CELEX: 32000R1509
Language: sv
Date: 2000-07-12 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1509/2000 av den 12 juli 2000 om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för ett antal beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92

Avis juridique important

|

32000R1509

Kommissionens förordning (EG) nr 1509/2000 av den 12 juli 2000 om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för ett antal beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 174 , 13/07/2000 s. 0007 - 0010

Kommissionens förordning (EG) nr 1509/2000av den 12 juli 2000om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för ett antal beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel(1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1068/97(2), särskilt artikel 9 i denna, ochav följande skäl:(1) Frankrikes regering har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 ansökt om ändring av produktspecifikationerna för ett antal beteckningar som har registrerats genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96(3), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 813/2000(4). Efter genomgång av ansökan har det konstaterats att det rör sig om mindre ändringar.(2) När det gäller beteckningen "Volailles de Bresse" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras så att texten "Décret du 4 janvier 1995" (lagdekret av den 4 januari 1995) under rubriken "Eventuella nationella krav" ersätts med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée 'Volailles de Bresse'" (lagdekret beträffande den skyddade ursprungsbeteckningen "Volaille de Bresse"). Det nya dekretet ersätter det föregående och har antagits med hänsyn till ett beslut som fattats av Europeiska gemenskapernas domstol.(3) När det gäller beteckningen "Miel de Sapin des Vosges" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras så att alla hänvisningar till "Décret français du 3.7.1996" (franskt lagdekret av den 30 juli 1996) ersätts med texten "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée 'Miel de Sapin des Vosges'" (lagdekret beträffade den skyddade ursprungsbeteckningen "Miel de Sapin des Vosges"). Det nya dekretet ersätter det föregående och har antagits med hänsyn till ett beslut som fattats av Europeiska gemenskapernas domstol.(4) När det gäller beteckningen "Chaource" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras så att texten "Décret du 29 décembre 1986" (lagdekret av den 29 december 1986) ersätts med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée 'Chaource'" (lagdekret beträffande den skyddade ursprungsbeteckningen "Chaource"). Det nya dekretet ersätter det föregående och har antagits med hänsyn till ett beslut som fattats av Europeiska gemenskapernas domstol. Det nya dekretet skapar vidare enhetlighet när det gäller övergångsbestämmelsen om möjligheten att mognadslagra osten utanför det geografiska området.(5) När det gäller beteckningen "Foin de Crau" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras så att texten "Décret du 31 mai 1997" (lagdekret av den 31 maj 1997) ersätts med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée 'Foin de Crau'" (lagdekret beträffande den skyddade ursprungsbeteckningen "Foin de Crau"). Det nya dekretet ersätter det föregående och har antagits med hänsyn till ett beslut som fattats av Europeiska gemenskapernas domstol.(6) När det gäller beteckningen "Lentille verte du Puy" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras så att alla hänvisningar till "Décret français du 7 août 1996" (franskt lagdekret av den 7 augusti 1996) ersätts med texten "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée 'Lentille verte du Puy'" (lagdekret beträffande den skyddade ursprungsbeteckningen "Lentille verte de Puy"). Det nya dekretet ersätter det föregående och har antagits med hänsyn till ett beslut som fattats av Europeiska gemenskapernas domstol. Det nya dekretet skapar vidare enhetlighet när det gäller bestämmelsen om metoder för torkning av linserna.(7) När det gäller beteckningen "Olives noires de Nyons" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör produktspecifikationen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 2081/92 ändras eftersom det införts en ny toleransnivå för minimistorleken 14 mm, vilket innebär att 5 % av oliverna får vara mindre än 13 mm, i men detta påverkar inte kopplingen mellan produkten och produktionsområdet.(8) Luxemburgs regering har i enlighet med artikel 9 förordning (EEG) nr 2081/92 ansökt i om en ändring av produktspecifikationerna för två beteckningar. Då det endast är fråga om språkliga nyanser bedöms dessa ändringar som mindre ändringar.(9) Beteckningen "Miel Luxembourgeois de marque nationale" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör omformuleras till "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".(10) Beteckningen "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning bör omformuleras till "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".(11) Tysklands regering har i enlighet med artikel 9 förordning (EEG) nr 2081/92 ansökt om en ändring av produktspecifikationen för beteckningen "Schwarzwaldforelle" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning genom kommissionens förordning (EG) nr 2325/97(5). Texten "Det är förbjudet att tillföra rent syre vid uppfödningen av Schwarzwaldforelle" skall ersättas med "Schwarzwaldforelle får inte födas upp i slutna vattensystem". Bruket att tillföra syre är vanligt förekommande vid fiskodlingar, av ekonomiska och ekologiska skäl, men påverkar inte produktens kvalitet eller kopplingen mellan produkten och produktionsområdet. Bruket främjar god hälsa hos fiskarna och rekommenderas av aktuell fackpress på området. Ändringen betraktas därför som en mindre ändring.(12) Greklands regering har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 ansökt om ändring av produktspecifikationen för beteckningen "Kasseri" som har registrerats som skyddad ursprungsbeteckning genom förordning (EG) nr 1107/96. Ändringen innebär att den maximala vattenhalten höjs från 40 % till 45 %. Denna maximala vattenhalt gäller för de halvhårda ostar som Kasseri konkurrerar med, det är erkänt svårt att hålla vattenhalten på 40 % och ändringen påverkar inte kopplingen mellan produkten och produktionsområdet. Ändringen betraktas därför som en mindre ändring.(13) I enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 har kommissionen genom beslut av den 6 juni 2000 beslutat att inte tillämpa det förfarande som avses i artikel 6 då det rör sig om mindre ändringar.(14) Det har även konstaterats att det är fråga om ändringar i enlighet med förordning (EEG) nr 2081/92 och att ändringarna därför måste registreras och offentliggöras.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1De ändringar som anges i bilagan till denna förordning skall registreras och offentliggöras i enlighet med artikel 6.4 i förordning (EEG) nr 2081/92.Artikel 2Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 12 juli 2000.På kommissionens vägnarFranz FischlerLedamot av kommissionen(1) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1.(2) EGT L 156, 13.6.1997, s. 10.(3) EGT L 148, 21.6.1996, s. 1.(4) EGT L 100, 20.4.2000, s. 5.(5) EGT L 322, 25.11.1997, s. 33.BILAGAFRANKRIKEVolailles de BresseEventuella nationella krav (artikel 4.2 i):Texten "Décret du 4 janvier 1995" skall ersättas med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée Volailles de Bresse".Miel de Sapin des VosgesEventuella nationella krav (artikel 4.2 i):Texten "Décret du 30 juillet 1996" skall ersättas med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée Miel de Sapin des Vosges".ChaourceEventuella nationella krav (artikel 4.2 i):Texten "Décret du 29 décembre 1986" skall ersättas med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée Chaource".Foin de CrauEventuella nationella krav (artikel 4.2 i):Texten "Décret du 31 mai 1997" skall ersättas med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée Foin de Crau".Lentille verte du PuyEventuella nationella krav (artikel 4.2 i):Texten "Décret français du 7 août 1996" skall ersättas med "Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée Lentille verte du Puy".Olives noires de NyonsBeskrivning (artikel 4.2 b)"5 % av oliverna får vara mindre än minimistorleken 13 mm".LUXEMBURGMiel luxembourgeois de marque nationaleNamn (artikel 4.2 a)Texten "Miel luxembourgeois de marque nationale" skall ersättas med "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de LuxembourgNamn (artikel 4.2 a)Texten "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" skall ersättas med "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".TYSKLANDSchwarzwaldforelleFramställningsmetod (artikel 4.2 e)Texten "Det är förbjudet att tillföra rent syre vid uppfödningen av Schwarzwaldforelle" skall ersättas med "Schwarzwaldforelle får inte födas upp i slutna vattensystem".GREKLANDKasseriBeskrivning (artikel 4.2 b)Texten "med en maximal vattenhalt i osten på 40 %" skall ersättas med "med en maximal vattenhalt i osten på 45 %".