CELEX: 52014PC0667
Language: es
Date: 2014-10-28
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO Relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea (versión codificada)

|
			
		
		
		52014PC0667
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO Relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea (versión codificada) /* COM/2014/0667 final - 2014/0309 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           En el contexto de "La Europa de
los ciudadanos", la Comisión concede gran importancia a la simplificación
y claridad del Derecho de la Unión, que de esta forma resulta más accesible y
comprensible para el ciudadano, abriéndole nuevas posibilidades y
reconociéndole derechos concretos que puede invocar.
Pero este objetivo no podrá lograrse mientras siga
existiendo una gran cantidad de disposiciones que hayan sufrido diversas
modificaciones, a menudo esenciales, y que se encuentren dispersas entre el acto
original y los actos de modificación posteriores. Por tanto, es precisa una
labor de investigación y comparación de numerosos actos con el fin de
determinar las disposiciones en vigor.
Así pues, la claridad y transparencia del Derecho de la Unión dependen también de
la codificación de una normativa que sufre frecuentes modificaciones.
2.           El 1 de abril de 1987, la Comisión
decidió dar instrucciones[1] a sus servicios para que procedieran a la codificación de todos
los actos, como máximo tras su décima modificación, subrayando que se
trataba de una medida mínima, ya que, en aras de la claridad y de la fácil
comprensión de las disposiciones, debían procurar codificar los textos de su
competencia con una periodicidad incluso mayor.
3.           Las Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, en diciembre de
1992, confirmaron esta decisión[2], destacándose la importancia de la codificación, que
proporciona una seguridad jurídica respecto del Derecho aplicable en un
determinado ámbito y momento.
Dicha codificación debe llevarse a cabo respetando
íntegramente el procedimiento de adopción de los actos de la Unión.
Dado que ninguna modificación sustantiva puede ser
introducida en los actos objeto de codificación, el Parlamento Europeo,
el Consejo y la Comisión convinieron, mediante un Acuerdo interinstitucional de
20 de diciembre de 1994, un método de trabajo acelerado para la rápida
aprobación de los actos codificados.
4.           El objeto de la presente propuesta es proceder a la codificación del Reglamento del
Consejo (CE) n° 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a
la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de
países no miembros de la Comunidad Europea[3]. El nuevo Reglamento sustituirá a los que son objeto de la operación
de codificación[4]. La propuesta respeta en su totalidad el contenido de los textos
codificados y se limita, por tanto, a reagruparlos realizando en ellos únicamente
las modificaciones formales que la propia operación de codificación
requiere.
5.           La propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolidación
previa del texto del Reglamento (CEE) nº 1225/2009 y del acto modificador,
efectuada, en las 22 lenguas oficiales, a través del sistema informático de la
Oficina de Publicaciones Oficiales de la Unión Europea. En caso de cambio de
numeración de los artículos, la correlación entre los números antiguos y los
nuevos se ha hecho constar en una tabla de correspondencia que figura en el
Anexo II del Reglamento codificado.
ê 1225/2009
(adaptado)
2014/0309 (COD)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y
DEL CONSEJO
Relativo a la defensa contra las
importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la
Unión Europea (versión codificada)
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE
LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado Ö de Funcionamiento
de la Unión Õ Europea y, en
particular, su artículo Ö 207, apartado 2 Õ,
Vista la propuesta de la Comisión Ö Europea Õ ,
Previa transmisión del proyecto de acto
legislativo a los parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y
Social Europeo[5], 
De conformidad con el procedimiento
legislativo ordinario,
Considerando lo siguiente:
ê 1225/2009
(adaptado)
(1)       El
Reglamento (CE) no Ö 1225/2009[6] Õ del Consejo, ha sido
modificado en diversas ocasiones[7] y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad,
proceder a la codificación de dicho Reglamento.
ê 1225/2009
considerando 3 (adaptado)
(2)       El
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994
(denominado en lo sucesivo «Acuerdo antidumping de 1994»), fija normas detalladas,
en particular por lo que respecta al cálculo del dumping y a los procedimientos
de apertura y desarrollo de la investigación, incluidas la comprobación e
interpretación de los hechos, la imposición de medidas provisionales, el
establecimiento y la percepción de derechos antidumping, la duración y
reconsideración de las medidas antidumping y la divulgación de la información
relativa a la investigación antidumping. 
ê 1225/2009
(adaptado)
(3)       Con
el fin de asegurar una aplicación adecuada y transparente de Ö las Õ normas Ö del Acuerdo
antidumping de 1994 Õ, conviene Ö que Õ los términos de Ö dicho Acuerdo se
vean reflejados en Õ la legislación de la
Unión, en la mayor medida de lo posible.
ê 1225/2009
considerando 3 (adaptado)
è1 Rectificativo, DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
(4)       En
la aplicación de Ö las Õ normas Ö del Acuerdo
antidumping de 1994 Õ , es esencial, a fin
de mantener el equilibrio entre derechos y obligaciones que è1 el Ö Acuerdo General
sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (denominado en lo sucesivo «GATT») Õ establece ç, que la Ö Unión Õ tenga en cuenta la
interpretación que de ellas harán los principales países con los que mantiene
relaciones comerciales.
ê 1225/2009
considerando 5 (adaptado)
(5)       Conviene
establecer normas claras y detalladas sobre el cálculo del valor normal, para
que en todos los casos se base en las ventas representativas en el curso de
operaciones comerciales normales efectuadas en el país de exportación. Conviene
precisar la definición de partes asociadas a efectos de determinar el dumping.
Es conveniente definir las circunstancias en que se puede considerar que las
ventas internas en el país exportador se realizan con pérdidas, por lo que no
se tendrán en cuenta y se recurrirá a las restantes ventas, al valor normal
calculado o a las ventas a países terceros. Es igualmente oportuno prever una
asignación adecuada de los costes, incluidos los correspondientes a situaciones
de puesta en marcha, así como establecer criterios para definir los términos de
«puesta en marcha» y de «magnitud» y las modalidades de asignación de los
costes. Con el fin de calcular el valor normal, es igualmente necesario indicar
el método que debe aplicarse para determinar los importes relativos a los gastos
de venta, generales y administrativos, y al beneficio.
ê 1225/2009
considerando 6 (adaptado)
(6)       Con
objeto de determinar el valor normal para los países sin economía de mercado,
es prudente establecer normas para la elección de un país tercero de economía
de mercado apropiado, que se utilizará con este fin, y, cuando no sea posible
encontrarlo, prever que el valor normal pueda calcularse utilizando cualquier
base razonable.
ê 1225/2009
considerando 7
(7)       Conviene
definir el precio de exportación y enumerar los ajustes que se efectuarán en
los casos en que sea necesario recalcularlo a partir del primer precio en el
mercado libre.
ê 1225/2009
considerando 8
(8)       Con
el fin de garantizar una comparación adecuada entre el precio de exportación y
el valor normal, procede enumerar los factores que podrían afectar a los
precios y a la comparabilidad de los precios y fijar normas específicas sobre
cuándo y cómo realizar los ajustes, evitando cualquier duplicación de los
mismos. También es necesario prever la realización de comparaciones utilizando
precios medios aunque los precios individuales de exportación puedan ser
comparados a un valor normal medio cuando los precios medios varíen en función
del cliente, la región o el plazo.
ê 1225/2009 considerando 9
(adaptado)
(9)       Ö Conviene Õ establecer
orientaciones claras y detalladas sobre los factores que podrían ser
importantes para determinar si las importaciones objeto de dumping han
provocado un perjuicio importante o amenazan con hacerlo. Al demostrar que el
volumen y los niveles de precios de las importaciones en cuestión son
responsables del perjuicio sufrido por la industria Ö de la Unión Õ, debe también
prestarse atención al efecto de otros factores y, en particular, a las
condiciones de mercado existentes en la Ö Unión Õ .
ê 1225/2009 considerando 10
(adaptado)
(10)     Conviene
definir el término «industria Ö de la Unión Õ», previendo la
exclusión de la misma de las partes vinculadas a los exportadores, y definir
asimismo el término «vinculado». También es necesario prever la adopción de
medidas antidumping en nombre de los productores de una zona de la Ö Unión Õ y establecer los
criterios para la definición de dicha zona.
ê 1225/2009
considerando 11 (adaptado)
(11)     Es
necesario Ö especificar Õ quién puede
presentar una denuncia antidumping y la medida en que debe estar apoyado por la
industria Ö de la Unión Õ , así como la
información sobre el dumping, el perjuicio y la causalidad que la denuncia debe
incluir. Asimismo es conveniente especificar los procedimientos para la
inadmisibilidad de las denuncias o la apertura del procedimiento.
ê 1225/2009
considerando 12 (adaptado)
(12)     Es
necesario Ö especificar Õ las modalidades de
comunicación a las partes interesadas de la información que necesitan las autoridades,
de ofrecerles una amplia oportunidad de presentar por escrito todos los elementos
de prueba que consideren pertinentes y de todas las posibilidades de defender
sus intereses. También conviene establecer con claridad las normas y
procedimientos que deberán seguirse durante la investigación, en particular que
las partes deberán darse a conocer, exponer sus puntos de vista y presentar la
información en unos plazos determinados para que puedan ser tenidos en cuenta.
Procede establecer igualmente las condiciones en que las partes interesadas
podrán acceder a la información presentada por las otras partes y formular al
respecto. Asimismo, debe existir una cooperación entre los Estados miembros y
la Comisión para recabar información.
ê 1225/2009
considerando 13 (adaptado)
(13)     Es
necesario prever condiciones se podrán establecer derechos provisionales, Ö así como en qué
casos esos derechos Õ no podrán ser
establecidos antes de 60 días ni con posterioridad a nueve meses a contar desde
la apertura del procedimiento. Por razones administrativas, es igualmente
necesario prever que estos derechos puedan ser establecidos en todos los casos
por la Comisión, bien directamente por un período de nueve meses o por dos
períodos de seis y tres meses, respectivamente.
ê 1225/2009
considerando 14 (adaptado)
(14)     Es
preciso Ö establecer Õ los procedimientos
para la aceptación de compromisos que impliquen la eliminación del dumping y
del perjuicio y que hagan innecesario el establecimiento de derechos
provisionales o definitivos. También procede Ö especificar Õ las consecuencias
del incumplimiento o denuncia de un compromiso y asimismo podrán establecerse
derechos en casos de supuesto incumplimiento o cuando sean necesarias nuevas
investigaciones para completar las conclusiones. Al aceptar su contenido, se
deberá velar por que los compromisos propuestos y su aplicación no den lugar a
un comportamiento anticompetitivo.
ê 1225/2009
considerando 15 (adaptado)
(15)     Es
necesario prever la conclusión de los Ö asuntos Õ, con o sin la
adopción de medidas definitivas, en un plazo normal de doce meses desde la
apertura de la investigación y en ningún caso más de quince meses después del
inicio de la investigación. 
(16)     La
investigación o el procedimiento deberá darse por concluido cuando el dumping
sea mínimo o el perjuicio insignificante, Ö siendo
conveniente Õ definir estos
términos. Cuando se Ö vayan a imponer
medidas Õ, Ö debe preverse Õ la conclusión de la
investigación y Ö especificarse Õ que las medidas sean
inferiores al margen de dumping en caso de que sean suficientes para eliminar
el perjuicio. Ö Asimismo debe
especificarse Õ el método de cálculo
del nivel de las medidas en casos de muestreo.
ê 1225/2009
considerando 16
(17)     Es
necesario prever la percepción retroactiva de los derechos provisionales cuando
se considere apropiado y definir las circunstancias que puedan dar lugar a la
aplicación retroactiva de los derechos para impedir que se socaven las medidas
que se apliquen. También es necesario prever la aplicación retroactiva de los
derechos en caso de incumplimiento o denuncia de los compromisos.
ê 1225/2009
considerando 17 (adaptado)
(18)     Es
necesario prever que las medidas dejarán de tener efecto en el plazo de cinco
años salvo que una nueva investigación ponga de manifiesto la conveniencia de
que sean mantenidas. También es necesario que, cuando existan pruebas
suficientes de un cambio de circunstancias, esté prevista la posibilidad de
reconsideraciones provisionales o investigaciones para determinar si está
justificada la devolución de los derechos antidumping. También procede Ö prever Õ que, para cualquier
nuevo cálculo del dumping que precise una Ö reconstrucción Õ de los precios de
exportación, los derechos no deberán ser considerados como un gasto soportado
entre el momento de la importación y el de la reventa cuando sean reflejados en
los precios del producto sujeto a medidas en la Ö Unión Õ .
ê 1225/2009
considerando 18 (adaptado)
(19)     Es
necesario prever específicamente un reexamen de los precios de exportación y de
los márgenes de dumping, cuando el derecho esté siendo absorbido por el
exportador mediante un acuerdo de compensación y las medidas no sean reflejadas
en los precios de los productos sujetos a medidas en la Ö Unión Õ .
ê 1225/2009
considerando 19 (adaptado)
è1
Corrigendum, DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
(20)     El
Acuerdo antidumping de 1994 no incluye disposiciones sobre la elusión de
las medidas antidumping, aunque una decisión ministerial ad hoc del GATT
reconoció el problema de la elusión y lo sometió al Comité antidumping del GATT
para su resolución. Habida cuenta del fracaso de las negociaciones
multilaterales en este aspecto, y en tanto Ö no Õ tenga lugar la
solución que adopte è1 el
Comité antidumping de la Organización Mundial de Comercio (OMC), ç es necesario que la
legislación Ö de la Unión Õ incluya
disposiciones para hacer frente a prácticas tales como el simple montaje en la Ö Unión Õ o en países
terceros, cuyo principal objetivo sea eludir las medidas antidumping.
ê 1225/2009
considerando 20 (adaptado)
è1
Corrigendum, DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
(21)     Conviene
asimismo precisar qué prácticas constituyen una elusión de las medidas
vigentes. Las prácticas de elusión pueden producirse tanto dentro como fuera de
la Ö Unión Õ. Por consiguiente,
es necesario prever que las exenciones de los derechos ampliados è1 Ö que ya hubieran
sido concedidas a Õ los importadores
puedan concederse también a ç los exportadores
cuando los derechos se Ö apliquen Õ para Ö tratar aquellas Õ prácticas de elusión
que se produzcan fuera de la Ö Unión Õ .
ê 1225/2009
considerando 21 (adaptado)
(22)     Es
necesario permitir la suspensión de las medidas antidumping cuando se dé un
cambio provisional de las condiciones del mercado que haga Ö temporalmente Õ inapropiado
continuar imponiendo dichas medidas.
ê 1225/2009
considerando 22 (adaptado)
(23)     Es
necesario prever que las importaciones investigadas puedan estar sometidas a
registro en el momento de su importación, con el fin de que posteriormente Ö se les puedan
aplicar medidas Õ.
ê 1225/2009
considerando 23 (adaptado)
(24)     Para
garantizar una aplicación adecuada de las medidas, es necesario que los Estados
miembros controlen la importación de los productos sujetos a investigación o a
medidas y que comuniquen a la Comisión sus comprobaciones al respecto y el
importe de los derechos percibidos en el marco del presente Reglamento.
ê 1225/2009
considerando 26
(25)     Conviene
prever visitas de inspección para comprobar la información sobre el dumping y
el perjuicio, a sabiendas de que dichas visitas dependerán de la recepción de
respuestas adecuadas a los cuestionarios.
ê 1225/2009
considerando 27 
(26)     Es
esencial prever el muestreo en los casos en que el número de partes o
transacciones sea numeroso, con el fin de poder terminar las investigaciones
dentro del plazo fijado.
ê 1225/2009
considerando 28 (adaptado)
(27)     Es
necesario prever que, respecto a las partes que no cooperen satisfactoriamente,
pueda usarse otro tipo de información con el fin de Ö alcanzar Õ las conclusiones y que
dicha información podrá ser menos favorable para dichas partes que si hubiesen
cooperado.
ê 1225/2009
considerando 29 
(28)     Debe
preverse un tratamiento confidencial de la información, que evite la
divulgación de secretos comerciales.
ê 1225/2009
considerando 30 (adaptado)
(29)     Es
fundamental a las partes que así lo soliciten Ö en unos plazos
que les permitan defender sus intereses Õ, teniendo en cuenta
el procedimiento decisorio de la Ö Unión Õ. 
ê 1225/2009
considerando 31 (adaptado)
(30)     Es
prudente prever un sistema administrativo, con arreglo al cual puedan
presentarse alegaciones respecto a si las medidas redundan en interés de la Ö Unión Õ y de los
consumidores, y establecer los plazos en que dicha información deba ser
presentada, así como el derecho de las partes afectadas a recibir tal información.
ê 37/2014 Art. 1
y punto 22 del anexo (adaptado)
(31)     Ö La ejecución
del presente Reglamento requiere condiciones uniformes para la adopción de
derechos provisionales y definitivos así como para la conclusión de una
investigación sin imposición de medidas. Dichas medidas debe adoptarlas la
Comisión de conformidad con el Reglamento (UE) nº 182/2011[8] del Parlamento Europeo
y del Consejo.Õ
(32)     Ö Procede
utilizar el procedimiento consultivo para la adopción de medidas provisionales,
dados los efectos de dichas medidas y su lógica secuencial en relación con la
adopción de medidas definitivas. Debe emplearse igualmente dicho procedimiento
para la aceptación de compromisos, para el inicio y el no inicio de
reconsideraciones de la expiración, para la suspensión de las medidas, para la
prórroga de la suspensión de las medidas y para la reanudación de su
aplicación, habida cuenta del efecto de tales medidas en comparación con las
medidas definitivas. Cuando un retraso en la imposición de medidas pudiera
causar un daño que sería difícil reparar, es necesario permitir que la Comisión
adopte medidas provisionales inmediatamente aplicables. Õ
ê 1225/2009 (adaptado)
è1 Rectificación,
DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
è2 1168/2012
Letra a) del punto 1 del art. 1
è3 37/2014 Art. 1 y Letra 1)
del punto 22 del anexo
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Principios
1. Podrá Ö imponerse Õ un derecho
antidumping a todo producto objeto de dumping, cuyo despacho a libre práctica
en la Ö Unión Õ cause un perjuicio.
2. Se considerará que un producto es objeto de
dumping cuando su precio de exportación a la Ö Unión Õ sea inferior, en el
curso de operaciones comerciales normales, al precio comparable establecido
para Ö un Õ producto similar en
el país de exportación.
3. El país de exportación será normalmente el
de origen. No obstante, podrá ser un país intermediario excepto cuando, por
ejemplo, los productos transiten simplemente por el país o no sean producidos
en el mismo o bien cuando no exista un precio comparable para dichos productos
en dicho país.
4. A efectos del presente Reglamento, se
entenderá por «producto similar» un producto que sea idéntico, es decir, igual
en todos los aspectos al producto de que se trate, o, a falta del mismo, otro
producto que, aunque no sea igual en todos los aspectos, tenga características
muy parecidas a las del producto considerado.
Artículo 2
Determinación de la existencia del
dumping
A. VALOR NORMAL
1. El valor normal se basará en principio en
los precios pagados o por pagar, en el curso de operaciones comerciales
normales, por clientes independientes en el país de exportación.
No obstante, si el exportador en el país
exportador no fabrica o no vende un producto similar, el valor normal podrá ser
calculado sobre la base de los precios de otros vendedores o productores.
Los precios entre partes que estén asociadas o
que tengan un acuerdo de compensación entre sí sólo podrán ser considerados
como propios de operaciones comerciales normales y ser utilizados para
establecer el valor normal si se determina que no se ven afectados por dicha
relación.
A fin de determinar si dos partes están asociadas,
se tendrá en cuenta la definición de partes vinculadas establecida en el
artículo 143 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la
Comisión[9].
2. Para determinar el valor normal se
utilizarán en primera instancia las ventas del producto similar destinado al
consumo en el mercado interno del país exportador, siempre que dichas ventas
representen como mínimo el 5 % de las ventas en la Ö Unión Õ del producto
considerado. Sin embargo, podrá utilizarse un volumen inferior al 5 %
cuando, por ejemplo, los precios cobrados se consideren representativos del
mercado de que se trate.
3. Cuando, en el curso de operaciones
comerciales normales, no existan ventas del producto similar o éstas sean
insuficientes, o cuando, debido a una situación especial del mercado, dichas
ventas no permitan una comparación adecuada, el valor normal del producto
similar se calculará sobre la base del coste de producción en el país de origen
más una cantidad razonable en concepto de gastos de venta, generales y administrativos
y en concepto de beneficios. También podrá calcularse utilizando los precios de
exportaciones realizadas a un país tercero apropiado en el curso de operaciones
comerciales normales y siempre que estos precios sean representativos.
Podrá considerarse que existe una situación
particular del mercado para el producto afectado a efectos del párrafo primero
cuando, entre otras cosas, los precios sean artificialmente bajos, cuando
exista un comercio de trueque significativo o cuando existan otros regímenes de
transformación no comerciales.
4. Las ventas del producto similar en el
mercado interno del país exportador o las realizadas a un país tercero a
precios inferiores a los costes unitarios de producción fijos y variables, más
los gastos de venta, generales y administrativos, podrán considerarse no
realizadas en el curso de operaciones comerciales normales por razones de
precio y podrán no tomarse en cuenta para el cálculo del valor normal
únicamente si se determina que se han efectuado durante un período prolongado
en cantidades sustanciales y a precios que no permiten recuperar todos los
costes en un plazo razonable.
Si los precios inferiores a los costes en el
momento de la venta son superiores a los costes medios ponderados
correspondientes al período de investigación, se considerará que esos precios
permiten recuperar los costes en un plazo razonable.
Por «período prolongado» se entenderá
normalmente un año, Ö no pudiendo ser Õ en ningún caso menos
de seis meses. Se considerará que se han efectuado ventas a precios inferiores
al precio unitario en cantidades sustanciales y en un período dado cuando se
establezca que la media ponderada del precio de venta es inferior a la media
ponderada del coste unitario, o cuando el volumen de las ventas a precios
inferiores al coste unitario no sea inferior al 20 % de las ventas
utilizadas para la determinación del valor normal.
5. Los costes deberán ser calculados
normalmente sobre la base de los datos de la parte investigada, siempre que se
atengan a los principios contables generalmente admitidos en el país de que se
trate y se demuestre que reflejan razonablemente los costes de producción y
venta del producto considerado.
Si los costes asociados con la producción y
venta del producto investigado no se reflejan razonablemente en los registros
de la parte afectada, se ajustarán o se establecerán sobre la base de los
costes de otros productores o exportadores en el mismo país o, cuando tal
información no esté disponible o no pueda utilizarse, sobre cualquier otra base
razonable, incluida la información de otros mercados representativos.
Se tomarán en cuenta las pruebas relativas a
la imputación de costes siempre que se demuestre que hayan sido históricamente
utilizadas. A falta de un método más adecuado, se dará prioridad a la
imputación de costes en función del volumen de negocios. A menos que ya se haya
hecho en las imputaciones de costes con arreglo al presente párrafo, los costes
deberán ser ajustados de forma apropiada respecto a los costes extraordinarios
que favorezcan la producción futura o actual.
Cuando, como resultado de operaciones de
puesta en marcha desarrolladas durante todo el período de investigación o una
parte del mismo, los costes de parte del período de amortización de costes se
vean afectados por el uso de nuevas instalaciones de producción, que requieran
inversiones suplementarias importantes, y por bajas capacidades de utilización,
el coste medio para esta fase de puesta en marcha será el aplicable, con
arreglo a las normas de imputación antes mencionadas, al final de dicha fase.
Este coste medio se incluirá, para el período considerado, en la media
ponderada de los costes mencionados en el párrafo segundo del apartado 4.
La duración de la fase de puesta en marcha será determinada en función de las
circunstancias del productor o exportador de que se trate, pero no podrá
sobrepasar una parte apropiada del período inicial de amortización de costes.
Para este ajuste de costes durante el período de investigación se tendrá en
cuenta la información relativa a la fase de puesta en marcha que sobrepase el
período, siempre que sea presentada antes de que se realicen las visitas de
inspección y en un plazo de tres meses a partir de la apertura de la
investigación.
6. Los importes correspondientes a los gastos
de venta, generales y administrativos, y a los beneficios, se basarán en los datos
reales de producción y ventas del producto similar, en el curso de operaciones
comerciales normales, proporcionados por el exportador o productor investigado.
Cuando dichos importes no puedan ser determinados de esta forma, se podrán
calcular basándose en:
a)           la media ponderada de los importes
reales determinados para otros exportadores o productores investigados por lo
que respecta a la producción y venta del producto similar, en el mercado
interior del país de origen;
b)           los importes reales aplicables a la
producción y venta de la misma categoría de productos, por parte del exportador
o productor en cuestión, en el mercado interno del país de origen y en el curso
de operaciones comerciales normales;
c)           cualquier otro método razonable,
siempre que el importe del beneficio así establecido no sobrepase el beneficio
normalmente obtenido por otros exportadores o productores por las ventas de
productos de la misma categoría en el mercado interno del país de origen.
7. a)       En el caso de importaciones
procedentes de los países sin economía de mercado[10], el valor normal será determinado sobre la base del precio o del valor
calculado en un país tercero de economía de mercado, o del precio que aplica
dicho tercer país a otros países, incluida la Ö Unión Õ, o, si esto no fuera
posible, sobre cualquier otra base razonable, incluido el precio realmente
pagado o pagadero en la Ö Unión Õ por el producto
similar, debidamente ajustado en caso de necesidad para incluir un margen de
beneficio razonable.
Se seleccionará un país tercero de economía de
mercado apropiado de manera no irrazonable, teniendo debidamente en cuenta
cualquier información fiable de la que se disponga en el momento de la
selección. También se tendrán en cuenta los plazos. En su caso, se utilizará un
país tercero de economía de mercado que esté sujeto a la misma investigación.
Se informará a las partes implicadas en la
investigación, poco después de la apertura del procedimiento, del país tercero
de economía de mercado previsto y se les darán diez días para formular Ö alegaciones Õ .
b)           En las investigaciones antidumping
referentes a è1 importaciones
originarias de la República Popular China, Vietnam y Kazajstán y de cualquier
país sin economía de mercado ç que sea miembro de
la OMC en la fecha de la apertura de la investigación, el valor normal se
fijará de conformidad con los apartados 1 a 6, si se demuestra, de
acuerdo con las alegaciones correctamente probadas de uno o más productores
sujetos a investigación y de conformidad con los criterios y los procedimientos
establecidos en la letra c), que para este productor o productores
prevalecen unas condiciones de economía de mercado en relación con la
fabricación y venta del producto similar afectado. Cuando Ö ese Õ no sea el caso, se
aplicarán las normas establecidas con arreglo a la letra a).
c)           Las alegaciones a que se refiere la
letra b) deben ser emitidas por escrito y demostrar adecuadamente que el
productor opera en condiciones de economía de mercado, es decir si:
–              
las decisiones de las empresas sobre precios, costes
y consumos, incluidos, por ejemplo, las materias primas, coste de la tecnología
y mano de obra, producción, ventas e inversión, se adoptan en respuesta a las
señales de mercado que reflejan la oferta y la demanda, y sin interferencias
significativas del Estado a este respecto, y los costes de los principales
consumos reflejan sustancialmente los valores del mercado;
–              
las empresas poseen exclusivamente un juego de
libros contables básicos que se utilizan a todos los efectos y que son
auditados con la adecuada independencia conforme a los criterios normales en
contabilidad internacional;
–              
los costes de producción y la situación financiera
de las empresas no sufren distorsiones significativas heredadas del sistema
anterior de economía no sujeta a las leyes del mercado y, particularmente, en
relación con la depreciación de activos, deudas incobrables, comercio de
trueque y pago por compensación de deudas;
–              
las empresas en cuestión están sometidas a las
leyes relativas a la propiedad y la quiebra que garantizan la seguridad
jurídica y la estabilidad necesarias para el funcionamiento de las empresas; y
–              
las operaciones de cambio se efectuarán a los tipos
del mercado.
è2 Normalmente
en un plazo de siete meses, Ö y Õ en todo caso no más
tarde de ocho meses a partir del inicio de la investigación ç se determinará si el
productor es conforme a los criterios mencionados, è3 tras
haber dado oportunidad a la industria de la Unión ç de hacer sus
comentarios. La calidad así determinada se mantendrá en vigor mientras dure la
investigación. è3 La
Comisión facilitará a los Estados miembros información sobre su análisis de las
alegaciones con arreglo a la letra b) normalmente en un plazo de 28 semanas
desde la fecha de apertura de la investigación. ç 
ê 1168/2012 Letra
b) del punto 1 del art. 1
d)           Cuando la Comisión haya limitado su
examen de conformidad con el artículo 17, la determinación con arreglo a
las letras b) y c) del presente párrafo, se limitará a las partes incluidas en
el examen y a cualquier productor que reciba trato individual conforme al
artículo 17, apartado 3.
ê 1225/2009
(adaptado)
B. PRECIO DE EXPORTACIÓN
8. El precio de exportación será el precio
realmente pagado o por pagar por el producto cuando sea exportado por el país
de exportación a la Ö Unión Õ .
9. En los casos en que no exista un precio de
exportación o en los que se considere que no es fiable, debido a la existencia
de una asociación o de un acuerdo de compensación entre el exportador y el
importador o un tercero, el precio de exportación podrá ser calculado basándose
en el precio al que el producto importado se venda por primera vez a un
comprador independiente o, si no se revendiese a un comprador independiente o
no se revendiese en el mismo estado en que fue importado, basándose en
cualquier criterio razonable.
En estos casos se efectuarán ajustes para todos
los costes, incluidos los derechos e impuestos, soportados entre el momento de
la importación y el de la reventa, más los beneficios, con el fin de establecer
un precio de exportación fiable en la frontera de la Ö Unión Õ .
Los costes respecto a los cuales se efectuarán
los ajustes serán los que normalmente corren a cargo del importador pero son
pagados por cualquiera de las partes, Ö de la Unión Õ o no, asociada o que
tenga un acuerdo de compensación con el importador o exportador, incluyendo:
transporte habitual, seguros, mantenimiento, descarga y costes accesorios,
derechos de aduana, derechos antidumping y otros impuestos pagaderos en el país
de importación como consecuencia de la importación o la venta de las mercancías;
a ello se añadirá un margen razonable para gastos de venta, generales,
administrativos y en concepto de beneficio.
C. COMPARACIÓN
10. Se realizará una comparación ecuánime
entre el precio de exportación y el valor normal en la misma fase comercial,
sobre la base de ventas realizadas en fechas lo más próximas posible entre sí y
teniendo debidamente en cuenta cualquier otra diferencia que afecte a la
comparabilidad de los precios. Cuando el valor normal y el precio de
exportación establecidos no puedan ser directamente comparados, se harán
ajustes en función de las circunstancias particulares de cada caso, para tener
en cuenta diferencias en factores, que se alegue y demuestre que influyan en
los precios y por lo tanto en la comparabilidad de éstos. Se evitarán las
duplicaciones al realizar los ajustes, en particular por lo que se refiera a
los descuentos, reducciones, cantidades y fase comercial. Cuando se cumplan
estas condiciones podrán aplicarse ajustes en concepto de:
a)           Características físicas
Se realizará un ajuste para las diferencias en las
características físicas del producto en cuestión. Su importe corresponderá a
una estimación razonable del valor de mercado de la diferencia física.
b)           Gravámenes a la importación
e impuestos indirectos
Se realizará un ajuste del valor normal,
deduciendo del mismo los gravámenes a la importación o los impuestos indirectos
que deba soportar un producto similar y los materiales incorporados físicamente
al mismo, cuando se destine al consumo en el país de exportación, no percibidos
o devueltos en relación con el producto exportado a la Ö Unión Õ .
c)           Descuentos, reducciones y
cantidades vendidas
Se realizará un ajuste del valor normal para las
diferencias en los descuentos y reducciones, incluidos los aplicados en concepto
de cantidad vendida, siempre que éstos estén claramente determinados y
directamente relacionados con las ventas consideradas. También podrá efectuarse
un ajuste para descuentos y reducciones diferidos si existen pruebas de que la
solicitud está basada en la práctica seguida en períodos previos, incluido el
respeto de las condiciones necesarias para poder optar a los descuentos y
reducciones.
d)           Fase comercial
i)       Se realizará un ajuste en concepto de
diferencias de fase comercial, incluyendo cualquier diferencia que pudiese
provenir de las ventas del fabricante del equipo original (OEM), cuando, en
relación con el sistema de distribución en ambos mercados, se demuestre que el
precio de exportación, incluido el precio de exportación calculado, constituye
una distinta fase comercial con respecto al valor normal y la diferencia haya
afectado a la comparabilidad de los precios confirmada por diferencias
efectivas y claras en las funciones y en los precios del vendedor en las
distintas fases comerciales en el mercado interno del país de exportación. El
montante del ajuste se basará en el valor de mercado de la diferencia.
ii)      No obstante, podrá ser concedido un
ajuste especial, en circunstancias diferentes a las previstas en el inciso i),
cuando no pueda ser cuantificada una diferencia existente en la fase comercial
a causa de ausencia de fases pertinentes en el mercado interno de los países de
exportación, o cuando se compruebe que determinadas funciones están
relacionadas claramente con fases comerciales diferentes de las que se han
utilizado en la comparación.
e)           Transporte, seguros,
mantenimiento, descarga y costes accesorios
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias
de costes directamente relacionados con el transporte del producto desde las
instalaciones del exportador hasta un comprador independiente, cuando estos
costes estén incluidos en los precios cobrados. Estos costes incluirán
transporte, seguro, mantenimiento, descarga y costes accesorios.
f)            Envasado
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias
en los gastos directamente relacionados con el envasado del producto de que se
trate.
g)           Crédito
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias
en el coste de los créditos concedidos para las ventas en cuestión, siempre que
se trate de un factor que se tenga en cuenta para la determinación de los
precios.
h)           Servicios postventa
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias
de costes directos derivados de proporcionar garantías, fianzas, asistencia
técnica y servicios, según lo previsto por la ley o en el contrato de venta.
i)            Comisiones
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias
en las comisiones pagadas por las ventas en cuestión.
Se entenderá que el término «comisiones» incluye
el margen obtenido por un comerciante del producto o del producto similar si
sus funciones son similares a las de un agente que trabaja sobre la base de una
comisión.
j)            Cambio de divisas
Cuando la comparación de los precios requiera un
cambio de divisas, éste deberá efectuarse al Ö tipo de Õ cambio de la fecha
de venta, salvo cuando la venta de divisas extranjeras en los mercados a
término esté directamente relacionada con la venta de exportación en cuestión,
en cuyo caso se utilizará el Ö tipo de Õ cambio de la venta a
término. Como norma general, la fecha de venta será la fecha de facturación,
pero podrá utilizarse la fecha del contrato, de la orden de compra o de
confirmación de la orden, si Ö estas fueran Õ más apropiadas para
determinar las condiciones reales de venta. Las fluctuaciones del tipo de
cambio no se tendrán en cuenta y se concederá a los exportadores un plazo de
sesenta días para repercutir una tendencia confirmada de los tipos de cambio
durante el período de investigación.
k)           Otros factores
Podrá igualmente procederse a un ajuste en
relación con las diferencias en otros factores no previstos en las letras a)
a j), si se demostrare que esas diferencias afectan a la comparabilidad de
los precios tal y como se establece en la presente letra, especialmente cuando,
debido a esos factores, los clientes pagan sistemáticamente precios diferentes
en el mercado interno.
D. MARGEN DE DUMPING
11. Sin perjuicio de las normas aplicables
para obtener una comparación ecuánime, la existencia de márgenes de dumping
durante el período de investigación se establecerá normalmente sobre la base de
la comparación del valor normal ponderado con la media ponderada de los precios
de todas las transacciones de exportación a la Ö Unión Õ o mediante una
comparación de los valores normales individuales y los precios individuales de
exportación a la Ö Unión Õ para cada
transacción individual. Sin embargo, un valor normal establecido sobre la base
de la media ponderada podrá compararse con los precios de todas las
transacciones de exportación individuales a la Ö Unión Õ , si se comprueba
que existe una pauta de precios de exportación considerablemente diferentes en
función de los distintos compradores, regiones o períodos y los métodos
especificados en la primera frase del presente apartado no reflejasen en toda
su magnitud el dumping existente. El presente apartado no obstará al uso
de muestras con arreglo al artículo 17.
12. Se entenderá por «margen de dumping» el
importe en que el valor normal supere al precio de exportación. Cuando los
márgenes de dumping varíen podrá establecerse la media ponderada de los
márgenes de dumping.
Artículo 3
Determinación de la existencia del
perjuicio
1. A efectos del presente Reglamento y salvo
disposición en contrario, se entenderá por «perjuicio» el perjuicio importante
sufrido por la industria Ö de la Unión Õ, la amenaza de perjuicio
importante para esa industria o el retraso significativo en la creación de
dicha industria, y deberá interpretarse con arreglo a lo dispuesto en el
presente artículo.
2. La determinación de la existencia de
perjuicio se basará en pruebas reales e incluirá un examen objetivo de:
a)           el volumen de las importaciones objeto
de dumping y del efecto de las mismas en los precios de productos similares en
el mercado interno; y
b)           en los efectos de esas importaciones
sobre la industria de la Ö Unión Õ.
3. Por lo que respecta al volumen de las
importaciones objeto de dumping, se tendrá en cuenta si ha habido un aumento
considerable de las mismas, en términos absolutos o en relación con la
producción o el consumo de la Ö Unión Õ. En lo tocante al
efecto de las importaciones objeto de dumping sobre los precios, se tendrá en
cuenta si ha existido una subcotización significativa de los precios con respecto
al precio de un producto similar de la industria Ö de la Unión Õ, o bien si el efecto
de tales importaciones es disminuir los precios de forma importante o impedir
considerablemente la subida que en otro caso se hubiera producido. Ninguno de
estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente
para obtener una orientación decisiva.
4. Cuando las importaciones de un producto
procedentes de más de un país sean objeto simultáneamente de investigaciones
antidumping, sólo se podrán evaluar cumulativamente los efectos de dichas
importaciones si se determina que:
a)           el margen de dumping establecido en
relación con las importaciones de cada país proveedor es superior al margen
mínimo definido en el apartado 3 del artículo 9 y el volumen de las
importaciones de cada país no es insignificante; y
b)           procede la evaluación cumulativa de
los efectos de las importaciones a la luz de las condiciones de competencia
entre los productos importados y el producto similar de la industria Ö de la Unión Õ.
5. El examen de los efectos de las
importaciones objeto de dumping sobre la industria Ö de la Unión Õ afectada incluirá
una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes que
influyan en el estado de dicha industria, incluidos: el hecho de estar todavía
recuperándose de los efectos de prácticas de dumping o subvenciones anteriores;
el nivel de margen real de dumping; la disminución real y potencial de las
ventas, los beneficios, el volumen de producción, la participación en el
mercado, la productividad, el rendimiento de las inversiones o la utilización
de la capacidad productiva; los factores que repercutan en los precios en la Ö Unión Õ; los efectos
negativos reales o potenciales en el flujo de caja, las existencias, el empleo,
los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión.
Esta enumeración no se considerará exhaustiva, y ninguno de estos factores
aisladamente ni varios de ellos en conjunto bastarán necesariamente para
obtener un juicio o criterio decisivo.
6. Será necesario demostrar que, por todos los
criterios que se mencionan en el apartado 2, las importaciones objeto de
dumping causan un perjuicio a efectos del presente Reglamento. En concreto, esto
implicará la demostración de que el volumen y los niveles de precios
mencionados en el apartado 3 son responsables de un efecto en la industria
Ö de la Unión Õ, tal como se prevé
en el apartado 5, y que ese efecto se produce en un grado tal que permite
calificarlo como «perjuicio importante».
7. También deberán examinarse otros factores
conocidos, distintos de las importaciones objeto de dumping, que al mismo
tiempo perjudiquen a la producción de la industria de la Ö Unión Õ , para garantizar
que el perjuicio no se atribuye a las importaciones objeto de dumping
contempladas en el apartado 6. Entre los factores que pueden ser
pertinentes a ese respecto figuran el volumen y los precios de las importaciones
no vendidas a precios de dumping, la contracción de la demanda o variaciones de
la estructura del consumo, las prácticas comerciales restrictivas de los productores
de terceros países y de la Ö Unión Õ y la competencia
entre unos y otros, la evolución de la tecnología, y los resultados de la
actividad exportadora y la productividad de la industria de la Ö Unión Õ.
8. El efecto de las importaciones objeto de
dumping se evaluará en relación con la producción por parte de la industria de
la Ö Unión Õ del producto
similar, cuando los datos disponibles permitan identificarla separadamente con
arreglo a criterios tales como el proceso de producción, las ventas de los
productores y sus beneficios. Si no es posible efectuar tal identificación
separada, los efectos de las importaciones objeto de dumping se evaluarán
examinando la producción del grupo o gama más restringida de productos que
incluya el producto similar y a cuyo respecto pueda proporcionarse la
información necesaria.
9. La determinación de la existencia de una
amenaza de perjuicio importante se basará en hechos y no simplemente en
alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas. El cambio de circunstancias
que daría lugar a una situación en la cual el dumping causaría un perjuicio
deberá ser claramente previsto e inminente.
Ö Para la Õ determinación Ö de Õ la existencia de una
amenaza de perjuicio importante, se deberán considerar, entre otros, los
siguientes factores:
a)           una importante tasa de incremento de
las importaciones objeto de dumping en el mercado de la Ö Unión Õ que indique la
probabilidad de que aumenten sustancialmente las importaciones;
b)           una capacidad libremente disponible Ö disponible Õ del exportador o un
aumento inminente e importante de la misma, que indique la probabilidad de un
aumento sustancial de las exportaciones objeto de dumping al mercado de la Ö Unión Õ , teniendo en cuenta
la existencia de otros mercados de exportación que puedan absorber el posible
aumento de las exportaciones;
c)           si las importaciones se realizan a
precios que hayan de repercutir sensiblemente en los precios internos,
haciéndolos bajar o impidiendo una subida que de otro modo se hubiese
producido, y si podrían incrementar la demanda de nuevas importaciones;
d)           las existencias del producto objeto
de la investigación.
Ninguno de estos factores por sí solo bastará
necesariamente para obtener una base de juicio determinante, pero todos ellos
en conjunto habrán de llevar a la conclusión de la inminencia de nuevas
exportaciones a precios de dumping y de que, a menos que se adopten medidas de
protección, se producirá un perjuicio importante.
Artículo 4
Definición de «industria de la Ö Unión Õ »
1. A efectos del presente Reglamento, se
entenderá por «industria de la Ö Unión Õ» el conjunto de los
productores Ö de la Unión Õ de los productos
similares, o aquellos de entre ellos cuya producción conjunta constituya una
proporción importante de la producción Ö de la Unión Õ total de dichos
productos, tal como se define en el apartado 4 del artículo 5. No
obstante:
a)           cuando los productores estén
vinculados a los exportadores o a los importadores, o sean ellos mismos
importadores del producto objeto del supuesto dumping, la expresión «industria
de la Ö Unión Õ» podrá entenderse
referida al resto de los productores;
b)           en circunstancias excepcionales, el
territorio de la Ö Unión Õ podrá estar
dividido, a efectos de la producción de que se trate, en dos o más mercados
competidores y los productores de cada mercado podrán ser considerados como una
producción distinta si:
i)       los productores de ese mercado venden la
totalidad o la casi totalidad de su producción del producto de que se trate en
ese mercado, y
ii)      en ese mercado la demanda no está Ö sustancialmente Õ cubierta por productores
del producto de que se trate establecidos en otro lugar de la Ö Unión Õ.
En estas circunstancias, se podrá considerar que
existe perjuicio incluso cuando no resulte perjudicada un Ö segmento Õ importante de la
industria de la Ö Unión Õ, siempre que haya
una concentración de importaciones objeto de dumping en ese mercado aislado y
que, además, las importaciones objeto de dumping causen un perjuicio a los
productores de la totalidad o la casi totalidad de la producción en ese
mercado.
2. A efectos del apartado 1, se
considerará que los productores están vinculados a los exportadores o a los
importadores cuando:
a)           uno de ellos controle directa o
indirectamente al otro;
b)           ambos estén directa o indirectamente
controlados por un tercero, y
c)           controlen conjuntamente, directa o
indirectamente, a un tercero, siempre que existan razones para creer o
sospechar que el efecto de la relación podría llevar al productor afectado a
comportarse de forma distinta a los productores no vinculados.
A efectos del presente apartado, se
considerará que uno controla a otro cuando tenga la capacidad jurídica o
efectiva de imponer restricciones o directrices al otro.
3. Cuando se haya interpretado que la
«industria de la Ö Unión Õ» se refiere a los
productores de una determinada zona, los exportadores tendrán la oportunidad de
ofrecer compromisos con arreglo al artículo 8 respecto a la zona en
cuestión. En tales casos, al evaluar el interés de la Ö Unión Õ en las medidas, se
tendrá particularmente en cuenta el interés de la región. En caso de que no se
ofreciese rápidamente un compromiso adecuado o en las situaciones mencionadas
en los apartados 9 y 10 del artículo 8, podrá establecerse un
derecho provisional o definitivo para toda la Ö Unión Õ en su conjunto. En
este caso y si ello es posible en la práctica, los derechos podrán limitarse a
productores o exportadores específicos.
4. Serán aplicables al presente artículo las
disposiciones del apartado 8 del artículo 3.
Artículo 5
Apertura del procedimiento
1. Salvo en los casos previstos en el apartado 6,
se abrirá una investigación para determinar la existencia, importancia o efectos
de cualquier supuesto dumping tras denuncia escrita presentada por cualquier
persona física o jurídica, o cualquier asociación sin personalidad jurídica que
actúe en nombre de la industria de la Ö Unión Õ.
La denuncia podrá ser presentada a la Comisión
o a un Estado miembro, que la remitirá a la Comisión. La Comisión remitirá a
los Estados miembros una copia de todas las denuncias que reciba. Se
considerará que la denuncia ha sido presentada el primer día laborable
siguiente al de su entrega a la Comisión mediante correo certificado o la fecha
del acuse de recibo de la Comisión.
Cuando, incluso en ausencia de denuncia, un
Estado miembro posea elementos de prueba suficientes sobre prácticas de dumping
y de los perjuicios derivados de las mismas para la industria de la Ö Unión Õ, transmitirá
inmediatamente dichos elementos de prueba a la Comisión.
2. Las denuncias mencionadas en el apartado 1
deberán incluir los elementos de prueba del dumping, del perjuicio y del nexo
causal entre las importaciones presuntamente objeto de dumping y el supuesto
perjuicio. La denuncia contendrá la información que razonablemente tenga a su
alcance el denunciante sobre los siguientes extremos:
a)           la identidad del denunciante y una
descripción realizada por el mismo del volumen y valor de la producción Ö de la Unión Õ del producto
similar. Cuando la denuncia escrita se presente en nombre de la industria de la
Ö Unión Õ , se identificará la
industria en cuyo nombre se formule la denuncia, por medio de una lista de todos
los productores Ö de la Unión Õ conocidos del producto
similar (o de las asociaciones de productores Ö de la Unión Õ del producto
similar) y, en la medida de lo posible, se facilitará una descripción del
volumen y del valor de la producción Ö de la Unión Õ del producto similar
que representen dichos productores;
b)           una descripción completa del producto
presuntamente objeto de dumping, los nombres del país o países de origen o
exportación de que se trate, la identidad de cada exportador o productor
extranjero conocido y una lista de las personas que se sepa que importan el
producto;
c)           los precios de venta del producto en
cuestión cuando se destina al consumo en los mercados internos del país o
países de origen o de exportación (o, cuando proceda, datos sobre los precios a
los que se venda el producto desde el país o países de origen o de exportación
a uno a más países terceros, o sobre el valor calculado del producto) así como
sobre los precios de exportación o, cuando proceda, sobre los precios a los que
el producto se revenda por primera vez a un comprador independiente en la Ö Unión Õ ;
d)           la evolución del volumen de las
importaciones supuestamente objeto de dumping, su efecto sobre los precios del
producto similar en el mercado Ö de la Unión Õ y las consiguientes
repercusiones para la industria de la Ö Unión Õ, sobre la base de
los factores e índices pertinentes que influyan en el estado de la industria de
la Ö Unión Õ, tales como los
enumerados en los apartados 3 y 5 del artículo 3.
3. La Comisión, en la medida de lo posible,
valorará los elementos de prueba que se aporten en la denuncia así como su
pertinencia, con el fin de determinar si existen elementos suficientes para
iniciar una investigación.
4. No se iniciará una investigación de
conformidad con el apartado 1 salvo que se haya determinado, sobre la base
del examen del grado de apoyo u oposición a la denuncia expresado por los
productores Ö de la Unión Õ del producto
similar, que la misma ha sido presentada por la industria de la Ö Unión Õ o en su nombre. La
denuncia se considerará «presentada por la industria de la Ö Unión Õ o en su nombre»
cuando esté apoyada por productores Ö de la Unión Õ cuya producción
conjunta represente más del 50 % de la producción total del producto similar
producido por la parte de la industria de la Ö Unión Õ que manifieste su
apoyo u oposición a la denuncia. No obstante, no se iniciará ninguna
investigación cuando los productores Ö de la Unión Õ que apoyen
expresamente la denuncia representen menos del 25 % de la producción total
del producto similar producido por la industria de la Ö Unión Õ .
5. Salvo que se haya adoptado la decisión de
iniciar una investigación, las autoridades evitarán toda publicidad acerca de
la denuncia solicitando la apertura de una investigación. No obstante, después
de recibir una denuncia debidamente documentada y antes de proceder a iniciar
la investigación, se informará al Gobierno del país de exportación interesado.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 2) del punto 22 del anexo 
6. Si, en circunstancias especiales, se
decidiera abrir una investigación sin haber recibido una denuncia escrita de la
industria de la Unión o en su nombre, para proceder a la apertura de dicha
investigación será necesario poseer suficientes elementos de prueba de la
existencia de dumping, del perjuicio y de un nexo causal, de conformidad con lo
indicado en el apartado 2, que justifiquen esta apertura. La Comisión informará
a los Estados miembros una vez que haya determinado la necesidad de abrir tal
investigación.
ê 1225/2009
(adaptado)
7. Los elementos de prueba del dumping y del
perjuicio se examinarán simultáneamente en el momento de decidir si se inicia
una investigación. La denuncia será rechazada cuando no existan elementos de
prueba suficientes del dumping o del perjuicio que justifiquen la continuación
del procedimiento relativo al caso. No se dará inicio al procedimiento contra
países cuyas importaciones representen una Ö cuota Õ de mercado inferior
al 1 %, salvo que el conjunto de los países de que se trate
representen una cuota del 3 % o más del consumo Ö de la Unión Õ .
8. La denuncia podrá ser retirada antes de la
apertura de la investigación, en cuyo caso se tendrá por no presentada.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 2) del punto 22 del anexo 
9. Cuando resulte que existen elementos de
prueba suficientes para justificar la apertura de un procedimiento, la Comisión
deberá iniciarlo en el plazo de 45 días a partir de la fecha de presentación de
la denuncia y publicar un anuncio a tal efecto en el Diario Oficial de la
Unión Europea. Cuando los elementos de prueba presentados sean
insuficientes se informará al denunciante en el plazo de 45 días a partir de la
fecha de presentación de la denuncia ante la Comisión. La Comisión facilitará a
los Estados miembros información sobre su análisis de la denuncia normalmente
en un plazo de 21 días desde la fecha en que esta se haya presentado a la
Comisión.
ê 1225/2009
(adaptado)
è1 37/2014
Art. 1 y Letra 3) del punto 22 del anexo
10. El anuncio de inicio del procedimiento
deberá indicar la apertura de una investigación, el producto y los países
afectados, ofrecer un resumen de la información recibida y precisar que toda la
información adecuada deberá ser comunicada a la Comisión. 
Deberá fijar los plazos durante los cuales las
partes interesadas podrán personarse, presentar sus puntos de vista por escrito
y aportar información, en caso de que se pretenda que dichos puntos de vista e
información se tengan en cuenta durante la investigación. También fijará el
plazo durante el cual las partes interesadas podrán solicitar ser oídas por la
Comisión de conformidad con el apartado 5 del artículo 6.
11. La Comisión comunicará oficialmente a los
exportadores e importadores y a las asociaciones de importadores y exportadores
notoriamente afectados, a los representantes del país exportador y a los
denunciantes, la apertura del procedimiento y, respetando la confidencialidad
de la información, facilitará a los exportadores conocidos y a las autoridades
del país exportador el texto completo de la denuncia escrita recibida con arreglo
al apartado 1, que también pondrá a disposición de las restantes partes
interesadas e implicadas en la investigación, a petición de las mismas. Cuando
el número de exportadores implicados sea particularmente elevado, el texto
íntegro de la denuncia escrita podrá ser facilitado sólo a las autoridades del
país exportador o a la asociación profesional afectada.
12. La existencia de una investigación
antidumping no impedirá las operaciones de despacho de aduana.
Artículo 6
Investigación
1. Tras la apertura del procedimiento, la
Comisión, en cooperación con los Estados miembros, dará comienzo a una
investigación en toda la Ö Unión Õ . Esta investigación
se centrará tanto en el dumping como en el perjuicio, que serán examinados simultáneamente.

A efectos de llegar a unas conclusiones
representativas, se elegirá un período de investigación que, en el caso del
dumping, no deberá ser normalmente inferior a los seis meses inmediatamente
anteriores a la apertura del procedimiento. 
Normalmente no se tendrá en cuenta la
información relativa a un período posterior al de investigación.
2. Las partes a quienes se envíen los
cuestionarios utilizados en la investigación antidumping dispondrán de un plazo
mínimo de 30 días para responder al mismo. El plazo para los exportadores
comenzará a contar desde la fecha de recepción del cuestionario, que se
supondrá recibido una semana después de su envío al exportador o de su
transmisión a un representante diplomático apropiado del país exportador. Podrá
concederse una prórroga del plazo de 30 días teniendo en cuenta los plazos de
investigación y siempre que la parte justifique adecuadamente las
circunstancias particulares que concurren para dicha prórroga.
3. La Comisión podrá solicitar a los Estados
miembros que le faciliten información. Los Estados miembros adoptarán todas las
medidas necesarias para responder a dicha solicitud y enviarán a la Comisión la
información solicitada.
Junto Ö a la información
solicitada, los Estados miembros enviarán Õ los resultados de todas
las inspecciones, controles o pesquisas realizadas. 
Cuando dicha información sea de interés
general o un Estado miembro haya solicitado que se le transmita, la Comisión la
transmitirá a los Estados miembros, siempre que no tenga carácter confidencial,
en cuyo caso transmitirá un resumen no confidencial.
4. La Comisión podrá solicitar a un Estado
miembro que proceda a la realización de todas las inspecciones y pesquisas
necesarias, en particular entre los importadores, operadores comerciales y
productores Ö de la Unión Õ, y a indagar en
países terceros, previo consentimiento de las empresas implicadas y siempre que
no exista oposición por parte del Gobierno del país interesado, que habrá sido
informado previamente. 
Los Estados miembros adoptarán todas las
disposiciones necesarias para dar curso a las solicitudes de la Comisión. 
A petición de la Comisión o de un Estado
miembro, funcionarios de la Comisión podrán prestar su asistencia a los
representantes de la Administración de los Estados miembros en el ejercicio de
sus funciones.
5. La Comisión oirá a las partes interesadas
que se hayan dado a conocer con arreglo al apartado 10 del artículo 5,
siempre que lo hayan solicitado por escrito dentro del plazo fijado en el
anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, demostrando
que son efectivamente partes interesadas que podrían verse afectadas por el
resultado del procedimiento y que existen razones concretas para ser oídas.
6. A los importadores, exportadores,
representantes del Gobierno del país de exportación y denunciantes que se
hubiesen dado a conocer con arreglo al apartado 10 del artículo 5, se
les ofrecerá, previa petición, la oportunidad de reunirse con aquellas partes
que tengan intereses contrarios, para que puedan exponer tesis opuestas y
refutaciones. 
Al proporcionar esta oportunidad se habrán de
tener en cuenta la necesidad de salvaguardar el carácter confidencial de la
información y la conveniencia de las partes. 
Ninguna parte estará obligada a asistir a una
reunión y su ausencia no irá en detrimento de su causa. 
Ö La información
oral que sea facilitada en el marco del presente apartado será tenida en cuenta Õ siempre que posteriormente
sea confirmada por escrito.
7. Previa petición por escrito, los
denunciantes, importadores, exportadores y sus asociaciones representativas,
usuarios y organizaciones de consumidores que se hubiesen dado a conocer con
arreglo al apartado 10 del artículo 5, así como los representantes
del país exportador, podrán examinar toda la información presentada por
cualquiera de las partes en la investigación, con excepción de los documentos
internos elaborados por las autoridades Ö de la Unión Õ o los Estados
miembros, siempre que Ö dicha
información Õ sea pertinente para
la presentación de sus casos y no Ö sea Õ confidencial con
arreglo al artículo 19, y se esté utilizando en la investigación.
Las partes podrán Ö presentar
comentarios Õ a dicha información
y Ö estos Õ se tendrán en cuenta
en la medida en que estén suficientemente documentados.
8. Salvo en las circunstancias previstas en el
artículo 18, la información suministrada por las partes interesadas en la
que se basen las conclusiones será examinada Ö en la medida de
lo posible Õ para comprobar su
exactitud.
9. Respecto de los procedimientos iniciados en
virtud del apartado 9 del artículo 5, la investigación concluirá,
siempre que ello sea posible, dentro del plazo de un año. En todo caso la
investigación deberá haberse concluido a los quince meses de su inicio, con
arreglo a las conclusiones formuladas de conformidad con los artículos 8,
en materia de compromisos, o 9, en materia de acción definitiva.
Artículo 7
Medidas provisionales
1. Sólo podrán establecerse derechos
provisionales si:
a)           se ha abierto una investigación
de conformidad con las disposiciones del artículo 5;
b)           se ha publicado un anuncio a
tal efecto y dado a las partes interesadas è1 una oportunidad adecuada ç de
presentar información y hacer observaciones de conformidad con el apartado 10
del artículo 5;
c)           existe una positiva Ö provisional Õ de la
existencia de dumping y del consiguiente perjuicio al sector económico de la Ö Unión Õ ; y
d)           los intereses de la Ö Unión Õ exigen
intervenir para impedir dicho perjuicio. 
Los derechos provisionales no podrán ser
establecidos antes de sesenta días ni después de nueve meses desde la fecha de
apertura del procedimiento.
2. El importe del derecho antidumping
provisional no el margen de dumping provisionalmente establecido, Ö debiendo Õ ser inferior a dicho
margen, Ö si este derecho
inferior es suficiente Õ para eliminar el
perjuicio a la industria de la Ö Unión Õ .
3. Los derechos provisionales se asegurarán Ö mediante Õ una garantía y el
despacho a libre práctica en la Ö Unión Õ de los productos en
cuestión estará supeditado a la constitución de la misma.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 3) del punto 22 del anexo 
4. La Comisión adoptará medidas provisionales
de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 15, apartado
4.
ê 1225/2009
5. Cuando un Estado miembro solicite la
intervención inmediata de la Comisión y se cumplan las condiciones del apartado 1,
la Comisión decidirá, en un plazo máximo de cinco días laborables desde la
recepción de la petición, si establece un derecho antidumping provisional.
6. Se podrán establecer derechos provisionales
por seis meses y ser prorrogados por otros tres meses, o bien ser establecidos
directamente por nueve meses. Sin embargo, sólo podrán ser prorrogados o
establecidos por nueve meses cuando los exportadores que supongan un porcentaje
significativo del comercio del producto en cuestión así lo soliciten o no
pongan objeciones a la notificación de la Comisión en ese sentido.
Artículo 8
Compromisos
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 4) del punto 22 del anexo (adaptado)
1. A condición de que se haya hecho una
determinación positiva provisional del dumping y del perjuicio, la Comisión
podrá, de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el
artículo 15, apartado 2, aceptar ofertas satisfactorias de compromiso
presentadas de forma voluntaria por cualquier exportador para modificar sus
precios o dejar de exportar a precios objeto de dumping si considera que el
efecto perjudicial del dumping queda así eliminado. 
En este caso, y mientras ese compromiso esté
en vigor, los derechos provisionales establecidos por la Comisión de
conformidad con el artículo 7, apartado 1, o los derechos definitivos
establecidos de conformidad con el artículo 9, apartado 4, según proceda, no se
aplicarán a las importaciones correspondientes del producto en cuestión
fabricado por las empresas a las que se refiere la Decisión de la Comisión por
la que se aceptan los compromisos y sus ulteriores modificaciones. 
Los aumentos de precios establecidos con
arreglo a dichos compromisos no serán superiores a lo necesario para compensar
el margen de dumping y deberán ser inferiores al margen de dumping si resultan
adecuados para eliminar el perjuicio sufrido por la industria de la Ö Unión Õ .
ê 1225/2009
2. Los compromisos podrán ser sugeridos por la
Comisión pero ningún exportador estará obligado a aceptarlos. El hecho de que
los exportadores no ofrezcan dichos compromisos, o no acepten la invitación
para hacerlo, no deberá perjudicarles en ningún caso. 
No obstante, el hecho de que prosigan las
importaciones objeto de dumping podrá considerarse como un indicio de que la
materialización de la amenaza de perjuicio es más probable. No se pedirán
compromisos a los exportadores ni se aceptarán compromisos de los mismos a
menos que se haya formulado una determinación positiva provisional de la
existencia de dumping y del perjuicio derivado del mismo. 
Salvo en circunstancias excepcionales, los
compromisos no podrán ser ofrecidos una vez finalizado el plazo durante el cual
pueden presentarse observaciones de conformidad con el apartado 5 del
artículo 20.
3. Los compromisos ofrecidos podrán no ser
aceptados si su aceptación se considera no factible, si el número de
exportadores actuales o potenciales es demasiado grande, o bien por otros
motivos, entre ellos motivos de política general. En tal caso se podrá informar
al exportador afectado sobre las razones por las que se propone rechazar la
oferta de compromiso y darle la oportunidad de formular observaciones al respecto.
Las razones del rechazo deberán constar en la decisión definitiva.
4. Se solicitará a las partes que hubiesen
ofrecido un compromiso, que suministren una versión no confidencial del mismo,
de forma que pueda transmitirse a las partes interesadas en la investigación.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 4) del punto 22 del anexo 
5. En los casos en que se acepten compromisos,
la investigación se dará por concluida. La Comisión dará por concluida la
investigación de conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el
artículo 15, apartado 3.
ê 1225/2009
(adaptado)
6. Normalmente, en caso de aceptación de los
compromisos, la investigación sobre el dumping y el compromiso se dará por
concluida. En tal caso, si se formula una determinación negativa de la
existencia de dumping o de perjuicio, el compromiso quedará extinguido automáticamente,
salvo cuando dicha determinación se base en gran medida en la existencia de un
compromiso. En este caso se podrá exigir que se mantenga un compromiso durante
un plazo razonable. 
En caso de que se formule una determinación
positiva de la existencia de dumping y de perjuicio, el compromiso se mantendrá
conforme a sus términos y a las disposiciones del presente Reglamento.
7. La Comisión pedirá a cualquier exportador
del que se hayan aceptado compromisos que suministre periódicamente información
relativa al cumplimiento de tales compromisos y que permita la verificación de
los datos pertinentes. El incumplimiento de estas condiciones se considerará
como un incumplimiento del compromiso.
8. Cuando, en el curso de una investigación,
se acepten compromisos ofrecidos por determinados exportadores, se considerará
que, a efectos del artículo 11, Ö dichos
compromisos Õ surten efecto a
partir de la fecha en que concluya la investigación para el país exportador.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 4) del punto 22 del anexo 
9. En caso de incumplimiento o denuncia de un
compromiso por cualquiera de las partes, o en caso de denuncia de la aceptación
del compromiso por la Comisión, la aceptación del compromiso se denunciará,
mediante una Decisión o un Reglamento de la Comisión, según proceda, y el
derecho provisional establecido por la Comisión de conformidad con el artículo 7
o el derecho definitivo establecido de conformidad con el artículo 9, apartado
4, se aplicará automáticamente, siempre que el exportador afectado haya tenido
la posibilidad de presentar sus observaciones, a menos que él mismo haya
denunciado el compromiso. La Comisión facilitará información a los Estados
miembros en caso de que decida denunciar un compromiso.
ê 1225/2009
Cualquier parte interesada o cualquier Estado
miembro podrá presentar información que contenga a primera vista elementos de
prueba del incumplimiento de un compromiso. El asesoramiento ulterior para
determinar si ha habido o no incumplimiento de un compromiso se concluirá
normalmente en un plazo de seis meses y, a más tardar, a los nueve meses a
partir de la presentación de una reclamación debidamente documentada. 
La Comisión podrá solicitar la asistencia de
las autoridades competentes de los Estados miembros para la supervisión de los
compromisos.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 4) del punto 22 del anexo 
10. Si existen razones para creer que se está
incumpliendo un compromiso, o en caso de incumplimiento o retirada de un
compromiso cuando no se haya concluido la investigación que condujo al mismo,
podrá establecerse un derecho provisional, con arreglo al artículo 7, sobre la
base de la información más adecuada disponible.
ê 1225/2009
(adaptado)
Artículo 9
Conclusión sin adopción de medidas.
Establecimiento de derechos definitivos
1. Cuando la denuncia sea retirada se podrá
dar por concluido el procedimiento, a menos que dicha conclusión no convenga a
los intereses de la Ö Unión Õ .
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 5) del punto 22 del anexo 
2. Cuando no resultase necesaria ninguna
medida de defensa, se dará por concluido el procedimiento o la investigación.
La Comisión dará por concluida la investigación de conformidad con el
procedimiento de examen a que se refiere el artículo 15, apartado 3.
ê 1225/2009
3. Para los procedimientos abiertos con arreglo
al apartado 9 del artículo 5, el perjuicio se considerará normalmente
como insignificante cuando las importaciones en cuestión sean inferiores a los
volúmenes establecidos en el apartado 7 del artículo 5. Estos
procedimientos se concluirán inmediatamente cuando se determine que el margen
de dumping es inferior al 2 % del precio de exportación, entendiendo
que sólo la investigación queda concluida cuando el margen sea inferior al 2 %
para los exportadores individuales y éstos sigan sujetos a los procedimientos y
puedan ser sometidos de nuevo a investigación en el marco de cualquier
reconsideración posterior que pueda realizarse para el país afectado, en virtud
del artículo 11.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 5) del punto 22 del anexo (adaptado)
4. Cuando de la comprobación definitiva de los
hechos se desprenda que existe dumping y un perjuicio, y que los intereses de
la Unión exigen una intervención según lo dispuesto en el artículo 21, la
Comisión impondrá un derecho antidumping definitivo de conformidad con el
procedimiento de examen a que se refiere el artículo 15, apartado 3. Cuando
estén en vigor derechos provisionales, la Comisión iniciará tal procedimiento a
más tardar un mes antes de que expiren dichos derechos. 
El importe del derecho antidumping no deberá
sobrepasar el margen de dumping establecido, Ö debiendo Õ ser inferior a dicho
margen si este derecho inferior es suficiente para eliminar el perjuicio a la
industria de la Unión.
ê 765/2012 Art. 1
5. Se establecerá un derecho antidumping en la
cuantía apropiada en cada caso y en forma no discriminatoria sobre las
importaciones de un producto, cualquiera que sea su procedencia, respecto al
cual se haya comprobado la existencia de dumping y de perjuicio, a excepción de
las importaciones procedentes de fuentes de las que se hayan aceptado
compromisos en virtud de lo establecido en el presente Reglamento.
El Reglamento por el que se establecen las
medidas antidumping especificará el derecho que se aplique a cada proveedor o,
si ello no resultara factible, al país proveedor afectado. No obstante, los
proveedores que sean entidades jurídicas distintas de los otros proveedores o
que sean organismos jurídicamente distintos del Estado podrán considerarse una
entidad única a efectos de fijar el derecho. Para la aplicación del presente
párrafo, podrán tenerse en cuenta factores tales como la existencia de vínculos
estructurales o empresariales entre los proveedores y el Estado o entre
proveedores, el control o la influencia destacada del Estado en materia de
fijación de precios y producción, o la estructura económica del país proveedor.
ê 1225/2009
(adaptado)
è1 1168/2012
Punto 2 del art. 1
è2 37/2014
Art. 1 y Letra 6) del punto 22 del anexo 
è3 37/2014
Art. 1 y Letra 7) del punto 22 del anexo 
6. è1 Cuando
la Comisión haya limitado su examen de conformidad con el artículo 17, los
derechos antidumping que se apliquen a las importaciones procedentes de
exportadores o productores que se hubiesen dado a conocer con arreglo al
artículo 17, pero que no hubiesen sido incluidos en el examen, no deberá ser
superior a la media ponderada del margen de dumping establecida para las partes
incluidas en la muestra, independientemente de que el valor normal para estas
partes se determine sobre la base del artículo 2, apartados 1 a 6, o del
artículo 2, apartado 7, letra a). ç
A efectos del presente apartado, la Comisión
no tendrá en cuenta los márgenes nulos ni de minimis, ni los márgenes
establecidos en las circunstancias mencionadas en el artículo 18. 
Se aplicarán derechos individuales a las
importaciones de cualquier exportador o productor al que se hubiese concedido
un trato individual, tal como se establece en el artículo 17.
Artículo 10
Retroactividad
1. Sólo se aplicarán medidas provisionales o
derechos antidumping a los productos despachados a libre práctica después de la
fecha de entrada en vigor de la decisión adoptada de conformidad con el
apartado 1 del artículo 7 o el apartado 4 del artículo 9,
según sea el caso, con las excepciones que se indican en el presente Reglamento.
è2 2.
Cuando se haya aplicado un derecho provisional y de los hechos finalmente
establecidos se desprenda que existe dumping y perjuicio, la Comisión, con
independencia de si debe establecerse o no un derecho antidumping definitivo,
decidirá en qué medida se percibirá definitivamente el derecho provisional. ç A tal fin el
«perjuicio» no incluirá un retraso significativo en la creación de una
industria de la Ö Unión Õ, ni una amenaza de
perjuicio importante, a menos que se haya demostrado que dicha amenaza se
habría transformado en perjuicio importante si no se hubieran aplicado medidas
provisionales. En todos los demás casos en que exista amenaza o retraso deberán
liberarse los importes provisionales y sólo se podrán establecer derechos
definitivos a partir de la fecha en que exista una determinación final de retraso
importante o amenaza del mismo.
3. Si el derecho antidumping definitivo es
superior al provisional, la diferencia no será exigida. Si el derecho
definitivo es inferior al provisional, el derecho será calculado de nuevo.
Cuando la determinación final sea negativa, el derecho provisional no será
confirmado.
4. Podrá percibirse un derecho antidumping
definitivo sobre los productos que se hayan declarado a consumo noventa días,
como máximo, antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales, pero
no con anterioridad a la apertura de la investigación, siempre que:
a)           las importaciones hubiesen sido
registradas con arreglo al apartado 5 del artículo 14;
b)           la Comisión hubiese dado a los
importadores afectados la oportunidad de presentar sus observaciones;
c)           existan antecedentes de dumping
para el producto en cuestión durante un período prolongado o el importador
fuese o debiese haber sido consciente del dumping debido a su magnitud o al
perjuicio alegado o comprobado; y 
d)           además del nivel de las importaciones
que provocaron el perjuicio durante el período de investigación, exista un
aumento sustancial de las importaciones que, debido al momento de su
realización, su volumen y otras circunstancias, pudiera minar considerablemente
el efecto corrector del derecho antidumping definitivo que se aplique.
5. En casos de incumplimiento o denuncia de
compromisos se establecerán derechos definitivos para las mercancías
despachadas a libre práctica no más de 90 días antes de la aplicación de las
medidas provisionales, siempre que las importaciones se hubiesen registrado con
arreglo al apartado 5 del artículo 14 y que este cálculo retroactivo
no se aplique a las importaciones realizadas antes del incumplimiento o
denuncia del compromiso.
Artículo 11
Duración, reconsideración y
devoluciones
1. Las medidas antidumping sólo tendrán
vigencia durante el tiempo y en la medida necesarios para contrarrestar los
efectos perjudiciales del dumping.
2. Las medidas antidumping definitivas
expirarán cinco años después de su imposición o en un plazo de cinco años a
partir de la fecha de conclusión de la última reconsideración del dumping y del
perjuicio, salvo que durante la reconsideración se determine que la expiración
podría conducir a una continuación o a una reaparición del dumping y del
perjuicio. Tal reconsideración por expiración de medidas se iniciará por
iniciativa de la Comisión o a petición de los productores Ö de la Unión Õ o en su nombre y la
medida seguirá vigente hasta tanto tenga lugar el resultado de la
reconsideración.
La reconsideración se iniciará si la solicitud
contiene Ö suficientes Õ elementos de prueba de
que la desaparición de dichas medidas podría resultar en una continuación o una
reaparición del dumping y del perjuicio. Esta posibilidad podrá ser comprobada,
por ejemplo, mediante prueba Ö s Õ de la continuidad
del dumping y del perjuicio, o de que la eliminación del perjuicio se debe
exclusiva o parcialmente a la existencia de Ö las Õ medidas, o de que
las circunstancias de los exportadores o las condiciones de mercado son tales
que indican la posibilidad de que prosigan el dumping y el perjuicio.
Durante el desarrollo de las investigaciones
mencionadas en el presente apartado, los exportadores, importadores,
representantes del país de exportación y los productores Ö de la Unión Õ tendrán la
oportunidad de completar, refutar o comentar los elementos contenidos en la solicitud
de reconsideración y las conclusiones al respecto se elaborarán teniendo
debidamente en cuenta todos los elementos probatorios significativos y
convenientemente documentados presentados en relación con la cuestión de si la
desaparición de las medidas podría o no dar lugar a la continuación o
reaparición del dumping y el perjuicio.
Con arreglo al presente apartado, se publicará
en el Diario Oficial de la Unión Europea un anuncio sobre la próxima
expiración, en un momento adecuado del último año del período de aplicación de
las medidas definidas en el presente apartado. Posteriormente, los productores Ö de la Unión Õ podrán presentar una
solicitud de reconsideración en virtud de lo dispuesto en el párrafo segundo
por lo menos tres meses antes de la finalización del período de cinco años.
También será publicado un anuncio comunicando la expiración definitiva de las
medidas contempladas en el presente apartado.
3. La necesidad de proseguir con la imposición
de medidas también podrá ser reconsiderada por iniciativa de la Comisión o a
petición de un Estado miembro o, a condición de que un período razonable de
tiempo de al menos un año haya transcurrido desde la imposición de la medida
definitiva, y siempre que lo haya solicitado cualquier exportador o importador
o la industria de la Ö Unión Õ aportando pruebas
suficientes de la necesidad de dicha reconsideración provisional.
Podrá abrirse una reconsideración provisional
cuando la solicitud incluya pruebas suficientes en el sentido de que ya no es
necesario seguir imponiendo la medida para contrarrestar el dumping y no
parezca probable que el perjuicio continúe o reaparezca en caso de supresión o
modificación de las medidas o de que la medida existente ya no sea suficiente
para contrarrestar el dumping y sus efectos perjudiciales.
Al efectuar las investigaciones mencionadas en
el presente apartado, la Comisión podrá considerar, entre otros factores, si
las circunstancias relativas al dumping y al perjuicio han cambiado
significativamente o si las medidas existentes están consiguiendo el resultado
esperado de eliminar el perjuicio previamente establecido con arreglo al
artículo 3. A este respecto, y a efectos de la determinación final,
deberán tenerse en cuenta todas las pruebas pertinentes debidamente
documentadas.
4. También podrá llevarse a cabo una
reconsideración con el fin de determinar los márgenes de dumping individuales
de los nuevos exportadores en el país de exportación en cuestión que no
hubiesen exportado el producto durante el período de investigación al que se
refieran las medidas.
La reconsideración se abrirá cuando un nuevo
exportador o productor pueda demostrar: que no está vinculado a ninguno de los
exportadores o productores del país exportador sujetos a las medidas
antidumping para el producto, que ha exportado realmente a la Ö Unión Õ tras el período de
investigación o que está obligado por una obligación contractual irrevocable de
exportar un volumen significativo a la Ö Unión Õ Comunidad.
è3 La
reconsideración para un nuevo exportador se abrirá, y se llevará a cabo de
forma acelerada tras haber ofrecido a la industria de la Unión la oportunidad
de presentar sus observaciones. ç El reglamento de la
Comisión que inicie la reconsideración derogará el derecho vigente relativo al
nuevo exportador afectado mediante la modificación del Reglamento que
estableció el derecho y obligará al registro de las importaciones con arreglo
al apartado 5 del artículo 14, con el fin de garantizar que, en caso
de que la reconsideración lleve a la determinación de la existencia de dumping
para el exportador en cuestión, puedan percibirse derechos antidumping
retroactivamente a la fecha de apertura de la reconsideración.
Las disposiciones del presente apartado no
serán aplicables cuando se hubiesen establecido derechos en virtud de las
disposiciones del apartado 6 del artículo 9.
5. Las disposiciones del presente Reglamento
relativas a los procedimientos y al desarrollo de las investigaciones, con
excepción de las relativas a los plazos, se aplicarán a cualquier
reconsideración efectuada con arreglo a los apartados 2, 3 y 4. 
Las reconsideraciones que se lleven a cabo en
virtud de los apartados 2 y 3 deberán efectuarse rápidamente y
normalmente deberán haber concluido en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de su apertura. En cualquier caso, las reconsideraciones en virtud
de los apartados 2 y 3 deberán quedar concluidas dentro del plazo de 15 meses
a partir de su apertura. 
Las reconsideraciones en virtud del apartado 4
se llevarán a cabo, en cualquier caso, en el plazo de nueve meses a partir de
su apertura. 
Si se abre una reconsideración con arreglo al
apartado 2 mientras se está realizando una reconsideración en virtud del
apartado 3 en el mismo procedimiento, esta última reconsideración se
deberá concluir en el mismo plazo que la reconsideración efectuada en virtud
del apartado 2.
ê 1225/2009
En caso de que la investigación no se hubiera
concluido en los plazos previstos en los párrafos segundo, tercero y cuarto,
las medidas:
–                        
expirarán en las investigaciones realizadas en
virtud del apartado 2;
–                        
expirarán en caso de investigaciones realizadas en
virtud de los apartados 2 y 3 en paralelo, bien si la investigación
en virtud del apartado 2 se inició mientras una reconsideración en virtud
del apartado 3 estaba en curso en el mismo procedimiento, bien si tal
reconsideración se inició al mismo tiempo; o
–                        
permanecerán sin cambios en las investigaciones
realizadas en virtud de los apartados 3 y 4.
Entonces, se publicará en el Diario Oficial
de la Unión Europea un anuncio especificando si han expirado o si se
mantienen las medidas en virtud del presente apartado.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 7) del punto 22 del anexo 
6. Las reconsideraciones mencionadas en el
presente artículo serán iniciadas por la Comisión. La Comisión decidirá de la
procedencia de iniciar o no iniciar reconsideraciones a tenor del apartado 2
del presente artículo de conformidad con el procedimiento consultivo a que se
refiere el artículo 15, apartado 2. La Comisión facilitará asimismo información
a los Estados miembros siempre que un operador o un Estado miembro haya
presentado una solicitud que justifique el inicio de una reconsideración a
tenor de los apartados 3 y 4 del presente artículo y la Comisión haya
completado su análisis de la misma, o en caso de que la propia Comisión haya
determinado que procede reconsiderar la necesidad de mantener la imposición de
medidas. 
Cuando las reconsideraciones lo justifiquen,
de conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el artículo 15,
apartado 3, las medidas serán derogadas o mantenidas con arreglo al apartado 2
del presente artículo, o derogadas, mantenidas o modificadas con arreglo a los
apartados 3 y 4 del presente artículo.
Cuando se deroguen medidas para exportadores
individuales pero no para todo un país, dichos exportadores seguirán estando
sometidos a los procedimientos y podrán automáticamente ser reinvestigados en
el marco de cualquier reconsideración posterior que pueda realizarse para dicho
país con arreglo al presente artículo.
ê 1225/2009
(adaptado)
7. Cuando al final del período de aplicación
de las medidas definidas en el apartado 2 se esté procediendo a la
reconsideración de las medidas citadas en el apartado 3, dicha
reconsideración tomará igualmente en cuenta las circunstancias establecidas en
el apartado 2.
8. No obstante lo dispuesto en el apartado 2,
un importador podrá solicitar la devolución de los derechos percibidos cuando
se demuestre que el margen de dumping sobre cuya base se pagaron los derechos
ha sido eliminado o reducido hasta un nivel inferior al nivel del derecho
vigente.
Para solicitar una devolución de derechos
antidumping, el importador deberá presentar una solicitud a la Comisión. La
solicitud deberá ser presentada a través del Estado miembro en cuyo territorio
se despacharon a libre práctica los productos y en el plazo de seis meses a
partir de la fecha en que las autoridades competentes determinaron
efectivamente el importe de los derechos definitivos que debían aplicarse o de
la fecha de adopción de la decisión de percibir definitivamente los importes
garantizados mediante el derecho provisional. Los Estados miembros deberán
transmitir inmediatamente la solicitud a la Comisión.
La solicitud de devolución sólo se considerará
convenientemente basada en pruebas cuando incluya información precisa sobre el
importe de la devolución de derechos antidumping solicitada y toda la
documentación aduanera relativa al cálculo y al pago de dicho importe. También
deberá incluir pruebas, referentes a un período representativo, sobre los
valores normales y los precios de exportación a la Ö Unión Õ para el exportador o
el productor al que se aplique el derecho. En los casos en que el importador no
esté vinculado al exportador o al productor afectado y de que dicha información
no esté inmediatamente disponible, o que el exportador o productor se niegue a
facilitarla al importador, la solicitud deberá incluir una declaración del
exportador o del productor en el sentido de que el margen de dumping ha sido
reducido o eliminado, tal como se especifica en el presente artículo, y de que
las pruebas pertinentes serán facilitadas a la Comisión. Cuando dichas pruebas
no sean remitidas por el exportador o el productor en un plazo razonable, la
solicitud será rechazada.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 7) del punto 22 del anexo 
La Comisión decidirá si se accede a la
solicitud y en qué medida, o podrá decidir en cualquier momento abrir una
reconsideración provisional, en cuyo caso la información y los resultados de
dicha reconsideración, realizada con arreglo a las disposiciones aplicables a dichas
reconsideraciones, se utilizarán para determinar si la devolución está
justificada y en qué medida. Una vez que la Comisión haya completado su
análisis de la aplicación, facilitará información al respecto a los Estados
miembros.
ê 1225/2009
(adaptado)
è1 Rectificación,
DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
Las devoluciones de los derechos se efectuarán
normalmente en un plazo de 12 meses Ö y Õ en ningún caso
después de 18 meses tras la fecha en que la solicitud de devolución,
debidamente justificada mediante pruebas, hubiese sido realizada por un
importador del producto sometido al derecho antidumping. 
En circunstancias normales, el pago de las
devoluciones autorizadas será hecho por los Estados miembros en un plazo de 90
días a partir de la decisión de la Comisión.
9. En todas las investigaciones de
reconsideración o devolución efectuadas en el marco del presente artículo, la
Comisión aplicará, en la medida en que las circunstancias no hubiesen cambiado,
el mismo método que el aplicado en la investigación que condujo a la fijación
del derecho, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones del artículo 2,
y en particular de sus apartados 11 y 12, y las disposiciones del
artículo 17.
10. En todas las investigaciones efectuadas
con arreglo al presente artículo, la Comisión examinará la fiabilidad de los
precios de exportación, de conformidad con el artículo 2. No obstante,
cuando se decida calcular el precio de exportación con arreglo al apartado 9
del artículo 2, se calculará el precio de exportación sin deducir el
importe de los derechos antidumping pagados cuando se presenten pruebas
irrefutables de que el derecho se refleja convenientemente en los precios de
reventa y en los consiguientes precios de venta en la Ö Unión Õ .
Artículo 12
è1 Absorción ç
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 8) del punto 22 del anexo (adaptado)
1. Cuando la industria de la Unión o cualquier
otra parte interesada presente, normalmente en un plazo de dos años a partir de
la entrada en vigor de las medidas, información suficiente que muestre que,
tras el período de investigación original y previa o posteriormente al
establecimiento de las medidas, los precios de exportación han disminuido o que
las medidas no han influido en los precios de reventa o en los Ö consiguientes Õ precios de venta del
producto importado en la Unión, o lo han hecho de forma insuficiente, la
Comisión podrá reabrir la investigación para examinar si la medida ha tenido
efectos en dichos precios. La Comisión facilitará información a los Estados
miembros una vez que una parte interesada haya presentado información
suficiente que justifique la reapertura de la investigación y la Comisión haya
completado su análisis de la misma.
ê 1225/2009
(adaptado)
è1 Rectificación,
DO L 7 de 12.1.2010, p. 22
La investigación se podrá reabrir también, en
las condiciones antes descritas, a iniciativa de la Comisión o a solicitud de
un Estado miembro.
2. è1 Durante
la nueva investigación llevada a cabo en virtud del presente artículo deberá
ofrecerse a los exportadores, importadores y a la industria de la Ö Unión Õ la oportunidad de
clarificar la situación de los precios de reventa y de los consiguientes
precios de venta. Si se concluye que la medida podría haber modificado dichos
precios, entonces para eliminar el perjuicio previamente establecido con
arreglo al artículo 3, los precios de exportación deberán ser de nuevo
evaluados con arreglo al artículo 2, y los márgenes de dumping
recalculados, a fin de tener en cuenta los nuevos precios de exportación.
Cuando se considere que se dan las condiciones descritas en el apartado 1 del
artículo 12 a causa de una disminución de los precios de exportación
tras el período de investigación original y previa o posteriormente al
establecimiento de las medidas, los márgenes de dumping se podrán volver a
calcular para tener en cuenta estos precios de exportación inferiores. ç
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 8) del punto 22 del anexo 
3. Cuando una nueva investigación en virtud
del presente artículo muestre un incremento del dumping, las medidas vigentes
podrán ser modificadas por la Comisión, de conformidad con el procedimiento de
examen a que se refiere el artículo 15, apartado 3, con arreglo a las nuevas
conclusiones sobre los precios de exportación. El importe del derecho
antidumping establecido en virtud del presente artículo no podrá ser superior
al doble del importe del derecho establecido inicialmente.
ê 1225/2009
4. Las disposiciones pertinentes de los
artículos 5 y 6 se aplicarán a cualquier nueva investigación
realizada en virtud del presente artículo, quedando entendido, no obstante, que
esa nueva investigación deberá efectuarse diligentemente y quedar normalmente
concluida en el plazo de seis meses a partir de la fecha de apertura de la
nueva investigación. En cualquier caso, esas nuevas investigaciones deberán
quedar concluidas dentro del plazo de nueve meses a partir de la apertura de la
nueva investigación.
ê 1225/2009
(adaptado)
En caso de que la nueva investigación no se Ö complete Õ dentro de los plazos
previstos en el párrafo primero, las medidas permanecerán sin cambios. En el Diario
Oficial de la Unión Europea se publicará un anuncio en el que se
especificará el mantenimiento de las medidas en virtud del presente apartado.
5. Los cambios alegados en el valor normal
sólo serán tenidos en cuenta con arreglo al presente artículo cuando se
presente a la Comisión información completa sobre los valores normales
revisados, debidamente justificados mediante pruebas, en los plazos fijados en
el anuncio de apertura de la investigación. Cuando la investigación suponga un
reexamen de los valores normales, las importaciones estarán sometidas a
registro con arreglo al apartado 5 del artículo 14, hasta que se
disponga del resultado de la nueva investigación.
Artículo 13
Elusión
1. Los derechos antidumping establecidos con
arreglo al presente Reglamento podrán ampliarse a las importaciones de productos
similares, ligeramente modificados o no, procedentes de terceros países, o a
las importaciones de productos similares ligeramente modificados procedentes
del país sujeto a las medidas, o a partes de esos productos, cuando exista
elusión de las medidas en vigor. 
En caso de elusión de las medidas vigentes,
los derechos antidumping que no excedan del derecho antidumping residual
establecido con arreglo al apartado 5 del artículo 9 se podrían
ampliar a las importaciones procedentes de empresas beneficiarias de derechos
individuales en los países sujetos a las medidas. 
Se entenderá que existe elusión cuando se
produzca un cambio de características del comercio entre terceros países y la Ö Unión Õ o entre empresas
individuales del país sujeto a las medidas y la Ö Unión Õ , derivado de una
práctica, proceso o trabajo para el que no exista una causa o una justificación
económica adecuadas distintas del establecimiento del derecho, y haya pruebas
del perjuicio o de que se están burlando los efectos correctores del derecho
por lo que respecta a los precios y/o las cantidades del producto similar y
existan pruebas de dumping en relación con los precios normales previamente
establecidos para los productos similares, de ser necesario de conformidad con
las disposiciones del artículo 2.
Las prácticas, procesos o trabajos a los que
se refiere el párrafo primero incluirán, entre otras cosas: 
a)           las modificaciones menores
introducidas en el producto afectado para poder incluirlo en códigos aduaneros
que, normalmente, no están sujetos a las medidas en cuestión, siempre que la
modificación no altere las características esenciales del producto; 
b)           el envío del producto sujeto a
las medidas a través de terceros países; 
c)           la reorganización por los
exportadores o los productores de sus pautas y canales de venta en el país
sujeto a las medidas con el fin de que sus productos sean exportados en su caso
a la Ö Unión Õ a través de productores que son beneficiarios de un tipo de
derecho individual inferior al aplicable a los productos de los fabricantes; 
d)           en las circunstancias indicadas
en el apartado 2, el montaje de las partes mediante una operación de
montaje en la Ö Unión Õ o en un tercer país.
2. Se considerará que una operación de montaje
en la Ö Unión Õ o en un país tercero
elude las medidas vigentes cuando:
a)           la operación hubiese comenzado
o se hubiese incrementado sustancialmente desde el momento de apertura de la
investigación antidumping o justo antes de su apertura y cuando las partes
procedan del país sometido a las medidas;
b)           las partes constituyan
el 60 % o más del valor total de las partes del producto montado; no
obstante, no se considerará que existe elusión cuando el valor añadido conjunto
de las partes utilizadas durante la operación de montaje sea superior
al 25 % del coste de producción;
c)           los efectos correctores del
derecho estén siendo burlados mediante los precios o volúmenes del producto
similar montado y existan pruebas de dumping en relación con los precios
normales previamente establecidos para productos similares o parecidos.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 9) del punto 22 del anexo (adaptado)
3. Las investigaciones en virtud del presente
artículo se abrirán a iniciativa de la Comisión o a solicitud de un Estado
miembro o de cualquier parte interesada cuando contengan Ö suficientes Õ elementos de prueba sobre
los factores mencionados en el apartado 1. La apertura se hará mediante un
Reglamento de la Comisión que podrá igualmente Ö obligar Õ a las autoridades
aduaneras Ö a Õ registrar las
importaciones con arreglo al artículo 14, apartado 5, o Ö a Õ exigir garantías. La
Comisión facilitará asimismo información a los Estados miembros una vez que una
parte interesada o un Estado miembro haya presentado una solicitud que
justifique el inicio de una investigación y la Comisión haya completado su
análisis de la misma, o en caso de que la propia Comisión haya determinado que
existe la necesidad de iniciar una investigación.
Las investigaciones serán efectuadas por la
Comisión. La Comisión podrá contar con la asistencia de las autoridades
aduaneras, y la investigación deberá concluir en un plazo de nueve meses.
Cuando los hechos finalmente comprobados
justifiquen la ampliación de las medidas, ello será decidido por la Comisión,
de conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el artículo 15,
apartado 3. La ampliación surtirá efecto a partir de la fecha en la se hubiese
impuesto el registro con arreglo al artículo 14, apartado 5, o en que se
hubiesen exigido las garantías. Se aplicarán al presente artículo las
disposiciones de procedimiento del presente Reglamento relativas a la apertura
y desarrollo de las investigaciones.
ê 1225/2009
(adaptado)
4. Las importaciones no estarán sujetas a
registro con arreglo al apartado 5 del artículo 14 o a medidas cuando
sean comercializadas por empresas que se benefician de exenciones. 
Las solicitudes de exención, debidamente
sustentadas por elementos de prueba, se presentarán dentro de los plazos
establecidos en el reglamento de la Comisión por el que se abre la
investigación. 
Cuando las prácticas, procesos o trabajos que
constituyan una elusión se produzcan fuera de la Ö Unión Õ, se podrán conceder
exenciones a los productores del producto afectado que puedan demostrar que no
están vinculados con ningún productor sujeto a las medidas y que no están
implicados en prácticas de elusión como las definidas en los apartados 1 y 2
del presente artículo. 
Cuando las prácticas, procesos o trabajos que
constituyen una elusión se produzcan dentro de la Ö Unión Õ, se podrán conceder
exenciones a los importadores que puedan demostrar que no están vinculados con
productores sujetos a las medidas.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 9) del punto 22 del anexo 
Esas exenciones se concederán mediante
decisión de la Comisión y permanecerán vigentes durante el período y en las
condiciones que se establezcan en la decisión. Una vez que la Comisión haya
concluido su análisis, facilitará información al respecto a los Estados
miembros.
ê 1225/2009
Siempre que se cumplan las condiciones
establecidas en el apartado 4 del artículo 11, también se podrán
conceder exenciones tras la conclusión de la investigación que haya conducido a
la ampliación de las medidas.
Si ha transcurrido al menos un año desde la
ampliación de las medidas y el número de partes interesadas que soliciten o
puedan solicitar una exención es significativo, la Comisión podrá decidir abrir
una reconsideración de la ampliación de las medidas. Las reconsideraciones de
este tipo se deberán desarrollar de conformidad con las disposiciones del
apartado 5 del artículo 11 aplicables a las reconsideraciones en
virtud del apartado 3 del artículo 11.
5. Ninguna de las disposiciones del presente
artículo se opondrá a la aplicación normal de las disposiciones vigentes en
materia de derechos de aduana.
Artículo 14
Disposiciones generales
1. Los derechos antidumping provisionales o
definitivos serán establecidos mediante Reglamento y percibidos por los Estados
miembros según la forma, el tipo y demás criterios fijados en el Reglamento que
los establezca. Serán percibidos independientemente de los derechos de aduana,
impuestos y otros gravámenes normalmente exigibles a la importación.
Ningún producto podrá estar sometido a la vez
a derechos antidumping y a derechos compensatorios con el fin de afrontar una
misma situación derivada de la existencia de dumping o de la concesión de
subvenciones a la exportación.
2. Los reglamentos por los que se establezcan
los derechos antidumping provisionales o definitivos o los reglamentos o
decisiones por los que se acepten compromisos o se den por concluidas las
investigaciones o procedimientos serán publicados en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
En particular, estos reglamentos o decisiones
incluirán, sin menoscabo de la protección de la información confidencial, los
nombres de los exportadores, cuando ello sea factible, o de los países
exportadores, una descripción del producto y un resumen de los hechos y de las
consideraciones aplicables a la determinación del dumping y del perjuicio. Se
enviará una copia del reglamento o de la decisión a las partes notoriamente
afectadas. Las disposiciones del presente apartado se aplicarán mutatis
mutandis a las reconsideraciones.
3. Con arreglo al presente Reglamento, podrán
adoptarse disposiciones especiales, en particular en lo relativo a la
definición común del concepto de origen, que figura en el Reglamento (CEE) no 2913/92
del Consejo[11].
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 10) del punto 22 del anexo 
4. En interés de la Unión, las medidas
establecidas con arreglo al presente Reglamento podrán ser suspendidas mediante
decisión de la Comisión, de conformidad con el procedimiento consultivo a que
se refiere el artículo 15, apartado 2, por un período de nueve meses. La
suspensión podrá ser prorrogada por la Comisión por otro período no superior a
un año, de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el
artículo 15, apartado 2.
Solo podrán suspenderse las medidas si las
condiciones del mercado han experimentado un cambio temporal en grado tal que
el perjuicio tenga escasas posibilidades de volverse a producir como
consecuencia de la suspensión, y siempre y cuando la industria de la Unión haya
tenido la oportunidad de formular sus comentarios al respecto y estos hayan
sido tenidos en cuenta. Las medidas podrán volverse a aplicar en cualquier
momento, de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el
artículo 15, apartado 2, si dejasen de existir las causas que motivaron la
suspensión.
ê 1225/2009
(adaptado)
è1 37/2014 Art. 1 y Letra 10)
del punto 22 del anexo 
è1 5. Tras
haber informado a los Estados miembros con la debida antelación, la Comisión
podrá instar a las autoridades aduaneras a adoptar las medidas adecuadas para
registrar las importaciones de tal forma que posteriormente las medidas puedan
ser aplicadas contra dichas importaciones a partir de la fecha de registro. ç Las importaciones
podrán estar sujetas a registro a petición de la industria de la Ö Unión Õ y siempre que se
incluyan pruebas suficientes para justificarlo. El registro será instaurado
mediante un reglamento que especificará la finalidad del mismo y, en caso
apropiado, el importe estimado de la posible obligación futura. Las
importaciones no podrán estar sometidas a registro por un período superior a
nueve meses.
6. Los Estados miembros informarán a la
Comisión mensualmente sobre las importaciones de productos sujetos a la
investigación y a las medidas, y sobre el importe de los derechos percibidos
con arreglo al presente Reglamento.
7. No obstante lo dispuesto en el apartado 6,
la Comisión podrá pedir a los Estados miembros, tras consideración caso por
caso, que proporcionen la información necesaria para el control eficaz de la
aplicación de las medidas. En este contexto, serán aplicables las disposiciones
de los apartados 3 y 4 del artículo 6. Las informaciones
facilitadas por los Estados miembros en virtud del presente artículo estarán
cubiertas por las disposiciones del apartado 6 del artículo 19.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 11) del punto 22 del anexo (adaptado)
Artículo 15
Procedimiento de comité
1. La Comisión estará asistida por un Comité.
Dicho comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) no 182/2011
del Parlamento Europeo y del Consejo.
2. En los casos en que se haga referencia al
presente apartado, se aplicará el artículo 4 del Reglamento (UE) no 182/2011.
3. En los casos en que se haga referencia al
presente apartado, se aplicará el artículo 5 del Reglamento (UE) no 182/2011.
4. En los casos en que se haga referencia al
presente apartado, se aplicará el artículo 8 del Reglamento (UE) no 182/2011,
en relación con su artículo 4.
5. Con arreglo al artículo 5, apartado 3, del
Reglamento (UE) no 182/2011, en caso de que se recurra al
procedimiento escrito para la adopción de medidas definitivas con arreglo al
apartado 3 del presente artículo o para la decisión de iniciar o de no iniciar
una reconsideración de la expiración con arreglo al artículo 11, apartado 6,
del presente Reglamento, este procedimiento concluirá sin resultado cuando, en
el plazo fijado por la Presidencia, esta así lo decida o una mayoría de los
miembros del Comité, tal como se define en el artículo 5, apartado 1 del
Reglamento (UE) no 182/2011, así lo solicite. En caso de que se
recurra al procedimiento escrito en otros casos en que el proyecto de medida se
haya debatido en el Comité, este procedimiento concluirá sin resultado cuando,
en el plazo fijado por la Presidencia, esta así lo decida o una mayoría simple
de los miembros del Comité así lo solicite. En caso de que se recurra al
procedimiento escrito en otros casos en que el proyecto de medida no se haya
debatido en el Comité, este procedimiento concluirá sin resultado cuando, en el
plazo fijado por la Presidencia, esta así lo decida, o al menos una cuarta
parte de los miembros del Comité así lo solicite.
6. El Comité podrá estudiar cualquier cuestión
relacionada con la aplicación del presente Reglamento que le plantee la
Comisión o previa solicitud de un Estado miembro. Los Estados miembros podrán
solicitar información al Comité e intercambiar impresiones en él o directamente
con la Comisión.
ê 1225/2009
(adaptado)
Artículo 16
Inspecciones in situ
1. La Comisión recabará cualquier información
que considere necesaria y, cuando lo juzgue apropiado, examinará y verificará
los libros de los importadores, exportadores, operadores comerciales, agentes,
productores, asociaciones y organizaciones mercantiles para verificar la
información facilitada sobre el dumping y el perjuicio. En caso de que no
exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, podrá no
realizarse una inspección in situ.
2. En caso necesario, la Comisión realizará
investigaciones en países terceros, previo consentimiento de las empresas
implicadas y siempre que no exista oposición por parte del gobierno del país
interesado, que habrá sido informado oficialmente. Tan pronto como haya
obtenido el consentimiento de las empresas afectadas, la Comisión notificará a
las autoridades del país exportador los nombres y direcciones de las empresas
que serán visitadas y las fechas acordadas.
3. Se informará a las empresas afectadas con
anterioridad a la visita de la naturaleza general de la información que se
trata de verificar y qué otra información es preciso suministrar, si bien esto
no impedirá que durante la visita, y a la luz de la información obtenida, se
soliciten más detalles.
4. En el curso de las inspecciones
contempladas en los apartados 1, 2 y 3, la Comisión estará asistida
por representantes de la administración de los Estados miembros que expresen
ese deseo.
Artículo 17
Muestreo
1. En los casos en que exista un número
importante de denunciantes, exportadores, importadores, tipos de productos o
transacciones, la investigación podrá limitarse a un número prudencial de
partes interesadas, productos o transacciones, utilizando muestras que sean
estadísticamente válidas sobre la base de la información de que se disponga en
el momento de la selección, o del mayor porcentaje representativo del volumen
de producción, ventas o exportación que pueda razonablemente investigarse en el
tiempo disponible.
2. La selección final de las partes, tipos de
productos o transacciones mediante estas disposiciones de muestreo será
competencia de la Comisión, aunque se dará preferencia a una muestra elegida en
colaboración con las partes afectadas y con el consentimiento de las mismas,
siempre que se den a conocer y presenten suficiente información en un plazo de
tres semanas a partir de la apertura de la investigación, con el fin de que se
pueda elegir una muestra representativa.
3. En los casos en que se haya limitado el
examen de conformidad con el presente artículo, podrá no obstante calcularse el
margen de dumping correspondiente a todo exportador o productor no seleccionado
inicialmente que presente la información necesaria en los plazos establecidos
en el presente Reglamento, salvo que el número de exportadores o productores
sea tan grande que los exámenes individuales resulten excesivamente gravosos e
impidan concluir oportunamente la investigación.
4. Cuando se decida realizar una muestra y
exista una falta de cooperación tal por alguna de las partes o por todas ellas
que pudiera afectar materialmente al resultado de la investigación, podrá
elegirse una nueva muestra. 
No obstante, en caso de que persista un grado
importante de falta de cooperación o el tiempo para seleccionar una nueva
muestra sea insuficiente, se aplicarán las pertinentes disposiciones del
artículo 18.
Artículo 18
Falta de cooperación
1. Cuando una parte interesada niegue el
acceso a la información necesaria o no la facilite en los plazos establecidos
por el presente Reglamento u obstaculice de forma significativa la
investigación, podrán formularse conclusiones preliminares o definitivas,
positivas o negativas, sobre la base de los datos disponibles. 
Si se comprueba que alguna de las partes
interesadas ha suministrado información falsa o engañosa, se hará caso omiso de
dicha información y podrán utilizarse los datos de que se disponga. 
Se comunicará a las partes interesadas las
consecuencias de la falta de cooperación.
2. El hecho de no suministrar una respuesta
mediante medios informatizados no deberá considerarse como una falta de
cooperación siempre que la parte interesada muestre que presentar la respuesta
de dicha forma supondría un trabajo o un coste suplementario desproporcionados.
3. Aunque la información facilitada por una
parte no sea óptima en todos los aspectos, no deberá descartarse, siempre que
las deficiencias no sean tales que dificulten sobremanera llegar a conclusiones
razonablemente precisas y siempre que la información sea convenientemente
presentada en los plazos previstos, sea cotejable y que la parte interesada la
haya elaborado lo mejor posible.
4. Si no se aceptan elementos de prueba o
información, la parte que los haya facilitado deberá ser informada
inmediatamente de las razones que hayan llevado a ello y deberá tener la
oportunidad de presentar nuevas explicaciones en los plazos previstos. Si las
explicaciones no se consideran satisfactorias, las razones por las que se hayan
rechazado tales elementos de prueba o información se comunicarán con las
conclusiones publicadas.
5. Si las conclusiones, incluidas las
relativas al valor normal, están basadas en las disposiciones del apartado 1,
incluida la información facilitada en la denuncia, se deberá, siempre que ello
sea posible y teniendo en cuenta los plazos de la investigación, comprobar
dicha información a la vista de los datos obtenidos a partir de otras fuentes
independientes disponibles, tales como listas de precios publicadas,
estadísticas oficiales de importación y estadísticas de aduanas y la
información Ö obtenida de
otras partes interesadas Õ durante la
investigación.
Tal información podrá incluir, en su caso, datos
pertinentes referentes al mercado mundial o a otros mercados representativos.
6. En caso de que una parte interesada no
coopere o sólo lo haga parcialmente Ö de modo que, como Õ consecuencia Ö de ello Õ no se comunique
información pertinente, Ö dicha parte
podrá verse en una situación menos favorable Õ que si hubiera
cooperado.
Artículo 19
Confidencialidad
1. Toda información que por su naturaleza sea
confidencial (por ejemplo, porque su divulgación supondría, desde el punto de
vista de la competencia, una ventaja significativa para un competidor o Ö porque Õ tendría un efecto
claramente desfavorable para la persona que proporcionara la información o para
un tercero del que la hubiera recibido) o que las partes faciliten con carácter
confidencial Ö en el marco de
una investigación Õ será, previa
justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las autoridades.
2. Se requerirá a las partes interesadas que
faciliten información confidencial para que suministren resúmenes no
confidenciales de la misma. Tales resúmenes serán lo suficientemente detallados
para permitir una comprensión razonable del contenido esencial de la
información facilitada con carácter confidencial. En circunstancias
excepcionales, esas partes podrán señalar que dicha información no puede ser
resumida. En tales circunstancias, deberán exponer las razones por las que no
es posible resumirla.
3. Si se considera que una petición de
confidencialidad no está justificada, y si la persona que haya proporcionado la
información no quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación en términos
generales o resumidos, podrá no tenerse en cuenta esa información, salvo que se
demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información es
exacta. Las solicitudes de confidencialidad no serán rechazadas
arbitrariamente.
4. El presente artículo no obstará a la divulgación,
por parte de las autoridades Ö de la Unión Õ, de informaciones
generales y, en particular, de los motivos en que se fundamenten las decisiones
adoptadas en virtud del presente Reglamento, ni a la divulgación de los elementos
de prueba en los que las autoridades Ö de la Unión Õ se apoyen, en la
medida en que sea necesario para justificar dichos motivos en el curso de un
procedimiento judicial. Tal divulgación deberá tener en cuenta el legítimo
interés de las partes interesadas en no ver revelados sus secretos comerciales.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 12) del punto 22 del anexo 
5. La Comisión y los Estados miembros, así
como sus agentes respectivos, no divulgarán las informaciones que hayan
recibido en aplicación del Reglamento, y cuyo tratamiento confidencial haya
solicitado la parte que las hubiera facilitado, sin autorización expresa de
esta última. El intercambio de información entre la Comisión y los Estados
miembros, o cualquier documento interno preparado por las autoridades de la
Unión o los Estados miembros, no será divulgada excepto en los casos
específicamente previstos en el presente Reglamento.
ê 1225/2009
(adaptado)
6. La información recibida en aplicación del
presente Reglamento únicamente podrá utilizarse para el fin para el que fue
solicitada. 
La presente disposición no impedirá la
utilización de la información recibida en el contexto de una investigación a
efectos de la apertura de otras investigaciones dentro del mismo procedimiento
en relación con el producto considerado.
Artículo 20
Divulgación de la información
1. Los denunciantes, importadores,
exportadores y sus asociaciones representativas y representantes del país
exportador podrán solicitar que se les informe de los principales hechos y
consideraciones Ö que sirvan de
base a Õ las medidas
provisionales Ö impuestas Õ. Estas solicitudes
deberán presentarse por escrito inmediatamente después de la imposición de las
medidas provisionales y la divulgación será hecha posteriormente por escrito lo
más rápidamente posible.
2. Las partes mencionadas en el apartado 1
podrán solicitar que se les informe de los principales hechos y consideraciones
en función de los cuales se haya previsto recomendar la imposición de medidas
definitivas o la conclusión de una investigación o procedimiento sin la
imposición de medidas, prestándose una atención especial a la comunicación de todos
los hechos o consideraciones que sean distintos de los utilizados para las
medidas provisionales.
3. Las solicitudes de Ö divulgación
final Õ presentadas con
arreglo al apartado 2 deberán dirigirse por escrito a la Comisión, y
recibirse, en caso de establecimiento de un derecho provisional, como máximo un
mes después de la publicación relativa al establecimiento de dicho derecho.
Cuando no se haya aplicado un derecho provisional, se dará a las partes la
oportunidad de solicitar una divulgación final dentro de los plazos
establecidos por la Comisión.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 13) del punto 22 del anexo 
4. La divulgación final se hará por escrito.
Deberá tener en cuenta la necesidad de proteger la información confidencial y
hacerse lo antes posible y, normalmente, a más tardar un mes antes del inicio
de los procedimientos previstos en el artículo 9. Cuando la Comisión no se
encuentre en condiciones de comunicar determinados hechos o consideraciones de
manera simultánea, estos se divulgarán posteriormente con la mayor rapidez
posible. 
La divulgación no prejuzgará las decisiones
ulteriores que la Comisión o el Consejo puedan adoptar pero, cuando dicha
decisión se base en diferentes hechos y consideraciones, estos deberán ser
divulgados lo más rápidamente posible.
5. Las observaciones realizadas después de la
divulgación final solo se tendrán en cuenta si se reciben en un plazo de al
menos diez días que la Comisión fijará en cada caso teniendo en cuenta la
urgencia del asunto. Podrá fijarse un plazo más breve cuando deba hacerse una
divulgación final complementaria.
ê 1225/2009
(adaptado)
Artículo 21
Interés de la Ö Unión Õ 
1. A efectos de determinar si el interés de la
Ö Unión Õ exige la adopción de
medidas, deberá procederse a una valoración conjunta de los diferentes
intereses en juego, incluyendo los de la industria de la Ö Unión Õ y los de usuarios y
consumidores. Sólo se realizará cuando se haya dado a todas las partes la
oportunidad de presentar sus puntos de vista con arreglo al apartado 2. Se
prestará una especial atención a la necesidad de eliminar los efectos distorsionadores
sobre el comercio derivados del dumping y restablecer una competencia efectiva.
Las medidas determinadas sobre la base del dumping y del perjuicio probados
podrán no aplicarse cuando las autoridades, sobre la base de toda la
información suministrada, puedan concluir claramente que su aplicación no
responde a los intereses de la Ö Unión Õ .
2. Con el fin de proporcionar una base sólida
en la que las autoridades puedan tener en cuenta en su decisión todos los puntos
de vista y toda la información para saber si la imposición de medidas responde
o no a la defensa de los intereses de la Ö Unión Õ , los denunciantes,
importadores y sus asociaciones representativas, usuarios y organizaciones de
consumidores representativas podrán darse a conocer y facilitar información a
la Comisión en los plazos indicados en el anuncio de apertura de la
investigación antidumping. Esta información, o un resumen apropiado de la
misma, será facilitada a las restantes partes mencionadas en el presente
artículo, que podrán manifestarse al respecto.
3. Las partes que hubiesen actuado de
conformidad con el apartado 2 podrán solicitar ser oídas. Estas
solicitudes podrán ser aceptadas cuando se presenten en los plazos previstos en
el apartado 2 y cuando especifiquen las razones particulares que, desde el
punto de vista del interés de la Ö Unión Õ , hagan aconsejable
que sean oídas.
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 14) del punto 22 del anexo 
4. Las partes que hayan actuado de conformidad
con el apartado 2 podrán presentar comentarios sobre la aplicación de cualquier
derecho provisional. Para ser tenidos en cuenta, dichos comentarios deberán
recibirse en el plazo de 25 días a partir de la fecha de aplicación de dichas
medidas y se pondrán, en su totalidad o adecuadamente resumidos, a disposición
de las partes, que tendrán derecho a responder a ellos.
5. La Comisión examinará la información
correctamente presentada y determinará en qué medida es representativa, y los
resultados de dicho análisis, junto con un dictamen sobre su pertinencia, se
transmitirán al Comité como parte del proyecto de medida presentado con arreglo
al artículo 9 del presente Reglamento. La Comisión tendrá en cuenta las
opiniones expresadas en el Comité en las condiciones establecidas en el
Reglamento (UE) no 182/2011.
6. Las partes que hubiesen actuado de
conformidad con el apartado 2 podrán solicitar tener conocimiento de los hechos
y consideraciones sobre los cuales esté prevista la adopción de decisiones
finales. Esta información será facilitada en la medida de lo posible y sin
perjuicio de cualquier decisión posterior que la Comisión pueda adoptar.
ê 1225/2009
(adaptado)
7. La información sólo será tenida en cuenta
cuando esté pruebas reales que demuestren su validez.
Artículo 22
Disposiciones finales
El presente Reglamento no excluirá la
aplicación:
a)           de cualquier norma especial prevista en los acuerdos celebrados entre la Ö Unión Õ y países terceros;
b)           de los Reglamentos agrícolas Ö de la Unión Õ, ni de los Reglamentos
(CE) no 1667/2006 del Consejo[12], 614/2009 del Consejo[13] y 1216/2009[14]. El presente Reglamento se aplicará con carácter complementario a
dichos Reglamentos y no obstante lo dispuesto en cualquiera de las disposiciones
de los mismos que se opongan a la aplicación de derechos antidumping;
c)           de medidas particulares, cuando ello
no se oponga a las obligaciones derivadas del Ö Acuerdo General
sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 Õ .
ê 37/2014 Art. 1
y Letra 15) del punto 22 del anexo 
Artículo 23
Informe
1. La Comisión presentará al Parlamento
Europeo y al Consejo, respetando debidamente la protección de la información
confidencial con arreglo al artículo 19, un informe anual sobre la aplicación y
ejecución del presente Reglamento. El informe contendrá información sobre la
aplicación de medidas provisionales y definitivas, la terminación de
investigaciones sin adopción de medidas, la reanudación de investigaciones, las
reconsideraciones y las visitas de verificación y las actividades de los
diferentes organismos encargados de supervisar la aplicación del presente
Reglamento y el cumplimiento de las obligaciones que se deriva de él.
2. El Parlamento Europeo podrá invitar a la
Comisión, en el plazo de un mes desde la presentación del informe por parte de
esta última, a una reunión ad hoc de la comisión competente del Parlamento para
que exponga y explique todos los puntos relativos a la aplicación del presente
Reglamento,
3. La Comisión publicará el informe a más
tardar seis meses después de su presentación al Parlamento Europeo.
ê 1225/2009
(adaptado)
Artículo 24
Derogación
Queda derogado el Reglamento (CE) no Ö 1225/2009 Õ .
Las referencias al Reglamento derogado se
entenderán hechas al presente Reglamento y se leerán con arreglo a la tabla de
correspondencias que figura en el Anexo II.
Artículo 25
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor a los
veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio
en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
Por el Parlamento Europeo                           Por
el Consejo
El Presidente                                                  El
Presidente
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Véase el Anexo 3 de la Parte A de las Conclusiones.
[3]               Consignada en el programa legislativo para 2014.
[4]               Véase Anexo I de
la presente propuesta.
[5]               DO C […] de […], p. […].
[6]               Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de
noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean
objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (DO L 343
de 22.12.2009, p. 51).
[7]               Véase Anexo I.
[8]               Reglamento (UE) nº 182/2011 del Parlamento y del Consejo
de 16 de febrero de 2011 por el que se establecen las normas y los principios
generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados
miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L
55 de 28.2.2011, p. 13).
[9]               Reglamento (CEE) nº 2454/93 de la Comisión de 2 de julio
de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del
Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código
Aduanero Comunitario (DO L 253 de 11.10.1993, p. 1).
[10]             è1 Término
que incluye a Albania, Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Corea del Norte,
Georgia, Kirguizistán, Moldavia, Mongolia, Tayikistán, Turkmenistán y
Uzbekistán. ç
[11]             Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo de 12 de octubre
de 1992 por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (DO L 302
de 19.10.1992, p. 1).
[12]             Reglamento (CE) nº 1667/2006 del Consejo, de 7 de
noviembre de 2006, relativo a la glucosa y la lactosa (DO L 312 de 11.11.2006,
p. 1).
[13]             Reglamento (CE) nº 614/2009 del Consejo, de 7 de julio de
2009, relativo al régimen de intercambios para la ovoalbúmina y la lactoalbúmina
(DO L 181 de 14.7.2009, p. 8).
[14]             Reglamento (CE) nº 1216/2009 del Consejo, de 30 de
noviembre de 2009, por el que se establece el régimen de intercambios aplicable
a determinadas mercancías resultantes de la transformación de productos
agrícolas (DO L 328 de 15.12.2009, p. 10).
é
ANEXO I
Reglamento
derogado y lista de sus modificaciones sucesivas
 Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo  (DO L 343 de 22.12.2009, p. 51) ||   
 Reglamento (UE) nº 765/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo  (DO L 237 de 3.9.2012, p. 1) ||   
 Reglamento (UE) nº 1168/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo  (DO L 344 de 14.12.2012, p. 1) ||   
 Reglamento (UE) nº 37/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo  (DO L 18 de 21.1.2014, p. 1) || Únicamente el punto 22 del anexo 
____________________
ANEXO II
Tabla de correspondencias
 Reglamento (CE) no 1225/2009 || Presente Reglamento 
 Artículo 1 a 4 || Artículo 1 a 4 
 Artículo 5, apartados 1 a 9 || Artículo 5, apartados 1 a 9 
 Artículo 5, apartado 10, primera frase || Artículo 5, apartado 10, párrafo primero 
 Artículo 5, apartado 10, segunda y tercera frase || Artículo 5, apartado 10, párrafo segundo 
 Artículo 5, apartados 11 y 12 || Artículo 5, apartados 11 y 12 
 Artículo 6 apartado 1, primera y segunda frase || Artículo 6 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 1, tercera frase || Artículo 6 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 1, cuarta frase || Artículo 6 apartado 1, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 2 || Artículo 6 apartado 2 
 Artículo 6 apartado 3, primera frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 3, segunda frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 3, tercera frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 4, primera frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 4, segunda frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 4, tercera frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 5 || Artículo 6 apartado 5 
 Artículo 6 apartado 6, primera frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 6, segunda frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 6, tercera frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 6, cuarta frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo cuarto 
 Artículo 6 apartado 7, primera frase || Artículo 6 apartado 7, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 7, segunda frase || Artículo 6 apartado 7, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 8 y apartado 9 || Artículo 6 apartado 8 y apartado 9 
 Artículo 7 apartado 1, primera frase || Artículo 7 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 7 apartado 1, segunda frase || Artículo 7 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 7 apartados 2 a 5 || Artículo 7 apartados 2 a 5 
 Artículo 7 apartado 7 || Artículo 7 apartado 6 
 Artículo 8 apartado 1, primera frase || Artículo 8 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 8 apartado 1, segunda frase || Artículo 8 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 8 apartado 1, tercera frase || Artículo 8 apartado 1, párrafo tercero 
 Artículo 8 apartado 2, primera y segunda frase || Artículo 8 apartado 2, párrafo primero 
 Artículo 8 apartado 2, tercera y cuarta frase || Artículo 8 apartado 2, párrafo segundo 
 Artículo 8 apartado 2, quinta frase || Artículo 8 apartado 2, párrafo tercero 
 Artículo 8 apartado 3, apartado 4 y apartado 5 || Artículo 8 apartado 3, apartado 4 y apartado 5 
 Artículo 8 apartado 6, primera y segunda frase || Artículo 8 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 8 apartado 6, tercera frase || Artículo 8 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 8 apartados 7 y 8 || Artículo 8 apartados 7 y 8 
 Artículo 8 apartado 9, párrafo primero || Artículo 8 apartado 9, párrafo primero 
 Artículo 8 apartado 9, párrafo segundo, primera y segunda frase || Artículo 8 apartado 9, párrafo segundo 
 Artículo 8 apartado 9, párrafo segundo, tercera frase || Artículo 8 apartado 9, párrafo tercero 
 Artículo 8 apartado 10 || Artículo 8, apartado 10 
 Artículo 9 apartados 1,2 y apartado 3 || Artículo 9 apartados 1, 2 y apartado 3 
 Artículo 9 apartado 4, primera frase || Artículo 9 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 9 apartado 4, segunda frase || Artículo 9 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 9 apartado 5 || Artículo 9 apartado 5 
 Artículo 9 apartado 6, primera frase || Artículo 9 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 9 apartado 6, segunda frase || Artículo 9 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 9 apartado 6, tercera frase || Artículo 9 apartado 6, párrafo tercero 
 Artículo 10 apartado 1 || Artículo 10 apartado 1 
 Artículo 10 apartado 2, primera frase || Artículo 10 apartado 2, párrafo primero 
 Artículo 10 apartado 2, segunda y tercera frase || Artículo 10 apartado 2, párrafo segundo 
 Artículo 10 apartado 3 || Artículo 10 apartado 3 
 Artículo 10 apartado 4, frase introductoria || Artículo 10 apartado 4, frase introductoria y letras (a) y (b) 
 Artículo 10 apartado 5 || Artículo 10 apartado 5 
 Artículo 11 apartados 1 a 4 || Artículo 11 apartados 1 a 4 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo primero, primera frase || Artículo 11 apartado 5, párrafo primero 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo primero, segunda frase || Artículo 11 apartado 5, párrafo segundo 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo primero, tercera frase || Artículo 11 apartado 5, párrafo tercero 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo primero, cuarta frase || Artículo 11 apartado 5, párrafo cuarto 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo segundo || Artículo 11 apartado 5, párrafo quinto 
 Artículo 11 apartado 5, párrafo tercero || Artículo 11 apartado 5, párrafo sexto 
 Artículo 11 apartado 6, primera, segunda y tercera frase || Artículo 11 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 11 apartado 6, cuarta frase || Artículo 11 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 11 apartado 6, quinta frase || Artículo 11 apartado 6, párrafo tercero 
 Artículo 11 apartado 7 || Artículo 11 apartado 7 
 Artículo 11 apartado 8, párrafos, primero, segundo y tercero || Artículo 11 apartado 8, párrafos primero, segundo y tercero 
 Artículo 11 apartado 8, párrafo cuarto, first y segunda frase || Artículo 11 apartado 8, párrafo cuarto 
 Artículo 11 apartado 8, párrafo cuarto, tercera frase || Artículo 11 apartado 8, párrafo quinto 
 Artículo 11 apartado 8, párrafo cuarto, cuarta frase || Artículo 16 apartado 4, párrafo sexto 
 Artículo 11 apartado 9 y diez || Artículo 11 apartado 9 y diez 
 Artículo 12 || Artículo 12 
 Artículo 13 apartado 1, párrafo primero, primera frase || Artículo 13 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 13 apartado 1, párrafo primero, segunda frase || Artículo 13 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 13 apartado 1, párrafo primero, tercera frase || Artículo 13 apartado 1, párrafo tercero 
 Artículo 13 apartado 1, párrafo segundo || Artículo 13 apartado 1, párrafo cuarto 
 Artículo 13 apartado 2 y apartado 3 || Artículo 13 apartado 2 y apartado 3 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo primero, primera frase || Artículo 13 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo primero, segunda frase || Artículo 13 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo primero, tercera frase || Artículo 13 apartado 4, párrafo tercero 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo primero, cuarta frase || Artículo 13 apartado 4, párrafo cuarto 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo segundo || Artículo 13 apartado 4, párrafo quinto 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo tercero || Artículo 13 apartado 4, párrafo sexto 
 Artículo 13 apartado 4, párrafo cuarto || Artículo 13 apartado 4, párrafo séptimo 
 Artículo 13 apartado 5 || Artículo 13 apartado 5 
 Artículo 14 apartado 1, primera y segunda frase || Artículo 14 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 14 apartado 1, tercera frase || Artículo 14 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 14 apartado 2, primera frase || Artículo 14 apartado 2, párrafo primero 
 Artículo 14 apartado 2, segunda, tercera y cuarta frase || Artículo 14 apartado 2, párrafo segundo 
 Artículo 14 apartado 3 || Artículo 14 apartado 3 
 Artículo 14 apartado 4, primera y segunda frase || Artículo 14 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 14 apartado 4, tercera y cuarta frase || Artículo 14 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 14 apartado 5, apartados 6 y 7 || Artículo 14 apartado 5, apartados 6 y 7 
 Artículos 15 y 16 || Artículos 15 y 16 
 Artículo 17 apartados 1, 2 y 3 || Artículo 17 apartados 1, 2 y 3 
 Artículo 17 apartado 4, primera frase || Artículo 17 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 17 apartado 4, segunda frase || Artículo 17 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 18 apartado 1, primera frase || Artículo 18 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 18 apartado 1, segunda frase || Artículo 18 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 18 apartado 1, tercera frase || Artículo 18 apartado 1, párrafo tercero 
 Artículo 18 apartados 2 a 6 || Artículo 18 apartados 2 a 6 
 Artículo 19 apartados 1 a 5 || Artículo 19 apartados 1 a 5 
 Artículo 19 apartado 6, primera frase || Artículo 19 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 19 apartado 6, segunda frase || Artículo 19 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 20 apartados 1, 2 y 3 || Artículo 20 apartados 1, 2 y 3 
 Artículo 20 apartado 4, primera, segunda y tercera frase || Artículo 20 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 20 apartado 4, cuarta frase || Artículo 20 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 20 apartado 5 || Artículo 20 apartado 5 
 Artículos 21 y 22 || Artículos 21 y 22 
 Artículo 22bis || Artículo 23 
 Artículo 23 || Artículo 24 
 Artículo 24 || Artículo 25 
 Anexo I || - 
 Anexo II || - 
 - || Anexo I 
 - || Anexo II 
_____________________