CELEX: 62006CJ0173
Language: et
Date: 2007-10-18
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 18. oktoober 2007.#Agrover Srl versus Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova.#Eelotsusetaotlus: Commissione tributaria regionale di Genova - Itaalia.#Ühenduse tolliseadustik - Seestöötlemine - Assotsiatsioonileping - Riisi eelnev eksport kolmandasse riiki, kes on seotud tollisoodustusi andva lepinguga - Tolliseadustiku artikkel 216 - Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine - Tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkt b.#Kohtuasi C-173/06.

Kohtuasi C‑173/06
      Agrover Srl
      versus
      Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Commissione tributaria regionale di Genova)
      Ühenduse tolliseadustik – Seestöötlemine – Assotsiatsioonileping – Riisi eelnev eksport kolmandasse riiki, mis on seotud tollisoodustusi andva lepinguga – Tolliseadustiku artikkel 216 – Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine – Tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkt b
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Tolliliit – Tollivõla tekkimine tariifse sooduskohtlemise võimaldamisel kolmandas riigis
      (Nõukogu määrus nr 2913/92, artikli 115 lõike 1 punkt b ja artikkel 216)
      2.        Euroopa ühenduste omavahendid – Impordi- ja eksporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine 
      (Nõukogu määrus nr 2913/92, artikkel 216 ja artikli 220 lõike 2 punkt b)
      1.        Määruse nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, muudetud määrusega nr 2700/2000, artikkel 216 on kohaldatav
         selle seadustiku artikli 115 lõike 1 punktis b ette nähtud seestöötlemise toimingute suhtes, mille raames eksporditi kompensatsioonitooted
         Euroopa Ühendusest enne importtoodete importimist („eelneva ekspordi” süsteem või „EX/IM”).
      
      (vt punkt 26, resolutiivosa punkt 1)
      2.        Kui kauba ekvivalentkaubaga asendamise ja eelneva ekspordiga seotud seestöötlemise (peatamissüsteem) toimingut lõpetades ei
         ole pädevad ametiasutused määruse nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, muudetud määrusega nr 2700/2000,
         artikli 216 alusel takistanud kolmandast riigist pärit kauba imporditollimaksust vabastamist, tuleb neil nimetatud määruse
         artikli 220 lõike 2 punkti b alusel loobuda selle imporditollimaksu tollivormistusjärgsest sissenõudmisest, kui on täidetud
         kolm kumulatiivset tingimust. Kõigepealt on vaja, et tollimaks jäi kogumata pädeva ametiasutuse enda vea tõttu, teiseks, et
         seda ei olnud võimalik mõistlikult avastada tasumise eest vastutaval isikul, kes toimis heauskselt, ning lõpuks, et viimane
         järgis kõiki kehtivaid sätteid tollideklaratsiooni kohta. Siseriikliku kohtu ülesanne on hinnata talle lahendada antud kohtuvaidluse
         konkreetsete asjaolude kogumi ja eelkõige asjaomase maksukohustuslase poolt selleks esitatud tõendite põhjal, kas põhikohtuasjas
         esineb kirjeldatud olukord.
      
      (vt punkt 35, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      18. oktoober 2007(*)
      
      Ühenduse tolliseadustik – Seestöötlemine – Assotsiatsioonileping – Riisi eelnev eksport kolmandasse riiki, mis on seotud tollisoodustusi andva lepinguga – Tolliseadustiku artikkel 216 – Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine – Tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkt b
      Kohtuasjas C‑173/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Commissione tributaria regionale di Genova (Itaalia) 13. veebruari 2006. aasta otsusega
         esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 3. aprillil 2006, menetluses
      
      Agrover Srl
      versus
      Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova,
      
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Klučka, A. Ó Caoimh, P. Lindh (ettekandja) ja A. Arabadjiev,
      kohtujurist: V. Trstenjak,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 28. veebruari 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Agrover srl, esindaja: avvocato G. Leone,
      
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato G. Albenzio,
      
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: J. Hottiaux ja D. Recchia,
      olles 7. juuni 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
         (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307), muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2000. aasta määrusega
         (EÜ) nr 2700/2000 (EÜT L 311, lk 17; ELT eriväljaanne 02/10, lk 239; edaspidi „tolliseadustik”) artiklite 216 ja 220 tõlgendamist.
      
      2        Eelotsusetaotlus on esitatud tühistamishagi raames, mille Agrover Srl (edaspidi „Agrover”) oli esitanud Agenzia Dogane Circoscrizione
         Doganale di Genova (Genova tolliasutus) tehtud tollimaksude sissenõudmise otsuse peale.
      
       Õiguslik raamistik
      3        Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Ungari Vabariigi vaheline assotsieerumisleping, mis allkirjastati 16. detsembril 1991
         Brüsselis, kiideti Euroopa ühenduste nimel heaks nõukogu ja komisjoni 13. detsembri 1993. aasta otsusega 93/742/Euratom, ESTÜ, EÜ
         (EÜT L 347, lk 1). Nimetatud lepingu protokolli nr 4 mõiste „päritolustaatusega kaubad” määratluse ja halduskoostöö meetodite
         kohta, muudetud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Ungari Vabariigi assotsiatsiooninõukogu 28. detsembri 1996. aasta
         otsusega nr 3/96 (EÜT 1997, L 92, lk 1; edaspidi „protokoll nr 4”), artiklis 15 pealkirjaga „Tollimaksu tagasimakse- või vabastuse
         keeld” sisalduvad järgmised sätted: [siin ja edaspidi on osundatud protokolli tsiteeritud mitteametlikus tõlkes]
      
      „1. a) Päritolustaatuseta materjalide suhtes, mida kasutatakse ühendusest, Ungarist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud
         riigist pärinevate toodete valmistamiseks, mille kohta on välja antud või koostatud päritolutõend vastavalt V jaotise sätetele,
         ei kohaldata ühenduses ega Ungaris mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist.
      
      […]
      2.      Lõikes 1 nimetatud keeldu kohaldatakse tollimaksude või samaväärse toimega maksude osalise või täieliku tagastamise, vähendamise
         või nendest vabastamise korra suhtes, mida ühendus või Ungari kohaldab valmistamiseks kasutatavate materjalide ning lõike 1
         punktiga b hõlmatud toodete suhtes, kui otsest või tegelikku tagasimaksmist, vähendamist või maksudest vabastamist kohaldatakse
         juhul, kui nendest materjalidest valmistatud tooted eksporditakse, kuid mitte juhul, kui need on ette nähtud kodumaiseks kasutamiseks.
      
      3.      Päritolutõendis märgitud toodete eksportija peab olema valmis igal ajal tolli nõudmisel esitama kõik vajalikud dokumendid,
         mis tõendavad, et asjaomaste toodete valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide eest ei ole saadud tollimaksu
         tagasi ning et kõik nende materjalide suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud on tegelikult makstud.
      
      […]”.
      4        Tolliseadustiku artikli 114 lõikes 1 on ette nähtud, et seestöötlemise protseduur võimaldab kasutada ühenduse tolliterritooriumil
         ühe või mitme töötlemistoimingu käigus ühendusevälist kaupa, mis on määratud ühenduse tolliterritooriumilt reekspordiks kompensatsioonitoodete
         kujul, ilma et sellise kauba suhtes kohaldataks imporditollimaksu või kaubanduspoliitilisi meetmeid. Seda seestöötlemise protseduuri
         liiki nimetatakse „peatamissüsteemiks” (tolliseadustiku artikli 114 lõike 2 punkt a). Nimetatud seadustiku artikli 114 lõike 2
         punktidest c ja d tuleneb, et kompensatsioonitooted on kõik tooted, mis on saadud selliste töötlemistoimingute tulemusel nagu
         toimingud kaupadega ja kauba töötlemine.
      
      5        Tolliseadustiku artikli 115 lõike 1 punkti a alusel on lubatud valmistada kompensatsioonitooteid ka „ekvivalentkaupadest,”
         mis on tolliseadustiku artikli 114 lõike 2 punktis e määratletud kui „ühenduse kaup, mida kasutatakse kompensatsioonitoodete
         valmistamisel importkauba asemel,” tingimusel et need kaubad on tehniliselt ja turuväärtuse osas võrdsed importkaupadega.
         Sel puhul on tegemist „ekvivalentkaubaga asendamise” süsteemiga. Lisaks on tolliseadustiku artikli 115 lõike 1 punktis b sätestatud,
         et ekvivalentkaupadest saadud kompensatsioonitooteid võib eksportida ühendusest enne kolmandast riigist pärit kaupade importimist
         („eelneva ekspordi” süsteem või „EX/IM”).
      
      6        Tolliseadustiku artikli 115 lõike 3 kohaselt muutub ekvivalentkaubaga asendamise tagajärjel tollistaatus: „importkaupa loetakse
         tolli seisukohast ekvivalentkaubaks ja ekvivalentkaupa importkaubaks.”
      
      7        Tolliseadustiku artikli 216 kohaselt: 
      
      „1.      Kui ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vaheliste lepingutega nähakse ette, et nendesse riikidesse importimisel kohaldatakse
         nendes lepingutes määratletud tähenduses ühendusest pärineva kauba suhtes tariifset sooduskohtlemist, tingimusel et kaup on
         saadud seestöötlemise protseduuri alusel, tuleb selle kauba osaks olevalt ühenduseväliselt kaubalt tasuda asjakohased imporditollimaksud,
         põhjustab kolmandates riikides tariifse sooduskohtlemise võimaldamiseks vajalike dokumentide kinnitamine tollivõla tekke impordil.
      
      2.      Tollivõla tekkimise ajaks loetakse hetke, kui toll aktsepteerib kõnealuse kauba ekspordideklaratsiooni.
      3.      Võlgnik on deklarant. Kaudse esindamise korral on isik, kelle eest tollideklaratsioon esitatakse, samuti võlgnik.
      4.      Tollivõlast tulenev tasumisele kuuluv imporditollimaksu summa määratakse samadel tingimustel kui sellise tollivõla puhul,
         mis tekib samal kuupäeval asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni aktsepteerimisel selleks, et lõpetada
         seestöötlemise protseduur.”
      
      8        Tolliseadustiku artikli 220 lõikes 2 on sätestatud:
      
      „Välja arvatud artikli 217 lõike 1 teises ja kolmandas lõigus nimetatud juhtudel, ei tehta järelarvestuskannet, kui:
      […]
      b)      tasumisele kuuluva tollimaksu summa kohta ei ole tehtud arvestuskannet tolli vea tõttu, mida ei oleks olnud võimalik avastada
         tasumise eest vastutaval isikul, kes toimis heauskselt ja järgis kõiki kehtivaid sätteid tollideklaratsiooni kohta; 
      
      […]”.
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      9        Agrover on Itaalias asutatud äriühing, kes omab koorimata riisi seestöötlemise luba. Ta eksportis 2000. aasta detsembris kolmel
         korral ühenduse päritolu kroovitud riisi Ungarisse ning seejärel importis Taist 2001. aasta veebruaris tollimaksust vabastatuna
         sama koguse kooritud riisi.
      
      10      26. jaanuaril 2004 otsustas Itaalia toll tolliseadustiku artikli 216 alusel, et nimetatud toimingutele ei laiene seestöötlemise
         protseduuri soodustused. Asjaomane ametiasutus leidis nimelt, et maksuvabastus on võimalik vaid siis, kui imporditud kompensatsioonitoodete
         puhul on tegemist kaubaga, mis on imporditud ühendusega sooduskohtlemise lepingu sõlminud riikidest, kelle hulka Tai Kuningriik
         ei kuulu. Seetõttu nõudis toll riisiimpordilt arvestatud maksude (73 767,88 eurot) tasumist. Agrover esitas selle otsuse peale
         kaebuse Commissione tributaria provinciale di Genovale (Genova maakonna maksukohus). Viimati nimetatu jättis Agroveri kaebuse
         2. juuli 2004. aasta otsusega rahuldamata ja Agrover esitas selle otsuse peale apellatsioonkaebuse eelotsusetaotluse esitanud
         kohtule.
      
      11      Neil asjaoludel otsustas Commissione tributaria regionale di Genova (Genova piirkondlik maksukomisjon) menetluse peatada ja
         esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas […] tolliseadustiku artiklit 216 saab kohaldada juhul, kui eelnevalt seestöötlemise protseduuri raames sertifikaadiga
         EUR.1 kolmandasse riiki (kellega on sõlmitud tariifse sooduskohtlemise leping) eksporditud ühenduse kaubale (riis) kohaldatakse
         imporditollimaksu, kui sama (võrdväärne) kaup reimporditakse hiljem kompensatsioonitootena sellisest kolmandast riigist, kes
         ei ole lepingut sõlminud?
      
      2.      Kas juhul, kui kompensatsioonitootena importimise hetkel ei nõuta […] tolliseadustiku artiklis 216 sätestatud maksu, võib
         toll seda hiljem nõuda või on sellisel juhul hoopis tegemist nimetatud seadustiku artiklis 220 sätestatud erandiga?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus 
       Euroopa Kohtule esitatud märkused
      12      Agrover ja Euroopa Ühenduste Komisjon on arvamusel – mille Itaalia valitsus vaidlustab –, et tolliseadustiku artikkel 216
         ei ole kohaldatav eelnevalt eksporditud kaupade seestöötlemise toimingute suhtes.
      
      13      Agroveri väitel eeldab artikkel 216, et ühenduseväline kaup on kompensatsioonitoote „osa”. Seega ei ole viidatud säte kohaldatav
         sellisel juhul nagu käesolev, kui kompensatsioonitoode eksporditi enne, kui kolmandast riigist pärit toode imporditi. Niisugust
         tõlgendust kinnitab Agroveri hinnangul protokolli nr 4 artikkel 15, mille alusel on tollimaksu tagasimakse keelatud vaid „päritolustaatuseta
         materjalide suhtes, mida kasutatakse [eelkõige] ühendusest […] pärinevate toodete valmistamiseks.” Agrover lisab, et tolliseadustiku
         artikli 216 kohaldamine rikuks põhikohtuasjas vaidlusaluste tehingute tasakaalu ja põhjustaks talle kahju ligikaudu 210 eurot
         ühe tonni riisi kohta. 
      
      14      Komisjon tuletab meelde, et tolliseadustiku artikkel 216 puudutab „ühenduse päritolu kaupu”. Tolliseadustiku artikli 115 lõikest 3
         tuleneva tollistaatuse vahetamise tõttu ei saa EX/IM‑tüüpi toimingut tema väitel samastada kaupade ekspordiga sellisesse kolmandasse
         riiki, kellega on sõlmitud tariifse sooduskohtlemise leping. Lisaks näitab asjaolu, et tolliseadustiku artikli 216 lõige 2
         määratleb tollivõla tekkimise hetkena tolli poolt kõnealuse kauba ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäeva, seda, et
         viidatud säte ei ole ilmselgelt kohaldatav EX/IM‑tüüpi toimingu suhtes. Eespool kirjeldatud juriidilist fiktsiooni arvestades
         ei oleks Itaalia ametivõimud tohtinud kinnitada sertifikaati EUR.1 ühenduse päritolu riisile, mida kavatseti Ungarisse eksportida,
         vaid nad oleksid pidanud seda käsitama Tai päritolu riisina, mis eksporditakse EX/IM seestöötlemise protseduuri alusel Ungarisse.
      
      15      Itaalia valitsuse väitel toob Agroveri lahendus kaasa eeliste ülemäärase kuhjumise ühe toimingu raames, sest eelnevalt eksporditud
         kaubalt ega kolmandast riigist pärit kaubalt ei tuleks ühtegi tollimaksu tasuda. Kahtlused tolliseadustiku artikli 216 tõlgendamise
         osas kõrvaldas Itaalia valitsuse sõnul tolliseadustiku komitee, kes jõudis 20. märtsi 2003. aasta dokumendis TAXUD/724/2003
         järeldusele, et nimetatud säte on kohaldatav kõikide riisi seestöötlemise juhtude suhtes, mil riis on eelnevalt eksporditud
         ja ekvivalentkaubaga asendatud.
      
       Euroopa Kohtu vastus
      16      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas tolliseadustiku artikkel 216 on kohaldatav
         eelnevalt eksporditud kaupade seestöötlemise toimingute suhtes.
      
      17      Kõigepealt tuleb meelde tuletada, et Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt tuleb ühenduse õiguse sätte tõlgendamisel
         arvesse võtta mitte üksnes sätte sõnastust, vaid ka selle konteksti ning selle õigusaktiga taotletavaid eesmärke, mille osa
         see säte on (17. novembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 292/82: Merck, EKL 1983, lk 3781, punkt 12, ning 8. septembri 2005. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades C‑544/03 ja C‑545/03: Mobistar ja Belgacom Mobile, EKL 2005, lk I‑7723, punkt 39), ning kõiki
         ühenduse õiguse sätteid (6. oktoobri 1982. aasta otsus kohtuasjas 283/81: Cilfit jt, EKL 1982, lk 3415, punkt 20). Lisaks
         tuleb ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste kokkulepete ülimuslikkuse põhimõtte kohaselt viimaseid tõlgendada niivõrd, kui
         see on võimalik kooskõlas nende kokkulepetega (12. jaanuari 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑311/04: Algemene Scheeps Agentuur
         Dordrecht, EKL 2006, lk I‑609, punkt 25 ja viidatud kohtupraktika).
      
      18      Mis puudutab tolliseadustiku artikli 216 eesmärki, siis näib, et nimetatud sättega on soovitud tagada ühenduse nende rahvusvaheliste
         kohustuste täitmine, mis tulenevad teatavatest sooduskohtlemise lepingutest (vt selle kohta nõukogu 13. juuli 1987. aasta
         määruse (EMÜ) nr 2144/87 tollivõla kohta (EÜT L 201, lk 15) põhjendus 7 selle määruse artikli 9 lõike 1 sätete kohta, mille
         võttis hiljem üle tolliseadustiku artikkel 216). Nimelt võivad need lepingud nn „tagasimakse keelu” klauslite alusel ette
         näha, et ühenduses seestöötlemise protseduuri käigus saadud kompensatsioonitoodete suhtes kohaldatakse nende lepingutega ette
         nähtud tariifset sooduskohtlemist tingimusel, et nende toodete osaks olevate või neis kasutatavate kolmandate kaupade imporditollimaks
         on tasutud. 
      
      19      Nii puudub seestöötlemise loa omanikul protokolli nr 4 artiklis 15 sätestatud tagasimakse keelu klausli tõttu võimalus kasu
         saada selle imporditollimaksu peatamisest, mida tuleb tasuda kolmandast riigist pärit kauba suhtes, mida kasutatakse seestöötlemisel,
         kui kompensatsioonitoode eksporditakse partnerriiki. Vastavalt kahepoolse majandusliku lõimumise eesmärgile, mis on püstitatud
         sellise sooduskohtlemise lepinguga nagu Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Ungari Vabariigi vaheline assotsieerumisleping,
         soodustavad need tagasimakse keelu klauslid lepinguosaliste tolliterritooriumilt pärinevate kaupade kasutamist, kehtestades
         seestöötlemise toimingutes kasutatavatele kolmandatest riikidest pärit kaupadele imporditollimaksu. Sellega keelustavad need
         tollieeliste kuhjumise, mis võiks tuleneda seestöötlemise protseduuri ja soodustariifi samaaegsest kohaldamisest.
      
      20      Nimetatud asjaoludest nähtub, et tolliseadustiku artikli 216 vastuvõtmisel oli seadusandja tahe, et kahest eesmärgist – ühenduse
         ettevõtjate ekspordi edendamise eesmärgist, mida taotleb seestöötlemise tolliprotseduur (vt selle kohta 29. juuni 1995. aasta
         otsus C‑437/93: Temic Telefunken, EKL 1995, lk I‑1687, punkt 18, ja 13. märtsi 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑103/96: Eridania
         Beghin-Say, EKL 1997, lk I‑1453, punkt 26), ning sooduskohtlemise lepingute majandusliku lõimumise eesmärgist prevaleeriks
         viimati nimetatu. 
      
      21      Tolliseadustiku artikli 216 sõnastuses ei ole tõepoolest sõnaselgelt ette nähtud, et tollimaks kehtestatakse üksnes kolmandatest
         riikidest pärit kaupadele, mis on päritolustaatusega kompensatsioonitoodete „osa”. Siiski tuleb selle sätte eesmärki ja üldist
         ülesehitust arvesse võttes leida, et seda saab kohaldada ka kompensatsioonitoodete eelneva ekspordi juhtudel.
      
      22      Tolliseadustiku artikli 216 grammatilist tõlgendust, mille pakkus välja Agrover, ei saa seega järgida, sest selle tulemusel
         kaotaksid kõikide seestöötlemise toimingute puhul, mil kompensatsioonitoode on eelnevalt eksporditud, oma kasuliku mõju ühenduse
         rahvusvahelised kohustused, mis tulenevad tagasimakse keelu klauslitest ja seestöötlemise loa omanikud saaksid kuhjunud tollieelised,
         mida seadusandja soovis vältida.
      
      23      Lõpuks tuleb tagasi lükata komisjoni argumendid, mille kohaselt ei ole tolliseadustiku artikli 115 lõikest 3 tuleneva kaupade
         tollistaatuse vahetamine kooskõlas tolliseadustiku artikli 216 sellise tõlgendusega, mille alusel on selle artikli kohaldamine
         EX/IM‑tüüpi toimingute suhtes lubatud. Vastupidi sellele, mida näib väitvat komisjon, ei seisne artikli 115 lõike 3 eesmärk
         ja tagajärg kõnealuste kaupade tollipäritolu muutmises, vaid nende „tollistaatuse” muutmises selleks, et kohaldada seestöötlemise
         protseduuri.
      
      24      Sellega seoses tuleb märkida, et kaupade eelneva ekspordi puhul kasutatavad tolliseadustiku artikli 115 lõike 3 rakendusmeetmed
         on täpsustatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ)
         nr 2913/92 (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3), muudetud komisjoni 21. detsembri 1993. aasta määrusega (EÜ) nr 3665/93
         (EÜT L 335, lk 1; ELT eriväljaanne 02/05, lk 114), artiklis 572, mille alusel muutub tollistaatus „eksporditud kompensatsioonitoodete
         puhul ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise ajal ja tingimusel, et importkaup suunatakse [seestöötlemise] protseduurile,”
         ning „import- ja ekvivalentkauba puhul [nimetatud] protseduurile deklareeritud importkauba vabastamise ajal.” Selle määruse
         artiklis 577 on lisaks ette nähtud, et EX/IM-tüüpi toimingute puhul lõpetatakse „protseduur, kui toll on aktsepteerinud deklaratsiooni,
         mis on esitatud seoses ühendusevälise kaubaga.”
      
      25      Järelikult saab toll EX/IM-tüüpi toimingu puhul vastavalt viidatud sätetele kontrollida, kas seestöötlemise protseduuri kõik
         tingimused on täidetud ja ega tolliseadustiku artikkel 216 ei takista imporditollimaksude peatamist alles siis, kui kolmandast
         riigist pärit kaup on imporditud.
      
      26      Seetõttu tuleb esimesele küsimusele vastata, et tolliseadustiku artikkel 216 on kohaldatav selle seadustiku artikli 115 lõike 1
         punktis b ette nähtud seestöötlemise toimingute suhtes, mille raames eksporditi kompensatsioonitooted Euroopa Ühendusest enne
         importtoodete importimist.
      
       Teine küsimus
      27      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas ettevõtjal, kes on sellises olukorras nagu
         Agrover, on tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b alusel õigus sellele, et temalt ei nõuta imporditollimaksu tollivormistusjärgset
         tasumist sellistest kolmandatest riikidest pärinevatelt kaupadelt, kes ei ole Euroopa Ühendusega sõlminud tariifset sooduskohtlemist
         kehtestavat lepingut.
      
      28      Agrover väidab, et teda oleks pidanud tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b alusel tolliasutusele omistatavate vigade
         tõttu vabastama tollimaksu tasumisest. Ta heidab tolliasutusele ette sertifikaadi EUR.1 väljastamist ja tolliseadustiku artikli 216
         tõlgendamist mitmel erineval viisil. Agrover väidab, et ta toimis alati heauskselt ning esitas tolliasutusele kõik andmed,
         mis on vajalikud selleks, et saada imporditollimaksu vabastust. Tema väitel kujutab asjaolu, et toll ei keelanud kõnealust
         importi, sellist viga, mille tõttu ei tule maksu tollivormistusjärgselt tasuda, viidates sellega seoses 1. aprilli 1993. aasta
         otsusele kohtuasjas C‑250/01: Hewlett Packard France, EKL 1993, lk I‑1819). 
      
      29      Itaalia valitsus leiab, et käesolevas asjas ei ole tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b kohaldamise tingimused täidetud.
      
      30      Tuleb meenutada, et tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b kohaselt teevad pädevad tolliasutused imporditollimaksude
         järelarvestuskande vaid juhul, kui on täidetud kolm kumuleeruvat tingimust. Kõigepealt on vaja, et tollimaksu summa kohta
         ei ole tehtud arvestuskannet tolli vea tõttu, teiseks, et seda ei oleks olnud võimalik mõistlikult avastada tasumise eest
         vastutaval isikul, kes toimis heauskselt, ning lõpuks, et viimane järgis kõiki kehtivaid sätteid tollideklaratsiooni kohta
         (vt analoogia põhjal 12. juuli 1989. aasta otsus kohtuasjas 161/88: Binder, EKL 1989, lk 2415, punktid 15 ja 16; 14. mai 1996. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades C‑153/94 ja C‑204/94: Faroe Seafood jt, EKL 1996, lk I‑2465, punkt 83; 9. detsembri 1999. aasta
         määrus kohtuasjas C‑299/98 P: CPL Imperial 2 ja Unifrigo vs. komisjon, EKL 1999, lk I‑8683, punkt 22, ja 11. oktoobri 2001. aasta määrus kohtuasjas C‑30/00: William Hinton & Sons, EKL 2001,
         lk I‑7511, punktid 68, 69, 71 ja 72). Kui need tingimused on täidetud, on maksukohustuslasel õigus sellele, et tollivormistusjärgset
         sissenõudmist ei tehta (27. juuni 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑348/89: Mecanarte, EKL 1991, lk I‑3277, punkt 12).
      
      31      Esimese tingimusega seoses on oluline meenutada, et tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b eesmärk on kaitsta tasumise
         eest vastutava isiku õiguspärast ootust, et kõik asjaolud, millele tollimaksude sissenõudmise või sissenõudmata jätmise otsus
         põhineb, on põhjendatud. Tasumise eest vastutava isiku õiguspärane ootus on selle artikli alusel kaitstud vaid siis, kui pädevad
         ametiasutused „ise” on andnud aluse tasumise eest vastutava isiku ootuse tekkeks. Seega loovad üksnes pädevate asutuste tegevusest
         tulenevad vead aluse tollimaksu tollivormistusjärgselt sisse nõudmata jätmiseks (vt analoogia põhjal eespool viidatud kohtuotsus
         Mecanarte, punktid 19 ja 23).
      
      32      Mis puudutab eespool kirjeldatud tingimustest teist, siis tuleb pädevate tolliasutuste poolt tehtud vea avastatavust hinnates
         arvestada vea olemust, huvitatud majandusettevõtjate ametialast kogemust ning nende poolt ülesnäidatud hoolsust. Vea olemus
         sõltub asjaomaste õigusnormide keerukusest või vastupidi nende üsna lihtsast laadist ning ajavahemikust, mil ametiasutuste
         ebaõige käitumine jätkus (3. märtsi 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑499/03 P: Biegi Nahrungsmittel ja Commonfood vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑1751, punktid 47 ja 48 ning viidatud kohtupraktika).
      
      33      Kolmanda tingimuse kohta tuleb märkida, et deklarant on kohustatud esitama pädevale tolliasutusele kõik vajalikud andmed,
         mis on ette nähtud ühenduse eeskirjadega ja siseriiklike eeskirjadega, mis neid vajadusel täiendavad või üle võtavad, seoses
         asjaomasele kaubale taotletud tolliprotseduuriga (eespool viidatud kohtuotsus Faroe Seafood jt, punkt 108). 
      
      34      Vastavalt EÜ artiklis 234 kehtestatud ülesannete jaotusele, mille alusel piirdub Euroopa Kohtu roll eelotsusetaotluse esitanud
         kohtule selliste tõlgenduselementide andmisega, mis on vajalikud viimase menetluses oleva kohtuasja lahendamiseks, on eelotsusetaotluse
         esitanud kohtu ülesanne neid eeskirju kohaldada ja hinnata talle lahendada antud kohtuvaidluse konkreetsete asjaolude kogumi
         ning eelkõige põhikohtuasja hageja selleks esitatud tõendite põhjal, kas on täidetud kõik tingimused, et tal oleks õigus sellele,
         et tolliseadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b alusel ei nõuta tollivormistusjärgselt imporditollimaksu tasumist.
      
      35      Järelikult tuleb teisele küsimusele vastata, et kui kauba ekvivalentkaubaga asendamise ja eelneva ekspordiga seotud seestöötlemise
         (peatamissüsteem) toimingut lõpetades ei ole pädevad ametiasutused tolliseadustiku artikli 216 alusel takistanud kolmandast
         riigist pärit kauba imporditollimaksust vabastamist, tuleb neil nimetatud seadustiku artikli 220 lõike 2 punkti b alusel loobuda
         selle imporditollimaksu tollivormistusjärgsest sissenõudmisest, kui on täidetud kolm kumulatiivset tingimust. Kõigepealt on
         vaja, et tollimaks jäi kogumata pädeva ametiasutuse enda vea tõttu, teiseks, et seda ei olnud võimalik mõistlikult avastada
         tasumise eest vastutaval isikul, kes toimis heauskselt, ning lõpuks, et viimane järgis kõiki kehtivaid sätteid tollideklaratsiooni
         kohta. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on hinnata talle lahendada antud kohtuvaidluse konkreetsete asjaolude kogumi
         ja eelkõige põhikohtuasja hageja selleks esitatud tõendite põhjal, kas põhikohtuasjas esineb kirjeldatud olukord.
      
       Kohtukulud
      36      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      1.      Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, muudetud Euroopa
            Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 2700/2000, artikkel 216 on kohaldatav selle seadustiku artikli 115
            lõike 1 punktis b ette nähtud seestöötlemise toimingute suhtes, mille raames eksporditi kompensatsioonitooted Euroopa Ühendusest
            enne importtoodete importimist.
      2.      Kui kauba ekvivalentkaubaga asendamise ja eelneva ekspordiga seotud seestöötlemise (peatamissüsteem) toimingut lõpetades ei
            ole pädevad ametiasutused määruse nr 2913/92, muudetud määrusega nr 2700/2000, artikli 216 alusel takistanud kolmandast riigist
            pärit kauba imporditollimaksust vabastamist, tuleb neil nimetatud määruse artikli 220 lõike 2 punkti b alusel loobuda selle
            imporditollimaksu tollivormistusjärgsest sissenõudmisest, kui on täidetud kolm kumulatiivset tingimust. Kõigepealt on vaja,
            et tollimaks jäi kogumata pädeva ametiasutuse enda vea tõttu, teiseks, et seda ei olnud võimalik mõistlikult avastada tasumise
            eest vastutaval isikul, kes toimis heauskselt, ning lõpuks, et viimane järgis kõiki kehtivaid sätteid tollideklaratsiooni
            kohta. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on hinnata talle lahendada antud kohtuvaidluse konkreetsete asjaolude kogumi
            ja eelkõige põhikohtuasja hageja selleks esitatud tõendite põhjal, kas põhikohtuasjas esineb kirjeldatud olukord.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.