CELEX: 52015PC0135
Language: sl
Date: 2015-03-18
Title: Predlog DIREKTIVA SVETA o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave podatkov na področju obdavčenja

EVROPSKA
                           KOMISIJA

                                                   Bruselj, 18.3.2015
                                                   COM(2015) 135 final

                                                   2015/0068 (CNS)

                                         Predlog

                                  DIREKTIVA SVETA

     o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave podatkov na
                                   področju obdavčenja

                                   {SWD(2015) 60 final}

SL                                                                                      SL
 ---pagebreak---                                     OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.          OZADJE PREDLOGA
     1.1         Splošno ozadje
     Podjetja imajo davčno načrtovanje običajno za nekaj legitimnega, saj uporabljajo zakonite
     postopke za zmanjšanje davčnih obveznosti. V zadnjih letih pa davčno načrtovanje postaja
     vse bolj izpopolnjeno in prestopa državne meje, pri čemer se obdavčljivi dobički prenašajo v
     države z ugodnimi davčnimi režimi. To agresivno davčno načrtovanje se pojavlja v
     najrazličnejših oblikah, pri tem pa se na primer izkoriščajo tehnične podrobnosti davčnega
     sistema ali neskladja med dvema ali več davčnimi sistemi z namenom zmanjšanja davčnih
     obveznosti ali izogibanja takim obveznostim. Med posledicami takega načrtovanja so dvojni
     odbitki (npr. isti strošek se odbije tako v državi vira kot tudi v državi rezidentstva) in dvojno
     neobdavčenje (npr. dohodek se ne obdavči niti v državi vira niti v državi rezidentstva)1.
     Takim praksam so v številnih primerih v pomoč davčna stališča, ki jih izdajo nacionalni
     organi in družbi potrjujejo, kako bo posamezna transakcija obdavčena v skladu z veljavno
     zakonodajo, in tako zagotavljajo pravno varnost vzpostavljeni strukturi. Čeprav so države
     članice dolžne izdajati davčna stališča v skladu z veljavnim pravom EU in nacionalnim
     pravom, pomanjkanje preglednosti v zvezi s takšnimi davčnimi stališči lahko vpliva na druge
     države, ki so povezane s podjetji, ki uživajo ugodnosti davčnih stališč.
     Izogibanje davkom, davčne goljufije in davčne utaje imajo pomembno čezmejno razsežnost.
     Globalizacija in vse večja mobilnost davčnih zavezancev lahko državam članicam otežita
     pravilno oceno davčne osnove. To lahko vpliva na delovanje sistemov obdavčitve, ima za
     posledico izogibanje davkom in davčne utaje ter tako ogrozi delovanje notranjega trga.
     Države članice lahko ta problem uspešno rešijo le, če se dogovorijo o skupnih ukrepih. Zato je
     izboljšanje upravnega sodelovanja med davčnimi upravami držav članic ključni cilj strategije
     Komisije.
     Direktiva Sveta 2011/16/EU je bila sprejeta za nadomestitev prejšnje direktive o medsebojni
     pomoči med državami članicami (Direktive Sveta 77/799/EGS) in v odgovor na potrebe držav
     članic po izboljšanem upravnem sodelovanju na področju obdavčitve.
     Namen tega predloga je zagotoviti, da bo Direktiva 2011/16/EU zagotavljala celovito in
     učinkovito upravno sodelovanje med davčnimi upravami, in sicer z določitvijo obvezne
     avtomatične izmenjave podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in
     vnaprejšnjih cenovnih sporazumih (pri teh gre za vnaprejšnja davčna stališča s čezmejnim
     učinkom, ki se uporabljajo na področju transfernih cen). Zaradi struktur, ki izhajajo iz
     davčnega načrtovanja in omogočajo nizko obdavčitev dohodka v državi članici, ki je izdala
     stališče, lahko v drugih državah članicah ostane le manjša količina obdavčljivega dohodka, s
     čimer se zmanjšajo njihove davčne osnove.
     Predlog od držav članic zahteva, da avtomatično izmenjujejo osnovne podatke o vnaprejšnjih
     davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih z vsemi drugimi
     državami članicami. Ta zahteva temelji na načelu, da lahko druge države članice bolje
     presodijo morebiten učinek in relevantnost nekega stališča kot država članica, ki ga je izdala.
     Po potrebi lahko država članica, ki prejme podatke, zahteva nadaljnje, podrobnejše
     informacije.
     Predlog je zasnovan tako, da lahko avtomatična izmenjava podatkov o davčnih stališčih
     temelji na veljavnih pravilih Direktive 2011/16/EU v zvezi s praktičnimi postopki za

     1
         Priporočilo Komisije z dne 6.12.2012 o agresivnem davčnem načrtovanju.

SL                                                         2                                             SL
 ---pagebreak---      izmenjavo podatkov, tudi prek standardnih obrazcev. Predlog je tudi v skladu z mednarodnim
     razvojem na ravni OECD in prizadevanji OECD za preprečevanje erozije davčne osnove in
     preusmeritve dobička.
     Leta 2012 je skupina za kodeks ravnanja za obdavčitev podjetij2 opravila pregled postopkov
     držav članic na področju izdaje davčnih stališč. Skupina je opredelila vrste davčnih stališč s
     čezmejnim učinkom, o katerih bi se podatki morali izmenjevati na lastno pobudo, in
     priporočila pripravo vzorčnih navodil, na katere bi se države članice lahko opirale pri interni
     uporabi3. V skladu z vzorčnimi navodili bi bilo treba podatke o davčnih stališčih s čezmejnim
     učinkom v skladu s členom 9 Direktive 2011/16/EU pošiljati na lastno pobudo, in sicer s
     standardnimi elektronskimi obrazci in elektronskimi sredstvi, kot določa Direktiva,
     najpozneje en mesec po izdaji davčnega stališča v skladu z rokom iz člena 10 Direktive. Poleg
     tega bi morale države članice zagotoviti ustrezne kanale za komunikacijo o tej temi med
     državami članicami ter kakovostno usposabljanje in smernice za uslužbence, ki izdajajo
     davčna stališča. Navedena navodila vsebujejo tudi smernice glede vsebine podatkov, ki jih je
     treba predložiti na lastno pobudo. Vendar ta vzorčna navodila niso pravno zavezujoča. V
     praksi si države članice izmenjajo le malo podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih ali
     sporazumih o transfernih cenah, tudi kadar ti vplivajo na druge države.
     Zato se zdi, da je v EU potreben bolj sistematičen in zavezujoč pristop k izmenjavi podatkov
     o davčnih stališčih, da lahko prizadete države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, kadar
     ena od držav članic izda vnaprejšnje davčno stališče ali sklene sporazum o transfernih cenah.
     Komisija se je tako 16. decembra 2014 zavezala, da bo predstavila predlog za avtomatično
     izmenjavo podatkov o davčnih stališčih s čezmejnim učinkom, in to vključila v svoj delovni
     program za leto 20154.

     2.       REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN
              UČINKA
     2.1      Posvetovanje v okviru akcijskega načrta proti davčnim goljufijam in davčnim
              utajam ter njegovih priporočil (COM(2012) 722 final) in v okviru drugih
              forumov
     Evropski parlament je 21. maja 2013 sprejel resolucijo5, v kateri je pozdravil akcijski načrt
     Komisije in njegova priporočila, pozval države članice, naj uresničujejo svoje zaveze in
     akcijski načrt vzamejo za svojega, ter poudaril, da bi morala EU prevzeti vodilno vlogo v
     razpravah na svetovni ravni o boju proti davčnim goljufijam, davčnim utajam in davčnim
     oazam, zlasti v zvezi s spodbujanjem izmenjave podatkov.
     Evropski ekonomsko-socialni odbor je 17. marca 2013 sprejel mnenje6. V njem je izrazil
     podporo akcijskemu načrtu Komisije in njenim prizadevanjem, da bi našla konkretne rešitve
     za zmanjšanje davčnih goljufij in utaj.
     V zadnjih letih so si države članice v okviru skupine za kodeks ravnanja prizadevale za
     izboljšanje izmenjave podatkov v zvezi s čezmejnimi davčnimi stališči na področju

     2
       UL 98/C 2/01.
     3
       Dokument 10903/12 FISC 77.
     4
       http://ec.europa.eu/priorities/work-programme/index_en.htm.
     5
       Resolucija Evropskega parlamenta z dne 21. maja 2013 o boju proti davčnim goljufijam, davčnim utajam in
       davčnim oazam (Poročilo poročevalke Kleva) – 2013/2025 (INI).
     6
       Mnenje Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 17. aprila 2013 o sporočilu Komisije Evropskemu
       parlamentu in Svetu – Akcijski načrt za okrepljeni bolj proti davčnim goljufijam in davčnim utajam
       COM(2012) 722 final (Poročilo poročevalca Dandee) – CESE 101/2013.

SL                                                      3                                                        SL
 ---pagebreak---      transfernih cen. Skupina za kodeks ravnanja je s poročili7 redno obveščala Svet o svojih
     ugotovitvah.
     2.2         Države članice
     Ta direktiva temelji na vzorčnih navodilih, o katerih so se države članice dogovorile leta
     2014, zato odraža že opravljeno delo delegatov držav članic v več evropskih forumih. Države
     članice že nekaj časa razpravljajo o načelu izmenjave podatkov o davčnih stališčih, vendar to
     zaenkrat ni privedlo do vzpostavitve učinkovitega okvira v ta namen.
     2.3         Subsidiarnost in sorazmernost
     Ta predlog je v skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti, kot sta določena v
     členu 5(3) in (4) Pogodbe o Evropski uniji.
     Člen 115 PDEU določa približevanje tistih zakonov in drugih predpisov držav članic, ki
     neposredno vplivajo na vzpostavitev ali delovanje notranjega trga ter zaradi katerih je
     potrebno približevanje zakonodaje.
     Cilj predloga je zagotoviti, da imajo vse države članice dovolj podatkov o vnaprejšnjih
     davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih, česar ni mogoče
     zadovoljivo doseči z neusklajenim ukrepanjem posameznih držav članic. Zato je za izmenjavo
     podatkov o davčnih stališčih, ki lahko potencialno vplivajo na davčne osnove več kot ene
     države članice, potrebno skupno in obvezno ravnanje. Poleg tega je čezmejna razsežnost
     bistvena sestavina predlaganega ukrepa. Učinkovito obveščanje o vnaprejšnjih davčnih
     stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih se zato lahko doseže le z
     ukrepanjem na ravni Unije.
     Z vzorčnimi navodili se je položaj morda sicer izboljšal, vendar se pravna podlaga šteje za
     bolj učinkovito. Poleg tega ni mogoče zagotoviti popolne preglednosti, če o relevantnosti
     posameznega stališča za druge države članice na podlagi lastnega pravnega okvira presoja
     država članica, ki je davčno stališče izdala. Davčni zavezanci lahko zaradi neobstoja skupnih
     pravil o izmenjavi podatkov vzpostavijo strukture, s katerimi se dobiček preusmerja v države
     z nizko obdavčitvijo, ki niso nujno države, v katerih se izvaja dobičkonosna gospodarska
     dejavnost in v katerih se ustvarja vrednost. 8 Ker se davčna stališča pogosto izdajo za
     čezmejne strukture, so države članice za pridobitev celovite slike odvisne od drugih držav
     članic. Za zagotovitev učinkovitosti in celovitosti sistema izmenjave podatkov o davčnih
     stališčih je za države članice bolje, da sodelujejo, kot pa da vsaka država članica deluje zase.
     Za zagotovitev davčne preglednosti in sodelovanja med davčnimi upravami v boju proti
     izogibanju davkom bi bil bolj učinkovit usklajen pristop na ravni EU.
     Pomanjkanje preglednosti o davčnih stališčih čezmejnega pomena ima negativne učinke,
     zlasti na pravilno delovanje notranjega trga, in predstavlja specifičen problem, ki zahteva
     politično ukrepanje. Politično ukrepanje je omejeno na davčna stališča s čezmejno
     razsežnostjo. Pri tem gre za dvostopenjski pristop, v skladu s katerim bi bilo treba vsem
     državam članicam EU zagotoviti osnovni sklop podatkov, določen v direktivi. Podatki morajo
     biti po eni strani čim bolj jedrnati, po drugi strani pa državi članici prejemnici zagotoviti
     dovolj informacij za presojo, ali naj zaprosi za dodatne podatke. V drugem koraku lahko
     države članice, ki lahko dokažejo, da so podatki zanje predvidoma relevantni, zaprosijo za
     podrobnejše podatke v okviru veljavnih določb direktive. Predlog je tako najbolj sorazmerna
     rešitev za opredeljene težave, ker se omejuje samo na vnaprejšnja davčna stališča in
     vnaprejšnje cenovne sporazume s čezmejno razsežnostjo. Poleg tega temelji na avtomatični

     7
         Javno dostopna poročila skupine za kodeks ravnanja (obdavčitev podjetij) so na voljo tukaj.
     8
         Kot je bilo ugotovljeno v projektu OECD za preprečevanje erozije davčne osnove in preusmeritve dobička.

SL                                                           4                                                     SL
 ---pagebreak---      izmenjavi osnovnih podatkov, na podlagi katerih lahko vsaka država članica presodi, ali bi
     bilo treba zahtevati dodatne, podrobnejše podatke. Predlagane spremembe ne presegajo
     tistega, kar je potrebno za rešitev perečih vprašanj ter doseganje cilja Pogodb, tj. pravilnega in
     učinkovitega delovanja notranjega trga.
     2.4         Delovni dokument služb Komisije
     Priloženi delovni dokument služb Komisije vsebuje oceno možnosti politike na podlagi
     naslednjih meril: uspešnost, učinkovitost, skladnost, družbene posledice in temeljne pravice.
     Analizo možnosti je pripravila Komisija v podporo nazadnje izbrani možnosti.

     3.          PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
     Cilj tega predloga je zagotoviti avtomatično izmenjavo podatkov o vnaprejšnjih davčnih
     stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih med državami članicami,
     kadar so izpolnjeni pogoji iz novega člena 8a.
     V ta namen ta predlog spreminja Direktivo 2011/16/EU, kakor je bila spremenjena z
     Direktivo 2014/107/EU9, in sicer z uvedbo posebne zahteve v zvezi z avtomatično izmenjavo
     podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih
     sporazumih.
     Tako se s členom 1(3) predlagane direktive v veljavno direktivo vstavi novi člen 8a, ki določa
     področje uporabe in pogoje za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov o davčnih stališčih
     in sporazumih o transfernih cenah, kakor so opredeljeni v členu 1(1) predloga. Člen 8a(1)
     določa, da pristojni organi države članice z avtomatično izmenjavo pristojnim organom vseh
     drugih držav članic sporočijo podatke o določenih davčnih stališčih, ki jih izdajo ali
     spremenijo. Ta obveznost velja tudi za davčna stališča, ki so bila izdana v desetih letih pred
     datumom začetka veljavnosti predlagane direktive in so še vedno v veljavi na dan začetka
     veljavnosti direktive (člen 8a(2)).
     Člen 1(6) predlagane direktive Komisiji omogoča, da vzpostavi varno osrednjo podatkovno
     zbirko za podatke, sporočene v okviru tega predloga. Ta osrednja podatkovna zbirka bi
     olajšala izmenjavo podatkov ter državam članicam pomagala pri preučevanju podatkov o
     davčnih stališčih, izmenjanih med državami članicami, in pri odzivanju nanje.
     S predlagano direktivo se tudi posodabljajo pravila v direktivi iz leta 2011 v zvezi z
     zagotavljanjem povratnih informacij, praktičnimi postopki za izmenjavo podatkov ter oceno
     upravnega sodelovanja, in sicer z razširitvijo uporabe teh pravil na avtomatično izmenjavo
     podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih
     sporazumih.
     Za predmet teh sprememb se uporablja ista pravna podlaga kot za Direktivo 2011/16/EU, to je
     člen 115 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), katerega cilj je zagotoviti pravilno
     delovanje notranjega trga.

     4.          PRORAČUNSKE POSLEDICE
     Vpliv predloga na proračun EU je prikazan v oceni finančnih posledic, ki je priložena
     predlogu, in bo krit v okviru razpoložljivih sredstev. Stroški dodatnih informacijskih orodij in
     morebitne osrednje podatkovne zbirke, ki jo Komisija lahko vzpostavi v prihodnosti za
     olajšanje izmenjave podatkov med državami članicami in njihovo hrambo, bi se financirali iz

     9
         UL L 359, 16.12.2014.

SL                                                   5                                                    SL
 ---pagebreak---      programa Fiscalis 2020 iz Uredbe (EU) št. 1286/2013, ki finančno podpira dejavnosti za
     izboljšanje upravnega sodelovanja med davčnimi organi v EU.

SL                                             6                                              SL
 ---pagebreak---                                                                 2015/0068 (CNS)

                                                     Predlog

                                            DIREKTIVA SVETA

      o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave podatkov na
                                    področju obdavčenja

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –
     ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 115 Pogodbe,
     ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
     po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta10,
     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora11,
     ob upoštevanju mnenja Odbora regij12,
     v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,
     ob upoštevanju naslednjega:
     (1)     Čezmejno izogibanje davkom, agresivno davčno načrtovanje in škodljiva davčna
             konkurenca predstavljajo vedno večji izziv in veliko težavo znotraj Unije in na
             svetovni ravni. Erozija davčne osnove znatno zmanjšuje nacionalne davčne prihodke,
             kar države članice ovira pri izvajanju davčnih politik, ki so prijazne rasti. Zaradi
             davčnih stališč, izdanim v podporo strukturam davčnega načrtovanja, prihaja do nizke
             obdavčitve umetno visokih zneskov dohodka v državi, ki je izdala vnaprejšnje davčno
             stališče, in do umetno nizkih zneskov obdavčljivega dohodka v drugih vpletenih
             državah. Zato je nujno potrebno povečanje preglednosti. V ta namen je treba izboljšati
             orodja in mehanizme, vzpostavljene z Direktivo Sveta 2011/16/EU13.
     (2)     Evropski svet je v sklepih z dne 18. decembra 2014 poudaril, da se je treba nujno
             prizadevneje boriti proti izogibanju davkom in agresivnemu davčnemu načrtovanju,
             tako na svetovni ravni kot na ravni Unije. Poudaril je tudi pomen preglednosti in
             navedel, da z zanimanjem pričakuje predlog Komisije o avtomatični izmenjavi
             podatkov o davčnih stališčih v Uniji.
     (3)     Direktiva 2011/16/EU določa obvezno izmenjavo podatkov na lastno pobudo med
             državami članicami v petih specifičnih primerih in v določenih rokih. Izmenjava
             podatkov na lastno pobudo v primerih, ko ima pristojni organ ene države članice
             razloge za domnevo, da gre morda za izgubo davka v drugi državi članici, že zdaj velja
             za davčna stališča s čezmejno razsežnostjo, ki jih država članica izda določenemu
             davčnemu zavezancu v zvezi z razlago ali uporabo davčnih predpisov v prihodnosti.

     10
        UL C , , str. .
     11
        UL C , , str. .
     12
        UL C , , str. .
     13
        Direktiva Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in
        razveljavitvi Direktive 77/799/EGS (UL L 64, 11.3.2011, str. 1).

SL                                                      7                                                        SL
 ---pagebreak---      (4)    Vendar učinkovito izmenjavo podatkov na lastno pobudo v zvezi z vnaprejšnjimi
            davčnimi stališči s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjimi cenovnimi sporazumi ovira
            več pomembnih praktičnih težav, kot je diskrecijska pravica države članice, ki je tak
            dokument izdala, da odloči o tem, katere druge države članice bi morale biti o tem
            obveščene.
     (5)    V določbe o obvezni avtomatični izmenjavi podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih
            s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih se ne bi smela vključiti
            možnost, da se predložitev podatkov zavrne, kadar bi z njo prišlo do razkritja
            poslovnih, industrijskih ali poklicnih skrivnosti ali poslovnega procesa ali če bi bilo
            razkritje teh podatkov v nasprotju z javnim redom; v takem primeru bi se namreč
            zmanjšala učinkovitost teh izmenjav. Omejen obseg podatkov, ki se sporočijo vsem
            državam članicam, bi moral zagotoviti zadostno zaščito teh poslovnih interesov.
     (6)    Da se zagotovijo koristi obvezne avtomatične izmenjave podatkov o vnaprejšnjih
            davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih, bi bilo
            treba podatke sporočiti takoj po izdaji takih dokumentov; v ta namen bi bilo treba
            določiti redne časovne presledke za sporočanje informacij.
     (7)    Obvezna avtomatična izmenjava podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s
            čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih bi morala v vsakem primeru
            vključevati predložitev določenih osnovnih podatkov vsem državam članicam.
            Komisija bi morala sprejeti vse potrebne ukrepe za standardizacijo sporočanja takih
            podatkov po postopku iz Direktive 2011/16/EU za določitev standardnega obrazca, ki
            se bo uporabljal za izmenjavo podatkov. Navedeni postopek bi bilo treba uporabiti
            tudi za sprejetje vseh potrebnih ukrepov in praktičnih postopkov v zvezi z izmenjavo
            podatkov.
     (8)    Države članice bi navedene osnovne podatke morale sporočati tudi Komisiji. To bi
            Komisiji omogočilo redno spremljanje in oceno učinkovitega izvajanja avtomatične
            izmenjave podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in
            vnaprejšnjih cenovnih sporazumih. Predložitev takih podatkov pa države članice ne
            razreši obveznosti priglasitve kakršne koli državne pomoči Komisiji.
     (9)    Povratne informacije, ki jih država članica prejemnica predloži državi članici
            pošiljateljici podatkov, so nujne za delovanje učinkovitega sistema avtomatične
            izmenjave podatkov. Zato je primerno določiti ukrepe, ki omogočajo zagotavljanje
            povratnih informacij v primerih, ko so bili podatki uporabljeni in ni mogoče poslati
            povratnih informacij po drugih določbah Direktive 2011/16/EU.
     (10)   Država članica bi morala imeti možnost, da se za pridobitev dodatnih informacij od
            države članice, ki je izdala vnaprejšnje davčne stališče s čezmejnim učinkom ali
            vnaprejšnji cenovni sporazum, vključno s celotnim besedilom takega stališča ali
            sporazuma, opre na člen 5 Direktive 2011/16/EU o izmenjavi informacij na zaprosilo.
     (11)   Države članice bi morale sprejeti vse potrebne ukrepe za odpravo morebitnih ovir, ki
            bi lahko preprečile učinkovito in kar najširšo obvezno avtomatično izmenjavo
            podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih
            cenovnih sporazumih.
     (12)   Za učinkovitejšo rabo virov, lažjo izmenjavo podatkov ter da vsaki državi članici ne bi
            bilo treba razvijati lastnih sistemov za hrambo podatkov, bi bilo treba predvideti
            vzpostavitev osrednje podatkovne zbirke, ki bi bila na voljo vsem državam članicam
            in Komisiji ter v katero bi države članice naložile in shranile podatke, namesto da bi
            jih pošiljale po elektronski pošti. Komisija bi morala določiti praktične postopke za

SL                                                 8                                                  SL
 ---pagebreak---                 vzpostavitev take podatkovne zbirke v skladu s postopkom iz člena 26(2) Direktive
                2011/16/EU.
     (13)       Glede na naravo in obseg sprememb, uvedenih z Direktivo 2014/107/EU in to
                direktivo, bi bilo treba podaljšati rok za predložitev statističnih in drugih podatkov ter
                poročil iz Direktive 2011/16/EU. Tako podaljšanje bi moralo omogočati, da se pri
                predloženih podatkih upoštevajo izkušnje, ki izhajajo iz navedenih sprememb.
                Podaljšati bi bilo treba rok, do katerega morajo države članice predložiti statistične in
                druge podatke (pred 1. julijem 2016), ter rok, do katerega mora Komisija predložiti
                poročilo in po potrebi predlog (pred 1. julijem 2017).
     (14)       V skladu s postopnim pristopom iz Direktive 2011/16/EU je primerno prilagoditi roke
                za veljavno obvezno avtomatično izmenjavo podatkov iz člena 8(1) Direktive
                2011/16/EU, da se zagotovi, da bodo razpoložljive informacije o različnih kategorijah
                predložene v devetih mesecih po koncu davčnega leta, na katero se nanašajo.
     (15)       Veljavne določbe glede zaupnosti bi bilo treba spremeniti, da se upošteva razširitev
                obvezne avtomatične izmenjave podatkov na vnaprejšnja davčna stališča s čezmejnim
                učinkom in vnaprejšnje cenovne sporazume.
     (16)       Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava zlasti Listina
                Evropske unije o temeljnih pravicah. Še zlasti si prizadeva za dosledno spoštovanje
                pravice do varstva osebnih podatkov in svobode gospodarske pobude.
     (17)       Ker cilja te direktive, to je učinkovitega upravnega sodelovanja med državami
                članicami pod pogoji, ki so skladni s pravilnim delovanjem notranjega trga, države
                članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi potrebne enotnosti in
                učinkovitosti ta lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z
                načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom
                sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za
                doseganje navedenega cilja.
     (18)       Države članice so se v skladu s skupno politično izjavo držav članic in Komisije o
                obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 201114 zavezale, da bodo v
                utemeljenih primerih obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več
                dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi deli direktive in
                ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za prenos. Zakonodajalec meni, da je
                predložitev takšnih dokumentov v primeru te direktive upravičena.
     (19)       Direktivo 2011/16/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
     SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

                                                     Člen 1
     Direktiva 2011/16/EU se spremeni:
     (1)         Člen 3 se spremeni:
                 (a) točka 9 se nadomesti z naslednjim:
                 „9. ,avtomatična izmenjava‘
                 (a) v členu 8(1) in členu 8a pomeni sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih
                 podatkov drugi državi članici brez predhodnega zaprosila in v vnaprej določenih
                 rednih časovnih presledkih. V členu 8(1) se izraz ,podatki, ki so na voljo‘ nanaša na

     14
          UL C 369, 17.12.2011, str. 14.

SL                                                        9                                                  SL
 ---pagebreak---      podatke, ki so v davčnih dosjejih države članice, ki sporoča podatke, in so dostopni v
     skladu s postopki za zbiranje in obdelavo podatkov v navedeni državi članici;
     (b) v členu 8(3a) pomeni sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih podatkov o
     rezidentih v drugih državah članicah zadevni državi članici rezidentstva brez
     predhodnega zaprosila v vnaprej določenih rednih časovnih presledkih. V členu 8(3a),
     členu 8(7a), členu 21(2) in členu 25(2) in (3) ima vsak izraz z veliko začetnico tak
     pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge I;
     (c) v vseh drugih določbah, razen člena 8(1), člena 8(3a) in člena 8a, pomeni
     sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih podatkov, zagotovljenih v skladu s
     točkama (a) in (b) tega odstavka.“;
     (b) dodajo se točke 14, 15 in 16:
     „14. ,vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom‘ pomeni vsak dogovor,
     sporočilo ali drug instrument ali ukrep s podobnim učinkom, vključno s takim, ki se
     izda v okviru davčnega nadzora, in:
     (a) ga kateri koli osebi izda vlada ali davčni organ države članice ali se ta izda v
     njenem/njegovem imenu ali ga izda ozemeljska ali upravna podenota države članice;
     (b) zadeva razlago ali uporabo zakona ali drugega predpisa, ki se nanaša na uporabo
     ali izvrševanje nacionalne zakonodaje v zvezi z davki države članice ali njenih
     ozemeljskih ali upravnih podenot;
     (c) se nanaša na čezmejno transakcijo ali na vprašanje, ali gre pri dejavnostih, ki jih
     pravna oseba opravlja v drugi državi članici, za stalno poslovno enoto, ter
     (d) se izda pred izvedbo transakcij ali dejavnosti v drugi državi članici, pri katerih bi
     lahko šlo za stalno poslovno enoto, ali pred vložitvijo davčne napovedi za obdobje, v
     katerem je bila izvedena transakcija ali niz transakcij ali dejavnosti.
     Čezmejna transakcija lahko med drugim vključuje naložbe, dobavo blaga ali storitev,
     financiranje ali uporabo opredmetenih ali neopredmetenih sredstev, pri čemer ni
     nujno, da je vanjo neposredno vključena oseba, ki ji je bilo izdano vnaprejšnje davčno
     stališče;
     15. ,vnaprejšnji cenovni sporazum‘ pomeni vsak dogovor, sporočilo ali drug
     instrument ali ukrep s podobnim učinkom, vključno s takim, ki se izda v okviru
     davčnega nadzora, ki ga kateri koli osebi izda vlada ali davčni organ ene ali več držav
     članic ali se ta izda v njenem/njegovem imenu ali ga izda ozemeljska ali upravna
     podenota države članice, v katerem se še pred izvedbo čezmejnih transakcij med
     povezanimi podjetji določi ustrezen sklop meril za določanje transfernih cen za
     navedene transakcije ali določi pripis dobička stalni poslovni enoti.
     Podjetji sta povezani podjetji, kadar je eno od njiju neposredno ali posredno udeleženo
     pri upravljanju, nadzoru ali v kapitalu drugega podjetja ali kadar so iste osebe
     neposredno ali posredno udeležene pri upravljanju, nadzoru ali v kapitalu podjetij.
     Transferne cene so cene, po katerih podjetje prenese fizično blago in neopredmeteno
     premoženje na povezana podjetja ali zanje opravlja storitve; skladno s tem je treba
     razlagati tudi izraz ,določanje transfernih cen‘;
     16. V točki 14 ,čezmejna transakcija‘ pomeni transakcijo ali niz transakcij, pri katerih:

SL                                          10                                                   SL
 ---pagebreak---            (a) vse udeležene strani v transakciji ali nizu transakcij niso rezidenti za davčne
           namene v državi članici, ki je izdala vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim
           učinkom, ali
           (b) je katera koli od udeleženih strani v transakciji ali nizu transakcij hkrati rezident za
           davčne namene v več kot eni državi članici ali
           (c) ena od udeleženih strani v transakciji ali nizu transakcij izvaja posle v drugi državi
           članici prek stalne poslovne enote ter transakcija ali niz transakcij predstavlja celotno
           poslovanje stalne poslovne enote ali njegov del. Čezmejna transakcija ali niz
           transakcij vključuje tudi ureditve posamezne pravne osebe v zvezi s poslovnimi
           dejavnostmi v drugi državi članici, ki jih navedena oseba opravlja prek stalne poslovne
           enote.
           V točki 15 ,čezmejna transakcija‘ pomeni transakcijo ali niz transakcij, ki vključujejo
           povezana podjetja, ki vsa niso rezidenti za davčne namene na ozemlju posamezne
           države članice.“.
     (2)   Člen 8 se spremeni:
           (a) odstavka 4 in 5 se črtata;
           (b) odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:
           „6. Sporočanje podatkov poteka na naslednji način:
           (a) za kategorije iz odstavka 1: vsaj enkrat letno, in sicer v devetih mesecih po koncu
           davčnega leta države članice, na katero se podatki nanašajo;
           (b) za podatke iz odstavka 3a: vsako leto, in sicer v devetih mesecih po koncu
           koledarskega leta ali drugega ustreznega poročevalnega obdobja, na katero se nanašajo
           podatki.“.
     (3)   Vstavita se naslednja člena 8a in 8b:
           „Člen 8a
           Področje uporabe in pogoji obvezne avtomatične izmenjave podatkov o
           vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih
           sporazumih
           1. Pristojni organ države članice, ki izda ali spremeni vnaprejšnje davčno stališče s
           čezmejnim učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum po začetku veljavnosti te
           direktive, z avtomatično izmenjavo sporoči podatke o takem dokumentu pristojnim
           organom vseh drugih držav članic in Evropski komisiji.
           2. Pristojni organ države članice pristojnim organom vseh drugih držav članic in
           Evropski komisiji sporoči tudi podatke o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim
           učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih, ki so bili izdani v obdobju desetih let
           pred začetkom veljavnosti te direktive in so ob začetku veljavnosti direktive še vedno
           v veljavi.
           3. Odstavek 1 se ne uporablja v primeru, ko vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim
           učinkom zadeva in vključuje izključno davčne zadeve ene ali več fizičnih oseb.
           4. Izmenjava podatkov poteka na naslednji način:
           (a) za podatke, ki se sporočajo v skladu z odstavkom 1: v enem mesecu po koncu
           četrtletja, v katerem je bilo izdano ali spremenjeno vnaprejšnje davčno stališče s
           čezmejnim učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum;

SL                                                 11                                                     SL
 ---pagebreak---            (b) za podatke, ki se sporočajo v skladu z odstavkom 2: pred 31. decembrom 2016.
           5. Podatki, ki jih sporočijo države članice v skladu s tem členom, zajemajo vsaj
           naslednje:
           (a) identifikacijo davčnega zavezanca in, kadar je to primerno, skupino podjetij, kateri
           pripada;
           (b) vsebino vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom ali vnaprejšnjega
           cenovnega sporazuma, vključno z opisom ustreznih poslovnih dejavnosti ali transakcij
           ali niza transakcij;
           (c) opis meril, ki se uporabljajo za določanje transfernih cen, ali transferno ceno v
           primeru vnaprejšnjega cenovnega sporazuma;
           (d) navedbo drugih držav članic, ki bi jih lahko neposredno ali posredno zadevalo
           vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum;
           (e) navedbo vseh oseb, ki niso fizične osebe, v drugih državah članicah, na katere bi
           lahko neposredno ali posredno vplivalo vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim
           učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum (z navedbo države članice, s katero so
           povezane te osebe).
           6. Za olajšanje izmenjave Komisija v okviru postopka za določitev standardnega
           obrazca iz člena 20(5) sprejme vse potrebne ukrepe in praktične postopke za izvajanje
           tega člena, vključno z ukrepi za standardizacijo sporočanja podatkov iz odstavka 5
           tega člena.
           7. Pristojni organ, ki so mu bili podatki sporočeni v skladu z odstavkom 1, pristojnemu
           organu, ki je podatke poslal, potrdi prejem teh podatkov takoj oziroma najpozneje v
           sedmih delovnih dneh po njihovem prejemu, po možnosti po elektronski poti.
           8. Države članice lahko v skladu s členom 5 od države članice, ki je izdala vnaprejšnje
           davčno stališče s čezmejnim učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum, zahtevajo
           dodatne podatke, vključno s celotnim besedilom takega stališča ali sporazuma.
           9. Člen 17(4) se ne uporablja za podatke, ki se izmenjajo v skladu z odstavkoma 1 in 2
           tega člena.
           Člen 8b
           Statistični podatki o avtomatičnih izmenjavah
           1. Države članice pred 1. oktobrom 2017 Komisiji za vsako leto pošljejo statistične
           podatke o obsegu avtomatičnih izmenjav v skladu s členom 8 in členom 8a ter po
           možnosti podatke o upravnih in drugih zadevnih stroških in koristih, povezanih z
           opravljenimi izmenjavami ter morebitnimi spremembami, za davčne uprave in za
           tretje strani.
           2. Komisija pred 1. oktobrom 2018 predloži poročilo s pregledom in oceno statističnih
           in drugih podatkov, prejetih v skladu z odstavkom 1 tega člena, v zvezi z zadevami,
           kot so upravni in drugi zadevni stroški ter koristi avtomatične izmenjave podatkov, in
           s tem povezanimi praktičnimi vidiki. Komisija po potrebi Svetu predloži predlog glede
           kategorij prihodkov in kapitala in/ali pogojev iz člena 8(1), vključno s pogojem, da
           morajo biti na voljo podatki o rezidentih v drugih državah članicah.“
     (4)   V členu 14 se doda naslednji odstavek 3:
           „3. Kadar država članica uporabi kakršne koli podatke, ki jih sporoči druga država
           članica v skladu s členom 8a, o tem pošlje povratne informacije pristojnemu organu, ki

SL                                               12                                                   SL
 ---pagebreak---             je te podatke predložil, čim prej in najpozneje tri mesece po znanih rezultatih uporabe
            zaprošenih podatkov, razen če so bile povratne informacije že poslane v skladu z
            odstavkom 1 tega člena. Komisija določi praktične postopke v skladu s postopkom iz
            člena 26(2).“
     (5)    V členu 20 se doda naslednji odstavek 5:
            „5. Avtomatična izmenjava podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim
            učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih v skladu s členom 8a se izvede z
            uporabo standardnega obrazca, takoj ko ga sprejme Komisija v skladu s postopkom iz
            člena 26(2).“
     (6)    V členu 21 se doda naslednji odstavek 5:
            „5. Komisija razvije varno osrednjo podatkovno zbirko, v kateri se za izpolnitev
            obveznosti glede avtomatične izmenjave podatkov iz odstavkov 1 in 2 člena 8a lahko
            beležijo podatki, ki jih je treba sporočiti v okviru člena 8a te direktive. Komisija ima
            dostop do podatkov, shranjenih v tej podatkovni zbirki. Komisija potrebne praktične
            postopke sprejme v skladu s postopkom iz člena 26(2).“
     (7)    Člen 23 se spremeni:
            (a) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
            „3. Države članice Komisiji sporočijo letno oceno učinkovitosti avtomatične
            izmenjave podatkov iz člena 8 in člena 8a ter dosežene praktične rezultate. Komisija
            določi obliko in pogoje sporočanja te letne ocene v skladu s postopkom iz člena
            26(2).“
     (b) odstavka 5 in 6 se črtata.
     (8)    Vstavi se naslednji člen 23a:
            „Člen 23a
            Zaupnost podatkov
            1. Komisija podatke, ki so ji sporočeni v skladu s to direktivo, obravnava kot zaupne v
            skladu z določbami, ki se uporabljajo za organe Unije.
            2. Podatki, ki jih država članica sporoči Komisiji v skladu s členom 23, in kakršno koli
            poročilo ali dokument, ki ga pripravi Komisija s pomočjo teh podatkov, se lahko
            pošljejo drugim državam članicam. Za te poslane podatke velja obveznost varovanja
            uradne tajnosti in morajo biti varovani, kot so varovani podobni podatki v
            nacionalnem pravu države članice, ki je podatke prejela.
            Države članice lahko poročila in dokumente iz prvega pododstavka, ki jih pripravi
            Komisija, uporabijo le v analitične namene, ne smejo pa se objaviti ali dati na voljo
            kateri koli drugi osebi ali organu brez izrecne privolitve Komisije.“
     (9)    V členu 25 se vstavi odstavek 1a:
            „1a. Uredba (ES) št. 45/2001 se uporablja za kakršno koli obdelavo osebnih podatkov
            v okviru te direktive s strani institucij in organov Unije. Vendar se za namene pravilne
            uporabe te direktive obseg obveznosti in pravic iz člena 11, člena 12(1) ter členov 13
            do 17 Uredbe (ES) št. 45/2001 omeji na obseg, ki je potreben zaradi zaščite interesov,
            navedenih v členu 20(1)(b) navedene uredbe.“

SL                                                13                                                   SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 2
     1.     Države članice najpozneje do 31. decembra 2015 sprejmejo in objavijo zakone in
            druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedila
            navedenih predpisov.
            Navedeni predpisi se začnejo uporabljati od 1. januarja 2016.
            Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo
            navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
     2.     Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb nacionalnega prava,
            sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

                                                 Člen 3
     Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                 Člen 4
     Ta direktiva je naslovljena na države članice.
     V Bruslju,

                                                  Za Svet
                                                  Predsednik

SL                                                    14                                               SL
 ---pagebreak---           OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

     1.   OKVIR PREDLOGA/POBUDE
          1.1. Naslov predloga/pobude
          1.2. Zadevna področja v strukturi ABM/ABB
          1.3. Vrsta predloga/pobude
          1.4. Cilji
          1.5. Utemeljitev predloga/pobude
          1.6. Trajanje ukrepa in finančnih posledic
          1.7. Načrtovani načini upravljanja

     2.   UKREPI UPRAVLJANJA
          2.1. Pravila o spremljanju in poročanju
          2.2. Upravljavski in kontrolni sistem
          2.3. Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti

     3.   OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
          3.1. Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
          vrstice
          3.2. Ocenjene posledice za odhodke
          3.2.1. Povzetek ocenjenih posledic za odhodke
          3.2.2. Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje
          3.2.3. Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve
          3.2.4. Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
          3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri financiranju
          3.3. Ocenjene posledice za prihodke

SL                                             15                                        SL
 ---pagebreak---                OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

     1.        OKVIR PREDLOGA/POBUDE
     1.1.      Naslov predloga/pobude
               Predlog direktive Sveta o spremembi Direktive 2011/16/EU
               glede izmenjave podatkov na področju obdavčevanja
     1.2.      Zadevna področja v strukturi ABM/ABB15
               14
               14.03
     1.3.      Vrsta predloga/pobude
                Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep.
                Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega projekta /
               pripravljalnega ukrepa16.
                Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje obstoječega ukrepa.
                Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep.
     1.4.      Cilji
     1.4.1.    Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo
               Delovni program Komisije za leto 2015 kot eno od prednostnih nalog navaja
               pravičnejši pristop k obdavčevanju, vključno z zagotavljanjem „avtomatične
               izmenjave podatkov o davčnih stališčih“, kar popolnoma ustreza namenu tega
               predloga.
     1.4.2.    Posamezni cilji in zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
               Posamezni cilj
               Posamezni cilj programa Fiscalis je podpora boju proti davčnim goljufijam, utaji
               davkov in agresivnemu davčnemu načrtovanju ter izvajanju prava Unije s področja
               obdavčitve z zagotavljanjem izmenjave podatkov, s spodbujanjem upravnega
               sodelovanja ter, kadar je to potrebno in primerno, s krepitvijo upravne zmogljivosti
               sodelujočih držav, z namenom prispevanja k zmanjševanju upravnega bremena
               davčnih organov in stroškov ravnanja v skladu z zakonodajo za davčne zavezance.
               Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
               ABB 3

     15
              ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih.
     16
              Po členu 54(2)(a) oz. (b) finančne uredbe.

SL                                                       16                                           SL
 ---pagebreak---      1.4.3.   Pričakovani rezultati in posledice
              Navedite, kakšne posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.

              Prvič, avtomatična izmenjava podatkov o davčnih stališčih med državami članicami
              bo pomenila, da bo lahko vsaka država članica ustrezno ocenila, ali davčna stališča
              druge države članice vplivajo nanjo (čeprav nenamerno), in se temu primerno
              odzvala.
              Drugič, večja preglednost davčnih stališč bi morala bolj spodbujati pravičnejšo
              davčno konkurenco. Prav tako lahko avtomatična izmenjava podatkov o davčnih
              stališčih odvrne družbe od agresivnega davčnega načrtovanja na podlagi davčnih
              stališč, saj bodo drugim državam članicam na voljo podatki, potrebni za odkrivanje
              umetnih ureditev in preusmerjanja dobička ter odzivanje nanje.
     1.4.4.   Kazalniki rezultatov in posledic
              Navedite, s katerimi kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.

              Predlog urejajo zahteve iz direktive, ki jo spreminja (tj. Direktive 2011/16/EU), za i)
              statistične podatke o izmenjavi podatkov, ki jih države članice posredujejo za vsako
              leto, ii) poročilo, ki ga predloži Komisija na podlagi teh statističnih podatkov, in iii)
              oceno učinkovitosti avtomatične izmenjave podatkov, ki jo države članice
              posredujejo za vsako leto.
     1.5.     Utemeljitev predloga/pobude
     1.5.1.   Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno
              Čeprav mora država članica, ki izda davčno stališče, v skladu z Direktivo o
              upravnem sodelovanju (2011/16/EU) razkriti podatke katerim koli drugim zadevnim
              državam članicam, se lahko država članica, ki izda stališče, sama odloči, za katere
              druge države članice so lahko ti podatki relevantni. Vendar država članica, ki izda
              stališče, ne ve vedno, na katere druge države članice vplivajo ti podatki. Poleg tega
              ima zahteva po razkritju nekaj izjem. S tem predlogom se zahteva, da država članica,
              ki izda stališče, podatke avtomatično posreduje vsem drugim državam članicam, kar
              pomeni, da se o relevantnosti odloči država članica, ki je podatke prejela, in ne
              država članica, ki je podatke izdala, ter da se odpravijo trenutne izjeme iz zahteve po
              razkritju.
     1.5.2.   Dodana vrednost ukrepanja EU
              Države članice, ki delujejo posamezno, morebiti ne bi mogle pridobiti vseh podatkov
              glede stališč, ki jih izdajo druge države članice, četudi ta stališča zadevajo njihove
              davčne osnove. Zavezujoč pristop na ravni EU je edini način, da se zagotovita
              popolna preglednost in sodelovanje na tem področju.
     1.5.3.   Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
              Trenutni pristop k izmenjavi podatkov o stališčih, ki ni avtomatična, zaenkrat še ni
              privedel do preglednosti na tem področju. Trenutno nekateri davčni zavezanci
              izrabljajo pomanjkanje preglednosti za vzpostavitev struktur, ki dobiček
              preusmerjajo v države z nizkimi davki, ki niso nujno države, v katerih se opravlja
              dobičkonosna gospodarska dejavnost in v katerih se ustvarja vrednost. Z avtomatično
              izmenjavo podatkov med davčnimi upravami, ki se uporablja na drugih davčnih
              področjih, kot je dohodek od prihrankov, so bili doseženi dobri rezultati.

SL                                                        17                                              SL
 ---pagebreak---               Avtomatična izmenjava se na svetovni ravni šteje kot najboljše sredstvo, ki je
              davčnim upravam na voljo za preprečevanje izogibanja davkom in davčne utaje.
     1.5.4.   Skladnost in možnosti sinergij z drugimi ustreznimi instrumenti
              Ker predlog spreminja direktivo o upravnem sodelovanju (2011/16/EU), bodo za
              namene tega predloga na voljo postopki in orodja informacijske tehnologije, ki so že
              uveljavljeni ali v pripravi v skladu z navedeno direktivo.

SL                                                18                                                 SL
 ---pagebreak---      1.6.     Trajanje ukrepa in finančnih posledic
               Časovno omejen(-a) predlog/pobuda:
              –  trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do [D. MMMM] LLLL,
              –  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.
               Časovno neomejen(-a) predlog/pobuda:
              – izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in LLLL,
              – predlog bo začel veljati 1. januarja 2016,
              – ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.
     1.7.     Načrtovani načini upravljanja17
               Neposredno upravljanje – Komisija
              –  z lastnimi službami, vključno z zaposlenimi v delegacijah Unije;
                  program Fiscalis 2020 se upravlja neposredno,
              –  prek izvajalskih agencij.
               Deljeno upravljanje z državami članicami.
               Posredno upravljanje s poverjanjem nalog izvrševanja proračuna:
              –  tretjim državam ali organom, ki jih te imenujejo,
              –  mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),
              –  EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,
              –  organom iz členov 208 in 209 finančne uredbe,
              –  subjektom javnega prava,
              –  subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti
                zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
              –  subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje
                javno-zasebnih partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
              –  osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP v skladu z
                naslovom V PEU in opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.
              –   Pri navedbi več kot enega načina upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v oddelku „opombe“.

     Opombe
     Ta predlog ne spreminja nobene določbe glede upravljanja. V skladu s členom 21 Direktive
     2011/16/EU Komisija v postopku v odboru in v sodelovanju z državami članicami razvije
     standardizirane obrazce in oblike za izmenjavo podatkov. Glede omrežja CCN, ki je potrebno,
     da se omogoči izmenjava podatkov med državami članicami, je Komisija odgovorna za
     kakršen koli nadaljnji razvoj omrežja CCN, ki je potreben, da se omogoči izmenjava
     navedenih podatkov, države članice pa so odgovorne za kakršen koli nadaljnji razvoj svojih
     sistemov, ki je potreben za izmenjavo zadevnih podatkov z uporabo omrežja CCN.

     17
            Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb:
            http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

SL                                                            19                                                        SL
 ---pagebreak---      2.       UKREPI UPRAVLJANJA
     2.1.     Pravila o spremljanju in poročanju
              Navedite pogostost in pogoje.

              V okviru programa Fiscalis se spremljanje in poročanje obravnavata na naslednji
              način...
              S prispevki udeležencev in vodij ukrepov se redno spremljajo pripravljalne
              dejavnosti, ki so potrebne za to pobudo, ter drugi skupni ukrepi in skupna
              usposabljanja. Prispevki se zbirajo prek standardiziranih obrazcev in kazalnikov,
              določenih v okviru za merjenje uspešnosti programa Fiscalis 2020. Drugi odhodki,
              povezani z izmenjavo podatkov, se spremljajo v skladu z mehanizmom iz oddelka
              1.4.4, prav tako pa so konsolidirani v okviru za merjenje uspešnosti.
     2.2.     Upravljavski in kontrolni sistem
     2.2.1.   Ugotovljena tveganja
              Morebitna tveganja pri izvajanju pobude s podporo programa Fiscalis 2020 so
              povezana z izvajanjem:
              – sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev, podpisanega s konzorcijem držav
              članic in držav kandidatk,
              – pogodb javnih naročil, sklenjenih v okviru programa.
     2.2.2.   Podatki o vzpostavljenem sistemu notranje kontrole
              Vzpostavljen sistem notranje kontrole je identičen programu Fiscalis 2020, ki bo
              zajemal vse operativne odhodke pobude.
              Glavni elementi uporabljene kontrolne strategije so:
              Za pogodbe javnih naročil:
              Uporabljajo se kontrolni postopki za javna naročila iz finančne uredbe. Vsako javno
              naročilo se podeli po uveljavljenem postopku preverjanja s strani služb Komisije za
              plačilo, pri čemer se upoštevajo pogodbene obveznosti ter trdno finančno in splošno
              poslovodenje.
               Ukrepi proti goljufijam (kontrole, poročila itd.) so predvideni v vseh pogodbah,
              sklenjenih med Komisijo in upravičenci. Pripravijo se natančni razpisni pogoji, ki
              tvorijo podlago za vsako posamezno pogodbo. Pri postopku sprejemanja se strogo
              upošteva metodologija TAXUD TEMPO: produkti se pregledajo, po potrebi
              spremenijo in dokončno sprejmejo (ali zavrnejo). Računa ni mogoče plačati brez
              „pisma o sprejemu“.
              Tehnično potrjevanje za javna naročila
              GD TAXUD izvaja kontrole nad produkti ter nadzira dejavnosti in storitve, ki jih
              opravljajo izvajalci. Prav tako redno izvaja presoje kakovosti in varnosti izvajalcev.
              Presoje kakovosti preverjajo skladnost dejanskih procesov izvajalca s pravili in
              postopki, ki so opredeljeni v njihovem načrtu kakovosti. Presoje varnosti se
              osredotočajo na specifične procese, postopke in ureditve.
              Poleg navedenih kontrol GD TAXUD izvaja tradicionalne finančne kontrole:
              Predhodno preverjanje prevzetih obveznosti:

SL                                                 20                                                  SL
 ---pagebreak---               Vse prevzete obveznosti v GD TAXUD preveri in potrdi vodja enote za človeške
              vire in finance. Zato se vsa odobrena proračunska sredstva predhodno preverijo. Ta
              postopek zagotavlja visoko stopnjo jamstva glede zakonitosti in pravilnosti
              transakcij.
              Predhodno preverjanje plačil:
              Vsa plačila se predhodno preverijo. Poleg tega se vsaj eno plačilo (iz vseh kategorij
              odhodkov) na teden naključno izbere za dodatno predhodno preverjanje, ki ga opravi
              vodja enote za človeške vire in finance. Določen ni noben cilj glede obsega
              preverjanja, saj je njegov namen „naključno“ preverjanje plačil, da bi se ugotovilo,
              ali so bila vsa plačila pripravljena v skladu z zahtevami. Preostala plačila se
              vsakodnevno obdelujejo po veljavnih pravilih.
              Izjave AOSD:
              Vsi odredbodajalci na podlagi nadaljnjega prenosa (AOSD) podpišejo izjave, ki
              podpirajo letno poročilo o dejavnostih za zadevno leto. Te izjave pokrivajo
              dejavnosti v okviru programa. AOSD izjavijo, da so bile dejavnosti, povezane z
              izvajanjem proračuna, opravljene v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja,
              da so uporabljeni sistemi upravljanja in nadzora zagotovili ustrezno jamstvo
              zakonitosti in pravilnosti transakcij ter da so bila tveganja, povezana s temi
              dejavnostmi, ustrezno ugotovljena, se je o njih poročalo ter so bili izvedeni blažilni
              ukrepi.
     2.2.3.   Ocena stroškov in koristi kontrol ter ocena pričakovane stopnje tveganja napak
              Vzpostavljene kontrole zagotavljajo GD TAXUD zadostno jamstvo o kakovosti in
              pravilnosti odhodkov ter zmanjšujejo tveganje neskladnosti. Zgornji ukrepi kontrolne
              strategije zmanjšujejo potencialna tveganja pod 2-odstotnim ciljem ter zajemajo vse
              upravičence. Dodatni ukrepi za nadaljnje zmanjšanje tveganja bi povzročili
              nesorazmerno visoke stroške in zato se ne načrtujejo.
              Skupni stroški, povezani z izvajanjem zgornje kontrolne strategije za vse odhodke v
              okviru programa Fiscalis 2020, so omejeni na 1,6 % vseh opravljenih plačil.
              Pričakuje se, da bodo za to pobudo ostali na enaki ravni.
              Kontrolna strategija programa se šteje za učinkovito pri omejevanju tveganja
              neskladnosti na skoraj nično raven in je sorazmerna s povezanimi tveganji.
     2.3.     Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti
              Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.

              Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) lahko izvaja preiskave, vključno s
              pregledi na kraju samem in inšpekcijami v skladu z določbami in postopki iz Uredbe
              (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter Uredbe Sveta (Euratom,
              ES) št. 2185/96 (2), da bi ugotovil, ali je prišlo do goljufije, korupcije ali katerega
              koli drugega protipravnega ravnanja, ki vpliva na finančne interese Unije, v povezavi
              s sporazumom ali sklepom o dodelitvi nepovratnih sredstev ali pogodbo, ki se
              financira v skladu s to uredbo.

SL                                                       21                                             SL
 ---pagebreak---        3.          OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
       3.1.        Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
                   vrstice
                    Obstoječe proračunske vrstice – v celoti zajete s programom Fiscalis 2020
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
                                                                     Vrsta
                                Proračunska vrstica                odhodkov
                                                                                                    Prispevek
      Razdelek
     večletnega
     finančnega    številka                                                       držav      držav
                                                                                                         tretjih   po členu 21(2)(b)
        okvira     1A Konkurenčnost za rast in delovna            dif./nedif.18   Efte19   kandidatk20
                                                                                                         držav      finančne uredbe
                   mesta
                   14.0301 (Izboljševanje             delovanja                    NE         NE          NE             NE
                   sistemov obdavčitve)                              dif.

                    Zahtevane nove proračunske vrstice
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
                                                                     Vrsta
                                Proračunska vrstica                odhodkov
                                                                                                    Prispevek
      Razdelek
     večletnega
     finančnega    številka                                                        držav     držav       tretjih   po členu 21(2)(b)
        okvira     [poimenovanje………………………………                       dif./nedif.
                                                                                    Efte   kandidatk     držav      finančne uredbe
                   ………...……….]

                   [XX YY YY YY]
                                                                                  DA/NE     DA/NE        DA/NE        DA/NE

       18
                  Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
       19
                  Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.
       20
                  Države kandidatke in po potrebi potencialne države kandidatke z Zahodnega Balkana.

SL                                                           22                                                         SL
 ---pagebreak---     3.2.      Ocenjene posledice za odhodke
              [This section should be filled in using the spreadsheet on budget data of an administrative nature (second document in annex to this
              financial statement) and uploaded to CISNET for interservice consultation purposes.]
    3.2.1.    Povzetek ocenjenih posledic za odhodke
              Spodaj navedeni zahtevki so vključeni v finančni okvir programa Fiscalis 2020. Potrebne ne bodo nobene dodatne odobritve.
                                                                                                                                v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

               Razdelek večletnega finančnega                     Številka     1A Konkurenčnost za rast in delovna mesta
                                okvira

                                                                              Leto    Leto      Leto       Leto
                GD TAXUD                                                     201621   2017      2018       2019
                                                                                                                                2020                    SKUPAJ

  Odobritve za poslovanje
                                                 obveznosti         (1)      0,300    1,000     0,400      0,200     0,200                                      2 100
 Številka proračunske vrstice 14.0301
                                                 plačila            (2)      0,000    0,300     1,000      0,400     0,200      0,200                           2 100
                                                 obveznosti        (1a)       p.m.     p.m.      p.m.       p.m.      p.m.       p.m.       p.m.
 Številka proračunske vrstice
                                                 plačila           (2 a)      p.m.     p.m.      p.m.       p.m.      p.m.       p.m.       p.m.
 Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih
 programov22                                                                  p.m.     p.m.       p.m.      p.m.       p.m.      p.m.       p.m.

 Številka proračunske vrstice                                       (3)       p.m.     p.m.       p.m.      p.m.       p.m.      p.m.       p.m.
                                                                   =1+1a
                                                 obveznosti         +3       0,300    1,000     0,400      0,200     0,200                                      2 100
              Odobritve za
           GD TAXUD SKUPAJ                                         =2+2a
                                                 plačila                     0,000    0,300     1,000      0,400     0,200      0,200                           2 100
                                                                    +3

    21
             Leto 2016 je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
    22
             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.

SL                                                                                        23                                                                                   SL
 ---pagebreak---                                               obveznosti         (4)    0,300   1,000   0,400   0,200   0,200                  2 100
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ
                                              plačila            (5)    0,000   0,300   1,000   0,400   0,200   0,200          2 100
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev
 določenih programov, SKUPAJ
                                                                 (6)     p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.

               Odobritve iz                   obveznosti        =4+ 6   0,300   1,000   0,400   0,200   0,200                  2 100
            RAZDELKA 1A
  večletnega finančnega okvira SKUPAJ         plačila           =5+ 6   0,000   0,300   1,000   0,400   0,200   0,200          2 100

   Če ima predlog/pobuda posledice za več razdelkov:
                                              obveznosti         (4)     p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ
                                              plačila            (5)     p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev
 določenih programov, SKUPAJ
                                                                 (6)     p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.

               Odobritve iz                   obveznosti        =4+ 6    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.
         RAZDELKOV od 1 do 4
  večletnega finančnega okvira SKUPAJ         plačila           =5+ 6    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.    p.m.   p.m.
            (referenčni znesek)

SL                                                                                 24                                                  SL
 ---pagebreak---               Razdelek večletnega finančnega                         5     „Upravni odhodki“
                              okvira
                                                                                                                    v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                         Leto     Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  Leto 2020                SKUPAJ
                                                                         2016     2017    2018    2019

               GD TAXUD
  Človeški viri                                                         0,528    0,528   0,528   0,528   0,528
  Drugi upravni odhodki                                                 0,030    0,030   0,030   0,030   0,030
          GD TAXUD SKUPAJ                       odobritve                0,558    0,558   0,558   0,558   0,558

               Odobritve iz
                                                (obveznosti skupaj   =
              RAZDELKA 5                        plačila skupaj)          0,558    0,558   0,558   0,558   0,558
  večletnega finančnega okvira SKUPAJ

                                                                                                                    v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                          Leto    Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  Leto 2020                SKUPAJ
                                                                         201623   2017    2018    2019

               Odobritve iz                     obveznosti               0,858    1,558   0,958   0,758   0,758
         RAZDELKOV od 1 do 5
  večletnega finančnega okvira SKUPAJ           plačila                  0,558    0,858   1,558   0,958   0,758

   23
            Leto 2016 je leto začetka izvajanja predloga/pobude.

SL                                                                                   25                                                                            SL
 ---pagebreak---  3.2.2.    Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje
           –  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
           –  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                                                                                  odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                         Leto                 Leto                  Leto                        Leto
                                                                                                                                                                              2020                                SKUPAJ
                                                         2016                 2017                  2018                        2019
             Cilji in
           realizacije                                                                                            REALIZACIJE

                                                                                                                                                                                                             število
                                     povpr                                                                                                                                                                              stroški

                                               število

                                                                    število

                                                                                          število

                                                                                                                      število

                                                                                                                                                 število

                                                                                                                                                                    število

                                                                                                                                                                                         število
                          vrsta24                                                                                                                         strošk                                            realiza
                                      ečni                stroški               stroški                stroški                         stroški                                 stroški             stroški             realizacij
                                                                                                                                                              i                                                cij
                                     stroški                                                                                                                                                                            skupaj
                                                                                                                                                                                                             skupaj

            POSAMEZNI CILJ št. 125...

          – realizacija

          – realizacija

          – realizacija

          Seštevek za posamezni cilj št. 1

             POSAMEZNI CILJ št. 2

          – realizacija

          Seštevek za posamezni cilj št. 2

               STROŠKI SKUPAJ

 24
          Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novozgrajenih cest…).
 25
          Kakor je opisan v točki 1.4.2 „Posamezni cilji…“.

SL                                                                                                               26                                                                                                                 SL
 ---pagebreak---                  OPOMBA

                 Pričakovane pozitivne realizacije tega predloga so: i) države članice bodo prejele podatke o davčnih stališčih
                 iz drugih držav, tako da bodo pri morebitni uvedbi protiukrepov bolj obveščene; ii) širša javnost lahko ukrep
                 vidi kot korak v pravo smer, da se zagotovi pravično plačilo davkov vseh davčnih zavezancev; iii) zaradi
                 medsebojnega pritiska lahko države članice spremenijo svoje prakse izdajanja davčnih stališč; iv) družbe
                 lahko omejijo svoje strukture agresivnega davčnega načrtovanja. Čeprav bodo imele države članice pri
                 izdajanju davčnih stališč večje upravno breme in stroške ravnanja v skladu z zakonodajo, ki se neposredno
                 navezujejo na zagotavljanje podatkov o davčnih stališčih, bodo ti stroški omejeni, saj so omejeni tudi
                 podatki, ki se zagotavljajo. Poleg tega bi morali biti ti podatki že predloženi, saj ta predlog v veliki meri le
                 pojasnjuje in potrjuje obstoječe obveznosti glede izmenjave podatkov.
         3.2.3.        Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve
         3.2.3.1. Povzetek
                       –  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve.
                       –  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno
                         v nadaljevanju:
         v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                 Leto          Leto          Leto          Leto
                                                                                                      2020                      SKUPAJ
                                201626         2017          2018          2019

    RAZDELEK 5
 večletnega finančnega
         okvira

 Človeški viri                    0,528         0,528        0,528         0,528         0,528

 Drugi upravni odhodki            0,030         0,030        0,030         0,030         0,030
Seštevek za RAZDELEK
            5
 večletnega finančnega            0,558         0,558        0,558         0,558         0,558
         okvira

    Odobritve zunaj
   RAZDELKA 527
 večletnega finančnega
         okvira

 Človeški viri

 Drugi
 upravni odhodki

        Seštevek
  za odobritve zunaj
    RAZDELKA 5
 večletnega finančnega
         okvira

         26
                     Leto 2016 je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
         27
                     Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej
                     vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.

SL                                                                   27                                                             SL
 ---pagebreak---      SKUPAJ                0,558          0,558          0,558         0,558          0,558

     Potrebne odobritve za človeške vire in druge upravne odhodke se krijejo z odobritvami GD, ki so že dodeljene za upravljanje
     ukrepa in/ali so bile prerazporejene znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v
     okviru postopka letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

SL                                                               28                                                                SL
 ---pagebreak---         3.2.3.2. Ocenjene potrebe po človeških virih
                     –  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
                     –  Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                               ocena, izražena v ekvivalentu polnega delovnega časa
                                                                                                                             Let
                                                         Leto     Leto                                                        o
                                                                                                 Leto 2018                            2020
                                                         2016     2017                                                       201
                                                                                                                              9
  Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

   XX 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije)         4           4                             4                         4       4
                                                                                                                                p
                                                                                                                             p. .
   XX 01 01 02 (delegacije)                             p.m. p.m.                                 p.m.                            . .
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .
                                                                                                                                p
                                                                                                                             p. .
   XX 01 05 01 (posredne raziskave)                     p.m. p.m.                                 p.m.                            . .
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .
                                                                                                                                p
                                                                                                                             p. .
   10 01 05 01 (neposredne raziskave)                   p.m. p.m.                                 p.m.                            .
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .
  Zunanji sodelavci (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)28

                                                                                                                                p
   XX 01 02 01 (PU, NNS, ZU iz splošnih sredstev)
                                                                                                                             p. .
                                                        p.m. p.m.                                 p.m.
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .
                                                                                                                                p
   XX 01 02 02 (PU, LU, NNS, ZU in MSD na                                                                                    p. .
   delegacijah)                                         p.m. p.m.                                 p.m.                            .
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .
                                                                                                                                p p p
                                – na sedežu                                                                                  p. . . .
                                                        p.m. p.m.                                 p.m.
                                                                                                                             m. m m m
   XX 01 04 yy 29                                                                                                               . . .
                                                                                                                                p
                                – na delegacijah
                                                                                                                             p. .
                                                        p.m. p.m.                                 p.m.                            .
                                                                                                                             m. m
                                                                                                                                .

                                                                                                                             p. p            m
                                                        p.m. p.m.                                 p.m.
                                                                                                                             m. .
   XX 01 05 02 (PU, NNS, ZU za posredne raziskave)
                                                                                                                                             .
                                                                                                                                m

        28
                    PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU =
                    začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.
        29
                    Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).

SL                                                                        29                                                              SL
 ---pagebreak---                                                                                                                                  .
                                                                                                                           p
                                                                                                                        p. .
 10 01 05 02 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave)      p.m. p.m.                         p.m.
                                                                                                                        m. m
                                                                                                                           .
                                                                                                                           p
 Druge proračunske vrstice (navedite)
                                                                                                                        p. .
                                                        p.m. p.m.                         p.m.
                                                                                                                        m. m
                                                                                                                           .
 SKUPAJ                                                  4    4                             4                           4        4
                   XX je zadevno področje ali naslov.
                   Potrebe po človeških virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje ukrepa in/ali je bilo
                   prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru
                   postopka letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.
      Opis nalog:

 Uradniki in začasni uslužbenci               Priprava srečanj in korespondence z državami članicami; (odvisno od razprav z
                                              državami članicami) priprava obrazcev, formatov IT in osrednje podatkovne zbirke;
                                              naročanje zunanjih izvajalcev za delo na sistemu IT.

 Zunanji sodelavci                            Ni relevantno

SL                                                                30                                                                 SL
 ---pagebreak---       3.2.4.    Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
                –  Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim okvirom.
                –  Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega
                  finančnega okvira.
                Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.

                –  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti ali
                  sprememba večletnega finančnega okvira.
                Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.

      3.2.5.    Udeležba tretjih oseb pri financiranju
                – V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.
                – V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
                                                                odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                                 Vstavite ustrezno število let
                               Leto        Leto         Leto         Leto
                                                                                glede na trajanje posledic (gl.    Skupaj
                                N          N+1          N+2          N+3
                                                                                          točko 1.6)

 Navedite organ, ki bo
 sofinanciral
 predlog/pobudo

 Sofinancirane odobritve
 SKUPAJ

SL                                                             31                                                        SL
 ---pagebreak---        3.3.    Ocenjene posledice za prihodke
               –  Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.
               –  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                         –                 za lastna sredstva,
                         –                 za razne prihodke.
                                                                 v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
                             Odobritve na                               Posledice predloga/pobude30
                               voljo za
Proračunska    vrstica
                                tekoče
prihodkov
                             proračunsko      Leto       Leto        Leto       Leto          Vstavite ustrezno število let glede na
                                  leto         N         N+1         N+2        N+3             trajanje posledic (gl. točko 1.6)

Člen ………….

               Za razne namenske prejemke navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov.

               Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.

       30
              Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto
              zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.

SL                                                              32                                                             SL