CELEX: 52019PC0459
Language: pl
Date: 2019-10-11
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji utworzonego na mocy kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 11.10.2019
            COM(2019) 459 final
            2019/0216(NLE)
            Wniosek
            DECYZJA RADY
            w sprawie stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji utworzonego na mocy kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.Przedmiot wniosku
            
            
               Niniejszy wniosek dotyczy decyzji w sprawie stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji utworzonego na mocy kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w związku z planowanym przyjęciem decyzji w sprawie kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów, który ma być stosowany w sporach wynikających z rozdziału ósmego umowy („Inwestycje”).
            
            
               2.Kontekst wniosku
            
            
               2.1.Kompleksowa umowa gospodarczo-handlowa (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony
            
            
               Kompleksowa umowa gospodarczo-handlowa (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony („umowa”) ma na celu liberalizację i ułatwianie handlu i inwestycji oraz promowanie bliższych stosunków gospodarczych między Unią Europejską a Kanadą („strony”). Umowę podpisano dnia 30 października 2016 r. i jest ona stosowana tymczasowo od dnia 21 września 2017 r.
            
            
               2.2.Komitet ds. Usług i Inwestycji 
            
            
               Komitet ds. Usług i Inwestycji, która zajmuje się m.in. kwestiami dotyczącymi inwestycji transgranicznych, ustanowiono na mocy art. 26.2 ust. 1 lit. b) umowy. Zgodnie z art. 8.44 ust. 1 umowy Komitet ds. Usług i Inwestycji stanowi forum konsultacyjne dla stron w zakresie kwestii związanych z rozdziałem ósmym umowy („Inwestycje”), w tym trudności, które mogą pojawić się w związku z wykonywaniem postanowień rozdziału ósmego umowy („Inwestycje”) oraz wprowadzania ewentualnych zmian do postanowień rozdziału ósmego umowy („Inwestycje”), w szczególności w świetle doświadczeń i zmian w ramach innych międzynarodowych forów oraz celem zapewnienia zgodności z innymi umowami stron. 
            
            
               Zgodnie z art. 26.2 ust. 4 umowy Komitet ds. Usług i Inwestycji zbiera się raz do roku, o ile umowa nie stanowi inaczej lub jeżeli współprzewodniczący nie zdecydują inaczej. Na wniosek strony lub Wspólnego Komitetu CETA można zwołać dodatkowe posiedzenia. Komitetowi ds. Usług i Inwestycji przewodniczą wspólnie przedstawiciele stron. Komitet za wzajemną zgodą ustala harmonogram posiedzeń i porządek obrad. Jeżeli uzna to za właściwe, może ustanowić i modyfikować swój własny regulamin wewnętrzny. Może przedstawiać projekty decyzji do przyjęcia przez Wspólny Komitet CETA lub podejmować decyzje, jeżeli tak przewiduje umowa.
            
            
               Zgodnie z regułą 10 ust. 2 regulaminu wewnętrznego Wspólnego Komitetu CETA i komitetów specjalnych, w tym Komitetu ds. Usług i Inwestycji
                  1
               , w okresie między posiedzeniami Komitet ds. Usług i Inwestycji może przyjmować decyzje lub zalecenia w drodze procedury pisemnej za obopólną zgodą stron umowy. W tym celu, zgodnie z regułą 7, współprzewodniczący przesyłają tekst wniosku na piśmie członkom Komitetu ds. Usług i Inwestycji, wyznaczając termin na przesłanie wszelkich zastrzeżeń lub poprawek. Zgodnie z regułą 7, o przyjętych wnioskach informuje się po upływie tego terminu, a informacje o nich zapisuje się w protokole kolejnego posiedzenia.
            
            
               2.3.Planowany akt Komitetu ds. Usług i Inwestycji 
            
            
               Komitet ds. Usług i Inwestycji ma przyjąć decyzję („planowany akt”) w sprawie kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów, który ma być stosowany w sporach wynikających z rozdziału ósmego umowy („Inwestycje”).
            
            
               Celem planowanego aktu jest uzupełnienie zasad mających zastosowanie zgodnie z art. 8.30 umowy („Etyka”). 
            
            
               Planowany akt stanie się wiążący dla stron. 
            
            
               3.Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii
            
            
               Jak określono w pkt 6 lit. f) wspólnego instrumentu interpretacyjnego dotyczącego umowy, Unia Europejska i jej państwa członkowskie oraz Kanada postanowiły natychmiast rozpocząć dalsze prace nad wykonaniem postanowień umowy dotyczących rozstrzygania sporów inwestycyjnych, tzw. „systemu trybunałów inwestycyjnych”
                  2
               .
            
            
               Art. 8.44 ust. 2 umowy stanowi: „Za zgodą Stron oraz po dopełnieniu ich odpowiednich wymogów i procedur wewnętrznych, Komitet ds. Usług i Inwestycji przyjmuje kodeks postępowania członków Trybunału mający zastosowanie przy rozstrzyganiu sporów związanych z niniejszym rozdziałem, który może zastąpić lub uzupełnić obowiązujące zasady oraz może dotyczyć takich kwestii, jak: a) obowiązki w zakresie ujawniania informacji; b) niezależność i bezstronność członków Trybunału; oraz c) poufność. Strony dokładają wszelkich starań, by zapewnić przyjęcie kodeksu postępowania nie później niż pierwszego dnia tymczasowego stosowania lub wejścia w życie niniejszej Umowy, w zależności od przypadku, a w każdym razie nie później niż dwa lata po tym dniu”.
            
            
               Pkt 6 lit. f) wspólnego instrumentu interpretacyjnego dotyczącego umowy wyraźnie odnosi się do dalszych prac nad kodeksem postępowania w celu zapewnienia bezstronności członków trybunałów. 
            
            
               Ponadto oświadczenie Komisji i Rady nr 36, włączone do protokołu posiedzenia Rady w kontekście przyjęcia przez Radę decyzji upoważniającej do podpisania CETA w imieniu Unii, stanowi: „Wymogi etyczne dla sędziów trybunałów, określone już w CETA, zostaną doprecyzowane jak najszybciej i w odpowiednim czasie, tak by państwa członkowskie mogły te wymogi uwzględnić w procesie ratyfikacji, w obowiązkowym i wiążącym kodeksie postępowania (co jest już również przewidziane w CETA). Kodeks ten będzie obejmował w szczególności: precyzyjne zasady postępowania mające zastosowanie do kandydatów ubiegających się o mianowanie na stanowisko sędziego trybunału lub trybunału apelacyjnego, w szczególności dotyczące ujawnienia ich przeszłych lub obecnych działań mogących wpłynąć na ich mianowanie lub wykonywanie przez nich ich funkcji; precyzyjne zasady postępowania mające zastosowanie do sędziów trybunału i sędziów trybunału apelacyjnego w czasie trwania ich kadencji; precyzyjne zasady postępowania mające zastosowanie do sędziów trybunału i sędziów trybunału apelacyjnego w momencie upływu ich kadencji, które będą obejmować zakaz wykonywania niektórych funkcji lub zawodów przez określony czas po upływie kadencji; mechanizm nakładania sankcji w przypadku nieprzestrzegania zasad postępowania – skuteczny i w pełni szanujący niezawisłość władzy sądowniczej”
                  3
               .
            
         
         
            
               Planowany akt stanowi pełną realizację tych zobowiązań, określając m.in. szczegółowe zasady etyczne obowiązujące członków Trybunału, członków Trybunału Apelacyjnego i mediatorów. W szczególności kodeks postępowania zawiera przepisy dotyczące odpowiedzialności procesowej (art. 2 planowanego aktu); obowiązków w zakresie zgłaszania (art. 3); niezależności, bezstronności i innych obowiązków (art. 4); obowiązków byłych członków (art. 5); obowiązków w zakresie poufności (art. 6); obowiązków w zakresie przejrzystości w odniesieniu do czasu poświęconego i wydatków poniesionych w związku z postępowaniami (art. 7); sankcji (art. 8); obowiązków mediatorów (art. 9) oraz utworzenia komitetów doradczych (art. 10). Planowany akt wejdzie w życie z dniem wejścia w życie umowy (art. 11).
            
            
               Niniejszy wniosek jest zgodny z innymi inicjatywami dotyczącymi wdrażania systemu trybunałów inwestycyjnych w ramach CETA. W szczególności Komisja współpracuje od czerwca 2018 r. z państwami członkowskimi w ramach Komitetu ds. Polityki Handlowej (usługi i inwestycje) Rady oraz z Kanadą w sprawie pakietu czterech projektów decyzji dotyczących: 
            
            
               –przepisów regulujących sprawy administracyjne i organizacyjne dotyczące funkcjonowania Trybunału Apelacyjnego zgodnie z art. 8.28 ust. 7 umowy; 
            
            
               –kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów zgodnie z art. 8.44 ust. 2 umowy; 
            
            
               –zasad mediacji, które mają być stosowane przez strony sporu, zgodnie z art. 8.44 ust. 3 lit. c) umowy oraz 
            
            
               –zasad proceduralnych przyjmowania wykładni zgodnie z art. 8.31 ust. 3 oraz art. 8.44 ust. 3 lit. a) umowy.
            
            
               Trwają dalsze prace nad innymi obszarami wdrażania systemu trybunałów inwestycyjnych. Zgodnie z pkt 6 lit. f) wspólnego instrumentu interpretacyjnego dotyczącego CETA „Wspólnym celem jest zakończenie prac do czasu wejścia w życie umowy”.
            
            
               Należy w związku z tym określić stanowisko, które ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji w odniesieniu do planowanego aktu, aby zapewnić skuteczne wdrożenie umowy.
            
            
               4.Podstawa prawna
            
            
               4.1.Proceduralna podstawa prawna
            
            
               4.1.1.Zasady
            
            
               Art. 218 ust. 9 Traktatu o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) przewiduje decyzje ustalające „stanowiska, które mają być zajęte w imieniu Unii w ramach organu utworzonego przez umowę, gdy organ ten ma przyjąć akty mające skutki prawne, z wyjątkiem aktów uzupełniających lub zmieniających ramy instytucjonalne umowy”.
            
            
               Pojęcie „akty mające skutki prawne” obejmuje akty, które mają skutki prawne na mocy przepisów prawa międzynarodowego dotyczących danego organu. Obejmuje ono ponadto instrumenty, które nie są wiążące na mocy prawa międzynarodowego, ale mogą „w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę Unii”
                  4
               .
            
            
               4.1.2.Zastosowanie w niniejszym przypadku
            
            
               Komitet ds. Usług i Inwestycji jest organem utworzonym na mocy umowy, mianowicie kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony („umowa”).
            
            
               Akt, który ma przyjąć Komitet ds. Usług i Inwestycji, stanowi akt mający skutki prawne. Planowany akt będzie wiążący dla stron na mocy prawa międzynarodowego zgodnie z art. 26.2 ust. 4 umowy. 
            
            
               Planowany akt nie uzupełnia ani nie zmienia ram instytucjonalnych umowy.
            
            
               W związku z tym proceduralną podstawą prawną decyzji, której dotyczy wniosek, jest art. 218 ust. 9 TFUE.
            
            
               4.2.Materialna podstawa prawna
            
            
               4.2.1.Zasady
            
         
         
            
               Materialna podstawa prawna decyzji przyjmowanej na podstawie art. 218 ust. 9 TFUE zależy przede wszystkim od celu i treści planowanego aktu, w którego kwestii ma zostać zajęte stanowisko w imieniu Unii. Jeżeli planowany akt ma dwojaki cel lub dwa elementy składowe, a jeden z tych celów lub elementów da się określić jako główny, zaś drugi ma jedynie charakter pomocniczy, decyzja przyjmowana na podstawie art. 218 ust. 9 TFUE musi mieć jedną materialną podstawę prawną, mianowicie tę, której wymaga główny lub dominujący cel lub element składowy.
            
            
               4.2.2.Zastosowanie w niniejszym przypadku
            
            
               Główny cel i treść planowanego aktu odnoszą się do wspólnej polityki handlowej.
            
            
               W związku z tym materialną podstawą prawną decyzji, której dotyczy wniosek, stanowią art. 207 ust. 3 i art. 207 ust. 4 akapit pierwszy TFUE. 
            
            
               4.3.Wniosek
            
            
               Podstawą prawną decyzji, której dotyczy wniosek, powinien być art. 207 ust. 3 oraz art. 207 ust. 4 akapit pierwszy TFUE w związku z art. 218 ust. 9 TFUE.
            
            
               5.Autentyczne wersje językowe i publikacja planowanego aktu
            
            
               Ponieważ akt Komitetu ds. Usług i Inwestycji będzie stanowił wdrożenie umowy w zakresie rozstrzygania sporów inwestycyjnych między inwestorami a państwami, powinien zostać przyjęty we wszystkich autentycznych wersjach językowych umowy
                  5
               , a po przyjęciu opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               2019/0216 (NLE)
            
            
               Wniosek
            
            
               DECYZJA RADY
            
            
               w sprawie stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji utworzonego na mocy kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów
            
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 3 i art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
            
               (1)Decyzja Rady (UE) 2017/37
                  6
                przewiduje podpisanie, w imieniu Unii Europejskiej, kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony („umowa”). Umowę podpisano dnia 30 października 2016 r.
            
            
               (2)W decyzji Rady (UE) 2017/38
                  7
                przewidziano tymczasowe stosowanie części umowy, w tym ustanowienie Komitetu ds. Usług i Inwestycji. Umowa jest tymczasowo stosowana od dnia 21 września 2017 r.
            
            
               (3)Zgodnie z art. 26.2 ust. 4 umowy Komitet ds. Usług i Inwestycji może podejmować decyzje, jeżeli tak przewiduje umowa.
            
            
               (4)Zgodnie z art. 8.44 ust. 2 umowy Komitet ds. Usług i Inwestycji ma przyjąć decyzję w sprawie kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów, który ma być stosowany w sporach wynikających z rozdziału ósmego umowy („Inwestycje”).
            
         
         
            
               (5)Należy zatem określić stanowisko, które ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji na podstawie dołączonego projektu decyzji Komitetu ds. Usług i Inwestycji w sprawie kodeksu postępowania, aby zapewnić skuteczne wdrożenie umowy,
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji w odniesieniu do przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów, opiera się na projekcie decyzji Komitetu ds. Usług i Inwestycji dołączonym do niniejszej decyzji Rady.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               1.Decyzję Komitetu ds. Usług i Inwestycji przyjmuje się we wszystkich językach autentycznych umowy. 
            
            
               2.Decyzję Komitetu ds. Usług i Inwestycji publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                     W imieniu Rady
               
               
                     Przewodniczący
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Decyzja Wspólnego Komitetu CETA nr 001/2018 z dnia 26 września 2018 r. w sprawie przyjęcia regulaminu wewnętrznego Wspólnego Komitetu CETA i komitetów specjalnych (Dz.U. L 190 z 27.7.2018, s. 13), dostępna pod adresem 
                  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=CELEX:32018D1062
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Wspólny instrument interpretacyjny dotyczący kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi (Dz.U. L 11 z 14.1.2017, s. 3).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Oświadczenia, które mają zostać włączone do protokołu posiedzenia Rady (Dz.U. L 11 z 14.1.2017, s. 9). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 października 2014 r. w sprawie C-399/12 Niemcy przeciwko Radzie, ECLI:EU:C:2014:2258, pkt 61–64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Zgodnie z art. 30.11 („Teksty autentyczne”) umowy sporządzono ją w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każda z tych wersji jest na równi autentyczna.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Decyzja Rady (UE) 2017/37 z dnia 28 października 2016 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (Dz.U. L 11 z 14.1.2017, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Decyzja Rady (UE) 2017/38 z dnia 28 października 2016 r. w sprawie tymczasowego stosowania Kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (Dz.U. L 11 z 14.1.2017, s. 1080).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 11.10.2019
            COM(2019) 459 final
            ZAŁĄCZNIK
            do
            wniosku dotyczącego decyzji Rady
            w sprawie stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Usług i Inwestycji utworzonego na mocy kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej (CETA) między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów
            
               
         
         
            
               ZAŁĄCZNIK 
            
            
               PROJEKT
            
            
               DECYZJA NR [.../2019] KOMITETU DS. USŁUG I INWESTYCJI 
            
            
               z dnia ... r.
            
            
               w sprawie przyjęcia kodeksu postępowania członków Trybunału i członków Trybunału Apelacyjnego oraz mediatorów
            
            
               KOMITET CETA DS. USŁUG i INWESTYCJI,
            
            
               uwzględniając art. 26.2 ust. 1 lit. b) kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony („umowa”), 
            
            
               mając na uwadze, że art. 8.44 ust. 2 umowy zobowiązuje Komitet CETA ds. Usług i Inwestycji do przyjęcia kodeksu postępowania mającego zastosowanie przy rozstrzyganiu sporów związanych z rozdziałem ósmym umowy, który może zastąpić lub uzupełnić obowiązujące zasady, 
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Definicje
            
            
               Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:
            
            
               a)definicje zawarte w art. 1.1 („Definicje o zastosowaniu ogólnym”) rozdziału pierwszego („Ogólne definicje i postanowienia wstępne”) umowy;
            
            
               b)definicje zawarte w art. 8.1 („Definicje”) rozdziału ósmego („Inwestycje”) umowy; 
            
            
               c)„asystent” oznacza osobę inną niż osoba zatrudniona przez sekretariat ICSID, która zgodnie z zasadami powołania członka wspomaga go w przeprowadzaniu analiz lub pełnieniu obowiązków;
            
            
               d)„kandydat” oznacza osobę, która zgłosiła własną kandydaturę na stanowisko członka lub jest świadoma, że jest brana pod uwagę przy wyborze członka;
            
            
               e)„mediator” oznacza osobę, która prowadzi mediacje zgodnie z art. 8.20 („Mediacja”) umowy;
            
            
               f)„członek” oznacza członka Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego ustanowionych na mocy sekcji F („Rozstrzyganie sporów inwestycyjnych między inwestorami a państwami”) rozdziału ósmego („Inwestycje”) umowy. 
            
            
               Artykuł 2
            
         
         
            
               Odpowiedzialność procesowa
            
            
               Kandydaci, członkowie i byli członkowie unikają niewłaściwych zachowań i ich znamion oraz przestrzegają wysokich standardów postępowania, aby zachować rzetelność i bezstronność mechanizmu rozstrzygania sporów. 
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Obowiązki w zakresie zgłaszania
            
            
               1.Kandydaci zgłaszają stronom wszelkie przeszłe i bieżące interesy, powiązania lub kwestie, które mogą w sposób rzeczywisty lub zasadnie domniemany ograniczać ich niezależność lub bezstronność, skutkować bezpośrednim lub pośrednim konfliktem interesów lub stwarzać wrażenie niewłaściwego zachowania lub stronniczości. W tym celu kandydaci podejmują wszelkie stosowne działania, aby rozpoznać takie interesy, powiązania lub kwestie. Obowiązkowi zgłoszenia podlegają przeszłe interesy, powiązania lub kwestie, które zaistniały w okresie co najmniej pięciu lat poprzedzających złożenie kandydatury lub uzyskanie przez kandydata wiedzy o tym, że jest on brany pod uwagę przy wyborze członka.
            
            
               2.Członkowie zgłaszają pisemnie kwestie dotyczące faktycznego lub potencjalnego naruszenia niniejszego kodeksu postępowania stronom, a w przypadku gdy kwestie te mają znaczenie dla sporu – stronom sporu.
            
            
               3.Członkowie stale podejmują wszelkie uzasadnione działania, aby rozpoznać wszystkie interesy, powiązania lub kwestie, o których mowa w ust. 1. Członkowie każdorazowo zgłaszają wspomniane interesy, powiązania lub kwestie przez cały okres pełnienia funkcji, informując o nich strony oraz, w stosownych przypadkach, strony sporu.
            
            
               4.Aby zapewnić przedstawianie przez kandydatów i członków odpowiednich informacji, zgłoszeń należy dokonywać za pośrednictwem standardowego formularza z możliwością dodania lub załączenia dowolnego dokumentu oraz zgodnie z wszelkimi innymi procedurami ustanowionymi przez strony.
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Niezależność, bezstronność i inne obowiązki członków
            
            
               1.Oprócz zobowiązań ustanowionych w art. 2 niniejszej decyzji członkowie zachowują niezależność i bezstronność oraz wystrzegają się wszelkich zachowań mogących budzić wątpliwości co do ich niezależności i bezstronności oraz unikają bezpośrednich i pośrednich konfliktów interesów. 
            
            
               2.Członkowie nie dopuszczają, aby na ich postępowanie wpływały: własny interes, naciski z zewnątrz, względy polityczne, presja społeczna, lojalność w stosunku do jednej ze stron, stron sporu lub innych osób bądź podmiotów zaangażowanych w postępowanie lub uczestniczących w nim, obawa przed krytyką bądź powiązania lub zobowiązania finansowe, biznesowe, zawodowe, rodzinne lub społeczne. 
            
            
               3.Członkowie nie podejmują, bezpośrednio ani pośrednio, żadnych zobowiązań, nie przyjmują żadnych korzyści, nie nawiązują żadnych stosunków ani nie nabywają żadnych udziałów finansowych, które mogłyby ograniczać ich niezależność lub bezstronność lub sprawiać takie wrażenie. 
            
            
               4.Członkowie nie biorą udziału w kontaktach dotyczących postępowania pod nieobecność jednej ze stron (ex parte). 
            
            
               5.Członkowie przez cały okres trwania postępowania wykonują swoje obowiązki sumiennie i sprawnie, przestrzegając przy tym zasad uczciwości i staranności. 
            
            
               6.Członkowie rozważają jedynie kwestie poruszane w trakcie postępowań, które są konieczne do wydania orzeczenia, i nie zlecają wykonania tego obowiązku innej osobie. 
            
            
               7.Członkowie podejmują wszelkie właściwe działania dla zapewnienia, aby ich asystenci znali przepisy art. 2 („Odpowiedzialność procesowa”), art. 3 ust. 2 i 3 („Obowiązki w zakresie zgłaszania”), art. 4 ust. 1–5 („Niezależność, bezstronność i inne obowiązki członków”), art. 5 ust. 1 i 3 („Obowiązki byłych członków”) oraz art. 6 („Poufność”) niniejszej decyzji i odpowiednio przestrzegali tych przepisów. 
            
            
               8.Członkowie należycie uwzględniają inne przewidziane w umowie działania w zakresie rozstrzygania sporów, w szczególności decyzje lub orzeczenia Trybunału Apelacyjnego. 
            
            
               Artykuł 5
            
            
               Obowiązki byłych członków
            
         
         
            
               1.Byli członkowie unikają działań mogących sprawiać wrażenie, że w ramach sprawowania funkcji byli stronniczy lub odnosili korzyści z decyzji lub orzeczeń Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego.
            
            
               2.Członkowie zobowiązują się, że przez okres trzech lat po upływie ich kadencji nie będą działać jako przedstawiciele żadnej ze stron sporu w zakresie sporów inwestycyjnych przed Trybunałem lub przed Trybunałem Apelacyjnym.
            
            
               3.Bez uszczerbku dla możliwości dalszego sprawowania funkcji w wydziale do czasu zakończenia postępowań prowadzonych przez ten wydział członkowie zobowiązują się, że po upływie kadencji nie będą się angażować:
            
            
               a)w żaden sposób w spory inwestycyjne, które toczyły się przed Trybunałem lub przed Trybunałem Apelacyjnym przed upływem ich kadencji;
            
            
               b)w żaden sposób w spory inwestycyjne bezpośrednio i wyraźnie związane ze sporami, również zakończonymi, którymi zajmowali się jako członkowie Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego. 
            
            
               4.Jeżeli przewodniczący Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego zostanie poinformowany lub w inny sposób uzyska wiedzę, że byłemu członkowi zarzuca się działanie niezgodnie z obowiązkami określonymi w ust. 1–3 niniejszego artykułu lub z jakimikolwiek innymi przepisami niniejszej decyzji w czasie pełnienia funkcji członka, bada on sprawę, zapewnia byłemu członkowi możliwość złożenia wyjaśnień oraz, po weryfikacji, informuje o tych zarzutach:
            
            
               a)organizację zawodową lub inną taką instytucję, z którą związany jest były członek;
            
            
               b)strony; 
            
            
               c)jeśli kwestia dotyczy konkretnego sporu – strony sporu oraz
            
            
               d)przewodniczącego każdego innego właściwego trybunału lub sądu międzynarodowego w celu podjęcia właściwych działań.
            
            
               Przewodniczący Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego podaje do publicznej wiadomości decyzję o podjęciu wszelkich działań, o których mowa w lit. a)–d) powyżej, wraz z uzasadnieniem. 
            
            
               Artykuł 6
            
            
               Poufność
            
            
               1.Członkowie ani byli członkowie w żadnym momencie nie ujawniają ani nie wykorzystują żadnych niedostępnych publicznie informacji dotyczących postępowania ani uzyskanych w trakcie postępowania, z wyjątkiem ich ujawnienia lub wykorzystania do celów tego postępowania, i w żadnym przypadku nie ujawniają ani nie wykorzystują takich informacji do uzyskania osobistych korzyści lub korzyści na rzecz innej osoby lub w celu zaszkodzenia interesom innych osób.
            
            
               2.Członkowie nie ujawniają treści postanowień, decyzji ani orzeczeń ani ich części przed ich opublikowaniem zgodnie z przepisami w zakresie przejrzystości zawartymi w art. 8.36 umowy („Przejrzystość postępowań”).
            
            
               3.Członkowie ani byli członkowie nie ujawniają treści narad Trybunału ani Trybunału Apelacyjnego ani opinii żadnego członka, z wyjątkiem ujawnienia ich w ramach postanowienia, decyzji lub orzeczenia.
            
            
               Artykuł 7
            
            
               Wydatki
            
            
               Każdy członek rejestruje czas poświęcony i wydatki poniesione w związku z postępowaniem przez siebie i swojego asystenta oraz sporządza ich końcowe rozliczenie.
            
            
               Artykuł 8
            
         
         
            
               Sankcje
            
            
               1.Dla większej pewności przepisy niniejszego kodeksu postępowania stosuje się łącznie z obowiązkami określonymi w art. 8.30 ust. 1 umowy, natomiast w odniesieniu do naruszeń niniejszego kodeksu postępowania stosuje się procedury przewidziane w art. 8.30 ust. 2, 3 i 4 umowy. 
            
            
               2.Dla większej pewności Wspólny Komitet CETA zapewnia członkowi możliwość przedstawienia własnego stanowiska przed wydaniem jakiejkolwiek decyzji na podstawie art. 8.30 ust. 4 umowy.
            
            
               Artykuł 9
            
            
               Mediatorzy
            
            
               1.Przepisy niniejszej decyzji mające zastosowanie do kandydatów stosuje się odpowiednio do osób, które są świadome, że są brane pod uwagę przy powoływaniu mediatorów.
            
            
               2.Przepisy niniejszej decyzji mające zastosowanie do członków stosuje się odpowiednio do mediatorów począwszy od dnia, w którym zostali powołani jako mediatorzy, do dnia, w którym: 
            
            
               a)strony sporu przyjmą wspólnie uzgodnione rozwiązanie; 
            
            
               b)mediator złoży pisemne oświadczenie o zrzeczeniu się funkcji mediatora lub 
            
            
               c)jedna bądź obie strony sporu doręczą mediatorowi i drugiej stronie sporu pismo o wypowiedzeniu funkcji mediatora lub odstąpieniu od procedury mediacji, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
            
            
               3.Przepisy niniejszej decyzji dotyczące byłych członków stosuje się odpowiednio do byłych mediatorów.
            
            
               Artykuł 10
            
            
               Komitety doradcze
            
            
               1.Przewodniczącego Trybunału i przewodniczącego Trybunału Apelacyjnego wspomagają komitety doradcze w celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego kodeksu postępowania i art. 8.30 umowy („Etyka”) oraz w celu wykonania wszelkich innych zadań, jeśli tak przewidziano.
            
            
               2.Każdy z obu komitetów doradczych składa się z wiceprzewodniczącego i dwóch najwyższych rangą członków Trybunału lub Trybunału Apelacyjnego.
            
            
               Artykuł 11
            
            
               Wejście w życie
            
            
               Niniejsza decyzja zostaje opublikowana i wchodzi w życie z dniem wejścia w życie postanowień sekcji F („Rozstrzyganie sporów inwestycyjnych między inwestorami a państwami”) rozdziału ósmego („Inwestycje”) umowy z zastrzeżeniem wymiany przez strony, za pośrednictwem kanałów dyplomatycznych, pisemnych powiadomień potwierdzających wypełnienie przez strony niezbędnych wymogów i procedur wewnętrznych.
            
            
               Sporządzono w […] dnia […] r.