CELEX: C2004/047/31
Language: es
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Asunto C-518/03: Recurso interpuesto el 9 de diciembre de 2003 contra el Reino de Suecia por la Comisión de las Comunidades Europeas

21.2.2004               ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                             C 47/19
Además, no existe ninguna disposición en la normativa                      Motivos y principales alegaciones
española que se encargue de tomar en consideración el
cumplimiento por parte de una empresa de seguridad privada
extranjera o de los miembros de su personal de las garantías y             Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 23.3 de los contratos,
prescripciones exigidos en otro Estado miembro. Por consi-                 la demandante ante el Tribunal de Primera Instancia, la
guiente, se trata de medidas que tienen un efecto disuasorio               sociedad IAMA Consulting, está obligada a devolver a la
para las empresas extranjeras que deseen ejercer sus actividades           Comisión las cantidades que le hubieran sido abonadas en
en España.                                                                 exceso.
(1) Directiva 89/48/CEE del Consejo de 21 de diciembre de 1988             Una parte de las ayudas comunitarias corresponde a los gastos
    relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de      soportados por IAMA Consulting antes del 1 de noviembre de
    enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de          1997 (y no refacturados a IAMA International), de un importe
    una duración mínima de tres años (DO L 19 de 24.1.1989, p. 16).
(2) Directiva 92/51/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativa
                                                                           total de 913 874 209 liras, de las cuales 576 432 631 liras se
    a un segundo sistema general de reconocimiento de formaciones          relacionan con el Proyecto REGIS y 337 441 578 liras con el
    profesionales, que completa la Directiva 89/48/CEE (DO L 209 de        Proyecto REFIAG.
    24.7.1992, p. 25).
                                                                           La otra parte corresponde a las rectificaciones de los gastos
                                                                           efectuadas en la auditoria, que ascienden a un total de
                                                                           185 531 657 liras, de las cuales 60 603 671 liras se relacionan
                                                                           con el Proyecto REGIS y 124 927 986 liras con el Proyecto
                                                                           REFIAG.
Demanda reconvencional formulada en el escrito de
contestación a la demanda presentado por la Comisión de
las Comunidades Europeas el 17 de julio de 2001 en el
asunto T-85/01, IAMA Consulting S.r.l./Comisión, pen-
diente ante el Tribunal de Primera Instancia, y remitida al
Tribunal de Justicia el 2 de diciembre de 2003, mediante
auto de 25 de noviembre de 2003, por ser de su competen-                   Recurso interpuesto el 9 de diciembre de 2003 contra el
                                  cia                                      Reino de Suecia por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                        Europeas
                        (Asunto C-517/03)
                                                                                                   (Asunto C-518/03)
                          (2004/C 47/30)                                                             (2004/C 47/31)
El 2 de diciembre de 2003, el Tribunal de Primera Instancia ha             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
remitido al Tribunal de Justicia, mediante auto de 25 de                   presentado el 9 de diciembre de 2003 un recurso contra el
noviembre de 2003, una demanda reconvencional formulada                    Reino de Suecia formulado por la Comisión de las Comunida-
por la Comisión de las Comunidades Europeas, representada                  des Europeas, representada por los Sres. K. Banks y K. Simons-
por los Sres. Eugenio de March y Alberto Dal Ferro, en calidad             son, en calidad de agentes, que designa domicilio en Luxem-
de agentes, en el escrito de contestación a la demanda                     burgo.
presentado por ella en el asunto T-85/01, IAMA Consulting
S.r.l./Comisión de las Comunidades Europeas.
                                                                           La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                           1)    Declare que Suecia ha incumplido las obligaciones que
                                                                                 le incumben en virtud de Directiva 98/44/CE (1) del
—      Condene en reconvención a la sociedad IAMA Consulting                     Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 1998,
       a devolver la suma de 1 099 405 866 liras (o sea,                         relativa a la protección jurídica de las invenciones biotec-
       567 796 euros) más los correspondientes intereses, con-                   nológicas, al no haber adoptado las disposiciones legales,
       forme a lo dispuesto en el artículo 94 del Regla-                         reglamentarias y administrativas necesarias para dar cum-
       mento no 3418/93.                                                         plimiento a dichas Directivas o, en todo caso, al no
                                                                                 haberlas comunicado a la Comisión.
—      Condene en cualquier caso a la sociedad IAMA Consulting
       al pago de las costas del procedimiento.                            2)    Condene en costas al Reino de Suecia.
 ---pagebreak--- C 47/20                ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                         21.2.2004
Motivos y principales alegaciones                                         Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
                                                                          lución de la High Court of Justice (England & Wales),
                                                                          Queen’s Bench Division (Administrative Court), de fecha
El plazo de adaptación del Derecho nacional a la Directiva                10 de diciembre de 2003, en el asunto entre 1) Unitymark
finalizó el 30 de julio de 2000.                                          Ltd, 2) North Sea Fishermen’s Organisation y Environ-
                                                                                            ment, Food and rural Affaire
(1) DO L 213 de 30.07.1998, p. 13.
                                                                                                 (Asunto C-535/03)
                                                                                                    (2004/C 47/33)
Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
lución del Oberlandesgericht München, de fecha 24 de                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
junio de 2003, en el asunto entre SA. Scania Finance                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
France y Rockinger Spazialfabrik für Anhängerkupplun-                     resolución de la High Court of Justice (England & Wales),
                        gen, GmbH & Co.                                   Queen’s Bench Division (Administrative Court), dictada el
                                                                          10 de diciembre de 2003, en el asunto entre 1) Unitymark Ltd,
                       (Asunto C-522/03 )                                 2) North Sea Fishermen’s Organisation y Environment, Food
                                                                          and rural Affaire y recibida en la Secretaría del Tribunal de
                          (2004/C 47/32)                                  Justicia el 19 de diciembre de 2003. La High Court of Justice
                                                                          (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative
                                                                          Court) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la
                                                                          siguiente cuestión:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Oberlandesgericht München, dictada el 24 de                ¿Resulta ilícita la aplicación a los arrastreros con redes de
junio de 2003, en el asunto entre SA. Scania Finance France y             arrastre de vara con puertas de las disposiciones contenidas
Rockinger Spazialfabrik für Anhängerkupplungen, GmbH &                    en:
Co. y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 6 de
noviembre de 2003. El Oberlandesgericht München solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                (1) el punto 4, letra b), del anexo XVII del Reglamento
cuestiones:                                                                     (CE) no 2341/2002 del Consejo, de 20 de diciembre
                                                                                de 2002 (1), y en la parte del punto 6, letra a), de dicho
1.    ¿Debe interpretarse el artículo 27, número 2, del Conve-                  anexo que hace referencia al mencionado punto 4,
      nio de Bruselas, en la versión del cuarto Convenio de                     letra b), o en
      adhesión, de 29 de noviembre de 1996, en relación con
      el artículo 4, apartado 1, del Protocolo relativo a la              (2) el punto 4, letra b), del anexo XVII del Reglamento (CE)
      interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio de                no 2341/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002,
      Bruselas de 27 de septiembre de 1968, en la versión del                   y en la parte del punto 6, letra a), de dicho anexo que
      cuarto Convenio de Adhesión de 29 de noviembre                            hace referencia al mencionado punto 4, letra b), en su
      de 1996, en el sentido de que una notificación de un                      versión modificada por el Reglamento (CE) no 671/2003
      escrito judicial a un demandado, que en el momento de                     del Consejo, (2) de 10 de abril de 2003, o en
      la notificación de la cédula de emplazamiento reside en
      un Estado contratante distinto de aquel en el que se                (3) el artículo 1 de la Decisión de la Comisión 2003/185, de
      encuentra el órgano jurisdiccional, sólo puede efectuarse                 14 de marzo de 2003, (3) en la medida en que la Comisión
      de conformidad con los convenios en vigor entre los                       se niega a ampliar en dos días, con arreglo al punto 6,
      Estados contratantes?                                                     letra b), del anexo XVII del Reglamento (CE) no 2341/
                                                                                2002 del Consejo, el número de días atribuido a los
2.    En caso de respuesta negativa a la primera cuestión, ¿debe                buques que lleven artes de pesca del tipo indicado en el
      interpretarse el artículo 12 CE en el sentido de que se                   punto 4, letra b), de dicho anexo,
      opone a una normativa nacional que trata como una
      notificación nacional ficticia la notificación de un escrito
      judicial a un demandado con residencia en otro Estado               por ser dichas disposiciones:
      miembro en el momento de la notificación, en la medida
      en que el agente judicial del órgano jurisdiccional entrega
                                                                          (a)   contrarias a los artículos 33 CE (antes, artículo 39 del
      la cédula de emplazamiento al Ministerio Fiscal y el
                                                                                Tratado CE) y 34 CE (antes, artículo 40 del Tratado CE),
      Ministerio Fiscal da curso a los escritos para su envío por
      vía convencional y diplomática y el agente judicial
      comunica a la parte extranjera la notificación mediante             (b) contrarias a los artículos 28 CE (antes, artículo 30 del
      carta certificada con acuse de recibo?                                    Tratado CE) y 29 CE (antes, artículo 34 del Tratado CE),
                                                                          (c)   desproporcionadas,