CELEX: 52008PC0889
Language: et
Date: 2008-12-19
Title: Muudetud Ettepanek Nõukogu määrus (EÜ) nr .../..., [...], millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon)

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0889

Muudetud Ettepanek Nõukogu määrus (EÜ) nr .../..., [...], millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon)  /* KOM/2008/0889 lõplik - CNS 2008/0264 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 19.12.2008KOM(2008) 889 lõplik2008/0264 (CNS)Muudetud ettepanekNÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr .../...,[...],millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon)(komisjoni esitatud)2008/0264 (CNS)Muudetud ettepanekNÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr .../...,[...],millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes(kodifitseeritud versioon)SELETUSKIRI1. 5. septembril 2003. aastal esitas komisjon nõukogu määruse ettepaneku, mis kodifitseerib nõukogu 18. septembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/20001.2. 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi vastuvõtmise kohta2 alusel loodud Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistustest koosnev konsultatiivne töörühm kinnitas oma 7. novembri 2003. aasta arvamuses, et punktis 1 nimetatud ettepanek piirdub tõesti vaid kodifitseerimisega, ning ei too endaga kaasa sellega seotud aktide sisulist muutmist.3. Võttes arvesse määrusega (EÜ) nr 2007/2000 tehtud muudatusi3 ja nõukogu poolt esimeses punktis 1 nimetatud ettepanekuga tehtud tööd, on komisjon otsustanud esitada parandatud kodifitseerimisettepaneku kooskõlas EÜ asutamislepingu artikli 250 lõikega 2 ja muutnud kõnealuse määruse kodifitseerimisettepanekut.Parandatud ettepanek võtab põhjendatud ulatuses arvesse ka õigusteenistustest koosneva nõuandva töörühma poolt esitatud puhtformaalseid ja toimetuslikke muudatusi4.4. Esimeses punktis nimetatud ettepanekuga võrreldes on parandatud ettepanekusse tehtud järgmised muudatused:1) Põhjenduses 1 asendatakse kolmas joonealune märkus järgmisega:„³ EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1.”2) Põhjendus 3 asendatakse järgmisega:„(3) Loodetakse, et jätkuv ühenduse turgude avanemine impordile Lääne-Balkani riikidest aitab kaasa selle piirkonna poliitilisele ja majanduslikule stabiliseerumisele, avaldamata kahjulikku mõju ühendusele.”3) Põhjendus 8 asendatakse järgmisega:„(8) Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia ja Kosovo, sellisena nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu (1999. aasta) resolutsioonis nr 1244 alluvana rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO Esindus Kosovos (UNMIK) (edaspidi „Kosovo”), vastavad nimetatud tingimustele ja neile kõigile tuleks anda ühesugused kaubandussoodustused, et vältida piirkonnasisest diskrimineerimist.”4) Põhjendused 9 ja 10 lisatakse järgmiselt:„(9) Käesolevas määruses sätestatud kaubandusmeetmed peavad arvesse võtma asjaolu, et Serbial ja Kosovol on igaühel oma eraldi tolliterritoorium.(10) Ühendus on sõlminud tekstiilitoodetega kauplemise lepingu Serbiaga*.___________* ELT L 90, 8.4.2005, lk 36.”5) Endine põhjendus 9 loetakse põhjenduseks 11, ja selle tekst asendatakse järgmiselt:„11) Albaaniale, Horvaatiale, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile ja Montenegrole peaks andma käesoleva määruse alusel soodustusi üksnes niivõrd, kuivõrd need soodustused on olemasolevatest ühenduse ja nende riikide vahelistest soodustustest soodsamad.”6) Endine põhjendus 10 loetakse põhjenduseks 12; vastav joonealune märkus asendatakse järgmisega:„* EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.”7) Endine põhjendus 11 loetakse põhjenduseks13.8) Endine põhjendus 12 loetakse põhjenduseks 14.9) Endine põhjendus 13 loetakse põhjenduseks 15 ja selle tekst asendatakse järgmisega:„(15) Käesoleva määrusega tagatud impordikorda tuleks uuendada nõukogu kehtestatud tingimuste alusel ja arvestades käesoleva määrusega kehtestatud korra kohaldamisest saadud kogemusi. Seetõttu on asjakohane, piirata kõnealuse korra kehtivust 31. detsembrini 2010.”10) Artikkel 1 asendatakse järgmisega:„Artikkel 1Sooduskord1. Artikliga 3 kehtestatud erisätete kohaselt imporditakse ühendusse Bosniast ja Hertsegoviinast ning Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt pärinevaid tooteid, välja arvatud kaupade kombineeritud nomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvad kaubad, koguselisi piiranguid või samaväärseid meetmeid rakendamata ning tollimaksuvabalt ja muudest samalaadsetest maksudest vabastatult.2. Bosniast ja Hertsegoviinast või Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt imporditavate kombineeritud nomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse artikliga 3 ettenähtud soodustusi.3. Albaaniast, Horvaatiast, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist või Montenegrost pärinevate toodete suhtes jäävad jätkuvalt kehtima käesoleva määrusega ettenähtud soodustused, kui nii on osutatud, või mis tahes käesolevas määruses sätestatud meetmed, mis on Euroopa Ühenduse ja kõnealuste riikide vaheliste kahepoolsete lepingutega ettenähtud kaubandussoodustustest soodsamad.”11) Artikkel 2 asendatakse järgmisega:"Artikkel 2Sooduskorra saamise tingimused""1. Artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamiseks on vaja täita järgmised tingimused:a) tooted peavad vastama määruse (EMÜ) nr 2454/93 1. osa IV jaotise 2. peatüki 1. jao 1. alajaos määratletud „Päritolustaatusega toote” mõistele;b) artiklis 1 osutatud maad ja territooriumid peavad hoiduma kehtestamast uusi tollimakse või muid samaväärse toimega lõive ja uusi koguselisi piiranguid või muid samaväärse toimega meetmeid ühendusest pärineva impordi suhtes, samuti hoiduma olemasolevate tollimaksumäärade või lõivude suurendamisest või mis tahes muude piirangute kehtestamisest alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast; jac) soodustuse saajad peavad osalema tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.2. Ilma, et see piiraks lõikes 1 sätestatud tingimuste kohaldamist, on artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamise tingimuseks soodustatud maade valmisolek alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös teiste Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maadega, eelkõige GATT 1994 XXIV artiklile ja muudele asjaomastele WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel.Kui nimetatud tingimused ei ole täidetud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega võtta komisjoni ettepanekul asjakohaseid meetmeid."12) Artikkel 3 jäetakse välja.13) Artikkel 4 loetakse artikliks 3 ja selles tehakse järgmised muudatused:a) lõige 1 asendatakse järgmisega:„1. Teatavate artiklis 1 nimetatud maadest ja territooriumidelt pärinevate I lisas loetletud kalandustoodete ja veinide osas peatatakse ühendusse tuleva impordi suhtes kehtestatud tollimaksude kohaldamine nendes ajavahemikes ning vastavalt määradele, ühenduse tariifikvootidele ja tingimustele, mis on kõnealuses lisas märgitud iga toote ja selle päritolu kohta.”;b) lõikes 2 tehakse järgmised muudatused:i) teises lõigus:- asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:- „11 475 tonni suurune aasta tariifikvoodi maht jagatakse soodustatud riikide ja territooriumite vahel järgmiselt:”- asendatakse punkt b järgmisega:„b) 9 175 tonni (rümba mass) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevatele „baby-beef”-toodetele.”;ii) neljas lõik asendatakse järgmisega:"Kõnealuste kvootide alla kuuluvat importi käsitlevatele taotlustele tuleb lisada ekspordimaa pädeva asutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis tõendab, et kaubad pärinevad kõnealuselt maalt või territooriumilt ja vastavad käesoleva määruse II lisas esitatud määratlusele. Autentsussertifikaadi koostab komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007* artikli 195 lõikes 2 osutatud korra kohaselt*.___________* EÜT L 299, 16.11.2007, lk 1.”c) pärast lõiget 2 lisatakse uus lõige 3 järgmiselt:„3. Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse järgmisi iga-aastaseid tollimaksuvabu tariifikvoote:a) 12 000 tonni (netokaal) Bosniast ja Hertsegoviinast pärit suhkrutoodetele;b) 180 000 tonni (netokaal) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärit suhkrutoodetele.”;d) lõige 3 loetakse lõikeks 4.14) Artikkel 5 loetakse artikliks 4 ja seda muudetakse järgmiselt:a) pealkiri asendatakse järgmisega:„„Baby beef”-toodete ja suhkru tariifikvootide rakendamine”b) lisatakse teine lõik järgmiselt:„Komisjon kehtestab koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006* artikli 39 lõikes 2 osutatud korrale.__________* ELT L 58, 28.2.2006, lk 1.”15) Artikkel 6 loetakse artikliks 5 ja see asendatakse järgmisega:„Käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.”16) Artikkel 7 loetakse artikliks 6.17) Artikkel 8 loetakse artikliks 7.18) Artikkel 9 loetakse artikliks 8.19) Artikkel 10 loetakse artikliks 9.20) Artikkel 11 loetakse artikliks 10.21) Artikkel 12 loetakse artikliks 11.22) Artikkel 13 loetakse artikliks 12ja selle teine lõik asendataksejärgnevaga:„Käesolevat määrust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2010.”23) II lisa tekst tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse määruse (EÜ) nr 407/2008 lisa tekstiga.24) III lisa vasakut veergu täiendatakse järgnevaga:„Nõukogu määrus (EÜ) nr 374/2005(ELT L 59, 5.3.2005, lk 1)Komisjoni määrus (EÜ) nr 1282/2005(ELT L 203, 4.8.2005, lk 6)Nõukogu määrus (EÜ) nr 1946/2005(ELT L 312, 29.11.2005, lk 1)Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/2007(ELT L 125, 15.5.2007, lk 1)Komisjoni määrus (EÜ) nr 407/2008(ELT L 122, 8.5.2008, lk 7)”.5. IV lisas sisalduvat vastavustabelit on muudetud vastavuses eelpool tooduga.6. Käesoleva teksti lugemise ja läbivaatamise lihtsustamiseks on sellele lisatud parandatud kodifitseerimisettepaneku terviktekst.ê 2007/2000(COD)Muudetud ettepanekNÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr .../...,[...],millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon)EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[1],võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust[2],ning arvestades järgmist:ê(1) Nõukogu 18. septembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000[3] on korduvalt oluliselt muudetud[4]. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida.ê 2007/2000 põhjendus 1(2) Euroopa Ülemkogu otsustas 23. ja 24. märtsi 2000. aasta istungil Lissabonis, et Lääne-Balkani riikidega sõlmitavatele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingutele peaks eelnema ühepoolne kaubanduse liberaliseerimine.ê 2007/2000 põhjendus 4 ja 1946/2005 põhjendus 3 (kohandatud)(3) Loodetakse, et Ö jätkuv ühenduse Õ turgude avanemine Ö impordile Lääne-Balkani riikidest Õ aitab kaasa selle piirkonna poliitilisele ja majanduslikule stabiliseerumisele, avaldamata kahjulikku mõju ühendusele.ê 2007/2000 põhjendus 5(4) Seetõttu on asjakohane veelgi parandada ühenduse ühepoolseid kaubandussoodustusi, kõrvaldades tööstustoodetelt kõik allesjäänud tariifilaed ja parandades veelgi põllumajandus- ja kalandustoodete, sealhulgas töödeldud toodete pääsu ühenduse turule.ê 2007/2000 põhjendus 6(5) Kõnealuseid meetmeid on soovitatud kasutada Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi osana Lääne-Balkani aladel kujunenud eriolukorra mõjutamiseks. Nimetatud meetmed ei kujuta endast pretsedenti ühenduse kaubanduspoliitikas muude kolmandate riikide suhtes.ê 2007/2000 põhjendus 7(6) Vastavalt EL stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessile, mis põhineb varasemal piirkondlikul lähenemisel ja nõukogu 29. aprilli 1997. aasta otsustel, on Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani maade vaheliste kahepoolsete suhete arendamine seotud teatavate tingimustega. Ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine on seotud demokraatia ja inimõiguste põhimõtete järgimise ja asjaomaste maade valmisolekuga arendada omavahelisi majandussuhteid. Parandatud ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine EL stabiliseerimis- ja assotsieerumisprotsessis osalevatele riikidele tuleks siduda nende valmisolekuga alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös, eelkõige asjaomastele GATT/WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel. Peale selle on ühepoolsete kaubandussoodustuste saamise eelduseks soodustuse saaja osalemine tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.ê 2007/2000 põhjendus 8(7) Kaubandussoodustusi võib teha üksnes niisugustele riikidele, kellel on olemas toll.ê 2007/2000 põhjendus 9 (kohandatud)(8) Bosnia ja Hertsegoviina, Ö Serbia ja Õ Kosovo, sellisena nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu (1999. aasta) resolutsioonis nr 1244 alluvana rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO Esindus Kosovos (UNMIK) (edaspidi „Kosovo”), vastavad nimetatud tingimustele ja neile kõigile tuleks anda ühesugused kaubandussoodustused, et vältida piirkonnasisest diskrimineerimist.ê 1946/2005 põhjendus 5 (kohandatud)(9) Ö Käesolevas Õ määruses sätestatud kaubandusmeetmed peavad arvesse võtma asjaolu, et Serbial ja Kosovol on igaühel oma eraldi tolliterritoorium.ê 1946/2005 põhjendus 6(10) Ühendus on sõlminud tekstiilitoodetega kauplemise lepingu Serbiaga[5].ê 2487/2001 põhjendus 5 (kohandatud)(11) Ö Albaaniale, Õ Horvaatiale, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile Ö ja Montenegrole Õ peaks andma käesoleva määruse alusel soodustusi üksnes niivõrd, kuivõrd need soodustused on olemasolevatest Ö ühenduse ja nende riikide vahelistest Õ s soodustustest soodsamad.ê 2007/2000 põhjendus 14(12) Päritolu tõendamise ja halduskoostöö toimingute suhtes tuleks kohaldada komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik)[6] asjakohaseid sätteid.ê 2007/2000 põhjendus 15(13) Ratsionaliseerimise ja lihtsustamise eesmärgil on vaja ette näha, et komisjon võib pärast konsulteerimist tolliseadustiku komiteega teha käesolevasse määrusesse mis tahes vajalikke muudatusi ja tehnilisi kohandusi, ilma et see piiraks käesoleva määrusega kehtestatud erimenetluste kohaldamist.ê 2007/2000 põhjendus 16 (kohandatud)(14) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused[7].ê 2007/2000 põhjendus 19 (kohandatud)(15) Ö Käesoleva määrusega tagatud Õ impordikorda tuleks uuendada nõukogu kehtestatud tingimuste alusel ja arvestades käesoleva määrusega kehtestatud korra kohaldamisest saadud kogemusi. Seetõttu on asjakohane piirata kõnealuse korra kehtivust 31. detsembrini Ö 2010 Õ,ê 2007/2000ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:ê 407/2008 art 1 punkt 1Artikkel 1Sooduskord1. Artikliga 3 kehtestatud erisätete kohaselt imporditakse ühendusse Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevaid tooteid, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvad kaubad, koguselisi piiranguid või samaväärseid meetmeid rakendamata ning tollimaksuvabalt ja muudest samalaadsetest maksudest vabastatult.2. Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse artikliga 3 ettenähtud soodustusi.ê 407/2008 art 1 punkt 13. Albaaniast, Horvaatiast, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist või Montenegrost pärinevate toodete suhtes jäävad jätkuvalt kehtima käesoleva määrusega ettenähtud soodustused, kui nii on osutatud, või mis tahes käesolevas määruses sätestatud meetmed, mis on ühenduse ja kõnealuste riikide vaheliste kahepoolsete lepingutega ettenähtud kaubandussoodustustest soodsamad.ê 2007/2000Artikkel 2Sooduskorra saamise tingimused1. Artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamiseks on vaja täita järgmised tingimused:a) tooted peavad vastama määruse (EMÜ) nr 2454/93 1. osa IV jaotise 2. peatüki 1. jao 1. alajaos määratletud „Päritolustaatusega toote” mõistele;ê 2007/2000 (kohandatud)b) artiklis 1 Ö osutatud Õ maad ja territooriumid peavad hoiduma kehtestamast uusi tollimakse või muid samaväärse toimega lõive ja uusi koguselisi piiranguid või muid samaväärse toimega meetmeid ühendusest pärineva impordi suhtes, samuti hoiduma olemasolevate tollimaksumäärade või lõivude suurendamisest või mis tahes muude piirangute kehtestamisest alates käesoleva määruse jõustumise Ö kuupäevast; ja Õê 2007/2000c) soodustuse saajad peavad osalema tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.ê 2007/2000 (kohandatud)è1 2487/2001 art 1 punkt 3 (kohandatud)2. è1 Ilma, et see piiraks lõikes 1 sätestatud tingimuste kohaldamist, on artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamise tingimuseks soodustatud maade valmisolek alustada ç põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös teiste Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maadega, eelkõige GATT 1994 XXIV artiklile ja muudele asjaomastele WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel.ê 2007/2000Kui nimetatud tingimused ei ole täidetud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega võtta komisjoni ettepanekul asjakohaseid meetmeid.Artikkel 3Põllumajandustooted – tariifikvoodidê 2487/2001 art 1 punkt 6 (kohandatud)1. Teatavate rtiklis 1 nimetatud maadest ja territooriumidelt pärinevate Ö I lisas loetletud Õ kalandustoodete ja veinide osas peatatakse ühendusse tuleva impordi suhtes kehtestatud tollimaksude kohaldamine nendes ajavahemikes ning vastavalt määradele, ühenduse tariifikvootidele ja tingimustele, mis on kõnealuses lisas märgitud iga toote ja selle päritolu kohta.ê 2007/2000è1 2487/2001 art 1 punkt 7 alapunkt a2. Tollimaksud, mida kohaldatakse artikli 1 lõikes 1 nimetatud maadest ja territooriumidelt pärinevate ja II lisas määratletud „baby-beef”-toodete ühendusse importimisel, on 20 % väärtuselisest tollimaksust ja 20 % koguselisest tollimaksust, nagu sätestatud ühises tollitariifistikus, rümba massina väljendatud è1 11 475 ç tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.ê 2007/2000 (kohandatud)è1 2487/2001 art 1 punkt 7 alapunkt aè1 11 475 ç tonni suurune aasta tariifikvoodi maht jagatakse soodustatud riikide Ö ja territooriumite Õ vahel järgmiselt:ê 2007/2000a) 1 500 tonni (rümba mass) Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevatele „baby-beef”-toodetele;ê 407/2008 art 1 punkt 3b) 9 175 tonni (rümba mass) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevatele „baby-beef”-toodetele.ê 2563/2000 art 1 punkt 6 alapunkt cII lisas nimetatud Albaania pärinevatele „baby-beef”-toodete importimisel ühendusse tariifisoodustusi ei kohaldata.ê 2007/2000 (kohandatud)Kõnealuste kvootide alla kuuluvat importi käsitlevatele taotlustele tuleb lisada ekspordimaa pädeva asutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis tõendab, et kaubad pärinevad kõnealuselt maalt või territooriumilt ja vastavad Ö käesoleva määruse Õ II lisas esitatud määratlusele. Autentsussertifikaadi koostab komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007[8] artikli 195 lõikes 2 Ö osutatud Õ korra kohaselt.ê 407/2008 art 1 punkt 4 (kohandatud)3. Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse järgmisi iga-aastaseid tollimaksuvabu tariifikvoote:a) 12 000 tonni (netokaal) Bosniast ja Hertsegoviinast pärit suhkrutoodetele;b) 180 000 tonni (netokaal) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärit suhkrutoodetele.ê 2563/2000 art 1 punkt 7 (kohandatud)4. Olenemata käesoleva määruse muudest sätetest, eelkõige artiklist 10, võib komisjon, arvestades põllumajandus- ja kalandustooteturu erilist tundlikkust ning juhul kui põllumajandus- ja kalandustoodete import põhjustab tõsiseid häireid ühenduse turgudel ja nende reguleerimismehhanismides, võtta asjakohaseid meetmeid Ö artikli 8 lõikes 2 sätestatud korras Õ.ê 2007/2000Artikkel 4ê 374/2005 art 1 punkt 3 alapunkt a„Baby beef”-toodete ja suhkru tariifikvootide rakendamineê 2007/2000 (kohandatud)Komisjon kehtestab „baby beef”-toodete suhtes tariifikvootide rakendamise üksikasjalikud eeskirjad Ö vastavalt Õ määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 ettenähtud korrale.ê 374/2005 art 1 punkt 3 alapunkt b (kohandatud)Komisjon kehtestab Ö koondnomenklatuuri Õ rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006[9] artikli 39 lõikes 2 Ö osutatud Õ korrale.ê 2007/2000 (kohandatud)Artikkel 5Tariifikvootide haldamineÖ Käesoleva määruse Õ artikli 3 lõikes 1 osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.ê 2007/2000Liikmesriikide ja komisjoni sellealane teabevahetus toimub võimaluse korral telemaatiliselt.Artikkel 6Tariifikvootide kasutamise võimalusIga liikmesriik tagab importijatele võrdse ja jätkuva võimaluse kasutada kvoote seni, kuni asjakohase kvoodi järelejäänud maht seda võimaldab.Artikkel 7Volituste andmineKomisjon võtab artikli 8 lõikes 2 märgitud korras vastu käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud muud kui artiklis 4 nimetatud sätted, eriti:a) kaupade koondnomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muutmisest tulenevad muudatused ja vajalikud tehnilised kohandused;b) ühenduse ja artiklis 1 nimetatud maade ja territooriumide vahel sõlmitud lepingutest tulenevad vajalikud muudatused.Artikkel 8Komitee1. Komisjoni abistab nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92[10] artikli 247a alusel asutatud tolliseadustiku komitee, edaspidi „komitee”.2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 nimetatud tähtaeg on üks kuu.3. Komitee võtab vastu oma töökorra.Artikkel 9KoostööLiikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd selle nimel, et tagada käesoleva määruse, eelkõige selle artikli 10 lõike 1 sätete täitmine.ê 2007/2000 (kohandatud)Artikkel 10Ajutine peatamine1. Kui komisjon leiab, et on piisavalt tõendeid pettuse kohta või ei tulda toime päritolutõendite kontrollimiseks vajaliku halduskoostööga või kui ühendusse suunduv eksport on märkimisväärselt kasvanud, ületades tavapäraseid tootmis- ja ekspordimahtusid, või kui Ö artiklis 1 osutatud Õ maade ja territooriumide osas ei täideta artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, võib ta võtta meetmeid, et käesoleva määrusega ettenähtud sooduskord kas täielikult või osaliselt kolmeks kuuks peatada, tingimusel et ta on eelnevalt:ê 2007/2000a) teavitanud komiteed;b) pöördunud liikmesriikide poole, et need võtaksid tarvitusele ettevaatusabinõud, mis on vajalikud ühenduse finantshuvide kaitseks ja/või selleks, et soodustatud maad tagaksid artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmise;c) avaldanud Euroopa Liidu Teatajas teate, et esineb põhjendatud kahtlustusi selle kohta, kuidas asjaomane soodustatud riik või territoorium kohaldab sooduskorda ja/või täidab artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, mis võib muuta küsitavaks asjaomase riigi või territooriumi õiguse rakendada käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorda.2. Liikmesriik võib komisjoni otsuse 10 päeva jooksul nõukogule saata. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega võtta 30 päeva jooksul vastu teistsuguse otsuse.3. Peatamisaja lõppedes otsustab komisjon pärast komiteega konsulteerimist eelnenud peatamismenetluse lõpetada või pikendab seda lõikes 1 sätestatu kohaselt.êArtikkel 11Kehtetuks tunnistamineMäärus (EÜ) nr 2007/2000 tunnistatakse kehtetuks.Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas IV lisas esitatud vastavustabeliga.ê 2007/2000 (kohandatud)è1 1946/2005 art 1 punkt 4Artikkel 12Jõustumine ja kohaldamineKäesolev määrus jõustub Ö kahekümnendal Õ päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Käesolevat määrust kohaldatakse kuni è1 31. detsembrini 2010 ç.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja[…] ê 407/2008 art 1 punkt 5 ja lisaI LISAMIS KÄSITLEB ARTIKLI 3 LÕIKES 1 NIMETATUD TARIIFIKVOOTEKoondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.Jrk-nr | CN-kood | Kauba kirjeldus | Aasta kvoodi maht (1) | Soodustuse saajad | Tollimaksumäär |09.1571 | 0301 91 10 | Meriforell (Salmo trutta) ja lõhed liikidest (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache Oncorhynchus chrysogaster): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid | 50 tonni | Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | Tollimaksuvabastus |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Karpkala: elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid | 110 tonni | Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | Tollimaksuvabastus |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99.21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1575 | ex 0301 99 80 | Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid | 75 tonni | Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | Tollimaksuvabastus |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1577 | ex 0301 99 80 | Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud; soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid | 60 tonni | Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | Tollimaksuvabastus |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1561 | 1604 16 00 | Töödeldud või konserveeritud anšoovised | 60 tonni | Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | 12.5 % |1604 20 40 |09.1515 | ex 2204 21 79 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein tegeliku alkoholisisaldusega kuni 15 % mahust, välja arvatud vahuvein | 129 000 hl (2) | Albaania (3), Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia (4), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (5), Montenegro(6), Serbia või Kosovo tolliterritooriumid | Tollimaksuvabastus |ex 2204 21 80 |ex 2204 21 84 |ex 2204 21 85 |2204 29 65 |ex 2204 29 75 |2204 29 83 |ex 2204 29 84 |(1) Soodustatud riikidest või territooriumidelt pärit impordi suhtes kohaldatakse üht tariifikvoodi kogumahtu.(2) Kõnealuse üldtariifikvoodi kogumahtu tuleb vähendada, kui suurendatakse järjekorranumbri 09.1588 alla kuuluvate teatavate Horvaatiast pärit veinide individuaaltariifikvooti.(3) Albaaniast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Albaaniaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.(4) Horvaatiast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Horvaatiaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1589 all.(5) Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.(6) Montenegrost pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Montenegroga sõlmitud veini käsitlevas protokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. See individuaalkvoot avatakse järjekorranumbri all 09.1514._______________ê 2007/2000II LISAARTIKLI 3 LÕIKES 2 NIMETATUD „BABY BEEF”-TOODETE MÄÄRATLEMINEKoondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.CN-kood | TARICi alamrubriik | Kirjeldus |Elusveised: |– muud: |– – koduveised: |– – – massiga üle 300 kg: |– – – – mullikad (poegimata emasveised): |ex 0102 90 51 | – – – – – tapaloomad: |10 | – | kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg 1 |ex 0102 90 59 | – – – – – muud: |11 21 31 91 | – | kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg 1 |– – – – muud: |ex 0102 90 71 | – – – – – tapaloomad: |10 | – | pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg 1 |ex 0102 90 79 | – – – – – muud: |21 91 | – | pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg 1 |Värske või jahutatud veiseliha: |ex 0201 10 00 | – rümbad ja poolrümbad |91 | – | rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane 1 |– muud kondiga jaotustükid: |ex 0201 20 20 | – – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |91 | – | komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste sisalduse tase on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane 1 |ex 0201 20 30 | – – rümpade või poolrümpade esiosad: |91 | – | rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane 1 |ex 0201 20 50 | – – rümpade või poolrümpade tagaosad: |91 | – | rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul massiga 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane1 |(1) Selle alamrubriigi kannete suhtes kohaldatakse ajaomaste ühenduse sätete tingimusi. |_______________éIII LISAKehtetuks tunnistatud määrus koos muudatuste loetelugaNõukogu määrus (EÜ) nr 2007/2000 (ELT L 240, 23.9.2000, lk 1) |Nõukogu määrus (EÜ) nr 2563/2000 (ELT L 295, 23.11.2000, lk 1) |Komisjoni määrus (EÜ) nr 2487/2001 (ELT L 335, 19.12.2001, lk 9) |Komisjoni määrus (EÜ) nr 607/2003 (ELT L 86, 3.4.2003, lk 18) | Ainult artikkel 1 |Nõukogu määrus (EÜ) nr 374/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 1) |Komisjoni määrus (EÜ) nr 1282/2005 (ELT L 203, 4.8.2005, lk 6) |Nõukogu määrus (EÜ) nr 1946/2005 (ELT L 312, 29.11.2005, lk 1) |Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/2007 (ELT L 125, 15.5.2007, lk 1) |Komisjoni määrus (EÜ) nr 407/2008 (ELT L 122, 8.5.2008, lk 7) |________________IV LISAVASTAVUSTABELMäärus (EÜ) nr 2007/2000 | Käesolev määrus |Artikkel 1, lõige 1 | Artikkel 1, lõige 1 |Artikkel 1, lõige 2 | Artikkel 1, lõige 3 |Artikkel 1, lõige 3 | Artikkel 1, lõige 2 |Artikkel 2 | Artikkel 2 |Artikkel 4, lõige 1 | Artikkel 3, lõige 1 |Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik | Artikkel 3, lõige 2, esimene lõik |Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad | Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad |Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt a | Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt a |Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt d | Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt b |Artikkel 4, lõige 2, kolmas ja neljas lõik | Artikkel 3, lõige 2, kolmas ja neljas lõik |Artikkel 4, lõige 3 | Artikkel 3, lõige 4 |Artikkel 4, lõige 4 | Artikkel 3, lõige 3 |Artikkel 6 | Artikkel 4 |Artikkel 7 | Artikkel 5 |Artikkel 8 | Artikkel 6 |Artikkel 9 | Artikkel 7 |Artikkel 10 | Artikkel 8 |Artikkel 11 | Artikkel 9 |Artikkel 12 | Artikkel 10 |Artikkel 13 | — |Artikkel 14 | — |Artikkel 15 | — |Artikkel 16 | — |— | Artikkel 11 |Artikkel 17 | Artikkel 12 |I lisa | I lisa |II lisa | II lisa |— | III lisa |— | IV lisa |_____________[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]1 KOM(2003) 537 lõplik, 5. september 2003.2 EÜT C 102, 4.4.1996, lk 2.3 Nõukogu 28. veebruari 2005. aasta määrus (EÜ) nr 374/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (ELT L 59, 5.3.2005, lk 1); Komisjoni 3. augusti 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1282/2005, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2007/2000, et võtta arvesse komisjoni määrusi (EÜ) nr 1789/2003 ja (EÜ) nr 1810/2004, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa (ELT L 203, 4.8.2005, lk 6); Nõukogu 14. novembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1946/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (ELT L 312, 29.11.2005, lk 1); Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/2007, 8. mai 2007 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud riikide ja territooriumide suhtes (ELT L 125, 15.5.2007, lk 1); Komisjoni määrus (EÜ) nr 407/2008, 7. mai 2008 , millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud riikide ja territooriumide suhtes (ELT L 122, 8.5.2008, lk 7).4 Vt. nõuandva töörühma 7. novembri 2003. aasta arvamust.[1] ELT C […], […], lk […].[2] ELT C […], […], lk […].[3] EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1.[4] Vt lisa III.[5] ELT L 90, 8.4.2005, lk 36.[6] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.[7] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.[8] ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.[9] ELT L 58, 28.2.2006, lk 1.[10] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.