CELEX: C1998/094/30
Language: fi
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen komission 12.2.1998 Saksan liittotasavaltaa vastaan nostama kanne (Asia C-33/98)

C 94/14                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     28.3.98
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 9.2.1998, Euroo-              Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa
Peter Luksch vastaan Hauptzollamt Weiden seuraaviin                Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat
kysymyksiin:                                                       samat kuin asiassa C-18/98; määräaika direktiivin saatta-
                                                                   miseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi
1. Onko        hapankirsikoiden      vähimmäistuontihinnasta       1.7.1995 ilman, että Saksan liittotasavalta on toteuttanut
     17 päivänä kesäkuuta 1994 annetun komission asetuk-           tarvittavat toimenpiteet.
     sen (EY) N:o 1397/94 (1) 1 artiklaa tulkittava siten,
     että siinä tarkoitettua tasoitusmaksua on perittävä           (1) EYVL L 135, 31.5.1994, s. 5.
     myös sellaisten hapankirsikoiden tuonnista, jotka ovat
     homehtumisen tai käymisen johdosta siinä määrin
     pilaantuneita, että niitä voidaan käyttää taloudellisesti
     järkevällä tavalla hyödyksi enää alkoholin valmistuk-
     sessa?
                                                                   Euroopan yhteisöjen komission 12.2.1998 Saksan liittota-
     Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi,                                      savaltaa vastaan nostama kanne
                                                                                            (Asia C-33/98)
2. Onko tariffi- ja tilastonimikkeistä ja yhteisestä tullita-                                (98/C 94/30)
     riffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annettua neuvos-
     ton asetusta (ETY) N:o 2658/87 (2), sellaisena kuin se
                                                                   Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 12.2.1998
     on muutettuna asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I
                                                                   Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liit-
     muuttamisesta 10 päivänä elokuuta 1993 annetulla
                                                                   totasavaltaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudel-
     komission asetuksella (ETY) N:o 2551/93 (3), ja erityi-
                                                                   lisen yksikön virkamiehet Maria Patakia ja Frank Paul,
     sesti sen mukaisen yhdistetyn nimikkeistön 8 ryhmän
                                                                   prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön
     1 huomautusta tulkittava siten, että edellä kysymyk-
                                                                   virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner
     sessä 1 kuvatut tavarat kuuluvat sen alanimikkeisiin
                                                                   C-254, Luxemburg.
     0809 20 20 tai 0809 20 60?
                                                                   Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
(1) EYVL L 152, 18.6.1994, s. 31.
(2) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(3) EYVL L 241, 27.9.1993, s. 1.                                   Ð toteaa, että Saksan liittotasavalta on Deutsche Bundes-
                                                                        bankin julistuksella (1) siitä, että a) Saksan markan
                                                                        ulkomaanannin ºjohtavina pankkeinaº Saksassa voivat
                                                                        olla vain pankit, joiden kotipaikka on Saksassa, ja että
                                                                        b) sellaisten luottolaitosten, joiden kotipaikka ei ole
                                                                        Saksassa, Saksan markan ulkomaanannin on oltava
                                                                        voimassa vähintään kaksi vuotta, jättänyt noudatta-
Euroopan yhteisöjen komission 11.2.1998 Saksan liittota-                matta neuvoston direktiivin 88/361/ETY (2) ja
                savaltaa vastaan nostama kanne                          1.1.1994      lähtien     EY:n    perustamissopimuksen
                         (Asia C-32/98)                                 73 b artiklan ja 59 artiklan sekä neuvoston direktiivin
                                                                        89/646/ETY (3) mukaisia velvoitteitaan, ja
                          (98/C 94/29)
                                                                   Ð velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeu-
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 11.2.1998                      denkäyntikulut.
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liit-
totasavaltaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudel-          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
lisen yksikön virkamiehet Christina Tufvesson ja Frank
Paul, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksi-         Komission mukaan julistuksen oikeudellisella sitovuudella
kön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner               ei ole merkitystä, sillä Bundesbankin auktoriteetin perus-
C-254, Luxemburg.                                                  teella markkinoilla toimijoiden osalta on pidettävä tär-
                                                                   keänä, että myös muodollisesti sitomattomia julistuksia
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                       noudatetaan. Komission mukaan seuraavia kohtia on
                                                                   rikottu:
Ð toteaa, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut
                                                                   Ð julistuksen 1 osan 1 kohdan toisella virkkeellä riko-
     EY:n perustamissopimuksen mukaisia velvoitteitaan,
                                                                        taan palvelujen vapaan tarjoamisen periaatetta (EY:n
     koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa talle-
                                                                        perustamissopimuksen 59 artikla), neuvoston direktii-
     tusten vakuusjärjestelmästä 30 päivänä toukokuuta
                                                                        vin 89/646/ETY 18 artiklan 1 kohtaa yhdessä liitteen
     1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
                                                                        8 kohdan kanssa sekä pääoman vapaan liikkuvuuden
     direktiivin 94/19/EY (1) noudattamisen edellyttämiä
                                                                        periaatetta (EY:n perustamissopimuksen 73 b artikla)
     lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja
                                                                        siltä osin kuin siinä suljetaan ulkomaiset luottolaitok-
                                                                        set Saksan markan ulkomaanlainojen osalta johtavasta
Ð velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeu-                  asemasta mikäli ne eivät toimi saksalaisen sivuliikkeen
     denkäyntikulut.                                                    kautta,
 ---pagebreak--- 28.3.98                   FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          C 94/15
Ð julistuksen 2 osalla rikotaan EY:n perustamissopimuk-                        hin ei mainitun asetuksen nojalla sovelleta Ranskan
     sen 73 b artiklaa ja neuvoston direktiiviä 88/361/ETY                     sosiaaliturvalainsäädäntöä, työtuloihin ja työttömyys-
     siltä osin kuin siinä edellytetään ulkomaisten luottolai-                 korvaukseen, ja
     tosten arvopaperianneilta Saksan markkinoilla vähin-
     tään kahden vuoden voimassaoloaikaa ja näin ollen
                                                                          Ð velvoittaa Ranskan tasavallan korvaamaan oikeuden-
     vaikeutetaan näiden toimintaa verrattuna saksalaisten
                                                                               käyntikulut.
     luottolaitosten anteihin.
Toisin kuin liittohallitus on todennut, 73 b artiklan ja sitä             Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
seuraavien artiklojen ja 109 e artiklan 2 kohdan
a alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan systematiikan                      CRDS-maksu on otettu käyttöön 24.1.1996 annetulla
mukaisia pääomien vapaan liikkuvuuden rajoituksia ei                      määräyksellä nro 96-50 ja maksutulot varataan kyseisellä
kuitenkaan voida perustella jäsenvaltioiden rahapolitiikan                määräyksellä perustettuun sosiaalivelan lyhennyskassaan.
vaatimuksilla. Julistukseen sisältyneet rajoitukset ovat joka             Kaikkien Ranskan verolainsäädännön nojalla Ranskassa
tapauksessa suhteettomia, sillä rahavaroja voidaan valvoa                 asuviksi katsottujen luonnollisten henkilöiden on makset-
myös ilman pääomien vapaata liikkuvuutta rajoittavia toi-                 tava tätä maksua muun muassa työtuloistaan tai työttö-
menpiteitä, kuten useiden muiden jäsenvaltioiden esimerkit                myyskorvauksestaan. Näin ollen tätä maksua on makset-
osoittavat.                                                               tava sellaisten Ranskassa asuvien henkilöiden, jotka saavat
                                                                          työtulonsa tai työttömyyskorvauksensa toisesta jäsenval-
Toisin kuin liittohallitus on katsonut, sellainen sääntely,               tiosta.
jolla asetetaan vain kotimaisille pankeille vähimmäisvaran-
tovelvoite ainoastaan kotimaassa liikkeeseen laskettujen                  Koska edellä mainitun maksun tarkoituksena on edesaut-
velkakirjojen osalta, kohdistuu ainoastaan kotimaiseen                    taa sosiaaliturvajärjestelmän kaikkien alojen rahoittamista
tilanteeseen; näin ollen kyseessä ei ole yhteisön oikeuden                Ranskassa, kyseessä on sosiaaliturvamaksu, joka kuuluu
kannalta relevantti syrjintä.                                             asetuksen (ETY) N:o 1408/71 soveltamisalaan.
(1) Deutsche Bundesbankin julistus Saksan markan liikkeeseenlas-
    kemisesta 3.7.1992.                                                   CRDS-maksun kantaminen Ranskassa asuvien, mutta toi-
(2) Perustamissopimuksen 67 artiklan täytäntöönpanosta 24 päi-            sessa jäsenvaltiossa työskentelevien henkilöiden, kuten
    vänä kesäkuuta 1988 annettu neuvoston direktiivi 88/361/ETY           rajatyöntekijöiden, työtulosta ja työttömyyskorvauksista
    (EYVL L 178, 8.7.1988, s. 5).                                         vaarantaa sovellettavan lainsäädännön ainutkertaisuuden
(3) Luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen       säännön, koska sosiaaliturvajärjestelmien rahoittamiseen
    liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-    tarkoitettu CRDS-maksu koskee tuloja, joita on jo rasi-
    sovittamisesta 15 päivänä joulukuuta 1989 annettu toinen
                                                                          tettu sosiaaliturvamaksuilla, jotka peritään työntekoval-
    neuvoston direktiivi (EYVL L 386, 30.12.1989, s. 1).
                                                                          tiossa, joka on ainut toimivaltainen valtio sosiaaliturva-
                                                                          alalla asetuksen (ETY) N:o 1408/71 13 artiklan mukaan.
                                                                          CRDS-maksun periminen tällaisista tuloista, joista on jo
                                                                          maksettava sosiaaliturvamaksuja työntekovaltiossa, on
     Euroopan yhteisöjen komission 12.2.1998 Ranskan                      yhteensoveltumatonta edellä mainitun asetuksen kanssa ja
                 tasavaltaa vastaan nostama kanne                         se muodostaa esteen perustamissopimuksen 48 ja 52 artik-
                                                                          lan puitteissa taattujen perusvapauksien käyttämiselle.
                            (Asia C-34/98)
                             (98/C 94/31)                                 (1) Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
                                                                              kuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä
                                                                              14 päivänä kesäkuuta 1971 annettu neuvoston asetus (ETY)
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 12.2.1998                            N:o 1408/71 (EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2).
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Ranskan
tasavaltaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudelli-
nen neuvonantaja Peter Hillenkamp ja oikeudellisen yksi-
kön virkamies HeÂleÁne Michard, prosessiosoite Luxembur-
gissa c/o Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirch-
berg.
                                                                                    Asian C-72/97 (1) poistaminen rekisteristä
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuo-                                            (98/C 94/32)
mioistuin
                                                                          Euroopan         yhteisöjen      tuomioistuimen        presidentin
Ð toteaa, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY:n
                                                                          18.11.1997 antamalla määräyksellä tuomioistuimen rekis-
     perustamissopimuksen 48 ja 52 artiklan ja asetuksen
                                                                          teristä on poistettu asia C-72/97, Euroopan yhteisöjen
     (ETY) N:o 1408/71 (1) 13 artiklan mukaisia velvoittei-
                                                                          komissio vastaan Espanjan kuningaskunta.
     taan, koska se on soveltanut sosiaalivelan maksamis-
     osuutta (contribution pour le remboursement de la
     dette sociale, CRDS-maksu) Ranskassa asuvien mutta                   (1) EYVL C 108, 5.4.1997.
     toisessa jäsenvaltiossa työskentelevien palkattujen
     työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien, joi-