CELEX: 61982CJ0060
Language: el
Date: 1982-12-15 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 15ης Δεκεμβρίου 1982. # John Philip Cowood κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Υπάλληλος: άρνηση παραγωγής. # Υπόθεση 60/82.

Avis juridique important

|

61982J0060

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 15ΗΣ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1982.  -  JOHN PHILIP COWOOD ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ : ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΑΓΩΓΗΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 60/82.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1982 σελίδα 04625

ΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

Υπάλληλοι — Προαγωγή — Άρνηση προαγωγής  ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως τών υπαλλήλων , άρθρο 45 , παράγραφος 1 )    

Διάδικοι

Στήν υπόθεση 60/82 JOHN PHILIP COWOOD , υπάλληλος τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , κάτοικος Βρυξελλών , εκπροσωπούμενος από τόν Pierre Legros , δικηγόρο Βρυξελλών , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν δικηγόρο Gaston Vogel , Residence Verlaine , 5 , rue C.-M.-Spoo ,   προσφεύγων ,   κατά  ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ , εκπροσωπουμένης από τόν νομικό της σύμβουλο Bernard Paulin καί τόν Hendrik Van Lier , μέλος τής νομικής της υπηρεσίας , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν Oreste Montalto , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   καθ’ ης ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

πού έχει ως αντικείμενο τήν ακύρωση τής αποφάσεως τής Επιτροπής , τής 19ης Μαρτίου 1981 , περί απορρίψεως τής υποψηφιότητός του γιά θέση προϊσταμένου μεταφραστικής ομάδος καί τήν αποκατάσταση τής προξενηθείσης ηθικής βλάβης ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Μέ δικόγραφο πού κατέθεσε στήν γραμματεία τού Δικαστηρίου στίς 11 Φεβρουαρίου 1982 , ο John Philip Cowood , υπάλληλος βαθμού LA 4 τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , ήσκησε προσφυγή μέ τήν οποία ζητεί νά ακυρωθεί η απόφαση τής 17ης Μαρτίου 1982 περί διορισμού άλλου υπαλλήλου ως προϊσταμένου ομάδος στό αγγλικό μεταφραστικό τμήμα τής γενικής διευθύνσεως προσωπικού καί διοικήσεως καί νά καταδικασθεί η Επιτροπή νά καταβάλει στόν προσφεύγοντα αποζημίωση πρός αποκατάσταση τής ηθικής βλάβης τήν οποία υπέστη .    2 Η προσβαλλομένη απόφαση εντάσσεται σέ μία ομάδα επτά αποφάσεων μέ τίς οποίες επραγματοποιήθησαν οι διορισμοί σέ επτά θέσεις πρός πλήρωση τών οποίων ειχε προκηρυχθεί διαγωνισμός διά τών ανακοινώσεων περί πληρώσεως κενών θέσεων COM/915/80 μέχρι COM/921/80 . Ο προσφεύγων ευρίσκετο μεταξύ τών δεκατριών υποψηφίων γιά τίς εν λόγω θέσεις .    3 Ο προσφεύγων εκθέτει στό δικόγραφο τής προσφυγής οτι ορίσθη στίς 23 Ιανουαρίου 1981 από τήν Κεντρική Επιτροπή Προσωπικού ως εκπρόσωπος τού προσωπικού στήν Επιτροπή Προαγωγών τών υπαλλήλων τού γλωσσικού κλάδου γιά τό έτος 1980· κατά τήν πρώτη συνεδρίαση τής εν λόγω επιτροπής , στίς 17 Φεβρουαρίου 1981 , ο προσφεύγων προέτεινε νά περιληφθεί ενας υπάλληλος στό σχέδιο πίνακος τών πλέον αξίων υποψηφίων γιά προαγωγή στόν βαθμό LA 4· οι μόνες αντιρρήσεις κατά τής προτάσεως αυτής διετυπώθησαν από τόν γενικό διευθυντή προσωπικού , κατά τόν οποίο ο προταθείς υποψήφιος ηταν «πολύ γνωστός ως συνδικαλιστής»· μετά τήν ψηφοφορία επί τής προτάσεως τού προσφεύγοντος , αυτός διετύπωσε επιφυλάξεις οσον αφορά τήν σύ    νταξη τών πρακτικών τής συνεδριάσεως τής Επιτροπής Προαγωγών , πράγμα τό οποίο τόν έφερε σέ σύγκρουση μέ τόν πρόεδρο τής Επιτροπής .    4 Ο προσφεύγων συνάγει από τά ανωτέρω συμβάντα οτι η άρνηση τής προαγωγής του ως προϊσταμένου ομάδος ευρίσκεται σέ στενή συνάρτηση μέ τήν στάση τήν οποία ετήρησε κατά τήν διάρκεια τής συνεδριάσεως τής Επιτροπής Προαγωγών γιά νά επιτύχει τήν διόρθωση τών πρακτικών καί οτι κατά συνέπεια η άρνηση αυτή ειχε ως βάση τήν συνδικαλιστική του δραστηριότητα στά πλαίσια τής εν λόγω επιτροπής .    5 Επί τής βάσεως αυτής , ο προσφεύγων υποστηρίζει οτι η προσβαλλομένη απόφαση παραβιάζει διάφορες διατάξεις τού κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως τών υπαλλήλων καί ορισμένες γενικές αρχές τού δικαίου , ιδίως λόγω τής προσβολής τής συνδικαλιστικής ελευθερίας καί τής ελευθερίας γνώμης .    6 Η Επιτροπή προβάλλει οτι οι ισχυρισμοί τού προσφεύγοντος δέν βασίζονται στά πραγματικά περιστατικά , διότι η απόφαση περί διορισμού άλλου υποψηφίου στήν κενή θέση εστηρίχθη σέ αντικειμενικούς λόγους πού δέν έχουν καμία σχέση μέ τίς συνδικαλιστικές δραστηριότητες τού προσφεύγοντος .    7 Πρός τούτο , η Επιτροπή επικαλείται υπηρεσιακό σημείωμα τού προϊσταμένου τής διευθύνσεως «μετάφραση , τεκμηρίωση , αναπαραγωγή , βιβλιοθήκη» πρός τόν διευθυντή προσωπικού , τό οποίο περιελάμβανε προτάσεις οσον αφορά τήν πλήρωση ορισμένων θέσεων , μεταξύ τών οποίων καί τής επιδίκου . Τό εν λόγω υπηρεσιακό σημείωμα φέρει ημερομηνία 22 Ιανουαρίου 1981· ειναι συνεπώς προγενέστερο τού ορισμού τού προσφεύγοντος ως μέλους τής Επιτροπής Προαγωγών τών υπαλλήλων τού γλωσσικού κλάδου , ο οποίος έγινε στίς 23 Ιανουαρίου 1981 .    8 Τό υπηρεσιακό σημείωμα τής 22ας Ιανουαρίου 1981 περιλαμβάνει τό ακόλουθο χωρίο οσον αφορά τήν επίδικη θέση :   «Ο κ . Cowood ήσκησε τά καθήκοντα προϊσταμένου ομάδος κατά τρόπο απολύτως ικανοποιητικό σέ περίοδο κατά τήν οποία τό αγγλικό τμήμα υποδιαιρείτο σέ οκτώ ομάδες . Δεδομένου οτι κατά τό 1980 επήλθε οριζοντία εναρμόνιση τών ομάδων σέ ολα τά γλωσσικά τμήματα τά οποία υποδιαιρέθησαν σέ επτά ομάδες , κατέστη αναγκαία η κατάργηση μιάς ομάδος στό βρετανικό τμήμα . Ως εκ τούτου , ο κ . Cowood συναγωνίζεται εναν άλλο πολύ πεπειραμένο προϊστάμενο ομάδος : τόν κ . Schaefer . Ενώπιον ισαξίων υποψηφίων , εκφράζω τήν προτίμησή μου γιά τόν κ . Schaefer ο οποίος έχει μεγαλύτερη αρχαιότητα τόσο στήν υπη    ρεσία οσο καί στόν βαθμό LA 4-αναθεωρητού . Πρέπει , πάντως , νά υπογραμμίσω τήν αξία καί τήν καλή εργασία τού κ . Cowood.»   9 Ειναι βέβαιο οτι η πρόταση αυτή διεβιβάσθη από τόν γενικό διευθυντή προσωπικού καί διοικήσεως στό αρμόδιο μέλος τής Επιτροπής στίς 18 Φεβρουαρίου 1981 , μέ τήν σημείωση οτι ο γενικός διευθυντής δέν ειχε αντιρρήσεις .    10 Ο προσφεύγων δέν αμφισβήτησε ούτε τήν αξιολόγηση τών προσόντων τών υποψηφίων , ούτε τά πραγματικά στοιχεία επί τών οποίων στηρίζεται τό υπηρεσιακό σημείωμα τής 22ας Ιανουαρίου 1981 .    11 Υπό τίς συνθήκες αυτές , τό Δικαστήριο , πρώτο τμήμα , εκάλεσε τόν προσφεύγοντα νά προσκομίσει γραπτές αποδείξεις ή νά κάνει συγκεκριμένες προτάσεις αποδείξεως διά μαρτύρων , περί τού οτι η Επιτροπή ήχθη στήν λήψη τής επιμάχου αποφάσεως από λόγους διαφορετικούς από εκείνους οι οποίοι αναφέρονται στό υπηρεσιακό σημείωμα τής 22ας Ιανουαρίου 1981 καί ιδίως από εκτιμήσεις τής συνδικαλιστικής δραστηριότητος τού προσφεύγοντος ή τής στάσεως τήν οποία ετήρησε στήν Επιτροπή Προαγωγών .    12 Στήν απάντησή του , ο προσφεύγων προτείνει νά καταθέσουν ως μάρτυρες τά πρόσωπα τά οποία ηταν παρόντα στήν συνεδρίαση τής Επιτροπής Προαγωγών τών υπαλλήλων τού γλωσσικού κλάδου τής 17ης Φεβρουαρίου 1981 , κατά τήν οποία η εγγραφή ενός άλλου υπαλλήλου στόν πίνακα τών πλέον αξίων υποψηφίων απερρίφθη λόγω τών συνδικαλιστικών δραστηριοτήτων του . Επί πλέον , ο προσφεύγων επικαλείται τήν στάση ορισμένων ανωτέρων υπαλλήλων τής Επιτροπής οι οποίοι ειναι εχθρικοί έναντι τής συνδικαλιστικής δραστηριότητος , χωρίς εν τούτοις νά αποδείξει τήν υπαρξη συγκεκριμένης σχέσεως μέ τήν περίπτωσή του .    13 Τά πραγματικά περιστατικά γιά τά οποία ο προσφεύγων προσφέρεται νά προσκομίσει αποδείξεις δέν αφορούν τήν άρνηση τής προαγωγής του· έστω καί άν απεδεικνύοντο , δέν θά ηδύναντο νά θεμελιώσουν τό συμπέρασμα οτι η προσβαλλομένη απόφαση δέν εστηρίχθη στούς λόγους πού προέβαλε ο προϊστάμενος τού προσφεύγοντος στό υπηρεσιακό σημείωμα τής 22ας Ιανουαρίου 1981 , δηλαδή οτι ενώπιον ισαξίων υποψηφίων η προτίμηση έπρεπε νά δοθεί στόν υποψήφιο πού έχει τήν μεγαλύτερη αρχαιότητα , αλλά σέ άλλους λόγους καί ιδίως σέ εκτιμήσεις τής συνδικαλιστικής δραστηριότητος τού προσφεύγοντος .    14 Κατά συνέπεια , η προσφυγή πρέπει νά απορριφθεί .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί τών δικαστικών εξόδων  15 Κατά τό άρθρο 69 , παράγραφος 2 , τού κανονισμού διαδικασίας , ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στά δικαστικά έξοδα . Σύμφωνα ομως μέ τό άρθρο 70 τού κανονισμού διαδικασίας , επί προσφυγών τών υπαλλήλων τών Κοινοτήτων τά όργανα φέρουν τά έξοδά τους .    

Διατακτικό

Διά ταύτα ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πρώτο τμήμα )   κρίνει καί αποφασίζει :   1 ) Απορρίπτει τήν προσφυγή .   2)Κάθε διάδικος φέρει τά δικαστικά του έξοδα .