CELEX: 21992A0404(11)
Language: da
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer #

Avis juridique important

|

21992A0404(11)

AFTALE i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer  -   

EF-Tidende nr. L 090 af 04/04/1992 s. 0120

AFTALE i form af  brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea  om handel med tekstilvarer Brev nr. 1 Hr. 1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 16. oktober 1991 mellem vore delegationer med  henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea  om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 7. august 1986 og har fundet anvendelse siden den  1. januar 1987. 2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 18,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II til aftalen for  saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Republikken Korea til Faellesskabet  af de deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II er knyttet som tillaeg til dette brev (tillaeg  1). 3. Hvad angaar artikel 14, stk. 3, i aftalen, aftalte parterne endvidere, at satsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes til 40 %. Giver anvendelsen af ovennaevnte procentsats anledning til alvorlige vanskeligheder i visse af  Faellesskabets regioner som foelge af vaesentlige aendringer i handelsmoenstret, indleder parterne  omgaaende konsultationer med henblik paa at afhjaelpe situationen. 4. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 5. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaaende. 6. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afRaadet for De Europaeiske FaellesskaberTillaeg BILAG II(Den fuldstaendige  varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)>TABELPOSITION>> TABELPOSITION>Anm.: Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for  de paagaeldende kategorier. (3) 1992: 261. (4) 1992: 907. (5) 1992: 1 810. (8) 1992: 257. (9) 1992: 338. Brev nr. 2 Hr. Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 16. oktober 1991 med foelgende ordlyd: »1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 16. oktober 1991 mellem vore delegationer med  henblik paa aendring af den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea  om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 7. august 1986 og har fundet anvendelse siden den  1. januar 1987. 2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre aftalens artikel 18,  stk. 1, saaledes at gyldighedsperioden for alle bestemmelser i aftalen forlaenges med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1992. Parterne var foelgelig ogsaa enige om at aendre bilag II til aftalen for  saa vidt angaar de kvantitative lofter for 1992 for eksporten fra Republikken Korea til Faellesskabet  af de deri anfoerte tekstilvarer. Det aendrede bilag II er knyttet som tillaeg til dette brev  (tillaeg). 3. Hvad angaar artikel 14, stk. 3, i aftalen, aftalte parterne endvidere, at satsen for 1992 for  overfoersel mellem regionerne fastsaettes til 40 %. Giver anvendelsen af ovennaevnte procentsats anledning til alvorlige vanskeligheder i visse af  Faellesskabets regioner som foelge af vaesentlige aendringer i handelsmoenstret, indleder parterne  omgaaende konsultationer med henblik paa at afhjaelpe situationen. 4. Begge parter var indforstaaet med, at den forlaengede gyldighedsperiode for aftalen traeder i kraft  den 1. januar 1992 og gaelder indtil den 31. december 1992. Parterne var endelig enige om, at  aftalen anvendes paa et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1992. 5. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekraefte, at Deres regering accepterer  ovenstaaende.«Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres  brev. Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afRepublikken Koreas regeringTillaeg BILAG II(Den fuldstaendige varebeskrivelse  for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>Anm.:  Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende  kategorier. (3) 1992: 261. (4) 1992: 907. (5) 1992: 1 810. (8) 1992: 257. (9) 1992: 338. Noteudveksling Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen  for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske  Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Korea og Faellesskabet om handel med  tekstilvarer, der paraferedes den 7. august 1986 og har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987,  og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som paraferedes den 16. oktober 1991. Generaldirektoratet vil gerne underrette Republikken Koreas mission om, at Faellesskabet er  indforstaaet med, at bestemmelserne i den forlaengede aftale, indtil de noedvendige procedurer for  dens indgaaelse og ikrafttraeden er afsluttet, anvendes de facto fra den 1. januar 1992. Ovenstaaende  er under forudsaetning af, at hver af parterne til enhver tid med et varsel paa 120 dage kan bringe  naevnte de facto anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande ville vaere taknemmelig, hvis missionen vil  bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende. Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for  Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede  hoejagtelse. Noteudveksling Republikken Koreas misson ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske  Faellesskaber henvise til generaldirektoratets note 1991 vedroerende aftalen mellem Republikken Korea  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 7. august 1986 og har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 16. oktober 1991. Missionen vil gerne over for generaldirektoratet bekraefte, at Republikken Koreas regering er  indforstaaet med, at bestemmelserne i den forlaengede aftale, indtil de noedvendige procedurer for  dens indgaaelse og ikrafttraeden er afsluttet, anvendes de facto fra den 1. januar 1992. Ovenstaaende  er under forudsaetning af, at hver af parterne til enhver tid med et varsel paa 120 dage kan bringe  naevnte de facto anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer. Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over  for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede  hoejagtelse.