CELEX: C2001/028/02
Language: sv
Date: 2001-01-27 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 7 november 2000 i mål C-168/98: Storhertigdömet Luxemburg mot Europaparlamentet och Europeiska unionens råd ("Talan om ogiltigförklaring — Etableringsfrihet — Ömsesidigt erkännande av examensbevis — Harmonisering — Motiveringsskyldighet — Direktiv 98/5/EG — Stadigvarande utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den i vilken auktorisationen erhölls")

27.1.2001             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                              C 28/1

                                                                      I

                                                               (Meddelanden)

                                                        DOMSTOLEN

                                                               DOMSTOLEN

                    DOMSTOLENS DOM                                        Vid prövningen av de frågor som har ställts har det inte framkommit
                                                                          någon omständighet ägnad att påverka giltigheten av artikel 39.3,
                     (första avdelningen)                                 39.4 och 39.11 i rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den
                                                                          16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden
                   av den 19 oktober 2000                                 för vin, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 1566/93 av
                                                                          den 14 juni 1993, samt av kommissionens förordning (EG)
i mål C-155/99 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                          nr 343/94 av den 15 februari 1994 om införande av obligatorisk
Pretore di Treviso, sezione distaccata di Oderzo): Giusep-
                                                                          destillation enligt artikel 39 i rådets förordning (EEG) nr 822/87
pe Busolin m.fl. mot Ispettorato Centrale Repressione
                                                                          och om undantag från vissa därtill hänförliga tillämpningsföreskrifter
Frodi — Ufficio di Conegliano — Ministero delle Risorse
                                                                          för produktionsåret 1993/1994.
             agricole, alimentari e forestali (1)

(Jordbruk — Gemensam organisation av marknaderna för                      (1) EGT C 204, 17.7.1999.
jordbruksprodukter — Marknaden för vin — System för
                obligatorisk destillation)

                        (2001/C 28/01)

                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                                               DOMSTOLENS DOM
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)

Domstolen, första avdelningen (avdelningsordföranden                                         av den 7 november 2000
M. Wathelet samt domarna A. La Pergola och P. Jann (referent);
generaladvokat: G. Cosmas; justitiesekreterare: avdelningsdirek-          i mål C-168/98: Storhertigdömet Luxemburg mot Europa-
tören D. Louterman-Hubeau), har den 19 oktober 2000                              parlamentet och Europeiska unionens råd (1)
avkunnat dom i mål C-155/99 angående en begäran enligt
artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Pretore di           (”Talan om ogiltigförklaring — Etableringsfrihet — Ömse-
Treviso, sezione distaccata di Oderzo (Italien), att domstolen            sidigt erkännande av examensbevis — Harmonisering —
skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella              Motiveringsskyldighet — Direktiv 98/5/EG — Stadigvaran-
domstolen anhängiga målet mellan Giuseppe Busolin m.fl. och               de utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den
Ispettorato Centrale Repressione Frodi — Ufficio di Conegliano                         i vilken auktorisationen erhölls”)
— Ministero delle Risorse agricole, alimentari e forestali,
angående giltigheten av artikel 39.3, 39.4 och 39.11 i rådets                                       (2001/C 28/02)
förordning (EEG) nr 822/87 av den 16 mars 1987 om den
gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 84,
s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 23, s. 7), i dess                                  (Rättegångsspråk: franska)
lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 1566/93 av den
14 juni 1993 (EGT L 154, s. 39; svensk specialutgåva,
område 3, volym 50, s. 85), samt av kommissionens förord-                 (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
ning (EG) nr 343/94 av den 15 februari 1994 om införande                  publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
av obligatorisk destillation enligt artikel 39 i rådets förordning                           domstol och förstainstansrätt”)
(EEG) nr 822/87 och om undantag från vissa därtill hänförliga
tillämpningsföreskrifter för produktionsåret 1993/94 (EGT                 Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
L 44, s. 9). Domslutet i denna dom har följande lydelse:                  ordförandena C. Gulmann (referent), A.M. La Pergola, M. Wa-
 ---pagebreak--- C 28/2                  SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      27.1.2001

thelet, V. Skouris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissoc-              V. Skouris, samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet,
het, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen och F. Macken; generaladvo-          P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen (referent) och F. Macken;
kat: D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: biträdande               generaladvokat: F.G. Jacobs; justitiesekreterare: avdelningsdi-
justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 7 november 2000             rektören H.A. Rühl), har den 7 november 2000 avkunnat dom
avkunnat dom i mål C-168/98: Storhertigdömet Luxemburg                     i mål C-312/98 angående en begäran enligt artikel 177 i
(ombud: inledningsvis N. Schmit, därefter P. Steinmetz biträdda            EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Bundesgerichtshof
av J. Welter) mot Europaparlamentet (ombud: inledningsvis                  (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande
C. Pennera och A. Baas, därefter C. Pennera och J. Sant’Anna)              i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
och Europeiska unionens råd (ombud: M.C. Giorgi och                        Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft eV och
F. Anton), med stöd av Konungariket Spanien (ombud:                        Warsteiner Brauerei Haus Cramer GmbH &Co. KG, angående
M. López-Monı́s Gallego), av Konungariket Nederländerna                   tolkningen av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den
(ombud: M.A. Fierstra), av Förenade konungariket Storbritan-               14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteck-
nien och Nordirland (ombud: J.E. Collins, biträdd av D. Ande-              ningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1;
rson) och av Europeiska gemenskapernas kommission (ombud:                  svensk specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153. Domslutet
A. Caeiro och B. Mongin), angående en talan om ogiltigförkla-              i denna dom har följande lydelse:
ring av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/5/EG av
den 16 februari 1998 om underlättande av stadigvarande
                                                                           Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd
utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den i
                                                                           för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och
vilken auktorisationen erhölls (EGT L 77, s. 36). Domslutet i
                                                                           livsmedel utgör inte hinder för tillämpning av nationell lagstiftning
denna dom har följande lydelse:
                                                                           som förbjuder bruk, som medför risk för vilseledande, av en geografisk
1)   Talan ogillas.                                                        härkomstbeteckning när det inte finns något samband mellan
                                                                           produktens egenskaper och dess geografiska härkomst.
2)   Storhertigdömet Luxemburg skall ersätta rättegångskostna-
     derna.
                                                                           (1) EGT C 327, 24.10.1998.
3)   Konungariket Spanien, Konungariket Nederländerna, Förenade
     konungariket Storbritannien och Nordirland och Europeiska
     gemenskapernas kommission skall bära sina rättegångskost-
     nader.

(1) EGT C 209, 4.7.1998.

                                                                                                 DOMSTOLENS DOM

                                                                                              av den 7 november 2000

                       DOMSTOLENS DOM                                      i mål C-371/98 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                           High Court of Justice (England &Wales), Queen’s Bench
                      av den 7 november 2000                               Division (Divisional Court): The Queen mot Secretary of
                                                                            State for the Environment, Transport and the Regions (1)
i mål C-312/98 (begäran om förhandsavgörande från
Bundesgerichtshof): Schutzverband gegen Unwesen in                         (Direktiv 92/43/EEG — Bevarande av livsmiljöer samt vilda
der Wirtschaft eV mot Warsteiner Brauerei Haus Cramer                      djur och växter — Avgränsning av områden som kan
                  GmbH &Co. KG (1)                                         utses till särskilda bevarandeområden — Medlemsstaternas
                                                                           utrymme för skönsmässig bedömning — Ekonomiska och
(Skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteck-                            sociala hänsyn — Floden Severns mynning)
ningar — Förordning (EEG) nr 2081/92 — Tillämpnings-
område — Nationell lagstiftning som förbjuder vilseledande
 användning av så kallade ”enkla” härkomstbeteckningar)                                              (2001/C 28/04)

                          (2001/C 28/03)
                                                                                               (Rättegångsspråk: engelska)

                       (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                           (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                           Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-               ordförandena C. Gulmann, referent, M. Wathelet och V. Skou-
ordförandena C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet och                    ris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann,