CELEX: 32010D0582
Language: sv
Date: 2010-09-27 00:00:00
Title: 2010/582/EU: Rådets genomförandebeslut av den 27 september 2010 om bemyndigande för Republiken Frankrike och Republiken Italien att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 5 i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt

30.9.2010   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 256/26
            
         RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT
   av den 27 september 2010
   om bemyndigande för Republiken Frankrike och Republiken Italien att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 5 i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt
   (2010/582/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 291.2,
   med beaktande av rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1), särskilt artikel 395.1,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Genom skrivelser som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 19 juni 2009 respektive den 19 november 2009 ansökte Italien och Frankrike om bemyndigande att införa en särskild skatteåtgärd för drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nuvarande Col de Tende-tunneln samt för uppförande, drift, underhåll och säkerhet i fråga om en ny tunnel som ska ligga bredvid den nuvarande tunneln (åtgärden).
            
         
               (2)
            
            
               I enlighet med artikel 395.2 andra stycket i direktiv 2006/112/EG underrättade kommissionen genom skrivelser av den 14 december 2009 övriga medlemsstater om Frankrikes och Italiens ansökningar. Genom skrivelser av den 17 december 2009 underrättade kommissionen Frankrike och Italien om att den hade alla nödvändiga uppgifter för att kunna handlägga ansökningarna.
            
         
               (3)
            
            
               Col de Tende-tunneln är en fast vägförbindelse mellan Frankrike och Italien. Genom ett avtal av den 12 mars 2007 mellan dessa båda medlemsstater utsågs Italien att ansvara för drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nuvarande tunneln samt för uppförande, drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nya tunneln, där trafiken i motsatt riktning ska gå när tunneln är färdigställd.
            
         
               (4)
            
            
               Genom åtgärden kommer hela det nuvarande tunnelområdet och byggarbetsplatsen för den nya tunneln att betraktas som Italiens territorium när det gäller varuleveranser, tillhandahållande av tjänster, gemenskapsinterna förvärv av varor och gemenskapsintern import i samband med uppförandet, driften, underhållet och säkerheten i fråga om de båda tunnlarna. Utan denna åtgärd skulle det enligt territorialprincipen vara nödvändigt att för varje leverans eller tillhandahållande avgöra om platsen för beskattning ligger i Frankrike eller Italien.
            
         
               (5)
            
            
               Åtgärden syftar därför till att förenkla förfarandet för uttag av mervärdesskatt på drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nuvarande tunneln samt på uppförande, drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nya tunneln.
            
         
               (6)
            
            
               Avvikelsen har inte någon negativ inverkan på den del av unionens egna medel som härrör från mervärdesskatt.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Med avvikelse från artikel 5 i direktiv 2006/112/EG bemyndigas Republiken Frankrike och Republiken Italien att betrakta hela området för den nuvarande Col de Tende-tunneln samt byggarbetsplatsen för den nya Col de Tende-tunneln, som kommer att ligga bredvid den nuvarande tunneln, som Italiens territorium i samband med varuleveranser, tillhandahållande av tjänster, gemenskapsinterna förvärv av varor och gemenskapsintern import som ska användas för uppförande och senare drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nya tunneln samt för drift, underhåll och säkerhet i fråga om den nuvarande tunneln.
   Artikel 2
   Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
   Artikel 3
   Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike och Republiken Italien.
   
      Utfärdad i Bryssel den 27 september 2010.
      
         
            På rådets vägnar
         
         K. PEETERS
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.