CELEX: C2001/200/74
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Asunto C-165/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberster Gerichtshof (República de Austria), de fecha 14 de marzo de 2001, en el asunto Betriebsrat der Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich contra Europäische Gemeinschaften, Kommission der Europäischen Gemeinschaften

C 200/40                  ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     14.7.2001
—     Con relación al examen de la fundamentación de la                  —     Condene a la Comisión al pago de la indemnización de
      demanda el Tribunal de Primera Instancia, infringiendo el                  daños y perjuicios.
      principio dispositivo, fue más allá de las alegaciones de
      las partes y, por ello, vulneró el Derecho comunitario.             —     Condene en costas a la Comisión.
—     Además, el Tribunal de Primera Instancia infringió el
      artı́culo 33, apartado 1, segunda frase, del Tratado CECA
      al no examinar que la Comisión ignoró claramente una               Motivos y principales alegaciones invocados
      norma aplicable, y además no se percató de que ya la
      demanda no contenı́a alegaciones suficientes sobre el                —     Violación de los derechos de defensa: Antes de la decisión
      presunto carácter manifiesto de la infracción jurı́dica.                 de nuevo destino, su superior jerárquico reprochó al
                                                                                 recurrente, en forma vaga y genérica, una supuesta falta
—     Por otro lado, el Tribunal de Primera Instancia también                    de diligencia en su actividad de trabajo, que posterio-
      infringió el artı́culo 33, apartado 1, del Tratado CECA, en               rmente fue contradicha por el informe de calificación. La
      la medida en que declaró la nulidad de toda la Decisión                  decisión de nuevo destino fue adoptada por la AFPN sin
      impugnada y no sólo de la parte de la Decisión cuyo                      que se efectuara ninguna comparecencia previa y sin la
      contenido habı́a criticado el Tribunal de Primera Instan-                  posibilidad de formular observaciones.
      cia, es decir, la autorización de la fusión de RAG con
      Saarbergwerke AG y no con Preussag Antrazit GmbH.
—     Finalmente, el Tribunal de Primera Instancia vulneró su
      deber de motivación puesto que no abordó suficiente-
      mente los argumentos presentados por la Comisión y las
      partes coadyuvantes en los escritos procesales y en la fase
      oral, aunque se referı́an a motivos fundamentales de la
      Decisión.
                                                                           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                           lución del Oberster Gerichtshof (República de Austria),
(1) Aún no publicada en la Recopilación de la jurisprudencia.            de fecha 14 de marzo de 2001, en el asunto Betriebsrat der
                                                                           Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich
                                                                           contra Europäische Gemeinschaften, Kommission der
                                                                                            Europäischen Gemeinschaften
                                                                                                  (Asunto C-165/01)
Recurso de casación interpuesto el 12 de abril de 2001
por Franco Campoli contra la sentencia dictada el 6 de
marzo de 2001 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera                                            (2001/C 200/74)
Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto
T-100/00 promovido por Franco Campoli contra la Comi-                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
               sión de las Comunidades Europeas                           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                           resolución del Oberster Gerichtshof (República de Austria),
                         (Asunto C-161/01 P)                               dictada el 14 de marzo de 2001, en el asunto entre Betriebsrat
                                                                           der Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich
                           (2001/C 200/73)                                 contra Europäische Gemeinschaften, Kommission der Euro-
                                                                           päischen Gemeinschaften, y recibida en la Secretarı́a del
                                                                           Tribunal de Justicia el 18 de abril de 2001. El Oberster
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                           Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
presentado el 12 de abril de 2001 un recurso de casación
                                                                           sobre las siguientes cuestiones:
formulado por Franco Campoli, representado por Me S. Diana,
Abogado, que designa domicilio en Bruselas, contra la senten-              1.    El artı́culo 79 del Régimen aplicable a otros agentes de
cia dictada el 6 de marzo de 2001 por la Sala Quinta del                         las Comunidades Europeas [artı́culo 3 del Reglamento
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas                        (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 del Consejo, de 29 de
en el asunto T-100/00 promovido por Franco Campoli contra                        febrero de 1968 (1)], a tenor del cual las condiciones de
la Comisión de las Comunidades Europeas.                                        empleo aplicables a los agentes locales, y en especial a) las
                                                                                 formas de su contratación y rescisión de contrato, b) las
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                      licencias y c) la retribución se determinarán por cada
Comunidades Europeas que:                                                        institución en virtud de la reglamentación y de las
—     Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de                    costumbres existentes en el lugar donde el agente sea
      6 de marzo de 2001 dictada en el asunto T-100/00.                          nombrado para ejercer sus funciones, ¿debe interpretarse
                                                                                 en el sentido de que remite a la normativa laboral nacional
—     Anule las dos decisiones del Sr. Lemmel (no 05266,                         de cada Estado miembro, que en el caso de Austria
      fechada el 11 de junio de 1999, y de 2 de diciembre de                     también dispone la aplicación del Betriebsverfas-
      1999), relativas al traslado del Sr. Franco Campoli, ası́                  sungsrecht (Derecho relativo a la organización social de
      como al nombramiento de la Sra. Chantal Bruetschy                          las empresas) regulado en la parte II de la Arbeitsverfas-
      en la unidad «Productos alimenticios — legislación —                      sungsgesetz (Ley sobre la organización del trabajo) aus-
      aspectos cientı́ficos y técnicos».                                         triaca?
 ---pagebreak--- 14.7.2001               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 200/41
2.    Las disposiciones sobre el Comité de personal, que                       culos 43 y 48 no obsta a la aplicabilidad del régimen
      también es competente respecto de los agentes locales de                 neerlandés establecido en la Wet op de formeel buiten-
      las Comunidades, contenidas en el artı́culo 9 del Estatuto               landse vennootschappen por contener ésta disposiciones
      de los funcionarios de las Comunidades Europeas [artı́-                  que están justificadas por las razones aducidas por el
      culo 2 del Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68                     legislador neerlandés?
      del Consejo, de 29 de febrero de 1968] y en el anexo II
      de dicho Estatuto, ¿deben interpretarse en el sentido de
      que regulan de forma exhaustiva el régimen estatutario y
      los derechos de participación de los agentes locales y, por
      ello, excluyen la aplicación de la Betriebsverfassung
      regulada en la parte II de la Arbeitsverfassungsgesetz             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
      austriaca a los agentes locales empleados en la Representa-        lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 11 de
      ción de la Comisión de las Comunidades Europeas en               abril de 2001, en el asunto entre Bosal Holding BV y el
      Viena?                                                                               Staatssecretaris van Financiën
(1) DO 1968, L 56, p. 1; EE 01/01, p. 129.                                                       (Asunto C-168/01)
                                                                                                   (2001/C 200/76)
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 11 de
lución del Kantongerecht te Amsterdam, de fecha 5 de                    abril de 2001, en el asunto entre Bosal Holding BV y el
febrero de 2001, en el asunto entre Kamer van Koophan-                   Staatssecretaris van Financiën, y recibida en la Secretarı́a del
del en Fabrieken voor Amsterdam y de rechtspersoonlijk-                  Tribunal de Justicia el 19 de abril de 2001. El Hoge Raad der
heid bezittende vennootschap naar Engels recht Inspire                   Nederlanden solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
                              Art LTD                                    sobre las siguientes cuestiones:
                                                                         1.    ¿Se opone el artı́culo 52 en relación con el artı́culo 58
                        (Asunto C-167/01)                                      del Tratado CE (actualmente artı́culo 43 CE, tras su
                                                                               modificación, en relación con el artı́culo 48 CE) u otra
                          (2001/C 200/75)                                      disposición de Derecho comunitario a que un Estado
                                                                               miembro únicamente conceda a una sociedad matriz
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas la ha                      sujeta a tributación en dicho Estado miembro una
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  deducción por gastos relacionados con una participación
resolución del Kantongerecht te Amstedam, dictada el 5 de                     de la que ella es titular cuando la correspondiente
febrero de 2001, en el asunto entre Kamer van Koophandel                       sociedad filial obtenga un beneficio sujeto a tributación
en Fabrieken voor Amsterdam y de rechtspersoonlijkheid                         en el Estado miembro de establecimiento de la sociedad
bezittende vennootschap naar Engels recht Inspire Art LTD, y                   matriz?
recibida en la secretarı́a del Tribunal de Justicia el 19 de abril
de 2001. El Kantongerecht te Amsterdam solicita al Tribunal              2.    ¿Supone una diferencia para responder a la primera
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                  cuestión el hecho de que el Estado miembro de que se
                                                                               trata no tenga en cuenta dichos gastos en la tributación
1.    ¿Debe interpretarse el artı́culo 43, en relación con el artı́-          de la sociedad filial en el supuesto de que la sociedad
      culo 48 (nuevo), del Tratado constitutivo de la Comunidad                filial, pero no la sociedad matriz, esté sujeta a tributación
      Europea en el sentido de que éstos se oponen a que los                   en dicho Estado miembro por los beneficios obtenidos?
      Paı́ses Bajos, con base en la Wet op de formeel buitenlandse
      vennootschappen, de 17 de diciembre de 1997, impongan
      preceptos adicionales como los definidos en los artı́culos 2
      a 5 de dicha ley al establecimiento en los Paı́ses Bajos de
      una filial de una sociedad constituida en el Reino Unido
      con la finalidad exclusiva de obtener alguna ventaja en
                                                                         Recurso de casación interpuesto por la Compañı́a Interna-
      relación con empresas constituidas según el Derecho de
                                                                         cional de Pesca y Derivados SA (INPESCA) el 19 de abril
      los Paı́ses Bajos, que impone medidas más severas que el
                                                                         de 2001 contra la sentencia dictada el 7 de febrero de
      Derecho del Reino Unido en materia de constitución y
                                                                         2001 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia
      desembolso ı́ntegro del capital, finalidad que la ley neerlan-
                                                                         de las Comunidades Europeas en el asunto T-186/98 entre
      desa infiere de la circunstancia de que la sociedad ejerce sus
                                                                         la Compañı́a Internacional de Pesca y Derivados SA
      actividades total o casi totalmente en los Paı́ses Bajos y,
                                                                          (INPESCA) y la Comisión de las Comunidades Europeas
      además, no tiene un vı́nculo real con el Estado en el que
      rige el Derecho con arreglo al cual fue constituida?
                                                                                                (Asunto C-170/01 P)
2.    En caso de que la interpretación de estos artı́culos
      concluya en que lo dispuesto en la Wet op de formeel                                         (2001/C 200/77)
      buitenlandse vennootschappen es incompatible con los
      referidos artı́culos, ¿debe interpretarse el artı́culo 46 del      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      Tratado en el sentido de que lo dispuesto en los artı́-            presentado el 19 de abril de 2001 un Recurso de casación