CELEX: 21994A0226(03)
Language: sl
Date: 1956-05-18 00:00:00
Title: Carinska konvencija o začasnem uvozu gospodarskih cestnih vozil (1956)

Pomembno pravno obvestilo

|

21994A0226(03)

Uradni list L 056 , 26/02/1994 str. 0028 - 0049

		Priloga ICarinska konvencija o začasnem uvozu gospodarskih cestnih vozil (1956)POGODBENICE SO SEV ŽELJI po pospeševanju mednarodnega cestnega prometa,OB UPOŠTEVANJU določb Carinske konvencije o začasnem uvozu zasebnih cestnih vozil iz New Yorka z dne 4. junija 1954,V ŽELJI, da bi v kar največji meri uporabili podobne določbe za gospodarska cestna vozila, in uredili zlasti uporabo carinskih dokumentov, predpisanih za zasebna cestna vozila, tudi za gospodarska cestna vozila,DOGOVORILE naslednje:POGLAVJE IOpredelitveČlen 1V tej konvenciji:(a) pojem "uvozne dajatve in uvozni davki" pomeni carinske dajatve in vse druge dajatve, davke, prispevke in druge pristojbine, povezane z ali vezane na uvoz blaga, omenjenega v tej konvenciji, brez prispevkov in pristojbin, katerih znesek je omejen na približne stroške opravljenih storitev;(b) pojem "vozila" pomeni vsa cestna motorna vozila in vse priklopnike, ki se lahko priklopijo na ta vozila (uvožene s temi vozili ali ločeno), z njihovimi rezervnimi deli ter običajnimi dodatki in opremo, kadar je uvožena skupaj z vozilom;(c) pojem "gospodarska uporaba" pomeni uporabo za prevoz oseb za plačilo, nagrado ali drugo nadomestilo ter industrijski in trgovinski prevoz blaga z ali brez plačila;(d) pojem "listine za začasni uvoz" pomeni carinske dokumente, ki označujejo vozilo in dokazujejo jamstvo ali vplačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov;(e) pojem "podjetja" pomeni gospodarska ali industrijska podjetja, ne glede na njihov pravni status, ter vključuje fizične osebe, ki opravljajo gospodarske ali industrijske dejavnosti;(f) pojem "osebe" pomeni tako fizične kot pravne osebe;(g) pojem "izdajateljsko združenje" pomeni združenje, pristojno za izdajanje listin za začasni uvoz;(h) pojem "garancijsko združenje" pomeni združenje, ki z odobritvijo carinskih organov pogodbenice deluje kot garant za osebe, ki uporabljajo listine za začasni uvoz;(i) pojem "mednarodna organizacija" pomeni organizacijo, v katero so včlanjena nacionalna združenja, ki imajo pravico izdajati in jamčiti za listine za začasni uvoz;(j) pojem "pogodbenica" pomeni državo ali organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica te konvencije;(k) pojem "organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje" pomeni organizacijo, ki so jo ustanovile in jo sestavljajo države iz člena 33(1) te konvencije, ki je pristojna za sprejemanje lastne zakonodaje, zavezujoče za njene države članice, o zadevah, ki jih ureja ta konvencija, in je v skladu s svojimi notranjimi postopki pristojna odločati o pristopu k tej konvenciji.POGLAVJE IIZačasni uvoz brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi ali omejitevČlen 21. Vsaka pogodbenica dovoli pod pogojem ponovnega izvoza in drugih pogojev iz te konvencije začasni vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev za tista vozila, registrirana na ozemlju katere koli druge pogodbenice, ki jih podjetja, ki delujejo na tem ozemlju, uvozijo in uporabljajo v mednarodnem cestnem prometu za komercialne namene.2. Pogodbenice lahko pod pogoji iz te konvencije predpišejo, da so za ta vozila potrebne listine za začasni uvoz, ki jamčijo plačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov ali enakega zneska na podlagi posebnih določb člena 27(4), če se vozila z listinami za začasni uvoz ponovno ne izvozijo v predpisanem roku.3. Vozila, uvožena z namenom, da se po uvozu dajo v najem, niso upravičena do ugodnosti iz te konvencije.Člen 31. Pod pogoji, ki jih predpišejo oblasti, smejo voznik in drugi člani ekipe vozila začasno uvoziti razumno količino osebnih stvari, odvisno od časa bivanja v državi uvoza.2. Zaloga hrane za potovanje in majhne količine tobaka, cigar in cigaret za osebno rabo so dovoljene brez uvoznih dajatev ali uvoznih davkov.Člen 4Za gorivo v običajnih rezervoarjih začasno uvoženih vozil ni treba plačati uvoznih dajatev in uvoznih davkov in zanj ne veljajo uvozne prepovedi in omejitve. Vendar lahko vsaka pogodbenica določi največje količine goriva, ki pride na takšen način v rezervoarjih za gorivo začasno uvoženih vozil na njihovo ozemlje.Člen 51. Sestavnim delom, uvoženim za popravilo določenega že začasno uvoženega vozila, se dovoli začasen vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev. Pogodbenice lahko zahtevajo, da so ti deli opremljeni z listinami za začasni uvoz.2. Za zamenjane dele, ki se ponovno ne izvozijo, je treba plačati uvozne dajatve in uvozne davke, razen kadar se lahko v skladu s predpisi zadevne države brezplačno prepustijo državni blagajni ali se uničijo pod uradnim nadzorom in na stroške zadevnih oseb.Člen 6Listinam za začasni uvoz in mednarodnim prometnim listinam, ki jih združenjem, pooblaščenim za izdajo teh listin, pošljejo ustrezna tuja združenja, mednarodne organizacije ali carinski organi pogodbenic, se dovoli vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev.POGLAVJE IIIIzdaja listin za začasni uvozČlen 71. Ob upoštevanju teh jamstev in pod pogoji, ki jih vsaka pogodbenica lahko določi, lahko pooblasti združenja, kot so združenja, pridružena neki mednarodni organizaciji, za izdajo, bodisi neposredno bodisi preko ustreznih združenj, listin za začasni uvoz iz te konvencije.2. Listine za začasni uvoz lahko veljajo za posamezno državo ali carinsko ozemlje ali za več držav ali carinskih ozemelj.3. Čas veljavnosti teh listin ne presega enega leta od datuma izdaje.Člen 81. Listine za začasni uvoz, ki veljajo za ozemlja vseh ali več pogodbenic, so znane pod imenom zvezek CPD (carnet de passage en douane) in so usklajene s standardnim obrazcem iz Priloge 1 k tej konvenciji.2. Če zvezek CPD ne velja za eno ali več ozemelj, združenje izdaje to označi na ovitku ter na uvoznih kuponih zvezka.3. Listine za začasni uvoz, ki veljajo za ozemlje ene same pogodbenice, so lahko usklajene s standardnim obrazcem iz Priloge 2 k tej konvenciji. Pogodbenice lahko v skladu s svojo zakonodajo ali predpisi uporabljajo tudi druge dokumente.4. Čas veljavnosti listin za začasni uvoz, razen tistih, ki so jih izdala pooblaščena združenja na podlagi člena 7, določi vsaka pogodbenica v skladu s svojo zakonodajo ali predpisi.5. Vsaka pogodbenica posreduje drugim pogodbenicam na zahtevo vzorce listin za začasni uvoz, ki veljajo na njenem ozemlju in so drugačne od tistih v prilogah k tej konvenciji.POGLAVJE IVPodatki na listinah za začasni uvozČlen 9Listine za začasni uvoz, ki jih izdajo pooblaščena združenja, se glasijo na ime podjetja, ki upravlja in začasno uvaža vozilo.Člen 101. Deklarirana teža v listinah za začasni uvoz je neto teža vozil. Izražena je v metrskem sistemu. Če listine veljajo le za eno državo, lahko carinski organi te države predpišejo uporabo drugega sistema.2. Vrednost, prijavljena v listinah za začasni uvoz, ki veljajo za eno samo državo, je izražena v valuti te države. Vrednost, deklarirana v zvezku CPD, je izražena v valuti države, v kateri se zvezek izda.3. Potrebščin in orodja, ki so običajna oprema vozil, v listinah za začasni uvoz ni treba posebej prijavljati.4. Kadar carinski organi to zahtevajo, se deli (kot so kolesa, pnevmatike in notranji obroči) in dodatki, ki se ne štejejo za običajno opremo vozila (kot so radioaparati in prtljažniki), prijavijo v listinah za začasni uvoz s potrebnimi podatki (kot sta teža in vrednost) in jih je treba ob izhodu iz obiskane države pokazati.5. Priklopniki so zajeti v posebne uvozne listine.Člen 11Vsi podatki, ki jih na listine za začasni uvoz vnesejo združenja izdaje, se lahko spreminjajo le s privoljenjem izdajateljskega ali garancijskega. Potem ko so listine obravnavali carinski organi države uvoznice, se ne smejo več spreminjati, razen s privoljenjem teh organov.POGLAVJE VPogoji za začasni uvozČlen 12Brez vpliva na uporabo nacionalnih zakonodaj, ki omogočajo carinskim organom pogodbenic, da prepovejo vožnjo vozil, sprejetih na podlagi listin za začasni uvoz, osebam, ki so bile krive hujših kršitev carinskih ali davčnih zakonov ali predpisov države začasnega uvoza, lahko vozijo vozila, sprejeta na podlagi listin za začasni uvoz, osebe, ki jih je imetnik listin ustrezno pooblastil. Carinski organi pogodbenic imajo pravico zahtevati dokazila, da je imetnik listin te osebe ustrezno pooblastil; če ta dokazila ne zadoščajo, smejo carinski organi na podlagi listin uporabo teh vozil v svoji državi zavrniti.Člen 131. Vozila, navedena v listinah za začasni uvoz, se ponovno izvozijo v obdobju veljavnosti teh listin v enakem splošnem stanju, z izvzetjem obrabe.2. Dokazilo ponovnega izvoza predstavlja izhodni vizum, ki ga listinam za začasni uvoz ustrezno priložijo carinski organi države, v katero se je vozilo začasno uvozilo.3. Vsaka pogodbenica ima pravico zavrniti ali preklicati ugodnost začasnega uvoza brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov in brez uvoznih prepovedi in omejitev za vozila, ki se uporabijo, četudi zgolj priložnostno, za vkrcavanje potnikov in blaga znotraj meja države, v katero se je vozilo uvozilo, da bi ga odložili znotraj teh meja.4. Najeto vozilo, začasno uvoženo pod pogoji iz te konvencije, se ne da ponovno v najem v državi začasnega uvoza nobenim drugim osebam, razen tistim, ki so ga prvotno najele, carinski organi pogodbenic pa imajo pravico zahtevati, da se tako vozilo ponovno izvozi, ko je prevoz, zaradi katerega se je začasno uvozilo, zaključen.Člen 141. Ne glede na zahteve o ponovnem izvozu iz člena 13 se ne zahteva ponovni izvoz težje poškodovanih vozil v primerih ustrezno dokumentiranih nezgod, če:(a) se za ta vozila plačajo ustrezne uvozne dajatve in uvozni davki; ali(b) se ta vozila brezplačno prepustijo državni blagajni države, v katero so bila začasno uvožena, in je v tem primeru imetnik listin za začasni uvoz oproščen plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov; ali(c) se vozila pod uradnim nadzorom uničijo na stroške zadevnih oseb, za vse ohranjene dele in materiale pa se plačajo ustrezne uvozne dajatve in uvozni davki, kot zahtevajo carinski organi.2. Kadar začasno uvoženega vozila ni mogoče ponovno izvoziti zaradi odvzema, razen zaradi odvzema na podlagi tožb fizičnih oseb, se zahteva za ponovni izvoz v roku veljavnosti listin za začasni uvoz odloži za čas trajanja odvzema.3. Carinski organi uradno obvestijo, kolikor je to mogoče, garancijsko združenje o odvzemih, ki so jih opravili carinski organi ali so jih v njihovem imenu opravili za vozila, uvožena na podlagi listin za začasni uvoz, za katere jamči to združenje, in ga obvestijo o ukrepih, ki jih nameravajo izvesti.4. Kadar je vozilo ali predmet, naveden v listinah, bodisi izgubljen bodisi ukraden med potekom odvzema, razen pri odvzemih na podlagi tožb fizičnih oseb, se imetniku listin za začasni uvoz ne sme zaračunati nobenih uvoznih dajatev in uvoznih davkov, imetnik pa mora carinskim organom predložiti dokazila o odvzemu.Člen 15Osebe, upravičene do začasnega uvoza, lahko v obdobju veljavnosti listin za začasni uvoz uvozijo vozila s temi listinami tolikokrat, kolikor je potrebno, če imajo za vsak prehod (vstop in izstop) vizum zadevne carinske službe, če carinski organi to zahtevajo. Listine za začasni uvoz pa lahko veljajo le za eno potovanje.Člen 16Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz brez kuponov, ki jih je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, so vizumi, ki jih carinski uradniki izdajo med prvim vstopom in zadnjim izstopom, začasni. Ko pa je zadnji vizum začasni izstopni vizum, velja kot dokazilo o ponovnem izvozu začasno uvoženega vozila ali sestavnih delov.Člen 17Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz s kuponom, ki jih je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, pomeni vsak vstop zadolžitev listine s strani carine, vsak nadaljnji izstopni vizum pa predstavlja dokončno razdolžitev, razen v primeru iz člena 18.Člen 18Ko carinski organi neke države dokončno in brezpogojno zaključijo listine za začasni uvoz, ne morejo več zahtevati od garancijskega združenja plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov, razen če se je potrdilo o zaključitvi pridobilo na neustrezen način ali s prevaro.Člen 19Za vizume na listinah za začasni uvoz, ki se uporabijo pod pogoji iz te konvencije, ni treba plačati stroškov carinskih storitev, če se ti vizumi izdajo med uradnimi urami carinskega urada ali carinarnice.POGLAVJE VIPodaljšanje veljavnosti in obnovitev listin za začasni uvozČlen 20Pomanjkanje dokazila o ponovnem izvozu začasno uvoženih vozil v dovoljenem roku se ne upošteva, če se vozila predložijo carinskim organom za ponovni izvoz v roku 14 dni po preteku roka začasnega uvoza vozil in se podajo utemeljeni razlogi za zamudo.Člen 21Vsaka pogodbenica priznava vsa podaljšanja veljavnosti zvezkov CPD, ki jih je odobrila druga pogodbenica, v skladu s postopkom iz člena 3 te konvencije.Člen 221. Zahtevke za podaljšanje veljavnosti listin za začasni uvoz je treba predložiti pristojnim carinskim organom pred pretekom roka veljavnosti teh listin, razen če je to zaradi višje sile nemogoče. Če je listine za začasni uvoz izdalo pooblaščeno združenje, zaprosi za podaljšanje združenje, ki jamči za listine.2. Podaljšanje roka za ponovni izvoz začasno uvoženih vozil ali sestavnih delov se odobri, če lahko zadevne osebe zadovoljivo za carinske organe dokažejo, da omenjenih vozil ali sestavnih delov ne morejo ponovno izvoziti v dovoljenem času zaradi višje sile.3. Veljavnost listin za začasni uvoz se lahko podaljša le enkrat za ne več kot eno leto. Po tem času je treba izdati in dostaviti nov zvezek kot nadomestilo prejšnjega.Člen 23Razen če pogoji za začasni vstop niso več izpolnjeni, vsaka pogodbenica odobri ob vseh nadzornih ukrepih, za katere meni, da so potrebni, obnovitev listin za začasni uvoz, ki so jih izdala pooblaščena združenja za vozila ali sestavne dele, ki se začasno uvozijo na njeno ozemlje. Zahtevke za obnovitev predložijo garantna združenja.POGLAVJE VIIZakonska ureditev listin za začasni uvozČlen 241. Če listine za začasni uvoz niso zaključene po predpisih, carinski organi države uvoza (če so listine potekle ali ne) sprejmejo kot dokazilo o ponovnem izvozu vozila ali sestavnih delov predložitev potrdila, ki temelji na standardnem obrazcu iz Priloge 4 k tej konvenciji in ga izda uradni organ (konzul, carina, policija, župan, sodni uradnik itn.), ki potrjuje, da se mu je predložilo zadevno vozilo ali sestavni deli in da je izven države uvoza. Kot drugo možnost sprejmejo vsa druga dokumentirana dokazila, da je vozilo ali sestavni deli izven države začasnega uvoza. V primeru listin, razen zvezkov CPD, ki niso pretekle, se listine predložijo sočasno s prej omenjenimi dokazili. V primeru zvezkov sprejmejo carinski organi kot dokazilo o ponovnem izvozu vozil ali sestavnih delov vizume, ki so jih vanje vnesli carinski organi naknadno obiskanih držav.2. V primeru uničenja, izgube ali kraje listine za začasni uvoz, ki ni bila zaključena po predpisih, vendar se nanaša na vozilo ali sestavne dele, ki so bili ponovno izvoženi, carinski organi države uvoza sprejmejo kot dokazilo o ponovnem izvozu predložitev potrdila, ki temelji na standardnem obrazcu iz Priloge 4 k tej konvenciji in ga izda uradni organ (konzul, carina, policija, župan, sodni uradnik itn.), ki potrjuje, da se mu je predložilo zadevno vozilo ali sestavni deli in da je po poteku veljavnosti listine izven države uvoznice. Kot drugo možnost sprejmejo vsa druga dokumentirana dokazila, da je vozilo ali sestavni deli izven države začasnega uvoza.3. V primeru uničenja, izgube ali kraje zvezka CPD v času, ko je vozilo ali sestavni deli, na katero se nanaša, na ozemlju ene od pogodbenic, carinski organi pogodbenice na zahtevo zadevnega združenja sprejmejo nadomestni dokument, ki mu veljavnost preteče na datum preteka veljavnosti prvotnega zvezka. To sprejetje preklicuje predhodno sprejetje uničenega, izgubljenega ali ukradenega zvezka. V primeru zlorabe zvezka, potem ko so ga carinski organi in združenje izdaje preklicali, slednji ni več odgovoren za plačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov. Če je namesto nadomestnega dokumenta za ponovni uvoz vozila ali sestavnih delov izdano izvozno dovoljenje ali podoben dokument, se izstopni vizum na tem dovoljenju ali dokumentu šteje za zadosten dokaz o ponovnem izvozu.4. Če je vozilo ukradeno po ponovnem izvozu iz države začasnega uvoza, ne da se izstop potrdi po predpisih v listinah za začasni uvoz, in če v listinah ni vstopnih vizumov carinskih organov naknadno obiskanih držav, se listine lahko še vedno zakonsko uredijo, če garancijsko združenje predloži listine skupaj z zadostnimi dokazili o kraji. Če listine o začasnem uvozu niso pretekle, carinski organi lahko zahtevajo njihovo predložitev.Člen 25V primeru iz člena 24 imajo carinski organi pravico zaračunati stroške zakonskega urejanja.Člen 25bisPristojni carinski organi ne zahtevajo plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov, kadar je zadostno dokazano, da se vozila, uvoženega na podlagi listin za začasni uvoz, ne da več ponovno izvoziti, ker je bilo uničeno ali dokončno izgubljeno zaradi višje sile.Člen 26Carinski organi nimajo pravice zahtevati od garancijskih združenj plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov za začasno uvožena vozila ali sestavne dele, če garancijsko združenje v roku enega leta od dneva, ko so listine prenehale veljati, ni uradno obveščeno, da se listine za začasni uvoz niso zaključile. Carinski organi posredujejo garancijskim združenjem vse podatke o višini uvoznih dajatev in uvoznih davkov v roku enega leta po uradnem obvestilu, da se listine niso zaključile. Odgovornost garancijskih združenj za plačilo teh zneskov preneha, če ti podatki niso predloženi v tem enoletnem roku.Člen 271. Garancijsko združenje lahko v roku enega leta od datuma uradnega obvestila o tem, da se listine za začasni uvoz niso zaključile, predloži dokazilo o ponovnem izvozu zadevnih vozil ali sestavnih delov pod pogoji iz te konvencije. Ta rok pa začne veljati šele od datuma preteka listin za začasni uvoz. Če carinski organi spodbijajo veljavnost predloženih dokazil, morajo v roku največ enega leta obvestiti o tem garanta.2. Če dokazila niso predložena v dovoljenem roku, garancijsko združenje v roku največ treh mesecev položi ali začasno plača obračunane uvozne dajatve in uvozne davke. Polog ali plačilo postane dokončno po enem letu od dneva pologa ali začasnega plačila. Po tem obdobju lahko garancijsko združenje še vedno izkoristi možnosti za vračilo pologov ali plačil iz prejšnjega odstavka.3. Za države, ki nimajo predpisov za polog ali začasno plačilo uvoznih dajatev, štejejo plačila v skladu z določbami prejšnjega odstavka za dokončna, pri čemer se plačani zneski lahko povrnejo ob izpolnitvi pogojev iz tega člena.4. Kadar se listine za začasni uvoz ne zaključijo, garancijskemu združenju ni treba plačati višjega zneska od skupnih uvoznih dajatev in uvoznih davkov, ki se uporabljajo za vozila ali sestavne dele, ki niso ponovno izvoženi, skupaj z morebitnimi obrestmi.Člen 28V primeru prevar, prekrškov ali zlorab imajo pogodbenice, ne glede na določbe te konvencije, pravico ukrepati proti osebam, ki uporabljajo listine za začasni uvoz, za izterjavo uvoznih dajatev in uvoznih davkov in tudi za izterjavo vseh kazni, ki so jih te osebe dolžne poravnati. V teh primerih pomagajo carinskim organom garancijska združenja.POGLAVJE VIIIRazne določbeČlen 29Pogodbenice si prizadevajo, da ne bi uvajale carinskih postopkov, ki bi lahko ovirali razvoj mednarodnih potovanj.Člen 30Da bi pospešile carinske postopke, si sosednje pogodbenice prizadevajo namestiti svoje carinarnice v bližini sosednjih in poskrbeti, da so odprte ob istem času.Člen 31Vsaka kršitev določb te konvencije, vsaka zamenjava, lažna izjava ali dejanje, katerih posledica je, da oseba ali izdelek neupravičeno izkorišča uvozni sistem iz te konvencije, lahko privede do kazenske odgovornosti kršitelja v državi, kjer je bila kršitev storjena, za plačilo kazni, predpisanih po zakonodaji dane države.Člen 32Nobena določba te konvencije ne preprečuje pogodbenicam, ki tvorijo neko carinsko ali gospodarsko unijo, da uzakonijo posebne določbe, uporabne za podjetja iz držav, ki tvorijo to unijo.Člen 32 bisTa konvencija ne preprečuje uporabe večjih ugodnosti, ki jih pogodbenice dodeljujejo ali želijo dodeliti, bodisi z enostranskimi določbami bodisi z dvostranskimi ali večstranskimi sporazumi, če te ugodnosti ne preprečujejo uporabe določb te konvencije. Pogodbenicam se priporoča, da opustijo zahtevo za listine za časni uvoz in jamstva.POGLAVJE IXKončne določbeČlen 331. Države članice Ekonomske komisije za Evropo in države, ki so sprejete v Komisijo v posvetovalni pristojnosti v skladu z odstavkom 8 mandata Komisije, lahko postanejo pogodbenice te konvencije:(a) s podpisom konvencije;(b) z ratifikacijo konvencije po podpisu, če je ratifikacija potrebna;(c) s pristopom h konvenciji.2. Države, ki sodelujejo v nekaterih dejavnostih Ekonomske komisije za Evropo v skladu z odstavkom 11 mandata Komisije, lahko postanejo pogodbenice te konvencije tako, da pristopijo k njej po začetku njene veljavnosti.2 bis. Vse organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje lahko postanejo v skladu z odstavkom 1 tega člena pogodbenice te konvencije. Takšna organizacija, ki je pristopila k tej konvenciji, obvesti Generalnega sekretarja Združenih narodov o svojih pristojnostih in vseh njihovih poznejših spremembah glede zadev, ki jih ureja ta konvencija. Organizacija in njene države članice lahko, vendar brez odstopanja od obveznosti iz te konvencije, odločajo o svojih odgovornostih za izpolnjevanje obveznosti iz te konvencije.3. Konvencija je odprta za podpis do vključno 31. avgusta 1956. Zatem je odprta za pristop.4. Ratifikacija ali pristop se izvede z deponiranjem listine pri Generalnemu sekretarju Združenih narodov.Člen 341. Ta konvencija začne veljati devetdeseti dan potem, ko jo pet držav iz člena 33(1) podpiše brez pridržkov glede ratifikacije ali deponira svoje listine o ratifikaciji ali pristopu.2. Za vse države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki ratificirajo ali pristopijo h konvenciji potem, ko jo je pet držav podpisalo brez pridržka glede ratifikacije, ali deponiralo listine o ratifikaciji ali pristopu, začne ta konvencija veljati devetdeseti dan potem, ko omenjena država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje deponira svoje listine o ratifikaciji ali pristopu.Člen 351. Vsaka pogodbenica lahko odstopi od te konvencije z uradnim obvestilom Generalnemu sekretarju Združenih narodov.2. Odpoved začne veljati 15 mesecev od datuma, ko Generalni sekretar prejme uradno obvestilo o odstopu.3. To ne vpliva na veljavnost listin za začasni uvoz, izdanih pred datumom začetka veljavnosti odstopa, veljajo pa tudi jamstva garancijskih združenj. Podobno še naprej veljajo podaljšanja, odobrena v skladu s pogoji iz člena 21 te konvencije.Člen 36Ta konvencija preneha veljati, če je v katerem koli obdobju 12 zaporednih mesecev po začetku njene veljavnosti število pogodbenic manjše od pet.Člen 371. Vsaka država lahko ob podpisu te konvencije brez pridržka o ratifikaciji ali ob deponiranju listine o ratifikaciji ali pristopu ali kadarkoli pozneje z uradnim obvestilom, naslovljenim na Generalnega sekretarja Združenih narodov, izjavi, da se ta konvencija razširja na vsa ali nekatera ozemlja, za mednarodne odnose katerih je odgovorna. Konvencija se razširi na ozemlje ali ozemlja, navedena v uradnem obvestilu, devetdeseti dan po tem, ko ga Generalni sekretar prejme, če pa konvencija na ta dan še ni začela veljati, na dan začetka veljavnosti.2. Vsaka država, ki je v skladu s prejšnjim odstavkom podala izjavo o širitvi te konvencije na katera koli ozemlja, za mednarodne odnose katerih je odgovorna, lahko ločeno od tega ozemlja odstopi od konvencije v skladu z določbami iz člena 35.Člen 381. Vsak spor med dvema ali več državami pogodbenicami v zvezi z razlaganjem ali uporabo te konvencije, poravnajo države pogodbenice, če je le mogoče, po mirni poti.2. Vsak spor, ki ga države pogodbenice ne poravnajo s pogajanji, se na željo katere koli države pogodbenice, udeležene v sporu, preda v arbitražo in predloži enemu ali več razsodnikom, ki ga države pogodbenice, udeležene v sporu, sporazumno izberejo. Če se v treh mesecih od datuma zahteve po arbitraži države pogodbenice, ki so udeležene v sporu, ne morejo sporazumeti glede izbire razsodnika ali razsodnikov, lahko katera koli zahteva, da Generalni sekretar Združenih narodov imenuje enotnega razsodnika, kateremu prepusti odločitev o sporu.3. Odločitev razsodnika ali razsodnikov iz prejšnjega odstavka je zavezujoča za vse udeležene pogodbenice.Člen 391. Vsaka pogodbenica lahko ob podpisu, ratifikaciji ali pristopu k tej konvenciji izjavi, da se ne zavezuje po členu 38 te konvencije. Druge pogodbenice niso zavezane po členu 38, kar zadeva vsako pogodbenico, ki je izrazila tak pridržek.2. Vsaka pogodbenica, ki je izrazila pridržek po odstavku 1, ga lahko kadarkoli prekliče tako, da obvesti o tem Generalnega sekretarja Združenih narodov.3. Noben drug pridržek v zvezo s to konvencijo ni dovoljen.Člen 401. Tri leta po začetku veljavnosti te konvencije lahko vsaka pogodbenica z uradnim obvestilom, naslovljenim na Generalnega sekretarja Združenih narodov, zahteva sklic konference za pregled Konvencije. Generalni sekretar obvesti pogodbenice o zahtevi in skliče revizijsko konferenco, če v štirih mesecih po datumu uradnega obvestila Generalnega sekretarja najmanj tretjina pogodbenic uradno obvesti Generalnega sekretarja, da se strinja z zahtevo.2. Če se v skladu s prejšnjim odstavkom konferenca skliče, Generalni sekretar uradno obvesti pogodbenice in jih povabi, da v roku treh mesecev predložijo predloge, ki jih želijo obravnavati na konferenci. Generalni sekretar najmanj tri mesece pred datumom konference pošlje vsem pogodbenicam začasni dnevni red konference z besedili teh predlogov.3. Generalni sekretar povabi na vse konference, sklicane v skladu s tem členom, vse države iz člena 33(1) in vse pogodbenice iz člena 33(2) in (2 bis).Člen 411. Vsaka pogodbenica lahko predlaga eno ali več sprememb te konvencije. Besedilo vsake predlagane spremembe se posreduje Generalnemu sekretarju Združenih narodov, ki ga razpošlje pogodbenicam in obvesti vse ostale države iz člena 33(1).2. Vse predlagane spremembe, uradno objavljene v skladu s prejšnjim odstavkom, se sprejmejo, če nobena pogodbenica v šestih mesecih od datuma, ko Generalni sekretar objavi predlagano spremembo, ne izrazi ugovora. Organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki so pogodbenice te konvencije, uveljavijo za zadeve v okviru svojih pristojnosti pravico do ugovora. V tem primeru državam članicam omenjenih organizacij, ki so pogodbenice te konvencije, ni treba posamično uveljavljati te pravice.3. Generalni sekretar uradno obvesti v čim krajšem možnem času vse pogodbenice, ali je bil izražen kak ugovor na predlagano spremembo. Če se izrazi ugovor na predlagano spremembo, se smatra, da sprememba ni sprejeta, in je zato neveljavna. Če ugovora ni, začne sprememba veljati za vse pogodbenice tri mesece po preteku šestmesečnega obdobja, navedenega v prejšnjem odstavku.4. Neodvisno od postopka o spremembah iz odstavkov 1, 2 in 3 tega člena, se lahko priloge k tej konvenciji spreminjajo sporazumno med pristojnimi upravami vseh pogodbenic. Generalni sekretar določi datum začetka veljavnosti novih besedil, nastalih po teh spremembah.Člen 42Poleg uradnih obvestil iz členov 40 in 41 Generalni sekretar Združenih narodov uradno obvesti države iz člena 33(1) in pogodbenice iz člena 33(2) in (2 bis) o:(a) podpisih, ratifikacijah in pristopih v skladu s členom 33;(a) bis podatkih o pristojnosti organizacij za regionalno gospodarsko povezovanje in vseh njihovih naknadnih sprememb v skladu s členom 33(2 bis);(b) datumih začetka veljavnosti te konvencije v skladu s členom 34;(c) odstopih v skladu s členom 35;(d) preklicu te konvencije v skladu s členom 36;(e) uradnih obvestilih, prejetih v skladu s členom 37;(f) izjavah in uradnih obvestilih, prejetih v skladu s členom 39(1) in (2);(g) začetku veljavnosti katere koli spremembe v skladu s členom 41.Člen 43Takoj ko država, ki je pogodbenica Sporazuma o začasni uporabi osnutkov mednarodnih carinskih konvencij o potovanjih, o gospodarskih cestnih vozilih in o mednarodnem cestnem prevozu blaga, sklenjenega v Ženevi, 16. junija 1949, postane pogodbenica te konvencije, sprejme ukrepe iz člena IV Sporazuma o odstopu od njega, kar zadeva osnutek Mednarodne carinske konvencije o gospodarskih cestnih vozilih.Člen 44Protokol o podpisu te konvencije ima enako veljavnost, učinek in trajanje kot konvencija in velja za njen sestavni del.Člen 45Po 31. avgustu 1956 se izvirnik te konvencije deponira pri Generalnemu sekretarju Združenih narodov, ki overjene izvode posreduje vsem državam in pogodbenicam iz člena 33(1) do (2 bis).V potrditev navedenega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to konvencijo.V Ženevi, osemnajstega maja tisoč devetsto šestinpetdeset, v enem izvirniku v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.--------------------------------------------------PRILOGEPriloga 1: | Zvezek CPD |Priloga 2: | Triptik |Priloga 3: | Podaljšanje veljavnosti zvezka CPD |Priloga 4: | Vzorec potrdila za urejanje nezaključenih, uničenih, izgubljenih ali ukradenih listin za začasni uvoz |--------------------------------------------------