CELEX: 21995A1121(02)
Language: fi
Date: 1995-06-12 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyöstä

Avis juridique important

|

21995A1121(02)

Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyöstä  

Virallinen lehti nro L 278 , 21/11/1995 s. 0023 - 0029

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisestä rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyöstäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTOjaKYPROKSEN TASAVALLAN HALLITUS,jotkaPYRKIVÄT edistämään Kyproksen talouden kehitystä sekä Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimuksen tavoitteita ja helpottamaan Kyproksen taloudellista siirtymäkautta sen mahdollisen Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottaen,HALUAVAT osoittaa tukensa Yhdistyneiden kansakuntien ponnisteluille Kyproksen kysymyksen kokonaisratkaisun edistämiseksi,OVAT PÄÄTTÄNEET laatia tämän pöytäkirjan ja nimittäneet tätä varten täysivaltaisiksi edustajikseen seuraavat henkilöt:EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO:Ranskan tasavallan hallituksen Eurooppa-asioista vastaava ministeri, Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajana toimivaMichel BARNIER,Euroopan yhteisöjen komission jäsenHans VAN DEN BROEK,KYPROKSEN TASAVALLAN HALLITUS:UlkoasiainministeriAlecos P. MICHAELIDES,JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaYhteisö osallistuu Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimuksessa määrätyn rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyön rajoissa tässä pöytäkirjassa vahvistetuin ehdoin Kyproksen taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi ja talouden siirtymäkauden helpottamiseksi, ottaen huomioon sen mahdollisen liittymisen Euroopan unioniin, sekä Kyproksen kysymyksen kokonaisratkaisun edistämiseksi tarkoitettujen hankkeiden ja ohjelmien rahoitukseen.2 artikla1. Edellä 1 artiklassa täsmennettyihin tarkoituksiin voidaan 31 päivänä joulukuuta 1998 päättyvän jakson aikana sitoa 74 miljoonan ecun kokonaismäärä seuraavasti:a) 50 miljoonaa ecua lainoina Euroopan investointipankilta, jäljempänä "pankki", sen omista varoista;b) 22 miljoonaa ecua yhteisön budjettivaroista tukina, joita ei makseta takaisin;c) 2 miljoonaa ecua yhteisön budjettivaroista tukina riskipääoman muodostamiseen.2. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuilla riskipääomilla edistetään 3 artiklassa ja erityisesti sen 2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa määritettyjen yhteistyötavoitteiden ja -toimien toteuttamista.Riskipääomaa käytetään ensisijaisesti omana tai vastaavana pääomana etenkin sellaisissa kyproslaisissa teollisuuden tai kaupan yrityksissä, joissa yhteisön jäsenvaltion luonnollinen tai oikeushenkilö on yhtiökumppanina.Pankki myöntää ja hoitaa riskipääomia, jotka voivat ollaa) toissijaisia lainoja, joiden pääomaa ei makseta takaisin ja joiden korkoja ei makseta ennen kuin muut pankin saatavat on hoidettu;b) ehdollisia lainoja, joiden takaisinmaksu ja laina-aika riippuvat lainaa myönnettäessä määritettyjen ehtojen täyttämisestä;c) yhteisön puolesta väliaikaisesti hankittuja vähemmistöosakkuuksia Kyprokseen sijoittautuneissa yrityksissä;d) osuuksien hankkimisen rahoittamista ehdollisin lainoin, jotka myönnetään Kyprokselle tai Kyproksen hallituksen suostumuksella kyproslaisille yrityksille joko suoraan tai kyproslaisten rahoituslaitosten välityksellä.3 artikla1. Edellä 2 artiklassa vahvistettu kokonaismäärä käytetään ensisijaisesti sellaisten yhteistyöhankkeiden tai -toimien rahoittamiseen tai rahoittamiseen osallistumiseen, joilla avustetaan Kyproksen talouden sopeutumista Euroopan yhteisöön integroitumiseen. Tässä tarkoituksessa osa tuista varataan tekniseen apuun, jonka avulla edistetään yhteisön säännöstön käyttöön ottoa Kyproksessa.Toinen osa tuista osoitetaan koko saaren kehittämiseksi tarkoitettuihin hankkeisiin.Kaikkiaan 12 miljoonan ecun tuki varataan Kyproksessa yhteisesti hyväksyttyihin potentiaalisiin aloitteisiin Kyproksen ksysymyksen kokonaisratkaisun edistämiseksi.Lainat pankin omista varoista käytetään sellaisten investointien rahoittamiseksi, erityisesti infrastuktuuri-investointeihin, joita tarvitaan Kyproksen talouden sopeuttamiseksi.Rahoitusta voidaan hankkia myös investoinneille, jotka täydentävät mainittuja yhteistyöhankkeita.2. Niistä hankkeista ja toimista, joita voidaan rahoittaa, ensisijaisia ovat ne, joiden tavoitteena on:- teollisuuden, maatalouden ja palvelujen alalla Kyproksen talouden rakenteen uudistaminen ja modernisointi, suorat yhteydet, tietojen vaihto, investointien ja yksityisen pääoman saamisen edistäminen, yhteistyö ammatillisessa koulutuksessa ja sen tukeminen, pienten ja keskisuurten yritysten henkisten voimavarojen kehittäminen ja tukeminen, mukaan lukien käsiteollisuusyritykset, työllisyyden edistämiseksi,- tieteen ja tekniikan alalla luoda tai vahvistaa Kyproksen ja Euroopan yhteisön koulutus- ja tutkimuslaitosten välisiä yhteyksiä, ja edistää yritysten tai tutkimuskeskusten osallistumista Euroopan yhteisön tutkimusta ja teknologista kehittämista ja esittelyä koskeviin erityisohjelmiin yritysten, tutkimuskeskusten ja yliopistojen osallistumista koskevissa neuvoston päätöksissä N:o 94/761, N:o 94/762 ja N:o 94/763(1) tarkoitettujen ehtojen ja järjestelyjen mukaisesti,- kaupan alalla monipuolistaa ja edistää vientiä, tukea menettelytapoja ja uudistuksia talouden integroimiseksi täydellisemmin Euroopan yhteisöön sekä järjestää yhteyksiä Kyproksen ja Euroopan yhteisön yritysten välillä,- ympäristöalalla kehittää ja vahvistaa luonnonvarojen suojelua ja käyttöä koskevaa yhteistyötä sekä tukea ympäristöpolitiikan yhdenmukaistamista,- tukea Kyproksen osallistumista EY:n puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin ja muihin toimiin erityisten järjestelyjen mukaan, joista neuvotellaan ja sovitaan kummankin osapuolen hyväksymien menettelyjen mukaan,- edistää ja yhteensovittaa, milloin se on molempien osapuolien etujen mukaista, yhteisiä ponnistuksia ja toimintoja alueen kolmansien valtioiden kanssa harjoitettavan yhteistyön alalla,- helpottaa yhteisön säännöstön käyttöön ottamista Kyproksessa edellä mainituilla ensisijaisilla aloilla teknisen avun ja koulutusohjelmien avulla.3. Yhteisön rahoitustuki on tarkoitettu kattamaan hyväksyttyjen hankkeiden tai toimien toteuttamiseksi välttämättömät sisäiset ja ulkoiset menot (mukaan lukien tutkimus-, konsultointi- ja teknisen avun kulut).Tukea ei saa käyttää kattamaan säännöllisiä hallinnosta, kunnossapidosta tai toiminnasta johtuvia menoja.4 artikla1. Investointihankkeita voidaan rahoittaa joko pankin lainoin, riskipääomalla tai tukina, joita ei makseta takaisin, tai näiden keinojen yhdistelmillä.2. Tekninen ja taloudellinen yhteistyö rahoitetaan tavallisesti tuilla, joita ei makseta takaisin.5 artikla1. Vuosittain sidottavat määrät jaetaan mahdollisuuksien mukaan koko sille ajalle, jona tätä pöytäkirjaa sovelletaan.2. Jos Kypros liittyy jäseneksi Euroopan unioniin tämän pöytäkirjan voimassaoloaikana, toteutetaan tarkoituksenmukaiset toimenpiteet harmonisen rahoitustukea koskevan siirtymäkauden varmistamiseksi assosioituneiden maiden järjestelmästä jäsenvaltioiden järjestelmään.6 artikla1. Pankki myöntää lainat omista varoistaan sen perussäännössä vahvistettuja yksityiskohtaisia sääntöjä, edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen. Lainoihin sisältyy laina-aikaa koskevia ehtoja, jotka vahvistetaan niiden hankkeiden taloudellisen ja rahoituksellisen luonteen perusteella, joihin lainat on tarkoitettu, ottaen myös huomioon niillä pääomamarkkinoilla vallitsevat ehdot, joilta pankki hankkii varansa. Korko vahvistetaan sen mukaan, mikä on pankin käytäntö kutakin lainasopimusta allekirjoitettaessa.2. Riskipääoman muodostamiseen annettavien tukien ehdot ja niitä koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään tapauskohtaisesti.3. Komissio myöntää ja hoitaa tuet yhteisön budjettivaroista lukuun ottamatta tukia, jotka on tarkoitettu riskipääomatoimiin.4. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut varat voidaan myöntää Kyproksen valtion tai soveltuvien Kyproksen toimielinten välityksellä, jos ne lainaavat varat edelleen edunsaajille ehdoilla, jotka vahvistetaan yhteisymmärryksessä yhteisön kanssa niiden hankkeiden taloudellisen ja rahoituksellisen luonteen perusteella, joihin varat on tarkoitettu.7 artiklaYhteisön tuki tiettyjen hankkeiden rahoitukseen voidaan Kyproksen suostumuksella antaa osallistumalla rahoitukseen, jossa voivat olla mukana erityisesti Kyproksen, jäsenvaltioiden tai kolmansien valtioiden luotto- ja kehittämistoimielimet ja -laitokset sekä kansainväliset rahoituslaitokset.8 artiklaRahoitusalan ja teknisen alan yhteistyön etuja voivat saadaa) yleisesti:- Kyproksen valtio;b) Kyproksen hallituksen suostumuksella sen hyväksymiin hankkeisiin tai toimiin:- Kyproksen julkiset kehittämislaitokset,- yksityiset toimielimet, jotka edistävät Kyproksessa taloudellista ja sosiaalista kehitystä,- yritykset, jotka toimivat teollisten ja liikkeenjohdollisten toimintatapojen mukaisesti ja jotka ovat 12 artiklassa tarkoitettuja oikeushenkilöitä,- sellaisten tuottajien yhteenliittymät, jotka ovat Kyproksen kansalaisia, tai jos tällaisia yhteenliittymiä ei ole, poikkeuksellisesti nämä tuottajat itse,- apurahansaajat ja harjoittelijat, jotka Kypros on lähettänyt 3 artiklassa tarkoitettujen koulutusohjelmien mukaisesti.9 artikla1. Jotta tässä pöytäkirjassa määrätyt välineet ja keinot käytetään mahdollisimman hyvin ja 3 artiklassa vahvistetut tavoitteet toteutetaan, yhteisö ja Kyproksen hallitus laativat yhteisellä sopimuksella Kyproksen antamien tietojen perusteella suuntaa-antavan ohjelman, joka velvoittaa molempia osapuolia ja jossa vahvistetaan rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyön erityistavoitteet, ensisijaiset toiminnan alat sekä suunnitellut toimintaohjelmat ottaen huomioon Kyproksen kehittämissuunnitelmassa asetetut ensisijaiset seikat.2. Suuntaa-antavaa ohjelmaa voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella, jotta Kyproksen taloudellisen tilanteen muutokset tai sen kehittämissuunnitelmassa määritettyjen tavoitteiden tai ensisijaisten seikkojen muutokset otetaan huomioon.3. Yhteisö ja Kypros jatkavat näkemysten vaihtoaan soveltuvissa toimielimissä ja arvioivat suuntaa-antavan ohjelman täytäntöönpanoa vähintään kerran tämän pöytäkirjan soveltamisaikana ja viimeistään ennen sen voimaantuloa seuraavan kolmannen vuoden päättymistä.10 artikla1. Edellä 9 artiklan mukaisesti vahvistetuissa rajoissa Kyproksen valtio tai sen hallituksen suostumuksella muut 8 artiklassa tarkoitetut mahdolliset edunsaajat jättävät yhteisölle rahoitushakemuksensa.2. Yhteisö arvioi rahoitushakemuksia Kyproksen toimivaltaisten viranomaisten ja muiden edunsaajien kanssa yhteistyössä 9 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden mukaisesti ja ilmoittaa niille, onko niiden hakemukset hyväksytty.11 artikla1. Kypros tai muut 8 artiklassa tarkoitetut edunsaajat ovat vastuussa niiden ohjelmien toteuttamisesta, hallinnosta ja hoitamisesta, joita rahoitetaan tämän pöytäkirjan mukaisesti.Yhteisö varmistaa, että rahoitustukea käytetään sovitun kohdentamisen mukaisesti ja mahdollisimman taloudellisesti.2. Hankkeita ja toimintaohjelmia arvioidaan sopivalla tavalla ja arviointien tulokset ilmoitetaan molemmille osapuolille, jotka toteuttavat yhteisellä sopimuksella soveltuvat toimenpiteet.3. Yhteisön myöntämän rahoituksen hoitamisen eräistä yksityiskohtaisista säännöistä käydään kirjeenvaihto tai tehdään puitesopimus komission ja Kyproksen hallituksen välillä tätä pöytäkirjaa tehtäessä.12 artikla1. Tarjouspyyntöihin ja muihin sellaisten urakoiden tarjouskilpailumenettelyihin, joita voidaan rahoittaa, saa osallistua yhtäläisin ehdoin jokainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka kuuluu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan, ja jokainen Kyproksen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö. Näillä oikeushenkilöillä, jotka on muodostettu Euroopan yhteisön jäsenvaltion tai Kyproksen lainsäädännön mukaisesti, on oltava sääntömääräinen kotipaikka tai hallinnollinen tai pääasiallinen toimipaikka Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalueella tai Kyproksessa; jos niillä on kuitenkin yksinomaan sääntömääräinen kotipaikka mainituilla alueilla tai Kyproksessa, niiden toiminnalla on oltava tosiasiallinen ja jatkuva yhteys näiden alueiden tai Kyproksen talouteen.2. Yhteisö voi poikkeuksellisesti ja tapauskohtaisesti sallia Kyproksen suostumuksella sellaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, jotka ovat kattavien yhteistyö- tai assosiointisopimusten mukaisesti yhteisöön assosioituneiden kehitysmaiden kansalaisia, osallistua 1 kohdassa tarkoitettuihin yhteisön rahoittamiin toimiin. Näiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden kelpoisuus arvioidaan soveltuvin osin 1 kohdassa määrättyjen edellytysten perusteella.13 artiklaJotta edistetään Kyproksen yritysten osallistumista sopimusten toteuttamiseen ja varmistetaan komission hoitamin varoin rahoitettujen hankkeiden ja toimien nopea ja tehokas toteuttaminen,1. Kypros voi komission suostumuksella käyttää nopeutettua tarjouspyyntömenettelyä, jossa tarjousten tekemisen määräaikaa on lyhennetty, kun on kyse rakennusurakoista, jotka niiden koon vuoksi kiinnostavat pääasiassa Kyproksen yrityksiä.Tällaisen nopeutetun menettelyn järjestäminen ei sulje pois mahdollisuutta antaa kansainvälinen tarjouspyyntö, jos ilmenee, että kansainvälisen kilpailun järjestäminen on perusteltua suoritettavien töiden luonteen tai laajemman osallistumisen hyödyllisyyden vuoksi.2. Kypros voi komission suostumuksella kiireellisissä tapauksissa tai, jos se on hyväksyttävää joidenkin töiden tai toimitusten luonteen, vähäisen merkityksen tai erityispiirteiden vuoksi, sallia poikkeuksellisesti urakkaan osallistumisen rajoitetun tarjouskilpailun perusteella ja urakkasopimusten tekemisen suoraan sekä sallia julkisten laitosten toteuttaa urakat.Edellä 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuja menettelyjä voidaan soveltaa toimiin, joiden arvioidut kustannukset ovat vähemmän kuin kolme miljoonaa ecua.14 artikla1. Kypros soveltaa yhteisön rahoittamien hankkeiden tai ohjelmien täytäntöönpanoa koskeviin sopimuksiin verotus- ja tullimenettelyä, joka on ainakin yhtä suotuisa kuin sen johonkin valtioon tai kansainväliseen kehitysyhteistyöjärjestöön soveltama kaikkein suotuisin menettely.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun menettelyn sisältö vahvistetaan osapuolten kirjeenvaihdolla.15 artiklaKyproksen hallitus toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että korko ja muut pankin saatavat, jotka perustuvat tämän pöytäkirjan mukaisesti tehtyihin liiketoimiin, vapautetaan kaikista kansallisista ja paikallisista veroista ja vastaavista maksuista.16 artiklaJos laina myönnetään 8 artiklan mukaisesti Kyproksen hallituksen suostumuksella muulle edunsaajalle kuin valtiolle, pankki asettaa lainan saamisen ehdoksi mainitun valtion takauksen tai muut riittävät vakuudet.17 artiklaEdellä 2 artiklassa tarkoitettujen lainojen ja riskipääomatoimien koko kestoajan Kypros sitoutuua) asettamaan edunsaajien tai näiden takaajien käyttöön valuuttaa, jota ne tarvitsevat sellaisten lainojen ja riskipääomatukien korkojen, palkkioiden ja kuoletusten maksuun, jotka on myönnetty sen alueella toteutettaviin toimiin;b) asettamaan pankin saataville valuuttaa, joka on tarpeen sen kansallisessa valuutassa saamien niiden rahamäärien siirtämiseksi, jotka ovat nettotuloja ja -tuottoja liiketoimista, joilla yhteisö on hankkinut osuuksia yhtiöissä tai yrityksissä.18 artiklaRahoitusalan ja teknisen alan yhteistyön tuloksia voidaan tarkastella assosiointineuvostossa, joka vahvistaa tarvittaessa tämän yhteistyön yleiset suuntaviivat.Jos ennen tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymistä 3 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa esitetty määrä ei ole sidottu, osapuolet sopivat yhdessä assosiointineuvostossa jäljellä olevien varojen tarkoituksenmukaisesta käytöstä.19 artiklaSopimusosapuolet tarkastelevat vuotta ennen tämän pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä, millaisia järjestelyjä voidaan tehdä rahoitusalan ja teknisen alan yhteistyön jatkamiseksi mahdollisen uuden jakson ajan.20 artiklaTämä pöytäkirja on Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimuksen liitteenä.21 artikla1. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti; ne ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen suorittamisesta.2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen päivän jälkeen, jona 1 kohdessa määrätyt ilmoitukset on tehty.22 artiklaTämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.Till bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta protokoll.Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò äþäåêá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Luxembourg, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno millenovecentonovantacinque.Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni negentienhonderd vijfennegentig.Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de mil novencentos e noventa e cinco.Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Luxemburg den tolfte juni nittonhundranittiofem.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>VIITTAUS FILMIIN>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de ChipreKyproksen tasavallan hallituksen puolestaFör Republiken Cyperns regering>VIITTAUS FILMIIN>(1) EYVL N:o L 306, 30.11.1994, s. 1, 5 ja 8