CELEX: 22016A1222(01)
Language: ro
Date: 2016-11-28 00:00:00
Title: Acord de achiziții și furnizare reciprocă de servicii între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (US-EU-01)

22.12.2016   
               
               
                  RO
               
               
                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
               
               
                  L 350/3
               
            TRADUCERE
      ACORD DE ACHIZIȚII ȘI FURNIZARE RECIPROCĂ DE SERVICII
      între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii
      (US-EU-01)
      
      Uniunea Europeană (UE) și Statele Unite ale Americii, denumite în continuare „părțile”, în dorința de a spori interoperabilitatea, disponibilitatea operațională și eficacitatea forțelor lor militare prin creșterea cooperării logistice, au hotărât să încheie prezentul acord de achiziții și furnizare reciprocă de servicii (denumit în continuare „prezentul acord”).
      Articolul I
      Scop
      Prezentul acord este încheiat în scopul de a stabili clauzele, condițiile și procedurile de bază care să faciliteze furnizarea reciprocă de sprijin logistic, materiale și servicii, astfel cum este definit acest termen la articolul II din prezentul acord.
      Articolul II
      Definiții
      (1)   În sensul prezentului acord și al oricărei modalități de punere în aplicare care prevede proceduri specifice, se aplică următoarele definiții:
      
                  (a)
               
               
                  
                     Administrator. Administratorul Athena.
               
            
                  (b)
               
               
                  
                     Athena. Mecanismul care face obiectul Deciziei (PESC) 2015/528 a Consiliului.
               
            
                  (c)
               
               
                  
                     Informații clasificate. Informații și materiale (i) a căror divulgare neautorizată ar putea cauza daune sau prejudicii mai mult sau mai puțin grave intereselor Statelor Unite ale Americii sau ale UE sau intereselor unuia sau mai multora dintre statele membre ale UE; (ii) care necesită protecție împotriva divulgării neautorizate, în interesul securității Statelor Unite ale Americii sau a UE; și (iii) care poartă un marcaj al clasificării de securitate atribuit de Statele Unite ale Americii sau de UE. Informațiile pot fi sub formă orală, vizuală, electronică, magnetică sau documentară sau sub formă materială, inclusiv sub formă de echipament sau tehnologie.
               
            
                  (d)
               
               
                  
                     Schimb la valoare egală. Plată pentru un transfer realizat în temeiul prezentului acord prin care este convenit că partea primitoare va înlocui sprijinul logistic, materialele și serviciile care îi sunt furnizate cu sprijin logistic, materiale și servicii în valoare monetară egală.
               
            
                  (e)
               
               
                  
                     Statele membre ale UE. State care au instituit între ele o uniune europeană denumită „Uniunea”, căreia îi conferă competențe în vederea realizării obiectivelor pe care le au în comun.
               
            
                  (f)
               
               
                  
                     Comandantul operației UE. Autoritatea militară a UE care exercită activitatea de comandă a unei operații militare sau a unui exercițiu militar ale UE. Aceasta include orice comandant al unei misiuni UE care își exercită comanda în cadrul unei misiuni militare a UE, respectiva comandă incluzând funcțiunile exercitate în mod obișnuit de un comandant al operației.
               
            
                  (g)
               
               
                  
                     Modalitate de punere în aplicare. Un acord suplimentar scris pentru sprijin logistic, materiale și servicii în care sunt specificate detalii, clauze și condiții în vederea punerii în aplicare a prezentului acord.
               
            
                  (h)
               
               
                  
                     Factură. Un document emis de partea furnizoare prin care se solicită rambursarea sau plata pentru sprijinul logistic, materialele și serviciile specifice furnizate în conformitate cu prezentul acord și cu oricare modalitate de punere în aplicare aplicabilă.
               
            
                  (i)
               
               
                  
                     Sprijin logistic, materiale și servicii. Hrană, apă, cazare, transport (inclusiv transport aerian), carburanți și lubrifianți, îmbrăcăminte, servicii de comunicații, servicii medicale, muniție, asistență de întreținere a bazelor de operații (și a construcțiilor aferente), serviciile de depozitare, utilizarea facilităților, servicii de formare, piese de schimb și componente, servicii de reparații și întreținere, servicii de calibrare, servicii portuare. Termenul include, de asemenea, folosirea temporară a vehiculelor de uz general și a altor articole de echipament militar neletale, în cazul în care un astfel de împrumut sau o astfel de închiriere este permisă de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Statelor Unite ale Americii și ale statelor membre ale UE relevante care participă la operația UE. Termenul „sprijin logistic, materiale și servicii” se referă la sprijinul, la materialele și la serviciile de la oricare dintre sau de la toate categoriile enunțate.
               
            
                  (j)
               
               
                  
                     Forțe militare ale unei părți. Forțele militare ale Statelor Unite ale Americii sau forțele militare ale UE în sensul de contingente puse la dispoziția UE de către statele membre ale UE care participă la operația sau la exercițiul UE, inclusiv cartierul general și elementele naționale care sprijină operația sau exercițiul.
               
            
                  (k)
               
               
                  
                     Comandă. O solicitare scrisă într-o formă convenită și semnată de o persoană autorizată, pentru furnizarea de sprijin logistic, materiale și servicii specifice, în conformitate cu prezentul acord și cu oricare modalitate de punere în aplicare.
               
            
                  (l)
               
               
                  
                     Punct de contact (POC). Un oficiu, o agenție, o persoană sau, în cazul Uniunii Europene, un ordonator de credite al Athena, care este autorizat de o parte să semneze o comandă care solicită sau acordă furnizarea de sprijin logistic, materiale și servicii în conformitate cu prezentul acord sau să colecteze ori să efectueze plăți pentru sprijin logistic, materiale și servicii furnizate sau primite în conformitate cu prezentul acord. Punctele de contact (POC) sunt prevăzute în comunicările schimbate între Athena și Departamentul Apărării al Statelor Unite ale Americii.
               
            
                  (m)
               
               
                  
                     Parte primitoare. Partea care solicită și primește sprijin logistic, materiale și servicii.
               
            
                  (n)
               
               
                  
                     Înlocuire la schimb. Plată pentru un transfer realizat în temeiul prezentului acord prin care este convenit că partea primitoare înlocuiește sprijinul logistic, materialele și serviciile care îi sunt furnizate cu sprijin logistic, materiale și servicii care au o natură identică sau în mod substanțial identică în conformitate cu condițiile convenite.
               
            
                  (o)
               
               
                  
                     Parte furnizoare. Partea care furnizează sprijin logistic, materiale și servicii.
               
            
                  (p)
               
               
                  
                     Transfer. Vânzare (contra plată în numerar, înlocuire la schimb sau schimb la valoare egală), închiriere, împrumut sau un alt tip de furnizare temporară de sprijin logistic, materiale și servicii în condițiile prezentului acord.
               
            Articolul III
      Aplicabilitate
      (1)   Prezentul acord este destinat să faciliteze furnizarea reciprocă de sprijin logistic, materiale și servicii dintre părți, pentru a fi folosit cu prioritate pe timpul exercițiilor, formării, desfășurărilor, solicitărilor de servicii portuare, operațiilor sau altor activități de cooperare combinate sau în situații imprevizibile sau de criză, în care una dintre părți poate avea nevoie de sprijin logistic, materiale și servicii.
      (2)   Prezentul acord se aplică furnizării de sprijin logistic, materiale și servicii de la forțele militare ale unei părți către forțele militare ale celeilalte părți, în schimbul plății în numerar sau al furnizării reciproce de sprijin logistic, materiale și servicii către forțele militare ale părții furnizoare.
      (3)   Toate activitățile părților care decurg din prezentul acord și din oricare modalitate de punere în aplicare se realizează în conformitate cu actele cu putere de lege și cu normele administrative relevante. Toate obligațiile părților decurgând din prezentul acord și din oricare dintre modalitățile de punere în aplicare fac obiectul disponibilității fondurilor alocate pentru asemenea scopuri. Dacă nu este convenit altfel în prealabil, o parte nu emite o comandă și nu primește sprijin în conformitate cu prezentul acord și cu orice modalitate de punere în aplicare dacă nu dispune de fonduri (sau de sprijin prin înlocuire asupra căruia s-a convenit) disponibile pentru a plăti un asemenea sprijin. Dacă o parte descoperă că nu dispune de fondurile necesare pentru a-și îndeplini obligațiile, aceasta notifică fără întârziere cealaltă parte, care are dreptul să întrerupă furnizarea oricărui sprijin care trebuia să fie plătit cu respectivele fonduri. Acest lucru nu afectează obligația părții de a plăti sprijinul deja primit.
      (4)   Următoarele articole nu fac obiectul transferului, conform prezentului acord, și sunt în mod expres excluse din domeniul său de aplicare:
      
                  (a)
               
               
                  sisteme de armament;
               
            
                  (b)
               
               
                  articole de tehnică de luptă integrată (major end items of equipment) (cu excepția închirierii sau a împrumutului vehiculelor de uz general și a altor articole de echipament militar neletale, în cazul în care un astfel de împrumut sau o astfel de închiriere este permisă de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Statelor Unite ale Americii și ale statelor membre ale UE relevante care participă la operația UE); și
               
            
                  (c)
               
               
                  cantitățile inițiale de piese de schimb și de rezervă asociate comenzii inițiale de articole de tehnică de luptă integrată; totuși, pot fi transferate piese de schimb și de rezervă necesare pentru reparații și servicii de mentenanță imediate.
               
            (5)   Este, de asemenea, exclus de la transferuri de către oricare parte, în temeiul prezentului acord, orice articol al cărui transfer este interzis de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Statelor Unite ale Americii sau ale statelor membre ale UE relevante care participă la operația UE. În concordanță cu actele cu putere de lege și cu normele administrative ale Statelor Unite ale Americii în vigoare, Statele Unite ale Americii nu pot transfera următoarele articole în baza acestui acord:
      
                  (a)
               
               
                  rachete dirijate;
               
            
                  (b)
               
               
                  mine și torpile navale;
               
            
                  (c)
               
               
                  muniție nucleară (incluzând articole cum ar fi focoasele și elementele de focoase, proiectilele, explozibilii pentru demolare și muniția de antrenament);
               
            
                  (d)
               
               
                  dispozitive acționate prin cartuș sau prin propulsie;
               
            
                  (e)
               
               
                  dipoli și sisteme lansatoare de dipoli;
               
            
                  (f)
               
               
                  sisteme de ghidaj pentru bombe sau alte muniții;
               
            
                  (g)
               
               
                  muniții chimice, altele decât agenții chimici pentru restabilirea ordinii publice;
               
            
                  (h)
               
               
                  surse, produse derivate sau materiale nucleare speciale sau orice alt material, articol, date sau lucruri de valoare, al căror transfer face obiectul Legii energiei atomice din 1954, (titlul 42, Codul Statelor Unite ale Americii, secțiunea 2011 și următoarele); și
               
            
                  (i)
               
               
                  articole de tehnică militară desemnate ca echipamente militare importante în Lista de muniții a Statelor Unite ale Americii (partea 121 a titlului 22 din Codul Regulamentelor Federale ale Statelor Unite), cu excepția celor permise în baza definiției sprijinului logistic, materialelor și serviciilor din dreptul SUA.
               
            Articolul IV
      Clauze și condiții
      (1)   Fiecare parte depune toate eforturile, în funcție de prioritățile sale naționale, pentru satisfacerea solicitărilor celeilalte părți privind furnizarea în baza prezentului acord de sprijin logistic, materiale și servicii. Totuși, atunci când o modalitate de punere în aplicare cuprinde standarde stricte pentru satisfacerea unor astfel de cereri, se aplică standardul din modalitatea de punere în aplicare.
      (2)   Comenzile pot fi emise sau acceptate numai de punctele de contact (POC) sau de persoanele desemnate, identificate de către părți conform notificării dintre Athena și Departamentul Apărării al Statelor Unite ale Americii.
      (3)   O modalitate de punere în aplicare în temeiul acestui acord poate fi negociată în numele Statelor Unite ale Americii de Departamentul Apărării, reprezentat de statul-major, de Comandamentul SUA din Europa (USEUCOM), de statele-majore ale altor comandamente de luptă ale SUA sau de către persoanele desemnate de către acestea. Modalitățile de punere în aplicare pot fi negociate în numele UE de către Athena, reprezentată de administrator sau de persoana desemnată de acesta sau de către comandantul operației UE. Modalitățile de punere în aplicare pot identifica punctele de contact și autorizările sau limitările specifice ale acestora.
      (4)   Înainte de prezentarea unei comenzi scrise, partea primitoare ar trebui să contacteze mai întâi punctul de contact al părții furnizoare, inclusiv prin telefon, fax sau poșta electronică, pentru a se asigura cu privire la disponibilitate, la preț și la metodele dorite de rambursare pentru materialele sau pentru serviciile solicitate. Comenzile includ toate elementele de date din anexa A, precum și orice alte clauze și detalii necesare pentru realizarea transferului. Formularul standard de comandă este anexat la subanexa A de la anexa A. Numărul prezentului acord, US-EU-01, trebuie să fie trecut pe toate comenzile și pe corespondența aferentă acestora.
      (5)   Ambele părți au obligația de a ține evidența tuturor tranzacțiilor.
      (6)   Partea primitoare este responsabilă de:
      
                  (a)
               
               
                  planificarea preluării și transportul materialelor dobândite în temeiul prezentului acord. Aceasta nu exclude ca partea furnizoare să ofere asistență la încărcarea materialelor dobândite în temeiul prezentului acord în mijlocul de transport;
               
            
                  (b)
               
               
                  obținerea oricărui certificat vamal necesar și planificarea altor acțiuni oficiale cerute de regulamentele vamale aplicabile.
               
            (7)   Persoana desemnată de partea primitoare să preia sprijinul logistic, materialele și serviciile în numele părții primitoare semnează formularul standard de comandă (anexa A subanexa A) în caseta corespunzătoare, drept dovadă de primire. În situația în care formularul standard de comandă nu este disponibil la locul de emitere al părții furnizoare, persoana desemnată să primească sprijinul logistic, materialele și serviciile semnează documentul de primire emis de către partea furnizoare ca înlocuitor al formularului standard de comandă. Numărul prezentului acord, US-EU-01, trebuie să fie trecut pe documentul de primire.
      (8)   Partea furnizoare este responsabilă de:
      
                  (a)
               
               
                  notificarea părții primitoare cu privire la momentul și locul preluării sprijinului logistic, materialelor și serviciilor; și
               
            
                  (b)
               
               
                  transmiterea documentului de primire semnat la POC autorizat să primească comenzi în temeiul prezentului acord. Documentul de primire semnat se anexează bonului de comandă inițial.
               
            (9)   Sprijinul logistic, materialele și serviciile primite în temeiul prezentului acord nu sunt retransferate, nici temporar, nici permanent, către nicio altă țară, organizație internațională sau entitate (altele decât personalul, angajații sau agenții din cadrul forțelor militare ale părții primitoare) fără acordul scris prealabil al părții furnizoare, obținut pe căile aplicabile.
      Articolul V
      Rambursarea
      (1)   Uniunea Europeană se asigură că statele sale membre, direct sau prin intermediul Athena, rambursează Statele Unite ale Americii pentru orice sprijin logistic, materiale și servicii furnizate de Statele Unite ale Americii în temeiul prezentului acord, în conformitate cu procedurile prevăzute în anexa B.
      (2)   Statele Unite ale Americii rambursează Athena pentru orice sprijin logistic, materiale și servicii furnizate de către Uniunea Europeană în temeiul prezentului acord, în conformitate cu procedurile prevăzute în anexa B.
      Articolul VI
      Costuri exceptate sau excluse
      În măsura în care acest lucru este permis de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile, părțile se asigură că niciun fel de drepturi, impozite și alte taxe similare ușor de identificat nu sunt impuse activităților desfășurate în conformitate cu prezentul acord. Părțile cooperează pentru a furniza documentația corespunzătoare pentru a maximiza facilitățile fiscale și vamale, inclusiv în temeiul oricărui acord aplicabil în materie de facilități fiscale și vamale. Părțile se informează reciproc dacă prețul perceput pentru sprijin logistic, materiale și servicii furnizate include impozite sau taxe. Pentru a stabili dacă ar trebui percepute taxe, impozite sau alte taxe similare, principiile de tarifare de la articolul V și din anexa B reglementează valoarea sprijinului logistic, materialelor și serviciilor furnizate de partea furnizoare.
      Articolul VII
      Răspundere
      Fiecare parte renunță la toate pretențiile pe care le-ar putea avea (altele decât cele asociate cu rambursarea pentru asistența furnizată în temeiul prezentului acord) împotriva celeilalte părți în caz de deteriorare, de pierdere sau de distrugere a proprietății sale sau de vătămare ori de deces al personalului său care decurg din activitățile forțelor militare, ale personalului, ale angajaților, ale agenților și ale contractanților (inclusiv ale subcontractanților) celeilalte părți în temeiul prezentului acord. Cererile de despăgubire depuse de părți terțe împotriva Statelor Unite ale Americii sau împotriva UE pentru daune sau pierderi cauzate de propriile forțe militare, de personal, de angajați, de agenți sau de contractanți (inclusiv de subcontractanți) care rezultă din activitățile desfășurate în temeiul prezentului acord se soluționează de către partea căreia i s-a înaintat respectiva cerere, în conformitate cu legile, normele și dispozițiile sale administrative aplicabile.
      Articolul VIII
      Securitatea informațiilor
      Intenția părților este ca activitățile desfășurate în temeiul prezentului acord și al oricărei modalități de punere în aplicare să fie efectuate neclasificat. În temeiul prezentului acord sau al oricărei modalități de punere în aplicare nu sunt furnizate sau generate informații clasificate.
      Articolul IX
      Interpretarea și modificarea
      (1)   Orice diferende cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord, orice modalitate de punere în aplicare sau tranzacție executată în temeiul acestora se soluționează prin intermediul consultărilor între părți și nu se înaintează niciunui tribunal național ori internațional sau unei părți terțe pentru soluționare.
      (2)   Oricare dintre părți poate, în orice moment, să solicite modificarea prezentului acord prin notificarea în scris a celeilalte părți. În cazul în care este formulată o astfel de cerere, părțile inițiază imediat negocieri. Prezentul acord poate fi modificat numai cu acordul scris al părților.
      Articolul X
      Intrarea în vigoare și denunțarea
      Prezentul acord, care constă dintr-un preambul, articolele I-X și anexele A și B, intră în vigoare la data ultimei semnături. Prezentul acord rămâne în vigoare dacă nu este denunțat, prin acord scris, de ambele părți, sau de oricare dintre părți, cu un preaviz adresat în scris cu cel puțin 180 zile celeilalte părți, în care își exprimă intenția de a denunța acordul. În pofida denunțării prezentului acord, toate obligațiile de rambursare existente în temeiul prevederilor acestuia rămân obligatorii pentru partea responsabilă până la îndeplinire.
      DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.
      
         ÎNTOCMIT la Bruxelles, la șase decembrie 2016, în dublu exemplar, în limba engleză.
         
             
         
      
      
         LISTA ANEXELOR
         
                     ANEXA A
                  
                  
                     Elementele de date minime esențiale pentru comenzi
                  
               
                     SUBANEXA A
                  
                  
                     Bon de comandă standard
                  
               
                     ANEXA B
                  
                  
                     Rambursarea
                  
               
      
         ANEXA A
         ELEMENTELE DE DATE MINIME ESENȚIALE PENTRU COMENZI
         
                     1.
                  
                  
                     Data comenzii
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Denumirea și adresa oficiului care urmează a fi facturat
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Lista numerică cu numerele de stoc ale articolelor, dacă există
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Cantitatea și descrierea materialelor/serviciilor solicitate
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Cantitatea furnizată
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Unitatea de măsură
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Prețul unitar în moneda specificată de partea care emite factura sau în altă monedă convenită în comandă
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Cantitatea furnizată (5) înmulțită cu prețul unitar (7)
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Moneda specificată de partea care emite factura sau altă monedă convenită în comandă
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Prețul total în moneda specificată de partea care emite factura sau în altă monedă convenită în comandă
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Numele (tipărit sau imprimat), semnătura și funcția reprezentantului autorizat să plaseze comanda
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Beneficiarul specificat la remitere
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Denumirea și adresa oficiului care urmează să primească remiterea
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Semnătura destinatarului de confirmare a recepționării sprijinului logistic, materialelor sau serviciilor primite pe comandă sau pe un document suplimentar separat
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Numărul de document al comenzii
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Organizația primitoare
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Organizația emitentă
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Tipul tranzacției
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Menționarea fondurilor sau adeverință de dispunere de fonduri, dacă este cazul, conform procedurilor părților
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Data și locul transferului inițial; în cazul tranzacției la schimb, un desfășurător de înlocuire conținând ora și locul transferului de înlocuire
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Numele, semnătura și funcția persoanei oficiale autorizate să accepte comanda
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Cerințe speciale suplimentare, dacă e cazul, precum: transport, ambalaj etc.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Limitarea răspunderii guvernamentale
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Numele, semnătura, data și funcția persoanei oficiale din partea părții furnizoare care livrează efectiv sprijinul logistic, materialele sau serviciile
                  
               
            ANEXA A/SUBANEXA A
            FORMULAR STANDARD DE COMANDĂ
            
               
            Textul imaginii
            
               ACORD DE ACHIZIȚII ȘI FURNIZARE RECIPROCĂ DE SERVICII (ACSA)/SPRIJIN LOGISTIC RECIPROC (MLS)
               FORMULAR STANDARD DE COMANDĂ
               1. Solicitarea nr.
               2. Acordul de sprijin
               3. Operația/teatrul de operații
               4. Data comenzii
               5. Unitatea solicitantă
               6. Țara solicitantă
               7. Unitatea furnizoare
               8. Țara furnizoare
               9. Unitatea către care se face livrarea
               10. Țara către care se face livrarea
               11. Locul livrării
               12. Ora livrării
               13. SUMAR PRIVIND ARTICOLUL SOLICITAT (A SE VEDEA FIȘA DETALIATĂ ANEXATĂ)
               Nr.
               Sub
               Anexă
               Nr. de stoc și descriere
               Unitate de măsură
               Cantitatea solicitată (minus cantități primite anterior)
               Cantitatea primită
               Preț unitar
               Total
            
            
               
            Textul imaginii
            
               14. Modalitatea de plată
               15. Moneda
               16. Suma maximă
               17. Preț pe bucată
               Numerar Înlocuire la schimb (RIK) Schimb la valoare egală (EVE)
               22. Solicitant autorizat
               23. Furnizor autorizat
               18. Costuri transport
               Semnătură
               Semnătură
               19. Alte costuri
               Nume (nume, prenume, grad militar/funcție)
               Data
               Nume (nume, prenume, grad militar/funcție)
               Data
               20. Total declarat
               Unitate/oficiu
               Țară/organizație
               Unitate/oficiu
               Țară/organizație
               21. Data de retur convenită
               24. Nr. comenzii de achiziție
               25. Mențiune fonduri
               26. Facturează către
               30. Observații
               27. Nr. factură
               28. Acțiunea nr./Nr. evidență finanțe
               29. Plătiți către
               31. Chitanța
               32. Factura
               Subsemnatul (subsemnata), certific faptul că suma facturată exclude orice taxă pentru care s-a acordat scutire de taxe vamale în temeiul dispozițiilor acordurilor existente și că factura este corectă.
               Semnătură
               Semnătură
               Nume (nume, prenume, grad militar/funcție)
               Data
               Nume (nume, prenume, grad militar/funcție)
               Data
               20. Total declarat
               Unitate/oficiu
               Țară/organizație
               Unitate/oficiu
               Țară/organizație
               21. Data de retur convenită
            
         
      
      
         ANEXA B
         RAMBURSAREA
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Pentru transferurile de sprijin logistic, materiale și servicii în temeiul prezentului acord, părțile convin asupra plății în numerar („tranzacție rambursabilă”) sau prin înlocuire la schimb ori prin schimb la valoare egală (ambele fiind „tranzacții la schimb”). Partea primitoare plătește părții furnizoare, conform prevederilor de la litera (a) sau de la litera (b) din prezenta anexă.
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 Tranzacție rambursabilă. Partea furnizoare trimite facturi părții primitoare după data livrării sau a prestării sprijinului logistic, materialelor și serviciilor. Ambele părți prevăd plata tuturor tranzacțiilor și fiecare parte facturează cealaltă parte cel puțin o dată la trei (3) luni pentru toate tranzacțiile care nu au fost facturate anterior. Facturile sunt însoțite de documentele justificative necesare și sunt plătite în termen de șaizeci (60) de zile de la data pregătită și înscrisă pe factură. Plata se efectuează în moneda părții furnizoare sau în altă monedă convenită în bonul de comandă. La stabilirea prețului unei tranzacții rambursabile, părțile convin cu privire la următoarele principii de tarifare reciproce:
                                 
                                             1.
                                          
                                          
                                             în cazul unei achiziții specifice de către partea furnizoare de la contractanții săi în numele părții primitoare, prețul nu este mai puțin avantajos decât prețul perceput forțelor armate ale părții furnizoare de către contractantul părții furnizoare pentru articole sau servicii identice, scăzând orice sumă exclusă de la plată în conformitate cu articolul VI din prezentul acord. Prețul perceput poate include diferențe datorate termenelor de livrare, punctelor de livrare și altor considerente similare;
                                          
                                       
                                             2.
                                          
                                          
                                             în cazul transferului din resurse proprii ale părții furnizoare, sau, în cazul UE, din resursele statelor sale membre, partea furnizoare percepe același preț pe care îl percepe de la propriile sale forțe armate pentru sprijin logistic, materiale și servicii identice, de la data livrării sau prestării efective, scăzând sumele exceptate în conformitate cu articolul VI din prezentul acord. În orice caz în care nu s-a stabilit un preț sau când plățile nu sunt făcute pentru forțele armate proprii, părțile convin în avans un preț, reflectând principiile reciproce de tarifare, exclusiv costurile interzise în baza acelorași principii reciproce de tarifare.
                                          
                                       
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 Tranzacție la schimb. Tranzacțiile la schimb pot fi prin înlocuire la schimb sau schimb la valoare egală. Partea primitoare plătește părții furnizoare prin transfer de sprijin logistic, bunuri și servicii, asupra cărora s-a convenit de către părți că sunt identice (sau substanțial identice) ori s-a convenit că au o valoare monetară egală cu sprijinul logistic, materialele și serviciile furnizate sau prestate de către partea furnizoare. Atunci când metoda de plată convenită este schimbul la valoare egală, părțile convin, pe cât posibil înainte de furnizarea sprijinului cerut, cu privire la materialele și serviciile care vor fi acceptate ca plată. Partea primitoare este responsabilă de organizarea transportului la întoarcere și de livrarea sprijinului logistic, materialelor și serviciilor înlocuitoare la locația convenită între părți la semnarea comenzii. Dacă partea primitoare nu efectuează schimbul în condițiile programului de înlocuire convenit sau în vigoare la data tranzacției inițiale, care nu poate depăși un an de la data tranzacției inițiale, tranzacția se consideră a fi rambursabilă și intră sub incidența literei (a) de mai sus, cu excepția faptului că prețul se stabilește folosind prețurile reale sau estimate practicate la data când plata ar fi trebuit făcută.
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 Stabilirea prețului sau a valorii. Următoarele mecanisme de tarifare sunt prevăzute în scopul clarificării aplicării principiilor reciproce de tarifare. Prețul stabilit pentru materialele aflate pe stocul de inventar este prețul listei de stoc al părții furnizoare, care, în cazul UE, este prețul listei de stoc a statului membru relevant. Prețul pentru o nouă achiziție va fi același preț plătit contractantului sau vânzătorului de către partea furnizoare. Prețul pentru serviciile prestate va fi prețul standard al părții furnizoare sau, în situația în care acest lucru nu este aplicabil, va consta în costurile asociate direct cu prestarea serviciilor. Prețurile percepute exclud orice taxe și impozite de la plata cărora partea primitoare este scutită în baza altor acorduri aplicabile. La cerere, părțile convin să furnizeze informații suficiente pentru a verifica dacă aceste principii reciproce de tarifare sunt urmate și dacă prețurile nu includ costuri exceptate sau excluse.
                              
                           
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Atunci când nu este convenit în avans un preț final pentru comandă, până la convenirea unui preț final, în comandă se prevede un nivel maxim al responsabilității părții care solicită sprijin logistic, materiale și servicii. Apoi, părțile demarează fără întârziere negocieri pentru a stabili prețul final.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Punctele de contact pentru plăți și colectări pentru fiecare parte sunt precizate în notificările transmise între Athena și Departamentul Apărării al Statelor Unite ale Americii.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Prețul pentru sprijin logistic, materiale și servicii în temeiul prezentului acord nu este mai mare decât prețul pentru același sprijin logistic, aceleași materiale și servicii disponibile în temeiul oricărui alt acord aplicabil.