CELEX: 52009PC0524
Language: ro
Date: 2009-10-09
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea, în numele Comunității Europene, și aplicarea provizorie a unui acord între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 - 2013

Anunţ juridic important

|

52009PC0524

Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea, în numele Comunității Europene, și aplicarea provizorie a unui acord între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 - 2013  /* COM/2009/0524 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE |Bruxelles, 9.10.2009COM(2009)524 finalPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind semnarea, în numele Comunității Europene, și aplicarea provizorie a unui acord între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 - 2013EXPUNERE DE MOTIVECADRUL POLITIC șI JURIDICLa 18 mai 1999, Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei au încheiat un acord privind asocierea acestor state în vederea punerii în aplicare, respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen.La 26 octombrie 2004, Consiliul Uniunii Europene, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană au încheiat un acord privind asocierea Confederației Elvețiene în vederea punerii în aplicare, respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen.La 21 iunie 2006, a fost parafat un protocol între Consiliul Uniunii Europene, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la acordul încheiat între Consiliul Uniunii Europene, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen. Protocolul a fost semnat la 28 februarie 2008 și se estimează că va fi încheiat în 2009.Din motive de eficiență și pentru a se evita necesitatea desfășurării unor negocieri separate, Principatul Liechtenstein a luat parte, înainte de încheierea protocolului, la negocierile privind participarea sa la fond. Prezentul acord nu se aplică Principatului Liechtenstein, decât de la data intrării în vigoare a protocolului.Conform articolului 11 din Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii”[1] (denumită în continuare „decizia”), statele asociate la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea aquis-ului Schengen participă la fond în conformitate cu dispozițiile deciziei. De asemenea, în vederea prevederii normelor suplimentare necesare unei asemenea participări, inclusiv a unor dispoziții care asigură protecția intereselor financiare ale Comunității și competențele de audit ale Curții de Conturi, se încheie acorduri.Acordul ar trebui să asigure aplicarea normelor în jurisdicțiile Norvegiei, Islandei, Elveției și Principatului Liechtenstein urmărind să permită asumarea de către Comisie a responsabilității finale în ceea ce privește execuția bugetului fondului în aceste state. Nici decizia, nici acordurile de asociere Schengen menționate anterior nu asigură astfel de norme. Ca urmare a autorizației acordate Comisiei de către Consiliu la 20 decembrie 2007, au avut loc negocieri cu Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein. Negocierile au fost finalizate la 30 iunie 2009, odată cu parafarea proiectului de acord.Părțile au convenit ca prezentul acord să se aplice provizoriu din ziua următoare semnării acestuia, fără a se aduce atingere cerințelor constituționale. O excepție de la acest principiu este făcută pentru aplicarea articolului 6 referitor la executarea obligațiilor pecuniare, care presupun demersuri legislative specifice în statele asociate.Statele membre au fost informate și consultate în cadrul Grupului de lucru pentru frontiere și al Grupului de lucru privind Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) ale Consiliului.Temeiul juridic al acordului este articolul 62 alineatul (2) coroborat cu articolul 300 din Tratatul de instituire a Comunității Europene.Acesta și propunerile aferente constituie instrumentele juridice pentru semnarea și încheierea acordului. Consiliul va decide cu majoritate calificată. În conformitate cu articolul 300 alineatul (3) din Tratatul CE, Parlamentul European va trebui să fie consultat în mod formal cu privire la încheierea acordului.REZULTATELE NEGOCIERILORComisia consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în directivele de negociere sunt îndeplinite și că proiectul de acord este acceptabil pentru Comunitate.Textul proiectului de acord, în forma sa finală, poate fi rezumat după cum urmează:Obiectivul și domeniul de aplicareÎn ceea ce privește normele care urmăresc să permită asumarea de către Comisie a responsabilității finale în ceea ce privește execuția bugetului fondului în aceste state, acordul abordează următoarele aspecte privind gestionarea financiară și controlul fondului: principiul bunei gestiuni financiare, principiul evitării conflictelor de interese, măsurile necesare care rezultă din delegarea implementării fondurilor UE către statele asociate, executarea obligațiilor pecuniare, protejarea intereselor financiare ale Comunității împotriva fraudei, controalele la fața locului și inspecțiile, Curtea de Conturi, achizițiile publice.De asemenea, acordul stabilește modalitățile necesare pentru contribuțiile financiare ale acestor state la bugetul fondului. Acordul prevede cuantumurile fixe ale acestor contribuții pentru perioada 2009 – 2013. Avantajul unor cuantumuri fixe este acela de a facilita procesul de calcul al sumei totale a creditelor anuale disponibile pentru fond. Cu toate acestea, cuantumurile fixe, constituie obiectul unui mecanism de corecție care se aplică în ultimul an al programului multianual, avându-se în vedere metodele de calcul bazate pe PIB, astfel cum este prevăzut în acordurile de asociere Schengen respective. De asemenea, ajustarea este posibilă în cazul unei modificări a sumei totale de referință prevăzută la articolul 13 alineatul (1) din decizie sau al unor modificări ale creditelor anuale prevăzute în text. Având în vedere calendarul preconizat pentru încheierea prezentului acord, contribuțiile pentru 2009 sunt scadente, cu titlul de contribuții excepționale, doar în 2010. În egală măsură, alocațiile prevăzute pe 2009 pentru țările asociate, conform celor comunicate în iulie 2008, se vor achita, în mod excepțional, numai în 2010. Calendarul plăților acestor contribuții este, de asemenea, prevăzut.În final, acordul stabilește unele modalități specifice pentru statele asociate de prezentare a programelor și rapoartelor, avându-se în vedere lansarea cu întârziere a participării lor la fond.DeclarațiiLa acord este atașată o declarație comună referitoare la opțiunea Principatului Liechtenstein de a nu participa la fond, fără a se aduce atingere obligațiilor acestuia de a contribui financiar la fond, care este conceput să asigure o repartizare a efortului financiar și să sprijine financiar punerea în aplicare a acquis-ului Schengen în domeniul politicii privind frontierele externe și vizele.De asemenea, există un schimb de declarații între Norvegia și Comunitatea Europeană privind aplicarea principiului executării directe a deciziilor de către Comunitatea Europeană. Acest schimb de declarații are la bază schimbul de declarații atașat la Acordul de asociere Schengen cu Norvegia.CONCLUZIIAvând în vedere rezultatele menționate anterior, Comisia propune Consiliului:-  să decidă semnarea acordului în numele Comunității și să autorizeze președintele Consiliului să numească persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) corespunzător să semneze în numele Comunității;-  să aprobe, după consultarea Parlamentului European, Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 – 2013, atașat.Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind semnarea, în numele Comunității Europene, și aplicarea provizorie a unui acord între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 - 2013CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 62 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, prima teză și articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,având în vedere propunerea Comisiei,întrucât:1.  Conform articolului 11 din Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii”[2], țările terțe asociate la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea aquis-ului Schengen participă la fond, în conformitate cu dispozițiile acesteia. Se încheie acorduri în vederea precizării normelor suplimentare necesare unei asemenea participări, inclusiv a unor dispoziții care asigură protecția intereselor financiare ale Comunității și competențele de audit ale Curții de Conturi.2.  Ca urmare a autorizației acordate Comisiei de către Consiliu la 20 decembrie 2007, au fost încheiate negocieri cu Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein și a fost parafat un acord la 30 iunie 2009.3.  Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, acordul trebuie semnat și aplicat cu titlu provizoriu.4.  În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, atașat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării acesteia. Ținând seama de faptul că prezenta decizie are la bază acquis-ul Schengen, în temeiul dispozițiilor titlului IV din partea a treia a Tratatului de instituire a Comunității Europene, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat, în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii de către Consiliu, dacă o transpune sau nu în dreptul său intern.5.  Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen[3] și cu Decizia ulterioară 2004/926/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind punerea în aplicare a unor părți din acquis-ul Schengen de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord[4]. În consecință, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării acesteia.6.  Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen[5]. Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării acesteia,DECIDE:Articolul 1Se aprobă, în numele Comunității, semnarea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 – 2013, precum și declarațiile anexate, sub rezerva încheierii acordului.Textul acordului și documentele aferente se atașează la prezenta decizie.Articolul 2Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana (persoanele) împuternicită împuternicite să semneze acordul în numele Comunității Europene, sub rezerva încheierii acestuia.Articolul 3Până la finalizarea procedurilor necesare încheierii oficiale a acestuia, acordul se aplică cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 13 alineatul (5).Adoptată la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreședinteleANEXĂAcordîntre Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 – 2013COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”șiREPUBLICA ISLANDA, denumită în continuare „Islanda”,REGATUL NORVEGIEI, denumit în continuare „Norvegia”,CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, denumită în continuare „Elveția”,PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN, denumit în continuare „Liechtenstein”,denumite în continuare statele asociate,denumite în continuare „părțile”,AVÂND ÎN VEDERE Acordul încheiat între Uniunea Europeană și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor state la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „acordul de asociere cu Norvegia și Islanda”),AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „acordul de asociere cu Elveția”),AVÂND ÎN VEDERE Protocolul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Consiliul Uniunii Europene, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „protocolul de asociere cu Liechtenstein”),ÎNTRUCÂT:(1) Comunitatea Europeană a instituit prin Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului Fondul pentru frontierele externe pentru perioada 2007­2013, ca parte a Programului general „Solidaritate și gestionarea fluxurilor migratorii” (denumit în continuare „fondul”).(2) Respectiva decizie constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen în sensul acordului de asociere cu Norvegia și Islanda, acordului de asociere cu Elveția și protocolului de asociere cu Liechtenstein.(3) Articolul 11 din respectiva decizie prevede participarea la fond a țărilor terțe asociate la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în conformitate cu dispozițiile acesteia, precum și încheierea unor acorduri care să prevadă norme suplimentare necesare în vederea unei astfel de participări, inclusiv dispoziții care să asigure protecția intereselor financiare ale Comunității și competențele de audit ale Curții de Conturi.(4) Fondul constituie un instrument specific în contextul acquis-ului Schengen conceput să asigure o repartizare a efortului financiar și să sprijine financiar punerea în aplicare a acquis-ului Schengen în domeniul politicii privind frontierele externe și vizele în statele membre.(5) Pentru a facilita calculul alocațiilor anuale către statele care participă la fond și exercițiul de programare multianuală pentru statele asociate, prezentul acord definește contribuțiile financiare anuale din partea statelor asociate ca sume fixe care fac obiectul unui mecanism de corecție care se aplică în ultimul an al programului multianual,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Domeniul de aplicarePrezentul acord stabilește normele suplimentare necesare participării la fond a statelor asociate, în conformitate cu Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii” (denumită în continuare „decizia”).Articolul 2Gestiunea financiară și controlul7.  Statele asociate iau măsurile necesare în vederea asigurării respectării dispozițiilor relevante privind gestiunea financiară și controlul, prevăzute în Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”) și în legislația comunitară secundară.8.  Dispozițiile menționate la alineatul (1) sunt următoarele:9.  Articolul 248 alineatele (1) - (3), articolele 256, 274 și articolul 280 alineatele (1) –(3) din Tratatul CE;10.  Articolele 27, 28a, 52, articolul 53 litera (b), articolul 72 alineatul (2) și articolul 95 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene[6] (denumit în continuare „Regulamentul financiar”);11.  Dispozițiile corespunzătoare ale Regulamentului (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene[7],12.  Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri[8] și13.  Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European Antifraudă (OLAF),14.  Părțile pot decide, de comun acord, cu privire la modificarea prezentei liste.15.  Statele asociate aplică pe teritoriul lor dispozițiile menționate la alineatul (2) în conformitate cu prezentul acord.Articolul 3Respectarea principiului bunei gestiuni financiareCreditele din cadrul fondului cheltuite pe teritoriul statelor asociate se utilizează în conformitate cu principiul bunei gestionări financiare.Articolul 4Respectarea principiului evitării conflictelor de intereseTuturor actorilor financiari și oricărei alte persoane implicate în execuția, gestionarea, auditarea sau controlul bugetului, care își desfășoară activitatea pe teritoriul statelor asociate, le este interzis să ia măsuri care pot conduce la un conflict între propriile lor interese și cele ale Comunităților.Articolul 5Obligațiile care decurg din delegarea punerii în aplicareStatele asociate iau toate măsurile legislative, de reglementare și administrative, precum și măsuri de altă natură necesare în vederea protejării intereselor Comunităților, în conformitate cu obligațiile prevăzute la articolul 53 litera (b) și la articolul 95 alineatul (2) din Regulamentul financiar.Articolul 6ExecutareaDeciziile luate de către Comisie care impun o obligație pecuniară unor persoane, altele decât statele, se pot executa pe teritoriul statelor asociate.Executarea este reglementată de normele de procedură civilă în vigoare în statul pe teritoriul căruia aceasta are loc. Ordinul de executare silită se anexează deciziei, fără altă formalitate în afară de verificarea autenticității deciziei, de către autoritatea națională desemnată în acest scop de guvernele statelor asociate, iar Comisia este informată cu privire la aceasta.După îndeplinirea acestor formalități la cererea Comisiei, aceasta poate proceda la executarea silită în conformitate cu legislația națională, prin sesizarea directă a autorității competente.Executarea silită poate fi suspendată doar printr-o hotărâre a Curții de Justiție a Comunităților Europene. Cu toate acestea, controlul legalității măsurilor de executare este de competența instanțelor judecătorești naționale ale statului în cauză.Articolul 7Apărarea intereselor financiare ale Comunității împotriva fraudei16.  Conform celor prevăzute la articolul 280 din Tratatul CE, statele asociate:17.  combat frauda și orice alte activități ilegale care aduc atingere intereselor financiare ale Comunității, prin măsuri care să descurajeze și care să asigure o protecție eficace;18.  pentru a combate frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunității, iau aceleași măsuri pe care le adoptă pentru a combate frauda care aduce atingere propriilor lor interese financiare; și19.  își coordonează propriile acțiuni care urmăresc să apere interesele financiare ale Comunității, cu statele membre și Comisia20.  În acest scop, statele asociate adoptă măsuri echivalente celor adoptate de Comunitate în conformitate cu articolul 280 alineatul (4) din Tratatul CE, care sunt în vigoare la momentul semnării prezentului acord.Părțile pot decide, de comun acord, adoptarea unor măsuri echivalente oricăror măsuri ulterioare adoptate de Comunitate în conformitate cu articolul respectiv.Articolul 8Controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de ComisieFără a duce atingere drepturilor de care beneficiază în temeiul articolelor 35 și 47 din decizie, Comisia (OLAF) este autorizată să efectueze controale și inspecții la fața locului pe teritoriul țărilor asociate, în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri.Autoritățile statelor asociate facilitează desfășurarea controalelor și inspecțiilor la fața locului care, dacă autoritățile doresc aceasta, pot să fie efectuate în comun.Articolul 9Curtea de ConturiConform celor prevăzute la articolul 248 alineatul (3) din Tratatul CE și în partea întâi, titlul VIII, capitolul 1 din Regulamentul financiar, Curtea de Conturi instituită prin Tratatul CE are cu precădere posibilitatea de a efectua audituri la fața locului la sediul oricărui organism care gestionează venituri sau cheltuieli, în numele Comunității, în teritoriile statelor asociate, cu privire la fond, inclusiv la sediul oricărei persoane fizice sau juridice care primește plăți de la buget.În statele asociate, auditurile Curții de Conturi se efectuează în colaborare cu organismele naționale de audit sau, în cazul în care acestea nu dispun de competențele necesare, cu serviciile naționale competente. Curtea de Conturi și organismele naționale de audit ale statelor asociate cooperează într-o atmosferă de încredere, păstrându-și în același timp independența. Aceste organisme sau servicii informează Curtea de Conturi în cazul în care intenționează să participe la audit.Curtea de Conturi dispune de cel puțin aceleași drepturi cu cele ale Comisiei, conform prevederilor articolelor 35 și 47 din decizie și articolului 8 din prezentul acord.Articolul 10Achizițiile publice21.  Norvegia, Islanda și Liechtenstein aplică dispozițiile propriilor legislații cu privire la achizițiile publice, în conformitate cu anexa XVI din Acordul privind SEE.22.  Elveția aplică dreptul intern privind achizițiile publice în conformitate cu dispozițiile Acordului multilateral al OMC privind achizițiile publice (AAP).Elveția furnizează Comisiei o descriere a procedurilor de achiziții publice proprii, împreună cu descrierea sistemului de gestionare și control.De asemenea, în fiecare raport final privind punerea în aplicare a programului anual, furnizează informații privind procedurile de achiziții publice aplicateArticolul 11Contribuții financiare și alocări23.  Statele asociate efectuează plăți anuale la bugetul fondului, conform tabelelor următoare:în mii euro | 2009 |credite anuale (bugetul CE) | 185 500 |Norvegia | 5 100 |Islanda | 260 |Elveția | 5 565 |Pentru 2009, plățile se efectuează pe baza unor sume fixe care nu se revizuiesc[9].în mii euro | indice[10] | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |credite anuale estimate (bugetul CE) | % | 207 500 | 253 500 | 349 100 | 481 200 |Norvegia | 2,61 | 5 408 | 6 607 | 9 099 | 12 542 |Islanda | 0,04 | 79 | 96 | 132 | 183 |Elveția | 3,35 | 6 943 | 8 483 | 11 682 | 16 102 |Liechtenstein | 0,03 | 62 | 76 | 105 | 144 |Pentru perioada 2010 – 2013, plățile se efectuează pe baza indicilor menționați în prezentul tabel, sub rezerva dispozițiilor alineatului (4).24.  Pentru perioada 2011 – 2013, plățile se efectuează până la data de 15 februarie a exercițiului bugetar respectiv, în urma ordinelor de recuperare emise de Comisie până la data de 15 decembrie a exercițiului precedent25.  Contribuțiile prevăzute pentru 2009 sunt scadente, cu titlul de contribuții excepționale, în 2010. Acestea se plătesc odată cu contribuțiile pentru 2010, până la 15 februarie 2010. În cazul Elveției se plătesc la cel târziu o lună de la data semnării prezentului acord.Alocațiile prevăzute pe 2009 pentru statele asociate în cauză, stabilite de Comisie în conformitate cu articolele 14 și 15 din decizie, se achită de către Comunitate, cu titlul de alocații excepționale pe 2010, după cum urmează:Norvegia: 1 611 049 euroIslanda: 62 148 euroElveția 2 282 112 euroUn program anual unic (2010) va cuprinde atât alocațiile pe 2010 cât și aceste alocații excepționale.Din 2010, alocațiile prevăzute pentru statele asociate se calculează anual, în conformitate cu articolele 14 și 15 din decizie.26.  Părțile corectează contribuțiile de la fiecare stat asociat pentru exercițiile bugetare 2010, 2011, 2012 și 2013, pe baza celor mai recente cifre disponibile ale PIB-ului, la 1 mai 2012. Corecția (corecțiile) se efectuează pentru contribuția aferentă anului 2013.În scopul efectuării corecțiilor, procentajul din PIB al statului asociat respectiv se calculează după cum urmează:în ceea ce privește Norvegia și Islanda, pentru fiecare procentajul din PIB se calculează în funcție de PIB-ul tuturor țărilor participante, conform prevederilor articolului 12 alineatul (1) din acordul de asociere cu Norvegia și Islanda;în ceea ce privește Elveția, procentajul său din PIB se calculează în funcție de PIB-ul tuturor țărilor participante, conform prevederilor articolului 11 din acordul de asociere cu Elveția;în ceea ce privește Liechtenstein, procentajul său din PIB se calculează în funcție de PIB-ul tuturor țărilor participante, conform prevederilor articolului 3 din protocolul de asociere cu Liechtenstein.27.  Cifrele din tabelul de la alineatul (1) se ajustează de către părți în cazul unei modificări a sumei totale de referință de la articolul 13 alineatul (1) din decizie sau în cazul unor modificări ale creditelor anuale reale în raport cu cele prevăzute în tabelul de la alineatul (1), ca urmare a deciziei autorității bugetare a CE, în conformitate cu punctul 37 din Acordul interinstituțional între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară[11], în contextul cadrului financiar multianual al Uniunii Europene pentru perioada 2007 – 2013.Orice ajustare este proporțională cu modificarea sumei totale de referință sau a creditului (creditelor) anual(e) respective și se aplică exercițiului (exercițiilor) bugetar(e) afectat(e) de modificare.În acest scop, Comisia comunică statelor asociate, printr-o scrisoare, modificările volumului contribuțiilor financiare ale acestora, precum și procedurile de urmat pentru plățile sau rambursările respective28.  Contribuția Liechtensteinului acoperă doar anii care urmează de la data menționată la articolul 13 alineatul (6).29.  Comisia poate folosi până la 300 000 de euro din plățile efectuate de statele asociate în fiecare an pentru a finanța cheltuielile administrative de personal sau pentru personal extern, necesare pentru sprijinirea punerii în aplicare de către statele asociate a deciziei și a prezentului acord.30.  Pentru 2009 și 2010, Comisia calculează angajamentele bugetare ale Comunității pentru exercițiul bugetar respectiv pe baza sumelor alocate statelor asociate de Comisie în conformitate cu articolele 14 și 15 din decizie.Articolul 12ConfidențialitateaInformațiile comunicate sau obținute, sub orice formă, în temeiul prezentului acord, intră în categoria secretului profesional și beneficiază de protecția acordată informațiilor similare de dispozițiile corespunzătoare aplicabile instituțiilor comunitare și de legislațiile statelor asociate. Aceste informații nu pot fi comunicate altor persoane decât cele din cadrul instituțiilor comunitare, din statele membre și din statele asociate, ale căror funcții impun cunoașterea acestor informații, și nici nu pot fi utilizate în alte scopuri decât acelea care asigură o protecție efectivă a intereselor financiare ale părților.Articolul 13Intrarea în vigoare31.  Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.32.  Comunitatea Europeană, Norvegia, Islanda Elveția și Liechtenstein aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.33.  Pentru a intra în vigoare, prezentul acord trebuie aprobat de Comunitatea Europeană și de cel puțin unul dintre ceilalți semnatari.34.  Prezentul acord intră în vigoare pentru oricare dintre părțile semnatare, în prima zi din prima lună care urmează depunerii instrumentului de aprobare la depozitar.35.  Cu excepția articolului 6, Comunitatea Europeană, Norvegia, Islanda și Elveția aplică prezentul acord, cu titlu provizoriu, din ziua următoare semnării, fără a se aduce atingere cerințelor constituționale.36.  Comunitatea Europeană și Liechtenstein aplică prezentul acord, cu titlu provizoriu, de la data la care dispozițiile menționate la articolul 2 din protocolul de asociere cu Liechtenstein intră în vigoare, în conformitate cu articolul 10 din protocolul respectiv.Articolul 14Programarea37.  Statele asociate informează Comisia cu privire la autoritățile desemnate în vederea punerii în aplicare a programului lor multianual și cu privire la programele multianuale, la cel târziu o lună de la data semnării prezentului acord.38.  Statele asociate prezintă Comisiei proiectul lor de program multianual 2010 – 2013 la cel târziu trei luni de la data semnării prezentului acord.39.  Statele asociate prezintă Comisiei proiectul lor de program anual pentru 2010, la cel târziu cinci luni de la data semnării prezentului acord.40.  Statele asociate prezintă o descriere a sistemelor de gestionare și control menționate la articolul 34 alineatul (2) din decizie, la cel târziu trei luni de la data semnării prezentului acord.41.  Comisia aprobă programul multianual în termen de trei luni de la prezentarea sa formală, iar programul anual pe 2010 în termen de o lună de la prezentarea sa formală, în conformitate cu procedurile stabilite în decizie și cu condiția ca, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 34 din decizie, Comisia să se asigure că statele asociate au instituit sisteme de gestionare și control care respectă articolele 26 -32 din decizie.42.  Nu este necesar ca statele asociate să prezinte raportul de evaluare prevăzut la articolul 52 alineatul (2) litera (a) din decizie.Articolul 15Valabilitatea și încetarea acordului43.  Atât Comunitatea cât și un stat asociat pot denunța prezentul acord, prin notificarea deciziei sale celorlalte părți. Acordul încetează să se aplice la trei luni de la data unei astfel de notificări. Proiectele și activitățile în curs de desfășurare la data încetării continuă, în conformitate cu condițiile stabilite de prezentul acord. Părțile soluționează de comun acord toate celelalte consecințe posibile ale încetării acordului.44.  În ceea ce privește Norvegia și Islanda, prezentul acord încetează atunci când acordul de asociere cu Norvegia și Islanda încetează, în conformitate cu articolul 8 alineatul (4), articolul 11 alineatul (3) și articolul 16 din acord.În ceea ce privește Elveția, prezentul acord încetează atunci când acordul de asociere cu Elveția încetează, în conformitate cu articolul 7 alineatul (4), articolul 10 alineatul (3) și articolul 17 din acord.În ceea ce privește Liechtenstein, prezentul acord încetează atunci când protocolul de asociere cu Liechtenstein încetează, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), articolul 11 alineatul (1) și articolul 11 alineatul (3) din protocolul respectiv.Articolul 14LimbilePrezentul acord, precum și declarațiile atașate se redactează într-un exemplar unic, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, islandeză și norvegiană, textele în fiecare din aceste limbi fiind în mod egal autentice.Declarația comună a Comunității Europene și a Principatului Liechtenstein cu privire la participarea acestuia din urmă la Fondul pentru frontierele externe, în aplicarea Deciziei nr. 574/2007/CEComunitatea Europeană și Liechtenstein,- Având în vedere situația geografică a Principatului Liechtenstein în ceea ce privește lipsa unor frontiere externe și a unei rețele consulare care ar putea constitui baza de dezvoltare a unui program de implementare a fondului și- Recunoscând angajamentul Principatului Liechtenstein de a urmări obiectivele acquis-ului Schengen precum și solidaritatea acestuia cu statele care aplică dispozițiile Schengen cu privire la frontierele externe,sunt de acord că Liechtenstein poate alege să nu participe la implementarea fondului, cu condiția ca acesta să contribuie financiar la fond în conformitate cu articolul 11 din Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind normele suplimentare aferente Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007 – 2013. Prin urmare, Liechtensteinul va contribui la fond dar va renunța la dreptul de a primi alocații în cadrul fondului, în conformitate cu articolele 14 și 15 din Decizia 574/2007/CE.În cazul în care, într-o fază ulterioară, Liechtenstein dorește să participe, acesta va informa Comisia cu mult timp înainte, iar modalitățile practice necesare asigurării aplicării Deciziei nr. 574/2007/CE, a normelor de punere în aplicare și a prezentului acord se stabilesc printr-un schimb de scrisori.Declarația guvernului Norvegiei cu privire la executarea directă a deciziilor instituțiilor Comunității Europene referitoare la obligațiile pecuniare impuse întreprinderilor localizate în NorvegiaSe atrage atenția părților contractante asupra faptului că actuala constituție a Norvegiei nu asigură executarea directă a deciziilor instituțiilor Comunității Europene referitoare la obligațiile pecuniare impuse întreprinderilor localizate în Norvegia. Norvegia confirmă că astfel de decizii trebuie să continue să fie adresate direct acestor întreprinderi și că acestea trebuie să își îndeplinească obligațiile în conformitate cu practica curentă. Limitările constituționale menționate privind executarea directă a deciziilor instituțiilor Comunității Europene referitoare la obligațiile pecuniare nu se aplică filialelor și activelor de pe teritoriul Comunității care aparțin unor întreprinderi localizate în Norvegia. În cazul în care intervin dificultăți, Norvegia este pregătită să inițieze consultări și să acționeze în vederea unei soluții care să satisfacă ambele părți.Declarația Comunității EuropeneComisia va examina în mod constant situația la care se face referire în declarația unilaterală a Norvegiei. Va putea iniția în orice moment consultări cu Norvegia în vederea găsirii unor soluții satisfăcătoare la astfel de probleme.[1] JO L 144, 6.6.2007, p. 22.[2] JO L 144, 6.6.2007, p. 22.[3] JO L 131, 1.6.2000, p. 43.[4] JO L 395, 31.12.2004, p. 70.[5] JO L 64, 7.3.2002, p. 20.[6] JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament, modificat ultima oară prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).[7] JO C 357, 31.12.2002, p.1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 478/2007 (JO L 111, 28.4.2007, p. 13).[8] JO L 292, 15.11.1996, p. 2.[9] Pe baza PIB-ului din anul 2007[10] Cifrele indicelui sunt rotunjite[11] JO C139, 14.6.2006, p.1