CELEX: 21987A1023(01)
Language: el
Date: 1990-05-04 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή, από την 1η Ιουνίου 1987, της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 1η Φεβρουαρίου 1984

Avis juridique important

|

21987A1023(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή, από την 1η Ιουνίου 1987, της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 1η Φεβρουαρίου 1984  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 300 της 23/10/1987 σ. 0033 - 0033 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 3 σ. 0054  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 3 σ. 0054 

*****ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή, από την 1η Ιουνίου 1987, της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 1η Φεβρουαρίου 1984  Α. Επιστολή της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε  Κύριε,  Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, η οποία μονογραφήθηκε στις 27 Μαΐου 1987, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 1η Φεβρουαρίου 1984, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε είναι έτοιμη να εφαρμόσει αυτή τη συμφωνία, προσωρινά και με ισχύ από την 1η Ιουνίου 1987, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της σύμφωνα με το άρθρο 2 της εν λόγω συμφωνίας, με την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα προτίθεται να κάνει το ίδιο.  Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης δόσης που είναι ίση προς το εν τρίτο της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Οκτωβρίου 1987.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας γι' αυτή την προσωρινή εφαρμογή.  Με τιμή,  Για την κυβέρνηση της  Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε  Β. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:  «Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, η οποία μονογραφήθηκε στις 27 Μαΐου 1987, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες την 1η Φεβρουαρίου 1984, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε είναι έτοιμη να εφαρμόσει αυτή τη συμφωνία, προσωρινά και με ισχύ από την 1η Ιουνίου 1987, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της σύμφωνα με το άρθρο 2 της εν λόγω συμφωνίας, με την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα προτίθεται να κάνει το ίδιο.  Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης δόσης που είναι ίση προς το εν τρίτο της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Οκτωβρίου 1987.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας γι' αυτή την προσωρινή εφαρμογή.»  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα συμφωνεί γι' αυτή την προσωρινή εφαρμογή.  Με τιμή,  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων