CELEX: 52004PC0862(01)
Language: el
Date: 2005-01-07
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την αίτηση υπογραφής και την προσωρινή εφαρμογή ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52004PC0862(01)

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την αίτηση υπογραφής και την προσωρινή εφαρμογή ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας  /* COM/2004/0862 τελικό - ACC 2004/0294 */  

	Βρυξέλλες, 7.1.2005COM(2004) 862 τελικό2004/0294 (ACC)2004/0295 (ACC).ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την αίτηση υπογραφής και την προσωρινή εφαρμογή ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της ΣλοβακίαςΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας.(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΤο συνημμένο σχέδιο πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, έχει ως στόχο να λάβει υπόψη την προσχώρηση των δέκα νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ ΕΕ-Λιβάνου άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 2003, μετά την επικύρωσή της από το Συμβούλιο και από τον Λίβανο. Με τη σύναψη του συνημμένου πρωτοκόλλου από το Συμβούλιο, το οποίο αποφάσισε ομόφωνα εξ ονόματος των κρατών μελών, και από την εν λόγω τρίτη χώρα, η ενδιάμεση συμφωνία ΕΕ-Λιβάνου εισάγει επίσης την τελωνειακή ορολογία και άλλες τροποποιήσεις απαραίτητες ώστε να επιτραπεί η εφαρμογή των διοικητικών πτυχών των συναλλαγών μεταξύ των νέων κρατών μελών και του Λιβάνου.Στις 10 Φεβρουαρίου 2004, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να διαπραγματευθεί αυτό το πρωτόκολλο με τη Δημοκρατία του Λιβάνου. Οι διαπραγματεύσεις αυτές έχουν ήδη ολοκληρωθεί κατά τρόπο που ικανοποίησε την Επιτροπή.Οι συνημμένες προτάσεις αφορούν: (1) μία απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή του πρωτοκόλλου και (2) απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου.Επισυνάπτεται το κείμενο του διαπραγματευθέντος με το Λίβανο πρωτοκόλλου. Τα πλέον σημαντικά σημεία του πρωτοκόλλου είναι οι διατάξεις που αφορούν τα αποτελέσματα της προσχώρησης των νέων κρατών μελών στην Ενδιάμεση Συμφωνία ΕΕ-Λιβάνου και η προσθήκη των νέων επισήμων γλωσσών της ΕΕ. Το πρωτόκολλο δεν περιλαμβάνει κάποιες αλλαγές σε άλλα τμήματα της ενδιάμεσης συμφωνίας και δεν περιέχει προσαρμογές ποσοστώσεων ή ρυθμίσεις που επηρεάζουν το εμπόριο των γεωργικών και των μη γεωργικών προϊόντων.Η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει τα συνημμένα σχέδια αποφάσεων του Συμβουλίου για την υπογραφή και τη σύναψη του πρωτοκόλλου.Επειδή η ενδιάμεση συμφωνία ΕΕ-Λιβάνου είναι αποκλειστικά εμπορική δεν απαιτεί τη συμφωνία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και συνεπώς το πρωτόκολλο δεν πρέπει να εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.2004/0294 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την αίτηση υπογραφής και την προσωρινή εφαρμογή ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της ΣλοβακίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:Τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με την πρώτη φράση της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2,Την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στις 10 Φεβρουαρίου 2004 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τον Λίβανο, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, με στόχο την προσαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των νέων κρατών μελών στην ΕΕ,(2) Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν κατά τρόπο που ικανοποίησε την Επιτροπή,(3) Το κείμενο του διαπραγματευθέντος με τη Δημοκρατία του Λιβάνου πρωτοκόλλου προβλέπει, στο άρθρο 8, παράγραφος 2, την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου πριν την έναρξη της ισχύος του,(4) Με την επιφύλαξη της μεταγενέστερης σύναψής του, το πρωτόκολλο πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Κοινότητας και να εφαρμοστεί προσωρινά,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εξουσιοδοτείται ο πρόεδρος του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του πρωτοκόλλου της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας. Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να εφαρμόσει προσωρινά το πρωτόκολλο, με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψής του.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2004/0295 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη ενός πρωτοκόλλου στην ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της ΣλοβακίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με την πρώτη φράση της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το πρωτόκολλο της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, υπογράφηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της ,(2) Το πρωτόκολλο πρέπει να εγκριθεί,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνοΕγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το πρωτόκολλο της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας. Tο κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣτηΝ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΝΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΘΕΜΑΤΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Κοινότητα της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της ΣλοβακίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,στο εξής αναφέρεται ως “η Κοινότητα” εκπροσωπούμενη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από την Ευρωπαϊκή Επιτροπήαφενόςκαι Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥστο εξής αναφέρεται ως “ο Λίβανος”αφετέρουΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:Η ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, που στο εξής αναφέρεται ως “η ενδιάμεση συμφωνία”, υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 17 Ιουνίου 2002 και άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 2003.Η συνθήκη που αφορά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωσης καθώς και η σχετική πράξη υπεγράφησαν στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003· ότι τα κράτη αυτά προσχώρησαν μετά στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004.Έγιναν διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 18 της ενδιάμεσης συμφωνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και του Λιβάνου που αναφέρονται στην εν λόγω συμφωνία.ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Προσαρμογές του κειμένου της ενδιάμεσης συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της.Άρθρο 1Η Δημοκρατία της Τσεχίας, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Δημοκρατία της Κύπρου, η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Δημοκρατία της Σλοβακίας που στο εξής αναφέρονται ως “τα νέα κράτη μέλη”, εγκρίνουν και λαμβάνουν υπόψη τους αντίστοιχα, όπως και τα λοιπά κράτη μέλη της Κοινότητας τα κείμενα της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, καθώς και την τελική πράξη μαζί με τις δηλώσεις που επισυνάπτονται.Άρθρο 2Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες θεσμικές εξελίξεις στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέρη συμφωνούν ότι μετά τη λήξη ισχύος της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, οι υπάρχουσες στη συμφωνία διατάξεις που αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα πρέπει να θεωρούνται ως αναφορά στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα η οποία ανέλαβε όλα τα δικαιώματα και όλες τις υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.ΠΡΩΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΑΝ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣΆρθρο 3 (Κανόνες Καταγωγής)Το Πρωτόκολλο 4 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 18 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες φράσεις:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"IT "RILASCIATO A POSTERIORI"LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT "EMITIDO A POSTERIORI"SL "IZDANO NAKNADNO"SK "VYDANÉ DODATOČNE"FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"AR [pic]2. Το άρθρο 19 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:(…)Tο αντίγραφο που εκδίδεται κατά τον τρόπο αυτό πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες λέξεις:ES "DUPLICADO"CS "DUPLIKÁT"DA "DUPLIKAT"DE "DUPLIKAT"ET "DUPLIKAAT"EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN "DUPLICATE"FR "DUPLICATA"IT "DUPLICATO"LV "DUBLIKĀTS"LT "DUBLIKATAS"HU "MÁSODLAT"MT "DUPLIKAT"NL "DUPLICAAT"PL "DUPLIKAT"PT "SEGUNDA VIA"SL "DVOJNIK"SK "DUPLIKÁT"FI "KAKSOISKAPPALE"SV "DUPLIKAT"AR [pic]3. Το παράρτημα V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:Ισπανική έκδοσηEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Τσεχική έκδοσηVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Δανική έκδοσηEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Γερμανική έκδοσηDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Εσθονική έκδοσηKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Ελληνική έκδοσηΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Αγγλική έκδοσηThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Γαλλική έκδοσηL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Ιταλική έκδοσηL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Λετονική έκδοσηEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Λιθουανική έκδοσηŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Ουγγρική έκδοσηA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Μαλτέζικη έκδοσηL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Ολλανδική έκδοσηDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Πολωνική έκδοσηEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Πορτογαλική έκδοσηO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Σλοβενική έκδοσηIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Σλοβακική έκδοσηVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Φινλανδική έκδοσηTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Σουηδική έκδοσηExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Αραβική έκδοση[pic]ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΥΟ: ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 4 (Πιστοποιητικά καταγωγής και διοικητική συνεργασία)1. Τα πιστοποιητικά καταγωγής που έχουν εκδοθεί είτε από τον Λίβανο, είτε από ένα νέο κράτος μέλος στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που ισχύουν μεταξύ τους, γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου, υπό τον όρο ότι:(α) η απόκτηση αυτών των πιστοποιητικών καταγωγής συνεπάγεται προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση είτε βάσει προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιλαμβάνονται στην ενδιάμεση συμφωνία ΕΕ-Λιβάνου, είτε βάσει του κοινοτικού συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων·(β) το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς εκδίδονται το αργότερο μία μέρα πριν την ημερομηνία προσχώρησης·(γ) το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.Στις περιπτώσεις που τα εμπορεύματα εισήχθησαν είτε στον Λίβανο, ή σε ένα νέο κράτος μέλος, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, βάσει προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που ίσχυαν μεταξύ του Λιβάνου και αυτού του νέου κράτους μέλους, το πιστοποιητικό καταγωγής που εκδίδεται αναδρομικά βάσει αυτών των συμφωνιών ή ρυθμίσεων μπορεί επίσης να γίνει αποδεκτό, υπό τον όρο ότι θα υποβληθεί στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.2. Ο Λίβανος και τα νέα κράτη μέλη διατηρούν τις άδειες με τις οποίες παρέχεται το καθεστώς των “εγκεκριμένων εξαγωγέων” στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που ισχύουν μεταξύ τους, υπό τον όρο ότι:(α) η ίδια διάταξη θα ενσωματωθεί και στην ενδιάμεση συμφωνία που συνήφθη πριν από την ημερομηνία προσχώρησης μεταξύ του Λιβάνου και της Κοινότητας· και(β) ο εγκεκριμένος εξαγωγέας θα εφαρμόζει τους ισχύοντες κανόνες καταγωγής βάσει της ενδιάμεσης συμφωνίας.Οι άδειες αυτές θα αντικατασταθούν εντός το αργότερο ενός έτους από την ημερομηνία προσχώρησης, με νέες άδειες οι οποίες θα εκδοθούν βάσει της ενδιάμεσης συμφωνίας.3. Οι αιτήσεις για τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών καταγωγής που χορηγούνται βάσει των προτιμησιακών συμφωνιών ή των αυτόνομων ρυθμίσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 παραπάνω, γίνονται δεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές είτε του Λιβάνου ή των κρατών μελών για περίοδο τριών ετών από τη χορήγηση του πιστοποιητικού καταγωγής και μπορούν να υποβάλλονται από τις αρχές αυτές για περίοδο τριών ετών από την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβάλλεται στις εν λόγω αρχές με μία διασάφηση εισαγωγής.Άρθρο 5 (Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση)1. Οι διατάξεις της συμφωνίας μπορούν να εφαρμοστούν για τα εμπορεύματα που εξάγονται είτε από τον Λίβανο προς ένα νέο κράτος μέλος, είτε από ένα νέο κράτος μέλος προς το Λίβανο, που συμμορφούνται προς τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 4 και κατά την ημερομηνία της προσχώρησης βρίσκονται είτε καθ΄οδόν, είτε υπό καθεστώς προσωρινής αποθήκευσης σε αποθήκη τελωνείου ή σε ελεύθερη ζώνη του Λιβάνου ή του νέου κράτους μέλους.2. Μπορεί να χορηγηθεί προτιμησιακή μεταχείριση σ΄αυτές τις περιπτώσεις, υπό τον όρο ότι θα υποβληθεί στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης το πιστοποιητικό καταγωγής που εξεδόθη εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 6Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ενδιάμεσης συμφωνίας.Άρθρο 71. Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία του Λιβάνου σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να κοινοποιήσουν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών οι οποίες αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Τα έγγραφα έγκρισης πρέπει να κατατεθούν στην Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 81. Το παρόν πρωτόκολλο θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία της κατάθεσης του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.2. Tο παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Μαΐου 2004.Άρθρο 9Tο παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν σε κάθε μία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλομένων μερών και κάθε ένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.Άρθρο 10Το κείμενο της ενδιάμεσης συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του καθώς και η τελική πράξη μαζί με τις συνημμένες δηλώσεις, συντάσσονται στην τσεχική, εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική και σλοβενική γλώσσα και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Το Συμβούλιο Συνεργασίας εγκρίνει τα κείμενα αυτά.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ…….ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ…