CELEX: C2000/233/15
Language: es
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 23 de mayo de 2000 en el asunto C-106/98 P: Comité de Empresa de la Société française de production y otros contra Comisión de las Comunidades Europeas ("Recurso de casación — Personas físicas o jurídicas — Acto que las afecta directa e individualmente — Ayuda de Estado — Decisión por la que se declara una ayuda incompatible con el mercado común — Sindicatos y Comités de Empresa")

C 233/8                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          12.8.2000
mann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y H. Ragnemalm                   Justicia, integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presi-
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:               dente; D.A.O. Edward, L. Sevón y R. Schintgen (Ponente),
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 23 de mayo de                Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puisso-
2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                              chet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces;
                                                                            Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario:
La excepción prevista en el artı́culo 7, apartado 1, letra a), de la       Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 23 de
Directiva 79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978,                 mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
relativa a la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato
entre hombres y mujeres en materia de Seguridad Social, debe                1)    Se desestima el recurso de casación.
interpretarse en el sentido de que no se aplica a una prestación como      2)    Se condena en costas al Comité de Empresa de la Société
la pensión de vejez anticipada por invalidez, para la que existe un              française de production, al Syndicat national de radiodiffusion
requisito de edad diferente según el sexo introducido por la normativa           et de télévision CGT (SNRT-CGT), al Syndicat unifié de radio
nacional después de la expiración del plazo de adaptación del Derecho           et de télévision CFDT (SURT-CFDT), al Syndicat national
interno a la Directiva.                                                           Force ouvrière de radiodiffusion et de télévision y al Syndicat
                                                                                  national de l’encadrement audiovisuel CFE-CGC (SNEA-CFE-
(1) DO C 209, de 4.7.1998.                                                        CGC).
                                                                            (1) DO C 209, de 4.7.1998.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                      de 23 de mayo de 2000
                                                                                                   de 23 de mayo de 2000
en el asunto C-106/98 P: Comité de Empresa de la Société
française de production y otros contra Comisión de las                     en el asunto C-196/98 (petición de decisión prejudicial
                     Comunidades Europeas (1)                               planteada por el Social Security Commissioner): Regina
                                                                            Virginia Hepple y otros contra Adjudication Officer,
(«Recurso de casación — Personas fı́sicas o jurı́dicas — Acto                   Adjudication Officer contra Anna Stec y otros (1)
que las afecta directa e individualmente — Ayuda de Estado
— Decisión por la que se declara una ayuda incompatible                    («Directiva 79/7/CEE — Igualdad de trato entre hombres y
con el mercado común — Sindicatos y Comités de Empresa»)                   mujeres en materia de Seguridad Social — Prestaciones en el
                                                                            marco de un régimen de seguro de accidentes de trabajo y
                           (2000/C 233/15)                                  enfermedades profesionales — Introducción de un vı́nculo
                                                                                                  con la edad de jubilación»)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                                                  (2000/C 233/16)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                         (Lengua de procedimiento: inglés)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-106/98 P, Comité de Empresa de la Société                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
française de production, con domicilio en Bry-sur-Marne
(Francia), Syndicat national de radiodiffusion et de télévision             En el asunto C-196/98, que tiene por objeto una petición
CGT (SNRT-CGT), con domicilio en Parı́s (Francia), Syndicat                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
unifié de radio et de télévision CFDT (SURT-CFDT), con                      Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Social
domicilio en Parı́s; Syndicat national Force ouvrière de radiodif-          Security Commissioner (Reino Unido), destinada a obtener, en
fusion et de télévision, con domicilio en Parı́s, Syndicat                  los litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre
national de l’encadrement audiovisuel CFE-CGC (SNEA-CFE-                    Regina Virginia Hepple y Adjudication Officer, entre Adjudica-
CGC), con domicilio en Parı́s, representados por Me H. Masse-               tion Officer y Anna Stec, entre Patrick Vincent Lunn y
Dessen, Abogado ante el Conseil d’État y la Cour de cassation,             Adjudication Officer, entre Adjudication Officer y Oliver
que designan como domicilio en Luxemburgo el despacho de                    Kimber, entre Adjudication Officer y Sybil Spencer, una
Me G. Thomas, 77, boulevard Grande-Duchesse Charlotte, que                  decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 7,
tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra el              apartado 1, letra a), de la Directiva 79/7/CEE del Consejo, de
auto del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                   19 de diciembre de 1978, relativa a la aplicación progresiva
Europeas (Sala Segunda ampliada) de 18 de febrero de 1998,                  del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en
Comité de Empresa de la Société française de production y                   materia de Seguridad Social (DO 1979, L 6, p. 24; EE 05/02,
otros/Comisión (T-189/97, Rec. p. II-335), por el que se                   p. 174), el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.:
solicita que se anule dicho auto, y en el que la otra parte en el           G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; D.A.O. Edward y L. Sevón,
procedimiento es: Comisión de las Comunidades Europeas                     Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puisso-
(Agentes: Sres. G. Rozet y D. Triantafyllou), el Tribunal de                chet, G. Hirsch, P. Jann y H. Ragnemalm (Ponente), Jueces;