CELEX: C2002/274/06
Language: es
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de septiembre de 2002 en el asunto C-513/99 (Petición de decisión prejudicial del korkein hallinto-oikeus): Concordia Bus Finland Oy Ab contra Helsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne ("Contratos públicos de servicios en el sector de los transportes — Directivas 92/50/CEE y 93/38/CEE — Ayuntamiento adjudicador que organiza los servicios de transportes en autobús, una de cuyas entidades vinculadas, económicamente independiente, participa como licitadora — Consideración de criterios relativos a la protección del medio ambiente para determinar la oferta más ventajosa económicamente — Procedencia cuando la entidad municipal licitadora cumple más fácilmente dichos criterios")

C 274/4                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            9.11.2002
pensión o de una renta de vejez o de invalidez o del de residencia de        imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), el
los huérfanos de un trabajador fallecido no está obligada a conceder         Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. N. Colne-
a los interesados prestaciones por hijos a cargo o prestaciones de           ric, Presidenta de la Sala Segunda, en funciones de Presidenta
orfandad cuando no se cumplen o han dejado de cumplirse los                  de la Sala Sexta, y los Sres. C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
requisitos previstos por la legislación del Estado miembro de residencia     R. Schintgen (Ponente) y V. Skouris, jueces; Abogado General:
para la concesión de tales prestaciones y la legislación del otro Estado     Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora,
miembro no reconoce por sí sola tal derecho del titular de la pensión        ha dictado el 17 de septiembre de 2002 una sentencia cuyo
o de la renta o de los huérfanos del trabajador fallecido. No obstante,      fallo es el siguiente:
en esta situación la institución competente del Estado miembro
distinto del de residencia puede estar obligada a conceder las               1)     El artículo 2, punto 1, de la Directiva 77/388/CEE del
prestaciones de que se trata en virtud de un convenio de seguridad                  Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
social celebrado entre los dos Estados miembros afectados y que                     de armonización de las legislaciones de los Estados miembros
formaba parte de sus normativas nacionales antes de la entrada en                   relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —
vigor del Reglamento, cuando los interesados han adquirido un                       Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base
derecho al mantenimiento de la aplicación de dicho convenio después                 imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de que una
de tal entrada en vigor.                                                            prestación de servicios efectuada a título oneroso, pero de la que
                                                                                    no se derivan obligaciones que puedan ser objeto de ejecución
                                                                                    forzosa debido a que se acordó que el prestatario sólo se obliga
( 1) DO C 122 de 29.4.2000.                                                         moralmente a prestar dichos servicios, constituye una operación
                                                                                    sujeta al impuesto sobre el valor añadido.
                                                                             2)     El artículo 11, parte A, apartado 1, letra a), de la Sexta
                                                                                    Directiva 77/388/CEE debe interpretarse en el sentido de que
                                                                                    el importe total de las apuestas percibidas por el promotor de
                                                                                    un concurso constituye la base imponible de dicho concurso
                                                                                    cuando el promotor puede disponer libremente de dicho importe.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             (1 ) DO C 47 de 19.2.2000.
                              (Sala Sexta)
                   de 17 de septiembre de 2002
en el asunto C-498/99 (Petición de decisión prejudicial del
VAT and Duties Tribunal, Manchester): Town & County                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Factors Ltd contra Commissioners of Customs & Excise (1)
                                                                                                de 17 de septiembre de 2002
(«Sexta Directiva sobre el IVA — Ámbito de aplicación —
                                                                             en el asunto C-513/99 (Petición de decisión prejudicial del
Concurso cuyo promotor únicamente se compromete por su
                                                                             korkein hallinto-oikeus): Concordia Bus Finland Oy Ab
                     honor — Base imponible»)
                                                                                    contra Helsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne ( 1)
                           (2002/C 274/05)                                   («Contratos públicos de servicios en el sector de los transpor-
                                                                             tes — Directivas 92/50/CEE y 93/38/CEE — Ayuntamiento
                   (Lengua de procedimiento: inglés)                         adjudicador que organiza los servicios de transportes en
                                                                             autobús, una de cuyas entidades vinculadas, económicamente
                                                                             independiente, participa como licitadora — Consideración de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         criterios relativos a la protección del medio ambiente para
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          determinar la oferta más ventajosa económicamente —
                                                                             Procedencia cuando la entidad municipal licitadora cumple
                                                                                               más fácilmente dichos criterios»)
En el asunto C-498/99, que tiene por objeto una petición                                                 (2002/C 274/06)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el VAT and Duties Tribunal, Manchester (Reino Unido),
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: finés)
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Town & County Factors Ltd y Com-
missioners of Customs & Excise, una decisión prejudicial sobre               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
la interpretación de los artículos 2, punto 1, 6, apartado 1, y                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
11, parte A, apartado 1, de la Directiva 77/388/CEE del
Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
de armonización de las legislaciones de los Estados miembros                 En el asunto C-513/99, que tiene por objeto una petición
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base                      por el korkein hallinto-oikeus (Finlandia), destinada a obtener,
 ---pagebreak--- 9.11.2002                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 274/5
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Concordia Bus Finland Oy Ab, antes Stagecoach Finland Oy
Ab, y Helsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de los artículos 2, aparta-                               de 24 de septiembre de 2002
dos 1, letra a), 2, letra c), y 4, así como 34, apartado 1, de la
Directiva 93/38/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993,
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de                 en los asuntos acumulados C-74/00 P y C-75/00 P: Falck
contratos en los sectores del agua, de la energía, de los                   SpA, Acciaierie di Bolzano SpA contra Comisión de las
transportes y de las telecomunicaciones (DO L 199, p. 84),                                      Comunidades Europeas ( 1)
modificada por el Acta relativa a las condiciones de adhesión
de la República de Austria, de la República de Finlandia y del
Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que             («Ayudas de Estado — Régimen CECA — Derechos del
se fundamenta la Unión Europea (DO 1994, C 241, p. 21, y                    beneficiario de la ayuda — Ámbito de aplicación: falta de
DO 1995, L 1, p. 1), y del artículo 36, apartado 1, de la                   necesidad de que los intercambios y la competencia se hayan
Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992,                    visto afectados — Aplicabilidad temporal de los distintos
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de                 códigos de ayudas — Tipo de interés aplicable a la devolución
los contratos públicos de servicios (DO L 209, p. 1), el Tribunal                             de las ayudas incompatibles»)
de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias,
Presidente, el Sr. P. Jann y la Sra. F. Macken, Presidentes de
Sala, y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola,                                           (2002/C 274/07)
M. Wathelet, R. Schintgen y V. Skouris (Ponente), Jueces;
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H. von Holstein,
Secretario adjunto, ha dictado el 17 de septiembre de 2002                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
1)    El artículo 36, apartado 1, letra a), de la Directiva 92/50/               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación
      de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos
      de servicios, debe interpretarse en el sentido de que, cuando, en
      el marco de un contrato público relativo a la prestación de
      servicios de transporte urbano en autobús, la entidad adjudica-       En los asuntos acumulados C-74/00 P y C-75/00 P, Falck SpA,
      dora decide adjudicar un contrato al licitador que ha presentado      con domicilio social en Milán (Italia), (abogados: Sres. G. Macrì,
      la oferta económicamente más ventajosa, puede tener en cuenta         M. Condinanzi y F. Colussi), Acciaierie di Bolzano SpA,
      criterios ecológicos, como el nivel de las emisiones de óxidos de     con domicilio social en Bolzano (Italia) (abogado: Sr. B.
      nitrógeno o el nivel de ruido de los autobuses, siempre que tales     Nascimbene), que tienen por objeto dos recursos de casación
      criterios estén relacionados con el objeto del contrato, no           interpuestos contra la sentencia dictada por el Tribunal de
      confieran a dicha entidad adjudicadora una libertad incondicio-       Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Quinta
      nal de elección, se mencionen expresamente en el pliego de            ampliada) el 16 de diciembre de 1999, en el asunto Acciaierie
      condiciones o en el anuncio de licitación y respeten todos            di Bolzano/Comisión (T-158/96, Rec. 1999 p. II-3927), y en
      los principios fundamentales del Derecho comunitario, en              el que las otras partes en el procedimiento son: Comisión de
      particular, el principio de no discriminación.                        las Comunidades Europeas (agentes: Sres. V. di Bucci y
                                                                            K.-D. Borchardt) y República Italiana (agente: Sr. U. Leanza,
                                                                            asistido por Sr. D. Del Gaizo), el Tribunal de Justicia, integrado
2)    El principio de igualdad de trato no se opone a que se tomen en       por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann, las
      consideración criterios relacionados con la protección del medio      Sras. F. Macken y N. Colneric, y el Sr. S. von Bahr, Presidentes de
      ambiente, como los controvertidos en el asunto principal, por el      Sala, y los Sres. D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet
      mero hecho de que la propia empresa de transportes de la              (Ponente), M. Wathelet, V. Skouris y J.N. Cunha Rodrigues,
      entidad adjudicadora sea una de las pocas empresas que pueden         Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra.
      ofrecer unos vehículos que cumplan los criterios mencionados.         L. Hewlett, administradora, ha dictado el 24 de septiembre de
                                                                            2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
3)    La respuesta a las cuestiones segunda y tercera no sería diferente
      si el procedimiento de adjudicación del contrato público de que
      se trata en el asunto principal estuviera comprendido en el           1)    Anular la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de las
                                                                                  Comunidades Europeas de 16 de diciembre de 1999, Acciaierie
      ámbito de aplicación de la Directiva 93/38/CEE del Consejo,
      de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimien-              di Bolzano/Comisión (T-158/96), en la medida en que
      tos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la            desestimó el motivo basado en que el carácter extemporáneo de
      energía, de los transportes y de las telecomunicaciones.                    la exigencia de reembolso de la Comisión constituía una
                                                                                  violación del principio de seguridad jurídica.
( 1) DO C 102 de 8.4.2000.                                                  2)    Desestimar los recursos en todo lo demás,
                                                                            3)    Desestimar el recurso de anulación de Acciaierie di Bolzano
                                                                                  SpA ante el Tribunal de Primera Instancia.