CELEX: 51973PC0269
Language: nl
Date: 1973-02-16 00:00:00
Title: Aanbeveling van een BESLUIT VAN DE RAAD houdende sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Republiek Soedan betreffende de levering van zachte tarwe in het kader van de voedselhulp (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 269
Vol. 1973/0041
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                 CCM(73 ) 269 def.
                                                 Brussel , 16 februari 1973
                           Aanbeveling van een
                          BESLUIT VAN DE RAAD
   houdende sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Economische Ge­
  meenschap en de Democratische Republiek Soedan betreffende de levering
   van zachte tarwe in het kader van de voedselhulp
                    (door de Commissie bij de Raad ingediend )
   COM(73)269 def.
 ---pagebreak---                           EESLUIT VA1Î DE RAAD
         houdende sluiting van een overeenkomst tussen de
       Europese Economische Gemeenschap en de  Democratische
        Republiek Soedan betreffende de levering van zachte
               tarwe in het kader van de voedselhulp
DE RAAD VAN DS EUROPESE GEÜEENS CHAPPEïï ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
Gemeenschap , inzonderheid op de artikelen 113 , 114 en 228 ,
gezien de aanbeveling van de Commissie ,
overwegende dat de Europese Economische Gemeenschap
het voecLselhulpverdrag heeft gesloten ( l)j
overwegende dat de Democratische Republiek Soedan bij schrijven van
4 . Juni 1970 een verzoek om voedselhulp heeft ingediend ;
( 1 ) P.B. L 66 van 23-3.1970 blz 1
 ---pagebreak---                                  - 2 -
overwegende dat , gezien de situatie van de graanvoorziening in Soedan ,
aan dit land in het kader van het programma voor voedselhulp van de
Gemeenschap voor 1970/1971 hij wijze van gift 9*000 ton zachte tarwe
dient te worden toegekend,
BESLUIT :
                                Artikel 1
Namens de Europese Econonische Gemeenschap wordt tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Democratische Republiek Soedan een
overeenkomst betreffende de levering van zachte tarwe in het kader van
de voedselhulp gesloten , waarvan de tekst san het onderhavige besluit
is gehecht .
      . -•                  • ^ Artikel 2   ,
De Voorzitter van de Raad wordt genc,chtigd de personen aan te wijzen ,
die bevoegd zijn de overoenkonet te ondertekenen , en hun de voluachten te
verlenen , die nodig zijn oo de Geaeenachr.p to bindeno
                                     Gedaan te
                                          Voor de Raad
                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                 OVEREENKOMST
TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
   EN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SOEDAN
 BETREFFENDE DE LEVERING VAN ZACHTE TARWE
     IN HET KADER VAN DE VOEDSELHULP
 ---pagebreak---   DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
                                  ter ene zijde ,
  'DE REGERING VAN DE DEEIOCRATIS CHE REPUBLIEK SOSDAIT ,
                                          ter andere zijde ,
  HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben
  daartoe als gevolmachtigden aangewezen j
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMSENSCHAPPEN :
  DE REGERING VAIT DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SOEDAN :
- DIE OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEHEEM5TEMMING HEBBEN
  BEREIKT ï
 ---pagebreak---                                 JiHTIICEL I
In het kader van haar programna voor voedselhulp met graan voor het
jaar 1970/1971 levert de Europese Economische Gemeenschap aan de
Democratische Republiek Soedan als gift , overeenkomstig het besluit
yan de Raad van 6 april 1971 » een hoeveelheid van $.000 ton zachte
tarwe .
De leveringen vinden plaats onverpakt , f. o.b. havens van de Gemeenschap.
De Commissie van de Europese Gemeenschappen deèlt de havens van
verscheping , de hoeveelheden , de data van beschikbaarstelling in
bedoelde havens , alsmede het dagelijkse laadtempo tijdig per brief ,
per telex of telegrafisch aan de Democratische Republiek Soedan mede .
De bepalingen inzake de aansprakelijkheid van do Europese Economische
Gemeenschap en van de Democratische Republiek Soedan betreffende res­
pectievelijk de levering en het in ontvangst nemen f.o.b . zijn opgenomen
in de bijlage , welke een integrerend deel uitmaakt van deze overeenkomst .
                                ARTIICEL - II -
De Democratische Republiek Soedan verplicht zich ertoe , alle nodige
maatregelen te nemen voor het vervoer van de . zachte tarwe van de
havens van inlading naar de plaats van' bestemming.
Zij verplicht zich ertoe , met de grootst mogelijke zorg ernaar te
streven dat de gunning van het zeevervoer geen afbreuk doet aan de
vrije werking van een billijke concurrentie .. Ten aanzien van de
problemen die zich in dit verband kunnen voordoen , wordt overleg
gepleegd uit hoofde van artikel VIII van deze overeenkomst .
 ---pagebreak---                                    ARTIKEL  III
De Democratische Republiek Soedan verplicht zich ertoe , de in het kader van
 de voedselhulp verstrekte zachte tarwe voor consumptieve doeleinden aan te
wenden en voor de verkoop ervan op haar markt de prijzen toe te passen die
op deze markt voor produkten van vergelijkbare kwaliteit normaal worden ge­
bezigd .
De opbrengst van deze verkoop , verminderd met de kosten van zeevervoer en de
normale kosten voor comme'rcialisatie' op de Soedanese markt , wordt op een
bijzondere rekening gestort , welke bestemd is ter dekking van de uitgaven
die door de Democratische Republiek Soedan worden gedaan voor de financie­
ring van ontwikkelingsprojecten .
                                  ARTIKEL. IV
De Partijen bij de Overeenkomst verplichten zich ertoem deze zodanig uit te
voeren dat aan de normale structuur van de nationale produktie en van de
internationale handel geen nadeel wordt berokkend , Zij nemen daartoe de
nodige maatregelen om te verzekeren dat de leveringen iiï het kader van de
voedselhulp een aanvulling vormen op , en niet in de plaats treden van de
handelstransacties die zonder dergelijke leveringen redelijkerwijs te ver­
wachten zijn . De Democratische Republiek Soedan verplicht zich in het bij­
zonder ooi ongeacht de herkomst tussen 1 juli 1972 en 30 juni 1973 een raini-
mumhoeveelheid van    146.000  ton zachte tarwe of het equivalent daarvan in
meel van zachte tarwe op commerciële basis in te voeren .
                                  ARTIKEL   V
De Democratische Republiek Soedan neemt alle dienstige maatregelen ter voor­
koming van de wederuitvoer zowel van de -als gift ontvangen zachte tarwe als
van de bij eerste verwerking van dit graan verkregen produkten en van de van
deze tarwe afkomstige nevenprodukten , alsmede van de al dan niet commerciële
uitvoer , gedurende een periode van zes maanden vanaf de laatste levering , •
zowel van de ter plaatse geproduceerde zachte tarwe die met hat als gift
ontvangen graan overeenkomt , als van de bij eerste verwerking van deze tarwe
verkregen produkten en van de van deze tarwe afkomstige nevenprodukten .
 ---pagebreak---                                    ARTIKEL VI
De Democratische Republiek Soedan verplicht zich ertoe , de wijze van uitvoe­
ring van deze overeenkomst ter kennis van de Europese Economische Gemeenschap
te brengen . Daartoe verstrekt zij aan de Commissie van de Europese Gemeen­
schappen de volgende gegevens :
1 . vervoer : aankomsthavens en -data van de schepen f aard , hoeveelheid en
    kwaliteit van de geloste produktenj datum waarop de lossing is beëindigd ;
2 . in de handel brengen : verkochte hoeveelheden ? wijze van in de handel
    brengen | toegepaste verkoopprijzen !
3 . commerciële invoer : tussen 1 juli 1972 en 30 juni 1973 op commerciële
    basis ingevoerde hoeveelheden zachte tarwe en meel van zachte tarwe , on­
    geacht de herkomst j
4 . stand van de bijzondere rekening die werd geopend met de opbrengst van de
    verkoop , in plaatselijke valuta , van de in het kader van de voedselhulp
    geleverde zachte tarwe j
5 . uit de middelen van de bijzondere rekening gefinancierde projecten ; aan­
    deel van deze financiële bijdrage in de totale financiering van de projec­
    ten .
                                   ARTIKEL VII
De m artikel VI bedoelde gegevens worden binnen de volgende termijnen mede­
gedeeld :
- met betrekking tot punt 1 : uiterlijk 30 dagen na lossing van elke ladingj
- met betrekking tot punt 3 : voor 31 juli 1973 ?
- met betrekking tot de punten 2 , 4 en 5 : een overzicht van de situatie per
   31 december van elk jaar wordt voor 15 januari van het volgende jaar mede­
   gedeeld totdat dé bijzondere rekening volledig is uitgeput .
 ---pagebreak---                                ARTIKEL VIII
Wanneer een van de Partijen bij de Overeenkomst daarom verzoekt , plegen
deze onderling overleg over alle vraagstukken met "betrekking tot de
toepassing van deze overeenkomst .
                               ARTIKEL IX
Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren , in de Duitse , de Deense
Franse , de Italiaanse , de Nederlandse en de Engelse taal , zijnde alle
teksten gelijkelijk authentiek.
 ---pagebreak---                                                       BIJLAGE
               BEPALINGEN INZAKE HET BESCHIKBAAR STELLEN
                            VAN DE ZACHTE TARWE
                        IN DE HAVENS VAN INLADING
Voor de juiste uitvoering van de overeenkomst , inzonderheid van
artikel I. komen de Partijen bij de Overeenkomst het volgende overeen :
                                ARTIKEL 1
Behoudens het bepaalde in artikel 3 » zesde alinea, is' de levering
verricht op het tijdstip waarop de goederen de reling van het schip
in de haven van inlading daadwerkelijk zijn gepasseerd; alle kosten
voor gevelingsohottën en stuwen komen ten laste van de Democratische
Republiek Soedan.          • '  ■
                               'ARTIKEL 2
Behoudens het bepaalde in artikel 3 , zesde alinea , gaan de risico 's
van de Europese Economische Genieenschap over naar de Democratische
Republiek Soedan op het tijdstip waarop de goederen de reling van het
schip in de haven van inlading daadwerkelijk zijn gepasseerd.
                                ARTIKEL 3
De Democratische Republiek Soedan moet de schepen die de goederen
moeten opladen , ti jdig beschikbaar stellen en aan de Europese Economische
Gemeenschap aanduiden , zodat de verschepingsdata die zullen worden aan­
gegeven overeenkomstig artikel I van de overeenkomst worden nagekomen.
 ---pagebreak--- De aanduiding van het schip door de Democratische Republiek Soedan moet
ten minste Beven vrije dagen vóór de vermoedelijke datum van aankomst
van het schip in de haven geschieden. De Democratische Republiek Soedan
is aansprakelijk voor de eventuele gevoljen van verzuin of vertraging .
bij de aanduiding van het schip .
De Democratische Republiek Soedan moet in de . charterpartij een bepaling
opnemen waarbij de ]papitein wordt verplicht , de Europese Economische
Gemeenschap ten minste 72 uren van tevoren in kennis te stellen van de
vermoedelijke datum van aankomst van het schip in de haven.
De goederen moeten in de aangeduide haven ter beschikking van de
Democratische Republiek Soedan worden gehouden vanaf de datum waarop
het schip voor belading gereed wordt verklaard. Ingeval de Europese
Economische Gemeenschap de goederen niet tijdig voor belading besohikbaar
stelt , komen alle gevolgen daarvan , met name overliggelden en/of fout-
vracht voor rekening van de Europese Economische Gemeenschap .
In geval van vertraging van het door de Democratische Republiek Soedan
aangeduide schip  in de haven van inlading of van onmogelijkheid tot
belading van het  schip , waarbij de belading niet binnen de overeenkomstig
artikel I van de  overeenkomst aangegeven termijn kan geschieden , verblijven
de goederen voor  rekening en voor risico van de Democratische Republiek
Soedan .
Ingeval de Democratische Republiek Soedan het schip met passende tonnen–
maat niet ter beschikking stelt binnen de termijn , die zal worden aan­
gegeven overeenkomstig artikel I van de overeenkomst , wordt zij geacht
in gebreke te zijn , tenzij zij , uiterlijk op de laatste dag van de voor
de levering bepaalde termijn , telegrafisch aan de Europese Economische
Gemeenschap mededeelt , dat zij verzoekt om verlenging van deze termijn.
 ---pagebreak--- Wanneer aldus om verlenging is gevraagd , houdt de Europese Economische
Gemeenschap de goederen voor rekening van de Democratische Republiek
Soedan in bewaring ; de kosten in verband hiermede komen' ten laste van
de Democratische Republiek Soedan.
De Democratische Republiek Soedan is aansprakelijk voor do gevolgen
die kunnen voortvloeien uit de omstandigheid dat zij een schip ter
beschikking stelt waarvan de afmetingen niet in overeenstemming zijn
met de mogelijkheden van belading in de betrokken haven van inlading.
                               ARTIKEL 4
voor de overeenkomstig artikel I van de overeenkomst aangegeven hoeveel­
heden geldt bij inlading een tolerantie van 5 $ » evenwel zonder dat de
totale hoevellheid van 9 « 000 ton mag worden overschreden .
Wanneer evenwel de hoeveelheid die ter beschikking is gesteld om in een
bepaald schip te worden geladen , niet geheel aan boord kan worden
gebracht ingevolge omstandigheden buiten de wil van de Europese Econo­
mische Gemeenschap , wordt het resterende gedeelte dat niet . binnen de
gestelde termijn aan boord kon worden gebracht , op kosten van de Demo­
cratische Republiek Soedan opgeslagen en in het volgende schip geladen.
Indien de Democratische Republiek Soedan binnen een termijn van 15 vrije
dagen aan de Europese Economische Gemeenschap mededeelt , dat zij boven­
genoemd resterend gedeelte afziet .
In dit geval kan de Europese Economische Gemeenschap oordelen dat zij
haar verplichtingen ten opzichte van de Democratische Republiek Soedan
is nagekomen .
 ---pagebreak---                               ARTIKEL 5
Zodra de goederen aan boord van het schip zijn , moet de Europese Economisch*
Gemeenschap de Democratische Republiek Soedan onverwijld in kennis stellen
van de datum van inlading en van de verladen hoeveelheid en kwaliteit
zoals waargenomen bij het inladen en vermeld in het cognossoment van het
schip .
                         I
                              ARTIKEL 6
Alle kosten die ontstaan na de levering van de goederen , vanaf het
ogenblik waarop zij daadwerkelijk de reling van het schip zijn gepasseerd ,
komen ten laste van de Democratische Rembliek Soedan .
                              ARTIKEL 7
De Partijen bij de Overeenkomst behouden zich ïiet recht voor , een of .
meer gevolmachtigden aan te . stellen voor de uitvoering van de Overeen­
komst .
De Democratische Republiek Soedan wijst voor de goede gang van zaken in
elke haven van inlading. een vertegenwoordiger aan .