CELEX: 62004TO0209
Language: da
Date: 2005-01-10 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans (Tredje Afdeling) den 10. januar  2005. # Kongeriget Spanien mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Fiskeripolitik - regler og betingelser for Fællesskabets strukturforanstaltninger for fiskeriet - ansøgning om tilladelse til oprettelse af blandede selskaber - Kommissionens manglende stillingtagen - passivitetssøgsmål - sagen åbenbart ugrundet. # Sag T-209/04.

Sag T-209/04
      Kongeriget Spanien
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Fiskeripolitik – regler og betingelser for Fællesskabets strukturforanstaltninger for fiskeriet – ansøgning om tilladelse til oprettelse af blandede selskaber – Kommissionens manglende stillingtagen – passivitetssøgsmål – sagen åbenbart ugrundet«
      Rettens kendelse (Tredje Afdeling) af 10. januar 2005  
      Sammendrag af kendelse
      Passivitetssøgsmål – opfordring til institutionen – efterfølgende fremlæggelse af nye oplysninger, der er egnede til at påvirke
            den berørte institutions bedømmelse – ophør af forpligtelsen til at handle
      (Art. 232 EF)
      I forbindelse med et passivitetssøgsmål ophæver sagsøgerens fremlæggelse af nye oplysninger, der er egnede til at påvirke
         Kommissionens bedømmelse, efter opfordringen til at handle, forpligtelsen til at handle, eftersom nævnte institution ikke
         med rimelighed er i stand til at træffe afgørelse vedrørende de ansøgninger, som den har fået forelagt, på grund af fremlæggelsen
         af disse nye oplysninger.
      
      (jf. præmis 43)
RETTENS KENDELSE (Tredje Afdeling)
      10. januar 2005 (*)
      
      »Fiskeripolitik – regler og betingelser for Fællesskabets strukturforanstaltninger for fiskeriet – ansøgning om tilladelse til oprettelse af blandede selskaber – Kommissionens manglende stillingtagen – passivitetssøgsmål – sagen åbenbart ugrundet«
      I sag T-209/04,
      Kongeriget Spanien  ved abogado del Estado N. Díaz Abad, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøger,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber  ved T. van Rijn og S. Pardo Quintillán, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt,
      angående et passivitetssøgsmål med påstand om, at det fastslås, at Kommissionen uretmæssigt har undladt at tage stilling til
         de tilladelser, som de spanske myndigheder har ansøgt om med henblik på oprettelse af blandede selskaber i overensstemmelse
         med Rådets forordning (EF) nr. 2792/1999 af 17. december 1999 om de nærmere regler og betingelser for Fællesskabets strukturforanstaltninger
         for fiskeriet (EFT L 337, s. 10), som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2369/2002 af 20. december 2002 (EFT L 358, s. 49),
      
      har 
      DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RET I FØRSTE INSTANS(Tredje Afdeling)
      
      sammensat af afdelingsformanden, M. Jaeger, og dommerne J. Azizi og E. Cremona, 
      justitssekretær: H. Jung,
      afsagt følgende 
      Kendelse
       Retsforskrifter 
       Fællesskabsbestemmelser
      1       Rådets forordning (EF) nr. 2792/1999 af 17. december 1999 om de nærmere regler og betingelser for Fællesskabets strukturforanstaltninger
         for fiskeriet (EFT L 337, s. 10) opstiller i henhold til forordningens artikel 1
          »en ramme for alle de strukturforanstaltninger inden for sektoren, der gennemføres på en medlemsstats område«. Forordningens
         artikel 7 med overskriften »Justering af fiskeriindsatsen« omhandler de foranstaltninger, som medlemsstaterne kan træffe til
         at justere fiskeriindsatsen for at nå målene i de flerårige udviklingsprogrammer. En af foranstaltningerne er at bringe fartøjernes
         fiskeriaktiviteter til endeligt ophør, hvilket bl.a. kan opnås ved endelig overførsel af fartøjet til et tredjeland, bl.a.
         i forbindelse med et blandet selskab.
      
      2       Artikel 8 i forordning nr. 2792/1999 definerer et blandet selskab som »et kommercielt selskab med en eller flere partnere,
         der henhører under det tredjeland, hvor fartøjet er registreret«.  
      
      3       
          Rådets forordning (EF) nr. 2369/2002 af 20. december 2002 om ændring af forordning nr. 2792/1999 (EFT L 358, s. 49) har ændret
         artikel 7, stk. 3, i forordning nr. 2792/1999, som 
          herefter bestemmer følgende: 
      
      
         »
         Note : Début du marquage.  : {} Fiskeriaktiviteternes endelige ophør kan opnås
      
      a)       […]   
      
          b)       indtil den 31. december 2004 ved endelig overførsel af fartøjet til et tredjeland, bl.a. i forbindelse med et blandet selskab,
         jf. artikel 8, efter aftale med det pågældende tredjelands myndigheder, for så vidt alle de følgende kriterier er opfyldt:
      
      i)       der er en fiskeriaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og det tredjeland, fartøjet overføres til, samt passende garantier
         for, at internationale regler ikke krænkes, især med hensyn til bevarelsen og forvaltningen af fiskeressourcerne, eller strider
         mod andre målsætninger for den fælles fiskeripolitik og fiskeres arbejdsforhold
      
      Kommissionen kan fra sag til sag indrømme undtagelser for endelige overførsler til tredjelande inden for rammerne af blandede
         selskaber, hvis Fællesskabets interesser ikke taler for indgåelse af en fiskeriaftale, og de andre betingelser for overførsel
         er opfyldt
      
      ii)       det tredjeland, som fartøjet overføres til, må ikke være et kandidatland 
      iii)      overførslen medfører en reduktion i fiskeriindsatsen vedrørende de ressourcer, som det overførte fartøj tidligere fiskede
         efter; dette kriterium gælder dog ikke, når det overførte fartøj har mistet fiskerimuligheder i henhold til en fiskeriaftale
         med Fællesskabet eller en anden aftale
      
      
         Note : Fin du marquage  : {} iv)       hvis det tredjeland, fartøjet skal overføres til, ikke er kontraherende part eller samarbejdspartner i de relevante regionale
         fiskeriorganisationer, må dette land ikke være blevet identificeret af disse organisationer som et land, der tillader fiskeri
         på en måde, der truer effektiviteten af de internationale bevarelsesforanstaltninger. Kommissionen offentliggør regelmæssigt
         listen over de pågældende lande i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven
      
      […]«
       Nationale bestemmelser
      4       I henhold til spansk ret er tildeling af støtte til blandede selskaber reguleret ved kapitel V i Real Decreto (kongeligt dekret)
         nr. 1048/2003 af 1. august 2003 (BOE nr. 184 af 2.8.2003, s. 29958), hvis artikel 60 bestemmer, at »ministeriet for landbrug,
         fiskeri og fødevarer foretager en behandling af sagen, træffer afgørelse og foretager udbetaling i overensstemmelse med den
         procedure, der er fastsat herfor i de tilsvarende indkaldelser af ansøgninger«. 
      
      5       Bekendtgørelse APA/2222/2003 af 1. august 2003 (BOE nr. 186 af 5.8.2003, s. 30277) bestemmer i  artikel 6, stk. 2, at »ansøgningen
         om støtte efter udløbet af en frist på tre måneder fra indgivelsen af denne skal betragtes som afslået, såfremt der ikke er
         truffet en udtrykkelig afgørelse«.
      
       Faktiske omstændigheder 
      6       De spanske myndigheder fremsendte i henhold til artikel 7, stk. 3, litra b), punkt i), i forordning nr. 2792/99 i alt 35 dispensationsansøgninger
         vedrørende forskellige projekter for oprettelse af blandede selskaber til Kommissionens tjenestegrene. Sagsøgeren har i stævningen
         bl.a. nævnt ansøgningerne vedrørende de projekter, der er indgivet af Pevega SA, en ansøgning, der indgik til Kommissionens
         tjenestegrene den 12. september 2003 (i tilknytning til overførslen af fartøjet Pevegasa V); af Pesquerías Santa Uxía SL, modtaget den 4. december 2003 (i tilknytning til overførslen af fartøjet Madre Rosa); af Balcagia CB, modtaget den 9. december 2003 (i tilknytning til overførslen af fartøjet Balcagia); af Calvopesca SA, modtaget den 16. december 2003 (i tilknytning til overførslen af fartøjerne Montefrisa IX og Montecelo), og endelig tre ansøgninger indgivet af Mariño Segundo SL, modtaget den 22. december 2003 (i tilknytning til overførslen
         af fartøjerne Entreprace, Oitz og Ramos Primero). 
      
      7       Ved fax af 8. januar 2004 påpegede de spanske myndigheder over for Kommissionen, at de endnu ikke havde modtaget svar på dispensationsansøgningen
         vedrørende projektet fra Pevega SA og underrettede Kommissionen om, at »fartøjets reder [har oplyst], at licencen […] vil
         være definitivt tabt, såfremt fartøjet ikke eksporteres inden den 20. januar 2004«.
      
      8       Ved skrivelse af 13. januar 2004 svarede Kommissionen de spanske myndigheder, at den »ikke [var] forpligtet til at overholde
         nogen frist« og tilføjede:
      
      »De [pågældende] projekter for oprettelse af blandede selskaber kræver en individuel undtagelse fra Kommissionen forud for
         forvaltningsmyndighedens beslutning om at yde støtte fra det finansielle instrument til udvikling af fiskeriet (FIUF).  Dette
         forhindrer imidlertid ikke rederen i at handle i konsekvens heraf, at eksportere det pågældende fartøj og at oprette det blandede
         selskab, efter at hans støtteansøgning er blevet registreret af medlemsstatens kompetente myndigheder.«
      
      9       Den 30. januar 2004 fik Kommissionens tjenestegrene supplerende oplysninger vedrørende bl.a. de tidligere fiskeriaktiviteter
         for fartøjerne Balcagia, MontefrisaIX, Montecelo, Enterprace og Ramon Primero. 
      
      10     Ved skrivelse af 17. februar 2004 opfordrede sagsøgeren i henhold til artikel 232 EF formelt Kommissionen til at handle med
         henblik på at »træffe afgørelse vedrørende de ansøgte administrative tilladelser« svarende til de førnævnte syv projekter
         for blandede selskaber indgivet af henholdsvis Pevega SA, Pesquerías Santa Uxía SL, Balcagia CB, Calvopesca SA og Mariño Segundo
         SL.  
      
      11     Ved beslutninger af 26. marts 2004 blev der indrømmet de dispensationer, der var ansøgt om af Pevega SA med henblik på overførslen
         af fartøjet Pevegasa V; af Pesquerías Santa Uxía SL med henblik på overførslen af fartøjet Madre Rosa, og af Mariño Segundo SL med henblik på overførslen af fartøjet Oitz.   
      
      12     Den 1. april 2004 modtog Kongeriget Spaniens faste repræsentation ved Den Europæiske Union en skrivelse fra Kommissionen,
         hvori denne bekræftede modtagelsen af Kongeriget Spaniens påkrav, og meddelte, at Kommissionen var opmærksom på de vanskeligheder,
         som de spanske myndigheder stod overfor med hensyn til gennemførelsen af foranstaltningen »blandede selskaber« og konstaterede
         visse uoverensstemmelser med hensyn til fortolkningen af bestemmelserne i artikel 7, stk. 3, i forordning nr. 2792/1999. 
         Kommissionen afsluttede skrivelsen med at påpege, at den under alle omstændigheder ville se positivt på den dispensationsansøgning,
         som de spanske myndigheder havde indgivet den 12. september 2003, og at den ville træffe en afgørelse inden for de frister,
         der var anført i åbningsskrivelsen.  
      
      13     Den 17. juni 2004 fremsendte Kommissionens tjenestegrene en positiv indstilling for så vidt angik den dispensation, der var
         ansøgt om af Mariño Segundo SL med henblik på overførslen af fartøjet Ramos Primero, og en negativ indstilling hvad angik de dispensationer, der var ansøgt om af Mariño Segundo SL for fartøjet Enterprace, af Calvopesca SA for fartøjerne Montefrisa IX og Montecelo og af Balcagia CB for fartøjet Balcagia.   
      
      14     Indstillingen som følge af behandlingen af sagen vedrørende fartøjet Ramos Primero var genstand for de krævede høringer hos Kommissionens kompetente tjenestegrene. Den blev dernæst forelagt for Kommissionen,
         som ved skrivelse af 13. juli 2004 meddelte den spanske regering, at den havde godkendt den ansøgte dispensation ved beslutning
         af 12. juli 2004.
      
      15     Med hensyn til de øvrige tre ansøgninger, nemlig ansøgningerne vedrørende overførsel af fartøjerne Balcagia, Montefrisa IX, Montecelo og Enterprace, meddelte de spanske myndigheder den 30. juni 2004 Kommissionens tjenestegrene, at de ville fremsende supplerende oplysninger
         til disse, som ifølge myndighederne ville godtgøre, at kriteriet om reduktion af fiskeriindsatsen var opfyldt. Denne tilkendegivelse
         blev bekræftet af det spanske ministerium for landbrug, fiskeri og fødevarer ved en fax af 7. juli 2004. I denne fax anføres,
         at »de spanske myndigheder på grundlag af de i nærværende skrivelse fremførte oplysninger anmoder om, at der ikke træffes
         nogen afgørelse med hensyn til de i skrivelsen nævnte tre projekter for blandede selskaber, før Kommissionen har haft lejlighed
         til at undersøge de supplerende oplysninger, som vil blive fremsendt.«
      
      16     En del af de af de spanske myndigheder lovede supplerende oplysninger, navnlig vedrørende fartøjerne Montefrisa IX og Montecelo, blev fremsendt til Kommissionen ved fax af 9. juli 2004.
      
      17     Ved skrivelse af 26. april 2004 fremsendte de spanske myndigheder endelig en yderligere dispensationsansøgning indgivet af
         Gude González Hermanos SC med henblik på overførsel af fartøjet Cosmos. Kommissionens tjenestegrene besvarede denne skrivelse ved skrivelse af 15. juni 2004, hvori den underrettede de spanske
         myndigheder om, at en række oplysninger, som var af afgørende betydning for behandlingen af ansøgningen, manglede, og at Kommissionen
         derfor skulle have disse tilsendt. 
      
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      18     Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 10. juni 2004 har sagsøgeren anlagt nærværende sag. Ved særskilt dokument
         indleveret samme dag har sagsøgeren begæret sagen behandlet efter den hasteprocedure, der er omhandlet i artikel 76a i Rettens
         procesreglement.
         
      
      19     Ved skrivelse af 28. juni 2004 har Kommissionen meddelt Retten, at den ikke modsætter sig, at sagen behandles efter hasteproceduren.
      20     Ved beslutning af 12. juli 2004 har Retten (Tredje Afdeling) imødekommet begæringen om hastebehandling i henhold til procesreglementets
         artikel 76a.
      
      21     
          Retten har som led i foranstaltningerne med henblik på sagens tilrettelæggelse opfordret parterne til at besvare skriftlige
         spørgsmål. Parterne har efterkommet disse anmodninger inden for de fastsatte frister.  
      
      22     Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
      –       Det fastslås, at Kommissionen har tilsidesat sin forpligtelse i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning nr. 2792/1999,
         som ændret ved forordning nr. 2369/2002, idet den ikke inden for en rimelig frist har taget stilling til de ansøgte tilladelser,
         og at den derved har gjort sig skyldig i passivitet.
      
      –       Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      23     Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
      –       Søgsmålet afvises for så vidt angår dispensationsansøgningerne vedrørende fartøjerne Pevegasa V, Madre Rosa, Oitz og Cosmos.
      
      –       Det fastslås, at det er ufornødent at træffe afgørelse, for så vidt angår dispensationsansøgningen vedrørende fartøjet Ramos Primero.
      
      –       Kommissionen frifindes for så vidt angår ansøgningerne vedrørende fartøjerne Balcagia, Montefrisa IX, Montecelo og Enterprace. 
      
      –       Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
       Retlige bemærkninger
       Parternes argumenter
      24     Sagsøgeren har anført, at der i henhold til forordning nr. 2792/1999 kan opnås støtte til oprettelse af et blandet selskab
         indtil den 31. december 2004. Kommissionen har selv erkendt dette i et svar på et parlamentarisk spørgsmål ved for så vidt
         angår forordning nr. 2369/2002 at oplyse, at »Kommissionen ikke kan […] fremkomme med oplysninger hvad angår udviklingen af
         kriterierne for støtteberettigelse efter den 31. december 2004, som er den frist, der er anført i forordningen«. Sagsøgeren
         har tilføjet, at det, når overførslen af fartøjet sker til et tredjeland, som ikke har indgået en fiskeriaftale med Det Europæiske
         Fællesskab, er nødvendigt, at Kommissionen indrømmer en undtagelse.
      
      25     Sagsøgeren er af den opfattelse, at 
          denne undtagelse ud fra dens retlige karakter er en forudgående administrativ tilladelse. Manglende regler for den administrative
         procedure vedrørende indrømmelsen af undtagelsen kan imidlertid ikke gøre det muligt for Kommissionen i urimeligt omfang at
         udsætte en stillingtagen til de sager, som forelægges denne. Kommissionen er under alle omstændigheder retligt forpligtet
         til at træffe en afgørelse. Sagsøgeren har anført, at Retten med hensyn til en anden slags administrativ procedure, nemlig
         klageproceduren angående overtrædelse af konkurrencereglerne, med hensyn til hvilken der heller ikke findes nogen forud fastsat
         frist med hensyn til at træffe afgørelse, har udtalt, at Kommissionen har pligt til inden for en rimelig frist enten at indlede
         en procedure mod den, der klages over, eller at træffe en endelig beslutning om at afvise klagen (Rettens dom af 9.9.1999,
         sag T-127/98, UPS Europe mod Kommissionen, Sml. II, s. 2633). Ifølge sagsøgeren har Kommissionen i den foreliggende sag ligeledes
         pligt til at træffe afgørelse inden for en rimelig frist, en frist, som helt klart allerede er udløbet, for så vidt som den
         frist, som den nationale lovgivning giver de kompetente spanske myndigheder til at træffe afgørelse, er overskredet.
      
      26     Sagsøgeren har bemærket, at Kommissionen i sin skrivelse af 13. januar 2004 foreslår, at rederen eksporterer det pågældende
         fartøj uden at have opnået en forudgående undtagelse. Efter sagsøgerens opfattelse tilsidesætter denne løsning bilag III,
         afsnit 1.1, litra b), punkt ii), i forordning nr. 2792/99, som kræver, at fartøjet er driftsklart på tidspunktet for beslutningen
         om at yde præmie, hvilket ikke vil være tilfældet, hvis fartøjet på tidspunktet for beslutningen om at yde støtte allerede
         er blevet eksporteret. 
      
      27     Sagsøgeren er af den opfattelse, at Kommissionen ved ikke at have truffet en beslutning inden for en rimelig frist har skabt
         en situation af stærkt hastende karakter. Dels kan den støtte, som de spanske myndigheder skal tage stilling til, kun ydes
         indtil den 31. december 2004. Dette er den frist, hvor de nationale myndigheder skal have underrettet den pågældende om beslutningen
         om at yde støtte. Der skal tages hensyn til, at det fra det tidspunkt, hvor den spanske administration modtager meddelelsen
         fra Kommissionen om, at denne godkender støtten, i gennemsnit er nødvendigt med en måned til at træffe afgørelse, da dette
         skridt, som medfører en udgiftsforpligtelse, nødvendiggør overvågning og bogføring af denne udgift fra Intervención Delegada
         del Estado. Endvidere kan det i løbet af disse formaliteter forekomme, at de certifikater og dokumenter, der i henhold til
         de nationale retsregler skal fremlægges af den pågældende, ikke længere er gyldige. I dette tilfælde skal administrationen
         anmode den pågældende om på ny at fremskaffe disse dokumenter med de omkostninger, forsinkelser og ulemper, dette medfører.
      
      28     Dels kan en overskridelse af de frister, national ret har pålagt de spanske myndigheder til at træffe afgørelse, pådrage staten
         ansvar over for støtteansøgerne.  
      
      29     Kommissionen har for det første anført, at beslutninger om indrømmelse af den ansøgte dispensation blev truffet den 26. marts
         2004 med hensyn til tre af de i åbningsskrivelsen omhandlede projekter for blandede selskaber, som vedrørte overførslen af
         fartøjerne Pevegasa V, Madre Rosa og Oitz. Selv om sagsøgeren nævner vedtagelsen af disse tre beslutninger i stævningen, er det ifølge Kommissionen ikke let at afgøre,
         om passivitetssøgsmålet vedrører disse eller ej, da genstanden for stævningen er yderst vag. Kommissionen har under alle omstændigheder
         nedlagt påstand om, at det bør fastslås, at passivitetssøgsmålet skal afvises for så vidt angår disse tre dispensationsansøgninger,
         eftersom den anfægtede passivitet i forhold til disse dispensationsansøgninger var ophørt før anlæggelsen af nærværende søgsmål.
         
      
      30     Kommissionen har for det andet anført, at beslutningen vedrørende overførslen af fartøjet Ramos Primero blev truffet den 12. juli 2004. Kommissionen har følgelig nedlagt påstand om, at det fastslås, at det er ufornødent at træffe
         afgørelse vedrørende det af Kongeriget Spanien anlagte passivitetssøgsmål for så vidt angår denne dispensationsansøgning.
      
      31     Kommissionen har for så vidt angår projekterne vedrørende fartøjerne Balcagia, Montefrisa IX, Montecelo og Entreprace for det tredje anført, at dens tjenestegrene den 17. juni 2004 var nået frem til indstillinger med hensyn til disse, som
         skulle forelægges Kommissionen til afgørelse. De spanske myndigheder anmodede imidlertid den 7. juli 2004 selv Kommissionen
         om ikke at træffe beslutninger vedrørende disse tre ansøgninger, så længe dens tjenestegrene ikke havde undersøgt de supplerende
         oplysninger, som disse myndigheder havde fremsendt en del af til Kommissionen den 9. juli 2004, eller de oplysninger, som
         myndighederne havde forpligtet sig til at fremlægge.  Da sagsøgeren ifølge Kommissionen er den eneste ansvarlige for forsinkelsen
         i forbindelse med vedtagelsen af de pågældende beslutninger, bør Kommissionen frifindes for så vidt angår disse tre dispensationsansøgninger.
      
      32     For så vidt angår dispensationsansøgningen vedrørende fartøjet Cosmos har Kommissionen for det fjerde anført, at de spanske myndigheder i det foreliggende tilfælde ikke har fremsendt en formel
         åbningsskrivelse til Kommissionen, hvori denne opfordres til at træffe en afgørelse. Den formelle åbningsskrivelse af februar
         2004 ligger nemlig tidligere end fremsættelsen af den pågældende ansøgning, og sagsøgeren kan således ikke henvise hertil.
         Under disse omstændigheder er det Kommissionens opfattelse, at søgsmålet bør afvises for så vidt angår dispensationsansøgningen
         vedrørende fartøjet Cosmos, idet de formkrav, som er en forudsætning for sagsanlægget, ikke er overholdt.
      
       Rettens bemærkninger
      33     
          I henhold til procesreglementets artikel 111 kan Retten, når det er åbenbart, at Retten ikke har kompetence til at behandle
         en sag, eller at sagen må afvises, eller sagen er åbenbart ugrundet, uden at fortsætte sagens behandling træffe afgørelse
         ved begrundet kendelse.  
         Note : 32001Y0201(02)  : {}
      
      34     
          I henhold til procesreglementets artikel 113 kan Retten til enhver tid af egen drift efterprøve, om sagen skal afvises, fordi
         ufravigelige procesforudsætninger ikke er opfyldt, eller efter at have hørt parterne fastslå, at sagen er blevet uden genstand,
         og at det er ufornødent at træffe afgørelse. 
      
      35     I den foreliggende sag finder Retten, at sagsakterne giver tilstrækkeligt grundlag for, at den kan træffe afgørelse uden at
         fortsætte sagens behandling. 
      
      36     Først bør tvistens genstand afgrænses. Dels er genstanden for stævningen nemlig meget vag, idet denne indskrænker sig til
         at henvise til »de tilladelser, som de spanske myndigheder har ansøgt om«. Dels henvises der i stævningen til otte ansøgninger
         om tilladelse, hvoraf syv er nævnt i åbningsskrivelsen.  
      
      37     Som følge af et af Retten stillet spørgsmål herom har sagsøgeren den 9. november 2004 anført, at de ansøgte dispensationer,
         som er omhandlet i opfordringen til at handle samt i stævningen, og som fortsat afventer Kommissionens tilladelse, vedrører
         fartøjerne Balcagia, Montefrisa IX, Montecelo og Entreprace.  Sagsøgeren har herved oplyst, at genstanden for tvisten er blevet indskrænket. Sagsøgeren har i øvrigt anført, at henvisningen
         i stævningen til dispensationsansøgningen vedrørende fartøjet Cosmos alene havde til formål at henlede Rettens opmærksomhed på, at »problemet [varede ved] og at Kongeriget Spanien [forbeholdt]
         sig ret til at anlægge en ny sag ved at foranstalte en ny opfordring til at handle omfattende et stort antal fartøjer«. Heraf
         følger dels, at sagsøgeren har frafaldet sagen for så vidt angår dispensationsansøgningerne vedrørende fartøjerne Pevegasa V, Madre Rosa, Oitz og Ramos Primero, dels at genstanden for søgsmålet ikke omhandler dispensationsansøgningen vedrørende fartøjet Cosmos.
      
      38     Det bemærkes dernæst, at de spanske myndigheder den 5. november 2004 har fremsendt en fax til Kommissionen, hvori det blev
         oplyst, at selskabet Calvopesca har frafaldet dispensationsansøgningen vedrørende overførslen af fartøjerne Montefrisa IX og Montecelo. Sagsøgeren har på Rettens forespørgsel herom anført, at det foreliggende søgsmål ikke er blevet uden genstand, eftersom
         Kommissionen endnu ikke har truffet afgørelse for så vidt angår ansøgningerne vedrørende fartøjerne Balcagia og Enterprace. 
      
      39     Heraf følger, at genstanden for søgsmålet herefter indskrænker sig til, at det fastslås, at Kommissionen har udvist passivitet
         i forhold til dispensationsansøgningerne vedrørende fartøjerne Balcagia og Enterprace.
      
      40     I denne forbindelse bemærkes for det første, at Kommissionens tjenestegrene den 17. juni 2004 nåede frem til negative indstillinger
         hvad angår de afgørelser, der skal træffes vedrørende disse to ansøgninger.
      
      41     For det andet bemærkes, at de spanske myndigheder den 30. juni 2004 over for Kommissionens tjenestegrene har oplyst, at de
         ville fremsende supplerende oplysninger til disse med henblik på at godtgøre, at kriteriet om en reduktion af fiskeriindsatsen
         var opfyldt. Denne udmelding blev bekræftet ved en fax af 7. juli 2004, hvori det anføres, at »de spanske myndigheder på grundlag
         af de i nærværende skrivelse fremførte oplysninger anmoder om, at der ikke træffes nogen afgørelse med hensyn til de i skrivelsen
         nævnte [to] projekter for blandede selskaber, før Kommissionen har haft lejlighed til at undersøge de supplerende oplysninger,
         som vil blive fremsendt.« 
      
      42     Retten fastslår, at det er sagsøgeren selv, som anmodede Kommissionen om at afstå fra at træffe afgørelser vedrørende disse
         to ansøgninger, så længe Kommissionens tjenestegrene ikke havde undersøgt en række supplerende oplysninger.
      
      43     Sagsøgerens fremlæggelse af nye oplysninger, der var egnede til at påvirke Kommissionens bedømmelse, efter opfordringen til
         at handle, har imidlertid ophævet forpligtelsen til at handle, eftersom Kommissionen ikke med rimelighed var i stand til at
         træffe afgørelse vedrørende dispensationsansøgningerne på grund af fremlæggelsen af disse nye oplysninger (jf. i denne retning
         og analogt Rettens kendelse af 6.7.1998, sag T-286/97, Goldstein mod Kommissionen, Sml. II, s. 2629, præmis 28 og 29).
      
      44     Heraf følger, at Kommissionen bør frifindes for påstanden om, at det fastslås, at Kommissionen har udvist passivitet, idet
         sagen er åbenbart ugrundet.   
      
      45     Retten konstaterer videre, at sagsøgeren ikke har fremsendt en efterfølgende åbningsskrivelse vedrørende de i søgsmålet omhandlede
         sager. I denne forbindelse bemærkes, at sagsøgeren efter sin anmodning til Kommissionen om at afstå fra at træffe afgørelser
         vedrørende de pågældende projekter for blandede selskaber forud for anlæggelsen af et passivitetssøgsmål på ny burde have
         indledt proceduren for fremsendelse af åbningsskrivelser. 
      
      46     Herefter bør sagsøgte frifindes.
       Sagens omkostninger
      47     
          Ifølge artikel 87, stk. 2, i Rettens procesreglement pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der
         er nedlagt påstand herom. Sagsøgeren har tabt sagen og bør derfor pålægges at betale sagens omkostninger i overensstemmelse
         med Kommissionens påstand. 
      
      På grundlag af disse præmisser
      bestemmer
      RETTEN (Tredje Afdeling)
      1)      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes for så vidt angår de ansøgninger, der vedrører fartøjerne Balcagia et Enterprace.
      2)      Det er i øvrigt ufornødent at træffe afgørelse i sagen.
      3)      Kongeriget Spanien betaler sagens omkostninger.
      Således bestemt i Luxembourg den 10. januar 2005.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         
               Justitssekretær 
            
             
            
                      Afdelingsformand
            
         * Processprog: spansk.