτές υπολογίζονται στο πλαίσιο ενός ισοζυγίου προβλέψεων που καταρτίζεται για κάθε περίοδο εμπορίας. Οι ποσότητες γάλακτος που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή αποκορυφωμένου γάλακτος με προορισμό τη σίτιση ζώων δεν είναι επιλέξιμες για την ενίσχυση.Η ενίσχυση αυτή χορηγείται στους παραγωγούς και στις ενώσεις παραγωγών για τις ποσότητες που παραδίδουν στα γαλακτοκομεία. Καταβάλλεται μέσω του γαλακτοκομείου.Η ενίσχυση ανέρχεται σε 8,45 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος.Η ενίσχυση καταβάλλεται ετησίως εντός ορίου μέγιστης ποσότητας 40 000 τόνων γάλακτος.2. Δεν εφαρμόζεται στα ΥΓΔ το καθεστώς συμπληρωματικής εισφοράς που βαρύνει τους παραγωγούς αγελαδινού γάλακτος, όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92 του Συμβουλίου της 28ης Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση συμπληρωματικής εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων [12].[12]  ΕΕ L 405 της 31.12.1992, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ 749/2000 της Επιτροπής (ΕΕ L 90 της 12.4.2000, σ. 4).3. Η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2, τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και καταρτίζει το ισοζύγιο που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τη μέγιστη ποσότητα της παραγράφου 1 τέταρτο εδάφιο.Άρθρο 81. Στη διάρκεια της περιόδου 2000 έως 2005 χορηγείται ενίσχυση για την υλοποίηση συνολικού προγράμματος στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων, στα διαμερίσματα της νήσου Ρεϋνιόν και της Μαρτινίκας.Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει μέτρα όπως η υλοποίηση δράσεων που λειτουργούν ως κίνητρα βελτίωσης της ποιότητας και της υγιεινής, της εμπορίας, της ορθής διάρθρωσης των κυκλωμάτων παραγωγής, της ορθολογικής οργάνωσης των δομών παραγωγής και εμπορίας και, τέλος, της μεταφοράς τεχνικής βοήθειας στην πράξη. Το πρόγραμμα δεν μπορεί να περιλαμβάνει τη χορήγηση ενισχύσεων συμπληρωματικώς προς τις πριμοδοτήσεις που καταβάλλονται κατ' εφαρμογή των άρθρων 6 και 7.Το πρόγραμμα αυτό καταρτίζεται και εκτελείται σε στενή συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών που ορίζονται από το κράτος μέλος και των διακλαδικών επαγγελματικών οργανώσεων που έχουν αναγνωρισθεί ως οι πλέον αντιπροσωπευτικές στους οικείους οικονομικούς κλάδους.2. Τα σχέδια προγράμματος, μέγιστης διάρκειας πέντε ετών, παρουσιάζονται στην Επιτροπή εκ μέρους των αρμόδιων αρχών. η Επιτροπή τα εγκρίνει σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, η Επιτροπή δύναται να επεκτείνει στα διαμερίσματα της Γουαδελούπης και της Γουιάνας το πεδίο εφαρμογής του παρόντος άρθρου, εφόσον στα διαμερίσματα αυτά συγκροτούνται διακλαδικές επαγγελματικές οργανώσεις.3. Οι γαλλικές αρχές παρουσιάζουν, καθ'έκαστο έτος, έκθεση εκτέλεσης του προγράμματος.Κεφάλαιο ΙΙΙ Οπωροκηπευτικά, φυτά και άνθηΆρθρο 91. Χορηγείται ενίσχυση για τα οπωροκηπευτικά, τα άνθη και τα ζωντανά φυτά των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για το πιπέρι και τις πιπεριές που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0904, καθώς επίσης και για τα μπαχαρικά που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0910, τα οποία συγκομίζονται στα ΥΓΔ και προορίζονται για τον εφοδιασμό της αγοράς των ΥΓΔ. Η ενίσχυση αυτή δεν χορηγείται για τις μπανάνες, άλλες από τις μπανάνες φυτειών που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0803 00 11.Η ενίσχυση χορηγείται για τα προϊόντα που πληρούν τα κοινά πρότυπα της κοινοτικής νομοθεσίας ή ελλείψει αυτών ανταποκρίνονται στις ειδικές προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στις συμβάσεις προμήθειας.Η χορήγηση ενίσχυσης εξαρτάται από τη σύναψη συμβάσεων προμήθειας οι οποίες συνομολογούνται, για τη διάρκεια μιας ή περισσοτέρων περιόδων εμπορίας, μεταξύ αφενός των παραγωγών ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου της 28ης Οκτωβρίου 1996 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών [13] και αφετέρου των επιχειρηματιών του κλάδου της διανομής, του κλάδου των εστιατορίων ή των συλλογικών οργάνων.[13]  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).Η ενίσχυση καταβάλλεται στους προαναφερόμενους παραγωγούς ή οργανώσεις παραγωγών, εντός του ορίου των ετησίως οριζόμενων ποσοτήτων ανά κατηγορία προϊόντων.Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται, σε κατ' αποκοπήν βάση, για κάθε μία από τις κατηγορίες των προϊόντων που πρόκειται να καθοριστούν ανάλογα με τη μέση αξία των καλυπτομένων προϊόντων. Διαφέρει αναλόγως του αν ο δικαιούχος είναι παραγωγός ή μια των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96.2. Χορηγείται ενίσχυση ύψους 6,04 ευρώ ανά χιλιόγραμμο για την παραγωγή πράσινης βανίλιας του κωδικού ΣΟ ex 0905 που προορίζεται για την παραγωγή αποξηραμένης (μαύρης) βανίλιας ή εκχυλισμάτων βανίλιας.Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται για μέγιστη ετήσια ποσότητα 75 τόνων.3. Χορηγείται ενίσχυση ύψους 44,68 ευρώ ανά χιλιόγραμμο για τις παραγωγές αιθέριων ελαίων γερανίου και βετιβερίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 3301 21 έως 3301 90 90.Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται εντός του ορίου ετήσιας ποσότητας 30 τόνων για το έλαιο γερανίου και 5 τόνων για το έλαιο βετιβερίας.4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Με την ίδια διαδικασία καθορίζονται οι κατηγορίες προϊόντων και τα ποσά ενίσχυσης που προβλέπονται στην παράγραφο 1, αναθεωρούνται δε, κατά περίπτωση, οι μέγιστες ποσότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3.Άρθρο 101. Χορηγείται ενίσχυση για την παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών που λαμβάνονται από προϊόντα συγκομιζόμενα στα ΥΓΔ.Η ενίσχυση στην παραγωγή καταβάλλεται στον μεταποιητή που πλήρωσε στον παραγωγό, για την πρώτη ύλη, τιμή τουλάχιστον ίση με την ελάχιστη τιμή βάσει των συμβάσεων που συνδέουν, αφενός τους παραγωγούς ή τις οργανώσεις τους που είναι αναγνωρισμένες κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, και αφετέρου τους μεταποιητές ή τα νομίμως συσταθέντα σωματεία ή ενώσεις τους. Το κράτος μέλος ορίζει ελάχιστη τιμή για την πρώτη ύλη, ανάλογα με το κόστος παραγωγής αυτής της τελευταίας.2. Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται κατ' αποκοπή για κάθε μία από τις κατηγορίες προϊόντων που πρόκειται να προσδιοριστούν, με βάση τις τιμές της χρησιμοποιούμενης τοπικής πρώτης ύλης και τις τιμές εισαγωγής της ίδιας πρώτης ύλης.3. Η ενίσχυση καταβάλλεται εντός του ορίου των ετήσιων ποσοτήτων που έχουν καθοριστεί ανά κατηγορία προϊόντων.4. Ο κατάλογος των μεταποιημένων προϊόντων για τα οποία χορηγείται η ενίσχυση, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Με την ίδια διαδικασία καθορίζονται οι κατηγορίες προϊόντων και τα ποσά ενίσχυσης που προβλέπονται στην παράγραφο 2, καθώς και οι μέγιστες ποσότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 3.Άρθρο 111. Οι γαλλικές αρχές παρουσιάζουν στην Επιτροπή ένα πρόγραμμα στήριξης του κυκλώματος ανανά που παράγεται στη Μαρτινίκα.Το πρόγραμμα αυτό περιλαμβάνει μέτρα που λειτουργούν ως κίνητρα για τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής, εμπορίας και μεταποίησης ανανάδων, συντρέχουν δε στην ενδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας του κυκλώματος, στην αναδιάρθρωσή του και στη διατήρηση των μικρού μεγέθους εκμεταλλεύσεων. Το πρόγραμμα αυτό εξαιρείται από την είσπραξη των ενισχύσεων που καταβάλλονται κατ'εφαρμογή των άρθρων 9, 10 και 12.2. Τα σχέδια προγράμματος, μέγιστης διάρκειας πέντε ετών, παρουσιάζονται στην Επιτροπή από τις γαλλικές αρχές, συνοδευόμενα από ισοζύγιο εκτέλεσης του προηγούμενου προγράμματος, εγκρίνονται δε σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Άρθρο 121. Χορηγείται ενίσχυση για τη σύναψη συμβάσεων ως προς την περίοδο εμπορίας, με σκοπό τη διάθεση και την εμπορία των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1. Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται εντός του ορίου ενός όγκου συναλλαγών 3 000 τόνων ανά προϊόν, ανά έτος και ανά διαμέρισμα.Οι συμβάσεις αυτές συνομολογούνται μεταξύ αφενός των παραγωγών ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, και αφετέρου των φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα.2. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται στο 10% της αξίας της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο παραδοτέα στον τόπο προορισμού.3. Η ενίσχυση χορηγείται στον αγοραστή που αναλαμβάνει να διαθέσει στο εμπόριο τα προϊόντα των ΥΓΔ, στο πλαίσιο των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.4. Όταν οι ενέργειες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιούνται από κοινές επιχειρήσεις στις οποίες συμπράττουν, με σκοπό την εμπορία της παραγωγής που έχει συγκομισθεί στα ΥΓΔ, οι παραγωγοί αυτών των διαμερισμάτων ή οι σύνδεσμοι και οι ενώσεις τους, και φυσικά ή νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα, οι δε εταίροι αναλαμβάνουν να χρησιμοποιήσουν από κοινού τις γνώσεις και την αναγκαία τεχνογνωσία για την πραγμάτωση του στόχου της επιχείρησης στη διάρκεια ελάχιστης περιόδου τριών ετών, το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2 διαμορφώνεται σε 13% της αξίας της παραγωγής που διατίθεται ετησίως από κοινού στο εμπόριο.5. Η ενίσχυση που προβλέπεται στο παρόν άρθρο καταβάλλεται επίσης υπό τις συνθήκες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 4:-στα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα οπωροκηπευτικά που συγκομίζονται στα ΥΓΔ,-στα αιθέρια έλαια γερανίου και βετιβερίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 3301 21 έως 3301 90 90,-στην αποξηραμένη (μαύρη) βανίλια του κωδικού ΣΟ ex 0905, καθώς και στα εκχυλίσματα βανίλιας που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3301 90 90,τα οποία αποτελούν το αντικείμενο συμβάσεων περιόδου για τη διάθεση και την εμπορία τους.Ωστόσο, για τα πεπόνια του κωδικού ΣΟ ex 0807 10 90, η ενίσχυση μπορεί να χορηγείται σε ένα διαμέρισμα, για όγκο άνω των 3 000 τόνων, εφόσον τηρείται ο συνολικός όγκος που απολαύει της ενίσχυσης για το σύνολο των ΥΓΔ.6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Κεφάλαιο ΙV Ζάχαρη και κύκλωμα ζαχαροκάλαμου-ζάχαρης-ρουμιούΆρθρο 131. Στους παραγωγούς που έχουν συνάψει με τον κλάδο μεταποίησής σύμβαση προμήθειας, χορηγείται ενίσχυση για τη μεταφορά ζαχαροκάλαμου από τους αγρούς όπου συγκομίζεται έως τα κέντρα παραλαβής.2. Το ποσό της ενίσχυσης αποφασίζεται από τις γαλλικές αρχές συναρτήσει της αποστάσεως και άλλων αντικειμενικών κριτηρίων σχετικά με τη μεταφορά. το ποσό δεν μπορεί να υπερβεί το ήμισυ του κόστους μεταφοράς ανά τόνο, το οποίο υπολογίζεται από τις γαλλικές αρχές κατ'αποκοπή σε κάθε διαμέρισμα.Άρθρο 141. Χορηγείται ενίσχυση για την απευθείας μεταποίηση του παραγόμενου στα ΥΓΔ ζαχαροκάλαμου σε σιρόπι ζάχαρης ή σε γεωργικό ρούμι, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχείο α) 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 1989 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών [14].[14]  ΕΕ L 160 της 12.6.1989, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3378/94 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 366 της 31.12.1994, σ. 1).Η ενίσχυση χορηγείται, ανάλογα με την περίπτωση, στον παρασκευαστή του σιροπιού ζάχαρης ή στην επιχείρηση απόσταξης, υπό τον όρο ότι καταβάλλεται στον παραγωγό ζαχαροκάλαμου μια ελάχιστη τιμή, η οποία απομένει να καθοριστεί.2. Η ενίσχυση καταβάλλεται:-όσον αφορά την παραγωγή σιροπιού ζάχαρης, εντός του ορίου ετήσιας ποσότητας 250 τόνων,-όσον αφορά την παραγωγή γεωργικού ρουμιού, εντός του ορίου συνολικής ποσότητας 75 600 εκατολίτρων καθαρής αλκοόλης (ΗΑΡ).Άρθρο 15Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, καθώς και ο καθορισμός των ποσών ενίσχυσης και της ελάχιστης τιμής που αναφέρει το άρθρο 14 παράγραφος 1, αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Κεφάλαιο V Γραφικό σύμβολοΆρθρο 161. Οι επαγγελματικές οργανώσεις προτείνουν τους όρους χρησιμοποίησης του γραφικού συμβόλου το οποίο καθιερώνεται με σκοπό να βελτιωθούν οι γνώσεις και να αυξηθεί η κατανάλωση των γεωργικών προϊόντων ποιότητας, στη φυσική τους κατάσταση ή μεταποιημένων, τα οποία χαρακτηρίζουν τα ΥΓΔ ως ιδιαιτέρα απομακρυσμένες περιφέρειες. Οι γαλλικές αρχές διαβιβάζουν τις προτάσεις αυτές, μαζί με τη γνώμη τους, για έγκριση από την Επιτροπή.Η χρήση του συμβόλου ελέγχεται από τη δημόσια αρχή ή του οργανισμού που εγκρίνεται από τις αρμόδιες γαλλικές αρχές.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Μέτρα φυτοϋγειονομικής φύσεωςΆρθρο 171. Οι γαλλικές αρχές υποβάλλουν στην Επιτροπή προγράμματα καταπολέμησης των επιβλαβών οργανισμών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα. Τα προγράμματα αυτά καθορίζουν κυρίως τους στόχους που πρέπει να επιτευχθούν, τις δράσεις προς υλοποίηση, τη διάρκεια και το κόστος τους. Τα προγράμματα που υποβάλλονται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου δεν αφορούν την προστασία της μπανάνας.2. Η Κοινότητα συμβάλλει στη χρηματοδότηση των ανωτέρω προγραμμάτων βάσει τεχνικής ανάλυσης της περιφερειακής κατάστασης.3. Η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή, καθώς και το ύψος της ενίσχυσης, αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία ορίζονται τα μέτρα που μπορούν να επιλέγονται για την κοινοτική χρηματοδότηση.4. Η συμμετοχή αυτή μπορεί να καλύψει έως ποσοστό 60% των επιλέξιμων δαπανών. Η πληρωμή πραγματοποιείται βάσει των εγγράφων που υποβάλλουν οι γαλλικές αρχές. Εάν κριθεί αναγκαίο, οργανώνονται από την Επιτροπή έρευνες που πραγματοποιούνται για λογαριασμό της από τους εμπειρογνώμονες που αναφέρονται στο άρθρο 21 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.ΤΙΤΛΟΣ IV Μέτρα παρέκκλισης σε θέματα διαρθρώσεωνΆρθρο 181. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών [15], η συνολική αξία της ενίσχύσης, εκφραζόμενη σε ποσοστά % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 75%, κατ'ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις με σκοπό κυρίως την ενθάρρυνση της διαφοροποίησης, της αναδιάρθρωσης ή του προσανατολισμού προς βιώσιμες γεωργικές καλλιέργειες σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις πολύ περιορισμένου οικονομικού μεγέθους, προς ορισμό στο συμπληρωματικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1269/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία [16].[15]  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80.[16]  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη σε ποσοστά % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 65%, κατ'ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων προερχόμενων κυρίως από την τοπική παραγωγή και τα οποία υπάγονται σε κλάδους προς καθορισμό στο πλαίσιο του συμπληρωματικού προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.3. Ο περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 δεν εφαρμόζεται για τα δάση και τις θαμνοσκεπείς εκτάσεις που ευρίσκονται στο έδαφος των ΥΓΔ.4. Τα σχεδιαζόμενα βάσει του παρόντος άρθρου μέτρα περιγράφονται στο πλαίσιο των ενιαίων εγγράφων προγραμματισμού ως προς τα διαμερίσματα αυτά, όπως αναφέρει το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 120/1999.ΤΙΤΛΟΣ V Γενικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 191. Η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης σιτηρών, η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών [17], ή από τις επιτροπές διαχείρισης που έχουν συσταθεί με τους κανονισμούς περί κοινής οργανώσεως των αγορών για τα οικεία προϊόντα.[17]  ΕΕ L 181 της 1.1.1992, σ. 21. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1666/2000 (ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 1).Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 καθώς και τα προϊόντα που δεν υπάγονται σε καμία κοινή οργάνωση των αγορών, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης λυκίσκου η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1971 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λυκίσκου [18].[18]  ΕΕ L 175 της 4.8.1971, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 191/2000 (ΕΕ L 23 της 28.1.2000, σ. 4).Όσον αφορά το γραφικό σύμβολο και στις λοιπές περιπτώσεις που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών η οποία έχει συσταθεί με τον κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου της 28ης Οκτωβρίου 1996 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών [19].[19]  ΕΕ L 297 της 20.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).Για την εφαρμογή του τίτλου ΙΙΙ, η Επιτροπή υποβοηθείται από την μόνιμη φυτοϋγειονομική επιτροπή η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 76/894/EOK του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1976 περί συστάσεως μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής [20].[20]  ΕΕ L 340 της 9.12.1976, σ. 25.Για την εφαρμογή του τίτλου IV, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία [21].[21]  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.2. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία διαχείρισης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [22], με τήρηση των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 3 της απόφασης αυτής.[22]  ΕΕ L 181 της 17.7.1999, σ. 23.Πάντως, όσον αφορά τον τίτλο ΙΙΙ, εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας [23].[23]  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.3. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.Άρθρο 20Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ως προς τα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει, στον τομέα της παραγωγής, της μεταποίησης και της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων, ενισχύσεις λειτουργίας με σκοπό την άμβλυνση των ειδικών προβλημάτων της γεωργικής παραγωγής των ΥΓΔ, που συνδέονται με την απομάκρυνση και το νησιωτικό χαρακτήρα.Άρθρο 21Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, με εξαίρεση το άρθρο 18, συνιστούν παρεμβάσεις με σκοπό τη σταθεροποίηση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής [24].[24]  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103.Άρθρο 22Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της τήρησης του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα ελέγχου και τις διοικητικές κυρώσεις, ενημερώνουν δε σχετικώς την Επιτροπή.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Άρθρο 231. Η Γαλλία υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσια έκθεση με αντικείμενο την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.2. Μετά το πέμπτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο γενική έκθεση στην οποία παρουσιάζονται οι επιπτώσεις των δράσεων που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 24Ο κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 3763/91 καταργείται. Οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 θεωρείται ότι παραπέμπουν στον παρόντα κανονισμό ακολουθώντας τον πίνακα αντιστοιχιών που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.Ο κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 525/77 καταργείται.Άρθρο 25Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠροϊόντα που απολαύουν του καθεστώτος εφοδιασμού το οποίο αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3:-Σιτηρά και προϊόντα σιτηρών με σκοπό τη σίτιση ζώων τη διατροφή του ανθρώπου-Λυκίσκος-Γεώμηλα σποράς-Φυτικά έλαια που προορίζονται για τη βιομηχανία μεταποίησης-Πούλπα, πολτός και συμπυκνωμένος χυμός φρούτων, εκτός εκείνων που υπάγονται στο καθεστώς ενίσχυσης του άρθρου 14, που προορίζονται για μεταποίηση-Παρασκευάσματα για τη σίτιση ζώων, υπαγόμενα στους κωδικούς ΣΟ 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 και 2309 90 53 [25][25]  Για το διαμέρισμα της Γουιάνας και μόνο, και έως την πραγματική έναρξη παραγωγής από τις εγκαταστάσεις. για τα εισαγόμενα προϊόντα, το κέρδος της απαλλαγής από τους εισαγωγικούς δασμούς περιορίζεται μόνο στις εισφορές οι οποίες καθορίζονται κατ'εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.-Πίτουρα σιταριού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 2303 30 [26].[26]  Το κέρδος από το καθεστώς εφοδιασμού που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3 περιορίζεται στη νήσο Ρεϋνιόν και μόνο, και στα προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ εντός των ορίων ετήσιας ποσότητας 8 000 τόνων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠίνακας αντιστοιχιώνΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91  //  Παρών κανονισμόςΆρθρο 1  //  Άρθρο 1//  Άρθρο 2 παράγραφος 1Άρθρο 2 παράγραφος 1  //  Άρθρο 2 παράγραφος 2Άρθρο 2 παράγραφος 2  //  Άρθρο 3 παράγραφος 2Άρθρο 2 παράγραφος 3  //  Άρθρο 3παράγραφος 1Άρθρο 2 παράγραφος 4, πρώτο εδάφιο  //  Άρθρο 3 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιοΆρθρο 2 παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο  //  Άρθρο 3 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιοΆρθρο 2 παράγραφος 5  //  Άρθρο 3 παράγραφος 4Άρθρο 2 παράγραφος 6  //  Άρθρο 3 παράγραφος 3 και παράγραφος 6Άρθρο 3 παράγραφος 1  //  Παράρτημα ΙΆρθρο 3 παράγραφος 2  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 3 παράγραφος 3  //  Άρθρο 4Άρθρο 4  //  Άρθρο 5Άρθρο 5 παράγραφος 1  //  Άρθρο 6 παράγραφος 1Άρθρο 5 παράγραφος 1, στοιχείο α)  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 5 παράγραφος 1, στοιχείο β)  //  Άρθρο 6 παράγραφος 1, στοιχείο α)//  Άρθρο 6 παράγραφος 1, στοιχείο β)Άρθρο 5 παράγραφος 2, στοιχείο α)  //  Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο α)Άρθρο 5 παράγραφος 2, στοιχείο β)  //  Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο β)//  Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο γ)Άρθρο 5 παράγραφος 2, στοιχείο γ)  //  Άρθρο 6 παράγραφος 2, στοιχείο δ)Άρθρο 5 παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο  //  Άρθρο 6 παράγραφος 3Άρθρο 5 παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο  //  Άρθρο 6 παράγραφος 4Άρθρο 5 παράγραφος 3, τρίτο εδάφιο  //  Άρθρο 6 παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιοΆρθρο 5 παράγραφος 4  //  Άρθρο 6 παράγραφος 4Άρθρο 5 παράγραφος 5  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 6  //  Άρθρο 7Άρθρο 7  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 8 παράγραφος 1  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο//  Άρθρο 3 παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιοΆρθρο 8 παράγραφος 2  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, τρίτο εδάφιοΆρθρο 8 παράγραφος 3  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιοΆρθρο 9  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 9α  //  Άρθρο 8Άρθρο 10  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 11  //  Άρθρο 17Άρθρο 12  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 13  //  Άρθρο 9Άρθρο 14  //  Άρθρο 10//  Άρθρο 11Άρθρο 15  //  Άρθρο 12Άρθρο 16  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 17  //  Άρθρο 13Άρθρο 18  //  Άρθρο 14Άρθρο 19  //  Άρθρο 15Άρθρο 20  //  Άρθρο 16Άρθρο 21  //  Άρθρο 18//  Άρθρο 20Άρθρο 22  //  Άρθρο 21Άρθρο 22α  //  Άρθρο 19//  Άρθρο 22Άρθρο 23  //  Άρθρο 23//  Άρθρο 24Άρθρο 24  //  Άρθρο 25Παράρτημα  //  Παράρτημα Ι//  Παράρτημα ΙΙ