CELEX: 52004PC0602
Language: hu
Date: 2004-09-21
Title: Javaslat a Tanács határozata megállapodás kötéséről az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetében

Avis juridique important

|

52004PC0602

Javaslat a tanács határozata megállapodás kötéséről az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetében  /* COM/2004/0602 végleges - ACC 2004/0206 */  

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA megállapodás kötéséről az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetében(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁSAz Európai Közösség és tagállamai, valamint a Svájci Államszövetség közötti megállapodások záróokmányaihoz csatolt, a további tárgyalásokról szóló közös nyilatkozat, amelyet 1999. június 21-én írtak alá Luxemburgban, felszólítja a Közösséget és Svájcot arra, hogy kezdjenek tárgyalásokat az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodás 2. jegyzőkönyvének frissítéséről.A Tanács felhatalmazta a Bizottságot a tárgyalások megkezdésére. A Tanács határozatához csatolt tárgyalási irányelvek a következő célkitűzéseket fogalmazták meg:a) Frissíteni kell az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodáshoz fűzött 2. jegyzőkönyvet az uruguayi forduló eredményeinek megfelelően és alkalmazni kell annak termékstruktúráját;b) Meg kell oldani a kereskedelmet befolyásoló problémákat, mindegyikük esetében figyelembe véve az alapvető mezőgazdasági termékekkel kapcsolatos meglévő kereskedelmi megállapodásokat;c) Véglegesíteni kell a svájci hatóságokkal közösen megállapított átmeneti intézkedéseket a megállapodás hatókörét illetően, tekintettel a Svájci Államszövetség és az új tagállamok közötti kereskedelmi forgalom fenntartására az Európai Unió 2004. május 1-jén történt kibővítése után;d) Javítani kell a viszonossági piacrajutást a feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében.A Bizottság a tárgyalásokat Svájccal 2001 végén kezdte meg és 2004. június 25-én fejezte be, amikor is parafálta az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító megállapodás tervezetét (a továbbiakban: a megállapodás).A megállapodás az 1972-es megállapodás I. mellékletét egy új I. melléklettel váltja fel, amely ehhez a megállapodáshoz 1. mellékletként kapcsolódik, továbbá az 1972-es megállapodás 2. jegyzőkönyvét egy új 2. jegyzőkönyvvel, amely ennek a megállapodásnak a 2. mellékleteként szerepel.A frissített 2. jegyzőkönyv végleges megoldást ad azokra a problémákra, amelyek az elmúlt években a két fél között a 2202. tételszámba tartozó üdítőitalok kereskedelmével kapcsolatban merültek fel. Ezidáig ezekkel a problémákkal ideiglenesen foglalkoztak a levélváltás formájában történt 2000. március 17-i megállapodás révén.Annak az általános irányvonalnak megfelelően, hogy egy piacorientáltabb megközelítést alkalmazzunk, a referenciaárakat időszakosan felül kell vizsgálni a 2. jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdése szerint.2004/0206 (ACC)Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA megállapodás kötéséről az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetébenAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdésével és 300. cikke (4) bekezdésével összefüggésben,tekintettel a Bizottság javaslatára [1],[1]  HL C [...],[...],[...] o.mivel:(1) A Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat folytasson a Svájci Államszövetséggel egy olyan megállapodás megkötéséről az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében.(2) A 2004. .../.../EK tanácsi határozatnak megfelelően és egy későbbi szakaszban elfogadásra kerülő határozat függvényében, az Európai Közösség részéről a megállapodás aláírása 2004. ...........-án megtörtént.(3) A megállapodást jóvá kell hagyni,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAz Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetében, ezennel az Európai Közösség részéről jóváhagyásra kerül.A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA Közösség által az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodáshoz fűzött 2. jegyzőkönyv 7. cikkén alapuló vegyesbizottság határozataival vagy ajánlásaival kapcsolatban a Közösség által képviselendő álláspontot a Bizottságnak kell meghatároznia.3. cikkA Tanács elnökének gondoskodnia kell a megállapodás 5. cikkének (1) bekezdésében előírt, a Közösség nevében történő értesítésről [2].[2]  A megállapodás hatálybalépésének időpontját a Tanács főtitkársága közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában.4. cikkEzt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni.Kelt Brüsszelben, -án/-én.a Tanács részérőlaz elnökMEGÁLLAPODÁSaz Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, amely módosítja az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetébenAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, ésA SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG, a továbbiakban: Svájc,a továbbiakban együttesen: a szerződő felek,TEKINTETTEL az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodásra és a megállapodások záróokmányaihoz csatolt, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti további tárgyalásokról szóló közös nyilatkozatra, amelyet 1999. június 21-én írtak alá Luxemburgban,FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodáshoz - a továbbiakban: a megállapodás - fűzött 2. jegyzőkönyvet frissíteni kell az uruguayi forduló eredményeinek megfelelően és alkalmazni kell annak termékstruktúráját,TEKINTETBE VÉVE, hogy a Svájc és az új tagállamok közötti kereskedelmi forgalmat fenn kell tartani az Európai Unió kibővítése után,ARRA TÖREKEDVE, hogy javuljon a viszonossági piacra jutás a feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében,TEKINTETTEL a levélváltás formájában egyfelől az Európai Közösség, másfelől a Svájci Államszövetség közötti, az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás 2. jegyzőkönyvével kapcsolatos 2000. március 17-i megállapodásra,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA megállapodás a következőképpen módosul:1. A megállapodás I. mellékletének helyébe az az új I. melléklet lép, amely ehhez a megállapodáshoz 1. mellékletként van csatolva.2. A megállapodás 2. jegyzőkönyvének helyébe a 2. jegyzőkönyv lép, amely ehhez a megállapodáshoz 2. mellékletként van csatolva.2. cikkEnnek a megállapodásnak a hatálybalépésével a következő megállapodások kerülnek visszavonásra:- a levélváltás formájában egyfelől az Európai Közösség, másfelől a Svájci Államszövetség közötti, az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás 2. jegyzőkönyvével kapcsolatos 2000. március 17-i megállapodás,- levélváltás az Európai Bizottság és a Svájci Szövetségi Hivatal között az Európai Közösség és Svájc által alkalmazott különféle árkompenzációs intézkedések átláthatóságának fokozása érdekében, amelyek hatással vannak az 1988. november 29-i 2. jegyzőkönyvben szereplő termékek kereskedelmére.3. cikkEnnek a megállapodásnak a mellékletei, beleértve a táblázatokat és a táblázatok függelékeit, valamint a 2. jegyzőkönyv függelékét, annak szerves részét képezik.4. cikk1. Ezt a megállapodást egyfelől azokra a területekre kell alkalmazni, amelyek az Európai Közösségeket létrehozó szerződést alkalmazzák a szerződésben meghatározott feltételek szerint, másfelől pedig Svájc területén.2. Ez a megállapodás alkalmazandó Liechtenstein Hercegség területére is, mindaddig amíg vámuniója Svájccal fennáll.5. cikk1. Ezt a megállapodást a szerződő felek saját eljárásaik szerint jóváhagyják. Az azt követő napon lép hatályba, amelyen a szerződő felek egymást saját, ehhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről értesítették.2. Az (1) bekezdésben említett ratifikációs eljárás befejezésére is figyelemmel, a szerződő feleknek ezt a megállapodást az aláírásának időpontját követő negyedik hónap első napjától kezdődően kell alkalmazniuk, feltéve hogy a 2. jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében meghatározott végrehajtási intézkedések ugyanebben az időpontban elfogadásra kerülnek.6. cikkEz a megállapodás két példányban készült cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai, lengyel, portugál, szlovák, szlovén, spanyol és svéd nyelven, amelyek mindegyike teljes mértékben hiteles.Kelt, (...)-ban/-ben, (...)-án/én.az Európai Parlament részéről a Svájci Államszövetség részéről részéről1. mellékletI. MELLÉKLETA megállapodás 2. cikkének i. pontjában említett termékek jegyzékeHS-kód  //  Leírás3501   //  Kazein, kazeinátok és más kazeinszármazékok, kazeinenyvek:3501 10  //  - kazeinEx 3501 90  //  - Egyéb:- A kazeinenyvektől eltérő más3502   //  Albuminok (beleértve két vagy több savófehérje koncentrátumát, amely szárazanyagban számítva több mint 80 tömegszázalék savófehérjét tartalmaz), albuminátok és más albuminszármazékok:- Tojásalbumin:3502 11  //  - Szárított3502 19  //  - Egyéb3502 20  //  - Tejalbumin, beleértve a legalább két savófehérjét tartalmazó koncentrátumot isEx 3505   //  Dextrinek és más átalakított keményítők (például előkocsonyásított vagy észterizált keményítők); keményítő-, dextrin- vagy átalakított más keményítő-alapanyagból készített enyvek:takarmányozási célra3809   //  Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok):Ex 3809 10  //  - Keményítőtartalommal, takarmányozási célra3823   //  Ipari monokarboxil-zsírsavak; finomításból nyert olajsavak; ipari zsíralkoholok:- Ipari monokarboxil-zsírsavak; finomításból nyert olajsavak;3823 11  //  - Sztearinsav3823 12  //  - Olajsav3823 19  //  - Egyéb3823 70  //  - Ipari zsíralkoholok"2. melléklet2. JEGYZŐKÖNYVegyes feldolgozott mezőgazdasági termékekről1. cikkÁltalános elvek1. Ennek a megállapodásnak a rendelkezései az I. és a II. táblázatban felsorolt termékekre vonatkoznak, kivéve ha a jegyzőkönyv másként rendelkezik.2. Ezen belül, ezeket a termékeket illetően a szerződő felek nem számíthatnak fel importvámot vagy azzal egyenértékű hatással járó terheket, beleértve a mezőgazdasági alkotóelemeket, vagy adhatnak export-visszatérítést, illetve megadhatják a vámok és terhek - ezzel egyenértékű hatást gyakorló - részbeni vagy teljes visszatérítését, mérséklését vagy elengedését.3. Ennek a jegyzőkönyvnek a rendelkezései ugyanúgy alkalmazandók Liechtenstein Hercegségre, amíg az Európai Gazdasági Térségnek Liechtensteinre való alkalmazásáról szóló megállapodás 3. jegyzőkönyve alkalmazásra nem kerül.2. cikkÁrkompenzációs intézkedések alkalmazása1. Az I. táblázatban megadott termékek előállításához felhasznált mezőgazdasági nyersanyagok költségében mutatkozó különbségek figyelembevétele érdekében a megállapodás nem zárja ki árkompenzációs intézkedések alkalmazását ezeknél a termékeknél, vagyis a mezőgazdasági alkotóelemek felszámítását a behozatalra és az export-visszatérítések megadását, illetve vámok vagy terhek - ezzel egyenértékű hatással bíró - részbeni vagy teljes visszatérítésének, mérséklésének vagy elengedésének megadását.2. Ha valamelyik szerződő fél olyan belső intézkedéseket alkalmaz, amelyek csökkentik a feldolgozó ágazatok számára a nyersanyagok árát, ezeket az intézkedéseket figyelembe kell venni az árkompenzációs összegek kiszámításánál.3. cikkÁrkompenzációs intézkedések az importban1. Svájc esetében azoknak a mezőgazdasági nyersanyagoknak az alapösszegei, amelyeket az import mezőgazdasági alkotóelemeinek kiszámításánál vesznek figyelembe, nem haladhatják meg a svájci hazai referenciaár és a vonatkozó mezőgazdasági nyersanyag közösségi hazai referenciaára közötti különbséget, sem azt a svájci importvámot, amelyet ténylegesen alkalmaznak a mezőgazdasági nyersanyagra, amikor azt behozzák.2. A svájci importrendszer az I. táblázatban megadott termékekre a IV. táblázatban szerepel.3. Ha a svájci hazai referenciaár alacsonyabb, mint a Közösség hazai referenciaára, a Közösség árkompenzációs intézkedéseket vezethet be, ahogyan az a 2. cikkben szerepel, vagyis mezőgazdasági alkotóelemeket terhel a behozatalra az 1460/96/EK rendelettel és az azt követő jogszabályokkal összhangban.4. cikkÁrkompenzációs intézkedések az exportban1. A svájci export-visszatérítések, vagy a Közösség felé irányuló exportra azzal egyenértékű hatást gyakorló, részbeni vagy teljes visszatérítések, mérséklések és elengedések az I. táblázatban megadott termékek esetében nem haladhatják meg az ezeknek a termékeknek az előállításához felhasznált mezőgazdasági nyersanyagok svájci hazai referenciaára és közösségi hazai referenciaára közötti különbségnek a ténylegesen felhasznált mennyiségekkel való szorzatát. Ha a svájci hazai referenciaár egyenlő a Közösség hazai referenciaárával, vagy annál alacsonyabb, a svájci export-visszatérítésnek, vagy a vámok vagy terhek azzal egyenértékű részbeni vagy teljes visszatérítésének, mérséklésének vagy elengedésének nullának kell lennie.2. Ha a svájci hazai referenciaár alacsonyabb, mint a Közösség hazai referenciaára, a Közösség bevezethet árkompenzációs intézkedéseket, ahogyan azt a 2. cikk meghatározza, vagyis az 1520/2000/EK rendelet és az annak helyébe lépő jogszabályok szerinti export-visszatérítések megadását, vagy a vámok vagy terhek azokkal egyenértékű hatást gyakorló részbeni vagy teljes visszatérítésének, mérséklésének vagy elengedésének megadását.3. Az I. táblázatban és a II. táblázatban felsorolt termékek előállításához felhasznált cukor esetében a szerződő felek nem adhatnak semmiféle export-visszatérítést, illetve a vámok és terhek - ezzel egyenértékű hatást gyakorló - részbeni vagy teljes visszatérítését, mérséklését vagy elengedését.5. cikkReferenciaárak1. A 3. és 4. cikkben említett mezőgazdasági nyersanyagok közösségi és svájci hazai referenciaárai a III. táblázatban szerepelnek.2. A szerződő feleknek időszakonként - legalább évente egyszer - át kell adniuk a vegyesbizottságnak a hazai referenciaárakat minden olyan nyersanyagra vonatkozóan, amelyek esetében árkompenzációs intézkedéseket alkalmaznak. Az átadott hazai referenciaáraknak tükrözniük kell a tényleges árhelyzetet a szerződő fél területén. Ezeknek azoknak az áraknak kell lenniük, amelyeket a nagykereskedelmi vagy a gyártási szakaszban a feldolgozó ágazatok rendesen fizetnek. Ha egy mezőgazdasági nyersanyag a feldolgozó ágazat vagy annak egy része számára a hazai piacon egyébként uralkodó árnál alacsonyabb áron rendelkezésre áll, a megadott hazai referenciaárakat ennek megfelelően ki kell igazítani.3. A vegyesbizottságnak kell rögzítenie a referenciaárakat és az árkülönbségeket a III. táblázatban felsorolt mezőgazdasági nyersanyagok esetében, a Közösség és a Svájci Államszövetség szolgálatai által biztosított információk alapján. Ha a relatív kedvezményes árrés fenntartásához szükséges, a IV. táblázatban felsorolt mezőgazdasági nyersanyagok alapösszegeit módosítani kell.4. A vegyesbizottságnak a jegyzőkönyv alkalmazásra kerülése előtt felül kell vizsgálnia a 3. és a 4. cikkben említett mezőgazdasági nyersanyagok hazai árait.6. cikkAz igazgatási együttműködésre vonatkozó különleges rendelkezésekAz igazgatási együttműködésre vonatkozó különleges rendelkezések ennek a jegyzőkönyvnek a függelékében szerepelnek.7. cikkMódosításokA vegyesbizottság dönthet úgy, hogy a jegyzőkönyvhöz csatolt táblázatokat, a táblázatok függelékeit, valamint függeléket módosítja.I. TÁBLÁZATÁrkompenzációs intézkedések tárgyát képező termékek&gt;TABELPOSITION&gt;II. TÁBLÁZATSzabad kereskedelmű termékek&gt;TABELPOSITION&gt;III. TÁBLÁZATEK és svájci hazai referenciaárak (4)&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Azoknál a termékeknél, amelyek kedvezményezettjei a vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet szerinti támogatásnak.(2) A folyékony madártojás, héj nélkül áraiból megállapítva, a 0,85-ös szorzó alkalmazásával.(3) A növényi zsírok árai (a sütő- és élelmiszeripar számára), 100 %-os zsírtartalommal.(4) A 3. és a 4. cikkben említett, a III. táblázatban szereplő mezőgazdasági nyersanyagok EK és svájci hazai referenciaárai, a 2002. január 1-jei adatok alapján. A vegyesbizottság ezeket felülvizsgálja, mielőtt a jegyzőkönyv alkalmazásra kerülne.IV. TÁBLÁZATA svájci behozatali rendszera) Az ennek a táblázatnak a függelékében felsorolt termékek vámja mezőgazdasági komponens, amelyet a nettó súly alapján számítanak ki. A szabványos képleteket a függelék adja meg.b) A függelékben felsorolt termékekre a mezőgazdasági nyersanyagok következő alapmennyiségeit veszik figyelembe a mezőgazdasági komponensek kiszámításához:&gt;TABELPOSITION&gt;c) Az alábbi táblázatban felsorolt termékek vámja nulla.Svájci vámtarifaszám  //  Megjegyzés1901.9099  //1904.9020  //1905.9040  //2103.2000  //ex 2103.9000  //  A mangóból készült folyékony chutney kivételével2104.1000  //2106.9010  //2106.9024  //2106.9029  //2106.9030  //2106.9040  //2106.9099  //2208.9099  //d) Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásától kezdődően az alábbi táblázatban felsorolt termékek vámja nullára csökken három egyenlő éves részletben.&gt;TABELPOSITION&gt;e) Az ebben a táblázatban megadott vámtarifa-megnevezések a Svájcban 2002. január 1-jétől alkalmazandókat nevezik meg. A megállapodás 12a. cikkével ellentétben ennek a táblázatnak a feltételei nem módosulnak a vámnómenklatúra semmiféle változtatása révén.FÜGGELÉK A iv. TÁBLÁZATHOZA svájci szabványok szerinti képletekA IV. táblázat (a) bekezdésében említett szabványos képletek (svájci behozatali rendszer), amelyeket a mezőgazdasági komponensek kiszámítására alkalmaznak az alábbi táblázatban szerepelnek.&gt;TABELPOSITION&gt;FÜGGELÉK A 2. JEGYZŐKÖNYVHÖZAz igazgatási együttműködésre vonatkozó rendelkezések1. A szerződő felek egyetértenek abban, hogy az igazgatási együttműködés lényegbevágó az ennek a jegyzőkönyvnek az alapján alkalmazandó kedvezményes elbánás megvalósításához és ellenőrzéséhez, továbbá hangsúlyozzák elkötelezettségüket annak érdekében, hogy felveszik a harcot a vámmal és a kapcsolódó ügyekkel kapcsolatos szabálytalanságokkal és csalással szemben.2. Amikor egy szerződő fél objektív információ alapján megállapítja, hogy mulasztás történt az igazgatási együttműködés biztosításában és/vagy szabálytalanságokat vagy csalást állapít meg ezzel a jegyzőkönyvvel kapcsolatban, az érintett szerződő fél ideiglenesen felfüggesztheti a vonatkozó, ennek a mellékletnek megfelelő kedvezményes elbánást az érintett terméknél.3. Ennek a függeléknek az alkalmazásában az igazgatási együttműködés elmulasztása, többek között, a következőket jelenti:a) ismételt mulasztás az érintett termék(ek) származásának ellenőrzésével kapcsolatos kötelezettségek betartásában;b) a származási bizonyítványok utólagos ellenőrzésének és/vagy az eredmények közlésének ismételt visszautasítása vagy indokolatlan késedelme;c) a kérdéses kedvezményes bánásmód megadására vonatkozó dokumentumok hitelességének vagy az információk pontosságának ellenőrzésére irányuló igazgatási együttműködéssel kapcsolatos kiküldetések lefolytatásának ismételt visszautasítása vagy indokolatlan késedelme.E függelék alkalmazásában szabálytalanságokkal vagy csalással kapcsolatos megállapításnak van helye, ha kielégítő magyarázat nélkül gyors, a másik szerződő fél termelési vagy exportképességének szokásos szintjét meghaladó növekedés tapasztalható az áruk behozatalában, amely szabálytalanságokra vagy csalásra utaló objektív információval van összefüggésben.4. Az ideiglenes felfüggesztés alkalmazására a következő feltételektől függően kerülhet sor:a) Annak a szerződő félnek, amelyik objektív információ alapján megállapítást tett arról, hogy mulasztás történt az igazgatási együttműködés területén és/vagy a vámmal és a kapcsolódó ügyekben szabálytalanság vagy csalás történt, indokolatlan késedelem nélkül az objektív információval együtt közölnie kell ezt a vegyesbizottsággal, és vele konzultációt kell kezdenie minden vonatkozó információ és objektív megállapítás felhasználásával annak érdekében, hogy elfogadható megoldást találjanak mindkét szerződő fél számára.b) Amikor a szerződő felek konzultációkat kezdenek a vegyesbizottságon belül a fentiek szerint, de nem sikerül megegyezniük egy elfogadható megoldásról az értesítéstől számított három hónapon belül, az érintett szerződő fél ideiglenesen felfüggesztheti a vonatkozó kedvezményes bánásmódot az érintett termék(ek)re vonetkozóan. Az ideiglenes felfüggesztésről a vegyesbizottságot indokolatlan késedelem nélkül értesíteni kell.c) A függelék szerinti ideiglenes felfüggesztéseknek az érintett szerződő fél pénzügyi érdekei védelméhez szükséges mértékre kell korlátozódniuk. Nem haladhatja meg a hat hónapos időszakot, amely meghosszabbítható. Az ideiglenes felfüggesztésekről elfogadásuk után haladéktalanul értesítést kell küldeni a vegyesbizottságnak. Ezekről időszakonként a vegyesbizottságon belül konzultációt kell tartani, különösen annak érdekében, hogy megszüntethetőek legyenek, amint az alkalmazásukat kiváltó feltételek már nem állnak fenn.5. A vegyesbizottságnak küldött, ennek a függeléknek a (4a) bekezdésében említett értesítéssel egyidejűleg az érintett szerződő félnek saját hivatalos lapjában nyilvánosságra kell hoznia egy közleményt az importőrök számára. Az importőröknek szóló közleménynek jeleznie kell, hogy az érintett termék vonatkozásában objektív információ alapján olyan megállapítás született, hogy az igazgatási együttműködésben mulasztás és/vagy szabálytalanság vagy csalás történt.&gt;TABELPOSITION&gt;