CELEX: 52011PC0655
Language: cs
Date: 2011-10-12
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, pokud jde o některá ustanovení týkající se nástrojů pro sdílení rizika pro členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi

|

52011PC0655

	DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Souvislosti návrhu-  Odůvodnění a cíle návrhuV důsledku přetrvávající finanční a hospodářské krize se zvyšuje tlak na vnitrostátní finanční zdroje, jelikož členské státy provádějí škrty ve svých rozpočtech. V této souvislosti je obzvláště důležité zajistit bezproblémové provádění programů politiky soudržnosti, které ekonomice poskytují finanční zdroje.Provádění programů nicméně vyžaduje značné finanční prostředky od zúčastněných stran z veřejného i soukromého sektoru, jež nejsou v důsledku problémů s likviditou, které mají finanční instituce, schopny toto financování zajistit. To platí zejména v těch členských státech, které byly krizí postiženy nejvíce a obdržely finanční pomoc v rámci programu z evropského mechanismu finanční stabilizace (EFSM, pro země eurozóny) nebo z mechanismu platební bilance (BoP, pro země, jež nejsou součástí eurozóny). K dnešnímu dni požádalo o finanční pomoc v rámci těchto mechanismů šest zemí (včetně Řecka, které obdrželo finanční pomoc mimo rámec EFSM) a dohodly se s Komisí na makroekonomickém ozdravném programu. Tyto země jsou Maďarsko, Rumunsko, Lotyšsko, Portugalsko, Řecko a Irsko (dále jen „země programu“). Maďarsko, které se k mechanismu platební bilance připojilo v roce 2008, od něj v roce 2010 ustoupilo.Aby se zajistilo, že tyto členské státy (nebo kterýkoliv jiný členský stát, jehož se v budoucnosti mohou tyto programy pomoci týkat) budou pokračovat v provádění programů strukturálních fondů a Fondu soudržnosti a uvolňovat prostředky na projekty, obsahuje tento návrh ustanovení, která by umožnila vytvoření nástroje pro sdílení rizika. Aby bylo možné tento nástroj provádět, bude umožněn převod finančních přídělů, které mají tyto členské státy k dispozici, zpět na Komisi. Cílem je zajistit kapitálové vklady, které by pokryly očekávané i neočekávané ztráty úvěrů a záruk, které budou rozšířeny v rámci partnerství pro sdílení rizika s Evropskou investiční bankou a/nebo jinými finančními institucemi, jež se účastní veřejné politiky a jsou ochotny nadále půjčovat sponzorům projektů a bankám, aby se zajistilo spolufinancování ze soukromých zdrojů pro projekty prováděné s pomocí příspěvků ze strukturálních fondů a z Fondu soudržnosti. Celkový rozpočet politiky soudržnosti na období 2007–2013 by se tedy nezměnil. Tím se v současné kritické fázi zajistí dodatečná likvidita nezbytná k realizaci investic do infrastruktury a produktivních investic v členských státech a usnadní se další provádění programů. Pokud finanční příděly uvolněné pro nástroj pro sdílení rizika nebudou využity k pokrytí ztrát, zůstanou členskému státu k dispozici buď nadále jako nástroj pro sdílení rizika, nebo jako součást finančního krytí pro operační programy. Kromě toho by byl pro finanční příděly na tento nástroj pro sdílení rizika stanoven přísný strop a tyto příděly by netvořily žádné podmíněné závazky ani pro Unii, ani pro dotčený členský stát..-  Obecné souvislostiProhloubení finanční krize v některých členských státech se bezpochyby významně dotýká reálné ekonomiky, a to kvůli výši dluhu a potížím, kterým vlády při půjčování peněz na trhu čelí.Na stávající finanční krizi a její sociálně-ekonomické dopady reagovala Komise předložením řady návrhů. V rámci svých balíčků pro hospodářské oživení navrhla v prosinci 2008 několik regulačních změn, jejichž cílem je zjednodušení prováděcích pravidel politiky soudržnosti a poskytnutí dodatečného předběžného financování prostřednictvím záloh na programy Evropského fondu pro regionální rozvoj a Evropského sociálního fondu. Vyplacením dodatečných záloh v roce 2009 byla členským státům v rámci finančního krytí schváleného pro každý členský stát na období 2007–2013 poskytnuta okamžitá finanční injekce ve výši 6,25 mld. EUR. Celková částka záloh se tak díky této úpravě vyšplhala na 29,38 mld. EUR. Návrh, který Komise představila v červenci 2009, obsahoval dodatečná opatření na zjednodušení provádění strukturálních fondů a Fondu soudržnosti. Přijetí těchto opatření v červnu 2010 výrazně přispělo ke zjednodušení provádění těchto programů a lepšímu využívání fondů a zároveň také ke snížení administrativní zátěže příjemců. V srpnu 2011 Komise rovněž přijala návrh na změnu nařízení (ES) č. 1083/2006 za účelem zvýšení částky příspěvků Unie proplácených prostřednictvím průběžných plateb a plateb konečného zůstatku až o 10 procentních bodů nad stávající limity (KOM(2011) 482 v konečném znění ze dne 1. srpna 2011). Po přijetí Radou a Parlamentem zajistí tento návrh členským státům dodatečnou likviditu, aby mohly spolufinancovat tu část projektů a programů, která není způsobilá pro příspěvky ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti. Kromě toho mohou být podporovány i projekty v oblasti infrastruktury, které souvisí s hospodářským oživením dotčených členských států, pokud to bude považováno za vhodné.-  Platné předpisy vztahující se na oblast návrhuV článku 36 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (dále jen „obecné nařízení“) se stanoví, že EIB se může na žádost členských států podílet na činnosti související s přípravou projektů, zejména velkých projektů, zajištěním financování a partnerstvími mezi veřejným a soukromým sektorem. Dále se v něm stanoví, že členský stát může po dohodě s EIB soustředit poskytované úvěry na jednu nebo více priorit operačního programu. Tento návrh usnadní schvalování těchto úvěrů ze strany EIB nebo případně ze strany jiných mezinárodních finančních institucí v době, kdy v důsledku snižování veřejného i soukromého dluhu států a finančních institucí členských států by takové úvěry nebyly dostupné.-  Soulad s ostatními politikami a cíli UnieNávrh je v souladu s ostatními návrhy a iniciativami přijatými Evropskou komisí v reakci na finanční krizi.2. KONZULTACE SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ-  Konzultace se zúčastněnými stranamiS externími zúčastněnými stranami nebyly vedeny konzultace.-  Sběr a využití výsledků odborných konzultacíNebylo třeba využít externích odborných konzultací.-  Posouzení dopadůTento návrh by Komisi umožnil provádět v rámci nepřímého centralizovaného řízení nástroj pro sdílení rizika, který by se měl vztahovat na rizika související s úvěry a zárukami, které mají být poskytnuty realizátorům projektů a jiným veřejným i soukromým partnerům. Cílem je usnadnit rychlé provádění programů politiky soudržnosti prostřednictvím investic do infrastruktury a jiných produktivních investic, které budou mít bezprostřední a reálný dopad na hospodářství a přispějí k tvorbě pracovních míst.Důsledkem nebudou dodatečné finanční požadavky na celkový rozpočet, protože celkový finanční příděl z fondů pro dotčené členské státy na toto období se nezmění.3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU-  Shrnutí navrhovaných opatřeníNavrhuje se změnit čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006, aby se umožnilo nepřímé centralizované řízení nástroje pro sdílení rizika. Dále se navrhuje změnit čl. 36 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006, aby se členským státům, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi, umožnilo přispět částí svých přídělů v rámci cílů politiky soudržnosti, konkrétně cíle Konvergence a cíle Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost, na poskytování a přidělování kapitálu na úvěry a záruky vydávané pro realizátory projektů a jiné veřejné a soukromé partnery, přímo či nepřímo, ze strany EIB nebo jiných mezinárodních finančních institucí.O podmínkách vztahujících se na tento nástroj pro sdílení rizika by měla rozhodovat Komise, a to na základě žádosti dotčeného členského státu. Na žádost dotčeného členského státu by Komise měla přijmout rozhodnutí ad hoc za účelem stanovení podmínek vztahujících se na tento nástroj, a to na základě přídělů, které mají být převedeny ze strukturálních fondů a z Fondu soudržnosti z dotčeného členského státu.-  Právní základNařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 vymezuje společná pravidla použitelná na tyto tři fondy. Podle zásady sdíleného řízení, na němž se podílejí členské státy a Komise, obsahuje toto nařízení ustanovení pro postup programování a rovněž pro řízení programů (včetně finančního řízení), monitorování, finanční kontrolu a hodnocení projektů.-  Zásada subsidiarityNávrh je v souladu se zásadou subsidiarity, pokud jde o jeho účel poskytnout větší podporu ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti některým členským státům, které mají vážné obtíže, zejména problémy s hospodářským růstem, finanční stabilitou a se zhoršením schodku a zadlužením, což je kromě jiného způsobeno také mezinárodním hospodářským a finančním prostředím. V této souvislosti je nezbytné vytvořit na úrovni Evropské unie mechanismus, který Evropské komisi umožní zřídit nástroje pro sdílení rizika, které usnadní poskytování úvěrů a záruk za účelem spolufinancování soukromých příspěvků na projekty prováděné s veřejnou podporou v rámci strukturálních fondů a Fondu soudržnosti.-  Zásada proporcionalityNávrh je v souladu se zásadou proporcionality:Tento návrh je přiměřený, neboť poskytuje zvýšenou podporu ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti členským státům nacházejícím se v obtížích nebo ohroženým závažnými obtížemi způsobenými mimořádnými událostmi, na které tyto státy nemají vliv a které spadají pod podmínky nařízení Rady (EU) č. 407/2010 (o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace), nebo státům nacházejícím se v obtížích nebo vážně ohroženým obtížemi, které se týkají jejich platební bilance a které spadají pod podmínky nařízení Rady (ES) č. 332/2002, jakož i podporu Řecku, které obdrželo finanční pomoc mimo rámec EFSM na základě dohody mezi věřiteli a mezivládní dohody o mechanismu úvěrů v eurozóně.-  Volba nástrojůNavrhovaný nástroj: nařízení.Jiné nástroje by nebyly vhodné z těchto důvodů:Komise prozkoumala možnosti, které skýtá právní rámec, a s ohledem na dosavadní zkušenosti považuje za nutné navrhnout změny obecného nařízení. Cílem tohoto přezkumu je dále usnadnit spolufinancování projektů tak, aby se urychlilo jejich provádění i dopad takových investic na reálnou ekonomiku.4. Dopad na rozpočetProstředky na závazky nebudou ovlivněny, neboť se nenavrhuje žádná změna maximálních částek finančních prostředků strukturálních fondů a Fondu soudržnosti stanovených v operačních programech na programové období 2007–2013.Tento návrh by mohl vést ke zrychlení plateb, které budou uhrazeny do konce programového období. Celkové prostředky na platby na celé programové období tedy zůstanou beze změny.Na základě žádosti členského státu o udělení prostředků a s přihlédnutím k vývoji předkládání žádostí o průběžné platby přezkoumá Komise v roce 2012 potřebu vyplácení dodatečných prostředků na platby a rozpočtovému orgánu popřípadě navrhne odpovídající opatření.Z návrhu je patrná ochota Komise podpořit úsilí členských států při řešení finanční krize. Změna poskytne dotčeným členským státům nezbytné prostředky na podporu projektů a oživení ekonomiky.2011/0283 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, pokud jde o některá ustanovení týkající se nástrojů pro sdílení rizika pro členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemiEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 177 této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[1],s ohledem na stanovisko Výboru regionů[2],v souladu s řádným legislativním postupem,vzhledem k těmto důvodům:1.  Nebývale závažná světová finanční krize a hospodářský útlum vážně poškodily hospodářský růst a finanční stabilitu a vyvolaly podstatné zhoršení finančních a hospodářských podmínek v několika členských státech.2.  Přestože již byla přijata řada významných opatření včetně změn v právním rámci, která mají vyvážit negativní vlivy finanční krize, její dopad na reálnou ekonomiku, trh práce a občany je pociťován v mnoha směrech.3.  Na základě čl. 122 odst. 2 Smlouvy, podle kterého může Unie poskytnout finanční pomoc členskému státu, jemuž z důvodu mimořádných událostí, které nemůže ovlivnit, nastaly závažné obtíže nebo je těmtio obtížemi vážně ohrožen, byl nařízením Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace[3] zaveden uvedený mechanismus s cílem zachovat finanční stabilitu celé Unie.4.  Prováděcími rozhodnutími Rady 2011/77/EU[4] a 2011/344/EU[5] poskytla Unie uvedenou finanční pomoc Irsku a Portugalsku.5.  Finanční stabilita Řecka byla postižena vážnými obtížemi již před vstupem nařízení (EU) č. 407/2010 v platnost. Finanční pomoc udělená Řecku proto nemohla vycházet z uvedeného nařízení.6.  Dohoda mezi věřiteli a dohoda o mechanismu úvěrů uzavřené s Řeckem dne 8. května 2010 vstoupily v platnost dne 11. května 2010. V dohodě o mechanismu úvěrů se stanoví, že pokud budou v jejím rámci existovat dlužné částky, bude dohoda mezi věřiteli plně platná a účinná po dobu tříletého programového období.7.  Nařízení Rady (ES) č. 332/2002 ze dne 18. února 2002, kterým se zavádí systém střednědobé finanční pomoci platebním bilancím členských států[6], zavedlo nástroj, na jehož základě poskytne Rada vzájemnou pomoc, pokud je platební bilance členského státu, který nepřijal euro, v obtížích nebo jí takové obtíže vážně hrozí.8.  Rozhodnutími Rady 2009/102/ES[7], 2009/290/ES[8] a 2009/459/ES[9] byla taková finanční pomoc poskytnuta Maďarsku, Lotyšsku a Rumunsku.9.  Dne 11. července 2011 podepsali ministři financí ze 17 členských států eurozóny Smlouvu o zřízení Evropského mechanismu stability (ESM). Předpokládá se, že do roku 2013 převezme ESM úkoly, které v současnosti plní evropský nástroj finanční stability a evropský mechanismus finanční stabilizace. S tímto budoucím mechanismem by se tedy mělo počítat již v tomto nařízení.10.  Evropská rada ve svých závěrech ze dne 23. a 24. června 2011 uvítala záměr Komise posílit vazby mezi úvěrovým programem pro Řecko a fondy Unie a podpořit snahy zaměřené na zvýšení schopnosti Řecka optimálně využívat prostředků z těchto fondů, aby se podpořil růst a zaměstnanost, čehož bude dosaženo zaměřením pozornosti na zvyšování konkurenceschopnosti a vytváření pracovních míst. Rada také uvítala a podpořila souhrnný program technické pomoci Řecku, na jehož přípravě se podílí Komise spolu s členskými státy.11.  V prohlášení hlav států nebo vlád zemí eurozóny a orgánů EU ze dne 21. července 2011 byly Komise a Evropská investiční banka vyzvány k posílení vazeb mezi úvěrovými programy a fondy Unie ve všech zemích s podporou Unie nebo Mezinárodního měnového fondu. Toto nařízení přispívá k uvedenému cíli.12.  Provádění operačních programů a projektů v oblasti investic do infrastruktury a produktivních investic v Řecku naráží na závažné problémy, protože podmínky pro účast soukromého sektoru, a zejména finančního sektoru, se v důsledku hospodářské a finanční krize dramaticky změnily.13.  Aby se tyto problémy zmírnily, urychlilo se provádění operačních programů a projektů a podpořilo hospodářské oživení, je vhodné umožnit řídícím orgánům členských států, jejichž finanční stabilita je postižena závažnými obtížemi a kterým byla poskytnuta finanční pomoc v rámci jednoho z výše uvedených mechanismů finanční pomoci, aby přispívaly finančními zdroji z operačních programů na zřízení nástrojů pro sdílení rizika, které zajistí úvěry nebo záruky nebo jiné finanční nástroje na podporu projektů a operací plánovaných v rámci operačního programu.14.  Vzhledem k dlouholetým zkušenostem EIB, která je hlavním financovatelem projektů v oblasti infrastruktury, a vzhledem k jejímu odhodlání podpořit hospodářské oživení, by Komise měla mít možnost vytvořit ve spolupráci s EIB nástroje pro sdílení rizika. Konkrétní podmínky spolupráce by měly být stanoveny dohodou mezi Komisí a EIB.15.  Vzhledem k potřebě rozmnožit příležitosti k investicím, která může v dotčených členských státech vyvstat, může Komise rovněž zřídit nástroje pro sdílení rizika s vnitrostátními nebo mezinárodními subjekty veřejného sektoru nebo subjekty soukromého práva pověřenými výkonem veřejné služby, které poskytují dostatečné záruky podle čl. 54 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[10], za podobných podmínek jako v případě EIB.16.  Aby bylo možné v kontextu stávající hospodářské a finanční krize rychle reagovat, měla by tento nástroj pro sdílení rizika provádět Komise v souladu s čl. 54 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.17.  Nařízení (ES) č. 1083/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1083/2006 se mění takto:1) V článku 14 se odstavec 1 nahrazuje tímto:„1. Rozpočet Evropské unie přidělený fondům je plněn v rámci sdíleného řízení, na němž se podílejí členské státy a Komise v souladu s čl. 53 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství*, s výjimkou nástrojů pro sdílení rizika podle čl. 36 odst. 2a a technické pomoci podle článku 45.V souladu s čl. 48 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 se uplatňuje zásada řádného finančního řízení._________________* Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.“2) V článku 36 se doplňuje nový odstavec 2a, který zní:„2a. Členské státy, které splňují jednu z podmínek uvedených v čl. 77 odst. 2 mohou přispět částí svých finančních přídělů uvedených v článcích 19 a 20 na nástroj pro sdílení rizika, který bude zřízen Komisí po dohodě s Evropskou investiční bankou nebo po dohodě s vnitrostátními nebo mezinárodními subjekty veřejného sektoru nebo subjekty soukromého práva pověřenými výkonem veřejné služby, které poskytují dostatečné záruky podle čl. 54 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, za podobných podmínek jako v případě Evropské investiční banky, pro účely poskytování a přidělování kapitálu na úvěry a záruky a rovněž jiné finanční nástroje udělované tímto nástrojem pro sdílení rizika.Tento nástroj pro sdílení rizika se použije výhradně pro úvěry a záruky a rovněž jiné finanční nástroje pro finanční operace spolufinancované z Evropského fondu pro regionální rozvoj nebo z Fondu soudržnosti, pokud jde o výdaje, na které se nevztahuje článek 56.Nástroj pro sdílení rizika provádí Komise v rámci nepřímého centralizovaného řízení v souladu s čl. 54 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Platby do nástroje pro sdílení rizika se provádějí v tranších v souladu s plánovaným využíváním nástroje pro sdílení rizika při poskytování úvěrů a záruk pro financování konkrétních operací.Dotčený členský stát zašle žádost Komisi, která přijme rozhodnutí prostřednictvím prováděcího aktu, v němž popíše systém mající zaručit, že dostupná částka se využije výlučně ve prospěch členského státu, který ji poskytl v rámci svého finančního přídělu na politiku soudržnosti podle čl. 18 odst. 2, a rovněž podmínky použitelné pro tento nástroj pro sdílení rizika. Tyto podmínky musí zahrnovat alespoň:a) sledovatelnost a účetnictví, informace o využívání fondů a systémy monitorování a kontroly; ab) strukturu poplatků a jiných nákladů na správu a řízení.Stanoví se přísný strop pro finanční příděly na tento nástroj pro sdílení rizika a tyto příděly netvoří žádné podmíněné závazky ani pro rozpočet Unie, ani pro dotčený členský stát.Jakákoli částka zbývající po dokončení operace, na kterou se vztahuje nástroj pro sdílení rizika, může být v rámci nástroje pro sdílení rizika použita znovu, a to na žádost dotčeného členského státu, pokud tento členský stát stále splňuje jednu z podmínek stanovených v čl. 77 odst. 2. Pokud členský stát uvedené podmínky již nesplňuje, považuje se zbývající částka za účelově vázaný příjem ve smyslu článku 18 finančního nařízení. Na žádost dotčeného členského státu se dodatečné položky závazků vytvořené těmito účelově vázanými příjmy přidají v následujícím roce do finančního přídělu na politiku soudržnosti dotčeného členského státu.“Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Evropský parlament Za Radupředseda/předsedkyně předseda/předsedkyněLEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. NÁZEV NÁVRHU:Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, pokud jde o některá ustanovení týkající se nástrojů pro sdílení rizika pro členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi.2. RÁMEC ABM/ABBPříslušné oblasti politik a související aktivity, kterých se návrh týká:Regionální politika; aktivita ABB 13.03Zaměstnanost a sociální věci; aktivita ABB 04.02Fond soudržnosti, ABB 13.043. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A):Nová navržená akce bude provedena na základě těchto rozpočtových linií:-  13.031600 Konvergence (EFRR)-  13.031800 Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost (EFRR)-  13.04.02 Fond soudržnosti-  13.03.xx [Nová linie] Nástroj pro sdílení rizika financovaný z přídělu EFRR-  13.04.xx [Nová linie] Nástroj pro sdílení rizika financovaný z přídělu FS-  04.02.xx [Nová linie] Nástroj pro sdílení rizika financovaný z přídělu ESF3.2. Doba trvání akce a finančního dopadu:3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová linie | Druh výdaje | Nový | Příspěvek zemí ESVO | Příspěvky kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |13.031600 | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |13.031800 | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |13.03xx | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |04.0217 | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |04.02xx | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |13.04.02 | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |13.04.xx | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |04.0219 | Nepov. | RP | NE | NE | NE | č. 1b |4. SHRNUTÍ ZDROJŮ4.1. Finanční zdroje4.1.1. Shrnutí prostředků na závazky (PZ) a prostředků na platby (PP)Jelikož nejsou navrženy žádné nové finanční zdroje, v tabulkách se mimo údaje „nepoužije se“ neuvedou žádné číselné údaje. Tento návrh je tedy v souladu s víceletým finančním rámcem na období 2007–2013.Tento návrh by mohl vést ke zrychlení prostředků na platby (2012–2013), které budou uhrazeny do konce programového období. Celkové prostředky na platby na celé programové období tedy zůstanou beze změny.Příděly finančních prostředků na nástroj pro sdílení rizika včetně poplatků za správu a ostatních způsobilých nákladů jsou striktně omezeny na částku finančního přídělu pro nástroj pro sdílení rizika a nevznikají žádné další závazky ani pro souhrnný rozpočet Unie, ani pro rozpočet dotčeného členského státu..  v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh výdaje | Část č. | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a další | Celkem |Provozní výdaje[11] |Prostředky na závazky (PZ) | 8.1 | a | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Prostředky na platby (PP) | b | nepoužije se | … | nepoužije se | nepoužije se | ….. | nepoužije se | 0. |Správní výdaje jako součást referenční částky[12] |Technická a administrativní pomoc (NP) | 8.2.4 | c | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |Prostředky na závazky | a+c | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Prostředky na platby | b+c | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | 0,000 |Správní výdaje nezahrnuté do referenční částky[13] |Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5 | d | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Správní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6 | e | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Celkové orientační finanční náklady zásahuPZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | a+c+d+e | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Podrobnosti o spolufinancovánív milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Spolufinancující subjekt | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a další | Celkem |…………………… | f | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |PZ CELKEM včetně spolufinancování | a+c+d+e+f | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |4.1.2. Soulad s finančním plánem( Návrh je slučitelný se stávajícím finančním plánem.( Návrh si vyžádá úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[14] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).4.1.3. Finanční dopad na příjmy( Návrh nemá žádný finanční dopad na příjmy.( Návrh má finanční dopad na příjmy s následujícím účinkem:v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Před akcí [Rok n – 1] | Situace po skončení akce |Celkový objem lidských zdrojů | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE5.1. Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuV důsledku přetrvávající finanční a hospodářské krize se zvyšuje tlak na vnitrostátní finanční zdroje, jelikož členské státy provádějí škrty ve svých rozpočtech. V této souvislosti je obzvláště důležité zajistit bezproblémové provádění programů politiky soudržnosti, které ekonomice poskytují finanční zdroje. Aby se zajistilo, že tyto členské státy budou pokračovat v provádění programů strukturálních fondů a Fondu soudržnosti a uvolňovat prostředky na projekty, obsahuje návrh ustanovení, která by Komisi umožnila provádění nástroje pro sdílení rizika.5.2. Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergieNávrh umožní pokračovat v provádění programů tím, že ekonomice poskytne další finanční prostředky mobilizované EIB a jinými mezinárodními finančními institucemi.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABMCílem je pomoci členským státům, které jsou nejvíce postiženy finanční krizí, aby mohly dále provádět programy, tím, že se ekonomice poskytnou další finanční prostředky.5.4. Způsob provádění (orientační)Způsob realizace akce: nepřímé centralizované řízení ze strany Komise v souladu s čl. 54 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Na žádost členských států bude programování některých operačních programů přehodnoceno směrem dolů, aby se zpřístupnily prostředky na závazky v rámci finančních přídělů členských států. Tyto prostředky budou začleněny do rozpočtové linie určené na provádění akce. Po skončení akce, kdy částky zajišťující financování nástrojů pro sdílení rizika již nebudou zapotřebí, vrátí se jako účelově vázané příjmy do rozpočtových linií, které poskytly počáteční financování, nebo do rovnocenných rozpočtových linií podporujících financování operačních programů.6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1. Pravidla pro monitorování a podávání zpráv, řízení a kontrolaFinanční operace EIB bude řídit EIB v souladu s vlastními pravidly a postupy, včetně příslušných opatření pro audit, kontrolu a monitorování. Jak předpokládá statut EIB, odpovědnost za ověření, zda byla činnost EIB prováděna a její účetnictví vedeno řádným způsobem, nese Výbor pro audit EIB, který je podporován externími auditory. Účetnictví EIB každoročně schvaluje její Rada guvernérů.Kromě toho správní rada EIB, ve které je Komise zastoupena jedním řádným a jedním zastupujícím členem, schvaluje všechny finanční operace EIB a dohlíží, aby EIB byla řízena v souladu se svým statutem a všeobecnými směrnicemi vydanými Radou guvernérů.Stávající tripartitní dohoda mezi Komisí, Účetním dvorem a EIB z října 2003, která byla v roce 2007 prodloužena na další čtyřleté období, uvádí podrobně pravidla, podle nichž má Účetní dvůr provádět své audity finančních operací EIB, na něž se vztahuje záruka EU. EIB poskytuje Komisi statistické, finanční a účetní údaje o jednotlivých finančních operacích EIB, které Komise potřebuje ke splnění svých povinností podávat zprávy nebo požadavků Účetního dvora, a to včetně osvědčení auditora k nesplaceným částkám finančních operací EIBMonitorování ze strany Komise v souladu se zásadou řádného finančního řízení zahrnuje vypracovávání pravidelných zpráv o pokroku, kterého bylo dosaženo při provádění iniciativy prostřednictvím finančního provádění.Pokud se na nástroji pro sdílení rizika podílejí jiné finanční instituce, použijí se odpovídajícím způsobem jejich vnitřní předpisy a postupy, popřípadě dohody, které podepsaly s Komisí, pokud jde o řízení, podávání zpráv a kontrolu.6.2. Hodnocení6.2.1. Předběžné hodnocení (ex-ante)Tento návrh byl připraven na žádost kabinetu předsedy Komise.6.2.2. Opatření přijatá po průběžném/následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)Nepoužije se6.2.3. Podmínky a periodicita budoucího hodnoceníNepoužije se7. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮMEIB nese hlavní odpovědnost za přijímání opatření k zamezení podvodům, a to zejména uplatňováním „politiky EIB v rámci zabraňování a odrazování od korupce, podvodů, nekalých praktik, nátlaku, praní peněz a financování terorismu v činnostech Evropské investiční banky“, přijaté v dubnu 2008, na financované operace.Mezi pravidla a postupy EIB v rámci podrobných ustanovení o boji proti podvodům a korupci patří pravomoc úřadu OLAF provádět vnitřní šetření. Konkrétně v červenci 2004 Rada guvernérů EIB schválila rozhodnutí „týkající se požadavků a podmínek vnitřních šetření ve vztahu k předcházení podvodům, korupci a jiným protiprávním činnostem poškozujícím finanční zájmy Společenství“.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiProstředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úředníci nebo zaměstnanci na dobu určitou (XX 01 01) | A*/AD | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |B*, C*/AST | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02 | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Ostatní zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 04/05 | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |CELKEM | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |8.2.2. Popis úkolů, které vyplývají z akceNepoužije se8.2.3. Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)(V případě více zdrojů uveďte vždy počet pracovních míst z každého zdroje)( Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP/PNR na rok n( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP/PNR( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP/PNR dotyčného roku8.2.4. Další správní výdaje zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rozpočtová linie (číslo a okruh) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a další | CELKEM |Další technická a administrativní pomoc | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |– interní (intra muros) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |– externí (extra muros) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Technická a administrativní pomoc celkem | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |8.2.5. Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částcev milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh lidských zdrojů | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a další |Úředníci a zaměstnanci na dobu určitou (XX 01 01) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02 (pomocný, detašovaný, smluvní personál atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (NEZAHRNUTÉ v referenční částce) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanciJe-li to vhodné, je třeba uvést odkaz na bod 8.2.1nepoužije seVýpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02Je-li to vhodné, je třeba uvést odkaz na bod 8.2.1nepoužije se8.2.6. Další správní výdaje nezahrnuté do referenční částkyv milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) |Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a další | CELKEM |XX 01 02 11 01 – Služební cesty | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |XX 01 02 11 02 – Schůze a konference | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |XX 01 02 11 03 – Výbory | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |XX 01 02 11 05 – Informační systémy | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |2 Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Správní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se | nepoužije se |Výpočet – Další správní výdaje nezahrnuté do referenční částkynepoužije se [1] Úř. věst. L , , s. .[2] Úř. věst. L , , s. .[3] Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1.[4] Úř. věst. L 30, 4.2.2011, s. 34.[5] Úř. věst. L 159, 17.6.2011, s. 88.[6] Úř. věst. L 53, 23.2.2002, s. 1.[7] Úř. věst. L 37, 6.2.2009, s. 5.[8] Úř. věst. L 79, 25.3.2009, s. 39.[9] Úř. věst. L 150, 13.6.2009, s. 8.[10] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[11] Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01 příslušné hlavy xx.[12] Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.[13] Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě článků xx 01 04 nebo xx 01 05.[14] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[15] V případě potřeby, např. potrvá-li akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.