CELEX: 52011PC0868
Language: lv
Date: 2011-12-09
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1292/2007, ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu Indijas izcelsmes polietilēntereftalāta (PET) plēves importam

|
			
		
		
		52011PC0868
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1292/2007, ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu Indijas izcelsmes polietilēntereftalāta (PET) plēves importam /* COM/2011/0868 galīgā redakcija - 2011/0423 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
·      Priekšlikuma pamatojums un mērķi
Šis priekšlikums attiecas uz to, kā
procedūrā par Indijas izcelsmes polietilēntereftalāta (PET)
plēves importu piemēro Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009
par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas
nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”)[1].
·      Vispārīgais konteksts
Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot
pamatregulu un pamatojoties uz izmeklēšanu, kas veikta saskaņā
ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras
prasībām.
Šobrīd spēkā esošais pasākums
ir galīgais antidempinga maksājums, kas ar Padomes Regulu (EK)
Nr. 1292/2007 (OV L 288, 6.11.2007., 1. lpp.), kurā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK)
Nr. 469/2011 (OV L 129, 17.5.2011., 1. lpp.), ir noteikts
Indijas izcelsmes polietilēntereftalāta (PET) plēves importam.
·      Atbilstība pārējiem Savienības politikas virzieniem
un mērķiem
Nepiemēro.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
·      Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
Procedūrā iesaistītajām
ieinteresētajām personām izmeklēšanas laikā tika dota
iespēja aizstāvēt savas intereses saskaņā ar
pamatregulas noteikumiem.
·      Ekspertu atzinuma pieprasīšana un izmantošana
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs.
·      Ietekmes novērtējums
Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu.
Pamatregulā nav paredzēts
vispārējs ietekmes novērtējums, bet tajā sniegts
pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
·      Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Komisija 2010. gada 29. oktobrī
sāka daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu
attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro Indijas
izcelsmes polietilēntereftalāta (PET) plēves importam, un
tajā pārbaudīja dempingu tikai saistībā ar Ester
Industries Ltd. (“pieteikuma iesniedzējs”). Pārskatīšanu
sāka, jo pieteikuma iesniedzējs, ražotājs eksportētājs
Indijā, iesniedza prima facie pierādījumus tam, ka ir
mainījušies apstākļi attiecībā uz dempingu,
pamatojoties uz kuriem bija noteikti pasākumi, un ka šīs
pārmaiņas ir noturīgas.
Salīdzinot pieteikuma iesniedzēja
normālvērtību un tā cenu eksportam uz ES,
pārskatīšanas izmeklēšanas periodam noteica dempinga
starpību 8,3 % apmērā, kas ir ievērojami mazāka
par antidempinga maksājumu, kuru šobrīd piemēro
uzņēmumam. 
Tāpat izmeklēšana liecināja, ka
apstākļu pārmaiņas, pamatojoties uz kurām sāka
pārskatīšanu, pamatoti var uzskatīt par noturīgām.
Tāpēc Padomei ierosina pieņemt
pievienoto priekšlikumu regulai, ar kuru groza uzņēmumam Ester
Industries Ltd. piemērojamo maksājuma likmi, to nosakot 8,3%
apmērā, un kura ne vēlāk kā 2012. gada
28. janvārī būtu jāpublicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
·      Juridiskais pamats
Padomes 2009. gada 30. novembra
Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par
dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas
dalībvalstis, un jo īpaši tās 11. panta 3. punkts.
·      Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
·      Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ:
rīcības forma ir aprakstīta
iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus;
netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un
proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu
valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu,
uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo
slogu.
·      Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: Padomes
regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo
pamatregula neparedz alternatīvas.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu.
2011/0423 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1292/2007,
ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu Indijas izcelsmes
polietilēntereftalāta (PET) plēves importam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, 
ņemot vērā Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav
Eiropas Kopienas dalībvalstis[2]
(“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu un
11. panta 3., 5. un 6. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1.                      
Iepriekšējās izmeklēšanas un
spēkā esošie antidempinga pasākumi
(1)              
Padome 2001. gada augustā ar
Regulu (EK) Nr. 1676/2001[3]
piemēroja galīgo antidempinga maksājumu
polietilēntereftalāta (PET) plēves importam, kuras izcelsme inter
alia ir Indijā. Noteiktais pasākums bija ad valorem antidempinga
maksājums 0 %−62,6 % apmērā, ko piemēroja
atsevišķi minēto ražotāju eksportētāju veiktajam
importam, un atlikusī maksājuma likme 53,3 % apmērā,
ko piemēroja visu pārējo uzņēmumu veiktajam importam.
(2)              
Komisija 2001. gada augustā ar
Lēmumu 2001/645/EK[4]
pieņēma piecu Indijas ražotāju piedāvātās cenu
saistības. Attiecīgās cenu saistības atcēla[5] attiecīgi 2006. gada
martā.
(3)              
Padome 2006. gada martā ar
Regulu (EK) Nr. 366/2006[6]
grozīja pasākumus, kas bija noteikti ar Regulu (EK)
Nr. 1676/2001. Noteiktais antidempinga maksājums bija
0 %−18 % apmērā, ņemot vērā
galīgo kompensācijas maksājumu termiņa beigu
pārskatīšanas konstatējumus, kas sīkāk
izklāstīti Padomes Regulā (EK) Nr. 367/2006[7]. 
(4)              
Pēc jauna ražotāja eksportētāja
lūguma Padome 2006. gada septembrī ar Regulu (EK)
Nr. 1424/2006[8]
grozīja Regulu (EK) Nr. 1676/2001 attiecībā uz vienu
Indijas eksportētāju. Ar grozīto regulu uzņēmumiem,
kas sadarbojās, bet nebija iekļauti izlasē, noteica dempinga
starpību 15,5 % apmērā, savukārt attiecīgajam
uzņēmumam — antidempinga maksājuma likmi 3,5 %
apmērā, ņemot vērā uzņēmuma eksporta
subsīdiju starpību, kas noskaidrota antisubsidēšanas
izmeklēšanā, kuras rezultātā pieņēma iepriekš
minēto Regulu (EK) Nr. 367/2006. Uzņēmumam nebija
noteikts individuāls kompensācijas maksājums, tāpēc
tam piemēroja visiem pārējiem uzņēmumiem noteikto
maksājuma likmi.
(5)              
Padome 2007. gada novembrī pēc
termiņa beigu pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas
11. panta 2. punktu ar Regulu (EK) Nr. 1292/2007[9] noteica galīgo
antidempinga maksājumu Indijas izcelsmes PET plēves importam. Ar to
pašu regulu izbeidza daļēju starpposma pārskatīšanu, kas
attiecās tikai uz viena Indijas ražotāja eksportētāja
dempinga pārbaudi, saskaņā ar pamatregulas 11. panta
3. punktu. 
(6)              
Ar Regulu (EK) Nr. 1292/2007 šie
pasākumi tika attiecināti arī uz Brazīliju un Izraēlu,
tomēr uz dažiem uzņēmumiem tie neattiecās.
Saistībā ar šo jaunākie grozījumi Regulā (EK)
Nr. 1292/2007 tika izdarīti ar Padomes Regulu (ES)
Nr. 806/2010[10].
(7)              
Pēc daļējas starpposma
pārskatīšanas, kuru Komisija pēc savas iniciatīvas
sāka attiecībā uz piecu Indijas PET plēves ražotāju
subsidēšanu, Padome 2009. gada janvārī ar Regulu (EK)
Nr. 15/2009[11]
grozīja šiem uzņēmumiem ar Regulu (EK) Nr. 1292/2007
noteiktos galīgos antidempinga maksājumus un ar Regulu (EK) Nr. 367/2006
noteiktos galīgos kompensācijas maksājumus.
(8)              
Ņemot vērā to, ka ar
Regulu (EK) Nr. 367/2006 noteiktā kompensācijas
maksājuma piemērošanas termiņš bija 2011. gada
9. marts[12],
Padome 2011. gada maijā ar Regulu (ES) Nr. 469/2011[13] grozīja Regulu (EK)
Nr. 1292/2007, tādējādi koriģējot antidempinga
maksājuma likmes. 
(9)              
Pieteikuma iesniedzējam, kurš pieprasīja
šo starpposma pārskatīšanu – Ester Industries Limited,
šobrīd piemēro galīgo antidempinga maksājumu 29,3 %
apmērā. 
2.                      
Daļējas starpposma
pārskatīšanas pieteikums
(10)          
Komisija 2010. gada jūlijā
saņēma pieteikumu veikt daļēju starpposma
pārskatīšanu atbilstīgi pamatregulas 11. panta
3. punktam. Pieteikums attiecās tikai uz dempinga pārbaudi, un
to iesniedza Ester Industries Limited, ražotājs
eksportētājs Indijā (“Ester” jeb “pieteikuma
iesniedzējs”). Pieteikumā tā iesniedzējs apgalvoja, ka
apstākļi, pamatojoties uz kuriem bija noteikti pasākumi, ir
mainījušies un ka šīs pārmaiņas ir noturīgas.
Pieteikuma iesniedzējs sniedza prima facie pierādījumus
tam, ka turpmāka pasākuma piemērošana noteiktajā
apmērā, lai neitralizētu kaitējumu radošu dempingu, vairs
nebija vajadzīga. 
3.                      
Pārskatīšanas sākšana
(11)          
Apspriedusies ar padomdevēju komiteju un
konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato
daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu, Komisija,
2010. gada 29. oktobrī, publicējot paziņojumu Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī[14] (“paziņojums par
pārskatīšanas sākšanu”), saskaņā ar pamatregulas
11. panta 3. punktu paziņoja par daļējas starpposma
pārskatīšanas sākšanu tikai attiecībā uz pieteikuma
iesniedzēja dempinga pārbaudi.
(12)          
Paziņojumā par pārskatīšanas
sākšanu norādīja, ka atkarībā no
pārskatīšanas konstatējumiem daļējas starpposma
pārskatīšanas izmeklēšanā arī novērtēs, vai
ir jāgroza maksājuma likme, kuru šobrīd piemēro
attiecīgā ražojuma importam, ko veic attiecīgās valsts
ražotāji eksportētāji, kuri nav atsevišķi minēti
Padomes Regulas (EK) Nr. 1292/2007 2. panta 2. punktā,
t. i., tajā noteiktais maksājums, kas jāpiemēro
“visiem pārējiem uzņēmumiem” Indijā.
4.                      
Izmeklēšana
(13)          
Izmeklēšana attiecībā uz dempinga
apjomu aptvēra periodu no 2009. gada 1. oktobra līdz
2010. gada 30. septembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas
periods” jeb “PIP”).
(14)          
Par daļējas starpposma
pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu Komisija oficiāli
paziņoja pieteikuma iesniedzējam, eksportētājvalsts
iestādēm un Savienības ražošanas nozarei.
Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski
izteikt savu viedokli un pieprasīt, lai tās uzklausa.
(15)          
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija
uzskatīja par vajadzīgu izmeklēšanā, tā pieteikuma
iesniedzējam nosūtīja anketu un saņēma atbildi
noteiktajā termiņā. 
(16)          
Komisija ieguva un pārbaudīja visu
informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu dempinga
noteikšanai. Tika veikts pārbaudes apmeklējums pieteikuma
iesniedzēja telpās. 
B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN
LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
1.                      
Attiecīgais ražojums
(17)          
Ražojums, uz kuru attiecas šī
pārskatīšana, ir definēts Regulā (EK)
Nr. 1292/2007 (ar jaunākajiem grozījumiem), ar ko nosaka
spēkā esošos pasākumus; proti, attiecīgais ražojums ir
Indijas izcelsmes polietilēntereftalāta (PET) plēve, kuru
patlaban klasificē ar KN kodiem ex 3920 62 19 un
ex 3920 62 90.
2.                      
Līdzīgais ražojums
(18)          
Tāpat kā iepriekšējās
izmeklēšanas arī šī izmeklēšana liecināja, ka
Indijā ražotajai PET plēvei, kas tiek eksportēta uz Savienību
un PET plēvei, kas tiek ražota un pārdota Indijas iekšzemes
tirgū, kā arī PET plēvei, ko Savienības ražotāji
ražo un pārdod ES, ir vienādas fizikālās un
ķīmiskās pamatīpašības un vienāds pamatlietojums.

(19)          
Tāpēc pamatregulas 1. panta
4. punkta nozīmē šie ražojumi ir uzskatāmi par
līdzīgiem ražojumiem.
C. DEMPINGS 
a) Normālvērtība 
(20)          
Saskaņā ar pamatregulas 2. panta
2. punktu Komisija vispirms pārbaudīja, vai
līdzīgā ražojuma apjoms, ko pieteikuma iesniedzējs
pārdevis neatkarīgiem pircējiem iekšzemes tirgū, bija
reprezentatīvs, t. i., vai šādu pārdevumu kopējais
apjoms bija vismaz 5 % no kopējā apjoma, kas pārdots
eksportam uz Savienību. 
(21)          
Pēc tam Komisija noteica tos
līdzīgā ražojuma veidus, kurus uzņēmums pārdeva
iekšzemes tirgū un kuri bija identiski vai tieši salīdzināmi ar
tiem ražojuma veidiem, ko pārdeva eksportam uz Savienību. 
(22)          
Pēc tam tika pārbaudīts, vai
pieteikuma iesniedzēja pārdošanas apjomi iekšzemes tirgū bija
reprezentatīvi attiecībā uz katru ražojuma veidu, t. i.,
vai katra iekšzemes tirgū pārdotā ražojuma veida apjoms bija
vismaz 5 % no tā paša ražojuma veida apjoma, kas pārdots
eksportam uz Savienību. Pēc tam attiecībā uz ražojuma
veidiem, kas pārdoti reprezentatīvos daudzumos, tika
pārbaudīts, vai šādi pārdevumi ir veikti parastā
tirdzniecības apritē saskaņā ar pamatregulas 2. panta
4. punktu. 
(23)          
Nosakot ar nesaistītiem pircējiem veikto
attiecīgā veida rentablo pārdošanas darījumu
īpatsvaru, pārbaudīja, vai katra ražojuma veida
reprezentatīvo pārdošanas apjomu iekšzemes tirgū var uzskatīt
par tādu, kas pārdots parastā tirdzniecības apritē.
Visos gadījumos, kad konkrētais ražojuma veids iekšzemes tirgū
tika pārdots pietiekamā daudzumā un parastā
tirdzniecības apritē, normālvērtību noteica,
balstoties uz faktisko cenu iekšzemes tirgū, kuru aprēķina
kā visu iekšzemes tirgū pārdoto attiecīgā ražojuma
veidu vidējo svērto cenu pārskatīšanas izmeklēšanas
periodā.
(24)          
Attiecībā uz pārējiem ražojuma
veidiem, kuru pārdošanas apjomi iekšzemes tirgū nebija
reprezentatīvi vai kuri nebija veikti parastajā tirdzniecības
apritē, normālvērtību noteica atbilstīgi pamatregulas
2. panta 3. punktam. Normālvērtību noteica,
eksportēto veidu ražošanas izdevumiem, kurus vajadzības
gadījumā koriģēja, pieskaitot samērīgus procentus
par pārdošanas, vispārīgajiem un administratīvajiem
izdevumiem un samērīgu peļņas normu, izmantojot faktiskos
datus par līdzīgā ražojuma ražošanu un pārdošanu parastajā
tirdzniecības apritē, ko veicis ražotājs eksportētājs,
uz kuru attiecas izmeklēšana, saskaņā ar pamatregulas
2. panta 6. punkta pirmo teikumu. 
b) Eksporta cena 
(25)          
Iepriekšējā starpposma
pārskatīšanā, kuras rezultātā pieņēma
Regulu (EK) Nr. 366/2006, noteica, ka cenu saistības
ietekmēja līdzšinējās eksporta cenas un ka tās nav
uzticamas turpmākas eksporta politikas noteikšanai. Ņemot
vērā to, ka Ester attiecīgo ražojumu pasaules tirgū
pārdeva ievērojamos apjomos, minētajā starpposma
pārskatīšanā tika nolemts noteikt eksporta cenu, kura pamatojas
uz visām trešām valstīm faktiski samaksātajām vai
maksājamām cenām.
(26)          
Jāatgādina, ka cenu saistības tika
atceltas 2006. gada martā, t. i., vairāk nekā
trīs gadus pirms šīs pārskatīšanas izmeklēšanas
perioda. Tādējādi cenu saistības neietekmēja Ester cenas
eksportam uz Savienību šajā pārskatīšanas izmeklēšanas
periodā. Attiecīgi var secināt, ka tās ir uzskatāmas
par uzticamām turpmākas eksporta politikas noteikšanai.
(27)          
Tā kā pieteikuma iesniedzējs visus
pārdevumus eksportam uz Savienību bija veicis tieši neatkarīgiem
pircējiem, eksporta cenu noteica, pamatojoties uz faktiski
samaksātām vai maksājamām cenām par attiecīgo
ražojumu saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu.
c) Salīdzinājums 
(28)          
Vidējās svērtās
normālvērtības un vidējās svērtās eksporta
cenas salīdzinājumu veica, pamatojoties uz ražotāja cenām
un tajā pašā tirdzniecības līmenī. Lai
nodrošinātu taisnīgu normālvērtības un eksporta cenas
salīdzinājumu, atbilstīgi pamatregulas 2. panta
10. punktam ņēma vērā atšķirības faktoros,
kas ietekmēja cenas un cenu salīdzināmību. Šajā
nolūkā pēc vajadzības un pamatotos gadījumos veica
atbilstošas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirīgās
transporta, apdrošināšanas, kravas apstrādes, iekraušanas izmaksas un
papildu izmaksas, komisijas maksas, finanšu izmaksas un iesaiņojuma
izmaksas, ko bija samaksājis pieteikuma iesniedzējs. 
(29)          
Pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka
salīdzinājumā ar iepriekšējo starpposma
pārskatīšanas izmeklēšanu šobrīd tas pircējiem
piedāvā plašāku izvēli attiecībā uz
ķīmisko pārklājumu un ka šis aspekts būtu
jāņem vērā, klasificējot attiecīgo ražojumu
dažādos ražojuma veidos. Tomēr uzņēmums
nepierādīja to, ka atšķirīgie ķīmiskā
pārklājuma veidi būtu ietekmējuši cenu
salīdzināmību un jo īpaši to, ka klienti vietējā
tirgū un ES eksporta tirgū pastāvīgi maksāja
dažādas cenas atkarībā no ķīmiskā
pārklājuma veida. Tāpēc būtu jāturpina ražojumam
piemērot klasifikāciju, kuru piemēroja iepriekšējās
izmeklēšanās, un apgalvojums ir jānoraida.
(30)          
Pieteikuma iesniedzējs arī pieprasīja
eksporta cenas korekciju, pamatojoties uz atvieglojumiem, ko pēc
eksportēšanas piešķir saskaņā ar Piešķīruma
shēmu ievedmuitas maksājumiem (“DEPB shēma”). Šajā
saistībā konstatēja, ka saskaņā ar šo shēmu par
attiecīgā ražojuma eksportēšanu saņemtos kredītus var
izmatot, lai kompensētu muitas nodokļus par jebkuru preču
importu, vai tos var brīvi pārdot citiem uzņēmumiem.
Turklāt nepastāv ierobežojumi, kas nosaka, ka ievestās preces
būtu jāizmanto vienīgi eksportētā attiecīgā
ražojuma ražošanai. Ester nepierādīja, ka saskaņā ar
DEPB shēmu piešķirtie atvieglojumi būtu ietekmējuši
cenas salīdzināmību un jo īpaši to, ka klienti dažādas
cenas iekšzemes tirgū maksāja saskaņā ar DEPB
shēmu piešķirto atvieglojumu dēļ. Tāpēc šo
apgalvojumu noraidīja. 
(31)          
Turklāt pieteikuma iesniedzējs
pieprasīja eksporta cenas korekciju, pamatojoties uz atvieglojumiem, ko
piešķir saskaņā ar Ražošanas līdzekļu eksporta
veicināšanas shēmu (“EPCG shēma”) un Eksporta
kredītu shēmu. Šajā saistībā jāpiemin, ka
līdzīgi kā iepriekš minētajās shēmās
arī attiecībā uz precēm, kas importētās
saskaņā ar EPCG shēmu, nav ierobežojumu, kas nosaka, ka
ievestās preces būtu jāizmanto vienīgi eksportētā
attiecīgā ražojuma ražošanai. Otrkārt, pieteikuma
iesniedzējs neiesniedza pierādījumus, kas apliecina tiešu sakaru
starp eksportēto preču cenām un saskaņā ar EPCG
un Eksporta kredītu shēmām piešķirtajiem atvieglojumiem.
Visbeidzot pieteikuma iesniedzējs nepierādīja, ka
saskaņā ar šīm divām shēmām piešķirtie
atvieglojumi būtu ietekmējuši cenas salīdzināmību un
jo īpaši to, ka klienti iekšzemes tirgū dažādas cenas
maksāja saskaņā ar EPCG un Eksporta kredītu
shēmām piešķirto atvieglojumu dēļ. Tāpēc šis
apgalvojums ir jānoraida.
d) Dempinga starpība 
(32)          
Kā paredzēts pamatregulas 2. panta
11. punktā, katra ražojuma veida vidējo svērto
normālvērtību salīdzināja ar attiecīgā
ražojuma atbilstošā veida vidējo svērto eksporta cenu.
Pamatojoties uz 44. un 45. apsvērumā minētajām piezīmēm,
dempinga starpība, kas izteikta kā procentuālā daļa no
CIF cenas līdz Savienības robežai pirms nodokļu nomaksas,
ir 8,3 % apmērā. 
D. APSTĀKĻU MAIŅAS
NOTURĪGUMS
(33)          
Saskaņā ar pamatregulas 11. panta
3. punktu pārbaudīja arī, vai ir pamatoti
apstākļu pārmaiņas uzskatīt par noturīgām. 
(34)          
Šajā saistībā izmeklēšana
liecināja, ka Ester patiešām ir veicis vairākus cenu
pazemināšanas un efektivitātes uzlabošanas pasākumus.
Uzņēmums ir modernizējis un izveidojis jaunu ražošanas
līniju. Turklāt, ievērojami palielinoties ražošanas apjomam,
būtiski samazinājās pieskaitāmās izmaksas. Tāpat
uzņēmums sāka efektīvāk izvēlēties
izejvielas (no tuvākas vietas), tādējādi ievērojami
samazinot pārvadāšanas izmaksas. Šī izmaksu samazināšana
tiešā veidā ietekmē dempinga starpību. Tāpēc
šīs apstākļu pārmaiņas var uzskatīt par
noturīgām. 
(35)          
Attiecībā uz eksporta cenu izmeklēšana
liecināja, ka Ester cenu politika ilgu laiku, proti, no
2006. gada (gads, kurā tika atceltas cenu saistības) līdz
2010. gadam (gandrīz pārskatīšanas izmeklēšanas
perioda beigas) ir bijusi stabila. Ņemot vērā izmaiņas Ester
eksporta cenas aprēķina metodē, kā aprakstīts 24 un 25
apsvērumā, un iepriekš minēto cenu stabilitāti, no jauna
aprēķinātā dempinga starpība ir uzskatāma par
noturīgu.
(36)          
Tāpēc uzskatīja, ka visticamāk
apstākļi, pamatojoties uz kuriem sāka šo starpposma
pārskatīšanu, tuvākajā nākotnē nevarētu
mainīties tā, ka tie ietekmētu starpposma
pārskatīšanas konstatējumus. Tādējādi
secināja, ka apstākļu pārmaiņas uzskatāmas par
noturīgām un pasākums pašreizējā apmērā
vairs nav jāpiemēro.
E. ANTIDEMPINGA PASĀKUMI
(37)          
Viens ražotājs eksportētājs apgalvoja,
ka būtu jāpārrēķina izlasē iekļauto
uzņēmumu vidējā svērtā dempinga starpība, ja
šajā starpposma pārskatīšanā uzņēmumam Ester,
kas bija viens no atlasē iekļautajiem uzņēmumiem, noteiktu
zemāku dempinga starpību. Jāatgādina, ka saskaņā
ar pamatregulas 11. panta 3. punktu šī daļējā
starpposma pārskatīšana attiecas tikai uz pieteikuma
iesniedzēja, individuāla eksportētāja, proti,
uzņēmuma Ester, dempinga starpības pārbaudi.
Tāpēc izmeklēšanu veica tikai attiecībā uz
īpašiem pieteikuma iesniedzēja apstākļiem, ņemot
vērā visus būtiskos un atbilstoši dokumentētos
pierādījumus[15].
Secinājumi, kas izdarīti, pamatojoties uz šiem faktiem, nav
attiecināmi uz citiem uzņēmumiem, kuri bija iekļauti
izlasē, vai citiem attiecīgās valsts ražotājiem
eksportētājiem.
(38)          
Uzskata, ka jaunas dempinga starpības
noteikšana izlases kārtībā saskaņā ar pamatregulas
9. panta 6. punktu šādos apstākļos turpmāk
uzskaitīto iemeslu dēļ nav likumiski iespējama, ne arī
ekonomiski piemērota. Vēl jo vairāk būtu
jāatgādina, ka uz izlases kārtībā noteiktu vidējo
dempinga starpību var atsaukties tikai tad, ja kādā
izmeklēšanā noskaidrojas, ka eksportētāju skaits ir tik
liels, ka, veicot izmeklēšanu attiecībā uz katru eksportētāju
atsevišķi, iestādes tiktu pārmērīgi noslogotas un
pastāvētu risks, ka izmeklēšanu nevar pabeigt pamatregulā
noteiktajā termiņā. Šādā gadījumā
pieņem, ka svērtās dempinga starpības
aprēķināšana, pamatojoties uz vidējo izlasē iekļauto
eksportētāju dempinga starpību, ir reprezentatīva
attiecībā uz tādu izlasē neiekļauto eksportētāju
dempinga starpību, kas sadarbojās. Tas iespējams tikai
tādos gadījumos, kad šāds aprēķins tiek veikts,
pamatojoties uz dempinga starpībām, kas attiecas uz to pašu periodu.
Neviens no iepriekš minētajiem apstākļiem nav konstatēts
saistībā ar daļēju starpposma izmeklēšanu
attiecībā tikai uz vienu sākotnēji izlasē
iekļautu uzņēmumu, kāda ir arī šī
izmeklēšana. Attiecīgi secina, ka šīs daļējās
starpposma pārskatīšanas faktiskie apstākļi ir tādi,
kam nepiemēro 9. panta 6. punktu.
(39)          
Tāpat jāatgādina, ka paziņojuma
par pārskatīšanas sākšanu teksts: “Konstatējot, ka
pasākumi attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju ir
jāatceļ vai jāgroza, var rasties vajadzība grozīt
maksājuma likmi, kas šobrīd piemērojama attiecīgā
ražojuma ievedumiem no citiem uzņēmumiem Indijā” nozīmē,
ka, lai novērstu apiešanu, pārskatīšanas rezultātā
varētu paaugstināt atlikušo maksājuma likmi[16]. Tā kā pieteikuma
iesniedzēja antidempinga starpība ir samazināta, iepriekš
citētais paziņojumā par pārskatīšanas sākšanu
minētais nosacījums nav būtisks.
(40)          
Ņemot vērā 37. un
39. apsvērumā minēto pamatojumu, jānoraida apgalvojums
par to, ka jāpārrēķina izlasē iekļauto
uzņēmumu vidējā svērtā dempinga starpību.
(41)          
Ieinteresētās personas tika
informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties
uz kuriem bija plānots ierosināt grozīt pieteikuma
iesniedzējam piemērojamo maksājuma likmi, un tām tika dota
iespēja izteikt piezīmes.
(42)          
Pieteikuma iesniedzējs atkārtoja savus
apgalvojumus par produkta klasifikāciju, kas minēti
29. apsvērumā, kā arī apgalvojumus par nodokļu
atmaksas apmēra korekciju atbilstoši eksporta cenai, pamatojoties uz
saskaņā ar DEPG, EPCG un Eksporta kredīta
shēmām piešķirtajiem atvieglojumiem, kas aprakstīti 30. un
31. apsvērumā. Tomēr, tā kā netika iesniegti
jauni dati, pamatojoties uz kuriem varētu mainīt Komisijas
konstatējumus, šos apgalvojumus noraidīja.
(43)          
Tāpat pieteikuma iesniedzējs iebilda pret
šādu darījumu CIF vērtības aprēķinu, ko
veica pamatojoties uz FOB. Nosakot CIF vērtību katrai
vienībai, Komisija uzņēmuma kopējās
pārvadāšanas izmaksas attiecināja uz visiem eksporta
darījumiem, ieskaitot FOB darījumus. Uzņēmums
apgalvoja, ka kopējās pārvadāšanas izmaksas bija
jāattiecina tikai uz CIF darījumiem. Šo apgalvojumu
pieņēma.
(44)          
Visbeidzot pieteikuma iesniedzējs apgalvoja,
ka no dempinga starpības aprēķina nav izņemti visi paraugu
pārdevumi. Arī šo apgalvojumu pieņēma.
(45)          
Pēc pārskatīšanas izmeklēšanas
ierosinātā labotā dempinga starpība un antidempinga
maksājuma likme, kas piemērojama Ester Industries Limited
ražota attiecīgā ražojuma eksportam, ir 8,3 %.
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Padomes Regulas (EK) Nr. 1292/2007
2. panta 2. punkta tabulā ierakstu attiecībā uz Ester
Industries Limited aizstāj ar šādu:
 Ester Industries Limited, DLF City, Phase II, Sector 25, Gurgaon, Haryana - 122022, Indija || 8,3 || A026 
2. pants
Šī regula
stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. 
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp.
[2]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp.
[3]               OV L 227, 23.8.2001.,
1. lpp.
[4]               OV L 227, 23.8.2001.,
56. lpp.
[5]               OV L 68, 8.3.2006.,
37. lpp.
[6]               OV L 68, 8.3.2006.,
6. lpp.
[7]               OV L 68, 8.3.2006.,
15. lpp.
[8]               OV L 270, 29.9.2006.,
1. lpp.
[9]               OV L 288, 6.11.2007.,
1. lpp.
[10]             OV L 242, 15.9.2010.
[11]             OV L 6, 10.1.2009.,
1. lpp.
[12]             Paziņojums par termiņa beigām (OV C 68,
3.3.2011., 6. lpp.)
[13]             OV L 129, 17.5.20011.,
1. lpp.
[14]             OV C 294, 29.10.2010., 10. lpp.
[15]             Vispārējās tiesas 2010. gada
17. decembra spriedums, EWRIA un citi/Komisija, Lieta
Nr. T-369/08, 7. un 79. punkts un tajos citētā tiesu
prakse.
[16]             Padomes 2010. gada 29. marta Īstenošanas
regula (ES) Nr. 270/2010 (OV L 84, 31.3.2010., 13. lpp), ar kuru
groza Regulu (EK) Nr. 452/2007 (OV L 109, 26.4.2007., 12. lpp)
par galīgā antidempinga maksājuma uzlikšanu, inter alia,
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes gludināmo dēļu
importam.