CELEX: 22012A1030(01)
Language: ro
Date: 2012-10-30 00:00:00
Title: Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte

30.10.2012            RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           L 300/3

                                                                 PROTOCOL
              de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de
              parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană (1), pe de o parte, și Republica
                                                    Kiribati, pe de altă parte

                             Articolul 1                                  (4)    Ambele părți vor asigura o monitorizare strânsă a
                                                                          capturilor navelor din UE în ZEE Kiribati. În cazul în care
       Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit                  cantitatea anuală totală de capturi ale navelor din UE în ZEE
(1)    Republica Kiribati acordă autorizații anuale de pescuit (2)        Kiribati depășește 15 000 de tone, contribuția financiară anuală
tonierelor din Uniunea Europeană („UE”), în conformitate cu               menționată la alineatul (2) litera (a) din prezentul articol se
articolul 6 din Acordul de parteneriat privind pescuitul                  majorează cu 250 EUR pe tonă pentru primele 2 500 de tone
(denumit în continuare „acordul”), în limitele stabilite prin             suplimentare și cu 300 EUR pe tonă pentru fiecare tonă în plus
măsurile de conservare și gestionare (denumite în continuare              față de cele 2 500 de tone. Aceste costuri suplimentare sunt
„CMM”) adoptate de Comisia pentru pescuit în Pacificul                    suportate de către UE cu suma de 65 EUR pe tonă suplimentară,
Central și de Vest (denumită în continuare „WCPFC”) și, în                iar soldul se plătește de către armatori.
special, prin CMM 2008-01.

(2)    Pentru o perioadă de trei ani începând cu data de                  (5)    În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) literele (a) și
16 septembrie 2012, în temeiul articolului 5 din acord se                 (b), plata se efectuează, pentru primul an, până la data de 30
acordă posibilități de pescuit pentru 15 000 de tone din                  iunie după intrarea în vigoare a prezentului protocol și până la
speciile de pești mari migratori enumerate în anexa 1 la                  30 iunie a fiecărui an pentru anii următori.
Convenția privind dreptul mării din 1982 a Organizației
Națiunilor Unite („ONU”), în cadrul Zonei Economice                       (6)   Autoritățile Republicii Kiribati au libertate totală în ceea
Exclusive a Republicii Kiribati (denumită în continuare „ZEE              ce privește modul de utilizare a contribuției financiare
Kiribati”), pentru 4 (patru) nave cu plasă-pungă și 6 (șase)              menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (a) din prezentul
nave cu paragate.                                                         protocol.
(3)    Începând cu cel de al doilea an de aplicare a prezentului
protocol și fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) litera      (7)    Partea din contribuția financiară indicată la articolul 2
(d) din acord și articolului 5 din prezentul protocol, la soli­           alineatul (2) litera (b) din prezentul protocol se plătește în
citarea UE, numărul de autorizații de pescuit pentru nave cu              contul nr. 4 al guvernului Republicii Kiribati deschis la ANZ
plasă-pungă acordate în conformitate cu articolul 1 alineatul (2)         Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa („Fondul de dezvoltare pisci­
din prezentul protocol poate fi majorat dacă resursele permit             colă”) de Ministerul de Finanțe pentru guvernul Republici
acest lucru și cu respectarea măsurilor de conservare și                  Kiribati. Restul contribuției financiare se plătește în contul nr.
gestionare adoptate de WCPFC.                                             1 al guvernului Republicii Kiribati deschis la ANZ Bank of
                                                                          Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa de Ministerul de Finanțe pentru
(4)    Alineatele (1), (2) și (3) se aplică sub rezerva articolelor 5     guvernul Republicii Kiribati.
și 6 din prezentul protocol.

                             Articolul 2                                                              Articolul 3
        Contribuția financiară și modalități de plată                         Promovarea pescuitului responsabil în ZEE Kiribati
(1)   Pe durata aplicării prezentului protocol, UE plătește anual         (1)    Contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul
sumele menționate la alineatul (2) din prezentul articol.                 (2) litera (b) este gestionată de către autoritățile Republicii
                                                                          Kiribati în lumina obiectivelor identificate cu acordul reciproc
(2)   Contribuția financiară prevăzută la articolul 7 din acord           al celor două părți.
pe durata precizată la articolul 1 alineatul (2) din prezentul
protocol cuprinde:
                                                                          (2)    De îndată ce prezentul protocol intră în vigoare, dar în
(a) o sumă anuală pentru accesul la ZEE Kiribati de                       cel mult trei luni de la data respectivă, autoritățile Republicii
    975 000 EUR, echivalentă cu un tonaj de referință de                  Kiribati pun la dispoziția comitetului mixt un program detaliat
    15 000 de tone pe an;                                                 multianual și anual. Comitetul mixt convine cu privire la
                                                                          respectivul program, care abordează următoarele cerințe:
(b) o sumă specială de 350 000 EUR pentru susținerea și
    punerea în aplicare a inițiativelor adoptate în contextul
    politicii sectoriale în domeniul pescuitului din Republica            (a) orientările anuale și multianuale privind utilizarea contri­
    Kiribati.                                                                 buției financiare menționate la articolul 2 alineatul (2)
                                                                              litera (b) pentru inițiativele care se vor derula în fiecare an;
(3)    Alineatul (1) din prezentul articol se aplică sub rezerva
articolelor 4, 5, 6 și 8 din prezentul protocol și ale articolelor
14 și 15 din acord.                                                       (b) obiectivele anuale și multianuale urmărite în vederea
                                                                              promovării în timp a pescuitului responsabil și durabil,
                                                                              ținând seama de prioritățile exprimate de Republica
(1) Comunitatea Europeană a devenit Uniunea Europeană la
    1 decembrie 2009.                                                         Kiribati în politica sa națională în domeniul pescuitului și
(2) Autorizație de pescuit înseamnă licență de pescuit în temeiul             în alte politici referitoare sau având impact asupra
    prezentului protocol și anexei sale.                                      dezvoltării pescuitului responsabil și durabil;
 ---pagebreak--- L 300/4               RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                        30.10.2012

(c) criteriile și procedurile de evaluare a rezultatelor obținute în                                  Articolul 5
    fiecare an.
                                                                            Adaptarea de comun acord a posibilităților de pescuit

(3)     Orice propunere de modificare a programului sectorial             (1)    Posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 din
multianual se aprobă de către ambele părți în cadrul comitetului          prezentul protocol pot fi adaptate de comun acord în măsura
mixt. Modificările urgente ale programului sectorial multianual           în care recomandările WCPFC confirmă că o astfel de adaptare
solicitate de către autoritățile Republicii Kiribati cu privire la        va asigura gestionarea sustenabilă a resurselor Republicii
promovarea pescuitului responsabil pot fi convenite în afara              Kiribati. În acest caz, contribuția financiară menționată la
comitetului mixt prin comunicarea cu UE.                                  articolul 2 alineatul (2) litera (a) din prezentul protocol se
                                                                          ajustează proporțional și pro rata temporis.

(4)   În fiecare an, Republica Kiribati poate aloca, dacă este
necesar, o sumă suplimentară față de contribuția financiară               (2)    În cazul în care posibilitățile de pescuit se reduc ca
menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b) în vederea imple­      urmare a unei noi închideri a unei părți semnificative din ZEE
mentării programului multianual. Această sumă alocată se                  Kiribati, contribuția financiară din prezentul protocol poate fi
comunică UE. Republica Kiribati comunică UE noua alocare                  adaptată proporțional și pro rata temporis în urma consultărilor
până la data de 1 martie a fiecărui an.                                   între cele două părți în cadrul comitetului mixt.

(5)    În cazul în care evaluarea anuală a progresului înregistrat
în implementarea programului sectorial multianual justifică                                           Articolul 6
aceasta, UE poate solicita, prin intermediului comitetului mixt,                             Noi posibilități de pescuit
ajustarea contribuției financiare menționate la articolul 2
alineatul (2) litera (b) din prezentul protocol, în vederea               (1)    În cazul în care UE își exprimă interesul de a avea acces
corelării volumului real al resurselor financiare alocate pentru          la noi posibilități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1
punerea în aplicare a programului la nivelul rezultatelor sale.           din prezentul protocol, aceasta se adresează Republicii Kiribati.
                                                                          Acordarea accesului la noi posibilități de pescuit poate fi
                                                                          realizată și poate face obiectul unui alt acord.
(6)    Comitetul mixt este responsabil pentru urmărirea imple­
mentării programului de sprijin sectorial multianual. În cazul în
care este necesar, cele două părți continuă această monitorizare          (2)     La cererea oricăreia dintre părți, părțile se consultă
prin intermediul comitetului mixt după expirarea prezentului              reciproc și convin de la caz la caz speciile, condițiile și alte
protocolului până la utilizarea completă a contravalorii                  prevederi relevante pentru pescuitul de explorare în apele Repu­
financiare specifice aferente sprijinului sectorial prevăzut la           blicii Kiribati.
articolul 2 alineatul (2) litera (b).

(7)    Cu toate acestea, plata contribuției financiare prevăzute la       (3)    Părțile desfășoară activități de pescuit experimental de
articolul 2 alineatul (2) litera (b) nu poate fi efectuată mai târziu     comun acord, în conformitate cu actele cu putere de lege și
de zece luni după expirarea prezentului protocol.                         actele administrative ale Republicii Kiribati. Autorizații pentru
                                                                          pescuitul de explorare pot fi acordate pentru o perioadă de
                                                                          maximum trei luni.
                             Articolul 4
    Cooperarea științifică pentru pescuitul responsabil
                                                                          (4)    Atunci când părțile concluzionează că respectivele
(1)     Ambele părți se angajează să promoveze pescuitul                  campanii experimentale au avut rezultate pozitive și au fost
responsabil în apele Republicii Kiribati pe baza principiilor             identificate noi specii comerciale, fără a pune în pericol
stabilite în Codul de conduită al FAO și de nediscriminare                protecția ecosistemelor și conservarea resurselor marine vii, se
între diferitele flote prezente în aceste ape.                            pot oferi navelor din UE noi posibilități de pescuit a acestor
                                                                          specii, în urma consultărilor între cele două părți.
(2)    Pe durata aplicării prezentului protocol, UE și Republica
Kiribati asigură utilizarea sustenabilă a resurselor halieutice din
ZEE Kiribati.                                                                                         Articolul 7
                                                                          Condițiile de desfășurare a activităților de pescuit și clauza
(3)    Părțile se angajează să promoveze cooperarea la nivel                                    de exclusivitate
subregional în ceea ce privește pescuitul responsabil, în mod
                                                                          (1)    Navele din UE pot pescui în ZEE Kiribati numai dacă se
special în cadrul WCPFC și al CITT, precum și al oricărei alte
                                                                          află în posesia unei autorizații de pescuit valabile, emisă de
organizații subregionale sau internaționale de resort.
                                                                          autoritățile Republicii Kiribati în temeiul prezentului protocol.

(4)    În conformitate cu articolul 4 din acord și cu articolul 4
alineatul (1) din prezentul protocol și ținând seama de cel mai           (2)    Pentru categoriile de pescuit care nu intră sub incidența
bun aviz științific disponibil, părțile adoptă în cadrul comitetului      prezentului protocol și pentru pescuitul experimental, autori­
mixt măsuri în ceea ce privește activitățile navelor din UE care          tățile Republicii Kiribati pot acorda navelor din UE autorizații
dispun de licență și care sunt autorizate să desfășoare activități        de pescuit. Acordarea acestor autorizații este reglementată de
de pescuit în temeiul prezentului protocol pentru a garanta               actele cu putere de lege și actele administrative ale Republicii
gestionarea sustenabilă a resurselor halieutice în ZEE Kiribati.          Kiribati și face obiectul unui acord comun.
 ---pagebreak--- 30.10.2012            RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           L 300/5

                            Articolul 8                                   (d) oricare dintre părți constată o încălcare a elementelor
                                                                              esențiale și fundamentale ale drepturilor omului prevăzute
  Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare                    la articolul 9 din Acordul de la Cotonou.
(1)     În urma consultărilor desfășurate între cele două părți în
termen de două luni de la solicitarea oricăreia dintre ele și, sub        (2)    Aplicarea protocolului poate fi suspendată la inițiativa
rezerva plății de către UE a întregii sume datorate până la data          oricăreia dintre părți în cazul în care diferendul dintre cele
suspendării, contribuția financiară menționată la articolul 2             două părți este considerat grav și în cazul în care consultările
alineatul (2) literele (a) și (b) din prezentul protocol poate fi         între cele două părți nu au permis soluționarea acestuia pe cale
reevaluată sau suspendată în cazul unor circumstanțe                      amiabilă.
neobișnuite, altele decât fenomenele naturale, care împiedică
activitățile de pescuit în ZEE Kiribati.                                  (3)    Suspendarea aplicării prezentului protocol este
                                                                          condiționată de notificarea de către partea interesată în scris a
(2)    UE poate să suspende total sau parțial plata contribuției          intenției sale, cu cel puțin două luni înainte de data intrării în
speciale prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din            vigoare a suspendării.
prezentul protocol în cazul în care comitetul mixt convine că:
                                                                          (4)    În cazul suspendării aplicării prezentului protocol, părțile
(a) în urma evaluării realizate în cadrul comitetului mixt, rezul­        continuă consultările în vederea soluționării pe cale amiabilă a
    tatele obținute se dovedesc a fi neconforme cu programarea;           diferendului dintre ele. Atunci când se ajunge la o soluție
    sau                                                                   amiabilă, aplicarea prezentului protocol se reia, iar suma contri­
                                                                          buției financiare se reduce proporțional și pro rata temporis în
(b) Republica Kiribati nu folosește această contribuție specială.         funcție de perioada în care aplicarea prezentului protocol a fost
                                                                          suspendată.
(3)    Suspendarea plății este condiționată de notificarea în scris
de către UE a intenției sale, cu cel puțin două luni înainte de                                      Articolul 11
data intrării în vigoare a suspendării.                                   Actele cu putere de lege și actele administrative naționale
(4)     Plata contribuției financiare se reia după ce situația a fost     (1)    Activitățile pe care navele de pescuit din UE le desfășoară
remediată în urma măsurilor de atenuare a circumstanțelor                 în ZEE Kiribati sunt reglementate de actele cu putere de lege și
menționate anterior și în urma consultărilor și a acordului               actele administrative aplicabile în Republica Kiribati, în absența
celor două părți, care confirmă că situația permite revenirea la          unor dispozițiilor contrare în acord și în prezentul protocol,
activitățile normale de pescuit.                                          inclusiv în anexa și apendicele la acesta.

                            Articolul 9                                   (2)    Orice modificare a legislației sau nouă reglementare în
                                                                          domeniul pescuitului se aplică UE începând cu cea de a
     Suspendarea și reacordarea autorizației de pescuit                   șaizecea zi de la data la care aceasta primește notificarea din
Republica Kiribati își rezervă dreptul de a suspenda autorizațiile        partea Republicii Kiribati.
de pescuit prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din prezentul
protocol în cazul în care:                                                                           Articolul 12
                                                                                                Clauza de revizuire
(a) o anumită navă a comis o încălcare gravă în conformitate
    cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Repu­        După doi ani de aplicare a prezentului protocol, contribuția
    blicii Kiribati; sau                                                  armatorului se reevaluează și orice modificare va fi aprobată
                                                                          de către ambele părți. Cel de al treilea an de aplicare a
(b) armatorul nu a respectat un ordin judecătoresc care vizează           prezentului protocol va fi considerat drept o perioadă de
    o încălcare comisă de o anumită navă. Odată ce ordinul a              tranziție înainte de viitoarea introducere a noii măsuri de
    fost respectat, autorizația de pescuit este reacordată navei în       gestionare și conservare pentru pescuit inițiate de autoritățile
    cauză pentru restul duratei de valabilitate a respectivei auto­       Republicii Kiribati.
    rizații.
                                                                                                     Articolul 13
                            Articolul 10
                                                                                                       Durată
              Suspendarea aplicării protocolului
                                                                          Prezentul protocol și anexa la acesta se aplică pentru o perioadă
(1)    În cazul în care în urma consultărilor nu se ajunge la o           de trei ani începând de la 16 septembrie 2012, sub rezerva
soluționare pe cale amiabilă, aplicarea prezentului protocol              denunțării acestuia în conformitate cu articolul 14 din
poate fi suspendată la inițiativa oricăreia dintre părți, în              prezentul protocol.
oricare dintre următoarele cazuri:
                                                                                                     Articolul 14
(a) UE nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2 alineatul (2)
                                                                                                     Denunțare
    din prezentul protocol din motive care nu se numără
    printre cele enumerate la articolul 8 din prezentul protocol;         (1)   Prezentul protocol poate fi denunțat de către oricare
                                                                          dintre părți în cazul unor circumstanțe neobișnuite precum
(b) între părți se naște un diferend cu privire la interpretarea sau      degradarea stocurilor în cauză, constatarea unui nivel scăzut
    la aplicarea prezentului protocol;                                    de exploatare a posibilităților de pescuit acordate navelor din
                                                                          UE sau nerespectarea măsurilor luate de părți în combaterea
(c) oricare dintre părți încalcă dispozițiile prezentului protocol;       pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.
 ---pagebreak--- L 300/6              RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                       30.10.2012

(2)     În cazul denunțări prezentului protocol, partea interesată                                  Articolul 15
notifică în scris celeilalte părți intenția de a denunța protocolul,
cu cel puțin șase luni înainte de data prevăzută pentru intrarea                               Aplicare provizorie
în vigoare a respectivei denunțări. În urma transmiterii noti­           Prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la
ficării menționate anterior, părțile inițiază consultări.                16 septembrie 2012.
                                                                                                    Articolul 16
                                                                                                Intrare în vigoare
(3)    Plata contribuției financiare menționate la articolul 2 din       Prezentul protocol și anexele sale intră în vigoare la data la care
prezentul protocol aferentă anului în care denunțarea produce            părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în
efecte se reduce proporțional și pro rata temporis.                      acest scop.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    L 300/7

                                                                        ANEXĂ

             CONDIȚII PRIVIND DESFĂȘURAREA DE CĂTRE NAVELE DIN UNIUNEA EUROPEANĂ A ACTIVITĂȚILOR
                                DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A REPUBLICII KIRIBATI

                                                                     CAPITOLUL I
                                       GESTIONAREA AUTORIZAȚIILOR (LICENȚELOR) DE PESCUIT
                                                                     SECȚIUNEA 1
                                                                    Înmatricularea
             1. Pescuitul efectuat de navele din UE în ZEE Kiribati este condiționat de atribuirea unui număr de înmatriculare de către
                autoritățile competente din Republica Kiribati.

             2. Cererile de înmatriculare se fac pe formularul prevăzut în acest sens de autoritățile responsabile de activitatea de
                pescuit din Republica Kiribati, în conformitate cu modelul prezentat în apendicele I.

             3. Înmatricularea este condiționată de primirea unei fotografii cu dimensiunile de 15 cm pe 20 cm a navei pentru care se
                solicită înmatricularea și de plata unei sume anuale de 2 300 EUR pentru navă, cu titlu de taxă de înmatriculare care se
                plătește în contul nr. 1 al guvernului Republicii Kiribati, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol, fără
                alte deduceri.

                                                                     SECȚIUNEA 2
                                                                Autorizații de pescuit
             1. Numai navele eligibile pot obține o autorizație de pescuit în ZEE Kiribati.

             2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, armatorul și comandantul trebuie să fi îndeplinit anterior toate obligațiile care le revin
                în conformitate cu acordul în derularea activităților de pescuit în ZEE Kiribati. Nava trebuie să fie înscrisă în registrul
                regional al navelor de pescuit întocmit de FFA și în registrul navelor de pescuit al WCPFC.

                Toate navele din UE care solicită o autorizație de pescuit trebuie să fie reprezentate de un agent rezident în Republica
                Kiribati. Numele, adresa și numerele de contact ale respectivului agent sunt menționate în cererea de autorizație de
                pescuit.

                Comisia Europeană trebuie să prezinte ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati și, în
                copie Delegației UE responsabilă de Republica Kiribati (denumită în continuare „Delegația UE”), o cerere pentru fiecare
                navă care dorește să pescuiască în temeiul prezentului protocol.

                Cererile se prezintă ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati utilizând un formular care
                are ca model specimenul prezentat în apendicele II.

             3. Autoritățile Republicii Kiribati iau toate măsurile necesare pentru ca datele primite în cadrul cererii de autorizație de
                pescuit să fie tratate în mod confidențial. Datele respective sunt utilizate exclusiv în cadrul punerii în aplicare a
                prezentului protocol.

             4. Fiecare cerere de autorizație de pescuit trebuie să fie însoțită de următoarele documente:

                (a) plata sau dovada plății taxei pentru durata de valabilitate a autorizației de pescuit;

                (b) o copie a certificatului de tonaj, autentificată de statul membru de pavilion, care indică tonajul navei exprimat în
                    GRT sau GT;

                (c) orice alt document sau certificat necesar în conformitate cu dispozițiile speciale aplicabile în funcție de tipul de
                    navă, în temeiul prezentului protocol;

                (d) un certificat de înscriere în registrul regional al navelor întocmit de FFA și în registrul navelor de pescuit al WCPFC;

                (e) o copie în limba engleză a certificatului de asigurare, valabil pe durata autorizației de pescuit;

                (f) o contribuție anuală la programul pentru observatori de 2 300 EUR pentru fiecare navă.

             5. Toate taxele, cu excepția contribuției la programul pentru observatori, se plătesc în contul nr. 1 al guvernului
                Republicii Kiribati, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol, fără alte deduceri.

                Taxele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare, a taxelor pentru prestarea serviciilor și a
                taxelor de transbordare.

                Autorizațiile de pescuit pentru toate navele sunt emise armatorilor sub formă electronică și pe suport de hârtie și în
                copie electronică Comisiei Europene și Delegației UE în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea de către ministerul
                responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati a tuturor documentelor menționate la punctul 4. Copia
                electronică va fi înlocuită de copia tipărită la primirea acesteia.
 ---pagebreak--- L 300/8           RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    30.10.2012

          6. Autorizațiile de pescuit se eliberează pentru fiecare navă în parte și nu sunt transferabile.

          7. La cererea UE și în caz de forță majoră dovedită, autorizația de pescuit a unei nave se înlocuiește cu o nouă autorizație
             de pescuit, eliberată pentru o altă navă ale cărei caracteristici sunt similare celor ale primei nave pentru restul duratei
             de valabilitate a autorizației de pescuit, fără a se percepe vreo taxă suplimentară. Se va ține seama de captura totală a
             celor două nave în cauză atunci când se ia în considerare nivelul capturilor navelor din UE pentru a stabili dacă UE
             trebuie să efectueze plăți suplimentare în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din protocol.

             Armatorul primei nave înapoiază autorităților competente din Republica Kiribati, prin intermediul Delegației UE,
             autorizația de pescuit care urmează să fie anulată.

             Noua autorizație de pescuit intră în vigoare la data la care ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit din
             Republica Kiribati eliberează autorizația de pescuit și este valabilă pentru restul duratei de valabilitate a primei
             autorizații de pescuit. Delegația UE trebuie să fie informată cu privire la noua autorizație de pescuit.

          8. Autorizația de pescuit trebuie păstrată în permanență la bordul navei, afișată în mod vizibil în timonerie, fără a se
             aduce atingere dispozițiilor capitolului V secțiunea 3 punctul 1 din prezenta anexă. Pentru o perioadă rezonabilă de
             timp de la eliberarea autorizației de pescuit, care nu depășește 45 de zile, și în așteptarea primirii de către navă a
             autorizației de pescuit originale, un document electronic sau un alt document aprobat de autoritățile Republicii Kiribati
             reprezintă un document valabil și constituie o dovadă suficientă în scopul supravegherii, monitorizării și aplicării
             acordului. Documentul primit pe cale electronică va trebui să fie înlocuit totuși cu copia tipărită la primirea acesteia.

          9. Cele două părți cooperează în vederea promovării instituirii unui sistem de autorizații de pescuit bazat exclusiv pe
             schimbul electronic al tuturor informațiilor și documentelor menționate. Cele două părți cooperează în vederea
             înlocuirii rapide a autorizației de pescuit pe suport de hârtie cu un echivalent în format electronic, cum ar fi lista
             navelor autorizate să pescuiască în ZEE Kiribati, conform punctului 1 din prezenta secțiune.

                                                                 SECȚIUNEA 3
                                      Condiții pentru autorizațiile de pescuit, taxe și plăți în avans
          1. Autorizațiile de pescuit sunt valabile pe o perioadă de un an. Acestea pot fi reînnoite anual. Reînnoirea autorizațiilor
             de pescuit depinde de numărul de posibilități de pescuit disponibile prevăzute de prezentul protocol.

          2. Taxa pentru autorizația de pescuit este de 35 EUR pe tonă capturată în ZEE Kiribati.

          3. Autorizațiile de pescuit sunt emise după ce următoarele sume forfetare au fost plătite de către armatori în contul nr. 1
             al guvernului Republicii Kiribati, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol:

             (a) 131 250 EUR pentru fiecare tonier cu plasă-pungă; și

             (b) 15 000 EUR pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare.

          4. La suma menționată la punctul 3 din prezenta secțiune se adaugă o contribuție specială pentru autorizații de pescuit
             care trebuie plătită de către armatori în contul nr. 1 al guvernului Republicii Kiribati, în conformitate cu articolul 2
             alineatul (7) din protocol, în valoare de 300 000 EUR pentru fiecare tonier cu plasă-pungă.

          5. Decontul privind taxele datorate pentru fiecare an de pescuit este elaborat de către Comisia Europeană până la data de
             30 iunie a fiecărui an, pentru cantitățile capturate în cursul anului calendaristic anterior, pe baza declarațiilor de
             captură efectuate de către fiecare armator. Datele trebuie confirmate de către institutele științifice responsabile cu
             verificarea datelor privind capturile din UE [Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceano­
             grafía (IEO) sau Instituto Portugues de Investigação Maritima (IPIMAR)].

          6. Decontul taxelor elaborat de Comisia Europeană se transmite, spre a fi verificat și aprobat, ministerului responsabil
             pentru activitatea de pescuit din Republica Kiribati.

             Autoritățile Republicii Kiribati pot contesta decontul taxelor în termen de 30 de zile de la prezentarea facturii
             decontului și, în caz de dezacord, pot solicita o reuniune extraordinară a comitetului mixt, astfel cum se prevede la
             articolul 9 alineatul (2) din acord.

             În cazul în care nu se ridică obiecții în termen de 30 de zile, decontul taxelor va fi considerat ca fiind acceptat de către
             autoritățile Republicii Kiribati.

          7. Decontul final al taxelor se notifică de îndată ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati,
             Delegației UE și armatorilor.

             Orice alte plăți suplimentare se efectuează de către armatori către autoritățile competente din Republica Kiribati în
             termen de patruzeci și cinci (45) de zile de la notificarea decontului final confirmat în contul nr. 1 al guvernului
             Republicii Kiribati, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol, fără alte deduceri.

          8. Cu toate acestea, în cazul în care suma din decontul final este mai mică decât valoarea avansului menționat la punctul
             3 din prezenta secțiune, diferența nu este rambursabilă armatorului.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    L 300/9

             9. În cazul în care posibilitățile de pescuit se reduc din cauza unei noi închideri a unei părți semnificative din ZEE
                Kiribati, taxa ce trebuie plătită de armator poate fi adaptată proporțional și pro rata temporis în urma consultărilor între
                cele două părți în cadrul comitetului mixt.

                                                                     CAPITOLUL II
                                                       ZONE ȘI ACTIVITĂȚI DE PESCUIT
                                                                     SECȚIUNEA 1
                                                                   Zone de pescuit
             1. Navele menționate la articolul 1 din Protocol sunt autorizate să se angajeze în activități de pescuit în ZEE Kiribati, cu
                excepția zonelor desemnate ca zone protejate sau interzise, indicate pe harta 83005-FLC, în conformitate cu actele cu
                putere de lege și actele administrative din Republica Kiribati.

             2. Republica Kiribati transmite Comisiei Europene orice modificare cu privire la respectivele zone protejate sau interzise
                de îndată ce aceasta este adoptată.

             3. În orice caz, pescuitul este complet interzis în limita a 12 mile marine de la linia de bază și pe o rază de 1 milă marină
                în jurul oricărui dispozitiv ancorat de concentrare a peștelui (FAD – fish-aggregating device), a cărui localizare este
                comunicată, prin coordonate geografice, de către orice cetățean sau entitate. În ceea ce privește navele cu plasă-pungă,
                pescuitul este interzis în limita a 60 de mile marine de la liniile de bază ale insulelor Tarawa, Kanton și Kiritimati și de
                la oricare dintre recifurile submerse indicate în hărțile menționate la punctul 1 din prezenta secțiune.

                                                                     SECȚIUNEA 2
                                                                Activitățile de pescuit
             1. Navelor cu plasă-pungă și navelor cu paragate le este permis numai pescuitul speciilor definite la articolul 1 din
                protocol. Orice captură secundară accidentală a unei alte specii de pește în afară de cele definite la articolul 1 din
                protocol este raportată autorităților din Republica Kiribati în conformitate cu capitolul III din prezenta anexă.

             2. Activitățile de pescuit ale navelor din UE se desfășoară în conformitate cu cerințele măsurilor de conservare și
                gestionare adoptate de WCPFC.

             3. În ZEE Kiribati nu este permis pescuitul de fund sau în reciful de corali.

             4. Navele din UE desfășoară toate activitățile de pescuit în așa fel încât să nu perturbe pescuitul local și tradițional și
                eliberează toate țestoasele, mamiferele marine, păsările marine și peștii de recif, într-un mod care să ofere acestei
                capturi mixte cele mai mari șanse de supraviețuire.

             5. Navele din UE, comandanții și operatorii acestora desfășoară toate activitățile de pescuit în așa fel încât să nu perturbe
                operațiunile de pescuit ale altor nave de pescuit și să nu deranjeze uneltele de pescuit ale altor nave de pescuit.

                                                                    CAPITOLUL III
                                                                  MONITORIZARE
                                                                     SECȚIUNEA 1
                                                        Sistemul de înregistrare a capturilor
             1. Comandanții navelor înregistrează în jurnalul lor de pescuit informațiile enumerate în apendicele IIIA și IIIB.
                Prezentarea electronică a datelor privind capturile/datelor din jurnalul de pescuit se aplică navelor de peste 24 de
                metri de la 1 ianuarie 2010 și, treptat, navelor de peste 12 metri începând cu anul 2012. Părțile urmăresc să ajungă la
                un acord în vederea promovării instituirii unui sistem de date privind capturile bazat exclusiv pe schimbul electronic al
                tuturor informațiilor și documentelor menționate. Cele două părți cooperează în vederea înlocuirii rapide a formatelor
                de jurnale de pescuit pe suport de hârtie cu formate electronice.

             2. În cazul în care o navă nu a avut lansări într-o anumită zi sau în cazul în care se efectuează o lansare fără a fi capturat
                pește, comandantul navei înregistrează aceste informații în formularul de înregistrare zilnică al jurnalului de pescuit. În
                zilele în care nu se desfășoară operațiuni de pescuit, înainte de miezul nopții ora locală din ziua respectivă, nava
                trebuie să înregistreze în jurnalul de pescuit faptul că nu au fost desfășurate operațiuni.

             3. Ora și data de intrare în ZEE Kiribati și de ieșire din aceasta se înregistrează în jurnalul de pescuit imediat după intrarea
                în ZEE Kiribati sau ieșirea din aceasta.

             4. Pentru capturile secundare accidentale din alte specii decât cele menționate la articolul 1 din protocol, navele din UE
                înregistrează speciile de pește capturate și dimensiunea și cantitatea din fiecare specie în funcție de greutate sau număr
                de exemplare, după cum se specifică în jurnalul de pescuit, indiferent dacă respectiva captură este păstrată la bordul
                navei sau a fost aruncată înapoi în mare.

             5. Jurnalele de pescuit se completează zilnic în mod lizibil și se semnează de către comandantul navei până la ora 23:59
                zilnic.
 ---pagebreak--- L 300/10           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    30.10.2012

                                                                   SECȚIUNEA 2
                                                       Sistemul de raportare a capturilor
           1. În sensul prezentei anexe, durata unei campanii de pescuit a unei nave din UE este definită ca fiind una dintre
              următoarele:

              (a) perioada cuprinsă între intrarea în ZEE Kiribati și ieșirea din aceasta;

              (b) perioada cuprinsă între intrarea în ZEE Kiribati și o transbordare;

              (c) perioada cuprinsă între intrarea în ZEE Kiribati și debarcarea într-un port desemnat din Kiribati.

           2. Toate navele din UE autorizate să pescuiască în ZEE Kiribati în temeiul acordului sunt obligate să își raporteze capturile
              ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati în jurnalul de bord după cum urmează:

              (a) toate jurnalele de bord semnate se transmit, prin mijloace electronice sau în alt mod, prin intermediul centrului de
                  monitorizare a pescuitului (CMP) din statul membru de pavilion, centrului de monitorizare a pescuitului al
                  Republicii Kiribati și Comisiei Europene, în termen de cinci zile de la fiecare operațiune de debarcare sau trans­
                  bordare;

              (b) comandantul navei trebuie să transmită, prin mijloace electronice sau în alt mod, ministerului responsabil de
                  activitatea de pescuit din Republica Kiribati și Comisiei Europene raportările săptămânale privind capturile care să
                  includă informațiile enumerate în apendicele IV partea 3. Raportările săptămânale cu privire la poziție și captură
                  trebuie păstrate la bord până la finalizarea operațiunilor de debarcare sau de transbordare.

           3. Intrarea și ieșirea din zonă:

              (a) navele din UE informează ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit din Republica Kiribati, cu cel puțin
                  24 de ore în avans, cu privire la intenția lor de a intra în ZEE Kiribati și imediat după ieșirea din această zonă. De
                  îndată ce navele intră în ZEE Kiribati, acestea informează ministerul responsabil de activitatea de pescuit din
                  Republica Kiribati, prin fax sau e-mail, în conformitate cu modelul prevăzut în apendicele IV, sau prin radio;

              (b) la notificarea ieșirii din zonă, navele își comunică, de asemenea, poziția, volumul și speciile din capturile păstrate la
                  bord, în conformitate cu modelul prevăzut în apendicele IV. Aceste comunicări trebuie făcute prin fax, e-mail sau
                  radio.

           4. Navele surprinse că pescuiesc fără să fi informat ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati
              sunt considerate a fi nave fără autorizație de pescuit.

           5. Odată cu eliberarea autorizației de pescuit, navele sunt de asemenea informate cu privire la numerele de fax și de
              telefon și adresa de e-mail ale autorităților din Republica Kiribati.

           6. Fiecare navă din UE pune imediat jurnalele de pescuit și rapoartele de captură la dispoziția agenților de control și a
              altor persoane și entități identificate în mod clar printr-o carte de identitate valabilă care să confirme că inspectorul a
              fost autorizat de autoritățile Republicii Kiribati să efectueze procedurile de îmbarcare și inspecție.

                                                                   SECȚIUNEA 3
                                     Sistemul de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit (VMS)
           1. Fiecare navă din UE are obligația să respecte sistemul de monitorizare a navelor al FFA (VMS FFA) aplicabil în prezent
              în ZEE Kiribati, atunci când desfășoară activități de pescuit în această zonă. Fiecare navă din UE trebuie să aibă instalată
              la bord o unitate mobilă de transmisie (MTU) aprobată de FFA, întreținută și aflată în permanență în perfectă stare de
              funcționare.

           2. Nava și operatorul convin să nu manipuleze, să nu îndepărteze sau să ordone îndepărtarea vreunei MTU de pe navă
              după instalare, decât în scopul întreținerii și al efectuării reparațiilor necesare. Operatorul și fiecare navă sunt respon­
              sabili de achiziția, întreținerea și cheltuielile de funcționare ale MTU și cooperează pe deplin cu autoritățile Republicii
              Kiribati în ceea ce privește utilizarea sa (a se vedea detaliile în apendicele V).

           3. Prevederile de la punctul 1 nu împiedică părțile să aibă în vedere alte opțiuni de VMS compatibile cu VMS al WCPFC.

           4. Toate datele transmise către CMP Kiribati pot fi utilizate numai în scopuri de control în ZEE Kiribati. Datele VMS nu
              pot fi retransmise, vândute, oferite sau transmise sub orice formă unei entități terțe pentru control sau în orice alt scop
              în afara ZEE Kiribati.

           5. Prevederile de la punctul anterior nu se aplică în contextul obligațiilor WCPFC privind activitățile MCS în marea liberă
              din zona Convenției WCPFC.

                                                                   SECȚIUNEA 4
                                                                    Debarcarea
           1. Navele din UE care doresc să debarce capturi în porturile din Kiribati fac acest lucru în porturile desemnate din
              Kiribati. În apendicele VI figurează o listă a acestor porturi desemnate.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     L 300/11

             2. Armatorii acestor nave trebuie să notifice ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati și
                CMP al statului membru de pavilion informațiile prezentate în continuare cu cel puțin 48 de ore înainte, în confor­
                mitate cu modelul prevăzut în apendicele IV partea 4. În cazul în care debarcarea se face într-un port din afara ZEE
                Kiribati, trebuie să se trimită o notificare, în aceleași condiții ca cele menționate anterior, statului portului în care va
                avea loc debarcarea și CMP al statului membru de pavilion.

             3. Comandanții navelor de pescuit din UE angajate în operațiuni de debarcare într-un port din Kiribati permit și
                facilitează inspectarea acestor operațiuni de către funcționarii autorizați din Republica Kiribati. După terminarea
                inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat.

                                                                     SECȚIUNEA 5
                                                                    Transbordarea
             1. Navele din UE care doresc să transbordeze capturi în apele Republicii Kiribati fac acest lucru în porturile desemnate din
                Kiribati. Porturile desemnate sunt enumerate în apendicele VI.

             2. Armatorii acestor nave trebuie să comunice următoarele informații ministerului responsabil de activitatea de pescuit
                din Republica Kiribati cu cel puțin 48 de ore în avans.

             3. Transbordarea se consideră drept sfârșitul unei campanii. Prin urmare, navele trebuie să își prezinte declarațiile de
                captură ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati și să declare dacă intenționează să
                continue activitatea de pescuit sau să părăsească ZEE Kiribati.

             4. Navele din UE care pescuiesc în ZEE Kiribati nu își transbordează captura pe mare în nicio împrejurare.

             5. În ZEE Kiribati este interzisă orice transbordare de capturi care nu este reglementată de dispozițiile anterioare. Orice
                persoană care încalcă această dispoziție se expune la sancțiunile prevăzute de actele cu putere de lege și actele
                administrative din Republica Kiribati.

             6. Comandanții navelor de pescuit din UE angajate în operațiuni de transbordare într-un port din Kiribati permit și
                facilitează inspectarea acestor operațiuni de către funcționarii autorizați din Republica Kiribati. După terminarea
                inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat.

                                                                    CAPITOLUL IV
                                                                   OBSERVATORI
              1. La data depunerii unei cereri de autorizație de pescuit, fiecare navă din UE plătește o contribuție de plasare a
                 observatorilor, prevăzută în capitolul I secțiunea 2 punctul 4 litera (f) în contul nr. 4 al guvernului Republicii Kiribati.

              2. Navele din UE autorizate să pescuiască în ZEE Kiribati în temeiul acordului iau la bord observatori în condițiile
                 următoare:

                 A. În cazul navelor cu plasă-pungă:

                     În timp ce desfășoară activități în ZEE Kiribati, navele cu plasă-pungă din UE trebuie să aibă în permanență la
                     bord fie un observator din programul de observare în domeniul pescuitului din Kiribati autorizat în cadrul
                     Programului regional de observare al WCPFC (WCPFC ROP), fie un observator autorizat chiar de programul
                     regional de observare al WCPFC (WCPFC ROP) sau un observator CITT autorizat prin Memorandumul de
                     înțelegere convenit între WCPFC și CITT cu privire la aprobarea reciprocă a observatorilor autorizați.
                     Armatorii sau agenții acestora transmit ministerului responsabil pentru activitatea de pescuit din Republica
                     Kiribati cât mai curând posibil numele observatorului și programul în cadrul căruia acesta este autorizat.

                 B. În cazul navelor de pescuit cu paragate:

                     (a) Ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit din Republica Kiribati stabilește în fiecare an domeniul de
                         aplicare al programului de observare la bord pe baza numărului de nave autorizate să pescuiască în ZEE
                         Kiribati și pe baza stării resurselor vizate de aceste nave. Acesta stabilește în mod corespunzător numărul sau
                         procentul de nave obligate să primească un observator la bord. Aceasta se bazează pe programul WCPFC
                         ROP, iar activitatea observatorilor respectă acest program în ceea ce privește ZEE Kiribati.

                     (b) Ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati întocmește o listă de nave desemnate să
                         ia un observator la bord și o listă a observatorilor autorizați, astfel cum se prevede la punctul 2 subpunctul A.
                         Aceste liste trebuie actualizate în permanență. Acestea se înaintează Comisiei Europene imediat după redactare
                         și, ulterior, la fiecare trei luni, dacă este cazul actualizate.

                     (c) Armatorul în cauză sau agentul acestuia trebuie să ia măsurile necesare pentru a respecta cerințele prevăzute
                         de Republica Kiribati în conformitate cu literele (a) și (b) de la prezentul punct și informează ministerul
                         responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati, cu cel puțin cincisprezece (15) zile înainte de data
                         planificată de îmbarcare a observatorului cu privire la intențiile sale de a lua la bord un observator autorizat al
                         cărui nume este notificat cât mai curând posibil după această dată.

                     (d) Timpul petrecut la bord de observatori este determinat de către ministerul responsabil de activitatea de pescuit
                         din Republica Kiribati, dar, ca regulă generală, nu trebuie să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea
                         sarcinilor acestora. Ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati informează în acest
                         sens armatorii sau agenții acestora atunci când comunică acestora numele observatorului desemnat să fie luat
                         la bordul navei în cauză.
 ---pagebreak--- L 300/12          RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   30.10.2012

            3. Sub rezerva dispozițiilor de la punctul 2 subpunctul A din prezentul capitol, la începutul unei campanii de pescuit
               armatorii fac cunoscute porturile din Kiribati și datele la care intenționează să ia observatori la bord, cu zece zile
               înainte de data prevăzută de îmbarcare a observatorului.

            4. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de
               armator. În cazul în care o navă cu un observator din Kiribati la bord părăsește ZEE Kiribati, trebuie luate toate
               măsurile pentru a se asigura întoarcerea observatorului în Kiribati cât mai curând posibil, pe cheltuiala armatorului.

            5. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și în cursul celor șase (6) ore imediat
               următoare orei convenite, armatorii sunt automat exonerați de obligația de a lua observatorul la bord.

            6. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Aceștia îndeplinesc următoarele sarcini:

               (a) observă activitățile de pescuit ale navelor;

               (b) verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit;

               (c) desfășoară operațiuni de eșantionare biologică în cadrul unor programe științifice;

               (d) consemnează echipamentele de pescuit utilizate;

               (e) verifică datele de captură pentru ZEE Kiribati înregistrate în jurnalul de pescuit;

               (f) verifică procentele de capturi secundare și estimează cantitatea de capturi aruncate înapoi în mare din speciile de
                   pești, crustacee, cefalopode și mamifere marine comercializabile;

               (g) raportează săptămânal, prin radio sau alte mijloace, datele referitoare la pescuit, inclusiv cantitatea de capturi și
                   capturi secundare de la bord.

            7. Comandanții permit observatorilor autorizați ai Republicii Kiribati să urce la bordul navelor autorizate care operează
               în ZEE Kiribati și fac tot ce le stă în putere pentru a asigura siguranța fizică și bunăstarea observatorilor în cursul
               îndeplinirii sarcinilor acestora:

               (a) comandantul permite observatorului autorizat să urce la bordul navei și acordă acestuia asistență în exercitarea
                   funcțiilor științifice, de monitorizare și de altă natură;

               (b) comandantul facilitează observatorului accesul deplin la și utilizarea facilităților și echipamentelor de la bordul
                   navei pe care observatorul autorizat le poate considera necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale;

               (c) observatorii au acces la punte, la peștele aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a stoca, prelucra,
                   cântări și depozita peștele;

               (d) observatorii pot preleva un număr rezonabil de probe și au acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la jurnalele
                   de pescuit, la rapoartele de captură și la alte documente în scopul inspectării și copierii; și

               (e) observatorilor li se permite să strângă orice alte informații referitoare la pescuitul în ZEE Kiribati.

            8. Pe durata șederii la bordul navei, observatorii:

               (a) iau toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că prezența lor la bordul navei nu deranjează activitățile
                   normale desfășurate de navă; și

               (b) respectă materialele și echipamentele aflate la bord și confidențialitatea tuturor documentelor care aparțin navei
                   respective.

            9. Pe durata șederii la bordul navei, observatorii au:

               (a) dreptul deplin de acces la toate și pe acela de a utiliza toate instalațiile și echipamentele pe care le pot considera
                   necesare îndeplinirii îndatoririlor care le revin, cu respectarea tuturor normelor de procedură și de utilizare a
                   echipamentului navei, inclusiv accesul nelimitat la punte, la peștele aflat la bord, precum și la spațiile care pot fi
                   utilizate pentru a stoca, prelucra, cântări și depozita peștele;

               (b) dreptul de a-și îndeplini sarcinile fără a fi atacați, împiedicați, combătuți, întârziați, intimidați sau fără a se
                   interveni în activitatea lor de îndeplinire a sarcinilor.

           10. Rapoartele observatorilor:

               (a) La sfârșitul perioadei de observație, indiferent dacă campania de pescuit s-a încheiat sau nu conform definiției
                   prevăzute în capitolul III secțiunea 2 punctul 1 din prezenta anexă, după ce observatorul a debarcat și a informat
                   țara care a desemnat observatorul, se elaborează un raport final în care sunt descrise toate activitățile de pescuit
                   desfășurate, inclusiv aspectele de neconformitate, și care este transmis de către furnizor armatorului navei și/sau
                   reprezentanților acestuia cu copii către delegație în scopul de a permite comandantului navei de pescuit vizate să
                   adauge comentarii.
 ---pagebreak--- 30.10.2012             RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    L 300/13

                    (b) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la litera (a), după ce observatorul a debarcat, furnizorul pune la dispoziția
                        comandantului navei de pescuit sau armatorului navei sau reprezentanților săi un raport preliminar cu un
                        rezumat al activităților de pescuit, care include și toate problemele legate de neconformitate, pentru ca aceștia
                        să poată adăuga comentarii;

                    (c) Furnizorul de observatori asigură transmiterea raportului final al observatorului către Comisia Europeană, auto­
                        ritatea competentă a statului de pavilion și armator sau reprezentanții acestuia. Raportul final se transmite în
                        maximum 30 de zile lucrătoare de la debarcarea observatorului.

             11. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă.

             12. Atunci când nava își desfășoară activitățile în ZEE Kiribati, salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt
                 suportate de autoritățile Republicii Kiribati.

                                                                      CAPITOLUL V
                                                               CONTROL ȘI APLICARE
                                                                      SECȚIUNEA 1
                                                                  Identificarea navelor
             1. În scopul securității pescuitului și securității maritime, fiecare navă este marcată și identificată în conformitate cu
                specificația standard pentru marcarea și identificarea navelor de pescuit, aprobată de Organizația pentru Alimentație și
                Agricultură (FAO).

             2. Litera (literele) portului sau circumscripției unde este înmatriculată nava și numărul (numerele) de înmatriculare sunt
                scrise cu vopsea sau indicate pe ambele părți ale prorei, cât mai sus posibil deasupra apei, astfel încât să fie clar vizibile
                de pe mare și din aer, cu o culoare care să contrasteze cu cea a fondului pe care sunt scrise. Denumirea navei și portul
                de înmatriculare trebuie să fie, de asemenea, scrise cu vopsea pe prora și pupa navei.

             3. Republica Kiribati și UE pot impune, dacă este cazul, ca indicativul de apel radio internațional (IRCS), numărul dat de
                Organizația Maritimă Internațională (IMO) sau literele și cifrele externe de înmatriculare să fie scrise cu vopsea pe
                timonerie, astfel încât să fie clar vizibile din aer, cu o culoare care să contrasteze cu cea a fondului pe care sunt scrise:

                (a) culorile contrastante sunt alb și negru; și

                (b) literele și cifrele externe de înmatriculare scrise cu vopsea sau indicate pe coca navei trebuie să nu poată fi
                    îndepărtate, șterse sau modificate și să nu fie ilizibile, acoperite sau ascunse.

             4. Orice navă care nu afișează denumirea și indicativul de apel radio sau semnalele în modul indicat poate fi escortată la
                un port din Kiribati pentru investigații suplimentare.

             5. Operatorul unei nave asigură monitorizarea permanentă a frecvenței internaționale de primejdie și apel [2 182 kHz
                (HF)] și/sau a frecvenței internaționale de securitate și apel [156,8 MHz (canalul 16, VHF-FM)] pentru a facilita
                comunicarea cu autoritățile de gestionare, supraveghere și control în domeniul pescuitului din Republica Kiribati.

             6. Operatorul unei nave se asigură că la bord există o copie recentă și actualizată a Codului internațional de semnale
                (INTERCO), care este accesibilă în orice moment.

                                                                      SECȚIUNEA 2
                                                   Comunicarea cu navele de patrulă din Kiribati
             1. Comunicarea între navele autorizate și navele de patrulă ale guvernului Republicii Kiribati se face prin codurile
                internaționale de semnale, după cum urmează:

                Codul internațional de semnale – semnificație:

                L                Opriți imediat

                SQ3              Opriți sau încetiniți, doresc să urc la bordul navei voastre

                QN               Poziționați nava în linie cu tribordul navei noastre

                QN1              Poziționați nava la babordul navei noastre

                TD2              Sunteți o navă de pescuit?

                C                Da

                N                Nu

                QR               Nu putem să poziționăm nava în linie cu nava voastră

                QP               Vom poziționa nava în linie cu nava voastră
 ---pagebreak--- L 300/14           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     30.10.2012

           2. Republica Kiribati pune la dispoziție Comisiei Europene o listă a tuturor navelor de patrulă care urmează să fie folosite
              la controlul activităților de pescuit. Această listă trebuie să includă toate detaliile legate de respectivele nave, și anume:
              denumirea, pavilionul, tipul, fotografia, mărcile externe de identificare, IRCS și capacitățile de comunicare.
           3. Navele de patrulă trebuie să fie marcate vizibil și identificabile ca fiind utilizate de sau în serviciul autorităților
              guvernamentale.
                                                                   SECȚIUNEA 3
                                                                    Lista navelor
           Comisia Europeană actualizează o listă a navelor cărora li s-a emis o autorizație de pescuit în temeiul protocolului.
           Această listă va fi notificată autorităților din Republica Kiribati responsabile de inspecția zonelor de pescuit imediat după
           redactare și după fiecare actualizare.
                                                                    SECȚUNEA 4
                                          Actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile
           Navele și operatorii acestora trebuie să respecte în mod strict dispozițiile prezentei anexe și actele cu putere de lege și
           actele administrative din Republica Kiribati, precum și tratatele, convențiile și acordurile de gestionare a pescuitului
           internaționale din care fac parte atât Republica Kiribati, cât și Uniunea Europeană. Dacă nu se respectă în mod strict
           dispozițiile prezentei anexe și ale actelor cu putere de lege și actele administrative ale Republicii Kiribati, se pot primi
           amenzi considerabile și alte sancțiuni civile și penale.
                                                                   SECȚIUNEA 5
                                                              Procedurile de control
           1. Comandanții sau armatorii navelor din Uniunea Europeană care desfășoară activități de pescuit în ZEE Kiribati permit
              și facilitează urcarea la bord și îndeplinirea misiunilor oricărui funcționar autorizat din Republica Kiribati care răspunde
              de inspecția și controlul activităților de pescuit în orice moment în ZEE Kiribati.
           2. Pentru a conferi mai multă siguranță procedurilor de inspecție, înainte de îmbarcare trebuie să se trimită navei un aviz
              prealabil, care să indice identitatea platformei de inspecție și numele inspectorului.
           3. Agenții de control au acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la jurnalele de pescuit, rapoartele de captură,
              documentele și orice dispozitiv electronic utilizat pentru înregistrarea sau stocarea datelor, iar comandantul navei
              permite acestor funcționari autorizați să facă însemnări pe orice permis eliberat de autoritățile Republicii Kiribati sau pe
              alte documente obligatorii în temeiul acordului.
           4. Comandantul se conformează imediat tuturor instrucțiunilor rezonabile date de funcționarii autorizați și facilitează
              îmbarcarea în condiții de siguranță și inspecția navei, a uneltelor de pescuit, a echipamentelor, a înregistrărilor, a
              peștelui și a produselor din pește.
           5. Comandantul navei sau orice membru al echipajului nu agresează, nu obstrucționează, nu opune rezistență, nu
              întârzie, nu refuză îmbarcarea, nu intimidează sau deranjează un funcționar autorizat în cursul îndeplinirii sarcinilor
              acestuia.
           6. Acești funcționari nu rămân la bordul navei mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.
           7. În cazul în care nu se respectă dispozițiile stabilite în prezentul capitol, Republica Kiribati își rezervă dreptul de a
              suspenda autorizația de pescuit a navei contraveniente până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea
              prevăzută în actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile ale Republicii Kiribati. Comisia Europeană
              este informată în acest sens.
           8. După terminarea inspecției, comandantului navei i se emite un certificat.
           9. Republica Kiribati se asigură că toți membrii personalului implicați direct în inspectarea navelor de pescuit care intră
              sub incidența prezentului acord au competențele necesare pentru a efectua o inspecție a activităților de pescuit și
              cunosc respectivele activități. Pe parcursul inspecției la bordul navelor de pescuit care intră sub incidența prezentului
              acord, inspectorii autorizați în domeniul pescuitului din Republica Kiribati se asigură că echipajul, nava și încărcătura
              acesteia sunt tratați cu respectarea deplină a prevederilor internaționale cuprinse în procedurile de îmbarcare și
              inspecție ale WCPFC.
                                                                   SECȚIUNEA 6
                                                              Procedura de arestare
           Arestarea navelor de pescuit
           (a) Ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati informează Delegația UE, în termen de 24 de
               ore, cu privire la toate arestările și sancțiunile impuse navelor din UE în ZEE Kiribati.
           (b) Delegația UE primește în același timp un scurt raport cu privire la împrejurările și motivele care au condus la arestare.
                                                                   CAPITOLUL VI
                                                       RESPONSABILITATEA DE MEDIU
           1. Navele din UE recunosc necesitatea de a conserva condițiile fragile de mediu (marin) ale lagunelor și atolilor din
              Kiribati și nu deversează nicio substanță de natură să producă daune sau să deterioreze calitatea resurselor marine. UE
              respectă dispozițiile legii mediului din Kiribati.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                      L 300/15

             2. Atunci când buncherarea sau orice alt transfer al oricărui produs inclus în Codul internațional maritim al mărfurilor
                periculoase (IMDG) al Organizației Națiunilor Unite are loc în cursul unei campanii de pescuit în ZEE Kiribati, navele
                din UE raportează respectiva activitate autorităților din Republica Kiribati.

                                                                     CAPITOLUL VII
                                                                       ECHIPAJUL
             1. Fiecare navă din UE care pescuiește în temeiul acordului se obligă să angajeze cel puțin trei marinari din Kiribati ca
                membri al echipajului. Armatorii fac toate demersurile pentru a lua la bord personal complementar din Kiribati.

             2. Armatorii plătesc 600 EUR pe lună pentru fiecare echipaj drept taxă de renunțare în cazul în care nu pot să angajeze
                personal din Kiribati la bordul navelor autorizate, astfel cum este definit la punctul 1. Plata se efectuează de către
                armatori anual în contul nr. 4 al guvernului Republicii Kiribati.

             3. Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor dintre numele aflate pe o listă transmisă
                de ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Republica Kiribati.

             4. Armatorul sau agentul său transmite ministerului responsabil pentru activitatea de pescuit din Republica Kiribati
                numele marinarilor din Kiribati luați la bordul navei respective, menționând funcția lor în cadrul echipajului.

             5. Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă
                se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe navele din UE. Este vorba, în special, de libertatea de asociere și de
                recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă, precum și de eliminarea discriminării cu privire la încadrarea
                în muncă și la profesie.

             6. Contractele de muncă ale marinarilor din Kiribati, din care un exemplar se înmânează semnatarilor, se încheie între
                agentul (agenții) armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu ministerul
                responsabil pentru activitatea de pescuit din Republica Kiribati. Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea
                socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și asigurarea de sănătate și accident.

             7. Salariile marinarilor din Kiribati sunt plătite de către armatori. Salariile se stabilesc, înainte de eliberarea autorizațiilor
                de pescuit, de acord comun între armatori sau agenții acestora și ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit
                din Republica Kiribati. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor din Kiribati nu sunt inferioare celor
                aplicate echipajelor din Kiribati și în niciun caz nu sunt sub standardele OIM.

             8. Orice marinar angajat la bordul navelor din UE trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu o zi înainte
                de data de îmbarcare propusă. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare,
                armatorii sunt exonerați automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv.

                                                                     CAPITOLUL VIII
                                                         RĂSPUNDEREA OPERATORULUI
             1. Operatorul se asigură că navele sale sunt în bună stare de navigare și conțin echipamente de siguranță și supraviețuire
                adecvate pentru fiecare pasager și membru al echipajului.

             2. Pentru protecția Republicii Kiribati și a cetățenilor și rezidenților acestui stat, operatorul menține o asigurare adecvată și
                completă a navei sale printr-un asigurător recunoscut pe plan internațional, acceptabil pentru autoritățile Republicii
                Kiribati pentru ZEE Kiribati, inclusiv pentru zonele din interiorul lagunelor și atolilor, marea teritorială și recifele
                submerse, asigurare demonstrată prin certificatul de asigurare menționat în capitolul I secțiunea 2 punctul 4 litera (e)
                din prezenta anexă.

             3. În cazul în care o navă din UE este implicată într-un accident sau incident maritim în Kiribati care are drept consecințe
                poluare și prejudicii de orice fel aduse mediului, proprietății sau unei persoane, nava și operatorul notifică imediat acest
                lucru autorităților din Republica Kiribati. Dacă nava din UE este responsabilă pentru prejudiciile menționate, operatorul
                navei și nava sunt obligați să plătească pentru repararea prejudiciilor menționate.
 ---pagebreak--- L 300/16            RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                         30.10.2012

                                                                     Apendice

           I.       Formular pentru cerere de înregistrare în registrul navelor de pescuit al Republicii Kiribati

           II.      Formular de cerere pentru o autorizație de pescuit

           III A. registrul de pescuit regional SPC/FFA al navelor cu plasă-pungă

           III B.   registrul de pescuit regional SPC/FFA al navelor cu paragate

           IV.      Detalii referitoare la raportare

           V.       Protocolul VMS

           VI.      Lista porturilor desemnate

           VII.     Coordonatele geografice ale zonei de pescuit a republicii Kiribati

           VIII.    Detalii privind CMP al republicii Kiribati
 ---pagebreak--- 30.10.2012   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 300/17

                              Apendicele I
 ---pagebreak--- L 300/18   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 300/19
 ---pagebreak--- L 300/20   RO         Jurnalul Oficial al Uniunii Europene         30.10.2012

                                  Apendicele II

                Formular pentru cerere de autorizație de pescuit
 ---pagebreak---                                                                      30.10.2012
                           Apendicele III A

REGISTRUL DE PESCUIT REGIONAL AL SPC/FFA AL NAVELOR CU PLASĂ-PUNGĂ

                                                                         RO
                                                                     Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
                                                                     L 300/21
 ---pagebreak--- L 300/22   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   30.10.2012
 ---pagebreak---                                                                   30.10.2012
                          Apendicele III B

REGISTRUL DE PESCUIT REGIONAL AL SPC/FFA AL NAVELOR CU PARAGATE

                                                                      RO
                                                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
                                                                  L 300/23
 ---pagebreak--- L 300/24   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               L 300/25

                                                                      Apendicele IV

                                                             DETALII DE RAPORTARE
                                            RAPORTĂRI CĂTRE ȘEFUL DEPARTAMENTULUI PESCUIT
                                              Tel: (686) 21099 Fax: (686) 21120 E-mail: flue@mfmrd.gov.ki

             1.   Raportarea privind intrarea în zonă

                  Cu 24 de ore înainte de intrarea în limitele de pescuit:

                  (a) Codul raportării (ZENT);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data intrării (ZZ-LL-AA);

                  (e) Ora intrării (GMT);

                  (f) Poziția de intrare;

                  (g) Captura totală la bord pe greutate de specii:

                      — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                      — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                      — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

                  de exemplu: ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

             2.   Raportarea privind ieșirea din zonă

                  Imediat după ieșirea din limitele zonei de pescuit:

                  (a) Codul raportării (ZDEP);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data plecării;

                  (e) Ora plecării (GMT);

                  (f) Poziția la plecare;

                  (g) Captura totală la bord pe greutate pe specii:

                      — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                      — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                      — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

                  (h) Captura totală în zonă pe greutate pe specii (ca și captura la bord):

                  (i) Numărul total de zile de pescuit (numărul real de zile în care a avut loc o lansare a uneltelor de pescuit în zonă)

                  de exemplu:      ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-
                  1/14

             3.   Raportare privind poziția săptămânală și captura în timpul staționării în zonă

                  În fiecare zi de marți în perioada din cadrul limitelor de pescuit după raportarea de intrare sau ultima raportare
                  săptămânală:

                  (a) Codul raportării (WPCR);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data WPCR (ZZ:LL:AA);

                  (e) Poziția de raportare;
 ---pagebreak--- L 300/26           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                   30.10.2012

                (f) Captura de la ultima raportare:

                    — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                    — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

                (g) Zile de pescuit de la ultima raportare.

                de exemplu: WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

           4.   Intrarea în port, inclusiv intrarea pentru transbordare, reaprovizionare, debarcare echipaj sau urgențe

                Cu cel puțin 48 de ore înainte de intrarea navei în port:

                (a) Codul raportării (PENT);

                (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                (c) Indicativ sau litere de apel;

                (d) Data raportării (ZZ:LL:AA);

                (e) Poziția de raportare;

                (f) Numele portului;

                (g) Data estimată a sosirii (LST) (ZZLL:hhmm);

                (h) Captura totală la bord pe greutate pe specii:

                    — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                    — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

                (i) Motivul vizitei în port

                de exemplu: PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/
                TRANSSHIPPING

           5.   Plecarea din port

                Imediat după plecarea din port:

                (a) Codul raportării (PDEP);

                (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                (c) Indicativ sau litere de apel;

                (d) Data raportării (GMT) (ZZ:LL:AA);

                (e) Numele portului;

                (f) Data și ora plecării (LST) (ZZ-LL:hhmm)

                (g) Captura totală la bord pe greutate pe specii:

                    — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                    — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

                (h) Destinația următoare.

                de exemplu: PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-4/LOC DE PESCUIT

           6.   Intrarea dintr-o zonă închisă (interzisă) sau protejată sau ieșirea din aceasta

                Cel puțin cu 12 ore înainte de intrarea și imediat după părăsirea zonei închise (interzise) sau protejate:

                (a) Tipul raportării (ENCA pentru intrare și DECA pentru ieșire);

                (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                (c) Indicativ sau litere de apel;

                (d) Data ENCA sau DECA;
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                            L 300/27

                  (e) Ora ENCA sau DECA (GMT) ZZ-LL-AA:hhmm;

                  (f) Poziția ENCA sau DECA (cu precizie de un minut de arc);

                  (g) Viteză și curs

                  (h) Motivul pentru ENCA

                  de exemplu: ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E/7:320/INTRARE PORT

             7.   Raportare privind alimentarea cu carburant

                  Cu cel puțin 24 de ore înainte de alimentarea cu carburant de la un petrolier cu licență:

                  (a) Tipul raportării (FUEL);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data raportării (GMT);

                  (e) Poziția de raportare (cu precizie de un minut de arc)

                  (f) Cantitatea de combustibil la bord (Kilolitri);

                  (g) Data estimată a buncherării;

                  (h) Poziția estimată a buncherării;

                  (i) Numele petrolierului.

                  de exemplu: FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90/0131S;17030E/CHEMSION

             8.   Raportare privind activitatea de buncherare

                  Imediat după realimentarea de la un tanc petrolier autorizat.

                  (a) Tipul raportării (BUNK);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data și ora începerii buncherării (GMT) (ZZ-LL-AA:hhmm);

                  (e) Poziția de pornire la buncherare;

                  (f) Cantitatea de combustibil primit în kilolitri;

                  (g) Ora de terminare a buncherării (GMT);

                  (h) Poziția de terminare a buncherării

                  (i) Numele petrolierului.

                  de exemplu: BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:1800Z/0131S;17035E/
                  CRANE PHOENIX

             9.   Raportare privind activitatea de transbordare

                  Imediat după transbordare într-un port autorizat din Kiribati la o navă de transbordare cu licență.

                  (a) Tipul raportării (TSHP);

                  (b) Numărul de înregistrare sau licență;

                  (c) Indicativ sau litere de apel;

                  (d) Data descărcării (ZZ-LL-AA);

                  (e) Portul de descărcare;

                  (f) Captura transbordată pe greutate pe specii:

                      — TON DUNGAT SJ) ___ . __ (Mt)

                      — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                      — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)
 ---pagebreak--- L 300/28          RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             30.10.2012

               (g) Denumirea navei frigorifice transportatoare;

               (h) Destinația capturii.

               de exemplu: TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

           10. Raportare privind încheierea activității

               În termen de 48 de ore după terminarea campaniei de pescuit cu descărcarea capturii în alte porturi de pescuit (în
               afara Kiribati), inclusiv în portul operațional sau de origine.

               (a) Tipul raportării (COMP);

               (b) Denumirea navei;

               (c) Numărul licenței;

               (d) Indicativ sau litere de apel;

               (e) Data descărcării (ZZ-LL-AA);

               (f) Captura descărcată pe specii:

                   — TON DUNGAT (SJ) _____. __(Mt)

                   — TON CU ARIPIOARE GALBENE (YF)_____. __ (Mt)

                   — ALTELE (OT) ____ .__ (Mt)

               (g) Numele portului.

               de exemplu: COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO
 ---pagebreak--- 30.10.2012           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       L 300/29

                                                                       Apendicele V

                                                                  PROTOCOLUL VMS

             Prevederi aplicabile activității de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit ale Uniunii Europene care
                                                        operează în ZEE Kiribati
              1. Toate navele de pescuit cu o lungime totală de peste 15 metri care operează în temeiul prezentului acord vor fi
                 urmărite prin satelit atunci când pescuiesc în ZEE Kiribati.

                 În scopul monitorizării prin satelit, autoritățile Republicii Kiribati comunică UE coordonatele de latitudine și de
                 longitudine ale ZEE Kiribati.

                 Autoritățile Republicii Kiribati transmit aceste informații în format electronic, exprimate în grade decimale (DD.DDD)
                 în sistemul geodezic WGS 84.

              2. Părțile realizează un schimb de informații privind adresele și specificațiile utilizate la transmiterea de date electronice
                 între centrele lor de monitorizare a pescuitului (CMP) în conformitate cu punctele 5-7 din prezentul apendice. Aceste
                 informații includ următoarele, dacă este cazul: nume, numere de telefon, telex și fax, precum și adresele e-mail care
                 pot fi folosite în scopuri de comunicare generală între centrele de monitorizare a pescuitului.

              3. Poziția navelor este determinată cu o marjă de eroare mai mică de 500 m și cu un interval de încredere de 99 %.

              4. Atunci când o navă care pescuiește în temeiul acordului și face obiectul monitorizării prin satelit în conformitate cu
                 legislația UE intră în ZEE Kiribati, rapoartele ulterioare de poziție (data, ora, identitatea navei, longitudinea, latitudinea,
                 cursul și viteza) sunt transmise imediat de către CMP Centrului de monitorizare a pescuitului (CMP) din Kiribati la
                 intervale de cel mult trei ore.

                 Primul raport POS de pe o navă care a fost detectată în interiorul ZEE Kiribati este identificat drept ENTRY (ENT).
                 Aceste mesaje vor avea formatul stabilit în tabelul 1.

                 Rapoartele POS ulterioare provenite de la o navă în timp ce se află în ZEE Kiribati vor fi identificate ca POSITION
                 (POS). Aceste mesaje vor avea formatul stabilit în tabelul 2.

                 Primul raport POS de pe o navă detectată în afara zonei de pescuit Kiribati este identificat ca EXIT (EXI). Aceste
                 mesaje vor avea formatul stabilit în tabelul 3.

              5. Mesajele specificate la punctul 4 din prezentul apendice sunt transmise pe cale electronică în formatul stabilit în
                 acesta, fără niciun alt protocol. Acestea sunt comunicate în timp aproape real cu conținutul prevăzut în tabelele 1, 2
                 și 3.

              6. În cazul în care unitatea de urmărire mobilă (MTU) instalată la bordul unei nave de pescuit are o defecțiune tehnică
                 sau o pană, comandantul navei transmite în timp util, manual sau prin alte mijloace, informațiile precizate la punctul
                 4 din prezentul apendice CMP-ului statului de pavilion și CMP-ului din Kiribati. În aceste circumstanțe trebuie să se
                 transmită un raport global referitor la poziția înregistrată la fiecare opt ore. Raportul global privind poziția include
                 rapoartele de poziție înregistrate de către comandantul navei la fiecare trei ore în conformitate cu cerințele stabilite la
                 punctul 4 din prezentul apendice.

                 Echipamentul defect va fi reparat sau înlocuit în termen de maximum o lună. După acest termen limită, nava
                 respectivă va trebui să părăsească ZEE Kiribati.

              7. CMP din statele de pavilion monitorizează mișcarea navelor lor în ZEE Kiribati. În cazul în care navele de pescuit nu
                 sunt monitorizate în conformitate cu condițiile specificate, CMP din Republica Kiribati va fi informat de îndată ce
                 acest lucru este constatat și se va aplica procedura stabilită la punctul 6 din prezentul apendice.

              8. În cazul în care CMP din Republica Kiribati stabilește că statul de pavilion nu transmite informațiile prevăzute la
                 punctul 4 din prezentul apendice, Comisia Europeană este imediat informată.

              9. Datele de monitorizare transmise celeilalte părți, în conformitate cu prezentele dispoziții, sunt destinate exclusiv
                 controlului și monitorizării de către autoritățile Republicii Kiribati a flotei UE care pescuiește în temeiul prezentului
                 acord. Aceste date nu pot fi transmise în niciun caz altor părți.

             10. Componentele hardware și software ale MTU sunt fiabile și nu permit introducerea sau transmiterea unor poziții false
                 sau manipularea manuală.

                 Sistemul trebuie să fie în întregime automatizat și operațional în orice moment și independent de condițiile de mediu
                 și meteorologice. Distrugerea, deteriorarea, scoaterea din funcțiune sau interferența cu MTU este interzisă.

                 Comandanții se asigură că:

                 — datele transmise de către MTU nu sunt modificate în niciun fel;
 ---pagebreak--- L 300/30           RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               30.10.2012

               — antena sau antenele conectate la echipamentele MTU nu sunt obstrucționate sau modificate în niciun fel;

               — alimentarea cu energie a echipamentului MTU nu este întreruptă în nici un fel; și

               — echipamentul MTU nu este mutat sau îndepărtat de pe navă.

           11. Orice diferend legat de interpretarea sau de punerea în aplicare a prezentelor dispoziții face obiectul unor consultări
               între părți, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord.

           12. Părțile convin să revizuiască aceste dispoziții atunci când este necesar.

                                                     COMUNICAREA MESAJELOR VMS LA KIRIBATI
                                                                 RAPORTAREA POZIȚIEI
                                                            Tabelul 1 – Mesaj „INTRARE”

                                                             Obligatoriu/
                           Date              Câmp Cod                                                Observații
                                                              Facultativ

               Începutul          înregis­     SR                M          Date despre sistem; indică începutul înregistrării
               trării

               Adresa                          AD                M          Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului

               Expeditor                       FR                M          Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului

               Numărul înregistrării           RN                O          Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării
                                                                            pentru anul relevant

               Data înregistrării              BR                O          Date despre mesaj; data transmisiei

               Ora înregistrării               RT                O          Date despre mesaj; ora transmisiei

               Tipul mesajului                 TM                M          Date despre mesaj; tipul mesajului, „ENT”

               Denumirea navei                 NA                O          Denumirea navei

               Numărul extern de               XR                O          Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei
               înmatriculare

               Indicativ     de      apel      RC                M          Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al
               radio                                                        navei

               Numele comandan­                MA                M          numele comandantului navei
               tului

               Numărul de referință             IR               M          Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma
               Număr                                                        unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de
                                                                            număr

               Latitudine                      LT                M          Date despre poziție; poziția ± 99.999 (WGS-84)

               Longitudine                     LG                M          Date despre poziție; poziția ± 999.999 (WGS-84)

               Viteză                          SP                M          Date despre poziție; Viteza navei în zeci de noduri

               Rută                            CO                M          Date despre poziție; Ruta navei pe scala de 360°

               Dată                            Da                M          Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC
                                                                            (AAAALLZZ)

               Ora                              TI               M          Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM)

               Sfârșitul înregistrării         ER                M          Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării
 ---pagebreak--- 30.10.2012       RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   L 300/31

                                                      Tabelul 2 – Mesaj/raportare „POZIȚIE”

                                                            Obligatoriu/
                         Date              Câmp Cod                                                       Observații
                                                             Facultativ

             Începutul          înregis­     SR                  M            Date despre sistem; indică începutul înregistrării
             trării

             Adresa                          AD                  M            Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului

             Expeditor                       FR                  M            Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului

             Numărul înregistrării           RN                  O            Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării
                                                                              pentru anul relevant

             Data înregistrării              BR                  O            Date despre mesaj; data transmisiei

             Ora înregistrării               RT                  O            Date despre mesaj; ora transmisiei

             Tipul mesajului                 TM                  M            Date despre mesaj; tipul mesajului, „POS” (1)

             Denumirea navei                 NA                  O            Denumirea navei

             Numărul extern de               XR                  O            Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei
             înmatriculare

             Indicativ     de      apel      RC                  M            Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al
             radio                                                            navei

             Numele comandan­                MA                  M            numele comandantului navei
             tului

             Numărul de referință             IR                 M            Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma
             Număr                                                            unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de
                                                                              număr

             Latitudine                      LT                  M            Date despre poziție; poziția ± 99.999 (WGS-84)

             Longitudine                     LG                  M            Date despre poziție; poziția ± 999.999 (WGS-84)

             Activitate                      AC                 O (2 )        Date despre poziție; „ANC” indică modul de raportare
                                                                              redusă

             Viteză                          SP                  M            Date despre poziție; Viteza navei în zeci de noduri

             Rută                            CO                  M            Date despre poziție; Ruta navei pe scala de 360°

             Dată                            Da                  M            Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC
                                                                              (AAAALLZZ)

             Ora                              TI                 M            Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM)

             Sfârșitul înregistrării         ER                  M            Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării

             (1) Tipul mesajului este „MAN” pentru raportările transmise de către nave cu un sistem defectuos de localizare prin satelit.
             (2) Aplicabil numai dacă nava transmite mesaje POS cu o frecvență redusă.

                                                             Tabelul 3 – Mesaj „IEȘIRE”

                                                            Obligatoriu/
                         Date              Câmp Cod                                                       Observații
                                                             Facultativ

             Începutul          înregis­     SR                  M            Date despre sistem; indică începutul înregistrării
             trării

             Adresa                          AD                  M            Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului
 ---pagebreak--- L 300/32          RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 30.10.2012

                                                          Obligatoriu/
                          Date            Câmp Cod                                                  Observații
                                                           Facultativ

              Expeditor                     FR                M            Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului

              Numărul înregistrării         RN                O            Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării
                                                                           pentru anul relevant

              Data înregistrării            BR                O            Date despre mesaj; data transmisiei

              Ora înregistrării             RT                O            Date despre mesaj; ora transmisiei

              Tipul mesajului               TM                M            Date despre mesaj; tipul mesajului, „EXI”

              Denumirea navei               NA                O            Denumirea navei

              Numărul extern de             XR                O            Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei
              înmatriculare

              Indicativ     de     apel     RC                M            Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al
              radio                                                        navei

              Numele comandan­              MA                M            numele comandantului navei
              tului

              Numărul de referință           IR               M            Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma
              Număr                                                        unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de
                                                                           număr

              Dată                          Da                M            Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC
                                                                           (AAAALLZZ)

              Ora                            TI               M            Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM)

              Sfârșitul înregistrării       ER                M            Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării

           4. Detalii privind formatul mesajului
              Fiecare mesaj dintr-o transmisie de date este structurat după cum urmează:

              — o bară oblică dublă (//) și caracterele „SR” marchează începutul mesajului;

              — o bară oblică dublă (//) și codul domeniului indică începutul unui element constituent al datelor;

              — o singură bară oblică (/) marchează separarea între codul domeniului și date;

              — perechile de date sunt separate prin spațiu;

              — caracterele „ER” și o bară oblică dublă (//) indică sfârșitul înregistrării.

              — Set de caractere. ISO 8859.1
 ---pagebreak--- 30.10.2012          RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              L 300/33

                                                                  Apendicele VI

                                                     LISTA PORTURILOR DESEMNATE

             Porturile desemnate sunt:
             — Tarawa
             — Kiritimati

                                                                 Apendicele VII

                                  COORDONATELE GEOGRAFICE ALE ZONEI DE PESCUIT KIRIBATI

             Autoritățile Republicii Kiribati comunică UE coordonatele geografice ale ZEE Kiribati (graficul 83005-FLC) în termen de
             treizeci de zile de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.

                                                                 Apendicele VIII

                                                   DETALII PRIVIND CMP DIN KIRIBATI

             Denumire CMP: Unitatea de licențiere a navelor de pescuit și de punere în aplicare
             Telefon VMS: 00686 21099
             E-mail VMS: fleu@mfmrd.gov.ki