CELEX: 62006CJ0217
Language: ro
Date: 2007-10-04
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 4 octombrie 2007. # Comisia Comunităților Europene împotriva Republicii Italiene. # Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Contracte de achiziții publice de lucrări - Directiva 71/305/CEE - Noțiune și delimitare a unui contract de achiziții publice de lucrări - Neîndeplinire a obligațiilor ce și-a produs toate efectele. # Cauza C-217/06.

Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 octombrie 2007 – Comisia Comunităților Europene/Republica Italiană 
      (Cauza C‑217/06)
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Contracte de achiziții publice de lucrări – Directiva 71/305/CEE – Noțiune și delimitare a unui contract de achiziții publice de lucrări – Neîndeplinire a obligațiilor ce și‑a produs toate efectele”
      1.                     Acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor – Îndeplinirea obligațiilor înainte de expirarea termenului stabilit în
            avizul motivat – Inadmisibilitate (art. 226 CE) (a se vedea punctul 21)
      2.                     Drept comunitar – Principii – Protecția încrederii legitime – Domeniu de aplicare (Directiva 71/305 a Consiliului) (a se vedea
            punctul 23)
      Obiectul 
      
         
               Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Încălcarea articolelor 3 și 12 din Directiva 71/305/CEE a Consiliului
                  din 26 iulie 1971 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări (JO L 185,
                  p. 5) – Atribuirea prin negociere, fără publicarea unui anunț de participare, a unui contract de achiziții de lucrări având
                  ca obiect realizarea lucrărilor menționate în Deliberarea nr. 48 a consiliului comunei Stintino din 14 decembrie 1989, și
                  în special „planificarea executivă și executarea lucrărilor pentru actualizarea tehnologică și structurală, întreținerea și
                  finalizarea rețelelor hidraulice și de canalizare, ale rețelei rutiere, ale structurilor și instalațiilor de servicii publice
                  ale centrului așezărilor turistice externe și de pe teritoriul comunei Stintino, inclusiv asanarea și depoluarea coastei și
                  a centrelor turistice din această comună”
               
            Dispozitivul 
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Prin faptul că a permis continuarea executării cel puțin a uneia dintre operațiunile încredințate de comuna Stintino societății
                     Maresar Soc. Cons. arl, conform Convenției nr. 7/91, semnată la 2 octombrie 1991, și actelor adiționale încheiate ulterior
                     de aceleași părți, Republica Italiană nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul Directivei 71/305/CEE a Consiliului
                     din 26 iulie 1971 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări și în special
                     în temeiul articolelor 3 și 12 din aceasta.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Obligă Republica Italiană la plata cheltuielilor de judecată.