CELEX: C1996/269/36
Language: el
Date: 1996-09-14 00:00:00
Title: Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Industrial Tribunals, Southampton με διάταξη της 19ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση Lisa Jacqueline Grant κατά South-West Trains Ltd (Υπόθεση C-249/96)

14.9.96               ΕίΙ              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . C 269/17
δ) η εργαζόμενη στερήθηκε την ιδιότητα του Mental Health        1 . Έχουν τα αρθρα 48 και 5 1 της συνθήκης ΕΚ την έννοια ότι
     Officer και τα συνδεδεμένα με την ιδιότητα αυτή συμπλη­         δεν συμβιβάζονται με αυτά οι διατάξεις του σημείου 4
     ρωματικά οφέλη, απλώς και μόνον λόγω του ότι εργαζό­            στοιχείο α) ή στοιχείο γ), ανάλογα με τον κρίσιμο χρόνο,
     ταν με μειωμένο ωράριο·                                         του μέρους I του παραρτήματος VI του κανονισμού
                                                                     (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , καθόσον δεν λαμβάνονται καθόλου
ε) το εθνικό δικαστήριο έχει κρίνει ότι οι υπό στοιχεία γ) και       υπόψη , κατά τον υπολογισμό αναλογικής παροχής βάσει
     δ) διατάξεις εισάγουν διακρίσεις λόγω φύλου εις βάρος           του WAO , ορισμένες περίοδοι εργασίας διακινουμένων
     των γυναικών που εργάζονται με μειωμένο ωράριο στον             εργαζομένων;
     τομέα την νοσηλείας των πασχόντων από ψυχικές ασθέ­
     νειες·                                                    2. Έχει το σημείο 4 στοιχείο α) ή στοιχείο γ), ανάλογα με τον
                                                                     κρίσιμο χρόνο, του μέρους I του παραρτήματος VI του
στ) η σύνταξη που λαμβάνει η εργαζόμενη και τα συμπλη­               κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 , όπως ίσχυε στις 20 Ιου­
     ρωματικά οφέλη που αξιώνουν εν προκειμένω οι ενάγου­            λίου 1991 και στις 17 Ιουλίου 1992, αντιστοίχως, την έννοια
     σες καταβάλλονται σ' αυτές μόνον λόγω και από της               ότι οι περίοδοι μισθωτής εργασίας και οι εξομοιούμενες
     αποχωρήσεώς τους από την εργασίας τους, αντιστοίχως,            προς αυτές περίοδοι που συμπληρώθηκαν στις Κάτω
     το 1992 και 1994 και, όσον αφορά τα συμπληρωματικά              Χώρες πριν από την 1η Ιουλίου 1967 περιλαμβάνουν:
     οφέλη , μετά την προβολή των σχετικών αξιώσεων ενώ­
     πιον του εθνικού δικαστηρίου και                                α) τις περιόδους κατά τις οποίες o ενδιαφερόμενος
                                                                          εκπλήρωσε την υποχρεωτική στρατιωτική θητεία του
ζ) o υπολογισμός των συμπληρωματικών οφελών με αφετη­                     βάσει της ολλανδικής νομοθεσίας·
     ρία τις ημερομηνίες συνταξιοδοτήσεως των εναγουσών
     κατά το 1992 και 1994, αντιστοίχως, θα συνεπαγόταν              β) τις περιόδους κατά τις οποίες o ενδιαφερόμενος
     συνυπολογισμό των ετών υπηρεσίας τους πριν από το                    υπηρέτησε εθελοντικά στις ολλανδικές ένοπλες δυνά­
     1992 :                                                               μεις και συνεπώς υπήχθη στο ειδικό ασφαλιστικό
                                                                          σύστημα κατά την ανικανότητας προς εργασία που
1 . Από ποια ημερομηνία πρέπει να ληφθεί υπόψη η υπηρε­                   προβλεπόταν από το νόμο για τους δημοσίους υπαλ­
    σία των εργαζομένων για να υπολογιστούν τα συμπληρω­                  λήλους και τους προς αυτούς εξομοιούμενους;
    ματικά οφέλη που δικαιούνται:
                                                                3 . Έχει σημασία για την απάντηση στο ερώτημα 2 το αν οι
      i) από τις 8 Απριλίου 1976.                                    περίοδοι κατά τις οποίες o ενδιαφερόμενος εκπλήρωσε
                                                                     την υποχρεωτική στρατιωτική θητεία του βάσει της
     ii ) από τις 17 Μαΐου 1990,                                     ολλανδικής νομοθεσίας συμπληρώθηκαν εντός ή εκτός
                                                                     του εδάφους της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (τότε Ευρωπαϊ­
    iii ) από ποια άλλη ημερομηνία ενδεχομένως;                      κής Κοινότητας);
2. Όταν η εφαρμοζόμενη εθνική νομοθεσία περιορίζει, στην
    περίπτωση ευδοκιμήσεως της αγωγής, το δικαίωμα να λη­
    φθούν υπόψη έτη εργασίας μόνο στη διετία πριν από την
    άσκηση της αγωγής, καταλήγει τούτο σε άρνηση παροχής
    αποτελεσματικής προστασίας υπό το κοινοτικό δίκαιο και      Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε
    είναι υποχρεωμένο το industrial tribunal να παραβλέψει      το Industrial Tribunals, Southampton με διάταξη της 19ης
    τη διάταξη αυτή του εσωτερικού δικαίου , αν το θεο>ρεί      Ιουλίου 1996 στην υπόθεση Lisa Jacqueline Grant κατά
    αναγκαίο;                                                                        South-West Trains Ltd
                                                                                       (Υπόθεση C-249/96)
                                                                                           (96/0 269/36)
                                                                Με διαταξη της 19ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που               Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
υπέβαλε με διάταξη της 16ης Ιουλίου 1996 το Arrondisse­         στις 22 Ιουλίου του ίδιου έτους , το Industrial Tribunal,
mentsrechtbank te Amsterdam στο πλαίσιο της υποθέσεως 1.        Southampton, στο πλαίσιο της διαφοράς Lisa Jacqueline
R.O.J. Grahame και 2. L.M. Hollanders κατά Bestuur van de       Grant κατά South-West Trains Ltd που εκκρεμεί ενώπιον του,
             Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging                 ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
                                                                σεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:
                      (Υπόθεση C-248/96)
                         (96/0 269/35                            1 , (με την επιφύλαξη του ερωτήματος 6) Αντιβαίνει στην
                                                                     αρχή της ίσης αμοιβής ανδρών και γυναικών που καθιε­
Με διάταξη της 16ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήλθε στη               ρώνει το άρθρο 119 της συνθήκης για την ίδρυση της
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 1 της οδηγίας
στις 22 Ιουλίου 1996, το Arrondissementsrechtbank te                 75/ 1 17/ΕΟΚ του Συμβουλίου (') η άρνηση της χορηγή­
Amsterdam ζήτησε, στο πλαίσιο της υποθέσεως 1 . R.O.J.               σεως στον εργαζόμενο ταξιδιωτικών διευκολύνσεων για
Grahame και 2 . L.M. Hollanders κατά Bestuur van de Nieuwe           τον ιδίου φύλου ανύπαντρο σύντροφο με τον οποίο συζεί,
Algemene Bedrijfsvereniging, από το Δικαστήριο των Ευρω­             οσάκις οι διευκολύνσεις αυτές παρέχονται στους συζύ­
παϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως                 γους ή τους ανύπαντρους συντρόφους αντιθέτου φύλου
επί των ακόλουθων ερωτημάτων:                                        που συζούν με κάποιον εργαζόμενο;
 ---pagebreak--- Αριθ. C 269/18         EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                14. 9. 96
2. Καλύπτει o όρος «διακρίσεις φύλου », κατά την έννοια του           — να αναγνωρίσει το βάσιμο των επιχειρημάτων που ανέ­
      άρθρου 119, τις διακρίσεις λόγω του σεξουαλικού προσα­              πτυξε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρωτοδίκως, και συνε­
      νατολισμού του εργαζομένου ;                                        πώς
3 . Καλύπτει o όρος «διακρίσεις φύλου », κατά την έννοια του              — να απορρίψει τα αιτήματα της προσφυγής και
      άρθρου 119, τις διακρίσεις λόγω του φύλου του συντρό­
      φου του εργαζομένου ;                                               — να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων σύμφωνα με
4. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 1 ,                        τις εφαρμοστέες διατάξεις,
      έχει o εργαζόμενος στον οποίο αντιτάσσεται άρνηση
                                                                          και,
      χορηγήσεως τέτοιων διευκολύνσεων δικαίωμα κατά το
      κοινοτικό δίκαιο που μπορεί να επικαλεστεί απευθείας
      έναντι του εργοδότη του ;                                       — οσον αφορά τα δικαστικά έξοδα της δίκης ενώπιον του
                                                                          Δικαστηρίου , να αποφανθεί επίσης σύμφωνα με τις
5 . Αντιβαίνει η εν λόγω άρνηση στις διατάξεις της οδηγίας                εφαρμοστέες διατάξεις.
      76/2Θ7/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2);
6. Μπορεί o εργοδότης να δικαιολογήσει την άρνηση αυτή                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
      αποδεικνύοντας α) ότι σκοπός των εν λόγω διευκολύν­
      σεων είναι η παροχή πλεονεκτημάτων σε συζύγους ή σε             — Απαραδεκτο του λόγου ακυρώσεως που δέχθηκε το
      συντρόφους που βρίσκονται σε ανάλογη κατάσταση και                  Πρωτοδικείο: ουδέποτε o προσφεύγων προέβαλε πρωτο­
      β ) ότι οι σχέσεις μεταξύ συμβιούντων συντρόφων του                 δίκως το λόγο ακυρώσεως που στηρίζεται στην ύπαρξη
      ιδίου φύλου δεν θεωρούνταν και δεν θεωρούνται γενικώς               τυπικής διαφοράς μεταξύ της προκηρύξεως PE/LA/91 και
      από το κοινωνικό σύνολο ως ανάλογες του γάμου ,                     της προκηρύξεως PE/161 /LA. Θα ήταν τουλάχιστον
      μάλλον, παρά για λόγους οικονομικούς και οργανωτικούς               παράλογο να απαγορεύεται η εκ μέρους του προσφεύγο­
      που αφορούν τη συγκεκριμένη εργασιακή σχέση ;                       ντος επίκληση νέων λόγω ακυρώσεως κατά τη διάρκεια
                                                                          της δίκης ενώ αντίθετα να επιτρέπεται να λαμβάνονται
( 1 ) Οδηγία 75/1 1 7/EΟΚ του Συμβουλίου , της 10ης Φεβρουάριου           υπόψη τέτοιοι νέοι λόγοι αυτεπαγγέλτως από το Πρωτο­
                                                                          δικείο .
      1975 , περί προεσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών
      που αφορούν την εφαρμογή της αρχής της ισότητος των αμοιβών
      μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών (ΕΕ ειδ . έκδ. 05/002,   — Μη ύπαρξη βλαπτικής πράξης και έλλειψη εννόμου
      σ. 42 ).                                                            συμφέροντος: o ενδιαφερόμενος υπέβαλε υποψηφιότητα
(2) Οδηγία 76/2Û7/EOK του Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουρίου 1976,           μόνο στο πλαίσιο της προκηρύξεως PE/LA/91 . Θα ήταν
      περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και      τουλάχιστον περίεργο να συνιστά βλαπτική πράξη για
      γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση , την               αυτόν το κείμενο της προκηρύξεως ενός γενικού διαγω­
      επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση , και τις συνθήκες
      εργασίας ( ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70).                             νισμού , για τον οποίο τελικά o δυνητικός υποψήφιος δεν
                                                                          υπέβαλε αίτηση. Δυσχερώς μπορεί να γίνει αντιληπτό πώς
                                                                          θα μπορούσε εν προκειμένω να επηρεάσει καθ 1 οιονδή­
                                                                          ποτε τρόπο τη νομική κατάσταση του προσφεύγοντος
                                                                          ένας γενικός διαγωνισμός στον οποίο δεν μετέσχε o
Αίτηση αναιρέσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που                        προσφεύγων, μολονότι είχε κάθε δυνατότητα να το
υποβλήθηκε στις 22 Ιουλίου 1996, κατά της αποφάσεως που                   πράξει, αφού πληρούσε όλες τις προϋποθέσεις συμμετο
εξέδωσε στις 22 Μαΐου 1996 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊ­                    χής· .
κών Κοινοτήτων (δεύτερο τμήμα) στην υπόθεση Τ-140/94,
Enrique Gutiérrez de Quijano y Llorens κατά Ευρωπαϊκού                 — Οι διάφορες μεταξύ των δύο προκηρύξεων δεν επηρέα­
                            Κοινοβουλίου                                  σαν την εξέταση της υποψηφιότητας του Gutiérrez de
                       (Υπόθεση C-252/96 Ρ)                               Quijano ούτε τη διαδικασία επιλογής των υποψηφίων που
                                                                          έγιναν τελικά δεκτοί.
                             (96/0 269/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εκπροσωπούμενο απο τον
Manfred Peter, προϊστάμενο τμήματος, και José Luis Rufas
Quintana, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, με τόπο επιδόσεων
στο Λουξεμβούργο τη Γενική Γραμματεία του Κοινοβουλίου ,
υπέβαλε , στις 22 Ιουλίου 1996, ενώπιον του Δικαστηρίου των            Αίτηση αναιρέσεως που υπέβαλε στις 23 Ιουλίου 1996 το
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αίτηση αναιρέσεως κατά της απο­                  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως κατά της αποφάσεως
φάσεως που εξέδωσε στις 22 Μαΐου 1996 το Πρωτοδικείο των               του δευτέρου τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο τμήμα) στην υπόθεση                     Κοινοτήτων της 26ης Ιουνίου 1996 στην υπόθεση Τ-91/95, L.
Τ-140/94, Enrique Gutiérrez de Quijano y Llorens κατά                  de Nil και Chr. Impens κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊ­
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .                                                                      κής Ενώσεως
                                                                                           (Υπόθεση C-259/96 Ρ)
Το αναιρεσείον ζητεί από το Δικαστήριο:                                                        (96/0 269/38)
— να ακυρώσει την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση που εξέ­
      δωσε το Πρωτοδικείο στις 22 Μαίου 1996 στην υπόθεση              Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, εκπροσωπούμενο
      Τ-140/94, Enrique Gutiérrez de Quijano y Llorens κατά            από τους Jean-Paul Jacqué, Diego Canga Fano και Thérèse
      Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ,                                        Blanchet, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον B. Eynard,