CELEX: 51990PC0387(01)
Language: da
Date: 1991-02-14
Title: UDKAST TIL RAADETS AFGOERELSE OM DE OVERSOEISKE LANDES OG TERRITORIERS ASSOCIERING MED DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB

11. 4 . 9 1                                D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                      Nr. C 95/1
                                                                     II
                                                      (Forberedende       retsakter)
                                              KOMMISSIONEN
            Forslag til Rådets afgørelse o m de oversøiske landes og territoriers associering m e d D e t E u r o -
                                                pæiske Ø k o n o m i s k e Fællesskab
                                                              (91/C 95/01)
                                                   KOM(90)         387 endelig    udg.
                                      (Forelagt af Kommissionen          den 1. oktober        1990)
                                                  INDHOLDSFORTEGNELSE
                                                                                                             Side
            FØRSTE DEL:        Almindelige bestemmelser for EØF/OLT-samarbejdet                                  4
            ANDEN DEL:         Områder for EØF/OLT-samarbejdet                                                   6
            Afsnit I:          Miljø                                                                             6
            Afsnit II:         Landbrugssamarbejde, fødevaresikkerhed og udvikling af landdistrikterne           7
            Afsnit III:        Udvikling af fiskeriet                                                           10
            Afsnit IV:         Samarbejde på råvareområdet                                                      11
            Afsnit V:          Industriel udvikling, produktion og forarbejdning                                12
            Afsnit VI:         Udvikling af minesektoren                                                        15
            Afsnit VII:        Udvikling af energisektoren                                                      16
            Afsnit VIII:       Virksomhedsudvikling                                                             17
            Afsnit IX:         Udvikling af servicesektoren                                                     18
            Kapitel 1:         Mål og principper for samarbejdet                                                18
            Kapitel 2:         Tjenesteydelser til støtte for den økonomiske udvikling                          19
            Kapitel 3:         Turisme                                                                          20
            Kapitel 4:         Transport, kommunikation og edb                                                  21
            Afsnit X:          Udvikling af handelen                                                            22
            Afsnit XI:         Kulturelt og socialt samarbejde                                                  24
            Afsnit XII:        Regionalt samarbejde                                                             24
            TREDJE DEL:        OLT/EØF-samarbejdets instrumenter                                                27
            Afsnit I:          Handelssamarbejde                                                                27
            Kapitel 1:         Den almindelige samhandelsordning                                                27
            Kapitel 2:         Særforpligtelser vedrørende rom                                                  29
            Kapitel 3:         Handel med tjenesteydelser                                                       29
            Afsnit II:         Samarbejde på råvareområdet                                                      30
            Kapitel 1:         Stabilisering af eksportindtægterne for landbrugsråvarer (Stabex)                30
            Kapitel 2:         Mineprodukter: særlig finansieringsfacilitet (Sysmin)                            34
 ---pagebreak--- Nr. C 95/2                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  11.4.91
                                                                                                             Side
           Afsnit III:           Samarbejde med henblik på udviklingsfinansiering                             37
           Kapitel 1:            Almindelige bestemmelser                                                     37
                                                                                                              37
           Afdeling 1:           Mål
                                                                                                              37
           Afdeling 2:           Principper
                                                                                                              38
           Afdeling 3:           Retningslinjer
           Afdeling 4:           Anvendelsesområde                                                            38
           Afdeling 5:           Bistandsområder                                                              39
           Afdeling 6:           Finansieringsberettigede                                                     40
           Kapitel 2:            Finansielt samarbejde                                                        40
           Afdeling 1:           Finansielle midler                                                           40
           Afdeling 2:           Finansieringsformer og - betingelser                                         41
           Afdeling 3:           Samfinansiering                                                               43
           Afdeling 4:           Mikroprojekter                                                                43
           Afdeling 5:           Katastrofebistand                                                 ^           44
           Kapitel 3:            Investeringer                                                                 45
           Afdeling 1:           Investeringsfremme                                                            45
           Afdeling 2:           Investeringsfinansiering                                                      46
           Afdeling 3:           Investeringsstøtte                                                            46
           Afdeling 4:           Løbende betalinger og kapitalbevægelser                                       48
                                                                                                               48
           Kapitel 4:             Fagligt samarbejde
                                                                                                               50
            Kapitel 5:            Gennemførelsesprocedurer
                                                                                                               50
           Afdeling 1:            Programmering
           Afdeling 2:            Identifikation, udarbejdelse og forundersøgelse af projekter                 51
           Afdeling 3:            Finansieringsforslag og - afgørelse                                          52
           Afdeling 4:            Finansieringsaftale og overskridelse                                         53
                                                                                                                54
            Afdeling 5:           Konkurrence og præferencer
                                                                                                                57
            Afdeling 6:           Afgifts- og toldordning
            Kapitel 6:            Ansvarlige for forvaltning og gennemførelse                                  58
                                                                                                                58
            Afdeling 1:           Den ledende anvisningsberettigede
            Afdeling 2:           Den lokale anvisningsberettigede                                             59
                                                                                                                60
            Afdeling 3:           Den delegerede
            Afdeling 4:           Betalinger — udbetalende myndigheder                                         61
                                                                                                                62
            Afdeling 5:           Overvågning og evaluering
            Afsnit IV:            Almindelige bestemmelser om de mindst udviklede lande og territorier          63
            FJERDE DEL:            Ordning vedrørende etablering og tjenesteydelser                             64
            FEMTE DEL:             Partnerskabet mellem Kommissionen/medlemsstat/land eller territorium         65
                                                                                                                65
            SJETTE DEL:            Afsluttende bestemmelser
            Bilag
                        Liste over de i artikel 1 omhandlede oversøiske lande og territorier                    67
            Bilag I -
            Bilag II - om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoder for administra-
            tivt samarbejde                                                                                     68
                                                                                                               141
             Bilag III — om beskyttelsesforanstaltninger
                                                                                                               143
             Bilag IV — om rom
             Bilag V — Fælleserklæring om transport af farligt affald og af radioaktivt affald                 144
             Bilag VI — Kommissionens erklæring til artikel 14                                                 144
 ---pagebreak--- 11.4.91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/3
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                    ningen og lokale aktiviteter, som skal fremme eller støtte
                                                              den lokale beskæftigelse;
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det           der bør træffes særlige bestemmelser vedrørende rom,
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 136,         arak og tafia;
                                                              denne afgørelse berører på ingen måde den særlige
under henvisning til den interne aftale om finansiering og    ordning for indførsel i Spanien og Portugal af varer med
forvaltning af Fællesskabets bistand, undertegnet i Brux-     oprindelse i landene og territorierne, som er gengivet i
elles den        1990, i det følgende benævnt »den interne    bilaget til Rådets afgørelse 86/47/EØF ('), senest
aftale«,                                                      forlænget ved afgørelse 90/. . . / E Ø F (2);
                                                              Fællesskabets bidrag til løsningen af dels landenes og
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                                                              territoriernes og dels AVS-staternes økonomiske og
                                                              sociale problemer ansporer Fællesskabet til yderligere at
                                                              udbygge forbindelserne mellem landene og territorierne
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,        og AVS-staterne inden for de forskellige samarbejdsom-
og                                                            råder;
                                                              visse lande og territorier er beliggende i samme geogra-
ud fra følgende betragtninger:
                                                              fiske områder som visse franske oversøiske departe-
                                                              menter og AVS-stater; udviklingen af flere områder i
                                                              samme geografiske zone med samme vanskeligheder og
Det er nødvendigt for en ny periode at fastsætte de
                                                              karakteristika bør ske ved gennemførelse af fælles regio-
bestemmelser, der skal gælde for associeringen af de
                                                              nalprojekter for disse områder, uanset deres status i
oversøiske lande og territorier (OLT), i det følgende
                                                              forhold til fællesskabsretten, hvorved der er mulighed for
benævnt »lande og territorier«, med Det Europæiske
                                                              at opnå stordriftsfordele og styrke det regionale samar-
Økonomiske Fællesskab; disse bestemmelser finder
                                                              bejde mellem de berørte parter; Fællesskabet har allerede
anvendelse på de territorier, der henhører under Den
                                                              især ydet de forskellige parter finansielle midler til at
Franske Republik, de lande og territorier, der henhører
                                                              iværksætte dette samarbejde, både hvad angår de franske
under Det Forenede Kongerige, de lande, der henhører
                                                              oversøiske departementer ved Rådets forordning (EØF)
under Kongeriget Nederlandene, og delvis på Grønland.
                                                              nr. 2052/88 (3) om strukturfondenes opgaver og om
                                                              samordningen af deres interventioner med interventio-
                                                              nerne fra Den Europæiske Investeringsbank, i det
de nævnte bestemmelser er et led i Det Europæiske             følgende benævnt Banken, efterfølgende tekster og
Økonomiske Fællesskabs bestræbelser for at bidrage til        Rådets afgørelse 89/687/EØF (4) om indførelse af et
det internationale samarbejde og løsningen af internatio-     særligt program for de franske oversøiske departementer
nale problemer af økonomisk, social og kulturel art i         som følge af disses afsides beliggenhed og økarakter
overensstemmelse med det internationale samfunds              (POSEIDOM) samt for så vidt angår AVS-staterne ved
stræben mod en ny, mere refærdig og mere afbalanceret         konventionen og den interne aftale.
verdensorden; disse bestræbelser kommer bl.a. til udtryk
ved den fjerde AVS/EØF-konvention, i det følgende
benævnt »konventionen«, der blev undertegnet den 15.          disse naboområder står traditionelt over for samme
december 1989 i Lomé, og på grund af de mange                 problemer trods deres forskellige status; et regionalt
ligheder mellem de oversøiske lande og territorier og         samarbejde tilpasset de lokale forhold bør foregå via en
flere AVS-stater bør der under hensyn til deres forskel-      mere direkte dialog mellem parterne; det er således
lige status fastsættes bestemmelser vedrørende disse lande    nødvendigt at fremme de regionale konsultationsproce-
og territorier af samme varighed som for AVS-staterne.        durer mellem de franske oversøiske departementer, de
                                                              oversøiske lande og territorier og AVS-staterne, og dette
                                                              bør ske i nært samråd med de berørte medlemsstater for
                                                              så vidt angår de franske oversøiske departementer og
Fællesskabet har for længe siden åbnet sit marked for
                                                              landene og territorierne.
varer med oprindelse i de oversøiske lande og territorier
på samme måde som for varer fra AVS-staterne; disse
bestemmelser bør opretholdes, da ingen vigtige forhold        Fællesskabet har i forbindelse med forhandlingerne om
berettiger til at opgive denne fremgangsmåde, og              konventionen forbedret en række bestemmelser vedrø-
landene og territorierne bør indrømmes større smidighed       rende samarbejdsområder             og -instrumenter  med
med hensyn til oprindelsesreglerne;                           AVS-staterne; bestemmelserne vedrørende de oversøiske
                                                              lande og territorier bør forbedres i samme ånd;
landenes og territoriernes udviklingsbehov samt behovet
for at fremme deres industrielle udvikling berettiger til     (') EFT   nr. L 63 af 5. 3. 1986, s. 95.
gengæld, at de kan bevare muligheden for at opkræve           (2) EFT   nr. L
told og pålægge kvantitative restriktioner samt indføre       C)  EFT   nr. L 185 af 15. 7. 1988, s. 9.
deres egne undtagelsesbestemmelser til fordel for befolk-     O   EFT   nr. L 399 af 30. 12. 1989, s. 39.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/4                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11. 4. 91
for at gøre det lettere at anvende denne afgørelse og           medlemsstat og land eller territorium opfylder begge
sikre den mest retfærdige anvendelse af den finansielle         disse aspekter;
bistand bør der foretages en fordeling mellem på den ene
side de territorier, der henhører under Den Franske             de forskellige forskrifter, der er vedtaget i forbindelse
Republik, på den anden side de lande og territorier, der        med virkeliggørelsen af det indre marked, gælder ikke
henhører under Det Forenede Kongerige og endelig de             for de oversøiske lande og territorier, men det vil være
lande, der henhører under Kongeriget Nederlandene;              hensigtsmæssigt at undersøge de nærmere muligheder
det er formålstjenligt at udnytte de erfaringer, der er         for, hvordan de helt eller delvis kan udvides til landene
gjort, og så vidt muligt fremskynde planlægnings- og            og territorierne, specielt inden for partnerskabet;
gennemførelsesprocedurerne for samarbejdet med hen-
blik på udviklingsfinansiering;                                 i henhold til konventionens artikel 362 er det muligt for
                                                                et land eller et territorium, der er omhandlet i Traktatens
de lokale myndigheders aktive deltagelse i fælles poli-         fjerde del, og som er blevet selvstændigt, at tiltræde
tiske strategier eller i forbindelserne til Fællesskabet        nævnte konvention; der bør derfor åbnes mulighed for at
anerkendes systematisk, både med hensyn til Fælles-             tilpasse denne afgørelse; i den interne aftales artikel 1
skabets regioner og tredjelande, medens landenes og             fastsættes det, at såfremt et land eller territorium, der er
territoriernes associering kun omfatter, at de deltager i       blevet selvstændigt, tiltræder konventionen, skal Rådet
samarbejdet om udviklingsfinansiering i visse lande eller       træffe afgørelse om nedsættelse af den finansielle bistand
territorier eller i et mere globalt samarbejde i visse andre;   over Den Europæiske Udviklingsfonds midler, der er
det er nødvendigt at styrke de folkevalgte repræsentan-         afsat til landene og territorierne, og om tilsvarende
ters deltagelse under iagttagelse af forfatningerne i de        forhøjelse af de beløb, der er afsat til AVS-staterne —
medlemsstater, hvorunder landene og territorierne hører,
og princippet for partnerskabet mellem Kommissionen,            TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                         FØRSTE DEL
                          ALMINDELIGE BESTEMMELSER FOR EØF/OLT-SAMARBEJDET
                          Kapitel 1                                                        Artikel 3
                                                                Samarbejdet tager sigte på en udvikling, hvor mennesket
             Mål og principper for samarbejdet                  er i centrum, både som aktør og som den, der primært
                                                                skal drage nytte deraf; samarbejdet forudsætter derfor,
                                                                at samtlige menneskerettigheder overholdes og fremmes.
                           Artikel 1                            Samarbejdsaktionerne skal ses i dette positive perspektiv,
                                                                hvor overholdelsen af menneskerettighederne anerkendes
Denne afgørelse har til formål at lette og fremskynde
                                                                som en grundlæggende faktor i en reel udviklingsproces,
den økonomiske, kulturelle og sociale udvikling og
                                                                og hvor samarbejdet i sig selv er tænkt som et bidrag til
styrke de økonomiske strukturer i de i bilag I anførte
                                                                fremme af disse rettigheder.
oversøiske lande og territorier.
                           Artikel 2
                                                                De enkelte menneskers og gruppers betydning og even-
Fællesskabet støtter landenes og territoriernes bestræ-         tuelle initiativer anerkendes og fremmes ligeledes, således
belser på at opnå en global udvikling på grundlag af            at det konkret sikres, at befolkningerne reelt deltager i
deres sociale og kulturelle værdier, deres menneskelige         udviklingsbestræbelserne.
potentiale, deres naturressourcer samt deres økonomiske
potentiale, med henblik på at fremme landenes og terri-
toriernes sociale, kulturelle og økonomiske fremskridt og
deres befolkningers velfærd gennem opfyldelse af deres                                     Artikel 4
fundamentale behov, anerkendelse af kvindens rolle og
tilvejebringelse af mulighed for at lade menneskets evner       Fællesskabet og landene og territorierne tillægger de
komme til udfoldelse, idet dets værdighed respekteres.          regionale samarbejds- og integrationsbestræbelser særlig
                                                                betydning og høj prioritet. I denne forbindelse støtter
                                                                Fællesskabet effektivt landenes og territoriernes bestræ-
Denne udvikling bygger på en bæredygtig ligevægt                belser på at organisere sig regionalt og på at udbygge
mellem de økonomiske mål, en rationel forvaltning af            deres samarbejde på regionalt og interregionalt plan med
miljøet og en bedre udnyttelse af naturressourcerne og          henblik på at fremme en mere retfærdig og afbalanceret
de menneskelige ressourcer.                                     økonomisk verdensorden.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/5
                           Artikel 5                                                      Artikel 8
 Fællesskabet erkender nødvendigheden af at give          de    Samarbejdet skal fremme og understøtte de i artikel 7
 mindst udviklede lande og territorier særbehandling     og     omhandlede OLT-aktørers initiativer, såfremt de er i
 at tage hensyn til de særlige problemer, der gør        sig    overensstemmelse med den prioritering, de retningslinjer
 gældende. Det lægger særlig vægt på forbedring af       de     og de metoder for udviklingen, som de berørte landes og
 dårligst stillede befolkningsgruppers levevilkår.              territoriers kompetente myndigheder har fastlagt. Det
                                                                skal på disse vilkår støtte dels OLT-aktørernes selvstæn-
                                                                dige foranstaltninger, dels foranstaltninger iværksat af
 Samarbejdet indebærer navnlig særbehandling i forbin-          disse, og hvortil der ydes støtte fra tilsvarende aktører i
 delse med fastlæggelse af de finansielle midlers omfang        Fællesskabet, som stiller deres sagkundskab og erfaring,
 samt af betingelserne for anvendelsen af disse midler,         deres teknologiske og organisatoriske formåen eller
 således at de mindst udviklede lande og territorier kan       deres finansielle midler til rådighed.
 overvinde strukturmæssige og andre hindringer for deres
 udvikling.                                                     Samarbejdet skal tilskynde landenes og territoriernes og
                                                               Fællesskabets aktører til at bidrage med finansielle og
                                                               fraglige midler, der skal supplere udviklingsbestræbel-
                           Artikel 6                           serne. Det kan støtte foranstaltningerne under det decen-
                                                               trale samarbejde gennem finansiel og/eller faglig bistand
 Inden for rammerne af deres respektive beføjelser             på grundlag af midlerne i henhold til konventionen på de
 deltager myndighederne i den i artikel 10 omhandlede          betingelser, der er fastsat i artikel 9.
 procedure for partnerskab, og undersøger regelmæssigt
 resultaterne af anvendelsen af afgørelsen, og giver de råd
                                                               Denne samarbejdsform tilrettelægges således, at landenes
 og impulser, der er nødvendige for virkeliggørelsen af
                                                               og territoriernes offentlige myndigheders rolle og befø-
 afgørelsens mål.
                                                               jelser tilgodeses fuldt ud.
 Ethvert spørgsmål, der direkte kan hindre den effektive                                  Artikel 9
gennemførelse af afgørelsens mål, kan rejses inden for
procedurens rammer.                                            De decentrale samarbejdsforanstaltninger kan støttes ved
                                                               hjælp af instrumenterne under samarbejdet med henblik
                                                               på udviklingsfinansiering, såfremt de berørte landes og
                                                               territoriers kompetente myndigheder, helst allerede i
                          Kapitel 2                            planlægningsfasen, har givet deres tilslutning til prin-
                                                               cippet i og betingelserne for støtten til denne samarbejds-
                                                               form. Støtten ydes, dersom den er nødvendig for, at de
           Decentralt samarbejde og partnerskab
                                                               foreslåede foranstaltninger kan gennemføres            med
                                                               udbytte, og forudsat at nytten af disse er anerkendt, og
                                                               bestemmelserne om samarbejdet med henblik på udvik-
                           Artikel 7                           lingsfinansiering overholdes. Det er ikke afgørende, om
                                                               de projekter, der henhører under denne samarbejdsform,
For at tilskynde til udfoldelse og mobilisering af de
                                                               er knyttet til programmer, som er iværksat inden for de
initiativer, der tages af samtlige de aktører fra såvel de
                                                              vejledende programmers målsektorer, men projekter
oversøiske lande og territorier som Fællesskabet, som vil
                                                              vedrørende sådanne målsektorer prioriteres højest.
kunne bidrage til landenes og territoriernes selvstændige
udvikling, støtter samarbejdet ligeledes, inden for de af
de kompetente myndigheder fastsatte grænser, de udvik-                                   Artikel 10
lingsaktioner, som gennemføres af økonomiske, sociale
og kulturelle aktører inden for rammerne af et decentralt      Der indføres en konsultationsprocedure baseret på prin-
samarbejde, navnlig ved, at ligestillede parter fra landene    cippet for partnerskabet mellem Kommissionen, med-
og territorierne og fra Fællesskabet forener deres bestræ-     lemsstat og land eller territorium for at give de lokale
belser og midler. Denne samarbejdsform tager navnlig           kompetente myndigheder i landene og territorierne
sigte på at stille disse aktørers sagkundskab, selvstændige    mulighed for, under iagttagelse af forfatningsbestemmel-
aktionsformer og ressourcer til rådighed for landenes og       serne i de medlemsstater, hvorunder de hører, i højere
territoriernes udvikling.                                      grad at deltage i arbejdet med gennemførelsen af prin-
                                                               cipperne for landenes og territoriernes associering med
                                                               EØF og samtidig tilgodese de pågældende medlemssta-
De i denne artikel omhandlede aktører er lokale offent-        ters centrale myndigheders beføjelser.
lige myndigheder, sammenslutninger i landdistrikterne
og landsbyerne, kooperativer, virksomheder, fagfor-           Med dette partnerskab, for hvilket der er fastsat nær-
eninger, undervisnings- og forskningscentre, ikke-stats-       mere bestemmelser i afgørelsens artikel 234 til 236; vil
lige udviklingsorganisationer, forskellige foreninger og      der være mulighed for at undersøge de handlinger, der
alle grupper og aktører, der er i stand til og ønsker at      gennemføres inden for associeringen, og drøfte de
yde et frivilligt og selvstændigt bidrag til landenes og      problemer, der eventuelt måtte opstå i forholdet mellem
territoriernes udvikling.                                     landene og territorierne og Fællesskabet.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/6                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11.4.91
                                                      A N D E N DEL
                                      OMRÅDER FOR EØF/OLT-SAMARBEJDET
                          AFSNIT I                                                        Artikel 14
                                                                Der udarbejdes og iværksættes samarbejdsinstrumenter,
                           MILJØ
                                                                som er tilpasset denne problematik.
                          Artikel 11                            Alt efter behov kan der benyttes såvel kvalitative som
                                                                kvantitative kriterier. Til vurdering af de foreslåede
I forbindelse med denne afgørelse udgør beskyttelse og          foranstaltningers økologiske bæredygtighed anvendes
bedre udnyttelse af miljøet og naturressourcerne, stands-       der, uanset foranstaltningernes omfang, fortegnelser,
ning af ødelæggelsen af jord- og skovrigdommene,                som er godkendt i fællesskab, eventuelt inden for
genoprettelse af den økologiske balance, beskyttelse af         rammerne af den i artikel 234, 235 og 236 omhandlede
naturressourcerne samt rationel udnyttelse af disse,            procedure for partnerskab, over de elementer, der skal
grundlæggende mål, som de berørte lande og territorier          tages hensyn til. I forbindelse med omfattende projekter
med støtte fra Fællesskabet bestræber sig på at nå med          og projekter, der indebærer en betydelig risiko for
henblik på på kort sigt at forbedre levevilkårene for           miljøet, kan der eventuelt foretages undersøgelser af
deres befolkninger og værne om de kommende genera-              miljøvirkningerne, som i det mindste omfatter:
                                                                    en beskrivelse af de planlagte foranstaltninger for at
                                                                    undgå og nedsætte muligheden for større negative
                          Artikel 12                                virkninger og om muligt til at afhjælpe disse
Omfanget af miljøproblemet og af de midler, der skal
iværksættes, betyder, at de foranstaltninger, der skal               de nødvendige oplysninger til identificering og
gennemføres, må indgå i en langsigtet helhedspolitik,               evaluering af de vigtigste virkninger af projektet for
som landenes og territoriernes kompetente myndigheder               miljøet.
udformer og gennemfører på lokalt, nationalt, regionalt
og internationalt plan som led i international solidaritet.
                                                                For effektivt at støtte denne reelle hensyntagen til miljøet
                                                                udarbejdes der fysiske fortegnelser, så vidt muligt med
Med henblik herpå prioriterer Fælleskabet:                      talangivelser.
    en præventiv metode, der kan afbøde et programs             Med iværksættelsen af disse instrumenter bliver det,
    eller en foranstaltnings negative miljøvirkninger           såfremt der kan forudes negative miljøvirkninger, muligt
                                                                at fastlægge de nødvendige korrigerende foranstaltninger
                                                                allerede i de planlagte programmers og projekters første
    en systematisk metode, som sikrer foranstaltningernes       fase, således at disse kan gennemføres efter den fastlagte
    økologiske bæredygtighed i samtlige faser fra identi-       tidsplan, selv om de er blevet forbedret set ud fra et
    fikation til gennemførelse                                  miljøbeskyttelses-     og    naturressourcebeskyttelsessyns-
                                                                punkt.
— en metode, der går på tværs af sektorerne, og som
    tager hensyn til såvel de direkte som de indirekte                                    Artikel 15
    følger af de iværksatte foranstaltninger.
                                                                Fællesskabet ønsker en reel beskyttelse og en effektiv
                                                                forvaltning af miljøet og naturressourcerne og finder, at
                                                                de områder af EØF/OLT-samarbejdet, der er omfattet
                          Artikel 13                            af nærværende anden del, må analyseres og vurderes
                                                                systematisk i dette perspektiv.
Beskyttelsen af miljøet og naturressourcerne nødven-
diggør en samlet strategi, der omfatter den sociale og
kulturelle dimension.                                           På denne baggrund støtter Fællesskabet de bestræbelser,
                                                                der udfoldes af landenes og territoriernes kompetente
                                                                myndigheder på lokalt, nationalt, regionalt og internatio-
Hensyntagen til denne specifikke dimension nødven-              nalt plan, samt foranstaltninger, som mellemstatslige og
diggør, at der i projekterne og programmerne indgår             ikke-statslige organisationer iværksætter til fremme af
egnede foranstaltninger vedrørende uddannelse, under-           lokale, nationale og mellemstatslige politikker og priori-
visning, oplysning og forskning.                                teter.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/7
                           Artikel 16                                                      Artikel 18
1.     Fællesskabet forpligter sig til at gøre alt for, at      Fællesskabet og landenes og territoriernes kompetente
international transport af farligt og radioaktivt affald        myndigheder erkender hensigtsmæssigheden af ved hjælp
generelt bringes under kontrol og understreger betyd-           af de konsultationsmekanismer, der er fastsat i afgø-
ningen af et effektivt internationalt samarbejde på             relsen, at drøfte større økologiske risici, der vedrører
området.                                                        enten jorden som helhed (såsom drivhuseffekten,
                                                                nedbrydningen af ozonlaget, de tropiske skoves udvik-
                                                                ling osv.) eller mere specifikke områder, og som er en
Med henblik herpå forbyder Fællesskabet al direkte eller        følge af anvendelsen af industrielle teknologier. Kommis-
indirekte eksport af dette affald til landene og territo-       sionen, en medlemsstat og et oversøisk lands eller terri-
rierne, og landene og territorierne forbyder samtidig           toriums kompetente myndigheder kan anmode om
direkte eller indirekte import til deres område af sådant       sådanne konsultationer, dersom disse risici vil kunne
affald fra Fællesskabet eller fra et hvilket som helst andet    berøre et land eller territorium konkret, og formålet
land, med forbehold af de specifikke internationale             hermed vil være at vurdere mulighederne for fælles
forpligtelser på disse to områder, som de kontraherende         aktioner i henhold til afgørelsens bestemmelser. Konsul-
parter har indgået eller kunne tænkes at indgå for frem-        tationerne kan eventuelt ligeledes åbne mulighed for at
tiden i kompetente internationale fora.                         udveksle synspunkter, inden der indledes drøftelser om
                                                                disse spørgsmål i de relevante internationale fora.
Disse bestemmelser er ikke til hinder for, at en medlems-
stat, hvortil et land eller territorium har besluttet at                                   AFSNIT II
eksportere affald til behandling, reeksporterer det
behandlede affald til dette land eller territorium.                               LANDBRUGSSAMARBEJDE,
                                                                          FØDEVARESIKKERHED OG UDVIKLING
                                                                                   AF LANDDISTRIKTERNE
Fællesskabet og eventuelt landenes og territoriernes
kompetente myndigheder træffer hurtigst muligt de
 interne retlige og administrative foranstaltninger, der er                                Artikel 19
 nødvendige for opfyldelsen af denne forpligtelse.
                                                                 Samarbejdet vedrørende landbrugssektoren og landdi-
                                                                 strikterne, dvs. vedrørende agerbrug, husdyrbrug, fiskeri
 2.     Landene og territoriernes kompetente myndigheder         og skovbrug, tager bl.a. sigte på:
 forpligter sig til at føre nøje kontrol med gennemførelsen
 af de i stk. 1, andet afsnit, omhandlede forbudsforan-          — vedvarende og systematisk at fremme en holdbar og
 staltninger.                                                        bæredygtigt udvikling, der især er baseret på beskyt-
                                                                     telse af miljøet og rationel forvaltning af naturres-
                                                                     sourcerne
 3.     I denne artikel forstås ved udtrykket »farligt affald«
 affaldskategorierne i bilag 1 og 2 til Basel-konventionen       — at støtte landenes og territoriernes bestræbelser på at
 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af                    øge deres selvforsyning med fødevarer, bl.a. ved at
 farligt affald og bortskaffelse heraf.                              styrke deres egen evne til at forsyne deres befolk-
                                                                     ninger med såvel kvantitativt som kvalitativt tilstræk-
                                                                      kelige fødevarer og sikre dem et tilfredsstillende
  For så vidt angår radioaktivt affald anvendes de defini-            ernæringsniveau
  tioner og tærskler, der vil blive vedtaget inden for IAEA.
  Indtil da anvendes de definitioner og tærskler, der er
                                                                 — at øge fødevaresikkerheden på såvel lokalt som
  anført i erklæringen i bilag V.
                                                                      regionalt og interregionalt plan ved at stimulere den
                                                                      regionale samhandel med fødevarer og ved en bedre
                                                                      samordning af de pågældende landes fødevarepolitik
                            Artikel 17
  Efter anmodning fra landenes og territoriernes kompe-          — at sikre landbefolkningerne en indkomst, der sætter
  tente myndigheder giver Fællesskabet de tekniske oplys-             dem i stand til at forbedre deres levestandard væsent-
  ninger, der er til rådighed om pesticider og andre kemi-            ligt, således at de kan dække deres basale behov med
  kalier, for at hjælpe dem med at udvikle eller øge en               hensyn til ernæring, uddannelse, sundhed og leve-
  hensigtsmæssig og sikker anvendelse af disse produkter.             vilkår
                                                                 — at fremme landbefolkningernes, kvindernes i lige så
  Om nødvendigt kan der i overensstemmelse med bestem-                høj grad som mændenes, aktive deltagelse i deres
  melserne vedrørende samarbejdet med henblik på udvik-               egen udvikling, ved at organisere landbrugerne i
  lingsfinansiering ydes faglig bistand for at sørge for sikre        sammenslutninger samt ved i højere grad at integrere
  forhold på alle stadier fra produktion til bortskaffelse af         producenterne, både mænd og kvinder, i det natio-
  sådanne produkter.                                                  nale og internationale økonomiske kredsløb
 ---pagebreak--- Nr. C 95/8                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4. 91
— at øge kvindernes deltagelse som producenter, bl.a.                                   Artikel 21
    ved at forbedre deres adgang til samtlige produk-
                                                              1.    Udviklingen af produktionen sker gennem en
    tionsmidler (jord, input, kredit, konsulenttjeneste og
                                                              rationel intensivering af den vegetabilske og animalske
    uddannelse)
                                                              produktion og indebærer følgende:
— at skabe tilfredsstillende levevilkår og et tilfredsstil-
    lende miljø i landdistrikterne, især gennem udvikling     — forbedring af dyrkningsmetoderne for afgrøder, der
    af sociokulturelle aktiviteter                                ikke kunstvandes, samtidig med at jordens frugt-
                                                                  barhed bevares
— at forbedre produktiviteten i landdistrikterne, navnlig
    ved overførsel af egnet teknologi og ved rationel         — udvikling af afgrøder, der kunstvandes, især ved
    udnyttelse af planteressourcerne og de animalske              forskellige typer landbrugsmæssige vandbygningsar-
    ressourcer                                                    bejder (vandforsyning til landsbyer, regulering af
                                                                  vandløb og jordforbedring), der giver landbrugerne
                                                                  og lokalsamfundene mulighed for selv at udnytte og
— at formindske tab efter høsten
                                                                  fordele vandet på den bedst mulige og mest økono-
                                                                  miske måde; foranstaltningerne vil desuden omfatte
— at lette kvindernes arbejdsbyrde ved bl.a. at fremme            rehabilitering af eksisterende anlæg
    teknologier, der er tilpasset stadiet efter høsten og
    fødevareforarbejdningen
                                                              — forbedring og modernisering af dyrkningsmetoder
                                                                  samt bedre udnyttelse af produktionsmidlerne
— at udbygge de beskæftigelsesfremmende aktiviteter i             (forbedrede sorter og racer, landbrugsmateriel,
    landdistrikterne og udvikle aktiviteterne til støtte for      gødning og behandlingsmidler
    produktionen
— at sikre en bedre udnyttelse af produktionen ved            — inden for husdyrbrug: forbedring af fodringsforhol-
    forarbejdning på stedet af produkterne fra agerbrug,          dene (mere hensigtsmæssig drift af græsningsareal-
    husdyrbrug, fiskeri og skovbrug                               erne, udvikling af foderproduktionen, forøgelse af
                                                                  antallet af og rehabilitering af tilgængelige vandfore-
                                                                  komster) og dyrenes sundhedsforhold, herunder
— at øge balancen mellem fødevareafgrøder og eksport-             udvikling af de infrastrukturer, der er nødvendige
    afgrøder                                                      med henblik herpå
— at udvikle og styrke en agronomisk forskning, der er        — bedre integrering af agerbrug og husdyrbrug
    tilpasset landets og regionens naturforhold og leve-
    vilkår, og hvis resultater kan gøres alment tilgænge-
    lige, og som endvidere imødekommer kravet om              — inden for fiskeri: modernisering af dambrug og
    fødevaresikkerhed                                             udvikling af akvakultur.
— som led i ovennævnte mål at bevare naturmiljøet,
    specielt gennem specifikke foranstaltninger til beskyt-   2.    Udviklingen af produktionen forudsætter desuden
    telse og bevarelse af økosystemerne.
                                                              — udvidelse af de aktiviteter i den sekundære og.
                                                                  tertiære sektor, der støtter landbrugsaktiviteterne,
                         Artikel 20
                                                                  såsom fremstilling, modernisering og øget brug af
1.     Foranstaltningerne med henblik på at nå de i artikel       materiel og udstyr til brug inden for landbruget og i
19 nævnte mål skal være så forskelligartede og konkrete           landdistrikterne samt andre input og eventuelt import
som muligt såvel på lokalt som på regionalt og interre-           heraf
gionalt plan.
                                                              — indførelse eller styrkelse af opsparings- og kreditord-
2.     De udformes og iværksættes for at gennemføre den           ninger inden for landbruget, der er tilpasset de lokale
politik og de strategier, som landenes og territoriernes          forhold for at lette landbrugernes adgang til produk-
kompetente myndigheder har fastlagt, og tager hensyn til          tionsmidlerne
disses prioritering.
                                                              — fremme af enhver politik og alle foranstaltninger til
3.     Landbrugssamarbejdet støtter denne politik og disse        fordel for producenterne, som er tilpasset de lokale
strategier i overensstemmelse med afgørelsens bestem-             forhold, med henblik på større produktivitet og
melser.                                                           højere indkomster for landbrugerne.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/9
                           Artikel 22                                                   Artikel 24
For at sikre en bedre udnyttelse af produktionen skal         Samarbejdet inden for agronomisk og agroteknologisk
landbrugssamarbejdet bidrage til at sikre                     forskning skal bidrage
    tilstrækkelige opbevaringsmuligheder       og    egnede       til udvikling i landene og territorierne af en lokal og
    oplagringsfaciliteter i producentleddet                       regional forskningskapacitet, der er tilpasset de
                                                                  naturlige socioøkonomiske forhold i den lokale vege-
                                                                  tabilske og animalske produktion
    effektiv bekæmpelse af sygdomme, skadedyr             og
    andre årsager til produktionstab
                                                                  specielt til forbedring af sorter og racer, af produk-
                                                                  ternes næringsværdi og deres pakning samt til
    et basalt afsætningssystem, der bygger på en hensigts-        udformning af teknologier og metoder, som er
    mæssig producentorganisering med de nødvendige                tilgængelige for producenterne
    finansielle og materielle muligheder samt på egnede
    kommunikationsmidler                                          til en bedre formidling af de forskningsresultater, der
                                                                  opnås i et land eller territorium, i en AVS-stat eller
    velfungerende afsætningskanaler, hvor der tages               en ikke-AVS-stat, og som vil kunne anvendes i andre
    hensyn til alle former for offentligt eller privat            lande og territorier og AVS-stater
    initiativ, og som muliggør forsyning af de lokale
    markeder, af landets underskudsområder og marke-              til formidling af resultaterne af denne forskning til
    derne i byerne, således at afhængigheden af omver-            det størst mulige antal brugere
    denen kan mindskes
                                                                  til fremme og styrkelse af en samordning af forsk-
    ordninger, der gør det muligt at undgå både forsy-            ningen, navnlig på regionalt og internationalt plan,
    ningsstandsninger (sikkerhedslagre) og voldsomme              og til iværksættelse af hensigtsmæssige foranstalt-
    prisudsving (interventionslagre)                              ninger til virkeliggørelse af disse mål.
    forarbejdning,     pakning      og markedsføring      af                            Artikel 25
    produkter, navnlig gennem udvikling af håndværks-
    og agroindustrielle enheder, således at produkterne       Foranstaltningerne inden for            landbrugssamarbejdet
    tilpasses markedsudviklingen.                             gennemføres efter de regler og procedurer, der er fastsat
                                                              for samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering,
                                                              og de kan således også omfatte følgende:
                           Artikel 23
                                                              1) som led i det faglige samarbejde:
Foranstaltningerne     til   udvikling af   landdistrikterne
omfatter følgende:
                                                                 — udveksling af oplysninger mellem Fællesskabet,
                                                                      landene og territorierne og AVS-staterne og
— organisering af producenterne i sammenslutninger                    mellem landene og territorierne og AVS-staterne
    eller fællesskaber for at de i forening bedre kan                 indbyrdes (om anvendelse af vand, metoder til
    udnytte kontrakter, investeringer og udstyr                       intensivering af produktionen, forskningsresul-
                                                                      tater)
— fremme af kvindernes deltagelse og af anerkendelsen
    af deres aktive rolle som fuldgyldige partnere i             — udveksling af erfaringer mellem fagfolk inden for
    produktionsprocessen i landdistrikterne og i den                   kredit og opsparing, kooperativer, sygekasser,
    økonomiske udvikling                                               håndværk og mindre industrivirksomheder i land-
                                                                      distrikterne
— udvikling af sociokulturelle aktiviteter (sundhed,
    uddannelse, kultur osv.), der er uomgængeligt             2) som led i det finansielle samarbejde:
    nødvendige for at forbedre landbefolkningens leve-
    vilkår
                                                                 — levering af produktionsmidler
    uddannelse af producenter i landdistrikterne, såvel          — støtte til markedsregulerende organisationer på
    kvinder som mænd, gennem hensigtsmæssig oplys-                    grundlag af en sammenhængende plan til løsning
    ning og vejledning                                                 af produktions- og afsætningsproblemer
    forbedring af forholdene for uddannelse af undervi-          — deltagelse i tilvejebringelse af midler til landbrugs-
    sere på alle niveauer.                                            kreditordningerne
 ---pagebreak--- Nr. C 95/10                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11. 4. 91
    — åbning af kreditlinjer for producenter i landdi-         som skal øge deres selvforsyning med fødevarer og føde-
       strikterne, fagorganisationer inden for landbrug,       varesikkerhed. Samarbejdet omfatter i denne sammen-
       håndværk, kvindesammenslutninger og mindre              hæng navnlig produktion (herunder forsyning med
       industrivirksomheder i landdistrikterne, i forhold      fysisk, teknisk og finansielt input), transport, afsætning,
       til deres aktiviteter (forsyning, primær afsætning,     pakning og oprettelse af oplagringsinfrastrukturer.
       oplagring) og til sammenslutninger, som iværk-
        sætter tematiske foranstaltninger
                                                                                          Artikel 29
    — støtte til samarbejde mellem industri og fagkund-        På anmodning af de kompetente myndigheder i landene
        skab i landene og territorierne og Fællesskabet i      og territorierne kan disse omfattes af faciliteterne i Det
        håndværks- eller industrienheder til fremstilling af   Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet
        input og materiel, vedligeholdelse, pakning, oplag-    og i Landdistrikterne, hvis formål og opgaver er fastlagt i
        ring, transport og forarbejdning af produkter.         konventionens artikel 53.
                          Artikel 26                           Eventuelle udgifter til centrets interventioner til fordel
                                                               for de lande og territorier, der måtte benytte sig heraf,
1.    Fællesskabets foranstaltninger med henblik på føde-      finansieres ved hjælp af de midler, der er fastsat i artikel
varesikkerhed i landene og territorierne gennemføres           154 for de tre zoner, hvorunder disse lande og territorier
som led i de pågældende landes og territoriers fødevare-       hører.
strategier eller -politikker og de udviklingsmål, som de
fastsætter.
                                                                                         AFSNIT III
Deres iværksættelse samordnes med denne afgørelses
instrumenter som led i Fællesskabets politikker og de
hertil hørende foranstaltninger under iagttagelse af                            UDVIKLING AF FISKERIET
Fællesskabets internationale forpligtelser.
                                                                                          Artikel 30
2.    Der kan i denne forbindelse iværksættes en flerårig
                                                               For at fremme udviklingen af udnyttelsen af landenes og
vejledende planlægning med de landes eller territoriers
                                                               territoriernes fiskeressourcer finder alle afgørelsens
kompetente myndigheder, som ønsker det, for at gøre            bistands- og samarbejdsmekanismer anvendelse på fiske-
det lettere at opstille prognoser for deres fødevareforsy-     risektoren, herunder finansiel og faglig bistand i overens-
ning.                                                          stemmelse med bestemmelserne i tredje del, afsnit III.
                          Artikel 27                           Hovedformålene med dette samarbejde er følgende:
Med hensyn til disponible landbrugsprodukter forpligter
Fællesskabet sig til at sikre mulighed for forudfastsæt-
                                                               — at forbedre kendskabet til miljøet og ressourcerne
telse på længere sigt af restitutionerne ved eksport til alle
lande eller territorier for en række produkter, der
udvælges under hensyn til disses fødevarebehov.
                                                               — at øge midlerne til beskyttelse af fiskeressourcerne og
                                                                   til overvågning af en rationel udnyttelse heraf
Denne forudfastsættelse vil kunne gælde ét år og vil blive
anvendt hvert år i afgørelsens løbetid, idet restitutionsni-   — at tilskynde til rationel udnyttelse af landenes og
veauet vil blive fastsat efter de metoder, som Kommis-              territoriernes fiskeressourcer og af ressourcerne i det
sionen sædvanligvis anvender.                                       åbne hav, hvor landene og territorierne og Fælles-
                                                                    skabet har fælles interesser
                          Artikel 28
                                                               — at øge det bidrag, som fiskeriet, herunder akvakultur,
Ved gennemførelsen af bestemmelserne i dette afsnit skal            ikke-industrielt fiskeri og ferskvandsfiskeri yder til
der især gøres en indsats for at hjælpe de mindst udvik-            udviklingen i landdistrikterne, dersom man i højere
lede lande og territorier til at udnytte dette afsnits              grad udnytter fiskeriet i forbindelse med styrkelsen af
bestemmelser fuldt ud. Efter anmodning fra de pågæl-                fødevaresikkerheden og forbedringen af ernæringsni-
dende landes og territoriers kompetente myndigheder                veauet og af de berørte lokalsamfunds socioøkono-
tages der særligt hensyn til de mindst udviklede landes             miske vilkår; dette forudsætter bl.a., at kvindernes
og territoriers specifikke vanskeligheder med at gennem-            arbejde i stadiet efter fangsten og i afsætningsleddet
føre den politik eller de strategier, de har fastlagt, og           anerkendes og støttes
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/11
— at øge fiskeriets bidrag til udvikling af industrien ved                               AFSNIT IV
    at øge fangst, produktion, forarbejdning og eksport.
                                                                         SAMARBEJDE PÅ RÅVAREOMRÅDET
                         Artikel 31                                                      Artikel 34
Fællesskabets bistand til udviklingen af fiskeriet omfatter   EØF/OLT-samarbejdet på råvareområdet tager hensyn
blandt andet støtte til følgende områder:                     til,
                                                              — at et stort antal landes og territoriers økonomi er
                                                                   stærkt afhængig af deres eksport af basisprodukter
a) produktion af fiskerivarer, herunder erhvervelse af
   fartøjer, materiel og udstyr, udvikling af den nødven-
   dige infrastruktur i fiskersamfund i landdistrikterne      — at deres eksportsituation i de fleste tilfælde forværres,
   og i fiskeindustrien samt støtte til akvakulturpro-             hovedsagelig på grund af den ugunstige udvikling i
   jekter, bl.a. ved at åbne særlige kreditlinjer for de           verdensmarkedspriserne
   OLT-institutioner, der har til opgave at formidle
   lånene til de pågældende personer
                                                              — at vanskelighederne i mange råvaresektorer, såvel
                                                                   inden for landenes og territoriernes økonomi som på
                                                                   internationalt plan, er strukturelt betingede.
b) forvaltning og beskyttelse af fiskeriet, herunder
   vurdering af fiskebestanden og akvakulturkapaciteten;
   bedre forvaltning af og kontrol med miljøet og udvik-                                 Artikel 35
   ling af landenes og territoriernes kompetente myndig-
                                                              De væsentlige mål for samarbejdet på dette område er:
   heders mulighed for rationelt at forvalte fiskeressour-
   cerne i den eksklusive økonomiske zone ud for disse
   lande og territorier                                       — såvel horisontal som vertikal diversificering af
                                                                   landenes og territoriernes økonomi, navnlig gennem
                                                                   udvikling af forarbejdning, markedsføring, distribu-
                                                                   tion og transport (PMDT)
c) forarbejdning og afsætning af fiskeriprodukter,
   herunder udvikling af faciliteter og aktiviteter med
   henblik på forarbejdning, fangst, distribution og          — forbedring af landenes og territoriernes råvarers
   afsætning; begrænsning af tab efter fangst samt                 konkurrenceevne på verdensmarkederne gennem
   fremme af programmer med henblik på at gøre                     omorganisering og rationalisering af deres produk-
   brugen af fisk og fiskeriprodukters andel i ernæringen          tions-, markedsførings- og distributionsaktiviteter.
   større
                                                              Alle egnede midler bringes i anvendelse med henblik på
                                                              så vidt muligt at nå disse mål; til dette formål bør der
d) uddannelsesbehovet for landenes og territoriernes          gøres samordnet brug af samtlige instrumenter og midler
   statsborgere på alle områder inden for fiskeriet, på       i afgørelsen.
    udvikling og udbygning af landenes og territoriernes
   forskningskapacitet samt på fremme af samarbejdet på
    regionalt plan om forvaltning og udvikling af fiske-                                  Artikel 36
    riet.                                                     Samarbejdsaktionerne på råvareområdet tager sigte på
                                                              udvikling af de internationale, regionale og lokale
                                                              markeder; de udføres efter afgørelsens bestemmelser og
                                                              procedurer, navnlig dem, der gælder for samarbejdet
                         Artikel 32                           med henblik på udviklingsfinansiering. I denne sammen-
                                                              hæng kan de ligeledes vedrøre:
Ved anvendelsen af artikel 30 og 31 skal det især sikres,
at de mindst udviklede lande eller territorier får
mulighed for fuldt ud at udnytte deres evne til at forvalte    1) bedre udnyttelse       af   de  menneskelige    ressourcer,
deres fiskeressourcer.                                             herunder især:
                                                                   — programmer vedrørende uddannelse og praktik-
                                                                       ophold beregnet for beslutningstagere fra de
                         Artikel 33                                    berørte sektorer
Bevarelsen og den optimale anvendelse af havets biolo-
giske ressourcer foregår ved direkte eller regionalt               — støtte til lokale eller regionale skoler og uddannel-
samarbejde eller, hvor det er hensigtsmæssigt, gennem                  sesinstitutioner, der er specialiserede inden for den
internationale organisationer.                                         pågældende sektor
 ---pagebreak--- Nr. C 95/12                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11.4.91
2) tilskyndelse til, at de økonomiske beslutningstagere i        værditilvækst derved bliver størst mulig, og der så vidt
    Fællesskabet og landene og territorierne investerer i        muligt skabes en reel eksportkapacitet for forarbejdede
    den pågældende sektor, navnlig gennem:                       produkter, samtidig med at miljøet og naturressourcerne
                                                                 beskyttes.
   — informations- og opmærksomhedskampagner, der
        er rettet mod de beslutningstagere, som kan              Under forfølgelsen af disse mål iværksættes, ud over de
        tænkes at ville investere i aktiviteter til diversifice- særlige bestemmelser vedrørende industrielt samarbejde,
        ring og bedre udnyttelse af landenes og territo-         desuden bestemmelserne om             samhandelsordningen,
        riernes råvarer                                          handelsfremmende foranstaltninger for OLT-varer og
                                                                 private investeringer.
   — en mere dynamisk anvendelse af risikovillig
        kapital for virksomheder, der ønsker at investere i
        disse PMDT-aktiviteter                                                            Artikel 39
                                                                 Det industrielle samarbejde, der er et nøgleinstrument i
   — anvendelse af de relevante bestemmelser vedrø-              den industrielle udvikling, har følgende mål:
        rende investeringsfremme, -beskyttelse, -finansie-
        ring og -støtte
                                                                 a) at skabe grundlaget for og rammen om et effektivt
                                                                    samarbejde mellem Fællesskabet og landene og terri-
3) udvikling og forbedring af den infrastruktur, der er             torierne inden for produktion og forarbejdning, bedre
    nødvendig for aktiviteterne i den pågældende sektor,            udnyttelse af mine- og energiressourcerne, transport
    og navnlig af transport- og telekommunikationsnet-              og kommunikation                         \
    tene.
                                                                 b) at fremme tilvejebringelsen af vilkår, der er gunstige
                                                                    for udviklingen af industrivirksomheder og for lokale
                          Artikel 37
                                                                    og udenlandske investeringer
Under forfølgelsen af de mål, der er omhandlet i artikel
35, lægges der særlig vægt på
                                                                 c) at forbedre kapacitetsudnyttelsen og rehabilitere de
                                                                    eksisterende industrivirksomheder, der kan blive leve-
— at sikre, at der tages behørigt hensyn til markedets              dygtige, således at produktionskapaciteten inden for
     signaler, såvel det lokale som det regionale og inter-         landenes og territoriernes økonomi genoprettes
     nationale marked
                                                                 d) at fremme OLT-statsborgeres oprettelse            af samt
— at tage hensyn til de økonomiske og sociale virk-                 deltagelse i virksomheder, herunder navnlig     oprettelse
     ninger af de iværksatte foranstaltninger                       af små og mellemstore virksomheder, som         fremstiller
                                                                    og/eller anvender lokalt input, og at støtte     nye virk-
— at sikre en større sammenhæng på regionalt og inter-              somheder og styrke de bestående
     nationalt plan mellem de strategier, der forfølges af
     de forskellige berørte lande og territorier                 e) at støtte oprettelsen af nye industrier, der på rentabel
                                                                    vis forsyner det lokale marked og sørger for vækst i
— at fremme en effektiv fordeling af midlerne mellem                sektoren for ikke-traditionel eksport, således at
     de forskellige aktiviteter og beslutningstagere i de           indtjeningen øges, at der skabes beskæftigelsesmulig-
     berørte produktionssektorer.                                   heder, og at realindkomsten øges
                                                                 f) at udvikle stadig snævrere forbindelser mellem Fælles-
                          AFSNIT V                                   skabet og landene og territorierne på industriområdet
                                                                     og yderligere fremme navnlig en hurtig etablering af
                  INDUSTRIEL UDVIKLING,                              fælles OLT/EØF-joint ventures inden for industrien
           PRODUKTION OG FORARBEJDNING
                                                                 g) at fremme de faglige sammenslutninger i landene og
                          Artikel 38                                 territorierne samt andre institutioner, der beskæftiger
                                                                     sig med industrivirksomheder eller virksomhedsud-
For at lette virkeliggørelsen af landenes og territoriernes         vikling.
mål for industriel udvikling, skal der udarbejdes en inte-
greret, holdbar udviklingsstrategi, der sammenknytter
aktiviteterne i de forskellige sektorer. Der skal således                                 Artikel 40
udarbejdes sektorstrategier for landbrug og udvikling af
landdistrikterne, produktionssektoren, minedrift, energi,        Fælleskabet bistår landene og territorierne med at
infrastrukturer og tjenesteydelser, således at der opnås et      forbedre deres institutionelle rammer, styrke deres finan-
samspil inden for og mellem sektorerne, og den lokale            sieringsinstitutter og skabe, rehabilitere og forbedre deres
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/13
infrastrukturer med tilknytning til industrien. Fælles-                 sektor og fremstillingssektoren, den overvejende
skabet vil ligeledes støtte landene og territorierne i deres            eksportorienterede sektor og de små og mellem-
bestræbelser for øget integration af industristrukturerne               store virksomheder, som dækker basale behov
på regionalt og interregionalt plan.
                                                                    b) metalindustrier, der foretager sekundær forar-
                                                                        bejdning af landenes og territoriernes minepro-
                          Artikel 41                                    dukter for at forsyne landenes og territoriernes
Efter anmodning fra et lands eller territoriums kompe-                  maskinindustri og kemiske industri
tente myndigheder yder Fællesskabet den nødvendige
bistand til industriel uddannelse på alle niveauer, navnlig
med henblik på vurdering af behovene for industriel                 c) kemiske industrier, navnlig små og mellemstore
uddannelse og udarbejdelse af hertil svarende pro-                      virksomheder, der foretager sekundær forarbejd-
grammer, oprettelse og drift af lokale eller regionale                  ning af de mineralske produkter, der er bestemt
institutioner for industriel uddannelse, uddannelse af                  til den øvrige industri samt til landbruget og
statsborgere fra landene og territorierne i egnede institu-             sundhedssektoren
tioner samt på arbejdspladsen både i Fællesskabet og i
landene og territorierne, og samarbejde mellem institu-
tioner for industriel uddannelse i Fællesskabet og             iii) rehabilitering og udnyttelse af industrikapaciteten:
landene og territorierne samt mellem sådanne institu-               genopretning, bedre udnyttelse, sanering, omstruktu-
tioner i landene og territorierne indbyrdes og mellem               rering og bevarelse af den eksisterende, potentielt
sidstnævnte og tilsvarende institutioner i andre udvik-             levedygtige industrikapacitet. I denne forbindelse bør
lingslande.                                                         de industrier prioriteres, der anvender meget få
                                                                    importerede bestanddele i deres produkter, og som
                                                                    har virkninger i det foregående og efterfølgende led
                                                                    og en gunstig indvirkning på beskæftigelsen.
                          Artikel 42                                Rehabiliteringsaktiviterne bør sigte mod tilvejebrin-
                                                                    gelse af de vilkår, der er nødvendige for, at de reha-
For at målene for den industrielle udvikling kan nås,
                                                                    biliterede virksomheder kan overleve.
bidrager Fællesskabet til oprettelse og udbygning af alle
former for levedygtige industrier, som landene og terri-
torierne betragter som vigtige for gennemførelsen af
deres målsætninger og prioriteringer på industrialise-                                   Artikel 43
ringsområdet.
                                                               I afgørelsens gyldighedsperiode bistår Fællesskabet som
                                                               en prioriteret foranstaltning landene og territorierne med
                                                               at udvikle levedygtige industrier, som defineret i artikel
I denne forbindelse bør opmærksomheden særlig rettes
                                                               42, alt efter hvert enkelt lands eller territoriums kompe-
mod følgende områder:
                                                               tente myndigheders kapacitet og beslutninger og under
                                                               hensyn til deres respektive midler, og således at der tages
                                                               hensyn til den tilpasning af industristrukturerne, der sker
  i) produktion og forarbejdning af råvarer
                                                               i landene og territorierne, i Fællesskabet og på verdens-
                                                               plan.
     a) industrier, som på lokalt eller regionalt plan
        forarbejder råvarer bestemt til eksport
                                                                                         Artikel 44
     b) industrier, som opfylder lokale behov og anvender      Fællesskabet bidrager i begge parters interesse til at
        lokale ressourcer, og som er rettet mod de lokale      udvikle samarbejdet mellem virksomheder i Fællesskabet
        og regionale markeder og hovedsagelig er små og        og i landene og territorierne og mellem virksomheder i
        mellemstore virksomheder; industrier, der tager        forskellige lande og territorier og mellem virksomheder i
        sigte på modernisering af landbruget, effektiv         landene og territorierne og i AVS-staterne ved industri-
        forarbejdning af landbrugsproduktionen og frem-        information og industrifremme.
        stilling af landbrugsinput og -redskaber
                                                               Formålet med sådanne aktiviteter er at øge regelmæssig
 ii) maskinindustri, metalindustri og kemisk industri:         udveksling af oplysninger, at tilvejebringe de nødvendige
                                                               konktakter på industriområdet mellem de industripolitisk
                                                               ansvarlige, igangsætterne og de økonomiske beslutnings-
     a) maskinvirksomheder, der fremstiller værktøj og         tagere i Fællesskabet, i landene og territorierne og i
        udstyr, og som især er oprettet med henblik på         AVS-staterne, at gennemføre bl.a. feasibility-undersø-
        vedligeholdelse af de fabrikker og det udstyr, der     gelser, at lette oprettelse og drift af OLT-organer inden
        findes i landene og territorierne. Disse virksom-      for industrifremme og at tilskynde til indgåelse af aftaler
        heder skal i første række støtte den forarbejdende     om fælles investeringer, underleveranceaftaler og enhver
 ---pagebreak--- Nr. C 95/14                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11. 4.91
anden form for industrielt samarbejde mellem virksom-          e) identifikation, vurdering og erhvervelse af industritek-
heder i Fællesskabets medlemsstater, i landene og territo-         nologi, herunder forhandling på gunstige vilkår om
rierne og i AVS-staterne.                                          erhvervelse af udenlandsk teknologi, udenlandske
                                                                   patenter og anden udenlandsk industriel ejendomsret,
                                                                   navnlig ved finansiering og/eller andre egnede arran-
                                                                   gementer med virksomheder og institutioner i Fælles-
                         Artikel 45
                                                                   skabet
Fællesskabet bidrager til oprettelse og udvikling af små
og mellemstore håndværks-, handels-, service- og indu-
strivirksomheder under hensyn dels til den væsentlige          f) rådgivende virksomhed med henblik på udarbejdelse
rolle, som disse virksomheder spiller i de moderne, ufor-          af regler for overførsel af teknologi og tilvejebringelse
melle sektorer, idet de udgør en diversificeret økonomisk          af tilgængelig information, navnlig om betingelser i
struktur, samt for landenes og territoriernes generelle            teknologiaftaler,   teknologityper og -kilder og
udvikling, dels til de fordele, som sådanne virksomheder           landenes og territoriernes og andre landes erfaringer
giver med hensyn til erhvervelse af faglig kompetence,             med hensyn til anvendelsen af visse former for tekno-
integreret overførsel af egnede teknologier og tilpasning          logi
af disse samt muligheden for at drage størst mulig nytte
af den lokale arbejdskraft. Fællesskabet bidrager lige-
ledes til sektoranalyser og udarbejdelse af aktionspro-
grammer, til tilvejebringelse af hensigtsmæssige infra-        g) fremme af det teknologiske samarbejde mellem
strukturer samt til styrkelse og drift af institutioner til        landene og territorierne indbyrdes og mellem disse og
information, industrifremme, uddannelse på forskellige             andre udviklingslande, herunder forsknings- og
niveauer samt af kreditgivnings eller garantiinstitutioner         udviklingsenheder navnlig på regionalt plan, med
og institutioner til overførsel af teknologi.                      henblik på den bedst mulige udnyttelse af særligt
                                                                   velegnede videnskabelige og tekniske faciliteter, som
                                                                   disse lande og territorier måtte være i besiddelse af
Fællesskabet og landenes og territoriernes kompetente
myndigheder tilskynder til samarbejde og kontakt
mellem små og mellemstore virksomheder i medlemssta-           h) i videst muligt omfang lettere adgang til og bedre
terne, i landene og territorierne og i AVS-staterne.               udnyttelse af dokumentation og andre disponible
                                                                   datakilder i Fællesskabet.
                         Artikel 46
                                                                                         Artikel 47
For at hjælpe landene og territorierne til at udvikle deres
teknologiske grundlag og forøge deres egne muligheder          For at sætte landene og territorierne i stand til at drage
for videnskabelig og teknologisk udvikling og for at lette     større nytte af samhandelsordningen og de øvrige
erhvervelse, overførsel og tilpasning af teknologi på          bestemmelser i denne afgørelse, gennemføres der foran-
sådanne vilkår, at udbyttet heraf bliver størst muligt, og     staltninger til fremme af afsætningen af landenes og
således at omkostningerne reduceres mest muligt, er            territoriernes industrivarer både på Fællesskabets marked
Fællesskabet rede til via de forskellige instrumenter inden    og på de øvrige udenlandske markeder, ligeledes med
for samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering at       henblik på at stimulere og udvikle handelen med indu-
bidrage til bl.a.:                                             strivarer mellem landene og territorierne indbyrdes og
                                                               mellem disse og AVS-staterne. Foranstaltningerne skal
                                                               bl.a. omfatte markedsundersøgelser, afsætning, kvalitet
a) oprettelse og udbygning af videnskabelige og tekniske       og standardisering af forarbejdede varer i overensstem-
    infrastrukturer med tilknytning til industrien i landene   melse med artikel 152 og 153 og under hensyn til artikel
    og territorierne                                           84 og 85.
b) fastlæggelse og gennemførelse        af forsknings-    og
    udviklingsprogrammer                                                                 Artikel 48
                                                               På anmodning af de kompetente myndigheder i landene
c) kortlægning og tilvejebringelse af muligheder for           og territorierne kan disse omfattes af Centret for indu-
    samarbejde mellem forskningsinstitutter, højere lære-      striel Udvikling (CIU), hvis formål er fastlagt i konven-
    anstalter og virksomheder i landene og territorierne,      tionens artikel 89 og opgaver er anført i konventionens
    AVS-staterne, Fællesskabet, medlemsstaterne og             artikel 90, eller de EF-rådgivningskontorer, der er
    andre lande                                                oprettet i forbindelse med Fællesskabets virksomhedspo-
                                                               litik.
d) iværksættelse og fremme af aktiviteter til konsoli-
    dering af egnet lokal teknologi og til erhvervelse af
    relevant udenlandsk teknologi, navnlig fra andre           Eventuelle udgifter til centrets interventioner til den
    udviklingslande                                            industrielle udvikling eller EF-rådgivningskontorerne til
 ---pagebreak--- 11.4.91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 95/15
fordel for de lande og territorier, der måtte benytte sig     hjælpe landene og territorierne med at opnå finansiering
heraf, finansieres ved hjælp af de midler, der er fastsat i   fra andre kilder.
artikel 154 for den af de tre zoner, hvorunder disse
lande og territorier hører.
                                                              Programmer, projekter og foranstaltninger inden for det
                                                              industrielle samarbejde, som indebærer finansiering fra
                         Artikel 49                           Fællesskabets side, iværksættes i henhold til bestemmel-
                                                              serne i afgørelsens tredje del, afsnit III, idet der tages
1.     Ved gennemførelsen af dette afsnit vil Fællesskabet    hensyn til de særlige forhold, der gør sig gældende for
tage særligt hensyn til de behov og specifikke problemer,     bistandsaktioner på industriområdet.
der gør sig gældende for de mindst udviklede lande og
territorier, for at skabe et grundlag for deres industriali-
sering (formulering af politikker og strategier for indu-
strien, økonomisk infrastruktur og industriel uddannelse)                             AFSNIT VI
navnlig med henblik på en bedre udnyttelse af råvarerne
og de øvrige lokale ressourcer, især inden for følgende                    UDVIKLING AF MINESEKTOREN
områder:
                                                                                       Artikel 51
— forarbejdning af råvarer
                                                              Udviklingen af minesektoren har som hovedformål
— udvikling, overførsel og tilpasning af teknologi
                                                              — at udnytte enhver form for mineralressourcer på en
                                                                   måde, der sikrer minedriftens rentabilitet på såvel
— udformning og finansiering af foranstaltninger til               eksportmarkederne som på de lokale markeder
    fordel for små og mellemstore industrivirksomheder             samtidig med, at der tages miljømæssige hensyn
— udvikling af industriinfrastrukturerne og          bedre    — og at udnytte potentialet af menneskelige ressourcer
    udnyttelse af energi- og mineressourcerne                      bedre
— relevant uddannelse inden for områderne videnskab           med henblik på at fremme og fremskynde en diversifi-
    og teknik                                                 ceret økonomisk og social udvikling.
— fremstilling af udstyr og input til brug i landbruget og
     i landdistrikterne.                                                               Artikel 52
                                                              Efter anmodning fra de kompetente myndigheder fra et
                                                              eller flere lande og territorier iværksætter Fællesskabet
Disse foranstaltninger kan iværksættes med bistand fra        foranstaltninger i form af teknisk eller uddannelses-
CIU eller fra EF-rådgivningskontorerne.                       mæssig bistand, der tager sigte på at udbygge de pågæl-
                                                              dende landes og territoriers videnskabelige og tekniske
                                                              kapacitet inden for områderne geologi og minedrift,
2.     Efter anmodning fra et eller flere af de mindst        således at de kan drage større nytte af den eksisterende
udviklede lande og territorier yder CIU særlig bistand til    viden og tilrettelægge deres efterforsknings- og prospek-
identifikation på stedet af mulighederne for at fremme        teringsprogrammer i overensstemmelse hermed.
og udvikle industrien, navnlig inden for sektorerne for
forarbejdning af råvarer og fremstilling af udstyr og
input til brug i landbruget og i landdistrikterne.
                                                                                       Artikel 53
                                                              Under hensyn til de økonomiske faktorer på lokalt,
                                                              nationalt og internationalt plan og ud fra et ønske om
                          Artikel 50
                                                              diversificering deltager Fællesskabet, eventuelt ved hjælp
Med henblik på iværksættelsen af det industrielle samar-      af finansielle og faglige bistandsprogrammer, i landenes
bejde medvirker Fællesskabet ved gennemførelsen af de         og territoriernes indsats med hensyn til prospektering og
programmer, projekter og foranstaltninger, som fore-          efterforskning på alle niveauer og såvel på landjorden
lægges det på landenes og territoriernes kompetente           som på kontinentalsoklen som defineret i international
myndigheders initiativ eller med disses tilslutning. Med      ret.
henblik herpå anvender det alle de i denne afgørelse
hertil afsatte midler, herunder de midler, der er til
rådighed til samarbejdet med henblik på udviklingsfinan-      Fællesskabet yder ligeledes om nødvendigt finansiel og
siering, specielt de midler, der hører under Banken, uden     faglig bistand til oprettelsen af lokale, nationale eller
at der herved ses bort fra foranstaltninger, der skal         regionale efterforskningsfonde i landene og territorierne.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/16                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11.4. 91
                         Artikel 54                            De i disse bestemmelser omhandlede midler kan i forbin-
                                                               delse med projekter af gensidig interesse suppleres med:
Med det formål at støtte de bestræbelser, der udfoldes
for at udnytte landenes og territoriernes mineressourcer,
bidrager Fællesskabet til projekter vedrørende rehabilite-     a) andre finansielle og faglige midler fra Fællesskabet
ring, vedligeholdelse, rationalisering og modernisering af
økonomisk levedygtige produktionsenheder for at gøre
disse mere effektive og konkurrencedygtige.                    b) foranstaltninger med sigte på at tilvejebringe offentlig
                                                                   og privat kapital, herunder samfinansiering.
Det deltager ligeledes i et omfang, der er foreneligt med
investerings- og forvaltningskapaciteten samt med
markedsudviklingen, i identifikationen, udarbejdelsen og                                 Artikel 56
gennemførelsen af nye levedygtige projekter, idet der
tages særlig hensyn til finansieringen af feasibility-under-   Banken kan i overensstemmelse med sine vedtægter og
                                                               på grundlag af en individuel vurdering investere sine
søgelser og forundersøgelser vedrørende investeringer.
                                                               egne midler, ud over det i artikel 154 fastsatte beløb, i
                                                               investeringsprojekter inden for minesektoren, der såvel af
Der lægges særlig vægt på                                      de pågældende landes og territoriers kompetente
                                                               myndigheder som af Fællesskabet erkendes at være af
                                                               gensidig interesse.
— foranstaltninger, der tager sigte på at øge de små og
    mellemstore projekters rolle og således gør det muligt
    at fremme lokale minevirksomheder; dette vedrører
    navnlig mineraler til industrien og landbruget, der                                 AFSNIT VII
    især er bestemt til det lokale eller det regionale
    marked, samt nye produkter
                                                                          UDVIKLING AF ENERGISEKTOREN
— samt på miljøbeskyttelsesforanstaltninger.
                                                                                         Artikel 57
Fællesskabet støtter tillige landenes og territoriernes
                                                               På baggrund af den alvorlige energisituation i de fleste
kompetente myndigheders bestræbelser med henblik på
                                                               lande og territorier, som til dels skyldes den krise, som
                                                               afhængigheden af importerede olieprodukter har forårs-
— en styrkelse af den tilhørende infrastruktur                 aget i en række lande, og i betragtning af de klimatiske
                                                               følger af anvendelsen af fossilt brændsel er der enighed
— vedtagelse af foranstaltninger, der kan' sikre, at           om at samarbejde på dette område for at finde løsninger
    udviklingen af mineområdet bidrager mest muligt til        på energiproblemerne.
    producentlandenes socioøkonomiske udvikling, f.eks.
    ved en optimal udnyttelse af indtægterne fra mine-
    sektoren og integration af udviklingen af mineom-          Der lægges navnlig vægt på energiplanlægning, foran-
    rådet i den industrielle udvikling og i en hensigts-       staltninger med henblik på energibesparelser og rationel
    mæssig politik for fysisk planlægning                      energiudnyttelse, undersøgelse af energipotentialet og
                                                               foranstaltninger til fremme af nye og vedvarende energi-
                                                               kilder på rimelige tekniske og økonomiske vilkår.
— tilskyndelse til europæiske investeringer
— samt det regionale samarbejde.
                                                                                         Artikel 58
                                                               Samarbejdet på energiområdet understøtter udviklingen
                         Artikel 55                            af landenes og territoriernes traditionelle såvel som ikke-
For at bidrage til virkeliggørelsen af ovennævnte mål er       traditionelle energipotentiale samt deres selvforsyning.
Fællesskabet rede til at yde finansiel og faglig bistand for
at medvirke til udnyttelsen af landenes og territoriernes
minepotentiale i overensstemmelse med de for hvert             Udviklingen af energisektoren har som hovedformål
enkelt instrument gældende regler og i henhold til afgø-
relsens bestemmelser.
                                                               a) at fremme den økonomiske og sociale udvikling
                                                                   gennem bedre udnyttelse og udvikling af de lokale
Med hensyn til forskning og investeringer forud for                eller regionale energikilder på rimelige tekniske,
iværksættelsen af mineprojekter kan Fællesskabet yde               økonomiske og miljømæssige vilkår
støtte i form af risikovillig kapital, eventuelt sammen
med kapitalinteresser fra de pågældende lande og territo-
rier og andre finansieringskilder efter reglerne i artikel     b) at øge udbyttet af produktion og anvendelse af energi
156.                                                               og eventuelt selvforsyningen på energiområdet
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/17
c) at fremme den stigende anvendelse af alternative, nye       i) fremme af samarbejdet på energiområdet mellem
   og vedvarende energikilder                                       landene og territorierne indbyrdes og mellem disse og
                                                                   AVS-staterne samt samarbejdet mellem landene og
d) at forbedre levevilkårene i by- og forstadsområder               territorierne, AVS-staterne og andre tilgrænsende
   samt i landdistrikterne og at løse disse områders ener-          udviklingslande, der modtager bistand fra Fælles-
   giproblemer på en måde, der er tilpasset lokale behov            skabet.
   og ressourcer.
                                                                                          Artikel 60
                         Artikel 59
                                                               Ovennævnte mål kan virkeliggøres ved, at Fællesskabet
Med henblik på at nå ovennævnte mål kan samarbejds-            bidrager med finansiel og faglig bistand til udnyttelsen af
foranstaltningerne på energiområdet efter anmodning fra        landenes og territoriernes energipotentiale i overensstem-
den eller de berørte landes og territoriers kompetente         melse med de for hvert enkelt instrument gældende
myndigheder være koncentreret om følgende:                     regler og i henhold til afgørelsens bestemmelser.
a) indsamling, analyse og formidling af relevante oplys-
   ninger                                                      Med hensyn til forskning og investeringer forud for
                                                               iværksættelsen af energiprojekter kan Fællesskabet yde
                                                               støtte i form af risikovillig kapital, eventuelt sammen
b) styrkelse af landenes og territoriernes forvaltning af
                                                               med kapitalinteresser fra medlemsstaterne, de pågæl-
   og kontrol med deres egne energiressourcer i over-
                                                               dende lande og territorier og andre finansieringskilder
   ensstemmelse med deres udviklingsmål, således at de
                                                               efter reglerne i artikel 156.
   kan vurdere udbud og efterspørgsel på energiområdet
   og lægge en energistrategi, bl.a. ved at yde støtte til
   energiplanlægning og teknisk bistand til de instanser,
   der er ansvarlige for udarbejdelsen og gennemførelsen       De i disse bestemmelser omhandlede midler kan i forbin-
   af energipolitikken                                         delse med projekter af gensidig interesse suppleres med:
c) analyse af udviklingsprogrammernes og -projekternes         a) andre finansielle og faglige midler fra Fællesskabet
   virkninger på energiområdet under hensyn til de
   nødvendige energibesparelser, og mulighederne for at
   erstatte primære energikilder. I denne forbindelse          b) foranstaltninger med sigte på at tilvejebringe offentlig
   tager disse foranstaltninger sigte på at øge den rolle,         og privat kapital, herunder samfinansiering.
   som de nye og vedvarende energikilder vil skulle
   spille, især i landdistrikterne, ved hjælp af
   programmer eller projekter, der er tilpasset behovene
   og de lokale ressourcer                                                               Artikel 61
                                                               Banken kan i overensstemmelse med sine vedtægter og
d) iværksættelse af passende         handlingsprogrammer       på grundlag af en individuel vurdering investere sine
   baseret på små og mellemstore energiudviklingspro-          egne midler, ud over det i artikel 154 fastsatte beløb, i
   jekter                                                      investeringsprojekter inden for energisektoren, der såvel
                                                               af de pågældende landes og territoriers kompetente
                                                               myndigheder som af Fællesskabet erkendes at være af
e) udvidelse af investeringspotentialet med henblik på         gensidig interesse.
   efterforskning efter og udvikling af lokale og regio-
   nale energikilder samt med henblik på udvikling af
   områder med exceptionel energiproduktion, der
   muliggør oprettelse af energiintensive industrier                                    AFSNIT VIII
f) fremme af forskning i, tilpasning og udbredelse af                           VIRKSOMHEDSUDVIKLING
   egnede teknologier samt af den uddannelse, der er
   nødvendig for at opfylde arbejdskraftbehovet i ener-
   gisektoren                                                                             Artikel 62
                                                               1.      Fællesskabet understreger, at:
g) styrkelse af landenes og territoriernes kapacitet inden
   for forskning og udvikling, navnlig med henblik på
   nye og vedvarende energikilder                                i) virksomhederne udgør et af nøgleinstrumenterne i
                                                                     forbindelse med virkeliggørelsen af følgende mål:
h) rehabilitering af de basisinfrastrukturer, der er                 styrkelse af den økonomiske struktur, tilskyndelse til
   nødvendige for produktion, transport og distribution              integration mellem sektorerne, oprettelse af nye
   af energi, idet der lægges særlig vægt på elektricitets-          arbejdspladser, forbedring af indtægterne og højnelse
   forsyningen i landdistrikter                                      af kvalifikationsniveauet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/18                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   11. 4.91
 ii) de bestræbelser, som landenes og territoriernes             c) oprettelse af servicekontorer, der kan støtte virksom-
      kompetente myndigheder i øjeblikket udfolder for at            hederne, således at der kan tilbydes dem juridisk,
      omstrukturere deres økonomi, skal ledsages af                  teknisk og forvaltningsmæssig rådgivning
      bestræbelser, der tager sigte på at styrke og udvide
      deres produktionsgrundlag. Virksomhedssektoren             d) særlige programmer, der er beregnet på uddannelse af
      skal spille en fremtrædende rolle i de strategier, som         virksomhedsledere og udvikling af deres kompetence,
      landene og territorierne iværksætter for på ny at              navnlig inden for sektoren for små virksomheder og
      sætte gang i deres vækst                                       inden for den uformelle sektor.
iii) der bør skabes et stabilt og gunstigt klima samt en                                    Artikel 64
      effektiv national og lokal finanssektor for at stimu-
      lere landenes og territoriernes virksomhedssektor og       For at støtte udviklingen af opsparingen samt af de
      tilskynde til europæiske investeringer                     lokale finanssektorer lægges der særlig vægt på følgende
                                                                 områder:
iv) den private sektor — navnlig de små og mellemstore           a) støtte til mobilisering af den lokale opsparing og til
     virksomheder, der er bedre tilpasset de vilkår, som             udvikling af finansiel formidling
      kendetegner landenes og territoriernes økonomi —
      må tilføres ny dynamik og spille en mere betydnings-
      fuld rolle. Mikroprojekter og håndværkssektoren bør        b) faglig bistand til omstrukturering og reform af finan-
      ligeledes fremmes og støttes                                   sieringsinstitutterne.
 v) udenlandske private investorer, der følger målsæt-                                      Artikel 65
      ningen og prioriteterne for associeringen, skal            Med henblik på at støtte udviklingen af virksomhederne i
      tilskyndes til at deltage i landenes og territoriernes     landene og territorierne, yder Fællesskabet faglig og
      udviklingsbestræbelser.      Disse   investorer     bør    finansiel bistand, jf. dog de betingelser, der er fastsat i
      indrømmes en retfærdig og rimelig behandling, og           tredje del, afsnit III.
      der bør sikres dem et gunstigt, sikkert og forudsee-
      ligt investeringsklima
                                                                                            AFSNIT IX
vi) det er absolut nødvendigt at stimulere iværksætter-
      ånden i landene og territorierne, hvis deres meget                    UDVIKLING AF SERVICESEKTOREN
      betydelige potentiale skal udnyttes bedst muligt.
                                                                                            Kapitel 1
2.      Der skal gøres en indsats for, at en større del af de
finansielle midler under afgørelsen anvendes til fremme                       Mål og principper for samarbejdet
af iværksætterånden og investeringerne og til iværksæt-
telse af direkte produktive aktiviteter.
                                                                                            Artikel 66
                                                                 1.     Servicesektoren har stor betydning i forbindelse
                           Artikel 63                            med formuleringen af udviklingspolitikken, og det er
                                                                 nødvendigt at øge samarbejdet på dette område.
For at virkeliggøre ovennævnte mål er det nødvendigt at
anvende hele den vifte af instrumenter, der er omhandlet
i afgørelsen, herunder den faglige bistand, inden for            2.     Fællesskabet støtter landenes og territoriernes
følgende aktionsområder med henblik på at støtte udvik-          kompetente myndigheders bestræbelser for at styrke
lingen i den private sektor:                                     deres interne kapacitet med hensyn til produktion af
                                                                 tjenesteydelser med det formål at forbedre deres
                                                                 økonomis funktion, mindske deres betalingsbalancevan-
a) støtte til forbedring af de juridiske og skattemæssige        skeligheder og stimulere den regionale integrations-
     rammer for virksomhederne og udvidelse af de faglige        proces.
     organisationers og handelskamrenes rolle i forbin-
     delse med virksomhedernes udviklingsproces
                                                                 3.     Formålet med disse foranstaltninger er at sørge for,
                                                                 at landene og territorierne får størst muligt udbytte af
b) direkte støtte til oprettelse og udvikling af virksom-        afgørelsens bestemmelser både lokalt og regionalt, og at
     heder (servicekontorer, der er specialiseret i opstart af   de
    virksomheder, støtte til omplacering af tidligere
     offentlig ansatte, støtte til teknologioverførsel og        — på de mest fordelagtige vilkår kan deltage på Fælles-
     -udvikling, tjenesteydelser inden for management og              skabets marked og på det lokale marked, samt på de
     markedsundersøgelser)                                            regionale og internationale markeder ved at diversifi-
 ---pagebreak---  11. 4.91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/19
     cere udbuddet og øge værdien og mængden af deres                                     Artikel 68
     handel med varer og tjenesteydelser
                                                               Inden for udviklingen af servicesektoren lægges der især
                                                               vægt på de mindst udviklede landes og territoriers
— kan styrke deres kollektive kapacitet ved hjælp af en        særlige behov og økonomiske situation.
     øget økonomisk integration og en konsolidering af
     det funktionelle eller tematiske samarbejde
— kan stimulere udviklingen af virksomhederne ved                                         Kapitel 2
     navnlig at tilskynde til OLT/EØF-investeringer i
     servicesektoren for at skabe nye arbejdspladser, skabe    Tjenesteydelser til støtte for den økonomiske udvikling
     og sprede indtægter, lette overførslen og tilpasningen
     af teknologi til landenes og territoriernes specifikke
     behov
                                                                                          Artikel 69
— kan drage størst mulig fordel af den lokale eller
     regionale turisme og forbedre deres deltagelse i          For at nå målene for samarbejdet inden for denne sektor
     turismen på verdensplan                                   vedrører samarbejdet markedsmæssige tjenesteydelser
                                                               uden dog at udelade visse halvoffentlige tjenesteydelser,
                                                               der er nødvendige for at forbedre det økonomiske klima,
— kan oprette de transport- og kommunikationsnet               såsom informatisering af toldprocedurerne, idet følgende
     samt de data- og telesystemer, der er nødvendige for      tjenesteydelser får førsteprioritet:
     deres udvikling
— kan gøre en øget indsats for erhvervsuddannelse og           — tjenesteydelser til støtte for udenrigshandelen
     overførsel af knowhow på grund af den afgørende
     rolle, som de menneskelige ressourcer spiller i udvik-
     lingen af serviceaktiviteterne.
                                                               — tjenesteydelser til støtte for virksomhederne
4.     Under forfølgelsen af disse mål anvendes, ud over
de specifikke bestemmelser vedrørende samarbejdet på
                                                               — tjenesteydelser til støtte den regionale integration.
serviceområdet, bestemmelserne om samhandelsord-
ningen, handelsfremme, industriel udvikling, investe-
ringer, undervisning og uddannelse.
                                                                                          Artikel 70
                          Artikel 67                           For at bidrage til at genoprette landenes og territoriernes
                                                               konkurrenceevne udadtil gives der i forbindelse med
1.     I betragtning af det brede spektrum af tjeneste-
                                                               samarbejdet med hensyn til tjenesteydelser førsteprioritet
ydelser og af, hvor forskelligt deres bidrag til udvik-
                                                               til tjenesteydelser til støtte for udenrigshandelen, hvis
lingsprocessen er, og for at gøre fællesskabsstøttens
                                                               anvendelsesområde omfatter følgende punkter:
indvirkning på landenes og territoriernes udvikling så
stor som mulig, lægges der særlig vægt på de tjeneste-
ydelser, der er nødvendige for deres økonomi på
følgende områder:                                                i) oprettelse af en hensigtsmæssig kommerciel infra-
                                                                    struktur ved hjælp af foranstaltninger, der navnlig
                                                                    tager sigte på en forbedring af udenrigshandelssta-
— tjenesteydelser til støtte for den økonomiske udvik-
                                                                    tistikkerne, automatisering af toldprocedurerne,
     ling
                                                                    forvaltning af havne eller lufthavne eller etablering af
                                                                    snævrere forbindelser mellem de forskellige involve-
— turisme                                                           rede i samhandelen: eksportører, handelsfinansie-
                                                                    ringsinstitutter, toldvæsen og centralbankerne
— transport, kommunikation og edb.
                                                                ii) styrkelse af de specifikt kommercielle tjenesteydelser,
2.     I forbindelse med iværksættelsen af samarbejdet
                                                                    såsom handelsfremmende foranstaltninger, der lige-
inden for servicesektoren bidrager Fællesskabet til
gennemførelsen af programmer, projekter og foranstalt-              ledes finder anvendelse i servicesektoren
ninger, som forelægges det på landenes og territoriernes
kompetente myndigheders initiativ eller med deres
samtykke. Med henblik herpå anvender det samtlige              iii) udvikling af de øvrige tjenesteydelser, der er knyttet
midler i denne afgørelse, og navnlig dem, det råder over            til udenrigshandelen, som f.eks. mekanismerne for
i henhold til samarbejdet med henblik på udviklingsfi-              finansiering af samhandelen, kompensations- og
nansiering, herunder dem, der henhører under Banken.                betalingsmekanismer og adgang til informationsnet.
 ---pagebreak---  Nr. C 95/20                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11.4. 91
                            Artikel 71                            foranstaltninger kan iværksættes på alle stadier fra iden-
                                                                  tifikation af turistproduktet til dets markedsføring og
 For at fremme styrkelsen af landenes og territoriernes           fremme.
 økonomiske struktur og under hensyn til bestemmelserne
vedrørende virksomhedsudvikling lægges der særlig vægt
 på følgende områder:
                                                                  Det mål, der sigtes mod, er at støtte landenes og territo-
                                                                  riernes kompetente myndigheders bestræbelser på at få
   i) rådgivningsservice til virksomheder for at forbedre         størst muligt udbytte af den lokale, regionale og interna-
      deres funktion ved navnlig at lette adgangen til            tionale turisme i betragtning af dennes indvirkning på
      tjenesteydelser inden for forvaltning og regnskab og        den økonomiske udvikling, samt at stimulere strømmen
      edb-tjenesteydelser samt juridiske skattemæssige eller      af kapital fra Fællesskabets private sektor og andre kilder
      finansielle tjenesteydelser                                 til udvikling af turismen i landene og territorierne. Der
                                                                  lægges særlig vægt på nødvendigheden af at integrere
                                                                  turismen i befolkningernes sociale, kulturelle og økono-
 ii) indførelse af egnede virksomhedsfinansieringsord-
                                                                  miske liv.
      ninger, der er smidige og tilpasset forholdene, for at
      stimulere væksten i eller oprettelsen af servicevirk-
      somheder
                                                                                              Artikel 74
iii) styrkelse af landenes og territoriernes kapacitet på         De specifikke foranstaltninger, der tager sigte på udvik-
      området for finansielle tjenesteydelser og faglig           ling af turismen, består i at definere, tilpasse og udar-
      bistand til udvikling af forsikrings- og kreditinsti-       bejde en passende politik på lokalt, regionalt, subregio-
      tutter på området for fremme og udvikling af                nalt og internationalt plan. Programmerne og projek-
      handelen.                                                   terne til udvikling af turismen er baseret på denne politik
                                                                  og centreret omkring følgende fire områder:
                            Artikel 72
                                                                  a) udnyttelse af de menneskellige ressourcer og udvik-
For at bidrage til en styrkelse af den økonomiske inte-               ling af institutionerne, herunder bl.a.:
gration, der kan skabe levedygtige økonomiske rammer,
og under hensyn til bestemmelserne om det regionale
samarbejde lægges der særlig vægt på følgende områder:                — efter- og videreuddannelse af overordnet perso-
                                                                          nale inden for specifikke kompetenceområder og
                                                                          videreuddannelse på passende niveauer inden for
  i) tjenesteydelser til støtte for samhandelen med varer                 den offentlige og private sektor for at sikre en
      mellem landene og territorierne samt mellem disse og                tilfredsstillende planlægning og udvikling
      AVS-staterne ved hjælp af handelsforanstaltninger
      såsom markedsundersøgelser
                                                                      — oprettelse og udbygning af centre til fremme af
 ii) de tjenesteydelser, der er nødvendige for en udvi-                   turismen
      delse af handelen med tjenesteydelser mellem
      landene og territorierne samt mellem disse og                   — undervisning og uddannelse af bestemte grupper
      AVS-staterne, således at komplementariteten styrkes,                af befolkningen og i offentlige/private organisa-
      navnlig ved også at lade sektoren omfatte traditio-                 tioner, der er aktive inden for turistsektoren,
      nelle     handelsfremmende       foranstaltninger,  om              herunder af det personale, der er beskæftiget i
      nødvendigt tilpasset servicesektoren                                turismens støttesektorer
iii) oprettelse af regionale servicecentre, der skal yde
      støtte til specifikke økonomiske sektorer eller sektor-         — samarbejde       og udvekslinger mellem landene og
      bestemte politikker, der føres i fællesskab, takket                 territorierne   samt mellem disse og AVS-staterne
      være navnlig udvikling af moderne kommunikations-                   for så vidt    angår uddannelse, faglig bistand og
      og informationsnet og af edb-databanker.                            udvikling af   institutionerne
                                                                  b) produktudvikling, herunder bl.a.:
                            Kapitel 3
                             Turisme                                  — identifikation af turistproduktet, udvikling af
                                                                          ikke-traditionelle og nye turistprodukter, tilpas-
                                                                          ning af eksisterende produkter, herunder bevarelse
                                                                          og udvikling af kulturarven og de økologiske og
                            Artikel 73
                                                                          miljømæssige aspekter, forvaltning, beskyttelse og
I erkendelse af turismens reelle betydning for landene og                 bevarelse af vilde dyr og planter, den historiske og
territorierne iværksættes der foranstaltninger og aktioner                sociale arv samt naturarven og udvikling af de
til udvikling og understøttelse af turistsektoren. Disse                  nødvendige støttefunktioner
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/21
    — tilskyndelse til private investeringer i landenes og         2.     Samarbejdet på kommunikationsområdet tager sigte
        territoriernes turistsektor og navnlig til joint-          på at udvikle postvæsen og telekommunikation, herunder
        ventures                                                   radiokommunikation og edb.
        ydelse af faglig bistand til hotelindustrisektoren         3.     Samarbejdet på disse områder sigter ganske særlig
                                                                   mod følgende mål:
        fremstilling     af     hjemmeindustrigenstande     af
        kulturel art, der er beregnet til turistmarkedet           a) tilvejebringelse af betingelser, der fremmer bevægelig-
                                                                       heden for varer, tjenesteydelser og personer på lokalt,
                                                                       regionalt og internationalt plan
c) markedsudvikling, herunder bl.a.:
                                                                   b) indførelse, rehabilitering, vedligeholdelse og rationel
    — bistand i forbindelse med definition og realisering
                                                                       udnyttelse af systemer, som bygger på omkostningsef-
        af mål og planer for udviklingen af markedet på
                                                                       fektivitetskriterier, som opfylder behovene i forbin-
        lokalt, subregionalt, regionalt og internationalt
                                                                       delse med den socioøkonomiske udvikling, og som er
        plan
                                                                       tilpasset brugernes behov og de pågældende landes og
                                                                       territoriers generelle økonomiske situation
    — støtte til landenes og territoriernes bestræbelser
        for at få adgang til de tjenester, der tilbydes
                                                                   c) større komplementaritet mellem transport-             og
        turistsektoren, såsom centrale reservationssystemer
                                                                       kommunikationssystemerne på lokalt, regionalt og
        og kontrol- og sikkerhedssystemer for luftfarten
                                                                       internationalt plan
        salgsfremstød, der indgår som led i integrerede
                                                                   d) harmonisering af de lokale systemer, samtidig med at
        projekter og programmer til udvikling af
                                                                       deres tilpasning til den teknologiske udvikling
        markedet med henblik på at opnå en større
                                                                       fremmes
        indtrængningsgrad på markedet, og som er rettet
        mod de vigtigste rejsearrangører på de traditio-
        nelle og ikke-traditionelle markeder, samt speci-          e) mindskelse af hindringer for transport og kommuni-
        fikke aktiviteter såsom deltagelse i særlig kommer-            kation staterne imellem, især med hensyn til lovgiv-
        cielle arrangementer, som f.eks. messer, fremstil-             ning, regler og administrative procedurer.
        ling af litteratur af høj kvalitet, film og salgsmate-
        riale
                                                                                              Artikel 76
d) forskning og oplysning, herunder bl.a.:                          1.    I forbindelse med alle de pågældende projekter og
                                                                   programmer udfoldes der bestræbelser på at sikre en
                                                                   passende overførsel af teknologi og knowhow.
    — forbedring af informationssystemerne om turisme
         samt indsamling, analyse, udbredelse og udnyt-
         telse af de statistiske oplysninger
                                                                   2.     Der lægges særlig vægt på uddannelse af landenes
                                                                   og territoriernes statsborgere inden for planlægning,
    — vurdering af turismens socioøkonomiske indvirk-              forvaltning, vedligeholdelse og drift af transport- og
         ning på landenes og territoriernes økonomi, idet          kommunikationssystemerne.
         der lægges vægt på udvikling af komplementari-
         teten med andre områder såsom fødevareindu-
         strien, byggeindustrien, teknologi og forvaltning i                                  Artikel 77
         landene og territorierne og i de regioner, hvor de
         er beliggende.                                             1.    Luftfanen har stor betydning for styrkelsen af de
                                                                    økonomiske, kulturelle og sociale forbindelser mellem
                                                                    landene og territorierne indbyrdes, mellem disse og
                                                                   AVS-staterne og mellem disse og Fællesskabet, for at
                            Kapitel 4                               bringe områder, der er isolerede, eller hvortil adgangen
                                                                    er vanskelig, ud af deres isolation, samt for udviklingen
              Transport, kommunikation og edb                       af turismen.
                             Artikel 75                             2.     Målet med samarbejdet inden for denne sektor er
                                                                    at fremme en harmonisk udvikling af de lokale eller
 1.    Samarbejdet på transportområdet tager sigte på at            regionale luftfartssystemer og tilpasning af luftflåden til
udvikle vej- og jernbanetransporten, havneanlæggene og              den teknologiske udvikling, iværksættelse af Organisa-
skibsfarten, transporten ad indre vandveje og luftfarten.           tionen for International Civil Luftfarts luftfartsplan,
 ---pagebreak--- Nr. C 95/22                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11. 4. 91
forbedring af modtagelsesinfrastrukturerne og anven-                                     Artikel 81
delse af de internationale driftsnormer, udvikling og
                                                                1.    Inden for kommunikationssektoren lægges der i
udbygning af centrene for vedligeholdelse af fly, uddan-
                                                                samarbejdet særlig vægt på den teknologiske udvikling,
nelse samt udvikling af moderne sikkerhedssystemer for
                                                                idet der ydes støtte til landenes og territoriernes bestræ-
lufthavne.
                                                                belser på indførelse og udvikling af effektive systemer.
                                                                Dette omfatter undersøgelser og programmer for
                                                                kommunikation pr. satellit, når driftsmæssige hensyn
                          Artikel 78                            taler derfor, især på regionalt og subregionalt plan.
                                                                Samarbejdet på dette område omfatter ligeledes midler
1.     Skibsfarten har stor betydning som en drivkraft for
                                                                til observation af jorden pr. satellit inden for meteorologi
den økonomiske udvikling og for handelen mellem
                                                                og telemåling, som bl.a. anvendes ved bekæmpelsen af
landene og territorierne og Fællesskabet.
                                                                enhver form for forurening samt ved forvaltningen af
                                                                naturressourcerne, herunder navnlig landbruget og
                                                                minerne, og i den fysiske planlægning.
2.     Målet med samarbejdet i denne sektor er at sikre en
harmonisk udvikling af en effektiv og pålidelig skibsfart
på økonomisk tilfredsstillende vilkår, ved at gøre det
lettere for alle parter at deltage aktivt under overholdelse    2.    Der lægges særlig vægt på telekommunikation i
af princippet om uhindret adgang til transportmarkedet          landdistrikterne for at fremme den økonomiske og
på et handelsmæssigt grundlag.                                  sociale udvikling i disse områder.
                          Artikel 79
                                                                                         Artikel 82
I forbindelse med den finansielle og faglige bistand til
skibsfarten lægges der særlig vægt på:                          Samarbejdet inden for edb tager sigte på at styrke
                                                                landenes og territoriernes kapacitet inden for edb og
                                                                telematik, således at de lande og territorier, der priori-
— en reel udvikling af en effektiv og pålidelig skibsfart i     terer denne sektor højt, kan drage fordel af den støtte,
    landene og territorierne, herunder navnlig tilpasning       der ydes til deres bestræbelser med hensyn til erhvervelse
    af havneinfrastrukturen til de trafikmæssige behov          og installering af edb-systemer, udvikling af effektive
    samt vedligeholdelse af havnemateriellet                    datanetværk, herunder også inden for internationale
                                                                finansinformationer,     fremstilling     til  sin  tid    af
                                                                edb-komponenter og programmeller i landene og territo-
— vedligeholdelse eller erhvervelse af omladnings- og
                                                                rierne, disses deltagelse i de internationale aktiviteter
    skibsmateriel og tilpasning heraf til den teknologiske      inden for databehandling samt udgivelse af bøger og
    udvikling                                                   tidsskrifter.
— udvikling af den interregionale skibsfart med det
    formål at fremme samarbejdet mellem landene og
    territorierne samt mellem disse og AVS-staterne og                                   Artikel 83
    forbedring af skibsfartens funktion i landene og terri-     Samarbejdet på transport- og kommunikationsområdet
    torierne                                                    gennemføres efter bestemmelserne og procedurerne i
                                                                tredje del, afsnit III.
— overførsel af teknologi, herunder multimodal trans-
     port og containertransport med henblik på fremme af
    joint ventures
                                                                                         AFSNIT X
— oprettelse af egnede juridiske og administrative infra-
     strukturer samt forbedring af havneadministrationen,                      UDVIKLING AF HANDELEN
     navnlig gennem erhvervsuddannelse
— udvikling af skibsfarten mellem øer og af forbindel-                                   Artikel 84
     sesinfrastrukturerne samt et øget samarbejde med de
                                                                For at nå de mål, der er opstillet i artikel 100, iværk-
     økonomiske beslutningstagere.
                                                                sætter Fællesskabet foranstaltninger til udvikling af
                                                                handelen i alle stadier fra planlægning til den afsluttende
                                                                distribution af varerne.
                           Artikel 80
Der lægges særlig vægt på at fremme sikkerheden til søs,
sikkerheden for besætningerne og forureningsbekæm-              Formålet med disse foranstaltninger er at sikre, at
pende foranstaltninger.                                         landene og territorierne får størst muligt udbytte af afgø-
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/23
reisens bestemmelser om handels- og landbrugssamar-               tjenesteydelser   og øge landenes og        territoriernes
bejde samt industrielt samarbejde, og at de på de mest            eksportstrøm
fordelagtige vilkår kan deltage på Fællesskabets
markeder og hjemmemarkederne, de subregionale, regio-
nale og internationale markeder ved at diversificere          — støtte til landene og territorierne til udvikling af deres
udbuddet og øge værdien og mængden af deres handel                interne kapacitet, deres informationssystemer og
med varer og tjenesteydelser.                                     deres erkendelse af handelens rolle og betydning for
                                                                  den økonomiske udvikling
                         Artikel 85
                                                              — støtte til små og mellemstore virksomheder til
1.     Som led i bestræbelserne på at fremme udviklingen          produktionsidentifikation og -udvikling, afsætnings-
af handelen og servicesektoren vil der ud over udvik-             muligheder og joint ventures.
lingen af samhandelen mellem landene og territorierne
og Fællesskabet især blive lagt vægt på foranstaltninger
med sigte på at øge landenes og territoriernes autonomi,
at udvikle den internationale handel mellem landene og        3.    For at fremskynde procedurerne kan finansierings-
territorierne og mellem disse og AVS-staterne og "at          afgørelserne vedrøre flerårige programmer i henhold til
udbygge det regionale samarbejde inden for handel og          bestemmelserne i artikel 196 om iværksættelsesprocedu-
servicevirksomhed.                                            rerne.
2.     Foranstaltningerne træffes efter anmodning fra de      4.     Der kan kun ydes støtte til landene og territorierne
kompetente myndigheder i landene og territorierne og          til deltagelse i messer, udstillinger og handelsdelega-
vedrører navnlig følgende områder:                            tioner, såfremt disse arrangementer indgår som en inte-
                                                              grerende del af samlede handelsudviklingsprogrammer.
— fastlæggelse af sammenhængende handelsstrategier
                                                              5.    De mindst udviklede landes og territoriers delta-
— bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer og           gelse i forskellige handelsaktiviteter fremmes gennem
    udvikling af de faglige kvalifikationer inden for         særlige bestemmelser, bl.a. dækning af personalets rejse-
    handel og servicevirksomhed                               udgifter og transport af de genstande og varer, der skal
                                                              udstilles, når de deltager i messer, udstillinger og
                                                              handelsdelegationer på lokalt og regionalt plan og i tred-
— oprettelse, tilpasning og styrkelse af de organer i         jelande, herunder også udgifter i forbindelse med midler-
    landene og territorierne, der beskæftiger sig med         tidig opførelse og/eller leje af udstillingsstande. Der ydes
    udvikling af handelen og servicesektoren, idet der        en særlig støtte til de mindst udviklede lande og territo-
    lægges særlig vægt på de specifikke behov hos de          rier til udarbejdelse og/eller indkøb af salgsfremmende
    mindst udviklede lande og territorier                \    materiale.
— støtte til landenes og territoriernes bestræbelser på at
    forbedre kvaliteten af deres varer, at tilpasse dem til                            Artikel 86
     markedsbehovene og at sprede deres afsætningsmu-
     ligheder                                                 Inden for rammerne af denne afgørelses instrumenter og
                                                              i overensstemmelse med bestemmelserne om samarbejdet
                                                              med henblik på udviklingsfinansiering kan bistand til
— foranstaltninger til udvikling af handelen, navnlig         udvikling af handelen og servicesektoren omfatte faglig
     styrkelse af kontakter og udveksling af oplysninger      bistand til oprettelse og udvikling af forsikrings- og
     mellem de økonomiske beslutningstagere i landene         kreditinstitutter i forbindelse med udviklingen af
     og territorierne, Fællesskabets medlemsstater og tred-   handelen.
    jelande
— støtte til landene og territorierne med hensyn til                                   Artikel 87
     anvendelse af moderne, markedsføringsteknik i
     forbindelse med sektorer og programmer, der tager        Ud over de beløb, som det enkelte land eller territorium
     sigte på produktion inden for sådanne områder som        inden for rammerne af de i artikel 187 omhandlede vejle-
     udvikling af landdistrikterne og landbruget              dende programmer kan anvende til finansiering af udvik-
                                                              lingsaktioner på de i anden del, afsnit IX og X nævnte
                                                              områder, kan Fællesskabets bidrag til finansieringen af
— støtte til landenes og territoriernes bestræbelser på at    disse foranstaltninger, når disse er af regional karakter, i
     udvikle og forbedre infrastrukturen i støttesekto-       forbindelse med de i artikel 90 omhandlede programmer
     rerne, herunder transport- og oplagringsfaciliteter,     for regionalt samarbejde, nå op på det beløb, der er
     for at sikre en effektiv distribution af varer og        fastsat i artikel 154 i denne afgørelse.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/24                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11. 4. 91
                        AFSNIT XI                             Der tages i den forbindelse hensyn til de specifikke rets-
                                                              forhold i de pågældende lande og territorier.
         KULTURELT OG SOCIALT SAMARBEJDE
                                                              2.     Fællesskabets støtte skal ses som et led i de store
                                                              målsætninger om regionalt samarbejde og regional inte-
                         Artikel 88                           gration, som landene og territorierne har fastsat eller vil
                                                              fastsætte på regionalt og interregionalt plan samt på
Samarbejdet skal bidrage til en selvstændig udvikling i       internationalt plan.
landene og territorierne, der sætter mennesket i centrum,
og som er rodfæstet i det enkelte folks kultur. Den
menneskelige og kulturelle dimension skal komme til           3.     For at fremme og øge landenes og territoriernes
udtryk inden for samtlige sektorer og afspejles i hvert       kollektive muligheder yder Fællesskabet effektiv bistand,
enkelt udviklingsprojekt eller -program. Samarbejdet skal     som gør det muligt at styrke den regionale økonomiske
understøtte disse landes og territoriers politik og foran-    integration og at befæste det i artikel 92 og 93 omhand-
staltninger med henblik på bedre at udnytte deres             lede funktionelle eller tematiske samarbejde.
menneskelige ressourcer, øge deres egne kreative evner
og styrke deres kulturelle identitet. Det skal tilskynde
befolkningerne til at deltage i udviklingsprocessen.          4.     Samtidig med, at der tages hensyn til de regionale
                                                              særegenheder, kan det regionale samarbejde strække sig
                                                              ud over det geografiske tilhørsforhold. Det omfatter
                                                              desuden det regionale samarbejde mellem landene og
Det kulturelle og sociale samarbejde skal navnlig komme
                                                              territorierne indbyrdes.
til udtryk gennem
                                                              Det vedrører tillige det regionale samarbejde mellem
— hensyntagen til den kulturelle og sociale dimension         landene og territorierne, AVS-stater og oversøiske
                                                              departementer i henhold til artikel 98. De bevillinger, der
                                                              er nødvendige for AVS-staternes og departementernes
                                                              deltagelse, skal lægges til de bevillinger, landene og terri-
— styrkelse af den kulturelle identitet og den tværkultu-
                                                              torierne tildeles i henhold til afgørelsen.
     relle dialog, særlig med hensyn til beskyttelse af
     kulturarven, produktion og distribution af kulturgen-
     stande, kulturelle begivenheder, information og
     kommunikation                                                                      Artikel 91
                                                              1.     Det regionale samarbejde omfatter foranstaltninger,
                                                              der aftales mellem
— foranstaltninger med det formål at sikre en bedre
     udnyttelse af de menneskelige ressourcer med hensyn
                                                              — to eller flere eller samtlige lande og territorier
     til uddannelse og oplæring, videnskabeligt og teknisk
     samarbejde, kvinder og udvikling, sundhed og ernæ-
     ring, befolkning og demografi.                           — et eller flere lande og territorier og en eller flere
                                                                   tilgrænsende AVS-stater eller et eller flere lande, som
                                                                   ikke hører under AVS
                         Artikel 89
                                                              — et eller flere lande og territorier og en eller flere
Foranstaltningerne inden for det sociale og kulturelle             AVS-stater eller et eller flere oversøiske departe-
samarbejde skal gennemføres efter de retningslinjer og             menter
procedurer, der er fastsat i tredje del, afsnit III.
                                                              — flere regionale organisationer, som landene og terri-
                                                                   torierne er medlemmer af
                         AFSNIT XII
                                                              — et eller flere lande og territorier og regionale organi-
                 REGIONALT SAMARBEJDE                              sationer, som landene og territorierne, AVS-staterne
                                                                   eller de oversøiske departementer er medlemmer af.
                                                               2.     Det regionale samarbejde kan ligeledes omfatte
                          Artikel 90
                                                              projekter og programmer, der aftales mellem to eller
 1.     Fællesskabet støtter landenes og territoriernes        flere lande og territorier og et eller flere tilgrænsende
 kompetente myndigheders bestræbelser på via regionalt         udviklingslande, som hører eller ikke hører under AVS,
 samarbejde og regional integration at fremme en lang-         og, når særlige omstændigheder taler herfor, mellem et
 sigtet økonomisk, social og kulturel udvikling, der er        enkelt oversøisk land eller territorium og et eller flere
 kollektiv, selvstændig, selvbærende og integreret, samt       ikke-tilgrænsende udviklingslande, som er eller ikke er
 større regional selvforsyning.                               AVS-stater.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/25
                         Artikel 92                            b) sundhedsprogrammer, herunder programmer for
                                                                   undervisning, uddannelse, forskning og oplysning
1.     Som led i det regionale samarbejde lægges der               vedrørende den primære sundhedstjeneste                 og
særlig vægt på                                                     bekæmpelse af de vigtigste sygdomme, herunder
                                                                   dyresygdomme
a) vurdering og udnyttelse af bestående og potentiel
    dynamisk komplementaritet i alle relevante sektorer
                                                               c) vurdering, udvikling, udnyttelse og bevarelse af fiske-
                                                                   ressourcerne og de marine ressourcer, herunder
b) maksimal udnyttelse af de menneskelige ressourcer i
                                                                   videnskabeligt og teknisk samarbejde med henblik på
    landene og territorierne, optimal og rationel efter-
                                                                   overvågningen af de eksklusive økonomiske zoner
    forskning efter samt bevarelse, forarbejdning og
    udnyttelse af landenes og territoriernes naturres-
    sourcer                                                    d) bevarelse og forbedring af miljøet, bl.a. ved
                                                                   programmer til bekæmpelse af ørkendannelse,
c) fremme af det videnskabelige og tekniske samarbejde             erosion, afskovning, kystnedbrydning og virknin-
    mellem landene og territorierne og mellem disse og             gerne af en omfattende havforurening, herunder
    AVS-staterne, herunder støtte til faglige bistandspro-         større, uforsætlige udledninger af olie og andre
    grammer mellem landene og territorierne og mellem              forurenende stoffer med henblik på at sikre en
    AVS-staterne, som fastsat i afgørelsens artikel 181,           rationel og økologisk afbalanceret udvikling
    litra e)
                                                               e) industrialisering, herunder oprettelse af regionale og
d) fremskyndet økonomisk diversificering for at fremme             interregionale produktions- og afsætningsvirksom-
    komplementariteten mellem produktionerne, intensi-             heder
    vering af samarbejdet og udviklingen inden for og
    mellem landenes og territoriernes regioner og mellem
    disse regioner og AVS-staterne og de oversøiske            f)  udnyttelse af naturressourcerne, især produktion og
    departementer                                                  distribution af energi
e) fremme af fødevaresikkerheden
                                                               g) transport og kommunikation: luft- og skibsfart, indre
                                                                   vandveje, postvæsen og telekommunikation
f) udbygning af et net af forbindelser mellem de enkelte
    lande og territorier eller grupper af lande og territo-
    rier, som er beslægtede og har fælles karakteristika og    h) udvikling og udbygning af samhandelen
    problemer, med henblik på at løse sådanne problemer
                                                               i)  støtte til oprettelse eller styrkelse på regionalt plan af
g) maksimal udnyttelse af stordriftsfordele på alle                betalingsfaciliteterne, herunder kompensations- og
    områder, hvor en regional løsning er mere effektiv             finansieringsfaciliteterne inden for handelen
    end en lokal
h) udvidelse af landenes og territoriernes markeder            j)  hjælp til landene og territorierne til bekæmpelse af
    gennem fremme af samhandelen mellem landene og                 ulovlig handel med narkotika på regionalt og interre-
    territorierne og mellem disse, AVS-stater og tilgræn-          gionalt plan
    sende tredjelande eller oversøiske departementer
                                                               k) støtte til handlingsprogrammer, som iværksættes af
i) integration af landenes og territoriernes markeder              OLT-, O L T / E Ø F - eller AVS/EØF-fag- og handels-
    gennem liberalisering af deres indbyrdes samhandel             organisationer med henblik på at forbedre produk-
    og samhandelen mellem dem og AVS-staterne og                   tionen og afsætningen af varer på eksportmarkederne
    fjernelse af toldmæssige og ikke-toldmæssige, mone-
    tære og administrative hindringer.
                                                               1) undervisning og uddannelse, forskning, videnskab og
                                                                   teknologi, edb, forvaltning, information og kommu-
2.      Der lægges særlig vægt på at fremme og øge den             nikation, oprettelse og styrkelse af uddannelses- og
regionale økonomiske integration.                                  forskningsinstitutioner og af tekniske organisationer,
                                                                   der beskæftiger sig med teknologiudveksling og
                                                                   samarbejde mellem universiteter
                         Artikel 93
Det regionale samarbejde omfatter under hensyntagen til
artikel 92 følgende punkter:                                   m) andre servicefag, herunder turisme
a) landbrug, udvikling af landdistrikterne, herunder           n) aktiviteter inden for det kulturelle og sociale samar-
     fødevareselvforsyning og fødevaresikkerhed                    bejde, herunder støtte til de handlingsprogrammer,
 ---pagebreak--- Nr. C 95/26                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11.4. 91
     der iværksættes af landene og territorierne på regio-      a) foranstaltningen styrker samarbejdet mellem de
     nalt plan for at opnå større anerkendelse af kvin-            pågældende landes og territoriers og i givet fald
     dernes stilling, forbedre deres levevilkår, øge deres         AVS-staters administrationer, institutioner eller virk-
     økonomiske og sociale rolle og og tilskynde til, at de        somheder, via regionale organisationer eller ved fjer-
     deltager fuldt ud i den økonomiske, kulturelle og             nelse      af    lovgivningsmæssige     eller   finansielle
     sociale udviklingsproces.                                     hindringer
                                                                b) flere lande og territorier og i givet fald AVS-stater
                          Artikel 94                               har indgået gensidige forpligtelser vedrørende foran-
1.     De regionale organisationer, der har et behørigt            staltningen, især med hensyn til fordelingen i forbin-
mandat fra landenes og territoriernes kompetente                   delse med gennemførelsen heraf og med hensyn til
myndigheder eller fra disse og de berørte AVS-stater,              investeringer og forvaltning.
skal spille en betydningsfuld rolle under udformningen
og iværksættelsen af de regionale programmer.
                                                                                           Artikel 97
2.     De kan gribe ind under planlægningsprocessen samt        1.    For finansieringsansøgningerne vedrørende de
under iværksættelsen og forvaltningen af de regionale           midler, der er forbeholdt det regionale samarbejde,
programmer og projekter.                                        gælder følgende generelle fremgangsmåde:
                                                                a) Ansøgninger om finansiering indgives af hvert af de
3.     Såfremt en foranstaltning finansieres af Fælles-            lande og territorier, der deltager i en regional foran-
skabet gennem en regional samarbejdsorganisation, fast-            staltning.
sættes de finansieringsbetingelser, der skal gælde for de
endelige modtagere, efter aftale mellem Fællesskabet og
                                                                b) Når en regional samarbejdsforanstaltning er af en
denne organisation med det eller de pågældende landes
                                                                   sådan art, at den kan interessere andre AVS-stater,
og territoriers samtykke samt eventuelt med den eller de
                                                                   underretter Kommissionen disse eller eventuelt samt-
pågældende AVS-staters samtykke.
                                                                   lige lande og territorier eller AVS-stater herom efter
                                                                   aftale med de myndigheder, der har indgivet ansøg-
                          Artikel 95                               ningen. De interesserede lande og territorier
                                                                   bekræfter herefter, hvorvidt de har til hensigt at
En foranstaltning er regional, når den bidrager direkte til        deltage.
løsningen af et udviklingsproblem, som er fælles for to
eller flere lande og territorier, gennem fælles foranstalt-        Uanset denne fremgangsmåde behandler Kommis-
ninger eller samordnede foranstaltninger, og når den               sionen straks finansieringsansøgningen, såfremt den
opfylder mindst ét af følgende kriterier:                          er indgivet af mindst to lande og territorier eller
                                                                   mindst et land og territorium og en AVS-stat. Afgø-
a) på grund af sin beskaffenhed eller fysiske karakteris-          relsen om finansiering træffes, så snart de konsulte-
    tika strækker den sig nødvendigvis ud over et lands            rede myndigheder har tilkendegivet deres hensigt.
    eller territoriums grænser, og den kan hverken
    gennemføres af et enkelt land eller territorium eller       c) Dersom et enkelt land eller territorium deltager i et
    opdeles i lokale foranstaltninger, der kan gennem-             samarbejde med stater, der hører eller ikke hører
    føres af de enkelte lande og territorier selv                  under AVS, på de betingelser, der er fastsat i artikel
                                                                   94, er dette lands eller territoriums ansøgning
b) en regional løsning gør det muligt at opnå betydelige           tilstrækkelig.
    stordriftsbesparelser i forhold til lokale og nationale
    foranstaltninger                                            d) De regionale samarbejdsorganisationer kan indgive
                                                                   ansøgninger om finansiering af en eller flere konkrete
c) foranstaltningen er det regionale eller interregionale          regionale samarbejdsforanstaltninger på vegne af de
    udtryk for en sektorspecifik eller samlet strategi             lande og territorier, som er medlemmer, og med
                                                                   disses samtykke.
d) omkostningerne og fordelene ved foranstaltningen er
    ulige fordelt mellem landene og territorierne og de         e) Hver ansøgning om finansiering under det regionale
    berørte lande.                                                 samarbejde skal om nødvendigt indeholde forslag
                                                                   vedrørende:
                                                                    i) ejendomsretten til de varer og tjenesteydelser, der
                                                                        skal finansieres som led i foranstaltningen, samt
                          Artikel 96                                    fordelingen af ansvaret for drift og vedligeholdelse
Fællesskabets bidrag i forbindelse med det regionale
samarbejde til foranstaltninger, der vil kunne gennem-             ii) udpegelse af den regionale anvisningsberettigede
føres delvis på lokalt plan, fastlægges på grundlag af                  og af de kompetente myndigheder i landene og
følgende:                                                               territorierne, den stat eller organisation, der
 ---pagebreak--- 11.4.91                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/27
        bemyndiges til at undertegne finansieringsaftalen      3.     Som led i Kommissionens beføjelser vedrørende
        på samtlige deltagende landes og territoriers vegne    forvaltningen af EUF og strukturfondene sørger denne i
        eller eventuelt på deltagende AVS-staters eller        overensstemmelse med reglerne for støtteberettigelse til
        organisationers vegne.                                 disse fonde for, at de oversøiske lande (FED), territorier
                                                               og departementer (strukturfonden) og AVS-staterne
2.     Særlige bestemmelser om indgivelsen af finansie-        (FED) modtager bistand fra Fællesskabets fonde på
ringsansøgninger kan medtages i det vejledende program         grundlag af regionale projekter eller programmer, der er
for hver region.                                               fælles for de oversøiske lande, territorier og departe-
                                                               menter og AVS-stater i samme geografiske område, for
3.    Det eller de lande og territorier og den eller de        så vidt som
AVS-stater eller regionale organisationer, der deltager i
en regional foranstaltning med tredjelande på de betin-        — projekterne og programmerne er defineret i disses
gelser, der er fastsat i artikel 94, kan anmode Fælles-             målsætning, og anvendelsesområde og procedure-
skabet om finansiering af den del af denne foranstalt-              regler er i overensstemmelse med de respektive artik-
ning, som de er ansvarlige for, eller af en del, der står i         ler i konventionen og denne afgørelse
forhold til de fordele, som de drager af foranstaltningen.
                                                               — procedurereglerne for finansiering af disse projekter
                         Artikel 98                                 og programmer er de samme som dem, der gælder
1.    For at fremme det regionale samarbejde tilskyndes             for hver af de pågældende EF-fonde.
der til konsultationer mellem de kompetente myndig-
heder fra de forskellige lande, særlig fra landene og          Kommissionen drager omsorg for at sikre den tidsmæs-
territorierne og de oversøiske lande, territorier og depar-    sige koordinering af finansieringen og den efterfølgende
tementer i de pågældende geografiske områder, med              iværksættelse      af    de    pågældende     projekter   og
deltagelse af myndighederne fra de kompetente                  programmer.
medlemsstater for så vidt angår de oversøiske lande,
territorier og departementer.                                                             Artikel 99
2.    Det regionale handelssamarbejde vil i henhold til        Fællesskabets finansielle bidrag til gennemførelsen af
Traktatens og konventionens bestemmelser kunne antage          målene i dette afsnit er anført i artikel 154 i denne afgø-
form af regionale handelsaftaler.                              relse.
                                                       TREDJE DEL
                                     OLT/EØF-SAMARBEJDETS INSTRUMENTER
                          AFSNIT I                             skabet og sikre en bedre ligevægt i de berørte parters
                                                               samhandel.
                  HANDELSSAMARBEJDE
                                                               3.     Med henblik herpå gennemfører de berørte parter
                         Kapitel 1                             bestemmelserne i dette afsnit samt de øvrige relevante
                                                               foranstaltninger, der er omhandlet i afsnit III i denne del
             Den almindelige samhandelsordning                 og i afgørelsens anden del.
                         Artikel 100
 1.    For så vidt angår handelssamarbejde er afgørelsens                                Artikel 101
mål at fremme samhandelen dels mellem landene og
                                                               1.     Varer med oprindelse i landene og territorierne
territorierne og Fællesskabet under hensyn til deres
                                                               fritages for told og afgifter med tilsvarende virkning ved
respektive udviklingsniveau, dels mellem landene og
                                                               indførsel i Fællesskabet.
territorierne indbyrdes.
2.     For at virkeliggøre dette mål vil der i særlig grad     2. a) Varer med oprindelse i landene og territorierne,
blive lagt vægt dels på at lade landenes og territoriernes
samhandel med Fællesskabet opnå yderligere faktiske
fordele, dels på at forbedre vilkårene for deres varers                — som er opført på listen i bilag II til Traktaten,
adgang til markedet med det formål at øge væksttempoet                     når de er omfattet af en fælles markedsordning
for deres handel og navnlig for deres eksport til Fælles-                  i henhold til Traktatens artikel 40, eller
 ---pagebreak--- Nr. C 95/28                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       11. 4. 91
     — som ved indførsel i Fællesskabet er underkastet                       brugspolitik, forbeholder det sig ret til at
           en særordning, der er indført som følge af                        tilpasse importordningen for disse varer med
           gennemførelsen af den fælles landbrugspolitik                     oprindelse i landene og territorierne. I så fald
                                                                             finder bestemmelserne i litra a) anvendelse.
     indføres i Fællesskabet uanset bestemmelserne i
     den almindelige ordning, der gælder for tredje-                         ændrer en fælles markedsordning eller en
     lande, i henhold til følgende bestemmelser:                             særordning indført som led i gennemførelsen af
                                                                             den fælles landbrugspolitik, forbeholder det sig
                                                                             ret til at ændre den ordning, som er fastsat for
      i) varer, der i henhold til de på indførselstids-                     varer med oprindelse i landene og territorierne.
          punktet gældende fællesskabsbestemmelser ikke                     I så fald forpligter Fællesskabet sig til fortsat at
          omfattes af andre importforanstaltninger end                      indrømme varer med oprindelse i landene og
          told, indføres toldfrit                                           territorierne en fordel svarende til den, der
                                                                            tidligere gjaldt for disse varer i forhold til varer
                                                                            med oprindelse i tredjelande, som indrømmes
     ii) for andre varer end de under nr. i) nævnte
                                                                            mestbegunstigelsesbehandling.
          træffer Fællesskabet de nødvendige foranstalt-
          ninger for at sikre en gunstigere behandling
          end den mestbegunstigelsesbehandling           for
          samme varer, der indrømmes tredjelande.                                          Artikel 102
                                                                 1.    Fællesskabet anvender hverken kvantitative restrik-
                                                                 tioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning
  b) Såfremt landenes og territoriernes kompetente
                                                                 over for indførsel af varer med oprindelse i landene og
     myndigheder i løbet af denne afgørelses anvendel-
                                                                 territorierne.
     sesperiode anmoder om, at nye landbrugspro-
     dukter, som ved afgørelsens ikrafttrædelse ikke er
     omfattet af en særordning, bliver omfattet at en
                                                                 2.    Stk. 1 berører dog ikke den importordning, der
     sådan ordning, forelægger Kommissionen even-
                                                                 gælder for varer, som er omhandlet i artikel 101, stk. 2,
     tuelt Rådet et forslag.
                                                                 litra a), første led.
  c) Uanset foranstående vil Rådet som led i de privile-
     gerede forbindelser og OLT/EØF-samarbejdets                                           Artikel 103
     særlige karakter i hvert enkelt tilfælde undersøge          1.    Bestemmelserne i artikel 102 er ikke til hinder for
     landenes og territoriernes anmodninger om, at der           sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel,
     sikres deres landbrugsprodukter præferenceadgang            udførsel eller transit, som er begrundet i hensynet til den
     til fællesskabsmarkedet, træffe afgørelse med kvali-        offentlige sædelighed, den offentlige orden, beskyttelse
     ficeret flertal på forslag af Kommissionen og               af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af
     meddele, hvilken afgørelse det har truffet vedrø-           planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk,
     rende disse behørigt begrundede anmodninger om              historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af
     muligt inden fire måneder og under alle omstæn-             industriel og kommerciel ejendomsret.
     digheder inden seks måneder efter deres fremsæt-
     telse.
                                                                 2.    Sådanne forbud eller restriktioner må dog under
     I forbindelse med litra a), nr. ii), træffer Rådet          ingen omstændigheder udgøre et middel til vilkårlig
     afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af            forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af
     Kommissionen under henvisning til de indrøm-                handelen i almindelighed.
     melser, der måtte være tilstået udviklingslande,
     som er tredjelande. Det tager hensyn til de mulig-
                                                                 3.    Bestemmelser om transport af farligt og radioaktivt
     heder, som markedet byder på uden for sæsonen.
                                                                 affald findes i afgørelsens anden del, afsnit I.
  d) Den i litra a) omhandlede ordning træder i kraft
     samtidig med afgørelsen og finder anvendelse i                                        Artikel 104
     hele dennes gyldighedsperiode.
                                                                 Denne afgørelse berører ikke den behandling, Fælles-
                                                                 skabet forbeholder visse varer i medfør af internationale
     Såfremt Fællesskabet         imidlertid  i  afgørelsens     aftaler om disse varer, som Fællesskabet har undertegnet.
     gyldighedsperiode
                                                                                           Artikel 105
     — lader en eller flere varer omfatte af en fælles
           markedsordning eller af en særordning indført         For så vidt angår Grønland finder denne afgørelse
          som led i gennemførelsen af den fælles land-           anvendelse under forudsætning af, at de betingelser, der
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 95/29
er fastsat i protokollen om den særlige ordning for               kompetente myndigheder fortsat deres egne bestem-
Grønland, der som bilag er knyttet til traktaten om               melser.
ændring af Traktaterne om Oprettelse af De Europæiske
Fællesskaber for så vidt angår Grønland (x), overholdes.
                                                                                            Artikel 109
                          Artikel 106                             1.     Såfremt anvendelsen af denne afgørelse medfører
                                                                  alvorlige forstyrrelser i en erhvervssektor i Fællesskabet
1.     De kompetente myndigheder i landene og territo-            eller i en eller flere medlemsstater eller bringer disses
rierne kan, for så vidt angår indførsel af varer med              finansielle stabilitet udadtil i fare, eller såfremt der opstår
oprindelse i Fællesskabet eller andre lande eller territo-        vanskeligheder, der vil kunne medføre en forringelse af
rier, opretholde eller indføre told eller kvantitative            situationen i en erhvervssektor inden for Fællesskabet
restriktioner, der skønnes nødvendige under hensyntagen           eller i en af dettes regioner, kan Kommissionen efter
til landenes og territoriernes udviklingsbehov.                   proceduren i bilag III træffe eller tillade den pågældende
                                                                  medlemsstat at træffe beskyttelsesforanstaltninger.
2. a) Den samhandelsordning, landene eller territorierne
        anvender over for Fællesskabet, må hverken give           2.    Hvad angår anvendelsen af stk. 1 skal der
        anledning til forskelsbehandling mellem medlems-          fortrinsvis vælges foranstaltninger, som bringer mindst
        staterne eller være mindre fordelagtig end mestbe-        mulig forstyrrelse i associeringens og Fællesskabets funk-
        gunstigelsesbehandling.                                   tion. Disse foranstaltninger må ikke gå ud over, hvad der
                                                                  er absolut nødvendigt for at afhjælpe de opståede
                                                                  vanskeligheder.
     b) Uanset de specifikke bestemmelser i denne afgø-
        relse udøver Fællesskabet ikke forskelsbehandling
        mellem landene og territorierne på det handels-
        mæssige område.                                                                     Artikel 110
                                                                  Såfremt der gennemføres beskyttelsesforanstaltninger,
                                                                  eller disse ændres eller ophæves, tages der særligt hensyn
     c) Litra a) er ikke til hinder for, at et land eller terri-
                                                                  til de mindst udviklede landes og territoriers interesser.
        torium indrømmer visse andre lande eller territo-
        rier eller andre udviklingslande en mere for-
        delagtig ordning end den, der indrømmes Fælles-
        skabet.                                                                             Kapitel 2
                                                                                Særforpligtelser vedrørende rom
                          Artikel 107
Danmark, Frankrig, Nederlandene og Det Forenede                                             Artikel 111
Kongerige tilsender senest tre måneder efter denne afgø-
relses ikrafttræden Kommissionen meddelelse om toldta-            Indtil en fælles markedsordning for alkohol træder i
rifferne og de kvantitative restriktioner for de lande og         kraft og uanset artikel 101, stk. 1, finder bilag IV anven-
territorier, med hvilke de har særlige forbindelser.              delse på indførsel i Fællesskabet af varer under KN-kode
                                                                  2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 og 2208 90 19 —
                                                                  rom, arrak og tafia — med oprindelse i landene og terri-
 De pågældende medlemsstater meddeler ligeledes                   torierne.
 Kommissionen senere ændringer i disse foranstaltninger,
 efterhånden som sådanne finder sted.
                                                                                            Artikel 112
                           Artikel 108                            Dette kapitel og bilag IV finder ikke anvendelse på
                                                                  forbindelserne mellem landene og territorierne og de
 1.     Med henblik på gennemførelsen af dette kapitel er         franske oversøiske departementer.
begrebet varer med oprindelsesstatus og metoderne for
 administrativt samarbejde i forbindelse hermed defineret
 i bilag II.
                                                                                            Kapitel 3
 2.     Rådet kan ved enstemmig afgørelse på forslag af                            Handel med tjenesteydelser
 Kommissionen vedtage enhver ændring af bilag II.
                                                                                            Artikel 113
 3.     Hvis begrebet varer med oprindelsesstatus endnu            1.    Handelen med tjenesteydelser er af betydning for
 ikke er defineret for en given vare i medfør af stk. 1 eller      udviklingen af landenes og territoriernes økonomi som
 2, anvender Fællesskabet og landenes og territoriernes           følge af den stigende rolle, som denne sektor indtager
                                                                   inden for international handel, og dens betydelige vækst-
 (') EFT nr. L 29 af 1. 2. 1985, s. 1.                            potentiale.
 ---pagebreak---  Nr. C 95/30                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       11.4.91
 2.    Det mål, der på lang sigt skal nås på dette område,                                 Artikel 115
 er en gradvis liberalisering af handelen med tjeneste-
 ydelser samtidig med, at målene for landenes og territo-       1.     Ordningen omfatter følgende varer:
 riernes lokale politikker tilgodeses, og der tages behørigt
 hensyn til landenes og territoriernes udviklingsniveau.
                                                                                                                KN-kode
 3.    Det vil desuden være hensigtsmæssigt og nødven-            1 Jordnødder med skal eller afskallede   1202
 digt at udvikle samarbejdet inden for denne sektor, når         2 Jordnøddeolie                           1508
 resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger
 foreligger.                                                     3. Kakaobønner                            1801
                                                                 4. Kakaoskaller, kakaohinder og andet
                                                                    kakaoaffald                            1802
                                                                 5. Kakaomasse                             1803
4.     Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen, vil derfor kunne vedtage             6. Kakaosmør                              1804
ændringer af eller tillæg til denne afgørelse for at tage        7. Kakaopulver                            1805
hensyn til og udnytte resultaterne af de multilaterale           8. Rå eller brændt kaffe                 0901 11 til 0901 22
handelsforhandlinger, der føres inden for GATT.
                                                                 9. Ekstrakter, essenser og koncentrater
                                                                    af kaffe                              2101 10 11 og
                                                                                                          2101 10 19
                                                                10. Bomuld, ikke kartet eller kæmmet      5201
                          AFSNIT II
                                                                11. Bomuldslinters                        1404 20
           SAMARBEJDE PÅ RÅVAREOMRÅDET                          12. Kokosnødder                           0801 10
                                                                13. Kopra                                 1203
                                                                14. Kokosolie                             1513 11 og 1513 19
                         Kapitel 1
                                                                15. Palmeolie                             1511
Stabilisering af eksportindtægterne for landbrugsråvarer        16. Palmekerneolie                        1513 21 og 1513 29
                           (Stabex)                             17. Palmenødder og -kerner                1207 10
                                                                18. Rå huder og skind                     4101 10 til 4101 30,
                         Artikel 114                                                                      4102 og 4103 10
 1.    Med henblik på at afbøde de skadelige virkninger         19. Læder af hornkvæg                     4104 10 til 4104 29,
af ustabile eksportindtægter og for at hjælpe landene og                                                  410431 11,
territorierne med at overvinde en af de væsentligste                                                      4104 31 19,
hindringer for deres økonomiske stabilitet, rentabilitet og                                               4104 31 30 og
                                                                                                          4104 39 10
fortsatte vækst samt for at støtte dem i deres udviklings-
bestræbelser, og således gøre det muligt for dem at skabe      20. Læder af fåre- og lammeskind           4105
økonomiske og sociale fremskridt for deres befolkninger        21. Læder af gede- og gedekidskind         4106
ved at bidrage til sikringen af disses købekraft, gennem-
føres der en ordning, som har til formål at garantere en       22. Træ, groft tildannet på to eller flere
                                                                    sider                                 4403
stabilisering af indtægterne fra landenes og territoriernes
eksport til Fællesskabet eller andre bestemmelsessteder        23. Træ, savet                             4407
som defineret i artikel 117 af varer, som deres økonomi        24. Friske bananer                         0803 00 10
er afhængig af, og som påvirkes af svingninger i priser
                                                               25. Tørrede bananer                        0803 00 90
eller i mængder eller i begge dele.
                                                               26. Te                                     0902 •
                                                               27. Rå sisal                               5304 10
                                                               28. Vanille                                0905
2.     For at nå disse mål skal de overførte midler i over-
ensstemmelse med gensidige forpligtelser, der fastlægges       29. Kryddernelliker                        0907
i hvert enkelt tilfælde mellem de kompetente myndig-           30. Uld, ikke kartet eller kæmmet          5101
heder i modtagerlandet eller -territoriet og Kommis-
                                                               31. Fine dyrehår af angoraged              5102 10 50
sionen, anvendes enten i den sektor i bredest mulig
forstand, hvor der er registreret et fald i eksportindtæg-     32. Gummi arabicum                         1301 20 00
terne, og her komme de økonomiske beslutningstagere            33. Pyrethrum; pyrethrumekstrakt           1211 90 10 og
til gode, der er ramt af dette fald, eller, hvor det er                                                   1302 14
hensigtsmæssigt, anvendes til diversificeringsformål, idet     34. Flygtige vegetabilske olier            3301 11 til 3301 29
de enten kanaliseres til andre egnede produktionssek-
torer, i princippet inden for landbruget, eller anvendes til   35. Sesamfrø                               1207 40
forarbejdning af landbrugsprodukter.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/31
                                                                                         Artikel 118
                                               KN-kode
                                                                Det beløb, der nævnes i artikel 154, stk. 1, litra a), nr.
                                                                ii), afsættes i den i samme artikel omhandlede gyldig-
36. Akajounødder og -mandler              0801 30               hedsperiode til stabiliseringsordningen med henblik på
37. Peber                                 0904                  det i artikel 114 anførte formål. Beløbet skal dække
38. Rejer                                 0306 13 og 0306 23    samtlige forpligtelser i forbindelse med ordningen. Det
39. Tiarmet og ottearmet blæksprutte      0307 41, 0307 49,     forvaltes af Kommissionen.
                                          0307 51 og 0307 59
40. Bomuldsfrø                            1207 20
41. Oliekager                             2305, 2306 10,                                 Artikel 119
                                          2306 50, 2306 60      1.     Det i artikel 118 nævnte samlede beløb opdeles i et
                                          og 2306 90 93
                                                                antal lige store, årlige rater svarende til det antal år, som
42. Gummi                                 4001                  artikel 154 finder anvendelse i.
43. Ærter                                 0708 10, 0713 10
                                          og 0713 20
44. Bønner                                0708 20,0713 31 til   2.     Ethvert restbeløb ved slutningen af hvert af anven-
                                          0713 39 og            delsesårene for artikel 154, bortset fra det sidste, frem-
                                          ex 0713 90            føres automatisk til det følgende år.
45. Linser                                0713 40
46. Muskatnød og muskatblomme             0908 10 og 0908 20
47. Sheanødder (k aritenødder)            1207 92                                        Artikel 120
48. Olie af sheanødder (karitenødder)     ex 1515 90 40 til
                                          ex 1515 90 99         De disponible midler i hvert anvendelsesår udgøres af
                                                                summen af følgende:
49. Mangofrugter                          ex 0804 50.
                                                                1) den årlige rate, eventuelt efter fradrag eller tillæg af
2.    For at tage hensyn til det berørte lands eller territo-        de beløb, der er anvendt eller frigjort i medfør af
riums interesser betragter Kommissionen generelt ved                 artikel 121, stk. 1
ordningens anvendelse
                                                                2) de midler, der er fremført i medfør af artikel 119,
a) hver enkelt af varerne i stk. 1
                                                                     stk. 2.
b) varegrupperne omfattende 1 og 2, 3 til 7, 8 og 9, 10
    og 11, 12 til 14, 15 til 17, 18 til 21, 22 og 23, 24 og
    25 samt 47 og 48,                                                                     Artikel 121
                                                                 1.     Såfremt det samlede grundlag for overførslerne i et
som en vare i henhold til dette kapitel.                        anvendelsesår, beregnet i henhold til artikel 124 samt
                                                                eventuelt nedsat i henhold til artikel 128 til 130, over-
                                                                stiger ordningens midler for det pågældende år,
                                                                anvendes der forlods for hvert år, undtagen det sidste,
                                                                automatisk indtil 25 % af det følgende års rate.
                         Artikel 116
Såfremt en eller flere varer, der ikke er opført på listen i
artikel 115, men som et eller flere landes eller territoriers   2.      Såfremt de disponible midler efter anvendelse af
økonomi i betydelig grad er afhængig af, tolv måneder           stk. 1 stadig er mindre end det i stk. 1 nævnte samlede
efter denne afgørelses ikrafttræden påvirkes af kraftige         grundlag for overførslerne i samme anvendelsesår,
svingninger, beslutter Rådet, der træffer afgørelse med          nedsættes hvert overførselsgrundlag med 10 %.
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, senest
seks måneder efter at de kompetente myndigheder i det
                                                                 3.     Såfremt de således fastlagte samlede overførsler
eller de pågældende lande eller territorier har fremsat
                                                                 efter den i stk. 2 omhandlede nedsættelse er mindre end
anmodning herom, hvorvidt denne eller disse varer skal
                                                                 de disponible midler, fordeles restbeløbet på hver over-
optages på listen, under hensyn til bl.a. beskæftigelsen,
                                                                 førsel proportionelt med de foretagne nedsættelser.
forringelsen af bytteforholdet mellem Fællesskabet og det
pågældende land eller territorium og dette lands eller
territoriums udviklingsniveau samt de forhold, der               4.     Såfremt det samlede beløb for de overførsler, der
karakteriserer varer med oprindelse i Fællesskabet.              eventuelt giver anledning til udbetaling, efter den i stk. 2
                                                                 omhandlede nedsættelse overstiger de disponible midler,
                                                                 tager Rådet situationen op til vurdering på grundlag af
                         Artikel 117
                                                                 en rapport fra Kommissionen om ordningens sandsynlige
Stabiliseringsordningen omfatter indtægter fra de enkelte        udvikling og undersøger på forslag af Kommissionen,
landes og territoriers eksport til Fællesskabet af de varer,     hvilke dispositioner der skal træffes inden for afgørelsens
der er nævnt i artikel 115, stk. 2.                              rammer med henblik på at afhjælpe situationen.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/32                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11.4. 91
                          Artikel 122                           Nedsættelsen af differencen mellem referenceniveauet og
                                                                de faktiske indtægter kan i intet tilfælde overstige 30 %.
Hvad angår restbeløb af det i artikel 118 nævnte samlede
beløb, som måtte være til stede efter udløbet af det sidste
år, hvor ordningen anvendes inden for den periode, der          5.     Overførselsbeløbet udgøres af overførselsgrundlaget
er fastsat i artikel 154,                                       efter eventuel anvendelse af bestemmelserne i artikel 128
                                                                til 130 og artikel 121.
a) tilbagebetales de midler, der er frigjort i medfør af de
    i artikel 124, stk 3 og 4, omhandlede procentsatser, til
    det enkelte land eller territorium i forhold til det eller                            Artikel 125
    de beløb, der er opkrævet hos det i henhold til disse        1.    For at sikre, at stabiliseringsordningen fungerer
    bestemmelser                                                effektivt og hurtigt, indføres der et statistisk samarbejde
                                                                mellem de kompetente myndigheder i hvert land eller
b) træffer Rådet på forslag af Kommissionen, såfremt            territorium og Kommissionen.
    der stadig efter anvendelse af bestemmelserne i litra a)
    er restbeløb, afgørelse om deres anvendelse.
                                                                2.     I det første anvendelsesår meddeler landene og
                                                                territorierne Kommissionen følgende:
                          Artikel 123
                                                                a) værdien af deres udførsel af alle varer uanset bestem-
1.     Ordningen finder anvendelse på indtægter fra et
                                                                    melsessted i det år, som går forud for anvendelsesåret
lands eller territoriums eksport af de i artikel 124, stk. 2,
nævnte varer, såfremt indtægterne fra eksport uanset
bestemmelsessted af de pågældende varer i løbet af det          b) mængden af den markedsførte produktion af den
år, der går forud for anvendelsesåret, dog ikke indtægter           eller de pågældende varer i referenceperioden og i
fra genudførsel, har udgjort mindst 5 % af dette lands              anvendelsesåret
eller territoriums samlede vareeksportindtægter. For
sisals vedkommende fastsættes satsen til 4 %.
                                                                c) mængden og værdien af udførslen af den eller de
                                                                    pågældende varer uanset bestemmelsessted i referen-
2.     Hvis der som følge af en naturkatastrofe er sket et          ceperioden og i anvendelsesåret
væsentligt fald i produktionen af den pågældende vare i
det år, der går forud for anvendelsesåret, beregnes den i       d) mængden og værdien af udførslen af den eller de
stk. 1 omhandlede sats på grundlag af gennemsnittet af              pågældende varer til Fællesskabet i referenceperioden
eksportindtægterne for denne vare i løbet af de tre år,             og i anvendelsesåret.
der går forud for katastrofeåret.
                                                                3.     I årene efter ordningens iværksættelse vedrører
Ved et væsentligt fald i produktionen forstås et fald
svarende til mindst 50 % i forhold til den gennemsnitlige       ovennævnte statistiske behov kun det år, som ikke er
produktion i de tre år, der går forud for katastrofeåret.       omfattet af meddelelserne fra det foregående år.
                                                                4.     Disse oplysninger skal sendes til Kommissionen
                          Artikel 124                           senest den 31. marts i det år, der følger efter anvendel-
1.     Med henblik på ordningens iværksættelse beregnes         sesåret. Sker dette ikke, mister det pågældende land eller
et referenceniveau og et overførselsgrundlag for hvert          territorium enhver ret til overførsel for den eller de
land eller territorium og for eksporten af hver vare, der       berørte varer i det pågældende anvendelsesår.
er nævnt i artikel 115, stk. 1, til Fællesskabet.
                                                                                         Artikel 126
2.     Referenceniveauet svarer til gennemsnittet af
eksportindtægterne i en periode på seks kalenderår, der         1.     Ordningen gennemføres for de på listen i artikel
går forud for hvert anvendelsesår, bortset fra de to år         115 opførte varer,
med henholdsvis det højeste og laveste tal.
                                                                a) som er bragt i fri omsætning i Fællesskabet, eller
3.     Differencen mellem referenceniveauet og de
faktiske indtægter i et givet kalenderår, nedsat med et         b) som dér bliver omfattet af proceduren for aktiv
beløb svarende til 4,5 % af dette referenceniveau, udgør            forædling med henblik på forarbejdning.
overførselsgrundlaget.
                                                                2.     De statistikker, der skal anvendes for at foretage de
4.     De i stk. 3 omhandlede nedsættelser anvendes ikke,       i artikel 124 nævnte beregninger, er dem, som De Euro-
hvis differencen mellem referenceniveauet og de faktiske        pæiske Fællesskabers Statistiske Kontor beregner og
indtægter er mindre end 1 mio. ECU.                             offentliggør.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/33
                         Artikel 127                           hver af de i artikel 115, stk. 2, nævnte varer, som det har
                                                               eksporteret i løbet af det pågældende år.
Der foretages ingen overførsel, såfremt det af Kommis-
sionens og det pågældende lands eller territoriums
kompetente myndigheders fælles undersøgelse af sagen           2.    De kompetente myndigheder i det pågældende land
fremgår, at faldet i indtægterne fra eksporten til Fælles-     eller territorium og Kommissionen gør deres yderste for
skabet skyldes diskriminerende foranstaltninger eller en       at sikre, at de i artikel 127, 128 og 129 omhandlede
diskriminerende politik, der skader Fællesskabet.              procedurer afsluttes senest den 30. juni i det pågældende
                                                               år. Ved udløbet af denne frist underretter Kommissionen
                                                               de kompetente myndigheder om det overførselsbeløb,
                         Artikel 128                           der fastsættes under behandlingen af sagen.
Overførselsgrundlaget nedsættes i forhold til faldet i
indtægterne fra eksporten til Fællesskabet af den pågæl-       3.    Senest den 31. juli i det pågældende år træffer
dende vare, hvis det efter Kommissionens og det lands          Kommissionen afgørelse om samtlige overførsler bortset
eller territoriums kompetente myndigheders fælles              fra sådanne, i forbindelse med hvilke konsultationerne
undersøgelse viser sig, at faldet skyldes handelspolitiske     ikke er blevet afsluttet.
foranstaltninger truffet af landet eller territoriet eller
dettes økonomiske beslutningstagere med det formål at
begrænse udbuddet; nedsættelsen kan i sidste instans                                    Artikel 133
føre til, at overførselsgrundlaget bortfalder.
                                                               1.    Dersom anvendelsen af artikel 123 og 124 fører til
                                                               en konstatering af, af der er grundlag for overførsel,
                         Artikel 129                           tilsender de kompetente myndigheder i det pågældende
                                                               land eller territorium inden en måned efter modtagelsen
Såfremt undersøgelsen dels af udviklingen i landets eller      af den i artikel 132, stk. 1, omhandlede underretning
territoriets eksport til samtlige bestemmelsessteder og i      Kommissionen en tilbundsgående analyse vedrørende
vedkommende lands eller territoriums produktion af den         den sektor, hvor indtægtsfaldet har fundet sted,
pågældende vare, dels af udviklingen i efterspørgslen i        årsagerne til dette fald, den politik, myndighederne fører
Fællesskabet, viser, at der er sket betydelige ændringer,      i denne forbindelse, samt de projekter, programmer og
afholdes der konsultationer mellem Kommissionen og de          foranstaltninger, hvortil modtageren forpligter sig til at
kompetente myndigheder i det pågældende land eller             anvende midlerne i overensstemmelse med målene i
territorium for at fastslå, om overførselsgrundlaget skal      artikel 114, stk. 2.
fastholdes eller nedsættes og i givet fald med hvor meget.
                                                               2.    Dersom landets eller territoriets kompetente
                         Artikel 130                           myndigheder i overensstemmelse med artikel 114, stk. 2,
                                                               agter at anvende midlerne uden for den sektor, hvor
Overførselsgrundlaget for en given vare kan under ingen        indtægtsfaldet har fundet sted, meddeler de Kommis-
omstændigheder overstige det beløb, der beregnes på            sionen grundene til denne anvendelse af midlerne.
grundlag af det pågældende lands eller territoriums
eksport til samtlige bestemmelsessteder.
                                                               3.    De projekter, programmer og foranstaltninger,
                                                               hvortil modtagerens kompetente myndigheder forpligter
                         Artikel 131                           sig til at anvende de overførte midler, gennemgås af
                                                               Kommissionen sammen med disse myndigheder.
 1.    Efter afslutningen af undersøgelsen, der foretages
sammen med de kompetente myndigheder i landet eller
territoriet, træffer Kommissionen afgørelse om over-                                    Artikel 134
førsel: undersøgelsen omfatter såvel de statistiske oplys-
ninger som fastsættelsen af det overførselsgrundlag, der       Når der er opnået enighed om anvendelsen af midlerne,
kan give anledning til udbetaling.                             undertegner landets eller territoriets kompetente myndig-
                                                               heder og Kommissionen en protokol, hvori der opstilles
                                                               en ramme for gensidige forpligtelser, og hvori det
2.     For hver overførsel skal der indgås en overførsels-     nærmere anføres, hvorledes midlerne fra overførslen skal
overenskomst mellem de kompetente myndigheder i det            anvendes i de forskellige stadier af de foranstaltninger,
pågældende land eller territorium og Kommissionen.             der er opnået enighed om.
                         Artikel 132                                                    Artikel 135
 1.    Såfremt landets eller territoriets kompetente           1.    Ved undertegnelsen af den overførselsoverens-
myndigheder i henhold til artikel 125, stk. 4, har frem-       komst, der er omhandlet i artikel 131, stk. 2, indbetales
sendt samtlige nødvendige statistiske oplysninger inden        overførselsbeløbet i ecu på en rentebærende konto,
den 31. marts i det år, der følger efter anvendelsesåret,      hvortil der kræves to underskrifter, nemlig landets eller
underretter Kommissionen senest den 30. april samme år         territoriets kompetente myndigheders og Kommissio-
hvert enkelt land eller territorium om dets situation for      nens. Renterne krediteres denne konto.
 ---pagebreak---  Nr. C 95/34                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11.4.91
 2.    Beløbet på den i stk. 1 omhandlede konto frigøres,             eksportindtægterne fra mineprodukter, der skyldes
 efterhånden som de i protokollen om anvendelse af                    betydelige teknologiske eller økonomiske ændringer
 midlerne anførte foranstaltninger iværksættes, dersom                eller midlertidige eller uforudselige forstyrrelser, som
 bestemmelserne i artikel 136 er blevet overholdt.                    det pågældende land eller territorium og den virk-
                                                                      somhed, der forvalter den berørte sektor, ingen
                                                                      indflydelse har på. Der vil blive lagt særlig vægt på at
 3.    Procedurerne i stk. 2 finder tilsvarende anvendelse            tilpasse virksomhedernes konkurrenceevne til ændrin-
 på de counterpartmidler, der eventuelt frigøres.                     gerne i markedsvilkårene
                         Artikel 136                             — eller på at diversificere og udvide grundlaget for
                                                                      deres økonomiske vækst, navnlig ved for de landes
 1.    Inden tolv måneder efter frigørelsen af midlerne               og territoriers vedkommende, der er stærkt afhæn-
 sender modtagerlandets eller -territoriets kompetente                gige af eksporten af et mineprodukt, at bidrage til
myndigheder Kommissionen en rapport om anvendelsen                    gennemførelsen af udviklingsprojekter og -pro-
 af de overførte midler.                                              grammer, der allerede er påbegyndt, og som er bragt
                                                                      i alvorlig fare på grund af stærkt faldende eksport-
                                                                      indtægter fra dette mineprodukt.
2.     Hvis den i stk. 1 omhandlede rapport ikke frem-
sendes rettidigt, eller hvis den giver anledning til
bemærkninger, anmoder Kommissionen de pågældende                 3.     Under forfølgelsen af disse mål vil støtten
myndigheder om at gøre rede for grundene hertil, og
disse er forpligtet til at svare herpå inden to måneder.
                                                                 — blive tilpasset det pågældende lands eller territoriums
                                                                     behov for økonomisk omstrukturering
3.     Efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 2, kan
Kommissionen, efter først at have forelagt Rådet sagen
og efter at have underrettet det pågældende lands eller         — på tidspunktet for fastlæggelsen og iværksættelsen
territoriums kompetente myndigheder, tre måneder efter               heraf tage hensyn til landenes og territoriernes og
afslutningen af denne procedure stille anvendelsen af                medlemsstaternes gensidige interesser.
afgørelser om nye overførsler i bero, så længe de
krævede oplysninger ikke er blevet indgivet.
                                                                                          Artikel 138
Denne foranstaltning meddeles omgående det pågæl-
dende lands eller territoriums kompetente myndigheder.           1.     Den særlige finansieringsfacilitet, der er omhandlet
                                                                i artikel 137, er møntet på de lande og territorier, som
                                                                eksporterer til Fællesskabet, og som i mindst to af de fire
                                                                år, der går forud for deres anmodning om bistand, har
                         Kapitel 2                              hentet
    Mineprodukter: særlig finansieringsfacilitet (Sysmin)
                                                                a) enten mindst 15 % af deres eksportindtægter fra
                                                                    eksport af et af følgende produkter: kobber (herunder
                                                                    cobalt), phosphater, mangan, bauxit og aluminium-
                         Artikel 137                                oxid, tin, jernmalm, også agglomereret, og uran
1.     Der indføres en særlig finansieringsfacilitet, som
tager sigte på de lande og territorier, hvis minesektor er
                                                                b) eller mindst 20 % af deres eksportindtægter fra
vigtig for deres økonomi, og som enten står over for
                                                                    eksport af samtlige mineprodukter (med undtagelse af
allerede konstaterede vanskeligheder, eller som kan
                                                                     andre ædle mineraler end guld, og af olie og gas).
forudses at ville få vanskeligheder i en nær fremtid.
                                                                For de mindst udviklede lande og territorier er den i litra
2.     Formålet med denne facilitet er at bidrage til at
                                                                a) nævnte sats dog 10 % og den i litra b) nævnte sats
tilvejebringe et mere solidt og tillige bredere grundlag for
                                                                 12 %.
deres udvikling ved at støtte de kompetente myndighe-
ders bestræbelser
                                                                Ved beregningen af de tærskler, der er nævnt ovenfor i
— på at beskytte deres mineproduktions- og mineeks-             litra a) og b), tages der ikke hensyn til eksportindtægter
    portsektor ved hjælp af understøttende eller forebyg-       fra mineprodukter, som ikke er omfattet af ordningen.
    gende foranstaltninger, som tager sigte på at afbøde
    de for deres økonomi alvorlige følger af, at sektoren
    ikke længere er levedygtig på grund af en nedgang i         2.      Den særlige finansieringsfacilitet kan anvendes, når
    deres produktions- eller eksportkapacitet og/eller i        det på baggrund af ovennævnte mål
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/35
a) konstateres eller kan forventes, at levedygtigheden for           siel omstrukturering af de berørte virksomheder, med
    en eller flere virksomheder inden for minesektoren er            det formål at bevare, genoprette eller rationalisere
    blevet eller vil blive alvorligt berørt af midlertidige          den pågældende produktions- og eksportkapacitet på
    eller uforudselige vanskeligheder af teknisk, økono-             et levedygtigt niveau.
    misk eller politisk art, som det pågældende land eller
    territorium eller den pågældende virksomhed ingen
    indflydelse har på, og når en sådan forringelse af          — Når det ikke anses for muligt at bevare eller gen-
    levedygtigheden fører til eller kan føre til et betyde-          oprette levedygtigheden, har bistanden til formål at
    ligt fald i det pågældende lands eller territoriums              udvide grundlaget for økonomisk vækst gennem
    indtægter — navnlig vurderet på grundlag af et fald i            finansiering af levedygtige horsiontale eller vertikale
    produktions- eller eksportkapaciteten for det pågæl-             omstillings-    eller   diversificeringsprojekter  eller
    dende produkt på omkring 10 % — og/eller til en                  -programmer.
    forringelse af dets udenrigshandelsbalance.
    En forudselig forringelse af levedygtigheden er karak-      — Målsætningen om diversificering kan efter fælles
    teriseret ved en begyndende forringelse af produk-               aftale ligeledes søges gennemført, dersom økonomien
    tionsapparatet og indvirkningen heraf på landets eller           i betydelig grad er afhængig af det pågældende mine-
    territoriets økonomi                                             produkt, selv i det tilfælde, hvor levedygtigheden kan
                                                                     genoprettes.
b) eller for så vidt angår det under stk. 1, litra a),
    omhandlede tilfælde konstateres, at et stærkt fald i
    eksportindtægterne fra det pågældende mineprodukt i         — I tilfælde af anvendelse af artikel 138, stk. 2, litra b),
    forhold til gennemsnittet for de to år, der går forud            søges målsætningen om diversificering gennemført
    for undersøgelsesåret, bringer gennemførelsen af                 ved iværksættelse af en finansiering, som skal bidrage
    allerede     påbegyndte      udviklingsprojekter    eller        til gennemførelsen af udviklingsprojekter eller
    -progammer i alvorlig fare. For at der kan tages                 -programmer uden for minesektoren, som allerede er
    hensyn til et sådant fald, skal dette                            påbegyndt, og som er bragt i fare.
    — skyldes tekniske, økonomiske eller politiske
        vanskeligheder; det må ikke, direkte eller indi-        2.      I denne forbindelse tages der i afgørelsen om tilde-
         rekte, være fremkaldt kunstigt som følge af de         ling af midler til projekter eller programmer behørigt
         pågældende landes eller territoriers kompetente        hensyn til de økonomiske interesser og de sociale følge-
         myndigheders eller de pågældende økonomiske            virkninger af en sådan bistand i det pågældende land
         beslutningstageres politik og foranstaltninger         eller territorium og i Fællesskabet, og den tilpasses dette
                                                                lands eller territoriums behov for økonomisk omstruktu-
    — give sig udslag i en tilsvarende nedgang på mindst        rering.
         10 % i de samlede eksportindtægter for det år,
         der går forud for undersøgelsesåret.
                                                                Som led i de undersøgelser, der er gennemført i forbin-
                                                                delse med artikel 138, stk. 1, litra b), vil Fællesskabet og
Med ovennævnte vanskeligheder tages der sigte på
                                                                det pågældende land eller territorium i fællesskab
forstyrrelser såsom uheld, alvorlige tekniske forstyrrelser,
                                                                forsøge systematik at fastlægge anvendelsesområdet og
alvorlige indenrigs- eller udenrigspolitiske begivenheder,
                                                                de nærmere bestemmelser for den eventuelle bistand,
betydelige økonomiske og teknologiske forandringer
                                                                således at denne ikke kommer til at skade konkurrerende
eller betydelige handelsmæssige ændringer i forbindel-
                                                                mineprodukter fra Fællesskabet.
serne med Fælllesskabet.
3.     De kompetente myndigheder i et land eller territo-       En vurdering af ovennævnte elementer og hensyntagen
rium kan anmode om finansiel bistand over de midler,             hertil indgår som led i den analyse, der er omhandlet i
der er afsat til den særlige finansieringsfacilitet, dersom      artikel 140, stk. 2.
betingelserne i stk. 1 og 2 i denne artikel er opfyldt.
                          Artikel 139                            3.     Der lægges særlig vægt på
 1.    Den bistand, der er omhandlet i artikel 138, skal
anvendes til virkeliggørelsen af målene for ordningen           — forarbejdnings- og transportaktiviteter, især på regio-
som anført i artikel 137, stk. 2.                                     nalt plan, samt på en tilfredsstillende integration af
                                                                      minesektoren i landets eller territoriets samlede
— Når det anses for muligt og hensigtsmæssigt at                      økonomiske og sociale udviklingsproces
     bevare eller genoprette den eller de berørte minevirk-
     somheders levedygtighed, skal bistanden anvendes til
     at finansiere projekter eller programmer, herunder         — præventive foranstaltninger, der skal gøre det muligt
     også projekter og programmer med henblik på finan-               at mindske evenutelle forstyrrende virkninger mest
 ---pagebreak--- Nr. C 95/36                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4.91
    muligt ved at tilpasse teknologien, forbedre det lokale    Der træffes de nødvendige foranstaltninger for at frem-
    personales tekniske og forvaltningsmæssige kompe-          skynde gennemgangen af ansøgningerne og for at mulig-
    tence og tilpasse det lokale personales færdigheder til    gøre en hurtig iværksættelse af den egnede bistand.
    virksomhedernes forvaltningsteknik
— samt en forøgelse af landenes og territoriernes viden-                                 Artikel 141
    skabelige og teknologiske kapacitet med hensyn til         1.     Om nødvendigt kan der over den i artikel 142
    produktion af nye materialer.                              omhandlede særlige finansieringsfacilitets midler ydes
                                                               faglig bistand til udformning og overvågning af
                                                               projektet.
                          Artikel 140
1.    Anmodningen om bistand skal indeholde oplys-
ninger om arten af de opståede problemer, de konstate-         2.     De procedurer, der gælder for en sådan bistand, og
rede eller forventede følger af forstyrrelserne både på        gennemførelsesbestemmelserne herfor er dem, der er
lokalt niveau og for den eller de berørte minevirksom-         fastsat i afsnittet om samarbejde med henblik på udvik-
heder samt oplysninger, i form af et identifikations-          lingsfinansiering.
skema, om de foranstaltninger eller aktioner, der er
iværksat, eller som ønskes iværksat for at råde bod på
problemerne.                                                                             Artikel 142
                                                               1.     Til det i artikel 137 anførte formål anvender
Anmodningen fremsættes, så snart ovennævnte følger er          Fællesskabet for den i artikel 154 fastsatte periode, det
klarlagte, og der gives en frist på højst tolv måneder til     samlede beløb, der er nævnt i stk. 1, litra a), nr. iv), i
udarbejdelse af sagsmaterialet.                                nævnte artikel, til dækning af samtlige dets forpligtelser i
                                                               henhold til den særlige finansieringsfacilitet. Det beløb,
                                                               der afsættes til denne facilitet, forvaltes af Kommis-
2.    Før Fællesskabet træffer afgørelse, foretages der        sionen.
systematik en teknisk, økonomisk og finansiel analyse af
den pågældende minesektor for at vurdere såvel anmod-
ningens berettigelse som det projekt eller program,            2.     Inden udløbet af den i artikel 154 fastsatte periode
hvortil bistanden skal anvendes. Denne analyse, som skal       træffer Rådet på forslag af Kommissionen afgørelse om
være meget grundig, tager med henblik på fastlæggelsen         anvendelsen af eventuelt overskydende dele af det
af bistanden navnlig hensyn til udsigterne på verdens-         samlede beløb.
markedet og, uden at dette berører artikel 139, stk. 2,
første afsnit, til situationen på fællesskabsmarkedet for
de pågældende produkter. Den skal desuden omfatte en           3.     Kommissionen fastsætter størrelsen af den i artikel
analyse af de eventuelle følgevirkninger af en sådan           138 omhandlede bistand på baggrund af, hvilke midler
bistand for medlemsstaternes konkurrerende minepro-            der er til rådighed under den særlige finansieringsfaci-
duktion samt af de eventuelle virkninger for det pågæl-        litet, arten af de projekter eller programmer, hvortil
dende land eller territorium, hvis bistanden ikke ydes.        midlerne skal anvendes, mulighederne for samfinansie-
Formålet hermed er at undersøge:                               ring samt den pågældende mineindustris relative betyd-
                                                               ning for landets eller territoriets økonomi.
— om det pågældende produktionsapparats levedyg-
    tighed er eller vil kunne blive bragt i fare, og om
    denne levedygtighed kan genoprettes, eller om det vil      4.     Den bistand, der tildeles landet eller territoriet
    være mere hensigtsmæssigt at yde bistand til diversifi-    inden for rammerne af den særlige finansieringsfacilitet,
    cering                                                     kan af denne videreformidles til den endelige låntager på
                                                               andre finansielle betingelser, der fastsættes i finansie-
                                                               ringsafgørelsen, og som er resultatet af en analyse af
— eller om det i artikel 138, stk. 2, litra b), omhandlede     bistandsprojektet, der foretages på grundlag af de
    fald i eksportindtægterne bringer gennemførelsen af        sædvanlige økonomiske og finansielle kriterier for den
    de allerede påbegyndte udviklingsprojekter eller           pågældende projekttype.
    -programmer i alvorlig fare.
Analysen gennemføres efter procedurerne for udvik-             5.     Den analyse, der er omhandlet i artikel 140, finan-
lingsfinansiering. Gennemførelsen heraf nødvendiggør et        sieres over facilitetens midler.
snævert samarbejde med de kompetente myndigheder i
landet eller territoriet og dets berørte økonomiske beslut-
ningstagere.                                                   6.     I undtagelsestilfælde i forbindelse med en nødsitua-
                                                               tion, som i første omgang skal bekræftes og begrundes i
                                                               analysen, kan der ydes et forskud til et land eller territo-
3.    Der træffes afgørelse under et om spørgsmålet om         rium, som måtte anmode derom, som delvis forhåndsfi-
bistandens berettigelse og om finansieringsforslaget.          nansiering af det pågældende projekt eller program.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/37
                           AFSNIT III                              strømmen af private, lokale, såvel nationale som
                                                                   udenlandske, investeringer til deres produktionssek-
SAMARBEJDE MED HENBLIK PÅ UDVIKLINGSFINAN-                         torer
                            SIERING
                                                                j) at fremme samarbejdet mellem landene og territo-
                                                                   rierne indbyrdes samt deres regionale samarbejde
                           Kapitel 1
                  Almindelige bestemmelser                      k) at gøre det muligt at oprette mere afbalancerede
                                                                   økonomiske og sociale forbindelser og skabe bedre
                                                                   forståelse mellem landene og territorierne, AVS-
                           Afdeling 1                              staterne, Fællesskabets medlemsstater og resten af
                                                                   verden med henblik på en ny økonomisk verdens-
                               Mål                                 orden
                           Artikel 143
                                                                1) at give lande og territorier, der som følge af naturka-
Målet for samarbejdet med henblik på udviklingsfinan-              tastrofer eller usædvanlige omstændigheder med
siering er gennem ydelse af tilstrækkelige finansielle             tilsvarende virkninger, har alvorlige økonomiske og
midler og passende faglig bistand:                                 sociale vanskeligheder af ekstraordinær karakter,
                                                                   mulighed for at modtage katastrofebistand
a) at støtte og fremme landenes og territoriernes bestræ-
    belser på at opnå en integreret social, kulturel og         m) at hjælpe de mindst udviklede lande og territorier
    økonomisk udvikling, som er selvbestemt, selvcen-              med at overvinde de specifikke hindringer, som
    treret og selvbærende på lang sigt, og som bygger på           hæmmer deres udviklingsbestræbelser.
    gensidig interesse og indbyrdes afhængighed
b) at bidrage til at hæve levestandarden for befolknin-                                  Afdeling 2
    gerne i landene og territorierne samt øge deres
    velfærd                                                                                Principper
c) at fremme foranstaltninger, der vil kunne mobilisere                                  Artikel 144
    lokalsamfundenes initiativ, og som kan sikre en aktiv       Samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering
    deltagelse af de personer, der er berørte af planlæg-
    ningen og gennemførelsen af udviklingsprojekterne
                                                                a) iværksættes på lokalt og regionalt plan på grundlag af
                                                                   de udviklingsmål, -strategier og -prioriteter, som de
d) at bidrage til, at befolkningen i videst muligt omfang
                                                                   kompetente myndigheder i landene og territorierne
    får gavn af udviklingsprocessen
                                                                   har vedtaget, og i overensstemmelse med disse, idet
                                                                   der tages hensyn til landenes og territoriernes respek-
e) at bidrage til at udvikle landenes og territoriernes            tive geografiske, sociale og kulturelle karakteristika
    kapacitet med hensyn til innovation, tilpasning og             samt til deres særlige muligheder
    omdannelse af teknologi
                                                                b) gennemføres på meget liberale betingelser
f) at bidrage til, at efterforskning efter, bevaring, forar-
    bejdning, bearbejdning og udnyttelse af landenes og
    territoriernes naturressourcer sker på optimal og           c) sikrer, at tilførslen af midler sker på et mere forudsi-
    rationel vis for at støtte deres bestræbelser med              geligt og regelmæssigt grundlag
    henblik på industrialisering og økonomisk diversifice-
    ring                                                        d) sikrer, at landene og territorierne deltager i forvalt-
                                                                   ningen og anvendelsen af de finansielle midler, samt
g) at støtte og fremme den optimale udvikling af                   at der sker en effektiv decentralisering af beslutnings-
    landenes og territoriernes menneskelige ressourcer:            myndigheden
h) at fremme en stigning i strømmen af finansielle midler       e) styrker og udnytter landenes og territoriernes menne-
    til landene og territorierne, således at deres udvik-          skelige ressourcer og eksisterende administrative
    lingsbehov kan imødekommes, og at støtte landenes              strukturer mest muligt
    og territoriernes bestræbelser på at harmonisere det
    internationale samarbejde om deres udvikling gennem         f) er fleksibelt og tilpasset det enkelte lands eller territo-
    samfinansieringsaktioner sammen med andre finansie-            riums situation samt det pågældende projekts eller
    ringsinstitutter eller tredjemand                              programs særlige art
i) at søge nye metoder til fremme af de direkte, private        g) gennemføres med et minimum af administrative
    investeringer i landene og territorierne, at støtte            formaliteter og efter enkle og rationelle procedurer,
    udviklingen af en sund, blomstrende og dynamisk                således at projekterne og programmerne kan iværk-
    privat sektor i landene og territorierne og fremme             sættes hurtigt og effektivt
 ---pagebreak--- Nr. C 95/38                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4. 91
h) sikrer, at den faglige bistand kun ydes på anmodning          f) at sikre en hensigtsmæssig, hurtig og effektiv gennem-
   af de kompetente myndigheder i det eller de pågæl-                førelse af projekterne og programmerne.
   dende lande eller territorier, at den er af den fastsatte
   kvalitet, at den imødekonimer et behov og er omkost-          4.     Det henhører under Fællesskabets ansvarsområde at
   ningseffektiv og omfatter foranstaltninger til hurtig         træffe finansieringsafgørelser vedrørende projekterne og
   og effektiv uddannelse af det lokale personale, der           programmerne.
   skal overtage de iværksatte projekter og programmer.
                                                                                          Artikel 146
                        Afdeling 3                               Medmindre andet er fastsat i afgørelsen, vedtages eller
                                                                 anses enhver afgørelse, der kræver en af associeringspar-
                        Retningslinjer
                                                                 ternes godkendelse, for vedtaget 60 dage efter meddel-
                                                                 elsen fra den anden part.
                        Artikel 145
1.    De foranstaltninger, der finansieres inden for                                      Afdeling 4
rammerne af afgørelsen, iværksættes i nært samarbejde
mellem landenes og territoriernes kompetente myndig-                                   Anvendelsesområde
heder og Fællesskabet under overholdelse af princippet
om ligestillede partnere.                                                                 Artikel 147
                                                                 Inden for rammerne af afgørelsen omfatter samarbejdet
2.    Det henhører under landenes og territoriernes              med henblik på udviklingsfinansiering:
kompetente myndigheders ansvarsområde:
                                                                 a) investeringsprojekter og -programmer
a) at opstille mål og prioriteter for de vejlendende             b) rehabilitering af projekter og programmer
   programmer
                                                                 c) sektorspecifikke programmer
b) at udvælge projekterne og programmerne
                                                                 d) programmer vedrørende fagligt samarbejde
c) at udarbejde projekt- og programmaterialet                    e) iværksættelse af fleksible metoder med henblik på at
                                                                    støtte nærsamfundets egen indsats
d) at udarbejde, forhandle og indgå kontrakter
                                                                 f) stadigt tilbagevendende udgifter (bl.a. løbende
                                                                    udgifter til administration, drift og vedligeholdelse, i
e) at gennemføre og forvalte projekterne og program-                lokal og fremmed valuta) i forbindelse med nye,
   merne                                                            igangværende og afsluttede projekter og programmer
                                                                 g) i konkrete tilfælde de supplerende udgifter, der
f) at vedligeholde projekterne og programmerne.
                                                                    afholdes af landene og territorierne, og som udeluk-
                                                                    kende vedrører administrationen og overvågningen af
3.    Det henhører under de samme kompetente myndig-                de projekter og programmer, der finansieres af Den
heders og Fællesskabets fælles ansvarsområde:                       Europæiske Udviklingsfond, i det følgende benævnt
                                                                     »Fonden«
a) i de fælles institutioner at udstikke de generelle            h) kreditlinjer og støtte til regionale betalingsmekanis-
   retningslinjer for samarbejdet med henblik på udvik-              mer og til transaktioner i forbindelse med eksportkre-
   lingsfinansiering                                                 ditter i landene og territorierne
                                                                 i) kapitalinteresser
b) at vedtage de vejledende programmer
                                                                 j) en kombination af alle eller en del af ovennævnte
c) at forundersøge projekterne og programmerne                       elementer, der er integreret i sektorspecifikke udvik-
                                                                     lingsprogrammer.
d) at sikre lige vilkår      for   deltagelse  i udbud   og
   kontrakter                                                                             Artikel 148
                                                                 De sektorspecifikke importprogrammer finansieres efter
e) at overvåge og evaluere virkningerne og resultaterne          anmodning over det vejledende programs midler for at
   af projekterne og programmerne                                støtte de foranstaltninger, som de kompetente myndig-
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/39
heder i det pågældende land eller territorium har truffet                               Afdeling 5
inden for den eller de sektorer, hvortil der i henhold til
artikel 187 anmodes om bistand. Importprogrammerne                                     Bistandsområder
har til formål at bidrage til produktionssektorernes opti-
male ydelse, til udvidelse af produktions- og eksportka-                                Artikel 152
paciteten, overførsel eller udvikling af teknologi og til
opfyldelse af menneskets fundamentale behov. Import-             1. Inden for rammerne af den prioritering, som de
programmerne kan omfatte finansiering af input til               kompetente myndigheder i det eller de pågældende lande
produktionssystemet, såsom kapitaludstyr og mellempro-          og territorier har foretaget på såvel lokalt, nationalt som
dukter, råvarer, reservedele, gødning, insekticider og          regionalt plan, kan der ydes bistand til projekter og
leverancer til forbedring af ydelserne og niveauet inden        programmer inden for samtlige sektorer eller områder,
for sundhedsvæsenet og undervisningssystemet.                   der er nævnt i afgørelsen, og denne bistand kan navnlig
                                                                vedrøre:
                          Artikel 149                           a) udvikling af landbruget og landdistrikterne, herunder
                                                                    især programmer, der tager sigte på selvforsyning
Medmindre andet bestemmes, anvendes counterpartmid-                 med fødevarer og fødevaresikkerhed
lerne fra de forskellige fællesskabsinstrumenter målrettet
til finansiering af lokale udgifter i forbindelse med:
                                                                b) industrialisering, håndværk, energi, minedrift         og
                                                                    turisme
a) Fondens projekter og programmer               inden    for
    rammerne af det vejledende program
                                                                c) økonomisk og social infrastruktur
b) andre aftalte projekter og programmer
                                                                d) strukturforbedringer inden for produktionssektorerne
c) særlige budgetkonti inden for rammerne af landenes           e) bevarelse og beskyttelse af miljøet
    og territoriernes offentlige udgiftsprogrammer, såsom
    programmerne på områderne sundhed, undervisning,
    uddannelse, skabelse af arbejdspladser samt miljøbe-        f) prospektering, efterforskning og udnyttelse af natur-
    skyttelse.                                                     ressourcer
                                                                g) uddannelses- og undervisningsprogrammer, videnska-
                          Årtikel 150                              belig og teknisk grundforskning og anvendt forsk-
                                                                   ning, teknologisk tilpasning og innovation samt over-
1. Der kan ydes midler til et land eller territorium til           førsel af teknologi
finansiering af stadigt tilbagevendende udgifter (som
omfatter administrations-, vedligeholdelses- og driftsud-
gifter), således at der sikres optimal udnyttelse af investe-   h) industrifremme og -information
ringer, som er af ganske særlig betydning for det pågæl-
dende lands eller territoriums økonomiske og sociale            i) markedsføring og salgsfremmende foranstaltninger
udvikling, og hvis udnyttelse midlertidigt medfører en
byrde for landet eller territoriet eller for andre bistands-   j) fremme, udvikling og styrkelse af små og mellemstore
berettigede modtagere. Denne støtte kan for tidligere              lokale, nationale og regionale virksomheder
eller nye igangværende projekter og programmer dække
de løbende administrations- og driftsudgifter såsom:            k) støtte til lokale, nationale og regionale udviklings-
                                                                   banker og finansieringsinstitutter samt til kompensa-
a) udgifter, der påløber i indkøringsperioden, i forbin-           tions- og betalingsinstitutter, der skal fremme den
    delse med etableringen, igangsætningen og driften af           regionale samhandel
    investeringsprojekter og -programmer
                                                                1) mikroprojekter til udvikling af nærsamfundet
b) udgifter til drift, vedligeholdelse og/eller administra-
    tion af investeringsprojekter og -programmer, der er        m) transport og kommunikation, navnlig fremme af luft-
    iværksat tidligere.                                            fart og skibsfart
2. Finansieringen af de stadigt tilbagevendende                 n) bedre udnyttelse af fiskeressourcerne
udgifter i de mindst udviklede lande eller territorier får
særbehandling.                                                  o) udvikling og optimal udnyttelse af de menneskelige
                                                                   ressourcer under særlig hensyntagen til kvindens rolle
                                                                   i udviklingen
                         Artikel 151
Den finansielle bistand i henhold til afgørelsen kan           p) forbedring af infrastrukturen og tjenesteydelserne på
anvendes til dækning af samtlige lokale og eksterne                det sociale og kulturelle område, navnlig med hensyn
udgifter i forbindelse med projekterne og programmerne.            til sundhed, boligforhold, vandforsyning osv.
 ---pagebreak---  Nr. C 95/40                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       11. 4.91
 q) bistand      til   faglige    og      kommercielle    OLT-,    b) landenes og territoriernes selskaber og virksomheder
     OLT/AVS- og OLT/AVS/EØF-organisationer med
     henblik på at forbedre produktionen og afsætningen
                                                                   c) en fællesskabsmedlemsstats virksomheder, for at sætte
     af varer på de eksterne markeder
                                                                       disse i stand til ud over den indsats, de allerede selv
                                                                       gør, at gennemføre produktive projekter på et lands
 r) investeringsfremme og -støtte                                      eller territoriums område
 s) udviklingsaktioner, der forelægges af økonomiske,
     kulturelle, sociale og uddannelsesmæssige organisa-           d) de formidlende organer i landene og territorierne
     tioner som led i det decentrale samarbejde, navnlig               eller Fællesskabet, der stiller finansielle midler til
     når landenes og territoriernes indsats og organisa-               rådighed til små og mellemstore virksomheder, samt
     tionsmetoder på området forenes med Fællesskabets.                de finansieringsinstitutter, der fremmer og finansierer
                                                                       private investeringer i landene og territorierne
 2.     Disse projekter og programmer kan              ligeledes
omfatte tematiske foranstaltninger såsom:                          e) sammenslutninger af producenter, som er statsborgere
                                                                       i landene og territorierne
 a) beskyttelse af naturressourcerne
                                                                   f) stipendiemodtagere og praktikanter, som er statsbor-
b) forebyggelse af og beredskab i forbindelse med kata-                gere i landene og territorierne
     strofer, bl.a. til udarbejdelse af systemer til forudsi-
    gelse af og hurtig alarm i tilfælde af katastrofer med
                                                                   g) lokalsamfund, kooperativer, fagforeninger, ikke-stats-
     henblik på at mindske følgerne heraf
                                                                      lige organisationer, undervisnings- og forskningsinsti-
                                                                      tutter i landene og territorierne og Fællesskabet, for
c) bekæmpelse af endemiske og epidemiske sygdomme
                                                                      at de kan iværksætte økonomiske, kulturelle, sociale
    hos mennesker
                                                                      og uddannelsesmæssige projekter og programmer i
                                                                      landene og territorierne som led i det decentrale
d) hygiejne og primært sundhedsarbejde
                                                                      samarbejde.
e) bekæmpelse af endemiske kvægsygdomme
                                                                                                 Kapitel 2
f) energisparebestræbelser
g) generelt langsigtede foranstaltninger, som strækker                                     Finansielt samarbejde
    sig ud over en bestemt tidshorisont.
                                                                                                Afdeling 1
                           Afdeling 6
                                                                                              Finansielle midler
                      Finansieringsberettigede
                                                                                                Artikel 154
                           Artikel 153
                                                                   1.    Til de formål, der er omhandlet i tredje del, afsnit
 1.     Der kan i henhold til afgørelsen ydes finansiel           III, andrager Fællesskabets samlede finansielle bistand
bistand til følgende enheder eller organer:                       for et tidsrum af fem år fra den 1. marts 1990 165 mio.
                                                                  ECU.
a) de oversøiske lande og territorier, bortset fra Grøn-
    land                                                          Dette beløb omfatter:
b) regionale eller mellemstatslige organer, som et eller
    flere lande og territorier er deltagere i, og som er          a) 140 mio. ECU fra Fonden, fordelt på følgende måde:
    bemyndiget af disses kompetente myndigheder
                                                                        i) til de i artikel 143, 144 og 147 nævnte formål:
c) fælles organer, som er oprettet af landene og territo-                  106,5 mio. ECU i form af gavebistand
    rierne og Fællesskabet for at forfølge visse specifikke
    mål.
                                                                       ii) t i l d e i artikel 143, 144 og 147 nævnte formål: 25
                                                                           mio. ECU i form af risikovillig kapital
2.     Der kan ligeledes med det eller de pågældende
landes      og territoriers       kompetente     myndigheders
samtykke ydes finansiel bistand til:                                  iii) til de i artikel 114 til 136 nævnte formål: 6 mio.
                                                                           ECU i form af overførsler til stabilisering af
                                                                           eksportindtægter (Stabex)
a) offentlige eller halvoffentlige lokale, nationale
    og/eller regionale organer, landenes og territoriernes
    lokale forvaltninger, og navnlig finansieringsinstitutter         iv) til de i artikel 137 til 142 nævnte formål: 2,5 mio.
    og udviklingsbanker                                                    ECU i form af gavebistand under Sysmin
 ---pagebreak--- 11.4.91                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. C 95/41
b) til de i artikel 143, 144 og 147 nævnte formål: op til                                      Afdeling 2
   25 mio. ECU i form af lån af Bankens egne midler i
   henhold til de vilkår, der er fastsat i dens vedtægter.                         Finansieringsformer og -betingelser
   Disse lån er underkastet bestemmelserne i artikel 157
   om rentegodtgørelser.                                                                       Artikel 155
                                                                   1.     Projekterne og programmerne kan finansieres ved
2.      Det i stk. 1, litra a), nr. i), omhandlede beløb           gavebistand, risikovillig kapital fra Fonden, lån af
fordeles på følgende måde:                                         Bankens egne midler, eller ved en kombination af to eller
                                                                   flere af disse finansieringsformer.
a) 86,5 mio. ECU til finansiering             af projekter   og
   programmer fordelt således:
                                                                   2.     Finansieringsformerne for det enkelte projekt eller
      i) britiske lande og territorier: . . . mio. ECU             program fastlægges i fællesskab mellem de kompetente
                                                                   myndigheder i det eller de pågældende lande og territo-
     ii) franske lande og territorier: . . . mio. ECU              rier og Fællesskabet på grundlag af
   iii) nederlandske lande og territorier: . . . mio. ECU          a) disse lande og territoriers udviklingsniveau og
                                                                       geografiske beliggenhed samt økonomiske og finan-
b) . . . mio. ECU til     finansiering af regionale   projekter        sielle situation
   og programmer i        landene og territorierne,   herunder
   finansiering af de     i artikel 85 omhandlede     regionale    b) projektets eller programmets art, dets muligheder for
   programmer for         udvikling af handel og       tjeneste-       økonomisk og finansiel rentabilitet samt dets sociale
   ydelser                                                             og kulturelle virkninger, og
c) 6 mio. ECU til finansiering af den i artikel 157
                                                                   c) i tilfælde af lån de faktorer, som sikrer betjeningen af
   nævnte rentegodtgørelse
                                                                       lånene.
d) en særlig bevilling på 4 mio. ECU, hvoraf:
                                                                   3.     Finansiel bistand kan ydes til de pågældende lande
      i) 3 mio. ECU til den i artikel 164 omhandlede               og territorier enten gennem landene og territorierne
         katastrofebistand                                         eller, med deres samtykke, gennem finansieringsinsti-
                                                                   tutter, der opfylder kriterierne, eller direkte til enhver
     ii) 1 mio. ECU til den i artikel 165 omhandlede               anden bistandsberettiget modtager.
         bistand til flygtninge, repatrierede og fordrevne
                                                                   4.     Når den finansielle bistand ydes gennem et formid-
   iii) såfremt den særlige bevilling, der er anført i
                                                                   lende organ til den endelige modtager,
         forbindelse med den ene af ovennævnte artikler,
         opbruges inden udløbet af afgørelsens gyldigheds-
         periode, kan der foretages overførsler fra de             a) fastsættes betingelserne for ydelse af disse midler
         bevillinger, der er anført i den anden af artiklerne          gennem det formidlende organ til den endelige
                                                                       modtager i finansieringsaftalen eller lånekontrakten
    iv) ved udløbet af afgørelsens gyldighedsperiode
         tilbageføres beløb, hvorover der ikke er dispo-           b) anvendes enhver fortjeneste, som det formidlende
         neret til katastrofebistand eller bistand til flygt-          organ opnår som følge af denne transaktion, til
         ninge, repatrierede og fordrevne, til Fonden med              udviklingsformål på de i finansieringsaftalen eller
         henblik på finansiering af andre aktiviteter inden            lånekontrakten fastsatte vilkår, efter at der er taget
         for samarbejdet med henblik på udviklingsfinan-               hensyn til administrative omkostninger, finansielle
         siering, medmindre Rådet træffer anden afgørelse              risici og kursrisici samt omkostningerne i forbindelse
                                                                       med den faglige bistand til den endelige modtager.
     v) såfremt hele den særlige bevilling opbruges inden
         udløbet af afgørelsens gyldighedsperiode, træffer
         Rådet på forslag af Kommissionen egnede foran-                                        Artikel 156
         staltninger til afhjælpning af de i artikel 164 og
          165 omhandlede forhold.                                   1.    Risikovillig kapital kan antage form af lån eller
                                                                   kapitalinteresser.
3.      Banken forvalter lån, der ydes af dens egne midler,
herunder rentegodtgørelser, samt den risikovillige                 a) Lånene kan ydes hovedsagelig i form af
kapital. Alle andre finansielle midler under afgørelsen
forvaltes af Kommissionen.                                              i) lavere prioriterede lån, der først skal tilbagebe-
                                                                            tales, og for hvilke eventuel rentebetaling først
4.      Fællesskabets nye bidrag fastsættes for den anden                   finder sted, efter at de øvrige fordringer er blevet
femårsperiode, der er omfattet af denne afgørelse.                          opfyldt
 ---pagebreak--- Nr. C 95/42                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11.4.91
    ii) betingede lån, hvis tilbagebetaling og/eller løbetid    c) Rentegodtgørelsesbeløbet, beregnet efter værdien på
        afhænger af opfyldelsen af visse betingelser i             tidspunktet for udbetalingen af lånet, afskrives på
        forbindelse med resultaterne af det finansierede           beløbet for gavebistanden og indbetales direkte til
        projekt, såsom fortjeneste eller planlagt produk-          Banken.
        tion. De specifikke betingelser fastlægges i forbin-
        delse med ydelsen af lånet.                             d) Løbetiden for lån af Bankens egne midler fastsættes
                                                                   på grundlag af projektets økonomiske og finansielle
b) Kapitalinteresser kan anvendes til på Fællesskabets             karakteristika; denne løbetid må ikke overstige 25 år.
   vegne midlertidigt at erhverve minoritetsandele i               For disse lån gælder der i reglen en afdragsfri
    OLT-virksomheders kapital eller i institutter, der             periode, der fastsættes på grundlag af projektets
    finansierer udviklingsprojekter i landene og territo-          gennemførelsestid og likviditetsbehov.
    rierne, eller i OLT-finansieringsinstitutter,        der
   fremmer og finansierer private investeringer i landene
   og territorierne. Disse kapitalinteresser overføres til                               Artikel 158
   befolkningen eller til institutter i landene og territo-     Banken
   rierne eller anvendes på anden måde med det pågæl-
   dende lands eller territoriums samtykke, når de fast-
                                                                a) bidrager ved hjælp af de midler, den forvalter, til
   satte betingelser er opfyldt.
                                                                   landenes og territoriernes økonomiske og industrielle
                                                                   udvikling på lokalt og regionalt plan; med henblik
c) De betingelser, der gælder for transaktioner med risi-          herpå finansierer den først og fremmest produktive
   kovillig kapital, afhænger af det enkelte projekts eller        projekter og programmer inden for industri, agro-
   programs karakteristika og er i almindelighed gunsti-           industri, turisme, minedrift, energi og inden for trans-
   gere end dem, der gælder for lån med rentegodtgø-               port og telekommunikation i tilknytning til disse
   relse. For så vidt angår lånene kan renten i intet              sektorer. Denne sektorbestemte prioritering udelukker
   tilfælde overstige 3 %.                                         ikke, at Banken af sine egne midler kan finansiere
                                                                   produktive projekter og programmer inden for andre
                                                                   sektorer, navnlig industriafgrøder
2.     For at mindske virkningerne af valutakurssving-
ninger behandles problemet vedrørende kursrisiko
                                                                b) etablerer et nært samarbejde med lokale og regionale
således:
                                                                   udviklingsbanker og med landenes og territoriernes
                                                                   banker og finansieringsinstitutter
a) ved transaktioner med risikovillig kapital, der har til
   formål at styrke en virksomheds egenkapital, bæres           c) tilpasser i samråd med det pågældende lands eller
    kursrisikoen generelt af Fællesskabet                          territoriums kompetente myndigheder bestemmelserne
                                                                   og procedurerne for gennemførelse af samarbejdet
b) ved finansiering med risikovillig kapital af private            med henblik på udviklingsfinansiering, således som de
    selskabers og små og mellemstore virksomheders                 er fastsat i afgørelsen, for eventuelt at tage hensyn til
    investeringer fordeles kursrisikoen mellem på den ene          typen af projekter og programmer og handle i over-
   side Fællesskabet og på den anden side de øvrige                ensstemmelse med afgørelsens mål inden for
   berørte parter. Set som et gennemsnit fordeles kursri-          rammerne af de procedurer, der er fastlagt i dens
   sikoen ligeligt mellem de to parter.                            vedtægter.
                                                                                         Artikel 159
                         Artikel 157
                                                                For så vidt angår lån, der er ydet, eller kapitalinteresser,
Lån af Bankens egne midler ydes på følgende vilkår:
                                                                der er erhvervet i henhold til afgørelsen, og som de
                                                                pågældende landes og territoriers kompetente myndig-
a) Den rentesats før rentegodtgørelse, der anvendes, er         heder har godkendt skriftligt, skal disse stater:
   den, som Banken anvender for den valuta, den
    løbetid og de amortiseringsvilkår, der er fastlagt for      a) indrømme fritagelse for enhver national eller lokal
   dette lån den dag, hvor kontrakten undertegnes.                 beskatning af eller afgift på renter, provision og
                                                                   afdrag på lån, der skal erlægges i henhold til den i
b) Denne sats nedsættes ved en rentegodtgørelse på                 den eller de pågældende landes eller territoriers
   4 %. Rentegodtgørelsessatsen reguleres automatisk               gældende lovgivning
   således, at renten for låntageren ikke bliver under
    3 % eller over 6 % for et lån, der er optaget til refe-     b) stille den nødvendige udenlandske valuta til rådighed
   rencesatsen. Den referencesats, der anvendes ved                for modtagerne med henblik på betaling af renter,
   beregningen af reguleringen af rentegodtgørelsen, er            provision og afdrag på lån, som skal erlægges i
   den sats for ecu, som Banken på den dag, hvor                   henhold til de finansieringsaftaler, der er indgået med
   kontrakten undertegnes, anvender for et lån med                 henblik på iværksættelsen af projekter og programmer
   samme løbetid og samme amortiseringsvilkår.                     på deres område
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/43
c) stille den udenlandske valuta til rådighed for Banken,        f) projekter af regional eller interregional karakter.
     der er nødvendig med henblik på overførsel af alle de
     beløb, den har modtaget i national valuta, til den på
                                                                 3.      Samfinansiering kan have form af fællesfinansiering
     datoen for overførslen gældende kurs mellem ecu
                                                                 eller parallelfinansiering. I hvert enkelt tilfælde fore-
     eller andre overførselsvalutaer og den nationale
                                                                 trækkes den løsning, der er mest egnet set ud fra et
     valuta, og som udgør nettoindkomsten og nettoprove-
                                                                 omkostningseffektivitetssynspunkt.
     nuet ved Fællesskabets erhvervelse af kapitalinteresser
     i virksomheder.
                                                                 4.      Med de berørte parters samtykke
                          Artikel 160                            a) foretages den nødvendige harmonisering og samord-
                                                                     ning af de foranstaltninger, som gennemføres af
De mindst udviklede lande og territorier indrømmes
                                                                     Fællesskabet og andre deltagere i samfinansieringen,
særbehandling ved fastlæggelsen af omfanget af de
                                                                     for at begrænse antallet af procedurer, som landenes
finansielle midler, som de kan forvente fra Fællesskabet
                                                                     og territoriernes kompetente myndigheder skal
inden for rammerne af deres vejledende program. Disse
                                                                     iværksætte, og for at gøre disse procedurer mere
finansielle midler tildeles på gunstigere finansierings-
                                                                     smidige, navnlig for så vidt angår:
vilkår under hensyn til det enkelte lands eller territo-
riums økonomiske situation og særlige behov. De består
hovedsagelig af gavebistand og, hvor det synes hensigts-               i) de andre samfinansieringsdeltageres og modta-
mæssigt, af risikovillig kapital eller lån fra Banken, især               gernes behov
under hensyn til kriterierne i artikel 155, stk. 2, i dette           ii) udvælgelsen af de projekter, der skal samfinan-
afsnit.                                                                   sieres, og bestemmelserne vedrørende deres
                                                                          gennemførelse
                          Afdeling 3                                 iii) harmoniseringen af regler og procedurer for
                                                                          bygge- °g anlægskontrakter, indkøbskontrakter
                         Samfinansiering                                  og kontrakter vedrørende tjenesteydelser
                                                                     iv) betalingsbetingelserne
                          Artikel 161                                 v) de betingelser, projekterne skal opfylde,      samt
                                                                          konkurrencereglerne ved udbud
1.      På anmodning af landenes og territoriernes kompe-
tente myndigheder kan afgørelsens finansielle midler                vi) den præferencemargen, der indrømmes landenes
anvendes til samfinansiering (især sammen med udvik-                      og territoriernes virksomheder
lingsorganer og -institutioner, Fællesskabets medlems-
stater, oversøiske lande og territorier, AVS-stater, tredje-    b) styrkes og udvikles konsultations- og samordnings-
lande eller internationale eller private finansieringsinsti-        processen med de øvrige bidragydere og deltagere i
tutter, virksomheder eller eksportkreditorganer).                   samfinansieringen, ved at der, når det er muligt,
                                                                    indgås rammeaftaler om samfinansiering, og retnings-
                                                                    linjerne og procedurerne for samfinansiering tages op
2.      Der lægges særlig vægt på mulighederne for samfi-
                                                                    til fornyet behandling for at sikre effektiviteten og de
nansiering, navnlig i følgende tilfælde;
                                                                    bedst mulige betingelser
a) større projekter, der ikke kan finansieres via en enkelt
                                                                c) kan Fællesskabet yde de øvrige deltagere i samfinan-
    finansieringskilde alene
                                                                    sieringen administrativ støtte eller fungere som leder
                                                                    af eller koordinator for de projekter, som det deltager
b) projekter, i forbindelse med hvilke Fællesskabets                i finansieringen af, for at lette iværksættelsen af de
    deltagelse og projekterfaring vil kunne lette andre             samfinansierede projekter eller programmer.
    finansieringsinstitutters deltagelse
c) projekter, som kan finansieres med en blanding af                                       Afdeling 4
    finansiering på lempelige vilkår og finansiering på
    normale vilkår                                                                        Mikroprojekter
d) projekter, der kan splittes op i delprojekter, som
    opfylder betingelserne for finansiering via forskellige                                Artikel 162
    finansieringskilder                                         1.      For at imødekomme lokalsamfundenes udvik-
                                                                lingsbehov deltager Fonden på anmodning af landenes
e) projekter, i forbindelse med hvilke en spredning af         og territoriernes kompetente myndigheder i finansie-
    finansieringen kan vise sig at være en fordel af hensyn     ringen på lokalt plan af mikroprojekter,
    til finansierings- og investeringsomkostningerne samt
    andre aspekter ved gennemførelsen af de pågældende         a) som har økonomisk og social indflydelse på befolk-
    projekter                                                       ningernes levevilkår
 ---pagebreak--- Nr. C 95/44                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11. 4.91
b) som opfylder et klart påvist, prioriteret behov                   og tjenesteydelser og/eller udbetaling af penge til
                                                                     ofrene
c) som iværksættes på det pågældende lokalsamfunds
    initiativ og med aktiv deltagelse fra dettes side.           b) kan ligeledes omfatte finansiering af øjeblikkelige
                                                                     foranstaltninger med henblik på at bringe beskadigede
                                                                     anlæg og beskadiget udstyr til at fungere på ny og
2.     Mikroprojekterne finansieres                                  sikre det minimal levedygtighed
a) af det pågældende lokalsamfund i form af varer,               c) skal ikke tilbagebetales og ydes hurtigt og smidigt.
    tjenesteydelser eller penge, alt efter dets muligheder
                                                                 2.     Fællesskabet træffer de nødvendige foranstaltninger
b) af Fonden, hvis bidrag i princippet ikke må udgøre            for at lette en hurtig gennemførelse af de foranstalt-
    mere end tre fjerdedele af de samlede udgifter til           ninger, der er nødvendige for at imødegå nødsituationen.
    hvert projekt og ikke må overstige 300 000 ECU               Med henblik herpå
c) undtagelsesvis af det pågældende land eller territo-          a) skal der inden 180 dage efter fastsættelsen af gennem-
    rium, som kan bidrage finansielt med offentlige facili-          førelsesbestemmelserne være disponeret over hele
    teter eller med tjenesteydelser.                                 katastrofebistanden, denne skal være brugt og
                                                                     aktionen være fuldført, medmindre andet er fastsat
                                                                     ved fælles aftale
3.     Et beløb svarende til Fondens bidrag fratrækkes
den gavebistand, der er tildelt i henhold til det nationale
                                                                 b) skal restbeløbet, såfremt samtlige afsatte bevillinger
vejledende program.                                                  ikke er brugt inden for den fastsatte frist eller enhver
                                                                     anden frist, som er fastsat i henhold til litra a), tilba-
4.     Forberedelsen og iværksættelsen af mikroprojekter i           geføres til den særlige bevilling, der er omhandlet i
de mindst udviklede lande og territorier prioriteres særlig          artikel 154, stk. 2, litra d)
højt.
                                                                 c) skal de nærmere bestemmelser for tildeling og iværk-
                                                                     sættelse af katastrofebistanden fastsættes ved haste-
                          Artikel 163                                procedurer og smidige procedurer
Med de pågældende landes og territoriers kompetente
myndigheders samtykke og efter anmodning fra de                  d) kan midlerne anvendes til efterfølgende finansiering
berørte lokalsamfund i landene og territorierne samt i               af de øjeblikkelige nødhjælpsforanstaltninger, landene
henhold       til bestemmelserne vedrørende          flerårige       og territorierne selv har iværksat.
programmer i artikel 196 kan organisationer i landene og
territorierne eller Fællesskabet, der arbejder uden gevinst
for øje, ud over mulighederne for samfinansiering,                                          Artikel 165
samordne, overvåge eller iværksætte mikroprojekter               1.     Der kan ydes bistand til lande og territorier, der
og/eller flerårige programmer for mikroprojekter.                modtager flygtninge eller repatrierede med henblik på at
                                                                 opfylde presserende behov, som ikke er dækket af kata-
                                                                 strofebistanden, samt med henblik på gennemførelse på
                                                                 længere sigt af projekter og handlingsprogrammer, der
                          Afdeling 5
                                                                 har til formål at sikre disse befolkningsgruppers selvfor-
                                                                 syning og integration eller reintegration.
                       Katastrofebistand
                                                                 2.     Bistand svarende til den, der er omhandlet i stk. 1,
                                                                 kan komme i betragtning for at lette frivillig integration
                          Artikel 164
                                                                 eller reintegration af personer, som har måttet forlade
1.     Der ydes katastrofebistand til lande og territorier,      deres hjemsted på grund af en konflikt eller en naturka-
der som følge af naturkatastrofer eller ekstraordinære           tastrofe. Samtlige de faktorer, der ligger til grund for
omstændigheder med tilsvarende virkninger har alvorlige          den pågældende flytning, samt den berørte befolknings
økonomiske og sociale vanskeligheder af exceptionel              ønsker og regeringens ansvar for så vidt angår opfyldelse
karakter. Katastrofebistanden, som har til formål ved            af dens befolknings behov tages i betragtning ved anven-
hjælp af de bedst egnede midler at yde et reelt bidrag til       delsen af denne bestemmelse.
at afhjælpe øjeblikkelige vanskeligheder,
                                                                 3.    Under hensyn til udviklingsmålet for den bistand,
a) skal være tilstrækkelig smidig til at kunne ydes i            der ydes i henhold til denne artikel, kan denne bistand
    hvilken som helst form alt efter omstændighederne,           anvendes sammen med bevillingerne i det pågældende
    herunder levering af en lang række væsentlige varer          lands eller territoriums vejledende program.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 95/45
4.     Bistanden forvaltes og ydes ifølge procedurer, der       b) giver disse investorer en retfærdig og rimelig behand-
åbner mulighed for smidige og hurtige indgreb. Det bør             ling
især påses, at de berørte befolkninger hjælpes så effektivt
som muligt. Vilkårene for udbetaling og iværksættelse
                                                                c) træffer foranstaltninger, der kan bidrage til at tilveje-
fastsættes i hvert enkelt tilfælde. Bistanden kan med det
                                                                   bringe og bevare et forudsigeligt og sikkert investe-
pågældende lands eller territoriums kompetente myndig-
                                                                   ringsklima, samt forhandler aftaler, der sigter mod at
heders samtykke iværksættes i samarbejde med speciali-
                                                                   forbedre dette klima
serede organisationer, herunder navnlig De Forenede
Nationers, eller direkte af Kommissionen.
                                                                d) fremmer et effektivt samarbejde mellem de økono-
                                                                   miske beslutningstagere i landene og territorierne
                                                                   indbyrdes og mellem disse og de økonomiske beslut-
                          Artikel 166
                                                                   ningstagere i Fællesskabet for at øge kapitalstrømmen
Kontrakterne vedrørende katastrofebistand tildeles efter           og den forvaltningsmæssige           kompetence     samt
bestemmelserne i kapitel 5, afdeling 5.                            forbedre teknologien og andre former for knowhow
                                                                e) fremmer en øget og mere stabil strøm af finansielle
                          Artikel 167                              midler fra den private sektor i Fællesskabet til landene
                                                                   og territorierne og bidrager samtidig til at fjerne
Aktioner, der udføres efter katastrofefasen, og som tager          hindringerne for landenes og territoriernes adgang til
sigte på den materielle og sociale rehabilitering, der er          de internationale kapitalmarkeder, bla. i Fællesskabet
nødvendig efter naturkatastrofer eller ekstraordinære
omstændigheder med tilsvarende virkninger, kan finan-
sieres af Fællesskabet i henhold til afgørelsen. De behov,      f) skaber et klima, som fremmer udviklingen af finansie-
der opstår efter katastrofefasen, kan dækkes af andre              ringsinstitutter og mobiliseringen af de ressourcer,
midler, bl.a. counterpartmidlerne fra fællesskabsinstru-           som er nødvendige for kapitaldannelsen og fremme af
menterne, den særlige bevilling til flygtninge, repatrie-          iværksætterånden
rede og fordrevne, landenes og territoriernes vejledende
programmer eller en kombination af disse forskellige            g) stimulerer udviklingen af virksomhederne ved at
elementer.                                                         træffe foranstaltninger, som er nødvendige for at
                                                                   forbedre erhvervsklimaet og navnlig for at skabe en
                                                                   juridisk, administrativ og finansiel ramme, som kan
Disse behov kan ligeledes dækkes af det restbeløb fra              fremme etableringen og udviklingen af en dynamisk
den særlige bevilling til katastrofebistand, der er disponi-       privat sektor, herunder de aktiviteter, der udfoldes i
belt efter afgørelsens udløb, jf. dog bestemmelserne i             nærsamfundet
artikel 154, stk. 2, litra d).
                                                                h) sætter landenes og territoriernes lokale institutioner
                                                                   bedre i stand til at tilbyde et bredt spektrum af
                          Kapitel 3                                tjenesteydelser, som kan øge den lokale deltagelse i
                                                                   industri og handel.
                         Investeringer
                                                                                         Artikel 169
                                                                For at fremme strømmen af private investeringer og
                          Afdeling 1
                                                                udviklingen af virksomheder er det nødvendigt i samar-
                                                                bejde med andre interesserede organer og inden for
                      Investeringsfremme                        afgørelsens rammer at:
                                                                a) støtte bestræbelser på at fremme private europæiske
                          Artikel 168                              investeringer i landene og territorierne ved at arran-
                                                                   gere drøftelser mellem alle interesserede lande og
Landenes og territoriernes kompetente myndigheder og               territorier og potentielle private investorer om den
Fællesskabet, der erkender, at private investeringer virker        juridiske og finansielle ramme, som landene og terri-
fremmende for deres udviklingssamarbejde, og at det er             torierne kan tilbyde investorerne
nødvendigt at træffe foranstaltninger til at stimulere
sådanne investeringer,
                                                                b) fremme strømmen af oplysninger om investeringsmu-
                                                                   lighederne ved at afholde møder om investerings-
a) iværksætter foranstaltninger*1 med henblik på at                fremme og regelmæssigt udsende oplysninger om
    tilskynde de private investorer, som indretter sig efter       finansieringsinstitutter eller andre bestående speciali-
    OLT/EØF-udviklingssamarbejdets mål og prioriteter              serede institutter og om de tjenesteydelser og betin-
    og deres respektive staters love og administrative             gelser, som de tilbyder, samt ved at tilskynde til
    bestemmelser, til at deltage i udviklingsbestræbelserne        oprettelse af steder, hvor sådanne møder kan afholdes
 ---pagebreak---  Nr. C 95/46                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11. 4. 91
 c) fremme udbredelsen af oplysninger om arten af og                                       Artikel 171
    betingelserne for investeringsgarantier og forsikrings-
     mekanismer, som skal lette investeringerne i landene         Ud over ovennævnte finansielle midler kan landenes og
     og territorierne                                             territoriernes kompetente myndigheder anvende de
                                                                   finansielle midler under det vejledende eller regionale
                                                                  program til bl.a.:
 d) bistå de små og mellemstore virksomheder i landene
    og territorierne med at udarbejde og på de bedst
     mulige betingelser opnå finansiering i form af kapital-      a) at finansiere foranstaltninger til fordel for små og
    interesser eller lån                                               mellemstore virksomheder
 e) undersøge, hvorledes man kan fjerne eller mindske             b) at tilskynde til oprettelse eller styrkelse af lokale eller
    den risiko, som modtagerlandet udgør for private                  regionale finansieringsinstitutter i landene og territo-
    investeringsprojekter, som kan bidrage til den økono-             rierne for effektivt at dække den private sektors
    miske udvikling, og                                               behov
f) bistå landene og territorierne med teknisk og faglig           c) at støtte eksportfremme på en hensigtsmæssig og
    bistand til:                                                      effektiv måde
     i) at blive i stand til eller øge deres evne til at
        forbedre kvaliteten af feasibility-undersøgelser og       d) at etablere et generelt eller specifikt fagligt samar-
        projektforberedelsen, således at de vigtige økono-            bejde, som imødekommer den private sektors behov.
        miske og finansielle konklusioner kan drages
    ii) at udforme integrerede projektforvaltningsord-                                    Artikel 172
        ninger, som dækker hele projektperioden, inden
        for rammerne af landets eller territoriets udvik-         Finansieringen af direkte produktive projekter kan både
        lingsprogram.                                             vedrøre nye investeringer og rehabilitering eller udnyt-
                                                                  telse af eksisterende kapacitet.
                          Afdeling 2
                                                                                          Artikel 173
                     Investeringsfinansiering                     Når finansieringen forestås af et formidlende organ,
                                                                  påhviler det dette organ at udvælge og forundersøge
                                                                  hvert enkelt projekt og forvalte de midler, der stilles til
                          Artikel 170                             dets rådighed, på de betingelser, som er fastsat i afgø-
                                                                  relsen, og efter fælles aftale mellem landenes og territo-
 1.    For at lette gennemførelsen af direkte produktive          riernes kompetente myndigheder og Fællesskabet.
såvel offentlige som private investeringer, der bidrager til
landenes og territoriernes økonomiske og industrielle
udvikling, yder Fællesskabet med forbehold af bestem-
melserne i kapitel 2 i dette afsnit finansiel bistand i form                              Afdeling 3
af risikovillig kapital eller lån af Bankens egne midler.
Denne finansielle bistand kan bl.a. have til formål:
                                                                                        Investeringsstøtte
a) direkte eller indirekte at øge offentlige, halvoffentlige
    eller private virksomheders egenkapitel og stille finan-
                                                                                          Artikel 174
    siering i form af investeringslån til rådighed for
    sådanne virksomheder                                          For effektivt at gennemføre afgørelsens forskellige mål
                                                                  for så vidt angår fremme af private investeringer og for
b) at støtte projekter og programmer for produktive               at virkeliggøre disses multiplikatorvirkning yder Banken
    investeringer, der identificeres og fremmes af Centret        og/eller Kommissionen bistand på følgende måder:
    for Industriel Udvikling og Det Tekniske Center for
    Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrik-              a) finansiel bistand, herunder erhvervelse af kapitalin-
    terne                                                             teresser
c) at finansiere aktioner til fordel for små og mellem-
                                                                 b) faglig bistand
    store virksomheder.
                                                                 c) rådgivning
2.     For at virkeliggøre målene i stk. 1 anvendes en
væsentlig del af den risikovillige kapitel til støtte for
investeringer i den private sektor.                              d) information og koordinering.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/47
                           Artikel 175                                                     Artikel 176
1.     Banken anvender risikovillig kapital til at støtte         Med henblik på at fremme udviklingen af den private
aktiviteter til fremme af den private sektor i landene og         sektor kan landenes og territoriernes kompetente
territorierne. Med henblik herpå kan den risikovillige            myndigheder anvende de finansielle midler under deres
kapital anvendes til:                                             vejledende program til:
a) at yde direkte lån til investeringer foretaget af offent-
    lige, halvoffentlige og private virksomheder i landene        a) at støtte udviklingen af virksomhederne ved at tilbyde
    og territorierne, herunder små og mellemstore virk-               uddannelseskurser, bistand med hensyn til finansiel
    somheders investeringer                                           forvaltning og forberedelse af projekter, specialiseret
                                                                     bistand ved opstart af virksomheder, bistand i forbin-
b) at øge de offentlige, halvoffentlige og private virk-              delse med udvikling og forvaltning, samt ved at
    somheders egenkapital eller kapital, der behandles               tilskynde til overførsel af teknologi
    som sådan, gennem direkte investeringer på Fælles-
    skabet vegne                                                  b) på en hensigtsmæssig og effektiv måde at støtte inve-
c) efter aftale med de berørte landes og territoriers                steringsfremme og herunder yde bistand til igangsæt-
    kompetente myndigheder at erhverve kapitalinteresser             tere
    i finansieringsinstitutter til fremme af de private inve-
    steringer i landene og territorierne                          c) at støtte oprettelsen eller udbygningen af lokale eller
                                                                     regionale finansieringsinstitutter i landene og territo-
d) at stille finansielle midler til rådighed for finansie-
                                                                     rierne med henblik på finansiering af eksportforret-
    ringsinstitutter i landene og territorierne eller, efter
                                                                      ninger
    aftale med det berørte land eller territorium, for
    igangsættere i landene og territorierne og/eller
                                                                  d) at finansiere import af mellemprodukter, der er
    Fællesskabet, som ud over deres eget bidrag ønsker at
                                                                     nødvendige for eksportindustrien i et land eller terri-
    investere i OLT/EØF-joint ventures for at styrke
                                                                     torium, som anmoder om en sådan finansiering
    OLT-virksomhedernes egenkapital
e) efter aftale med de kompetente myndigheder i det               e) at åbne kreditlinjer til fordel for små og mellemstore
    eller de pågældende lande og territorier at bistå de             virksomheder
    kreditformidlende organer i landene og territorierne
    eller Fællesskabet, som bidrager til finansieringen af        f) yde hensigtsmæssig og effektiv bistand til eksport-
    små og mellemstore virksomheder i landene og terri-              fremme
    torierne, med
                                                                  g) at bidrage til at forbedre investeringsklimaet, især den
      i) at erhverve kapitalalinteresser i små og mellem-            juridiske og fiskale ramme for virksomhederne, og til
          store virksomheder i landene og territorierne              udviklingen af støttefunktioner for virksomhederne,
     ii) at finansiere sådanne kapitalinteresser i små og            således at disse kan ydes juridisk, teknisk og forvalt-
          mellemstore virksomheder i landene og territo-             ningsmæssig rådgivning
          rierne, som erhverves af private investorer fra
          landene og territorierne og/eller igangsættere fra      h) at sikre et fagligt samarbejde med henblik på at styrke
          Fællesskabet, på de betingelser, der er fastsat i          aktiviteterne i de organer i landene og territorierne,
          litra d)                                                   som beskæftiger sig med udviklingen af små og
                                                                      mellemstore virksomheder
    iii) at yde lån til finansiering af de investeringer, som
          små og mellemstore virksomheder i landene og            i) at iværksætte passende programmer for erhvervsud-
          territorierne skal foretage                                dannelse og udvikling af virksomhedsledernes kvalifi-
f) at bistå ved rekonstruktion af eller tilførsel af ny               kationer, især i de mindre virksomheder og virksom-
    kapital til finansieringsinstitutter i landene og territo-        hederne i den uformelle sektor
    rierne
                                                                  j) at mobilisere opsparingen, udvikle de kreditformid-
g) at finansiere undersøgelser, forskning eller specifikke
                                                                      lende organer og nye finansieringstrumenter, rationa-
    investringer med henblik på projektforberedelse og
                                                                      lisere politikken med hensyn til erhvervsfremme og
    -identifikation, yde bistand til virksomhederne bl.a. i
                                                                      tilskynde til udenlandske investeringer
    form af uddannelse, forvaltning og støtte til investe-
    ringer inden for rammerne af Bankens transaktioner i
                                                                  k) at finansiere projekter, som iværksættes af koopera-
    perioden forud for investeringen eller med henblik på
                                                                      tiver eller lokalsamfund i landene og territorierne, og
    rehabilitering, og i givet fald afholde en del af start-
                                                                      oprettelsen eller styrkelsen af garantifondene for små
    omkostningerne, herunder garanti- og forsikringspræ-
                                                                      og mellemstore virksomheder.
    mier i tilknytning til investeringerne, som er nødven-
    dige for at sikre, at finansieringsafgørelsen bliver
    truffet.                                                                               Artikel 177
2.      I relevante tilfælde yder Banken af sine egne midler      For at tilvejebringe såvel offentlige som private investe-
såvel direkte som indirekte lån til finansiering af investe-      ringsmidler udefra skal der sættes ind på at udnytte
ringer samt sektorspecifikke støtteprogrammer.                    mulighederne for samfinansiering eller for at tiltrække
 ---pagebreak---  Nr. C 95/48                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11. 4. 91
 parallelfinansieringsmidler   til de forskellige   projekter                              Kapitel 4
 eller programmer.
                                                                                      Fagligt samarbejde
                         Artikel 178
 I forbindelse med støtten til landenes og territoriernes                                  Artikel 181
 kompetente myndigheders bestræbelser på at investere i
 P M D T som defineret i afsnit II skal det ganske særlig         Det faglige samarbejde skal medvirke til, at landene og
påses, at det pågældende lands eller territoriums eksiste-       territorierne bedre kan udnytte deres lokale og regionale
rende kapacitet udnyttes bedst muligt, og at der tages            menneskellige ressourcer og varigt udbygge deres institu-
hensyn til behovene for rehabilitering.                          tioner samt bidrage til virkeliggørelsen af projekt- og
                                                                 programmålene. Med henblik herpå
                         Artikel 179
                                                                 a) ydes der kun støtte ved at stille fagligt bistandsperso-
Med henblik på at støtte investeringsfremme i landene og             nale til rådighed, hvis de kompetente myndigheder i
territorierne foretager Kommissionen og Banken en                    de pågældende lande og territorier anmoder herom
snæver samordning af deres aktiviteter på dette område,
idet de tager hensyn til komplementariteten i deres roller.
                                                                 b) skal det faglige samarbejde være omkostningseffek-
                                                                     tivt, det skal dække de behov, som det tager sigte på,
Kommissionen og Banken sikrer med bistand fra                        lette videnoverførsel og øge den lokale og regionale
medlemsstaterne og landene og territorierne en effektiv              kapacitet
operativ samordning mellem samtlige parter, der er
involveret i investeringsstøtte i landene og territorierne.
                                                                 c) tilstræbes det, at eksperter, konsulentfirmaer og
                                                                    lokale uddannelses- og forskningsinstitutioner i højere
                         Afdeling 4                                 grad deltager i de af Fonden finansierede kontrakter,
                                                                    og at landenes og territoriernes menneskelige res-
                                                                    sourcer i større omfang udnyttes ved midlertidigt at
            Løbende betalinger og kapitalbevægelser
                                                                    knytte lokalt overordnet personale som rådgivere til
                                                                    en institution i deres eget land, et naboland eller en
                         Artikel 180                                regional organisation
 1.    For så vidt angår kapitalbevægelser i tilknytning til
investeringer og løbende betalinger afholder landenes og         d) kan landene og territoriene på lokalt eller regionalt
territoriernes kompetente myndigheder og Fællesskabet               plan anvende samarbejdsinstrumenterne og -ressour-
medlemsstater sig fra at træffe foranstaltninger på valuta-         cerne med henblik på udviklingsfinansiering til bedre
området, der måtte være uforenelige med deres forplig-              at kortlægge begrænsninger og kapacitet med hensyn
telser som følge af anvendelsen af denne afgørelses                 til lokalt og regionalt personale, og til at udarbejde en
bestemmelser om handel med varer og tjenesteydelser,                liste over eksperter, rådgivere og konsulentfirmaer i
etablering og industrielt samarbejde. Disse forpligtelser           landene og territorierne, som de kan henvende sig til i
er dog ikke til hinder for, at der i forbindelse med alvor-         forbindelse med projekter og programmer, der er
lige økonomiske vanskeligheder eller alvorlige betalings-           finansieret af Fonden, samt til at fastlægge, hvorledes
balanceproblemer træffes de nødvendige beskyttelsesfor-             kvalificeret lokalt og regionalt personale kan ansættes
anstaltninger.                                                      til projekter, der er finansieret af Fonden
2.     For så vidt angår valutatransaktioner i forbindelse       e) støttes faglig bistand mellem landene og territorierne
med investeringer og løbende betalinger afholder                    og mellem landene og territorierne og AVS-staterne
landenes og territoriernes kompetente myndigheder og                ved hjælp af samarbejdsinstrumenterne til udvik-
medlemsstaterne sig så vidt muligt fra at træffe diskrimi-          lingsfinansiering, således at de både indbyrdes og med
nerende foranstaltninger over for hinanden eller at give            AVS-staterne kan udveksle overordnet personale og
tredjelande en gunstigere behandling, idet de fuldt ud              eksperter i faglig bistand og forvaltning
tager hensyn til det internationale valutasystems evolutive
karakter, tilstedeværelsen af særlige valutaordninger og
af betalingsbalanceproblemer.                                    f) skal projekt- og programmaterialet indeholde hand-
                                                                    lingsprogrammer for en langsigtet udvikling af institu-
                                                                    tioner og personale og tage hensyn til de nødvendige
Såfremt sådanne foranstaltninger eller en sådan behand-             finansielle behov
ling skulle vise sig uundgåelige, skal de opretholdes eller
indføres i overensstemmelse med de almindeligt aner-
kendte internationale valutaregler, og alle bestræbelser         g) vil Fællesskabet med henblik på at vende tendensen
skal udfoldes, for at de negative virkninger for de                 til, at uddannet personale forlader landene og territo-
berørte parter kan nedbringes til et minimum.                       rierne, bistå de landes og territoriers kompetente
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/49
    myndigheder, der anmoder herom, med at få kvalifi-          f) udveksling af overordnet personale, specialister,
    cerede OLT-borgere, som er bosiddende i industri-               studerende, forskere, samt af personale fra og ledere
    landene, til at vende hjem ved at træffe hensigtsmæs-           af sociale eller kulturelle sammenslutninger eller
    sige foranstaltninger, der tilskynder til tilbagevenden         foreninger
    til hjemlandet
                                                                g) tildeling af stipendier til studie- eller praktikophold,
h) tages der ved forundersøgelsen af projekter og                   navnlig til personer, der allerede er erhvervsaktive, og
    programmer fornødent hensyn til begrænsningerne                 som har brug for supplerende uddannelse
    med hensyn til lokale menneskelige ressourcer, og der
    tilrettelægges en strategi med henblik på bedre udnyt-
    telse af disse ressourcer                                   h) tilrettelæggelse af seminarer eller kursusrækker med
                                                                    henblik på uddannelse, information og videreuddan-
                                                                    nelse
i) skal det faglige bistandspersonale være i besiddelse af
    de kvalifikationer, der er nødvendige for at udføre de
    specifikke opgaver, der er beskrevet i de pågældende        i) oprettelse eller styrkelse af grundlaget for oplysning
    landes eller territoriers kompetente myndigheders               og dokumentation, navnlig ved udveksling af viden,
    anmodning og det skal integreres i den bistandsmod-             metoder og erfaringer mellem landene og territo-
    tagende OLT-institution                                         rierne indbyrdes, mellem disse og AVS-staterne samt
                                                                    mellem AVS-staterne og Fællesskabet
j) er en af det faglige bistandspersonales opgaver at
    uddanne det lokale personale effektivt, således at den      j) samarbejde eller venskabsforbindelser mellem institu-
    faglige bistand gradvis kan bortfalde, og projekterne           tioner i landene og territorierne indbyrdes, mellem
    styres af et udelukkende og permanent lokalt perso-             disse og institutioner i AVS-staterne eller mellem
    nale                                                            AVS-staternes institutioner og tilsvarende institutioner
                                                                    i Fællesskabet, navnlig mellem universiteter og andre
k) omfatter samarbejdet foranstaltninger til at øge                 uddannelses- og forskningsinstitutioner
    landenes og territoriernes evne til selv at erhverve
    ekspertise og forbedre de faglige kvalifikationer hos       k) støtte til betydningsfulde kulturelle arrangementer.
    deres egne rådgivere, konsulentfirmaer eller rådgi-
    vende virksomheder
                                                                3.     Det faglige samarbejde, der er knyttet til specifikke
1) bør der lægges særlig vægt på at udvikle landenes og         foranstaltninger, omfatter navnlig:
    territoriernes evne til at planlægge, iværksætte og
    evaluere projekter og programmer.                           a) tekniske, økonomiske, statistiske, finansielle og
                                                                    handelsmæssige undersøgelser samt forsknings- og
                                                                    undersøgelsesarbejde, der er nødvendigt for udarbej-
                           Artikel 182                              delsen af projekter og programmer, herunder sådanne
 1.     Det faglige samarbejde kan være generelt eller              der vedrører investering
specifikt.
                                                                b) udarbejdelse af projekter og programmer
 2.     Det generelle faglige samarbejde omfatter navnlig
                                                                c) gennemførelse      og   overvågning    af  projekter   og
 a) udviklingsundersøgelser, undersøgelser dels af per-             programmer
     spektiverne for og midlerne til udvikling og diversifi-
     cering af landenes og territoriernes økonomi, dels af       d) iværksættelse af midlertidige foranstaltninger, der er
     problemer, der berører grupper af eller samtlige lande          nødvendige for etablering, igangsættelse, drift og
     og territorier                                                  vedligeholdelse af et bestemt projekt
 b) sektor- og produktundersøgelser
                                                                 e) overvågning og evaluering af aktiviteter
 c) udsendelse af eksperter, rådgivere, teknikere og
     instruktører til bestemte opgaver i begrænsede              f) integrerede undervisnings-, informations- og forsk-
     tidsrum                                                         ningsprogrammer.
 d) levering af undervisnings-, forsøgs-, forsknings- og
     demonstrationsudstyr                                                                 Artikel 183
                                                                 Fællesskabet træffer konkrete foranstaltninger til at øge
 e) generel information om dokumentation, herunder               og forbedre de oplysninger, der meddeles landenes og
     statistisk materiale, til fremme af landenes og territo-    territoriernes kompetente myndigheder vedrørende
     riernes udvikling og virkeliggørelse af målene for          mulighederne for at få egnede specialister stillet til
     samarbejdet                                                 rådighed og vedrørende disses kvalifikationer.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/50                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     11.4.91
                          Artikel 184                           f) Fællesskabet forelægger de bistandsmodtagende lande
                                                                    og territorier detaljerede oplysninger om de samlede
1.     Valget mellem anvendelse af konsulentfirmaer,                omkostninger i forbindelse med den faglige bistand,
rådgivende virksomheder eller individuelt rekrutterede              således at de kan forhandle kontrakterne på grundlag
eksperter afhænger af problemernes art, omfanget og                 af omkostningseffektivitet.
kompleksiteten af de faglige og forvaltningsmæssige
midler samt omkostningerne ved hver enkelt løsning. Det
skal i øvrigt sikres, at den ansvarlige for rekrutteringen
er i stand til at foretage en korrekt vurdering af de                                    Artikel 185
forskellige kompetence- og erfaringsniveauer på interna-
tionalt plan. Kriterierne for valg af kontrahenter samt af      Med henblik på at øge landenes og territoriernes evne til
disses personale er baseret på                                  at udbygge deres egen faglige kunnen og forbedre deres
                                                                egne konsulenters knowhow tilskyndes der til, at der
a) faglige kvalifikationer (faglig kunnen og evne til at        indgås aftaler om partnerskab mellem konsulentfirmaer,
    uddanne andre) og menneskelige egenskaber                   rådgivende ingeniører, eksperter og institutioner i Fælles-
                                                                skabets medlemsstater og i landene og territorierne. Med
b) respekt for de kulturelle værdier og for de politiske        henblik herpå træffes der foranstaltninger til
    og administrative forhold i det eller de pågældende
    lande og territorier
                                                                a) via midlertidigt samarbejde at fremme underleve-
c) kendskab til det sprog,         der  er nødvendigt    for        rancer eller brug af eksperter fra landene og territo-
    kontraktens udførelse                                           rierne i medlemsstaternes konsulentfirmaer, rådgi-
                                                                    vende ingeniørfirmaer eller institutioner
d) praktisk erfaring med den type problemer, der skal
    løses
                                                                b) i udbudsmaterialet at oplyse tilbudsgiverne om de i
e) omkostningerne.                                                  afgørelsen fastsatte kriterier for udvælgelse og præfe-
                                                                    rencer, herunder især kriterierne for bedre udnyttelse
2.     Rekrutteringen af fagligt bistandspersonale, fast-           af landenes og territoriernes menneskelige ressourcer.
læggelsen af målsætningerne og arbejdsopgaverne for
dette personale, varigheden af dets ophold, dets afløn-
ning og dets bidrag til udviklingen af de lande og territo-
rier, som det skal gøre tjeneste i, sker i overensstemmelse                              Artikel 186
med principperne for den faglige samarbejdspolitik, jf.
artikel 181. De anvendte procedurer skal sikre objektive        1.     Med forehold af bestemmelserne i dette kapitel
valg og høj kvalitet af tjenesteydelserne. Derfor gælder        fastsættes reglerne for indgåelse af kontrakter vedrø-
                                                                rende tjenesteydelser og for konkurrence og præferencer
følgende principper
                                                                i henhold til kapitel 5, afdeling 5.
a) rekrutteringen foretages af de lokale institutioner, der
    anvender den faglige bistand, i overensstemmelse med
    bestemmelserne vedrørende konkurrence og præfe-             2.     Der skal inden for det faglige samarbejde ydes
    rencer                                                      bistand til uddannelsesforanstaltninger, flerårige uddan-
                                                                nelsesprogrammer, herunder stipendier, jf. afsnit XI.
b) der gøres en indsats for at fremme den direkte
    kontakt mellem ansøgeren og den fremtidige bruger
    af den faglige bistand
                                                                                         Kapitel 5
c) der bør være mulighed for andre former for faglig
    bistand, f.eks. anvendelse af frivillige, ikke-statslige                     Gennemførelsesprocedurer
    organisationer, pensioneret overordnet personale samt
    venskabsaftaler
                                                                                         Afdeling 1
d) ved anmodning om faglig bistand skal landenes og
                                                                                        Programmering
    territoriernes kompetente myndigheder og Kommis-
    sionens delegation sammenligne omkostningerne og
    fordelene ved de forskellige former for teknologiover-
    førsel og kundskabsudvikling
                                                                                         Artikel 187
e) ifølge udbudsmaterialet skal hver tilbudsgiver i sit         1.     I begyndelsen af afgørelsens anvendelsesperiode
    tilbud anføre, hvilke metoder og hvilket personale          giver myndighederne i Frankrig, Nederlandene og Det
    han regner med at anvende samt hvilken strategi, der        Forenede Kongerige hurtigst muligt Kommissionen en
    vil kunne fremme den lokale og/eller regionale kapa-        klar angivelse af det programmerbare rammebeløb, som
    citet, så snart kontrakten iværksættes                      hvert land eller territorium under disse medlemsstater
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 95/51
kan råde over i en periode på fem år; disse medlems-             b) de foranstaltninger og aktioner, der er nødvendige
stater underretter samtidig de pågældende landes og                  for at virkeliggøre målene i de udvalgte sektorer
territoriers kompetente myndigheder.
                                                                 c) tidsplanen for forpligtelser og foranstaltninger
2.    Ved fastsættelsen af disse programmerbare ramme-
                                                                 d) hensættelser med henblik på eventuelle reklamationer
beløb tager medlemsstaterne specielt hensyn til de mindst
udviklede landes og territoriers behov.                              samt omkostningsstigninger og uforudsete udgifter
                                                                 e) de projekter og programmer, der ikke vedrører
3.     Kommissionen undersøger straks, om fordelingen                målsektoren eller målsektorerne, samt forslag til
svarer til målene for denne afgørelse, og kan i givet fald           regionale projekter og programmer.
anmode en medlemsstat om at tilpasse den finansielle
fordeling, hvis målene ikke er overholdt; der bør under
                                                                 3.    Det vejledende program skal være tilstrækkeligt
alle omstændigheder helst være grebet ind og truffet
                                                                 smidigt til at sikre, at der til stadighed er overensstem-
afgørelse inden for en frist på højst 60 dage.                   melse mellem foranstaltningerne og målene og til, at der
                                                                 kan tages hensyn til eventuelle forandringer i landenes
4.     Så snart rammebeløbene for hvert enkelt land eller        og territoriernes økonomiske situation, prioriteter og
territorium er meddelt, udarbejder landenes og territo-          mål. Det kan revideres på anmodning af det pågældende
riernes kompetente myndigheder på grundlag af og i               lands eller territoriums kompetente myndigheder.
overensstemmelse med det pågældende lands eller terri-
toriums udviklingsmål og -prioriteter et udkast til vejle-
                                                                                            Artikel 189
dende program, som de forelægger for Fællesskabet; i
dette udkast til vejledende program angives                      Fællesskabet og landenes og territoriernes kompetente
                                                                 myndigheder træffer foranstaltninger til at sikre, at det
a) det pågældende lands eller territoriums prioriterede          vejledende program vedtages hurtigst muligt og så vidt
    lokale eller regionale mål                                   muligt inden et år efter afgørelsens ikrafttræden.
b) den eller de målsektorer, hvor det anses for mest                                        Artikel 190
    hensigtsmæssigt at yde støtte
                                                                 1.    I det vejledende program fastsættes de samlede
                                                                 beløb for den programmerbare bistand, som hvert enkelt
c) de bedst egnede foranstaltninger til virkeliggørelse af       land eller territorium kan råde over. Bortset fra de
    målene i hver af de udpegede sektorer                        midler, der er forbeholdt katastrofebistand, rentegodtgø-
                                                                 relse og det regionale samarbejde, omfatter den
d) om muligt de specifikke projekter og programmer,              programmerbare bistand kun den gavebistand, der er
    der er klart identificeret, navnlig projekter og             omhandlet i artikel 154, stk. 2, litra a).
    programmer, der er en videreførelse af allerede
    iværksatte foranstaltninger                                  2.     Eventuelle overskydende fondsmidler, der ikke er
                                                                 disponeret over, eller som ikke er udbetalt ved udgangen
e) alle forslag     vedrørende     regionale   projekter og      af det sidste år i den i artikel 154 fastsatte periode,
    programmer.                                                  anvendes, indtil de er opbrugt, på samme betingelser som
                                                                 de i denne afgørelse indeholdte.
                          Artikel 188                            3.     Hvert år opstiller den lokale anvisningsberettigede
 1.    Udkastet til vejledende program drøftes mellem det        og Kommissionens delegerede en sammenlignende opgø-
 pågældende lands eller territoriums kompetente myndig-          relse over forpligtelser og betalinger og træffer de
 heder og Fællesskabet, som tager behørigt hensyn til            nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den tidsplan
 landets eller territoriets egne behov, og det vejledende        for forpligtelserne, der blev vedtaget i forbindelse med
 program fastlægges efter fælles overenskomst mellem             programmeringen, overholdes; de klarlægger ligeledes
 Fællesskabet og de kompetente myndigheder på                    årsagerne til forsinkelser i gennemførelsen med henblik
 grundlag af det udkast til vejledende program, som disse        på at foreslå foranstaltninger til afhjælpning heraf.
 har fremlagt. Det vejledende program skal helst være
vedtaget senest seks måneder efter udløbet af den frist,
 der er fastsat i artikel 187, stk. 3.                                                      Afdeling 2
                                                                    Identifikation, udarbejdelse og forundersøgelse af projekter
 2.    I programmet anføres navnlig
                                                                                            Artikel 191
 a) den eller de målsektorer, som fællesskabsbistanden
    skal kanaliseres til, og de midler, der skal iværksættes      Det påhviler de kompetente myndigheder i det pågæl-
    med henblik herpå                                            dende land eller territorium eller andre bistandsmodta-
 ---pagebreak---  Nr. C 95/52                               De Europæiske Fællesskabets Tidende                                         11.4.91
gere at identificere       og    udarbejde   projekter   og    g) erfaringehfra tidligere aktiviteter af samme art
programmer.
                                                                h) resultater af tidligere gennemførte undersøgelser af
                        Artikel 192                                tilsvarende projekter eller programmer for at fremme
                                                                   iværksættelsen og nedbringe omkostningerne mest
 Det projekt- og programmateriale, der udarbejdes og               muligt.
forelægges til finansiering, skal indeholde alle de oplys-
 ninger, der er nødvendige for en forundersøgelse af
projekterne eller programmerne, eller, hvis disse              3.     De specifikke vanskeligheder og begrænsninger,
projekter eller programmer ikke er endeligt udvalgt, en        der gør sig gældende for de mindst udviklede lande og
kortfattet beskrivelse til brug ved forundersøgelsen.          territorier, og som har en negativ indvirkning på projek-
Landenes og territoriernes kompetente myndigheder eller        ternes og programmernes effektivitet, levedygtighed og
de andre bistandsmodtagere fremsender officielt dette          rentabilitet, tages i betragtning ved forundersøgelsen af
materiale til den delegerede i overensstemmelse med            disse.
afgørelsen. Hvis bistandsmodtagerne ikke er oversøiske
lande eller territorier, er de pågældende kompetente
myndigheders udtrykkelige godkendelse påkrævet.                                            Afdeling 3
                                                                               Finansieriftgsforslag og -afgørelse
                        Artikel 193
 1.    De kompetente myndigheder i det eller de pågæl-
dende lande og territorier og Fællesskabet forundersøger                                   Artikel 194
i fællesskab projekterne og programmerne. Med henblik
                                                               1.     I nært samarbejde med den lokale anvisningsberet-
på hurtigere behandling giver Kommissionen den delege-
                                                               tigede sammenfatter den delegerede konklusionerne af
rede de nødvendige beføjelser til at gennemføre denne
                                                               forundersøgelsen i et finansieringsforslag.
fælles forundersøgelse; når et land eller territorium er
beliggende i et område, hvor Kommissionen ikke har
udpeget nogen delegeret, foretages forundersøgelsen i          2.     Finansieringsforslaget indeholder en forventet tids-
fællesskab af Kommissionen og myndighederne i den              plan for den faglige og finansielle gennemførelse af
medlemsstat, hvorunder det pågældende land eller terri-        projektet eller programmet og angiver varigheden af de
torium hører, og disse varetager så forbindelsen til de        forskellige gennemførelsesfaser.
kompetente myndigheder i det pågældende land eller
territorium.
                                                               3.      Finansieringsforslaget
2.     Ved forundersøgelsen af projekterne og program-
merne tages der hensyn til de særlige forhold og               a) indbefatter det eller de pågældende landes og territo-
begrænsninger, der gør sig gældende i det enkelte land             riers kompetente myndigeders bemærkninger
eller territorium, samt til følgende faktorer
                                                               b) fremsendes af den delegerede samtidigt til disse
a) effektiviteten, levedygtigheden og rentabiliteten af de         kompetente myndigheder og Kommissionen.
    aktiviteter, der anmodes om, om muligt på grundlag
    af en cost/benefitanalyse, idet eventuelle alternativer
    undersøges                                                 4.     Kommissionen         udformer       finansieringsforslaget
                                                               endeligt og fremsender det med eller uden ændringer til
b) direkte og indirekte sociale, kulturelle, kønsrollemæs-     Fællesskabets beslutningsorgan. De kompetente myn-
    sige og miljømæssige aspekter samt betydningen for         digheder i det eller de pågældende lande og territorier vil
    befolkningerne                                             kunne fremsætte bemærkninger til enhver substansæn-
                                                               dring, som Kommissionen agter at foretage i doku-
                                                               mentet; disse bemærkninger gengives i det ændrede
c) disponibel lokal arbejdskraft og andre ressourcer, der      finansieringsforslag.
    er nødvendige for at gennemføre, drive og vedlige-
    holde projekterne og programmerne
                                                                                          Artikel 195
d) uddannelse og institutionel udvikling, der er
    nødvendig for at virkeliggøre projekt- og program-         Med forbehold af artikel 194, stk. 4, meddeler Fælles-
    målene                                                     skabets beslutningsorgan sin afgørelse inden 120 dage fra
                                                               den dato, hvor finansieringsforslaget fremsendes af den i
                                                               artikel 194, stk. 3, litra b), omhandlede delegerede eller i
e) den byrde, som driftsudgifterne udgør for modta-            det i artikel 193 omhandlede tilfælde, hvor der ikke er
    geren                                                      udpeget nogen delegeret, af myndighederne i den
                                                               medlemsstat, hvorunder det pågældende land eller terri-
f) forpligtelser og indsats på lokalt plan                     torium hører.
 ---pagebreak--- 11.4. 91                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/53
                           Artikel 196                              indeholder ligeledes en forventet tidsplan for den
                                                                    tekniske gennemførelse af det projekt eller program, der
1.     Med henblik på hurtigere behandling og som                   er indeholdt i finansieringsforslaget.
undtagelse fra artikel 194 og 195 kan finansieringsafgø-
relserne vedrøre flerårige programmer, når der er tale
om finansiering af:                                                 3.    Finansieringsaftalerne vedrørende alle projekter og
                                                                    programmer skal indeholde tilstrækkelige bevillinger til
a) uddannelse                                                       dækning af omkostningsstigninger og uforudsete afgifter.
b) mikroprojekter
                                                                    4.    Efter finansieringsaftalens undertegnelse sker beta-
                                                                    lingerne i overensstemmelse med den i afgørelsen
c) handelsfremme
                                                                    vedtagne finansieringsplan.
d) grupper af foranstaltninger          af begrænset    omfang
     inden for en bestemt sektor                                    5.    Restbeløb, som henstår efter projekternes og
                                                                    programmernes afslutning, tilkommer det pågældende
e) fagligt samarbejde.                                              land eller territorium og opføres som sådanne i Fondens
                                                                    regnskaber. De kan anvendes til finansiering af projekter
                                                                    og programmer på den i afgørelsen anførte måde.
2.     I disse tilfælde kan de kompetente myndigheder i
det pågældende land eller territorium forelægge den
delegerede et flerårigt program, som indeholder hoved-
linjer, planlagte typer foranstaltninger og foreslået finan-                                 Overskridelse
siel forpligtelse.
                                                                                             Artikel 198
3.     Finansieringsafgørelsen for det enkelte flerårige
program træffes af den ledende anvisningsberettigede.                1.   Så snart der konstateres risiko for overskridelse ud
Den skrivelse, hvormed den ledende anvisningsberetti-               over de i finansieringsaftalen fastsatte grænser, under-
gede giver den lokale anvisningsberettigede meddelelse              retter den lokale anvisningsberettigede den ledende
om denne afgørelse, udgør en finansieringsaftale i artikel          anvisningsberettigede herom gennem Kommissionens
 197's forstand.                                                    delegerede, med angivelse af hvilke foranstaltninger den
                                                                    lokale anvisningsberettigede agter at træffe for at dække
                                                                    overskridelsen i forhold til tildelingen, enten ved at
Inden for rammerne af de således vedtagne flerårige                 indskrænke projektet eller programmet, eller ved at
programmer iværksætter den lokale anvisningsberetti-                anvende lokale midler eller andre midler, som ikke
gede hver foranstaltning i overensstemelse med afgø-                stammer fra Fællesskabet.
relsen og ovennævnte finansieringsaftale.
Ved udgangen af hvert år sender den lokale anvisnings-              2.     Hvis der ikke træffes fælles afgørelse om at
berettigede Kommissionen en i samråd med den delege-                indskrænke projektet eller programmet, eller hvis det
rede udarbejdet rapport om programmernes iværksæt-                  ikke er muligt at dække overskridelsen ved hjælp af
telse.                                                              andre midler, kan overskridelsen
                                                                     a) dækkes ved hjælp af restbeløb, der henstår efter
                            Afdeling 4                                  afslutningen af projekter og programmer, der finan-
                                                                        sieres under de vejledende programmer, og som ikke
                Finansieringsaftale og overskridelse                    er blevet afsat til andet formål, med indtil 20 % af
                                                                        den finansielle forpligtelse for vedkommende projekt
                                                                        eller program, eller
                            Artikel 197
 1.    For ethvert projekt eller program, der finansieres
                                                                     b) finansieres   over   midlerne   under    det   vejledende
 med gavebistand fra Fonden, udarbejdes der en finansie-
                                                                        program.
 ringsaftale mellem Kommissionen og de kompetente
 myndigheder i det eller de pågældende lande og territo-
 rier inden 60 dage efter at Fællesskabets beslutnings-
 organ har truffet afgørelse.                                                     Finansiering med tilbagevirkende kraft
 2.     I aftalen anføres bl.a. Fondens finansielle forplig-                                  Artikel 199
 telse, de nærmere bestemmelser og betingelser for finan-
 sieringen samt de almindelige og særlige bestemmelser               1.    For at sikre, at projekterne iværksættes hurtigt, og
vedrørende det pågældende projekt eller program; den                 for at undgå afbrydelser mellem på hinanden følgende
 ---pagebreak---  Nr. C 95/54                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       11.4.91
projekter samt forsinkelser, kan landene og territorierne                               Deltagelse på lige vilkår
efter aftale med Kémmissionen, når forundersøgelsen af
projektet er afsluttet, og inden finansieringsafgørelsen
                                                                                             Artikel 201
træffes
                                                                   Landenes og territoriernes kompetente myndigheder og
                                                                  Kommissionen træffer foranstaltninger til at sikre den
 i) indkalde tilbud på alle former for kontrakter, ledsaget       bredest mulige deltagelse på lige vilkår i udbud i forbin-
     af en klausul med opsættende virkning                        delse med kontrakter vedrørende bygge- og anlægsar-
                                                                  bejder, leverancer og tjenesteydelser, herunder i givet
                                                                  fald foranstaltninger med henblik på
ii) anvende et begrænset beløb til forudfinansiering af
     aktiviteter i forbindelse med indledende, sæsonbe-
                                                                  a) at sikre, at udbuddene offentliggøres i De Europæiske
     stemt arbejde, af ordrer på udstyr, hvor der må
                                                                       Fællesskabers Tidende og i tilsvarende publikationer i
     forudses lang leveringstid, samt af visse løbende
                                                                      alle landene og territorierne og AVS-staterne samt på
     foranstaltninger. Sådanne udgifter afholdes i overens-
                                                                      enhver anden egnet måde
     stemmelse med de i afgørelsen fastsatte procedurer.
                                                                  b) at undgå forskelsbehandling eller tekniske specifika-
                                                                      tioner, der ville kunne hindre bred deltagelse på lige
2.      Disse bestemmelser indskrænker ikke de beføjelser,
                                                                      vilkår
som Fællesskabets beslutningsorgan har.
                                                                  c) at tilskynde til samarbejde mellem selskaber og virk-
                                                                      somheder i medlemsstaterne, landene og territorierne
3.      De udgifter, som et land eller territorium afholder i
                                                                      og AVS-staterne
medfør af denne artikel, finansieres med tilbagevirkende
kraft inden for rammerne af projektet eller programmet,
efter finansieringsaftalens undertegnelse.                        d) at sikre, at alle udvælgelseskriterierne         nævnes i
                                                                      udbudsmaterialet, og
                                                                  e) at sikre, at det tilbud, der vælges, opfylder de betin-
                           Afdeling 5                                 gelser og kriterier, der er fastsat i udbudsmaterialet.
                   Konkurrence og præferencer
                                                                                              Undtagelser
                      Deltagelse i kontrakter
                                                                                             Artikel 202
                           Artikel 200                            1.     For at sikre, at ordningen bliver omkostningsef-
                                                                  fektiv, kan fysiske eller juridiske personer, der er stats-
Medmindre der efter artikel 202 åbnes mulighed for at
                                                                 borgere i udviklingslande, som ikke er lande eller territo-
fravige bestemmelserne,                                           rier, få tilladelse til at deltage i kontrakter finansieret af
                                                                  Fællesskabet, på begrundet anmodning fra de kompe-
a) kan følgende deltage på lige vilkår i udbud vedrø-            tente myndigheder i de pågældende lande og territorier.
                                                                  Disse giver i hvert enkelt tilfælde den delegerede de
    rende kontrakter finansieret af Fonden
                                                                 oplysninger, der er nødvendige, for at Fællesskabet kan
                                                                 træffe afgørelse om disse undtagelser, idet der lægges
      i) fysiske personer, selskaber eller virksomheder,         særlig vægt på
         offentlige organer eller organer, som det offent-
         lige har kapitalinteresser i, i landene og territo-      a) det pågældende lands eller territoriums geografiske
         rierne, i AVS-staterne og i Fællesskabet                     beliggenhed
     ii) kooperative selskaber og andre offentligretlige
         eller privatretlige juridiske personer, med undta-      b) konkurrenceevnen hos entreprenører, leverandører og
         gelse af selskaber, der ikke arbejder med gevinst            rådgivere fra Fællesskabet, landene og territorierne og
         for øje, i Fællesskabet, i landene og territorierne          AVS-staterne
         og/eller AVS-staterne
                                                                 c) ønsket om at undgå for voldsomme stigninger i udgif-
    iii) ethvert joint venture eller enhver sammenslutning            terne til kontrakternes udførelse
         af sådanne foretagender eller selskaber i landene
         og territorierne, AVS-staterne og/eller Fælles-
         skabet                                                  d) transportvanskeligheder og forsinkelser som følge af
                                                                      leveringsfrister eller andre lignende problemer
b) skal leverancer have oprindelse i Fællesskabet,               e) teknologi, der er mest egnet og bedst tilpasset de
    landene og territorierne og/eller AVS-staterne.                   lokale forhold.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/55
2.     Tredjelande kan ligeledes få tilladelse til at deltage i c) om foranstaltninger, der overdrages til sagkyndige
kontrakter finansieret af Fællesskabet                              enkeltpersoner
a) når Fællesskabet deltager i finansieringen af regionale      d) om supplerende foranstaltninger, eller foranstalt-
    eller interregionale samarbejdsforanstaltninger, hvori          ninger, der er nødvendige for at udføre andre alle-
    tredjelande er inddraget                                        rede igangværende foranstaltninger
b) når projekter og programmer samfinansieres                   e) når kontrakten udelukkende kan udføres af indeha-
                                                                    vere af patenter eller licenser på anvendelse, behand-
c) når der er tale om katastrofebistand.                            ling eller indførelse af de pågældende artikler
3.     Undtagelsesvis og efter aftale med Kommisionen           f) hvor et udbud ikke har givet resultat.
kan konsulentfirmaer eller eksperter, der er statsborgere
i tredjelande, deltage i kontrakter vedrørende tjeneste-
                                                                4.     Der anvendes følgende procedure ved begrænset
ydelser.
                                                                udbud og underhåndsaftaler
                         Konkurrence                            a) i forbindelse med bygge- og anlægskontrakter samt
                                                                    leverance kontrakter     udarbejder       de  kompetente
                                                                    myndigheder i det eller de pågældende lande og terri-
                         Artikel 203                                torier en begrænset liste over eventuelle tilbudsgivere
                                                                    efter aftale med den delegerede, i givet fald efter at
Medmindre andet er bestemt i artikel 208, indgås bygge-
                                                                    have foretaget en forhåndsudvælgelse
og anlægskontrakter samt leverancekontrakter, der
finansieres over Fondens midler, efter offentligt udbud,
og kontrakter vedrørende tjenesteydelser indgås efter           b) i forbindelse med kontrakter vedrørende tjeneste-
begrænset udbud.                                                    ydelser udarbejder landenes og territoriernes kompe-
                                                                    tente myndigheder efter aftale med Kommissionen en
                                                                    begrænset liste over ansøgere, på grundlag af forslag
                         Artikel 204                                fra de kompetente myndigheder i det eller de pågæl-
                                                                    dende lande og territorier og forslag fra Kommis-
1.     De kompetente myndigheder i det eller de pågæl-              sionen
dende lande og territorier kan i henhold til stk. 2, 3 og 4
i denne artikel samt artikel 205 og efter aftale med
Kommissionen                                                    c) i forbindelse med underhåndsaftaler indleder landets
                                                                    eller territoriets kompetente myndigheder frit sådanne
                                                                    drøftelser, som de finder hensigtsmæssige, med
a) tildele kontrakter efter begrænset udbud, i givet fald
                                                                    tilbudsgiverne på den i henhold til ovennævnte stykke
    efter at have foretaget en forhåndsudvælgelse
                                                                    udarbejdede liste, og tildeler kontrakten til den
                                                                    tilbudsgiver, som de har udvalgt.
b) indgå kontrakter ved underhåndsaftaler
c) få udført kontrakter i offentligt eller halvoffentligt                           Kontrakter i offentligt regi
    regi i landene og territorierne.
2.     Begrænset udbud kan anvendes                                                       Artikel 205
                                                                 1.    Kontrakter udføres i offentligt regi af kontorer eller
a) når forholdene kræver hurtig afgørelse, eller når            tjenester, der er offentlige eller hvor det offentlige har
    beskaffenheden af eller visse særlige forhold ved           kapitalinteresser i det eller de pågældende lande og terri-
    kontakten taler herfor                                      torier, hvis dette i sine tjenester har administrativt perso-
                                                                nale, der er kvalificeret i forbindelse med kontrakter
b) ved højt specialiserede projekter eller programmer           vedrørende katastrofebistand, kontrakter vedrørende
                                                                tjenesteydelser og alle øvrige foranstaltninger, hvortil de
                                                                anslåede udgifter udgør under 5 mio. ECU.
c) ved meget store kontrakter efter forhåndsudvælgelse.
                                                                2.     Fællesskabet yder tilskud til de pågældende tjene-
3.     Der kan indgås kontrakter ved underhåndsaftale
                                                                sters udgifter ved at bevilge manglende udstyr og/eller
                                                                materiel og/eller midler til rekruttering af det nødven-
a) om foranstaltninger af mindre omfang, i hastetilfælde        dige ekstra personale, f.eks. eksperter, der er statsborgere
    eller om faglige samarbejdsforanstaltninger af kortere      i det pågældende land eller territorium eller i et andet.
    varighed                                                    Fællesskabet dækker kun udgifter til supplerende midler
                                                                og midlertidige gennemførelsesudgifter i forbindelse med
b) om katastrofebistand                                         vedkommende foranstaltning.
 ---pagebreak---  Nr. C 95/56                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4.91
              Kontrakter vedrørende katastrofebistand                                      Præferencer
                          Artikel 206                                                    Artikel 209
 Kontrakter vedrørende katastrofebistand udføres under           Der træffes foranstaltninger til at fremme størst mulig
 hensyn til situationens hastende karakter. Landets eller        deltagelse af fysiske og juridiske personer fra landene og
 territoriets kompetente myndigheder kan ved alle foran-         territorierne i udførelsen af kontrakter finansieret af
 staltninger vedrørende katastrofebistand, efter aftale med      Fonden, således at de fysiske og menneskelige ressourcer
 den delegerede, tillade:                                        i disse lande og territorier kan udnyttes bedst muligt.
                                                                 Med henblik herpå
 a) at der indgås underhåndsaftaler
                                                                 a) gives der ved bygge- og anlægskontrakter til en værdi
                                                                     af under 5 mio. ECU tilbudsgivere fra oversøiske
b) at der udføres kontrakter i offentligt regi
                                                                     lande og territorier en præference på 10 % ved
                                                                     sammenligning af tilbud af samme økonomiske og
c) at de udføres gennem særoganisationer                            tekniske kvalitet, såfremt mindst en fjerdedel af kapi-
                                                                    talen og det ledende personale kommer fra et eller
                                                                    flere lande og territorier
c) at de iværksættes direkte af Kommissionen.
                                                                 b) gives der ved leverancekontrakter, uanset værdi,
                                                                    tilbudsgivere fra lande og territorier, som foreslår
                         Hasteprocedure                             leverancer, hvor mindst 50 % af kontraktværdien er
                                                                    fra landene og territorierne, en præference på 15 %
                                                                    ved sammenligning af tilbud af samme økonomiske
                          Artikel 207                               og tekniske kvalitet
 1.    Med henblik på at sikre, at projekterne og
programmerne iværksættes hurtigt og effektivt, indføres
der en hasteprocedure for indkaldelse af tilbud,                 c) gives der ved kontrakter vedrørende tjenesteydelser
medmindre andet bestemmes af de kompetente myndig-                  ved sammenligning af tilbud af samme økonomiske
heder i det pågældende land eller territorium eller                 og tekniske kvalitet, præference til de eksperter, insti-
Kommissionen i et forslag, der forelægges disse myndig-             tutioner, konsulentfirmaer eller rådgivende virksom-
heder til godkendelse. I forbindelse med hasteproceduren            heder fra landene og territorierne, der har de
for indkaldelse af tilbud er fristerne for afgivelse af             fornødne kvalifikationer
tilbud kortere, og indkaldelsen skal kun finde sted i det
pågældende land eller territorium og i de tilgrænsende
                                                                d) giver den valgte tilbudsgiver, når det påtænkes at
lande og territorier og AVS-stater i overensstemmelse
                                                                    anvende underleverandører, præference til fysiske
med gældende lovgivning i det pågældende land eller
                                                                    personer, selskaber og virksomheder i landene og
territorium. Denne hasteprocedure anvendes ved
                                                                    territorierne, der kan udføre kontrakten på samme
                                                                    betingelser
a) bygge- og anlægskontrakter, hvor             de    anslåede
    udgifter udgør under 5 mio ECU
                                                                e) kan landets eller territoriets kompetente myndigheder
                                                                    i udbuddet foreslå eventuelle tilbudsgivere bistand fra
b) katastrofebistand, uanset størrelsen heraf.                      selskaber, eksperter eller rådgivere fra landene og
                                                                    territorierne eller AVS-staterne, som udvælges efter
                                                                    fælles overenskomst. Dette samarbejde kan tage form
2.     Som undtagelse fra denne regel kan den lokale                af et joint venture eller en underleverance eller
anvisningsberettigede efter aftale med den delegerede               uddannelse af beskæftiget personale.
indhente leverancer og/eller tjenesteydelser for et
begrænset beløb i de pågældende lande og territorier
eller i de tilgrænsende lande og territorier og AVS-stater,                               Udvalgelse
hvor disse leverancer eller tjenesteydelser er til rådighed.
                                                                                         Artikel 210
                          Artikel 208
                                                                 1.    Landets eller territoriets kompetente myndigheder
For at fremme behandlingen kan landenes og territo-
                                                                tildeler kontrakten
riernes kompetente myndigheder anmode Kommissionen
om at forhandle, udarbejde og indgå kontrakter vedrø-
rende tjenesteydelser på deres vegne direkte eller gennem       a) til den tilbudsgiver, hvis tilbud anses for at stemme
sit kompetente organ.                                               overens med kravene i udbudsmaterialet
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/57
b) til den tilbudsgiver, som ved bygge- og anlægskon-               b) med hensyn til samfinansierede projekter og
    trakter samt leverancekontrakter har indgivet det                   programmer eller ved undtagelse i forbindelse med
    mest fordelagtige tilbud ud fra en vurdering af                     tredjemands udførelse af kontrakter eller ved haste-
    navnlig følgende kriterier                                          procedure eller i alle andre relevante tilfælde af de
                                                                        øvrige almindelige betingelser, som de kompetente
       i) pris samt drifts- og vedligeholdelsesomkostninger             myndigheder i det pågældende land eller territorium
                                                                        og Fællesskabet har godkendt, såsom
      ii) de af tilbudsgiveren tilbudte kvalifikationer og
          garantier, tilbuddets tekniske kvaliteter samt                 i) almindelige lovfæstede betingelser i det pågæl-
          forslag om eftersalgsservice i landet eller territo-              dende land eller territorium eller gældende praksis
          riet                                                              i dette vedrørende internationale kontrakter
    iii) kontraktens art, udførelsesbetingelser og -frister
          og tilpasning til de lokale forhold                           ii) alle andre internationale almindelige betingelser
                                                                            vedrørende kontrakter.
c) til den tilbudsgiver, som ved kontrakter vedrørende
    tjenesteydelser har indgivet det mest fordelagtige
    tilbud, bl.a. under hensyn til pris, teknisk kvalitet, den                            Bilæggelse af tvister
    tilrettelæggelse og metode, der foreslås ved præste-
    ringen af tjenesteydelserne, samt det foreslåede per-                                      Artikel 213
    sonales kvalifikationer, uafhængighed og disponibi-
    litet.                                                          Tvister, der under udførelsen af en kontrakt finansieret
                                                                    af Fonden opstår mellem myndighederne i det land eller
                                                                    territorium og en entreprenør, leverandør eller tjene-
2.       Dersom to tilbud ud fra ovenstående kriterier anses        steyder, bilægges
for at være lige gode, foretrækkes
                                                                    a) i overensstemmelse med det pågældende lands eller
a) tilbuddet fra en tilbudsgiver fra et land eller territo-             territoriums lovgivning, når der er tale om en lokal
    rium eller en AVS-stat, eller                                       kontrakt, og
b) hvis der ikke foreligger et sådant tilbud                        b) når der er tale om internationale kontrakter, ved
                                                                        voldgift ifølge procedureregler, som på forslag fra
       i) det tilbud, som fører til den bedst mulige udnyt-              Kommissionen vedtages ved afgørelse truffet af
          telse af landenes og territoriernes fysiske og                 Rådet.
          menneskelige ressourcer
      ii) eller det tilbud, som giver de bedste muligheder                                     Afdeling 6
          for underleverancer til selskaber, virksomheder
          eller fysiske personer i landene og territorierne                              Afgifts- og toldordning
     iii) eller et konsortium af fysiske personer, virksom-
          heder eller selskaber fra landene og territorierne,                                  Artikel 214
          AVS-staterne og Fællesskabet.
                                                                     Landene og territorierne anvender på kontrakter finan-
                                                                     sieret af Fællesskabet en afgifts- og toldordning, som
                      Almindelige bestemmelser                       ikke er mindre gunstig end den, der gælder for den mest
                                                                     begunstigede stat eller for de internationale organisa-
                                                                     tioner på udviklingsområdet, som de har forbindelse
                            Artikel 211
                                                                     med. Ved fastlæggelsen af, hvad der skal forstås ved
 Tilkendelse af kontrakter finansieret af Fonden reguleres           mestbegunstigelsesordning, tages der ikke hensyn til de
 af denne afgørelse og de almindelige bestemmelser, som              ordninger de kompetente myndigheder i det pågældende
 vedtages ved Rådets afgørelse på forslag af Kommis-                 land eller territorium anvender over for andre udvik-
 sionen.                                                             lingslande.
                                                                                               Artikel 215
                        Almindelige betingelser
                                                                     Med forbehold af artikel 214 finder følgende ordning
                            Artikel 212                              anvendelse på kontrakter finansieret af Fællesskabet:
 Udførelsen af fondsfinansierede kontrakter vedrørende               a) kontrakterne pålægges hverken bestående eller fremti-
 bygge- og anlægsarbejder, leverancer og tjenesteydelser                 dige stempel- og registreringsafgifter eller andre
 reguleres                                                               afgifter med tilsvarende virkning i landet eller territo-
                                                                         riet; kontrakterne registreres dog i overensstemmelse
 a) af de almindelige betingelser for fondsfinansierede                  med gældende lov i landet eller territoriet, og der kan
     kontrakter, som vedtages ved Rådets afgørelse på                    ved registreringen opkræves et gebyr svarende til
     forslag af Kommissionen                                             tjenesteydelsen
 ---pagebreak---  Nr. C 95/58                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4.91
b) overskud og/eller indtægter i forbindelse med                2.     Skatteordningen for Kommissionens delegerede og
    kontrakternes udførelse beskattes efter det pågæl-          det bemyndigede personale i delegationerne er fastlagt i
    dende lands eller territoriums afgiftsordning, såfremt      artikel 222.
    de fysiske og juridiske personer, der har opnået disse
    overskud og/eller indtægter, er hjemmehørende i
    dette land eller territorium, eller udførelsen af
    kontrakten har varet over seks måneder                                                 Kapitel 6
                                                                        Ansvarlige for forvaltning og gennemførelse
c) virksomheder, som skal indføre materiel til udførelsen
    af bygge- og anlægskontrakterne, kan på anmodning
    midlertidigt indføre dette materiel toldfrit i henhold                                 Afdeling 1
    til det pågældende lands eller territoriums lovgivning
                                                                               Den ledende anvisningsberettigede
d) erhvervsbestemt materiel, der er nødvendigt til udfø-
    relse af opgaver, der er defineret i kontrakterne                                      Artikel 217
    vedrørende tjenesteydelser, kan i henhold til landets
                                                                1.     Kommissionen udpeger en ledende anvisningsberet-
    eller territoriets lovgivning indføres i det eller de
                                                                tiget for Fonden, som skal være ansvarlig for forvalt-
    pågældende lande og territorier midlertidigt uden
                                                                ningen af Fondens midler.
    afgifter, herunder importafgifter, told og andre
    afgifter med tilsvarende, virkning, i det omfang tolden
    og afgifterne ikke udgør betaling for en tjenesteydelse
                                                                2.     Den ledende anvisningsberettigede
e) indførsel i forbindelse med udførelsen af en leveran-        a) indgår forpligtelser, fastsætter og anviser udgifter og
    cekontrakt til det pågældende land eller territorium            fører regnskab med indgåede forpligtelser og anviste
    kan ske uden opkrævning af told og importafgifter               beløb
    eller andre afgifter med tilsvarende virkning. Når en
    kontrakt omfatter en leverance med oprindelse i det
    pågældende land eller territorium, indgås kontrakten        b) drager omsorg for, at finansieringsafgørelserne over-
    på grundlag af prisen ab fabrik, forhøjet med de                holdes
    afgifter, landet eller territoriet i givet fald selv
    pålægger disse leverancer
                                                                c) træffer i nært samarbejde med den lokale anvisnings-
                                                                    berettigede de forpligtelsesafgørelser og de finansielle
                                                                    foranstaltninger, som viser sig nødvendige for at sikre
f) indkøb af brændstoffer, smøremidler og bindemidler               en økonomisk og teknisk set tilfredsstillende gennem-
    på basis af carbonhydrider samt generelt alt materiale,         førelse af de godkendte foranstaltninger
    der indgår i en bygge- og anlægskontrakt, anses for
    at være fremstillet på det lokale marked og under-
    gives den afgiftsordning, der gælder i det pågælende        d) godkender udbudsmaterialet inden indkaldelse af
    lands eller territoriums lovgivning                             tilbud, uden at dette indskrænker den delegeredes
                                                                    beføjelser efter artikel 223
g) fysiske personer, bortset fra lokalt ansatte, der vare-
    tager opgaver, som er defineret i en kontrakt vedrø-        e) sørger for, at udbuddene offentliggøres inden for
    rende tjenesteydelser, samt disses familiemedlemmer,            rimelige tidsfrister i overensstemmelse med artikel 201
    kan efter bestemmelserne i det pågældende lands eller
    territoriums lovgivning indføre personlige ejendele til
    personlig og husholdningsmæssig brug uden erlæg-            f) godkender forslaget om tildeling af kontrakten, uden
    gelse af told, importafgifter og andre afgifter med             at dette indskrænker den delegeredes beføjelser efter
    tilsvarende virkning.                                           artikel 223.
                                                                3.     Ved slutningen af hvert regnskabsår forelægger den
                          Artikel 216                           ledende anvisningsberettigede en detaljeret oversigt over
                                                                Fonden med angivelse af saldo for bidrag, som medlems-
1.     Alle forhold, der ikke er omhandlet i artikel 214 og     staterne har indbetalt til Fonden, de samlede udbeta-
215, forbliver undergivet det pågældende lands eller            linger under hvert finansieringsområde, herunder regio-
territoriums lovgivning.                                        nalt samarbejde, katastrofebistand, Stabex og Sysmin.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/59
                         Afdeling 2                               2.     Under foranstaltningernes gennemførelse træffer
                                                                  den lokale anvisningsberettigede, forudsat at han under-
                Den lokale anvisningsberettigede                  retter Kommissionens delegerede derom, beslutning om
                                                                  a) tekniske ændringer og detailtilpasninger, forudsat at
                         Artikel 218                                  de ikke påvirker de valgte tekniske løsninger og ikke
                                                                      overskrider det beløb, der er afsat til ændringer
1.     De kompetente myndigheder i hvert land og terri-
torium udpeger en lokal anvisningsberettiget, der repræ-
senterer det ved alle foranstaltninger, som finansieres           b) ændringer i overslag under udførelsen
over den del af Fondens midler, som Kommissionen
forvalter. Den lokale anvisningsberettigede skal ligeledes
holdes underrettet om de foranstaltninger, der finan-             c) overførsler fra artikel til artikel inden for overslagene
sieres over de midler, som Banken forvalter.
                                                                  d) ændringer       i placeringen        af  projekter    eller
                                                                      programmer, der består af flere enheder, når dette er
2.     Den lokale anvisningsberettigede kan overdrage en              berettiget af tekniske, økonomiske eller sociale
del af sine beføjelser; han underretter den ledende anvis-            grunde
ningsberettigede om sådanne overdragelser.
                                                                  e) pålæg eller eftergivelse af bod for forsinkelse
                         Artikel 219
                                                                  f) frigivelse af sikkerhedsstillelse
1.     Den lokale anvisningsberettigede
                                                                  g) køb på det lokale marked uden hensyn til oprindelse
a) er i nært samarbejde med Kommissionens delegerede
    ansvarlig for projekterne og programmernes udarbej-
                                                                  h) anvendelse af entreprenørmateriel og -maskiner, der
    delse, forelæggelse og forundersøgelse                            ikke har oprindelse i medlemsstaterne, landene og
                                                                      territorierne eller AVS-staterne, når tilsvarende mate-
                                                                      riel og maskiner ikke fremstilles i medlemsstaterne,
b) indkalder i nært samarbejde med den delegerede                     landene og territorierne og AVS-staterne
    tilbud, modtager tilbud, forestår gennemgangen af
    dem, afgør resultatet af denne gennemgang, under-
    skriver kontrakter og tillægskontrakter og godkender          i) underleverancer
    udgifter
                                                                  j) endelig overtagelse, forudsat at den delegerede er til
c) forelægger inden indkaldelse af tilbud udbuds-                     stede ved den foreløbige overtagelse, påtegner
    materialet for den delegerede, som godkender det                  rapporterne herom og eventuelt er til stede ved den
    inden for den i artikel 223 fastsatte tidsfrist                   endelige overtagelse, navnlig når der ved den forelø-
                                                                      bige overtagelse er taget så mange forbehold, at et
                                                                      større supplerende arbejde er påkrævet
d) afslutter behandlingen af tilbuddene inden for disses
    gyldighedsperiode under hensyn til tidsfristen for            k) rekruttering af konsulenter og andre eksperter i faglig
    kontraktens godkendelse                                           bistand.
e) meddeler den delegerede resultatet af gennemgangen
                                                                                           Artikel 220
    af tilbuddene og fremsætter et forslag om tildeling af
    kontrakten; den delegerede giver sin godkendelse              Alle dokumenter og forslag, som den lokale anvisnings-
    inden 30 dage eller inden for den i artikel 223 fast-         berettigede i overensstemmelse med afgørelsen fore-
    satte tidsfrist                                               lægger Kommissionen eller dennes delegerede til
                                                                  godkendelse, godkendes eller anses for godkendt inden
                                                                  for de i afgørelsen fastsatte frister, eller hvis sådanne
f) fastsætter og anviser udgifter inden for rammerne af           ikke findes, inden for 30 dage.
    de midler, han har fået tildelt
                                                                                           Artikel 221
g) foretager under gennemførelsesforanstaltningerne de
    nødvendige tilpasninger for at sikre en økonomisk og          Ved slutningen af hvert regnskabsår udarbejder den
    teknisk set tilfredsstillende gennemførelse af de             lokale anvisningsberettigede en rapport om de foranstalt-
    godkendte projekter og programmer.                            ninger inden for rammerne af det nationale vejledende
 ---pagebreak---  Nr. C 95/60                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11. 4. 91
 program og de regionale programmer, der er blevet               a) på anmodning af de kompetente myndigheder i det
 iværksat i det pågældende land eller territorium. Denne             pågældende land eller territorium, deltage i og tilbyde
 rapport indeholder bl.a.                                            bistand i forbindelse med udarbejdelse af projekter og
                                                                     programmer samt forhandlinger om faglige bistands-
                                                                     aftaler
 a) den i artikel 190 nævnte rapport vedrørende forplig-
    telser, udbetalinger og tidsplan for iværksættelse af
    det vejledende program, samt en situationsrapport for        b) deltage     i forundersøgelsen       af   projekter     og
    projekterne og programmerne                                      programmer samt i udarbejdelsen af udbudsmateriale
                                                                     og finde metoder til at forenkle forundersøgelsen af
 b) forpligtelser, udbetalinger, tidsplan for gennemfø-              projekter og programmer og iværksættelsesprocedu-
    relsen af og status over de regionale projekter og               rerne
    programmer, der er iværksat i denne stat
                                                                c) udarbejde finansieringsforslag
 c) den i artikel 196 nævnte rapport om de flerårige
    programmer, i samråd med Kommissionens delege-
    rede                                                        d) ved hasteprocedure, underhåndsaftaler og kontrakter
                                                                     vedrørende katastrofebistand inden de lokale anvis-
                                                                     ningsberettigede indkalder tilbud, godkende udbuds-
 d) en evaluering af de foranstaltninger, der er iværksat i
                                                                     materialet inden 30 dage fra det tidspunkt, hvor den
    landet eller territoriet som led i samarbejdet med
                                                                     lokale anvisningsberettigede fremsendte det
    henblik på udviklingsfinansiering, herunder de regio-
    nale programmer.
                                                                e) i alle andre end de i litra d) nævnte tilfælde frem-
 En kopi af rapporten sendes til den delegerede senest 90            sende udbudsmaterialet til den ledende anvisningsbe-
 dage efter udløbet af det pågældende år.                            rettigede til godkendelse inden 30 dage fra det tids-
                                                                    punkt, hvor den lokale anvisningsberettigede frem-
                                                                    sendte det til den delegerede
                         Afdeling 3
                                                                f) deltage i gennemgangen af tilbud og modtage kopi af
                       Den delegerede                               de afgivne tilbud samt af resultaterne af behandlingen
                                                                    heraf
                         Artikel 222
                                                               g) inden 30 dage godkende det forslag om tildeling af
 1.   Kommissionen repræsenteres i hvert land eller terri-          kontrakten, som den lokale anvisningsberettigede har
torium eller i hver regional gruppe, som udtrykkeligt               forelagt ham, for alle
anmoder herom, af en delegeret.
                                                                       i) underhåndsaftaler
2.    Når et land eller territorium er beliggende i en
region, hvor Kommissionen ikke har udpeget nogen
delegeret, varetager myndighederne i den medlemsstat,                 ii) kontrakter vedrørende tjenesteydelser
hvorunder det pågældende land eller territorium hører,
forbindelserne mellem Kommissionen og det pågældende
lands eller territoriums kompetente myndigheder.                    iii) kontrakter vedrørende katastrofebistand og
3.    Kommissionens delegerede og det bemyndigede                   iv) kontakter indgået ved hasteprocedure, bygge- og
personale i delegationerne, bortset fra det lokalt ansatte                anlægskontrakter til en værdi af under 5 mio.
personale, er fritaget for skat i det land eller territorium,             ECU samt leverancekontrakter til en værdi af
hvor de er etableret.                                                     under 1 mio. ECU
Det i dette stykke omhandlede personale er ligeledes           h) inden 30 dage godkende andre forslag om tildeling af
omfattet af bestemmelserne i artikel 215, litra g).                 kontrakter end dem, der er nævnt i litra g), og som
                                                                    han har fået forelagt af den lokale anvisningsberetti-
                                                                    gede, når følgende betingelser er til stede: det valgte
                        Artikel 223                       \         tilbud er det laveste af de tilbud, der opfylder kravene
                                                                    i udbudsmaterialet, det opfylder de deri fastsatte
Den delegerede modtager de nødvendige instrukser log                udvælgelseskriterier, og det overskrider ikke det
beføjelser for at lette og fremskynde udarbejdelsen,                beløb, der er afsat til den pågældende kontrakt
forundersøgelsen og gennemførelsen af projekter og
programmer, samt den nødvendige støtte hertil. Den
delegerede skal i nært samarbejde med den lokale anvis-        i) såfremt de under litra h) nævnte betingelser ikke er til
ningsberettigede                                                    stede, skal han fremsende forslaget om tildeling af
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/61
   kontrakten til den ledende anvisningsberettigede, der       c) en evaluering af Fondens foranstaltninger i landet
   træffer afgørelse inden 60 dage fra det tidspunkt,              eller territoriet og af de regionale programmer.
   hvor Kommissionens delegerede modtog det. Når
   størrelsen af det valgte tilbud overskrider de beløb,
   der er afsat til kontrakten, træffer den ledende anvis-     En kopi af rapporten forelægges samtidigt de kompe-
   ningsberettigede de nødvendige forpligtelsesbeslut-         tente myndigheder i de pågældende lande og territorier
    ninger efter at kontrakten er godkendt                     og Fællesskabet.
j) godkende kontrakter og overslag, når udførelsen sker
   i offentligt regi, tillægskontrakter samt de af den
                                                                                          Afdeling 4
    lokale anvisningsberettigede meddelte betalingstilla-
   delser
                                                                            Betalinger — udbetalende myndigheder
k) sikre sig, at de projekter og programmer, der finan-
   sieres over den del af Fondens midler, som Kommis-
   sionen forvalter, økonomisk og teknisk set gennem-                                     Artikel 225
   føres korrekt                                               1.     Med henblik på betaling i landenes og territoriernes
                                                               lokale valutaer åbnes der i Kommissionens navn i hvert
1) samarbejde med de lokale myndigheder i de lande og          land eller territorium konti i en medlemsstats valuta eller
   territorier, hvor han repræsenterer Kommissionen, i         i ecu i et nationalt eller offentligt finansieringsinstitut
    forbindelse med en regelmæssig evaluering af foran-        eller i et finansieringsinstitut, hvor det offentlige har
   staltningerne                                               kapitalinteresser, og som udvælges efter fælles overens-
                                                               komst mellem landets eller territoriets kompetente
                                                               myndigheder og Kommissionen. Det pågældende finan-
m) opretholde nære, vedvarende kontakter med den
                                                               sieringsinstiut optræder som udbetalende myndighed.
    lokale anvisningsberettigede med henblik på at analy-
    sere og løse særlige problemer i forbindelse med
    iværksættelsen af samarbejdet med henblik på udvik-
    lingsfinansiering                                          2.     Fællesskabet foretager indbetalinger på de i stk. 1
                                                               omhandlede konti i en medlemsstats valuta eller i ecu på
n) navnlig, med regelmæssige mellemrum, kontrollere, at        grundlag af et skøn over de fremtidige kontantbehov så
    foranstaltningerne skrider frem i takt med den             tidligt, at landene og territorierne undgår forhåndsfinan-
    forventede tidsplan i finansieringsafgørelsen              siering, og der ikke opstår betalingsforsinkelser.
o) sende de kompetente myndigheder i landet eller terri-
    toriet alle hensigtsmæssige oplysninger eller doku-        3.     Den udbetalende myndighed modtager ikke
    menter vedrørende procedurerne for iværksættelse af        vederlag for sine tjenesteydelser, og de indestående beløb
    sammarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering         forrentes ikke.
    herunder navnlig kriterierne for forundersøgelse og
    evaluering af tilbud
                                                               4.     Med henblik på betaling i ecu åbnes der i Kommis-
p) jævnligt underrette de lokale myndigheder om fælles-        sionens navn ecu-konti i finansieringsinstitutter i
    skabsaktiviteter, der kan være af direkte betydning for    medlemsstaterne. Disse finansieringsinstitutter optræder
    samarbejdet mellem Fællesskabet og landene og terri-       som udbetalende myndigheder i Europa. Udbetalinger
    torierne.                                                  fra disse konti kan ske efter instruks fra Kommissionen
                                                               eller fra den delegerede, der handler i Kommissionens
                                                               navn med hensyn til udgifter, der er anvist til betaling af
                         Artikel 224                           den lokale anvisningsberettigede eller af den ledende
                                                               anvisningsberettigede med forudgående tilladelse fra den
Ved slutningen af hvert regnskabsår udarbejder de dele-        lokale anvisningsberettigede.
gerede en rapport om iværkssættelsen af det vejledende
program og de regionale programmer, navnlig vedrø-
rende den del af Fondens foranstaltninger, som Kommis-         5.     Så længe der er disponible midler på kontiene,
sionen forvalter. Denne rapport skal bl.a. indeholde           udbetaler de udbetalende myndigheder sådanne beløb,
                                                               som den lokale anvisningsberettigede eller i givet fald
a) en angivelse af det vejledende programs størrelse,          den ledende anvisningsberettigede har anvist til betaling,
    forpligtelser, udbetalinger og tidsplan for iværksæt-      efter at have kontrolleret, at dokumentationen er korrekt
    telse af det vejledende program og de regionale            og i orden, samt at den frigørende kvittering er gyldig.
    programmer
b) en situationsrapport for projekterne og program-            6.     Procedurerne for fastsættelse, anvisning og betaling
    merne                                                      af udgifter skal være afsluttet senest 90 dage efter
 ---pagebreak--- Nr. C 95/62                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   11.4.91
forfaldsdatoen. Den lokale anvisningsberettigede anviser        f) at sammenfatte overvågnings- og evalueringsresulta-
betalingen og underretter den delegerede senest 45 dage            terne for de enkelte sektorer, instrumenter, temaer,
inden forfaldsdatoen.                                              lande, territorier og regioner. Med henblik herpå
7.     Betalingskrav i forbindelse med forsinkelser dækkes          i) udarbejdes og offentliggøres der med aftalte
af de kompetente myndigheder i det eller de pågældende                  mellemrum rapporter med overvågnings- og
lande og territorier og af Kommissionen over dens egne                  evalueringsresultaterne
indtægter, hver for den del af forsinkelsen, som de er
ansvarlige for i overensstemmelse med stk. 6.
                                                                   ii) udarbejdes der en årsberetning om resultaterne af
                                                                        aktiviteternes gennemførelse
8.     De udbetalende myndigheder, den lokale anvis-
ningsberettigede og Kommissionens delegerede og
                                                                g) at sikre, at overvågnings- og evalueringsresultaterne
ansvarlige tjenstegrene har det finansielle ansvar, indtil
                                                                   udnyttes i udviklingspolitikken og -arbejdet, ved at
Kommissionen har givet sin endelige godkendelse af de
transaktioner, som de har fået til opgave at udføre.               der indføres effektive ordninger med henblik herpå,
                                                                   holdes seminarer og workshops og offentliggøres og
                                                                   udsendes konkrete oplysninger om de vigtigste opda-
                                                                   gelser, konklusioner og henstillinger; gennem diskus-
                         Afdeling 5                                sioner og opfølgning sammen med det personale, der
                                                                   har ansvaret for aktiviteterne og retningslinjerne, at
                  Overvågning og evaluering                        udnytte denne erfaring i udformningen og gennemfø-
                                                                   relsen af fremtidige aktiviteter og hjælpe med at
                                                                   reorientere dem
                         Artikel 226
Fomålet med overvågningen og evalueringen er at fore-           h) at uddrage og formidle konklusioner, der kan bidrage
tage en uafhængig vurdering af udviklingsaktiviteterne             til at forbedre udformningen og iværksættelsen af
(forberedelse og gennemførelse) for at gøre igangvæ-               fremtidige aktiviteter
rende og kommende udviklingsaktiviteter mere effektive.
Dette arbejde foretages af landene og territorierne og
Fællesskabet i forening.                                        i) at indsamle og udnytte de foreliggende relevante
                                                                   oplysninger sammen med lokale og internationale
                                                                   organisationer for udviklingssamarbejde.
                         Artikel 227
1.     Formålet med dette arbejde skal specielt være            2.    Arbejdet omfatter navnlig
a) at gennemføre en fælles, regelmæssig og uafhængig            a) udviklingssektorerne
   overvågning og evaluering af aktiviteterne under
    Fonden
                                                                b) udviklingsinstrumenter og -temaer
b) at tilrettelægge fælles overvågning og evaluering af
   igangværende og afsluttede aktiviteter og sammen-            c) gennemgang på lokalt og regionalt plan
    ligne resultaterne med målene. Aktiviteternes forvalt-
   ning, funktion og vedligeholdelse bør systematisk
   tages op til behandling                                      d) de enkelte udviklingsaktiviteter.
c) at rapportere evalueringsarbejdets resultater til Rådet
   og udnytte disse erfaringer i udformningen og                                         Artikel 228
   gennemførelsen af fremtidige aktiviteter
                                                                For at sikre, at afgørelsens mål gennemføres i praksis, og
                                                                for at forbedre informationsudvekslingen skal Kommis-
d) at få landenes og territoriernes kompetente myndig-          sionen
   heder til at fremsætte bemærkninger til alle overvåg-
   nings- og evalueringsrapporter og i alle tilfælde sikre,
   at landenes og territoriernes eksperter altid deltager       a) holde nære forbindelser med de enheder, der fore-
   direkte i overvågnings- og evalueringsarbejdet og i             tager overvågningen og evalueringen i landene og
   udarbejdelsen af rapporterne                                    territorierne og Fællesskabet, og med de lokale anvis-
                                                                   ningsberettigede, Kommissionens delegationer og
                                                                   andre berørte tjenester under lokale myndigheder og
e) at sørge for, at landene og territorierne og Fælles-            regionale organisationer, som landene og territorierne
   skabet regelmæssigt planlægger evalueringsarbejdet              deltager i
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/63
 b) hjælpe landene og territorierne med at omlægge eller                                   Artikel 231
     øge deres overvågnings- og evalueringskapacitet
     gennem konsultationer om eller kurser i overvåg-           De bestemmelser, der efter artikel 229 gælder for de
     nings- og evalueringsteknik.                               mindst udviklede lande og territorier, findes i følgende
                                                                artikler:
                          AFSNIT IV                               1) Mål
                                                                     Artikel 5
 ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM DE MINDST
          UDVIKLEDE LANDE OG TERRITORIER
                                                                 2) Landbrugssamarbejde, fødevaresikkerhed og udvikling af land-
                                                                     distrikterne
                          Artikel 229                                Artikel 28
 De mindst udviklede lande og territorier er genstand for
 særlige opmærksomhed på grund af de behov og                    3) Udvikling af fiskeriet
 problemer, der specielt gør sig gældende for hvert af               Artikel 32
 disse, således at de i fuldt omfang kan drage fordel af de
 muligheder, som afgørelsen giver, og således at de kan få
 hjælp til at løse de alvorlige økonomiske og sociale            4) Industrielt samarbejde
vanskeligheder, som er til hinder for udviklingen.                   Artikel 49, stk. 1 og 2
 Uafhængigt af de foranstaltninger, der fastsættes i afgø-       5) "Udvikling af servicesektoren
 relsens forskellige kapitler, lægges der for så vidt angår
 de mindst udviklede lande og territorier særlig vægt på             Artikel 68
                                                                 6) Udvikling af handelen
— en styrkelse af det regionale samarbejde
                                                                     Artikel 85, stk. 5
— transport- og kommunikationsinfrastrukturerne
                                                                 7) Beskyttelsesforanstaltninger — handelssamarbejde
— en effektiv udnyttelse af de marine ressourcer og                  Artikel 110
     markedsføring af produkterne
                                                                 8) Sysmin
— iværksættelse af fødevarestrategier        og integrerede
                                                                     Artikel 138, stk. 1.
     udviklingsprogrammer.
                                                                 9) Samarbejde med henblik på udviklingsfinansiering
                          Artikel 230                                Artikel 143, litra m)
 1.    I henhold til denne afgørelse er de mindst udvik-
lede lande og territorier følgende:                             10) Finansiering af stadigt tilbagevendende udgifter
                                                                     Artikel 150, stk. 2
— Anguilla
                                                                11) Tildeling affinansiellemidler
— Mayotte
                                                                     Artikel 160
— Montserrat                                                    12) Mikroprojekter
                                                                     Artikel 162, stk. 4
— Turks- og Caicosøerne
                                                                13) Programmering
— Øerne Wallis og Futuna.
                                                                     Artikel 187, stk. 2
2.     Listen over lande og territorier i stk. 1 kan ændres
                                                                14) Forundersøgelse af projekter
ved Rådets afgørelse på forslag af Kommissionen,
såfremt den økonomiske situation i et af landene eller               Artikel 193, stk. 3
territorierne ændres væsentligt og varigt, således at det
må optages i kategorien mindst udviklede lande og terri-
                                                                15) Bilag om oprindelsesregler
torier, eller således at det ikke længere er berettiget til at
tilhøre denne kategori.                                              Artikel 30, stk. 3 og 5
 ---pagebreak--- Nr. C 95/64                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11.4.91
                                                          FJERDE DEL
                         O R D N I N G V E D R Ø R E N D E ETABLERING O G TJENESTEYDELSER
                          Artikel 232                            offentlige selskaber eller andre og andelsselskaber, samt
                                                                 andre juridiske personer, der henhører under den offent-
For så vidt angår de ordninger, der finder anvendelse i          lige ret eller privatretten, med undtagelse af selskaber,
forbindelse med etablering og tjenesteydelser, må                som ikke arbejder med gevinst for øje.
landenes og territoriernes kompetente myndigheder
ikke forskelsbehandle medlemsstaternes statsborgere,
selskaber og virksomheder.                                       Som selskaber eller virksomheder i en medlemsstat
                                                                 regnes selskaber og virksomheder, der er oprettet i over-
a) Et lands eller territoriums kompetente myndigheder            ensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, og hvis
    kan dog udarbejde forskrifter, som tillader at gøre          vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirk-
    undtagelse fra de regler, der normalt gælder for stats-      somhed er beliggende i en medlemsstat; såfremt selska-
    borgerne, selskaber og virksomheder fra medlemssta-          berne eller virksomhederne kun har deres vedtægtsmæs-
    terne, når de pågældende forskrifter begrænses til           sige hjemsted i en medlemsstat, skal deres aktiviteter dog
    sektorer, der er følsomme for det pågældende lands           have en reel og vedvarende forbindelse med denne
    eller territoriums økonomi og indgår i målsætningen          medlemsstats økonomi.
    om at fremme og støtte den lokale beskæftigelse.
    Disse sektorer samt undtagelsens varighed og de              Som selskaber eller virksomheder i Kongeriget Danmark,
    øvrige bestemmelser herfor fastsættes for det pågæl-         Den Franske Republik, Kongeriget Nederlandene eller
    dende land eller territorium af Rådet, der, i påkom-         Det Forenede Kongerige, der er etableret i et land eller
    mende tilfælde efter samråd inden for rammerne af            territorium, regnes selskaber og virksomheder, som er
    den i artikel 234, 235 og 236 omhandlede procedure           oprettet efter henholdsvis dansk, fransk, nederlandsk
    for partnerskab, træffer afgørelse ved kvalificeret          eller britisk ret, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted,
    flertal på forslag af Kommissionen.                          hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende i det
                                                                 pågældende land eller territorium; har selskaberne eller
                                                                 virksomhederne kun deres vedtægtsmæssige hjemsted i et
b) Er en medlemsstat for en given aktivitet ikke i stand         land eller territorium, skal deres aktiviteter dog have en
    til at sikre statsborgere, selskaber eller virksomheder i    reel og vedvarende forbindelse med dette lands eller
    henholdsvis Kongeriget Danmark, Den Franske                  territoriums økonomi.
    Republik, Kongeriget Nederlandene eller Det
    Forenede Kongerige, som er etableret i et land eller
    territorium, samt selskaber og virksomheder, der             Som selskaber eller virksomheder, der henhører under
    henhører under det pågældende lands eller territo-           det pågældende lands eller territoriums egen lovgivning,
    riums egen lovgivning , og som er etableret der, imod,       og som er etableret der, regnes selskaber og virksom-
    at der sker forskelsbehandling, er det pågældende            heder, som er oprettet i overensstemmelse med gældende
    lands eller territoriums kompetente myndigheder dog          lovgivning i et bestemt land eller territorium, og hvis
    ikke forpligtet til at sikre imod en sådan behandling.       vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirk-
                                                                 somhed er beliggende i dette land eller territorium; har
                                                                 selskaberne eller virksomhederne kun deres vedtægts-
                           Artikel 233
                                                                 mæssige hjemsted i et land eller territorium, skal deres
Ved selskaber eller virksomheder forstås i denne afgø-           aktiviteter dog have en reel og vedvarende forbindelse
relse privatretlige selskaber og virksomheder, herunder          med dette lands eller territoriums økonomi.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/65
                                                         FEMTE DEL
               PARTNERSKABET            MELLEM        KOMMISSIONEN/MEDLEMSSTAT/LAND                    ELLER
                                                       TERRITORIUM
                        Artikel 234                             — dels på varig basis for den resterende periode inden
                                                                    for rammerne af associeringsafgørelsen; i så tilfælde
Fællesskabets aktioner bygger så vidt muligt på et nært             afholder de møde mindst en gang om året for at gøre
samarbejde mellem Kommissionen, den medlemsstat,                    status over gennemførelsen af denne afgørelse eller
hvorunder et land eller territorium hører, og landets eller         for at behandle de øvrige spørgsmål, der er
territoriets lokale kompetente myndigheder.                         omhandlet i stk. 1.
Dette samarbejde benævnes i det følgende »partnerskab«.         3.    Arbejdsgrupperne har Kommissionen som formand.
                                                                En repræsentant for Banken deltager i møderne, når der
                                                                er punkter på dagsordenen, som omhandler områder,
                        Artikel 235                             der vedrører Banken.
1.    Partnerskabet omfatter planlægning, forberedelse,
finansiering, overvågning og evaluering af de foranstalt-       De oversøiske landes og territoriers myndigheder vare-
ninger, som Fællesskabet iværksætter inden                for   tager finansieringen      af generalomkostningerne til
rammerne af denne afgørelse, samt ethvert problem, som          møderne og OLT-repræsentantens deltagelse.
måtte opstå i forbindelserne mellem de oversøiske lande
og territorier og Fællesskabet.                                                         Artikel 236
                                                                1.    Kommissionen giver de andre lande og territorier
2.    Til dette formål kan der nedsættes en rådgivende          meddelelse om en arbejdsgruppes henstillinger.
arbejdsgruppe for associeringen med de oversøiske lande
og territorier bestående af de i artikel 234 nævnte part-       2.    Kommissionen tager behørigt hensyn til arbejds-
nere dels efter landets eller territoriets geografiske belig-   gruppernes udtalelser, særlig i forbindelse med dens
genhed, dels efter grupper af lande og territorier, som         beføjelser som forvalter af EUF. Udtalelserne gøres
hører under samme medlemsstat, navnlig på anmodning             eventuelt til genstand for forslag fra Kommissionen til
af det pågældende land eller territorium. Disse arbejds-        Rådet, således at der på grundlag af Traktatens artikel
grupper nedsættes:                                              136 kan indføres nye elementer i associeringen mellem
                                                                de oversøiske lande og territorier og EØF, navnlig hvad
— dels på ad hoc basis til at behandle specifikke spørgs-       angår følgerne for disse lande og territorier af virkelig-
    mål                                                         gørelsen af det indre marked.
                                                        SJETTE DEL
                                             AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                        Artikel 237                             2.    Rådet kan på forslag af Kommissionen ved
                                                                enstemmig afgørelse ændre eller supplere dette bilag.
Med forbehold af denne afgørelses særlige bestemmelser
om forbindelserne mellem landene og territorierne og de
franske oversøiske departementer finder denne afgørelse
anvendelse dels på det geografiske anvendelsesområde                                    Artikel 239
for Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økono-            Såfremt et land eller territorium opnår selvstændighed,
miske Fællesskab på de i nævnte Traktat fastsatte betin-
gelser, dels på landenes og territoriernes områder.
                                                                a) kan den i denne afgørelse fastsatte ordning fortsat
                                                                   anvendes midlertidigt på dette på de af Rådet fast-
                                                                   satte vilkår
                        Artikel 238                             b) fastlægger Rådet ved enstemmig afgørelse på forslag
                                                                   af Kommissionen de nødvendige tilpasninger til denne
1.    De lande og territorier, på hvilke denne afgørelse           afgørelse, særlig regulering af de i artikel 154 fastsatte
finder anvendelse, er anført i bilag I.                            beløb.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/66                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 11. 4.91
                         Artikel 240                            3.    Inden udløbet af denne afgørelses gyldighedspe-
                                                                riode fastlægger Rådet ved enstemmig afgørelse på
1.    Denne afgørelse anvendes for en periode på ti år          forslag af Kommissionen bestemmelser til gennemførelse
fra den 1. marts 1990.                                          af de i Traktatens artikel 131 til 135 indeholdte prin-
                                                                cipper.
2.    Inden udløbet af den første periode på fem år fast-
lægger Rådet ved enstemmig afgørelse på forslag af              Det vedtager eventuelt de overgangsbestemmelser, der er
Kommissionen de finansielle bidrag, der er omhandlet i          nødvendige, indtil den nye afgørelse træder i kraft.
artikel 154, stk. 1,
                                                                                        Artikel 241
a) i givet fald de eventuelle ændringer, som landenes og
    territoriernes kompetente myndigheder har meddelt           Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggø-
    Kommissionen senest ti måneder før udløbet af               relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende, dog senest
    femårsperioden                                              den 1. marts 1991.
b) i givet fald de ændringer, som Kommissionen even-            Træder den i kraft inden denne dato, ophæves Rådets
    tuelt foreslår på baggrund af egne erfaringer eller i       afgørelse 90/146/EØF af 5. marts 1990 (') på datoen for
    forbindelse med de ændringer, der er til forhandling        nærværende afgørelses ikrafttræden.
    mellem Fællesskabet og landene og territorierne
                                                                                        Artikel 242
c) eventuelt de nødvendige overgangsforanstaltninger
    vedrørende de bestemmelser, der er ændret som               Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fælles-
    omhandlet i litra a) og b), indtil de træder i kraft.       skabers Tidende.
                                                                 0) EFT nr. L 84 af 30. 3. 1990, s. 108.
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                                 D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e           Nr. C 95/67
                                                                   BILAG I
                                Liste over de i artikel 1 omhandlede oversøiske lande og territorier
            (Denne liste foregriber ikke disse landes og territoriers status eller udviklingen heraf).
            1) Lande, der har særlige forbindelser med Kongeriget Danmark:
               — Grønland
            2) Oversøiske territorier under Den Franske Republik:
               — Ny Kaledonien og tilhørende områder
               — Fransk Polynesien
               — Sydpolarlandene og Antarktis (fransk)
               — Øerne Wallis og Futuna
            3) Territoriale samfund under Den Franske Republik:
               — Mayotte
               — Saint Pierre og Miquelon
            4) Oversøiske lande under Kongeriget Nederlandene:
               — Aruba
               — De Nederlandske Antiller:
                  — Bonaire
                  — Curacao
                  — Saba
                  — Sint-Eustatius
                  — Sint-Maarten
            5) Oversøiske lande og territorier under Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland:
               — Anguilla
               — Caymanøerne
               — Falklandsøerne
               — Syd-Sandwichøerne og tilhørende områder
               — Montserrat
               — Pitcairn
               — St. Helena og tilhørende områder
               — Britisk antarktisk territorium
               — Britiske territorier i Det Indiske Ocean
               — Turks- og Caicosøerne
               — De Britiske Jomfruøer
 ---pagebreak--- Nr. C 95/68                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11.4. 91
                                                             BILAG II
               om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoder for administrativt
                                                            samarbejde
                             AFSNIT I                                   som fører en medlemsstats, en AVS-stats eller et
                                                                        OLT's flag
DEFINITION AF BEGREBET »VARER MED OPRINDEL-
                            SESSTATUS«
                                                                        som for mindst halvdelens vedkommende ejes af
                                                                        statsborgere i medlemsstaterne, AVS-staterne eller i
                              Artikel 1                                 et OLT eller som ejes af et selskab, hvis hovedsæde
                       Oprindelseskriterier                             ligger i en af disse stater eller et af disse OLT, og
                                                                        hvis administrerende direktør eller direktører,
                                                                        formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt fler-
Ved anvendelsen af afgørelsens bestemmelser om
                                                                        tallet af disse organers medlemmer er statsborgere i
handelssamarbejde anses en vare for at have oprindelse i
                                                                        medlemsstaterne, AVS-staterne, eller i et OLT, og
de oversøiske lande og territorier, i det følgende benævnt
                                                                        selskabets kapital desuden, når det drejer sig om et
»OLT«, Fællesskabet og AVS-staterne, hvis den enten er
                                                                        interessentskab eller et anpartsselskab, for mindst
fuldt ud fremstillet eller tilstrækkeligt forarbejdet dér.
                                                                        halvdelens vedkommende tilhører medlemsstaterne,
                                                                        AVS-staterne, eller offentlige institutioner eller stats-
                              Artikel 2                                 borgere i disse stater eller i et OLT
                  Fuldt ud fremstillede varer
                                                                        hvis besætning, iberegnet skibsofficererne,             er
1.     Som varer, der fuldt ud er fremstillet i OLT eller i             sammensat således, at mindst 50 % er statsborgere i
Fællesskabet eller i AVS-staterne, betragtes:                           medlemsstaterne, AVS-staterne eller i et OLT.
a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord
    eller af deres havbund                                          3.    Hvis et OLT giver Fællesskabet mulighed for at
                                                                    forhandle en fiskeriaftale, og Fællesskabet ikke accep-
b) vegetabilske produkter, der er høstet dér                        terer dette tilbud, kan det pågældende OLT uanset stk. 2
                                                                    chartre eller lease fartøjer fra tredjelande til fiskeri i sin
c) levende dyr, som er født og opdrættet dér                        eksklusive økonomiske zone og kræve, at sådanne
                                                                    fartøjer behandles som »deres fartøjer« i henhold til
d) produkter fra levende dyr, som opdrættes dér                     bestemmelserne i denne artikel.
e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
                                                                    Fællesskabet anerkender fartøjer, der er chartret eller
f) produkter fra havfiskeri og andre produkter, som er              leaset af OLT som »deres fartøjer« på betingelse af:
    hentet op fra havet af deres fartøjer
                                                                    — at Fællesskabet ikke har benyttet sig af muligheden
g) produkter, der er fremstillet på deres flydende
                                                                        for at forhandle en fiskeriaftale med det pågældende
    fabrikker udelukkende på grundlag af de i litra f)
                                                                        OLT
    nævnte produkter
h) brugte varer, der kun kan anvendes til genvinding af
                                                                        at mindst 50 % af besætningen, iberegnet skibsoffice-
    råmateriale, og som indsamles dér
                                                                        rerne, er statsborgere i medlemsstaterne, AVS-
                                                                        staterne eller i et OLT
i) affald og skrot fra           fremstillingsvirksomhed, som
    udøves dér
                                                                        at Kommissionen har godtaget, at charter- eller
j) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag                leasingaftalen giver OLT tilstrækkelig mulighed for
    af de i litra a) til i) nævnte produkter.                           at udvikle dets kapacitet til at fiske for egen regning,
                                                                        ved navnlig at overdrage OLT-parten ansvaret for
2.     Udtrykket »deres fartøjer« i stk. 1, litra f), omfatter          den sø- og handelsmæssige forvaltning af det fartøj,
kun de fartøjer                                                         det har fået stillet til rådighed for et længere tidsrum.
— som er optaget i skibsregistret eller registreret i en af
     Fællesskabets medlemsstater, en AVS-stat eller et              4.    Udtrykkene »AVS-stat«, »Fællesskabet« og »OLT«
     OLT                                                            dækker ligeledes søterritorierne.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                   De Europæiske Fællesskabers T i e n d e                              Nr. C 95/69
Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, herunder           d) Ved »toldværdj« forstås den værdi, som er fastlagt i
»flydende fabrikker«, om bord på hvilke fangsten bear-            overensstemmelse med aftalen om anvendelse af
bejdes eller forarbejdes, anses som dele af den eller de          artikel VII i denXalmindelige overenskomst om told
AVS-staters, af Fællesskabets eller af de O L T s område,         og udenrigshandel \ G A T T ) udfærdiget den 12. april
hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2            1979 i Geneve.
angivne betingelser.
                                                               3.     Ved anvendelsen af stk. 1 og 2, skal følgende bear-
                           Artikel 3                           bejdninger eller forarbejdninger betragtes som utilstræk-
                                                               kelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om der
              Tilstrækkeligt forarbejdede varer
                                                               er sket en ændring af positionen:
1.     Ved anvendelsen af artikel 1 anses materialer uden
oprindelsesstatus for at have undergået tilstrækkelig          a) behandling med henblik på at sikre, at varernes
bearbejdning eller forarbejdning, når den fremstillede            tilstand ikke forringes under transport og oplagring
vare henføres under en anden toldposition end den,                 (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse
hvorunder alle de materialer, der ikke har oprindelses-           i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat
status, og som er blevet anvendt til fremstillingen, tari-         andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordær-
feres, jf. dog stk. 2 og 3.                                       vede dele og lignende)
Ved »kapitler« og »positioner« forstås i dette bilag
kapitler og positioner (firecifrede koder), der er anvendt     b) simple foranstaltninger bestående i afstøvning, sigt-
i nomenklaturen i »Det Harmoniserede Varebeskrivelses-             ning,      sortering,   klassificering,    sammenstilling
og Varenomenklatursystem«, i det følgende benævnt                  (herunder opdeling i sæt), vask, maling og tilskæring
»Det Harmoniserede System«.
                                                               c) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling
Ved »tarifering« forstås tarifering af en vare eller et                af kolli
materiale under en bestemt position.
                                                                   ii) simpel aftapning, påfyldning af flakoner, anbrin-
2.     For en vare, der er anført i kolonne 1 og 2 i listen i          gelse i sække, i etuier, i æsker, på bræt, plader,
bilag 2, gælder de for varen i kolonne 3 angivne betin-                bakker m.v. samt alle andre simple emballeringsar-
gelser i stedet for reglen i stk. 1.                                   bejder
a) Når der i listen i bilag 2 anvendes en procentregel ved
    bestemmelsen af oprindelsesstatus for en vare, der er      d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende
    fremstillet i et OLT, svarer værditilvæksten som følge         kendetegn på selve varerne eller deres amballage
    af bearbejdningen eller forarbejdningen til prisen ab
    fabrik for den fremstillede vare, med fradrag af told-
    værdien for de materialer fra tredjelande, der er          e) i) simpel blanding af varer af samme art, når en eller
    indført i Fællesskabet eller i AVS-staterne eller i                flere af bestanddelene ikke opfylder betingelserne i
    OLT.                                                               dette bilag for at kunne anerkendes som varer med
                                                                       oprindelse i en AVS-stat, i Fællesskabet eller i et
                                                                       OLT
b) Ved »værdi« i listen i bilag 2 forstås toldværdien på
    tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer
    uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er            ii) simpel blanding af varer af forskellig art,
    kendt eller ikke kan konstateres, den først konstater-             medmindre en eller flere bestanddele opfylder
    bare pris, der er betalt for materialerne på det pågæl-            betingelserne i dette bilag for at kunne anerkendes
    dende område.                                                      som varer med oprindelse i en AVS-stat, i Fælles-
                                                                       skabet eller i et OLT, forudsat at denne eller disse
    Såfremt det er nødvendigt at fastsætte værdien af de               bestanddele bidrager til at bestemme færdigvarens
    anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder                  væsentligste karakteristika
    bestemmelserne i første afsnit i dette litra tilsvarende
    anvendelse.
                                                               f) simpel samling af dele for at kunne danne en komplet
                                                                   artikel
c) Ved »pris ab fabrik« i listen i bilag 2 forstås den pris,
    der er betalt til producenten i den virksomhed, hvor
    den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet     g) kombination af to eller flere af de i litra a) til f)
    sted, heri medregnet værdien af alle benyttede mate-           nævnte arbejdsprocesser
    rialer, men fratrukket alle indenlandske afgifter, som
    tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når den frem-
    stillede vare udføres.                                     h) slagtning af dyr.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/70                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11. 4.91
                          Artikel 4                                                       Artikel 8
                     Neutrale elementer                                       Tilbehør, reservedele og værktøj
Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i                 Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som stan-
AVS-staterne, i Fællesskabet eller i et OLT, undersøges         dardudstyr til materiel, maskiner eller køretøjer til en
det ikke, om elektrisk energi, brændsel, anlæg og udstyr,       pris, der er indbefattet i varens pris eller ikke faktureres
maskiner og værktøj, der er anvendt ved fremstillingen af       særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel
færdigvarerne, samt materialer eller varer, der er anvendt      eller disse maskiner eller køretøjer.
ved fremstillingen, men som ikke er bestemt til at indgå i
det pågældende produkts endelige sammensætning, har
oprindelse i et tredjeland.                                                               Artikel 9
                                                                                         Varer i sæt
                          Artikel 5                             Varer i sæt i henhold til punkt 3 i de almindelige bestem-
                                                                melser i Det Harmoniserede System betragtes som varer
                        Værditolerance
                                                                med oprindelsesstatus, forudsat at alle artikler, som
                                                                indgår i deres sammensætning, har oprindelsesstatus.
Uanset artikel 3, stk. 1 og 2, kan materialer uden oprin-       Varer i sæt, der består af artikler med og uden oprindel-
delsesstatus anvendes til fremstilling af en given vare,        sesstatus, anses som helhed for at have oprindelsesstatus,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af         forudsat at værdien af artiklerne uden oprindelsesstatus
prisen ab fabrik for færdigvaren, medmindre andet er            ikke overstiger 15 % af de pågældende sæts pris ab
fastsat i note 4.4 i bilag 1.                                   fabrik.
                          Artikel 6                                                      Artikel 10
                         Kumulering                                                   Direkte transport
1.    Ved anvendelsen af dette afsnit betragtes OLT som         1.    Den præferenceordning, der er fastsat i afgørelsens
værende et enkelt område.                                       bestemmelser om handelssamarbejde, gælder kun for
                                                                varer eller materialer, som transporteres mellem
                                                                AVS-staternes, Fællesskabets eller OLT's område uden
                                                                passage af andre områder. Dog kan produkter, der
2.     Såfremt varer, der fuldt ud er fremstillet i Fælles-     udgør én enkelt forsendelse, transporteres med passage
skabet eller i AVS-staterne bearbejdes eller forarbejdes i      af andre områder end AVS-staternes, Fællesskabets eller
OLT, anses de som værende fuldt ud fremstillet i OLT.           OLT's område, eventuelt med omladning eller midler-
                                                                tidig oplagring på disse områder, såfremt produkterne til
                                                                stadighed har været overvåget af toldmyndighederne i
3.    Bearbejdning eller forarbejdning foretaget i Fælles-      transit- eller oplagringslandet, og de ikke har været
skabet eller i AVS-staterne anses for at være foretaget i       underkastet anden behandling end eventuel losning og
OLT, såfremt materialerne senere bearbejdes eller forar-        lastning eller enhver anden behandling med henblik på at
bejdes i OLT.                                                   sikre, at deres tilstand ikke forringes.
                                                                2.    Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er
4.     Stk. 2 og 3 finder anvendelse på enhver bearbejd-        opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder
ning eller forarbejdning foretaget i OLT, herunder de i         fremlægges
artikel 3, stk. 3, nævnte arbejdsprocesser.
                                                                a) enten et gennemgående fragtbrev udstedt i udførsels-
                                                                    landet som grundlag for transporten igennem transit-
                          Artikel 7                                 landet
                Tildeling af oprindelsesstatus
                                                                b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transit-
Varer med oprindelsesstatus bestående af materialer, der            landet, der indeholder
er fuldt ud fremstillet eller tilstrækkelig forarbejdet i to
eller flere OLT, betragtes som varer med oprindelse i det
                                                                    — en nøjagtig beskrivelse af produkterne
OLT, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning
har fundet sted, såfremt denne bearbejdning eller forar-
bejdning ikke falder ind under de utilstrækkelige                   — datoen for produkternes losning og lastning, eller
arbejdsprocesser, der er nævnt i artikel 3, stk. 3, litra a),           eventuelt for deres indskibning eller udskibning,
b), c) og d), eller en kombination heraf.                               med angivelse af de anvendte fartøjers navne
 ---pagebreak--- 11.4.91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 95/71
    — dokumenterede oplysninger om de omstændig-              5.     Eksportøren eller dennes repræsentant fremlægger
        heder, under hvilke produkterne har henligget         tillige med anmodningen enhver fornøden dokumenta-
                                                              tion for, at de varer, der skal udføres, opfylder betingel-
                                                              serne for udstedelse af et varecertifikat EUR. 1.
c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.
                                                              Han forpligter sig til på forlangende af de kompetente
                                                              myndigheder at forelægge al yderligere dokumentation,
                         Artikel 11                           som disse finder nødvendig med henblik på at fastslå
                                                              rigtigheden af oprindelsesstatus for de varer, der er
                       Territorialkrav
                                                              omfattet af præferenceordningen, samt til at acceptere
                                                              enhver kontrol fra de pågældende myndigheders side af
Betingelserne i dette afsnit vedrørende opnåelse af oprin-    hans regnskaber og af de nærmere omstændigheder ved
delsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet,    fremstillingen af de pågældende varer.
AVS-staterne eller OLT.
                                                              Eksportøren er forpligtet til at opbevare den i stk. 1
Såfremt produkter med oprindelsesstatus, der er udført        omhandlede dokumentation i mindst to år.
fra Fællesskabet, AVS-staterne eller OLT til et andet
land, returneres hertil, anses de som produkter uden          6.     Varecertifikat EUR. 1 udstedes af toldmyndighe-
oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighe-       derne i OLT-udførselsstaten, såfremt produkterne kan
derne kan godtgøres, at:                                      betragtes som varer med oprindelsesstatus i henhold til
                                                              dette bilag.
— de returnerede produkter er de samme varer som
    dem, der blev udført, og                                  7.     Med henblik på undersøgelse af, om de i stk. 6
                                                              omhandlede betingelser er opfyldt, har toldmyndighe-
    at                                                        derne ret til at kræve enhver form for dokumentation og
                                                              at foretage enhver kontrol, de måtte finde hensigts-
                                                              mæssig.
— de ikke har undergået nogen behandling, ud over
    hvad der var nødvendigt for at sikre, at deres tilstand
    ikke blev forringet under opholdet i det pågældende       8.     Det påhviler toldmyndighederne i udførselsstaten at
    land eller under udførslen.                               påse, at den i stk. 1 omhandlede formular er korrekt
                                                              udfyldt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der
                                                              er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan
                                                              måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilfø-
                         AFSNIT II                            jelser. Med henblik herpå skal varebeskrivelsen anføres
                                                              uden mellemrum mellem linjerne. Såfremt rubrikken ikke
                  BEVIS FOR OPRINDELSE                        udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg
                                                              under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte
                                                              del skal udstreges.
                         Artikel 12
                                                              9.     Datoen for udstedelsen af varecertifikatet skal
                   Varecertifikat EUR. 1                      anføres i den del af certifikatet, der er forbeholdt told-
                                                              myndighederne.
 1.    Varers oprindelsesstatus, som defineret i dette
bilag, dokumenteres ved fremlæggelse af et varecertifikat
                                                               10.     Varecertifikat EUR. 1 udstedes ved udførslen af
EUR. 1, der er vist i bilag 4 til dette bilag.
                                                              de varer, som det vedrører, af OLT-udførselsstatens
                                                              toldmyndigheder. Certifikatet stilles til rådighed for
                                                              eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted
2.     Varecertifikat EUR. 1 må kun udstedes som doku-
                                                              eller er sikret.
mentation for anvendelse af afgørelsen.
                                                                                       Artikel 13
3.     Varecertifikat EUR. 1 udstedes kun efter skriftlig
anmodning fra eksportøren eller fra dennes befuldmægti-             Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR. 1
gede repræsentant på eksportørens ansvar. Denne
anmodning skal fremsættes på den formular, der er vist i       1.    Undtagelsesvis kan varecertifikat EUR. 1 ligeledes
bilag 4, og som skal udfyldes i overensstemmelse med          udstedes efter udførslen af de varer, som det vedrører,
dette bilag.                                                  såfremt det på grund af fejltagelser, uforsætlige undla-
                                                              delser eller særlige omstændigheder ikke er blevet
                                                              udstedt ved den pågældende udførsel.
4.     Anmodninger om varecertifikater EUR. 1 skal
opbevares i mindst tre år af udførselslandets toldmyndig-     2.     Ved anvendelsen     af stk.  1 skal eksportøren i
heder.                                                        anmodningen:
 ---pagebreak--- Nr. C 95/72                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      11. 4. 91
— anføre sted og dato for afsendelsen af de varer, som          stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for
    certifikatet vedrører                                       præferencebehandling, såfremt overskridelsen af fristen
                                                                skyldes force majeure eller ekstraordinære omstændig-
— erklære, at der ikke på udførselstidspunktet blev             heder.
    udstedt et varecertifikat EUR. 1 for de nævnte varer,
    og anføre årsagerne dertil.
                                                                3.     Derudover kan indførselsstatens toldmyndigheder
                                                                godtage certifikaterne, når varerne er blevet frembudt for
3.    Toldmyndighederne må kun udstede et varecerti-            dem inden udløbet af den nævnet frist.
fikat EUR. 1 efterfølgende, når de har undersøgt, at
oplysningerne i eksportørens anmodning er i overens-
stemmelse med oplysningerne i de tilsvarende doku-                                         Artikel 17
menter.
                                                                                       Transitprocedure
På certifikatet, der udstedes efterfølgende, skal anføres       Når produkterne ankommer til en anden AVS-stat eller
en af følgende påtegninger: »EXPEDIDO A POSTE-                  et andet OLT end oprindelseslandet, begynder en ny
RIORI«, »DELIVRE A POSTERIORI«, »UDSTEDT                        gyldighedsfrist på ti måneder fra den dato, hvor transit-
EFTERFØLGENDE«, »RILASCIATO A POSTE-                            landets toldmyndigheder i rubrik 7 i varecertifikat
RIORI«,        »NACHTRÅGLICH             AUSGESTELLT«,          EUR. 1 påfører:
»»AFGEGEVEN A POSTERIORI«, »EKAOØEN EK
TQN YITEPQN«, »EMITIDO A POSTERIORI«,
»ISSUED RETROSPECTIVELY«.                                       — anmærkningen »transit«
                          Artikel 14                            — transitlandets navn
Udstedelse    af et duplikateksemplar      af  varecertifikat
                           EUR. 1                               — det officielle stempel, hvoraf et aftryk i forvejen er
                                                                     stillet til rådighed for Kommissionen i henhold til
                                                                     artikel 25
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et
varecertifikat EUR. 1 kan eksportøren henvende sig til
den toldmyndighed,, der udstedte dette, og anmode om            — datoen for påtegningerne.
udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos
myndigheden beroende udførselsdokumenter.
                                                                                           Artikel 18
På dublikateksemplaret, der bliver udstedt på denne                                       Udstillinger
måde, skal anføres en af følgende påtegninger: »DUPLI-
CADO«,        »DUPLIKAT«,         »DUPLIKAT«,        »ANTI-
TPAOO«, »DUPLICATE«, »DUPLICATA«, »DUPLI-                       1.     Varer, som afsendes fra et OLT til en udstilling i et
CATO«, »DUPLICAAT«, »SEGUNDA VIA«.                              andet land end en AVS-stat, en medlemsstat eller et
                                                                OLT, og som efter udstillingen sælges til indførsel i
                                                                Fællesskabet, opnår ved indførslen de fordele, som følger
                          Artikel 15                            af denne afgørelses bestemmelser, forudsat at de
                                                                opfylder de i dette bilag fastsatte betingelser for at kunne
                  Erstatning af certifikater                    anerkendes som varer med oprindelse i et OLT, og at
                                                                der over for indførselsstatens toldmyndigheder føres
Det skal altid være muligt at erstatte et eller flere vare-     tilfredsstillende bevis for:
certifikater EUR. 1 med et andet eller andre certifikater,
forudsat at dette sker ved det toldsted, hvor produkterne
                                                                a) at en eksportør har sendt disse varer fra et OLT til
befinder sig.                                                        udstillingslandet og har ladet dem udstille dér
                          Artikel 16                            b) at denne eksportør har solgt varerne eller overdraget
                                                                     dem til en modtager i Fællesskabet
            Gyldigheden af varecertifikat EUR. 1
 1.   Varecertifikat EUR. 1 skal inden ti måneder fra den       c) at varerne under udstillingen eller umiddelbart efter
dato, hvor det er blevet udstedt af OLT-udførselsstatens             er afsendt til Fællesskabet i den stand, i hvilken de
toldmyndigheder, fremlægges på det toldsted i indfør-                blev afsendt til udstillingen
selsstaten, som varerne skal frembydes for.
                                                                d) at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til
2.    De varecertifikater EUR. 1, som fremlægges for                 udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål
indførselsstatens toldmyndigheder efter udløbet af den i             end til fremvisning på den pågældende udstilling.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 95/73
2.     Et varecertifikat EUR. 1 skal fremlægges for told-       3.     Fællesskabet kan, hvis det er nødvendigt, ved
myndighederne på de normale betingelser. Udstillingens          begyndelsen af hver efterfølgende toårsperiode indføre
betegnelse og adresse skal anføres derpå. Om fornødent          korrigerede beløb, der skal erstatte de beløb udtrykt i
kan der kræves supplerende dokumentation for varernes           ecu, der er nævnt i denne artikel samt i artikel 22, stk. 2.
art og for de omstændigheder, under hvilke de har været         Beløbene skal under alle omstændigheder fastsættes
udstillet.                                                      således, at det sikres, at værdien af grænserne udtrykt i
                                                                en given medlemsstats nationale valuta ikke mindskes.
3.     Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller
tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel,             4.     Såfremt varen er faktureret i en anden af Fælles-
industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig               skabets medlemsstaters valuta, anerkender indførsels-
karakter, under hvilke varerne er under konstant told-          staten det af den pågældende stat meddelte beløb.
kontrol, dog ikke arrangementer med privat formål i
forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af
udenlandske varer.                                              5.    For hver postforsendelse skal der udfyldes et certi-
                                                                fikat EUR. 2. Efter at have udfyldt og underskrevet
                                                                certifikatet skal eksportøren ved forsendelse som post-
                          Artikel 19                            pakke hæfte certifikatet på adressekortet. Ved forsen-
                                                                delse som brev skal eksportøren lægge certifikatet ind i
                Fremlæggelse af certifikater                    forsendelsen.
I indførselsstaten fremlægges varecertifikat EUR. 1 for
toldmyndighederne i henhold til denne stats bestem-             6.    Disse bestemmelser fritager ikke eksportøren for at
melser. Toldmyndighederne er berettigede til at forlange        opfylde de andre formaliteter i henhold til told- eller
en oversættelse. De kan desuden kræve, at indførselsan-         postbestemmelserne.
meldelsen suppleres med importørens angivelse af, at
varerne opfylder de nødvendige betingelser, for at afgø-
relsen kan finde anvendelse.
                                                                                         Artikel 22
                                                                            Undtagelser for bevis på oprindelse
                          Artikel 20
             Indførsel i form af delforsendelser                1.    Varer i småforsendelser til private modtagere eller
                                                                varer, der medbringes af rejsende som personlig bagage,
                                                                betragtes som varer med oprindelsesstatus i henhold til
Når en artikel henhørende under kapitel 84 og 85 i Det
                                                                bestemmelsen i dette bilag, uden at det er nødvendigt at
Harmoniserede System på klarererens anmodning
                                                                fremlægge et varecertifikat EUR. 1 eller udfylde et certi-
indføres i monteret eller ikke-monteret stand som delfor-
                                                                fikat EUR. 2, såfremt det drejer sig om indførsel helt
sendelse på vilkår fastsat af de kompetente myndigheder,
                                                                uden erhvervsmæssig karakter, og det erklæres, at
betragtes den som én artikel, og der kan fremlægges
                                                                varerne opfylder betingelserne for anvendelse af disse
varecertifikat for den komplette artikel ved indførsel af
                                                                bestemmelser, og der ikke er nogen tvivl om denne
første delsending.
                                                                erklærings rigtighed.
                          Artikel 21
                                                                2.    Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter
                      Certifikat EUR. 2                         anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af
                                                                varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de
                                                                rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed eller
1.     For varer, som indeholdes i en postforsendelse (heri
                                                                mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen
indbefattet postpakker), gives der uanset bestemmelserne
                                                                sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
i artikel 12 dokumentation for oprindelsesstatus som
defineret i dette bilag, såfremt forsendelsen udelukkende
indeholder »varer med oprindelsesstatus« og værdien
ikke overstiger 2 820 ECU pr. forsendelse, ved femlæg-          Desuden må den samlede værdi af disse varer ikke over-
gelse af et certifikat EUR. 2, der er vist i bilag 5 til dette  stige 200 ECU for så vidt angår småforsendelser, eller
bilag, og som udfyldes af eksportøren.                          565 ECU for så vidt angår indholdet af de rejsendes
                                                                personlige bagage.
2.    Til og med den 30. april 1991 er den ecu, der skal
anvendes i en af Fællesskabets medlemsstaters nationale                                  Artikel 23
valuta, modværdien i denne stats nationale valuta af
ecuen pr. 1. oktober 1988. For hver efterfølgende                       Oplysningsprocedure til kumuleringsformål
periode på to år er den modværdien i denne stats natio-
nale valuta af ecuen den første hverdag i oktober i året        1.    Når artikel 6 anvendes med henblik på udstedelse
forud for denne toårsperiode.                                   af et varecertifikat EUR. 1, skal det kompetente toldsted
 ---pagebreak--- Nr. C 95/74                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    11.4.91
i det OLT, hvor der anmodes om udstedelse af det                toldstedet med henblik på varernes indklarering,
nævnte certifikat for varer, til hvis fremstilling der er       medfører dette i sig selv ikke, at dokumentet er ugyldigt,
medgået materialer fra andre OLT, Fællesskabet eller            såfremt det på fyldestgørende måde godtgøres, at vare-
AVS-stater, tage den erklæring i betragtning, der er vist i     certifikat EUR. 1, certifikat EUR. 2 eller leverandører-
bilag 6 A eller B; den skal afgives af eksportøren i den        klæringen svarer til de frembudte varer.
stat eller det OLT, hvorfra varen kommer, enten på
fakturaen for disse materialer eller på et bilag til denne
faktura.
                                                                                         AFSNIT III
2.    Leverandøren skal for hver sending materialer                 METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
afgive en særskilt leverandørerklæring på fakturaen for
den pågældende sending, på et bilag til fakturaen eller på
en leveringsseddel eller i et andet handelsdokument
                                                                                         Artikel 25
vedrørende sendingen, som beskriver de pågældende
materialer tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identifi-                       Meddelelse af stempler
ceres.
                                                                Aftryk af de anvendte stempler samt en fortegnelse over
                                                                adresserne på de toldmyndigheder, der er kompetente til
3.     For materialer, der har opnået præferentiel oprin-       at udstede varecertifikater EUR. 1 og til efterfølgende at
delsesstatus, afgives leverandørerklæringen på formu-           kontrollere varecertifikater EUR. 1 og certifikater
laren i bilag 6 A.                                              EUR. 2, tilsendes Kommissionen.
4.     For materialer, som er bearbejdet eller forarbejdet i    Fra den dato, hvor Kommissionen modtager oplysnin-
AVS-staterne, i OLT eller i Fællesskabet uden at have           gerne, accepteres varecertifikater EUR. 1 og certifikater
opnået præferentiel oprindelsesstatus, afgives leverandør-      EUR. 2 med henblik på anvendelse af præferenceord-
erklæringen på formularen i bilag 6 B.                          ningen.
5.     Leverandørerklæringen kan afgives på en fortrykt         Kommissionen meddeler disse oplysninger til medlems-
formular.                                                       staternes toldmyndigheder.
6.     Leverandørerklæringen skal underskrives i hånden.        Varecertifikater EUR. 1 og certifikater EUR. 2, som
Når fakturaen og leverandørerklæringen imidlertid               forelægges indførselsstatens toldmyndigheder inden
udstedes pr. edb, behøver leverandørerklæringen ikke at         denne dato, accepteres i overensstemmelse med Fælles-
blive underskrevet i hånden, såfremt den ansvarlige             skabets retsforskrifter.
person i leverandørvirksomheden på tilfredsstillende vis
identificeres over for toldmyndighederne i den stat, hvor
leverandørerklæringen udstedes. De pågældende told-
myndigheder kan fastsætte betingelser for anvendelsen af                                 Artikel 26
dette stykke.
                                                                  Kontrol af varecertifikat EUR. 1 og certifikat EUR. 2
                                                                 1.    Efterfølgende kontrol af varecertifikat EUR. 1 og
7.     Leverandørerklæringer og oplysningsformularer,           certifikat EUR. 2 foretages ved stikprøver og i øvrigt,
der er udstedt inden denne afgørelses ikrafttræden i            når indførselsstatens toldmyndigheder nærer begrundet
henhold til artikel 20 og 21 i bilag II til afgørelse           tvivl om dokumentets ægthed eller rigtigheden af oplys-
 86/283/EØF (>), forbliver gyldige.                             ningerne vedrørende de pågældende varers faktiske
                                                                oprindelse.
                         Artikel 24
                    Uoverensstemmelser                          2.     For at sikre en korrekt anvendelse af bestemmel-
                                                                serne i dette bilag yder medlemsstaterne, OLT og
                                                                AVS-staterne gennem deres respektive toldmyndigheder
Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem                hinanden gensidig hjælp til kontrol af ægtheden af vare-
påtegningerne på varecertifikat EUR. 1, på certificat           certifikat EUR. 1, af rigtigheden af oplysningerne om de
EUR. 2 eller i leverandørerklæringen som omhandlet              pågældende varers faktiske oprindelse, af eksportørernes
i artikel 23 og på de dokumenter, der forevises                 erklæring på certifikat EUR. 2, samt af ægtheden og
                                                                rigtigheden af de i artikel 27, stk. 2, omhandlede oplys-
0) EFT nr. 175 af 1. 7. 1986.                                   ningsformularer.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/75
De adspurgte myndigheder meddeler alle relevante              lægges Vareoprindelsesudvalget, der er nedsat ved
oplysninger om de nærmere omstændigheder, hvorunder           Rådets forordning (EØF) nr. 802/68 af 27. juni 1968 (»).
varen er blevet fremstillet, idet de navnlig oplyser, på
hvilke vilkår oprindelsesreglerne er blevet overholdt i de
forskellige berørte AVS-stater, medlemsstater samt OLT.       8.     Under alle omstændigheder skal tvister mellem
                                                              importøren      og    indførselsstatens   toldmyndigheder
                                                              bilægges i henhold til indførselsstatens lovgivning.
3.     Såfremt indførselsstatens toldmyndigheder beslutter
at udsætte avendelsen af afgørelsens bestemmelser, indtil                              Artikel 27
resultatet af undersøgelsen foreligger, skal de tilbyde at
frigive varerne til importøren, dog således at der træffes                 Kontrol af leverandørerklæringen
de sikkerhedsforanstaltninger, der skønnes nødvendige.        1.     Kontrol af leverandørerklæringen kan foretages ved
                                                              stikprøver og i øvrigt, når indførselsstatens toldmyndig-
                                                              heder nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed
                                                              eller om rigtigheden eller fuldstændigheden af oplysnin-
4.     Med henblik på anvendelsen af stk. 1 skal indfør-
                                                              gerne vedrørende de pågældende varers faktiske oprin-
selsstatens toldmyndigheder sende varecertifikat EUR. 1
                                                              delse.
eller certifikat EUR. 2 eller en fotokopi deraf tilbage til
toldmyndighederne i OLT-udførselsstaten, idet de i givet
fald angiver, hvad der formelt eller reelt berettiger til     2.     De toldmyndigheder, til hvem en leverandørerklæ-
kontrol. Varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR. 2        ring indgives, kan anmode toldmyndighederne i den stat,
skal vedlægges de relevante handelsdokumenter eller en        hvor erklæringen er fremsat, om at udstede en oplys-
kopi deraf, og toldmyndighederne fremsender enhver            ningsformular, der er vist i bilag 7 til dette bilag. Alter-
oplysning, som det har været muligt at indhente og som        nativt kan de toldmyndigheder, til hvem der indgives
giver grund til at antage, at oplysningerne i de nævnte       leverandørerklæring, anmode eksportøren om at fore-
certifikater er urigtige.                                     lægge en oplysningsformular, som er udstedt af toldmyn-
                                                              dighederne i den stat, hvor erklæringen er udfærdiget.
5.    Indførselsstatens toldmyndigheder underrettes om        Et eksemplar af oplysningsformularen opbevares i mindst
resultatet af den efterfølgende kontrol inden højst seks      to år af det toldsted, der har udstedt den.
måneder. Dette resultat skal gøre det muligt at afgøre,
om det omstridte varecertifikat EUR. 1 eller certifikat
EUR. 2 kan anvendes for de faktiske udførte varer, og         3.    Toldmyndighederne i indførselsstaten underrettes
om det reelt er berettiget at lade dem være omfattet af       om resultatet af kontrollen så hurtigt som muligt. Det
præferenceordningen.                                          skal klart fremgå af svaret, om erklæringen vedrørende
                                                              varernes status er korrekt.
6.     Hvis det af kontrolproceduren eller andre til          4.    Af kontrolhensyn skal leverandørerne i mindst to år
rådighed værende oplysninger synes at fremgå, at dette        opbevare et eksemplar af det dokument, der indeholder
bilags bestemmelser overtrædes, skal det pågældende           erklæringen, samt alt nødvendigt bevismateriale, som
OLT på eget initiativ eller på Kommissionens anmodning        viser materialernes reelle status.
hurtigt foretage eller lade foretage passende undersø-
gelser med henblik på at afsløre og forhindre sådanne
overtrædelser. Kommissionen kan deltage i disse under-        5.    Toldmyndighederne i den stat, hvor leverandører-
søgelser.                                                     klæringen er udfærdiget, har ret til at anmode om
                                                              ethvert bevis eller til at udføre enhver kontrol, som de
                                                              anser for passende for at kontrollere rigtigheden af leve-
                                                              randørerklæringen.
Hvis det af kontrolproceduren eller andre til rådighed
værende oplysninger synes at fremgå, at dette bilags
bestemmelser overtrædes, kan varerne ikke anses for at        6.     Ethvert varecertifikat EUR. 1 eller certifikat
have oprindelsesstatus i henhold til protokol nr. 1 før       EUR. 2, som er udstedt eller udfyldt på grundlag af en
afslutningen af de i dette bilag fastsatte procedurer for     urigtig leverandørerklæring, betragtes som ugyldigt.
administrativt samarbejde, som eventuelt er blevet
indledt.
                                                              7.     Fremgangsmåden i artikel 26, stk. 7, finder anven-
                                                              delse i tvister vedrørende leverandørerklæringer eller
                                                              oplysningsformularer.
7.     Sager, som ikke har kunnet afgøres mellem told-
myndighederne       i henholdsvis indførselsstaten      og
OLT-udførselsstaten, eller sager, som rejser spørgsmål
med hensyn til fortolkningen af dette bilag, skal fore-       (') EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 1.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       11. 4. 91
                         Artikel 28                            — værditilvækst
                        Sanktioner
                                                               — antal beskæftigede i den pågældende virksomhed
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der med
henblik på at få en vare omfattet af præferenceordningen
                                                               — det forventede omfang af udførslen til Fællesskabet
udfærdiger eller lader udfærdige enten et dokument med
urigtige oplysninger for at opnå et varecertifikat EUR. 1
eller et certifikat EUR. 2, der indeholder urigtige oplys-     — andre muligheder for forsyning med råvarer
ninger.
                                                               — begrundelse for længden af den ønskede periode på
                         Artikel 29                                 baggrund af bestræbelserne for at finde nye forsy-
                                                                    ningskilder
                          Frizoner
Medlemsstaterne og de oversøiske landes og territoriers        — andre bemærkninger.
kompetente myndigheder træffer alle nødvendige foran-
staltninger til at sikre, at produkter, der udføres på
grundlag af et varecertifikat EUR. 1 eller en leverandør-      Samme bestemmelser          gælder   for   anmodninger      om
erklæring, og som under transporten oplagres i en              forlængelse.
frizone beliggende på deres område, ikke dér ombyttes
med andre produkter, og at de ikke underkastes andre           Formularen kan ændres efter fremgangsmåden i artikel
behandlinger end sådanne, der skal sikre, at produk-           14, stk. 2 og 3, i forordning (EØF) nr. 802/68.
ternes tilstand ikke forringes.
                                                               3.     Ved behandlingen af anmodningerne tages der
                         Artikel 30                            navnlig hensyn til:
                        Undtagelser
                                                               a) det eller de berørte OLT's            udviklingsniveau    og
1.     Udvalget kan træffe afgørelse om undtagelser fra            geografiske beliggenhed
dette bilag, når udviklingen af bestående industrier eller
oprettelsen af nye industrier berettiger hertil.
                                                               b) tilfælde, hvor anvendelse af de eksisterende oprindel-
                                                                   sesregler i mærkbar grad vil kunne påvirke en i et
Medlemsstaten eller i givet fald de kompetente myndig-             OLT bestående industris mulighed for at fortsætte sin
heder i det pågældende OLT underretter Fællesskabet                udførsel til Fællesskabet, og navnlig tilfælde, hvor
om anmodningen på grundlag af dokumentationsmate-                  denne anvendelse vil kunne medføre ophør af aktivi-
riale, der er udarbejdet i overensstemmelse med stk. 2.            teter
Fællesskabet imødekommer enhver anmodning, der er              c) særlige tilfælde, hvor det klart kan bevises, at oprin-
behørigt begrundet efter denne artikel, og som ikke kan            delsesreglerne kunne hindre betydelige investeringer i
forårsage en industri, der er etableret i Fællesskabet,            en industri, og hvor en undtagelse til fordel for
alvorlig skade.                                                    gennemførelsen af et investeringsprogram vil gøre det
                                                                   muligt at opfylde disse regler etapevis.
2.     For at lette behandlingen af anmodninger om
undtagelse meddeler medlemsstaten eller det pågældende         4.     I hvert enkelt tilfælde skal det undersøges, om ikke
OLT til støtte for sin anmodning og ved anvendelse af          reglerne om kumulativ oprindelse kan løse problemet.
formularen i bilag 9 til dette bilag så fuldstændige oplys-
ninger som muligt, især om nedenstående punkter:
                                                               5.     Såfremt en anmodning om undtagelse vedrører et
— færdigvarens betegnelse                                      af de mindst udviklede OLT, skal behandlingen af
                                                                anmodningen desuden finde sted med en velvillig indstil-
                                                               ling, idet der navnlig tages hensyn til:
— art og mængde af materialer med oprindelse i tredje-
     lande
                                                                a) de økonomiske og sociale, herunder navnlig beskæfti-
— art og mængde af materialer med oprindelse i                     gelsesmæssige, følger af de afgørelser, der skal træffes
     AVS-staterne, Fællesskabet eller OLT, eller som er
     forarbejdet dér                                           b) nødvendigheden af at indrømme en undtagelse i en
                                                                   periode af hensyn til det pågældende OLT's særlige
— fremstillingsproces                                              situation og dets vanskeligheder.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/77
6.    Ved behandlingen af anmodningerne tages der i                  b) Træffes der ikke afgørelse inden for den i litra a)
hvert enkelt tilfælde navnlig hensyn til muligheden for at              omhandlede frist, anses anmodningen for at være
give oprindelsesstatus til varer, til hvis fremstilling der er          taget til følge.
medgået materialer med oprindelse i tilgrænsende udvik-
lingslande eller i de mindst udviklede lande, forudsat at
der kan etableres et tilfredsstillende administrativt samar-     9. a) Undtagelserne gælder i almindelighed            for  en
bejde.                                                                  periode på fem år.
                                                                     b) Afgørelsen om undtagelse kan indeholde bestem-
    a) Uanset stk. 1 til 6 indrømmes undtagelsen, når                   melser om videreførelse uden at udvalget nødven-
       værditilvæksten for varer uden oprindelsesstatus,                digvis skal træffe en ny afgørelse, forudsat at den
       der medgår i det eller de pågældende OLT, er på                  pågældende medlemsstat eller det pågældende
       mindst 45 % af færdigvarens værdi, såfremt undta-                OLT tre måneder inden hver periodes udløb fører
       gelsen ikke er af en sådan art, at den vil kunne                 bevis for, at de stadig ikke er i stand til at opfylde
       medføre alvorlig skade for en økonomisk sektor i                 de bestemmelser i dette bilag, hvorfra der er gjort
       Fællesskabet eller i en eller flere af dets medlems-             undtagelse.
       stater.
                                                                        Såfremt der rejses indsigelser mod forlængelsen,
                                                                        undersøges disse hurtigst muligt af udvalget, som
    b) Uanset besemmelserne i litra a) indrømmes der                    træffer afgørelse om, hvorvidt foranstaltningerne
       automatisk undtagelse, når den vedrører ikke                     skal forlænges. Udvalget træffer denne afgørelse
       følsomme råvarer eller varer, der er identificeret i             på de i artikel 8 fastsatte betingelser. Der træffes
       den generelle præferenceordning (GSP), som                       alle nødvendige foranstaltninger til at undgå, at
       Fællesskabet anvender på tidspunktet for anmod-                  anvendelsen af undtagelsen afbrydes.
       ningens indgivelse.
                                                                 10.     Såfremt en undtagelse, der er indrømmet i
                                                                 henhold til stk. 7, litra b), skaber alvorlig forstyrrelse i
       For så vidt angår andre varer tages der ved afgø-
                                                                 aktiviterne i sektoren i visse af Fællesskabets regioner,
       relsen om undtagelse behørigt hensyn til de pågæl-
                                                                 tages den op til fornyet undersøgelse efter fremgangs-
       dende råvarers eller varers følsomhed for Fælles-
                                                                 måden i artikel 14, stk. 2 og 3, i forordning (EØF) nr.
       skabet, og anmodninger behandes med velvillig
                                                                 802/68, uden at dette berører de hasteforanstaltninger,
       indstilling, såfremt de vedrører en samlet årlig
                                                                 Kommissionen kan træffe.
       mængde, der i værdi ikke overstiger 1 % af Fælles-
       skabets gennemsnitlige indførsel af de pågældende
       råvarer eller varer i de sidste år, for hvilke der
       foreligger statistiske oplysninger på tidspunktet for     Afgørelsen kan ændres eller ophæves på baggrund af den
       anmodningens indgivelse. Enhver anmodning bør             fornyede undersøgelse.
       udtrykkeligt indeholde en redegørelse for de
       løsninger, der påtænkes for at undgå nødvendig-
       heden af at anmode om undtagelser på området i
                                                                                          AFSNIT IV
       fremtiden.
                                                                        DE KANARISKE ØER, CEUTA OG MELILLA
    c) Bestemmelserne i litra b) finder ikke anvendelse,
       når processer foretaget i OLT kun vedrører de i                                     Artikel 31
       artikel 3, stk. 3, omhandlede bearbejdninger eller
       forarbejdninger.                                                                Særlige betingelser
                                                                 1.    Ved anvendelse af bestemmelserne i afgørelse
                                                                 86/47/EØF om samhandel mellem de oversøiske lande
8. a) Rådet og Kommissionen træffer alle nødvendige              og territorier og De Kanariske Øer, Ceuta og Melilla,
       foranstaltninger til, at der hurtigst muligt træffes      senest forlænget ved afgørelse . . . / . . ./EØF finder dette
       en afgørelse og senest 60 arbejdsdage efter, at           bilag tilsvarende anvendelse med forbehold af de særlige
       Vareoprindelsesudvalgets formand har modtaget             betingelser, der er defineret i stk. 2 til 8.
       anmodningen. Afgørelse . . ./. . ./EØF (') finder
       tilsvarende anvendelse på OLT.
                                                                 2.    Udtrykket »Fællesskabet« i dette bilag omfatter
                                                                 ikke De Kanariske Øer, Ceuta og Melilla. Udtrykket
                                                                 »varer med oprindelse i Fællesskabet« omfatter ikke
                                                                 varer med oprindelse på De Kanariske Øer, i Ceuta og
(') Se dok. KOM(90) 280 endelig udg. af 22. 6. 1990.             Melilla.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/78                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 11.4.91
3.    De efterfølgende stykker finder anvendelse i stedet                             AFSNIT V
for artikel 6, stk. 2 og 3, og henvisninger til den pågæl-
dende artikel finder tilsvarende anvendelse på nærvæ-                     AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
rende artikel.
                                                                                      Artikel 32
                                                                                    Olieprodukter
4.    Såfremt varer, der er fuldt ud fremstillet på De
Kanariske Øer, i Ceuta og Melilla, i AVS-staterne eller i
                                                              De i bilag 8 nævnte varer er midlertidigt undtaget fra
Fællesskabet, bearbejdes eller forarbejdes i OLT, anses
                                                              dette bilags anvendelsesområde. Bestemmelserne om
de som værende fuldt ud fremstillet i OLT.
                                                              administrativt samarbejde finder dog tilsvarende anven-
                                                              delse på disse varer.
5.    Bearbejdning eller forarbejdning foretaget på De
Kanariske Øer, i Ceuta og Melilla, i AVS-staterne eller i                             Artikel 33
Fællesskabet anses for at være foretaget i OLT, såfremt                     Revision af oprindelsesreglerne
materialerne senere bearbejdes eller forarbejdes i OLT.
                                                              Rådet foretager om fornødent eller hver gang de kompe-
                                                              tente myndigheder i Fællesskabet eller et OLT anmoder
6.    Såfremt varer, der er fuldt ud fremstillet i            derom, en undersøgelse af gennemførelsen af dette bilags
AVS-staterne, i OLT eller i Fællesskabet, bearbejdes eller    bestemmelser og af bestemmelsernes økonomiske virk-
forarbejdes på De Kanariske Øer, i Ceuta og Melilla,          ninger, med henblik på at foretage de nødvendige
anses de for at være fuldt ud fremstillet på De Kanariske     ændringer eller tilpasninger.
Øer, i Ceuta og Melilla.
                                                              Rådet tager bl.a. hensyn til den teknologiske udviklings
                                                              indvirkning på oprindelsesreglerne.
7.    Bearbejdning eller forarbejdning         foretaget i
AVS-staterne, i OLT eller i Fællesskabet anses for at         Afgørelserne træder i kraft hurtigst muligt.
være foretaget på De Kanariske Øer, i Ceuta og Melilla,
såfremt varerne senere bearbejdes eller forarbejdes på De
Kanariske Øer, i Ceuta og Melilla.                                                    Artikel 34
                                                                                         Bilag
8.    De Kanariske Øer, Ceuta og Melilla betragtes som        Bilagene til dette bilag udgør en integrerende del af
et enkelt område.                                             dette.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. C 95/79
                                                            Bilag 1 til bilag II
                                                                 NOTER
          Forord
          Disse noter finder ligeledes om fornødent anvendelse på alle varer, der er fremstillet ved anvendelse af
          materialer uden oprindelsesstatus, selv når disse ikke har undergået de særlige ændringer, der er nævnt i
          listen i bilag 2, og blot er undergivet reglen for positionsskifte i artikel 3, stk. 1.
          Note 1
          1.1. I de to første kolonner på listen beskrives den fremstillede vare. I første kolonne angives positions-
                nummer eller kapitel i Det Harmoniserede System, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den
                bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er
                en regel specificeret i kolonne 3. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne,
                betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller
                det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.
          1.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne
                2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle varer, der i
                henhold til Det Harmoniserede System tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de posi-
                tioner, der er grupperet i kolonne 1.
          1.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position, indeholder
                hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i
                kolonne 3.
          Note 2
          2.1. Ved »fremstilling« forstås alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også »samling«
                eller specifikke processer, jf. ligeledes note 3.5.
          2.2. Ved »materiale« forstås alle former for »bestanddele«, »råstoffer«, »komponenter« eller »dele« osv.,
                der er anvendt ved fremstillingen af varen.
          2.3. Ved »vare« forstås den vare, der fremstilles, også når den senere er bestemt til anvendelse i en anden
                fremstillingsproces.
          2.4. Udtrykket »produkter« dækker både materialer og varer.
          Note 3
          3.1. I tilfælde, hvor positioner eller dele af en position ikke er anført på listen, finder den i artikel 3, stk. 1,
                anførte regel om positionsskifte anvendelse. Hvis betingelsen for positionsskifte finder anvendelse på
                positioner eller dele af positioner, der er anført på listen, er denne betingelse angivet i kolonne 3.
          3.2. Den bearbejdning eller forarbejdning, der er nødvendig i henhold til en regel i kolonne 3, skal kun
                foretages i forbindelse med anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus. Begrænsningerne
                ifølge en regel i kolonne 3 finder på samme måde kun anvendelse på anvendte materialer uden oprin-
                delsesstatus.
          3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan også materialer, der henhører
                under samme position som varen, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan
               være indeholdt i reglen. Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der
                henhører under position . . .« forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position
                som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/80                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           11. 4.91
            3.4. Når en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, og som har fået oprindelsesstatus
                 under fremstillingen ved anvendelse af reglen om positionsskifte eller den regel, som er fastsat for den
                 pågældende vare i listen, anvendes som materiale ved fremstillingen af en anden vare, finder den regel,
                 der gælder for denne anden vare, i hvilken den indarbejdes, ikke anvendelse på førstnævnte vare.
                 Som eksempel kan nævnes en motor, der henhører under pos. 8407, og som i et givet land er fremstillet
                 af »anden stållegering groft tilvirket ved smedning«, der henhører under pos. 7224. Efter reglen for
                 motorer, der henhører under pos. 8407, må værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
                 ikke overstige 40 % af varens pris ab fabrik.
                 Hvis det smedede emne er fremstillet i det pågældende land af en barre, der ikke har oprindelses-
                 status, har dette emne allerede fået oprindelsesstatus i henhold til listens regel for varer, der henhører
                 under pos. 7224. Det smedede emne kan så tages i betragtning som vare med oprindelsesstatus ved
                 beregningen af værdien af materialer uden oprindelsesstatus, der vil kunne anvendes ved fremstillingen
                 af motoren henhørende under pos. 8407, uden at det er nødvendigt at tage hensyn til, hvorvidt det er
                 fremstillet på samme fabrik som motoren. Ved bestemmelsen af værdien af de af de anvendte mate-
                 rialer, der ikke har oprindelsesstatus, skal der således ikke tages hensyn til værdien af barren uden
                 oprindelsesstatus.
            3.5. Selv om reglen om positionsskifte eller de øvrige regler, der er anført i listen, er overholdt, får den
                 færdige vare ikke oprindelsesstatus, hvis den foretagne bearbejdning elier forarbejdning er utilstræk-
                 kelig i henhold til artikel 3, stk. 3.
                                                                                                           V
            3.6. Den kvalificerende enhed for anvendelse af oprindelsesreglerne er den vare, der anses for at være
                 basisenheden ved tarifering i Det Harmoniserede Systems nomenklatur. I forbindelse med sæt af varer,
                 der tariferes efter almindelig bestemmelse 3 vedrørende fortolkningen af Det Harmoniserede System,
                 bestemmes den kvalificerende enhed i forhold til hver enkelt del af sættet; denne bestemmelse gælder
                 også for sæt henhørende under pos. 6308, 8206 og 9605.
                 Heraf følger at:
                 — når en vare, der består af en gruppe eller samling af artikler, tariferes i henhold til Det Harmonise-
                     rede System under en og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed
                 — når en sending består af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i Det Harmo-
                     niserede System, behandles hver vare for sig ved anvendelsen af oprindelsesreglerne
                 — når emballagen i henhold til almindelig bestemmelse 5 vedrørende fortolkningen af Det Harmoni-
                     serede System er indbefattet i produktet med hensyn til tariferingen, bør dette også være tilfældet
                     ved bestemmelsen af oprindelsen.
            Note 4
            4.1. Reglen i listen angiver den nødvendige mindstegrad af bearbejdning eller forarbejdning, og en større
                 grad af bearbejdning eller forarbejdning giver derfor også oprindelsesstatus; omvendt kan en bearbejd-
                 ning eller forarbejdning under denne tærskel ikke give oprindelsesstatus. Med andre ord: når et mate-
                 riale uden oprindelsesstatus ifølge en given regel kan anvendes på et bestemt trin af dets fremstilling,
                 kan det også anvendes på et tidligere stadium af dets fremstilling, men derimod ikke på et senere
                 stadium.
            4.2. Når det i en regel på listen specificeres, at en vare kan fremstilles af flere forskellige materialer,
                 betyder det, at et eller flere af disse materialer kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle
                 disse materialer skal anvendes samtidigt.
                 Eksempel: Det hedder i den regel, der gælder for vævede stoffer, at naturlige fibre kan anvendes, og at
                 bl.a. kemofibre også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller
                 andre syntetiske materialer samtidig; reglen angiver blot, at det er muligt at anvende et af materialerne
                 eller begge samtidig.
                 Når der i henhold til samme regel gælder en begrænsning for et materiale og andre begrænsninger for
                 andre materialer, finder begrænsningerne således kun anvendelse på de materialer, der faktisk
                 anvendes.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. C 95/81
               Eksempel: Det hedder i den regel, der gælder for symaskiner, bl.a., at trådspændings- samt
               zig-zag-mekanismen skal have oprindelsesstatus; disse to begrænsninger gælder kun, når symaskinen
               faktisk er udstyret med de pågældende mekanismer.
         4.3. Når det i en regel i listen hedder, at en vare skal være fremstillet af et bestemt materiale, er denne
               betingelse naturligvis ikke til hinder for, at der ikke også kan anvendes andre materialer, som på
               grund af deres art ikke kan opfylde reglen.
               Eksempel: Den regel, der gælder for pos. 1904, og hvorefter anvendelse af korn og kornprodukter
               udtrykkeligt er udelukket, er naturligvis ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemikalier
               og andre tilsætningsstoffer, dersom de ikke er fremstillet på basis af korn.
               Eksempel: En artikel, der er fremstillet af fiberdug, hvis der gælder en regel om, at sådanne artikler
               kun kan tilvirkes af garn uden oprindelsesstatus; det er her ikke muligt at anvende fiberdug, selv når
               fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde bør der som hovedregel anvendes
               materiale, der befinder sig på stadiet umiddelbart forud for garnfremstillingen, dvs. fiberstadiet. Se
               ligeledes note 7.3 hvad angår tekstilvarer.
         4.4. Når der i en regel på listen angives to eller flere procenter som maksimumsværdien for de materialer
               uden oprindelsesstatus, som det er tilladt at anvende, må disse procenter ikke lægges sammen. Heraf
               følger, at maksimumsværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus aldrig kan være
               højere end den højeste af de angivne procenter. Det følger naturligt af disse bestemmelser, at de
              specifikke procenter, der gælder for særlige produkter, ikke må overskrides.
              Denne note gælder også for den i artikel 5 omhandlede værditolerance.
         Note 5
         5.1. Udtrykket »naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end kemofibre og er begrænset til alle
              stadierne forud for spindingen, herunder også affald, og medmindre andet er angivet omfatter
              udtrykket også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.
         5.2. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og silke henhørende under pos.
              5002 og 5003, såvel som uldfibre, fine eller grove dyrehår under pos. 5101 til 5105, bomuldsfibre
              under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301 til 5305.
         5.3. »Spindeopløsninger«, »Kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse
              af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede
              eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
         5.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller
              affald af korte kemofibre henhørende under pos. 5501 til 5507.
         Note 6
         6.1. For så vidt angår blandede varer tariferet under de positioner i listen, til hvilke der er henvist i denne
              indledende note, finder betingelserne, i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er
              anvendt til fremstilling af dem, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af
              alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. ligeledes note 6.3 og 6.4).
 ---pagebreak--- Nr. C 95/82                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        11.4.91
            6.2. Denne tolerance kan imidlertid kun anvendes på blandede varer, der er fremstillet af to eller flere
                 basistekstilmaterialer.
                 Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
                 —   silke
                 —   uld
                 —   grove dyrehår
                 —   fine dyrehår
                 —    hestehår
                 —   bomuld
                 —   materialer til papirfremstilling og papir
                 —   hør
                 —   hamp
                 —   jute og andre tekstilbastfibre
                 —   sisal og andre tekstilfibre af arten Agave
                 —   kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
                 — syntetiske filamenter
                 — regenererede filamenter
                 — korte syntetiske fibre
                 — korte regenererede fibre.
                 Eksempel: garn under pos. 5205 fremstillet af bomuldsfibre, der henhører under pos. 5203, og korte
                 syntetiske fibre under pos. 5506, betragtes som blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre, som
                 ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier og tekstilmasse), anvendes med
                 op til 10 vægtprocent af garnet.
                 Eksempel: uldent stof under pos. 5112, fremstillet af uldgarn under pos. 5107 og syntetisk garn af
                 korte fibre under pos. 5509, betragtes som blandet stof. Derfor kan syntetisk garn, som ikke opfylder
                 oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier og tekstilmasse), eller uldgarn, som ikke
                 opfylder oprindelsesreglerne (der kræves anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede, kæmmede eller på
                 anden måde beredt til spinding) eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10
                 vægtprocent af stoffet.
                 Eksempel: tuftet tekstilstof under pos. 5802, fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og bomulds-
                 stof under pos. 5210, betragtes alene som en blandet vare, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet
                 stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomulds-
                 garner selv er blandinger.
                 Eksempel: de anvendte garner er klart to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede
                 tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og syntetisk stof under pos. 5407, og det
                 tuftede tekstilstof er derfor en blandet vare.
                 Eksempel: et tæppe med tufter fremstillet af regenererede garner og af bomuldsgarner og med en
                 bagbeklædning af jute betragtes som en blandet vare, fordi der er anvendt tre basistekstilmaterialer.
                 Således kan materialer uden oprindelsesstatus, der indgår på et senere stadium i fremstillingen, end
                 reglen tillader det, anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af vægten af
                 tæppets tekstilmaterialer. Således kan både de regenererede garner og/eller bomuldsgarnerne og jute-
                 bagbeklædningen indføres på dette fremstillingsstadium, forudsat at vægtbetingelserne er opfyldt.
            6.3. For varer, hvori der indgår »garn fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter,
                 også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.
            6.4. For varer, hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastic-
                 film, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, klemt sammen ved hjælp
                 af en klæbestrimmel mellem to lag plasticfilm, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. C 95/83
          Note 7
          7.1. For de tekstilvarer, der i listen er forsynet med en fodnote med henvisning til denne indledende note,
               kan besætningsartikler og tilbehør af tekstilmaterialer, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for
               den fremstillede vare, anvendes, forudsat at deres vægt ikke overstiger 10 % af den samlede vægt af
               alle de medgåede tekstilmaterialer.
               Besætningsartikler og tilbehør af tekstilmateriale er dem, der er tariferet i kapitel 50 til 63. For og
               mellemfor betragtes ikke som besætningsartikler eller tilbehør.
          7.2. Besætningsartikler og tilbehør, der ikke er af tekstilmateriale, eller andre anvendte varer, som inde-
               holder tekstilmateriale, skal ikke opfylde betingelserne i kolonne 3, selv om de ikke falder inden for
               anvendelsesområdet for note 4.3.
          7.3. I overensstemmelse med note 4.3 kan besætningsartikler og tilbehør uden oprindelsesstatus, der ikke er
               fremstillet af tekstilmateriale, eller andre varer uden oprindelsesstatus, som ikke indeholder tekstil-
               materialer, dog anvendes frit, når de ikke kan fremstilles af de i kolonne 3 anførte materialer.
               Eksempel: Hvis det i en regel i listen hedder, at der til en bestemt tekstilgenstand såsom en bluse skal
               anvendes garn, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, idet
               sådanne ikke kan fremstilles af tekstilmaterialer.
          7.4. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af besætningsartikler og tilbehør ved
               beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/84                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   11. 4.91
                                                            Bilag 2 til bilag II
               LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN
               OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ
                                                         OPRINDELSESSTATUS
                                                                                       Bearbejdning eller forarbejdning af materialer
   HS-position                           Varebeskrivelse                               uden oprindelsesstatus, som giver den færdige
                                                                                                   vare oprindelsesstatus
       (1)                                     (2)                                                           (3)
    0201            Kød af hornkvæg, fersk eller kølet                           Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                                 hornkvæg, frosset, henhørende under pos. 0202
    0202            Kød af hornkvæg, frosset                                     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                                 hornkvæg, fersk eller kølet, henhørende under pos.
                                                                                 0201
    0206            Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder,        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen hele
                    heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller      kroppe henhørende under pos. 0201 til 0205
                    frosset
    0210            Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød
                    eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slag-      og slagteaffald henhørende under pos. 0201 til 0206
                    teaffald                                                     samt 0208 eller lever af fjerkræ henhørende under pos.
                                                                                 0207
    0302 til        Fisk, dog ikke levende                                       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
    0305                                                                         henhører under kapitel 3, skal have oprindelsesstatus
    0402,           Mejeriprodukter                                              Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mælk
    0404 til                                                                     eller fløde henhørende under pos. 0401 eller 0402
    0406
                    Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt,                Fremstilling, ved hvilken:
                    kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og
                    fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre
                                                                                 — alle anvendte materialer, der henhører                under
                    sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao
                                                                                     kapitel 4, skal have oprindelsesstatus
                                                                                 — alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, lime-
                                                                                     eller grapefrugtsafter), der henhører under pos.
                                                                                     2009, skal have oprindelsesstatus, og
    0403
                                                                                 — værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                                     under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                                     færdige vares pris ab fabrik
                    Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske,                  Fremstilling på basis af alle materialer,            undtagen
                    tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede,               fugleæg, der henhører under pos. 0407
                    frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat
                    sukker eller andre sødemidler
    0408
 ---pagebreak---  11.4.91                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 95/85
        (1)                              (2)                                                   (3)
ex 0502        Bearbejdede svine- og vildsvinebørster                Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine-
                                                                     og vildsvinebørster
ex 0506        Ben og hornkerner, rå                                 Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
                                                                     henhører under kapitel 2, skal have oprindelsesstatus
   0710 til    Spiselige grønsager, frosne eller tørrede, foreløbigt Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grønsager skal
   0713        konserverede, og ikke grønsager henhørender           have oprindelsesstatus
               under pos. ex 0710 og ex 0711
ex 0710        Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogte,         Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
               frosne
ex 0711        Sukkermajs, foreløbigt konserverede                   Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
   0811        Frugter og nødder, også kogt i vand eller damp-
               kogte, frosne, også tilsat sukker eller andre søde-
               midler:
               — Tilsat sukker                                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                     stiger 30 % af de færdige vares pris ab fabrik
               — I andre tilfælde                                    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter       og
                                                                     nødder skal have oprindelsesstatus
   0812        Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks.    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter       og
               med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand nødder skal have oprindelsesstatus
               eller andre konserverende opløsninger), men ikke
               tilberedte til umiddelbar fortæring
   0813        Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter       og
               til 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter  nødder skal have oprindelsesstatus
               henhørende under dette kapitel
   0814        Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter       og
              •vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt nødder skal have oprindelsesstatus
               konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre
               konserverende opløsninger
ex Kapitel 11  Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvede-      Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, alle anvendte
               gluten, undtagen varer henhørende under pos. ex       spiselige grønsager samt rødder og rodknolde, der
               1106                                                  henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal have
                                                                     oprindelsesstatus
ex 1106        Mel og gryn af tørrede bælgfrugter, henhørende        Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører
               under pos. 0713                                       under pos. 0708
   1301        Schellak o.lign.; vegetabilske carbohydratgummier,    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               naturharpikser, gummiharpikser og balsamer            materialer, der henhører under pos. 1301, ikke over-
                                                                     stiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/86                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         11. 4. 91
       (1)                               (2)                                                 (3)
   1501     Fedt af svin og fjerkræ, udsmeltet, også udpresset
            eller ekstraheret med opløsningsmidler:
            — Ben og destruktionsfedt                               Fremstilline på basis af alle materialer, undtagen mate-
                                                                    rialer, der nenhører under pos. 0203, 0206 eller 0207,
                                                                    eller ben, der henhører under pos. 0506
            — Andre varer                                           Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af
                                                                    svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af
                                                                    kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører
                                                                    under pos. 0207
   1502     Talg af hornkvæg, får eller geder, rå eller
            udsmeltet, også udpresset eller ekstraheret med
            opløsningsmidler:
            — Ben og destruktionsfedt                               Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mate-
                                                                    rialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller
                                                                    0206, eller ben, der henhører under pos. 0506
            — Andre varer                                           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                    produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                    oprindelsesstatus
   1504     Fedtstoffer oe olier udvundet af fisk og havpatte-
            dyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men
            ikke kemisk modificerede:
            — Fraktioner i fast form, af fiskeolier samt fedt-      Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                stoffer og olier udvundet af havpattedyr            materialer, der henhører under pos. 1504
            — Andre varer                                           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                    produkter, der henhører under kapitel 2 og 3, skal
                                                                    nave oprindelsesstatus
ex 1505     Raffineret lanolin                                      Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under
                                                                    pos. 1505
   1506     Andre animalske fedtstoffer og olier samt frak-
            tioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
            modificerede:
            — Fraktioner af fedtstoffer, i fast form                Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                    materialer, der henhører under pos. 1506
            — Andre varer                                           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                    produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                    oprindelsesstatus
ex 1507 til Vegetabilske fedtstoffer og fraktioner deraf, også
   1515     raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
            — Fraktioner af fedtstoffer, i fast form, undtagen      Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører
                 jojobaolie                                         under pos. 1507 til 1515
            — Andre varer, undtagen:                                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
                                                                    produkter skal have oprindelsesstatus
                 — Traeolie (tungolie); myrtevoks og japanvoks
                 — Olier til teknisk eller industriel anvendelse,
                     bortset fra til fremstilling af næringsmidler
ex 1516     Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt
            fraktioner deraf, re-esterificerede, også raffinerede,
            men ikke på anden måde bearbejdede
 ---pagebreak---  11.4.91                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. C 95/87
        (1)                             (2)                                                   (3)
ex 1517      Spiselige blandinger af vegetabilske olier (flydende)  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
             henhørende under pos. 1507 til 1515                    produkter skal have oprindelsesstatus
ex 1519      Industrielle fedtalkoholer,    der  har karakter   af  Fremstilling på basis af alle materialer herunder fedt-
             kunstigt voks                                          syrer, der henhører under pos. 1519
   1601      Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller    Fremstilling på basis af dyr, der henhører          under
             blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf          kapitel 1
   1602      Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilbe-    Fremstilling på basis af dyr, der henhører          under
             redte eller konserverede                               kapitel 1
   1603      Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr     Fremstilling på basis af dyr, der henhører under
             eller andre hvirvelløse vanddyr                        kapitel 1, dog skal alle anvendte fisk, krebsdyr, bløddyr
                                                                    og hvirvelløse vanddyr have oprindelsesstatus
   1604      Fisk, tilberedt eller konserveret, kaviar og kaviar-   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte fisk og fiske-
             erstatning tilberedt af fiskerogn                      rogne skal have oprindelsesstatus
   1605      Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr,        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte krebsdyr,
            tilberedt eller konserveret                             bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr skal have oprin-
                                                                    delsesstatus
ex 1701      Rør- og roesukker samt kemisk rent sukker, i fast     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller       materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
            farvestoffer                                           stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   1702     Andet sukker, herunder kemisk ren lactose,
            maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og
            andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte
            smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med
            naturlig honning; karamel:
            — Kemisk ren maltose og fructose                       Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                   materialer, der henhører under pos. 1702
            — Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                 smagsstoffer eller farvestoffer                   materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                   stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
            — Andre varer                                          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal
                                                                   have oprindelsesstatus
ex 1703     Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering    Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte mate-
            af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller  rialer, der henhører under kapkel 17, ikke overstiger
            farvestoffer                                           30 °/o af den færdige vares pris ab fabrik
   1704     Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            chokolade)                                             henhører under en anden position end den færdige
                                                                   vare, dog forudsat at værdien af alle anvendte mate-
                                                                   rialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger
                                                                   30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   1806     Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            indhold af kakao                                       henhører under en anden position end den færdige
                                                                   vare, dog forudsat at værdien af alle anvendte mate-
                                                                   rialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger
                                                                   30 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/88                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           11. 4. 91
       (1)                             (2)                                                     (3)
   1901     Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af
            mel, fine gryn, stivelse eller maltekstrakt, også tilsat
            kakao, såfremt dette udgør mindre end 50 vægtpro-
            cent, ikke andetsteds tariferet; tilberedte nærings-
            midler fremstillet af produkter henhørende under
            pos. 0401 til 0404, også tilsat kakao, såfremt dette
            udgør mindre end 10 vægtprocent, ikke andetsteds
            tariferet:
            — Maltekstakt                                            Fremstilling på basis af korn, der henhører under
                                                                     kapitel 10
            — Andre varer                                            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                     henhører under en anden position end den færdige
                                                                     vare, dog forudsat at værdien af alle anvendte mate-
                                                                     rialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger
                                                                     30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   1902     Dejprodukter, også kogte eller med fyld (af kød          Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn (undtagen
            eller andre varer) eller på anden måde tilberedt,        hård hvede), kød, kødaffald, fisk, krebsdyr eller
            f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi,    bløddyr skal have oprindelsesstatus
            ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt
   1903     Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af            Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
            stivelse, i form af flager, grove gryn, perlegryn,       kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108
            sigtemel eller lignende
   1904     Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af
            korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn,
            undtagen majs, løse, forkogt eller på anden måde
            tilberedt:
            — Uden indhold af kakao                                  Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     — al anvendt korn og mel (undtagen majs af arten
                                                                         »Zea Indurata« samt hård hvede og heraf fremstil-
                                                                         lede produkter) skal fremstilles fuldtud, og
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                         under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
            — Med indhold af kakao                                   Fremstillet på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                     under pos. 1806, dog forudsat at værdien af alle
                                                                     anvendte materialer, der henhører under kapitel 17,
                                                                     ikke overstiger 30 % af den færdige vares pris ab
                                                                     fabrik
   1905     Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk,          Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mate-
            også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til        rialer, der henhører under kapitel 11
            lægemidler, segloblater samt lignende varer af mel
            eller stivelse
   2001     Grønsager, frugter, nødder og andre spiselige plan-      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder
            tedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller     eller grønsager skal have oprindelsesstatus
            eddikesyre
   2002     Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte tomater skal
            end med eddike eller eddikesyre                          have oprindelsesstatus
   2003     Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte svampe og
             anden måde end med eddike eller eddikesyre              trøfler skal have oprindelsesstatus
   2004 og  Andre grønsager, tilberedt eller konserveret på          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grønsager skal
   2005     anden måde end med eddike eller eddikesyre, også         have oprindelsesstatus
            frosne
 ---pagebreak--- 11.4.91                            D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                              Nr. C 95/89
                                   (2)                                                            (3)
        Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele,               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller                   materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
        kandiserede)                                                     stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
        Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nødde-              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        puré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved                 materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
        kogning eller anden varmebehandling, også tilsat                 stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
        sukker eller andre sødemidler
        Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilbe-
        redt eller konserveret på anden måde, også tilsat
        sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andet-
        steds tariferet:
             Frugter og nødder, kogt på anden måde end i                 Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter        og
             vand eller ved dampkogning, uden indhold af                 nødder skal have oprindelsesstatus
             tilsat sukker, frosne
             Nødder, uden indhold af tilsat sukker eller                 Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte
             alkohol                                                     nødder og oliefrø, der henhører under pos. 0801, 0802
                                                                         og 1202 til 1207 og har oprindelsesstatus, overstiger
                                                                         60 % af den færdige vares pris ab fabrik
             Andre varer                                                 Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                         under samme position som den færdige vare, forudsat
                                                                         at værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                         under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                         vares pris ab fabrik
        Frugtsafter (herunder druemost), ugærede og ikke                 Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
        tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre søde-             under samme position som den færdige vare, forudsat
        midler                                                           at værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                         under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                         vares pris ab fabrik
        Brændt cikorie samt          ekstrakter,      essenser  og       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte cikorierødder
        koncentrater deraf                                               skal have oprindelsesstatus
             Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf;          Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
             sammensatte smagspræparater (også EFTA)                     under samme position som den færdige vare. Sen-
                                                                         nepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes
        — Tilberedt sennep                                               Fremstilling på basis af sennepsmel
             Suppe og bouillon samt tilberedninger til frem-             Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilbe-
             stilling deraf                                              redte eller konserverede grønsager, der henhører under
                                                                         under pos. 2002 til 2005
             Homogeniserede sammensatte næringsmidler                    Den regel, der gælder for den position, hvorunder den
                                                                         færdige vare henhører, skal anvendes
        Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smags-                  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        stofrer eller farvestoffer                                       materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                         stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
        Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineral-                 Fremstilling, ved hvilken alt anvendt vand skal have
        vand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller           oprindelsesstatus
        andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
 ---pagebreak--- Nr. C 95/90                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           11.4.91
       (1)                             (2)                                                    (3)
   2202     Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineral-         Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
            vand, og vand tilsat sukker eller andre sødemidler       under samme position som den færdige vare, forudsat
            eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige         at værdien af alle anvendte materialer, der henhører
            drikkevarer, undtagen frugt- og grønsagssafter           under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
            henhørende under pos. 2009                               vares pris ab fabrik, og at alle anvendte frugtsafter
                                                                     (undtagen ananas-, lime- og grapefrugtsafter) har
                                                                     oprindelsesstatus
ex 2204     Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol, og     Fremstilling på basis af anden druemost
            druemost tilsat alkohol
   2205     Følgende varer, med indhold af drueprodukter:            Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen druer
                                                                     eller varer deraf
ex 2207     Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aro-
ex 2208     matiske planter eller aromastoffer; ethanol (ethylal-
   og       kohol) og anden spiritus, også denatureret; spiritus,
ex 2209     likører og andre spiritusholdige drikkevarer;
            sammensatte alkoholholdige tilberedninger af den
            art, der anvendes til fremstilling af drikkevarer;
            eddike
ex 2208     Whisky med indhold af alkohol på under 50                Fremstilling, ved hvilken værdien af al anvendt spiritus,
            rumfangsprocent                                          der er fremstillet på basis af korn, ikke må overstige
                                                                     15 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2303     Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse           Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal have
            (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med            oprindelsesstatus
            proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofind-
            holdet, på over 40 vægtprocent
ex 2306     Oliekager og andre faste restprodukter fra udvin-        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal have
            ding af olivenolie, med indhold af over 3 % oliven-      oprindelsesstatus
            olie
   2309     Tilberedt dyrefoder                                      Fremstilling, ved hvilken al korn, sukkermelasse, kød
                                                                     eller mælk skal have oprindelsesstatus
   2402     Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
            eller tobakserstatning                                   anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                     henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2403     Røgtobak                                                 Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
                                                                     anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                     henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2504     Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold,     Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krys-
            renset og malet                                          tallinsk rågrafit
ex 2515     Marmor, groft tildannet, også ved savning, til           Tildannelse af marmor, også ved savning, (eventuelt
            blokke eller til kvadratiske eller rektangulære          allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
            plader, af tykkelse højst 25 cm
             Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monu-         Tildannelse af sten, også ved savning, (eventuelt alle-
ex 2516     ment- eller bygningssten, groft tildannet, også ved      rede udsavet), af tykkelse over 25 cm
             savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektan-
             gulære plader, af tykkelse højst 25 cm
             Dolomit, brændt                                         Brænding af ikke-brændt dolomit
ex 2518
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 95/91
       (1)                               (2)                                                  (3)
ex 2519       Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også     henhører under en anden position end den færdige
              rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret)      vare. Dog må der anvendes naturlig magnesium-
              magnesium                                             carbonat (magnesit)
ex 2520       Gips, særlig tilberedt til dentalbrug                 Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex 2524       Asbestfibre, rå                                       Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)
ex 2525       Glimmerpulver                                         Maling af glimmer og glimmeraffald
ex 2530       Brændte eller pulveriserede jordpigmenter             Brænding eller knusning af jordpigmenter
ex 2707       Lignende olier som mineralolier, fremstillet ved      Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
              destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af
              hvilke over 65 rumfangsprocent destillerer ved en
              temperatur på indtil 250° C (herunder blandinger af
              benzin og benzen), for så vidt deres indhold af
              aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er
              større end deres indhold af ikke-aromatiske
              bestanddele, bestemt til anvendelse som motor-
              brændstof eller andet brændstof
   2709       Mineralske olier og produkter af deres destillering;  Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
   til        bituminøse materialer, mineralsk voks
   2715
ex Kapitel 28 Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters  henhører under en anden position end den færdige
              metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; vare. Materialer, der henhører under samme position,
              undtagen produkter henhørende under pos. ex 2811      må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
              og ex 2833, for hvilke reglerne er anført nedenfor    stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2811       Svovltrioxid                                          Fremstilling på basis af svovldioxid
ex 2833       Aluminiumsulfat                                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex Kapitel 29 Organiske kemikalier; undtagen produkter henhø-       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              rende under pos. ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915,     henhører under en anden position end den færdige
              ex 2932, 2933 og 2934, som er præciseret nedenfor     vare. Materialer, der henhører under samme position
                                                                    må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                    stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2901       Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse
              som motorbrændstof eller andet brændstof              Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
ex 2902       Cycloalkaner og cycloalkener, (undtagen azulener),
              benzener, toluener og xylener, bestemt til anven-     Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
              delse som motorbrændstof eller andet brændstof
ex 2905       Metalalkoholater af alkoholer henhørende under        Fremstilling på basis af alle materialer herunder andre
              denne position og af ethanol eller glycerol           materialer, der henhører under pos. 2905. Dog kan
                                                                    metalalkoholater henhørende under denne position
                                                                    anvendes, forudsat deres værdi ikke overstiger 20 % af
                                                                    den færdige vares pris ab fabrik
   2915       Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres          Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
              anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer;    anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og
              halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf    2916, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex 2932       — Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og         Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                  nitrosoderivater deraf                            anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må
                                                                    dog ikke overstige 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                    fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/92                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         11. 4. 91
        (1)                               (2)                                                   (3)
ex 2932       — Cycliske acetater og indre hemiacetater samt           Fremstilling på basis af alle materialer
   (fortsat)      halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater
                  deraf
   2933       Heterocycliske forbindelser udelukkende med             Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
              nitrogen som heteroatom(er); nucleinsyrer og deres      anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og
              salte                                                   2933, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
   2934       Andre heterocycliske forbindelser                       Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                                                                      anvendte materialer, der henhører under pos. 2932,
                                                                      2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 °/o af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 30 Pharmaceutiske produkter; undtagen produkter            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              henhørende under pos. 3002, 3003 og 3004, for           henhører under en anden position end den færdige
              hvilke reglerne er anført nedenfor                      vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                      må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                      stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
   3002       Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk,
              profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og
              andre blodbestanddele; vacciner, toksiner, mikroor-
              ganismekulturer (undtagen gær) samt lignende
              produkter:
              — varer bestående af to eller flere bestanddele,        Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                  som er blevet sammenblandet med henblik på          materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                  terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke          i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                  sammenblandede varer til samme brug, i doseret      deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                  stand eller i detailsalgspakninger                  pris ab fabrik
              — Andre varer:
                  — Menneskeblod                                      Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                      materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                      i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                                                                      deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
                  — Dyreblod tilberedt        til terapeutisk eller   Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                      profylaktisk brug                               materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                      i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                                                                     deres værdi ikke overstiger 20 °/o af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
                  — Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmo-         Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                      globin og serumglobuliner                       materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                      i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                                                                     deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
                  — Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglo-          Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                      buliner                                        materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                     i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                                                                     deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
                  — Andre varer                                      Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                     materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                     i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at
                                                                     deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. C 95/93
         (1)                                         (2)                                                               (3)
    3003                Lægemidler (undtagen produkter                henhørende             Fremstilling, ved hvilken:
    og                  under pos. 3002, 3005 og 3006)                                       — alle anvendte materialer henhører under en anden
    3004                                                                                         position end den færdige vare. Materialer, der
                                                                                                 henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog
                                                                                                 anvendes, forudsat at deres værdi tilsammen ikke
                                                                                                 overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik,
                                                                                                 og
                                                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                                  50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 31            Gødningsstoffer, undtagen produkter henhørende                      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                         under pos. ex 3103 og 3105, for hvilke reglerne er                  henhører under en anden position end den færdige
                         anført nedenfor                                                     vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                                             må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                                             stiger 20 °/o af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3103                  Calcinerede      naturlige      calcium-aluminiumphos-              Knusning og pulverisering af varmebehandlede natur-
                         phater, varmebehandlede, knuste og pulveriserede                    lige calcium-aluminiumphosphater
ex 3105                  Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indehol-                   Fremstilling, ved hvilken:
                         dende to eller tre af gødningselementerne nitrogen,
                                                                                             — alle anvendte materialer henhører under en anden
                         phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer
                                                                                                 position end den færdige vare. Materialer, der
                         henhørende under nærværende kapitel, i form af
                                                                                                 henhører under den samme position, må dog
                         tabletter eller lignende eller i pakninger af brutto-
                                                                                                  anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger
                         vægt højst 10 kg, undtagen:
                                                                                                  20 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                         —    Natriumnitrat
                                                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                         —    Calciumcyanamid
                                                                                                  50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                         —    Kaliumsulfat
                         —    Kalium-magnesiumsulfat
ex Kapitel 32            Garve- og farvestofekstrakter;           garvesyre og               Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                         derivater deraf; farver, pigmenter og andre farve-                  henhører under en anden position end den færdige
                         stoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse o.lign.;               vare. Materialer, der henhører under samme position,
                         trykfarver, blæk og tusch; undtagen produkter                       må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                         henhørende under pos. ex 3201 og 3205, for hvilke                   stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
                         reglerne er anført nedenfor
ex 3201                  Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og                 Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk
                         andre derivater deraf                                               oprindelse
    3205                 Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestem-                   Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                         melse 3 til dette kapitel, på basis af substratpig-                 der henhører under pos. 3203 og 3204, forudsat at
                         menter (')                                                          værdien af materialer henhørende under pos. 3205 ikke
                                                                                             overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 33            Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer,                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                         kosmetik og toiletmidler; undtagen produkter                        henhører under en anden position end den færdige
                         henhørende under pos. 3301, for hvilke reglerne er                  vare. Materialer, der henhører under samme position,
                         anført nedenfor                                                     må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                                             stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
    3301                 Flygtige vegetabilske olier (også befriet for                        Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en
                         terpener), også i flydende eller fast form; resi-                    anden »gruppe« (2) under denne position. Materialer,
                         noider; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i                der henhører under samme »gruppe«, må dog
                         fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende                anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                         fremkommet ved enfleurage eller maceration;                          af den færdige vares pris ab fabrik
                         terpenholdige biprodukter fra behandling af flyg-
                         tige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampde-
                         stillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige
                         opløsninger af sådanne olier
(') Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af
    farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(') Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/94                              D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                  11. 4. 91
       (i)                               (2)                                                            (3)
ex Kapitel 34 Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske-              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks,                henhører under en anden position end den færdige
              tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og                    vare. Materialer, der henhører under samme position,
              lignende produkter, modelTermasse, dentalvoks og                 må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
              andre dentalpræparater på basis af gips; undtagen                stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
              produkter henhørende under pos. ex 3403 og 3404,
              for hvilke positionerne er nærmere defineret
              nedenfor
ex 3403       Tilberedte smøremidler, med indhold af olier                     Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
              udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra
              bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre
              end 70 vægtprocent deraf
   3404       Syntetisk voks og tilberedt voks:
              — På basis af paraffin, jordolievoks, eller voks fra             Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
                  bituminøse mineraler, paraffinremanens
              — Andre varer                                                    Fremstilling på basis af alle materialer undtagen:
                                                                               — olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som
                                                                                   henhører under pos. 1516
                                                                               — fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle
                                                                                   fedtalkoholer, der har karakter af voks, som
                                                                                   henhører under pos. 1519
                                                                               — materialer, der henhører under pos. 3404
                                                                               De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at
                                                                               deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                               pris ab fabrik
ex Kapitel 35 Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister;                 Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              enzymer, undtagen produkter henhørende under                     henhører under en anden position end den færdige
              pos. 3505 og ex 3507, for hvilke reglerne er anført              vare. Materialer, der henhører under samme position,
              nedenfor                                                         må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                               stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
   3505       Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder
              forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af
              stivelse, dextrin eller anden stivelse:
              — Ethere og estere af stivelse                                   Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                               materialer, der henhører under pos. 3505
              — Andre varer                                                    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                                                                               der henhører under pos. 1108
ex 3507       Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                               materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                               pris ab fabrik
   Kapitel 36 Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              artikler, tændstikker; pyrophore legeringer; visse               henhører under en anden position end den færdige
              brændbare materialer                                             vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                               må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                               stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 37 Fotografiske      og     kinematografiske           artikler,    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              undtagen produkter henhørende under pos. 3701,                   henhører under en anden position end den færdige
              3702 og 3704, for hvilke reglerne er anført                      vare. Materialer, der henhører under samme position,
              nedenfor                                                         må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                               stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/95
                                     (2)                                                    (3)
          Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysføl-   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          somme, ikke eksponerede, af andre materialer end        henhører under en anden position end pos. 3702
          papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig
          billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede,
          også monteret i kassetter
          Fotografiske film i miler, lysfølsomme, ikke ekspo-     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          nerede, af andre materialer end papir, pap eller        henhører under en anden position end pos. 3701 eller
          tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke   3702
          eksponerede
          Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof,   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          eksponerede, men ikke fremkaldte                        henhører under en anden position end pos. 3701 til
                                                                  3704
          Diverse kemiske produkter; undtagen produkter           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          henhørende under pos. ex 3801, ex 3803, ex 3805,        henhører under en anden position end den færdige
          ex 3806, ex 3807, 3808 til 3814, 3818 til 3820, 3822    vare. Materialer, der henhører under samme position,
          og 3823, for hvilke reglerne er anført nedenfor         må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                  stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
               Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikol-     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               loid grapnit; kulholdig pasta til elektroder       materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                  pris ab fabrik
               Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               med jordolie, indeholdende over 30 vægtpro-        materialer, der henhører under pos. 3405, ikke må
               cent grafit                                        overstige 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
          Raffineret tallolie (tallsyre)                          Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
          Sulfatterpentin, renset                                 Rensning: herunder destillation og raffinering af rå
                                                                  sulfatterpentin
          Harpiksestere                                           Fremstilling på basis af harpikssyrer
          Trætjærebeg                                             Destillation af trætjære
          Diverse kemiske produkter:
          — Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold      Disse færdigvarer er omfattet af bilag 8
               af olier udvundet af jordolier eller af rå olier
               hidrørende fra bituminøse mineraler henhø-
               rende under pos. 3811
          — Følgende varer henhørende under pos. 3823:            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                  henhører under en anden position end den færdige
               — Tilberedte bindemidler til støbeforme eller
                                                                  vare. Materialer, der henhører under samme position,
                   støbekerner, på basis af naturlige harpiks-
                                                                  må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke over-
                   produkter
                                                                  stiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
               — Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af
                   naphtensyre; estere af naphtensyre
               — Sorbitol, undtagen        sorbitol   henhørende
                   under pos. 2905
               — Petroleumssulfonater, bortset fra petrole-
                   umssulfonater af alkalimetaller, af ammo-
                   nium eller ethanolaminer; thiopenholdige
                   sulfonsyrer af olier hidrørende fra bitumi-
                   nøse mineraler og salte deraf
               — Ionbyttere
               — Luftabsorberende præparater (geners)
               — Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)
 ---pagebreak--- Nr. C 95/96                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                          11.4.91
         0)                                          (2)                                                                 (3)
    3808                      — Gasvand og brugt gasrensemasse
    til                       — Sulfonaphtensyre og ikke-vandopløselige
    3814,                         salte heraf; estere af sulfonaphtensyre
    3818
    til                       — Fuselolie og dippelsolie
    3820,                     — Blandinger af salte med forskellige anioner
    3822
    og                        — Kopieringspasta, på basis af gelatine, også
    3823                          på papir- eller tekstilunderlag
    (fortsat)
                         — Andre varer                                                      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                            materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                            pris ab fabrik
    3901                 Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af              Fremstilling, ved hvilken:
    til                  plast:                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
    3915                 — Additionspolymerisationsprodukter                                    50 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                            — værdien af anvendte materialer henhørende under
                                                                                                kapitel 39 ikke overstiger 20 % af den færdige
                                                                                                vares pris ab fabrik (')
                         — Andre varer                                                      Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte mate-
                                                                                            rialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                                            20 % af den færdige vares pris ab fabrik (*)
    3916                  Halvfabrikata, af plast:                                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
    til                                                                                     materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                         — Flade varer, også bearbejdet på anden måde end                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
    3921
                              overfladebehandlede eller udskåret i andre end
                              rektangulære former; andre varer, også bear-
                              bejdet på anden måde end overfladebehandlede
                         — Andre varer:
                              — Af additionspolymerisationsprodukter                        Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                            — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                                50 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                            — værdien af anvendte materialer henhørende under
                                                                                                kapitel 39 ikke overstiger 20 % af den færdige
                                                                                                vares pris ab fabrik (')
                              — I andre tilfælde                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte mate-
                                                                                            rialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                                            20 % af den færdige vares pris ab fabrik (')
     3922                 Varer af plast                                                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
    til                                                                                     materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
     3926                                                                                   pris ab fabrik
ex 4001                   »Sole-crepe«-plader                                               Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag
     4005                 Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                          form eller som plader eller bånd                                  materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger
                                                                                            50 % af den færdige vares pris ab fabrik
     4012                 Dæk af gummi, regummierede eller brugte massive                   Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                          eller hule ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt             der henhører under pos. 4011 og 4012
                          fælgbånd, af gummi
ex 4017                   Varer af hård gummi                                               Fremstilling på basis af hård gummi
(') For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne
    begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. C 95/97
         (1)                             (2)                                                       (3)
ex 4102      Afhårede fåre- og lammeskind                                Afhåring af fåre- og lammeskind
    4104     Læder, uden hår eller uld, undtagen læder henhø-            Eftergarvning af forgarvet læder
    til      rende under pos. 4108 og 4109                               eller
    4107                                                                 Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige
                                                                         vare
    4109     Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder          Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos.
                                                                         4104 til 4107, forudsat at værdien heraf ikke overstiger
                                                                         50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 4302      Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
             — Til plader, kors og lignende                              Blegning eller farvning samt udklipning og sammensæt-
                                                                         ning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pels-
                                                                         skind
             — I andre tilfælde                                          Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-
                                                                         sammensatte pelsskind
    4303     Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre          Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-
             varer af pelsskind                                          sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302
ex 4403      Træ, groft firhugget                                        Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft
                                                                         tilhugget
ex 4407      Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret        Høvlning, slibning eller fingerskarvning
             eller skrællet, høvlet, "slebet eller sammensat ved
             fingerskarvning, af tykkelse over 6 mm
ex 4408      Finerplader og plader til krydsfiner, fingerskarvet,        Laskning, høvlning, slibning eller fingerskarvning
             samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller
             skrællet, høvlet, slebet eller sammensat ved finger-
             skarvning, af tykkelse 6 mm og derunder
ex 4409      — Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver),             Slibning eller fingerskarvning
                  profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller
                  lignende) i hele længden på en eller flere
                  kanter, også høvlet, slebet eller sammensat ved
                  fingerskarvning
             — Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4410      Ramme- og møbellister af træ samt profilerede               Forarbejdning til ramme- og møbellister
    til      lister af træ til bygningsbrug
ex 4413
ex 4415      Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og               Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke
             lignende pakningsgenstande, af træ                          afskåret i færdige længder
ex 4416      Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerar-        Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver,
             bejder samt dele dertil, af træ                             savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere
                                                                         bearbejdede
ex 4418      — Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygnings-           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                  brug                                                   henhører under en anden position end den færdige
                                                                         vare. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån
                                                                         (»shingles« og »shakes«) anvendes
             — Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4421      Tændstikemner; træpløkke til fodtøj                         Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle
                                                                         positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende
                                                                         under pos. 4409
 ---pagebreak--- Nr. C 95/98                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                       11. 4. 91
        (1)                                          (2)                                                                    (3)
    4503               Varer af naturkork                                                      Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos.
                                                                                               4501
ex 4811                Papir og pap', linjeret eller kvadreret                                 Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                                               papir henhørende under kapitel 47
    4816               Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet                            Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                       kopierings- og overføringspapir (undtagen varer                         papir henhørende under kapitel 47
                       henhørende under pos. 4809), stencils og offset-
                       plader af papir, også i æsker
    4817               Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede                        Fremstilling, ved hvilken:
                       postkort samt korrespondancekort, af papir eller                        — alle anvendte materialer henhører under en anden
                       pap; æsker, mapper o.lign. af papir og pap, inde-                           position end den færdige vare, og
                       holdende assortimenter af brevpapir, konvolutter
                                                                                               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 4818                Toiletpapir                                                             Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                                               papir henhørende under kapitel 47
ex 4819                Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballage-                       Fremstilling, ved hvilken:
                       genstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulose-
                                                                                               — alle anvendte materialer henhører under en anden
                       fiberdug
                                                                                                   position end den færdige vare, og
                                                                                               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 4820                Brevpapirblokke                                                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                               materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                               pris ab fabrik
ex 4823                Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug,                    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                       tilskåret                                                               papir henhørende under kapitel 47
    4909               Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med                    Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                        lykønskninger eller personlige meddelelser, også                       der henhører under pos. 4909 og 4911
                        illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat
                        udstyr
    4910                Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalender-
                       blokke :
                       — Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskifte-                      Fremstilling, ved hvilken:
                            lige kalenderblokke, monteret på                    andet          — alle anvendte materialer henhører under en anden
                            underlag end af papir eller pap                                        position end den færdige vare, og
                                                                                               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                       — Andre varer                                                           Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                                                                                               der henhører under pos. 4909 og 4911
ex 5003                 Affald af natursilke (herunder kokoner, der er                         Kartning eller kæmning af affald af natursilke
                        uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og
                        opkradset tekstilmaterialer), kartet eller kæmmet
    5501                Korte kemofibre                                                        Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløs-
    til                                                                                        ninger
    5507
ex Kapitel 50           Garn, monofilamenter og tråd                                           Fremstilling på basis af ('):
    til                                                                                        — naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
    Kapitel 55                                                                                     anden måde beredt til spinding
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                               — materialer til papirfremstilling
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak---  11. 4.91                                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. C 95/99
          (1)                                        (2)                                                                    (3)
 ex Kapitel 50          Vævede stoffer:
     til                — Bestående af tekstil i forbindelse med gummi-                        Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (')
     Kapitel 55              tråde
     (fortsat)
                        — Andre varer                                                          Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — kokosgarn
                                                                                               — naturlige fibre
                                                                                               — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                    på anden måde beredt til spinding
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                               — papir
                                                                                               eller
                                                                                               Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende
                                                                                               behandling, som vaskning, blegning, mercerisering,
                                                                                               varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri
                                                                                               behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering,
                                                                                               belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt
                                                                                               værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af
                                                                                               den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 56           Vat, filt og fiberdug; særligt garn, sejlgarn, reb og                  Fremstilling på basis af ('):
                        tovværk samt varer deraf, undtagen dem, der
                                                                                               — kokosgarn
                        henhører under pos. 5602, 5604, 5605 og 5606, for
                        hvilke reglerne er anført nedenfor                                     — naturlige fibre, eller
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                                               — materialer til papirfremstilling
    5602                Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller
                        lamineret:
                        — Nålefilt                                                             Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — naturlige fibre
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                               Fremstilling på basis af:
                                                                                               — filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der
                                                                                                   henhører under pos. 5402
                                                                                               — fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                                                   eller 5506, eller
                                                                                               — bånd (tow) af filamenter        af polypropylen,  der
                                                                                                   henhører under pos. 5501
                                                                                               er dog tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed er
                                                                                               mindre end 9 decitex, og at deres værdi ikke overstiger
                                                                                               40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                        — Andre varer                                                          Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — naturlige fibre
                                                                                               — korte kemofibre, af kasein, eller
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger
    5604                Garn og snore af gummi, overtrukket med tekstil;
                        tekstilgarn samt strimler o.lign. henhørende under
                        pos. 5404 og 5405, imprægneret, overtrukket,
                        belagt eller beklædt med gummi eller plast:
                        — Tråde af snore af blødgummi, overtrukket med                         Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi,
                            tekstil                                                            uden tekstilovertræk
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/100                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                        11. 4. 91
         (1)                                        (2)                                                                    (3)
    5604               — Andre varer                                                           Fremstilling på basis af ('):
    (fortsat)                                                                                 — naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                                   anden måde beredt til spinding
                                                                                              — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                              — materialer til papirfremstilling
    5605               Metalliseret garn, også overspundet, bestående af                       Fremstilling på basis af ('):
                       tekstilgarn eller strimler o.lign. henhørende under
                                                                                              — naturlige fibre
                       pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form
                       af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med                       — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                       metal                                                                       på anden måde beredt til spinding
                                                                                              — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                              — materialer til papirfremstilling
    5606               Overspundet garn samt overspundne strimler o.lign.                      Fremstilling på basis af ('):
                       henhørende under pos. 5404 eller 5405 (bortset fra
                                                                                              — naturlige fibre
                       garn henhørende under pos. 5605 og overspundet
                       garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn                           — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                       (»chainettegarn«)                                                           på anden måde beredt til spinding
                                                                                              — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                              — materialer til papirfremstilling
    Kapitel 57         Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmate-
                       rialer:
                       — Af nålefilt                                                           Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — naturlige fibre
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                                               Fremstilling på basis af:
                                                                                               — filamenter af polypropylen, der henhører under pos.
                                                                                                   5402
                                                                                               — fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                                                   eller 5506, eller
                                                                                               — bånd (tow) af filamenter        af polypropylen,     der
                                                                                                   henhører under pos. 5501
                                                                                               er dog tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke
                                                                                               er mindre end 9 decitex, og at deres værdi ikke over-
                                                                                               stiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                       — Af andet filt                                                         Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                                   anden måde beredt til spinding
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                       — Andre varer                                                           Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — kokosgarn
                                                                                               — garn af syntetiske eller regenererede fibre
                                                                                               — naturlige fibre, eller
                                                                                               — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                   på anden måde beredt til spinding
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. C 95/101
        (1)                                          (2)                                                                    (3)
ex Kapitel 58          Særlige vævede stoffer; tuftede                 tekstilstoffer;
                       kniplinger; tapisserier: possementartikler; broderier,
                       undtagen varer henhørende under pos. 5805 og
                       5810; reglerne vedrørende pos. 5810 er anført
                       nedenfor:
                       — Af tekstil i forbindelse med gummitråde                               Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (')
                       — Andre varer                                                           Fremstilling på basis af ('):
                                                                                               — naturlige fibre
                                                                                               — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                   på anden måde beredt til spinding
                                                                                               — kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                                               eller
                                                                                               Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende
                                                                                               behandling, som vaskning, blegning, mercerisering,
                                                                                               varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri
                                                                                               behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering,
                                                                                               belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt
                                                                                               værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af
                                                                                               den færdige vares pris ab fabrik
    5810               Broderier i løbende længder, strimler eller motiver                     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                               materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                               pris ab fabrik
    5901               Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohy-                      Fremstilling på basis af garn
                       dratgummier eller stivelsesholdige substanser, af
                       den art, der anvendes til fremstilling af bogbind,
                       etuier m.v.; kalkerlærred; præpareret malerlærred;
                       buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den
                        art, der anvendes til fremstilling af hatte
    5902                Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj
                       styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere
                       eller viskose:
                       — Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstil-                       Fremstilling på basis af garn
                            materialer
                       — Andre varer                                                           Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløs-
                                                                                               ninger
    5903               Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller                     Fremstilling på basis af garn
                        lamineret med plast, undtagen varer henhørende
                        under pos. 5902
    5904                Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægnings-                    Fremstilling på basis af garn (')
                        materialer bestående af tekstilunderlag med over-
                        træk eller belægning, også i tilskårne stykker
    5905               Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
                       — Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret                      Fremstilling på basis af garn
                            med gummi, plastic eller andre materialer
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/102                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    11.4.91
         (1)                                       (2)                                                                  (3)
    5905               — Andre                                                              Fremstilling på basis af ('):
    (fortsat)                                                                               — kokosgarn
                                                                                            — naturlige fibre
                                                                                            — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til spinding
                                                                                            — kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                                            eller
                                                                                            Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende
                                                                                            behandling, som vaskning, blegning, mercerisering,
                                                                                            varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri
                                                                                            behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering,
                                                                                            belægning, laminering, stopning og reparation, (men
                                                                                            ikke dampning eller tørring), såfremt værdien af det
                                                                                            utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af den færdige
                                                                                            vares pris ab fabrik
    5906               Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende
                       under pos. 5902:
                       — Af trikotage                                                       Fremstilling på basis af ('):
                                                                                           — naturlige fibre
                                                                                           — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til spinding
                                                                                           — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                       — Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med                   Fremstilling på basis af kemikalier
                           indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtpro-
                           cent
                       — Andre varer                                                        Fremstilling på basis af garn
    5907               Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt                   Fremstilling på basis af garn
                       på anden måde; malede teaterkulisser, malede
                       atelierbagtæpper o.lign.
ex 5908                Glødenet og glødestrømper                                            Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil
    5909               Tekstilvarer til teknisk brug:
    til                — Polerskiver og -ringe af andre materialer end                      Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer
    5911                   filt, henhørende under pos. 5911                                 eller klude henhørende under pos. 6310
                       — Andre varer                                                        Fremstillet på basis af ('):
                                                                                           — kokosgarn
                                                                                           — naturlige fibre
                                                                                           — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til spinding
                                                                                           — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
    Kapitel 60         Trikotagestof                                                        Fremstilling på basis af ('):
                                                                                           — naturlige fibre
                                                                                           — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til Spinding, eller
                                                                                           — kemikalier eller spindeopløsninger
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               Nr. C 95/103
         (1)                                       (2)                                                                  (3)
    Kapitel 61         Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædnings-
                       genstande, af trikotage:
                       — Fremstillet ved sammensyning eller anden                           Fremstilling på basis af garn (')
                           samling af to eller flere stykker af trikotage
                           stof, der enten er skåret i form eller formtil-
                           virket
                       — Andre varer                                                        Fremstilling på basis af ( 2 ):
                                                                                            — naturlige fibre
                                                                                            — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til spinding, eller
                                                                                            — kemikalier eller spindeopløsninger
ex Kapitel 62          Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædnings-                    Fremstilling på basis af garn (')
                       genstande, undtagen varer af trikotage og varer
                       henhørende under pos. ex 6202, ex 6204, ex 6206,
                       ex 6209, ex 6210, 6213, 6314, ex 6216 og ex 6217,
                       for hvilke reglerne er anført nedenfor
ex  6202,               Beklædningsgenstande og konfektioneret tilbehør                     Fremstillet på basis af garn (')
ex  6204,              til beklædningsgenstande, til kvinder, piger og                      eller
ex  6206,              spædbørn, forsynet med broderi
ex  6209                                                                                    Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                                            hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
    °g
ex 6217                                                                                     pris ab fabrik (2)
ex 6210,               Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med                    Fremstillet på basis af garn (')
ex 6216                et lag aluminiumbehandlet polyester
                                                                                            eller
    og
ex 6217                                                                                     Fremstilling på basis af ikke-overtrukket stof, hvis
                                                                                            værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab
                                                                                            fabrik (»)
    6213                Lommetørklæder; sjaler, tørklæder, mantiller, slør
    og                 o.lign.:
    6214
                       — Broderivarer                                                       Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (') (2)
                                                                                            eller
                                                                                            Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                                            hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                            pris ab fabrik (2)
                       — Andre varer                                                        Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (') (2)
    6301               Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.,
    til                gardiner m.v. samt andre boligtekstiler:
    6304
                       — Af filt, fiberdug                                                  Fremstilling på basis af ( 2 ):
                                                                                            — naturlige fibre
                                                                                            — kemikalier eller spindeopløsninger
                       — Andre varer:
                           — Broderivarer                                                   Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (2)
                                                                                            eller
                                                                                            Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                                            hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                            pris ab fabrik
                           — I andre tilfælde                                               Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (2)
(') Se indledende note 7 angående behandling af besætnirigsartikler og tilbehør af tekstilmaterialer.
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/104                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                       11.4.91
         (1)                                       (2)                                                                  (3)
    6305               Sække og poser til emballage                                         Fremstilling på basis af ('):
                                                                                            — naturlige fibre
                                                                                            — korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller
                                                                                                på anden måde beredt til spinding
                                                                                            — kemikalier eller spindeopløsninger, eller
    6306               Presenninger, sejl til både, sejlbrætter eller sejl-
                       vogne, markiser, telte og campingudstyr:
                       — Af fiberdug                                                        Fremstilling på basis af ('):
                                                                                            — naturlige fibre
                                                                                            — kemikalier eller spindeopløsninger
                       — Andre                                                              Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet garn
ex 6307                Andre konfektionerede varer (herunder snitmøn-                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                       stre)                                                                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                            pris ab fabrik
    6308               Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med                      Alle dele i sættet skal have oprindelse. Dele uden
                       tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier,                   oprindelse kan dog indgå i sættet, forudsat at deres
                       broderede duge og servietter eller lignende tekstil-                 samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab
                       varer, i detailsalgspakninger                                        fabrik
    6401               Fodtøj                                                               Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
    til                                                                                     samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål
    6405                                                                                    eller andre underdele, der henhører under pos. 6406
    6503               Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet                  Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (2)
                       af hattestumper eller plane hatteemner henhørende
                       under pos. 6501, også forede eller garnerede
    6505               Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller                   Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (2)
                       konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller
                       andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler),
                       også forede eller garnerede; hårnet, uanset materia-
                       lets art, også forede eller garnerede
    6601               Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer,                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                       haveparasoller o.lign.)                                              materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                            pris ab fabrik
ex 6803                Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer                 Fremstilling på basis af bearbejdet skifer
ex 6812                Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest               Fremstilling af varer af asbest og varer af blandinger på
                       eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat                        basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat
ex 6814                Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret                       Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder
                       eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af                    varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer
                       papir, pap eller andre materialer
    7006               Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005,                    Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                       bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emal-               pos. 7001
                       jeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke
                       indrammet eller i forbindelse med andre materialer
(') Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 6.
(2) Se indledende note 7 for så vidt angår besætningsartikler og tilbehør af tekstilmaterialer.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/105
        (1)                           (2)                                                    (3)
   7007     Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret    Fremstilling på basis af materialer henhørende under
            glas                                                  pos. 7001
   7008     Isolationsruder bestående af flere lag glas            Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                  pos. 7001
   7009     Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle       Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                  pos. 7001
   7010     Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas,     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            ampuller og andre beholdere af glas af den art, der   henhører under en anden position end den færdige
            anvendes tfl transport af varer eller som emballage;  vare
            henkogningsglas; propper, låg og andre lukkean-       eller
            ordninger, ar glas
                                                                  Slibning af flasker eller flakoner, hvis værdi ikke over-
                                                                  stiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
   7013     Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler,      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            dekorationsgenstande til indendørs brug og            henhører under en anden position end den færdige
            lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende    vare
            under pos. 7010 eller 7018                            eller
                                                                  Slibning af varer af glas, hvis værdi ikke overstiger
                                                                  50 % af den færdige vares pris
                                                                  eller
                                                                  Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udeluk-
                                                                  kende udført i hånden, af varer af glas, blæst med
                                                                  munden, og hvis værdi ikke overstiger 50 % af den
                                                                  færdige vares pris ab fabrik
ex 7019     Varer af glasfibre, undtagen garn                     Fremstilling på basis af:
                                                                  — fiberbånd,    rovings, garn eller afhuggede      tråde,
                                                                       ufarvede
                                                                  — glasuld
ex 7102,    Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syn-    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halv-
ex 7103     tetiske eller rekonstruerede)                         ædelsten
   °g
ex 7104
   7106,    Ædle metaller:
   7108     — Ubearbejdede                                        Fremstilling på basis af alle materialer undtagen mate-
   og                                                             rialer, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110
   7110
                                                                  eller
                                                                  Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller
                                                                  kemisk behandling af ædle metaller, der henhører
                                                                  under pos. 7106, 7108 eller 7110
                                                                  eller
                                                                  Legering af ædle metaller, der henhører under pos.
                                                                  7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre
                                                                  metalbaser
            — I form af halvfabrikata eller som pulver            Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
ex 7107,    Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata               Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede
ex 7109                                                           ædelmetaller
   °g
ex 7111
   7116     Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstrue- materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
            rede)                                                 pris ab fabrik
   7117     Bijouterivarer                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                  henhører under en anden position end den færdige
                                                                  vare
                                                                  eller
                                                                  Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller
                                                                  overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af
                                                                  alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af den
                                                                  færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/106                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           11. 4.91
       (1)                             (2)                                                      (3)
   7207      Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål                  Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
                                                                      pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205
   7208      Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og      Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
   til       ulegeret stål                                            former af materialer henhørende under pos. 7206
   7216
   7217      Tråd af jern og ulegeret stål                            Fremstilling på basis af halvfabrikata     af materialer
                                                                      henhørende under pos. 7207
ex 7218,     Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af      Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
   7219      rustfrit stål                                            former af materialer henhørende under pos. 7218
   til
   7222
   7223      Tråd af rustfrit stål                                    Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under
                                                                      pos. 7218
ex 7224,     Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler, i      Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
   7225      uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål     former af materialer henhørende under pos. 7224
   til
   7227
   7228      Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af        Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
             andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller   former af materialer henhørende under pos. 7206, 7218
             ulegeret stål                                            eller 7224
   7229      Tråd af andet legeret stål                               Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                      henhørende under pos. 7224
ex 7301      Spunsvægjern                                             Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                      pos. 7203
   7302      Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og      Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
             sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjuls-           pos. 7206
             skinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet
             materiel til sporskifter, sveller, skinneiasker, lang-
             plader, sporstænger og andet specielt materiel til
             samling eller befæstelse af skinner
    7304,    Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern)    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
    7305     og stål                                                  pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224
    7306
    7308     Konstruktioner,        undtagen         præfabrikerede   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
             bygninger henhørende under pos. 9406, og dele af         henhører under en anden position end den færdige
             konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluse-     vare. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301,
             porte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruk-         må dog ikke anvendes
             tioner, døre, vinduer og rammer dertil samt
             dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller),
             af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.lign.,
             af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner
ex 7315      Kæder, skridsikre                                        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer, der henhører under pos. 7315, ikke over-
                                                                      stiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7322      Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk         Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte mate-
             opvarmede                                                rialer, der henhører under pos. 7322, ikke overstiger
                                                                       5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak---  11. 4. 91                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/107
         (1)                          (2)                                                    (3)
ex Kapitel 74 Kobber og varer deraf (bortset fra varer henhø-      Fremstilling, ved hvilken:
              rende under pos. 7401 til 7405); den gældende
              regel for varer henhørende under pos. ex 7403 er     — alle anvendte materialer henhører under en anden
              anført nedenfor                                         position end den færdige vare, og
                                                                   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7403       Kobberlegeringer i ubearbejdet form                  Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet
                                                                   form, eller af affald og skrot
ex Kapitel 75 Nikkel og varer deraf, bortset fra varer henhørende  Fremstilling, ved hvilken:
              under pos. 7501 til 7503
                                                                  — alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                      position end den færdige vare, og
                                                                  — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 76 Aluminium og varer deraf, bortset fra varer henhø-   Fremstilling, ved hvilken:
              rende under pos. 7601 og 7602; de gældende regler
              for varer henhørende under pos. ex 7601 er anført   — alle anvendte materialer henhører under en anden
              nedenfor                                                position end den færdige vare, og
                                                                  — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7601       — Aluminiumslegeringer                              Fremstilling på basis af ulegeret aluminium eller affald
                                                                  og skrot
              — »Superrent« — aluminium (ISO nr. AL 99,99)        Fremstilling på basis af ulegeret aluminium (ISO nr. AL
                                                                  99,8)
ex Kapitel 78 Bly og varer deraf, bortset fra varer henhørende    Fremstilling, ved hvilken:
              under pos. 7801 og 7802; den gældende regel for
              varer henhørende under pos. 7801 er anført          — alle anvendte materialer henhører under en anden
              nedenfor                                                position end den færdige vare, og
                                                                  — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
    7801      Ubearbejdet bly:
              — Raffineret bly                                    Fremstilling på basis af »bullion«- eller »work«-bly
              — Andre varer                                       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                  henhører under en anden position end den færdige
                                                                  vare. Dog må affald og skrot henhørende under pos.
                                                                  7802 ikke anvendes
ex Kapitel 79 Zink og varer deraf, bortset fra varer henhørende   Fremstilling, ved hvilken:
              under pos. 7901 og 7902; den gældende regel for
              varer henhørende under pos. 7901 er anført          — alle anvendte materialer henhører under en anden
              nedenfor                                                position end den færdige vare, og
                                                                  — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
    7901      Ubearbejdet zink                                    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                  henhører under en anden position end den færdige
                                                                  vare. Dog må affald og skrot henhørende under posi-
                                                                  tion 7902 ikke anvendes
 ---pagebreak--- Nr. C 95/108                            D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                 11. 4 . 9 1
       (i)                              (2)                                                            (3)
ex Kapitel 80 Tin og varer deraf, bortset fra varer henhørende                Fremstilling, ved hvilken:
              under pos. 8001, 8002 og 8007; den gældende regel
                                                                              — alle anvendte materialer henhører under en anden
              for varer henhørende under pos. 800^ er anført
                                                                                  position end den færdige vare, og
              nedenfor
                                                                              — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8001       Ubearbejdet tin                                                 Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                              under pos. 8002
ex Kapitel 81 Andre uædle metaller, bearbejdede, varer af disse               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              materialer                                                      materialer henhørende under samme position som
                                                                              færdigvaren ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
   8206       Værktøj henhørende under mindst to af positio-                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              nerne 8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage               henhører under andre positioner end pos. 8202 til
                                                                              8205. Dog må værktøj henhørende under pos. 8202 til
                                                                              8205 medtages i sæt, forudsat at deres værdi ikke over-
                                                                              stiger 15 % af det færdige sæts pris ab fabrik
   8207       Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk             Fremstilling, ved hvilken:
              eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stans-
                                                                              — alle anvendte materialer henhører under en anden
              ning, lokning, gevindskæring, boring, udboring,
                                                                                  position end den færdige vare, og
              rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder
              matricer til trådtrækning eller strengpresning af               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
              metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring                     40 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8208       Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater               Fremstilling, ved hvilken:
                                                                              — alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                  position end den færdige vare, og
                                                                              — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                  40 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8211       Knive (undtagen varer henhørende under pos.                     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              8208) med skærende eller savtakket æg (herunder                 henhører under en anden position end den færdige
              beskærerknive), samt blade dertil                               vare. Dog må blade til knive og håndtag af uædle
                                                                              metaller anvendes
   8214       Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklip-                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              pere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og                    henhører under en anden position end den færdige
              papirknive); redskaber til manicure eller pedicure              vare. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
              (herunder neglefile), også i sæt
   8215       Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer,                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende                 henhører under en anden position end den færdige
              artikler til køkken- og bordbrug                                vare. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                           Nr. C 95/109
                                    (2)                                                              (3)
           Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           metaller                                                       henhører under en anden position end den færdige
                                                                          vare. Andre materialer henhørende under pos. 8306 må
                                                                          dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                          30 % af den færdige vares pris ab fabrik
           Atomreaktorer; dampkedler, maskiner og apparater               Fremstilling, ved hvilken:
           samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen
                                                                          — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
           varer henhørende under pos. 8403, ex 8404, 8406
                                                                              40 % af den færdige vares pris ab fabrik
           til 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 til
           8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 til 8447, ex 8448,             — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
           8452, 8456 til 8466, 8469 til 8472, 8480, 8484 og                  rende under samme position som den færdige vare
           8485                                                               kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                              færdige vares pris ab fabrik
           Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater               henhører under en anden position end pos. 8403 eller
           til central opvarmning                                         8404. Der må dog anvendes materialer henhørende
                                                                          under pos. 8403 eller 8404, forudsat at deres samlede
                                                                          værdi ikke overstiger 10 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
           Dampturbiner                                                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
           Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med                     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           frem- og tilbagegående eller roterende stempel                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
           Forbrændingsmotorer med kompressionstænding                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)                 materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
          Dele, som udelukkende eller hovedsagelig er                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          bestemt til forbrændingsmotorer henhørende under               materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          pos. 8407 eller 8408                                           pris ab fabrik
          Andre kraftmaskiner og motorer                                 Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
          Luftkonditioneringsmaskiner      bestående af en               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          motordreven ventilator og elementer til ændring af             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner             pris ab fabrik
          uden mulighed for særskilt regulering af fugtig-
          hedsgraden
          Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater              Fremstilling, ved hvilken:
          til køling og frysning, elektriske og andre; varme-
          pumper,      undtagen    luftkonditioneringsmaskiner           — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
          henhørende under pos. 8415                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                         — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                             rende under samme position som den færdige vare
                                                                             kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                             færdige vares pris ab fabrik
                                                                         — værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                             ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                             oprindelse
 ---pagebreak--- Nr. C 95/110                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            11. 4. 91
       (1)                             (2)                                                      (3)
ex 8419      Maskiner til træ-, papirmasse- og papindustrien         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     — inden for ovennævnte erænse, materialer under
                                                                         samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 25 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
   8420      Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen              Fremstilling, ved hvilken:
             maskiner til metal eller glas, samt valser dertil
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under samme position som den færdige vare
                                                                         kun anvendes op til en værdi af 25 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
   8425      Andre maskiner og apparater til løftning, lastning,     Fremstilling, ved hvilken:
   til       losning eller flytning
   8428                                                              — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 °/o af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi
                                                                         af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8429      Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og kvel-
             lers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stam-
             pemaskiner og vejtromler, selvkørende:
             — Vejtromler                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
             — Andre                                                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi
                                                                         af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
    8430     Andre maskiner og apparater til jordarbejde, mine-      Fremstilling, ved hvilken:
             drift, stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til plane- — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
             ring, udgravning, stampning, komprimering eller             40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
             boring);     piloteringsmaskiner     (rambukke)      og
             maskiner til optrækning af pæle; sneplove og            — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
             sneblæsere                                                  rende under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi
                                                                         af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8431      Dele til vejtromler                                     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 95/111
                                        (2)                                                    (3)
            Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse    Fremstilling, ved hvilken:
            af cellulosehbre eller til fremstilling og efterbehand-
            ling af papir og pap                                    — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                    — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                        rende under samme position som den færdige vare
                                                                        kun anvendes op til en værdi af 25 % af den
                                                                        færdige vares pris ab fabrik
            Andre maskiner og apparater til forarbejdning af        Fremstilling, ved hvilken:
            papirmasse, papir og pap, herunder papir- og
            papskæremaskiner af enhver art                          — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                    — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                        rende under samme position som den færdige vare
                                                                        kun anvendes op til en værdi af 25 % af den
                                                                        færdige vares pris ab fabrik
            Maskiner henhørende under disse positioner til          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            anvendelse inden for tekstilindustrien                  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
            Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            forbindelse med de under pos. 8444 og 8445              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            henhørende maskiner                                     pris ab fabrik
            Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af
            bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde
            og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner;
            symaskinnåle:
            — Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer         Fremstilling, ved hvilken:
                højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med
                                                                    — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                    — værdien af alle de materialer uden oprindelse, der
                                                                        anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden
                                                                        motor), ikke overstiger værdien af de anvendte
                                                                        materialer med oprindelsesstatus, og
                                                                    — de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zag-
                                                                        syningsmekanismer allerede har oprindelsesstatus
            — Andre maskiner                                        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
            Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
            Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnema-         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            skiner,    automatiske        databehandlingsmaskiner,  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            duplikatorer og hæftemaskiner)                          pris ab fabrik
            Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbe-     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            forme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
            (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mine-      pris ab fabrik
            ralske materialer, gummi og plast
            Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            og assortimenter af pakninger o.lign. af forskellig     pris ab fabrik
            beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende embal-
            lager
 ---pagebreak--- Nr. C 95/112                           D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                   11. 4. 91
       (i)                             (2)                                                               (3)
   8485       Dele til maskiner, apparater og mekaniske                      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isola-          pris ab fabrik
              torer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele
ex Kapitel 85 Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel           Fremstilling, ved hvilken:
              samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere,
              billed- og lydoptagere eller billed- og lydgengivere           — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
              til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil undtagen                  40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              varer henhørende under pos. 8501, 8502, ex 8522,
              8523 til 8529, 8535 til 8537, 8542, 8544 til 8548              — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                                  rende under samme position som den færdige vare
                                                                                  kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                                  færdige vares pris ab fabrik
   8501       Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse              Fremstilling, ved hvilken:
              af generatorsæt
                                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                  40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                             — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                                  rende under pos. 8503 kun anvendes op til en værdi
                                                                                  af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8502       Generatorsæt og roterende elektriske omformere                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                  40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                             — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                                  rende under pos. 8501 eller 8503 kun anvendes op
                                                                                  til en værdi af 10 % af den færdige vares pris ab
                                                                                  fabrik
ex 8522       Dele til kinematografiske lydoptagere eller -gengi-            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              vere til film af bredde 16 mm og derover                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
   8523       Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              fænomener, undtagen varer henhørende under                     materialer ikke overstiger 40 °/o af den færdige vares
              kapitel 37                                                     pris ab fabrik
   8524       Plader, bånd og andre medier med indspilning af
              lyd eller af andre fænomener, herunder matricer og
              mastere til fremstilling af plader, undtagen varer
              henhørende under kapitel 37:
              — Matricer og mastere til fremstilling af plader               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
              — Andre varer                                                  Fremstilling, ved hvilken:
                                                                             — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                  40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                             — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                                  rende under pos. 8523 kun anvendes op til en værdi
                                                                                  af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. C 95/113
                                      (2)                                                        (3)
          Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere,               materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer          pris ab fabrik
          Radarapparater,        radionavigeringsapparater        °g Fremstilling, ved hvilken:
          radiofjernbetjeningsapparater
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                          40 °/6 af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     — værdien af anvendte materialer uden oprindelse
                                                                          ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
          Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller          Fremstilling, ved hvilken:
          radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere,
          lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                          40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     — værdien af anvendte materialer uden oprindelse
                                                                          ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
          Fjernsynsmodtagere        (herunder      videomodtagere    Fremstilling, ved hvilken:
          (monitorer) og videoprojektionsapparater), også
          sammenbygget med radiofonimodtagere, lydopta-              — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
          gere eller -gengivere eller videooptagere eller                40 % af den færdige vares pris ab fabrik
          -gengivere i et fælles kabinet
                                                                     — værdien af anvendte materialer uden oprindelse
                                                                         ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
          Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes          Fremstilling, ved hvilken:
          i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     — værdien af anvendte materialer uden oprindelse
                                                                         ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
          Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller          Fremstilling, ved hvilken:
          beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbin-
          delse til eller i elektriske kredsløb                      — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                         henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
                                                                         værdi af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
          Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter (nume-        Fremstilling, ved hvilken:
          riske tavler) o. lign., sammensat af to eller flere af
          de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til        — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
          elektrisk styring eller         elektricitetsdistribution,     40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
          herunder også apparater sammenbygget med instru-
          menter og apparater henhørende under kapitel 90,           — inden for ovennævnte grænse, materialer, der
          undtagen koblingsapparater henhørende under pos.               henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
          8517                                                           værdi af 10 % af den færdige vares pris ab fabrik
          Dioder, transistorer og lignende halvlederkompo-           Fremstilling, ved hvilken:
          nenter; undtagen skiver, som endnu ikke er                 — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
          udskåret i chips                                               40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under samme position som den færdige vare
                                                                         kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/114                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         11. 4. 91
                                        (2)                                                     (3)
             Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb      Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                         40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                         henhører under pos. 8541 eller 8542, kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 10 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
             Isolerede (herunder lakererede eller anodiserede)       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialka-      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             bler) og andre isolerede elektriske ledere, også        pris ab fabrik
             forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler,
             fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også
             samlet med elektriske ledere eller forsynet med
             forbindelsesdele
             Kulelektroder, børstekul; lampekul, batterikul og       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             brug, også i forbindelse med metal                      pris ab fabrik
             Elektriske isolatorer, uanset materialets art           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
             Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             simple samledele af metal (f.eks. sokler med            pris ab fabrik
             gevind), består helt af isolerende materiale,
             undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546;
             elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil,
             af uædle metaller og med indvendig isolering
             Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             andetsteds tariferet i dette kapitel                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
             Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             og sporveje samt dele dertil                            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
             Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk      Fremstilling, ved hvilken:
             og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafik-
             reguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje,   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
             floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller           40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
             lufthavne; dele dertil
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under samme position som den færdige vare
                                                                         kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
             Godsbeholdere (containere), også til væsker og          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             gasser, specielt konstrueret og udstyret til en eller   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             flere transportformer                                   pris ab fabrik
             Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             dele og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             under positioner eller delpositioner, for hvilke de     pris ab fabrik
             gældende regler er anført nedenfor (8709 til 8711,
             ex 8712, 8715 og 8716)
             Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der        Fremstilling, ved hvilken:
             benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til
             transport af gods over korte afstande; traktorer af     — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
             de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til        40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
             de nævnte køretøjer
                                                                     — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                         rende under samme position som den færdige vare
                                                                         kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak---  11.4. 91                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/115
        (1)                            (2)                                                    (3)
    8710       Tanks og andre pansrede kampvogne, motorise-        Fremstilling, ved hvilken:
               rede, også med våben; dele til sådanne køretøjer
                                                                   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                   — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                       rende under samme position som den færdige vare
                                                                        kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                       færdige vares pris ab fabrik
   8711        Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med     Fremstilling, ved hvilken:
               hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne
                                                                   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                       40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                   — værdien af anvendte materialer uden oprindelse
                                                                       ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                       oprindelse
ex 8712        Cykler uden kuglelejer                              Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                   under pos. 8714
   8715       Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil      Fremstilling, ved hvilken:
                                                                   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                       40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                   — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                       rende under samme position som den færdige vare
                                                                       kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                       færdige vares pris ab fabrik
   8716       Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer          Fremstilling, ved hvilken:
              uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil
                                                                   — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                       40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                   — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                       rende under samme position som den færdige vare
                                                                       kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                       færdige vares pris ab fabrik
   8803       Dele til luftfartøjer m.v. henhørende under pos.     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              8801 og 8802                                         materialer henhørende under pos. 8803 ikke overstiger
                                                                   5 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8804       Faldskærme (herunder styrbare faldskærme)         og
              rotochutes; dele og tilbehør dertil:
              — Rotochutes                                         Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                   materialer under pos. 8804
              — Andre varer                                        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                   materialer henhørende under pos. 8804 ikke overstiger
                                                                   5 % af den færdige vares pris ab fabrik
   8805       Startanordninger til luftfartøjer; landingsanord-    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              ninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe    materialer henhørende under pos. 8805 ikke overstiger
              samt lignende apparater og anordninger; stationært   5 % af den færdige vares pris ab fabrik
              flyvetræningsudstyr; dele dertil
   Kapitel 89 Skibe, både og flydende materiel                     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                   henhører under en anden position end den færdige
                                                                   vare. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke
                                                                   anvendes
ex Kapitel 90 Optiske fotografiske og kinematografiske instru-     Fremstilling, ved hvilken:
              menter og apparater; måle-, kontrol- og præci-
              sionsinstrumenter og -apparater; medicinske og       — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
              kirurgiske instrumenter og apparater; dele og            40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              tilbehør dertil; undtagen varer henhørende under
              pos. 9001, 9002, 9004, ex 9006, ex 9014, 9015 til ex — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
              9018 og 9024 til 9033 for hvilke de gældende regler      rende under samme position som den færdige vare
              er anført nedenfor                                       kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/116                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          11.4.91
        (1)                              (2)                                                    (3)
    9001     Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             optiske fibre, undtagen varer henhørende under           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             pos. 8544; folier og plader af polariserende mate-       pris ab fabrik
             rialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser),
             prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert
             materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke
             er optisk bearbejdet
    9002     Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             artikler af ethvert materiale, til instrumenter og       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             apparater, undtagen sådanne varer af glas, som           pris ab fabrik
             ikke er optisk bearbejdet
    9004     Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             eller andet                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
ex 9006      Fotografiapparater, undtagen følgende apparater:         Fremstilling, ved hvilken:
             — Reproduktionskameraer til anvendelse ved               — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                  fremstilling af trykplader og trykcylindre              45 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
             — Apparater til overførsel af oplysninger fra doku-      — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                  menter til mikrofilm, mikrofiche eller andre            rende under samme position som den færdige vare
                  mikroformer                                             kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
             — Fotografiapparater         specielt konstrueret til        færdige vares pris ab fabrik
                  undervands- eller luftfotografering, til medi-
                  cinsk eller kirurgisk undersøgelse af indre
                  organer; sammenligningskameraer til retsmedi-
                  cinske og kriminologiske undersøgelser
             — Fotografiapparater til øjeblikkelig fremkaldelse
                  og kopiering (instantkameraer)
             — Andre fotografiapparater:
                  — Spejlreflekskameraer, til rullefilm af bredde
                      35 mm og derunder
                  — Andre kameraer, til rullefilm af bredde
                      under 35 mm
                  — Andre kameraer, til rullefilm af bredde
                      35 mm
ex 9014      Kompasser, herunder navigationskompasser; andre          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             navigationsinstrumenter og -apparater                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
    9015      Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi,       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi,     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              oceanografi, hydrologi, meteorlogi eller geofysik,      pris ab fabrik
              undtagen kompasser; afstandsmålere
    9016     Vægte, følsomme for 5 centrigram eller mindre,           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              også med tilhørende lodder                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
    9017      Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere,       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver);     pris ab fabrik
              instrumenter og apparater til længdemåling, til brug
              i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skyde-
              lærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
 ex 9018      Tandlægestole med indbyggede            tandlægeinstru- Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
              menter eller med spytbakke                              materialer under pos. 9018
     9024     Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed,        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks.             pris ab fabrik
              metaller, træ, tekstiler, papir, plast)
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                            Nr. C 95/117
                                     (2)                                                              (3)
          Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, baro-                  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          metre, hygrometre og psycrometre, også registre-                 pris ab fabrik
          rende samt kombinationer af disse instrumenter
          Instrumenter og apparater til måling eller kontrolle-            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          ring af strømningshastighed, standnøjde, tryk eller              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks.          pris ab fabrik
          gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, mano-
          metre, varmemålere), undtagen instrumenter og
          apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028
          eller 9032
          Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektro-            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          metre samt gas- eller røganalyseringsapparater);                 pris ab fabrik
          instrumenter og apparater til måling og kontrolle-
          ring af viskositet, porøsitet, ekspansion, overflade-
          spænding o.lign.; instrumenter og apparater til
          kalorimetriske,     akustiske     eller        fotometriske
          målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer
          Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          og elektricitet, herunder justeringsmålere                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
          Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre,               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastigheds-             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          målere og takometre, undtagen varer henhørende                   pris ab fabrik
          under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper
          Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre                     Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte mate-
          instrumenter og apparater til måling og kontrolle-               rialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab
          ring af elektriske størrelser, undtagen målere                   fabrik
          henhørende under pos. 9028; instrumenter og appa-
          rater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller
          gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller
          andre ioniserende stråler
          Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette                 materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          kapitel; profilprojektionsapparater                              pris ab fabrik
          Instrumenter og apparater til automatisk kontrolle-              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          ring eller regulering                                            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
          Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter                 materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          henhørende under kapitel 90                                      pris ab fabrik
          Ure og dele dertil, undtagen varer henhørende                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          under pos. 9101 til 9105 og 9110 til 9113, for                   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          hvilke de gældende regler er anført nedenfor                     pris ab fabrik
          Ure                                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                           materialer ikke overstiger 45 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
          Komplette, urværker, ikke samlede eller kun delvis               Fremstilling, ved hvilken:
          samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede;
                                                                          — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
          råværker til urværker
                                                                               40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                          — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                               rende under pos. 9114 kan anvendes op til en værdi
                                                                               af 10 % af den færdige vares pris
 ---pagebreak--- Nr. C 95/118                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          11. 4.91
       (1)                              (2)                                                    (3)
   9111       Kasser til ure, samt dele dertil                      Fremstilling, ved hvilken:
                                                                    — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                        rende under samme position som den færdige vare
                                                                        kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                        færdige vares pris ab fabrik
   9112       Urkasser og lignende kabinetter til andre varer       Fremstilling, ved hvilken:
              under dette kapitel, samt dele dertil
                                                                    — værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 °/o af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    — inden for ovennævnte grænse, materialer henhø-
                                                                        rende under samme position som den færdige vare
                                                                        kun anvendes op til en værdi af 10 % af den
                                                                        færdige vares pris ab fabrik
   9113       Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:
              — Af ædle metaller, også platinerede eller af         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                  dublerede ædle metaller                           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
              — Andre varer                                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
   Kapitel 92 Musikinstrumenter; dele og tilbehør                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
   Kapitel 93 Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex 9401       Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
   og         en vægt på 300 g/m 1 eller mindre                     henhører under en anden position end den færdige
ex 9403                                                             vare
                                                                    eller
                                                                    Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der
                                                                    allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til
                                                                    varer henhørende under pos. 9401 eller 9403, forudsat
                                                                    at:
                                                                    — dets værdi ikke overstiger 25 % af den færdige
                                                                        vares pris ab fabrik, og
                                                                    — alle andre anvendte materialer har oprindelse og
                                                                        henhører under en anden position end pos. 9401
                                                                        eller 9403
   9405       Lamper og belysningsartikler (herunder projek-        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              tører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet;     materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
              lysskilte, navneplader med lys og lignende varer,     pris ab fabrik
              med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil,
              ikke andetsteds tariferet
   9406       Præfabrikerede bygninger                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
 ---pagebreak---  11. 4.91                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 95/119
        (1)                              (2)                                                     (3)
    9503    Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller        Fremstilling, ved hvilken:
            til underholdnings- og legebrug, også bevægelige;
            puslespil af enhver art                                  — alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                          position end den færdige vare, og
                                                                     — forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9506     Færdige hoveder til golfkøller                           Fremstilling på basis af blokke
ex 9507     Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til
            fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug;
            lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos.
            9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:
            — Monterede fiskekroge med kunstig agn; monte-           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                rede liner til fiskeri, nerunder forfang             henhører unden en anden position end den færdige
                                                                     vare. Materialer under den samme position må dog
                                                                     anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 25 %
                                                                     af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9601     Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske     Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmate-
    og      udskæringsmaterialer                                     rialer henhørende under samme position
ex 9602
ex 9603     Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til   materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
            brug i hånden (undtagen apparater med motor);            pris ab fabrik
            malerpuder og malerruTler; skrabere og svabere
    9605    Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring  Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder
            af fodtøj eller beklædningsgenstande                     for den, såfremt den ikke indgik i sættet; dog må der
                                                                     medtages artikler uden oprindelse, forudsat at deres
                                                                    værdi ikke overstiger 15 °/o af sættes pris ab fabrik
    9606    Knapper, trykknapper, tryklåse o.lign. samt knap-        Fremstilling, ved hvilken:
            forme og andre dele til disse varer; knapemner
                                                                    — alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                         position end den færdige vare, og
                                                                    — forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                         overstiger 50 °/o af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9608     Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne o.lign.;
            fyldepenne, stylografer og andre penne; stencil-
            penne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.;
            dele (herunder hætter og clips) til disse varer,
            undtagen til varer henhørende under pos. 9609:
            — Fyldepenne, stylografer og andre penne                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                    henhører under en anden position end den færdige
                                                                    vare. Dog må penne og pennespidser samt andre mate-
                                                                    rialer under samme position anvendes, forudsat at
                                                                    deres værdi ikke overstiger 10 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
 ---pagebreak--- Nr. C 95/120                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        11. 4.91
       (1)                          (2)                                                   (3)
   9612      Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instru-    Fremstilling, ved hvilken:
             menter o.lign., også på spoler eller i kassetter;
             stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker   — alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                   position end den færdige vare, og
                                                                — forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                   overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9614      Piber og pibehoveder                               Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 95/121
                                                     Bilag 3 til bilag II
         I dette bilag forstås ved »lande og territorier« nedenstående stater, som er kontraherende parter i den
         fjerde AVS/EØF-konvention, undertegnet den 15. december 1989 i Lomé (uden at foregribe den eventu-
         elle udvikling på denne liste):
         Angola                                                    Mali
         Antigua og Barbuda                                        Mauritius
         Bahamas                                                   Mauretanien
         Barbados                                                  Mozambique
         Belize                                                    Niger
         Benin                                                     Nigeria
         Botswana                                                  Papua Ny Guinea
         Burkina Faso                                              Rwanda
         Burundi                                                   Saint Kitts og Nevis
         Cameroun                                                  Saint Lucia
         Centralafrika                                             Saint Vincent og Grenadinerne
         Comorerne                                                 Salomonøerne
         Congo                                                    Vestsamoa
         Djibouti                                                 Sao Tome og Principe
         Dominica                                                 Senegal
         Den Dominikanske Republik                                Seychellerne
         Elfenbenskysten                                          Sierra Leone
         Etiopien                                                 Somalia
         Fiji                                                     Sudan
         Gabon                                                    Surinam
         Gambia                                                   Swaziland
         Ghana                                                    Tanzania
         Grenada                                                  Tchad
         Guinea                                                   Togo
         Guinea Bissau                                            Tonga
         Guyana                                                   Trinidad og Tobago
         Haiti                                                    Tuvalu
         Jamaica                                                  Vanuatu
         Kap Verde                                                Uganda
         Kenya                                                    Vestsamoa
         Kiribati                                                 Zaire
         Lesotho                                                  Zambia
         Liberia                                                  Zimbabwe
         Madagaskar                                               Ækvatorialguinea
         Malawi
 ---pagebreak--- Nr. C 95/122                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           11.4.91
                                                           Bilag 4 til bilag II
                                           FORMULAR TIL VARECERTIFIKAT EUR. 1
           1. Varecertifikat EUR. 1 udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes på et
              eller flere af de officielle sprog i Fællesskabet. Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overens-
              stemmelse med den eksporterende medlemsstats eller det eksporterende lands eller territoriums egne
              retsregler. Såfremt det udfærdiges i hånden, skal det udfyldes med blæk og blokbogstaver.
           2. Certifikatets format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afgivelse på plus 8 mm og minus 5 mm i
              længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 65 g pr. m2.
              Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af meka-
              niske eller kemiske midler synlig.
           3. Udførselsstaterne og de kompetente myndigheder i udførselslandene kan forbeholde sig ret til selv at
              trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har-godkendt. I sidstnævnte tilfælde
              skal hvert certifikat forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med
              trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Det skal
              desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
           4. De formularer, der er vist i bilag 5 til bilag II til Rådets afgørelse 86/283/EØF, kan fortsat anvendes,
              indtil lagrene er opbrugt, eller senest indtil den 31. december 1992.
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. C 95/127
                                                             Bilag ; til bilag II
                                                FORMULAR TIL CERTIFIKAT EUR. 2
            1. Certifikat EUR. 2, der er vist i dette bilag, udfyldes af eksportøren. Det udfærdiges på et af de officielle
               sprog i Fællesskabet og i overensstemmelse med udførselslandets eller -territoriets egne retsregler.
               Såfremt det udfærdiges i hånden, skal det udfyldes med blæk og blokbogstaver.
            2. Certifikat EUR. 2 består af et enkelt blad af format 210 x 148 mm. Der skal anvendes hvidt, træfrit og
               skrivefast papir med en vægt på mindst 65 g pr. m2.
            3. Udførselsstaterne og de kompetente myndigheder i udførselslandene og -territorierne kan forbeholde sig
               ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidst-
               nævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal
               påføres det godkendte trykkeris mærke og et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der
               tjener til identifikation.
            4. De formularer, der er vist i bilag 6 til bilag II til afgørelse 86/283/EØF, kan fortsat anvendes, indtil
               lagrene er opbrugt, eller senest indtil den 31. december 1992.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr. C 95/131
                                                             Bilag 6A til bilag II
                   ERKLÆRING VEDRØRENDE VARER MED PRÆFERENCEOPRINDELSESSTATUS
               Undertegnede erklærer, at de på denne faktura                                                                 (')
               anførte produkter er fremstillet i                                                                           (2)
               og opfylder de oprindelsesregler, der er fastsat for den præferentielle samhandel mellem Det Euro-
               pæiske Fællesskab og AVS-staterne.
              Jeg forpligter mig til på toldmyndighedernes forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumen-
               tation, som disse måtte finde nødvendig.
                                                                 O                                                          C)
                                                                                                                            o
          Bemærkning:
          Den indrammede tekst udgør en leverandørerklæring, når den er udfyldt i overensstemmelse med neden-
          stående fodnoter. Fodnoterne skal ikke anføres.
          (') — Såfremt kun nogle af de på fakturaen nævnte varer omfattes af erklæringen, skal dette klart angives eller markeres,
                  og denne markering skal anføres på erklæringen på følgende måde. »De på denne faktura anførte varer markeret
                  med              er fremstillet i         «.
              — Såfremt der anvendes andre dokumenter end fakturaen eller et bilag til fakturaen, anføres i stedet for ordet
                  »faktura« det pågældende dokuments benævnelse.
          (') Fællesskabet, en medlemsstat, en AVS-stat eller et OLT. Anføres der en AVS-stat eller et OLT, skal der henvises til
              det fællesskabstoldsted, der eventuelt opbevarer de pågældende EUR. 1 eller EUR. 2-certifikater, med angivelse af det
              pågældende certifikats nummer og om muligt registreringsnummeret for den pågældende toldangivelse.
           5
          ( ) Sted og dato.
           4
          ( ) Navn og stilling i virksomheden.
          (s) Underskrift.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/132                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                        11.4.91
                                                              Bilag 6 B til bilag II
                   ERKLÆRING VEDRØRENDE VARER UDEN PRÆFERENCEOPRINDELSESSTATUS
                Undertegnede erklærer, at de på denne faktura                                              (') anførte varer er
                fremstillet i                                    (2) med anvendelse af følgende materialer, dele eller
                komponenter, som ikke har fællesskabsoprindelse i henhold til bestemmelserne om præferentiel
                samhandel:
                                                     o                                     (4)                                      o
                                                                                                                                   (*)
               Jeg forpligter mig til på toldmyndighedernes forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumen-
                tation, som disse måtte finde nødvendig.
                                                     o                                             •                              (8)
                                                                                                                                   o
           Bemærkning:
           Den indrammede tekst udgør en leverandørerklæring, når den er udfyldt i overensstemmelse med neden-
           stående fodnoter. Fodnoterne skal ikke anføres.
           (') — Såfremt kun nogle af de på fakturaen nævnte varer omfattes af erklæringen, skal dette klart angives eller markeres,
                   og denne markering anføres på erklæringen på følgende måde: »De på denne faktura anførte varer markeret
                             er fremstillet i         «.
               — Såfremt der anvendes andre dokumenter end fakturaen eller et bilag til fakturaen, anføres i stedet for ordet
                   »faktura« det pågældende dokuments benævnelse.
           (') Fællesskabet, en medlemsstat, en AVS-stat eller et OLT.
           (') Varebeskrivelsen anføres i alle tilfælde. Beskrivelsen skal være fyldestgørende og tilstrækkelig detaljeret til, at tarife-
               ringen af de pågældende varer kan afgøres.
           (4) Toldværdien anføres kun, såfremt det er påkrævet.
           (*) Oprindelseslandet anføres kun, såfremt det er påkrævet. Den angivne oprindelse skal være en præferentiel oprindelse,
               alle andre oprindelser anføres som »tredjeland«.
           (') »og har været underkastet følgende forarbejdning i (Fællesskabet) (medlemsstat) (AVS-stat) (OLT)                 « tilføjes
               med en beskrivelse af den udførte forarbejdning, såfremt denne oplysning er påkrævet.
           C) Sted og dato.
           (') Navn og stilling i virksomheden.
           (') Underskrift.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                  D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                         Nr. C 95/133
                                                           Bilag 7 til bilag II
                                                  OPLYSNINGSFORMULAR
          1. Den oplysningsformular, der er vist i dette bilag, anvendes; den trykkes på et eller flere af de officielle
             sprog i Fællesskabet og i overensstemmelse med udførselsstatens egne retsregler. Oplysningsformularen
             udfærdiges på et af disse sprog: dersom den udfærdiges i hånden, skal den udfyldes med blæk og
             blokbogstaver. De skal være forsynet med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener
             til identifikation.
          2. Oplysningsformularen skal være i A4-format (210 X 297 mm), idet der dog tillades en maksimal afvi-
             gelse i længden på + 8 mm og - 5 mm. Det anvendte papir skal være hvidt, skrivefast, træfrit og have
             en vægt på mindst 60 g/m 2 .
          3. De nationale myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade tryk-
             ningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en
             bemærkning om godkendelsen. Formularen skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et
             mærke til identifikation af dette.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. C 95/137
                                                    Bilag 8 til bilag II
         LISTE OVER DE VARER, SOM DER HENVISES TIL I ARTIKEL 33 OG SOM MIDLERTIDIGT
                          ER UNDTAGET FRA DETTE BILAGS ANVENDELSESOMRÅDE
              HS-position                                         Varebeskrivelse
         ex 2707               Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele — beregnet efter vægt — er større
                               end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som
                               mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke
                               der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent
                               (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof
            2709 til 2715      Mineralolier og produkter udvundet ved destillation deraf; bituminøse substanser;
                               mineralsk voks
         ex 2901               Acycliske carbonhydrider, til anvendelse som brændstof
         ex 2902               Cyckloalkaner og cyckloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, til
                               anvendelse som brændstof
         ex 3403               Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 vægtprocent af olier udvundet af
                               jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
         ex 3404               Syntetisk voks og tilberedt voks på basis af paraffin, olievoks, voks udvundet af
                               bituminøse mineraler, slack-voks eller scale-voks
         ex 3811               Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af
                               jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
 ---pagebreak--- Nr. C 95/140                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          11. 4. 91
                                                        BEMÆRKNINGER
           1. Hvis rubrikkerne i formularen ikke er store nok til, at man her kan angive alle de relevante oplys-
              ninger, kan disse anføres på ekstra ark, der vedlægges formularen. I så fald skrives »se bilag« i den
              relevante rubrik.
           2. Sammen med formularen skal så vidt muligt fremsendes vareprøver eller illustrationer (fotografier,
              tegninger, herunder konstruktionstegninger, kataloger, mv. af færdigvaren og af de anvendte mate-
              rialer.
           3. Der skal udfyldes en formular for hver af de varer, som anmodningen vedrører.
              Rubrik 3, 4, 5, 7: »Tredjeland« betyder ethvert land, der ikke hører til AVS-staterne, Fællesskabet
                                  eller OLT
              Rubrik 12:          Hvis der er tale om materialer fra tredjelande, der er bearbejdet eller forarbejdet i
                                  Fællesskabet eller i OLT uden at opnå oprindelsesstatus, inden de videreforar-
                                  bejdes i den AVS-stat, der anmoder om undtagelse, angives arten af den bear-
                                  bejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i Fællesskabet eller i OLT.
              Rubrik 13:          De datoer, der skal anføres, er datoen for begyndelsen og datoen for udløbet af
                                  det tidsrum, i hvilket der kan udstedes EUR. 1-certifikater i henhold til undta-
                                  gelsen.
              Rubrik 18:          Værditilvæksten angives enten i procent af varens pris ab fabrik eller som et beløb
                                  pr. produktenhed.
              Rubrik 19:          Hvis der er andre forsyningskilder med hensyn til materialer, angives hvilke, og så
                                  vidt muligt anføres grundene til, at disse muligheder ikke udnyttes (omkostnings-
                                  mæssige eller andre grunde).
              Rubrik 20:          Det angives, hvilke investeringer eller hvilke andre forsyningskilder der påtænkes
                                  for at opnå, at undtagelsen kun er nødvendig for et begrænset tidsrum.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 95/141
                                                      BILAG III
                                           om beskyttelsesforanstaltninger
         Bestemmelserne i afgørelsens artikel 109 iværksættes efter følgende bestemmelser.
                                                       Artikel 1
         1.     Såfremt en medlemsstat anmoder Kommissionen om anvendelse af beskyttelsesforanstalt-
         ninger i henhold til afgørelsens artikel 109, underretter Kommissionen, hvis den beslutter ikke
         at anvende beskyttelsesforanstaltninger, Rådet, medlemsstaterne og de oversøiske landes og
         territoriers kompetente myndigheder derom inden for en frist på tre arbejdsdage.
         Enhver medlemsstat kan indbringe Kommissionens afgørelse for Rådet inden for en frist på ti
         arbejdsdage fra meddelelsen af afgørelsen.
         Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for en frist på 21 arbejdsdage.
         2.    Såfremt Kommissionen på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ fastslår, at
         der bør anvendes beskyttelsesforanstaltninger i henhold til afgørelsens artikel 109, hører den et
         udvalg sammensat af repræsentanter for medlemsstaterne og med en repræsentant for Kommis-
         sionen som formand.
         3.    Kommissionen kan efter høring af det i stk. 2 omhandlede udvalg træffe foranstaltninger
         til iværksættelse af afgørelsens artikel 109.
         4.    Den i stk. 3 omhandlede afgørelse meddeles straks Rådet, medlemsstaterne og de over-
         søiske landes og territoriers kompetente myndigheder.
         Den anvendes straks.
         5.     Enhver medlemsstat kan indbringe den af Kommissionen efter stk. 3 trufne afgørelse for
         Rådet inden for en frist på ti arbejdsdage fra dagen for meddelelsen af afgørelsen.
         6.     Såfremt Kommissionen ikke har truffet nogen afgørelse inden for en frist på 21 arbejds-
         dage, kan enhver medlemsstat, der har indbragt sagen for Kommissionen i henhold til stk. 2,
         indbringe sagen for Rådet.
         7.     I de stk. 5 og 6 nævnte tilfælde kan Rådet med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse
         inden for en frist på 21 arbejdsdage.
                                                       Artikel 2
          1.   Kommissionen kan træffe øjeblikkelige beskyttelsesforanstaltninger eller bemyndige en
         medlemsstat dertil.
         2.     Modtager Kommissionen en anmodning fra en medlemsstat, træffer den en afgørelse
         senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen.
         Kommissionens afgørelse meddeles Rådet, medlemsstaterne og de oversøiske landes og territo-
         riers kompetente myndigheder.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/142                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               11. 4. 91
           3. Enhver medlemsstat kan indbringe Kommissionens afgørelse for Rådet efter den i artikel
            1, stk. 5, fastsatte fremgangsmåde.
           Den i artikel 1, stk. 7, fastsætte fremgangsmåde finder anvendelse.
                                                        Artikel 3
           Dette bilag er ikke til hinder for anvendelsen af bestemmelserne om de fælles markedsord-
           ninger for landbrugsvarer og af de heraf følgende administrative bestemmelser på fællesskabs-
           plan eller nationalt plan eller af de særlige ordninger, der er vedtaget i medfør af Traktatens
           artikel 235, og som finder anvendelse på varer fremstillet af landbrugsprodukter; dette bilag
           finder supplerende anvendelse.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 95/143
                                                       BILAG IV
                                                        om rom
                                                        Artikel 1
          Indtil en fælles markedsordning for alkohol træder i kraft, kan varer henhørende under
          KN-kode 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 og 2208 90 19 med oprindelse i O L T indføres
          toldfrit i Fællesskabet i henhold til nedenstående bestemmelser.
                                                        Artikel 2
          a) Uanset afgørelsens artikel 101, stk. 1, fastsætter Rådet med kvalificeret flertal på forslag af
             Kommissionen hvert år indtil den 31. december 1995, hvilke mængder der kan indføres
             toldfrit.
             Disse mængder fastsættes på følgende måde:
             — indtil den 31. december 1993 på grundlag af de største årlige mængder, der er indført i
                  Fællesskabet fra AVS-staterne i de sidste tre år, for hvilke der foreligger statistiske
                  oplysninger, med tillæg indtil den 31. december 1992 af en årlig Stigningssats på 27 %
             — Rådet kan hvert år med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen forhøje eller
                  nedsætte den fastlagte stigningssats på baggrund af forbruget og produktionen i Fælles-
                  skabet og samhandelsudviklingen i Fællesskabet og mellem Fællesskabet, de oversøiske
                  lande og territorier og AVS-staterne.
                  Den årlige mængde må dog under ingen omstændigheder være under 15 000 hl ren
                  alkohol
             — for 1994 og 1995 svarer den samlede kontingentmængde hver gang til mængden det
                  foregående år forhøjet med 1 740 hl ren alkohol.
          b) Med hensyn til den ordning, der skal gælde fra 1996, fastlægger Rådet med kvalificeret
              flertal på forslag af Kommissionen inden den 1. februar 1995 på grundlag af en rapport,
              som Kommissionen sender til Rådet inden den 1. februar 1994, reglerne for den allerede
             påtænkte ophævelse af fællesskabstoldkontingentet under hensyn til situationen for så vidt
              angår Fællesskabets marked for rom og landenes og territoriernes og AVS-staternes
              udførsel samt fremtidsudsigterne herfor.
                                                        Artikel 3
          De i artikel 1 omhandlede varer undergives et fællesskabstilsyn, og Rådet fastsætter de
          nærmere bestemmelser herfor ved vedtagelsen af de i artikel 2, litra a), fastsatte bestemmelser.
                                                        Artikel 4
          På anmodning af landenes og territoriernes kompetente myndigheder bistår Fællesskabet i
          henhold til afsnit I, kapitel 2, i afgørelsens tredje del, landene og territorierne med at fremme
          og udvikle deres salg af rom på Fællesskabets traditionelle og ikke-traditionelle markeder.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/144                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 11. 4.91
                                                          BILAG V
                         Fælleserklæring om transport af farligt affald og af radioaktivt affald
           Medlemsstaterne og landenes og territoriernes kompetente myndigheder er fuldt ud klar over
           de specifikke risici, der er forbundet med radioaktivt affald, og giver derfor tilsagn om at afstå
           fra enhver dumpning eller deponering af denne form for affald, som måtte gribe ind i staters
           suverænitet eller true andre landes miljø eller folkesundhed. De tillægger udviklingen i det
           internationale samarbejde med henblik på at beskytte miljøet og folkesundheden mod denne
           type risici den største betydning. På den baggrund forsikrer de, at de er besluttet på aktivt at
           deltage i det arbejde, der er i gang i IAEA med henblik på at udarbejde en international aner-
           kendt adfærdskodeks.
           Indtil der er udarbejdet en mere præcis definition i dette forum, forstås ved udtrykket »radio-
           aktivt affald« ethvert stof, for hvilket der ikke påtænkes nogen senere anvendelse, og som
           indeholder eller er forurenet med radionukleider, hvis niveauer af radioaktivitet eller koncen-
           trationer overskrider de grænser, som Fællesskabet har pålagt sig selv med henblik på beskyt-
           telse af sin befolkning i artikel 4, litra a) og b), i direktiv 80/836/Euratom, senest ændret ved
           direktiv 84/467/Euratom. For radioaktivitetsniveauerne ligger disse grænser fra 5 x 103
           bequerel for nukleider med meget stærk radiotoksicitet til 5 x 106 becquerel for nukleider med
           svag radiotoksicitet. For koncentrationerne er disse grænser på 100 becquerel pr. gram- 1 og på
           500 becquerel pr. gram- 1 for faste, naturligt forekommende radioaktive stoffer.
                                                          BILAG VI
                                          Kommissionens erklæring til artikel 14
            (Optages i Rådets mødeprotokol)
            I forbindelse med store projekter og projekter, som indebærer en alvorlig risiko for miljøet,
            forpligter Kommissionen sig til som forvalter af samarbejdet om udviklingsfinansiering, særlig
            EUF, at foretage en undersøgelse af de miljømæssige virkninger, der mindst skal omfatte de i
            artikel 14, stk. 2, omhandlede elementer.
            Den anmoder ligeledes de ansvarlige miljømyndigheder i det pågældende land eller territorium
            om udtalelse, og disse afholder udgifterne til høring af offentlighedens mening.