CELEX: 52008PC0191
Language: el
Date: 2008-04-16
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου περί τροποποίησης, με σκοπό την ενημέρωση του παραρτήματός της, της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0191

Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου περί τροποποίησης, με σκοπό την ενημέρωση του παραρτήματός της, της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης  /* COM/2008/0191 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 16.4.2008COM(2008) 191 τελικόΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί τροποποίησης, με σκοπό την ενημέρωση του παραρτήματός της, της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1) πλαίσιο της πρότασης-  Αιτιολογία και στόχοι της πρότασηςΗ πρόταση αποσκοπεί στην προσαρμογή των καταλόγων προϊόντων τα οποία μπορούν να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης της εισφοράς θαλάσσης και τα οποία παρατίθενται στο παράρτημα της απόφασης 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και για την παράταση διάρκειας ισχύος της απόφασης 89/688/ΕΟΚ.-  Γενικό πλαίσιοΟι γαλλικές αρχές υπέβαλαν, βάσει του άρθρου 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ, αίτηση για το σύνολο σχεδόν της Γουιάνας, με στόχο να προστεθούν προϊόντα στους καταλόγους προϊόντων τα οποία μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διαφοροποιημένης φορολογίας στο πλαίσιο του καθεστώτος της εισφοράς θαλάσσης. Η αίτηση αυτή είχε συμπληρωθεί από τις γαλλικές αρχές τον Ιούλιο του 2006. Για καθένα από τα σχετικά προϊόντα, η αίτηση των γαλλικών αρχών εξετάστηκε για να διαπιστωθεί εάν υφίσταται μία από τις δύο καταστάσεις που περιγράφονται στο προαναφερόμενο άρθρο 3.-  Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασηςΚατ’ εφαρμογή του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, οι διατάξεις της εν λόγω συνθήκης ισχύουν στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, στις Αζόρες, στη Μαδέρα και στις Καναρίους Νήσους. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τη διαρθρωτική οικονομική και κοινωνική κατάσταση των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων, των Αζόρων, της Μαδέρας και των Καναρίων Νήσων, που επιδεινώνεται από τη μεγάλη απόσταση, τον νησιωτικό τους χαρακτήρα, τη μικρή έκταση, τη δύσκολη μορφολογία και κλίμα, την οικονομική εξάρτηση όσον αφορά ένα μικρό αριθμό προϊόντων, προβλήματα μόνιμα και σωρευτικά τα οποία αναχαιτίζουν σημαντικά την ανάπτυξή τους, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής και διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θεσπίζει ειδικά μέτρα αποσκοπούντα ιδίως στον καθορισμό των προϋποθέσεων εφαρμογής της συνθήκης ΕΚ στις περιοχές αυτές, συμπεριλαμβανομένων κοινών πολιτικών. Το Συμβούλιο, όταν θεσπίζει τα μέτρα αυτά λαμβάνει υπόψη τομείς όπως, ιδίως, η φορολογική πολιτική.Η απόφαση 2004/162/ΕΚ, η οποία ελήφθη βάσει του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, εξουσιοδοτεί τη Γαλλία να εφαρμόσει στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα απαλλαγές ή μειώσεις του φόρου «εισφορά θαλάσσης» για ορισμένα προϊόντα τα οποία κατασκευάζονται επιτόπου στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα. Όσον αφορά τους φορολογικούς συντελεστές που εφαρμόζονται σε ομοειδή προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, η μέγιστη επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση είναι, ανάλογα με τα προϊόντα και το οικείο υπερπόντιο διαμέρισμα, 10, 20 ή 30 εκατοστιαίες μονάδες. Τα προϊόντα που μπορούν να τύχουν απαλλαγής ή μείωσης του φόρου «εισφορά θαλάσσης» παρατίθενται στο παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου. Η απόφαση 2004/162/ΕΚ ισχύει έως την 1η Ιουλίου 2014, ενώ τον Ιούλιο του 2008 πρέπει να υποβληθεί ενδιάμεση έκθεση. Το άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης προβλέπει ότι το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης όσον αφορά την ενημέρωση των καταλόγων προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημά της λόγω της εμφάνισης νέων δραστηριοτήτων παραγωγής στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και τη λήψη επειγόντων μέτρων σε περίπτωση διακύβευσης της τοπικής παραγωγής από ορισμένες εμπορικές πρακτικές.-  Συνοχή με τις άλλες πολιτικές και τους στόχους της Ένωσης και τήρηση των ειδικών κριτηρίων του άρθρου 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚΤα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ εντάσσονται στο πλαίσιο του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Κατά συνέπεια, τα μέτρα αυτά πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και τους περιορισμούς των εξόχως απόκεντρων περιοχών, χωρίς ωστόσο να υπονομεύεται η ακεραιότητα και η συνοχή της κοινοτικής έννομης τάξης, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής αγοράς και των κοινών πολιτικών. Επιπλέον, το εν λόγω άρθρο 3 θέτει το ίδιο πρόσθετα κριτήρια για την εκάστοτε προβλεπόμενη διαδικασία. Πρόκειται για την ενημέρωση των καταλόγων προϊόντων που περιλαμβάνει το παράρτημα λόγω της εμφάνισης νέων δραστηριοτήτων παραγωγής στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα ή τη λήψη επειγόντων μέτρων σε περίπτωση διακύβευσης μιας τοπικής παραγωγής από ορισμένες εμπορικές πρακτικές.Όλες αυτές οι απαιτήσεις λήφθηκαν υπόψη κατά την ιδιαίτερα προσεκτική εξέταση της αίτησης που υπέβαλαν οι γαλλικές αρχές. Έτσι, ενώ η αρχική αίτηση των γαλλικών αρχών αφορούσε περίπου 130 προϊόντα, η Επιτροπή θεωρεί ότι η προσαρμογή του καταλόγου βάσει του άρθρου 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ είναι δικαιολογημένη μόνο για 19 προϊόντα.Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν προτείνει, με το αιτιολογικό της «ενημέρωσης» των καταλόγων του παραρτήματος της απόφασης, την προσθήκη προϊόντων στην περίπτωση που υπήρχε ήδη τοπική παραγωγή κατά την ημερομηνία υποβολής της αρχικής αίτησης, η οποία οδήγησε στην απόφαση 2004/162/ΕΚ. Όσον αφορά τη δεύτερη εναλλακτική του άρθρου 3 της εν λόγω απόφασης, αυτή προϋποθέτει ότι η έγκριση «επειγόντων μέτρων» είναι απαραίτητη λόγω «διακύβευσης» τοπικής παραγωγής από «ορισμένες εμπορικές πρακτικές». Η Επιτροπή δεν προτείνει, συνεπώς, την προσφυγή σε αυτή τη διάταξη όταν μια ενδεχόμενη αύξηση των εισαγωγών οφείλεται σε διαφορετικούς λόγους από τις εμπορικές πρακτικές, όπως για παράδειγμα η αναδιοργάνωση της τοπικής αγοράς της Γουιάνας όσον αφορά την παραγωγή ή την εμπορία ορισμένων προϊόντων, ή ακόμα σε λόγους που δεν προσδιορίζονται ακριβώς.2) διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη και εκτιμηση αντικτύπου-  Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρηΗ αίτηση των γαλλικών αρχών λαμβάνει υπόψη τις επιθυμίες που εξέφρασαν οι σχετικοί οικονομικοί τομείς. Επιπλέον, εκπρόσωποι των οικονομικών τομέων τους οποίους αφορά περισσότερο η αίτηση των γαλλικών αρχών συμμετείχαν στις διάφορες αντιπροσωπείες σε πολλές συνεδριάσεις εργασίας μεταξύ των γαλλικών αρχών και των υπηρεσιών της Επιτροπής.-  Συγκέντρωση και χρήση της εμπειρογνωμοσύνηςΔεν υπήρξε ανάγκη προσφυγής σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.-  Εκτίμηση αντικτύπουΣτόχος της πρότασης είναι η θέσπιση μέτρου εφαρμογής της απόφασης 2004/162/ΕΚ. Το μόνο σημείο που πρέπει να εξεταστεί συνίσταται επομένως στο να προσδιοριστεί, για κάθε προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της αίτησης των γαλλικών αρχών, εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης για την προσαρμογή των καταλόγων προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα της απόφασης αυτής.Στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ, δεν υφίσταται άλλη εναλλακτική από την προσαρμογή ή μη προσαρμογή του καταλόγου.3) νομικά στοιχεία της πρότασης-  Συνοπτική παρουσίαση των προτεινόμενων μέτρωνΝα προστεθούν στους καταλόγους προϊόντων που περιέχονται στο παράρτημα της απόφασης 2004/162/ΕΚ, για τη Γουιάνα, 19 προϊόντα για τα οποία η Γαλλία θα είναι εξουσιοδοτημένη, εντός ορισμένων ορίων, να εφαρμόζει απαλλαγές ή μειώσεις από την «εισφορά θαλάσσης» σε ορισμένα προϊόντα που κατασκευάζονται επιτόπου στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.-  Νομική βάσηΆρθρο 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2004.-  Αρχή της επικουρικότηταςΜόνο το Συμβούλιο έχει την εξουσία να προσαρμόσει, βάσει του άρθρου 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ, τον κατάλογο των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα πράξη.Η πρόταση είναι επομένως σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.-  Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους.Στόχος είναι να προσαρμοστεί η απόφαση 2004/162/ΕΚ με την προσθήκη περαιτέρω προϊόντων στο παράρτημά της. Ωστόσο, προστίθενται μόνο τα προϊόντα για τα οποία αποδεικνύεται ότι είναι δικαιολογημένη μια τέτοια προσαρμογή, λαμβανομένων υπόψη των κριτηρίων του άρθρου 3 της εν λόγω απόφασης.Ομοίως, η μέγιστη προτεινόμενη απόκλιση για κάθε προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας πρότασης περιορίζεται στην απαιτούμενη, λαμβανομένου υπόψη του μειονεκτήματος που συνεπάγεται για την οικεία αντίστοιχη τοπική παραγωγή. Κατά συνέπεια, η φορολογική επιβάρυνση για τα προϊόντα που εισάγονται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα δεν είναι υψηλότερη από την απαιτούμενη για την αποκατάσταση της ανταγωνιστικότητας των τοπικών προϊόντων έναντι των προϊόντων αυτών.-  Επιλογή μέσωνΠροτεινόμενη νομοθετική πράξη: απόφαση του Συμβουλίου.Η χρήση άλλων μέσων δεν θα ήταν σκόπιμη για τους ακόλουθους λόγους:Το άρθρο 3 της απόφασης 2004/162/ΕΚ προβλέπει ως μοναδικό μέσο την έκδοση απόφασης από το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής.4) δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ πρόταση δεν έχει επίπτωση στον προϋπολογισμό της Κοινότητας.5) συμπληρωματικές πληροφορίες-  Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης, ανά κεφάλαιο ή ανά άρθροΤο σημείο 1 του παραρτήματος της προτεινόμενης απόφασης προβλέπει να προστεθούν, για τη Γουιάνα, 18 προϊόντα στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, δηλαδή στον κατάλογο των προϊόντων για τα οποία, όσον αφορά τους φορολογικούς συντελεστές που εφαρμόζονται σε ομοειδή προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, η μέγιστη επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση είναι 20 εκατοστιαίες μονάδες.Το σημείο 2 του παραρτήματος της προτεινόμενης απόφασης προβλέπει να προστεθεί, πάντα για τη Γουιάνα, ένα προϊόν στο μέρος Γ του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, δηλαδή στον κατάλογο των προϊόντων για τα οποία, όσον αφορά τους φορολογικούς συντελεστές που εφαρμόζονται σε ομοειδή προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, η μέγιστη επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση είναι 30 εκατοστιαίες μονάδες.Τα σχετικά προϊόντα και οι λόγοι που αιτιολογούν την προσαρμογή της απόφασης 2004/162/ΕΚ αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 4 και επόμενες της πρότασης απόφασης του Συμβουλίου.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί τροποποίησης, με σκοπό την ενημέρωση του παραρτήματός της, της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,την απόφαση 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και για την παράταση της απόφασης 89/688/ΕΟΚ[1], και ιδίως το άρθρο 3,την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Με την απόφαση 2004/162/ΕΚ εξουσιοδοτούνται οι γαλλικές αρχές να προβλέψουν απαλλαγές ή μειώσεις της εισφοράς θαλάσσης για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, τα οποία κατασκευάζονται επιτόπου στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα. Η μέγιστη επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση είναι, ανάλογα με τα προϊόντα και το οικείο υπερπόντιο διαμέρισμα, 10, 20 ή 30 εκατοστιαίες μονάδες.(2) Το άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης προβλέπει την ενημέρωση των καταλόγων προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημά της λόγω της εμφάνισης νέων δραστηριοτήτων παραγωγής στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και τη λήψη επειγόντων μέτρων σε περίπτωση διακύβευσης της τοπικής παραγωγής από ορισμένες εμπορικές πρακτικές.(3) Οι γαλλικές αρχές υπέβαλαν στην Επιτροπή αίτηση η οποία έχει ως στόχο την προσθήκη προϊόντων στους καταλόγους προϊόντων που μπορεί να αποτελέσουν αντικείμενο διαφοροποιημένης φορολογίας. Για κάθε ένα από τα σχετικά προϊόντα, η αίτηση των γαλλικών αρχών εξετάστηκε αφού ελήφθησαν υπόψη οι απαιτούμενες προϋποθέσεις βάσει του άρθρου 3. Μετά την αίτησή τους της 14ης Μαρτίου 2003, η οποία οδήγησε στη θέσπιση της απόφασης 2004/162/ΕΚ, νέες δραστηριότητες παραγωγής έκαναν την εμφάνισή τους στη Γουιάνα. Τα προϊόντα αυτά δεν ήταν επομένως δυνατό να συμπεριληφθούν στους καταλόγους προϊόντων που περιέχονται στο παράρτημα της απόφασης 2004/162/ΕΚ. Συνεπώς, ο ένας από τους δύο εναλλακτικούς όρους που προβλέπεται στο άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης πληρούται.(4) Επομένως, είναι σκόπιμο να εξεταστεί το μειονέκτημα που παρουσιάζουν τα νέα αυτά προϊόντα σε σχέση με τα προϊόντα που προέρχονται από το εξωτερικό, λόγω του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται η παραγωγή των εν λόγω προϊόντων από επιχειρήσεις με παραγωγικές δραστηριότητες στη Γουιάνα, οι οποίες είναι συχνά πολύ μικρές. Το επιπλέον κόστος οφείλεται κυρίως στον απομακρυσμένο χαρακτήρα, στο δύσκολο κλίμα και στη μικρό μέγεθος της τοπικής αγοράς. Κατά συνέπεια, ο απομακρυσμένος χαρακτήρας προκαλεί υψηλά έξοδα μεταφοράς και, λόγω των προθεσμιών μεταφοράς, υποχρεώνει τις επιχειρήσεις να διαθέτουν σημαντικότερα αποθέματα πρώτων υλών και ανταλλακτικών για την επισκευή των μηχανημάτων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή. Ομοίως, λόγω του μικρού μεγέθους της τοπικής αγοράς συχνά τα μέσα παραγωγής είναι δυσανάλογα σε σχέση με τις παραγόμενες ποσότητες. Οι γαλλικές αρχές αξιολόγησαν τα μειονεκτήματα κάθε κατηγορίας προϊόντων που κατασκευάζονται επιτόπου βάσει κατάλληλων παραγόντων για καθεμία από αυτές.(5) Τον Οκτώβριο του 2003, συστάθηκε νέα επιχείρηση και άρχισε την παραγωγή γιαουρτιών και άλλων προϊόντων με βάση το γάλα όπως το λευκό κρεμώδες τυρί (κλάση 0403 η οποία περιλαμβάνει τις διακρίσεις 0403 10 και 0403 90 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Ωστόσο, μόνο μία παραγωγή γιαουρτιών (κλάση 0403 10 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου) είχε προβλεφθεί την ημερομηνία υποβολής της αρχικής αίτησης, η οποία προηγείται της έναρξης της δραστηριότητας παραγωγής. Διαπιστώνεται ότι η δραστηριότητα που ανέλαβε η επιχείρηση περιλαμβάνει επίσης προϊόντα της κλάσης 0403 90. Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους των εν λόγω προϊόντων που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή κόστους των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για να αντισταθμιστεί το μειονέκτημα της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθεί, για την Γουιάνα, η κλάση 0403 90 στο μέρος B του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(6) Τον Σεπτέμβριο του 2005, άρχισε να λειτουργεί επιχείρηση καβουρντίσματος καφέ. Παράλληλα, ξεκίνησε γεωργική δραστηριότητα παραγωγής ακατέργαστου καφέ, δραστηριότητα που εξασφαλίζει την πρώτη ύλη στην επιχείρηση καβουρντίσματος. Οι δραστηριότητες αυτές πρέπει να καλύψουν, σε εύθετο χρόνο, ένα μέρος της ζήτησης καφέ στη Γουιάνα. Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους του καφέ που έχει καβουρντιστεί επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή του καβουρντισμένου καφέ που προέρχεται από το εξωτερικό. Για να αντισταθμιστεί το μειονέκτημα της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθεί, για τη Γουιάνα, ο καβουρντισμένος καφές (κλάση 0901 21, σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου) στο μέρος B του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(7) Στις αρχές του 2006, επιχείρηση άρχισε να παράγει σοκολάτα και παράγωγα προϊόντα κακάου (κλάσεις 1801, 1802, 1803, 1805 και 1806 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Παράλληλα, ξεκίνησε γεωργική δραστηριότητα παραγωγής κακάου. Οι δραστηριότητες αυτές αναμένεται να καλύψουν στο σύνολό τους, σε εύθετο χρόνο, ένα μέρος της ζήτησης σοκολάτας στη Γουιάνα. Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους της σοκολάτας και των παράγωγων προϊόντων κακάου που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του μειονεκτήματος της τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθούν, για τη Γουιάνα, οι κλάσεις 1801, 1802, 1803, 1805 και 1806 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα που δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(8) Τον Σεπτέμβριο του 2005, συστάθηκε επιχείρηση που άρχισε να παράγει τσιπς μανιόκας, τσιπς μπανάνας και ψημένα αράπικα φιστίκια (κλάσεις 2008 11 και 2008 99, σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους των εν λόγω προϊόντων που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθούν, για τη Γουιάνα, οι κλάσεις 2008 11 και 2008 99 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα που δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(9) Ζυθοποιία, η οποία συστάθηκε το 2006, ξεκίνησε το 2007 την παραγωγή μπίρας (κλάση 2203 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους της μπίρας που παράγεται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 30% την τιμή της μπίρας που προέρχεται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του εν λόγω μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθεί, για τη Γουιάνα, η κλάση 2203 στο μέρος Γ του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης τριάντα εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(10) Μια επιχείρηση, στη Γουιάνα, ξεκίνησε το 2005 δραστηριότητα η οποία συνίσταται στην χρησιμοποίηση των υπολειμμάτων φλοιών ρυζιού για την παραγωγή προϊόντος συγκρίσιμου με τύρφη (καύσιμο, τύρφη για την επίστρωση στάβλων). Η νέα αυτή δραστηριότητα δεν θα ήταν οικονομικά βιώσιμη εάν η τύρφη που παράγεται εκτός Γουιάνας (κλάση 2703 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου) δεν μπορούσε να αποτελέσει το αντικείμενο φορολογικής απόκλισης στη Γουιάνα. Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, παρότι πρόκειται για προϊόν προερχόμενο από γεωργικά υπολείμματα, το κόστος μεταποίησης είναι τόσο μεγάλο ώστε δεν μπορεί να ανταγωνιστεί την τύρφη που εισάγεται στη Γουιάνα, ακόμη και αν ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς. Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, το κόστος παραγωγής του εν λόγω προϊόντος είναι αισθητά υψηλότερο από εκείνο της τύρφης λόγω του ιδιαίτερα μικρού μεγέθους της επιχείρησης στη Γουιάνα, η οποία προέβη στην παραγωγή του (6 μισθωτοί), και του σχεδόν βιοτεχνικού χαρακτήρα αυτής της δραστηριότητας, ενώ η παραγωγή τύρφης στην Ευρώπη είναι βιομηχανική και δεν υπάρχει τοπική παραγωγή τύρφης στη Γουιάνα. Ακόμη και αν ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς της τύρφης που εισάγεται από την Ευρώπη, η τιμή κόστους του προϊόντος που κατασκευάζεται με βάση φλοιό ρυζιού υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή της εν λόγω τύρφης. Εάν δεν ληφθούν ειδικά μέτρα, η δραστηριότητα που ανέπτυξε αυτή η επιχείρηση στη Γουιάνα δεν θα είναι οικονομικά βιώσιμη και, συνεπώς, απαιτείται η λήψη μέτρων για τη διασφάλιση της ανταγωνιστικότητάς της. Για την αντιστάθμιση του εν λόγω μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής που ανταγωνίζεται την τύρφη, είναι σκόπιμο να ενσωματωθεί, για τη Γουιάνα, η κλάση 2703 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα. Αν και περιορίζεται στην τύρφη, η απόκλιση αυτή θα επιτρέψει να διατηρηθεί η δραστηριότητα που συνδέεται με την παραγωγή του εν λόγω τοπικού καυσίμου, το οποίο θα φορολογηθεί με συντελεστή που θα εφαρμοζόταν στην τοπικά παραγόμενη τύρφη, εάν υπήρχε τέτοια παραγωγή.(11) Μια επιχείρηση, στη Γουιάνα, ξεκίνησε το 2005 δραστηριότητα παραγωγής στρωμάτων από αφρώδες υλικό και προϊόντων πολυστυρενίου (κλάσεις 3921 11 και 9404 21 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους των εν λόγω προϊόντων που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του εν λόγω μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθούν, για τη Γουιάνα, οι κλάσεις 3921 11, και 9404 21 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα που δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(12) Μια επιχείρηση, στη Γουιάνα, ξεκίνησε το 2005 δραστηριότητα παραγωγής θαλάμων καταιονητήρα (ντουζιέρες) από PVC (πολυμερές του χλωριούχου βινιλίου) (κλάση 3922 10 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους των θαλάμων καταιονητήρα που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του εν λόγω μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθεί, για τη Γουιάνα, η κλάση 3922 10 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα που δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(13) Μια επιχείρηση, στη Γουιάνα, ξεκίνησε το 2007 παραγωγή σωλήνων για υδρορροές από ψευδάργυρο και χαλκό (κλάσεις 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10 και 7907 00 90 σύμφωνα με την κατάταξη της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου). Σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασαν οι γαλλικές αρχές, η τιμή κόστους των εν λόγω προϊόντων που κατασκευάζονται επιτόπου υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20% την τιμή των ίδιων προϊόντων που προέρχονται από το εξωτερικό. Για την αντιστάθμιση του μειονεκτήματος της νέας αυτής τοπικής παραγωγής, είναι σκόπιμο να ενσωματωθούν, για τη Γουιάνα, οι κλάσεις 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10 και 7907 00 90 στο μέρος Β του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ, το οποίο περιέχει τον κατάλογο των τοπικών προϊόντων που μπορούν να τύχουν φορολογικής απόκλισης είκοσι εκατοστιαίων μονάδων σε σχέση με τα προϊόντα που δεν προέρχονται από τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Το παράρτημα της απόφασης 2004/162/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤο παράρτημα της απόφασης 2004/162/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:1) Στο μέρος B, σημείο 2, προστίθενται τα ακόλουθα προϊόντα:«0403 90, 0901 21, 1801, 1802, 1803, 1805, 1806, 2008 11, 2008 99, 2703, 3921 11, 3922 10, 7411, 7412, 7419 91, 7907 00 10, 7907 00 90 και 9404 21».2) Στο μέρος Γ, σημείο 2, προστίθεται το ακόλουθο προϊόν.«2203».[1] ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 64[2] ΕΕ C [ ] της [ ], σ.[ ].