CELEX: 22006A0413(02)
Language: cs
Date: 2006-06-28 00:00:00
Title: Protokol o stanovení rybolovných práv a finančních příspěvků podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Šalamounovými ostrovy o rybolovu při pobřeží Šalamounových ostrovů

Důležité právní upozornění

|

22006A0413(02)

Protokol o stanovení rybolovných práv a finančních příspěvků podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Šalamounovými ostrovy o rybolovu při pobřeží Šalamounových ostrovů  

Úřední věstník L 105 , 13/04/2006 S. 0039 - 0053

		Protokolo stanovení rybolovných práv a finančních příspěvků podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Šalamounovými ostrovy o rybolovu při pobřeží Šalamounových ostrovůČlánek 1Doba používání a rybolovná práva1. V souladu se svým vnitrostátním státním řídícím programem pro tuňáky a v rámci omezení stanovených Úmluvou z Palau o řízení rybolovu košelkovými nevody v západním Tichomoří, dále jen "úmluva z Palau", přidělují Šalamounovy ostrovy roční licence k rybolovu plavidlům Společenství lovícím tuňáky podle článku 6 dohody.2. Na období tří let ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost se rybolovná práva podle článku 5 dohody stanoví takto:- Roční licence pro souběžný rybolov v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů se přidělí čtyřem plavidlům lovícím košelkovými nevody a 10 plavidlům lovícím na dlouhou lovnou šňůru.3. Od druhého roku používání protokolu a aniž je dotčen čl. 9 odst. 1 písm. d) dohody a článek 4 protokolu, se na žádost Společenství může zvýšit počet licencí k rybolovu přidělených plavidlům lovícím košelkovými nevody podle čl. 1 odst. 2 protokolu, dovolují-li to zdroje a je-li v souladu s ročními omezeními úmluvy z Palau, jakož i v případě přiměřeného hodnocení zdrojů tuňáků, které vychází z objektivních a vědeckých kritérií, včetně "Western and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks" ("Přehled o rybolovu tuňáka v západním a středním Tichomoří a stav populací"), který každoročně vydává sekretariát Tichomořského společenství.4. Odstavce 1, 2 a 3 se použijí s výhradou článků 4, 6 a 7 tohoto protokolu.Článek 2Finanční příspěvek – Platební postupy1. Jediný finanční příspěvek podle článku 7 dohody je stanoven na 400000 EUR ročně.2. Odstavec 1 se použije s výhradou článku 4 protokolu a článků 13 a 14 dohody.3. Pokud celkové množství úlovků plavidel Společenství v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů přesáhne 6000 tun ročně, bude celková částka ročního finančního příspěvku zvýšena o 65 EUR za každou tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Společenstvím však nesmí přesáhnout trojnásobek částky finančního příspěvku uvedené v odstavci 1.4. Za každou dodatečnou licenci, kterou Šalamounovy ostrovy přidělí plavidlu lovícímu košelkovými nevody podle čl. 1 odst. 3, zvýší Společenství finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu o 65000 EUR ročně.5. Platba na první rok bude provedena nejpozději do 1. května a na následující roky nejpozději k datu výročí tohoto protokolu.6. S výhradou článku 5 podléhá poskytnutí tohoto příspěvku výlučné pravomoci Šalamounových ostrovů.7. Finanční příspěvek se vyplácí na běžný účet vlády založený u finančního ústavu, který stanoví Šalamounovy ostrovy. Tento účet je běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře. Roční finanční příspěvek, který musí Společenství zaplatit výměnou za přidělení dodatečných ročních licencí podle čl. 1 odst. 3 a čl. 2 odst. 4, se vyplácí na tento účet.Článek 3Spolupráce při zodpovědném rybolovu1. Obě strany se zavazují podporovat zodpovědný rybolov v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která loví v těchto vodách.2. Během období platnosti tohoto protokolu budou Společenství a Šalamounovy ostrovy sledovat stav a udržitelnost zdrojů v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů.3. Na základě závěrů každoročního zasedání členů "úmluvy z Palau" a každoročního hodnocení populací provedeného sekretariátem Tichomořského společenství se obě strany vzájemně konzultují v rámci smíšeného výboru zřízeného podle článku 9 dohody a v případě potřeby po vzájemné dohodě přijmou opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů.Článek 4Přezkum rybolovných práv1. Rybolovná práva podle článku 1 lze po vzájemné dohodě zvýšit, pokud závěry každoročního zasedání členů "úmluvy z Palau" a každoroční hodnocení populací provedené sekretariátem Tichomořského společenství potvrdí, že toto zvýšení nebude škodit udržitelnému řízení zdrojů Šalamounových ostrovů. V tomto případě se podle čl. 2 odst. 1 finanční příspěvek úměrně a pro rata temporis zvýší.2. Pokud se strany naopak dohodnou na přijetí opatření na snížení rybolovných práv podle článku 1, finanční příspěvek se úměrně a pro rata temporis sníží.3. Strany rovněž mohou na základě společné dohody provést kontrolu rozdělení rybolovných práv mezi jednotlivé kategorie plavidel, přičemž zohlední případná doporučení vědeckého zasedání ohledně řízení populací, které by mohly být tímto přerozdělením ohroženy. Strany se shodnou na odpovídající úpravě finančního příspěvku, pokud to tak přerozdělení rybolovných práv vyžaduje.Článek 5Podpora zodpovědného rybolovu ve vodách Šalamounových ostrovů1. Šalamounovy ostrovy definují a provádějí politiku v odvětví rybolovu v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů s cílem podpořit zodpovědný rybolov ve svých vodách. Na tyto cíle se použije 30 % z jediného finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu. Příspěvek je spravován na základě cílů stanovených po vzájemné dohodě obou stran a podle ročního a víceletého programu pro jejich dosažení.2. Pro účely odstavce 1 se, jakmile vstoupí tento protokol v platnost, avšak nejpozději do tří měsíců po tomto dni, Společenství a Šalamounovy ostrovy v rámci smíšeného výboru zřízeného podle článku 9 dohody dohodnou na víceletém odvětvovém programu a na prováděcích pravidlech tohoto programu, zejména pokud jde o:a) roční a víceleté pokyny, podle kterých bude použita procentní sazba finančního příspěvku uvedeného ve výše uvedeném odstavci 1;b) roční a víceleté cíle, které je třeba uskutečnit, aby bylo možné včas dosáhnout zavedení udržitelného a zodpovědného rybolovu s ohledem na priority, které stanovily Šalamounovy ostrovy ve své vnitrostátní rybářské politice nebo v jiných politikách, které souvisejí nebo mají dopad na zavedení zodpovědného a udržitelného rybolovu;c) kritéria a postupy pro hodnocení každoročních výsledků.3. Každou změnu navrženou ve víceletém odvětvovém programu musí schválit obě strany v rámci smíšeného výboru.4. Šalamounovy ostrovy každoročně přidělí procentní podíl finančního příspěvku podle odstavce 1 s cílem provádět víceletý program. Pokud se jedná o první rok používání protokolu, musí být toto přidělení oznámeno Společenství v době schválení víceletého odvětvového programu v rámci smíšeného výboru. V každém následujícím roce Šalamounovy ostrovy oznámí toto přidělení Společenství nejpozději 45 dní přede dnem výročí tohoto protokolu.5. Část jediného finančního příspěvku (30 %) podle odstavce 1 bude společně kontrolována ministerstvem rybolovu a mořských zdrojů a ministerstvem financí.6. Pokud to roční hodnocení pokroku při provádění víceletého odvětvového programu vyžaduje, může Evropské společenství požádat o snížení části jediného finančního příspěvku podle čl. 5 odst. 1 tohoto protokolu ve snaze přizpůsobit těmto výsledkům skutečnou částku prostředků poskytnutých na provádění programu.Článek 6SporyPozastavení provádění protokolu1. Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu tohoto protokolu a jeho používání musí být předmětem konzultací mezi stranami v rámci smíšeného výboru zřízeného podle článku 9 dohody, který je v případě nutnosti svolán k mimořádnému zasedání.2. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 7, může být provádění protokolu pozastaveno na podnět jedné strany, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud konzultace v rámci smíšeného výboru podle odstavce 1 neumožnily jejich ukončení smírem.3. Pozastavení provádění protokolu je podmíněno písemným oznámením zúčastněné strany o svém úmyslu nejméně tři měsíce před dnem, kdy má pozastavení nabýt účinku.4. V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírčí řešení jejich sporu. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v provádění protokolu a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.Článek 7Pozastavení provádění protokolu z důvodu neplaceníS výhradou článku 9 dohody může být v případě, kdy Společenství opomene provést platby podle článku 2, provádění tohoto protokolu pozastaveno za těchto podmínek:a) Příslušné orgány Šalamounových ostrovů oznámí Evropské komisi neprovedení platby. Komise provede příslušná ověření a v nutném případě provede platbu nejpozději do 45 pracovních dní od data přijetí oznámení.b) Pokud platba není provedena nebo není podáno příslušné odůvodnění ve lhůtě stanovené ve výše uvedeném písmeni a), jsou příslušné orgány Šalamounových ostrovů oprávněny pozastavit provádění tohoto protokolu. Neprodleně o tom uvědomí Evropskou komisi.c) Provádění tohoto protokolu bude obnoveno, jakmile bude provedena příslušná platba.Článek 8Vnitrostátní právní předpisyČinnosti plavidel Společenství, která operují podle tohoto protokolu a jeho příloh, zejména jedná-li se o překládku, používání přístavních služeb a nákup dodávek, se řídí právními předpisy používanými na Šalamounových ostrovech.Článek 9Vstup v platnost1. Tento protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému strany oznámí provedení postupů nezbytných k tomuto účelu.2. Použijí se ode dne 1. ledna 2005.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPodmínky pro provozování rybolovných činností plavidly Společenství v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovůKAPITOLA IŽÁDOSTI O LICENCE A VYDÁNÍ LICENCÍODDÍL 1Vydání licencí1. Pouze oprávněná plavidla mohou získat licenci k rybolovu v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů.2. Aby mohlo plavidlo získat oprávnění, nesmí pro majitele plavidla, velitele a samotné plavidlo platit zákaz rybolovných činností na Šalamounových ostrovech. Musí být v řádném poměru ke správním orgánům Šalamounových ostrovů v tom smyslu, že musí být vyrovnány všechny předcházející závazky vyplývající z jejich rybolovných činností na Šalamounových ostrovech podle dohod o rybolovu uzavřených se Společenstvím.3. Každé plavidlo Společenství, které žádá o licenci k rybolovu, musí být zastupováno zástupcem s bydlištěm na Šalamounových ostrovech. V žádosti o licenci musí být uvedeno jméno a adresa tohoto zástupce.4. Prostřednictvím delegace Evropské komise odpovědné za Šalamounovy ostrovy (dále jen "delegace Komise") předloží příslušné orgány Společenství stálému tajemníkovi pro rybolov při Ministerstvu rybolovu a mořských zdrojů Šalamounových ostrovů (dále jen "stálý tajemník") žádost pro každé plavidlo, které si přeje provozovat rybolov podle dohody, a to nejméně 15 dní přede dnem začátku požadované doby platnosti.5. Žádosti se podávají stálému tajemníkovi na formulářích, jejichž vzor je uveden v dodatku 1.6. Ke každé žádosti o licenci se přikládají tyto doklady:- zaplacení nebo doklad o zaplacení poplatku na dobu platnosti licence,- kopie osvědčení o prostornosti ověřená členským státem vlajky a udávající prostornost plavidla vyjádřenou v GRT,- aktuální a ověřená barevná fotografie o rozměrech nejméně 15 cm × 10 cm, která ukazuje boční pohled na plavidlo v jeho současném stavu,- veškeré další doklady nebo potvrzení požadované na základě zvláštních ustanovení, která se použijí podle typu plavidla na základě tohoto protokolu.7. Platba poplatku se provádí na účet uvedený stálým tajemníkem (běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře).8. Poplatky zahrnují všechny vnitrostátní a místní poplatky kromě přístavních poplatků, nákladů na služby a poplatků za překládku.9. Stálý tajemník vydává majitelům plavidel nebo jejich zástupcům licence prostřednictvím delegace Komise, a to ve lhůtě 15 dní ode dne přijetí všech dokladů podle výše uvedeného bodu 6.10. Pokud jsou úřady delegace Evropské komise v době podpisu licence zavřeny, je licence zaslána zástupci plavidla a její kopie se pošle na delegaci.11. Licence se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosná.12. Na žádost Evropského společenství a v případě prokázané vyšší moci se však licence plavidla může nahradit novou licencí pro jiné plavidlo, které má podobné charakteristiky jako nahrazené plavidlo, aniž by se platil nový licenční poplatek. Je-li celková registrovaná prostornost (GRT – gross registered tonnage) náhradního plavidla vyšší než GRT nahrazeného plavidla, rozdíl v poplatcích se doplatí pro rata temporis. Ve snaze stanovit, zda bude Společenství platit nějaké dodatečné platby v souladu čl. 2 odst. 3 protokolu, se při zohlednění množství úlovků plavidel Společenství bere v úvahu celkové množství úlovků obou příslušných plavidel.13. Majitel plavidla, které má být nahrazeno, nebo jeho zástupce vrátí licenci, která má být zrušena, prostřednictvím delegace Evropského komise stálému tajemníkovi.14. Nová licence nabude účinku den, kdy majitel plavidla vrátí zrušenou licenci stálému tajemníkovi. O převodu licence se uvědomí delegace Evropské komise na Šalamounových ostrovech.15. Licence se musí stále nacházet na palubě, aniž by bylo dotčeno to, co je stanoveno v kapitole VII odst. 2 této přílohy.ODDÍL 2Licenční podmínky – poplatky a zálohy1. Licence jsou platné jeden rok. Jsou obnovitelné. Obnovení licencí je podmíněno množstvím dostupných rybolovných práv stanovených v protokolu.2. Poplatek se stanoví na 35 EUR za tunu ryb ulovených v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů.3. Licence jsou vydány poté, co jsou na účet státní pokladny Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře zaplaceny tyto paušální částky:- 13000 EUR za plavidlo lovící tuňáky košelkovými nevody, což odpovídá poplatkům za 371 tun tuňáků a příbuzných druhů ryb ulovených za rok,- 3000 EUR ročně za plavidlo lovící při hladině na dlouhou lovnou šňůru, což odpovídá poplatkům za 80 tun tuňáků a příbuzných druhů ryb ulovených za rok.4. Konečné vyúčtování poplatků za rybolovné období sestaví Komise Evropských společenství nejpozději do 30. června každého roku pro množství úlovků za předcházející rok a na základě prohlášení o úlovcích, které vypracuje každý majitel plavidla. Údaje potvrdí vědecké instituce odpovědné za ověřování údajů o úlovcích jako IRD (Institut de Recherche pour le Dévelopment – Výzkumný ústav pro rozvoj), IEO (Instituto Español de Oceanografía – Španělský oceánografický institut) nebo IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima – Portugalský institut pro mořský rybolov) v členských státech a sekretariát Tichomořského společenství (STS). Na základě tohoto potvrzeného vyúčtování o množství úlovků vypracuje Komise vyúčtování poplatků splatných pro každé období licence, přičemž bude vycházet z částky 35 EUR za tunu úlovků.5. Toto vyúčtování sestavené Komisí se zároveň předá stálému tajemníkovi, který ho ověří a schválí.Orgány Šalamounových ostrovů mohou vyslovit pochybnosti o vyúčtování do 30 dní od fakturace vyúčtování a v případě nesouhlasu mohou požádat o svolání smíšeného výboru.Nejsou-li vzneseny žádné námitky do 30 dnů po fakturaci vyúčtování, je vyúčtování považováno za schválené Šalamounovými ostrovy.6. Závěrečné vyúčtování se zároveň neprodleně oznámí stálému tajemníkovi, delegaci Evropské komise, sekretariátu Tichomořského společenství (STS) a majitelům plavidel prostřednictvím jejich vnitrostátní správy.7. Majitelé plavidel zaplatí všechny dodatečné platby příslušným orgánům Šalamounových ostrovů nejpozději do 45 dní po oznámení o potvrzení konečného vyúčtování na běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře.8. Pokud je však částka konečného vyúčtování nižší než zaplacená záloha uvedená v bodě 3 tohoto oddílu, zůstatek se majiteli plavidla nevrací.KAPITOLA IIRYBOLOVNÉ OBLASTI1. Plavidla uvedená v článku 1 protokolu mají oprávnění k provozování rybolovných činností v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů s výjimkou okruhu třiceti námořních mil kolem hlavního souostroví (MGA – Main Group Archipelago) a kromě souostrovních a teritoriálních vod jiných souostroví. Ještě před vstupem v platnost stávající dohody poskytne stálý tajemník souřadnice vod A okolo MGA a ostatních souostroví (například vody B, vody C, vody D a vody E). Stálý tajemník sdělí Evropské komisi jakoukoli změnu týkající se uvedených uzavřených rybolovných oblastí nejméně dva měsíce před jejím uplatněním.2. Rybolov není v žádném případě povolen v okruhu 3 námořních mil kolem zařízení na shromažďování ryb, jejichž poloha se udává prostřednictvím zeměpisných souřadnic.KAPITOLA IIIREŽIM HLÁŠENÍ O ÚLOVCÍCH1. Pro účely této přílohy je doba trvání plavby plavidla Společenství definována takto:- buď jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů a jejím opuštěním,- nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů a překládkou,- nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů a vykládkou na Šalamounových ostrovech.2. Všechna plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů podle dohody, musejí sdělovat své úlovky stálému tajemníkovi v souladu s těmito postupy:2.1 Prohlášení zahrnují úlovky plavidel v průběhu každé plavby. Na konci každé plavby a vždy před tím, než plavidlo opustí rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů, jsou prohlášení elektronicky předána stálému tajemníkovi a jedna kopie se zašle Evropské komisi. Oba příjemci neprodleně elektronicky zašlou plavidlu potvrzení o příjmu a vzájemně si pošlou kopii.2.2 Originály prohlášení odeslaných elektronicky během ročního období platnosti licence ve smyslu odst. 2 oddílu 1 se na fyzickém nosiči předají stálému tajemníkovi do 45 dní po ukončení poslední plavby uskutečněné během uvedeného období. Kopie na fyzickém nosiči se zároveň předá Evropské komisi.2.3 Plavidla ohlašují své úlovky prostřednictvím formuláře odpovídajícího lodnímu deníku, jehož vzor se nachází v dodatku 2. Pokud jde o období, kdy se plavidlo nenacházelo v rybolovných oblastech Šalamounových ostrovů, je třeba do lodního deníku zanést poznámku "Mimo výlučnou hospodářskou oblast (VHO) Šalamounových ostrovů".2.4 Formuláře se vyplní čitelně a podepisuje je velitel plavidla.3. Pokud by ustanovení této kapitoly nebyla dodržena, Šalamounovy ostrovy si vyhrazují právo pozastavit dotyčnému plavidlu licenci do té doby, dokud nesplní náležitosti, a uvalit na majitele plavidla sankci, kterou stanoví právní předpisy Šalamounových ostrovů. O tomto postupu se uvědomí Evropská komise.KAPITOLA IVNAJÍMÁNÍ NÁMOŘNÍKŮ1. Každé plavidlo Společenství provádějící rybolov podle této dohody najme nejméně 1 místního námořníka (občana Šalamounových ostrovů) jako člena posádky. Podmínky zaměstnání pro občana Šalamounových ostrovů musejí být v souladu s normami platnými v odvětví průmyslu na Šalamounových ostrovech.2. V případě, že nemůže plavidlo Společenství zaměstnat jednoho občana Šalamounových ostrovů jako člena posádky, je majitel plavidla povinen zaplatit paušální částku rovnající se dvěma platům členů posádky během rybolovné sezóny v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů.3. Výše uvedená částka se zaplatí na běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře.4. Majitelé plavidel si svobodně vyberou námořníky, které najmou na svá plavidla, z námořníků uvedených na seznamu, který jim poskytne stálý tajemník.5. Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí stálému tajemníkovi jména místních námořníků, kteří byli najati na dotčené plavidlo, přičemž uvede i funkci, která byla dotčeným námořníkům přidělena v rámci posádky.6. Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci se plně vztahuje na námořníky najaté na plavidla Evropského společenství. Zvláště se to týká svobody sdružování a uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracujících a odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.7. Pracovní smlouvy místních námořníků, jejichž kopie je předána signatářům, se sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a nebo jejich odbory nebo jejich zástupci ve spojení se stálým tajemníkem. Tyto smlouvy zaručí námořníkům výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění.8. Plat námořníků Šalamounových ostrovů zajišťují majitelé plavidel. Plat musí být stanoven před vydáním licencí, a to po vzájemné dohodě mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a stálým tajemníkem. Platové podmínky místních námořníků nesmí být horší než platové podmínky posádek Šalamounových ostrovů, a v žádném případě horší, než stanoví normy MOP.9. Každý námořník najatý plavidly Společenství se musí den před navrhovaným datem jeho nalodění představit veliteli stanoveného plavidla. Pokud se námořník k datu a hodině stanovené k nalodění nepředstaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.10. V případě, že nejsou místní námořníci najati z jiných důvodů, než jsou důvody uvedené v předcházejícím bodě, jsou dotčení majitelé plavidel Společenství povinni zaplatit co nejdříve paušální částku (za rybolovný rok) rovnající se platům námořníků, kteří nebyli na plavidlo najati.11. Tato částka bude použita na vzdělávání místních námořníků / rybářů a bude složena na běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře.KAPITOLA VTECHNICKÉ SPECIFIKACEPlavidla Společenství musejí dodržovat opatření a doporučení přijatá sekretariátem Tichomořského společenství a členy "úmluvy z Palau", pokud jde o rybolovná zařízení, jejich technické specifikace a všechna ostatní technická opatření týkající se rybolovných činností.KAPITOLA VIPOZOROVATELÉ1. V okamžiku podání žádosti o licenci zaplatí každé plavidlo Společenství částku 400 EUR na běžný účet vlády Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře, která je určena výhradně na program pozorování.2. Plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov ve vodách Šalamounových ostrovů, přijmou na palubu pozorovatele stanovené orgánem Šalamounových ostrovů, a to za níže uvedených podmínek.2.1 Stálý tajemník každoročně stanoví rozsah programu pozorování na palubě podle počtu plavidel, která jsou oprávněna provádět rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Šalamounových ostrovů, a podle stavu zdrojů, na které se uvedená plavidla zaměřují. Na základě počtu nebo procentuálního podílu plavidel na kategorii rybolovu stálý tajemník určí, která plavidla jsou povinna přijmout pozorovatele na palubu.2.2 Stálý tajemník sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a také seznam pozorovatelů stanovených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předány ihned po jejich sestavení, a poté každé tři měsíce, pokud došlo k jejich aktualizaci.2.3 Stálý tajemník informuje dotčené majitele plavidel nebo jejich zástupce o svém záměru nalodit stanoveného pozorovatele na palubu plavidla v okamžiku vydání licence nebo nejpozději patnáct (15) dní před stanoveným datem nalodění pozorovatele, jehož jméno jim oznámí co nejdříve.3. Stálý tajemník stanoví dobu přítomnosti pozorovatele na palubě, avšak obecně by tato doba neměla přesáhnout dobu nezbytně nutnou ke splnění úkolu pozorovatele. Stálý tajemník o tom informuje majitele plavidla nebo jeho zástupce při oznámení jména pozorovatele stanoveného k nalodění na příslušné plavidlo.4. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a stálým tajemníkem.5. Do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením sdělí dotčení majitelé plavidel data a přístavy na Šalamounových ostrovech pro nalodění pozorovatelů na palubu.6. Pokud je pozorovatel naloděn v zahraničí, náklady na přepravu hradí majitel plavidla. Pokud plavidlo, které má na palubě pozorovatele ze Šalamounových ostrovů, opustí vody Šalamounových ostrovů, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele na Šalamounovy ostrovy.7. Pokud není pozorovatel přítomen v danou dobu na dohodnutém místě a nedostaví-li se tam ani šest hodin poté, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Plní tyto úkoly:8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel;8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné činnosti;8.3 odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů;8.4 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;8.5 ověřuje údaje o úlovcích ve vodách Šalamounových ostrovů zaznamenané v lodním deníku;8.6 ověřuje procentuální podíl vedlejších úlovků a provádí odhad objemu prodejných ryb, korýšů a hlavonožců a mořských savců vrácených do moře;8.7 rádiem hlásí údaje o rybolovu, včetně množství hlavních a vedlejších úlovků na palubě.9. Velitel přijme veškerá opatření, aby pozorovatelům zajistili fyzickou bezpečnost a pohodlí při plnění jejich úkolů.10. V rámci možností je pozorovateli k plnění jeho úkolů poskytnuta veškerá pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jeho úkolů.11. Při pobytu na palubě:11.1 pozorovatelé podniknou příslušné kroky, aby zajistili, že podmínky, za kterých jsou přijati na palubu, a jejich přítomnost na palubě plavidla neruší nebo neomezí rybolovné činnosti;11.2 pozorovatelé zacházejí s předměty a vybavením na palubě opatrně a respektují důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla.12. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla sepíše pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá stálému tajemníkovi a kopii zašle delegaci Evropské komise. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo nechat doplnit poznámky, které považuje za důležité, a připojí i svůj podpis. Kopie zprávy se předají veliteli plavidla při vylodění pozorovatele.13. Majitel plavidla zajistí na své náklady ubytování pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci.14. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí vláda Šalamounových ostrovů.KAPITOLA VIIIDENTIFIKACE PLAVIDEL A VYMÁHÁNÍ PRÁVA1. Pro účely bezpečnosti rybolovu a bezpečnosti na moři se každé plavidlo označí a identifikuje v souladu se schválenou standardní specifikací Organizace pro výživu a zemědělství (FAO) pro značení a identifikaci rybářských plavidel.2. Název plavidla se latinkou zřetelně vytiskne na přídi a zádi plavidla.3. Každé plavidlo, které nezveřejní svůj název a rádiovou volací značku nebo signální znaky předepsaným způsobem, může být z důvodu dalšího vyšetřování eskortováno do přístavu na Šalamounových ostrovech.4. Provozovatel plavidla zajistí stálé sledování mezinárodní tísňové a volací frekvence 2182 kHz (HF) a/nebo mezinárodní bezpečnostní a volací frekvence 156,8 Mhz (Kanál 16, VHF-FM) ve snaze usnadnit komunikaci s orgány vlády FSM zodpovědnými za řízení rybolovu, dohled a prosazování předpisů.5. Provozovatel plavidla zajistí, aby se na palubě vždy nacházela aktuální kopie Mezinárodního signálního kódu (INTERCO).KAPITOLA VIIIKOMUNIKACE S HLÍDKOVÝMI PLAVIDLY ŠALAMOUNOVÝCH OSTROVŮKomunikace mezi oprávněnými plavidly s licencí a vládními hlídkovými plavidly probíhá za použití mezinárodních signálních kódů takto:Mezinárodní signální kód —  Význam:L …  Ihned zastavteSQ3 …  Zastavte nebo zpomalte, chci se nalodit na vaše plavidloQN …  Přistavte vaše plavidlo na pravý bok našeho plavidlaQN1 …  Přistavte vaše plavidlo na levý bok našeho plavidlaTD2 …  Jste rybářské plavidlo?C …  AnoN …  NeQR …  Nemůžeme přistavit naše plavidlo k vašemu plavidluQP …  Přistavíme naše plavidlo k vašemu plavidlu.KAPITOLA IXSLEDOVÁNÍ1. Evropské společenství aktualizuje seznam plavidel, kterým byla v souladu s ustanoveními tohoto protokolu vydána licence k rybolovu. Tento seznam je ihned po svém sestavení a následně po každé aktualizaci zasílán orgánům Šalamounových ostrovů pověřeným kontrolou rybolovu.2. Plavidla Společenství mohou být do seznamu uvedeného v předchozím bodě zahrnuta po obdržení oznámení o úhradě zálohy uvedené v bodě 3 oddíle 2 kapitole I této přílohy. V takovém případě lze stejnou kopii, kterou obdržel majitel plavidla, uchovávat na palubě místo licence k rybolovu do té doby, než mu je vydána licence.3. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblasti3.1 Plavidla Společenství oznámí stálému tajemníkovi nejméně 24 hodin předem svůj úmysl vplout do rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů nebo z ní vyplout. Jakmile plavidlo vpluje do rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů, informuje o tom stálého tajemníka faxem, e-mailem nebo rádiem.3.2 Při oznámení o vyplutí sdělí všechna plavidla rovněž svou polohu, objem a druhy úlovků na palubě. Tato sdělení se přednostně provádějí faxem a v případě plavidel, která nejsou faxem vybavena, e-mailem nebo rádiem.3.3 Plavidlo, které je přistiženo při rybolovu, aniž by informovalo výkonného ředitele, se považuje za plavidlo bez licence.3.4 Při vydání licence k rybolovu se rovněž sdělí čísla faxu, telefonu a e-mailová adresa.4. Kontrolní postupy4.1 Velitelé plavidel Společenství, která provádějí rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů, umožní a usnadní vstup na palubu a plnění úkolů všem úředníkům Šalamounových ostrovů pověřeným přezkoumáním a kontrolou rybolovných činností.4.2 Přítomnost těchto úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich úkolu.4.3 Po ukončení kontroly je veliteli plavidla vystaveno osvědčení.5. Zadržení rybolovného plavidla5.1 Do 48 hodin informuje stálý tajemník delegaci Evropské komise o každém zadržení a sankcích uvalených na plavidlo Společenství v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů.5.2 Delegace Evropské komise současně obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech, které vedly k zadržení plavidla.6. Protokol o zadržení6.1 Poté, co kontrolující úředník sepíše protokol, podepíše ho i velitel plavidla.6.2 Podpisem nejsou předurčena práva a způsob obhajoby, které může velitel uplatnit vůči protiprávnímu jednání, které mu je vytýkáno.6.3 Velitel dovede plavidlo do přístavu, který stanoví kontrolující úředník. V případech méně závažného protiprávního jednání může stálý tajemník povolit kontrolovanému plavidlu, aby nadále provádělo rybolovné činnosti.7. Konzultační schůzka v případě zadržení plavidla7.1 Dříve, než se přijmou případná opatření týkající se velitele či posádky plavidla nebo se provedou jakékoli činnosti týkající se nákladu a zařízení, s výjimkou opatření sloužících k zajištění důkazu o domnělém protiprávním jednání, se do jednoho pracovního dne od obdržení výše uvedených informací a za případné účasti zástupce dotčeného členského státu koná konzultační schůzka delegace Evropské komise se stálým tajemníkem.7.2 Na schůzce si strany vzájemně vymění všechny užitečné dokumenty nebo všechny potřebné informace, které napomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zástupce je informován o výsledku této schůzky a o všech opatřeních, které mohou vyplývat ze zatčení plavidla.8. Vyřešení zadržení8.1 Před zahájením soudního řízení se pravděpodobné porušení zkusí vyřešit smírným narovnáním. Toto řízení se ukončí nejpozději čtyři pracovní dny po zatčení plavidla.8.2 V případě smírného narovnání se v souladu s právními předpisy Šalamounových ostrovů stanoví výše pokuty.8.3 V případě, kdy záležitost nelze vyřešit smírným narovnáním a je nezbytné ji řešit před příslušným soudním orgánem, složí majitel plavidla na účet státní pokladny Šalamounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře bankovní záruku, která byla stanovena s ohledem na náklady vzniklé při zatčení plavidla, jakož i s ohledem na výši pokut a odškodnění, kterým podléhají osoby zodpovědné za protiprávní jednání.8.4 Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení. Je uvolněna, jakmile je řízení ukončeno bez vynesení rozsudku. V případě vynesení rozsudku s pokutou nižší, než je složená jistina, uvolní stálý tajemník, ministerstvo financí rovněž zbývající částku.8.5 Plavidlo bude propuštěno a posádka bude moci opustit přístav:- buď jakmile jsou splněny povinnosti vyplývající ze smírného narovnání,- nebo jakmile je složena bankovní záruka stanovená ve výše uvedeném bodě 8, podbodu 3 a je přijata stálým tajemníkem v očekávání ukončení soudního řízení.9. Překládky9.1 Plavidla Společenství, která si přejí provést překládku úlovků ve vodách Šalamounových ostrovů, ji provedou ve stanovených přístavech Šalamounových ostrovů.9.2 Majitelé těchto plavidel musí stálému tajemníkovi oznámit nejméně 48 hodin předem tyto informace:- název rybářských plavidel, která mají provést překládku,- název nákladního přepravce,- hmotnost podle druhů, které budou překládány,- den překládky.9.3 Překládka se považuje za vyplutí z rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů. Plavidla tedy musí předat stálému tajemníkovi hlášení o úlovcích a oznámit svůj úmysl buď pokračovat v rybolovu, nebo opustit rybolovnou oblast Šalamounových ostrovů.9.4 Všechny překládky úlovků, o kterých se výše uvedené body nezmiňují, jsou v rybolovné oblasti Šalamounových ostrovů zakázány. Na každou osobu jednající v rozporu s těmito ustanoveními se vztahují sankce podle právních předpisů platných na Šalamounových ostrovech.10. Velitelé plavidel Společenství, kteří se účastní vykládky nebo překládky v přístavu na Šalamounových ostrovech, umožní a usnadní kontrolu operací ze strany kontrolorů Šalamounových ostrovů. Na konci každého přezkoumání a každé kontroly je veliteli plavidla vystaveno osvědčení.Dodatky1. Formulář žádosti o licenci.2. Lodní deník.--------------------------------------------------Dodatek 1DOHODA MEZI ES A ŠALAMOUNOVÝMI OSTROVY O RYBOLOVUŽÁDOST O REGISTRACI A POVOLENÍStálému tajemníkovi MINISTERSTVA RYBOLOVU A MOŘSKÝCH ZDROJŮ ŠALAMOUNOVÝCH OSTROVŮPOKYNY:Žadatel MUSÍ žádost podepsat a datovat, jinak je žádost neplatná.Adresou se rozumí úplná poštovní adresa.Hodící se zřetelně zaškrtněte x.Všechny jednotky se vyjadřují v metrickém systému; pokud se používá jiný systém, upřesněte specifické jednotky.Přiložte aktuální barevnou fotografii plavidla z boku, pro které se žádá o licenci, o rozměrech 6 × 8 palců, ukazující název plavidla a jeho registrační číslo.Přiložte kopii regionálního rejstříku agentury Forum Fishery Agency (FFA) a kopii osvědčení systému sledování plavidel (VMS).Bylo-li plavidlo registrováno i v minulosti, uveďte:Bývalý název plavidlaBývalé registrační čísloBývalou mezinárodní rádiovou volací značkuRegionální požadavky:Registrační číslo FFARegistrační číslo FFA VMSTyp automatického indikátoru polohyIdentifikace plavidla:Název plavidlaTyp plavidla: (hodící se zaškrtněte)Plavidlo lovící košelkovými nevodyPlavidlo lovící na dlouhou lovnou šňůruPlavidlo lovící pruty a lovnými šňůramiNákladní rybářské plavidlo / chladírenské plavidloZásobující plavidloPlavidlo lovící košelkovými nevody ve skupiněPrůzkumné plavidloJinéUpřesněteZemě registraceMezinárodní rádiová volací značkaZemě vydání registračního číslaMajitel plavidla:JménoAdresaProvozovatel / pronajímatel plavidla:JménoAdresaVelitel plavidla:JménoAdresaVelitel rybolovu:JménoAdresaProvozní základna (základny):Údaje o povolení:Zvolte dobu trvání povolení a uveďte požadované datum začátku platnosti.Přístav 1/ZeměPřístav 2/ZeměPřístav 3/ZeměVlajka / stát povolené rybolovné oblasti1 rok6 měsíců3 měsíceJiné (uveďte jaké):Údaje o plavidlu:Materiál trupu plavidla:OcelDřevoSkelný laminátJiný, uveďte jakýRok výrobyMísto výrobyPočet členů posádkyHrubá prostornostCelková délkaVýkon hlavního motoru (uveďte jednotky)Objem nosnosti paliva (v kilolitrech)+++++ TIFF +++++Denní mrazírenská kapacita (hodící se zaškrtněte, i více možností):ZpůsobKapacita (metrické tuny/den)Teplota (°C)Slaný nálev (NaCl)BRSlaný nálev (CaCl)CBVzduch (závan)BFVzduch (víry)RCJiné, uveďte jakéSkladovací kapacita (hodící se zaškrtněte, i více možností):ZpůsobKapacita (metry krychlové)Teplota (°C)LedICChlazená mořská vodaRWSlaný nálev (NaCl)BRSlaný nálev (CaCl)CBVzduch (víry)RCJiné, uveďte jakéDále vyplňte A, B, C nebo D.A. Plavidla lovící košelkovými nevody:Registrační číslo vrtulníkuTyp vrtulníkuPodpůrné plavidlo:Název 1Název 2Název 3Délka sítě (v metrech)Hloubka sítě (v metrech)Typ 1Typ 2Typ 3B. Plavidla lovící pruty a lovnými šňůrami:Počet automatických rybářských prutů (pokud žádné, uveďte 0)Skladování návnady (hodící se zaškrtněte, i více možností)Způsob cirkulace(hodící se škrtněte)Kapacita (v metrech krychlových)PřirozenáNNCirkulaceCRChlazenáRCC. Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru:Průměrný počet košůPrůměrný počet háčků na košMateriál hlavní šňůryDélka hlavní šňůry v kmD. Podpůrná plavidla:Činnosti (hodící se zaškrtněte, i více možností)Chladírenské plavidloKotevní člunJiné, uveďte jakéPodporované rybářské plavidloPrůzkumný člunZásobovací / mateřské plavidloProhlašuji, že výše uvedené informace jsou úplné a pravdivé. Beru na vědomí, že jsem povinen neprodleně oznámit jakoukoli změnu výše uvedených informací, a dále beru na vědomí, že nedodržení této povinnosti může ovlivnit dobré postavení v regionálním rejstříku FFA. Tato žádost se zaeviduje na základě:Název dohodyDatum vstupu dohody v platnostŽadatel:Uveďte, zda jde o majitele, pronajímatele či zástupceJméno žadatele:Adresa:Podpis:Telefon:Fax:E-mail:Datum:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek 2aREV: SPC/FFA DEC 1996LODNÍ DENÍK PLAVIDLA LOVÍCÍHO POŠELKOVÝMI NEVODY V JIŽNÍM TICHOMOŘÍStrana ______ze dne __________________Název plavidlaČíslo (čísla) povolení k rybolovu nebo licence k rybolovuRokNázev rybářské společnostiČíslo podle místního registru FFAJméno zástupce v přístavu vykládkyPřístav vyplutíPřístav vykládkyZemě registraceTyp automatického lokačního komunikátoru schváleného FFA (ano/ne)?Všechna data a všechny časy se uvádějí jako UTC/GMTVšechny hmotnosti se uvádějí v tunáchDatum a čas vyplutíDatum a čas návratu do přístavuRegistrační číslo v zemi registraceMezinárodní rádiová volací značkaPočet ryb na palubě na začátku výpravyPočet ryb na palubě po vykládceMěsícDenKód činnosti01:00 UTC nebo stanovená polohaZeměpisná šířkaDDMM.MMMSJZeměpisná délkaDDDMM.MMMVZPřiřazovací kód výcvikuStanovený čas začátkuPonechaný úlovekTuňák pruhovanýTuňák žlutoploutvýTuňák velkooký hmotnostJiné druhyNázevHmotnostCelkový početVyřazeníTuňákNázevHmotnostKódJiné druhyNázevČísloHmotnostKódy činnostíZáznam všech výlovůV případě žádného výlovu během dne zaznamenejte hlavní činnost dne1. Rybolov2. Průzkum3. Přeprava4. Žádný rybolov – porucha5. Žádný rybolov – špatné počasí6. V přístavu – upřesněte7. Čištění sítíPřiřazovací kódy výcviku1. Nepřiřazené2. Krmení na návnadu3. Volně plovoucí kmen, úlomky nebo mrtvé zvíře4. Volně plovoucí vor, fad či payao5. Zakotvený vor, fad či payao6. Živá velryba7. Živý žralok8. JinéVyřazovací kódy pro tuňáka1. Příliš malé ryby2. Poškozené ryby3. Plně naložené plavidlo4. Jiný důvodCelkem na straněCelkem za výpravuVykládky do konzervárny, chladícího skladu, na dopravní či jiné plavidloDatum začátkuDatum ukončeníKonzervárna nebo plavidlo a místo určeníMezinárodní rádiová volací značkaTuňák pruhovanýTuňák žlutoploutvýTuňák velkookýRúzné úlovkyJméno velitelePodpis veliteleDatumNávod na opačné straně+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek 2bREV: SPC/FFA DEC 1996REGIONÁLNÍ LODNÍ DENÍK PLAVIDLA LOVÍCÍHO NA DLOUHOU LOVNOU ŠŇŮRU V JIŽNÍM TICHOMOŘÍStrana _____ze dne ________Název plavidlaNázev rybářské společnostiZemě registraceRegistrační číslo v zemi registraceČíslo dle místního registru FFATyp automatického lokačního komunikátoru schváleného FFA (ano/ne)?Mezinárodní rádiová volací značkaPovolení pro rybolov nebo číslo licence (Licencí)Jméno zástupce v přístavu vykládkyVšechna data a všechny časy se uvádějí jako UTC/GMTVšechny hmotnosti se uvádějí v kilogramechPřístav vyplutíPřístav vykládkyCílové druhy rybRokDatum a čas vyplutíDatum a čas návratu do přístavuPočet háčků mezi plovákyMěsícDenKód činnosti01:00 UTC nebo stanovená polohaZeměpisná šířka DDMMSJZeměpisná délka DDDMMVZStanovený čas začátkuPočet háčkůTuňák křídlatýpočet na paluběkg na paluběpočet vyřazenýchTuňák velkookýpočet na paluběkg na paluběpočet vyřazenýchTuňák žlutoploutvýpočet na paluběkg na paluběpočet vyřazenýchŽralokpočet na paluběkg na paluběMarlín pruhovanýpočet na paluběkg na paluběMarlín modrýpočet na paluběkg na paluběMarlín černýpočet na paluběkg na paluběMečoun obecnýpočet na paluběkg na paluběJiné druhyNázevpočet na paluběkg na paluběKódy činností1. Rybolov2. Den na moři bez lovu nebo přepravy3. Přeprava4. V přístavu – upřesněteCelkem na straněCelkem za výpravuJméno velitelePodpis veliteleDatumNávod na opačné straně+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------