CELEX: 22007A1219(11)
Language: lv
Date: 2007-10-10 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku par īstermiņa vīzu atvieglotu izsniegšanu - Dikjarazzjonijiet

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22007A1219(11)

Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku par īstermiņa vīzu atvieglotu izsniegšanu - Dikjarazzjonijiet  

Oficiālais Vēstnesis L 334 , 19/12/2007 Lpp. 0169 - 0179

		20071122Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku par īstermiņa vīzu atvieglotu izsniegšanuEIROPAS KOPIENA, turpmāk "Kopiena",unMOLDOVAS REPUBLIKA,turpmāk "Puses",ŅEMOT VĒRĀ, ka no 2007. gada 1. janvāra ES pilsoņi, kas ieceļo Moldovas Republikā uz laiku, kas 180 dienu laikposmā nepārsniedz 90 dienas, vai šķērso Moldovas Republiku tranzītā, ir atbrīvoti no vīzas prasības,NOLŪKĀ attīstīt draudzīgas attiecības starp Pusēm, un vēloties atvieglot cilvēku savstarpējos sakarus, kas ir būtisks nosacījums noturīgu ekonomisko, humāno, kultūras, zinātnisko un citu attiecību attīstībā, atvieglojot vīzu izsniegšanu Moldovas pilsoņiem,ŅEMOT VĒRĀ pašreizējo ES un Moldovas EKP rīcības plānu, kurā norādīts, ka ir jāuzsāk konstruktīvas sarunas par ES un Moldovas sadarbību vīzu jautājumos, ietverot viedokļu apmaiņu par iespējām atvieglot vīzu režīmu, ievērojot acquis,ATZĪSTOT bezvīzu ieceļošanas režīma ieviešanu Moldovas Republikas pilsoņiem par ilgtermiņa perspektīvu,ATZĪSTOT, ka gadījumā, ja Moldovas Republika atjauno vīzas prasību ES pilsoņiem, pamatojoties uz savstarpīguma principu, uz ES pilsoņiem automātiski attiecas tādi paši vīzu režīma atvieglojumi, kādi saskaņā ar šo nolīgumu ir piešķirti Moldovas Republikas pilsoņiem,ATZĪSTOT, ka vīzu režīma atvieglojumi nedrīkst izraisīt nelikumīgu migrāciju, un pievēršot īpašu uzmanību drošībai un atpakaļuzņemšanai,ŅEMOT VĒRĀ Protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju un Protokolu par Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā, kas pievienoti Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un apstiprinot, ka šā nolīguma noteikumi neattiecas uz Apvienoto Karalisti un Īriju,ŅEMOT VĒRĀ Protokolu par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un apstiprinot, ka šā nolīguma noteikumi neattiecas uz Dānijas Karalisti,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsPiemērošanas joma un mērķisŠā nolīguma mērķis ir atvieglot vīzu izsniegšanu Moldovas Republikas pilsoņiem, kuru paredzētā uzturēšanās 180 dienu laikposmā nepārsniedz 90 dienas.2. pantsVispārējs noteikums1. Šajā nolīgumā paredzētie vīzu režīma atvieglojumi attiecas uz Moldovas Republikas pilsoņiem tikai tiktāl, ciktāl tie jau nav atbrīvoti no vīzas prasības saskaņā ar Kopienas vai dalībvalstu normatīvajiem aktiem, šo nolīgumu vai citiem starptautiskiem nolīgumiem.2. Moldovas Republikas, dalībvalstu vai Kopienas tiesību akti attiecas uz jautājumiem, kas šā nolīguma noteikumos nav skarti, piemēram, atteikums piešķirt vīzu, ceļošanas dokumentu atzīšana, pierādījums par pietiekošiem iztikas līdzekļiem, ieceļošanas atteikums un izraidīšanas pasākumi.3. pantsDefinīcijasŠajā nolīgumā izmanto šādas definīcijas:a) "dalībvalsts" ir jebkura Eiropas Savienības dalībvalsts, izņemot Dānijas Karalisti, Īriju un Apvienoto Karalisti;b) "Eiropas Savienības pilsonis" ir dalībvalsts pilsonis saskaņā ar a) punktā sniegto definīciju;c) "Moldovas Republikas pilsonis" ir persona, kurai ir Republikas Moldovas pilsonība;d) "vīza" ir dalībvalsts izsniegta atļauja vai lēmums, kas vajadzīgs, lai:- ieceļotu konkrētā dalībvalstī vai vairākās dalībvalstīs ar paredzēto uzturēšanās laiku ne ilgāku par 90 dienām 180 dienu laikposmā,- ieceļotu tranzītam caur šīs dalībvalsts vai vairāku dalībvalstu teritoriju;e) "persona, kas likumīgi uzturas valstī" ir Moldovas Republikas pilsonis, kuram, pamatojoties uz Kopienas vai dalībvalstu tiesību aktiem, ir atļauts vai ir tiesības uzturēties dalībvalsts teritorijā ilgāk par 90 dienām.4. pantsDokumentārs pierādījums, kas apliecina brauciena mērķi1. Šādu kategoriju Eiropas Savienības un Moldovas Republikas pilsoņiem, lai pamatotu paredzētā brauciena mērķi otras Puses teritorijā, ir pietiekami šādi dokumenti:a) oficiālu delegāciju dalībniekiem, kam pēc Moldovas Republikai adresēta oficiāla ielūguma jāpiedalās sanāksmēs, apspriedēs, pārrunās vai apmaiņas programmās, kā arī pasākumos, ko starpvaldību organizācijas rīko kādas dalībvalsts teritorijā:- Moldovas iestādes vēstule, kas apliecina, ka pieprasītājs ir tās delegācijas loceklis un ieceļo otras Puses teritorijā, lai piedalītos iepriekšminētajos pasākumos, kurai pievienota oficiālā ielūguma kopija;b) brīvo profesiju pārstāvjiem, kas piedalās starptautiskās izstādēs, konferencēs, simpozijos, semināros vai citos līdzīgos pasākumus, kas norisinās dalībvalstu teritorijā:- uzņēmējorganizācijas rakstveida uzaicinājums, kas apstiprina, ka konkrētā persona piedalās attiecīgajā pasākumā;c) uzņēmējiem un uzņēmējdarbības organizāciju pārstāvjiem:- uzņēmējas juridiskās personas vai uzņēmuma, vai šādas juridiskās personas vai uzņēmuma filiāles vai biroja, vai dalībvalstu valsts vai reģionālās iestādes, vai tirdzniecības un rūpniecības izstāžu, konferenču un simpoziju, kas notiek dalībvalstu teritorijā, rīkošanas komitejas rakstveida uzaicinājums, ko apstiprinājusi Moldovas Republikas Valsts reģistrācijas palāta;d) šoferiem, kas veic starptautiskos kravu un pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritorijām ar transportlīdzekļiem, kas reģistrēti Moldovas Republikā:- Moldovas Republikas valsts starptautiskās autotransporta pārvadātāju apvienības rakstveida pieprasījums, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;e) apkalpju locekļiem starptautiskajos vilcienos, refrižeratoros un lokomotīvēs, kas dodas uz dalībvalstu teritorijām:- Moldovas Republikas kompetentās dzelzceļa sabiedrības rakstveida pieprasījums, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;f) žurnālistiem:- apliecība vai cits dokuments, ko izsniegusi arodorganizācija, kura apliecina, ka attiecīgā persona ir kvalificēts žurnālists, kā arī dokuments, ko izdevis viņa darba devējs, apliecinot, ka brauciena mērķis ir veikt žurnālista darbu;g) personām, kas piedalās zinātnes, kultūras un mākslas pasākumos, tostarp universitātes un citās apmaiņas programmās:- uzņēmējorganizācijas rakstveida uzaicinājums piedalīties šajos pasākumos;h) skolēniem, studentiem, pēcdiploma studentiem un pavadošiem pedagogiem, kas ceļo ar mērķi mācīties vai izglītoties, tostarp saskaņā ar apmaiņas programmām, kā arī citu ar skolu saistītu pasākumu dēļ:- uzņēmējas universitātes, koledžas vai skolas rakstveida uzaicinājums vai dokuments, kas apliecina līdzdalību, vai studenta apliecība, vai apliecinošs dokuments par apmeklējamiem kursiem;i) starptautisku sporta pasākumu dalībniekiem un personām, kas tos profesionālā statusā pavada:- rakstveida uzaicinājums no uzņēmējorganizācijas: dalībvalsts kompetentās iestādes, valsts sporta federācijas vai valsts olimpiskās komitejas;j) sadraudzības pilsētu un citu apdzīvotu vietu organizēto oficiālo apmaiņas programmu dalībniekiem:- attiecīgo pilsētu vai citu apdzīvotu vietu administrācijas vadītāja/mēra rakstveida uzaicinājums;k) tuviem radiniekiem – laulātajam, bērniem (tostarp adoptētajiem), vecākiem (tostarp aizbildņiem), vecvecākiem un mazbērniem, kas apmeklē Moldovas Republikas pilsoņus, kuri likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā:- uzņēmējpersonas rakstveida uzaicinājums;l) pilsoniskās sabiedrības organizāciju pārstāvjiem, kuru ceļojuma mērķis ir izglītošanās, semināri un konferences, tostarp arī saskaņā ar apmaiņas programmām:- uzņēmējorganizācijas rakstveida uzaicinājums, apstiprinājums, ka persona pārstāv pilsoniskās sabiedrības organizāciju, un attiecīgā valsts reģistra izziņa par minētās organizācijas nodibināšanu, ko valsts iestāde izsniegusi saskaņā ar valsts tiesību aktiem;m) personām, kas apmeklē bēru ceremonijas:- oficiāls dokuments, kas apliecina nāves faktu, kā arī dokuments, kas pierāda ģimenes vai cita veida saikni starp pieprasītāju un mirušo;n) militāro un civilo apbedījumu vietu apmeklējumam:- oficiāls dokuments, kas apliecina kapa esību un saglabāšanu un ģimenes vai cita veida saikni starp pieprasītāju un mirušo;o) personām, kas ieceļo medicīnisku iemeslu dēļ, un nepieciešamajām pavadošajām personām:- medicīniskās iestādes oficiāls dokuments, kas apliecina medicīniskās aprūpes nepieciešamību šajā iestādē un pavadoņa nepieciešamību, un pierādījums par pietiekamiem finansiāliem līdzekļiem medicīniskās aprūpes izdevumu segšanai.2. Rakstveida uzaicinājumā, kas minēts 1. punktā, jāietver šādi dati:a) par uzaicināto personu: vārds un uzvārds, dzimšanas datums, dzimums, pilsonība, pases numurs, ceļojuma laiks un mērķis, ieceļošanu skaits un attiecīgā gadījumā – ielūgto personu pavadošā laulātā un bērnu vārdi;b) par uzaicinātāju: vārds, uzvārds un adrese;c) ja uzaicinātājs ir juridiska persona, uzņēmums vai organizācija: pilns nosaukums un adrese un,- ja uzaicinājumu izsniegusi organizācija vai iestāde – uzaicinājuma parakstītāja vārds, uzvārds un ieņemamais amats;- ja uzaicinājumu izsniegusi juridiska persona, uzņēmums, juridiskās personas vai uzņēmuma filiāle vai birojs, kas atrodas kādas dalībvalsts teritorijā – reģistrācijas numurs, kā to nosaka attiecīgās dalībvalsts tiesību akti.3. To kategoriju personām, kas minētas 1. punktā, visu kategoriju vīzas tiek izsniegtas saskaņā ar vienkāršotu procedūru, nepieprasot nekādus citus dalībvalstu tiesību aktos paredzētus ielūgumus, pamatojumus vai ceļojuma mērķa apstiprinājumus.5. pantsDaudzkārtējo ieceļošanas vīzu izsniegšana1. Dalībvalstu diplomātiskās pārstāvniecības un konsulārie dienesti izsniedz daudzkārtējās ieceļošanas vīzas ar derīguma termiņu līdz pieciem gadiem šādu kategoriju personām:a) valstu un reģionālo valdību un parlamentu, Konstitucionālās tiesas un Augstākās tiesas locekļiem, pildot dienesta pienākumus, ja tie jau ar šo nolīgumu nav atbrīvoti no vīzu prasības, ar derīguma termiņu, kas ierobežots līdz to amata pilnvaru laikam, ja tas ir īsāks par 5 gadiem;b) oficiālu delegāciju pastāvīgajiem dalībniekiem, kam pēc Moldovas Republikai adresēta oficiāla ielūguma regulāri jāpiedalās sanāksmēs, apspriedēs, pārrunās vai apmaiņas programmās, kā arī pasākumos, ko starpvaldību organizācijas rīko kādas dalībvalsts teritorijā;c) laulātajiem un bērniem (tostarp adoptētajiem), kas ir jaunāki par 21 gadu vai atrodas apgādībā, un vecākiem (tostarp aizbildņiem), kuri apmeklē Moldovas Republikas pilsoņus, kuri likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā, ar ierobežotu derīguma termiņu līdz apmeklējamās personas uzturēšanās atļaujas beigām;d) uzņēmējiem un uzņēmējdarbības organizāciju pārstāvjiem, kas regulāri ceļo uz dalībvalstīm;e) žurnālistiem.2. Dalībvalstu diplomātiskās pārstāvniecības un konsulārie dienesti izsniedz daudzkārtējās ieceļošanas vīzas ar derīguma termiņu līdz vienam gadam šādu kategoriju pilsoņiem ar noteikumu, ka iepriekšējā gadā tie ir saņēmuši vismaz vienu vīzu un to ir izmantojuši atbilstīgi apmeklētās valsts tiesību aktiem par ieceļošanu un uzturēšanos, un pastāv iemesli daudzkārtējās ieceļošanas vīzas pieprasīšanai:a) oficiālu delegāciju dalībniekiem, kam pēc Moldovas Republikai adresēta oficiāla ielūguma regulāri jāpiedalās sanāksmēs, apspriedēs, pārrunās vai apmaiņas programmās, kā arī pasākumos, ko starpvaldību organizācijas rīko kādas dalībvalsts teritorijā;b) pilsoniskās sabiedrības organizāciju pārstāvjiem, kuri regulāri ceļo uz dalībvalstīm ar mērķi izglītoties, apmeklēt seminārus un konferences, tostarp arī saskaņā ar apmaiņas programmām;c) brīvo profesiju pārstāvjiem, kas piedalās starptautiskās izstādēs, konferencēs, simpozijos, semināros vai citos līdzīgos pasākumus un regulāri dodas uz dalībvalstīm;d) šoferiem, kas veic starptautiskos kravu un pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritorijām ar transportlīdzekļiem, kas reģistrēti Moldovas Republikā;e) starptautisko vilcienu, refrižeratoru un lokomotīvju, kas ceļo uz dalībvalstu teritorijām, apkalpju locekļiem;f) personām, kas piedalās zinātnes, kultūras un mākslas pasākumos, tostarp universitātes un citās apmaiņas programmās, un kuras regulāri dodas uz dalībvalstīm;g) studentiem un pēcdiploma studentiem, kas regulāri ceļo ar mērķi mācīties vai izglītoties, tostarp saskaņā ar apmaiņas programmām;h) starptautisku sporta pasākumu dalībniekiem un personām, kas tos profesionālā statusā pavada;i) sadraudzības pilsētu vai citu apdzīvotu vietu organizēto oficiālo apmaiņas programmu dalībniekiem.3. To kategoriju personām, kas minētas 2. punktā, dalībvalstu diplomātiskās pārstāvniecības un konsulārie dienesti izsniedz daudzkārtējās ieceļošanas vīzas ar derīguma termiņu no 2 līdz 5 gadiem ar noteikumu, ka iepriekšējos divos gados tie ir izmantojuši uz vienu gadu izsniegto daudzkārtējo ieceļošanas vīzu atbilstīgi apmeklētās valsts tiesību aktiem par ieceļošanu un uzturēšanos un joprojām pastāv iemesli daudzkārtējās ieceļošanas vīzas pieprasīšanai.4. Personu, kas minētas no 1. līdz 3. punktam, uzturēšanās kopējais ilgums dalībvalstu teritorijā 180 dienu laikposmā nepārsniedz 90 dienas.6. pantsMaksa par vīzu pieteikumu izskatīšanu1. Maksa par vīzas pieteikumu izskatīšanu Moldovas Republikas pilsoņiem ir EUR 35.Saskaņā ar 15. panta 4. punktā noteikto procedūru iepriekšminēto summu var pārskatīt.2. Šādu kategoriju personas ir atbrīvotas no maksas par vīzu pieteikumu izskatīšanu:a) tuvi radinieki – laulātais, bērni (tostarp adoptētie), vecāki (tostarp aizbildņi), vecvecāki un mazbērni, kas apmeklē Moldovas Republikas pilsoņus, kuri likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā;b) valstu un reģionālo valdību un parlamentu, Augstākās tiesas un Konstitucionālās tiesas locekļi, ja tie ar šo nolīgumu nav atbrīvoti no vīzu prasības;c) oficiālu delegāciju dalībnieki, kam pēc Moldovas Republikai adresēta oficiāla ielūguma jāpiedalās sanāksmēs, apspriedēs, pārrunās vai apmaiņas programmās, kā arī pasākumos, ko starpvaldību organizācijas rīko kādas dalībvalsts teritorijā;d) skolēni, studenti, pēcdiploma studenti un pavadošie pedagogi, kas ceļo ar mērķi mācīties vai izglītoties, tostarp saskaņā ar apmaiņas programmām, ka arī citu, ar skolu saistītu pasākumu dēļ;e) invalīdi un, ja vajadzīgs, personas, kas viņus pavada;f) personas, kas iesniegušas dokumentus, kuri pierāda to vajadzību ceļot humānu iemeslu dēļ, tostarp, lai saņemtu neatliekamu medicīnisko palīdzību vai lai piedalītos tuva radinieka bērēs, vai lai apmeklētu smagi slimu tuvu radinieku, un persona, kas šādu personu pavada;g) starptautisku sporta pasākumu dalībnieki un personas, kas tos profesionālā statusā pavada;h) personas, kas piedalās zinātnes, kultūras un mākslas pasākumos, tostarp universitātes un citās apmaiņas programmās;i) sadraudzības pilsētu vai citu apdzīvotu vietu organizēto oficiālo apmaiņas programmu dalībnieki;j) žurnālisti;k) bērni, kas jaunāki par 18 gadiem, vai apgādībā esoši bērni, kas jaunāki par 21 gadu;l) pensionāri;m) šoferi, kas veic starptautiskos kravu un pasažieru pārvadājumus uz dalībvalstu teritorijām ar transportlīdzekļiem, kas reģistrēti Moldovas Republikā;n) starptautisko vilcienu, refrižeratoru un lokomotīvju, kas ceļo uz dalībvalstu teritorijām, apkalpju locekļi;o) brīvo profesiju pārstāvji, kas piedalās starptautiskās izstādēs, konferencēs, simpozijos, semināros vai citos līdzīgos pasākumos, kas norisinās dalībvalstu teritorijā.3. Atkāpjoties no 1. punkta, Bulgārija un Rumānija, kurām ir saistoši Šengenas aquis, bet kuras vēl neizsniedz Šengenas vīzas, var atbrīvot Moldovas Republikas pilsoņus no maksas par attiecīgās valsts īstermiņa vīzu pieteikumu izskatīšanu līdz dienai, kad saskaņā ar Padomes lēmumu tām jāuzsāk pilnībā piemērot Šengenas aquis attiecībā uz vīzu jautājumiem.7. pantsVīzu pieteikumu izskatīšanas ilgums1. Dalībvalstu diplomātiskās pārstāvniecības un konsulārie dienesti izlemj jautājumu par vīzas izsniegšanu 10 kalendāro dienu laikā no pieprasījuma un vīzas izsniegšanai nepieciešamo dokumentu saņemšanas.2. Atsevišķos gadījumos termiņu, kas vajadzīgs lēmuma par vīzas izsniegšanu pieņemšanai, var pagarināt līdz 30 dienām, ja nepieciešama pieteikuma padziļināta pārbaude.3. Steidzamos gadījumos lēmuma pieņemšanas termiņu var samazināt līdz 2 darba dienām vai mazāk.8. pantsIzceļošana dokumentu nozaudēšanas vai zādzības gadījumāEiropas Savienības un Moldovas Republikas pilsoņi, kas ir nozaudējuši savus personu apliecinošos dokumentus, vai kuriem šie dokumenti ir nozagti, uzturoties Moldovas Republikas vai dalībvalstu teritorijā, var bez vīzas vai citas atļaujas šo teritoriju atstāt ar dalībvalsts vai Moldovas Republikas diplomātiskās pārstāvniecības vai konsulārā dienesta izdotiem derīgiem personu apliecinošiem dokumentiem, kas dod tiesības šķērsot robežu.9. pantsVīzas pagarināšana ārkārtas apstākļosMoldovas Republikas pilsoņiem, kuriem force majeure apstākļu dēļ nav iespējams atstāt dalībvalstu teritoriju līdz vīzā norādītajam laikam, vīzas termiņš saskaņā ar uzņēmējvalsts tiesību aktos noteiktajām prasībām bez maksas jāpagarina uz laiku, kas vajadzīgs, lai atgrieztos savā dzīvesvietas valstī.10. pantsDiplomātiskās pases1. Moldovas Republikas pilsoņi, kas ir derīgu diplomātisko pasu turētāji, drīkst ieceļot, izceļot vai tranzītā šķērsot dalībvalstu teritorijas bez vīzas.2. Personas, kas minētas 1. punktā, drīkst uzturēties dalībvalstu teritorijās ne ilgāk kā 90 dienas 180 dienu laikposmā.11. pantsVīzu teritoriālais derīgumsIevērojot dalībvalstu normatīvos aktus par valsts drošību un ievērojot ES noteikumus par vīzām ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, Moldovas Republikas pilsoņu tiesības ceļot dalībvalstu teritorijā ir tādas pašas kā Eiropas Savienības pilsoņiem.12. pantsApvienotā komiteja nolīguma pārvaldei1. Puses izveido Apvienoto komiteju nolīguma pārvaldei (turpmāk "komiteja"), kurā darbojas Eiropas Kopienas un Moldovas Republikas pārstāvji. Kopienu tajā pārstāv Eiropas Kopienu Komisija, kurai palīdz dalībvalstu eksperti.2. Komitejai, konkrēti, ir šādi uzdevumi:a) uzraudzīt šā nolīguma īstenošanu;b) ierosināt šā nolīguma grozījumus vai papildinājumus;c) risināt domstarpības, kas radušās sakarā ar šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu.3. Komitejas sēdes sasauc pēc vajadzības, ja to pieprasa viena no Pusēm, bet vismaz reizi gadā.4. Komiteja pieņem savu reglamentu.13. pantsNolīguma saistība ar divpusējiem nolīgumiem starp dalībvalstīm un Moldovas RepublikuStājoties spēkā, šis nolīgums ir noteicošais attiecībā pret jebkuriem noteikumiem divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos vai vienošanās, kas noslēgtas starp atsevišķām dalībvalstīm un Moldovas Republiku tiktāl, ciktāl šo nolīgumu vai vienošanos noteikumi attiecas uz šā nolīguma jautājumiem.14. pantsSavstarpīguma klauzulaJa Moldovas Republika atjauno vīzas prasību ES pilsoņiem vai noteiktām šādu pilsoņu kategorijām, pamatojoties uz savstarpīguma principu, uz attiecīgajiem ES pilsoņiem automātiski attiecas tādi paši vīzu izsniegšanas atvieglojumi, kādi saskaņā ar šo nolīgumu ir piešķirti Moldovas Republikas pilsoņiem.15. pantsNobeiguma noteikumi1. Pusēm šis nolīgums ir jāratificē vai jāapstiprina saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām, un tas stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc datuma, kad Puses viena otrai paziņo par iepriekš minēto procedūru pabeigšanu.2. Atkāpjoties no 1. punkta, šis nolīgums stājas spēkā vienlaicīgi ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku par atpakaļuzņemšanu tikai tādā gadījumā, ja tas stājas spēkā pēc 1. punktā paredzētā datuma.3. Nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku, ja vien tas netiek izbeigts saskaņā ar 6. punktu.4. Šo nolīgumu var grozīt, Pusēm rakstiski vienojoties. Grozījumi stājas spēkā pēc tam, kad Puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.5. Katra Puse šo nolīgumu var pilnīgi vai daļēji pārtraukt sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ. Lēmumu par pārtraukšanu otrai Pusei ir jāpaziņo ne vēlāk kā 48 stundas pirms tā stāšanās spēkā. Puse, kas pārtraukusi šā nolīguma piemērošanu, nekavējoties informē otru Pusi, tiklīdz pārtraukšanas iemesli vairs nav spēkā.6. Katra Puse var izbeigt šo nolīgumu, par to rakstveidā paziņojot otrai Pusei. Šis nolīgums zaudē spēku 90 dienas pēc minētā paziņojuma dienas.Nolīgums ir sagatavots Briselē, divos eksemplāros, divi tūkstoši septītā gada desmitajā oktobrī, angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un moldāvu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenPentru Comunitatea EuropeanăPentru Comunitatea Europeană+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Република МолдоваPor la República de MoldovaZa Moldavskou republikuFor Republikken MoldovaFür die Republik MoldauMoldova Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΜολδαβίαςFor the Republic of MoldovaPour la République de MoldovaPer la Repubblica di MoldovaMoldovas Republikas vārdāMoldovos Respublikos varduA Moldovai Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-MoldovaVoor de Republiek MoldaviëW imieniu Republiki MołdowyPela República da MoldáviaPentru Republica MoldovaZa Moldavskú republikuZa Republiko MoldavijoMoldovan tasavallan puolestaFör Republiken MoldavienPentru Republica Moldova+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122PIELIKUMSPROTOKOLSNOLīGUMAM PAR DALΪBVALSTΪM, KAS PILNΪBĀ NEPIEMĒRO ŠENGENAS ACQUISTās dalībvalstis, kurām Šengenas acquis ir saistoši, bet kuras vēl neizsniedz Šengenas vīzas, jo šajā jautājumā gaida attiecīgo Padomes lēmumu, izsniedz valsts vīzas, kuru derīgums ir ierobežots ar konkrētās valsts teritoriju.Šīs dalībvalstis var vienpusēji atzīt Šengenas vīzas un uzturēšanās atļaujas tranzītam cauri savas valsts teritorijai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 895/2006/EK ( 2006. gada 14. jūnijs).Tā kā 2006. gada 14. jūnija Lēmums Nr. 895/2006/EK neattiecas uz Rumāniju un Bulgāriju, Eiropas Komisija ierosinās līdzīgus noteikumus, lai šīs valstis varētu tranzītam caur savas valsts teritoriju vienpusēji atzīt Šengenas vīzas un uzturēšanās atļaujas un citu dalībvalstu, kas vēl nav pilnībā pievienojušās Šengenas zonai, izsniegtus līdzīgus dokumentus.--------------------------------------------------