CELEX: 52009PC0524
Language: sk
Date: 2009-10-09
Title: Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0524

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013  /* KOM/2009/0524 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 9.10.2009KOM(2009)524 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013DÔVODOVÁ SPRÁVAPolitické a právne súvislostiRada Európskej únie, Islandská republika a Nórske kráľovstvo uzatvorili 18. mája 1999 dohodu o pridružení týchto štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis .Dňa 26. októbra 2004 Rada Európskej únie, Európske spoločenstvo a Švajčiarska konfederácia uzatvorili Dohodu o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis .Dňa 21. júna 2006 bol parafovaný Protokol medzi Radou Európskej únie, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Radou Európskej únie, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis . Tento protokol bol podpísaný 28. februára 2008 a očakáva sa, že sa uzatvorí v roku 2009.V záujme efektívnosti, a aby sa predišlo potrebe uskutočniť samostatné rokovania, sa Lichtenštajnsko pred uzatvorením protokolu zúčastnilo na rokovaniach o svojej účasti na fonde. Táto dohoda sa až do nadobudnutia platnosti protokolu nebude vzťahovať na Lichtenštajnsko.Podľa článku 11 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES z 23. mája 2007, ktorým sa zriaďuje Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov[1] (ďalej len „rozhodnutie“), sa na fonde zúčastňujú krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis v súlade s ustanoveniami rozhodnutia. Okrem toho sa uzatvoria dohody stanovujúce dodatočné pravidlá potrebné na takúto účasť vrátane ustanovení zabezpečujúcich ochranu finančných záujmov Spoločenstva a právomoc Dvora audítorov vykonávať audit.Dohoda by mala zabezpečiť uplatňovanie pravidiel v jurisdikcii Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska s cieľom umožniť Komisii prevziať konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu fondu v týchto štátoch. Rozhodnutie ani uvedené schengenské dohody o pridružení nestanovujú takéto pravidlá. Po poverení Komisie Radou 20. decembra 2007 sa konali rokovania s Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom. Rokovania boli ukončené 30. júna 2009, kedy sa parafoval návrh dohody.Strany sa dohodli, že táto dohoda sa vykonáva predbežne od dňa nasledujúceho po jej podpísaní bez toho, aby boli dotknuté ústavné požiadavky. Výnimka z tejto zásady sa vzťahuje na uplatňovanie článku 6 o vykonateľnosti peňažných záväzkov, ktorá si vyžaduje prijatie príslušných legislatívnych krokov v pridružených štátoch.Členské štáty boli informované a uskutočnili sa s nimi konzultácie v rámci pracovnej skupiny pre hranice a pracovnej skupiny pre Európske združenie voľného obchodu (EZVO) v rámci Rady.Právnym základom dohody je článok 62 ods. 2 v spojení s článkom 300 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.Tento návrh a s ním súvisiaci návrh predstavujú právne nástroje na podpísanie a uzatvorenie dohody. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou. V súlade s článkom 300 ods. 3 Zmluvy o ES je potrebné v tejto veci formálne konzultovať Európsky parlament.Výsledok rokovaníKomisia sa domnieva, že ciele stanovené Radou v jej rokovacích smerniciach boli dosiahnuté a že návrh dohody je pre Spoločenstvo prijateľný.Konečný obsah návrhu dohody možno zhrnúť takto:Účel a rozsahPokiaľ ide o pravidlá, ktorých cieľom je umožniť Komisii prevziať konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu fondu v týchto štátoch, dohoda sa zaoberá týmito aspektmi finančného hospodárenia a kontroly fondu: zásadou riadneho finančného hospodárenia, zásadou zabraňovania vzniku konfliktu záujmov, nevyhnutnými opatreniami vyplývajúcimi z delegovania plnenia finančných prostriedkov EÚ na pridružené štáty, vykonávaním peňažných záväzkov, ochranou finančných záujmov Spoločenstiev pred podvodom, kontrolami a inšpekciami na mieste, právomocami Dvora audítorov a verejným obstarávaním.Okrem toho sú v dohode uvedené ustanovenia o finančných príspevkoch týchto štátov do rozpočtu fondu. V dohode sú stanovené fixné sumy týchto príspevkov na obdobie rokov 2009 – 2013. Výhodou fixne stanovených súm je uľahčenie procesu výpočtu celkovej sumy ročných finančných prostriedkov, ktoré sú pre fond k dispozícii. Tieto fixne stanovené sumy však podliehajú mechanizmu úpravy, ktorý sa uplatňuje v poslednom roku viacročného programu, pričom sa zohľadňujú metódy výpočtu založené na HDP stanovené v príslušných schengenských dohodách o pridružení. Okrem toho je možné realizovať úpravu v prípade zmeny celkovej referenčnej sumy uvedenej v článku 13 ods. 1 rozhodnutia alebo zmien v sume ročných finančných prostriedkov naplánovaných v texte. Vzhľadom na očakávaný časový harmonogram uzatvorenia tejto dohody sú príspevky na rok 2009 splatné ako mimoriadne príspevky až v roku 2010. V rovnakom duchu budú pridelené finančné prostriedky plánované na rok 2009 pre pridružené krajiny, ako bolo oznámené v júli roku 2008, výnimočne splatné až v roku 2010. Stanovený je aj časový harmonogram pre úhradu týchto príspevkov.Napokon sú v dohode uvedené určité osobitné ustanovenia pre pridružené štáty o predkladaní programov a správ v súvislosti s oneskorením ich skutočnej účasti na fonde.VyhláseniaK dohode je pripojené jedno spoločné vyhlásenie týkajúce sa rozhodnutia Lichtenštajnska nezúčastňovať sa na fonde, a to bez toho, aby boli dotknuté jeho záväzky finančne prispievať do fondu, ktorý bol vytvorený tak, aby sa zabezpečilo spoločné zdieľanie bremena a finančná podpora vykonávania schengenského acquis v oblasti vonkajších hraníc a vízovej politiky.Okrem toho existuje výmena vyhlásení medzi Nórskom a Európskym spoločenstvom o uplatňovaní zásady priameho vykonávania rozhodnutí Európskeho spoločenstva. Táto výmena vyhlásení je založená na vyhláseniach pripojených k Schengenskej dohode o pridružení s Nórskom.ZáveryNa základe uvedených výsledkov Komisia navrhuje, aby Rada:-  rozhodla o podpísaní dohody v mene Spoločenstva a poverila predsedu Rady, aby určil osobu(-y), ktorá(-é) bude(-ú) riadne splnomocnená(-é) podpísať dohodu v mene Spoločenstva,-  po porade s Európskym parlamentom schválila pripojenú dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013.NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva, a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a prvým pododsekom článku 300 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:1.  Podľa článku 11 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES z 23. mája 2007, ktorým sa zriaďuje Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov[2], sa v súlade s jeho ustanoveniami tretie krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis zúčastňujú na fonde. Uzatvoria sa dohody stanovujúce dodatočné pravidlá potrebné na takúto účasť vrátane ustanovení zabezpečujúcich ochranu finančných záujmov Spoločenstva a právomoc Dvora audítorov vykonávať audit.2.  Na základe poverenia z 20. decembra 2007 ukončila Komisia rokovania s Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom a 30. júna 2009 sa parafovala dohoda.3.  S výhradou jej neskoršieho uzavretia by sa dohoda mala podpísať a predbežne vykonávať.4.  Dánsko sa v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Keďže toto rozhodnutie rozvíja schengenské acquis podľa ustanovení hlavy IV časti tri Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko sa v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu rozhodne v lehote šiestich mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia Radou, či ho bude alebo nebude implementovať do svojho vnútroštátneho práva.5.  Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis , na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000 týkajúcim sa požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska[3] zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis [4] , a následným rozhodnutím Rady 2004/926/ES z 22. decembra 2004 o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení Schengenského acquis Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska. Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.6.  Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis , na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis [5]. Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 a pripojených vyhlásení, pod podmienkou uzatvorenia dohody.Znenie dohody a súvisiace dokumenty sú pripojené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Európskeho spoločenstva, pod podmienkou jej uzatvorenia.Článok 3Pred ukončením postupov potrebných na formálne uzatvorenie dohody sa dohoda vykonáva predbežne v súlade s jej článkom 13 ods. 5.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHADohodamedzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,aISLANDSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Island“,NÓRSKE KRÁĽOVSTVO, ďalej len „Nórsko“,ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA, ďalej len „Švajčiarsko“,LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO, ďalej len „Lichtenštajnsko“,ďalej len pridružené štátyďalej len „strany“SO ZRETEĽOM na Dohodu uzatvorenú medzi Európskou úniou a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (ďalej len „dohoda o pridružení uzatvorená s Nórskom a Islandom“),SO ZRETEĽOM na Dohodu uzatvorenú medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (ďalej len „dohoda o pridružení uzatvorená so Švajčiarskom“),SO ZRETEĽOM na Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pridružení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Radou Európskej únie, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (ďalej len „protokol o pridružení uzatvorený s Lichtenštajnskom“),KEĎŽE:(1) Európske spoločenstvo zriadilo rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov (ďalej len „fond“).(2) Uvedené rozhodnutie predstavuje vývoj schengenského acquis v zmysle dohody o pridružení uzatvorenej s Nórskom a Islandom, dohody o pridružení uzatvorenej so Švajčiarskom a protokolu o pridružení uzatvoreného s Lichtenštajnskom.(3) V článku 11 uvedeného rozhodnutia sa stanovuje, že tretie krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis sa zúčastňujú na fonde v súlade s jeho ustanoveniami a že sa uzavrú dohody stanovujúce dodatočné pravidlá potrebné na takúto účasť vrátane ustanovení zabezpečujúcich ochranu finančných záujmov Spoločenstva a právomoc Dvora audítorov vykonávať audit.(4) Fond predstavuje osobitný nástroj v zmysle schengenského acquis, ktorý bol vytvorený tak, aby zabezpečil spoločné zdieľanie bremena a finančnú podporu vykonávania schengenského acquis v oblasti vonkajších hraníc a vízovej politiky v členských štátoch.(5) Aby sa zjednodušil výpočet ročných súm prideľovaných štátom zúčastňujúcim sa na fonde a viacročné plánovanie pre pridružené štáty, v tejto dohode sú stanovené ročné finančné príspevky pridružených štátov vo fixne stanovených sumách podliehajúcich mechanizmu úpravy, ktorý sa má uplatniť v poslednom roku viacročného programu,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Rozsah pôsobnostiV tejto dohode sú stanovené dodatočné pravidlá potrebné na účasť pridružených štátov na fonde v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES, ktorým sa zriaďuje Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov (ďalej len „rozhodnutie“).Článok 2Finančné hospodárenie a kontrola7.  Pridružené štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s ustanoveniami vzťahujúcimi sa na finančné hospodárenie a kontrolu, ktoré sú ustanovené v Zmluve o založení Európskeho spoločenstva (ďalej len „Zmluva o ES“) a v sekundárnom práve Spoločenstva.8.  Ustanovenia uvedené v odseku 1 sú tieto:9.  článok 248 ods. 1 až 3, články 256, 274 a 280 ods. 1 až 3 Zmluvy o ES;10.  články 27, 28a, 52, 53 písm. b), článok 72 ods. 2 a článok 95 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[6] (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“);11.  zodpovedajúce ustanovenia nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[7];12.  nariadenia Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov pred spreneverou a inými podvodmi[8] a13.  nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25.mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF);14.  strany môžu rozhodnúť o zmene a doplnení tohto zoznamu na základe vzájomnej dohody.15.  Pridružené štáty uplatňujú ustanovenia uvedené v odseku 2 na svojom území v súlade s touto dohodou.Článok 3Dodržiavanie zásady riadneho finančného hospodáreniaFinančné prostriedky z fondu vynaložené na území pridružených štátov sa používajú v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.Článok 4Dodržiavanie zásady o konflikte záujmovVšetkým účastníkom finančných operácií a akýmkoľvek iným osobám zapojeným do plnenia rozpočtu, riadenia, auditu alebo kontroly, ktorí pôsobia na území pridružených štátov, sa zakazuje akékoľvek konanie, ktoré môže priviesť ich vlastné záujmy do konfliktu so záujmami Spoločenstiev.Článok 5Záväzky vyplývajúce z delegovania plnenia prostriedkovPridružené štáty prijmú všetky legislatívne, regulačné, administratívne a iné opatrenia nevyhnutné na ochranu záujmov Spoločenstiev v súlade so záväzkami stanovenými v článku 53 písm. b) a článku 95 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách.Článok 6VykonávanieRozhodnutia prijaté Komisi ou, ktoré ukladajú peňažný záväzok osobám iným než sú štáty, sa vykonávajú na území pridružených štátov.Výkon rozhodnutia sa riadi predpismi občianskeho práva procesného štátu, na území ktorého sa vykonáva. Doložku vykonateľnosti pripojí k rozhodnutiu len formálnym overením pravosti rozhodnutia vnútroštátny orgán, ktorého tým poverí vláda príslušného pridruženého štátu, a vyrozumie o tom Komisiu.Ak sú na žiadosť Komisie splnené tieto formálne náležitosti, Komisia môže o výkonu rozhodnutia v súlade s vnútroštátnym právom požiadať priamo príslušný orgán.Výkon rozhodnutia možno zastaviť len rozhodnutím Súdneho dvora Európskych spoločenstiev. Sťažnosti na protiprávny spôsob výkonu rozhodnutia však podliehajú právomoci vnútroštátnych súdov príslušnej krajiny.Článok 7Ochrana finančných záujmov Spoločenstiev pred podvodom16.  Ako je stanovené z článku 280 Zmluvy o ES pridružené štáty:17.  zamedzia podvodom a iným protiprávnym konaniam poškodzujúcim finančné záujmy Spoločenstva prostredníctvom opatrení, ktoré majú pôsobiť odradzujúco, a tak, aby poskytovali účinnú ochranu;18.  prijmú na zamedzenie podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Spoločenstva rovnaké opatrenia, aké prijímajú na zamedzenie podvodom poškodzujúcim ich vlastné finančné záujmy a19.  koordinujú svoju činnosť zameranú na ochranu finančných záujmov Spoločenstva s členskými štátmi a Komisiou.20.  Na dosiahnutie tohto cieľa prijmú pridružené štáty rovnaké opatrenia ako tie, ktoré prijalo Spoločenstvo v súlade s článkom 280 ods. 4 Zmluvy o ES a ktoré sa uplatňujú v čase podpísania tejto dohody.Strany sa môžu spoločne dohodnúť, že ak Spoločenstvo v súlade s týmto článkom prijme akékoľvek následné opatrenia, prijmú uvedené strany rovnaké opatrenia.Článok 8Kontroly a inšpekcie Komisie na miesteBez toho, aby boli dotknuté práva Komisie podľa článkov 35 a 47 rozhodnutia, je Komisia (OLAF) oprávnená vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste na území pridružených štátov v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi.Orgány pridružených štátov uľahčujú kontroly a inšpekcie na mieste, ktoré sa môžu vykonávať spoločne s týmito orgánmi, ak si to želajú.Článok 9Dvor audítorovAko je stanovené v článku 248 ods. 3 Zmluvy o ES a prvej časti, hlave VIII, kapitole 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách, Dvor audítorov ustanovený v Zmluve o ES má, pokiaľ ide o fond, najmä možnosť vykonávať audity na mieste v priestoroch akéhokoľvek orgánu, ktorý spravuje príjmy a výdaje v mene Spoločenstva na území pridružených štátov, ako aj v priestoroch akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá prijíma platby z rozpočtu.Audity v pridružených štátoch vykonáva Dvor audítorov v súčinnosti s vnútroštátnymi audítorskými orgánmi alebo, ak tieto orgány nemajú potrebné právomoci, v súčinnosti s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi štátnej správy. Dvor audítorov a vnútroštátne audítorské orgány pridružených štátov spolupracujú v duchu dôvery, pričom si zachovávajú svoju nezávislosť. Tieto orgány alebo orgány štátnej správy informujú Dvor audítorov o tom, či majú v úmysle zúčastniť sa auditu.Dvor audítorov má prinajmenšom rovnaké práva, aké má Komisia podľa článkov 35 a 47 rozhodnutia a článku 8 tejto dohody.Článok 10Verejné obstarávanie21.  Nórsko, Island a Lichtenštajnsko uplatňujú ustanovenia svojich právnych predpisov o verejnom obstarávaní v súlade s prílohou XVI k Dohode o EHP.22.  Švajčiarsko uplatňuje svoje vnútroštátne právne predpisy o verejnom obstarávaní v súlade s ustanoveniami Dohody WTO o vládnom obstarávaní (GPA).Švajčiarsko poskytne Komisii opis svojich postupov verejného obstarávania spolu s opisom systému riadenia a kontroly.Okrem toho v každej záverečnej správe o plnení ročného programu poskytuje informácie o vykonaných postupoch verejného obstarávania.Článok 11Finančné príspevky a pridelené finančné prostriedky23.  Pridružené štáty prispievajú do rozpočtu fondu ročnými platbami v súlade s týmito tabuľkami:V tis. EUR | 2009 |Ročné prostriedky (rozpočet ES) | 185,500 |Nórsko | 5,100 |Island | 260 |Švajčiarsko | 5,565 |Platby na rok 2009 predstavujú nemenné fixné sumy[9].V tis. EUR | index[10] | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |Plánované ročné prostriedky (rozpočet ES) | % | 207,500 | 253,500 | 349,100 | 481,200 |Nórsko | 2,61 | 5,408 | 6,607 | 9,099 | 12,542 |Island | 0,04 | 79 | 96 | 132 | 183 |Švajčiarsko | 3,35 | 6,943 | 8,483 | 11,682 | 16,102 |Lichtenštajnsko | 0,03 | 62 | 76 | 105 | 144 |Platby na obdobie rokov 2010 – 2013 sa uskutočňujú na základe indexu uvedeného v tejto tabuľke, s výhradou odseku 4.24.  Platby na obdobie rokov 2011 – 2013 sa uskutočňujú do 15. februára príslušného rozpočtového roka po tom, ako Komisia do 15. decembra predchádzajúceho roka vydala inkasné príkazy.25.  Príspevky plánované na rok 2009 sú splatné ako mimoriadne príspevky v roku 2010. Uhradia sa spolu s príspevkami splatnými na rok 2010 do 15. februára 2010. V prípade Švajčiarska sa uhradia najneskôr jeden mesiac po dátume podpísania tejto dohody.Finančné prostriedky pridelené príslušným pridruženým štátom plánované na rok 2009, ktoré stanovila Komisia v súlade s článkami 14 a 15 rozhodnutia, sú splatné Komisiou ako mimoriadne pridelené finančné prostriedky na rok 2010 takto:Nórsko: 1 611 049 EURIsland: 62 148 EURŠvajčiarsko 2 282 112 EURJediný ročný program (rok 2010) zahŕňa finančné prostriedky pridelené na rok 2010, ako aj tieto mimoriadne pridelené finančné prostriedky.Od roku 2010 sa pridelené finančné prostriedky plánované pre pridružené štáty budú vypočítavať ročne v súlade s článkami 14 a 15 rozhodnutia.26.  Strany upravia príspevky od každého pridruženého štátu na rozpočtové roky 2010, 2011, 2012 a 2013 na základe najnovších dostupných informácií z 1. mája 2012 o ročnom HDP . Vykonané úpravy sa zohľadnia v príspevku na rok 2013.Na účely úprav sa podiel HDP príslušných pridružených štátov vypočíta takto:Pokiaľ ide o Nórsko a Island, podiel HDP pre každý z týchto štátov sa vypočíta vo vzťahu k HDP všetkých zúčastnených krajín, ako je stanovené v článku 12 ods. 1 dohody o pridružení uzatvorenej s Nórskom a Islandom;Pokiaľ ide o Švajčiarsko, jeho podiel HDP sa vypočíta vo vzťahu k HDP všetkých zúčastnených krajín, ako je stanovené v článku 11 dohody o pridružení uzatvorenej so Švajčiarskom;Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, jeho podiel HDP sa vypočíta vo vzťahu k HDP všetkých zúčastnených krajín, ako je stanovené v článku 3 protokolu o pridružení uzatvoreného s Lichtenštajnskom.27.  Údaje v tabuľke v odseku 1 upravia strany v prípade, že sa zmení suma celkovej referenčnej sumy uvedenej v článku 13 ods. 1 rozhodnutia alebo výška skutočných ročných prostriedkov v porovnaní s údajmi uvedenými v tabuľke v odseku 1, o ktorých rozhodol rozpočtový orgán ES v súlade s bodom 37 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[11] v zmysle viacročného finančného rámca Európskej únie na obdobie rokov 2007 – 2013.Akákoľvek úprava zodpovedá zmene celkovej referenčnej sumy alebo príslušných ročných prostriedkov a vzťahuje sa na rozpočtový(-é) rok(-y) dotknutý(-é) touto zmenou.Na tento účel Komisia listom informuje pridružené štáty o úpravách výšky ich finančných príspevkov a o tom, ako postupovať, ak dochádza k vráteniu prostriedkov alebo k potrebe doplatiť.28.  Príspevok Lichtenštajnska pokrýva iba roky odo dňa uvedeného v článku 13 ods. 6.29.  Komisia môže každý rok použiť sumu do výšky 300 000 EUR z platieb zaplatených pridruženými štátmi na financovanie administratívnych výdavkov na pracovníkov alebo externých pracovníkov potrebných na podporu vykonávania rozhodnutia a tejto dohody pridruženými štátmi.30.  V prípade rokov 2009 a 2010 Komisia vyčlení rozpočtové prostriedky Spoločenstva na príslušný rozpočtový rok na základe súm, ktoré Komisia pridelila pridruženým krajinám v súlade s článkami 14 a 15 rozhodnutia.Článok 12Zachovanie dôvernosti informáciíInformácie oznámené alebo získané v akejkoľvek forme podľa tejto dohody sú predmetom služobného tajomstva a sú chránené rovnakým spôsobom, akým sa podobné informácie chránia ustanoveniami vzťahujúcimi sa na inštitúcie Spoločenstva a právnymi predpismi pridružených štátov. Tieto informácie nemožno poskytnúť iným osobám, okrem tých, ktoré by vzhľadom na svoju funkciu v rámci inštitúcií Spoločenstiev, členských štátov alebo pridružených štátov mali byť o nich upovedomené, a nemožno ich použiť na iné účely ako zabezpečenie účinnej ochrany finančných záujmov strán.Článok 13Nadobudnutie platnosti31.  Generálny tajomník Rady Európskej únie je depozitárom tejto dohody.32.  Európske spoločenstvo, Nórsko, Island, Švajčiarsko a Lichtenštajnsko schvaľujú túto dohodu v súlade so svojimi vlastnými postupmi.33.  Nadobudnutie platnosti tejto dohody si vyžaduje schválenie Európskym spoločenstvom a aspoň jednou ďalšou stranou tejto dohody.34.  Táto dohoda nadobúda platnosť vo vzťahu k akejkoľvek strane tejto dohody v prvý deň prvého mesiaca nasledujúceho po uložení jej listiny o schválení u depozitára.35.  Bez toho, aby boli dotknuté ústavné požiadavky, Európske spoločenstvo, Nórsko, Island a Švajčiarsko vykonávajú, s výnimkou článku 6, túto dohodu predbežne odo dňa nasledujúceho po jej podpísaní.36.  Európske spoločenstvo a Lichtenštajnsko vykonávajú túto dohodu predbežne odo dňa nadobudnutia účinnosti ustanovení uvedených v článku 2 protokolu o pridružení s Lichtenštajnskom v súlade s článkom 10 uvedeného protokolu.Článok 14Programovanie37.  Pridružené štáty informujú Komisiu o orgánoch určených na vykonávanie ich viacročného programu a ročných programov najneskôr jeden mesiac po podpísaní tejto dohody.38.  Pridružené štáty predložia Komisii svoj návrh viacročného programu na roky 2010 – 2013 najneskôr tri mesiace po podpísaní tejto dohody.39.  Pridružené štáty predložia Komisii svoj návrh ročného programu na rok 2010 najneskôr päť mesiacov po podpísaní tejto dohody.40.  Pridružené štáty predložia opis systémov riadenia a kontroly uvedený v článku 34 ods. 2 rozhodnutia najneskôr tri mesiace po podpísaní tejto dohody.41.  Komisia schváli viacročný program do troch mesiacov od jeho formálneho predloženia a ročný program na rok 2010 do jedného mesiaca od jeho formálneho predloženia v súlade s postupmi uvedenými v rozhodnutí a za predpokladu, že sa Komisia presvedčila v súlade s postupom stanoveným v článku 34 rozhodnutia, že pridružené štáty zaviedli systémy riadenia a kontroly, ktoré sú v súlade s článkami 26 až 32 rozhodnutia.42.  Nie je nutné, aby pridružené štáty predkladali hodnotiacu správu uvedenú v článku 52 ods. 2 písm. a) rozhodnutia.Článok 15Platnosť a skončenie platnosti dohody43.  Spoločenstvo alebo niektorý z pridružených štátov môžu vypovedať túto dohodu oznámením svojho rozhodnutia druhej strane. Táto dohoda sa prestane uplatňovať tri mesiace odo dňa takéhoto oznámenia. Realizácia projektov a činností prebiehajúcich v čase skončenia platnosti dohody pokračuje za podmienok stanovených v tejto dohode. Strany sa spoločne dohodnú na vyriešení akýchkoľvek ďalších dôsledkov vypovedania dohody.44.  Pokiaľ ide o Nórsko a Island, platnosť tejto dohody sa skončí, ak sa skončí platnosť príslušnej dohody o pridružení uzatvorenej s Nórskom a Islandom v súlade s článkom 8 ods. 4, článkom11 ods. 3 alebo článkom 16 dohody.Pokiaľ ide o Švajčiarsko, platnosť tejto dohody sa skončí, ak sa skončí platnosť dohody o pridružení uzatvorenej so Švajčiarskom v súlade s článkom 7 ods. 4, článkom 10 ods. 3 alebo článkom 17 dohody.Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, platnosť tejto dohody sa skončí, ak sa skončí platnosť protokolu o pridružení uzatvoreného s Lichtenštajnskom v súlade s článkom 5 ods. 4, článkom 11 ods. 1 alebo článkom 11 ods. 3 protokolu.Článok 14JazykyTáto dohoda, ako aj vyhlásenia pripojené k nej sú vypracované v jednom origináli v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, islandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, nórskom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Spoločné vyhlásenie Európskeho spoločenstva a Lichtenštajnska o účasti Lichtenštajnska na Fonde pre vonkajšie hranice pri vykonávaní rozhodnutia č. 574/2007/ESEurópske spoločenstvo a Lichtenštajnsko- so zreteľom na geografickú polohu Lichtenštajnska v tom zmysle, že nemá vonkajšie hranice a konzulárnu sieť, ktoré by tvorili základ na vypracovanie programu na využívanie prostriedkov z fondu, a- uznávajúc záväzok Lichtenštajnska, že bude plniť ciele schengenského acquis , ako aj jeho solidaritu so štátmi, ktoré vykonávajú schengenské ustanovenia o vonkajších hraniciach,súhlasia s tým, že Lichtenštajnsko si môže zvoliť, že sa nezúčastní na vykonávaní fondu, za predpokladu, že finančne prispieva do fondu v súlade s článkom 11 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, Islandskou republikou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o dodatočných pravidlách týkajúcich sa Fondu pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013. Lichtenštajnsko bude preto prispievať do fondu, ale vzdá sa práva na prijímanie pridelených finančných prostriedkov z fondu v súlade s článkami 14 a 15 rozhodnutia 574/2007/ES.Ak by sa Lichtenštajnsko chcelo neskôr zúčastniť, informuje o tom Komisiu v dostatočnom predstihu a formou výmeny listov sa stanovia potrebné praktické opatrenia na zabezpečenie vykonávania rozhodnutia č. 574/2007/ES, vykonávacích pravidiel a tejto dohody.Vyhlásenie vlády Nórska o priamom výkone rozhodnutia inštitúciami Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o peňažné záväzky uložené podnikom sídliacim v NórskuUpozorňujeme zmluvné strany na to, že súčasná ústava Nórska nestanovuje priamy výkon rozhodnutí inštitúciami Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o peňažné záväzky uložené podnikom sídliacim v Nórsku. Nórsko potvrdzuje, že takéto rozhodnutia by mali byť naďalej určené priamo týmto podnikom a že tieto podniky by si mali plniť svoje záväzky v súlade s týmto postupom. Uvedené ústavné obmedzenia priameho výkonu rozhodnutí inštitúciami Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o peňažné záväzky, sa nevzťahujú na pobočky a majetok nachádzajúce sa na území Spoločenstva, ktoré patria podnikom sídliacim sa v Nórsku. V prípade ťažkostí je Nórsko pripravené začať konzultácie a spolupracovať pri hľadaní riešenia prijateľného pre obe strany.Vyhlásenie Európskeho spoločenstvaKomisia bude neustále sledovať situáciu uvedenú v jednostrannom vyhlásení Nórska. Môže kedykoľvek začať konzultácie s Nórskom s cieľom dospieť k uspokojivému vyriešeniu takýchto ťažkostí.[1] Ú. v. EÚ L 144, 6.6.2007, s. 22.[2] Ú. v. EÚ L 144, 6.6.2007, s. 22.[3] Ú. v. EÚ L 395, 31.12.2004, s. 70.[4] Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.[5] Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.[6] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Ú. v. EÚ L 390, 30.12.2006, s. 1).[7] Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 478/2007 (Ú. v. EÚ L 111, 28.4.2007, s. 13).[8] Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.[9] Na základe HDP za rok 2007.[10] Indexy sú zaokrúhlené.[11] Ú. v. EÚ C139, 14.6.2006, s.1