CELEX: 52012PC0772
Language: sl
Date: 2012-12-17
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pomorski opremi in razveljavitvi Direktive 96/98/ES

|
			
		
		
		52012PC0772
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pomorski opremi in razveljavitvi Direktive 96/98/ES /* COM/2012/0772 final - 2012/0358 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Ozadje predloga
1.1.        Ozadje
Vrednost pomorske opreme predstavlja velik del
vrednosti na novo zgrajene ladje, pri čemer sta njena kakovost in dobro
delovanje ključna za varnost ladje in posadke ter za preprečevanje pomorskih nesreč
in onesnaževanja morskega okolja. 
Mednarodne konvencije v zvezi s pomorsko
varnostjo vsebujejo posebne zahteve glede ustrezne opreme ladij; poleg tega določajo,
da države zastave zagotovijo skladnost opreme na ladjah z nekaterimi zahtevami
glede varne gradnje in zmogljivosti ter izdajo ustrezna spričevala. Zato
Mednarodna pomorska organizacija (IMO) ter mednarodni in evropski organi za
standardizacijo razvijajo standarde preskušanja za pomorsko opremo. IMO oblikuje
zahteve iz konvencij in standarde preskušanja ter jih posodablja z uporabo
številnih instrumentov, kot so kodeksi, resolucije in okrožnice.
Mednarodne konvencije in standardi preskušanja
določajo, da imajo uprave zastave nekatere diskrecijske pravice. Čeprav so
instrumenti IMO, ki vsebujejo zahteve in standarde preskušanja, na splošno
obvezni, se lahko pomembni varnostni standardi za pomorsko opremo zaradi tradicije IMO,
da deluje na podlagi soglasja, občasno sprejmejo z uporabo nezavezujočih
instrumentov; zaradi enakega razloga so v nekaterih instrumentih IMO
občasno določeni preveč ugodni roki za izvajanje ali pa roki sploh niso določeni.

Komisija je v svojem predlogu za direktivo o
pomorski opremi iz leta 1995 jasno opredelila probleme, ki obstajajo na
notranjem trgu zaradi takšnega stanja in zaradi neusklajevanja v sektorju
pomorske opreme na ravni EU[1].
Države članice niso želele, vsaj ne brez dodatnih nacionalnih kontrol, vzajemno
priznati spričeval o skladnosti, ki jih izdajo druge države članice, tudi če so
zahteve posameznih držav članic primerljive, zaradi česar se je izvajalo več
postopkov odobritve za isto pomorsko opremo. Komisija je opozorila, da bo
uskladitev prispevala k odpravi večjih upravnih ovir in zagotovila notranji trg
za pomorsko opremo, certificirano v državah članicah, in pomembne ekonomije
obsega. 
V Direktivi Sveta 96/98/ES z dne
20. decembra 1996 o pomorski opremi[2]
(v nadaljnjem besedilu: direktiva o pomorski opremi) so tako določena skupna
pravila za odpravo razlik v izvajanju mednarodnih standardov s sklopom jasno
opredeljenih zahtev in enotnih postopkov certificiranja. Ta skupna pravila so
danes še vedno potrebna za doseganje nemotenega delovanja notranjega trga v
sektorju pomorske opreme, pri čemer zagotavljajo visoko raven varnosti in varstva
okolja. 
1.2.        Izkušnje, pridobljene z
izvajanjem Direktive 96/98/ES 
Na podlagi izkušenj, pridobljenih z izvajanjem
direktive o pomorski opremi, so se izpostavila štiri področja, na katerih se
cilji obstoječe direktive ne dosegajo v celoti. Ta področja so: 
1.2.1.     Opredelitev veljavnih zahtev.
Redne spremembe Priloge A k Direktivi.
Posebne tehnične zahteve in standardi
preskušanja za opremo, ki spada na področje uporabe direktive o pomorski opremi,
so navedeni v Prilogi A k Direktivi. Prilogo A je treba redno
posodabljati, da se upošteva nova zakonodajna dejavnost IMO ter po potrebi zakonodajna
dejavnost mednarodnih in evropskih organizacij za standardizacijo. 
Med sprejetjem in začetkom veljavnosti
instrumentov IMO in mednarodnih standardov je običajno razumno časovno
obdobje, ki traja v večini primerov med dvanajst in štiriindvajset mesecev. V
tem obdobju je treba nove zahteve prenesti v nacionalne zakonodaje, česar trenutni
sistem ne omogoča. Do zdaj še nikoli ni bilo mogoče v celoti izpolniti
rokov IMO, pri čemer so bile zamude pri vključevanju zahtev IMO v
nacionalne pravne rede držav članic tudi večletne.
To povzroča znatne motnje za industrijo, ki
mora za evropski in mednarodni trg proizvajati izdelke, ki ustrezajo različnim
standardom, ter ki ima težave pri ugotavljanju, katere zahteve so veljavne.
Tveganje za zadržanje evropskih ladij v tujih pristaniščih je vedno večje. 
1.2.2.     Kakovost dela priglašenih organov
Stopnja nadzora, ki ga nad priglašenimi organi
izvajajo uprave držav članic, je očitno neenaka in v nekaterih državah članicah
celo nezadostna. Zahteve direktive o pomorski opremi v zvezi s priglašenimi
organi ne določajo podrobnih meril kakovosti za priglašene organe ali
učinkovitih načinov nadzora za države članice. Glede na to, da so ustrezno
delujoči postopki za preverjanje skladnosti prvi in glavni ukrep za
preprečevanje vstopa neskladne opreme na trg, so se pojavili pomisleki, da se v
industriji zaradi teh pomanjkljivosti morda ustvarja nepoštena konkurenca s
strani subjektov, ki izkoriščajo te razmere.
1.2.3.     Nadzor trga
Pomorska oprema se na ladje večinoma namešča
med gradnjo ali popravilom, kjer koli na svetu in večinoma zunaj meja EU.
Zato je pomorska oprema, ki dejansko pride na fizično ozemlje držav članic, le
del opreme, ki jo obravnava direktiva o pomorski opremi. 
Vendar direktiva o pomorski opremi dovoljuje izvajanje
dejavnosti za nadzor trga samo za opremo, ki še ni bila nameščena na ladjo, pri
čemer ne vsebuje nobenega podrobnega okvira, zato je nadzor trga videti bolj
kot možnost in ne kot obveznost. Zato se sistem v direktivi o pomorski opremi
ne prilagaja realnemu stanju na trgu in države članice v praksi zelo ovira pri
izvajanju učinkovitega nadzora trga. 
Zato nacionalni organi z nadzorom trga
verjetno ne bodo pridobili zadostnih informacij za preprečevanje dajanja
neskladnih izdelkov na ladje EU. To ima neposreden negativni vpliv na
varnost, poleg tega pa se morajo proizvajalci skladne opreme spopadati s
težavami, povezanimi z nepošteno konkurenco in ponarejanjem.
1.2.4.     Zaščitna klavzula
Izkušnje so pokazale, da obstajajo strukturne
pomanjkljivosti v mehanizmu zaščitne klavzule, kot je zdaj določen v direktivi
o pomorski opremi. Ne obstaja nobena pobuda, ki bi države članice spodbudila k
izvajanju obsežnega postopka med nadzorom trga in vse do sprejetja omejevalnih
ukrepov, pri čemer bi se v okviru tega postopka izvajalo neodvisno preskušanje
vzorcev z zadostnimi zagotovili zanesljivosti. V skladu z besedilom obstoječe
direktive nimajo države članice nobene obveznosti, da ustrezno zaslišijo proizvajalca,
in jim ne zagotavlja nobenih pritožbenih mehanizmov, da bi najprej zaprosile za
prostovoljno odpravo morebitnih pomanjkljivosti. To je lahko razlog, kot v
zgoraj navedenem primeru, da se Komisiji pošlje prezgodnje obvestilo in tako
nanjo prenese podroben pregled zadeve. Prav tako se Komisiji s tem naloži obremenitev,
ki znatno presega njene vire in tehnične zmogljivosti, tudi če se pri tem upošteva
podpora Evropske agencije za pomorsko varnost. 
Poleg tega je obstoječi mehanizem zaščitne
klavzule obremenilen in dolgotrajen, zato so proizvajalci daljša obdobja
izpostavljeni tveganju, da njihov ugled utrpi znatno škodo, dokler se ne
sprejme končna odločitev glede zadeve.
1.3.        Novi zakonodajni okvir za
trženje blaga v EU 
Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega
Parlamenta in Sveta o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s
trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93[3] določa skupni okvir EU za
akreditacijo in nadzor trga. Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov
in razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS[4]
določa skupni okvir splošnih načel in referenčnih določb za pripravo
zakonodaje EU, s katero se usklajujejo pogoji za trženje proizvodov (usklajevalna
zakonodaja EU). V skladu s členom 2 usklajevalna zakonodaja EU uporablja
splošna načela iz tega sklepa in ustrezne referenčne določbe iz prilog I,
II in III. Vendar se lahko zakonodaja EU razlikuje od teh splošnih
načel in referenčnih določb, če je to ustrezno zaradi posebnih značilnosti
zadevnega sektorja, zlasti če že obstajajo celoviti pravni sistemi.
1.4.        Cilji predloga
1.4.1.     Splošni cilji
V skladu s členom 90 in
členom 91 PDEU bi morala skupna prometna politika prispevati k širšim
ciljem Pogodb in zato tudi k prostemu pretoku blaga ter vključevati ukrepe za
zagotavljanje varnosti prevoza. V okviru skupne prometne politike in ob
upoštevanju posebnih značilnosti pomorske opreme je splošni cilj predlagane
pobude dvodelen:
·                        
izboljšati mehanizme za izvajanje in izvrševanje direktive
o pomorski opremi ter tako zagotoviti ustrezno delovanje notranjega trga za
pomorsko opremo, pri čemer se hkrati zagotovita tudi visoka raven varnosti na
morju in preprečevanje onesnaževanja morja; 
·                        
poenostaviti zakonodajno okolje, pri čemer se
hkrati zagotovita tudi usklajena uporaba in izvajanje zahtev IMO v celotni EU,
kar bi prispevalo k zagotovitvi pogojev, potrebnih za konkurenčnost industrije
Unije, v skladu s členom 173 PDEU.
1.4.2.     Specifični cilji
Ta dvodelni splošni cilj se lahko preoblikuje
v bolj specifična cilja:
·                        
poiskati najboljši način za uskladitev direktive o
pomorski opremi z novim zakonodajnim okvirom (kot je določeno v členu 2
Sklepa 768/2008/ES), pri čemer se hkrati ustrezno upoštevajo tudi posebne značilnosti
pomorske opreme na področju nadzora trga, ugotavljanja skladnosti izdelkov in
obveznosti udeležencev v distribucijski verigi; 
·                        
skrajšati, poenostaviti in pojasniti postopek
prenosa sprememb standardov IMO v zakonodajni okvir EU in nacionalne zakonodajne
okvire.
2.           Rezultati posvetovanja z
zainteresiranimi stranmi in ocena učinka
Poleg rednih stikov z zainteresiranimi stranmi
od začetka veljavnosti direktive o pomorski opremi leta 1997 se je
leta 2008 ob začetku revizije novega pristopa izvedlo posvetovanje z zainteresiranimi
stranmi, in sicer z vprašalniki za države članice, industrijo in skupino
priglašenih organov MarED. Uradno posvetovanje z zainteresiranimi stranmi je
potekalo 27. novembra 2008 v Bruslju. Aprila 2012 je Komisija
ponovno vzpostavila stik z vsemi zainteresiranimi stranmi in jih pozvala, naj
predložijo svoja mnenja v zvezi z morebitnimi spremembami direktive ali novimi
podatki. Večina zainteresiranih strani je v odgovorih navedla probleme, ki jih
je Komisija obravnavala že sama.
Ocena učinka se je osredotočila na dve nadomestni
možnosti za osnovni scenarij (status quo), in sicer na čim boljšo uskladitev
z novim zakonodajnim okvirom in na pogojno uskladitev; v primeru pogojne
uskladitve bi se lahko sprejeli številni ukrepi, ki so prilagojeni za direktivo
o pomorski opremi in ki bi obravnavali posebne značilnosti sektorja. Analiza je
pokazala, da sta obe možnosti ustrezni, vendar je pogojna uskladitev najbolj
učinkovita in manj obremenjujoča rešitev ter ima hkrati najbolj ugodne
ekonomske, socialne in okoljske učinke.
Posvetovanje z odborom Komisije za oceno
učinka je bilo opravljeno dvakrat, in sicer septembra 2009 in
avgusta 2012. Na podlagi opomb k prvotni različici se je ocena učinka
temeljito preoblikovala, kar je med drugim vključevalo izboljšanje opisa, preoblikovanje
možnosti politike in skrajšanje obsega dokumenta. V svojem drugem mnenju je
svet oblikoval številna dodatna priporočila, ki so bila vključena v končni
dokument.
Celotna ocena je na voljo v poročilu o oceni
učinka, ki je priložen temu predlogu, in objavljena tudi na spletni strani: http://ec.europa.eu/governance/impact/index_en.htm.
3.           Pravni elementi predloga
3.1.        Pravna podlaga
Pravna podlaga predloga je člen 100(2)
Pogodbe PDEU.
3.2.        Načeli subsidiarnosti in
sorazmernosti
Načeli subsidiarnosti in sorazmernosti se v
celoti spoštujeta. 
Zaradi usklajevanja na ravni EU so
potrebni jasno opredeljen sklop zahtev in enotni postopki certificiranja, ki
lahko zagotovijo visoko raven varnosti in varstva okolja ter hkrati nemoteno
delovanje notranjega trga. 
Ciljev EU na področju pomorske opreme ni
mogoče doseči samo z ukrepi držav članic, ampak se lažje dosežejo z
ukrepi EU. 
Vendar predlagana direktiva ne vsebuje
podrobnih tehničnih specifikacij za pomorsko opremo, ki spada na področje njene
uporabe, ampak se omejuje na obvezno zagotavljanje skladnosti z zahtevami in
standardi preskušanja iz mednarodnih instrumentov, pri čemer določa tudi mehanizem
za enotno izvajanje navedenih zahtev in standardov. Postopki za preverjanje
skladnosti so usklajeni, njihovo izvajanje pa je v celoti prepuščeno državam
članicam, ki so še naprej odgovorne za zagotavljanje, da pomorska oprema, ki se
bo namestila na ladje EU, ustreza zahtevam iz Direktive. Če država članica
sprejme omejevalne ukrepe v zvezi z neskladno opremo, mora Komisija posredovati
le v primeru, če se v razumnem času predložijo ugovori proti tem ukrepom. Zato
ukrepi EU ne presegajo strogih okvirov za doseganje ciljev iz oddelka 2.3.
3.3.        Izbira instrumenta
Direktiva je še naprej najprimernejši
instrument za doseganje ciljev predloga. Predvideni ukrepi predstavljajo večjo
spremembo določb iz Direktive 96/98/ES, pri čemer je treba zaradi jasnosti
navedeno direktivo razveljaviti in jo nadomestiti z novo direktivo.
4.           Proračunske posledice
Ta predlog nima proračunskih posledic. Delovna
obremenitev osebja Komisije se zaradi nalog, ki so ji dodeljene, vključno z
nalogami, za katere se predvideva sodelovanje Evropske agencije za pomorsko
varnost, na splošno ne bo povečala, saj se bodo te naloge izvedle z obstoječimi
viri.
5.           Vsebina predloga
Člen 1 določa
cilje predloga v skladu z ustreznimi cilji iz Pogodb, kot so navedeni v
oddelku 1.4 tega memoranduma.
Področje uporabe Direktive je določeno v členu 3.
Pomorska oprema se namesti na ladje na mestih, kjer se ladje gradijo,
popravljajo ali oskrbujejo. Čeprav se s pomorsko opremo trguje tudi znotraj
meja EU, se področje uporabe Direktive nanaša a) na opremo, ki se bo
namestila na ladjo, ki pluje pod zastavo države članice, in b) na opremo, za
katero je v skladu z mednarodnimi konvencijami potrebna odobritev države
zastave. Podobno je izključena sočasna uporaba drugih direktiv, saj lahko le
direktiva o pomorski opremi zagotovi, da je pomorska oprema, nameščena na
ladjah EU, skladna z zahtevami iz mednarodnih konvencij in instrumentov.
Zahteve v zvezi s pomorsko opremo so
opredeljene v členu 4 ob upoštevanju mednarodnih konvencij in instrumentov.
Na podlagi teh konvencij in instrumentov se skladnost opreme dokaže v skladu s posebnimi
veljavnimi standardi preskušanja. Za zagotavljanje stalne skladnosti z
mednarodnim pravnim okvirom je treba uporabljati posodobljene različice teh
zahtev in standardov; ta samodejna posodobitev je skladna s splošno politiko EU
na področju pomorske varnosti. Samodejna posodobitev se ne uporablja za
standarde preskušanja, saj so izkušnje pokazale, da lahko povzroči nesorazmerne
učinke.
Tudi v členu 5 je obravnavan posebni
element sektorja pomorske opreme, in sicer mora država zastave zagotoviti, da
je na ladjah, ki plujejo pod njeno zastavo, nameščena le oprema, ki je ustrezno
odobrena v skladu zahtevami iz mednarodnih instrumentov, veljavnimi v času
odobritve. Oprema mora biti vedno skladna s temi zahtevami, razen če IMO naknadno
sprejme zahteve v zvezi z opremo, ki je že nameščena na ladjah. 
Člen 6 določa
podlago za prost pretok pomorske opreme v EU, ki temelji na vzajemnem
priznavanju opreme, skladne z zahtevami iz Direktive, med državami članicami. Člen 7
ureja posebni primer prenosa ladje v register države članice na podlagi
načela skladnosti z zahtevami Direktive, pri čemer dopušča sprejem enakovredne
opreme, da se lastnikom ladij ne nalaga nesorazmerno in neupravičeno breme ali
kaznuje zastav EU.
V členu 8 je obravnavano prednostno
upoštevanje mednarodnih predpisov v zvezi s pomorsko varnostjo v skladu z
globalno naravo pomorskega prometa. Vendar je treba zagotoviti, da cilji Direktive
ne bodo ogroženi, če IMO ne bo uspelo pripraviti ustreznih standardov, zato
mora biti Komisija pooblaščena, da med čakanjem na pripravo mednarodnih
standardov z delegiranimi akti določi ustrezne specifikacije.
Členi od 9 do 11 obravnavajo znak krmila. Tako kot v obstoječi direktivi je treba tudi
v novi direktivi določiti poseben znak, na podlagi katerega bo mogoče ugotoviti
opremo, ki je skladna z zahtevami iz mednarodnih konvencij o pomorski varnosti,
pri čemer se lahko ta znak razlikuje od znakov iz drugih usklajevalnih instrumentov EU
v zvezi z opremo, ki je po značilnostih podobna zadevni opremi, vendar ni
namenjena uporabi ali nameščanju na ladje. Splošna načela v zvezi z
oznakami CE, zlasti kot je določeno v Uredbi št. 765/2008/ES, se
uporabljajo smiselno. Da se organom zastave in države pristanišča omogoči lažji
nadzor ter da se prepreči ponarejanje, je v členu 11 določeno, da se lahko
poleg znaka krmila ali namesto njega uporablja elektronska oznaka.
Členi od 12 do 14 vključujejo referenčne določbe iz Sklepa št. 768/2008/ES v zvezi
s posebnimi obveznostmi gospodarskih subjektov. Upoštevati je treba, da a) se
znotraj meja EU trguje le z delom pomorske opreme, ki spada na področje
uporabe Direktive, pri čemer se z njo običajno trguje v ladjedelnicah ali
popravljalnicah ladij, in b) da morajo države članice, kot je navedeno že
zgoraj, zagotoviti, da se na ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo, namešča le
skladna oprema. Če se upoštevata ti dejstvi, se zagotovi, (a) da se pri
uvoznikih, ki namestijo znak, pojavi občutek odgovornosti in postanejo bolj učinkoviti
pri izpolnjevanju svojih obveznosti, ki morajo vključevati omogočanje dostopa
do njihovih prostorov nacionalnim organom, ki izvajajo nadzor trga, (b) da je imenovanje
pooblaščenega predstavnika obvezno za proizvajalce iz držav zunaj EU ter (c)
da se posamezne obveznosti uvoznikov in distributerjev omejijo na obveznosti,
ki so pomembne za sektor, in sicer na obveznost sodelovanja pri nadzoru trga in,
kar zadeva uvoznike, na obveznost jasne identifikacije.
Postopki za preverjanje skladnosti, ki so na
voljo proizvajalcem, so navedeni v členu 15 in natančneje opisani v
Prilogi II. Od modulov iz Sklepa št. 768/2008/ES Evropskega
parlamenta in Sveta o skupnem okviru za trženje proizvodov se obdržijo le tisti
moduli, ki so skladni z zahtevo za posebno odobritev s strani države zastave,
kot je določeno v mednarodnih konvencijah in instrumentih. Besedilo je zato nekoliko
prilagojeno. Da se omogoči varstvo zakonitih pravic intelektualne lastnine, vključujejo
vsi moduli obveznost, v skladu s katero mora proizvajalec priglašenemu organu
predložiti overjen izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali dokumenta, s
katerim vlagatelj dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe ali prodaje pomorske
opreme, dajanja pomorske opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne znamke; na
zahtevo se ta dokument predloži pristojnim sodiščem.
V členu 16 je obravnavana
uskladitev izjave o skladnosti EU iz Direktive z izjavo o skladnosti iz
Sklepa št. 768/2008/ES. Tako kot pri namestitvi znaka krmila se pri
proizvajalcu, ki pripravi izjavo o skladnosti, pojavi občutek odgovornosti in postane
zavezan k izpolnjevanju obveznosti iz Direktive. Dodatne določbe zagotavljajo,
da se izvodi deklaracije predložijo ustreznemu priglašenemu organu in vedno
hranijo na ladji, kar bo organom za nadzor trga, organom države zastave in organom
države pristanišča znatno olajšalo nadzor, pri čemer bo nastalo zanemarljivo
dodatno upravno breme. 
Členi od 17 do 26 in Priloge od
III do V vsebujejo referenčne določbe Sklepa
št. 768/2008/ES v zvezi z uradnim obveščanjem, organi obveščanja,
priglašenimi organi in njihovimi ureditvami. Te določbe omogočajo državam
članicam, da uporabijo akreditacijo, kar lahko prispeva k odpravi stalnega
pomanjkanja virov v nacionalnih pomorskih upravah. Poleg tega sta bila med
običajne obveznosti držav članic v zvezi s spremljanjem dodana dva varnostna
mehanizma za okrepitev nadzora priglašenih organov v primerih, v katerih se celotni
postopek zasnove, preskušanja, certificiranja, izdelave, dobave in namestitve
pomorske opreme na krov ladje izvede zunaj meja EU: prvič, nadzor nad
priglašenimi organi je treba izvesti vsaj vsaki dve leti, in drugič, Komisija[5] lahko v revizijah sodeluje kot
opazovalec. V zvezi s priglašenimi organi se je zavrgla možnost, da bi
proizvajalec vzpostavil interni priglašeni organ, saj ni primerna za omejeno
izbiro navedenih postopkov ugotavljanja skladnosti.
Na podlagi členov od 27 do 31
je Direktiva v celoti usklajena s splošnim okvirom EU za nadzor trga, tudi
v zvezi z varnostnim postopkom. Ker so morebiti potrebna preverjanja na krovu
ladij, so določbe v zvezi z njimi vključene v člen 27. Člen 29
vsebuje dodatna posebna elementa, ki se štejeta za potrebna v pomorskem
sektorju. 
·       
Če Komisija meni, da je tehnična ocena, ki jo je
izvedla zadevna država članica, poštena in objektivna, ji te ocene pri pregledu
omejevalnih ukrepov, ki jih je navedena država članica sprejela v zvezi z
neskladno opremo, ni treba ponovno izvesti. Cilj je zagotoviti, da je breme
Komisije sorazmerno s sredstvi, ki jih ima na voljo, ter spodbuditi države
članice, da zagotovijo pošten postopek in sprejmejo vse ukrepe, ki prispevajo k
izčrpni in objektivni oceni tveganj. 
·       
Upoštevati je treba možnost, da so v
standardih IMO pomanjkljivosti. Za tak primer se uporabi mehanizem,
podoben mehanizmu iz člena 8. 
Členi od 32 do 34 vsebujejo določbe o posebni ureditvi v izjemnih okoliščinah, ki so večinoma
prenesene iz obstoječe direktive. Ta posebna ureditev zadeva izjeme v primeru
tehničnih inovacij ali izjeme za namene preskušanja ali vrednotenja. Bolj
pomembno je, da zagotavlja rešitve za primere, ko ladje v pristaniščih zunaj EU
ne morejo namestiti opreme z znakom krmila pod razumnimi pogoji ali ko oprema z
znakom krmila ni na voljo na trgu. Države članice lahko v vseh navedenih
primerih odobrijo namestitev opreme, ki ni opremljena z znakom krmila, vendar
morajo upoštevati potrebne postopkovne omejitve, s katerimi se zagotovi, da
navedene izjeme ne ogrožajo ciljev Direktive.
Člen 35 je s
tremi posebnimi elementi bistven del v strukturi nove direktive:
·       
zahteva v zvezi s skladnostjo pomorske opreme s
posebnimi zahtevami glede zasnove, konstrukcije in delovanja iz mednarodnih
instrumentov, vključno z ustreznimi standardi preskušanja, kot jih določi
zakonodajalec, se izvaja enotno z dodelitvijo pristojnosti Komisiji, da v
navedenih instrumentih opredeli zahteve in standarde, ki se uporabljajo za
posamezne predmete v okviru opreme. Za to se bodo uporabili izvedbeni akti.
Ocena učinka je pokazala, da naj bi uporaba izvedbenih uredb odpravila težave v
zvezi z navedenimi zamudami in pravno negotovostjo med drugim tudi zato, ker
prenos v pravni red držav članic ne bo več potreben; 
·       
Komisija je pristojna tudi za sprejemanje splošnih
meril in postopkov za uporabo teh zahtev in standardov, pri čemer je to nujen
ukrep, da se prepreči vpliv različnih razlag držav članic (npr. v zvezi z roki,
področjem uporabe ali tehnično izvedbo) na varnost ali nemoteno delovanje
notranjega trga. V zvezi s tem se upošteva pripravljalno delo skupine
priglašenih organov, ki jo določa Direktiva. V tem primeru je najprimernejša
uporaba izvedbenih aktov; 
·       
poleg tega ima Komisija nalogo zbiranja in
objavljanja številnih informacij. To pomeni, da bo obstoječa praksa
kodificirana in njen obseg razširjen ter da bo izvajanje Direktive lažje za vse
udeležence, kot je bilo predlagano na posvetovanju z zainteresiranimi stranmi. 
Stalna skladnost nove direktive z mednarodnim
regulativnim okvirom se zagotovi z dodelitvijo pooblastil Komisiji v skladu s členom 36,
tako da lahko sprejme delegirane akte za posodobitev seznama ustreznih mednarodnih
konvencij in organizacij za standardizacijo ter tudi mednarodnih in evropskih
standardov, na katere se sklicuje Direktiva. V ta člen je vključeno tudi posebno
merilo, ki Komisiji omogoča, da opredeli ustrezne konvencije (in sicer zahtevo v
zvezi s pomorsko opremo, za katero je potrebna odobritev držav zastave), s
čimer se zagotovi, da se področje uporabe Direktive, kot je določeno v
členu 3, posredno ne razširi zaradi posodobitve seznama, ki jo izvaja
Komisija. 
Člen 40 razveljavlja
Direktivo 96/98/ES in določa potrebne prehodne ureditve. 
Člen 37 (izvrševanje pooblastila),
člen 38 (postopki v odboru), člen 39 (prenos), člen 41 (začetek
veljavnosti) in člen 42 (naslovniki) vsebujejo
običajne zakonodajne določbe.
2012/0358 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o pomorski opremi in razveljavitvi
Direktive 96/98/ES
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 100(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po predložitvi osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[6],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[7],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Zaradi globalne razsežnosti ladijskega
prometa je potrebno, da se v Uniji uporablja in podpira mednarodni regulativni okvir
za pomorsko varnost. Mednarodne konvencije o pomorski varnosti od držav zastave
zahtevajo, da zagotovijo skladnost opreme na ladjah z nekaterimi varnostnimi
zahtevami glede zasnove, konstrukcije in delovanja ter izdajo ustrezna
spričevala. Zato so Mednarodna pomorska organizacija (IMO) ter mednarodni in
evropski organi za standardizacijo oblikovali podrobne standarde delovanja in
preskušanja za nekatere vrste pomorske opreme. 
(2)       Na podlagi mednarodnih
instrumentov imajo uprave zastave veliko diskrecijskih pravic. Če se ne bi
zagotovila uskladitev, bi obstajale različne ravni varnosti za izdelke, za
katere so pristojni nacionalni organi potrdili, da so skladni z navedenimi
konvencijami in standardi; nemoteno delovanje notranjega trga bi bilo tako
ogroženo, saj države članice ne bi mogle dovoliti, da se na ladje, ki plujejo
pod njeno zastavo, namesti oprema, ki je bila potrjena v drugi državi članici, če
se ne bi izvedlo dodatno preverjanje. 
(3)       Z uskladitvijo na ravni Unije
bi se te težave odpravile. V Direktivi Sveta 96/98/ES z dne
20. decembra 1996 o pomorski opremi[8]
so tako določena skupna pravila za odpravo razlik v uporabi mednarodnih
standardov z jasno opredeljenimi zahtevami in enotnimi postopki potrjevanja. 
(4)       Zahteve in pogoji za nekatere
izdelke, ki so po značilnostih podobni opremi na ladjah, vendar ne izpolnjujejo
mednarodnih standardov, so določeni tudi v različnih drugih zakonodajnih instrumentih
Unije, ki med drugim zagotavljajo prosti pretok blaga na notranjem trgu ali so
namenjeni varstvu okolja, pri čemer se lahko znatno razlikujejo od interne
zakonodaje Unije in se stalno razvijajo. Zato države članice te izdelke ne
morejo potrditi v skladu z ustreznimi mednarodnimi konvencijami o pomorski
varnosti. Opremo, ki se namešča na krov ladij EU v skladu z mednarodnimi
varnostnimi standardi, mora zato urejati izključno ta direktiva, ki bi se morala
v vsakem primeru obravnavati kot lex specialis; poleg tega bi bilo treba
uvesti posebno označevanje, na podlagi katerega bi bilo jasno, da je oprema, ki
je opremljena z navedenim znakom, skladna z zahtevami iz ustreznih mednarodnih
konvencij in instrumentov. 
(5)       Izkušnje z izvajanjem
Direktive 96/98/ES so pokazale, da je treba za boljše izvajanje in uveljavljanje
mehanizmov navedene direktive ter poenostavitev zakonodajnega okolja sprejeti
dodatne ukrepe, pri čemer je treba hkrati zagotoviti usklajeno uporabo in
izvajanje zahtev IMO v celotni Uniji.
(6)       Določiti bi bilo treba
zahteve, da mora pomorska oprema ustrezati varnostnim standardom iz veljavnih
mednarodnih instrumentov, vključno z ustreznimi standardi preskušanja, s čimer
bi se zagotovilo, da lahko oprema, ki je skladna s temi zahtevami, neovirano
kroži na notranjem trgu in se namesti na ladje, ki plujejo pod zastavo katere
koli države članice. 
(7)       Sklep št. 768/2008/ES
Evropskega parlamenta in Sveta o skupnem okviru za trženje proizvodov[9] določa skupna načela in referenčne
določbe za uporabo v sektorski zakonodaji, da se zagotovi skladna podlaga za revizijo
in preoblikovanje navedene zakonodaje. Ta sklep določa splošni horizontalni
okvir za prihodnjo zakonodajo, ki usklajuje pogoje za trženje izdelkov, in je referenčno
besedilo za obstoječo zakonodajo. Ta splošni okvir zagotavlja ustrezne rešitve za
odpravo težav v zvezi z izvajanjem Direktive 96/98/ES. Zato je treba
opredelitve in referenčne določbe iz Sklepa št. 768/2008/ES vključiti v to
direktivo, pri čemer jih je treba prilagoditi glede na posebne značilnosti sektorja
pomorske opreme. 
(8)       Ker se pomorska oprema v vseh
državah po svetu namešča na ladje v času gradnje ali popravila, je izvajanje nadzora
trga zelo težavno in ga ni mogoče učinkovito zagotoviti z mejnimi kontrolami.
Zato je treba organom za nadzor trga in inšpektorjem države pristanišča omogočiti
dodatna, posebna sredstva za lažje izvajanje njihovih nalog, kot je omogočanje
uporabe elektronskih oznak, ki nadomeščajo ali dopolnjujejo uporabo znaka krmila.

(9)       Podobno bi bilo treba določiti
tudi odgovornost gospodarskih subjektov tako, da bi bila sorazmerna in
nediskriminacijska za gospodarske subjekte s sedežem v Uniji, pri čemer je
treba upoštevati, da znaten del pomorske opreme, ki spada na področje uporabe
te direktive, morda nikoli ne bo uvožen in distribuiran na ozemlju držav
članic. 
(10)     Skladnost z mednarodnimi
standardi preskušanja se lahko najbolje dokaže s postopki za ugotavljanje
skladnosti, kot so postopki iz Sklepa št. 768/2008/ES. Vendar bi morali
biti proizvajalcem na voljo le tisti postopki za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo
zahteve mednarodnih instrumentov. 
(11)     Države članice bi bilo treba spodbuditi
k sprejetju vseh ukrepov, ki prispevajo k izčrpni in objektivni oceni tveganj,
da se pri pregledovanju domnevne neskladnosti zagotovi pošten in učinkovit
postopek; če Komisija meni, da je ta pogoj izpolnjen, ji te ocene pri pregledu
omejevalnih ukrepov, ki jih je država članica sprejela v zvezi z neskladno
opremo, ni treba ponovno izvesti.
(12)     V izjemnih okoliščinah se
lahko dovoli uporaba pomorske opreme, ki ni opremljena z znakom skladnosti,
zlasti kadar ladja v pristanišču ali obratu v državi zunaj Unije ne more
pridobiti opreme z znakom krmila ali kadar oprema z znakom krmila na trgu ni na
voljo.
(13)     Zagotoviti je treba, da cilji
te direktive ne bodo ogroženi zaradi pomanjkljivosti veljavnih standardov
preskušanja ali zaradi morebitnih neuspešnih poskusov IMO, da pripravi ustrezne
standarde za pomorsko opremo, ki spada na področje uporabe te direktive.
Sprejeti je treba tudi ustrezna tehnična merila za varno in zanesljivo
namestitev in uporabo elektronskih oznak. Poleg tega je treba posodabljati
številne nebistvene elemente iz te direktive, in sicer seznam mednarodnih
konvencij, ki določajo varnostne zahteve za pomorsko opremo iz člena 2(3),
in posebnih standardov iz Priloge III. Zato bi bilo treba Komisiji dodeliti
pooblastila za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju
Evropske unije, na podlagi katerih bi lahko začasno sprejemala usklajene
tehnične specifikacije in standarde preskušanja ter spreminjala navedene
sezname in sklicevanja. Zelo pomembno je, da Komisija pri pripravljalnem delu
opravi ustrezna posvetovanja, vključno na ravni strokovnjakov.
(14)     Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti istočasno, pravočasno in
ustrezno predložitev zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu.
(15)     Za doseganje ciljev te
direktive bi bilo potrebno enotno izvajanje mednarodnih instrumentov na
notranjem trgu. Zato je za vsak predmet pomorske opreme, za katerega se v
skladu z mednarodnimi konvencijami zahteva odobritev države zastave, potrebna
jasna in pravočasna opredelitev zahtev glede zasnove, konstrukcije in delovanja
ter povezanih standardov preskušanja, ki so za navedeni opremo določeni v
mednarodnih instrumentih, ter sprejetje splošnih meril in postopkov, na podlagi
katerih bodo priglašeni organi, organi držav članic in gospodarski subjekti
izvajali navedene zahteve in standarde. Poleg tega je treba zagotoviti, da se
oprema, ki ni opremljena z znakom krmila, na ladjo namesti le v izjemnih in
ustrezno utemeljenih primerih. 
(16)     Za zagotovitev enotnih pogojev
izvajanja te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.
Navedena pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU)
št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[10].
(17)     Komisiji v skladu z Uredbo
(ES) [...] pri učinkovitem izvajanju ustreznih zavezujočih pravnih aktov Unije
in nalog iz teh aktov pomaga Evropska agencija za pomorsko varnost.
(18)     Ker ciljev te direktive, tj. v
zvezi z večjo varnostjo na morju in preprečevanjem onesnaževanja morja z enotno
uporabo ustreznih mednarodnih instrumentov glede opreme, ki jo je treba
namestiti na ladje, in v zvezi z zagotavljanjem prostega pretoka take opreme
znotraj Unije, države članice ne morejo zadovoljivo doseči ter ker je te cilje
zaradi obsega ukrepa lažje doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v
skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom
sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno
za doseganje navedenega cilja.
(19)     Ukrepi, ki bodo sprejeti,
predstavljajo večjo spremembo določb iz Direktive 96/98/ES, pri čemer je
treba zaradi jasnosti navedeno direktivo razveljaviti in jo nadomestiti z novo
direktivo – 
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Poglavje 1 
Splošne določbe
Člen 1
Cilj
Namen te direktive je izboljšati varnost v
pomorskem prometu, preprečevati onesnaževanje morja z enotno uporabo ustreznih
mednarodnih instrumentov glede pomorske opreme, ki se namesti na ladje EU, in
zagotoviti prosti pretok take opreme znotraj Unije.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej direktivi se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
(1)         
„pomorska oprema“ pomeni opremo, ki spada na
področje uporabe te direktive v skladu s členom 3;
(2)         
„ladja EU“ pomeni ladjo, za katero so države
članice izdale varnostna spričevala ali so bila taka spričevala izdana v
njihovem imenu v skladu z mednarodnimi konvencijami, pri čemer ta opredelitev
ne zajema primerov, v katerih spričevalo za ladjo izda uprava države članice na
zahtevo uprave tretje države;
(3)         
„mednarodne konvencije“ pomenijo konvencije,
vključno z ustreznimi protokoli in kodeksi obvezne uporabe, ki so sprejeti v
okviru Mednarodne pomorske organizacije in določajo posebne zahteve za
odobritev, ki jo za opremo, ki se namesti na ladje, izdajo države zastave. Te
konvencije so:
–              
Mednarodna konvencija o tovornih črtah iz
leta 1966 (LL66),
–              
Konvencija o mednarodnih pravilih za izogibanje
trčenju na morju (Colreg) iz leta 1972,
–              
Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja
morja z ladij (Marpol) iz leta 1973,
–              
Mednarodna konvencija o varstvu človeškega
življenja na morju (Solas) iz leta 1974,
–              
Mednarodna konvencija za nadzor in ravnanje z
ladijskimi balastnimi vodami in sedimenti iz leta 2004 (BWMC);
(4)         
„standardi preskušanja“ pomenijo standarde za
preskušanje pomorske opreme, ki jih določajo
–              
Mednarodna pomorska organizacija (IMO), 
–              
Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO),
–              
Mednarodna elektrotehniška komisija (IEC),
–              
Evropski odbor za standardizacijo (CEN),
–              
Evropski odbor za elektrotehnično standardizacijo
(Cenelec),
–              
Mednarodna telekomunikacijska zveza (ITU),
–              
Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde
(ETSI),
–              
Komisija v skladu s to direktivo,
–              
regulativni organi, določeni v sporazumih o
vzajemnem priznavanju, katerih pogodbenica je Unija;
(5)         
„mednarodni instrumenti“ pomenijo mednarodne
konvencije, vključno z resolucijami in okrožnicami Mednarodne pomorske
organizacije, ki uveljavljajo navedene konvencije, ter standardi preskušanja;
(6)         
„znak krmila“ pomeni simbol iz člena 9 in Priloge I
ali po potrebi elektronsko oznako iz člena 11;
(7)         
„priglašeni organ“ pomeni organizacijo, ki jo v
skladu s členom 17 imenuje pristojna nacionalna uprava države članice;
(8)         
„omogočanje dostopnosti na trgu“ pomeni vsako plačljivo
ali brezplačno dobavo pomorske opreme na trgu Unije v okviru trgovske dejavnosti;
(9)         
„dajanje na trg“ pomeni, da je dostopnost pomorske
opreme prvič omogočena na trgu Unije;
(10)     
„proizvajalec“ pomeni vsako fizično ali pravno
osebo, ki proizvaja pomorsko opremo ali za katero je taka pomorska oprema
zasnovana ali se proizvaja in ki to opremo trži pod svojim imenom ali blagovno
znamko;
(11)     
„pooblaščeni zastopnik“ pomeni vsako fizično ali
pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo je proizvajalec pisno pooblastil, da v
njegovem imenu izvaja določene naloge;
(12)     
„uvoznik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s
sedežem v Uniji, ki da pomorsko opremo iz tretje države na trg EU;
(13)     
„distributer“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo
v dobavni verigi, ki ni proizvajalec ali uvoznik in ki omogoči dostopnost
pomorske opreme na trgu;
(14)     
„gospodarski subjekti“ pomenijo proizvajalca,
pooblaščenega zastopnika, uvoznika in distributerja;
(15)     
„akreditacija“ pomeni akreditacijo iz
člena 2(10) Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in
Sveta[11];
(16)     
„nacionalni akreditacijski organ“ pomeni nacionalni
akreditacijski organ iz člena 2(11) Uredbe (ES) št. 765/2008;
(17)     
„ugotavljanje skladnosti“ pomeni postopek za
ugotavljanje, ali pomorska oprema izpolnjuje zahteve iz te direktive, v skladu
s členom 15;
(18)     
„organ za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki
izvaja ugotavljanje skladnosti, vključno z umerjanjem, preskušanjem, certificiranjem
in pregledovanjem;
(19)     
„odpoklic“ pomeni vsak ukrep za vrnitev pomorske
opreme, ki je že nameščena na ladje EU;
(20)     
„umik“ pomeni vsak ukrep za preprečitev omogočanja
dostopnosti pomorske opreme iz dobavne verige na trgu;
(21)     
„izjava EU o skladnosti“ pomeni izjavo, ki jo izda
proizvajalec v skladu s členom 16;
(22)     
„izdelek“ pomeni predmet pomorske opreme.
Člen 3
Področje uporabe
1.           Ta direktiva se uporablja za
opremo, ki se namesti na ladjo EU in za katero je potrebna odobritev uprave
države zastave v skladu z mednarodnimi instrumenti.
2.           Ne glede na dejstvo, da lahko
pomorska oprema iz odstavka 1 spada tudi na področje uporabe drugih
zakonodajnih instrumentov Unije in ne le na področje uporabe te direktive, se
za to pomorsko opremo za namen iz člena 1 uporablja izključno ta
direktiva.
Člen 4
Zahteve za pomorsko opremo
1.           Pomorska oprema, ki se na
ladjo EU namesti na datum iz drugega pododstavka člena 39(1) ali po njem,
izpolnjuje zahteve mednarodnih instrumentov glede zasnove, konstrukcije in
delovanja, ki se uporabljajo v obdobju, ko je zadevna oprema nameščena na
ladji.
2.           Skladnost pomorske opreme z
zahtevami iz odstavka 1 se dokaže izključno na podlagi standardov preskušanja
in postopkov za ugotavljanje skladnosti iz člena 15.
3.           Zahteve in standardi iz
odstavkov 1 in 2 se v skladu s členom 35(2) in (3) izvajajo
enotno.
4.           Brez poseganja v člen 5
Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2099/2002[12] se uporabljajo posodobljene
različice mednarodnih instrumentov razen standardov preskušanja.
Člen 5
Uporaba
1.           Kadar države članice v skladu
z mednarodnimi konvencijami izdajo, overijo ali obnovijo spričevala ladij, ki
plujejo pod njihovo zastavo, zagotovijo, da je pomorska oprema na navedenih ladjah
v skladu z zahtevami iz te direktive.
2.           Države članice sprejmejo
potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti pomorske opreme na ladjah, ki plujejo
pod njihovo zastavo, z zahtevami v mednarodnih instrumentih, ki se uporabljajo
za opremo, ki je že nameščena na ladji. Te zahteve se v skladu s
členom 35(4) izvajajo enotno.
Člen 6
Delovanje notranjega trga
Države članice ne smejo prepovedati, da se
pomorska oprema, ki je skladna z zahtevami iz te direktive, da na trg ali
namesti na ladjo EU, ali zavrniti izdajo ali obnovitev spričeval, ki se
nanašajo na ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo.
Člen 7
Prenos ladje v ladijski register države članice
1.           V primeru ladje, ki pluje pod
katero koli zastavo in ni vpisana v register države članice, ampak jo je treba
prenesti v ladijski register države članice, se ob prenosu izvede inšpekcijski
pregled, ki ga opravi prevzemna država članica, da preveri, ali je dejansko
stanje pomorske opreme v skladu z varnostnimi spričevali ter ali ta oprema izpolnjuje
zahteve iz te direktive in je opremljena z ustreznim znakom krmila oziroma ali
je po mnenju uprave zadevne države članice enakovredna pomorski opremi, certificirani
v skladu s to direktivo.
2.           Oprema brez znaka krmila ali
oprema, ki po mnenju uprave ni enakovredna, se zamenja.
3.           Država članica za pomorsko
opremo, ki se v skladu s tem členom šteje za enakovredno, izda spričevalo, ki
se vedno hrani na mestu opreme. Spričevalo dovoljuje državi članici zastave
namestitev opreme na ladjo in določa vse omejitve ali vse ukrepe v zvezi z
uporabo te opreme.
Člen 8
Standardi za pomorsko opremo
1.           Unija brez poseganja v
Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta[13] upošteva napredek IMO v zvezi
s pripravo ustreznih mednarodnih standardov, vključno s podrobnimi tehničnimi
specifikacijami in standardi preskušanja morske opreme, katere uporaba ali
namestitev na ladjo se šteje za potrebno za izboljšanje pomorske varnosti in
preprečevanje onesnaževanja morja. Komisija redno spremlja ta napredek.
2.           Ker ni ustreznih mednarodnih
standardov, ki bi jih IMO pripravila za posamezen predmet pomorske opreme, je
Komisija pooblaščena, da z delegiranimi akti v skladu s členom 37 sprejme
usklajene tehnične specifikacije in standarde za preskušanje posameznega
predmeta pomorske opreme, kadar je to potrebno za preprečitev nesprejemljive
grožnje varnosti ali okolju. Navedene specifikacije in standardi se uporabljajo
začasno, dokler IMO ne sprejme ustreznih standardov. 
Poglavje 2 
Znak krmila
Člen 9
Znak krmila
1.           Na pomorsko opremo, za katero
je v skladu z ustreznimi postopki za ugotavljanje skladnosti dokazano, da
izpolnjuje zahteve iz te direktive, se namesti znak krmila. 
2.           Znak krmila se ne namesti na
noben drugi izdelek. 
3.           Oblika znaka krmila, ki jo je
treba uporabiti, je določena v Prilogi I.
4.           Za znak krmila veljajo
splošna načela iz odstavkov 1 in od 3 do 6 člena 30 Uredbe (ES)
št. 765/2008, pri čemer se vsako sklicevanje na oznako CE šteje za
sklicevanje na znak krmila.
Člen 10
Pravila in pogoji za namestitev znaka krmila
1.           Znak krmila mora biti vidno,
čitljivo in neizbrisno nameščen na izdelek ali na njegovo tablico s podatki.
Kadar to ni mogoče ali ni upravičeno zaradi značilnosti izdelka, se namesti na
embalažo in spremne dokumente.
2.           Znak krmila se namesti na
koncu proizvodne faze. 
3.           Poleg znaka krmila so
navedene identifikacijska številka priglašenega organa, kadar je ta organ
vključen v fazo nadzora proizvodnje, in zadnji števki številke leta, v katerem
je bil znak nameščen.
4.           Identifikacijsko številko priglašenega
organa namesti organ sam ali jo v skladu z njegovimi navodili namesti
proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik.
5.           Države članice nadgrajujejo obstoječe
mehanizme, da zagotovijo pravilno uporabo ureditve za znak krmila in da sprejmejo
ustrezne ukrepe v primeru nepravilne rabe znaka. Države članice lahko določijo
tudi kazni, ki lahko za resne kršitve vključujejo kazenske sankcije. Navedene kazni
so sorazmerne z resnostjo kršitve in so učinkovito sredstvo, ki odvrača od
nepravilne rabe.
Člen 11
Elektronska oznaka
1.           Znak krmila je mogoče
dopolniti ali nadomestiti z ustrezno in zanesljivo obliko elektronske oznake. V
takem primeru se po potrebi smiselno uporabljata člena 9 in 10.
2.           Komisija sprejme delegirane
akte v skladu s členom 37, da se opredelijo posebni predmeti pomorske
opreme, za katere se lahko uporabi elektronska oznaka, in določijo ustrezna
tehnična merila v zvezi z zasnovo, delovanjem, namestitvijo in uporabo
elektronskih oznak. 
Poglavje 3 
Obveznosti gospodarskih subjektov
Člen 12
Obveznosti proizvajalcev
1.           Proizvajalci z namestitvijo
znaka krmila prevzamejo odgovornost za zagotavljanje, da je pomorska oprema z
nameščenim znakom zasnovana in proizvedena v skladu z zahtevami iz
člena 4, in se zavežejo k izpolnjevanju obveznosti iz odstavkov od 2
do 9 tega člena.
2.           Proizvajalci pripravijo
zahtevano tehnično dokumentacijo in izvedejo veljavne postopke za ugotavljanje
skladnosti.
3.           Kadar se s postopkom za
ugotavljanje skladnosti dokaže, da pomorska oprema izpolnjuje veljavne zahteve,
proizvajalci v skladu s členom 16 pripravijo izjavo EU o skladnosti in
namestijo oznako skladnosti v skladu s členom 9.
4.           Proizvajalci tehnično
dokumentacijo in izjavo EU o skladnosti iz člena 16 hranijo za obdobje, ki
je sorazmerno s stopnjo tveganja in ki ne sme biti krajše od pričakovane
življenjske dobe pomorske opreme, pri čemer se to obdobje začne po namestitvi
znaka krmila na zadnjo enoto.
5.           Proizvajalci zagotovijo, da
se izvajajo postopki za ohranjanje skladnosti serijske proizvodnje. Upoštevajo se
spremembe v zvezi z zasnovo ali značilnostmi pomorske opreme in spremembe
zahtev v mednarodnih instrumentih iz člena 4, na podlagi katerih se
ugotavlja skladnost pomorske opreme. Proizvajalci po potrebi znova izvedejo
ugotavljanje skladnosti v skladu s Prilogo II.
6.           Proizvajalci zagotovijo, da
je na njihovih izdelkih označen tip, serija ali serijska številka ali kateri
koli drug identifikacijski element ali, kadar velikost ali značilnosti izdelka
tega ne dopuščajo, da so podatki navedeni na embalaži ali v spremnem dokumentu
izdelka.
7.           Proizvajalci na izdelku navedejo
svoje ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko in
naslov, na katerem so dosegljivi; če to ni mogoče, podatke navedejo na embalaži
ali v dokumentu, ki je priložen izdelku. V naslovu mora biti navedena kontaktna
točka, na kateri je proizvajalec dosegljiv.
8.           Proizvajalci zagotovijo, da
so izdelku priložena navodila in vse potrebne informacije za varno namestitev
na ladjo in varno uporabo izdelka, vključno z omejitvami uporabe, če obstajajo,
v jeziku, ki ga končni uporabniki brez težav razumejo, skupaj z vso drugo
dokumentacijo, ki jo zahtevajo mednarodni instrumenti ali standardi
preskušanja.
9.           Proizvajalci, ki menijo ali
utemeljeno domnevajo, da izdelek, ki so ga dali na trg ali namestili na ladje
EU, ni v skladu z veljavnimi zahtevami v mednarodnih instrumentih iz
člena 4, takoj izvedejo ustrezne korektivne ukrepe, da zagotovijo
skladnost navedenega izdelka ali po potrebi umaknejo ali odpokličejo izdelek.
Kadar izdelek predstavlja tveganje, proizvajalci takoj obvestijo pristojne
nacionalne organe držav članic in jim predložijo podrobne informacije zlasti o
neizpolnjevanju in sprejetih korektivnih ukrepih.
10.         Proizvajalci na podlagi
utemeljene zahteve pristojnih nacionalnih organov predložijo vse potrebne
informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti izdelka v jeziku, ki ga
pristojni nacionalni organ brez težav razume, in mu odobrijo dostop do svojih
prostorov za namene nadzora trga v skladu s členom 19 Uredbe (ES)
št. 765/2008. S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli
dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje zaradi izdelkov, ki so jih dali
na trg.
Člen 13
Pooblaščeni zastopniki
1.           Proizvajalec, ki ni na
ozemlju države članice, s pisnim pooblastilom določi pooblaščenega zastopnika.
2.           Obveznosti iz
člena 12(1) in priprava tehnične dokumentacije niso del nalog
pooblaščenega zastopnika.
3.           Pooblaščeni zastopnik izvaja
naloge, določene v pooblastilu, ki ga prejme od proizvajalca. Pooblastilo
pooblaščenemu zastopniku omogoča, da izvaja vsaj naslednje naloge:
(a)          
nacionalnim nadzornim organom omogoči dostop do
izjave EU o skladnosti in tehnične dokumentacije za obdobje, ki je sorazmerno s
stopnjo tveganja in ki ne sme biti krajše od pričakovane življenjske dobe
pomorske opreme, pri čemer se to obdobje začne po namestitvi znaka krmila na
zadnjo enoto;
(b)         
pristojnemu nacionalnemu organu na podlagi
utemeljene zahteve predloži vse potrebne informacije in dokumentacijo za
dokazovanje skladnosti izdelka;
(c)          
na zahtevo pristojnih nacionalnih organov sodeluje
z njimi v okviru svojih pooblastil pri vseh ukrepih za odpravo tveganj,
povezanih s izdelki.
Člen 14
Drugi gospodarski subjekti
1.           Uvozniki na izdelku navedejo
svoje ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko in
naslov, na katerem so dosegljivi; če to ni mogoče, podatke navedejo na embalaži
ali v dokumentu, ki je priložen izdelku.
2.           Uvozniki in distributerji
pristojnemu nacionalnemu organu na podlagi njegove utemeljene zahteve predložijo
vse potrebne informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti izdelka v
jeziku, ki ga navedeni organ brez težav razume. Na zahtevo navedenega organa
sodelujejo z njim pri vseh ukrepih za odpravo tveganj, povezanih z izdelki, ki
so jih dali na trg.
3.           Uvoznik ali distributer je za
namene te direktive obravnavan kot proizvajalec, pri čemer veljajo zanj
obveznosti proizvajalca iz člena 12, kadar da na trg ali namesti na ladjo
EU pomorsko opremo pod svojim imenom ali blagovno znamko ali spremeni pomorsko
opremo, ki je že na trgu, na način, ki lahko vpliva na izpolnjevanje veljavnih
zahtev.
Poglavje 4
Ugotavljanje skladnosti in priglasitev
organov za ugotavljanje skladnosti
Člen 15
Postopki za ugotavljanje skladnosti
1.           Postopki za ugotavljanje
skladnosti so določeni v Prilogi II.
2.           Države članice zagotovijo, da
proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik izvede ugotavljanje skladnosti za
posamezni predmet pomorske opreme na enega od načinov, določenih z izvedbenimi
akti, ki jih je Komisija sprejela v skladu s postopkom preverjanja iz
člena 38(3), pri čemer lahko izbira med naslednjimi postopki:
(a)         
kadar se uporabi ES-pregled tipa (modul B), se
v zvezi z vso pomorsko opremo pred dajanjem na trg izvede:
–              
zagotavljanje kakovosti proizvodnje (modul D),
–              
zagotavljanje kakovosti izdelka (modul E) ali
–              
preverjanje izdelkov (modul F); 
(b)         
če se sklopi pomorske opreme izdelujejo posamezno
ali v majhnih količinah in ne v serijah ali množično, se lahko kot postopek za
ugotavljanje skladnosti šteje ES-preverjanje enote (modul G).
3.           Komisija vodi posodobljen
seznam odobrene pomorske opreme in umaknjenih ali zavrnjenih vlog ter ga da na
voljo zainteresiranim stranem.
Člen 16
Izjava EU o skladnosti
1.           V izjavi EU o skladnosti je
navedeno, da je bilo dokazano izpolnjevanje zahtev, določenih v skladu s
členom 4.
2.           Izjava EU o skladnosti
upošteva vzorčno strukturo iz Priloge III k Sklepu št. 768/2008/ES. Izjava vsebuje elemente, opredeljene v ustreznih modulih iz
Priloge II k tej direktivi, in se stalno posodablja.
3.           Proizvajalec s pripravo
izjave EU o skladnosti prevzame odgovornost in izvaja obveznosti iz
člena 12(1).
4.           Kadar se pomorska oprema namesti na ladjo EU, se ladji predloži izvod
izjave EU o skladnosti zadevne opreme, ki se hrani na ladji, dokler se zadevna
oprema ne odstrani z ladje. Izjava o
skladnosti se prevede v jezik ali jezike, ki jih zahteva država zastave.
5.           Izvod izjave EU o skladnosti
se priglašenemu organu ali organom predloži po izvedbi ustreznih postopkov za
ugotavljanje skladnosti.
Člen 17
Priglasitev
1.           Države članice obvestijo
Komisijo in druge države članice o organih, pristojnih za ugotavljanje
skladnosti tretjih oseb v skladu s to direktivo.
2.           Priglašeni organi
izpolnjujejo zahteve iz Priloge III.
Člen 18
Priglasitveni organi
1.           Države članice imenujejo
priglasitveni organ, ki je pristojen za določanje in izvajanje potrebnih
postopkov za ocenjevanje in priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti ter
za nadzor nad priglašenimi organi, vključno z nadzorom skladnosti z določbami
člena 20.
2.           Nadzor nad priglašenimi
organi se izvede vsaj vsaki dve leti. Komisija se lahko odloči, da bo v
izvajanju nadzora sodelovala kot opazovalka.
3.           Države članice lahko
določijo, da ocenjevanje in nadzor iz odstavka 1 izvaja nacionalni
akreditacijski organ.
4.           Kadar priglasitveni organ
izda pooblastilo za ugotavljanje skladnosti, priglasitev ali nadzor v skladu z
odstavkom 1 ali to drugače poveri organu, ki ni vladni organ, je ta organ
pravna oseba in smiselno izpolnjuje zahteve iz Priloge V. Poleg tega ima
ta organ urejeno zavarovanje odgovornosti, ki izhajajo iz njegovih dejavnosti.
5.           Priglasitveni organ prevzame
celotno odgovornost za naloge, ki jih izvaja organ iz odstavka 4. 
6.           Priglasitveni organ
izpolnjuje zahteve iz Priloge V.
Člen 19
Obveznost obveščanja za priglasitvene organe
1.           Države članice obvestijo
Komisijo o svojih postopkih za ocenjevanje in priglasitev organov za
ugotavljanje skladnosti in za nadzor nad temi organi ter o kakršnih koli
spremembah v zvezi z njimi.
2.           Komisija zagotovi, da so
navedene informacije javno dostopne.
Člen 20
Hčerinske družbe in podizvajalci priglašenih organov
1.           Kadar priglašeni organ za
posamezne naloge, povezane z ugotavljanjem skladnosti, sklene pogodbo s
podizvajalci ali te naloge prenese na hčerinsko podjetje, zagotovi, da
podizvajalec ali hčerinsko podjetje izpolnjuje zahteve iz Priloge III in o
tem ustrezno obvesti priglasitveni organ.
2.           Priglašeni organi prevzamejo
celotno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo podizvajalci ali hčerinska
podjetja, ne glede na njihov sedež.
3.           Dejavnosti se lahko na
podizvajalca ali hčerinsko podjetje prenesejo samo s soglasjem stranke.
4.           Priglašeni organi
priglasitvenim organom omogočajo dostop do ustreznih dokumentov v zvezi z
ugotavljanjem kvalifikacij podizvajalcev ali hčerinskih podjetij ter nalogami,
ki jih izvajajo v skladu s to direktivo.
Člen 21
Spremembe priglasitev
1.           Kadar priglasitveni organ
ugotovi ali je obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje več zahtev iz
Priloge III ali da ne more izpolniti svojih obveznosti, priglasitveni
organ omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev, kot je primerno v skladu
z resnostjo neizpolnjevanja navedenih zahtev ali obveznosti. O tem takoj
ustrezno obvesti Komisijo in druge države članice.
2.           Kadar priglasitveni organ
omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev ali kadar je priglašeni organ
prenehal z dejavnostjo, država članica priglasiteljica sprejme ustrezne ukrepe
za zagotovitev, da gradivo in dokumente tega organa obdela drug priglašeni
organ ali da so na voljo odgovornim organom priglasiteljem in organom za nadzor
trga na njihovo zahtevo.
Člen 22
Izpodbijanje pristojnosti priglašenih organov
1.           Komisija razišče vse primere,
v katerih na podlagi razpoložljivih informacij dvomi ali je bila seznanjena z
dvomom v pristojnost priglašenega organa ali njegovo stalno izpolnjevanje
zahtev in obveznosti, ki veljajo zanj.
2.           Država članica
priglasiteljica Komisiji na zahtevo predloži vse informacije v zvezi s podlago
za priglasitev ali z ohranjanjem pristojnosti zadevnega organa.
3.           Komisija zagotovi, da se vse
informacije občutljive narave, pridobljene v okviru njenih preiskav,
obravnavajo zaupno.
4.           Kadar Komisija ugotovi, da
priglašeni organ ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več zahtev za priglasitev, o
tem obvesti državo članico priglasiteljico in od nje zahteva, da sprejme
potrebne korektivne ukrepe, po potrebi vključno s preklicem priglasitve.
Člen 23
Operativne obveznosti priglašenih organov
1.           Priglašeni organi izvajajo
ugotavljanje skladnosti v skladu s postopki iz člena 15.
2.           Kadar priglašeni organ
ugotovi, da proizvajalec ne izpolnjuje zahtev iz člena 4, od zadevnega
proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe, in ne izda
spričevala o skladnosti.
3.           Kadar priglašeni organ med
nadzorom skladnosti po izdaji spričevala ugotovi, da izdelek ni več skladen, od
proizvajalca zahteva, da izvede ustrezne korektivne ukrepe, in po potrebi
razveljavi ali prekliče spričevalo. Kadar korektivni ukrepi niso sprejeti ali
nimajo zahtevanega učinka, priglašeni organ po potrebi omeji, začasno prekliče
ali umakne vsa spričevala.
Člen 24
Obveznost obveščanja za priglašene organe
1.           Priglašeni organi
priglasitveni organ obvestijo o:
(a)         
vsaki zavrnitvi, omejitvi, začasnem preklicu ali
umiku spričevala;
(b)         
vseh okoliščinah, ki vplivajo na področje uporabe
priglasitve in pogoje zanjo;
(c)         
vsaki zahtevi po informacijah, ki so jo prejeli od
organov za nadzor trga v zvezi z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti;
(d)         
na zahtevo o vseh dejavnostih ugotavljanja
skladnosti, izvedenih v okviru njihove priglasitve, in o vseh drugih izvedenih
dejavnostih, vključno s čezmejnimi dejavnostmi in sklepanjem pogodb s
podizvajalci.
2.           Priglašeni organi Komisiji in
državam članicam na zahtevo predložijo zadevne informacije o vprašanjih v zvezi
z negativnimi in pozitivnimi rezultati ugotavljanja skladnosti. Priglašeni
organi drugim priglašenim organom, ki izvajajo dejavnosti ugotavljanja
skladnosti za enake izdelke, predložijo informacije v zvezi z negativnimi in na
zahtevo pozitivnimi rezultati ugotavljanja skladnosti.
Člen 25
Izmenjava izkušenj
Komisija omogoči izmenjavo izkušenj med
nacionalnimi organi držav članic, ki so pristojni za politiko glede
priglasitev.
Člen 26
Usklajevanje priglašenih organov
1.           Komisija zagotovi
vzpostavitev in pravilno delovanje ustreznega usklajevanja in sodelovanja med
priglašenimi organi v obliki sektorske skupine priglašenih organov.
2.           Države članice zagotovijo, da
organi, ki jih priglasijo, sodelujejo pri delu sektorske skupine neposredno ali
prek pooblaščenih zastopnikov.
Poglavje 5
Nadzor trga Unije, nadzor izdelkov,
zaščitne določbe
Člen 27
Okvir EU za nadzor trga 
1.           V zvezi s pomorsko opremo
izvajajo države članice nadzor trga v skladu z okvirom EU za nadzor trga iz
poglavja III Uredbe (ES) št. 765/2008, za katerega veljajo določbe
iz odstavkov 2 in 3 tega člena.
2.           Nacionalne infrastrukture in
programi za nadzor trga upoštevajo posebne lastnosti sektorja pomorske opreme
in zlasti odgovornosti, ki jih ima uprava države zastave v skladu z
mednarodnimi konvencijami.
3.           Nadzor trga lahko zajema
preglede dokumentacije in preglede pomorske opreme z znakom krmila, ne glede na
to, ali je že nameščena na ladje. Pregledi pomorske opreme, ki je že nameščena
na ladjo, se izvajajo samo v takem obsegu, da je med pregledom še vedno mogoča
popolna funkcionalnost zadevne opreme na ladji. Pregledi pomorske opreme,
nameščene na ladjah, ki plujejo pod zastavo države članice, pri čemer ta država
članica ni hkrati država, ki izvaja pregled, se izvajajo v skladu z ustreznimi
določbami Direktive 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta[14].
4.           Kadar nameravajo organi
države članice za nadzor trga izvajati preglede vzorcev, lahko od proizvajalca
zahtevajo, da priskrbi potrebne vzorce na lastne stroške na ozemlju zadevne
države članice.
Člen 28
Postopek za ravnanje s pomorsko opremo, ki predstavlja tveganje, na nacionalni
ravni
1.           Kadar organi za nadzor trga
ene države članice ukrepajo v skladu s členom 20 Uredbe (ES)
št. 765/2008 ali kadar utemeljeno menijo, da pomorska oprema iz te
direktive predstavlja tveganje za pomorsko varnost ali varstvo okolja, izvedejo
oceno zadevne pomorske opreme glede izpolnjevanja vseh zahtev iz te direktive.
Zadevni gospodarski subjekti zagotovijo vse potrebno za sodelovanje z organi za
nadzor trga.
Kadar organi za nadzor trga med navedenim
ocenjevanjem ugotovijo, da pomorska oprema ni v skladu z zahtevami iz te
direktive, od zadevnega gospodarskega subjekta takoj zahtevajo, da sprejme vse
ustrezne korektivne ukrepe in pomorsko opremo uskladi z navedenimi zahtevami,
jo umakne s trga ali odpokliče v razumnem roku, ki ga določijo glede na
značilnosti tveganja. 
Organi za nadzor trga o tem ustrezno obvestijo zadevni
priglašeni organ.
Za ukrepe iz drugega pododstavka tega odstavka se
uporablja člen 21 Uredbe (ES) št. 765/2008.
2.           Kadar organi za nadzor trga
menijo, da neizpolnjevanje ni omejeno na njihovo nacionalno ozemlje ali na
ladje, ki plujejo pod njihovo zastavo, obvestijo Komisijo in druge države
članice o rezultatih ocene in ukrepih, ki jih zahtevajo od gospodarskega
subjekta.
3.           Gospodarski subjekt zagotovi
izvajanje vseh ustreznih korektivnih ukrepov glede vseh zadevnih izdelkov,
katerih dostopnost je omogočil na trgu po vsej Uniji ali jih je po potrebi
namestil ali zagotovil za namestitev na ladje EU.
4.           Kadar zadevni gospodarski
subjekt ne sprejme korektivnih ukrepov v roku iz drugega pododstavka
odstavka 1 ali ne izpolnjuje drugih svojih obveznosti v skladu s to
direktivo, organi za nadzor trga sprejmejo vse začasne ukrepe za prepoved ali
omejitev omogočanja dostopnosti pomorske opreme na nacionalnem trgu ali ladjah,
ki plujejo pod njihovo zastavo, ali izdelek umaknejo ali odpokličejo z
navedenega trga.
Komisijo in druge države članice takoj obvestijo
o takih ukrepih.
5.           Informacije iz
odstavka 4 vključujejo vse razpoložljive podrobnosti, zlasti podatke,
potrebne za identifikacijo neskladne pomorske opreme, izvora izdelka,
značilnosti domnevne neskladnosti in tveganja, značilnosti in trajanja
sprejetih nacionalnih ukrepov, ter stališče zadevnega gospodarskega subjekta.
Organi za nadzor trga zlasti navedejo, ali je do neizpolnjevanja prišlo zaradi
naslednjih razlogov:
(a)         
neizpolnjevanje zahtev glede zasnove, konstrukcije
in delovanja pomorske opreme iz člena 4;
(b)         
neskladnost s standardi preskušanja iz člena 4
med postopkom za ugotavljanje skladnosti;
(c)         
pomanjkljivosti v navedenih standardih preskušanja.
6.           Države članice razen države
članice, ki je začela postopek, takoj obvestijo Komisijo in druge države
članice o vseh sprejetih ukrepih in vseh dodatnih informacijah, ki so jim na
voljo v zvezi z neskladnostjo zadevne pomorske opreme, ter v primeru
nestrinjanja s priglašenim nacionalnim ukrepom predložijo svoje ugovore.
7.           Kadar država članica ali
Komisija v štirih mesecih po prejemu informacij iz odstavka 4 ne
predloži nobenega ugovora glede začasnega ukrepa, ki ga je sprejela država
članica, se šteje, da je navedeni ukrep upravičen.
8.           Države članice zagotovijo
sprejetje ustreznih omejevalnih ukrepov v zvezi z zadevno pomorsko opremo, kot
je takojšen umik izdelka z njihovega trga.
Člen 29
Varnostni postopek EU
1.           Kadar so po zaključku
postopka iz člena 28(3) in (4) predloženi ugovori proti ukrepu, ki ga
sprejme država članica, ali kadar Komisija meni, da bi lahko bil nacionalni
ukrep v nasprotju z zakonodajo Unije, se Komisija takoj posvetuje z državami
članicami in zadevnim gospodarskim subjektom ali subjekti ter ovrednoti
nacionalni ukrep. Komisija na podlagi rezultatov navedenega vrednotenja odloči,
ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne.
2.           Za namen odstavka 1 se
lahko Komisija, kadar meni, da je postopek sprejetja nacionalnega ukrepa
ustrezen za izčrpno in objektivno vrednotenje tveganja in skladen z določbami
iz člena 21 Uredbe (ES) št. 765/2008, omeji na pregled
ustreznosti in sorazmernosti nacionalnega ukrepa glede na navedeno tveganje.
3.           Komisija svojo odločitev
naslovi na vse države članice ter jo takoj predloži državam članicam in
zadevnemu gospodarskemu subjektu ali subjektom.
4.           Če je nacionalni ukrep
upravičen, vse države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo umik
neskladne pomorske opreme z nacionalnega trga in jo po potrebi prekličejo. O
tem ustrezno obvestijo Komisijo. 
5.           Če se nacionalni ukrep šteje
za neupravičenega, ga zadevna država članica prekliče.
6.           Kadar se nacionalni ukrep šteje
za upravičenega in so razlog za neskladnost pomorske opreme pomanjkljivosti v
standardih preskušanja iz člena 4, lahko Komisija navedeni ukrep potrdi,
spremeni ali prekliče z izvedbenimi akti v skladu s svetovalnim postopkom iz
člena 38(2). Komisija je prav tako pristojna, da z delegiranimi akti v
skladu s postopkom iz člena 37 sprejme začasne usklajene zahteve in
standarde preskušanja za določeni predmet pomorske opreme, da se prepreči
ogroženost varnosti ali okolja, dokler ustrezna mednarodna organizacija ne
spremeni zadevnega standarda preskušanja.
7.           Kadar je zadevni standard
preskušanja evropski standard, Komisija obvesti ustrezni evropski organ ali
organe za standardizacijo in zadevo predloži odboru, ustanovljenemu na podlagi
člena 5 Direktive 98/34/ES. Navedeni odbor se posvetuje z ustreznim evropskim
organom ali organi za standardizacijo in takoj predloži svoje mnenje.
Člen 30
Skladni izdelki, ki predstavljajo tveganje za pomorsko varnost ali varstvo
okolja
1.           Kadar država članica po
izvedbi vrednotenja iz člena 28(1) ugotovi, da pomorska oprema, čeprav je
v skladu s to direktivo, predstavlja tveganje za pomorsko varnost, od zadevnega
gospodarskega subjekta zahteva, da sprejme vse ustrezne ukrepe, s katerimi
zagotovi, da zadevna pomorska oprema, ko je dana na trg, ne predstavlja več
navedenega tveganja, ali da pomorsko opremo umakne s trga ali jo odpokliče v
razumnem obdobju, ki ga določi glede na značilnosti tveganja.
2.           Gospodarski subjekt zagotovi
izvajanje korektivnih ukrepov glede vseh zadevnih izdelkov, katerih dostopnost
je omogočil na trgu po vsej Uniji ali jih je namestil na ladje EU.
3.           Država članica o tem takoj
obvesti Komisijo in druge države članice. Navedene informacije vključujejo vse
razpoložljive podrobnosti, zlasti podatke, potrebne za identifikacijo zadevne
pomorske opreme, izvora in dobavne verige pomorske opreme, značilnosti tveganja
ter značilnosti in trajanja sprejetih nacionalnih ukrepov.
4.           Komisija se takoj posvetuje z
državami članicami in zadevnimi gospodarskimi subjekti ter ovrednoti sprejeti
nacionalni ukrep. Na podlagi rezultatov tega vrednotenja Komisija odloči, ali
je nacionalni ukrep upravičen ali ne, in po potrebi predlaga ustrezne ukrepe,
pri čemer se za ta namen smiselno uporablja člen 29(2).
5.           Komisija svojo odločitev
naslovi na vse države članice ter jo takoj predloži državam članicam in
zadevnemu gospodarskemu subjektu ali subjektom.
Člen 31
Formalna neskladnost
1.           Brez poseganja v člen 28
država članica od gospodarskega subjekta zahteva, da neskladnost odpravi, če
ugotovi eno od naslednjih dejstev:
(a)         
znak krmila je nameščen v nasprotju s členom 9
ali 10;
(b)         
znak krmila ni nameščen;
(c)         
izjava EU o skladnosti ni bila izdana;
(d)         
izjava EU o skladnosti ni bila pravilno izdana;
(e)         
tehnična dokumentacija ni na voljo ali ni popolna.
2.           Kadar se neskladnost iz
odstavka 1 ne odpravi, zadevna država članica sprejme vse ustrezne ukrepe
za omejevanje ali prepoved omogočanja dostopnosti pomorske opreme na trgu ali
zagotovi njen odpoklic ali umik s trga.
Člen 32
Izjeme na podlagi tehničnih inovacij
1.           V izjemnih okoliščinah
tehničnih inovacij lahko uprava države zastave dovoli, da se na ladjo EU
namesti oprema, ki ni v skladu s postopkom za ugotavljanje skladnosti, če se je
uprava države zastave v preskusu ali kako drugače ustrezno prepričala, da je
taka oprema vsaj tako učinkovita kot pomorska oprema, ki je v skladu s
postopkom ugotavljanja skladnosti.
2.           Takšni postopki preskusa ne
smejo nikakor razlikovati med pomorsko opremo, proizvedeno v državi članici
zastave, in pomorsko opremo, proizvedeno v drugih državah.
3.           Za pomorsko opremo, ki jo
ureja ta člen, država članica zastave izda spričevalo, ki se vedno hrani na
mestu opreme, ter državi članici zastave dovoljuje namestitev opreme na ladjo
in določa vse omejitve ali vse ukrepe v zvezi z uporabo te opreme. 
4.           Kadar država članica dovoli
namestitev pomorske opreme, ki jo ureja ta člen, na ladji EU, navedena država
članica takoj sporoči Komisiji in drugim državam članicam vse podrobnosti ter
jim predloži poročila o vseh zadevnih preskusih, ocenah in postopkih ugotavljanja
skladnosti.
5.           Če Komisija meni, da pogoji
iz odstavka 1 niso izpolnjeni, lahko v dvanajstih mesecih od prejema
sporočila iz odstavka 4 zahteva, da zadevna država članica v določenem
roku prekliče odobreno dovoljenje. Komisija za ta namen sprejme izvedbene akte.
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz
člena 38(2).
6.           Kadar ladjo, ki ima nameščeno
pomorsko opremo, ki jo obravnava odstavek 1, prevzame druga država
članica, lahko prevzemna država članica zastave sprejme potrebne ukrepe, ki
lahko vključujejo preskušanja in praktične predstavitve za zagotovitev, da je
oprema vsaj tako učinkovita kot oprema, ki je v skladu s postopki ugotavljanja
skladnosti.
Člen 33
Izjeme glede preskušanja ali vrednotenja
Uprava države zastave lahko dovoli namestitev
pomorske opreme, ki ni v skladu s postopki ugotavljanja skladnosti ali ni
obravnavana v členu 32, na ladjo EU zaradi preskušanja ali vrednotenja, če
so izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji:
(a)                   
država članica zastave izda spričevalo za pomorsko
opremo, ki se vedno hrani na mestu opreme, ter zadevni državi članici zastave
dovoli namestitev opreme na ladjo EU, določi vse omejitve in vse druge ustrezne
ukrepe za uporabo zadevne opreme;
(b)                   
dovoljenje je omejeno na krajše obdobje;
(c)                   
pomorska oprema se ne uporablja namesto opreme, ki
izpolnjuje zahteve te direktive, in ne nadomešča take opreme, ki ostane na
ladji EU v delujočem stanju in pripravljena za takojšnjo uporabo.
Člen 34
Izjeme v izjemnih okoliščinah
1.           V izjemnih okoliščinah, ki se
ustrezno utemeljijo upravi države zastave, se lahko na ladjo namesti druga
pomorska oprema v skladu z odstavki od 2 do 4 tega člena, kadar je treba
pomorsko opremo zamenjati v pristanišču zunaj Unije ter če na ladjo zaradi
časa, zamude in stroškov ni mogoče namestiti opreme z znakom krmila.
2.           Pomorski opremi, nameščeni na
ladji, je priložena dokumentacija, ki jo izda država članica IMO, tj.
organizacije, ki je podpisnica ustreznih konvencij, in potrjuje skladnost z
ustreznimi zahtevami IMO.
3.           Uprava države članice je
takoj obveščena o vrsti in značilnostih takšne druge pomorske opreme. 
4.           Uprava države zastave čim
prej zagotovi, da je pomorska oprema iz odstavka 1 skupaj z dokumentacijo
o preskušanju v skladu z zadevnimi zahtevami mednarodnih instrumentov in te
direktive.
5.           Če je dokazano, da posebna
pomorska oprema z znakom krmila na trgu ni več dostopna, lahko država članica
zastave odobri namestitev druge pomorske opreme na ladjo v skladu z določbami
iz odstavkov od 6 do 8 tega člena.
6.           Odobrena pomorska oprema je čim
bolj skladna z zahtevami in standardi preskušanja iz člena 4. 
7.           Pomorski opremi, nameščeni na
ladji, je priloženo začasno potrdilo o odobritvi, ki ga izda država članica
zastave ali druga država članica in v katerem so navedeni naslednji podatki:
(a)         
oprema z znakom krmila, ki bo nadomeščena s
certificirano opremo;
(b)         
natančne okoliščine, v katerih je bilo izdano
potrdilo o odobritvi, in zlasti nerazpoložljivost opreme z znakom krmila na
trgu;
(c)         
natančne zahteve glede zasnove, konstrukcije in
delovanja, na podlagi katerih je država članica, ki izdaja potrdila, odobrila
opremo;
(d)         
standardi preskušanja, ki so bili uporabljeni v
zadevnih postopkih odobritve, če so bili uporabljeni.
8.           Država članica, ki izda
začasno potrdilo o odobritvi, o tem takoj obvesti Komisijo. Če Komisija meni,
da pogoji iz odstavkov 6 in 7 niso izpolnjeni, lahko od države članice
zahteva, da prekliče zadevno potrdilo ali z izvedbenimi akti sprejme ustrezne
ukrepe. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom
iz člena 38(2).
Poglavje 6
Končne določbe
Člen 35
Izvedbeni ukrepi
1.           Države članice Komisijo
obvestijo o nazivu in kontaktnih podatkih organov, ki so pristojni za izvajanje
te direktive. Komisija pripravi, redno posodablja in javno objavi seznam teh
organov.
2.           Komisija za vsak predmet
pomorske opreme, za katerega se v skladu z mednarodnimi konvencijami zahteva
odobritev uprave države zastave, z izvedbenimi akti opredeli zadevne zahteve
glede zasnove, konstrukcije in delovanja ter standarde preskušanja, ki jih
določajo mednarodni instrumenti.
3.           Komisija lahko z izvedbenimi
akti sprejme skupna merila in podrobne postopke za uporabo zahtev in standardov
preskušanja iz odstavka (2). 
4.           Komisija z izvedbenimi akti
opredeli ustrezne zahteve glede zasnove, konstrukcije in delovanja, ki jih na
novo določajo mednarodni instrumenti in ki se uporabljajo za opremo, nameščeno
na ladjo pred njihovim sprejetjem, s čimer se zagotovi, da je oprema, nameščena
na ladjah EU, v skladu s mednarodnimi konvencijami.
5.           Komisija vzpostavi in
vzdržuje zbirko podatkov, ki vključuje vsaj naslednje informacije:
(a)         
seznam in podrobne podatke glede spričeval o
skladnosti, izdanih v skladu s to direktivo;
(b)         
seznam in podrobne podatke glede izjav o
skladnosti, izdanih v skladu s to direktivo;
(c)         
najnovejši seznam veljavnih mednarodnih
instrumentov, zahtev in standardov preskušanja, vključno z vsemi posodobitvami,
ki bodo začele veljati na podlagi člena 4(3);
(d)         
seznam in celotno besedilo meril in postopkov iz
odstavka 3;
(e)         
zahteve in pogoje za elektronsko označevanje iz
člena 11;
(f)           
vse druge koristne informacije, na podlagi katerih
bi države članice, priglašeni organi in gospodarski subjekti pravilneje
izvajali to direktivo.
Države članice imajo dostop do te zbirke podatkov.
Ta zbirka je delno ali v celoti dostopna tudi javnosti, vendar le za namen
obveščanja. 
6.           Izvedbeni akti iz tega člena
se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 38(3). 
Člen 36
Spremembe 
To direktivo lahko spremeni Komisija z
delegiranimi akti, da:
(a)                   
spremeni seznam mednarodnih konvencij iz
člena 2(3), tako da ta seznam vključuje tiste konvencije, v skladu s
katerimi mora država zastave odobriti opremo, ki bo nameščena na ladjo pod
njeno zastavo;
(b)                   
posodobi sklicevanja na mednarodne in evropske
standarde iz Priloge III, kadar so na voljo novi standardi.
Navedeni delegirani akti se sprejmejo v skladu
s postopkom iz člena 37.
Člen 37
Izvajanje pooblastila
1.           Pooblastilo za sprejetje
delegiranih aktov se Komisiji dodeli pod pogoji iz tega člena. 
2.           Pooblastilo iz členov 8,
11, 29 in 36 se Komisiji dodeli za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti
te direktive.
3.           Pooblastilo iz členov 8,
11, 29 in 36 lahko Evropski parlament ali Svet kadar koli prekliče. S sklepom o
preklicu preneha veljati pooblastilo iz navedenega sklepa. Sklep začne veljati
dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki
je naveden v Uradnem listu Evropske unije. Preklic ne vpliva na veljavnost že
veljavnih delegiranih aktov. 
4.           Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 
5.           Delegirani akt, sprejet v
skladu s členi 8, 11, 29 in 36, začne veljati le, če mu niti Evropski
parlament niti Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila o njem ne nasprotujeta
ali če Evropski parlament in Svet pred iztekom tega roka obvestita Komisijo, da
mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok
podaljša za dva meseca.
Člen 38
Odbor
1.           Komisiji pomaga Odbor za
varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS), ustanovljen z
Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2099/2002[15]. Ta odbor je odbor v smislu
Uredbe (EU) št. 182/2011.
2.           Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
3.           Pri sklicevanju na ta odstavek
se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 39
Prenos
1.           Države članice sprejmejo in
objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo,
najpozneje do [eno leto po začetku veljavnosti]. Komisiji nemudoma
sporočijo besedila navedenih predpisov.
Te predpise uporabljajo od [eno leto po datumu
začetka veljavnosti].
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo
na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način
sklicevanja določijo države članice.
2.           Države članice Komisiji
sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na
področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 40
Razveljavitev
1.           Direktiva Sveta 96/98/ES se
razveljavi z [datum začetka uporabe].
2.           Zahteve in standardi preskušanja
za pomorsko opremo, ki se uporabljajo od [datum začetka uporabe] v skladu s
predpisi nacionalne zakonodaje, ki so jo sprejele države članice za uskladitev
z Direktivo 96/98/ES, se še naprej uporabljajo do začetka veljavnosti
izvedbenih aktov iz člena 35(2).
3.           Sklicevanja na razveljavljeno
direktivo se razumejo kot sklicevanja na to direktivo.
Člen 41
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 42
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA I 
Znak krmila 
Znak skladnosti mora imeti naslednjo obliko:
Če je znak krmila povečan ali pomanjšan,
morajo biti upoštevana razmerja iz dane risbe.
Različni sestavni deli znaka krmila morajo
biti enako visoki in ne smejo biti manjši od 5 mm.
Ta minimalna dimenzija je lahko opuščena pri
manjših napravah.
PRILOGA II
Postopki za ugotavljanje skladnosti 
I.
Modul B: ES-pregled tipa
1.           ES-pregled tipa je del
postopka za ugotavljanje skladnosti, pri katerem priglašeni organ pregleda
tehnični načrt pomorske opreme ter preveri in potrdi, da tehnični načrt
pomorske opreme izpolnjuje zahteve mednarodnih instrumentov.
2.           ES-pregled tipa se lahko
izvede na naslednja načina:
–              
pregled vzorca, reprezentativnega za predvideno
proizvodnjo, popolnega izdelka (tip proizvodnje);
–              
ugotavljanje ustreznosti tehničnega načrta pomorske
opreme s pregledovanjem tehnične dokumentacije in dodatnih dokazil iz
točke 3 ter pregled vzorcev, reprezentativnih za predvideno proizvodnjo,
za enega ali več kritičnih delov izdelka (kombinacija tipa proizvodnje in tipa
načrta).
3.           Proizvajalec predloži
zahtevek za ES-pregled tipa enemu samemu priglašenemu organu, ki ga izbere sam.
Zahtevek vključuje:
–                        
overjen izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali
dokumenta, s katerim vlagatelj dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe,
prodaje ali ponudbe pomorske opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne
znamke, ki ga priglašeni organ ne glede na točko 16 Priloge III hrani
pristojna sodišča;
–                        
ime in naslov proizvajalca ter, če zahtevek
predloži pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov;
–                        
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil predložen
nobenemu drugemu priglašenemu organu;
–                        
tehnično dokumentacijo. Tehnična dokumentacija omogoča
ugotavljanje skladnosti pomorske opreme z veljavnimi zahtevami mednarodnih
instrumentov iz člena 4 ter vključuje ustrezno analizo in oceno tveganja.
Tehnična dokumentacija opredeljuje veljavne zahteve in v obsegu, ki je pomemben
za tako ugotavljanje, zajema zasnovo, proizvodnjo in delovanje pomorske opreme.
Kadar je primerno, tehnična dokumentacija vsebuje vsaj naslednje elemente:
–     
splošni opis pomorske opreme;
–     
zasnovo konstrukcije in delovne risbe ter sheme
sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov itd.,
(a)              
opise in razlage, ki so potrebni za razumevanje
navedenih risb in shem ter delovanje pomorske opreme,
(b)              
seznam zahtev in standardov preskušanja, ki se
uporabljajo za zadevno pomorsko opremo v skladu s to direktivo, skupaj z opisom
rešitev, sprejetih za izpolnjevanje navedenih zahtev,
(c)              
rezultate opravljenih projektnih izračunov,
pregledov itd. ter
(d)              
poročila o preskusih;
–     
vzorce, reprezentativne za predvideno proizvodnjo.
Priglašeni organ lahko po potrebi zahteva nadaljnje vzorce za izvajanje
programa preskusov;
–     
dodatna dokazila o ustreznosti rešitve tehničnega
načrta. Ta dodatna dokazila navajajo vse dokumente, ki so bili uporabljeni.
Dodatna dokazila po potrebi vsebujejo rezultate preskusov, ki jih je izvedel
ustrezni laboratorij proizvajalca ali drug preskuševalni laboratorij v njegovem
imenu in na njegovo odgovornost.
4.           Priglašeni organ:
v zvezi s pomorsko
opremo:
4.1.        pregleda tehnično dokumentacijo in
dodatna dokazila, da ugotovi ustreznost tehnične zasnove pomorske opreme;
v zvezi z vzorci:
4.2.        preveri, ali so bili vzorci
proizvedeni v skladu s tehnično dokumentacijo, ter določi elemente, ki so bili
načrtovani v skladu z ustreznimi določbami ustreznih usklajenih standardov
in/ali tehničnih specifikacij, in tudi elemente, ki so bili zasnovani, ne da bi
bile upoštevane ustrezne določbe navedenih standardov;
4.3.        izvede ustrezne preglede in preskuse
v skladu s to direktivo;
4.4.        se dogovori s proizvajalcem o kraju,
kjer se bodo opravljali pregledi in preskusi.
5.           Priglašeni organ sestavi poročilo o
vrednotenju, ki navaja ukrepe, izvedene v skladu s točko 4, in njihove
rezultate. Brez poseganja v obveznosti do priglasitvenih organov objavi
priglašeni organ vsebino navedenega poročila v celoti ali delno le, če se
proizvajalec strinja.
6.           Kadar tip izpolnjuje zahteve
posebnih mednarodnih instrumentov, ki veljajo za zadevno pomorsko opremo,
priglašeni organ proizvajalcu izda potrdilo o ES-pregledu tipa. Potrdilo
vsebuje ime in naslov proizvajalca, ugotovitve pregleda, pogoje (če ti
obstajajo) njegove veljavnosti in potrebne podatke za identifikacijo odobrenega
tipa. Potrdilu je lahko priložena ena ali več prilog.
Potrdilo in njegove priloge vsebujejo vse potrebne
informacije, da se lahko ovrednoti skladnost proizvedenih izdelkov s
preskušenim tipom in omogoči nadzor med uporabo.
Kadar tip ne izpolnjuje veljavnih zahtev
mednarodnih instrumentov, priglašeni organ zavrne izdajo potrdila o ES-pregledu
tipa in ustrezno obvesti vlagatelja s podrobno utemeljitvijo zavrnitve.
7.           Priglašeni organ oceni vse spremembe
splošno sprejetih najnovejših dosežkov, ki kažejo, da odobreni tip ne
izpolnjuje več veljavnih zahtev mednarodnih instrumentov, in določi, ali so v
zvezi s temi spremembami potrebne nadaljnje preiskave. V tem primeru priglašeni
organ ustrezno obvesti proizvajalca.
Proizvajalec obvesti priglašeni organ, ki hrani
tehnično dokumentacijo v zvezi s potrdilom o ES-pregledu tipa, o vseh
spremembah odobrenega tipa, ki bi lahko vplivale na skladnost pomorske opreme z
zahtevami mednarodnih instrumentov ali pogoji veljavnosti potrdila. Za takšne
spremembe je potrebna dodatna odobritev v obliki dodatka k izvirnemu potrdilu o
ES-pregledu tipa.
8.           Vsak priglašeni organ obvesti druge
priglašene organe o izdanih ali preklicanih potrdilih o ES-pregledu tipa in/ali
dodatkih k potrdilom ter priglašenim organom redno ali na zahtevo predloži
seznam zavrnjenih, začasno opuščenih ali drugače omejenih potrdil in/ali
dodatkov.
Vsak priglašeni organ obvesti druge priglašene
organe o potrdilih o ES-pregledu tipa, ki jih je zavrnil, začasno opustil ali
drugače omejil, ter jih na zahtevo obvesti o potrdilih in/ali dodatkih, ki jih
je izdal.
Komisija, države članice in drugi priglašeni
organi lahko na zahtevo dobijo izvod potrdil o ES-pregledu tipa in/ali njihovih
dodatkov. Komisija in države članice lahko na zahtevo dobijo izvod tehnične
dokumentacije in rezultate pregledov, ki jih je izvedel priglašeni organ.
Priglašeni organ hrani izvod potrdila o ES-pregledu tipa, njegovih prilog in
dodatkov ter tehnični spis, vključno z dokumentacijo, ki jo predloži
proizvajalec, do izteka veljavnosti certifikata.
9.           Proizvajalec hrani izvod potrdila o
ES-pregledu tipa, njegovih prilog in dodatkov, vključno s tehnično
dokumentacijo, za nacionalne organe 10 let po tem, ko je bil proizveden
zadnji izdelek.
10.         Pooblaščeni zastopnik proizvajalca
lahko vloži zahtevek iz točke 3 ter izpolni obveznosti iz točk 7 in
9, če so navedene v pooblastilu.
II. Modul D: Skladnost s tipom na podlagi
zagotavljanja kakovosti proizvodnega procesa
1.           Skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja
kakovosti proizvodnega procesa je del postopka za ugotavljanje skladnosti, pri
čemer proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2 in 5 ter zagotovi in na
lastno odgovornost izjavi, da je zadevna pomorska oprema v skladu s tipom,
opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in da izpolnjuje zahteve mednarodnih
instrumentov, ki se uporabljajo zanjo.
2.           Proizvodnja
Proizvajalec upravlja odobren sistem kakovosti za
proizvodnjo, pregled končnega izdelka in preskušanje zadevnih izdelkov iz
točke 3 ter je nadzorovan v skladu s točko 4.
3.           Sistem kakovosti
3.1.        Proizvajalec predloži zahtevek za
oceno svojega sistema kakovosti za zadevno pomorsko opremo priglašenemu organu,
ki ga izbere sam.
Zahtevek vključuje:
–     
overjen izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali
dokumenta, s katerim vlagatelj dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe,
prodaje ali ponudbe pomorske opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne
znamke, ki ga priglašeni organ ne glede na točko 16 Priloge III hrani
za pristojna sodišča;
–     
ime in naslov proizvajalca ter, če je zahtevek
vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov;
–     
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil predložen
nobenemu drugemu priglašenemu organu,
–     
vse ustrezne informacije o predvideni kategoriji
pomorske opreme;
–     
dokumentacijo o sistemu kakovosti;
–     
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in izvod
potrdila o ES-pregledu tipa.
3.2.        S sistemom kakovosti se zagotovi
skladnost izdelkov s tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in
zahtevami mednarodnih instrumentov, ki veljajo zanje.
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih je
sprejel proizvajalec, se sistematično in metodično dokumentirajo v obliki
pisnih ukrepov, postopkov in navodil. Dokumentacija o sistemu kakovosti omogoča
dosledno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapisov o kakovosti.
Vsebuje zlasti ustrezen opis:
–     
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pooblastil vodstva v zvezi s kakovostjo izdelkov;
–     
ustreznih tehnik proizvodnje, nadzora kakovosti in
zagotavljanja kakovosti, postopkov in sistematičnih ukrepov, ki se bodo
uporabljali;
–     
pregledov in preskusov, ki bodo izvedeni pred
proizvodnjo, med njo in po njej, ter pogostnosti njihovega izvajanja;
–     
zapisov o kakovosti, kot so poročila o pregledu in
podatki o preskusih, podatki o umerjanju opreme, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd., ter
–     
načinov za nadzor doseganja zahtevane kakovosti
izdelka in učinkovitega delovanja sistema kakovosti.
3.3.        Priglašeni organ oceni sistem
kakovosti, da ugotovi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 3.2.
Revizijska skupina ima poleg izkušenj pri sistemih
vodenja kakovosti vsaj enega člana z izkušnjami iz vrednotenja na ustreznem
področju pomorske opreme in zadevne tehnologije pomorske opreme ter poznavanjem
veljavnih zahtev mednarodnih instrumentov. Revizija vključuje ocenjevalni obisk
prostorov proizvajalca. Revizijska skupina pregleda tehnično dokumentacijo iz
pete alinee točke 3.1, da preveri, ali je proizvajalec sposoben
opredeliti ustrezne zahteve mednarodnih instrumentov in izvesti potrebne
preglede za zagotovitev skladnosti izdelka z navedenimi zahtevami.
Odločitev se sporoči proizvajalcu. Obvestilo
vsebuje ugotovitve revizije in utemeljeno odločitev o oceni.
3.4.        Proizvajalec se zaveže, da bo
izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz sistema kakovosti, kot je bil odobren,
ter vzdrževal njegovo ustreznost in učinkovitost.
3.5.        Proizvajalec priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, obvesti o vsaki nameravani spremembi sistema
kakovosti.
Priglašeni organ ovrednoti vse predlagane
spremembe in se odloči, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še naprej
izpolnjeval zahteve iz točke 3.2 oziroma ali je potrebna ponovna ocena.
O svoji odločitvi obvesti proizvajalca. Uradno
obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljeno odločitev o oceni.
4.           Nadzor, za katerega je odgovoren
priglašeni organ
4.1.        Namen nadzora je zagotoviti, da
proizvajalec ustrezno izpolnjuje obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti.
4.2.        Proizvajalec priglašenemu organu za
namene ocenjevanja omogoči dostop do prostorov za proizvodnjo, pregledovanje,
preskušanje in skladiščenje ter mu zagotovi vse potrebne informacije, zlasti:
–     
dokumentacijo o sistemu kakovosti;
–     
zapise o kakovosti, kot so poročila o pregledu in
podatki o preskusih, podatki o umerjanju opreme, poročila o strokovni usposobljenosti
osebja itd.
4.3.        Priglašeni organ izvaja redne
revizije, da ugotovi, ali proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti,
ter proizvajalcu predloži poročilo o reviziji.
4.4.        Poleg tega lahko priglašeni organ
nepričakovano obišče proizvajalca. Med takšnimi obiski lahko priglašeni organ
po potrebi izvede ali naroči izvesti preskuse izdelkov, da preveri pravilno
delovanje sistema kakovosti. Priglašeni organ proizvajalcu predloži poročilo o
obisku in, če so bili preskusi izvedeni, tudi poročilo o preskusih.
5.           Oznaka skladnosti in izjava o
skladnosti
5.1.        Proizvajalec namesti oznako krmila iz
člena 9 in na odgovornost priglašenega organa iz točke 3.1
identifikacijsko številko tega organa na vsak izdelek, ki je v skladu s tipom,
opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ki izpolnjuje veljavne zahteve
mednarodnih instrumentov.
5.2.        Proizvajalec za vsak vzorčni izdelek sestavi
pisno izjavo o skladnosti in jo hrani za nacionalne organe 10 let po tem,
ko je bil proizveden zadnji izdelek. Izjava o skladnosti opredeljuje vzorčno
pomorsko opremo, za katero je bila sestavljena.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži izvod
izjave o skladnosti.
6.           Proizvajalec še vsaj deset let po
tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek, za nacionalne organe hrani:
–     
dokumentacijo iz točke 3.1;
–     
spremembe iz točke 3.5, kot so bile odobrene;
–     
odločitve in poročila priglašenega organa iz
točk 3.5, 4.3 in 4.4.
7.           Vsak priglašeni organ svoje
priglasitvene organe obvesti o izdanih ali umaknjenih odobritvah sistema
kakovosti in redno ali na zahtevo svojim priglasitvenim organom predloži seznam
zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema
kakovosti.
Vsak priglašeni organ druge priglašene organe obvesti
o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je zavrnil, začasno preklical, umaknil
ali drugače omejil, ter jih na zahtevo obvesti o odobritvah sistema kakovosti,
ki jih je izdal.
8.           Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 3.1, 3.5, 5
in 6 lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni
zastopnik, če so navedene v pooblastilu.
III. Modul
E: Skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti izdelka
1.           Skladnost s tipom na podlagi
zagotavljanja kakovosti izdelka je del postopka za ugotavljanje skladnosti, v
okviru katerega proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2 in 5 ter zagotovi in
na lastno odgovornost izjavi, da je zadevna pomorska oprema v skladu s tipom,
opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in da izpolnjujejo zahteve mednarodnih
instrumentov, ki veljajo zanje.
2.           Proizvodnja
Proizvajalec upravlja odobren sistem kakovosti za
pregled končnega izdelka in preskušanje zadevnih izdelkov iz točke 3 ter je
nadzorovan v skladu s točko 4.
3.           Sistem kakovosti
3.1.        Proizvajalec predloži zahtevek za
oceno svojega sistema kakovosti za zadevno pomorsko opremo priglašenemu organu,
ki ga izbere sam.
Zahtevek vključuje:
–     
overjen izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali
dokumenta, s katerim vlagatelj dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe,
prodaje ali ponudbe pomorske opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne
znamke, ki ga priglašeni organ ne glede na točko 16 Priloge III hrani
za pristojna sodišča,
–     
ime in naslov proizvajalca ter, če je zahtevek
vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov,
–     
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil predložen
nobenemu drugemu priglašenemu organu,
–     
vse ustrezne informacije o predvideni kategoriji
pomorske opreme,
–     
dokumentacijo o sistemu kakovosti in
–     
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in izvod
potrdila o ES-pregledu tipa.
3.2.        Sistem kakovosti zagotovi skladnost
izdelkov s tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ustreznimi
zahtevami mednarodnih instrumentov.
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih je
sprejel proizvajalec, se sistematično in metodično dokumentirajo v obliki
pisnih ukrepov, postopkov in navodil. Dokumentacija o sistemu kakovosti omogoča
dosledno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapisov o kakovosti.
Vsebuje zlasti ustrezen opis:
–     
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pooblastil vodstva glede kakovosti izdelkov,
–     
pregledov in preskusov, ki bodo izvedeni po koncu
proizvodnje,
–     
zapisov o kakovosti, kot so poročila o pregledu in
podatki o preskusih, podatki o umerjanju opreme, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd.,
–     
načinov spremljanja učinkovitega delovanja sistema
kakovosti.
3.3.        Priglašeni organ oceni sistem
kakovosti, da ugotovi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 3.2.
Revizijska skupina ima poleg izkušenj pri sistemih
vodenja kakovosti vsaj enega člana z izkušnjami iz vrednotenja na ustreznem
področju pomorske opreme in zadevne tehnologije pomorske opreme ter poznavanjem
veljavnih zahtev mednarodnih instrumentov. Revizija vključuje ocenjevalni obisk
prostorov proizvajalca. Revizijska skupina pregleda tehnično dokumentacijo iz
pete alinee točke 3.1, da preveri, ali je proizvajalec sposoben opredeliti
ustrezne zahteve mednarodnih instrumentov in izvesti potrebne preglede za
zagotovitev skladnosti izdelka z navedenimi zahtevami.
Odločitev se sporoči proizvajalcu. Obvestilo
vsebuje ugotovitve revizije in utemeljeno odločitev o oceni.
3.4.        Proizvajalec se zaveže, da bo
izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz sistema kakovosti, kot je bil odobren,
ter vzdrževal njegovo ustreznost in učinkovitost.
3.5.        Proizvajalec priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, obvesti o vsaki nameravani spremembi sistema
kakovosti.
Priglašeni organ ovrednoti vse predlagane
spremembe in se odloči, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še naprej
izpolnjeval zahteve iz točke 3.2 oziroma ali je potrebna ponovna ocena.
O svoji odločitvi obvesti proizvajalca. Uradno
obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljeno odločitev o oceni.
4.           Nadzor, za katerega je odgovoren
priglašeni organ
4.1.        Namen nadzora je zagotoviti, da
proizvajalec ustrezno izpolnjuje zahteve, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti.
4.2.        Proizvajalec priglašenemu organu za
namene ocenjevanja omogoči dostop do prostorov za proizvodnjo, pregledovanje,
preskušanje in skladiščenje ter mu zagotovi vse potrebne informacije, zlasti:
–     
dokumentacijo o sistemu kakovosti,
–     
zapise o kakovosti, kot so poročila o pregledu in
podatki o preskusih, podatki o umerjanju opreme, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd.
4.3.        Priglašeni organ izvaja redne
revizije, da ugotovi, ali proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti,
ter proizvajalcu predloži poročilo o reviziji.
4.4.        Poleg tega lahko priglašeni organ
nepričakovano obišče proizvajalca. Med takšnimi obiski lahko priglašeni organ
po potrebi izvede ali naroči izvesti preskuse izdelkov, da preveri pravilno
delovanje sistema kakovosti. Priglašeni organ proizvajalcu predloži poročilo o
obisku in, če so bili preskusi izvedeni, tudi poročilo o preskusih.
5.           Oznaka skladnosti in izjava o
skladnosti
5.1.        Proizvajalec namesti zahtevano oznako
skladnosti iz člena 9 in na odgovornost priglašenega organa iz
točke 3.1 identifikacijsko številko tega organa na vsak izdelek, ki je v
skladu s tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ki izpolnjuje
veljavne zahteve mednarodnih instrumentov.
5.2.        Proizvajalec za vsak vzorčni izdelek pisno
sestavi izjavo o skladnosti in jo hrani za nacionalne organe 10 let po
tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek. Izjava o skladnosti opredeljuje
vzorčno pomorsko opremo, za katero je bila sestavljena.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži izvod
izjave o skladnosti.
6.           Proizvajalec še vsaj deset let po
tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek, za nacionalne organe hrani:
–     
dokumentacijo iz točke 3.1,
–     
spremembo iz točke 3.5, kot je bila odobrena,
–     
odločitve in poročila priglašenega organa iz
točk 3.5, 4.3 in 4.4.
7.           Vsak priglašeni organ obvesti svoje
priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah sistema kakovosti in
redno ali na zahtevo svojim priglasitvenim organom predloži seznam zavrnjenih,
začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema kakovosti.
Vsak priglašeni organ druge priglašene organe obvesti
o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je zavrnil, začasno preklical ali
umaknil ter jih na zahtevo obvesti o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je
izdal.
8.           Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 3.1, 3.5, 5
in 6 lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni
zastopnik, če so navedene v pooblastilu.
IV. Modul
F: Skladnost s tipom na podlagi preverjanja izdelka
1.           Skladnost s tipom na podlagi
preverjanja izdelka je del postopka za ugotavljanje skladnosti, v okviru
katerega proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2, 5.1. in 6 ter zagotovi in
na lastno odgovornost izjavi, da so izdelki, za katere veljajo določbe iz točke
3, v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in da izpolnjujejo
zahteve mednarodnih instrumentov, ki se uporabljajo zanje.
2.           Proizvodnja
Proizvajalec sprejme vse potrebne ukrepe, da se na
podlagi proizvodnega procesa in njegovega spremljanja zagotovi skladnost
proizvedenih izdelkov z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu
tipa, in zahtevami mednarodnih instrumentov, ki se uporabljajo zanje.
3.           Preverjanje
Priglašeni organ, ki ga je izbral proizvajalec,
izvede ustrezne preglede in preskuse, da preveri skladnost izdelkov z odobrenim
tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ustreznimi zahtevami
mednarodnih instrumentov.
Proizvajalec predloži priglašenemu organu overjen
izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali dokumenta, s katerim vlagatelj
dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe, prodaje ali ponudbe pomorske
opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne znamke, ki ga priglašeni organ ne
glede na točko 16 Priloge III hrani za pristojna sodišča.
Pregledi in preskusi za pregled skladnosti
izdelkov z ustreznimi zahtevami se po presoji proizvajalca izvedejo s pregledom
in preskušanjem vsakega izdelka, kot je določeno v točki 4, ali s pregledom in
preskušanjem izdelkov na podlagi statističnih podatkov, kot je določeno v točki
5.
4.           Preverjanje skladnosti s pregledom
in preskusom vsakega izdelka
4.1         Vsi izdelki se pregledajo in
preskusijo posamezno v skladu s to direktivo, da se preveri skladnost izdelkov
z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ustreznimi
zahtevami mednarodnih instrumentov. 
4.2.        Priglašeni organ izda potrdilo o
skladnosti ob upoštevanju izvedenih pregledov in preskusov ter namesti svojo
identifikacijsko številko na vsak odobreni izdelek ali jo da namestiti na svojo
odgovornost.
Proizvajalec za nacionalne organe hrani spričevala
o skladnosti za pregled deset let po tem, ko je bil proizveden zadnji
izdelek.
5.           Statistično preverjanje skladnosti
5.1.        Proizvajalec sprejme vse potrebne
ukrepe, da se na podlagi proizvodnega procesa in njegovega spremljanja zagotovi
homogenost vsake proizvedene serije, ter predloži svoje izdelke za preverjanje
v obliki homogenih serij.
5.2.        Iz vsake serije se vzame naključni
vzorec. Vsi izdelki v vzorcih so pregledani in preskušeni posamezno v skladu s
to direktivo, da se zagotovi njihova skladnost z veljavnimi zahtevami
mednarodnih instrumentov in določi, ali je serija sprejeta ali zavrnjena. 
5.3.        Če je serija sprejeta, se odobrijo
vsi izdelki iz serije, razen izdelkov iz vzorca, za katere je bilo ugotovljeno,
da ne izpolnjujejo zahtev preskusa.
Priglašeni organ izda potrdilo o skladnosti ob
upoštevanju izvedenih pregledov in preskusov ter namesti svojo identifikacijsko
številko na vsak odobreni izdelek ali jo da namestiti na svojo odgovornost.
Proizvajalec za nacionalne organe hrani spričevala
o skladnosti za pregled deset let po tem, ko je bil proizveden zadnji
izdelek.
5.4.        Če je serija zavrnjena, priglašeni
organ sprejme ustrezne ukrepe, da prepreči dajanje te serije na trg. Če so
zavrnitve serij pogoste, lahko priglašeni organ opusti statistično preverjanje
in sprejme ustrezne ukrepe.
6.           Oznaka skladnosti in izjava o
skladnosti
6.1.        Proizvajalec zahtevano oznako
skladnosti iz člena 9 in na odgovornost priglašenega organa iz
točke 3 identifikacijsko številko tega organa namesti na vsak izdelek, ki
je v skladu z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o ES-pregledu tipa, in ki
izpolnjuje veljavne zahteve mednarodnih instrumentov.
6.2.        Proizvajalec za vsak vzorčni izdelek sestavi
pisno izjavo o skladnosti in jo hrani za nacionalne organe deset let po
tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek. Izjava o skladnosti opredeljuje
vzorčno pomorsko opremo, za katero je bila sestavljena.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži izvod
izjave o skladnosti.
7.           Proizvajalec lahko med proizvodnim
procesom na podlagi dovoljenja priglašenega organa in na njegovo odgovornost
namesti identifikacijsko številko tega organa na izdelke.
8.           Pooblaščeni zastopnik
Pooblaščeni zastopnik lahko v imenu proizvajalca
in v okviru njegove odgovornosti izpolni njegove obveznosti, če so navedene v
pooblastilu. Pooblaščenemu zastopniku ni treba izpolniti obveznosti
proizvajalca iz točk 2 in 5.1.
V. Modul
G: Skladnost na podlagi preverjanja enote
1.           Skladnost na podlagi preverjanja
enote je postopek za ugotavljanje skladnosti, v okviru katerega proizvajalec
izpolni obveznosti iz točk 2, 3 in 5 ter zagotovi in na lastno
odgovornost izjavi, da je zadevni izdelek, za katerega veljajo določbe iz
točke 4, v skladu z zahtevami mednarodnih instrumentov, ki se uporabljajo zanj.
2.           Tehnična dokumentacija
Proizvajalec pripravi tehnično dokumentacijo in jo
predloži priglašenemu organu iz točke 4. Dokumentacija omogoča
ugotavljanje skladnosti izdelka z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno
analizo in oceno tveganj. Tehnična dokumentacija opredeljuje veljavne zahteve
in v obsegu, ki je pomemben za tako ugotavljanje, zajema zasnovo, proizvodnjo
in delovanje izdelka. Kadar je ustrezno, tehnična dokumentacija vsebuje vsaj
naslednje elemente:
–     
overjen izvod patentnega potrdila, dovoljenja ali
dokumenta, s katerim vlagatelj dokaže, da ima pravico do izdelave, uporabe,
prodaje ali ponudbe pomorske opreme v prodajo ali uporabe njene blagovne
znamke, ki ga priglašeni organ ne glede na točko 16 Priloge III hrani
za pristojna sodišča,
–     
splošen opis izdelka,
–     
zasnovo konstrukcije in delovne risbe ter sheme
sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov itd.,
–     
opise in razlage, ki so potrebni za razumevanje
navedenih risb in shem ter delovanje izdelka,
–     
seznam zahtev in standardov preskušanja, ki se
uporabljajo za zadevno pomorsko opremo v skladu s to direktivo, skupaj z opisom
rešitev, sprejetih za izpolnjevanje navedenih zahtev,
–     
rezultate projektnih izračunov, opravljenih
pregledov in
–     
poročila o preskusih.
Proizvajalec za nacionalne organe hrani tehnično
dokumentacijo deset let po tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek.
3.           Proizvodnja
Proizvajalec sprejme vse potrebne ukrepe, da se na
podlagi proizvodnega procesa in njegovega spremljanja zagotovita skladnost
proizvedenega izdelka z veljavnimi zahtevami mednarodnih instrumentov.
4.           Preverjanje
Priglašeni organ, ki ga je izbral proizvajalec,
izvede ustrezne preglede in preskuse v skladu s to direktivo, da preveri
skladnost izdelka z veljavnimi zahtevami mednarodnih instrumentov. 
Priglašeni organ izda potrdilo o skladnosti ob
upoštevanju izvedenih pregledov in preskusov ter namesti svojo identifikacijsko
številko na odobreni izdelek ali jo da namestiti na svojo odgovornost.
Proizvajalec za nacionalne organe hrani spričevala
o skladnosti za pregled deset let po tem, ko je bil proizveden zadnji
izdelek.
5.           Oznaka skladnosti in izjava o
skladnosti
5.1.        Proizvajalec namesti zahtevano oznako
skladnosti iz člena 9 in na odgovornost priglašenega organa iz
točke 4 identifikacijsko številko tega organa na vsak izdelek, ki
izpolnjuje veljavne zahteve mednarodnih instrumentov.
5.2.        Proizvajalec za vzorčni izdelek sestavi
pisno izjavo o skladnosti in jo hrani za nacionalne organe deset let po
tem, ko je bil proizveden zadnji izdelek. V izjavi o skladnosti se opredeli
izdelek, za katerega je bila sestavljena pisna izjava.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži izvod
izjave o skladnosti.
6.           Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 2 in 5
lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik,
če so navedene v pooblastilu.
PRILOGA III
Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati priglašeni organi
1.           Za namene priglasitve mora
organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjevati zahteve iz točk od 2
do 11.
2.           Organ za ugotavljanje
skladnosti je ustanovljen v skladu z nacionalno zakonodajo in je pravna oseba.
3.           Organ za ugotavljanje
skladnosti je organ tretje strani, ki je neodvisen od organizacije ali pomorske
opreme, katere skladnost ugotavlja.
4.           Organ, ki je del poslovnega
združenja ali strokovnih zvez, ki zastopajo podjetja, vključena v zasnovo,
proizvodnjo, dobavo, sestavljanje, uporabo ali vzdrževanje pomorske opreme,
katere skladnost ugotavlja, se lahko šteje kot takšen organ, če je zagotovljena
njegova neodvisnost in ni navzkrižja interesov.
5.           Organ za ugotavljanje
skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za izvajanje nalog za
ugotavljanje skladnosti, niso oblikovalci, proizvajalci, dobavitelji, monterji,
kupci, lastniki, uporabniki ali vzdrževalci pomorske opreme, katere skladnost
ugotavljajo, niti pooblaščeni zastopniki katere koli od navedenih strani. To ne
onemogoča uporabe ocenjenih izdelkov, ki so nujni za delovanje organa za
ugotavljanje skladnosti, ali uporabe izdelkov za osebne namene.
6.           Organ za ugotavljanje skladnosti,
njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za izvajanje nalog za
ugotavljanje skladnosti, ne sodelujejo neposredno pri zasnovi, proizvodnji ali
konstrukciji, trženju, montaži, uporabi ali vzdrževanju navedene pomorske
opreme niti ne zastopajo strani, ki sodelujejo pri navedenih dejavnostih. Ne
sodelujejo pri nobenih dejavnostih, ki bi lahko nasprotovale njihovi neodvisni
presoji in neoporečnosti v zvezi z dejavnostmi za ugotavljanje skladnosti, za
katere so priglašeni. To velja zlasti za svetovalne storitve.
7.           Organi za ugotavljanje
skladnosti zagotavljajo, da dejavnosti hčerinskih družb ali podizvajalcev ne
vplivajo na zaupnost, objektivnost ali nepristranskost njihovih dejavnosti za
ugotavljanje skladnosti.
8.           Organi za ugotavljanje
skladnosti in njihovo osebje izvajajo dejavnosti za ugotavljanje skladnosti z
največjo strokovno neoporečnostjo in potrebno tehnično usposobljenostjo na
določenem področju brez pritiskov in spodbud, zlasti finančnih, ki bi lahko
vplivali na njihovo presojo ali rezultate njihovih dejavnosti za ugotavljanje
skladnosti, zlasti od oseb ali skupin oseb, ki jih zanimajo rezultati navedenih
dejavnosti.
9.           Organ za ugotavljanje
skladnosti je sposoben izvajati vse naloge za ugotavljanje skladnosti, ki so
takšnemu organu dodeljene v skladu s to direktivo in za katere je bil
priglašen, ne glede na to, ali navedene naloge izvede sam organ za ugotavljanje
skladnosti oziroma ali so izvedene v njegovem imenu in v okviru njegove
odgovornosti.
10.         Vedno ter za vsak postopek za
ugotavljanje skladnosti in vsako vrsto ali kategorijo pomorske opreme, za
katero je priglašen, ima organ za ugotavljanje skladnosti na voljo:
(a)         
potrebno osebje s tehničnim znanjem ter zadostnimi
in ustreznimi izkušnjami za izvajanje nalog za ugotavljanje skladnosti;
(b)         
opise postopkov, v skladu s katerimi se izvaja
ugotavljanje skladnosti, ki zagotavljajo preglednost in zmožnost reprodukcije navedenih
postopkov. Izvaja ustrezno politiko in postopke, na podlagi katerih se ločijo
naloge, ki jih izvaja kot priglašeni organ, in druge dejavnosti, ki jih izvaja;
(c)         
postopke za izvajanje dejavnosti, ki ustrezno
upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje, njegovo strukturo,
stopnjo zahtevnosti zadevne tehnologije pomorske opreme in masovno ali serijsko
naravo proizvodnega postopka.
11.         Organ za ugotavljanje
skladnosti ima potrebna sredstva za ustrezno izvajanje tehničnih in upravnih
nalog, povezanih z dejavnostmi za ugotavljanje skladnosti, ter dostop do vse
potrebne opreme ali prostorov.
12.         Osebje, pristojno za izvajanje
dejavnosti za ugotavljanje skladnosti:
(a)         
je dobro tehnično in poklicno usposobljeno, kar
zajema vse dejavnosti za ugotavljanje skladnosti, za katere je bil organ za
ugotavljanje skladnosti priglašen;
(b)         
ima zadostno znanje o zahtevah glede ugotavljanja
skladnosti, ki ga izvaja, in ustrezna pooblastila za izvedbo navedenega
ugotavljanja skladnosti;
(c)         
ima primerno znanje in razumevanje zahtev o
veljavnih harmoniziranih standardih ter o ustreznih določbah usklajevalne
zakonodaje EU in ustreznih izvedbenih predpisih EU;
(d)         
je sposobno pripraviti spričevala, zapise in
poročila, ki dokazujejo, da so bila ocenjevanja izvedena.
13.         Zagotovljena je
nepristranskost organa za ugotavljanje skladnosti, njegovega najvišjega vodstva
in osebja za ugotavljanje skladnosti.
14.         Plačilo najvišjega vodstva in
osebja organa za ugotavljanje skladnosti ni odvisno od števila opravljenih
ugotavljanj skladnosti ali rezultatov navedenih ugotavljanj skladnosti.
15.         Organ za ugotavljanje
skladnosti sklene zavarovanje odgovornosti, razen če odgovornost prevzame
država v skladu z nacionalnim pravom ali če je država članica sama neposredno
odgovorna za ugotavljanje skladnosti.
16.         Osebje organa za ugotavljanje
skladnosti je zavezano k poklicni molčečnosti v zvezi z vsemi informacijami,
pridobljenimi med izvajanjem nalog v skladu s to direktivo ali katero koli
izvedbeno določbo nacionalne zakonodaje, razen pred pristojnimi organi države
članice, v kateri izvaja svoje dejavnosti. Pravice iz lastništva so zaščitene.
17.         Organi za ugotavljanje
skladnosti sodelujejo pri ustreznih dejavnostih standardizacije in dejavnostih
skupine za usklajevanje priglašenega organa, ustanovljene po ustrezni
usklajevalni zakonodaji EU, ali zagotavljajo, da je njihovo osebje za
ocenjevanje obveščeno o teh dejavnostih ter da se upravne odločbe in dokumenti,
ki izhajajo iz rezultatov dela navedene skupine, uporabljajo kot splošne
smernice.
18.         Organi za ugotavljanje
skladnosti izpolnjujejo zahteve standarda EN4011 (vodnik ISO 65).
19.         Organi za ugotavljanje
skladnosti zagotovijo, da preskuševalni laboratoriji, v katerih se izvaja
ugotavljanje skladnosti, izpolnjujejo zahteve standarda EN17025.
PRILOGA IV 
Priglasitveni postopek
1.           Zahtevek za priglasitev
1.1.        Organ za ugotavljanje
skladnosti predloži zahtevek za priglasitev priglasitvenemu organu države
članice, v kateri je ustanovljen.
1.2.        Navedenemu zahtevku je
priložen opis dejavnosti za ugotavljanje skladnosti, modul ali moduli za
ugotavljanje skladnosti in pomorska oprema, za katero navedeni organ trdi, da
je pristojen, ter, če obstaja, potrdilo o akreditaciji, ki ga izda nacionalni
akreditacijski organ, s katerim potrjuje, da organ za ugotavljanje skladnosti
izpolnjuje zahteve iz Priloge III k tej direktivi.
1.3.        Kadar zadevni organ za
ugotavljanje skladnosti ne more zagotoviti potrdila o akreditaciji,
priglasitvenemu organu predloži vso dokumentacijo, potrebno za preverjanje,
priznavanje in redno spremljanje njegovega izpolnjevanja zahtev iz
Priloge III.
2.           Priglasitveni postopek
2.1.        Priglasitveni organi lahko
priglasijo samo tiste organe za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo
zahteve iz Priloge III.
2.2.        Komisijo in druge države
članice obveščajo z uporabo elektronskega orodja za priglasitev, ki ga je
razvila in ga upravlja Komisija.
2.3.        Priglasitev vključuje vse
podrobnosti o dejavnostih za ugotavljanje skladnosti, modul ali module za
ugotavljanje skladnosti, zadevno pomorsko opremo in ustrezno potrdilo o
usposobljenosti.
2.4.        Kadar priglasitev ne temelji
na akreditacijskem potrdilu iz oddelka 1, priglasitveni organ Komisiji in
drugim državam članicam predloži dokumentacijo, ki potrjuje pristojnost organa
za ugotavljanje skladnosti in uvedene ukrepe, s čimer se zagotovi, da bo navedeni
organ pod rednim nadzorom in da bo še naprej izpolnjeval zahteve iz
Priloge III k tej direktivi.
2.5.        Zadevni organ lahko izvaja
dejavnosti priglašenega organa le, kadar Komisija ali druge države članice ne
predložijo ugovora v dveh tednih od priglasitve v primeru uporabe potrdila o
akreditaciji ali v dveh mesecih od priglasitve v primeru, da akreditacija ni
uporabljena.
2.6.        Samo tak organ se šteje za
priglašeni organ za namene te direktive.
2.7.        Države članice Komisijo in
druge države članice obvestijo o vseh naknadnih spremembah priglasitve.
3.           Identifikacijske številke in
seznami priglašenih organov
3.1.        Komisija priglašenemu organu dodeli
identifikacijsko številko.
3.2.        Dodeli samo eno takšno
številko, čeprav je organ priglašen v skladu z različnimi akti
zakonodaje EU.
3.3.        Komisija javno objavi seznam
organov, priglašenih v skladu s to direktivo, vključno z identifikacijskimi
številkami, ki so jim bile dodeljene, in dejavnostmi, za katere so bili
priglašeni.
3.4.        Komisija zagotovi redno
posodabljanje navedenega seznama.
PRILOGA V
Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati priglasitveni organi
1.           Priglasitveni organ je
ustanovljen tako, da ne pride do navzkrižja interesov z organi za ugotavljanje
skladnosti.
2.           Priglasitveni organ je
organiziran in deluje tako, da zaščiti objektivnost in nepristranskost svojih
dejavnosti.
3.           Priglasitveni organ je
organiziran tako, da vsako odločitev o priglasitvi organa za ugotavljanje
skladnosti sprejmejo pristojne osebe, ki niso osebe, ki so izvedle ugotavljanje
skladnosti.
4.           Priglasitveni organ ne ponuja
ali izvaja nobenih dejavnosti, ki jih izvajajo organi za ugotavljanje
skladnosti, ali svetovanja na komercialni ali konkurenčni podlagi.
5.           Priglasitveni organ zagotovi
zaupnost pridobljenih podatkov.
6.           Priglasitveni organ ima na
voljo zadostno število strokovnega osebja za pravilno izvajanje svojih nalog.
[1]               Glej COM(1995) 269 final.
[2]               UL L 46, 17.2.1997, str. 25. 
[3]               UL L 218, 13.8.2008, str. 30.
[4]               UL L 218, 13.8.2008, str. 82.
[5]               Opozoriti je treba na uvodno izjavo 17, v kateri je
navedeno, da Komisiji pri izvajanju direktive in njenih nalog pomaga Evropska
agencija za pomorsko varnost.
[6]               UL C, , str. .
[7]               UL C, , str. .
[8]               UL L 46, 17.2.1997,
str. 25. 
[9]               UL L 218, 13.8.2008,
str. 82.
[10]               UL L 55, 28.2.2011,
str. 13.
[11]               UL L 218, 13.8.2008,
str. 30.
[12]               UL L 324, 29.11.2002,
str. 1.
[13]               UL L 204, 21.7.1998, str. 37.
[14]               UL L 131, 28.5.2009,
str. 57.
[15]             UL L 324, 29.11.2002, str. 1.