CELEX: C1999/174/02
Language: da
Date: 1999-06-19 00:00:00
Title: Sag C-110/99: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 2. februar 1999 af Bundesfinanzhof i sagen Emsland-Stärke GmbH mod Hauptzollamt Hamburg-Jonas

19.6.1999                DA                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                  C 174/1
                                                                    I
                                                               (Meddelelser)
                                                        DOMSTOLEN
                                                              DOMSTOLEN
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendel-                       har deres sædvanlige bopæl i Republikken Østrig, søger
se afsagt den 23. februar 1999 af Oberster Gerichtshof,                       om forskud på underholdsbidrag i henhold til den østrigske
Wien, i en sag om krav på underhold for den mindreårige                       forbundslov om ydelse af forskud på underholdsbidrag til
Vincent Offermanns, og den mindreårige Esther Offer-                          børn (Unterhaltsvorschußgesetz 1985 — UVG BGBl 451 i
manns, repræsenteret ved deres mor Barbara Schröder-                          den gældende affattelse), og det under henvisning til
                             Offermanns                                       børnenes tyske statsborgerskab i henhold til UVG § 2,
                                                                              stk. 1, afslås at yde dem et sådant forskud?
                            (Sag C-85/99)
                                                                         (1) EFT 1971 1971 II, s. 366.
                                                                         (2) EFT L 230 af 22.8.1983, s. 6.
                          (1999/C 174/01)                                (3) EFT L 331 af 16.11.1989, s. 1.
Ved kendelse afsagt den 23. februar 1999, indgået til Domstol-
ens Justitskontor den 10. marts 1999, har Oberster Gericht-
shof, Wien, i en sag om krav på underhold for den mindreårige
Vincent Offermanns, og den mindreårige Esther Offermanns,
repræsenteret ved deres mor Barbara Schröder-Offermanns,
forelagt De Europæiske Fællesskabers Domstol en anmodning                Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendel-
om præjudiciel afgørelse af følgende spørgsmål:                          se afsagt den 2. februar 1999 af Bundesfinanzhof i sagen
                                                                         Emsland-Stärke GmbH mod Hauptzollamt Hamburg-
                                                                                                         Jonas
I.  Udgør forskud på underholdsbidrag til selvstændige er-
    hvervsdrivendes mindreårige børn i henhold til den østrig-
    ske forbundslov om ydelse af forskud på underholdsbidrag                                        (Sag C-110/99)
    til børn (Unterhaltsvorschußgesetz 1985 — UVG BGBl
    451 i den gældende affattelse) familieydelser efter artikel 4,                                 (1999/C 174/02)
    stk. 1, litra h), i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 (1) af
    14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordnin-            Ved kendelse afsagt den 2. februar 1999, indgået til Domstol-
    ger på arbejdstagere, selstændige erhvervsdrivende og deres          ens Justitskontor den 31. marts 1999, har Bundesfinanzhof
    familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, som            i sagen Emsland-Stärke mod Hauptzollamt Hamburg-Jonas
    ændret og ajourført ved Rådets forordning (EØF) nr.                  forelagt De Europæiske Fællesskabers Domstol en anmodning
    2001/83 (2) af 2. juni 1983 og som ændret ved Rådets                 om præjudiciel afgørelse af følgende spørgsmål:
    forodning nr. 3427/89 (3) af 30. oktober 1989, og finder
    forordningens artikel 3 om ligebehandling følgelig også              Skal artikel 10, stk. 1, sammenholdt med artikel 20, stk. 2-6, i
    anvendelse i et sådant tilfælde?                                     forordning (EØF) nr. 2730/79 fortolkes således, at en eksportør
                                                                         mister sin ret til udbetaling af en eksportrestitution, der er
II. Såfremt spørgsmål I. besvares benægtende:                            fastsat i henhold til en ensartet restitutionssats for alle tredjelan-
                                                                         de, når det produkt, der blev betalt eksportrestitution for, og
                                                                         som blev solgt til en køber, der er etableret i et tredjeland,
    Foreligger der i strid med EF-traktatens artikel 52 og artikel       umiddelbart efter at være blevet angivet til fri omsætning i det
    6, stk. 1, en forskelsbehandling af mindreårige børn i               pågældende tredjeland ved proceduren for ekstern fællesskabs-
    deres egenskab af familiemedlemmer, såfremt børnene, der             forsendelse igen blev transporteret til Fællesskabet og dér, uden
    ligesom deres forældre, som driver selvstændig erhvervs-             at der blev konstateret en lovovertrædelse, under opkrævning
    virksomhed i Østrig, har tysk statsborgerskab, men som               af importafgift blev angivet til fri omsætning?
 ---pagebreak--- C 174/2                 DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        19.6.1999
Skal spørgsmålet besvares anderledes, såfremt køberen, der er             direktiv 89/522/EØF, særlig direktivets artikel 2, stk. 1,
etableret i det pågældende tredjeland, solgte produktet til en            og artikel 22 og 25
virksomhed, som han er personlig og økonomisk forbundet
med og som ligeledes er etableret i det pågældende tredjeland,            — ved ikke inden for de foreskrevne frister at have
inden det blev genindført til Fællesskabet?                                   udstedt de love og administrative bestemmelser, der er
                                                                              nødvendige for fuldt ud at efterkomme artikel 22 i
                                                                              direktiv 89/522/EØF,
                                                                          — ved at bestemme, at andre regler end dem, der gælder
                                                                              for tv-spredning til publikum i Frankrig, finder anven-
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendel-                       delse på tv-spredning af audiovisuel kommunikation
se afsagt den 12. marts 1999 af Sozialgericht Münster                         via satellit på andre sprog end fransk, og
i sagen Carl Borawitz mod Landesversicherungsanstalt
 Westfalen, intervenient : Forbundsrepublikken Tyskland                   — ved ikke at træffe foranstaltninger til sikring af, at
                                                                              tv-spredning over en frekvens, der ikke forvaltes af
                           (Sag C-124/99)                                     Conseil supérieur de l’audiovisuel, overholder retsreg-
                                                                              lerne for tv-spredning til publikum i Frankrig.
                          (1999/C 174/03)
                                                                     2. Den Franske Republik betaler sagens omkostninger.
Ved kendelse afsagt den 12. marts 1999, indgået til Domstol-
ens Justitskontor den 14. april 1999, har Sozialgericht
Münster, 10. Afdeling, i sagen Carl Borawitz mod Landesversi-        Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter
cherungsanstalt Westfalen, intervenient : Forbundsrepublikken
Tyskland, forelagt De Europæiske Fællesskabers Domstol en            Kommissionen har fremført fem søgsmålsgrunde med hensyn
anmodning om præjudiciel afgørelse af følgende spørgsmål:            til de franske bestemmelser. De to første angår Frankrig
Er § 118, stk. 2, litra a), i Sozialgesetzbuch IV i strid med        som modtagerland, mens de tre sidste angår Frankrig som
fællesskabsretten, navnlig ligebehandlingsprincippet, for så         etableringsland.
vidt som efterudbetaling af pensionsbeløb i udlandet er
genstand for yderligere begrænsninger end dem, der gælder i          For det første er der ved lov 86-1067 af 30. september 1986
indlandet?                                                           om kommunikationsfrihed blevet indført en forpligtelse til at
                                                                     indgå en overenskomst med Conseil supérieur de l’audiovisuel
                                                                     med henblik på retransmission af tv-udsendelser på franske
                                                                     område.
                                                                     Det gøres gældende, at et sådant krav om forudgående tilladelse
Sag anlagt den 20. april 1999 af Kommissionen for De                 til tv-spredning, som hører under en anden medlemsstats
   Europæiske Fællesskaber mod Den Franske Republik                  kompetence, er uforeneligt med EF-traktatens artikel 59 eller
                           (Sag C-140/99)                            med artikel 2, stk. 2, i direktiv 89/522, for så vidt som
                                                                     overenskomsten angår områder, der er samordnet ved direk-
                          (1999/C 174/04)                            tivet.
Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den 20. april         For det andet fremgår det af artikel 4 i dekret 92-882 af
1999 anlagt sag mod Den Franske Republik af Kommissionen             1. september 1992, som er udstedt til gennemførelse af visse
for De Europæiske Fællesskaber ved Karen Banks, Kommissio-           bestemmelser i lov 86-1067, at disse bestemmelser gøres
nens Juridiske Tjeneste, som befuldmægtiget, og med valgt            anvendelige på tv-spredning, der finder sted fra Frankrig, og
adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de la Cruz, Wagner-           — for så vidt angår retransmission gennem kabelanlæg — på
centret, Kirchberg.                                                  tv-spredning fra en udsendelsesvirksomhed, der er etableret
                                                                     uden for Frankrig udelukkende i den hensigt at unddrage si de
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber har nedlagt              regler, der ville være gældende for den.
følgende påstande:
1. Det fastslås, at Den Franske Republik har undladt at              Det gøres gældende, at det anvendte kriterium »tv-spredning«
    opfylde de forpligtelser, der påhviler den i henhold til         (»services émis«) ikke er tilstrækkeligt præcist, idet kun et
    artikel 2, stk. 2, i Rådets direktiv 89/522/EØF af 3. oktober    kriterium, der støttes på etableringsstedet for tv-spredningen,
    1989 om samordning af visse love og administrative               kan tages i betragtning efter Domstolens praksis. Bestemmel-
    bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af            sen udelukker desuden, at en tv-spredning kan etablerers uden
    tv-radiospredningsvirksomhed (1) og i henhold til trakta-        for Frankrig, og den begrænser dermed den frie udveksling af
    tens artikel 59                                                  tjenesteydelser.
    — ved at opretholde regler om forudgående tilladelse til         For det tredje har man i fransk lovgivning kun foretaget en
        retransmission på fransk område af tv-udsendelser fra        ufuldstændig gennemførelse af direktivets artikel 22 om de
        andre medlemsstater ved hjælp af indgåelse af en over-       foranstaltninger, der skal træffes til beskyttelse af mindreårige.
        enskomst med Conseil supérieur de l’audiovisuel, og          Dels omfatter de foranstaltninger, der er truffet i den franske
                                                                     lovgivning, ikke en tv-spredning, som hører under fransk
    — ved fortsat at lade artikel 4 i dekret 92-882 være i           kompetence, men ikke benytter noget fransk netværk (jordba-
        kraft,                                                       seret anlæg, kabelanlæg eller satellitanlæg), og dels er foran-
    og det fastslås, at Den Franske Republik har undladt at          staltningerne ikke bindende i tilstrækkeligt omfang, da de kun
    opfylde de forpligtelser, der påhviler den i henhold til         er af repressiv karakter.