CELEX: 22014A0111(01)
Language: bg
Date: 2013-12-12 00:00:00
Title: Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Грузия за общите принципи на участие на Грузия в програми на Съюза

11.1.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 8/3
            
         ПРОТОКОЛ
   към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Грузия за общите принципи на участие на Грузия в програми на Съюза
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,
   от една страна,
   и
   ГРУЗИЯ, наричана по-нататък „Грузия“,
   от друга страна,
   по-нататък наричани заедно „страните“,
   Като имат предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Грузия е сключила Споразумение за партньорство и сътрудничество с Европейските общности и техните държави членки („споразумението“) (1), което влезе в сила на 1 юли 1999 г.
            
         
               (2)
            
            
               Европейският съвет, проведен на 17 и 18 юни 2004 г., приветства предложенията на Европейската комисия за европейска политика за съседство (ЕПС) и одобри заключенията на Съвета от 14 юни 2004 г.
            
         
               (3)
            
            
               Съветът многократно е приемал заключения в подкрепа на тази политика.
            
         
               (4)
            
            
               На 5 март 2007 г. Съветът изрази подкрепа за общия подход, посочен в съобщението на Комисията от 4 декември 2006 г., който да даде възможност на страните партньори по ЕПС да вземат участие в агенции на Общността и програми на Общността в зависимост от заслугите си и когато правните основания позволяват това.
            
         
               (5)
            
            
               Грузия изрази своето желание да участва в редица програми на Съюза.
            
         
               (6)
            
            
               Конкретните ред и условия, свързани с участието на Грузия във всяка отделна програма, по-специално финансовото участие на Грузия, както и процедурите за докладване и оценка, следва да се определят посредством споразумение между Европейската комисия и компетентните органи на Грузия,
            
         СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   На Грузия се разрешава да участва във всички текущи и бъдещи програми на Съюза, които са отворени за нейното участие съгласно съответните разпоредби за приемане на тези програми.
   Член 2
   Грузия предоставя финансово участие в общия бюджет на Европейския съюз в съответствие с конкретните програми на Съюза, в които тя участва.
   Член 3
   Представители на Грузия се допускат да участват, като наблюдатели и по въпросите, които засягат Грузия, в управителните комитети, отговарящи за мониторинг на програмите на Съюза, за които Грузия предоставя финансово участие.
   Член 4
   За проектите и инициативите, представени от участници от Грузия се прилагат, доколкото това е възможно, същите условия, правила и процедури по отношение на съответните програми на Съюза като тези, които се прилагат спрямо държавите членки.
   Член 5
   1.   Конкретните ред и условия, свързани с участието на Грузия във всяка отделна програма на Съюза, по-специално финансовата вноска, която следва да се изплаща от Грузия, както и процедурите за докладване и оценка, се определят посредством споразумение между Европейската комисия и компетентните органи на Грузия въз основа на критериите, установени в рамките на съответните програми на Съюза.
   2.   В случай, че Грузия кандидатства за външна помощ от Съюза, за да участва в дадена програма на Съюза на основание на член 3 от Регламент (ЕО) № 1638/2006 на Европейския парламент и на Съвета (2) или съгласно друг подобен регламент, предвиждащ външна помощ за Грузия от Съюза, който може да бъде приет в бъдеще, условията, уреждащи ползването на външната помощ на Съюза от страна на Грузия, се определят чрез споразумение за финансиране, в съответствие, по-конкретно с член 20 от Регламент (ЕО) № 1638/2006.
   Член 6
   1.   В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3) във всяко споразумение, сключено съгласно член 5, се посочва, че финансовият контрол или одитите или други проверки, включително административни разследвания, се извършват от или под ръководството на Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата.
   2.   Изготвят се подробни разпоредби за финансовия контрол и одита, административните мерки, санкциите и събирането на вземания, с които да се позволи предоставянето на правомощия на Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, които съответстват на правомощията им по отношение на бенефициерите или изпълнителите, установени в Съюза.
   Член 7
   1.   Настоящият протокол се прилага за периода, през който споразумението е в сила.
   2.   Настоящият протокол се подписва и одобрява от страните съгласно техните съответни процедури.
   3.   Всяка от страните може да денонсира настоящия протокол с писмено уведомление до другата страна. Действието на настоящия протокол се прекратява шест месеца след датата на такова уведомление. Прекратяването на протокола вследствие на денонсиране от която и да било от страните не се отразява върху проверките и контрола, които следва да бъдат извършвани в съответствие с членове 5 и 6.
   Член 8
   Най-късно три години след влизане в сила на настоящия протокол и на всеки три години впоследствие двете страни могат да извършват преглед на прилагането на настоящия протокол в зависимост от реалното участие на Грузия в програми на Съюза.
   Член 9
   Настоящият протокол се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за функционирането на Европейския съюз, и при условията, определени в този Договор, и от друга страна, на територията на Грузия.
   Член 10
   1.   Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните се нотифицират взаимно по дипломатически път за приключванетонеобходимите процедури за влизането му в сила.
   2.   До влизането в сила на настоящия протокол страните се договарят да го прилагат временно от датата на подписването му до сключването му на по-късна дата.
   Член 11
   Настоящият протокол е неразделна част от споразумението.
   Член 12
   Настоящият протокол се изготвя в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и грузински език, като всички текстове са еднакво автентични.
   
      Съставено в Брюксел на дванадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizenkettedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvanásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundratretton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      
         За Грузия
         Por Georgia
         Za Gruzii
         For Georgien
         Für Georgien
         Gruusia nimel
         Για τη Γεωργία
         For Georgia
         Pour la Géorgie
         Za Gruziju
         Per la Georgia
         Gruzijas vārdā –
         Gruzijos vardu
         Grúzia részéről
         Għall-Ġeorġja
         Voor Georgië
         W imieniu Gruzji
         Pela Geórgia
         Pentru Georgia
         Za Gruzínsko
         Za Gruzijo
         Georgian puolesta
         För Georgien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Споразумение за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна (ОВ L 205, 4.8.1999 г., стр.3).
   
      (2)  Регламент (ЕО) № 1638/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за определяне на общи разпоредби относно установяване на Европейски инструмент за съседство и партньорство (ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 1).
   
      (3)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).