CELEX: 51981PC0242
Language: it
Date: 1981-05-13
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini Verde della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari del Portogallo (1981/82)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini Dao, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari del Portogallo (1981/82)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 242
Vol. 1981/0085
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                          COM(81)242 def.
                                          Bruxelles , il 13 maggio 1981
                             Proposta di
                   REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
  recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di
  un contingente tariffario comunitario per i vini Verde
  della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune , originari
                       del Portogallo ( 1981 / 82 )
                             Proposta di ,
                   REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
  recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di
  un contingente tariffario comunitario per i vini Dao,
  della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune , originari
                       del Portogallo ( 1981 / 82 )
                                                                 VA  \
                                                                    m
                                                                        -
C0M(81 ) 242 def .
 ---pagebreak---                                                RELAZIONE
  1 . IL Protocollo Complementare allegato all' accordo del 1972 tra La
     • Comunità economica europea e La Repubblica Portoghese completato
        dal Protocollo a segu -jto dell' adesione della Grecia , prev<?de all' ar­
        ticolo 9 l' apertura di contingenti tariffari comunitari per i vini
        qui di seguito indicati :
 N. della Tariffa
                                           _ ^                „    ^.τ. ..             Volumi     Riduzione
 doganale ' còmtìfte ]
                                          Designazione dei prodotti ,               annuali       dei       dazi
                                                             V'v¿V ;..: '¿' *■*■·
 ex 22.05 C I a)                 ( Vini| Verde                                   \                 ■   i·
                                 ^ - in. recipienti contenenti Axiè                 5 . 0l£"hl     Τ 30 %
                                 ^ litri o meno                                                      " . .·
                                                       ■ · .· ! "" :           -V                           •
 ex 22.05 Cla )                  ( Vini Dão
 ex 22.05 C II β)                Í - iit . recipienti contenenti due                2 . 040 hi         30 X
                                 ζ   litri o metto         '
                 ·■;   ι
                                 (                                       ■ -if
               ■ '   <      >
        Resta inteso che tali vini rimangono soggètti alle disposizioni del­
        l' organizzazione comune > dei pie reato viti-vinicolo'i / 1                          /
            •                 ··                                                   τ ·         13^.-.^; - - , . ν ν
  2 . Le diêpoeisione déi regolãmeíit$ p*ev®dàn^'*^oimé áií norma                                ittVáávi'" '* "fií
      ; s ione di ciascuno dei volumi in due parti,' la prima delle quali é sud­
         divisa in aliquote fra tutti glj. Stati mèmbri tpentre la s°conda costi­
         tuisce la riserva . La ripetizione della prima si basa abitualmente sui.
         precedenti statistici " degli ultimi tre anni e sulle previsioni per il                                    ■
         periodo in questione . In mancanza di $ati statistici comunitari detta­
         gliati secondo le qualità di vino , le aliquote iniziali sono State cai-.;
         colate sulla base dei dati statistici piti recenti relativi alle esporta­
         zioni portoghesi durante gli anni 1978-1980. t dati portoghesi possono ' ■
         essere infatti considerati come riflettenti i,n maniera approssimativa
         la situazione delle importazioni comunitarie dei vini in questione .
 3 ^ Date le particolari caratteristiche , the Vfttiano da uno Stato membro
         all' altro * del commercio di questi vini ,, le disposizioni de{' tegola-
         menti ' ffoáP. tfé¥*edono » a 'titaÍdvè^cexáiú^'l4|4ttflt''bc>do. áft
Allegati : 2 proposte di regolamento del Consiglio ..
 ---pagebreak---                                                                                    ALLEGATO A
                                                    PROPOSTA DI
                                  REGOLAMENTO ( CEE)                   DEL CONSIGLIO
                recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                comunitario per i vini Verde , della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune ,
                                              originari del Portogallo ( 1981 / 1982 )
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
        /
 visto il trattato che istituiste la Comunità economica
 europea, in particolare l'articolo 113,
 vista la proposta della Commissione,
 considerando che l'articolo 9 del protocollo comple­
 mentare ( ' ) all'accordo tra la Comunità econòmica
 eyropea e la Repubblica portoghese ( 2 ) . completato dal
protocollo allegato all' accordo tra la Co­
munità economica europea e la Repubblica por­
toghese a seguito dell' adesione della Re­
pubblica ellenica alla Comunità ( 3 ) denomina­
to in appresso " protocollo "
                                                 prevede, all' im­
  portazione nella Comunità di vini Verde della sotto­
  voce ex 22.05 C I a) della tariffa doganale comune,
  originari del Portogallo, una riduzione del dazio doga­
  nale del 30 % entro i limiti di un contingente tarif­
  fario comunitario annuale di 5 O^-1? hi ; che tali vini
  devono essere accompagnati da un certificato di deno­
  minazione d'origine ;
          /
  considerando che i vini in questione sono soggetti al
   rispetto dal prezzo franto frontiera di riferimento ; che
  i vini in questione sono ammessi al beneficio di detti
  tontingenti su condizione del rispetto dell'articolo 18
  del regolamento (CHI .) n . 337/ 79 del Consiglio ( 4 ), modificato da
  ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 3456 / 80 ( 5 );
  considerando che occorre garantire, in particolare,
   l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
  ( ' ) GU 'n L 348 del 31 . 12 . 1979 , pag. 44 .
        GIJ n L < 01 del 11 . 12 . 1972, pag. 165 .
( 3 ) Gl) n . L
( 4 ) GU n . L 54 del 5 . 3. 1979 , pag 1 .
( 5 ) GU n . L 360 del 22.12.19*0 , pag . 18 .
 ---pagebreak---                              - 2 -                            ALLEGATO A
   importatori della Comunità a detto contingente,
   nonché l'applicazione senza interruzione delle
   aliquote previste per detto contingente a tutte le
   importazioni dei prodotti in questione in ciascuno »
   degli Stati membri, fino ad esaurimento del contin­
   gente stesso ; che un sistema di utilizzazione del
   contingente tariffario comunitario, basato sulla riparti­
   zione tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la ' "
   natura comunitaria di detto contingente, tenuto conto
   dei principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il
   più possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei
   prodotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
   effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei singoli
   Stati membri calcolato in base ai dati statistici relativi
   alle importazioni di detti prodotti dal Portogallo,
   durante un periodo di riferimento rappresentativo, e
   in base alle prospettive economiche per il periodo
   contingentale considerato ;
   considerando che le statistiche disponibili nella
   Comunità non forniscono informazioni in merito alla
   situazione dei vini Verde sui mercati ; che, tuttavia i
   dati statistici portoghesi relativi agli ultimi anni, in
   materia di esportazione dei suddetti prodotti nella
   Comunità, possono essere considerati come riflettenti
   approssimativamente la situazione delle importazioni
   comunitarie ; che, su questa base, le importazioni corri­
   spondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi tre
   anni rappresentano, rispetto alle importazioni nella
   Comunità dei prodotti in questione provenienti dal
   Portogallo, le percentuali indicate qui di seguito
 -
   Stati membri                   1978     1979    1980
   Benelux                         15       17        20
   Danimarca                        1        3          A
   Germania     -                '12        16         14
    Francia     Greda              20       23        20
-   Irlanda                         1        1          1
    Italia                         39       29        25
   Regno Unito                     12       11      ι  16
 ---pagebreak---                                                         - 3 -                               ALLEGATO A
considerando che, tenuto conto di questi elementi e           delle quote, attribuite a detta unione economica,
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri , le         possono essere effettuate da uno dei suoi membri ,
percentuali di partecipazione iniziale al volume del
contingente possono approssimativamente determi­
narsi come segue :
                                                              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
         Benelux :
         Danimarca :                                                                   Articolo 1
        Germania :
                          Grecia
         Francia :                                               .
         Irlanda :                                                  Dal 1 Luglio 1981 a| 39 giugno 19® il
         Itaha :                                              dazio della tariffa doganale comune relativo ai vini
         Regno Unito :                    12,9                Verde, presentati in recipienti contenenti due litri o
                                                              meno, della sottovoce ex 22.05 C I a), originari del
                                                              Portogallo, è ridotto a 10,1 ECU/hl nel quadro di un
                                                              contingente tariffario comunitario di            5 015 hi .
considerando che , per tener conto dell evoluzione
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati
                                                              Nei limiti di questo contingente tariffario la Grecia
membri , occorre dividere il contingente in due parti,
                                                              applica                            un dazio doganale calco­
ripartendo la prima fra gli Stati membri e costituendo
                                                              lato conformemente alle pertinenti disposizioni
con la seconda una riserva destinata a coprire l'ulte­        dell' atto di adesione del 1979 e del Protocollo .
riore fabbisogno degli Stati membri che abbiano esau­
rito la loro quota iniziale ; che, per garantire una certa    2.      L'ammissione dei vini Verde al beneficio del
sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro, è        contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
opportuno fissare la prima parte del contingente comu­        nata alla presentazione di un certificato di denomina­
nitario ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe        zione di origine conforme al modello di cui all'alle­
corrispondere al 75 % del volume contingentale ;              gato , vistato dalle autorità doganali portoghesi . Questo
                                                              certificato deve rispondere alle disposizioni dell'arti­
                                                              colo 2, paragrafi 2, 3 e 4, del regolamento (CEE) n .
considerando che le quote iniziali degli Stati membri         11 20/ 75 ( ' ).
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni            3.      I vini in questione sono soggetti al rispetto del
discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito          prezzo franco frontiera di riferimento.
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­
dere al prelievo di una quota supplementare dalla             I vini in questione son ammessi al beneficio di detto
riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da         contingente tariffario su condizione del rispetto dell'ar­
ciascuno Stato membro quando ciascuna delle, sue              ticolo 18 del regolamento (CEE) n . 337/79 .
quote supplementari è quasi totalmente esaurita e se
la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supplemen­
tari devono essere valide sino al termine del periodo                                    Articolo 2
contingentale ; che tale metodo di gestione richiede
una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la           1.     Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
Commissione, la quale deve, in particolare, poter             diviso in due parti .
seguire il grado di esaurimento del volume contingen­
tale ed informarne gli Stati membri ;                         2       La prima parte del contingente è ripartita fra gli
                                                              Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
                                                              sono valide fino al 30 giugno 1982 corrispondono ai
                                                              seguenti quantitativi :
considerando che, se ad una data determinata dei
periodo contingentale esiste in uno Stato membro un                                                            (in ettolitri)
residuo importante, è indispensabile che detto S'; "•>                  Benelux :                                  650
membro ne ritrasferisca una notevole percentuai .                                                                  120
                                                                        Danimarca :
nella riserva al fine di evitare che una parte del contin­                                                         530
                                                                        Germania :
                                                                                               Grecia                20
gente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in                     Francia :
uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata                       li landa :                                7?8
in altri ;                                                               Italia                                 1  120
                                                                         Regno l .                                 490
 considf""'.uìo che, poiché il Regno del Belgio, il           3.      La seconda parte del contingente, pari a 1 2?>
 Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­            ettolitri , costituisc la riserva .
 burgo sono riuniti e rappresentati dall' unione econo­
 mica Benelux , tutte le operazioni relative alla gestione    ( ' ) GU n . L 111 del 10 . 4 197.5 , psg . 19 .
 ---pagebreak---                                                             - 4 -                               ALLEGATO A
                                                                  Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
                                                                  entro il 1° aprile 198 2 il totale delle importazioni dei
                                                                  prodotti in oggetto effettuate sino al 15 marzo 198 2
                                                                  incluso e imputate sul contingente comunitario,
                                                                  nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
                                                                  che essi trasferiscono alla riserva.
                        Articolo 3
                                                                                          Articolo 6
1.     Se la quota iniziale di uno Stato membro –
quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la           La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
stessa quota diminuita della frazione trasferita alla             aperte dagli Stati membri conformemente agir articoli
riserva qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è              2 e 3 e li informa, appena le pervengono le, notifiche,
utilizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro             del grado di utilizzazione della riserva.
in questione procede senza indugio, mediante notifica
alla Commissione, al prelievo di lina seconda aliquota            Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1 98 2 ,
pari al 15 % della propria quota iniziale, eventual­              dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
mente arrotondata all'unità superiore, sempreché                  norma dell'articolo 5.     .•
l'entità della riserva lo permetta.
                                                                  Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato            sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più                    il quantitativo allo Stato membro che procede a
anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni             quest'ultimo prelievo.                           , ■ ' -
indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
pari- al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­
mente arrotondata all'unità superiore.                                                    Articolo 7
                                                                   1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
3. Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                   affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
Stato membro" ha utilizzato in ragione del 90 % o più             prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­            le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.           cumulate del contingente comunitario.
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento               2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
della riserva.                                                    questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
                                                                  gere liberamente alle quote ad essi assegnate.
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
possono procedere al prelievo di quote inferiori a                3.    Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di rite­     membri viene rilevato in base alle importazioni dei
nere che esse rischino , di non essere esaurite. Essi             prodotti in questione presentati in dogana accompa­
informano la Commissione dei motivi che li hanno                  gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica.
indotti ad applicare le disposizioni del presente para­
grafo.
                                                                                           Articolo 8
                                                                  A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
                         Articolo 4
                                                                  informano delle importazioni dei prodotti in
                                                                  questione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti- ■
colo 3 sono valide fino al 30 giugno 1982 .
                                                                                          Articolo 9
                                                                  Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
                         Articolo 5
                                                                   mente affinché' il presente regolamento sia rispettato.
 Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
 aprile 4982     la frazione non utilizzata della loro                                    Articolo 10
 aliquota iniziale che, alla data del 15 marzo 1982 ,
 ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono trasfe­          Il presente regolamento entra in vigore il 1 ° (. LI-
 rire una quantità superiore se hanno motivo di rite­             aio 1981 .
 nere che non verrà utilizzata.
 ---pagebreak---                                        - 5 -                                ALLEGATO A
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles, addi            1981 .
                                                            Per il Consiglio
                                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                                                              - 6 -                              ALLEGATO A
                            BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLECATO – BIJLAGE
1 . Exportador – Eksportør ■– Ausführer – Exporter –               2    Número – Nummor - Nummer.
    Exportateur – Esportatore – Exportour                               – Number -- Numéro         - Nu             00000
                                                                        mero - ■ Nummer
                                                                   3. Çomissão dn Viticultura da Hegiäo dos Vinhos Verdes
                                                                                              PORTO
4. Destinatario – Modtager             Empfänger – Consignee
    – Destinataire – Destinatario --- Geadresseerde :
                                                                   5 CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
                                                                        CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                        BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                        CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                        CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE ^
                                                                        CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
6 . Meio de transporte – Transportmiddel                Beförde
                                                                        CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     rungsmitlel – Means of transport – Moyen de trans
     port – Mezzo di trasporto ■ Vervoermiddel : ■                  7 . VINHO VERDE
                                                                        VERDE VIN
                                                                        VERDE-WEIN
8 . Local de desembarque – Losnin;jssted             Entladungs-        VERDE WINE
  , ort – Place of unloading -r· Lieu de déchargement –                 VIN VERDE
     Luogo di sbarco – Plaats van lossing :           v                 VINO VERDE
                                                                        VERDEWIJN -                       ,
     Marcas e números, quantidade e qualidade das vasilhas                                    10    Peso bruto       11 Litros
     Maerker og numre , kollienes antal og art                                                     Bruttovaegt          Liter
     Zeichen und Nummern . Anzalil uwLArt der Pac kstiickt *                                       Rohgewicht           Liter
     Marks and numbers, number and kmd ol packages                                                 Gross weight         Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                 Poids brut          Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                   Peso lordo          Litri
     Merken en nummers , aantai en soort der colli                                                  Brutogewicht        Liter
 12 . Litros ( por extenso ) – Liter (i bogstaver ) - liter (m Buchstabon ) - Litres ( In wordsj •• Litres (en lettres) – Litri ( in
      lettere) -- Liter ( voluit ) .
13 Visto do organismo emissor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certifi-
      cate of the issuing authorfty - - Visa de ( 'organisme émetteur – Visto deii'organismo emittente – Visum van de in-
      stantie van afgifte -                                        Certificamos que o vinho descrito neste certificado e
                                                                   vinho produzido na região demarcada do vinho Verde e
14 Visto da alfàndega         -, Toldstndets iittest – Sichtvcr    considerado pela legislação portuguesa autêntico VINHO
      merk der Zollstelle – Customs stamp - – Visa de la           VERDE                  >
      douane – Visto della dogana – Visum van de doua              ( Vd . traducao no n" 15 – Oversaettelse se nr. 15 – Uber-
      ne                                                           setzung siehe Nr. 15 – See the translation under No 15 –
                                                                   Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al n . 15 – Zie
                                                                   voor vartaling nr. 15)
                                   ■
 ---pagebreak---                                                                  - 7 -                              ALLEGATO      A
    15 . Det bekræftes, at vinen , der er i nævnt i dette certifikat, er fremstillet i afgrænset dyrkningsområde af Verde-vin
         området og ifølge portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »VERDE «.
         Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Verde-Wein
         gewonnen wurde und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ VERDE " zuerkannt wird .
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of
         Verde wine and is considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'VERDE' .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Verde et est
         reconnu , suivant la loi portugaise comme , ayant droit è la dénomination d' origine « VERDE ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella regione delimitata del vino Verde ed
         é riconosciuto, secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine « VERDE ».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Verdewijn en
         dat volgens de Portugese wetgeving de benaming van oorsprong „ VERDE " erkend wordt .
   16 .   <
1)   Espaço reservado para outras especificações do pais exportador
1)   Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
1)   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
^    Space reserved for aoditional detaiis given m the exporting country.
M Cnse rosoivée pour d' autres indications du pays exportateur .
1 ) Sp;uio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
' ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
 ---pagebreak---                                          I                 - 1   -                       ALLEGATO B
                                                          pic ni- > h< t L<-
                                    REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
                    recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                    comunitario per i vini Dào, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune,
                                                   originari del Portogallo << 1981 / 1982 )
   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
  visto il trattato che istituisce la Comunità economica
  europea, in particolare l'articolo 113,
  vista la proposta della Commissione,                       -
  considerando che l'articolo 9 del protocollo comple­
  mentare (') all'accordo tra la Comunità economica
  europea e la Repubblica portoghese (2) completato dal proto­
  collo allegato all' accordo tra la Conunità econo­
  mica europea e la Repubblica portoghese a seguito
  dell' adesione della Repubblica ellenica alla Comu­
  nità ( 3 ), denominato in appresso
      protoc oll o ,                              . prevede all'im­
 portazione nella Comunità di vini Dio delle sottovoci                                             '
 ex 22.05 C I a) e ex 22.05 C II a) della tariffa doganale
 comune, originari del Portogallo, una riduzione dei
 dazi doganali del 30% entro i limiti di un contin­
gente tariffario comunitario annuale di 2QJO hi ; che
 tali vini devono essere accompagnati da un certificato                          _
di denominazione d'origine ;
  considerando che i vini in questione sono soggetti al
  rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che
  i vini in questione sono ammessi al beneficio di detti
  contingenti su condizione del rispetto dell'articolo 18
  del regolamento (CEE) n. 337/79 ; del Consiglio , modificato
  da ultimo dal reqol^mento ( CEE ) n .
   3456 / «0 ( 5 );
   considerando che occorre garantire, in particolare,
   l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
   importatori della Comunità a detto contingente,
   nonché l'applicazione senza interruzione delle
   aliquote previste per detto contingente a tutte le
    importazioni dei prodotti in questione in ciascuno
    degli Stati membri, fino ad esaurimento del contin­
    gente stesso ; che un sistema di utilizzazione del
    contingente tariffario comunitario, basato sulla riparti­
    zione tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la ■
    natura comunitaria di detto contingente , tenuto conto
    dei principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il
     ( ' ) GU n . L 148 del 31 . 12. 1979, pag. 44.
     <*) GU n . L 3ftl del 31 . 12. IV 7 2 . pac. 165 .
( 3 ) GU n . L                                     ,
( 4 ) GU n. L 54 del 5. 3. 1979, pag. f.
( 5 ) GII n . L 360 iel 22.12.1980 , pag . 18 .
 ---pagebreak--- più possibile 1 effettiva evoluzione del mercato dei
prodotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei singoli
Stati membri calcolato in base ai dati statistici relativi
alle importazioni di detti prodotti dal Portogallo,
durante un periodo di riferimento rappresentativo, e
in base alle prospettive economiche per il periodo
contingentale considerato ;
considerando che le statistiche disponibili nella
Comunità non forniscono informazioni in merito alla
situazione dei vini Dào sui mercati ; che tuttavia , i dati
statistici portoghesi relativi agli ultimi anni , in materia
di esportazione dei suddetti prodotti nella Comunità ,
possono essere considerati come rifletterti ippiossima-
tivamente la situazione delle importazioni comuni­
tarie ; che , su questa base , le importazioni corrispon­
denti di ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni
rappresentano, rispetto alle importazioni nella
Comunità dei prodotti in questione provenienti dal
Portogallo, le percentuali indicate qui di seguito :
          Stati membri           1978       1979    1980
Benelux                           41
                                             31      37
Danimarca                         12
                                             12      13
Germania                          17         20      14
Francia             GΓGC Ì3         Τ        T1      12
Irlanda                             \          3      2
Italia                              1        -
                                                      1
Regno Unito                       21         23      21
considerando che, tenuto conto di questi elementi e
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri , le
percentuali di partecipazione iniziale al volume del
contingente possono approssimativamente determi­
narsi come segue :
          Benelux :                    36
          Danimarca :                  12
         Germania :               .    17
                          Grecia        1
          Francia :                    10
          Irlanda :                     2
                                        /■»
          Italia :                        I
          Regno Unito :               21 ;
considerando che , per tener conto dell evoluzione
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati
membri , occorre di - e "e il contingente in due parti ,
ripartendo la prima fra , li Stati membri e costituendo
con la seconda una riserva destinata a coprire l'ulte­
riore fabbisogno degii Stati membr che abbiano esau­
rito la loro quota iniziale ; che , per gar?ntire una certa
 ---pagebreak---                                                         - 3 -                                     ALLEGATO B
                                                                                                                ■s
sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro, e          nata alla presentazione di un certificato di denomina­
opportuno fissare la prima parte del contingente comu­          zione di origine conforme al modello di cui all'alle­
nitario ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe         gato, vistato dalle autorità doganali portoghesi. Questo
corrispondere al 75 % del volume contingentale ;                certificato deve rispondere alle disposizioni dell'arti­
                                                               colo 2, paragrafi 2, 3 e 4, del regolamento (CEE) n.
considerando che le quote iniziali degli Stati membri           1 1 20/75' (').                   v        '
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni              3. I vini in questione sono soggetti al rispetto del
discontinuità ciascuno Stato membro che ha esaurito             prezzo franco frontiera di riferimento.
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­           I vini in questione sono ammessi al beneficio del
dere al prelievo di una quota supplementare dalla               contingente tariffario su condizione del rispetto dell'ar­
riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da           ticolo 18 del regolamento (CEE) n. 337/79.              /
ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue
quote supplementari è quasi totalmente esaurita e se
la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supplemen­                            ■ . . Articolo 2
tari devono essere valide sino al termine del periodo
contingentale ; che tale metodo di gestione richiede            1.      Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la            diviso in due parti.
Commissione, la quale deve, in particolare, poter
seguire il grado di esaurimento del volume contingen­           2.      La prima parte del contingente è ripartita fra gli
tale ed informarne gli Stati membri ;                         . Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
                                                                sono valide fino al 30 giugno 1980 corrispondono ai
considerando che, se ad una data' determinata del               seguenti quantitativi :
periodo contingentale esiste in uno Stato membro un                                                          (in ettolitri)
residuo importante, è indispensabile che detto Stato                                                            540
                                                                          Benelux :
membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
nella riserva al fine di evitare che una parte del contin­                Danimarca -:                          m .
                                                                          Germania :
gente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in                                            Gr«c,a          i?a .
                                                                          Francia : -
 uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata                                                               30
 in altri ;                                   / \         ,               Irlanda' :
                                                                          Italia :                                 15
                                                                          Regno Unito :                         315
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
 Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­              3.      La seconda parte del contingente, pari a 5^0 etto- ,
burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­            litri, costituisce la riserva.
 mica Benelux, tutte le operazioni relative alla gestione
delle quote, attribuite a detta unione economica,
 possono essere effettuate da uno dei suoi membri, .
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                           Articolo 3
                         Arttcolo 2                              1.     Se la quota iniziale di uno Stato membro –
                                                                 quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la
                                                                 stessa quota diminuita della frazione trasferita alla ;
                                                                 riserva qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è
     Dal 1° luglio 1981 ,           30 giugno 1982 i dazi        utilizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro
 della tariffa doganale comune relativi ai vini Dào, »           in questione procede senza indugio, mediante notifica
 presentati in recipienti contenenti due litri o meno,           alla Commissione, al prelievo di una seconda aliquota
 delle sottovoci ex 22.05 C I a) e ex 22.05 C II a), origi­      pari al 1 5 % della propria quota iniziale, eventual­
  nari del Portogallo, sono ridotti rispettivamente a 10,1       mente arrotondata all'unità superiore, sempreché
  ECU / hl e 11,8 ECU/ hl, nel quadro di un contingente          l'entità della riserva lo permetta.
  tariffario comunitario di 2 04Ò hi .
                                                                 2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato
  Nei limiti di questo contingente tariffario la Grecia          membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
  applica                        . dazi doganali calcolati       anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni
  conformemente alle pertinenti disposizioni dell'atto di        indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
  adesione deL <, 979 e del protocollo .                         pari al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­
                                                                 mente arrotondata all'unità superiore.
  2.     L'ammissione dei vini     Dào al beneficio del
  contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi-        (<) GU n. L 111 del 30. 4. 1975, pae. 19.
 ---pagebreak---                                                           - 4 -                                ALLEGATO B
3. Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                 Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1982 ,
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più            dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­          norma dell'articolo 5 .
zioni , al prelievo di una quarta quota pari alla terza .
                                                                Essa viglia affinché il prelievo che esaurisce la riserva
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento             sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
della riserva .                                                 il quantitativo allo Stato membro che procede a
                                                                quest'ultimo prelievo.
4.     In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
possono procedere al prelievo di quote inferiori a
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di rite­                            Articolo 7
nere che esse rischino di non essere esaurite . Essi
informano la Commissione dei motivi che li hanno
                                                                1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
indotti ad applicare le disposizioni del presente para­         prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili
grafo.                                                          le imputazioni , senza discontinuità, sulle loro parti
                                                                cumnla'e del contingente comunitario.
                         Articolo 4
                                                                2.     Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­             questione, stabiliti ne ! loro territorio, la facoltà di attin­
colo 3 sono valide fino al 30 giugno 1982 .
                                                                gere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                         Articolo 5                             3. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
                                                                membri viene rilevato in base alle importazioni dei
Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1°            prodotti in questione presentati in dogana accompa­
aprile 198 2 la frazione non utilizzata della loro              gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica.
aliquota iniziale che, alla data del 15 marzo 1982 ,
ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono trasfe­                                  Articolo 8
rire una quantità superiore se hanno motivo di rite­
nere che non verrà utilizzata .
                                                                A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
Gli Stati membri comunicano alla Commissione,                    informano delle importazioni dei prodotti in
entro il 1° aprile 1982^1 totale delle importazioni dei         questione effettivamente imputate sulle loro aliquote .
prodotti in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1982
incluso e imputate sul contingente comunitario,                                           Articolo 9
nonché se del caso, la frazione della quota iniziale che
essi trasferiscono aila riserva .                                Gli Stati membii e la Commissione collaborano stretta­
                                                                 mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
                         Articolo 6
                                                                                         Annoio 10
 La Commissione contabilizza i quantitativi' delle quote
aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli            Il presente regolamento entra in vigore il 1° lu-
2 e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche,           q L io 1931 .
del grado di utilizzazione della riserva.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati mcrib .:.
                Fatto a Bruxelles , aedi            1981 .
                                                                              l'er il Consiglio
                                                                                Il Prisidente
 ---pagebreak---                                                             - 5 -                                         ALLEGATO B
                            B/LAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
 1 . Exportador – Eksportør – Ausführer – Exporter –              2 . Número – Nummer –r Nummer
     Exportateur – Esportatore – Exporteur :                          – Number – Numéro – Nu-                             00000
                                                                      meri) – Nummer                              /
                                                                  3.                 Federação dos Vinicultores do Dão
                                                                                                  VISEU
4 Destinatario – Modtager            - Empfänger  - Consignee
     – Destinataire – Destinatario       - Geadresseerde ;
                                                                  5 CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
                                                                      CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                      BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                      CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN .
                                                                      CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
6. Meio de transporte – Transportmiddel – Beförde-                    CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                      CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     rungsmittel – Means of transport         Moyen de trans­
     port – Mezzo dì trasportò – Vervoermiddel :                  7 . VINHO DÃO
                                                                      DÃO VIN                          ''
                                                                      DAO-WEIN
8 . Local de desembarque – Losñingssted – Entladungs-                 DÃO WINE
     ort – Place of unloading – Lieu de déchargement –                VIN DÃO
     Luogo di sbarco – Plaats van lossing :                           VINO DÃO                                        '
                                                                      pÃOWIJN
9. Marcas e números, quantidade e qualidade das vasilhas                                          10 . Peso bruto          11 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                            Bruttovægt                Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der P.ickstücke                        .         ,              Rohg'cwicht               Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                     Gross weight              Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                     Poids brut                Litres
     Marca e numero, quantità c natura dei colli                   ■   .         ' '                    l'oso lordo         '     Litri .
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht              Liter
                               'i         -                  .                 '
                                                   t                     '   ■
                               ,            1                              '         · .
                                                                                                   -
                                                                  /
12 . Litros (por extenso) – Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) -.- Litres ( in words )         Litres (en lettres) – Litri (in
      lettere ) – Liter ( voluit ) :                    ^
13. Visto do organismo emissor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certifi-
      cate of the issuing authority – Visa de l' organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de in
      stantie van afgifte :                                       _                            ....                                     ,   .
                                                                 Certificamos que o vinho descrito neste certificado e
                                                                 vinho produzido na região demarcada do vinho Dao e
14. Visto da alfândega :– Toldstedets attest – Sichtver          considerado pela legislação portuguesa autèntico VINHO
      merk der Zollstelle – Customs stamp – Visa de la            DÃO ( Vd . tradução no n" 1b – Oversættelse se nr. 15 –
      douane – Visto della dogana – Visum van de doua             Übersetzung siehe Nr. 15 – See the translation under No
      ne                                                          15 – Voir traduction au η " 15 – Vedi traduzione al η . 15
                                                                  – Zie voor vertaling nr. 15 )
                                                                                                       -                1       '  ¿      ■
 ---pagebreak---                                                                                                  - 6 -               ALLEGATO B
     15 Det bekræftes , at vinen , der er nar*vnt i dette certifikat . er fremstillet i afgrænset dyrkningsområde af Dåo-vin
          området og ifølge portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen                       » DÅO «.
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegienzten Anbaugebiet von Däo Wein
          gewonnen wurde und ihm natr;h portugiesischem GosU7 die Ursprungsbezeichnung ,. OÄO " zuerkannt wird .
          We hereby certify that the wine described » r; this certificate is wine produced within the demarcated region of Dao
          wine and is considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin DAO' .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Dào et est reconnu ,
          suivant la loi poitugaise , comme ayant droit à la dénomination d' origine « ÛÂO ».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato o un vino piodotto nella regione delimitata del vino Dào ed è
          riconosciuto , secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine « DÀO # .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaaidigd «n h ^; afgeb-JKend gebied van Daowijn en dat
          volgens de Portugese wetgeving de benaming van oorsprcr.y „ U m O " erkend wordt .
     16. ( ' )
( 1 ) EspnfO rnsRiv ,, rio       outras rsprriíu <i ... •        dn                  • - xport        r
I 1 ) Rubrik forh.'lioldr ekspclUi » dots                 . moiwlser
( : ) Diese Numnmr ist weiterem Arn            t»t- m <!p :; ^  , i • 1 1i - !,m 1f ;<.    ■ ->r bei o 1 ? r- , .
i 1 ) SputO 'r-civnd for addition *." d^l.nls , i»vm m < ih " «- mi, ; nh - r.^ ii IV
( ' ) C t.ii r«s » rvnc pour d 'nulles in - lu . iliwir , d.i t>-w- <•             >' r itrnr
( ' ) Spnrto MSei>/ ,»io por altro indicA / ium del f >.ì »             . -. im ,, i.ito •:>
I 1 ) Ruimte bestemd voor        ndere geuttvon .» v«in h«t iswi vai uitvul