CELEX: 62010TN0025
Language: bg
Date: 2010-01-27 00:00:00
Title: Дело T-25/10: Жалба, подадена на 27 януари 2010 г. — BASF Specialty Chemicals и BASF Lampertheim/Комисия

17.4.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 100/44
            
         Жалба, подадена на 27 януари 2010 г. — BASF Specialty Chemicals и BASF Lampertheim/Комисия
   (Дело T-25/10)
   2010/C 100/68
   Език на производството: немски
   
      Страни
   
   
      Жалбоподатели: BASF Specialty Chemicals Holding GmbH (Базел, Швейцария), BASF Lampertheim GmbH (Lampertheim, Германия) (представители: F. Montag и T. Wilson, Rechtsanwälte)
   
      Ответник: Европейска комисия
   
      Искания на жалбоподателите
   
   
               —
            
            
               да се отмени член 1, параграф 1, буква р) и член 1, параграф 2, буква р) от Решение C(2009) 8682 окончателен на Комисията от 11 ноември 2009 година (преписка COMP/38589 — Топлинни стабилизатори) по отношение на BASF Specialty Chemicals Holding GmbH, член 1, параграф 1, буква с) и член 1, параграф 2, буква с) от решението по отношение на BASF Lampertheim GmbH, както и член 2, точки 15 и 36 от решението по отношение на жалбоподателите,
            
         
               —
            
            
               при условията на евентуалност, наложената в член 2, точки 15 и 36 от решението на жалбоподателите глоба да се намали до разумен размер,
            
         
               —
            
            
               да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.
            
         
      Правни основания и основни доводи
   
   Жалбоподателите обжалват Решение C(2009) 8682 окончателен на Комисията от 11 ноември 2009 година по преписка COMP/38589 — Термични стабилизатори. С обжалваното решение на жалбоподателите и на други предприятия са наложени глоби за нарушение на член 81 ЕО, а от 1 януари 1994 г. — за нарушение на член 53 от Споразумението за ЕИП. Според Комисията жалбоподателите са участвали в редица споразумения и/или съгласувани практики на пазарите на калаени стабилизатори и на ESBO/естери в ЕИП, изразяващи се в определяне на цени, разпределяне на пазари чрез определяне на квоти за доставка, разделяне и разпределяне на клиенти, както и обмен на икономически чувствителна информация, и по-специално на данни относно клиенти, произведени и доставени количества.
   В подкрепа на жалбата си жалбоподателите изтъкват три правни основания.
   На първо място, те твърдят, че е нарушен член 25 от Регламент (ЕО) № 1/2003 (1), тъй като правомощието на ответника да наложи глоби на жалбоподателите било погасено по давност. За разлика от становището на Комисията според жалбоподателите разпоредбите на член 25, параграф 6 от Регламент № 1/2003, свързани със спиране на давността, не се прилагат по отношение на тях.
   Като второ правно основание жалбоподателите изтъкват, че с обжалваното решение се нарушава член 101, параграф 1 ДФЕС във връзка с член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003, тъй като BASF Specialty Chemicals Holding GmbH до голяма степен не носи отговорност за неправомерните действия и следователно не е трябвало да му се налага глоба. Във връзка с това жалбоподателите също така твърдят, че по този начин Комисията нарушава член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003, когато определя глобата на BASF Lampertheim GmbH, тъй като при установяване на размера на глобата, който не може да надхвърля 10 % от общия оборот, за периодите, за които BASF Specialty Chemicals Holding GmbH не носи отговорност, тя трябвало да вземе предвид само общия оборот на BASF Lampertheim GmbH.
   На последно място, с третото правно основание жалбоподателите твърдят, че е нарушен член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 във връзка с Насоките относно метода за определяне на размера на глобите (2), тъй като Комисията не намалила глобите им в достатъчна степен. Според жалбоподателите Комисията трябвало да придаде по-голямо значение на прекалено дългата продължителност на производството и на тяхното съдействие, основано на правната уредба относно сътрудничеството (3). Освен това те считат, че при намаляването на размера на глобите е трябвало да бъде взето предвид активното им съдействие, което не е основано на правната уредба относно сътрудничеството.
   
      (1)  Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167).
   
      (2)  Насоки относно метода за определяне на глобите, налагани по силата на член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 1/2003 (ОВ C 210 2006 г., стр. 2; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 4, стр. 264).
   
      (3)  Известие на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер по делата за картели (ОВ C 45 2002 г., стр. 3; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 5, стр. 3).