CELEX: 31977L0489
Language: da
Date: 1977-07-18 00:00:00
Title: Rådets direktiv 77/489/EØF af 18. juli 1977 om beskyttelse af dyr under international transport

Avis juridique important

|

31977L0489

Rådets direktiv 77/489/EØF af 18. juli 1977 om beskyttelse af dyr under international transport  

EF-Tidende nr. L 200 af 08/08/1977 s. 0010 - 0016 den græske specialudgave: Kapitel 03 bind 19 s. 0026  den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 13 s. 0008  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 13 s. 0008 

++++  RAADETS DIREKTIV  af 18 . juli 1977  om beskyttelse af dyr under international transport   ( 77/489/EOEF )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske Faellesskab , saerlig artikel 43 og 100 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) ,  under henvisning til udtalelse fra Det oekonomiske og sociale Udvalg ( 2 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Stoerstedelen af medlemsstaterne har ratificeret Den europaeiske konvention om beskyttelse af dyr under international Transport ; en tillaegsprotokol , der goer det muligt for Faellesskabet som saadant at tiltraede naevnte konvention , er for tiden under forberedelse ; der boer dog omgaaende vedtages faellesskabsforanstaltninger paa dette omraade ;  generelle bestemmelser vedroerende beskyttelsen af dyr har normalt ikke direkte indvirkning paa faellesmarkedets funktion ;  de for tiden gaeldende nationale retsforskrifter for transport af dyr udviser dog uoverensstemmelser , som har en direkte indvirkning paa denne funktion ;  med henblik paa at fjerne de tekniske hindringer for samhandelen med levende dyr , som kan foelge af saadanne uoverensstemmelser , boer medlemsstaternes lovgivninger paa dette omraade harmoniseres ; der aabnes herved mulighed for paa faellesskabsplan at indlede en aktion , som tager sigte paa at forskaane dyr for enhver grusom behandling under transport -  UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV :  Artikel 1  Dette direktiv finder anvendelse paa international transport af :  a ) enhovede husdyr og husdyr af kvaeg - , faare - , gede - og svinearter ( kapitel I i bilaget ) ;  b ) fjerkrae og kaniner , der holdes som husdyr  ( kapitel II i bilaget ) ;  c ) hunde og katte , der holdes som husdyr ( kapitel III i bilaget ) ;  d ) andre pattedyr og fugle ( kapitel IV i bilaget ) ;  e ) koldblodede dyr ( kapitel V i bilaget ) .  Artikel 2  Dette direktiv gaelder ikke for Groenland .  Hvis Kommissionen skoenner , at en saadan undtagelse ikke laengere er berettiget , forelaegger den hensigtsmaessige forslag for Raadet .  Artikel 3  1 . I dette direktiver forstaas ved :  a ) " embedsdyrlaege " en dyrlaege , der er udpeget af den kompetente centralmyndighed i medlemsstaten ;  b ) " transportmiddel " de til last beregnede dele af motorkoeretoejer , skinnekoeretoejer og luftfartoejer samt lastrum i skibe og containere til transport ad land - , soe eller luftvejen ;  c ) " international transport " enhver forsendelse af dyr , som foretages ved hjaelp af et transportmiddel , og som indebaerer overskridelse af en graense , dog med undtagelse af graensetrafik .  2 . Med hensyn til de internationale transporter af dyr , der er omhandlet i kapitel I i bilaget , skal embedsdyrlaegen attestere , at disse dyr er egnet til transport i henhold til dette direktiv .  Artikel 4  Hver medlemsstat drager i forbindelse med afsendelse til eller fra en anden medlemsstat , udfoersel til tredjelande , indfoersel fra tredjelande og ved transit omsorg for , at international transport af dyr paa dens omraade finder sted paa de betingelser , der er fastsat i bilaget til dette direktiv .  De traeffer i saerdeleshed enhver foranstaltning , der er noedvendig for at undgaa , at dyr udsaettes for enhver form for lidelse , eller for at begraense lidelserne mest muligt , i tilfaelde af strejke eller i ethvert tilfaelde af force majeure , som forhindrer overholdelsen af dette direktiv paa deres omraade .  Artikel 5  Saafremt det under en international transport godtgoeres , at bestemmelserne i dette direktiv ikke eller ikke laengere overholdes , traeffer den kompetente myndighed i den medlemsstat , paa hvis omraade dette godtgoeres de noedvendige foranstaltninger til saa vidt muligt at afhjaelpe situationen .  Forsendelsen maa dog - med forbehold af gennemfoerelsen af eventuelle veterinaerpolitimaessige foranstaltninger - kun holdes tilbage , saafremt en saadan foranstaltning er absolut noedvendig for de transporterede dyrs velfaerd .  Artikel 6  1 . Saafremt en medlemsstat finder , at dette direktiv under en international transport af dyr fra en anden medlemsstat ikke eller ikke laengere overholdes i denne anden medlemsstat , underretter den den paagaeldende stat herom ; denne stat traeffer alle noedvendige foranstaltninger og giver den foerste medlemsstat meddelelse om de beslutninger , der er truffet , og om begrundelsen herfor .  Hvis den foerste medlemsstat befrygter , at de noedvendige foranstaltninger ikke er blevet truffet eller ikke er tilstraekkelige , underretter den Kommissionen derom ; denne kan anmode en eller flere veterinaere sagkyndige om en udtalelse .  2 . De veterinaere sagkyndige skal vaere statsborgere i en medlemsstat , der ikke er inddraget i tvisten .  3 . Efter samraad med medlemsstaterne fastsaetter Kommissionen gennemfoerelsesbestemmelserne for denne artikel , saerlig med hensyn til udpegelsen af de veterinaere sagkyndige og den fremgangsmaade , der skal foelges ved udarbejdelsen af disses udtalelser .  Artikel 7  Raadet , der traeffer afgoerelse med enstemmighed paa forslag af Kommissionen og efter hoering af Europa-Parlamentet , vedtager de bestemmelser , der er noedvendige for ivaerksaettelsen af dette direktiv .  I saerdeleshed vedtager det inden et aar efter udstedelsen af dette direktiv de bestemmelser , der er noedvendige for ivaerksaettelsen af punkt 1 , litra d ) , i bilaget , og fastsaetter samtidig de gennemfoerelsesbestemmelser , som Kommissionen skal vedtage , samt fremgangsmaaden for disses vedtagelse .  Artikel 8  Medlemsstaterne saetter de noedvendige administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv den 1 . august 1978 .  De underretter straks Kommissionen herom .  Artikel 9  Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 18 . juli 1977 .  Paa Raadets vegne  A . HUMBLET  Formand  ( 1 ) EFT nr . C 257 af 10 . 11 . 1975 , s . 38 .  ( 2 ) EFT nr . C 286 af 15 . 12 . 1975 , s . 22 .  BILAG  KAPITEL I  ENHOVEDE HUSDYR OG HUSDYR AF KVAEG - , FAARE - , GEDE - OG SVINEARTERNE  A . Almindelige bestemmelser  1 . a ) Foer dyr indlades til international transport , skal de synes af en embedsdyrlaege fra eksportlandet ; denne skal forvisse sig om , at dyrene er egnet til transport .  b ) Indladning skal udfoeres under forhold , som er godkendt af en embedsdyrlaege .  c ) Embedsdyrlaegen skal udstede et certifikat , der fastslaar dyrenes identitet og angiver , at de er egnet til transport , samt saa vidt muligt anfoerer transportmidlets registreringsnummer og arten af det anvendte transportmiddel .  d ) I visse bestemte tilfaelde kan det efter anmodning og i henhold til fremgangsmaaden i artikel 7 tillades medlemsstaterne ikke at anvende bestemmelserne under dette punkt .  2 . Dyr , der paaregnes at skulle foede under transporten , eller som har foedt i de naermest foregaaende 48 timer , anses ikke for egnet til transport .  3 . Embedsdyrlaegen fra eksportlandet , transitlandet eller importlandet kan foreskrive en hvileperiode paa et af ham naermere angivet sted , hvorunder dyrene skal have fornoeden pasning .  4 . a ) Dyr skal have hensigtsmaessige pladsforhold og , medmindre saerlige forhold taler herimod , plads til at ligge ned .  b ) Transportmidler , kasser og bure skal vaere konstrueret saaledes , at de beskytter dyrene mod barske vejrforhold og vaesentlige klimatiske forandringer . Ventilation og luftmaengde skal afpasses efter transportforholdene og efter den dyreart , der transporteres .  c ) Kasser og bure til transport af dyr skal vaere afmaerket med et symbol , der angiver tilstedevaerelsen af levende dyr og med et tegn , der viser dyrene i opretstaaende stilling . Kasser og bure skal vaere lette at rengoere , kunne forhindre at dyr slipper ud og vaere udstyret saaledes at dyrenes sikkerhed tilgodeses . De skal endvidere muliggoere tilsyn med og pasning af dyrene og anbringes saaledes , at ventilation ikke haemmes . De skal altid holdes opretstaaende under transport , og naar de flyttes , og de maa ikke udsaettes for haarde stoed eller rystelser .  d ) Under transport skal dyrene have vand og egnet foder med passende mellemrum . Dyrene maa ikke vaere uden foder og vand i mere end 24 timer . Dette tidsrum kan dog forlaenges , hvis rejsen til bestemmelsesstedet , hvor dyrene losses , kan fuldfoeres inden for en rimelig tid .  e ) Enhovede dyr skal vaere forsynet med grimer under transporten . Denne bestemmelse kan fraviges for utaemmede dyr .  f ) Naar dyr er bundet , skal toejret vaere saa staerkt , at det ikke kan briste under normale transportforhold og saa langt , at dyrene i paakommende tilfaelde kan laegge sig ned samt aede og drikke . Kvaeg maa ikke bindes ved hornene .  g ) Sko skal fjernes fra enhovede dyrs baghove , medmindre dyrene er anbragt enkeltvis i baase .  h ) Tyre over 18 maaneder skal fortrinsvis vaere bundet . De skal vaere forsynet med naesering , som alene maa anvendes til foering .  5 . a ) Naar dyr af forskellige arter transporteres i samme transportmiddel , skal hver dyreart anbringes for sig . Der skal endvidere traeffes saerlige foranstaltninger for at undgaa eventuelle uheldige foelger af , at dyrearter , der af naturen er fjendtlige over for hinanden , transporteres med samme forsendelse . Naar dyr af forskellig alder transporteres med samme transportmiddel , skal voksne dyr og unge dyr holdes adskilt fra hinanden ; denne begraesning gaelder dog ikke hundyr , der befordres sammen med deres diende unger . Hvad angaar kvaeg , enhovede dyr og grise , skal fuldt udviklede handyr , der ikke er kastreret , holdes adskilt fra hundyr . Voksne orner skal ligeledes holdes adskilt fra hinanden ; denne bestemmelse gaelder ogsaa hingste .  b ) I de rum , hvori dyr transporteres , maa ikke anbringes gods , som kan vaere til skade for dyrernes velfaerd .  6 . Ved indladning og losning af dyr skal anvendes egnet udstyr saasom broer , ramper eller landgange , hvis gangbaner skal vaere saaledes indrettet , at dyrene ikke glider , og udstyret skal om fornoedent vaere forsynet med sidebeskyttelse . Dyr maa ikke loeftes ved hoved , horn eller ben under indladning eller losning .  7 . Gulvet i transportmidler , kasser og bure skal vaere staerkt nok til at baere vaegten af de transporterede dyr ; det skal vaere udfoert uden mellemrum og indrettet saaledes , at dyrene ikke glider . Gulvet skal vaere daekket af tilstraekkelig stroeelse til at absorbere ekskrementer , medmindre der traeffes andre foranstaltninger , der er mindst lige saa hensigtsmaessige .  8 . For at sikre den noedvendige pasning af dyrene under transport skal forsendelser af dyr ske under ledsagelse , undtagen :  i ) naar dyrene transporteres i lukkede kasser eller bure ;  ii ) naar fragtfoereren paatager sig ledsagerens opgaver ;  iii ) naar afsenderen har udpeget en repraesentant til at soerge for dyrene paa passende opholdssteder .  9 . a ) Dyrenes ledsager eller afsenderens repraesentant skal soerge for dyrene , fodre og vande dem og om fornoedent malke dem .  b ) Koeer , som er i malkeperioden , skal malkes med hoejst 12 timers mellemrum .  c ) For at kunne udfoere den naevnte pasning skal dyrenes ledsager om fornoedent have egnede belysningsmidler til raadighed .  10 . Dyr , som bliver syge eller kommer til skade under transport , skal snarest muligt tilses af en dyrlaege og om fornoedent aflives paa en maade , som udelukker unoedvendige lidelser .  11 . Dyr maa kun indlades i transportmidler , kasser eller bure , som er grundig rengjort . Doede dyr , stroeelse og ekskrementer skal fjernes snarest muligt .  12 . Dyr skal transporteres til bestemmelsesstedet saa hurtigt som muligt , og forsinkelser , isaer under omladning og rangering , skal begraenses mest muligt .  13 . For at sikre at import - og transitformaliteter kan tilendebringes saa hurtigt som muligt skal dyretransporter anmeldes til kontrolsteder paa det tidligst mulige tidspunkt . Ved saadanne formaliteter boer dyretransporter gives fortrinsret .  14 . Paa steder , hvor der udfoeres sanitetskontrol , og hvor der er en betydelig og regelmaessig trafik af dyr , skal muligheder for hvile og for fodring og vanding af dyrene forefindes .  B . Saerlige bestemmelser for jernbanetransport  15 . Alle godsvogne , der anvendes til transport af dyr , skal vaere afmaerket med et symbol , der angiver tilstedevaerelsen af levende dyr . Saafremt der ikke kan tilvejebringes vogne , som er saerlig indrettet til transport af dyr , skal dyrene befordres i overdaekkede vogne , som kan fremfoeres med hoej fart , og som er forsynet med tilstraekkelig store ventilationsaabninger . De skal vaere konstrueret saaledes , at dyr ikke kan slippe ud , og dyrenes sikkerhed tilgodeses . Vognenes indvendige sider skal vaere af trae eller andet egnet materiale , der er fuldstaendig glat og forsynet med ringe eller staenger i passende hoejde , hvortil dyrene kan bindes .  16 . Enhovede dyr skal bindes saaledes , at alle dyrene har front mod samme side af vognen eller mod hinanden . Unge utaemmede dyr maa dog ikke bindes .  17 . Store dyr skal anbringes paa en saadan maade , at der er plads for en ledsager til at faerdes mellem dem .  18 . Naar dyr kraeves adskilt i henhold til bestemmelserne i punkt 5 , litra a ) , kan dette ske enten ved at binde dyrene paa adskilte steder i vognen , hvis pladsen tillader dette , eller ved hjaelp af egnede skillevaegge .  19 . Ved sammenkobling af tog og under al anden koersel med godsvogne skal alle foranstaltninger traeffes for at undgaa voldsomme stoed i vogne , der indeholder dyr .  C . Saerlige bestemmelser for landevejstransport  20 . Koeretoejer skal vaere konstrueret saaledes , at dyr ikke kan slippe ud , og dyrenes sikkerhed tilgod * ses . Koeretoejer skal endvidere vaere forsynet med et tag , der yder effektiv beskyttelse modvejret .  21 . Der skal forefindes opbindingsmuligheder i koeretoejer , der transporterer store dyr , som normalt skal vaere bundet . Naar det er noedvendigt at inddele koeretoejer i flere rum , skal skillevaeggene vaere af stiv konstruktion .  22 . Koeretoejer skal medfoere en rampe , der opfylder kravene i nr . 6 .  D . Saerlige bestemmelser for soevaerts transport  23 . Skibe skal vaere udstyret saaledes , at dyr kan transporteres uden at udsaettes for skade eller unoedvendige lidelser .  24 . Dyr maa ikke transporteres paa aabnet daek , medmindre de er anbragt i forsvarligt sikrede kasser eller bure eller i faste opbygninger , der er godkendt af den kompetente myndighed og yder fyldestgoerende beskyttelse mod soe og vejr .  25 . Dyr skal vaere bundet eller forsvarligt anbragt i baase , kasser eller bure .  26 . Der skal vaere hensigtsmaessige gange med adgang til alle baase , kasser eller bure , hvori dyr er anbragt . Belysningsmuligheder skal forefindes .  27 . Antallet af ledsagere skal vaere tilstraekkeligt i forhold til antallet af de transporterede dyr samt til rejsens varighed .  28 . Alle dele af skibet , hvor dyr er anbragt , skal vaere forsynet med afloeb og holdes i god stand .  29 . Et instrument af en type , som er godkendt af den kompetente myndighed , skal forefindes om bord til aflivning af dyr i paakommende tilfaelde .  30 . Skibe , der anvendes til transport af dyr , skal foer afsejlingen indtage saadanne forsyninger af drikkevand og egnede fodermidler , som den kompetente myndighed i afsenderlandet anser for tilstraekkelige i forhold til arten og antallet af de transporterede dyr samt til rejsens varighed .  31 . Der skal traeffes foranstaltninger til isolering af syge eller tilskadekomne dyr under rejsen , og foerstehjaelp skal ydes , naar det er noedvendigt .  32 . Bestemmelserne i punkt 23 til 31 finder ikke anvendelse paa transport af dyr , som er indladet i godsvogne eller lastbiler om bord paa faerger eller lignende skibe .  E . Saerlige bestemmelser for lufttransport  33 . Dyr skal anbringes i kasser , bure eller baase , der egner sig til transport af den paagaeldende dyreart . Afvigelser fra disse krav kan tillades , hvis hensigtsmaessige foranstaltninger traeffes til fastholdelse af dyrene .  34 . Under hensyn til arten af de transporterede dyr skal foranstaltninger traeffes for at undgaa alt for hoeje eller lave temperaturer om bord samt store udsving i lufttrykket .  35 . Et instrument af en type , som er godkendt af den kompetente myndighed , skal forefindes om bord i fragtfly til aflivning af dyr i paakommende tilfaelde .  KAPITEL II  FJERKRAE OG KANINER , DER HOLDES SOM HUSDYR  36 . Foelgende bestemmelser i kapitel I finder tilsvarende anvendelse paa transport af fjerkrae og kaniner , der holdes som husdyr : punkt 4 , litra a ) , b ) og c ) , punkt 5 , punkt 11 til 15 inklusive , punkt 19 , 20 , 23 til 28 inklusive , punkt 30 og 32 til 34 inklusive .  37 . a ) Syge eller tilskadekomne dyr anses for uegnede til transport . Dyr , der bliver syge eller kommer til skade , skal snarest muligt have foerstehjaelp og om fornoedent undersoeges af en dyrlaege .  b ) Naar dyr transporteres i kasser eller bure , der er anbragt oven paa hinanden , eller i godsvogne eller koeretoejer med mere end én etage , skal noedvendige foranstaltninger traeffes for at undgaa , at ekskrementer falder paa de nedenunder anbragte dyr .  c ) Egnet foder og om fornoedent ogsaa vand skal forefindes i tilstraekkelig maengde , undtagen :  i ) naar en rejse varer mindre end 12 timer ;  ii ) naar en rejse varer mindre end 24 timer for kyllinger af alle arter , forudsat at den tilendebringes inden 72 timer efter udrugning .  KAPITEL III  HUNDE OG KATTE , DER HOLDES SOM HUSDYR  38 . a ) Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse paa transport af hunde og katte , der holdes som husdyr , undtagen naar disse ledsages af ejeren eller hans repraesentant .  b ) Foelgende bestemmelser i kapitel I finder tilsvarende anvendelse paa transport af hunde og katte , der holdes som husdyr : punkt 2 , punkt 4 , litra a ) , b ) og c ) , punkt 5 , 7 og 8 , punkt 9 , litra a ) og c ) punkt 10 til 15 inklusive , punkt 18 til 21 inklusive , punkt 23 til 27 inklusive og punkt 29 til 35 inklusive .  39 . Dyr under transport skal fodres med ikke over 24 timers mellemrum og vandes med ikke over 12 timers mellemrum . Der skal forefindes en klart affattet skriftlig instruks om fodring og vanding . Taever i loebetiden skal holdes adskilt fra hanhunde .  KAPITEL IV  ANDRE PATTEDYR OG FUGLE  40 . a ) Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse paa transport af de pattedyr og fugle , som ikke omfattes af bestemmelserne i de foregaaende kapitler .  b ) Foelgende bestemmelser i kapitel I finder tilsvarende anvendelse paa transport af de dyrearter , der omfattes af naervaerende kapitel : punkt 2 og 3 , punkt 4 , litra a ) , b ) og c ) , punkt 5 til 8 inklusive , punkt 9 , litra a ) og c ) , punkt 10 til 15 inklusive og punkt 18 til 35 inklusive .  41 . Dyr maa kun transporteres i hensigtsmaessigt konstruerede koeretoejer , kasser eller bure , hvorpaa der i givet fald skal vaere anbragt opslag om , at de indeholder vilde dyr , som er sky eller farlige . Der skal endvidere forefindes en klart affattet skriftlig instruks om fodring og vanding og eventuelt om saerlig pasning .  42 . Dyr med gevir maa ikke transporteres i den periode , i hvilken takkerne vokser ud , medmindre der traeffes saerlige foranstaltninger .  43 . De dyr , der omfattes af dette kapitel , skal passes i overensstemmelse med bestemmelserne i nr . 41 .  KAPITEL V  KOLDBLODEDE DYR  44 . Koldblodede dyr skal transporteres i kasser eller bure under saadanne forhold , isaer med hensyn til plads , ventilation og temperatur samt tilfoersel af vand og ilt , som anses for hensigtsmaessige for de paagaeldende dyrearter . De skal transporteres til bestemmelsesstedet saa hurtigt som muligt .