CELEX: 21994A0129(01)
Language: de
Date: 1994-01-05 00:00:00
Title: Zusatzprotokoll zu dem Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen andererseits sowie zu dem Europa-Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Polen andererseits

Avis juridique important

|

21994A0129(01)

Zusatzprotokoll zu dem Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen andererseits sowie zu dem Europa-Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Polen andererseits  

Amtsblatt Nr. L 025 vom 29/01/1994 S. 0002 - 0005 Finnische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 28 S. 0013  Schwedische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 28 S. 0013 

ZUSATZPROTOKOLL zu dem Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen andererseits sowie zu dem Europa-Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Polen andererseits DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT UND DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT FÜR KOHLE UND STAHL, nachstehend "Gemeinschaft" genannt,einerseits, unddie REPUBLIK POLEN, nachstehend "Polen" genannt,andererseits,IN DER ERWAEGUNG, daß das Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Polen andererseits (nachstehend "Europa-Abkommen" genannt) am 16. Dezember 1991 in Brüssel unterzeichnet wurde und noch nicht in Kraft getreten ist,IN DER ERWAEGUNG, daß bis zum Inkrafttreten des Europa-Abkommens die Abkommensbestimmungen über Handel und Handelsfragen durch das am 16. Dezember 1991 in Brüssel unterzeichnete Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen andererseits (nachstehend "Interimsabkommen" genannt), zuletzt geändert durch einen am 21. Dezember 1992 unterzeichneten Briefwechsel, ab 1. März 1992 in Kraft gesetzt wurden,IN DER ERKENNTNIS, daß der Handel für den Übergang zur Marktwirtschaft von ausschlaggebender Bedeutung ist,UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Bereitwilligkeit der Gemeinschaft, ihre Bemühungen um Öffnung ihrer Märkte für Waren mit Ursprung in Polen zu beschleunigen,UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Ziele des Europa-Abkommens, insbesondere der in Artikel 1 genannten Ziele,GESTÜTZT AUF das Interimsabkommen, insbesondere auf Artikel 1,HABEN BESCHLOSSEN, dieses Protokoll zu schließen, und haben zu diesem Zweck zu ihren Bevollmächtigten ernannt:DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT:Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENTAusserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter,Ständiger Vertreter Belgiens,Präsident des Ausschusses der Ständigen VertreterDIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT FÜR KOHLE UND STAHL:Juan PRATGeneraldirektor der Kommission der Europäischen GemeinschaftenDIE REPUBLIK POLEN:Jan KULAKOWSKIAusserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter,DIESE sind nach Austausch ihrer als gut und gehörig befundenen Vollmachten -WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:Artikel 1Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 des Interimsabkommens und Artikel 9 Absatz 2 Unterabsatz 2 des Europa-Abkommens erhalten folgende Fassung:"Die Einfuhrzölle der Gemeinschaft auf die in Anhang IIb aufgeführten Ursprungswaren Polens werden vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens an um 20 v. H. des Ausgangszollsatzes und im darauffolgenden Jahr um weitere 20 v. H. des Ausgangszollsatzes verringert. Am Ende des zweiten Jahres nach dem Inkrafttreten des Abkommens werden die Zölle vollständig beseitigt."Artikel 2Artikel 3 Absatz 3 des Interimsabkommens und Artikel 9 Absatz 3 des Europa-Abkommens erhalten folgende Fassung:"(3) Für die in Anhang III aufgeführten Ursprungswaren Polens werden die Einfuhrzölle im Rahmen von jährlichen Gemeinschaftszollkontingenten oder -plafonds ausgesetzt, die gemäß den im genannten Anhang festgelegten Bedingungen schrittweise aufgestockt werden, so daß die Einfuhrzölle für die betreffenden Waren spätestens am Ende des dritten Jahres nach dem Inkrafttreten des Abkommens vollständig beseitigt sind.Gleichzeitig werden die Einfuhrzölle für Mengen, die die vorgenannten Kontingente oder Plafonds überschreiten, vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des Abkommens an durch jährliche Senkungen um 15 v. H. schrittweise beseitigt. Bis zum Ende des dritten Jahres werden die noch verbleibenden Zölle beseitigt."Artikel 3Die Fußnote 3 zu Anhang III des Interimsabkommens und zu Anhang III des Europa-Abkommens erhält folgende Fassung:"(3) Diese Beträge werden wie folgt erhöht:- um 20 v. H. bei Inkrafttreten des Abkommens,- um weitere 20 v. H. am 1. Januar 1993,- um weitere 10 v. H. am 1. Juli 1993,- um weitere 30 v. H. am 1. Januar 1994."Artikel 4(1) Die einführende Vorschrift des Anhangs Xb des Interimsabkommens sowie des Anhangs Xb des Europa-Abkommens erhält folgende Fassung:"Für die Mengen, die im Rahmen der in diesem Anhang genannten KN-Codes, mit Ausnahme der KN-Codes 0104 und 0204, eingeführt werden, werden die Zölle und Abschöpfungen ab 1. März 1992 um 20 v. H., ab 1. Januar 1993 um 40 v. H. und ab 1. Juli 1993 um 60 v. H. herabgesetzt."(2) Anhang Xc des Interimsabkommens und Anhang Xc des Europa-Abkommens erhalten eine einführende Vorschrift mit folgendem Wortlaut:"Die für das Jahr 3, das Jahr 4 und das Jahr 5 angegebenen Zollsätze gelten jeweils ab 1. Juli 1993, ab 1. Juli 1994 und ab 1. Juli 1995."(3) Die Anhänge VIIIa, Xb und Xc des Interimsabkommens und die Anhänge VIIIa, Xb und Xc des Europa-Abkommens erhalten eine zweite einführende Vorschrift mit folgendem Wortlaut:"Die für das Jahr 3 angegebenen Mengen in Tonnen gelten vom 1. Juli 1993 bis zum 30. Juni 1994. Die vor dem 1. Juli 1993 eingeführten Mengen, die 50 v. H. der Menge für das Jahr 2 überschreiten, werden von der für das Jahr 3 geltenden Menge abgezogen.Die für das Jahr 4 und das Jahr 5 angegebenen Mengen in Tonnen gelten jeweils vom 1. Juli 1994 bis zum 30. Juni 1995 und vom 1. Juli 1995 bis zum 30. Juni 1996."Artikel 5(1) In Protokoll Nr. 1 über Textilwaren und Bekleidung zum Interimsabkommen und in Protokoll Nr. 1 über Textilwaren und Bekleidung zum Europa-Abkommen werden im Eingangssatz des Artikels 2 Absatz 1 die Worte "am Ende eines Zeitraums von sechs Jahren" durch die Worte "am Ende eines Zeitraums von fünf Jahren" ersetzt.(2) In Protokoll Nr. 1 über Textilwaren und Bekleidung zum Interimsabkommen und in Protokoll Nr. 1 über Textilwaren und Bekleidung zum Europa-Abkommen werden die zwei letzten Gedankenstriche von Artikel 2 Absatz 1 durch folgenden Wortlaut ersetzt:"- zu Beginn des sechsten Jahres werden die restlichen Zölle beseitigt."Artikel 6Artikel 2 Nummer 2 des Protokolls Nr. 2 über EGKS-Erzeugnisse zum Interimsabkommen und des Protokolls Nr. 2 über EGKS-Erzeugnisse zum Europa-Abkommen erhält folgende Fassung:"(2) Weitere Senkungen auf 60 v. H., 40 v. H., 20 v. H. und 0 v. H. des Ausgangszollsatzes erfolgen jeweils zu Beginn des zweiten, dritten, vierten und fünften Jahres nach dem Inkrafttreten des Abkommens."Artikel 7Dieses Protokoll ist Bestandteil des Interimsabkommens und des Europa-Abkommens.Artikel 8Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf den Tag folgt, an dem die Vertragsparteien einander den Abschluß der hierfür erforderlichen Verfahren notifiziert haben. Dieses Protokoll gilt mit Wirkung vom 1. Juli 1993, ausgenommen Artikel 6.Artikel 9Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und polnischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo adicional.Til bekräftelse heraf har undertegnede befuldmägtigede underskrevet denne tillägsprotokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Zusatzprotokoll gesetzt.AAéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñüóèaaôï ðñùôüêïëëï.In witneß whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Additional Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole additionnel.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo aggiuntivo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Aanvullend Protocol hebben gesteld.Em fé de que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo complementar.Na dowód czego pelnomocnicy zlozyli swoje podpisy pod niniejszym Protokolem Dodatkowym.Hecho en Bruselas, el cinco de enero de mil novecientos noventa y cuatro.Udfärdiget i Bruxelles den femte januar nitten hundrede og fireoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünften Januar neunzehnhundertvierundneunzig.¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò ðÝíôaa Éáíïõáñßïõ ÷ßëéá aaííéáêüóéá aaíaaíÞíôá ôÝóóaañá.Done at Brussels on the fifth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Bruxelles, le cinq janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Bruxelles, addì cinque gennaio millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel, de vijfde januari negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas, em cinco de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro.Sporz Nadzono w Brukseli dnia pi Natego stycznia roku tysi Nac dziewi Ne´cset dziewi Ne´cdziesi Natego czwartego.Por la Comunidad Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del AceroFor Det Europäiske Fälleßkab og Det Europäiske Kul- og StaalfälleßkabFür die Europäische Gemeinschaft und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und StahlÃéá ôçí AAõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá êáé ôçí AAõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ¶íèñáêá êáé ×ÜëõâáFor the European Community and the European Coal and Steel CommunityPour la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acierPer la Comunità europea e la Comunità europea del carbone e dell'acciaioVoor de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en StaalPela Comunidade Europeia e pela Comunidade Europeia do Carvão e do AçoZa Wspólnote Europejska i Europejska Wspólnote Wegla i StaliPor la República de PoloniaFor Republikken PolenFür die Republik PolenÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÐïëùíßáòFor the Republic of PolandPour la république de PolognePer la Repubblica di PoloniaVoor de Republiek PolenPela República da PolóniaZa Rzeczpospolita Polska