CELEX: 31990R3259
Language: da
Date: 1990-11-08 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3259/90 af 8. november 1990 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse frugter og frugtsafter

15 . 11 . 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr . L 316 / 63
                                           RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3259/ 90
                                                           af 8 . november 1990
                        om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse frugter og frugtsafter
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                   det bør navnlig sikres , at alle Fællesskabets importører har
FÆLLESSKABER HAR —
                                                                           lige og kontinuerlig adgang til de nævnte kontingenter,
                                                                           samt at der, indtil disse er opbrugt, uden afbrydelse anven­
                                                                           des de for kontingenterne fastsatte satser ved enhver indfør­
                                                                           sel af de pågældende varer; der bør træffes de nødvendige
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro­                   foranstaltninger til at sikre en effektiv fællesskabsforvalt­
pæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,                         ning af disse toldkontingenter, idet medlemsstaterne bør
                                                                           have mulighed for at trække de fornødne mængder, svaren­
                                                                           de til de faktisk konstaterede indførsler; denne forvalt­
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                         ningsmetode kræver et snævert samarbejde mellem med­
                                                                           lemstaterne og Kommissionen ;
ud fra følgende betragtninger:
                                                                           Da Kongeriget Belgien, Kongeriget Nederlandene og Stor­
I aftalen med Amerikas Forenede Stater om Middelhavs­                      hertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræsenteres af
præferencerne , citrusfrugter og pasta har Fællesskabet                    Den Økonomiske Union Benelux, kan enhver disposition
forpligtet sig til midlertidigt og delvis at suspendere toldsat­           vedrørende forvaltningen af disse kontingenter træffes af et
serne for visse frugter og frugtsafter inden for rammerne af               af dens medlemmer —
fællesskabstoldkontingenter af passende størrelse og af
forskellig varighed ; for at sætte Fællesskabet i stand til at
sikre ligevægt i de gensidige indrømmelser, som er fastsat i
aftalen , bør det bestemmes, at Kommissionen ved en
forordning kan suspendere anvendelsen af de pågældende
toldforanstaltninger;
                                                                           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
adgang til de nævnte toldkontingenter er imidlertid betinget
af, at der forelægges Fællesskabets toldmyndigheder et
ægthedscertifikat, udstedt af de kompetente myndigheder i
oprindelseslandet, hvori det attesteres , at varerne har de
fastsatte særlige egenskaber;
                                                                                                          Artikel 1
der bør derfor for 1991 , eller for en del af dette år, åbnes               1 . De gældende toldsatser ved indførsel i Fællesskabet af
fællesskabstoldkontingenter, bl.a. for appelsiner af høj                   nedennævnte varer suspenderes i de perioder til de niveauer
kvalitet , krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneo­                  og inden for rammerne af de fællesskabstoldkontingenter,
las«, og frossen koncentreret appelsinsaft;                                som er anført ud for hver vare :
                                                                                                                    Kontingent­     Kontingent­
      Løbe­                KN-kode
                                                        Varebeskrivelse
                                                                                               Kontingent­                              told
                                                                                                                     mængde
     nummer                     (a)                                                               periode
                                                                                                                      ( tons )        . (% )
    09.0025       ex 0805 10 11 ,   15 ,  Appelsiner af høj kvalitet                         1 . februar til         20 000              10
                  19 , 41 , 45 , 49                                                         30. april 1991
    09.0027       ex 0805 20 90           Krydsninger af citrusfrugter, benævnt              1 . februar til         15 000               2
                                          » Minneolas «                                     30 . april 1991
    09.0033       ex 2009 11 99           Frosset, koncentreret appelsinsaft, kon­            1 . januar til           1 500             13
                                          centreret indtil 50° Brix , i pakninger på     31 . december 1991
                                          21 og derunder, som ikke indeholder
                                          saft af blodappelsiner
(a) Se Tark-koder i bilag III .
 ---pagebreak--- Nr. L 316 / 64                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  15 . 11 . 90
2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter anvender                                    Artikel 4
Kongeriget Spanien og Republikken Portugal toldsatser,
der er beregnet i henhold til bestemmelserne herom i               Såfremt en importør i en medlemsstat indgiver en angivelse
tiltrædelsesakten af 1985 .                                        til fri omsætning med anmodning om præferencebehand­
                                                                   ling for en vare omhandlet i denne forordning, og såfremt
                                                                   toldmyndighederne imødekommer denne anmodning,
                                                                   trækker denne medlemsstat ved meddelelse til Kommissio­
                            Artikel 2                              nen på den omhandlede kontingentmængde en mængde
                                                                   svarende til behovet .
1 . Ved anvendelsen af denne forordning forstås ved:
a) appelsiner af høj kvalitet: appelsiner med ensartede            Anmodningerne om sådanne træk med oplysninger om
     sortskendetegn, modne, faste og velformede, af normal         datoen for antagelsen af de nævnte angivelser skal straks
     farve, spændstige og uden forrådnelse, uden uhelede           fremsendes til Kommissionen .
     revner i skrællen , uden hård eller tør skræl, uden
     udslæt, vækstfejl og mærker fra slag (undtagen fra
     sædvanlig håndtering i forbindelse med pakning), uden         Sådanne træk tillades af Kommissionen afhængig af datoen
     forringelse som følge af tørhed eller fugt, uden udbredt      for, hvornår toldmyndighederne i den pågældende med­
     eller fremtrædende behåring, uden rynker, ar, olieplet­       lemsstat har antaget angivelserne til fri omsætning og
     ter , bladstykker, solskold og urenheder, fri for frem­       forudsat at den resterende kontingentmængde giver mulig­
     medlegemer samt insektsygdomme eller skader forårsa­          hed herfor.
     get ved mekanisk eller anden påvirkning. Det er en
     betingelse, at højst 15 % af frugten i hvert parti ikke
     opfylder disse krav , og at højst 5 % deraf er alvorligt      Såfremt en medlemsstat ikke udnytter de trukne mængder,
     forringende som følge af de nævnte fejl , hvoraf højst        tilbagefører den hurtigst muligt disse til den tilsvarende
     0,5 % må være i forrådnelse                                   kontingentmængde.
b) krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas«:
     krydsninger af citrusfrugter af sorten »Minneolas« (ci­       Såfremt de mængder, der er anmodet om , overstiger den
     trus paradisi Macf. c. v. Duncan og citrus reticulata         disponible rest af kontingentmængden , sker tildelingen i
     blanca C. V. Dancy)                                           forhold til de mængder, der er anmodet om . Medlemssta­
                                                                   terne underrettes herom af Kommissionen .
c) koncentreret appelsinsaft, frosset, koncentreret indtil
     50° Brix: appelsinsaft med en densitet ved 20° C på
     1,229 g/ cm3 eller derunder.
                                                                                             Artikel 5
2. Betingelserne for at anvende de i stk. 1 nævnte toldkon­        Hver medlemsstat sikrer importørerne af de pågældende
tingenter er:                                                      varer lige og kontinuerlig adgang til kontingenterne, så
                                                                   længe de resterende kontingentmængder giver mulighed
— enten at der til støtte for erklæringen om overgang til fri      herfor.
     omsætning præsenteres et ægthedscertifikat, der er
     udstedt af oprindelseslandets kompetente myndighed ,
     der er anført i bilag II , i overensstemmelse med en af de
     formularer, der svarer til den i bilag I viste, hvori det
                                                                                             Artikel 6
     bekræftes, at de deri anførte produkter opfylder de
     særlige krav, der er nævnt i stk. 1
                                                                   Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert sam­
— eller, for så vidt angår koncentreret appelsinsaft, at der       arbejde for at sikre, at denne forordning overholdes.
     forud for indførslen for Kommissionen forelægges en
     generel erklæring, i hvilken oprindelseslandets kompe­
     tente myndigheder erklærer, at den koncentrerede
     appelsinsaft, der er fremstillet i nævnte land, ikke                                    Artikel 7
     indeholder saft af blodappelsiner. Kommissionen
     underretter medlemsstaterne derom , for at disse kan          Kommissionen kan ved forordning suspendere anvendelsen
     underrette de pågældende toldmyndigheder.                     af de toldforanstaltninger , der gælder for denne forord­
                                                                   ning, hvis det viser sig, at den fastsatte gensidighed ikke
                                                                   overholdes .
                             Artikel 3
De i artikel 1 omhandlede toldkontingenter forvaltes af                                      Artikel 8
Kommissionen , der kan tage de nødvendige administrative
forholdsregler, for at sikre en effektiv forvaltning heraf.        Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1991 .
 ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                         Nr. L 316 / 65
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
             stat .
             Udfærdiget i Bruxelles, den 8 . november 1990.
                                                                            På Rådets vegne
                                                                               P. ROMITA
                                                                                Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 316 / 66                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                     15 . 11 . 90
ANEXO / — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I - ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGA TOI — BIJLAGE I - ANEXO I
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
                                     MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                   MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                       MODEL CERTIFICATES
                                      MODÈLES DE CERTIFICAT
                                     MODELLI DI CERTIFICATO
                                    MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---   1 Exporter ( Name, full address, country)                                                2 Number                                   00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                          CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                FRESH SWEET ORANGES ' HIGH QUALITY'
                                                                                          4 Country of origin                      5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                        7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                   9 Gross         10 Net
                                                                                                                                       weight           weight
                                                                                                                                       (kg)             (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature , firm , well-formed , fairly
    well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay , broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema , growth cracks,
    bruises (except those incident to proper handling and packing ), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split , rough , wide or
    protruding navels , creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease, insects or damage caused by mechanical or other
    means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount , not more than 5 % shall
    be allowed for defects causing serious damage , and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected by decay .
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                                              ( Signature)                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                      2 Number                                 00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                  S Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross          10 Net
                                                                                                                          weight           weight
                                                                                                                          (kg)              (M
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus reticulata bianco C. V. Dancy).
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                                 ( Signature)                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                              00000
  3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                        \
                                                                                       CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                       CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                 -5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                        7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                              9 Gross           10 Net
                                                                                                                  weight             weight
                                                                                                                  (M                 (M
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm' or less and does not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                          At                                        on            y
                                                                                           (Signature)                         ( Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 316 / 73
ANEXO II - BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II - ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                            Pais de origen                                     Autoridad competente
                           Oprindelsesland                                    Kompetent myndighed
                           Ursprungsland                                        Zuständige Behörde
                          Χώρα καταγωγής                                        Αρμόδια υπηρεσία
                          Country of origin                                    Competent authority
                            Pays d'origine                                     Autorité compétente
                           Paesi di origine                                    Autorità competente
                         Land van oorsprong                                     Bevoegde autoriteit
                           País de origem                                     Autoridade competente
              I . Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                  the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os
                  3 contingentes
             Estados Unidos
             De Forenede Stater
             USA
             HΠA
             USA                                      United States Department of Agriculture
             États-Unis d'Amérique
             Stati Uniti
             Verenigde Staten
             Estados Unidos da América
             Cuba
             Cuba
             Kuba
             Κούβα
             Cuba                                     Ministère de l'agriculture
             Cuba                                  |
             Cuba
             Cuba
             Cuba
             Argentina
             Argentina
             Argentinien
             Αργεντινή               *                Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaria
             Argentina                                de Agricultura, Ganadería y Pesca
             Argentine
             Argentina
             Argentini^
             Argentina
             2 . Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                  krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas* — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                  unter dem Namen „ Minneolas" — µóva yιa ta υβρίδια εσπεριδοειδών yvωστá fie την ovoµασίa
                  « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Minneolas' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                  connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas » —
                  Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's" — Somente para os
                  citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
             Israel
             Israel
             Israel
             Iopaήλ                                   Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec­
             Israel
                                                      tion
             Israel
             Israele
             Israel
             Israel
             Chypre
             Cypern
             Zypern
             K6npo<;
                                                      Ministry of Commerce and Industry
             Cyprus                                   Produce Inspection Service
             Chypre
             Cipro
             Cyprus
             Chipre
 ---pagebreak--- Nr. L 316 /74                         , De Europæiske Fællesskabers Tidende                      15 . 11 . 90
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III —
                                                    ANEXO III
                                 Número de orden     Código NC        Código Tarie
                                   Løbenummer         KN-kode           Tarie- kode
                                Laufende Nummer       KN-Code           Taric-Code
                                  Αύξων αριθμός     Κωδικός ΣΟ        Κωδικός Tarie
                                    Order No          CN code           Tarie code
                                  Numéro d'ordre      Code NC           Code Tarie
                                 Numero d'ordine     Codice NC         Codice Tarie
                                   Volgnummer         GN-code           Tarie-code
                                 Nùmero de ordem     Código NC        Código Tarie
                              09.0025              ex 0805  10 11           * 10
                                                   ex 0805  10 15           » 10
                            l                      ex 0805  10 19           » 10
                                                   ex 0805  10 41           » 18
                                                   ex 0805 10 45            » 18
                                 •                 ex 0805 10 49            * 18
                              09.0027              ex 0805 20 90            • 13
                                                                            ♦ 23
                              09.0033              ex 2009 11 99            * 10