CELEX: C1995/333/33
Language: es
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Giuseppe Carraro (Asunto T-183/95)

9 . 12 . 95          I  hS    |              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 333/ 17
Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1995 contra la                 abusiva de la confianza legítima «que en todo momento hizo
      Comisión de las Comunidades Europeas por « P »                  nacer en su persona .
                       ( Asunto T-181 /95 )
                           ( 95/C 333/32 )
              (Lengua de procedimiento: francés)                      Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1995 contra la
                                                                      Comisión de las Comunidades Europeas por Giuseppe
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                                              Carraro
Europeas se ha presentado el 4 de octubre de 1995 un                                        ( Asunto T-l 83 /95 )
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por la Sra . « P », representada por la Sra . Marie                                   ( 95/C 333/33 )
Vicelli y por el Sr . Jean-Pierre Spitzer, Abogados de París,
que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de                            (Lengua de procedimiento : italiano)
la Sra . Aloyse May , 30 , Grand-Rue .
                                                                      En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                   Europeas se ha presentado el 4 de octubre de 1995 un
Instancia que :                                                       recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                      formulado por el Sr . Giuseppe Carraro, funcionario que
— Anule la decisión de la Oficina liquidadora de 10 de                presta sus servicios en el Centro Común de Investigación en
     febrero de 19 95 .                                               Ispra , con domicilio en Várese , representado por el Abogado
                                                                      Giuseppe Marchesini , acreditado ante la Corte di Cassa­
— Anule la decisión de la Oficina liquidadora de 5 de enero           zione de la República Italiana , que designa como domicilio
    de 1995 , en la forma en que quedó aclarada y comple­             en Luxemburgo el despacho del Sr . Ernest Arendt, 8-10 rué
    tada mediante el escrito de 30 de junio de 1995 .                 Mathias Hardt .
— Declare que la demandante tiene derecho al reembolso,               La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
    en una cuantía del 100% , de sus gastos médicos , que             Instancia que :
    incluyen tanto los gastos ocasionados por su estancia en
    un hospital psiquiátrico como sus consultas después de            — Anule la decisión denegatoria presunta de prestarle
    ser dada de alta en el hospital , hasta el 3 1 de diciembre de        asistencia , mediante la cual se infringió el párrafo
     1999 .                                                               primero del artículo 24 del Estatuto, de la cual concurren
                                                                          en el caso de autos todos los requisitos .
— Condene a la Comisión a pagar con carácter retroactivo
     la totalidad de los importes que tuvo que abonar la              — Condene a la Comisión a indemnizar el daño moral
    demandante .                                                          sufrido por el demandante a consecuencia de la difusión
                                                                          del escrito difamatorio que nunca ha sido desmentido
— Condene a la Comisión al pago de todas las costas .                     oficialmente por la Administración , daño que se fija en
                                                                          10 000 ecus , así como las costas judiciales en que el
Motivos y principales alegaciones                                         demandante incurrirá ante los Tribunales nacionales,
                                                                          por constituirse parte civil , las cuales fija en 3 000
La demandante , viuda de un funcionario europeo, hospita­                 ecus .
lizada desde 1984 debido a una enfermedad mental grave ,
impugna dos decisiones por las que se redujo la duración y se         — Condene en costas a la Comisión .
limitó la cuantía , respectivamente, de los reembolsos que le
venían siendo concedidos hasta entonces debido a su                   Motivos y principales alegaciones
internamiento en un centro de tratamiento psiquiátrico .
                                                                      El demandante, funcionario de la Comisión, que presta sus
La demandante considera , en primer lugar, que el procedi­            servicios en la División Infraestructura del Establecimiento
miento administrativo que condujo a la adopción de las                de Ispra del Centro Común de Investigación, desempeña la
decisiones controvertidas adolece de graves irregularidades .         actividad de diseñador-proyectista de obras de reestructu­
Señala , en efecto, que la parte demandada no se preocupó de          ración , manutención y modificación de los edificios del
oír previamente el dictamen del médico-asesor de la                   Centro, así como de la supervisión de los trabajos subcon­
Institución acerca de su estado de salud con lo cual no le dio        tratados . En el ejercicio de las actividades mencionadas , el
claramente oportunidad alguna de presentar válidamente                demandante ha sido encargado de controlar la ejecución de
sus alegaciones . Al actuar de esta forma , la parte demandada        los trabajos y la justificación de los gastos correspondientes
incurrió en vicios sustanciales de forma , habiendo concul­           a los trabajos de reestructuración del ala oeste del edificio
cado asimismo los derechos de defensa de la deman­                    20/A, contradado por la Comisión con una empresa
dante .                                                               local .
La parte demandante invoca asimismo la infracción de la               A la terminación de los trabajos , después de haber contro­
normativa aplicable, poniendo de manifestó que el hecho de            lado su ejecución conforme a las reglas del arte, las
basar las decisiones impugnadas en el apartado 3 del                  cantidades adelantadas por el contratista y los pagos
punto XV del Anexo I de la Reglamentación relativa a la               efectuados en el curso de la ejecución , el demandante hizo
cobertura de los riesgos de enfermedad de los funcionarios            presente a la Administración que , a causa de los trabajos no
de las Comunidades Europeas supone una interpretación de              realizados o efectuados sólo parcialmente , las cargas debían
la Administración hacia ella constituye una defraudación              considerarse compensadas por los pagos realizados sucesi­
 ---pagebreak--- N° C 333 / 18          ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     9 . 12 . 95
vamente con anterioridad, de manera que no se debía                  competente italiano que permitía la citada transferencia , el
ninguna otra cantidad a la empresa .                                 demandante se hallaba en situación de excedencia volunta­
                                                                     ria , razón por la cual no llegó a su conocimiento . Dicho
El representante legal de la empresa presentó entonces a las         acuerdo fue publicado en las « Informaciones administrati­
autoridades del Centro un escrito contradictorio altamente           vas ». Cuando apareció dicha publicación , las DGA aplica­
ofensivo para el demandante . Al propio tiempo , el deman­           bles no establecían que las solicitudes hubieran de presen­
dante recibió numerosas llamadas telefónicas anónimas con            tarse dentro del citado plazo de seis meses « so pena de
amenazas declaradas contra él mismo y su familia .                   caducidad ».
Por apreciar que en la situación de hecho concurrían los             El demandante basó su solicitud que dio lugar a la decisión
datos del supuesto del párrafo primero del artículo 24 del           impugnada , por una parte, en la circunstancia de no haber
Estatuto, el 28 de julio de 1994 el demandante dirigió a la          podido observar el plazo de seis meses fijado por la DGA
Autoridad Competente para Proceder a los Nombramientos               debido a la situación de excedencia voluntaria en que se
una petición para conseguir que se le dispensara la asistencia       encontraba en el momento de publicarse el acuerdo cele­
prevista para tales circunstancias . La ACPN no tramitó              brado con el organismo competente italiano y , por otra
dicha solicitud .                                                    parte , en el hecho de no haber sido informado con
                                                                     anterioridad al 15 de marzo de 1 994 , fecha en que se dictó la
                                                                     sentencia en el asunto T- l 00/92 , La Pietra , de que dicho
                                                                     plazo, permitía que se tuvieran en cuenta circunstancias
                                                                     distintas de la fuerza mayor para justificar la presentación de
                                                                     la solicitud fuera de plazo .
Recurso interpuesto el 8 de octubre de 1995 contra la
Comisión de las Comunidades Europeas por Giovanni                    Alega , en primer lugar, que la Comisión podía poner en
                               Sergio                                conocimiento de sus funcionarios el citado acuerdo, bien a
                      ( Asunto T-l 85 /95 )                          través de las Informaciones administrativas, bien a través del
                                                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Pues bien ,
                          ( 95/C 333 /34 )
                                                                     dado que la Institución demandada optó por la primera
                                                                     posibilidad , no puede afirmarse que el demandante estu­
             (Lengua de procedimiento : francés)                     viera al tanto de los textos publicados de esta forma , de
                                                                     manera que ni el plazo fijado por las DGA ni los dies a quo
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades               resultantes de la publicación del acuerdo eran oponibles más
Europeas se ha presentado el 8 de octubre de 1995 un                 que a partir del momento en que llegaron a su conocimiento .
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas               Por otra parte , según se desprende de la sentencia en el
formulado por el Sr . Giovanni Sergio, con domicilio en              asunto T-70/91 , Moretto , ha quedado sentado que la
Bruselas ( Bélgica ), representado por el Sr . Marc-Albert           inobservancia del plazo de seis meses puede estar justificada
Lucas , Abogado de Lieja .                                           por unas circunstancias distintas de la fuerza mayor, que no
                                                                     sean imputables a un comportamiento doloso del funciona­
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                  rio interesado .
Instancia que :
                                                                     Finalmente, el demandante señala que no puede presumirse
— Anule la decisión de la Comisión de 7 de julio de                  que conociera la sentencia dictada en el asunto Moretto, ni
     1994 .                                                          en la fecha en que se pronunció ni tampoco cuando se
                                                                     publicó en la Recopilación , puesto que la Comisión tiene la
— Reconozca la facultad que le confiere el apartado 2 del            obligación de informar a su personal acerca de las conse­
    artículo 1 1 del Anexo VIII del Estatuto de hacer                cuencias que pueden resultar de determinadas sentencias , de
    transferir a las Comunidades sus derechos a pensión              especial importancia para la función pública comunitaria .
    devengados en Italia entre el 22 de noviembre de 1961 y
    el 21 de noviembre de 1964 por la actividad profesional
    que ejerció en la administración municipal de Cutro .
— Condene en costas a la demandada .                                 Recurso interpuesto el 6 de octubre de 1955 contra la
                                                                     Comisión de las Comunidades Europeas por Marco Maz­
                                                                                             zocchi-Alemanni
Motivos y principales alegaciones
                                                                                           ( Asunto T-l 86/95 )
El demandante, funcionario de la Comisión, impugna la                                          95/ C 333 /35 )
negativa de esta Institución a dar curso a su solicitud de
transferencia de los derechos a pensión que había adquirido                       (Lengua de procedimiento: francés)
con anterioridad a su nombramiento definitivo por el
desempeño de determinadas actividades profesionales en               En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Italia .                                                             Europeas se ha presentado el 6 de octubre de 1995 un
                                                                     recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
En desarrollo del apartado 2 del artículo 1 1 del Anexo VIII         formulado por el Sr. Marco Mazzocchi-Alemanni , con
del Estatuto , la Comisión adoptó diversas disposiciones             domicilio en Libreville ( Gabón ), representado por el Sr.
generales de aplicación ( DGA ), en las que se fijaba un plazo        Nicolás Lhoést, Abogado de Bruselas, que designa como
de seis meses para solicitar dicha transferencia; en el              domicilio en Luxemburgo el de la Fiduciaire Myson sárl , 1 ,
momento de llegarse a un acuerdo con el organismo                    rué Glesener .