CELEX: 31978R0723
Language: el
Date: 1978-04-10 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1978 περί ενεργειών προωθήσεως, διαφημίσεως και ερεύνης των αγορών στο εσωτερικό της Κοινότητος στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

Avis juridique important

|

31978R0723

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1978 περί ενεργειών προωθήσεως, διαφημίσεως και ερεύνης των αγορών στο εσωτερικό της Κοινότητος στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 098 της 11/04/1978 σ. 0005 - 0008 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 20 σ. 0201  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 13 σ. 0279  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 13 σ. 0279 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 723/78 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 10ης Απριλίου 1978  περί των ενεργειών προωθήσεως , διαφημίσεως και ερεύνης των αγορών στο εσωτερικό της Κοινότητος στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1079/77 του Συμβουλίου , της 17ης Μαϊου 1977 , περί εισφοράς συνυπευθυνότητος και μέτρων προοριζομένων για τη διεύρυνση των αγορών στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ( 1 ) και ιδίως στο άρθρο του 4 ,  Εκτιμώντας :  ότι σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1079/77 , λαμβάνονται μέτρα που ευνοούν τη διεύρυνση των αγορών των γαλακτοκομικών προϊόντων  ότι στο ετήσιο πρόγραμμα των μέτρων αυτών που ανακοινούται στο Συμβούλιο δυνάμει της παραγράφου 3 του ανωτέρου άρθρου , η Επιτροπή , αφού ζήτησε τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων , γνωστοποίησε την πρόθεσή της να θεσπίσει , μεταξύ άλλων , μέτρα που να αποσκοπούν στην ανάπτυξη της αγοράς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων , γνωστοποίησε την πρόθεσή της να θεσπίσει , μεταξύ άλλων , στο εσωτερικό της Κοινότητος μέσω ενεργειών προωθήσεως , διαφημίσεως και ερεύνης των αγορών  ότι επομένως πρέπει να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής των μέτρων αυτών   ότι , ως προς τις υπό σκέψη εκστρατείες διαφημίσεως και προωθήσεως , θεωρείται σκόπιμο να κληθούν οι οργανώσεις που αντιπροσωπεύουν τον γαλακτοκομικό τομέα ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών ή της Κοινότητος να προτείνουν λεπτομερή προγράμματα  ότι είναι αναγκαίο να καθορισθούν τα κριτήρια , στα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται αυτά τα προγράμματα  ότι οι ενέργειες προωθήσεως πρέπει , ιδίως , να μην αντικαταστήσουν παρόμοιες ενέργειες που ευρίσκονται ήδη σε εξέλιξη αλλά , κατά περίπτωση , να τις διευρύνουν   ότι πρέπει να περιορισθεί η κοινοτική χρηματοδότηση σε τμήμα των συμπληρωματικών δαπανών που σχετίζονται με τις εκστρατείες αυτές  ότι η κατανομή τω κοινοτικών κεφαλαίων πρέπει να πραγματοποιηθεί κατά τρόπο αρμονικό , λαμβάνοντας υπόψη , ιδίως , τη σχέση μεταξύ του πληθυσμού , της παραγωγής και της καταναλώσεως γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων σε καθένα από τα Κράτη μέλη στην Κοινότητα   ότι ως προς την έρευνα των αγορών και των νέων προϊόντων , αρμόζει να κληθούν τα ιδρύματα ερεύνης , οι οργανισμοί και οι επιχειρήσεις που έχουν τα αναγκαία προσόντα και την αναγκαία εμπειρία να υποβάλλουν λεπτομερείς προτάσεις  ότι απαιτείται να προβλεφθεί μερική μόνο κοινοτική χρηματοδότηση των δαπανών που συνεπάγονται οι εν λόγω εργασίες ερεύνης   ότι πρέπει να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες ως προς τη διάρκεια των ενεργειών και την καταβολή των κοινοτικών κεφαλαίων στους ενδιαφερόμενους , των οποίων οι προτάσεις γίνονται δεκτές  ότι , εξ άλλου , πρέπει η Επιτροπή να τηρείται ενήμερη για τα αποτελέσματα των προβλεπομένων στον παρόντα κανονισμό μέτρων  ότι , σύμφωνα με το άρθρο 5 , παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1079/77 , πρόκειται περί μέτρων που θεωρούνται ότι υπάγονται στις παρεμβάσεις  ότι φαίνεται αναγκαίο να ανατεθεί στους οργανισμούς παρεμβάσεων ο έλεγχος εκτελέσεως των προτάσεων που έγιναν δεκτές και η πραγματοποίηση των αντιστοίχων πληρωμών   ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών προϊόντων δεν εξέφρασε γνώμη εντός της προθεσμίας που έχει τάξει ο πρόεδρός της ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Αρθρο 1  1 . Υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό , ενθαρρύνονται :  α ) ενέργειες διαφημίσεως και προωθήσεως προς όφελος της ανθρωπίνης καταναλώσεως γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα . Η πραγματοποίηση της σχετικής διαφημίσεως , η συλλογή υφισταμένων δημοσιεύσεων καθώς και η διάδοση των σχετικών δημοσιεύσεων σε όλη την Κοινότητα θεωρούνται , μεταξύ άλλων , σαν τέτοιες ενέργειες ,  β ) εργασίες ερεύνης που αποσκοπούν στη διεύρυνση των αγορών της Κοινότητος ως προς το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα . Η έρευνα νέων ή βελτιωμένων προϊόντων και η επιστημονική εξέταση των θρεπτικών πλευρών της καταναλώσεως του γάλακτος και των παρασκευασμάτων του θεωρούνται , μεταξύ άλλων , σαν τέτοιου είδους εργασίες   2 . Οι ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εκτελούνται κατά τη διάρκεια της περιόδου μέχρι την 31η Μαρτίου 1979 , με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5 , παράγραφος 2 , εδάφιο δεύτερο . Εν τούτοις , σε εξαιρετικές περιπτώσεις δύναται να συμφωνηθεί μεγαλύτερη περίοδος σύμφωνα με το άρθρο 6 , παράγραφος 1 για το σκοπό εγγυήσεως της μεγίστης αποτελεσματικότητος του σχετικού μέτρου .  Αρθρο 2  1 . Οι ενέργειες διαφημίσεως και προωθήσεως που προβλέπονται στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 , στοιχείο α ) :  α ) προτείνονται και εκτελούνται από τους οργανισμούς που αντιπροσωπεύουν το γαλακτοκομικό τομέα σε ένα η περισσότερα Κράτη μέλη ή στην Κοινότητα ,  β ) περιορίζονται στο έδαφος του Κράτους μέλους ή των Κρατών μελών , των οποίων ο γαλακτοκομικός τομέας αντιπροσωπεύεται από το σχετικό οργανισμό . Εν τούτοις , σε εξαιρετικές περιπτώσεις , δύναται να αποφασισθεί παρέκκλιση από την προϋπόθεση αυτή , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 804/68 , λαμβανομένων υπόψη των προτάσεων που έχουν γίνει ,  γ ) οφείλουν :  - να χρησιμοποιούν τα πιο πρόσφορα διαφημιστικά μέσα για να διασφαλισθεί η μεγίστη αποτελεσματικότητα της αναλαμβανομένης ενεργείας ,  - να λαμβάνουν υπόψη τους ειδικούς όρους της εμπορίας και της καταναλώσεως του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων στις διάφορες περιφέρειες της Κοινότητος ,  - να είναι συλλογικές και ιδίως να μη γίνεται αναφορά στα εμπορικά σήματα ,  - να προωθούν τα γαλακτοκομικά προϊόντα της Κοινότητος , χωρίς να αναφέρονται στη χώρα ή την περιφέρεια παρασκευής τους . Εν τούτοις , ο όρος αυτός δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα , των οποίων η παρασκευή περιορίζεται σε μία συγκεκριμένη περιοχή ,  - να μην αντικαθιστούν παρόμοιες ενέργειες αλλά , κατά περίπτωση , να τις διευρύνουν .  2 . Η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 90 % των δαπανών που προκύπτουν από μία ενέργεια κατά την έννοια της παραγράφου 1 , εάν ο αρμόδιος οργανισμός δεν χρηματοδότησε τέτοιες ενέργειες κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1975 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1977 .  Εάν πρόκειται για διεύρυνση μέτρου που έχει αρχίσει να πραγματοποιείται πριν από την τελευταία αυτή προθεσμία , η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 90 % του ποσού , το οποίο υπερβαίνει το συνολικό ποσό των δαπανών της ιδίας φύσεως που πραγματοποιήθηκαν κατά μέσο όρο , ανά έτος , στην περίοδο από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1977 από το συγκεκριμένο οργανισμό , μη λαμβάνοντας υπόψη τυχόν επερχόμενη μεταβολή της νομικής μορφής του οργανισμού αυτού .  3 . Οι κοινοτικές συνεισφορές στα έξοδα που προκύπτουν από τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο , διατίθενται με τέτοιο τρόπο ώστε να διασφαλισθεί η αρμονική κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών εν όψει , ιδίως , του πληθυσμού τους , της παραγωγής τους και της καταναλώσεώς τους σε γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα .  Αρθρο 3  1 . Οι εργασίες ερεύνης που αναφέρονται στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 , στοιχείο β ) προτείνονται και εκτελούνται από ινστιτούτα ερεύνης , οργανισμούς ή επιχειρήσεις οι οποίες :  α ) έχουν αναγκαία προσόντα και εμπειρίες ,  β ) δίνουν τις κατάλληλες εγγυήσεις που διασφαλίζουν την αίσια περάτωση των εργασιών .  2 . Η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 90 % των δαπανών που προκύπτουν από τις εργασίες , οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 .  Αρθρο 4  1 . Οι ενδιαφερόμενοι που καθορίζονται στο άρθρο 2 , παράγραφος 1 , στοιχείο α ) και στο άρθρο 3 , παράγραφος 1 , στοιχείο α ) αντιστοίχως , καλούνται να μεταβιβάσουν στην αρμόδια αρχή που ορίζεται από το Κράτος μέλος , στο εξής καλουμένη " οργανισμός παρεμβάσεως " , λεπτομερείς προτάσεις , σχετικές με τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 ενέργειες .  Σε περίπτωση , κατά την οποία οι προταθείσες ενέργειες θα επιχειρηθούν εν μέρει ή εξ ολοκλήρου στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους από εκείνο όπου ευρίσκεται η έδρα του ενδιαφερομένου οργανισμού , ο τελευταίος αυτός απευθύνει αντίγραφο της προτάσεώς του στον οργανισμό παρεμβάσεως αυτού του άλλου Κράτους μέλους .  2 . Οι προτάσεις πρέπει να περιέλθουν στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρεμβάσεως :  α ) πριν από την 1η Μαϊου 1978 , όσον αφορά τις ενέργειες διαφημίσεως και προωθήσεως που προβλέπονται στο άρθρο 2 ,  β ) πριν από την 1η Ιουλίου 1978 , όσον αφορά τις εργασίες ερεύνης που αναφέρονται στο άρθρο 3 .  3 . Εν τούτοις , πρόταση σχετική με ενέργεια διαφημίσεως και προωθήσεως δύναται να υποβληθεί με την υπόδειξη ότι θα συμπληρωθεί πριν από την 1η Ιουλίου 1978 για να είναι σύμφωνη με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 5 . Σε περίπτωση μη τηρήσεως της προθεσμίας αυτής , η πρόταση θεωρείται άκυρη και μη περιελθούσα .  4 . Οι οργανισμοί παρεμβάσεως προσδιορίζουν τις λοιπές λεπτομέρειες της υποβολής των προτάσεων σε ανακοίνωση που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  5 . Εντός προθεσμίας πέντε εργασίμων ημέρων από τη λήξη των προθεσμιών που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 , ο οργανισμός παρεμβάσεως διαβιβάζει στην Επιτροπή τις ληφθείσες προτάσεις και , κατά περίπτωση , τα συμπληρωματικά δικαιολογητικά τους .  Ο οργανισμός παρεμβάσεως δύναται να επισυνάψει στα δικαιολογητικά αυτά τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις του .  Αρθρο 5  1 . Η πλήρης πρόταση περιλαμβάνει :  α ) το όνομα και τη διεύθυνση του ενδιαφερομένου ,  β ) όλες τις λεπτομέρειες για τις προτεινόμενες ενέργειες με μνεία των προθεσμιών εκτελέσεως των προβλεπομένων αποτελεσμάτων και των τρίτων , οι οποίοι ενδεχομένως παρεμβαίνουν στην εκτέλεση ,  γ ) την προσφερόμενη τιμή για τις ενέργειες αυτές , εκφραζομένη στο εθνικό νόμισμα του Κράτους μέλους , στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένος ο ενδιαφερόμενος , με μνεία της κατανομής του ποσού αυτού κατά τομέα καθώς και του αντιστοίχου προγράμματος χρηματοδοτήσεως ,  δ ) τους επιθυμητούς όρους πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς ( άρθρο 8 , παράγραφος 1 , στοιχεία α ) , β ) ή γ ) ) .  2 . Οι προβλεπόμενες μνείες στην παράγραφο 1 , στοιχεία β ) και γ ) αφορούν μόνο ενέργειες που θα εκτελεσθούν κατά την περίοδο , η οποία προβλέπεται στο άρθρο 1 , παράγραφος 2 .  Εν τούτοις , η προτεινόμενη ενέργεια δύναται να αποτελεί μέρος ενός συνόλου ενεργειών χωρίς , πάντως , η εκτέλεση των τελευταίων αυτών να υπερβαίνει , κατ ' αρχή , την 31η Μαρτίου 1980 . Στην περίπτωση αυτή , η πρόταση περιλαμβάνει επίσης , ενδεικτικά , τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 , στοιχεία β ) και γ ) λεπτομέρειες για το σύνολο των ενεργειών .  3 . Η πρόταση ισχύει μόνον εάν :  α ) υποβάλλεται από ενδιαφερόμενο , ο οποίος πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται αντίστοιχα στο άρθρο 2 , παράγραφος 1 , στοιχείο α ) ή στο άρθρο 3 , παράγραφος 1 , στοιχείο α ) ,  β ) συνοδεύεται με την ανάληψη της υποχρεώσεως τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού καθώς και εκείνων που αναφέρονται στη συγγραφή υποχρεώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 7 .  Αρθρο 6  1 . Μετά την εξέταση των προτάσεων από την Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών προϊόντων , δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 804/68 , η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συνάπτει τις συμβάσεις , τις σχετικές με τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 , με τους ενδιαφερομένους εκείνους , των οποίων οι προτάσεις έγιναν δεκτές .  Πριν από τη σύναψη της συμβάσεως δύναται να ζητηθεί από τον ενδιαφερόμενο να παράσχει πληροφορίες και / ή συμπληρωματικές λεπτομέρειες ως προς την πρόταση του .  2 . Κάθε ενδιαφερόμενος πληροφορείται από τον οργανισμό παρεμβάσεως , μέσα στις συντομότερες προθεσμίες , τη συνέχεια που δόθηκε στην πρότασή του .  Αρθρο 7  1 . Σε περίπτωση αποδοχής προτάσεως σύμφωνα με το άρθρο 6 , καταρτίζεται από την Επιτροπή συγγραφή υποχρεώσεων σε τρία τουλάχιστον αντίτυπα και υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο .  2 . Η συγγραφή υποχρεώσεων αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 και :  α ) περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 5 , παράγραφος 1 ή παραπέμπει σ ' αυτό ,  β ) συμπληρώνει τις λεπτομέρειες αυτές , κατά περίπτωση , με συμπληρωματικούς όρους που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 6 , παράγραφος 1 , εδάφιο δεύτερο .  3 . Η Επιτροπή απευθύνει ένα αντίτυπο της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων στον οργανισμό παρεμβάσεως που μεριμνά για την τήρηση των συμφωνηθέντων ορών .  Αρθρο 8  1 . Ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως πληρώνει στον ενδιαφερόμενο , ανάλογα με την εκλογή που έχει διατυπώσει μέσα στις προτάσεις του :  α ) είτε , εντός προθεσμίας έξη εβδομάδων , που υπολογίζεται από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων , μία μόνο δόση που ανέρχεται στο 60 % της συμφωνηθείσης κοινοτικής συνδρομής ,  β ) είτε , σε διαστήματα δύο μηνών , τέσσερεις ίσες δόσεις , καθεμία των οποίων ανέρχεται στο 20 % της συμφωνηθείσης κοινοτικής συνεισφοράς , η δε πρώτη από τις δόσεις αυτές καταβάλλεται εντός προθεσμίας έξη εβδομάδων , υπολογιζομένης από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων   γ ) είτε , εντός προθεσμίας 6 εβδομάδων υπολογιζομένης από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων , μία μόνο δόση που ανέρχεται στο 80 % της συμφωνηθείσης κοινοτικής συνεισφοράς . Εν τούτοις , ο τρόπος αυτός πληρωμής δύναται να συμφωνηθεί μόνο για τις ενέργειες , οι οποίες θα έχουν πλήρως εκτελεσθεί εντός προθεσμίας το πολύ δύο μηνών , υπολογιζομένης από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων .  2 . Η καταβολή κάθε δόσεως προϋποθέτει την παροχή προς τον οργανισμό παρεμβάσεως εγγυήσεως ίσης προς το ύψος της δόσεως προσαυξημένης κατά 10 % .  3 . Η αποδέσμευση των εγγυήσεων και η καταβολή του υπολοίπου από τον οργανισμό παρεμβάσεως εξαρτώνται :  α ) από τη διαπίστωση εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως , ότι ο ενδιαφερόμενος έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που καθορίζονται στη συγγραφή υποχρεώσεων ,  β ) από τη διαβίβαση προς την Επιτροπή και προς τον οργανισμό παρεμβάσεως της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 9 , παράγραφος 1 και την επαλήθευση των όσων αναφέρονται στην έκθεση αυτή από τον οργανισμό παρεμβάσεως ,  γ ) από την απόδειξη ότι ο ενδιαφερόμενος έχει καταβάλει τη δική του συνεισφορά για τους προβλεπομένους σκοπούς .  4 . Εφ ' όσον οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν εκπληρώθηκαν , οι εγγυήσεις καταπίπτουν . Στην περίπτωση αυτή , το σχετικό ποσό αφαιρείται από τις δαπάνες του ΕΓΤΠΕ , τμήμα " εγγυήσεων " , και ιδιαιτέρως από εκείνες τις δαπάνες που προκύπτουν από μέτρα προβλεπόμενα στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1079/77 .  Αρθρο 9  1 . Κάθε ενδιαφερόμενος , ο οποίος αναλαμβάνει μία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 ενέργειες , υποβάλλει στην Επιτροπή και στον αρμόδιο οργανισμό παρεμβάσεως , πριν από την 1η Ιουνίου 1979 , λεπτομερή έκθεση ως προς τη χρησιμοποίηση των διατεθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και για τα αποτελέσματα της εν λόγω ενεργείας .  2 . Οσον αφορά τις εργασίες ερεύνης των αγορών και των νέων προϊόντων , τα αποτελέσματα δύνανται να καταστούν αντικείμενο δημοσιεύσεως μόνο κατόπιν ρητής αδείας που παρέχει η Κοινότης .  Αρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα Κράτη μέλη .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 10 Απριλίου 1978 .  Για την Επιτροπή  Finn GUNDELACH  Αντιπρόεδρος  ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ν 131 της 26.5.1977 , σ . 6 .