CELEX: 31995R2898
Language: cs
Date: 1995-12-15
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2898/95 ze dne 15. prosince 1995 o kontrole dodržování norem jakosti pro banány

Důležité právní upozornění

|

31995R2898

Úřední věstník L 304 , 16/12/1995 S. 0017 - 0021

		Nařízení Komise (ES) č. 2898/95ze dne 15. prosince 1995o kontrole dodržování norem jakosti pro banányKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 404/93 ze dne 13. února 1993 o společné organizaci trhu s banány [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že podle článků 2 až 4 nařízení (EHS) č. 404/93, nařízení Komise (ES) č. 2257/94 [3], kterým se stanoví normy jakosti pro banány, které se spotřebiteli dodávají čerstvé; že se tyto normy jakosti vztahují na banány dovážené ze třetích zemí ve stadiu propuštění do volného oběhu, na banány pocházející ze Společenství ve stadiu prvního vylodění v přístavu Společenství a na banány, které jsou čerstvé dodávané spotřebiteli v produkčním regionu ve stadiu opouštění balírny;vzhledem k tomu, že by měla být přijata opatření k zajištění jednotného používání pravidel a zejména co se týče kontrol shody;vzhledem k tomu, že s řádným přihlédnutím k povaze produktu podléhajícího rychlé zkáze a k tržním zvyklostem a kontrolním postupům používaným při uvádění na trh, by mělo být stanoveno, že kontroly shody budou prováděny v zásadě ve stadiu, ke kterému se normy vztahují, jak je stanoveno v druhém odstavci článku 1 nařízení (ES) č. 2257/94;vzhledem k tomu, že produkt, který v tomto stadiu úspěšně prošel kontrolami, je považován za produkt, který splnil normy; že ohodnocení by mělo být bez újmy k jakýmkoli neoznámeným kontrolám prováděným následně až do stádia dozrávacího skladiště;vzhledem k tomu, že kontrola shody nesmí být systematická, nýbrž náhodná, ohodnocením celkového vzorku vybraného náhodně ze zásilky vybrané ke kontrole příslušným subjektem a považovaného pro danou zásilku za reprezentativní; že pro tento účel by vzhledem k praxi a zkušenostem získaným v této oblasti měla být učiněna použitelnými vhodná ustanovenínařízení Komise (EHS) č. 2251/92 ze dne 29. července 1992 o kontrole kvality čerstvého ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 3148/94 [5];vzhledem k tomu, že v obchodě s banány vládne silná konkurence; že sami dotyční obchodníci zavedli přísné kontroly; že kontroly by tedy neměly být v stanoveném stadiu prováděny u obchodníků, kteří nabídnou vhodné záruky co se týče zaměstnanců a překladištních zařízení a kteří mohou zaručit, že banány, které uvádějí na trh ve Společenství splňují normy Společenství; že tato osvobození musí být poskytována členským státem na území, na kterém musí být kontrola v zásadě prováděna; že tato osvobození musí být odňata, pokud nejsou splněny normy a podmínky, které se k nim vztahují;vzhledem k tomu, že aby mohly být provedeny kontroly, musí obchodníci předložit příslušným subjektům informace;vzhledem k tomu, že osvědčení o shodě vystavované po dokončení kontrol by nemělo pro banány až do konečného stádia uvádění na trh tvořit doprovodný doklad, ale doklad dokazující shodu banánů s normami Společenství až do stádia dozrávacího skladu, v souladu s rozsahem normy, který bude předkládán na žádost příslušných subjektů; že by mělo být zdůrazněno, že banány, které nesplňují normy stanovené v nařízení (ES) č. 2257/94 nesmí být uvedeny na trh pro spotřebu v čerstvém stavu ve Společenství;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro banány nevydal v časové lhůtě stanovené svým předsedou stanovisko,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1V souladu s tímto nařízením provádějí členské státy kontroly dodržování norem jakosti stanovených v nařízení (ES) č. 2257/94 pro banány kódu KN ex0803 určené k dodání spotřebiteli v čerstvém stavu.Článek 2Banány produkované ve Společenství podléhají kontrole shody s normami jakosti Společenství před nakládkou na dopravní prostředek za účelem uvedení na trh v čerstvém stavu. Uvedené kontroly mohou být prováděny v balírně.Banány, které jsou uvedené na trh mimo produkční region podléhají neohlášeným kontrolám při první vykládce kdekoli ve Společenství.Kontroly uvedené v předchozích pododstavcích se provádějí s výhradou použití článku 7.Článek 3Před propuštěním do volného oběhu budou banány dovezené ze třetích zemí předmětem kontrol shody s normami jakosti Společenství v členském státě první vykládky ve Společenství s výhradou použití článku 7.Článek 41. Ověřování shody se provádí v souladu s článkem 2 a článkem 3, s výjimkou jeho odstavce 7, nařízení (EHS) č. 2251/92.2. U produktů, u kterých z technických důvodů nemůže být zkontrolována shoda při první vykládce ve Společenství, budou kontroly prováděny následně, nejpozději při příjmu do dozrávacího skladu a co se týče produktů dovezených ze třetích zemí v každém případě před propuštěním do volného oběhu.3. Po dokončení kontroly shody bude pro zboží, u něhož byla zjištěna shoda s normou, vystaveno osvědčení vypracované v souladu s přílohou I.Kontrolní osvědčení vystavené pro banány pocházející ze třetích zemí bude předloženo celním orgánům pro propuštění těchto produktů do volného oběhu ve Společenství.4. V případě nesouladu se použije čl. 3 odst. 9 a následující nařízení (EHS) č. 2251/92.5. Pokud příslušný subjekt určité zboží nezkontroloval, umístí své úřední razítko na oznámení, jak stanovuje článek 5 nebo, pokud toto není možné, v případě dovezených produktů řádně uvědomí celní orgány jakýmkoli jiným vhodným způsobem.6. Obchodníci poskytnou všechny prostory požadované příslušným subjektem pro provedení kontrol podle tohoto nařízení.Článek 5Dotyčný obchodník nebo jeho zástupce, na kterého se nevztahuje osvobození podle článku 7, oznámí příslušnému subjektu včas všechny informace nezbytné pro identifikaci šarží a podrobné informace o místě a datu balení a zaslání u banánů sklizených ve Společenství, plánované místo a datum vykládky ve Společenství u banánů ze třetích zemí nebo z produkčních regionů Společenství a dodávky do dozrávacích skladů u banánů, které nemohou být zkontrolovány při první vykládce ve Společenství.Článek 61. Kontroly shody budou prováděny útvary nebo subjekty určenými příslušnými vnitrostátními orgány. Tyto subjekty musí předložit vhodné záruky pro provádění těchto kontrol, a zejména co se týče vybavení, školení a zkušenosti.2. Příslušné vnitrostátní orgány mohou převést odpovědnost za provádění kontrol na za tímto účelem schválené soukromé subjekty, které:a) mají kontrolory, kteří podstoupili školící kurz uznaný příslušným orgánem;b) mají vybavení a zařízení nezbytné pro provádění ověřování a analýz potřebných pro kontroly ac) mají odpovídající zařízení pro sdělování informací.3. Příslušné orgány pravidelně ověřují vykonávání a účinnost kontrol. Pokud zjistí nepravidelnosti nebo nesrovnalosti, které by mohly ovlivnit správné vykonávání kontrol, nebo pokud již nejsou plněny požadavky, odejmou schválení.Článek 71. Obchodníci uvádějící na trh banány sklizené ve Společenství nebo banány dovezené ze třetích zemí nebudou předmětem kontrol shody s normami jakosti ve stádiích uvedených v článcích 2 a 3, pokud:a) mají zaměstnance se zkušenostmi s normami jakosti a s kontrolou překladišť;b) zaznamenávají operace, které provádějí ac) skýtají záruky, že jakost banánů, které uvádějí na trh, je v souladu s normami Společenství.Obchodníci osvobození od kontrol obdrží osvědčení o osvobození v souladu se vzorem uvedeným v příloze II.2. Osvobození od kontrol bude poskytnuto na žádost dotyčného obchodníka kontrolními útvary nebo subjekty jmenovanými příslušnými vnitrostátními orgány buď členského státu produkce u banánů uvedených na trh v produkčním regionu Společenství nebo členského státu vykládky u banánů uvedených na trh kdekoli jinde ve Společenství a banánů dovezených ze třetích zemí. Osvobození od kontrol bude poskytnuto na maximální období tří let a bude obnovitelné. Toto osvobození se použije na celý trh Společenství pro produkty vyložené v členském státě, který osvobození poskytl.Uvedené útvary nebo subjekty odejmou osvobození, pokud zjistí odchylky nebo nezvyklosti, které by mohly ovlivnit shodu banánů s normami, nebo pokud již nejsou plněny podmínky stanovené v odstavci 1. Odnětí bude buď dočasné nebo trvalé, podle závažnosti zjištěných nedostatků.Členské státy zřídí registr obchodníků s banány osvobozených od kontrol, přidělí jim registrační číslo a učiní vhodné kroky k rozšíření těchto informací.3. Příslušné útvary nebo subjekty členských států budou pravidelně ověřovat jakost banánů uváděných na trh obchodníky uvedenými v odstavci 1 a shodu s podmínkami v něm stanovenými. Osvobození obchodníci také poskytnou všechny prostory požadované pro provádění takových ověřování.Oznámí Komisi seznam obchodníků, kterým bylo poskytnuto osvobození stanovené v tomto článku, a jakákoli odnětí osvobození.Článek 8Toto nařízení se použije, aniž by byly dotčeny jakékoli nenahlášené kontroly prováděné následně až do stádia dozrávacího skladiště.Článek 9Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. dubna 1996.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 15. prosince 1995.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 47, 25.2.1993, s. 1.[2] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.[3] Úř. věst. L 245, 20.9.1994, s. 6.[4] Úř. věst. L 219, 4.8.1992, s. 9.[5] Úř. věst. L 332, 22.12.1994, s. 28.--------------------------------------------------PŘÍLOHA I+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIOsvědčení o osvobození od kontroly dodržování norem jakosti pro banány+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------