CELEX: 52017PC0545
Language: cs
Date: 2017-09-26
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách (kodifikované znění)

EVROPSKÁ
                 KOMISE
                                        V Bruselu dne 26.9.2017
                                        COM(2017) 545 final
                                        2013/0226 (COD)
                                Návrh
      NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
   o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách
                        (kodifikované znění)
CS                                                              CS
 ---pagebreak---                                      DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1.  V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost
       zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším
       a přístupnějším pro občany, kteří tak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která
       jim právo Unie přiznává.
       Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla
       několikrát a často podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním
       předpisu, tak v pozdějších pozměňujících aktech. Je proto nutno vynaložit značné
       úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo možno nalézt
       právě platná ustanovení.
       Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro
       zachování její srozumitelnosti a transparentnosti.
   2.  Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 19871 uložila svým útvarům, aby
       přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně,
       přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly
       v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou
       odpovědnost, i v kratších intervalech.
   3.  Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburghu (prosinec 1992) toto potvrdily2
       a zdůraznily význam kodifikace, neboť kodifikace skýtá právní jistotu ohledně
       otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na danou situaci.
       Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů
       Unie.
       Jelikož v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné věcné
       změny, Evropský parlament, Rada a Komise se prostřednictvím interinstitucionální
       dohody ze dne 20. prosince 1994 dohodly na zkráceném postupu pro rychlé přijímání
       kodifikovaných aktů.
   4.  Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Evropského Parlamentu a
       Rady (ES) č 1365/2006 ze dne 6. září 2006 o statistice přepravy věcí po
       vnitrozemských vodních cestách a o zrušení směrnice Rady 80/1119/EHS3. Nové
       nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny4; zcela zachovává jejich
       obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových
       formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.
   5.  Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného
       znění nařízení (ES) č. 1365/2006 a jeho následných změn vyhotoveného
       ve 24 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému pro
       zpracování dat. V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi
       dřívějším a novým číslováním uveden ve srovnávací tabulce uvedené v příloze VIII
       kodifikovaného znění nařízení.
   1
      COM(87) 868 PV.
   2
      Viz část A přílohu 3 uvedených závěrů.
   3
      Zařazeno do legislativního programu pro 2017.
   4
      Viz příloha VII tohoto návrhu.
CS                                                 2                                         CS
 ---pagebreak---                                                                    1365/2006 (přizpůsobený)
                                                            2013/0226 (COD)
                                                  Návrh
                       NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
                   o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách
                                         (kodifikované znění)
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl.  338  odst. 1 této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru5,
   v souladu s řádným legislativním postupem,
   vzhledem k těmto důvodům:
                                                                  
   (1)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1365/20066 bylo několikrát podstatně
          změněno7. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být
          kodifikováno.
                                                                   1365/2006 bod odůvodnění 1
                                                                  (přizpůsobený)
   (2)    Vnitrozemské vodní cesty jsou významnou součástí dopravních sítí  Unie 
          a podpora vnitrozemské vodní dopravy je jedním z cílů společné dopravní politiky jak
          z důvodů hospodářské účinnosti, tak za účelem omezování spotřeby energie a dopadu
          dopravy na životní prostředí.
                                                                   1365/2006 bod odůvodnění 2
   (3)    Komise potřebuje statistiky o přepravě věcí po vnitrozemských vodních cestách, aby
          mohla sledovat a rozvíjet společnou dopravní politiku i dopravní prvky regionální
          politiky a politiky transevropských sítí.
   5
          Úř. věst. C […], […], s. […].
   6
          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1365/2006 ze dne 6. září 2006 o statistice přepravy
          věcí po vnitrozemských vodních cestách a o zrušení směrnice Rady 80/1119/EHS (Úř. věst. L 264,
          25.9.2006, s. 1).
   7
          Viz příloha VII.
CS                                                  3                                                       CS
 ---pagebreak---                                                                    1365/2006 bod odůvodnění 5
                                                                  (přizpůsobený)
   (4) K dosažení nejvyšší proveditelné srovnatelnosti mezi jednotlivými druhy dopravy by
       se  evropské  statistiky o všech druzích dopravy měly shromažďovat podle
       společných koncepcí a norem.
                                                                   1365/2006 bod odůvodnění 6
   (5) Doprava po vnitrozemských vodních cestách není provozována ve všech členských
       státech, a proto se účinky tohoto nařízení omezují na ty členské státy, v nichž tento
       druh dopravy existuje.
                                                                   1365/2006 bod odůvodnění 7
                                                                  (přizpůsobený)
   (6) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž vytvoření společných statistických norem, které
       umožní získávat harmonizované údaje, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni
       členských států, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni  Unie  , může
        Unie  přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou
       v článku 5 Smlouvy  o Evropské Unii . V souladu se zásadou proporcionality
       stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je pro
       dosažení tohoto cíle nezbytné.
                                                                   1365/2006 bod odůvodnění 8
   (7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/20098 stanoví referenční rámec
       pro toto nařízení.
                                                                   2016/1954 bod odůvodnění 5
                                                                  (přizpůsobený)
   (8) Za účelem zohlednění hospodářského a technického vývoje a změn definic přijatých
       na mezinárodní úrovni  by měla být  na Komisi přenesena pravomoc přijímat
       akty v souladu s článkem 290 Smlouvy  o fungování Evropské unie , pokud jde
       o změnu  tohoto  nařízení zvýšením prahu na více než 1 000 000 tun pro
       statistické pokrytí vnitrozemské vodní dopravy, úpravou definic nebo stanovením
       nových definic i úpravou obsahu příloh  tohoto  nařízení6 za účelem zohlednění
       změn kódů a nomenklatury na mezinárodní úrovni nebo v příslušných legislativních
       aktech Unie. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla
       patřičné konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v
       souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016
       o zdokonalení tvorby právních předpisů9. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání
   8
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice
       a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická
       důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice
       Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické
       programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
   9
       Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
CS                                                  4                                                      CS
 ---pagebreak---            aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty
           současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají systematicky přístup na
           setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.
                                                                    2016/1954 bod odůvodnění 6
   (9)     Komise by měla zajistit, aby tyto akty v přenesené pravomoci nepředstavovaly
           významnou dodatečnou administrativní zátěž pro členské státy nebo respondenty.
                                                                    2016/1954 bod odůvodnění 7
                                                                   (přizpůsobený)
   (10)    Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení  tohoto  nařízení by měly
           být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci umožňující jí přijímat způsoby předávání
           údajů, včetně norem pro výměnu údajů, způsoby šíření výsledků Komisí (Eurostatem)
           a rovněž vypracovat a zveřejňovat metodické požadavky a kritéria, jejichž cílem je
           zajistit kvalitu poskytovaných údajů. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v
           souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/201110.
                                                                    2016/1954 bod odůvodnění 9
                                                                   (přizpůsobený)
   (11)    Je nezbytné, aby Komise zajistila provedení pilotních studií o dostupnosti statistických
           údajů týkajících se osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně
           prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb. Unie by měla přispívat na náklady
           na provedení těchto pilotních studií. Tento příspěvek by měl být poskytnut ve formě
           grantů udělovaných národním statistickým úřadům a jiným vnitrostátním
           orgánům uvedeným v článku 5 nařízení (ES) č. 223/2009 a v souladu s nařízením
           Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/201211,
                                                                    1365/2006 (přizpůsobený)
   PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                     Článek 1
                                                     Předmět
   Toto nařízení stanoví společná pravidla pro vypracovávání  evropských  statistik
   týkajících se vnitrozemské vodní dopravy.
   10
           Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
           pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích
           pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
   11
           Nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Evropského parlamentu a Rady ze dne 25. října 2012, kterým se
           stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom)
           č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1).
CS                                                        5                                                 CS
 ---pagebreak---                                                Článek 2
                                          Oblast působnosti
   1. Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) údaje, které se týkají dopravy po
   vnitrozemských vodních cestách na jejich území.
   2. Členské státy, ve kterých celkový objem věcí přepravených ročně po vnitrozemských
   vodních cestách v rámci vnitrostátní, mezinárodní nebo tranzitní dopravy překročí 1 000 000
   tun, poskytují údaje uvedené v čl. 4 odst. 1.
   3. Odchylně od odstavce 2 poskytují členské státy, kde neexistuje mezinárodní ani tranzitní
   doprava po vnitrozemských vodních cestách, ale kde celkový objem věcí přepravených ročně
   po vnitrozemských vodních cestách v rámci vnitrostátní dopravy překročí 1 000 000 tun,
   pouze údaje požadované podle čl. 4 odst. 2.
   4. Toto nařízení se nepoužije na:
   a)        přepravu věcí plavidly o hrubé nosnosti menší než 50 tun;
   b)        plavidla používaná především pro přepravu cestujících;
   c)        plavidla používaná jako trajekty;
   d)        plavidla používaná přístavními správami a orgány veřejné moci výhradně pro
             neobchodní účely;
   e)        plavidla používaná výhradně pro zásobování palivem nebo skladování;
   f)        plavidla nepoužívaná pro přepravu věcí, jako jsou rybářské lodě, plovoucí bagry,
             plovoucí dílny, obytné čluny a rekreační lodě.
                                                               2016/1954 čl. 1 bod 1
   5. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10 pokud
   jde o změny odstavce 2 tohoto článku zvýšením prahu v něm uvedeného pro statistické
   pokrytí vnitrozemské vodní dopravy za účelem zohlednění hospodářského a technického
   vývoje. Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci
   nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy či respondenty. Kromě toho Komise
   statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené pravomoci řádně odůvodní a ve
   vhodných případech použije analýzy efektivity nákladů, včetně hodnocení zatížení
   respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c)
   nařízení (ES) č. 223/2009.
                                                               425/2007 čl. 1 bod 1
                                               Článek 3
                                               Definice
   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
   a)        „splavnou vnitrozemskou vodní cestou“ vodní tok, nikoliv část moře, který je díky
             svým přirozeným vlastnostem nebo vlastnostem vytvořeným člověkem vhodný pro
             plavbu, zejména na plavidlech vnitrozemské vodní dopravy;
CS                                                6                                            CS
 ---pagebreak---    b)       „plavidlem vnitrozemské vodní dopravy“ plovoucí konstrukce určená k přepravě
            věcí nebo k veřejné přepravě cestujících, která se plaví převážně po splavných
            vnitrozemských vodních cestách nebo v chráněných vodách nebo vodách
            k chráněným vodám přilehlých nebo v oblastech, kde platí přístavní předpisy;
   c)       „zemí registrace plavidla“ země, v níž je plavidlo registrováno;
   d)       „vnitrozemskou vodní dopravou“ každý přesun věcí a/nebo cestujících pomocí
            plavidel vnitrozemské vodní dopravy, který je prováděn zcela nebo částečně po
            splavných vnitrozemských vodních cestách;
   e)       „vnitrostátní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava mezi
            dvěma přístavy na území určitého státu bez ohledu na zemi registrace plavidla;
   f)       „mezinárodní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava mezi
            dvěma přístavy, které se nacházejí na území různých států;
   g)       „tranzitní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava přes území
            určitého státu mezi dvěma přístavy, které se oba nacházejí na území jiného státu
            nebo jiných států, pokud během celé cesty na území daného státu není provedena
            překládka;
   h)       „provozem po vnitrozemské vodní cestě“ každý pohyb plavidla po dané splavné
            vnitrozemské vodní cestě.
                                                                 2016/1954 čl. 1 bod 2
                                                                (přizpůsobený)
   Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10, pokud jde
   o změny  prvního pododstavce  tohoto článku úpravou definic v něm obsažených nebo
   stanovením nových definic za účelem zohlednění příslušných definic změněných nebo
   přijatých na mezinárodní úrovni. Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty přijaté v
   přenesené pravomoci nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy či respondenty.
   Kromě toho Komise statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené pravomoci řádně
   odůvodní a ve vhodných případech použije analýzy efektivity nákladů, včetně hodnocení
   zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c)
   nařízení (ES) č. 223/2009.
                                                                 1365/2006
                                                Článek 4
                                       Shromažďování údajů
   1. Údaje se shromažďují v souladu s tabulkami uvedenými v přílohách I až IV.
   2. V případě uvedeném v čl. 2 odst. 3 se údaje shromažďují v souladu s tabulkou uvedenou
   v příloze V.
   3. Pro účely tohoto nařízení se věci klasifikují v souladu s přílohou VI.
CS                                                  7                                            CS
 ---pagebreak---                                                                2016/1954 čl. 1 bod 3
   4. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10,
   pokud jde o změnu příloh tak, aby odrážely změny kódů a nomenklatury na mezinárodní
   úrovni nebo v příslušných legislativních aktech Unie. Při výkonu této pravomoci Komise
   zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro
   členské státy či respondenty. Kromě toho Komise statistická opatření stanovená těmito akty v
   přenesené pravomoci řádně odůvodní a ve vhodných případech použije analýzy efektivity
   nákladů, včetně hodnocení zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v
   čl. 14 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 223/2009.
                                                               2016/1954 čl. 1 bod 4
                                                Článek 5
                                             Pilotní studie
   1. Do 8. prosince 2018 vypracuje Komise ve spolupráci s členskými státy vhodnou metodiku
   pro sestavování statistiky osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně
   prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb.
   2. Do 8. prosince 2019 zahájí Komise dobrovolné pilotní studie prováděné členskými státy,
   jež poskytnou údaje v rámci oblasti působnosti tohoto nařízení ohledně dostupnosti
   statistických údajů týkajících se osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně
   prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb. Účelem těchto pilotních studií je
   vyhodnotit proveditelnost sběru údajů, náklady související se sběrem údajů a následnou
   kvalitu statistik.
   3. Do 8. prosince 2020 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění
   pilotních studií. V závislosti na výsledcích této zprávy Komise v přiměřené lhůtě předloží
   Evropskému parlamentu a Radě případný legislativní návrh na změnu tohoto nařízení, pokud
   jde o statistiky osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně prostřednictvím
   přeshraničních dopravních služeb.
   4. Na financování pilotních studií se ve vhodných případech a se zřetelem k přidané hodnotě z
   hlediska Unie poskytne příspěvek ze souhrnného rozpočtu Unie.
                                                               1365/2006 (přizpůsobený)
                                                Článek 6
                                            Předávání údajů
   1. Údaje se předávají co nejdříve, nejpozději však pět měsíců po skončení příslušného
   sledovaného období.
                                                               2016/1954 čl. 1 bod 5
   2. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví pravidla pro předávání údajů Komisi
   (Eurostatu), včetně norem pro výměnu údajů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným
   postupem podle čl. 11 odst. 2.
CS                                                 8                                             CS
 ---pagebreak---                                                                 1365/2006 (přizpůsobený)
                                               Článek 7
                                                Šíření
    Evropské  statistiky založené na údajích uvedených v článku 4 se rozšiřují se stejnou
   periodicitou, s jakou probíhá předávání údajů členskými státy.
                                                                2016/1954 čl. 1 bod 6
   Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví způsoby šíření výsledků. Tyto prováděcí akty
   se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.
                                                                1365/2006
                                               Článek 8
                                           Kvalita statistik
                                                                2016/1954 čl. 1 bod 7
   1. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví metodické požadavky a kritéria, jejichž
   cílem je zajistit kvalitu získaných údajů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným
   postupem podle čl. 11 odst. 2.
                                                                1365/2006
   2. Členské státy přijmou veškerá opatření nutná k zajištění kvality předávaných údajů.
   3. Komise (Eurostat) posuzuje kvalitu předávaných údajů. Členské státy předkládají Komisi
   (Eurostatu) zprávu obsahující veškeré informace a údaje, o které případně požádá za účelem
   ověření kvality předávaných údajů.
                                                                2016/1954 čl. 1 bod 8
   4. Pro účely tohoto nařízení se na předávané údaje použijí kritéria kvality uvedená
   v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 223/2009.
   5. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví podrobné podmínky, strukturu, periodicitu
   a srovnatelnost prvků zpráv o kvalitě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem
   podle čl. 11 odst. 2.
CS                                                9                                            CS
 ---pagebreak---                                                                2016/1954 čl. 1 bod 9
                                                              (přizpůsobený)
                                               Článek 9
                                        Zpráva o uplatňování
   Do 31. prosince 2020 a poté každých pět let předloží Komise po konzultaci s Výborem pro
   Evropský statistický systém Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto
   nařízení a o dalším vývoji.
   V této zprávě Komise zohlední relevantní informace poskytnuté členskými státy ohledně
   možných zlepšení a ohledně potřeb uživatelů. Tato zpráva zejména  posoudí :
   a)        výhody plynoucí Unii, členským státům a poskytovatelům a uživatelům statistických
             informací z vypracovaných statistik v poměru k nákladům na ně;
   b)        kvalitu předávaných údajů a používané metody shromažďování údajů.
                                                               2016/1954 čl. 1 bod 10
                                              Článek 10
                                     Výkon přenesené pravomoci
   1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
   stanovených v tomto článku.
   2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 5, článku 3 a čl. 4
   odst. 4 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 7. prosince 2016. Komise vypracuje zprávu o
   přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období.
   Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský
   parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před
   koncem každého z těchto období.
   3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 5,
   článku 3 a čl. 4 odst. 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení
   pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v
   Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká
   se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
   4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky
   jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v
   interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
   5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
   parlamentu a Radě.
   6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 5, článku 3 nebo čl. 4 odst. 4 vstoupí v
   platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě
   dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada
   před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu
   Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
CS                                                10                                               CS
 ---pagebreak---                                                                 2016/1954 čl. 1 bod 11
                                              Článek 11
                                  Postup projednávání ve výboru
   1. Komisi je nápomocen Výbor pro Evropský statistický systém, zřízený nařízením (ES)
   č. 223/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
   2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
                                                               
                                              Článek 12
                                               Zrušení
   Nařízení (ES) č. 1365/2006 se zrušuje.
   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací
   tabulkou v příloze VIII.
                                                                1365/2006
                                              Článek 13
                                          Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne
   Za Evropský parlament                        Za Radu
   předseda                                     předseda
CS                                                11                                         CS
 ---documentbreak---                  EVROPSKÁ
                 KOMISE
                                        V Bruselu dne 26.9.2017
                                        COM(2017) 545 final
                                        ANNEXES 1 to 8
                             PŘÍLOHY
                               Návrh
      NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
   o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách
                        (kodifikované znění)
CS                                                              CS
 ---pagebreak---                                                                        425/2007 čl. 1 bod 2 a příloha I
                                                                      (přizpůsobený)
                                               PŘÍLOHA I
                    Tabulka I1:      Přeprava věcí podle druhu věci (údaje za rok)
         Prvky                Kód                         Nomenklatura                      Jednotka
   Tabulka              dvoumístný         „I1“
                        alfanumerický
   Vykazující země      dvoumístný         NUTS0 (kód země)
                        písmenný
   Rok                  čtyřmístný         „rrrr“
                        číselný
   Země/region          čtyřmístný         NUTS21
   nakládky             alfanumerický
   Země/region          čtyřmístný         NUTS22
   vykládky             alfanumerický
   Druh dopravy         jednomístný        1 =        vnitrostátní
                        číselný            2 =        mezinárodní (kromě
                                                      tranzitní)
                                           3 =        tranzitní
   Druh věci            dvoumístný         NST  2007 
                        číselný
   Druh obalu           jednomístný        1 =        věci přepravované
                        číselný                       v kontejnerech
                                           2 =        věci nepřepravované
                                                      v kontejnerech a prázdné
                                                      kontejnery
   1
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
   2
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
CS                                                    2                                                  CS
 ---pagebreak---    Přepravené tuny              tuny
   Tunokilometry                tunokilometry
                   ____________
CS                       3                    CS
 ---pagebreak---                                               PŘÍLOHA II
       Tabulka II1:    Přeprava podle země registrace plavidla a druhu plavidla (údaje za rok)
        Prvky                Kód                         Nomenklatura                    Jednotka
   Tabulka             třímístny          „II1“
                       alfanumerický
   Vykazující země dvoumístný             NUTS0 (kód země)
                       písmenný
   Rok                 čtyřmístný         „rrrr“
                       číselný
   Země/region         čtyřmístný         NUTS23
   nakládky            alfanumerický
   Země/region         čtyřmístný         NUTS24
   vykládky            alfanumerický
   Druh dopravy        jednomístný        1 =        vnitrostátní
                       číselný            2 =        mezinárodní (kromě tranzitní)
                                          3 =        tranzitní
   Druh plavidla       jednomístný        1 =        nákladní loď s vlastním
                       číselný                       pohonem
                                          2 =        nákladní loď bez vlastního
                                                     pohonu
                                          3 =        tankové plavidlo s vlastním
                                                     pohonem
                                          4 =        tankové plavidlo bez
                                                     vlastního pohonu
                                          5 =        jiné nákladní plavidlo
                                          6 =        námořní plavidlo
   3
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
   4
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
CS                                                    4                                           CS
 ---pagebreak---    Země registrace        dvoumístný          NUTS0 (kód země)5
   plavidla               písmenný
   Přepravené tuny                                                                    tuny
   Tunokilometry                                                                      tunokilometry
                                Tabulka II2:     Provoz plavidel (údaje za rok)
        Prvky                    Kód                        Nomenklatura                Jednotka
   Tabulka                třímístny            „II2“
                          alfanumerický
   Vykazující země dvoumístný                  NUTS0 (kód země)
                          písmenný
   Rok                    čtyřmístný           „rrrr“
                          číselný
   Druh dopravy           jednomístný          1 =        vnitrostátní
                          číselný              2 =        mezinárodní (kromě
                                                          tranzitní)
                                               3 =        tranzitní
   Počet pohybů                                                                    pohyby plavidel
   naložených
   plavidel
   Počet pohybů                                                                    pohyby plavidel
   prázdných
   plavidel
   Kilometry ujeté                                                                 plavidlokilometry
   naloženými
   plavidly
   Kilometry ujeté                                                                 plavidlokilometry
   prázdnými
   plavidly
   POZNÁMKA: Poskytnutí údajů v tabulce II2 je nepovinné.
                                                 _____________
   5
           Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země
           registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“.
CS                                                        5                                           CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA III
               Tabulka III1: Kontejnerová přeprava podle druhu věci (údaje za rok)
         Prvky                Kód                         Nomenklatura                      Jednotka
   Tabulka              čtyřmístný         „III1“
                        alfanumerický
   Vykazující země      dvoumístný         NUTS0 (kód země)
                        písmenný
   Rok                  čtyřmístný         „rrrr“
                        číselný
   Země/region          čtyřmístný         NUTS26
   nakládky             alfanumerický
   Země/region          čtyřmístný         NUTS27
   vykládky             alfanumerický
   Druh dopravy         jednomístný        1 =      vnitrostátní
                        číselný            2 =      mezinárodní (kromě tranzitní)
                                           3 =      tranzitní
   Velikost             jednomístný        1 =      20' přepravní jednotky
   kontejnerů           číselný            2 =      40' přepravní jednotky
                                           3 =      přepravní jednotky > 20' a
                                                    < 40'
                                           4 =      přepravní jednotky > 40'
   Stav ložení          jednomístný        1 =      ložené kontejnery
                        číselný            2 =      prázdné kontejnery
   Druh věci            dvoumístný         NST  2007 
                        číselný
   Přepravené tuny                                                                       tuny
   6
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
   7
          Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace:
          -       „NUTS0 + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi existuje kód NUTS.
          -       „Kód ISO + ZZ“, pokud pro partnerskou zemi neexistuje kód NUTS.
          -       „ZZZZ“, pokud je partnerská země zcela neznámá.
CS                                                    6                                              CS
 ---pagebreak---    Tunokilometry               tunokilometry
   TEU                         TEU
   TEU-km                      TEU-km
                 _____________
CS                     7                     CS
 ---pagebreak---                                                   PŘÍLOHA IV
              Tabulka IV1: Přeprava podle země registrace plavidel (údaje za čtvrtletí)
          Prvky                     Kód                         Nomenklatura             Jednotka
   Tabulka                  třímístny              „IV1“
                            alfanumerický
   Vykazující země          dvoumístný             NUTS0 (kód země)
                            písmenný
   Rok                      čtyřmístný             „rrrr“
                            číselný
   Čtvrtletí                dvoumístný             41 =     čtvrtletí 1
                            číselný                42 =     čtvrtletí 2
                                                   43 =     čtvrtletí 3
                                                   44 =     čtvrtletí 4
   Druh dopravy             jednomístný            1 =      vnitrostátní
                            číselný                2 =      mezinárodní (kromě
                                                            tranzitní)
                                                   3 =      tranzitní
   Země registrace          dvoumístný             NUTS0 (kód země)8
   plavidla                 písmenný
   Přepravené tuny                                                                   tuny
   Tunokilometry                                                                     tunokilometry
      Tabulka IV2: Kontejnerová přeprava podle země registrace plavidel (údaje za čtvrtletí)
          Prvky                    Kód                         Nomenklatura              Jednotka
   Tabulka                  třímístny             „IV2“
                            alfanumerický
   Vykazující země          dvoumístný            NUTS0 (kód země)
                            písmenný
   Rok                      čtyřmístný            „rrrr“
                            číselný
   8
           Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země
           registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“.
CS                                                        8                                           CS
 ---pagebreak---    Čtvrtletí                dvoumístný            41 =    čtvrtletí 1
                            číselný               42 =    čtvrtletí 2
                                                  43 =    čtvrtletí 3
                                                  44 =    čtvrtletí 4
   Druh dopravy             jednomístný           1 =     vnitrostátní
                            číselný               2 =     mezinárodní (kromě
                                                          tranzitní)
                                                  3 =     tranzitní
   Země registrace          dvoumístný            NUTS0 (kód země)9
   plavidla                 písmenný
   Stav ložení              jednomístný           1 =     ložené kontejnery
                            číselný               2 =     prázdné kontejnery
   Přepravené tuny                                                                  tuny
   Tunokilometry                                                                    tunokilometry
   TEU                                                                              TEU
   TEU-km                                                                           TEU-km
                                                 _____________
   9
           Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země
           registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“.
CS                                                        9                                           CS
 ---pagebreak---                                     PŘÍLOHA V
                        Tabulka V1: Přeprava věcí (údaje za rok)
         Prvky           Kód                    Nomenklatura        Jednotka
   Tabulka         dvoumístný       „V1“
                   alfanumerický
   Vykazující země dvoumístný       NUTS0 (kód země)
                   písmenný
   Rok             čtyřmístný       „rrrr“
                   číselný
   Druh dopravy    jednomístný      1 =     vnitrostátní
                   číselný          2 =     mezinárodní (kromě
                                            tranzitní)
                                    3 =     tranzitní
   Druh věci       dvoumístný       NST  2007 
                   číselný
   Tuny přepravené                                               tuny
   Tunokilometry                                                 tunokilometry
                                   _____________
CS                                        10                                   CS
 ---pagebreak---                                                               1304/2007 článek 4 a příloha
                                         PŘÍLOHA VI
                                            NST 2007
    Oddíl                                          Popis
   01     Produkty zemědělství, myslivosti a lesnictví; ryby a jiné produkty rybolovu
   02     Černé a hnědé uhlí (lignit); ropa a zemní plyn
   03     Rudy kovů a produkty těžby a úpravy jiných nerostných surovin; rašelina; uran
          a thorium
   04     Potravinářské výrobky, nápoje a tabák
   05     Textilie a textilní výrobky; usně a výrobky z usně
   06     Dřevo a dřevěné a korkové výrobky (kromě nábytku); proutěné a slaměné výrobky;
          buničina, papír a výrobky z papíru; tiskařské výrobky a nahraná média
   07     Koks a rafinované ropné produkty
   08     Chemické látky, přípravky, výrobky a umělá vlákna; pryžové a plastové výrobky;
          jaderné palivo
   09     Jiné nekovové anorganické produkty
   10     Obecné kovy; kovové konstrukce a kovodělné výrobky, kromě strojů a zařízení
   11     Stroje a zařízení jinde neuvedené; kancelářské stroje a počítače; elektrické stroje
          a zařízení jinde neuvedené; rádiová, televizní, spojová zařízení a přístroje; lékařské,
          přesné a optické přístroje; hodinky a hodiny
   12     Dopravní prostředky a zařízení
   13     Nábytek; jiné průmyslové výrobky jinde neuvedené
   14     Druhotné suroviny; komunální a jiné odpady
   15     Zásilky, balíky
   16     Zařízení a materiál používaný při přepravě věcí
   17     Věci přepravované v rámci stěhování domácností a kanceláří; zavazadla
          přepravovaná odděleně od cestujících; motorová vozidla přepravovaná za účelem
          opravy; jiné neobchodovatelné věci jinde neuvedené
CS                                              11                                                CS
 ---pagebreak---    18 Skupinové věci: kombinace druhů věcí, které se přepravují společně
   19 Neidentifikovatelné věci: věci, které z jakéhokoliv důvodu nelze identifikovat,
      a proto nemohou být zařazeny do skupin 01–16
   20 Jiné věci jinde neuvedené
                                   _____________
CS                                         12                                         CS
 ---pagebreak---                                                            
                                           PŘÍLOHA VII
                         Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn
   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1365/2006
   (Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 1)
      Nařízení Komise (ES) č. 425/2007                                Pouze článek 1
      (Úř. věst. L 103, 20.4.2007, s. 26)
      Nařízení Komise (ES) č. 1304/2007                               Pouze článek 4
      (Úř. věst. L 290, 8.11.2007, s. 14)
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1954
      (Úř. věst. L 311, 17.11.2016, s. 20)
                                           _____________
CS                                              13                                   CS
 ---pagebreak---                                         PŘÍLOHA VIII
                                      SROVNÁVACÍ TABULKA
             Nařízení (ES) č. 1365/2006                        Toto nařízení
   Články 1 až 4                                 Články 1 až 4
   Článek 4a                                     Článek 5
   Článek 5                                      Článek 6
   Článek 6                                      Článek 7
   Článek 7                                      Článek 8
   Článek 8                                      Článek 9
   Článek 10                                     Článek 11
   Článek 11                                     –
   –                                             Článek 12
   Článek 12                                     Článek 13
   Příloha A                                     Příloha I
   Příloha B                                     Příloha II
   Příloha C                                     Příloha III
   Příloha D                                     Příloha IV
   Příloha E                                     Příloha V
   Příloha F                                     Příloha VI
   –                                             Příloha VII
   –                                             Příloha VIII
                                         _____________
CS                                            14                             CS