CELEX: 62008CJ0562
Language: sk
Date: 2010-02-25
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 25. februára 2010.#Müller Fleisch GmbH proti Land Baden-Württemberg.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Bundesverwaltungsgericht - Nemecko.#Systém monitoringu bovinnej spongiformnej encefalopatie (choroby šialených kráv) - Nariadenie (ES) č. 999/2001 - Hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov - Porážka za normálnych podmienok - Mäso určené na ľudskú výživu - Test povinného preventívneho vyšetrenia - Vnútroštátna úprava - Povinnosť preventívneho vyšetrenia - Rozšírenie - Hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov.#Vec C-562/08.

Vec C‑562/08
      Müller Fleisch GmbH
      proti
      Spolkovej krajine Bádensko‑Württembersko
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesverwaltungsgericht)
      „Systém monitoringu bovinnej spongiformnej encefalopatie – Nariadenie (ES) č. 999/2001 – Hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov – Porážka za normálnych podmienok – Mäso určené na ľudskú spotrebu – Test povinného preventívneho vyšetrenia – Vnútroštátna právna úprava – Povinnosť preventívneho vyšetrenia – Rozšírenie – Hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov“
      Abstrakt rozsudku
      Poľnohospodárstvo – Aproximácia právnych predpisov v oblasti politiky hygieny – Ochranné opatrenia vo vzťahu k prenosným spongiformným
            encefalopatiám
      (Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 999/2001, zmenené a doplnené nariadením č. 1248/2001, článok 6 ods. 1, a príloha
            III, kapitola A časť I)
      Článok 6 ods. 1 nariadenia č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných
         spongiformných encefalopatií, a príloha III kapitola A časť I tohto nariadenia, zmenená a doplnená nariadením č. 1248/2001,
         nebránia vnútroštátnej právnej úprave, na základe ktorej všetok hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov musí byť podrobený
         testom na preventívne vyšetrenie na bovinnú spongiformnú encefalopatiu (BSE).
      
      Na základe zásady proporcionality, ktorá je súčasťou všeobecných zásad práva Únie, totiž zákonnosť takýchto testov preventívneho
         vyšetrenia je podriadená podmienke, aby boli primerané a nevyhnutné na dosiahnutie legitímne sledovaných cieľov, keďže pokiaľ
         existuje výber medzi viacerými primeranými opatreniami, treba zvoliť také opatrenie, ktoré je najmenej obmedzujúce, a spôsobené
         nevýhody nesmú byť neprimerané sledovaným cieľom.
      
      V tejto súvislosti je zavedenie testov pre všetok hovädzí dobytok vo veku od 24 do 30 mesiacov primeraným opatrením na zistenie
         prípadov BSE pri zvieratách tohto vekového pásma a v dôsledku tejto skutočnosti na dosiahnutie cieľa priamo sledovaného uvedeným
         nariadením, ktorým je v súlade so svojím právnym základom, to znamená článkom 152 ods. 4 písm. b), ochrana verejného zdravia.
         Okrem toho, pokiaľ ide o nevyhnutnosť tohto opatrenia, treba pripomenúť, že členské štáty disponujú v tejto oblasti mierou
         voľnej úvahy. Takto skutočnosť, že členský štát stanovuje menej prísne pravidlá, ako sú pravidlá stanovené iným členským štátom,
         nemôže znamenať, že posledné uvedené pravidlá sú neprimerané. Rovnako skutočnosť, že v reakcii na zistenie izolovaných prípadov
         BSE pri zvieratách vo veku 28 mesiacov normotvorca Spoločenstva stanovil pre hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov menej
         extenzívne testy ako testy zavedené členským štátom, nemôže znamenať, že tento štát nemôže platne považovať tieto testy za
         nevyhnutné. Nakoniec sa nezdá, že vnútroštátne opatrenie, ako je opatrenie vo veci samej, ide nad rámec toho, čo je nevyhnutné
         na splnenie cieľa ochrany verejného zdravia, tak ako to vyplýva z nariadenia č. 999/2001.
      
      (pozri body 32, 43 – 48 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 25. februára 2010 (*)
      
      „Systém monitoringu bovinnej spongiformnej encefalopatie – Nariadenie (ES) č. 999/2001 – Hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov – Porážka za normálnych podmienok – Mäso určené na ľudskú spotrebu – Test povinného preventívneho vyšetrenia – Vnútroštátna právna úprava – Povinnosť preventívneho vyšetrenia – Rozšírenie – Hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov“
      Vo veci C‑562/08,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Bundesverwaltungsgericht
         (Nemecko) z 25. septembra 2008 a doručený Súdnemu dvoru 19. decembra 2008, ktorý súvisí s konaním:
      
      Müller Fleisch GmbH
      proti
      Spolkovej krajine Bádensko‑Württembersko,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory J. N. Cunha Rodrigues, sudcovia P. Lindh, U. Lõhmus (spravodajca), A. Ó Caoimh a A. Arabadjiev,
      generálny advokát: J. Mazák,
      tajomník: B. Fülöp, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 11. novembra 2009,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        Müller Fleisch GmbH, v zastúpení: A. Kiefer, Rechtsanwalt,
      –        nemecká vláda, v zastúpení: M. Lumma a N. Vitzthum, splnomocnení zástupcovia,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: F. Erlbacher a G. von Rintelen, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 6 ods. 1 nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001
         z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
         (Ú. v. ES L 147, s. 1; Mim. vyd. 03/032, s. 289), a prílohy III kapitoly A časti I tohto nariadenia, zmenenej a doplnenej
         nariadením Komisie (ES) č. 1248/2001 z 22. júna 2001 (Ú. v. ES L 173, s. 12; Mim. vyd. 03/032, s. 450).
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Müller Fleisch GmbH (ďalej len „Müller Fleisch“) a Spolkovou krajinou
         Bádensko‑Württembersko, ktorý sa týka poplatku uloženého za testy preventívneho vyšetrenia na bovinnú spongiformnú encefalopatiu
         (chorobu šialených kráv) (ďalej len „BSE“), ktoré boli urobené v jej podniku v júli 2001 na hovädzom dobytku určenom na porážku.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3        Nariadenie č. 999/2001 bolo prijaté na základe článku 152 ods. 4 písm. b) ES. Ako vyplýva z odôvodnenia č. 2 tohto nariadenia,
         jeho cieľom je prijať zvláštne pravidlá na prevenciu, zvládanie a eradikáciu niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
         (ďalej len „PSE“), medzi nimi BSE, a to so zreteľom na rozsah rizika, ktoré predstavujú pre ľudské zdravie a zdravie zvierat.
      
      4        Článok 6 uvedeného nariadenia, nazvaný „Systém monitoringu“, stanovuje v prvom pododseku svojho odseku 1:
      
      „Každý členský štát vykonáva výročný program monitoringu BSE a scrapie v súlade s prílohou III kap. A. Tento program zahŕňa
         screening použitím rýchlych testov.“
      
      5        V pôvodnom znení nariadenia č. 999/2001 jeho príloha III kapitola A časť I stanovovala „Minimálne požiadavky na program sledovania
         BSE hovädzieho dobytka“. Zakotvovala najmä výber určitých subpopulácií hovädzieho dobytka staršieho ako 30 mesiacov vrátane
         tých, na ktoré sa vzťahuje porážka za normálnych podmienok na ľudskú výživu, na účely tohto programu.
      
      6        Časť III uvedenej kapitoly A bola nazvaná „Sledovanie rizikovejších zvierat“ a stanovovala:
      
      „Navyše programov sledovania podľa časti I a II, môžu členské štáty z vlastného rozhodnutia cielene dozerať na zvieratá s vyšším
         rizikom PSE, ako:
      
      –        zvieratá dovážené z krajín s domácou PSE,
      –        zvieratá, ktoré požili potenciálne kontaminované krmivá,
      –        zvieratá, ktoré sú priamymi alebo nepriamymi potomkami samíc nakazených PSE.“
      7        Odôvodnenia č. 2 a 7 nariadenia č. 1248/2001 uvádzajú:
      
      „(2)      V dôsledku zistenia [BSE] v dvoch kusoch hovädzieho dobytka vo veku 28 mesiacov pri náhodnom rutinnom testovaní zabitých [porazených
         – neoficiálny preklad] zvierat a s cieľom vytvoriť rýchly varovný systém nebezpečenstva pri akýchkoľvek nepriaznivých trendoch vývoja BSE u mladých
         zvierat, limit veku by sa mal znížiť na 24 mesiacov u zvierat patriacich do určitej rizikovej populácie.
      
      …
      (7)      Členským štátom by sa malo povoliť testovanie ďalšieho hovädzieho dobytka na dobrovoľnom základe, najmä tam, kde tieto zvieratá
         predstavujú vysoké riziko, za predpokladu, že sa tým nenaruší obchodovanie.“
      
      8        Nariadenie č. 1248/2001 mení a dopĺňa najmä prílohu III nariadenia č. 999/2001. Časť I kapitoly A tejto prílohy v znení zmien
         a doplnení je uplatniteľná od 1. júla 2001 a je nazvaná „Monitorovanie hovädzieho dobytka“.
      
      9        Podľa bodu 2 uvedenej časti, ktorá sa týka monitorovania zvierat porazených na účely ľudskej výživy:
      
      „2.1. Všetok hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov:
      –        podliehajúci ‚osobitnému núdzovému zabitiu‘ definovanému [‚osobitnej núdzovej porážke‘ definovanej – neoficiálny preklad] v článku 2 n) smernice Rady 64/433/EHS [z 26. júna 1964, o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú obchod s čerstvým mäsom
         v rámci spoločenstva (Ú. v. ES 1964, 121, s. 2012; Mim. vyd. 03/001 s. 34)], alebo
      
      –        zabitý [porazený – neoficiálny preklad] v súlade s prílohou I, kapitola VI, bod 28 [písm.] c), smernice 64/433/EHS,
      
      sa testuje na BSE.
      2.2. Všetok hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov, podliehajúci normálnemu zabitiu [normálnej porážke – neoficiálny preklad] na účely ľudskej výživy, je testovaný na BSE.
      
      …“
      10      Bod 3 tejto časti I stanovuje, že hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov, ktorý uhynul alebo bol porazený, určený na iné účely
         ako na ľudskú výživu sa testuje najmä na BSE náhodným spôsobom v súlade s minimálnymi veľkosťami vzorky upresnenými v tomto
         bode.
      
      11      Bod 5 uvedenej časti I nazvaný „Monitorovanie ostatných zvierat“ stanovuje:
      
      „Okrem testovania uvedeného v bodoch 2 až 4 môžu členské štáty na základe dobrovoľnosti rozhodnúť testovať ostatný hovädzí
         dobytok na ich územiach, a to najmä vtedy, ak tieto zvieratá pochádzajú z krajín, kde sa BSE nachádza, ak zvieratá konzumovali
         potenciálne kontaminované krmivá, alebo boli narodené, alebo pochádzajú od kráv infikovaných BSE.“
      
       Vnútroštátna právna úprava
      12      Vyhláška o hygienickej kontrole mäsa z porazeného hovädzieho dobytka na účely preventívneho vyšetrenia BSE (Verordnung zur
         fleischhygienerechtlichen Untersuchung von geschlachteten Rindern auf BSE) z 1. decembra 2000 (BGBl. 2000 I, s. 1659) zmenená
         a doplnená vyhláškou z 25. januára 2001 (BGBl. 2001 I, s. 164, ďalej len „BSE-Untersuchungsverordnung“) predpisuje testy preventívneho
         vyšetrenia na BSE.
      
      13      Z vnútroštátneho rozhodnutia vyplýva, že uvedená vyhláška z 25. januára 2001 znížila všeobecnú vekovú hranicu pre test preventívneho
         vyšetrenia na BSE u hovädzieho dobytka z 30 na 24 mesiacov a to po zistení jedného prípadu BSE v Nemecku u hovädzieho dobytka
         vo veku 28 mesiacov.
      
      14      Takto paragraf 1 ods. 1 BSE-Untersuchungsverordnung stanovuje, že na hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov sa vzťahuje jeden
         z testov, ktorý uznala príloha IVa rozhodnutia Komisie 98/272/ES z 23. apríla 1998, o epidemiologickom monitoringu prenosnej
         spongiformnej encefalopatie, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 94/474/ES [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 122, s. 59).
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      15      Müller Fleisch podniká v mäsospracovateľskom priemysle ako podnik, ktorý poráža a porcuje zvieratá. Platobným výmerom z 18. októbra
         2001 jej Landratsamt Enzkreis vyrubil poplatok za testy preventívneho vyšetrenia na BSE, ktoré boli vykonané v jej prevádzkových
         priestoroch v júli 2001 na hovädzom dobytku určenom na porážku. Tento poplatok pozostával najmä zo sumy 31 401,56 eura za
         testy vykonané na hovädzom dobytku vo veku od 24 do 30 mesiacov.
      
      16      Žalobkyňa vo veci samej svojou žalobou napadla zákonnosť tohto poplatku, keď najmä tvrdí, že súvisiace ustanovenia článku
         6 ods. 1 a prílohy III kapitoly A časti I nariadenia č. 999/2001 nepovoľujú všeobecné zavedenie testov preventívneho vyšetrenia
         na BSE pre hovädzí dobytok v tomto vekovom pásme.
      
      17      Ani táto žaloba ani odvolanie podané zo strany spoločnosti Müller Fleisch neboli úspešné. Odvolací súd sa domnieval, že zovšeobecnená
         povinnosť preventívneho vyšetrenia, ktorú stanovuje právo Spoločenstva pre hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov, neznamená
         povinnosť zákazu preventívneho vyšetrenia mladšieho hovädzieho dobytku, keďže uvedená časť I vo svojom bode 5 výslovne povoľuje,
         aby členské štáty vykonávali testy na ostatnom hovädzom dobytku, pokiaľ takéto preventívne vyšetrenie nenarúša obchodovanie.
         V prejednávanej veci takéto narušenie nenastalo.
      
      18      Bundesverwaltungsgericht, ktorý rozhoduje o opravnom prostriedku „Revision“, naopak zastáva názor, že skutočnosť, že tá istá
         časť I vytvára systém osobitného monitoringu spolu s podrobnejšími postupmi jeho vykonania, skôr svedčí proti takémuto rozšíreniu
         povinnosti preventívneho vyšetrenia. Podľa tohto súdu vyplýva z druhého a tretieho príkladu, ktoré sú uvedené v predmetnom
         bode 5, že týmto bodom mal normotvorca Spoločenstva v úmysle len doplniť v konkrétnych oblastiach stanovený program preventívneho
         vyšetrenia. Okrem toho v zmysle tohto ustanovenia nemožno považovať za „ostatné zvieratá“ hovädzí dobytok vo veku od 24 do
         30 mesiacov, keďže povinnosti preventívneho vyšetrenia, ktoré sa ich týkajú, už boli presne upravené. Nakoniec zmeny zásadného
         významu v programe Spoločenstva by mohli viesť k narušeniu obchodovania.
      
      19      Za týchto podmienok Bundesverwaltungsgericht rozhodol prerušiť konanie a položil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
      
      „Majú sa ustanovenia článku 6 ods. 1 v spojení s prílohou III kapitolou A [časťou] I nariadenia (ES) č. 999/2001… v znení
         nariadenia [č. 1248/2001] vykladať v tom zmysle, že bránia rozšíreniu povinnosti [preventívneho vyšetrenia] na všetok hovädzí
         dobytok starší ako 24 mesiacov, ktorá bola uložená prostredníctvom BSE-Untersuchungsverordnung…?“
      
       O prejudiciálnej otázke
      20      Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či článok 6 ods. 1 nariadenia č. 999/2001 a jeho príloha III kapitola
         A časť I, zmenená a doplnená nariadením č. 1248/2001, bránia vnútroštátnej právnej úprave, na základe ktorej všetok hovädzí
         dobytok starší ako 24 mesiacov musí byť podrobený testom na preventívne vyšetrenie na BSE.
      
      21      Z článku 6 ods. 1 prvého pododseku nariadenia č. 999/2001 vyplýva, že výročný program monitoringu BSE, ktorý sú členské štáty
         povinné uviesť do života a ktorého neoddeliteľnou súčasťou je preventívne vyšetrenie, musí byť v súlade s prílohou III kapitolou
         A tohto nariadenia.
      
      22      Body 2 a 3 časti I tejto kapitoly zmenenej a doplnenej nariadením č. 1248/2001 stanovujú, že v rámci preventívneho vyšetrenia
         na BSE je testovaný po prvé všetok hovädzí dobytok starší ako 30 mesiacov, podliehajúci normálnej porážke na účely ľudskej
         výživy, a po druhé hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov, ktorý patrí do niektorých populácií, ktoré vymedzujú tieto body.
      
      23      Ďalej na základe bodu 5 uvedenej časti I členské štáty môžu vykonávať takéto testy na inom hovädzom dobytku, ako je ten, ktorý
         je uvedený najmä vo vyššie spomínaných bodoch 2 a 3, ktorý sa nachádza na ich území.
      
      24      Podľa spoločnosti Müller Fleisch táto možnosť neznamená splnomocnenie členských štátov na zavedenie preventívneho vyšetrenia
         pre všetok hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov, tak ako to stanovuje predmetná nemecká právna úprava, ale umožňuje iba
         cielené preventívne vyšetrenia zamerané na rizikovejšie zvieratá.
      
      25      Z tohto hľadiska na jednej strane za predpokladu, že zvieratá uvedené v druhom a treťom príklade zoznamu, ktorý sa nachádza
         v spomínanom bode 5, možno považovať za patriace do špecifických a vymedzených rizikovejších skupín, prvý príklad, to znamená
         zvieratá, pôvodom z krajín, z ktorých boli hlásené prípady odtiaľ pochádzajúceho BSE, pokrýva potenciálne celé stádo hovädzieho
         dobytka takejto krajiny. Na druhej strane pojem „najmä“, ktorý predchádza tomuto zoznamu okolností, za ktorých možno vykonať
         testy preventívneho vyšetrenia na ostatnom hovädzom dobytku, naznačuje, že tento zoznam nemá taxatívnu povahu.
      
      26      Rovnako tým, že použil pojem „najmä“ v odôvodnení č. 7 nariadenia č. 1248/2001, normotvorca Spoločenstva uviedol, že nemal
         v úmysle obmedziť možnosť členských štátov uložiť povinnosť vykonať takéto testy iba v prípade zvierat považovaných za rizikovejšie.
      
      27      Ďalej tomuto poslednému uvedenému konštatovaniu nasvedčuje okolnosť, že ustanovenie, ktoré zodpovedá vyššie uvedenému bodu
         5 v pôvodnom znení prílohy III nariadenia č. 999/2001, to znamená jej časti III kapitole A, upresňovalo, že členské štáty
         môžu cielene monitorovať rizikovejšie zvieratá, zatiaľ čo v uvedenom bode takéto obmedzenie chýba.
      
      28      Z toho treba vyvodiť záver, že znenie prílohy III kapitoly A časti I bodu 5 nariadenia č. 999/2001, zmenenej a doplnenej nariadením
         č. 1248/2001, vôbec nepotvrdzuje výklad tohto ustanovenia, ktorý podáva Müller Fleisch, a nevylučuje, aby členský štát uložil
         povinnosť vykonávať testy preventívneho vyšetrenia pre všetok hovädzí dobytok, ktorý je starší ako 24 mesiacov a ktorý sa
         nachádza na jeho území.
      
      29      Žalobkyňa vo veci samej sa však domnieva, že zvieratá patriace do tejto vekovej skupiny nemožno považovať za „ostatný hovädzí
         dobytok“ v zmysle spomínaného ustanovenia a že normotvorca Spoločenstva nepripustil zavedenie testov v prípade iných zvierat
         podľa ľubovôle členských štátov, keďže povinnosť preventívneho vyšetrenia v prípade hovädzieho dobytku vo veku od 24 do 30
         mesiacov už stanovili body 2 a 3 uvedenej časti I.
      
      30      S touto argumentáciou nemožno súhlasiť.
      
      31      Podľa tejto argumentácie uvedené body 2 a 3 upravujú preventívne vyšetrenie hovädzieho dobytka vo veku od 24 do 30 mesiacov
         vyčerpávajúcim spôsobom tak, že bod 5 uvedenej časti I sa zameriava len na hovädzí dobytok iného veku. Je teda nevyhnutné
         pripustiť, že rovnaké pravidlo platí v prípade zvierat starších ako 30 mesiacov, pretože tie isté body 2 a 3 sa týkajú tiež testov
         zameraných na uvedenú kategóriu zvierat. Z toho by vyplývalo, že tento bod 5 sa zameriava výlučne na hovädzí dobytok mladší
         ako 24 mesiacov, čo by ho zbavilo z veľkej časti jeho potrebného účinku.
      
      32      Následne treba zdôrazniť, že nariadenie č. 999/2001 má v súlade so svojím právnym základom, to znamená článkom 152 ods. 4
         písm. b) ES, priamo za cieľ ochranu verejného zdravia. Podľa ustálenej judikatúry sú však zdravie a život osôb na prvom mieste
         spomedzi hodnôt a záujmov, ktoré chráni Zmluva o ES, a je úlohou členských štátov rozhodnúť o úrovni, na akej chcú zabezpečiť
         ochranu verejného zdravia, a spôsob, akým túto úroveň chcú dosiahnuť, čo predpokladá priznanie miery voľnej úvahy pre členské
         štáty (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. septembra 2008, Komisia/Nemecko, C‑141/07, Zb. s. I‑6935, bod 51; z 10. marca 2009,
         Hartlauer, C‑169/07, Zb. s. I‑1721, bod 30; ako aj z 19. mája 2009, Apothekerkammer des Saarlandes a i., C‑171/07 a C‑172/07,
         Zb. s. I‑4171, bod 19).
      
      33      Takáto miera voľnej úvahy je v súlade s cieľom uvedeným v odôvodnení č. 2 nariadenia č. 1248/2001, ktorým je vytvoriť rýchly
         varovný systém nebezpečenstva pri akýchkoľvek nepriaznivých trendoch vývoja BSE pri mladých zvieratách. Ďalej je tento cieľ
         zviditeľnený v odôvodnení č. 7 uvedeného nariadenia, ktoré uvádza pod pojmom „predstavujú“ to, že príležitosť vykonávať testy
         na ďalšom hovädzom dobytku patrí do voľnej úvahy členských štátov.
      
      34      Zmeny a doplnenia, ktoré prinieslo posledné uvedené nariadenie do prílohy III nariadenia č. 999/2001, svedčia o zvýšenej miere
         voľnej úvahy oproti pôvodnému zneniu uvedenej prílohy. Tak, ako je už uvedené v bode 27 tohto rozsudku, členské štáty totiž
         nie sú viac obmedzené pri preventívnych vyšetreniach cielene len na rizikovejšie zvieratá.
      
      35      Z toho vyplýva, že nariadenie č. 999/2001 priznáva členským štátom mieru voľnej úvahy, pokiaľ ide o hovädzí dobytok, ktorý
         môžu podrobiť testom preventívneho vyšetrenia na BSE.
      
      36      Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že predmetné ustanovenia nariadenia č. 999/2001 nebránia v zásade tomu, aby členský štát
         rozšíril povinnosť preventívneho vyšetrenia na BSE na všetok hovädzí dobytok, ktorý je starší ako 24 mesiacov a ktorý sa nachádza
         na jeho území.
      
      37      Odôvodnenie č. 7 nariadenia č. 1248/2001 však uvádza, že členským štátom by sa malo povoliť testovanie ďalšieho hovädzieho
         dobytka za predpokladu, že sa tým nenaruší obchodovanie.
      
      38      Na úvod treba poznamenať, že toto upresnenie nemožno chápať tak, že sa zameriava na akékoľvek narušenie obchodu. Na jednej
         strane každé preventívne vyšetrenie môže spôsobiť takéto narušenia, ako napríklad oneskorenia, aj keď minimálne.
      
      39      Na druhej strane, hoci je pravda, že povolenie členským štátom vykonávať na dobrovoľnom základe testy na ďalšom hovädzom dobytku
         môže viesť v členskom štáte, ktorý v tejto súvislosti prijal prísnejšie normy, k zisteniu významne vyššieho počtu prípadov
         BSE, a teda k preradeniu tohto členského štátu do nižšej kategórie v rámci kategórií vymedzených v prílohe II nariadenia č. 999/2001,
         nazvanej „Stanovenie štatútu BSE“, napriek tomu platí, že narušenia vývozu zvierat a výrobkov živočíšneho pôvodu, ktoré by
         z toho mohli vyplývať, by mali prispieť k cieľu, akým je ochrana zdravia ľudí a zvierat.
      
      40      Následne je dôležité zdôrazniť, že otázka narušenia obchodovania sa v ustanoveniach nariadení č. 999/2001 a 1248/2001 výslovne
         neuvádza. Keďže odôvodnenia aktu Spoločenstva nemajú právne záväzný charakter (rozsudok z 2. apríla 2009, Tyson Parketthandel,
         C‑134/08, Zb. s. I‑2875, bod 16 a citovaná judikatúra), treba teda tak, ako tvrdila na pojednávaní Komisia Európskych spoločenstiev,
         podať výklad upresnenia uvedeného v odôvodnení č. 7 posledného uvedeného nariadenia ako odkaz na primárne právo a najmä zásadu
         proporcionality.
      
      41      Členské štáty totiž musia pri výkone miery voľnej úvahy opísanej v bodoch 32 až 35 tohto rozsudku dodržiavať ustanovenia Zmluvy,
         ktoré sa prípadne týkajú voľného pohybu tovarov. Uvedené ustanovenia obsahujú zákaz adresovaný členským štátom zaviesť alebo
         zachovať, pokiaľ ide o cieľ ochrany verejného zdravia, nedôvodné obmedzenia výkonu tejto slobody (pozri analogicky rozsudok
         zo 16. mája 2006, Watts, C‑372/04, Zb. s. I‑4325, bod 92, ako aj rozsudky Komisia/Nemecko, už citovaný, bod 23, a Apothekerkammer
         des Saarlandes a i., už citovaný, bod 18).
      
      42      Pokiaľ ide o testy preventívneho vyšetrenia, ktoré sa rozhodne členský štát vykonať na časti stáda hovädzieho dobytka s týmto
         cieľom, neprimerané narušenie obchodovania je neprípustné.
      
      43      Na základe zásady proporcionality, ktorá je súčasťou všeobecných zásad práva Únie, zákonnosť takýchto testov preventívneho
         vyšetrenia je podriadená podmienke, aby boli primerané a nevyhnutné na dosiahnutie legitímne sledovaných cieľov, keďže pokiaľ
         existuje výber medzi viacerými primeranými opatreniami, treba zvoliť také opatrenie, ktoré je najmenej obmedzujúce, a spôsobené
         nevýhody nesmú byť neprimerané sledovaným cieľom (pozri analogicky rozsudok z 3. júla 2003, Lennox, C‑220/01, Zb. s. I‑7091,
         bod 76).
      
      44      V tejto súvislosti je zavedenie testov pre všetok hovädzí dobytok vo veku od 24 do 30 mesiacov primeraným opatrením na zistenie
         prípadov BSE pri zvieratách tohto vekového pásma a v dôsledku tejto skutočnosti na dosiahnutie sledovaného cieľa.
      
      45      Okrem toho, pokiaľ ide o nevyhnutnosť tohto opatrenia, treba pripomenúť, že členské štáty disponujú v tejto oblasti mierou
         voľnej úvahy. Takto skutočnosť, že členský štát stanovuje menej prísne pravidlá, ako sú pravidlá stanovené iným členským štátom,
         nemôže znamenať, že posledné uvedené pravidlá sú neprimerané (rozsudok Komisia/Nemecko, už citovaný, bod 51).
      
      46      Rovnako skutočnosť, že v reakcii na zistenie izolovaných prípadov BSE pri zvieratách vo veku 28 mesiacov, tak ako to vyplýva
         z odôvodnenia č. 2 nariadenia č. 1248/2001, ako aj z návrhu na začatie prejudiciálneho konania, normotvorca Spoločenstva stanovil
         pre hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov menej extenzívne testy ako testy zavedené členským štátom, nemôže znamenať, že
         tento štát nemôže platne považovať tieto testy za nevyhnutné.
      
      47      Nakoniec sa nezdá, že vnútroštátne opatrenie, ako je opatrenie vo veci samej, ide nad rámec toho, čo je nevyhnutné na splnenie
         cieľa ochrany verejného zdravia, tak ako to vyplýva z nariadenia č. 999/2001.
      
      48      Na položenú otázku teda treba odpovedať, že článok 6 ods. 1 nariadenia č. 999/2001 a jeho príloha III kapitola A časť I, zmenená
         a doplnená nariadením č. 1248/2001, nebránia vnútroštátnej právnej úprave, na základe ktorej všetok hovädzí dobytok starší
         ako 24 mesiacov musí byť podrobený testom na preventívne vyšetrenie na BSE.
      
       O trovách
      49      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
      Článok 6 ods. 1 nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie,
            kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií, a príloha III kapitola A časť I tohto nariadenia,
            zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1248/2001 z 22. júna 2001, nebránia vnútroštátnej právnej úprave, na základe
            ktorej všetok hovädzí dobytok starší ako 24 mesiacov musí byť podrobený testom na preventívne vyšetrenie na bovínnu spongiformnú
            encefalopatiu.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.