CELEX: 51981PC0461
Language: nl
Date: 1981-09-28 00:00:00
Title: Aanbevelingen voor VERORDENINGEN (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël (1981) houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije (1982) houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko (1982) houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië (1982) houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije (1982) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 461
Vol. 1981/0141
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                          COM(81)461 def.
                                                          Brussel , 28 September 1981
                                   Aanbevelingen voor
                            VERORDENINGEN ( EEG ) VAN DE RAAD
        houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
       Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap
           van vruchtensalades , conserven , van oorsprong uit Israël ( 1981 )
       houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
         Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende
           de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven , van
                             oorsprong uit Algerije ( 1982 )
       houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
         Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko betreffende de invoer in de
   Gemeenschap van vruchtensalades , conserven , van oorsprong uit Marokko ( 1982 )
       houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
           Gemeenschap en de Republiek Tunesië betreffende de invoer in de
   Gemeenschap van vruchtensalades , conserven , van oorsprong uit Tunesië ( 1982 )
                                                     I ,
        houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische
  Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer
        in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije ( 1982 )
                      ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                 4
                                         a
                                          £3
                                          y
                                 "^Urtct
    C0M(8l ) 461 def
 ---pagebreak---                                               TOELICHTING
          De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat
           Israël evenals de door de Europese Economische Gemeenschap en de Maghrëb– ^
ci        landen ondertekende samenwerkingsovereenkomsten
        •         * ' •      "• » .         •    »  *   »• '   "         .   '     .
j         voorzien in een jaarlijkse "briefwisseling over met name de toopassmgs– ......
>> bepalingen van de 'tussen de Gemeenschap en deze laaiden overeengekomen regeling
          betreffende de invoer van bepaalde produkten van oorsprong uit de Staat         ^
          Israël en de Maghreb-landen ,
  t / De betrokken pródukten zijn :            ' , "                 ' • ' .     "     ;-
    . vruchtensalades voor alle bovengenoemde' landen en tomatenpasta voor
     •. Algerije .                   ." ■       ■ - .                r ; vr-
          Dientengevolge doet de Commissie de Raad de aanbeveling tot goedkeuring van . .. - .
          de verordeningen houdende sluiting voor het jaar . 198^ van de overeenkomsten
   "* in de vorm van een briefwisseling betreffende de invoer in_de Gemeenschap
          van vruchtensalades van oorsprong uit Israë'1 , Algerije , Marokko , en Tunesië__i^':j^~ ;;;_..
^ en van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije .               ' .                        T
          Deze verordeningen moeten op 1 januari 1982- van toepassing worden .        \
                        •' ♦ •.           ,         ...      -                 ^
 ---pagebreak---                                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                  VERORDENING ( EEC . Nr. .                   VAN DE RAAD
                                                       van
              houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, iiii.ike artikel
              9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Econoiaische Gemeen­
              schap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                              conserven, van oorsprong uit Israël ( 198,£)
DE RAAD VAN DE EUROPESE                                              HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
GEMEENSCHAPPEN ,                                                     VASTGESTELD :
                                                                                                         /
                                                                                             Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Earopese                  De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling,
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                     inzake artikei 9 van Protocol nr . 1 van de Overeen­
 113 ,                                                               komst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                                                                     en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeen­
                                                                     schap van vruchtensalades, conserven , van oorsprong
                                                                     uit Israël ( 198 .>, wordt namens de Gemeenschap
Gezien de aanbeveling van de Commissie,
                                                                     goedgekeurd .
                                                                     De tekst van de Overeenkomst is aan deze verorde­
Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Euro­                      ning gehecht.
pese Economische Gemeenschap en de Staat Israëi (')                                          Artikel 2
op 11 mei 1975 is ondertekend ;
                                                                     De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                     aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                     dertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te
Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van                      binden .
een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr. 1                                     Artikel 3
van bovengenoemde Overeenkomst betreffende de in­
voer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conser­                 Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
ven , van oorsprong uit Israël , dient te worden goedge­             gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
keurd ,                                                              tieblad van de Europese Gemeenschappen.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
              elke Lid-Staat.
                                                             Υ
              Gedaan te Brussel, ,
                                                                                             Voor de Raad
                                                                                             De Voorzitter
(*) PB nr. L 136 van 28 . 5. 1975 , bi *. 3 .
 ---pagebreak---                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                     OVEREENKOMST
 in de vorm van een briefwisseling inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen­
 komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de
invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël
                                                                     «
                                        . Briefnr. t
Mijnheer
Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de wederzijdse
toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades , conserven, van de onder­
verdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douaneta-
rief, van oorsprong uit Israël , in de Gemeenschap worden ingevoerd , heb ik de eer hier­
bij te Uwer >kennis te brengen dat Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
31 december 198/, niet meer dan 220 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer van
deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie , Handel en Toerisme.
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese
Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen .
Gelieve, Mijnheer           de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aan­
vaarden .
                                                                      Voor de Regering
                                                                     van de Staat Israël
 ---pagebreak---                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                           B.   nr. 2
 Mijnheer           ,                                                   v   .
 Hierbij heb ik dc eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als
volgt :
       ,',Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Euro­
       pese Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de weder­
       zijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van
      de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappe­
      lijk douanetarief, van oorsprong uit Israël , in de Gemeenschap worden ingevoerd,
      heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe verbindt alle
      nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveel­
      heden van I januari tot en met 31 december 1981 niet meer dan 220 ton zullen
      bedragen.                                                    ■ .           ■
      In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël .nog nader dat alle uitvoer
      van deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
      activiteit wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie, Handel
      en Toerisme .
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
      tussen dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van
      de Europese Gemeenschappen.
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.".                  c' ,
Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande bevestigen.
Gelieve, Mijnheer           , de verzekering mijner zeer bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                                    Voor de Raad
                                                           van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                         "Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                    VERORDENING ( EEG) Nr.                     VAN DE RAAD
               betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen
               de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije,
               betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruch'ensalades, conserven, van oorsprong
                                                         uit Algerije ( 19 &2J
 DE RAAD VAN DE EUROPESE                                               HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
GEMEENSCHAPPEN,                                                       VASTGESTELD :
                                                                                             Artikel 1
Geiet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                    De Overeenkomst in dé vorm van een briefwisseling
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                      tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 113 ,
                                                                       Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende
                                                                      de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                               conserven, van oorsprong uit Algerije, wordt namens
                                                                      de Gemeenschap goedgekeurd .                        *
                                                                      De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                          verordening gehecht.
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Democratische Volksrepubliek Algerije ( ') op 26 april                                       Artikel 2
 1976 is ondertekend en op 1 november 1978 in wer­
king is getreden ;                                                     De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                       aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                       dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                            Artikel 3
Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Al-
gerije , betreffende de invoer in de Gemeenschap van                  Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Alge-                   gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
rije, dient te worden goedgekeurd,                                    tieblad van de Europese Gemeenschappen.
               Deze verordening is verbindend in ai haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
               elke Lid-Staat.
                                                                             »
               Gedaan te Brussel ,                             »    •   •
                                                                                             Voor de Raad
                     .                                                                      De Voorzitter
(') PB nr. L 26 } van 27. 9 . 1978 . blz. 2.
 ---pagebreak--- ♦                      Publikatieblad varf de Europese Gemeenschappen
                                      OVEI      ENKOMST
  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
  Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                    vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije
                                             Briefnr. 1
  Mijnheer                                 •
  Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Al-
  gerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta-
  rief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder
  vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b)
  ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije , in de Gemeen­
  schap worden ingevoerd , heb ik de eer hierbij' te Uwer kennis te brengen dat de Alge­
  rijnse Regering zich ertoe verbindt alie nodige maatregelen te treffen opdat de aan de
  Gemeenschap geleverde hoeveelheden van . 1 januari tot en met 31 december 198ivniet
  meer dan 100 ton zullen bedragen .
  In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
  noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
  teit wordt gecontroleerd door de „Sp'ciété de gestion et de développement des industries
  alimentaires (Sogedia)" (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmidde-
  lenindustrie). >                             ...
  Aangaande de waarborgen inzake ; de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
  de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie en het Di-
  rectoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
                                             !
                                                             Ν
  Ik zou het op prijs stellen indien U Jmij de instemming van de Gemeenschap met het
  bovenstaande zoudt wiilen bevestigen.               .        ' ■
  Gelieve, Mijnheer           de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
  den .                                                            .       ,
                                                                 Voor de Algerijnse Regering
 ---pagebreak---                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                          Brief " r. 2
 Mijnheer
 Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
volgt :                                                  •
      „ Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereen-
      komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de- Democratische Volksre-
      publiek Algerije bedoelde verlaging .met 55 % van de rechten van het gemeenschap­
      pelijk douanetarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voor­
      waarden waaronder vruchtensalades, conserven , van de onderverdelingen
      20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
      oorsprong uit Algerije, in de Gemeenschap worden ingevoerd , heb ik de eer hierbij
      te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle no­
      dige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden
      van 1 januari tot en met 31 december 198-if niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
                                           /
      In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
      noemde produkten riaar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
      activiteit wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des
      industries alimentaires (Sogedia)" (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van
      de levensmiddelenindustrie).
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
      tussen de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie
      en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeen­
      schappen .
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
Ik" kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
van 1 januari tot en met 31 december 198i<de verlaging met 55 °/o van de rechten van
het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
tensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije zal worden toegepast.
Gelieve, Mijnheer ....... de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                                   Namens de Raad
                                                             der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                     VERORDENING (EI J) Nr.                 • VAN DE RAAD
                                                        van «
                 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
                 Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer
                  in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsmcg uit Marokko ( 198^/
   DE RAAD VAN DE EUROPESE                                           HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
   GEMEENSCHAPPEN,                                                   VASTGESTELD :
                                                                                            Artikel 1
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese               De Overeenkomst in dc vorm van een briefwisseling
   Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                  tussen de Europese Economische Gemeenschap en
   113 ,                                                             het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de
                                                                     Gemeenschap van vruchtensala-des , conserven , van
                                                                     oorsprong uit Marokko, wordt namens de Gemeen­
   Gezien de aanbeveling van de Commissie,                           schap goedgekeurd .
                                                                     De tekst van ide Overeenkomst is als bijlage aan deze
                                                                     verordening gehecht.
   Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst
   tussen de Europese Economische Gemeenschap en
   het Koninkrijk Marokko ( ') op 27 april 1976 is onder­                                   Artikel 2
                                                                                 ' ! !
   tekend en op 1 november 1978 in werking is getre­
   den ;                                                             De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                     aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                     dertekenen om de Gemeenschap te binden.
   Overwegende dat de Overeenkomst in de /vorm van
   een briefwisseling tussen de Europese Economische                                        Artikel 3
   Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betref­
   fende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensala-               Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
   des, conserven, van oorsprong uit Marokko, dient te               gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
   worden goedgekeurd ,                                              tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                 elke Lid-Staat.
                 Gedaan te Brussel, .
                                                                                            Voor de Raad
                                                                                           De Voorzitter
(') PB nr. L 264 van 27 . 9. 1978 , blz. 2 .
 ---pagebreak---                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
        ι
                                    OVEREENKOMST
 in dc vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het
 Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                           conserven, van oorsprong uit Marokko
                                         Brief nr. /
Mijnheer
Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst
tussen dc Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko bedoelde
verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar
aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensala-
des, conserven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, in de Gemeenschap wor­
den ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Marokkaanse
Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeen­
schap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198.Lniet meer dan
100 ton zullen bedragen .
In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de commercialisa-
tion et d'exportation (OCE)" ( Bureau voor commercialisatie en export).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
het Bureau voor commercialisatie en export en het Directoraat-generaal Landbouw van
de Commissie van dc Europese Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
                                                                                  *
Gelieve, Mijnheer         , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                            Voor de Marokkaanse Regering
 ---pagebreak---                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                           Brief nr. 2
Mijnheer ......
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als
volgt :
      „Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van dc Samenwerkingsovereen-
      komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko
      bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta-
      rief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar­
      onder vruchtensalades, conserven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en
      20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Ma-
      rokko, in de Gemeenschap worden ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis
      te brengen dat de Marokkaanse Regering zich ertoe verbindt, alle nodige maatrege­
      len te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari
      tot en met 31 december 198iniet meer dan 100 ton zullen bedragen .
      In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van
      deze produkten naai; de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de com-
      mercialisation et d'exportation (OCE)" (Bureau voor commercialisatie en export).
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
      tussen het Bureau voor commercialisatie en export en het Directoraat-generaal Land­
      bouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen .
                                                       (
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
                                    r     ,
Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
vian 1 januari tot en met 31 december 1982/ de verlaging met 55 % van de rechten van
het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
tensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko zal worden toegepast.
Gelieve, Mijnheer             de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                                 Namens de Raad
                                 /                       van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                  VERORDENING ( EEG) Nr. ;              .  VAN DE RAAD
                                                     van
               betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling trssen de
               Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende de i.i . oer in
                   de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië ( 1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE                                           HEEFT DE VOLGENDE VERORDI'. NING
GEMEENSCHAPPEN,                                                   VASTGESTELD :
                                                                                         Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
                                                                  De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
113 ,
                                                                  Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Ge­
                                                 /                meenschap van vruchtensalades, conserven , van oor­
                                                                  sprong uit Tunesië, wordt namens de Gemeenschap
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                           goedgekeurd .
                                                                  De tekst van de Overeenkomst is ais bijlage aan deze
                                                                  verordening gehecht.
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië ( ' ) op 25 april 1976 is ondertekend                                  Artikel 2
en op 1 november 1978 van kracht is geworden ;
                                                                  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                  aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                  dertekenen om de Gemeenschap te binden .
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                        Artikel 3
Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende
de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,                  Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
conserven , van oorsprong uit Tunesië, dient te wor­              gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
den goedgekeurd,                                                  tieblad van de Europese Gemeenschappen.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
              elke Lid-Staat.                                                                '     ,. i ,.
              Gedaan te Brussel, .
                                                                                         Voor de Raad
                                                                                    ' •' De Voorzitter
(') PB nr. L 265 van 27. 9. 1978 , blz. 2.
 ---pagebreak---                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                    OVEREENKOMST
in dc vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruc'.r. ensalades,
                           conserven, van oorsprong uit Tunesië
                                        Brief nr. 1
Mijnheer         ,
Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië bedoelde verla­
ging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar aanlei­
ding van dc wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades ,
conserven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) cx 9 van het ge­
meenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië , in de Gemeenschap worden
ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat dë Tunesische Regering
zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap
geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198.1 niet meer dan 100
ton zullen bedragen .
                                     I
In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
teit wordt gecontroleerd door het „ Office de Commerce de Tunisie" (Tunesische Han-
delsdienst).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
de Tunesische Handclsdienst en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie
van de Europese Gemeenschappen .
Ik zou het op prijs stellen indien U mij dc instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen .
Gelieve, Mijnheer         , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                              Voor de Tunesische Regering
 ---pagebreak---                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                             Bri ' nr. 2
 Mijnheer            *
                                                 t
 Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als
volgt :
      „Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereen-
      komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië be­
      doelde verlaging van de rechten met 55 °/o van het gemeenschappelijk douanetarief,
      en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen1 op de voorwaarden waaronder
      vruchtensalades, conserven , van de onderverdelingen . 20.06 B II a) ex 9 en
      20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tune-
      siö, in de Gemeenschap worden ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis té
      brengen dat de Tunesische--Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
      treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en
      met 31 december 198^,-niet meer dan 100 ton zullen bedragen .
      In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van
      voornoemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs
    , wier activiteit wordt gecontroleerd door het „Office de Commerce de Tunisie" (Tu-
      nesische Handelsdienst).
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
      tussen de Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-generaal Landbouw van de
      Commissie van de Europese Gemeenschappen .                     <
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
                   '   -                                                .              '
Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
van 1 januari tot en met 31 december 1981 de verlaging met 55 % van de rechten van
het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
tensalades, conserven , van oorsprong uit Tunesië, zal worden toegepast.
Gelieve, Mijnheer ....... de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
den .
                                                                   Namens de Raad
                                                             der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                             Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                      VERORDENING ( EEC , Nr. ,                 VAN DE RAAD
                                                          van
                 betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de
                 Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betref­
                  fende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije ( 198/.)
 DF. RAAD VAN DE EUROPESE                                              HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
 GFMF.ENSCHAPPEN ,                                                     VASTGESTELD :
                                                                                              Artikel 1
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                   De OvereenKomst in de vorm van een briefwisseling
 Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel                     tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
  113 ,
                                                                       Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de
                                                                       invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oor­
                                                                       sprong uit Algerije , wordt namens de Gemeenschap
 Gezien de aanbeveling van de Commissie ,                              goedgekeurd .
                                                                       De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
                                                                       verordening gehecht.
 Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 Democratische Volksrepubliek Algerije ( ' ) op 26 april                                      Artikel 2
 1976 is ondertekend en op 1 november 1978 van
 kracht is geworden ;                                                  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                       aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                       dertekenen om de Gemeenschap te binden .
Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
een briefwisseling , tussen de Europese Economische                                           Artikel 3
Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Al-
gerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van                     Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
tomatenpasta van oorsprong uit Algerije , dient te wor­                gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
den goedgekeuïd ,                                                      tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                elke Lid-Staat.
                Gedaan te Brussel , .
                                                                                              Voor de Raad
                                                                                              De Voorzitter
( ' ) PB nr. L 263 van 27 . 9 . 1978 , blz . 2 .
 ---pagebreak---                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                                                      ■
                                           OVEREENKOMST
      in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
      Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                               tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
Ψ
                                           A. Briefvan Algerije
      Mijnheer
      Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
      Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst bedoelde
      verlaging met 30 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief te kunnen
      toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse tóelichtingen op de voorwaarden waar­
      onder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverde­
      ling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije, in
  ^ de Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat
      de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de
      aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198*,
      niet meer dan 100 ton zullen bedragen .
      In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
      produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
      wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des industries
    ■ alimentaires (Sogedia)".
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen .
      de Sogedia en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese
      Gemeenschappen.                  --1
   ' Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.
      Gelieve, Mijnheer .        de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen
      aanvaarden.
                                                                    Voor de Algerijnse Regering
 ---pagebreak---                     Publikatiebiad van de Europese Gemeenschappen
                                B. Briefvan d Jemeenscbap
Mijnheer
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven var. li'-den , luidend als
volgt :
     „Ten einde de in artikel !9 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap
     en de Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst
     bedoelde verlaging met 30 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta-
     rief te kunnen toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de
     voorwaarden waaronder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of
     azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief,
     van oorsprong uit Algerije , in de Gemeenschap wordt ingevoerd , heb ik de eer hier­
     bij te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle
     nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveel­
     heden van 1 januari tot en met 31 december 198 < niet meer dan ICO ton zuilen
     bedragen .
     In dit verband verklaart de Algérijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
     produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
     wordt gecontroleerd door de „ Société de gestion et de développement des industries
     ahmentaires (Sogedia)".
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
     tussen de Sogedia en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de
     Europese Gemeenschappen .
     Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
     bovenstaande zoudt willen bevestigen .".                   i
Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande en derhalve met de
toepassing van 1 januari tot en met 31 december 198,2 . van de verlaging met 30 % van de
rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveel­
heden tomatenpasta van oorsprong uit Algerije bevestigen .
Gelieve , Mijnheer        , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen
aanvaarden .
                                                                  Namens de Raad
                                                         van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                                                                                                  \t '
                 FINANCIEEL                 MEMORANDUM
                                                                                        DATUM l    j / r/'lSgl
   1 . DEGROTIÏ.'ÇSPCST «
                              12 ( ontvangsten )                                KREDIETEN : 6-2 Tl*                ^ CO
   2 . OMSCHRIJVING ! Ontwerp Verordening van de Raad betreffende de sluiting van de
  overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Deomocrati sche Volks
  republiek Algerije , het Koninkri j k* Mar'- ; ko , de'Republiek Tunesië en de staat Israël
  betreffende ae invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades van oorsprong uit deze
  lanaen en van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije .
  3 . JURIDISCHE GRONDSLAG i '        Artikel 113 van het Vedrag
       DOEL : Verleniging van de met 55 % vermindering van het gemeenschappelijk
   j . DOEL
I 4.                                                                                                                              Ί
   douanetarief ( 30% voor tomatenpasta ) betreffende de invoer in de Gemeenschap
   van deze produktion voor het jaar 198£
  5 . FINANCIEI . E WÍEÍISLAG                 CE DUR ET! DE VERKOCPSEIZCEN  LOPEND I)ECR0TI:JCSJAAB(2 -< VOLCZi; D BECR ÜTI XGSJ £.
  5.0 KOSTEN
        - TEN LASTE VAN DS ÏIEGROTIN'C EC
           ( R^STITUTIES /IÏITSR^TIES )
        - TEN LASTE VAN NAT . OVER'FEID
        - TEM LASTE VA ;; ANDERE SECTOREH
          IN DE LID-STATEN
  5.1 ONTVANCSTEN
        - EIGEN VI DDE LEW EC
          ( IKXDCXOCX/DCUANTRECHTEN )   (1)    max. - 45.000 ?c<->                                         max.      45.000 ScU
        - NATIONALE BECROTINCEN
                                               JAAR                          JAAR                         JAAJÎ
  5.0.1 SPREIDINC VAN DE KOSTEN
  5.1.1 SPREIDING VAM DE ONTVANGSTEN
  5.2 BEREKEIIII.'CSKETHODS
                                   1 . Vruchtensalade
                                        Israël                  220 t x 77 ECU            16.940 ECU
                                        Algeri j e               100 t x 77 ECU            7.700 ECU
                                        Marokko                  100 t x 77 ECU            7.700 ECU
                                        Tunesië                  100 t x 77 ECU            7.700 ECU
                                   2 . Tomatenpasta
                                        Algeri je                100 t x 43 ECU =          4.300 ECU
                                                                          maximal         44.340 ECU
         Χ04 Χ ΧΧ ΧΧΧδίΧ30Χ;     <                                                                       .         ■   ΧΜΧΚΧ
 6.1 .
 6.2 . ΜΜΧΧΧΧΜΜΧΜΧίΧΧ&Χ·                                                                                               ΧΧΧΧΧΧ
 6.3 . KjjSTEM'OP DS'VOLCEtiPB-BECSOTINCEit KREDIETEM^WORIlStnjITCBrRnKYF.H–?
  OPMERKINGEN :
                      ( 1 ) Het betreft de niet ontvangen douanerechten op gelijk hoogte
                             als vroeger .