CELEX: 
Language: sv
Date: 2005-05-28 00:00:00
Title: 2005/398/: Rådets beslut av den 10 maj 2005 om ingående av ett samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra#Samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra

28.5.2005   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 135/12
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 10 maj 2005
   om ingående av ett samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra
   (2005/398/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 71, 137, 149, 150, 151, 152, 156, 159, 161 och 175 jämförda med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 första stycket,
   med beaktande av kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Gemenskapen är fast besluten att stärka de befintliga förbindelserna med Andorra, som för närvarande styrs av ett avtal som undertecknades i Luxemburg den 28 juni 1990, genom vilket det upprättades en tullunion.
            
         
               (2)
            
            
               Efter rådets bemyndigande av den 24 februari 1997 har kommissionen slutfört förhandlingar med Andorra om ett avtal som omfattar ett stort antal samarbetsområden.
            
         
               (3)
            
            
               I enlighet med rådets beslut av den 25/26 oktober 2004, och med förbehåll för att det senare ingås, undertecknades avtalet på Europeiska gemenskapens vägnar den 15 november 2004.
            
         
               (4)
            
            
               Vissa uppgifter har tilldelats den samarbetskommitté som inrättas genom avtalet. Kommissionen bör ges befogenhet att utföra dessa uppgifter på gemenskapens vägnar.
            
         
               (5)
            
            
               Avtalet bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Avtalstexten åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande skall på gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 14 i avtalet (2).
   Artikel 3
   1.   Gemenskapen skall i den samarbetskommitté som inrättas enligt artikel 9 i avtalet företrädas av kommissionen, som skall biträdas av företrädare för medlemsstaterna.
   2.   Gemenskapens ståndpunkt i fråga om beslut som skall fattas av samarbetskommittén skall fastställas av kommissionen efter samråd med företrädare för medlemsstaterna.
   
      Utfärdat i Bryssel den 10 maj 2005.
      
         
            På rådets vägnar
         
         J. KRECKÉ
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Yttrandet avgivet den 22 februari 2005 (ännu ej offentliggjort i EUT).
   
      (2)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
   SAMARBETSAVTAL
   mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra
   EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
   å ena sidan, och
   FURSTENDÖMET ANDORRA,
   å andra sidan,
   SOM ÄR FAST BESLUTNA att befästa och utvidga de redan nära förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra,
   SOM BEAKTAR att handelsförbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra styrs av avtalet genom skriftväxling, vilket undertecknades i Luxemburg den 28 juni 1990 och genom vilket det upprättas en tullunion,
   SOM BEAKTAR att den europeiska integrationen har framskridit avsevärt sedan detta datum,
   SOM BEAKTAR Furstendömet Andorras särskilda situation, dvs. att landet är omgivet av Europeiska unionens territorium men inte är medlem i denna,
   SOM BEAKTAR Furstendömet Andorras önskan att i större utsträckning delta i den integration som pågår i Europa och dess önskan att därför utvidga sina förbindelser med Europeiska unionen,
   SOM ANSER att det bör ingås ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra som sörjer för att deras samarbete sker på så bred grund som möjligt och omfattar samtliga frågor av gemensamt intresse inom deras respektive behörighetsområden,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   PRINCIPER
   Artikel 1
   Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra (nedan kallade ”de avtalsslutande parterna”) åtar sig inom ramen för sina respektive behörighetsområden att, på så bred grund som möjligt och till gagn för båda, samarbeta på områden av gemensamt intresse, särskilt på de prioriterade områden som anges i artiklarna 2–8.
   SAMARBETSOMRÅDEN
   Artikel 2
   Miljö
   De avtalsslutande parterna skall samarbeta när det gäller skydd och förbättring av miljön i syfte att åstadkomma en hållbar utveckling. Samarbetet skall omfatta följande områden: klimatförändringar, skydd av naturen och den biologiska mångfalden, miljö och hälsa, förvaltning av naturresurser och avfallshantering. Parterna skall sträva efter såväl bevarande av den pyreneiska miljön som ekonomisk utveckling.
   De avtalsslutande parterna skall i en anda av delat ansvar samarbeta för att lösa de miljöproblem som Furstendömet Andorra och Europeiska gemenskapens pyreneiska regioner brottas med. De skall därvid ta hänsyn till att vissa problem, t.ex. problemet med avfall, är knutet till varors och personers rörlighet mellan territorierna. De avtalsslutande parterna skall framför allt samarbeta när det gäller överföring och undanröjande av avfall.
   Furstendömet Andorra skall efter bästa förmåga sträva efter att anta miljönormer som motsvarar Europeiska gemenskapens normer, förutsatt att dessa normer är relevanta i miljöskyddshänseende och när det gäller att skapa en hållbar ekonomisk utveckling i furstendömet. Europeiska gemenskapen skall samarbeta med Furstendömet Andorra i detta hänseende om landet så begär.
   De avtalsslutande parterna skall undersöka möjligheterna och villkoren för Furstendömet Andorras deltagande i de gemenskapsprogram som riktar sig till tredjeländer och som kan vara av intresse för Furstendömet Andorra på miljöområdet.
   Europeiska gemenskapen skall bistå upprättandet av ett samarbete mellan Europeiska miljöbyrån och Furstendömet Andorra.
   Artikel 3
   Kommunikation, information och kultur
   De avtalsslutande parterna är överens om att i den utsträckning gemenskapsåtgärderna och Furstendömet Andorras lagstiftning tillåter det vidta gemensamma åtgärder på området kommunikation, information och kultur i enlighet med artikel 151 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
   Dessa åtgärder kan bland annat bestå i följande:
   
               —
            
            
               Informationsutbyte om frågor av ömsesidigt intresse på kultur- och informationsområdet.
            
         
               —
            
            
               Anordnande av kulturevenemang.
            
         
               —
            
            
               Kulturellt utbyte.
            
         
               —
            
            
               Skydd av Furstendömet Andorras och den pyreneiska regionens arkitektoniska kulturarv och restaurering av monument och historiska platser.
            
         
               —
            
            
               Bevarande och främjande av Furstendömet Andorras och den pyreneiska regionens kulturarv.
            
         
               —
            
            
               Gränsöverskridande forskningsprogram på områdena historia, konst och språk.
            
         
               —
            
            
               Bevarande och spridning av det katalanska språket samt främjande av dess ställning
            
         
               —
            
            
               Furstendömet Andorras deltagande i europeiska kulturprojekt.
            
         Artikel 4
   Utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor
   De avtalsslutande parterna skall åtaga sig att samarbeta på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet i syfte att bidra till upprättandet av ett europeiskt utbildningsområde i enlighet med artiklarna 149 och 150 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
   De avtalsslutande parterna skall undersöka möjligheterna och villkoren för Furstendömet Andorras deltagande i de gemenskapsprogram som kan vara av intresse för Furstendömet Andorra på området utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor.
   Artikel 5
   Sociala frågor och hälso- och sjukvård
   De avtalsslutande parterna skall åta sig att undersöka olika sätt att stärka den sociala samordningen genom expertutbyten, samarbete mellan förvaltningar och samarbete mellan företag och utbildningsanstalter.
   De avtalsslutande parterna skall bedriva ett liknande samarbete på folkhälsoområdet.
   De avtalsslutande parterna skall när det gäller arbetsvillkor, lön och friställande undvika alla former av diskriminering på grundval av nationalitet, av arbetstagare av den andra partens nationalitet som är lagligen bosatta på respektive parts territorium.
   De avtalsslutande parternas samarbete på sysselsättningsområdet skall bland annat omfatta upprättande av yrkesrådgivningstjänster, programplanering och sysselsättningsfrämjande åtgärder på lokal och regional nivå.
   Artikel 6
   Transeuropeiska nät och transport
   De avtalsslutande parterna skall åta sig att utveckla sitt samarbete när det gäller transeuropeiska transporter, energi och telekommunikationsnät och när det gäller transport i allmänhet. Samarbetet skall bland annat syfta till att främja arbetet med projekt av gemensamt intresse som tar vederbörlig hänsyn till den pyreneiska miljön. De avtalsslutande parterna skall bedriva detta samarbete i enlighet med de mål som anges i artiklarna 154 och 155 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
   Artikel 7
   Regionalpolitik
   De avtalsslutande parterna är överens om att i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning stärka sitt regionala samarbete i den anda som präglar Europeiska gemenskapens politik för gränsöverskridande, multinationellt och interregionalt samarbete.
   För detta ändamål skall de främja att följande åtgärder vidtas:
   
               —
            
            
               Undersökning av möjligheter för gemensam utveckling av de regioner som ligger på gränsen mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Andorra, i syfte att i det pyreneiska området främja en politik som är snarlik den som rör det alpina området. Europeiska gemenskapen kommer därför att ge Furstendömet Andorra möjlighet att delta i framtida program av typen Interreg på samma villkor som övriga tredjeländer.
            
         
               —
            
            
               Anordnande av besök och utbyte av tjänstemän och experter i syfte att utforska möjligheterna till samarbete.
            
         
               —
            
            
               Samarbete inom politiken för bergsområdena, som med gemenskapspolitiken som inspirationskälla syftar till att sörja för jordbrukets kontinuitet och hållbarhet, ekonomisk utveckling och bevarande av naturen.
            
         Artikel 8
   Andra samarbetsområden
   De avtalsslutande parterna får, om båda är överens om det, utöka detta avtals räckvidd genom att ingå avtal om ytterligare specifika områden.
   ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
   Artikel 9
   1.   En samarbetskommitté skall ha uppdrag att förvalta detta avtal och sörja för att det genomförs på ett korrekt sätt.
   2.   För att detta avtal skall genomföras på ett korrekt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information och på begäran av endera parten hålla samråd inom samarbetskommittén.
   3.   Samarbetskommittén skall upprätta sin egen arbetsordning.
   4.   Samarbetskommittén skall bestå av företrädare för Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och av företrädare för Furstendömet Andorra, å andra sidan.
   5.   Samarbetskommittén skall anta beslut i samförstånd.
   6.   Ordförandeskapet i samarbetskommittén skall innehas växelvis av de avtalsslutande parterna enligt närmare bestämmelser som skall fastställas i kommitténs arbetsordning.
   7.   Samarbetskommittén skall sammanträda på endera partens begäran och om båda är överens om det. Samarbetskommitténs arbetsordning skall ange hur sammanträdena skall organiseras.
   Artikel 10
   De avtalsslutande parterna är överens om att eventuella tvister som kan komma att uppstå mellan dem beträffande genomförandet eller tolkningen av detta avtal skall överlämnas till samarbetskommittén för avgörande.
   Artikel 11
   Detta avtal skall ingås på obestämd tid.
   Artikel 12
   Varje avtalsslutande part får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet upphör i det fallet att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.
   Artikel 13
   Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tilllämpligt och på de villkor som fastställs i det fördraget och, å ena sidan, på Furstendömet Andorras territorium.
   Artikel 14
   Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.
   Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den månad då den anmälan om slutförande av de förfaranden som avses i första stycket har skett.
   Artikel 15
   1.   Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och katalanska, vilka alla texter är lika giltiga.
   2.   Den maltesiska språkversionen skall bekräftas av de avtalsslutande parterna genom skriftväxling. Den språkversionen har därefter samma giltighet som de språkversioner som anges i punkt 1.
   
      Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil cuatro.
      V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Bruxelles, den femtende november to tusind og fire.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and four.
      Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille quatre.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaquattro.
      Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada piecpadsmitajā novembrī.
      Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizenötödik napján.
      Magħmul fi Brussel fil-ħmistax il-jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Brussel, de vijftiende november tweeduizendvier.
      Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego października dwa tysiące czwartego roku.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Novembro de dois mil e quatro.
      V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícštyri.
      V Bruslju, petnajstega novembra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Bryssel den femtonde november tjugohundrafyra.
      Fet a Brussel les el dia quinze de novembre de l'any dos mil quatre.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Per la Comunitat Europea
         
            
      
      
         Per la Principat d'Andorra