CELEX: C2003/055/04
Language: it
Date: 2003-03-08 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 21 gennaio 2003 nella causa C-318/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale della High Court of Justice (England & Wales), Queen's bench Division): Bacardi-Martini SAS, Cellier des Dauphins contro Newcastle United Football Company Ltd ("Rinvio pregiudiziale — Libera prestazione di servizi — Rifiuto di affiggere messaggi pubblicitari per bevande alcoliche nel corso di un evento sportivo che ha luogo in uno Stato membro la cui normativa ammette la pubblicità televisiva per bevande alcoliche ma che costituisce oggetto di una trasmissione televisiva in un altro Stato membro la cui normativa vieta una tale pubblicità — Pertinenza delle questioni per la soluzione della causa principale")

C 55/2                    IT                           Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                  8.3.2003
regolamentari e amministrative relative alla classificazione,                  Stati membri concernenti l’etichettatura e la presentazione dei
all’imballaggio e all’etichettatura delle sostanze pericolose (GU              prodotti alimentari, nonché la relativa pubblicità (GU 1979,
L 329, pag. 100), la Corte, composta dai sigg. G.C. Rodríguez,                 L 33, pag. 1), come modificata dalla direttiva del Parlamento
presidente, J.-P. Puissochet, M. Wathelet e R. Schintgen,                      europeo e del Consiglio 27 gennaio 1997, 97/4/CE (GU L 43,
presidenti di sezione, dai sigg. C. Gulmann, D.A.O. Edward,                    pag. 21), nonché in forza dell’art. 28 CE, la Corte (Sesta
A. La Pergola, P. Jann e V. Skouris, dalle sig.re F. Macken e                  Sezione), composta dai sigg. C. Gulmann, facente funzioni di
N. Colneric, dai sigg. S. von Bahr e J.N. Cunha Rodrigues                      presidente della Sesta Sezione, V. Skouris, dalle sig.re F. Macken
(relatore), giudici, avvocato generale: A. Tizzano, cancelliere:               e N. Colneric, e dal sig. J.N. Cunha Rodrigues (relatore), giudici,
R. Grass, ha pronunciato il 21 gennaio 2003 una sentenza il                    avvocato generale: sig. L.A. Geelhoed, cancelliere: sig.ra
cui dispositivo è del seguente tenore:                                         M.-F. Contet, amministratore, ha pronunciato il 23 gennaio
                                                                               2003 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
1)    Il ricorso è respinto.
                                                                               1)    La Repubblica d’Austria, avendo vietato in via generale le
2)    La Repubblica federale di Germania è condannata alle spese.                    indicazioni attinenti alla salute nell’etichettatura dei prodotti
                                                                                     alimentari di consumo corrente ed avendo assoggettato l’apposi-
3)    La Repubblica finlandese sopporterà le proprie spese.                          zione di tali indicazioni ad un procedimento di autorizzazione
                                                                                     preventiva, è venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in
( 1) GU C 79 del 18.3.2000.                                                          forza degli artt. 2, n. 1, lett. b), e 15, nn. 1 e 2, della direttiva
                                                                                     del Consiglio 18 dicembre 1978, 79/112/CEE, relativa al
                                                                                     ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti
                                                                                     l’etichettatura e la presentazione dei prodotti alimentari, nonché
                                                                                     la relativa pubblicità, come modificata dalla direttiva del
                                                                                     Parlamento europeo e del Consiglio 27 gennaio 1997, 97/4/
                    SENTENZA DELLA CORTE                                             CE.
                                                                               2)    La Repubblica d’Austria è condannata alle spese.
                            (Sesta Sezione)
                                                                               3)    Il Regno di Danimarca sopporta le proprie spese.
                           23 gennaio 2003
                                                                               (1 ) GU C 211 del 22.7.2000.
nella causa C-221/00: Commissione delle Comunità euro-
                pee contro Repubblica austriaca (1)
(«Inadempimento di uno Stato — Ravvicinamento delle
legislazioni — Artt. 28 CE e 30 CE — Direttiva 79/112/CEE
— Etichettatura e presentazione dei prodotti alimentari»)
                                                                                                   SENTENZA DELLA CORTE
                             (2003/C 55/03)
                                                                                                           21 gennaio 2003
                      (Lingua processuale: il tedesco)
                                                                               nella causa C-318/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                               della High Court of Justice (England & Wales), Queen’s
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        bench Division): Bacardi-Martini SAS, Cellier des Dau-
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                phins contro Newcastle United Football Company Ltd ( 1)
                                                                               («Rinvio pregiudiziale — Libera prestazione di servizi —
Nella causa C-221/00, Commissione delle Comunità europee                       Rifiuto di affiggere messaggi pubblicitari per bevande alcoli-
(agente: signor J.C. Schieferer) contro Repubblica austriaca                   che nel corso di un evento sportivo che ha luogo in uno Stato
(agente: signor H. Dossi) sostenuta da Regno di Danimarca                      membro la cui normativa ammette la pubblicità televisiva
(agente: signor C.P. Kristensen), avente ad oggetto il ricorso                 per bevande alcoliche ma che costituisce oggetto di una
diretto a far dichiarare che la Repubblica d’Austria, avendo                   trasmissione televisiva in un altro Stato membro la cui
interpretato e applicato l’art. 9, nn. 1 e 3, del Bundesgesetz                 normativa vieta una tale pubblicità — Pertinenza delle
über den Verkehr mit Lebensmitteln, Verzehrprodukten,                                 questioni per la soluzione della causa principale»)
Zusatzstoffen, kosmetischen Mitteln und Gebrauchsgegen-
ständen (Lebensmittelgesetz 1975) (Legge federale sulla com-                                                (2003/C 55/04)
mercializzazione di prodotti alimentari, di prodotti destinati al
consumo umano, di additivi, di prodotti cosmetici e di oggetti
d’uso corrente) del 23 gennaio 1975 nel senso che indicazioni                                        (Lingua processuale: l’inglese)
relative alla salute apposte su prodotti alimentari di consumo
corrente sono vietate in via generale e assoluta, e avendo                     (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
assoggettato l’apposizione di tali indicazioni a un procedimen-                              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
to di autorizzazione preventiva, è venuta meno agli obblighi
ad essa incombenti in forza degli artt. 2, n. 1, lett. b), e 15,
nn. 1 e 2, della direttiva del Consiglio 18 dicembre 1978, 79/                 Nel procedimento C-318/00, avente ad oggetto la domanda di
112/CEE, relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli                   pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del-
 ---pagebreak--- 8.3.2003                 IT                          Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                 C 55/3
l’art. 234 CE) dalla High Court of Justice (England & Wales),                sigg. G.C. Rodríguez Iglesias, presidente, J.-P. Puissochet e
Queen’s Bench Division (Regno Unito), nel procedimento                       M. Wathelet, presidenti di sezione, C. Gulmann, A. La Pergola
dinanzi ad essa pendente tra Bacardi-Martini SAS, Cellier                    (relatore), P. Jann e V. Skouris, sig.re F. Macken e N. Colneric,
des Dauphins, e Newcastle United Football Company Ltd,                       sigg. S. von Bahr e J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 59 del Trattato              generale: sig. L.A. Geelhoed, cancelliere: sig.ra M.-F. Contet,
CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 49 CE), la Corte,                  amministratore, ha pronunciato il 21 gennaio 2003 una
composta dai sigg. G.C. Rodríguez Iglesias, presidente,                      sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
J.-P. Puissochet e M. Wathelet, presidenti di sezione, C. Gul-
mann, D.A.O. Edward, P. Jann (relatore) e V. Skouris, dalle                  1)    L’art. 11, n. 2, del regolamento (CE) del Parlamento europeo e
sig.re F. Macken e N. Colneric, dai sigg. S. von Bahr e J.N. Cunha                 del Consiglio 17 luglio 2000, n. 1655, riguardante lo
Rodrigues, giudici, avvocato generale: sig. A. Tizzano, cancel-                    strumento finanziario per l’ambiente (LIFE), è annullato.
liere: sig.ra L. Hewlett, amministratore principale, ha pronun-
ciato il 21 gennaio 2003 una sentenza il cui dispositivo è del               2)    La presente sentenza non influisce sulle misure di esecuzione del
seguente tenore:                                                                   regolamento n. 1655/2000 già adottate alla data della sua
                                                                                   pronuncia.
La domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High Court
of Justice (England & Wales) Queen’s Bench Division, con ordinanza           3)    Gli effetti dell’art. 11, n. 2, del regolamento n. 1655/2000
28 luglio 2000, è irricevibile.                                                    saranno integralmente conservati fintantoché il Parlamento e il
                                                                                   Consiglio non avranno adottato nuove disposizioni riguardanti
                                                                                   la procedura di comitato cui sono sottoposte le misure di
( 1) GU C 302 del 21.10.2000.                                                      esecuzione del suddetto regolamento.
                                                                             4)    Il Parlamento europeo e il Consiglio dell’Unione europea sono
                                                                                   condannati alle spese.
                  SENTENZA DELLA CORTE                                       (1 ) GU C 355 del 9.12.2000.
                          21 gennaio 2003
nella causa C-378/00: Commissione delle Comunità euro-
pee contro Parlamento europeo e Consiglio dell’Unione
                              europea ( 1)                                                      SENTENZA DELLA CORTE
(«Comitatologia — Decisione del Consiglio 1999/468/CE,                                                    (Sesta Sezione)
recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzio-
ne conferite alla Commissione — Criteri di scelta tra le                                                 23 gennaio 2003
diverse procedure di adozione delle misure di esecuzione
— Obbligo di motivazione — Parziale annullamento del                         nelle cause riunite C-421/00, C-426/00 e C-16/01 (doman-
regolamento (CE) del Parlamento europeo e del Consiglio                      da di pronuncia pregiudiziale dell’Unabhängiger Verwal-
n. 1655/2000, riguardante lo strumento finanziario per                       tungssenat für Kärnten, dell’Unabhängiger Verwaltungs-
                         l’ambiente (LIFE)»)                                 senat Wien e del Verwaltungsgerichtshof): Renate Ster-
                                                                                                 benz e Paul Dieter Haug ( 1)
                           (2003/C 55/05)
                                                                             («Ravvicinamento delle legislazioni — Artt. 28 CE e 30 CE
                   (Lingua processuale: il francese)                         — Direttiva 79/112/CEE — Etichettatura e presentazione
                                                                                                    dei prodotti alimentari»)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                                (2003/C 55/06)
                                                                                                  (Lingua processuale: il tedesco)
Nella causa C-378/00, Commissione delle Comunità europee
(agente: signora D. Maidani) contro Parlamento europeo                       (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
(agenti: signori C. Pennera e M. Moore), e Consiglio dell’Unione                           «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
europea (agenti: signori J.-P. Jacqué e G. Houttuin) sostenuto
da Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (agente:
signora G. Amodeo, assistita dal signor M. Hoskins) avente ad                Nei procedimenti riuniti C-421/00, C-426/00 e C-16/01,
oggetto un ricorso diretto all’annullamento del regolamento                  aventi ad oggetto le domande di pronuncia pregiudiziale
(CE) del Parlamento europeo e del Consiglio 17 luglio 2000,                  proposte alla Corte, a norma dell’art. 234 CE, rispettivamente
n. 1655, riguardante lo strumento finanziario per l’ambiente                 dall’Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten (Austria),
(LIFE), (GU L 192, pag. 1), in quanto esso assoggetta l’adozione             dall’Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (Austria) e dal Ver-
delle misure di attuazione del programma LIFE alla procedura                 waltungsgerichtshof (Austria), nei procedimenti dinanzi ad essi
di regolamentazione prevista dall’art. 5 della decisione del                 promossi contro Renate Sterbenz (C-421/00), e Paul Dieter
Consiglio 28 giugno 1999, 1999/468/CE, recante modalità                      Haug (C-426/00 e C-16/01), domande vertenti sull’interpreta-
per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla                zione degli artt. 28 CE e 30 CE nonché della direttiva del
Commissione (GU L 184, pag. 23), la Corte, composta dai                      Consiglio 18 dicembre 1978, 79/112/CEE, relativa al