CELEX: 31994L0074
Language: lt
Date: 788054400000
Title: 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva 94/74/EB iš dalies keičianti Direktyvą 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, jų laikymu, judėjimu ir kontrole, Direktyvą 92/81/EEB dėl akcizo už mineralines alyvas struktūrų derinimo ir Direktyvą 92/82/EEB dėl mineralinėms alyvoms taikomų akcizo tarifų suderinimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

31994L0074

Oficialusis leidinys L 365 , 31/12/1994 p. 0046 - 0051 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 9 tomas 3 p. 0003  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 9 tomas 3 p. 0003 

		Tarybos direktyva 94/74/EB1994 m. gruodžio 22 d.iš dalies keičianti Direktyvą 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, jų laikymu, judėjimu ir kontrole, Direktyvą 92/81/EEB dėl akcizo už mineralines alyvas struktūrų derinimo ir Direktyvą 92/82/EEB dėl mineralinėms alyvoms taikomų akcizo tarifų suderinimoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį ir ypač į jos 99 straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [3],kadangi būtina atskirti eksportuojamoms prekėms taikomą muitinės procedūrą iš laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimo, kad pagal judėjimo procedūrą, taikomą akcizams, galima būtų jas apsaugoti nuo rizikos, būdingos vežant produktus iš išsiuntimo vietos į Bendrijos pasienio punktą;kadangi tais atvejais, kai išsiunčiant akcizu apmokestinamus produktus būtina pateikti deklaraciją, pagal kurią šiems produktams taikoma vidinio tranzito procedūra arba TIR ar ATA konvencijų procedūros, būtina nustatyti, kad taikant akcizą, ši deklaracija prilygtų lydimajam dokumentui;kadangi tais atvejais, kai akcizu apmokestinami produktai išleidžiami vartojimui vienoje valstybėje narėje ir juos numatoma pervežti į kitą tos pačios valstybės vietą, tik per kitos valstybės narės teritoriją, būtina naudoti supaprastintus lydimuosius dokumentus, nurodytus Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3649/92 [4];kadangi lydimajame dokumente turi būti nurodyti visi nuostoliai, patirti gabenant per Bendrijos valstybes, siekiant užtikrinti, kad šis dokumentas būtų teisingai užpildytas, ir patikslinti atitinkamų įrašų formą bei turinį;kadangi būtina numatyti, kad vietoj šiuo metu galiojančių garantijų vežėjas arba produktų savininkas galėtų pateikti neprivalomą garantiją, siekiant sumažinti riziką, būdingą gabenimui tarp Bendrijos valstybių;kadangi turi būti numatyta, kad galima būtų atsisakyti garantijos, suteikiamos gabenimui per Bendrijos valstybes ir taikomos mineralinėms alyvoms, kurios vežamoms jūra arba vamzdžiais;kadangi būtina leisti nurodyti naują prekių gavėją arba naują paskirties vietą, pataisant lydimuosius administracinius dokumentus;kadangi būtina nustatyti sąlygas, kurias turi įvykdyti mineralinių alyvų siuntėjas, jeigu jis neužpildo lydimojo dokumento langelio, kuriame reikia nurodyti prekių gavėją, nes pastarasis išsiuntimo metu nėra žinomas;kadangi būtina numatyti galimybes imtis papildomų priemonių dėl atrankinių patikrinimų, kad pagerėtų administracinis bendradarbiavimas tarp valstybių narių;kadangi būtina leisti, kad lydimojo dokumento egzemplioriuose, skirtuose valstybių narių prekių išsiuntimo ir paskirties kompetentingoms institucijoms, nurodyta informacija būtų perduodama kompiuteriais;kadangi būtina numatyti, kad grąžinamas egzempliorius siuntėjui būtų perduotas faksu, užtikrinant tinkamą ir greitą perdavimą;kadangi būtina supaprastinti lydimojo dokumento užpildymo procedūrą, taikomą akcizu apmokestinamiems produktams, kurie nuolat gabenami tarp muitinės sandėlių, esančių dviejose valstybėse narėse;kadangi būtina numatyti, kad fiskaliniai arba nacionaliniai atpažinimo ženklai neturėtų įtakos kitų valstybių narių priimtoms nuostatoms, užtikrinančioms, kad galiojantys mokesčių įstatymai būtų tinkamai vykdomi ir kad būtų išvengta bet kokios apgaulės, vengimo mokėti mokesčius arba piktnaudžiavimo;kadangi būtina nustatyti sąlygas, kuriomis ginkluotosios pajėgos ir kitos organizacijos gali turėti naudos, kai taikomi atleidimai nuo akcizo mokesčių;kadangi stengiantis, kad vidinio rinka tinkamai veiktų, svarbu apibrėžti produktus, patenkančius į mineralinių alyvų grupę;kadangi būtina apibrėžti produktus, kurie patenka į mineralinių alyvų grupę ir kuriems taikytinos bendros akcizo kontrolės priemonės;kadangi būtina leisti grąžinti akcizo mokesčius, sumokėtus už užterštas arba atsitiktinai sumaišytas mineralines alyvas, kurios siunčiamos atgal į muitinės sandėlį perdirbimui;kadangi mineralinėms alyvoms, kurios įpurškiamos į aukštakrosnes, kad vyktų cheminis redukavimas, Bendrijos lygiu būtina taikyti privalomą atleidimą nuo mokesčių, kad būtų išvengta konkurencijos iškraipymų, atsirandančių dėl skirtingos apmokestinimo tvarkos valstybėse narėse;kadangi būtina nurodyti, kad mineralinėms alyvoms, išleistoms vartojimui vienoje valstybėje narėje, pilamoms į automobilių degalų bakus ir skirtoms naudoti kaip šių automobilių degalus, kitose valstybėse narėse netaikomas akcizas, siekiant netrukdyti laisvo asmenų ir prekių judėjimo bei išvengti dvigubo apmokestinimo;kadangi būtina patikslinti Kombinuotosios nomenklatūros kodus, susijusius su etiliuotu ir neetiliuotu benzinu, atsižvelgiant į pataisas, padarytas paskutinėje Europos Bendrijų bendrojo muitų tarifo redakcijoje [5];kadangi pagaliau atskiros valstybės narės negali tinkamai pakeisti šioje direktyvoje numatytų akcizo taikymo procedūrų, užtikrinančių sklandų vidinio rinkos veikimą, ir todėl būtina derinti valstybių narių akcizų teisės aktus Bendrijos lygiu;kadangi būtina atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvas 92/12/EEB [6], 92/81/EEB [7] ir 92/82/EEB [8],PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnisDirektyva 92/12/EEB iš dalies keičiama taip:1) 5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 2 dalies pirmoji įtrauka pakeičiama taip:"— į 2 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodytas trečiąsias valstybes arba teritorijas arba į Lamanšo sąsiaurio salas įvežamiems arba iš jų išvežamiems produktams taikoma viena iš muitinės procedūrų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 [9] 84 straipsnio 1 dalies a punkte, arba šie produktai sandėliuojami laisvoje zonoje arba laisvame sandėlyje,";b) 2 dalies antroji įtrauka pakeičiama taip:"— produktai gabenami tarp valstybių narių per valstybių, priklausančių Europos laisvosios prekybos asociacijai, teritoriją arba tarp valstybės narės ir valstybės, priklausančios Europos laisvosios prekybos asociacijai, pagal Bendrijos vidinio tranzito procedūrą arba per vieną ar kelias trečiąsias valstybes, nepriklausančias Europos laisvosios prekybos asociacijai, kartu su TIR arba ATA knygele,";c) 2 dalies antrosios pastraipos sakinio pirmoji dalis pakeičiama taip:"Tais atvejais, kai naudojamas vienas bendras administracinis dokumentas:";d) pridedama tokia nauja dalis:"3. Visi papildomi duomenys, kurie turi būti nurodyti transporto arba prekybos dokumentuose, naudojamuose kaip tranzito dokumentai, ir pakeitimai, kuriuos būtina padaryti taikant išsiuntimo procedūrą, kai akcizu apmokestinamoms prekėms taikoma supaprastinta Bendrijos vidinio tranzito procedūra, nustatomi pagal 24 straipsnyje nurodytą tvarką.";2) 7 straipsnis papildomas šiomis dalimis:"7. Jeigu akcizu apmokestinami produktai ir produktai, kurie jau išleisti vartojimui vienoje valstybėje narėje, turi būti pristatyti į paskirties vietą, esančią toje pačioje valstybėje narėje, per kitos valstybės narės teritoriją, jie gabenami atitinkamu maršrutu kartu su 4 dalyje nurodytais lydimaisiais dokumentais.8. 7 dalyje nurodytais atvejais:a) prieš išsiųsdamas produktus, siuntėjas pateikia deklaraciją išsiuntimo vietos už mokesčius atsakingoms institucijoms, kurios atsako už akcizo patikrinimą;b) gavėjas patvirtina, kad gavo prekes pagal paskirties vietos už mokesčius atsakingų institucijų, kurios atsako už akcizo patikrinimą, nustatytas taisykles;c) siuntėjas ir gavėjas sutinka, kad būtų atliekamas bet koks patikrinimas, kuris leistų jų atitinkamoms už mokesčius atsakingoms institucijoms įsitikinti, jog prekės iš tiesų gautos.9. Jeigu akcizu apmokestinami produktai yra dažnai ir nuolat gabenami pagal 7 dalyje nurodytas sąlygas, valstybės narės gali abipusiškai sutikti, kad būtų patvirtinta supaprastinta procedūrą, nukrypstant nuo 7 ir 8 dalyse įtvirtintų nuostatų.";3) 13 straipsnio a punktas pakeičiamas taip:"a) jei būtina, suteikti garantijas gamybai, perdirbimui ir laikymui bei privalomas garantijas gabenimui pagal 15 straipsnio 3 dalį, kurių sąlygas nustato valstybių narių kompetentingos institucijos, licencijuojančios muitinės sandėlių veikimą;";4) 14 straipsnis papildomas šia dalimi:"4. Visais atvejais kompetentingos institucijos turi nurodyti kitoje lydimojo dokumento, minimo 18 straipsnio 1 dalyje ir grąžintino siuntėjui, pusėje 3 dalyje išvardytus trūkumus ir nuostolius, dėl kurių neatleidžiama nuo mokesčių pagal 1 dalį.Taikoma ši procedūra:- esant nuostoliams arba trūkumams, patirtiems vežant tarp Bendrijos valstybių akcizu apmokestinamus produktus, kuriems taikomas laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimas, valstybės narės, kurioje nustatomi šie nuostoliai arba trūkumai, kompetentingos institucijos įrašo atitinkamas pastabas lydimojo dokumento grąžinamame egzemplioriuje,- pristačius produktus į paskirties valstybę narę, jos kompetentingos institucijos nurodo, ar dėl nustatytų nuostolių taikomas, ar netaikomas dalinis atleidimas nuo mokesčių.Pirmiau minėtais atvejais jos nurodo akcizo, taikomo pagal 3 dalį, apskaičiavimo pagrindą. Paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nusiunčia grąžinamo egzemplioriaus nuorašą valstybės narės, kurioje buvo nustatyti nuostoliai, kompetentingoms institucijoms.";5) 15 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalis pakeičiama taip:"1. Nepažeidžiant 5 straipsnio 2 dalies, 16 straipsnio, 19 straipsnio 4 dalies ir 23 straipsnio 1a dalies nuostatų, akcizu apmokestinami produktai, kuriems taikomas laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimas, gabenami tarp mokestinių sandėlių.Pirmoji pastraipa taikoma nuliniu akcizu apmokestinamų produktų, kurie dar išleisti vartojimui, gabenimui tarp Bendrijos valstybių.";b) 3 dalis pakeičiama taip:"3. Prekių gabenimo tarp Bendrijos valstybių rizika padengiama garantija, kurią suteikia įgaliotasis sandėlio – siuntėjo savininkas, kaip nurodyta 13 straipsnyje, ar, jeigu tai būtina, garantija, pagal kurią prekių siuntėjas ir vežėjas atsako solidariai arba atskirai. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti vežėjui arba produktų savininkui suteikti garantiją vietoj įgaliotojo sandėlio – siuntėjo savininko. Prireikus, valstybės narės gali pareikalauti, kad garantiją pateiktų prekių gavėjas.Jeigu akcizu apmokestinamos mineralinės alyvos, transportuojamos Bendrijos teritorijoje jūra ir vamzdžiais, valstybės narės gali atleisti įgaliotąjį sandėlio – siuntėjo savininką nuo įsipareigojimo suteikti pirmoje pastraipoje nurodytą garantiją.Išsamias garantijų teikimo taisykles nustato valstybės narės. Garantija turi galioti visoje Bendrijoje.";c) 5 dalis pakeičiama taip:"5. Įgaliotasis sandėlio – siuntėjo savininkas arba jo atstovas gali pakeisti įrašus lydimojo dokumento 4, 7a, 13, 14 ir (arba) 17 langeliuose nurodyti naują prekių gavėją, kuris turi būti įgaliotasis sandėlio – siuntėjo savininkas arba registruotas prekybininkas, ar nurodyti naują prekių paskirties vietą. Apie šiuos pakeitimus būtina nedelsiant pranešti išsiuntimo vietos kompetentingai institucijai, o kitoje lydimojo dokumento pusėje įrašyti naują prekių gavėją arba naują paskirties vietą."d) pridedama ši dalis:"6. Gabenant mineralines alyvas tarp Bendrijos valstybių jūra arba vidaus vandens keliais, įgaliotasis sandėlio – siuntėjo savininkas neturi pildyti lydimojo dokumento 4, 7, 7a, 13 ir 17 langelių, jeigu išsiunčiant produktus dar nėra tikrai žinomas jų gavėjas, bet tik tuo atveju, jei:- valstybės narės, iš kurios išsiunčiamos prekės, kompetentingos institucijos leidžia siuntėjui iš anksto nepildyti šių langelių,- šioms institucijoms pranešamas prekių gavėjo pavadinimas, jo akcizo numeris ir paskirties valstybė narė, kai tik jie sužinomi arba vos tik produktai pasiekia galutinę paskirties vietą.";6) įterpiamas šis straipsnis:"15b straipsnis1. Atliekant 19 straipsnio 6 dalyje minėtus atrankinius patikrinimus, vienos valstybės narės kompetentingos institucijos gali prašyti kitos valstybės narės kompetentingų institucijų pateikti papildomą informaciją, kuri nėra nurodyta 15a straipsnyje. Šiam informacijos mainams taikomos Direktyvos 77/99/EEB [10] nuostatos, reglamentuojančios duomenų apsaugą.2. Jeigu mainomasi informacija pagal 1 dalį, o valstybės narės vidinio teisės aktai numato, kad būtina pasitarti su asmenimis, kurie suinteresuoti šios informacijos mainais, galima ir toliau taikyti vidinio teisės aktus.3. Informacija, kuri būtina atliekant atrankinius patikrinimus pagal 1 dalį, mainomasi pateikiant vienodus kontrolės dokumentus. Šių dokumentų forma ir turinys nustatomi 24 straipsnyje nustatyta tvarka.";7) 18 straipsnis papildomas šia dalimi:"6. Šis straipsnis taip pat taikomas akcizu apmokestinamiems produktams, gabenamiems tarp dviejų muitinės sandėlių, esančių vienoje valstybėje narėje, per kitos valstybės narės teritoriją pagal laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimą.";8) 19 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalyje po antrosios pastraipos įterpiama ši pastraipa:"Prekių išsiuntimo valstybės narės ir prekių paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad joms skirta lydimųjų dokumentų egzemplioriuose nurodyta informacija būtų siunčiama kompiuteriais.";b) 2 dalyje po pirmosios pastraipos įterpiamos šios dvi pastraipos:"Neatsižvelgiant į pirmiau nurodytas nuostatas, prekių išsiuntimo valstybė narė gali nustatyti, kad siuntėjui būtų nedelsiant faksu išsiųstas grąžinamo egzemplioriaus nuorašas tam, kad būtų greitai pateikta garantija. Tai nekeičia įsipareigojimo grąžinti originalą pagal pirmą sakinį.Jeigu akcizu apmokestinami produktai yra dažnai ir nuolat gabenami tarp dviejų valstybių narių pagal laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimą, valstybės narės gali abipusiškai sutikti, kad būtų patvirtinta supaprastinta lydimųjų dokumentų išdavimo tvarka taikant skubų arba automatinį patvirtinimą.";c) 4 dalis pakeičiama taip:"4. Akcizu apmokestinamus produktus, kuriuos išsiunčia įgaliotasis sandėlio – siuntėjo savininkas, įsteigtas valstybėje narėje, kad eksportuotų prekes per vieną ar kelias valstybes nares, leidžiama gabenti pagal laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimą, kaip nurodyta 4 straipsnio c punkte. Šis režimas vykdomas, kai gaunamas Bendrijos muitinės, iš kurios išvežamos prekės, patvirtinimas, kad produktai tikrai buvo išvežti iš Bendrijos. Ši muitinė turi išsiųsti prekių siuntėjui jam skirtą lydimojo dokumento patvirtintą egzempliorių.";9) 21 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:"Nepažeisdamos jokių nuostatų, kurias gali priimti valstybės narės, užtikrindamos šio straipsnio tinkamą vykdymą ir siekdamos išvengti bet kokios apgaulės, vengimo mokėti mokesčius arba piktnaudžiavimo, valstybės narės užtikrina, kad šie ženklai ar ženklinimai nedarytų jokių kliūčių akcizu apmokestinamų produktų laisvam gabenimui.";10) 23 straipsnyje įterpiama ši pastraipa:"1a. Leidžiama 1 dalyje nurodytoms ginkluotosioms pajėgoms ir kitoms organizacijoms gauti produktus iš kitų valstybių narių pagal laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimą kartu su 18 straipsnyje minimais dokumentais, jeigu prie šių dokumentų pridedamas atleidimo nuo mokesčių pažymėjimas. Šio pažymėjimo forma ir turinys nustatomi 24 straipsnyje nustatyta tvarka.";11) 24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 2 dalis pakeičiama taip:"2. 5 , 7, 15b, 18, 19 ir 23 straipsniams taikyti būtinos priemonės patvirtinamos 3 ir 4 dalyse nustatyta tvarka.";b) 5 dalis pakeičiama taip:"5. Be 2 dalyje nurodytų priemonių, pirmininko iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu Komitetas išnagrinėja su Bendrijos nuostatomis dėl akcizų taikymo susijusius klausimus."2 straipsnisDirektyva 92/81/EEB iš dalies keičiama taip:1) 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalis pakeičiama taip:"1. Šioje direktyvoje "mineralinės alyvos"; apima:a) produktus, kurie atitinka KN kodą 2706;b) produktus, kurie atitinka KN kodus 270710, 270720, 270730, 270750, 27079100, 27079911 ir 27079919;c) produktus, kurie atitinka KN kodą 2709;d) produktus, kurie atitinka KN kodą 2710;e) produktams, klasifikuojamiems pagal KN kodus 2711, įskaitant chemiškai gryną metaną ir propaną, bet išskyrus gamtines dujas;f) produktams, klasifikuojamiems pagal KN kodus 271210, 27122000, 27129031, 27129033, 27129039 ir 27129090;g) produktus, kurie atitinka KN kodą 2715;h) produktus, kurie atitinka KN kodą 2901;i) produktams, klasifikuojamiems pagal KN kodus 29021100, 29021990, 290220, 290230, 29024100, 29024200, 29024300 ir 290244;j) produktus, kurie atitinka KN kodus 34031100 ir 340319;k) produktams, klasifikuojamiems pagal KN kodą 3811;l) produktus, kurie atitinka Kombinuotosios nomenklatūros kodą 3817";b) 4 dalis pakeičiama taip:"4. Šioje direktyvoje pateikiamos nuorodos į Kombinuotosios nomenklatūros kodus yra nuorodos į Kombinuotosios nomenklatūros, galiojančios nuo 1994 m. spalio 1 d., redakciją.";2) įterpiamas šis straipsnis:"2a straipsnis1. Direktyvos 92/2/EEB kontrolės ir gabenimo nuostatos taikomos tik šioms mineralinėms alyvoms:a) produktams, kurie atitinka KN kodus 270710, 270720, 270730 ir 270750;b) produktams, kurie atitinka KN kodus 27100011–27100078. Tačiau produktams, kurie atitinka KN kodus 27100021, 27100025 ir 27100059, kontrolės ir gabenimo nuostatos taikomos tik komerciniams tikslams vežant neįpakuotus produktus;c) produktams, kurie atitinka KN kodus 2711 (išskyrus 271100 ir 27112100 kodus);d) produktams, kurie atitinka KN kodą 290110;e) produktams, kurie atitinka KN kodus 290220, 290230, 29024100, 29024200, 29024300 ir 290244.2. Jeigu valstybė narė sužino, kad kitos nei 1 dalyje nurodytos mineralinės alyvos yra išleidžiamos vartojimui ir pardavimui arba naudojamos kaip šildymo kuras ar degalai arba kad už juos vengiama mokėti mokesčius ar bandoma kitaip dėl jų piktnaudžiauti, ji nedelsdama apie tai praneša Komisijai. Komisija perduoda šį pranešimą kitoms valstybėms narėms per vieną mėnesį nuo jo gavimo. Klausimas dėl Direktyvos 92/12/EEB kontrolės ir gabenimo nuostatų taikymo atitinkamam produktui sprendžiamas Direktyvos 92/12/EEB 24 straipsnyje nustatyta tvarka.3. Pagal dvišalius susitarimus valstybės narės gali netaikyti kai kurių arba visų kontrolės priemonių, nurodytų Direktyvoje 92/12/EEB, kai kuriems arba visiems pirmiau išvardytiems produktams, jeigu jiems netaikomas Direktyvos 92/82/EEB 2 straipsnis. Šie susitarimai neturi jokios įtakos valstybėms narėms, kurios nėra minėtų susitarimų šalys. Apie šiuos dvišalius susitarimus būtina pranešti Komisijai, kuri savo ruožtu apie tai praneša kitoms valstybėms narėms.";3) įterpiamas šis straipsnis:"7a straipsnisValstybės narės gali grąžinti akcizo mokestį, jau sumokėtą už užterštas arba atsitiktinai sumaišytas mineralines alyvas, kurios siunčiamos atgal į mokestinį sandėlį perdirbti.";4) 8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalis papildoma šiuo punktu:"d) mineralinės alyvos, įpurškiamos į aukštakrosnes kaip kokso, pagrindinio kuro, priedas, kad vyktų cheminis redukavimas.";b) 2 dalies pirmasis sakinys pakeičiamas taip:"2. Nepažeidžiant kitų Bendrijos nuostatų, valstybės narės gali taikyti mineralinėms alyvoms arba kitiems panašiam naudojimui skirtiems produktams, kuriems taikoma fiskalinė kontrolė, visiškus arba dalinius atleidimus nuo mokesčių arba sumažintus mokesčių tarifus.";5) įterpiamas šis straipsnis:"8a straipsnis1. Mineralinėms alyvoms, išleistoms vartojimui vienoje valstybėje narėje, pilamoms į standartines komerciniams tikslams naudojamų motorinių transporto priemonių cisternas ir naudojamoms kaip šių transporto priemonių degalai, taip pat pilamoms į specialius konteinerius ir transportavimo metu naudojamoms šiuose konteineriuose įrengtoms sistemoms eksploatuoti, akcizas netaikomas nei vienoje iš kitų valstybių narių.2. Šiame straipsnyje:"standartinės cisternos" yra:- cisternos, kurias gamintojas įtvirtina visose tokio pat modelio motorinėse transporto priemonėse ir kurių nuolatinis įtvirtinimas leidžia degalus tiesiogiai naudoti varikliuose ir, kur tinkama, šaldymo ir kitoms sistemoms eksploatuoti transportavimo metu.Dujų balionai, įtvirtinti motorinėse transporto priemonėse, kurios tiesiogiai naudoja dujas kaip degalus, ir balionai, įtvirtinti kitose motorinėse transporto priemonėse įrengtose sistemose, taip pat laikomi standartinėmis cisternomis,- cisternos, kurias gamintojas ilgam įtvirtina visuose tokio pat modelio konteineriuose ir kurių nuolatinis įtvirtinimas leidžia tiesiogiai naudoti degalus šaldymo ir kitoms sistemoms, įrengtoms specialiuose konteineriuose, eksploatuoti transportavimo metu.Specialus konteineris "reiškia bet kurį konteinerį, kuriame įtvirtintas specialus prietaisas, skirtas šaldymo, oksidacijos, šiluminės izoliacijos ir kitoms sistemoms.""3 straipsnis"2 straipsnis1. Ši direktyva taikoma šioms mineralinėms alyvoms:- benzinui su švinu, atitinkančiam KN kodus 27100026, 27100034 ir 27100036;- bešviniam benzinui, atitinkančiam KN kodus 27100027, 27100029 ir 27100032;- gazoliui, atitinkančiam KN kodą 27100069;- labai sieringam mazutui, atitinkančiam KN kodus 27100074–27100078;- suskystintoms naftos dujoms, atitinkančioms KN kodus 27111211–27111900;- metanui, atitinkančiam KN kodą 27112900;- žibalui, atitinkančiam KN kodus 27100051 ir 27100055.2. 1 dalyje pateikiamos nuorodos į Kombinuotosios nomenklatūros kodus yra nuorodos į Kombinuotąją nomenklatūrą, galiojančią nuo 1994 m. spalio 1 d."4 straipsnis1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję vėliau kaip 1995 m. liepos 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Tokios nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.5 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, 1994 m. gruodžio 22 d.Tarybos varduPirmininkasH. Seehofer[1] OL C 215, 1994 8 5, p. 19.[2] Nuomonė, pareikšta 1994 m. gruodžio 16 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).[3] Nuomonė, pareikšta 1994 m. spalio 20 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).[4] OL L 369, 1992 12 18, p. 17.[5] OL C 143A, 1993 5 24, p. 560.[6] OL L 76, 1992 3 23, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/108/EEB (OL L 390, 1992 12 31, p. 124).[7] OL L 316, 1992 10 31, p. 12. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/108/EEB (OL L 390, 1992 12 31, p. 124).[8] OL L 316, 1992 10 31, p. 19.[9] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.[10] OL L 336, 1977 12 27, p. 15.--------------------------------------------------