CELEX: 52005PC0524
Language: sk
Date: 2005-10-20
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa zavádzajú určité reštriktívne opatrenia voči Uzbekistanu

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0524

Návrh nariadenie Rady ktorým sa zavádzajú určité reštriktívne opatrenia voči Uzbekistanu  /* KOM/2005/0524 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 20.10.2005KOM(2005) 524 v konečnom zneníNávrhNARIADENIE RADYktorým sa zavádzajú určité reštriktívne opatrenia voči Uzbekistanu(predložený Komisiou)ODÔVODNENIE1.  Dňa 23. mája 2005 Rada ostro odsúdila „údajné nadmerné, neprimerané a bezohľadné použitie násilia uzbeckými bezpečnostnými silami“, ku ktorému došlo v uvedenom mesiaci vo východouzbeckom meste Andijan. Rada vyzvala uzbecké orgány, aby náležite reagovali na výzvu Spojených národov na uskutočnenie nezávislého medzinárodného vyšetrovania a dňa 13. júna 2005 na tieto orgány naliehala, aby do konca júna 2005 prehodnotili svoju pozíciu.2.  Vzhľadom na to, že až doteraz nebola zaznamenaná adekvátna reakcia, sa v spoločnej pozícii 2005/.../SZBP okrem iného ustanovuje okamžitý zákaz vývozu zariadenia na vnútornú represiu, ako aj zákaz poskytovania technickej a finančnej pomoci v súvislosti s daným zariadením, vojenskými aktivitami a zbraňami a vojenským vybavením.3.  Keďže tieto reštriktívne opatrenia spadajú do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, predkladá Komisia návrh nariadenia, ktorým sa prerušujú alebo obmedzujú hospodárske vzťahy s Uzbekistanom v rozsahu uvedenom v spoločnej pozícii.NávrhNARIADENIE RADYktorým sa zavádzajú určité reštriktívne opatrenia voči UzbekistanuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,so zreteľom na spoločnú pozíciu 2005/.../SZBP z ... októbra 2005 o reštriktívnych opatreniach voči Uzbekistanu,[1]so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) Dňa 23. mája 2005 Rada ostro odsúdila „údajné nadmerné, neprimerané a bezohľadné použitie násilia uzbeckými bezpečnostnými silami“, ku ktorému došlo v uvedenom mesiaci vo východouzbeckom meste Andijan. Rada vyjadrila hlbokú ľútosť nad tým, že uzbecké orgány náležite nereagovali na výzvu Spojených národov na nezávislé medzinárodné vyšetrovanie. Dňa 13. júna 2005 na tieto orgány naliehala, aby do konca júna 2005 prehodnotili svoju pozíciu.(2) Vzhľadom na to, že až doteraz nebola zaznamenaná adekvátna reakcia, sa v spoločnej pozícii 2005/.../SZBP uvádza, že na počiatočné obdobie jedného roka by mali byť zavedené určité reštriktívne opatrenia a že počas tohto obdobia budú dané opatrenia podliehať stálej kontrole.(3) Reštriktívne opatrenia ustanovené v spoločnej pozícii 2005/.../SZBP okrem iného zahŕňajú zákaz vývozu zariadenia, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu, a zákaz poskytovania technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými aktivitami, zbraňami a s nimi spojeným materiálom a zariadením, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu.(4) Uvedené opatrenia spadajú do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch sú na ich implementáciu v rámci Spoločenstva potrebné právne predpisy Spoločenstva. Na účely tohto nariadenia sa predpokladá, že územie Spoločenstva tvoria územia členských štátov, na ktorých sa zmluva uplatňuje, za podmienok v nej stanovených.(5) Zoznam zariadenia, ktoré môže byť použité na vnútornú respresiu, by sa mal v primeranom čase doplniť o referenčné čísla podľa kombinovanej nomenklatúry tak, ako je to ustanovené v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku[2].(6) Členské štáty by mali určiť sankcie, ktoré sa budú uplatňovať pri porušení ustanovení tohto nariadenia. Stanovené sankcie by mali byť primerané, efektívne a odradzujúce.(7) S cieľom zabezpečiť uplatňovanie opatrení ustanovených v tomto nariadení nadobúda toto nariadenie účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia.PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:1. „zariadenie, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu“ znamená tovar uvedený v prílohe I;2. „technická pomoc" znamená akúkoľvek technickú podporu týkajúcu sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže byť vo forme, akou je inštruktáž, poradenstvo, odborné vzdelávanie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; „technická pomoc" zahŕňa verbálne formy pomoci;3. „územie Spoločenstva“ znamená územia členských štátov, na ktorých sa uplatňuje zmluva za podmienok v nej stanovených.Článok 2Zakazuje sa:a) predávať, dodávať, prevádzať či vyvážať, priamo alebo nepriamo, zariadenie, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu, s pôvodom v Spoločenstve alebo inde, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Uzbekistane alebo na použitie v Uzbekistane;b) poskytovať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc v súvislosti so zariadením podľa písmena a) akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Uzbekistane alebo na použitie v Uzbekistane;c) priamo alebo nepriamo financovať alebo poskytovať finančnú pomoc v súvislosti so zariadením podľa písmena a) akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Uzbekistane alebo na použitie v Uzbekistane;d) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame podporovanie transakcií uvedených v písmenách a), b) alebo c).Článok 3Zakazuje sa:a) poskytovať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a príbuzných materiálov všetkých druhov, vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Uzbekistane alebo na použitie v Uzbekistane;b) priamo alebo nepriamo financovať alebo poskytovať finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými aktivitami najmä vrátane grantov, úverov a poistenia vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodanie, prevod alebo vývoz zbraní a príbuzných materiálov alebo na akékoľvek poskytnutie, predaj, dodanie alebo odovzdanie súvisiacej technickej pomoci a iných služieb akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Uzbekistane alebo na použitie v Uzbekistane;c) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je podporovanie transakcií uvedených v odsekoch a) a b).Článok 41. Odchylne od článkov 2 a 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II povoliť:a) predaj, dodanie, prevod alebo vývoz zariadenia, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu, za predpokladu, že má byť použité(i) zložkami v rámci Medzinárodných bezpečnostných asistenčných síl a „Operácie ochrana slobody“ na podporu a účasť na operáciách v Afganistane, alebo(ii) na humanitárne alebo ochranné účely;b) financovanie, poskytovanie finančnej pomoci alebo technickej pomoci v súvislosti so zariadením podľa písmena a);c) financovanie, poskytovanie finančnej pomoci alebo technickej pomoci v súvislosti s:(i) vojenským vybavením, ktoré nemá smrtiace účinky a je určené výhradne na humanitárne alebo ochranné účely, alebo na programy pre budovanie inštitúcií v rámci OSN a Spoločenstva alebo na činnosti krízového riadenia EÚ alebo OSN; alebo(ii) vojenským vybavením na použitie zložkami v rámci Medzinárodných bezpečnostných asistenčných síl a „Operácie ochrana slobody“ na podporu a účasť na operáciách v Afganistane.2. Na činnosti, ktoré sa už uskutočnili, sa neudelia žiadne povolenia.Článok 5Články 2 a 3 sa nevzťahujú na ochranné odevy, vrátane nepriestrelných viest a vojenských prílb, ktoré sú dočasne vyvážané do Uzbekistanu personálom OSN, personálom EÚ, Spoločenstvom alebo jeho členskými štátmi, zástupcami médií a humanitárnymi a rozvojovými pracovníkmi a pridruženým personálom len na ich osobnú potrebu.Článok 6Komisia a členské štáty sa bezodkladne vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a presadzovaním a informácie o rozhodnutiach vynesených vnútroštátnymi súdmi.Článok 7Na základe informácií poskytnutých členskými štátmi je Komisia splnomocnená prílohu II zmeniť a doplniť.Článok 8Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich realizácie. Uvedené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii okamžite po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej každú ďalšiu zmenu a doplnenie.Článok 9Toto nariadenie sa uplatňuje:a) na území Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo plavidla podliehajúceho právomoci členského štátu;c) na akúkoľvek fyzickú osobu na území Spoločenstva a mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;d) na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zriadené podľa právnych predpisov členského štátu;e) na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akýmikoľvek podnikateľskými aktivitami, úplne alebo čiastočne, v rámci Spoločenstva.Článok 10Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za RadupredsedaPRÍLOHA IZoznam zariadení, ktoré môžu byť použité na vnútornú represiu, podľa článku 1 ods. 1 a článku 2 ods. 2Poznámka:Uvedený zoznam neobsahuje položky, ktoré boli navrhnuté alebo prispôsobené priamo na vojenské účely.1. Helmy na balistickú ochranu, helmy používané pri nepokojoch, štíty používané pri nepokojoch a balistické štíty a zvlášť navrhnuté súčiastky pre tieto položky.2. Špeciálne zariadenia na snímanie odtlačkov prstov.3. Elektricky riadené svetlomety.4. Konštrukčné zariadenia vybavené balistickou ochranou.5. Lovecké nože.6. Špeciálne výrobné zariadenia na výrobu brokovníc.7. Zariadenia na ručné nabíjanie munície.8. Zariadenia na zachytávanie komunikácie.9. Pevné optické detektory.10. Zosilňovače jasu obrazu.11. Priezory teleskopických zbraní.12. Beznárazové zbrane a súvisiaca munícia, okrem položiek osobitne určených na vojenské použitie, a špeciálne súčiastky pre tieto položky okrem :- signálnych pištolí;- vzduchových a zásobníkových pištolí navrhnutých ako priemyselné nástroje alebo prístroje na humánne omračovanie zvierat.13. Simulátory na školenia o používaní strelných zbraní a špeciálne navrhnuté alebo upravené súčiastky a príslušenstvo pre tieto položky.14. Bomby a granáty, okrem položiek špeciálne určených na vojenské použitie, a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky.15. Telové panciere, okrem položiek vyrábaných podľa vojenských noriem a špecifikácií, a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky.16. Úžitkové vozidlá s pohonom všetkých kolies na terénne použitie, ktoré boli vyrobené alebo vybavené balistickou ochranou, a profilovaná výzbroj pre tieto vozidlá.17. Vodné delá a špeciálne navrhnuté alebo upravené súčiastky pre tieto položky.18. Vozidlá vybavené vodnými delami.19. Vozidlá špeciálne navrhnuté alebo upravené na elektrifikovanie tak, aby zabránili útočníkom naskočiť na vozidlo, a súčiastky pre tieto položky špeciálne navrhnuté alebo upravené na tento účel.20. Akustické zariadenia prezentované výrobcom alebo dodávateľom ako vhodné na kontrolu nepokojov a špeciálne navrhnuté alebo upravené súčiastky pre tieto položky.21. Železné okovy na nohy, putá a opasky spôsobujúce elektrické šoky, špeciálne navrhnuté na väznenie ľudí, okrem— pút na ruky, ktorých maximálny celkový rozmer vrátane reťaze nepresahuje 240 mm v uzamknutom stave.22. Prenosné zariadenia navrhnuté alebo upravené na kontrolu nepokojov alebo sebaobranu použitím zneškodňujúcej látky (napríklad slzný plyn alebo štipľavé spreje) a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky.23. Prenosné zariadenia navrhnuté alebo upravené na kontrolu nepokojov alebo sebaobranu použitím elektrického šoku (vrátane obuškov spôsobujúcich elektrický šok, štítov spôsobujúcich elektrický šok, umŕtvovacích pištolí a zbraní na vystreľovanie šípok spôsobujúcich elektrický šok) a súčiastky pre tieto položky špeciálne navrhnuté alebo upravené na tento účel.24. Elektronické zariadenia na odhaľovanie skrytých výbušnín a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky okrem— televíznych alebo röntgenových vyhľadávacích zariadení.25. Elektronické rušiace zariadenia, špeciálne navrhnuté na zabránenie odpálenia improvizovaných zariadení pomocou rádiového diaľkového ovládania, a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky.26. Zariadenia a prístroje, špeciálne navrhnuté na spôsobenie výbuchov pomocou elektrických a neelektrických prostriedkov, vrátane strelných sád, rozbušiek, roznecovačov, pomocných rozbušiek a detonačných šnúr, a špeciálne navrhnuté súčiastky pre tieto položky okrem- položiek špeciálne navrhnutých na špecifické komerčné použitie pozostávajúce z uvedenia do činnosti alebo prevádzky pomocou odpaľovacích prostriedkov iných zariadení alebo prístrojov, ktorých funkciou nie je spôsobenie výbuchov (napr. nafukovače airbagov áut, lapače elektrického vlnenia zariadení na uvedenie požiarnych striekačiek do činnosti).27. Zariadenia a prístroje určené na likvidáciu výbušného arzenálu okrem :- plášťov bômb;- nádob na predmety, o ktorých je známe alebo existuje podozrenie, že sú improvizovanými výbušnými zariadeniami.28. Prístroje na nočné videnie a tepelné zobrazovanie a zosilňovače jasu obrazu alebo pevné senzory pre tieto položky.29. Odpaľovacie nálože pre lineárne rezanie.30. Tieto výbušniny a súvisiace látky:- amatol,- nitrocelulóza (s obsahom nitrogénu viac ako 12,5 %),- nitroglykol,- petaerytritol tetranitrát (PETN),- chlorid pikrylový,- trinitrofenylmetylnitramín (tetryl), 2, 4, 6-trinitrotoluén (TNT).31. Špeciálne navrhnutý softvér a technológia požadovaná pre všetky uvedené položky.PRÍLOHA IIZoznam príslušných orgánov uvedených v článku 4(vyplnia členské štáty)BELGICKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONEMECKOESTÓNSKOGRÉCKOŠPANIELSKOFRANCÚZSKOÍRSKOTALIANSKOCYPRUSLOTYŠSKOLITVALUXEMBURSKOMAĎARSKOMALTAHOLANDSKORAKÚSKOPOĽSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFÍNSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁĽOVSTVOEURÓPSKE SPOLOČENSTVOCommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contributionUnit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessCHAR 12/163B - 1049 Bruxelles/BrusselBelgickoTel.: (32-2) 296 25 56Fax (32 -2) 296 75 63E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int.[1] Ú. v. EÚ L , , s. .[2] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 493/2005 (Ú. v. EÚ L 82, 31.3.2005, s. 1).