CELEX: 32011R0969
Language: bg
Date: 2011-09-29 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) № 969/2011 на Комисията от 29 септември 2011 година за започване на процедура по преразглеждане на Регламент за изпълнение (ЕС) № 400/2010 на Съвета (за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1858/2005 върху вноса на стоманени въжета и кабели с произход, inter alia , от Китайската народна република, към вноса на стоманени въжета и кабели, изпращани от Република Корея, независимо дали са декларирани с произход от Република Корея) с оглед проучване на възможността да се предостави освобождаване от действието на посочените мерки на един корейски износител, за отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения износител и за подлагане на вноса от посочения износител на регистрация

30.9.2011   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 254/7
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 969/2011 НА КОМИСИЯТА
   от 29 септември 2011 година
   за започване на процедура по преразглеждане на Регламент за изпълнение (ЕС) № 400/2010 на Съвета (за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1858/2005 върху вноса на стоманени въжета и кабели с произход, inter alia, от Китайската народна република, към вноса на стоманени въжета и кабели, изпращани от Република Корея, независимо дали са декларирани с произход от Република Корея) с оглед проучване на възможността да се предостави освобождаване от действието на посочените мерки на един корейски износител, за отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения износител и за подлагане на вноса от посочения износител на регистрация
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният антидъмпингов регламент“), и по-специално член 11, параграф 4, член 13, параграф 4 и член 14, параграф 5 от него,
   след консултация с Консултативния комитет,
   като има предвид, че:
   А.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
   
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 1858/2005 (2) Съветът наложи антидъмпингови мерки върху стоманените въжета и кабели с произход, inter alia, от Китайската народна република („първоначалните мерки“). С Регламент (ЕО) № 400/2010 (3) Съветът разшири обхвата на тези мерки до стоманените въжета и кабели, изпращани от Република Корея — („мерките с разширен обхват“), с изключение на вноса, изпращан от някои специално посочени дружества.
            
         
               (2)
            
            
               През ноември 2010 г. Комисията публикува известие (4) за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на стоманени въжета и кабели с произход, inter alia, от Китайската народна република. Мерките остават в сила до приключването на разследването по преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки.
            
         Б.   ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
   
   
               (3)
            
            
               В Комисията постъпи искане в съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент да бъде предоставено освобождаване от действието на антидъмпинговите мерки, чийто обхват беше разширен до вноса на стоманени въжета и кабели, изпращани от Република Корея. Заявлението е подадено от SEIL Wire and Cable („заявителят“), производител от Република Корея („засегнатата държава“).
            
         В.   ПРОДУКТ
   
   
               (4)
            
            
               Продуктът, който е обект на преразглеждане, са стоманени въжета и кабели, включително стоманени въжета закрит тип, с изключение на въжета и кабели от неръждаема стомана, с максимално напречно сечение, надвишаващо 3 mm, изпращани от Република Корея („разглежданият продукт“) и понастоящем попадащи в кодове по КН ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 и ex 7312 10 98.
            
         Г.   ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
   
   
               (5)
            
            
               Заявителят твърди, че не е изнасял разглеждания продукт за Европейския съюз през разследвания период, използван в разследването, довело до мерките с разширен обхват, т.е. от 1 юли 2008 г. до 30 юни 2009 г.
            
         
               (6)
            
            
               Освен това заявителят твърди, че не е свързан с производители износители, които са обект на мерки, и че не е заобикалял мерките, приложими към стоманените въжета и кабели с китайски произход.
            
         
               (7)
            
            
               Освен това заявителят твърди, че е започнал да изнася разглеждания продукт за Съюза след края на разследвания период, използван в разследването, довело до мерките с разширен обхват.
            
         Д.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (8)
            
            
               Производителите от Съюза, за които е известно, че са засегнати страни, са уведомени за горното заявление, като им е предоставена възможност да направят коментари.
            
         
               (9)
            
            
               След като проучи наличните данни, Комисията стигна до заключението, че има достатъчно данни, обосноваващи започването на разследване в съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент с оглед проучване на възможността за предоставяне на заявителя на освобождаване от действието на мерките с разширен обхват.
            
         а)   Въпросници
   С цел да получи информацията, която счита за необходима за целите на разследването, Комисията ще изпрати въпросник на заявителя.
   б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания
   Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да представят доказателства в тяхна подкрепа. Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят писмено искане, от което да е ясно, че са налице особени причини да бъдат изслушани.
   Е.   ОТМЯНА НА ДЕЙСТВАЩОТО АНТИДЪМПИНГОВО МИТО И РЕГИСТРИРАНЕ НА ВНОСА
   
   
               (10)
            
            
               Съгласно член 11, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент действащото антидъмпингово мито следва да се отмени по отношение на вноса на разглеждания продукт, който заявителят произвежда и продава за износ в Европейския съюз.
            
         
               (11)
            
            
               Същевременно този внос следва да бъде подложен на регистрация в съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент, за да може, в случай че по време на разглеждането бъде установено заобикаляне на мерките от страна на заявителя, антидъмпинговото мито да бъде наложено със задна дата, считано от датата на започване на настоящата процедура по разглеждане. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя не може да бъде изчислен на настоящия етап на процедурата.
            
         Ж.   СРОКОВЕ
   
   
               (12)
            
            
               В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в които:
               
                           —
                        
                        
                           заинтересованите страни могат да заявят своя интерес пред Комисията, да изложат своите становища в писмена форма и да изпратят попълнен въпросника, посочен в съображение 9, буква а) от настоящия регламент, или да предоставят всякаква друга информация, която да бъде взета предвид по време на разследването,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           заинтересованите страни могат да отправят писмено искане да бъдат изслушани от Комисията.
                        
                     
         З.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
   
   
               (13)
            
            
               В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент.
            
         
               (14)
            
            
               Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите са основани на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент, резултатът от разследването за тази страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако е сътрудничила.
            
         И.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИ ДАННИ
   
   
               (15)
            
            
               Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5).
            
         Й.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
   
   
               (16)
            
            
               Следва да се отбележи също, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси относно защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до въпроси, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища.
            
         
               (17)
            
            
               За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Открива се процедура по преразглеждане на Регламент за изпълнение (ЕС) № 400/2010 на Съвета в съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета с цел да се установи дали по отношение на вноса на стоманени въжета и кабели, включително въжета закрит тип, с изключение на въжета и кабели от неръждаема стомана, с максимално напречно сечение, надвишаващо 3 mm, попадащи понастоящем под кодове по КН ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 и ex 7312 10 98 (кодове по ТАРИК 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 и 7312109813), изпращани от Република Корея и произвеждани от SEIL Wire and Cable (допълнителен код по ТАРИК A994), следва да се прилага антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за прилагане (ЕС) № 400/2010 на Съвета.
   Член 2
   Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за прилагане (ЕС) № 400/2010 на Съвета, се отменя по отношение на вноса, определен в член 1 от настоящия регламент.
   Член 3
   В съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета на митническите органи се възлага да предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за вноса, определен в член 1 от настоящия регламент. Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
   Член 4
   1.   За да може изложеното от заинтересованите страни да бъде взето предвид по време на разследването, те трябва да заявят интереса си пред Комисията, да представят становищата си в писмен вид и да изпратят попълнен въпросника, посочен в съображение 9, буква а) от настоящия регламент, както и всякаква друга информация в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, определени в Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета, зависи от това дали страната е заявила интереса си в горепосочения срок.
   В рамките на същия 37-дневен срок заинтересованите страни могат също така да заявят в писмен вид, че искат да бъдат изслушани от Комисията.
   2.   Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (6).
   Съгласно член 19, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, предоставящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не предостави обобщение с неповерителен характер в поискания формат и с необходимото качество, поверителната информация може да не бъде взета предвид.
   За целите на настоящото разследване Комисията ще използва електронна система за управление на документите. От заинтересованите страни се изисква да правят всички изявления и да подават всички искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), като посочат наименование, адрес, адрес на електронна поща, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички пълномощни и подписани удостоверения и техни актуализации, които придружават попълнения въпросник, обаче трябва да бъдат подавани на посочения по-долу адрес на хартиен носител, т.е. по пощата или на ръка. В съответствие с член 18, параграф 2 от основния регламент, в случай че заинтересованата страна не може да предостави изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да уведоми Комисията за това. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да посетят съответната уебстраница на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/.
   Адрес на Комисията за кореспонденция:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 04/092
            
         
               1049 Brussels
            
         
               БЕЛГИЯ
            
         
               Факс (+32 2) 295 65 05
            
         
               Електронна поща: TRADE-STEEL-ROPE-DUMPING@EC.EUROPA.EU
            
         Член 5
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 29 септември 2011 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
   
      (2)  ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 117, 11.5.2010 г., стр. 1.
   
      (4)  ОВ С 309, 13.11.2010 г., стр. 6.
   
      (5)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
   
      (6)  Документ, обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от ГАТТ от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).