CELEX: C1998/184/24
Language: fi
Date: 1998-06-13 00:00:00
Title: Antonio Gianninin 6.4.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-57/98)

13.6.98                 FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 184/13
Ð velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntiku-                 Antonio Gianninin 6.4.1998 Euroopan yhteisöjen komis-
     lut.                                                                             siota vastaan nostama kanne
                                                                                             (Asia T-57/98)
                                                                                              (98/C 184/24)
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                                     (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
Tämä kanne koskee toista direktiiviä, jolla pannaan täy-
täntöön tiettyjen työmarkkinaosapuolten yhteisön tasolla
tekemä sopimus, joka perustuu Rooman sopimuksen, sel-
                                                                    Antonio Giannini on nostanut 6.4.1998 Euroopan yhteisö-
laisena kuin se on muutettuna Maastrichtin sopimuksella,
                                                                    jen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen
liitteenä olevan sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan
                                                                    Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan. Kantajan koti-
liitteenä olevaan sosiaalipolitiikasta tehtyyn sopimukseen.
                                                                    paikka on Bryssel ja edustajina ovat asianajajat Marc Dal-
Kantaja, joka on Euroopan tasolla toimiva pienten ja kes-
                                                                    lemagne ja Carlo Locchi, Bryssel.
kisuurten yritysten työnantajaliitto, riitauttaa kyseisen
direktiivin tällaisia yrityksiä koskevin osin. Sama kantaja
on nostanut kanteen (1) myös edellä mainitun sopimuksen
soveltamisesta annetusta ensimmäisestä direktiivistä. (2)           Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
                                                                    tuin
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut, joihin
                                                                    Ð toteaa, että esillä oleva asia liittyy asiaan T-282/97 ja
kantaja vetoaa tässä kanteessa ovat suurelta osin samat
                                                                        määrää, että nämä kaksi asiaa yhdistetään;
kuin asiassa T-135/96, UEAPME vastaan neuvosto.
                                                                    Ð kumoaa komission päätöksen täyttää viran KOM/062/
Kantajan mielestä riidanalaisella direktiivillä loukataan               97 nimittämällä siihen toisen henkilön;
sen neuvotteluoikeutta, pienten ja keskisuurten yritysten
yhdistymisvapautta sekä sosiaalisen demokratian peruspe-
riaatteita. Kantajan mielestä komissiolla on velvollisuus
                                                                    Ð kumoaa 18.12.1997 tehdyn komission päätöksen
paitsi varmistaa puitesopimuksen allekirjoittavien osapuol-
                                                                        N:o 6872, jolla se hylkäsi valituksen N:o R/560/97 ja
ten edustus, myös ja erityisesti velvollisuus varmistaa mui-
                                                                        joka annettiin kantajalle tiedoksi 6.1.1998;
den neuvotteluhalukkuutensa osoittaneiden työmarkkina-
osapuolten edustus, erityisesti jos joku niistä edustaa yri-
tyksiä,      joiden       etuja     erityisesti   tarkoitetaan
sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 2 artiklan 2 koh-            Ð velvoittaa vastaajan maksamaan kantajalle vahingon-
dassa. Näin riidanalaisessa direktiivissä on jätetty otta-              korvauksena hänen nykyisen palkkansa ja sen palkan
matta huomioon tämäkin säännös.                                         välisen erotuksen, jota hän olisi saanut riidanalaisessa
                                                                        virassa 28.4.1995 lukien;
Kyseessä olevalla direktiivillä rikotaan samoin kyseisen
                                                                    Ð velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
sopimuksen 3 ja 4 artiklaa, koska komission olisi sosiaali-
seen vuoropuheluun osallistujien tasapainoisen tukemisen
varmistamiseksi täytynyt kiinnittää muiden osapuolten
huomio tarpeeseen ottaa UEAPME mukaan neuvottelui-                  Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
hin, eikä tehdä eroa yleisten ammatillisten organisaatioi-
den ja muiden organisaatioiden välillä.
                                                                    Kantaja viittaa tosiseikkojen osalta niihin vaatimuksiinsa,
                                                                    jotka hän on jo esittänyt asiassa T-282/97 (1) ja jotka liitty-
                                                                    vät olennaisesti esillä olevaan kanteeseen. Kantaja vetoaa
Lopuksi kantaja väittää, että kyseessä olevan direktiivin
                                                                    harkintavallan väärinkäyttöön, koska riidanalaista pää-
hyväksymisellä jätetään ottamatta huomioon patere legem
                                                                    töstä ei ole tehty yksikön edun vuoksi vaan tarkoituksena
quam ipse fecisti -periaate sekä yhdenvertaisen kohtelun
                                                                    tarjota kantajan kollegalle ansioton ylennys. Kantaja väit-
periaate.
                                                                    tää, että kyseinen henkilö ei täyttänyt nimityshetkellä niitä
                                                                    vaatimuksia, joita kyseisessä virassa edellytettiin.
(1) Asia T-135/96, UEAPME v. neuvosto (EYVL C 318,
    26.10.1996, s. 21).
(2) UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa kos-         Lisäksi kantaja väittää vastaajan toimineen virheellisesti,
    kevasta puitesopimuksesta 3 päivänä kesäkuuta 1996 annettu
                                                                    kun se on kieltäytynyt antamasta kantajalle tietoja muiden
    neuvoston direktiivi 96/34/EY (EYVL L 145, 19.6.1996, s. 4).
                                                                    hakijoiden ansioista. Kantaja väittää, että tällaisen kieltäy-
                                                                    tymisen syynä voi olla ainoastaan se, että siten on haluttu
                                                                    suojella sellaisen henkilön nimittämistä, joka ei täyttänyt
                                                                    virassa edellytettyjä vaatimuksia.
 ---pagebreak--- C 184/14              FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       13.6.98
Lopuksi kantaja toistaa aineellisen ja aineettoman vahin-          Riidanalaisen päätöksen mukaan edellä kuvattuun tukijär-
gon korvaamista koskevat vaatimuksensa, sillä hän katsoo           jestelmään sisältyy kansallisuuden perusteella syrjiviä sään-
näyttäneensä toteen virkavirheen ja tämän virkavirheen ja          töjä, sillä loukataan vapaata sijoittautumisoikeutta, mää-
hänen kärsimänsä vahingon välisen syy-yhteyden.                    rätään yhteisön oikeuden vastaisesti meriliikenteen inves-
                                                                   tointien edistämiseen tarkoitetuista tuista ja myönnetään
(1) EYVL C 387, 20.12.1997, s. 25.                                 tukea alusten hankkimiseen leasingsopimuksin, mikä on
                                                                   kielletty yhteisön oikeudessa.
                                                                   Vaatimustensa tueksi kantaja esittää seuraavat perustelut:
SARDEGNA LINESin Ð Servizi Marittimi della Sardegna                Ð Laivanrakennukseen myönnettävistä tuista 21 päivänä
S.p.a. 6.4.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan                  joulukuuta 1990 annettua direktiiviä 90/684/ETY (1)
                        nostama kanne                                   on rikottu; tässä direktiivissä säädetään alueellisista
                                                                        tuista, joita ei ole ollenkaan otettu huomioon kysei-
                        (Asia T-58/98)
                                                                        sessä menettelyssä.
                        (98/C 184/25)
                                                                   Ð Komissio on tehnyt arviointivirheen ja syyllistynyt har-
                 (Oikeudenkäyntikieli: italia)                          kintavallan väärinkäyttöön, koska riidanalaisen pää-
                                                                        töksen perustana olevat tosiseikat ja oikeudelliset sei-
SARDEGNA LINES Ð Servizi Marittimi della Sardegna                       kat eivät pidä paikkaansa. Komissio on tältä osin teh-
S.p.a. on nostanut 6.4.1998 Euroopan yhteisöjen ensim-                  nyt ilmeisen virheen arvioidessaan niitä huomattavia
mäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan                   muutoksia, joita lakiin N:o 20/1951 oli tehty lailla
yhteisöjen komissiota vastaan. Kantajan edustajina ovat                 N:o 11/1988, ja on tästä syystä pitänyt alueellisia
asianajajat Francesco Caruso, Ugo Iaccarino, Beniamino                  tukia koskevaa järjestelmää ºuusina tukinaº, joista
Carnevale ja Claudia Caruso, Napoli, prosessiosoite Brys-               olisi pitänyt ilmoittaa ennalta perustamissopimuksen
selissä asianajotoimisto Francesco Caruso, 2 A rue Van                  93 artiklan 3 kohdassa määrätyin tavoin.
Moer.
                                                                   Ð Komissio on rikkonut ja tulkinnut virheellisesti perus-
Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-                 tamissopimuksen 92 artiklan 1 kohtaa, koska jäsenval-
tuin                                                                    tioiden väliseen kauppaan ei ole vaikutettu eikä kil-
                                                                        pailu ole vääristynyt.
Ð kumoaa Sardinian alueen (Italia) Sardinian meriliiken-
     teelle myöntämästä tuesta 21 päivänä lokakuuta 1997           Ð Perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a ja
     tehdyn komission päätöksen 98/95/EY (EYVL L 20,                    c alakohdassa määrätyt soveltamisedellytykset täytty-
     27.1.1998, s. 30);                                                 vät, koska Sardinia on eräs niistä Italian alueista, jotka
                                                                        ovat jääneet jälkeen kehityksestä; komission olisi myös
Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntiku-                     pitänyt ottaa huomioon, että tämä alue on saari ja että
     lut.                                                               se sijaitsee syrjässä.
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                Ð Olennaisia menettelymääräyksiä on rikottu, koska
                                                                        päätöstä ei ole perusteltu.
Kantaja riitauttaa vastaajan 21.10.1997 tekemän päätök-
sen, koska Sardinian alueen meriliikenteelle myöntämät             (1) EYVL L 380, 31.12.1990, s. 27.
tuet katsotaan siinä lainvastaisiksi.
Lainvastaisena pidetty tukijärjestelmä on otettu käyttöön
15.5.1951 annetulla Sardinian alueellisella lailla N:o 20,
jossa säädettiin ºCredito Industriale del Banco di Sarde-
gnaan perustettavan ja alueen budjettivaroin rahoitetta-
                                                                   Volkswagen AG:n 8.4.1998 Euroopan yhteisöjen komis-
vanº rahaston perustamisesta lainojen myöntämiseksi lai-
                                                                                     siota vastaan nostama kanne
vayhtiöille, jotka aikoivat rakentaa, hankkia, muuttaa
rakenteellisesti tai korjata aluksia. Lainojen myöntämis-                                    (Asia T-62/98)
edellytyksenä oli, että tuensaajayrityksen päätoimipaikka,
                                                                                             (98/C 184/26)
verotuspaikka, ja laivayhtiön osalta, rekisteröintisatama
olivat kyseisellä alueella. Lisäksi tässä laissa säädettiin,
että edellä mainitut lainat myönnetään Sardinian alueen                              (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
kannalta erityisen merkittäville laivayhtiöille. Näistä muu-
toksista, joilla vastaajan mukaan muutettiin merkittävästi
kyseistä tukijärjestelmää, säädettiin myöhemmin annetussa          Volkswagen AG, kotipaikka Wolfsburg (Saksa), on nosta-
alueellisessa laissa N:o 11/88.                                    nut 8.4.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-