CELEX: 52019PC0401
Language: sv
Date: 2019-08-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 30.8.2019
            COM(2019) 401 final
            2019/0181(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               Vid toppmötet om det östliga partnerskapet i maj 2009 bekräftade EU på nytt sitt politiska stöd för en fullständig liberalisering av viseringssystemet i en trygg och säker miljö, och för ett främjande av rörlighet genom ingående avtal med de östliga partnerländerna om viseringslättnader och återtagande. Enligt den gemensamma strategi som medlemsstaterna enades om i Coreper i december 2005 beträffande utvecklingen av EU:s politik för viseringslättnader ska ett avtal om förenklat viseringsförfarande inte ingås om det inte redan finns ett återtagandeavtal.
            
            
               Med detta som utgångspunkt lade kommissionen den 12 november 2010 fram en rekommendation för rådet för att få direktiv för förhandlingar med Republiken Vitryssland om två avtal, dels om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelser, dels om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet.
            
            
               Den 28 februari 2011 bemyndigade rådet formellt kommissionen att förhandla om ett återtagandeavtal mellan Europeiska unionen och Vitryssland.
            
            
               Förhandlingarna inleddes formellt den 30 januari 2014 och den första formella förhandlingsrundan ägde rum i Minsk den 13 juni 2014. Därefter följde tre förhandlingsrundor först i Bryssel den 25 november 2014 och därefter den 11 mars 2015 och den 20 juni 2017 i Minsk. Chefsförhandlarna paraferade avtalstexten den 17 juni 2019 genom en skriftväxling via e-post.
            
            
               Under tiden undertecknade Vitryssland, Europeiska unionen och sju deltagande medlemsstater (Bulgarien, Rumänien, Litauen, Polen, Ungern, Finland och Lettland) den 13 oktober 2016 en gemensam förklaring om ett partnerskap för rörlighet.
            
            
               Medlemsstaterna har under alla skeden av förhandlingarna regelbundet informerats och konsulterats i rådets arbetsgrupper. Det slutliga utkastet till avtalstext lades fram för RIF-råden (migration, integration och utvisning) och godkändes genom ett förenklat skriftligt förfarande den 12 april 2019.
            
            
               Den 17 april 2019 skickade generaldirektören för GD Migration och inrikes frågor en skrivelse till ordföranden för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor för att informera Europaparlamentet om att förhandlingarna om både avtalet om förenklat viseringsförfarande och avtalet om återtagande hade slutförts. Utkasten till båda avtalstexterna bifogades. 
            
            
               I förslaget till beslut om ingående av avtalet fastställs den interna ordning som är nödvändig för att avtalet ska kunna tillämpas i praktiken. Det anges särskilt att kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, ska företräda unionen i den gemensamma återtagandekommitté som inrättas genom artikel 19 i avtalet.
            
            
               Bifogade förslag utgör det rättsliga instrumentet för avtalets ingående. Rådet kommer att fatta beslut med kvalificerad majoritet.
            
            
               2.AVTALETS SYFTE OCH INNEHÅLL 
            
            
               Syftet med avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet (nedan kallat avtalet) är att fastställa snabba och effektiva förfaranden för identifiering och återsändande under säkra och ordnade förhållanden av personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, villkoren för inresa till, vistelse eller bosättning på Vitrysslands eller en av Europeiska unionens medlemsstaters territorium, och att i en anda av samarbete underlätta transiteringen av sådana personer,
            
            
               Kommissionen anser att målen i rådets förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att utkastet till återtagandeavtal kan godtas av unionen.
            
            
               Det slutliga innehållet i avtalet kan sammanfattas på följande sätt:
            
            
               –Avtalet är indelat i åtta avsnitt med sammanlagt 24 artiklar. Avtalet innehåller också sju bilagor, som utgör en integrerad del av det, och fem gemensamma förklaringar.
            
            
               –Avtalet innehåller en öppningsklausul som slår fast att avtalet ska tillämpas på ett sätt som säkerställer respekt för de mänskliga rättigheterna samt för den anmodade statens och den begärande statens skyldigheter och ansvar enligt relevanta internationella instrument som är tillämpliga på dem, och erinrar om att den anmodade staten i synnerhet ska säkerställa skydd av rättigheterna för personer som återtas till dess territorium i enlighet med dessa internationella instrument.
            
            
               –De återtagandeskyldigheter som fastställs i avtalet (artiklarna 3–6) är helt ömsesidiga och inbegriper såväl egna medborgare (artiklarna 3 och 5) som tredjelandsmedborgare och statslösa personer (artiklarna 4 och 6). 
            
            
               –Skyldigheten att återta egna medborgare omfattar även tidigare egna medborgare som har fråntagits eller avsagt sig sitt medborgarskap utan att förvärva medborgarskap i någon annan stat.
            
         
         
            
               –Återtagandeskyldigheten när det gäller egna medborgare omfattar även nära anhöriga (det vill säga makar och underåriga ogifta barn), oavsett medborgarskap, som inte har oberoende uppehållsrätt i den begärande staten. 
            
            
               –Skyldigheten att återta tredjelandsmedborgare och statslösa personer (artiklarna 4 och 6) är knuten till följande förutsättningar: a) den berörda personer har, vid inresetidpunkten, antingen ett uppehållstillstånd utfärdat av den anmodade staten eller en giltig visering utfärdad av den anmodade staten åtföljd av ett bevis på inresa till den anmodade statens territorium, eller b) den berörda personen reste olagligt in i den begärande statens territorium omedelbart efter att ha vistats inom eller transiterat genom den anmodade statens territorium. Dessa återtagandeskyldigheter gäller inte personer som bara har flygplatstransiterat eller som har fått en visering eller ett uppehållstillstånd av den begärande staten, såvida inte i) den visering eller det uppehållstillstånd som utfärdats av den anmodade staten har en längre giltighetstid, ii) den visering eller det uppehållstillstånd som utfärdats av den begärande staten har erhållits genom bedrägeri, eller iii) personen i fråga inte uppfyller något av villkoren för viseringen.
            
            
               –Vitryssland godtar att den europeiska resehandlingen för återvändande (artiklarna 3.5 och 4.3) används för egna medborgare (om den angivna fristen har löpt ut) och tredjelandsmedborgare eller statslösa personer. Vitrysslands motsvarande standardhandling finns i bilaga 7.
            
            
               –Avsnitt III i avtalet (artiklarna 7–13 jämförda med bilagorna 1–5) innehåller de nödvändiga tekniska bestämmelserna om återtagandeförfarandet (ansökan om återtagande, bevismedel, tidsfrister, överföringsvillkor och transportsätt) och återtagande på felaktiga grunder (artikel 13). Flexibilitet i förfarandet möjliggörs genom att det inte krävs någon ansökan om återtagande om den person som ska återtas innehar en giltig resehandling (artikel 7.2). 
            
            
               –I artikel 7.3 i avtalet fastställs det s.k. påskyndade förfarande som överenskommits för personer som grips högst 30 km från den gemensamma landgränsen mellan en medlemsstat och Vitryssland, eller inom territoriet för en internationell flygplats i medlemsstaterna och Vitryssland. Enligt det påskyndade förfarandet ska ansökningar om återtagande inges inom två arbetsdagar och besvaras inom två arbetsdagar, medan svarsfristen enligt det normala förfarandet är tio kalenderdagar (artikel 11.2).
            
            
               –Avtalet innehåller ett avsnitt om transitering (artiklarna 14 och 15 jämförda med bilaga 6).
            
            
               –Artiklarna 16, 17 och 18 innehåller nödvändiga regler om kostnader, uppgiftsskydd och förhållandet till andra internationella skyldigheter.
            
            
               –Den gemensamma återtagandekommittén kommer att ha den sammansättning, det uppdrag och de befogenheter som fastställs i artikel 19.
            
            
               –För att underlätta genomförandet av detta avtal inrättas genom artikel 20 en möjlighet för Vitryssland och enskilda medlemsstater att ingå bilaterala genomförandeprotokoll. Förhållandet mellan de bilaterala avtalen eller ordningarna och detta avtal klargörs i artikel 21.
            
            
               –Slutbestämmelserna (artiklarna 22–24) innehåller nödvändiga regler om territoriell tillämpning, ikraftträdande, giltighetstid, eventuella ändringar, tillfälligt upphävande, uppsägning och den rättsliga ställningen för bilagorna till avtalet. 
            
            
               –Den särskilda situationen för Danmark, Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland beaktas i ingressen, artikel 1 d, artikel 22.2 och, beträffande Danmark, i en relevant gemensam förklaring. Islands, Norges, Liechtensteins och Schweiz nära associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket har beaktats och behandlas i relevanta gemensamma förklaringar som bifogas avtalet.
            
            
               3.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               ·Rättslig grund
            
            
               Detta förslag föreläggs rådet för att det ska bemyndiga avtalets ingående. 
            
            
               Den rättsliga grunden för detta förslag är artikel 79.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), jämförd med artikel 218.6 a.
            
            
               ·Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               Ej tillämpligt. 
            
            
               ·Proportionalitetsprincipen
            
            
               Detta förslag går inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå det eftersträvade målet, nämligen att ingå ett internationellt avtal om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet.
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
         
         
            
               Förslaget medför inga ytterligare kostnader för EU:s budget. 
            
            
               5.SLUTSATSER
            
            
               Mot bakgrund av det ovan anförda föreslår kommissionen att rådet, efter att ha fått Europaparlamentets godkännande, godkänner ingåendet av bifogade avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet.
            
            
               2019/0181 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 79.3 jämförd med artikel 218.6 a,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               med beaktande av Europaparlamentets godkännande
                  1
               , och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)I enlighet med rådets beslut XXXX/XXX
                  2
                av den [...] undertecknade kommissionen avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet (nedan kallat avtalet) den [ ], med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. 
            
            
               (2)I samband med toppmötet om det östliga partnerskapet i maj 2009 bekräftade unionen och dess partnerländer än en gång sitt politiska stöd för en fullständig liberalisering av viseringsbestämmelserna under säkra förhållanden och för ett främjande av rörlighet genom att ingå avtal om förenklade viseringsförfaranden och återtagande med östliga partnerländer.
            
            
               (3)Syftet med avtalet är att fastställa snabba och effektiva förfaranden för identifiering och återsändande under säkra och ordnade former av personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, villkoren för inresa till, vistelse eller bosättning på Vitrysslands eller en av Europeiska unionens medlemsstaters territorium, och att i en anda av samarbete underlätta transiteringen av sådana personer,
            
            
               (4)Kommissionen bör företräda unionen i den gemensamma återtagandekommitté som inrättas genom artikel 19 i avtalet. 
            
            
               (5)I enlighet med [artiklarna 1 och 2] artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, [och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet], deltar Förenade kungariket [inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket[såvida landet inte [genom en skrivelse av den...] meddelar önskemål om detta i enlighet med ovannämnda protokoll]/har meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta beslut].
            
            
               (6)I enlighet med [artiklarna 1 och 2] artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, [och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet], deltar Irland [inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland [såvida landet inte [genom en skrivelse av den...] meddelar önskemål om detta i enlighet med ovannämnda protokoll]/har meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta beslut.]
            
            
               (7)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
            
            
               (8)Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.
            
         
         
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet (nedan kallat avtalet) godkänns härmed på unionens vägnar.
            
            
               Texten till avtalet och de gemensamma förklaringarna bifogas detta beslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna underrättelse enligt artikel 23.2 i avtalet för att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Kommissionen ska, biträdd av experter från medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma återtagandekommitté som inrättas genom artikel 19 i avtalet.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas
                  3
               .
            
            
                
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rådets beslut av den 2019 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet (EUT L , , s.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 30.8.2019
            COM(2019) 401 final
            BILAGA
            till
            Utkastet till ett förslag tillRÅDETS BESLUT
            om ingåendet av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
               
         
         
            
               BILAGA
            
            
               AVTAL
            
            
               mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland
            
            
               om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
            
            
               PARTERNA,
            
            
               EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
            
            
               och
            
            
               REPUBLIKEN VITRYSSLAND, nedan kallad Vitryssland,
            
            
               SOM ÄR FAST BESLUTNA att stärka sitt samarbete för att bekämpa olaglig invandring mer effektivt,
            
            
               SOM ÖNSKAR ömsesidigt fastställa, genom detta avtal, snabba och effektiva förfaranden för identifiering och återsändande under säkra och ordnade förhållanden av personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, villkoren för inresa till eller vistelse eller bosättning på Vitrysslands eller en av Europeiska unionens medlemsstaters territorium, och i en anda av samarbete önskar underlätta transiteringen av sådana personer,
            
            
               SOM BETONAR att detta avtal inte påverkar unionens, medlemsstaternas eller Vitrysslands rättigheter, skyldigheter och ansvar enligt folkrätten, särskilt konventionen av den 28 juli 1951 angående flyktingars rättsliga ställning samt dess protokoll av den 31 januari 1967,
            
            
               SOM BEAKTAR att Förenade kungariket och Irland, i enlighet med protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, inte kommer att delta i detta avtal, om de inte meddelar önskemål om att delta, i enlighet med det protokollet, 
            
            
               SOM BEAKTAR att de bestämmelser i detta avtal som omfattas av tillämpningsområdet för avdelning V i del tre av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, inte är tillämpliga på Konungariket Danmark, i enlighet med protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
            
            
            
               HAR ENATS OM FÖLJANDE:
            
            
            
               Artikel 1 
            
            
         
         
            
               Definitioner
            
            
            
               I detta avtal gäller följande definitioner:
            
            
            
               a)
                     parter: Vitryssland och unionen.
            
            
               b)
                     vitrysk medborgare: en person med vitryskt medborgarskap.
            
            
               c)
                     medborgare i en medlemsstat: en person som enligt unionens definition innehar medborgarskap i en medlemsstat i Europeiska unionen.
            
            
               d)
                     medlemsstat: en medlemsstat i Europeiska unionen som är bunden av detta avtal.
            
            
               e)
                     tredjelandsmedborgare: en person som innehar annat medborgarskap än medborgarskap i Vitryssland eller en av medlemsstaterna.
            
            
               f)
                     statslös person: en person som inte innehar medborgarskap i något land. 
            
            
               g)
                     uppehållstillstånd: alla typer av tillstånd som har utfärdats av Vitryssland eller någon av medlemsstaterna och som ger en person rätt att vistas inom dess territorium; detta inbegriper inte tillfälliga tillstånd att stanna inom dess territorium under behandlingen av en asylansökan eller en ansökan om uppehållstillstånd.
            
            
               h)
                     visering: ett tillstånd som har utfärdats eller ett beslut som har fattats av Vitryssland eller någon av medlemsstaterna och som krävs för inresa till eller transitering genom dess territorium; detta inbegriper inte visering för flygplatstransitering.
            
            
               i)
                     begärande stat: den stat (Vitryssland eller någon av medlemsstaterna) som inger en ansökan om återtagande i enlighet med artikel 8 eller en ansökan om transitering i enlighet med artikel 15 i detta avtal.
            
            
               j)
                     anmodad stat: den stat (Vitryssland eller någon av medlemsstaterna) till vilken en ansökan om återtagande i enlighet med artikel 8 eller en ansökan om transitering i enlighet med artikel 15 i detta avtal riktas.
            
            
               k)
                     behörig myndighet: samtliga nationella myndigheter i Vitryssland eller någon av medlemsstaterna som i enlighet med artikel 20.1 a har till uppgift att genomföra detta avtal.
            
            
               l)
                     transitering: vid tillämpning av avsnitt IV, en tredjelandsmedborgares eller statslös persons genomresa genom den anmodade statens territorium under en resa från den begärande staten till destinationslandet.
            
            
               m)
                     gränsregion:: ett område som sträcker sig upp till 30 kilometer från den gemensamma landgränsen mellan en medlemsstat och Vitryssland, samt internationella flygplatser i medlemsstaterna och Vitryssland.
            
            
            
               Artikel 2
            
            
         
         
            
               Grundläggande principer
            
            
            
               Den anmodade och den begärande staten ska öka sitt samarbete för att förebygga och bekämpa irreguljär migration och vid tillämpningen av detta avtal på de personer som faller inom dess tillämpningsområde säkerställa respekt för de mänskliga rättigheterna samt för skyldigheter och ansvar enligt relevanta internationella instrument som är tillämpliga på parterna, särskilt följande: 
            
            
               -
                     Den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna (1948).
            
            
               -
                     Den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (1950).
            
            
               -
                     Den internationella konventionen om avskaffandet av alla former av rasdiskriminering (1965).
            
            
               -
                     Den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter (1966).
            
            
               -
                     FN-konventionen mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (1984).
            
            
               -
                     Genèvekonventionen angående flyktingars rättsliga ställning (1951) och dess protokoll (1967).
            
            
               Den anmodade staten ska i enlighet med sina skyldigheter enligt de internationella instrument som anges ovan i synnerhet säkerställa skydd av rättigheterna för personer som återtas till dess territorium.
            
            
            
               Avsnitt I 
            
            
            
               Vitrysslands återtagandeskyldigheter
            
            
            
               Artikel 3
            
            
            
               Återtagande av egna medborgare
            
            
            
               1.
                     Vitryssland ska, på begäran av en medlemsstat och utan andra formaliteter än de som föreskrivs i detta avtal, återta alla personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, de villkor som gäller för inresa till eller vistelse eller bosättning inom den begärande medlemsstatens territorium, förutsatt att det har styrkts eller på grundval av prima facie-bevis finns välgrundad anledning att anta att dessa personer är vitryska medborgare.
            
         
         
            
               2.
                     Vitryssland ska även återta
            
            
               - underåriga ogifta barn till sådana personer som avses i punkt 1, oavsett barnens födelseort eller medborgarskap, såvida de inte har oberoende uppehållsrätt i den begärande medlemsstaten,
            
            
               - makar, med annat medborgarskap eller statslösa, till sådana personer som avses i punkt 1, förutsatt att de har, eller beviljas, rätt att resa in till och vistas inom Vitrysslands territorium, såvida de inte har oberoende uppehållsrätt i den begärande medlemsstaten.
            
            
               3. 
                     Vitryssland ska även återta personer som har fråntagits eller avsagt sig sitt vitryska medborgarskap efter inresan till en medlemsstats territorium, såvida de inte åtminstone har utlovats medborgarskap av denna medlemsstat.
            
            
               4.
                      Efter det att Vitryssland har lämnat ett positivt svar på ansökan om återtagande ska Vitrysslands behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning, oavsett vad den person som ska återtas vill, omedelbart, kostnadsfritt och senast inom tre arbetsdagar utfärda den resehandling som krävs för återsändande av den person som ska återtas med en giltighetstid på sex månader. Om Vitryssland inte har utfärdat resehandlingen inom tre arbetsdagar ska Vitryssland anses ha godtagit att den europeiska resehandlingen för återvändande används (i enlighet med det formulär som fastställs i förordning (EU) 2016/1953).
            
            
            
               5.
                     Om den berörda personen av rättsliga eller andra skäl inte kan överföras inom giltighetstiden för den resehandling som ursprungligen utfärdades ska Vitrysslands behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning inom tre arbetsdagar kostnadsfritt utfärda en ny resehandling med samma giltighetstid. Om Vitryssland inte har utfärdat den nya resehandlingen inom tre arbetsdagar ska Vitryssland anses ha godtagit att den europeiska resehandlingen för återvändande används (i enlighet med det formulär som fastställs i förordning (EU) 2016/1953).
            
            
            
               Artikel 4
            
            
            
               Återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer
            
            
            
               1.
                     Vitryssland ska, på begäran av en medlemsstat och utan andra formaliteter än de som anges i detta avtal, återta alla tredjelandsmedborgare eller statslösa personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, de villkor som gäller för inresa till eller vistelse eller bosättning inom den begärande medlemsstatens territorium, förutsatt att det har styrkts eller på grundval av prima facie-bevis finns välgrundad anledning att anta att dessa personer
            
            
            
               har, eller vid inresetidpunkten hade, ett uppehållstillstånd utfärdat av Vitryssland, eller
            
            
            
               har, eller vid inresetidpunkten hade, en giltig visering utfärdad av Vitryssland åtföljd av ett bevis på inresa till Vitrysslands territorium, eller 
            
            
            
               olagligt har rest in till medlemsstaternas territorium omedelbart efter att ha vistats inom eller transiterat genom vitryskt territorium.
            
            
         
         
            
               2.
                     Återtagandeskyldigheten i punkt 1 ska inte gälla om
            
            
                
            
            
               a)
                     tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen bara har flygplatstransiterat på en internationell flygplats i Vitryssland, eller
            
            
            
               b)
                     den begärande medlemsstaten har utfärdat en visering eller ett uppehållstillstånd till tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen före eller efter inresan till dess territorium, såvida inte
            
            
                
            
            
               -
                     personen har en visering eller ett uppehållstillstånd utfärdat av Vitryssland som har längre giltighetstid, eller
            
            
            
               -
                     den visering eller det uppehållstillstånd som utfärdats av den begärande medlemsstaten har erhållits med hjälp av förfalskade handlingar eller oriktiga uppgifter, eller 
            
            
               -
                     personen inte uppfyller ett villkor som är knutet till viseringen.
            
            
            
               3.
                     Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7.2 ska den begärande medlemsstaten, när Vitryssland har lämnat ett positivt svar på ansökan om återtagande, för den person vars återtagande har godtagits utfärda den europeiska resehandlingen för återtagande (i enlighet med det formulär som fastställs i förordning (EU) 2016/1953).
            
            
            
            
               Avsnitt II 
            
            
            
               Unionens återtagandeskyldigheter
            
            
            
               Artikel 5
            
            
         
         
            
               Återtagande av egna medborgare
            
            
            
               1.
                     En medlemsstat ska, på begäran av Vitryssland och utan andra formaliteter än de som anges i detta avtal, återta alla personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, de villkor som gäller för inresa till eller vistelse eller bosättning inom Vitrysslands territorium, förutsatt att det har styrkts eller på grundval av prima facie-bevis finns välgrundad anledning att anta att dessa personer är medborgare i den berörda medlemsstaten.
            
            
               2.
                     En medlemsstat ska även återta
            
            
               - underåriga ogifta barn till sådana personer som avses i punkt 1, oavsett barnens födelseort eller medborgarskap, såvida de inte har oberoende uppehållsrätt i Vitryssland,
            
            
               - makar, med annat medborgarskap eller statslösa, till sådana personer som avses i punkt 1, förutsatt att de har, eller beviljas, rätt att resa in till och vistas inom den anmodade medlemsstatens territorium, såvida de inte har oberoende uppehållsrätt i Vitryssland.
            
            
               3.
                     En medlemsstat ska även återta personer som efter inresan till Vitrysslands territorium har fråntagits eller avsagt sig sitt medborgarskap i en medlemsstat, såvida inte dessa personer åtminstone har utlovats medborgarskap av Vitryssland.
            
            
               4.
                      Efter det att den anmodade medlemsstaten har lämnat ett positivt svar på ansökan om återtagande ska denna medlemsstats behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning, oavsett vad den person som ska återtas vill, omedelbart, kostnadsfritt och senast inom tre arbetsdagar utfärda den resehandling som krävs för återsändande av den person som ska återtas med en giltighetstid på sex månader. Om den anmodade medlemsstaten inte har utfärdat resehandlingen inom tre arbetsdagar ska den anses ha godtagit att Vitrysslands enhetligt utformade resehandling för utvisning används (bilaga 7).
            
            
            
               5.
                     Om den berörda personen av rättsliga eller andra skäl inte kan överföras inom giltighetstiden för den resehandling som ursprungligen utfärdades ska medlemsstatens behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning inom tre arbetsdagar kostnadsfritt utfärda en ny resehandling med samma giltighetstid. Om den medlemsstaten inte har utfärdat den nya resehandlingen inom tre arbetsdagar ska den anses ha godtagit att Vitrysslands enhetligt utformade resehandling för utvisning används (bilaga 7).
            
            
            
            
               Artikel 6
            
            
            
               Återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer
            
            
            
               1.
                     En medlemsstat ska, på begäran av Vitryssland och utan andra formaliteter än de som anges i detta avtal, återta alla tredjelandsmedborgare och statslösa personer som inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, de villkor som gäller för inresa till eller vistelse eller bosättning inom Vitrysslands territorium, förutsatt att det har styrkts eller på grundval av prima facie-bevis finns välgrundad anledning att anta att dessa personer 
            
            
            
               har, eller vid inresetidpunkten hade, ett uppehållstillstånd utfärdat av den anmodade medlemsstaten, eller
            
            
         
         
            
               har, eller vid inresetidpunkten hade, en giltig visering utfärdad av den anmodade medlemsstaten åtföljd av ett bevis på inresa till den anmodade medlemsstatens territorium. eller 
            
            
            
               olagligt har rest in till Vitrysslands territorium omedelbart efter att ha vistats inom eller transiterat genom den anmodade medlemsstatens territorium.
            
            
               2.
                     Återtagandeskyldigheten i punkt 1 ska inte gälla om
            
            
            
               a)
                     tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen bara har flygplatstransiterat på en internationell flygplats i den anmodade medlemsstaten, eller
            
            
            
               b)
                     Vitryssland har utfärdat en visering eller ett uppehållstillstånd till tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen före eller efter inresan till dess territorium, såvida inte
            
            
                
            
            
               -
                     personen har en visering eller ett uppehållstillstånd utfärdat av den anmodade medlemsstaten som har längre giltighetstid, eller
            
            
               -
                     den visering eller det uppehållstillstånd som utfärdats av Vitryssland har erhållits med hjälp av förfalskade handlingar eller oriktiga uppgifter, eller
            
            
            
               -personen inte uppfyller ett villkor som är knutet till viseringen.
            
            
            
               3.
                     Återtagandeskyldigheten i punkt 1 åligger den medlemsstat som utfärdade viseringen eller uppehållstillståndet. Om två eller flera medlemsstater utfärdade en visering eller ett uppehållstillstånd åligger återtagandeskyldigheten i punkt 1 den medlemsstat som utfärdade den handling som har längst giltighetstid, eller, om en eller flera av dem redan har upphört att gälla, den handling som fortfarande är giltig. Om samtliga handlingar redan har upphört att gälla ska återtagandeskyldigheten i punkt 1 åligga den medlemsstat som utfärdade den handling som upphörde att gälla senast. Om inga sådana handlingar kan uppvisas åligger återtagandeskyldigheten enligt punkt 1 den medlemsstat från vilken den senaste utresan skedde.
            
            
               4.
                     Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7.2 ska Vitryssland, när medlemsstaten har lämnat ett positivt svar på ansökan om återtagande, för den person vars återtagande har godtagits utfärda den resehandling som krävs för att han eller hon ska kunna återvända (bilaga 7).
            
            
            
               Avsnitt III
            
            
            
               Återtagandeförfarande
            
         
         
            
            
               Artikel 7
            
            
            
               Principer
            
            
            
               1.
                     Om inte annat följer av punkt 2 ska det för överföring av en person som ska återtas på grundval av någon av skyldigheterna enligt artiklarna 3–6 krävas att en ansökan om återtagande inges till den behöriga myndigheten i den anmodade staten. 
            
            
               2. 
                     Om den person som ska återtas innehar en giltig resehandling som förtecknas i bilaga I till detta avtal och, för tredjelandsmedborgare eller statslösa personer, en giltig visering eller ett giltigt uppehållstillstånd i den anmodade staten, får överföringen av personen i fråga ske utan att den begärande staten måste inge en ansökan om återtagande eller ett skriftligt meddelande i enlighet med artikel 12.1 till den behöriga myndigheten i den anmodade staten.
            
            
               3.
                     Om en person har gripits i den begärande statens gränsregion (inbegripet på flygplatser) efter att olagligen ha tagit sig över gränsen direkt från den anmodade statens territorium får den begärande staten, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, inge en ansökan om återtagande inom två arbetsdagar från gripandet av den berörda personen (påskyndat förfarande).
            
            
            
               Artikel 8
            
            
            
               Ansökan om återtagande
            
            
            
               1.
                     Ansökan om återtagande ska om möjligt innehålla följande upplysningar:
            
            
            
               Uppgifter om den person som ska återtas (till exempel förnamn, efternamn och födelsedatum samt, om möjligt, födelseort och senaste hemvist) och, i tillämpliga fall, uppgifter om personens maka eller make och/eller underåriga ogifta barn.
            
            
            
               När det gäller egna medborgare, angivande av på vilket sätt bevis eller prima facie-bevis för medborgarskap tillhandahålls i enlighet med vad som anges i bilagorna 1 och 2.
            
            
               När det gäller tredjelandsmedborgare och statslösa personer, angivande av på vilket sätt bevis eller prima facie-bevis för uppfyllandet av villkoren för återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer kommer att tillhandahållas i enlighet med bilagorna 3 och 4.
            
            
               Ett fotografi av den person som ska återtas.
            
         
         
            
               Om nödvändigt, fingeravtryck i enlighet med den begärande statens tillämpliga lagstiftning.
            
            
            
               2.
                     Ansökan om återtagande ska om möjligt också innehålla följande upplysningar:
            
            
            
               a)
                     En förklaring om att den person som ska överföras kan vara i behov av hjälp eller vård, förutsatt att den berörda personen uttryckligen har gett sitt samtycke till denna förklaring.
            
            
            
               b)
                     Alla andra skydds- eller säkerhetsåtgärder eller uppgifter om personens hälsotillstånd som kan komma att krävas i samband med det enskilda överföringsärendet.
            
            
            
               3. 
                     Ett gemensamt formulär som ska användas för ansökningar om återtagande är bifogat detta avtal som bilaga 5.
            
            
            
               4.
                     En ansökan om återtagande får inges med valfritt kommunikationsmedel, även elektroniska som exempelvis fax, e-post etc.
            
            
            
            
               Artikel 9
            
            
            
               Bevismedel rörande medborgarskap
            
            
            
               1.
                     Bevis för medborgarskap enligt artiklarna 3.1 och 5.1 kan lämnas med hjälp av de handlingar som förtecknas i bilaga 1, även om deras giltighetstid har löpt ut. Om sådana handlingar uppvisas ska medlemsstaterna och Vitryssland ömsesidigt erkänna medborgarskapet utan vidare undersökningar. Bevis för medborgarskap kan inte lämnas med hjälp av falska handlingar.
            
            
               2.
                     Prima facie-bevis för medborgarskap enligt artiklarna 3.1 och 5.1 kan lämnas med hjälp av de handlingar som förtecknas i bilaga 2 till detta avtal, även om deras giltighetstid har löpt ut. Om sådana handlingar uppvisas ska medlemsstaterna och Vitryssland anse att medborgarskapet är fastställt, såvida de inte kan bevisa motsatsen. Prima facie-bevis för medborgarskap kan inte lämnas med hjälp av falska handlingar.
            
            
               3.
                     Om ingen av de handlingar som förtecknas i bilagorna 1 och 2 kan uppvisas ska den anmodade statens behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning, på den begärande statens begäran, vilken ska ingå i ansökan om återtagande, utan onödigt dröjsmål, och senast inom sju kalenderdagar från dagen för begäran, höra den person som ska återtas i syfte att fastställa hans eller hennes medborgarskap. Förfarandet för dessa utfrågningar får fastställas i de genomförandeprotokoll som föreskrivs i artikel 20 i detta avtal. 
            
         
         
            
            
            
               Artikel 10
            
            
            
               Bevisning beträffande tredjelandsmedborgare och statslösa personer
            
            
            
               1.
                     Bevis för uppfyllande av villkoren för återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer enligt artiklarna 4.1 och 6.1 ska lämnas med hjälp av de bevismedel som anges i bilaga 3. de kan inte lämnas med hjälp av falska handlingar. Medlemsstaterna och Vitryssland ska ömsesidigt erkänna sådana bevis utan ytterligare undersökningar.
            
            
               2.
                     Prima facie-bevis för uppfyllande av villkoren för återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer enligt artiklarna 4.1 och 6.1 ska lämnas med hjälp av de bevismedel som anges i bilaga 4 till detta avtal; de kan inte lämnas med hjälp av falska handlingar. När sådana prima facie-bevis uppvisas ska medlemsstaterna och Vitryssland anse att villkoren är uppfyllda, såvida de inte kan bevisa motsatsen.
            
            
               3.
                     Olovlig inresa, vistelse eller bosättning ska fastställas med hjälp av den berörda personens resehandling, i vilken nödvändig visering eller annat uppehållstillstånd för den begärande statens territorium saknas. En förklaring av den begärande staten om att den berörda personen befunnits sakna nödvändig resehandling, nödvändig visering eller nödvändigt uppehållstillstånd ska också utgöra prima facie-bevis för olaglig inresa, vistelse eller bosättning.
            
            
            
            
               Artikel 11
            
            
            
               Tidsfrister 
            
            
            
               1. 
                     Ansökan om återtagande ska inges till den anmodade statens behöriga myndighet senast 180 dagar efter det att den begärande statens behöriga myndighet har fått kännedom om att en tredjelandsmedborgare eller statslös person inte uppfyller, eller inte längre uppfyller, de villkor som gäller för inresa, vistelse eller bosättning. I de fall där det finns rättsliga eller andra hinder för att ansökan ska kunna inges i tid ska tidsfristen på den begärande statens ansökan förlängas, men endast till dess att hindren inte längre kvarstår.
            
            
               2.
                     En ansökan om återtagande ska besvaras skriftligen 
            
            
               -
                     inom två arbetsdagar om ansökan har gjorts enligt det påskyndade förfarandet (artikel 7.3),
            
            
               -
                     inom tio kalenderdagar i alla andra fall. 
            
            
         
         
            
               Tidsfristen börjar löpa samma dag som ansökan om återtagande mottas. Om något svar inte har erhållits inom den angivna tidsfristen, anses den anmodade staten ha lämnat sitt samtycke till överföringen.
            
            
               Svar på en ansökan om återtagande får lämnas med valfritt kommunikationsmedel, även elektroniska som exempelvis fax, e-post etc.
            
            
            
               3.
                     Om en ansökan om återtagande avslås ska skälen för detta anges skriftligen. 
            
            
               4. 
                     Efter det att samtycke har lämnats eller, i tillämpliga fall, efter det att de tidsfrister som fastställs i punkt 2 har löpt ut, ska den berörda personen överföras inom tre månader. Denna tidsfrist ska på begäran av den begärande staten förlängas med den tid som krävs för att åtgärda rättsliga eller andra hinder.
            
            
            
            
               Artikel 12
            
            
            
               Överföringsvillkor och transportsätt
            
            
            
               1.
                     Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7.2 ska de behöriga myndigheterna i den begärande staten, innan en persons återsänds, minst 72 timmar i förväg skriftligen underrätta de behöriga myndigheterna i den anmodade staten om dagen för överföring, internationell inreseort, eventuell eskort och andra uppgifter av betydelse för överföringen. 
            
            
               2. 
                     Transporten får utföras med alla transportmedel, inbegripet med flyg. Återsändande med flyg behöver inte uteslutande ske med Vitrysslands eller medlemsstaternas nationella flygbolag utan kan även ske med reguljär- eller charterflyg. Vid återsändande med eskort behöver eskorten inte uteslutande bestå av bemyndigade personer från den begärande staten, förutsatt att de är bemyndigade personer från Vitryssland eller en medlemsstat. 
            
            
            
               3. Om överföringen sker med flyg ska eventuell eskort undantas från kravet på att skaffa nödvändiga viseringar. 
            
            
            
            
               Artikel 13
            
            
               Återtagande på felaktiga grunder
            
            
         
         
            
               Den begärande staten ska ta tillbaka varje person som har återtagits av den anmodade staten om det inom tre månader efter det att den berörda personen har överförts konstateras och motiveras att kraven i artiklarna 3 till 6 i detta avtal inte är uppfyllda.
            
            
            
               I sådana fall ska procedurreglerna i detta avtal gälla i tillämpliga delar och alla tillgängliga uppgifter avseende den faktiska identiteten och medborgarskapet för den person som ska återtas tillhandahållas.
            
            
            
               Avsnitt IV
            
            
            
               Transitering
            
            
            
               Artikel 14
            
            
            
               Principer
            
            
            
               1.
                     Medlemsstaterna och Vitryssland bör begränsa transiteringen av tredjelandsmedborgare eller statslösa personer till fall där sådana personer inte kan återsändas direkt till destinationslandet.
            
            
               2.
                     Vitryssland ska tillåta transitering av tredjelandsmedborgare och statslösa personer om en medlemsstat begär detta, och en medlemsstat ska tillåta transitering av tredjelandsmedborgare och statslösa personer om Vitryssland begär detta, om den fortsatta resan i eventuella andra transiteringsstater och återtagandet av destinationslandet garanteras.
            
            
               3.
                     Vitryssland eller en medlemsstat kan vägra transitering
            
            
                
            
            
               om tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen löper verklig risk att utsättas för tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning eller dödsstraff eller förföljelse på grund av ras, religion, medborgarskap, tillhörighet till en viss samhällsgrupp eller politisk övertygelse i destinationslandet eller någon annan transiteringsstat, eller 
            
            
            
               om tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen kommer att bli föremål för straffrättsliga påföljder i den anmodade staten eller i någon annan transiteringsstat, eller
            
            
         
         
            
               av folkhälsoskäl eller av skäl som rör nationell säkerhet, allmän ordning eller andra nationella intressen i den anmodade staten.
            
            
               4.
                     Vitryssland eller en medlemsstat kan återkalla ett utfärdat tillstånd, om det senare uppkommer eller uppdagas sådana omständigheter som avses i punkt 3, vilka lägger hinder i vägen för transiteringen, eller om den fortsatta resan i eventuella transiteringsstater eller återtagandet från destinationslandets sida inte längre garanteras. I sådana fall ska den begärande staten, vid behov och utan dröjsmål, ta tillbaka tredjelandsmedborgaren eller den statslösa personen. 
            
            
            
               Artikel 15
            
            
            
               Transiteringsförfarande 
            
            
            
               1. 
                     En ansökan om transitering måste inges skriftligen till behöriga myndigheter i den anmodade staten och ska innehålla följande upplysningar:
            
            
            
               a)
                     Typ av transitering (med flyg, sjövägen eller landvägen), eventuella andra transiteringsstater och planerad slutdestination.
            
            
            
               b)Närmare uppgifter om den berörda personen (t.ex. förnamn, efternamn, flicknamn, andra namn som den berörda personen använder eller under vilka han eller hon är känd, alias, födelsedatum, kön och, om möjligt, födelseort, medborgarskap, språk samt resehandlingens typ och nummer).
            
            
            
               c)
                     Planerad internationell inreseort, tidpunkt för överföring och eventuell eskort. 
            
            
            
               d)En förklaring om att den begärande staten anser att villkoren i artikel 14.2 är uppfyllda och att det inte finns några kända skäl för ett avslag enligt artikel 14.3.
            
            
            
               Ett gemensamt formulär som ska användas för ansökan om transitering medföljer som bilaga 6 till detta avtal.
            
            
               En ansökan om återtagande får inges med valfritt kommunikationsmedel, även elektroniska som exempelvis fax, e-post etc.
            
            
         
         
            
               2.
                     Den anmodade staten ska inom tre arbetsdagar efter mottagandet av ansökan skriftligen underrätta den begärande staten om inresetillståndet och bekräfta ort och beräknad tidpunkt för inresan, eller underrätta den om avslag på begäran om inresetillstånd och om skälen för detta. Om svar inte erhållits inom tre arbetsdagar ska transiteringen anses ha godkänts.
            
            
               Svar på en ansökan om transitering får lämnas med valfritt kommunikationsmedel, även elektroniska som exempelvis fax, e-post etc.
            
            
            
               3.
                     Om transiteringen sker med flyg ska den person som ska återtas och eventuell eskort undantas från kravet på att ansöka om visering för flygplatstransitering. 
            
            
               4.
                     Den anmodade statens behöriga myndigheter ska efter samråd mellan parterna hjälpa till med transiteringen, framför allt genom att övervaka de berörda personerna och genom att tillhandahålla lämpliga anordningar för detta.
            
            
            
            
               Avsnitt V
            
            
            
               Kostnader
            
            
            
               Artikel 16
            
            
            
               Transport- och transiteringskostnader
            
            
            
               Utan att det påverkar de behöriga myndigheternas rätt att av den person som ska återtas eller tredje man kräva återbetalning av de kostnader som är förbundna med återtagandet ska alla transportkostnader som uppkommer i samband med återtagande och transitering enligt detta avtal fram till den slutliga destinationsstatens gräns bäras av den begärande staten. 
            
            
            
               Avsnitt VI
            
            
               Uppgiftsskydd och icke-påverkansklausul
            
            
         
         
            
               Artikel 17
            
            
            
               Uppgiftsskydd
            
            
            
               Överlämnande av personuppgifter får endast äga rum om detta är nödvändigt för att de behöriga myndigheterna i Vitryssland eller en medlemsstat, beroende på omständigheterna, ska kunna genomföra detta avtal. Bearbetning och behandling av personuppgifter i ett enskilt fall, samt överföring av sådana uppgifter till den andra partens myndigheter, ska omfattas av Vitrysslands nationella lagstiftning och, i de fall där den personuppgiftsansvarige är en medlemsstats behöriga myndighet, av bestämmelserna i den allmänna dataskyddsförordningen (förordning (EU) 2016/679). Följande principer ska under alla omständigheter gälla:
            
            
               a)
                     Personuppgifter måste behandlas på ett korrekt, lagligt och transparent sätt i förhållande till den registrerade.
            
            
               b)
                     Personuppgifter måste insamlas i det specifika, uttryckliga och legitima syftet att genomföra detta avtal och får inte genomgå vidare behandling av den meddelande eller den mottagande myndigheten på ett sätt som är oförenligt med detta syfte.
            
            
               c)
                     Personuppgifter ska vara adekvata, relevanta och begränsade till vad som är nödvändigt med hänsyn till det syfte för vilket de insamlas och/eller behandlas ytterligare; meddelade personuppgifter får i synnerhet endast röra följande:
            
            
               -
                     Uppgifter om den person som ska överföras (t.ex. förnamn, efternamn, eventuella tidigare namn, andra namn eller alias, kön, civilstånd, födelsedatum och födelseort samt nuvarande och eventuellt tidigare medborgarskap).
            
            
               -
                     Pass, identitetskort eller körkort (nummer, giltighetstid, datum för utfärdande, utfärdande myndighet, ort för utfärdande).
            
            
               -
                     Uppehåll på vägen och resplan.
            
            
               -
                     Andra upplysningar som är nödvändiga för att identifiera den person som ska överföras eller för att granska kraven för återtagande enligt detta avtal, till exempel ett fotografi eller fingeravtryck.
            
            
               -
                     Särskilda omständigheter beträffande den person som ska överföras, inbegripet uppgift om att han/hon är en farlig person eller om hans/hennes hälsotillstånd, eller uppgift och information rörande hälsa som behövs för vård eller behandling av en yrkesutövare som omfattas av tystnadsplikt.
            
            
               d)
                     Personuppgifter måste vara korrekta och, om nödvändigt, hållas uppdaterade. 
            
            
               e)
                     Personuppgifter måste bevaras på ett sådant sätt att de registrerade personerna inte kan identifieras under längre tid än vad som är nödvändigt med hänsyn till det ändamål för vilket uppgifterna insamlades eller behandlas ytterligare.
            
            
               f)
                     Personuppgifter måste behandlas på ett sådant sätt att lämplig säkerhet säkerställs för personuppgifterna, inbegripet skydd mot obehörig eller otillåten behandling och mot förlust, förstöring eller skada genom olyckshändelse, med användning av lämpliga tekniska eller organisatoriska åtgärder.
            
            
               g)
                     Både den meddelande myndigheten och den mottagande myndigheten ska vidta alla åtgärder som är rimliga för att vid behov säkerställa rättelse, radering eller blockering av personuppgifter, om behandlingen inte överensstämmer med bestämmelserna i denna artikel, särskilt om uppgifterna inte är ändamålsenliga, relevanta och korrekta eller om de är överdrivet omfattande i förhållande till syftet med behandlingen. Detta omfattar även anmälan till den andra parten av eventuell rättelse, radering eller blockering.
            
            
               h)
                     Den mottagande myndigheten ska på begäran informera den meddelande myndigheten om hur de mottagna uppgifterna har använts och om resultat som uppnåtts av detta.
            
            
               i)
                     Personuppgifter får endast meddelas de behöriga myndigheterna. För vidarebefordran av uppgifter till andra organ krävs föregående samtycke av den meddelande myndigheten.
            
            
               j)
                     Meddelande och mottagande myndigheter är skyldiga att skriftligen registrera meddelande och mottagande av personuppgifter.
            
         
         
            
            
               Artikel 18
            
            
            
               Icke-påverkansklausul
            
            
            
               1.
                     Detta avtal ska inte påverka unionens, dess medlemsstaters och Vitrysslands rättigheter, skyldigheter och ansvar enligt folkrätten, inbegripet enligt de internationella konventioner som de har tillträtt och i synnerhet de internationella instrument som anges i artikel 2, samt
            
            
               - 
                     de internationella konventioner som reglerar vilken stat som ansvarar för prövningen av en asylansökan,
            
            
               - 
                     internationella konventioner om utlämning och transitering,
            
            
               - 
                     multilaterala internationella konventioner och avtal om återtagande av utländska medborgare.
            
            
               2.
                     Inget i detta avtal ska förhindra att en person återsänds inom ramen för andra formella eller informella ordningar.
            
            
            
               Avsnitt VII
            
            
            
               Genomförande och tillämpning
            
            
            
               Artikel 19
            
            
            
               Gemensam återtagandekommitté
            
            
            
               1.
                     Parterna ska ge varandra ömsesidigt bistånd vid tillämpningen och tolkningen av detta avtal. De ska för detta ändamål inrätta en gemensam återtagandekommitté (nedan kallad kommittén) som särskilt ska ha till uppgift att
            
         
         
            
            
               a)
                     övervaka tillämpningen av detta avtal,
            
            
            
               b)
                     besluta om de genomförandearrangemang som behövs för en enhetlig tillämpning av detta avtal,
            
            
            
               c)regelbundet utbyta information om alla genomförandeprotokoll som i enlighet med artikel 20 upprättas av enskilda medlemsstater och Vitryssland, 
            
            
            
               d)rekommendera ändringar av detta avtal och dess bilagor.
            
            
            
               2.
                     Kommitténs beslut ska vara bindande för parterna.
            
            
               3.
                     Kommittén ska bestå av företrädare för unionen och Vitryssland.
            
            
               4.
                     Kommittén ska sammanträda närhelst detta är nödvändigt på begäran av någon av parterna.
            
            
               5.
                     Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.
            
            
            
            
               Artikel 20
            
            
            
               Genomförandeprotokoll
            
            
            
               1.
                     Utan att det påverkar detta avtals direkta tillämplighet ska Vitryssland och en medlemsstat, på en medlemsstats eller Vitrysslands begäran, upprätta ett genomförandeprotokoll som bland annat ska omfatta regler för
            
         
         
            
            
               a)
                     utseende av behöriga myndigheter, gränsövergångsställen och utbyte av information om kontaktpunkter,
            
            
            
               b)
                     villkor för återsändande med eskort, inbegripet transitering av tredjelandsmedborgare och statslösa personer under eskort,
            
            
            
               c)
                     andra bevismedel och handlingar än de som anges i bilagorna 1–4 till detta avtal,
            
            
            
               d)
                     formerna för återtagande enligt det påskyndade förfarandet,
            
            
            
               e)
                     förfarandet för utfrågningar.
            
            
            
               2.
                     De genomförandeprotokoll som avses i punkt 1 ska träda i kraft först efter det att återtagandekommittén (artikel 19) har underrättats.
            
            
               3.
                     Vitryssland ska samtycka till att tillämpa alla bestämmelser i ett genomförandeprotokoll som upprättas med en medlemsstat även i sina förbindelser med en annan medlemsstat, om den sistnämnda medlemsstaten så begär och förutsatt att det är praktiskt möjligt att tillämpa den på Vitryssland. Medlemsstaterna ska samtycka till att tillämpa alla bestämmelser i ett genomförandeprotokoll som upprättas av någon av dem även i sina förbindelser med Vitryssland, på Vitrysslands begäran och förutsatt att det är praktiskt möjligt att tillämpa den på andra medlemsstater.
            
            
            
               Artikel 21
            
            
            
               Förhållande till medlemsstaternas bilaterala 
            
            
               avtal eller ordningar om återtagande
            
            
            
               Utan att detta påverkar artikel 23.3 ska bestämmelserna i detta avtal ha företräde framför bestämmelser i bilaterala avtal eller ordningar om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet, vilka har ingåtts eller kan komma att ingås enligt artikel 20 mellan enskilda medlemsstater och Vitryssland, om bestämmelserna i de sistnämnda är oförenliga med bestämmelserna i detta avtal.
            
         
         
            
            
            
               Avsnitt VIII 
            
            
            
               Slutbestämmelser
            
            
            
               Artikel 22
            
            
            
               Territoriell tillämpning
            
            
            
               1.
                     Om inte annat följer av punkt 2 ska detta avtal vara tillämpligt inom det territorium där fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga och inom Vitrysslands territorium.
            
            
               2.
                     Detta avtal ska vara tillämpligt inom Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt Irland endast om Europeiska unionen har lämnat en underrättelse till Vitryssland om detta. Detta avtal ska inte vara tillämpligt inom Konungariket Danmarks territorium.
            
            
            
            
               Artikel 23
            
            
            
               Ikraftträdande, giltighetstid och upphörande 
            
            
            
               1.
                     Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.
            
            
               2.
                     Detta avtal ska träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då den sista parten underrättade den andra parten om att de förfaranden som avses i punkt 1 har slutförts.
            
         
         
            
               3. 
                     De skyldigheter som anges i artiklarna 4 och 6 i detta avtal ska bli tillämpliga först två år efter den dag som avses i punkt 2 ovan, med undantag för de fall som avses i artikel 7.3. Under denna tvåårsperiod ska de likväl tillämpas på statslösa personer och medborgare från tredjeländer med vilka Vitryssland har ingått bilaterala avtal om återtagande.
            
            
               Under denna tvåårsperiod ska relevanta delar av befintliga bilaterala återtagandeavtal och bilaterala gränsavtal mellan medlemsstater och Vitryssland fortsätta att gälla.
            
            
               4.
                     Detta avtal ska börja tillämpas på Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt Irland den första dagen i den andra månaden efter dagen för den underrättelse som avses i artikel 22.2.
            
            
               5.
                     Avtalet ingås på obestämd tid.
            
            
            
               6.
                     Vardera parten får, genom att officiellt underrätta den andra parten och efter samråd med den kommitté som avses i artikel 19, tillfälligt upphäva genomförandet av hela eller delar av detta avtal. Det tillfälliga upphävandet ska träda i kraft den andra dagen efter dagen för denna underrättelse.
            
            
            
               7.
                     Vardera parten får säga upp detta avtal genom att officiellt underrätta den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för denna underrättelse.
            
            
            
            
               Artikel 24
            
            
            
               Bilagor 
            
            
            
               Bilagorna 1–8 ska utgöra en integrerad del av detta avtal. 
            
            
            
            
               Utfärdat i ...............den ......... år .............i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vitryska språken, vilka alla texter är lika giltiga. 
            
            
            
         
         
            
                     
                        På Europeiska unionens vägnar
                     
                     
                        (…)
                     
                  
                  
                     
                        På Republiken Vitrysslands vägnar
                     
                     
                        (…)
                     
                  
               
               BILAGA 1
            
            
            
               Gemensam förteckning över handlingar vilkas uppvisande anses vara bevis för medborgarskap
            
            
            
                (Artiklarna 3.1, 5.1 och 9.1)
            
            
            
            
               -
                     Alla typer av pass (t.ex. nationella pass, diplomatpass, tjänstepass och ersättningspass, inbegripet pass för barn).
            
            
               -
                     Laissez-passer som utfärdats av den anmodade staten.
            
            
               -
                     Alla typer av identitetskort (inbegripet tillfälliga och provisoriska identitetskort).
            
            
               -
                     Tjänsteböcker och militära identitetshandlingar.
            
            
               -
                     Sjöfartsböcker och tjänstgöringsbevis för skeppare.
            
            
               -
                     Intyg om medborgarskap eller andra officiella handlingar i vilka medborgarskap nämns eller tydligt anges.
            
            
               -
                     Bekräftelse av identitet efter sökning i Informationssystemet för viseringar (förordning (EU) nr 767/2008).
            
            
               -
                     När det gäller medlemsstater som inte använder informationssystemet för viseringar, styrkande av identitet på grundval av dessa medlemsstaters register över viseringsansökningar.
            
            
            
            
            
         
         
            
            
            
               BILAGA 2
            
            
            
               Gemensam förteckning över handlingar vilkas uppvisande anses utgöra prima facie-bevis för medborgarskap
            
            
            
            
               (Artiklarna 3.1, 5.1 och 9.2)
            
            
            
            
               -
                     Fotokopior av någon av de handlingar som anges i bilaga 1 till detta avtal.
            
            
               -
                     Körkort eller fotokopior av körkort.
            
            
               -
                     Födelseattester eller fotokopior av födelseattester.
            
            
               -
                     Tjänstekort från företag eller fotokopior av sådana tjänstekort.
            
            
               -
                     Vittnesförklaringar.
            
            
               -
                     Förklaringar av den berörda personen och det språk som han eller hon talar, t.ex. fastställt genom ett officiellt testresultat.
            
            
               -
                     Varje annan handling som kan bidra till fastställandet av den berörda personens medborgarskap.
            
            
               -
                     Fingeravtryck.
            
            
            
         
         
            
            
               BILAGA 3
            
            
            
               Gemensam förteckning över handlingar som anses utgöra bevis för uppfyllande av villkoren för återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer
            
            
            
                (Artiklarna 4.1, 6.1 och 10.1)
            
            
            
            
               -
                     Visering och/eller uppehållstillstånd som utfärdats av den anmodade staten. 
            
            
               -
                     In-/utresestämplar eller liknande påteckning i den berörda personens resehandling eller annat bevis för in-/utresa (t.ex. fotografiskt, elektroniskt eller biometriskt material).
            
            
               -
                     Officiella förklaringar, särskilt av gränsmyndighetspersonal och andra vittnen som kan intyga den berörda personens gränspassage.
            
            
               -
                     Officiella förklaringar av den berörda personen i rättsliga eller administrativa förfaranden.
            
            
            
            
            
               BILAGA 4
            
            
            
               Gemensam förteckning över handlingar som anses utgöra prima facie-bevis för uppfyllande av villkoren för återtagande av tredjelandsmedborgare och statslösa personer
            
            
            
                (Artiklarna 4.1, 6.1 och 10.2)
            
         
         
            
            
               -
                     Handlingar, intyg och räkningar av alla slag (t.ex. hotellräkningar, besökskort hos läkare eller tandläkare, inträdeskort till offentliga eller privata institutioner, biluthyrningskontrakt, kreditkortskvitton, etc.) som tydligt visar att den berörda personen har uppehållit sig inom den anmodade statens territorium.
            
            
               -
                     Angivna flyg-, tåg-, buss- eller båtbiljetter eller passagerarlistor som visar att den berörda personen vistats inom den anmodade statens territorium och den berörda personens resplan. 
            
            
               -
                     Information som visar att den berörda personen har använt sig av en researrangörs eller resebyrås tjänster. 
            
            
               -
                     Beskrivning av den plats där den berörda personen stoppades efter inresan till den begärande statens territorium och omständigheterna kring detta, författad av de behöriga myndigheterna i denna stat. 
            
            
               -
                     Information om en persons identitet och/eller vistelse som lämnats av en internationell organisation (till exempel UNHCR).
            
            
               -
                     Redogörelse/bekräftelse av information som lämnas av anhöriga, medresenärer etc.
            
            
               -
                     Förklaringar av den berörda personen.
            
            
               -
                     Fingeravtryck.
            
            
               
            
               BILAGA 5
            
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                                                                  [Republiken Vitrysslands emblem] 
                     
                  
               
                     
                        ..............................................................…………
                     
                     
                        ................................................................……….…
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................……..
                     
                     
                        (Ort och datum)
                     
                  
               
                     
                        (Den begärande myndighetens namn)
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Referens: .............................................……………
            
            
            
               Till
            
            
                     
                        ................................................................……….…
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        ................................................................……….…
                     
                     
                        ................................................................…………
                     
                     
                        (Den anmodade myndighetens namn)
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
         
         
            
                  PÅSKYNDAT FÖRFARANDE (artikel 7.3)
            
            
            
                  BEGÄRAN OM UTFRÅGNING (artikel 9.3)
            
            
            
            
               ANSÖKAN OM ÅTERTAGANDE
            
            
               enligt artikel 8 i avtalet av den … mellan 
            
            
               Europeiska unionen och Republiken Vitryssland
            
            
               om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
            
            
            
            
                     
                        A.Personuppgifter
                     
                     
                        1.Fullständigt namn (stryk under efternamn):
                     
                     
                        ...........................................................………………………………
                     
                     
                        2.    Namn som ogift:
                     
                     
                        ...........................................................………………………………
                     
                     
                        3.    Födelsedatum och födelseort:
                     
                     
                        ...........................................................………………………………
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                        Fotografi
                     
                     
                     
                     
                     
                  
               
               4.    Kön och fysisk beskrivning (längd, ögonfärg, särskilda kännetecken etc.):
            
            
                      …………………………………………………………………………………………...................………………….
            
            
               5.    Även känd som (tidigare namn, andra namn eller alias):
            
            
                      ...........................................................................................................................………..................……………….
            
            
               6.    Medborgarskap och språk:
            
            
                      ...........................................................................................................................………...................………………
            
            
         
         
            
            
            
            
               7.    Civilstånd:
                     
                      gift
                       ogift
                       frånskild
                       änka/änkling
            
            
                      Om gift:
                     make/makas namn ..............................................................................................................................
            
            
                      
                     
                     Namn och ålder på eventuella barn:
                      ...........................................................................................
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                      ...........................................................................................
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     ………………………....…………………..........................
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                      ..........................................................................................
            
            
               8.    Senaste adress i den anmodade staten:
            
            
               ............................................................................................................................………....................…………
            
            
            
               B. Makes/makas personuppgifter (i tillämpliga fall)
            
            
               1.    Fullständigt namn (stryk under efternamn):  ......................................................................................................................................
            
            
            
               2.    Namn som ogift:  ……………………………………...........................................................………………………………
            
            
            
               3.    Födelsedatum och födelseort:  …………………………............................................................………………………………
            
            
            
               4.    Kön och fysisk beskrivning (längd, ögonfärg, särskilda kännetecken etc.):
            
         
         
            
                      …………………………………………………………………………………………...................………………….
            
            
               5.    Även känd som (tidigare namn, andra namn eller alias):
            
            
                      ...........................................................................................................................………..................……………….
            
            
               6.    Medborgarskap och språk:
            
            
                      ...........................................................................................................................………...................………………
            
            
            
               C.
                     Barns personuppgifter (i tillämpliga fall)
            
            
               1.    Fullständigt namn (stryk under efternamn):  ......................................................................................................................................
            
            
               2.    Födelsedatum och födelseort:  …………………………............................................................………………………………
            
            
               3.    Kön och fysisk beskrivning (längd, ögonfärg, särskilda kännetecken etc.):
            
            
                      …………………………………………………………………………………………...................………………….
            
            
               4.    Medborgarskap och språk:
            
            
                      ...........................................................................................................................………...................………………
            
            
            
               D.
                     Särskilda omständigheter beträffande den person som ska överföras
            
            
               1.     Hälsotillstånd 
            
            
               (t.ex. hänvisning till särskild läkarvård; latinskt namn på smittsam sjukdom):
            
            
               ............................................................................................................................................………………………
            
            
               2.     Uppgift om särskilt farlig person 
            
            
               (t.ex. misstänkt för allvarligt brott,  aggressivt beteende):
            
         
         
            
               ............................................................................................................................................………………………
            
            
            
               E.
                     Bifogade bevismedel
            
            
            
                     
                        1.   .................................................................…………
                     
                     
                        (Passnummer)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdandedatum och utfärdandeort)
                     
                  
               
                     
                             ..................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdande myndighet)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................………..
                     
                     
                        (giltig t.o.m.)
                     
                  
               
                     
                        2.   .................................................................…………
                     
                     
                        (Identitetskort nr)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdandedatum och utfärdandeort)
                     
                  
               
                     
                             ..................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdande myndighet)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (giltig t.o.m.)
                     
                  
               
                     
                        3.   .................................................................…………
                     
                     
                        (körkort nr)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................………...
                     
                     
                        (utfärdandedatum och utfärdandeort)
                     
                  
               
                     
                             ..................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdande myndighet)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (giltig t.o.m.)
                     
                  
               
                     
                        4.   .................................................................…………
                     
                     
                        (annan officiell handling nr)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdandedatum och utfärdandeort)
                     
                  
               
                     
                             ..................................................................…………
                     
                     
                        (utfärdande myndighet)
                     
                  
                  
                     
                        ......................................................................…………
                     
                     
                        (giltig t.o.m.)
                     
                  
               
            
               F. Fingeravtryck (om nödvändigt)
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               G.
                     Anmärkningar
            
            
            
               ....................................................................................................................................................................……………
            
            
               ....................................................................................................................................................................……………
            
         
         
            
               ……………………………………………………………………………………………………………………………...
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               ...................................................
            
            
               (Underskrift) (Sigill/stämpel)
            
            
               BILAGA 6
            
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                                                           [Republiken Vitrysslands emblem] 
                     
                  
               
                     
                        ..............................................................…………
                     
                     
                        ................................................................………..
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................………
                     
                     
                        (Ort och datum)
                     
                  
               
                     
                        (Den begärande myndighetens namn)
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Referens
            
            
               ................................................................…………
            
            
            
               Till
            
            
                     
                        ................................................................………….
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        ................................................................…………
                     
                     
                        ................................................................…………
                     
                     
                        (Den anmodade myndighetens namn)
                     
                  
                  
                     
                  
               
         
         
            
            
            
            
               ANSÖKAN OM TRANSITERING
            
            
               enligt artikel 15 i avtalet av den … mellan 
            
            
               Europeiska unionen och Republiken Vitryssland
            
            
               om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet
            
            
            
            
            
            
                     
                        B.Personuppgifter
                     
                     
                     
                        2.Fullständigt namn (stryk under efternamn):
                     
                     
                        .............................................................
                     
                     
                        2.    Namn som ogift:
                     
                     
                        .............................................................
                     
                     
                        3.    Födelsedatum och födelseort:
                     
                     
                        .............................................................
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                        Fotografi
                     
                     
                     
                     
                     
                  
               
               4.    Kön och fysisk beskrivning (längd, ögonfärg, särskilda kännetecken etc.):
            
            
                      ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               6.    Även känd som (tidigare namn, andra namn eller alias):
            
            
               ...........................................................................................................................……………….……
            
            
               7.    Medborgarskap och språk:
            
            
               .............................................................................................................................…………………..
            
            
               8.    Typ av resehandling och resehandlingens nummer:
            
            
               .............................................................................................................................…………
            
         
         
            
               B. 
                     Transitering
            
            
            
               1. 
                     Typ av transitering
            
            
                     
                        qmed flyg
                     
                  
                  
                     
                        qlandvägen
                     
                  
                  
                     
                        qsjövägen
                     
                  
               
               2.
                     
                      Slutligt destinationsland
            
            
                  
                      ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               3.    Eventuella andra transiteringsstater
            
            
                      …………………………………………………………………………………………………………
            
            
               4.    Föreslaget gränsövergångsställe, datum, tidpunkt för överföringen och eventuell eskort
            
            
                      …………………………………………………………………………………………………………
            
            
                      …………………………………………………………………………………………………………
            
            
                      …………………………………………………………………………………………………………
            
            
               5.    Inresa garanterad i annan transiteringsstat samt i det slutliga destinationslandet 
                     (artikel 13.2)
            
            
                     
                        qja
                     
                  
                  
                     
                        qnej
                     
                  
               
               6.    Finns det något annat skäl att vägra transitering? 
                     (artikel 13.2)
            
            
                     
                        qja
                     
                  
                  
                     
                        qnej
                     
                  
               
            
            
            
               C.
                     Anmärkningar
            
         
         
            
            
               ..............................................................................................................................................…………….
            
            
               ..............................................................................................................................................…………….
            
            
               ..............................................................................................................................................……………..
            
            
               .....................................................................................................………………………….……………..
            
            
            
            
            
            
            
            
               ...................................................
            
            
               (Underskrift) (Sigill/stämpel)
            
            
            
               BILAGA 7
            
            
            
               Vitrysslands enhetligt utformade resehandling för utvisning
            
            
            
               ENHETLIG RESEHANDLING FÖR 
            
            
               UTVISNING FRÅN VITRYSSLAND
            
         
         
            
            
               Den begärande statens
            
            
               emblem
            
            
            
               RESEHANDLING
            
            
               för återtagande
            
            
            
               Giltig för en utresa / inresa
            
            
               (stryk det som inte är tillämpligt)
            
            
            
                     
                        från 
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                     
                     
                        (statens namn)
                     
                     
                        till 
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                     
                     
                        (statens namn)
                     
                     
                        Efternamn 
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                     
                     
                        Förnamn 
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                     
                     
                        Födelsedatum 
                              
                              
                              
                               Kön 
                              
                              
                               Längd 
                              
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                        Foto
                     
                  
               
               Medborgarskap 
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               Särskilda kännetecken 
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               Denna resehandling är giltig
            
            
               från 
                     
                     
                     20
                     
            
            
               (månad)
            
            
               till 
                     
                     
                     20
                     
            
            
               (månad)
            
            
            
               Utfärdande myndighet 
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
         
         
            
               Skäl för utfärdande 
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
            
               Datum för utfärdande 
                     
                     
                     20
                     
            
            
               (månad)
            
            
            
               Underskrift av offentlig tjänsteman 
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               Plats för stämpel
            
            
            
               nr 
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               (formulärets löpnummer)
            
            
               Gemensam förklaring om tekniskt och finansiellt stöd
            
            
            
               Båda parter samtycker till att genomföra detta avtal på grundval av principerna om delat ansvar, solidaritet och jämlikt partnerskap i syfte att hantera migrationsströmmarna mellan Vitryssland och unionen
            
            
            
               EU förbinder sig i detta sammanhang att ställa ekonomiska resurser till Vitrysslands förfogande för genomförandet av detta avtal. Särskild uppmärksamhet ska därvidlag ägnas kapacitetsuppbyggnad. Sådant stöd ska ges inom ramen för de övergripande prioriteringarna för bistånd till Vitryssland, som en del av det samlade stöd som står till Vitrysslands förfogande och med iakttagande av de bestämmelser och förfaranden som gäller för genomförandet av EU:s externa bistånd.
            
            
                
            
            
               Gemensam förklaring rörande Konungariket Danmark
            
            
            
               Parterna noterar att detta avtal inte gäller Konungariket Danmarks territorium eller medborgare i Konungariket Danmark. Under dessa omständigheter är det lämpligt att Vitryssland och Danmark ingår ett återtagandeavtal på samma villkor som detta avtal. 
            
            
         
         
            
            
               Gemensam förklaring rörande Island och Konungariket Norge
            
            
            
               Parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Island och Norge, särskilt i kraft av avtalet av den 18 maj 1999 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Under dessa omständigheter är det lämpligt att Vitryssland ingår ett avtal om återtagande med Island och Norge med motsvarande innehåll som i detta avtal. 
            
            
            
               Gemensam förklaring rörande Schweiziska edsförbundet 
            
            
            
               Parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Schweiz, särskilt i kraft av avtalet som trädde i kraft den 1 mars 2008 beträffande detta lands associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Under dessa omständigheter är det lämpligt att Vitryssland ingår ett avtal om återtagande med Schweiz med motsvarande innehåll som i detta avtal. 
            
            
            
            
            
            
            
            
               Gemensam förklaring rörande Furstendömet Liechtenstein
            
            
            
               Parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Furstendömet Liechtenstein, särskilt i kraft av avtalet som trädde i kraft den 19 december 2011 beträffande detta lands associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Under dessa omständigheter är det lämpligt att Vitryssland ingår ett avtal om återtagande med Furstendömet Liechtenstein med motsvarande innehåll som i detta avtal.