CELEX: 21988A1130(02)
Language: ro
Date: 1987-12-15 00:00:00
Title: Cel de-al patrulea protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel

Anunţ juridic important

|

21988A1130(02)

Jurnalul Oficial L 327 , 30/11/1988 p. 0036 - 0048 ediţie specială finlandeză: capitol 11 volum 14 p. 0169  ediţie specială suedeză: capitol 11 volum 14 p. 0169  ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 LV.ES capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 MT.ES capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 PL.ES capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 SK.ES capitol 11 volum 16 p. 229  - 243 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 16 p. 229  - 243

		19871215Cel de-al patrulea protocol adiționalla Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul IsraelCOMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ,pe de o parte, șiSTATUL ISRAEL,pe de altă parte,AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel, semnat la Bruxelles la 11 mai 1975, denumit în continuare "acordul", precum și Protocolul adițional semnat la Bruxelles la 8 februarie 1977,ÎNTRUCÂT Comunitatea și Israelul doresc să își consolideze relațiile pentru a ține seama de noua dimensiune creată de aderarea, la 1 ianuarie 1986, a Spaniei și a Portugaliei la Comunitățile Europene și întrucât acordul prevede la articolul 22 posibilitatea îmbunătățirii dispozițiilor sale;ÎNTRUCÂT trebuie să se permită menținerea curentelor tradiționale de export din Israel spre Comunitate și întrucât, prin urmare, este necesar să se prevadă anumite dispoziții;AU DECIS să încheie în acest scop un protocol de stabilire a adaptărilor ce trebuie aduse anumitor dispoziții din acord și au desemnat în acest scop drept plenipotențiari:CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE:Jakob Esper Larsen,Ambasador extraordinar și plenipotențiar,Reprezentant permanent al Danemarcei,Președintele Comitetului Reprezentanților Permanenți;Jean Durieux,Consilier de specialitate în Direcția Generală Relații Externe a Comisiei;GUVERNUL STATULUI ISRAEL:Avraham Primor,Ambasador extraordinar și plenipotențiar;CARE, după ce au făcut schimb de depline puteri, găsite în bună și cuvenită formă,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1(1) Pentru produsele originare din Israel și enumerate în anexa A la prezentul protocol, care intră sub incidența acordului, taxele vamale aplicabile în conformitate cu acordul la importul în Comunitate se elimină progresiv în cursul acelorași perioade și în același ritm ca cele prevăzute de actul de aderare a Spaniei și Portugaliei pentru aceleași produse importate din aceste țări în Comunitate, ținând cont de componența acesteia de la 31 decembrie 1985. Această dispoziție se aplică în conformitate cu condițiile menționate în continuare de prezentul articol.Pe durata acestei eliminări progresive și în cazul în care taxele vamale aplicate la importul în Comunitate de produse din Spania și din Portugalia, ținând cont de componența acesteia la 31 decembrie 1985, sunt diferite pentru cele două țări, produselor originare din Israel li se aplică taxa vamală cea mai mare dintre cele două.(2) Pentru produsele enumerate în anexa A pentru care Israelul beneficiază de taxe vamale mai scăzute decât Spania sau Portugalia sau decât aceste două țări, eliminarea începe de îndată ce taxele aplicate acelorași produse din Spania și din Portugalia ating un nivel inferior celor aplicate produselor originare din Israel.(3) Dispozițiile din alineatele (1) și (2) se aplică în limitele și în condițiile speciale la care sunt supuse reducerile tarifare prevăzute la articolele 9 și 10 din Protocolul nr. 1 al acordului.(4) Eliminarea progresivă a taxelor vamale aplicabile produselor originare din Israel și enumerate în anexa A pentru care se indică în anexa menționată anterior contingente tarifare se efectuează în limita acestor contingente.Pentru cantitățile importate în plus față de aceste contingente Comunitatea aplică taxele vamale care rezultă din acord.(5) În scopul eliminării taxelor vamale pentru anumite produse originare din Israel și enumerate în anexa A, se stabilește o cantitate de referință indicată în anexa menționată anterior.În cazul în care importurile unuia din aceste produse depășesc cantitatea de referință, ținând cont de un bilanț anual al comerțului pe care îl întocmește, Comunitatea poate plasa produsul respectiv sub un contingent tarifar comunitar, în sensul alineatului (4), pentru un volum egal cu această cantitate de referință.(6) Pentru produsele enumerate în anexa A, altele decât cele menționate la alineatele (4) și (5), Comunitatea poate stabili o cantitate de referință în sensul și în condițiile alineatului (5) în cazul în care, în urma unui bilanț anual al comerțului pe care aceasta îl întocmește, se constată că acele cantități importate riscă să creeze dificultăți pe piața comunitară.Articolul 2(1) Pentru produsele originare din Israel și enumerate în anexa B la prezentul protocol, taxele vamale pentru importul în Comunitate se elimină în conformitate cu condițiile indicate la alineatele (1) și (4) - (6) din articolul 1.Cu toate acestea, pentru cantitățile importate în plus față de contingentele tarifare comunitare în sensul alineatului (4) din articolul 1, Comunitatea aplică taxele vamale din Tariful Vamal Comun.(2) Pentru florile și bobocii de flori tăiate proaspăt, menționate la subpoziția 06.03 A din Tariful Vamal Comun, eliminarea progresivă a taxelor vamale se subordonează respectării anumitor condiții convenite prin schimb de scrisori.Articolul 3(1) Pentru campania 1990 și pentru fiecare campanie următoare, pe baza bilanțurilor și analizelor menționate la alineatul (2), Comunitatea hotărăște, în funcție de elementele relevante pentru obiectivul menținerii curentelor tradiționale de export în contextul extinderii, dacă trebuie ajustat prețul de bază menționat în Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 pentru produsele următoare originare din Israel, în limitele indicate mai jos:Numărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor | Cantități |08.02 ex A | Portocale, proaspete | 293000 tone |08.02 ex B | Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice, proaspeți | 14200 tone |08.02 ex C | Lamâi, proaspete | 6400 tone |(2) Începând cu 1987 și la sfârșitul fiecărei campanii, Comunitatea întocmește, pe baza unui bilanț statistic, o analiză a situației exporturilor de produse originare din Israel către Comunitate.Pentru aceste produse, începând cu 1989 și în fiecare an, Comunitatea împreună cu Israel procedează de asemenea la o analiză anticipativă a producțiilor și livrărilor.(3) Eventuala ajustare menționată la alineatul (1) se referă la suma ce trebuie dedusă în contul taxelor vamale din prețurile reprezentative înregistrate în Comunitate pentru calcularea prețului de bază al fiecărui produs, în limitele prevăzute la articolul 152 alineatul (2) litera (c) din actul de aderare a Spaniei și Portugaliei.Articolul 4Pentru produsele originare din Comunitate și menționate în continuare, taxele vamale pentru importul în Israel se elimină progresiv în cursul unei perioade cuprinse între 1 ianuarie 1990 și 31 decembrie 1995. Procedurile vor fi stabilite în cadrul unui schimb de scrisori ce trebuie efectuat înainte de 1 ianuarie 1990.Numărul din Tariful Vamal Israelian | Descrierea mărfurilor |ex 02.01 | Carne de vită și mânzat altfel decât congelată |ex 04.02 | Lapte praf |Articolul 5(1) În vederea îmbunătățirii modului în care funcționează mecanismele instituționale ale acordului se va crea un comitet de cooperare economică și comercială. Acest comitet are sarcina de a facilita:- schimburile periodice de informații privind datele și previziunile referitoare la comerț și la producție;- schimburile periodice de informații privind posibilitățile de cooperare în domeniile reglementate prin acord.Președinția comitetului se exercită pe rând de un reprezentant al Comisiei Comunităților Europene și de un reprezentant al Israelului.(2) Consiliul de cooperare stabilește, în cel mai scurt timp, componența și modul de funcționare a comitetului, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din protocolul adițional la acordul semnat la 8 februarie 1977. De asemenea, acesta poate hotărî, dacă este cazul, ca acest comitet să îi prezinte rapoarte.Articolul 6Începând cu 1995, Comunitatea și Israel examinează rezultatele cooperării dintre părțile contractante pentru a estima situația și evoluția relațiilor lor în lumina obiectivelor stabilite de acord.Articolul 7Prezentul protocol face parte integrantă din Acordul de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel.Articolul 8(1) Prezentul protocol se supune ratificării, acceptării sau aprobării în conformitate cu procedurile proprii părților contractante, care își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.(2) Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni următoare celei în cursul căreia s-au făcut notificările prevăzute la alineatul (1).Articolul 9Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și ebraică, fiecare din aceste texte fiind în egală măsură autentică.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den femtende december nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember neunzehnhundertsiebenundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά.Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Bruxelles, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de vijftiende december negentienhonderdzevenentachtig.Feito em Bruxelas, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e sete.+++++ TIFF +++++Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por el Estado de IsraelFor IsraelFür den Staat IsraelΓια το κράτος του ΙσραήλFor the State of IsraelPour l'État d'IsraëlPer lo Stato d'IsraeleVoor de Staat IsraëlPelo Estado de Israel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19871215ANEXA ANumărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor |07.01 | Legume și plante comestibile, în stare proaspătă sau refrigerată: G.Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și alte rădăcini comestibile similare:ex II.Morcovi și napi:Morcovi, de la 1 ianuarie până la 31 martie [1]ex H.Ceapă, ceapă eșalotă și usturoi:Ceapă, de la 15 februarie până la 15 mai [2]S.Ardei dulci sau ardei grași [3]T.altele:ex I.Dovlecei:de la 1 decembrie până la sfârșitul lunii februarieex II.Vinete:de la 15 ianuarie până la 30 aprilie [4]ex III.nedenumite:frunze de țelină, de la 1 ianuarie până la 30 aprilie [5] |08.01 | Curmale, banane, ananas, mango, mangustan, avocado, guave, nuci de cocos, nuci de Brazilia, nuci de caju (de acaju sau de anacard), proaspete sau uscate, cu sau fără coajă: D.Avocado [6]H.Altele |08.02 | Citrice, proaspete sau uscate: ex A.Portocale:proaspete [7]ex B.Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice:proaspete [8]ex C.Lămâi:proaspete [9]D.Grepfrut și pomelo |08.08 | Bace proaspete:A.Căpșune:ex II.de la 1 august până la 30 aprilie:de la 1 noiembrie până la 31 martie [10] |ex 08.09 | alte fructe proaspete: Pepeni galbeni, de la 1 noiembrie până la 31 mai [11]Pepeni roșii, de la 1 aprilie la 15 iunie [12] |08.10 | Fructe, fierte sau crude, congelate, fără adaos de zahăr: ex D.altele:Bucăți de grepfrut și de pomelo |08.11 | Fructe conservate provizoriu (de exemplu, în gaz sulfuros sau în apă sărată, sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe menite să asigure provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: ex B.Portocale:fin măcinate [13]ex E.altele:Citrice, fin măcinate [14] |09.04 | Piper (din genul "Piper"); ardei (din genul "Capiscum" și din genul "Pimenta"): A.nemăcinați și nezdrobiți:II.Ardei dulce:ex. (c)altele:de la 15 noiembrie până la 30 aprilieB.măcinat sau zdrobit |13.03 | Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare din plante: ex B.Substanțe pectice, pectinați și pectațiSubstanțe pectice și pectinați |20.02 | Legume și plante leguminoase preparate sau conservate fără oțet sau acid acetic: ex C.RoșiiRoșii decojite [15]Concentrate de roșii [16]ex H.altele, inclusiv amestecurile:Țelină de rădăcină, altfel decât în amestecuriVarză (cu excepția conopidei), altfel decât în amestecuriKombu sau bame, altfel decât în amestecuri |20.06 | Fructe altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alcool: B.altele:II.fără adaos de alcool:(a)cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mare de 1 kg:2.Bucăți de grepfrut și de pomelo [17]ex 3.Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice:fin măcinate7.Piersici și caise:ex (aa)cu conținut în zahăr de peste 13 % în greutate:Caiseex (bb)altele:Caiseex 8.Alte fructe:Grepfrut și pomeloPortocale și lămâi, fin măcinateex 9.Amestecuri de fructe:Salate de fructe [18](b)cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg:2.Bucăți de grepfrut și de pomelo [19]ex 3.Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice:fin măcinate || ex 8.alte fructe:Grepfrut și pomeloPortocale și lămâi, fin măcinate | [20] || ex 9.Amestecuri de fructe:Salate de fructe [21] || (c)fără adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net:1.de 4,5 kg sau mai mult:ex (aa)Caise:Jumătăți de caisePulpă de caise [22] || ex (dd)alte fructe: || Bucăți de grepfrut și pomeloGrepfrut și pomeloPulpă de citriceCitrice, fin măcinate | [23] |20.07 | Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr: A.cu o masă volumică de peste 1,33 g/cm3 la 20 °CIII.altele:ex (a)în valoare de peste 30 ECU la 100 kg greutate netă:de portocale [24]de grepfrut și de pomelo [25]ex (b)nedenumite:de portocale [24]de grepfrut și pomelo [25]de alte citriceB.cu o masă volumică mai mică sau egală cu 1,33 g/cm3 la 20 °CII.altele:(a)în valoare de peste 30 ECU per 100 kg greutate netă:1.de portocale [24]2.de grepfrut și pomelo [25]ex 3.de lămâi și alte citrice:de alte citrice (cu excepția sucului de lămâie)5.de roșii [26](b)cu o valoare egală sau mai mică de 30 ECU per 100 kg greutate1.de portocale [24]6.de roșii [26] |[1] În limita unui contingent tarifar comunitar de 3100 de tone.[2] În limita unui contingent tarifar comunitar de 11200 de tone.[3] În limita unui contingent tarifar comunitar de 7400 de tone.[4] Cantitate de referință de 1200 de tone.[5] În limita unui contingent tarifar comunitar de 10800 de tone.[6] Cantitate de referință de 31000 de tone.[7] În limita unui contingent tarifar comunitar de 293000 de tone.[8] În limita unui contingent tarifar comunitar de 14200 de tone.[9] În limita unui contingent tarifar comunitar de 6400 de tone.[10] În limita unui contingent tarifar comunitar de 2200 de tone.[11] În limita unui contingent tarifar comunitar de 9500 de tone.[12] În limita unui contingent tarifar comunitar de 7800 de tone.[13] În limita unui contingent tarifar comunitar de 5900 de tone.[14] Cantitate de referință de 1100 de tone.[15] În limita unui contingent tarifar comunitar de 2800 de tone.[16] În condițiile menționate la articolul 9 din Protocolul nr. 1 al acordului.[17] Cantitate de referință de 13700 de tone (cantitate comună celor două subpoziții referitoare la bucățile de grepfrut).[18] În condițiile vizate la articolul 9 al Protocolului nr. 1 al acordului.[19] Cantitate de referință de 13700 de tone (cantitate comună celor două subpoziții referitoare la bucățile de grepfrut).[20] Cantitate de referință de 2000 de tone.[21] În condițiile vizate la articolul 9 al Protocolului nr. 1 al acordului.[22] În limita unui contingent tarifar comunitar indicat în articolul 10 din Protocolul nr. 1 al acordului[23] Cantitate de referință de 2900 de tone.[24] În limita unui contingent tarifar comunitar de 82700 de tone (cantitate comună celor patru subpoziții referitoare la sucurile de portocale), sucurile importate în ambalaj cu un conținut mai mic sau egal cu 2 litri netrebuind să depășească 20000 de tone.[25] Cantitate de referință de 28700 de tone (cantitate comună celor trei subpoziții referitoare la sucurile de grepfrut).[26] În limita unui contingent tarifar comunitar de 8500 de tone (cantitate comună celor două subpoziții referitoare la sucurile de roșii).--------------------------------------------------19871215ANEXA BNumărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor |06.03 | Flori și boboci de flori, tăiate, pentru buchete sau pentru ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau prelucrate în alte moduri: A.proaspete [1] |06.04 | Frunze, ramuri și alte părți ale plantelor, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite, cu excepția florilor și bobocilor de flori de la poziția nr. 06.03: B.altele:I.proaspete |07.01 | Legume și plante leguminoase, proaspete sau refrigerate: A.Cartofi:II.noi:ex (a)de la 1 ianuarie până la 15 mai:de la 1 ianuarie până la 31 martie [2]B.Varzăex III.altele:Varză chinezească, de la 1 noiembrie până la 31 decembrie [3]D.Salate, inclusiv andive și cicoare:I.Lăptuci rotunde:ex (a)de la 1 aprilie până la 30 noiembrie:Salată rotundă creață [Lactuca Sativa L. var. capitata, de tip crisp head (Iceberg)], de la 1 la 30 noiembrie [4]ex (b)de la 1 decembrie până la 31 martie:Salată rotundă creață [Lactuca Sativa L. var. capitata, de tip crisp head (Iceberg)], de la 1 la 31 decembrie [4] |07.04 | Legume și plante leguminoase uscate, deshidratate sau evaporate, chiar tăiate bucăți sau felii, sau măcinate sau pulverizate, dar nu altfel preparate: ex B.Altele:Ardei grași |08.01 | Curmale, banane, ananas, mango, mangustan, avocado, guave, nuci de cocos, nuci de Brazilia, nuci de caju (de acaju sau de ancard), proaspete sau uscate, cu sau fără coajă: A.Curmale |08.02 | Citrice, proaspete sau uscate: ex E.altele:Kumquat |08.04 | Struguri, proaspeți sau uscați: A.proaspeți:I.de masă:ex (a)de la 1 noiembrie până la 14 iulie:de la 1 februarie până la 30 iunie [5] |08.09 | alte fructe proaspete: Kiwi, de la 1 ianuarie până la 30 aprilie [6]RodiiKaki, de la 1 decembrie până la 31 iulie |08.10 | Fructe, fierte sau nu, congelate fără adaos de zahăr: ex D.Altele:Curmale |20.01 | Legume, plante comestibile și fructe preparate sau conservate în oțet sau în acid acetic, cu sau fără sare, condimente, muștar sau zahăr: ex C.altele:Kombu și cepe mici [7] |20.06 | Fructe altfel preparate și conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alcool: A.Fructe cu coajă (inclusiv arahide) prăjite, în ambalaje directe cu un conținut net:ex I.Mai mare de 1 kg:Arahide |[1] În limita unui contingent tarifar comunitar de 17000 de tone.[2] În limita unui contingent tarifar comunitar de 17000 de tone.[3] În limita unui contingent tarifar comunitar de 450 de tone.[4] În limita unui contingent tarifar comunitar global de 250 de tone pentru produsele din subpozițiile 07.01 D I ex (a) și ex (b).[5] Cantitate de referință de 1900 de tone.[6] Cantitate de referință de 200 de tone.[7] Prin "cepe mici" se înțelege cepe cu un diametru ecuatorial mai mic sau egal cu 30 mm.--------------------------------------------------19871215Declarația comună a părților contractante privind articolele 1, 2 și 3 din Protocolul adiționalPărțile contractante convin ca, în cazul în care data intrării în vigoare a protocolului adițional nu coincide cu începutul anului calendaristic sau, dacă e cazul, cu începutul campaniei, limitele cantitative menționate la articolele 1, 2 și 3 să fie aplicate pro rata temporis.De asemenea, părțile contractante convin ca întocmirea contabilizării cantităților de produse originare din Israel și importate în Comunitate pentru care au fost fixate limite cantitative în Protocolul adițional să înceapă în fiecare an la 1 ianuarie, cu excepția următoarelor produse cărora li se aplică datele indicate mai jos:— 08.02 | ex A | Portocale, proaspete: 1 iulie |— 08.02 | ex B | Mandarine, inclusiv tangerine, satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice, proaspeți: 1 iulie |— 06.03 | A. | Flori și boboci de flori, tăiate, proaspete: 1 noiembrie |--------------------------------------------------19871215Declarația comună a părților contractante privind cartofii noi de la subpoziția 07.01 A II ex (a) din Tarifului Vamal ComunPentru a evita perturbările pe piața comunitară, părțile contractante convin să se întrunească în cadrul unui grup consultativ însărcinat cu examinarea situației de pe piețele cartofilor (starea recoltelor și situația aprovizionării) din țările importatoare comunitare, precum și în țările exportatoare mediteraneene. Membrii acestui grup vor fi desemnați de către guvernele principalelor țări exportatoare mediteraneene și importatoare comunitare.Acest grup, prezidat de Comisia Comunităților Europene, se va reuni cel puțin de trei ori pe an, mai ales înaintea însămânțării din țările exportatoare mediteraneene și la momentul livrărilor.Aceste reuniuni vor permite principalelor țări mediteraneene exportatoare de cartofi să fie informate atât despre piețele destinatare, cât și despre piețele concurențiale și vor avea ca obiectiv elaborarea de calendare indicative care să aibă ca scop evitarea concentrării livrărilor pe perioade sensibile pentru piața comunitară.--------------------------------------------------19871215Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind definirea resortisanților germaniSunt considerați resortisanți ai Republicii Federale Germania toți germanii în sensul legii fundamentale a Republicii Federale Germania.--------------------------------------------------19871215Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind aplicarea protocolului adițional la BerlinAl patrulea Protocol adițional se aplică de asemenea în landul Berlin, cu condiția ca Guvernul Republicii Federale Germania să nu adreseze celorlalte părți contractante o declarație în sens contrar în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a protocolului.--------------------------------------------------