CELEX: C1997/040/23
Language: el
Date: 1997-02-08 00:00:00
Title: Αίτηση προς το Δικαστήριο που υπέβαλε, με απόφαση της 26ης Νοεμβρίου 1996, το rechtbank van eerste aanleg te Brusel (Πρωτοδικείο Βρυξελλών) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Lease Plan Luxembourg SA και Βελγικού Δημοσίου (Υπόθεση C-390/96)

8.2.97               HL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 40/11
24 Σεπτεμβρίου 1996 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών             το άρθρο 13 της εν λογω συμβάσεως, «τα συμβαλλόμενα μέρη
Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-485/93, Société        συμφωνούν να υποβάλλουν στην αρμοδιότητα του Δικαστη­
Louis Dreyfus & Cie κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών             ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε ενδεχόμενη διαφο­
Κοινοτήτων.                                                   ρά ως προς το κύρος, την ερμηνεία και την εφαρμογή της υπό
                                                              κρίση συμβάσεως» η οποία, κατά το άρθρο 14, «θα διέπεται
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο να αναιρέσει εν        από το γαλλικό δίκαιο».
μέρει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 24ης Σεπτεμβρίου
1996, καθόσον απέρριψε ως απαράδεκτη την προσφυγή              (') Δύο πολυκατοικίες για εκμίσθωση με δεκαπεντε διαμερίσματα F4
ακυρώσεως που είχε ασκήσει η Louis Dreyfus κατά της                των 80 m2 στο Orsay, εκάστη εξοπλισμένη με μικρή θερμοηλε­
αποφάσεως της Επιτροπής της 1ης Απριλίου 1993 .                    κτρική μονάδα glasoltherm που παρέχει τη δυνατότητα πειρα­
                                                                   ματισμού όσον αφορά δύο σχέδια αντλιών θερμότητας glasol­
                                                                   therm που λειτούργησαν επί δέκα έτη σε χώρο επιδείξεων ΖΑΙ
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα                            του Courtaboeuf les Ulis .
— Παράβαση του άρθρου 173 τέταρτο εδάφιο της συνθήκης
    ΕΚ: η απόφαση του Πρωτοδικείου έχει υπερβολικά στενό
    περιεχόμενο, καθόσον γίνεται δεκτό ότι η Louis Dreyfus
    δεν έχει άμεσες έννομες σχέσεις με την Επιτροπή και
    συνεπώς η απόφαση της Επιτροπής δεν μπορεί να την          Αίτηση προς το Δικαστήριο που υπέβαλε, με απόφαση της
    αφορά άμεσα, αφού δεν επηρεάζει το «κύρος της συμβά­       26ης Νοεμβρίου 1996, το rechtbank van eerste aanleg te
    σεως» ή «τους όρους της». H προσβαλλόμενη απόφαση          Brusel (Πρωτοδικείο Βρυξελλών) για την έκδοση προδικα­
    της Επιτροπής αφορούσε οπωσδήποτε άμεσα τη νομική          στικής αποφάσεως στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί
    και πραγματική κατάσταση της αναιρεσείουσας- η σύμβα­      ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Lease Plan
    ση μεταξύ Louis Dreyfus και Exportkhleb είχε ήδη                      Luxembourg SA και Βελγικού Δημοσίου
    συναφθεί και η καταβολή του τιμήματος επρόκειτο να                               (Υπόθεση C-390/96)
    γίνει μέσω του κοινοτικού δανείου . Λόγω ακριβώς της
    συμβάσεως και των όρων της (και όχι λόγω «αποφάσεως»                                  (97/C 40/23 )
    των Ρώσων) το νέο τίμημα δεν μπορούσε να καταβληθεί
    πλέον στη Louis Dreyfus, διότι η καταβολή του τιμήματος    Το rechtbank van eerste aanleg te Brusel , με απόφαση της
    ήταν, βάσει της συμβάσεως και της τροποποιήσεως της,       26ης Νοεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του
    άρρηκτα συνδεδεμένη προς το κοινοτικό δάνειο.              Δικαστηρίου στις 2 Δεκεμβρίου 1996, ζητεί από το Δικαστή­
                                                               ριο, στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
— Αντιφατικές αιτιολογίες.                                     αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Lease Plan Luxemburg SA και
                                                               Βελγικού Δημοσίου την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
                                                               επί των ακολούθων ερωτημάτων:
                                                               1 . Πρέπει η έννοια της «μόνιμης εγκαταστάσεως» η οποία
                                                                    προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της έκτης
Προσφυγή της Sàrl Glasoltherm κατα της Επιτροπής                    οδηγίας ΦΠΑ (77/388/ΕΟΚ) (') να ερμηνεύεται υπό την
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 22 Νοεμ­               έννοια ότι μια επιχείρηση εγκατεστημένη σε κράτος μέλος,
                          βρίου 1996                                η οποία παραχωρεί με μίσθωση ή χρηματοδοτική μίσθωση
                     (Υπόθεση C-388/96)                             ορισμένο αριθμό οχημάτων σε πελάτες εγκατεστημένους
                                                                    σε άλλο κράτος μέλος, έχει, λόγω αυτής της εκμισθώσεως,
                         (97/C 40/22)                               μόνιμη εγκατάσταση στο άλλο κράτος μέλος :
H Sàrl Glasoltherm, εκροσωπουμενη απο τον Penciolelli ,        2. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμε­
δικηγόρο, 18, avenue de la Libération , 91130 Ris Orangis           νο ερώτημα, πρέπει το άρθρο 9 παράγραφος 1 της έκτης
(Γαλλία), άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­               οδηγίας ΦΠΑ να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι οι
κών Κοινοτήτων στις 22 Νοεμβρίου 1996 προσφυγή κατά της             συνιστάμενες στη χρηματοδοτική μίσθωση οχημάτων
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                υπηρεσίες μπορεί να θεωρούνται ότι πραγματοποιούνται
                                                                    από μόνιμη εγκατάσταση στο Βέλγιο , όταν η έδρα του
H Sàrl Glasoltherm ζητεί από το Δικαστήριο να υποχρεώσει            παρέχοντος υπηρεσίες βρίσκεται στο Λουξεμβούργο και
την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να υποστηρίξει,              η διαπραγμάτευση όλων σχεδόν των συμβάσεων γίνεται
 επί δέκα έτη από της ενάρξεως της λειτουργίας των δύο              από αυτήν την έδρα στο Λουξεμβούργο , όταν οι συμβά­
 οικείων επιχειρήσεων επιδείξεως (') με κάθε μέσον, και σε          σεις συνάπτονται με πελάτες εγκατεστημένους στο Λου­
χρηματοπιστωτικό επίπεδο, τη δραστηριότητα εμπορικής                ξεμβούργο και περιορισμένος μόνον αριθμός οχημάτων
 εταιρείας, που ίδρυσε η Sàrl Glasoltherm, επιφορτισμένης με        ( δηλαδή δέκα περίπου αυτοκίνητα σε στόλο άνω των
 τη διάθεση στο εμπόριο εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας             χιλίων οχημάτων) αγοράζονται στο Βέλγιο και συντηρού­
 της τεχνολογίας « μικρή θερμοηλεκτρική μονάδα glasol­              νται ή επιδιορθώνονται επί βελγικού εδάφους ;
 therm ».
                                                                3. Πρέπει τα άρθρα 6 και 59 της συνθήκης ΕΟΚ να
 Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                  ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι απαγορεύουν να χορη­
                                                                    γούνται σε αλλοδαπούς υποκειμένους στο φόρο , οι οποίοι
 H προσφυγή στηρίζεται στη σύμβαση ΕΕ αριθ . 252/84, που            λαμβάνουν στο Βέλγιο αγαθά ή υπηρεσίες και ζητούν την
 συνήφθη μεταξύ των διαδίκων στις 28 Οκτωβρίου 1986. Κατά           επιστροφή του οικείου ΦΠΑ σύμφωνα με την όγδοη
 ---pagebreak--- Αριθ. C 40/12        | EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     8 . 2 . 97
     οδηγία ΦΠΑ, χαμηλοτεροι τόκοι σε περίπτωση ετεροχρο­              H προσφεύγουσα ζητεί απο το Δικαστήριο:
    νισμένης επιστροφής, οι οποίοι επιπλέον αρχίζουν να
    τρέχουν από τη στιγμή που o αλλοδαπός υποκείμενος στο             — να αναγνωρίσει ότι η Ιρλανδία, παραλείποντας να λάβει
     φόρο οχλεί το Βελγικό Δημόσιο, ενώ σε περίπτωση                       τα αναγκαία μέτρα προς διασφάλιση της ορθής μεταφο­
     ετεροχρονισμένης επιστροφής στους βέλγους που υπό­                    ράς στο εσωτερικό δίκαιο της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του
     κεινται στον φόρο καταβάλλονται υψηλότεροι τόκοι που                  Συμβουλίου , της 27ης Ιουνίου 1985 , για την εκτίμηση των
     αρχίζουν να τρέχουν αυτοδικαίως και χωρίς όχληση από                  επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών
     τη λήξη της νόμιμης προθεσμίας επιστροφής;                            έργων στο περιβάλλον ^), παρέβη τις υποχρεώσεις που
                                                                           υπέχει από την οδηγία και, ειδικότερα, από το άρθρο 12
(!) ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 . σ. 49.                                           αυτής και από τη συνθήκη·
                                                                       — να καταδικάσει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
                                                                       Νομικοί ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αίτηση αναιρέσεως της Compagnie Continentale (Γαλλία),                 Άρθρο 4 παράγραφος 2 και παράρτημα II της οδηγίας
που ασκήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου 1996, κατά της αποφάσεως                Κατά τον καθορισμό των κριτηρίων/κατωτάτων ορίων, προ­
της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδι­               κειμένου να προσδιορισθεί αν απαιτείται εκτίμηση των
κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα) στην                      επιπτώσεων στο περιβάλλον ενός συγκεκριμένου σχεδίου
υπόθεση Τ-494/93, Compagnie Continentale (Γαλλία) κατά                 από τις κατηγορίες σχεδίων του παραρτήματος II παράγρα­
         της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       φος 1 στοιχείο β) («σχέδια χρησιμοποίησης χέρσων γαιών ή
                      (Υπόθεση C-391/96 P)                             ημιφυσικών εκτάσεων προς εντατική γεωργική εκμετάλλευ­
                              (97/C 40/24)                             ση »), παράγραφος 2 στοιχείο α) («εξόρυξη τύρφης») και
                                                                       παράγραφος 1 στοιχείο δ ) (« δενδροφυτεύσεις για τη
H Compagnie Continentale (Γαλλία), εκπροσωπούμενη από                  δημιουργία δασών- που μπορεί να οδηγήσουν σε αρνητικές
τον Patrick Chabrier, κάτοικο Γενεύης, 15 , rue Toepffer,              από οικολογική άποψη μεταβολές και εκχερσώσεις με σκοπό
άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                   μια άλλη μορφή εκμεταλλεύσεως του εδάφους»), υπάρχει
τήτων στις 4 Δεκεμβρίου 1996 αίτηση αναιρέσεως κατά της                ιδιαίτερη ανάγκη να διασφαλίζεται ότι λαμβάνονται επαρ­
αποφάσεως της 24ης Σεπτεμβρίου 1 996, την οποία εξέδωσε το             κώς υπόψη οι σημαντικές για τη διατήρηση της φύσεως
Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα)                    περιοχές. H Επιτροπή ισχυρίζεται ότι το ιρλανδικό σύστημα
στην υπόθεση Τ-494/93 , Compagnie Continentale (Γαλλία)                κατωτάτων ορίων γι' αυτές τις κατηγορίες σχεδίων , συνολι­
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                          κώς θεωρούμενο , δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη τις περιοχές
                                                                       αυτές, για τους ακόλουθους λόγους.
 H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                              Πρώτον, τα κατώτατα αυτά όρια δεν διακρίνουν μεταξύ των
                                                                       περιοχών που έχουν αναγνωρισμένη σημασία και αξία για τη
 — να αναιρέσει την απόφαση της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, με              διατήρηση της φύσεως και των περιοχών που δεν έχουν
      την οποία κηρύχθηκε απαράδεκτη η προσφυγή ακυρώσε­               τέτοια σημασία και αξία.
      ως της Compagnie Continentale κατά της αποφάσεως της
      Επιτροπής της 1ης Απριλίου 1992 ,                                Δεύτερον, τα κατώτατα όρια δεν λαμβάνουν υπόψη το
                                                                       γεγονός ότι οι περιοχές που έχουν σημασία και αξία για τη
 — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                    διατήρηση της φύσεως είναι συχνά σχετικώς μικρές σε σχέση
                                                                       με τα κατώτατα όρια .
 Οι λόγοι αναιρέσεως και τα κύρια επιχειρήματα που προ­
 βλήθηκαν είναι ανάλογα προς τα προβληθέντα στην υπόθεση               Τρίτον, τα κατώτατα όρια δεν λαμβάνουν υπόψη το ότι στην
 C-386/96 P (').                                                       Ιρλανδία δεν υπάρχουν άλλοι μηχανισμοί που θα μπορούσαν
                                                                       να καταστήσουν την εκτίμηση των επιπτώσεων στο περιβάλ­
 (') Βλεπε σ. 10 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.                     λον μη αναγκαία.
                                                                       Τέταρτον, τα κατώτατα όρια ουδόλως λαμβάνουν υπόψη ή
                                                                        λαμβάνουν ανεπαρκώς υπόψη το γεγονός ότι τα σχέδια των
                                                                       κατηγοριών αυτών μπορεί να έχουν , αυξητικώς ή σωρευτι­
                                                                        κώς, σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον.
 Προσφυγή που άσκησε στις 5 Δεκεμβρίου 1996 η Επιτροπή
       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιρλανδίας                     Οι εξαιρέσεις τον άρθρον 2 παράγραφος 3
                         (Υπόθεση C-392/96)
                                                                        H ιρλανδική νομοθεσία προβλέπει διαδικασία εξαιρέσεως
                               ( 97/C 40/25 )                           κατά την οποία o υπουργός έχει, βάσει του σχετικού νομο­
                                                                        θετήματος , την εξουσία να απαλλάσσει από την υποχρέωση
 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                    εκπίμησης των επιπτώσεων στο περιβάλλον, οσάκις είναι
 νη από τον Richard Wainwright, κύριο νομικό σύμβουλο , με              πεπεισμένος ότι τούτο δικαιολογείται από εξαιρετικές περι­
 αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,                στάσεις. Αυτή η διαδικασία εξαιρέσεως δεν υποχρεώνει τον
 μέλος της Νομικής Υπηρεσίας , Centre Wagner, άσκησε στις               οικείο υπουργό να εξετάζει αν ενδείκνυται άλλη μορφή
 5 Δεκεμβρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­                 εκτιμήσεως και αν τα κατά τον τρόπο αυτό συλλεγόμενα
 κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιρλανδίας.                            στοιχεία πρέπει να τεθούν στη διάθεση του κοινού , όπως