CELEX: 62005TJ0445
Language: hu
Date: 2009-03-04
Title: Az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács) 2009. március 4-i ítélete. # Associazione italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management SpA kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Állami támogatások - A gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, átruházható értékpapírokkal foglalkozó egyes kollektív befektetési szervezetek javára szóló, az olasz hatóságok által kialakított támogatási program - A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat - Megsemmisítés iránti kereset - Közvetlen és személyes érintettség - Elfogadhatóság - Indokolási kötelezettség - Az intézkedés szelektív jellege - Visszatéríttetési kötelezettség. # T-445/05. sz. ügy

T‑445/05. sz. ügy
      Associazione italiana del risparmio gestito et Fineco Asset Management SpA
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Állami támogatások – A gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, átruházható értékpapírokkal foglalkozó egyes
         kollektív befektetési szervezetek javára szóló, az olasz hatóságok által kialakított támogatási program – A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat – Megsemmisítés iránti kereset – Közvetlen és személyében való érintettség – Elfogadhatóság – Indokolási kötelezettség – Az intézkedés szelektív jellege – Visszatéríttetési kötelezettség”
      
      Az ítélet összefoglalása
      1.      Megsemmisítés iránti kereset – Természetes vagy jogi személyek – Őket közvetlenül és személyükben érintő jogi aktusok – Ágazati
            támogatási programot tiltó bizottsági határozat – Az e program címén nyújtott és visszatéríttetési kötelezettség alá eső egyedi
            támogatás kedvezményezett vállalkozása által benyújtott kereset – Elfogadhatóság
      (EK 230. cikk, negyedik bekezdés)
      2.      Intézmények jogi aktusai – Indokolás – Kötelezettség – Terjedelem – Állami támogatások tárgyában hozott bizottsági határozat
      (EK 87. cikk és EK 253. cikk)
      3.      Intézmények jogi aktusai – Indokolás – Kötelezettség – Terjedelem – Állami támogatások tárgyában hozott bizottsági határozat
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés; EK 253. cikk)
      4.      Államok által nyújtott támogatások – Fogalom – Olyan befektetőknek nyújtott adócsökkentés, amelyek specializált befektetési
            szervezetekbe fektetnek be – Állami forrásoknak a mentesített adóalanytól elkülönült vállalkozás javára történő közvetett
            átruházását eredményező csökkentés
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés)
      5.      Államok által nyújtott támogatások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Támogatási rendszer átfogó vizsgálata – Megengedhetőség
            – Következmény
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés)
      6.      Államok által nyújtott támogatások – Fogalom – Az intézkedés szelektív jellege – Specializált befektetési szervezetekre és
            kezelőtársaságaikra korlátozott adócsökkentés – Bennfoglaltság
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés)
      7.      Államok által nyújtott támogatások – Fogalom – Olyan intézkedés, amely a kedvezményezettek számára kedvezőbb feltételek mellett
            teszi lehetővé a saját forrásaik növelését – Bennfoglaltság
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés)
      8.      Államok által nyújtott támogatások – Fogalom – Az intézkedés szelektív jellege
      (EK 87. cikk, (1) bekezdés)
      9.      Államok által nyújtott támogatások – Jogellenes támogatás visszatéríttetése – A jogellenességből eredő kötelezettség
      (EK 88. cikk, (2) bekezdés; 659/1999 tanácsi rendelet, 14. cikk, (1) bekezdés)
      1.      Azon alanyok, akik nem címzettjei valamely határozatnak, csak akkor állíthatják, hogy személyükben érintettek, ha e határozat
         sajátos jellemzőik vagy egy őket minden más személytől megkülönböztető ténybeli helyzet folytán vonatkozik rájuk, és ezáltal
         a címzetthez hasonló módon egyéníti őket. Következésképpen valamely vállalkozás a Bizottság ágazati támogatási programot tiltó
         határozatát, ha őt ez a határozat nem érinti, főszabály szerint csak a szóban forgó ágazathoz való tartozása miatt és az említett
         rendszer potenciális kedvezményezettjének minőségében támadhatja meg. Az ilyen határozat ugyanis a felperes vállalkozás vonatkozásában
         olyan általános hatályú intézkedésként jelenik meg, amely objektív módon meghatározott helyzetekre alkalmazandó, és amely
         általánosan és elvontan körülírt személyek vonatkozásában fejt ki joghatásokat.
      
      A Bizottság azon határozatát illetően, amely nem azonosítja a szóban fogó támogatás kedvezményében részesülő vállalkozást/vállalkozásokat,
         és amely így objektív módon meghatározott helyzetekre alkalmazandó, valamint általánosan és elvontan körülírt személyek vonatkozásában
         fejt ki joghatásokat, e határozat mégsem csupán az érintett ágazat vállalkozásaként, vagyis a támogatási program potenciális
         kedvezményezettjeként érinthet valamely vállalkozást, hanem az e program címén nyújtott egyedi támogatás – amelynek visszafizetését
         a Bizottság elrendelte – tényleges kedvezményezettjének minőségében is. E vállalkozást az említett határozat személyében érinti,
         az e határozat ellen benyújtott keresete pedig elfogadható.
      
      (vö. 45–48. pont)
      2.      Az EK 253. cikkben előírt indokolásnak az adott jogi aktus természetéhez kell igazodnia, és az indokolásban világosan és egyértelműen
         ki kell fejteni a jogi aktust kibocsátó intézmény érvelését, hogy az érdekeltek megismerhessék a meghozott intézkedés indokait,
         a hatáskörrel rendelkező bíróság pedig gyakorolhassa felülvizsgálati jogkörét. Az indokolási kötelezettséget az adott eset
         körülményei alapján kell megítélni. Nem követelmény, hogy az indokolás minden releváns ténybeli és jogi elemet ismertessen,
         mivel azt a kérdést, hogy valamely jogi aktus indokolása megfelel‑e az EK 253. cikk követelményeinek, nemcsak az aktus szövege,
         hanem annak összefüggései és az érintett területre vonatkozó összes jogi rendelkezés alapján kell megítélni. Különösen, a
         Bizottságnak nem kell állást foglalnia az érdekeltek által elé terjesztett minden érvet illetően, hanem elég, ha a határozat
         rendszerét illetően alapvető fontosságú tényeket és jogi megfontolásokat fejti ki.
      
      Másfelől az állami támogatási programok esetén a Bizottság arra szorítkozhat, hogy a kérdéses program általános jellemzőit
         tanulmányozza, anélkül hogy köteles lenne minden egyes alkalmazási esetet megvizsgálni.
      
      (vö. 67–68. pont)
      3.      A Bizottság a határozata indokolásában köteles legalább a támogatás nyújtásának körülményeit kifejteni, ha azok bizonyíthatják,
         hogy a támogatás olyan jellegű, amely érinti a tagállamok közötti kereskedelmet, nem köteles azonban bemutatni a már nyújtott
         támogatás tényleges hatásait. Ha ugyanis köteles lenne, akkor ez a követelmény azzal a következménnyel járna, hogy a jogellenes
         támogatásokat nyújtó tagállamokat azon tagállamok kárára részesítenék előnyben, amelyek már a tervezési szakaszban bejelentik
         a támogatásokat.
      
      A Bizottságnak ugyanis nem feladata, hogy elvégezze az érintett piac tényleges helyzetének, a támogatásokban részesülő kedvezményezett
         vállalkozások piaci részesedésének, a versenytárs vállalkozások helyzetének és a szóban forgó szolgáltatások tagállamok közötti
         kereskedelmi forgalmának gazdasági elemzését, mivel korábban már kifejtette, hogy a vitatott támogatások mennyiben torzítják
         a versenyt, és mennyiben érintik a tagállamok közötti kereskedelmet. Ami a be nem jelentett támogatást illeti, a Bizottságnak
         nem kellett bizonyítania e támogatás tényleges hatását.
      
      (vö. 102., 109. pont)
      4.      Az EK 87. cikk anélkül tiltja az állam által vagy állami forrásból bármilyen formában nyújtott támogatásokat, hogy különbséget
         tenne aszerint, hogy a támogatásokhoz kapcsolódó előnyöket közvetlenül vagy közvetve biztosítják. Így az egyes olyan természetes
         vagy jogi személyek részére biztosított közvetlen előny, amelyek nem feltétlenül vállalkozások, közvetett előnyt képezhet,
         ennek következtében pedig támogatásnak minősülhet az olyan egyéb természetes vagy jogi személyek vonatkozásában, amelyek vállalkozások.
      
      Ahhoz, hogy meg lehessen állapítani az állami forrásokból történő beavatkozás fennállását valamely vállalkozás javára, nem
         szükséges, hogy e vállalkozás az adott beavatkozás közvetlen kedvezményezettje legyen. Az a tény, hogy a specializált befektetési
         szervezetek nem részesülnek közvetlenül a befektetőiknek biztosított adócsökkentés előnyeiből, nem zárja ki, hogy legalábbis
         közvetett gazdasági előnyhöz jussanak.
      
      (vö. 127., 131. pont)
      5.      A támogatási programok esetén a Bizottság annak megállapítása érdekében, hogy e program támogatási elemeket tartalmaz‑e, arra
         szorítkozhat, hogy a kérdéses program jellemzőit tanulmányozza, anélkül hogy köteles lenne minden egyes alkalmazási esetet
         megvizsgálni. Ezért amennyiben nem vitatott, hogy valamely támogatási program bizonyos vállalkozásoknak kedvez, az a körülmény,
         hogy olyan kedvezményezetteknek is javára szolgál, amelyek nem vállalkozások, még nem teszi kérdésessé e megállapítást, amely
         elégséges az EK 87. cikk (1) bekezdésének valamely támogatási programra történő alkalmazásához.
      
      (vö. 136. pont)
      6.      Az olyan, adócsökkentést előíró állami intézkedés, amely specializált befektetési szervezetekre és kezelőtársaságaikra korlátozódik,
         ezáltal pedig korlátozott módon, pontosan meghatározott és egyes különleges feltételeknek megfelelő befektetési szervezetekre
         irányul a többi, alternatív befektetési formákat kínáló vállalkozás hátrányára, bizonyos befektetési szervezeteket előnyben
         részesít azon más befektetési szervezetekhez képest, amelyek hasonló jogi és ténybeli helyzetben vannak. Az ilyen intézkedésnek
         tehát – amely nem általános pénzügyi vagy gazdasági intézkedésnek, hanem az általános szabályok szerinti adózási rendszertől
         eltérő intézkedésnek tekinthető – az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett szelektív jellege van.
      
      Másfelől önmagában az a tény, hogy az előny az előírt feltételeknek megfelelő valamennyi befektetési szervezetet megilleti,
         nem alapozza meg a szóban forgó intézkedés általános jellegét, és nem zárja ki, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív jellegű
         legyen.
      
      Ezenkívül valamely támogatás az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében még akkor is szelektív lehet, ha valamely gazdasági ágazatot
         teljes egészében érint.
      
      (vö. 150., 152., 155–156. pont)
      7.      Az olyan állami intézkedés, amely az érdekelt vállalkozások számára kedvezőbb feltételek mellett teszi lehetővé a saját forrásaik
         növelését – ilyennek minősül például a likviditás egyszerű növekedése – az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett előnyt
         képezhet.
      
      (vö. 163. pont)
      8.      Ha az olyan gazdaságpolitikai vagy iparpolitikai célkitűzést, mint például a befektetések ösztönzése, akként kellene megítélni,
         hogy az valamely szelektív állami intézkedést mentesíthet az EK 87. cikk (1) bekezdésének alkalmazása alól, ez teljes mértékben
         megfosztaná e rendelkezést a hatékony érvényesülésétől. Az ilyen intézkedéssel megvalósítani kívánt célkitűzés tehát nem teszi
         lehetővé, hogy ez az intézkedés mentesüljön az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak minősítés alól.
      
      (vö. 170. pont)
      9.      Az EK 88. cikk alkalmazásáról szóló 659/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése akként rendelkezik, hogy amennyiben a jogellenes
         állami támogatások esetén negatív tartalmú határozatot hoznak, a Bizottság dönt arról, hogy az érintett tagállam hozza meg
         a szükséges intézkedéseket a támogatásnak a kedvezményezettől történő visszavételére. A Bizottság nem követeli meg a támogatás
         visszatérítését, amennyiben az ellentétes a közösségi jog valamelyik általános elvével. A jogellenes támogatás visszatérítés
         útján történő megszüntetése a jogellenesség megállapításának logikus következménye, célja pedig a korábbi helyzet visszaállítása.
         A visszatérítéssel a kedvezményezett elveszti azt az előnyét, amelyet a piacon versenytársaival szemben élvezett, és a támogatás
         odaítélése előtti helyzet helyreáll. Ebből következik, hogy a jogellenes állami támogatás visszatérítésének fő célkitűzése
         azon versenytorzítás megszüntetése, amelyet a jogellenes támogatás által létrehozott versenyelőny okozott.
      
      (vö. 190–193. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (ötödik tanács)
      2009. március 4.*(1)
      
      „Állami támogatások – A gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, átruházható értékpapírokkal foglalkozó egyes
         kollektív befektetési szervezetek javára szóló, az olasz hatóságok által kialakított támogatási program – A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat – Megsemmisítés iránti kereset – Közvetlen és személyében való érintettség – Elfogadhatóság – Indokolási kötelezettség – Az intézkedés szelektív jellege – Visszatéríttetési kötelezettség”
      
      A T‑445/05. sz. ügyben,
      az Associazione italiana del risparmio gestito (székhelye: Róma [Olaszország]), 
      
      a Fineco Asset Management SpA (székhelye: Róma)
      
      (képviselik őket: G. Escalar, G. Cipolla és V. Giordano ügyvédek)
      felpereseknek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: V. Di Bucci és E. Righini, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      az Olaszország által a szabályozott értékpapírpiacokon jegyzett kis vagy közepes kapitalizációjú társaságokra specializálódott
         átruházható értékpapírokkal foglalkozó kollektív befektetési vállalkozások részére nyújtott állami támogatásról [helyesen:
         a szabályozott értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, átruházható
         értékpapírokkal foglalkozó egyes kollektív befektetési szervezetek javára szóló, Olaszország által végrehajtani szándékozott
         támogatási programról] szóló, 2005. szeptember 6‑i 2006/638/EK bizottsági határozat (HL 2006. L 268., 1. o.) megsemmisítése
         tárgyában 
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA
      (ötödik tanács),
      tagjai: M. Vilaras elnök, F. Dehousse (előadó) és D. Šváby bírák,
      hivatalvezető: J. Palacio González főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2007. november 20‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       A jogvita előzményei
       A szóban forgó intézkedés
      1        A szóban forgó intézkedést a 2003. november 24‑én 326. sz. alatt törvényerőre emelt, 2003. szeptember 30‑i 269. sz. decreto
         legge recante „Disposizioni urgenti per favorire lo sviluppo e la correzione dell’andamento dei conti pubblici” („a gazdaság
         fejlesztésére és az állami költségvetés kiigazítására irányuló intézkedésekről” szóló olasz törvényerejű rendelet) (a továbbiakban:
         DL 269/2003) 12. cikke tartalmazza. Az intézkedés 2003. október 2‑án, vagyis a DL 269/2003‑nak a Gazzetta Ufficiale della
         Repubblica italianában (az Olasz Köztársaság hivatalos lapja) történő közzététele napján lépett hatályba, anélkül hogy azt
         a Bizottságnak bejelentették volna.
      
      2        A DL 269/2003 12. cikke módosítja az Európai Unió szabályozott értékpapírpiacain jegyzett, gyengén vagy átlagosan tőkésített
         társaságok részvényeire specializálódott, átruházható értékpapírokkal foglalkozó egyes kollektív befektetési szervezetekre
         (a továbbiakban: specializált befektetési szervezetek) vonatkozó adójogi szabályozást.
      
      3        E cikk többek között akként rendelkezik, hogy attól a költségvetési évtől kezdve, amelynek során bizonyos különleges követelmények
         teljesülnek, a specializált befektetési szervezetek által szerzett jövedelmekre a szokásos 12,5% helyett 5% mértékű, a társasági
         adót helyettesítő adó vonatkozik.
      
      4        Annak érdekében, hogy biztosított legyen a külföldi és olasz befektetési szervezetek tényleges adóztatásának azonos szintje,
         a DL 269/2003 12. cikke akként rendelkezik, hogy azon nem specializált olasz befektetési szervezetek által szerzett tőkejövedelmekre,
         amelyek specializált olasz befektetési szervezetekbe fektetnek be, a jövedelmeiknek az e specializált befektetési szervezetekből
         származó hányada vonatkozásában csökkentett, 5% mértékű helyettesítő adót kell alkalmazni, míg az olasz befektetési szervezetek
         által szerzett azon tőkejövedelmekre, amelyek külföldi befektetési szervezetekből származnak, 60% mértékű adómentesség vonatkozik.
      
      5        Annak érdekében, hogy az ösztönzést kiterjessze más befektetési szervezetekre is, a DL 269/2003 12. cikke akként rendelkezik,
         hogy 5% mértékű tényleges adó vonatkozik a nyugdíjalapok jövedelmeinek azon hányadára is, amely specializált külföldi befektetési
         szervezetekből származik, az olasz befektetési szervezetekből származó bevételek pedig 6% mértékű adójóváírásban részesülnek,
         amely megfelel az olyan specializált befektetési szervezetek által szerzett tőkejövedelmeket terhelő, 5% mértékű helyettesítő
         adónak, amelyekben e nyugdíjalapok részesedéssel bírnak.
      
      6        Az összes olasz befektetési szervezet, és azok a befektetési szervezetek, amelyeket az átruházható értékpapírokkal foglalkozó
         kollektív befektetési vállalkozásokra (ÁÉKBV) vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról
         szóló, 1985. december 20‑i 85/611/EGK tanácsi irányelv (HL L 375., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet,
         139. o.) szabályoz, részesülhetnek az 5%‑os csökkentett adómértékben, feltéve hogy azon gyengén vagy átlagosan tőkésített
         társaságok részvényeibe történő befektetésre specializálódtak, amelyek valamely szabályozott európai értékpapírpiacon kereskedhetnek
         (a továbbiakban: gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok). A DL 269/2003 12. cikke szerint e társaságoknak azok a társaságok
         minősülnek, amelyek tőkéje nem haladja meg a 800 millió eurót, amely tőkének a meghatározása a társaság részvényeinek minden
         negyedév utolsó kereskedési napján érvényes átlagos piaci ára alapján történik.
      
      7        A DL 269/2003 12. cikke értelmében a befektetési szervezetek akkor specializáltak, ha olyan értékben birtokolják gyengén vagy
         átlagosan tőkésített társaságok részvényeit, amely megfelel az adott naptári évben meglévő vagyonuk legalább kétharmadának,
         az alapoknak az e szervezetek időszakos pénzügyi beszámolóiban feltüntetett összes működési napja legalább egyhatodának megfelelő
         ideig. A rendszer kizárólag azon költségvetési évtől alkalmazandó, amelynek során valamely befektetési szervezet teljes vagyonának
         legalább kétharmadát gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeibe fekteti, vagy pedig azon időponttól, amikor
         a befektetési szervezet alapszabálya előírja, hogy a befektetési szervezet elsősorban gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok
         részvényeibe fektessen be.
      
      8        Az olasz befektetési szervezeteken kívül a többi nyílt végű és zárt végű olasz befektetési alap (a „történelmi luxemburgi
         alapok”), a változó alaptőkéjű befektetési társaságok (a továbbiakban: VABT), valamint a külföldi befektetési szervezetek
         is részesülhetnek az 5%‑os csökkentett adómértékben, feltéve hogy specializált befektetési szervezetekként vannak bejegyezve,
         vagy pedig a jövedelmeik azon hányada vonatkozásában, amelyet bejegyzett specializált befektetési szervezetekbe fektetnek
         be.
      
       A közigazgatási eljárás
      9        A Bizottság 2003. október 22‑i levelében felhívta az olasz hatóságokat, hogy adjanak felvilágosítást a DL 269/2003 szerint
         elfogadott intézkedésekről és azok hatálybalépéséről, annak érdekében, hogy a Bizottság vizsgálni tudja, hogy adott esetben
         az EK 87. cikk értelmében vett támogatásokról van‑e szó; ezzel együtt emlékeztette az Olasz Köztársaságot az EK 88. cikk (3) bekezdése
         alapján fennálló bejelentési kötelezettségére.
      
      10      Az olasz hatóságok 2003. november 11‑én és november 26‑án megadták a kért felvilágosítást. A Bizottság 2003. december 19‑én
         ismét emlékeztette e hatóságokat az EK 88. cikk (3) bekezdése értelmében rájuk háruló kötelezettségekre, és felhívta őket,
         hogy az esetleges kedvezményezetteket tájékoztassák a Szerződésben és az EK‑Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó
         részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22‑i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.) 14. cikkében arra az esetre előírt jogkövetkezményekről, ha megállapítást nyer,
         hogy a szóban forgó intézkedés jogellenesen végrehajtott támogatást képez.
      
      11      A Bizottság 2004. május 11‑i levelében értesítette az Olasz Köztársaságot a 2004. május 7‑én meghozott azon döntéséről, hogy
         a DL 269/2003 12. cikke értelmében nyújtott pénzügyi támogatások vonatkozásában megindítja az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti
         eljárást.
      
      12      Az olasz hatóságok 2004. július 14‑i levelükben benyújtották észrevételeiket a Bizottsághoz.
      
      13      A hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló bizottsági határozatot 2004. szeptember 9‑én tették közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában (HL C 225., 8. o.).
      
      14      Az Associazione italiana del risparmio gestito (a továbbiakban: Assogestioni) 2004. október 7‑i és 2005. február 18‑i leveleiben
         észrevételeket nyújtott be.
      
       A megtámadott határozat
      15      Az Olaszország által a szabályozott értékpapírpiacokon jegyzett kis vagy közepes kapitalizációjú társaságokra specializálódott
         átruházható értékpapírokkal foglalkozó kollektív befektetési vállalkozások részére nyújtott állami támogatásról [helyesen:
         a szabályozott értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, átruházható
         értékpapírokkal foglalkozó egyes kollektív befektetési szervezetek javára szóló, Olaszország által végrehajtani szándékozott
         támogatási programról] szóló, 2005. szeptember 6‑i 2006/638/EK bizottsági határozat (HL 2006. L 268., 1. o.) (a továbbiakban:
         megtámadott határozat) először az elfogadásához vezető eljárás (I. fejezet), ezt követően pedig a szóban forgó intézkedés
         leírását (II. fejezet) tartalmazza.
      
      16      Ez utóbbi keretében a Bizottság először azon általános összefüggéseket tekinti át, amelyekbe a DL 269/2003 12. cikke illeszkedik.
         Ennek kapcsán a befektetési szervezeteket az átruházható értékpapírokkal foglalkozó olyan kollektív befektetési szervezetekként
         (vagy ÁÉKBV‑ként) határozza meg, amelyek több befektető közös érdekeinek megfelelően járnak el, és hozzáteszi, hogy az ilyen
         befektetési szervezetek működhetnek mind a vagyoni szempontból önálló kezelőtársaság (a továbbiakban: KTS) által kezelt, jogi
         személyiség nélküli szerződéses befektetési alapok, mind társasági formájú befektetési alapok (például VABT), mind pedig nyugdíjalapok
         formájában. Ezt követően meghatározza, hogy melyek minősülnek a DL 269/2003 12. cikke értelmében vett specializált befektetési
         szervezeteknek, majd részletesen ismerteti a különböző befektetési szervezetekre vonatkozó adójogi szabályozást.
      
      17      A megtámadott határozat ezt követően bemutatja az eljárás megindításához vezető okokat (III. fejezet), valamint az olasz hatóságok
         és az érdekelt harmadik személyek észrevételeit (IV. fejezet).
      
      18      A Bizottság által végzett értékelés (V. fejezet) hét alfejezetet tartalmaz. A Bizottság elöljáróban megjegyzi, hogy a szóban
         forgó intézkedés többszörösen eleget tesz az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti szempontoknak. A Bizottság bemutatja a szelektív
         versenyelőny fennállását, mégpedig először is a specializált befektetési szervezetek vonatkozásában, ezt követően pedig azon
         gyengén vagy átlagosan tőkésített vállalkozások vonatkozásában, amelyek részvényeit az említett specializált befektetési szervezetek
         birtokolják.
      
      19      A megtámadott határozat V. fejezetének „Állami források” című negyedik alfejezetéből következik, hogy a biztosított előnyök
         állami forrásból származnak, amennyiben az állam lemond az olasz Államkincstárba rendes körülmények között befolyó bevételekről.
         Az ezt követő alfejezet az intézkedésnek a versenyre gyakorolt hatásáról szól. A Bizottság ezzel kapcsolatban megjegyzi, hogy
         a specializált befektetési szervezetek versenyhelyzetben vannak az egyéb pénzügyi vállalkozásokkal, és olyan nyílt piacon
         működnek, amelyre jelentős közösségi kereskedelem jellemző. Ezenkívül kifejti, hogy a szóban forgó intézkedés előnyeiben részesülő
         egyes gyengén tőkésített társaságok olyan ágazatokban működnek, amelyekben fennáll a tagállamok közötti kereskedelem.
      
      20      A Bizottság „Az intézkedés jogszerűsége” című hatodik alfejezetben hangsúlyozza, hogy az olasz hatóságok [a Bizottságnak történő]
         előzetes bejelentés nélkül hajtották végre az intézkedést, vagyis az jogellenes támogatást képez.
      
      21      A Bizottság által végzett értékelés hetedik alfejezete a támogatási program közös piaccal való összeegyeztethetőségét vizsgálja.
      
      22      A megtámadott határozat rendelkező része a következő:
      
      „1. cikk
      Összeegyeztethetetlen a közös piaccal a [DL] 269/2003 […] 12. cikkében leírt [helyesen: szabályozott] állami támogatás [helyesen:
         állami támogatási program], amely adózási ösztönzőket hagy jóvá [helyesen: biztosít] [a specializált befektetési szervezeteknek],
         és amelyet [az Olasz Köztársaság] [az EK ]88. cikk[…] (3) bekezdésének megsértésével léptetett hatályba [helyesen: hajtott
         végre].
      
      2. cikk
      [Az Olasz Köztársaság] ennek a határozatnak az értesítésétől számított két hónapon belül megsemmisíti az 1. cikkben említett
         támogatási intézkedést [helyesen: e határozat közlésétől számított két hónapon belül köteles megszüntetni az 1. cikkben említett
         támogatási programot].
      
      3. cikk
      1. Ennek a határozatnak az értesítésétől [helyesen: közlésétől] számított két hónapon belül [az Olasz Köztársaság] tájékoztat
         minden olyan pénzügyi közvetítőt, ideértve a [specializált befektetési szervezeteket], és minden más olyan érdekeltet, akire
         az 1. cikkben említett állami támogatási intézkedés [helyesen: állami támogatási program] vonatkozik, hogy a Bizottság azt
         ebben a határozatában a közös piaccal összeegyeztethetetlennek minősítette.
      
      2. A nemzeti jog által meghatározott esetleges jogorvoslat sérelme nélkül az Olasz Köztársaság minden szükséges lépést megtesz,
         hogy az 1. cikkben említett és a kedvezményezettek számára jogszerűtlenül nyújtott támogatást visszakövetelje a társasági
         formájú befektetési [szervezetektől] vagy – megfelelő esetben – a befektetési [szervezeteket] szerződéses formában kezelő
         vállalkozásoktól.
      
      Ennek a határozatnak az értesítésétől [helyesen: közlésétől] számított két hónapon belül az Olasz Köztársaság tájékoztatja
         a Bizottságot a kedvezményezettek azonosságáról, az egyenként nyújtott támogatások összegéről, és arról a módszerről, amellyel
         ezeket az összegeket meghatározták.
      
      3. A visszatérítést késedelem nélkül és a nemzeti jog szerinti eljárás keretében kell végrehajtani, ennek a határozatnak azonnali
         és hatékony végrehajtása érdekében.
      
      4. A visszatérítendő támogatások magukban foglalják a kamatot is, amely a támogatásnak a kedvezményezett rendelkezésére bocsátása
         napjától a tényleges visszatérítés napjáig esedékes.
      
      A kamatokat a 794/2004/EK bizottsági határozat [helyesen: rendelet] V. fejezetének rendelkezései alapján kell kiszámítani.
      4. cikk
      Ennek a határozatnak az értesítési idejétől [helyesen: közlésétől] számított két hónapon belül [az Olasz Köztársaság] tájékoztatja
         a Bizottságot a határozatnak való megfelelés érdekében elfogadott és tervezett intézkedésekről. Ezeket az információkat az
         ennek a határozatnak a mellékletében található kérdőív segítségével kell közölni. [Az Olasz Köztársaság] ugyanilyen határidővel
         köteles bemutatni minden olyan dokumentumot, amely igazolja visszatérítési eljárás megindítását a jogszerűtlen támogatás kedvezményezettjeivel
         szemben.
      
      5. cikk
      E határozat címzettje az Olasz Köztársaság.”
       Az eljárás és a felek kérelmei
      23      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2005. december 19‑én benyújtott keresetlevelükkel az Assogestioni és a Fineco Asset Management
         SpA (a továbbiakban ez utóbbi: Fineco, együtt: felperesek) keresetet indítottak a megtámadott határozat ellen.
      
      24      Az Assogestioni a vagyonkezelő társaságok és a vagyonkezelői szolgáltatásokat nyújtó társaságok közös érdekeinek előmozdítása
         céljából létrehozott szervezet. Az Assogestioni tagjai között olyan vagyonkezelő társaságok szerepelnek, így többek között
         a Fineco, amelyek a DL 269/2003 12. cikkében foglalt rendelkezések hatálya alá tartozó specializált ÁÉKBV‑ket kezelnek.
      
      25      A Fineco részvénytársasági formában létrehozott vagyonkezelő társaság. A Fineco két közös alap kezelői feladatait látja el
         az gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokra specializálódott azon három közös alap közül, amelyek a DL 269/2003 12. cikke
         szerinti adójogi intézkedés előnyeiben részesültek, és amelyek Olaszországban működnek.
      
      26      A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        teljes egészében semmisítse meg a megtámadott határozatot;
      –        másodlagosan, a megtámadott határozatot abban a részében semmisítse meg, amelyben az elrendeli a közös piaccal összeegyeztethetetlennek
         nyilvánított támogatások visszatéríttetését;
      
      –        az alperest kötelezze a költségek viselésére.
      27      A Bizottság azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        utasítsa el a keresetet;
      –        a felpereseket kötelezze a költségek viselésére.
       Az elfogadhatóságról
       A felek érvei
      28      A Bizottság, anélkül hogy az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 114. cikkének 1. §‑a alapján külön beadványban elfogadhatatlansági
         kifogást terjesztett volna elő, az ellenkérelmében részletes fejtegetésekbe bocsátkozott annak bizonyítása érdekében, hogy
         a felperesek által benyújtott keresetet elfogadhatatlannak kell tekinteni.
      
      29      A Bizottság lényegében úgy véli, hogy a Finecónak nincs kereshetőségi joga, mivel nem bizonyította az egyéni kereshetőségi
         jog fennállását a határozatban vizsgált támogatási program azon kedvezményezettjei kapcsán, amelyeknek egyikét képezi. Az
         Assogestioni által az e kedvezményezettek érdekeit képviselő szervezetként eljárva benyújtott kereset a Bizottság szerint
         szintén elfogadhatatlan.
      
      30      A Bizottság annak megállapításával kezdi, hogy a megtámadott határozatot az egyik tagállamhoz, nem pedig a felperesekhez címezték.
         Meg kell tehát vizsgálni, hogy a felpereseket közvetlenül és személyükben érinti‑e a megtámadott határozat. Márpedig a Finecót,
         ebből következően pedig az Assogestionit nem érinti személyében a megtámadott határozat.
      
      31      Ugyanis, mivel a megtámadott határozat meg nem határozott számú vállalkozásra alkalmazandó állami támogatási programot nyilvánított
         a közös piaccal összeegyeztethetetlennek, általános hatályú jogi aktusról van szó. Márpedig a magánszemélyeknek a valamely
         általános hatályú jogi aktus vonatkozásában fennálló egyéni érdekét szigorúan vizsgálja az ítélkezési gyakorlat.
      
      32      A jelen esetben a kedvezményezett vállalkozások nem hivatkozhatnak egyedi jellemzőikre vagy az őket minden más vállalkozástól
         megkülönböztető különleges körülményekre. Ezt az elemzést megerősíti az ítélkezési gyakorlat. A Bizottság ezzel kapcsolatban
         különböző ítéletekre hivatkozik, köztük a Bíróság C‑346/03. és C‑529/03. sz., Atzeni és társai egyesített ügyekben 2006. február
         23‑án hozott ítéletének (EBHT 2006., I‑1875. o.) 32–34. pontjára.
      
      33      A Bizottság megvizsgál különböző, a megsemmisítés iránti kereseteket elfogadhatónak nyilvánító ítéleteket, így többek között
         azokat, amelyekre a felperesek hivatkoznak, és kiemeli azokat a különbségeket, amelyek a szóban forgó ügyeket a jelen ügytől
         elhatárolják.
      
      34      Különösen, a Bíróság C‑15/98. és C‑105/99. sz., Olaszország és Sardegna Lines kontra Bizottság egyesített ügyekben 2000. október
         19‑én hozott ítéletét (EBHT 2000., I‑8855. o.) (a továbbiakban: Sardegna Lines ügyben hozott ítélet) az adott ügy ténybeli
         körülményei indokolták, vagyis az a tény, hogy a felperes Sardegna Lines a szóban forgó támogatási program fő kedvezményezettje
         volt, amiről a Bizottság is tudott, amikor a támogatási programról határozatot hozott.
      
      35      A Bizottság előadja, hogy mindenképp el kell oszlatni a bizonyos ítéletekből esetleg következő azon vélekedést, mely szerint
         a visszatéríttetési előírás léte meghatározó jelentőségű lenne a keresetek elfogadhatóságának vizsgálata szempontjából. Az
         ilyen megközelítés ugyanis azzal a következménnyel járna, hogy a be nem jelentett támogatási programok tényleges kedvezményezettjei
         a kereseteik elfogadhatósága szempontjából előnyösebb helyzetbe kerülnének, mint a bejelentett támogatási programok potenciális
         kedvezményezettjei, ez pedig arra ösztönözné a tagállamokat, hogy a támogatásokat ne jelentsék be, veszélyeztetve ezzel a
         Szerződésben előírt ellenőrzési mechanizmust. Ezenkívül a támogatás vállalkozásokkal való visszatéríttetése kötelezettségének
         tényleges fennállása csak olyan vizsgálatok elvégzése után állapítható meg, amelyek jellege a körülményektől függően változhat.
         Másfelől a be nem jelentett támogatási programok keretében nyújtott támogatások tényleges kedvezményezettjei által indított
         keresetek elfogadhatóságának megengedése azzal a kockázattal járna e vállalkozások számára, hogy utóbb elveszítenék a bírósági
         jogvédelem minden lehetőségét a nemzeti bíróságok előtt, tekintettel a Bíróság C‑188/92. sz., TWD Textilwerke Deggendorf ügyben
         1994. március 9‑én hozott ítéletére (EBHT 1994., I‑833. o.). A Bizottság ezenkívül azon nem kívánt gyakorlati hatásokra is
         felhívja az Elsőfokú Bíróság figyelmét, amelyekkel az említett keresetek elfogadhatósága járna, így különösen a keresetek
         száma megtöbbszöröződne abban az esetben, ha a határozat valamely kedvező adójogi szabályozásra, illetőleg bármi egyéb olyan
         tehercsökkentésre vonatkozik, amelyben nagyszámú vállalkozás részesül.
      
      36      Másfelől az Assogestioni kapcsán a Bizottság azt állítja, hogy az ő esetében a tagjai közös érdekeinek előmozdítása céljából
         létrehozott szervezetről van szó. Márpedig e tagok a Finecóhoz hasonlóan nem hivatkozhatnak arra, hogy a megtámadott határozat
         személyükben érinti őket, vagyis az Assogestioni által benyújtott keresetet is – mint elfogadhatatlant – el kell utasítani.
      
      37      A Fineco épp ellenkezőleg úgy véli, hogy a keresetet elfogadhatónak kell nyilvánítani, mivel a megtámadott határozat nem csupán
         közvetlenül, hanem személyében is érinti őt. A Finecót azon minőségében érinti személyében a megtámadott határozat, hogy ő
         az e határozat tárgyát képező támogatási program tényleges kedvezményezettje. Ezenkívül a megtámadott határozatot közvetlenül
         közölte vele az Olasz Köztársaság. A Fineco azt állítja, hogy ő a megtámadott határozat többi potenciális címzettjétől is
         különbözik, mivel e határozat elfogadásának időpontjában az általa kezelt közös befektetési alapok közül kettő is megfelelt
         az ahhoz előírt feltételeknek, hogy a szóban forgó adójogi intézkedés előnyeiben részesüljön. A Fineco szerint a Bíróság elismerte,
         hogy az a tény, hogy adott vállalkozás valamely támogatási intézkedés kedvezményezettje volt, lehetővé teszi számára, hogy
         az e támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító bizottsági határozatot vitassa, függetlenül attól, hogy
         a határozatot a tagállamhoz címezték. Ugyanez vonatkozik a valamely támogatási programot jogellenesnek nyilvánító bizottsági
         határozatokra, mint az különböző ítéletekből kiderül.
      
      38      A Fineco azt állítja, hogy a Bizottság által a kereset elfogadhatatlanságának alátámasztása érdekében hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat a jelen ügyre nem vonatkoztatható.
      
      39      A Fineco másfelől úgy véli, hogy a Bizottság olyan többletfeltételnek akarja alávetni e keresetek elfogadhatóságát, amelyet
         az ítélkezési gyakorlat nem ismer, mégpedig a nemzeti hatóságok által elfogadott egyedi közigazgatási aktus létének.
      
      40      A Fineco más okból is úgy látja, hogy ő a megtámadott határozat által személyében érintett, nevezetesen azért, mert létezik
         olyan visszatéríttetési előírás, amely az adócsökkentések tényleges kedvezményezettjeként közvetlenül érinti őt.
      
      41      Az Assogestioni a maga részéről azt állítja, hogy ő nem csupán a saját érdekeit, hanem a BNL Gestioni és a Fineco érdekeit
         is képviseli. Mivel e társaságokat közvetlenül és személyükben érinti a megtámadott határozat, az Assogestioni úgy véli, hogy
         ő maga is jogosult a nevükben eljárni. Az Assogestioni hangsúlyozza, hogy ő egyébként részt vett a megtámadott határozat elfogadását
         megelőző eljárásban is.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      42      Az EK 230. cikk negyedik bekezdése szerint bármely természetes vagy jogi személy eljárást indíthat a neki címzett határozat,
         vagy az olyan határozat ellen, amelyet ugyan rendeletként vagy egy másik személyhez címzett határozatként hoztak, de őt közvetlenül
         és személyében érinti.
      
      43      A jelen esetben nem vitatott, hogy a határozat címzettje az Olasz Köztársaság, nem pedig a felperesek. Meg kell tehát vizsgálni,
         hogy a megtámadott aktus a felperesek mindegyikét közvetlenül és személyében érinti‑e.
      
      44      Az Elsőfokú Bíróság ennek kapcsán célszerűnek ítéli először azt megvizsgálni, hogy a Finecót személyében és közvetlenül érinti‑e
         a megtámadott határozat.
      
      45      Az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében azon alanyok, akik nem címzettjei egy határozatnak, csak akkor állíthatják, hogy
         személyükben érintettek, ha ez a határozat sajátos jellemzőik vagy egy őket minden más személytől megkülönböztető ténybeli
         helyzet folytán vonatkozik rájuk, és ezáltal a címzetthez hasonló módon egyéníti őket (a Bíróság 25/62. sz., Plaumann kontra
         Bizottság ügyben 1963. július 15‑én hozott ítélete [EBHT 1963., 197. o., 223. o.], valamint a fenti 34. pontban hivatkozott
         Sardegna Lines ügyben hozott ítélet 32. pontja).
      
      46      A Bíróság úgy ítélte meg, hogy valamely vállalkozás a Bizottság ágazati támogatási programot tiltó határozatát, ha őt ez a
         határozat nem érinti, főszabály szerint csak a szóban forgó ágazathoz való tartozása miatt és az említett rendszer potenciális
         kedvezményezettjének minőségében támadhatja meg. Az ilyen határozat ugyanis a felperes vállalkozás vonatkozásában olyan általános
         hatályú intézkedésként jelenik meg, amely objektív módon meghatározott helyzetekre alkalmazandó, és amely általánosan és elvontan
         körülírt személyek vonatkozásában fejt ki joghatásokat (lásd a Bíróság C‑298/00. P. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben
         2004. április 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑4087. o.] 37. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      47      Meg kell állapítani, hogy a határozat nem azonosítja a szóban fogó támogatás kedvezményében részesülő vállalkozást/vállalkozásokat.
         A határozat 1. cikkének (1) bekezdése a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánítja az Olasz Köztársaság által adójogi
         ösztönzések formájában a specializált befektetési szervezetek javára szólóan végrehajtott támogatási programot. A megtámadott
         határozat tehát a fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat szerinti objektív módon meghatározott helyzetekre alkalmazandó, valamint
         általánosan és elvontan körülírt személyek vonatkozásában fejt ki joghatásokat.
      
      48      Emlékeztetni kell ugyanakkor arra, hogy a Bíróság a fenti 34. pontban hivatkozott Sardegna Lines ügyben hozott ítélet 34.
         és 35. pontjában úgy ítélte meg, hogy mivel az ezen ügy tárgyát képező határozat a Sardegna Lines nevű vállalkozást nem csupán
         a szardíniai hajózás területén működő vállalkozásként, vagyis a szardíniai hajóflottákra vonatkozó támogatási program potenciális
         kedvezményezettjeként, hanem az e program címén nyújtott egyedi támogatás – amelynek visszafizetését a Bizottság elrendelte –
         tényleges kedvezményezettjének minőségében is érintette, a vállalkozás az említett határozat által személyében érintettnek
         minősült, a határozat ellen benyújtott keresete pedig elfogadható volt (az Elsőfokú Bíróság T‑136/05. sz., Salvat père & fils
         és társai kontra Bizottság ügyben 2007. szeptember 20‑án hozott ítéletének [EBHT 2007., II‑4063. o.] 69. pontja).
      
      49      Ezért meg kell vizsgálni, hogy a Fineco valamely ágazati támogatási program keretében nyújtott olyan egyedi támogatás tényleges
         kedvezményezettjének minősül‑e, amelynek a visszatéríttetését a Bizottság elrendelte.
      
      50      Nem vitatott, hogy a Fineco vagyonkezelő társaságként működik, ennek keretében pedig a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok
         részvényeire specializálódott, a DL 269/2003 12. cikkének hatálya alá tartozó két közös alap, nevezetesen a „Fineco AM Small
         Cap Italy” és a „Fineco Small Cap Europe” kezelői feladatait látja el. Ezen alapok kezelőjeként a hivatkozott rendelkezésben
         előírt helyettesítő adót köteles megfizetni, vagyis azon intézkedés előnyében részesül, amelynek visszatéríttetését elrendelték.
         A Bizottság egyébként a tárgyaláson elismerte, hogy a Fineco már alkalmazta a szóban forgó intézkedést, elvileg pedig vonatkozik
         rá a visszatéríttetési előírás.
      
      51      A Fineco tehát azon egyedi támogatások tényleges kedvezményezettje, amelyek visszatéríttetését elrendelték. A megtámadott
         határozat tehát személyében érinti őt.
      
      52      Ami a Fineco közvetlen érintettségét illeti, mivel a határozat 3. cikkének (2) bekezdése kötelezi az Olasz Köztársaságot,
         hogy tegyen meg minden szükséges intézkedést az ugyanezen határozat 1. cikkében említett támogatások visszatéríttetése érdekében,
         meg kell állapítani, hogy a Finecót e határozat közvetlenül érinti (lásd ebben az értelemben a fenti 34. pontban hivatkozott
         Sardegna Lines ügyben hozott ítélet 36. pontját, valamint a fenti 48. pontban hivatkozott Salvat père & fils és társai kontra
         Bizottság ügyben hozott ítélet 75. pontját).
      
      53      A közvetlen érintettségnek az ítélkezési gyakorlatból levezethető két feltétele ugyanis – vagyis hogy egyrészt a szóban forgó
         jogi aktusnak közvetlen hatást kell gyakorolnia a magánszemély jogi helyzetére, másrészt pedig a nevezett jogi aktus nem hagyhat
         semmilyen mérlegelési lehetőséget a végrehajtásával megbízott címzettek számára – a jelen esetben teljesül (a fenti 48. pontban
         hivatkozott Salvat père & fils és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 76. pontja).
      
      54      A Fineco által benyújtott keresetet tehát elfogadhatónak kell nyilvánítani.
      
      55      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az olyan egyesület, amelynek feladata a vállalkozások közös érdekeinek védelme, állami
         támogatásokkal kapcsolatos végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránt főszabály szerint csak akkor indíthat elfogadható
         keresetet, ha a kérdéses vállalkozások erre egyénileg is jogosultak, vagy megfelelő saját érdeket tud igazolni a kereset alátámasztására,
         így különösen, ha tárgyalási helyzetét érintette az az aktus, amelynek megsemmisítését kéri (lásd az Elsőfokú Bíróság T‑55/99. sz.,
         CETM kontra Bizottság ügyben 2000. szeptember 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2000., II‑3207. o.] 23. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot).
      
      56      A fenti ítélkezési gyakorlat alapján, mivel az Assogestioni feladata a tagjai közös érdekeinek védelme, e tagok közül pedig
         legalább az egyik – mégpedig a Fineco – jogosult megtámadni a határozatot, az Assogestioni keresete is elfogadható.
      
       Az ügy érdeméről
       Az EK 88. cikkel összefüggésben értelmezett EK 253. cikknek a megtámadott határozat ellentmondásos vagy hiányos indokolásában
            megnyilvánuló megsértésére alapított első jogalapról
       A felek érvei
      57      E jogalap első részében a felperesek lényegében arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat indokolása a szelektív versenyelőny
         fennállását illetően ellentmondásos vagy hiányos.
      
      58      A felperesek először is azt állítják, hogy a megtámadott határozat indokolása ellentmond a hivatalos vizsgálati eljárást kezdeményező
         határozatban (a továbbiakban: eljárást kezdeményező határozat) kifejtett érvelésnek. Ez utóbbi érvelés keretében ugyanis a
         Bizottság arra hivatkozott, hogy a specializált befektetési szervezetek az adócsökkentés révén közvetlen előnyben részesültek.
         Márpedig a megtámadott határozatban a Bizottság, miután megerősítette az eredeti álláspontját, újabb érvet adott elő, mely
         szerint a szóban forgó intézkedés fizetőképességben, valamint magasabb jutalékokban megnyilvánuló közvetett előnyt biztosított
         a specializált befektetési szervezetek számára.
      
      59      Másodszor, miután az eljárást kezdeményező határozatban és a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdésében megállapítja,
         hogy a szóban forgó intézkedés közvetett előnyt biztosít a specializált befektetési szervezeteknek, a Bizottság a megtámadott
         határozat (37) preambulumbekezdésében azonnal ellentmond önmagának, amennyiben eszerint a támogatás kedvezményezettjei már
         nem a specializált befektetési szervezetek, hanem a VABT‑k és a KTS‑ek. Ebben az esetben pedig nincs semmilyen jelentősége
         annak a vizsgálatnak, amely arra irányul, hogy a VABT‑k és a nem társasági formában működő befektetési szervezetek vállalkozásoknak
         minősülnek‑e. A Bizottság ugyanakkor a megtámadott határozat (38) preambulumbekezdésében – teljes mértékben következetlen
         módon – ismét arra emlékeztet, hogy még a nem társasági formában működő specializált befektetési szervezetek is vállalkozásoknak
         minősülnek. A Bizottság a megtámadott határozat (45) preambulumbekezdésében megállapítja, hogy e specializált befektetési
         szervezetek versenyhelyzetben vannak más pénzügyi vállalkozásokkal. A Bizottság ily módon összekeveri a kollektív befektetési
         szervezeteket és a vagyonkezelő társaságokat.
      
      60      E fogalomzavar a felperesek szerint az ellenkérelemben is megjelenik, amelynek 149. pontjában a Bizottság vállalkozásoknak
         minősíti a tisztán szerződéses formában működő befektetési szervezeteket, miután ugyanezen ellenkérelem 130. pontjában azt
         állította, hogy a jogi személyiség nélküli alapokat soha nem minősítette vállalkozásnak.
      
      61      A felperesek harmadszor azt állítják, hogy a Bizottság nem indokolja megfelelően a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokat
         érintő gazdasági előny fennállását, még ha a megtámadott határozat (42) preambulumbekezdésében akként is jellemzi e feltételezett
         előnyt, hogy az a „részvényeik iránti megnövekedett keresletben és likviditásuk növekedésében mutatkozik meg”.
      
      62      A felperesek szerint e megfontolások a megtámadott határozatot ellentmondásossá teszik, és nem teszik lehetővé az érintettek
         számára a meghozott intézkedés indokainak megismerését, az illetékes bíróság számára pedig a felülvizsgálat gyakorlását, ahogyan
         az a Bíróság és az Elsőfokú Bíróság ítélkezési gyakorlatából következne.
      
      63      A felperesek ugyanezen jogalap második részében azt kívánják bizonyítani, hogy a megtámadott határozat indokolása a tagállamok
         közötti kereskedelmet érintő versenytorzítás fennállását illetően is ellentmondásos és hiányos.
      
      64      A felperesek szerint csupán látszólagos indokolásnak minősül azon tény említése, hogy a kedvezményezett társaságok nemzetközi
         piacokon is működhetnek, továbbá olyan piacokon is gyakorolhatnak kereskedelmi tevékenységet és egyéb gazdasági tevékenységet,
         amelyekre erőteljes verseny jellemző. A Bizottság elmulasztotta megmagyarázni, hogy a kedvezményezett társaságoknak nyújtott
         közvetett gazdasági előny miért torzíthatná a versenyt, miközben olyan jelentéktelen összegekről van szó, amelyekben nagyszámú
         vállalkozás részesül.
      
      65      A Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      66      Elöljáróban emlékeztetni kell arra, hogy az ítélkezési gyakorlat szerint az EK 253. cikkre alapított jogalap a nyilvánvaló
         mérlegelési hibától elkülönülő, önálló jogalap. Ugyanis míg az előbbi, amely az indokolás hiányát vagy elégtelenségét célozza,
         az EK 230. cikk értelmében a lényeges eljárási szabályok megsértését, és olyan közérdekkel kapcsolatos jogalapot jelent, amelyet
         a közösségi bíróságnak hivatalból kell figyelembe vennie, az utóbbi, amely a határozat érdemi jogszerűségével kapcsolatos,
         az ugyanazon EK 230. cikk értelmében a Szerződés alkalmazására vonatkozó jogi rendelkezés megsértését jelenti, amelyet a közösségi
         bíróságnak csak a felperes indítványára kell figyelembe vennie. Az indokolási kötelezettség tehát az indokolás megalapozottságához
         képest különálló kérdés (a Bíróság C‑367/95. P. sz., Bizottság kontra Sytraval és Brink’s France ügyben 1998. április 2‑án
         hozott ítéletének [EBHT 1998., I‑1719. o.] 67. pontja, a C‑17/99. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben 2001. március
         22‑én hozott ítéletének [EBHT 2001., I‑2481. o.] 35. pontja és a C‑159/01. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 2004. április
         29‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑4461. o.] 65. pontja; az Elsőfokú Bíróság T‑158/99. sz., Thermenhotel Stoiser Franz
         és társai kontra Bizottság ügyben 2004. január 13‑án hozott ítéletének [EBHT 2004., II‑1. o.] 97. pontja).
      
      67      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az EK 253. cikkben előírt indokolásnak igazodnia kell az adott jogi aktus természetéhez,
         és az indokolásban világosan és egyértelműen ki kell fejteni a jogi aktust kibocsátó intézmény érvelését, hogy az érdekeltek
         megismerhessék a meghozott intézkedés indokait, és a hatáskörrel rendelkező bíróság gyakorolhassa felülvizsgálati jogkörét.
         Az indokolási kötelezettséget az adott eset körülményei alapján kell megítélni. Az indokolásban nem kell ismertetni az összes
         ténybeli és jogi jelentőséggel bíró elemet, mivel azt a kérdést, hogy valamely jogi aktus indokolása megfelel‑e az EK 253. cikk
         követelményeinek, nemcsak annak szövege, hanem összefüggései és az érintett területre vonatkozó összes jogi rendelkezés alapján
         kell megítélni. Különösen a Bizottságnak nem kell állást foglalnia az érdekeltek által elé terjesztett minden érvet illetően,
         hanem elég, ha a határozat rendszerét illetően alapvető fontossággal bíró tényeket és jogi érveket ismerteti (lásd az Elsőfokú
         Bíróság T‑198/01. sz., Technische Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság ügyben 2004. július 8‑án hozott ítéletének [EBHT 2004.,
         II‑2717. o.] 59. és 60. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      68      Másfelől a támogatási programok esetén a Bizottság arra szorítkozhat, hogy a kérdéses program általános jellemzőit tanulmányozza,
         anélkül hogy köteles lenne minden egyes alkalmazási esetet megvizsgálni (a Bíróságnak a fenti 34. pontban hivatkozott Sardegna
         Lines ügyben hozott ítélete 51. pontja, valamint a C‑278/00. sz., Görögország kontra Bizottság ügyben 2004. április 29‑én
         hozott ítélete [EBHT 2004., I‑3997. o.] 24. pontja) annak megállapítása érdekében, hogy e program támogatási elemeket tartalmaz‑e.
      
      69      Ezek azok az elvek, amelyek alapján vizsgálni kell, hogy a megtámadott határozat a hivatkozott különböző szempontokra tekintettel
         megfelelő indokolást tartalmaz‑e.
      
      –       Az első jogalapnak a szelektív versenyelőny fennállásával kapcsolatos indokolásra vonatkozó első részéről
      70      Mint a megtámadott határozat fenti 15–22. pontban foglalt ismertetéséből kiderül, a Bizottság a szóban forgó intézkedés leírása
         keretében kifejti, hogy a befektetési szervezetek működhetnek mind KTS által kezelt, jogi személyiség nélküli szerződéses
         befektetési alapok, mind társasági formájú befektetési alapok (például VABT), mind pedig nyugdíjalapok formájában (a (13) preambulumbekezdés).
      
      71      Az eljárás megindításához vezető okok tárgyalása kapcsán a Bizottság a megtámadott határozat (29) preambulumbekezdésében előadja,
         hogy miután kétségei támadtak a specializált befektetési szervezetek javára szóló támogatás lehetséges fennállásával kapcsolatban,
         úgy ítélte meg, hogy e szervezetek az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett vállalkozásoknak minősülnek, amennyiben vagy
         társasági formában működnek, és ez esetben maguk is vállalkozásokat képeznek, vagy pedig olyan elkülönült vagyontömegeket
         alkotnak, amelyeket a befektetési piaci versenyben részt vevő vállalkozások kezelnek.
      
      72      A Bizottság a megtámadott határozat (35) preambulumbekezdésében ismerteti a támogatásra vonatkozó értékelését, melynek keretében
         megállapítja, hogy a befektetők adójának csökkentése állami támogatást képez mind a specializált befektetési szervezetek javára,
         mind pedig azon gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok javára, amelyek részvényeit e szervezetek birtokolják.
      
      73      Ezt követően a Bizottság a fenti különbségtételnek megfelelően aszerint bontja elemeire a vizsgálatot, hogy a megtámadott
         határozat (36)–(41) preambulumbekezdésében a specializált befektetési szervezetek javára fennálló szelektív versenyelőnyről,
         a (42) és (43) preambulumbekezdésben pedig a szóban forgó gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok javára fennálló versenyelőnyről
         szól.
      
      74      A specializált befektetési szervezetekkel kapcsolatban a Bizottság a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdésében emlékeztet
         arra, hogy a befektetési szervezetek bizonyos esetekben az EK 87. cikk értelmében vett vállalkozásoknak minősülnek, következésképpen
         részesülhetnek a DL 269/2003 12. cikkében előírt adócsökkentésből. A Bizottság megjegyzi, hogy jóllehet a befektetési szervezetek
         nem közvetlenül részesülnek a befektetőiknek biztosított adócsökkentés előnyeiből, abból mégis közvetett gazdasági előny származik
         számukra, mivel a szóban forgó intézkedés arra ösztönzi a befektetőket, hogy e specializált szervezetek befektetési jegyeit
         megszerezzék, ezáltal megbízási díj és jegyzési díj formájában likviditást és kiegészítő jövedelmeket biztosítva e szervezeteknek.
      
      75      A Bizottság a megtámadott határozat (37) preambulumbekezdésében tudomásul veszi az olasz hatóságok azon észrevételét, mely
         szerint azon specializált befektetési szervezetek esetében, amelyekre a DL 269/2003 12. cikke szerinti adócsökkentés vonatkozik,
         egyszerű vagyontömegekről van szó, így e szervezetek elvileg nem tekinthetők az EK 87. cikk értelmében vett vállalkozásoknak.
         A Bizottság mindenesetre megjegyzi, hogy az ilyen befektetési szervezetek bizonyos esetekben társasági formában működnek,
         és egyénileg részesülhetnek az előnyökből. A Bizottság azt is hangsúlyozza, hogy más, jogi személyiség nélküli befektetési
         szervezeteket olyan vállalkozások kezelnek, amelyek vagyonkezelést végző gazdasági szereplőkkel állnak versenyben, következésképpen
         pedig e vállalkozások részesülhetnek az előnyökből.
      
      76      A Bizottság a megtámadott határozat (38) preambulumbekezdésében annak megállapításával folytatja, hogy úgy véli, hogy a specializált
         befektetési szervezetek – akár társasági formában működnek, akár nem – gazdasági tevékenységet végeznek, és így az EK 87. cikk
         (1) bekezdése értelmében vállalkozásnak minősülnek. A Bizottság szerint a hozzáadottérték‑adó (a továbbiakban: HÉA) területén
         ezt a Bíróság ítélkezési gyakorlata is megerősíti, amelyből kiderül, hogy a VABT‑ok által az átruházható értékpapírokba történő
         kollektív befektetések formájában végzett műveletek a HÉA tárgyában elfogadott irányelvek alapján adóalanyok által végzett
         gazdasági tevékenységnek tekintendők.
      
      77      A Bizottság a megtámadott határozat (39) preambulumbekezdésében a fentiekből azt vezeti le, hogy az olyan befektetőknek nyújtott
         adózási kedvezmény, amelyek specializált befektetési szervezetekbe fektetnek be, előnyben részesíti magukat e szervezeteket
         mint vállalkozásokat, amennyiben azok társasági formában működnek, illetve az ilyen szervezeteket kezelő vállalkozásokat,
         amennyiben e szervezetek szerződéses formában működnek.
      
      78      A Bizottság a megtámadott határozat (40) preambulumbekezdésében kifejti, hogy a szelektív jelleggel kapcsolatos feltétel teljesül,
         mivel a szóban forgó intézkedés olyan kivételes adócsökkentést ír elő, amely a specializált befektetési szervezetekre és azok
         kezelőtársaságaira korlátozódik. Hozzáteszi, hogy az ítélkezési gyakorlat szerint az a tény, hogy csupán közvetett előnyről
         van szó, nem zárhatja ki az állami támogatás fennállását.
      
      79      Végül a Bizottság a megtámadott határozat (41) preambulumbekezdésében arra a következtetésre jut, hogy a szóban forgó intézkedés
         a fent kifejtett különleges közvetett előnyt azon más vállalkozások hátrányára biztosítja a specializált befektetési vállalkozásoknak
         és kezelőtársaságaiknak, amelyek alternatív befektetési formákat kínálnak.
      
      80      Az eddigiekből következik, hogy a megtámadott határozat tartalmaz indokolást a specializált befektetési szervezeteknek nyújtott
         közvetett szelektív versenyelőny fennállására vonatkozóan. A megtámadott határozat kifejti – még ha ezt az érintett különböző
         befektetési szervezetek jogi formájától függően eltérő módon is teszi –, hogy e befektetési szervezetek mennyiben tekinthetők
         úgy, hogy gazdasági tevékenységet gyakorolnak, következésképpen pedig az EK 87. cikk értelmében vett vállalkozásoknak minősülnek.
         A kedvezményezett vállalkozást vagy maga a befektetési szervezet képezi, amennyiben az társasági formában működik, vagy pedig
         a kezelőtársaság, amennyiben a befektetési szervezet szerződéses formában működik.
      
      81      A felperesek ugyanakkor különböző ellentmondásokra hivatkoznak a megtámadott határozat indokolása kapcsán.
      
      82      Ezzel kapcsolatban emlékeztetni kell arra, hogy valamely határozat indokolásának ellentmondásos jellege akkor képezi az EK 253. cikkből
         eredő kötelezettségnek a szóban forgó jogi aktus érvényességét érintő megsértését, ha bizonyítást nyer, hogy ezen ellentmondás
         miatt a jogi aktus címzettje részben vagy egészben nem tudja megismerni a határozat valódi indokait, e ténynél fogva pedig
         a jogi aktus rendelkező része részben vagy egészben nélkülözi a jogi alátámasztást (az Elsőfokú Bíróság T‑65/96. sz., Kish
         Glass kontra Bizottság ügyben 2000. március 30‑án hozott ítéletének [EBHT 2000., II‑1885. o.] 85. pontja).
      
      83      Először is, a megtámadott határozat indokolása és az eljárást kezdeményező határozat indokolása közötti állítólagos ellentmondással
         kapcsolatban meg kell állapítani, hogy a két határozat közötti eltérés, még ha azt bizonyítottnak is feltételezzük, nem jelentheti
         azt, hogy a felperesek nem tudják megismerni a megtámadott határozat indokait, amelyek a megtámadott határozatból kiderülnek.
      
      84      Ezenkívül az eljárást kezdeményező határozat a 659/1999 rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően a vonatkozó ténybeli
         és jogi kérdéseket foglalja össze, a Bizottság előzetes értékelését tartalmazza, valamint a közös piaccal való összeegyeztethetőséggel
         kapcsolatban felmerült kétségeket határozza meg. Az eljárást kezdeményező határozatban felvetett kérdések alaposabb vizsgálatát
         és tisztázását maga a hivatalos vizsgálati eljárás teszi lehetővé. A 659/1999 rendelet 7. cikkéből következik, hogy ezen eljárás
         végén ölthet formát a Bizottság által végzett elemzés, mivel a Bizottság végleges határozatot hozhat arról, hogy az intézkedés
         nem minősül támogatásnak, vagy a közös piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó kételyek megszűntek. Ebből következik,
         hogy a végleges határozat bizonyos eltéréseket mutathat az eljárást kezdeményező határozathoz képest, anélkül hogy ezek az
         eltérések érvénytelenné tennék a végleges határozatot.
      
      85      Mindamellett a jelen esetben sem a szóban forgó előnyt, sem pedig az érintett szervezeteket illetően semmilyen ellentmondás
         nem fedezhető fel az eljárást kezdeményező határozat és a megtámadott határozat között.
      
      86      Azon közvetett előnnyel kapcsolatban ugyanis, amelyet a szóban forgó intézkedés a specializált befektetési szervezeteknek
         biztosít, a Bizottság az eljárást kezdeményező határozatban úgy ítélte meg, hogy ez az előny abban nyilvánulhatott meg, hogy
         a befektetők adózás utáni jövedelmeinek növelésével ösztönözte a részükről az e szervezetek részvényei iránt fennálló keresletet.
         Márpedig ez az értékelés nem tekinthető úgy, hogy ellentmondásban állna a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdésében
         foglalt értékeléssel, mely szerint a szóban forgó intézkedés közvetett előnyt biztosít a specializált befektetési szervezetek
         számára, „amennyiben a [specializált szervezetekbe] történő befektetések adóterhének csökkentése arra ösztönzi a [befektetőket],
         hogy [e specializált szervezetek] befektetési jegyeit vásárolják meg, így [megbízási díj] és jegyzési díj formájában ezeknek
         likviditást és kiegészítő jövedelmet [juttassanak]”. Másfelől nem minősíthető ellentmondásnak az a tény, hogy a Bizottság
         a specializált befektetési szervezetek számára adócsökkentésben megnyilvánuló közvetett előny biztosítására vonatkozó kifogást
         nem emelte át a megtámadott határozatba.
      
      87      Az érintett befektetési szervezetekkel kapcsolatban a felperesek arra is tévesen hivatkoznak, hogy az érintett kedvezményezettek
         már nem a specializált befektetési szervezetek, hanem a társasági formában működő befektetési szervezetek, valamint – amennyiben
         e szervezetek közös alap formájában működnek – az ezeket kezelő társaságok.
      
      88      Egyrészt ugyanis a megtámadott határozat továbbra is a specializált befektetési szervezeteket tekinti a szóban forgó intézkedés
         kedvezményezettjeinek, még akkor is, ha e határozat azt állapítja meg, hogy e szervezetek vállalkozásokként minősülnek kedvezményezettnek
         abban az esetben, ha társasági formában működnek, illetve az őket kezelő társaságokon keresztül abban az esetben, ha szerződéses
         formában működnek (a (39) preambulumbekezdés).
      
      89      Másrészt a Bizottság az eljárást kezdeményező határozatban már megállapította, hogy a specializált befektetési szervezetekre
         vonatkozó adócsökkentések az ilyen alapokat kezelő társaságokat is előnyben részesíthetik, amelyek szintén az EK 87. cikk
         (1) bekezdése értelmében vett vállalkozásoknak minősülnek.
      
      90      A felperesek másodszor azt állítják, hogy magának a megtámadott határozatnak az indokolása is különböző pontatlanságokat és
         ellentmondásokat tartalmaz.
      
      91      Először is a szóban forgó intézkedés kedvezményezettjeivel és e kedvezményezetteknek az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében
         vett vállalkozási minőségével kapcsolatban a megtámadott határozat (35) preambulumbekezdéséből egyértelműen kiderül, hogy
         a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a szóban forgó intézkedés a specializált befektetési szervezetek, valamint azon gyengén vagy
         átlagosan tőkésített társaságok javára képez állami támogatást, amelyek részvényeit e szervezetek birtokolják.
      
      92      A specializált befektetési szervezetek kapcsán a (13) és a (37) preambulumbekezdésből kiderül, hogy e szervezetek különböző
         formákban működhetnek, mégpedig – lényegében, ami ezek közül jelen esetben érdekesnek bizonyul – valamely KTS által kezelt,
         jogi személyiség nélküli szerződéses befektetési alapok, illetőleg társasági formájú befektetési alapok (például VABT) formájában.
      
      93      A Bizottság tehát logikusan állítja a megtámadott határozat (39) preambulumbekezdésében, hogy a szóban forgó intézkedés maguknak
         a befektetési szervezeteknek mint vállalkozásoknak biztosít előnyt abban az esetben, ha e szervezetek társasági formában működnek,
         illetve az ilyen szervezeteket kezelő társaságoknak abban az esetben, ha e szervezetek szerződéses formában működnek. A Bizottság
         következetes módon, a befektetési szervezetek különböző formáinak vizsgálata alapján – a fentieket a megtámadott határozat
         (41) preambulumbekezdésében megismételve – arra a következtetésre jut, hogy a szóban forgó előny mind a befektetési szervezetek,
         mind pedig azok kezelőtársaságai vonatkozásában fennáll.
      
      94      A felpereseknek tehát – amelyek közül az egyik a szóban forgó intézkedéssel érintett két alap kezelőtársasága minőségében,
         a másik pedig az ilyen kezelőtársaságokat képviselő szervezet minőségében jár el – módjában állt megismerni a megtámadott
         határozat indokait, valamint felmérni, hogy a megtámadott határozat mennyiben vonatkozik rájuk.
      
      95      E következtetést nem vonja kétségbe a megtámadott határozat (38) preambulumbekezdésében foglalt állítólagos ellentmondás.
      
      96      E preambulumbekezdés ugyanis azzal, hogy a Bíróságnak a VABT‑kra vonatkozó adójogi szabályozás területén kialakult ítélkezési
         gyakorlatára utal, nyilvánvalóan az e VABT‑k vállalkozási minőségének bizonyítására irányuló gondolatmenetbe illeszkedik.
         Márpedig még ha ez a bizonyítás egyes vonatkozásaiban vitathatónak vagy félreérthetőnek is tűnhet, egyrészt nem érinti a felpereseket,
         mivel a VABT‑kre vonatkozik, másrészt pedig – és főként – e preambulumbekezdést az összefüggéseibe kell helyezni, és a megtámadott
         határozat, valamint annak rendelkező része egészére tekintettel kell értelmezni, amelynek önmagában nem képezi alapvető alátámasztását.
         E preambulumbekezdésről tehát nem állapítható meg, hogy kétségbe vonná azt az értelmezést, amelyet a felperesek a saját vonatkozásukban
         a megtámadott határozat indokolása alapján kialakíthattak, ahogyan az többek között a (13), (29), (36), (37), (39) és (41) preambulumbekezdésből
         következik.
      
      97      Másodszor, a gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságok részére biztosított szelektív versenyelőnyre vonatkozó indokolás
         hiányával kapcsolatban, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják, meg kell állapítani, hogy a
         Bizottság e versenyelőny kérdését tárgyalja a megtámadott határozat (42) és (43) preambulumbekezdésében.
      
      98      A Bizottság a megtámadott határozat (42) preambulumbekezdésében kifejti, hogy az e társaságok részére biztosított versenyelőny
         a részvényeik iránti megnövekedett keresletben és likviditásuk növekedésében mutatkozik meg. A Bizottság elutasítja azt az
         érvet, mely szerint e társaságok semmilyen versenyelőnyben nem részesültek, hiszen az alapok és a befektetők mindenekelőtt
         a nyereségük maximalizálása érdekében működnek. A Bizottság ugyanis úgy ítéli meg, hogy a kedvezőbb adózás vonzóbbá teszi
         a befektetést, amely így nagyobb likviditást biztosít az említett társaságoknak, még akkor is, ha e társaságok tevékenyen
         nem működtek közre az ilyen előny megszerzésében.
      
      99      A Bizottság ezt követően, a megtámadott határozat (43) preambulumbekezdésében cáfolja azt az érvet, mely szerint a szóban
         forgó intézkedés általános adópolitikai intézkedést képezne, amelynek célja a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok
         feltőkésítésének elősegítése lenne, és amely nem tartozna az állami támogatásokra vonatkozó szabályok hatálya alá.
      
      100    A Bizottság ezért a megtámadott határozatban világosan megindokolta a gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságok javára
         szóló szelektív versenyelőny fennállását, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják. A felperesek
         egyébként ennek kapcsán inkább az indokolás megalapozottságát vitatják, amely az indokolás hiányára alapított jelen jogalap
         keretében – a fenti 66. pontban idézett ítélkezési gyakorlatnak megfelelően – nem hivatkozható.
      
      101    Következésképpen az első jogalap első részét el kell utasítani.
      
      –       Az első jogalapnak a tagállamok közötti kereskedelmet érintő versenytorzítás fennállásával kapcsolatos indokolás hiányára
         vonatkozó második részéről
      
      102    Emlékeztetni kell arra, hogy jóllehet a Bizottság a határozata indokolásában köteles legalább a támogatás nyújtásának körülményeit
         kifejteni, ha azok bizonyíthatják, hogy a támogatás olyan jellegű, amely érinti a tagállamok közötti kereskedelmet, nem köteles
         azonban bemutatni a már nyújtott támogatás tényleges hatásait. Ha ugyanis köteles lenne, akkor ez a követelmény azzal a következménnyel
         járna, hogy a jogellenes támogatásokat nyújtó tagállamokat azon tagállamok kárára részesítenék előnyben, amelyek már a tervezési
         szakaszban bejelentik a támogatásokat (a fenti 67. pontban hivatkozott Technische Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság ügyben
         hozott ítélet 215. pontja).
      
      103    A fenti ítélkezési gyakorlatra tekintettel nem tűnik úgy, hogy a Bizottság jelen esetben nem tett volna eleget azon kötelezettségének,
         hogy megfelelően indokolja a megtámadott határozatot.
      
      104    A Bizottság ugyanis a megtámadott határozatban három preambulumbekezdésen át vizsgálja a szóban forgó intézkedésnek a versenyre
         gyakorolt hatását, egyrészt kifejtve azt, hogy álláspontja szerint a szóban forgó intézkedés mennyiben torzítja a versenyt,
         és mennyiben van hatással a tagállamok közötti kereskedelemre, másrészt pedig válaszolva egyes olyan kifogásokra, amelyeket
         a megtámadott határozat elfogadásához vezető eljárás során fogalmaztak meg.
      
      105    A Bizottság a megtámadott határozat (45) preambulumbekezdésében így kifejti, hogy a szóban forgó intézkedés torzíthatja a
         vállalkozások közötti versenyt és érintheti a tagállamok közötti kereskedelmet, mivel „a kedvezményezett társaságok nemzetközi
         piacokon is működhetnek, valamint kereskedelmi és egyéb gazdasági tevékenységeket fejthetnek ki olyan piacokon, amelyekre
         jellemző az élénk verseny”. A Bizottság hozzáteszi, hogy a specializált befektetési szervezetek „versenyeznek más pénzügyi
         vállalkozásokkal és jelentős Közösségen belüli kereskedelemmel működő, nyílt piacon működnek”, valamint hogy egyes gyengén
         vagy átlagosan tőkésített társaságok olyan ágazatokban tevékenykednek, amelyekre jellemző a tagállamok közötti kereskedelem.
      
      106    A Bizottság a (46) preambulumbekezdésben elutasítja a szóban forgó intézkedéssel járó korlátozott adóköltségre, valamint a
         2004‑ben – vagyis a Bizottság által a szóban forgó intézkedés kapcsán indított eljárással érintett évben – működő specializált
         befektetési szervezetek korlátozott számára alapított érvet. Ezzel kapcsolatban először is emlékeztet az állandó ítélkezési
         gyakorlatra, mely szerint még a csekély összegű támogatás is érinti a kereskedelmet. Másodszor hangsúlyozza, hogy az Olasz
         Köztársaság nem zárja ki, hogy a szóban forgó intézkedésnek a jövőben sokkal jelentősebb gazdasági hatása lehet. Hozzáteszi,
         hogy a szóban forgó intézkedés korlátozott hatása azzal is magyarázható, hogy a Bizottság ezzel kapcsolatos gyors cselekvése
         befolyásolta a gazdasági szereplők magatartását. A Bizottság végül megállapítja, hogy az Olaszország által rendelkezésére
         bocsátott adatok alapján nem lehet arra következtetni, hogy a szóban forgó intézkedés által az egyes kedvezményezettek részére
         biztosított előnyök a de minimis állami támogatások korlátain belül maradnának.
      
      107    A Bizottság ezért a megtámadott határozat (47) preambulumbekezdésében arra a következtetésre jut, hogy a szóban forgó intézkedés
         „(a befektetők adózása által) megváltoztatja bizonyos kereskedelmi tevékenységet végző vállalkozások versenyhelyzetét, és
         – amennyiben ezek a nemzetközi versenyre nyitott piacokon működnek – torzítja a versenyt”.
      
      108    A megtámadott határozat indokolása tehát lehetővé teszi a felperesek és a közösségi bíróság számára, hogy megismerjék azokat
         az indokokat, amelyek alapján a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a jelen esetben teljesülnek az EK 87. cikk (1) bekezdésének
         a tagállamok közötti kereskedelem érintettségére és a verseny torzítására vonatkozó alkalmazási feltételei.
      
      109    A felperesek nem kifogásolhatják a Bizottsággal szemben, hogy nem vizsgálta meg alaposabban a vitatott támogatásnak a tagállamok
         közötti kereskedelemre és a versenyre gyakorolt konkrét hatásait. A Bizottságnak ugyanis nem volt feladata, hogy elvégezze
         az érintett piac tényleges helyzetének, a támogatásokban részesülő kedvezményezett vállalkozások piaci részesedésének, a versenytárs
         vállalkozások helyzetének és a szóban forgó szolgáltatások tagállamok közötti kereskedelmi forgalmának gazdasági elemzését,
         mivel korábban már kifejtette, hogy a vitatott támogatások mennyiben torzítják a versenyt, és mennyiben érintik a tagállamok
         közötti kereskedelmet. Ami a be nem jelentett támogatást illeti, a Bizottságnak nem kellett bizonyítania e támogatás tényleges
         hatását (lásd ebben az értelemben a fenti 55. pontban hivatkozott CETM kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 102. és 103. pontját).
      
      110    Nem megalapozott tehát az első jogalap második része, amely a szóban forgó intézkedés által a versenyre és a tagállamok közötti
         kereskedelemre gyakorolt hatással kapcsolatban a megtámadott határozat indokolásának hiányán alapul.
      
      111    Az első jogalapot tehát teljes egészében el kell utasítani.
      
       Az EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésére alapított második jogalapról, mely szerint az intézkedés nem képez állami támogatást
       A felek érvei
      112    A felperesek a második jogalap első részében azt állítják, hogy a szóban forgó intézkedés nem állami támogatást, hanem általános
         adópolitikai intézkedést képez, mivel az a befektetési szervezetek befektetési jegyeinek valamennyi vásárlóját előnyben részesíti.
      
      113    A felperesek először is azt állítják, hogy a szóban forgó intézkedésből eredő adócsökkentés a befektetési szervezetek befektetési
         jegyeinek birtokosait részesíti közvetlen előnyben. A külföldi befektetési szervezetek esetében ugyanis ez az intézkedés abban
         nyilvánul meg, hogy az e befektetési szervezetek befektetési jegyei vásárlóinak jövedelmét terhelő levonás mértéke tekintetében
         12,5%‑ról 5%‑ra történő közvetlen csökkentést ír elő, míg az olasz befektetési szervezetek esetében ugyanez az intézkedés
         – amely az említett befektetési szervezeteket terhelő helyettesítő adómérték csökkentéséről rendelkezik – azon összegek azonnali
         és közvetlen növelésében jut kifejezésre, amelyeket a befektetők az időszakonként történő osztalékfizetés, illetve a befektetési
         jegyek visszatérítése vagy visszavásárlása során szerezhetnek. Ezenkívül a befektetési szervezetek alaptőkéjének növelése
         a befektetők számára, nem pedig a kezelőtársaságok számára biztosít előnyt. A VABT‑k vonatkozásában a felperesek előadják,
         hogy nem lehet szó a kapott megbízási díjak növekedéséről, mivel a VABT‑k a vagyonuk kezelését más kezelőtársaságokra bízzák.
         Az olyan specializált befektetési szervezetekkel kapcsolatban, amelyek székhelye Olaszországon kívül található, a felperesek
         úgy vélik, hogy a megbízási díjak a helyettesítő adó levonása előtti bruttó üzleti eredménnyel arányosak, mivel e befektetési
         szervezetekre nem vonatkozik az üzleti eredményre kivetett helyettesítő adó.
      
      114    A felperesek másodszor megjegyzik, hogy a szóban forgó befektetők általában magánszemélyek, nem pedig vállalkozások, vagyis
         a megtámadott határozat tévesen állapította meg, hogy a kérdéses intézkedés állami támogatást tartalmaz.
      
      115    A felperesek a második jogalapjuk második részében azt állítják, hogy a szóban forgó intézkedés által bevezetett adócsökkentésből
         semmilyen szelektív versenyelőny nem származik a VABT‑k és a KTS‑ek számára.
      
      116    A felperesek először is azt állítják, hogy a szóban forgó adócsökkentés önmagában nem biztosíthatja, hogy a specializált befektetési
         szervezeteket kezelő társaságok a megbízási díjakból származó további bevételekre tegyenek szert. Még ha fel is tételezzük,
         hogy a szóban forgó intézkedés a specializált befektetési szervezetek befektetési jegyeinek vásárlására ösztönözhet, az e
         szervezeteket kezelő társaságok számára ez nem feltétlenül biztosít előnyt. A specializált befektetési szervezetek befektetési
         jegyeinek megvásárlása ugyanis a nem specializált befektetési szervezetek befektetési jegyeinek átruházásával járhat együtt.
         Ha e befektetési szervezeteket ugyanazon KTS kezeli, a specializált befektetési szervezetek kezeléséért kapott megbízási díjak
         növekedését ellensúlyozza a nem specializált befektetési szervezetek kezeléséért kapott megbízási díjak csökkenése. Az érintett
         társaságokra vonatkozó közvetett gazdasági előny fennállása soha nem nyert bizonyítást.
      
      117    A felperesek továbbá azt állítják, hogy a Bizottság gyakorlata szerint a befektetési szervezetek és az alapok előnyére szolgáló
         intézkedések nem jelentenek állami támogatást azon vállalkozások számára, amelyek e szervezeteket és alapokat kezelik. Ezenkívül
         a felperesek megjegyzik, hogy a megbízási díjak a VABT‑k számára költséget, nem pedig előnyt képeznek.
      
      118    A felperesek másodszor arra hivatkoznak, hogy a VABT‑knek és a KTS‑eknek nyújtott feltételezett előny szelektív jellege hiányzik.
         A Bizottság által a megtámadott határozatban leírt előny ugyanis minden KTS számára hozzáférhető, mivel lehetőségük van arra,
         hogy olyan befektetési szervezeteket hozzanak létre, amelyek megfelelnek a szóban forgó intézkedésben előírt feltételeknek.
         Hasonlóképpen, a létező alapok vagy VABT‑k is működhetnek specializált befektetési szervezetekként. Mindenesetre a kérdéses
         előny szelektív jellege nem következhet abból, hogy a tőkegyűjtés érdekében más befektetési eszközöket igénybe vevő vállalkozások
         nem lehetnek a szóban forgó intézkedés kedvezményezettjei. A felperesek szerint ez a szemléletmód elfogadhatatlan terjedelmet
         biztosítana a szelektivitás fogalmának, az állami támogatás fogalmát pedig kiterjesztené azokra a csökkentett adómértékekre,
         amelyek kizárólag a bizonyos típusú befektetési eszközökre vonatkoznak.
      
      119    A felperesek a második jogalap harmadik részében vitatják, hogy a befektetési szervezeteket vállalkozásoknak lehet minősíteni.
      
      120    Azt állítják, hogy a közös befektetési alapok csupán olyan vagyontömegeket képeznek, amelyeknek nincs önálló jogi személyiségük.
         Ráadásul a Bizottság, miután az eljárást kezdeményező határozatban elismerte, hogy a közös alapok nem állítanak elő javakat
         és nem nyújtanak szolgáltatásokat, ezen alapokat nem tekintheti vállalkozásoknak. Ezenkívül a megtakarításokból származó kamatjövedelem
         adóztatásáról szóló, 2003. június 3‑i 2003/48/EK tanácsi irányelv (HL L 157., 38. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet,
         1. kötet, 369. o.) is kamatnak, nem pedig a vállalkozások nyereségének tekinti azokat a jövedelmeket, amelyek a befektetési
         szervezetek által teljesített kifizetésekből származnak.
      
      121    A felperesek a második jogalap negyedik részében vitatják, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív versenyelőnyt biztosított
         volna a gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságoknak, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják.
      
      122    Nehéz lenne elképzelni, hogy a jelentéktelen, hozzávetőleg 600 000 euró összegű intézkedés, amely rendkívül nagyszámú, a felperesek
         becslése szerint mintegy 6900 vállalkozásnak kedvez, a befektetések növekedését és ezzel együtt a kérdéses vállalkozások fizetőképességének
         növekedését eredményezhetné. A Bizottság a megtámadott határozatban semmilyen módon nem bizonyította ezt az állítólagos hatást.
      
      123    Mindenesetre a szóban forgó intézkedés célja nem a gyengén tőkésített társaságok likviditásának növelése, hanem az, hogy a
         befektetőket a befektetési portfólióik változatosabbá tételére ösztönözze. Az Assogestioni kifejezetten vitatja, hogy azt
         a nyilatkozatot tette volna, amelyet a Bizottság a megtámadott határozat (32) preambulumbekezdésében tulajdonít neki, mely
         szerint a szóban forgó intézkedés az említett társaságok feltőkésítését szolgálná. A felperesek végül hangsúlyozzák, hogy
         a szóban forgó intézkedés nem jár azzal a hatással, hogy a szóban forgó társaságokba történő befektetésekkel összefüggésben
         felmerülő költségeket csökkentené, vagyis nem állapítható meg a KTS‑ek javát szolgáló beruházási támogatás fennállása.
      
      124    Még ha fel is tételezzük, hogy a szóban forgó intézkedés közvetett gazdasági előnyt tartalmaz a gyengén vagy átlagosan tőkésített
         társaságok számára, a felperesek vitatják az ilyen előny szelektív jellegét, mivel az e vállalkozások helyzetét nem lehet
         összehasonlítani az értékpapírpiacokon jegyzett egyéb társaságok helyzetével. Az értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy
         átlagosan tőkésített társaságok részére biztosított feltételezett előnyt így a szóban forgó intézkedéssel elérni kívánt cél
         indokolja.
      
      125    A Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      126    A felperesek a második jogalapjukban érdemi kifogást fogalmaznak meg a megtámadott határozattal szemben, mégpedig a szóban
         forgó intézkedés kedvezményezettjeinek azonosításával (első rész), az állítólagos kedvezményezettek különböző csoportjait
         megillető szelektív versenyelőny biztosításával (második és negyedik rész), valamint a különböző befektetési szervezetek vállalkozásnak
         minősítésével (harmadik rész) kapcsolatban. E jogalap első és harmadik részét együtt kell vizsgálni.
      
      –       A szóban forgó intézkedés kedvezményezettjeinek azonosításáról és vállalkozásnak minősítéséről
      127    Ezzel kapcsolatban emlékeztetni kell arra, hogy az EK 87. cikk anélkül tiltja az állam által vagy állami forrásból bármilyen
         formában nyújtott támogatásokat, hogy különbséget tenne aszerint, hogy a támogatásokhoz kapcsolódó előnyöket közvetlenül vagy
         közvetve biztosítják. Az ítélkezési gyakorlat így elismerte, hogy az egyes olyan természetes vagy jogi személyek részére biztosított
         közvetlen előny, amelyek nem feltétlenül vállalkozások, közvetett előnyt képezhet, ennek következtében pedig állami támogatásnak
         minősülhet az olyan egyéb természetes vagy jogi személyek vonatkozásában, amelyek vállalkozások (lásd ebben az értelemben
         a Bíróság C‑156/98. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 2000. szeptember 19‑én hozott ítéletének [EBHT 2000., I‑6857. o.]
         22–35. pontját, valamint a C‑382/99. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 2002. június 13‑án hozott ítéletének [EBHT 2002.,
         I‑5163. o.] 38. és 60–66. pontját).
      
      128    A megtámadott határozat (35) preambulumbekezdése szerint „a befektetők adójának csökkentése állami támogatásnak minősül a
         [gyengén vagy átlagosan tőkésített] társaságok részvényeibe való befektetésekre specializálódott [szervezetek] javára”. A
         Bizottság a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdésében kifejti, hogy „jóllehet nem minden [specializált befektetési
         szervezet] részesül közvetlenül a [befektetőinek] biztosított adócsökkentés előnyeiből, legalábbis közvetett gazdasági előnyhöz
         jutnak”. A megtámadott határozat (39) preambulumbekezdésében megismétli, hogy álláspontja szerint az olyan befektetőknek nyújtott
         adózási kedvezmény, amelyek a specializált befektetési szervezetekbe fektetnek be, maguknak e szervezeteknek biztosít előnyt.
      
      129    Másfelől a megtámadott határozat (42) preambulumbekezdéséből következően a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó intézkedés
         a gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságok számára, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják,
         olyan közvetett szelektív versenyelőnyt biztosít, amely a részvényeik iránti kereslet növekedésében és a likviditásuk növekedésében
         nyilvánul meg.
      
      130    A megtámadott határozatból következően tehát a Bizottság – anélkül, hogy vitatná, a szóban forgó intézkedés közvetlen kedvezményezettjei
         a befektetők – a szóban forgó intézkedést állami támogatásnak minősítette a közvetett kedvezményezettjei vonatkozásában, akik
         álláspontja szerint a specializált befektetési szervezetek, valamint a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok.
      
      131    Márpedig a fenti 127. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat alapján az a tény, hogy a szóban forgó intézkedés – mint azt
         a felperesek állítják – nem képezhet állami támogatást a specializált befektetési szervezetek befektetői javára, nem akadályozza
         meg az állami támogatásnak minősítést az olyan vállalkozások vonatkozásában, amelyek ennek az intézkedésnek csak közvetett
         kedvezményezettjei. Ahhoz, hogy meg lehessen állapítani az állami forrásokból történő beavatkozás fennállását valamely vállalkozás
         javára, nem szükséges, hogy e vállalkozás az adott beavatkozás közvetlen kedvezményezettje legyen (az Elsőfokú Bíróság T‑93/02. sz.,
         Confédération nationale du Crédit mutuel kontra Bizottság ügyben 2005. január 18‑án hozott ítéletének [EBHT 2005., II‑143. o.]
         95. pontja).
      
      132    A Bizottság tehát nem alkalmazta tévesen a jogot, amikor a szóban forgó intézkedést annak közvetett kedvezményezettjei vonatkozásában
         mérlegelte.
      
      133    Ebből következően nincs jelentősége a felperesek által annak bizonyítása érdekében előterjesztett érvelésnek, hogy a szóban
         forgó intézkedés közvetlen kedvezményezettjei szintjén nem áll fenn állami támogatás. Az EK 87. cikk (1) bekezdésében foglalt
         feltételeknek ugyanis nem a közvetlen kedvezményezettek szintjén, hanem a közvetett kedvezményezettek szintjén kell teljesülniük.
      
      134    Ennek keretében, mielőtt sor kerülne a közvetett kedvezményezetteket megillető előny fennállásának vizsgálatára, el kell dönteni
         – mint azt a felperesek e jogalap harmadik részében indítványozzák –, hogy a Bizottság helyesen minősítette‑e vállalkozásoknak
         az érintett különböző közvetett kedvezményezetteket.
      
      135    Ezzel kapcsolatban meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat két esetkört különböztet meg (lásd a (13), (29), (37)
         és (39) preambulumbekezdést, valamint a fenti 75., 77., 92. és 93. pontot). Bizonyos esetekben e specializált befektetési
         szervezetek társasági formában működnek, és mint vállalkozások maguk is részesülhetnek a szóban forgó előnyben. Más esetekben
         az említett szervezetek nem rendelkeznek jogi személyiséggel, viszont olyan vállalkozások kezelik őket, amelyeket az EK 87. cikk
         értelmében vett előnyben részesítenek. Ezért még ha a DL 269/2003 12. cikke által érintett specializált befektetési vállalkozások
         – mint azt a felperesek állítják– csupán olyan egyszerű vagyontömegek is, amelyek nem rendelkeznek jogi személyiséggel, a
         megtámadott határozat szerint az e vagyontömegeket kezelő vállalkozások azok, amelyek közvetetten részesülnek a szóban forgó
         előnyben. Márpedig a jogi személyiséggel nem rendelkező szerződéses alapokat kezelő ezen társaságok létezését és vállalkozásként
         minősítését nem vitatták. Ebből következik, hogy a szóban forgó intézkedés az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett vállalkozásokat
         részesít előnyben.
      
      136    Mindamellett ezzel összefüggésben emlékeztetni kell arra, hogy mivel a jelen esetben támogatási programról van szó, a Bizottság
         arra szorítkozhatott, hogy a kérdéses program általános jellemzőit tanulmányozza, anélkül hogy köteles lett volna minden egyes
         alkalmazási esetet megvizsgálni (lásd a fenti 68. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). A Bíróság az EK 87. cikk (1) bekezdésének
         a támogatási programokra történő alkalmazása kapcsán elegendőnek találta, ha az adott támogatási program bizonyos vállalkozásokat
         előnyben részesít, anélkül hogy e megállapítást kétségbe vonná az a körülmény, hogy a támogatási programnak olyan kedvezményezettjei
         is vannak, amelyek nem vállalkozások (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑66/02. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben
         2005. december 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., I‑10901. o.] 91. és 92. pontját). A Bizottság ezért megelégedhetett annak
         bizonyításával, hogy a befektetési szervezetek bizonyos esetekben vállalkozásoknak minősülnek (a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdése).
      
      137    A második jogalap első és harmadik része tehát nem megalapozott.
      
      –       A specializált befektetési szervezeteket vagy az e szervezeteket kezelő vállalkozásokat megillető szelektív versenyelőny fennállásáról
      138    Emlékeztetni kell arra, hogy nevezetesen támogatásnak minősülnek mindazok az intézkedések, amelyek bármely formában könnyítenek
         a vállalkozások költségvetésére rendes esetben nehezedő terheken, illetve amelyek bár a szó szoros értelmében nem támogatások,
         de a támogatásokkal azonos természetűek, és ugyanolyan hatással bírnak (lásd többek között a Bíróság C‑75/97. sz., Belgium
         kontra Bizottság ügyben 1999. június 17‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., I‑3671. o.] 23. pontját, valamint a C‑387/92. sz.
         Banco Exterior de España ügyben 1994. március 15‑én hozott ítéletének [EBHT 1994., I‑877. o.] 13. pontját).
      
      139    A megtámadott határozat (36) preambulumbekezdéséből következik, hogy a specializált befektetési szervezetek közvetett előnyhöz
         jutnak, mivel a specializált szervezetekbe történő befektetések adóterhének csökkentése arra ösztönzi a befektetőket, hogy
         e szervezetek befektetési jegyeit vásárolják meg, ezáltal megbízási díj és jegyzési díj formájában likviditást és kiegészítő
         jövedelmeket biztosítva nekik. A Bizottság a megtámadott határozat (39) preambulumbekezdésében megismétli, hogy a specializált
         befektetési szervezetek befektetési jegyei iránti kereslet növekedése az e szervezetek és az őket kezelő vállalkozások által
         kapott megbízási díjak és jegyzési díjak emelkedését eredményezi.
      
      140    A felperesek ugyanakkor még a specializált befektetési szervezeteket és az őket kezelő vállalkozásokat megillető ilyen előny
         fennállását is vitatják.
      
      141    Azzal az érvvel kapcsolatban, mely szerint a specializált befektetési szervezeteket kezelő társaságoknak csak a szakmai jártasságukon
         múlik, hogy kiegészítő megbízási díjakhoz jussanak, elegendő megállapítani, hogy – mint azt a felperesek is elismerik – a
         szóban forgó intézkedés az ilyen típusú befektetési szervezetek befektetési jegyeinek vásárlására kívánja ösztönözni a befektetőket.
         Márpedig mivel nem vitatott, hogy a megbízási díjakat a jegyzett mennyiséggel arányosan a befektetési jegyek megvásárlása
         során és/vagy az alapok kezeléséért fizetik, még ha a fizetési módok változhatnak is, a megvásárolt befektetési jegyek számának
         növekedése szükségképpen azt eredményezi, hogy az e szervezetek vagy az őket kezelő vállalkozások által kapott megbízási díjak
         és jegyzési díjak is emelkednek, ahogy azt a Bizottság a megtámadott határozat (39) preambulumbekezdésében állítja. A felperesek
         érve tehát nem megalapozott.
      
      142    A specializált befektetési szervezetek kezeléséért kapott megbízási díjak esetleges növekedésének és a nem specializált befektetési
         szervezetek kezeléséért kapott díjak csökkenésének egymást kiegyenlítő hatására alapított érvvel kapcsolatban egyrészt meg
         kell jegyezni, hogy a Bizottság a megtámadott határozat (36) preambulumbekezdésében mind a megbízási díjakra, mind pedig a
         jegyzési díjakra hivatkozott. Márpedig a felperesek érvelése mindenképpen csak a megbízási díjakra vonatkozik. Másrészt, jóllehet
         lehetséges, hogy a felperesek által a megbízási díjakkal kapcsolatban állított kiegyensúlyozó hatás bizonyos esetekben működik,
         semmi nem utal arra, hogy e kiegyensúlyozó hatás olyan automatikus jellegű lenne, amely minden esetben megszüntetheti a szóban
         forgó intézkedés által biztosított előnyt.
      
      143    Mindamellett az a tény, hogy a szóban forgó intézkedés által biztosított előny néha semlegesíthető, önmagában nem jelenti
         azt, hogy az előny a továbbiakban nem minősülhet az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett előnynek. Ahhoz, hogy a vállalkozások
         – elvonatkoztatva a szelektivitás feltételétől – az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett előnyben részesüljenek, elegendő,
         ha a szóban forgó intézkedés a specializált befektetési szervezetek befektetési jegyei iránti kereslet növekedését, következésképpen
         pedig az e szervezetek vagy az őket kezelő vállalkozások által kapott megbízási díjak és jegyzési díjak emelkedését eredményezi.
         Ezzel kapcsolatban lényegtelen, hogy az e vállalkozások által a szóban forgó intézkedés elfogadását megelőzően kapott összes
         megbízás száma – figyelembe véve valamennyi szervezetet és valamennyi műveletet – emelkedett‑e, vagy sem, illetve emelkedhet‑e,
         vagy sem.
      
      144    Másfelől hangsúlyozni kell, hogy amikor a felperesek azt állítják, hogy a megbízási díjak a VABT‑k számára költséget képeznek,
         mivel azokat a kezelésükért felelős társaságok részére fizetik ki, valójában a Bizottság által kifejtett azon álláspontot
         ismerik el, mely szerint ha a specializált befektetési szervezetet valamely kezelőtársaság kezeli, akkor ez utóbbi az, amely
         a szóban forgó intézkedés előnyeiben részesül a megbízási díjak és a jegyzési díjak emelkedése formájában (lásd a megtámadott
         határozat (39) preambulumbekezdését).
      
      145    Végül nem meggyőző a felperesek azon érve sem, amelyet a Bizottság döntéshozatali gyakorlatára alapítanak. Emlékeztetni kell
         ugyanis arra, hogy az állami támogatás fogalma olyan objektív helyzetre vonatkozik, amely a bizottsági határozat meghozatalának
         időpontjában kerül mérlegelésre (a Bíróság C‑182/03. és C‑217/03. sz., Belgium és Forum 187 kontra Bizottság egyesített ügyekben
         2006. június 22‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., I‑5479. o.] 137. pontja), és amely kizárólag attól a kérdéstől függ, hogy
         valamely állami intézkedés előnyt biztosít‑e, vagy sem egy vagy több vállalkozás számára (az Elsőfokú Bíróság T‑228/99. és
         T‑233/99. sz., Westdeutsche Landesbank Girozentrale és Land Nordrhein‑Westfalen kontra Bizottság egyesített ügyekben 2003.
         március 6‑án hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑435. o.] 180. pontja). A Bíróság erre a tárgyra vonatkozó döntéshozatali gyakorlata
         tehát – amellyel egyébként a felperesek nem értenek egyet – nem bizonyulhat meghatározó jelentőségűnek.
      
      146    A specializált befektetési szervezeteket vagy az őket kezelő vállalkozásokat megillető előny fennállásának vitatása érdekében
         a felperesek által előterjesztett érvek közül tehát egyik sem megalapozott.
      
      147    A felperesek ugyanakkor azt is vitatják, hogy a szóban forgó intézkedés az említett szervezeteket vagy vállalkozásokat illetően
         szelektív jellegű lenne.
      
      148    Mint az az EK 87. cikk (1) bekezdésének szövegéből kiderül, a valamely tagállam által nyújtott gazdasági előny csak akkor
         minősül állami támogatásnak, ha bizonyos mértékű szelektív jellege folytán „bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos áruk termelését”
         részesítheti előnyben. E rendelkezés alkalmazása során kizárólag azt kell eldönteni, hogy adott jogrendszer keretein belül
         valamely állami intézkedés az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében előnyben részesíthet‑e  „bizonyos vállalkozásokat vagy
         bizonyos áruk termelését”, az érintett intézkedés által követett célkitűzés szempontjából hasonló ténybeli és jogi helyzetben
         található más vállalkozásokhoz képest (lásd a Bíróság C‑143/99. sz., Adria‑Wien Pipeline és Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke
         ügyben 2001. november 8‑án hozott ítéletének [EBHT 2001., I‑8365. o.] 34. és 41. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot).
      
      149    A Bíróság ítélkezési gyakorlatának megfelelően nem tesz eleget a szelektivitási feltételnek az az intézkedés, amely bár előnyt
         jelent a kedvezményezettjének, a vonatkozó rendszer természetével vagy általános belső felépítésével igazolható (a fenti 148. pontban
         hivatkozott Adria‑Wien Pipeline és Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ügyben hozott ítélet 42. pontja).
      
      150    Először is azokkal a specializált befektetési szervezetekkel kapcsolatban, amelyek társasági formában működnek, és mint vállalkozások
         maguk is részesülhetnek a szóban forgó előnyben (lásd a fenti 135. pontot), mint az a megtámadott határozat (11)–(19) preambulumbekezdésében
         foglalt ismertetésből és az ugyanezen határozat (40) preambulumbekezdésében kifejtett magyarázatból következik, a szóban forgó
         intézkedés olyan adócsökkentést ír elő, amely a „[specializált befektetési szervezetekre] és [kezelőtársaságaikra] korlátozott”.
         Mivel a szóban forgó intézkedés korlátozott módon, pontosan meghatározott befektetési szervezetekre irányul, és „a többi,
         alternatív befektetési formákat kínáló vállalkozás [hátrányára]” felel meg egyes különleges feltételeknek (a megtámadott határozat
         (41) preambulumbekezdése), bizonyos befektetési szervezeteket előnyben részesít azon más befektetési szervezetekhez képest,
         amelyek a fenti 148. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében összehasonlítható jogi és ténybeli helyzetben vannak.
         A szóban forgó intézkedésnek tehát az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett szelektív jellege van.
      
      151    Ezzel kapcsolatban a felperesek azon érve, mely szerint a szóban forgó intézkedésből származó előnyben minden olyan befektetési
         szervezet részesülhet, amely megfelel az előírt feltételeknek, vagyis általános intézkedésről van szó, nem meggyőző.
      
      152    Önmagában ugyanis az a tény, hogy az előny az előírt feltételeknek megfelelő valamennyi befektetési szervezetet megillet,
         nem alapozza meg a szóban forgó intézkedés általános jellegét, és nem zárja ki, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív jellegű
         legyen (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑92/00. és T‑103/00. sz., Diputación Foral de Álava és társai egyesített
         ügyekben 2002. március 6‑án hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑1385. o.] 58. pontját).
      
      153    A fentiekből következik, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív versenyelőnyt biztosít bizonyos specializált befektetési
         szervezetek számára, és az EK 87. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik. E megállapítást nem kérdőjelezi meg az a körülmény,
         hogy a jelen támogatási programnak olyan kedvezményezettjei is vannak, amelyek nem minősülnek vállalkozásoknak (lásd a fenti
         136. pontot). Ezért e megfontolások mindenképpen elegendők ahhoz, hogy indokolják a második jogalap második részének elutasítását.
      
      154    Közelebbről az olyan specializált befektetési szervezetekkel kapcsolatban, amelyek nem rendelkeznek jogi személyiséggel, másodlagosan
         meg kell jegyezni, hogy a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó intézkedés az ezen szervezetek kezeléséért felelős
         kezelőtársaságoknak biztosít előnyt, amelyeknek a vállalkozási minősége nem vitatott (lásd többek között a megtámadott határozat
         (37) és (39) preambulumbekezdését). Márpedig meg kell állapítani, hogy a szelektivitás feltétele a fenti 148. pontban hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatnak megfelelően velük szemben is teljesül.
      
      155    Hangsúlyozni kell ugyanis, hogy valamely támogatás az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében még akkor is szelektív lehet, ha
         valamely gazdasági ágazatot teljes egészében érint (a fenti 136. pontban hivatkozott Olaszország kontra Bizottság ügyben hozott
         ítélet 95. pontja).
      
      156    A jelen esetben a szóban forgó intézkedés a pénzügyi ágazatra alkalmazandó. Ezen belül kizárólag azokat a vállalkozásokat
         részesíti előnyben, amelyek az érintett műveleteket végzik. Mivel nem alkalmazandó minden gazdasági szereplőre, nem tekinthető
         általános pénzügyi vagy gazdasági intézkedésnek. Valójában eltérést ír elő az általános szabályok szerinti adózási rendszerhez
         képest. A kedvezményezett kezelőtársaságok közvetetten olyan előnyökben részesülnek, amelyek ezen adózási rendszer általános
         alkalmazása keretében nem biztosítottak, és amelyekre nem tarthatnak igényt a pénzügyi ágazat azon vállalkozásai, amelyek
         nem végeznek specializált befektetési szervezetek kezelésére irányuló műveleteket (lásd ebben az értelemben a fenti 136. pontban
         hivatkozott Olaszország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 96., 97., 99. és 100. pontját). A szóban forgó intézkedés ezért
         a specializált befektetési szervezetek kezelőtársaságai vonatkozásában is szelektív jellegű.
      
      157    A fenti következtetést nem kérdőjelezi meg az a tény, hogy előfordulhat, hogy bizonyos KTS‑ek egyes tevékenységeik vonatkozásában
         részesülnek a szóban forgó intézkedésből származó előnyökben, más tevékenységeik vonatkozásában pedig nem. Ez ugyanis nem
         változtat azon, hogy a szóban forgó intézkedés egyes meghatározott tevékenységek vonatkozásában előnyt biztosít számukra,
         míg más nem specializált KTS‑ek nem részesülnek ebben az előnyben.
      
      158    Az eddigi megfontolásokból következik, hogy a második jogalap második részét el kell utasítani.
      
      –       Az értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságokat megillető közvetett szelektív versenyelőny
         fennállásáról, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják
      
      159    A megtámadott határozat (42) preambulumbekezdéséből következően a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó intézkedés
         közvetett szelektív versenyelőnyt biztosít a gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságoknak, amelyeknek a részvényeit
         specializált befektetési szervezetek birtokolják, mégpedig a befektetés vonzóbbá válásához kapcsolódóan a részvényeik iránti
         kereslet növekedése, valamint likviditásuk növekedése formájában.
      
      160    A felperesek vitatják, hogy a szóban forgó intézkedés ilyen növekedéseket eredményezhetne. Szerintük ez az állítás nemcsak
         hogy nem hiteles – lévén, hogy az Olasz Köztársaság az érintett társaságok nagy számához viszonyítva jelentéktelen összeget
         rendelt a szóban forgó intézkedéshez –, hanem a megtámadott határozat sem támasztja alá bizonyítékokkal.
      
      161    Azzal az összefüggéssel kapcsolatban, amelyet a felperesek próbálnak felállítani az olasz hatóságok által a szóban forgó intézkedéshez
         rendelt összeg és a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok száma között, meg kell jegyezni, hogy ez nem cáfolhatja a
         megtámadott határozat (42) preambulumbekezdésében kifejtett azon összefüggést, amely az e társaságokba történő befektetés
         vonzóbbá válása, valamint e társaságok likviditásának növekedése között áll fenn.
      
      162    Ezzel kapcsolatban hangsúlyozni kell, hogy az Olasz Köztársaság azt állította, hogy a szóban forgó intézkedés a gyengén vagy
         átlagosan tőkésített társaságok tőzsdei tőkésítését hivatott javítani a többi, európai értékpapírpiacokon jegyzett társasággal
         szemben (a megtámadott határozat (32) preambulumbekezdése). A Bizottság a jelen ügyben benyújtott viszonválaszában még idézte
         is az olasz hatóságok által a T‑424/05. sz. ügyben benyújtott keresetlevél kivonatát, amelyből kiderül, hogy a gyengén vagy
         átlagosan tőkésített társaságokban érdekeltséggel rendelkező intézményi befektetőket megillető adócsökkentések biztosítása
         azzal a hatással jár, hogy mérséklik az alacsony tőkésítés által a vállalkozások növekedési kilátásaira gyakorolt kedvezőtlen
         hatásokat, mivel a magas tőkésítés ösztönzi a társaságok méretének növekedését. Kétségtelen, hogy a felperesek állítása szerint
         a szóban forgó intézkedés célja nem az, hogy a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok likviditását növelje. Azt állítják
         ugyanakkor, hogy a szóban forgó intézkedés arra irányult, hogy a befektetőket a befektetési portfóliójuknak a specializált
         befektetési szervezetekben való részesedésszerzés útján történő változatosabbá tételére ösztönözze, ezzel egyidejűleg pedig
         a KTS‑eket a termékeik választékának szélesítésére késztesse. Márpedig, még ha a szóban forgó intézkedésnek nem is az lett
         volna a célja, amit a kibocsátója állít, hanem az, amit a felperesek előadnak, ez sem változtatna azon, hogy a befektetők
         számára vonzóbbá tette az említett társaságokba történő befektetéseket, a részvényeik iránti kereslet növekedése révén pedig
         előnyt biztosított e társaságoknak.
      
      163    A Bíróság egyébként már korábban úgy ítélte meg, hogy az olyan intézkedés, amely az érdekelt vállalkozások számára kedvezőbb
         feltételek mellett teszi lehetővé a saját forrásaik növelését, állami támogatást képezhet (lásd ebben az értelemben a fenti
         127. pontban hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 34. pontját). A felperesek állításával ellentétben
         tehát már a likviditás növekedése is az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett előnyt képezhet.
      
      164    Másfelől nem meggyőző a felperesek azon érve, mely szerint a VABT‑k vagy a KTS‑ek a nyereség maximalizálására irányuló logika
         szerint, nem pedig az esetleges adócsökkentések szerint működnek. Egyrészt ugyanis nincs ellentmondás e két ösztönző tényező
         között, mivel az esetleges adócsökkentések főszabály szerint növelik a nyereséget. Másrészt, ha a szóban forgó intézkedés
         megvalósítja a felperesek által állított célkitűzést, vagyis a KTS‑eket a termékeik választékának szélesítésére készteti,
         akkor értelemszerűen befolyásolja az üzletpolitikájukat, ezáltal a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényei
         iránti kereslet növekedését váltva ki.
      
      165    Következésképpen a Bizottság megalapozottan állapítja meg a megtámadott határozat (42) preambulumbekezdésében, hogy a megtámadott
         intézkedés a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényei iránti befektetői kereslet növelésével közvetett előnyt
         biztosít e társaságoknak.
      
      166    A fenti 148. és 149. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlatból ugyanakkor egyrészt az következik, hogy valamely intézkedés
         szelektív jellegének vizsgálata feltételezi a kedvezményezett vállalkozások helyzetének az érintett intézkedés által követett
         célkitűzés szempontjából hasonló ténybeli és jogi helyzetben található más vállalkozások helyzetével történő összehasonlítását,
         másrészt pedig, hogy az előnyt képező valamely intézkedés nem tesz eleget a szelektivitási feltételnek, ha a vonatkozó rendszer
         természetével vagy általános belső felépítésével igazolható.
      
      167    Márpedig a felperesek egyrészt azt állítják, hogy az értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságok
         helyzete nem hasonlítható össze az ennél jelentősebb társaságok helyzetével, másrészt pedig, hogy az intézkedésnek az előbbi
         társaságokra korlátozása nem képez szelektivitási feltételt, mivel azt az elérni kívánt cél igazolja.
      
      168    Az első érvvel kapcsolatban meg kell állapítani, hogy a felperesek nem terjesztettek elő semmilyen bizonyítékot, amely alátámaszthatná,
         hogy a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokba történő kollektív befektetések helyzetét nem lehet összehasonlítani
         a más társaságokba történő kollektív befektetések, sőt az egyéni befektetések helyzetével. Különösen az a tény, hogy a tőkeerős
         társaságok éppen jelentős tőkével rendelkeznek, és már nagymértékben jelen vannak a piacon, valamint a befektetési szervezetek
         portfóliójában, önmagában ezen indokok alapján nem zárja ki, hogy össze lehessen hasonlítani őket a gyengén vagy átlagosan
         tőkésített társaságokkal. Egyébként pedig, miközben a felperesek azt állítják, hogy a szóban forgó intézkedés arra irányul,
         hogy a befektetőket a befektetési portfóliójuk változatosabbá tételére ösztönözze, a KTS‑eket pedig a termékeik választékának
         szélesítésére késztesse, hallgatólagosan elismerik, hogy a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokban, valamint az egyéb,
         például a tőkeerős társaságokban fennálló részesedések olyan befektetéseknek és termékeknek minősülnek, amelyek ugyanazon
         portfólió részét képezhetik. Jóllehet a szóban forgó intézkedés a portfóliójuk kiegyensúlyozására ösztönözheti a befektetőket,
         kétségtelen, hogy az ő megítélésük szerint a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokba történő befektetések összehasonlíthatók
         az egyéb társaságokba történő befektetésekkel, vagyis felkelthetik a befektetők érdeklődését, amennyiben azokból olyan előny
         származik számukra, mint amelyet a szóban forgó intézkedés is biztosít.
      
      169    Ami a második érvet illeti, a Bizottság azt a megtámadott határozat (43) preambulumbekezdésében megvizsgálta. A Bizottság
         e preambulumbekezdésben úgy véli, hogy a biztosított adózási kedvezmény nem ellensúlyozza az alapvető adózásbeli különbséget
         egyrészt a gyengén vagy átlagosan tőkésített társaságokba történő kollektív befektetések, másrészt pedig a más társaságokba
         történő kollektív befektetések, illetve az értékpapírpiacokon nem jegyzett társaságokba történő egyéni befektetések között.
         A szóban forgó intézkedés nem igazolható saját egyedi célkitűzése alapján sem, mivel arra korlátozódik, hogy csak a gyengén
         vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializált kollektív befektetések vonatkozásában írjon elő adócsökkentést,
         és mint ilyen az e társaságok feltőkésítésének célkitűzéséhez képest sem szelektívnek, sem pedig arányosnak nem minősül, hanem
         sokkal inkább annak a feltételnek van alárendelve, hogy az ilyen befektetéseket specializált befektetési szervezetek közreműködésével
         hajtsák végre.
      
      170    Márpedig a felperesek nem terjesztettek elő semmilyen bizonyítékot, amely alátámaszthatná azon állításukat, mely szerint a
         szóban forgó intézkedést igazolja az ezen intézkedéssel elérni kívént cél, vagyis a felperesek szerint az, hogy a befektetők
         számára biztosítsák a befektetési portfóliójuknak a specializált befektetési szervezetek befektetési jegyei megvásárlásával
         történő változatosabbá tételét, az olasz hatóságok szerint pedig az, hogy elősegítsék e társaságok feltőkésítését. Ezzel kapcsolatban
         emlékeztetni kell arra, hogy ha az olyan gazdaságpolitikai vagy iparpolitikai célkitűzést, mint például a befektetések ösztönzése,
         akként kellene megítélni, hogy az valamely szelektív intézkedést mentesíthet az EK 87. cikk (1) bekezdésének alkalmazása alól,
         ez teljes mértékben megfosztaná e rendelkezést a hatékony érvényesülésétől. Az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően
         tehát meg kell állapítani, hogy a szóban forgó intézkedés által megvalósítani kívánt célkitűzés nem teszi lehetővé, hogy ez
         az intézkedés mentesüljön az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak minősítés alól (a fenti 152. pontban
         hivatkozott Diputación Foral de Álava és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 51. pontja).
      
      171    Végül meg kell jegyezni, hogy a második jogalap e része, még ha megalapozott lenne is, önmagában nem lenne elegendő a megtámadott
         határozat megsemmisítéséhez, mivel e határozat a specializált befektetési szervezetekre vagy a kezelőtársaságaikra is vonatkozik.
      
      172    A második jogalapnak tehát a negyedik része sem megalapozott, vagyis a második jogalapot teljes egészében el kell utasítani.
      
       Az EK 87. cikk (2) bekezdésének a) pontja, valamint az EK 88. cikk azáltal történő megsértésére alapított, másodlagosan előterjesztett
            harmadik jogalapról, hogy a Bizottság a szóban forgó intézkedést a közös piaccal összeegyeztethetetlennek ítélte
       A felek érvei
      173    A felperesek a harmadik jogalapot másodlagosan terjesztik elő, arra az esetre, ha az Elsőfokú Bíróság úgy ítélné meg, hogy
         a szóban forgó intézkedés állami támogatást képez. Álláspontjuk szerint a szóban forgó intézkedés megfelel az EK 87. cikk
         (2) bekezdésének a) pontjában előírt két feltételnek. Először is olyan szociális jellegű intézkedésről van szó, amely a befektetők
         előnyére szolgál. Másodszor, az intézkedés nem tesz semmilyen hátrányos megkülönböztetést a nemzeti és a közösségi termékek
         között. Az intézkedés szociális jellege abból adódik, hogy olyan struktúra létrehozatalára irányul, amely a kisebb összegű
         megtakarításokkal rendelkezőknek lehetővé teszi, hogy megszerezzék a társaságok olyan részvényeit, amelyek egyébként nehezen
         lennének elérhetők számukra.
      
      174    Mindenesetre az Elsőfokú Bíróság T‑200/04. sz., Regione autonoma della Sardegna kontra Bizottság ügyben 2005. december 14‑én
         hozott ítélete (az EBHT‑ban még nem tették közzé), amelyre a Bizottság hivatkozik, nem releváns, mivel az Elsőfokú Bíróság
         az ítélet idézett szövegrészében olyan kifogásra válaszolt, amelyet a bizonyításfelvétel hiányára alapítva terjesztettek elő.
      
      175    A Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      176    Egyrészt ami annak megállapítását illeti, hogy valamely támogatás kedvezményezettje felhasználhatja‑e azokat a tényeket és
         dokumentumokat, amelyeket nem hozott a Bizottság tudomására a bizottsági határozat elfogadását megelőzően, másrészt hogy az
         ilyen tényekre és dokumentumokra alapozott jogalapok elfogadhatók‑e, emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat
         alapján az EK 230. cikk szerinti megsemmisítés iránti kereset esetében valamely közösségi aktus jogszerűségét az aktus meghozatalának
         időpontjában fennálló ténybeli és jogi elemek függvényében kell mérlegelni. Így különösen a Bizottság által végzett átfogó
         mérlegelést kizárólag a mérlegelés során a Bizottság rendelkezésére álló információk függvényében kell vizsgálni. Mivel a
         Bizottság nem köteles hivatalból és feltételezések alapján vizsgálni, hogy milyen bizonyítékokat bocsáthattak volna a rendelkezésére,
         nem lehet kifogásolni, hogy nem vette figyelembe azokat az esetleges információkat, amelyeket a közigazgatási eljárás során
         rendelkezésére bocsáthattak volna, ám ezt nem tették meg (lásd az Elsőfokú Bíróság T‑217/02. sz., Ter Lembeek kontra Bizottság
         ügyben 2006. november 23‑án hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑4483. o.] 82. és 83. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot). 
      
      177    Az Elsőfokú Bíróság ebből arra következtetett, hogy az EK 88. cikk (2) bekezdésében meghatározott hivatalos vizsgálati eljárásban
         részt vevő felperes nem hivatkozhat olyan ténybeli érvekre, amelyek a Bizottság számára ismeretlenek, és amelyekről a hivatalos
         vizsgálati eljárás során nem tájékoztatta a Bizottságot. Ezzel ellentétben nincs akadálya annak, hogy az érdekelt fél a végleges
         határozat ellen olyan jogalapra hivatkozzék, amelyet nem terjesztett elő a közigazgatási eljárás során (a fenti 176. pontban
         hivatkozott Ter Lembeek kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 84. pontja).
      
      178    Ezért kétségtelen, hogy a felperesek a jelen eljárási szakaszban nem hivatkozhatnak olyan ténybeli elemekre, amelyek a Bizottság
         számára a határozata elfogadásának időpontjában ismeretlenek voltak, és amelyeket a hivatalos vizsgálati eljárás során sem
         közöltek vele. Nincs azonban akadálya annak, hogy a felperesek a jelen kereset keretében az EK 87. cikk (2) bekezdése a) pontjának
         megsértésére hivatkozzanak, még akkor is, ha a Bizottság által a hivatalos vizsgálati eljárás kezdeményezéséről szóló határozatban
         az EK 87. cikk (2) és (3) bekezdése szerinti eltérések alkalmazhatatlanságára vonatkozóan kialakított mérlegelést kifejezetten
         nem vitatták.
      
      179    E jogalap érdemi vizsgálata kapcsán elöljáróban emlékeztetni kell arra, hogy mivel az állami támogatások közös piaccal való
         összeegyeztethetetlenségére vonatkozó, az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti általános elv alóli eltérésről van szó, az EK 87. cikk
         (2) bekezdésének a) pontját szigorúan kell értelmezni (lásd ebben az értelemben a fenti 127. pontban hivatkozott, Németország
         kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 49. pontját).
      
      180    A megtámadott határozat az (52) preambulumbekezdésében kifejezetten kizárja a felperesek által hivatkozott eltérés alkalmazását.
      
      181    Az EK 87. cikk (2) bekezdése a) pontjának szövegéből következően ezen eltérés alkalmazásának feltétele, hogy olyan szociális
         jellegű támogatásról legyen szó, amelyet a magánszemély fogyasztóknak nyújtanak, és ne álljon fenn a termék származásán alapuló
         hátrányos megkülönböztetés.
      
      182    Márpedig, jóllehet nem vitatott, hogy a támogatást az érintett befektetési szervezetek származásán alapuló hátrányos megkülönböztetés
         nélkül nyújtják, e támogatás címzettjei a befektetők, beleértve azok valamennyi kategóriáját, akiknek az adóit vagy egyéb
         közterheit csökkenti. A szóban forgó intézkedésnek ezért nincs semmilyen szociális jellege. Következésképpen a Bizottság helyesen
         zárta ki az EK 87. cikk (2) bekezdésének a) pontja szerinti eltérés alkalmazását.
      
      183    A harmadik jogalapot tehát el kell utasítani.
      
       Az EK 88. cikk és a 659/1999 rendelet 14. cikke azáltal történő megsértésére alapított, az előző jogalaphoz képest is másodlagosan
            előterjesztett negyedik jogalapról, hogy a Bizottság elrendelte az érintett támogatásoknak a társasági formában működő befektetési
            szervezetekkel, valamint a szerződéses formában működő befektetési szervezeteket kezelő vállalkozásokkal történő visszatéríttetését
       A felek érvei
      184    A felperesek e jogalappal – amelyet a harmadik jogalaphoz képest is másodlagosan, arra az esetre terjesztenek elő, ha az Elsőfokú
         Bíróság a megtámadott határozatot nem teljes egészében semmisítené meg – a visszatéríttetési előírás annyiban történő megsemmisítését
         indítványozzák, amennyiben az a társasági formában működő befektetési szervezetekre, valamint a szerződéses formában működő
         befektetési szervezeteket kezelő vállalkozásokra vonatkozik.
      
      185    A felperesek szerint a visszatéríttetési kötelezettség jogellenessége először is abból következik, hogy nem áll fenn azonosság
         a szóban forgó intézkedés tényleges kedvezményezettjei és a kérdéses visszatéríttetési előírással érintett személyek, vagyis
         a specializált olasz VABT‑k és a specializált közös alapokat kezelő olasz KTS‑ek között. Az EK 88. cikkből és a 659/1999 rendelet
         14. cikkéből következik ugyanis, hogy a visszatéríttetési előírás a támogatásoknak csak a közvetlen és tényleges kedvezményezettjeit
         érintheti. Márpedig a Bizottság többek között a megtámadott határozat (42) preambulumbekezdésében elismerte, hogy a vizsgált
         intézkedésnek csak a befektetők a tényleges kedvezményezettjei, a specializált befektetési szervezetek csak közvetetten részesülnek
         annak előnyeiből.
      
      186    A felperesek úgy vélik, hogy az érintett VABT‑kkel és KTS‑ekkel szemben aránytalan az üzleti eredményükre kivetett helyettesítő
         adó csökkentésének megfelelő összeg visszatérítését előírni, miközben az az előny, amelyben részesültek, a kapott megbízási
         díjak növekedésében nyilvánult meg. Nem helyénvaló, hogy a Bizottság olyan összeg visszatéríttetését írja elő, amely nem azon
         előny összegének felel meg, amelyben a vállalkozások ténylegesen részesültek. A Bizottság azáltal, hogy aránytalan összeg
         visszatéríttetését írja elő, megsérti a 659/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdését, amelynek értelmében „a Bizottság nem
         követeli meg a támogatás visszatérítését, amennyiben az ellentétes a közösségi jog valamelyik általános elvével”. Ezzel kapcsolatban
         a felperesek hangsúlyozzák, hogy nem magát a visszatéríttetési előírást mint olyat tartják aránytalannak.
      
      187    A felperesek másodszor azt állítják, hogy a visszatéríttetési előírás végrehajtása a specializált olasz VABT‑ket és a specializált
         közös alapokat kezelő olasz KTS‑eket hátrányosabb helyzetbe hozná ahhoz képest, amelyben a szóban forgó intézkedés hiányában
         lennének, mivel az adócsökkentésnek megfelelő összeg visszatérítése olyan terhet képezne, amelyet egyébként nem kellett volna
         viselniük. Ezenkívül nincs lehetőségük arra, hogy e terhet továbbhárítsák a befektetőkre. Az ilyen többletteher megállapítása
         tehát ellentétes azzal az ítélkezési gyakorlattal, amely az eredeti állapotnak a jogellenesen nyújtott támogatások visszatéríttetésével
         történő helyreállítását írja elő.
      
      188    A felperesek harmadszor megjegyzik, hogy az olasz hatóságoknak nem áll módjukban végrehajtani az olyan specializált befektetési
         szervezetekkel szemben előírt visszatéríttetést, amelyek székhelye valamely más tagállamban található, akár VABT‑kről, akár
         pedig közös alapokat kezelő KTS‑ekről van szó, vagyis a szóban forgó visszatéríttetési előírás nem csupán jogellenes, hanem
         alkalmazhatatlan is, ez pedig a specializált befektetési szervezetek székhelyén alapuló hátrányos megkülönböztetés forrását
         képezi.
      
      189    A Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      190    A 659/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése akként rendelkezik, hogy amennyiben a jogellenes támogatások esetén elutasító
         határozat születik, a Bizottság dönt arról, hogy az érintett tagállam hozza meg a szükséges intézkedéseket a támogatásnak
         a kedvezményezettől történő visszavételére. A Bizottság nem követeli meg a támogatás visszatérítését, amennyiben az ellentétes
         a közösségi jog valamelyik általános elvével.
      
      191    Emlékeztetni kell arra, hogy a jogellenes támogatás visszatérítés útján történő megszüntetése a jogellenesség megállapításának
         logikus következménye, célja pedig a korábbi helyzet visszaállítása (a Bíróság C‑277/00. sz., Németország kontra Bizottság
         ügyben 2004. április 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑3925. o.] 74. pontja, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑318/00. sz.,
         Freistaat Thüringen kontra Bizottság ügyben 2005. október 19‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., II‑4179. o.] 308. pontja).
      
      192    A jogellenes állami támogatás visszatérítésének fő célkitűzése a versenytorzítás megszüntetése, amelyet a jogellenes támogatás
         által létrehozott versenyelőny okozott (a fenti 191. pontban hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet
         76. pontja; az Elsőfokú Bíróság T‑111/01. és T‑133/01. sz., Saxonia Edelmetalle és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben
         2005. május 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., II‑1579. o.] 114. pontja, valamint a fenti 191. pontban hivatkozott Freistaat
         Thüringen kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 310. pontja).
      
      193    A korábbi helyzet visszaállítása érdekében történő visszatéríttetés főszabály szerint nem tekinthető aránytalan intézkedésnek
         a Szerződésnek az állami támogatásokkal kapcsolatos rendelkezései céljaihoz képest. A visszatérítéssel a kedvezményezett elveszti
         azt az előnyét, amelyet a piacon versenytársaival szemben élvezett, és a támogatás odaítélése előtti helyzet helyreáll (a
         Bíróság C‑372/97. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 2004. április 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑3679. o.]
         103. és 104. pontja, valamint a C‑148/04. sz. Unicredito Italiano ügyben 2005. december 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2005.,
         I‑11137. o.] 113. pontja). 
      
      194    A pénzügyi jellegű támogatásokkal kapcsolatban a Bíróság úgy ítélte meg, hogy a korábbi helyzet helyreállítása azt jelenti,
         hogy amennyire lehetséges, vissza kell térni ahhoz az állapothoz, amely akkor következett volna be, ha a szóban forgó ügyleteket
         adócsökkentés nélkül hajtották volna végre. E helyreállítás nem jelenti azt, hogy a múltbeli helyzetet olyan hipotetikus tényezők
         alapján kellene eltérő módon rekonstruálni, mint azok a gyakran bonyolult döntések, amelyeket az érdekelt gazdasági szereplők
         hozhattak volna, tekintettel arra, hogy a támogatás alapulvételével ténylegesen meghozott döntések visszafordíthatatlannak
         bizonyulhatnak (a fenti 193. pontban hivatkozott Unicredito Italiano ügyben hozott ítélet 117. és 118. pontja).
      
      195    Ezek azok az elvek, amelyek alapján a negyedik jogalapot vizsgálni kell.
      
      196    A megtámadott határozat 3. cikke (2) bekezdésének hiteles olasz nyelvű változata arra kötelezi az Olasz Köztársaságot, hogy
         a nemzeti jogszabályokban biztosított esetleges jogorvoslati lehetőségek sérelme nélkül tegyen meg minden szükséges intézkedést
         annak érdekében, hogy a társasági formában működő befektetési szervezetekkel, valamint adott esetben a szerződéses formában
         működő befektetési szervezeteket kezelő vállalkozásokkal visszatéríttesse a kedvezményezetteknek jogellenesen nyújtott támogatásokat.
      
      197    A megtámadott határozat (60) preambulumbekezdése kimondja, hogy az Olasz Köztársaságnak vissza kell téríttetnie a támogatást
         a befektetési szervezetekkel vagy az e befektetési szervezeteket kezelő vállalkozásokkal, amelyek a támogatás elsődleges kedvezményezettjeinek
         és ezzel egyidejűleg azon személyeknek minősülnek, akik az üzleti eredményük után az állam részére helyettesítő adó fizetésére
         kötelezettek. A visszatérítendő támogatás megfelel a rendes helyettesítő adó és a kérdéses adózási ösztönzőkkel csökkentett
         helyettesítő adó közötti különbségnek. A (60) preambulumbekezdés értelmében a Bizottság nem zárja ki annak lehetőségét, hogy
         a befektetési szervezetek vagy az e szervezeteket kezelő vállalkozások ennek megfelelő összeget követeljenek befektetőiktől,
         amennyiben ezt a nemzeti jogszabályok lehetővé teszik. A Bizottság azt is hangsúlyozza, hogy lehetséges, hogy az egyéni kedvezményezetteknek
         nyújtott támogatások közül néhány vagy mindegyik a de minimis támogatásokra vonatkozó rendelkezések hatálya alá tartozik.
      
      198    Először is meg kell állapítani, hogy a specializált befektetési szervezetek vagy az e szervezeteket kezelő KTS‑ek a szóban
         forgó intézkedés kedvezményezettjeinek minősülnek, mint ez a fenti 127–132. és 138–146. pontból is következik, vagyis a felperesek
         tévesen hivatkoznak az EK 88. cikk és a 659/1999 rendelet 14. cikke azáltal történő megsértésére, hogy a megtámadott határozat
         azon személyek vonatkozásában kötelezi az Olasz Köztársaságot a támogatás visszatéríttetésére, akik nem azonosak e támogatásnak
         a megtámadott határozat szerinti kedvezményezettjeivel. Ezzel kapcsolatban hangsúlyozni kell, hogy az érintett tagállam által
         történő visszatéríttetést illetően sem a Szerződés, sem pedig a 659/1999 rendelet nem tesz különbséget aszerint, hogy a szóban
         forgó jogellenes támogatás közvetlen vagy közvetett kedvezményezettjéről van‑e szó.
      
      199    A felperesek ugyanakkor arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat olyan előny visszatéríttetését rendeli el a specializált
         befektetési szervezetekkel vagy az e szervezeteket kezelő KTS‑ekkel szemben, amely teljes mértékben eltér attól, amelyben
         a Bizottság szerint részesültek. Annak az adócsökkentésnek az összegét kellene ugyanis visszatéríteniük, amelynek nem ők a
         közvetlen kedvezményezettjei, miközben az őket megillető előny a Bizottság szerint a jegyzési díjaik és megbízási díjaik növekedésében
         nyilvánul meg. Az arányosság elve tehát sérül.
      
      200    Ezzel kapcsolatban a megtámadott határozat (60) preambulumbekezdéséből következik, hogy a visszatérítést a specializált befektetési
         szervezetekkel és az e szervezeteket kezelő KTS‑ekkel szemben kell elrendelni, és e kötelezettség mind a támogatás közvetett
         kedvezményezettjeiként, mind pedig a helyettesítő adó megfizetésére köteles adóalanyokként terheli őket.
      
      201    Márpedig adóalanyi minőségükben a specializált befektetési szervezetek vagy az e szervezeteket kezelő KTS‑ek az egyedüli lehetséges
         jogalanyok, akikkel szemben az Olasz Köztársaság eljárhat a jogellenes támogatás visszatéríttetése érdekében. A korábbi helyzet
         – amely akkor következett volna be, ha a szóban forgó ügyleteket adócsökkentés nélkül hajtották volna végre – helyreállítása
         tehát megköveteli, hogy velük téríttessék vissza a rendes helyettesítő adó és a szóban forgó intézkedésből eredően csökkentett
         helyettesítő adó közötti különbséget, azzal a feltétellel, hogy ezt követően adott esetben igényt érvényesíthetnek a befektetőikkel
         vagy magával az állammal szemben, a nemzeti jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően.
      
      202    Másfelől figyelembe véve, hogy a specializált befektetési szervezetek vagy az e szervezeteket kezelő KTS‑ek a szóban forgó
         jogellenes támogatás kedvezményezettjei, e támogatásnak a velük történő visszatéríttetése a fenti 192–194. pontban idézett
         ítélkezési gyakorlat alapján nem tekinthető aránytalannak. A szóban forgó adócsökkentés ugyanis az – amelynek visszatéríttetését
         a Bizottság előírta –, amely előidézte a verseny torzulását a specializált befektetési szervezetek vagy az e szervezeteket
         kezelő vállalkozások javára az egyéb befektetési szervezetekhez képest.
      
      203    El kell utasítani azt az érvet is, mely szerint az elrendelt visszatéríttetés eredményeképpen a specializált befektetési szervezetek
         és az e szervezeteket kezelő KTS‑ek még hátrányosabb helyzetbe kerülnének, mint ha egyáltalán nem részesültek volna a szóban
         forgó intézkedés előnyeiben. A visszatérítendő összeget ugyanis nem lehet a különböző olyan ügyletek figyelembevételével meghatározni,
         amelyeket a vállalkozások akkor eszközölhettek volna, ha nem a támogatott ügyleti forma mellett döntöttek volna (a fenti 193. pontban
         hivatkozott Unicredito Italiano ügyben hozott ítélet 114. pontja).
      
      204    Másodszor, mindamellett meg kell jegyezni, hogy a felperesek által hivatkozott gyakorlati nehézségek, még ha fel is tételezzük
         azok fennállását, nem vonhatnák kétségbe a visszatéríttetési előírás érvényességét, amely megkülönböztetés nélkül vonatkozik
         minden specializált befektetési szervezetre vagy az e szervezeteket kezelő társaságokra.
      
      205    Ezért e jogalap sem fogadható el, vagyis a keresetet teljes egészében el kell utasítani.
      
       A költségekről
      206    Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére,
         ha a pernyertes fél ezt kérte. A felpereseket, mivel pervesztesek lettek, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell
         a költségek viselésére.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (ötödik tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság a felpereseket kötelezi a költségek viselésére.
      
               Vilaras 
            
            
                Dehousse 
            
            
                Šváby
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2009. március 4‑i nyilvános ülésen.
      Aláírások
      Tartalomjegyzék
      A jogvita előzményei
      A szóban forgó intézkedés
      A közigazgatási eljárás
      A megtámadott határozat
      Az eljárás és a felek kérelmei
      Az elfogadhatóságról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az ügy érdeméről
      Az EK 88. cikkel összefüggésben értelmezett EK 253. cikknek a megtámadott határozat ellentmondásos vagy hiányos indokolásában
         megnyilvánuló megsértésére alapított első jogalapról
      
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      – Az első jogalapnak a szelektív versenyelőny fennállásával kapcsolatos indokolásra vonatkozó első részéről
      – Az első jogalapnak a tagállamok közötti kereskedelmet érintő versenytorzítás fennállásával kapcsolatos indokolás hiányára
         vonatkozó második részéről
      
      Az EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésére alapított második jogalapról, mely szerint az intézkedés nem képez állami támogatást
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      – A szóban forgó intézkedés kedvezményezettjeinek azonosításáról és vállalkozásnak minősítéséről
      – A specializált befektetési szervezeteket vagy az e szervezeteket kezelő vállalkozásokat megillető szelektív versenyelőny
         fennállásáról
      
      – Az értékpapírpiacokon jegyzett gyengén vagy átlagosan tőkésített azon társaságokat megillető közvetett szelektív versenyelőny
         fennállásáról, amelyek részvényeit specializált befektetési szervezetek birtokolják
      
      Az EK 87. cikk (2) bekezdésének a) pontja, valamint az EK 88. cikk azáltal történő megsértésére alapított, másodlagosan előterjesztett
         harmadik jogalapról, hogy a Bizottság a szóban forgó intézkedést a közös piaccal összeegyeztethetetlennek ítélte
      
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az EK 88. cikk és a 659/1999 rendelet 14. cikke azáltal történő megsértésére alapított, az előző jogalaphoz képest is másodlagosan
         előterjesztett negyedik jogalapról, hogy a Bizottság elrendelte az érintett támogatásoknak a társasági formában működő befektetési
         szervezetekkel, valamint a szerződéses formában működő befektetési szervezeteket kezelő vállalkozásokkal történő visszatéríttetését
      
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A költségekről
      1* Az eljárás nyelve: olasz.