CELEX: 51987PC0136
Language: el
Date: 1987-03-31
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές εξωλέμβιων κινητήρων, καταγωγής Ιαπωνίας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 136
Vol. 1987/0056
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     COM ( 87) 136  τελικό
                                                     Βρυξέλλες     31   Μαρτίου 1987
                 ΠΡΟΤΑΣΗ   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ   ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για   την επιβολή οριστικού   δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές
                 εξωλέμβιων   κινητήρων , καταγωγής Ιαπωνίας
                       (υποβληθείσα   από την Επιτροπή )
 ΟΟΜ ( 87 ) 136 , τελικό
 ---pagebreak---                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
  1 . Στις 26 Νοεμβρίου 1985 , η Επιτροπή, με τη δημοσίευση ανακοινώσεως στην Επί­
 σημη Εφημερίδα αριθ . ς 305 άρχισε εκ νέου έρευνα αντ ι ντάμπ ι νγκ σχετικά με εξω-
 λέμβιους κινητήρες μέχρι και 85ΗΡ καταγωγής Ιαπωνίας , μετά από αίτηση για επα­
 νεξέταση που υπέβαλαν οι παραγωγοί της Κοινότητας οι οποίοι αντιπροσωπεύουν ένα
 σημαντικό τμήμα της κοινοτικής παραγωγής εξωλέμβιων κινητήρων .
 2 . Στη συνέχεια παραγματοπο ι ήθηκε έρευνα, κατά την οποία έγιναν επισκέψεις στις
 εγκαταστάσεις των Ιαπώνων εξαγωγέων , των θυγατρικών εισαγωγικών τους οργανισμών
 στην Κοινότητα, άλλων εξαγωγέων, συμπεριλαμβανομένων των ΟΕΜ (αρχικών κατασκευα­
 στών που πωλούν εισαγόμενους εξωλέμβιους^'Τε^ο δικό τους εμπορικό σήμα ) και των κοι­
 νοτικών παραγωγών .
 3 . Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας η Επιτροπή διεπίστωσε ότι ο κυριότερος
 κοινοτικός παραγωγός έπαψε να παράγει εξωλέμβιους κινητήρες περισσότερο από 25ΗΡ
 ( 18,5 Κώ ) . Ωστόσο θεωρήθηκε σκόπιμο να καλύψει η έρευνα τους εξωλέμβιους κινητή­
 ρες έως 26 ΚΗ ( 35ΗΡ ), γιατί οι κινητήρες αυτοί παρουσιάζουν μεγάλες ομοιότητες με
 τους κινητήρες των 18,5 ΚΗ όσον αφορά την ισχύ της μηχανής , το σχεδίασμά, το βά­
ρος και τα τεχνικά χαρακτηριστικά .
4 . Η έρευνα σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ έγινε με σύγκριση της κανονικής α­
ξίας , βάσει είτε των εγχωρίων τιμών ( στην περίπτωση της ΥΘΠΙΘΙΙΘ και της Ηοηόθ ) ή
της κατασκευασμένης αξίας (στην περίπτωση της δυζυΐα' και της Τοίΐθΐζυ) που καθορί­
ζονται με βάση το κόστος παραγωγής , με την προσθήκη ενός εύλογου ποσού για δαπά­
νες πωλήσεων, διοικητικές και άλλες γενικές δαπάνες καθώς και ενός εύλογου ποσοστού κέρδους" οι τι­
μές εξαγωγών καθορίζονται από την Επιτροπή βάσει των τιμών που καταβλήθηκαν ή πρέπει να καταβληθούν
για τα προϊόντα που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα ή , στις περιπτώσεις κατά τις
οποίες έγιναν εξαγωγές προς θυγατρικές εταιρίες στην Κοινότητα, η κατασκευασμένη
τιμή εξαγωγής " εκ του εργοστασίου " βασίστηκε στις τιμές με τις οποίες το εισαγό­
μενο προϊόν μεταπωλήθηκε στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα .
Οι συγκρίσεις αυτές έδειξαν ότι υπήρχαν μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ από
16,2 και 53,2 % .
5 . Με απόφαση της 5ης Σεπτεμβρίου 1984             , η Επιτροπή αποδέχθηκε αναλήψεις υπο­
χρεώσεων ως προς την τιμή που πρότειναν οι περισσότεροι εξαγωγείς , με σκοπό την
εξάλειψη της ζημίας .      Για όλους τους άλλους εξαγωγείς επιβλήθηκε οριστικός δα­
σμός αντ ι ντάμπ ι νγκ με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2809 / 83 του Συμβουλίου .
Η Επιτροπή διεπίστωσε ότι , παρότι τα μέτρα αυτά αινέβαλαν στη βελτίωση της θέσεως των κοι­
νοτικών παραγωγών εξωλέμβιων κινητήρων το 1984 , η κατάσταση του τομέα επιδεινώ-
 ---pagebreak---                                         - 2 -
θηκε πάλι το 1985 . Εξακολουθεί να χαρακτηρίζεται από χαμηλό ποοοστό χρησιμο­
ποίησης της δυναμικότητας , σημαντικές ζημίες και απώλεια τμήματος της αγοράς
λόγω εισαγωγών .
6 . Οι εισαγωγές εξωλέμβιων κινητήρων από την Ιαπωνία αυξήθηκαν κατά 21 X, από
46.654 μονάδες το 1984 σε 56.577 μονάδες το 1985 .
Κατά την ίδια περίοδο το τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι Ιάπωνες εξαγωγείς αυξήθηκε
από 36,5 X το 1984 οε 41,2 X το 1985 .
Συνεπώς η κοινοτική βιομηχανία εξωλέμβιων κινητήρων συνέχισε να υφίσταται ζη­
μίες , που αυξήθηκαν ιδιαίτερα το 1985 . Επιπλέον η απασχόληση στον τομέα αυτό
μειώθηκε κατά 7 X από το 1983 έως το 1985 και μειώθηκε ακόμη περισσότερο λόγω
απολύσεων που είχαν ανακοινωθεί στο προσωπικό κατά την περίοδο έρευνας .
7 . Κατά τη διάρκεια της έρευνας η Επιτροπή έλαβε υπόμνημα από δύο ενώσεις που
αντιπροσωπεύουν τους κατασκευαστές λεμβών σε δύο κράτη μέλη, στα οποία επι σή­
μα ίνονταν οι αρνητικές επιπτώσεις που θα είχε για τη βιομηχανία κατασκευής λεμ-
βών οποιαδήποτε αύξηση της τιμής των εξωλέμβιων κινητήρων .
Εάν αντισταθμιστούν τα επιχειρήματα αυτά , που σε μεγάλο βαθμό δεν στηρίζονται
επαρκώς , με τις σοβαρές δυσκολίες που αντιμετωπίζει ακόμη η κοινοτική βιομηχα­
νία εξωλέμβιων κινητήρων , το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να ληφθούν μέτρα .
8 . Οι εξαγωγείς ενημερώθηκαν σχετικά με τα κύρια συμπεράσματα της έρευνας και
τα σχολίασαν . Στη συνέχεια πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων , τις οποίες η Επι­
τροπή έχει την πρόθεση να αποδεχτεί .
9 . Με βάση τον παραπάνω καθορισμό των γεγονότων και έχοντας υπόψη ότι οι εξαγω­
γές του εν λόγω προϊόντος προς την Κοινότητα ενδέχεται να συνεχίσουν από εξα­
γωγείς που δεν καλύπτονται από τις αναλήψεις υποχρεώσεων , προτείνεται να δια­
τηρηθεί ο οριστικός δασμός που εισήγαγε ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2909/ 83 του
Συμβουλίου . Η έρευνα απέδειξε ότι για να έχουν οι κοινοτικοί παραγωγοί εύλογο
κέρδος επί των πωλήσεων εξωλέμβιων κινητήρων είναι αναγκαίο να αυξηθούν κατά
22 X οι τιμές των κινητήρων που εξάγονται προς την Κοινότητα από την Ιαπωνία .
Συνεπώς προτείνεται να παραμείνει το ποσοστό του οριστικού δασμού σε 22 X της
 τιμής 01 Ρ, πριν την καταβολή του δασμού, αλλά να ισχύει μόνο για εξωλέμβιους
 κινητήρες μέχρι 26 ΚΜ (35ΗΡ ) .
 Η επιτροπή αντί ντάμπινγκ είναι υπέρ της προτάσεως αυτής .
 ---pagebreak---                   ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     για την επιβολή οριστικού δααμού αντ ι ντάμπ ι νγκ σε ορισμένες εισαγωγές
                    εξωλέμβιων κινητήρων , καταγωγής Ιαπωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 / 84 του Συμβουλ ί ου ,της 23ης Ιουλίου 1984 , για
την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδο­
τήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 1 )
και ιδίως το άρθρο 1 4,
 την πρόταση της Επιτροπής που υποβλήθηκε μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο
 της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στον προαναφερόμενο κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι
                                    Α . ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1 . Στις 26 Νοεμβρίου 1985 , η Επιτροπή επανακίνησε τη διαδικασία αντ ι ντάμπ ι νγκ
όσον αφορά τους εξωλέμβιους κινητήρες , καταγωγής Ιαπωνίας , αφού έλαβε αίτηση
για επανεξέταση που υπέβαλαν οι κοινοτικοί παραγωγοί οι οποίοι αντιπροσωπεύουν
ένα σημαντικό τμήμα της κοινοτικής παραγωγής εξωλέμβιων κινητήρων ( 2 ).
Η αίτηση για επανεξέταση περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την εκ νέου
άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς την ζημία που προκλήθηκε εκ νέου , τα
οποία στοιχεία θωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση της διαδι­
κασίας .    Το προϊόν για το οποίο γίνεται λόγος στην αίτηση της επανεξέτασης ,
είναι οι εξωλέμβιοι κινητήρες μέχρι και 63 ΚΜ ( 85 ΗΡ ) που υπάγονται στη
διάκριση ΕΧ 84.06 Β του Κοινού Δασμολογίου , που αντιστοιχεί στους κώδικες
ΝΙΜΕΧΕ 84.06-10 και ΕΧ 84.06-12 .
2 . Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς
που είναι γνωστό ότι ενδιαφέροντα· , τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής
και τους καταγγέλλοντες και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενο μέρη την ευκαιρία
να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση .
( 1 ) EE L 201 , 30.7.1984 , 0 . 1
( 2 ) EE C 305 , 26.11.1985 , 0 . 3
 ---pagebreak---                                           2
 Όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί , εκτός από ένα , οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς
και ορισμένοι εισαγωγείς , καθώς και δύο ενώσεις που αντιπροσωπεύουν τους
κατασκευαστές πλοίων και τους χρήστες , γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις
τους . Επιπλέον , ένας κοινοτικός παραγωγός και όλοι οι ενδιαφερόμενοι
εξαγωγείς ζήτησαν να γίνουν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση .
3 . Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε
αναγκαίες και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των :
  Παραγωγών ΕΟΚ :
            Outboard Marine Belgium S.A. , Bruges, BEXYIO
            Outboard Marine Deutschland GmbH, Mannheim , Teppavi'a
            Outboard Marine France , Paris , TaXXi'a
            Outboard Marine UK, Northampton , Hvwpevo Baoi’Xeio
            Selva SpA, Ti rano , j TaX i' a
  Εξαγωγέων :
            Honda Motor Co , Tokyo , Iauwvfa
            Suzuki Motor Co , Hamamatsu, Iairuvi'a
            Tohatsu Corporation , Tokyo , ianwvi'a
            Yamaha Motor Co , Hamamatsu, iairuvi'a
  Εισαγωγέων :
         -  Honda Deutschland GmbH, Offenbach , Teppavi'a
            Marine Power-Europe Inc ., Verviers , BeXyto
            Suzuki Deutschland GmbH, Heppenheim , Teppav i'a
        -   Yamaha Motor Europe NV, Uithoorn , OXXavSi'a
            Yamaha Motor France , Paris , K'aXXia
        -   Yamaha Motor Netherlands , Uithoorn , OXXavbTa
        -   Mitsui Machinery Sales (UK ) Ltd , Chessington , Hvupevo Baoi'Xeio
Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ια-
^ ουαρι'ου μέχρι τις 31 ΟκτωβριΌυ 1985 .
νουαρ ι ου
 ---pagebreak---                                     - 3 -
                           Β . ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
4 . Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι , κατά τη διάρκεια της έρευνας , όλοι οι κοινο­
τικοί παραγωγοί σταμάτησαν την παραγωγή τους εξωλέμβιων κινητήρων άνω των
18.5 ΚΗ ( 25 ΗΡ ). 0 μοναδικός άλλος καταγγέλλων κοινοτικός παραγωγός παράγει
μόνο περιορισμένο αριθμό εξωλέμβιων κινητήρων που υπερβαίνουν τα 18,5 ΚΗ
καί το 1985 αντιπροσώπευε λιγότερο από το 5Χ της συνολικής παραγωγής αυτών
των κινητήρων στην Κοινότητα . Η Επιτροπή, συνεπώς , δεν θεώρησε κατάλληλο
να περί λάβει στην ερευνά της τους εξωλέμβιους κινητήρες μέχρι και 63 ΚΗ
( 85 ΗΡ) όπως ζητήθηκε στην αίτηση για επανεξέταση .
5 . Ωστόσο θεωρήθηκε λογικό να καλύψει αυτή η έρευνα τους εξωλέμβιους κινητή­
ρες μέχρι και 26 ΚΗ ( 35 ΗΡ ), δεδομένου ότι οι κινητήρες των 26 ΚΗ είναι
παρεμφερείς με τους κινητήρες των 18,5 ΚΗ ως προς την ισχύ του κινητήρα, τον
σχεδίασμά, το βάρος και τα τεχνικά χαρακτηριστικά .
6 . Μπορεί να επιβεβαιωθεί” ο περιορισμός του αντικειμένου της έρευνας ( βλ .
 επι'σης  σημείο   29 ).
                                Γ . ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΑΞΙΑ
7 . Για την ΗΟΝΟΑ ΜΟΤΟΚ 00 και την ΥΑΜΑΗΑ ΜΟΤΟΚ 00 , η Επιτροπή καθόρισε την
κανονική αξία με βάση τις εγχώριες τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει
να πληρωθούν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις για το ομοειδές προϊόν εφόσον
είχε αποδειχθεί ότι αυτές οι τιμές απέφεραν κέρδη .
8 . Για την δΙΙΖΙΙΚΙ ΜΟΤΟΚ 00 και την ΤΟΗΑΤδυ ΟΟΡΡΟΡΑΤΙΟΝ , η Επιτροπή καθόρισε
την κανονική αξία με βάση την κατασκευασμένη αξία , δεδομένου ότι οι πωλήσεις
αυτών των δύο εταιριών στην εγχώρια αγορά δεν παρείχαν επαρκή στοιχεία για
τον υπολογισμό της κανονικής αξίας . Η κατασκευασμένη αξία καθορίστηκε με βάση
το κόστος παραγωγής στο οποίο προστέθηκε ένα εύλογο ποσό για τα διοικητικά
και τα άλλα γενικά έξοδα και για τις δαπάνες πωλήσεως , καθώς και ένα εύλογο
περιθώριο κέρδους .
                                 Δ . ΤΙΜΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
9 . Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν από την Επιτροπή με βάση τις πράγματι
πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές των προϊόντων που έχουν εξαχθεί στην
Κοινότητα .
 ---pagebreak---                                          4
10 . Σε περίπτωση που οι εξαγωγές έγιναν σε θυγατρικές εταιρίες στην
  Κοινότητα , οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν· με βάση τις τιμές στις οποίες το
  εισαγόμενο αγαθό μεταπωλήθηκε καταρχάς       σε ανεξάρτητο αγοραστής κατάλληλα
  προσαρμοσμένες ώστε να ληφθούν υπόψη το κόστος που προέκυψε από την εισαγωγή
  στην μεταπώληση , όπου συμπερι λαμβάνοντα ι και οι δαμσοί , καθώς και ένα
  περιθώριο κέρδους 5Χ που θεωρείται λογικό με βάση τα περιθώρια κέρδους των
  ανεξάρτητων εισαγωγέων του προϊόντος αυτού .
                                   Ε . ΣΥΓΚΡΙΣΗ
11 .     Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής , η Επιτροπή
  έλαβε υπόψη , όπου έκρινε κατάλληλο , τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα
  σύγκρισης των τιμών , ειδικότερα τις εκπτώσεις , τους όρους πίστωσης , τα έξοδα
  μεταφοράς , την αοψάλεια , τη φόρτωση , τη συσκευασία και τους μισθούς των
  πωλητών . Στις περιπτώσεις που οι ισχυρισμοί ως προς τις διαφορές αυτές
  αποδείχτηκαν σε ικανοποιητικό βαθμό , έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές . Όλες
  οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές " εκ του εργοστασίου " και για κάθε μεμονωμένη
  συναλλαγή .
                                  ΣΤ . ΠΕΡΙΘΩΡΙΑ
 12 . Η ανωτέρω εξέταση των γεγονότων δείχνει την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά
  όλους τους αναφερόμενους εξαγωγείς . Το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο προς το
 ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία , όπως καταρτίστηκε , υπερβαίνει την τιμή
  εξαγωγής προς την Κοινότητα .
 13 . Αυτά τα περιθώρια ποικίλλουν ανάλογα με τον εξαγωγέα , το κράτος μέλος
  εισαγωγής και τον σχετικό τύπο του εξωλέμβιου κινητήρα . Τα μέσα σταθμισμένα
 περιθώρια για καθέναν από τους εξαγωγείς που αφορούσε η έρευνα , είναι
  τα εξής :
         - HONDA MOTOR CO :        *[ 6,2  l
          - SUZUKI MOTOR CO :      51,6    X
        - TOHATSU CORPORATION :    43,3    X
        - YAMAHA MOTOR CO :        53,2    X
1     Οι ανωτέρω διαπιστώσεις όσον αφορά το ντάμπινγκ , μπορούν να      επιβεβαιωθούν .
 ---pagebreak---                                             - 5 -
                                          Ζ . ΖΗΜΙΑ
 15 . Το 1983, αφού διεξήγαγε έρευνα αντ ι ντάμπ ι νγκ , η Επιτροπή απεδείκνυε,
 με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1500 / 83 ( 3), ότι οι εισαγωγές εξωλέμβιων
 κινητήρων που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπ ι νγκ , καταγωγής Ιαπωνίας , είχαν
 προκαλέσει ζημία στον εν λόγω κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας και ότι ήταν
 αναγκαίο να ληφθούν μέτρα άμυνας . Εν συνεχεία η Επιτροπή , με την απόφαση
 13 / 452 / ΕΟΚ      ( 4 ),               αποδέχτηκε την ανάληψη υποχρεώσεων που πρότειναν
 οι περισσότεροι εξαγωγείς με σκοπό την εξάλειψη της ζημίας, αυξάνοντας τις
 τιμές των εξαγομένων προϊόντων . Όσον αφορά όλους τους υπόλοιπους εξαγωγείς ,
 επιβλήθηκε οριστικός δασμός αντ ι ντάμπ ι νγκ με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ .
 2809 / 83 ( 5 ).
 16 . Ενώ αυτά τα μέτρα σύμφωνα με την Επιτροπή, συνέβαλαν στην βελτίωση της θέσης των
 κ<τ νοι- νκιίν παραγωγών εξωλέμβιων κινητήρων κατά το 1984, η κατάσταση αυτής της βιομηχανίας
 επιδεινώθηκε και πάλι το 1985 . Ακόμη και σήμερα χαρακτηρίζεται από μικρή
 χρησιμοποίηση του δυναμικού παραγωγής , από σημαντικές ζημίες και μεγάλη
 διείσδυση των εισαγωγών .
17 . Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί εκ νέου από τις εισαγωγές
 που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ , τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή ,
 δείχνουν ειδικότερα ότι οι εισαγωγές εξωλέμβιων κινητήρων στην Κοινότητα
 από την Ιαπωνία μειώθηκαν από 67.204 μονάδες το 1983 σε 46.654 μονάδες το
 1984 , αλλά ότι αυξήθηκαν και πάλι σε 56.577 μονάδες το 1985 . Αυτή η ανάκαμψη
 ισοδύναμε ί με αύξηση 21% ετησίως .
  18 . Συγχρόνως>η διάθεση            εξωλέμβιων κινητήρων στην Κοινότητα μειώθηκε από
 161.209 μονάδες το 1983 σε 127.959 μονάδες το 1984 , αλλά αυξήθηκε και πάλι
 σε 137.465 μονάδες το 1985 , δηλαδή κατά 7,4% . Συνεπώς , το τμήμα της αγοράς
 που κατέχουν στην Κοινότητα οι εξωλέμβιοι κινητήρες από την Ιαπωνία , μειώ­
 θηκε από 41,7% το 1983 σε 36,5% το 1984 αλλά αυξήθηκε σε 41,2% το 1985 .
  19 . Το τμήμα της αγοράς που κατείχαν οι κοινοτικοί παραγωγοί εξωλέμβιων
 μηχανημάτων κατά την τριετή περίοδο αυξήθηκε από 50,3% σε 53,4% αλλά μειώθηκε
 πάλι στο 53,2% .
 ( 3) ΕΕ αοιθ . I. 152 , 10.6.1983 , σ . 18
 ( 4 ) ΕΕ αριθ . Ι_ 247 , 7.9.1983 , σ . 18
 ( 5 ) ΕΕ αριθ . ί 275 , 8.10.1983 , σ . 1
 ---pagebreak---                                          - 6 -
20 ■ Όσον αψορά τις τιμές με τις οποίες πωλήθηκαν στην Κοινότητα τα
εισαγιψιενα από την Ιαπωνία προϊόντα , που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ , κατά την
 περίοδο αναφοράς , διαπιστώθηκε με βεβαιότητα ότι οι εισαγωγές αυτές πωλήθηκαν
 σε τιμές χαμηλότερες του κόστους μόνο σε ορισμένες περιπτώσεις . Διαπιστώθηκε
 ότι λόγω του γεγονότος ότι οι εισαγωγές από την Ιαπωνία αύξησαν το τμήμα της
 αγοράς , οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν μπορούσαν να αυξήσουν τις τιμές τους
 πάνω από τα επίπεδα των τιμών που είχαν καθοριστεί στις αναλήψεις υποχρεώσεων
 οι οποίες είχαν γίνει αποδεκτές το 1983 . Από το 1984 , ωστόσο , αποδείχθηκε
 ότι αυτές οι τιμές δεν ήταν επαρκείς ώστε να εξαλειφθεί πραγματικά η ζημία
 που προκλήθηκε στους κοινοτικούς παραγωγούς .
 21 . Κατά συνέπεια , η κοινοτική βιομηχανία εξωλέμβιων κινητήρων εξακολούθησε
 να έχει ζημίες οι οποίες αυξήθηκαν κυρίως το 1985 . Επιπλέον , οι θέσεις
 απασχόλησης σ'αυτήν την βιομηχανία μειώθηκαν ακόμη κατά 7% από το 1983 ως
 το 1985 , και σε 20% λόγω των απολύσεων που ήδη είχαν κοινοποιηθεί στο προ­
 σωπικό κατά την περίοδο της έρευνας .
 22 . Η Επιτροπή εξέτασε αν η ζημία προκλήθηκε από άλλους παράγοντες , όπως
 ειδικότερα τον όγκο των εισαγωγών εξωλέμβιων κινητήρων από άλλες τρίτες χώρες
 Ωστόσο διαπιστώθηκε ότι αυτές οι εισαγωγές μειώθηκαν από 12.964 μονάδες το
 1983 σε 7.612 μονάδες το 1985 με αποτέλεσμα να μειωθεί το τμήμα της αγοράς
 από 8% σε 5 6% . Η Επιτροπή , επομένως , καθορίζει ότι οι επιπτώσεις των εισα­
 γωγών εξωλέμβιων μηχανημάτων , που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ , καταγωγής
 Ιαπωνίας , αν ληφθούν χωριστά , πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν σημαντική
 ζημία στο σχετικό κλάδο παραγωγής της Κοινότητας .
 23 .    Οι διαπιστώσεις της Επιτροπής όσον αφορά τη ζημία , μπορούν να επι-
  βεβα ι ωθούν .
                            Η . ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
  24 . Κατά τη διάρκεια της έρευνας η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από δύο
 ενώσεις που αντιπροσωπεύουν τους κατασκευαστές πλοίων δύο κρατών μελών .
 Αυτές οι παρατηρήσεις προειδοποιούσαν , σε γενικές γραμμές , ότι οποιαδήποτε
 αύξηση της τιμής των εξωλέμβιων κινητήρων θα έχει αρνητικές επιπτώσεις
 στην βιομηχανία κατασκευής πλοίων .
 ---pagebreak---                                    - 7 -
 25 . Η Επιτροπή ζήτησε από τις δύο ενώσεις να τεκμηριώσουν περισσότερο τα
επιχει ρήματά τους , ειδικότερα σε ό,τι αφορά τα ακριβή στοιχεία σχετικά π.χ .,
με      τις αυξήσεις τιμών για τα σκάφη , τη εξέλιξη της αναλογίας τιμής
μεταξύ των σκαφών και των εξωλέμβιων κινητήρων , καθώς και τις οικονομικές
ζημίες και τη μείωση των θέσεων απασχόλησης . Οι απαντήσεις δεν παρείχαν αυτά
τα στοιχεία, αλλά επαναλάμβαναν μόνο τις γενικες ανησυχίες και τόνιζαν τις
αρνητικές επιπτώσεις που θα έχουν τα μέτρα άμυνας στους εισαγωγείς και πωλη­
τές εξωλέμβιων κινητήρων .
26 . Το Συμβούλιο εξέτασε αυτά τα επιχειρήματα , τα περισσότερα από τα οποία
δεν συνοδεύονταν από αποδεικτικά στοιχεία , σε σχέση με τις σοβαρές δυσκο­
λίες που αντιμετωπίζει ακόμη η κοινοτική βιομηχανία εξωλέμβιων κινητήρων ,
και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να
ληφθούν μέτρα .
                            θ . ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ
27 . Οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς ενημερώθηκαν σχετικά με τα κύρια αποτελέσματα
της έρευνας και ανέπτυξαν τις απόψεις της . Εν συνεχεία προτάθηκαν αναλήψεις
υποχρεώσεων από την ΗΟΝΩΑ ΜΟΤΟΒ 00, δυΖΙΙΚΙ ΜΟΤΟΒ 00, ΤΟΗΑΤδυ ΟΟΒΡΟΒΑΤΙΟΝ ,
συμπεριλαμβανομένων των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν οι ΜΑΒΙΝΕ ΡΟΜΕΒ
ΕυΒΟΡΕ ΙΝΟ και ΝΙδδΑΝ ΜΟΤΟΒ ΝΕΟΕΒΕΑΝό ΒΨ εξ ονόματος της ΤΟΗΑΤδυ ΟΟΒΡΟΒΑΤΙΟΝ
και ΥΑΜΑΗΑ ΜΟΤΟΒ ΟΟ^και^ ΜΑΒΙΝΕ ΡΟΜΕΒ ΕυΒΟΡΕ ΙΝΟ εξ ονόματος της ΥΑΜΑΗΑ
ΜΟΤΟΒ 00 .
    . Αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων, (που προβλέπουν επαρκείς αυξήσεις τιμών
 για να κξαλειφθεί η ζημία που έχει προκληθεί στη»» κοινοτική βιομηχανία,
 έγιναν δεκτές από την '-πι τροπή με την Οπόιραση ...../... / ΕΠΚ             6·)
  C6 ) EE api ". L
 ---pagebreak---                                      - 8 -
                                I.  ΟΡΙΣΤΙΚΟΣ ΔΑΣΜΟΣ
28 . Μέ βάση τον ανωτέρω προσδιορισμό των γεγονότων και επειδή υπάρχει το
ενδεχόμενο να συνεχιστούν οι εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα
από εξαγωγείς που δεν καλύπτονται σήμερα από αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων ,
το Συμβούλιο θεωρεί σκόπιμο να διατηρήσει τον οριστικό δασμό που είχε επιβληθεί
με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2809 / 83 .      Η έρευνα     έδειξε   ότι ,
για να έχουν οι κοινοτικοί παραγωγοί εύλογο κέρδος επί των πωλήσεών της
εξωλέμβιων κινητήρων , είναι αναγκαίο να αυξηθούν οι τιμές των εξωλέμβιων
κινητήρων που εξάγονται στην Κοινότητα από την Ιαπωνία , μέχρι και 22% .
Συνεπώς , το Συμβούλιο επιβεβαιώνει ότι το ποσοστό του οριστικού δασμού        |
πρέπει να είναι 22% της τιμής ΟΙΡ , πριν       από την επιβολή του δασμού .
29 . Λόγω του περιορισμού της σειράς μοντέλων που παράγει η κοινοτική·         ,
βιομηχανία , το αντικείμενο της παρούσας έρευνας περιορίστηκε στους εξωλέμ-
βιους κινητήρες μέχρι 26 ΚΜ ( 35 ΗΡ ), όπως αναφέρεται στα σημεία 4 έως 6
           Επομένως ο οριστικός δασμός πρέπει να εφαρμοστεί μόνο στους
εξωλέμβιους κινητήρες μέχρι και 26 ΚΜ ( 35 ΗΡ ).
30 . Λόγω των νέων γεγονότων που διαπιστώθηκαν κατά την παρούσα έρευνα , ο
κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2809 / 83   πρέπει να αντικατασταθεί από τον παρό­
ντα   κανονισμό ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                       Άρθρο 1
1 . Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντ ι ντάμπ ι νγκ στις εισαγωγές εξωλέμβιων
κινητήρων μέχρι και 26 ΚΜ ( 35 ΗΡ ) που υπάγονται στη διάκριση ΕΧ 34.06 Β
του Κοινού Δασμολογίου , που αντιστοιχεί στους κώδικες ΝΙΜΕΧΕ 84.06-10 και
ΕΧ 34.06-12 /     καταγωγής    Ιαπωνίας .
2 . Το ποσό του δασμού είναι ίσο προς το 22% της τιμής ΟΙΡ του προϊόντος
πριν από την επιβολή δασμού .
 ---pagebreak---                                    - 9 -
3 . Οι εισαγωγές εξωλέμβιων κινητήρων που κατασκευάζονται και εξάγονται από
τις ΗΟΝϋΑ ΜΟΤΟΡ ΟΟΜΡΑΝΥ ΕΤϋ , δυζυΚΙ ΜΟΤΟΡ 00 Ι_Τ0 , ΤΟΗΑΤδΙΙ ΟΟΡΡΟΡΑΤΙΟΝ ,
συμπεριλαμβανομένων των εξωλέμβιων κινητήρων που εισάγονται με το εμπορικό
σήμα ΜΕΡΟΙΙΡΥ και ΝΙδδΑΝ , και ΥΑΜΑΗΑ ΜΟΤΟΡ ΟΟΜΡΑΝΥ Ι_ΤΡ , συμπεριλαμβανομένων
των εξωλέμβιων κινητήρων που εισάγονται με το εμπορικό σήμα ΜΑΡΙΝΕΡ ,
εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής αυτού του δασμού αντιντάμπινγκ .
4 . Οι ιοχύουσες διατάξεις για τους δασμούς εφαρμόζονται και για το δασμό
αυτό .
                                    Άρθρο 2
Καταργεί τα ι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2309/ 83 .
                                     Άρθρο 3
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην
 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
 άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες                                            Για το Συμβούλιο