CELEX: 32005D0364
Language: lt
Date: 1113264000000
Title: 2005 m. balandžio 12 d. Tarybos sprendimas 2005/364/BUSP, dėl Europos Sąjungos ir Rumunijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo

5.5.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 118/47
            
         TARYBOS SPRENDIMAS 2005/364/BUSP
   2005 m. balandžio 12 d.
   dėl Europos Sąjungos ir Rumunijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,
   atsižvelgdama į pirmininkaujančios valstybės narės rekomendaciją,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2003 m. lapkričio 27–28 d. susitikime Taryba nusprendė įgalioti pirmininkaujančią valstybę narę, padedant Generaliniam Sekretoriui – vyriausiajam įgaliotiniui, pagal Europos Sąjungos sutarties 24 ir 38 straipsnius pradėti derybas su tam tikromis trečiosiomis šalimis, kad Europos Sąjunga su kiekviena iš jų pasirašytų susitarimą dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų,
            
         
               (2)
            
            
               Gavusi įgaliojimus pradėti derybas pirmininkaujanti valstybė narė, padedant Generaliniam Sekretoriui – vyriausiajam įgaliotiniui, susitarė su Rumunija dėl susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų.
            
         
               (3)
            
            
               Susitarimas turėtų būti patvirtintas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Rumunijos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti susitarimą, kad jis taptų privalomas Europos Sąjungai.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Liuksemburge, 2005 m. balandžio 12 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         J.-C. JUNCKER
      
   
   VERTIMAS
   Europos Sąjungos ir Rumunijos
   SUSITARIMAS
   dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų
   RUMUNIJA,
   viena šalis, ir
   EUROPOS SĄJUNGA,
   toliau – ES, atstovaujama Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančios valstybės narės,
   kita šalis,
   toliau – Šalys,
   ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad ES ir Rumunija turi bendrus tikslus visais būdais sustiprinti savo saugumą ir užtikrinti savo piliečiams aukštą apsaugos lygį saugumo srityje;
   ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad ES ir Rumunija sutaria, kad reikėtų plėtoti tarpusavio konsultacijas ir bendradarbiavimą su saugumu susijusiais bendro intereso klausimais;
   ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad šiomis aplinkybėmis yra nuolatinis poreikis ES ir Rumunijai keistis įslaptinta informacija;
   PRIPAŽINDAMOS, kad visavertėms ir veiksmingoms konsultacijoms ir bendradarbiavimui gali būti reikalinga galimybė naudotis ES ir Rumunijos įslaptinta informacija bei medžiaga, taip pat ES ir Rumunijai keistis įslaptinta informacija ir su ja susijusia medžiaga;
   SUPRASDAMOS, kad tokiai galimybei ir keitimuisi įslaptinta informacija bei su ja susijusia medžiaga reikalingos atitinkamos saugumo priemonės,
   SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   Siekiant įgyvendinti tikslus visais būdais sustiprinti kiekvienos iš Šalių saugumą, šis Susitarimas taikomas bet kuria forma Šalių viena kitai teikiamai ar pasikeičiamai įslaptintai informacijai ar medžiagai.
   2 straipsnis
   Šiame Susitarime įslaptinta informacija – bet kokia informacija (t. y. žinios, kurios gali būti perduodamos bet kokia forma) ar medžiaga, kurią, kaip nustatyta, reikia saugoti nuo neleistino atskleidimo ir kuri yra priskirta tokiai informacijai pagal saugumo klasifikaciją (toliau – įslaptinta informacija).
   3 straipsnis
   Šiame Susitarime ES – Europos Sąjungos Taryba (toliau – Taryba), Tarybos Generalinis Sekretorius – vyriausiasis įgaliotinis ir Generalinis Sekretoriatas bei Europos Bendrijų Komisija (toliau – Europos Komisija).
   4 straipsnis
   Kiekviena Šalis:
   
               a)
            
            
               saugo kitos Šalies suteiktą ar su kita Šalimi pasikeistą šio Susitarimo reglamentuojamą įslaptintą informaciją;
            
         
               b)
            
            
               užtikrina, kad būtų išlaikyta informaciją teikiančios Šalies nustatyta suteiktos ar pasikeistos šio Susitarimo reglamentuojamos įslaptintos informacijos saugumo klasifikacija. Gaunančioji Šalis saugo įslaptintą informaciją pagal jos teisės aktuose dėl lygiavertę saugumo klasifikaciją turinčios informacijos ar medžiagos apsaugos išdėstytas nuostatas, kaip nustatyta saugumo priemonėse, kurių turi būti imtasi remiantis 11 ir 12 straipsniais;
            
         
               c)
            
            
               nenaudoja tokios šio Susitarimo reglamentuojamos įslaptintos informacijos kitais tikslais, išskyrus nustatytus informacijos teikėjo ir tuos, kuriais informacija suteikta ar ja pasikeista;
            
         
               d)
            
            
               be informacijos teikėjo išankstinio sutikimo neatskleidžia tokios šio Susitarimo reglamentuojamos įslaptintos informacijos trečiosioms šalims ar bet kuriai ES institucijai ar subjektui, neišvardytiems 3 straipsnyje.
            
         5 straipsnis
   1.   Įslaptintą informaciją viena Šalis (informaciją teikiančioji Šalis) gali atskleisti arba teikti kitai Šaliai (gaunančiajai Šaliai) laikydamasi informacijos teikėjo kontrolės principo.
   2.   Teikiant informaciją gavėjams, kurie nėra šio Susitarimo Šalys, sprendimą dėl įslaptintos informacijos atskleidimo ar teikimo priima gaunančioji Šalis, gavusi informaciją teikiančiosios Šalies sutikimą, laikydamasi informacijos teikėjo kontrolės principo, kaip apibrėžta jos saugumą reglamentuojančiuose teisės aktuose.
   3.   Įgyvendinant šio straipsnio 1 ir 2 dalis neleidžiamas bendrasis teikimas, išskyrus atvejus, kai Šalys nustato ir suderina jų veiklos reikalavimus atitinkančią tvarką dėl tam tikrų kategorijų informacijos.
   6 straipsnis
   Visos 3 straipsnyje nurodytos Šalys ir jų subjektai turi saugumo organizaciją ir saugumo programas, paremtas Šalių saugumo sistemose įgyvendinamais tokiais pagrindiniais principais ir būtiniausiais saugumo standartais, kurie turi būti nustatyti remiantis 11 ir 12 straipsniais, kad būtų užtikrinta, jog šio Susitarimo reglamentuojamai įslaptintai informacijai būtų taikoma lygiaverčio lygio apsauga.
   7 straipsnis
   1.   Šalys užtikrina, kad visų asmenų, kuriems vykdant jų oficialias pareigas yra būtina galimybė naudotis pagal šį susitarimą teikiama arba pasikeičiama įslaptinta informacija arba dėl kurių pareigų ar funkcijų ši galimybė gali būti suteikta, patikimumas būtų reikiamai patikrinamas prieš suteikiant jiems galimybę naudotis tokia informacija.
   2.   Patikimumo patikrinimo tvarka turi sudaryti sąlygas nustatyti, ar asmuo, atsižvelgiant į jo lojalumą ir patikimumą, gali naudotis įslaptinta informacija.
   8 straipsnis
   Šalys teikia savitarpio pagalbą šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos saugumo ir bendro saugumo intereso reikalų srityse. 11 straipsnyje nurodytos institucijos vykdo abipuses saugumo konsultacijas ir patikrinimus saugumo priemonių, kurių turi būti imtasi remiantis 11 ir 12 straipsniais, veiksmingumui įvertinti pagal savo atsakomybės sritis.
   9 straipsnis
   1.   Šiame Susitarime
   
               a)
            
            
               ES atveju:
               
                            
                        
                        
                           visa korespondencija siunčiama Tarybai šiuo adresu:
                           
                                       Council of the European Union
                                    
                                 
                                       Chief Registry Officer
                                    
                                 
                                       Rue de la Loi/Wetstraat, 175
                                    
                                 
                                       B–1048 Brussels
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           Visą korespondenciją Tarybos vyriausiasis registracijos padalinio pareigūnas perduoda valstybėms narėms ir Europos Komisijai, atsižvelgiant į šio straipsnio 2 dalį.
                        
                     
         
               b)
            
            
               Rumunijos atveju:
               
                            
                        
                        
                           visa korespondencija siunčiama, prireikus – per Rumunijos misiją prie Europos Sąjungos, Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS) šiuo adresu:
                           
                                       Guvernul Romaniei
                                    
                                 
                                       Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS)
                                    
                                 
                                       Str. Mures Nr. 4, Sector 1
                                    
                                 
                                       Bucuresti
                                    
                                 
                                       Romania.
                                    
                                 
                     
         2.   Išskirtinais atvejais korespondencija iš vienos Šalies, kuria gali naudotis tik tam tikri tos Šalies kompetentingi pareigūnai, organai ar tarnybos, dėl darbinių priežasčių gali būti adresuojama ir prieinama tik tam tikriems kitos Šalies kompetentingiems pareigūnams, organams ar tarnyboms, kurie yra konkrečiai nurodyti gavėjais, atsižvelgiant į jų kompetenciją ir laikantis būtinumo žinoti principo. ES atveju tokia korespondencija perduodama per Tarybos vyriausiąjį registracijos padalinio pareigūną.
   10 straipsnis
   Rumunijos Vyriausybė ir Tarybos bei Europos Komisijos Generaliniai Sekretoriai prižiūri šio Susitarimo įgyvendinimą.
   11 straipsnis
   Šiam Susitarimui įgyvendinti:
   
               1)
            
            
               Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS), veikianti Rumunijos Vyriausybės vardu ir jai prižiūrint, yra atsakinga už saugumo priemonių dėl Rumunijai pagal šį Susitarimą teikiamos įslaptintos informacijos apsaugos parengimą.
            
         
               2)
            
            
               Tarybos Generalinio Sekretoriato saugumo tarnyba, vadovaujama Tarybos Generalinio Sekretoriaus ir jo vardu, veikianti Tarybos vardu ir jai prižiūrint, yra atsakinga už saugumo priemonių dėl Europos Sąjungai pagal šį Susitarimą teikiamos įslaptintos informacijos apsaugos parengimą.
            
         
               3)
            
            
               Europos Komisijos saugumo direktoratas, veikiantis Europos Komisijos vardu ir jai prižiūrint, yra atsakingas už saugumo priemonių dėl įslaptintos informacijos, kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, apsaugos Europos Komisijoje ir jos patalpose parengimą.
            
         12 straipsnis
   Saugumo priemonėse, kurios pagal 11 straipsnį turi būti priimamos susitarus trims atitinkamoms tarnyboms, nustatomi šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos abipusio saugumo užtikrinimo standartai. ES šiuos standartus tvirtina Tarybos saugumo komitetas.
   13 straipsnis
   11 straipsnyje nurodytos institucijos nustato tvarką, kurios reikia laikytis įrodžius arba įtarus šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos neteisėtą atskleidimą.
   14 straipsnis
   Prieš Šalims viena kitai teikiant šiuo Susitarimu reglamentuojamą įslaptintą informaciją 11 straipsnyje nurodytos atsakingos saugumo institucijos turi patvirtinti, kad gaunančioji Šalis gali apsaugoti šiuo Susitarimu reglamentuojamą informaciją tokiu būdu, kuris atitiktų priemones, kurių turi būti imtasi pagal 11 ir 12 straipsnius.
   15 straipsnis
   Šis Susitarimas niekaip nekliudo Šalims sudaryti kitų susitarimų, susijusių su šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos teikimu ar keitimusi ja, jei tokie susitarimai neprieštarauja šio Susitarimo nuostatoms.
   16 straipsnis
   Visi ES ir Rumunijos nesutarimai, kylantys aiškinant ar taikant šį Susitarimą, sprendžiami Šalių derybų keliu.
   17 straipsnis
   1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.
   2.   Bet kurios Šalies prašymu šis Susitarimas gali būti peržiūrėtas, svarstant galimus pakeitimus.
   3.   Bet koks šio Susitarimo pakeitimas sudaromas išskirtinai raštu ir bendru Šalių susitarimu. Jis įsigalioja įvykdžius šio straipsnio 1 dalyje nustatytą savitarpio pranešimo sąlygą.
   18 straipsnis
   Šį Susitarimą viena Šalis gali denonsuoti pateikdama kitai Šaliai raštišką denonsavimo pranešimą. Toks denonsavimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, kurią kita Šalis gauna pranešimą, tačiau tai neturi poveikio įsipareigojimams, jau kilusiems pagal šio Susitarimo nuostatas. Visų pirma pagal šį Susitarimą suteikta ar pasikeista visa įslaptinta informacija toliau saugoma laikantis šiame Susitarime išdėstytų nuostatų.
   
      TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
      Priimta 2005 m. balandžio 22 d. Briuselyje dviem egzemplioriais, kurių kiekvienas sudarytas anglų kalba.
      
         
            Rumunijos vardu
         
      
      
         
            Europos Sąjungos vardu