CELEX: 51987PC0007(04)
Language: da
Date: 1987-01-14 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PAA RAADETS AFGOERELSE OM INDGAAELSE AF EN TILLAEGSPROTOKOL TIL SAMARBEJDSAFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG DEN TUNESISKE REPUBLIK

21. 4. 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 104/23
             Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af en tillægsprotokol til samarbejds-
                  aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik
                                                   KOM(87) 7 endelig udg.
                                    (Forelagt Rådet af Kommissionen    den 14. januar 1987)
                                                        (87/C 104/04)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske
FÆLLESSKABER HAR —                                                Republik godkendes på Fællesskabets vegne.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 238,             Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne
                                                                  afgørelse (2).
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,
og
ud fra følgende betragtning:                                                                  Artikel 2
Tillægsprotokollen til samarbejdsaftalen mellem Det
                                                                  Formanden for Rådet foranlediger den notifikation, der
europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske
                                                                  er omhandlet i artikel 8 i protokollen, foretaget.
Republik (!), undertegnet i Bruxelles den 25. april 1976,
bør godkendes —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                                                              Artikel 3
                            Artikel 1
                                                                  Denne afgørelse får virkning dagen efter offentliggørel-
Tillægsprotokollen til samarbejdsaftalen mellem Det               sen i De Europæiske Fællesskabers         Tidende.
                                                                  (2) Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort
                                                                      i De, Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af
 (') EFTnr. L 265 af 27. 9. 1978.                                     Generalsekretariatet for Rådet.
 ---pagebreak---  Nr. C 104/24                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           21. 4. 87
                                                       TILLÆGSPROTOKOL
              til samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske
                                                                 Republik
              DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
              på den ene side, og
              DEN TUNESISKE REPUBLIK
              på den anden side,
              SOM HENVISER til samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske
              Republik, undertegnet i Tunis den 25. april 1976, i det følgende benævnt »aftalen«,
              SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Tunesien ønsker at styrke deres forbindelser yderligere
              for at tage hensyn til den nye situation, der er opstået som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
              europæiske Fællesskaber den 1. januar 1986, og at aftalens artikel 54 åbner mulighed for en forbedring af
              aftalens bestemmelser,
              SOM TAGER I BETRAGTNING, at det traditionelle mønster i Tunesiens eksport til Fællesskabet bør
              bevares, og at det derfor er nødvendigt at fastsætte visse bestemmelser,
              HAR VEDTAGET med henblik herpå at indgå en protokol om de tilpasninger, der skal foretages i visse af
              aftalens bestemmelser, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
              REGERINGEN FOR DEN TUNESISKE REPUBLIK,
             SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
             ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                            Artikel 1                                    fællesskabstoldkontingenter, sker inden for rammerne
                                                                         af disse kontingenter.
1.     For de varer med oprindelse i Tunesien, der er                    For de varemængder, der indføres ud over disse kontin-
anført i bilaget til denne protokol, og som er omfattet                  genter, anvender Fællesskabet den told, der følger af
af aftalen, sker der en gradvis afskaffelse af den told, der             aftalen.
i medfør af aftalen gælder ved indførsel i Fællesskabet, i
løbet af samme perioder og i samme tempi som dem, der                    5.     Med henblik på afskaffelse af tolden for nye karto-
i akten verdrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse er                 fler, som henhører under pos. 07.01 A II ex a) i den
fastsat for de samme varer ved indførsel fra disse lande                 fælles toldtarif, og som har oprindelse i Tunesien, fast-
til Fællesskabet i dets sammensætning pr. 31. december                   sættes der en referencemængde på 2 600 tons.
1985. Denne bestemmelse anvendes efter retningslinjer-                   Overstiger indførslen af denne vare referencemængden,
ne i denne artikel.                                                      kan Fællesskabet under hensyntagen til en årlig opgørel-
                                                                         se over samhandelen, som det udarbejder, lade den
Under den gradvise afskaffelse af tolden anvendes, hvis                  pågældende vare omfatte af et fællesskabstoldkontin-
toldsatserne ved indførsel i Fællesskabet i dets sammen-                 gent, jf. stk. 4, for så vidt angår en mængde svarende
sætning pr. 31. december 1985 af de pågældende varer                     til referencemængden.
fra Spanien og Portugal er forskellige for de to lande,
den højeste af de to satser på varer med oprindelse i                    6.     For andre varer i bilaget end dem, der er omhand-
Tunesien.                                                                let i stk. 4 og 5, kan Fællesskabet fastsætte en reference-
                                                                         mængde i den betydning og på de betingelser, der er
                                                                         angivet i stk. 5, hvis det af en årlig opgørelse over
2.     For de varer, der er anført i bilaget, og for hvilke              samhandelen, som det udarbejder, fremgår, at der er
der over for Tunesien anvendes lavere toldsatser end                     risiko for, at de importerede mængder skaber vanske-
over for Spanien, Portugal eller begge disse lande, påbe-                ligheder på fællesskabsmarkedet.
gyndes toldafviklingen, så snart de satser, der anvendes
for de samme varer fra Spanien og Portugal, er lavere                                              Artikel 2
end dem, der anvendes for varer med oprindelse i Tune-
sien.                                                                    1.     For produktionsåret 1990 samt for hvert følgende
                                                                         produktionsår beslutter Fællesskabet på grundlag af de
                                                                         i stk. 2 nævnte opgørelser og analyser og ud fra hensyn,
3.     Bestemmelserne i stk. 1 og 2 anvendes inden for                   som er relevante i forhold til den målsætning, at det
de grænser og på de særlige betingelser, som gælder for                  traditionelle eksportmønster skal bevares efter udvidel-
de i aftalens artikel 19 og 21 omhandlede toldnedsæt-                    sen, hvorvidt den i forordning (EØF) nr. 1035/72 om-
telser.                                                                  handlede indgangspris bør gradueres for friske appelsi-
                                                                         ner og pomeranser henhørende under pos. 08.02 ex A i
4.     Den gradvise afskaffelse af tolden for varer med                  den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien, inden
oprindelse i Tunesien, for hvilke der i bilaget er angivet               for rammerne af en mængde på 28 000 tons.
 ---pagebreak--- 21. 4. 87                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 104/25
 2.      Fra 1987 foretager Fællesskabet ved udløbet af            Den i dette stykke fastsatte toldfritagelse finder
 hvert produktionsår på grundlag af en statistisk opgø-            anvendelse, efter at en kontrol af ækvivalensen mel-
 relse en analyse af situationen med hensyn til udførslen          lem den tunesiske lovgivning om vine med oprindel-
 til Fællesskabet af appelsiner og pomeranser med oprin-           sesbetegnelse og fællesskabslovgivningen på dette
 delse i Tunesien.                                                 område har gjort det muligt at indgå den brevveks-
                                                                   ling, der er nævnt i dette stykkes første afsnit, og
 Fra 1989 udarbejder Fællesskabet endvidere hvert år               fra det tidspunkt, der er fastsat i denne brevveksling.
 for samme vare en prognose vedrørende produktion og
 leverancer sammen med Tunesien.
                                                                   4.    For vin af friske druer henhørende under pos.
 3.     Den eventuelle graduering, der er omhandlet i stk.         ex 22.05 i den fælles toldtarif og med oprindelse i
 1, vedrører det beløb i form af told, der skal fratrækkes         Tunesien, som indføres i beholdere med indhold af
 de i Fællesskabet konstaterede repræsentative noterin-            to liter og derunder, afskaffes det faste beløb, der
 ger med henblik på beregning af indgangsprisen for                lægges til den pris, der er omhandlet i artikel 17 i
 hver vare, inden for de grænser, der er fastsat i artikel         forordning (EØF) nr. 337/79 om den fælles mar-
 152, stk. 2, litra c), i akten vedrørende Spaniens og             kedsordning for vin, i nedenstående tempo og inden
 Portugals tiltrædelse.                                            for rammerne af en årlig mængde på 10 000 hl:
                                                                   — Ved tillægsprotokollens ikrafttræden nedsættes
                                                                        det faste beløb til 75 %,
                                                                   — den 1. januar 1988 nedsættes det faste beløb til
                            Artikel 3                                   62,5%,
                                                                   — den 1. januar 1989 nedsættes det faste beløb til
 Aftalens artikel 20 affattes således:                                  50%,
                                                                   — den 1. januar 1990 nedsættes det faste beløb til
                                                                        37,5%,
      »Artikel 20                                                  — den 1. januar 1991 nedsættes det faste beløb til
      1.     For vin af friske druer henhørende under pos.              25%,
      ex 22.05 i den fælles toldtarif og med oprindelse i          — den 1. januar 1992 nedsættes det faste beløb til
      Tunesien afskaffes den told, der ved ikrafttrædelsen              12,5%,
      af tillægsprotokollen af (...) anvendes ved indførsel        — den 1. januar 1993 nedsættes det faste beløb til
      i Fællesskabet, efter de i nævnte protokols artikel 1             0%.
      fastlagte retningslinjer.
      Denne bestemmelse anvendes inden for rammerne                 5.    For vin af friske druer henhørende under pos.
      af et fællesskabstoldkontingent på 160 000 hl.                ex 22.05, som indføres i beholdere med indhold af
                                                                    over to liter, kan Fællesskabet fra tillægsprotokol-
      For de varemængder, der indføres ud over dette                lens ikrafttræden fastsætte en særlig pris ved græn-
      kontingent, nedsættes tolden ved indførsel i Fæl-             sen, hvis det for det ved tillægsprotokollens ikraft-
      lesskabet af nævnte vin med 8 0 % .                           træden igangværende produktionsår på grundlag af
                                                                    de oplysninger, der er til rådighed ved produktions-
      2.     Bestemmelserne i stk. 1 anvendes på betingelse         årets afslutning, konstaterer et fald i udførslen af
      af, at de priser, der anvendes ved indførsel i Fæl-           den pågældende vin til Fællesskabet i forhold til det
      lesskabet af vin med oprindelse i Tunesien, forhøjet          foregående produktionsår. Sidstnævnte produk-
      med den faktisk opkrævede told, til enhver tid                tionsår tjener som referenceår. For de følgende pro-
      mindst svarer til Fællesskabets referencepris eller til       duktionsår sammenlignes resultatet af udførslen
      de priser, der følger af anvendelsen af de særlige            med resultatet fra referenceåret.
      bestemmelser i stk. 4 og 5.
                                                                    Den eventuelle særlige pris ved grænsen fastsættes
      3.     Vin af friske druer henhørende under pos. ex           hvert år inden produktionsårets begyndelse og an-
      22.05 i den fælles toldtarif og med oprindelse i              vendes inden for rammerne af en årlig mængde på
      Tunesien, der har oprindelsesbetegnelse i henhold             150 000 hl.
      til tunesisk lovgivning og er anført i en brevveksling
      mellem de kontraherende parter, og som indføres i
      beholdere med indhold af to liter og derunder, frita-         Der foretages en fornyet undersøgelse af situationen
      ges for told ved indførsel i Fællesskabet inden for           inden den 1. januar 1990.«
      et årligt fællesskabstoldkontingent på 50 000 hl.
      Med henblik på anvendelsen af dette stykke kontrol-
                                                                                          Artikel 4
      lerer Tunesien de nævnte vines identitet i overens-
      stemmelse med de nationale bestemmelser; hver af
      disse vine ledsages at et certifikat for oprindelsesbe-   1.     For hvert produktionsår i perioden mellem denne
      tegnelse udstedt af den kompetente tunesiske myn-         protokols ikrafttrædelsestidspunkt og den 31. december
      dighed i overensstemmelse med den model, der er           1990 opkræves der inden for rammerne af en mængde
       angivet i bilag D til denne aftale.                      på 46 000 tons pr. produktionsår og uanset aftalens
 ---pagebreak--- Nr. C 104/26                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     21. 4. 87
artikel 16, stk. 1 og 2, samt bilag B til denne, en             2.     Samarbejdsrådet fastlægger hurtigst muligt dette
særlig afgift ved indførsel af ikke-behandlet olivenolie         udvalgs sammensætning og funktion i medfør af afta-
henhørende under pos. 15.07 A I a) og b) i den fælles            lens artikel 46, stk. 3. Det kan også træffe beslutning
toldtarif, udelukkende fremstillet i Tunesien og trans-         om, hvorvidt udvalget skal fremlægge rapporter.
porteret direkte fra dette land til Fællesskabet. Denne
afgift er lig med forskellen mellem den tærskelpris, der
er fastsat i overensstemmelse med artikel 4, 9 og 10 i                                    Artikel 6
Rådets forordning 136/66/EØF, og den pris frit grænse,
der er fastsat efter fremgangsmåden i nævnte forord-            Fællesskabet og Tunesien undersøger fra og med 1995
nings artikel 38.                                               resultaterne af samarbejdet mellem de kontraherende
                                                                parter med henblik på i lyset af de i aftalen fastlagte
2.     Med henblik på fastsættelse af den i stk. 1 nævnte       målsætninger at vurdere situationen i deres forbindelser
pris frit grænse tager Fællesskabet følgende i betragt-         og disses fremtidige udvikling.
ning:
— den pris, den tunesiske regering garanterer landets                                     Artikel 7
    producenter,
— de nødvendige omkostninger for levering af oliveno-           Denne protokol udgør en integrerende del af samar-
    lien cif Fællesskabets grænse.                              bejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fæl-
Priserne tilpasses afhængigt af den eventuelle kvalitets-       lesskab og Den tunesiske Republik.
forskel i forhold til den oprindelsesbetegnelse eller den
kvalitet, for hvilken tærskelprisen er fastsat.                                          Artikel 8
3.     Den ordning, der skal anvendes fra den 1. januar
1991, gøres til genstand for en fornyet undersøgelse            1.    Denne protokol skal ratificeres, accepteres eller
mellem Fællesskabet og Tunesien inden den 30. juni              godkendes i overensstemmelse med de kontraherende
1990 under hensyntagen til Fællesskabets politik inden          parters egne procedurer; parterne giver hinanden med-
for den pågældende sektor.                                      delelse om afslutningen af de procedurer, der er nødven-
                                                                dige i så henseende.
                                                                2.    Denne protokol træder i kraft den første dag i
                         Artikel 5
                                                                måneden efter den måned, i hvilken de i stk. 1 omhand-
                                                                lede meddelelser er givet.
1.    For at aftalens institutionelle mekanismer kan fun-
gere bedre, nedsættes der et udvalg for økonomisk og
handelsmæssigt samarbejde.                                                               Artikel 9
Dette udvalg har til opgave at fremme:
                                                                Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på
— en regelmæssig udveksling af informationer om data            dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk,
    og prognoser vedrørende samhandel og produktion,            portugisik, spansk, tysk og arabisk, idet hver af disse
— en regelmæssig udveksling af informationer om mu-             tekster har samme gyldighed.
    lighederne for samarbejde inden for de områder,
    der er omfattet af aftalen.                                 Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtige-
                                                                de underskrevet denne protokol.
Formandskabet i udvalget varetages på skift af en re-
præsentant for Kommissionen for Det europæiske Fæl-
lesskaber og en repræsentant for Tunesien.                      Udfærdiget i Bruxelles, den
                                       For Rådet for De      \pceiske    fællesskaber
                                              For Den tunesiske     Republik
 ---pagebreak--- 21. 4. 87               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. C 104/27
                                               BILAG
          Position i
          den fælles                                     Varebeskrivelse
           toldtarif
               01.01  Heste, æsler, mulæsler og muldyr, levende
                      A. Heste:
                          II. Til slagtning (a)
                          III. I andre tilfælde
               07.01  Grønsager, friske og kølede:
                          A. Kartofler:
                               II. Nye kartofler:
                                   ex a) I perioden 1. januar til 15. maj ('):
                                           — i perioden 1. januar til 31. marts
                          F. Bælgfrugter, også udbælgede:
                               I. Ærter:
                                   ex a) I perioden 1. september til 31. maj:
                                           — i perioden 1. oktober til 30. april
                               II. Bønner:
                                   ex a) I perioden 1. oktober til 30. juni:
                                           — i perioden 1. november til 30 april
                          G. Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre
                               spiselige rodfrugter:
                               ex II. Gulerødder og turnips:
                                       — gulerødder, i perioden 1. januar til 31. marts
                      ex H. Skalotteløg, hvidlog og andre spiseløg:
                               — andre spiseløg, i perioden fra 15. februar til 15. maj
                      ex L. Artiskokker:
                               — i perioden 1. oktober til 31. december
                          M. Tomater:
                               ex I. I perioden 1. november til 14. maj:
                                       — i perioden 15. november til 30. april
                           S. Sød peber
               07.03  Grønsager, foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre kon-
                      serverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
                      B. Kapers
                07.05 Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
                      A. Til udsæd
                           ex I. Ærter, herunder kikærter og bønner (Phaseolus-arter):
                                    — ærter
                           ex III. Andre varer:
                                    — bønner og hestebønner
             08.02     Citrusfrugter, friske eller tørrede:
                       ex A. Appelsiner og pomeranser:
                                — friske (2)
                       ex B. Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), clementiner, wilkings og
                                andre lignende krydsninger af citrusfrugter:
                                — friske
 ---pagebreak--- Nr. C 104/28                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         21. 4. 87
                    Position i
                    den fælles                                               Varebeskrivelse
                     toldtarif
                        08.02             ex C. Citroner:
                    (fortsat)
                                                  — friske
                        08.08             Bær, friske:
                                          A. Jordbær:
                                              ex II. I perioden 1. august til 30. april:
                                                      — i perioden 1. november til 31. marts
                   ex 08.09               Andre frugter, friske:
                                         — meloner i perioden 1. november til 31. maj
                        12.03            Frø, frugter og sporer til udsæd:
                                         E. Andre varer (b)
                        16.04            Fisk, tilberedt eller konserveret (herunder kaviar og kaviarerstatning):
                                         E. Tunfisk
                        20.02            Grønsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end i eddike eller eddike-
                                         syre:
                                             A. Svampe:
                                                 — dyrkede
                                                 — i andre tilfælde
                                         ex C. Tomater:
                                                 — flåede tomater
                                             H. Andre varer, herunder blandinger:
                                                 — gulerødder og blandinger
                                                 — andre varer
                       20.06             Frugter, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker eller
                                         alkohol:
                                         B. Andre varer:
                                             II. Ikke tilsat alkohol:
                                                 a) Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg.:
                                                     ex 7. Ferskner og abrikoser:
                                                             — abrikoser
                                                     ex 9. Frugtblandinger:
                                                             — frugtsalater (3)
                                                 c) Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
                                                     1. 4,5 kg og derover:
                                                            ex aa) Abrikoser:
                                                                   — halve abrikoser
                                                                   — pulp af abrikoser (4)
                                                    2. Under 4,5 kg:
                                                         ex bb) Andre frugter og frugtblandinger:
                                                                 — halve abrikoser og halve ferskner (herunder blodfersk-
                                                                      ner og nektariner).
         (a) Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat af Fællesskabets kompetente myndigheder.
         (b) Denne indrømmelse vedrører udelukkende frø som angivet i bestemmelserne i direktiverne om handel
              med frø og planter.
         C) Referencemængde 2 600 tons.
         (2) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 28 000 tons.
         (3) På de i aftalens artikel 19 fastsatte vilkår.
         (4) Inden for det i aftalens artikel 21 fastsatte toldkontingent.
 ---pagebreak--- 21. 4. 87                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. C 104/29
            Fælleserklæring fra de kontraherende parter vedrørende protokollens artikel 1, 2, 3 og 4
                                              (Knyttes til protokollen)
          De kontraherende parter er enige om, at såfremt protokollens ikrafttrædelsestidspunkt ikke
          falder sammen med begyndelsen på et kalenderår eller i givet fald et produktionsår, finder
          de i protokollens artikel 1 til 4 omhandlede kvantitative begrænsninger anvendelse pro rata
          temporis.
          Endvidere er de kontraherende parter enige om, at registreringen af de mængder varer med
          oprindelse i Tunesien, der indføres i Fællesskabet, og for hvilke der i denne protokol er
          fastsat kvantitative begrænsninger, indledes den 1. januar hvert år, dog for appelsiner og
          pomeranser den 1. juli og for olivenolie den 1. november.
            Fælleserklæring fra de kontraherende parter vedrørende nye kartofler henhørende under
                                    pos. 07.01 A II ex a) i den fælles toldtarif
                                              (Knyttes til protokollen)
          For at undgå forstyrrelser på fællesskabsmarkedet er de kontraherende parter enige om at
          mødes i en rådgivende gruppe, der skal undersøge markedssituationen for kartofler (høst-
          og forsyningssituationen). Medlemmerne af denne gruppe udpeges af regeringerne for de
          vigtigste eksportlande i middelhavsområdet og de vigtigste importlande i Fællesskabet.
          Denne gruppe, hvis formandskab varetages af Kommissionen, træder sammen mindst tre
          gange om året bl.a. forud for kartoffellægningen i eksportlandene og på tidspunktet for
          leverancerne.
          Disse møder skal gøre det muligt for de vigtigste kartoffeleksporterende middelhavslande at
          holde sig informeret om situationen såvel på markederne i bestemmelseslandene som på de
          konkurrerende markeder og skal have til formål at opstille vejledende tidsplaner for at undgå
          en koncentration af leverancerne omkring perioder, der er følsomme for Fællesskabets
          marked.