CELEX: 52013JC0016
Language: bg
Date: 2013-05-15
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 204/2011 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия

|
			
		
		
		52013JC0016
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 204/2011 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия /* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	Обяснителен
меморандум
(1)                   
На 2 март
2011 г. Съветът
прие
Регламент
(ЕС) № 204/2011 относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Либия, за да
се приведат в
действие
мерките,
предвидени в
Решение
2011/137/ОВППС от 28
февруари 2011 г.
(2)                   
На
22 януари 2013 г.
Съветът прие
Решение
2013/45/ОВППС, в
което се предвижда
изменение на
Решение
2011/137/ОВППС, за да
се позволи
освобождаването
на някои замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси,
когато те са
необходими
за изпълнение
на съдебно
или административно
решение,
постановено
в Съюза, или на
съдебно
решение,
подлежащо на
изпълнение в
държава
членка.
(3)                   
На 22
април 2013 г.
Съветът прие
Решение
2013/182/ОВППС за
допълнително
изменение на
Решение
2011/137/ОВППС и за
допълнителни
дерогации от
оръжейното ембарго.
(4)                   
Някои от
тези мерки
попадат в
обхвата на Договора
за
функционирането
на
Европейския
съюз и
следователно,
по-специално
с цел да се
осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
икономическите
оператори
във всички
държави
членки, за
тяхното
прилагане е
необходим
нормативен
акт на
равнището на Съюза.
(5)                   
Върховният
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и
Европейската
комисия
съвместно
предлагат
Регламент
(ЕС) № 204/2011 да
бъде съответно
изменен.
2013/0154 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕС) № 204/2011 на
Съвета относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Либия
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и по-специално
член 215 от него,
като
взе предвид
Решение
2011/137/ОВППС на
Съвета от 28
февруари 2011 г.
относно
ограничителни
мерки с оглед
на
положението
в Либия[1],
като
взе предвид
съвместното
предложение
на върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и на Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       С
Регламент
(ЕС) № 204/2011 на
Съвета от 2
март 2011 г. относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Либия[2]
се привеждат
в действие
мерките,
предвидени в
Решение
2011/137/ОВППС.
(2)       В
Решение
2013/45/ОВППС на
Съвета от 22
януари 2013 г.[3] се
предвижда
изменение на
Решение
2011/137/ОВППС, за да
се позволи
освобождаването
на някои замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси,
когато те са
необходими
за изпълнение
на съдебно
или
административно
решение,
постановено
в Съюза, или
на съдебно
решение,
подлежащо на
изпълнение в
държава
членка.
(3)       С
Решение
2013/182/ОВППС от 22
април 2013 г[4]. се
предвижда
изменение на
Решение
2011/137/ОВППС в
съответствие
с Резолюция 2095
(2013) на Съвета за
сигурност на
ООН, с която
се изменя
оръжейното
ембарго,
наложено с
параграф 9,
буква а) от
Резолюция 1970 (2011)
и допълнително
разгледано в
параграф 13,
буква а) от
Резолюция 2009 (2011).
(4)       Някои
от тези мерки
попадат в обхвата
на Договора
за
функционирането
на Европейския
съюз и
следователно,
по-специално
с цел да се
осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
икономическите
оператори
във всички
държави
членки, за
тяхното прилагане
е необходим
нормативен
акт на равнището
на Съюза.
(5)       Регламент
(ЕС) № 204/2011 следва
да бъде
съответно изменен,

ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕС) № 204/2011 се
изменя, както
следва:
(a)                   
Член 3 се
заменя със
следния
текст: 
„Член 3
1.
Забраняват
се: 
а)
предоставянето,
пряко или
непряко, на
техническа
помощ във
връзка със
стоките и
технологиите,
посочени в
Общия списък
на оръжията
на
Европейския
съюз[5]
(Общ списък
на оръжията),
или със
снабдяването,
производството,
поддръжката
и използването
на стоките,
посочени в
този списък,
на лица, образувания
или органи в
Либия или за
използване в
Либия; 
б)
предоставянето,
пряко или
непряко, на
техническа
помощ,
финансиране
или
финансова помощ
или на
брокерски
услуги по
отношение на
посоченото в
приложение I
оборудване, което
може да бъде
използвано
за вътрешни
репресии, на
лица,
образувания
или органи в
Либия или за
използване в
Либия;
в)
предоставянето,
пряко или
непряко, на
финансиране
или
финансова
помощ,
свързани със
стоките и
технологиите,
изброени в
Общия списък
на оръжията
или в
приложение I,
включително
в частност на
безвъзмездни
средства,
заеми и
експортно
кредитно
застраховане,
за продажба,
доставка,
прехвърляне
или износ на
такива
изделия или
за предоставяне
на съответна
техническа
помощ на лица,
образувания
или органи в
Либия или за
използване в
Либия; 
г)
предоставянето,
пряко или
непряко, на
техническа
помощ,
финансиране
или
финансова помощ,
брокерски
услуги или
транспортни
услуги във
връзка с
предоставянето
на наемен
военен
персонал в
Либия или за
използване в
Либия; 
д)
съзнателното
и
преднамерено
участие в
дейности,
чиято цел или
резултат е
заобикаляне
на забраните,
посочени в
букви а)—г).
2. Чрез
дерогация от
параграф 1
забраните, посочени
в този
параграф, не
се прилагат
за:
а)
предоставянето
на
техническа
помощ, финансиране
или финансова
помощ във
връзка с
несмъртоносно
военно
оборудване,
предназначено
единствено
за акции с
хуманитарна
или защитна
цел;
б)
предоставянето
на
техническа
помощ, финансиране
или
финансова
помощ във
връзка с други
продажби или
доставки на
оръжия и свързани
с тях
материали,
одобрени
предварително
от Комитета
по санкциите;
в)
предоставянето
на
техническа
помощ, финансиране
или финансова
помощ,
предназначени
единствено за
сигурността
или за
подпомагането
на либийското
правителство
в процеса на
разоръжаване;
г)
защитно
облекло,
включително
бронежилетки
и каски,
временно
изнесени за
Либия само за
лично
ползване от
персонала на
Организацията
на
Обединените
нации, от
персонала на
Съюза или на
неговите
държави
членки, от
представители
на медиите,
както и от
хуманитарни
работници,
работници в
областта на
развитието и
подпомагащия
ги персонал.
3. Чрез
дерогация от
параграф 1
компетентните
органи в
държавите
членки,
посочени в
приложение IV,
могат да
разрешат
предоставянето
на
техническа
помощ,
финансиране
или финансова
помощ във
връзка с
оборудване,
което би
могло да се
използва за
вътрешни
репресии, при
условията,
които
държавите
членки сметнат
за
необходими,
ако
определят, че
това оборудване
е
предназначено
само за хуманитарно
или защитно
използване.“ 
а)           Член 8
се заменя със
следния
текст:
„Член 8
1. Чрез
дерогация от
член 5
компетентните
органи в
държавите
членки,
посочени в
приложение IV,
могат да
разрешат по
отношение на
лицата, образуванията
или органите,
посочени в приложение II,
освобождаването
на някои замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси, ако
са спазени
следните
условия: 
а)
въпросните
средства или
икономически
ресурси са
предмет на
съдебна,
административна
или
арбитражна
обезпечителна
мярка, наложена
преди датата,
на която
лицето, образуванието
или органът,
посочени в
член 5, са включени
в приложение
II, или са
посочени в член 5,
параграф 4,
или на
съдебно,
административно
или
арбитражно
решение,
постановено
преди тази
дата; 
б)
въпросните
средства или
икономически
ресурси ще се
използват
изключително
и само за
удовлетворяване
на искове,
обезпечени с
такава
обезпечителна
мярка или
признати за
основателни
в такова решение,
в границите,
установени
от приложимите
законови и
подзаконови
актове,
уреждащи
правата на
лица с такива
искове; 
в)
обезпечителната
мярка или
решението не са
в полза на
лице,
образувание
или орган, изброени
в
приложения II
или III или
посочени в
член 5,
параграф 4; 
г)
признаването
на
обезпечителната
мярка или на
решението не
противоречи
на обществения
ред в
съответната
държава
членка; както
и
д)
Комитетът по
санкциите е
уведомен от
държавата
членка за
обезпечителната
мярка или
решението. 
2. Чрез дерогация
от член 5, по
отношение на
лицата, образуванията
или органите,
изброени в
приложение III,
компетентните
органи в
държавите
членки,
посочени в
приложение IV,
могат да разрешат
освобождаването
на някои
замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси, ако
са спазени
следните
условия: 
а)
финансовите
средства или
икономическите
ресурси са
предмет на
арбитражно
решение,
постановено
преди датата,
на която физическото
или
юридическото
лице,
образуванието
или органът,
посочени в
член 5, са
включени в списъка
в приложение
III, или са
предмет на съдебно
или
административно
решение,
постановено
в Съюза, или
на съдебно
решение, подлежащо
на
изпълнение в
съответната
държава
членка, преди
или след тази
дата; 
б)
финансовите
средства или
икономическите
ресурси ще се
използват
изключително
за удовлетворяване
на искове,
обезпечени
или признати
за
основателни
с такова
решение, в
границите,
установени
от
приложимите
законови и
подзаконови
актове,
уреждащи
правата на лицата
с такива
искове; 
в)
решението не
е в полза на
физическо
или
юридическо
лице, образувание
или орган,
изброени в
приложения II
или III или
посочени в
член 5,
параграф 4;
г)
признаването
на решението
не противоречи
на
обществения
ред в
съответната
държава
членка; както
и
д)
съответната
държава членка
е
информирала
другите
държави
членки и Комисията
относно
всяко
предоставено
разрешение.
б)           Към
член 9 се
добавят
следните
букви в) и г):
„в)
плащания,
дължими по
съдебна,
административна
или
арбитражна
обезпечителна
мярка или
съдебно
решение,
както е посочено
в член 8,
параграф 1; 
г)
плащания,
дължими по
съдебни,
административни
или
арбитражни
решения,
постановени
в Съюза или
подлежащи на
изпълнение в
съответната
държава
членка, както
е посочено в
член 8,
параграф 2,“ 
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня след
деня на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               OВ L 58, 3.3.2011 г.,
стр. 53.
[2]               ОВ L 58, 3.3.2011 г.,
стр. 1.
[3]               ОВ L 20, 23.1.2013 г.,
стр. 60.
[4]               ОВ L 111, 23.4.2013 г.,
стр. 50.
[5]               ОВ C 69, 18.3.2010 г.,
стр. 19.