CELEX: 22003A0307(01)
Language: et
Date: 2003-02-26 00:00:00
Title: Leping Euroopa Ühenduse ja Türgi Vabariigi vahel narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikul valmistamisel sageli kasutatavate lähteainete ja keemiliste ainete kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22003A0307(01)

Euroopa Liidu Teataja L 064 , 07/03/2003 Lk 0030 - 0035

		LepingEuroopa Ühenduse ja Türgi Vabariigi vahel narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikul valmistamisel sageli kasutatavate lähteainete ja keemiliste ainete kohtaEUROOPA ÜHENDUS, edaspidi "ühendus",ühelt poolt jaTÜRGI VABARIIK, edaspidi "Türgi",teiselt poolt,edaspidi "lepinguosalised",TEGUTSEDES 20. detsembril 1988 Viinis vastu võetud narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni raames, edaspidi "1988. aasta konventsioon",OLLES OTSUSTANUD ennetada ja tõkestada narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikku valmistamist, ennetades sel eesmärgil sageli kasutatavate lähteainete ja keemiliste ainete ebaseaduslikku tarnimist,TUNNUSTADES 1988. aasta konventsiooni artiklit 12,TUNNUSTADES 15. juuli 1991. aasta Londoni majandustippkohtumisel (G7) heaks kiidetud kemikaalidega tegeleva töökonna (CATF) lõpparuannet ning nõustudes soovitusega tugevdada rahvusvahelist koostööd nende keemiliste ainete eksporti, importi ja transiiti kaasatud piirkondade ja riikide vaheliste kahepoolsete lepete sõlmimise teel,OLLES VEENDUNUD, et rahvusvahelist kaubandust on võimalik kasutada kõnealuste toodete ebaseaduslikuks levitamiseks ning tarvis on asjaomaste regioonide vahel on tarvis sõlmida ning rakendada lepinguid, millega nähakse ette ulatuslik koostöö ning eelkõige ekspordi- ja impordijärelevalve ühendamine,KINNITADES oma ühist toetust abi- ja koostöömehhanismide loomisele Türgi ja ühenduse vahel, pidades eelkõige silmas Helsingi otsust Türgi kandidaatriigina tunnustamise kohta, et kooskõlas rahvusvahelisel tasemel kokkulepitud suundumuste ja meetmetega võidelda kontrollitavate ainete ebaseadusliku leviku vastu,TUNNUSTADES, et neid keemilisi aineid kasutatakse peamiselt ja laias ulatuses ka seaduslikel eesmärkidel ning ülemäärased järelevalvemeetmed ei tohi pärssida rahvusvahelist kaubandust,ON OTSUSTANUD sõlmida koostöölepingu narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikul valmistamisel sageli kasutatavate lähteainete ja keemiliste ainete leviku tõkestamise kohta ja on selleks nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:EUROOPA ÜHENDUS:TÜRGI VABARIIK:KES, olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Lepingu reguleerimisala1. Käesolev kokkulepe määrab kindlaks meetmed halduskoostöö tugevdamiseks lepinguosaliste vahel, et tõkestada narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikul valmistamisel sageli kasutatavate ainete levikut, ilma et see piiraks seaduslike kaubandus- ja tööstushuvide nõuetekohast tunnustamist.2. Vastavalt käesoleva lepingu sätetele abistavad lepinguosalised sel eesmärgil teineteist eelkõige:- jälgides vastastikust kaubavahetust lõikes 3 viidatud nimekirjades loetletud ainete osas, et tõkestada nende ebaseaduslikku levikut,- osutades haldusalast abi, et tagada nende asjaomaseid ainetega kauplemise järelevalve alaseid õigusakte nõuetekohane rakendamine.3. Käesolev kokkulepe kehtib 1988. aasta konventsiooni lisas ja selle muudatussätetes loetletud keemilistele ainete (edaspidi "kontrollitavate ainete") kohta, ilma et see piiraks artiklis 9 sätestatud ühise kontrollgrupi pädevuses olevate võimalike muudatuste vastuvõtmist.Artikkel 2Kaubandusjärelevalve1. Lepinguosalised peavad nõu ja teatavad teineteisele omal algatusel mis tahes põhjendatud kahtlusest seoses kontrollitavate ainete võimaliku levitamisega narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks, eriti kui saadetis on harilikust suurem või lähetatakse ebaharilikul moel.2. Eksportiva lepinguosalise pädev asutus edastab käesoleva lepingu A lisas loetletud kontrollitavate ainete kohta ekspordiloa väljastamisel ja enne saadetise väljasaatmist importiva lepinguosalise pädevale asutusele ekspordiloa koopia. Kui eksportijal on eksportiva riigi poolne ühekordne üldluba mitmeks eksporditoiminguks, antakse sellest täpselt teada.3. Käesoleva lepingu B lisas loetletud kontrollitavate ainete osas saadab eksportiva lepinguosalise pädev asutus importiva lepinguosalise pädevale asutusele ekspordiloa koopia ning ekspordiks antakse luba üksnes juhul, kui importiv lepinguosaline on andnud oma nõusoleku.4. Lepinguosalised kohustuvad andma teineteisele aegsasti nõuetekohast tagasisidet käesoleva artikli alusel saadud teabe või taotletud meetmete kohta.5. Ülalmainitud kaubandusjärelevalve meetmete rakendamisel peetakse nõuetekohaselt lugu seaduslikest kaubandushuvidest. Lõikes 3 hõlmatud juhtudel annab importiv lepinguosaline vastuse 15 tööpäeva jooksul pärast teate saamist eksportivalt lepinguosaliselt. Kui selle aja jooksul vastust ei saabu, loetakse impordiluba saaduks. Impordiloa andmisest keeldumine tehakse eksportivale lepinguosalisele teatavaks nimetatud aja jooksul kirjalikult ning keeldumist põhjendatakse.Artikkel 3Saadetiste kinnipidamine1. Ilma et see piiraks võimalike tehniliste rakendusmeetmete võtmist, peetakse saadetis kinni, kui kummagi lepinguosalise arvates on piisavalt alust oletada, et kontrollitavaid aineid võidakse levitada narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks, või importiv lepinguosaline taotleb artikli 2 lõikes 3 kirjeldatud juhul saadetise kinnipidamist.2. Lepinguosalised teevad koostööd, andes teineteisele igasugust teavet kontrollitavate ainete oletatava levitamise kohta.Artikkel 4Vastastikune haldusabi1. Lepinguosalised annavad kas omal algatusel või teise lepinguosalise taotlusel teavet, et tõkestada kontrollitavate ainete levitamist narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks, ning uurivad nende levitamise suhtes kahtlust äratavaid juhtumeid. Vajaduse korral võtavad nad kontrollitavate ainete levitamise tõkestamiseks tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud.2. Iga teabenõue või taotlus ettevaatusabinõude kehtestamiseks täidetakse esimesel võimalusel.3. Haldusabi taotlusi täidetakse taotluse saanud lepinguosalise õigusnormide kohaselt.4. Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel viibida teise lepinguosalise territooriumil toimuvate uurimiste juures.5. Lepinguosalised abistavad teineteist tõendusmaterjali kogumisel.6. Käesoleva artikli alusel pakutav haldusabi ei piira eeskirjade rakendamist, mida järgitakse vastastikuse õigusabi andmisel kriminaalasjades, ega hõlma teavet, mis on saadud kohtuvõimude taotlusel rakendatud volituste abil, kui kõnealused võimud pole selleks nõusolekut andnud.7. Teavet on võimalik taotleda narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslikul valmistamisel sageli kasutatavate keemiliste ainete kohta, mis ei kuulu käesoleva lepingu reguleerimisalasse.Artikkel 5Teabevahetus ja konfidentsiaalsus1. Igasugune käesoleva lepingu kohaselt mis tahes kujul edastatud teave on salajane või piiratud kasutusega, olenevalt kummagi lepinguosalise kehtivatest eeskirjadest. Selle teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsetele andmetele vastuvõtva lepinguosalise asjakohaste õigusaktide ja ühenduse asutuste suhtes kohaldatavate vastavate sätete kohaselt.2. Isikuandmeid elik tuvastatud või tuvastatava füüsilise isikuga seotud mis tahes teavet võib vahetada üksnes siis, kui vastuvõttev lepinguosaline kohustub neid andmeid kaitsma vähemalt nii, nagu samal juhul teeks seda edastav lepinguosaline. Selleks edastavad lepinguosalised teineteisele teabe oma kohaldatavate eeskirjade, sealhulgas vajaduse korral ühenduse liikmesriikides kehtivate sätete kohta.3. Kui käesoleva lepingu alusel saadud teavet kasutatakse artiklis 3 nimetatud kontrollitavate ainetega seotud õigusaktide rikkumise kohta algatatud kohtu- või haldusmenetlustes, loetakse see käesoleva lepingu kohaseks kasutamiseks. Seepärast võivad lepinguosalised käesoleva lepingu sätete kohaselt saadud teavet ja uuritud dokumente kasutada tõenditena oma tõendusmaterjalides, aruannetes ja ütlustes ning kohtusse esitatud asjades ja süüdistustes. Teabe esitanud või nimetatud dokumendid kättesaadavaks teinud pädevale asutusele teatatakse teabe ja dokumentide sellisest kasutamisest.4. Saadud teavet kasutatakse üksnes käesoleva lepingu kohaldamiseks. Kui üks lepinguosalistest soovib seda teavet muul otstarbel kasutada, peab tal selleks olema teabe andnud asutuse eelnev kirjalik nõusolek. Teabe sellisel kasutamisel tuleb võtta arvesse kõnealuse asutuse ettenähtud piiranguid.Artikkel 6Erandid abistamiskohustusest1. Abi andmisest võib keelduda või siduda selle andmise teatud tingimuste ja nõuetega, kui lepinguosaline leiab, et käesoleva lepingu kohane abi:a) kahjustab tõenäoliselt Türgi või käesoleva lepingu kohase abitaotluse saanud ühenduse liikmesriigi suveräänsust, võib) tõenäoliselt kahjustab avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 5 lõikes 2 nimetatud juhtudel, võic) rikub tööstus-, äri- või ametisaladust.2. Asutus, kellelt abi taotletakse, võib abi osutamise edasi lükata põhjendusel, et see takistab käimasolevat uurimist, kriminaalvastutusele võtmist või menetlust. Sel juhul konsulteerib taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusega, et teha kindlaks, kas abi on võimalik anda selliste tingimuste ja nõuete alusel, mida taotluse saanud asutus vajalikuks peab.3. Kui taotluse esitanud asutus palub abi, mida ta ise ei suudaks taotluse korral anda, viitab ta sellele asjaolule oma taotluses. Sel juhul otsustab taotluse saanud asutus, kuidas sellisele taotlusele vastata.4. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel tuleb taotluse saanud asutuse otsus ja selle põhjendused taotluse esitanud asutusele teatavaks teha põhjendamatute viivitusteta.Artikkel 7Tehnika- ja teadusalane koostööLepinguosalised teevad koostööd kontrollitavate ainete uute levitamisviiside ja sobivate vastumeetmete kindlakstegemisel, sealhulgas tehnilist koostööd sellealaste haldus- ja õiguskaitsestruktuuride tugevdamiseks ning kaubandus- ja tööstusalase koostöö toetamiseks. Selline tehnilise koostöö võib eelkõige hõlmata asjaomaste ametnike koolitus- ja vahetusprogramme.Artikkel 8Rakendusmeetmed1. Kumbki lepinguosaline määrab käesoleva lepingu rakendamise kooskõlastamiseks pädeva asutuse või pädevad asutused. Need asutused suhtlevad käesoleva lepingu kohaldamisel teineteisega otse.2. Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega ja teatavad seejärel teineteisele käesoleva lepingu sätete kohaselt vastu võetud üksikasjalikest rakenduseeskirjadest.Artikkel 9Ühine kontrollgrupp1. Käesolevaga moodustatakse lähteainete ja keemiliste ainete leviku kontrollimiseks ühine kontrollgrupp, edaspidi "ühine kontrollgrupp", kus on esindatud mõlemad lepinguosalised.2. Ühine kontrollgrupp tegutseb vastastikuse kokkuleppe alusel. Ta võtab vastu oma töökorra.3. Üldjuhul kohtub ühine kontrollgrupp kord aastas, kusjuures koosoleku kuupäev, koht ja päevakord määratakse kindlaks vastastikusel kokkuleppel.Lepinguosaliste kokkuleppel võib kokku kutsuda ühise kontrollgrupi erakorralisi koosolekuid.Artikkel 10Ühise kontrollgrupi ülesanded1. Ühine kontrollgrupp haldab käesolevat kokkulepet ja tagab selle nõuetekohase täitmise. Et seda teha:- uurib ja arendab ta käesoleva lepingu nõuetekohaseks toimimiseks vajalikke meetmeid,- saab ta lepinguosalistelt korrapäraselt teavet nende kogemuste kohta käesoleva lepingu kohaldamisel,- võtab ta lõikes 2 sätestatud juhtudel vastu otsuseid,- teeb ta lõikes 3 sätestatud juhtudel soovitusi,- uurib ja arendab ta artiklis 7 viidatud tehnilise abi meetmeid,- uurib ja arendab ta muid võimalikke koostöövorme lähteainete ja keemiliste ainetega tegelemiseks.2. Ühine kontrollgrupp võtab vastastikusel nõusolekul vastu otsuseid A ja B lisa muutmiseks.Lepinguosalised rakendavad kõnealuseid otsuseid kooskõlas oma õigusaktidega.Kui lepinguosalise esindaja ühises kontrollgrupis on heaks kiitnud otsuse, mille puhul on vaja teatavate menetluste lõpuleviimist, jõustub nimetatud otsus kuupäeva märkimatajätmise korral vastavate menetluste lõpuleviimise teatele järgneva teise kuu esimesel päeval.3. Ühine kontrollgrupp soovitab lepinguosalistele:a) käesoleva lepingulepingu muudatusi;b) muid käesoleva lepingu rakendusmeetmeid.Artikkel 11Muude lepingutega kehtestatud kohustused1. Võttes vastavalt arvesse Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide pädevust:- ei mõjuta käesoleva lepingu sätted lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muudest rahvusvahelistest lepingutest või konventsioonidest,- on käesoleva lepingu sätete eesmärk täiendada kontrollitavate ainete alaseid lepinguid, mis on sõlmitud või võidakse sõlmida mõne liikmesriigi ja Türgi vahel,- ei mõjuta käesoleva lepingu sätted Euroopa Ühenduste Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide vastavate asutuste vahelist teabevahetust käsitlevate ühenduse sätete kohaldamist mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva lepingu alusel ning võib ühendusele huvi pakkuda.2. Olenemata lõike 1 sätetest on käesoleva lepingu sätted ülimuslikud kahepoolsete kontrollitavaid aineid käsitlevate lepingute suhtes, mis on sõlmitud või sõlmitakse mõne liikmesriigi ja Türgi vahel, juhul kui nende sätted ei ole kooskõlas käesoleva lepingu sätetega.3. Käesoleva lepingu kohaldamisega seotud küsimused lahendatakse lepinguosaliste vaheliste ühises kontrollgrupis peetavate konsultatsioonide käigus.4. Lepinguosalised teatavad teineteisele ka kõikidest kontrollitavate keemiliste ainete osas koostöös muude riikidega kehtestatud meetmetest.Artikkel 12JõustumineKäesolev leping jõustub teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, kui lepinguosalised on omavahel vahetanud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirjad kummalegi lepinguosalisele kehtivate eeskirjade kohaselt.Artikkel 13Kestus ja denonsseerimine1. Käesolev leping sõlmitakse viieks aastaks ning kui ei nähta ette teisiti, uuendatakse seda vaikimisi järgmisteks sama kestusega ajavahemikeks. Selle kehtivus lõpeb Türgi ühinemisel Euroopa Liiduga.2. Käesolevat lepingut võib muuta lepinguosaliste vastastikusel nõusolekul.3. Kumbki lepinguosaline võib käesolevast lepingust taganeda, teatades sellest teisele lepinguosalisele kirjalikult vähemalt kaksteist kuud ette.Artikkel 14Autentsed tekstidKäesolev leping, mis on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani ja türgi keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadi arhiivi, kes edastab lepinguosalistele selle tõestatud koopiad.Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille trois.Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemilatre.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratre.26 Şubat 2003 tarihinde Brüksel'de akdedilmiştir.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Türkiye Cumhuriyeti adına+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------A LISAAined, mille suhtes kehtivad artikli 2 lõikes 2 osutatud meetmedAtsetoonAntraniilhapeEtüüleeterVesinikkloriidhape (soolhape)MetüületüülketoonFenüüläädikhapePiperidiinVäävelhapeTolueen--------------------------------------------------B LISAAined, mille suhtes kehtivad artikli 2 lõikes 3 osutatud meetmedN-atsetüülantraniilhapeAtseetanhüdriidEfedriinErgometriinErgotamiinIsosafroolLüsergiinhape3,4-metüleendioksüfenüül-2-propanoonNorefedriin1-fenüül-2-propanoonPiperonaalKaaliumpermanganaatPseudoefedriinSafroolMärkus:Ainete loend peab vajaduse korral alati sisaldama ka nende sooli.--------------------------------------------------