CELEX: 62005TJ0190
Language: mt
Date: 2007-06-12
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (il-Ħames Awla) tat-12 ta' Ġunju 2007. # The Sherwin-Williams Company vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TWIST & POUR - Raġuni assoluta ta' rifjut ta' reġistrazzjoni - Trade mark li m'għandhiex karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar- Regolament (KE) Nru 40/94. # Kawża T-190/05.

Kawża T-190/05
      The Sherwin-Williams Company
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
      “Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TWIST & POUR — Raġuni assoluta għal rifjut ta’ reġistrazzjoni — Trade mark li mhijiex ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”
      Sommarju tas-sentenza
      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks li
            mhumiex ta’ karattru distintiv 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)( b))
      Is-sinjal verbali TWIST & POUR, li tiegħu ntalbet ir-reġistrazzjoni għal “Kontenituri tal-plastik bil-manku, mibjugħa bħala
         elementi li jifformaw parti minn proċess ta’ ħażna u ta’ applikazzjoni ta’ żebgħa likwida” li jaqgħu taħt il-klassi 21 tal-Ftehim
         ta’ Nizza, huwa nieqes minn karattru distintiv fil-konfront tal-prodotti kkonċernati, fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, safejn dan is-sinjal mhux sempliċiment evokazzjoni jew allużjoni għal ċerti karatteristiċi
         tal-prodott, iżda, għall-kuntrarju, jiddeskrivi direttament karatteristika tal-prodott ikkonċernat. Fil-fatt, il-fatt li jinforma
         direttament lill-pubbliku rilevanti bil-faċilità ta’ użu tal-prodott joħloq relazzjoni suffiċjentement konkreta u diretta
         bejn it-trade mark mitluba u l-prodotti kkonċernati.
      
      (ara l-punt 55)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      12 ta’ Ġunju 2007 (*)
      
      “Trade mark Komunitarja – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TWIST & POUR – Raġuni assoluta ta’ rifjut ta’ reġistrazzjoni – Trade mark li mhijiex ta’ karattru distintiv – Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”
      Fil-kawża T‑190/05,
      The Sherwin-Williams Company, stabbilita fi Cleveland, Ohio (l-Istati Uniti), irrappreżentata minn E. Armijo Chávarri u A. Castán Pérez-Gómez, avukati,
      
       rikorrenti,
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn M. Ó. Mondéjar, bħala aġent,
      
      konvenut,
      li għandha bħala suġġett rikors imressaq kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta’ l-Appell ta’ l-UASI tat-22 ta’ Frar 2005 (Każ
         R 755/2004‑2), dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal TWIST & POUR bħala trade mark Komunitarja,
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (Il-Ħames Awla),
      komposta minn M. Vilaras, President, E. Martins Ribeiro u K. Jürimäe, Imħallfin,
      Reġistratur: B. Pastor, Assistent Reġistratur,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-9 ta’ Mejju 2005,
      wara li rat ir-risposta ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-11 ta’ Awwissu 2005
      wara s-seduta tat-18 ta’ Jannar 2007
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Fil-25 ta’ Frar 2003, ir-rikorrenti ppreżentat applikazzjoni għal trade mark Komunitarja lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni
         fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI) skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993,
         fuq it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1), kif emendata. 
      
      2        It-trade mark li ntalbet ir-reġistrazzjoni tagħha hija s-sinjal verbali TWIST & POUR. 
      
      3        Il-prodotti li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni jaqgħu taħt il-klassi 21 tal-Ftehim ta’ Nizza dwar il-klassifikazzjoni
         internazzjonali tal-prodotti u s-servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif irrevedut
         u emendat, u jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja: “Kontenituri tal-plastik bil-manku, mibjugħa bħala elementi li jifformaw
         parti minn proċess ta’ ħażna u ta’ applikazzjoni ta’ żebgħa likwida”. 
      
      4        B’ittra ta’ l-10 ta’ Marzu 2004, l-eżaminatur informa lir-rikorrenti li t-trade mark mitluba ma setgħatx tiġi rreġistrata
         minħabba li ma kinitx tissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94. Huwa indika, b’mod
         partikolari, li din it-trade mark ma tiġix ipperċepita bħala indikatur ta’ oriġini. L-eżaminatur għalhekk stieden lir-rikorrenti
         sabiex tippreżentalu l-osservazzjonijiet tagħha f’terminu ta’ xahrejn. 
      
      5        B’ittra ta’ l-10 ta’ Mejju 2004, ir-rikorrenti rrispondiet, essenzjalment, li t-trade mark mitluba kienet oriġinali biżżejjed
         sabiex tkun tista’ tiġi rreġistrata u sabiex tissodisfa l-funzjoni ta’ trade mark, li hija kellha tiġi kkunsidrata kollha
         kemm hi u li diversi trade marks oħra li jinkludu l-kelma “twist” kienu preċedentement ġew irreġistrati mill-UASI. 
      
      6        B’deċiżjoni tat-23 ta’ Ġunju 2004, l-eżaminatur ċaħad din l-applikazzjoni minħabba li t-trade mark Komunitarja mitluba kienet
         taqa’ taħt ir-raġuni ta’ rifjut imsemmija fl-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 peress li, l-ewwel nett, hija kienet
         komposta minn żewġ verbi bl-Ingliż li sempliċement jinformaw lill-konsumaturi bil-karatteristiċi tal-prodotti in kwistjoni,
         it-tieni nett, il-messaġġ mogħti kien sempliċi, ċar u dirett, it-tielet nett, il-monopolju ta’ l-użu ta’ termini kurrenti
         jew adattamenti ta’ l-imsemmija termini li jidddeskrivu l-prodotti ma setax jingħata lil impriża waħda biss u, ir-raba’ nett,
         it-trade marks l-oħra invokati mir-rikorrenti ma kinux paragunabbli mat-trade mark li hija s-suġġett ta’ dan ir-rikors. 
      
      7        Fit-30 ta’ Awwissu 2004, ir-rikorrenti ressqet appell quddiem l-UASI, skond l-Artikoli 57 sa 62 tar-Regolament Nru 40/94,
         kontra d-deċiżjoni ta’ l-eżaminatur. 
      
      8        B’deċiżjoni tat-22 ta’ Frar 2005 (aktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), innotifikata fit-28 ta’ Frar 2005, it-Tieni
         Bord ta’ Appell, essenzjalment, ikkunsidra li l-messaġġ mogħti mit-trade mark mitluba kien sempliċi, ċar u dirett, b’tali
         mod li s-sinjal verbali TWIST & POUR kien sempliċement jinforma lill-konsumaturi li, sabiex joħorġu ż-żebgħa mill-kontenitur,
         kull ma kellhom jagħmlu kien li jdawru l-għatu u jferrgħu l-kontenut. F’dawn il-kundizzjonijiet, peress li qies li s-sinjal
         verbali TWIST & POUR kien jiddeskrivi l-prodotti li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni, il-Bord ta’ l-Appell ċaħad ir-rikors.
         Dan ta’ l-aħħar ippreċiża wkoll li l-argument tar-rikorrenti li l-eżaminatur kien imissu ħa in kunsiderazzjoni l-elementi
         rilevanti fil-kuntest ta’ l-Artikolu 7(1)(ċ), u mhux f’dak ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 ma kienx fondat,
         peress li kien hemm sovrappożizzjoni bejn dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet. Barra minn hekk, il-Bord ta’ l-Appell irrileva li,
         konformament mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u b’mod partikolari mas-sentenza tat-12 ta’ Frar 2004, Campina Melkunie
         (C‑265/00, Ġabra. p. I‑1699), l-eżaminatur kellu dritt jikkunsidra li t-trade mark mitluba ma kellhiex karattru distintiv
         fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 peress li kienet tiddeskrivi ċerti karatteristiċi tal-prodotti in
         kwistjoni. Il-Bord ta’ l-Appell qies li l-fatt li l-eżaminatur ma semmiex espressament l-Artikolu 7(1)(ċ) ta’ l-imsemmi regolament
         u li ma bbażax id-deċiżjoni tiegħu espressament fuq din id-dispożizzjoni kien mingħajr importanza kbira, peress li r-rikorrenti
         kienet ġiet infurmata perfettament dwar in-natura ta’ l-oġġezzjoni u li hija kienet f’pożizzjoni li tippreżenta l-argumenti
         tagħha fuq l-allegat karattru distintiv tat-trade mark mitluba. Rigward in-nuqqas ta’ koerenza ta’ l-UASI minħabba r-reġistrazzjoni
         ta’ trade marks jixtiebhu, il-Bord ta’ l-Appell fakkar li jeżistu proċeduri ta’ annullament għar-reġistrazzjonijiet mogħtija
         bi żball u li kien importanti li d-deċjoni tiegħu tkun koerenti.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      9        Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza:
      
      –        tiddikjara r-rikors ammissibbli;
      –        tannula d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. 
      10      L-UASI jitlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż. 
       Id-dritt
      11      In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem motiv uniku, ibbażat fuq ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94.
      
       L-argumenti tal-partijiet
      12      Ir-rikorrenti tfakkar li, kif jirriżulta mill-ġurisprudenza, il-projbizzjoni prevista mill-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 tirrigwarda s-sinjali li huma inadegwati sabiex jeżerċitaw il-funzjoni essenzjali tat-trade mark, jiġifieri li tidentifika
         l-oriġini tal-prodott jew tas-servizz, bħalma huma s-sinjali użati komunement għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti jew
         servizzi identifikati bit-trade mark jew li jistgħu jkunu hekk [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-30 ta’ Ġunju 2004,
         Norma Lebensmittelfilialbetrieb vs UASI (Mehr für Ihr Geld), T‑281/02, Ġabra p. II‑1915, punti 24 u 33]. Skond din il-ġurisprudenza,
         l-evalwazzjoni tal-karattru distintiv tat-trade mark għandha ssir, minn naħa, fil-konfront tal-prodotti jew mas-servizzi li
         għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni u, min-naħa l-oħra, fil-konfront tal-perċezzjoni li l-pubbliku rilevanti għandu tagħha
         (sentenza Mehr für Ihr Geld, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26). 
      
      13      F’din il-kawża, peress li l-prodotti kkonċernati huma reċipjenti ta’ żebgħa likwida destinati għall-konsumaturi kollha, il-pubbliku
         rilevanti jkun il-konsumatur medju, normalment informat u raġonevolment attent u prudenti. Barra minn hekk, peress li s-sinjal
         verbali huwa kompost minn żewġ kelmiet bl-Ingliż, il-pubbliku rilevanti huwa kompost mill-pubbliku li jitkellem bl-Ingliż
         [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ Frar 2002, Ellos vs UASI (ELLOS), T‑219/00, Ġabra p. II‑753, punti 30 u 31].
         
      
      14      Ir-rikorrenti tfakkar ukoll il-ġurisprudenza li tgħid, minn naħa, li kull motiv ta’ rifjut ta’ reġistrazzjoni huwa indipendenti
         mill-oħrajn u jeħtieġ eżami separat, hekk li l-imsemmija motivi ta’ rifjut għandhom jiġu interpretati fid-dawl ta’ l-interess
         ġenerali li huwa l-bażi ta’ kull wieħed minnhom (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Settembru 2004, SAT.1 vs UASI,
         C‑329/02 P, Ġabra p. I‑8317). Min-naħa l-oħra, peress li s-sinjal huwa kompost minn trade mark kumplessa magħmula minn żewġ
         kelmiet, l-evalwazzjoni tal-karattru distintiv tagħha għandha ssir abbażi ta’ l-eżami tiegħu kollu kemm hu [sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tat-2 ta’ Lulju 2002, SAT.1 vs UASI (SAT.2), T‑323/00, Ġabra p. II‑2839]. 
      
      15      Is-sinjal verbali TWIST & POUR huwa, skond ir-rikorrenti, distintiv, hekk li s-soluzzjoni mogħtija mill-Bord ta’ l-Appell,
         li kkonstata li dan is-sinjal huwa inadegwat sabiex jissodisfa funzjoni distintiva, hija insuffiċjenti, infondata u approssimattiva.
         
      
      16      Ir-rikorrenti tirrileva, l-ewwel nett, li l-Bord ta’ l-Appell stabbilixxa n-nuqqas ta’ karattru distintiv tat-trade mark mitluba
         minħabba l-allegat karattru deskrittiv tas-sinjal, peress li huwa indika, fil-punt 11 tad-deċiżjoni kkontestata, li s-sinjal
         verbali TWIST & POUR sempliċement jinforma lill-konsumaturi bil-fatt li, sabiex tinħareġ iż-żebgħa mir-reċipjent, kull ma
         l-konsumaturi jridu jagħmlu huwa li jdawru l-għatu u jferrgħu l-kontenut. Barra minn hekk, din l-idea hija mfakkra fil-punt
         12 ta’ l-imsemmija deċiżjoni fejn huwa indikat li t-trade mark mitluba tgħaddi informazzjoni fuq kif għandu jintuża l-prodott.
      17      Issa, dan il-kriterju huwa rilevanti fil-kuntest ta’ l-Artikolu 7(1)(ċ) iżda mhux f’dak ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94. Għalhekk, il-Bord ta’ l-Appell wettaq żball ta’ dritt li jivvizzja d-deċiżjoni kkontestata, kif il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet ukoll fil-kuntest tas-sentenzi SAT.1 vs UASI, iċċitata fil-punt 14 aktar ’il fuq, u tal-21 ta’ Ottubru 2004, UASI
         vs Erpo Möbelwerk (C‑64/02 P, Ġabra p. I‑10031). 
      
      18      It-tieni nett, huwa ineżatt li jiġi allegat li t-trade mark Komunitarja mitluba tidentifika karatteristika ta’ l-oġġett ikkonċernat,
         b’tali mod li tiġi kkunsidrata bħala trade mark deskrittiva. Fil-fatt, għandha ssir distinzjoni bejn it-trade marks deskrittivi
         u dawk li jagħmlu biss allużjoni jew suġġestjoni. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, għalkemm l-indikazzjonijiet
         deskrittivi ma jistgħux jiġu protetti bħala trade mark, dan mhuwiex il-każ għall-indikazzjonijiet jew sinjali li jagħmlu allużjoni
         jew suġġestjoni [sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-31 ta’ Jannar 2001, Taurus-Film vs UASI (Cine Action), T‑135/99,
         Ġabra p. II‑379, u tad-9 ta’ Ottubru 2002, Dart Industries vs UASI (UltraPlus), T‑360/00, Ġabra p. II‑3867]. 
      
      19      Skond ir-rikorrenti, ma jeżistix punt preċiż li lil hinn minnu kelma tgħaddi f’daqqa minn kategorija għall-oħra, iżda pjuttost
         skala flessibbli bejn żewġ estremitajiet – li tvarja mis-sinjali li mhumiex deskrittivi, li r-reġistrazzjoni tagħhom hija
         possibbli, sas-sinjali purament deskrittivi, li r-reġistrazzjoni tagħhom hija impossibbli – li fuqha jinsabu s-sinjali u l-karatteristiċi
         deskrittivi, li jagħmlu suġġestjoni u dawk li jagħmlu allużjoni skond il-karatteristiċi intrinsiċi tagħhom. A priori, l-evalwazzjoni tal-karattru distintiv tiddependi parzjalment mill-evalwazzjoni suġġettiva ta’ l-eżaminatur u, fil-kuntest
         ta’ l-appell, tal-Bord ta’ l-Appell. 
      
      20      Madankollu, l-Avukat Ġenerali Jacobs, fil-punti 62 sa 64 tal-konklużjonijiet tiegħu qabel is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tat-23 ta’ Ottubru 2003, UASI vs Wrigley (C‑191/01 P, Ġabra p. I‑12447, I‑12449), kien semma l-kriterji oġġettivi xierqa li
         jippermettu li t-trade marks deskrittivi jiġu distinti minn dawk li huma sempliċiment evokatriċi. 
      
      21      Skond ir-rikorrenti, jekk jiġu applikati dawn il-kriterji għas-sinjal verbali TWIST & POUR, jiġi kkonstatat li din it-trade
         mark hija mbiegħda mill-estremità ta’ l-iskala li fuqha jinsabu s-sinjali li huma deskrittivi. 
      
      22      Fl-ewwel lok, is-sinjal verbali TWIST & POUR jikkonsisti f’għaqda ta’ żewġ verbi li, individwalment jew flimkien, la jiddeskrivu
         l-prodotti identifikati u lanqas xi waħda mill-karatteristiċi tagħhom. Fil-fatt iż-żewġ verbi jirreferu għal azzjonijiet li
         mhumiex identifikabbli oġġettivament bħala marbuta ma’ reċipjenti tal-plastik għaż-żebgħa. 
      
      23      Fit-tieni lok, il-pubbliku kkonċernat ma jipperċepixxix is-sinjal verbali TWIST & POUR b’mod immedjat, dirett u mingħajr riflessjoni
         addizzjonali bħala indikazzjoni ta’ karatteristika tal-prodotti li jidentifika. Skond ir-rikorrenti, il-konsumatur ikkonċernat
         li jara s-sinjal ma jassoċjahx awtomatikament ma’ reċipjenti tal-plastik għaż-żebgħa. 
      
      24      Fit-aħħar lok, is-sinjal verbali TWIST & POUR lanqas ma jikkwalifika karatteristika essenzjali jew dominanti tal-prodott li
         jista’ jkollha, waqt l-għażla tal-prodott mill-konsumaturi ta’ dan it-tip ta’ oġġetti, importanza partikolari fir-rigward
         tal-prodotti offruti mill-kompetizzjoni. Ir-referenza għall-mod kif jinfetaħ il-prodott li tevoka t-trade mark mitluba ma
         żżid ebda valur sostanzjali lill-prodott identifikat minnha. 
      
      25      Kuntrarjament għal dak li jidher li jirriżulta mill-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata, ir-rikorrenti tippreċiża li hija mhijiex
         titlob is-sinjal EASY-TO-OPEN jew EASY-TO-POUR, iżda t-trade mark TWIST & POUR. Minn dan isegwi li l-argument li l-konsumaturi
         li jitkellmu bl-Ingliż jinterpretaw din it-trade mark bħala messaġġ li jfisser li “kull ma għandhom jagħmlu huwa li jdawru
         l-għatu u li jferrgħu l-kontenut” huwa fallaċi, peress li s-sinjal verbali huwa awtonomu u indipendenti mill-prodotti li jidentifika.
         Barra minn hekk, ikun ineżatt li jiġi allegat li s-sinjal ikkonċernat jgħaddi messaġġ dwar il-faċilità ta’ użu tal-prodott
         li jidentifika (ara, f’dan is-sens, is-sentenza UltraPlus, iċċitata f’punt 18 aktar ’il fuq, punt 52). Ir-rikorrenti tikkunsidra
         għalhekk li huwa probabbli ħafna li l-pubbliku li jitkellem bl-Ingliż, meta kkonfrontat b’dan is-sinjal, jipperċepih bħala
         sinjal ta’ fantażija u ma jaħsibx awtomatikament u immedjatament f’reċipjenti ta’ żebgħa tal-plastik. Huwa biss aktar tard
         li l-imsemmi pubbliku jaħseb fil-funzjonalità tal-prodott identifikat, jiġifieri l-mod kif jinfetaħ. Madankollu, din il-funzjonalità
         ma’ tinftehimx minħabba perċezzjoni awtomatika, intuwittiva u immedjata, iżda grazzi għal proċess jew sforz intellettwali
         magħmul minn qabel mill-konsumatur li jagħmel l-imsemmija perċezzjoni waħda kkalkulata u indiretta u, għalhekk, mhux deskrittiva.
         
      
      26      Għalhekk, ir-reġistrazzjoni ta’ sinjal li jirreferi, taħt forma indiretta jew taħt forma ta’ evokazzjoni jew ta’ suġġestjoni,
         għal karatteristika tal-prodott identifikat ma tistax tiġi rrifjutata, peress li dan ikun kontra kemm ir-rieda tal-leġiżlatur,
         kif espressa fl-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94, kif ukoll il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 18 aktar ’il fuq.
         
      
      27      Barra minn dan, il-kriterju adottat fid-deċiżjoni kkontestata ma jippermettix li jiġi analizzat il-karattru distintiv tat-trade
         mark mitluba “a priori u irrispettivament minn kull użu effettiv tas-sinjal” [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Frar 2002, Mag Instrument
         vs UASI (Forma ta’ torċi), T‑88/00, Ġabra p. II‑467, punt 34]. Ir-rikorrenti tfakkar, f’dan ir-rigward, li l-kwistjoni dwar
         jekk, fil-konkret, il-mod li bih is-sinjal jintuża jew jiġi indikat fuq il-prodott, bħala trade mark jew għal użu ta’ tip
         ieħor, jistax ikollu bħala effett li l-konsumatur ma jipperċepix is-sinjal bħala sinjal distintiv ta’ l-oriġini, iżda bħala
         sempliċi dikjarazzjoni kummerċjali, ma tistax tiġi kkunsidrata fil-kuntest ta’ l-evalwazzjoni tal-karattru reġistrabbli tiegħu
         (sentenza UltraPlus, iċċitata f’punt 18 aktar ’il fuq, punt 52). 
      
      28      It-tielet nett, ir-rikorrenti tikkunsidra li s-sinjal verbali TWIST & POUR għandu l-kapaċità intrinsika minima sabiex il-pubbliku
         kkonċernat jipperċepih bħala indikazzjoni ta’ l-oriġini kummerċjali tal-prodotti identifikati, peress li huwa biżżejjed, għall-għanjiet
         ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, li jintwera l-karattru ftit distintiv tas-sinjal ikkonċernat sabiex tinkiseb
         ir-reġistrazzjoni tiegħu. Dan huwa l-każ tas-sinjal verbali in kwistjoni li, għall-pubbliku rilevanti, huwa konċiż, dirett
         u faċli li jiftakru. 
      
      29      Barra minn hekk, dan huwa sinjal verbali oriġinali magħmul minn żewġ kelmiet miktuba bl-Ingliż li l-karatteristika partikolari
         tagħhom hija l-effett maħluq mit-tqegħid ħdejn xulxin tal-verbi “twist” u “pour”. It-tlaqqigħ ta’ dawn iż-żewġ kelmiet fi
         ħdan sinjal wieħed jipproduċi ċertu effett ta’ sorpriża għall-konsumaturi, effett li jiġbed u jżomm l-attenzjoni jew, għall-inqas,
         li jista’ jżomm l-attenzjoni. Dan is-sinjal joħloq trade mark li hija differenti biżżejjed minn dik li tirriżulta mis-sempliċi
         għaqda taż-żewġ termini li minnhom hija komposta. 
      
      30      Ir-rikorrenti tfakkar li hija wriet, fil-kuntest tal-proċedura quddiem l-UASI, li l-verb “twist” kien spiss użat fit-trade
         marks komposti u li l-konsumaturi kienu draw trade marks maħluqa abbażi ta’ dan il-verb. Barra minn hekk, sinjali oħra adegwati
         sabiex jiddistingwu l-prodotti ġew irreġistrati mill-UASI, b’mod partikolari TWIST & VAC, TWIST & DRINK, TWISTER TESTER, TWISTED
         TUBE u TWISTED DIPS. F’dan ir-rigward, mis-sentenza SAT.1 vs UASI, iċċitata fil-punt 14 aktar ’il fuq, ir-rikorrenti tiddeduċi
         li l-użu ta’ spiss ta’ trade marks b’elementi verbali u b’binjiet grammatikali li jikkoinċidu jindika li dan it-tip ta’ tlaqqigħ
         ma jistax jiġi kkunsidrat bħala nieqes minn karattru distintiv. 
      
      31      Il-fatt li t-trade mark mitluba hija magħmula minn kelmiet kurrenti, li jinftiehmu mill-konsumaturi, ma jbiddilx il-karattru
         distintiv ta’ l-imsemmija trade mark. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, f’dan ir-rigward, li s-sempliċi
         fatt li kull wieħed mill-elementi li minnhom huwa kompost is-sinjal, meħuda separatament, ikun nieqes minn karattru distintiv
         ma jeskludix li t-tlaqqigħ tagħhom jista’ jkollu karattru distintiv. Għall-kuntrarju, huwa l-Bord ta’ l-Appell li għandu jistabbilixxi
         li s-sinjal in kwistjoni, ikkunsidrat kollu kemm hu, ma jippermettix lill-pubbliku kkonċernat sabiex jiddistingwi l-prodotti
         tar-rikorrent minn dawk ta’ oriġini kummerċjali oħra [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-14 ta’ April 2005, Celltech
         vs UASI (CELLTECH), T‑260/03, Ġabra p. II‑1215, punti 43 u 44]. Fil-fatt, skond ir-rikorrenti, mhuwiex neċessarju li s-sinjal
         mitlub jgħaddi informazzjoni preċiża dwar l-identità tal-kumpannija li tikkummerċjalizza l-prodott, iżda huwa biżżejjed li
         l-imsemmija trade mark tippermetti lill-pubbliku kkonċernat sabiex jiddistingwi l-prodott identifikat minnha minn dawk li
         għandhom orinġini kummerċjali oħra [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Ottubru 2002, KWS Saat vs UASI (Sfumatura
         ta’ oranġjo), T‑173/00, Ġabra p. II‑3843, punt 44]. 
      
      32      L-UASI jfakkar l-ewwel nett li, skond il-ġurisprudenza, teżisti ċerta sovrappożizzjoni bejn ir-raġuni ta’ rifjut dwar in-nuqqas
         ta’ karattru distintiv u dik li tipprekludi r-reġistrazzjoni ta’ trade marks purament deskrittivi. Fil-fatt, sinjal li sempliċement
         jiddeskrivi l-karatteristiċi tal-prodotti u tas-servizzi jkun, minħabba f’hekk, inkapaċi li jissodisfa l-funzjoni essenzjali
         tat-trade mark u għalhekk jaqa’, fl-istess ħin, taħt dawn iż-żewġ raġunijiet ta’ rifjut (sentenza Campina Melkunie, iċċitata
         fil-punt 8 aktar ’il fuq). It-tieni nett, is-sinjali li m’għandhomx karattru distintiv fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 mhumiex kapaċi jeżerċitaw il-funzjoni essenzjali tat-trade mark, jiġifieri li tidentifika l-oriġini kummerċjali
         tal-prodott jew tas-servizz (sentenza UltraPlus, iċċitata f’punt 18 aktar ’il fuq, punt 52). Fl-aħħar nett, it-trade marks
         imsemmija fl-Artikolu 7(1)(b), huma dawk li, mill-perspettiva tal-pubbliku rilevanti, jintużaw ta’ spiss, fil-kummerċ, għall-preżentazzjoni
         tal-prodotti jew tas-servizzi kkonċernati jew li fir-rigward tagħhom jeżistu, għall-inqas, indizji konkreti li jippermettu
         li jiġi konkluż li jistgħu jintużaw b’dan il-mod. 
      
      33      Rigward din il-kawża, l-UASI jikkonstata li l-prodotti kkonċernati huma laned ta’ żebgħa likwida, b’tali mod li l-pubbliku
         rilevanti huwa l-konsumatur medju, normalment informat u raġonevolment attent u prudenti. L-espressjoni TWIST & POUR, li tista’
         tiġi tradotta bħala “dawwar u ferragħ”, hija espressjoni konċiża li s-sens tagħha jinftiehem malajr minn kullħadd. Din l-espressjoni
         m’għandha ebda karatteristika singolari. L-istruttura sintattika tagħha hija sempliċi u normali fil-lingwa Ingliża, b’mod
         partikolari meta tkun involuta t-trażmissjoni ta’ informazzjoni bl-aktar mod sempliċi u dirett li f’dan il-każ hija dwar żewġ
         azzjonijiet konsekuttivi li għandhom isiru sabiex jintlaħaq għan partikolari. Meta s-sinjal ikun assoċjat mal-prodotti kkonċernati,
         ir-reazzjoni immedjata tal-pubbliku rilevanti tkun li jipperċepixxi dan is-sinjal bħala messaġġ dwar il-mod ta’ użu ta’ dawn
         il-prodotti. Fil-fatt, il-laned taż-żebgħa jridu jkunu miftuħa qabel ma wieħed ikun jista’ juża l-kontenut tagħhom. Jaf ikun
         meħtieġ li dak li jkun iħawwad jew jittrasferixxi l-kontenut ta’ dawn il-laned f’reċipjent ieħor sabiex ikun jista’ jużah.
         Finalment, mhuwiex rari li l-laned taż-żebgħa jkunu diffiċli sabiex jinfetħu u li għal dan il-għan ikun hemm bżonn li jintuża
         oġġett bħala lieva. Minn dan isegwi li l-unika reazzjoni li toħloq l-espressjoni TWIST & POUR fil-moħħ tal-konsumatur ikkonċernat
         hija l-evokazzjoni immedjata ta’ indikazzjoni dwar il-mod kif jintużaw dawn il-laned, u mhux l-impriża li pproduċiethom. 
      
      34      L-UASI jżid li din il-konklużjoni, kuntrarjament għal dak li ssotni r-rikorrenti, mhijiex ibbażata fuq evalwazzjoni ta’ l-użu
         effettiv tat-trade mark fuq is-suq. Aktar preċiżament, il-konklużjoni li huwa involut sinjal nieqes minn karattru distintiv
         mhijiex marbuta mal-parti preċiża tal-prodott li fuqha titqiegħed it-trade mark jew mad-daqs tal-karattri li bihom hija stampata
         fuq il-wiċċ tal-landa. Il-Bord ta’ l-Appell ġustament ikkunsidra, a priori, li l-espressjoni TWIST & POUR tkun ipperċepita [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Novembru 2004, Frischpack
         vs UASI (Forma ta’ landa tal-ġobon), T‑360/03, Ġabra p. II‑4097, punt 29] bħala istruzzjonijiet dwar l-użu tal-prodotti, u
         mhux bħala sinjal li l-għan tiegħu huwa li jeżerċita l-funzjoni essenzjali tat-trade mark. Din l-analiżi tistrieħ fuq il-perċezzjoni
         li tista’ tiġi raġonevolment mistennija mill-konsumaturi, fid-dawl tal-karatteristiċi tas-sinjal bħala tali u ta’ dawk tal-prodotti
         kkonċernati, indipendentement minn kull kunsiderazzjoni dwar il-metodi ta’ użu effettiv ta’ din it-trade mark fuq is-suq.
         
      
      35      L-UASI jallega li r-rikorrenti titlaq minn premessa żbaljata meta tikkunsidra li l-Bord ta’ l-Appell wettaq żball ta’ dritt
         meta ddeduċa n-nuqqas ta’ karattru distintiv tat-trade mark mitluba mill-kartattru deskrittiv tagħha. Fil-fatt, il-Bord ta’
         l-Appell ikkonstata li ma kienx kapaċi jsib ebda karatteristika distintiva fl-espressjoni TWIST & POUR, minħabba li l-konsumaturi
         rilevanti jipperċepixxu dan is-sinjal bħala istruzzjoni marbuta ma’ l-użu tal-prodotti, b’tali mod li mhuwiex possibbli li
         jiġi pperċepit ukoll bħala sinjal distintiv. Għalhekk, il-pubbliku kkonċernat jara għalhekk f’din l-espressjoni affermazzjoni
         ġenerika li tikkonċerna wħud mill-kwalitajiet ta’ dawn il-prodotti. Minħabba din il-premessa żbaljata, ir-rikorrenti twettaq
         l-iżball li sussegwentament tanaliżża l-karattru deskrittiv tas-sinjal fir-rigward tal-prodotti kkonċernati sabiex tikkonkludi,
         fin-nuqqas ta’ dan il-karattru deskrittiv, li dan huwa sinjal distintiv li għalhekk jista’ jiġi rreġistrat. F’dan ir-rigward,
         l-UASI indika li l-Bord ta’ l-Appell ibbaża ruħu fuq l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 u li kkonstata li, għalkemm
         l-eżaminatur, fid-deċiżjoni tiegħu, ma iċċitax espressament l-Artikolu 7(1)(ċ), dan ma kienx importanti fid-dawl tal-fatt
         li r-raġunijiet ta’ rifjut ta’ applikazzjoni kienu esposti b’mod ċar. 
      
      36      L-UASI jippreċiża li, f’dan il-każ, il-Bord ta’ l-Appell ma ddikjarax in-nuqqas ta’ karattru distintiv tat-trade mark mitluba
         abbażi tal-karattru deskrittiv tagħha biss, iżda abbażi ta’ kunsiderazzjoni aktar wiesgħa, jiġifieri li s-sinjal verbali TWIST & POUR
         sempliċement jagħti informazzjoni fuq il-karatteristiċi tal-prodotti, b’tali mod li, għalhekk, mhuwiex possibbli li l-pubbliku
         kkonċernat jara fih sinjal distintiv. Għalhekk, hija l-interpretazzjoni magħquda ta’ dawn iż-żewġ argumenti li wasslet lill-Bord
         ta’ l-Appell sabiex jikkonkludi li t-trade mark mitluba kienet taqa’ taħt il-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94. Peress li l-ewwel impressjoni li t-trade mark mitluba tħalli f’moħħ il-konsumaturi hija indikazzjoni tal-mod kif
         jintużaw il-prodotti, l-UASI ddeduċa, minn dan, li l-imsemmija konsumaturi ma jarawx f’dan is-sinjal il-mezz li bih tiġi identifikata
         l-oriġini ta’ dawn il-prodotti u li jiġu distinti minn prodotti oħra. Barra minn dan, l-evalwazzjoni magħmula mill-Bord ta’
         l-Appell hija identika għal dik magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza f’diversi sentenzi li fihom irrikonoxxiet in-nuqqas ta’
         karattru distintiv ta’ diversi espressjonijiet [sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ Frar 2002, Rewe-Zentral vs
         UASI (LITE), T‑79/00, Ġabra p. II‑705, u tat-8 ta’ Lulju 2004, MLP Finanzdienstleistungen vs UASI (bestpartner), T‑270/02,
         Ġabra p. II‑2837]. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      37      Skond it-termini ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, għandha tiġi rrifjutata r-reġistrazzjoni tat-“trade marks
         li mhumiex ta’ karattru distintiv” u, skond l-Artikolu 7(1)(ċ), tat-“trade marks li jikkonsistu esklużivament f’sinjali jew
         indikazzjonijiet li jintużaw fil-kummerċ sabiex jindikaw ix-xorta, il-kwalità, il-kwantità, l-użu intenzjonat, il-valur, l-oriġini
         ġeografika jew il-ħin ta’ produzzjoni tal-prodotti jew ta’ meta ngħata s-servizz, jew karatteristiċi oħrajn tal-prodotti jew
         servizzi”. Barra minn dan, l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 40/94 jippreċiża li “[i]l-paragrafu 1 għandu japplika minkejja
         li r-raġunijiet li jwasslu biex trade mark ma tiġix reġistrata japplikaw biss f’parti tal-Komunità”. 
      
      38      Kull waħda mir-raġunijiet għal rifjut ta’ reġistrazzjoni elenkati fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 40/94 hija indipendenti
         mill-oħrajn u teżiġi eżami separat. Barra minn hekk, dawn ir-raġunijiet għal rifjut għandhom jiġu interpretati fid-dawl ta’
         l-interess ġenerali li huwa l-bażi ta’ kull waħda minnhom. L-interess ġenerali li jittieħed in kunsiderazzjoni fl-eżami ta’
         kull waħda minn dawn ir-raġunijiet għal rifjut jista’, jew aħjar għandu, jirrifletti kunsiderazzjonijiet differenti, skond
         ir-raġuni ta’ rifut in kwistjoni (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ April 2004, Henkel vs UASI, C-456/01 P u C-457/01
         P, Ġabra p. I-5089, punti 45 u 46; SAT.1 vs UASI, iċċitata fil-punt 14 iktar ’il fuq, punt 25, u tal-15 ta’ Settembru 2005,
         BioID vs UASI, C‑37/03 P, Ġabra p. I‑7975, punt 59).
      
      39      Madankollu, teżisti sovrappożizzjoni evidenti fil-kampjijiet ta’ applikazzjoni rispettivi tar-raġuni msemmija fl-Artikolu
         7(1)(b) sa (d) (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Frar 2004, Koninklijke KPN Nederland, C‑363/99,
         Ġabra p. I‑1619, punti 67 u 85, u Campina Melkunie, iċċitata fil-punt 8 aktar ’il fuq, punt 18). B’mod partikolari, mill-ġurisprudenza
         jirriżulta li t-trade mark verbali li tiddeskrivi l-karatteristiċi ta’ prodotti jew ta’ servizzi, fis-sens ta’ l-Artikolu
         7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94, hija, minħabba dan il-fatt, neċessarjament mingħajr karattru distintiv fir-rigward ta’ dawn
         l-istess prodotti jew servizzi, fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) ta’ l-istess regolament. Trade mark tista’, madankollu, tkun
         mingħajr karattru distintiv għal raġunijiet oħra minbarra l-eventwali karattru deskrittiv tagħha [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-8 ta’ Lulju 2004, Telepharmacy Solutions vs UASI (TELEPHARMACY SOLUTIONS), T‑289/02, Ġabra p. II‑2851, punt 24; ara wkoll,
         f’dan is-sens, is-sentenza bestpartner, iċċitata fil-punt 36 aktar ’il fuq, punt 25; ara wkoll, b’analoġija, is-sentenzi Koninklijke KPN Nederland, iċċitata aktar
         ’il fuq, punt 86, u Campina Melkunie, iċċitata fil-punt 8 aktar ’il fuq, punt 19].
      
      40      F’każ bħal dak f’din il-kawża, fejn id-deċiżjoni kkontestata tirrifjuta r-reġistrazzjoni tat-trade mark mitluba minħabba li
         hemm raġuni assoluta ta’ rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, hemm lok li jiġi eżaminat jekk l-UASI
         pprovax li din it-trade mark ma kinitx ta’ karattru distintiv . 
      
      41      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li s-sinjali li m’għandhomx karattru distintiv imsemmija fl-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 ikunu kkunsidrati inkapaċi sabiex jeżerċitaw il-funzjoni essenzjali tat-trade mark, jiġifieri dik li tidentifika
         l-oriġini tal-prodott jew servizz, sabiex b’hekk il-konsumatur li jakkwista l-prodott jew servizz identifikat mit-trade mark
         ikun jista’ jagħmel, waqt akkwist ulterjuri, l-istess għażla jekk l-esperjenza tirriżulta pożittiva jew li jagħmel għażla
         oħra jekk din l-esperjenza tirriżulta negattiva (sentenza LITE, iċċitata fil-punt 36 aktar ’il fuq, punt 26). Dan huwa l-każ,
         b’mod partikolari, ta’ sinjali li huma komunement użati għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi kkonċernati
         [sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-3 ta’ Lulju 2003, Best Buy Concepts vs UASI (BEST BUY), T‑122/01, Ġabra p. II‑2235,
         punt 20, u Mehr für Ihr Geld, iċċitata f’punt 12 aktar ’il fuq, punt 24].
      
      42      Għandu jiġi mfakkar, barra minn dan, li l-kunċett ta’ interess ġenerali li fuqu huwa bbażat l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament
         Nru 40/94 jikkoinċidi, b’mod evidenti, mal-funzjoni essenzjali tat-trade mark, jiġifieri li tiggarantixxi lill-konsumatur
         jew lill-utent finali l-identità ta’ oriġini tal-prodott jew tas-servizz identifikat mit-trademark, billi tippermettilhom
         li jiddistingwu mingħajr konfużjoni dan il-prodott jew dan is-servizz minn dawk ta’ oriġini oħra (sentenzi SAT.1 vs UASI,
         iċċitata fil-punt 14 aktar ’il fuq, punti 23 u 27, u BioID vs UASI, iċċitata fil-punt 38 aktar ’il fuq, punt 60).
      
      43      Rigward trade mark magħmula minn kliem u minn sinjal tipografiku, bħal dik li hija s-suġġett ta’ din il-kawża, eventwali karattru
         distintiv jista’ jiġi eżaminat, in parti, għal kull waħda mit-termini jew elementi tagħha, meħuda separatament, iżda għandu,
         fi kwalunkwe każ, jiddependi minn eżami ta’ l-impressjoni globali mogħtija minn dawn it-termini jew elementi. Fil-fatt, is-sempliċi
         fatt li kull wieħed minn dawn l-elementi, meħuda separatament, ikun nieqes minn karattru distintiv ma jeskludix li t-tlaqqigħ
         tagħhom jista’ jkollu karattru distintiv (sentenza SAT.1 vs UASI, iċċitata fil-punt 14 aktar ’il fuq, punt 28; ara wkoll,
         b’analoġija, is-sentenzi Campina Melkunie, iċċitata fil-punt 8 aktar ’il fuq, punti 40 u 41, u Koninklijke KPN Nederland,
         iċċitata fil-punt 39 aktar ’il fuq, punti 99 u 100).
      
      44      Skond ġurisprudenza stabbilita, il-karattru distintiv ta’ sinjal ma jistax jiġi evalwat ħlief, minn naħa, fil-konfront tal-prodotti
         jew tas-servizzi li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni, u min-naħa l-oħra, fil-konfront tal-perċezzjoni li l-pubbliku rilevanti
         għandu ta’ dan is-sinjal (sentenzi LITE, iċċitata fil-punt 36 aktar ’il fuq, punt 27; BEST BUY, iċċitata fil-punt 41 aktar
         ’il fuq, punt 22, u Mehr für Ihr Geld, iċċitata fil-punt 12 aktar ’il fuq, punt 26).
      
      45      F’din il-kawża, għandu jiġi kkonstatat, fl-ewwel lok, li, kif irrileva l-Bord ta’ l-Appell mingħajr ma ġie kkontestat mir-rikorrenti,
         peress li l-prodotti identifikati mit-trade mark mitluba huma laned taż-żebgħa intiżi għall-konsumaturi kollha, il-pubbliku
         rilevanti huwa kkunsidrat bħala l-konsumatur medju, normalment informat u raġonevolment attent u prudenti. 
      
      46      Barra minn dan, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 40/94, il-pubbliku rilevanti li fil-konfront tiegħu
         għandha tiġi evalwata r-raġuni assoluta ta’ rifjut huwa l-pubbliku li jitkellem bl-Ingliż, peress li s-sinjal verbali in kwistjoni
         huwa kompost minn elementi ġejjin mil-lingwa Ingliża, fatt dan li barra minn hekk lanqas biss ġie kkontestat mir-rikorrenti
         [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza ELLOS, iċċitata fil-punt 13 aktar ’il fuq, punt 31; tal-15 ta’ Ottubru 2003, Nordmilch vs UASI (OLDENBURGER), T‑295/01, Ġabra p. II‑4365,
         punt 35, u Mehr für Ihr Geld, iċċitata fil-punt 12 aktar ’il fuq, punt 27].
      
      47      Fit-tieni lok, mill-punt 14 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li l-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra li s-sinjal li tiegħu ntalbet
         ir-reġistrazzjoni ma kellux karattru distintiv peress li, fis-suq ikkonċernat, dan is-sinjal seta’ jinftiehem biss bħala sempliċi
         indikazzjoni ta’ karatteristika partikolari tal-prodott, jiġifieri l-mod ta’ użu tiegħu, u mhux bħala indikazzjoni ta’ l-oriġini
         ta’ l-imsemmi prodott. Għalhekk, il-Bord ta’ l-Appell essenzjalment ikkunsidra li s-sinjal verbali TWIST & POUR ma kienx distintiv
         fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 minħabba li jkun ipperċepit mill-pubbliku rilevanti bħala deskrizzjoni
         tal-prodotti in kwistjoni. 
      
      48      Għalhekk, għandu jiġi vverifikat jekk ir-rabta stabbilita mill-Bord ta’ l-Appell bejn, minn naħa, il-kontenut semantiku tas-sinjal
         li ntalbet ir-reġistrazzjoni tiegħu u, min-naħa l-oħra, il-prodotti in kwistjoni hijiex konkreta jew diretta biżżejjed sabiex
         turi li dan is-sinjal jippermetti, f’moħħ il-pubbliku rilevanti, identifikazzjoni immedjata ta’ dawn il-prodotti [ara, f’dan
         is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Ġunju 2001, DKV vs UASI (EuroHealth), T‑359/99, Ġabra p. II‑1645,
         punti 35 u 36].
      
      49      Is-sinjal huwa kompost minn żewġ forom verbali tal-lingwa Ingliża, “twist” u “pour”, li jfissru, kif irrileva l-Bord ta’ l-Appell
         fil-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata, “dawwar” u “ferragħ”, fatt dan li barra minn hekk ma ġiex ikkontestat mir-rikorrenti.
         
      
      50      Barra minn dan, il-Bord ta’ l-Appell irrileva, fil-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata, li l-fatt li jintuża s-sinjal tipografiku
         “&”, li jfisser “u”, ma jbiddel xejn f’dak li jikkonċerna l-karattru distintiv tas-sinjal, peress li l-użu ta’ dan is-sinjal
         tipografiku huwa banali fil-lingwa Ingliża.
      
      51      Għalhekk, għandu jiġi kkunsidrat li, kif sostna l-UASI, l-istruttura sintattika tas-sinjal verbali TWIST & POUR hija sempliċi
         u normali fil-lingwa Ingliża. Minn dan isegwi li l-kompożizzjoni ta’ dan is-sinjal u l-fatt li dawn iż-żewġ termini huma magħquda
         permezz tas-sinjal tipografiku “&” ma joħolqu ebda varjazzjoni perċepibbli fil-binja tas-sinjal propost għar-reġistrazzjoni,
         ikkunsidrat b’mod globali, fil-konfront tat-terminoloġija użata fil-lingwa kurrenti tal-pubbliku rilevanti, liema varjazzjoni
         tista’ tagħtih karattru distintiv fis-sens tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-20 ta’ Settembru 2001, Procter & Gamble
         vs UASI (C‑383/99 P, Ġabra p. I‑6251, punt 40). 
      
      52      Huwa għalhekk ġustament li l-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra li, ikkunsidrata kollha kemm hi, din l-espressjoni tfisser “twist
         and pour”, jiġifieri “dawwar u ferragħ”. 
      
      53      Fir-rigward tar-relazzjoni li hemm bejn il-kontenut semantiku tas-sinjal TWIST & POUR u l-prodotti kkonċernati, għandu jiġi
         kkonstatat li l-Bord ta’ l-Appell ġustament ikkunsidra, fil-punt 11 tad-deċiżjoni kkontestata, li dan is-sinjal huwa kompost
         minn termini ġeneriċi li sempliċement jidentifikaw karatteristika tal-prodott, b’mod partikolari fir-rigward tal-mod kif għandu
         jintuża [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Jannar 2000, DKV vs UASI (COMPANYLINE), T‑19/99,
         Ġabra p. II‑1, punti 26 u 27, ikkonfermata fl-appell bis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Settembru 2002, DKV vs
         UASI, C‑104/00 P, Ġabra p. I‑7561, u bestpartner, iċċitata fil-punt 36 aktar ’il fuq, punt 24].
      
      54      Fil-fatt, ikkunsidrat kollu kemm hu, dan is-sinjal verbali jiddeskrivi direttament l-azzjoni li tiġi applikata b’mod partikolari
         għall-ftuħ ta’ reċipjent li għandu għatu li dak li jkun għandu jdawwar sabiex ikun jista’ jferragħ l-likwidu li jkun fih ir-reċipjent.
         Għalhekk, dawn it-termini magħquda flimkien sempliċement jiddeskrivu karatteristika tal-prodott ikkonċernat, jiġifieri l-faċilità
         li bih jista’ jintuża, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna ż-żebgħa li normalment, qabel ma jintuża, ikun meħtieġ li titħallat
         minn qabel jew li r-reċipjent tagħha jiġi mċaqlaq qabel ma l-kontenut tiegħu jiġi mferragħ f’reċipjent ieħor. L-użu tat-termini
         “twist” u “pour” għalhekk, jenfasizza karatteristika partikolarment importanti tal-prodott ikkonċernat, jiġifieri l-mod estremament
         sempliċi ta’ kif jintuża. Kif ikkonstata ġustament il-Bord ta’ l-Appell, “huwa diffiċli li wieħed jaħseb, sabiex jgħid lill-konsumaturi
         li huwa biżżejjed għalihom li jdawwru l-għatu u li jferrgħu l-kontenut, f’mezz aktar ċar u aktar dirett milli billi jistampa
         l-kliem TWIST & POUR fuq il-ġenb tal-landa”.
      
      55      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li, kuntrarjament għal dak li tallega r-rikorrenti, is-sinjal verbali
         TWIST & POUR mhuwiex sempliċiment evokazzjoni jew allużjoni għal ċerti karatteristiċi tal-prodott, iżda, għall-kuntrarju,
         jiddeskrivi direttament karatteristika tal-prodott ikkonċernat. Fil-fatt, il-fatt li jinforma direttament lill-pubbliku rilevanti
         bil-faċilità ta’ użu tal-prodott joħloq relazzjoni suffiċjentement konkreta u diretta bejn it-trade mark mitluba u l-prodotti
         kkonċernati. 
      
      56      Waqt is-seduta, ir-rikorrenti ppreċiżat li s-sinjal verbali TWIST & POUR jiddeskrivi biss karatteristika sekondarja tal-prodott
         imsemmi, b’tali mod li r-reġistrazzjoni tiegħu kien imissha ġiet awtorizzata.
      
      57      Fuq dan il-punt huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li trade mark verbali li tiddeskrivi
         l-karattteristiċi ta’ prodotti jew ta’ servizzi hija, minħabba dan il-fatt, neċessarjament nieqsa minn karattru distintiv
         u li ma tagħmel l-ebda differenza jekk il-karatteristiċi tal-prodotti jew tas-servizzi li jistgħu jiġu deskritti humiex essenzjali
         fuq il-livell kummerċjali jew sekondarji (ara, b’analoġija, is-sentenza Koninklijke KPN Nederland, iċċitata fil-punt 39 aktar
         ’il fuq, punti 86 u 102).
      
      58      Ir-rikorrenti tallega wkoll, l-ewwel nett, li l-Bord ta’ l-Appell wettaq żball meta ddeduċa n-nuqqas ta’ karattru distintiv
         tat-trade mark mitluba mill-karattru deskrittiv tagħha. 
      
      59      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar, minn naħa, li, għalkemm huwa minnu li kull waħda mir-raġunijiet ta’ rifjut ta’ reġistrazzjoni
         msemmija fl-Artikolu 3(1) ta’ l-ewwel Direttiva tal-Kunsill Nru 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati
         l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1), hija indipendenti mill-oħrajn u teħtieġ eżami separat,
         teżisti, madankollu, kif ġie indikat fil-punt 39 aktar ’il fuq, sovrappożizzjoni evidenti tal-kampijiet ta’ applikazzjoni
         rispettivi tar-raġuniijiet imsemmija fl-Artikolu 3(1)(b) sa (d) ta’ l-imsemmija direttiva. Min-naħa l-oħra, kif ġie indikat
         ukoll fil-punt 39 aktar ’il fuq, trade mark verbali li tiddeskrivi l-karatteristiċi ta’ prodotti jew ta’ servizzi hija, minn
         dan il-fatt, neċessarjament nieqsa minn karattru distintiv fir-rigward ta’ l-istess prodotti jew servizzi. 
      
      60      It-tieni nett, ir-rikorrenti tilmenta li l-Bord ta’ l-Appell uża kriterju, jiġifieri l-għan ta’ interess ġenerali li s-sinjali
         jistgħu jintużaw liberament minn kullħadd, li huwa rilevanti fil-kuntest ta’ l-Artikolu 7(1)(ċ), iżda mhux f’dak ta’ l-Artikolu
         7(1)(b).
      
      61      Fuq dan il-punt, huwa ċertament eżatt, kif il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fil-punt 36 tas-sentenza SAT.1 vs UASI, iċċitata
         fil-punt 14 aktar ’il fuq, li l-Artikolu 7(1)(b), tar-Regolament Nru 40/94 ma jsegwix l-għan ta’ interess ġenerali li s-sinjali
         għandhom ikunu jistgħu jintużaw minn kullħadd. 
      
      62      Fil-fatt, mill-punt 26 tas-sentenza SAT.1 vs UASI, iċċitata fil-punt 14 aktar ’il fuq, jirriżulta li l-interess ġenerali li
         fuqu huwa bbażat l-Artikolu 3(1)(b) tad-Direttiva 89/104, dispożizzjoni li l-portata tagħha hija identika għal dik ta’ l-Artikolu
         7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, joħroġ mill-bżonn li ma tiġix limitata indebitament id-disponibbilità ta’ elementi li mhumiex
         ta’ karattru distintiv li jifformaw is-sinjal in kwistjoni għall-operaturi l-oħra li joffru prodotti jew servizzi tat-tip
         ta’ dawk li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni. 
      
      63      Madanakollu, f’din il-kawża, il-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra, fil-punt 13 tad-deċiżjoni kkontestata, li r-reġistrazzjoni tas-sinjal
         verbali TWIST & POUR ma tistax tiġi awtorizzata minħabba li kienet “tagħmel parti minn kategorija ta’ sinjali li d-disponibbiltà
         tagħhom għall-kummerċjanti l-oħra m’għandhiex tiġi limitata indebitament”.
      
      64      Hemm lok għalhekk li jiġi kkonstatat li, meta ddeċieda hekk, il-Bord ta’ l-Appell uża l-kriterju rilevanti li fid-dawl tiegħu
         għandu jiġi interpretat l-Artikolu 7(1)(b) b’tali mod li, f’dan ir-rigward, ma jista’ jsir ebda lment fil-konfront tiegħu.
         
      
      65      Fl-aħħar nett, fir-rigward ta’ l-argument tar-rikkorrenti li l-UASI kien irreġistra trade marks jixtiebhu bħal TWIST & VAC,
         TWIST & DRINK, TWISTER TESTER, TWISTED TUBE u TWISTED DIPS, għandu jiġi kkonstatat li, anki jekk jitqies li dawn it-trade
         marks għandhom relazzjonijiet aktar mill-qrib mal-prodotti li għalihom huma rreġistrati minn dawk li għandhom is-sinjal TWIST & POUR
         u l-prodotti li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni ta’ dan is-sinjal, minn dan bl-ebda mod ma jirriżulta li applikazzjoni
         uniformi tar-Regolament Nru 40/94 timplika li dan is-sinjal għandu jiġi rreġistrat għall-prodotti kkonċernati. Fil-fatt, għandu
         jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, id-deċiżjonijiet rigward ir-reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark Komunitarja
         meħuda mill-Bordijiet ta’ l-Appell, taħt ir-Regolament Nru 40/94, joħorġu minn kompetenza ristretta u mhux minn setgħa diskrezzjonali.
         Għaldaqstant, il-karattru reġistrabbli ta’ sinjal bħala trade mark Komunitarja ma għandux jiġi evalwat jekk mhux fuq il-bażi
         ta’ dan ir-regolament, hekk kif interpretat mill-Qorti Komunitarja, u mhux fuq il-bażi ta’ prassi preċedenti tal-Bordijiet
         ta’ l-Appell [sentenza BioID vs UASI, iċċitata fil-punt 38 aktar ’il fuq, punt 47; sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9
         ta’ Ottubru 2002, Glaverbel vs UASI (Wiċċ ta’ platt tal-ħġieġ), T‑36/01, Ġabra p. II‑3887, punt 35; ta’ l-20 ta’ Novembru
         2002, Bosch vs UASI (Kit Pro u Kit Super Pro), T‑79/01 u T‑86/01, Ġabra p. II‑4881, punt 32, u ta’ l-24 ta’ Novembru 2005,
         Sadas vs UASI – LTJ Diffusion (ARTHUR ET FELICIE), T‑346/04, Ġabra p. II‑4891, punt 71].
      
      66      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, għandu jiġi kkonstatat li l-Bord ta’ l-Appell ġustament ikkunsidra li
         s-sinjal TWIST & POUR kien nieqes minn karattru distintiv fis-sens ta’ l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94, b’tali
         mod li l-motiv uniku ma jistax jintlaqa’.
      
      67      Minn dan isegwi li r-rikors għandu jiġi miċħud. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      68      Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż,
         jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż, skond it-talbiet
         ta’ l-UASI.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      The Sherwin-Williams Company hija kkundannata għall-ispejjeż. 
      
               Vilaras 
            
            
                Martins Ribeiro 
            
            
                Jürimäe
            
         Mogħtija f’Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-12 ta’ Ġunju 2007.
      
               Reġistratur 
            
             
            
                      President
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.