CELEX: 22014D0112
Language: lv
Date: 2014-05-16 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 112/2014 ( 2014. gada 16. maijs ), ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (par tehnisko šķēršļu likvidēšanu vīna tirdzniecībā)

30.10.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 310/84
            
         EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
   Nr. 112/2014
   (2014. gada 16. maijs),
   ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (par tehnisko šķēršļu likvidēšanu vīna tirdzniecībā)
   EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 314/2012, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 555/2008 un Regulu (EK) Nr. 436/2009 attiecībā uz vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (1), kas labota ar OV L 319, 16.11.2012., 10. lpp.
               
            
         
               (2)
            
            
               EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 315/2012, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem (2).
            
         
               (3)
            
            
               Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par vīnu. Tiesību akti par vīnu neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz to attiecina Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas ir norādīts EEZ līguma 47. protokola ievada septītajā daļā. Tādēļ šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai.
            
         
               (4)
            
            
               Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma 47. protokols,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   EEZ līguma 47. protokola 1. papildinājumu groza šādi:
   
               1)
            
            
               papildinājuma 9. punktam (Komisijas Regula (EK) Nr. 436/2009) pievieno šādu ievilkumu:
               
                           “—
                        
                        
                           
                              32012 R 0314: Komisijas 2012. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 314/2012 (OV L 103, 13.4.2012., 21. lpp.), kas labota ar OV L 319, 16.11.2012., 10. lpp.”
                        
                     ;
            
         
               2)
            
            
               papildinājuma 9. punkta pielāgojuma tekstu aizstāj ar šādu:
               “Regulas noteikumi šā līguma mērķiem jālasa ar šādiem pielāgojumiem:
               
                           a)
                        
                        
                           piemēro tikai šādus regulas noteikumus:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       21. panta 1. punkts un 2. punkta a) un b) apakšpunkts,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       22. un 23. pants,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       24. panta 1. punkta a) apakšpunkts, 2., 4. un 5. punkts, skatīt VI pielikumu,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       25. un 26. pants, skatīt VIII pielikumu,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       29. panta 1. punkts, 2. punkta a) un c) apakšpunkts un 3. punkts,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       31. panta 1., 2., 5. un 6. punkts, skatīt IXa pielikumu,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       32. līdz 35. pants,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       47. pants,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       48. panta 1. punkts un
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       49. pants.
                                    
                                 Noteikumus piemēro, ņemot vērā pielāgojumus Līguma galvenajā daļā, Līguma 47. protokola ievada horizontālos pielāgojumus un īpašos pielāgojumus Līguma 47. protokola 1. papildinājumā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           24. panta 4. punkta pirmo daļu piemēro ar šādiem pielāgojumiem:
                           Ja 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minētos pavaddokumentus izdod EBTA valsts, Savienības logotipa un norādes “Eiropas Savienība” vietā galvenē jāiekļauj norāde “Eiropas Ekonomikas zona”;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           regulas 34. panta 1. punkta trešajā daļā vārdus “Attiecībā uz Kopienas iekšējiem pārvadājumiem šādu informāciju nosūta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 555/2008.” aizstāj ar vārdiem “Šādu informāciju nosūta saskaņā ar Līguma 47. protokola 2. papildinājumu.”;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           regulas IXa pielikuma B daļā iekļauj šādu tekstu:
                           
                                       “—
                                    
                                    
                                       
                                          norvēģu valodā:
                                       
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   for vin med BOB: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen”, “nr. […, …] i E-Bacchus-databasen”
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   for vin med BGB: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen”, “nr. […, …] i E-Bacchus-databasen”
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   
                                                      for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”
                                                   
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   
                                                      for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”.””
                                                
                                             
                                 
                     ;
         
               3)
            
            
               papildinājuma 10. punktam (Komisijas Regula (EK) Nr. 606/2009) pievieno šādu ievilkumu:
               
                           “—
                        
                        
                           
                              32012 R 0315: Komisijas 2012. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 315/2012 (OV L 103, 13.4.2012., 38. lpp.).”
                        
                     
         2. pants
   Īstenošanas regulas (ES) Nr. 314/2012, kas labota ar OV L 319, 16.11.2012., 10. lpp., un (ES) Nr. 315/2012 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 17. maijā, ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (3).
   4. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
   
      Briselē, 2014. gada 16. maijā
      
         
            EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  OV L 103, 13.4.2012., 21. lpp.
   
   
      (2)  OV L 103, 13.4.2012., 38. lpp.
   
   
      (3)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.