CELEX: 21999A1231(02)
Language: el
Date: 1999-11-29 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις Συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Δημοκρατία του Καζακστάν προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Avis juridique important

|

21999A1231(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις Συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Δημοκρατία του Καζακστάν προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 342 της 31/12/1999 σ. 0038 - 0053

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Δημοκρατία του Καζακστάν προς την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταA. Επιστολή του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΚύριε ... ...,1. Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις πρόσφατα ολοκληρωθείσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν όσον αφορά τη νέα συμφωνία για το χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα χάλυβα καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για το χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων, τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου, χωρίς ποσοτικά όρια, όσον αφορά ορισμένα προϊόντα χάλυβα ώστε να βελτιώσουν τη διαφάνεια και να αποφευχθούν πιθανές εκτροπές εμπορίου. Οι λεπτομέρειες για το σύστημα διπλού ελέγχου, προσαρτώνται στην παρούσα επιστολή.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών δεν θίγει την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων των διμερών συμφωνιών για το εμπόριο και τα συναφή θέματα, και ιδίως των διατάξεων που αναφέρονται στα μέτρα αντιντάμπινγκ και διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπορεί οποτεδήποτε να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του, οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ όπως συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίζουν έρευνες αντιντάμπινγκ ή διασφάλισης ή θεσπίζονται μέτρα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν στο πλαίσιο του συστήματος διπλού ελέγχου, η Δημοκρατία του Καζακστάν αποφασίζει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του εν λόγω προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Τέλος, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδεχθεί την παρούσα επιστολή, το παράρτημά της και τα προσαρτήματα, λαμβάνω την τιμή να προτείνω να αποτελέσουν η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Καζακστάν, η οποία θα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία της απάντησής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης&gt;PIC FILE= "L_1999342EL.003802.TIF"&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑστη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Δημοκρατία του Καζακστάν προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα1.1. Για το διάστημα από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας μεταξύ των μερών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001, και εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που απαριθμούνται στο προσάρτημα Ι, καταγωγής Καζακστάν, υπόκεινται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης σύμφωνου προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος ΙΙ, εκδιδόμενου από τις αρχές της Κοινότητας.1.2. Επιπλέον, για το διάστημα από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001, και εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο προσάρτημα Ι, καταγωγής Καζακστάν, υπόκεινται στην έκδοση εγγράφου εξαγωγής από τις αρμόδιες καζακικές αρχές. Ο εισαγωγέας προσκομίζει το πρωτότυπο του εγγράφου εξαγωγής το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί το έτος αποστολής των εμπορευμάτων που καλύπτονται από το έγγραφο.1.3. Δεν απαιτείται έγγραφο εξαγωγής για τα εμπορεύματα τα οποία είχαν ήδη αποσταλεί στην Κοινότητα πριν από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι ο προορισμός των εμπορευμάτων αυτών δεν έχει μεταβληθεί από μη κοινοτικός σε κοινοτικό και υπό τον όρο ότι τα εν λόγω εμπορεύματα, τα οποία, επί του προηγούμενου καθεστώτος επιτήρησης, που εξακολουθεί να εφαρμόζεται, μπορούν να εισαχθούν μόνον με την προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης, συνοδεύονται όντως από το έγγραφο αυτό.1.4. Η αποστολή θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε κατά την ημερομηνία φόρτωσης στο μέσον μεταφοράς προς εξαγωγή.1.5. Το έγγραφο εξαγωγής είναι σύμφωνο προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος ΙΙΙ. Ισχύει για εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.1.6. Το Καζακστάν κοινοποιεί στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμόδιων καζακικών δημόσιων αρχών, οι οποίες έχουν την εξουσιοδότηση να εκδίδουν και να επαληθεύουν έγγραφα εξαγωγής, καθώς και τα δείγματα των υπογραφών και των σφραγίδων που χρησιμοποιούν. Επίσης, το Καζακστάν κοινοποιεί στην Κοινότητα οποιαδήποτε μεταβολή των στοιχείων αυτών.1.7. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (εφεξής αποκαλούμενη "συνδυασμένη ονοματολογία" ή, σε συντομογραφία, "ΣΟ"). Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καθορίζεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες στην Κοινότητα.1.8. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν το Καζακστάν σχετικά με τυχόν μεταβολές επερχόμενες στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, πριν οι εν λόγω μεταβολές τεθούν σε ισχύ στην Κοινότητα.1.9. Στο pροσάρτημα IV, παρατίθενται ορισμένες διατάξεις τεχνικής φύσεως όσον αφορά την εφαρμογή του συστήματος διπλού ελέγχου.2.1. Το Καζακστάν αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στην Κοινότητα ακριβή στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής που εκδίδουν οι καζακικές αρχές, όπως προβλέπεται στο σημείο 1.2. Τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται προς την Κοινότητα έως το τέλος του μήνα που ακολουθεί εκείνον τον οποίο αφορούν τα στατιστικά αυτά στοιχεία.2.2. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στις καζακικές αρχές ακριβή στατιστικά στοιχεία σχετικά με τα έγγραφα επιτήρησης τα εκδιδόμενα από κράτη μέλη όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής τα εκδιδόμενα από τις καζακικές αρχές, όπως προβλέπεται στο σημείο 1.1. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται προς τις καζακικές αρχές έως το τέλος του μήνα που ακολουθεί εκείνον τον οποίο αφορούν τα στατιστικά αυτά στοιχεία.3. Εφόσον κριθεί αναγκαίο, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, αρχίζουν διαβουλεύσεις για οποιοδήποτε πρόβλημα προκύψει κατά την εφαρμογή της συμφωνίας. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις διεξάγονται αμέσως. Κατά τις διαβουλεύσεις που διεξάγονται στο πλαίσιο της παρούσας παραγράφου, και τα δύο μέρη επιδεικνύουν πνεύμα συνεργασίας και βούληση για τη διευθέτηση των μεταξύ τους διαφορών.4. Κάθε ειδοποίηση στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου απευθύνεται:- σε ό,τι αφορά την Κοινότητα, προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,- σε ό,τι αφορά το Καζακστάν, προς την Αποστολή της Δημοκρατίας του Καζακστάν στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IΚατάλογος προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε διπλό έλεγχο χωρίς ποσοτικά όριαΚαζακστάνΤαινίες ψυχρής έλασης, με πλάτος που δεν υπερβαίνει τα 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Φύλλα με την ονομασία "μαγνητικά", σε κόκκους μη καθορισμένης μορφής7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Φύλλα με την ονομασία "μαγνητικά", σε κόκκους καθορισμένης μορφής7226 11 90ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ II>PIC FILE= "L_1999342EL.004102.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004201.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004301.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004401.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004501.TIF">ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ III>PIC FILE= "L_1999342EL.004702.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004801.TIF">>PIC FILE= "L_1999342EL.004901.TIF">ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IVΚΑΖΑΚΣΤΑΝΤΕΧΝΙΚΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ1. Τα έγγραφα εξαγωγής έχουν διαστάσεις 210 × 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, εμπλουτισμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικό πολτό και βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Συντάσσονται στην αγγλική γλώσσα. Αν τα προαναφερόμενα έγγραφα συμπληρώνονται ιδιοχείρως, οι καταχωρίσεις πρέπει να γίνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα. Tα έγγραφα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα τα οποία πρέπει να φέρουν δεόντως την ένδειξη αυτή. Αν τα έγγραφα αυτά περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα, μόνο το πρώτο αποτελεί το πρωτότυπο. Το αντίτυπο αυτό φέρει ευκρινώς την ένδειξη "original" ενώ τα άλλα την ένδειξη "copies". Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο προκειμένου να χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο των εξαγωγών στην Κοινότητα σύμφωνα με τις διατάξεις για το σύστημα διπλού ελέγχου.2. Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο είναι δυνατή η αναγνώρισή του. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής:KZ= Kαζακστάν,- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους όπου προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός, ως εξής:DK= ΔανίαDE= ΓερμανίαEL= ΕλλάδαES= ΙσπανίαFR= ΓαλλίαIE= ΙρλανδίαIT= ΙταλίαLU= ΛουξεμβούργοNL= Κάτω ΧώρεςAT= ΑυστρίαPT= ΠορτογαλίαFI= ΦινλανδίαSE= ΣουηδίαGB= Ηνωμένο Βασίλειο,- μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους, που αντιστοιχεί στο τελευταίο στοιχείο του αντίστοιχου έτους, δηλαδή "0" για το 2000,- διψήφιο αριθμό από 01 έως 99, για τον προσδιορισμό της εκάστοτε αρμόδιας υπηρεσίας έκδοσης του εγγράφου στη χώρα εξαγωγής,- πενταψήφιο αριθμό, ο οποίος αυξάνεται προοδευτικά από 00001 έως 99999 και αποδίδεται στο κράτος μέλος όπου προβλέπεται να γίνει ο εκτελωνισμός.3. Τα έγγραφα εξαγωγής ισχύουν για το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο εκδόθηκαν, όπως αναγράφεται στη θέση αριθ. 3 του εγγράφου εξαγωγής.4. Δεδομένου ότι ο εισαγωγέας οφείλει να προσκομίσει το πρωτότυπο του εγγράφου εξαγωγής όταν ζητάει έγγραφο εισαγωγής, τα έγγραφα εξαγωγής πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να εκδίδονται για μεμονωμένες εμπορικές συναλλαγές και όχι για συνολικές συμβάσεις.5. Το Καζαχστάν δεν υποχρεούται να αναγράφει τις τιμές επί του εγγράφου εξαγωγής, οφείλει όμως να παρέχει τις πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες αρχές της Επιτροπής, εφόσον τις ζητούν.6. Τα έγγραφα εξαγωγής μπορούν να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές, πρέπει να φέρουν την ένδειξη "issued retrospectively".7. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής εγγράφου εξαγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητάει από τις αρμόδιες δημόσιες αρχές που εξέδωσαν το έγγραφο να του χορηγήσουν αντίγραφο, το οποίο συντάσσεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο κάθε τέτοιου εγγράφου φέρει την ένδειξη "duplicate". Το αντίγραφο φέρει την ημερομηνία του πρωτοτύπου εγγράφου εξαγωγής.8. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνονται αμέσως για την απόσυρση ή τροποποίηση κάθε εγγράφου εξαγωγής που έχει εκδοθεί και, όπου απαιτείται, για τους λόγους αυτής της ενέργειας.Β. Επιστολή της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του ΚαζακστάνΚύριε ... ...,Λαμβάνω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής: "1. Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις πρόσφατα ολοκληρωθείσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Καζακστάν όσον αφορά τη νέα συμφωνία για το χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα χάλυβα καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για το χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων, τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου, χωρίς ποσοτικά όρια, όσον αφορά ορισμένα προϊόντα χάλυβα ώστε να βελτιώσουν τη διαφάνεια και να αποφευχθούν πιθανές εκτροπές εμπορίου. Οι λεπτομέρειες για το σύστημα διπλού ελέγχου, προσαρτώνται στην παρούσα επιστολή.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών δεν θίγει την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων των διμερών συμφωνιών για το εμπόριο και τα συναφή θέματα, και ιδίως των διατάξεων που αναφέρονται στα μέτρα αντιντάμπινγκ και διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπορεί οποτεδήποτε να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του, οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ όπως συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίζουν έρευνες αντιντάμπινγκ ή διασφάλισης ή θεσπίζονται μέτρα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν στο πλαίσιο του συστήματος διπλού ελέγχου, η Δημοκρατία του Καζακστάν αποφασίζει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του εν λόγω προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Τέλος, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδεχθεί την παρούσα επιστολή, το παράρτημά της και τα προσαρτήματα, λαμβάνω την τιμή να προτείνω να αποτελέσουν η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Καζακστάν, η οποία θα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία της απάντησής σας."Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι η επιστολή σας, η παρούσα απάντηση και το συνημμένο παράρτημα και προσαρτήματα συναποτελούν συμφωνία, όπως αναφέρεται στην πρότασή σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν&gt;PIC FILE= "L_1999342EL.005301.TIF"&gt;