CELEX: 62011TN0039
Language: lv
Date: 2011-01-24 00:00:00
Title: Lieta T-39/11: Prasība, kas celta 2011. gada 24. janvārī — Cargolux Airlines /Komisija

12.3.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 80/26
            
         Prasība, kas celta 2011. gada 24. janvārī — Cargolux Airlines/Komisija
   (Lieta T-39/11)
   2011/C 80/51
   Tiesvedības valoda — angļu
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītāja: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luksemburga) (pārstāvji — J. Joshua, Barrister, un G. Goeteyn, Solicitor)
   
      Atbildētāja: Eiropas Komisija
   
      Prasītājas prasījumi:
   
   
               —
            
            
               atcelt 1.-4. punktu pilnībā vai daļēji, tiktāl, ciktāl, tie attiecas uz prasītāju;
            
         
               —
            
            
               atcelt prasītājai 5. punktā uzlikto naudas sodu;
            
         
               —
            
            
               pakārtoti — ievērojami samazināt naudas sodu atbilstoši Vispārējās tiesas neierobežotajai kompetencei;
            
         
               —
            
            
               piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, lietā COMP/39.258 — Kravu aviopārvadājumi, tiktāl, ciktāl, tajā atzīts, ka prasītāja ir pārkāpusi LEST 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu, ar citiem pārvadātājiem koordinējot kravu aviopārvadājumu cenu noteikšanu attiecībā uz i) degvielas piemaksām, ii) drošības piemaksām un iii) komisijas nemaksāšanu par piemaksām.
   Savas prasības pamatojumam prasītāja izvirza piecus pamatus.
   
               1)
            
            
               Pirmais pamats ir par acīmredzamu kļūdu vērtējumā, jo Komisija esot nepareizi kvalificējusi darbību kā mērķa ierobežojumu un neesot pierādījusi nekādu pret konkurenci vērstu iedarbību. Šajā sakarā prasītāja apgalvo, ka:
               
                           —
                        
                        
                           mērķa ierobežojumu jēdziena pastāvēšana neatbrīvo Komisiju no pienākuma veikt zināmu novērtēšanu, ko tā nav izdarījusi;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           lēmumā nav ietverta nekāda kaitējuma teorija, it īpaši ņemot vērā to, ka visi apgalvojumi par tā pamatā esošo cenu noteikšanu ir atmesti.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Otrais pamats ir par būtisku procesuālu prasību pārkāpumu, pamatojuma nesniegšanu, tiesību uz aizstāvību pārkāpumu un acīmredzamu kļūdu vērtējumā, jo Komisija neesot pietiekami precīzi identificējusi rīcības, kas, pēc tās domām, veido vienotus turpinātus pārkāpumus, apjomu un parametrus.
            
         
               3)
            
            
               Trešais pamats ir par acīmredzamu kļūdu vērtējumā, jo Komisija neesot izveidojusi ticamu pierādījumu kopumu, kas pamatotu tās secinājumus vai pierādītu faktus, kas ir tās secinājumu pamatā, atbilstoši prasītajam pierādījumu standartam. Šajā sakarā prasītāja apgalvo, ka:
               
                           —
                        
                        
                           neviena no paziņojumā par iebildumiem ietvertajām kļūdām, uz kurām Komisijai tika norādīts, lēmumā nav tikusi labota;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Komisija ir ļaunprātīgi izmantojusi vienota un turpināta pārkāpuma jēdzienu, uzstājot, ka pilnīgi nevainīga rīcība var būt daļa no nelikumīgas uzņēmējdarbības, un ir izmantojusi “pasaules mēroga vienošanās” apzīmējumu kā ieganstu pilnīgi neobjektīvu un neatbilstošu pierādījumu iesniegšanai.
                        
                     
         
               4)
            
            
               Ceturtais pamats ir par kļūdu tiesību piemērošanā, ko Komisija esot pieļāvusi, kļūdaini uzskatīdama, ka tai ir kompetence pār pret konkurenci vērstu koordinēšanu attiecībā uz lidojumiem no trešo valstu lidostām uz lidostām EEZ (“ienākošie lidojumi”). Pēc prasītājas domām, šādas darbības ir ārpus LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta teritoriālās piemērošanas jomas.
            
         
               5)
            
            
               Piektais pamats, kas ir izvirzīts, pamatojot prasību pārskatīt naudas sodu atbilstoši Vispārējās tiesas neierobežotajai kompetencei, ir par acīmredzamu kļūdu vērtējumā un samērīguma principa pārkāpumu. Šajā sakarā prasītāja apgalvo, ka:
               
                           —
                        
                        
                           2006. gada Pamatnostādnes naudas sodu noteikšanai nav saderīgas ar Regulas Nr. 1/2003 (1) 23. panta 2. punkta prasību, nosakot naudas soda apmēru, ņemt vērā pārkāpuma smagumu un ilgumu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Komisija ir būtiski pārspīlējusi apgalvotā pārkāpuma kopējo smagumu. Ne procentuālā izteiksme (16 % no pārdošanas apjoma), ne papildu apjoms šajā gadījumā nav pamatoti;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           attiecībā uz prasītāju Komisija esot kļūdaini novērtējusi pārkāpumu ilgumu, kļūdaini noraidījusi atbildību mīkstinošus apstākļus un neesot ņēmusi vērā visus nozīmīgos apstākļus, tostarp sankciju vispārējo taisnīgumu un prasītājas ekonomisko stāvokli.
                        
                     
         
      (1)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV 2003, L 1, 1. lpp.).