CELEX: 51979PC0060
Language: da
Date: 1979-02-22
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Finlands regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 60
Vol. 1979/0022
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                               KOM(79 ) 60 endelig udg .
                                                               Bruxel Les , den 22 . februar 1979
                                              Forslag til
                                        RÅDETS FORORDNING ( EØF )
         om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Finlands regering og
                            Det europæiske økonomiske Fællesskab
                                ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     s. - .        fi*    >
    l<\         t*
    \v                 -■             * .v<
     V
      \*               " "
        \V - -■                 V
                                    Jr
            X,-/ / ^         \■
          K0M(79 ) 60 endelig udg „
 ---pagebreak---                              BEGRUNDELSE
Deri 3 . november 1976 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede
forhandlinger med Finland med henblik på indgåelse af en fiskeriaftale .
Disse forhandlinger bevirkede , at der den 22 . december 1978 blev
paraferet et udkast til " Fiskeriaftale mellem Finlands regering og
Det europæiske økonomiske Fællesskab ".
Hovedformålet med den forhandlede aftale er at opstille regler for
fastlæggelse af hver parts fangstmuligheder inden for den anden parts
 fiskerizone . Disse muligheder skal fastlægges for et år ad gangen ved
konsultationer mellem parterne for gradvis at tilvejebringe en til­
 fredsstillende ligevægt .
 I henhold til en brevveksling , som skal finde sted på dagen for undei
 tegneisen af aftalen, er det hensigten at anvende aftalen på foreløbigt
 grundlag regnet fra denne dag , indtil den træder i kraft i henhold til
 artikel 10 .
 På grundlag af det foregående
 - henstiller Kommissionen , at Rådet bemyndiger formanden til at udpege
     de personer , der har beføjelse til at undertegne aftalen ,
  - foreslår Kommissionen , at Rådet efter høring af Europa-Par lamentet
     godkender forhandlingsresultaterne gennem vedtagelse af vedlagte
   . forslag til forordning om godkendelse af aftalen .
 ---pagebreak---                               FORSLAG TIL RÅDETS
                           FORORDNING ( EOF )
               om indgåelse af en fiskeriaftale mellem Finlands
               regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab
RHDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
ud fra følgende betragtninger :
Ved Rådets resolution af 3 . november 1976 om visse eksterne forhold i forbindelse
med , at der inden for Fællesskabet fra den 1 . januar 1977 er oprettet en fiskeri­
zone med en udstrækning på indtil 200 sømil , blev det godkendt , at tredjelandes
f i skeri fartøjers udnyttelse af fiskeressourcerne i disse zoner underlægges
aftaler mellem Fællesskabet og de pågældende tredjelande ; endvidere godkendte
Rådet , at retten for Fællesskabets fiskere i tredjelandes farvande bør opnås
og bevares ved passende fæl lesskabsafta ler ;
Bestemte finske fiskere har traditionelt udøvet en del af deres fiskeri i farvande
som nu indgår i Fællesskabets fiskerizone , og bestemte fiskere fra Fællesskabet
har traditionelt udøvet en del af deres fiskeri i farvande , som nu indgår i den
finske fiskerizone , eller som vil blive en del af denne i nær fremtid ;
Fællesskabet her ført forhandlinger med Finlands regering , og disse forhandlinger
har bevirket , at udkastet til rammeaftale er blevet paraferet ;
fiskeriaftalen mellem Fællesskabet og Finland , som blev undertegnet den
               1978 , bør indgås -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                        Artikel 1
Fiskeriaftalen mellem Finlands regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
som ble.v undertegnet den                     , godkendes herved på Fællesskabets vegne .
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning .
 ---pagebreak---                                   Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Fællesskabets vegne den noti f i kation, der omhandles
                      3)
i aftalens artikel 10    .
                                   Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
                                                        På Rådets vegne
 Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                             Formand
                                               \
  1)
     Aftalens ikrafttrædelsesdato vil blive offentliggjort i De Europåske Fælles
     skabers Tidende p9 foranledning af generalsekretariat «* for RSdet .
 ---pagebreak--- UDKAST TIL FISKERIAFTALE MELLEM FINLANDS REGERING OG DET EUROPÆISKE
                         ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
FINLANDS REGERING OG DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB Ci det følgende .
benævnt Fællesskabet ) -
som henviser til de traditionelt gode forbindelser mellem Fællesskabet og
Finland ;
som har deres fælles ønske om at sikre bevarelsen og en hensigtsmæssig
regulering af fiskebestandene i farvandene ud for deres kyster i erindring ;
som tager hensyn til , at Fællesskabets medlemsstater har besluttet , at grænser­
ne for deres fiskerizoner Ci det følgende benævnt det område , hvor Fællesskabet
udøver fiskerijurisdiktion ) skal udvides til 200 sømil fra de kyster , der
grænser op til Atlanterhavet , Nordsøen , Skagerrak , Kattegat og Østersøen , idet
fiskeri inden for disse grænser omfattes af Fællesskabets fælles fiskeripolitik ;
som tager hensyn til , at Finland har taget skridt til ud for landets kyster i
Østersøen at fastlægge en fiskerizone , som skal gå ud til midterlinjerne ;
som bekræfter , at kyststaterne ved udøvelsen af suveræne rettigheder i deres
fiskerizoner med hensyn til udforskning , udnyttelse , bevarelse og regulering
af de levende ressourcer skal handle i overensstemmelse med folkeretlige
grundsætninger ;
                                                               1 i
                                                                V
som tager finske fartøjers tidligere fisken i det nordøstlige Atlanterhav og
fiskeri fra fartøjer fra medlemsstater i Fællesskabet i farvande ud for den
finske kyst i betragtning ;
som tager arbejdet på De forenede Nationers tredje havretskonference i betragtning
som ønsker , at der fastlægges vilkår og betingelser for fiskeri af gensidig
interesse -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
 ---pagebreak---                                     Artikel 1
Hver part skal give den anden parts fiskerfartøjer adgang til at drive
fiskeri i det område/ hvor den pågældende part udøver fiskeri jurisdiktion,
i overensstemmelse med de bestemmelser - der er fastsat nedenfor .
                                    Artikel 2
1.   Hver part skal hvert år for det område , hvor den udøver fiskerijurisdiktion ,
med forbehold af fornødne tilpasninger som følge af uforudsete omstændigheder
og under hensyntagen til det nødvendige i at sikre en hensigtsmæssig regulering
af de levende ressourcer , på passende vis :
     a ) fastlægge den samlede tilladte fangst for de enkelte bestande eller for
         grupper af bestande , idet der tages hensyn til det bedste foreliggende
         videnskabelige materiale , bestandenes indbyrdes afhængighed , internatio­
         nale organisationers arbejde på dette område samt alle andre relevante
         faktorer ;
     b ) efter passende konsultationer fastlægge tildelingerne for den anden parts
         fiskerfartøjer og de områder , hvor disse tildelinger kan tages . .
Ved fastsættelsen af fangsterne som omtalt i litra b ) har de to parter til hensigt
at tilvejebringe en tilfredsstillende ligevægt mellem deres fangstmuligheder i
havområder af fælles interesse .
2.   De foranstaltninger til regulering af fiskeriet , som træffes af hver part ,
må ikke være af en sådan art , at de er til skade for fuld udøvelse af fangst-
rettigheder , der gives i henhold til aftalen .
                                    Artikel 3
Hver part kan bestemme , at fiskeri inden for det område , hvor den pågældende part
udøver fiskerijurisdiktion , kun må udøves af den anden parts fiskerfartøjer på
licens .
 ---pagebreak---                                      - 3 -
Hver parts kompetente myndighed giver på passende måde og i rette tid den
anden part meddelelse om navn , registreringsnummer og øvrige relevante
karakteristika for de fiskerfartøjer , for hvilke der anmodes om tilladelse
til at udøve fiskeri i det område , hvor den anden part udøver fiskerijuris-
diktion . Den anden part udsteder derpå licenser i det omfang , det er foreneligt
med de fangstmuligheder , som er indrømmet i henhold til bestemmelserne i
artikel 2 , litra b ) .
                                   Artikel 4
Hver parts fiskerfartøjer skal , når de fisker i det område , hvor den anden
part udøver fiskerijurisdiktion , overholde de foranstaltninger til bevarelse
og kontrol samt andre bestemmelser , der er gældende for fiskeriet i det'te
område . Nye foranstaltninger , vilkår eller bestemmelser skal meddeles med
passende varsel .
                                   Artikel 5
1.  Hver part træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre , at dens fartøjer
    overholder bestemmelserne i denne aftale samt andre relevante bestemmelser .
2.  Hver part kan inden for det område , hvor den udøver fiskerijurisdiktion , i
    overensstemmelse med folkeretten træffe de fornødne foranstaltninger til at
    sikre , at den anden parts fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale .
                                   Artikel 6
Parterne forpligter sig til at samarbejde for at sikre en hensigtsmæssig regulering
og bevarelse af havets levende ressourcer i områder af gensidig interesse , uden
at dette har indvirkning på hver parts suveræne rettigheder i den fiskerizone ,
der hører under dens jurisdiktion , og for at skabe gode vilkår for den nødvendige
forskning på dette område . Et sådant samarbejde kan finde sted i egnede inter­
nationale organisationer .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                                   Arti kel 7
1 . Parterne er enige om at konsultere hinanden i spørgsmål vedrørende aftalens
    gennemførelse og rette virkemåde .
2 . I tilfælde af uenighed om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale
    konsulterer parterne hinanden vedrørende denne uenighed .
    Hvis der ikke opnås enighed efter disse konsultationer , og hvis det høvdes ,
    at en part klart har undladt at opfylde fastsatte bestemmelser eller betin­
    gelser , som fremgår af denne aftale , skal uenigheden afgøres ved voldgift
    på de i bilaget fastsatte vilkår , forudsat at der ikke rejses tvivl om de
    suveræne rettigheder vedrørende udforskning , udnyttelse , bevarelse og
    regulering af de levende ressourcer i parternes fiskerizoner .
                                   Artikel 8
Intet i denne aftale berører eller foregriber på nogen måde parternes syns­
punkter i forbindelse med spørgsmål vedrørende havretten .
                                   Artikel 9
Denne aftale gælder dels for det territorium , for hvilket traktaten om oprettelse
af Det europæiske økonomiske Fællesskab finder anvendelse , og på de i denne
traktat fastsatte betingelser , dels for Finlands territorium .
                                   Artikel 10
Denne aftale træder i kraft på den dato , hvor de kontraherende parter giver
hinanden meddelelse om afslutningen af de nødvendige procedurer for dens-
ikrafttræden .
                                   Artikel 11
Denne aftale gælder i en første periode på ti år efter datoen for dens ikraft­
træden . Såfremt aftalen ikke opsiges af nogen af parterne med et varsel på
mindst ni måneder inden datoen for udløbet af denne periode , gælder den fortsat
 ---pagebreak---                                       - 5 -
jl perioder på seks år herefter / medmindre den opsiges med et Ivarsel på mindst
ni måneder inden hver periodes udløb .
                                    Artikel 12
Parterne enes om at tage nærværende aftale op til vurdering ved afslutningen af
forhandlingerne om en multilateral traktat som følge af De forenede Nationers
tredje havretskonference .                                     ,
                                    Artikel 13
Denne aftale udfærdiges i to eksmplarer på dansk , engelsk , fransk , italiensk ,
nederlandsk , tysk og finsk , idet disse tekster hår samme gyldighed .
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
aftale .
Udfærdiget i              , den                i to eksemplarer på dansk , engelsk ,
fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og finsk , idet disse tekster har samme
gyldighed .
For Rådet for                                  For Finlands regering
De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                  BILAG
1.   Inden to måneder fra den dato , hvor en af parterne formelt har anmodet om ,
     at en uenighed afgøres ved voldgift i overensstemmelse1 med aftalens artikel 7 ,
     stk . 2 , skal hver part udpege et medlem af voldgiftsdomstolen , og disse to
     medlemmer skal inden tre måneder fra samme dato enes om en statsborger fra
     en tredje stat , der skal udpeges som tredje medlem af de to parter .
2.   Den part , der anmoder om voldgift , skal på tidspunktet for behandlingen af
     anmodningen fremlægge en redegørelse for kravet og for de grunde , som kravet
     bygger på .
3.   Hvis de i stk . 1 anførte perioder ikke er blevet overholdt , kan parterne ,
     hvis der ikke indgås andre hensigtsmæssige ordninger , opfordre formanden
     for Den mellemfolkelige Domstol til at foretage de nødvendige udnævnelser .
     Hvis formanden er statsborger i Finland eller en af Fællesskabets medlemsstater
     eller hvis han på anden måde er hindret i at udføre denne funktion , skal næst­
     formanden foretage de nødvendige udnævnelser . Hvis næstformanden er stats­
     borger i Finland eller en af Fællesskabets medlemsstater , eller hvis også
     han er forhindret i at udføre denne funktion , skal det medlem af domstolen ,
     som følger efter i anciennitet , men som hverken er statsborger i Finland
     eller en af Fællesskabets medlemsstater , foretage de nødvendige udnævnelser .
4.   Voldgiftsdomstolen træffer på grundlag af denne aftale og af andre folkeret­
     lige regler afgørelse ved stemmeflerhed . Sådanne afgørelser er bindende .
     Skønt omkostningerne i forbindelse med voldgiftsdomstolen normalt skal af­
     holdes af begge parter med lige store andele , kan voldgiftsdomstolen afsige
     en anderledes lydende kendelse med hensyn til omkostningerne . Med hensyn
   . til alle andre forhold træffer voldgiftsdomstolen afgørelse om sin egen
     organisation og procedure .
 ---pagebreak--- I forbindelse med undertegnelsen i dag af fiskeriaftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Finlands regering har jeg den ære at bekræfte , at
Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at anvende aftalen på fore­
løbigt grundlag fra i dag , indtil den træder i kraft i henhold til artikel 10 ,
forudsat at Finlands regering er rede til det samme .
Jeg ville sætte pris på at modtage bekræftelse af , at Deres regering godkender
en sådan foreløbig anvendelse .
Jeg benytter denne lejlighed til på ny at forsikre formanden for Finlands
regerings delegation om min mest udmærkede højagtelse .
                                           Formand for Det europæiske
                                           økonomiske Fællesskabs delegation
Til formanden for Finlands
regerings delegation
 ---pagebreak--- Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af
med følgende ordlyd :
"I forbindelse med undertegnelsen i dag af fiskeriaftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Finlands regering har jeg den ære at bekræfte , at
Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at anvende aftalen på fore­
løbigt grundlag fra i dag , indtil den træder i kraft i henhold til artikel 10 ,
forudsat at Finlands regering er rede til det samme .
Jeg ville sætte pris på at modtage bekræftelse af , at Deres regering godkender
en sådan foreløbig anvendelse ."
Jeg bekræfter herved, at min regering fra i dag på foreløbigt grundlag vil" an­
vende aftalen indtil dens ikrafttræden i henhold til artikel 10 .
Jeg benytter denne lejlighed til på ny at forsikre formanden for De europæiske
økonomiske Fællesskabers delegation om min mest udmærkede højagtelse .
                                           Formand for Finlands
                                           regerings delegation
Til formanden for De europæiske
økonomiske Fællesskabers delegation
 ---pagebreak--- Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af
med følgende ordlyd :
"I forbindelse med undertegnelsen i dag af fiskeriaftalen mellem Finlands
regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab har jeg den ære at frem­
sætte følgende bemærkninger :
1.  Under forhandlingerne blev der opnået enighed om , at der i forbindelse
    med anvendelsen af aftalens artikel 2 , stk . 1 , litra b ), skulle tages
    fuldt hensyn til fiskeri i andre områder i Østersøen end dem , der er
    omfattet af aftalens artikel 1 , med henblik på at opnå tilfredsstillende
    ligevægt mellem parternes gensidige fiskeriinteresser .
2.  Der blev endvidere opnået enighed om , at der i forbindelse med konsul­
    tationerne vedrørende fastsættelsen af de årlige kvoter skulle tages
    skyldigt hensyn til den finske produktion af unglaks og til det omfang ,
    i hvilket den gavner Fællesskabets fiskere . i Østersøen ."
Rådet for De europæiske Fællesskaber har taget indholdet af denne skrivelse
til efterretning .
Jeg benytter denne lejlighed til på ny at forsikre formanden for Finlands
regerings delegation om min mest udmærkede højagtelse .
                                           Formand for Det europæiske
                                           økonomiske Fællesskabs delegation
Til formanden for Finlands
regerings delegation
 ---pagebreak--- I forbindelse med undertegnelsen i dag af fiskeriaftalen mellem Finlands
regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab har jeg den ære at frem­
sætte følgende bemærkninger :
1.  Under forhandlingerne blev der opnået enighed om , at der i forbindelse
    med anvendelsen af aftalens artikel 2 , stk . 1 , litra b ), skulle tages
    fuldt hensyn til fiskeri i andre områder i Østersøen end dem , der er
    omfattet af aftalens artikel 1 , med henblik på at opnå tilfredsstillende
    ligevægt mellem parternes gensidige fiskeriinteresser .
2.  Der blev endvidere opnået enighed om , at der i forbindelse med konsul­
    tationerne vedrørende fastsættelsen af de årlige kvoter skulle tages
    skyldigt hensyn til den finske produktion af unglaks og til det omfang ,
    i hvilket den gavner Fællesskabets fiskere i Østersøen .
Jeg benytter denne lejlighed til på ny at forsikre formanden for Det europæisk
økonomiske Fællesskabs delegation om min mest udmærkede højagtelse .
                                            Formand for Finlands delegation
Til formanden for Det europæiske
økonomiske Fællesskabs delegation