CELEX: 52012PC0438
Language: ro
Date: 2012-08-02
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului care asigură un cadru general pentru cooperarea consolidată între Uniunea Europeană și Organizația Europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene

|
			
		
		
		52012PC0438
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului care asigură un cadru general pentru cooperarea consolidată între Uniunea Europeană și Organizația Europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene /* COM/2012/0438 final - 2012/0212 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
La 6 octombrie 2011, Consiliul a acordat un
mandat Comisiei prin care o autorizează să înceapă negocieri cu
Organizația Europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene
(Eurocontrol) în vederea încheierii unui acord de cooperare între Uniunea
Europeană (UE) și Eurocontrol. Acordul ar trebui să
recunoască principiile Cerului unic european (Single European Sky – SES),
în special rolul UE ca autoritate unică de reglementare a managementului traficului
aerian și utilizarea expertizei tehnice a Eurocontrol pentru a ajuta UE
să îmbunătățească managementul traficului aerian în
Europa în conformitate cu cadrul juridic al SES și pentru a sprijini UE în
ceea ce privește punerea în aplicare și dezvoltarea SES și a
altor politici conexe (privind mediul, schimbările climatice și
cercetarea). Acordul ar trebui să faciliteze, de asemenea, continuarea
reformei instituționale a Eurocontrol, de exemplu, prin stabilirea unei
noi relații între Eurocontrol și Agenția Europeană de
Siguranță a Aviației (AESA), și să furnizeze un cadru
pentru problemele potențial sensibile, cum ar fi cooperarea
paneuropeană între sectorul civil și cel militar.
Pe baza directivelor de negociere
prevăzute în mandat, un proiect de acord a fost parafat de cele două
părți la 24 aprilie 2012.
Propunerea de proiect de acord definește
termenii și condițiile unei cooperări consolidate între UE
și Eurocontrol pentru a sprijini UE în punerea în aplicare și
dezvoltarea managementului traficului aerian în conformitate cu cadrul juridic
al SES și cu politicile conexe ale UE. Obiectivele sunt: să
contribuie la punerea în aplicare coerentă și la timp a SES în
interiorul UE și împreună cu statele care se angajează să
respecte SES, să faciliteze cooperarea necesară dintre sectorul civil
și militar cu privire la managementul traficului aerian în SES și
utilizarea expertizei Eurocontrol în aceste domenii, să faciliteze implicarea statelor care
nu sunt membre ale UE în SES. În plus, proiectul de acord are rolul de a crea
sinergii și de a evita suprapunerea cu acțiunile realizate de AESA în
ceea ce privește aspectele legate de siguranță în domeniul
managementului traficului aerian și aspectele de mediu, precum și de
a lua în considerare dimensiunea paneuropeană a Eurocontrol.
Propunerea de proiect de acord enumeră
domeniile de cooperare cu privire la punerea în aplicare a SES, a Programului
de cercetare privind managementul traficului aerian în cerul unic european
(SESAR) și a altor politici conexe ale UE care vor fi detaliate în anexe
separate la acord.
Propunerea de proiect de acord definește
formele și mecanismele de cooperare și coordonare între
părți, inclusiv procesele de consultare a părților
interesate. Un comitet mixt înființat în temeiul acordului va răspunde
de administrarea și funcționarea sa. În plus, finanțarea
activităților este definită în conformitate cu normele
aplicabile bugetelor respective ale părților.
Comisia propune Consiliului să adopte:
·              
o decizie care autorizează semnarea acordului
și aplicarea sa cu titlu provizoriu înainte de intrarea în vigoare;
·              
după adoptarea acestei prime decizii, o
nouă decizie privind încheierea acordului în vederea intrării sale în
vigoare, pe baza aprobării sale de către Parlamentul European.
2.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
Ambele propuneri de decizii ale Consiliului se
bazează pe articolul 100 alineatul (2) din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene (TFUE). În plus, decizia Consiliului privind
semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a acordului se bazează pe
articolul 218 alineatul (5) din TFUE, iar decizia Consiliului privind
încheierea acordului se bazează pe articolul 218 alineatul (6).
Acordul privind cooperarea consolidată
între UE și Eurocontrol reprezintă un instrument juridic eficient, cu
caracter obligatoriu, care promovează cooperarea tehnică între cele
două părți. El stabilește un cadru general care permite
instituirea unor activități de cooperare în domeniul managementului
traficului aerian și al politicilor conexe. Acordul propus nu impune
sarcini financiare sau administrative suplimentare pentru
autoritățile din statele membre.
2012/0212 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului care asigură un cadru
general pentru cooperarea consolidată între Uniunea Europeană și
Organizația Europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2)
coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Comisia Europeană a
negociat în numele Uniunii un Acord care asigură un cadru general pentru
cooperarea consolidată între Uniunea Europeană și Organizația
europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene (denumit în
continuare „acordul”), în conformitate cu Decizia Consiliului din 6 octombrie
2011 de autorizare a Comisiei să deschidă negocieri.
(2)       Acordul a fost parafat la 24
aprilie 2012.
(3)       Acordul ar trebui să fie
semnat și aplicat cu titlu provizoriu până la finalizarea
procedurilor pentru încheierea acordului.
(4)       Este necesar să se
stabilească dispoziții procedurale pentru participarea Uniunii în
cadrul comitetului mixt instituit în temeiul acordului,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă, în numele Uniunii, semnarea
Acordului care asigură un cadru general pentru cooperarea consolidată
între Uniunea Europeană și Organizația europeană pentru
Siguranța Navigației Aeriene, sub rezerva încheierii acestuia.
Textul acordului se anexează la prezenta
decizie.
Articolul 2
Secretariatul general al Consiliului
stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline să
semneze acordul persoanei (persoanelor) indicate de negociatorul acordului, sub
rezerva încheierii acestuia. 
Articolul 3
Acordul se aplică cu titlu provizoriu, în
conformitate cu articolul 13.1 din acord, cu începere de la data semnării
acestuia și până la intrarea sa în vigoare.
Articolul 4
1. Uniunea este reprezentată de
către Comisie în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul articolului
7 din acord.
2. După consultarea comitetului special
desemnat de Consiliu, Comisia stabilește poziția care urmează
să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt, inclusiv în
privința următoarelor aspecte:
(a) adoptarea anexelor la acord;
(b) adoptarea modificărilor anexelor la
acord.
Articolul 5
Comisia poate lua orice măsură
adecvată în temeiul articolelor 5, 6, 8, 9, 10 și 11 din acord.
Articolul 6
Comisia informează în mod regulat Consiliul
cu privire la punerea în aplicare a acordului.
Articolul 7
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Președintele
PROIECT
DE
ACORD
ÎNTRE
UNIUNEA
EUROPEANĂ
ȘI
ORGANIZAȚIA
EUROPEANĂ PENTRU SIGURANȚA NAVIGAȚIEI AERIENE
CARE
ASIGURĂ UN CADRU GENERAL PENTRU COOPERAREA CONSOLIDATĂ
Uniunea Europeană (UE)
și
Organizația Europeană pentru
Siguranța Navigației Aeriene (EUROCONTROL)
denumite în continuare „părțile”,
AVÂND ÎN VEDERE Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „TFUE”), în special
articolele 218 și 220,
AVÂND ÎN VEDERE Convenția
internațională EUROCONTROL privind cooperarea pentru siguranța
navigației aeriene din 13 decembrie 1960, astfel cum a fost
modificată prin protocolul semnat la Bruxelles la 12 februarie 1981
(denumită în continuare „Convenția EUROCONTROL”), în special
articolul 7 .2 și articolul 11.3,
AVÂND ÎN VEDERE Măsura nr. 11/74 din 12
mai 2011 adoptată de Comisia permanentă a EUROCONTROL prin care se
deleagă agenției autoritatea de a deschide negocieri pentru
încheierea unui acord la nivel înalt cu UE și Măsura nr. XXX din
[data] adoptată de Comisia permanentă a EUROCONTROL privind aprobarea
acordului negociat,
AVÂND ÎN VEDERE contextele juridice și
instituționale actuale respective ale părților și
contribuțiile lor la punerea în aplicare a Cerului unic european (Single
European Sky – SES) atât în interiorul, cât și în afara UE,
AVÂND ÎN VEDERE competența atribuită
UE în chestiuni legate de SES,
AVÂND ÎN VEDERE rolul deținut de
EUROCONTROL ca organizație interguvernamentală paneuropeană
civil-militară specializată în domeniul managementului traficului
aerian,
ÎNTRUCÂT părțile
împărtășesc viziunea instituirii unei rețele europene
optime și integrate de management a traficului aerian, oferind, în toate
etapele transportului aerian și în colaborare cu alte mijloace de
transport, un nivel ridicat de siguranță, rentabilitate, capacitate
și protecție a mediului, în beneficiul călătorilor și
al cetățenilor,
ÎNTRUCÂT legislația UE
încredințează Comisiei Europene o serie de sarcini legate de punerea
în aplicare a SES, pentru care este nevoie de sprijin de specialitate,
ÎNTRUCÂT EUROCONTROL a evoluat din 1960
și a devenit un centru unic de expertiză în domeniul managementului
traficului aerian, aducând ca valoare adăugată dimensiunea sa
paneuropeană și militară și asistența acordată
statelor în executarea serviciilor și îndeplinirea funcțiilor din
domeniul public și întrucât ar trebui să continue să sprijine
statele sale membre, inclusiv în punerea în aplicare a SES și a altor
politici conexe ale UE, precum și să ofere o platformă
paneuropeană pentru a facilita consolidarea cooperării militare
privind managementul traficului aerian,
ÎNTRUCÂT, în temeiul legislației UE,
Comisia Europeană poate mandata EUROCONTROL să elaboreze norme de
punere în aplicare legate de instituirea SES,
ÎNTRUCÂT UE recunoaște contribuția
esențială a EUROCONTROL în vederea sprijinirii UE în rolul său
de autoritate de reglementare pentru a pune în aplicare SES și alte
politici conexe ale UE,
ÎNTRUCÂT Organizația Tratatului
Atlanticului de Nord (NATO) și EUROCONTROL au încheiat, la 8 mai 2003, un
Memorandum de cooperare,
ÎNTRUCÂT Comisia Europeană și
EUROCONTROL au încheiat, la 22 decembrie 2003, un Memorandum privind cadrul de
cooperare,
ÎNTRUCÂT EUROCONTROL a fost desemnat printr-o
decizie a Comisiei Europene din 29 iulie 2010 ca organism de evaluare a
performanței Cerului unic european, în conformitate cu Regulamentul (UE)
nr. 691/2010, iar Eurocontrol a acceptat această desemnare prin Directiva
nr. 10/74 a Comisiei permanente din 15 septembrie 2010,
ÎNTRUCÂT EUROCONTROL a fost desemnat printr-o
decizie a Comisiei Europene din 7 iulie 2011 ca administrator de
rețea pentru funcțiile rețelei de management al traficului
aerian, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 677/2011, iar EUROCONTROL a
acceptat această desemnare prin Directiva nr. 11/77 a Comisiei permanente
din 1 septembrie 2011,
ÎNTRUCÂT părțile au o relație
și o cooperare de lungă durată în ceea ce privește
managementul traficului aerian și punerea în aplicare a SES și a
altor politici conexe și doresc să consolideze această relație
și să coordoneze pe deplin acțiuni suplimentare,
ÎNTRUCÂT părțile ar trebui să
genereze sinergii și să evite suprapunerea acțiunilor cu privire
la aspecte legate de siguranță în domeniul managementului traficului
aerian și la aspecte de mediu,
ÎNTRUCÂT aplicarea pe termen lung a
dispozițiilor existente între Comisia Europeană și EUROCONTROL
ar trebui să fie evaluată în lumina prezentului acord și,
după caz, să fie confirmată și consolidată prin
prezentul acord,
ÎNTRUCÂT punerea în aplicare a prezentului
acord nu ar trebui să genereze o dublă finanțare a activităților
de cooperare menționate în prezentul acord și, în
consecință, nu ar trebui să aibă drept rezultat o
contribuție nominală a UE la bugetul EUROCONTROL,
AVÂND ÎN VEDERE faptul că obiectivul UE
este de a extinde acoperirea geografică a SES în afara UE,
AVÂND ÎN VEDERE că, fără a
aduce atingere relațiilor dintre părți și statele lor
membre respective și drepturilor și obligațiilor care le revin
statelor membre în temeiul Convenției EUROCONTROL și, respectiv, în
temeiul tratatului TFUE, este de dorit să se instituie, între UE și
EUROCONTROL, mecanisme de cooperare și coordonare complementare care se
susțin reciproc în punerea în aplicare a SES și a altor politici
conexe, în special în domeniul mediului, inclusiv al schimbărilor
climatice, și în domeniul cercetării și dezvoltării, în
vederea unei mai bune utilizări a expertizei și a sprijinului oferit
de EUROCONTROL,
AVÂND ÎN VEDERE faptul că sprijinul
acordat de EUROCONTROL Uniunii Europene ar trebui să respecte principiile
transparenței, imparțialității și independenței,
AVÂND ÎN VEDERE faptul că ar trebui
facilitată evoluția organizației EUROCONTROL, în special în
vederea adaptării sale progresive pentru a sprijini UE în punerea în
aplicare a SES, pentru a ameliora performanța generală a rețelei
de management a traficului aerian,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
1.         DOMENIUL DE APLICARE GENERAL
1.1       Părțile convin să
întărească și să consolideze cooperarea dintre UE și EUROCONTROL
pentru a permite EUROCONTROL să sprijine UE în punerea în aplicare a SES
și a altor politici conexe ale UE în interiorul UE și în afara
granițelor sale în acele state care se angajează să respecte
SES.
1.2       Acordul se aplică
fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor statelor
membre în calitate de membri ai EUROCONTROL sau ai UE.
2.         OBIECTIVE
Obiectivele prezentului acord sunt:
–          să stabilească elementele
principale pentru o cooperare consolidată între părți, în scopul
de a contribui la punerea în aplicare coerentă și la timp a SES în
interiorul UE și în afara granițelor sale în acele state care se
angajează să respecte SES și să creeze un sistem de
transport aerian eficient prin intermediul unor activități care
reflectă sarcinile și responsabilitățile respective ale
părților;
–          să faciliteze cooperarea
civil-militară necesară privind managementul traficului aerian în
SES;
–          să recunoască și
să utilizeze expertiza EUROCONTROL, inclusiv cooperarea
civil-militară, pentru a sprijini UE în punerea în aplicare a SES și
a altor politici conexe în special în domeniul mediului, inclusiv al
schimbărilor climatice, precum și în domeniul cercetării și
dezvoltării, pentru a îmbunătăți performanțele rețelei
de management a traficului aerian european;
–          să recunoască valoarea
EUROCONTROL care va îndeplini, în continuare, după caz,
activități și funcții de sprijin pentru punerea în aplicare
a SES;
–          să stabilească cooperarea
necesară pentru a sprijini și a facilita implicarea statelor care nu
fac parte din UE în SES, în vederea extinderii punerii în aplicare a SES în
afara UE și a aplicării progresive a cadrului legislativ al SES de
către toate statele membre ale EUROCONTROL;
–          să genereze sinergii și
să evite suprapunerea cu activitățile realizate de AESA în ceea
ce privește aspectele legate de siguranță din domeniul
managementului traficului aerian și aspectele de mediu, inclusiv,
dacă este cazul, prin elaborarea unor mecanisme de cooperare solide între
AESA și EUROCONTROL, luând în considerare responsabilitățile
paneuropene ale EUROCONTROL.
3.         DOMENII DE COOPERARE
3.1       Domeniile de cooperare reglementate
de prezentul acord sunt cele necesare pentru punerea în aplicare a SES,
inclusiv a SESAR, și a altor politici conexe ale UE, în special în
domeniul mediului, inclusiv al schimbărilor climatice, și al
politicilor de cercetare și dezvoltare legate de managementul traficului
aerian.
3.2       Cooperarea va aborda
următoarele subiecte:
a)         blocurile funcționale de
spațiu aerian;
b)         autoritățile
naționale de supraveghere;
c)         sprijin în domeniul siguranței
managementului traficului aerian și a serviciilor de navigație
aeriană, inclusiv sprijin acordat AESA, astfel cum se prevede la articolul
2;
d)         cooperarea și coordonarea
dintre sectorul civil și cel militar;
e)         coordonarea
internațională, în special cu OACI și cu statele care nu sunt
părți la acord;
f)          managementul traficului aerian
și serviciile de comunicare/navigație/supraveghere, inclusiv în
spațiu;
g)         date și statistici privind
transportul aerian;
h)         probleme de mediu în domeniul
aviației;
i)          politica aeroportuară.
3.3       Cooperarea poate viza alte subiecte
precum:
a)         securitatea managementului
traficului aerian;
b)         politica în domeniul spectrului de
frecvențe radio;
c)         sisteme de aeronave fără
pilot.
3.4       Temele și modalitățile
de cooperare sunt detaliate în anexele separate la prezentul acord.
4.         FORME DE COOPERARE 
4.1       Acordul este pus în aplicare prin
următoarele forme de cooperare:
a)         oferirea de asistență
reciprocă;
b)         mecanisme pentru cooperare
consolidată, mecanisme și birouri de legătură, precum
și coordonarea studiilor și programelor și organizarea de
activități comune;
c)         mecanisme pentru colectarea și
schimbul reciproc de informații, date și statistici, după caz;
d)         coordonarea cooperării cu
privire la chestiuni tehnice la nivel de lucru în cadrul OACI.
4.2       În ceea ce privește aspectele
militare ale SES, părțile trebuie să asigure utilizarea
optimă a proceselor relevante de consultare a părților
interesate.
4.3       Coordonarea și facilitarea
activităților de cooperare în temeiul prezentului acord se
realizează în numele EUROCONTROL de către agenția sa și în
numele UE de Comisia Europeană. EUROCONTROL poate sprijini, de asemenea,
alte organisme ale UE, după caz, prin instrumente specifice, în vederea
optimizării și integrării expertizei și a resurselor
existente.
5.         CONSULTARE ȘI INFORMARE
5.1       Părțile se consultă
periodic pentru a-și coordona pe deplin activitățile legate de
prezentul acord. Fiecare parte informează cealaltă parte,
fără a aduce atingere procedurilor lor respective de luare a
deciziilor, cu privire la orice inițiativă relevantă pentru
prezentul acord în domeniile de cooperare prevăzute la articolul 3 și
care ar putea prezenta interes pentru cealaltă parte.
5.2       Părțile fac schimb de
informații care pot fi necesare pentru punerea în aplicare a prezentului
acord, cu respectarea normelor lor în domeniu. Cu excepția cazurilor în
care se prevede altfel, părțile nu dezvăluie informațiile
schimbate în temeiul prezentului acord altor persoane decât angajaților
lor sau persoanelor împuternicite oficial să gestioneze astfel de
informații și nici nu le folosesc în scop comercial. Astfel de
informații pot fi dezvăluite numai în măsura în care este
necesar pentru punerea în aplicare a prezentului acord și numai în
condiții de strictă confidențialitate.
5.3       Organismele relevante ale
părților se reunesc, dacă este necesar, pentru a face schimb de
opinii.
6.         CONFIDENȚIALITATE
6.1       Părțile iau toate
măsurile de precauție rezonabile necesare pentru a proteja împotriva
divulgării neautorizate informațiile primite în temeiul prezentului
acord și al anexelor la acesta. Atunci când furnizează
informații celeilalte părți, o parte poate desemna elementele
informației pe care dorește să le păstreze
confidențiale.
6.2       Părțile convin să asigure,
în măsura impusă de normele lor respective, protecția
informațiilor clasificate primite de la cealaltă parte în aplicarea
prezentului acord.
6.3       În special, sub rezerva
respectării normelor lor respective, părțile nu divulgă
informațiile considerate a fi protejate pe care le-au primit una de la
cealaltă în temeiul prezentului acord. Astfel de informații trebuie
să fie marcate în mod corespunzător în conformitate cu normele lor
respective.
6.4       Părțile convin, dacă
este necesar, asupra modalităților de lucru în privința altor
proceduri de protejare a informațiilor clasificate furnizate în temeiul
prezentului acord. Astfel de proceduri includ posibilitatea ca fiecare parte
să verifice ce măsuri de protecție au fost puse în aplicare de
cealaltă parte.
7.         GESTIONAREA ACORDULUI
7.1       Se instituie un comitet mixt format
din câte un reprezentant al fiecărei părți, care poate fi
însoțit de observatori din statele membre ale părților și
de experți. Comitetul mixt răspunde de derularea eficientă a
acordului.
7.2       Comitetul mixt se reunește cel
puțin o dată pe an pentru a evalua și a examina aplicarea
prezentului acord, iar reuniunea trebuie să fie organizată cu cele
mai mici costuri. Fiecare parte poate solicita convocarea unei reuniuni a
comitetului mixt în orice moment.
7.3       Comitetul mixt poate examina orice
aspect legat de derularea și punerea în aplicare a prezentului acord. În
special, comitetul răspunde de:
a)         soluționarea oricărei
probleme care decurge din aplicarea și implementarea prezentului acord;
b)         examinarea modalităților
de consolidare a aplicării prezentului acord și formularea de
recomandări către părți în vederea modificării
acestuia, dacă este cazul;
c)         identificarea de noi subiecte de
cooperare;
d)         adoptarea și modificarea
anexelor și a modalităților de lucru care vizează domeniul
de aplicare al prezentului acord;
e)         soluționarea oricăror
diferende sau dispute legate de interpretarea sau aplicarea prezentului acord.
7.4       Comitetul mixt
funcționează pe baza acordului dintre reprezentanții
fiecărei părți.
7.5       Comitetul mixt adoptă propriul
său regulament intern.
8.         FINANȚARE
8.1       Partea care solicită celeilalte
părți să efectueze activități de sprijin în temeiul
prezentului acord asigură finanțarea acestor activități.
8.2       Aspectele financiare referitoare la
cooperarea în temeiul prezentului acord se definesc în conformitate cu normele
aplicabile bugetelor respective ale părților. Părțile
încheie acorduri separate, dacă este cazul.
9.         RELAȚII EXTERNE ȘI
COOPERARE
9.1       Fiecare parte informează
cealaltă parte cu privire la activitățile sale care au o
dimensiune internațională într-un domeniu relevant pentru prezentul
acord care ar putea fi de interes pentru cealaltă parte.
9.2       Ori de câte ori este cazul, o parte
poate consulta cealaltă parte cu privire la orice aspecte pertinente
pentru activitățile sale internaționale.
10.       SOLUȚIONAREA DISPUTELOR
10.1     Părțile depun toate
eforturile posibile pentru a soluționa eventualele diferende între ele
care rezultă din cooperarea în temeiul prezentului acord.
10.2     În cazul în care diferendele nu sunt
rezolvate, oricare dintre părți poate aduce diferendul în
atenția comitetului mixt, care se va consulta în această
privință în vederea soluționării acestuia prin negociere.
11        SCHIMB DE PERSONAL
Sub rezerva respectării normelor și
procedurilor lor respective, părțile pot face schimb și pot
detașa personal pentru a exercita activitățile descrise în
prezentul acord sau în anexele la acesta. Toate schimburile de personal sunt în
conformitate cu termenii și condițiile convenite între
părți.
12        ANEXE
Anexele la prezentul acord sunt o parte
integrantă a acestuia.
13        INTRARE ÎN VIGOARE ȘI
REZILIERE
13.1     Până la intrarea sa în vigoare,
prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la data semnării
sale.
13.2     Prezentul acord intră în vigoare
la data la care părțile se informează reciproc, în scris,
că procedurile lor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acordului
au fost îndeplinite. Prezentul acord rămâne în vigoare până la
rezilierea sa.
13.3     Prezentul acord poate fi reziliat în
orice moment de oricare dintre părți. Rezilierea se efectuează
printr-o notificare prealabilă de șase luni adresată în scris
celeilalte părți, cu excepția cazului în care notificarea
rezilierii este retrasă, prin acordul comun al ambelor părți,
înainte de expirarea acestei perioade.
Adoptat la Bruxelles,
Pentru Uniunea Europeană
Pentru Organizația Europeană pentru
Siguranța Navigației Aeriene