CELEX: 52012PC0254
Language: sk
Date: 2012-05-30
Title: Upravený návrh na NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] o možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva a o zmene a doplnení nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (prepracované znenie)

|
			
		
		
		52012PC0254
		
			Upravený návrh na NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] o možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva a o zmene a doplnení nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (prepracované znenie) /* COM/2012/0254 final - 2008/0242 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Systém Eurodac bol zriadený nariadením (ES)
č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[1]. Komisia
prijala v decembri 2008[2]
návrh prepracovaného znenia, ktorého cieľom je uvedené nariadenie
zmeniť a doplniť (ďalej len „návrh z decembra 2008“).
Cieľom uvedeného návrhu bolo zaistiť
účinnejšiu podporu pri uplatňovaní dublinského nariadenia[3] a náležitým spôsobom
reagovať na problémy týkajúce sa ochrany údajov. V návrhu je
zároveň zosúladený rámec riadenia informačných technológií s rámcom
stanoveným v nariadeniach týkajúcich sa systémov SIS II a VIS, pričom
tento návrh stanovuje, že úlohy súvisiace s prevádzkovým riadením systému
EURODAC prevezme budúca Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti[4] (ďalej len „agentúra IT“).
V návrhu z decembra 2008 sa počíta aj so zrušením vykonávacieho
nariadenia a začlenením jeho obsahu do nariadenia EURODAC. Navrhované
zmeny zároveň zohľadňujú vývoj acquis v oblasti azylu,
ako aj technický pokrok, ktorý bol zaznamenaný od prijatia nariadenia v roku
2000.
Návrh bol predložený Európskemu parlamentu a
Rade 3. decembra 2008. Európsky parlament postúpil uvedený návrh Výboru pre
občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (LIBE). Európsky
parlament na svojom zasadnutí 7. mája 2009 prijal legislatívne uznesenie[5], v ktorom schválil návrh
Komisie, s výhradou niekoľkých pozmeňujúcich a doplňujúcich
návrhov.
Komisia prijala v septembri 2009 zmenený
a doplnený návrh s cieľom na jednej strane zohľadniť
uznesenie Európskeho parlamentu a výsledky rokovaní v Rade a na strane druhej
umožniť orgánom presadzovania práva členských štátov a Europolu prístup
do centrálnej databázy systému EURODAC na účely predchádzania
teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na
účely ich odhaľovania a vyšetrovania (ďalej len „návrh
zo septembra 2009“)[6].

Uvedený návrh zaviedol najmä
premosťovaciu doložku umožňujúcu prístup k údajom na účely
presadzovania práva, ako aj príslušné sprievodné ustanovenia, a zároveň
menil a dopĺňal návrh z decembra 2008. Návrh bol predložený
súčasne s návrhom rozhodnutia Rady o možnosti orgánov členských
štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o porovnanie s
údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva[7] (ďalej len: „rozhodnutie
Rady“), ktoré stanovuje presné modality takéhoto prístupu.
Európsky parlament nevydal k návrhom zo
septembra 2009 legislatívne uznesenie.
V dôsledku nadobudnutia platnosti Zmluvy o
fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a zrušenia pilierového systému sa rozhodnutie
Rady stalo neaktuálnym. Podľa oznámenia o dôsledkoch nadobudnutia
platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie
procesy[8]
by sa takéto návrhy mali formálne stiahnuť a nahradiť novým návrhom s
cieľom zohľadniť nový rámec ZFEÚ. 
S cieľom dosiahnuť pokrok v
rokovaniach o tzv. „azylovom balíku“ a uľahčiť dosiahnutie
dohody o nariadení EURODAC však považovala Komisia v roku 2010 za
vhodnejšie vypustiť z nariadenia EURODAC ustanovenia odkazujúce na
prístup k údajom na účely presadzovania práva a predložila nový návrh 11.
októbra 2010[9],
ktorý bol podobný prepracovanému zneniu nariadenia EURODAC z roku 2008.
Komisia v dôvodovej správe k svojmu návrhu z
roku 2010 uviedla, že sa domnieva, že umožnením rýchlejšieho prijatia nového
nariadenia EURODAC sa tiež uľahčí včasné zriadenie agentúry na
prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore
slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, keďže agentúra sa má stať
zodpovednou aj za správu systému EURODAC od 1. decembra 2012.
Od tej doby sa však stalo zrejmým, že
začlenenie ustanovení umožňujúcich orgánom presadzovania práva
prístup do systému EURODAC je nutné ako súčasť vyváženého kompromisu
v rámci rokovaní o balíku upravujúcom spoločný európsky azylový systém
s cieľom ukončenia jeho prípravy do konca roka 2012. V súlade s
tým sa Komisia rozhodla opätovne predložiť návrhy ustanovení
umožňujúcich orgánom presadzovania práva prístup do systému EURODAC,
avšak tentoraz ich zaradila priamo do jednotného návrhu nariadenia EURODAC,
keďže je to vďaka nadobudnutiu platnosti ZFEÚ možné a pretože
predloženie jedného legislatívneho návrhu je z hľadiska legislatívnej
techniky vhodnejšie. 
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra
na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore
slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, sa stanovuje, že agentúra by mala
plniť úlohy súvisiace so systémom EURODAC, ktoré boli zverené Komisii ako
orgánu zodpovednému za prevádzkové riadenie systému EURODAC v súlade s
nariadeniami (ES) č. 2725/2000 a (ES) č. 407/2002, ako aj určité
úlohy súvisiace s komunikačnou infraštruktúrou, konkrétne kontrolu,
bezpečnosť a koordináciu vzťahov medzi členskými štátmi a
poskytovateľom. Agentúra by mala prevziať úlohy, ktoré sa jej zverujú
týmto nariadením, a príslušné ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011 by
sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. Okrem toho by sa
Europolu mal udeliť status pozorovateľa na zasadnutiach správnej
rady tejto agentúry, keď je na programe otázka týkajúca sa systému
EURODAC. 
Týmto návrhom sa preto sťahuje návrh
nariadenia predložený v roku 2010 a nahrádza sa novým znením, aby sa
zohľadnilo uznesenie Európskeho parlamentu, ako aj výsledky rokovaní v
Rade, ďalej aby sa pre orgány členských štátov na presadzovanie práva
a Europol zaviedla možnosť prístupu do centrálnej databázy EURODAC na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických činov
a iných závažných trestných činov, a napokon, aby sa potrebným
spôsobom zmenilo a doplnilo nariadenie (EÚ) č. 1077/2011.
V predkladanom návrhu sa riešia štrukturálne
nedostatky, pokiaľ ide o informácie a overovanie, ktoré v
súčasnosti existujú, pretože nejestvuje nástroj EÚ, ktorý by bol
k dispozícii orgánom presadzovania práva a ktorý by im umožňoval
určiť členský štát, ktorý disponuje informáciami o
žiadateľovi o azyl. Hoci údaje o občanoch EÚ sa nachádzajú
vo viacerých rôznych databázach v členských štátoch a tieto databázy
sú pre orgány presadzovania práva z ostatných členských štátov vo
všeobecnosti prístupné, orgány presadzovania práva nedisponujú žiadnymi
skutočnými možnosťami, ako by si mohli vymieňať informácie
o žiadateľoch o azyl.
Zámerom je teraz umožniť orgánom
presadzovania práva nahliadať do systému EURODAC účely predchádzania
teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na
účely ich odhaľovania a vyšetrovania. Cieľom je, aby tieto
orgány mohli požiadať o porovnanie odtlačkov prstov s
odtlačkami prstov, ktoré sú v centrálnej databáze EURODAC, keď chcú
presne zistiť totožnosť osoby podozrivej zo spáchania závažnej
trestnej činnosti, resp. obete trestnej činnosti, alebo o nich
získať ďalšie informácie. Údaje o odtlačkoch prstov
predstavujú dôležitý prvok presného zisťovania totožnosti určitej
osoby a vo všeobecnosti sa považujú za významný zdroj informácií na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných
činov a iných závažných trestných činov. Na základe informácie
„kladný výsledok/žiadny výsledok“ sa orgán presadzovania práva dozvie, či
sú o danej osobe vo vnútroštátnej databáze iného členského štátu
používanej na azylové účely k dispozícii určité informácie. V
takom prípade si možno od tohto členského štátu vyžiadať ďalšie
informácie o danej osobe prostredníctvom existujúcich nástrojov na výmenu
informácií, ako je napr. rámcové rozhodnutie Rady 2006/960/SVV o zjednodušení
výmeny informácií a spravodajských informácií medzi orgánmi presadzovania
práva.
Porovnávanie odtlačkov prstov v
dispozícii určených orgánov členských štátov na presadzovania
práva a Europolu s odtlačkami prstov uloženými v databáze systému EURODAC
bude možné len v osobitných prípadoch, keď bude toto porovnanie
nevyhnutné, a za presne stanovených podmienok. Ustanovenia týkajúce sa
prístupu k údajom a bezpečnosti údajov zohľadňujú prístup
na účely presadzovania práva. Preto je potrebné zmeniť a doplniť
nariadenie EURODAC tak, aby zahŕňalo aj tento ďalší účel.
Všeobecný kontext
V Haagskom programe zaznela výzva na zlepšenie
cezhraničnej výmeny údajov medzi orgánmi presadzovania práva, a to okrem
iného aj prostredníctvom rozšírenia prístupu k existujúcim databázam Európskej
únie. V Štokholmskom programe sa vyzýva na lepšie zacielené zhromažďovanie
údajov, rozvoj výmeny informácií a nástrojov na túto výmenu, a to na základe
potrieb v oblasti presadzovania práva. 
V záveroch zmiešaného výboru Rady SVV z 12. –
13. júna 2007 sa Komisia vyzýva, aby čo najskôr predložila návrhy potrebné
na realizáciu cieľa, ktorým je zabezpečiť pre orgány
členských štátov na presadzovanie práva a Europol za určitých
podmienok prístup do systému EURODAC podporiť ich tak pri vykonávaní
svojich povinností v oblasti predchádzania teroristickým trestným činom a
inej závažnej trestnej činnosti a v oblasti ich odhaľovania
a vyšetrovania.
Dôsledky sprístupnenia systému EURODAC na
účely presadzovania práva, ktoré umožňuje tento zmenený a doplnený
návrh, sa uvádzajú v posúdení vplyvu priloženom k tomuto návrhu. 
Predkladaným návrhom sa mení a
dopĺňa aj nariadenie (EÚ) č. 1077/2011 (nariadenie
o zriadení agentúry) v záujme jeho zladenie s týmto návrhom nariadenia. 
2.           Súlad s ostatnými politikami
Tento návrh je v plnom súlade s Haagskym
programom z roku 2004, Štokholmským programom z roku 2009, Európskym paktom o
prisťahovalectve a azyle schváleným Európskou radou 15. – 16. októbra 2008
a s Chartou základných práv Európskej únie, najmä pokiaľ ide o právo
na azyl a ochranu osobných údajov.
Tento návrh je zároveň v súlade s
oznámením Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti,
posilňovaní interoperability a synergií medzi európskymi databázami v
oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí[10], v ktorom sa uvádza, že Rada a
orgány presadzovania práva považujú za nevyhovujúce, že orgány zodpovedné za
vnútornú bezpečnosť nemajú možnosť prístupu k údajom v systéme
VIS, údajom týkajúcim sa prisťahovalectva uvedeným v systéme SIS II a
údajom v systéme EURODAC, čo spôsobuje vážne nedostatky pri identifikácii
osôb podozrivých zo spáchania teroristického činu alebo inej závažnej
trestnej činnosti. Po prijatí tohto oznámenia v roku 2005 došlo k prijatiu
rozhodnutia o VIS s cieľom poskytnúť orgánom presadzovania práva a
Europolu prístup do tejto databázy. 
3.           Súlad s Chartou základných práv
Rešpektovanie základných práv je právna
požiadavka, ktorej plnenie podlieha preskúmaniu zo strany Európskeho
súdneho dvora. Inštitúcie, orgány, agentúry a úrady Európskej únie a jej
členských štátov sú pri vykonávaní práva Európskej únie viazané Chartou
základných práv EÚ, ktorá má rovnakú právnu hodnotu ako zmluvy. Dodržanie
základných práv je podmienkou, aby boli akty EÚ zákonné. V rámci prípravy
návrhu boli v plnej miere zohľadnené dosahy na základné práva, aby sa
zabezpečil súlad návrhu so základnými právami chránenými v Charte.
Náležitá pozornosť bola venovaná právu na azyl a právu na ochranu osobných
údajov, ktoré boli dôkladne zhodnotené v posúdení vplyvu pripojenom k
tomuto návrhu[11].
Pokiaľ ide o právo na azyl
zaručené článkom 18 Charty, zmeny a doplnenia ustanovení
nariadenia o informáciách, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľom
o azyl o uplatňovaní dublinského systému, umožňujú
žiadateľom účinne uplatňovať svoje právo na azyl. Nové
ustanovenie, ktoré ukladá členským štátom povinnosť uviesť
v systéme EURODAC skutočnosť, že uplatňujú ustanovenia
o práve vlastného uváženia podľa Dublinského nariadenia,
uľahčuje komunikáciu medzi členskými štátmi a umožňuje
tak predísť neistote na strane žiadateľa o azyl, keďže
jasne určuje, ktorý členský štát rieši jeho prípad. Vzhľadom na
osobitnú situáciu osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu sa objavila obava, že
údaje získané zo systému EURODAC na účely presadzovania práva by sa mohli
dostať do rúk krajín, z ktorých žiadatelia utiekli a od ktorých im hrozí
perzekúcia. To by mohlo mať nepriaznivý vplyv na žiadateľov, ich
rodinných príslušníkov a známych, a predovšetkým tak potenciálne odradiť
utečencov od podania formálnej žiadosti o medzinárodnú ochranu.
Na základe tejto analýzy je v návrhu stanovený výslovný zákaz
zdieľať osobné údaje získané podľa tohto návrhu s tretími
krajinami, organizáciami alebo subjektmi. Okrem toho sa počíta s
rozsiahlym systémom monitorovania a hodnotenia návrhu. V rámci hodnotenia sa
bude posudzovať, či vyhľadávanie údajov na účely
presadzovania práva nepovedie k stigmatizácii osôb žiadajúcich o medzinárodnú
ochranu. Návrh preto neobmedzuje právo na azyl zaručené článkom
18 Charty.
Pokiaľ ide o právo na ochranu
osobných údajov zaručené článkom 8 Charty, návrh vďaka
efektívnemu riadeniu vymazávania údajov zaisťuje, aby sa žiadne údaje
neuchovávali v podobe, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb,
dlhšie, než je potrebné na účely, na ktoré boli údaje zhromažďované.
Z tej istej zásady vychádza zmena a doplnenie, ktorou sa zlaďuje
obdobie uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch tretích krajín alebo
osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté odtlačky prstov v súvislosti
s nezákonným prekročením vonkajšej hranice, s obdobím,
počas ktorého sa podľa dublinského nariadenia určuje
zodpovednosť na základe týchto informácií.
Porovnanie s údajmi systému EURODAC na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných
činov alebo iných závažných trestných činov predstavuje obmedzenie
práva na ochranu údajov, pretože tieto účely nie sú zlučiteľné s
účelmi, na ktoré boli predmetné údaje pôvodne zhromažďované a kvôli
ktorým bol systém EURODAC zriadený. Systém EURODAC navyše obsahuje údaje osôb,
ktoré v zásade nie sú podozrivé zo spáchania žiadnej trestnej
činnosti. 
Využitie údajov systému EURODAC na účely
presadzovania práva znamená zmenu v účele spracúvaných údajov a
predstavuje „zásah“ do práva na ochranu údajov[12].
Ako sa stanovuje v článku 52 ods. 1 Charty, akékoľvek obmedzenie
výkonu práv a slobôd uznaných v tejto charte musí byť ustanovené zákonom a
rešpektovať podstatu týchto práv a slobôd. Za predpokladu
dodržiavania zásady proporcionality možno tieto práva a slobody obmedziť
len vtedy, ak je to nevyhnutné a skutočne to zodpovedá cieľom
všeobecného záujmu, ktoré sú uznané Úniou, alebo ak je to potrebné na ochranu
práv a slobôd iných. 
Predpis, ktorým sa zavádza takéto obmedzenie,
musí byť formulovaný s dostatočnou presnosťou, aby mu jednotlivci
mohli prispôsobiť svoje správanie, a musí chrániť jednotlivcov pred
ľubovôľou. Okrem toho musí dostatočne jasne uvádzať
priestor na voľné rozhodovanie prenesený na príslušné orgány a spôsob jeho
vykonávania[13].
Prevencia, odhaľovanie alebo vyšetrovanie teroristických trestných
činov alebo iných závažných trestných činov prispieva k vytváraniu
priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, čo je vecou
všeobecného záujmu uznaného v článku 3 ods. 2 ZEÚ. V článku 8 ods. 2
Európskeho dohovoru o ľudských právach sa takisto uznáva, že zásah
štátneho orgánu do práva na súkromie môže byť odôvodnený, ak je
nevyhnutný v záujme národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti a
predchádzania trestnej činnosti. V návrhu sa stanovuje účinnejšie
a menej rušivé opatrenie, ktoré príslušným orgánom presadzovania práva
dáva možnosť zistiť, či iný členský štát disponuje údajmi o
žiadateľovi o azyl. Podľa momentálne platných pravidiel musia orgány
členských štátov na presadzovanie práva kontaktovať bilaterálne
všetky ostatné členské štáty zúčastnené na systéme EURODAC, ak chcú
zistiť, či iný členský štát disponuje údajmi o žiadateľovi
o azyl. Tento neefektívny spôsob riešenia trestných činov, ktorý je
zakotvený v momentálne platných pravidlách, núti orgány presadzovania práva získavať
prístup k väčšiemu objemu údajov či k údajom o väčšom počte
osôb, než je nutné na zistenie toho, či relevantné údaje existujú. 
Návrh obsahuje účinné záruky, ktorými sa
minimalizuje obmedzujúci zásah do práva na ochranu osobných údajov.
Porovnanie s údajmi systému EURODAC na účely presadzovania práva sa
realizuje na základe dvojfázového prístupu, pretože toto porovnanie sa môže
uskutočniť, len ak sa najprv vykoná preverenie podľa rozhodnutia
Rady 2008/615/SVV (prümské rozhodnutie) a toto preverenie je negatívne. To
znamená, že členské štáty, ktoré nevykonali rozhodnutie Rady 2008/615/SVV,
nebudú môcť prehľadávať údaje v systéme EURODAC na
účely presadzovania práva. 
Porovnanie s údajmi systému EURODAC na
účely presadzovania práva sa navyše môže uskutočniť len na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných
činov alebo iných závažných trestných činov, ak je to nevyhnutné v
konkrétnych prípadoch vymedzených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji
proti terorizmu a v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/584/SVV o európskom
zatykači. Týmto je vylúčené porovnanie s údajmi systému EURODAC v
súvislosti s trestnými činmi, ktoré nie sú závažné, ako aj systematické
či hromadné porovnávanie s týmito údajmi. Príslušné orgány presadzovania
práva navyše môžu žiadať o porovnanie s údajmi systému EURODAC, len ak
existujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto porovnanie poskytne
informácie, ktoré im podstatne pomôžu pri prevencii, odhaľovaní alebo
vyšetrovaní predmetného trestného činu. Na základe takejto žiadosti
príslušného orgánu presadzovania práva je overujúci orgán povinný overiť,
či sú splnené prísne podmienky pre podanie takejto žiadosti o porovnanie
s údajmi systému EURODAC. Ak overujúci orgán žiadosti vyhovie, pošle ju
národnému prístupovému bodu, ktorý ju postúpi ústrednému systému EURODAC.
Členské štáty nesmú uskutočňovať prehľadávanie na
systematickom a rutinnom základe. Preto sa v návrhu ako ďalšia záruka
ustanovuje postup na základe trojfázového prístupu pre tie orgány, ktoré môžu
nahliadať do systému EURODAC. Porovnanie s údajmi systému EURODAC na
účely presadzovania práva povedie len k informácii „kladný výsledok/žiadny
výsledok“, to značí, že sa len zistí, či iný členský štát
disponuje údajmi o žiadateľovi o azyl. V návrhu sa neustanovujú žiadne
ďalšie možnosti na spracovanie ďalších osobných údajov v prípade
„kladného výsledku“.
V návrhu sa okrem toho stanovujú prísne
bezpečnostné opatrenia na zaistenie bezpečnosti spracúvaných osobných
údajov, zavádza sa v ňom dohľad nad týmto spracúvaním, ktorý budú
vykonávať nezávislé verejné orgány na ochranu údajov, a takisto aj
povinnosť viesť dokumentáciu o všetkých uskutočnených
prehľadávaniach. V návrhu sa navyše uvádza, že na spracúvanie
osobných údajov vykonávané orgánmi presadzovania práva po ich získaní
zo systému EURODAC sa vzťahuje rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV.
Fyzické osoby by sa mali mať právo na
prístup k údajom o nich a na opravu týchto údajov, ako aj právo na nápravu, a
to najmä právo na opravný prostriedok, a zároveň by sa mal zaistiť,
aby nad operáciami spracúvania vykonávali dohľad nezávislé verejné orgány.
Za dohľad nad dodržiavaním predpisov na ochranu údajov a
presadzovanie týchto predpisov bude zodpovedný európsky dozorný úradník pre ochranu
údajov (v prípade operácií spracúvania v rámci systému EURODAC) a
vnútroštátne orgány na ochranu údajov. V dôsledku toho je obmedzujúci
zásah do práva na ochranu osobných údajov, ku ktorému dochádza porovnaním s
údajmi systému EURODAC na základe tohto návrhu, ohraničený zárukami, ktoré
sú potrebné na zabezpečenie dodržiavania základných práv.
Databázy týkajúce sa žiadateľov o azyl
môžu obsahovať údaje o odtlačkoch prstov osôb vo veku od 14
rokov, avšak trestnú zodpovednosť pre deti v tomto veku nemajú všetky
členské štáty. Členské štáty musia zabezpečiť, aby sa s
údajmi o deťoch, ktoré nie sú podľa vnútroštátneho právneho poriadku
trestne zodpovedné, získanými nahliadaním do takýchto databáz,
zaobchádzalo zákonne a nediskriminačne (v porovnaní s údajmi o
deťoch, ktoré sú ich občanmi) a aby sa rešpektovala zásada záujmu
dieťaťa.
Tento návrh je preto v úplnom súlade
s Chartou základných práv Európskej únie, a to najmä pokiaľ ide
o právo na azyl (článok 18) a ochranu osobných údajov
(článok 8). Návrh je takisto v súlade s článkom 16 ZFEÚ,
ktorý zaručuje každému právo na ochranu osobných údajov.
4.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
V tomto zmenenom a doplnenom návrhu sa
opätovne predkladajú všetky ustanovenia, ktoré boli obsiahnuté v neaktuálnom
návrhu rozhodnutia Rady z roku 2009. Okrem toho obsahuje aj dve technické
ustanovenia súvisiace s azylovými predpismi[14].
Žiadny z týchto prvkov nie je nový a všetky boli dôkladne preskúmané v
posúdeniach vplyvu, ktoré sprevádzali návrhy z rokov 2008 a 2009. Preto sa
osobitne pre tento návrh neuskutočnili žiadne nové konzultácie ani
posúdenie vplyvu. Na účely tohto návrhu sú však stále platné posúdenia
vplyvu z rokov 2008 a 2009[15].
Komisia v júni 2007 uverejnila zelenú
knihu o budúcom spoločnom európskom azylovom systéme[16], ktorá obsahovala návrhy
alternatív, pokiaľ ide o budúce prvky dublinského nariadenia
a nariadenia EURODAC. V rámci rozsiahlych verejných konzultácií
o zelenej knihe predložili rôzne zainteresované strany 89 príspevkov.
Útvary Komisie prerokovali závery hodnotiacej
správy a prehľad plánovaných zmien a doplnení nariadenia
s členskými štátmi v rámci výboru pre prisťahovalectvo
a azyl v marci 2008, ako aj na dvoch neformálnych stretnutiach s
odborníkmi z členských štátov, ktoré boli venované záverom hodnotiacej
správy a ktoré sa uskutočnili v októbri 2007 a apríli 2008.
Pri príprave tohto zmeneného a doplneného
návrhu nariadenia sa uskutočnili neformálne konzultácie aj s Úradom
vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR), Európskou radou pre
utečencov a emigrantov (ECRE) a európskym dozorným úradníkom pre ochranu
údajov. 
V rámci prípravy návrhov z roku 2008, ktoré sa
týkali zlepšenia fungovania systému EURODAC, a zmenených a doplnených návrhov z
roku 2009 týkajúcich sa prístupu orgánov presadzovania práva k údajom Komisia
konzultovala so štátmi, ktoré uplatňujú dublinské acquis,
t. j. s členskými štátmi, Islandom, Nórskom a
Švajčiarskom a s Europolom prostredníctvom dvoch dotazníkov a na
stretnutí expertov, ktoré sa konalo 25. až 26. septembra 2007 v Bruseli,
na ktorom mali experti príležitosť vysvetliť odpovede na otázky
dotazníka a vyjadriť ďalšie názory. Ďalšie konzultácie s
viacerými medzivládnymi a mimovládnymi organizáciami a ďalšími odborníkmi
z oblasti azylu a základných práv sa uskutočnili počas stretnutia v
Bruseli 8. októbra 2007. Konzultácie so zástupcami vnútroštátnych orgánov na
ochranu údajov tých štátov, ktoré uplatňujú dublinské acquis, ako
aj so spoločným dozorným orgánom Europolu a európskym dozorným úradníkom
pre ochranu údajov sa uskutočnili v rámci stretnutia zorganizovaného
v Bruseli 11. októbra 2007. Keďže Lichtenštajnsko začalo
uplatňovať dublinské acquis len prednedávnom, nebola
s ním príležitosť prekonzultovať predkladaný návrh.
Podrobný zoznam konzultovaných strán bol
uvedený v posúdení vplyvu, ktoré bolo pripojené k návrhu z roku 2009. 
5.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Týmto návrhom sa mení a dopĺňa návrh
Komisie z roku 2010, ktorý obsahoval zmenený a doplnený návrh nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady o zriadení systému „Eurodac“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č.
[…/…], [ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie
členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu
podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej
príslušnosti v jednom z členských štátov], KOM(2010) 555. 
Rovnako sa ním mení a dopĺňa aj
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25.
októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie
rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti
a spravodlivosti.
Tento zmenený a doplnený návrh využíva v
súvislosti s kritériami a mechanizmami na určenie členského
štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl alebo doplnkovú ochranu ako
právny základ článok 78 ods. 2 písm. e) Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ), ktorý je článkom ZFEÚ zodpovedajúcim právnemu základu pôvodného
návrhu [článok 63 ods. 1 písm. a) Zmluvy o založení Európskeho
spoločenstva]. Predkladaný návrh okrem toho využíva článok 87 ods. 2
písm. a) ako právny základ v súvislosti s prvkami súvisiacimi so
zhromažďovaním, uchovávaním, spracúvaním, analýzou a výmenou príslušných
informácií na účely presadzovania práva a článok 88 ods. 2 písm. a)
ako právny základ v súvislosti s rozsahom pôsobnosti a úlohami Europolu vrátane
zhromažďovania, uchovávania, spracúvania, analýzy a výmeny príslušných
informácií. 
Hlava V ZFEÚ sa neuplatňuje na
Spojené kráľovstvo a Írsko, pokiaľ sa tieto dve krajiny
nerozhodnú inak v súlade s ustanoveniami Protokolu o postavení
Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k Zmluve
o Európskej únii (ZEÚ) a ZFEÚ. 
Spojené kráľovstvo a Írsko sú
viazané nariadením Rady (ES) č. 2725/2000, keďže oznámili svoje
želanie podieľať sa na prijatí a uplatňovaní tohto
nariadenia na základe uvedeného protokolu. Postavenie týchto členských
štátov vo vzťahu k súčasnému nariadeniu nemá vplyv na ich možnú
účasť v súvislosti so zmeneným a doplneným nariadením. 
Podľa Protokolu o postavení Dánska
pripojeného k Zmluve o EÚ a ZFEÚ sa Dánsko nepodieľa na
prijímaní opatrení Radou podľa hlavy V ZFEÚ (s výnimkou
„opatrení vymedzujúcich tretie krajiny, ktorých štátni príslušníci musia
mať pri prekročení vonkajších hraníc členských štátov víza,
alebo opatrení týkajúcich sa jednotného formátu víz“). Dánsko sa preto
nepodieľa na prijímaní tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani
nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že Dánsko
uplatňuje súčasné nariadenie EURODAC na základe medzinárodnej dohody[17], ktorú uzavrelo s ES v
roku 2006, oznámi v súlade s článkom 3 uvedenej dohody Komisii
svoje rozhodnutie, či bude implementovať obsah zmeneného
a doplneného nariadenia.
V predkladanom návrhu sú zachované zmeny
navrhnuté v predchádzajúcich návrhoch, pokiaľ ide o zrušenie výboru stanoveneho
v článku 22 nariadenia. 
6.           VPLYV NÁVRHU NA KRAJINY, KTORÉ NIE SÚ
ČLENMI EÚ, PRIDRUŽENÉ K DUBLINSKÉMU SYSTÉMU
Súbežne s pridružením viacerých štátov,
ktoré nie sú členmi EÚ, k schengenskému acquis
Spoločenstvo uzavrelo alebo pripravuje uzatvorenie viacerých dohôd o
pridružení týchto krajín aj k dublinskému acquis / acquis
EURODAC, kam patria:
–     
dohoda o pridružení Islandu a Nórska,
uzavretú v roku 2001[18],
–     
dohoda o pridružení Švajčiarska, uzavretú
28. februára 2008[19],
–     
protokol o pridružení Lichtenštajnska,
uzavretý 18. júna 2011[20].
Na ustanovenie práv a povinností medzi
Dánskom, ktoré (ako už bolo uvedené) je pridružené k dublinskému acquis / acquis
EURODAC prostredníctvom medzinárodnej dohody, a uvedenými pridruženými
krajinami boli medzi Spoločenstvom a pridruženými krajinami uzavreté
dva ďalšie nástroje[21].
V súlade s troma uvedenými dohodami
pridružené krajiny prijímajú dublinské acquis / acquis EURODAC
a jeho rozvoj bez výhrad. Nepodieľajú sa na prijímaní žiadnych aktov,
ktoré menia a dopĺňajú dublinské acquis alebo sú na ňom
založené (teda vrátane tohto návrhu), sú však povinné v rámci stanoveného
časového rámca po schválení takéhoto aktu Radou a Európskym
parlamentom oznámiť Komisii svoje rozhodnutie, či prijímajú jeho
obsah. V prípade, že Nórsko, Island, Švajčiarsko alebo
Lichtenštajnsko neprijmú akt, ktorý mení a dopĺňa dublinské acquis / acquis
EURODAC alebo je na ňom založený, použije sa tzv. „ukončovacia
doložka“ a dôjde k vypovedaniu príslušných dohôd, ak
spoločný/zmiešaný výbor zriadený na základe dohôd nerozhodne
jednomyseľne inak.
Do rozsahu pôsobnosti uvedených dohôd s
Islandom, Nórskom, Švajčiarskom a Lichtenštajnskom a ani do rozsahu
pôsobnosti paralelnej dohody s Dánskom nie je zahrnutý prístup orgánov
presadzovania práva do systému EURODAC. 
V tomto návrhu sa, rovnako ako v návrhu z roku
2009, konštatuje, že porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s využitím
systému EURODAC sa môže uskutočniť, len keď porovnania s
vnútroštátnymi databázami a automatizovanými databázami odtlačkov prstov
iných členských štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV (prümské
rozhodnutie) priniesli záporné výsledky. Z tohto pravidla vyplýva, že ak
členský štát nevykonal uvedené rozhodnutie Rady a nemôže vykonať
porovnanie podľa prümského rozhodnutia, nemôže vykonať ani porovnanie
s využitím systému EURODAC na účely presadzovania práva. Podobne platí, že
porovnanie s využitím systému EURODAC na účely presadzovania práva nemôžu
uskutočniť ani žiadne pridružené štáty, ktoré nevykonali prümské
dohody, resp. sa na nich nezúčastňujú. 
7.           Podrobné vysvetlenie návrhu
Odkazy na „blokovanie“ údajov boli v
prepracovanom znení z roku 2008 zmenené na „označovanie“ údajov
týkajúcich sa osôb uznaných za osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu.
Podľa pôvodného nariadenia zostávali údaje osôb pod medzinárodnou ochranou
v systéme EURODAC, avšak boli blokované. V dôsledku toho systém EURODAC
zaznamenal, keď boli kladné výsledky v súvislosti s odtlačkami prstov
osôb uznaných za osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu, avšak
členské štáty o týchto kladných výsledkoch neboli informované. Nový návrh
bol vytvorený tak, aby sa namiesto toho tieto údaje „označili“, aby
členské štáty boli informované, ak existuje kladný výsledok
pre predmetnú osobu s „označenými údajmi“. Tak budú členské štáty
informované, ak sa určitá osoba pod medzinárodnou ochranou pokúsi
podať novú žiadosť o azyl. 
Viaceré zmeny a doplnenia návrhu z roku 2010
pochádzajú priamo z neaktuálneho návrhu zo septembra 2009 riešiaceho
prístup orgánov presadzovania práva do systému EURODAC. Z tohto dôvodu je táto
časť dôvodovej správy rozdelená na časť venovanú zvyšku
návrhu a na časť venovanú zmenám a doplneniam, ktoré do
značnej miery vychádzajú z návrhu zo septembra 2009, pričom sa v
záujme jednoduchšieho porovnania uvádzajú aj odkazy na príslušné
články. 
Prvky návrhu prevzaté z návrhu zo
septembra 2009: 
Článok 1 ods. 2, v ktorom sa ustanovujú
podmienky – prevzatý z článku 1 návrhu zo septembra 2009. 
Článok 5 o orgánoch, ktoré boli
určené ako orgány oprávnené na prístup k údajom EURODAC – prevzatý z
článku 3 návrhu zo septembra 2009, s výnimkou jasnejšieho nadpisu. 
Článok 6 o overujúcich orgánoch, ktorých
úlohou je zabezpečiť, aby boli splnené podmienky stanovené pre
žiadosti o porovnania odtlačkov prstov s údajmi systému EURODAC – prevzatý
z článku 4 návrhu zo septembra 2009. 
Článok 7 o Europole – prevzatý z
článku 5 návrhu zo septembra 2009.
Kapitola VI (články 19 až 22) o postupe
porovnania a prenosu údajov na účely presadzovania práva – ide o prevzaté
články 6 až 9 návrhu zo septembra 2009. 
Článok 33 o ochrane údajov, článok
34 o bezpečnosti údajov, článok 35 o zákaze prenosu údajov,
článok 36 o protokolovaní a prenosoch – prevzaté z článkov 10 až 13
návrhu zo septembra 2009.
Článok 39 ods. 3 o nákladoch súvisiacich
s prevenciou, odhaľovaním alebo vyšetrovaním trestných činov
vymedzených v tomto nariadení – prevzatý z článku 14 návrhu zo septembra
2009.
Články 40 ods. 8 a 9 o výročných
správach o prístupe orgánov presadzovania práva do systému EURODAC –
prevzaté z článkov 17 ods. 1 a 17 ods. 3 zo septembra 2009.
Článok 43 o oznámení určených
orgánov a overujúcich orgánov – prevzatý z článku 16 návrhu zo septembra
2009.
Prvky návrhu, ktoré neboli prevzaté z
návrhu zo septembra 2009 ani z návrhu z roka 2010:
Článok 2 ods. 1 obsahuje ďalšie
vymedzenia pojmov týkajúce sa agentúry IT a Europolu a charakteru
teroristických trestných činov a závažných trestných činov. 
Článok 2 ods. 2 a článok 2 ods. 4 na
účely ochrany údajov ozrejmujú, kedy sa uplatňuje smernica 95/46/ES a
ako sa uplatňuje rámcové rozhodnutie 2008/977/SVV. 
Článok 29 – upravilo sa znenie
spoločného informačného materiálu, aby bolo jednoduché a aby
bolo napísané tak, aby mu rozumeli aj žiadatelia. 
Kapitola VIII (článok 38) obsahuje
viaceré zmeny a doplnenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na
prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore
slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. V článku 41 – sa do
ustanovenia o sankciách vkladajú slová „a Europol“. 
V celom prepracovanom znení sa odkazy na
„riadiaci orgán“ nahradili odkazom na „agentúru“. 
8.           VPLYV NA ROZPOČET
Tento návrh zahŕňa technickú úpravu
centrálneho systému EURODAC, na základe ktorej je možné porovnávať údaje
na účely presadzovania práva. Zároveň sa navrhuje nová funkcia
vyhľadávania na základe latentných odtlačkov prstov.
Tento návrh zachováva z návrhu z roku 2010
zlepšenia systému, pokiaľ ide o nové funkcie súvisiace s azylom, ktoré sa
týkajú informácií o postavení dotknutých osôb (ktoré boli výsledkom rokovaní v
Rade). Finančný výkaz pripojený k tomuto návrhu zohľadňuje túto
zmenu a platí aj pre prvky týkajúce sa možnosti orgánov presadzovania práva
členských štátov a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme
EURODAC na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej
závažnej trestnej činnosti a na účely ich odhaľovania a
vyšetrovania [KOM(2009) 344].
Odhadované neadministratívne náklady vo výške
2,415 mil. EUR (spolu s administratívnymi nákladmi / nákladmi na ľudské
zdroje je to 2,771 mil. EUR) zahŕňajú náklady na trojročnú
údržbu, teda na informačné služby, softvér a hardvér, a zároveň by
pokrývali ich aktualizáciu a prispôsobenie, s cieľom umožniť vyhľadávanie
údajov na účely presadzovania práva a tiež zmeny v rámci pôvodného
účelu v oblasti azylu, ktoré nesúvisia s prístupom k údajom
na účely presadzovania práva. V predkladanom finančnom výkaze sú
do značnej miery reprodukované sumy uvedené vo finančnom výkaze prepracovaného
znenia nariadenia EURODAC prijatého 10. septembra 2009, pričom došlo k ich
miernej úprave na účely zohľadnenia nákladov na zamestnancov
agentúry IT. Vzhľadom na to, že ide o relatívne malé celkové náklady,
nepredpokladá sa žiadne navýšenie zdrojov ani opravy rozpočtu pre vnútorné
záležitosti a finančné zdroje sa nájdu v rámci existujúcich
rozpočtových riadkov, či už zo zdrojov pre agentúru IT alebo z
rozpočtu pre vnútorné záležitosti. 
9.           Zásada subsidiarity
Vzhľadom na nadnárodnú povahu problémov
súvisiacich s azylom a ochranou utečencov má EÚ dobré
predpoklady na to, aby rámci spoločného európskeho azylového systému
navrhla riešenia uvedených otázok, ktoré boli v súvislosti
s nariadením EURODAC označené za problematické. Hoci v rámci
nariadenia prijatého v roku 2000 bola dosiahnutá značná úroveň
harmonizácie, stále existuje priestor na rozšírenie podpory, ktorú systém
EURODAC poskytuje pri vykonávaní dublinského nariadenia. Potreba opatrenia na
úrovni EÚ v súvislosti s riadením databázy EÚ, ktorá má prispievať
k vykonávaniu nariadenia týkajúceho sa nadnárodných presunov
žiadateľov o azyl, sa zdá zrejmá. 
Nariadenie EURODAC je potrebné zmeniť a
doplniť aj v záujme jeho rozšírenia o druhotný účel, t. j.
sprístupnenie údajov uložených v centrálnej databáze systému EURODAC na
účely boja proti terorizmu a trestnej činnosti. Tento cieľ
nemožno dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátov, pretože
takéto zmeny a doplnenia môže navrhnúť len Komisia. 
10.         Zásada proporcionality
V rámci posúdenia vplyvu uverejneného
súčasne s návrhom z roku 2008 a posúdenia vplyvu uverejneného súčasne
s návrhom z roku 2009[22]
boli posúdené všetky čiastkové možnosti riešenia zistených problémov tak,
aby sa dosiahol ideálny pomer medzi praktickou hodnotou a úsilím, ktoré
bude potrebné vynaložiť. Dospelo sa k záveru, že opatrenie EÚ
nepresahuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľa, ktorým
je vyriešenie uvedených problémov.
Z príslušného posúdenia vplyvu vyplýva, že
prístup orgánov presadzovania práva k systému EURODAC je jediným spôsobom, ako
sa dá rýchlo, presne, bezpečne a nákladovo efektívne zistiť, či
sú údaje o žiadateľoch o azyl dostupné, a ak áno, v ktorom členskom
štáte sa nachádzajú. K systému EURODAC neexistuje žiadna primeraná a
účinná alternatíva na zistenie alebo overenie presnej totožnosti
žiadateľa o azyl, ktorá by orgánom presadzovania práva umožňovala
dosiahnuť rovnaký výsledok. 
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
2008/0242 (COD)
Upravený návrh na
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č.
[…/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie
členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu
podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej
príslušnosti v jednom z členských štátov] o možnosti orgánov
členských štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o
porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva a o
zmene a doplnení nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje
Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných
systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti 
(prepracované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie o
založení Európskeho spoločenstva, a najmä
na jej článok 78 ods. 2 písm. e)
63
na ods. 1 písm. a) ð , článok 87 ods. 2 písm. a) a
článok 88 ods. 2 písm. a) ï,
so zreteľom na návrh Komisie[23],
so zreteľom na stanovisko európskeho
dozorného úradníka pre ochranu údajov[24],
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[25],
Ö konajúc v
súlade s riadnym legislatívnym postupom, Õ
keďže:
ò nový
(1)       Nariadenie
Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia
systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné
uplatňovanie Dublinského dohovoru[26],
a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002
ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č.
2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[27], by sa mali podstatným
spôsobom zmeniť a doplniť. Z dôvodu prehľadnosti je vhodné
tieto nariadenia prepracovať.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 1
(1)       Členské
štáty ratifikovali Ženevský dohovor z 28. júla 1951, ktorý bol zmenený a
doplnený Nový Yorkským protokolom z 31. januára 1967, týkajúci sa štatútu
utečencov.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 2 (prispôsobené)
(2)       Členské štáty uzavreli Dohovor
určujúci štát zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v
členskom štáte Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 v
Dubline (ďalej iba „Dublinský dohovor“).
ò nový
(2)       Spoločná
politika v oblasti azylu, vrátane spoločného európskeho azylového
systému, je základnou súčasťou cieľa Európskej únie, ktorým je
postupné vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
otvoreného pre tých, ktorí, donútení okolnosťami, oprávnene hľadajú
medzinárodnú ochranu v Únii.
(3)       Európska
rada na svojom zasadnutí 4. novembra 2004 prijala Haagsky program, v ktorom sú
stanovené ciele, ktoré sa majú realizovať v oblasti slobody,
bezpečnosti a spravodlivosti v období rokov 2005 – 2010. V Európskom
pakte o prisťahovalectve a azyle prijatom Európskou radou 15. – 16.
októbra 2008 sa vyzýva na vytvorenie spoločného európskeho azylového
systému prostredníctvom zavedenia jednotného azylového postupu so
spoločnými zárukami a prijatia jednotného štatútu utečencov a
príjemcov doplnkovej ochrany 
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 3 (prispôsobené)
ð nový
(4)       Na účely
uplatňovania Dublinského
dohovoru Ö nariadenia Rady
(EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na
určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou
bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov][28] Õ, je potrebné stanoviť totožnosť
žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a osôb zadržaných v súvislosti s nezákonným prekračovaním
vonkajších hraníc spoločenstvaÚnie. S cieľom účinného
uplatňovania Dublinského
dohovoru Ö nariadenia Rady
(EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na
určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou
bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, najmä článokčlánku 10 ods. 1 18 ods. 1 písm. c) a e) b) a d), je taktiež žiadúcežiaduce umožniť každému
členskému štátu overiť, či cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, o ktoromktorých sa zistí, že sa na jeho území nachádzanachádzajú nezákonne, požiadalpožiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 4
(5)       Odtlačky prstov predstavujú
v rámci stanovovanie presnej totožnosti takýchto osôb dôležitý prvok. Je
potrebné zriadiť systém na porovnávanie ich údajov o odtlačkoch
prstov.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 5
ð nový
(6)       Za
týmto účelomNa
tento účel je potrebné zriadiť systém známy ako „EurodacEURODAC“, pozostávajúci z centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, ktoráktorý
sa zriadi v rámci komisie a bude pracovať s centrálnou počítačovou databázou údajov
o odtlačkoch prstov, ako aj z
elektronických prostriedkov slúžiacich na prenos údajov medzi členskými
štátmi a centrálnou databázou ð centrálnym systémom (ďalej len
„komunikačná infraštruktúra“). ï
ò nový
(7)       V
Haagskom programe sa vyzýva na zlepšenie prístupu do existujúcich databáz
Európskej únie. V Štokholmskom programe sa vyzýva na lepšie zacielené
zhromažďovanie údajov, rozvoj výmeny informácií a nástrojov na túto
výmenu, a to na základe potrieb v oblasti presadzovania práva. 
(8)       V
boji proti teroristickým trestným činom a iným závažným trestným
činom je pre orgány presadzovania práva nevyhnutné, aby pri výkone svojich
úloh mali úplné a čo najaktuálnejšie informácie. Informácie, ktoré
obsahuje systém EURODAC, sú potrebné na účely prevencie, odhaľovania
a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných
činov. Preto by údaje systému EURODAC mali byť podľa podmienok
stanovených v tomto rozhodnutí dostupné pre určené orgány členských
štátov a Europol na účely porovnania.
(9)       Komisia
vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti,
posilňovaní interoperability a synergií medzi európskymi databázami
v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí[29] z 24. novembra 2005
uviedla, že orgány zodpovedné za vnútornú bezpečnosť by mohli
mať prístup do systému EURODAC v jasne vymedzených prípadoch,
keď existuje opodstatnené podozrenie, že o azyl požiadal
páchateľ teroristického alebo iného závažného trestného činu. Komisia
v tomto oznámení ďalej zistila, že zásada proporcionality si
vyžaduje, aby sa v systéme EURODAC vyhľadávalo na tieto účely
iba vtedy, ak existuje nadradený záujem verejnej bezpečnosti, t. j. ak je
čin spáchaný zločincom alebo teroristom s dosiaľ nezistenou
totožnosťou natoľko trestuhodný, že sa vyhľadávanie
v databáze evidujúcej osoby s čistým trestným registrom stáva
opodstatneným a dospela k záveru, že hranica pre vyhľadávanie v systéme
EURODAC stanovená pre orgány zodpovedné za vnútornú bezpečnosť musí
preto byť vždy významne vyššia ako hranica stanovená pre vyhľadávanie
v trestných databázach.
(10)     Europol
navyše plní rozhodujúcu úlohu v rámci spolupráce orgánov členských štátov
v oblasti vyšetrovania cezhraničnej trestnej činnosti tým, že
podporuje prevenciu, analýzy a vyšetrovanie trestnej činnosti v celej
Európskej únii. Aj Europol by mal mať preto prístup k údajom systému
EURODAC v rámci plnenia svojich úloh a v súlade s rozhodnutím o
zriadení Európskeho policajného úradu (Europol) č. (2009/371/SVV)[30].
(11)     Keďže
systém EURODAC bol zriadený s cieľom umožniť uplatňovanie
nariadenia Rady (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a
mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie
žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny
alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov],
prístup do systému EURODAC na účely prevencie, odhaľovania
a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných
trestných činov predstavuje zmenu pôvodného účelu systému EURODAC,
ktorá zasahuje do práva na rešpektovanie súkromného života fyzických osôb,
ktorých osobné údaje sa spracúvajú v systéme EURODAC. Každý takýto zásah musí
byť v súlade s právnymi predpismi, ktoré musia byť
formulované s dostatočnou presnosťou, aby im jednotlivci mohli prispôsobiť
svoje správanie a musia chrániť jednotlivcov pred svojvôľou
a dostatočne jasne vymedzovať rozsah právomoci voľného
rozhodovania prenesenej na príslušné orgány a spôsob jej vykonávania.
Každý zásah musí byť v demokratickej spoločnosti nevyhnutný na
dosiahnutie legitímneho a primeraného záujmu a musí byť primeraný
legitímnemu cieľu, ktorý sa má dosiahnuť.
(12)     Aj
keď pôvodný účel zriadenia systému EURODAC nevyžadoval možnosť
požiadať o porovnanie údajov s databázou na základe latentných
odtlačkov, ktoré predstavujú daktyloskopickú stopu nájdenú na mieste
činu, takáto možnosť je podstatná v oblasti policajnej
spolupráce. Možnosť porovnať latentné odtlačky s údajmi
o odtlačkoch prstov uloženými v systéme EURODAC poskytne
určeným orgánom členských štátov veľmi cenný nástroj pri
prevencii, odhaľovaní a vyšetrovaní teroristických trestných činov
a iných závažných trestných činov, napríklad keď jediným dôkazom
k dispozícii na mieste činu sú latentné odtlačky.
(13)     Týmto
nariadením sa taktiež stanovujú podmienky, za ktorých by sa mali povoliť
žiadosti o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi
systému EURODAC na účely prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania
teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov, a
záruky potrebné na zabezpečenie ochrany základného práva na rešpektovanie
súkromného života jednotlivcov, ktorých osobné údaje sa spracúvajú v systéme
EURODAC.
(14)     S
cieľom zaistiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými žiadateľmi o
medzinárodnú ochranu a osobami pod medzinárodnou ochranou, ako aj s
cieľom zabezpečiť súlad s existujúcim acquis Únie v
oblasti azylu, a to najmä so smernicou Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004
o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych
príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako
utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah
poskytovanej ochrany[31]
a nariadením (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá
a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za
posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej
krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom
z členských štátov], je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti tohto
nariadenia tak, aby sa vzťahovalo aj na žiadateľov o doplnkovú
ochranu a osoby pod doplnkovou ochranou.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 6 (prispôsobené)
ð nový
(15)     Je taktiež potrebné od každého
členského štátu vyžadovať, aby bezodkladne odobral ð a odoslal ï odtlačky ð údaje o odtlačkoch ï prstov každého žiadateľa o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a každého cudzinca Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ zadržanéhozadržaných v súvislosti s nezákonným
prekročením vonkajších hraníc ktoréhokoľvek členského štátu, ak mámajú aspoň 14 rokov.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 7 (prispôsobené)
ð nový
(16)     Je potrebné stanoviť
presné pravidlá pre prenos takýchto údajov o odtlačkoch prstov do centrálnejcentrálneho databázy
ð systému ï, uloženie takýchto údajov o odtlačkoch prstov a ostatných
relevantných údajov do centrálnejcentrálneho databázy
ð systému ï, ich skladovanieuchovávanie, ich porovnávanie s inými
údajmi o odtlačkoch prstov, prenos výsledkov takéhoto porovnávania a zablokovanie
ð označovanie ï a výmaz uložených údajov. Takéto pravidlá sa môžu pre rozličné
kategórie cudzincov Ö štátnych
príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ odlišovať a
mali by sa špecificky prispôsobovať situácii rozličných kategórií cudzincov
Ö štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej
príslušnosti Õ.
ò nový
(17)     Kladné
výsledky získané zo systému EURODAC by mal overiť odborník na
odtlačky prstov s cieľom zaistiť presné určenie
zodpovednosti podľa nariadenia (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za
posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej
krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských
štátov]. 
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 8 (prispôsobené)
ð nový
(18)     Cudzinci
Ö Štátni
príslušníci tretích krajín alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí požiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v jednom členskom štáte,
môžu mať mnoho rokov možnosť požiadať o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte. Maximálna doba, počas
ktorej by si centrálnacentrálny
jednotka ð systém ï malamal
ponechávať údaje o odtlačkoch prstov, by preto mala byť značne
dlhá. Vzhľadom na to, že väčšine cudzincov Ö štátnych
príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí zostali
v spoločenstve Ö Európskej
únii Õ niekoľko rokov,
bol po tomto období udelený trvalý pobyt alebo dokonca občianstvo
členského štátu, malo by sa obdobie desiatich rokov považovať za
primerane dlhé obdobie ponechaniana uchovávanie údajov o odtlačkoch
prstov.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 9 (prispôsobené)
(19)     V niektorých osobitných situáciachsituáciách, kedykeď nie je potrebné údaje o
odtlačkoch ponechávaťuchovávať po takú dlhú dobu, by
malo byť obdobie ponechaniauchovávania údajov kratšie. Údaje o
odtlačkoch prstov by mali byť vymazané okamžite po tom, čo
príslušnému utetčencovi Ö štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo udelené
občianstvo niektorého z členských štátov.
ò nový
(20)     Je
vhodné uchovávať údaje týkajúce sa tých dotknutých osôb, ktorých
odtlačky prstov boli pôvodne uložené v systéme EURODAC v čase podania
ich žiadosti o medzinárodnú ochranu a ktorým bola poskytnutá medzinárodná
ochrana v členskom štáte, aby bolo možné porovnať tieto údaje s
údajmi uloženými pri podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu.
(21)     Európskej
agentúre na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v
priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorá bola zriadená nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011[32] (ďalej len „agentúra“),
boli zverené úlohy Komisie súvisiace s prevádzkovým riadením systému EURODAC v
súlade s týmto nariadením, ako aj určité úlohy súvisiace s
komunikačnou infraštruktúrou, a to odo dňa, keď agentúra
začne plniť svoje povinnosti, t. j. 1. december 2012. Agentúra by
mala začať plniť úlohy, ktoré jej boli zverené týmto nariadením,
a príslušné ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011 by sa mali
zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. Okrem toho by Europol mal
mať status pozorovateľa na zasadnutiach správnej rady agentúry,
keď je na programe otázka v súvislosti s uplatňovaním tohto
nariadenia, ktorá sa týka sprístupnenia systému EURODAC na nahliadnutie
určeným orgánom členských štátov a Europolu na účely
prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných
činov a iných závažných trestných činov. Europol
by mal mať možnosť vymenovať zástupcu do poradnej skupiny
agentúry pre systém EURODAC. 
(22)     Na
všetkých zamestnancov pracujúcich v agentúre na záležitostiach týkajúcich sa
tohto nariadenia by sa mal vzťahovať služobný poriadok úradníkov
Európskej únie (ďalej len „služobný poriadok úradníkov“) a podmienky
zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (ďalej len „podmienky
zamestnávania“), ktoré sú stanovené v nariadení (EHS, Euratom, ESUO) č.
259/68 (15) (spoločne ďalej len „služobný poriadok“).
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 10 (prispôsobené)
ð nový
(23)     V otázkach používania a bezpečnosti
údajov, prístupu k uloženým údajom a ich opravy jJe
potrebné jasne stanoviť jednotlivépríslušné povinnosti kKomisie ð a agentúry ï a
členských štátov vo vzťahu k centrálnejcentrálnemu jednotke
ð systému ï ð a komunikačnej
infraštruktúre ï a povinnosti
členských štátov, pokiaľ ide o spracovanie údajov,
bezpečnosť údajov, prístup k uloženým údajom a ich opravu.
ò nový 
(24)     Je
potrebné určiť príslušné orgány členských štátov ako aj národný
ústredný prístupový bod, prostredníctvom ktorého sa podávajú žiadosti
o porovnanie s údajmi systému EURODAC a viesť zoznam
operačných jednotiek v rámci určených orgánov, ktoré sú
oprávnené požiadať o takéto porovnanie na osobitné účely
prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných činov
uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/475/SVV z 13. júna
2002 o boji proti terorizmu[33]
a iných závažných trestných činov uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady
2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch
odovzdávania osôb medzi členskými štátmi[34].
(25)     Žiadosti
o porovnanie s údajmi uloženými v centrálnej databáze systému EURODAC
predkladajú operačné jednotky v rámci určených orgánov národnému
prístupovému bodu prostredníctvom overujúceho orgánu a tieto žiadosti musia
byť odôvodnené. Operačné jednotky v rámci určených orgánov,
ktoré sú oprávnené požiadať o porovnanie údajmi systému EURODAC, nesmú
plniť úlohy overujúceho orgánu. Overujúce orgány by mali byť
zodpovedné za zabezpečenie prísneho dodržiavania podmienok prístupu
ustanovených v tomto nariadení. Overujúce orgány by následne mali postúpiť
žiadosť o porovnanie prostredníctvom národného prístupového bodu
ústrednému systému EURODAC po overení splnenia všetkých podmienok prístupu.
V mimoriadne naliehavých prípadoch, keď je včasný prístup
nevyhnutný v záujme reakcie na konkrétnu a skutočnú hrozbu súvisiacu s
teroristickými trestnými činmi alebo závažnou trestnou
činnosťou, by mal overujúci orgán žiadosť spracovať
ihneď a overenie vykonať až následne.
(26)     Na
účely ochrany osobných údajov a s cieľom vylúčiť
systematické porovnávania, ktoré by mali byť zakázané, by malo k
spracovaniu údajov systému EURODAC dochádzať iba v jednotlivých
prípadoch a len ak je to nevyhnutné na účely prevencie, odhaľovania
a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných
trestných činov. Prístup by sa mal navyše povoliť iba vtedy, keď
porovnania s vnútroštátnymi databázami členského štátu a automatizovanými
databázami odtlačkov prstov iných členských štátov podľa
rozhodnutia Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení
cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu[35] a cezhraničnej trestnej
činnosti priniesli záporné výsledky. Táto podmienka si vyžaduje, aby
uvedené rozhodnutie Rady už bolo vykonané, a prístup k údajom systému EURODAC
na účely presadzovania práva by mal byť povolený, len ak sa
uskutočnili všetky uvedené kroky. K osobitnému prípadu dochádza najmä
vtedy, keď žiadosť o porovnanie súvisí s osobitnou
konkrétnou situáciou alebo osobitným konkrétnym nebezpečenstvom spojeným
s teroristickým alebo iným závažným trestným činom alebo s osobitnými
osobami, v prípade ktorých sa na základe vážnych dôvodov možno domnievať,
že spáchajú alebo spáchali teroristické trestné činy alebo iné závažné
trestné činy. K osobitnému prípadu dochádza aj vtedy, keď
žiadosť o porovnanie súvisí s osobou, ktorá je obeťou teroristického
alebo iného závažného trestného činu. Určené orgány a Europol by
preto mali o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC žiadať iba vtedy,
keď majú opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto porovnanie
poskytne informácie, ktoré im podstatne pomôžu pri prevencii, odhaľovaní
alebo vyšetrovaní teroristického alebo iného závažného trestného činu.
(27)        V
prípade, že žiadajúci členský štát zistí, že údaje systému EURODAC sa
týkajú maloletého, tento žiadajúci členský štát môže údaje použiť na
účely presadzovania práva len v súlade so svojimi právnymi predpismi
týkajúcimi sa maloletých a v súlade s povinnosťou v prvom rade
zohľadňovať záujem dieťaťa.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 11
(28)     Hoci mimozmluvnémimozmluvnú záväzkyzodpovednosť spoločenstvaÚnie v spojenív súvislosti s prevádzkovaním
systému EurodacEURODAC
budú upravovať príslušné ustanovenia zmluvy, je
v
spojenív súvislosti
s prevádzkovaním systému EurodacEURODAC je
potrebné stanoviť špecifické pravidlá pre mimozmluvnémimozmluvnú záväzkyzodpovednosť členských štátov.

ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 12
(29)     V súlade so zásadou
subsidiarity tak, ako je stanovená v článku 5 zmluvy, nemôžu cieľ
navrhovaných opatrení, t. j. vytvorenie systému na porovnávanie údajov o
odtlačkoch prstov v rámci
Komisie s cieľom podpory azylovej
politiky spoločenstvaÚnie vzhľadom na jeho podstatu
uspokojivo dosiahnuť členské štáty,
a môže ho teda lepšie dosiahnuť spoločenstvoÚnia. Toto nariadenie v súlade so
zásadou proporcionality tak, ako je stanovená v uvádzanomuvedenom článku, neprekračuje
opatrenia potrebné na dosiahnutie tohtotýchto cieľacieľov.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 15 (prispôsobené)
ð nový
(30)     Na spracovávanie osobných
údajov členskými štátmi, Ö ktoré sa
vykonáva v rámci uplatňovania tohto nariadenia Õ, v
rámci systému Eurodac sa vzťahuje Ssmernica Európskeho parlamentu a Rady
95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných
údajov a voľnom pohybe týchto údajov[36]
ð , s výnimkou prípadov, keď takéto
spracovávanie uskutočňujú určené orgány členských štátov na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických
trestných činov a iných závažných trestných činovï. 
ò nový
(31)     Na
spracovávanie osobných údajov, ktoré uskutočňujú určené orgány
členských štátov na účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania
teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov v
súlade s týmto nariadením, sa vzťahuje rámcové rozhodnutie Rady
2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov
spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach[37].
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 16
(16)     Smernica
95/46/ES sa na základe článku 286 zmluvy vzťahuje aj na inštitúcie a
orgány spoločenstva. Nakoľko centrálna jednotka bude zriadená v rámci Komisie, táto smernica sa bude
vzťahovať aj na spracovávanie osobných údajov touto jednotkou.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 17
(32)     Vo vzťahu k spracovávaniu
osobných údajov, najmä čo sa niektorých sektorov týka, by mali byť
doplnené alebo upresnené princípy stanovené v smernici 95/46/ES týkajúce sa
ochrany práv a slobôd osôb, najmä ich právo práva na súkromie.
ò nový
(33)     Prenos
údajov získaných podľa tohto nariadenia do tretích krajín alebo
medzinárodným organizáciám alebo súkromným subjektom by mal byť zakázaný,
aby sa zabezpečilo rešpektovanie práva na azyl a aby žiadatelia
o medzinárodnú ochranu boli chránení pred poskytnutím ich údajov
akejkoľvek tretej krajine. Týmto zákazom nie je dotknuté právo
členských štátov prenášať takéto údaje tretím krajinám, v prípade
ktorých sa uplatňuje nariadenie (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za
posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej
krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských
štátov], aby sa zabezpečilo, že členské štáty budú môcť
spolupracovať s takýmito tretími krajinami na účely tohto
nariadenia.
(34)     Príslušné
vnútroštátne orgány poverené dohľadom nad spracovaním osobných údajov by
mali monitorovať zákonnosť spracovania osobných údajov členskými
štátmi a dozorný orgán zriadený rozhodnutím o Europole by mal
monitorovať zákonnosť činností spracovania údajov, ktoré
vykonáva Europol.
(35)     Na
spracovávanie osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami
Únie, ktoré sa vykonáva v rámci uplatňovania tohto nariadenia, sa
vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001
z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie
osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe
takýchto údajov[38],
a najmä jeho články 21 a 22 o dôvernom charaktere a bezpečnosti
spracovania. Mali by sa však objasniť niektoré body týkajúce sa
zodpovednosti za spracovanie údajov a dohľadu nad ochranou údajov. 
(36)     Je
vhodné, aby vnútroštátne dozorné orgány monitorovali zákonnosť
spracovávania osobných údajov členskými štátmi, zatiaľ čo
európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uvedený v článku 41
nariadenia (ES) č. 45/2001 by mal monitorovať činnosť
inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie v súvislosti so spracovávaním
osobných údajov, ktoré sa vykonáva v rámci uplatňovania tohto nariadenia.
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 18
ð nový
(37)     Je vhodné ðv pravidelných intervalochï monitorovať a vyhodnocovať plnenie úloh systému EurodacEURODAC. 
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 19 (prispôsobené)
ð nový
(38)     Členské štáty by mali
ustanoviť systém Ö účinných, primeraných a odradzujúcich Õ sankcií na trestanie
spracovania použitia
údajov uložených Ö vložených Õ v
centrálnej databáze ð do centrálneho systému ï v rozpore s účelmi účelom systému EurodacEURODAC.
ò nový
(39)     Je
potrebné, aby boli členské štáty informované o stave konkrétnych
konaní o azyle s cieľom uľahčiť riadne
uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu
zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym
príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom
z členských štátov].
(40)     Toto
nariadenie rešpektuje základné práva, v súlade s ktorými sa musí aj
uplatňovať, a zároveň dodržiava zásady uznané
predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie. Toto nariadenie
predovšetkým plne rešpektuje právo jednotlivca na ochranu jeho osobných údajov
a právo na azyl.
(41)     V
súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k
Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko
nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani
nepodlieha jeho uplatňovaniu. Pokiaľ ide o Dánsko, toto nariadenie –
s výnimkou postupu pre porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania
práva stanoveného v článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22,
článku 33, článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a
článku 43 – predstavuje zmenu a doplnenie nariadenia EURODAC v zmysle Dohody
medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách
a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný
za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom
členskom štáte Európskej únie, a o systéme Eurodac na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[39]. Preto Dánsko v súlade s
článkom 3 tejto dohody oznámi Komisii, či vykoná obsah tohto
nariadenia, a keď tak urobí, toto nariadenie založí podľa
medzinárodného práva vzájomné povinnosti medzi Dánskom a Európskou úniou. Po prijatí tohto prepracovaného nariadenia,
a s výhradou odporúčania Komisie Rade s cieľom získať
poverenie na začatie rokovaní, bude Dánsko oslovené, či má záujem
začať rokovať o doplnkových dohodách, ktorými sa upraví aj
postup pre porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania práva
stanovený v článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22, článku
33, článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku
43.
(42)     V
súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska
s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej
únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, [sa
Spojené kráľovstvo nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia a
nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu / Spojené
kráľovstvo oznámilo svoje želanie podieľať sa na prijatí a
uplatňovaní tohto nariadenia].
(43)     V
súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska
s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej
únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, [sa
Írsko nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia a nie je ním viazané
ani nepodlieha jeho uplatňovaniu / Írsko oznámilo svoje želanie
podieľať sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia].
(44)     Pokiaľ
ide o Islandskú republiku a Nórske kráľovstvo, toto nariadenie – s
výnimkou postupu pre porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania
práva stanoveného v článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22,
článku 33, článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a
článku 43 – predstavuje nové opatrenie súvisiace s nariadením EURODAC v
zmysle Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a
Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu
zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte
alebo na Islande, alebo v Nórsku[40].
Preto, ak sa Islandská republika a Nórske kráľovstvo rozhodnú
vykonať toto nariadenie vo svojom vnútroštátnom právnom poriadku, bude sa
uplatňovať v ich vzájomných vzťahoch aj v ich vzťahoch s
členskými štátmi Európskej únie. Po prijatí tohto prepracovaného
nariadenia, a s výhradou odporúčania Komisie Rade s cieľom
získať poverenie na začatie rokovaní, bude Islandská republika a
Nórske kráľovstvo oslovené, či majú záujem začať
rokovať o doplnkových dohodách, ktorými sa upraví aj postup pre porovnanie
a prenos údajov na účely presadzovania práva stanovený v článku 5,
článku 6, článkoch 19 až 22, článku 33, článku 36,
článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku 43.
(45)     Pokiaľ
ide o Švajčiarsku konfederáciu, toto nariadenie – s výnimkou postupu pre
porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania práva stanoveného v
článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22, článku 33,
článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku 43 –
predstavuje nové opatrenie súvisiace s nariadením EURODAC v zmysle Dohody medzi
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a
mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl
podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku[41]. Preto, ak sa Švajčiarska
konfederácia rozhodne vykonať toto nariadenie vo svojom vnútroštátnom
právnom poriadku, bude sa uplatňovať medzi Švajčiarskou
konfederáciou a členskými štátmi Európskej únie. Po prijatí
tohto prepracovaného nariadenia, a s výhradou odporúčania Komisie Rade s
cieľom získať poverenie na začatie rokovaní, bude
Švajčiarska konfederácia oslovená, či má záujem začať
rokovať o doplnkových dohodách, ktorými sa upraví aj postup pre porovnanie
a prenos údajov na účely presadzovania práva stanovený v článku
5, článku 6, článkoch 19 až 22, článku 33, článku 36,
článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku 43, a to s výhradou
osobitnej dohody o uplatňovaní príslušných ustanovení rozhodnutia Rady
2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce. 
(46)     Pokiaľ
ide o Lichtenštajnské kniežatstvo, toto nariadenie – s výnimkou postupu pre
porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania práva stanoveného v
článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22, článku 33,
článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku 43 –
predstavuje nové opatrenie súvisiace s nariadením EURODAC v zmysle Protokolu
medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a
Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k
Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o
kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie
žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku[42]. Preto, ak sa Lichtenštajnské
kniežatstvo rozhodne vykonať toto nariadenie vo svojom vnútroštátnom
právnom poriadku, bude sa uplatňovať medzi Lichtenštajnským
kniežatstvom, Švajčiarskou konfederáciou a členskými štátmi
Európskej únie. Po prijatí tohto prepracovaného nariadenia, a s
výhradou odporúčania Komisie Rade s cieľom získať poverenie na
začatie rokovaní, bude Lichtenštajnské kniežatstvo oslovené, či má
záujem začať rokovať o doplnkových dohodách, ktorými sa upraví
aj postup pre porovnanie a prenos údajov na účely presadzovania práva
stanovený v článku 5, článku 6, článkoch 19 až 22, článku
33, článku 36, článku 39 ods. 3, článku 40 ods. 8 a článku
43, a to s výhradou osobitnej dohody o uplatňovaní príslušných ustanovení
rozhodnutia Rady 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce. 
ê 2725/2000/ES
Odôvodnenie 22 (prispôsobené)
(47)     Je vhodné obmedziť územnú
pôsobnosť tohto nariadenia tak, aby zodpovedalzodpovedala územnej pôsobnosti Dublinského dohovoru
Ö nariadenia (EÚ)
č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy
na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez
štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Účel systému „EurodacEURODAC“
1.           Zriaďuje sa systém s
názvom „EurodacEURODAC“,
ktorého účelom je pomáhať pri určovaní, ktorý členský štát
je podľa Dublinského
dohovoru Ö nariadenia (EÚ)
č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na
určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou
bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, zodpovedný za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï podanej v členskom štáte ðštátnym príslušníkom tretej krajiny alebo
osobou bez štátnej príslušnosti ï, a
inak uľahčovať uplatňovanie dDublinského
dohovoru
Ö nariadenia Õ za podmienok
stanovených v tomto nariadení.
2.           Eurodac
pozostáva z:
a)           centrálnej
jednotky uvedenej v článku 3;
b)           centrálnej
počítačovej databázy, v ktorej sa spracúvajú údaje uvedené v
článku 5 ods. 1, 8 ods. 2 a 11 ods. 2 pre potreby porovnávania údajov o
odtlačkoch prstov žiadateľov o
azyl a kategórií cudzincov uvedených v článku 8 ods. 1 a 11 ods. 1;
c)           prostriedkov
slúžiacich na prenos údajov medzi členskými štátmi a centrálnou databázou.
2.           Týmto
nariadením sa taktiež stanovujú podmienky, za ktorých môžu určené orgány
členských štátov a Európsky policajný úrad (Europol) požiadať o
porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v centrálnej
databáze systému EURODAC na účely prevencie, odhaľovania
a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných
trestných činov.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
3.           Bez toho, aby bolo dotknuté spracovanie používanie
údajov určených pre EurodacEURODAC členským štátom pôvodu v
databázach zriadených v súlade s vnútroštátnym právom daného štátu, sa údaje o
odtlačkoch prstov a ostatné osobné údaje môžu v systéme EurodacEURODAC spracovávať výhradne za
účelmi stanovenými na
účely stanovené v článku 15 ods.132 ods. 1 dDublinského dohovoru
Ö nariadenia Õ. 
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1.           Pre
potrebyNa účely
tohto nariadenia sa uplatňujú tieto
vymedzenia pojmov:
a)      sa pod pojmom „Dublinskýdublinské dohovor
Ö nariadenie Õ“ je rozumie Dohovor určujúci štát
zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v členskom štáte
Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 Ö nariadenie (EÚ)
č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy
na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou
bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ;
b)      sa pod pojmom
„žiadateľ o azyl ð medzinárodnú ochranu ï“ je rozumie
cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorý
podalktorí podali žiadosť o azyl, alebo v mene ktorého bola takáto
žiadosť podaná ðmedzinárodnú ochranu v zmysle článku 2
písm. g) smernice Rady 2004/83/ES, vo veci ktorej ešte nebolo prijaté
konečné rozhodnutie ï;
c)      sa pod pojmom
„členský štát pôvodu“ je rozumie:
i)        vo vzťahu k žiadateľovi o azyl Ö osobe uvedenej
v článku 6 Õ členský štát,
ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma
výsledky porovnávania;
ii)       vo vzťahu k osobe uvedenej v
článku 8 11
členský štát, ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke
ð systému ï;
iii)      vo vzťahu k osobe uvedenej v
článku 11 14
členský štát, ktorý zašlezasiela takéto osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma
výsledky porovnávania;
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
d)      sa pod pojmom „utečenec“
ð „osoba pod medzinárodnou
ochranou“ ï je rozumie osoba Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorá bola za
utečenca uznaná ktorí boli uznaní v súlade so Ženevskou dohovoru o utečencoch z
28. júla 1951, ktorý bol zmenený a doplnený Nový Yorkským protokolom z 31.
januára 1967 ð za osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú
ochranu v zmysle článku 2 písm. a) smernice Rady 2004/83/ES ï;
e)      sa pod pojmom
„kladný výsledok“ je rozumie zhoda
alebo zhody zistené centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï porovnávaním údajov o odtlačkoch prstov uložených v banke údajov
Ö centrálnej
databáze Õ s údajmi odoslanými
niektorým z členských štátov v súvislosti s akoukoľvek osobou; bez toho, aby bola
týmto nie je dotknutá požiadavka, že členskýchčlenské štátovštáty musia
bezodkladne skontroľujeskontrolovať výsledky porovnávania
v zmysle článku 4 ods. 6 25 ods. 4;
ò nový
f)       „národný
prístupový bod“ je určený vnútroštátny systém, ktorý komunikuje s
ústredným systémom;
g)      „agentúra“ je
agentúra zriadená nariadením (EÚ) č. 1077/2011; 
h)      „Europol“ je
Európsky policajný úrad zriadený rozhodnutím 2009/371/SVV;
i)       „údaje systému
EURODAC“ sú všetky údaje o odtlačkoch prstov uložené
v centrálnej databáze v súlade s článkom 11 a článkom 16 ods. 2;
j)       „teroristické
trestné činy“ sú trestné činy podľa vnútroštátneho práva, ktoré
zodpovedajú alebo sú rovnocenné trestným činom uvedeným v článkoch 1
až 4 rámcového rozhodnutia Rady 2002/475/SVV;
k)      „závažné
trestné činy“ sú formy trestnej činnosti, ktoré zodpovedajú alebo sú
rovnocenné trestným činom uvedeným v článku 2 ods. 2 rámcového
rozhodnutia 2002/584/SVV, ak sa podľa vnútroštátneho práva trestajú
trestom odňatia slobody alebo ochranným opatrením s hornou hranicou
v dĺžke najmenej troch rokov;
l)       „údaje o odtlačkoch prstov“ sú
údaje týkajúce sa odtlačkov všetkých prstov alebo aspoň ukazovákov, a
ak nie sú k dispozícii odtlačky ukazovákov, tak odtlačky všetkých
ostatných prstov osoby alebo latentné odtlačky.
ê 2725/2000/ES (prispôsobené)
ð nový
2.           Pojmy vymedzené v článku
2 smernice 95/46/ES majú v tomto nariadení rovnaký významð , ibaže spracovávanie
uskutočňujú určené orgány členských štátov na účely
prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných činov
a iných závažných trestných činov ï.
3.           Pokiaľ nie je uvedené
inak, majú pojmy vymedzené v článku 1 2 dDublinského
dohovoru
Ö nariadenia Õ v tomto
nariadení rovnaký význam. 
ò nový
4.           Pojmy
vymedzené v článku 2 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV majú v tomto
nariadení rovnaký význam ,
ak osobné údaje spracúvajú určené orgány členských štátov na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných
činov a iných závažných trestných činov v zmysle tohto nariadenia.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
Článok 3
Centrálna jednotka Ö Architektúra systému a základné
zásady Õ 
1.           V
rámci komisie sa zriaďuje centrálna jednotka
zodpovedná za prácu s centrálnou databázou uvedenou v článku 1 ods. 2
písm. b) v mene členských štátov. Centrálna jednotka bude vybavená
počítačovým systémom na identifikáciu odtlačkov prstov.
ò nový
1.           Systém
EURODAC sa skladá z:
a) počítačovej
centrálnej databázy odtlačkov prstov (centrálneho systému), ktorú tvorí
–              
centrálna jednotka, 
–              
záložný systém;
b) komunikačnej
infraštruktúry medzi centrálnym systémom a členskými štátmi, ktorá
poskytuje šifrovanú virtuálnu sieť vyhradenú pre údaje systému EURODAC
(komunikačná infraštruktúra).
2.           Každý
členský štát disponuje jedným národným prístupovým bodom.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
2.3.        Údaje
o žiadateľoch
o azyl, osobách
uvedených v článku
8 a osobách uvedených v článku 11 článkoch 9, 14 a 17
spracovávané v centrálnejcentrálnom
jednotke ð systéme ï sa spracujú v mene členského štátu pôvodu za podmienok
stanovených v tomto nariadení Ö a oddelia sa
vhodnými technickými prostriedkami Õ.
ê 2725/2000/ES
článok 1 ods. 2 tretí pododsek
ð nový
4.           Pravidlá vzťahujúce sa na EurodacEURODAC sa vzťahujú aj na operácie
vykonávané členskými štátmi, a to od prenosu údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï po využitie výsledkov príslušného porovnávania.
ê 2725/2000/ES
článok 4 ods.1 druhý pododsek
ð nový
5.           Postup na odobranieodobratie odtlačkov sa určí ð a uplatní ï v súlade s národnýmivnútroštátnymi zvyklosťami
príslušného členského štátu a v súlade so zárukami stanovenými v ð Charte základných práv Európskej únie,
Dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd a ï Európskom dohovore o ľudských
právach a Dohovore Organizácie Spojených národov o právach
dieťaťa. 
ò nový
Článok 4
Prevádzkové
riadenie
1.           Za
prevádzkové riadenie systému EURODAC zodpovedá agentúra. Agentúra
v spolupráci s členskými štátmi zabezpečí, aby sa pre
centrálny systém využívali najlepšie dostupné technológie určené na
základe analýzy nákladov a prínosov.
2.           Agentúra
je zodpovedná aj za tieto úlohy súvisiace s komunikačnou
infraštruktúrou:
a) dohľad;
b)
bezpečnosť;
c) koordinácia vzťahov
medzi členskými štátmi a poskytovateľom.
3.           Komisia
je zodpovedná za všetky ostatné úlohy súvisiace s komunikačnou
infraštruktúrou, a to najmä za: 
a) úlohy týkajúce sa
plnenia rozpočtu;
b) nadobúdanie a
obnovovanie;
c) zmluvné záležitosti.
4.           Kým
sa agentúra neujme svojich povinností, zodpovedá za všetky úlohy, ktoré jej
boli pridelené na základe tohto nariadenia, Komisia. 
5.           Prevádzkové
riadenie systému EURODAC pozostáva zo všetkých úloh potrebných na to, aby
systém EURODAC fungoval v súlade s týmto nariadením 24 hodín denne a
7 dní v týždni, a to najmä v údržbe a technickom vývoji
nevyhnutnom na zabezpečenie toho, aby systém fungoval na uspokojivej
úrovni prevádzkovej kvality, najmä pokiaľ ide o čas potrebný na
zistenie informácií z centrálneho systému.
6.           Bez
toho, aby bol dotknutý článok 17 nariadenia č. 31 (EHS) a nariadenia
č. 11 (ESAE)[43],
agentúra uplatňuje voči všetkým svojim zamestnancom, od ktorých sa
vyžaduje práca s údajmi systému EURODAC, náležité pravidlá týkajúce sa
služobného tajomstva alebo iné rovnocenné povinnosti zachovania dôvernosti.
Táto povinnosť sa uplatňuje aj po odchode týchto zamestnancov
z úradu alebo zamestnania alebo po ukončení ich činnosti.
ò nový
Článok 5
Orgány
určené na prístup k údajom na účely presadzovania práva
1.           Členské
štáty určia orgány oprávnené využívať prístup k údajom systému
EURODAC podľa tohto nariadenia. Určené orgány sú orgány
členských štátov zodpovedné za prevenciu, odhaľovanie alebo
vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných závažných trestných
činov.
2.           Každý
členský štát vedie zoznam určených orgánov.
3.           Každý
členský štát vedie na vnútroštátnej úrovni zoznam operačných
jednotiek v rámci určených orgánov, ktoré sú oprávnené požiadať
o porovnanie s údajmi systému EURODAC prostredníctvom národného prístupového
bodu.
Článok 6 
Overujúce
orgány
1.           Každý
členský štát určí jeden vnútroštátny orgán, ktorý bude konať ako
jeho overujúci orgán. Overujúci orgán je orgán členského štátu zodpovedný
za prevenciu, odhaľovanie alebo vyšetrovanie teroristických trestných
činov a iných závažných trestných činov.
2.           Overujúci
orgán zabezpečí, aby boli splnené podmienky na vyžiadanie porovnania
odtlačkov prstov s údajmi systému EURODAC.
Iba overujúci orgán je
oprávnený postúpiť žiadosti o porovnanie odtlačkov prstov národnému
prístupovému bodu, ktorý komunikuje s ústredným systémom.
Článok 7 
Europol
1.           Europol
určí špecializovanú jednotku s riadne splnomocnenými príslušníkmi
Europolu, ktorá bude konať ako jeho overujúci orgán, a po dohode s
ktorýmkoľvek členským štátom určí národný prístupový bod tohto
členského štátu, aby postupoval jeho žiadosti o porovnanie údajov
o odtlačkoch prstov ústrednému systému. 
2.           Europol
určí operačnú jednotku oprávnenú predkladať žiadosti o
porovnanie s údajmi systému EURODAC prostredníctvom ním určeného
národného prístupového bodu.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 8
3
Ö Štatistika Õ 
3. 1.       Centrálna jednotka
Ö Agentúra Õ každý štvrťrok ð mesiac ï vypracúva štatistiku o svojej práci Ö centrálneho
systému Õ, ktorá obsahuje ð najmä ï:
a)      počet odoslaných súborov údajov o osobách uvedených v článkoch 9 ods. 1, 8
ods. 1 a 11 ods. 1 14
ods. 1 a 17 ods. 1;
b)      počet zhôdkladných výsledkov prev prípade žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ktorí podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;
c)      počet zhôdkladných výsledkov prev prípade osobyosôb uvedenéuvedených v článku 8
ods. 1 14 ods. 1,
ktoré následne podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï;
d)      počet zhôdkladných výsledkov prev prípade osobyosôb uvedenéuvedených v článku 11
ods. 1 17 ods. 1,
ktoré v minulosti podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;
e)      počet údajov o odtlačkoch
prstov, ktoré si centrálnacentrálny
jednotka ð systém ï muselamusel
od jednotlivých členských štátov pôvodu ð opätovne ï vyžiadať druhý krát, pretože pôvodne odoslané údaje o odtlačkoch prstov neboli vhodné
prena porovnávanie prostredníctvom
počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov;.
ò nový
f)       počet
žiadostí o označenie a o zrušenie označenia, ktoré boli odoslané v
súlade s článkom 18 ods. 1 a 2;
g)      počet
kladných výsledkov v prípade osôb uvedených v článku 18 ods. 1, pre ktoré
boli zaznamenané kladné výsledky podľa písmen b) a d) tohto článku.
ê 2725/2000/ES
ð nový
2.           Na konci každého roka sa vypracujú štatistické údaje v
podobe súhrnu ð mesačných ï štvrťročných štatistík vypracovaných
od začiatku pôsobenia systému Eurodac, ð za daný rok ï, ktoré budú okrem iného uvádzať aj počty osôb, pre
ktorév prípade ktorých
boli zaznamenané kladné výsledky podľa písm.písmen b), c) a d). ð Štatistika obsahuje rozdelenie údajov
podľa jednotlivých členských štátov. ï
4.           Centrálna
jednotka môže byť v súlade s postupom ustanoveným v článku 23(2) a v
súvislosti s údajmi v nej spracovávanými poverená vykonávaním niektorých
iných štatistických úloh.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA II
ŽIADATELIA O AZYL Ö MEDZINÁRODNÚ
OCHRANU Õ
Článok 9
4
Zber,
prenos a porovnávanie odtlačkov prstov
1.           Každý členský štát
bezodkladne odoberie odtlačkychodtlačky všetkých prstov každého
žiadateľa o azyl ðmedzinárodnú ochranu ï vo veku aspoň 14 rokov a bezodkladne ð čo najskôr, najneskôr však do 72
hodín od podania uvedenej žiadosti o medzinárodnú ochranu podľa
článku 20 ods. 2 dublinského nariadenia, ï Ö ich spolu
s Õ odošle
údaje uvedené údajmi
uvedenými v článku
11 písm. a)
b) až f)
g) článku
5
ods. 1 odošle
centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï. 
ò nový
Nedodržanie 72 hodinovej
lehoty nezbavuje členské štáty povinnosti odobrať odtlačky
prstov a odoslať ich do centrálneho systému. Ak stav končekov prstov
neumožňuje odobrať odtlačky prstov v kvalite, ktorá by umožnila
riadne porovnanie podľa článku 25 tohto nariadenia, členský štát
pôvodu opätovne odoberie odtlačky prstov žiadateľa a odošle ich
čo najskôr, najneskôr však do 48 hodín od ich úspešného odobratia.
ê 2725/2000/ES
(2)     Centrálna jednotka alebo za predpokladu splnenia príslušných
technických podmienok členské štáty okamžite uložia údaje uvedené v
článku 5 ods. 1 do centrálnej databázy.
ò nový
2.           Odchylne
od odseku 1, ak nie je možné žiadateľovi odobrať odtlačky prstov
z dôvodu opatrení prijatých na zabezpečenie ochrany jeho zdravia alebo
ochrany verejného zdravia, členské štáty odoberú žiadateľovi
odtlačky prstov a odošlú ich čo najskôr, najneskôr však do 48 hodín
od pominutia týchto dôvodov.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
3.           Údaje o odtlačkoch
prstov v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b) 11 písm. a) odoslané ktorýmkoľvek
členským štátom, Ö s výnimkou
údajov odoslaných v súlade s článkom 10 písm. b) Õ, porovná centrálna jednotka
sa ð automaticky ï porovnajú s údajmi
o odtlačkoch prstov odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré
už sú uložené v centrálnejcentrálnom databáze ðsystéme ï. 
4.           CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï na požiadanie ktoréhokoľvek členského štátu zabezpečí,
aby sa porovnávanie uvedené v odseku 3 vzťahovalo okrem údajov od
ostatných členských štátov aj na údaje o odtlačkoch prstov odoslané v
minulosti tým istým členským štátom.
5.           CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï bezodkladne
ð automatickyï odosiela kladný alebo záporný výsledok porovnávania členskému
štátu pôvodu. V prípade kladného výsledku odosiela pre všetky súbory údajov
zodpovedajúce kladnému výsledku údaje uvedené v článku 5
ods. 1 8 písm. a) až
ð g)ï, avšak v prípade
údajov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. b) iba v tej miere, v ktorej
predstavovali východisko kladného výsledku ð v náležitých prípadoch spolu s
označením uvedeným v článku 18 ods. 1 ï. 
Priamy prenos výsledkov porovnávania do
členského štátu pôvodu je povolený, ak boli splnené technické podmienky
pre takýto účel.
7.           Vykonávacie pravidlá stanovujúce postupy potrebné na
vykonávanie odsekov 1 až 6 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v
článku 22 ods. 1
ò nový
Článok 10
Informácie o postavení
osôb, ktorých sa údaje týkajú
Do centrálneho systému
sa odosielajú nasledujúce informácie s cieľom ich uloženia v súlade
s článkom 9 na účely prenosu podľa článku 9 ods. 5:
a)           Ak
žiadateľ o medzinárodnú ochranu alebo iná osoba uvedená v článku 18
ods. 1 písm. d) dublinského nariadenia pricestujú do zodpovedného
členského štátu v dôsledku odovzdania na základe rozhodnutia vyhovieť
žiadosti o prijatie späť tejto osoby, ako je uvedené v článku 24
dublinského nariadenia, zodpovedný členský štát aktualizuje svoj súbor
údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s článkom
8 tohto nariadenia, doplnením dátumu jej príchodu.
b)           Ak
žiadateľ o medzinárodnú ochranu pricestuje do zodpovedného členského
štátu v dôsledku odovzdania na základe rozhodnutia vyhovieť žiadosti o
jeho prevzatie, ako je uvedené v článku 22 dublinského nariadenia,
zodpovedný členský štát odošle súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby,
ktoré sú uložené v súlade s článkom 11 tohto nariadenia, pričom
doplní dátum jej príchodu. 
c)           Len
čo členský štát pôvodu môže preukázať, že dotknutá osoba, ktorej
údaje boli uložené v systéme EURODAC v súlade s článkom 11 tohto
nariadenia, opustila územie členských štátov, aktualizuje v záujme
ľahšieho uplatňovania článku 19 ods. 2 a článku 20 ods. 5
dublinského nariadenia svoj súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré
sú uložené v súlade s článkom 11 tohto nariadenia, doplnením dátumu,
kedy táto osoba opustila dané územie.
d)           Len
čo členský štát pôvodu zabezpečí, aby dotknutá osoba, ktorej
údaje boli uložené v systéme EURODAC v súlade s článkom 11, opustila
územie členských štátov v súlade s rozhodnutím o návrate alebo
príkazom na odsun, ktoré vydal po stiahnutí alebo zamietnutí žiadosti, ako je
stanovené v článku 19 ods. 3 dublinského nariadenia, aktualizuje svoj
súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s
článkom 11, doplnením dátumu odsunu tejto osoby alebo dátumu, kedy táto
osoba opustila dané územie. 
e)           Členský
štát, ktorý prevzal zodpovednosť v súlade s článkom 17 ods. 1
dublinského nariadenia, aktualizuje svoj súbor údajov týkajúcich sa tohto
žiadateľa, ktoré sú uložené v súlade s článkom 11 tohto
nariadenia, doplnením dátumu prijatia rozhodnutia o posúdení žiadosti.
ê 2725/2000/ES
ð nový
Článok 11
5
Ukladanie
údajov
1.           Do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï sa ukladajú výhradne tieto údaje:
ab) údaje o
odtlačkoch prstov;
ba) členský štát
pôvodu, miesto a dátum žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu; v prípadoch uvedených v článku 10 písm.
b) zodpovedá dátum podania žiadosti dátumu uvedenému členským štátom,
ktorý odovzdal žiadateľa ï;
c) pohlavie;
d) referenčné číslo používané
členským štátom pôvodu
e) dátum odobratia odtlačkov prstov;
f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;
g) dátum zadania údajov do
centrálnej databázy
ò nový
g) používateľský
ID operátora;
ê 2725/2000/ES
ð nový
h) podrobnosti o prijímateľovi
(prijímateľoch) odoslaných údajov a dátume (dátumoch) prenosu
(presunov).
h) v náležitých
prípadoch, v súlade s článkom 10 písm. a) alebo písm. b), dátum príchodu
dotknutej osoby po jej úspešnom odovzdaní;
i) v náležitých
prípadoch, v súlade s článkom 10 písm. c), dátum, kedy dotknutá osoba
opustila územie členských štátov;
j) v náležitých
prípadoch, v súlade s článkom 10 písm. d), dátum, kedy dotknutá osoba
opustila územie členských štátov alebo dátum jej odsunu z tohto územia;
k) v náležitých
prípadoch, v súlade s článkom 10 písm. e), dátum prijatia rozhodnutia
o posúdení žiadosti.
2.      Centrálna jednotka po
uložení údajov do centrálnej databázy zničí média použité na ich prenos,
pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.
Článok 12
6
SkladovanieUchovávanie údajov
Každý súbor údajov, tak ako je uvedenáuvedený v článku 5
ods. 1 11,
sa uloží do centrálnejcentrálneho
ð systému ï databázy na desať rokov odo dňa odobratia odtlačkov prstov.
Po uplynutí tohto obdobia centrálnacentrálny jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.
Článok 13
7
Predčasný
výmaz údajov
1.           Údaje týkajúce sa osoby, ktorá nadobudla občianstvo
ktoréhokoľvek z členských štátov pred uplynutím obdobia uvedeného v
článku 6 12,
sa v súlade s článkom 15 ods. 3 27 ods. 4 vymažú z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï ihneď, ako členský štát pôvodu zistí, že príslušná osoba
toto občianstvo nadobudla.
ò nový
2.           Centrálny
systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov
z dôvodov uvedených v odseku 1 iným členským štátom pôvodu,
ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty odoslali v
súvislosti s osobami uvedenými v článku 9 ods. 1 alebo
článku 14 ods. 1.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA III
CUDZINCI Ö ŠTÁTNI
PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ ZADRŽANÍ
V SÚVISLOSTI S NEZÁKONNÝM PREKROČENÍM VONKAJŠÍCH HRANÍC
Článok 14
8
Zber a
prenos údajov o odtlačkoch prstov
1.           Každý členský štát v súlade so zárukami ustanovenými v Európskom
dohovore o ľudských právach a Dohovore Spojených národov o právach
dieťaťa bezodkladne odoberie
odtlačky všetkých prstov každého cudzinca Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň
14 rokov zadržanéhozadržaných
príslušnými orgánmi v súvislosti s nezákonným prekročením pozemných,
vzdušných alebo vodných hraníc príslušného členského štátu a pochádzajúcehopochádzajúcich z tretej krajiny, ktorý
nebol vrátenýktorí
neboli vrátení späť ð alebo ktorí fyzicky zostali na území
členských štátov a ktorí neboli umiestnení do väzby, zadržaní alebo
zaistení počas celého obdobia medzi zadržaním a odsunom na základe
rozhodnutia o ich vrátení ï.
2.           Dotknutý členský štát pre každého
v súvislosti s každým cudzinca
Ö štátnym
príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti Õ tak, ako jesú uvedenýuvedení v odseku 1, ktorý
nebol vrátenýktorí
neboli vrátení späť, bezodkladne ð čo najskôr, najneskôr však do 72
hodín od zadržania, ï odošle centrálnejcentrálnemu
jednotke ð systému ï tieto údaje:
ab) údaje o
odtlačkoch prstov;
ba) členský štát
pôvodu, miesto a dátum zadržania;
c) pohlavie;
d) referenčné číslo používané
členským štátom pôvodu;
e) dátum odobratia odtlačkov prstov;
f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;
ò nový
g) používateľský
ID operátora.
3.           Odchylne
od odseku 2, v prípade osôb zadržaných spôsobom uvedeným v odseku 1, ktoré
fyzicky zostávajú na území členských štátov, ale nachádzajú sa vo väzbe,
sú zaistené alebo zadržané na obdobie dlhšie ako 72 hodín, sa prenos údajov
uvedených v odseku 2, ktoré sa týkajú týchto osôb, uskutoční pred ich
prepustením z väzby, zaistenia alebo zadržania.
4.           Nedodržanie
72 hodinového časového limitu uvedeného v odseku 2 nezbavuje členské
štáty povinnosti odobrať odtlačky prstov a odoslať ich do
centrálneho systému. Ak stav končekov prstov neumožňuje odobrať
odtlačky prstov v kvalite, ktorá by umožnila riadne porovnanie podľa
článku 25 tohto nariadenia, členský štát pôvodu opätovne odoberie
tejto osobe odtlačky prstov a odošle ich čo najskôr, najneskôr však
do 48 hodín od ich úspešného odobratia.
5.           Odchylne
od odseku 1, ak nie je možné takejto osobe odobrať odtlačky prstov z
dôvodu opatrení prijatých na zabezpečenie ochrany jej zdravia alebo
ochrany verejného zdravia, príslušný členský štát tejto osobe
odtlačky prstov odoberie a odošle ich v lehote stanovenej v odseku2,
keď pominú tieto dôvody.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 15
9
Ukladanie
údajov
1.           Údaje uvedené v
článku 5 ods. 1 písm. g) a v článku 8
ods. 2 14 ods. 2
sa ukladajú do centrálnej
databázy ð centrálneho systému ï.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 3
ods. 3 8, sa
údaje odoslané do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 14 ods. 2 ukladajú výhradne prena účel porovnávania s údajmi o
žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslanými do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.
CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï neporovnáva údaje, ktoré jejmu boli odoslané v súlade s
článkom 8 ods. 2 14
ods. 2 a akýmikoľvekso žiadnymi
údajmi, ktoré boli už predtým uložené v centrálnej
databáze ð centrálnom systéme ï, ani s údajmi, ktoré jej ð do centrálneho systému ï boli následne odoslané v súlade s článkom 8
ods. 2 14 ods. 2.
2.           Platia postupy ustanovené
v druhej vete článku 4 ods. 1, v článku 4 ods. 2 a v článku 5
ods. 2, ako aj ustanovenia ustanovené podľa článku 4 ods. 7 Čo
sa týka porovnávaniaPokiaľ
ide o porovnávanie údajov o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslanýchodoslaných do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï s údajmi uvedenými v odseku 1, platia postupy
ustanovené v článku 4 ods. 3, 5 a 6 9 ods. 3 a 5 a v článku 25 ods. 4.
Článok 16
10
SkladovanieUchovávanie údajov
1.           Každý súbor údajov týkajúcatýkajúci sa cudzinca Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak,
ako je uvedenýuvedených
v článku 8 ods. 1 14
ods. 1 sa uloží do centrálnej
databázy ð centrálneho systému ï na ð jeden rok ï dva roky odo dňa odobratia odtlačkov prstov príslušnéhodaného cudzinca Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ. Po uplynutí tohto
obdobia centrálnacentrálny
jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.
2.           V súlade s článkom 15
ods. 3 28 ods. 3
sa z centrálnej databázy ð centrálneho systému ï bezodkladne vymažú údaje týkajúce sa ktoréhokoľvek
cudzinca
Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak,
ako je uvedený uvedených
v článku 8 ods. 1 14 ods. 1, ak
Ö hneď
ako Õ členský štát
pôvodu pred uplynutím dvojročného ð jednoročného ï obdobia uvedeného v odseku 1 zistí jednu z nasledovnýchnasledujúcich skutočností,
že:
a) cudzincovi Ö štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo vydané povolenie
na trvalý pobyt Ö povolenie na
pobyt Õ;
b) cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ opustilopustili územie členských štátov;
c) cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nadobudolnadobudli občianstvo ktoréhokoľvek
niektorého z členských
štátov.
ò nový
3.           Centrálny
systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov
z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. a) alebo b) iným členským
štátom pôvodu, ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty
odoslali v súvislosti s osobami uvedenými v článku 14 ods. 1. 
4.           Centrálny
systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov
z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. c) iným členským štátom
pôvodu, ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty
odoslali v súvislosti s osobami uvedenými v článku 9 ods. 1
alebo článku 14 ods. 1. 
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA IV
CUDZINCI Ö ŠTÁTNI
PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ,
KTORÍ SA NEZÁKONNE NACHÁDZAJÚ Ö S NEOPRÁVNENÝM
POBYTOM Õ V NIEKTOROM
Z ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Článok 17
11
Porovnávanie
údajov o odtlačkoch prstov
1.           S
cieľomNa
účely kontroly, či cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nezákonne
sa nachádzajúci Ö s neoprávneným
pobytom Õ na území
členského štátu podalpodali v minulosti žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, môže ktorýkoľvek členský štát
odoslať do centrálnejcentrálneho
jednotky ð systému ï akékoľvek údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa
odtlačkov prstov, ktoré mohol sňaťodobrať ktorémukoľvek takémuto cudzincovi Ö štátnemu
príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň
14 rokov spolu s referenčným číslom používaným daným členským
štátom.
Vo všeobecnosti existujú dôvody kontrolovať,
či cudzinec
Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ v minulosti podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, ak:
a) cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ vyhlásivyhlásia, že podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, avšak neuvedieneuvedú
členský štát, v ktorom tak učinilurobili;
b) cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nežiadanežiadajú o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ale namietanamietajú
voči vráteniu späť do svojej krajiny pôvodu tvrdením, že by sa ocitolocitli v nebezpečenstve, alebo
c) sa cudzinec Ö štátny
príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ inak snažísnažia zabrániť vráteniu späť
do svojej krajiny pôvodu tým, že sa odmietaodmietajú podieľať na zistení
svojej totožnosti, najmä tým, že sa nepreukazujenepreukážu dokladmi totožnosti alebo sa preukazujepreukážu sfalšovanými dokladmi
totožnosti.
2.           Ak sa členské štáty
podieľajú na postupe uvedenom v odseku 1, zašlú centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa všetkých prstov alebo
aspoň ukazovákov a, ak tieto chýbajú, odtlačky všetkých ostatných
prstov cudzincov
Ö štátnych
príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku
1.
3.           Údaje o odtlačkoch
prstov cudzincov
Ö štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku 1
sa odosielajú centrálnejcentrálnemu
jednotke
ð systému ï výhradne s cieľomna účel ich porovnávania s údajmi o
odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v
databáze
ð centrálnom systéme ï.
Údaje o odtlačkoch prstov týchto cudzincov
Ö štátnych
príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ sa neukladajú
do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï, ani sa neporovnávajú s údajmi odoslanými do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 14 ods. 2.
4.           Čo
sa týka oporovnávaniaPokiaľ
ide o porovnávanie údajov o odtlačkoch prstov odoslaných
podľa tohto článku s údajmi o odtlačkoch prstov žiadateľov
o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené
v centrálnejcentrálnom
databáze ð systéme ï, platia postupy ustanovené v článku 4
ods. 3, 5 a 6, 9 ods. 3
a 5 ako
aj ustanovenia ustanovené v súlade s článkom 4 ods. 7.
5.           Centrálna
jednotka okamžite po odoslaní výsledkov porovnávania členskému štátu
pôvodu:
a) vymaže údaje o odtlačkoch
prstov a ostatné údaje, ktoré jej boli odoslané podľa odseku 1 a
b) zničí média použité
členským štátom pôvodu na prenos údajov do centrálnej databázy,
pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.
KAPITOLA V
UZNANÍ UTEČENCI Ö OSOBY POD
MEDZINÁRODNOU OCHRANOU Õ 
Článok 12
Blokovanie údajov
1.           Údaje
týkajúce sa žiadateľa o azyl, ktoré sa
uložili podľa článku 4 ods. 2, sa v centrálnej databáze zablokujú, ak
je príslušná osoba v ktoromkoľvek členskom štáte uznaná za
utečenca a prijatá ako utečenec. Takéto zablokovanie vykoná centrálna
jednotka na základe pokynov členského štátu pôvodu.
Pokiaľ sa neprijme rozhodnutie
podľa odseku 2, kladné výsledky týkajúce sa osôb, ktoré boli v
ktoromkoľvek členskom štáte uznané a prijaté ako utečenci sa
neodosielajú. Centrálna jednotka členskému štátu žiadajúcemu o vykonanie
porovnávania zašle záporný výsledok.
2.           Päť
rokov po začatí práce systému Eurodac a na základe spoľahlivých
štatistík zostavených centrálnou jednotkou o osobách, ktoré podali žiadosť
o azyl v niektorom z členským štátov po tom, čo boli uznané a prijaté
ako utečenci v inom členskom štáte
sa v súlade s príslušnými ustanoveniami zmluvy príjme rozhodnutie, či sa
údaje týkajúce sa osôb, ktoré boli v niektorom z členských štátov
uznané a prijaté ako utečenci majú:
a) uložiť v súlade s
článkom 6 pre potreby porovnávania stanoveného v článku 4 ods. 3; alebo
b) po tom, čo príslušná osoba
bola uznaná a prijatá ako utečenec, vopred vymazať,.
3.           V
prípade uvedenom v odseku 2 písm. a) sa údaje zablokované podľa odseku 1
odblokujú a postup uvedený v odseku 1 ďalej nepoužije.
4.           V
prípade uvedenom v odseku 2 písm. b):
a) centrálna jednotka údaje
zablokované podľa odseku 1 bezodkladne vymaže; a
b) sa údaje týkajúce sa osôb, ktoré
boli následne uznané a prijaté ako utečenci vymažú v súlade s
článkom 15 ods. 3, akonáhle členský štát pôvodu zistí, že
príslušná osoba bola uznaná a prijatá ako utečenec v ktoromkoľvek
členskom štáte.
5.           Vykonávacie
pravidlá týkajúce sa postupu na zablokovanie údajov uvedeného v odseku 1
a zostavovania štatistík uvedených v odseku 2 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 22 ods. 1
ò nový
Článok 18
Označovanie
údajov
1.           Členský
štát pôvodu, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu žiadateľovi
o medzinárodnú ochranu, ktorého údaje boli v minulosti uložené podľa
článku 11 do centrálneho systému, označí príslušné údaje
v súlade s požiadavkami na elektronickú komunikáciu s centrálnym
systémom, ktoré stanoví agentúra. Toto označenie sa uloží do centrálneho
systému v súlade s článkom 12 na účely prenosu podľa
článku 9 ods. 5. 
2.           Členský
štát pôvodu zruší označenie údajov týkajúcich sa štátneho príslušníka
tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti, ktorých údaje boli predtým
označené v súlade s odsekom 1, ak je postavenie tohto štátneho
príslušníka tretej krajiny alebo tejto osoby bez štátnej príslušnosti zrušené,
ukončené alebo je odmietnuté jeho obnovenie podľa článku 14
alebo článku 19 smernice Rady 2004/83/ES. 
ò nový
KAPITOLA VI
POSTUP PRE
POROVNANIE A PRENOS ÚDAJOV NA ÚČELY PRESADZOVANIA PRÁVA
Článok 19 
Postup porovnania
údajov o odtlačkoch prstov s údajmi systému EURODAC
1.           Určené
orgány uvedené v článku 5 ods. 1 a Europol môžu overujúcemu orgánu
predložiť odôvodnenú elektronickú žiadosť o prenos údajov
o odtlačkoch prstov na porovnanie s údajmi v ústrednom systéme
EURODAC prostredníctvom národného prístupového bodu. Overujúci orgán po prijatí
takejto žiadosti overí, či sú primerane splnené podmienky žiadosti
o porovnanie uvedené v článku 20 alebo článku 21.
2.           Ak
sú splnené všetky podmienky žiadosti o porovnanie, overujúci orgán pošle
žiadosť o porovnanie národnému prístupovému bodu, ktorý ju postúpi
ústrednému systému EURODAC na účel porovnania so všetkými údajmi systému
EURODAC.
3.           V
mimoriadne naliehavých prípadoch môže overujúci orgán poslať údaje
o odtlačkoch prstov národnému prístupovému bodu na porovnanie
ihneď po prijatí žiadosti určeného orgánu a overiť až
následne, či sú splnené všetky podmienky článku 20 alebo článku
21 a či mimoriadne naliehavý prípad skutočne vznikol. Následné
overenie sa uskutoční bezodkladne po spracovaní žiadosti.
4.           Ak
sa následným overením zistí, že prístup nebol odôvodnený, všetky orgány, ktoré
mali prístup k informáciám získaným zo systému EURODAC, tieto informácie
zničia a zničenie informácií oznámia overujúcemu orgánu.
Článok 20 
Podmienky prístupu určených orgánov k údajom systému EURODAC
1.           Určené
orgány môžu požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov
s údajmi uloženými v centrálnej databáze systému EURODAC v rámci
svojich právomocí iba vtedy, ak porovnávanie s vnútroštátnymi databázami
odtlačkov prstov a automatizovanými databázami odtlačkov prstov
iných členských štátov podľa rozhodnutia 2008/615/SVV prinesie
záporné výsledky a ak:
a)      porovnanie je
nevyhnutné na účel prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania
teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov;
b)      porovnanie je
nevyhnutné v osobitnom prípade; systematické porovnávania sa nesmú
uskutočňovať, a ak
c)      existujú
opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto porovnanie s údajmi systému
EURODAC prispeje k prevencii, odhaľovaniu alebo vyšetrovaniu
akýchkoľvek príslušných trestných činov.
2.           Žiadosti
o porovnanie s údajmi systému EURODAC sú obmedzené na vyhľadávanie s
údajmi o odtlačkoch prstov.
Článok 21 
Podmienky prístupu Europolu k údajom systému EURODAC
1.           Žiadosti
Europolu o porovnanie s údajmi systému EURODAC sa uskutočňujú
v rámci obmedzení jeho mandátu a vtedy, ak sú nevyhnutné pre plnenie jeho
úloh podľa rozhodnutia o Europole a na účely osobitnej analýzy
alebo analýzy všeobecnej povahy a strategického druhu.
2.           Žiadosti
o porovnanie s údajmi systému EURODAC sú obmedzené na porovnanie údajov
o odtlačkoch prstov.
3.           Spracovanie
informácií, ktoré Europol získa z porovnania so systémom EURODAC, podlieha
povoleniu členského štátu pôvodu. Toto povolenie sa získava
prostredníctvom vnútroštátnej jednotky Europolu tohto členského štátu.
Článok 22 
Komunikácia medzi overujúcimi orgánmi a národnými prístupovými bodmi
1.           Na
prenos údajov medzi overujúcimi orgánmi členských štátov, Europolom
a národnými prístupovými bodmi sa využíva komunikačná infraštruktúra
systému EURODAC. Celá komunikácia prebieha elektronicky.
2.           Členský
štát spracúva odtlačky prstov digitálne a posiela ich vo formáte údajov
uvedenom v prílohe I, aby sa zabezpečilo, že porovnanie bude možné
vykonať počítačovým systémom na identifikáciu odtlačkov
prstov.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA VI VII
SPRACOVÁVANIE POUŽÍVANIE ÚDAJOV, OCHRANA ÚDAJOV A
ZODPOVEDNOSŤ
Článok 23
13
Zodpovednosť
za spracovávanie používanie
údajov
1.           Členský štát pôvodu je
zodpovedný za zabezpečenie:
a) zákonného odobratiaodobrania
odtlačkov prstov;
b) zákonného odoslania údajov o odtlačkoch
prstov a ostatných údajov uvedených v článku 5
ods. 1 11, článku 8
ods. 2 14 ods. 2
a článku 11
ods. 2 17 ods. 2
centrálnej jednotke ð do centrálneho systému ï ;
c) presnosti a aktuálnosti údajov v čase ich
odoslania centrálnej
jednotke ð do centrálneho systému ï;
d) zákonného ukladania, uchovávaniaskladovania,
opravovania a vymazávania údajov z centrálnej
databázy ð centrálneho systému ï bez toho, aby boli dotknuté povinnosti Komisie ð agentúry ï ;
e) zákonného použitia spracovania výsledkov porovnávania
údajov o odtlačkoch prstov odoslaných centrálnou
jednotkou ð z centrálneho systému ï .
2.           Členský štát pôvodu v
súlade s článkom 14 34 zabezpečí bezpečnosť
údajov uvedených v odseku 1 pred a počas ich odosielania centrálnej jednotke ð do centrálneho systému ï, ako aj bezpečnosť údajov, ktoré prijíma od centrálnej jednotky ð z centrálneho systému ï.
3.           Členský štát pôvodu je
zodpovedný za konečnú identifikáciu údajov v súlade s článkom 4
ods. 6 25 ods. 4.
4.           Komisia ð Agentúra ï zabezpečí, aby centrálna
jednotka ð centrálny systém ï pracovala v súlade s ustanoveniami tohto
nariadenia a jeho vykonávacími
pravidlami. Komisia ð Agentúra ï najmä:
a) prijíma opatrenia zabezpečujúce, aby
osoby pracujúce ð s ï v centrálnej jednotke ð centrálnym systémom ï spracúvali používali
údaje Ö v
ňom Õ uložené v centrálnej databáze
výhradne v súlade s účelomcieľom
systému EURODACEurodac
tak, ako je stanovený v článku 1 ods. 1;
b) zabezpečuje, aby osoby
pracujúce v centrálnej jednotke dodržiavali všetky požiadavky členských
štátov vznesené v súlade s týmto nariadením týkajúce sa ukladania, skladovania,
opravovania a vymazávania údajov, za ktoré sú tieto štáty zodpovedné;
b) c) prijíma opatrenia potrebné na
zabezpečenie bezpečnosti centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï podľa článku 14 34;
c) d) zabezpečuje, aby k údajom uloženým v
centrálnej databáze Ö centrálnemu
systému Õ mali prístup iba
osoby oprávnené pracovať ð s ï v centrálnej jednotke ð centrálnym systémom ï bez toho, aby boli
dotknutéý
článok 20 a
právomoci nezávislého dozorného orgánu, ktorý sa zriadi podľa článku
286 ods. 2 zmluvy Ö právomoci
európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov Õ .
Komisia ð Agentúra ï informuje Európsky parlament a Radu ð , ako aj európskeho dozorného úradníka
pre ochranu údajov, ï o opatreniach, ktoré prijme v súlade s prvým pododsekom.
ê 407/2002/ES článok
2 (prispôsobené)
ð nový
Článok 24
2
Prenos
1.           Odtlačky prstov sa
digitálne spracujú a odošlú vo formáte údajov uvedenom v prílohe I. Pokiaľ
to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï, centrálna
jednotka Ö agentúra Õ ustanoví technické
požiadavky na prenos formátu údajov členskými štátmi do centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï , a naopak. Centrálna jednotka Ö Agentúra Õ zabezpečí, aby
údaje o odtlačkoch prstov odoslané členskými štátmi bolo možné
porovnávať prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie
odtlačkov prstov.
2.           Členské štáty majú odosielať
Ö odosielajú Õ údaje uvedené v
článku 5 ods. 1 11
ods. 1, článku 14 ods. 2 a článku 17 ods. 2 nariadenia
Eurodac elektronicky. ðÚdaje uvedené v článku 11 ods. 1 a v
článku 14 ods. 2 sa automaticky ukladajú do centrálneho systému. ï Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï, centrálna
jednotka Ö agentúra Õ ustanoví technické
požiadavky na zabezpečenie toho, aby sa údaje mohli riadne elektronicky
prenášať z členských štátov do centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï , a naopak. Prenos údajov v papierovej forme za použitia
formulára opísaného v prílohe II alebo inými prostriedkami dátových
nosičov (diskety, CD-ROM a iné prostriedky dátových nosičov) sa má
obmedziť na situácie, keď pretrvávajú technické problémy.
3.           Referenčné číslo
uvedené v článku 5 ods. 1 písm. d) 11 písm. d), článku 14 ods. 2 písm. d) a
článku 17 ods. 1 nariadenia Eurodac
umožňujeumožní
jednoznačne
dať údaje do jednoznačnej
spojitosti zistiť vzájomnú súvislosť
medzi údajmi s jednou
konkrétnou osobou a s členským štátomjednej
konkrétnej osoby a členského štátu, ktorý údaje odosielaodosiela
údaje. Okrem toho to umožní povedať, či sa
tieto údaje vzťahujú na žiadateľa o azyl, alebo na osobu uvedenú v
článku 8 alebo v článku 11 nariadenia Eurodac
9, článku 14 alebo článku 17.

4.           Referenčné číslo sa začína
identifikačným písmenom alebo písmenami, podľa ktorých sa v súlade s
normou uvedenou v prílohe I identifikuje členský štát odosielajúci údaje.
Za identifikačným písmenom/identifikačnými písmenami nasleduje
identifikácia kategórie osoby. „1“ sa vzťahuje na údaje týkajúce sa žiadateľov
o azyl Ö osôb uvedených
v článku 9 ods. 1 Õ, „2“ na osoby
uvedené v článku 8 14 ods. 1 nariadenia
Eurodac a „3“ na osoby uvedené v článku 11
17 nariadenia
Eurodac. 
5.           Centrálna
jednotka Ö Agentúra Õ ustanoví technické
postupy potrebné pre členské štáty na zabezpečenie toho, aby centrálna jednotka ð centrálny systém ï dostávalprijala
jednoznačné údaje.
64.         Centrálna jednotka ð Centrálny systém ï čo najskôr potvrdí príjem prenášaných údajov. Na tento účel Ö agentúra Õ ustanoví centrálna jednotka
potrebné technické požiadavky na zabezpečenie toho, že členské štáty
dostanú potvrdenie o príjme, ak o to požiadajú.
Článok 25
3
Vykonávanie
porovnávania a prenos výsledkovvýsledky
prenosu
1.           Členské štáty
zabezpečia prenos údajov o odtlačkoch prstov v primeranej kvalite na
účel porovnania prostredníctvom počítačového systému na
rozpoznávanie odtlačkov prstov. Pokiaľ bude potrebné
zabezpečiť, aby boli výsledky porovnania centrálnou jednotkou ð centrálnym systémom ï na veľmi vysokej úrovni presnosti, centrálna jednotka ð agentúra ï určí zodpovedajúcu kvalitu prenášaných údajov o odtlačkoch
prstov. ð Centrálny systém čo najskôr
skontroluje kvalitu prenesených údajov o odtlačkoch prstov. ï Ak údaje o odtlačkoch prstov nedovoľujú ich porovnanie za
použitia počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov,
centrálna jednotka ð centrálny systém ï čo najskôr požiada ð informuje ï členský štát.,
ð Dotknutý členský štát odošle ï aby odoslal údaje o odtlačkoch zodpovedajúcej kvality ð , pričom použije to isté
referenčné číslo, ktoré mal predchádzajúci súbor údajov o
odtlačkoch prstov ï .
2.           Centrálna jednotka ð Centrálny systém ï vykoná porovnanie v poradí, v akom žiadosti prichádzajú. Každá
žiadosť sa musí vybaviť do 24 hodín. V prípade údajov odoslaných elektronicky môže čČlenský štát môže z dôvodov súvisiacich s
vnútroštátnym právom požiadať o vykonanie mimoriadne naliehavého
porovnania do jednej hodiny. Keď nie je možné dodržať tieto lehoty
kvôli okolnostiam, ktoré sú mimo pôsobnosť centrálnej jednotky ð agentúry ï , centrálna jednotka ð centrálny systém ï spracuje žiadosť ako prioritnú vec, hneď akoakonáhle
tieto okolnosti pominú. V takýchto prípadoch, pokiaľ to bude nevyhnutné
pre efektívnu prevádzku centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï, stanoví centrálna jednotka ð agentúra ï kritériá na prednostné vybavovanie žiadostí.
3.           Pokiaľ to bude
nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï, stanoví centrálna jednotka ð agentúra ï prevádzkové postupy pre spracovanie prijatých údajov a pre prenos
výsledku porovnania.
ê 2725/2000/ES článok
4(6) (prispôsobené)
ð nový
4.           V členskom štáte pôvodu sa
výsledky porovnávania okamžite skontrolujúe ð odborník na odtlačky prstov ï. Konečné stanovenie totožnosti vykoná členský štát pôvodu v
spolupráci s dotknutými
členskými štátmi, ktorých sa to týka
podľa článku 15 32 dDublinského
dohovoru
Ö nariadenia Õ.
Informácie prijaté z centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï týkajúce sa ostatných údajov, o ktorých sa zistí, že sú
nespoľahlivé, sa vymažú alebo
zničia okamžite po zistení ich
nespoľahlivosti.
ò nový
5.           Ak
z konečného stanovenia totožnosti v súlade s odsekom 4 vyplynie, že
výsledok porovnania prijatý z centrálneho systému je nepresný, členské
štáty oznámia túto skutočnosť Komisii a agentúre. 
ê 407/2002/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 26
4
Komunikácia medzi
členskými štátmi a centrálnou jednotkou ð centrálnym
systémom ï
Na prenos údajovÚdaje prenášané z
členských štátov do centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï a naopak sa používapoužijú
generické služby IDA uvedené v rozhodnutí
č. 1719/1999/ES Európskeho parlamentu a Rady z 12. júla 1999 o súbore
smerníc, vrátane identifikácie projektov spoločného záujmu, pre
trans-európske siete na elektronickú výmenu informácií medzi správami (IDA) ð komunikačná infraštruktúra
EURODAC ï. Pokiaľ to bude potrebné pre efektívnu prevádzku centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï, stanoví centrálna
jednotka Ö agentúra Õ technické postupy
pre používanie generických
služieb IDA ð tejto komunikačnej
infraštruktúry ï .
Článok 14
Bezpečnosť
1.           Členský štát
pôvodu prijme opatrenia potrebné na:
a) zabránenie prístupu neoprávnených osôb do
národných pracovísk, na ktorých členský štát vykonáva prácu v súlade s
cieľom systému Eurodac (kontroly pri vstupe na takéto pracoviská)
b) zabránenie čítania, kopírovania, zmeny
alebo vymazávania údajov a dátových médií v systéme Eurodac neoprávnenými
osobami (správa dátových médií);
c) zaručenie možnosti
následnekontrolovať a zisťovať, ktoré údaje boli uložené do
systému Eurodac, kedy a kto ich uložil (riadenie ukladania údajov);
d) zabránenie neoprávneného ukladania údajov v
systéme Eurodac a akéhokoľvek neoprávneného modifikovania alebo vymazávania
údajov uložených v systéme Eurodac (riadenie zadávania údajov);
e) zaručenie toho, že pri práci so systémom
Eurodac majú oprávnené osoby prístup výhradne k údajom, ktoré spadajú pod ich
kompetencie (riadenie prístupu);
f) zaručenie možnosti kontrolovať a
zisťovať, ktorým orgánom môžu byť údaje uložené v systéme
Eurodac odosielané zariadeniami na prenos údajov (riadenie prenosov údajov);
g) zabránenie neoprávneného čítania,
kopírovania, modifikovania alebo vymazávania údajov počas priameho prenosu
údajov do alebo z centrálnej databázy a prepravy dátových médií do alebo z
centrálnej jednotky (riadenie prepravy).
2.           Čo sa týka
práce centrálnej jednotky, Komisia je zodpovedná za uplatňovanie opatrení
uvedených v odseku 1.
ê 2725/2000/ES
ð nový
Článok 27
15
Prístup k údajom uloženým v
systéme EURODACEurodac,
ich oprava alebo výmaz
1.           Členský štát pôvodu má
prístup k údajom, ktoré odoslal a ktoré sú uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
Žiadny členský štát nemôže
prehľadávať údaje odoslané iným členským štátom, ani takéto
údaje prijímať, s výnimkou údajov vyplývajúcich z porovnávania uvedeného v
článku 4 ods. 5 9
ods. 5.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
2.           Každý členský štát určí svoje Oorgány
ð členských štátov ï, ktoré budú mať v súlade s odsekom 1 prístup k údajom uloženým v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï ð , sú orgány určené jednotlivými
členskými štátmi na účely článku 1 ods. 1. V rámci tohto
určenia sa stanoví konkrétna jednotka zodpovedná za vykonávanie úloh
súvisiacich s uplatňovaním tohto nariadenia. ï Každý členský štát ð bezodkladne ï oznámi zoznam týchto orgánov ð a akékoľvek zmeny tohto
zoznamu ï Kkomisii
ð a agentúre.. Agentúra uverejní
konsolidovaný zoznam v Úradnom vestníku Európskej únie. V prípade
zmien a doplnení zoznamu agentúra raz ročne uverejní aktualizovaný
konsolidovaný zoznam. ï
3.           Právo meniť údaje
odoslané do centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï má výhradne členský štát pôvodu, ktorý tieto údaje môže
opraviť, doplniť alebo ich vymazať bez toho, aby bol dotknutý
výmaz vykonávaný v súlade s článkom 6, článkom 10 ods. 1 alebo
článkom 12 ods. 4 písm. a) 12 alebo článkom 16 ods. 1.
Ak členský štát pôvodu uloží
údaje priamo do centrálnej databázy, môže ich zmeniť alebo vymazať
priamo.
Ak členský štát pôvodu neuloží
údaje priamo do centrálnej databázy, údaje mení alebo vymazáva centrálna
jednotka na žiadosť členského štátu.
4.           Ak má ktorýkoľvek
členský štát alebo centrálna jednotka ð agentúra ï dôkazy svedčiace o tom, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné, upovedomí o tom čo najskôr členský štát pôvodu.
Ak má ktorýkoľvek členský štát dôkazy
svedčiace o tom, že údaje boli v
centrálnej databáze ð do centrálneho systému ï uložené v rozpore s týmto nariadením, takisto
o tom čo najskôr o tom
upovedomí ð agentúru, Komisiu a ï členský štát pôvodu. Členský štát pôvodu skontroluje
príslušné údaje a ak je to potrebné, bezodkladne ich zmení alebo vymaže.
5.           Centrálna jednotka ð Agentúra ï nesmie údaje uložené v centrálnej
databáze ð centrálnom systéme ï odoslať alebo sprístupniť orgánom akejkoľvek tretej
krajiny, pokiaľ nie je špecificky oprávnená tak učiniť v rámci
dohody Sspoločenstva
o kritériách a mechanizmoch na určenieovanie
štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï .
Článok 22
Vykonávacie
pravidlá
1.           Rada
konajúca na základe rozhodnutia väčšiny stanovenej v článku 205 ods.
2 zmluvy príjme vykonávacie ustanovenia potrebné pre:
–              
stanovenie postupu
uvedeného v článku 4 ods. 7,
–              
stanovenie postupu
pre blokovanie údajov uvedené v článku 12 ods. 1,
–              
vypracovanie
štatistík uvedených v článku 12 ods. 2.
V prípadoch, kedy tieto vykonávacie
ustanovenia implikujú znášanie prevádzkových nákladov členskými štátmi,
koná Rada na základe jednohlasného rozhodnutia.
2.           Opatrenia
uvedené v článku 3 ods. 4 sa príjmu v súlade s postupom uvedeným v
článku 23 ods. 2
Článok 28
16
Vedenie
záznamov centrálnou
jednotkou
1.           Centrálna jednotka ð Agentúra ï vedie záznamy všetkých operácií spracovania údajov v centrálnej jednotke ð centrálnom systéme ï . Takéto záznamy obsahujú účel prístupu k údajom, dátum,
čas, odoslané údaje, údaje použité na prehľadávanie a názov jednotky,
ktorá údaje zadávala
Ö vkladala Õ alebo získavala, ako
aj mená zodpovedných osôb.
2.           Takéto záznamy možno
použiť výhradne na monitorovanie prípustnosti spracovania údajov v rámci ochranybezpečnosti
údajov, ako aj s cieľom zaistiť
bezpečnosťzabezpečenia bezpečnosti
údajov podľa článku 14 34. Záznamy musia byť primeranými
opatreniami chránené voči neoprávnenému prístupu a vymazané po uplynutí
jedného roka ð od skončenia obdobia uchovávania
uvedeného v článku 12 a v článku 16 ods. 1 ï, ak nie sú potrebné pre
monitorovaciepremonitorovacie
postupy, ktoré sa už začali. 
ò nový
3.           Každý
členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému
opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odsekoch 1
a 2. Každý členský štát okrem toho vedie záznamy
o zamestnancoch, ktorí sú riadne oprávnení na vkladanie
alebo vyhľadávanie údajov.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 23
Výbor
1.           Výbor
pomáha Komisii.
2.           V
prípadoch, kedy existuje odkaz na tento odsek,
sa použijú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Obdobie uvedené v článku 5 ods.
6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
3.           Výbor
prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 29
18
Práva
osôb, ktorých sa údaje týkajú
1.           Členský štát pôvodu informuje každú osobuoznámi
ktorejkoľvek osobe, na ktorú sa vzťahuje toto
nariadenie, ð písomne a v náležitých prípadoch
ústne v jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu táto osoba
rozumie,ï onasledovné
informácie:
a) totožnostiť
kontrolóra
Ö prevádzkovateľa Õ a jeho zástupcu, ak
existuje;
b) účele,
na ktorýúčel, za ktorým
sa budú údaje Ö o tejto
osobe Õ v systéme EURODACEurodac
spracovávať ð vrátane opisu cieľov dublinského
nariadenia v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia ï;
c) príjemcochprijímatelia
údajov;
d) povinnosti
nechať si odobrať odtlačky prstov, vo
vzťahu k osobe pokiaľ ide o osobu, na ktorú sa
vzťahuje článok 4 9 alebo článok 8
14 ,
povinnosť nechať si sňať odtlačky prstov;
e) existenciaexistencii práva na prístup k údajom týkajúcich sa danej osoby
a práva na ich
opravu Ö , ktoré sa
týkajú danej osoby, a práve žiadať opravu nesprávnych údajov, ktoré
sa jej týkajú, Õ ð alebo žiadať vymazanie údajov,
ktoré sa jej týkajú a ktoré boli spracované v rozpore so zákonom, ako aj o
práve na informácie o postupoch vykonávania týchto práv vrátane kontaktných
údajov prevádzkovateľa a vnútroštátnych dozorných orgánov uvedených v
článku 31 ods. 1 ï.
V prípade osobyVo vzťahu k osobe, na ktorú sa vzťahuje článok 4
9 alebo článok 8
14, sa informácie uvedené v prvom
pododseku poskytujú po odobratísňatí
odtlačkov prstov príslušnej osoby.
V prípade osobyVo vzťahu k osobe, na ktorú sa vzťahuje článok 11
17, sa informácie uvedené v prvom
pododseku poskytujú najneskôr v čase odoslania údajov týkajúcich sa
takejto osoby do centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï . Táto povinnosť neplatí v prípade, kedy sa poskytnutie týchto
informácií preukážeukáže
ako nemožné alebo by si vyžadovalo neprimerané úsilie.
ò nový
Spoločný
informačný materiál, ktorého obsahom budú prinajmenšom informácie uvedené
v odseku 1 tohto článku a informácie uvedené v článku 4 ods. 1
dublinského nariadenia, sa vypracuje v súlade s postupom uvedeným v článku
40 ods. 2 dublinského nariadenia. Tento
informačný materiál by mal byť jasný a jednoduchý a napísaný v
jazyku, ktorému daná osoba rozumie alebo o ktorom možno odôvodnene
predpokladať, že mu táto osoba rozumie. 
Ak je osobou, na ktorú
sa vzťahuje toto nariadenie, maloletá osoba, členské štáty jej
poskytnú informácie spôsobom primeraným jej veku. 
ê 2725/2000/ES
ð nový
2.           V ktoromkoľvek
členskom štáte môže ktorákoľvek osoba, ktorej sa údaje týkajú, v
súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami daného
štátu uskutočňovať výkon práv stanovených v článku 12
smernice 95/46/ES.
Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť
poskytovať ostatné informácie v súlade s písm. a) článku 12článkom 12 písm. a) smernice
95/46/ES, má osoba, ktorej sa údaje týkajú, právo získaťobdržať
oznámenie o týchto údajoch zaznamenaných v centrálnej
databáze ð centrálnom systéme ï a o členskom štáte, ktorý ich do centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï odoslal. Takýto prístup k údajom môže udeliť výhradne
členský štát.
3.           V ktoromkoľvek
členskom štáte môže ktokoľvek požiadať o opravu nepresných
údajov alebo výmaz nezákonne uložených údajov. Opravu a výmaz vykoná bez
zbytočného odkladu a v súlade so svojimi zákonmi, nariadeniami a postupmi
členský štát, ktorý príslušné údaje odoslal.
4.           Ak sa práva na opravu a výmaz
uplatňujú v členskom štáte inom než členský štát alebo štáty,
ktoré údaje odoslali, orgány takéhoto členského štátu sa spoja s orgánmi
daného členského štátu alebo štátov, aby tieto mohli skontrolovať
presnosť údajov a zákonnosť ich prenosu a uloženia do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï.
5.           Ak sa ukáže, že údaje uložené
v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné alebo boli uložené nezákonne, členský štát, ktorý ich
odoslal, tieto údaje opraví alebo vymaže v súlade s článkom 15(3)
27 ods. 3. Tento členský štát
bez zbytočného odkladu písomne potvrdí osobe, ktorej sa tieto údaje
týkali, že prijal opatrenie na opravu alebo výmaz týchto údajov.
6.           Ak členský štát, ktorý
údaje odoslal nesúhlasí s tým, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nesprávne alebo boli uložené nezákonne, bez zbytočného odkladu
písomne vysvetlí osobe, ktorej sa údaje týkajú, prečo nie je pripravený
údaje opraviť alebo vymazať.
Tento členský štát taktiež poskytne danej
osobe informácie vysvetľujúce kroky, ktoré môže podniknúť, ak
nesúhlasí s poskytnutým vysvetlením. Tieto informácie musia obsahovať
taktiež informácie o tom, ako podať žalobu alebo, ak je to vhodné,
sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom príslušného členského
štátu a informácie o akejkoľvek finančnej alebo inej pomoci, ktorá je
v súlade so zákonmi, nariadeniami a postupmi členského štátu k dispozícii.
7.           Akákoľvek žiadosť
podľa odsekov 2 a 3 musí obsahovať všetky náležitosti potrebné na
určenie totožnosti osoby, ktorej sa údaje týkajú, vrátane odtlačkov
prstov. Tieto údaje sa používajú výhradne na umožnenie uplatňovania práv
uvedených v odsekoch 2 a 3 a zničia sa okamžite po ich uplatnení.
8.           Príslušné orgány
členských štátov aktívne spolupracujú s cieľom okamžitého
uplatňovania práv uvedených v odsekoch 3, 4 a 5.
ò nový
9.           Vždy,
keď určitá osoba požiada v súlade s odsekom 2 o údaje, ktoré sa jej
týkajú, príslušný orgán uchová písomný záznam o tejto žiadosti a bezodkladne ho
dá k dispozícii vnútroštátnym dozorným orgánom, ak o to požiadajú.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
9. 10.     V
súlade s článkom 28 ods. 4 smernice 95/46/ES pomáha v každom členskom
štáte národnývnútroštátny dozorný orgán osobám,
ktorých sa údaje týkajú, pri
výkone ich práv ð , na základe ich žiadosti ï.
10. 11.   NárodnýVnútroštátny dozorný orgán
členského štátu, ktorý údaje odoslal, a národnývnútroštátny dozorný orgán
členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, pomáhajú a v prípade žiadosti radia
danej osobe pri výkone jej práva na opravu alebo výmaz údajov. Za
týmto účelomNa
tento účel oba národnévnútroštátne dozorné orgány spolupracujú.
Žiadosti o takúto pomoc možno podať na národnomdozornom orgáne
vnútroštátnemu dozornému orgánu
členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, ktorý žiadosti odošle orgánu
členského štátu, ktorý údaje odoslal. Osoba,
ktorej sa údaje týkajú, môže o pomoc a poradenstvo požiadať aj
spoločný dozorný orgán, ktorý sa zriaďuje článkom 20.
11. 12.   KtorákoľvekKaždá osoba, ktorej bolo odmietnuté
právo na prístup ustanovené v odseku 2,
môže v ktoromkoľvek členskom štáte, v súlade s jeho zákonmi, inými
právnymi predpismi a správnymi opatreniami podať žalobu alebo, ak je to
vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského
štátu.
12. 13.   KtorákoľvekKaždá osoba môže s cieľom výkonu
svojich práv podľa odseku 3 v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi
a správnymi opatreniami členského štátu, ktorý odoslal údaje, podať žalobu alebo, ak je to
vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského
štátu týkajúcu sa údajov uložených v centrálnej
databáze ð centrálnom systéme ï, ktoré sa jej týkajú. Povinnosť národnýchvnútroštátnych dozorných orgánov
pomáhať a na základe žiadosti radiť osobe, ktorej sa údaje týkajú, v súlade s odsekom 10
13 trvá počas celého konania.
Článok 30
19
 Ö Dozor
vykonávaný Õ vnútroštátnymNárodný
dozorným orgánom
1.           Každý členský štát
zabezpečí, aby vnútroštátnynárodný
dozorný orgán alebo orgány určené v súlade s článkom 28 ods. 1
smernice 95/46/ES nezávisle monitorovali v súlade s jeho
príslušnými
národnýmpríslušným
vnútroštátnym právom zákonnosť spracovania osobných údajov
príslušným členským štátom v súlade s týmto nariadením vrátane ich prenosu
do centrálnej jednotky ð centrálneho systému ï.
2.           Každý členský štát
zabezpečí, aby jeho národnývnútroštátny dozorný orgán mal prístup k
poradenstvu od osôb s dostatočnými vedomosťami o údajoch o
odtlačkoch prstov. 
ò nový
Článok 31
Dozor
vykonávaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov
1.           Európsky
dozorný úradník pre ochranu údajov zaistí, aby sa všetky činnosti
spracúvania osobných údajov týkajúce sa systému EURODAC, a to najmä zo
strany agentúry, vykonávali v súlade s nariadením (ES) č.
45/2001 a týmto nariadením.
2.           Európsky
dozorný úradník pre ochranu údajov zabezpečí, aby sa v súlade
s príslušnými medzinárodnými audítorskými štandardmi minimálne každé štyri
roky vykonal audit činností spracúvania osobných údajov, ktoré vykonáva
agentúra. Správa o tomto audite sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, agentúre,
Komisii a vnútroštátnym dozorným orgánom. Agentúra môže k správe pred jej
prijatím predložiť pripomienky.
Článok 32
Spolupráca
medzi vnútroštátnymi dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre
ochranu údajov
1.           Vnútroštátne
dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, z ktorých
každý koná v rámci svojich príslušných právomocí, aktívne spolupracujú
v rámci svojich povinností a zabezpečujú koordinovaný dozor nad
systémom EURODAC.
2.           V
rámci svojich príslušných právomocí si vymieňajú dôležité informácie,
vzájomne si pomáhajú pri vykonávaní auditov a inšpekcií, skúmajú ťažkosti
pri výklade alebo uplatňovaní tohto nariadenia, analyzujú problémy
súvisiace s vykonávaním nezávislého dozoru alebo s výkonom práv osôb, ktorých sa
údaje týkajú, vypracúvajú zosúladené návrhy na spoločné riešenia
akýchkoľvek problémov a podľa potreby podporujú
informovanosť o právach súvisiacich s ochranou údajov.
3.           Vnútroštátne
dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa na tento
účel stretávajú aspoň dvakrát za rok. Náklady na tieto stretnutia
uhrádza európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, ktorý tieto stretnutia
zároveň aj zabezpečuje. Na prvom stretnutí sa prijme rokovací
poriadok. Ďalšie pracovné postupy vypracujú spoločne podľa
potreby. Každé dva roky sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a
agentúre spoločná správa o činnosti.
Článok 33 
Ochrana
osobných údajov na účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania
teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov 
1.           Rámcové
rozhodnutie 2008/977/SVV je uplatniteľné na spracovanie príslušných
osobných údajov na účely presadzovania práva podľa tohto rozhodnutia.
2.           Spracovanie
osobných údajov Europolom podľa tohto nariadenia prebieha v súlade s
rozhodnutím 2009/371/SVV.
3.           Osobné
údaje získané podľa tohto nariadenia zo systému EURODAC sa môžu
spracovať iba na účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania
teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov.
4.           Osobné
údaje, ktoré získa členský štát alebo Europol podľa tohto nariadenia
zo systému EURODAC, sa vymažú z vnútroštátnych súborov a súborov Europolu
po uplynutí jedného mesiaca, ak tieto údaje nie sú potrebné na účely
konkrétneho prebiehajúceho vyšetrovania trestného činu, ktoré vedie
členský štát alebo Europol.
5.           Monitorovanie
zákonnosti spracovania osobných údajov členským štátom podľa tohto
nariadenia vrátane ich prenosu do a zo systému EURODAC vykonávajú príslušné
vnútroštátne orgány určené podľa rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV.
Článok 34
Bezpečnosť
údajov
1.           Členský
štát pôvodu zaistí bezpečnosť údajov pred ich prenosom do centrálneho
systému a počas neho.
2.           Každý
členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému
potrebné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu s cieľom:
a)      fyzicky
chrániť údaje, a to aj prostredníctvom vypracovania plánov pre
výnimočné situácie na ochranu kritickej infraštruktúry;
b)      zabrániť
prístupu neoprávnených osôb do vnútroštátnych zariadení, v ktorých
členský štát vykonáva operácie v súlade s účelom systému
EURODAC (kontrola pri vstupe do zariadenia);
c)      zabrániť
neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo
odstraňovaniu nosičov údajov (kontrola nosičov údajov); 
d)      zabrániť
neoprávnenému vkladaniu údajov a neoprávnenému prezeraniu, pozmeňovaniu
alebo vymazávaniu uložených osobných údajov (kontrola uchovávania);
e)      zabrániť
neoprávnenému spracúvaniu údajov v systéme EURODAC a akémukoľvek
neoprávnenému pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracúvaných
v systéme EURODAC (kontrola vkladania údajov);
f)       zabezpečiť,
aby osoby oprávnené na prístup do systému EURODAC mali prístup výhradne
k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a
to len prostredníctvom individuálnej a jedinečnej totožnosti
užívateľa a dôverných režimov prístupu (kontrola prístupu k údajom);
g)      zabezpečiť,
aby všetky orgány s právom na prístup do systému EURODAC vytvorili
profily, ktoré opisujú funkcie a povinnosti osôb oprávnených na prístup,
vkladanie, aktualizáciu, vymazávanie a vyhľadávanie údajov, a aby na
základe žiadosti bezodkladne sprístupnili tieto profily vnútroštátnym dozorným
orgánom uvedeným v článku 25 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV
(profily pracovníkov);
h)      zabezpečiť,
aby bolo možné overiť a určiť, ktorým orgánom sa môžu
zasielať osobné údaje prostredníctvom zariadenia na prenos údajov
(kontrola prenosu údajov);
i)       zabezpečiť,
aby bolo možné overiť a určiť, ktoré údaje sa spracovali
v systéme EURODAC, kedy, kým a na aký účel boli spracované
(kontrola ukladania údajov);
j)       zabrániť
neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu
osobných údajov počas prenosu osobných údajov do systému EURODAC alebo zo
systému EURODAC alebo počas prepravy nosiča údajov, a to najmä
vhodnými technikami šifrovania (kontrola prepravy);
k)      monitorovať
účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a
prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného
monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením
(vnútorný audit).
3.           Agentúra
prijme opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odseku
2, pokiaľ ide o fungovanie systému EURODAC, vrátane prijatia
bezpečnostného plánu.
Článok 35 
Zákaz
prenosu údajov tretím krajinám, medzinárodným inštitúciám alebo súkromným
subjektom
Osobné údaje, ktoré získa členský štát alebo Europol podľa
tohto nariadenia z centrálnej databázy systému EURODAC, sa nesmú zaslať
ani sprístupniť žiadnej tretej krajine, medzinárodnej organizácii alebo
súkromnému subjektu usadenému v Európskej únii alebo mimo nej. Týmto zákazom nie
je dotknuté právo členských štátov odoslať takéto údaje tretím
krajinám, na ktoré sa vzťahuje dublinské nariadenie.
Článok 36 
Vedenie
záznamov o operáciách a dokumentácia
1.           Každý
členský štát a Europol zabezpečia, aby sa všetky operácie spracovania
údajov vyplývajúce zo žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC podľa
tohto nariadenia zaznamenali alebo zdokumentovali na účely kontroly
prípustnosti žiadosti, monitorovania zákonnosti spracovania údajov, integrity
údajov, bezpečnosti údajov a vnútorného monitorovania.
2.           Záznam
o operácii alebo dokumentácia musia v každom prípade obsahovať tieto
údaje:
a)      presný
účel žiadosti o porovnanie vrátane príslušnej formy teroristického
trestného činu alebo iného závažného trestného činu a v prípade
Europolu presný účel žiadosti o porovnanie;
b)      odkaz na
príslušný vnútroštátny súbor;
c)      dátum a presný
čas odoslania žiadosti o porovnanie do ústredného systému EURODAC národným
prístupovým bodom;
d)      názov orgánu,
ktorý si vyžiadal prístup na účel porovnania, a meno zodpovednej osoby,
ktorá podala žiadosť a spracovala údaje;
e)      prípadné
využitie postupu pre naliehavé prípady uvedeného v článku 19 ods. 3
a rozhodnutie prijaté so zreteľom na následné overenie;
f)       údaje použité
na porovnanie;
g)      podľa
vnútroštátnych predpisov alebo pravidiel rozhodnutia o Europole
identifikačnú značku úradníka, ktorý vyhľadávanie vykonal, a
úradníka, ktorý vyhľadávanie alebo poskytnutie nariadil.
3.           Takéto
záznamy o operáciách alebo dokumentácia sa používajú iba na monitorovanie
zákonnosti spracovania údajov vzhľadom na ochranu údajov, ako aj s
cieľom zaistiť bezpečnosť údajov. Na monitorovanie a
hodnotenie uvedené v článku 38 sa môžu použiť len záznamy operácií
obsahujúce údaje, ktoré nemajú osobný charakter. Príslušné vnútroštátne dozorné
orgány zodpovedné za kontrolu prípustnosti žiadosti a monitorovanie
zákonnosti spracovania údajov a integrity a bezpečnosti údajov majú na
požiadanie prístup k týmto záznamom o operáciách na účely plnenia svojich
povinností.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 37
17
Zodpovednosť
1.           Akákoľvek osoba alebo
ktorýkoľvek členský štát, ktoríý
v dôsledku nezákonnej operácie spracovania údajov alebo akéhokoľvek
konania v rozpore s ustanoveniami stanovenými týmto nariadením utrpiaí škodu, majúmá
nárok na odškodnenie od členského štátu zodpovedného za spôsobenú škodu.
Ak tento štát dokáže, že nie je zodpovedný za udalosť, ktorá mala za
následok spôsobenie škody, čiastočne alebo úplne sa oslobodí od
zodpovednosti.
2.           Ak nedodržiavanienedodržanie svojich
povinností podľa tohto nariadenia ktoréhokoľvek členského štátuktorýmkoľvek členským štátom
spôsobí centrálnej databáze ð centrálnemu systému ï škodu, je za túto škodu zodpovedný príslušný členský štát, pokiaľ a do tej miery, v ktorej ð okrem prípadov, keď ï Komisia
ð agentúra alebo iný členský
štát ï nepodniklanepodnikli
primerané kroky na zabránenie vzniku škody alebo minimalizáciu jej dopadudosahu.
3.           Nároky na náhradu škody
uvedenej v odsekoch 1 a 2 voči ktorémukoľvek členskému štátu sa
riadia ustanoveniami národných právnych poriadkovvnútroštátneho práva žalovaného
členského štátu.
ò nový
KAPITOLA VIII
ZMENY A DOPLNENIA
NARIADENIA (EÚ) č. 1077/2011 
Článok 38
Ustanovenia, ktorými sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č.
1077/2011 
1.           Článok
5 sa nahrádza takto:
„Článok 5
Úlohy súvisiace so systémom EURODAC
Vo vzťahu k
systému EURODAC agentúra vykonáva:
a)         úlohy
zverené agentúre nariadením [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č.
…./…. [o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov
pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. {…/….}].
b)           úlohy
súvisiace s odbornou prípravou na technické používanie systému EURODAC.“
2.           Článok
12 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:
a)      písmená t), u)
a v) sa nahrádzajú takto:
„t)      prijíma správy
o technickom fungovaní systému SIS II podľa článku 50 ods. 4
nariadenia (ES) č. 1987/2006 a článku 66 ods. 4 rozhodnutia
2007/533/SVV, správy o technickom fungovaní systému VIS podľa článku
50 ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008 a článku 17 ods. 3 rozhodnutia
2008/633/SVV a správy o technickom fungovaní systému EURODAC podľa
článku 40 ods. 4 nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ)
č. …./…. [o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov
prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. {…/….}, ktorým
sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu
zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom
tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských
štátov,] a možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie
práva požiadať o porovnanie s údajmi sytému EURODAC na
účely presadzovania práva;
u)       prijíma
výročnú správu o činnosti centrálneho systému EURODAC-u
podľa článku 40 ods. 1 nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady]
(EÚ) č. …./…. [o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č.
…/….]; 
v)       predkladá
pripomienky k správam európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov o
auditoch podľa článku 45 nariadenia (ES) č. 1987/2006,
článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 767/2008 a článku 31 ods. 2
nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č. …./…. [o
zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre
účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. …/….] a v
nadväznosti na výsledky auditov zabezpečuje prijatie vhodných následných
opatrení;“
b)      písmeno x) sa
nahrádza takto:
„x)     zostavuje
štatistiku o činnosti centrálneho systému EURODAC-u podľa článku
8 ods. 2 nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č. …./…. [o
zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre
účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. …/….]; 
c)      písmeno z) sa
nahrádza takto:
„z)     zabezpečuje
každoročné zverejňovanie zoznamu orgánov určených podľa
článku 27 ods. 2 nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č.
…./…. [o zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov
prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. …/….];“ 
3.           Článok
15 ods. 4 sa nahrádza takto:
„4.        Europol
a Eurojust sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach správnej rady ako
pozorovatelia, keď je na programe otázka týkajúca sa SIS II v súvislosti s
vykonávaním rozhodnutia 2007/533/SVV. Europol sa tiež môže
zúčastňovať na zasadnutiach správnej rady ako pozorovateľ,
keď je na programe otázka týkajúca sa VIS v súvislosti s vykonávaním
rozhodnutia 2008/633/SVV alebo, keď je na programe otázka týkajúca sa
systému EURODAC v súvislosti s vykonávaním nariadenia [Európskeho
parlamentu a Rady] (EÚ) č. …./…. [o zriadení systému „EURODAC“ na
porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia
(EÚ) č. …/….]“
4.           Článok
17 sa mení a dopĺňa takto: 
a)      v odseku 5
sa písmeno g) nahrádza takto:
„g)        bez
toho, aby bol dotknutý článok 17 služobného poriadku úradníkov, stanovuje
požiadavky na dodržiavanie mlčanlivosti v súlade s článkom 17
nariadenia (ES) č. 1987/2006, článkom 17 rozhodnutia 2007/533/SVV,
článkom 26 ods. 9 nariadenia (ES) č. 767/2008 a článkom 4
ods. 6 nariadenia [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č. …./…. [o
zriadení systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre
účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. …/….];“ 
b)      v odseku 6
sa písmeno i) nahrádza takto:
„i)         správ o
technickom fungovaní jednotlivých rozsiahlych informačných systémov uvedených
v článku 12 ods. 1 písm. t) a výročnej správy o činnosti
centrálneho systému EURODAC-u, na ktorú sa odkazuje v článku 12 ods. 1
písm. u), a to na základe výsledkov monitorovania a hodnotenia;“
5.           V článku
19 sa odsek 3 nahrádza takto: 
„3. Europol a Eurojust
môžu do poradnej skupiny pre SIS II vymenovať každý svojho zástupcu.
Europol tiež môže vymenovať svojho zástupcu do poradnej skupiny pre VIS a
poradnej skupiny pre systém EURODAC.“
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
KAPITOLA VII IX
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 39
21
Náklady
1.           Náklady spojené so zriadením
a prevádzkou centrálnej
jednotky ð centrálneho systému a komunikačnej
infraštruktúry ï znáša všeobecný rozpočet Európskej únie.
2.           VýdavkyNáklady národných ð prístupových bodov ï jednotiek a náklady na ich spojenie s centrálnou
databázou ð centrálnym systémom ï znáša každý členský štát.
3.           Každý
členský štát a Europol na vlastné náklady vytvorí technickú infraštruktúru
potrebnú na vykonávanie tohto rozhodnutia a zabezpečí jej údržbu a znáša
náklady vyplývajúce zo žiadostí o porovnanie s údajmi systému EURODAC na
účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania všetkých trestných
činov vymedzených v tomto nariadení. 
3.           Náklady
na prenos údajov z členského štátu pôvodu a výsledkov porovnávania do
tohto štátu znáša príslušný členský štát.
Článok 40
24
Výročná
správa: monitorovanie a vyhodnocovanie
1.           Komisia ð Agentúra ï predkladá Európskemu parlamentu a Rrade
výročnú správu o činnostiach centrálnej
jednotky ð centrálneho systému ï. Výročná správa obsahuje informácie o riadení a výkone systému EurodacEURODAC v porovnaní s vopred stanovenýmipreddefinovanými
kvalitatívnymi ukazovateľmi stanovenými pre ciele uvedené v odseku 2.
2.           Komisia ð Agentúra ï zabezpečuje, aby
fungovali uplatňovanie
Ö postupov Õ systémy
na monitorovanie fungovania centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v porovnaní s cieľmivzhľadom na ciele Ö, ktoré sa
týkajú Õ na základe jej
výstupov, nákladovej efektívnosti a kvality služieb.
3.           Komisia pravidelne vyhodnocuje prácu centrálnej
jednotky s cieľom zistenia, či pri dosiahnutí jej cieľov bola
zachovaná nákladová efektívnosť a s cieľom stanovenia zásad pre
zlepšenie efektívnosti prevádzky v budúcnosti. 
4.           Komisia s cieľom identifikácie možných
krátkodobých zlepšení prevádzkových praktík vypracuje jeden rok po
začatí práce systému Eurodac hodnotiacu správu o centrálnej jednotke,
pričom sa sústredí na úroveň dopytu v porovnaní s očakávaním a
na otázky riadenia a prevádzky v svetle získaných skúseností.
ò nový
3.           Agentúra
má na účely technickej údržby, podávania správ a štatistiky prístup
k potrebným informáciám, ktoré sa týkajú operácií spracúvania údajov
v centrálnom systéme.
4.           Každé
dva roky agentúra predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii
a európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov správu o technickom
fungovaní centrálneho systému vrátane jeho bezpečnosti. 
ê 2725/2000/ES
ð nový
5.           Komisia tri roky po začatí práce systému Eurodac ð začatí uplatňovania tohto
nariadenia podľa článku 46 ods. 2 ï a potom každýchkaždé
šesť ð štyri ï rokovroky
vypracuje celkové hodnotenie systému EurodacEURODAC, pričom preskúma dosiahnuté
výsledky v porovnaní s cieľmi a vyhodnotí, či naďalej pretrváva
odôvodnenosť systému, ako aj akékoľvek implikácie pre prevádzku v
budúcnosti ð a vypracuje nevyhnutné
odporúčania ï. ð Komisia predloží toto hodnotenie
Európskemu parlamentu a Rade. ï
ò nový
6.           Členské
štáty poskytnú agentúre a Komisii informácie potrebné na vypracovanie správ
uvedených v odsekoch 4 a 5. 
7.           Agentúra
poskytne Komisii informácie potrebné na vypracovanie celkových hodnotení
uvedených v odseku 5. 
8.           Každý
členský štát a Europol vypracujú výročnú správu o účinnosti
porovnávania údajov o odtlačkoch prstov s údajmi systému EURODAC na
účely presadzovania práva, ktorá bude obsahovať informácie a
štatistické informácie o presnom účele porovnania vrátane druhu
teroristického trestného činu alebo závažného trestného činu, o
počte žiadostí o porovnanie, o počte a druhu prípadov, ktorých
výsledkom bola úspešná identifikácia, a o potrebe a využití
postupu pre mimoriadne naliehavé prípady ako aj o prípadoch, ktorých
naliehavosť nebola následným overením, ktoré vykonal overujúci orgán,
potvrdená. Tieto správy sa zasielajú Komisii.
9.           Agentúra,
členské štáty a Europol poskytnú Komisii informácie potrebné na prípravu
hodnotiacich správ uvedených v odseku 5. Tieto informácie nesmú ohroziť
pracovné metódy ani zahŕňať informácie, ktoré odhaľujú
zdroje, pracovníkov alebo vyšetrovania určených orgánov.
ê 2725/2000/ES
(prispôsobené)
ð nový
Článok 41
25
Sankcie
Členské štáty Ö prijmú
opatrenia potrebné na Õ zabezpečiazabezpečenie toho, aby Ö každé Õ spracovanie použitie
údajov uložených
Ö vložených Õ vdo centrálnej
databáze ð centrálneho systému ï v rozpore s cieľomúčelom systému EurodacEURODAC tak, ako je stanovený v
článku 1 ods. 1 podliehalo primeraných sankciám Ö podliehalo
účinným, primeraným a odrádzajúcim sankciám vrátane správnych a/alebo
trestnoprávnych sankcií v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Õ.
Článok 42
26
Územná
pôsobnosť
Ustanovenia tohto nariadenia nemožno
uplatňovať na území, na ktoré sa nevzťahuje 
Dublinskýdublinské dohovor Ö nariadenie Õ.
ò nový
Článok 43
Oznámenie
určených orgánov a overujúcich orgánov
1.           Najneskôr
do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]
každý členský štát oznámi Komisii svoje určené orgány a bezodkladne
oznámi akúkoľvek ich zmenu. 
2.           Najneskôr
do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]
každý členský štát oznámi Komisii svoj overujúci orgán a bezodkladne
oznámi akúkoľvek jeho zmenu.
3.           Najneskôr
do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]
Europol oznámi Komisii svoj overujúci orgán a národný prístupový bod,
ktorý určil, a bezodkladne oznámi akúkoľvek ich zmenu.
4.           Komisia
každoročne uverejní informácie uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 v Úradnom
vestníku Európskej únie.
ò nový
Článok 44
Prechodné
ustanovenia
Údaje zablokované
v centrálnom systéme v súlade s článkom 12 nariadenia Rady
(ES) č. 2725/2000 sa odblokujú a označia v súlade
s článkom 18 ods. 1 tohto nariadenia ku dňu stanovenému v článku
46 tohto nariadenia. 
Článok 45
Zrušenie
Nariadenie Rady (ES)
č. 2725/2000 z 11. decembra 2000 a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002
sa zrušujú s účinnosťou odo dňa uvedeného v článku 46 ods.
2.
Odkazy na zrušené
nariadenia znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou
v prílohe III.
ê 2725/2000/ES článok
27 (prispôsobené)
ð nový
Článok 46
27
Nadobudnutie
účinnosti a použiteľnosť
1.           Toto nariadenie nadobúda
účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom Ö po Õ jeho uverejneniauverejnení v Úradnom vestníku Európskych
spoločenstiev Ö Európskej
únie Õ.
2.           Toto nariadenie uplatňuje
sa začne uplatňovať
ð dva roky po nadobudnutí účinnosti
tohto nariadenia ï a systém Eurodac začne pracovať
odo dňa, ktorý Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych
spoločenstiev po splnení týchto podmienok:
a) každý členský štát oznámil
Komisii, že vykonal všetky technické opatrenia potrebné na prenos údajov do
centrálnej jednotky v súlade s vykonávacími pravidlami prijatými podľa
článku 4 ods. 7 a na dosiahnutie súladu s vykonávacími pravidlami
prijatými podľa článku 12 ods. 5 a
b) Komisia vykonala technické
opatrenia potrebné na to, aby centrálna jednotka začala pracovať v
súlade s vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 4 ods. 7 a
článku 12 ods. 5.
ò nový
3.           Členské
štáty informujú Komisiu a agentúru o vykonaní technických opatrení na
prenos údajov do centrálneho systému bezodkladne, najneskôr však do dvoch rokov
odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. 
4.           Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v
členských štátoch v súlade so zmluvami.
ê 2725/2000/ES
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
ê 407/2002/ES
ð nový
Príloha I
Formát údajov pre výmenu údajov o
odtlačkoch prstov
Na výmenu údajov o odtlačkoch prstov je
stanovený tento formát:
ANSI/NIST - CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, ver. 3, jún
2001 (INT-1) ï a akékoľvek ďalšie budúce
verziezmeny
tohto štandardu v budúcnosti. 
Norma pre identifikačné písmená
členských štátov
Použije sa táto norma ISO: ISO 3166 –
dvojpísmenový kód.
Príloha
II
é
PRÍLOHA II
Zrušené nariadenia
(uvedené v článku 45)
 Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 Nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 || (Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1). (Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1). 
PRÍLOHA III
Tabuľka zhody
 Nariadenie (ES) č. 2725/2000 || Toto nariadenie 
 článok 1 ods. 1 || článok 1 ods. 1 
 článok 1 ods. 2 prvý pododsek || článok 3 ods. 1 
 článok 1 ods. 2 druhý pododsek || vypustený 
 článok 1 ods. 2 tretí pododsek || článok 3 ods. 4 
 článok 1 ods. 3 || článok 1 ods. 3 
 článok 2 || článok 2 
 článok 3 ods. 1 || vypustený 
 článok 3 ods. 2 || článok 3 ods. 3 
 článok 3 ods. 3 || článok 8 
 článok 3 ods. 4 || vypustený 
 článok 4 ods. 1 || článok 9 ods. 1, článok 3 ods. 5 
 článok 4 ods. 2 || vypustený 
 článok 4 ods. 3 || článok 9 ods. 3 
 článok 4 ods. 4 || článok 9 ods. 4 
 článok 4 ods. 5 || článok 9 ods. 5 
 článok 4 ods. 6 || článok 25 ods. 4 
 článok 5 || článok 11 
 článok 6 || článok 12 
 článok 7 || článok 13 
 článok 8 || článok 14 
 článok 9 || článok 15 
 článok 10 || článok 16 
 článok 11 ods. 1 až 4 || článok 17 ods. 1 až 4 
 článok 11 ods. 5 || vypustený 
 článok 12 || článok 18 
 článok 13 || článok 23 
 článok 14 || vypustený 
 článok 15 || článok 27 
 článok 16 || článok 28 
 článok 17 || článok 37 
 článok 18 || článok 29 
 článok 19 || článok 30 
 článok 20 || vypustený 
 článok 21 || článok 39 
 článok 22 || vypustený 
 článok 23 || vypustený 
 článok 24 || článok 40 
 článok 25 || článok 24 
 článok 26 || článok 42 
 článok 27 || článok 46 
 Nariadenie (ES) č. 407/2002 || Toto nariadenie 
 článok 2 || článok 24 
 článok 3 || článok 25 
 článok 4 || článok 26 
 článok 5 ods. 1 || článok 3 ods. 3 
 príloha I || Príloha I 
 príloha II || vypustená 
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ
VÝKAZ 
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
              1.1.    Názov návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele

              1.5.    Dôvody
návrhu/iniciatívy 
              1.6.    Trvanie
akcie a jej finančného vplyvu 
              1.7.    Plánovaný
spôsob hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
              2.1.    Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy
riadenia a kontroly 
              2.3.    Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

              3.2.    Odhadovaný
vplyv na výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
rozpočtové prostriedky [subjektu] 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
ľudské zdroje [subjektu]
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Účasť
tretích strán na financovaní 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy
LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ 
11.         RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
11.1.      Názov návrhu/iniciatívy 
Zmenený
a doplnený návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zriadení systému
„EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné
uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie
žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny
alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov,], o
možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu
požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely
presadzovania práva a o zmene a doplnení nariadenia (EÚ) č. 1077/2011,
ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a
spravodlivosti. 
11.2.      Príslušné oblasti politiky v
rámci ABM/ABB[44]

Oblasť
vnútorných záležitostí (hlava 18)
Činnosť:
Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v
oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (kapitola
18 02 11)
11.3.      Druh návrhu/iniciatívy 
¨ Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[45] 
x Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia
existujúcej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu 
11.4.      Ciele
11.4.1.   Viacročné strategické ciele
Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 
Neuplatňuje
sa.
11.4.2.   Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 
Konkrétny cieľ č. 1
Prispieť
k dobudovaniu spoločného európskeho azylového systému prostredníctvom
prijatia vyšších spoločných noriem ochrany, podpory praktickej spolupráce
a zvyšovania solidarity v rámci EÚ a medzi EÚ a tretími krajinami s podporou
Európskeho fondu pre utečencov.
Konkrétny cieľ č. 2
Uľahčiť prevenciu, odhaľovanie a vyšetrovanie
teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov 
Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB
18 02 – Solidarita – Vonkajšie hranice, návrat, vízová politika
a voľný pohyb osôb
11.4.3.   Očakávané výsledky a vplyv
Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
Tento
návrh zachováva z predchádzajúceho návrhu [KOM(2010) 555 v konečnom znení]
zlepšenia systému, pokiaľ ide o nové funkcie súvisiace s azylom a
zároveň pridáva funkciu súvisiacu s vyhľadávaním na účely
presadzovania práva, ktorá bola pôvodne súčasťou návrhov KOM (2009)
344 v konečnom znení a KOM (2009) 344 v konečnom
znení.
Návrh
umožní lepšiu správu a ochranu údajov dotknutých osôb a zároveň
uľahčí postupy členských štátov na určenie členského
štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl. Uľahčí prevenciu,
odhaľovanie a vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných
závažných trestných činov tým, že umožní prístup do systému EURODAC na
účely presadzovania práva.
11.4.4.   Ukazovatele výsledkov a vplyvu 
Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať realizáciu
návrhu/iniciatívy.
Pokiaľ
ide o zlepšenie efektívnosti systému EURODAC a lepšie riešenie problematiky
ochrany údajov, ako ukazovatele by sa použili štatistické údaje týkajúce sa
prevádzky systému EURODAC, napr. o nenájdených kladných výsledkoch
a chybných kladných výsledkoch, oneskoreniach pri prenose atď., spolu
s hodnotením systému EURODAC, ktoré sa vykonáva každé štyri roky. Agentúra IT
by do dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia mala vykonať zmenu spočívajúcu
v prechode od „blokovania“ údajov, ako sa stanovovalo v pôvodnom
nariadení, k ich „označovaniu“. Úspešnosť sa bude posudzovať na
základe výročnej správy o systéme EURODAC, v ktorej sa uvedie počet
prípadov označenia, a na základe odpovedí členských štátov v
hodnoteniach, ktoré sa vykonávajú každé štyri roky a v ktorých sa uvedie,
či tieto informácie umožnili presun späť do krajiny, ktorá mala
prijať osobu, ktorej sa údaje týkajú. Zmena pravidiel týkajúcich sa
vymazávania údajov má zaistiť, aby sa v systéme EURODAC neuchovávali údaje
o žiadnom občanovi EÚ. To je možné otestovať pri pristúpení
ďalších krajín k EÚ (napr. Chorvátska) s cieľom uistiť sa, že
všetky údaje, ktoré sa týkajú chorvátskych štátnych príslušníkov, sa
automaticky vymažú. Úspešnosť tejto zmeny sa posúdi v štvorročnom
hodnotení.
Pokiaľ
ide o uľahčenie prevencie, odhaľovania a vyšetrovania
teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov, ako
ukazovatele by sa použili štatistické údaje o počte teroristických
trestných činov a iných závažných trestných činov, ktorým sa podarilo
predísť alebo ktoré boli odhalené alebo vyšetrené vďaka využitiu
systému EURODAC na účely presadzovania práva. Zmeny v oblasti IT, ktoré
umožnia porovnávanie s latentnými odtlačkami prstov, by mala agentúra IT
dokončiť do dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia. Nie je možné
predvídať počet žiadostí na účely presadzovania práva, ale aj
keby sa v priebehu viacerých rokov podarilo vyriešiť len niekoľko
závažných trestných činov alebo im predísť, investícia by bola opodstatnená.
Návrh obsahuje významné záruky, ktoré majú zabrániť nadmerné využívanie
prístupu na účely presadzovania práva (musí ísť o závažný trestný
čin, ktorý je uvedený európskom zatýkacom rozkaze, a najprv sa musí
vykonať preverenie podľa prümského rozhodnutia), takže jedným z
ukazovateľov úspešnosti bude aj to, či sa žiadosti obmedzujú len na
prípady, ktoré spĺňajú tieto prísne podmienky. 
V
článku 40 prepracovaného znenia sa stanovuje požiadavka na súbory
štatistík. 
11.5.      Dôvody návrhu/iniciatívy 
11.5.1.   Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte 
Ako
sa uvádza v oddieloch 1, 3, 5 a 7 dôvodovej správy k návrhu:
Aby
boli členské štáty informované o postavení tých žiadateľov,
ktorým už bola v skutočnosti poskytnutá medzinárodná ochrana
v niektorom členskom štáte, malo by dôjsť k odblokovaniu
údajov o utečencoch (t. j. malo by sa umožniť
vyhľadávanie v týchto údajoch). 
S cieľom
ešte viac uľahčiť uplatňovanie dublinského nariadenia sa
bude od členských štátov požadovať, aby v systéme EURODAC
uvádzali skutočnosť, že uplatňujú ustanovenie o zvrchovanosti a
humanitárnu doložku, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, t.
j. že preberajú zodpovednosť za posúdenie žiadosti žiadateľa, za
ktorého by za bežných okolností neboli podľa kritérií dublinského
nariadenia zodpovedné. 
Na
zabezpečenie súladu s acquis v oblasti azylu sa navrhuje
rozšírenie rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia tak, aby sa vzťahovalo aj
na doplnkovú ochranu. 
S cieľom
zabezpečiť súlad s acquis v oblasti azylu sa tiež
navrhuje zosúladenie obdobia uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch
tretích krajín alebo osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté
odtlačky prstov v súvislosti s nezákonným prekročením
vonkajšej hranice, s obdobím, počas ktorého sa podľa článku
10 ods. 1 dublinského nariadenia určuje zodpovednosť na základe
týchto informácií (t. j. jeden rok). 
Na
základe výsledku rokovaní v Rade bol vložený nový článok s cieľom
poskytnúť členským štátom informácie o postavení osôb, ktorých sa
údaje týkajú (žiadatelia o azyl alebo osoby, ktoré nelegálne prekročili
vonkajšiu hranicu). V tomto článku sa stanovuje, že členské štáty sú
tiež informované, ak bola príslušná osoba, ktorej údaje sú uložené v databáze,
odovzdaná v rámci postupu prevzatia podľa dublinského nariadenia, alebo ak
opustila územie členských štátov, a to dobrovoľne alebo v dôsledku
rozhodnutia o návrate alebo rozhodnutia o vyhostení.
S
cieľom uľahčiť prevenciu, odhaľovanie
a vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných závažných trestných
činov sa umožní prístup do systému EURODAC na účely presadzovania
práva.
11.5.2.   Prínos zapojenia Európskej únie
Ako
informoval Europol, cezhraničná trestná činnosť sa zvyšuje
a predstavuje jednu z najzávažnejších hrozieb pre našu
spoločnosť. Bez primeranej a efektívnej spolupráce medzi orgánmi
presadzovania práva členských štátov vrátane prístupu k relevantným
informáciám, ktoré majú k dispozícii iné členské štáty, bude pre tieto
orgány veľmi zložité - ak nie nemožné – plniť úlohy v súvislosti s prevenciou,
odhaľovaním a vyšetrovaním teroristických trestných činov a iných
závažných trestných činov, a tak účinne bojovať proti tejto
cezhraničnej trestnej činnosti. Zo samotnej povahy týchto trestných
činov vyplýva, že nástroje na úrovni EÚ musia vytvoriť podmienky pre
spoluprácu medzi členskými štátmi.
Okrem
toho opatrenia na úrovni EÚ pomôžu zabezpečiť zosúladenie ustanovení
o zaistení ochrany údajov. Ak by naopak členské štáty prijímali
právne predpisy samostatne, bolo by dosiahnutie harmonizácie záruk zložité.
Neprijatie opatrení na úrovni EÚ by tiež malo nepriaznivý vplyv na ochranu
údajov, keďže v takom prípade by orgány presadzovania práva boli nútené
spracovávať oveľa viac údajov, než je potrebné v prípade, keď
majú prístup do centrálneho registra dostupných údajov. Zároveň,
keďže by nedošlo k harmonizácii záruk na úrovni EÚ, úroveň ochrany
osobných údajov fyzických osôb by sa v jednotlivých členských štátoch
mohla značne líšiť. Dôvodom je, že by bolo potrebné zaslať
žiadosť o údaje všetkým členským štátom, namiesto jedinej žiadosti
adresovanej príslušnému členskému štátu. Všetky tieto žiadosti v
konečnom dôsledku vedú k spracovávaniu oveľa väčšieho množstva
údajov, čo samo o sebe nepriaznivo vplýva na ich ochranu. 
Keďže
EURODAC je databázou odtlačkov prstov, ktorú v súčasnosti prevádzkuje
Komisia a v budúcnosti ju bude prevádzkovať agentúra IT, Únia môže
vykonať len tie potrebné aktualizácie systému EURODAC, ktoré sú
identifikované v poslednom hodnotení systému EURODAC. Centrálna jednotka musí
vykonať zmeny súvisiace s označovaním údajov (ktoré nahrádza
blokovanie údajov používané v minulosti). Členské štáty môžu získať
prístup do systému EURODAC na účely presadzovania práva len
prostredníctvom centrálne koordinovaného systému, ktorý sa stanovuje v tomto
prepracovanom znení nariadenia EURODAC. Únia preto musí vytvoriť rámec,
prostredníctvom ktorého je možné porovnávať latentné odtlačky prstov
z miesta činu s odtlačkami prstov, ktoré boli priamo zosnímané pri
podávaní žiadosti o azyl. Takéto porovnávanie údajov by nebolo možné bez
opatrení na úrovní Únie. 
11.5.3.   Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti
Systém
EURODAC je databáza, ktorá obsahuje odtlačky prstov všetkých
žiadateľov o azyl v EÚ a ktorá úspešne funguje od 15. januára 2003. Väčšina
z jeho pôvodných špecifikácii sa osvedčila a plnila plánované funkcie, ale
ako ukázalo hodnotenie dublinského systému a systému EURODAC z roku 2007[46], je potrebné vykonať
určité úpravy, ktoré zlepšia jeho fungovanie. Väčšina zmien a
doplnení, ktoré obsahuje toto prepracované znenie nariadenia, preto vychádza zo
záverov predchádzajúcich hodnotení. Využívanie systému EURODAC na účely
presadzovania práva je ďalším zvýšením efektívnosti systému, pretože malá
investícia EÚ umožní lepšie využívanie existujúcich údajov. 
11.5.4.   Zlučiteľnosť a
možná synergia s inými finančnými nástrojmi
Tento
návrh bol vypracovaný v plnom súlade s návrhom prepracovaného znenia
dublinského nariadenia[47].
11.6.      Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu 
¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným
trvaním 
–     
¨  Návrh/iniciatíva je v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR. 
–     
¨  Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR. 
x Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním
–     
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR,
–     
a potom bude vykonávanie postupovať v plnom
rozsahu.
11.7.      Plánovaný spôsob hospodárenia[48] 
x Centralizované nepriame hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:
–     
¨  výkonné agentúry 
–     
x subjekty zriadené Európskou úniou[49]

–     
¨  národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby 
–     
¨  osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle
článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách 
¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte)
V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.
Poznámky: 
Systém EURODAC
bude prevedený do správy Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a
spravodlivosti (ďalej len „agentúra IT“). Táto agentúra bude
vyvíjať doplnkové funkcie vymedzené v prepracovanom znení
nariadenia EURODAC. 
12.         OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
12.1.      Opatrenia týkajúce sa kontroly
a predkladania správ 
Uveďte časový
interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
Efektívnosť
zmien zavedených na základe tohto návrhu sa bude monitorovať v rámci
výročných správ o činnostiach ústrednej jednotky systému
EURODAC. Otázky súvisiace s ochranou údajov bude sledovať európsky dozorný
úradník pre ochranu údajov.
Príslušné
vnútroštátne orgány poverené dohľadom nad spracovaním osobných údajov by
mali monitorovať zákonnosť spracovania osobných údajov členskými
štátmi a spoločný dozorný orgán zriadený rozhodnutím o Europole by
mal monitorovať zákonnosť činností spracovania údajov, ktoré
vykonáva Europol.
Pôvodné
nariadenie EURODAC obsahovalo článok 24, ktorý sa týkal hodnotenia systému
EURODAC. Toto prepracované znenie taktiež obsahuje článok týkajúci sa
monitorovania a hodnotenia (článok 40).
12.2.      Systémy riadenia a kontroly 
12.2.1.   Zistené riziká 
V prípade
nevykonania podstatných zmien a doplnení platného nariadenia by mohlo
dôjsť k oslabeniu efektívnosti systému EURODAC, ako aj jeho podpornej
úlohy pri vykonávaní dublinského nariadenia. Významné riziko by tiež
predstavovala neschopnosť držať krok so zmenami acquis v
oblasti azylu a ochrany údajov.
12.2.2.   Plánované metódy kontroly 
Ako
ukazovatele sa použijú štatistické údaje týkajúce sa prevádzky systému EURODAC,
napr. o nenájdených kladných výsledkoch a chybných kladných
výsledkoch, oneskoreniach pri prenose atď. 
12.3.      Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam 
Uveďte existujúce
a plánované preventívne a ochranné opatrenia.
Na
účely boja proti podvodom, korupcii a inej nezákonnej činnosti
sa na agentúru zodpovednú za prevádzkové riadenie systému EURODAC bez obmedzení
uplatňujú ustanovenia nariadenia (ES) č. 1037/1999. 
Agentúra
tiež pristúpi k medziinštitucionálnej dohode, ktorá sa týka interných vyšetrovaní
Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a bezodkladne vydá príslušné
predpisy platné pre všetkých zamestnancov agentúry. 
V
rozhodnutiach týkajúcich sa financovania a vo vykonávacích dohodách, ako aj
v nástrojoch, ktoré z nich vyplývajú, sa výslovne uvedie, že Dvor
audítorov a úrad OLAF môžu v prípade potreby uskutočňovať
kontroly na mieste u príjemcov finančných prostriedkov agentúry ako aj u
pracovníkov zodpovedných za ich prideľovanie.
13.         ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
13.1.      Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
–     
Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Počet [Názov………………………...……….] || DRP/ NRP ([50])   || krajín EZVO[51]   || kandidátskych krajín[52]   || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
 3A || 18.02.11.01 Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti – Príspevok pre hlavy 1 a 2 18.02.11.02 Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti – Príspevok pre hlavu 3 || DRP || NIE || NIE || ÁNO || NIE 
–     
Požadované nové rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Počet [Názov……………………………………..] || DRP/ NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
13.2.      Odhadovaný vplyv na výdavky 
13.2.1.   Zhrnutie odhadovaného vplyvu na
výdavky 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca: || Číslo || [Okruh 3A] 
 GR: <Vnútorné záležitosti> ||   ||   || Rok N[53] (2013)   || Rok N+1 || Rok N+2 ||   || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 Hlava 1 (Ľudské zdroje)[54]   || Záväzky || (1) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Platby || (2) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Hlava 2 (Ostatné administratívne výdavky)[55]   || Záväzky || (1a) || 0,100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 Platby || (2a) || 0,100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 Hlava 3 (Operačné výdavky) || Záväzky || (3a) || 2,415 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2,415 
   || Platby || (3b) || 1,690 || 0,725 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2,415 
 Rozpočtové prostriedky pre GR <Vnútorné záležitosti> || Záväzky || =1+1a +3 || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Platby || =2+2a +3b || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 GR: <Vnútorné záležitosti> || 
  Ľudské zdroje || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Ostatné administratívne výdavky || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 SPOLU GR <Vnútorné záležitosti> || Rozpočtové prostriedky || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[56]   || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Platby || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
13.2.2.   Odhadovaný vplyv na rozpočtové
prostriedky [subjektu] 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov. 
–     
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Uveďte ciele a výstupy   ò ||   ||   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 VÝSTUPY 
 [57]Druh   || Priemerné náklady na výstup || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady spolu 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 1[58] Požiadavky v oblasti azylu vyplývajúce z nariadenia EURODAC 
 Iné zmeny než zmeny súvisiace s prístupom na účely presadzovania práva || Vykonávanie ||   || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 2 Uľahčiť prevenciu, odhaľovanie a vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov 
 Zmeny súvisiace s prístupom na účely presadzovania práva || Vykonávanie ||   || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 NÁKLADY SPOLU || 2 || 2,643 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,771 
13.2.3.   Odhadovaný vplyv na ľudské
zdroje agentúry IT 
13.2.3.1.          Zhrnutie 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie rozpočtových
prostriedkov administratívnej povahy 
–     
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok N[59]   || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 Úradníci (trieda AD) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Úradníci (trieda AST) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Zmluvní zamestnanci || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Dočasní zamestnanci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vyslaní národní experti ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPOLU || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Ročné potreby v oblasti ľudských zdrojov || N || N+1 || N+2 
 Počet ľudských zdrojov spolu || 2 || 1 || 1 
Súčasných zamestnancov agentúry IT nie je
možné využiť pri aktualizácii systému EURODAC, pretože nie sú vývojári a
sú potrební na zaisťovanie prevádzky existujúcich funkcií systému EURODAC.
Zmeny, ktoré sa zavádzajú týmto prepracovaným znením s cieľom umožniť
porovnávanie latentných odtlačkov prstov z miesta činu s
odtlačkami prstov, ktoré boli zosnímané priamo, vyžadujú odborné znalosti,
ktoré v súčasnosti agentúra IT ani Komisia nemajú k dispozícii. Preto bude
potrebné prijať zmluvných zamestnancov, ako sa uvádza ďalej:
Rok N: dvaja zmluvní zamestnanci, ktorí budú
pracovať na technických úlohách (technické špecifikácie, technická podpora
administratívnych činností, koordinácia vnútorných služieb), ako aj na
výzvach na predkladanie ponúk (príprava a uverejnenie výziev, účasť v
komisiách na otváranie ponúk a na vyhodnotenie ponúk, hodnotiace správy,
rozhodnutia o zadaní zákazky, podpisovanie zmlúv). 
V rokoch N+1 a N+2: bude potrebný jeden
zamestnanec na vykonávanie technických úloh (riadenie projektov, sledovanie
plnenia zmlúv, kontrola a schvaľovanie kvality plnenia, koordinácia
vnútorných služieb, objednávanie služieb, žiadosti o zmeny).
Do roku N+3 budú po skončení vývojovej fázy
nové funkcie v prevádzke, a preto by nemali byť potrební žiadni ďalší
zamestnanci. 
13.2.3.2.          Odhadované potreby
ľudských zdrojov materského GR
–     
x Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov. 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla
(alebo najviac na jedno desatinné miesto)
 ||   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) 
  Pracovné miesta podľa plánu pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) || 
 || XX 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (delegácie) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[60] || 
 || XX 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z celkového finančného krytia) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[61] || - ústredie[62] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - delegácie ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Iné rozpočtové riadky (uveďte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX predstavuje
oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.
Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené
zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci ||   
 Externí zamestnanci ||   
Opis výpočtu nákladov na ekvivalent
plného pracovného času by mal byť uvedený v oddiele 3 prílohy. 
13.2.4.   Súlad s platným viacročným
finančným rámcom 
–     
x Návrh/iniciatíva je v súlade s viacročnými finančnými
rámcami na obdobie rokov 2007 – 2013 a 2014 – 2020.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu
vo viacročnom finančnom rámci.
Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo
aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[63].
Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
13.2.5.   Účasť tretích strán
na financovaní 
–     
Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie
tretími stranami. 
–     
Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie
tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu 
 Uveďte spolufinancujúci subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostriedky SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
13.3.      Odhadovaný vplyv na príjmy 
–     
¨  Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.
–     
x Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
¨         vplyv na vlastné zdroje 
(1)                   
x      vplyv na rôzne príjmy 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[64]   
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || vložte toľko stĺpcov, koľko je potrebné na základe trvania vplyvu (pozri bod 1.6) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky výdavkov.
Riadok
príjmov 6312
Uveďte spôsob
výpočtu vplyvu na príjmy.
Príspevok
Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska v platbách
počas daného roka predstavuje spolu 12,452 %] 
[1]               Ú. v.
ES L 62, 5.3.2002, s. 1.
[2]               Návrh nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č.
[…/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie
členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú
ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej
príslušnosti v jednom z členských štátov], KOM(2008) 825 v
konečnom znení.
[3]               Nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18.
februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie
členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej
štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov,
Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.
[4]               Návrh nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Agentúra na prevádzkové riadenie
rozsiahlych informačných systémov v oblasti slobody, bezpečnosti a
spravodlivosti [KOM(2009) 293 v konečnom znení], bol prijatý 24. júna
2009. Zmenený a doplnený návrh bol prijatý 19. marca 2010:
zmenený a doplnený návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
.../..., ktorým sa zriaďuje Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v oblasti slobody, bezpečnosti
a spravodlivosti, KOM(2010) 93.
[5]               Zriadenie systému „Eurodac“ na
porovnávanie odtlačkov prstov (prepracované znenie), P6_TA(2009)0378.
[6]               Výzva na predloženie tohto návrhu
bola uvedená v záveroch Rady o prístupe polície a iných orgánov členských
štátov na presadzovanie práva , ako aj Europolu, do Eurodacu z 12. a 13. júna
2007.
[7]               KOM(2009) 344.
[8]               KOM(2009) 665
v konečnom znení/2.
[9]               KOM(2010) 555 v konečnom znení.
[10]             KOM(2005)
597.
[11]             Pozri strany 15 až 16 a 57 dokumentu o posúdení vplyvu z
roku 2009 [SEK(2009) 936].
[12]             Pozri odkaz na „zásah“ v rozsudku ESD z 20. mája 2003,
Österreichischer Rundfunk a ostatní, Spojené veci C-465/2000, C-138/01 a
C-139/01, Zb. s. I-4989, bod 83. 
[13]             Spojené žiadosti 30562/04 a 30566/04, S. a Marper/Spojené
kráľovstvo, rozsudok zo 4. decembra 2008.
[14]             Jedno ustanovenie sa týka zaistenia
súladu s dublinským nariadením a druhé vyjasňuje potrebu, aby
automatizované odpovede systému o kladnom výsledku boli overené odborníkom na
odtlačky prstov.
[15]             SEK(2008) 2981 a SEK(2009) 936.
[16]             KOM(2007) 301.
[17]             Dohoda medzi Európskym
spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch
na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie
žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom
členskom štáte Európskej únie, a o systéme Eurodac na porovnávanie
odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru
(Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006).
[18]             Dohoda medzi Európskym
spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o
kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie
žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku
(Ú. v. ES L 93, 3.4.2001, s. 40).
[19]             Dohoda medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a
mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl
podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (Ú. v. EÚ L 53,
27.2.2008, s. 5).
[20]             Protokol medzi Európskym spoločenstvom,
Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení
Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom
a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na
určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v
členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s.
39).
[21]             Protokol medzi Európskym
spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským
kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu
zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo
vo Švajčiarsku (2006/0257/CNS, uzatvorený 24.10.2008, zatiaľ
neuverejnený v Ú. v.) a Protokol k Dohode medzi Európskym
spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o
kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie
žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v
Nórsku (Ú. v. ES L 93, 3.4.2001).
[22]             SEK(2008) 2981 a SEK(2009) 936.
[23]             KOM(2012) XXX. 
[24]             Ú. v. EÚ L 92, 10.4.2010, s. 1.
[25]             Ú. v. ES C 189, 7.7.2000,
s. 105 a 227, a stanovisko z 21. septembra 2000 (zatiaľ neuverejnené v
úradnom vestníku).
[26]             Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.
[27]             Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1.
[28]             KOM(2008) XXX.
[29]             KOM(2005) 597, 24.11.2005.
[30]             Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37.
[31]             Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12.
[32]             Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1.
[33]             Ú. v. ES L 164, 22.6.2002, s. 3.
[34]             Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1.
[35]             Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.
[36]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[37]             Ú. v. EÚ L 350, 30.12.2008, s. 60.
[38]             Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
[39]             Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 38. 
[40]             Ú. v. ES L 93, 3.4.2001, s. 40.
[41]             Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.
[42]             Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 39.
[43]             Ú. v. ES 45, 14.6.1962, s. 1385/62.
[44]             ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie
rozpočtu podľa činností.
[45]             Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách.
[46]             KOM(2007) 299 v konečnom znení.
[47]             Návrh nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na
určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o
medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou
bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov, KOM (2008) 820.
[48]             Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o
rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[49]             Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových
pravidlách.
[50]             DRP – diferencované rozpočtové prostriedky/NRP –
nediferencované rozpočtové prostriedky.
[51]             EZVO: Európske združenie voľného obchodu. 
[52]             Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny zo západného Balkánu.
[53]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
realizovať.
[54]             Pre vysvetlenie nákladov na ľudské zdroje pozri bod
13.2.3.1.
[55]             Konferencie, schôdze, iné administratívne výdavky. 
[56]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[57]             Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.:
počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
[58]             Ako je uvedené v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“.
[59]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[60]             ZZ = zmluvný zamestnanec; PADZ= pracovníci agentúr
dočasného zamestnávania; PED = pomocný expert v delegácii; MZ = miestny
zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert. 
[61]             Pod stropom pre externých zamestnancov z operačných
rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
[62]             Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné
hospodárstvo (EFRH).
[63]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[64]             Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá,
odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté
sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.