CELEX: 22014A1121(01)
Language: sk
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Ukrajinou o štatúte poradnej misie Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine)

21.11.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 334/3
            
         PREKLAD
   DOHODA
   medzi Európskou úniou a Ukrajinou o štatúte poradnej misie Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine)
   EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Európska únia“ alebo „EÚ“,
   na jednej strane a
   UKRAJINA, ďalej len „Ukrajina“ alebo „hostiteľský štát“,
   na strane druhej,
   spolu ďalej len „zmluvné strany“,
   BERÚC DO ÚVAHY:
   
               —
            
            
               list z 11. júla 2014 od ministra zahraničných vecí Ukrajiny vysokej predstaviteľke Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
            
         
               —
            
            
               rozhodnutie Rady 2014/486/SZBP z 22. júla 2014 o poradnej misii Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine),
            
         
               —
            
            
               že táto dohoda neovplyvní práva a povinnosti zmluvných strán podľa medzinárodných dohôd a iných nástrojov, ktorými sa zriaďujú medzinárodné súdy a tribunály vrátane štatútu Medzinárodného trestného súdu,
            
         SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
   1.   Táto dohoda sa vzťahuje na poradnú misiu Európskej únie na Ukrajine (EUAM Ukraine) a jej personál.
   2.   Táto dohoda sa uplatňuje len na území Ukrajiny.
   3.   Na účely tejto dohody:
   
               a)
            
            
               „EUAM Ukraine“ alebo „misia“ je poradná misia EÚ pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine zriadená rozhodnutím Rady Európskej únie 2014/486/SZBP vrátane jej zložiek, jednotiek, ústredia a personálu rozmiestneného na území hostiteľského štátu a prideleného k misii EUAM Ukraine;
            
         
               b)
            
            
               „vedúci misie“ je vedúci misie EUAM Ukraine, ktorého menuje Rada Európskej únie;
            
         
               c)
            
            
               „Európska únia (EÚ)“ sú stále orgány EÚ, ako aj ich personál;
            
         
               d)
            
            
               „personál misie EUAM Ukraine“ je vedúci misie, personál misie vyslaný členskými štátmi EÚ, Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) a inštitúcie EÚ a nečlenské štáty EÚ, ktoré EÚ vyzvala, aby sa zúčastnili misie EUAM Ukraine, medzinárodný personál prijatý misiou EUAM Ukraine na zmluvnom základe na účely prípravy, podpory a vykonávania misie a personál vykonávajúci misiu pre vysielajúci štát, inštitúciu EÚ alebo ESVČ v rámci misie. Nezahŕňa zmluvných dodávateľov alebo miestny personál;
            
         
               e)
            
            
               „ústredie“ je hlavné ústredie misie EUAM Ukraine v Kyjeve;
            
         
               f)
            
            
               „vysielajúci štát“ je ktorýkoľvek členský štát EÚ, alebo štát, ktorý nie je členom EÚ, ktorý vyslal personál na misiu;
            
         
               g)
            
            
               „zariadenia“ sú všetky budovy, priestory, inštalácie a pozemky potrebné na výkon činností misie, ako aj na ubytovanie personálu misie;
            
         
               h)
            
            
               „miestny personál“ je personál pozostávajúci zo štátnych príslušníkov Ukrajiny alebo osôb s trvalým pobytom na Ukrajine;
            
         
               i)
            
            
               „úradná korešpondencia“ je všetka korešpondencia týkajúca sa misie EUAM Ukraine a jej funkcií;
            
         
               j)
            
            
               „dopravné prostriedky misie EUAM Ukraine“ sú všetky vozidlá a iné dopravné prostriedky, ktoré misia EUAM Ukraine vlastní alebo ktoré si požičiava alebo prenajíma;
            
         
               k)
            
            
               „majetok misie EUAM Ukraine“ je vybavenie vrátane dopravných prostriedkov a spotrebný tovar, ktoré sú potrebné pre činnosti misie EUAM Ukraine.
            
         Článok 2
   Všeobecné ustanovenia
   1.   Misia EUAM Ukraine a personál misie EUAM Ukraine dodržiava zákony a iné právne predpisy hostiteľského štátu a zdržiava sa akéhokoľvek konania alebo činnosti, ktoré sú nezlučiteľné s cieľmi misie EUAM Ukraine.
   2.   Misia EUAM Ukraine je samostatná, pokiaľ ide o výkon jej funkcií podľa tejto dohody. Hostiteľský štát rešpektuje jednotný a medzinárodný charakter misie EUAM Ukraine.
   3.   Vedúci misie pravidelne informuje vládu hostiteľského štátu o počte členov personálu misie EUAM Ukraine umiestnených na území hostiteľského štátu.
   Článok 3
   Identifikácia
   1.   Počas trvania misie sa Ministerstvu zahraničných vecí Ukrajiny (ďalej len „MZV Ukrajiny“) poskytne zoznam personálu misie EUAM Ukraine vrátane dátumov príchodu a odchodu, pričom tento zoznam sa podľa potreby aktualizuje. Členom personálu misie EUAM Ukraine sa poskytnú identifikačné preukazy, ktoré vydá MZV Ukrajiny a v ktorých bude potvrdený štatút personálu misie EUAM Ukraine.
   2.   Dopravné prostriedky misie EUAM Ukraine môžu byť označené osobitnými identifikačnými označeniami misie EUAM Ukraine, ktorých vzor sa poskytne príslušným orgánom hostiteľského štátu, a evidenčnými číslami vozidiel poskytovanými diplomatickým misiám na Ukrajine.
   3.   Misia EUAM Ukraine má právo vo svojom ústredí a na iných miestach vyvesiť vlajku EÚ, samostatne alebo spolu s vlajkou hostiteľského štátu, podľa rozhodnutia vedúceho misie. Štátne vlajky alebo insígnie národných kontingentov misie EUAM Ukraine možno podľa rozhodnutia vedúceho misie umiestniť na zariadeniach, dopravných prostriedkoch a uniformách misie EUAM Ukraine.
   Článok 4
   Prekračovanie hraníc a pohyb na území Ukrajiny
   1.   Personál, majetok a dopravné prostriedky misie EUAM Ukraine prekračujú hranice hostiteľského štátu cez oficiálne hraničné priechody, námorné prístavy a medzinárodné letové koridory.
   2.   Hostiteľský štát umožní personálu misie EUAM Ukraine, jej majetku a dopravným prostriedkom vstup na svoje územie a odchod z neho. Personál EUAM Ukraine prekračuje štátnu hranicu Ukrajiny s platným cestovným pasom. Členovia personálu misie EUAM Ukraine, ktorí majú identifikačný preukaz misie alebo dočasný doklad o účasti na misii EUAM Ukraine, nepodliehajú pri vstupe na územie hostiteľského štátu ani pri odchode z neho colným kontrolám, požiadavkám týkajúcim sa víz a prisťahovalectva ani iným formám prisťahovaleckej kontroly na území hostiteľského štátu.
   3.   Personál misie EUAM Ukraine nepodlieha právnym predpisom hostiteľského štátu, ktoré upravujú registráciu a kontrolu cudzincov, nenadobúda však žiadne právo na získanie trvalého pobytu alebo bydliska na území hostiteľského štátu.
   4.   Majetok vrátane dopravných zariadení na oficiálne používanie na Ukrajine, ktorý misia EUAM Ukraine dováža na colné územie hostiteľského štátu alebo ho z neho vyváža, je oslobodený od colnej kontroly. Takýto tovar vrátane vozidiel sa deklaruje v súlade s právnymi predpismi hostiteľského štátu v oblasti ciel, ktoré sa uplatňujú na diplomatické misie.
   5.   Členovia personálu misie EUAM Ukraine môžu viesť motorové vozidlá, riadiť plavidlá, ako aj lietadlá a akékoľvek iné dopravné prostriedky na území hostiteľského štátu pod podmienkou, že majú platný národný alebo medzinárodný vodičský preukaz, prípadne oprávnenie na riadenie lodí alebo lietadiel. Hostiteľský štát uznáva platnosť vodičských preukazov alebo oprávnení vydaných personálu misie EUAM Ukraine bez dane alebo poplatku.
   6.   Misia EUAM Ukraine a personál misie EUAM Ukraine sa môžu spolu so svojimi vozidlami a akýmikoľvek inými dopravnými prostriedkami, vybavením a zásobami voľne a neobmedzene pohybovať na území hostiteľského štátu vrátane jeho výsostných vôd a vzdušného priestoru v súlade s právnymi predpismi Ukrajiny.
   Ak je to potrebné, v súlade s článkom 18 môžu byť uzavreté dodatočné dojednania.
   7.   Personál misie EUAM Ukraine a miestny personál môže na účely služobných ciest používať verejné komunikácie, mosty, trajekty, letiská a prístavy bez platenia cla, poplatkov, mýta, daní a iných nákladov. Misia EUAM Ukraine nie je oslobodená od primeraných poplatkov za služby, o ktoré požiada a ktoré jej boli poskytnuté, za podmienok, ktoré sa vzťahujú na služby poskytované štátnym príslušníkom hostiteľského štátu.
   Článok 5
   Výsady a imunity misie EUAM Ukraine, ktoré udeľuje hostiteľský štát
   1.   Zariadenia sú nedotknuteľné. Zástupcovia hostiteľského štátu do nich nesmú vstúpiť bez súhlasu vedúceho misie.
   2.   Zariadenia, ich vybavenie a ostatný majetok v nich, ako aj dopravné prostriedky požívajú imunitu voči prehliadke, zhabaniu, zaisteniu alebo exekúcii.
   3.   Misia EUAM Ukraine, jej majetok a aktíva, bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú alebo kto je ich držiteľom, požívajú imunitu voči každej forme súdneho konania.
   4.   Archív a dokumenty misie EUAM Ukraine sú bez ohľadu na miesto, kde sa nachádzajú, vždy nedotknuteľné.
   5.   Úradná korešpondencia je nedotknuteľná.
   6.   Pokiaľ ide o kupovaný alebo dovážaný tovar, poskytované služby a zariadenia, ktoré misia EUAM Ukraine využíva na svoje potreby, je misia EUAM Ukraine oslobodená od všetkých celoštátnych, regionálnych a komunálnych odvodov, daní a poplatkov podobného charakteru. Misia EUAM Ukraine nie je oslobodená od odvodov, daní alebo poplatkov, ktoré predstavujú platby za poskytnuté služby.
   7.   Hostiteľský štát povolí vstup tovaru potrebného na účely misie EUAM Ukraine a udelí tomuto tovaru výnimku z uplatňovania všetkých ciel, poplatkov, mýta, daní a podobných nákladov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a iné poskytnuté služby.
   Článok 6
   Výsady a imunity personálu misie EUAM Ukraine, ktoré udeľuje hostiteľský štát
   1.   Personál misie EUAM Ukraine nepodlieha žiadnej forme zatknutia alebo zadržania.
   2.   Dokumenty, korešpondencia a majetok personálu misie EUAM Ukraine sú nedotknuteľné s výnimkou opatrení na exekúciu, ktoré sú povolené podľa odseku 6.
   3.   Personál misie EUAM Ukraine za všetkých okolností požíva imunitu voči trestnej právomoci hostiteľského štátu. Výsady udelené personálu misie EUAM Ukraine a imunita voči trestnej právomoci Ukrajiny ho neoslobodzujú od právomoci vysielajúceho štátu alebo inštitúcií EÚ. Vysielajúci štát alebo dotknutá inštitúcia EÚ sa môže podľa okolností vzdať imunity personálu misie EUAM Ukraine voči trestnej právomoci hostiteľského štátu. Takéto vzdanie sa musí byť vždy výslovne vyjadrené.
   4.   Personál misie EUAM Ukraine požíva imunitu voči občiansko-právnej a správnej právomoci hostiteľského štátu, pokiaľ ide o slová vyslovené alebo napísané a o všetky činy vykonané pri výkone svojich služobných funkcií. Ak sa proti personálu misie EUAM Ukraine začne akékoľvek občiansko-právne konanie pred ktorýmkoľvek súdom hostiteľského štátu, bezodkladne o tom bude oboznámený vedúci misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo inštitúcia EÚ. Pred začatím konania pred súdom vedúci misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo inštitúcia EÚ súdu potvrdí, či daný čin spáchal člen personálu misie EUAM Ukraine pri výkone svojich služobných funkcií. Ak bol čin spáchaný pri výkone služobných funkcií, konanie sa nezačne a uplatnia sa ustanovenia článku 16. Ak čin nebol vykonaný pri výkone služobných funkcií, konanie môže pokračovať. Potvrdenie vedúceho misie a príslušného orgánu vysielajúceho štátu alebo inštitúcie EÚ je záväzné pre súdnu právomoc hostiteľského štátu, ktorý ho nemôže napadnúť. Začatie konania zo strany člena personálu misie EUAM Ukraine vylučuje, aby sa odvolával na imunitu voči súdnej právomoci v súvislosti s akýmkoľvek protinárokom, ktorý je priamo spojený s hlavným nárokom.
   5.   Člen personálu misie EUAM Ukraine nie je povinný poskytnúť svedeckú výpoveď.
   6.   Vo vzťahu k členovi personálu misie EUAM Ukraine nemožno prijať opatrenia na exekúciu okrem prípadu, keď sa proti nemu začne občiansko-právne konanie, ktoré sa nevzťahuje na jeho služobné funkcie. Majetok personálu misie EUAM Ukraine, o ktorom vedúci misie potvrdí, že je potrebný na plnenie služobných funkcií, je oslobodený od zabavenia na účely splnenia povinnosti uloženej rozsudkom, rozhodnutím alebo rozkazom. V občiansko-právnych konaniach personál misie EUAM Ukraine nepodlieha žiadnym obmedzeniam osobnej slobody ani akýmkoľvek iným obmedzujúcim opatreniam.
   7.   Imunita personálu misie EUAM Ukraine voči súdnej právomoci hostiteľského štátu ho neoslobodzuje od súdnej právomoci príslušného vysielajúceho štátu.
   8.   Personál misie EUAM Ukraine je v súvislosti so službami poskytovanými misii EUAM Ukraine oslobodený od predpisov o sociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiť v hostiteľskom štáte.
   9.   Personál misie EUAM Ukraine je oslobodený od akejkoľvek formy zdaňovania mzdy a požitkov v hostiteľskom štáte, ktoré mu vypláca misia EUAM Ukraine alebo vysielajúci štát, ako aj zdaňovania akéhokoľvek príjmu, ktorý dostane mimo hostiteľského štátu.
   10.   Hostiteľský štát povolí v súlade s takými zákonmi a inými právnymi predpismi, aké môže prijať, vstup tovaru pre osobné použitie personálu misie EUAM Ukraine a v súvislosti s takým tovarom udelí výnimku z uplatňovania všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby. Hostiteľský štát povolí aj vývoz takéhoto tovaru. Personál misie EUAM Ukraine je pri nákupe tovaru a služieb na domácom trhu oslobodený od DPH a daní v súlade so zákonmi hostiteľskej strany.
   11.   Osobná batožina členov personálu misie EUAM Ukraine je oslobodená od kontroly, pokiaľ neexistujú závažné dôvody predpokladať, že obsahuje tovar, ktorý nie je pre osobnú potrebu personálu misie EUAM Ukraine, alebo tovar, ktorého dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo podlieha predpisom hostiteľského štátu o karanténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva len v prítomnosti dotknutého člena personálu misie EUAM Ukraine alebo povereného zástupcu misie EUAM Ukraine.
   Článok 7
   Miestny personál
   Miestny personál požíva výsady a imunity iba v rozsahu, ktorý povoľuje hostiteľský štát. Hostiteľský štát však nad týmto personálom vykonáva svoju súdnu právomoc tak, aby pritom zbytočne nezasahoval do výkonu funkcií misie EUAM Ukraine.
   Článok 8
   Trestná právomoc
   Príslušné orgány vysielajúceho štátu majú po porade s príslušnými orgánmi Ukrajiny právo vykonávať trestnú a disciplinárnu právomoc, ktorú im udeľuje právo vysielajúceho štátu, pokiaľ ide o personál misie EUAM Ukraine na území hostiteľského štátu.
   Článok 9
   Bezpečnosť
   1.   Hostiteľský štát zaistí vlastnými prostriedkami bezpečnosť personálu misie EUAM Ukraine.
   2.   Na účely odseku 1 prijme hostiteľský štát všetky opatrenia potrebné na ochranu a bezpečnosť misie EUAM Ukraine a jej personálu. Akékoľvek osobitné ustanovenia navrhnuté hostiteľským štátom sa musia pred ich vykonaním dohodnúť s vedúcim misie. Hostiteľský štát povolí a podporí činnosti súvisiace s evakuáciou personálu misie EUAM Ukraine zo zdravotných dôvodov.
   Ak je to potrebné, uzavrú sa dodatočné dojednania, ako sa uvádza v článku 18.
   Článok 10
   Uniforma
   1.   Personál misie EUAM Ukraine môže nosiť národnú uniformu alebo civilný odev s charakteristickým označením misie EUAM Ukraine.
   2.   Nosenie uniformy podlieha pravidlám vydaným vedúcim misie.
   Článok 11
   Spolupráca a prístup k informáciám
   1.   Hostiteľský štát v plnej miere spolupracuje s misiou EUAM Ukraine a personálom misie EUAM Ukraine a podporuje ich. Ak je to potrebné, uplatnia sa postupy uvedené v Dohode medzi Ukrajinou a Európskou úniou o bezpečnostných postupoch pre výmenu utajovaných skutočností z 13. júna 2005.
   Ak je to na účely prvého pododseku potrebné, uzavrú sa dodatočné dojednania, ako sa uvádza v článku 18.
   2.   Vedúci misie a hostiteľský štát sa pravidelne radia a prijímajú vhodné opatrenia na zabezpečenie úzkeho a vzájomného prepojenia na každej vhodnej úrovni. Hostiteľský štát môže pre misiu EUAM Ukraine vymenovať styčného dôstojníka.
   Článok 12
   Podpora zo strany hostiteľského štátu a uzavieranie zmlúv
   1.   Hostiteľský štát poskytne misii EUAM Ukraine na jej žiadosť pomoc pri hľadaní vhodných zariadení.
   2.   Hostiteľský štát bezplatne poskytne zariadenia, ktoré vlastní, ak o to bude požiadaný a ak budú tieto zariadenia k dispozícii. Misia EUAM Ukraine je oprávnená stavať, meniť alebo inak upravovať zariadenia podľa svojich prevádzkových požiadaviek. Hostiteľský štát nežiada žiadnu náhradu, pokiaľ ide o stavby, zmeny alebo úpravy uvedených zariadení.
   Pokiaľ zariadenia, ktoré sú potrebné na výkon správnych a prevádzkových činností misie EUAM Ukraine, vlastnia súkromné subjekty, poskytujú sa na základe primeraných zmluvných dojednaní.
   3.   Hostiteľský štát v rámci svojich možností a kapacít pomáha pri príprave, zriadení, výkone a podpore misie EUAM Ukraine vrátane spoločného prenájmu zariadení a vybavenia pre odborníkov misie EUAM Ukraine.
   Ak je to potrebné, v súlade s článkom 18 sa môžu uzavrieť dodatočné dojednania.
   4.   Hostiteľský štát poskytuje misii EUAM Ukraine pomoc a podporu aspoň za rovnakých podmienok ako svojim štátnym príslušníkom.
   5.   Misia EUAM Ukraine má podľa právnych predpisov hostiteľského štátu potrebnú právnu spôsobilosť na plnenie misie, a to najmä na účely otvorenia bankových účtov a získania majetku a disponovania s ním, a aby mohla byť účastníkom súdnych konaní.
   6.   Právo uplatniteľné na zmluvy uzavreté misiou EUAM Ukraine v hostiteľskom štáte sa určí prostredníctvom príslušných ustanovení týchto zmlúv.
   7.   V zmluvách uzavretých misiou EUAM Ukraine sa môže stanoviť, že konanie na urovnanie sporov uvedené v článku 15 ods. 3 a 4 sa uplatňuje na spory, ktoré vznikli z uplatňovania danej zmluvy.
   Článok 13
   Zosnulí členovia misie EUAM Ukraine
   1.   Vedúci misie má právo prijať a vykonať vhodné opatrenia na repatriáciu zosnulých členov personálu EUAM Ukraine, ako aj ich osobného majetku, a prijať potrebné opatrenia na tento účel v súlade s právnymi predpismi Ukrajiny.
   2.   Bez súhlasu dotknutého štátu a prítomnosti zástupcu misie EUAM Ukraine a/alebo zástupcu dotknutého štátu sa nevykoná pitva žiadneho zosnulého člena misie EUAM Ukraine.
   3.   V záujme rýchlej repatriácie zosnulého člena personálu misie EUAM Ukraine hostiteľský štát a misia EUAM Ukraine spolupracujú v čo najväčšej možnej miere.
   Článok 14
   Komunikácia
   1.   Misia EUAM Ukraine môže v súlade s právnymi predpismi hostiteľského štátu inštalovať a prevádzkovať vysielacie a prijímacie rádiové stanice, ako aj satelitné systémy. Spolupracuje s príslušnými orgánmi hostiteľského štátu s cieľom vyhnúť sa konfliktom pri používaní vhodných frekvencií.
   2.   Misia EUAM Ukraine požíva v súlade s právnymi predpismi hostiteľského štátu na účely misie EUAM Ukraine právo neobmedzenej komunikácie prostredníctvom rádia (vrátane satelitného, mobilného alebo prenosného rádia), telefónu, telegrafu, faxu a ostatných prostriedkov, ako aj právo inštalovať vybavenie potrebné na udržiavanie takejto komunikácie v rámci zariadení misie EUAM Ukraine a medzi nimi vrátane kladenia káblov a pozemného vedenia.
   3.   V rámci svojich zariadení môže misia EUAM Ukraine vykonať úpravy potrebné na doručovanie pošty adresovanej misii EUAM Ukraine a/alebo členom personálu misie EUAM Ukraine a z misie EUAM Ukraine a/alebo od členov personálu misie EUAM Ukraine.
   Článok 15
   Nároky v prípade úmrtia, zranenia, škody alebo straty
   1.   Misia EUAM Ukraine, personál misie EUAM Ukraine, EÚ a vysielajúce štáty nie sú zodpovedné za škody alebo straty na civilnom alebo štátnom majetku, ktoré vyplývajú z prevádzkových potrieb, alebo za škody alebo straty spôsobené v dôsledku činností súvisiacich s občianskymi nepokojmi alebo s ochranou misie EUAM Ukraine.
   2.   S cieľom dosiahnuť priateľské urovnanie sa nároky na náhradu škody alebo straty na civilnom alebo štátnom majetku, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1, ako aj nároky v prípade úmrtia alebo zranenia osôb a nároky na náhradu škody alebo straty na majetku misie EUAM Ukraine postúpia misii EUAM Ukraine prostredníctvom príslušných orgánov hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky vznesené právnickými alebo fyzickými osobami z hostiteľského štátu, a príslušným orgánom hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky, ktoré vzniesla misia EUAM Ukraine.
   3.   V prípade, že nemožno dosiahnuť priateľské urovnanie, sa nárok podá na komisiu pre nároky zloženú v rovnakej miere zo zástupcov misie EUAM Ukraine a zástupcov hostiteľského štátu. Urovnanie nárokov sa dosiahne spoločnou dohodou.
   4.   V prípade, že urovnanie nie je možné dosiahnuť v rámci komisie pre nároky, sa spory týkajúce sa nárokov do 40 000 EUR vrátane urovnajú diplomatickou cestou medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ. V prípade nárokov prekračujúcich uvedenú sumu sa spor podá na rozhodcovský súd, ktorého rozhodnutia sú záväzné.
   5.   Rozhodcovský súd uvedený v odseku 4 pozostáva z troch rozhodcov, pričom jedného menuje hostiteľský štát, druhého misia EUAM Ukraine a tretieho rozhodcu menuje spoločne hostiteľský štát a misia EUAM Ukraine. Ak jedna zo zmluvných strán nevymenuje rozhodcu do dvoch mesiacov alebo ak sa pri vymenovaní tretieho rozhodcu nedosiahne dohoda medzi hostiteľským štátom a misiou EUAM Ukraine, dotknutého rozhodcu vymenuje predseda Súdneho dvora Európskej únie.
   6.   Medzi misiou EUAM Ukraine a správnymi orgánmi hostiteľského štátu sa uzavrie správne dojednanie s cieľom určiť pôsobnosť komisie pre nároky a rozhodcovského súdu, postup uplatniteľný v rámci týchto orgánov a podmienky, za ktorých sa majú nároky uplatniť.
   Článok 16
   Spojenie a spory
   1.   Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody, preskúmajú spoločne zástupcovia misie EUAM Ukraine a príslušné orgány hostiteľského štátu.
   2.   Ak nedôjde k urovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa urovnajú medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ výlučne diplomatickou cestou.
   Článok 17
   Ostatné ustanovenia
   1.   Vláda hostiteľského štátu je zodpovedná za to, že príslušné ukrajinské miestne orgány vykonávajú a dodržiavajú výsady, imunity a práva misie EUAM Ukraine a jej personálu stanovené v tejto dohode.
   2.   Žiadne ustanovenie tejto dohody nemá za cieľ alebo sa nechápe ako odchýlka od práv, ktorých sa môže dovolať členský štát EÚ alebo iný štát, ktorý prispieva na misiu EUAM Ukraine podľa iných dohôd.
   Článok 18
   Vykonávacie dojednania
   Na účely uplatňovania tejto dohody môžu prevádzkové, správne a technické otázky podliehať osobitným dojednaniam, ktoré sa uzavrú medzi vedúcim misie a správnymi orgánmi hostiteľského štátu.
   Článok 19
   Nadobudnutie platnosti a ukončenie
   1.   Táto dohoda nadobúda platnosť v deň, keď sa diplomatickou cestou doručí posledné písomné oznámenie o tom, že zmluvné strany splnili vnútorné postupy potrebné na to, aby táto dohoda nadobudla platnosť, a zostáva v platnosti do dňa odchodu posledného člena personálu misie EUAM Ukraine, ktorý oznámi misia EUAM Ukraine.
   2.   Túto dohodu možno zmeniť alebo ukončiť písomnou dohodou zmluvných strán.
   3.   Ukončenie tejto dohody neovplyvní práva alebo povinnosti vyplývajúce z vykonávania tejto dohody pred jej ukončením.
   
      V Bruseli sedemnásteho novembra dvetisícštrnásť v anglickom a ukrajinskom jazyku, pričom obe znenia sú rovnako autentické.
      
         
            Za Európsku úniu
         
         
            
      
      
         
            Za Ukrajinu