CELEX: 52013PC0748
Language: ro
Date: 2013-10-30
Title: Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii impuse asupra importurilor de biomotorină originară din Argentina și Indonezia

|
			
		
		
		52013PC0748
		
			Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii impuse asupra importurilor de biomotorină originară din Argentina și Indonezia /* COM/2013/0748 final - 2013/0363 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
Prezenta propunere se referă la aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind
protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea
țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
(denumit în continuare „regulamentul de bază”) în cadrul procedurii
antidumping privind importurile de biomotorină originară din
Argentina și Indonezia.
Contextul general
Prezenta propunere se înscrie în contextul
punerii în aplicare a regulamentului de bază și constituie rezultatul
unei anchete care s-a desfășurat în conformitate cu cerințele de
fond și de procedură prevăzute în regulamentul de bază.
Dispoziții în vigoare în domeniul
propunerii
Au fost instituite măsuri provizorii prin
Regulamentul (UE) nr. 490/2013 al Comisiei (JO L 141,
28.5.2013, p. 6).
Coerența cu alte politici și
obiective ale Uniunii
Nu se aplică.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Consultarea părților interesate
Părțile interesate vizate de
procedură au avut posibilitatea de a-și apăra interesele în
timpul anchetei, în conformitate cu dispozițiile regulamentului de
bază.
Obținerea și utilizarea
expertizei
Nu a fost necesar să se recurgă la
expertiză externă.
Evaluarea impactului
Prezenta propunere este rezultatul punerii în
aplicare a regulamentului de bază.
Regulamentul de bază nu prevede o
evaluare generală a impactului, însă conține o listă
exhaustivă de condiții care trebuie analizate.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Rezumatul acțiunii propuse
La data de 29 august 2012, Comisia a
inițiat o procedură antidumping privind importurile de
biomotorină originară din Argentina și Indonezia.
Comisia a impus taxe antidumping provizorii
asupra acestor importuri prin Regulamentul (UE) nr. 490/2013 din 27 mai 2013.
Propunerea de regulament al Consiliului
anexată se bazează pe constatările definitive care au confirmat
existența dumpingului care cauzează un prejudiciu, precum și pe
faptul că instituirea măsurilor nu contravine interesului global al
Uniunii.
Prin urmare, se propune adoptarea de
către Consiliu a propunerii de regulament anexate, care ar trebui
publicată cel târziu la data de 28 noiembrie 2013.
Temei juridic
Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului
din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac
obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale
Comunității Europene.
Principiul subsidiarității
Propunerea intră în sfera competenței
exclusive a Uniunii Europene. În consecință, principiul
subsidiarității nu se aplică.
Principiul
proporționalității
Propunerea respectă principiul
proporționalității din următoarele motive:
Tipul acțiunii este descris în
regulamentul de bază menționat anterior și exclude luarea unei
decizii la nivel național.
Nu sunt necesare indicații privind modul
în care sarcina financiară și administrativă care revine
Uniunii, guvernelor naționale, autorităților regionale și
locale, operatorilor economici și cetățenilor este limitată
la minimum și proporțională cu obiectivul propunerii.
Alegerea instrumentelor
Instrumente propuse: regulament.
Alte mijloace nu ar fi potrivite din
următorul motiv:
Alte instrumente nu ar fi adecvate deoarece
regulamentul de bază nu prevede alte opțiuni.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE
Propunerea nu are implicații asupra
bugetului Uniunii.
2013/0363 (NLE)
Propunere de
REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL
CONSILIULUI
de impunere a unei taxe antidumping
definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii impuse
asupra importurilor de biomotorină originară din Argentina și
Indonezia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, 
având în vedere Regulamentul (CE) nr.
1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva
importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care
nu sunt membre ale Comunității Europene[1] (denumit în continuare
„regulamentul de bază”), în special articolul 9,
având în vedere propunerea prezentată de
Comisia Europeană după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURĂ
1.           Măsuri provizorii
(1)       La 27 mai 2013, Comisia
Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a hotărât să
impună o taxă antidumping provizorie asupra importurilor de
biomotorină originară din Argentina și Indonezia (denumite în
continuare „țările în cauză”), prin Regulamentul (UE) nr.
490/2013[2]
(denumit în continuare „regulamentul provizoriu”).
(2)       Procedura a fost
deschisă la data de 29 august 2012[3]
în urma unei plângeri depuse în numele producătorilor din Uniune
(denumiți în continuare „reclamanții”), care reprezintă mai mult
de 60 % din producția totală a Uniunii de biomotorină. 
(3)       În conformitate cu
considerentul (5) din regulamentul provizoriu, ancheta privind dumpingul
și prejudiciul a vizat perioada cuprinsă între 1 iulie 2011 și
30 iunie 2012 (denumită în continuare „perioada de anchetă” sau
„PA”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a
acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și sfârșitul PA
(denumită în continuare „perioada luată în considerare”).
2.           Procedura ulterioară 
(4)       Ulterior comunicării
faptelor și considerentelor esențiale pe baza cărora s-a decis
impunerea taxei antidumping provizorii („comunicarea constatărilor
provizorii”), mai multe părți interesate și-au exprimat în scris
opiniile cu privire la constatările provizorii. Părțile care au
adresat o cerere în acest sens au avut posibilitatea de a fi audiate. 
(5)       Comisia a continuat să
caute și să verifice toate informațiile pe care le-a considerat
necesare pentru constatările sale definitive. Observațiile prezentate
oral și în scris de părțile interesate au fost examinate
și, după caz, constatările provizorii au fost modificate în
consecință.
(6)       Ulterior, toate
părțile au fost informate cu privire la faptele și
considerentele esențiale pe baza cărora s-a preconizat recomandarea
impunerii unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de
biomotorină originară din Argentina și Indonezia și a
perceperii definitive a sumelor depuse sub formă de taxă provizorie
(denumită în continuare „comunicarea definitivă”). Tuturor
părților li s-a acordat o perioadă în cursul căreia au
putut formula observații cu privire la această comunicare
finală.
(7)       Observațiile prezentate
de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare
după caz. 
B. EȘANTIONAREA
(8)       În lipsa observațiilor
cu privire la eșantionarea producătorilor-exportatori din Argentina
și Indonezia, se confirmă constatările provizorii din considerentele
(10)-(14) și (16)-(20) din regulamentul provizoriu.
(9)       O parte interesată a
solicitat informații suplimentare cu privire la caracterul reprezentativ
al eșantionului de producători din Uniune, atât în etapa
selectării provizorii prevăzute în considerentul (23) din
regulamentul provizoriu, cât și în etapa selectării finale vizate în
considerentul (83) din regulamentul provizoriu.
(10)     Eșantionul de
producători din Uniune selectat provizoriu a constituit 32,5 % din
producția de biomotorină din Uniune în cursul PA. În urma
modificărilor explicate în considerentul (24) din regulamentul provizoriu,
eșantionul final a fost alcătuit din opt societăți care
acoperă 27 % din producția din Uniune. Prin urmare, eșantionul
a fost considerat reprezentativ pentru industria din Uniune. 
(11)     O parte interesată a
afirmat că doi producători din Uniune care au fost incluși în
eșantion ar trebui să fie excluși din eșantion din cauza
relației lor cu producători-exportatori din Argentina. Presupusa
relație a fost examinată înainte de instituirea măsurilor
provizorii, iar concluziile Comisiei au fost deja publicate în considerentul
(82) din regulamentul provizoriu. 
(12)     Toate presupusele
legături dintre producătorii-exportatori din Argentina și cele
două societăți incluse în eșantion menționate mai sus
au fost examinate din nou. Din această examinare a rezultat că nu
există o legătură directă care să justifice excluderea
din eșantion a vreunuia dintre producătorii din Uniune. Prin urmare,
eșantionul a rămas neschimbat. 
(13)     O altă parte
interesată a afirmat că procedura utilizată de Comisie pentru a
selecta un eșantion de producători din Uniune a fost eronată,
deoarece Comisia a propus un eșantion înainte de deschiderea anchetei.
(14)     Această pretenție se
respinge. Comisia a selectat eșantionul final abia după deschiderea
anchetei și a făcut acest lucru în deplină conformitate cu
dispozițiile regulamentului de bază.
(15)     În absența oricăror
alte pretenții sau observații, conținutul considerentelor
(22)-(25) din regulamentul provizoriu se confirmă. 
C. PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI
PRODUSUL SIMILAR
1.           Introducere
(16)     Așa cum s-a indicat în
considerentul (29) din regulamentul provizoriu, produsul în cauză este
reprezentat, conform definiției provizorii, de esteri monoalchilici ai unor acizi grași și/sau
motorină parafinică obținute prin sinteză și/sau
hidrotratament, de origine nefosilă, în formă pură sau în
amestec, originare din Argentina și Indonezia, încadrate în prezent la codurile
NC ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 95, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43,
ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 90
97, 3826 00 10 și ex 3826 00 90 (denumit în continuare „produsul în
cauză”, cunoscut sub denumirea de „biomotorină”).
2.           Pretenții
(17)     Un producător-exportator
indonezian a afirmat că, în mod contrar celor menționate în
considerentul (34) din regulamentul provizoriu, „esterul metilic de palmier”
(EMP) produs în Indonezia nu constituie un produs similar cu „esterul metilic
de rapiță” (EMR) și cu alte biomotorine produse în Uniune sau cu
„esterul metilic de soia” (EMS) produs în Argentina, din cauza faptului că
EMP prezintă o temperatură mai ridicată de colmatare a filtrului
la rece („Cold Filter Plugging Point” – CFPP), ceea ce înseamnă că
EMP trebuie să fie amestecat înainte de utilizarea în UE.
(18)     Această pretenție se
respinge. EMP produs în Indonezia se află în concurență cu
biomotorina produsă în Uniune, care nu este doar EMR, ci și
biomotorină produsă din ulei de palmier și din alte materii prime.
În același mod ca și EMR și EMS, EMP poate fi utilizat în
întreaga Uniune pe tot parcursul anului, prin amestecarea cu alte biomotorine
înainte de utilizare. Prin urmare, EMP este interschimbabil cu biomotorina
produsă în UE și, în consecință, constituie un produs
similar.
(19)     Considerentul (35) din
regulamentul provizoriu menționează pretenția unui
producător indonezian ca esterii metilici fracționați să
fie excluși din domeniul de aplicare al acestei proceduri.
Producătorul menționat a inclus această solicitare în cadrul
observațiilor sale privind comunicarea constatărilor provizorii,
repetând argumentarea sa formulată înainte de comunicarea în cauză.
(20)     Cu toate acestea, industria
din Uniune a contestat această pretenție, declarând că esterii
metilici fracționați sunt biomotorine și că ar trebuie
să facă în continuare parte din domeniul de aplicare.
(21)     În urma observațiilor
primite după etapa provizorie, decizia Comisiei explicată în
considerentul (36) al regulamentului provizoriu este confirmată. Deși
diferiți esteri metilici ai acizilor grași au diferite numere CAS
(„Chemical Abstracts Service”) și cu toate că se recurge la procese
diferite pentru a produce acești esteri și că aceștia pot
avea utilizări diferite, esterii metilici fracționați sunt
totuși esteri metilici ai acizilor grași și pot fi
utilizați, în continuare, drept combustibil. Având în vedere dificultatea
de a deosebi diferiții esteri metilici ai acizilor grași unii de
alții la punctul de import fără a efectua o analiză
chimică, precum și faptul că din acest lucru rezultă
posibilitatea de eludare a taxelor prin declararea biomotorinei EMP ca ester
metilic fracționat produs din ulei de palmier, pretenția este
respinsă din nou. 
(22)     În considerentul (37) din
regulamentul provizoriu se menționează că un importator european
de esteri metilici ai acizilor grași derivați din ulei de sâmburi de
palmier (ESP) a solicitat ca importurile acestui produs să facă
obiectul unei scutiri pe motiv de destinație finală sau să fie
excluse din domeniul de aplicare al acestei proceduri.
(23)     După comunicarea
constatărilor provizorii, industria din Uniune a prezentat observații
privind aplicarea scutirii pe motiv de destinație finală în cazul
importurilor de ESP și privind posibilitatea de eludare a taxelor propuse.
Din cauza caracterului fungibil al biomotorinei, industria s-a opus
acordării unei autorizări Comisiei de a utiliza un astfel de regim de
scutire de la plata taxelor antidumping, având în vedere că biomotorina
declarată pentru alte utilizări decât pentru combustibil ar putea fi
utilizată drept combustibil deoarece are aceleași
proprietăți fizice. ESP poate fi utilizat drept combustibil; alcoolii
grași nesaturați care sunt produși din ESP pot, de asemenea,
să fie prelucrați ulterior în biomotorină. Controlul pe care
autoritățile vamale îl pot efectua asupra importurilor care fac
obiectul scutirii pe motiv de destinație finală este limitat, iar
sarcina economică rezultată din utilizarea acestui regim rămâne
substanțială.
(24)     În urma consultărilor cu
privire la acest aspect și având în vedere faptul că biomotorina
declarată pentru alte utilizări decât pentru combustibil are
aceleași proprietăți fizice precum biomotorina destinată
utilizării drept combustibil, nu este oportun să se permită
scutirea pe motiv de destinație finală în cazul importurilor de ESP
în cazul de față.
(25)     Un importator german și-a
reiterat cererea de excludere a produsului și/sau de scutire pe motiv de
destinație finală pentru un anumit ester metilic al acizilor
grași produs din ulei de sâmburi de palmier (ESP) destinat unei alte
utilizări decât cea drept combustibil în UE. Observațiile prezentate
de acest producător au reafirmat poziția sa inițială care a
fost respinsă în etapa provizorie și nu au adus elemente de
probă noi care ar schimba concluzia că scutirea pe motiv de
destinație finală nu ar trebui să fie acordată și
că ESP ar trebui să se numere în continuare printre produsele care
fac parte din domeniul de aplicare.
(26)     De asemenea, un
producător-exportator indonezian s-a referit la cererea sa de scutire pe
motiv de destinație finală pentru esteri metilici
fracționați și a solicitat o scutire pe motiv de destinație
finală pentru aceste importuri pentru producția de alcool gras
saturat. După cum s-a precizat mai sus, toate cererile de scutire pe motiv
de utilizare finală au fost refuzate, iar argumentele prezentate de
această parte interesată nu au modificat această concluzie. 
3.           Concluzie
(27)     În absența altor
observații referitoare la produsul în cauză și la produsul
similar, se confirmă considerentele (29) și (39) din regulamentul
provizoriu.
D. DUMPINGUL
1.           Observații preliminare
(28)     Considerentele
(44) și (64) din regulamentul provizoriu explică faptul că atât
piața pentru biomotorină din Argentina cât și cea din Indonezia
sunt puternic reglementate de către stat, astfel încât vânzările pe
piața internă nu sunt considerate ca fiind realizate în cadrul
operațiunilor comerciale normale. În consecință, valoarea
normală a produsului similar a trebuit să fie construită în
conformitate cu articolul 2 alineatele (3) și (6) din regulamentul de
bază. Această constatare nu a fost contestată de către
nicio parte interesată și este, prin urmare, confirmată.
(29)     Atât pentru Argentina, cât
și pentru Indonezia valoarea normală construită în etapa
provizorie a fost calculată pe baza costurilor de producție proprii
reale (și înregistrate) ale societăților pe parcursul perioadei
de anchetă (PA), a costurilor de vânzare, a cheltuielilor generale și
a cheltuielilor administrative („VG & A”) suportate și a unei marje de
profit rezonabile. Potrivit considerentelor (45) și (63) din regulamentul
provizoriu, Comisia va examina în mai mare detaliu afirmația conform
căreia regimurile taxelor de export diferențiate (DET - „Differential
Export Tax systems”) din Argentina și Indonezia denaturează
prețurile materiilor prime, ceea ce ar însemna că, în
consecință, costurile de producție înregistrate nu ar reflecta
în mod rezonabil costurile aferente producției produsului în cauză.
(30)     Ancheta ulterioară a
demonstrat că, într-adevăr, regimurile DET au depreciat
prețurile de pe piața internă ale principalelor materii prime
atât în Argentina, cât și în Indonezia până la un nivel scăzut
în mod artificial, după cum se explică mai jos începând cu
considerentul (35) pentru Argentina și în considerentul (66) pentru
Indonezia. Aceasta afectează costurile producătorilor de
biomotorină din ambele țări în cauză. Având în vedere
constatarea menționată, se consideră că este adecvat ca
această denaturare a costurilor principalelor materii prime să fie
luată în considerare la stabilirea valorilor normale în ambele
țări, dat fiind situația specială a pieței atât din
Argentina, cât și din Indonezia.
(31)     Tribunalul a confirmat[4] faptul că, atunci când
prețurile materiilor prime sunt reglementate astfel încât sunt reduse în
mod artificial pe piața internă, se poate presupune că,
totodată, costul de producție a produsului în cauză este afectat
de o denaturare. Tribunalul a considerat că, în astfel de
circumstanțe, instituțiile Uniunii au dreptul să concluzioneze
că unul dintre elementele din registrele contabile nu poate fi considerat
ca fiind rezonabil și, în consecință, acest element poate fi
ajustat.
(32)     De asemenea, potrivit
concluziilor Tribunalului, din articolul 2 alineatul (5) primul paragraf al
regulamentului de bază rezultă că registrele contabile ale
părții în cauză nu servesc drept bază pentru calcularea
valorii normale în cazul în care costurile aferente producției produsului
care face obiectul anchetei nu sunt reflectate în mod rezonabil în registrele
respective. În acest caz, a doua teză din primul paragraf prevede că
respectivele costuri vor fi ajustate sau stabilite pe baza altor surse de
informații decât aceste registre contabile. Informațiile respective
pot rezulta din costurile suportate de către alți producători
sau exportatori sau, în cazul în care aceste informații nu sunt
disponibile sau nu pot fi utilizate, din orice altă sursă
rezonabilă de informații, incluzând informații de pe alte
piețe reprezentative.
(33)     În calculele provizorii,
prețul real de achiziție de pe piața internă al boabelor de
soia și costul real înregistrat al uleiului de palmier brut au fost
utilizate la calcularea costurilor de producție pentru producătorii-exportatori
din Argentina și, respectiv, Indonezia. 
(34)     Având
în vedere că s-a constatat că anumite costuri de producție au
fost denaturate, și anume costurile principalelor materii prime (ulei de
soia și boabe de soia în Argentina și ulei de palmier brut în
Indonezia), acestea au fost stabilite pe baza prețurilor de
referință publicate de către autoritățile relevante
din țările în cauză. Aceste prețuri reflectă nivelul
prețurilor internaționale.
2.           Argentina
2.1.        Valoarea normală
(35)     După cum s-a menționat mai sus, Comisia a ajuns în
prezent la concluzia că regimul DET din Argentina denaturează
costurile de producție pentru producătorii de biomotorină din
țara respectivă. Ancheta a stabilit că, în cursul PA, taxele de
export pentru materii prime (35 % pentru boabe de soia și 32 %
pentru ulei de soia) au fost considerabil mai ridicate decât taxele de export
pentru produsul finit (rată nominală de 20 % pentru
biomotorină, cu o rată efectivă de 14,58 %, luând în
considerare o reducere fiscală). De fapt, în cursul PA, diferența
dintre taxa de export pentru boabe de soia și cea pentru biomotorină
a fost de 20,42 puncte procentuale, iar diferența dintre taxa de export
pentru ulei de soia și cea pentru biomotorină a fost de 17,42 puncte
procentuale.
(36)     Pentru a stabili nivelul taxei
de export pentru boabe de soia și ulei de soia, Ministerul pentru
Agricultură, Zootehnie și Pescuit din Argentina publică zilnic
prețul franco la bord (FOB) pentru boabe de soia și uleiul de soia –
„prețul de referință”[5]. Acest
preț de referință reflectă nivelul prețurilor
internaționale[6] și este utilizat pentru a calcula valoarea taxei de export care
trebuie să fie plătită autorităților fiscale.
(37)     Prețurile de pe
piața internă urmează tendințele prețurilor
internaționale. Ancheta a stabilit că diferența dintre
prețul internațional și prețul de pe piața
internă pentru boabele de soia și uleiul de soia depinde de taxa de
export pentru produs și de alte cheltuieli suportate pentru exportul
acestuia. Prețul de referință intern pentru boabe de soia
și ulei de soia este, de asemenea, publicat de Ministerul pentru
Agricultură din Argentina, ca „preț teoretic FAS”[7]. Prin urmare, producătorii de boabe de soia și ulei de soia
obțin același preț net indiferent dacă vând la export sau
pe piața internă.
(38)     În
concluzie, s-a constatat că prețurile de pe piața internă
pentru materiile prime principale utilizate de producătorii de
biomotorină din Argentina sunt mai scăzute, în mod artificial, decât
prețurile internaționale, ca urmare a denaturării create de
regimul taxelor de export din Argentina. În consecință, costurile
principalelor materii prime nu au fost reflectate în mod rezonabil în
registrele contabile ținute de către producătorii argentinieni
care au făcut obiectul anchetei în sensul articolului 2 alineatul (5) din
regulamentul de bază, astfel cum este interpretat de Tribunal, după
cum s-a explicat mai sus. 
(39)     Prin urmare, Comisia a
hotărât să revizuiască considerentul (63) din regulamentul
provizoriu și să nu țină cont de costurile reale ale
boabelor de soia (principala materie primă achiziționată și
utilizată în producția de biomotorină) astfel cum au fost
înregistrate de către societățile în cauză în conturile
lor. În schimb, Comisia a decis să înlocuiască aceste costuri cu
prețul la care societățile respective ar fi cumpărat
boabele de soia în absența unei astfel de denaturări. 
(40)     Pentru a stabili costul la
care societățile în cauză ar fi cumpărat boabe de soia în
absența unei astfel de denaturări, Comisia a luat în considerare
media prețurilor de referință pentru boabe de soia publicate de
Ministerul pentru Agricultură din Argentina în cursul perioadei de
anchetă pentru exporturile FOB[8].
(41)     Asociația
producătorilor-exportatori din Argentina (CARBIO) și
autoritățile argentiniene au susținut că o ajustare a
costurilor suportate de către societăți, în conformitate cu
articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, este posibilă
numai atunci când registrele contabile, și nu costurile suportate de
către societăți, nu reflectă în mod rezonabil costurile
aferente producției și vânzării produsului în cauză. CARBIO
și autoritățile argentiniene au declarat că, în
practică, Comisia a adăugat taxele de export la prețul
plătit de societăți în momentul cumpărării de boabe de
soia, incluzând astfel în costurile de producție un element care nu este
legat de producția sau vânzarea produsului în cauză. Aceste
părți interesate au adăugat că hotărârea Tribunalului
în cauza „Acron”, citată în documentul de comunicare a constatărilor[9], se bazează pe o interpretare eronată a articolului 2.2.1.1
din Acordul privind practicile antidumping (PAD) al OMC. Ele au menționat
că, în prezent, această hotărâre este atacată în fața
Curții de Justiție și că, în orice caz, considerațiile
de fapt diferă de cele din cazul de față, deoarece
prețurile materiilor prime din Argentina nu sunt „reglementate” precum
prețul gazului în Rusia și nu sunt denaturate, ci determinate în mod
liber fără nicio intervenție din partea statului. Prin urmare,
potrivit părților interesate, în Argentina nu există o
situație specială a pieței care ar permite Comisiei să
aplice articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază. Aceste
părți interesate au declarat că regimul DET din Argentina nu
contravine niciunei norme comerciale. În plus, CARBIO a afirmat că,
întrucât taxele de export nu au fost luate în considerare la stabilirea
prețului de export, Comisia nu a efectuat o comparație
echitabilă între valoarea normală calculată (care ține cont
de taxele de export) și prețul de export (care nu ține cont de
taxele de export). Mai mult, părțile interesate menționate au
susținut că din cauza faptului că, atunci când a calculat
valoarea normală, Comisia a ținut seama de prețurile
internaționale ale boabelor de soia stabilite în cadrul Chicago Board of
Trade (CBOT), dar nu a luat în considerare câștigurile sau pierderile
legate de operațiunile de acoperire în cadrul CBOT atunci când a stabilit
prețul de export (a se vedea mai jos), Comisia nu a efectuat nici de data
aceasta o comparație echitabilă între valoarea normală și
prețul de export. În plus, CARBIO este de părere că prin simpla
înlocuire a costurilor înregistrate de către societățile care
fac obiectul anchetei cu un preț internațional, Comisia nu a luat în
considerare avantajul competitiv firesc al producătorilor din Argentina.
În cele din urmă, CARBIO s-a plâns că Comisia nu a luat în
considerare faptul că, în absența regimului DET în Argentina,
prețurile CBOT ale boabelor de soia ar fi fost mult mai scăzute. 
(42)     Aceste pretenții trebuie
să fie respinse. Chiar dacă datele din cauza „Acron” nu sunt
aceleași precum cele din cazul de față, Tribunalul a stabilit
principiul de drept conform căruia, în cazul în care costurile aferente
producției produsului care face obiectul anchetei nu sunt în mod rezonabil
reflectate în registrele contabile ale societăților, atunci acestea
nu servesc ca bază pentru calcularea valorii normale. În cauza „Acron”,
costurile nu erau reflectate în mod rezonabil în registrele contabile ale
societății în cauză, deoarece prețul gazului fusese
reglementat. În cazul de față, s-a stabilit că acele costuri
aferente producției produsului în cauză nu sunt reflectate în mod
rezonabil în registrele contabile ale societăților în cauză,
întrucât acestea sunt scăzute artificial din cauza denaturării
cauzate de regimul DET din Argentina. Acest lucru este valabil indiferent
dacă, în general, regimurile DET contravin sau nu, în sine, Acordului OMC.
În plus, Comisia consideră că Tribunalul s-a întemeiat pe o
interpretare corectă a Acordului privind PAD. De fapt, în cazul China –
Broilers,[10] grupul special a constatat că, deși articolul 2.2.1.1 din
Acordul privind PAD stabilește prezumția că evidențele
și registrele contabile ale respondentului vor fi utilizate în mod
normal pentru a calcula costul de producție, autoritatea responsabilă
cu ancheta își păstrează dreptul de a refuza să utilizeze
astfel de evidențe în cazul în care constată că acestea fie (i)
sunt neconforme cu principiile contabile general acceptate (GAAP), fie (ii) nu
reflectă în mod rezonabil costurile aferente producției și
vânzării produsului în cauză. Cu toate acestea, atunci când se ia o
asemenea decizie de derogare de la normă, autoritatea responsabilă cu
ancheta trebuie să indice motivele acestei decizii. În concordanță
cu această interpretare, în lumina denaturării create de regimul DET,
care creează o situație specială a pieței, Comisia a
înlocuit costurile înregistrate de către societățile în
cauză pentru achiziționarea de materii prime principale din Argentina
cu prețul care ar fi fost plătit în lipsa denaturării
constatate. Faptul că, din punct de vedere strict numeric, rezultatul este
similar, nu înseamnă că metoda aplicată de Comisie a constat pur
și simplu în adăugarea de taxe de export la costurile materiilor
prime. Prețurile internaționale ale materiilor prime sunt stabilite
în funcție de cerere și ofertă și nu există dovezi
că regimul DET din Argentina afectează prețurile CBOT. Prin
urmare, toate pretențiile și susținerile conform cărora din
cauza utilizării unui preț internațional Comisia nu a efectuat o
comparație echitabilă între valoarea normală și prețul
de export sunt neîntemeiate. Același lucru este valabil și pentru
afirmația conform căreia Comisia nu a ținut cont de avantajul
competitiv firesc al producătorilor din Argentina, deoarece înlocuirea
costurilor înregistrate de către societăți s-a datorat
prețurilor anormal de scăzute ale materiilor prime pe piața
internă, și nu unui avantaj comparativ. 
(43)     În considerentul (45) din
regulamentul provizoriu, s-a explicat faptul că, întrucât vânzările
pe piața internă nu au fost considerate ca fiind realizate în cadrul
operațiunilor comerciale normale, valoarea normală a trebuit să
fie stabilită utilizându-se o sumă rezonabilă pentru profit de
15 %, în conformitate cu articolul 2 alineatul (6) litera (c) din
regulamentul de bază. Unii producători-exportatori au afirmat că
procentajul utilizat de către Comisie ca profit rezonabil (15 %)
pentru stabilirea valorii normale a fost nerealist de mare și că
acesta reprezintă o schimbare radicală a practicii consacrate în mai
multe alte anchete realizate pe piețe similare legate de materii prime (în
cazul acestora, procentajul utilizat pentru profit a fost de aproximativ
5 %).
(44)     Această pretenție
trebuie să fie respinsă. În primul rând, Comisia nu utilizează în
mod sistematic o marjă de profit de 5 % atunci când stabilește
valoarea normală. Fiecare situație este evaluată independent,
luând în considerare circumstanțele specifice ale fiecărui caz. Spre
exemplu, în 2009, în cauza privind biomotorina împotriva Statelor Unite ale
Americii, au fost utilizate mai multe niveluri de profit diferite, marja de
profit medie ponderată depășind cu mult 15 %. În al doilea
rând, Comisia a avut în vedere, de asemenea, rata dobânzii aferente creditului
pe termen scurt și mediu din Argentina, care este de aproximativ 14 %
potrivit datelor Băncii Mondiale. Atunci când se efectuează o
tranzacție pe piețele interne ale biomotorinei, pare cu
siguranță rezonabil să se anticipeze obținerea unei marje
de profit mai ridicate decât costul îndatorării. În plus, acest profit
este chiar mai mic decât profitul realizat în cursul perioadei de anchetă
de către producătorii produsului în cauză, cu toate că
acest nivel rezultă din denaturări ale costurilor generate de DET
și de reglementarea de către stat a prețurilor biomotorinei de
pe piața internă. Prin urmare, din motivele explicate mai sus, se
menține punctul de vedere că un profit de 15 % este o valoare
rezonabilă care poate fi obținută de o industrie relativ
nouă și cu utilizare intensivă a capitalului în Argentina.
(45)     În urma comunicării
definitive, CARBIO și autoritățile argentiniene au exprimat
următoarele puncte de vedere: (i) referirea la nivelurile de profit în
cazul referitor la SUA a fost nejustificată; (ii) referirea la rata dobânzii
aferente creditului pe termen mediu este lipsită de logică, nu a fost
niciodată utilizată în trecut și în cazul în care un astfel de
criteriu de referință trebuie să fie utilizat, nu ar trebui
să se utilizeze rata Argentinei, deoarece investițiile au fost
efectuate în dolari SUA împreună cu entități străine; (iii)
profitul efectiv realizat de producătorii din Argentina nu a putut fi luat
în considerare din cauza situației speciale a pieței; și (iv)
prin comparație, marja-țintă de profit a industriei din Uniune a
fost fixată la 11 %. 
(46)     Aceste pretenții trebuie
să fie respinse. Comisia a considerat că o marjă de profit de
15 % este rezonabilă pentru industria biomotorinei din Argentina,
deoarece în cursul perioadei de anchetă industria aceasta era încă tânără
și cu utilizare intensivă a capitalului. Referirea la marja de profit
aplicată în cazul referitor la SUA a fost făcută pentru a
infirma afirmația potrivit căreia Comisia utilizează în mod
sistematic o marjă de profit de 5 % atunci când calculează valoarea
normală. De asemenea, referirea la rata dobânzii aferente creditului pe
termen mediu nu a avut ca scop stabilirea unui criteriu de referință,
ci testarea caracterului rezonabil al marjei utilizate. Același lucru este
valabil și pentru profitul efectiv realizat de societățile
incluse în eșantion. Pe de altă parte, deoarece scopul stabilirii
valorii normale diferă de cel al calculării marjei-țintă de
profit pentru industria din Uniune în absența importurilor care fac
obiectul unui dumping, orice comparație între cele două este
irelevantă. Prin urmare, se confirmă considerentul (46) din
regulamentul provizoriu.
(47)     Un producător-exportator
produce biomotorină în parte în propriile sale uzine și în parte prin
intermediul unui contract de furnizare pe bază de comandă fermă
(„tolling agreement”) încheiat cu un producător independent. Acest
producător-exportator a solicitat recalcularea costului său de
producție utilizând o medie ponderată a propriului său cost de
producție și a costului de producție al subcontractantului, care
diferă de cea utilizată de Comisie în etapa provizorie. Această
solicitare a fost analizată și s-a considerat că este
justificată. În consecință, costul de producție al
societății în cauză a fost recalculat.
(48)     Comisia a primit alte plângeri
minore, specifice fiecărei societăți în parte, însă acestea
au devenit fără obiect în urma schimbării metodologiei de
stabilire a valorii normale, după cum s-a explicat mai sus. Prin urmare,
se confirmă constatările din considerentele (40)-(46) ale
regulamentului provizoriu, aplicând modificările explicate mai sus.
2.2.        Prețul de export 
(49)     În considerentul (49) din
regulamentul provizoriu, s-a explicat faptul că, în cazurile în care
vânzările la export au fost realizate prin intermediul unor societăți
comerciale afiliate situate pe teritoriul Uniunii, au fost efectuate
ajustări ale prețului de export, ținând cont în același
timp de profitul generat pentru comerciantul afiliat, în conformitate cu
articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază. În scopul acestui
calcul, a fost considerat rezonabil un nivel al profitului de 5 % pentru
comerciantul afiliat din interiorul Uniunii. Doi producători-exportatori
au susținut că marja de profit de 5 % pentru comerciantul afiliat
din interiorul Uniunii este prea ridicată pentru comerțul cu materii
prime și că ar trebui să nu se utilizeze niciun profit sau
să se utilizeze un procentaj mai mic (până la 2 % în
funcție de societate).
(50)     Nu a fost furnizat niciun
element de probă în susținerea acestei pretenții. În aceste
circumstanțe, se confirmă marja de profit de 5 % pentru
comercianții afiliați din interiorul UE.
(51)     În urma comunicării
definitive, CARBIO a susținut în continuare că o marjă de profit
de 5 % este prea ridicată pentru comerțul cu materii prime
și a făcut referire la un studiu întocmit de KPMG special în acest
scop, care a fost prezentat Comisiei la 1 iulie 2013, după
comunicarea constatărilor regulamentului provizoriu. Comisia a considerat
că concluziile studiului nu sunt fiabile din cauza limitărilor
analizei menționate chiar în studiu, care au condus la selectarea unui
număr limitat de societăți comerciale, dintre care jumătate
nu comercializau produse agricole. Prin urmare, dovezile furnizate sunt
considerate neconcludente. În consecință, se confirmă marja de
profit de 5 % pentru comercianții afiliați din UE. 
(52)     Un producător-exportator
a reclamat faptul că, la stabilirea prețului de export, Comisia nu a
luat în considerare așa-numitele „rezultate ale operațiunilor de
acoperire”, adică pierderile sau câștigurile suportate de
producător la vânzarea și cumpărarea contractelor la termen
pentru uleiul de soia în cadrul Chicago Board of Trade (CBOT). Societatea a
insistat asupra faptului că operațiunile de acoperire reprezintă
un element necesar al sectorului biomotorinei din cauza volatilității
prețurilor materiilor prime, și asupra faptului că veniturile
nete pentru comerciantul de biomotorină nu sunt determinate doar de
prețul plătit de către cumpărător, ci și de
profitul (sau pierderea) care rezultă din operațiunile de acoperire
subiacente.
(53)     Această pretenție
trebuie respinsă deoarece articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de
bază prevede în mod clar că prețul de export este prețul
plătit efectiv sau care urmează să fie plătit pentru
produsul vândut la export, indiferent de câștigurile sau pierderile
separate – fie ele chiar și aferente – legate de operațiuni de
acoperire.
(54)     În lipsa oricăror alte
observații cu privire la prețurile de export, se confirmă
considerentele (47)-(49) din regulamentul provizoriu, aplicând
modificările menționate mai sus.
2.3.        Comparație 
(55)     În considerentul (53) din
regulamentul provizoriu, s-a explicat că, atunci când vânzările la
export au fost realizate prin intermediul unor societăți comerciale
afiliate situate în afara UE, Comisia a examinat dacă respectivul
comerciant afiliat ar trebui să fie tratat drept agent care lucrează
pe bază de comision și, în caz afirmativ, s-a efectuat o ajustare în
conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de
bază, pentru a ține seama de marja de profit noțională
percepută de comerciant. 
(56)     O societate a afirmat că
marja de profit utilizată de Comisie pentru comerciantul afiliat din afara
UE drept marjă de profit noțională a fost prea ridicată
și că o marjă de profit mai mică ar fi mai rezonabilă.
(57)     Comisia a examinat cu
atenție argumentele prezentate de către producătorul-exportator,
dar a ajuns la concluzia că o marjă de profit de 5 % este
rezonabilă, având în vedere gama largă de activități
desfășurate de comercianții afiliați. Prin urmare,
această pretenție trebuie să fie respinsă.
(58)     În lipsa oricăror alte
observații privind comparația, se confirmă considerentele
(50)-(55) din regulamentul provizoriu.
2.4.        Marje de dumping
(59)     Toți
producătorii-exportatori cooperanți din Argentina au solicitat ca, în
cazul în care ar fi impusă o taxă antidumping asupra importurilor de
biomotorină din Argentina, această taxă să fie o taxă
unică pentru toți producătorii-exportatori cooperanți,
bazată pe media ponderată a taxelor antidumping ale tuturor
producătorilor-exportatori incluși în eșantion. Ei și-au
argumentat solicitarea susținând că toți producătorii
incluși în eșantion au legături comerciale sau de altă
natură unii cu alții. Aceștia produc, vând, împrumută sau
fac schimb de biomotorină între ei. Adesea, produsele diferitelor
societăți sunt încărcate pe aceeași navă maritimă
pentru a fi livrate către UE, iar autorităților vamale nu le mai
este posibil să identifice și să deosebească produsele
diferiților producători. Producătorii-exportatori consideră
că impunerea de taxe individuale nu este posibilă în practică
din cauza acestor circumstanțe speciale.
(60)     Deși această
solicitare provine de la toți producătorii-exportatori, inclusiv de
la cei cu o marjă de dumping individuală mai mică decât marja
medie ponderată, și în ciuda potențialei simplificări
pentru autoritățile vamale, solicitarea trebuie să fie
respinsă. Într-adevăr, dificultățile practice invocate nu
ar trebui să fie utilizate drept justificare pentru a deroga de la
dispozițiile regulamentului de bază decât în cazul în care acest
lucru este inevitabil. În acest caz, practica societăților de a face
schimb de produse, de a împrumuta sau de a amesteca în alt mod produsul în
cauză nu conduce, în sine, la o imposibilitate de a impune taxele
individuale, în sensul articolului 9 alineatul (6) din regulamentul de
bază.
(61)     Trei societăți au
solicitat ca numele lor să fie incluse în lista
producătorilor-exportatori cooperanți pentru a beneficia de nivelul
taxei antidumping pentru societățile cooperante neincluse în
eșantion, în loc să li se aplice taxa reziduală pentru „toate
celelalte societăți”.
(62)     Două dintre cele trei
societăți produceau deja biomotorină pentru piața
internă sau în cadrul unor contracte de furnizare pe bază de
comandă fermă pentru alți producători-exportatori în cursul
perioadei de anchetă, însă nu exportau ele însele către UE. A
treia societate nu producea biomotorină în perioada de anchetă,
deoarece uzina sa era încă în curs de construcție la vremea
respectivă.
(63)     Comisia este de părere
că cele trei companii menționate mai sus nu îndeplinesc
condițiile pentru a fi considerate drept producători-exportatori
cooperanți. Acest lucru este valabil nu numai pentru societatea care nu a
produs biomotorină deloc în cursul perioadei de anchetă, ci și
pentru societățile care au cooperat în cadrul anchetei prin
completarea unui formular de eșantionare, deoarece în răspunsul lor
privind eșantionarea societățile respective au subliniat faptul
că produceau pentru piața internă sau pentru părți
terțe, dar că nu exportau biomotorină către UE în nume
propriu.
(64)     Prin urmare, această
cerere trebuie să fie respinsă, iar taxa antidumping „reziduală”
ar trebui să se aplice celor trei societăți în cauză.
(65)     Luând în considerare
ajustările efectuate în ceea ce privește valoarea normală
și prețul de export, astfel cum se prevede mai sus, și în lipsa
oricăror alte observații, tabelul de la considerentul (59) din
regulamentul provizoriu se înlocuiește cu următorul tabel, iar
marjele de dumping definitive, exprimate ca procent din prețul CIF la
frontiera Uniunii, înainte de vămuire, sunt după cum urmează: 
             Întreprindere ||             Marjă de dumping 
             Louis Dreyfus Commodities S.A. ||             46,7 % 
             Grupul „Renova” (Molinos Rio de la Plata S.A., Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A. și Vicentin S.A.I.C.) ||             49,2 % 
             Grupul „T6” (Aceitera General Deheza S.A., Bunge Argentina S.A.) ||             41,9 % 
             Alte întreprinderi cooperante ||             46,8 % 
             Toate celelalte întreprinderi ||             49,2 % 
3.           Indonezia
3.1.        Valoarea normală 
(66)     După cum s-a
menționat mai sus în considerentele (28)-(34), Comisia a ajuns actualmente
la concluzia că regimul DET din Indonezia denaturează costurile de
producție ale producătorilor de biomotorină din țara respectivă
și că, în consecință, costurile aferente producției
și vânzării produsului în cauză nu sunt reflectate în mod
rezonabil în registrele contabile ținute de către producătorii
indonezieni care fac obiectul anchetei. 
(67)     Prin urmare, Comisia a
hotărât să revizuiască considerentul (63) din regulamentul
provizoriu și să nu țină cont de costurile reale ale
uleiului de palmier brut (UPB), principala materie primă
achiziționată și utilizată în producția de
biomotorină, astfel cum au fost înregistrate de către
societățile în cauză în conturile lor. În schimb, Comisia a
decis să înlocuiască aceste costuri cu prețul la care
societățile respective ar fi cumpărat UPB în absența unei
astfel de denaturări. 
(68)     Ancheta
a confirmat faptul că nivelul prețurilor pentru UPB comercializat
intern este deosebit de depreciat în comparație cu prețul de
referință „internațional”, diferența fiind foarte
apropiată de taxa de export aplicată UPB.
Întrucât regimul DET limitează posibilitățile de a exporta UPB,
pe piața internă sunt disponibile cantități mai mari de
UPB, ceea ce exercită o presiune de reducere asupra prețurilor
interne ale UPB. Aceasta constituie o situație specială a
pieței.
(69)     În cursul perioadei de
anchetă, exporturile de biomotorină au fost impozitate cu o cotă
cuprinsă între 2 % și 5 %. În aceeași perioadă,
exporturile de UPB au fost impozitate cu o cotă cuprinsă între
15 % și 20 %, în timp ce taxa de export pentru ulei de palmier
rafinat, decolorat și deodorizat (UPRDD) a variat între 5 % și
18,5 %. Diferitele taxe vamale se aplică în funcție de gama
corespunzătoare a prețurilor de referință (care
urmează tendințele pieței internaționale și nu sunt
legate de diferențe de calitate). Taxa de export pentru fructe de palmier
este stabilită la rata fixă de 40 %.
(70)     Din
motivele menționate mai sus, considerentul (63) din regulamentul
provizoriu este revizuit, iar costul materiei prime principale (UPB)
înregistrat de către societățile în cauză a fost înlocuit,
în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, cu
prețul de export de referință (HPE)[11] pentru
UPB publicat de autoritățile indoneziene. La rândul său,
prețul acesta se bazează pe prețurile internaționale
publicate (Rotterdam, Malaysia și Indonezia). Această ajustare este
efectuată în ceea ce privește UPB care a fost achiziționat de la
societăți afiliate și neafiliate. Costul înregistrat al UPB
produs în cadrul aceleiași entități juridice este acceptat, dat
fiind faptul că nu s-a descoperit nicio dovadă cum că
denaturarea ar fi afectat acest cost. 
(71)     Toți
producătorii-exportatori indonezieni, precum și guvernul Indoneziei
susțin că înlocuirea costurilor înregistrate de societăți
pentru UPB cu prețul de export de referință pentru UPB din
Indonezia nu este permisă nici în temeiul normelor OMC, nici în temeiul
articolului 2 alineatul (5) din regulamentul de bază și afirmă,
în consecință, că acest lucru este ilegal. În această
privință, guvernul din Indonezia a afirmat că Republica Indonezia
a fost tratată de Comisie în mod eronat ca și când ar fi o economie
planificată. Argumentele invocate de societățile în cauză
pot fi rezumate după cum urmează: În primul rând, Comisia nu a
demonstrat niciun motiv pentru abaterea de la costurile reale înregistrate sau
pentru punctul de vedere că aceste costuri nu reflectă în mod
rezonabil costurile aferente producției produsului în cauză, ci a
afirmat pur și simplu că nivelul costurilor înregistrate este
scăzut în mod artificial în raport cu prețurile internaționale
și că aceste costuri ar trebui, în consecință, să fie
înlocuite. Acest lucru este contrar normelor OMC conform cărora testul
prin care se stabilește dacă un anumit cost poate fi utilizat pentru
calcularea costurilor de producție constă în a determina dacă
acel cost este aferent producției și vânzării produsului și
nu în a analiza dacă acel cost reflectă în mod rezonabil valoarea de
piață. În al doilea rând, chiar dacă articolul 2 alineatul (5)
din regulamentul de bază pare că permite efectuarea unei
ajustări, aplicarea articolului respectiv s-ar limita la situațiile
în care statul intervine direct pe piață prin stabilirea sau
reglementarea prețurilor la un nivel scăzut în mod artificial. Cu
toate acestea, în acest caz particular, Comisia susține că prețul
intern al UPB nu este reglementat de stat, ci că este scăzut în mod
artificial pur și simplu din cauza taxei de export impuse asupra UPB.
Chiar dacă acest lucru ar fi adevărat, orice efect asupra
prețurilor de pe piața internă nu poate fi considerat decât ca
fiind accidental sau ca reprezentând doar un efect secundar al regimului
taxelor de export. În al treilea rând, Comisia se bazează în mod eronat pe
hotărârea Acron pentru a justifica legalitatea ajustării
privind UPB. Această hotărâre este în prezent în stadiu de apel
și, prin urmare, nu poate servi drept precedent. În orice caz,
împrejurarea de fapt din cauza Acron este diferită, deoarece se
referă la o situație în care prețurile gazului au fost
reglementate de stat, spre deosebire de situația din Indonezia unde
prețurile UPB sunt stabilite în mod liber pe piață. În cele din
urmă, guvernul indonezian a susținut că ajustarea în
conformitate cu articolul 2 alineatul (5) a fost realizată cu unicul scop
de a crește marjele de dumping în urma diferențelor în materie de
impozitare.
(72)     Afirmația potrivit
căreia ajustarea efectuată în conformitate cu articolul 2 alineatul
(5) din regulamentul de bază este ilegală în cadrul OMC și/sau
în temeiul normelor Uniunii trebuie să fie respinsă. Regulamentul de
bază a transpus Acordul privind practicile antidumping (PAD) al OMC. În
consecință, se consideră că toate dispozițiile acestui
regulament, inclusiv articolul 2 alineatul (5), sunt în concordanță
cu obligațiile Uniunii în temeiul Acordului privind PAD. În acest sens, se
reamintește faptul că articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de
bază se aplică atât economiilor de piață, cât și
economiilor planificate. După cum s-a menționat mai sus (în
considerentul 42), în cauza Acron Tribunalul a stabilit principiul de
drept potrivit căruia, în cazul în care costurile aferente producției
produsului care face obiectul anchetei nu sunt reflectate în mod rezonabil în
registrele contabile ale societăților, acestea nu servesc ca
bază pentru calcularea valorii normale; în această situație,
costurile respective ar putea fi înlocuite cu costuri care reflectă un
preț determinat de forțele pieței în conformitate cu articolul 2
alineatul (5) din regulamentul de bază. Deși în cauza Acron a
fost vorba despre prețuri reglementate de stat, acest lucru nu poate
să fie interpretat în sensul că Comisiei îi este interzis să
aplice articolul 2 alineatul (5) în ceea ce privește alte forme de
intervenție a statului care denaturează, direct sau indirect, o
anumită piață prin deprecierea prețurilor până la un
nivel scăzut în mod artificial. Grupul special din cazul China –
Broilers a ajuns recent la o concluzie similară atunci când a
interpretat articolul 2.2.1.1 din Acordul privind PAD. În cazul de
față, Comisia a constatat că acele costuri aferente
producției produsului în cauză nu sunt reflectate în mod rezonabil în
registrele contabile ale societăților în cauză, întrucât acestea
sunt scăzute în mod artificial din cauza regimului DET din Indonezia. Prin
urmare, ajustarea de către Comisie a costurilor pentru UPB, în
conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, a fost
pe deplin justificată. În ceea ce privește afirmația guvernului
din Indonezia, se remarcă faptul că ajustarea în conformitate cu
articolul 2 alineatul (5) se bazează pe diferența demonstrată
dintre prețurile interne și cele internaționale pentru UPB
și nu pe diferențe în materie de impozitare.
(73)     Doi
producători-exportatori din Indonezia au afirmat că Comisia nu a
reușit să demonstreze că prețul pentru UPB de pe piața
internă indoneziană este denaturat. Ei susțin că premisa
fundamentală a Comisiei potrivit căreia regimul DET limitează
posibilitățile de a exporta UPB, conducând astfel la disponibilitatea
unor cantități mai mari de UPB pe piața internă și,
prin urmare, la deprecierea prețurilor interne pentru UPB, este
incorectă din punct de vedere faptic, întrucât UPB este exportat în
cantități mari (70 % din întreaga producție). În orice caz,
chiar și în cazul în care piața internă pentru UPB ar putea fi
considerată denaturată din cauza regimului DET, prețul HPE este
denaturat, de asemenea, în egală măsură, deoarece se
bazează pe prețurile de export internaționale, care includ taxa
de export. Prin urmare, prețul HPE pentru UPB nu poate fi utilizat ca un
preț de referință adecvat în vederea ajustării costului
pentru UPB. 
(74)     Fără a aduce
atingere faptului că UPB este exportat din Indonezia în
cantități mari, ancheta a arătat că prețul intern
pentru UPB este scăzut în mod artificial în comparație cu
prețurile internaționale. Mai mult, diferența de preț constatată
este apropiată de taxa de export impusă prin DET. Prin urmare, este
rezonabil să se concluzioneze că nivelul scăzut al
prețurilor de pe piața internă este rezultatul unei
denaturări cauzate de DET. În plus, prețurile internaționale ale
materiilor prime, incluzând UPB, sunt stabilite în funcție de cerere
și ofertă, reflectând dinamica forțelor pieței. Nu au fost
prezentate dovezi care ar indica faptul că acele forțe ale
pieței au devenit denaturate din cauza regimului DET din Indonezia.
Afirmația conform căreia HPE reprezintă un criteriu de
referință necorespunzător este, prin urmare, respinsă.
(75)     Un producător-exportator
care, după cum a constatat Comisia, nu a avut vânzări reprezentative
pe piața internă [considerentul (60) din regulamentul provizoriu], a
afirmat că testul de reprezentativitate a fost realizat în mod eronat de
către Comisie pe baza vânzărilor efectuate de societăți
afiliate în mod individual, în loc să se bazeze pe vânzările globale
ale tuturor societăților din cadrul grupului. Cu toate acestea, el
recunoaște că presupusa eroare nu a avut niciun impact asupra
constatărilor provizorii la care s-a ajuns în acest sens. Se
reamintește că, în ceea ce privește acest
producător-exportator, toate societățile afiliate au eșuat
în mod individual testul de reprezentativitate. Prin urmare, chiar dacă
afirmația sa ar fi întemeiată, este evident că un test de
reprezentativitate bazat pe totalitatea vânzărilor interne ale tuturor
societăților afiliate nu ar fi putut, după cum a recunoscut
și producătorul-exportator, să aibă un impact asupra
constatărilor provizorii. În absența oricăror alte
observații, se confirmă considerentele (60)-(62) din regulamentul
provizoriu.
(76)     Una dintre părți a
afirmat că, în ceea ce privește considerentul (63) din regulamentul
provizoriu, s-au utilizat costuri VG & A supraestimate pentru partea
respectivă. Examinarea acestei afirmații a evidențiat că în
calcularea valorii normale au fost incluse costurile VG & A atât pentru
vânzările interne, cât și pentru cele la export. În
consecință, s-au efectuat corectările necesare pentru a se
utiliza costurile VG & A numai pentru vânzările interne.
(77)     Una dintre părți a
pus la îndoială stabilirea valorii normale și mai ales metoda
aleasă în temeiul articolului 2 alineatul (6) din regulamentul de
bază, la care se face referire în considerentul (65) din regulamentul
provizoriu. Articolul 2 alineatul (6) prevede trei metode alternative pentru a
stabili costurile VG & A și profitul în cazul în care datele reale ale
societății nu pot fi utilizate. Această parte a susținut
faptul că cele trei metode trebuie să fie luate în considerare în
ordinea în care sunt enumerate și că, în consecință,
articolul 2 alineatul (6) litera (a) și articolul 2 alineatul (6) litera
(b) ar trebui să fie luate în considerare mai întâi în vederea
aplicării. 
(78)     Deși regulamentul
provizoriu pare că tratează doar metoda de la articolul 2 alineatul
(6) litera (c), în următoarele considerente se explică de ce
articolul 2 alineatul (6) litera (a) și articolul 2 alineatul (6) litera
(b) nu sunt aplicabile în acest caz.
(79)     Articolul 2 alineatul (6)
litera (a) nu este aplicabil deoarece nu au fost stabilite sume reale pentru
niciuna dintre societățile indoneziene (și argentiniene) incluse
în eșantion, dat fiind faptul că acestea nu au realizat vânzări
în cadrul operațiunilor comerciale normale. Prin urmare, nu sunt
disponibile date cu privire la sumele reale ale niciunui alt exportator sau
producător (din eșantion), care ar fi necesare pentru aplicarea
articolului 2 alineatul (6) litera (a).
(80)     Articolul
2 alineatul (6) litera (b) nu este aplicabil dat fiind faptul că
societățile indoneziene (și cele argentiniene) incluse în
eșantion nu realizează vânzări de produse din aceeași
categorie generală de produse în cadrul operațiunilor comerciale
normale. 
(81)     În ceea ce privește
articolul 2 alineatul (6) litera (b), această parte a susținut, de
asemenea, că regulamentul de bază nu este în conformitate cu normele
OMC, în sensul că regulamentul respectiv conține cerința de la
articolul 2 alineatul (6) litera (b) potrivit căreia vânzările ar
trebui să fie realizate în cadrul operațiunilor comerciale normale.
Cu toate acestea, după cum s-a menționat în considerentul (72) de mai
sus, regulamentul de bază a transpus Acordul privind practicile
antidumping (PAD) al OMC. În consecință, se consideră că
toate dispozițiile acestui regulament, inclusiv articolul 2 alineatul (6),
sunt în concordanță cu obligațiile Uniunii în temeiul Acordului
privind PAD și că aspectul referitor la vânzările realizate în
cadrul operațiunilor comerciale normale se află în deplină
conformitate cu acest acord. .. 
(82)     Prin urmare, se confirmă
alegerea aplicării articolului 2 alineatul (6) litera (c) în vederea
utilizării oricărei alte metode rezonabile pentru determinarea unei
marje de profit.
(83)     În plus, mai multe
părți au considerat că marja de profit de 15 %
utilizată pentru stabilirea valorii normale este excesivă. Aceste
părți susțin că regulamentul provizoriu nu explică
modul în care Comisia a calculat procentajul de 15 % și, în
consecință, ele presupun că acest procentaj a fost obținut
de Comisie pe baza marjei de profit utilizate pentru calculele de stabilire a
prejudiciului. Ele au afirmat că, în mai multe alte cazuri referitoare la
materii prime, Comisia a utilizat marje de profit de aproximativ 5 %. Mai
multe părți au sugerat utilizarea marjei de profit din cazul privind
bioetanolul din Statele Unite. De asemenea, o parte a sugerat să se
utilizeze marja de profit mai mică a vânzărilor sale ale unui amestec
de biomotorină cu motorină minerală. În plus, guvernul din
Indonezia a susținut că înlocuirea costului pentru UPB în temeiul
articolului 2 alineatul (5) din regulamentul de bază va avea un efect de
dublare dacă se utilizează în același timp o marjă de
profit de 15 % în conformitate cu articolul 2 alineatul (6) litera (c)
care ar reflecta marja de profit a unei piețe nedenaturate. .
(84)     În primul rând, Comisia nu
utilizează în mod sistematic o marjă de profit de 5 % atunci
când stabilește valoarea normală. Fiecare situație este
evaluată independent, luând în considerare circumstanțele specifice
ale fiecărui caz. Spre exemplu, în 2009, în cauza privind biomotorina
împotriva Statelor Unite ale Americii, au fost utilizate mai multe niveluri de
profit diferite, marja de profit medie ponderată depășind cu
mult 15 %. În al doilea rând, având în vedere că rata dobânzii
aferente creditului pe termen scurt și mediu în Indonezia este de
aproximativ 12 % potrivit datelor Băncii Mondiale, pare rezonabil
să se anticipeze ca marja de profit a efectuării de tranzacții
pe piața internă a biomotorinei să fie mai ridicată decât
costul îndatorării. În al treilea rând, indiferent dacă
vânzările unui amestec de biomotorină cu motorină minerală
se încadrează în aceeași categorie generală de produse sau nu,
articolul 2 alineatul (6) litera (b) din regulamentul de bază prevede,
după cum s-a menționat deja în considerentul (80) de mai sus, că
astfel de vânzări ar trebui realizate în cadrul operațiunilor
comerciale normale. Dat fiind că vânzările interne de
biomotorină nu se realizează în cadrul operațiunilor comerciale
normale, vânzările unui amestec de biomotorină cu motorină
minerală nu se consideră, mutatis mutandis, a face parte din
operațiunile comerciale normale. Prin urmare, din motivele explicate mai
sus, se menține punctul de vedere că un profit de 15 % este o
valoare rezonabilă care poate fi obținută de o industrie relativ
nouă și cu utilizare intensivă a capitalului în Indonezia.
Argumentul guvernului din Indonezia referitor la un efect de dublare nu poate
fi acceptat, întrucât o ajustare a costurilor în temeiul articolului 2
alineatul (5) și profitul rezonabil în temeiul articolului 2 alineatul (6)
litera (c) sunt două aspecte clar distincte. Considerentul (65) din regulamentul
provizoriu se confirmă.
(85)     Una dintre părți a
afirmat că, întrucât prețul HPE pentru UPB include costurile de
transport internațional și întrucât scopul ajustării
prețului intern al UPB la nivelul prețului internațional al UPB
constă în a se ajunge la un preț nedenaturat pentru UPB intern,
prețul HPE pentru UPB ar trebui ajustat descrescător pentru a exclude
costurile de transport. 
(86)     Această pretenție
trebuie să fie respinsă. Comisia a examinat o serie de alternative
pentru selectarea celui mai adecvat preț care ar trebui să fie
utilizat ca un preț de referință internațional. Este
necesar să se amintească faptul că autoritățile
indoneziene utilizează prețul HPE drept criteriu de
referință pentru a calcula nivelul lunar al taxelor de export. Prin
urmare, prețul HPE, astfel cum este definit de autoritățile
indoneziene, a fost considerat a fi cel mai adecvat preț de
referință internațional destinat utilizării drept criteriu
de referință pentru stabilirea nivelului de denaturare a costurilor
de producție a biomotorinei în Indonezia.
(87)     Două părți au
afirmat că Comisia nu a luat în considerare faptul că ele produc
biomotorină din alte materii prime decât UPB, și anume din distilat
de acid gras de palmier („DAGP”), ulei rafinat de palmier („URP”) sau
stearină din palmier rafinată („SPR”). Neluând în considerare
utilizarea de către părți a materiilor prime reale în
producția lor de biomotorină, ajustarea privind UPB [astfel cum se
descrie în considerentul (70)] a fost aplicată materiei prime incorecte,
ceea ce a condus, în consecință, la un nivel incorect al valorii
normale stabilite.
(88)     Aceste pretenții trebuie
să fie respinse. Trebuie subliniat faptul că Comisia a înlocuit doar
costul UPB achiziționat de la furnizori afiliați și
neafiliați, pentru producția de biomotorină. În ceea ce
privește produsele secundare precum DAGP, URP și SPR care
rezultă din prelucrarea UPB achiziționat și care sunt prelucrate
ulterior, la rândul lor, pentru a produce biomotorină, nu s-au efectuat
ajustări. 
(89)     Trei părți au
afirmat că Comisia nu a recunoscut faptul că achiziționarea lor
de UPB de la societăți afiliate ar trebui să fie tratată în
mod egal cu producția internă. Prin urmare, nu ar trebui să se
aplice nicio ajustare în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) [după
cum s-a explicat în considerentul (70) de mai sus]. Părțile
susțin că tranzacțiile din cadrul grupului s-au desfășurat
în condiții obiective. Prin urmare, aceste tranzacții nu trebuie
să fie ajustate sau înlocuite cu un preț internațional. În plus,
un producător-exportator a susținut că valoarea normală
construită ar trebui calculată lunar în cursul perioadei de
anchetă. 
(90)     Întrucât prețul de
transfer intern nu poate fi considerat fiabil, o practică standard a
Comisiei prevede să se verifice dacă tranzacțiile dintre
părțile afiliate se desfășoară într-adevăr în
condiții obiective. Pentru a face acest lucru, Comisia compară
prețul practicat între societățile afiliate cu prețul de
piață subiacent. Întrucât prețul subiacent de pe piața
internă este denaturat, Comisia nu poate efectua o astfel de verificare.
Prin urmare, Comisia trebuie să înlocuiască un astfel de preț
nefiabil cu un preț rezonabil, care ar fi aplicabil în condiții de
piață obiective și normale. În acest caz, este vorba despre prețul
internațional. În ceea ce privește solicitarea referitoare la
efectuarea unor calcule lunare pentru valoarea normală construită,
informațiile furnizate și verificate nu conțineau suficiente
detalii pentru a permite un astfel de calcul. Prin urmare, ambele
solicitări au fost respinse.
(91)     Industria din Uniune a afirmat
că este necesară, de asemenea, ajustarea costului UPB de
producție proprie în cadrul aceleiași entități juridice, în
conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază,
întrucât acesta este afectat, de asemenea, de denaturarea creată de
regimul DET. 
(92)     Această pretenție
trebuie să fie respinsă. În timp ce materiile prime
parcurg diferite etape de rafinărie/prelucrare ale procesului de
producție a biomotorinei, costurile acestor etape de producție pot fi
tratate ca fiind fiabile, având în vedere faptul că sunt realizate în
cadrul aceleiași entități juridice și că nu se pune
problema prețurilor de transfer nefiabile, care este descrisă mai
sus.
(93)     Un producător-exportator
a afirmat că Comisia ar fi trebuit să deducă așa-numitele
ajustări de preț din valoarea normală construită.
Această pretenție nu poate fi acceptată. Valoarea normală
construită a fost construită pe baza costurilor. Prin urmare, ar fi
inadecvat să se efectueze ajustări pe baza unor considerații
legate de preț.
3.2.        Prețul de export 
(94)     O parte a pus la îndoială
stabilirea prețului de export, susținând că atât
câștigurile cât și pierderile operațiunilor de acoperire ar
trebui să fie luate în considerare și invocând un tratament contabil
inconsecvent al câștigurilor și pierderilor operațiunilor de
acoperire din sectorul biomotorinei. 
(95)     Afirmația potrivit
căreia atât câștigurile, cât și pierderile operațiunilor de
acoperire ar trebui să fie luate în considerare trebuie să fie
respinsă. Articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază prevede
în mod clar că prețul de export este prețul plătit efectiv
sau care urmează să fie plătit pentru produsul vândut la export,
indiferent de câștigurile sau pierderile separate – fie ele chiar și
aferente – legate de operațiuni de acoperire. Prin urmare, se
confirmă metodele de la considerentele (66) și (67) ale
regulamentului provizoriu.
(96)     Comisia recunoaște
că, în etapa provizorie, una dintre părți s-a confruntat cu un
tratament contabil inconsecvent al câștigurilor și pierderilor
operațiunilor de acoperire din sectorul biomotorinei. Această
afirmație este acceptată și au fost efectuate corectările
necesare. 
(97)     În ceea ce privește
considerentul (68) din regulamentul provizoriu, o parte a afirmat că marja
de profit de 5 % utilizată pentru societăți comerciale
afiliate situate pe teritoriul Uniunii conduce la o rentabilitate excesivă
a capitalului și la o supraevaluare a profitului care este realizat de
obicei din vânzări de biomotorină de către comercianții
neafiliați. Această parte susține că o rentabilitate
tipică a capitalului corespunde unei marje de profit cuprinse între
1,3 % și 1,8 %.
(98)     Având în vedere lipsa de
cooperare a importatorilor neafiliați și faptul că
societățile comerciale sunt societăți prestatoare de
servicii care nu realizează investiții de capital substanțiale,
ceea ce elimină pertinența afirmației de mai sus cu privire la
rentabilitatea capitalului, Comisia respinge plângerea anterioară și
consideră că marja de profit de 5 % este rezonabilă în
acest caz. Prin urmare, se confirmă considerentul (68) din regulamentul
provizoriu.
(99)     În ceea ce privește
considerentul (69) din regulamentul provizoriu, o parte a afirmat că prima
pentru biomotorina cu valoare dublă ar trebui adăugată la
prețul de export, deoarece acest lucru reprezintă o simplă
punere în aplicare a legislației italiene.
(100)   Chiar și în cazul în care
Comisia ar accepta această solicitare și ar adăuga primele la
prețul de export, acestea ar trebui să fie deduse din nou în
conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (k) pentru a compara
prețul de export cu aceeași valoare normală, ținând cont în
mod corespunzător de diferențele care afectează comparabilitatea
prețurilor. Având în vedere că în Indonezia nu există o
primă pentru biomotorina cu valoare dublă, prețul de export mai
ridicat din Italia nu ar fi, prin urmare, comparabil în mod direct. În
consecință, această solicitare este respinsă, iar
considerentul (69) din regulamentul provizoriu se confirmă. 
(101)   În urma comunicării
definitive, această parte și-a reiterat solicitarea. Cu toate
acestea, nu au fost prezentate argumente suplimentare substanțiale care
să poată modifica evaluarea Comisiei. Prin urmare, considerentul (69)
din regulamentul provizoriu rămâne confirmat.
(102)   După comunicarea
finală, mai mulți producători-exportatori au atras atenția
Comisiei cu privire la presupuse erori materiale din calculele privind
dumpingul. Aceste afirmații au fost examinate și, în cazurile
justificate, au fost efectuate corectări în calcule. 
3.3.        Comparație 
(103)   În lipsa oricăror
observații privind comparația, se confirmă considerentele
(70)-(75) din regulamentul provizoriu.
3.4.        Marje de dumping
(104)   Luând în considerare
ajustările efectuate în ceea ce privește valoarea normală
și prețul de export, astfel cum se prevede în considerentele de mai
sus, și în lipsa oricăror alte observații, marjele de dumping
definitive, exprimate ca procent din prețul CIF la frontiera Uniunii,
înainte de vămuire, sunt după cum urmează: 
             Întreprindere || Marjă de dumping 
 PT. Ciliandra Perkasa, Jakarta || 8,8 % 
 PT. Musim Mas, Medan || 18,3 % 
 PT. Pelita Agung Agrindustri, Medan || 16,8 % 
 PT. Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan și PT. Wilmar Nabati Indonesia, Medan || 23,3 % 
 Alte întreprinderi cooperante || 20,1 % 
 Toate celelalte întreprinderi || 23,3 % 
E. PREJUDICIUL
1.           Producția din Uniune
și industria din Uniune
(105)   În
considerentele (80)-(82) din regulamentul provizoriu este definită
expresia „industria din Uniune” și se confirmă faptul că „trei
întreprinderi au fost excluse din definiția industriei din Uniune din
cauza dependenței lor de importurile din țările în cauză”,
adică aceste întreprinderi au importat semnificativ mai multă
biomotorină din țările în cauză raportat la cantitatea pe
care au produs-o ele însele.
(106)   Alte două întreprinderi au
fost excluse din definiția industriei din Uniune deoarece nu au produs
biomotorină în cursul perioadei de anchetă.
(107)   După publicarea
regulamentului provizoriu au fost primite observații conținând
punctul de vedere că ar trebui excluse din definiția industriei din
Uniune și alte întreprinderi, ca urmare a importurilor lor de
biomotorină din țările în cauză și, de asemenea, a
relației lor cu producători-exportatori din Argentina și
Indonezia, care îi protejează de consecințele negative ale
dumpingului.
(108)   Aceste
observații se resping. După analizarea afirmației privind
relațiile dintre producătorii-exportatori și industria din
Uniune, s-a constatat că o societate holding deținea acțiuni
atât în cadrul unui producător-exportator din Argentina, cât și al
unui producător din Uniune. 
(109)   În primul rând, s-a constatat
că aceste societăți concurează în mod deschis pe piața
Uniunii pentru aceiași clienți, ceea ce arată că
această relație nu a avut niciun impact asupra practicilor comerciale
ale producătorului-exportator din Argentina și ale
producătorului din Uniune.
(110)   În urma comunicării
definitive, o parte interesată a solicitat informații cu privire la
concluzia Comisiei potrivit căreia exportatorii argentinieni și
industria din Uniune concurează pentru aceiași clienți pe piața
europeană. Anchetarea producătorilor din Uniune și anchetarea
exportatorilor argentinieni au arătat acest lucru și nu a fost
furnizată nicio dovadă care să susțină afirmația
potrivit căreia exportatorii argentinieni și producătorii din
Uniune ar fi convenit să nu concureze în vânzările de
biomotorină către utilizatorii finali. Numărul utilizatorilor
finali este relativ mic și se compune în principal din marile
rafinării petroliere, care cumpără atât de la producătorii
din Uniune, cât și de la importatori.
(111)   În al doilea rând, s-a
constatat că principalul centru de interes al producătorului din
Uniune menționat în considerentul (108) de mai sus se află în
interiorul Uniunii, în special activitățile sale de producție
și activitățile aferente de vânzare, precum și
activitățile sale de cercetare. Prin urmare, concluzia a fost că
relația respectivă nu constituie un motiv pentru a exclude
această societate din definiția industriei din Uniune în conformitate
cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) din regulamentul de bază. 
(112)   Faptul că unele
societăți ale industriei din Uniune importă biomotorină din
țările în cauză nu reprezintă, în sine, o justificare
suficientă pentru a modifica definiția industriei din Uniune. După
cum se explică în regulamentul provizoriu, importurile efectuate de
industria din Uniune din țările în cauză au avut ca scop
autoapărarea. În plus, s-a constatat că centrul de interes al
anumitor producători din Uniune care au importat din țările în
cauză a rămas în Uniune – în termeni de volum, aceste
societăți au produs mai mult decât au importat, iar
activitățile lor de cercetare au fost desfășurate în
Uniune.
(113)   O parte interesată a
afirmat că industria din Uniune ar trebui să cuprindă, de
asemenea, acele societăți care cumpărau biomotorină și
o amestecau cu motorină minerală, întrucât și aceste amestecuri
intră în definiția produsului în cauză. Această
pretenție se respinge. Produsul în cauză este biomotorina în
formă pură sau în amestec. Prin urmare, producătorii produsului
în cauză sunt producătorii de biomotorină și nu
societățile care amestecă biomotorină cu motorină
minerală. 
(114)   În consecință,
definiția industriei din Uniune, astfel cum este stabilită în
considerentele (80)-(82) din regulamentul provizoriu, se confirmă, precum
și volumul de producție pentru perioada de anchetă, în
conformitate cu considerentul (83) din regulamentul provizoriu.
2.           Consumul la nivelul Uniunii
(115)   În urma comunicării
constatărilor provizorii, societățile industriei din Uniune au
efectuat o corecție minoră la vânzările lor pentru 2009,
ajustând astfel consumul la nivelul Uniunii pentru anul respectiv. Această
corecție nu modifică tendința sau concluziile care se desprind
din datele regulamentului provizoriu. Tabelul 1 este corectat mai jos. În
absența oricăror alte observații, se confirmă
considerentele (84)-(86) din regulamentul provizoriu.
 Consumul la nivelul Uniunii || 2009 || 2010 || 2011 || PA 
 Tone || 11 151 172 || 11 538 511 || 11 159 706 || 11 728 400 
 Indice 2009 = 100 || 100 || 103 || 100 || 105 
Sursă: Eurostat,
date din partea industriei din Uniune
3.           Evaluarea cumulativă a
efectelor importurilor din țările în cauză
(116)   În considerentele (88)-(90) din
regulamentul provizoriu, Comisia a stabilit că au fost îndeplinite
condițiile pentru evaluarea cumulativă a efectelor importurilor din
Argentina și Indonezia. Acest lucru a fost contestat de una dintre
părțile interesate, care a susținut că EMP din Indonezia nu
se află în concurență cu biomotorina produsă în Uniune pe
aceeași bază precum EMS din Argentina, și că EMP este mai
puțin costisitor decât biomotorina produsă în Uniune, deoarece
materiile prime au prețuri mai accesibile decât materiile prime
disponibile în Uniune.
(117)   Aceste argumente se resping.
Atât EMS cât și EMP sunt importați în Uniune, și sunt, de
asemenea, produși în Uniune și amestecați cu EMR și cu alte
biomotorine produse în Uniune înainte de a fi vânduți sau amestecați
cu motorină minerală. Producătorii de amestecuri pot alege între
a cumpăra biomotorină produsă din diferite materii prime și
de origini diferite pentru a produce produsul lor final, pe baza
condițiilor de piață și de climă de pe parcursul
întregului an. EMP este vândut în cantități mai mari în timpul
lunilor de vară și în cantități mai mici în timpul lunilor
de iarnă, însă este în continuare în concurență cu EMR
și biomotorina produsă în Uniune și, de asemenea, cu EMS din
Argentina.
(118)   Prin urmare, se confirmă
considerentul (90) din regulamentul provizoriu.
4.           Volumul, prețul și
cota de piață a importurilor care fac obiectul unui dumping, originare
din țările în cauză
(119)   O parte interesată a
contestat datele de import stabilite în tabelul 2 din regulamentul provizoriu,
afirmând că importurile din Indonezia au fost mult mai mici decât s-a
prezentat în tabel. Datele de import din tabelul 2 s-au bazat pe datele
Eurostat, care au fost verificate cu atenție și apreciate ca fiind
corecte și conforme cu datele colectate de la exportatorii indonezieni.
Biomotorina este un produs relativ recent, iar codurile vamale aplicabile
importurilor de biomotorină s-au schimbat în cursul ultimilor ani. Prin
urmare, în momentul extragerii datelor din baza de date a Eurostat, trebuie
să fie utilizate codurile aplicabile la momentul respectiv, pentru a se
garanta că datele sunt exacte. Acest lucru explică motivul pentru
care datele extrase de partea interesată sunt incomplete și de ce
acestea indică importuri mai mici decât întregul set de date prezentat în
tabelul 2.
(120)   Având în vedere modificarea
minoră a consumului la nivelul Uniunii din tabelul 1, cota de
piață pentru Argentina pentru anul 2009 din tabelul 2 s-a modificat
de asemenea ușor, în timp ce pentru Indonezia nu a existat nicio
modificare. Acest lucru nu modifică tendințele datelor și nici
concluziile desprinse din acestea. Cota de piață este corectată
mai jos.
   || 2009 || 2010 || 2011 || PA 
 Importuri din Argentina ||   ||   ||   ||   
 Cotă de piață || 7,7 % || 10,2 % || 12,7 % || 10,8 % 
 Indice 2009 = 100 || 100 || 135 || 167 || 141 
Sursă: Eurostat
5.           Subcotarea prețurilor
(121)   După cum s-a stabilit în
considerentele (94)-(96) din regulamentul provizoriu, pentru a determina
subcotarea prețurilor, prețul importurilor provenind din Argentina
și Indonezia a fost comparat cu prețul de vânzare al industriei din
Uniune, utilizând date ale societăților incluse în eșantion. În
această comparație, biomotorina importată de industria din
Uniune pentru revânzare a fost exclusă din calculările
subcotării prețurilor. 
(122)   Părțile interesate au
atras atenția asupra faptului că metoda utilizată, fiind o
comparație pe baza punctului de colmatare a filtrului la rece („Cold
Filter Plugging Point” – CFPP), nu a fost aceeași precum cea
utilizată într-o anchetă antidumping anterioară care a tratat
biomotorina provenită din SUA, în care comparația s-a realizat pe
baza materiilor prime.
(123)   Spre deosebire de
producătorii-exportatori din Argentina și Indonezia, industria din
Uniune nu vinde biomotorină produsă dintr-o singură materie
primă, ci amestecă mai multe materii prime pentru a produce
biomotorina în stadiul final, care este vândută. Clientul final nu are
cunoștință de compoziția a ceea ce cumpără
și aceasta nici nu are relevanță pentru el, atâta timp cât
produsul respectă CFPP-ul necesar. Ceea ce contează pentru un client
este CFPP-ul, indiferent de materia primă care este utilizată. În
aceste condiții, s-a considerat că este adecvat ca în cadrul acestei
proceduri comparația de preț să fie realizată pe baza
CFPP-ului.
(124)   Pentru importurile provenite
din Indonezia, care au un CFPP de 13 sau mai mult, s-a efectuat o ajustare,
și anume diferența de preț dintre vânzările de produse cu
un CFPP de 13 realizate de industria din Uniune și vânzările de
produse cu un CFPP de 0 realizate de industria din Uniune, cu scopul de a
compara produsele cu un CFPP de 13 sau mai mult provenite din Indonezia cu
produsele cu un CFPP de 0 fabricate și amestecate în UE. Un
producător-exportator indonezian a precizat că, deoarece
vânzările de produse cu un CFPP de 13 realizate de industria din Uniune au
fost efectuate în cantități mici per tranzacție, aceste prețuri
ar trebui să fie comparate cu tranzacții de dimensiuni similare
pentru vânzările de produse cu un CFPP de 0. Dintr-o inspecție a
tranzacțiilor referitoare la produse cu un CFPP de 0 în
cantități similare per tranzacție a rezultat că diferența
de preț constatată a fost conformă cu diferența utilizând
toate tranzacțiile de produse cu un CFPP de 0, diferențele de
preț situându-se atât deasupra, cât și sub diferență de
preț medie. Prin urmare, nu a existat nicio modificare a nivelului de
subcotare a prețurilor stabilit în considerentul (97) din regulamentul
provizoriu.
(125)   Un producător-exportator
indonezian a cerut Comisiei să indice numărul complet de control al
produsului („NCP”) pentru amestecurile vândute de industria din Uniune – mai
precis, procentajele fiecărei materii prime din produsele vândute de
industria din Uniune din producția proprie. Întrucât comparația în
scopul evaluării prejudiciilor a fost făcută numai pe baza
CFPP-ului, această solicitare a fost respinsă.
(126)   O parte interesată a
afirmat că există o diferență de preț între
biomotorina care îndeplinește criteriile stabilite în Directiva privind
energia din surse regenerabile (biomotorina „certificată conform DER”)
și biomotorina care nu îndeplinește aceste criterii. Potrivit acestei
pretenții, deoarece importurile provenite din Indonezia nu au fost
certificate conform directivei DER și prețul cotat pentru biomotorina
certificată conform DER a fost mai ridicat, ar trebui să se efectueze
o ajustare.
(127)   Această pretenție se
respinge. Aproape toate importurile provenite din Indonezia în cursul perioadei
de anchetă au fost certificate conform DER. În orice caz, statele membre
au pus în aplicare criteriile de sustenabilitate stabilite în DER în
legislația lor națională abia în cursul anului 2012 astfel
încât, în cea mai mare parte a perioadei de anchetă, certificarea DER a
biomotorinei sau lipsa acestei certificări nu a avut niciun efect.
(128)   În urma comunicării
definitive, un producător-exportator indonezian a făcut
observații cu privire la calculele subcotării prețurilor și
a susținut că importurile de EMP provenite din Indonezia ar trebui
să fie comparate cu toate vânzările realizate de industria din
Uniune. De fapt, calculul subcotării a constat într-o comparație a
vânzărilor de EMP din Indonezia cu toate vânzările de produse cu un
CFPP de 0 realizate de industria din Uniune, prin creșterea prețului
importurilor de EMP din Indonezia cu un factor de preț calculat prin
compararea vânzărilor de produse cu un CFPP de 0 realizate de industria
din Uniune cu vânzările de produse cu un CFPP de 13 realizate de industria
din Uniune. Prin urmare, această afirmație se respinge.
Afirmația aceleiași părți interesate conform căreia
calculele de stabilire a prejudiciului ar fi inclus produse importate este
incorectă din punct de vedere faptic și este, în
consecință, respinsă. În orice caz, biomotorina importată
și biomotorina produsă în UE au fost amestecate și vândute la
același preț precum amestecuri care nu au inclus biomotorină
importată.
(129)   Un producător-exportator
indonezian a contestat, de asemenea, calculul costurilor posterioare
importului. Cu toate acestea, costurile respective au fost verificate ca
reprezentând diferența dintre costurile efective de import al biomotorinei
și cheltuielile de livrare la destinația finală; nu este
necesară nicio modificare în această privință. 
6.           Indicatori macroeconomici
(130)   După cum se
menționează în considerentul (101) din regulamentul provizoriu, au
fost analizați următorii indicatori macroeconomici, pe baza datelor
primite care acoperă întreaga industrie din Uniune: producția,
capacitatea de producție, utilizarea capacității, volumul
vânzărilor, cota de piață, creșterea, ocuparea forței
de muncă, productivitatea, amploarea marjei de dumping și redresarea
în urma practicilor de dumping anterioare.
(131)   În urma comunicării
constatărilor provizorii, societățile industriei din Uniune au
atras atenția asupra faptului că datele privind capacitatea care au
fost utilizate în tabelul 4 din regulamentul provizoriu au inclus capacitățile
care nu au fost dezafectate, dar care nu se aflau într-un stadiu care să
permită utilizarea pentru a produce biomotorină în cursul perioadei
de anchetă sau în anii precedenți. Ele au identificat aceste
capacități în mod separat drept „capacități neutilizate”,
care nu ar trebui să fie considerate drept capacități
disponibile pentru utilizare. Prin urmare, cifrele privind utilizarea
capacității din tabelul 4 au fost subestimate. După o examinare
atentă a datelor respective care au fost prezentate din nou, acestea au
fost acceptate, iar tabelul 4 se modifică după cum urmează. Rata
de utilizare a capacității, care fusese indicată ca fiind între
43 % și 41 % în regulamentul provizoriu, este acum cuprinsă
între 46 % și 55 %. Industria din Uniune a corectat și
datele de producție pentru 2009, astfel încât rezultă tabelul de mai
jos:
   || 2009 || 2010 || 2011 || PA 
 Capacitatea de producție (tone) || 18 856 000 || 18 583 000 || 16 017 000 || 16 329 500 
 Indice 2009 = 100 || 100 || 99 || 85 || 87 
 Volumul producției (tone) || 8 729 493 || 9 367 183 || 8 536 884 || 9 052 871 
 Indice 2009 = 100 || 100 || 107 || 98 || 104 
 Utilizarea capacității || 46 % || 50 % || 53 % || 55 % 
 Indice 2009 = 100 || 100 || 109 || 115 || 120 
(132)   În considerentul (103) din
regulamentul provizoriu se analizează datele precedente privind utilizarea
capacității și se constată că producția a
crescut, în timp ce capacitatea a rămas stabilă. Și din datele
revizuite reiese faptul că producția a continuat să
crească, în timp ce capacitatea utilizabilă a scăzut în cursul
aceleiași perioade. Acest lucru arată că industria din Uniune a
redus capacitatea disponibilă pentru a ține cont de creșterea
importurilor din Argentina și Indonezia și pentru a reacționa,
în acest mod, la semnalele pieței. Aceste date revizuite sunt acum într-o
mai mare măsură conforme cu declarațiile publice ale industriei
din Uniune și ale producătorilor din Uniune, potrivit cărora, pe
parcursul perioadei vizate, producția a fost oprită în mai multe
uzine, iar capacitățile instalate nu au fost utilizabile imediat, sau
au fost utilizabile numai cu condiția realizării unor reinvestiții
substanțiale.
(133)   Mai multe părți
interesate au contestat datele revizuite privind capacitatea și utilizarea
capacității. Cu toate acestea, niciuna dintre părțile
interesate nu au furnizat alternative. Revizuirea se bazează pe datele
revizuite privind capacitatea furnizate de reclamant, care acoperă
întreaga industrie din Uniune. Datele revizuite au fost confruntate cu datele
disponibile publicului în ceea ce privește, mai ales, capacitatea
neutilizată, precum și capacitățile producătorilor
care și-au încetat operațiunile din cauza dificultăților
financiare. După cum s-a explicat mai sus în secțiunea 6, „Indicatori
macroeconomici”, datele revizuite oferă un set de date privind capacitatea
disponibilă pentru producția de biomotorină în cursul perioadei
vizate care sunt mai precise decât setul de date furnizate inițial și
publicate în regulamentul provizoriu.
(134)   O parte interesată a
afirmat că industria din Uniune nu a fost prejudiciată, întrucât
volumele de producție au crescut odată cu consumul. Acest argument
este respins, deoarece alți indicatori de prejudiciu importanți
evidențiază în mod clar existența unui prejudiciu, în special
pierderea de cote de piață în favoarea importurilor din
țările în cauză și tendința de scădere a
rentabilității, care a condus la pierderi.
(135)   O altă parte
interesată a afirmat că industria din Uniune nu a fost
prejudiciată dacă se compară doar tendințele dintre 2011
și perioada de anchetă, și nu tendințele din perioada de la
1 ianuarie 2009 până la sfârșitul perioadei de anchetă
(denumită în continuare „perioada luată în considerare”). Având în
vedere că perioada de anchetă acoperă o jumătate din anul
2011, ar fi eronat să se efectueze o comparație între anul 2011 și
perioada de anchetă. În plus, pentru ca o comparație să
aibă sens este necesar să se examineze tendințele relevante
pentru evaluarea prejudiciului în cursul unei perioade suficient de lungi,
după cum s-a procedat în cazul de față. Prin urmare,
această pretenție se respinge. 
(136)   Aceeași parte interesată
a menționat că Comisia nu a publicat valoarea totală a
vânzărilor realizate de industria din Uniune în regulamentul provizoriu
și a solicitat ca această cifră să fie publicată. Cu
toate acestea, toți factorii relevanți menționați la
articolul 3 alineatul (5) din regulamentul de bază au fost examinați,
permițând o evaluare completă a prejudiciului. Valoarea
vânzărilor a fost solicitată societăților incluse în
eșantion, care sunt reprezentative pentru industria din Uniune în
ansamblul său, și a fost verificată.
(137)   Aceeași parte a
menționat, de asemenea, că industria din Uniune a reușit să
crească gradul de ocupare a forței de muncă și că, în
consecință, nu a existat niciun efect negativ asupra industriei din
Uniune în cursul perioadei de anchetă.
(138)   Cu toate acestea, după cum
se explică în considerentul (106) din regulamentul provizoriu, gradul de
ocupare a forței de muncă în această industrie cu utilizare
intensivă a capitalului este relativ scăzut. Prin urmare, mici
variații ale cifrelor pot cauza modificări majore ale datelor
prezentate sub formă de indici. Sporirea ratei globale de ocupare a
forței de muncă nu exclude faptul că industria din Uniune a
suferit un prejudiciu, după cum au arătat alți indicatori.
(139)   În absența oricăror
alte observații, se confirmă considerentele (103)-(110) din
regulamentul provizoriu.
7.           Indicatori microeconomici
(140)   După cum se
menționează în considerentul (102) din regulamentul provizoriu, au
fost analizați următorii indicatori microeconomici, pe baza datelor
verificate referitoare la producătorii din Uniune incluși în
eșantion: prețurile
unitare medii, costul unitar, costurile forței de muncă, stocurile,
rentabilitatea, fluxul de numerar, investițiile, randamentul
investițiilor și capacitatea de a mobiliza capital.
(141)   În absența oricăror
alte observații relevante, se confirmă considerentele (111)-(117) din
regulamentul provizoriu.
8.           Concluzie privind prejudiciul
(142)   Mai multe părți au
contestat concluzia privind prejudiciul prezentată în regulamentul provizoriu,
pe baza faptului că se pare că unii indicatori s-au
îmbunătățit între anul 2011 și perioada de anchetă.
Deși este adevărat că unii indicatori au înregistrat o
tendință ascendentă între anul 2011 și perioada de
anchetă (spre exemplu, producția și vânzările), industria
nu a fost în măsură să transfere creșterile de costuri în
cursul acestei perioade, după cum se precizează în considerentul
(111) din regulamentul provizoriu. Acest lucru a condus la o deteriorare
suplimentară a poziției industriei, pierderile crescând de la
0,2 % în 2011 la 2,5 % în perioada de anchetă. Prin urmare,
chiar dacă analiza prejudiciului ar fi limitată la intervalul de timp
cuprins între anul 2011 și perioada de anchetă, se consideră că
tot s-ar fi constatat că industria a suferit un prejudiciu important.
(143)   În absența altor
observații, se confirmă considerentele (118)-(120) din regulamentul
provizoriu.
F. LEGĂTURA DE CAUZALITATE
1.           Efectul importurilor care au
făcut obiectul unui dumping
(144)   O parte interesată a
susținut că importurile din Argentina nu ar putea fi o cauză a
prejudiciului, întrucât volumele importurilor au rămas stabile între anul
2010 și sfârșitul perioadei de anchetă, înregistrând o
ușoară scădere din 2011 până la sfârșitul perioadei de
anchetă.
(145)   Aceste date provin din tabelul
2 al regulamentului provizoriu și sunt exacte. Cu toate acestea, analiza
Comisiei se derulează de la începutul perioadei luate în considerare
până la sfârșitul perioadei de anchetă, iar pe această bază,
importurile au crescut cu 48 %, în timp ce cota lor de piață a
crescut cu 41 %. În plus, după cum se explică în considerentul
(90) din regulamentul provizoriu, s-a ținut cont nu doar de importurile
din Argentina, ci și de importurile din Indonezia. 
(146)   Pe baza unei comparații a
prețurilor de la an la an, aceeași parte interesată a
menționat faptul că prețurile importurilor din Argentina au
crescut într-un ritm mai rapid decât prețurile de vânzare ale industriei
din Uniune. Cu toate acestea, importurile din Argentina le subcotează în
continuare pe cele ale industriei din Uniune, ceea ce ar explica de ce
prețurile din Uniune nu au putut crește la fel de rapid.
(147)   În absența oricăror
alte observații în ceea ce privește efectul importurilor care fac
obiectul unui dumping, se confirmă considerentele (123)-(128) din
regulamentul provizoriu.
2.           Efectul altor factori
2.1.        Importurile din alte
țări terțe decât țările în cauză
(148)   În absența oricăror
observații, concluzia că importurile din alte țări nu au
cauzat un prejudiciu, care este menționată în considerentul (129) din
regulamentul provizoriu, se confirmă.
2.2.        Importuri care nu fac obiectul
unui dumping provenite din țările în cauză
(149)   În urma aplicării
articolului 2 alineatul (5), după cum este menționat în
considerentele (38) și (70) de mai sus, nu au fost constatate importuri
care nu fac obiectul unui dumping provenite din țările în cauză.
Prin urmare, considerentul (130) din regulamentul provizoriu se
revizuiește în consecință. 
2.3.        Alți producători din
Uniune
(150)   În absența altor
observații, se confirmă considerentul (131) din regulamentul
provizoriu.
2.4.        Importurile efectuate de
industria din Uniune
(151)   După cum se
menționează în considerentele (132)-(136) din regulamentul
provizoriu, industria din Uniune a importat cantități semnificative
de biomotorină provenite din țările în cauză în cursul
perioadei luate în considerare, reprezentând până la 60 % din toate
importurile provenite din acele țări în cursul perioadei de anchetă.
(152)   O parte interesată a
susținut că aceste importuri, departe de a avea ca scop
autoapărarea, au făcut parte dintr-o „strategie judicioasă pe
termen lung” a industriei din Uniune privind realizarea de investiții în
biomotorina din Argentina și procurarea de biomotorină din
această țară.
(153)   De asemenea, partea
interesată respectivă susține că nu a existat
niciodată nicio logică economică în a importa uleiul de soia în
UE și în a-l prelucra în biomotorină în interiorul UE și că
singura soluție viabilă din punct de vedere economic este prelucrarea
uleiului de soia în Argentina și exportul biomotorinei obținute în
acest mod.
(154)   Aceste pretenții trebuie
să fie respinse. Nu au fost furnizate dovezi cu privire la o astfel de
„strategie pe termen lung” și acest lucru a fost negat de industria din Uniune.
În mod evident, în cazul în care strategia industriei din Uniune a vizat
completarea producției acesteia de biomotorină producând în Argentina
și importând produsul finit, ar fi lipsit de sens și de logică
să se inițieze apoi o reclamație împotriva unor astfel de
importuri.
(155)   O parte interesată a
reiterat faptul că importurile de biomotorină realizate de industria
din Uniune cu scopul autoapărării au fost efectuate, de fapt, ca
parte a unei strategii comerciale pe termen lung. Această afirmație,
care nu a fost susținută prin dovezi, este respinsă. Dincolo de
simple afirmații, nu a fost furnizată nicio dovadă pentru
existența unei astfel de strategii. În plus, ar fi ilogic ca, pe de-o
parte, producătorii în cauză din Uniune să susțină
reclamația și, în unele cazuri, să crească capacitatea lor
din UE, iar pe de altă parte să urmeze o strategie constând în
satisfacerea nevoilor de producție prin importuri.
(156)   Aceeași parte
interesată a susținut, de asemenea, că ar trebui să se
calculeze cota de piață a industriei din Uniune incluzând importurile
realizate de aceasta în scopul autoapărării. Această
afirmație a fost respinsă deoarece calculele cotei de piață
trebuie să reflecte vânzările realizate de societățile
industriei din Uniune a mărfurilor pe care le produc ele însele și nu
activitățile lor comerciale privind produsul finit, efectuate în
contextul unor volume din ce în ce mai mari de importuri care fac obiectul unui
dumping.
(157)   Industria din Uniune a
arătat, de asemenea, că importul uleiului de soia – și al
uleiului de palmier – în vederea prelucrării în biomotorină a fost
viabil din punct de vedere economic în anii precedenți. Partea
interesată nu a furnizat niciun element de probă care să indice
contrariul. Importul produsului finit nu devine rezonabil din punct de vedere
economic decât ca urmare a efectului de denaturare al taxei de export
diferențiate care conduce la faptul că exportul biomotorinei este mai
puțin costisitor decât materiile prime.
(158)   O parte interesată a
susținut că aceste importuri au constituit o cauză a
prejudiciului, deoarece numai industria din Uniune a avut posibilitatea de a
amesteca EMS din Argentina și EMP din Indonezia cu biomotorină
produsă în Uniune în vederea revânzării către rafinăriile
de motorină. Această afirmație este incorectă. Amestecarea
este o operație simplă pe care mai multe societăți
comerciale o pot desfășura în rezervoarele lor de depozitare. Nu a
fost furnizată nicio dovadă că numai producătorii din
Uniune pot efectua această operație și, în consecință,
afirmația a fost respinsă.
(159)   Un producător-exportator
indonezian a susținut, de asemenea, că importurile realizate de
industria din Uniune nu au avut ca scop autoapărarea și a comparat
datele pentru anul calendaristic 2011 cu datele din perioada de anchetă,
care cuprinde 6 luni din anul menționat. În consecință, o
comparație între cele două intervale de timp nu este
concludentă, atâta timp cât nu se poate împărți perioada de
anchetă în două jumătăți. Prin urmare, acest argument
este respins.
(160)   În absența oricăror
alte observații referitoare la exporturile industriei din Uniune, se
confirmă considerentele (132)-(136) din regulamentul provizoriu.
2.5.        Capacitatea industriei din
Uniune
(161)   În considerentele (137)-(140)
din regulamentul provizoriu se precizează că utilizarea
capacității industriei din Uniune a rămas scăzută în
perioada luată în considerare, dar că situația
societăților incluse în eșantion s-a deteriorat în cursul perioadei
în timp ce gradul lor de utilizare a capacității nu s-a redus în
aceeași măsură.
(162)   Concluzia provizorie a fost,
prin urmare, că rata scăzută de utilizare a
capacității, care a constituit un fenomen constant, nu a fost la
originea prejudiciului cauzat industriei din Uniune.
(163)   O parte interesată a
prezentat observații privind datele din regulamentul provizoriu,
menționând că utilizarea capacității industriei din Uniune
ar fi atins doar 53 % în cursul perioadei de anchetă, chiar și
în absența oricăror importuri. Această parte interesată a
atras atenția, de asemenea, asupra creșterii capacității de
producție din 2009 până la sfârșitul perioade de anchetă,
care a condus la reducerea utilizării capacității în cursul
perioadei luate în considerare.
(164)   Cu toate acestea, partea
respectivă nu a furnizat niciun element de probă care să
demonstreze că prejudiciul cauzat de această rată
scăzută de utilizare a capacității a fost atât de mare
încât să elimine legătura de cauzalitate dintre importurile care fac
obiectul unui dumping și deteriorarea situației industriei din
Uniune. Costurile fixe reprezintă doar o mică parte (aproximativ
5 %) din costurile totale de producție, ceea ce arată că
utilizarea redusă a capacității a fost doar unul dintre factorii
de prejudiciu, dar nu factorul decisiv. De asemenea, unul dintre motivele
acestei rate scăzute de utilizare a capacității este faptul
că, din cauza situației speciale a pieței, industria din Uniune
a importat produsul finit, ca atare. 
(165)   În plus, în urma includerii
datelor revizuite privind capacitatea și utilizarea, industria din Uniune
și-a redus capacitatea în cursul perioadei luate în considerare și
și-a sporit gradul de utilizare a capacității de la 46 % la
55 %. Acest lucru arată că, în lipsa importurilor care fac obiectul
unui dumping, gradul de utilizare a capacității industriei din Uniune
ar fi în mod considerabil mai ridicat decât procentajul de 53 %
menționat anterior.
(166)   În urma comunicării
definitive, mai multe părți interesate și-au exprimat
îndoială cu privire la concluzia că un nivel scăzut de utilizare
a capacității nu a reprezentat factorul decisiv care a cauzat
prejudiciul. Aceste părți interesate au susținut că
costurile fixe din industria biomotorinei au fost mult mai mari decât micul
procentaj menționat mai sus. Cu toate acestea, părțile interesate
respective nu au prezentat niciun element de probă în sprijinul acestei
afirmații; în consecință, afirmația se respinge. În orice
caz, costurile fixe nu au nicio legătură cu ratele de utilizare a
capacității. Din verificarea societăților incluse în
eșantion a rezultat că, în perioada de anchetă, costurile fixe
au reprezentat între 3 % și 10 % din costurile totale de
producție.
(167)   În această
privință s-a susținut, de asemenea, că supracapacitatea
industriei din Uniune a fost atât de ridicată încât, chiar și în
absența importurilor, nu ar fi putut atinge un nivel de rentabilitate
adecvat. Nu a fost prezentată nicio dovadă pentru această
afirmație, iar faptul că industria din Uniune a fost rentabilă
în 2009 cu un nivel scăzut de utilizare a capacității sugerează
că, în lipsa importurilor care fac obiectul unui dumping, rentabilitatea
sa ar fi și mai mare.
(168)   În plus, s-a susținut
că reducerea capacității industriei din Uniune a constituit, în
sine, o cauză a prejudiciului, ca urmare a costurilor de închidere a
uzinelor și a reducerilor capacității uzinelor care au continuat
să funcționeze. Această afirmație nu a fost
susținută prin dovezi și nu s-a prezentat niciun element de
probă care să demonstreze că reducerea capacității sau
închiderea, în întregime, a unor uzine sau societăți au presupus
costuri care au constituit sume semnificative.
(169)   În cele din urmă, în ceea
ce privește capacitatea, s-a afirmat că orice societate care
crește capacitatea de producție a biomotorinei în perioada luată
în considerare ar lua o decizie de afaceri iresponsabilă. Nu a fost
furnizată nicio dovadă pentru această afirmație. În plus,
faptul că anumite societăți au putut să își
crească capacitatea în pofida creșterii importurilor de
biomotorină care face obiectul unui dumping provenite din Argentina
și Indonezia demonstrează că a existat o cerere pe
piață pentru produsele lor specifice.
(170)   Indicatorii macroeconomici
revizuiți arată, de asemenea, că societățile au scos
din uz capacități în cursul perioadei și că au început, mai
aproape de sfârșitul perioadei de anchetă, un proces de închidere a
uzinelor care nu mai erau viabile. În plus, creșterile de capacitate
pentru fiecare societate în parte se datorează, în principal, extinderii
așa-numitelor uzine de producție a biomotorinei „de a doua
generație”, care prelucrează uleiuri uzate sau uleiuri de origine
vegetală hidrogenate („hydrogenated vegetable oils” - HVO). Prin urmare,
industria din Uniune a fost și se află în continuare în curs de a-și
raționaliza capacitatea pentru a răspunde cererii Uniunii. 
(171)   În absența oricăror
alte observații referitoare la capacitatea industriei din Uniune, se
confirmă considerentele (137)-(140) din regulamentul provizoriu.
2.6.        Lipsa accesului la materii
prime și integrarea verticală
(172)   În absența oricăror
observații noi privind accesul la materii prime, se confirmă
considerentele (141)-(142) din regulamentul provizoriu.
2.7.        Dubla contabilizare
(173)   Considerentele (143)-(146) din
regulamentul provizoriu au tratat afirmația potrivit căreia sistemul
„dublei contabilizări” (care permite, în anumite state membre,
contabilizarea dublă în amestecurile autorizate a biomotorinei produse din
uleiuri uzate) a cauzat un prejudiciu industriei din Uniune, sau cel puțin
acelor producători din Uniune care produc biomotorină din uleiuri
virgine.
(174)   O parte interesată a
menționat o observație a unui producător din Uniune conform
căreia, în cursul anului 2011, acesta a pierdut vânzări în favoarea
altor producători care fabrică biomotorină eligibilă pentru
dublă contabilizare.
(175)   Cu toate acestea, impactul
negativ asupra acestui producător a fost limitat și temporar și
nu s-a manifestat decât asupra unei părți a perioadei de
anchetă, deoarece sistemul dublei contabilizări a fost adoptat abia
în septembrie 2011 în statul membru în care societatea respectivă își
are sediul. Având în vedere că rezultatele financiare ale
societăților incluse în eșantion s-au înrăutățit
după septembrie 2011 și că această societate a fost
inclusă în eșantion, dubla contabilizare nu poate fi considerată
o sursă a prejudiciului.
(176)   Întrucât industria din Uniune
este compusă atât din societăți care produc biomotorină din
uleiuri uzate și care beneficiază în unele state membre de dubla
contabilizare, cât și din societăți care produc biomotorină
din uleiuri virgine, această evoluție a cererii rămâne
limitată la industria din Uniune. Ca urmare a cantității
limitate disponibile de uleiuri uzate care sunt necesare pentru producția
biomotorinei cu valoare dublă, este dificil să se realizeze o
creștere substanțială a producției de biomotorină cu
valoare dublă. Prin urmare, există în continuare o cerere
puternică pentru biomotorina de primă generație. În cursul
perioadei de anchetă nu au fost constatate importuri semnificative de
biomotorină eligibilă pentru dublă contabilizare, ceea ce
confirmă faptul că dubla contabilizare modifică cererea în
cadrul industriei din Uniune și nu generează cerere de importuri.
Comisia nu a primit date de la partea interesată care să demonstreze
că biomotorina cu valoare dublă a cauzat scăderea prețului
pentru biomotorină produsă din uleiuri virgine în cursul perioadei
luate în considerare. De fapt, datele arată că biomotorina cu valoare
dublă are un preț ușor mai ridicat față de biomotorina
produsă din uleiuri virgine, al cărei preț este legat de cel al
motorinei minerale.
(177)   Scăderea performanței
industriei din Uniune, care este compusă din ambele tipuri de
producători, nu poate fi atribuită sistemului dublei
contabilizări care este în vigoare în unele state membre. În special,
faptul că societățile din eșantion care produc
biomotorină cu valoare dublă înregistrează, de asemenea, o
scădere a performanței, după cum s-a menționat în
considerentul (145) din regulamentul provizoriu, arată că prejudiciul
cauzat de importurile care fac obiectul unui dumping afectează întreaga
industrie.
(178)   În urma comunicării
definitive, mai multe părți interesate au susținut că au
fost subestimate cantitățile de biomotorină cu valoare
dublă. Cu toate acestea, cantitățile de biomotorină cu
valoare dublă disponibile pe piața UE au fost limitate în raport cu
totalul vânzărilor de biomotorină în cursul perioadei supuse
anchetei. De asemenea, în cazul în care un stat membru aplică sistemul
dublei contabilizări, biomotorina care îndeplinește condițiile
pentru dubla contabilizare este produsă în UE și, în
consecință, există în continuare cerere în cadrul industriei din
Uniune. Nu au fost furnizate elemente de probă noi care ar putea modifica
această concluzie.
(179)   În lipsa oricăror
observații noi privind factorii de reglementare, se confirmă
considerentele (143)-(146) din regulamentul provizoriu.
2.8.        Alți factori de
reglementare
(180)   Considerentele (147)-(153) din
regulamentul provizoriu abordează afirmațiile părților interesate
conform cărora restricțiile din statele membre, cum ar fi regimurile
de contingente și regimurile de impozitare, au fost concepute pentru a
restricționa importurile din țările în cauză, ceea ce ar
înseamnă că orice prejudiciu cauzat industriei din Uniune, în special
în anumite state membre, nu s-ar putea datora importurilor.
(181)   Aceste argumente au fost
respinse în mod provizoriu, printre altele din cauza faptului că importuri
care fac obiectul unui dumping provenite din țările în cauză
există în majoritatea statelor membre. În plus, odată importate
într-un stat membru, aceste produse ar putea fi transportate și vândute,
de asemenea, în alte state membre. 
(182)   O parte interesată a atras
atenția asupra cantității mici de biomotorină din Argentina
vămuită de către organele vamale franceze în 2011 și, de
asemenea, asupra cantității mici declarate ca fiind importată în
Germania în aceeași perioadă.
(183)   În primul rând, după cum
s-a explicat anterior, biomotorina vămuită într-un stat membru poate
la fel de bine să fie vândută și într-un alt stat membru, ceea
ce înseamnă că aceste date nu sunt fiabile. În al doilea rând,
societățile incluse în eșantion deopotrivă din Franța
și din Germania au reușit să demonstreze concurența la
nivelul prețurilor dintre producția lor și importurile din
țările în cauză, precum și prejudiciul pe care l-au suferit
ca urmare a acestei concurențe. 
(184)   O altă parte
interesată a afirmat că eliminarea schemelor concepute în beneficiul
industriei biomotorinei în multe state membre a condus la scăderea
veniturilor societăților producătoare de biomotorină în
cursul perioadei luate în considerare, creând astfel un prejudiciu.
Această parte interesată a atras atenția mai ales asupra eliminării
treptate a stimulentelor fiscale în Franța, precum și a taxelor pe
„combustibilii curați” în Germania.
(185)   Cu toate acestea, nu
există nicio coincidență clară, în timp, între aceste
schimbări și deteriorarea rezultatelor financiare ale industriei din
Uniune. Multe dintre aceste stimulente au fost direcționate către
utilizatorii de biomotorină, nu către producători, și
majoritatea dintre ele era încă în vigoare în cursul perioadei de
anchetă. Nu au fost furnizate dovezi care să arate că modificările
de politică din statele membre, care au vizat cerințe obligatorii
privind amestecarea, au provocat un prejudiciu industriei din Uniune.
(186)   Un producător-exportator
indonezian a făcut referire la ancheta în curs desfășurată
de DG Concurență privind presupusa prezentare a unor prețuri
denaturate de către entitățile implicate în evaluarea Platts a
prețurilor produselor petroliere și ale biocombustibililor și a
solicitat ca obiectul acestei anchete să fie considerat drept o
posibilă cauză a prejudiciului. Această pretenție a fost
respinsă întrucât ancheta este în curs de desfășurare și nu
au fost publicate constatări.
(187)   În lipsa oricăror
observații noi privind politicile statelor membre, se confirmă
considerentele (147)-(153) din regulamentul provizoriu.
3.           Concluzie privind
cauzalitatea
(188)   Importurile produsului în
cauză provenite din țările în cauză au făcut obiectul
unui dumping în cursul perioadei de anchetă și au subcotat
vânzările industriei din Uniune. Există o coincidență
clară, în timp, între creșterea volumelor importurilor care fac obiectul
unui dumping și deteriorarea situației industriei din Uniune.
Importurile care fac obiectul unui dumping s-au aflat în concurență
directă cu producția industriei din Uniune și, în
consecință, industria din Uniune a pierdut din rentabilitate și
din cota de piață în cursul perioadei luate în considerare. Deși
este posibil ca alți factori menționați mai sus să fi
afectat performanța industriei din Uniune într-o anumită
măsură, este evident că importurile care fac obiectul unui
dumping din țările în cauză creează un prejudiciu pentru
industria din Uniune.
(189)   Nu a fost aduse elemente de
probă noi care să schimbe această concluzie potrivit căreia
efectul altor factori, avute în vedere în mod individual sau colectiv, nu a
fost de natură să elimine legătura de cauzalitate dintre
importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul suferit de
industria din Uniune. În lipsa oricăror alte observații referitoare
la concluzia privind cauzalitatea, se confirmă considerentele (154)-(157)
din regulamentul provizoriu. 
G. INTERESUL UNIUNII
1.           Interesul industriei din
Uniune
(190)   În lipsa altor observații
referitoare la interesul industriei din Uniune, se confirmă considerentele
(159)-(161) din regulamentul provizoriu.
2.           Interesul importatorilor
și al comercianților neafiliați
(191)   Un producător-exportator
indonezian a susținut că taxele propuse ar avea un impact negativ
asupra importatorilor și a comercianților, însă nu a furnizat
nicio dovadă pentru afirmația sa. De fapt, afirmația sa a
indicat contrariul, și anume că taxa ar putea fi repercutată
asupra utilizatorilor și consumatorilor printr-o creștere a
prețurilor, ceea ce nu ar trebui să aibă, în practică,
niciun impact asupra importatorilor și comercianților. 
(192)   Nu au fost primite
observații din partea niciunui importator sau comerciant de
biomotorină după publicarea măsurilor provizorii. 
(193)   În lipsa altor observații
noi privind interesul importatorilor/comercianților neafiliați, se
confirmă considerentele (162)-(163) din regulamentul provizoriu.
3.           Interesul utilizatorilor
și al consumatorilor
(194)   Un producător-exportator
indonezian a afirmat că taxele propuse ar crește prețul
biomotorinei și, în consecință, ar reduce stimulentul pentru
consumatori de a cumpăra vehicule care funcționează cu biocombustibili.
(195)   Această afirmație se
respinge. Principala utilizare a biomotorinei constă în amestecarea sa cu
motorină minerală în vederea vânzării către consumatori,
astfel încât aceștia să nu fie nevoiți să cumpere un
vehicul conceput special pentru a funcționa pe bază de
biocombustibili puri.
(196)   Deși prețul
componentei de biomotorină ar crește dacă biomotorina
respectivă ar fi importată din Argentina sau Indonezia, după cum
se explică în regulamentul provizoriu, având în vedere faptul că
proporția de biomotorină din motorina vândută consumatorilor
este mică, creșterea prețului ar fi de asemenea
scăzută și nu ar fi perceptibilă pentru consumator.
(197)   Eventualele efecte ale
măsurilor asupra prețului final al motorinei pentru consumator, care
se așteaptă că ar fi limitate după cum s-a arătat mai
sus, nu vor compromite realizarea obiectivelor Directivei privind energia din
surse regenerabile („DER”).
(198)   Nu s-a primit nicio
observație privind regulamentul provizoriu din partea utilizatorilor sau a
consumatorilor și nici din partea grupurilor sau a asociațiilor care
reprezintă utilizatorii sau consumatorii.
(199)   În lipsa altor observații
suplimentare privind interesul consumatorilor, se confirmă considerentele
(164)-(166) din regulamentul provizoriu.
4.           Interesul furnizorilor de
materii prime
(200)   În lipsa oricăror
observații privind interesul furnizorilor de materii prime, se
confirmă considerentele (167)-(169) din regulamentul provizoriu.
5.           Concluzie privind interesul
Uniunii 
(201)   Nu au fost primite
observații care ar putea schimba analiza interesului Uniunii care
figurează în regulamentul provizoriu. Prin urmare, instituirea
măsurilor este în continuare în interesul Uniunii. Prin urmare, se
confirmă considerentele (170)-(171) din regulamentul provizoriu.
H. MĂSURILE ANTIDUMPING
DEFINITIVE
1.           Nivelul de eliminare a
prejudiciului
(202)   Mai multe părți
interesate au contestat utilizarea marjei-țintă de profit de
15 % pentru industria din Uniune, care a fost menționată în
considerentul (175) din regulamentul provizoriu, afirmând că acest
procentaj a fost nerealist de mare în comparație cu ceea ce poate fi
preconizat pentru industria biomotorinei din Uniune.
(203)   Cu toate acestea, majoritatea
acestor părți interesate au sugerat apoi înlocuirea marjei-țintă
de profit de 15 % cu alte date din alte perioade de timp sau din alte
anchete, fără a explica de ce o anumită perioadă de timp
sau o anumită anchetă este mai adecvată decât altele.
(204)   După cum s-a explicat în
regulamentul provizoriu, marja de profit de 15 % corespunde profitului,
exprimat ca un procentaj din cifra de afaceri, pe care industria din Uniune l-a
realizat în absența importurilor care fac obiectul unui dumping între 2004
și 2006. Aceasta a fost ultima perioadă în care s-a realizat profit
în absența importurilor care fac obiectul unui dumping. Începând din 2006,
aceste importuri au fost întotdeauna prezente pe piața Uniunii, provenind
mai întâi SUA și apoi din Argentina și Indonezia. 
(205)   Cu toate acestea, din perioada
2004-2006 piața biomotorinei din Uniune s-a maturizat considerabil în
multe privințe. Între 2004 și 2006, importurile care făceau
obiectul unui dumping au avut o cotă de piață neglijabilă,
iar celelalte importuri au fost, de asemenea, scăzute. În cursul perioadei
de anchetă, importurile care fac obiectul unui dumping au avut o cotă
de piață de 19 %. Pe parcursul perioadei 2004-2006, industria
din Uniune era compusă din 40 de societăți; între timp,
numărul acestora a crescut până la peste 200, ceea ce a sporit
nivelul de concurență.
(206)   Consumul a crescut dramatic
între 2004 și 2006, de la 2 milioane de tone la 5 milioane de tone, în
timp ce în perioada luată în considerare consumul a crescut doar
ușor, iar gradul de utilizare a capacității, care a fost de 90 %
între 2004 și 2006, a înregistrat 55 % în cursul perioadei de
anchetă.
(207)   În consecință, se
consideră necesar să se țină cont de evoluțiile
pieței descrise mai sus și să se ajusteze marja-țintă
de profit în mod corespunzător, pentru a reflecta profitul pe care ar fi
de așteptat ca industria din Uniune să îl realizeze în
condițiile de piață actuale.
(208)   Prin urmare, nu s-a utilizat
profitul procentual, ci s-a calculat profitul real pentru acești trei ani,
în EUR per tonă vândută. Acesta a fost calculat pentru fiecare an
astfel încât să reflecteze prețurile din 2011, iar apoi s-a calculat
o medie. Exprimată ca un procentaj din cifra de afaceri,
marja-țintă de profit pentru industria din Uniune a fost de
11,0 % în cursul perioadei de anchetă.
(209)   Prin urmare, marja de eliminare
a prejudiciului a fost recalculată pe această bază.
(210)   În urma comunicării
definitive, o parte interesată a afirmat, în ceea ce privește
calculul marjei de prejudiciu, că taxa de import de 5,1 % la care
este supus uleiul de palmier rafinat, decolorat și deodorizat (UPRDD)
importat în UE nu ar mai trebui să fie o componentă a costurilor de
producție ale producătorilor din UE. Acest argument se respinge,
întrucât taxa respectivă reprezintă o cheltuială pentru
producătorii din UE care importă ulei de palmier și ar trebui,
în consecință, să fie luată în considerare.
(211)   Un producător-exportator
indonezian a contestat calculul marjei-țintă de profit a industriei
din Uniune și utilizarea datelor din 2004 până în 2006.
Totodată, el a sugerat ca marja-țintă de profit să se
calculeze utilizând doar anul 2004. Cu toate acestea, ancheta precedentă
împotriva importurilor din Statele Unite a evidențiat faptul că
stabilirea mediei celor trei ani este o metodă mai exactă decât
utilizarea doar a datelor pentru 2004. Nu au fost aduse argumente care ar
conduce la o concluzie diferită.
(212)   În urma comunicării
definitive, reclamanții au susținut că marja-țintă de
profit de 15 % propusă în etapa provizorie ar trebui să fie
menținută. Cu toate acestea, argumentele aduse de reclamanți nu
se referă la scopul pentru care trebuie să fie stabilită
marja-țintă de profit, și anume reflectarea profitului care a
fost realizat de către industria din Uniune în absența importurilor care
fac obiectul unui dumping. Prin urmare, argumentul lor se respinge.
(213)   În absența altor
observații referitoare la nivelul de eliminare a prejudiciului, se
confirmă metoda descrisă în considerentele (176)-(177) din
regulamentul provizoriu.
2.           Măsuri definitive
(214)   Având în vedere concluziile stabilite
cu privire la dumping, prejudiciu, legătura de cauzalitate și
interesul Uniunii și în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din
regulamentul de bază, ar trebui să se instituie măsuri
antidumping definitive la importurile produsului în cauză, la nivelul
marjei celei mai scăzute (dumping sau prejudiciu) în conformitate cu
regula taxei celei mai mici.
(215)   Nivelurile
taxei antidumping au fost stabilite prin compararea marjelor de eliminare a
prejudiciului și a marjelor de dumping. În consecință, nivelurile
taxei antidumping definitive, exprimate la un preț CIF franco la frontiera
Uniunii, înainte de vămuire, sunt următoarele:
 Țară || Întreprindere || Marjă de dumping || Marjă de prejudiciu || Nivelul taxei antidumping 
 Argentina || Aceitera General Deheza S.A., General Deheza, Rosario; Bunge Argentina S.A., Buenos Aires || 41,9 % || 22,0 % || 22,0 % (216,64 EUR) 
   || Louis Dreyfus Commodities S.A., Buenos Aires || 46,7 % || 24,9 % || 24,9 % (239,35 EUR) 
   || Molinos Río de la Plata S.A., Buenos Aires; Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A., Bahia Blanca; Vicentin S.A.I.C., Avellaneda || 49,2 % || 25,7 % || 25,7 % (245,67 EUR) 
   || Alte întreprinderi cooperante || 46,8 % || 24,6 % || 24,6 % (237,05 EUR) 
   || Toate celelalte întreprinderi || 49,2 % || 25,7 % || 25,7 % (245,67 EUR) 
 Indonezia || PT. Ciliandra Perkasa, Jakarta || 8,8 % || 19,7 % || 8,8 % 76,94 EUR 
   || PT. Musim Mas, Medan || 18,3 % || 16,9 % || 16,9 % 151,32 EUR 
   || PT. Pelita Agung Agrindustri, Medan || 16,8 % || 20,5 % || 16,8 % 145,14 EUR 
   || PT Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan; PT Wilmar Nabati Indonesia, Medan || 23,3 % || 20,0 % || 20,0 % 174,91 EUR 
   || Alte întreprinderi cooperante || 20,1 % || 18,9 % || 18,9 % 166,95 EUR 
   || Toate celelalte întreprinderi || 23,3 % || 20,5 % || 20,5 % 178,85 EUR 
(216)   Cu toate acestea, întrucât taxa
antidumping se va aplica, de asemenea, amestecurilor care conțin
biomotorină (proporțional cu conținutul lor de biomotorină
din greutate), precum și biomotorinei pure, o modalitate mai precisă
și mai adecvată pentru punerea în aplicare corectă a taxei de
către autoritățile vamale ale statelor membre este de a exprima
taxa ca sumă fixă în euro pe tonă de greutate netă și
de a aplica această taxă biomotorinei pure importate sau
proporției de biomotorină din produsul amestecat.
(217)   Considerentul (183) din
regulamentul provizoriu precizează că importurile de biomotorină
provenite din țările în cauză fac obiectul înregistrării,
astfel încât, dacă este necesar, taxele ar putea fi percepute până la
90 de zile înainte de instituirea măsurilor provizorii.
(218)   Această percepere a
taxelor asupra produselor înregistrate este posibilă numai dacă sunt
îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din
regulamentul de bază. Verificarea statisticilor privind importurile
efectuate după înregistrare a arătat că nu a avut loc o
creștere substanțială suplimentară a importurilor înainte de
instituirea măsurilor provizorii, ci din contră, importurile au
scăzut în mod semnificativ. Prin urmare, condițiile nu sunt
îndeplinite, ceea ce înseamnă că nu vor fi percepute taxe asupra
importurilor înregistrate.
(219)   Nivelurile taxelor antidumping pentru
fiecare întreprindere, menționate în prezentul regulament, au fost
stabilite pe baza constatărilor prezentei anchete. Prin urmare, ele
reflectă situația constatată în cursul anchetei în ceea ce
privește întreprinderile respective. Aceste niveluri ale taxelor (spre
deosebire de taxa națională aplicabilă „tuturor celorlalte
întreprinderi”) se aplică astfel în mod exclusiv importurilor de produs în
cauză originare din țările în cauză și fabricate de
întreprinderile respective și deci de entitățile juridice
specifice menționate. Produsul importat în cauză fabricat de orice
altă întreprindere care nu este menționată în mod specific în
dispozitivul prezentului regulament, inclusiv de entitățile afiliate
întreprinderilor menționate în mod specific, nu poate beneficia de aceste
niveluri și face obiectul nivelului taxei aplicabile „tuturor celorlalte
întreprinderi”.
(220)   Orice cerere de aplicare a
acestor niveluri individuale ale taxei antidumping (de exemplu, în urma unei
schimbări a denumirii entității sau a înființării unor
noi entități de producție sau de vânzare) ar trebui să fie
adresată imediat Comisiei[12]
și să conțină toate informațiile relevante privind, în
special, orice modificare a activităților întreprinderii în ceea ce
privește producția și vânzările interne și la export
care rezultă, de exemplu, în urma acestei schimbări a denumirii sau
în urma modificării respective a entităților de producție
și de vânzare. După caz, regulamentul va fi modificat în consecință
prin actualizarea listei întreprinderilor care beneficiază de niveluri
individuale ale taxei.
(221)   Toate
părțile au fost informate cu privire la faptele și
considerentele esențiale pe baza cărora s-a preconizat recomandarea
impunerii unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de biomotorină
originară din Argentina și Indonezia și a perceperii definitive
a sumelor depuse sub formă de taxă provizorie (denumită în
continuare „comunicarea definitivă”). Tuturor părților li s-a
acordat o perioadă în cursul căreia au putut formula observații
cu privire la această comunicare definitivă.

(222)   Observațiile verbale
și scrise prezentate de părțile interesate au fost examinate
și luate în considerare, după caz.
3.           Angajamente 
(223)   Doi
producători-exportatori indonezieni au oferit angajamente de preț
similare în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din regulamentul de
bază. Se observă faptul că, având în vedere variațiile de
preț semnificative ale materiei prime, produsul nu este considerat
potrivit pentru un angajament de preț fix. În acest context, ambele
societăți au propus ca prețurile minime la import (PMI) să
fie indexate periodic în funcție de fluctuațiile prețurilor
uleiului de palmier brut (UPB) aplicând un coeficient costului acestei materii
prime.
(224)   În ceea ce privește
ofertele celor doi producători-exportatori, se atrage atenția asupra
faptului că, în vederea stabilirii unei indexări pertinente a PMI,
aceasta ar trebui să ia în considerare numeroșii parametri
suplimentari care joacă un rol important și demonstrează
volatilitatea pieței biomotorinei. Această piață este
extrem de volatilă, iar sectorul biomotorinei este influențat de
diverși factori suplimentari, cum ar fi complexitatea sistemului de
comercializare a biomotorinei, diferența de preț dintre motorină
și biomotorină, volatilitatea și evoluția piețelor
uleiului vegetal și interdependența diferitelor tipuri de uleiuri
vegetale, precum și evoluția cursului de schimb USD/EUR. Pentru ca o
astfel de indexare să fie adecvată, având în vedere acești
factori, ar fi nevoie de operațiuni foarte complexe și multiple,
precum și de o actualizare zilnică. Prin urmare, simpla indexare
lunară, bazată numai pe prețurile pentru UPB, așa cum a
fost propusă, este considerată inadecvată și nu va permite
atingerea rezultatului dorit.
(225)   În plus, au fost identificate
riscuri substanțiale de compensare încrucișată în ceea ce
privește acești exportatori indonezieni și clienții lor,
întrucât se exportă în UE și alte produse pe lângă biomotorină,
precum și din cauza practicii curente în acest sector de a se recurge la
împrumuturi și schimburi de biomotorină, de UPB și chiar de alte
produse între societăți.
(226)   Prin urmare, din cauza
factorilor de mai sus implementarea și monitorizarea eficace a
angajamentelor sunt extrem de greoaie, dacă nu chiar imposibile. În
consecință, din motivele enunțate anterior, aceste propuneri de
angajamente nu pot fi acceptate.
4.           Perceperea definitivă a
taxelor antidumping provizorii
(227)   În urma comunicării
definitive, o parte interesată a afirmat că în etapa provizorie au
survenit anumite erori materiale în calculul marjelor de dumping și
că, în absența acestor erori, marjele de dumping ar fi fost de
minimis. În consecință, partea interesată respectivă a
solicitat să nu fie percepute taxe antidumping provizorii. Această
pretenție trebuie să fie respinsă, deoarece taxa antidumping
definitivă este în mod clar mai mare decât taxa provizorie.
(228)   Având în vedere marjele de
dumping constatate și dat fiind nivelul prejudiciului cauzat industriei
din UE, trebuie să se perceapă în mod definitiv sumele depuse sub
forma taxei antidumping provizorii impuse prin regulamentul provizoriu,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
1.           Se impune o taxă
antidumping definitivă asupra importurilor de esteri monoalchilici ai unor
acizi grași și/sau motorină parafinică obținute prin
sinteză și/sau hidrotratament, de origine nefosilă, în
formă pură sau în amestec, încadrate în prezent la codurile NC ex
1516 20 98 (codurile TARIC 1516 20 98 21, 1516 20 98 29 și 1516 20 98 30),
ex 1518 00 91 (codurile TARIC 1518 00 91 21, 1518 00 91 29 și 1518 00 91
30), ex 1518 00 95 (codul TARIC 1518 00 95 10), ex 1518 00 99 (codurile TARIC
1518 00 99 21, 1518 00 99 29 și 1518 00 99 30), ex 2710 19 43 (codurile
TARIC 2710 19 43 21, 2710 19 43 29 și 2710 19 43 30), ex 2710 19 46
(codurile TARIC 2710 19 46 21, 2710 19 46 29 și 2710 19 46 30), ex 2710 19
47 (codurile TARIC 2710 19 47 21, 2710 19 47 29 și 2710 19 47 30), 2710 20
11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 90 97 (codurile TARIC 3824 90 97 01, 3824
90 97 03 și 3824 90 97 04), 3826 00 10 și ex 3826 00 90 (codurile
TARIC 3826 00 90 11, 3826 00 90 19 și 3826 00 90 30) și originare din
Argentina și Indonezia.
2.           Nivelul taxei antidumping
definitive aplicabile produsului descris la alineatul (1) și fabricat de
societățile enumerate mai jos este după cum urmează:
 Țară || Întreprindere || Nivelul taxei Euro pe tonă de greutate netă || Cod adițional TARIC 
 Argentina || Aceitera General Deheza S.A., General Deheza, Rosario; Bunge Argentina S.A., Buenos Aires || 216,64 EUR || B782 
   || Louis Dreyfus Commodities S.A., Buenos Aires || 239,35 EUR || B783 
   || Molinos Río de la Plata S.A., Buenos Aires; Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A., Bahia Blanca; Vicentin S.A.I.C., Avellaneda || 245,67 EUR || B784 
   || Alte întreprinderi cooperante Cargill S.A.C.I., Buenos Aires; Unitec Bio S.A., Buenos Aires; Viluco S.A., Tucuman || 237,05 EUR || B785 
   || Toate celelalte întreprinderi || 245,67 EUR || B999 
 Indonezia || PT Ciliandra Perkasa, Jakarta || 76,94 EUR || B786 
   || PT Musim Mas, Medan || 151,32 EUR || B787 
   || PT Pelita Agung Agrindustri, Medan || 145,14 EUR || B788 
   || PT Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan; PT Wilmar Nabati Indonesia, Medan || 174,91 EUR || B789 
   || Alte întreprinderi cooperante PT Cermerlang Energi Perkasa, Jakarta || 166,95 EUR || B790 
   || Toate celelalte întreprinderi || 178,85 EUR || B999 
3.           Taxa antidumping referitoare
la amestecuri este aplicabilă proporției din amestec (în funcție
de greutate) din conținutul total de esteri monoalchilici ai unor acizi
grași și motorină parafinică obținute prin sinteză
și/sau hidrotratament, de origine nefosilă (conținut de
biomotorină).
4.           În cazurile în care bunurile
s-au deteriorat înainte de punerea în liberă circulație și, prin
urmare, prețul efectiv plătit sau de plătit este calculat
proporțional pentru a determina valoarea în vamă în conformitate cu
articolul 145 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93[13]Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2
iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului
(CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L
253, 11.10.1993, p. 1)., nivelul taxei antidumping, calculat pe baza
sumelor menționate anterior, este redus proporțional cu prețul
efectiv plătit sau de plătit.
5.           Cu excepția cazului în
care se prevede altfel, se aplică dispozițiile în vigoare în materie
de taxe vamale.
Articolul 2
Sumele depuse sub formă de taxe
antidumping provizorii impuse prin Regulamentul (UE) nr. 490/2013 al Comisiei
privind importurile de biomotorină originară din Argentina și
Indonezia se percep în mod definitiv.
Articolul 3
În cazul în care orice nou
producător-exportator din Argentina sau Indonezia furnizează Comisiei
suficiente elemente de probă că:
— nu a exportat în Uniune produsele descrise
la articolul 1 alineatul (1) pe parcursul perioadei de anchetă (de la 1
iulie 2011 până la 30 iunie 2012);
— nu este în legătură cu nici unul
dintre exportatorii sau producătorii din Argentina sau Indonezia care fac
obiectul măsurilor instituite prin prezentul regulament;
— a exportat efectiv în Uniune produsul în
cauză după perioada de anchetă care stă la baza
măsurilor sau și-a asumat obligația contractuală
irevocabilă de a exporta o cantitate importantă în Uniune,
Articolul 1 alineatul (2) poate fi modificat
prin adăugarea noului producător-exportator în lista
societăților cooperante neincluse în eșantion, aplicându-i-se
astfel nivelul de taxă medie ponderată din țara în cauză.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în
ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
[1]               JO L 343, 22.12.2009, p. 51. 
[2]               JO L 141, 28.5.2013, p. 6.
[3]               JO C 260, 29.8.2012, p. 8.
[4]               A se vedea, spre exemplu, hotărârea T-235/08 din 7
februarie 2013 (Acron OAO și Dorogobuzh OAO/Consiliul).
[5]               Rezoluția 331/2001 a Ministerului pentru
Agricultură, Zootehnie și Pescuit.
[6]               Principala piață care este luată în
considerare pentru a stabili nivelul prețului internațional al
boabelor de soia și al uleiului de soia este Chicago Board of Trade
(Camera de comerț de la Chicago).
[7]               Valoarea teoretică FAS este calculată
scăzând din valoarea oficială FOB toate costurile incluse în procesul
de export.
[8]               http://64.76.123.202/site/agricultura/precios_fob_-_exportaciones/index.php
[9]               A se vedea, spre exemplu, hotărârea T-235/08 din 7
februarie 2013 (Acron OAO și Dorogobuzh OAO/Consiliul).
[10]             Panel Report, China – Anti-Dumping and Countervailing
Duty Measures on Broiler Products from the United States (Raport al
grupului special, „China - Măsuri privind taxele antidumping și
compensatorii asupra produselor broiler din Statele Unite”, WT/DS427/R, adoptat
la 25 septembrie 2013), para. 7.164.
[11]             Din septembrie 2011, prețul HPE este stabilit lunar
de autoritățile indoneziene și corespunde mediei
indicațiilor privind prețurile din luna precedentă, provenite
din trei surse diferite: (i) CIF Rotterdam, (ii) CIF Malaysia și (iii)
piața indoneziană a materiilor prime. Prețul HPE este stabilit
pe baza acelorași surse, însă pe o bază franco la bord (FOB). În
partea de dinaintea lunii septembrie 2011 a perioadei de anchetă (iulie –
august 2011) a fost utilizat numai prețul de la Rotterdam ca valoare de
referință pentru stabilirea HPE pentru UPB. 
[12]             Comisia Europeană, Direcția Generală
Comerț, Direcția H, 1049 Bruxelles, Belgia.
[13]             Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de
stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92
al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 253, 11.10.1993,
p. 1).