CELEX: C2002/180/24
Language: es
Date: 2002-07-27 00:00:00
Title: Asunto C-210/02: Recurso interpuesto el 4 de junio de 2002 contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 180/14                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          27.7.2002
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                7)    La expresión «extracción» contenida en el artı́culo 7 de la
lución de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil                            Directiva, ¿se limita a la transferencia del contenido de la
Division), de fecha 24 de mayo de 2002, en el asunto                              base de datos directamente desde dicha base de datos a
entre 1) The British Horseracing Board Limited, 2) The                            otro soporte, o comprende también la transferencia de
Jockey club y 3) Weatherbys Group Limited y William                               obras, datos y demás elementos, que proceden
                    Hill Organization Limited                                     indirectamente de la base de datos sin tener acceso directo
                                                                                  a la misma?
                         (Asunto C-203/02)
                                                                            8)    La expresión «reutilización» contenida en el artı́culo 7 de
                          (2002/C 180/23)                                         la Directiva, ¿se limita a la puesta a disposición del
                                                                                  público del contenido de la base de datos directamente
                                                                                  desde dicha base de datos, o comprende también la
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                         puesta a disposición del público de obras, datos y demás
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                     elementos, que proceden indirectamente de la base de
resolución de la Court of Appeal, dictada el 24 de mayo de                       datos sin tener acceso directo a la misma?
2002, en el asunto entre y , y recibida en la Secretarı́a del
Tribunal de Justicia el 31 de mayo de 2002. El solicita al                  9)    La expresión «reutilización» contenida en el artı́culo 7 de
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                        la Directiva, ¿se limita a la primera puesta a disposición
cuestiones:                                                                       al público del contenido de la base de datos?
1)    Las expresiones:                                                      10) ¿Qué debe entenderse por la expresión «actos contrarios
                                                                                  a una explotación normal de dicha base o que causen
      (a)    «parte sustancial del contenido de la base de datos»,                un perjuicio injustificado a los intereses legı́timos del
             o                                                                    fabricante de la base», contenida en el artı́culo 7, aparta-
                                                                                  do 5, de la Directiva? En particular, los hechos y
      (b) «partes no sustanciales del contenido de la base de                     situaciones expuestos en los apartados 40 a 47 supra, en
             datos»                                                               el contexto de los hechos y situaciones expuestos en los
                                                                                  apartados 32 a 35 supra, ¿pueden ser actos de esa
      contenidas en el artı́culo 7 de la Directiva (1), ¿compren-
                                                                                  naturaleza?
      den las obras, datos u otros elementos procedentes de la
      base de datos, pero que no tienen la misma disposición
      sistemática o metódica ni la accesibilidad individual que           11) El artı́culo 10, apartado 3, de la Directiva, ¿debe inter-
      debe poseer una base de datos?                                              pretarse en el sentido de que cuando se produce un
                                                                                  «cambio sustancial» en el contenido de una base de datos,
2)    ¿Qué debe entenderse por la expresión «obtención»                         que confiere a la base de datos resultante su propio plazo
      contenida en el artı́culo 7, apartado 1, de la Directiva? En                de protección, dicha base de datos resultante debe
      particular, los hechos y situaciones expuestos en los                       considerarse como una base de datos nueva e indepen-
      apartados 24 a 31 supra, ¿pueden equivaler a dicha                          diente, incluso a efectos del artı́culo 7, apartado 5?
      obtención?
3)    La «verificación» a que se refiere el artı́culo 7, apartado 1,       (1) Directiva 96/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 11
      de la Directiva, ¿se limita a garantizar periódicamente que              de marzo de 1996 relativa a la protección de la base de datos.
      la información contenida en una base de datos es o sigue
      siendo correcta?
4)    ¿Qué debe entenderse por las expresiones:
      (a)    «una parte sustancial del contenido de una base de
             datos, evaluada cualitativamente» y
                                                                            Recurso interpuesto el 4 de junio de 2002 contra el Reino
      (b) «una parte sustancial del contenido de una base de                Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la
             datos, evaluada cuantitativamente»,                                       Comisión de las Comunidades Europeas
      contenidas en el artı́culo 7, apartado 1, de la Directiva?
                                                                                                    (Asunto C-210/02)
5)    ¿Qué debe entenderse por la expresión «partes no sustan-
      ciales del contenido de la base de datos» contenida en el
                                                                                                     (2002/C 180/24)
      artı́culo 7, apartado 5, de la Directiva?
6)    En particular, en cada uno de los casos:
      (a)    La expresión «sustancial», ¿supone algo más que              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
             «insignificante» y, de ser ası́, qué significa?                presentado el 4 de junio de 2002 un recurso contra el Reino
                                                                            Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formulado por la
      (b) La expresión «parte insustancial», ¿significa simple-            Comisión de las Comunidades Europeas, representada por el
             mente que no es «sustancial»?                                  Sr. T. Cusack, agente, que designa domicilio en Luxemburgo.
 ---pagebreak--- 27.7.2002              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 180/15
La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                    La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
1.    Declare que el Reino Unido ha incumplido las obligacio-          1)     Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incum-
      nes que le incumben en virtud de la Directiva 97/43/                    plido las obligaciones que le incumben en virtud de la
      Euratom del Consejo (1), de 30 de junio de 1997, relativa               Directiva 97/66/CE del Parlamento Europeo y del Con-
      a la protección de la salud frente a los riesgos derivados             sejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa al tratamiento
      de las radiaciones ionizantes en exposiciones médicas,                  de los datos personales y a la protección de la intimidad
      por la que se deroga la Directiva 84/466/Euratom, al no                 en el sector de las telecomunicaciones (1), al no haber
      adoptar con respecto a Gibraltar las disposiciones legales,             adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y admi-
      reglamentarias o administrativas necesarias para adaptar                nistrativas necesarias para dar cumplimiento a dicha
      el Derecho interno a dicha Directiva, o en su caso al no                Directiva.
      comunicar a la Comisión la adopción de tales medidas.
                                                                       2)     Condene en costas al Gran Ducado de Luxemburgo.
2.    Condene en costas al Reino Unido.
                                                                       Motivos y principales alegaciones
Motivos y principales alegaciones
                                                                       El plazo para adaptar el Derecho interno a la citada Directiva
En virtud del artı́culo 192, apartado 1, del Tratado, los Estados      venció el 24 de octubre de 1998 y, en lo que respecta al
miembros adoptarán todas las medidas generales o particulares         artı́culo 5 de la Directiva, el 24 de octubre de 2000.
apropiadas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones
derivadas del presente Tratado o resultantes de los actos de las
instituciones de la Comunidad.                                         (1) DO L 24, de 30.1.1998, p. 1.
El Reino Unido no niega su obligación de adoptar medidas
con el fin de adaptar su Derecho interno a la Directiva.
Puesto que el Reino Unido no ha informado a la Comisión de
las disposiciones adoptadas para cumplir lo dispuesto en la            Recurso interpuesto el 5 de junio de 2002 contra la
Directiva en relación con Gibraltar y dado que la Comisión no        República de Austria por la Comisión de las Comunidades
dispone de otra información que le permita concluir que el                                          Europeas.
Reino Unido ha adoptado las disposiciones necesarias, la
Comisión debe considerar que el Reino Unido no ha adoptado                                     (Asunto C-212/02)
aún dichas disposiciones y que, por tanto, ha incumplido las
obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva.
                                                                                                 (2002/C 180/26)
(1) DO L 180 de 9.7.1997, p. 22.
                                                                       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                       presentado el 5 de junio de 2002 un recurso contra la
                                                                       República de Austria formulado por la Comisión de las
                                                                       Comunidades Europeas, representada por el Sr. Michel Nolin,
                                                                       miembro del Servicio Jurı́dico, asistido por el abogado Rainer
                                                                       Roniger, del bufete Haarmann, Hemmelrath, de Bruselas, que
Recurso interpuesto el 4 de junio de 2002 contra el                    designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las                      Luis Escobar Guerrero, miembro de dicho Servicio Jurı́dico,
                     Comunidades Europeas                              Centre Wagner C 254, Kirchberg.
                       (Asunto C-211/02)                               La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                         (2002/C 180/25)                               1)     Declare que la República de Austria ha incumplido las
                                                                              obligaciones que le incumben, en especial, en virtud del
                                                                              artı́culo 2, apartado 1, de la Directiva 89/665/CEE (1) y
                                                                              del artı́culo 2, apartado 1, de la Directiva 92/13/CEE (2),
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                  al no prever las leyes sobre adjudicación de contratos
presentado el 5 de junio de 2002 un recurso contra el Gran                    de los Länder Salzburg, Steiermark, Niederösterreich y
Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión de las                        Kärtnen un procedimiento de recurso, en todo caso,
Comunidades Europeas, representada por la Sra. C. Schmidt,                    contra la decisión de adjudicación de los contratos, en el
en calidad de agente, que designa como domicilio Luxemburgo.                  que el licitador excluido pueda solicitar su anulación.