CELEX: E2020J0014
Language: lt
Date: 2021-07-15 00:00:00
Title: Teismo sprendimas 2021 m. liepos 15 d. byloje E-14/20 Liti-Link AG prieš LGT Bank AG (Direktyva 2004/39/EB – Direktyva 2006/73/EB – Esminių sąlygų sąvoka – Pakankamas informacijos atskleidimas klientams – Santraukos formos sąvoka – Priimtinumas) 2021/C 426/04

2021 10 21   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 426/6
            
         
      TEISMO SPRENDIMAS
      2021 m. liepos 15 d.
      byloje E-14/20
      Liti-Link AG prieš LGT Bank AG
      
         
            (Direktyva 2004/39/EB – Direktyva 2006/73/EB – Esminių sąlygų sąvoka – Pakankamas informacijos atskleidimas klientams – Santraukos formos sąvoka – Priimtinumas)
         
      
      (2021/C 426/04)
      Byloje E-14/20 Liti-Link AG prieš LGT Bank AG dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės Aukščiausiojo Teismo (Fürstlicher Oberster Gerichtshof) PRAŠYMO Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti 2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos direktyvą 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje direktyvoje apibrėžti terminai, Teismas, kurį sudaro pirmininkas Pállis Hreinssonas ir teisėjai Peras Christiansenas (pranešėjas) ir Berndas Hammermannas, 2021 m. liepos 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:
      
                  1.
               
               
                  2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos direktyvos 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje direktyvoje apibrėžti terminai, 26 straipsnio paskutinė pastraipa turi būti aiškinama taip, kad reikštų, jog investicinė įmonė gali atskleisti esmines susitarimų dėl atlygio, komisinio atlygio arba nepiniginės naudos sąlygas santraukos forma, jei, prieš teikdama investicinę ar pagalbinę paslaugą, investicinė įmonė klientui aiškiai atskleidė, kad tokios skatinimo priemonės yra teikiamos trečiajai šaliai arba gaunamos iš jos; įsipareigojo kliento prašymu atskleisti papildomą informaciją; ir vykdo šį įsipareigojimą.
                  Informacija pagal 26 straipsnį santraukos forma gali būti atskleidžiama nurodant glaustas ir bendro pobūdžio sąlygas su sąlyga, kad kiekvienas atskiras klientas gauna su konkrečia investicine paslauga susijusią informaciją ir ši suteikia klientui pakankamą pagrindą priimti informacija pagrįstus investicinius sprendimus.
               
            
                  2.
               
               
                  Informacijos atskleidimas pagal Direktyvos 2006/73/EB 26 straipsnio paskutinę pastraipą reiškia, kad, prieš teikdama atitinkamą investicinę ar pagalbinę paslaugą, investicinė įmonė privalo aiškiai, t. y. išsamiai, tiksliai ir suprantamai, nurodyti, ar ir kada teikiamas atlygis, komisinis atlygis arba nepiniginė nauda. Tos direktyvos 26 straipsnio taikymo tikslais bendro pobūdžio informacijos, susijusios tik su galimybe investicinei įmonei gauti atlygį, komisinį atlygį arba nepiniginę naudą iš trečiojo asmens, atskleidimas nėra pakankamas.
               
            
                  3.
               
               
                  Jei negalima nustatyti atlygio arba komisinio atlygio sumos, tinkamas informacijos atskleidimas pagal Direktyvos 2006/73/EB 26 straipsnio pirmos pastraipos b punkto i papunktį turi suteikti klientui galimybę apskaičiuoti investicinei įmonei trečiojo asmens teikiamo atlygio arba komisinio atlygio sumą, kad jis galėtų priimti informacija pagrįstą investicinį sprendimą.
               
            
                  4.
               
               
                  Direktyvos 2006/73/EB 26 straipsnio paskutinėje pastraipoje nustatytos sąlygos dėl atlygio, komisinio atlygio arba nepiniginės naudos atskleidimo santraukos forma netenkinamos, jeigu investicinė įmonė įsipareigoja klientui atskleisti daugiau informacijos tik už dvylikos mėnesių laikotarpį iki prašymo pateikimo dienos.
               
            
                  5.
               
               
                  Pagal EEE teisę nereikalaujama, kad netinkamai perkeltos į nacionalinę teisę EEE teisės nuostatos veiktų tiesiogiai. Vis dėlto nacionalinis teismas privalo kiek įmanoma užtikrinti EEE teisės siekiamą rezultatą nacionalinę teisę aiškindamas taip, kad tai neprieštarautų EEE teisei.