CELEX: 52012PC0064
Language: bg
Date: 2012-02-20
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за създаване на Митнически кодекс на Съюза Общността

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
                                      Брюксел, 20.2.2012 г.
                                      COM(2012) 64 final
                                      2012/0027 (COD)
                          Предложение за
   РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
      за създаване на Митнически кодекс на Съюза Общността
                           (преработен)
BG                                                          BG
 ---pagebreak---                                 ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
   1.     КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
   Мотиви и цели на предложението
   Предназначението на Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на
   Съвета от 23 април 2008 година за създаване на Митнически кодекс на Общността
   (Модернизиран митнически кодекс)1 бе адаптиране на митническото законодателство,
   не само за да бъде съобразено с електронната среда за митническата дейност и
   търговията, но и за да се осигури нормативна уредба за тази среда. Чрез приемането на
   посочения регламент бе използвана възможността за основно изменение на
   митническите правила с цел те да бъдат опростени и по-добре структурирани.
   Регламентът влезе в сила на 24 юни 2008 г., но все още не се прилага. Прилагането му
   ще започне, когато в сила влязат разпоредбите за изпълнението му, но не по-късно от
   24 юни 2013 г.
   Предложението за изменение на Регламент (ЕО) № 450/2008 (Модернизиран
   митнически кодекс, или ММК) преди започването на прилагането му се основава на
   следните мотиви:
   •      Изпълнението на повечето процедури, които трябва да бъдат въведени, зависи
          от определянето и разработването на широка гама електронни системи от
          страна на Комисията, националните митнически администрации и
          икономическите оператори. Това изисква сложен набор от действия от страна
          на държавите-членки, търговците и Комисията, по-конкретно големи
          инвестиции в нови информационни системи и спомагателни дейности,
          обхващащи целия ЕС, както и безпрецедентни усилия от страна на
          предприемачите да работят по нови стопански модели. Сега стана очевидно, че
          през юни 2013 г. — крайният законов срок за прилагане на ММК — може да
          бъдат въведени много малко или въобще да не бъдат въведени нови
          митнически информационни системи.
   •      Нова задача, която възникна след приемането на Регламент (ЕО) № 450/2008 и
          която е свързана с влизането в сила на Договора от Лисабон, се отнася до
          поетото от Комисията задължение да предложи изменения на всички основни
          актове, за да бъдат приведени в съответствие с новите разпоредби на Договора
          от Лисабон относно делегирането на правомощия и предоставянето на
          изпълнителни правомощия преди изтичането на мандата на Парламента. Това
          оказва влияние върху предвижданите разпоредби за изпълнение на ММК,
          които трябва да бъдат разпределени на две групи — делегирани актове и
          актове за изпълнение — съгласно новите разпоредби за правомощията в
          членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз
          (ДФЕС). Освен това „Митническият кодекс на Общността (Модернизиран
          митнически кодекс)“ трябва да бъде преименуван на „Митнически кодекс на
          Съюза“.
   1
         OВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 1.
BG                                           2                                           BG
 ---pagebreak---    •        Накрая, при съвместната работа по разпоредбите за изпълнение със
            специалисти от държавите-членки и представители на отрасъла търговия бе
            установена необходимостта от адаптиране на някои разпоредби на ММК, които
            вече не съответстват на измененията на действащото митническо
            законодателство от 2008 г. насам или са се оказали (например по отношение на
            временното складиране на стоки или митническото деклариране чрез вписване
            на данни в отчетната документация на декларатора) трудни за изпълнение чрез
            разумни мерки и практически приложими стопански процедури. Все пак целта
            бе тези изменения да се ограничат до абсолютно необходимото за осигуряване
            на съгласуваност на процедурите.
   Вследствие на това Комисията прецени, че е целесъобразно да пристъпи към
   преработване на Регламент (ЕО) № 450/2008 преди предвидения краен срок за
   прилагането му поради следните технически и процедурни съображения:
   -      Необходимо е прилагането на ММК да бъде отложено. Това отлагане ще бъде
   прието преди крайния срок 24 юни 2013 г., който е предвиден в член 188, параграф 2 от
   Регламента за ММК. Целесъобразно е да се предостави достатъчно време на
   администрациите и икономическите оператори да извършат необходимите инвестиции
   и да се осигури постепенно задължително, но реалистично въвеждане на електронните
   процедури. Комисията ще продължи да работи с всички заинтересовани лица, за да се
   гарантира, че новите инструменти за електронна обработка на данните ще заработят до
   31 декември 2020 г. Този процес трябва да бъде подпомогнат от договорена работна
   програма и от предложението на Комисията за бъдещата програма за действие за
   митниците и данъчното облагане (FISCUS)2.
   -      Поето е задължение ММК да бъде приведен в съответствие с изискванията на
   Договора от Лисабон във връзка с използването от страна на Комисията на делегирани
   и изпълнителни правомощия, за да се осигури прилагането на ММК, съгласно членове
   290 и 291 от ДФЕС и новия Регламент за процедурата на комитета — Регламент (ЕС)
   № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година за
   установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от
   страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от
   страна на Комисията3.
   -      Необходимо е да бъдат адаптирани някои разпоредби, които са се оказали
   трудни за изпълнение; текстът на ММК трябва да бъде адаптиран в определени случаи
   според резултатите от работата по процедурите и разпоредбите за изпълнение, когато
   се наблюдава несъответствие между някои разпоредби на Кодекса и действителното
   функциониране на митническите режими (например временното складиране) или
   когато се взема предвид развитието на законодателството в други области от 2008 г.
   насам (например безопасността и сигурността на транспорта).
   Целите на политиката остават същите като в подлежащия на преработка регламент.
   2
          Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програма за
          действие за митниците и данъчното облагане в Европейския съюз за периода 2014—2020 г.
          (FISCUS). COM(2011) 706 окончателен, 9.11.2011 г. 2011/0341 (COD)
   3
          OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.
BG                                                3                                                 BG
 ---pagebreak---    Всички тези мотиви за преработването на ММК бяха обсъдени с всички участващи
   страни, а именно със Съвета (писмо от комисар Шемета до унгарското председателство
   от 19 май 2011 г.) и Европейския парламент (писмо от комисар Шемета до
   председателя на Комисията по вътрешния пазар и защитата на потребителите от 19 май
   2011 г.), както и с икономическите оператори в Контактната група по търговията, и бе
   получено тяхното съгласие. Подкрепата на Европейския парламент в това отношение е
   отразена в „Доклада Салвини“, отнасящ се до модернизирането на митническите
   услуги на вътрешния пазар4.
   Общ контекст
   Настоящото предложение следва да се разглежда в контекста на:
   а) модернизирането на митническото законодателство и процедури и използването на
   информационни системи за митническите формалности и режими с цел улесняване на
   отношенията на икономическите оператори с митниците и осигуряване на безопасност и
   сигурност на търговията със стоки в Европейския съюз;
   б) изискванията на Договора от Лисабон;
   в) развитието на политиката и законодателството в други области, които могат да
   оказват влияние върху митническото законодателство, например безопасността и
   сигурността на транспорта;
   г) развитието на стопанските процеси, които изискват яснота и съгласуваност в
   митническите правила.
   Действащи разпоредби в областта на предложението
   С предложения регламент ще бъдат отменени и заменени следните регламенти:
   –        Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно
            създаване на Митнически кодекс на Общността5;
   –        Регламент (ЕИО) № 3925/91 на Съвета от 19 декември 1991 година относно
            премахване на контрола и формалностите за кабинен и ръчен багаж на лица,
            предприемащи полети в границите на Общността, и на багажа на лица,
            предприемащи морски пътувания в границите на Общността6;
   –        Регламент (EО) № 1207/2001 на Съвета от 11 юни 2001 година относно
            процедурите, улесняващи издаването или съставянето в Общността на
            доказателства за произход и издаването на разрешения на одобрени износители
            съгласно разпоредбите за преференциална търговия между Европейската
            общност и някои страни7;
   от датата на прилагане на преработения регламент;
   4
          Резолюция на ЕП A7-0406/2011/ P7_TA-PROV(2011)0546 от 1.12.2011 г.
   5
          OВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.
   6
          OВ L 374, 31.12.1991 г., стр. 4.
   7
          OВ L 165, 21.6.2001 г., стр. 1.
BG                                              4                                       BG
 ---pagebreak---    и
   –       Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април
           2008 година за създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран
           митнически кодекс) — подлежащият на преработка регламент,
   от датата на влизане в сила на преработения регламент.
   Съгласуваност с другите политики и цели на Съюза
   В предложението се запазват целите на Регламент (ЕО) № 450/2008, които бяха изцяло
   съобразени с политиката и целите, свързани с търговията на стоки, които се въвеждат на
   митническата територия на Съюза и се извеждат от нея.
   2.      РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
           ЛИЦА И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
   Консултации със заинтересованите лица
   Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на участниците
   Тъй като с преработката Регламент (ЕО) № 450/2008 не се изменя по същество,
   резултатите от проведената преди приемането на посочения регламент консултация със
   заинтересованите лица все още важат.
   Във връзка с изменението на Регламент (ЕО) № 450/2008 бяха проведени консултации с
   митническите администрации на държавите-членки и с европейските търговски
   федерации под формата на съвместна експертна среща. На срещата имаше и
   представители на Европейския парламент.
   Държавите-членки ще бъдат включени и в подготовката на бъдещите делегирани
   актове на Комисията чрез участие в срещите на експертна група и ще представят
   вижданията си по проектите на актовете за изпълнение на Комисията в Комитета по
   Митническия кодекс.
   Представители на търговците ще бъдат включени в процеса чрез участие в консултации
   по проектите на актовете в Контактната група по търговията, в срещите с експерти по
   конкретни поводи или в съвместните срещи с експерти от държавите-членки, когато
   това е целесъобразно.
   Съгласно Общото разбирателство между Европейския парламент, Съвета и Комисията
   относно действието на член 290 от ДФЕС8 при подготовката и изготвянето на
   делегирани актове Комисията трябва да предава своевременно и по подходящ начин
   съответните документи едновременно на Европейския парламент и Съвета.
   Информирането на Европейския парламент и Съвета и правото им на контрол върху
   проектите на актовете за изпълнение на Комисията ще бъдат гарантирани съгласно
   разпоредбите на Регламент (ЕС) № 182/2011.
   8
          SI(2011) 123 от 26 април 2011 г.
BG                                           5                                            BG
 ---pagebreak---    Оценка на въздействието
   Извършването на пълна преработка на ММК преди определената дата за прилагането му
   е единственото цялостно решение, с което ще се избегне двукратното изменение на
   Регламент (ЕО) № 450/2008 в много кратък период от време и което би позволило
   въвеждането на измененията, необходими за надеждно прилагане на новата
   законодателна и процесуална уредба.
   Тъй като във връзка с предложението за преработване на Регламент (ЕО) № 450/2008
   вече бе изготвена оценка на въздействието, а предложените промени, въведени в този
   регламент, са обосновани с технически и процедурни съображения, не е необходимо да
   се извършва нова оценка на въздействието.
   3.        ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
   С предложената преработка някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 450/2008 се
   изменят съобразно развитието на митническото законодателство и законодателството в
   други области, актът се привежда в съответствие с процедурните изисквания,
   произтичащи от Договора от Лисабон, а прилагането му се отлага.
   Измененията на повечето разпоредби на преработвания регламент са свързани с
   привеждането им в съответствие с Договора от Лисабон или с необходимостта да бъдат
   адаптирани поради развитието на съответното законодателство на ЕС.
   Цялостната структура на регламента остава същата, а предвидените изменения могат да
   бъдат класифицирани в долупосочените категории.
   3.1.     Изменения на текста, чиято цел е изпълнение на следните критерии:
   •   редакторски корекции на текста на ММК, например поправка на печатни грешки
       или пропуски в публикувания акт, неправилни позовавания, неправилно
       разположение на разпоредбите, непоследователна употреба на термини, както и
       корекции, налагащи се във връзка с Договора от Лисабон, например замяна на
       „Общността“ със „Съюза“ и съответна замяна на производните им думи.
   •   привеждане в съответствие с развитието на законодателството на ЕС след влизането
        в сила на ММК (и в срока за новия проект на ММК);
      •    привеждане в съответствие с действащото митническо законодателство,
           например член 184ж от Разпоредбите за прилагане на Митническия кодекс
           (РПМК), изменени с Регламент (ЕО) № 312/2009, вместо член 88, параграф 4 от
           ММК (уведомление за пристигане); член 186 от Разпоредбите за прилагане на
           Митническия кодекс, изменени с Регламент (ЕО) № 312/2009, вместо член 151,
           параграф 2 от ММК (разграничаване между обобщената декларация за въвеждане
           и декларацията за временно складиране);
      •    предвиждане на (евентуалните) бъдещи изменения на Кодекса във връзка с
           развитието на други области на политиката, например сигурността на
           въздухоплаването;
BG                                            6                                         BG
 ---pagebreak---       •   привеждане в съответствие с други законодателни           актове,   например
          актуализиране на позоваванията на други актове в ММК;
   •   отразяване на резултатите от работата, извършена във връзка с изготвянето на
       предварителния проект на Разпоредбите за прилагане на Модернизирания
       митнически кодекс (РПММК) и създаването на инструмент за моделиране на
       стопанските процеси, например адаптиране на разпоредбите за временното
       складиране или въвеждане на базова разпоредба за анулиране на обобщените
       декларации за въвеждане и за напускане. Тези адаптации са ограничени до
       измененията, които са абсолютно необходими за рационализиране и осигуряване на
       съгласуваност между митническото законодателство и ефективните и практически
       приложими процедури.
   3.2. Привеждане на разпоредбите на ММК, отнасящи се до оправомощаването, в
   съответствие с изискванията на членове 290 и 291 от Договора за
   функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)
   Това привеждане в съответствие бе извършено съгласно процедурните изисквания,
   произтичащи по-конкретно от следните текстове:
   •   членове 290 и 291 от ДФЕС;
   •   Съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно
       прилагането на член 290 от ДФЕС9;
   •   Общото разбирателство между Европейския парламент, Съвета и Комисията
       относно действието на член 290 от ДФЕС;
   •   Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари
       2011 година за установяване на общите правила и принципи относно реда и
       условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на
       изпълнителните правомощия от страна на Комисията.
   То се основава на предварителен анализ на действащите разпоредби за
   оправомощаването в Регламент (ЕИО) № 450/2008 и на необходимостта от
   предоставяне на допълнителни правомощия на Комисията, за да се запази способността
   ѝ да приема мерките, предвидени вече в разпоредбите за прилагане на сега действащия
   Митнически кодекс на общността (РПМК — Разпоредби за прилагане на Регламент
   (ЕИО) № 2913/92) или определени при подготовката на разпоредбите за прилагане на
   Модернизирания митнически кодекс (РПММК — Разпоредби за прилагане на
   Регламент (ЕО) № 450/2008).
   След като съответните правомощия бяха ясно определени, бе решено
   оправомощаването да бъде под формата на делегиране на правомощия или
   предоставяне на изпълнителни правомощия съгласно членове 290 и 291 от ДФЕС. При
   предоставянето на изпълнителни правомощия се предвижда възможност за избор
   между процедурата по консултиране и процедурата по разглеждане в съответствие с
   9
           COM(2009)673 окончателен от 9 декември 2009 г.
BG                                                 7                                   BG
 ---pagebreak---    критериите по член 2 от Регламент (ЕС) № 182/2011, а изключенията да бъдат
   надлежно обосновани. Обосновка се предвижда и във връзка с процедурата при
   неотложни случаи по член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 по отношение на
   определени актове за изпълнение.
   В съответните случаи в някои членове от регламента са включени нови разпоредби, в
   които се посочва правното основание за съответните норми, отнасящи се до
   оправомощаването.
   В някои случаи бе счетено за подходящо някои разпоредби, за които първоначално се
   планираше да бъдат включвани в актовете на Комисията, да бъдат установени в
   основния акт, за да се избегне оправомощаването с твърде ограничен обхват.
   Тези свързани с привеждането в съответствие изисквания обясняват защо броят на
   членовете в предложението за преработка на Регламента е по-голям (с 59) в сравнение с
   досегашния текст.
   В дял ІХ, глава 1 от преработения регламент (членове 243 и 244 относно делегирането
   на правомощия и процедурата на комитета) е отразен новият процедурен контекст.
   Съображенията в регламента са адаптирани, за да бъдат отразени тези промени.
   3.3. Отлагане на датата на прилагане на Модернизирания митнически кодекс
   В член 245 от преработения регламент, заменящ член 186 от ММК, се предвижда
   отмяна на Регламент (ЕО) № 450/2008 от датата на влизането му в сила.
   В член 246 от преработения регламент се урежда влизането му в сила, което ще бъде на
   20-ия ден след публикуването му.
   В член 247 се определят нови дати за прилагането на преработения регламент:
   – всички разпоредби за оправомощаването се прилагат от датата на влизане в сила на
      преработения регламент (член 247, параграф 1);
   – същото важи и за член 46 относно таксите и разходите, който заменя от посочената
      дата на влизане в сила член 30 от Регламент (ЕО) № 450/2008, вече прилаган от 1
      януари 2011 г.;
   – всички останали разпоредби се прилагат от първия ден на първия месец 18 месеца
      след влизането в сила на преработения регламент; с този срок би трябвало да се даде
      възможност на Комисията да приеме изискваните делегирани актове или актове за
      изпълнение (тук е включено и времето за реакция, необходимо на законодателните
      органи) и да подготви — със средства, които нямат правен характер (насоки,
      предоставяне на информация, обучения), и в сътрудничество с държавите-членки и с
      представители на търговците — прилагането на пълния нов пакет от нормативни
      актове.
BG                                           8                                            BG
 ---pagebreak---    На практика прилагането на разпоредбите на регламента, които зависят от
   използването на средства за електронна обработка на данни и електронни системи,
   може да бъде спряно въз основа на разпоредбите, с които Комисията се оправомощава
   да приема делегирани актове с преходни мерки за определени периоди до въвеждането
   на тези системи (член 6, параграф 2, буква в) и член 7 от преработения регламент). Тези
   преходни периоди и мерки обаче не бива да продължават след 31 декември 2020 г. и въз
   основа на финансовите допускания, отразени в предложението на Комисията за
   бъдещата програма за действие за митниците и данъчното облагане (FISCUS), до
   посочената дата трябва да бъде осигурено пълното прилагане на разпоредбите от
   регламента, отнасящи се до информационните системи.
   Освен това за да спомогне за пълното прилагане на споменатите разпоредби и да
   установи преходните периоди, в срок от 6 месеца от влизането в сила на преработения
   регламент Комисията трябва да приеме — въз основа на предоставените ѝ
   изпълнителни правомощия по член 17, параграф 1 от преработения регламент —
   работна програма, свързана с разработването и внедряването на всички електронни
   системи, необходими за прилагането му. Между тази работна програма във връзка с
   информационните системи за прилагането на преработения регламент и
   многогодишния стратегически план по член 8, параграф 2 от Решение № 70/2008/ЕО на
   Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 година относно безкнижна среда
   в митниците и търговията10, от една страна, и годишната работна програма по член 6 от
   Решение № 624/2007/ЕО за създаване на програма за действие за митниците в
   Общността (Митници 2013)11, от друга страна, трябва да се осигури пълна
   съгласуваност.
   Обобщена информация за предложеното действие
   Предложеното действие се състои в замяна на Регламент (ЕО) № 450/2008
   (Модернизиран митнически кодекс) с преработен регламент, като по този начин
   регламентът се привежда в съответствие с Договора от Лисабон, адаптира се към
   аспектите на практическото прилагане и развитието в митническото законодателство и
   в други области на политиката, свързани с движението на стоки между ЕС и трети
   държави, и се осигурява достатъчно време за разработването на поддържащите
   информационни системи.
   Правно основание
   Членове 33, 114 и 207 от ДФЕС.
   Член 31 от ДФЕС вече не може да бъде правно основание за приемането на
   законодателен акт като преработения регламент.
   Принцип на субсидиарността
   Тъй като предложението е от изключителната компетентност на Съюза, принципът на
   субсидиарността не се прилага.
   10
          OВ L 23, 26.1.2008 г., стр. 21.
   11
          OВ L 154, 14.6.2007 г., стр. 25. Тази програма ще бъде заменена с бъдещата програма FISCUS.
BG                                                     9                                              BG
 ---pagebreak---    Принцип на пропорционалността
   Тъй като предложението не води до промяна на политиката в сравнение с
   първоначалното предложение и съответния законодателен акт, не е необходимо отново
   да се анализира дали е спазен принципът на пропорционалността.
   4.      ВЪЗДЕЙСТВИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
   Въздействието върху бюджета е същото като въздействието на Регламент
   (ЕО) № 450/2008, който се преработва. Комисията, държавите-членки и търговците ще
   трябва да инвестират в достъпни оперативно съвместими системи за митническо
   оформяне. Финансовото въздействие във връзка с дела на ЕС в разходите за
   разработването на информационни системи за целта е посочено в предложението за
   програмата за действие за митниците и данъчното облагане (FISCUS).
   5.      НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ЕЛЕМЕНТИ
   Опростяване
   С преработването на Регламент (ЕО) № 450/2008 се предвижда постигане на по-пълно
   съответствие на законодателството с практиките на предприятията чрез осигуряване на
   оптимална архитектура и планиране на развитието на информационните системи, като
   същевременно се включват всички преимущества на предложения за преработка
   регламент, а именно опростяването на административните процедури за публичните
   органи (на ЕС или държавите-членки) и частните субекти.
   Преработването на Регламент (ЕО) № 450/2008 ще бъде подпомогнато от актуализирано
   моделиране на стопанските процеси и допълнено с бъдещите делегирани актове и
   актове за изпълнение на Комисията, както и от разяснения и насоки. Това ще спомогне
   допълнително за осигуряването на последователно тълкуване и прилагане на
   митническите правила от държавите-членки, което ще бъде много полезно за
   икономическите оператори.
   Отмяна на действащи законодателни актове
   Приемането на предложението ще доведе до отмяна на действащи законодателни актове
   (вж. точка 1).
BG                                          10                                         BG
 ---pagebreak---                                                                         450/2008 (адаптиран)
                                                              2012/0027 (COD)
                                             Предложение за
            РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
              за създаване на Митнически кодекс на ⌦ Съюза ⌫ Общността
                                               (преработен)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност ⌦ за
   функционирането на Европейския съюз ⌫, и по-специално членове 26, 95, 133 и 135
   ⌦ 33, 114 и 207 ⌫ от него,
   като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
   след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
   като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет12,
   в съответствие с обикновената законодателна процедура13,
   като имат предвид, че:
                                                                        нов
   (1)    В Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23
          април 2008 година за създаване на Митнически кодекс на Общността
          (Модернизиран митнически кодекс)14 следва да бъдат внесени редица
          изменения. С оглед постигане на яснота посоченият регламент следва да бъде
          преработен.
   (2)    Целесъобразно е да се осигури съгласуваност на Регламент (ЕО) № 450/2008 с
          Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-долу
          „Договорът“), по-конкретно с членове 290 и 291 от него, за да се отчете
   12
          OВ С […], […], стр. […].
   13
          (да се допълни с актовете на Европейския парламент и Съвета по обикновената законодателна
          процедура във връзка с предложението за преработване на регламента)
   14
          OВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 1.
BG                                                    11                                            BG
 ---pagebreak---        развитието на законодателството на Съюза и да се адаптират някои разпоредби
       от посочения регламент с цел улесняване на прилагането им.
   (3) На Комисията следва да бъдат предоставени правомощията да приема
       делегирани актове по член 290 от Договора, за да допълва или изменя
       определени несъществени елементи от настоящия регламент. Особено важно е
       Комисията да провежда необходимите консултации по време на
       подготвителната си работа, в т.ч. на експертно равнище. При подготовката и
       изготвянето на делегирани актове Комисията следва да осигури своевременно
       предаване на съответните документи по подходящ начин едновременно на
       Европейския парламент и Съвета.
   (4) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на
       Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за:
       приемане в срок от шест месеца от влизането в сила на настоящия регламент на
       работна програма за разработването и внедряването на електронните системи;
       приемане на решения, с които на една или няколко държави-членки се
       разрешава да използват средства за обмен и съхранение на данни, различни от
       средствата за електронна обработка на данни; приемане на решения, с които на
       държавите-членки се разрешава да изпробват опростени процедури при
       прилагането на митническото законодателство чрез използване на средства за
       електронна обработка на данни; приемане на решения, с които от държавите-
       членки се изисква да вземат, спрат, обезсилят, изменят или отменят дадено
       решение; установяване на общи критерии и стандарти за риска, контролни
       мерки и приоритетни области за контрол; управлението на тарифните квоти и
       тарифните плафони и управлението на надзора във връзка с допускането за
       свободно обращение или износа на стоки; определяне на тарифното класиране
       на стоките; временното изключение от правилата за преференциалния произход
       на стоките, за които се прилагат преференциални мерки, приети едностранно от
       Съюза; определяне на произхода на стоките; установяване на временни забрани
       за използване на общи обезпечения; взаимното съдействие между митническите
       органи при възникване на митническо задължение; решения за възстановяване
       или опрощаване на вносни или износни мита; официалното работно време на
       митническите учреждения; определяне на тарифната подпозиция на стоките, за
       които се прилага най-високата ставка на вносното или износното мито, когато
       дадена пратка се състои от стоки, попадащи в различни тарифни подпозиции;
       проверките на митническите декларации. Посочените правомощия следва да се
       упражняват съгласно Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и
       на Съвета от 16 февруари 2011 година за установяване на общите правила и
       принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки
       върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията15.
   (5) Процедурата по консултиране следва да бъде използвана за приемането на:
       решения, с които на държавите-членки се разрешава да изпробват опростени
       процедури при прилагането на митническото законодателство чрез използване
       на средства за електронна обработка на данни, ако тези решения не засягат
       всички държави-членки; решения, с които от държавите-членки се изисква да
       вземат, спрат, обезсилят, изменят или отменят дадено решение, ако тези
   15
       OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.
BG                                        12                                        BG
 ---pagebreak---        решения засягат само една държава-членка и имат за цел да се гарантира
       спазването на митническото законодателство; решения за възстановяване или
       опрощаване на вносни или износни мита, ако тези решения пряко засягат
       лицето, подало съответното заявление за възстановяване или опрощаване.
   (6) При наличието на наложителни причини в неотложни случаи с надлежна
       обосновка Комисията следва да може да приема незабавно приложими актове за
       изпълнение за: приемане на решения, с които от държавите-членки се изисква да
       вземат, спрат, обезсилят, изменят или отменят дадено решение; установяване на
       общи критерии и стандарти за риска, контролни мерки и приоритетни области за
       контрол; определяне на тарифното класиране на стоките; определяне на
       произхода на стоките; установяване на временните забрани за използване на
       общи обезпечения; приемане на решения за възстановяване или опрощаване на
       вносни или износни мита.
                                                         450/2008  съображение     1
                                                      (адаптиран)
   (7) Общността ⌦ Съюзът ⌫ е основана на митнически съюз. Препоръчително е,
       както в интерес на икономическите оператори, така и на митническите органи в
       рамките на Общността ⌦ Съюза ⌫, съществуващото действащото митническо
       законодателство да бъде обединено в Митнически кодекс на Общността
       ⌦ Съюза ⌫ (наричан по-долу „Кодексът“). Като се основава на концепцията за
       вътрешен пазар, Кодексът следва да включва общите правила и процедури,
       които осигуряват прилагането на тарифните и другите мерки на общите
       политики, въведени на общностно равнището ⌦ на Съюза ⌫ във връзка с
       търговията със стоки между Общността ⌦ Съюза ⌫ и страни или територии
       извън митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫, като се отчитат
       изискванията на тези общи политики. Митническото законодателство следва да
       се приведе в по-добро съответствие бъде съобразено в по-голяма степен с
       разпоредбите, свързани със събиране на вземания при внос, без да се променя
       обхватът на действащото данъчно законодателство.
                                                         450/2008  съображение     2
                                                      (адаптиран)
   (8) Съгласно Съобщението на Комисията относно защитата на финансовите
       интереси на оОбщността и Плана за действие за 2004—2005 г. 16 е уместно да се
       адаптира правната рамка за защита на финансовите интереси на ⌦ Съюза ⌫
       Общността.
   16
       COM(2004) 544 окончателен, 9.8.2004 г.
BG                                            13                                     BG
 ---pagebreak---                                                                     450/2008     съображение        3
                                                                (адаптиран)
   (9)  Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване
        на Митнически кодекс на Общността17 бе основан на интеграция на
        митническите процедури, прилагани отделно в съответните държави-членки
        през 80-те години на 20 век. Този регламент е многократно и съществено
        изменян след въвеждането му с оглед решаване на специфични проблеми като
        защитата на добросъвестността или отчитането на изискванията по отношение
        на сигурността. Важните промени в правната среда обстановка, които настъпиха
        през последните години на Общностно ⌦ равнището на Съюза ⌫ и на
        международно равнище, такива като изтичането срока на действие на Договора
        за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и влизането в сила
        на Договорите за присъединяване от 2003 г. и от 2005 г., а също и измененията
        на Международната конвенция за опростяване и уеднаквяване на митническите
        процедури (наричана по-долу „ревизираната Конвенция от Киото“),
        присъединяването на ⌦ Съюза ⌫ Общността към която бе одобрено с Решение
        2003/231/ЕО на Съвета18, налагат допълнителни промени в Кодекса
        ⌦ наложиха в посочения регламент да бъдат въведени допълнителни изменения
        с Регламент (ЕО) № 450/2008. ⌫ Настъпи моментът за рационализиране на
        митническите процедури и отчитане на факта, че електронните декларации и
        обработка са правилото, а декларациите и обработката на хартиен носител са
        изключението. Поради тези причини не е достатъчно по-нататъшно изменение
        на Кодекса; необходима е цялостна преработка.
                                                                    450/2008     съображение        4
                                                                (адаптиран)
                                                                    нов
   (10) Подходящо е в ⌦ Митническия кодекс на Съюза ⌫ Кодекса да се въведе
        правна рамка за прилагането на определени разпоредби от митническото
        законодателство относно търговията със ⌦ съюзни ⌫ стоки между части от
        митническата територия, за коиято се прилагат разпоредбите на Директива
        2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка
        върху добавената стойност19             или на Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16
        декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на
        Директива 92/12/ЕИО20 , и части от тази територия, за коиято тези разпоредби
        не се прилагат, или относно търговията между части от територията, за които
        тези разпоредби не се прилагат. Като се има предвид фактът, че въпросните
        стоки са общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки, както и финансовата същност
   17
        OВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (_ЕО) № 1791/2006
        (OВ L 363, 20.12.2006, стр. 1).
   18
        OВ L 86, 3.4.2003 г., стр. 21. Решение, изменено с Решение 2004/485/ЕО (ОВ L 162, 30.4.2004 г.,
        стр. 113).
   19
        OВ L 86, 3.4.2003 г., стр. 21. OВ L 347, 11.12.2006, стр. 1. Директива, последно изменена с
        Директива 2008/8/ЕО (ОВ L 44, 20.2.2008 г., стр. 11).
   20
        OВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 12.
BG                                                 14                                                   BG
 ---pagebreak---         ⌦ фискалният характер ⌫ на въпросните мерки в тази вътреобщностна
        ⌦ вътресъюзна ⌫ търговия, е оправдано да се извърши въвеждането,
        посредством мерки за прилагане, на подходящо опростяване на митническите
        формалности, които да се прилагат за тези стоки.
                                                          нов
   (11) За да бъде отчетен специалният фискален режим на някои части от митническата
        територия на Съюза, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощията
        да приема делегирани актове по член 290 от Договора, отнасящи се до
        митническите формалности и контрол, които трябва да бъдат прилагани по
        отношение на търговията със съюзни стоки между посочените части от
        митническата територия на Съюза и останалата част от нея.
                                                          450/2008 съображение 5
   (12) УлесняванетоОблекчаването на законната търговия и борбата с измамите
        изискват опростени, бързи и стандартни митнически процедури и процеси. В
        тази връзка, и съгласно Съобщението на Комисията относно опростена и
        безхартиена среда за митниците и търговията21, е уместно да се опрости
        митническото законодателство, да се позволи използването на съвременни
        средства и технологии и да се насърчи еднаквото прилагане на митническото
        законодателство и на съвременни подходи за митнически контрол, което ще
        допринесе за осигуряване на основата за ефективни и опростени процедури за
        митническо оформяне. Митническите процедури следва да бъдат слети
        обединени или хармонизирани, и броят им да бъде сведен до така че да останат
        само тези, които са икономически обосновани, с оглед повишаване
        конкурентоспособността на бизнесапредприятията.
                                                          450/2008    съображение  6
                                                       (адаптиран)
   (13) Завършването Изграждането на вътрешния пазар, намаляването на бариерите
        пред международната търговия и инвестиции и нарасналата необходимост от
        гарантиране на сигурността и безопасността на външните граници на
        ⌦ Съюза ⌫ Общността трансформираха ролята на митническите органи и ги
        превърнаха в централна част от веригата на доставки и в катализатор на
        конкурентоспособността на страните и фирмите държавите и предприятията в
        процеса на мониторинг и управление на международната търговия.
        Следователно в В тази връзка митническото законодателство следва да отразява
        новата икономическа реалност и новата роля и мисия на митническите органи.
        COM(2003) 452 окончателен, 24.7.2003 г
   21
                                               .
BG                                               15                                  BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008   съображение    7
                                                      (адаптиран)
   (14) Използването на информационни и комуникационни технологии, както
        предвижда бъдещо решение ⌦ Решение № 70/2008/ЕО ⌫ на Европейския
        парламент и на Съвета относно безхартиена среда за митниците и търговията
        ⌦ относно безкнижна среда в митниците и търговията22 ⌫, е ключов елемент в
        за осигуряването на улеснения облекчения за търговията, и същевременно на
        ефективност на митническия контрол, като по този начин се намаляват
        разходите за осъществяване на стопанска дейност и рискът за обществото. В
        тази връзка е необходимо ⌦ с Митническия кодекс на Съюза ⌫ Кодексът да се
        установи правната рамка, в която може да бъде приложено това решение, по-
        специално правният принцип, че всички митнически операции и търговски
        сделки се обработват по електронен път и че във всяка една държава-членка
        информационните и комуникационни системи за митническите операции
        предлагат еднакви улеснения облекчения на икономическите оператори.
                                                         нов
   (15) За да се осигури безкнижна среда за митниците и търговията, на Комисията
        следва да бъдат предоставени правомощията да приема делегирани актове по
        член 290 от Договора, с които се определя какви сведения, свързани с
        митниците, да бъдат обменяни и съхранявани чрез използване на средства за
        електронна обработка на данни, предвижда се внедряването на електронни
        системи за тази цел и се установяват други средства за обмен и съхранение на
        данни. Тези средства по-конкретно биха могли да бъдат използвани за преходен
        период, когато необходимите електронни системи все още не са в действие, но
        не и след 31 декември 2020 г.
                                                         450/2008   съображение    8
                                                      (адаптиран)
   (16) Такова използване на информационни и комуникационни технологии следва да
        е придружено от хармонизирано и стандартизирано прилагане упражняване на
        митническия контрол от държавите-членки, за да се гарантира равностойно ниво
        на митнически контрол в на цялата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, така
        че да не възникне антиконкурентно поведение в различните входни и изходни
        пунктове ⌦ на Съюза ⌫.
        OВ L 23, 26.1.2008 г., стр 21
   22
                                      .
BG                                        16                                         BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008     съображение  9
                                                       (адаптиран)
   (17) В интерес на улесняването С цел облекчаване на стопанската дейност и
        едновременно с това за осигуряване на необходимото ниво на контрол на
        стоките, които се въвеждат във на или извеждат от митническата територия на
        ⌦ Съюза ⌫ Общността, е желателно митническите органи и другите агенции,
        които участват в този контрол, като полиция, гранична полиция, ветеринарни
        органи и органи по опазването на околната среда, да предават помежду си
        информацията, предоставена от икономическите оператори, при отчитане на
        съответните разпоредби за защита на данните,. както и контролът от различните
        органи ⌦ Контролът следва ⌫ да бъде съгласуван, така че икономическият
        оператор да е необходимо трябва да предостави информацията само веднъж, а
        стоките да бъдат контролирани от тези органи по едно и също време и на едно и
        също място.
                                                          450/2008    съображение  10
                                                       (адаптиран)
   (18) В интерес на улесняването С цел облекчаване на някои видове стопанската
        дейност, всички лица следва да продължат да имат право да бъдат
        представлявани пред митническите органи. Въпреки това вече не трябва да
        съществува възможност държава-членка да запазва ⌦ ограничава ⌫ със закон
        това право на представителство. Освен това всеки митнически представител
        пред митническите органи, който отговаря на критериите за предоставяне на
        статус на одобрен икономически оператор, следва да има право да предоставя
        своите услуги в държава-членка, различна от тази, в която е установен.
                                                          450/2008    съображение  11
                                                       (адаптиран)
   (19) Икономическите оператори, които отговарят на критериите за съответствие с
        митническите изисквания спазват митническото законодателство и са надеждни,
        като „одобрени икономически оператори“ следва да могат да се възползват
        максимално от широката употреба на опростяването опростените процедури и
        — като се отчетат аспектите, свързани със на сигурността и безопасността — от
        намаленото равнище на митнически контрол. Също така те могат да се
        възползват от статуса на одобрен за "митническо опростяване" икономически
        оператор ⌦ за опростени митнически процедури ⌫ или статуса на одобрен за
        "сигурност и безопасност" икономически оператор ⌦ за сигурност и
        безопасност ⌫. Може да им бъде предоставен единият или другият статус, или
        и двата заедно.
BG                                         17                                         BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008   съображение   12
                                                      (адаптиран)
                                                         нов
   (20) Всички рРешенията, т.е. официалните актове, издавани от митническите органи,
        отнасящи се до      прилагането на  митническото законодателство и които
        пораждат правно действие по отношение на едно или няколко лица,
        включително ⌦ до ⌫ обвързващата информация, издавана от тези органи,
        следва да бъдат предмет на едни и същи правила. Всички такива решения следва
        да бъдат валидни в рамките на Общността ⌦ в целия Съюз ⌫ и следва да
        могат да бъдат анулираниобезсилвани, изменяни, освен когато е предвидено
        друго, или отменяни поради несъответствие с митническото законодателство
        или неговото тълкуване.
                                                         450/2008 съображение 13
   (21) В съответствие с Хартата за основните права на Европейския съюз е необходимо
        в като допълнение към правото на обжалване на всяко решение, взето от
        митническите органи, да се предвиди правото на всяко лице да бъде изслушано
        преди вземането на решение, което би го засегнало неблагоприятно.
                                                         450/2008 съображение 14
   (22) Рационализирането на митническите процедури в рамките на електронна среда
        изисква споделяне на отговорностите между митническите органи на отделните
        държави-членки. Необходимо е да се гарантира подходящо ниво на ефективни,
        възпиращи и пропорционални санкции наказания в рамките на вътрешния пазар.
                                                         450/2008 съображение 15
   (23) За да се осигури баланс между нуждите на митническите органи по отношение
        на правилното прилагане на митническото законодателство, от една страна, и
        правото на икономическите оператори да бъдат третирани справедливо, от друга
        страна, митническите органи следва да получат широки контролни правомощия,
        а икономическите оператори — право на обжалване.
                                                         450/2008   съображение   16
                                                      (адаптиран)
   (24) За да се намали рискът за ⌦ Съюза ⌫ Общността, за нейните неговите
        граждани и за нейните неговите търговски партньори, хармонизираното
        прилагане на митническия контрол от държавите-членки следва да се основава
        на обща рамка за управление на риска и електронна система за нейното
BG                                         18                                        BG
 ---pagebreak---         прилагане. Създаването на рамка за управление на риска, която да е обща за
        всички държави-членки, не следва да възпрепятства държавите-членки да
        контролират стоките посредством проверки на случаен принцип.
                                                         нов
   (25) За да се осигури последователно и единно третиране на лицата, които са
        подложени на митнически формалности и контрол, на Комисията следва да
        бъдат предоставени правомощията да приема делегирани актове по член 290 от
        Договора за определяне на условията, отнасящи се до митническото
        представителство и вземаните от митническите органи решения, в т.ч.
        свързаните със статуса на одобрен икономически оператор и обвързващата
        информация решения, и до контрола и формалностите, които трябва да се
        извършват по отношение на ръчния и регистрирания багаж.
                                                         450/2008   съображение     17
                                                      (адаптиран)
   (26) Необходимо е да се установят факторите елементите, на чиято основа въз основа
        на които се прилагат вносните или износните мита и други мерки във връзка с
        търговията на стоки. Уместно е също така да бъдат установени ясни ⌦ по-
        подробни ⌫ разпоредби за издаване на доказателства за произход от
        ⌦ Съюза ⌫ Общността, когато изискванията на търговията налагат това.
                                                         нов
   (27) За да бъдат допълвани елементите, въз основа на които се прилагат вносните или
        износните мита и други мерки, на Комисията следва да бъдат делегирани
        правомощията да приема делегирани актове по член 290 от Договора, отнасящи
        се до определянето на произхода и митническата стойност на стоките.
                                                         450/2008 съображение 18
   (28) За да се избегнат трудностите при определянето на правното основание, на което
        е възникнало митническо задължение, е желателно е да се обединят в една група
        всички случаи на възникване на вносно митническо задължение при внос,
        различни от възникването вследствие на представяне на митническа декларация
        за допускане за свободно обращение или поставяне под режим временен внос с
        частично освобождаване. Същото следва да се отнася и за случаите на
        възникване на износно митническо задължение при износ.
BG                                         19                                          BG
 ---pagebreak---                                                          нов
   (29) Целесъобразно е да се определи мястото, където възниква митническото
        задължение и където следва да бъдат събирани вносните или износните мита.
                                                         450/2008 съображение 19
                                                         нов
   (30) Тъй като новата роля на митническите органи предполага споделяне на
        отговорностите и сътрудничество между вътрешните и граничните митнически
        учреждения, в мнозинството от случаите митническото задължение следва да
        възникне    В контекста на централизираното митническо оформяне следва да
        се счита, че митническото задължение възниква  на мястото, където е
        установен длъжникът, тъй като митническото учреждение, под чиито
        компетенции се намира това място, може най-добре да осигури упражнява
        надзор на върху дейностите на съответното лице.
                                                         450/2008 съображение 20
   (31) Освен това, съгласно ревизираната Конвенция от Киото е уместно да се
        предвидят по-малък брой случаи, при които се изисква административно
        сътрудничество между държавите-членки за установяване на мястото, където е
        възникнало митническото задължение, и за събиране на митата.
                                                         450/2008 съображение 21
   (31) Правилата за специалните процедури режими следва да позволяват използване
        на едно обезпечение за всички категории специални процедури режими, като
        това обезпечение следва да бъде пълно общо и да покрива множество сделки.
                                                         450/2008   съображение   22
                                                      (адаптиран)
   (32) За да се осигури по-добра защита на финансовите интереси на ⌦ Съюза ⌫
        Общността и на държавите-членки, обезпечението следва да покрива
        недекларираните или неправилно декларираните стоки, включени в пратката или
        в декларацията, за която то се осигуряваучредява. По същата причина при
        поръчителство поетото от поръчителя задължение следва да покрива размера на
        вносните или износните мита, чието плащане става изискуемо вследствие на
        последващ контрол.
BG                                         20                                        BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008   съображение    23
                                                      (адаптиран)
   (33) За да се гарантират финансовите интереси на ⌦ Съюза ⌫ Общността и на
        държавите-членки и за да се пресекат измамните действия, се препоръчват
        подходящи разпоредби, включващи поетапни мерки за прилагане на общо
        обезпечение. Когато има повишен риск от измами, следва да се допуска
        временна забрана за използването на общото обезпечение, при отчитане на
        конкретната ситуация конкретното състояние на засегнатите съответните
        икономическите оператори.
                                                         450/2008 съображение 24
   (34) Уместно е да се има предвид добросъвестността на съответното лице в случаите,
        когато митническото задължение е възникнало от неспазване на митническото
        законодателство, и да се сведе до минимум въздействието на небрежността от
        страна на длъжника.
                                                         нов
   (35) За да се защитят финансовите интереси на Съюза и държавите-членки и с цел да
        се допълнят правилата за митническото задължение и обезпечаването му, на
        Комисията следва да бъдат предоставени правомощията да приема делегирани
        актове по член 290 от Договора, отнасящи се до мястото на възникване на
        митническото задължение, изчисляването на размера на вносните и износните
        мита, обезпечаването им и събирането, възстановяването, опрощаването и
        погасяването на митническото задължение.
                                                         450/2008   съображение    25
                                                      (адаптиран)
   (36) Необходимо е да се приеме установи принципът за начина на определяне на
        ⌦ митническия ⌫ статуса на общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки, и
        обстоятелствата, свързани със загубата на такъв този статус, и да се предвиди
        база за определяне на случаите, в които този статус остава непроменен в
        случаите, когато стоките напускат временно ⌦ се извеждат от ⌫ митническата
        територията на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                         нов
   (37) За да се гарантира свободното движение на съюзните стоки на митническата
        територия на Съюза и митническото третиране на въвежданите на тази
        територия несъюзни стоки, на Комисията следва да бъдат предоставени
BG                                         21                                         BG
 ---pagebreak---         правомощията да приема делегирани актове по член 290 от Договора, отнасящи
        се до определянето на митническия статус на стоките, загубата на митническия
        статус на съюзни стоки, запазването на този статус за стоките, които временно
        напускат митническата територия на Съюза, прилагането на мерки на
        търговската политика, забрани и ограничения за поставените под специален
        режим стоки, които се допускат за свободно обращение, и условията за
        освобождаване от мита на върнати стоки и продукти, извлечени от морето.
                                                         450/2008 съображение 26
   (38) Уместно е, в случаите когато икономическият оператор е предоставил
        предварително необходимата информация относно допустимостта на стоките за
        целите на контрола относно допустимостта на стоките въз основа, основаващ се
        на риска, да се гарантира, че в тези случаи по правило се гарантира осигурява
        бързо даване на разрешение за вдигане на стоките. Контролът в рамките на
        финансовата и търговската политика следва да се осъществява на първо място от
        митническите учреждения, които са компетентни по отношение за контрола
        върху помещенията на икономическия оператор.
                                                         450/2008 съображение 27
   (39) РазпоредбитеПравилата за митническите декларации и за поставяне на стоките
        под митнически режим следва да се модернизират и рационализират, по-
        специално да се въведе изискването митническите декларации по правило да се
        изготвят в електронна форма и да се предвиди само един вид опростена
        декларация.
                                                         450/2008 съображение 28
   (40) Тъй като ревизираната Конвенция от Киото насърчава подаването,
        регистрацията и проверката на митническата декларация преди пристигането на
        стоките, както и разделянето на мястото на подаване на декларацията от
        физическото местоположение на стоките, уместно е да се предвиди
        централизирано митническо оформяне на мястото, където е установен
        икономическият оператор. Централизираното оформяне следва да включва
        възможността за използване на опростени декларации, отлагане на датата на
        подаване на пълна декларация и необходимите документи, периодичноа
        деклариранеация и отсрочено плащане.
                                                         450/2008   съображение    29
                                                      (адаптиран)
   (41) За да се подпомогне осигуряването на неутрални условия за конкуренция в
        рамките на Общността, е уУместно е ⌦ на равнището на Съюза ⌫ да се
BG                                         22                                         BG
 ---pagebreak---         предвидят на равнище на Общността правила за унищожаване на стоки или
        разпореждане с тях по друг начин от страна на митническите органи, които
        въпроси преди това са изисквали уреждане в националното законодателство.
                                                         нов
   (42) С цел допълване на правилата за поставянето на стоките под митнически режим
        и за гарантиране на еднакво третиране на съответните лица на Комисията следва
        да бъдат предоставени правомощията да приема делегирани актове по член 290
        от Договора, с които се определя кои са компетентните митнически учреждения,
        установяват се разпоредбите за процедурата по подаване на митническа
        декларация, определят се случаите, когато за целта се дават разрешения,
        установяват се правилата за вдигането на стоките и разпореждането със стоки
        под митнически режим.
                                                         450/2008   съображение    30
                                                      (адаптиран)
   (43) Уместно е да се предвидят общи и прости правила за специалните режими
        (транзит, складиране, специална употреба или преработване), допълнени от
        малка група правила за всяка категория специален режим, с цел улесняване на
        оператора в избора на правилния режим, избягване на грешки и намаляване на
        броя на последващите събирания и възстановявания.
                                                         450/2008 съображение 31
   (44) Следва да се улесни даването на разрешение за няколко специални режима с
        едно обезпечение и едно митническо учреждение, осъществяващо надзор, и
        следва да има прости правила относно възникването на митническото
        задължение в тези случаи. Основният принцип следва да бъде, че размерът на
        митата за стоките, поставени под специален режим, или произведените от тях
        продукти се облагат определя към момента на възникване на митническото
        задължение. Въпреки това в случаите, когато това е икономически оправдано,
        следва да се предвиди също така определяне на размера на митата върху
        облагане на стоките към момента на поставянето им под специален режим.
        Същите принципи следва да се прилагат за обичайните операции.
                                                         450/2008   съображение    32
                                                      (адаптиран)
   (45) С оглед на засилените мерки по отношение на сигурността, въведени в Кодекса
        съгласно Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от
BG                                         23                                         BG
 ---pagebreak---         13 април 2005 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2913/92 за създаване на
        Митнически кодекс на Общността23, въвеждането на стоките в свободни зони
        следва да стане митнически режим, а стоките следва да бъдат обект на
        митнически контрол при въвеждането и по отношение на отчетната
        документациядокументите.
                                                         450/2008 съображение 33
   (46) С оглед на това, че намерението за реекспорт вече не е необходимо, режимът
        активно усъвършенстване по системата с отложено плащане следва да се
        обедини с обработката под митнически контрол, а режимът активно
        усъвършенстване по системата с възстановяване следва да бъде изоставен. Този
        единен режим активно усъвършенстване следва да включва и унищожаването с
        изключение на случаите, в които то се извършва от митниците или под техен
        надзор.
                                                         нов
   (47) С цел допълване на правилата за специалните митнически режими и за
        гарантиране на еднакво третиране на съответните лица на Комисията следва да
        бъдат предоставени правомощията да приема делегирани актове по член 290 от
        Договора, с които се уреждат задълженията на титулярите на специални режими,
        определят се случаите, в които се дава разрешение за специален режим, и
        задълженията на титуляря на това разрешение и се установяват разпоредбите за
        процедурата за осигуряване на митнически надзор върху стоките, поставени под
        специален режим.
                                                         450/2008   съображение   34
                                                      (адаптиран)
   (48) Мерките във връзка със сигурността по отношение на общностни
        ⌦ съюзните ⌫ стоки, изведени извеждани от митническата територия на
        ⌦ Съюза ⌫ Общността, следва да се прилагат в еднаква степен и за реекспорта
        на необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки. Едни и същи основни правила следва да
        се прилагат за всички видове стоки, с възможност за изключения там, където е
        необходимопри необходимост, например за стоките, които само преминават
        транзитно през митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                         450/2008 съображение 35
   (49) Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да се
        приемат съгласно Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за
   23
        OВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 13.
BG                                        24                                         BG
 ---pagebreak---         установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните
        правомощия, предоставени на Комисията24.
                                                              нов
   (49) За да се гарантира упражняването на митнически надзор върху стоките, които се
        въвеждат на митническата територия на Съюза и се извеждат от нея, и
        прилагането на мерки във връзка със сигурността, на Комисията следва да бъдат
        предоставени правомощията да приема делегирани актове по член 290 от
        Договора, с които се установяват правилата за процедурата по отношение на
        обобщените декларации за въвеждане, пристигането на стоките,
        предварителните декларации за заминаване, износа, реекспорта и напускането на
        стоките.
                                                              450/2008 съображение 36
   (50) Уместно е да се предвиди приемането на мерки за прилагане на настоящия
        кодекс. Тези мерки следва да бъдат приети в съответствие с процедурите по
        управление и регулиране, предвидени в членове 4 и 5 от Решение 1999/468/ЕО.
                                                              нов
   (50) Съгласно принципа на пропорционалността за постигането на основните цели за
        ефективно функциониране на митническия съюз и изпълнение на общата
        търговска политика е необходимо и целесъобразно да се установят общите
        правила и процедури, приложими за стоките, въвеждани на митническата
        територия на Съюза или извеждани от нея. Настоящият регламент не надхвърля
        необходимото за постигането на преследваните цели съгласно член 5,
        параграф 4, първа алинея от Договора за Европейския съюз.
                                                              450/2008 съображение 37
   (51) По-специално, Комисията следва да бъде оправомощена да определя условията
        и критериите, необходими за ефективното прилагане на настоящия кодекс. Тъй
        като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени
        елементи от настоящия регламент или да допълнят настоящия регламент с
        добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в
        съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от
        Решение 1999/468/ЕО.
   24
        OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200,
        22.7.2006 г., стр. 11).
BG                                              25                                          BG
 ---pagebreak---                                                                     450/2008 съображение 38
   (52)  С цел да се гарантира ефективност на процеса на вземане на решения, е
         подходящо да се разгледат въпросите, свързани с подготовката на позицията,
         която да бъде взета от Общността в комитетите, работните групи и групите от
         експерти, създадени по силата на международни споразумения в областта на
         митническото законодателство.
                                                                    450/2008   съображение   39
                                                               (адаптиран)
   (51)  За да се опрости и рационализира митническото законодателство, много
         разпоредби, които понастоящем се съдържат в автономни актове на
         ⌦ Съюза ⌫ Общността, бяха включени в ⌦ Митническия кодекс на
         Съюза ⌫ Кодекса за целите на прозрачността. Затова следва да бъдат отменени
         следните регламенти, заедно с Регламент (ЕИО) № 2913/92: ⌦ Затова следва да
         бъдат отменени ⌫ Регламент (ЕИО) № 3925/91 на Съвета от 19 декември 1991
         г. относно премахване на контрола и формалностите за кабинен и ръчен багаж
         на лица, предприемащи полети в границите на Общността, и на багажа на лица,
         предприемащи морски пътувания в границите на Общността25 ⌦ , Регламент
         (ЕИО) № 2913/92, ⌫ и Регламент (ЕО) № 1207/2001 на Съвета от 11 юни 2001 г.
         относно процедурите, улесняващи издаването или съставяне в Общността на
         доказателства за произход и издаване на някои разрешения на одобрени
         износители по реда на разпоредбите за преференциална търговия между
         Европейската         общност       и    определени        страни26    ⌦и     Регламент
         (ЕО) № 450/2008 ⌫ .
                                                                    450/2008 съображение 40
   Тъй като целите на настоящия регламент, и по-специално уреждането на правила и
   процедури, приложими за стоки, въведени на или изведени от митническата територия
   на Общността, за да се осигури ефективно функциониране на Митническия съюз като
   централен стълб на вътрешния пазар, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен
   от държавите-членки и следователно могат по-добре да бъдат постигнати на общностно
   равнище, Общността може да приеме мерки, в съответствие с принципа на
   субсидиарността, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на
   пропорционалността, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля
   необходимото за постигане на тези цели,
   25    12
            OВ L 374, 31.12.1991 г., стр. 4. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на
         Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).
   26
         OВ L 165, 21.6.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (_ЕО) № 75/2008
         (OВ L 24, 29.1.2008 г., стр. 1).
BG                                                26                                             BG
 ---pagebreak---                                                         нов
   (52) Членовете, в които се урежда делегирането на правомощия и предоставянето на
        изпълнителни правомощия, и член 46 относно таксите и разходите следва да се
        прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Останалите
        разпоредби следва да се прилагат от първия ден на първия месец 18 месеца след
        посочената дата.
                                                        450/2008 (адаптиран)
                                                        нов
   ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
BG                                        27                                          BG
 ---pagebreak---                                                    СЪДЪРЖАНИЕ
   ДЯЛ I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ................................................................................................ 31
   ГЛАВА 1 Обхват на митническото законодателство, мисия на митниците и
   определения ............................................................................................................................ 31
   ГЛАВА 2 Права и задължения на лицата с оглед на митническото законодателство .... 42
   Раздел 1 Предоставяне на информация................................................................................ 42
   Раздел 2 Митническо представителство .............................................................................. 49
   Раздел 3 Одобрен икономически оператор.......................................................................... 51
   Раздел 4 Решения, свързани с прилагането на митническото законодателство .............. 55
   Раздел 5 СанкцииНаказания.................................................................................................. 64
   Раздел 6 Обжалване ............................................................................................................... 65
   Раздел 7 Контрол на стоки .................................................................................................... 66
   Раздел 8 Съхраняване на документи и друга информация; такси и разходи ................... 72
   ГЛАВА 3 Превръщане Преизчисляване на суми в друга валута и срокове..................... 73
   ДЯЛ II ЕЛЕМЕНТИ, НА ВЪЗ ОСНОВА НА КОИТО СЕ ПРИНАЛАГАТ ВНОСНИ
   ИЛИ ИЗНОСНИ МИТА И ДРУГИ МЕРКИ ОТНОСНО ТЪРГОВИЯТА СЪС СТОКИ 75
   ГЛАВА 1 Обща митническа тарифа и тарифно класиране на стоки ................................ 75
   ГЛАВА 2 Произход на стоките............................................................................................. 79
   Раздел 1 Непреференциален произход................................................................................. 79
   Раздел 2 Преференциален произход..................................................................................... 81
   Раздел 3 Определяне на произхода на стоките ................................................................... 82
   ГЛАВА 3 Митническа стойност на стоките ........................................................................ 83
   ДЯЛ III МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И ОБЕЗПЕЧЕНИЯ .......................................... 87
   ГЛАВА 1 Възникване на митническо задължение ............................................................. 87
   Раздел 1 Вносно мМитническо задължение при внос........................................................ 87
   Раздел 2 Износно мМитническо задължение при износ .................................................... 91
BG                                                                28                                                                           BG
 ---pagebreak---    Раздел 3 Общи разпоредби за вносни и износни митническите задължения при внос и
   износ ........................................................................................................................................ 93
   ГЛАВА 2 Обезпечаване на потенциално или съществуващо митническо задължение.. 97
   ГЛАВА 3 Събиране, и плащане, на мита и възстановяване и опрощаване на размера на
   вносните иили износните мита ........................................................................................... 106
   Раздел 1 Определяне на размера на вносните или износните мита, уведомяване за
   митническото задължение и вземане под отчет................................................................ 106
   Раздел 2 Плащане размера на вносните или износните мита .......................................... 111
   Раздел 3 Възстановяване и опрощаване............................................................................. 117
   ГЛАВА 4 Погасяване на митническо задължение............................................................ 123
   ДЯЛ IV ВЪВЕЖДАНЕ НА СТОКИ НА МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА
   ⌦ СЪЮЗА ⌫ ОБЩНОСТТА ........................................................................................... 126
   ГЛАВА 1 Обобщена декларация за въвеждане................................................................. 126
   ГЛАВА 2 Пристигане на стоките ....................................................................................... 131
   Раздел 1 Въвеждане на стоките в митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността131
   Раздел 2 Представяне, разтоварване и проверка на стоките............................................ 135
   Раздел 3 Формалности след представяне........................................................................... 137
   Раздел 4 Стоки, поставени ⌦ придвижвани ⌫ под режим транзит ............................. 138
   ДЯЛ V ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА МИТНИЧЕСКИ СТАТУС, ПОСТАВЯНЕ НА СТОКИ
   ПОД МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМ, ПРОВЕРКА, ВДИГАНЕ И РАЗПОРЕЖДАНЕ СЪС
   СТОКИ .................................................................................................................................. 139
   ГЛАВА 1 Митнически статус на стоките .......................................................................... 139
   ГЛАВА 2 Поставяне на стоки под митнически режим .................................................... 142
   Раздел 1 Общи разпоредби.................................................................................................. 142
   Раздел 2 Стандартни митнически декларации .................................................................. 147
   Раздел 3 Опростени митнически декларации.................................................................... 148
   Раздел 4 Разпоредби, приложими за всички митнически декларации............................ 151
   Раздел 5 Други ⌦ форми ⌫ на опростяванеия на митнически процедури ................. 155
   ГЛАВА 3 Проверка и вдигане на стоки ............................................................................. 159
BG                                                                      29                                                                           BG
 ---pagebreak---    Раздел 1 Проверка ................................................................................................................ 159
   Раздел 2 Вдигане .................................................................................................................. 162
   ГЛАВА 4 Разпореждане със стоки ..................................................................................... 164
   ДЯЛ VI ДОПУСКАНЕ ЗА СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ
   ВНОСНИ МИТА .................................................................................................................. 167
   ГЛАВА 1 Допускане за свободно обращение ................................................................... 167
   ГЛАВА 2 Освобождаване от вносни мита......................................................................... 168
   Раздел 1 Върнати стоки ....................................................................................................... 168
   Раздел 2 Продукти от морски риболов и други продукти, извлечени от морето .......... 171
   Раздел 3 Мерки за прилагане .............................................................................................. 172
   ДЯЛ VII СПЕЦИАЛНИ РЕЖИМИ .................................................................................... 172
   ГЛАВА 1 Общи разпоредби................................................................................................ 172
   ГЛАВА 2 Транзит................................................................................................................. 183
   Раздел 1 Външен и вътрешен транзит................................................................................ 183
   Раздел 2 Общностен ⌦ Съюзен ⌫ транзит..................................................................... 186
   ГЛАВА 3 Складиране .......................................................................................................... 189
   Раздел 1 Общи разпоредби.................................................................................................. 189
   Раздел 2 Временно складиране ........................................................................................... 192
   Раздел 3 Митническо складиране....................................................................................... 194
   Раздел 4 Свободни зони....................................................................................................... 195
   ГЛАВА 4 Употреба за специфични цели........................................................................... 199
   Раздел 1 Временен внос....................................................................................................... 199
   Раздел 2 Специфична употреба .......................................................................................... 202
   ГЛАВА 5 Усъвършенстване................................................................................................ 203
   Раздел 1 Общи разпоредби.................................................................................................. 203
   Раздел 2 Активно усъвършенстване................................................................................... 204
   Раздел 3 Пасивно усъвършенстване ................................................................................... 206
BG                                                             30                                                                          BG
 ---pagebreak---    ДЯЛ VIII ЗАМИНАВАНЕ ⌦ ИЗВЕЖДАНЕ ⌫ НА СТОКИ НА ⌦ ОТ ⌫
   МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА ⌦ СЪЮЗА ⌫ ОБЩНОСТТА.......................... 209
   ГЛАВА 1 Стоки, напускащи митническата територия .................................................... 209
   ГЛАВА 2 Износ и реекспорт............................................................................................... 214
   ГЛАВА 3 Освобождаване от износни мита....................................................................... 218
   ДЯЛ IX ⌦ ДЕЛЕГИРАНЕ НА ПРАВА, ПРОЦЕДУРА НА ⌫ КОМИТЕТА ПО
   МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ................................ 220
   ГЛАВА 1 ⌦ Делегиране на права и процедура на ⌫ Комитета по митническия кодекс220
   ГЛАВА 2 Заключителни разпоредби ................................................................................. 223
   ТАБЛИЦИ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО ................................................................................ 226
BG                                                  31                                                                          BG
 ---pagebreak---                                            ДЯЛ I
                                 ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
                                        ГЛАВА 1
         Обхват на митническото законодателство, мисия на
                             митниците и определения
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                           Член 1
                                      Предмет и обхват
   1.      С Ннастоящият регламент се създава Митнически кодекс на ⌦ Съюза ⌫
           Общността, (наричан по-долу „Кодексът“), който урежда общите правила и
           процедури, приложими за стоките, въвеждани на или извеждани от
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   Без да се засягат международното право и, международните конвенции и
   законодателството на Общността ⌦ Съюза ⌫ в други области, Кодексът се прилага
   еднакво в рамките на цялата митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2.      Някои Определени разпоредби на митническото законодателство могат да се
           прилагат извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността в рамките
           на законодателство, уреждащо специфични области, или на международни
           конвенции.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
   3.      Определени разпоредби на митническото законодателство, включително
           опростяванията опростените процедури, които то предвижда, се прилагат за
           търговията със ⌦ съюзни ⌫ стоки между части от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността, за които се прилагат разпоредбите на Директива
           2006/112/ЕО      или Директива 2008/118/ЕО,  и части на тази територия, за
           които тези разпоредби не се прилагат, или за търговията между части от тази
           територия, в за които тези разпоредби не се прилагат.
                                                            450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи разпоредбите, предвидени в първата алинея и
   опростените формалности за тяхното прилагане, се приемат в съответствие с
BG                                           32                                        BG
 ---pagebreak---    процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4. Тези мерки
   също така отчитат специалните обстоятелства, отнасящи се до търговията със стоки, в
   която участва само една държава-членка.
                                                          нов
                                          Член 2
                                Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове съгласно
   член 243, с които се установяват разпоредби на митническото законодателство,
   отнасящи се до митническото деклариране, доказателството за митническия статус и
   използването на режима вътрешен транзит на Съюза и приложими за търговията със
   съюзни стоки по член 1, параграф 3. В посочените актове може да се включват
   разпоредби за специалните случаи, свързани с търговията със съюзни стоки с участието
   само на една държава-членка.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                         Член 32
                              Мисия на митническите органи
   Митническите органи отговарят основно за надзора на външната търговия на
   ⌦ Съюза ⌫ Общността, с което допринасят за лоялната и отворена търговия, за
   изпълнението на външните аспекти елементи на вътрешния пазар, и на общата
   търговска политика и другите общи политики на ⌦ Съюза, ⌫ Общността по
   отношение на свързани с търговията, както и за общата сигурност на веригата на
   доставките. Митническите органи въвеждат мерки, особено такива, насочени към:
   а)      защита на финансовите интереси на ⌦ Съюза ⌫ Общността и нейните
           неговите държави-членки;
   б)      защита на ⌦ Съюза ⌫ Общността от нелоялна и незаконна търговия при
           подпомагане на законната стопанска дейност;
   в)      гарантиране на сигурността и безопасността на ⌦ Съюза ⌫ Общността и
           нейните неговите жители и на опазването на околната среда, където е уместно
           при необходимост в тясно сътрудничество с други органи;
                                                          450/2008
   г)      поддържане на подходящ баланс между митническия контрол и улесняването
           облекчаването на законната търговия.
BG                                          33                                          BG
 ---pagebreak---                                     Член 43
                            Митническа територия
                                                    450/2008 (адаптиран)
   4. Митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността включва следните
      територии, в това число техните териториални води, вътрешни води и
      въздушно пространство:
                                                    450/2008
   –  територията на Кралство Белгия,
   –  територията на Република България,
   –  територията на Чешката република,
   –  територията на Кралство Дания с изключение на Фарьорските острови и
      Гренландия,
   –  територията на Федерална република Германия с изключение на остров
      Хелголанд и територията на Бьосинген (Договор от 23 ноември 1964 г. между
      Федерална република Германия и Швейцарската конфедерация Конфедерация
      Швейцария),
   –  територията на Република Естония,
   –  територията на Ирландия,
   –  територията на Република Гърция,
   –  територията на Кралство Испания с изключение на Сеута и Мелила,
                                                    450/2008 (адаптиран)
   –  територията на Френската република с изключение на Нова Каледония, Майот,
      Сен Пиер и Микелон, острови Уолис и Футуна, Френска Полинезия и
      френските южни и антарктически територии, ⌦ френските отвъдморски
      страни и територии, за които се прилагат разпоредбите на част четвърта от
      Договора за функционирането на Европейския съюз, ⌫
                                                    450/2008 (адаптиран)
   –  територията на Италианската република с изключение на общините Ливиньо и
      Кампионе д’Италия и националните води на езерото Лугано, които се намират
BG                                     34                                       BG
 ---pagebreak---           между брега и политическата граница на зоната между Понте Треса и Порто
          Черезио,
   –      територията на Република Кипър съгласно разпоредбите на Договора за
          присъединяване от 2003 г.,
   –      територията на Република Латвия,
   –      територията на Република Литва,
   –      територията на Великото херцогство Люксембург,
   –      територията на Република Унгария,
   –      територията на Малта,
   –      територията на Кралство Нидерландия в Европа,
   –      територията на Република Австрия,
   –      територията на Република Полша,
   –      територията на Португалската република,
   –      територията на Румъния,
   –      територията на Република Словения,
   –      територията на Словашката република,
   –      територията на Република Финландия,
   –      територията на Кралство Швеция,
   –      територията на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и
          на Англо-нормандските острови и остров Ман.
                                                        450/2008 (адаптиран)
   5.     Следните територии, включително техните териториални води, вътрешни води
          и въздушно пространство, които се намират извън територията на държавите-
          членки, се считат за част от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността, като се имат предвид сключените и приложими за тях конвенции и
          договори:
                                                        450/2008
   а) ФРАНЦИЯ
BG                                         35                                       BG
 ---pagebreak---    Територията на Княжество Монако съгласно Митническата конвенция, подписана в
   Париж на 18 май 1963 г. (Journal officiel de la République française (Официален вестник
   на Френската република) от 27 септември 1963 г., стр. 8679);
   б) КИПЪР
   Територията на суверенните базови зони на Обединеното кралство Акротири и
   Декелия, определени съгласно Договора относно създаването на Република Кипър,
   подписан в Никозия на 16 август 1960 г. (Серия договори на Обединеното кралство,
   № 4 (1961) Cmnd 1252).
                                           Член 54
                                        Определения
   За целите на настоящия кодекс се прилагат следните определения:
   1.      „митнически органи“ са митническите администрации на държавите-членки,
           които отговарят за прилагането на митническото законодателство, както и
           всички други органи, оправомощени съгласно националното законодателство
           да прилагат определени митнически законодателни разпоредби;
   2.      „митническо законодателство“ е законодателството, съставено от:
                                                              450/2008 (адаптиран)
   а)      Кодексаът и разпоредбите, приети на Общностно равнището ⌦ на Съюза ⌫ ,
           а където е уместно —и — в съответните случаи — на национално равнище
           ниво за неговото прилагане;
                                                              450/2008
   б)      Общата митническа тарифа;
                                                              450/2008 (адаптиран)
   в)      законодателството относно системата на ⌦ Съюза ⌫                 Общността   за
           митнически освобождавания освобождаване от мита;
   г)      международните споразумения, които съдържат митнически разпоредби,
           доколкото са приложими в ⌦ Съюза ⌫ Общността ;
   3.      „митнически контрол“ означава са специфични действия, извършвани от
           митническите органи, за да осигурят осигуряване на правилното прилагане на
           митническото и друго законодателство, уреждащо въвеждането, напускането,
           транзита, трансфера ⌦ движението ⌫, складирането и специфичната
           употреба на стоки, придвижвани между митническата територия на
BG                                            36                                           BG
 ---pagebreak---       ⌦ Съюза ⌫ Общността и други територии, както и наличието и движението
      ⌦ на митническата територия ⌫ на необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки и
      стоки, поставени в режим за специфична употреба;
   4. „лице“ означава е физическо лице, юридическо лице и всяко сдружение на
      лица, което не е юридическо лице, но е с призната правоспособност да
      извършва правни действия съгласно общностното ⌦ правото на Съюза ⌫ или
      националното право;
                                                     450/2008
   5. „икономически оператор“ е лице, което в рамките на своята стопанска дейност
      участва в дейности, обхванати от митническото законодателство;
   6. „митнически представител“ означава е всяко лице, посочено определено от
      друго лице да изпълнява действията и формалностите, изисквани съгласно
      митническото законодателство, във взаимоотношенията му с митническите
      органи;
                                                     450/2008 (адаптиран)
                                                     нов
   7. „риск“ е вероятността да настъпи събитие и въздействието му  с оглед във
      връзка с въвеждането, напускането, транзита, трансфера ⌦ движението ⌫
      или специфичната употреба на стоки, придвижвани между митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността и държави или територии извън тази
      територия, и във връзка с наличието на стоки, които нямат общностен
      ⌦ митнически ⌫ статус ⌦ на съюзни стоки ⌫, което би имало довело до
      един от следните резултати:
                                                     450/2008 (адаптиран)
   а) би попречило на правилното прилагане на общностни ⌦ мерки на Съюза ⌫
      или национални мерки;
   б) би изложило на опасност застрашило финансовите интереси на ⌦ Съюза ⌫
      Общността и на нейните неговите държави-членки;
   в) би застрашило сигурността и безопасността на ⌦ Съюза ⌫ Общността и
      нейните неговите жители, здравето на хората, животните или растенията,
      околната среда или потребителите;
BG                                      37                                        BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008
   8.    „митнически формалности“ са всички операции, които трябва да бъдат
         извършени от съответните лица и от митническите органи с цел спазване на
         митническото законодателство;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   9.    "‘„обобщено деклариране ⌦ обобщена декларация за въвеждане ⌫“
         (обобщена декларация за въвеждане и обобщена декларация за напускане) е
         действието актът, с койето едно дадено лице информира митническите органи
         в установената форма и по установения начинпо установените форми и начини,
         преди или в момента на събитието, че определени стоките ще бъдат въведени
         във или изведени от ⌦ на ⌫ митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
         Общността;
   10.   ⌦ „обобщена декларация за напускане“ е актът, с който дадено лице
         информира митническите органи в установената форма и по установения
         начин, че определени стоки ще бъдат изведени от митническата територия на
         Съюза; ⌫
                                                       нов
   11.   „декларация за временно складиране“ е актът, с който дадено лице обявява в
         установената форма и по установения начин , че стоките са поставени или ще
         бъдат поставени под този режим;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   1012. „митническо деклариране митническа декларация“ е действието актът, с койето
         едно дадено лице изразява в установената форма и по установения начинпо
         установените форми и начини желанието си за поставяне под определен
         митнически режим на дадена стока, като посочва при необходимост
         специфичните разпоредби, които следва да бъдат приложени;
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                                       нов
   1113. „декларатор“ е лицето, което от свое име подава ⌦ митническа
         декларация, ⌫        декларация за временно складиране,  обобщена
         декларация ⌦ за въвеждане, обобщена декларация за напускане, ⌫ или
         уведомление за реекспорт или          известие за реекспорт  извършва
BG                                        38                                         BG
 ---pagebreak---          митническо деклариране от свое име, или лицето, за сметка на което от чието
         име се извършва това деклариране;
   1214. „митнически режим“ е всеки един от следните режими, под които могат да
         бъдат поставени стоките съгласно настоящия кКодекса:
                                                       450/2008
   а)    допускане за свободно обращение;
   б)    специални режими;
   в)    износ;
   1315. „митническо задължение“ е задължението на лице да заплати размера на
         вносните или износните мита, приложими за определени стоки съгласно
         действащото митническо законодателство;
   1416. „длъжник“ е всяко лице, което е отговорно за заплащане на митническото
         задължение;
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                                       нов
   1517. „вносни мита“ са митата, дължими при внасянето на стоки;
   1618. „износни мита“ са митата, дължими при изнасянето на стоки;
   1719. „митнически статус“ е статусът на стоките като общностни или необщностни
         ⌦ съюзни или несъюзни ⌫ стоки;
   1820. „общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки са стоките, които попадат в една от следните
         категории:
   а)    стоките, които са изцяло получени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
         Общността и които не съдържат в себе си стоки, внесени от страни държави
         или територии извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
         Стоките, които са изцяло получени на митническата територия на Общността,
         нямат митнически статус на общностни стоки, ако са получени от стоки,
         поставени под режим на външен транзит, складиране, временен внос или
         активно усъвършенстване в случаите, определени съгласно член 101, параграф
         2, буква в);
   б)    стоките, въведени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността от
         държави или територии извън тази територия и допуснати за свободно
         обращение;
BG                                        39                                         BG
 ---pagebreak---    в)    стоките, получени или произведени в границите на митническата територия на
         ⌦ Съюза ⌫ Общността само от стоките по буква б) или от стоките по букви
         а) и б);
   1921. „необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки са стоките, различни от посочените в
         точка (20)(18), или стоките, които са загубили своя митнически статус на
         общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки;
   2220. „управление на риска“ е системното идентифициране на риска      , в т.ч. чрез
         проверки на случаен принцип,  и прилагането на всички необходими мерки
         за ограничаване излагането на риск. Това включва дейности като събиране на
         данни и информация, анализ и оценка на риска, предписване и предприемане
         на действия и редовен мониторинг и преглед на този процес и резултатите от
         него въз основа на международни, общностни и национални източници и
         стратегии;
                                                        450/2008 (адаптиран)
   2321. „⌦ разрешение за ⌫ вдигане на стоки“ е действиетоактът, чрез койето
         митническите органи предоставят стоките за целите, предвидени от
         митническия режим, под който са поставени стоките;
   2422. „митнически надзор“ е цялостната дейност на митническите органи за
         осигуряване спазването на митническото законодателство, а където е уместно в
         съответните случаи спазването и на други разпоредби, приложими за стоките
         — предмет на тази дейност;
                                                        450/2008
                                                        нов
   2523. „възстановяване“ е връщането на платени вносни или износни мита             в
         определен размер ;
   2624. „опрощаване“ е освобождаването от задължението за заплащане на неплатени
         вносни или износни мита в определен размер ;
                                                        450/2008
   2725. „обработени продукти“ са стоки, поставени под режим усъвършенстване, които
         са били подложени на операции по усъвършенстване;
                                                        450/2008 (адаптиран)
   2826. „лице, установено на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността“ е:
BG                                        40                                           BG
 ---pagebreak---    а)      в случаите на физически лица — всяко лице, чието обичайно местопребиваване
           се намира е на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
   б)      в случаите на юридически лица или сдружения на лица — всяко лице, чието
           седалище, централно управление или трайно установяване ⌦ място на
           стопанска дейност ⌫ се намира на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
           Общността;
                                                             450/2008
   2927.   „представяне на стоки пред митническите органи“ е уведомлението
           уведомяването на митническите органи за пристигането на стоки в
           митническото учреждение или във на всяко друго място, определено или
           одобрено от митническите органи, и разположението поддържането на тези
           стоки на разположение за митнически контрол;
   3028.   „държател на стоките“ е лицето, което е собственик на стоките, или лицето,
           което има подобно право на разпореждане с тях, или което има физически
           контрол върху тях;
                                                             450/2008 (адаптиран)
   2931.   „титуляр на режима“ е:
   а)      лицето, което извършва митническото деклариране ⌦ подава митническата
           декларация ⌫ или за сметка на което е извършено митническото деклариране
           ⌦ се подава тази декларация ⌫;,
                                                             нов
   б) лицето, представящо стоките, за които се счита, че са поставени под режим временно
           складиране до подаването на декларацията за временно складиране, или
           лицето, за чиято сметка се представят тези стоки;
   в) лицето, подаващо декларацията за временно складиране, или лицето, за чиято сметка
           се подава тази декларация;
                                                             450/2008 (адаптиран)
   г) или лицето, на което са прехвърлени правата и задълженията на това лице по
           отношение на определен митнически режим;
   3230.   „мерки на търговската политика“ са нетарифните мерки, установени като част
           от общата търговска политика под формата на разпоредби на ⌦ Съюза ⌫
           Общността, уреждащи международната търговия със стоки;
BG                                           41                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008
   3331. „операцияи по усъвършенстване“ означава е всяко едно от следнитеото
         действия:
              а) изработката на стоки, включително тяхното           монтиране   или
              комплектуване, или сглобяване с други стоки;
              б) обработката на стоки;
              в) унищожаването на стоки;
              г) поправката на стоки, включително пълното им възстановяването им и
              поставянето им в изправност;
              д) използването на стоки, които не се съдържат в обработените продукти,
              но позволяват или улесняват производството им, дори ако се изразходват
              изцяло или частично в процеса (спомагателни производствени средства
              материали);
   3432. „рандеман“ е количеството или процентът обработени продукти, получени от
         усъвършенстването на определено количество стоки, поставени под режим
         усъвършенстване.;
                                                         450/2008
   33.   „съобщение“ е известие в установен формат, съдържащо данни, предадени от
         едно лице, учреждение или орган на друг(о) посредством информационна
         технология и компютърни мрежи.
BG                                        42                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
                                       ГЛАВА 2
       Права и задължения на лицата с оглед на митническото
                                  законодателство
                                        РАЗДЕЛ 1
                          ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
                                          Член 65
                               Обмен и съхранение на данни
   1.      Изискваният съгласно митническото законодателство обмен на данни,
           придружаващи документи, решения и уведомления между митническите
           органи и между икономическите оператори и митническите органи, както и
           съхраняването на тези данни съгласно митническото законодателство, се
           осъществява чрез техники средства за електронна обработка на данни.
                                                          450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от първа алинея, се приемат в
   съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
   Тези мерки дефинират случаите и условията, при които вместо електронния обмен на
   данни може да се използва обмен на хартиен носител или обмен чрез други средства,
   при отчитане по-специално на:
                                                          нов
   2.      Може да се използват и други средства за обмен и съхранение на данни,
           различни от средствата за електронна обработка на данни по параграф 1, както
           следва:
   a)      постоянно — когато това е надлежно обосновано с оглед вида на трафика,
           когато се изисква по силата на международни спогодби или когато
           използването на електронни средства за обработка на данни не е подходящо за
           съответната процедура;
BG                                          43                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                         нов
   aб)        временно — при  възможността за временен отказ на компютърните
           системи на митническите органи ⌦ или на икономическите оператори ⌫; б)
           възможността за временен отказ на компютърните системи на икономическия
           оператор;
                                                         450/2008
   в)      международните конвенции и споразумения, предвиждащи използването на
           документи на хартиен носител;
   г)      пътниците, които нямат пряк достъп до компютърни системи и не могат да
           предоставят електронна информация;
   е)      практическите изисквания за извършване на декларирането устно или
           посредством друго действие.
   2. Ако не е изрично предвидено друго в митническото законодателство, Комисията
   приема съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2, мерки,
   които установяват:
                                                         450/2008 (адаптиран)
                                                         нов
   ав)     съобщенията, които митническите учреждения следва да обменят помежду си
           съгласно изискванията за преходен период — когато електронните системи,
           необходими  за прилагане на        разпоредбите на Кодекса, все още не
           функционират, като този преходен период може да продължи най-много до 31
           декември 20ХХ г.  митническото законодателство;
                                                         нов
   3.      Комисията може да приема решения, с които разрешава на една или повече
           държави-членки да използват — независимо от параграф 1 — средства за
           обмен и съхранение на данни, различни от средствата за електронна обработка
           на данни.
                                         Член 7
                                Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема в съответствие с член 243
   делегирани актове:
BG                                          44                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   ба)     ⌦с които се определят ⌫ обща ⌦ структура и списък ⌫ пакет данни и
           формат на ⌦ на ⌫ съобщенията, които следва да се обменят съгласно
           митническото законодателство       данните, посочени в член 6, параграф 1,
           включително форматът и кодирането им;  буква б) от първа алинея, съдържат
           необходимите подробни данни за анализ на риска и правилното прилагане на
           митническия контрол, като се използват, където е уместно, международни
           стандарти и търговски практики.
                                                           нов
   б)      с които се определят правилата за обмена и съхранението на данни, които
           трябва да се извършват чрез средствата по член 6, параграф 2.
                                           Член 8
                         Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема решенията за изключенията, посочени в член 6, параграф 3, чрез
   актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с
   процедурата по разглеждане, посочена в член 244, параграф 4.
                                           Член 9
                                        Регистрация
   1.      Икономическите оператори, установени на митническата територия на Съюза,
           се регистрират от митническите органи.
   2.      Обхватът на задължението по параграф 1 може да бъде разширен в някои
           случаи, за да включва и икономически оператори, които не са установени на
           митническата територия на Съюза, или други лица.
                                          Член 10
                                Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове по член 243,
   в които се определят случаите по член 9, параграф 2, уточнява се коя държава-членка е
   компетентна за регистрацията и се установяват правилата за процедурата по
   регистрация и прекратяване на регистрацията.
BG                                           45                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                           Член 116
                 ⌦ Съобщаване на информация и ⌫ Ззащита на данните
   1.      По отношение на Ццялата информация, придобита от митническите органи в
           процеса на изпълнение на техните задължения, която е поверителна по своя
           характер или се предоставя на поверителна основа, е обект на важи
           задължението за пазене на професионална тайна. С изключение на
           предвиденото в член 4026, параграф 2, тази информация не се разкрива от
           митническите компетентните органи без изричното разрешение на лицето или
           органа, който я е предоставил.
                                                         450/2008 (адаптиран)
   Тази информация може да се разкрива без разрешение в случаите, когато митническите
   органи са задължени или упълномощени оправомощени да направят това съгласно
   действащите разпоредби, особено в областта на защитата на данните, или във връзка
   със съдебни производства.
   2.      Съобщаването на поверителни данни ⌦ поверителна информация ⌫ на
           митническите органи и на други компетентни органи от държавите или
           териториите извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността се
           разрешава само в рамките на международно споразумение, гарантиращо
           достатъчна степен на защита на данните.
                                                         450/2008
   3.      Информацията се разкрива или съобщава при пълно спазване на действащите
           разпоредби за защита на данните.
                                                         450/2008
                                           Член 127
    Обмен на допълнителна информация между митническите органи и икономическите
                                          оператори
   1.      Митническите органи и икономическите оператори могат да обменят всякаква
           информация, която не се изисква изрично по митническото законодателство,
           по-специално с цел взаимно сътрудничество за определяне откриване и
           противодействие на риска. Този обмен може да става съгласно се извършва въз
           основа на писмено споразумение и може да включва достъп на митническите
           органи до компютърните системи на икономическите оператори.
BG                                            46                                       BG
 ---pagebreak---    2. Освен ако двете страни не са се договорили друго, всяка информация,
      предоставена от едната на другата страна в процеса на сътрудничеството по
      параграф 1, е поверителна.
                                    Член 138
             Предоставяне на информация от митническите органи
   1. Всяко лице може да поиска от митническите органи информация относно
      прилагането на митническото законодателство. Предоставянето на такава
      информация може да бъде отказано, когато искането не е свързано с
      действително предвиждана дейност, спадаща към по действително предстояща
      международната търговия със стоки.
   2. Митническите органи поддържат редовен диалог с икономическите оператори
      и другите органи, участващи в свързани с международната търговия със стоки.
      Те насърчават прозрачността, като предоставят свободен достъп — по
      възможност безплатно и по интернет — до митническото законодателство,
      общите административни разпоредби и формулярите за заявления.
                                    Член 149
             Предоставяне на информация на митническите органи
   1. Всяко лице, което участва пряко или косвено в извършването на митнически
      формалности или на митнически контрол, предоставя на митническите органи,
      по тяхно искане и в определените срокове, пълната изискуема изисквана
      документация и информация в подходяща форма и оказва цялото необходимо
      съдействие за извършването на тези формалности или контрол.
                                                    450/2008 (адаптиран)
                                                    нов
   2. Лице, което подава         пред митническите органи  ⌦ митническа
      декларация, ⌫       декларация за временно складиране,  обобщена
      декларация ⌦ за въвеждане, ⌫ или митническа декларация, ⌦ обобщена
      декларация за напускане, ⌫        уведомление за реекспорт, известие за
      реекспорт или друго уведомление  или уведомява, или подава искане
      ⌦ заявление ⌫ за разрешение или за всяко друго решение, е отговорно за:
                                                    450/2008
                                                    нов
   а) точността и пълнотата на информацията, представена в декларацията,
      уведомлението , известието  или заявлението;
BG                                     47                                         BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
                                                          нов
   б)     автентичността на всички подадени или представени документи                ,
          придружаващи декларацията, уведомлението, известието или заявлението ;
                                                          450/2008
   в)     където е приложимо,в съответните случаи — изпълнението на всички
          задължения, свързани с поставянето на въпросните стоки под съответния
          митнически режим или с извършването на разрешените операции.
   Първата алинея се прилага и за представянето във всякаква друга форма на всякаква
   информация, която се изисква от или се представя на митническите органи.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   Когато представянето на декларация, или уведомление или известие , подаването
   на искане ⌦ заявление ⌫ или предоставянето на информация се извършва от
   митническия представител на съответното лице, този митнически представител също е
   обвързан със задълженията, предвидени в първата алинея.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                        Член 1510
                                   Електронни системи
   1.     Държавите-членки ⌦ и ⌫ сътрудничат на Комисията с оглед разработването,
          поддръжката и използването на ⌦ разработват, поддържат и използват ⌫
          електронни системи за обмен на информация               данните по член 6,
          параграф 1  между митническите учреждения ⌦ органи ⌫                  и с
          Комисията  и за във връзка с общата регистрация              , съхраняване,
          обработване  ⌦ и поддържане на тези данни. ⌫ и водене на отчетността,
          особено във връзка със
         а) икономическите оператори, участващи пряко или косвено в изпълнението на
   митническите формалности;
BG                                          48                                         BG
 ---pagebreak---                                                           нов
   2.      Комисията може да разреши на държавите-членки — по тяхно искане — да
           изпробват за ограничен период от време опростени процедури за прилагането
           на митническото законодателство чрез използване на средства за електронна
           обработка на данни.
                                                           450/2008 (адаптиран)
          б) исканията и разрешенията, свързани с даден митнически режим или със
   статуса на одобрен икономически оператор;
          в) искания и специални решения, издадени съгласно член 20;
          г) общо управление на риска по член 25.
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи:
          а) стандартната форма и съдържание на данните, подлежащи на регистрация;
          б) поддържането на тези данни от митническите органи на държавите-членки;
          в) правилата за достъп до тези данни на:
                 i) икономическите оператори,
                 ii) други компетентни органи,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                          нов
                                           Член 16
                                  Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове по член 243,
   с които се определят правилата за разработване, поддръжка и използване на
   електронните системи за обмен на данни по член 15, параграф 1.
                                           Член 17
                          Предоставяне на изпълнителни правомощия
   3.      В срок от 6 месеца от влизането в сила на настоящия регламент Комисията
           приема чрез актове за изпълнение работна програма за разработването и
BG                                            49                                         BG
 ---pagebreak---            внедряването на електронните системи по член 15, параграф 1. Тези актове за
           изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
           в член 244, параграф 4.
   4.      Комисията приема решенията по член 15, параграф 2 чрез актове за
           изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с
           процедурата по консултиране, посочена в член 244, параграф 2.
                                                            450/2008
                                          РАЗДЕЛ 2
                          МИТНИЧЕСКО ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО
                                          Член 1811
                                 Митнически представител
   1.      Всяко лице може да определи свой митнически представител.
   Това представителство може да бъде пряко, когато митническият представител действа
   от името и за сметка на друго лице, или косвено, когато митническият представител
   действа от свое име, но за сметка на друго лице.
                                                            450/2008 (адаптиран)
   2.      Митническият представител трябва да е лице, установено на митническата
           територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                            нов
   Това задължение може да не важи в определени случаи.
                                                            450/2008 (адаптиран)
   3.2.    Държавите-членки могат да определят в съответствие с правото на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността условията, при които митническият представител
           може да предоставя услуги в държавата-членка, в която той е установен.
           Независимо от това, без да се засяга прилагането на по-малко строги критерии
           от въпросната държава-членка, митнически представител, който отговаря на
           критериите, определени в член 2214, букви от а) до г), има право да предоставя
           тези услуги в държава-членка, различна от тази, в която е установен.
BG                                            50                                          BG
 ---pagebreak---                                                               450/2008
   3. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи по-специално:
           а) условията, при които изискването по параграф 1, трета алинея, може да бъде
   отменено;
           б) условията, при които правото по параграф 2 може да бъде предоставено и
   удостоверено;
           в) всички по-нататъшни мерки за прилагането на настоящия член,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                              450/2008
                                           Член 1912
                                 ОвластяванеУпълномощаване
   1.       Във взаимоотношенията си с митническите органи митническият представител
            заявява, че той действа за сметка на лицето, което представлява, и посочва дали
            представителството е пряко или косвено.
   За Ллице, което не деклариразаяви, че действа като митнически представител, или
   което деклариразаяви, че действа като такъв, без да е овластен упълномощено за това,
   се счита, че действа от свое име и за своя сметка.
                                                              450/2008
   2.       Митническите органи могат да изискат от всяко лице, което заявява, че действа
            като митнически представител, да представи доказателствоа, че е
            упълномощено за своето овластяване от представляваното лице.
                                                              450/2008
   В съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф
   4, се приемат мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
   регламент чрез допълването му, установяващи дерогации от първа алинея.
BG                                             51                                           BG
 ---pagebreak---                                                            нов
   В определени случаи митническите органи не изискват представянето на такова
   доказателство.
                                                           нов
                                           Член 20
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, в които задължението по член 18, параграф 2, първа алинея не важи;
   б)      правилата за предоставянето и удостоверяването на правото по член 18,
           параграф 3;
   в)      случаите, в които митническите органи не изискват доказателството по
           член 19, параграф 2, първа алинея.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                          РАЗДЕЛ 3
                         ОДОБРЕН ИКОНОМИЧЕСКИ ОПЕРАТОР
                                          Член 2113
                            Искане ⌦ Заявление ⌫ и разрешение
                                                           450/2008 (адаптиран)
   1.      Икономически оператор, който е установен на митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността и който отговаря на ⌦ критериите ⌫ условията,
           предвидени в член 1422 и член 15, може да поиска ⌦ подаде заявление за
           получаване на ⌫ статус на одобрен икономически оператор.
                                                           нов
           В определени случаи изискването митническият оператор да бъде установен на
           митническата територия на Съюза може да не се прилага.
BG                                            52                                        BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
   Митническите органи, ако е при необходимост след консултации с други компетентни
   органи, предоставят този статус, който подлежи на наблюдение.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   2.      Статусът на одобрен икономически оператор се предоставя чрез два вида
           разрешения ⌦ следните видове одобрения ⌫:
   a) одобрен за "митнически опростявания" икономически оператор и одобрен за
           "сигурност и безопасност" икономически оператор. ⌦за опростени
           митнически процедури; ⌫ Първият вид разрешение ⌦ този статус ⌫
           позволява на ⌦ получилото го лице ⌫ икономическите оператори да се
           възползват от някои опростявания опростени процедури съобразно
           митническото законодателство;.Титулярят на втория вид разрешение
   б)      ⌦одобрен икономически оператор за сигурност и безопасност; този статус
           дава на получилото го лице ⌫ има право на улесненияоблекчения, свързани
           със сигурността и безопасността.
   3.      Едно и също лице може да бъде титуляр и на двата вида разрешения ⌦ има и
           двата вида одобрение по параграф 2 ⌫ едновременно.
                                                           450/2008
   4.3.    Статусът на одобрен икономически оператор, при спазване на изискванията по
           член 14 и член 15, се признава — при спазване на изискванията по членове 22 и
           23— от митническите органи във всички държави-членки, без да се
           възпрепятства това да засяга митническият контрол.
   5.4.    Въз основа признаването на статуса на одобрен икономически оператор и при
           условие че са изпълнени изискванията, отнасящи се до конкретен вид
           опростяване на процедурите, предвидено в митническото законодателство,
           митническите органи разрешават на оператора да се възползва от това
           опростяване.
   5.      Предоставянето на статус на одобрен икономически оператор може да бъде
           спряно или отменено съгласно условията, предвидени по член 15, параграф 1,
           буква ж).
   6.      Одобреният икономически оператор уведомява митническите органи за всички
           обстоятелства, възникнали след предоставянето на този статус, които могат да
           повлияят на неговото продължаване или съдържание.
BG                                           53                                          BG
 ---pagebreak---                                          Член 2214
                                  Предоставяне на статус
   Критериите за предоставяне на статус на одобрен икономически оператор са следните:
   а)      доказателства за спазване на данъчните и митнически изисквания до настоящия
           момент;
   б)      добра система на управление на търговската и, където е уместно, на в
           съответните случаи транспортната отчетност, позволяваща подходящ
           митнически контрол;
   в)      доказана платежоспособност;
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   г)      ⌦ по отношение на ⌫        одобрението по член 21, параграф 2, буква а) — 
           практически стандарти за компетентност или професионална квалификация,
           пряко свързани с осъществяваната дейност, в случаите когато одобрен
           икономически оператор желае да се възползва от предвидените в митническото
           законодателство опростявания съгласно член 13, параграф 2;
   д)      ⌦ по отношение на ⌫        одобрението по член 21, параграф 2, буква б) — 
           съответни подходящи стандарти за сигурност и безопасност, в случаите когато
           одобрен икономически оператор желае да се възползва от улесненията по
           отношение на митническия контрол, свързани със сигурността и безопасността
           съгласно член 13, параграф 2.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                         Член 2315
                    Мерки за прилагане ⌦ Делегиране на правомощия ⌫
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   посредством допълването му, установяващи правила по отношение на:                На
   Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в съответствие с
   член 243, с които се определят: 
   а)      ⌦ правилата за ⌫ предоставяне на статус на одобрен икономически оператор
           ⌦ по член 21 ⌫ ;
   б)      случаите, в които се извършва преглед на статуса на           изискването 
           одобреният икономически оператор;
BG                                           54                                        BG
 ---pagebreak---                                                             450/2008
          в) даване на разрешения за използването на опростявания от одобрените
   икономически оператори;
          г) определяне на компетентния митнически орган за даване на такъв статус и
   разрешения;
          д) вида и обхвата на улесненията, които могат да бъдат предоставени на одобрен
   икономически оператор във връзка с митническия контрол, отнасящ се до сигурността
   и безопасността;
          е) консултация със и предоставяне на информация на други митнически органи;
          ж) условията, при които предоставянето на статуса на одобрен икономически
   оператор може да бъде спряно или отменено;
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
          з) условията, при които изискването за установяване на да бъде установен на
   митническата територия на ⌦ Съюза не се прилага ⌫ Общността може да не бъде
   приложено при определени категории одобрени икономически оператори, при отчитане
   по-специално на международни споразумения,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в      член
   21, параграф 1, втора алинея ;
   ⌦ в)    облекченията по ⌫ член 21, параграф 2, буква б) член 184, параграф 4.
                                                            450/2008
   2. Тези мерки отчитат следното:
          а) правилата, приети съгласно член 25, параграф 3;
          б) професионалното участие в дейностите, обхванати от митническото
   законодателство;
          в) практически стандарти за компетентност или професионална квалификация,
   пряко свързани с осъществяваната дейност;
          г) качеството на икономическия оператор като титуляр на международно
   признат сертификат, издаден на основата на съответни международни договорености.
BG                                           55                                          BG
 ---pagebreak---                                           РАЗДЕЛ 4
             РЕШЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ПРИЛАГАНЕТО НА МИТНИЧЕСКОТО
                                    ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
                                          Член 2416
                                      Общи разпоредби
                                                            450/2008 (адаптиран)
   1.      Когато едно дадено лице поиска от митническите органи да вземат решение,
           свързано с прилагането на митническото законодателство, то трябва да
           представи цялата информация, изисквана от тези ⌦ компетентните
           митнически ⌫ органи, за да могат те да вземат това решение.
   Решение може също да бъде поискано от, няколко лица и да бъде взето по отношение
   на няколко лица, съгласно условията, предвидени в митническото законодателство.
                                                            нов
   В определени случаи компетентният митнически орган е органът на мястото, където се
   намира и е достъпна основната счетоводна документация на заявителя за митнически
   цели и където ще се извършват поне част от дейностите, обхванати от разрешението.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
   2.      Освен ако митническото законодателство не предвижда е предвидено друго,
           решението, посочено в параграф 1, се взема и заявителят се уведомява
           своевременно, но не по-късно от четири месеца          120 дни , считано от
           датата, на която митническите органи са получили цялата информация,
           изисквана от тях, за да могат да вземат това решение.
                                                            450/2008 (адаптиран)
   Когато обаче митническите органи не могат да се произнесат в определения срок, те
   уведомяват заявителя за това преди изтичането на срока, като посочват причините и
   необходимия им допълнителен срок за вземане на исканото решение.
   3.      Освен ако в решението или в митническото законодателство не е предвидено
           друго, решението поражда последици действие от датата, на която заявителят
           го е получил или се счита, че го е получил. С изключение на случаите,
BG                                            56                                        BG
 ---pagebreak---            предвидени в член 3824, параграф 2, приетите решения са изпълними от
           митническите органи, считано от тази дата.
   4.      Преди да вземат решение, което би засегнало било неблагоприятно ⌦ за
           заявителя ⌫ лицето или лицата, до които е адресирано, митническите органи
           ⌦ му ⌫ съобщават на съответното лице или лица мотивите, на които ще се
           основава решението, и им ⌦ му ⌫ предоставят възможност да изразият
           своето становище в определен срок, считано от датата, на съобщаването
           ⌦ която го е получил или се счита, че го е получил ⌫. След изтичане на този
           срок съответното лице ⌦ заявителят ⌫ се уведомява в подходяща форма за
           решението.
                                                           нов
   В определени случаи първата алинея не се прилага.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   ⌦ 5.    Всяко решение ⌫, ⌦ което е неблагоприятно за заявителя, ⌫ трябва да бъде
           мотивирано. Решението ⌦ и в него ⌫трябва да се посочва възможността за
           обжалване, предвидена по член 3723.
                                                           450/2008
   5. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи:
          а) случаите и условията, при които първа алинея от параграф 4 не се прилага;
          б) срокът, посочен в първа алинея на параграф 4,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   6.      Без да се засягат разпоредбите, установени в други области и определящи
           случаите и условията, при които решенията са ⌦ нищожни или
           унищожаеми ⌫ недействителни или губят законна сила, митническите органи,
           взелииздали решението, могат по всяко време да го обезсилят, изменят или
           отменят, когато то не съответства на митническото законодателство.
   7.      Освен в случаите, в които митническите органи действат като
           правораздавателни органи, разпоредбите на параграфи 3, 4, 5 и 6 от настоящия
           член и на членове 17, 18 и 27, 28 и 29 се прилагат и за решения, взети от
BG                                           57                                          BG
 ---pagebreak---            митническите органи, без съответното лице да е отправило предварително
           искане ⌦ заявление ⌫ за това, и по-специално за уведомяването за
           митническо задължение, както е предвидено в член 67, параграф 3.
                                                            нов
   Когато решението представлява уведомление за митническо задължение съгласно
   член 90, параграф 3, митническите органи съобщават на съответното лице мотивите,
   въз основа на които възнамеряват да вземат решението, в определен срок.
                                                            нов
   8.      В определени случаи митническите органи извършват следните действия:
   а)      следят за изпълнението на решението;
   б)      преразглеждат решението;
   в)      спират решение, което няма да бъде обезсилено, отменено или изменено.
   9.      Комисията може да приема решения, които са различни от посочените в
           член 32, параграф 8 и с които от държавите-членки се изисква да вземат, спрат,
           обезсилят, изменят или отменят решение съгласно член 24, за да осигурят
           еднакво приложение на митническото законодателство.
                                           Член 25
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се установяват:
   a)      правилата относно процедурата за вземане на решенията по член 24;
   б)      случаите, в които на заявителя не са предоставя възможност да изрази гледната
           си точка съгласно член 24, параграф 4, първа алинея;
   в)      правилата за проследяването на изпълнението, за преразглеждането и за
           спирането на решенията съгласно член 24, параграф 8.
                                           Член 26
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема решенията по член 24, параграф 9 чрез актове за изпълнение. Тези
   актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране,
   посочена в член 244, параграф 2.
BG                                            58                                          BG
 ---pagebreak---    При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   решения, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се осигури правилно и
   еднакво прилагане на митническото законодателство, за което се отнасят те, Комисията
   приема незабавно приложими актове за изпълнение в съответствие с процедурата по
   член 244, параграф 3.
   Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 17 27
              Валидност на решенията за ⌦ целия Съюз ⌫ цялата Общност
   Освен когато е поискано или посочено ⌦ Ако не е предвидено ⌫ друго, решенията,
   взети от митническите органи на основание или във връзка с прилагането на
   митническото законодателство, са валидни на цялата митническа територия на
   ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                           450/2008
                                         Член 2818
                           Обезсилване на благоприятни решения
   1.      Митническите органи обезсилват решение, което е благоприятно за адресата,
           ако е изпълнено всяко едно от следните условия:
                                                           450/2008 (адаптиран)
   а)      решението е ⌦ взето ⌫ издадено въз основа на невярна или непълна
           информация;
                                                           450/2008
   б)      заявителят е знаел или според обстоятелствата е трябвало да знае, че
           информацията е невярна или непълна;
   в)      решението би било различно, ако информацията е била правилна беше вярна и
           пълна.
   2.      Адресатът на това решение се уведомява за неговото обезсилване.
BG                                           59                                         BG
 ---pagebreak---    3.      Обезсилването поражда действие от датата, на която първоначалното решение
           е породило действие, освен ако в решението не е посочено друго в
           съответствие с митническото законодателство.
                                                          450/2008
   1.      Комисията може да приеме мерки за прилагане на настоящия член, по-
           специално по отношение на решения с няколко адресата, съгласно процедурата
           по управление посочена в член 184, параграф 3.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        Член 2919
                       Отмяна и изменение на благоприятни решения
   1.      Благоприятно решение се отменя или изменя когато — в случаите различни от
           извън посочените в член 2818 — едно или повече от условията, установени за
           издаването ⌦ вземането ⌫ му, не са били изпълнени или вече не се
           изпълняват.
   2.      Освен когато е посочено ⌦ предвидено ⌫ друго в митническото
           законодателство, благоприятно решение с няколко адресата може да бъде
           отменено само по отношение на лицето, което не изпълни задължение,
           наложено по силата на това решение.
                                                          450/2008
   3.      Адресатът на решението се уведомява за неговата отмяна или изменение.
   4.      По отношение на отмяната или изменението на решението се прилага член
           2416, параграф 3.
   В изключителни случаи обаче, и когато законните интереси на адресата на решението
   налагат това, митническите органи могат да отложат датата, от която отмяната или
   изменението на решението поражда действие.
                                                          450/2008
   5. Комисията може да приеме мерки за прилагане на настоящия член, по-специално по
   отношение на решения с няколко адресата, съгласно процедурата по управление
   посочена в член 184, параграф 3.
BG                                          60                                        BG
 ---pagebreak---                                                          нов
                                           Член 30
                         Стоки, поставени под митнически режим
   Освен ако съответното лице поиска това, отмяната, изменението или спирането на
   благоприятно решение не засяга стоките, които към момента на пораждане на действие
   на отмяната, изменението или спирането вече са били поставени и все още са под
   митнически режим по силата на решението, което се отменя, изменя или спира.
                                           Член 31
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се установяват:
   а)      решенията, които не са валидни на цялата митническа територия на Съюза;
   б)      правилата за процедурата по обезсилване, отмяна или изменение на
           благоприятни решения.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                          Член 32 20
                     Решения, отнасящи се до обвързваща информация
   1.      При официално искане ⌦ Въз основа на подадено заявление ⌫ митническите
           органи издават решения, отнасящи се до обвързваща тарифна информация,
           наричани по-долу „решения за ОТИ“, или решения, отнасящи се до обвързваща
           информация за произхода, наричани по-долу „решения за ОИП“.
   Такова искане ⌦ заявление не се приема ⌫ се отхвърля, ако е налице някое от
   следните обстоятелства:
                                                          450/2008 (адаптиран)
   а)      в случай че искането ⌦ заявлението ⌫ се отправя или е било отправено към
           същото или към друго митническо учреждение, от титуляря адресата на
           решението или за негова сметка по отношение на същите стоки, а за решенията
           за ОИП — при същите обстоятелства, определящи придобиването на произход;
   б)      в случай че искането ⌦ заявлението ⌫ не е свързано с намерение за
           използване на решение за ОТИ или за ОИП или друго намерение за ползване
           на митнически режим.
BG                                            61                                       BG
 ---pagebreak---    2.      Решенията за ОТИ или за ОИП са обвързващи само по отношение на
           тарифното класиране или определянето на произхода на стоките.
   Решенията са обвързващи за митническите органи спрямо титуляря адресата на
   решението само по отношение на стоките, за които митническите формалности са
   извършени след датата, на която решението поражда действие.
   Решенията са обвързващи за титуляря адресата на решението спрямо митническите
   органи, като пораждащи последици само от датата, на която титулярят адресатът
   получи или се счита, че е получил уведомление за решението.
   3.      Решенията за ОТИ или за ОИП са валидни за срок от три години, считано от
           датата, на която решението поражда действие.
                                                           нов
   В определени случаи валидността на решение за ОТИ или за ОИП изтича преди края на
   посочения срок.
   В такива случаи решението за ОТИ или за ОИП може да продължи да бъде използвано
   по отношение на обвързващите договори, сключени въз основа на решението или преди
   изтичането на валидността му.
                                                           450/2008
   4.      За прилагането на решение за ОТИ или за ОИП в контекста на конкретен
           митнически режим титулярят адресатът на решението трябва да може да
           докаже, че:
                                                           450/2008
   а)      за решение за ОТИ, — че декларираните стоки съответстват във всяко едно
           отношение на тези, описаните в решението;
   б)      за решение за ОИП, — че въпросните стоки и обстоятелствата, определящи
           придобиването на произхода, съответстват във всяко едно отношение на
           стоките и обстоятелствата, описани в решението.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   5.      Чрез дерогация Независимо от член 2416, параграф 6 и член 2818 решенията за
           ОТИ или ⌦ и ⌫ за ОИП се обезсилват, ако са издадени въз основа на невярна
           или непълна информация на от заявителите.
BG                                          62                                         BG
 ---pagebreak---    6.      Решенията за ОТИ или ⌦ и ⌫ за ОИП се отменят съгласно член 2416,
           параграф 6 и член 2919.
                                                           450/2008
   Те не подлежат на изменение.
   7. Комисията, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2,
   приема мерки за прилагането на параграфи 1 до 5 от настоящия член.
                                                          нов
   7.      Комисията може да уведомява държавите-членки за следното:
                                                           450/2008
   8.      Без да се засягат разпоредбите на член 19, мерките, предназначени да изменят
           несъществени елементи от настоящия регламент чрез допълването му,
           установяващи:
          а) условията, при които, и моментът, от който решение ОТИ или ОИП престава
   да бъде валидно;
          б) условията, при които, и срокът, в който решение по буква а) може да
   продължи да бъде използвано по отношение на обвързващи договори, основаващи се на
   решението и сключени преди изтичането на срока на неговата валидност;
          в) условията, при които Комисията може да издава решения, съдържащи искане
   държавите-членки да отменят или изменят решение, отнасящо се до обвързваща
   информация и предоставящо различна обвързваща информация в сравнение с други
   решения относно същия предмет,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   9.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи условията, при които се приемат
           други решения, свързани с обвързваща информация, се приемат в съответствие
           с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          нов
   а)      че се спира вземането на решения за ОТИ и за ОИП по отношение на стоките,
           за които не е гарантирано единно тарифно класиране или определяне на
           произхода;
BG                                           63                                          BG
 ---pagebreak---    б)      че спирането по буква а) се отменя.
   8.      Комисията може да приема решения, с които изисква от държавите-членки да
           отменят определени решения за ОТИ или за ОИП, за да се осигури единно
           тарифно класиране или определяне на произхода на стоките.
   9.      В определени случаи при постъпило заявление митническите органи вземат
           решения, отнасящи се до обвързваща информация в области на митническото
           законодателство, различни от посочените в параграф 1.
                                           Член 33
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се установяват:
   а)      случаите, в които валидността на дадено решение за ОТИ или за ОИП изтича
           съгласно член 32, параграф 3, втора алинея;
   б)      правилата за използване на решение за ОТИ или за ОИП, след като
           валидността му изтече съгласно член 32, параграф 3, втора алинея;
   в)      правилата, съгласно които Комисията уведомява           държавите-членки в
           съответствие с член 32, параграф 7, букви а) и б);
   г)      случаите, в които се вземат решения за обвързваща информация в други
           области на митническото законодателство съгласно член 32, параграф 9.
                                           Член 34
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема решенията по член 32, параграф 8 чрез актове за изпълнение. Тези
   актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране,
   посочена в член 244, параграф 2.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   решения, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се осигури еднакво
   прилагане на митническото законодателство, за което се отнасят те, Комисията приема
   незабавно приложими актове за изпълнение в съответствие с процедурата по член 244,
   параграф 3.
   Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
BG                                            64                                       BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       РАЗДЕЛ 5
                                САНКЦИИНАКАЗАНИЯ
                                       Член 3521
                             Прилагане на санкциинаказания
   1. Всяка държава-членка предвижда санкции наказания за неспазване на
      митническото законодателство на ⌦ Съюза ⌫ Общността. Тези санкции
      наказания са трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.
                                                         450/2008
   2. Когато се прилагат административни санкции наказания, те могат да бъдат,
      inter alia, и в една от следните две форми или и в двете:
   а) налагане на парична имуществена санкция или глоба от митническите органи,
      включително, където е уместно, прилагане на споразумение вместо налагане на
      наказание за извършено престъпление;
   б) отмяната, спирането или изменението на разрешение, чийто титуляр е
      съответното лице.
                                                         450/2008
                                                         нов
   3. Държавите-членки съобщават на Комисията не по-късно в срок от шест месеца
         180 дни  от датата на прилагане на настоящия член, както е определено в
      съответствие с член 247188, параграф 2, действащите национални разпоредби,
      според предвиденото в параграф 1, и незабавно я уведомяват за всяко
      последващо изменение, което ги засяга.
BG                                         65                                     BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
                                         РАЗДЕЛ 6
                                       ОБЖАЛВАНЕ
                                         Член 3622
                        Решения, взети от правораздавателен орган
   Членове 3723 и 3824 не се прилагат за жалби, които са подадени с оглед обезсилването,
   отмяната или изменението на решение, отнасящо се до прилагането на митническото
   законодателство, взето от правораздавателен орган или от митническите органи, когато
   действат като правораздавателни органи.
                                         Член 3723
                                    Право на обжалване
   1.      Всяко лице има право да обжалва решенията на митническите органи,
           отнасящи се до прилагането на митническото законодателство, които го засягат
           пряко и лично.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Всяко лице, което е подало искане ⌦ заявление ⌫ до митническите органи за
   издаване на решение и което лице не е получило решение по искането
   ⌦ заявлението ⌫ си в рамките на срока, посочен в член 2416, параграф 2, също има
   право на обжалване.
                                                           450/2008
   2.      Правото на обжалване може да се упражни най-малко на две нива:
   а)      първоначално — пред митническите органи или пред правораздавателен или
           друг орган, определени за тази цел от държавите-членки;
   б)      впоследствие — пред по-висша независима инстанция, която може да бъде
           правораздавателен орган или еквивалентен специализиран орган съгласно
           действащите разпоредби в държавите-членки.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.      Жалбата трябва да се подаде ⌦ се подава ⌫ в държавата-членка, където е
           взето или поискано решението.
BG                                           66                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   4.     Държавите-членки осигуряват процедура на обжалване, която позволява бързо
          потвърждение или поправка на решенията, взети от митническите органи.
                                        Член 3824
                                 Спиране на изпълнението
   1.     Подаването на жалбата не спира изпълнението на обжалваното решение.
   2.     Въпреки това митническите органи спират изцяло или частично изпълнението
          на такова решение, когато имат основателно съмнение относно съответствието
          на обжалваното решение с разпоредбите на митническото законодателство или
          когато съществува опасност да бъде нанесена непоправима вреда на
          заинтересованото лице.
                                                          450/2008
   3.     В случаите, посочени в по параграф 2, когато в резултат на обжалваното
          решение има за последица плащане на възниква задължение за плащане на
          вносни или износни мита, спирането на изпълнението се извършва само при
          предоставяне на обезпечение, освен ако въз основа на документирана оценка
          бъде установено, че учредяването на такова обезпечение би довело до сериозни
          икономически или социални затруднения за длъжника.
                                                          450/2008
   Комисията може да приеме мерки за прилагане на първата алинея от настоящия
   параграф съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                       РАЗДЕЛ 7
                                  КОНТРОЛ НА СТОКИ
                                        Член 3925
                               Видове мМитнически контрол
   1.     Митническите органи могат да извършват всички видове митнически контрол,
          които те считат за необходими.
   Видовете митнически контрол се състоят по-специално от проверка на стоките, вземане
   на проби, проверка на данните в декларацията и съществуването и автентичността на
   документи, проверка на счетоводната документация отчетността на икономическите
   оператори и други видове отчетна документациязаписи, проверка на превозни средства,
BG                                          67                                         BG
 ---pagebreak---    проверка на багаж и други стоки, пренасяни от или върху лица, както и извършване на
   служебни проучвания разследвания и други подобни действия
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   2.      Митническият контрол, различен от проверките на случаен принцип, се
           основава главно на анализа на риска чрез техники средства за електронна
           обработка на данни с цел идентифициране и оценка на риска, както и
           разработване на необходимите мерки за предотвратяване на риска, на база въз
           основа на критерии, разработени на национално равнище, ⌦ на равнището на
           Съюза ⌫ общностно и, доколкото съществува, на международно равнище.
   Държавите-членки в сътрудничество с Комисията разработват, поддържат и използват
      3. Митническият контрол се извършва в  обща рамка за управление на риска, която
           се основава на обмен на информация за риска и за анализи на риска между
           митническите администрации и с която се установяват, inter alia, общи
           критерии и стандарти  за оценка на риска, контролни мерки и приоритетни
           области за контрол.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Контролът, основан на такава информация и критерии, се извършва независимо от
   ⌦ без да се засяга ⌫ другият контрол, извършван съгласно параграфи 1 и 2 или
   съгласно другите действащи разпоредби.
   3.      Без да се засягат разпоредбите на параграф 2 от настоящия член, Комисията
           приема съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2,
           мерки за прилагане, установяващи следното:
   а)     обща рамка за управление на риска;
                                                           нов
   4.      Митническите органи извършват управление на риска, за да разграничават
           равнищата на риск, свързан със стоките, които са обект на митнически контрол
           или надзор, и да определят дали и съответно къде стоките ще бъдат подлагани
           на специален митнически контрол.
           Управлението на риска включва дейности като събиране на данни и
           информация, анализиране и оценяване на риска, предписване и предприемане
           на действия и редовно наблюдение и преглед на този процес и резултатите от
           него въз основа на международни, съюзни и национални източници и
           стратегии.
BG                                          68                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
         б) общи критерии и приоритетни области за контрол;
                                                          нов
   5.     Митническите органи обменят помежду си информация за риска и резултати от
          анализи на риска при следните обстоятелства:
                                                          450/2008
         в) информация за риска и за анализа на риска, която да се обменя между
   митническите администрации.
                                                          нов
   а)     когато митнически орган е оценил рисковете като високи и изискващи
          митнически контрол, а резултатите от контрола показват, че съответното
          събитие по член 5, параграф 7 е настъпило;
   б)     когато резултатите от контрола не показват, че съответното събитие по член 5,
          параграф 7 е настъпило, но съответният митнически орган смята, че рискът е
          висок в други части на Съюза.
   6.     При установяването на общите критерии и стандарти за риска, на контролните
          мерки и на приоритетните области за контрол съгласно параграф 3 се отчита
          следното:
   а)     пропорционалността спрямо риска;
   б)     неотложността на извършването на необходимия контрол;
   в)     вероятното въздействие върху търговията, върху отделните държави-членки и
          върху ресурсите за контрол.
   7.     В приоритетните области за контрол се включват конкретни митнически
          режими, видове стоки, транспортни маршрути, видове транспорт или
          икономически оператори, по отношение на които през определен период се
          извършват по-задълбочени анализи на риска и засилен митнически контрол,
          без да се засяга контролът, който обичайно се извършва от митническите
          органи.
BG                                          69                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 4026
                              Сътрудничество между органите
   1.      Когато контролиращи компетентни органи, различни от митническите органи,
           следва да извършват контрол, различен от митническия контрол, по отношение
           на едни и същи стоки, митническите органи в тясно сътрудничество с тези
           други със съответните органи полагат усилия за извършването на този контрол
           по възможност винаги, когато е възможно, по същото време и на същото място,
           където се извършва митническият контрол (едно спиране ⌦ комплексно
           обслужване на едно гише ⌫), като митническите органи имат координираща
           роля в постигането на тази цел.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   2.      В контекста на предвидения по настоящия раздел контрол, когато това е
           необходимо за минимизиране на риска и борба с измамите, митническите
           органи и другите компетентни органи могат да обменят помежду си и с
           Комисията получените данни във връзка с въвеждането, напускането, транзита,
           преместването ⌦ движението ⌫, складирането и специфичната употребата на
           стоки, включително пощенски трафик, придвижвани между митническата
           територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността и други ⌦ държави или ⌫ територии
           ⌦ извън митническата територия на Съюза ⌫, наличието и движението в
           рамките на митническата територия на ⌦ Съюза на ⌫ Общността на
           необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки и стоки за под режим специфична
           употреба, както и резултатите от всеки извършен контрол. Митническите
           органи и Комисията могат също да обменят помежду си такива данни с цел
           осигуряване на еднаквото прилагане на митническото законодателство на
           Общността.
                                         Член 4127
                                     Последващ контрол
   Митническите органи могат, след вдигане на стоките и с оглед установяване
   истинността на данните, съдържащи се в обобщената декларация или митническата
   декларация,     декларацията за временно складиране, обобщената декларация за
   въвеждане, обобщената декларация за напускане, уведомлението за реекспорт или
   известието за реекспорт,  да извършват контрол на проверяват документите и данните
   за операциите с въпросните стоки или за предходни или последващи търговски
   операции с тези стоки. Тези органи могат да извършват и проверка на стоките и/или да
   вземат проби, ако това все още е възможно за тях.
BG                                           70                                         BG
 ---pagebreak---                                                              450/2008
   Този контрол Такива проверки може да се извършвати в помещенията на държателя на
   стоките или на негов представител, както и при в помещенията на всяко друго лице,
   което във връзка със стопанската си дейност участва пряко или косвено в операциите,
   или при на всяко друго лице, което притежава тези съответните документи и данни за
   търговски цели.
                                                             450/2008 (адаптиран)
                                          Член 4228
              Вътреобщностни ⌦ Вътресъюзни ⌫ полети и морски пътувания
   1.      Митнически контрол или формалности по отношение на придружавания и
           кабинния ръчния и регистрирания багаж на лица, които предприемат
           вътреобщностен         ⌦ вътресъюзен ⌫       полет     или     вътреобщностно
           ⌦ вътресъюзно ⌫ морско пътуване, се извършват само ако митническото
           законодателство предвижда такъв контрол или формалности.
                                                             450/2008
   2.      Параграф 1 се прилага, без да се засяга някое от следните:
   а)      проверките за сигурност и безопасност;
   б)      проверките, свързани със забрани или ограничения.
   3.      Съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2,
           Комисията приема мерки за прилагане на настоящия член, които определят
           случаите и условията, при които може да се прилага митнически контрол и
           формалности към:
          а) кабинния и придружаван багаж на:
                 i) лица, летящи с въздухоплавателно средство, което пристига от летище
                 извън Общността и което след кацане на летище в Общността
                 продължава полета си към друго летище в Общността;
                 ii) лица, летящи с въздухоплавателно средство, което извършва кацане на
                 летище в Общността преди да продължи впоследствие към летище извън
                 Общността;
                 iii) лица, ползващи морски услуги, предоставяни на същия плавателен съд
                 и включващи последователни етапи от отплаване от, акостиране на или
                 завършване в пристанище извън Общността;
BG                                            71                                         BG
 ---pagebreak---                  iv) лица на борда на развлекателни плавателни съдове или на
                 туристически и търговски въздухоплавателни средства;
          б) кабинен и придружаван багаж:
                 i) пристигащ в летище на Общността на борда на въздухоплавателно
                 средство, идващо от летище извън Общността и трансферирано на това
                 летище в Общността на друго въздухоплавателно средство,
                 продължаващо по вътрешен полет в Общността,
                 ii) натоварен в летище на Общността на въздухоплавателно средство по
                 вътрешен полет в Общността за трансфериране на друго летище в
                 Общността на въздухоплавателно средство, чието направление е летище
                 извън Общността.
                                                            нов
                                           Член 43
                                  Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове по член 243
   за определяне на мястото, където трябва да се извършват формалностите и контролът
   по отношение на ръчния и регистрирания багаж съгласно член 42.
                                           Член 44
                          Предоставяне на изпълнителни правомощия
   1.      Посредством делегирани актове Комисията приема мерки за осигуряване на
           еднаквото извършване на митническия контрол, в т.ч. обмена на информация
           за риска и резултати от анализи на риска, общите критерии и стандарти за риск,
           контролните мерки и приоритетните области за контрол.
   2.      Актовете за изпълнение по параграф 1 се приемат в съответствие с процедурата
           по разглеждане, посочена в член 244, параграф 4.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   мерки, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се актуализира нормативната
   уредба за общото управление на риска и да се адаптират обменът на информация за
   риска и резултати от анализи на риска, общите критерии и стандарти за риск,
   контролните мерки и приоритетните области за контрол спрямо изменението на
   рисковете, Комисията приема незабавно приложими актове за изпълнение съгласно
   процедурата по член 244, параграф 5.
   Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
BG                                            72                                          BG
 ---pagebreak---                                                             450/2008
                                         РАЗДЕЛ 8
    СЪХРАНЯВАНЕ НА ДОКУМЕНТИ И ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ; ТАКСИ И РАЗХОДИ
                                          Член 4529
                       Съхраняване на документи и друга информация
   1.      За целите на митническия контрол заинтересованите лица съхраняват
           документите и информацията, посочениа в член 149, параграф 1, за срок не по-
           кратък от три календарни години, на всякакъв носител, достъпен и приемлив за
           митническите органи.
   За стоки, допуснати за свободно обращение при обстоятелства, различни от тези по
   трета алинея, или за стоки, декларирани за износ, този срок започва да тече от края на
   годината, в която са приети митническите декларации за допускане за свободно
   обращение или за износ.
   За стоки, допуснати за свободно обращение без мита или с намалени ставки на
   вносните мита поради специфичната им употреба, този срок започва да тече от края на
   годината, в която тези стоки престават да подлежат на митнически надзор.
   За стоки, поставени под друг митнически режим, този срок започва да тече от края на
   годината, в която митническият режим е завършен.
                                                            450/2008 (адаптиран)
   2.      Без да се засягат разпоредбите на член 9168, параграф 4, когато при
           митническия контрол във връзка с митническо задължение се установи, че
           съответното вземане под отчет съответният запис в счетоводните документи
           следва да се поправи и заинтересованото лице е уведомено за това,
           документите и информацията се съхраняват за срок от три години след
           изтичане на срока, посочен в параграф 1 от настоящия член.
   Когато е подадена жалба или е започнато съдебно производство, документите и
   информацията трябва да се съхраняват за срока, предвиден в параграф 1 от настоящия
   член, или до приключване на процедурата по обжалване или на съдебното
   производство, в зависимост от това, кое е последното е на по-късна дата.
BG                                            73                                          BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
                                          Член 4630
                                       Такси и разходи
   Митническите органи не налагат такси за извършването на митнически контрол или за
   друга форма на прилагане на митническото законодателство в рамките на официалното
   работно време на компетентните митнически учреждения.
   Въпреки това митническите органи могат да налагат такси или да изискват покриване
   на разходите за предоставяне на специфични услуги, по-специално:
   а)      присъствие на митнически служители извън официалното работно време или
           на място извън митническите учреждения — при поискване;
   б)      анализи или експертни доклади относно стоки и пощенски такси за връщане на
           стоките на заявителя, по-специално по отношение на решения, взети съгласно
           член 3220, или предоставянето на информация в съответствие с член 138,
           параграф 1;
   в)      проверка на стоките или вземане на проби от тях с цел проверка или
           унищожаване на стоките, когато са направени разходи, различни от тези за
           ангажиране на митнически служители;
   г)      когато поради характера на стоките или потенциалния риск се налагат
           извънредни мерки запо контрола.
                                                           450/2008
   2.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи мерки за прилагането на втора
           алинея от параграф 1, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с
           контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                         ГЛАВА 3
      ПРЕВРЪЩАНЕ ПРЕИЗЧИСЛЯВАНЕ НА СУМИ В ДРУГА ВАЛУТА И СРОКОВЕ
                                          Член 4731
                     Превръщане Преизчисляване на суми в друга валута
   1.      Компетентните органи публикуват и/или предоставят посочват в интернет
           приложимия обменен курс, ако се налага превръщане преизчисляване на суми
           в друга валута по една от следните причини:
BG                                           74                                          BG
 ---pagebreak---    a)      когато елементите, използвани за определяне на митническата стойност на
           стоките, са изразени във валута, различна от тази на държавата-членка, където
           се определя митническата стойност;
                                                           450/2008 (адаптиран)
   б)      когато за определяне на тарифното класиране на стоките и размера на вносните
           и износните мита, включително стойностните прагове в Митническата
           ⌦ Общата митническа ⌫ тарифа на Общността, се прилага равностойността
           на еврото в национални валути.
                                                           нов
   2.      Равностойността на еврото се определя веднъж месечно, когато за целите на
           параграф 1 се изисква представяне на суми в национални валути.
   Използваният обменен курс е най-скорошният обменен курс, определен от
   Европейската централна банка преди предпоследния ден на месеца.
   Този курс се прилага през целия следващ месец.
   Въпреки това когато приложимият курс в началото на месеца са различава с повече от
   5 % от курса, определен от Европейската централна банка преди 15-то число на същия
   месец, за периода от 15-то число до края на съответния месец се прилага вторият
   посочен курс.
                                                           450/2008
   32.     Стойността Равностойността на еврото в национални валути, която се прилага
           в рамките на митническото законодателство, когато превръщането
           преизчисляването на суми в друга валута е необходимо поради причини,
           различни от посочените в параграф 1, се определя най-малко веднъж годишно.
   3. Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                           нов
   Приложимата равностойност на еврото в национални валути се изчислява по най-
   скорошния обменен курс, определен от Европейската централна банка преди 15
   декември, и важи от 1 януари следващата година.
BG                                           75                                          BG
 ---pagebreak---                                                                450/2008 (адаптиран)
                                               Член 4832
                                  ⌦ Периоди, дати и ⌫ Ссрокове
   1.      Когато в митническото законодателство е определен период, дата или срок,
           нито периодът може да бъде удължаван или съкращаван, нито датата или
           срокът — изменяни, освен ако това не е изрично предвидено в съответните
           разпоредби.
   2.      Освен когато ⌦ в митническото законодателство⌫ изрично не е предвидено
           друго в митническото законодателство на Общността, се прилагат правилата за
           периоди, дати и срокове, установени в Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/7127
           на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за периоди,
           дати и срокове.
                                               ДЯЛ II
       ЕЛЕМЕНТИ, НА ВЪЗ ОСНОВА НА КОИТО СЕ ПРИНАЛАГАТ
      ВНОСНИ ИЛИ ИЗНОСНИ МИТА И ДРУГИ МЕРКИ ОТНОСНО
                                 ТЪРГОВИЯТА СЪС СТОКИ
                                             ГЛАВА 1
      Обща митническа тарифа и тарифно класиране на стоки
                                               Член 4933
                                        Обща митническа тарифа
   3.      Дължимите вносни и износни мита се основават на Общата митническа тарифа.
   Другите мерки, установени от общностни разпоредби ⌦ на Съюза ⌫ за специфични
   области, свързани с търговията със стоки, се прилагат, ако е уместно, в съответните
   случаи съгласно тарифното класиране на стоките.
                                                               450/2008 (адаптиран)
   4.      Общата митническа тарифа включва:
   27
         OВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1.
BG                                                76                                    BG
 ---pagebreak---    а)  Комбинираната номенклатура на стоки, установена в Регламент (ЕИО)
       № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа
       номенклатура и Общата митническа тарифа28;
   б)  всяка друга номенклатура, която се основава частично или изцяло на
       Комбинираната номенклатура или която добавя подразделения към нея и която
       е установена от общностни с разпоредби ⌦ на Съюза ⌫, уреждащи
       специфични области с оглед на прилагането на тарифни мерки, свързани с
       търговията със стоки;
   в)  конвенционалните или нормалните автономни мита, които се прилагат за
       стоките, включени в Комбинираната номенклатура;
   г)  преференциалните тарифни мерки, предвидени в споразумения, които
       ⌦ Съюзът ⌫ Общността е сключила с определени страни или територии
       извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или с групи такива
       страни или територии;
   д)  преференциалните тарифни мерки, приети едностранно от ⌦ Съюза ⌫
       Общността по отношение на определени държави или територии извън
       митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или групи такива
       държави или територии;
   е)  автономните мерки, които предвиждат намаляване или премахване на
       ⌦ освобождаване от ⌫ мита за определени стоки;
                                                              450/2008
   ж)  благоприятното тарифно третиране, установено за определени стоки поради
       естеството им или специфичната им употреба, в рамките на мерките по букви
       от в) до е) или з);
                                                              450/2008 (адаптиран)
   з)  други тарифни мерки, предвидени в законодателството на ⌦ Съюза ⌫
       Общността в областта на селското стопанство, търговията или друга област.
   3.  Когато съответните стоки отговарят на условията, включени в мерките по
       букви г)—ж) от параграф 2, мерките, посочени в тези разпоредби, се прилагат
       по искане ⌦ заявление ⌫ на декларатора вместо предвидените в буква в) от
       посочения параграф. Искането ⌦ Заявлението ⌫ може да бъде подадено и
       със задна дата, при условие че се изпълняват сроковете и условията,
       установени в съответната мярка или в кКодекса.
   28
      OВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (_ЕО) № 275/2008
      (OВ L 85, 27.3.2008 г., стр. 3).
BG                                              77                                            BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008
   4.     Когато прилагането на мерките по букви г)—ж) от параграф 2 или
          освобождаването от мерките, посочени в буква з) от него, е ограничено до
          определен обем от вноса или износа, прилагането или освобождаването се
          прекратява в случая на тарифни квоти веднага щом се достигне определеният
          обем на вноса или износа.
                                                         450/2008 (адаптиран)
   При тарифни плафони прилагането се прекратява с правен акт на ⌦ Съюза ⌫
   Общността.
                                                         450/2008
   5.     Комисията приема мерки за прилагането на параграфи 1 и 4 от настоящия член
          съгласно процедурата по управление, посочена в член 184, параграф 3.
                                                         нов
   5.     Във връзка с допускането за свободно обращение или износа на стоки, за които
          се прилагат мерките по параграфи 1 и 2, може да се наложи упражняване на
          надзор.
                                                         450/2008
                                        Член 5034
                              Тарифно класиране на стоки
   1.     За целите на прилагането на Общата митническа тарифа „тарифно класиране“
          на стоки е определянето на подпозицията или по-нататъшно подразделение от
          Комбинираната номенклатура, съгласно в която или което трябва да бъдат
          класирани тези стоки.
                                                         450/2008 (адаптиран)
   2.     За целите на прилагането на нетарифни мерки „тарифно класиране“ на стоки е
          определянето на подпозицията или по-нататъшно подразделение от
          Комбинираната номенклатура или от всяка друга номенклатура, която е
          установена от общностни с разпоредби ⌦ на Съюза ⌫ и която се основаваща
          се изцяло или частично на Комбинираната номенклатура или добавяща
BG                                         78                                          BG
 ---pagebreak---            подразделения към нея, съгласно в която или което трябва да бъдат класирани
           тези стоки.
                                                           450/2008
   3.      Подпозицията или по-нататъшното подразделение, определени съгласно
           параграфи 1 и 2, се използват за прилагане на мерките, отнасящи се за тази
           подпозиция.
                                                          нов
   4.      Комисията може да приема мерки за тарифното класиране на стоки при
           прилагането на Комбинираната номенклатура.
                                          Член 51
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   1.      Посредством актове за изпълнение Комисията приема мерки за еднаквото
           управление на тарифните квоти и тарифните плафони по член 49, параграф 4 и
           за управлението на надзора във връзка с допускането за свободно обращение
           или износа на стоки по член 49, параграф 5. Тези актове за изпълнение се
           приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 244,
           параграф 4.
   2.      Комисията приема мерките по член 50, параграф 4 чрез актове за изпълнение.
           Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по
           разглеждане, посочена в член 244, параграф 4.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   мерки, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се осигури правилно и еднакво
   прилагане на Комбинираната номенклатура, Комисията приема незабавно приложими
   актове за изпълнение в съответствие с процедурата по член 244, параграф 5.
   Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
BG                                           79                                        BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008
                                       ГЛАВА 2
                               Произход на стоките
                                        РАЗДЕЛ 1
                          НЕПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН ПРОИЗХОД
                                         Член 5235
                                          Обхват
   В чЧленове 36, 3753 и 3854 се установяват правилата за определяне на
   непреференциалния произход на стоките за целите на прилагането на:
   а)     Общата митническа тарифа с изключение на мерките по член 3349, параграф 2,
          букви г) и д);
                                                         450/2008 (адаптиран)
   б)     мерки, различни от тарифните мерки, установени от общностни разпоредби
          ⌦ на Съюза ⌫, уреждащи специфични области във връзка с търговията със
          стоки;
   в)     други общностни мерки ⌦ на Съюза ⌫, отнасящи се до произхода на
          стоките.
                                                         450/2008
                                         Член 5336
                                Придобиване на произход
   3.     За сСтоките, изцяло получени в една-единствена държава или територия, се
          счита, че произхождат от тази държава или територия.
   4.     За сСтоките, чието производство включва участието на повече от една държава
          или територия, се счита, че произхождат от държавата или територията, в която
          са претърпели последната си съществена трансформация.
BG                                          80                                          BG
 ---pagebreak---                                          Член 5437
                                Доказателство за произход
   1.      Когато в митническата декларация съгласно митническото законодателство е
           посочен произходът на стоките, митническите органи могат да изискат от
           декларатора да го докаже произхода на стоките.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   2.      Когато се представя доказателство за произход на стоките съгласно
           митническото законодателство или други общностни разпоредби ⌦ на
           Съюза ⌫, уреждащи специфични области, митническите органи имат право в
           случаи на основателно съмнение да поискат всякаквио допълнителнио
           доказателствао, за да се уверят, че посоченият произход отговаря на е
           определен по правилата, установени в съответните общностни разпоредби
           ⌦ на Съюза ⌫.
   3.      Когато изискванията на търговията налагат това, в рамките на ⌦ Съюза ⌫
           Общността може да бъде издаден документ, доказващ произхода на стоките.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         Член 5538
                    Мерки за прилагане ⌦ Делегиране на правомощия ⌫
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове  приема
   мерки за прилагането на членове 36 и 37 съгласно процедурата по регулиране, посочена
   в член 184, параграф 2. по член 243, с които се установяват: 
                                                           нов
   а)      правилата, при спазването на които се счита, че стоките са изцяло получени
           само в една държава или територия или че са претърпели последната си
           съществена трансформация в дадена държава или територия в съответствие с
           член 53;
   б)      изискванията относно доказателството за произход по член 54.
BG                                           81                                         BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       РАЗДЕЛ 2
                            ПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН ПРОИЗХОД
                                       Член 5639
                          Преференциален произход на стоките
   1.     За да се ползват от мерките по член 4933, параграф 2, буква г) или д) или от
          нетарифни преференциални мерки, стоките трябва да отговарят на условията
          на правилата за преференциалнияен произход по параграфи от 2 до 5 от
          настоящия член.
   2.     По отношение на стоки, които се ползват от преференциални мерки, посочени
          в споразуменията, които ⌦ Съюзът ⌫ Общността е сключила с определени
          държави или територии извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността или с групи такива държави или територии, правилата за
          преференциалнияен произход се уреждат установяват в тези споразумения.
   3.     За стоки, които се ползват от преференциални мерки, приети едностранно от
          ⌦ Съюза ⌫ Общността по отношение на определени държави или територии
          извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или по отношение
          на групи такива държави или територии, различни от посочените в параграф 5,
          Комисията приема, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184,
          параграф 2, мерки, установяващи правилата за преференциалнияен произход.
                                                         нов
   Комисията може по искане на държава бенефициер да ѝ предостави по отношение на
   определени стоки временно изключение от правилата за преференциалния произход,
   посочени в първата алинея.
                                                         450/2008 (адаптиран)
                                                         нов
   4.     По отношение на стоки, които се ползват от преференциални мерки,
          приложими за търговията между митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността и Сеута и Мелила, посочени в протокол 2 към Договора за
          присъединяване от 1985 г., правилата за преференциалнияен произход се
          приемат съгласно член 9 от същия протокол.
   5.     По отношение на стоки, които се ползват от преференциални мерки, посочени
          в преференциалните споразумения в полза на отвъдморските държави и
          територии, асоциирани със ⌦ Съюза ⌫ Общността, правилата за
          преференциалнияен произход се приемат съгласно член 203187 от Договора.
BG                                         82                                          BG
 ---pagebreak---                                           Член 57
                              ⌦Делегиране на правомощия ⌫
   На Комисията      се предоставят правомощията да приема делегирани актове по 
   приема мерките, необходими за прилагането на правилата, посочени в параграфи 2 до 5
   от настоящия член съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф
   2. член 243, с които се установяват: 
                                                          нов
   а)      правилата относно процедурата за преференциалния произход по член 56,
           параграф 1;
   б)      правилата за преференциалния произход по член 56, параграф 3, първа алинея;
   в)      правилата, съгласно които Комисията предоставя временното изключение по
           член 56, параграф 3, втора алинея.
                                          Член 58
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема мерки, с които предоставя на държава бенефициер временното
   изключение по член 56, параграф 3, втора алинея, посредством актове за изпълнение.
   Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане,
   посочена в член 244, параграф 4.
                                         РАЗДЕЛ 3
                      ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПРОИЗХОДА НА СТОКИТЕ
                                          Член 59
                                   Решения на Комисията
   Комисията може да приема мерки за определяне на произхода на стоките.
                                          Член 60
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема мерките по член 59 чрез актове за изпълнение. Тези актове за
   изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член
   244, параграф 4.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   решения, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се осигури правилно и
   еднакво прилагане на правилата за произхода, Комисията приема незабавно приложими
   актове за изпълнение в съответствие с процедурата по член 244, параграф 5.
BG                                            83                                       BG
 ---pagebreak---    Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        ГЛАВА 3
                        МИТНИЧЕСКА СТОЙНОСТ НА СТОКИТЕ
                                         Член 6140
                                          Обхват
   Митническата стойност на стоките за целите на във връзка с прилагането на Общата
   митническа тарифа и нетарифните мерки, установени от общностни разпоредби ⌦ на
   Съюза ⌫, уреждащи специфични области, отнасящи се до търговията със стоки, се
   определя в съответствие с членове 62 и 6341 до 43.
                                         Член 6241
       Метод за определяне на митническата стойност въз основа на договорната
                                         стойност
   1.     Базата за митническата стойност на стоките е договорната стойност, тоест
          действително платената или подлежащата на плащане цена на стоките при
          продажбата им за износ с местоназначение в митническата територия на
          ⌦ Съюза ⌫ Общността, коригирана при необходимост, в съответствие с
          мерките, приети съгласно член 43.
   2.     Действително платената или подлежащата на плащане цена е общата сума,
          която купувачът е платил или трябва да плати на продавача или която
          купувачът е платил или трябва да плати на трета страна в полза на продавача за
          внасяните стоки, и включва всички суми, които са платени или трябва да бъдат
          платени като условие за продажбата на внасяните стоки.
                                                          450/2008
   3.     Договорната стойност се прилага, ако са изпълнени следните условия:
   а)     не съществуват ограничения относно правото на разпореждане или ползване на
          стоките от купувача, различни от някое от следните:
                                                          450/2008 (адаптиран)
          i)    ограниченията, наложени или изисквани по силата на закон или от
          публичните власти органи в ⌦ Съюза ⌫ Общността;
BG                                           84                                          BG
 ---pagebreak---                                                              450/2008 (адаптиран)
           ii)   ограничения, засягащи географската област, в която стоките могат да
           бъдат препродавани;
           iii) ограничения, които не влияят значително върху митническата стойност
           на стоките;
   а)      продажбата или цената не са подчинени на зависят от условия или
           съображения, чиято стойност които не могат да получат стойностно изражение
           по отношение на подлежащите на остойностяване стоки не може да бъде
           определена;
   б)      никояникаква част от прихода от всяка последваща препродажба, последващо
           отстъпване на правото за разпореждане ⌦ прехвърляне ⌫ или на ползване на
           стоките от купувача не се връща получава пряко или косвено на от продавача,
           освен в случаите, когато е възможна подходяща корекция в съответствие с
           мерките, приети съгласно член 43;
   в)      купувачът и продавачът не са свързани или връзката не е повлияла върху
           цената.
                                                            нов
   4.      За определянето на митническата стойност на стоките въз основа на
           договорната стойност се прилагат специални правила.
                                                             450/2008 (адаптиран)
                                          Член 6342
                Вторични методи за определяне на митническата стойност
   1.      Когато митническата стойност на стоките не може да се определи съгласно
           член 6241, тя се определя, като се прилагат последователно букви от а) до г) от
           параграф 2 на настоящия член, докато се стигне до първата от тези букви, по
           която може да се определи митническата стойност на стоките.
                                                             450/2008
   Редът на прилагане на букви в) и г) е обратен се обръща, ако деклараторът поиска това.
   2.      Митническата стойност, определена в резултат на прилагането на параграф 1,
           е:
BG                                            85                                           BG
 ---pagebreak---                                                      450/2008 (адаптиран)
   a) договорната стойност на идентични стоки, продадени с цел износ с
      местоназначение в митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността и
      изнесени в същия момент или приблизително в същия момент, както и стоките,
      подлежащи на остойностяване;
   б) договорната стойност на сходни стоки, продадени с цел износ с
      местоназначение в митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността и
      изнесени в същия момент или приблизително в същия момент, както и стоките,
      подлежащи на остойностяване;
   в) стойността, основаваща се на единичната цена, по която се продава на
      митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността най-голямото сборно
      количество от внасяните стоки или от внесени идентични или сходни стоки на
      лица, които не са свързани с продавачите;
                                                     450/2008
   г) изчислената стойност.
                                                     450/2008 (адаптиран)
   3. Когато митническата стойност не може да се определи по параграф 1, тя се
      определя въз основа на наличните данни на митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността чрез разумни способи, съответстващи на принципите
      и общите разпоредби на:
                                                     450/2008
   а) споразумението за прилагане на член VII от Общото споразумение по за митата
      и търговията;
   б) член VII от Общото споразумение по за митата и търговията;
   в) настоящата глава.
BG                                      86                                        BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                         Член 6443
                   Мерки за прилагане ⌦ Делегиране на правомощия ⌫
   На Комисията       се предоставят правомощията да приема делегирани актове по
   член 243, с които се установяват  , съгласно процедурата по регулиране, посочена в
   член 184, параграф 2, приема мерки, установяващи:
   а)      ⌦правилата ⌫ елементите, които за целите на за определяне на митническата
           стойност ⌦ съгласно членове 62 и 63 ⌫ трябва да бъдат добавени или могат
           да бъдат изключени от действително платената или подлежаща на плащане
           цена, при определяне на митническата стойност;
                                                          нов
   б)      правилата за коригиране на действително платената или подлежащата на
           плащане цена съгласно член 62, параграф 1;
                                                          450/2008
   б)      елементите, които ще бъдат използвани за определяне на изчислената
           стойност;
                                                          нов
   в)      условията по член 62, параграф 3;
                                                          450/2008
   в)      методът на определяне на митническата стойност в конкретни случаи, и по
           отношение на стоките, за които е възникнало митническо задължение след
           прилагане на специален режим;
   г)      всички допълнителни условия, разпоредби и правила, необходими за
           прилагането на членове 41 и 42.
BG                                           87                                        BG
 ---pagebreak---                                                      нов
   г) специалните правила за определяне на митническата стойност съгласно
      член 62, параграф 4.
                                                     450/2008 (адаптиран)
                                    ДЯЛ III
         МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И ОБЕЗПЕЧЕНИЯ
                                   ГЛАВА 1
              Възникване на митническо задължение
                                    РАЗДЕЛ 1
             ВНОСНО ММИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ ПРИ ВНОС
                                    Член 6544
                 Допускане за свободно обращение и временен внос
   1. Вносно мМитническо задължение при внос възниква при поставяне на
      необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки, подлежащи на облагане с вносни мита,
      под един от следните митнически режими:
                                                     450/2008
   a) допускане за свободно обращение, включително съгласно разпоредбите за
      специфична употреба;
                                                     450/2008
   б) временен внос с частично освобождаване от вносни мита.
                                                     450/2008
   2. Митническото задължение възниква в момента на приемане на митническата
      декларация.
   3. Длъжник е деклараторът. При косвено представителство лицето, за сметка на
      което се извършва митническото деклариране, също е длъжник.
BG                                      88                                      BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
   Когато митническа декларация за един от режимите, посочени в параграф 1, е
   съставена на базата на информация, която води до несъбиране или частично събиране
   на дължимите вносни мита, лицето, което е предоставило информацията, изисквана за
   декларацията, и което е знаело или според обстоятелствата е трябвало да знае, че тази
   информация е невярна, също е длъжник.
                                         Член 6645
               Специални разпоредби по отношение на стоките без произход
   1.      Когато по отношение на стоки без произход, използвани в производството на
           продукти, за които се издава или съставя доказателство за произход в рамките
           на преференциално споразумение между ⌦ Съюза ⌫ Общността и
           определени държави или територии извън митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността или групи такива държави или територии, се прилага
           забрана за възстановяване на вносни мита или за освобождаване от вносни
           мита, вносното митническото задължение при внос възниква по отношение на
           тези стоки без произход при приемане на уведомлението за реекспорт на
           съответните продукти.
                                                           450/2008
   2.      При възникване на митническо задължение съгласно параграф 1 размерът на
           вносните мита, съответстващ на задължението, се определя при същите
           условия, както в случай на митническо задължение, което би възникнало при
           приемане на същата дата на митническа декларация за допускане за свободно
           обращение на стоките без произход, използвани за производството на
           съответните продукти, с цел завършване на режима активно усъвършенстване.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.      Прилагат се пПараграфи 2 и 3 от член 6544 се прилагат mutatis mutandis.
           Въпреки това по отношение на необщностни ⌦ несъюзните ⌫ стоки,
           посочени в член 235179, длъжникът е лицето, което подава уведомлението за
           реекспорт. При косвено представителство лицето, за чиято сметка се подава
           уведомлението, също е длъжник.
                                         Член 6746
                  Възникване на митническо задължение при неизпълнение
   1.      Вносно мМитническо задължение при внос за стоки, подлежащи на облагане с
           вносни мита, възниква при неизпълнение на което и да е от следните:
BG                                          89                                           BG
 ---pagebreak---    а) едно от задълженията изискванията, установени в митническото
      законодателство за във връзка с въвеждането на необщностни ⌦ несъюзни ⌫
      стоки на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или, за във
      връзка с тяхното отклоняване от митнически надзор или за във връзка с
      движението, усъвършенстването, складирането, временния внос или
      разпореждането с тези стоки на тази територия;
   б) едно    от    задължениятаизискванията,      установени     в   митническото
      законодателство за специфичната употребата на стоки на митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
   в) условие, свързано с поставянето на необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки под
      митнически режим, или за с освобождаване от мита или за с намаляване на
      ставките на вносните мита поради специфичната употребата на стоките.
                                                      450/2008
   2. Митническото задължение възниква в един от следните моменти:
   а) в момента, в който задължението изискването, чието неизпълнение поражда
      митническото задължение, не се изпълнява или престава да се изпълнява;
   б) в момента на приемане на митническа декларация за поставяне на стоки под
      съответния митнически режим, когато впоследствие се установи, че едно от
      условията за поставянето на стоките под този режим или за освобождаването
      от мита, или за предоставянето на намалени намаляването на ставката на
      вносните мита поради специфичната употреба на стоките, не е било изпълнено.
   3. В случаите по букви а) и б) от параграф 1 длъжникът е едно от следните лица:
   а) лицето, което е трябвало да изпълни съответните изискваниязадължения;
   б) лицето, което е знаело или според обстоятелствата е трябвало да знае, че
      дадено изискванезадължение по митническото законодателство не е изпълнено,
      и което е действало за сметка на лицето, което е трябвало да изпълни
      изискванетозадължението, или което е участвало в действието, довело до
      неизпълнението на изискванетозадължението;
   в) лицето, което е придобило или държалои въпросните стоки и което е знаело
      или според обстоятелствата е трябвало да знае в момента на придобиването
      или получаването на стоките, че дадено изискванезадължение по митническото
      законодателство не е изпълнено.
   4. В случаите по буква в) от параграф 1 длъжникът е лицето, от което се изисква
      да изпълни условията, уреждащи поставянето на стоките под митнически
      режим или декларирането им за този режим, или освобождаването от мита, или
      предоставянето на намалението на ставката на вносните мита поради
      специфичната употреба на стоките.
BG                                       90                                        BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   Когато е съставена митническа декларация за един от режимите, посочени в параграф
   1, или на митническите органи е предоставена изискваната съгласно митническото
   законодателство информация, свързана с условията за поставянето на стоките под
   митнически режим, и това води до несъбиране или частично събиране на дължимите
   вносни мита, лицето, което е предоставило информацията, необходима за декларацията,
   и което е знаело или според обстоятелствата е трябвало да знае, че тази информация е
   невярна, също е длъжник.
                                                          450/2008
                                         Член 6847
                       Приспадане на размер на платени вносни мита
   1.      Когато съгласно член 6746, параграф 1 възниква митническо задължение по
           отношение на стоки, допуснати за свободно обращение с намалени ставки на
           вносните мита поради специфичната им употреба, размерът на вносните мита,
           платен при допускането на стоките за свободно обращение, се приспада от
           размера на вносните мита, съответстващ на митническото задължение.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   Първата алинея се прилага mutatis mutandis, когато митническото задължение възниква
   по отношение на остатъци и отпадъци, получени от унищожаването на такива стоки.
                                                          450/2008
   2.      Когато съгласно член 6746, параграф 1 възниква митническо задължение по
           отношение на стоки, поставени под режим временен внос с частично
           освобождаване от вносни мита, платеният при частичното освобождаване
           размер на вносните мита се приспада от размера на вносните мита,
           съответстващ на митническото задължение.
BG                                          91                                          BG
 ---pagebreak---                                         РАЗДЕЛ 2
                ИЗНОСНО ММИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ ПРИ ИЗНОС
                                        Член 6948
                             Износ и пасивно усъвършенстване
   1.      Износно мМитническо задължение при износ възниква при поставянето на
           стоките, подлежащи на облагане с износни мита, под режим износ или режим
           пасивно усъвършенстване.
                                                         450/2008
   2.      Митническото задължение възниква в момента на приемане на митническата
           декларация.
   3.      Длъжник е деклараторът. При косвено представителство лицето, за сметка на
           което се извършва митническото деклариране, също е длъжник.
                                                         450/2008
   Когато митническа декларация е съставена на базата въз основа на информация, която
   води до несъбиране или частично събиране на дължимите износни мита, лицето, което
   е предоставило информацията, изисквана за декларацията, и е знаело или е следвало
   според обстоятелствата е трябвало да знае, че тази информация е невярна, също е
   длъжник.
                                        Член 70 49
                  Възникване на митническо задължение при неизпълнение
   1.      За стоки, подлежащи на облагане с износни мита, износното митническото
           задължение при износ възниква при неизпълнение на едно от следните:
                                                         450/2008
   a)      едно    от    изискваниятазадълженията,    установени    в    митническото
           законодателство за напускането на стоките;
                                                         450/2008 (адаптиран)
   б)      условията, при които е разрешено напускането ⌦ извеждането ⌫ на стоките
           извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността с пълно или
           частично освобождаване от износни мита.
BG                                          92                                        BG
 ---pagebreak---                                                       450/2008
   2. Митническото задължение възниква в един от следните моменти:
                                                      450/2008 (адаптиран)
   а) в момента, в който стоките действително напуснат митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността без митническа декларация;
   б) в момента, в който стоките достигнат местоназначение, различно от това, за
      което е разрешено тяхното напускане на ⌦ извеждане от ⌫ митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността с пълно или частично освобождаване от
      износни мита;
                                                      450/2008
   в) при невъзможност на митническите органи да определят момента по буква б)
      — в момента, в който изтича срокът, определен за представяне на
      доказателство, че условията за предоставяне на това освобождаване са
      изпълнени.
   3. В случаите по буква а) от параграф 1 длъжникът е едно от следните лица:
   а) лицето, от което се е изисквало е трябвало да изпълни съответното
      изискванезадължение;
   б) лицето, което е знаело или според обстоятелствата е трябвало да знае, че
      съответното изискванезадължение не е изпълнено, и което е действало за
      сметка на лицето, което е трябвало да изпълни това изискванезадължение;
   в) лицето, което е участвало в действието, довело до неизпълнението на
      изискванетозадължението, и което е знаело или според обстоятелствата е
      трябвало да знае, че е трябвало да бъде подадена има изискване за подаване на
      митническа декларация, а не е била подадена такава.
                                                      450/2008 (адаптиран)
   4. В случаите по буква б) от параграф 1 длъжник е лицето, от което се изисква да
      изпълни условията, при които е било разрешено напускането
      ⌦ извеждането ⌫ на стоките от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
      Общността с пълно или частично освобождаване от износни мита.
BG                                      93                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008
                                        РАЗДЕЛ 3
    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ВНОСНИ И ИЗНОСНИ МИТНИЧЕСКИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
                                   ПРИ ВНОС И ИЗНОС
                                        Член 7150
                                  Забрани и ограничения
   1.      Вносното или износното мМитническо задължение при внос или износ
           възниква дори когато се отнася за стоки, които са обект на каквато и да е
           забрана или ограничение при внасяне или изнасяне.
   2.      Въпреки това митническо задължение не възниква:
                                                         450/2008 (адаптиран)
   а)      при неправомерно въвеждане на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
           Общността на подправени парични знаци;
   б)      при въвеждането на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността на
           наркотични и психотропни вещества, различни от тези, които с оглед
           използването им за медицински или научни цели са предмет обект на строг
           надзор от компетентните органи.
   3.      За целите на наказаниятасанкциите, приложими към митническите нарушения,
           митническото задължение се счита за възникнало, когато правото
           законодателството на държава-членка предвижда, че наказаниятасанкциите се
           определят въз основа на ⌦ вносни или износни ⌫ мита или на наличието на
           митническо задължение.
                                        Член 7251
                                 Повече от един длъжник
   Когато за размера на плащането на вносни или износни мита, за съответстващи на едно
   митническо задължение, има повече от един длъжник, те длъжниците са солидарно
   отговорни за заплащането на ⌦ съответния размер на митото ⌫ целия размер на това
   задължение.
                                        Член 7352
          Общи правила за изчисляване на размера на вносните и износните мита
   1.      Размерът на вносните или износните мита се определя въз основа на правилата
           за изчисляване на митата, приложими към съответните стоки към момента на
           възникване на митническото задължение по отношение на тези стоки.
BG                                          94                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
   2.     Когато не е възможно да се определи точно моментът на възникване на
          митническото задължение, се взема предвид моментът, в който митническите
          органи установят, че стоките са в ситуация, при която възниква митническо
          задължение.
   Въпреки това когато наличната информация позволява на митническите органи да
   установят, че митническото задължение е възникнало в момент преди този, в който са
   установили това, митническото задължение се счита за възникнало в най-ранния
   момент, за който това може да бъде установено.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 7453
               Специални правила за изчисляване на размера на вносните мита
   1.     Когато по отношение на стоки, поставени под митнически режим на
          митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, са направени разходи за
          складиране или за обичайните операции по тези стоки, такива разходи или
          увеличаването на стойността не се вземат предвид при изчисляването на
          размера на вносните мита, в случай че деклараторът представи задоволително
          доказателство за тези разходи.
   Въпреки това митническата стойност, количеството, естеството и произходът на
   използваните в операциите необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки се вземат предвид при
   изчисляването на размера на вносните мита.
   2.     Когато тарифното класиране на стоки, поставени под митнически режим, се
          променя в резултат на обичайните операции на митническата територия на
          ⌦ Съюза ⌫ Общността, по искане на декларатора се прилага първоначалното
          тарифно класиране на стоките, поставени под този режим.
                                                           450/2008
   3.     Когато възниква митническо задължение по отношение на обработени
          продукти, получени под режим активно усъвършенстване, по искане на
          декларатора размерът на вносните мита, съответстващ на това задължение, се
          определя въз основа на тарифното класиране, митническата стойност,
          количеството, естеството и произхода на стоките, поставени под режим
          активно усъвършенстване, към момента на приемането на митническата
          декларация за тези стоки.
BG                                          95                                        BG
 ---pagebreak---                                                                  нов
   В определени случаи обаче размерът на вносните мита се определя съгласно първата
   алинея без искане на декларатора, за да се избегне неспазването на тарифните мерки по
   член 49, параграф 2, буква з).
   4. Когато е възникнало митническо задължение във връзка с продукти, обработени под
           режим пасивно усъвършенстване, или във връзка със заместващи продукти
           съгласно член 226, параграф 1, размерът на вносните мита се изчислява въз
           основа на разходите за операцията по обработване, извършена извън
           митническата територия на Съюза.
                                                                 450/2008 (адаптиран)
   5.      Когато митническото законодателство предвижда благоприятно тарифно
           третиране на дадена стока или пълно или частично освобождаване от вносни
           или износни мита съгласно член 4933, параграф 2, букви от г) до ж), членове от
           130 до 133 174, 175, 176 и 178 или членове от 171 224 до 174227 или съгласно
           Регламент (ЕИО) № 918/83 на Съвета от 28 март 1983 г. относно установяване
           на режима на Общността за митнически освобождавания29Регламент (ЕО)
           № 1186/2009 на Съвета, това благоприятно третиране или освобождаването се
           прилагат също така и в случаите на възникване на митническо задължение
           съгласно членове 67 или 7046 или 49 от настоящия регламент, при условие че
           пропускът, довел до възникването на митническо задължение, не съставлява
           опит за измама.
                                                                 450/2008
                                                Член 54
                                           Мерки за прилагане
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи:
          а) правилата за изчисляване на размера на вносните или износни мита,
   приложими за стоките;
          б) други специални правила за специфични режими;
          в) дерогации от членове 52 и 53, по-специално за да се предотврати заобикаляне
   на тарифните мерки, посочени в член 33, параграф 2, буква з),
   29
          OВ L 105, 23.04.1983, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (_ЕО) № 274/2008
          (OВ L 85, 27.3.2008 г., стр. 1).
BG                                                 96                                            BG
 ---pagebreak---    се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                         Член 5575
                    Място на възникване на митническото задължение
   1.      Митническото задължение възниква на мястото, където се подава
           митническата декларация или уведомлението за реекспорт, посочено в по
           членове 65, 66 и 69 44, 45 и 48, или където се подава допълнителната
           декларация по член 110, параграф 3.
   Във всички останали случаи митническото задължение възниква на мястото, където са
   настъпили събитията, довели до неговото възникване.
   Когато не е възможно да се определи това място, митническото задължение възниква
   на мястото, където митническите органи установят, че стоките се намират в ситуация,
   при която е възникванало митническо задължение.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   2.      Когато стоките са поставени под митнически режим, който не е приключен, и
           мястото не може да се определи в срока съгласно втора или трета алинея отна
           параграф 1, митническото задължение възниква на мястото, където стоките са
           поставени под съответния режим, или на мястото, където са въведени на
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността под този режим.
                                                          450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, определящи срока по първа алинея от настоящия параграф, се
   приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   3.      Когато наличната информация позволява на митническите органи да установят,
           че митническото задължение би могло да е възникнало на няколко места, за
           място на възникване на митническото задължение се приема мястото, където то
           е възникнало за първи път.
   4.      Ако митническите органи установят, че съгласно член 6746 или член 7049 е
           възникнало митническо задължение в друга държава-членка и размерът на
           вносните или износните мита, съответстващ на това задължение, е по-малък от
           10 000 EUR, се приема, че митническото задължение е възникнало в
           държавата-членка, в която е установено неговото възникване.
BG                                          97                                           BG
 ---pagebreak---                                                           нов
                                           Член 76
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се установяват:
   а)      правилата за изчисляването на размера на вносните или износните мита,
           приложими за стоки, във връзка с които е възникнало митническо задължение
           в контекста на специален режим, като допълнение към разпоредбите по
           членове 73 и 74;
   б)      случаите по член 74, параграф 3, втора алинея;
   в)      срокът по член 75, параграф 2.
                                                          450/2008
                                         ГЛАВА 2
   Обезпечаване на потенциално или съществуващо митническо
                                       задължение
                                          Член 7756
                                      Общи разпоредби
   1.      Ако не е предвидено друго, настоящата глава се прилага за обезпечения нза
           възникнали митнически задължения, както и нза такива, които биха могли да
           възникнат.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   2.      Митническите органи могат да изискат учредяване на обезпечение с цел
           осигуряване плащането на размера на вносни или износни мита, съответстващ
           на митническо задължение. Доколкото съответните разпоредби го предвиждат,
           ⌦ В определени случаи ⌫ изискваното обезпечение може да покрива и
           задължениявземания, предвидени в други действащи разпоредби.
                                                          450/2008
   3.      Когато митническите органи изискват учредяване на обезпечение, това
           обезпечение трябва да бъде предоставено учредено от длъжника или от лицето,
BG                                            98                                       BG
 ---pagebreak---            което може да стане длъжник. Митническите органи могат да разрешат също
           обезпечението да бъде учредено от друго лице вместо от лицето, от което то се
           изисква.
   4.      Без да се засяга член 8564, митническите органи изискват учредяване само на
           едно обезпечение по отношение на конкретни стоки или конкретна декларация.
   Обезпечението, учредено за конкретна декларация, независимо дали декларацията е
   вярна, се прилага за размера на вносните или износните мита, съответстващ на
   митническото задължение и други задължениявземания, по отношение на всички стоки,
   обхванати от тази декларация или вдигнати въз основа на нея.
   Ако обезпечението не е било освободено, то може също така да се използва в рамките
   на обезпечения размерсумата, за която е било предоставено, за събиране на вносни или
   износни мита и други вземания, станали дължими в резултат на последващ контрол на
   тези стоки.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   5.      По искане ⌦ заявление ⌫ на лицето по параграф 3 от настоящия член,
           митническите органи могат да разрешат съгласно член 8362, параграфи 1 и 2,
           учредяването на общо обезпечение за покриване размера на вносните или
           износните мита, съответстващ на митническото задължение по отношение на
           две или повече операции, декларации или митнически режими.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   6.      Държавите, регионалните и местните органи на управление и други органи,
           уредени от публичното право, са освободени от задължението за учредяване на
           обезпечение за дейностите имси като публични органи            или в други
           специални случаи  .
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   7.      Митническите органи могат да не изискват учредяването на обезпечение,
           когато размерът на вносните или износните мита, които трябва да бъдат
           обезпечени, не надхвърля статистическия праг за декларации, установен
           съгласно член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския
           парламент и на Съвета12 от Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета от 22 май
BG                                          99                                           BG
 ---pagebreak---             1995 г. относно статистиките за търговията със стоки между Общността и
            нейните държави-членки и трети страни30.
   8.          Ако не е предвидено друго,  Ообезпечението, прието или одобрено от
            митническите органи, е валидно на цялата митническа територия на
            ⌦ Съюза ⌫ Общността за целта, за която е учредено.
                                                                          450/2008
   2.       Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
            регламент чрез допълването му, установяващи:
   –        условия за прилагането на настоящия член,
   –        случаи, различни от посочените в параграф 6 от настоящия член, в които не се
            изисква обезпечение,
   –        изключения от параграф 8 от настоящия член,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                  Член 7857
                                      Задължително обезпечаване
   1.       Когато се предвижда задължително учредяване на обезпечение, в съответствие
            с правилата, установени в параграф 3, митническите органи определят размера
            на това обезпечение, който е равен на точния размер на вносните и износните
            мита, съответстващ на митническото задължение, и на други
            задължениявземания, в случай че този размер може със сигурност да бъде
            определен в момента, в който се изисква обезпечението.
                                                                          450/2008
   Когато не е възможно да се определи точният размер, обезпечението се определя в
   размер, равен на най-високия определен от митническите органи размер на вносните
   или износните мита, съответстващ на митническото задължение, и на други
   задължениявземания, които са възникнали или биха могли да възникнат.
   2.       Без да се засяга член 8362, при учредено общо обезпечение за размера на
            вносните и износните мита, съответстващ на митническите задължения, и на
            други задължениявземания, чийто размер се променя във времето, размерът на
            това обезпечение трябва да бъде определен така, че във всеки момент да
   30
          OВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 23. 118, 25.5.1995 г., стр. 10. Regulation as last amended by Regulation
          (EC) No 1882/2003.
BG                                                    100                                                       BG
 ---pagebreak---            покрива пълния размера на вносните иили износните мита, съответстващ на
           митническите задължения, и на другите задължениявземания.
   3. Комисията приема мерки за прилагането на параграф 1 от настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                          Член 7958
                                Незадължително обезпечаване
   Когато не се предвижда задължително учредяване на обезпечение, такова обезпечение
   се изисква от митническите органи, в случай че когато преценят, че в предвидения срок
   плащането на размера на вносните иили износните мита, съответстващ на възникналото
   митническо задължение, или на другите задължениявземания, не е сигурно. Размерът
   на обезпечението се определя от митническите органи, така че той да не превишава
   размера, определен съгласно член 7857.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи случаите, в които обезпечението е незадължително,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                          Член 8059
                                 Учредяване на обезпечение
   1.      Обезпечението може да бъде учредено чрез:
   а)      депозит в пари или друго платежно средство, приети от митническите органи
           като равностойно на депозита в пари, в евро или във валутата на държавата-
           членка, в която се изисква обезпечението;
   б)      поемане на ангажимент от поръчителство;
   в)      друг вид обезпечение, което дава същата сигурност, че размерът на вносните
           или износните мита, съответстващ на митническото задължение и на други
           задължениявземания, ще бъде платен.
                                                           450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи формите на обезпечението, предвидени в буква в)
   от първа алинея от настоящия параграф, се приемат в съответствие с процедурата по
   регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
BG                                           101                                         BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008
   2.     Обезпечението под формата на депозит в пари или плащане, считано за
          равностойно на депозита в пари, се учредява в съответствие с действащите
          разпоредби в държавата-членка, където се изисква това обезпечение.
                                                         нов
   3.     Когато обезпечението се учредява под формата на депозит в пари,
          митническите органи не дължат лихва по него.
                                                         450/2008
                                        Член 8160
                                   Избор на обезпечение
   Лицето, което е длъжно да учреди обезпечение, е свободно да избира вида му от
   посочените в член 8059, параграф 1.
   Въпреки това митническите органи имат право да откажат да приемат избрания вид
   обезпечение, когато то е несъвместимо с правилното функциониране на съответния
   митнически режим.
   Митническите органи имат право да изискват избраният вид на обезпечението да не
   може да бъде променян през се променя за определен период от време.
                                                         450/2008 (адаптиран)
                                        Член 8261
                                       Поръчител
   1.     Поръчителят, посочен в член 8059, параграф 1, буква б), трябва да бъде трето
          лице, установено на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността. Той
          трябва да бъде одобрен от митническите органи, които изискват
          обезпечението, освен когато този поръчител е кредитна институция, финансова
          институция или застрахователно дружество, акредитиран лицензирана или
          лицензирано в ⌦ Съюза ⌫ Общността съгласно действащите общностни
          разпоредби ⌦ на Съюза ⌫.
BG                                         102                                         BG
 ---pagebreak---                                                             450/2008
   2.      Поръчителят се ангажира в писмена форма да заплати обезпечения размер на
           вносните иили износните мита, съответстващ на митническото задължение, и
           на другите задължениявземания.
   3.      Митническите органи имат право да откажат да одобрят предложения
           поръчител или предложения вид обезпечение, когато преценят, че поръчителят
           или обезпечението не обезпечава по сигурен начин в рамките на предписания
           период плащането на размера на вносните или износните мита, съответстващи
           на митническото задължение, и на другите задължениявземания.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                         Член 8362
                                    Общо обезпечение
   1. Разрешението съгласно по член 7756, параграф 5 се дава само на лица, които
           отговарят на следните условия:
   a)      да са установени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
                                                            450/2008
   б)      при дейността са се съобразявали с изискванията на данъчния и митническия
           режим;
                                                            нов
   б)      да отговарят на критериите по член 22, буква а);
                                                            450/2008
                                                            нов
   в)      да са ползвали редовно съответните митнически режими или е известно на
           митническите органи, че те са в състояние да изпълнят задълженията си във
           връзка с тези режими да отговарят на критериите по член 22, буква г) .
   2.      Когато се учредява общо обезпечение за митнически задължения и други
           задължениявземания, които биха могли да възникнат, даден икономически
           оператор може да получи разрешение за ползване на намален размер на за
           учредяване на общо обезпечение с намален размер или за освобождаване от
BG                                          103                                       BG
 ---pagebreak---            задължението за учредяване на обезпечение, при условие че отговаря на
           следните критериите по член 22, букви б) и в) :.
   а) добра система на управление на търговската и, където е уместно, на транспортната
   отчетност, позволяваща подходящ митнически контрол;
   б) доказана платежоспособност.
   2.      Комисията приема мерки, уреждащи процедурата за издаване на разрешения по
           параграфи 1 и 2 от настоящия член, съгласно процедурата по член 184,
           параграф 4.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                          Член 8463
       Допълнителни разпоредби ⌦ Временни забрани ⌫ във връзка с използването на
                                  ⌦ общи ⌫ обезпечения
                                                            450/2008
   1.      В случаите, в които митническо задължение би могло да възникне в рамките на
           специални режими, се прилагат параграфи 2 и 3.
   2.      Освобождаването от обезпечение, разрешено съгласно член 62, параграф 2, не
           се прилага за стоки, по отношение на които съществува повишен риск от
           измама.
   3.      Комисията, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184,
           параграф 2, приема мерки за:
   а) прилагането на параграф 2 от настоящия член;
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
   б)      ⌦В контекста на специалните режими Комисията може да наложи ⌫
           временна забрана ⌦ за използването ⌫ на:
   а)      ползването на намален размер на общото обезпечение ⌦ с намален размер ⌫
              или за освобождаване от задължението за учредяване на обезпечение  ,
           посочено в по член 8362, параграф 2;
   б)в)    като извънредна мярка при специални обстоятелства, временна забрана на
           ползването на общото обезпечение ⌦ по член 83 ⌫ по отношение на стоките,
           за които е установено, че са обект на свързани с измама в голям размер, докато
           са били под общо обезпечение.
BG                                           104                                          BG
 ---pagebreak---                                                            нов
   3.      Забраните по параграф 1 не се прилагат за лица, които отговарят на определени
           условия.
                                                            450/2008
                                          Член 8564
                         Допълнително или заместващо обезпечение
   Когато митническите органи установят, че представеното обезпечение не осигурява
   или вече не е надеждно или достатъчно да осигури заплащането на размера на вносните
   иили износните мита, съответстващ на митническото задължение, и на другите
   задължениявземания в предвидените срокове, те изискват от някое от лицата, посочени
   в член 7756, параграф 3, по избор на същото това лице, или допълнително обезпечение,
   или заместването на първоначалното обезпечение с ново — по избор на лицето.
                                          Член 8665
                              Освобождаване на обезпечението
   1.      Митническите органи освобождават обезпечението незабавно след като
           митническото задължение или задължението за плащане на други
           вземаниясъответното друго задължение бъде погасено или не може да
           възникне отново.
   2.      Когато митническото задължение или задължението за плащане на други
           вземания съответното друго задължение е частично погасено или може да
           възникне само за част от сумата, която е била обезпечена, учреденото
           обезпечение се освобождава частично съответната част от учреденото
           обезпечение се освобождава по искане на заинтересованото лице, освен когато
           тази сума не оправдава това.
   3. Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                           нов
                                           Член 87
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
BG                                           105                                         BG
 ---pagebreak---    а)      случаите, в които обезпечението покрива други задължения съгласно член 77,
           параграф 2;
   б)      специалните случаи, в които не се изисква обезпечение съгласно член 77,
           параграф 6;
   в)      условията, при които дадено обезпечение е валидно само в една държава-
           членка като изключение от член 77, параграф 8;
   г)      правилата за определяне на размера на обезпечението;
   д)      правилата за вида на обезпечението и за поръчителя;
   е)      правилата за процедурата по издаване на разрешение за използване на общо
           обезпечение с намален размер или за освобождаване от задължението за
           учредяване на обезпечение по член 83, параграф 2;
   ж)      правилата за процедурата относно индивидуалните и общите обезпечения, в
           т.ч. отмяната и обезсилването на задължението на поръчителя, наблюдението
           във връзка с размера на обезпечението и освобождаването му;
   з)      правилата за процедурата във връзка с временните забрани по член 84.
                                          Член 88
                         Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема мерките по член 84 чрез актове за изпълнение. Тези актове за
   изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член
   244, параграф 4.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такива
   мерки, обосновани надлежно с необходимостта бързо да се засили защитата на
   финансовите интереси на Съюза и държавите-членки, Комисията приема незабавно
   приложими актове за изпълнение в съответствие с процедурата по член 244,
   параграф 5.
   Когато становището на комитета по член 244, параграф 1 трябва да се получи чрез
   писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
BG                                          106                                       BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                      ГЛАВА 3
          Събиране, и плащане, на мита и възстановяване и
      опрощаване на размера на вносните иили износните мита
                                       РАЗДЕЛ 1
         ОПРЕДЕЛЯНЕ НА РАЗМЕРА НА ВНОСНИТЕ ИЛИ ИЗНОСНИТЕ МИТА,
      УВЕДОМЯВАНЕ ЗА МИТНИЧЕСКОТО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И ВЗЕМАНЕ ПОД ОТЧЕТ
                                       Член 8966
                 Определяне на размера на вносните или износните мита
   1.     Размерът на дължимите вносни или износни мита се определя от митническите
          органи, отговорни за мястото, където възниква или се счита, че възниква
          митническото задължение съгласно член 7555, веднага щом тези органи
          разполагат с придобият необходимата информация.
   2.     Без да се засяга член 4127, митническите органи имат право да приемат
          размера на дължимите вносни или износни мита, определен от декларатора.
                                                         нов
   3.     В определени случаи размерът на вносните или износните мита може да бъде
          закръгляван.
                                                         450/2008
                                       Член 9067
                        Уведомяване за митническото задължение
   1.     Длъжникът се уведомява за митническото задължение в предвидената форма
          на мястото, където възниква или се счита, че възниква митническото
          задължение в съответствие с член 7555.
                                                         450/2008 (адаптиран)
   Уведомяването, посочено в първата алинея, не се извършва ⌦ в следните случаи ⌫:
BG                                        107                                       BG
 ---pagebreak---                                                              450/2008
   а)      когато до окончателното определяне на размера на вносните или износните
           мита е въведена временна мярка на търговската политика под формата на мито;
   б)      когато размерът на дължимите вносни или износни мита превишава размера,
           определен въз основа на решението, издадено съгласно член 3220;
                                                             450/2008
   в)      когато първоначалното решение да не се извършва уведомяване за
           митническото задължение или да се извърши със съобщаване на бъде
           изпратено уведомление за по-малък от дължимия размер размера на вносните
           или износните мита, по-малък от дължимия размер на вносни или износни
           мита, е взето въз основа на общи разпоредби, които впоследствие са обявени за
           недействителни със съдебно решение;
   г)      когато митническото законодателство освобождава митническите органи от
           изискването да уведомят за митническото задължение.
                                                             450/2008
                                                             нов
   Комисията приема, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф
   2, мерки за прилагането на буква г) от втората алинея на настоящия параграф.
   2.      Когато размерът на дължимите вносни или износни мита е равен на размера,
           вписан в митническата декларация,         и когато за този размер е учредено
           обезпечение,  вдигането на стоките от митническите органи е равностойно на
           уведомяване на длъжника за митническото задължение.
                                                             450/2008 (адаптиран)
                                                             нов
   3.      Когато не се прилага параграф 2 от настоящия член, длъжникът се уведомява
           за митническото задължение в срок от четиринадесет дни от датата, на която
           митническите органи са в състояние да определят размера на дължимите
           вносни или износни мита.         Въпреки това при определени обстоятелства
           уведомяването за митническото задължение може да бъде отложено. 
BG                                           108                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
                                         Член 9168
                           Краен срок за митническо задължение
   1.      След изтичане на тригодишен срок от датата, на която е възникнало
           митническото задължение, длъжникът не се уведомява за митническото
           задължение.
   2.      Когато митническото задължение възниква в резултат на действие, което в
           момента на извършването е било основание за започване на наказателно
           преследване, тригодишният срок, определен в параграф 1, се удължава на десет
           години.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.      При подаване на жалба по смисъла на член 3723 сроковете, определени в
           параграфи 1 и 2 от настоящия член, се спират от момента датата на подаване на
           жалбата и по за времето на процедурата производството по обжалването.
   4.      Когато задължението за заплащане на митническото задължение става отново
           изискуемо съгласно член 10379, параграф 65, сроковете, определени в
           параграфи 1 и 2 от настоящия член, се спират считат за спрени от датата на
           подаване на искането ⌦ заявлението ⌫ за възстановяване или опрощаване на
           мита съгласно член 10884 до ⌦ датата на ⌫ издаването на решение по
           възстановяването или опрощаването.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 9269
                                    Вземане под отчет
   1.      Митническите органи, посочени в член 8966, в съответствие с националното
           законодателство, вземат под отчет ⌦ вписват в счетоводните си документи ⌫
           размера на дължимите вносни или износни мита, определен в съответствие със
           същия член ⌦, което представлява вземане под отчет.⌫.
   Първата алинея не се прилага в случаите, определени в член 9067, параграф 1, втора
   алинея.
   Митническите органи могат да не вземат под отчет ⌦ вписват в счетоводните си
   документи ⌫ размерите на вносни или износни мита, които съгласно член 9168
   съответстват на митническото задължение, за което длъжникът вече не може да бъде
   уведомен.
BG                                          109                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
   2.      Държавите-членки определят практическите правила процедури за вземане под
           отчет ⌦ вписване в счетоводните документи ⌫ на размерите на вносните или
           износните мита. Правилата Тези процедури могат да се различават според това
           дали митническите органи, предвид условията, при които е възникнало
           митническото задължение, имат сигурността, че посочените размери
           съответните суми ще бъдат платени.
                                        Член 9370
                              Момент на вземане под отчет
   1.      Когато възникне митническо задължение при приемане на митническа
           декларация за стоки за митнически режим, различен от временния внос с
           частично освобождаване от вносни мита, или чрез друго действие със същите
           правни последици както при приемането на декларацията, митническите
           органи вземат под отчет ⌦ вписват в счетоводните си документи ⌫ размера
           на дължимите вносни или износни мита в срок от четиринадесет дни, след като
           е разрешено вдигането на стоките.
                                                         450/2008 (адаптиран)
   Въпреки това при условие че плащането на митническото задължение е било
   обезпечено, общият размер на вносните или износните мита за стоките, чието вдигане е
   разрешено на едно и също лице в срок, определен от митническите органи, но не по-
   дълъг от 31 дни, може да бъде взет под отчет само с едно вписване в счетоводните
   документи в края на срока. Това вземане под отчет ⌦ вписване в счетоводните
   документи ⌫ трябва да се извърши в рамките на четиринадесет дни след от изтичането
   на определения срок.
   2.      Когато стоките могат да бъдат вдигнати при определени условия, които
           уреждат или определянето на размера на дължимите вносни или износни мита,
           или тяхното събиране, вземането под отчет ⌦ вписването в счетоводните
           документи ⌫ се извършва до четиринадесет дни след от деня, в който е
           определен размерът на дължимите вносни или износни мита или е уточнено
           установено задължението за плащане на тези мита.
   Въпреки това когато митническото задължение се отнася до временна мярка на
   търговската политика под формата на мито, вземането под отчет ⌦ вписването в
   счетоводните документи ⌫ на размера на дължимите вносни или износни мита се
   извършва не по-късно от два месеца след датата на публикуване на регламента,
   установяващ окончателната мярка на търговската политика, в Официален вестник на
   Европейския съюз.
   3.      Когато митническо задължение възникне при условия, които не се обхващат от
           параграф 1, размерът на дължимите вносни или износни мита се взема под
           отчет ⌦ вписва в счетоводните документи ⌫ до четиринадесет дни от датата,
BG                                         110                                          BG
 ---pagebreak---            на която митническите органи са в състояние да определят размера на
           въпросните вносни или износни мита и да вземат решение.
   4.      Параграф 3 се прилага mutatis mutandis по отношение на размера на вносните
           или износни мита, които следва да бъдат събрани или които остава да бъдат
           събрани, когато размерът на дължимите вносни или износни мита не е бил взет
           под отчет ⌦ вписан в счетоводните документи ⌫ съгласно параграфи 1, 2 и 3
           или е бил определен и взет под отчет ⌦ вписан ⌫ размер, по-нисък от
           дължимия.
   5.      Сроковете за вземане под отчет ⌦ вписване в счетоводните документи ⌫,
           посочени в по параграфи 1, 2 и 3, не се прилагат при непредвидими
           обстоятелства или в случаи на непреодолима сила.
                                                          450/2008
                                           Член 71
                                     Мерки за прилагане
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи правила за вземане под отчет, се приемат в
   съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          нов
                                           Член 94
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, в които държавите-членки закръгляват размера на вносните или
           износните мита, определен съгласно член 89, параграф 3;
   б)      случаите по член 90, параграф 1, буква г), в които митническите органи са
           освободени от задължението да уведомяват длъжника за митническото
           задължение;
   в)      срокът за уведомяване на длъжника за митническото задължение и случаите, в
           които това уведомяване се отлага съгласно член 90, параграф 3, второто
           изречение.
BG                                           111                                        BG
 ---pagebreak---                                           Член 95
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
      Комисията приема мерки посредством делегирани актове, за да осигури оказването
   на взаимно съдействие между митническите органи при възникване на митническо
   задължение. Тези актове за изпълнение  се приемат в съответствие с процедурата по
   регулиране ⌦ разглеждане ⌫, посочена в член 244184, параграф 4.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 2
              ПЛАЩАНЕ РАЗМЕРА НА ВНОСНИТЕ ИЛИ ИЗНОСНИТЕ МИТА
                                        Член 96 72
                   Общи срокове за плащане и спиране на срока за плащане
   1.      Длъжникът заплаща размера на вносните или износните мита, съответстващ на
           митническото задължение, за което е уведомен съгласно член 9067, в
           определения от митническите органи срок.
   Без да се засяга член 3824, параграф 2, този срок не може да надвишава десет дни от
   уведомяването на длъжника за размера на митническото задължение. В случай на
   обобщено вземане под отчет ⌦ вписване в счетоводните документи ⌫ съгласно
   условията, посочени в член 9370, параграф 1, втора алинея, срокът се определя по такъв
   начин, че да не позволи на длъжника да получи по-дълъг срок за плащане от този,
   който би получил, ако се беше ползвал от отсрочване на плащането съгласно член 9874.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Митническите органи могат да разрешат удължаване на срока по молба
   ⌦ заявление ⌫ на длъжника, също така и когато размерът на дължимите вносни или
   износни мита е бил определен в процеса на последващ контрол по член 4127. Без да се
   засяга член 10077, параграф 1, това удължаване не може да надвишава необходимото
   на длъжника време за предприемане на подходящите мерки, за да изпълни
   задълженията си.
                                                           450/2008
   2.      Когато длъжникът ползва някое от улесненията облекченията за във връзка с
           плащането, посочени в членове от 9874 до 10077, плащането се извършва в
BG                                          112                                           BG
 ---pagebreak---            срока или сроковете, посочени в рамките на тези улеснения във връзка с тези
           облекчения.
                                                             450/2008 (адаптиран)
   3.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи условията за спиране на срока
           ⌦ Срокът ⌫ за плащане на размера на вносните или износните мита,
           съответстващ на митническото задължение, ⌦ се спира ⌫ в следните случаи:
                                                             450/2008 (адаптиран)
   а)      при подаване на искане ⌦ заявление ⌫ за опрощаване на мита, направено
           съгласно член 10884;
   б)      когато стоките следва да бъдат конфискуваниотнети в полза на държавата,
           унищожени или изоставени в полза на държавата;
   в)      когато митническото задължение е възникнало съгласно член 6746 и има
           няколко повече от един длъжника.,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   Мерките следва да установяват по-специално срока на спиране, като се отчита разумно
   необходимото време за приключване на всички формалности или за плащане на
   размера на вносните или износни мита, съответстващ на митническото задължение.
                                          Член 9773
                                           Плащане
   1.      Плащането се извършва в брой или по друг подобен начин с подобен
           погасяващ ефект, включително чрез прихващане съгласно националното
           законодателство.
   2.      Плащането може да се извърши от трето лице вместо длъжника.
   3.      Длъжникът може да плати целия размер на вносните или износните мита или
           част от него, без да чака изтичането на срока, който му е определен за плащане.
BG                                           113                                           BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 9874
                                 Отсрочване на плащането
   Без да се засяга член 79, пПо искане ⌦ заявление ⌫ на заинтересованото лице и при
   учредяване на обезпечение митническите органи разрешават отсрочване на плащането
   на дължимите мита по един от следните начини:
                                                          450/2008 (адаптиран)
   а)      отделно за всеки размер на вносните или износните мита, взет под отчет
           ⌦ вписан в счетоводните документи ⌫ при условията на член 9370, параграф
           1, първа алинея или член 9370, параграф 4;
   б)      общо за сумата от сбора на размерите на всички вносни или износни мита,
           взети под отчет ⌦ вписани в счетоводните документи ⌫ при условията,
           определени в съгласно първата алинея от член 9370, параграф 1, по време на за
           определения от митническите органи период, който не може да бъде по-дълъг
           от 31 дни;
   в)      общо за сумата от сбора на размерите на всички вносни или износни мита,
           взети под отчет с едно вписване в счетоводните документи съгласно втората
           алинея от член 9370, параграф 1.
                                         Член 9975
      Срокове ⌦ , за които може да бъде отсрочено ⌫ за отсрочване на плащането
   1.      Срокът за отсрочване на пПлащането може да бъде отсрочено по член 9874 е за
           30 дни.
   2.      Когато отсрочването на плащането се извършва съгласно член 9874, буква а),
           срокът започва да тече от деня, следващ този, в който е извършено
           уведомяването на длъжника за митническото задължение.
   3.      Когато отсрочването на плащането се извършва съгласно член 9874, буква б),
           срокът започва да тече от деня, следващ този, в който изтича периодът за
           обобщаване. Той се намалява с броя на дните, съответстващ на брой дни, равен
           на половината от броя на дните, включени в периода за обобщаване.
   4.      Когато отсрочването на плащането се извършва съгласно член 9874, буква в),
           срокът започва да тече от деня, следващ този, в който изтича определеният
           период срок за вдигането на въпросните стоки. Той се намалява с броя на
           дните, съответстващ на брой дни, равен на половината от броя на дните,
           включени в съответния период срок.
BG                                          114                                          BG
 ---pagebreak---    5.      Когато сроковете, посочени в параграфи 3 и 4, са с нечетен брой дни, броят на
           дните, с които се намалява 30-дневният срок съгласно споменатите параграфи,
           е равен на половината от най-близкото по-малкото четно число.
   6.      Когато сроковете, посочени в параграфи 3 и 4, са в календарни седмици,
           държавите-членки могат да предвидят плащането на размера на вносните или
           износните мита, по отношение на които плащането което е било отсрочено, да
           се извърши най-късно в петък на четвъртата седмица, следваща въпросната
           календарна седмица.
   Когато тези срокове са в календарни месеци, държавите-членки могат да предвидят
   плащането на размера на вносните или износните мита, по отношение на който
   плащането което е било отсрочено, да се извърши не по-късно от шестнадесетия ден от
   месеца, следващ въпросния календарен месец.
                                           Член 76
                                     Мерки за прилагане
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи правилата за отсрочване на плащането в случаите,
   когато митническата декларация е опростена съгласно член 109, се приемат в
   съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                         Член 77100
                    Други улеснения за облекчения във връзка с плащането
   1.      Митническите органи могат да разрешат предоставят на длъжника улеснения
           за облекчения във връзка с плащането, различни от отсрочване на плащането,
           при условие че е учредено учредяване на обезпечение.
   2.      Когато улесненията се разрешават облекченията се предоставят по първата
           алинеяпараграф 1, върху размера на вносните или износните мита се начислява
           лихва.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
   ⌦За държавите-членки, чиято парична единица е еврото, ⌫ Ллихвеният процент е
   ⌦ равен на ⌫ лихвеният процент, прилаган ⌦ публикуван в Официален вестник на
   Европейския съюз, серия С, който ⌫ от Европейската централна банка ⌦ е
   приложила ⌫ към последната основнитеа си операциия по рефинансиране,
   извършениа преди ⌦ на ⌫ първия календарен ден на въпросното полугодие              от
   месеца  ("референтен лихвен процент"), ⌦ в който е бил падежът, увеличен с ⌫
   плюс един процентен пункт.
   За държава-членка държавите-членки ⌦ , чиято парична единица не е еврото ⌫, която
   не участва в третия етап на икономическия и паричен съюз, горепосоченият референтен
   лихвеният процент е еквивалентният лихвен ⌦ равен на ⌫ процента, определен от
BG                                           115                                         BG
 ---pagebreak---    нейната национална централна банка. В този случай за следващите шест месеца се
   прилага действащият референтен лихвен процент на първия календарен ден от
   въпросното полугодие приложен на първия ден от въпросния месец от централната
   банка за основните ѝ операции по рефинансиране, увеличен с един процентен пункт,
   или — за държавите-членки, в които не се обявява лихвен процент на централната
   банка — равен на най-близкия по естество лихвен процент, приложен на първия ден от
   въпросния месец на паричния пазар на съответната държава-членка, увеличен с един
   процентен пункт .
                                                            450/2008 (адаптиран)
   3.2.    Митническите органи могат да не изискват обезпечение или да не начисляват
           лихва, когато въз основа на ⌦ документирана ⌫ оценка на положението на
           длъжника на база документи е установено, че това би довело до сериозни
           икономически или социални затруднения.
   3. Комисията може да приеме съгласно процедурата по регулиране, посочена в член
   184, параграф 2, мерки за прилагането на параграфи 1 и 2.
                                                           нов
   4.      В определени случаи, различни от случаите по параграф 3, митническите
           органи не начисляват лихва.
                                                            450/2008
                                        Член 10178
                          Принудително събиране и лихва за забава
   1.      Когато размерът на дължимите вносни или износни мита не сае платени в
           определения срок, митническите органи осигуряват плащането на тези
           митатози размер, като използват всички възможности, които са им
           предоставени от правото законодателството на съответната държавата-членка.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи мерки за гарантиране на плащането от поръчители
   в рамките на специален режим, се приемат в съответствие с процедура по регулиране с
   контрол, посочена в член 184, параграф 4.
   2.      Върху размера на неизплатените вносни или износни мита се начислява лихва
           за забава, считано от датата на изтичане на определения срок до датата на
           плащане.
BG                                           116                                       BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   ⌦За държавите-членки, чиято парична единица е еврото, процентът на лихвата ⌫
   Лихвеният процент за забава е ⌦ равен на ⌫ лихвеният процент, прилаган от
   ⌦ публикуван в Официален вестник на Европейския съюз, серия С, който ⌫
   Европейската централна банка ⌦ е приложила ⌫ към последната основнитеа си
   операциия по рефинансиране, извършениа преди ⌦ на ⌫ първия календарен ден на от
   въпросното полугодие       месеца  ⌦ , в който е бил падежът, увеличен с ⌫
   ("референтен лихвен процент"), плюс два процентни пункта.
   За държава-членка държавите-членки, която не участва в третия етап на икономическия
   и паричен съюз, горепосоченият референтен ⌦ чиято парична единица не е еврото, ⌫
   лихвеният процент ⌦ процентът на лихвата за забава ⌫ е ⌦ равен на ⌫
   еквивалентният лихвен процента, определен от нейната национална централна банка. В
   този случай за следващите шест месеца се прилага действащият референтен лихвен
   процент на първия календарен ден от въпросното полугодие. приложен на първия
   ден от въпросния месец от централната банка за основните ѝ операции по
   рефинансиране, увеличен се два процентни пункта, или — за държавите-членки, в
   които не се обявява лихвен процент на централната банка — най-близкият по естество
   лихвен процент, приложен на първия ден от въпросния месец на паричния пазар на
   съответната държава-членка, увеличен с два процентни пункта  .
                                                           450/2008
                                                           нов
   3.      Когато е извършено уведомяване за митническо задължение съгласно член
           9067, параграф 3, лихвата за забава се начислява върху размера на вносните
           или износните мита, считано от датата на възникване на митническото
           задължение до датата на извършване на уведомяването,.       освен ако е било
           издадено разрешение за вдигане на стоките въз основа на митническа
           декларация, подадена съгласно член 143, 154 или 156  .
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Процентът на лихвата за забава се определя съгласно параграф 2.
   4.      Митническите органи могат да не събират лихва за забава, когато въз основа на
           ⌦ документирана ⌫ оценка на положението на длъжника на база документи
           е установено, че нейното събиране би му създало сериозни икономически или
           социални затруднения.
BG                                          117                                          BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   5.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи случаите, по отношение на
           срокове и размери, в които      В определени случаи, различни от случаите по
           параграф 4,  митническите органи имат право да отменят събирането на не
           начисляват  лихва за забава, се приемат в съответствие с процедурата по
           регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                           Раздел 3
           Възстановяване и опрощаване на размера на вносни или износни мита
                                                           нов
                                           Член 102
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата за спирането на срока за плащане на вносните или износните мита,
           които съответстват на митническото задължение, упоменато в член 96,
           параграф 3, както и периода, за който важи спирането на срока;
   б)      случаите, когато задължението да се начислява лихва по депозити се отменя в
           съответствие с член 100, параграф 4;
   в)      случаите, когато задължението да се начислява лихва за забава се отменя в
           съответствие с член 101, параграф 5.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                          РАЗДЕЛ 3
                          ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ И ОПРОЩАВАНЕ
                                         Член 10379
                                   ⌦Общи разпоредби ⌫
   2.      Съгласно условията, предвидени в настоящия раздел, размерите на вносните
           или износните мита, при условие че размерът, подлежащ на възстановяване
BG                                           118                                        BG
 ---pagebreak---            или опрощаване        възлиза на  или превишава определена сума, се
           възстановява или опрощава на следните основания:
                                                           450/2008
   а)      надвзети суми на вносните или износните мита;
   б)      дефектни стоки или стоки, които не съответстват на условията на договора;
   в)      грешка на компетентните органи;
   г)      в интерес на справедливостта.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Освен това, Ккогато размерът на вносните или износните мита е заплатен и съответната
   митническа декларация се анулира съгласно член 150114, този размер се възстановява.
                                                           нов
   3.      В някои случаи, когато компетентният орган счита, че следва да се разреши
           възстановяване или опрощаване, този орган предава случая на Комисията за
           вземане на решение.
                                                           450/2008
   32      При спазване на правилата относно компетентността за вземане на решение,
           когато служебно митническите органи установят в сроковете, посочени в член
           108, параграф 1, 84, параграф 1, че размерът на вносните или износните мита
           подлежи на възстановяване или опрощаване съгласно членове 104, 106, или
           10780, 82 или 83, те пристъпват по своя собствена инициатива към
           възстановяване или опрощаване.
   4.3.    Не се разрешава възстановяване или опрощаване, когато ситуацията, довела до
           уведомяване за митническо задължение, е в резултат на въвеждане в
           заблуждение от страна на длъжника.
   54.     Възстановяването не е основание за изплащане на лихви от съответните
           митнически органи.
   Въпреки това, лихва се изплаща, когато решение за разрешаване на възстановяване не е
   изпълнено в срок от три месеца от датата, на която това решение е било взето, освен
   ако неизпълнението в определения срок е било извън контрола на митническите
   органи.
BG                                          119                                         BG
 ---pagebreak---    В този случай лихвата се плаща от датата на изтичане на тримесечния период до датата
   на възстановяване. Лихвеният процент се определя съгласно член 10077.
   65.     Когато компетентният орган неоснователно е разрешил възстановяването или
           опрощаването, първоначалното митническо задължение става отново
           изискуемо, доколкото не е изтекъл срокът по член 91.68.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   В този случай лихвите, изплатени по силата на параграф 54, втора алинея, трябва да
   бъдат ⌦ се ⌫ възстановяватени от лицето.
                                        Член 10480
        Възстановяване и опрощаване на Ннадвзети ⌦ вносни или износни мита ⌫
   Възстановяване или опрощаване на вносните или износните мита се извършва,
   доколкото размерът, съответстващ на първоначално съобщеното митническото
   задължение, превишава дължимия размер или длъжникът е бил уведомен за
   митническото задължение противно на разпоредбите на член 90, параграф 1,67,
   параграф 1, буква в) или г).
                                                           450/2008
                                        Член 10581
       Дефектни стоки или стоки, които не съответстват на условията на договора
   1.      Възстановяване или опрощаване на размера на вносните мита се извършва, ако
           уведомяването за митническо задължение се отнася за стоки, отказани от
           вносителя, тъй като към момента на вдигането са били дефектни или не са
           съответствали на условията на договора, по който са внесени.
   За дефектни стоки се считат и стоките, повредени преди вдигането им.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   2.      Възстановяване или опрощаване на вносни мита се разрешава, при условие че
           стоките не са били използвани с изключение на такава първоначална употреба,
           която вероятно е била необходима за установяване на дефектите им или
           несъответствието им с договора, и при условие че стоките са били изнесени
           извън ⌦ били изведени от ⌫ митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ .
           Общността
   3.      Вместо стоките да ⌦ бъдат изведени от територията на Съюза ⌫ бъдат
           изнасяни, по искане ⌦ заявление ⌫ на заинтересованото лице, митническите
           органи разрешават поставянето на стоките под режим активно
BG                                          120                                         BG
 ---pagebreak---            усъвършенстване, включително унищожаване, или под режим външен транзит,
           митническо складиране или свободна зона.
                                         Член 10682
        Възстановяване или опрощаване поради Ггрешка на компетентните органи
   1.      В случаи, различни от посочените в член 103, параграф 179, параграф 1, втора
           алинея и членове 104, 105, и 10780, 81 и 83, възстановяване или опрощаване на
           размера на вносните или износните мита се извършва когато, в резултат на
           допусната от страна на компетентните органи грешка, първоначално
           съобщената сума за митническото задължение е била по-малка от дължимата
           сума, ако са изпълнени следните условия:
                                                             450/2008
   а)      длъжникът, според обстоятелствата, не би могъл да открие тази грешка;
   б)      длъжникът е действал добросъвестно.
                                                             450/2008 (адаптиран)
   2.      Когато преференциалното третиране на стоките се предоставя на базата на
           система за административно сътрудничество, включваща органите на държава
           или територия извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, ако
           издаденият от тези органи сертификат се окаже с невярно съдържание, това
           представлява грешка, която не би могла да бъде открита според
           обстоятелствата по смисъла на буква а) от параграф 1.
                                                             450/2008
   Издаването на сертификат с невярно съдържание обаче не представлява грешка, когато
   сертификатът е бил издаден на базата на невярно представяне на фактите от страна на
   износителя, с изключение на случаите когато е очевидно, че органите, издали
   сертификата, са знаели или е трябвало да знаят, че стоките не отговарят на
   необходимите условия за ползване на преференциално третиране.
   Счита се, че длъжникът е действал добросъвестно, когато е в състояние да докаже, че
   през периода на въпросните търговски операции е положил дължимата грижа, за да се
   увери, че са спазени всички условия за преференциалното третиране.
   Длъжникът не може да се позове на добросъвестност, ако Комисията е публикувала в
   Официален вестник на Европейския съюз становище, сигнализиращо за основателни
   съмнения по отношение на правилното прилагане на преференциалния режим от
   държавата или територията бенефициер.
BG                                           121                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
                                         Член 10783
                Възстановяване и опрощаване в интерес на справедливостта
   В случаи, различни от посочените в член 103, параграф 179, параграф 1, втора алинея и
   членове 104, 105, и 10680, 81 и 82, възстановяване или опрощаване на размера на
   вносните или износните мита в интерес на справедливостта се извършва, когато
   митническото задължение е възникнало при особени обстоятелства, които не се дължат
   на въвеждане в заблуждение или явна небрежност от страна на длъжника.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 10884
                        Процедура за възстановяване и опрощаване
   1.      Искания ⌦ Заявления ⌫ за възстановяване или опрощаване съгласно член
           10379 се подават в компетентното митническо учреждение в следните срокове:
                                                           450/2008 (адаптиран)
   а)      в случай на надвзети ⌦ вносни или износни ⌫ мита, на грешка от страна на
           компетентните органи или в интерес на справедливостта — преди изтичането
           на три години от датата на уведомяването за митническото задължение;
                                                           450/2008 (адаптиран)
   б)      в случай на дефектни стоки или стоки, които не съответстват на условията на
           договора — преди изтичането на една година от датата на уведомяването за
           митническото задължение;
   в)      в случай на анулиране на митническа декларация — в срока, определен в
           правилата, приложими за анулиране.
   Сроковете, определени в първа алинея, букви а) и б), се удължават, когато заявителят
   представи доказателство, че поради непредвидими обстоятелства или непреодолима
   сила е бил възпрепятстван да представи искането ⌦ заявлението ⌫ си в определения
   срок.
BG                                          122                                          BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
   2.      При обжалване по член 3723 на уведомлението за митническо задължение
           съответният срок, определен в параграф 1, първа алинея на настоящия член, се
           спира, считано от датата на подаване на жалбата, за срока на производството
           по обжалване.
                                                           нов
   3.      В някои случаи, когато митнически орган разрешава възстановяване или
           опрощаване в съответствие с членове 106 и 107, засегнатата държава-членка
           информира Комисията за това.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                        Член 10985
                   Мерки за прилагане ⌦ Делегиране на правомощия ⌫
   На Комисията приема се предоставят правомощията да приема делегирани актове 
   съгласно    член 243, където се посочват:  процедурата по регулиране, посочена в
   член 184, параграф 2, мерки за прилагането на настоящия раздел. Тези мерки
   установяват в частност случаите, в които Комисията решава съгласно процедурата по
   управление, посочена в член 184, параграф 3, дали възстановяването или опрощаването
   на размера на вносните или износните мита е основателно.
                                                           нов
   а)      правилата по процедурата за възстановяване и опрощаване, включително
           определянето на сумата, посочена в член 103, параграф 1, съдържанието на
           заявлението за възстановяване или опрощаване, както и формалностите, които
           трябва да бъдат спазени, когато е необходимо, преди съответните мита да
           бъдат действително възстановени или опростени;
   б)      правилата по процедурата за предаване на досието от страна на компетентния
           орган на Комисията;
   в)      компетентните органи, отговорни за допускане на грешка по член 106;
   г)      специалните обстоятелства, посочени в член 107;
   д)      правилата по процедурата за уведомяване на Комисията и предвидената за
           предоставяне информация съгласно член 108, параграф 3.
BG                                         123                                          BG
 ---pagebreak---                                           Член 110
                         Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема решение по член 103, параграф 2 чрез актове за изпълнение. Тези
   актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране,
   посочена в член 244, параграф 2.
   При наличието на наложителни причини в неотложни случаи във връзка с такова
   решение, обосновано надлежно с правото на заявителя да бъде бързо уведомен за него,
   Комисията приема незабавно приложими актове за изпълнение в съответствие с
   процедурата, посочена в член 244, параграф 3.
   Когато становището на комитета, посочено в член 244, параграф 1, следва да се получи
   чрез писмена процедура, се прилага член 244, параграф 6.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        ГЛАВА 4
                   Погасяване на митническо задължение
                                         Член 11186
                                         Погасяване
   1.      Без да се засягат член 68 и действащите разпоредби за несъбиране на размера
           на вносните или износните мита, съответстващи на митническо задължение
           при обявена със съдебно решение несъстоятелност на длъжника, митническото
           задължение при внос или износ се погасява по някой от следните начини:
                                                           нов
   а)      когато длъжникът вече не може да бъде уведомяван за митническото си
           задължение съгласно член 91;
                                                           450/2008 (адаптиран)
   б)а)    чрез плащане на размера на вносните или износните мита;
   в)б)    чрез опрощаване на размера на вносните или износните мита — при условията
           на параграф 54;
BG                                          124                                         BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008 (адаптиран)
   г)в) когато за стоки, декларирани за митнически режим, пораждащ задължението за
        плащане на ⌦ вносни или износни ⌫ мита, митническата декларация е
        анулирана;
   д)г) когато стоки, подлежащи на облагане с вносни или износни мита, са отнети;
   д)   когато стоки, подлежащи на облагане с вносни или износни мита, са задържани
        и по същото време или впоследствие са отнети;
   е)   когато стоки, подлежащи на облагане с вносни или износни мита, са
        унищожени под митнически надзор или изоставени в полза на държавата;
                                                       450/2008
   ж)   когато липсата на стоките или неизпълнението на задълженията, произтичащи
        от митническото законодателство, е резултат от пълното унищожаване или
        безвъзвратна загуба на стоките по причина, свързана с естеството на стоките,
        или поради непредвидими обстоятелства или непреодолима сила, или е
        вследствие на нареждане на митническите органи; за целите на тази точка
        стоките се считат за безвъзвратно загубени, когато употребата им е станала
        невъзможна за когото и да е;
   з)   когато митническото задължение е възникнало съгласно членове 6746 или 7049
        и са изпълнени следните условия:
   i)   нарушението, породило възникването на митническото задължение, не е имало
        значително въздействие върху правилното прилагане на съответния
        митнически режим и не е представлявало опит за измама;
        ii)   всички необходими формалности за уреждане на положението на стоките
              са извършени впоследствие;
   и)   когато стоките, допуснати за свободно обращение без мита или с намалена
        ставка на вносните мита поради специфичната им употребата, са били изнесени
        с разрешението на митническите органи;
   й)   когато митническото задължение е възникнало съгласно член 6645 и
        формалностите, извършени с цел получаване на преференциално тарифно
        третиране съгласно този член, са отменени;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   к)   когато съгласно условията на параграф 6 5 от настоящия член, митническото
        задължение е възникнало по член 4667 и са представени задоволителни за
        митническите органи доказателства, че стоките не са били използвани или
BG                                        125                                        BG
 ---pagebreak---       изразходвани, а са били изнесени от ⌦ изведени от ⌫ митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2. Независимо от това, в случай на отнемане ⌦ случаите ⌫ съгласно параграф
      1, буква д)г), за целите на наказанията, приложими към митнически
      нарушения, митническото задължение не се счита за погасено, когато съгласно
      правото на държава-членка се предвижда, че ⌦ вносните или износните ⌫
      мита или съществуването на митническо задължение представляват основа за
      определяне на наказания.
   3. Когато съгласно параграф 1, буква ж) се погасява митническо задължение по
      отношение на стоки, допуснати за свободно обращение без мита или с
      намалени ставки на вносните митата поради специфичната им употреба,
      остатъците и отпадъците, получени при унищожаването на стоките, се считат
      за необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки.
                                                     нов
   4. Разпоредбите на митническото законодателство в сила по отношение на
      стандартните норми за безвъзвратна загуба в резултат на естеството на стоките
      се прилагат, когато засегнатото лице не докаже, че действителните загуби
      надхвърлят тези, изчислени при прилагането на стандартната ставка за
      конкретните стоки.
                                                      450/2008
   54 Когато за повече от един длъжник за плащане на вносните или износните мита,
      съответстващи на едно митническото задължение и е разрешено опрощаване,
      митническото задължение се погасява само по отношение на лицето или
      лицата, на които е разрешено опрощаването.
   65 В случаите, посочени в параграф 1, буква к), митническото задължение не се
      погасява по отношение на лице или лица, направили опит за измама.
   76 Когато митническото задължение е възникнало съгласно член 6746, то се
      погасява по отношение на лице, чието поведение не е представлявало опит за
      измама и което е допринесло в борбата с измамите.
   7  Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
      процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
BG                                     126                                          BG
 ---pagebreak---                                                           нов
                                        Член 112
                                Прилагане на наказания
          Когато митническото задължение се погасява съгласно член 111, параграф 1,
          буква з), държавите-членки запазват правото си да прилагат наказания за
          неизпълнение по отношение на митническото законодателство.
                                        Член 113
                               Делегиране на правомощия
          На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
          съответствие с член 243, където се посочва списъкът с пропуските, които не
          оказват значително влияние върху правилното прилагане на съответния
          митнически режим и който допълва разпоредбите на член 111, параграф 1,
          букви з) и и).
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        ДЯЛ IV
     ВЪВЕЖДАНЕ НА СТОКИ НА МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА
                          ⌦ СЪЮЗА ⌫ ОБЩНОСТТА
                                      ГЛАВА 1
                    Обобщена декларация за въвеждане
                                       Член 11487
      Задължение за подаване ⌦ Подаване ⌫ на обобщена декларация за въвеждане
   1.     Стоките, въведени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, се
          обхващат от обобщена декларация за въвеждане,.с изключение на временно
          внесени транспортни средства и
                                                          нов
   2.     Задължението, посочено в параграф 1, се отменя:
   а)     за транспортни средства и контейнери, поставени под режим временен внос;
BG                                        127                                        BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008 (адаптиран)
   ⌦б) за ⌫ транспортни средства и превозваните на тях стоки, които само
       преминават през териториалните води или въздушното пространство на
       митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ без да спират в тази
       територия;.
                                                       нов
   в)  в други случаи, обосновани с вида на стокообмена или поставени като
       изискване от международните споразумения.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                                       нов
   23. Ако митническото законодателство не предвижда друго, Ообобщената
       декларация за въвеждане се подава от ⌦ отговорното лице ⌫ в
       компетентното митническо учреждение         в рамките на определен срок 
       преди въвеждането на стоките в митническата територия на Общността
       ⌦ Съюза ⌫ .
                                                       нов
   4.  В качеството на обобщена декларация за въвеждане може да се използва
       търговска, пристанищна или транспортна информация при условие че тя
       съдържа необходимите за такава декларация данни и е налична в определен
       срок преди стоките да се въведат в митническата територия на Съюза.
                                                       450/2008
   5.  Вместо подаването на обобщена декларация за въвеждане, митническите
       органи могат да приемат подаването на уведомление и осигуряването на
       достъп до данните на обобщената декларация за въвеждане в компютърната
       система на икономическия оператор.
                                                       450/2008
   5.  Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
       регламент чрез допълването му, установяващи:
BG                                       128                                     BG
 ---pagebreak---           а) случаите, различни от посочените в параграф 1 от настоящия член, при които
   изискването за обобщена декларация за въвеждане може да не бъде спазено или да бъде
   адаптирано, както и условията, при които това може да бъде направено;
          б) крайният срок за подаване или предоставяне на обобщена декларация за
   въвеждане преди стоките да бъдат въведени на митническата територия на Общността;
          в) правилата за изключенията от и промените на крайния срок, посочен в буква
   б);
          г) правилата за определяне на компетентното митническо учреждение, пред
   което се подава или представя обобщената декларация за въвеждане и където следва да
   се извърши анализ на риска и контрол при въвеждане, основаващ се на риска,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   При приемането на тези мерки се отчитат:
          а) особени обстоятелства;
          б) прилагането на тези мерки към определени видове стокообмен, транспорт или
   икономически оператори;
          в) международни споразумения, предвиждащи специални разпоредби за
   сигурност.
                                                          нов
                                         Член 115
                                      Анализ на риска
   На основата на обобщената декларация за въвеждане посоченото в член 114, параграф 3
   митническо учреждение извършва анализ на риска в определен срок главно за целите
   на безопасността и сигурността и взема необходимите мерки според резултатите от
   анализа.
                                                           450/2008
                                          Член 88
                                 Подаване и отговорно лице
   1. Обобщената декларация за въвеждане се подава с използването на техника за
   електронна обработка на данни. Може да се използва търговска, пристанищна или
   транспортна информация, при условие че тя съдържа необходимите данни за
   обобщена декларация за въвеждане.
BG                                          129                                          BG
 ---pagebreak---    Митническите органи при извънредни обстоятелства могат да приемат обобщени
   декларации за въвеждане на хартиен носител, при условие че те прилагат същото
   равнище на управление на риска, както прилаганото при обобщени декларации за
   въвеждане, изготвени чрез техника за електронна обработка на данни, и при условие че
   могат да бъдат изпълнени изискванията за обмен на такива данни с другите митнически
   учреждения.
   2. Обобщената декларация за въвеждане се подава от лицето, което въвежда стоките на
   митническата територия на Общността или което поема отговорността за превозването
   на стоките на тази територия.
   3. Въпреки задължението на лицето, посочено в параграф 2, обобщената декларация за
   въвеждане може да бъде подадена от едно от следните лица:
          а) вносителя или получателя, или друго лице, от чието име или за чиято сметка
   действа лицето, посочено в параграф 2;
          б) всяко лице, което може да представи въпросните стоки или може да осигури
   представянето им пред компетентните митнически органи.
   4. Когато обобщената декларация за въвеждане се подава от лице, различно от
   оператора на транспортното средство, с което стоките са въведени на митническата
   територия на Общността, операторът подава в съответното митническо учреждение
   уведомление за пристигане под формата на манифест, експедиционна бележка или
   товарен списък с изискваната информация за идентифициране на всички
   транспортирани стоки, които следва да бъдат обхванати от обобщена декларация за
   въвеждане.
   Комисията приема мерки, регламентиращи информацията, която трябва да се съдържа
   в уведомлението за пристигане, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член
   184, параграф 2.
   Параграф 1 се прилага, mutatis mutandis, за уведомлението за пристигане, посочена в
   първа алинея от настоящия параграф.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 89116
       Пoправка и ⌦ изтичане на срока ⌫ на обобщената декларация за въвеждане
   1.      По искане на лицето, което подава обобщена декларация за въвеждане, се
           разрешава то ⌦ Деклараторът може, при подаване на заявлението, да получи
           разрешение ⌫ да нанесе поправки в данните в тази обобщена декларация за
           въвеждане, след като тя е била подадена.
BG                                          130                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
   Въпреки това, такива промени не се допускат след като митническите органи:
          а) са информирали лицето, подало обобщена декларация за въвеждане, че те
   възнамеряват да прегледат стоките;
          б) са установили, че съответните данни са неверни;
          в) митническите органи са разрешили преместването на стоките от мястото,
   където те са били представени.
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от параграф 1, буква в) от настоящия
   член, за определяне по-специално на:
          а) критериите за установяване на основанията за промени след преместване;
          б) елементите данни, които могат да бъдат променени;
          в) срокът след преместване, в който може да бъде разрешена промяна,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                           нов
   2.       Обобщената декларация за въвеждане се счита за неподадена, когато
            декларираните стоки не са въведени в митническата територия на Съюза в
            рамките на конкретен срок след подаването на декларацията.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 90117
            Митническа декларация, заменяща обобщена декларация за въвеждане
   Компетентното митническо учреждение може да освободи от ⌦ отмени ⌫
   задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане по отношение на
   стоки, за които преди изтичането на крайния срок, цитиран в член 87, параграф 3, първа
   алинея, буква б), ⌦ срока за подаване на тази декларация, ⌫ е подадена митническа
   декларация. В този случай митническата декларация съдържа най-малко данните, които
   са необходими за обобщена декларация за въвеждане. До момента, в който
   митническата декларация е приета в съответствие с член 148112, тя има статус на
   обобщена декларация за въвеждане.
BG                                           131                                          BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                           Член 118
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата по процедурата за подаване на обобщена декларация за въвеждане;
   б)      срокът, в рамките на който следва да се извърши анализът на риска и да се
           предприемат необходимите мерки в съответствие с член 115;
   в)      правилата по процедурата за поправка на обобщена декларация за въвеждане
           съгласно член 116, параграф 1;
   г)      срокът, посочен в член 116, параграф 2, след изтичането на който обобщената
           декларация за въвеждане се счита за неподадена.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         ГЛАВА 2
                                ПРИСТИГАНЕ НА СТОКИТЕ
                                          РАЗДЕЛ 1
    ВЪВЕЖДАНЕ НА СТОКИТЕ В МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА ⌦ СЪЮЗА ⌫
                                        ОБЩНОСТТА
                                                           нов
                                           Член 119
      Уведомление относно пристигането на плавателен съд или на въздухоплавателно
                                          средство
   1.      Операторът на плавателно или въздухоплавателно средство, което навлиза в
           митническата територия на Съюза съобщава за пристигането на транспортните
           средства на първото входно митническо учреждение.
   Когато митническите органи вече са информирани за пристигането на плавателно или
   въздухоплавателно средство, те могат да отменят изискването за уведомлението,
   посочено в първата алинея.
BG                                           132                                       BG
 ---pagebreak---    2.     Когато е възможно, се използват пристанищни или летищни системи, или
          други налични методи за информиране с цел уведомяване на митническите
          органи за пристигането на транспортните средства.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                       Член 120 91
                                    Митнически надзор
   1.     От момента на въвеждането им в митническата територия на Общността
          ⌦ Съюза ⌫ стоките са под митнически надзор и могат да подлежат на
          митнически контрол. Където е приложимо, те се подчиняват на такива забрани
          и ограничения, които са оправдани на основание, inter alia ⌦ наред с
          другото ⌫ , опазването на обществения морал, обществения ред или
          обществената сигурност, опазването на здравето на хората и на животните,
          защитата на растенията, опазването на околната среда, защитата на
          националното     богатство,    имащо     художествена,      историческа   или
          археологическа стойност, и защитата на индустриалната или търговска
          собственост, включително контрол на въвеждането в Общността на прекурсори
          за производство на наркотици, на стоки, нарушаващи права на интелектуална
          собственост и пари в брой, които влизат в Общността, както и изпълнението на
          мерки за опазване и управление на рибните ресурси и на мерки на търговската
          политика.
                                                           450/2008
   Стоките остават под митнически надзор, докато е необходимо, за да се определи
   митническият им статус и не се преместват от мястото, където са били представени, без
   разрешението на митническите органи.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Без да се засяга член 218166, общностните ⌦ съюзните ⌫ стоки не подлежат на
   митнически надзор след като бъде установен митническият им статус.
   Необщностните ⌦ Несъюзните ⌫ стоки остават под митнически надзор до промяна
   на техния митнически статус или до реекспортирането ⌦ извеждането им от
   митническата територия на Съюза ⌫ или унищожаването им.
                                                           450/2008
   2.     Държателят на стоките под митнически надзор може по всяко време, с
          разрешение на митническите органи, да провери стоките или да взема проби,
BG                                         133                                           BG
 ---pagebreak---           особено за да определи тарифното класиране, митническата стойност или
          митническия статус на стоките.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       Член 121 92
                            Превозване до определеното място
   1.     Лицето, което въвежда стоките на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността, ги превозва незабавно, по определен от митническите органи
          маршрут, и съгласно техните разпореждания, ако има такива, до определеното
          от митническите органи митническо учреждение или до друго място,
          определено или одобрено от тези органи, или до свободна зона.
   2.     В свободна зона стоките се въвеждат директно по море или по въздух, или ако
          се въвеждат по земя, без да преминават през друга част от митническата
          територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, когато свободната зона граничи със
          сухоземна граница между държава-членка и трета държава.
                                                          450/2008
   Стоките се представят на митническите органи в съответствие с член 95.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   32.    Лице, което поема задължение за превоза на стоки след въвеждането им на
          митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, е отговорно за
          изпълнение на задължението, установено в параграфи 1 и 2.
   43.    Стоки, които въпреки че се намират извън митническата територия на
          ⌦ Съюза ⌫ Общността, могат да бъдат обект на митнически контрол от
          страна на митническите органи на държава-членка в резултат на сключено
          споразумение със съответната страна или територия извън митническата
          територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, се третират по същия начин както
          стоките, въведени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   54.    Параграфи 1 и 2 не изключват прилагането на специални ⌦ правила ⌫
          разпоредби по отношение на ⌦ превоз на стоки в граничните зони, пренос на
          стоки по тръбопроводи и електропроводи, или стокообмен с несъществено
          икономическо значение, като ⌫ писма, пощенски картички и печатни
          материали и електронните им еквиваленти на друг носител, стоки, пренасяни
          от пътници, превоз на стоки в граничните зони, пренос на стоки по
          тръбопроводи и електропроводи, или всеки друг превоз с незначително
          икономическо значение, при условие че не се създават пречки за
          осъществяването на митническия надзор и на митническия контрол.
BG                                         134                                        BG
 ---pagebreak---    65. Параграф 1 не се прилага за транспортни средства и превозваните на тях стоки,
       които само преминават през териториалните води или въздушното
       пространство на митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ без да
       спират в тази територия.
                                      Член 12293
          Вьтреобщностни ⌦ Вътресъюзни ⌫ въздушни и морски превози
   1.  Членове от 114 до 119, 121, параграф 1, и членове от 123 до 126членове от 87
       до 90, член 92, параграф 1, и членове от 94 до 97 не се прилагат за стоки, които
       временно напускат митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността,
       докато се придвижват по море или по въздух между две точки в тази
       територия, при условие че превозът се извършва по директен маршрут и от
       въздушни или редовни корабни линии без да спират извън митническата
       територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                         450/2008
   2.  Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
       регламент чрез допълването му, установяващи специални разпоредби за
       въздушни и редовни корабни линии, се приемат в съответствие с процедурата
       по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                        нов
   2.  В някои случаи митническите органи разрешават корабен превоз за целите на
       параграф 1 и на член 132, параграф 2.
                                                         450/2008
                                      Член 12394
                        Превоз при специални обстоятелства
   1.  Когато, поради непредвидими обстоятелства или непреодолима сила,
       задължението, установено в член 121, параграф 192, параграф 1, не може да
       бъде изпълнено, лицето, обвързано с това задължение, или друго действащо за
       негова сметка лице, уведомява незабавно митническите органи за ситуацията.
       Когато стоките не са унищожени напълно в резултат на непредвидимите
       обстоятелства или непреодолимата сила, митническите органи се уведомяват и
       за точното им местонахождение.
BG                                       135                                            BG
 ---pagebreak---                                                       450/2008 (адаптиран)
   2. Когато кораб или въздухоплавателно средство по смисъла на член 121,
      параграф 692, параграф 5 е принуден поради непредвидими обстоятелства или
      непреодолима сила да акостира или да се приземи временно на митническата
      територия на Общността ⌦ Съюза ⌫, лицето, което е въвело плавателното
      или въздухоплавателното средство, или всяко друго лице, действащо за негова
      сметка, ако няма възможност да изпълни задължението по 121, параграф 192,
      параграф 1, информира незабавно за това митническите органи.
                                                      450/2008
   3. Митническите органи определят мерките за осъществяване на митническия
      надзор на стоките, посочени в параграф 1, или на плавателното или на
      въздухоплавателното средство, както и на стоките, които се намират на това
      средство, при обстоятелствата, посочени в параграф 2, и където е уместно —
      мерките за осигуряване на превоза им до митническо учреждение или до друго
      място, определено или одобрено от митническите органи.
                                   РАЗДЕЛ 2
         ПРЕДСТАВЯНЕ, РАЗТОВАРВАНЕ И ПРОВЕРКА НА СТОКИТЕ
                                   Член 12495
                Представяне на стоки пред митническите органи
                                                      450/2008 (адаптиран)
   1. Стоките, които се въвеждат в митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
      Общността, се представят незабавно при пристигането им в определеното
      митническо учреждение или на друго място, определено или одобрено от
      митническите органи, или в свободната зона, от едно от следните лица:
   а) лицето, което е въвело стоките в митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
      Общността;
                                                      450/2008
   б) лицето, от чието име или за чиято сметка действа лицето, което е въвело
      стоките на тази територия;
BG                                    136                                         BG
 ---pagebreak---                                                         450/2008 (адаптиран)
   в)   лицето, което поема отговорност за превоза на стоките след тяхното въвеждане
        на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                        450/2008
   2.   Независимо от задълженията на лицето, посочено в параграф 1, стоките могат
        да се представят вместо това от:
   а)   всяко лице, което незабавно поставя стоките под митнически режим;
   б)   титулярят на разрешението за управление на складовите съоръжения или всяко
        лице, което извършва дейност в свободна зона.
                                                        450/2008
                                                        нов
   3.   Лицето, което представя стоките, се позовава на обобщената декларация за
        въвеждане или митническата декларация, подадена по отношение на стоките
           , с изключение на случаите, когато подаването на такава декларация не се
        изисква  .
                                                        нов
   4.   Когато несъюзни стоки, представени на митническите органи, не са
        придружени от обобщаваща декларация за въвеждане и с изключение на
        случаите, когато подаването на такава декларация не се изисква, държателят на
        стоките подава обобщената декларация за въвеждане или митническа
        декларация, която незабавно я заменя.
                                                        450/2008 (адаптиран)
   5.4. Параграф 1 не изключва прилагането на специални ⌦ правила ⌫ разпоредби
        по отношение на ⌦ превоз на стоки в граничните зони, пренос на стоки по
        тръбопроводи и електропроводи, или стокообмен с несъществено
        икономическо значение, като ⌫ писма, пощенски картички и печатни
        материали и електронните им еквиваленти на друг носител, стоки, пренасяни
        от пътници, превоз на стоки в граничните зони, пренос на стоки по
        тръбопроводи и електропроводи, или всеки друг превоз с незначително
        икономическо значение, при условие че не се създават пречки за
        осъществяването на митническия надзор и на митническия контрол.
BG                                       137                                          BG
 ---pagebreak---                                                            нов
   6.      Стоките, представени на митническите органи, не могат да бъдат премествани
           от мястото, където са били представени, без разрешението на митническите
           органи.
                                                           450/2008
                                         Член 12596
                            Разтоварване и проверка на стоките
   1.      Стоките могат да се разтоварват или претоварват от превозните средства, на
           които се намират, само с разрешението на митническите органи на места,
           определени или одобрени от тези органи.
   Въпреки това разрешение не се изисква при непосредствена опасност, налагаща
   незабавно цялостно или частично разтоварване на стоките. В този случай митническите
   органи се информират незабавно.
                                                           450/2008
   2.      Митническите органи могат да изискват по всяко време разтоварване и
           разопаковане на стоките, за да извършват проверка на стоките, да вземат проби
           или за проверка на превозните средства, на които се намират стоките.
   3. Стоките, представени на митническите органи, не могат да бъдат премествани от
   мястото, където са били представени, без разрешението от митническите органи.
                                         РАЗДЕЛ 3
                         ФОРМАЛНОСТИ СЛЕД ПРЕДСТАВЯНЕ
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         Член 12697
      Задължение да се поставят необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки под митнически
                                           режим
   1.      Без да се засягат членове 167, 168 и 169 125 до 127, необщностни
           ⌦ несъюзни ⌫ стоки, представени пред митническите органи, се поставят
           под митнически режим.
BG                                           138                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
   2.     Ако не е предвидено друго, деклараторът може да избира митническия режим,
          под който иска да постави стоките, съгласно условията за този режим,
          независимо от тяхното естество или количество, или тяхната страна на
          произход, държава на изпращане или на получаване.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                           Член 98
             Стоки, които се считат за поставени под временно складиране
   1.     С изключение на случаите, когато стоките са поставени незабавно под
          митнически режим, за който е приета митническата декларация, или са
          поставени в свободна зона, необщностните стоки, представени пред
          митническите органи, се считат за поставени под временно складиране
          съгласно член 151.
   2.     Без да се засяга задължението по член 87, параграф 2 и изключенията или
          освобождаването от задължение, предвидени с мерките, приети съгласно член
          87, параграф 3, когато се установи, че необщностни стоки, представени пред
          митническите органи, не са обхванати от обобщена декларация за въвеждане,
          държателят на стоките незабавно подава такава декларация.
                                          РАЗДЕЛ 4
         СТОКИ, ПОСТАВЕНИ ⌦ ПРИДВИЖВАНИ ⌫ ПОД РЕЖИМ ТРАНЗИТ
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         Член 12799
                   Допускане на стоки, пристигащи под режим транзит
   Член 121, параграфи от 2 до 6, 92, с изключение на параграф 1, първа алинея от него, и
   членове от 95 до 98 124, 125, 126 и 203  не се прилагат при въвеждане на стоки на
   митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, когато стоките вече са поставени
   под режим транзит.
BG                                           139                                          BG
 ---pagebreak---                                          Член 128100
     Разпоредби, приложими за необщностни стоки след завършване на режим транзит
      ⌦ Несъюзни стоки, които не са представени незабавно след пристигането им ⌫
   Членове 125, 126 и 20396, 97 и 98 се прилагат за ⌦ несъюзни ⌫ необщностни стоки,
   които се превозват ⌦ придвижват ⌫ под режим транзит, след като тези стоки се
   представят пред получаващото митническо учреждение на митническата територия на
   ⌦ Съюза ⌫ Общността в съответствие с правилата за транзитния ⌦ режим ⌫ .
                                                         нов
                                          Член 129
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно уведомлението за пристигане, предвидени в член 119;
   б)      специалните правила за въвеждане на митническата територия на Съюза и
           представянето пред митническите учреждения на стоки съгласно член 121,
           параграф 5 и член 124, параграф 5;
   в)      правилата относно предоставянето на разрешението по член 122, параграф 2.
                                                          450/2008
                                           ДЯЛ V
      ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА МИТНИЧЕСКИ СТАТУС, ПОСТАВЯНЕ
   НА СТОКИ ПОД МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМ, ПРОВЕРКА, ВДИГАНЕ И
                          РАЗПОРЕЖДАНЕ СЪС СТОКИ
                                        ГЛАВА 1
                         Митнически статус на стоките
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                         Член 130101
            Презумпция за митнически статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки
   1.      Без да се засяга член 161, Приема се, че всички стоки на митническата
           територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността се презюмират, че имат митнически
BG                                           140                                     BG
 ---pagebreak---            статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки, освен когато е установено, че те не
           са ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки.
                                                          450/2008
   2.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи:
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   2.      а) ⌦ В някои от ⌫ случаите, в които презумпцията,                   посочена
           ⌦ определена ⌫ в параграф 1 от настоящия член, не се прилага.;
          б) средствата, чрез които и митническият статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни
   стоки    подлежи  на ⌦ доказване ⌫ може да се установи;
           в)
   3.      ⌦В някои ⌫ случаите, при които стоките, изцяло получени на митническата
           територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, нямат митнически статус на
           ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки, ако са получени от стоки, поставени под
           режим външен транзит, режим складиране, режим временен внос или режим
           активно усъвършенстване.,
                                                          450/2008
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       Член 131102
              Загуба на митнически статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки
   Общностните ⌦ Съюзните ⌫ стоки променят              статуса  си   на  необщностни
   ⌦ несъюзни ⌫ стоки в следните случаи:
   а)      когато са изведени от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността,
           доколкото не се прилагат правилата за вътрешен транзит или мерките,
           установени съгласно член 103;
BG                                          141                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   б)      когато са били поставени под режим външен транзит, складиране или активно
           усъвършенстване, доколкото това е разрешено от митническото
           законодателство;
   в)      когато са били поставени под режим специфична употреба и впоследствие са
           изоставени в полза на държавата, или са унищожени и са останали отпадъци;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   в)      когато декларацията за допускане на стоките за свободно обращение е
           анулирана след вдигане на стоките съгласно мерките, приети в съответствие с
           втората алинея на член 114, параграф 2.
                                        Член 132103
         Общностни ⌦ Съюзни ⌫ стоки, които временно напускат митническата
                                територия ⌦ на Съюза ⌫
                                                          нов
   1.      В случаите, посочени в член 194, параграф 2, букви от б) до е), стоките
           запазват митническия си статус на съюзни стоки само когато този статус е
           установен при определени условия и чрез средства, предвидени в
           митническото законодателство.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи условията, при които Общността
   ⌦ 2. В някои случаи съюзните стоки могат да се придвижват ⌫, без да са поставени
   под митнически режим, между две точки на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
   Общността и временно извън тази територия без промяна на техния митнически статус,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
BG                                          142                                          BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                           Член 133
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, в които презумпцията, определена в член 130, параграф 1 не се
           прилага;
   б)      правилата за доказване на митническия статус на съюзни стоки;
   в)      случаите, в които стоките, посочени в член 130, параграф 3, нямат митнически
           статус на съюзни стоки;
   г)      случаите, в които митническият статус на стоките, посочени в член 132,
           параграф 2, остава непроменен.
                                                           450/2008
                                        ГЛАВА 2
                Поставяне на стоки под митнически режим
                                          РАЗДЕЛ 1
                                    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         Член 134104
    Митническо деклариране на стоки и митнически надзор на ⌦ съюзни ⌫ общностни
                                            стоки
   1.      Всички стоки, предназначени да бъдат поставени под митнически режим, с
           изключение на режим свободна зона         и режим временно складиране  ,
           подлежат на митническо деклариране за конкретния режим.
BG                                           143                                        BG
 ---pagebreak---                                                           нов
   2.      В някои случаи лицата, различни от икономическите оператори, подават
           митническа декларация, като използват средства, различни от средствата за
           електронна обработка на данни.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   3.2.    Общностни ⌦ Съюзни ⌫ стоки, декларирани за износ, вътрешен общностен
           ⌦ съюзен ⌫ транзит или пасивно усъвършенстване, са под митнически
           надзор от момента на приемането на декларацията, посочена в параграф 1, до
           напускането ⌦ извеждането им ⌫ от митническата територия на Общността
           ⌦ Съюза ⌫ или изоставянето им в полза на държавата, или унищожаването
           им, или до анулирането на митническата декларация.
                                       Член 135105
                          Компетентни митнически учреждения
   1.      Освен когато в законодателството на Общността ⌦ Съюза ⌫ е предвидено
           друго, държавите-членки определят местоположението и компетентността на
           различните митнически учреждения на тяхната територия.
                                                          450/2008
   2.      Държавите-членки определят подходящо официално работно време на тези
           учреждения, като отчитат естеството на стокообмена и на стоките и
           митническите режими, под които стоките трябва да бъдат поставени, така че да
           не се възпрепятстват и нарушават потоците на международния обмен.
   2. Комисията, в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 184,
           параграф 2, приема мерки за определяне на ролята и отговорностите на
           компетентните митнически учреждения, като определя ролята на
           компетентните митнически учреждения, и по-специално на
   а) митническите учреждения за въвеждане, внос, износ или напускане;
   б) митническите учреждения, извършващи формалностите за поставяне на стоки под
           митнически режим;
   в) митническите учреждения, издаващи разрешения и извършващи надзор върху
           митническите режими.
BG                                          144                                         BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                          Член 136
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, когато лицата, различни от икономически оператори, подават
           митническа декларация в съответствие с член 134, параграф 2, както и
           средствата, предвидени за тази цел;
   б)      компетентните митнически органи за поставянето на стоките под митнически
           режим
                                          Член 137
                        Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема мерките, свързани с официалното работно време, посочено в
   член 135, параграф 2, чрез актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат
   в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 244, параграф 4.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                        Член 138 106
                                 Централизирано оформяне
   1.      Митническите органи могат да разрешат на дадено лице да подаде във или
           предостави на митническото учреждение, което е компетентно за мястото,
           където е установено лицето, митническа декларация за стоки, които са
           представени на митническите органи в друго митническо учреждение. В този
           случай митническото задължение се счита за възникнало в митническото
           учреждение, където е подадена или предоставена митническата декларация.
   2.      Митническото учреждение, където е подадена или предоставена митническата
           декларация, извършва формалностите по проверка на декларацията, ⌦ и ⌫ по
           събиране на размера на вносните или износните мита, съответстващ на
           митническото задължение и по разрешаване вдигането на стоките.
   3.      Митническото учреждение, където са представени стоките, без да нарушава
           осъществявания контрол, по отношение на сигурността и безопасността,
           извършва всяка проверка, която обосновано е поискана от митническото
           учреждение, където е подадена митническата декларацияили предоставена
           митническата декларация, и разрешава вдигането на стоките, като взема
           предвид информацията, получена от това учреждение.
BG                                           145                                         BG
 ---pagebreak---                                                            нов
           Тези митнически учреждения обменят информацията, необходима за вдигането
           на стоките. Митническото учреждение, пред което са представени стоките,
           издава разрешение за вдигането на стоките.
                                                           450/2008
   4. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи по-специално правила за:
          а) даването на разрешението, предвидено в параграф 1;
          б) случаите, в които се извършва преразглеждане на разрешението;
          в) условията, при които се дава разрешението;
          г) идентификация      на   компетентния   митнически   орган   за даване    на
   разрешението;
          д) консултация и предоставяне на информация на други митнически органи,
   когато е уместно;
          е) условията, при които разрешението може да бъде спряно или отменено;
          ж) специфичната роля и отговорности на съответните компетентни митнически
   учреждения, особено по отношение на прилагането на митническия контрол;
          з) формата и сроковете за изпълнение на формалностите,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   Тези мерки отчитат следното:
   –       по отношение на буква в), когато участват повече от една държава-членка,
           спазването от заявителя на критериите, определени в член 14 относно
           предоставяне на статус на одобрен икономически оператор,
   –       по отношение на буква г), мястото, където се намира или е достъпна основната
           отчетност на заявителя, за митнически цели, за улесняване на одита, и където
           се извършват поне част от дейностите, обхванати от разрешението.
BG                                           146                                         BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                          Член 139
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно предоставяне на разрешението, предвидено в член 138,
           параграф 1;
   б)      правилата по процедурата за централизирано оформяне.
                                                           450/2008
                                          Член 109
                              Видове митническо деклариране
   1. Митническите декларации се подават чрез техники за електронна обработка на
   данни. Митническите органи могат да разрешат митническата декларация да е под
   формата на вписване в отчетността на декларатора, при условие че митническите
   органи имат достъп до тези данни в електронната система на декларатора и че са
   изпълнени изискванията за необходимия обмен на такива данни между митническите
   учреждения.
   2. Когато митническото законодателство предвижда това, митническите органи могат
   да приемат митническа декларация на хартиен носител или митническа декларация,
   направена устно или чрез друго действие, с което стоките могат да бъдат поставени под
   митнически режим.
                                                           450/2008
   3.      Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
           процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
BG                                           147                                         BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 2
                      СТАНДАРТНИ МИТНИЧЕСКИ ДЕКЛАРАЦИИ
                                       Член 140108
                 Съдържание на декларацията и придружаващи документи
   1.      ⌦ Стандартните ⌫Ммитническите декларации следва да съдържат всички
           данни, необходими за прилагане на разпоредбите, отнасящи се до митническия
           режим, за който стоките са декларирани. Митническите декларации, изготвени
           чрез техники за електронна обработка на данни, се подписват с електронен
           подпис или друго средство за удостоверяване на автентичността. Декларациите
           на хартиен носител се подписват собственоръчно.
                                                          450/2008
   Комисията приема мерки, определящи спецификациите, на които трябва да отговарят
   декларациите, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                         Член 141
                             ⌦ Придружаващи документи ⌫
   1.2.    Придружаващите документи, изисквани за прилагането на разпоредбите,
           уреждащи митническия режим, за който стоките са декларирани, се
           предоставят на ⌦ са на съхранение при декларатора и на разположение на ⌫
           митническите органи при подаването на ⌦ митническата ⌫ декларация.
                                                          450/2008
   3. Когато митническата декларация се подава чрез техника за електронна обработка на
   данни, митническите органи могат да позволят придружаващите документи също да
   бъдат подадени чрез използването на тази техника. Митническите органи могат да
   приемат, вместо подаването на тези документи, осигурен достъп до съответните данни
   в компютърната система на икономическия оператор.
   Въпреки това, по искане на декларатора митническите органи могат да позволят тези
   документи да бъдат предоставени след вдигане на стоките.
BG                                          148                                        BG
 ---pagebreak---                                                           нов
   2.      Придружаващите документи се предоставят на митническите органи, когато
           законодателството на Съюза поставя такова изискване или когато е
           необходимо за осъществяване на митнически контрол.
   3.      В конкретни случаи митническите органи могат да разрешат                  на
           икономическите оператори да създават придружаващи документи.
                                                          450/2008
   4. Комисията приема мерки за прилагането на параграфи 2 и 3 от настоящия член
   съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          нов
                                           Член 142
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата по процедурата за промяна на стандартните митнически декларации,
           посочени в член 140;
   б)      правилата относно придружаващите документи, предвидени в член 141,
           параграф 1;
   в)      правилата относно предоставяне на разрешението, предвидено в член 141,
           параграф 3.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                          РАЗДЕЛ 3
                       ОПРОСТЕНИ МИТНИЧЕСКИ ДЕКЛАРАЦИИ
                                         Член 143109
                                   Опростена декларация
   (1)     Митническите органи могат  ⌦ да ⌫ разрешават на всяко ⌦ дадено ⌫
           лице , при положение че са изпълнени условията, предвидени в параграфи 2 и 3
BG                                           149                                        BG
 ---pagebreak---            от настоящия член, да постави стоките под митнически режим въз основа на
           опростена декларация, която може да не съдържа някои от изискваните данни,
           ⌦ посочени в член 140, ⌫ и придружаващите документи, посочени в член
           141108.
                                                          450/2008
   2.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, установяващи условията, при които се
           предоставя разрешението, предвидено в параграф 1 от настоящия член, се
           приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в
           член 184, параграф 4.
   3.      Комисията може да приеме мерки, по отношение на спецификациите, на които
           трябва да отговарят опростените декларации, съгласно процедурата по
           регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                        Член 144110
                                 Допълнителна декларация
   1.      В случай на опростена декларация, съгласно член 143109, параграф 1,     или
           под формата на вписване в отчетната документация на декларатора съгласно
           член 154  , деклараторът представя ⌦ подава ⌫ допълнителна декларация,
           която съдържа допълнителните данните, необходими за попълването на
           митническата декларация за съответния митнически режим в компетентното
           митническо учреждение в рамките на определен срок  .
                                                          450/2008
   Допълнителната декларация може да има общ, периодичен или рекапитулативен
   характер.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от първа алинея от настоящия
   параграф, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена
   в член 184, параграф 4.
                                                         нов
   2.      В някои случай задължението да се подаде допълнителна декларация се
           отменя.
BG                                          150                                        BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   3.2.    Допълнителната декларация и Оопростената декларация, посочени в ⌦ по ⌫
           член 143109, параграф 1,       или вписването в отчетната документация на
           декларатора съгласно член 154, както и допълнителната декларация,  се
           считат за единен и неделим инструмент, който поражда действие
           ⌦ съответно ⌫ на датата, на която опростената декларация се приема в
           съответствие с член 112 148 ⌦ и на датата, на която стоките се вписват в
           отчетната документация на декларатора ⌫ .
                                                          450/2008 (адаптиран)
   4.3.    Мястото, където се подава допълнителната декларация в съответствие с
           разрешението, за целите на член 7555, се счита за място, където е била
           подадена митническата декларация.
                                                          нов
                                          Член 145
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно предоставяне на разрешението, предвидено в член 143;
   б)      правилата по процедурата за подаване на опростената декларация, посочена в
           член 143;
   в)      правилата по процедурата за подаване на допълнителната декларация,
           посочена в член 144;
   г)      случаите, когато задължението да се подава допълнителна декларация се
           отменя в съответствие с член 144, параграф 2.
BG                                           151                                      BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 4
        РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ВСИЧКИ МИТНИЧЕСКИ ДЕКЛАРАЦИИ
                                       Член 146111
                    Лице, което подава ⌦ митническа ⌫ декларация
   1.     Без да се засяга член 144, параграф 1110, параграф 1, митническа декларация
          може да бъде изготвена ⌦ подадена ⌫ от всяко лице, което може да
          представи или да осигури наличието на ⌦ предостави ⌫ всички документи,
          изисквани за прилагането на разпоредбите, отнасящи се до митническия
          режим, под който стоките са декларирани. Това лице трябва също да може да
          представи или да осигури представянето пред компетентното митническо
          учреждение ⌦ митниците ⌫ на съответните стоки.
   Въпреки това, когато приемането на митническата декларация води до определени
   задължения за дадено лице, тази декларация декларирането трябва да бъде ⌦ се
   подава ⌫ от това лице или от негов представител.
   2.     Деклараторът трябва да е установен на митническата територия на
          ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   3.     Независимо от това,Нне се изисква следните декларатори да са установени
          ⌦ на тази митническа ⌫ територията: в рамките на Общността
   а)-    лица, които подават ⌦ митническа ⌫ декларация за транзит или временен
          внос;
                                                          450/2008
   б)-    лица, които декларират стоки в редки случаи, при положение че митническите
          органи считат това за оправдано.
   3. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи случаите и условията, при които изискванията,
   предвидени в параграф 2, могат да бъдат отменени, се приемат в съответствие с
   процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          нов
   4.     В случаи, различни от тези, определени в параграф 3, е възможно изискването
          митническият оператор да бъде установен на митническата територия на
          Съюза да не се прилага.
BG                                         152                                        BG
 ---pagebreak---                                           Член 147
           Подаване на митническа декларация преди представянето на стоките
   Митническата декларация може да бъде подадена преди предвиденото представяне на
   стоките пред митниците. Ако стоките не се представят в рамките на 30 календарни дни
   след подаването на митническата декларация, то тя се счита за неподадена.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        Член 148112
                        Приемане на ⌦ митническата ⌫ декларация
   1.      ⌦ Митническите декларации ⌫Декларациите, които отговарят на условията,
           предвидени в настоящата глава, се приемат незабавно от митническите органи,
           при положение че стоките, за които се отнасят, са представени пред
           митническите органи или са на разположение по задоволителен за тези органи
           начин за извършване на митнически контрол.
                                                           450/2008
   Когато декларацията е под формата на вписване в отчетността на декларатора и е
   осигурен достъп на митническите органи до тези данни, декларацията се счита за
   приета в момента на вписването на стоките в отчетността. Без да се засягат законовите
   задължение на декларатора или осъществяването на контрол по отношение на
   сигурността и безопасността, митническите органи могат да не изискват стоките да
   бъдат представени или предоставени на разположение за митнически контрол.
   2. Без да се засяга член 110, параграф 2 или втора алинея от параграф 1 от настоящия
   член, когато митническата декларация се подава в митническо учреждение, различно от
   учреждението, пред което са представени стоките, декларацията се приема, когато
   учреждението, пред което са представени стоките, потвърди, че те са на разположение
   за митнически контрол.
                                                           450/2008
   2.3.    Освен когато е предвидено друго, за дата на прилагане на разпоредбите за
           митническия режим, за който стоките са декларирани, и за всички други
           формалности при внос или износ се счита датата на приемането на
           митническата декларация от митническите органи.
   4. Комисията приема мерки, определящи подробни правила за прилагането на
   настоящия член, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
BG                                           153                                         BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       Член 149113
                      Поправки в ⌦ митническата ⌫ декларация
   1.     По искане ⌦ заявление ⌫ на декларатора митническите органи могат да
          разрешат извършването на една или повече поправки на данните в
          митническата декларация, след като тя вече е била приета. При поправката не
          могат да се включват стоки, различни от първоначално декларираните.
   2.     Не се допускат поправки, когато искането ⌦ заявлението ⌫ е направено, след
          като митническите органи са:
                                                         450/2008
   а)     информирали декларатора за намерението си да извършат проверка на стоките;
                                                         450/2008 (адаптиран)
   б)     са установили, че съответните данните ⌦ в митническата декларация ⌫ са
          неверни;
                                                         450/2008
   в)     разрешили вдигането на стоките.
   3. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от буква в) от параграф 2 от
   настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол,
   посочена в член 184, параграф 4.
                                                         нов
   3.     При подаване на заявление, в рамките на определен срок, могат да се разрешат
          поправки в митническата декларация след вдигането на стоките.
BG                                         154                                         BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 150114
                       Анулиране на ⌦ митническата ⌫ декларация
   1.      По искане ⌦ заявление ⌫ на декларатора митническите органи анулират
           приетата ⌦ митническа ⌫ декларация в следните случаи:
                                                          450/2008
   а)      когато са убедени, че стоките незабавно ще бъдат поставени под друг
           митнически режим;
   б)      когато са убедени, че поради особени обстоятелства поставянето на стоките
           под митническия режим, за който са декларирани, вече не е оправдано.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   Въпреки това, когато митническите органи са информирали декларатора за
   намерението си да извършат проверка на стоките, искането ⌦ заявлението ⌫ за
   анулиране на ⌦ митническата ⌫ декларацията може да бъде прието само след
   извършване на проверката.
   2.      ⌦ Митническата ⌫ Ддекларацията не се анулира след вдигането на стоките,
              освен ако е предвидено друго .
                                                          450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от първа алинея от настоящия
   параграф, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена
   в член 184, параграф 4.
                                                         нов
                                          Член 151
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
BG                                           155                                       BG
 ---pagebreak---    а)     случаите, когато изискването деклараторът да е установен на митническата
          територия на Съюза, в съответствие с член 146, параграф 4, не се прилага;
   б)     приемането на митническата декларация, посочена в член 148;
   в)     правилата по процедурата за нанасяне на поправки в митническата декларация
          след вдигането на стоките по смисъла на член 149, параграф 2, буква в);
   г)     правилата за анулиране на митническата декларация след вдигането на стоките
          по смисъла на член 150, параграф 2.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 5
         ДРУГИ ⌦ ФОРМИ НА ⌫ ОПРОСТЯВАНЕИЯ ⌦ НА МИТНИЧЕСКИ
                                    ПРОЦЕДУРИ ⌫
                                       Член 152115
    Улесняване съставянето на митнически декларации за стоки, попадащи под обхвата
                   на ⌦ класирани в различни ⌫ тарифни подпозиции
   1.     Когато една пратка съдържа стоки, които попадат под различни тарифни
          подпозиции, и обработката на всяка от тези стоки в съответствие с техните
          ⌦ нейната ⌫ тарифнаи подпозицияи за целите на съставянето на
          митническата декларация би довела до непропорционална тежест на работата и
          разходите спрямо дължимите вносни ⌦ и износни ⌫ мита, митническите
          органи могат, по искане ⌦ заявление ⌫ на декларатора, да приемат, че
          вносните ⌦ и износните ⌫ мита се начисляват върху цялата пратка на база на
          тарифните подпозиции за стоките, които са с най-високата ставка на вносни
          или износни мита.
                                                          450/2008
   Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          нов
   2.     Параграф 1 не се прилага по отношение на стоки, които подлежат на забрани
          или ограничения, или се облагат с акциз.
BG                                         156                                        BG
 ---pagebreak---                                            Член 153
                         Предоставяне на изпълнителни правомощия
   Комисията приема мерките, свързани с определянето на тарифната подпозиция за
   прилагането на член 152, параграф 1, чрез актове за изпълнение. Тези актове за
   изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член
   244, параграф 4.
                                                          нов
                                          Член 116
                 Опростяване на митническите формалности и контрол
   1. Митническите органи могат да разрешат опростявания на митническите
   формалности и контрол, различни от предвидените в раздел 3 от настоящата глава.
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи по-специално:
          а) даването на разрешениията, предвидени в параграф 1;
          б) случаите, в които следва да се извършва преразглеждане на разрешенията и
   условията, при които тяхното използване следва да се наблюдава от митническите
   органи;
          в) условията, при които се дават разрешенията;
          г) условията, при които на икономическия оператор може да се разреши да
   извършва определени митнически формалности, които по принцип следва да се
   извършват от митническите органи, включително самостоятелно определяне на
   вносните и износните мита и осъществяване на проверки под митнически надзор;
          д) идентификация      на   компетентния   митнически   орган  за   даване   на
   разрешенията;
          е) консултация и предоставяне на информация на други митнически органи,
   когато е уместно;
          ж) условията, при които разрешенията могат да бъдат спрени или отменени;
          з) специфичната роля и отговорности на съответните компетентни митнически
   учреждения, особено по отношение на прилагането на митническия контрол;
          и) формата и сроковете за изпълнение на формалностите,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
BG                                           157                                         BG
 ---pagebreak---    Тези мерки отчитат следното:
   –       митническите формалности, които следва да се изпълнят, и митническите
           проверки, които трябва да се извършат за целите на сигурността и
           безопасността по отношение на стоките, въведени на или напускащи
           територията на Общността,
   –       правилата, приети съгласно член 25, параграф 3,
   –       по отношение на буква г), когато участва повече от една държава-членка,
           заявителят изпълнява критериите за предоставянето на статус на одобрен
           икономически оператор съгласно член 14,
   –       по отношение на буква д), мястото, където се намират или е достъпна
           основната отчетност на заявителя за митнически цели с цел улесняване на
           одита и където се извършват поне част от дейностите, обхванати от
           разрешението.
                                                           нов
                                          Член 154
                   Вписване в отчетната документация на декларатора
   1.      Митническите органи могат, при подаване на заявление, да разрешат на дадено
           лице да подаде митническа декларация под формата на вписване в отчетната
           документация на декларатора, при условие, че митническите органи имат
           достъп до тези данни чрез електронната система на декларатора.
   2.      Митническите органи могат, при подаване на заявление, да отменят
           задължението за представяне на стоките.
   3.      Митническата декларация се счита за приета в момента, когато стоките бъдат
           вписани в отчетната документация.
   4.      Митническите органи предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че
           титулярят на разрешението спазва своите задължения.
                                          Член 155
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно предоставяне на разрешението, предвидено в член 154,
           параграфи 1 и 2;
   б)      правилата по процедурата за подаване на митническата декларация под
           формата на вписване в отчетната документация на декларатора в съответствие
           с член 154, параграф 1;
BG                                           158                                       BG
 ---pagebreak---    в)      задълженията на титуляря на разрешението, посочено в член 154, параграф 4;
   г)      правилата по процедурата за вземане на необходимите мерки, определени в
           член 154, параграф 4.
                                          Член 156
                  Самостоятелно определяне на вносните и износни мита
   1.      При подаване на заявление митническите органи могат да разрешат на
           икономическия оператор може да извършва определени митнически
           формалности, които по принцип следва да се извършват от митническите
           органи за определяне на вносните и износните мита и за осъществяване на
           проверки под митнически надзор.
   2.      Заявителят във връзка с разрешението, посочен в параграф 1, е икономически
           оператор, одобрен за опростени митнически процедури.
   3.      Компетентното митническо учреждение предприема необходимите мерки, за
           да гарантира, че титулярят на разрешението, посочен в параграф 1, спазва
           своите задължения.
                                          Член 157
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно предоставяне на разрешението, предвидено в член 156,
           параграф 1;
   б)      митническите формалности и контрола, които следва да се извършат от
           титуляря на разрешението в съответствие с член 156, параграф 1;
   в)      задълженията на титуляря на разрешението, посочено в член 156, параграф 3;
   г)      правилата по процедурата за вземане на необходимите мерки, определени в
           член 156, параграф 3.
BG                                           159                                      BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                       ГЛАВА 3
                         Проверка и вдигане на стоки
                                        РАЗДЕЛ 1
                                       ПРОВЕРКА
                                       Член 158117
                          Проверка на митническата декларация
   За целите на проверката на точността на данните, съдържащи се в ⌦ приетата ⌫
   митническа декларация, която митническите органи са приели, те митническите органи
   могат:
                                                          450/2008
   а)     да извършат проверка на декларацията и на всички придружаващи документи;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   б)     да изискат от декларатора да представи ⌦ предостави ⌫ други документи;
                                                          450/2008
   в)     да извършат проверка на стоките;
   г)     да вземат проби за анализ или за подробно изследване на стоките.
                                       Член 159118
                     Проверка на стоките и вземане на проби от тях
   1.     Транспортирането на стоките до местата, където трябва да се извършат
          проверки и където да се вземат проби, включително и всички операции,
          необходими за извършването на проверки или вземането на проби, се извършва
          от декларатора или на негова отговорност. Направените разходи са за сметка на
          декларатора.
   2.     Деклараторът или негов представител имат право да присъстват при
          проверката на стоките и вземането на пробите. Митническите органи, когато
          имат достатъчно основания, могат да изискват деклараторът или негов
BG                                          160                                         BG
 ---pagebreak---            представител да присъстват при проверката на стоките или при вземането на
           пробите или да осигурят необходимото съдействие за улесняването на
           проверката или вземането на проби.
   3.      Когато пробите са взети в съответствие с действащите разпоредби,
           митническите органи не дължат обезщетения, свързани с тях, но поемат
           разходите за техния анализ или изследване.
                                        Член 160119
                       Проверка и вземане на проби за част от стоки
   1.      Когато обект на проверката или вземането на проби са само част от стоките,
           обхванати от митническа декларация, резултатите от частичната проверка или
           от анализа или изследването на пробите са валидни за цялото количество
           стоки, обхванати от тази декларация.
   Въпреки това, деклараторът може да поиска допълнителна проверка или вземане на
   проби от стоките, когато счита, че резултатите от частичната проверка или от анализа
   или изследването на взетите проби не са валидни за останалата част от декларираните
   стоки. Искането се удовлетворява, при условие че стоките не са вдигнати или, ако са
   вдигнати, деклараторът докаже, че не са били променяни по никакъв начин.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   2.      За прилагането на параграф 1, когато с една митническа декларация са
           декларирани стоки, ⌦ попадащи под ⌫ повече от една ⌦ тарифна
           подпозиция ⌫ , данните за ⌦ стоките, попадащи под ⌫ всяка стока
           ⌦ тарифна подпозиция ⌫ се считат за отделна декларация.
                                                           450/2008
   3.      Комисията приема съгласно процедурата по управление, посочена в член 184,
           параграф 3, мерки, установяващи процедурата, която се прилага в случай на
           разлика в резултатите от проверките по параграф 1 от настоящия член.
                                        Член 161120
                                 Резултати от проверката
   1.      Резултатите от проверката на митническата декларация се използват за
           прилагане на разпоредбите, отнасящи се до митническия режим, под който
           стоките се поставят.
BG                                          161                                         BG
 ---pagebreak---                                                         450/2008 (адаптиран)
   2.     Когато митническата декларация не е проверена, параграф 1 се прилага въз
          основа на данните, съдържащи се в ⌦ съответната ⌫ декларацията.
                                                        450/2008 (адаптиран)
   3.     Резултатите от проверката, направена от митническите органи, имат еднаква
          доказателствена сила на цялата митническа територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността.
                                                        450/2008
                                      Член 162121
                                Мерки за идентификация
   1.     Митническите органи или, където е уместно, икономическите оператори,
          одобрени за целта от митническите органи, вземат необходимите мерки за
          идентифициране на стоките, когато това се изисква, за да се осигури
          спазването на разпоредбите на митническия режим, за който съответните стоки
          са декларирани.
                                                        450/2008 (адаптиран)
   Тези мерки за идентифициране имат еднакво правно действие на цялата митническа
   територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                        450/2008
   2.     Средства за идентифициране, поставени върху стоките или върху превозните
          средства, могат да бъдат премахвани или унищожавани само от митническите
          органи или от икономическите оператори, одобрени за целта от митническите
          органи, освен ако в случай на непредвидими обстоятелства или непреодолима
          сила премахването или унищожаването им е наложително с цел опазване на
          стоките или превозните средства.
BG                                         162                                        BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                       Член 163122
           Мерки за прилагане ⌦ Предоставяне на изпълнителни правомощия ⌫
                                                          450/2008
                                                          нов
   Комисията може       приема, чрез изпълнителни актове, мерки за извършването на
   проверка на митническата декларация, проверка и вземане на проби от стоките, и
   резултатите от проверката. Тези изпълнителни актове се приемат  в съответствие с
   процедурата     по проверка  регулиране, посочена в член 244, параграф 4184,
   параграф 2 да приеме мерки за прилагането на настоящия раздел.
                                        РАЗДЕЛ 2
                                        ВДИГАНЕ
                                       Член 164123
                                     Вдигане на стоки
                                                          450/2008 (адаптиран)
   1.      Без да се засяга член 117, ⌦ Когато ⌫ когато са изпълнени условията за
           поставяне на стоките под даден режим и ако те не са обект на ограничения или
           забрани, митническите органи разрешават вдигането им, след като данните в
           митническата декларация са проверени или са приети без проверка.
                                                          450/2008
   Първата алинея се прилага и когато проверката по член 158117 не може да бъде
   завършена в разумни срокове и повече не се изисква стоките да бъдат представени за
   целите на проверката.
   2.      Вдигането на стоките се разрешава едновременно за всички стоки, обхванати
           от една и съща декларация.
BG                                         163                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   За прилагането на първа алинея, когато с една митническа декларация са декларирани
   ⌦ стоки, попадащи под ⌫ повече от една ⌦ тарифна подпозиция ⌫ стоки, данните
   за ⌦ стоките, попадащи под ⌫ всяка стока ⌦ тарифна подпозиция ⌫ се считат за
   отделна митническа декларация.
                                                          450/2008
   3.      Когато стоките са представени в митническо учреждение, различно от това, в
           което е приета митническата декларация, съответните митнически органи
           обменят необходимата информация за разрешаване на вдигането на стоките,
           без да се засяга извършването на необходимия контрол.
                                                          450/2008
                                        Член 165124
      Вдигане, което зависи от плащането на размера на вносните или износните мита,
       съответстващ на митническото задължение или учредяването на обезпечение
   1.      Когато поставянето на стоките под митнически режим поражда митническо
           задължение, вдигането на стоките се разрешава само ако размерът на вносните
           или износните мита, съответстващ на митническото задължение, е платен или е
           обезпечен.
                                                          450/2008
   Въпреки това, без да се засяга трета алинея, първа алинея не се прилага за временен
   внос с частично освобождаване от вносни мита.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   Когато съгласно разпоредбите, отнасящи се за митническия режим, за който стоките са
   декларирани, митническите органи изискват учредяване на обезпечение, за тези стоки
   се разрешава поставяне под ⌦ съответния ⌫ митническия режим само след
   учредяване на обезпечението.
   2.      Комисията може да приеме мерки, установяващи изключенията от първа и
           трета алинея на параграф 1 от настоящия член, съгласно процедурата по
           регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
BG                                           164                                       BG
 ---pagebreak---                                                            нов
   2.       В някои случаи за вдигането на стоките няма задължително условие размерът
            на вносните или износните мита, съответстващ на митническото задължение,
            да е платен или обезпечен.
                                          Член 166
                                  Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят случаите, посочени в член 165, параграф
   2.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        ГЛАВА 4
                              Разпореждане със стоки
                                         Член 167125
                                   Унищожаване на стоки
   Когато имат достатъчно основания за това, митническите органи могат да изискат
   унищожаването на представените пред тях стоки и да ⌦ съответно ⌫ информират за
   това държателя на стоките. Разходите по унищожаването са за сметка на държателя на
   стоките.
                                         Член 168126
             Мерки, които следва да бъдат предприети от митническите органи
   1.       Митническите органи предприемат всички необходими мерки за разпореждане
            със стоките, включително отнемане и продажба или унищожаване, в следните
            случаи:
                                                           450/2008 (адаптиран)
   а)       когато едно от задълженията, установени в митническото законодателство за
            въвеждането на необщностни ⌦ несъюзни ⌫ стоки на митническата
            територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, не е изпълнено или стоките са били
            отклонени от митнически надзор;
BG                                           165                                         BG
 ---pagebreak---                                                         450/2008 (адаптиран)
   б) когато не може да се даде разрешение за вдигане на стоките по коя да е
      ⌦ една ⌫ от следните причини:
      а)     проверката на стоките не е могла да започне или завърши в определения
             от митническите органи срок по причини, които се дължат на
             декларатора;
                                                        450/2008
      i) не са предоставени документите, необходими за поставянето на стоките под
      искания митнически режим или за разрешаване на вдигането им под този
      режим;
      ii) в зависимост от обстоятелствата, не са заплатени или обезпечени в
      определения срок дължимите вносни или износни мита;
      iii) стоките са обект на забрани или ограничения;
                                                        450/2008
   в) когато стоките не са преместени в разумни срокове след вдигането им;
   г) когато след вдигането им се установи, че не са били изпълнени условията за
      такова вдигане;
   д) когато стоките са изоставени в полза на държавата съгласно член 169127.
                                                        450/2008 (адаптиран)
   2. Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки, които са изоставени в полза на
      държавата, са задържани или са отнети, се считат за поставени под режим
      временно складиране.
                                     Член 169127
                                     Изоставяне
   1. Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки и стоки под режим специфична употреба
      могат, въз основа на предварително разрешение от митническите органи, да
      бъдат изоставени в полза на държавата от титуляря на режима или, в
      зависимост от случая, от държателя на стоките.
BG                                       166                                       BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   2.      Изоставянето не води до разходи за държавата. Разходите по унищожаването
           или разпореждането по друг начин със стоките са за сметка на титуляря на
           режима или, в зависимост от случая, на държателя на стоките.
                                          Член 128
                                    Мерки за прилагане
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, отнасящи се до прилагането на настоящата глава, се приемат в
   съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          нов
                                          Член 170
                            Анулиране на митническа декларация
   Когато стоки, подлежащи на унищожаване, на изоставяне в полза на държавата, на
   задържане или отнемане, вече са обхванати в митническа декларация, митническите
   органи анулират съответната митническа декларация.
                                          Член 171
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата по процедурата за вземане на необходимите мерки за разпореждане
           със стоките;
   б)      правилата относно изоставяне на стоките в полза на държавата съгласно член
           169.
BG                                           167                                        BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008 (адаптиран)
                                      ДЯЛ VI
    ДОПУСКАНЕ ЗА СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ И ОСВОБОЖДАВАНЕ
                             ОТ ВНОСНИ МИТА
                                    ГЛАВА 1
                   Допускане за свободно обращение
                                    Член 172129
                                  Обхват и ефект
   1.   Необщностните ⌦ Несъюзните ⌫ стоки, предназначени за пазара на
        ⌦ Съюза ⌫ Общността или за лична употреба или за потребление нав
        ⌦ митническата територия на Съюза ⌫ Общността, се допускат ⌦ поставят
        под режим допускане ⌫ за свободно обращение.
                                                       450/2008
   2.   Допускането за свободно обращение включва следното:
                                                       450/2008
   а)   събирането на дължимите вносни мита;
                                                       450/2008
   б)   събирането при необходимост на други вземания, предвидени в съответните
        действащи разпоредби за събирането им;
   в)   прилагането на мерките на търговската политика и забраните и ограниченията,
        доколкото такива мерки не е трябвало да бъдат приложени на по-ранен етап;
   г)   изпълнение на другите формалности, предвидени при внасянето на стоките.
                                                       450/2008 (адаптиран)
   3.   Допускането за свободно обращение придава на необщностните
        ⌦ несъюзните ⌫ стоки митнически статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни
        стоки.
BG                                      168                                         BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                          Член 173
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243 за определяне на правилата за прилагането на мерките на
   търговската политика, забраните и ограниченията, посочени в член 172, параграф 2,
   буква в) към стоки, поставени под специален режим преди допускането им за свободно
   обращение.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        ГЛАВА 2
                        Освобождаване от вносни мита
                                         РАЗДЕЛ 1
                                     ВЪРНАТИ СТОКИ
                                        Член 174130
                                      Обхват и ефект
   1.      Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки, които, след като са били първоначално
           изнесени като ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки извън митническата територия
           на ⌦ Съюза ⌫ Общността, бъдат върнати в нея и декларирани за допускане
           за свободно обращение в рамките на срок от три години, се освобождават от
           вносни мита по искане ⌦ заявление ⌫ на заинтересованото лице.
                                                           нов
           Първата алинея се прилага дори когато върнатите стоки представляват само
           част от стоките, изнесени преди това от митническата територия на Съюза.
                                                           450/2008
   2.      При особени обстоятелства срокът от три години, посочен в параграф 1, може
           да бъде удължен.
BG                                          169                                       BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.      Когато връщаните стоки преди износа им от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността са били допуснати за свободно обращение без мита
           или с намалена ставка на вносното мито поради специфичната им употреба,
           освобождаването по параграф 1 се разрешава само ако тези стоки се допускат
           за свободно обращение за същата специфична употреба.
                                                          450/2008
   Когато специфичната употреба, за която въпросните стоки се допускат за свободно
   обращение, вече не е същата, размерът на дължимите вносни мита се намалява с
   размера, заплатен при първоначалното им допускане за свободно обращение. Когато
   последният е по-голям от дължимия за допускането на върнатите стоки за свободно
   обращение, не се разрешава възстановяване.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   4.      Когато общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки са загубили статуса си на
           ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки съгласно член 131102, буква б) и впоследствие
           са допуснати за свободно обращение, се прилагат параграфи 1, 2 и 3 от
           настоящия член mutatis mutandis.
   5.      Освобождаване от вносни мита се разрешава само за стоки, които се
           реимпортират в същото състояние, в което са изнесени.
                                                          нов
   6.     Освобождаването от вносни мита се разрешава за върнатите стоки при условие
   че лицето, което отправя искане за подобно освобождаване осигурява информация,
   която удостоверява че условията за освобождаване са спазени.
   Тази информация се предоставя на митническото учреждение, където е подадена
   митническата декларация за допускане за свободно обращение.
                                                          450/2008
                                         Член 131
              Случаи, в които не се разрешава освобождаване от вносни мита
   Освобождаването от вносни мита, предвидено в член 130, не се разрешава в следните
   случаи:
BG                                          170                                       BG
 ---pagebreak---           а) за стоки, изнесени извън митническата територия на Общността в рамките на
   режим пасивно усъвършенстване, с изключение на случаите, когато:
                  i) стоките се намират в състоянието, в което са изнесени;
                  ii) правилата, приети съгласно член 134, позволяват това;
   б)      за стоки, които са се възползвали от мерките на общата селскостопанска
           политика, включващи износ на тези стоки от митническата територия на
           Общността, освен когато правилата, приети съгласно член 134, позволяват това
                                                              нов
                                            Член 175
      Стоки, към които са приложени мерките, заложени в общата селскостопанска
                                            политика
   Освобождаването от вносни мита съгласно член 174 не се разрешава за стоки, към
   които са приложени мерките, предвидени в общата селскостопанска политика, относно
   износа им от митническата територия на Съюза, освен ако за специални случаи е
   предвидено друго.
                                                              450/2008 (адаптиран)
                                           Член 176132
    Стоки, които са били поставени първоначално под режим активно усъвършенстване
   1.      Член 174130 се прилага mutatis mutandis за обработени продукти, които
           първоначално са били реекспортирани от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността след режим активно усъвършенстване.
   2.      По искане ⌦ заявление ⌫ на декларатора и при условие че той представи
           необходимата информация, размерът на вносните мита за стоките по параграф
           1 се определя съгласно член 74, параграф 353, параграф 3. Датата на приемане
           на уведомлението за реекспорт се счита за дата на допускане за свободно
           обращение.
   3.      Освобождаването от вносни мита, предвидено в член 174130, не се разрешава
           за обработени продукти, които са били изнесени съгласно член 191, параграф 2,
           буква в),142, параграф 2, буква б), само при условие че се изключи
           възможността за поставяне на стоки под режим активно усъвършенстване.
BG                                             171                                       BG
 ---pagebreak---                                                           нов
                                           Член 177
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, когато стоките се считат за реимпортирани в състоянието, в което са
           изнесени;
   б)      правилата относно информацията, посочена в член 174, параграф 6;
   в)      специалните случаи, посочени в член 175.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                          РАЗДЕЛ 2
       ПРОДУКТИ ОТ МОРСКИ РИБОЛОВ И ДРУГИ ПРОДУКТИ, ИЗВЛЕЧЕНИ ОТ
                                          МОРЕТО
                                         Член 178133
            Продукти от морски риболов и други продукти, извлечени от морето
   1.      Без да се засяга член 53, параграф 136, параграф 1, при допускането им за
           свободно обращение се освобождават от вносни мита:
   а)      продуктите на морския риболов и другите продукти, извлечени от
           териториалното море на държава или територия извън митническата територия
           на ⌦ Съюза ⌫ Общността от кораби, които са регистрирани или са под отчет
           единствено в държава-членка и плават под неин флаг;
                                                          450/2008
   б)      продукти, получени от продуктите, посочени в буква а), на борда на кораби
           фабрики, отговарящи на условията, предвидени в тази буква.
                                                          нов
   2.      Заинтересованото лице предоставя доказателства за това, че условията,
           предвидени в параграф 1, са изпълнени.
BG                                           172                                         BG
 ---pagebreak---                                          Член 179
                                Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят правилата относно доказателствата,
   посочени в член 178, параграф 2.
                                                          450/2008
                                        РАЗДЕЛ 3
                                 МЕРКИ ЗА ПРИЛАГАНЕ
                                         Член 134
                                    Мерки за прилагане
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, отнасящи се до прилагането на настоящата глава, се приемат в
   съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          450/2008
                                        ДЯЛ VII
                              СПЕЦИАЛНИ РЕЖИМИ
                                       ГЛАВА 1
                                 Общи разпоредби
                                       Член 180135
                                         Обхват
   Стоките могат да бъдат поставени под всеки един от следните специални режими:
   а)      транзит, който включва външен и вътрешен транзит;
   б)      складиране, който включва временно складиране, митническо складиране и
           свободни зони;
   в)      употреба за специфични цели, която включва временен внос и специфична
           употреба;
   г)      усъвършенстване, който включва активно и пасивно усъвършенстване.
BG                                         173                                          BG
 ---pagebreak---                                          Член 181136
                                         Разрешение
   1.      Разрешение от митническите органи се изисква за:
   а)-     използването на режими активно или пасивно усъвършенстване, временен внос
           или специфична употреба,
   б)-     управлението на складови съоръжения за временно складиране или митническо
           складиране на стоки, с изключение на случаите, когато оператор на складовите
           съоръжения е самият митнически орган.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Условията, при които се допуска използването на един или повече от режимите,
   посочени по-горе ⌦ в първа алинея ⌫ , или управлението на складови съоръжения, се
   определят в разрешението.
                                                           450/2008
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи по-специално:
          а) даването на разрешението, предвидено в параграф 1;
          б) случаите, в които се извършва преразглеждане на разрешението;
          в) условията, при които се дава разрешението;
          г) идентификация      на   компетентния   митнически   орган   за  даване   на
   разрешението;
          д) консултация и предоставяне на информация на други митнически органи,
   когато е уместно;
          е) условията, при които разрешението може да бъде спряно или отменено;
          ж) специфичната роля и отговорности на съответните компетентни митнически
   учреждения, особено по отношение на прилагането на митническия контрол;
          з) формата и сроковете за изпълнение на формалностите,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   Тези мерки отчитат следното:
BG                                           174                                         BG
 ---pagebreak---           а) по отношение на буква в) от първата алинея, когато участва повече от една
   държава-членка, спазването от страна на заявителя на критериите, определени в член
   14 относно предоставяне на статус на одобрен икономически оператор,
          б) по отношение на буква г) от първата алинея, мястото, където се намира и е
   достъпна основната отчетност на заявителя за митнически цели с цел улесняване на
   одита, и където се извършват поне част от дейностите, обхванати от разрешението.
                                                           нов
   2.      В някои случаи разрешението се представя с обратна сила.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.      Освен когато ⌦ е ⌫ митническото законодателство предвиденожда друго,
           разрешението, посочено в параграф 1, се дава само на следните лица ⌦ , които
           отговарят на следните условия: ⌫
   а)      лица, установени ⌦ са ⌫ на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
           Общността;
   б)      лица, които осигуряват необходимото за правилното протичане на операциите,
           и в случаите, в които;
   в)      когато може да възникне митническо задължение или други вземания
           ⌦ задължения ⌫ за стоките, поставени под специален режим, ⌦ лицата ⌫
           учредяват обезпечение в съответствие с член 7756;
   г)      в) в случай на временен внос или режим активно усъвършенстване лицето,
           което, използват или нареждат използването на стоките, или което извършват
           или нареждат извършването на операции по усъвършенстването на стоките.
                                                           450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, предвиждащи дерогации от първа алинея от настоящия параграф,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                           нов
   Одобреният икономически оператор за опростени митнически процедури се счита за
   изпълнил условието, предвидено в буква б) дотолкова, доколкото дейността, свързана
   със съответния специален режим е била взета предвид при предоставянето на
   разрешението.
BG                                          175                                          BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   4.      Освен когато е предвидено друго и в допълнение към параграф 3,
           разрешението, посочено в параграф 1, се издава само когато са изпълнени
           следните условия:
                                                          450/2008
   а)      митническите органи са в състояние да извършват митнически надзор без да се
           налага въвеждане на административни изисквания, несъответстващи на
           икономическата нужда от ползване на режима;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   б)      когато разрешението за съответния режим на усъвършенстване няма да засегне
           неблагоприятно съществените интереси на производителите в ⌦ Съюза ⌫
           Общността (икономически условия).
   5.      Счита се, че съществените интереси на производителите в Общността
           ⌦ Съюза ⌫ не са засегнати неблагоприятно по смисъла на параграф 4, буква
           б)буква б) от първа алинея, освен когато съществуват доказателства за
           противното или когато митническото законодателство предвижда, че
           икономическите условия се считат за изпълнени.
   6.      При наличие на доказателства, че има вероятност да бъдат засегнати
           неблагоприятно съществените интереси на производителите в ⌦ Съюза ⌫
           Общността, се извършва проверка на икономическите условия ⌦ на
           равнището на Съюза ⌫ съгласно член 185.
                                                          450/2008
   Комисията приема съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф
   2, мерки относно:
          а) извършването на проверка на икономическите условия;
          б) определянето на случаите, в които има вероятност да се засегнат основните
   интереси на производителите в Общността, като се отчитат мерките, предвидени в
   търговската и селскостопанската политика;
          в) определянето на случаите, в които икономическите условия се считат за
   изпълнени.
BG                                         176                                         BG
 ---pagebreak---                                                           нов
   7.      Митническите органи предприемат необходимото, за да гарантират, че
           титулярят на разрешението спазва своите задължения.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   8.5.    Титулярят на разрешението уведомява митническите органи за всяка промяна,
           настъпила след издаването му, която може да повлияе върху продължаване на
           действието му или ⌦ върху ⌫ съдържанието му.
                                                          нов
                                          Член 182
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата относно предоставяне на разрешението за режима, предвидено в
           член 181, параграф 1;
   б)      случаите, когато разрешението се предоставя с обратна сила в съответствие с
           член 181, параграф 2;
   в)      изключенията от условията, посочени в член 181, параграфи 3 и 4;
   г)      случаите, в които икономическите условия се считат за изпълнени така, както
           са посочени в член 181, параграф 5.
   д)      правилата за проверка на икономическите условия, посочени в член 181,
           параграф 6;
   е)      задълженията на титуляря на разрешението, посочено в член 181, параграф 7;
   ж)      правилата по процедурата, която цели да гарантира, че титулярят на
           разрешението е изпълнил задължението си съгласно член 181, параграф 7.
BG                                           177                                       BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                        Член 183137
                                        Отчетност
   1.      С изключение на режим транзит или ⌦ освен ако е ⌫ където митническото
           законодателство предвиденожда друго, титулярят на разрешението, титулярят
           на режима и всички лица, извършващи дейности по складиране, изработка или
           усъвършенстване на стоки или покупко-продажба ⌦ покупка или
           продажба ⌫ на стоки в свободни зони, трябва да водят ⌦ подходяща ⌫
           отчетност във форма, одобрена от митническите органи.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   Тази отчетност трябва да ⌦ Отчетната документация ⌫          съдържа информацията и
   данните, които  позволяват на митническите органи да осъществяват надзор на
   съответния режим, особено по отношение на идентифицирането на стоките, поставени
   под този режим, техния митнически статус и тяхното придвижване ⌦ движение ⌫ .
                                                           450/2008
   2.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, отнасящи се до прилагането на настоящия
           член, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол,
           посочена в член 184, параграф 4.
                                                           нов
   2.      Одобреният икономически оператор за опростени митнически процедури се
           счита за изпълнил задължението, определено в параграф 1 дотолкова,
           доколкото отчетността му съответства на целите на съответния специален
           режим.
                                          Член 184
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
           съответствие с член 243, с които се определя вида на информацията и данните,
           които следва да се съдържат в отчетната документация, за да могат
           митническите органи да осъществяват надзор на съответния режим, в
           съответствия с член 183.
BG                                          178                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                        Член 185138
                                  Приключване на режим
   1.      В случаите, различни от режим транзит и без да се засяга член 218166,
           специален режим се приключва, когато стоките, поставени под този режим,
           или обработените продукти се поставят под следващ митнически режим,
           напуснали са ⌦ са изведени от ⌫ митническата територия на
           ⌦ Общността ⌫ Общността или са унищожени, без да са останали отпадъци,
           или са изоставени в полза на държавата съгласно член 169127.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   2.      Режим транзит се приключва от митническите органи, когато те са в състояние
           да установят, на основание сравнение на ⌦ сравнявайки ⌫ данните, с които
           разполага отправното митническо учреждение, с тези ⌦ и данните ⌫ , с
           които разполага получаващото митническо учреждение, че режимът е
           завършил редовно.
   3.      Митническите органи вземат всички необходими мерки с цел да уредят
           ситуацията със стоките, по отношение на които режимът не е приключен
           съгласно предвидените условия.
                                                          нов
   4.      Приключването на режима се извършва в определен срок, освен ако е
           предвидено друго.
                                          Член 186
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят правилата относно приключването,
   посочено в член 185.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        Член 187139
                            Прехвърляне на права и задължения
   Правата и задълженията на титуляря на режима по отношение на стоки, поставени под
   специален режим, различен от режим транзит, могат, при определени от митническите
BG                                          179                                        BG
 ---pagebreak---    органи условия, да бъдат прехвърляни изцяло или частично на други лица ⌦ друго
   лице ⌫ , коието изпълняват условията, предвидени за съответния режим.
                                         Член 188140
                          Придвижване ⌦ Движение ⌫ на стоки
   1. Стоки, поставени под специален режим, различен от режим транзит, или в свободна
   зона, могат да бъдат придвижени между различни места на митническата територия на
   ⌦ Съюза ⌫ Общността, доколкото това е предвидено в разрешението или съгласно
   разпоредбите на митническото законодателство.
                                                          450/2008
   2. Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                         Член 189141
                                     Обичайни операции
   Стоките, поставени под режим митническо складиране или усъвършенстване, или в
   свободна зона, могат да бъдат подложени на обичайни операции, предназначени да
   осигурят тяхното запазване, подобряване на търговския им вид ⌦ външния им вид ⌫
   или ⌦ търговско ⌫ качество или подготвянето им за разпространение или
   препродажба.
                                                          нов
                                          Член 190
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата за прехвърляне на правата и задълженията на титуляря на режима по
           отношение на стоки, поставени под специален режим, различен от режим
           транзит в съответствие с член 187;
   б)      правилата за движение на стоки, поставени под специален режим, различен от
           режим транзит или в свободна зона в съответствия с член 188;
BG                                           180                                       BG
 ---pagebreak---    в)      обичайните операции, свързани със стоки, поставени под режим митническо
           складиране или усъвършенстване, или в свободна зона съгласно член 189.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       Член 191142
                                   Еквивалентни стоки
   1.      Еквивалентни стоки са ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки, които се складират,
           използват или усъвършенстват вместо стоките, поставени под специален
           режим.
   При режим пасивно усъвършенстване еквивалентни стоки са ⌦ несъюзни ⌫
   необщностни стоки, които се усъвършенстват вместо ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки,
   поставени под режим пасивно усъвършенстване.
   Еквивалентните ⌦ Освен когато е предвидено друго, еквивалентните ⌫ стоки трябва
   да имат същия осемцифров код по Комбинираната номенклатура, същото търговско
   качество и същите технически характеристики като стоките, които заместват.
                                                          450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, предвиждащи дерогация от трета алинея от настоящия параграф,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   2.      Митническите органи разрешават, ⌦ при подаване на заявление и ⌫ при
           условие че се гарантира правилното изпълнение на режима, особено по
           отношение на митническия надзор:
                                                          450/2008
                                                          нов
   а)      използването на еквивалентни стоки под специален режим, различен от режим
           транзит, временен внос      режим митническо складиране, свободна зона,
           специфична употреба и  временно складиране усъвършенстване  ;
BG                                          181                                          BG
 ---pagebreak---                                                           нов
   б)      използването на еквивалентни стоки под режим временен внос, в специални
           случаи;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   бв)     при режим активно усъвършенстване, ⌦ износа ⌫ изнасянето на обработени
           продукти, получени от еквивалентни стоки, преди ⌦ вноса ⌫ внасянето на
           стоките, които те заместват;
   вг)     при режим пасивно усъвършенстване, ⌦ вноса ⌫ внасянето на обработени
           продукти, получени от еквивалентни стоки, преди ⌦ износа ⌫ изнасянето на
           стоките, които те заместват.
                                                          450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи случаите, в които митническите органи имат право
   да разрешат използването на еквивалентни стоки, поставени под режим временен внос,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
                                                          нов
   Одобреният икономически оператор за опростени митнически процедури се счита за
   изпълнил условието за осигуряване на правилното протичане на операциите, дотолкова
   доколкото дейността, свързана със съответния специален режим, е била взета предвид
   при предоставянето на разрешението.
                                                          450/2008
   3.      Използването на еквивалентни стоки не се позволява в следните случаи:
                                                          450/2008 (адаптиран)
   а)      когато се извършват само обичайни операции под              режим    активно
           усъвършенстване, съгласно определеното в член 189141;
   б)      когато се прилага забрана за възстановяване на или освобождаване от вносни
           мита по отношение на стоки без произход, използвани в производството на
           обработени продукти, поставени под режим активно усъвършенстване, за
BG                                          182                                          BG
 ---pagebreak---            които е издадено или съставено доказателство за произход съгласно
           преференциално споразумение между ⌦ Съюза ⌫ Общността и определени
           държави или територии извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
           Общността или групи такива държави или територии; или
   в)      когато това би довело до неоснователно облагодетелстване от вносни мита,
           ⌦ или когато това е предвидено в законодателството на Съюза. ⌫
                                                           450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи други случаи, в които не могат да се използват
   еквивалентни стоки, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол,
   посочена в член 184, параграф 4.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   4.      В случаите, посочени в параграф 2, буква в)2, буква б) от настоящия член, и
           когато обработените продукти биха подлежали на облагане с износни мита, ако
           не са били изнесени в контекста на ⌦ под ⌫ режим активно
           усъвършенстване, титулярят на разрешението учредява обезпечение с цел
           гарантиране плащането на ⌦ износните ⌫ митата, в случай че
           ⌦ несъюзните ⌫ необщностните стоки не бъдат внесени в срока, посочен в
           член 222, параграф 3.169(3).
                                                           450/2008
                                          Член 143
                                     Мерки за прилагане
   Комисията приема мерки за прилагането на режимите, предвидени в настоящия дял,
   съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                          нов
                                          Член 192
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      изключенията от трета алинея на член 191, параграф 1;
BG                                           183                                        BG
 ---pagebreak---    б) правилата за режима при използването на еквивалентни стоки, определени в
      член 191, параграф 2;
   в) случаите, когато еквивалентните стоки се използват под режим временен внос
      в съответствие с член 191, параграф 2, буква б);
   г) случаите, когато използването на еквивалентни стоки не е разрешено в
      съответствие с член 191, параграф 3, буква в);
   д) срокът по член 222, параграф 3.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                   ГЛАВА 2
                                    Транзит
                                    РАЗДЕЛ 1
                        ВЪНШЕН И ВЪТРЕШЕН ТРАНЗИТ
                                   Член 193144
                                 Външен транзит
   1. Под режим външен транзит необщностни ⌦ несъюзните ⌫ стоки могат да
      бъдат превозвани ⌦ придвижвани ⌫ от едно до друго място на митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, без те да подлежат на:
   а) вносни мита;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   б) други вземания ⌦ задължения ⌫ , както са предвидени в други релевантни
      ⌦ приложими ⌫ действащи разпоредби;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   в) мерките на търговската политика, доколкото тези мерки не забраняват
      въвеждането или напускането на стоки във или от митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
      регламент посредством допълването му, установяващи случаите, когато и
      условията, при които
BG                                      184                                      BG
 ---pagebreak---    2. ⌦В определени случаи ⌫ общностните ⌦ съюзните ⌫ стоки следва да се
      поставят под ⌦ режим ⌫ външен транзит, се приемат в съответствие с
      процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                       450/2008 (адаптиран)
   3. Превозването ⌦ Движението ⌫ на стоките по смисъла на параграф 1 се
      осъществява по един от следните начини:
                                                       450/2008 (адаптиран)
   а) под режим външен ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   б) в съответствие с      Конвенцията    ТИР,    при   условие   че   превозването
      ⌦ движението ⌫:
                                                       450/2008 (адаптиран)
      i) е започнало или трябва да завърши извън митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността; или
      ii) се извършва между две точки на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
      Общността, като се преминава през територията на държава или територия
      извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   в) в съответствие с Конвенцията АТА/Истанбулската конвенция, когато се
      извършва транзитено ⌦ движение ⌫ превоз;
   г) под покритието на Рейнския манифест (член 9 от допълнената Конвенция за
      плаване по река Рейн);
   д) под покритието на формуляр 302, предвиден в Споразумението между страните
      членки на Северноатлантическия договор относно статута на техните
      въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.;
   е) чрез пощенската система в съответствие с актовете на Всемирния пощенски
      съюз, когато стоките се превозват от или за титуляри на права и задължения по
      тези актове.
BG                                     185                                           BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008
   2. Външният транзит се прилага, без да се засягат разпоредбите на член 140.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                   Член 194145
                               Вътрешен транзит
   1. Под режим вътрешен транзит и при условията, предвидени в параграфи 2 и 3,
      общностни      ⌦ съюзни ⌫        стоки    могат     да    бъдат    превозвани
      ⌦ придвижвани ⌫ от една до друга точка на митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността, като се преминава през ⌦ държава или ⌫
      територия извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, без това
      да променя митническия статус на стоките.
                                                       450/2008 (адаптиран)
   2. Превозът ⌦ Движението ⌫ на стоките по смисъла на параграф 1 се
      осъществява по един от следните начини:
                                                       450/2008 (адаптиран)
   а) под режим вътрешен ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит, при условие че такава
      възможност е предвидена от международно споразумение;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   б) в съответствие с Конвенцията ТИР;
   в) в съответствие с Конвенцията АТА/Истанбулската конвенция, когато се
      извършва транзитено ⌦ движение ⌫ превоз;
   г) под покритието на Рейнския манифест (член 9 от допълнената Конвенция за
      плаване по река Рейн);
   д) под покритието на формуляр 302, предвиден в Споразумението между страните
      членки на Северноатлантическия договор относно статута на техните
      въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.;
   е) чрез пощенската система в съответствие с актовете на Всемирния пощенски
      съюз, когато стоките се превозват от или за титуляри на права и задължения по
      тези актове.
BG                                      186                                         BG
 ---pagebreak---                                                             450/2008
   3.      В случаите, посочени в параграф 2, букви от б) до е), стоките запазват статуса
           си на общностни стоки само когато този статус е установен при определени
           условия и чрез средства, предвидени в разпоредбите на митническото
           законодателство.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи условията и средствата, чрез които може да се
   определи този митнически статус, се приемат в съответствие с процедурата по
   регулиране с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                           нов
                                           Член 195
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, в които съюзните стоки се поставят под режим външен транзит в
           съответствие с член 193, параграф 2;
   б)      правилата за адаптиране на разпоредбите на международните инструменти,
           посочени в член 193, параграф 3, букви б) — е), както и в член 194, параграф 2,
           букви б) — е), към нуждите на Съюза.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                          РАЗДЕЛ 2
                        ОБЩНОСТЕН ⌦ СЪЮЗЕН ⌫ ТРАНЗИТ
                                         Член 196146
        Задължения на титуляря на режим ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит и на
      превозвача и получателя на стоките, превозвани ⌦ придвижвани ⌫ под режим
                             ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит
   1.      Титулярят на режим ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит е отговорен за:
BG                                           187                                           BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008 (адаптиран)
   а) представянето на стоките в непроменено състояние и на изискваната
      информация на получаващото митническо учреждение в определения срок и
      при спазване на мерките, предприети от митническите органи за
      идентифициране на стоките;
   б) спазването на митническите разпоредби за режима;
   в) учредяването на обезпечение с цел осигуряване плащането на размера на
      вносните или износните мита, съответстващи на митническо задължение или
      на други вземания ⌦ задължения ⌫ , предвидени в други действащи
      разпоредби, които биха могли да възникнат за стоките, освен ако разпоредбите
      на митническото законодателство не предвиждат друго.
   2. Задълженията на титуляря на режима са изпълнени и режимът транзит
      завършва, когато стоките, поставени под режима, и изискваната информация са
      на разположение в получаващото митническо учреждение в съответствие с
      митническото законодателство.
                                                       450/2008 (адаптиран)
   3. Превозвач или получател на стоки, който приема стоки и знае, че те се
      превозват ⌦ придвижват ⌫ под режим ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит,
      също така е отговорен за представянето на стоките в непроменено състояние на
      получаващото митническо учреждение в определения срок и при спазване на
      мерките, предприети от митническите органи за тяхното идентифициране.
                                                       нов
   4. При подаване на заявление митническите органи могат да разрешат
      опростявания на митнически процедури на дадено лице по отношение на
      поставянето на стоките под режим съюзен транзит и завършването на този
      режим.
   5. Митническите органи предприемат необходимото, за да гарантират, че лицата,
      посочени в параграфи 1, 3 и 4, спазват своите задължения.
BG                                      188                                        BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                         Член 197147
        Стоки, преминаващи през територия на страна ⌦ или територия ⌫ извън
        митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността под режим външен
                             ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит
   1.      Режимът външен съюзен общностен транзит се прилага за стоки, преминаващи
           през ⌦ държава или ⌫ територия извън митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността, при условие че:
   а)      такава възможност е предвидена в международно споразумение;
   б)      превозът през тази ⌦ държава или ⌫ територия се извършва с един превозен
           документ, съставен на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2.      В случаите, посочени в параграф 1, буква б), действието на режим външен
           ⌦ съюзен ⌫ общностен транзит се спира, докато стоките се намират извън
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                          нов
                                          Член 198
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      задълженията на лицата, посочени в член 196, параграфи 1, 3 и 4;
   б)      правилата относно предоставянето на разрешението, предвидено в член 196,
           параграф 4;
   в)      правилата по процедурата, която цели да           гарантира    спазването на
           задълженията, посочени в член 196, параграф 5.
BG                                           189                                        BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       ГЛАВА 3
                                     Складиране
                                        РАЗДЕЛ 1
                                  ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
                                       Член 199148
                                         Обхват
   1.      Под режим складиране на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността
           могат да бъдат складирани ⌦ несъюзни ⌫ необщностни стоки, без да
           подлежат на:
   а)      вносни мита;
                                                         450/2008 (адаптиран)
   б)      други вземания ⌦ задължения ⌫ , както са предвидени в други релевантни
           ⌦ приложими ⌫ действащи разпоредби;
                                                         450/2008 (адаптиран)
   в)      мерките на търговската политика, доколкото тези мерки не забраняват
           въвеждането или напускането на стоки във или от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2.      Общностни ⌦ Съюзни ⌫ стоки могат да бъдат поставени под режим
           митническо складиране или режим свободна зона в съответствие с
           митническото законодателство или други общностни разпоредби ⌦ на
           Съюза ⌫ в специфични области, или с цел възползване от решение, даващо
           право на възстановяване или опрощаване на вносни мита.
                                                         450/2008
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи случаите и условията, при които общностни стоки
   могат да се поставят под режим митническо складиране или режим свободна зона, се
   приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
BG                                         190                                        BG
 ---pagebreak---                                                      нов
   3. Когато съществува обоснована икономическа необходимост и няма да се
      засегне неблагоприятно митническият надзор, митническите органи могат да
      разрешат складирането на съюзни стоки в складови съоръжения за временно
      складиране или в митнически склад. Тези стоки не се считат за поставени под
      режим временно складиране или митническо складиране.
   4. Митническите органи осигуряват митническия надзор на стоките под режим
      складиране.
                                                     450/2008
                                   Член 200149
           Отговорности на титуляря на разрешението или на режима
   1. Титулярят на разрешението и титулярят на режима отговарят за:
   а) осигуряването стоките под режим временно складиране или митническо
      складиране да не се отклоняват от митнически надзор;
   б) изпълнението на задълженията, произтичащи от складирането на стоки, под
      режим временно складиране или митническо складиране;
   в) спазването на конкретните условия, уточнени в разрешението за управление на
      митнически склад или на съоръжения за временно складиране.
   2. Чрез дерогация от параграф 1, когато разрешението е за обществен митнически
      склад, в него може да се предвиди, че отговорността по параграф 1, буква а)
      или б), се поема само от титуляря на режима.
   3. Титулярят на режима е отговорен за изпълнението на задълженията,
      произтичащи от поставянето на стоките под режим временно складиране или
      митническо складиране.
                                   Член 201150
                     Продължителност на режим складиране
   1. Времето, през което стоките могат да останат под режим складиране, е
      неограничено.
BG                                      191                                       BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
   2.      Въпреки това, Ммитническите органи могат да определят срок, преди
           изтичането на който трябва да бъде приключен режим складиране в следните
           случаи:
                                                           450/2008
   а)      когато складовите съоръжения се управляват от митническите органи и могат
           да се използват от всяко лице за временно складиране на стоки по член 151;
   б)      при изключителни обстоятелства, особено когато видът и естеството на
           стоките могат, при дългосрочно складиране, да представляват заплаха за
           здравето на хората, животните или растенията или за околната среда.
   3.      Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия
           регламент чрез допълването му, определящи случаите, посочени в параграф 2,
           се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в
           член 184, параграф 4.
                                                           нов
                                          Член 202
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, в които съюзни стоки се поставят под режим митническо складиране
           или свободна зона, посочени в член 199, параграф 2;
   б)      правилата по процедурата за осигуряване на митническия надзор, посочен в
           член 199, параграф 4;
   в)      задълженията на титуляря на разрешението и титуляря на режима, посочени в
           член 200;
   г)      правилата, според които митническите органи определят срока, в който
           режимът складиране се приключва съгласно член 201, параграф 2;
   д)      правилата за подаване на декларация за временно складиране, посочена в член
           203, параграф 2, както и правилата за нейното изменение, анулиране или
           проверка.
BG                                           192                                       BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         РАЗДЕЛ 2
                                 ВРЕМЕННО СКЛАДИРАНЕ
                                        Член 203151
                     Поставяне на стоки под режим временно складиране
   1.      Когато не са декларирани за друг митнически режим, следните ⌦ Освен
           когато ⌫ необщности ⌦ несъюзни ⌫ стоки               са поставени под друг
           митнически режим, те  се считат за декларирани за ⌦ поставени под ⌫
           режим временно складиране от държателя на стоките в момента на
           представянето им пред митническите органи ⌦ в следните случаи ⌫ :
   a)     ⌦ когато ⌫ стоки, въведени на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ се
   представят незабавно пред митническите органи при пристигането им в съответствие с
   член 124  Общността, различни от стоки, въведени директно в свободна зона;
                                                           нов
   б)     когато стоките са представени пред получаващото митническо учреждение на
   митническата територия на Съюза в съответствие с правилата за режим транзит;
                                                           450/2008 (адаптиран)
   бв)     ⌦ когато стоките са ⌫ стоки, въведени от свободна зона в друга част от
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
   в)     стоки, за които е завършен режим външен транзит.
   Митническата декларация се счита за подадена и приета от митническите органи в
   момента на представяне на стоките пред митническите органи.
   2. Обобщената декларация за въвеждане или заместващият я транзитен документ
   представлява митническа декларация за режим временно складиране.
   3. Митническите органи могат да изискат от държателя на стоките да учреди
   обезпечение с цел осигуряване на плащането на размера на вносните или износните
   мита, съответстващ на митническо задължение или на други вземания, които могат да
   възникнат съгласно предвиденото в други действащи разпоредби
   4. В случай че по някаква причина стоките не могат да бъдат поставени или не могат да
   останат под режим временно складиране, митническите органи предприемат незабавно
BG                                          193                                          BG
 ---pagebreak---    всички необходими мерки за уреждане на положението на стоките. Членове от 125 до
   127 се прилагат mutatis mutandis.
   5. Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
   процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
                                                           нов
   2.      Декларация за временно складиране се подава от титуляря на стоките не по-
           късно от момента на представянето им пред митническите органи в
           съответствие с параграф 1.
   Тази декларация може да бъде поправяна или анулирана и проверявана от
   митническите органи.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        Член 204152
                                 Временно складирани стоки
   1.      Стоки ⌦ , поставени ⌫ под режим временно складиране се складират само
           ⌦ в ⌫ на разрешените за временно складиране ⌦ съоръжения ⌫ места.
   2.      Без да се засягат разпоредбите на член 120, параграф 291, параграф 2, стоките
           ⌦ , поставени ⌫ под режим временно складиране могат да бъдат обект само
           на такива операции, ⌦ които са ⌫ предназначени да осигурят запазването им
           в непроменено състояние, без да се променят първоначалният им вид или
           техническите им характеристики.
                                                           нов
   3.      В случай че по някаква причина стоките не могат да останат под режим
           временно складиране, митническите органи предприемат незабавно всички
           необходими мерки за уреждане на положението на стоките. Прилагат се
           членове 167, 168 и 169.
BG                                          194                                          BG
 ---pagebreak---                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 3
                             МИТНИЧЕСКО СКЛАДИРАНЕ
                                       Член 205153
                            Складиране в митнически складове
   1.     Под режим митническо складиране необщностните ⌦ несъюзните ⌫ стоки
          могат да бъдат складирани в помещения или на други места, одобрени за този
          режим от митническите органи и под митнически надзор, наричани по-долу
          („митнически складове“).
   2.     Митническите складове могат да се ползват за ⌦ митническо ⌫ складиране
          на стоки от всички лица (обществен митнически склад) или за складиране на
          стоки от титуляря на разрешение за митническо складиране (частен
          митнически склад).
   3.     Стоките, поставени под режим митническо складиране, могат да бъдат
          временно извадени от митническия склад. С изключение на случаите на
          непреодолима сила, изваждането на стоките трябва да бъде се разрешаваено
          предварително от митническите органи.
                                                         450/2008 (адаптиран)
                                                         нов
                                       Член 206154
        Общностни стоки, специфична употреба и дейности по Уусъвършенстване
   1.     Когато съществува обоснована икономическа необходимост и няма да се
          засегне неблагоприятно митническият надзор, митническите органи могат да
          разрешат в митнически склад:
         а) складиране на общностни стоки;
         б) усъвършенстването на стоки, поставени под режим активно усъвършенстване
   или специфична употреба     , да се извърши в митнически склад  , при спазване на
   условията на тези режими.
   2      ⌦ Стоките ⌫ В случаите, посочени в параграф 1, стоките не се считат за
          поставени под режим митническо складиране.
BG                                         195                                        BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                         РАЗДЕЛ 4
                                    СВОБОДНИ ЗОНИ
                                        Член 207155
                                Определяне на свободни зони
   1.      Държавите-членки могат да определят части от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността като свободни зони.
                                                           450/2008
   Държавите-членки определят точно територията и входните и изходните пунктове на
   всяка свободна зона.
                                                           нов
   2.      Държавите-членки информират Комисията относно техните свободни зони,
           които са действащи.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   32      Свободните зони са оградени.
   Границите и входните и изходните пунктове на свободните зони подлежат на
   митнически надзор.
   43      Лицата, стоките и транспортните средства, които влизат във или напускат
           свободната зона, могат да бъдат обект на митнически контрол.
                                        Член 208156
                           Сгради и дейности в свободните зони
   1.      За строителство на сгради в свободна зона се изисква предварително одобрение
           от митническите органи.
   2.      Съобразно митническото законодателство в свободните зони се разрешават
           всякакви дейности с промишлен или търговски характер, или извършването на
           услуги. За извършването на тези дейности митническите органи се уведомяват
           предварително.
BG                                          196                                         BG
 ---pagebreak---    3. Митническите органи могат да наложат забрани или ограничения на
      дейностите, посочени в параграф 2, предвид естеството на стоките, предмет на
      тези дейности, или от изискванията на ⌦ за ⌫ митническия надзор или
      изискванията за сигурност и безопасност.
   4. Митническите органи могат да забранят упражняването на дейност в
      свободните зони на лица, които не осигуряват необходимите гаранции за
      изпълнение на разпоредбите, предвидени в митническото законодателство.
                                   Член 209157
               Представяне на стоки и поставянето им под режим
   1. Стоки, въведени в свободна зона, се представят пред митническите органи и
      подлежат на предвидените митнически формалности в случаите, когато:
                                                     450/2008 (адаптиран)
   а) са въведени директно в свободната зона от място извън митническата
      територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
                                                     450/2008
   б) са били поставени под митнически режим, който е завършен или приключен с
      поставянето им под режим свободна зона;
                                                     450/2008
   в) са поставени под режим свободна зона с цел възползване от решение за
      възстановяване или опрощаване на вносни мита;
                                                     450/2008
   г) тези формалности са предвидени в законодателство, различно от митническото
      законодателство.
                                                     450/2008 (адаптиран)
   2. Не е необходимо да се представят пред митническите органи стоки, въведени в
      свободна зона при обстоятелства, различни от посочените в параграф 1.
BG                                     197                                         BG
 ---pagebreak---                                                        450/2008 (адаптиран)
   3. Без да се засяга член 210158, стоките, въведени в свободна зона, се считат за
      поставени под режим свободна зона:
   а) в момента на въвеждането им в свободната зона, освен ако вече не са били
      поставени под друг митнически режим;
   б) в момента на завършване на режим транзит, освен ако не се поставят незабавно
      под следващ митнически режим.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                   Член 210158
                Общностни ⌦ Съюзни ⌫ стоки в свободни зони
   1. Общностните ⌦ Съюзните ⌫ стоки могат да се въвеждат, складират,
      придвижват, използват, усъвършенстват или изразходват в свободна зона. В
      тези случаи стоките не се считат за поставени под режим свободна зона.
   2. по ⌦ заявление ⌫ искане на заинтересованото лице митническите органи
      удостоверяват ⌦ установяват ⌫ митническия статус ⌦ на ⌫ като
      ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки на следните стоки:
   а) общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки, въведени в свободна зона;
   б) общностни ⌦ съюзни ⌫ стоки, претърпели операции по усъвършенстване в
      свободна зона;
                                                       450/2008
   в) стоки, допуснати за свободно обращение в свободна зона.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                   Член 211159
               Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки в свободни зони
   1. Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки в свободна зона могат да бъдат
      допуснати за свободно обращение или поставени под режим активно
      усъвършенстване, временен внос или специфична употреба при условията,
      предвидени за тези режими.
BG                                      198                                         BG
 ---pagebreak---    В тези случаи стоките не се считат за поставени под режим свободна зона.
   2.      Без да се засягат разпоредбите, приложими за доставки или за продоволствено
           складиране, и доколкото съответният режим го позволява, параграф 1 от
           настоящия член не изключва използването или изразходването на стоки, които
           при допускане за свободно обращение или временен внос не биха подлежали
           на вносни мита или на мерки, предвидени по общата селскостопанска или
           търговска политики.
                                                           450/2008
   В случай на такова използване или изразходване не се изисква митническа декларация
   за допускане за свободно обращение или за временен внос.
   Въпреки това, такава декларация се изисква, когато тези стоки са обект на тарифни
   квоти или плафони.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 212160
                           Извеждане на стоки от свободна зона
   Без да се засяга законодателството в области, различни от митническата, стоките в
   свободна зона могат да бъдат изнесени или реекспортирани извън митническата
   територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или въведени в друга част на митническата
   територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   Членове 12091 до ⌦ — ⌫ 12698 , както и член 203,  се прилагат mutatis mutandis
   за стоки, въведени в други части на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
   Общността.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                         Член 213161
                                    Митнически статус
   При извеждане на стоки от свободна зона и въвеждането им в останалата част от
   митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността или поставянето им под
   митнически режим, те се считат за ⌦ несъюзни ⌫ необщностни стоки, освен когато
   митническият им статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки е ⌦ удостоверен ⌫
BG                                           199                                       BG
 ---pagebreak---    установен чрез удостоверението, посочено в член 158, параграф 2, или чрез друг
   документ за статус, предвиден в митническото законодателство на Общността.
   Въпреки това, за целите на прилагането на износни мита и на лицензите за износ, или
   на мерки по контрол на износа, предвидени в общата селскостопанска или търговска
   политика, тези стоки се считат за ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки, освен ако се
   установи, че те нямат митнически статус на ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки.
                                       ГЛАВА 4
                         Употреба за специфични цели
                                        РАЗДЕЛ 1
                                    ВРЕМЕНЕН ВНОС
                                       Член 214162
                                         Обхват
   1.     Под режим временен внос на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността ⌦ несъюзни стоки, предназначени да бъдат реекспортирани ⌫
          могат да бъдат ⌦ обект на употреба за специфични цели ⌫ , използвани с
          пълно или частично освобождаване от вносни мита необщностни стоки,
          предназначени да бъдат реекспортирани, и без да подлежат на:
                                                          450/2008 (адаптиран)
   а)     други вземания ⌦ задължения ⌫ , както са предвидени в други приложими
          действащи разпоредби;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   б)     мерките на търговската политика, доколкото тези мерки не забраняват
          въвеждането или напускането на стоки във или от митническата територия на
          ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2.     Режимът временен внос може да се използва единствено когато са изпълнени
          следните условия:
                                                          450/2008
   а)     стоките не са предназначени да претърпят каквато и да е промяна, освен
          нормална амортизация при тяхното използване;
BG                                          200                                        BG
 ---pagebreak---    б) възможно е да се гарантира, че стоките, поставени под този режим, могат да
      бъдат идентифицирани, освен когато предвид естеството на стоките или
      тяхното използване, отсъствието на мерки за идентифициране няма да доведе
      до злоупотреби с режима или, в случая по член 191142, когато може да се
      провери изпълнението на условията, установени по отношение на
      еквивалентни стоки;
                                                      450/2008 (адаптиран)
   в) титулярят на режима е установен извън митническата територия на
      ⌦ Съюза ⌫ Общността, освен където е предвидено друго в разпоредбите на
      митническото законодателство;
   г) изискванията за пълно или частично освобождаване от мита ⌦ , предвидени
      в ⌫ са изпълнени съгласно митническото законодателство на Общността
      ⌦ са изпълнени ⌫ .
                                                      нов
   3. Митническите органи осигуряват митническия надзор на стоките под режим
      временен внос.
                                                      450/2008 (адаптиран)
                                   Член 215163
       Срок, в който стоките могат да останат под режим временен внос
   1. Митническите органи определят срока, в който стоките, поставени под режим
      временен внос, трябва да се реекспортират или да бъдат поставени под следващ
      митнически режим. Този срок трябва да бъде достатъчен за постигане на целта
      на разрешеното ползване.
   2. ⌦ Освен ако е предвидено друго, ⌫ Ммаксималният срок, през който стоките
      могат да останат под режим временен внос за същата цел и под отговорността
      на същия титуляр на разрешението, е 24 месеца, дори и когато режимът е
      приключен чрез поставяне на стоките под друг специален режим и
      впоследствие ⌦ стоките ⌫ са поставени отново под режим временен внос.
                                                      450/2008
                                                      нов
   3. Когато, при изключителни обстоятелства, разрешеното използване не може да
      се осъществи в сроковете, предвидени в параграфи 1 и 2, митническите органи
      могат, при надлежно обосновано искане от титуляря на разрешението, да
BG                                     201                                         BG
 ---pagebreak---            удължават тези срокове в разумни граници,     при обосновано заявление от
           титуляря на разрешението  .
                                                         450/2008
                                          Член 164
                       Случаи, обхванати от режим временен внос
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи случаите и условията, при които може да се
   използва режимът временен внос и може да се предостави пълно или частично
   освобождаване от вносни мита, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране
   с контрол, посочена в член 184, параграф 4.
   Тези мерки се приемат с оглед на международните споразумения, както и на естеството
   и използването на стоките.
                                                         450/2008
                                        Член 216165
      Размер на вносните мита при временен внос с частично освобождаване от вносни
                                           мита
   1.      Размерът на вносните мита за стоки, поставени под режим временен внос с
           частично освобождаване от вносни мита, се определя на 3 % от размера на
           вносните мита, които биха били дължими за тези стоки, ако на датата на
           поставяне под режим временен внос те бяха допуснати за свободно обращение.
   Този размер се дължи за всеки месец или част от месец, през който стоките са под
   режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита.
                                                         450/2008
   2.      Размерът на вносните мита не превишава размера на митата, които биха били
           дължими, ако стоките бяха допуснати за свободно обращение на датата, на
           която са били поставени под режим временен внос.
BG                                          202                                        BG
 ---pagebreak---                                                            нов
                                           Член 217
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      употребата за специфични цели по член 214, параграф 1;
   б)      изискванията по член 214, параграф 2, буква г);
   в)      правилата по процедурата за осигуряване на митническия надзор в
           съответствие с член 214, параграф 3;
   г)      срокът по член 215, параграф 2.
                                                           450/2008
                                          РАЗДЕЛ 2
                                СПЕЦИФИЧНА УПОТРЕБА
                                         Член 218166
                                Режим специфична употреба
   1.      Под режим специфична употреба могат да се допускат за свободно обращение
           стоки, освободени от мито или с намалена ставка на митото поради тяхната
           специфична употреба.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   Те ⌦ Митническите органи ⌫ гарантират, че стоките, поставени под режим
   специфична употреба, остават под митнически надзор.
                                                           450/2008
   2.      Митническият надзор за режим специфична употреба завършва:
   а)      когато стоките са използвани за цели, предвидени за освобождаване от мита
           или за прилагане на намалени ставки на митата;
BG                                           203                                     BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
   б)      когато стоките ⌦ са изведени от митническата територия на Съюза ⌫ са
           изнесени, унищожени или изоставени в полза на държавата;
   в)      когато стоките са използвани за цели, различни от предвидените за
           освобождаване от мита или намалени ставки на митата и са платени
           приложимите вносни мита.
   3.      Когато се изисква рандеман, член 220167 се прилага mutatis mutandis за режим
           специфична употреба.
                                                           нов
   4.      Отпадъци и остатъци, получени при изработката и усъвършенстването на
           стоките съгласно предвидената специфична употреба и загуби, дължащи се на
           естествена фира, се считат за стоки, предназначени за съответната специфична
           употреба.
   5.      Отпадъците и остатъците, получени при унищожаването на стоките, поставени
           под режим специфична употреба, се считат за поставени под режим временно
           складиране.
                                           Член 219
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят правилата по процедурата за осигуряване
   на митнически надзор в съответствие с член 218, параграф 1.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                        ГЛАВА 5
                                  Усъвършенстване
                                          РАЗДЕЛ 1
                                   ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
                                         Член 220167
                                          Рандеман
   С изключение на случаите, в които рандеманът е определен в законодателство на
   ⌦ Съюза ⌫ Общността, уреждащо специфични области, митническите органи
BG                                           204                                         BG
 ---pagebreak---    определят или рандеман, или осреднен рандеман за операцията по усъвършенстване,
   или, когато е приложимо, посочват метода за определянето му.
                                                          450/2008
   Рандеманът или осредненият рандеман се определя на базата на действителните
   обстоятелства, при които се извършва или трябва да се извърши операцията. При
   необходимост този рандеман може да бъде съответно променен по реда на членове
   2818 и 29.19.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        РАЗДЕЛ 2
                            АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ
                                       Член 221168
                                          Обхват
   1.      Без да се засяга член 191142, под режим активно усъвършенстване на
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността могат да бъдат
           използвани ⌦ несъюзни ⌫ необщностни стоки в една или повече операции
           по усъвършенстване, без тези стоки да подлежат на:
   а)      вносни мита;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   б)      други вземания ⌦ задължения ⌫ , както са предвидени в други приложими
           действащи разпоредби;
                                                          450/2008 (адаптиран)
   в)      мерките на търговската политика, доколкото тези мерки не забраняват
           въвеждането или напускането на стоки във или от митническата територия на
           ⌦ Съюза ⌫ Общността.
                                                          450/2008
   2.      Режим активно усъвършенстване може да се използва в случаи, различни от
           поправка или разрушаване само когато, без да се засяга използването на
BG                                          205                                      BG
 ---pagebreak---           спомагателни производствени средства, стоките, поставени под този режим,
          могат да се идентифицират в обработените продукти.
   В случаите по член 191142 режимът може да се използва, когато е възможно да се
   провери изпълнението на условията, определени за еквивалентни стоки.
   3.     В допълнение към параграфи 1 и 2 режимът активно усъвършенстване може да
          се използва и за стоки, които:
   а)     трябва да претърпят операции, осигуряващи съответствието им с техническите
          изисквания за допускането им за свободно обращение;
   б)     трябва да претърпят обичайни операции в съответствие с член 189141.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
                                         Член 222169
                                    Срок за приключване
   1.     Митническите органи определят срока, в който               режимът   активно
          усъвършенстване се приключва съгласно член 185138.
   Този срок започва да тече от датата, на която ⌦ несъюзните ⌫ необщностните стоки
   са поставени под режима, като се отчита времето, необходимо за извършване на
   операциите по усъвършенстване и за приключване на режима.
   2.     Митническите органи могат да продължат в разумни граници срока, определен
          съгласно параграф 1, при представяне на надлежно обосновано искане
          ⌦ заявление ⌫ от титуляря на разрешението.
   В разрешението може да се определи, че срок, който започва да тече през определен
   календарен месец, тримесечие или шестмесечие, изтича съответно на последния ден на
   следващияте календарен месец, ⌦ следващото ⌫ тримесечие или шестмесечие.
   3.     При предварителен износ в съответствие с член 191, параграф 2, буква в)142,
          параграф 2, буква б), митническите органи определят срока, в който
          необщностните ⌦ несъюзните ⌫ стоки трябва да бъдат ⌦ се ⌫
          деклариратни за режима          активно усъвършенстване  ⌦ в рамките на
          определен срок ⌫ . Този срок започва да тече от датата на приемане на
          декларацията за износ на обработените продукти, получени от съответните
          еквивалентни стоки.
                                         Член 223170
                   Временен реекспорт за последващо усъвършенстване
   При разрешение от ⌦ При подаване на заявление ⌫ митническите органи, могат да
   разрешат  някои или всички стоки, поставени под режим активно усъвършенстване,
BG                                           206                                       BG
 ---pagebreak---    или обработените продукти, могат да бъдат временно реекспортирани с цел
   последващо усъвършенстване извън митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
   Общността, в съответствие с условията, определени за режим пасивно
   усъвършенстване.
                                         РАЗДЕЛ 3
                            ПАСИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ
                                        Член 224171
                                          Обхват
   1.      Под режим пасивно усъвършенстване ⌦ съюзни ⌫ общностни стоки могат да
           се изнасят временно от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, за
           да се подложат на операции по усъвършенстване. Получените от тези стоки
           обработени продукти могат да бъдат допуснати за свободно обращение с пълно
           или частично освобождаване от вносни мита по искане ⌦ заявление ⌫ на
           титуляря на разрешението или на друго лице, установено на митническата
           територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, ако това лице е получило съгласието на
           титуляря на разрешението и са изпълнени условията на разрешението.
   2.      Пасивно усъвършенстване не се разрешава за следните ⌦ съюзни ⌫
           общностни стоки:
   а)      износът на които води до възстановяване или опрощаване на вносни мита;
                                                          450/2008
   б)      които преди износа са били допуснати за свободно обращение с освобождаване
           от мито или с намалена ставка на митото поради тяхната специфична употреба,
           докато не се изпълнят целите на специфичната употреба, освен когато тези
           стоки трябва да бъдат поправени;
   в)      чийто износ води до предоставяне на възстановявания при износ;
   г)      за които, в рамките на общата селскостопанска политика при износасяне, се
           предоставя финансово предимство, различно от възстановяванията по буква в).
                                                          450/2008
   3.      В случаите извън предвидените в членове 172 и 173 и при ad valorem мита,
           размерът на вносните мита се изчислява на база на разходите за операциите по
           усъвършенстване, извършени извън митническата територия на Общността.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи правилата за такова изчисление и правилата при
BG                                          207                                         BG
 ---pagebreak---    наличие на специфични мита, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с
   контрол, посочена в член 184, параграф 4.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   3.4.   Митническите органи определят срока, в който временно изнесените стоки
          трябва да бъдат реимпортирани на митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
          Общността под формата на обработени продукти и допуснати за свободно
          обращение, за да могат да се възползват от пълно или частично освобождаване
          от вносни мита. Митническите органи могат да ⌦ разрешат удължаване ⌫
          продължат в разумни граници ⌦ на ⌫ определения срок при представяне на
          надлежно обосновано искане ⌦ заявление ⌫ от титуляря на разрешението.
                                        Член 225172
                                Безплатно поправени стоки
   1.     Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя, когато се докаже пред
          ⌦ по удовлетворителен за ⌫ митническите органи ⌦ начин ⌫ , че
          поправката на стоките е извършена безплатно поради наличието на договорно
          или законово гаранционно задължение или производствен или материален
          дефект.
                                                          450/2008
   2.     Параграф 1 не се прилага, когато производственият или материалният дефект
          на стоката е взет предвид при първото ѝ допускане за свободно обращение.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                        Член 226173
                               Система за стандартен обмен
   1.     Системата на стандартния обмен позволява заместването на обработен продукт
          с внесен продукт, наричан по-долу („заместващ продукт“), при условията на
          параграфи от 2 до ⌦ — ⌫ 5.
   2.     ⌦ При подаване на заявление ⌫ Ммитническите органи разрешават
          прилагането на система за стандартен обмен, когато операцията по
          усъвършенстването се състои в поправка на дефектни ⌦ съюзни ⌫
          общностни стоки, които не попадат в обхвата на мерките по общата
          селскостопанска политика или на специфичните разпоредби, приложими за
          определени стоки, получени при преработката на селскостопански продукти.
BG                                           208                                       BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   3.      Заместващите продукти трябва да имат същия осемцифров код по
           Комбинираната номенклатура, същото търговско качество и същите
           технически характеристики като дефектните стоки, ако тези стоки са били
           поправени.
   4.      Когато дефектните стоки са употребявани преди износа, заместващите
           продукти също трябва да са били употребявани.
   Въпреки това, митническите органи имат право да отменят изискването, посочено в
   първа алинея, ако заместващият продукт е доставен безплатно или поради договорно
   или законово гаранционно задължение, или поради производствен или материален
   дефект.
   5.      Разпоредбите, приложими за обработените продукти, се прилагат и за
           заместващите продукти.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                       Член 227174
                     Предварително внасяне на заместващи продукти
   1.      Митническите органи разрешават, при определени от тях условия и по искане
           ⌦ заявление ⌫ на заинтересованото лице, заместващите продукти да бъдат
           внесени преди дефектните стоки да бъдат изнесени.
                                                          450/2008
   При предварително внасяне на заместващ продукт се учредява обезпечение за размера
   на вносното мито, който би следвало да се плати, ако дефектните стоки не се изнесат
   съгласно параграф 2.
   2.      Дефектните стоки трябва да бъдат изнесени в срок от два месеца от датата на
           приемане от митническите органи на декларацията за допускане за свободно
           обращение на заместващите продукти.
                                                          450/2008 (адаптиран)
   3.      Когато поради изключителни обстоятелства дефектните стоки не могат да
           бъдат изнесени в срока по параграф 2, митническите органи могат да
           продължават ⌦ разрешат удължаване на този срок ⌫ в разумни граници при
           надлежно обосновано искане ⌦ заявление ⌫ от ⌦ титуляря на
           разрешението ⌫ заинтересованото лице.
BG                                         209                                         BG
 ---pagebreak---                                         ДЯЛ VIII
       ЗАМИНАВАНЕ ⌦ ИЗВЕЖДАНЕ ⌫ НА СТОКИ НА ⌦ ОТ ⌫
     МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА ⌦ СЪЮЗА ⌫ ОБЩНОСТТА
                                        ГЛАВА 1
                 СТОКИ, НАПУСКАЩИ МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ
                                        Член 228175
          Задължение за Пподаване на предварителна декларация за заминаване
   1.     Стоките, предназначени да напускат ⌦ бъдат извеждани от ⌫ митническата
          територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ , се обхващат от предварителна
          декларация за заминаване, която се подава или предоставя на компетентното
          митническо учреждение, преди стоките да се изведат от митническата
          територия на Общността.
                                                            450/2008
   Въпреки това, първата алинея не се прилага за стоки, превозвани на
                                                           нов
   2.     Задължението, посочено в параграф 1, се отменя:
   а)     за транспортни средства и контейнери, поставени под режим временен внос;
                                                            450/2008 (адаптиран)
   б)     за транспортни средства, които ⌦ и превозваните на тях стоки ⌫ , които само
          преминават през териториалните води или въздушното пространство на
          митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ без да спират в тази
          територия;.
                                                           нов
   в)     в други случаи, обосновани с вида на стокообмена или поставени като
          изискване от международните споразумения.
   3.     Предварителната декларация за заминаване се подава от отговорното лице в
          компетентното митническо учреждение в определен срок преди стоките да са
          изведени от митническата територия на Съюза.
BG                                          210                                       BG
 ---pagebreak---                                                           450/2008
   4.2.    Предварителната декларация за заминаване е в една от следните форми:
                                                          450/2008 (адаптиран)
   а)      съответната     митническа     декларация,    когато    стоки,   напускащи
           ⌦ извеждани ⌫ от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността, са
           поставени под митнически режим, за целите на който се изисква митническа
           декларация;
                                                          450/2008
   б)      уведомление за реекспорт съгласно член 235179;
                                                          450/2008
   в)      обобщена декларация за напускане, посочена в член 236180, когато не се
           изисква нито митническа декларация, нито уведомление за реекспорт.
                                                          нов
   г)      известието за реекспорт, посочено в член 239.
                                                          450/2008 (адаптиран)
                                                          нов
   5.3.    Предварителнитеата декларациия за заминаване       във формата, посочена в
           букви а) и б) на параграф 4  съдържат най-малко данните, необходими за
           обобщената декларация за напускане.
                                         Член 176
                       Мерки, установяващи определени подробности
   1. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, по отношение на:
   а) случаите и условията, при които стоките, напускащи митническата територия на
   Общността, не подлежат на предварителна декларация за заминаване;
BG                                          211                                       BG
 ---pagebreak---           б) условията, при които може да не се изисква предварителна декларация за
   заминаване или тя да бъде променена;
          в) крайния срок, в който следва да се подава или предоставя предварителна
   декларация за заминаване, преди стоките да се изведат от митническата територия на
   Общността;
          г) изключенията и вариантите по отношение на срока, посочен в буква в);
          д) определянето на компетентното митническо учреждение, в което се подава
   или предоставя предварителна декларация за заминаване и където се извършва анализ
   на риска и контрол, основаващ се на риска, при износ и напускане,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
   2. При приемането на тези мерки се отчитат:
          а) особени обстоятелства;
          б) прилагането на тези мерки към определени видове стокообмен, транспорт или
   икономически оператори;
          в) международни споразумения, предвиждащи специални разпоредби за
   сигурност.
                                                           нов
                                          Член 229
                                       Анализ на риска
   На основата на предварителната декларация за заминаване посоченото в член 228,
   параграф 3 митническо учреждение извършва анализ на риска в определен срок главно
   за целите на безопасността и сигурността и взема необходимите мерки според
   резултатите от анализа.
                                          Член 230
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      случаите, когато задължението да се подава предварителна декларация за
           заминаване се отменя в съответствие с член 228, параграф 2, буква в);
   б)      срокът, в който следва да се подава предварителна декларация за заминаване,
           преди стоките да се изведат от митническата територия на Съюза;
BG                                           212                                         BG
 ---pagebreak---    в)   срокът, в рамките на който следва да се извърши анализът на риска в
        съответствие с член 229.
                                                       450/2008 (адаптиран)
                                    Член 231177
                  Митнически надзор и формалности при напускане
   1.   Стоките, напускащи ⌦ извеждани от ⌫ митническата територия на
        ⌦ Съюза ⌫ Общността, са под митнически надзор и могат да бъдат предмет
        на митнически контрол. Където е уместно, митническите органи могат в
        съответствие с приетите мерки по параграф 5 да определят маршрута, който
        следва да се използва и срока, в който стоките трябва да напуснат ⌦ се
        изведат от ⌫ митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността.
   2.   Стоки, предназначени да напуснат митническата територия на бъдат изведени
        от ⌦ Съюза ⌫ Общността, се представят ⌦ от отговорното лице ⌫ на
        митническите органи в ⌦ компетентното ⌫ митническото учреждение,
        компетентно за мястото, където стоките напускат митническата територия на
        Общността, и ⌦ подлежат ⌫ се подчиняват, ако е уместно, на прилагането на
        формалностите за напускане, които, в зависимост от случая, включват:
   а)   възстановяване или опрощаване на вносни мита или;
                                                       450/2008
   б)   плащане на възстановявания при износ;
                                                       450/2008
   б)в) събиране на износни мита;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   г)в) формалностите, изисквани за други вземания ⌦ задължения ⌫ , съгласно
        действащи разпоредби;
                                                       450/2008 (адаптиран)
   д)г) прилагането на забрани и ограничения, на основание, inter alia ⌦ наред с
        другото ⌫ , опазването на обществения морал, обществения ред или
        обществената сигурност, опазването на здравето и живота на хората,
BG                                      213                                       BG
 ---pagebreak---            животните и растенията, опазването на околната среда, защитата на
           националното      богатство,   имащо     художествена,     историческа или
           археологическа стойност, и защитата на индустриалната или търговската
           собственост, включително контрола по отношение на прекурсори, използвани
           при производство на наркотици, стоки, които са в нарушение на определени
           права върху интелектуална собственост и на пари в брой, които напускат
           Общността, както и изпълнението на мерки за опазване и управление на
           рибните ресурси и мерки на търговската политика.
                                                           450/2008
   3. Стоки, напускащи митническата територия на Общността, се представят на
   митническите органи от едно от следните лица:
         а) лицето, което изнася стоките от митническата територия на Общността;
         б) лицето, от чието име или за чиято сметка действа лицето, което изнася
   стоките от тази територия;
         в) лицето, което поема отговорност за превоза на стоките преди износа им от
   митническата територия на Общността.
                                                           450/2008 (адаптиран)
   3.4.    Напускането се разрешава, при условие че въпросните стоки напускат ⌦ се
           извеждат от ⌫ митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ в същото
           състояние, в което са били при приемането на предварителната декларация за
           заминаване.
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                           Член 232
                                Делегиране на правомощия 
   5.      ⌦ На ⌫ Комисията ⌦ се ⌫               предоставят правомощията да приема
           делегирани актове  съгласно член 243, където се посочват:  процедурата
           по регулиране, посочена в член 184, параграф 2, мерки за прилагането на
           параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член.
                                                           нов
   а)      правилата по процедурата за напускане;
BG                                          214                                       BG
 ---pagebreak---    б) правилата по процедурата за митнически надзор при напускане.
                                                     450/2008 (адаптиран)
                                                     нов
                                   ГЛАВА 2
                            Износ и реекспорт
                                    Член 233178
                    Общностни ⌦ Износ на съюзни ⌫ стоки
                                                     450/2008 (адаптиран)
   1. Общностните ⌦ Съюзните ⌫ стоки, предназначени да напуснат ⌦ бъдат
      изведени от ⌫ митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ , се
      поставят под режим износ.
                                                     450/2008
   2. Параграф 1 не се прилага за:
   а) стоки, поставени      под    режим    специфична   употреба   или   пасивно
      усъвършенстване;
                                                     450/2008 (адаптиран)
   б) стоки, поставени под режим вътрешен транзит или които временно напускат
      митническата територия на ⌦ подлежат на временно извеждане от ⌫
      Общността ⌦ митническата територия на Съюза ⌫ съответствие с член
      132103.
                                                     450/2008
   3. Комисията приема мерки, установяващи износните формалности, приложими
      за стоки, поставени под режим износ, режим специфична употреба или режим
      пасивно усъвършенстване, съгласно процедурата по регулиране, посочена в
      член 184, параграф 2.
BG                                      215                                       BG
 ---pagebreak---                                                             нов
   3.      В определени случаи формалностите при износ се прилагат спрямо стоки,
           изведени от митническата територия на Съюза, както е посочено в параграф 2,
           буква а).
                                          Член 234
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят случаите, когато формалностите при
   износ се прилагат в съответствие с член 233, параграф 3.
                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                            нов
                                        Член 235179
                     Необщностни ⌦ Реекспорт на несъюзни ⌫ стоки
   1.      Необщностни ⌦ Несъюзни ⌫ стоки, предназначени да напуснат ⌦ бъдат
           изведени от ⌫ митническата територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ ,
           подлежат на уведомление за реекспорт, което се подава в компетентното
           митническо учреждение и на формалностите при износ.
   2.      Членове от 134104 до ⌦ — ⌫ 165124 се прилагат mutatis mutandis за
           уведомлението за реекспорт.
   3.      Параграф 1 не се прилага за:
   а)      стоки, поставени под режим външен транзит, които само преминават през
           митническата територия на ⌦ Съюза ⌫ Общността;
   б)      стоки, които се претоварват в свободна зона или се реекспортират директно
           оттам;
   в)      стоки под режим временно складиране, които се реекспортират директно от
           одобрено съоръжение за временно складиране.
                                        Член 236180
                  ⌦ Подаване на ⌫ Ообобщена декларация за напускане
   1.      Когато не се изисква митническа декларация или уведомление за реекспорт за
           стоките, предназначени да напуснат ⌦ бъдат изведени от ⌫ митническата
           територия на Общността ⌦ Съюза ⌫ , се подава обобщена декларация за
           напускане ⌦ от отговорното лице ⌫ пред компетентното митническо
           учреждение в съответствие с член 175.
BG                                           216                                       BG
 ---pagebreak---    2.      Обобщената декларация за напускане се изготвя чрез средства за електронна
           обработка на данни. ⌦ Като обобщена декларация за напускане ⌫ Мможе да
           се използва търговска, пристанищна или транспортна информация, при
           условие че тя съдържа необходимите за ⌦ такава ⌫ обобщената декларация
           за напускане данни     и е налична в конкретен срок преди стоките да се
           изведат от митническата територия на Съюза. 
                                                          450/2008
   3.      Митническите органи могат да приемат обобщени декларации за напускане на
           хартиен носител при извънредни обстоятелства, при условие че те прилагат
           същото равнище на управление на риска, както това, прилагано при обобщени
           декларации за напускане, изготвени чрез използване на техника за електронна
           обработка на данни, и при условие че могат да бъдат изпълнени изискванията
           за обмен на такива данни с другите митнически учреждения.
                                                          450/2008
                                                          нов
   3.      Вместо подаването на обобщена декларация за напускане, митническите
           органи могат да приемат подаването на уведомление и осигурен достъп      до
           данните на  обобщената декларация за         напускане  в компютърната
           система на икономическия оператор.
                                                          450/2008
   4.      Обобщената декларация за напускане се подава от едно от следните лица:
          а) лицето, което извежда стоките или което поема отговорността за превоза на
   стоките извън митническата територия на Общността;
          б) износителят или изпращачът на стоките, или друго лице, от чието име или за
   чиято сметка действа лицето, посочено в буква а);
          в) всяко лице, което може да представи въпросните стоки или може да осигури
   представянето им пред компетентните митнически органи.
BG                                          217                                         BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                         Член 237181
        Поправка и ⌦ изтичане на срока ⌫ на обобщената декларация за напускане
   1.      На декларатора ⌦ може да ⌫ се разрешиава по негово искане
           ⌦ заявление ⌫ да промени еднао или повече данни сведения в обобщената
           декларация за напускане след нейното подаване.
                                                           450/2008
   Въпреки това, не са възможни промени, след като митническите органи:
          а) са информирали лицето, подало обобщената декларация, че те възнамеряват
   да прегледат стоките;
          б) са установили, че съответните данни са неверни;
          в) вече са разрешили преместването на стоките.
   Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи изключения от буква в) от втора алинея от
   настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол,
   посочена в член 184, параграф 4.
                                                           нов
   2.      Обобщената декларация за напускане се счита за неподадена, когато
           декларираните стоки не са изведени от митническата територия на Съюза в
           рамките на определен срок след подаването на декларацията.
                                          Член 238
                                  Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата по процедурата за подаване на обобщена декларация за напускане;
   б)      случаите, когато се разрешава нанасянето на поправки в обобщена декларация
           за напускане съгласно член 237, параграф 1;
   в)      срокът, посочен в член 237, параграф 2, в рамките на който обобщената
           декларация за напускане се счита за неподадена.
BG                                           218                                      BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008
                                        ГЛАВА 3
                        Освобождаване от износни мита
                                                           нов
                                          Член 239
                             Подаване на известие за реекспорт
   1.      Когато несъюзни стоки се извеждат от митническата територия на Съюза
           директно от съоръжение за временно складиране или свободна зона и не се
           изисква уведомление за реекспорт или обобщена декларация за напускане,
           пред компетентното митническо учреждение се подава известие за реекспорт
           от отговорното лице.
   2.      За известие за реекспорт може да се използва търговска, пристанищна или
           транспортна информация при условие че тя съдържа необходимите за такова
           известие данни и е налична преди стоките да се изведат от митническата
           територия на Съюза.
   3.      Вместо подаването на известие за реекспорт митническите органи могат да
           приемат подаване на уведомление и осигурен достъп до данните на известие за
           реекспорт в компютърната система на икономическия оператор.
                                          Член 240
                 Поправка и изтичане на срока на известието за реекспорт
   4.      На декларатора може да се разреши по негово заявление да промени едно или
           повече сведения в известието за реекспорт след неговото подаване.
   5.      Известието за реекспорт се счита за неподадено, когато декларираните стоки не
           са изведени от митническата територия на Съюза в рамките на определен срок,
           посочен в митническото законодателство.
                                          Член 241
                                 Делегиране на правомощия
   На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
   съответствие с член 243, с които се определят:
   а)      правилата по процедурата за подаване на известие за реекспорт;
   б)      случаите, когато се разрешава поправка в известие за реекспорт;
BG                                           219                                         BG
 ---pagebreak---    в)      срокът, посочен в член 240, параграф 2, в рамките на който известието за
           реекспорт се счита за неподадено.
                                                           450/2008
                                         Член 182
                                      Временен износ
                                                          нов
                                         Член 242
            Освобождаване от износни мита на временно изнесени съюзни стоки
                                                           450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
   Без да се засяга член 224171, общностите стоки могат да бъдат ⌦ съюзните стоки,
           които са ⌫ временно изнесени от митническата територия на ⌦ Съюза ⌫
           Общността, и да се възползват от освобождаване от износни мита, при условие
           че бъдат реимпортирани.
                                                           450/2008
   2.      Комисията може да приеме мерки за прилагането на настоящия член съгласно
           процедурата по регулиране, посочена в член 184, параграф 2.
BG                                           220                                       BG
 ---pagebreak---                                                            450/2008 (адаптиран)
                                                           нов
                                          ДЯЛ IX
    ⌦ ДЕЛЕГИРАНЕ НА ПРАВА, ПРОЦЕДУРА НА ⌫ КОМИТЕТА ПО
      МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
                                        ГЛАВА 1
       ⌦ Делегиране на права и процедура на ⌫ Комитета по
                                митническия кодекс
                                        Член 243183
          Мерки за прилагане ⌦ Упражняване на делегирането на правомощия ⌫
                                                           450/2008
   1.      Комисията, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 184,
           параграф 2, приема правила за оперативна съвместимост на електронните
           митнически системи на държавите-членки, както и за съответните общностни
           компоненти за подобряване на сътрудничеството на основа на електронен
           обмен на данни между митническите органи, между митническите органи и
           Комисията и между митническите органи и икономическите оператори.
   2. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент
   чрез допълването му, установяващи:
          а) условията, при които Комисията може да взема решения, изискващи от
   държави-членки да отменят или изменят решение, различно от предвидените в член 20,
   параграф 8, буква в), взето в рамките на митническото законодателство, което се
   отклонява от подобни решения на други компетентни органи и с това застрашава
   еднаквото прилагане на митническото законодателство;
          б) други необходими мерки за прилагане, включително за поети от Общността
   ангажименти и задължения във връзка с международни споразумения, изискващи
   адаптиране на разпоредбите на Кодекса;
          в) други случаи и условия, при които е възможно опростяване на прилагането на
   настоящия кодекс,
   се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 184,
   параграф 4.
BG                                          221                                          BG
 ---pagebreak---                                                                  нов
   1.      На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в
           съответствие с условията, посочени в настоящия член.
   2.      Делегирането на правомощия, посочено в членове 2, 7, 10, 16, 20, 23, 25, 31, 33,
           43, 55, 57, 64, 76, 87, 94, 102, 109, 113, 118, 129, 133, 136, 139, 142, 145, 151, 155,
           157, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198, 202, 217, 219, 230,
           232, 234, 238, 241, се предоставя на Комисията за неопределен период от време
           от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
   3.      Делегирането на правомощия съгласно параграф 2 може да бъде отменено по
           всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за отмяна
           поставя край на делегирането на правомощията, посочени в това решение.
           Решението влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на
           Европейския съюз или на по-късна, посочена в него, дата. То не оказва влияние
           върху валидността на вече действащите делегирани актове.
   4.      Непосредствено след приемането на делегиран акт, Комисията едновременно
           уведомява Европейския парламент и Съвета за него.
   5.      Делегиран акт, приет съгласно членовете, изброени в параграф 2, влиза в сила
           само ако не бъде подадено възражение от страна на Европейския парламент
           или на Съвета в срок от 2 месеца след като бъдат уведомени относно акта, или
           ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент и Съветът не
           информират заедно Комисията, че няма да повдигнат възражения. Този срок се
           удължава с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
                                                                 450/2008 (адаптиран)
                                                                 нов
                                            Член 244184
                                 ⌦ Процедура на ⌫ Комитета
   1.      Комисията се подпомага от Комитета по Митническия кодекс, наричан по-долу
           "комитета". Това е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011. 
   2.      При позоваване на настоящия параграф членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО,
           се прилагат член 4 на Регламент (ЕС) № 182/2011  като се вземат предвид
           разпоредбите на член 8 от него.
                                                                 450/2008
   Срокът, установен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три
   месеца.
BG                                               222                                               BG
 ---pagebreak---                                                            нов
           3.    При позоваване на настоящия параграф, се прилага член 8 от Регламент
           (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 4 от него.
                                                           450/2008
                                                           нов
   4.3.    При позоваване на настоящия параграф членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО,
           се прилагат член 5 на Регламент (ЕС) № 182/2011  като се вземат предвид
           разпоредбите на член 8 от него.
   Срокът, установен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три
   месеца.
   5.4.       При позоваване на настоящия параграф, се прилага член 8 на Регламент (ЕС)
           № 182/2011 във връзка с член 5 от него.  члено 5а, параграф 1 до параграф 4 и
           член 7 от Решение 1999/468/ЕО се прилагат, като се вземат предвид
           разпоредбите на член 8 от него.
                                                           нов
   6.      Когато становището на комитета е получено чрез писмена процедура и при
           позоваване на настоящия параграф, тази процедура се прекратява без резултат
           само тогава когато, в срока, определен за предаване на становището,
           председателят на комитета вземе съответното решение.
                                                           450/2008
                                          Член 185
                                       Други въпроси
   Комитетът може да разглежда всички въпроси, свързани с митническото
   законодателство, повдигнати от неговия председател, или по инициатива на Комисията
   или по искане на представител на държава-членка, които се отнасят по-конкретно до:
          а) всички проблеми, възникващи във връзка с прилагането на митническото
   законодателство;
          б) всяка позиция, която да бъде взета от Общността в комитети, работни групи и
   групи от експерти, създадени по силата на международни споразумения, във връзка с
   митническото законодателство.
BG                                           223                                          BG
 ---pagebreak---                                           ГЛАВА 2
                              ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
                                         Член 245186
                                           Отмяна
                                                             нов
   1.      Регламент (ЕО) № 450/2008 се отменя.
                                                             450/2008 (адаптиран)
                                                             нов
   2.      Регламенти (ЕИО) № 3925/91, ⌦ Регламент ⌫ (ЕИО) № 2913/92 и
           ⌦ Регламент ⌫ (ЕО) № 1207/2001 се отменят            от датата, посочена в член
           247, параграф 2  .
   3.      Позоваването на отменените регламенти се счита за позоваване на настоящия
           регламент и се тълкува съгласно таблиците за съответствие, представени в
           приложението.
                                         Член 246187
                                       Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в
   Официален вестник на Европейския съюз.
                                         Член 247188
                                          Прилагане
   1. Втора алинея от член 1, параграф 3; втора алинея от член 5, параграф 1; първа алинея
   от член 5, параграф 2; член 10, параграф 2; член 11, параграф 3; втора алинея от член
   12, параграф 2; член 15; член 16, параграф 5; член 18, параграф 4; член 19, параграф 5;
   член 20, параграф 7; член 20, параграф 8; член 20, параграф 9; втора алинея от член 24,
   параграф 3; член 25, параграф 3; член 28, параграф 3; член 30, параграф 2; член 31,
   параграф 3; член 33, параграф 5; член 38; член 39, параграф 3; член 39, параграф 6; член
   43; член 54; втора алинея от член 55, параграф 2; член 56, параграф 9; член 57, параграф
   3; втора алинея от член 58; втора алинея от член 59, параграф 1; член 62, параграф 3;
   член 63, параграф 3; член 65, параграф 3; трета алинея от член 67, параграф 1; член 71;
   първа алинея от член 72, параграф 3; член 76; член 77, параграф 3; втора алинея от член
   78, параграф 1; член 78, параграф 5; член 85; член 86, параграф 7; първа алинея от член
   87, параграф 3; втора алинея от член 88, параграф 4; член 89, параграф 2; член 93,
   параграф 2; член 101, параграф 2; член 103; член 105, параграф 2; първа алинея от член
BG                                            224                                           BG
 ---pagebreak---    106, параграф 4; член 107, параграф 3; втора алинея от член 108, параграф 1; член 108,
   параграф 4; член 109, параграф 2; член 109, параграф 3; трета алинея от член 110,
   параграф 1; член 111, параграф 3; член 112, параграф 4; член 113, параграф 3; втора
   алинея от член 114, параграф 2; втора алинея от член 115; първа алинея от член 116,
   параграф 2; член 119, параграф 3; член 122; член 124, параграф 2; член 128; член 134;
   първа алинея от член 136, параграф 2; втора алинея от член 136, параграф 3; четвърта
   алинея от член 136, параграф 4; член 137, параграф 2; член 140, параграф 2; четвърта
   алинея от член 142, параграф 1; втора алинея от член 142, параграф 2; втора алинея от
   член 142, параграф 3; член 143; член 144, параграф 2; втора алинея от член 145,
   параграф 3; втора алинея от член 148, параграф 2; член 150, параграф 3; член 151,
   параграф 5; първа алинея от член 164; втора алинея от член 171, параграф 3; член 176,
   параграф 1; член 177, параграф 5; член 178, параграф 3; трета алинея от член 181; член
   182, параграф 2; член 183, параграф 1, и член 183, параграф 2, се прилагат от 24 юни
   2008 г.
                                                                 нов
   1.      Членове 2, 7, 8, 10, 16, 17, 20, 23, 25, 26, 31, 33, 34, 43, 44, 46, 51, 55, 57, 58, 60,
           64, 76, 87, 88, 94, 95, 102, 109, 110, 113, 118, 129, 133, 136, 137, 139, 142, 145,
           151, 153, 155, 157, 163, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198,
           202, 217, 219, 230, 232, 234, 238, 241 и 245, се прилагат от [дата на влизане в
           сила на преработения регламент, в съответствие с член 246].
                                                                 450/2008 (адаптиран)
                                                                 нов
   2.      Всички останали разпоредби се прилагат след влизане в сила на разпоредбите
           за прилагане, които са приети на основание на Ччленове, ⌦ различни от
           тези, ⌫ посочени в параграф 1. Разпоредбите за прилагане влизат в сила най-
           рано на 24 юни 2009 г.
   Независимо от влизането в сила на разпоредбите за прилагане, разпоредбите на
   настоящия регламент, посочени в настоящия параграф, започват да се прилагат не по-
   късно от 24 юни 2013 г.
   3.      Член 30, параграф 1 се прилага от         първия ден на първия месец след 18-те
           месеца от датата, посочена в този параграф  1 януари 2011 г.
   Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
   държави-членки.
   Съставено в Брюксел на 20.2.2012 година.
   За Европейския парламент                   За Съвета
   Председател                                Председател
BG                                              225                                                 BG
 ---pagebreak---        450/2008 (адаптиран)
BG 226                      BG
 ---pagebreak---                                      ПРИЛОЖЕНИЕ
                         ТАБЛИЦИ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
   1. Регламент (ЕИО) № 2913/92
                     Регламент (ЕИО) № 2913/92 Регламент
                                                ⌦ (ЕО)
                                                № 450/2008 ⌫
                     Член 1                     Член 4
                     Член 2                     Член 1
                     Член 3                     Член 3
                     Член 4                     Член 4
                     Член 4, точки 4 а) — 4 г)  —
                     Член 5                     Членове 11 и 12
                     Член 5а                    Членове 13, 14 и
                                                15
                     Член 6                     Член 16
                     Член 7                     Член 16
                     Член 8                     Член 18
                     Член 9                     Член 19
                     Член 10                    Член 16
                     Член 11                    Членове 8 и 30
                     Член 12                    Член 20
                     Член 13                    Членове 25 и 26
                     Член 14                    Член 9
                     Член 15                    Член 6
                     Член 16                    Член 29
                     Член 17                    Член 32
                     Член 18                    Член 31
                     Член 19                    Членове 116 и 183
BG                                          227                   BG
 ---pagebreak---    Член 20      Членове 33 и 34
   Член 21      Член 33
   Член 22      Член 35
   Член 23      Член 36
   Член 24      Член 36
   Член 25      —
   Член 26      Член 37
   Член 27      Член 39
   Член 28      Член 40
   Член 29      Член 41
   Член 30      Член 42
   Член 31      Член 42
   Член 32      Член 43
   Член 33      Член 43
   Член 34      Член 43
   Член 35      Член 31
   Член 36      Член 41
   Член 36а     Член 87
   Член 36б     Членове 5, 88 и 89
   Член 36в     Член 90
   Член 37      Член 91
   Член 38      Членове 92 и 93
   Член 39      Член 94
   Член 40      Член 95
   Член 41      Член 95
   Член 42      Член 91
BG          228                    BG
 ---pagebreak---    Член 43     —
   Член 44     —
   Член 45     —
   Член 46     Член 96
   Член 47     Член 96
   Член 48     Член 97
   Член 49     —
   Член 50     Членове 98 и 151
   Член 51     Членове 151 и 152
   Член 52     Член 152
   Член 53     Член 151
   Член 54     Член 99
   Член 55     Член 100
   Член 56     Член 125
   Член 57     Член 126
   Член 58     Членове 91 и 97
   Член 59     Член 104
   Член 60     Член 105
   Член 61     Член 107
   Член 62     Член 108
   Член 63     Член 112
   Член 64     Член 111
   Член 65     Член 113
   Член 66     Член 114
   Член 67     Член 112
   Член 68     Член 117
BG         229                   BG
 ---pagebreak---    Член 69      Член 118
   Член 70      Член 119
   Член 71      Член 120
   Член 72      Член 121
   Член 73      Член 123
   Член 74      Член 124
   Член 75      Член 126
   Член 76      Членове 108, 109,
                110 и 112
   Член 77      Членове 107 и 108
   Член 78      Член 27
   Член 79      Член 129
   Член 80      —
   Член 81      Член 115
   Член 82      Член 166
   Член 83      Член 102
   Член 84      Член 135
   Член 85      Член 136
   Член 86      Член 136
   Член 87      Член 136
   Член 87а     —
   Член 88      Член 136
   Член 89      Член 138
   Член 90      Член 139
   Член 91      Членове 140 и 144
   Член 92      Член 146
   Член 93      Член 147
BG          230                   BG
 ---pagebreak---    Член 94      Членове 62, 63,
                136 и 146
   Член 95      Членове 136 и 146
   Член 96      Член 146
   Член 97      Член 143
   Член 98      Членове 143, 148 и
                153
   Член 99      Член 153
   Член 100     Член 136
   Член 101     Член 149
   Член 102     Член 149
   Член 103     —
   Член 104     Член 136
   Член 105     Член 137
   Член 106     Членове 137 и 154
   Член 107     Член 137
   Член 108     Член 150
   Член 109     Членове 141 и 143
   Член 110     Член 153
   Член 111     Член 140
   Член 112     Член 53
   Член 113     —
   Член 114     Членове 142 и 168
   Член 115     Членове 142 и 143
   Член 116     Член 136
   Член 117     Член 136
   Член 118     Член 169
BG          231                    BG
 ---pagebreak---    Член 119     Член 167
   Член 120     Член 143
   Член 121     Членове 52 и 53
   Член 122     Членове 52 и 53
   Член 123     Член 170
   Член 124     —
   Член 125     —
   Член 126     —
   Член 127     —
   Член 128     —
   Член 129     —
   Член 130     Член 168
   Член 131     Член 143
   Член 132     Член 136
   Член 133     Член 136
   Член 134     —
   Член 135     Член 53
   Член 136     Член 53
   Член 137     Член 162
   Член 138     Член 136
   Член 139     Член 162
   Член 140     Член 163
   Член 141     Член 164
   Член 142     Членове 143 и 164
   Член 143     Членове 47 и 165
   Член 144     Членове 47, 52 и
                53
BG          232                   BG
 ---pagebreak---    Член 145      Членове 48 и 171
   Член 146      Членове 143 и 171
   Член 147      Член 136
   Член 148      Член 136
   Член 149      Член 171
   Член 150      Член 171
   Член 151      Член 171
   Член 152      Член 172
   Член 153      Член 171
   Член 154      Членове 173 и 174
   Член 155      Член 173
   Член 156      Член 173
   Член 157      Член 174
   Член 158      —
   Член 159      —
   Член 160      —
   Член 161      Членове 176, 177 и
                 178
   Член 162      Член 177
   Член 163      Член 145
   Член 164      Членове 103 и 145
   Член 165      Член 143
   Член 166      Член 148
   Член 167      Членове 155 и 156
   Член 168      Член 155
   Член 168а     —
   Член 169      Членове 157 и 158
BG           233                    BG
 ---pagebreak---    Член 170      Членове 157 и 158
   Член 171      Член 150
   Член 172      Член 156
   Член 173      Членове 141 и 159
   Член 174      —
   Член 175      Член 159
   Член 176      Член 137
   Член 177      Член 160
   Член 178      Член 53
   Член 179      —
   Член 180      Член 161
   Член 181      Член 160
   Член 182      Членове 127, 168 и
                 179
   Член 182а     Член 175
   Член 182б     Член 176
   Член 182в     Членове 176, 179 и
                 180
   Член 182г     Членове 5, 180 и
                 181
   Член 183      Член 177
   Член 184      —
   Член 185      Членове 130 и 131
   Член 186      Член 130
   Член 187      Член 132
   Член 188      Член 133
   Член 189      Член 56
   Член 190      Член 58
BG           234                    BG
 ---pagebreak---    Член 191      Член 56
   Член 192      Членове 57 и 58
   Член 193      Член 59
   Член 194      Член 59
   Член 195      Член 61
   Член 196      Член 60
   Член 197      Член 59
   Член 198      Член 64
   Член 199      Член 65
   Член 200      —
   Член 201      Член 44
   Член 202      Член 46
   Член 203      Член 46
   Член 204      Членове 46 и 86
   Член 205      Член 46
   Член 206      Членове 46 и 86
   Член 207      Член 86
   Член 208      Член 47
   Член 209      Член 48
   Член 210      Член 49
   Член 211      Член 49
   Член 212      Член 50
   Член 212а     Член 53
   Член 213      Член 51
   Член 214      Членове 52 и 78
   Член 215      Членове 55 и 66
BG           235                 BG
 ---pagebreak---    Член 216     Член 45
   Член 217     Членове 66 и 69
   Член 218     Член 70
   Член 219     Член 70
   Член 220     Членове 70 и 82
   Член 221     Членове 67 и 68
   Член 222     Член 72
   Член 223     Член 73
   Член 224     Член 74
   Член 225     Член 74
   Член 226     Член 74
   Член 227     Член 75
   Член 228     Член 76
   Член 229     Член 77
   Член 230     Член 73
   Член 231     Член 73
   Член 232     Член 78
   Член 233     Член 86
   Член 234     Член 86
   Член 235     Член 4
   Член 236     Членове 79, 80 и
                84
   Член 237     Членове 79 и 84
   Член 238     Членове 79, 81 и
                84
   Член 239     Членове 79, 83, 84
                и 85
   Член 240     Член 79
BG          236                    BG
 ---pagebreak---                    Член 241                    Член 79
                   Член 242                    Член 79
                   Член 243                    Член 23
                   Член 244                    Член 24
                   Член 245                    Член 23
                   Член 246                    Член 22
                   Член 247                    Член 183
                   Член 247а                   Член 184
                   Член 248                    Член 183
                   Член 248а                   Член 184
                   Член 249                    Член 185
                   Член 250                    Членове 17, 120 и
                                               121
                   Член 251                    Член 186
                   Член 252                    Член 186
                   Член 253                    Член 187
   2. РЕГЛАМЕНТИ (ЕИО) № 3925/91 И (ЕО) № 1207/2001
                        Отменен регламент       Регламент (ЕО)
                                                   № 450/2008
                    Регламент (ЕИО) №           Член 28
                    3925/91
                    Регламент (ЕО) №            Член 39
                    1207/2001
BG                                      237                      BG
 ---pagebreak---    3. РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 450/2008
           Регламент (ЕО) № 450/2008                        Настоящ регламент
   Член 1, параграфи 1 и 2                      Член 1, параграфи 1 и 2
   Член 1, параграф 3, първа алинея             Член 1, параграф 3
   Член 1, параграф 3, втора алинея             Член 2
   Член 2                                       Член 3
   Член 3                                       Член 4
   Член 4, точки 1 — 8                          Член 5, точки 1 — 8
   Член 4, точка 9                              Член 5, точки 9 и 10
   Член 4, точки 10 — 17                        Член 5, точки 12 — 19
   Член 4, точка 18, буква а), първо изречение Член 5, точка 20, буква а)
   Член 4, точка 18, буква а), второ изречение  Член 130, параграф 3
   Член 4, точка 18, букви б) и в)              Член 5, точка 20, букви б) и в)
   Член 4, точка 19                             Член 5, точка 21
   Член 4, точка 20, първо изречение            Член 5, точка 22
   Член 4, точка 20, второ изречение            Член 39, параграф 4, втора алинея
   Член 4, точки 21 — 28                        Член 5, точки 23 — 30
   Член 4, точка 29                             Член 5, точка 31, букви а) и г)
   Член 4, точки 30 — 32                        Член 5, точки 32 — 34
   Член 4, точка 33                             -----
   Член 5, параграф 1, първа алинея             Член 6, параграф 1
   Член 5, параграф 1, втора и трета алинеи     Член 6, параграф 2 и член 7, буква б)
   Член 5, параграф 2                           Член 7, буква а)
   Член 6                                       Член 11
BG                                           238                                      BG
 ---pagebreak---    Член 7                                      Член 12
   Член 8                                      Член 13
   Член 9                                      Член 14
   Член 10, параграф 1                         Член 15, параграф 1
   Член 10, параграф 2                         Член 16
   Член 11, параграф 1, първа и втора алинеи   Член 18, параграф 1
   Член 11, параграф 1, трета алинея           Член 18, параграф 2, първа алинея
   Член 11, параграф 2                         Член 18, параграф 3
                                               Член 18, параграф 2, втора алинея и член
   Член 11, параграф 3, буква а)               20, буква а)
   Член 11, параграф 3, буква б)               Член 20, буква б)
   Член 11, параграф 3, буква в)               -----
   Член 12, параграф 1                         Член 19, параграф 1
   Член 12, параграф 2, първа алинея           Член 19, параграф 2, първа алинея
                                               Член 19, параграф 2, втора алинея и член
   Член 12, параграф 2, втора алинея           20, буква в)
   Член 13, параграф 1, първа алинея           Член 21, параграф 1, първа алинея
   Член 13, параграф 1, втора алинея           Член 21, параграф 1, трета алинея
   Член 13, параграф 2                         Член 21, параграфи 2 и 3
   Член 13, параграфи 3 и 4                    Член 21, параграфи 4 и 5
   Член 13, параграф 5                         -----
   Член 13, параграф 6                         Член 21, параграф 6
   Член 14                                     Член 22
   Член 15, параграф 1, буква а)               Член 25, буква а)
   Член 15, параграф 1, буква б)               Член 25, буква в)
   Член 15, параграф 1, буква в)               Член 23, буква а)
   Член 15, параграф 1, буква г)               Член 25, буква а)
   Член 15, параграф 1, буква д)               Член 23, буква в)
BG                                          239                                         BG
 ---pagebreak---    Член 15, параграф 1, буква е)        Член 25, буква а)
   Член 15, параграф 1, буква ж)        Член 25, буква в) и член 31, буква б)
                                        Член 21, параграф 1, втора алинея и член
   Член 15, параграф 1, з)              23, буква б)
   Член 15, параграф 2                  -----
   Член 16, параграф 1                  Член 24, параграф 1, първа и втора алинеи
   Член 16, параграфи 2 и 3             Член 24, параграфи 2 и 3
                                        Член 24, параграф 4, първа алинея, първо
   Член 16, параграф 4, първа алинея    изречение
                                        Член 24, параграф 4, първа алинея, второ
   Член 16, параграф 4, втора алинея    изречение и член 24, параграф 5
                                        Член 24, параграф 4, втора алинея и член
   Член 16, параграф 5, буква а)        25, буква б)
   Член 16, параграф 5, буква б)        Член 25, буква а)
   Член 16, параграф 6                  Член 24, параграф 6
   Член 16, параграф 7                  Член 24, параграф 7, първа алинея
   Член 17                              Член 27
   Член 18, параграф 1 — 3              Член 28
   Член 18, параграф 4                  Член 31, буква б)
   Член 19, параграфи 1 — 4             Член 29
   Член 19, параграф 5                  Член 31, буква б)
   Член 20, параграфи 1 и 2             Член 32, параграфи 1 и 2
   Член 20, параграф 3                  Член 32, параграф 3, първа алинея
   Член 20, параграфи 4 — 6             Член 32, параграфи 4 — 6
   Член 20, параграф 7                  Член 25 и член 31, буква б)
                                        Член 32, параграф 3, втора алинея и член
   Член 20, параграф 8, буква а)        33, буква а)
                                        Член 32, параграф 3, трета алинея и член
   Член 20, параграф 8, буква б)        33, буква б)
BG                                   240                                          BG
 ---pagebreak---    Член 20, параграф 8, буква в)                Член 32, параграф 8 и член 34
   Член 20, параграф 9                          Член 32, параграф 9 и член 33, буква г)
   Член 21                                      Член 35
   Член 22                                      Член 36
   Член 23                                      Член 37
   Член 24, параграфи 1 и 2                     Член 38, параграфи 1 и 2
   Член 24, параграф 3, първа алинея            Член 38, параграф 3
   Член 24, параграф 3, втора алинея            -----
   Член 25, параграф 1                          Член 39, параграф 1
   Член 25, параграф 2, първа алинея            Член 39, параграф 2
   Член 25, параграф 2, втора и трета алинеи    Член 39, параграф 3
   Член 25, параграф 3                          Член 39, параграфи 4 — 7 и член 44
   Член 26                                      Член 40
   Член 27                                      Член 41
   Член 28, параграфи 1 и 2                     Член 42
   Член 28, параграф 3                          Член 43
   Член 29                                      Член 45
   Член 30, параграф 1                          Член 46
   Член 30, параграф 2                          -----
   Член 31, параграф 1                          Член 47, параграф 1
   Член 31, параграф 2                          Член 47, параграф 3, първа алинея
                                                Член 47, параграф 2 и параграф 3, втора
   Член 31, параграф 3                          алинея
   Член 32                                      Член 48
   Член 33, параграфи 1 — 4                     Член 49, параграфи 1 — 4
   Член 33, параграф 5                          Член 51, параграф 1
   Член 34                                      Член 50, параграфи 1, 2 и 3
BG                                           241                                        BG
 ---pagebreak---    Член 35                       Член 52
   Член 36                       Член 53
   Член 37                       Член 54
   Член 38                       Член 55
   Член 39, параграфи 1 и 2      Член 56, параграфи 1 и 2
   Член 39, параграф 3           Член 56, параграф 3, първа алинея
   Член 39, параграфи 4 и 5      Член 56, параграфи 4 и 5
   Член 39, параграф 6           Член 57, букви а) и б)
   Член 40                       Член 61
   Член 41                       Член 62, параграфи 1, 2 и 3
   Член 42                       Член 63
   Член 43, букви а), б) и г)    Член 64, букви а), б) и в)
   Член 43, буква в)             Член 62, параграф 4 и член 64, буква г)
   Член 44                       Член 65
   Член 45                       Член 66
   Член 46                       Член 67
   Член 47                       Член 68
   Член 48                       Член 69
   Член 49                       Член 70
   Член 50                       Член 71
   Член 51                       Член 72
   Член 52                       Член 73
   Член 53, параграфи 1 и 2      Член 74, параграфи 1 и 2
   Член 53, параграф 3           Член 74, параграф 3, първа алинея
   Член 53, параграф 4           Член 74, параграф 5
   Член 54, букви а) и б)        Член 74, параграф 4 и член 76, буква а)
   Член 54, буква в)             Член 74, параграф 3, втора алинея и член
BG                            242                                         BG
 ---pagebreak---                                         76, буква б)
   Член 55, параграф 1                  Член 75, параграф 1
   Член 55, параграф 2, първа алинея    Член 75, параграф 2
   Член 55, параграф 2, втора алинея    Член 76, буква в)
   Член 55, параграфи 3 и 4             Член 75, параграфи 3 и 4
   Член 56, параграфи 1 — 8             Член 77, параграф 1 — 8
   Член 56, параграф 9, първо тире      Член 87, буква а)
   Член 56, параграф 9, второ тире      Член 87, буква б)
   Член 56, параграф 9, трето тире      Член 87, буква в)
   Член 57, параграфи 1 и 2             Член 78
   Член 57, параграф 3                  Член 87, буква г)
   Член 58, първи абзац                 Член 79
   Член 58, втори абзац                 -----
   Член 59, параграф 1, първа алинея    Член 80, параграф 1
   Член 59, параграф 1, втора алинея    Член 87, буква д)
   Член 59, параграф 2                  Член 80, параграф 2
   Член 60                              Член 81
   Член 61                              Член 82
   Член 62, параграфи 1 и 2             Член 83
   Член 62, параграф 3                  Член 87, буква е)
   Член 63, параграфи 1 и 2             -----
   Член 63, параграф 3, буква а)        -----
                                        Член 84, параграф 1, буква а), член 87,
   Член 63, параграф 3, буква б)        буква з) и член 88
                                        Член 84, параграф 1, буква б), член 87,
   Член 63, параграф 3, буква в)        буква з) и член 88
   Член 64                              Член 85
   Член 65, параграфи 1 и 2             Член 86
BG                                   243                                        BG
 ---pagebreak---    Член 65, параграф 3                          Член 87, буква ж)
   Член 66                                      Член 89, параграфи 1 и 2
   Член 67, параграф 1, първа и втора алинеи    Член 90, параграф 1
   Член 67, параграф 1, трета алинея            Член 94, буква б)
                                                Член 90, параграф 2 и параграф 3, първо
   Член 67, параграфи 2 и 3                     изречение
   Член 68                                      Член 91
   Член 69                                      Член 92
   Член 70                                      Член 93
   Член 71                                      -----
   Член 72, параграфи 1 и 2                     Член 96, параграфи 1 и 2
   Член 72, параграф 3                          Член 96, параграф 3 и член 102, буква а)
   Член 73                                      Член 97
   Член 74                                      Член 98
   Член 75                                      Член 99
   Член 76                                      -----
   Член 77, параграф 1, първа алинея            Член 100, параграф 1
   Член 77, параграф 1, втора и трета алинеи    Член 100, параграф 2
   Член 77, параграф 2                          Член 100, параграф 3
   Член 77, параграф 3                          Член 100, параграф 4 и член 102, буква б)
   Член 78, параграф 1, първа алинея            Член 101, параграф 1
   Член 78, параграфи 1, втора алинея           Член 87, буква ж)
   Член 78, параграф 2 — 4                      Член 101, параграфи 2, 3 и 4
   Член 78, параграф 5                          Член 101, параграф 5 и член 102, буква в)
   Член 79, параграф 1                          Член 103, параграф 1
   Член 79, параграфи 2 — 5                     Член 103, параграфи 3 — 6
   Член 80                                      Член 104
BG                                           244                                          BG
 ---pagebreak---    Член 81                                   Член 105
   Член 82                                   Член 106
   Член 83                                   Член 107
   Член 84                                   Член 108, параграфи 1 и 2
                                             Член 108, параграф 3 и член 109, букви а),
   Член 85, първо изречение                  в), г) и д)
                                             Член 103, параграф 2, член 109, буква б) и
   Член 85, второ изречение                  член 110
                                             Член 111, параграф 1, уводно изречение и
   Член 86, параграф 1, уводно изречение     буква а)
   Член 86, параграф 1, букви а) — в)        Член 111, параграф 1, букви б), в) и г)
   Член 86, параграф 1, букви г) и д)        Член 111, параграф 1, буква д)
   Член 86, параграф 1, букви е) — к)        Член 111, параграф 1, букви е) — к)
   Член 86, параграфи 2 и 3                  Член 111, параграфи 2 и 3
   Член 86, параграфи 4 — 6                  Член 111, параграфи 5, 6 и 7
   Член 86, параграф 7                       Член 113
                                             Член 114, параграф 1 и член 114, параграф
   Член 87, параграф 1                       2, букви а) и б)
   Член 87, параграф 2, първа алинея         Член 114, параграф 3
   Член 87, параграф 2, втора алинея         Член 114, параграф 5
   Член 87, параграф 3, първа алинея, буква Член 114, параграф 2, буква в) и член 118,
   а)                                        буква а)
   Член 87, параграф 3, първа алинея, буква
                                             Член 118, буква а)
   б)
   Член 87, параграф 3, първа алинея, буква
                                             Член 118, буква а)
   в)
   Член 87, параграф 3, първа алинея, буква
                                             Член 118, буква а)
   г)
   Член 87, параграф 3, втора алинея         -----
   Член 88, параграф 1, първа алинея, първо
                                             Член 6, параграф 1
   изречение
BG                                        245                                           BG
 ---pagebreak---    Член 88, параграф 1, първа алинея, второ
                                                Член 114, параграф 4
   изречение
   Член 88, параграф 1, втора алинея            Член 6, параграф 2
   Член 88, параграфи 2 и 3                     Член 114, параграф 3
   Член 88, параграф 4, първа алинея            Член 119, параграф 1, първа алинея
   Член 88, параграф 4, втора и трета алинеи    Член 129, буква а)
   Член 89, параграф 1, първа алинея            Член 116, параграф 1
   Член 89, параграф 1, втора алинея            -----
   Член 89, параграф 2                          Член 118, буква в)
   Член 90                                      Член 117
   Член 91, параграфи 1 и 2                     Член 120, параграфи 1 и 2
   Член 92, параграф 1, първа алинея            Член 121, параграф 1
   Член 92, параграф 1, втора алинея            Член 121, параграф 2
   Член 92, параграф 1, трета алинея            -----
   Член 92, параграфи 2 — 5                     Член 121, параграфи 3 — 6
   Член 93, параграф 1                          Член 122, параграф 1
   Член 93, параграф 2                          Член 122, параграф 2, член 129, буква в)
   Член 94                                      Член 123
   Член 95, параграфи 1 — 3                     Член 124, параграфи 1 — 3
   Член 95, параграф 4                          Член 124, параграф 5
   Член 96, параграфи 1 и 2                     Член 125
   Член 96, параграф 3                          Член 124, параграф 6
   Член 97                                      Член 126
   Член 98, параграф 1                          Член 203, параграф 1
   Член 98, параграф 2                          Член 124, параграф 4
   Член 99                                      Член 127
   Член 100                                     Член 128
BG                                           246                                         BG
 ---pagebreak---    Член 101, параграф 1                       Член 130, параграф 1
   Член 101, параграф 2, буква а)             Член 130, параграф 2 и член 133, буква а)
   Член 101, параграф 2, буква б)             Член 133, буква б)
   Член 101, параграф 2, буква в)             Член 130, параграф 3 и член 133, буква в)
   Член 102                                   Член 131
   Член 103                                   Член 132, параграф 2 и член 133, буква г)
   Член 104, параграф 1                       Член 134, параграф 1
   Член 104, параграф 2                       Член 134, параграф 3
   Член 105, параграф 1                       Член 135
                                              Член 118, буква а), член 142, буква а) и
   Член 105, параграф 2, буква а)             член 232, буква а)
   Член 105, параграф 2, буква б)             Член 136, буква б)
                                              Член 25, буква а), член 199, параграф 4,
                                              член 202, буква б), член 214, параграф 3,
   Член 105, параграф 2, буква в)
                                              член 217, буква в), член 218, параграф 1,
                                              втора алинея, член 219 и член 232, буква б)
   Член 106, параграфи 1, 2 и 3               Член 138
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   а)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква в)
   б)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 139, буква а)
   в)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   г)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   д)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква в) и член 31, буква б)
   е)
   Член 106, параграф 4, първа алинея, букви
                                              Член 139, буква б)
   ж) и з)
   Член 106, параграф 4, втора алинея         -----
BG                                         247                                            BG
 ---pagebreak---    Член 107, параграф 1, първо изречение      Член 6, параграф 1
   Член 107, параграф 1, второ изречение      Член 154, параграф 1
   Член 107, параграф 2                       Член 6, параграф 2 и член 134, параграф 2
                                              Членове 7, буква б), член 136, буква а),
                                              член 142, буква а), член 154, параграфи 2
   Член 107, параграф 3                       — 4 и член 155
   Член 108, параграф 1, първа алинея         Член 140
   Член 108, параграф 1, втора алинея         Член 7
   Член 108, параграф 2                       Член 141, параграф 1
   Член 108, параграф 3, първа алинея         Член 6, параграф 1
   Член 108, параграф 3, втора алинея         -----
   Член 108, параграф 4                       Член 142, буква б)
   Член 109, параграф 1                       Член 143
   Член 109, параграф 2                       Член 145, буква а)
   Член 109, параграф 3                       Член 7 и член 145, буква б)
   Член 110, параграф 1, първа и втора
                                              Член 144, параграф 1
   алинеи
   Член 110, параграф 1, трета алинея         Член 144, параграф 2 и член 145, буква г)
   Член 110, параграфи 2 и 3                  Член 144, параграфи 3 и 4
   Член 111, параграф 1                       Член 146, параграф 1
   Член 111, параграф 2, първо изречение      Член 146, параграф 2
   Член 111, параграф 2, второ изречение      Член 146, параграф 3
   Член 111, параграф 3                       Член 146, параграф 4 и член 151, буква а)
   Член 112, параграф 1, първа алинея         Член 148, параграф 1
   Член 112, параграф 1, втора алинея, първо
                                              Член 154, параграф 3
   изречение
   Член 112, параграф 1, втора алинея, второ
                                              Член 154, параграф 2
   изречение
   Член 112, параграф 2                       -----
BG                                         248                                          BG
 ---pagebreak---    Член 112, параграф 3                       Член 148, параграф 2
   Член 112, параграф 4                       Член 151, буква б) и член 155, буква а)
   Член 113, параграфи 1 и 2                  Член 149, параграфи 1 и 2
   Член 113, параграф 3                       Член 149, параграф 3 член 151, буква в)
   Член 114, параграф 1                       Член 150, параграф 1
   Член 114, параграф 2                       Член 150, параграф 2 и член 151, буква г)
   Член 115, първи абзац                      Член 152, параграф 1
   Член 115, втори абзац                      Член 153
   Член 116, параграф 1                       Член 156, параграф 1
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   а)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква в)
   б)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, букви
                                              Член 157, буква а)
   в) и г)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   д)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква а)
   е)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 25, буква в) и член 31, буква б)
   ж)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
                                              Член 157, буква г)
   з)
   Член 116, параграф 2, първа алинея, буква
   и)                                         Член 157, буква в)
   Член 116, параграф 2, втора алинея         -----
   Член 117                                   Член 158
   Член 118                                   Член 159
   Член 119, параграфи 1 и 2                  Член 160
   Член 119, параграф 3                       Член 163
BG                                         249                                          BG
 ---pagebreak---    Член 120                                   Член 161
   Член 121                                   Член 162
   Член 122                                   Член 163
   Член 123, параграфи 1 и 2                  Член 164
                                              Член 138, параграф 3, втора алинея, първо
   Член 123, параграф 3                       изречение
   Член 124, параграф 1                       Член 165, параграф 1
   Член 124, параграф 2                       Член 165, параграф 2 и член 166
   Член 125                                   Член 167
   Член 126                                   Член 168
   Член 127                                   Член 169
   Член 128                                   Членове 170 и 171
   Член 129                                   Член 172
   Член 130, параграф 1                       Член 174, параграф 1, първа алинея
   Член 130, параграфи 2 — 5                  Член 174, параграфи 2 — 5
   Член 131, буква а)                         -----
   Член 131, буква б)                         Член 175
   Член 132                                   Член 176
   Член 133                                   Член 178, параграф 1
   Член 134                                   Член 177, член 178, параграф 2 и член 179
   Член 135                                   Член 180
   Член 136, параграф 1                       Член 181, параграф 1
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   а)                                         Член 25, буква а)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   б)                                         Член 25, буква в)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   в)                                         Член 182, буква а)
BG                                         250                                          BG
 ---pagebreak---    Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   г)                                         Член 25, буква а)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   д)                                         Член 25, буква а)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   е)                                         Член 25, буква в) и член 31, буква б)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   ж)                                         Член 181, параграф 7 и член 182, буква ж)
   Член 136, параграф 2, първа алинея, буква
   з)                                         Член 182, буква е)
   Член 136, параграф 2, втора алинея         -----
   Член 136, параграф 3, първа алинея, буква Член 181, параграф 3, първа алинея, буква
   а)                                         а)
   Член 136, параграф 3, първа алинея, буква Член 181, параграф 3, първа алинея, букви
   б)                                         б) и в)
   Член 136, параграф 3, първа алинея, буква Член 181, параграф 3, първа алинея, буква
   в)                                         г)
   Член 136, параграф 3, втора алинея         Член 182, буква в)
   Член 136, параграф 4, първа алинея         Член 181, параграф 4
   Член 136, параграф 4, втора алинея         Член 181, параграф 5
   Член 136, параграф 4, трета алинея         Член 181, параграф 6
   Член 136, параграф 4, четвърта алинея,
   букви а) и б)                              Член 182, буква д)
   Член 136, параграф 4, четвърта алинея,
   буква в)                                   Член 182, буква г)
   Член 136, параграф 5                       Член 181, параграф 8
   Член 137, параграф 1                       Член 183, параграф 1
   Член 137, параграф 2                       Член 184
   Член 138                                   Член 185, параграфи 1 — 3
   Член 139                                   Член 187
   Член 140, параграф 1                       Член 188
BG                                         251                                          BG
 ---pagebreak---    Член 140, параграф 2                        Член 190, буква б)
   Член 141                                    Член 189
   Член 142, параграф 1, първа, втора и трета
   алинеи                                      Член 191, параграф 1
   Член 142, параграф 1, четвърта алинея       Член 192, буква а)
   Член 142, параграф 2, първа алинея, буква Член 191, параграф 2, първа алинея, буква
   а)                                          а)
   Член 142, параграф 2, първа алинея, букви Член 191, параграф 2, първа алинея, букви
   б) и в)                                     в) и г)
                                               Член 191, параграф 2, първа алинея, буква
   Член 142, параграф 2, втора алинея
                                               б) и член 192, буква в)
   Член 142, параграф 3, първа алинея          Член 191, параграф 3
   Член 142, параграф 3, втора алинея          Член 192, буква г)
   Член 142, параграф 4                        Член 191, параграф 4
                                               Членове 186 и 190, член 195, буква б), член
   Член 143
                                               198, член 202, букви а), б) и в), и член 219
   Член 144, параграф 1                        Член 193, параграф 1
   Член 144, параграф 2                        Член 193, параграф 2 и член 195, буква а)
   Член 144, параграф 3                        Член 193, параграф 3
   Член 144, параграф 4                        -----
   Член 145, параграфи 1 и 2                   Член 194, параграфи 1 и 2
   Член 145, параграф 3, първа алинея          Член 132, параграф 1
   Член 145, параграф 3, втора алинея          Член 133, буква б)
   Член 146                                    Член 196, параграфи 1 — 3
   Член 147                                    Член 197
   Член 148, параграф 1                        Член 199, параграф 1
   Член 148, параграф 2, първа алинея          Член 199, параграф 2
   Член 148, параграф 2, втора алинея          Член 199, параграф 3 и член 202, буква а)
   Член 149                                    Член 200
BG                                          252                                             BG
 ---pagebreak---    Член 150, параграфи 1 и 2             Член 201
   Член 150, параграф 3                  Член 202, буква г)
   Член 151, параграф 1, първа алинея    Член 203, параграф 1
   Член 151, параграф 1, втора алинея    -----
   Член 151, параграф 2                  Член 203, параграф 2
   Член 151, параграф 3                  -----
   Член 151, параграф 4                  Член 204, параграф 3
   Член 151, параграф 5                  Член 202, букви б), в), г) и д)
   Член 152                              Член 204, параграфи 1 и 2
   Член 153                              Член 205
   Член 154, параграф 1, буква а)        Член 199, параграф 3, първо изречение
   Член 154, параграф 1, буква б)        Член 206, параграф 1
                                         Член 199, параграф 3, второ изречение и
   Член 154, параграф 2                  член 206, параграф 2
   Член 155, параграф 1                  Член 207, параграф 1
   Член 155, параграфи 2 и 3             Член 207, параграфи 3 и 4
   Член 156                              Член 208
   Член 157                              Член 209
   Член 158                              Член 210
   Член 159                              Член 211
   Член 160                              Член 212
   Член 161                              Член 213
   Член 162                              Член 214, параграфи 1 и 2
   Член 163                              Член 215
   Член 164, първи абзац                 Член 217
   Член 164, втори абзац                 -----
   Член 165                              Член 216
BG                                    253                                        BG
 ---pagebreak---    Член 166                               Член 218, параграфи 1 — 3
   Член 167                               Член 220
   Член 168                               Член 221
   Член 169                               Член 222
   Член 170                               Член 223
   Член 171, параграфи 1 и 2              Член 224, параграфи 1 и 2
   Член 171, параграф 3, първа алинея     Член 74, параграф 4
   Член 171, параграф 3, втора алинея     Член 76, буква а)
   Член 171, параграф 4                   Член 224, параграф 3
   Член 172                               Член 225
   Член 173                               Член 226
   Член 174                               Член 227
   Член 175, параграф 1, първа алинея     Член 228, параграфи 1 и 3
   Член 175, параграф 1, втора алинея     Член 228, параграф 2, буква б)
   Член 175, параграф 2                   Член 228, параграф 4, букви а), б) и в)
   Член 175, параграф 3                   Член 228, параграф 5
                                          Член 228, параграф 2, букви а) и в), и член
   Член 176, параграф 1, букви а) и б)    230, буква а)
   Член 176, параграф 1, букви в) и г)    Член 230, буква б)
   Член 176, параграф 1, буква д)         Член 232, буква а)
   Член 176, параграф 2                   -----
   Член 177, параграфи 1 и 2              Член 231, параграфи 1 и 2
   Член 177, параграф 3                   -----
   Член 177, параграф 4                   Член 231, параграф 3
   Член 177, параграф 5                   Член 232
   Член 178, параграфи 1 и 2              Член 233, параграфи 1 и 2
   Член 178, параграф 3                   Член 233, параграф 3 и член 234
BG                                     254                                            BG
 ---pagebreak---    Член 179                                   Член 235
   Член 180, параграф 1                       Член 236, параграф 1
   Член 180, параграф 2, първо изречение      Член 6, параграф 1
   Член 180, параграф 2, второ изречение      Член 236, параграф 2
   Член 180, параграф 3, първа алинея         Член 6, параграф 2
   Член 180, параграф 3, втора алинея         Член 236, параграф 3
   Член 180, параграф 4                       -----
   Член 181, първи абзац                      Член 237, параграф 1
   Член 181, втори и трети абзац              Член 238, параграф 1, буква б)
   Член 182, параграф 1                       Член 242
   Член 182, параграф 2                       -----
   Член 183, параграф 1                       Член 16
   Член 183, параграф 2, буква а)             Член 24, параграф 9 и член 26
   Член 183, параграф 2, буква б)             -----
   Член 183, параграф 2, буква в)             Член 15, параграф 2 и член 17, параграф 2
   Член 184                                   Член 244
   Член 185                                   -----
   Член 186                                   Член 245, параграфи 2 и 3
   Член 187                                   Член 246
   Член 188, параграф 1                       Член 247, параграф 1
   Член 188, параграф 2                       Член 247, параграф 2
   Член 188, параграф 3                       Член 247, параграф 1
                                      _____________
BG                                         255                                          BG