CELEX: 22018A0525(01)
Language: sk
Date: 2017-12-04 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom, ktorá sa týka dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch

25.5.2018   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 129/3
               
            DOHODA
      vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom, ktorá sa týka dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch
      A.   List Európskej únie
      Vážená pani,
      dovoľte mi, aby som sa odvolal na dvojstranné rokovania o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom (ďalej len „zmluvné strany“) ukončené 5. apríla 2017.
      S cieľom ďalšej postupnej liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami medzi zmluvnými stranami, a to na preferenčnom, vzájomnom a vzájomne výhodnom základe, prebehlo medzi Európskou komisiou a vládou Nórska na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“) nové kolo rokovaní o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami. Rokovania prebehli regulárne, pričom sa náležite zohľadnil vývoj poľnohospodárskych politík zmluvných strán, ako aj ich poľnohospodárskej situácie vrátane vývoja dvojstranného obchodu, ako aj podmienok obchodovania s inými obchodnými partnermi.
      Týmto potvrdzujem, že rokovania viedli k týmto výsledkom:
      
                  1.
               
               
                  Nórsko sa zaväzuje oslobodiť od cla výrobky s pôvodom v Európskej únii uvedené v prílohe I k tejto dohode.
               
            
                  2.
               
               
                  Nórsko sa zaväzuje stanoviť colné kvóty na výrobky s pôvodom v Európskej únii uvedené v prílohe II k tejto dohode.
               
            
                  3.
               
               
                  Európska únia sa zaväzuje oslobodiť od cla výrobky s pôvodom v Nórsku uvedené v prílohe III k tejto dohode.
               
            
                  4.
               
               
                  Európska únia sa zaväzuje stanoviť colné kvóty na výrobky s pôvodom v Nórsku uvedené v prílohe IV k tejto dohode.
               
            
                  5.
               
               
                  Číselné znaky colného sadzobníka stanovené v prílohách I až IV k tejto dohode sú číselnými znakmi colného sadzobníka, ktoré platia pre zmluvné strany od 1. januára 2017.
               
            
                  6.
               
               
                  Vykonávanie prípadnej budúcej dohody WTO o poľnohospodárstve nebude mať vplyv na existujúce colné kvóty vzťahujúce sa na dovoz 600 ton bravčového mäsa, 800 ton hydinového mäsa a 900 ton hovädzieho mäsa do Nórska, ktoré sú uvedené v prílohe II k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom podpísanej 15. apríla 2011 (ďalej len „dohoda z roku 2011“). Bod 7 dohody z roku 2011 sa preto vypúšťa.
               
            
                  7.
               
               
                  Pokiaľ ide o dodatočnú colnú kvótu na dovoz 1 200 ton syrov a tvarohu do Nórska, zmluvné strany súhlasia s tým, že správa 700 ton sa uskutoční formou aukcie a 500 ton formou systému udeľovania licencií.
               
            
                  8.
               
               
                  Zmluvné strany budú pokračovať v úsilí zjednotiť všetky dvojstranné koncesie (koncesie, ktoré už platia, ako aj koncesie stanovené v tejto dohode), a to v rámci novej výmeny listov, ktorá by mala nahradiť existujúce dvojstranné dohody v oblasti poľnohospodárstva.
               
            
                  9.
               
               
                  Pravidlá určovania pôvodu na účel uplatňovania koncesií, na ktoré sa odkazuje v prílohách I až IV k tejto dohode, sa uvádzajú v prílohe IV k dohode vo forme výmeny listov z 2. mája 1992 (ďalej len „dohoda z roku 1992“). Namiesto dodatku k prílohe IV k dohode z roku 1992 sa však uplatňuje príloha II k protokolu 4 k Dohode o EHP.
               
            
                  10.
               
               
                  Zmluvné strany zabezpečia, aby nedošlo k ohrozeniu koncesií, ktoré si navzájom poskytujú.
               
            
                  11.
               
               
                  Zmluvné strany súhlasia s tým, že zabezpečia také spravovanie colných kvót, ktorým sa umožní pravidelný dovoz a ktorým sa zároveň umožní, aby sa dohodnuté množstvá mohli aj skutočne doviesť.
               
            
                  12.
               
               
                  Zmluvné strany súhlasia s tým, že si v pravidelných intervaloch budú vymieňať informácie o výrobkoch, s ktorými sa obchoduje, o spravovaní colných kvót, cenových kotáciách a akékoľvek užitočné informácie týkajúce sa ich konkrétnych domácich trhov a premietania výsledkov týchto rokovaní do praxe.
               
            
                  13.
               
               
                  Konzultácie sa uskutočnia na požiadanie ktorejkoľvek zo zmluvných strán o akejkoľvek otázke súvisiacej s realizáciou výsledkov týchto rokovaní. Ak pri nej nastanú komplikácie, uvedené konzultácie sa uskutočnia čo najskôr s cieľom prijať náležité nápravné opatrenia.
               
            
                  14.
               
               
                  V súlade s článkom 19 Dohody o EHP zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoj záväzok pokračovať v úsilí o dosiahnutie postupnej liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami. Zmluvy strany sa na tento účel dohodli, že o dva roky znova preskúmajú podmienky obchodovania s poľnohospodárskymi výrobkami v záujme preskúmania prípadného udelenia koncesií.
               
            
                  15.
               
               
                  V prípade ďalšieho rozšírenia Európskej únie posúdia zmluvné strany vplyv na dvojstranný obchod s cieľom prispôsobiť dvojstranné preferencie tak, aby medzi Nórskom a pristupujúcimi krajinami mohli pokračovať pôvodné preferenčné obchodné toky.
               
            Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej listiny o schválení.
      Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením.
      Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Sastavljeno u Bruxellesu
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      Întocmit la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Utferdiget i Brussel,
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         For Den europeiske union
         
            
      
      
         PRÍLOHA I
         
            OSLOBODENIE OD CLA VZŤAHUJÚCE SA NA VÝROBKY S PÔVODOM V EURÓPSKEJ ÚNII DOVÁŽANÉ DO NÓRSKA
         
         
                     Číselný znak nórskeho colného sadzobníka
                  
                  
                     Opis výrobkov
                  
               
                     01.01.2100 
                  
                  
                     Živé kone, somáre, muly a mulice; Kone; Plemenné čistokrvné zvieratá
                  
               
                     01.01.2902 
                  
                  
                     Živé kone, somáre, muly a mulice; Ostatné kone; s hmotnosťou menšou ako 133 kg
                  
               
                     01.01.2908 
                  
                  
                     Živé kone, somáre, muly a mulice; Ostatné kone; Ostatné
                  
               
                     02.07.4300 
                  
                  
                     Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 01.05 , čerstvé, chladené alebo mrazené; Z kačíc; Pečene z kŕmnych husí alebo kačíc, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     02.07.5300 
                  
                  
                     Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 01.05 , čerstvé, chladené alebo mrazené; Z husí; Pečene z kŕmnych husí alebo kačíc, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     05.06.9010 
                  
                  
                     Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (avšak nenarezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov; Ostatné; na kŕmne účely
                  
               
                     05.11.9911 
                  
                  
                     Produkty živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá 1. alebo 3. kapitoly, nevhodné na ľudskú konzumáciu; ostatné; sušená krv, nevhodná na ľudskú konzumáciu; na kŕmne účely
                  
               
                     05.11.9930 
                  
                  
                     Produkty živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá 1. alebo 3. kapitoly, nevhodné na ľudskú konzumáciu; ostatné; Mäso a krv; na kŕmne účely
                  
               
                     05.11.9980 
                  
                  
                     Produkty živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá 1. alebo 3. kapitoly, nevhodné na ľudskú konzumáciu; ostatné; ostatné; na kŕmne účely
                  
               
                     06.02.1021 
                  
                  
                     Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie; nekoreňovité odrezky a vrúble odrezky pre škôlky alebo na záhradnícke účely, okrem zelených rastlín od 15. decembra do 30. apríla Begónie, všetky druhy, Campanula isophylla, Eupharboria
                        pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe a Petúnia previslá (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana)
                  
               
                     06.02.1024 
                  
                  
                     Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie; nekoreňovité odrezky a vrúble odrezky pre škôlky alebo na záhradnícke účely, okrem zelených rastlín od 15. decembra do 30. apríla Pelargónie
                  
               
                     06.02.9032 
                  
                  
                     Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie; Ostatné; s koreňovým balom alebo iným kultivačným médiom; iné črepníkové a záhonové rastliny vrátane rastlín, na ktorých rastie ovocie a zelenina, určených na ozdobné účely; zelené črepníkové rastliny od 1. mája do 14. decembra; Asplenium, Begonia × rex-cultorum
                        Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium a X-Fatshedera, takisto dovážané ako súčasť zmiešanej skupiny rastlín
                  
               
                     ex ex 07.08.2009  (1)
                     
                  
                  
                     Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené fazuľa, čerstvá alebo chladená fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.), iná ako zelená fazuľa, popínavá čínska (tzv. špargľová) fazuľa, fazuľa mesiacovitá (tzv. vosková) a fazuľové struky
                  
               
                     07.09.9930 
                  
                  
                     Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená ostatné; ostatné; kukurica sladká; na kŕmne účely
                  
               
                     ex ex 07.10.2209  (1)
                     
                  
                  
                     Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená; strukoviny, lúpané alebo nelúpané; fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.); iná ako zelená fazuľa, popínavá čínska (tzv. špargľová) fazuľa, fazuľa mesiacovitá (tzv. vosková) a fazuľové struky.
                  
               
                     07.11.5100 
                  
                  
                     Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu; huby a hľuzovky; huby rodu Agaricus
                     
                  
               
                     07.11.5900 
                  
                  
                     Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu; huby a hľuzovky; ostatné
                  
               
                     07.14.3009 
                  
                  
                     Maniok, marantové korene, salepové korene, topinambur, sladké zemiaky a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvé alebo sušené, tiež rezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka; jamy (Dioscorea spp.); na iné ako kŕmne účely
                  
               
                     ex ex 07.14.4000  (1)
                     
                  
                  
                     Maniok, marantové korene, salepové korene, topinambur, sladké zemiaky a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvé alebo sušené, tiež rezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka; kolokázia (Colocasia spp.)
                  
               
                     07.14.5009 
                  
                  
                     Maniok, marantové korene, salepové korene, topinambur, sladké zemiaky a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvé alebo sušené, tiež rezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka; xantozóma (Xanthosoma spp.); na iné ako kŕmne účely
                  
               
                     08.11.2011 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; černice, moruše alebo ostružiny
                  
               
                     08.11.2012 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá biele alebo červené ríbezle
                  
               
                     08.11.2013 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá egreše
                  
               
                     08.11.2092 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; Ostatné; Černice, moruše alebo ostružiny
                  
               
                     08.11.2094 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; Ostatné; Biele alebo červené ríbezle
                  
               
                     08.11.2095 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; Ostatné; Egreše
                  
               
                     08.12.1000 
                  
                  
                     Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu; Čerešne a višne
                  
               
                     10.08.5000 
                  
                  
                     Pohánka, proso a lesknica kanárska; ostatné obilniny; mrlík čílsky (Chenopodium
                        quinoa)
                  
               
                     11.09.0010 
                  
                  
                     Pšeničný lepok, tiež sušený na kŕmne účely
                  
               
                     12.12.2910 
                  
                  
                     Svätojánsky chlieb, morské riasy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež mleté; kôstky a jadrá plodov a ostatné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) druhov používaných hlavne na ľudskú konzumáciu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; Morské riasy a ostatné riasy; Ostatné; na kŕmne účely
                  
               
                     17.02.2010 
                  
                  
                     Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel; javorový cukor a javorový sirup; na kŕmne účely
                  
               
                     20.08.9300 
                  
                  
                     Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; ostatné, vrátane zmesí iných ako podpoložky 2008.1900  brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinum oxycoccus, Vaccinium vitisidaea)
                  
               
                     20.09.8100 
                  
                  
                     Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; šťavy z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny; brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)
                  
               
                     ex ex 20.09.8999 
                  
                  
                     Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; šťavy z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny; Ostatné, čučoriedková šťava alebo koncentrát
                  
               
                     22.06 
                  
                  
                     Ostatné kvasené nápoje (napríklad cider, perry, medovina, saké); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
                  
               
                     23.03.1012 
                  
                  
                     Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky, repné rezky, bagasa a ostatný odpad z výroby cukru, pivovarnícke alebo liehovarnícke mláto a odpad, tiež vo forme peliet; zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky na kŕmne účely; zo zemiakov.
                  
               
      
         PRÍLOHA II
         
            COLNÉ KVÓTY NA VÝROBKY S PÔVODOM V EURÓPSKEJ ÚNII DOVÁŽANÉ DO NÓRSKA
         
         
                     Číselný znak nórskeho colného sadzobníka
                  
                  
                     Opis výrobkov
                  
                  
                     Konsolidované colné kvóty (ročné množstvo v tonách)
                  
                  
                     Z toho dodatočné kvóty (1)
                     
                  
                  
                     Clo v rámci kvóty (NOK/kg)
                  
               
                      
                  
                  
                     Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené
                  
                  
                     2 500 
                  
                  
                     1 600 
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.01.1000 
                  
                  
                     Trupy a polovičky trupov
                  
               
                     02.01.2001 
                  
                  
                     „Kompenzované“ štvrtiny, t. j. predné štvrtiny a zadné štvrtiny z jedného zvieraťa predložené súčasne
                  
               
                     02.01.2002 
                  
                  
                     Ostatné predné štvrtiny
                  
               
                     02.01.2003 
                  
                  
                     Ostatné zadné štvrtiny
                  
               
                     02.01.2004 
                  
                  
                     Tzv. pistola rezy
                  
               
                      
                  
                  
                     Mäso z hovädzích zvierat, mrazené
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     02.02.1000 
                  
                  
                     Trupy a polovičky trupov
                  
               
                     02.02.2001 
                  
                  
                     „Kompenzované“ štvrtiny, t. j. predné štvrtiny a zadné štvrtiny z jedného zvieraťa predložené súčasne
                  
               
                     02.02.2002 
                  
                  
                     Ostatné predné štvrtiny
                  
               
                     02.02.2003 
                  
                  
                     Ostatné zadné štvrtiny
                  
               
                     02.02.2004 
                  
                  
                     Tzv. pistola rezy
                  
               
                      
                  
                  
                     Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené
                  
                  
                     300 (2)
                     
                  
                  
                     300 (2)
                     
                  
                  
                     15
                  
               
                     02.03.1904 
                  
                  
                     Bôčiky (prerastené) a kusy z nich nevykostené.
                  
               
                      
                  
                  
                     Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 01.05 , čerstvé, chladené alebo mrazené
                     Z hydiny druhu Gallus domesticus;
                  
                  
                     950
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.07.1100 
                  
                  
                     V celku, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     02.07.1200 
                  
                  
                     V celku, mrazené
                  
               
                     02.07.2400 
                  
                  
                     Z moriakov alebo moriek;
                     v celku, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     02.07.2500 
                  
                  
                     V celku, mrazené
                  
               
                     02.07.4401 
                  
                  
                     Z kačíc, čerstvé alebo chladené;
                     prsia a kusy z nich
                  
                  
                     200
                  
                  
                     100
                  
                  
                     30
                  
               
                      
                  
                  
                     Mäso a jedlé mäsové droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov
                     Mäso zo svíň; stehná, pliecka a kusy z nich, nevykostené;
                  
                  
                     600 (3)
                     
                  
                  
                     200 (3)
                     
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.10.1101 
                  
                  
                     Obsahujúce 15 % hmotnosti alebo viac kostí
                  
               
                     02.10.1109 
                  
                  
                     Ostatné (menej ako 15 % kostí)
                  
               
                     02.10.1900 
                  
                  
                     Ostatné (iné ako stehná, pliecka a kusy z nich alebo bôčiky a kusy z nich, nevykostené)
                  
               
                     04.06 
                  
                  
                     Syry a tvaroh
                  
                  
                     8 400 
                  
                  
                     1 200 
                  
                  
                     0
                  
               
                     ex ex 06.02.9043  (4)
                     
                     06.02.9044 
                  
                  
                     Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie
                     Ostatné; črepníkové alebo záhonové rastliny, v kvete;
                  
                  
                     20 miliónov NOK
                  
                  
                     12 miliónov NOK
                  
                  
                     0
                  
               
                     06.02.9031 
                  
                  
                     Zelené črepníkové rastliny od 1. mája do 14. decembra (5)
                     
                  
                  
                     7 miliónov NOK
                  
                  
                     3 milióny NOK
                  
                  
                     0
                  
               
                      
                  
                  
                     Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené
                     Ľadový šalát;
                     od 1. marca do 31. mája;
                  
                  
                     500 (6)
                     
                  
                  
                     100 (6)
                     
                  
                  
                     0
                  
               
                     07.05.1112 
                  
                  
                     Celý
                  
               
                     07.05.1119 
                  
                  
                     Ostatný
                  
               
                     10.05.9010 
                  
                  
                     Kukurica
                     na kŕmne účely
                  
                  
                     15 000 
                  
                  
                     5 000 
                  
                  
                     0
                  
               
                     16.01.0000 
                  
                  
                     Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov
                  
                  
                     600
                  
                  
                     200
                  
                  
                     0
                  
               
      
         PRÍLOHA III
         
            OSLOBODENIE OD CLA VZŤAHUJÚCE SA NA VÝROBKY S PÔVODOM V NÓRSKU DOVÁŽANÉ DO EURÓPSKEJ ÚNIE
         
         
                     Číselný znak KN
                  
                  
                     Opis podľa kombinovanej nomenklatúry
                  
               
                     0101 21 00 
                  
                  
                     Živé kone, plemenné čistokrvné zvieratá
                  
               
                     0101 29 10 
                  
                  
                     Živé kone, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá jatočné
                  
               
                     0101 29 90 
                  
                  
                     Živé kone, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá, iné ako jatočné
                  
               
                     0207 43 00 
                  
                  
                     Pečene z kŕmnych kačíc, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     0207 53 00 
                  
                  
                     Pečene z kŕmnych husí, čerstvé alebo chladené
                  
               
                     ex 0506 90 00 
                  
                  
                     Kosti a rohové kosti a prach a odpad z nich, neopracované, zbavené tuku, odželatinizované alebo jednoducho upravené (okrem oseínu a kostí upravených kyselinou a narezaných do tvaru), na kŕmenie zvierat
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Sušená krv na kŕmenie zvierat, nevhodná na ľudskú konzumáciu
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Mäso a krv na kŕmenie zvierat, nevhodné na ľudskú konzumáciu
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Ostatné živočíšne produkty na kŕmenie zvierat, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, nevhodné na ľudskú konzumáciu (iné ako produkty z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov; mŕtve zvieratá kapitoly 3; krv; mäso; prírodné špongie živočíšneho pôvodu; býčie spermie)
                  
               
                     ex 0602 10 90 
                  
                  
                     Nekoreňovité odrezky všetkých druhov rastlín Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe a Petúnia previslá (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) pre škôlky alebo na záhradnícke účely [okrem zelených rastlín od 15. decembra do 30. apríla]
                  
               
                     ex 0602 10 90 
                  
                  
                     Nekoreňovité odrezky rodu Pelargonium pre škôlky alebo na záhradnícke účely [okrem zelených rastlín od 15. decembra do 30. apríla]
                  
               
                     ex 0602 90 99 
                  
                  
                     
                        Asplenium, Begonia × rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium a X-Fatshedera, prezentované ako zelené črepníkové rastliny od 1. mája do 14. decembra
                  
               
                     ex 0708 20 00 
                  
                  
                     Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.), lúpaná alebo nelúpaná, čerstvá alebo chladená okrem zelenej fazule, popínavej čínskej (tzv. špargľovej) fazule, fazule mesiacovitej (tzv. voskovej) a fazuľových strukov
                  
               
                     ex 0709 99 60 
                  
                  
                     Kukurica cukrová na kŕmenie zvierat, čerstvá alebo chladená
                  
               
                     ex 0710 22 00 
                  
                  
                     Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.), nevarená alebo varená v pare alebo vo vode, mrazená, okrem zelenej fazule, popínavej čínskej (tzv. špargľovej) fazule, fazule mesiacovitej (tzv. voskovej) a fazuľových strukov
                  
               
                     0711 51 00 
                  
                  
                     Huby rodu Agaricus dočasne konzervované, ale v danom stave nevhodné na priamu konzumáciu
                  
               
                     0711 59 00 
                  
                  
                     Huby (iné ako huby rodu Agaricus) a hľuzovky dočasne konzervované, ale v danom stave nevhodné na priamu spotrebu
                  
               
                     ex 0714 30 00 
                  
                  
                     Jamy (Dioscorea spp.) neurčené na kŕmenie zvierat, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo vo forme peliet
                  
               
                     ex 0714 40 00 
                  
                  
                     Kolokázia (Colocasia spp.), neurčené na kŕmenie zvierat, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo vo forme peliet
                  
               
                     ex 0714 50 00 
                  
                  
                     Xantozóma (Xanthosoma spp.), neurčené na kŕmenie zvierat, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo vo forme peliet
                  
               
                     ex 0811 20 11 
                  
                  
                     Černice, moruše alebo ostružinové maliny, biele alebo červené ríbezle a egreše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s obsahom cukru presahujúcim 13 hmotnostných %
                  
               
                     ex 0811 20 19 
                  
                  
                     Černice, moruše alebo ostružinové maliny, biele alebo červené ríbezle a egreše, nevarené, alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s obsahom cukru nepresahujúcim 13 hmotnostných %
                  
               
                     0811 20 51 
                  
                  
                     Červené ríbezle, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné sladidlá
                  
               
                     0811 20 59 
                  
                  
                     Černice a moruše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné sladidlá
                  
               
                     ex 0811 20 90 
                  
                  
                     Ostružinové maliny, biele ríbezle a egreše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné sladidlá
                  
               
                     0812 10 00 
                  
                  
                     Čerešne a višne, dočasne konzervované, ale v danom stave nevhodné na priamu konzumáciu
                  
               
                     1008 50 00 
                  
                  
                     Mrlík čílsky (Chenopodium quinoa)
                  
               
                     ex 1109 00 00 
                  
                  
                     Pšeničný lepok na kŕmenie zvierat, tiež sušený
                  
               
                     ex 1212 29 00 
                  
                  
                     Morské riasy a ostatné riasy na kŕmenie zvierat, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež mleté
                  
               
                     ex 1702 20 10 
                  
                  
                     Javorový cukor v pevnej forme, obsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky, na kŕmenie zvierat
                  
               
                     ex 1702 20 90 
                  
                  
                     Javorový cukor (v inej ako pevnej forme, obsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky) a javorový sirup, na kŕmenie zvierat
                  
               
                     2008 93 
                  
                  
                     Brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol
                  
               
                     2009 81 
                  
                  
                     Brusnicová šťava (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitisidaea), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá
                  
               
                     ex 2009 89 
                  
                  
                     Čučoriedková šťava alebo koncentrát, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá
                  
               
                     2206 
                  
                  
                     Ostatné kvasené nápoje (napríklad cider, perry, medovina, saké); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
                  
               
                     ex 2303 10 90 
                  
                  
                     Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky, na kŕmenie zvierat
                  
               
                     2302 50 
                  
                  
                     Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, získané preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilnín alebo strukovín:
                     
                                 —
                              
                              
                                 zo strukovín
                              
                           
               
                     ex 2309 90 31 
                  
                  
                     Prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, neobsahujúce škrob alebo obsahujúce 10 % hmotnosti alebo menej škrobu, neobsahujúce mliečne výrobky alebo obsahujúce menej ako 10 hmotnostných % takýchto výrobkov, okrem krmiva pre psy alebo mačky v balení na predaj v malom, iné ako krmivo pre ryby
                  
               
      
         PRÍLOHA IV
         
            COLNÉ KVÓTY VZŤAHUJÚCE SA NA VÝROBKY S PÔVODOM V NÓRSKU DOVÁŽANÉ DO EURÓPSKEJ ÚNIE
         
         
                     Číselný znak KN
                  
                  
                     Opis podľa kombinovanej nomenklatúry
                  
                  
                     Konsolidované colné kvóty (ročné množstvo v tonách)
                  
                  
                     Z toho dodatočné kvóty (7)
                     
                  
                  
                     Clo v rámci kvóty (EUR/kg)
                  
               
                     0207 14 30 
                  
                  
                     Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105 , čerstvé, chladené alebo mrazené:
                     
                                  
                              
                              
                                 Z hydiny druhu Gallus domesticus
                                 
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Nevykostené kusy, mrazené
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Celé krídla, so špičkami alebo bez špičiek
                              
                           
                  
                     550
                  
                  
                     550
                  
                  
                     0
                  
               
                     0207 14 70 
                  
                  
                     Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105 , čerstvé, chladené alebo mrazené:
                     
                                  
                              
                              
                                 Z hydiny druhu Gallus domesticus
                                 
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ostatné kusy nevykostené, mrazené
                              
                           
                  
                     150
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     0204 
                  
                  
                     Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené
                  
                  
                     500
                  
                  
                     0
                  
                  
                     0
                  
               
                     0210 
                  
                  
                     Mäso a jedlé mäsové droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov
                  
               
                     0404 10 
                  
                  
                     Srvátka a upravená srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá
                  
                  
                     1 250 
                  
                  
                     1 250 
                  
                  
                     0
                  
               
                     0404 10 02 
                  
                  
                     Srvátka a upravená srvátka, v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, bez pridaného cukru alebo ostatných sladidiel, s hmotnostným obsahom bielkovín „obsah dusíka × 6,38“ <= 15 % a s hmotnostným obsahom tuku <= 1,5 %
                  
                  
                     3 150 
                  
                  
                     3 150 
                  
                  
                     0
                  
               
                     0603 19 70 
                  
                  
                     Rezané kvetiny a kvetinové pupence druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely, čerstvé, iné ako ruže, klinčeky, orchidey, chryzantémy, ľalie (Lilium spp.), gladioly a iskerníky
                  
                  
                     500 000  EUR
                  
                  
                     500 000  EUR
                  
                  
                     0
                  
               
                     1602 
                  
                  
                     Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv
                  
                  
                     300
                  
                  
                     300
                  
                  
                     0
                  
               
                     2005 20 20 
                  
                  
                     Tenké zemiakové lupienky, smažené alebo pečené, tiež solené alebo ochutené, v hermeticky uzavretých obaloch, vhodné na okamžitú spotrebu
                  
                  
                     350
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     2309 90 96 
                  
                  
                     Prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá; Ostatné
                  
                  
                     200
                  
                  
                     200
                  
                  
                     0
                  
               
                     3502 20 
                  
                  
                     Albumíny (vrátane koncentrátov z dvoch alebo viacerých srvátkových bielkovín obsahujúcich viac ako 80 hmotnostných % srvátkových bielkovín počítaných na sušinu), albumináty a ostatné deriváty albumínu:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Mliečny albumín, vrátane koncentrátov z dvoch alebo viacerých srvátkových bielkovín
                              
                           
                  
                     500
                  
                  
                     500
                  
                  
                     0
                  
               
      B.   List Nórskeho kráľovstva
      Vážená pani,
      je mi cťou potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa tohto znenia:
      „Dovoľte mi, aby som sa odvolal na dvojstranné rokovania o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom (ďalej len ‚zmluvné strany‘) ukončené 5. apríla 2017.
      S cieľom ďalšej postupnej liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami medzi zmluvnými stranami, a to na preferenčnom, vzájomnom a vzájomne výhodnom základe, prebehlo medzi Európskou komisiou a vládou Nórska na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len ‚Dohoda o EHP‘) nové kolo rokovaní o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami. Rokovania prebehli regulárne, pričom sa náležite zohľadnil vývoj poľnohospodárskych politík zmluvných strán, ako aj ich poľnohospodárskej situácie vrátane vývoja dvojstranného obchodu, ako aj podmienok obchodovania s inými obchodnými partnermi.
      Týmto potvrdzujem, že rokovania viedli k týmto výsledkom:
      
                  1.
               
               
                  Nórsko sa zaväzuje oslobodiť od cla výrobky s pôvodom v Európskej únii uvedené v prílohe I k tejto dohode.
               
            
                  2.
               
               
                  Nórsko sa zaväzuje stanoviť colné kvóty na výrobky s pôvodom v Európskej únii uvedené v prílohe II k tejto dohode.
               
            
                  3.
               
               
                  Európska únia sa zaväzuje oslobodiť od cla výrobky s pôvodom v Nórsku uvedené v prílohe III k tejto dohode.
               
            
                  4.
               
               
                  Európska únia sa zaväzuje stanoviť colné kvóty na výrobky s pôvodom v Nórsku uvedené v prílohe IV k tejto dohode.
               
            
                  5.
               
               
                  Číselné znaky colného sadzobníka stanovené v prílohách I až IV k tejto dohode sú číselnými znakmi colného sadzobníka, ktoré platia pre zmluvné strany od 1. januára 2017.
               
            
                  6.
               
               
                  Vykonávanie prípadnej budúcej dohody WTO o poľnohospodárstve nebude mať vplyv na existujúce colné kvóty vzťahujúce sa na dovoz 600 ton bravčového mäsa, 800 ton hydinového mäsa a 900 ton hovädzieho mäsa do Nórska, ktoré sú uvedené v prílohe II k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom podpísanej 15. apríla 2011 (ďalej len ‚dohoda z roku 2011‘). Bod 7 dohody z roku 2011 sa preto vypúšťa.
               
            
                  7.
               
               
                  Pokiaľ ide o dodatočnú colnú kvótu na dovoz 1 200 ton syrov a tvarohu do Nórska, zmluvné strany súhlasia s tým, že správa 700 ton sa uskutoční formou aukcie a 500 ton formou systému udeľovania licencií.
               
            
                  8.
               
               
                  Zmluvné strany budú pokračovať v úsilí zjednotiť všetky dvojstranné koncesie (koncesie, ktoré už platia, ako aj koncesie stanovené v tejto dohode), a to v rámci novej výmeny listov, ktorá by mala nahradiť existujúce dvojstranné dohody v oblasti poľnohospodárstva.
               
            
                  9.
               
               
                  Pravidlá určovania pôvodu na účel uplatňovania koncesií, na ktoré sa odkazuje v prílohách I až IV k tejto dohode, sa uvádzajú v prílohe IV k tejto dohode vo forme výmeny listov z 2. mája 1992 (ďalej len ‚dohoda z roku 1992‘). Namiesto dodatku k prílohe IV k dohode z roku 1992 sa však uplatňuje príloha II k protokolu 4 k Dohode o EHP.
               
            
                  10.
               
               
                  Zmluvné strany zabezpečia, aby nedošlo k ohrozeniu koncesií, ktoré si navzájom poskytujú.
               
            
                  11.
               
               
                  Zmluvné strany súhlasia s tým, že zabezpečia také spravovanie colných kvót, ktorým sa umožní pravidelný dovoz a ktorým sa zároveň umožní, aby sa dohodnuté množstvá mohli aj skutočne doviesť.
               
            
                  12.
               
               
                  Zmluvné strany súhlasia s tým, že si v pravidelných intervaloch budú vymieňať informácie o výrobkoch, s ktorými sa obchoduje, o spravovaní colných kvót, cenových kotáciách a akékoľvek užitočné informácie týkajúce sa ich konkrétnych domácich trhov a premietania výsledkov týchto rokovaní do praxe.
               
            
                  13.
               
               
                  Konzultácie sa uskutočnia na požiadanie ktorejkoľvek zo zmluvných strán o akejkoľvek otázke súvisiacej s realizáciou výsledkov týchto rokovaní. Ak pri nej nastanú komplikácie, uvedené konzultácie sa uskutočnia čo najskôr s cieľom prijať náležité nápravné opatrenia.
               
            
                  14.
               
               
                  V súlade s článkom 19 Dohody o EHP zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoj záväzok pokračovať v úsilí o dosiahnutie postupnej liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami. Zmluvy strany sa na tento účel dohodli, že o dva roky znova preskúmajú podmienky obchodovania s poľnohospodárskymi výrobkami v záujme preskúmania prípadného udelenia koncesií.
               
            
                  15.
               
               
                  V prípade ďalšieho rozšírenia Európskej únie posúdia zmluvné strany vplyv na dvojstranný obchod s cieľom prispôsobiť dvojstranné preferencie tak, aby medzi Nórskom a pristupujúcimi krajinami mohli pokračovať pôvodné preferenčné obchodné toky.
               
            Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej listiny o schválení.“
      S potešením potvrdzujem, že vláda Nórskeho kráľovstva súhlasí s obsahom Vášho listu.
      Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
      Utferdiget i Brussel,
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Sastavljeno u Bruxellesu
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      Întocmit la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         For Kongeriket Norge
         За Кралство Норвегия
         Por el Reino de Noruega
         Za Norské království
         For Kongeriget Norge
         Für das Königreich Norwegen
         Norra Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
         For the Kingdom of Norway
         Pour le Royaume de Norvège
         Za Kraljevinu Norvešku
         Per il Regno di Norvegia
         Norvēģijas Karalistes vārdā –
         Norvegijos Karalystės vardu
         A Norvég Királyság részéről
         Għar-Renju tan-Norveġja
         Voor het Koninkrijk Noorwegen
         W imieniu Królestwa Norwegii
         Pelo Reino da Noruega
         Pentru Regatul Norvegiei
         Za Nórske kráľovstvo
         Za Kraljevino Norveško
         Norjan kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Norge
         
            
      
      
         (1)  Dovoz týchto výrobkov je oslobodený od cla. Nórsko si však vyhradzuje právo zaviesť clo, ak sa výrobky dovážajú na kŕmne účely.
      
         (1)  Na obdobie od 1. januára do 31. decembra, a počas prvého roka uplatňovania dohody pro rata, ak je to potrebné. Dodatočné kvóty, ktoré sa majú doplniť k existujúcim kvótam dohodnutým na základe predchádzajúcich dohôd medzi EÚ a Nórskom.
      
         (2)  V období od 1. decembra do 31. decembra.
      
         (3)  V prípade dovozu nevykostených stehien sa uvádza množstvo. V prípade dovozu vykostených stehien sa používa konverzný faktor 1,15.
      
         (4)  Výnimka pre tieto rastliny: Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens, Begonia × hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema × grandiflora, Chrysanthemum × morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula a Saintpaulia.
      
         (5)  Zahrnuté sú tieto rastliny: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus
         aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia
         obtusifolia, Peperomia
         rotundifolia, Schefflera, Soleirolia a Helxine, takisto dovážané ako súčasť zmiešanej skupiny rastlín.
      
         (6)  Kritériá koncového používateľa: spracovateľský priemysel.
      
         (7)  Na obdobie od 1. januára do 31. decembra, a počas prvého roka uplatňovania dohody pro rata, ak je to potrebné. Dodatočné kvóty, ktoré sa majú doplniť do existujúcich kvót dohodnutých v rámci predchádzajúcich dohôd medzi EÚ a Nórskom.