CELEX: 32006R1936
Language: cs
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1936/2006 ze dne 20. prosince 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 701/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2286/2002, pokud jde o režim použitelný pro dovoz některých produktů z odvětví drůbežího masa a vajec pocházejících z afrických, karibských a tichomořských zemí

30.12.2006         CS                      Úřední věstník Evropské unie                            L 407/133
                                   Nařízení Komise (ES) č. 1936/2006
                                         ze dne 20. prosince 2006,
      kterým se mění nařízení (ES) č. 701/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla
  k nařízení Rady (ES) č. 2286/2002, pokud jde o režim použitelný pro dovoz některých
    produktů z odvětví drůbežího masa a vajec pocházejících z afrických, karibských
                                           a tichomořských zemí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci
trhu s drůbežím masem1, a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci
trhu s vejci2, a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví
režim použitelný pro zemědělské produkty a zboží vzniklé zpracováním zemědělských
produktů pocházejících z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým
se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/983, a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Nařízením Komise (ES) č. 701/20034 se stanoví prováděcí pravidla k režimu
        použitelnému pro dovoz některých produktů z odvětví drůbežího masa a vajec
        pocházejících z afrických, karibských a tichomořských států.
(2)     Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná
        pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají
        režimu dovozních licencí5, se použije na dovozní licence pro dovozní celní kvótová
        období počínaje dnem 1. ledna 2007. Nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví zejména
        pravidla týkající se žádostí o dovozní licence, právního postavení žadatele a vydávání
        licencí. Nařízení omezuje dobu trvání licencí k poslednímu dni celního kvótového
        období. Ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006 se mají vztahovat na dovozní licence
        vydané podle nařízení (ES) č. 701/2003, nestanoví-li uvedené nařízení jinak. Proto je
1
        Úř. věst. L 282, 01.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř.
        věst. L 119, 4.5.2006, s. 1).
2
        Úř. věst. L 282, 01.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006.
3
        Úř. věst. L 348, 21.12.2000, s. 5.
4
        Úř. věst. L 99, 17.4.2003, s. 32. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2170/2003 (Úř. věst. L 326,
        13.12.2003, s. 4).
5
        Úř. věst. L 238, 1.9. 2006, s. 13.
 ---pagebreak--- L 407/134          CS                     Úřední věstník Evropské unie                 30.12.2006
        nezbytné podle potřeby uvést ustanovení nařízení (ES) č. 701/2003 do souladu
        s nařízením (ES) č. 1301/2006.
(3)     Vzhledem k přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii ode dne 1. ledna 2007
        je třeba stanovit doplnění údajů v bulharském a rumunském jazyce na žádosti
        a licence.
(4)     Nařízení (ES) č. 701/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(5)     Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru
        pro drůbeží maso a vejce,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                   Článek 1
Nařízení (ES) č. 701/2003 se mění takto:
1)        Články 1, 2, 3, 4, 5 a 6 se nahrazují tímto:
                                                  „Článek 1
          1.     Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro celních kvóty na dovoz produktů
                 kódů KN uvedených v příloze I, které byly otevřeny nařízením (ES)
                 č. 2286/2002.
          2.     Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES)
                 č. 1291/20006 a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006.
          3.     Množství produktů, na které se vztahuje režim podle odstavce 1, a snížení celní
                 sazby jsou stanoveny v příloze I.
                                                   Článek 2
          Množství stanovené pro každou kvótu je rozděleno na dvě podobdobí takto:
          –      50 % od 1. ledna do 30. června,
          –      50 % od 1. července do 31. prosince.
                                                   Článek 3
          1.     Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 žadatel o dovozní licenci
                 poskytne v okamžiku podání první žádosti pro určité období celní kvóty důkaz,
                 že během každého ze dvou období podle uvedeného článku 5 dovezl nebo
                 vyvezl alespoň 50 tun produktů, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75.
6
        Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                    L 407/135
         2.    Žádost o licenci se může vztahovat na více produktů různých kódů KN.
               V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci
               do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.
               Žádost o licenci se musí vztahovat minimálně na 10 tun a maximálně na 10 %
               množství dostupného během příslušného podobdobí.
                                              Článek 4
         1.    V kolonce 8 žádosti o licenci a licence se uvede země původu a údaj „ano“ se
               označí křížkem.
         2.    Kolonka 20 žádosti o licenci a licence musí obsahovat jeden z údajů uvedených
               v příloze II části A.
         3.    Kolonka 24 licence musí obsahovat jeden z údajů uvedených v příloze II části
               B.
                                              Článek 5
         1.    Žádost o licenci musí být podána během prvních sedmi dnů měsíce
               předcházejícího každému podobdobí uvedenému v článku 2.
               Na období od 1. ledna 2007 do 30. června 2007 se však žádosti o licence
               musejí podávat během prvních patnácti dní měsíce ledna 2007.
         2.    Členské státy oznámí Komisi nejpozději pátý pracovní den po uplynutí lhůty
               pro podání žádostí celková množství vyjádřená v kilogramech, která jsou
               požadovaná pro každou kvótu.
         3.    Licence se vydávají co nejdříve po rozhodnutí Komise.
         4.    Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po
               každém ročním období množství v kilogramech skutečně propuštěná do
               volného oběhu podle tohoto nařízení během období příslušného pro každou
               kvótu.
                                                   Článek 6
         1.    Doba platnosti dovozních licencí činí 180 dní ode dne jejich skutečného vydání
               ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000.
         2.    Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000, převod
               práv vyplývajících z licencí je omezen na nabyvatele, kteří splňují podmínky
               způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a v čl. 3 odst. 1
               tohoto nařízení.“
2)       Článek 9 se zrušuje.
3)       Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
 ---pagebreak--- L 407/136         CS                 Úřední věstník Evropské unie                  30.12.2006
4)        Zrušují se přílohy III a IV.
                                              Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
                                                Za Komisi
                                                Mariann FISCHER BOEL
                                                členka Komise
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie     L 407/137
                                           PŘÍLOHA
                                           „Příloha II
                            A.     Poznámky uvedené v čl. 4 odst. 2:
v bulharštině: Продукт АКТБ - Регламент (ЕО) № 701/2003.
ve španělštině: Producto ACP- Reglamento (CE) nº 701/2003.
v češtině: Produkt AKT - Nařízení (ES) č. 701/2003.
v dánštině: AVS produkt- Forordning (EF) nr. 701/2003.
v němčině: AKP-Erzeugnis- Verordnung (EG) Nr. 701/2003.
v estonštině: AKV-toode- Määruse (EÜ) nr. 701/2003.
v řečtině: Προϊόν ΑΚΕ - Kανονισμού (ΕΚ) αριθ. 701/2003. .
v angličtině: ACP product- Regulation (EC) No. 701/2003.
ve francouzštině: Produit ACP- Règlement (CE) nº. 701/2003.
v italštině: Prodotto ACP- Regolamento (CE) n.701/2003.
v lotyštině: ĀKK valstu produkts - Regulas (EK) Nr. 701/2003.
v litevštině: AKR produktas- Reglamentas (EB) Nr. 701/2003.
v maďarštině: AKCS-termék- 701/2003/EK Rendelet.
v maltštině: Prodott ta' l-ACP – Ir-Regolament (KE) Nru. 701/2003.
v nizozemštině: ACS-produkt- Verordening (EG) nr. 701/2003.
v polštině: Produkt AKP- Rozporządzenia(WE) nr.701/2003.
v portugalštině: Produto ACP- Regulamento (CE) n.º 701/2003.
v rumunštině: Produs ACP- Regulamentul (CE) nr. 701/2003.
ve slovenštině: Produkt AKT- Nariadenie (ES) č. 701/2003.
ve slovinštině: Proizvod AKP- Uredbe (CE) št. 701/2003.
ve finštině: AKT-tuote- Asetus (EY) N:o. 701/2003.
ve švédštině: AVS-produkt - Förordning (EG) nr. 701/2003.
 ---pagebreak--- L 407/138         CS                Úřední věstník Evropské unie                    30.12.2006
                            B.     Poznámky uvedené v čl. 4 odst. 3:
v bulharštině: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в
Регламент (ЕО) №701/2003.
ve španělštině: reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) nº 701/2003.
v češtině: snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.
v dánštině: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003.
v němčině: Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.
v estonštině: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ)
nr 701/2003.
v řečtině: Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003.
v angličtině: Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003.
ve francouzštině: réduction du droit de douane comme prévu au Règlement (CE) nº701/2003.
v italštině: riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.
v lotyštině: Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.
v litevštině: Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas.
v maďarštině: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet
szerint.
v maltštině: : tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE)
Nru 701/2003.
v nizozemštině: verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG)
nr. 701/2003.
v polštině: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.
v portugalštině: Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE)
n.º 701/2003.
v rumunštině: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul
(CE) nr. 701/2003.
ve slovenštině: zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.
ve slovinštině: Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (CE) št. 701/2003.
ve finštině: Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.
ve švédštině: nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.