CELEX: 22011X0909(01)
Language: lt
Date: 1304467200000
Title: Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumas, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas

L 232/2           LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                  2011 9 9

                               Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos
                                           BENDRADARBIAVIMO MEMORANDUMAS,
                                         kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas

          EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)

          ir

          TARPTAUTINĖ CIVILINĖS AVIACIJOS ORGANIZACIJA (toliau – ICAO),

          toliau – Šalys,

          PRIMINDAMOS 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pasirašytą Tarptautinės civilinės aviacijos konvenciją (toliau – Čikagos
          konvencija), ypač jos 55 straipsnio a dalį ir 65 straipsnį,

          PRIMINDAMOS Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač jos 218 ir 220 straipsnius,

          ATSIŽVELGDAMOS į ICAO asamblėjos rezoliuciją A1–10, kuria ICAO Tarybai leista su tarptautinėmis organizacijomis,
          kurių veikla turi įtakos tarptautinei civilinei aviacijai, sudaryti atitinkamus susitarimus, visų pirma dėl techninio bendra­
          darbiavimo, keitimosi informacija ir dokumentais, dalyvavimo susitikimuose ir kitų aspektų, kurie gali skatinti veiksmingą
          bendradarbiavimą,

          PRIMINDAMOS ICAO bendradarbiavimo su regioninėmis civilinės aviacijos įstaigomis ir regioninėmis organizacijomis
          politiką ir sistemą, kuriomis siekiama, inter alia, sudaryti bendradarbiavimo susitarimus su tokiomis įstaigomis ir organi­
          zacijomis, kaip rekomenduota 2008 m. balandžio 10–11 d. Monrealyje vykusiame EK ir ICAO simpoziume dėl regioninių
          organizacijų,

          ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dauguma ICAO standartų aviacijos saugos, aviacijos saugumo, oro eismo valdymo ir
          aplinkos apsaugos srityse aptarti atitinkamuose ES teisės aktuose,

          ATSIŽVELGDAMOS į 2006 m. kovo 21 d. Monrealyje pasirašytą Europos aviacijos saugos agentūros (EASA) ir Tarptau­
          tinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) bendradarbiavimo memorandumą dėl saugos priežiūros audito ir susijusių
          klausimų,

          ATSIŽVELGDAMOS į 2008 m. rugsėjo 17 d. Monrealyje pasirašytą Europos bendrijos ir Tarptautinės civilinės aviacijos
          organizacijos Bendradarbiavimo memorandumą dėl saugumo auditų ir (arba) patikrinimų bei susijusių klausimų,

          KADANGI 2003 m. balandžio 29 d. Europos bendrija ir Jungtinės Tautos pasirašė naują Finansinį ir administracinį
          pagrindų susitarimą, prie kurio ICAO prisijungė pagal 2004 m. gruodžio 7 d. pasirašytą susitarimą su Europos bendrija,

          KADANGI šiuo bendradarbiavimo memorandumu nepakeičiamas ir neribojamas joks kitas esamas Šalių bendradarbia­
          vimas tol, kol jis taikomas,

          ATSIŽVELGDAMOS į ICAO asamblėjos rezoliuciją A36–2, kuria, inter alia, pripažįstama, kad sukūrus regionines ir
          subregionines saugos priežiūros sistemas, įskaitant regionines saugos priežiūros organizacijas, būtų užtikrinta masto
          ekonomija ir didesnis suderinimas, todėl valstybėms būtų daug lengviau laikytis įsipareigojimų pagal Čikagos konvenciją,
          ir kuria taip pat reikalaujama, kad Generalinis sekretorius ir toliau skatintų derinti ICAO Visuotinės saugos priežiūros
          audito programą (angl. USOAP) su kitų aviacijos saugos srityje veikiančių organizacijų audito programomis ir bendra­
          darbiauti šioje srityje, o Tarybai nurodoma propaguoti regioninių ir subregioninių saugos priežiūros sistemų, įskaitant
          regionines saugos priežiūros organizacijas, koncepciją,

          KADANGI Šalys turi bendrą viziją – kiek įmanoma suvienodinti Europos veiklos taisykles, reikalavimus ir procedūras, kad
          būtų laikomasi Čikagos konvencijos prieduose nustatytų ICAO aviacijos saugos, aviacijos saugumo, oro eismo valdymo ir
          aplinkos apsaugos standartų,
 ---pagebreak--- 2011 9 9              LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                               L 232/3

              KADANGI siekiant šio tikslo kiekviena Šalis vaidina svarbų vaidmenį,

              KADANGI Šalys nori užmegzti regioninį bendradarbiavimą ir bendrauti tarpusavyje,

              KADANGI ES priėmė bendrąsias aviacijos saugos ir aviacijos saugumo srities taisykles, o Europos aviacijos saugos
              agentūra (EASA) ir Europos Komisija stebi, kaip ES valstybėse narėse tos taisyklės taikomos,

              ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos Komisija turi vykdymo užtikrinimo įgaliojimus ES ir užtikrina, kad būtų įgyven­
              dinti ES teisės aktai aviacijos saugos, aviacijos saugumo, oro eismo valdymo ir aplinkos apsaugos srityse,

              ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad ICAO audito programomis ir ES tikrinimo programomis visų pirma siekiama padidinti
              aviacijos saugą ir saugumą ir tuo tikslu vertinamas atitinkamų standartų įgyvendinimas, nustatomi trūkumai, jei tokių
              esama, ir užtikrinama, kad prireikus trūkumai ES būtų pašalinti,

              KADANGI ES, siekdama padėti stiprinti ES ir ICAO ryšius ir bendradarbiavimą, taip pat sudaryti sąlygas ES aktyviau
              dalyvauti ICAO veikloje ICAO būstinėje ir daugiau prie jos prisidėti, Monrealyje įsteigė biurą,

              ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad, nedarant poveikio ES valstybių narių teisėms ar įsipareigojimams pagal Čikagos konvenciją
              ir nepakenkiant ES valstybių narių ir ICAO santykiams, pagrįstiems tų valstybių naryste ICAO, pageidautina užmegzti ES
              ir ICAO abipusį bendradarbiavimą aviacijos saugos, aviacijos saugumo, oro eismo valdymo ir aplinkos apsaugos srityse
              taip, kad būtų geriau derinami standartai ir glaudžiau koordinuojama atitinkama veikla ir kad būtų geriau naudojami
              riboti ištekliai, vengiama veiksmų dubliavimo ir kartu išsaugomas abiejų Šalių nuostatų vientisumas,

              KADANGI Šalys pripažįsta poreikį apsaugoti iš kitos Šalies gautą įslaptintą informaciją, kiek to reikalaujama pagal
              atitinkamas jų taisykles,

              SUSITARĖ:

1. Bendrosios nuostatos                                                     2. Tikslai

Šalys pasirašo šį tarptautinės civilinės aviacijos srities bendradar­           2.1. Šiuo bendradarbiavimo memorandumu:
biavimo memorandumą ir susitaria stiprinti ryšius, glaudžiau
bendradarbiauti aviacijos saugos, aviacijos saugumo, oro eismo
valdymo ir aplinkos apsaugos srityse ir, vadovaudamosi nusta­
                                                                                     a) grindžiami glaudesni Šalių santykiai;
tytomis darbo tvarkos taisyklėmis, sudaryti geresnes sąlygas
viena kitai dalyvauti veikloje ir susitikimuose stebėtojų teisėmis.

                                                                                     b) stiprinamas Šalių bendradarbiavimas;

Šis bendradarbiavimo memorandumas nedaro poveikio ES vals­
tybių narių teisėms ar pareigoms pagal Čikagos konvenciją ir                         c) nustatomos abipusio Šalių bendradarbiavimo sritys;
ICAO bei ES valstybių narių santykiams, pagrįstiems valstybių                           ir
narių naryste ICAO.

                                                                                     d) nustatomos Šalių        bendradarbiavimo       sąlygos   ir
                                                                                        mechanizmai.
Šis bendradarbiavimo memorandumas netaikomas ICAO ar ES
sprendimų priėmimui, įskaitant sprendimus standartizacijos ar
taisyklių nustatymo klausimais, tačiau memorandumu nustatomi
bendradarbiavimo santykiai reguliavimo srityje parengiamuo­                 3. Taikymo sritis
siuose tokios veiklos etapuose.                                                 3.1. Pagal šį bendradarbiavimo memorandumą Šalys bend­
                                                                                     radarbiauja šiose srityse:

Europos Sąjungai ICAO būstinėje atstovaujantis Europos
                                                                                     a) aviacijos saugos;
Sąjungos biuras Monrealyje padeda ES ir ICAO palaikyti ryšius
ir yra pagrindinis ES kontaktinis centras bendraujant su ICAO
visais klausimais, susijusiais su šio bendradarbiavimo memoran­
dumo įgyvendinimu.                                                                   b) aviacijos saugumo;
 ---pagebreak--- L 232/4             LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       2011 9 9

       c) oro eismo valdymo; ir                                                   atitinkamų konfidencialumo taisyklių, kaip nustatyta
                                                                                  6 straipsnyje, dalijasi elektronine informacija,
                                                                                  duomenimis ir oficialiaisiais leidiniais, suteikia
       d) aplinkos apsaugos.                                                      abipusę prieigą prie duomenų bazių ir stiprina
                                                                                  sąsajas tarp jų, kad papildytų esamas viena kitos
                                                                                  duomenų bazes.
  3.2. Kiekviena iš šio straipsnio 3.1 dalyje nurodytų sričių
       reglamentuojama atskirais bendradarbiavimo memoran­
       dumo priedais.                                                  5. Bendradarbiavimo veikla

                                                                          5.1.   Kaip išsamiau nurodyta šio bendradarbiavimo memo­
  3.3. Šalys gali nustatyti darbo tvarką ir ja apibrėžti bendrai                 randumo prieduose, Šalys susitaria kartu vykdyti
       sutartus mechanizmus ir procedūras, būtinus tam, kad                      toliau nurodytą bendradarbiavimo veiklą. Šalys:
       būtų galima veiksmingai vykdyti šio bendradarbiavimo
       memorandumo prieduose nustatytą bendradarbiavimo
       veiklą.                                                            5.1.1. Nustato konsultacijų, bendradarbiavimo ir keitimosi
                                                                                 informacija mechanizmus, taip pat:

  3.4. Pagal šį bendradarbiavimo memorandumą priimti
       priedai yra neatskiriama bendradarbiavimo memoran­
       dumo dalis.                                                               a) nustato ir taiko bendrus reguliaraus dialogo,
                                                                                    konsultacijų ir keitimosi informacija mechanizmus;

4. Bendradarbiavimo formos
                                                                                 b) užtikrina, kad kiekviena Šalis būtų laiku informuo­
  4.1. Šalys:                                                                       jama apie sprendimus, veiklą, iniciatyvas, susiti­
                                                                                    kimus ir svarbius su šiuo bendradarbiavimo
                                                                                    memorandumu susijusius įvykius aviacijos saugos,
       a) nustato konsultacijų, veiklos koordinavimo, bendra­                       aviacijos saugumo, oro eismo valdymo ir aplinkos
          darbiavimo ir keitimosi informacija mechanizmus;                          apsaugos srityse ir gautų atitinkamus dokumentus.
                                                                                    Prireikus gali būti rengiami trumpi informaciniai
                                                                                    posėdžiai;
       b) sudaro palankias sąlygas eksploatavimo reikalavimų
          suderinimui ir naujų technologijų ir sistemų sąveikai;
                                                                                 c) nemokamai suteikia prieigą prie visų oficialių
                                                                                    dokumentų ir leidinių;
       c) koordinuoja atitinkamas audito ir tikrinimo
          programas, jų rezultatus ir techninės pagalbos
          veiksmus, kad būtų geriau naudojami riboti ištekliai
          ir vengiama veiksmų dubliavimo;                                        d) kitai Šaliai suteikia galimybę naudotis duomenų
                                                                                    bazėmis ir informacija internete; ir

       d) keičiasi informacija apie atitiktį ICAO standartams;
                                                                                 e) užtikrina, kad ES gautų ir turėtų elektroninę
                                                                                    prieigą prie visų valstybėms skirtų ICAO raštų,
       e) nustato tvarką, pagal kurią ES siūlo ICAO savo                            kurių tema svarbi šio bendradarbiavimo memoran­
          patirtį ir išteklius, įskaitant ekspertų komandiravimą,                   dumo ir jo priedų taikymo sričiai.
          kuris priskiriamas išimtinei Generalinio sekretoriaus
          kompetencijai, techninę pagalbą ir specializuotus
          mokymus, jei įmanoma;                                           5.1.2. Siekdama geriau koordinuoti audito ir tikrinimo
                                                                                 programas, nustato bendradarbiavimo principus, kad
                                                                                 būtų geriau naudojami riboti ištekliai ir vengiama
       f) leidžia vienai Šaliai dalyvauti kitos Šalies veikloje,                 veiksmų dubliavimo.
          susijusioje atitinkamai su audito ir tikrinimo progra­
          momis ir mokymo programomis, tačiau ES stebė­
          tojai ICAO rengiamose ES valstybių audito misijose
          gali dalyvauti tik gavę pastarosios sutikimą, o ES              5.1.3. Nustato bendrus mechanizmus, kurių paskirtis –
          ekspertai, komandiruoti dalyvauti ICAO audituose                       glaudus programų planavimo ir techninės pagalbos
          kaip ICAO auditoriai, griežtai užtikrina visos su                      koordinavimas.
          audito misija susijusios informacijos konfidencialumą
          pagal taikomas ICAO taisykles; ir
                                                                          5.1.4. Bendradarbiauja propaguojant visuotinę naujų techno­
                                                                                 logijų ir sistemų sąveiką ir nustato bendrus mecha­
       g) nedarydamos poveikio įpareigojimams neatskleisti                       nizmus, kuriais siekiama stiprinti bendradarbiavimą
          viena kitos informacijos ir laikydamosi taikomų                        naudojant naujas technologijas.
 ---pagebreak--- 2011 9 9              LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          L 232/5

  5.1.5. Užtikrina, kad būtų laiku rengiamos tarpusavio                         ir jo priedus, kaip reikalaujama pagal atitinkamas jų
         konsultacijos siekiant geriau koordinuoti taisykles,                   taisykles, reglamentus ir kitus teisės aktus.
         politiką, metodus ir ICAO saugos standartus ir reko­
         menduojamą praktiką, taip pat didinti jų nuoseklumą.
                                                                           6.3. Visų pirma, Šalys, laikydamosi atitinkamų savo taisyklių,
                                                                                reglamentų ir kitų teisės aktų, neatskleidžia pagal šį
  5.1.6. Nustatyti darbo tvarką, kuria siekiama palengvinti
                                                                                bendradarbiavimo memorandumą ir jo priedus iš
         keitimąsi patirtimi ir ištekliais šiais būdais:
                                                                                viena kitos gautos informacijos, kuri laikoma privačia
                                                                                nuosavybe. Tokia informacija tinkamai pažymima pagal
                                                                                atitinkamas Šalių taisykles.
           a) ICAO dalijasi patirtimi ir teikia patarimus ES dėl
              geriausios saugos standartų ir rekomenduojamos
              praktikos įgyvendinimo patirties;
                                                                           6.4. Jei reikia, Šalys susitaria dėl darbo tvarkos, taikytinos
                                                                                tolesnėms įslaptintos informacijos, pateiktos pagal šį
           b) siekdama pasidalyti savo patirtimi su ICAO, ES, be                bendradarbiavimo memorandumą ir jo priedus,
              kita ko, komandiruoja ekspertus į ICAO sekreto­                   apsaugos procedūroms. Pagal tokias procedūras turėtų
              riatą;                                                            būti numatyta galimybė kiekvienai Šaliai patikrinti,
                                                                                kokių apsaugos priemonių ėmėsi kita Šalis.

           c) ES siekia ICAO teikti finansinę paramą, kad būtų
              galima padengti šio bendradarbiavimo memoran­             7. Šalių Jungtinis komitetas
              dumo įgyvendinimo išlaidas, įskaitant administra­
              cines išlaidas, dokumentų ir leidinių teikimo ir             7.1. Įsteigiamas Jungtinis komitetas, kurį sudaro abiejų Šalių
              susijusių paslaugų, taip pat patalpų ICAO būstinėje               atstovai. Jungtiniam komitetui bendrai pirmininkauja po
              naudojimo ir informacinių technologijų išlaidas;                  vieną kiekvienos Šalies atstovą. Jungtinis komitetas
                                                                                atsako už veiksmingą šio bendradarbiavimo memoran­
                                                                                dumo priedų taikymą, įskaitant tų priedų patvirtinimą.
           d) remdamasi Finansiniu ir administraciniu pagrindų
              susitarimu, ES siekia teikti ICAO finansinę paramą,
              kad padėtų įgyvendinti ICAO techninio bendradar­             7.2. Jungtinio komiteto susitikimai rengiami bent kartą per
              biavimo programas ir paremtų kitą ICAO veiklą,                    metus, siekiant įvertinti, kaip įgyvendinami šio bendra­
              dėl kurios bus susitarta Jungtiniame komitete; ir                 darbiavimo memorandumo priedai; rengiant susitikimus
                                                                                lėšos naudojamos efektyviai. Bet kuri Šalis gali bet
                                                                                kuriuo metu pareikalauti surengti Junginio komiteto
           e) bet kokie nauji komandiravimo ir finansinės                       susirinkimą.
              paramos ICAO pagal šį bendradarbiavimo memo­
              randumą principai ir sąlygos nustatomi Jungti­
              niame komitete susitariant dėl darbo tvarkos.
              Pagal šią darbo tvarką ES suteikiama galimybė                7.3. Jungtinis komitetas gali nagrinėti visus su šio bendra­
              reikalauti, kad ICAO pateiktų su šia parama susi­                 darbiavimo memorandumo priedų taikymu ir įgyvendi­
              jusią finansinę informaciją.                                      nimu susijusius klausimus. Visų pirma jis turi:

  5.1.7. Informuoja viena kitą apie bet kokias aktualias                        a) spręsti visus klausimus, susijusius su šio bendradar­
         mokymo programas ir atitinkamai sudaro geresnes                           biavimo memorandumo priedų taikymu ir įgyvendi­
         sąlygas kitai Šaliai jose dalyvauti.                                      nimu;

  5.1.8. Prireikus kartu rengia aktualius renginius ir juos koor­
         dinuoja.                                                               b) svarstyti, kaip pagerinti šio bendradarbiavimo
                                                                                   memorandumo priedų veikimą, ir prireikus Šalims
                                                                                   teikti rekomendacijas dėl jų pakeitimo;
6. Konfidencialumas

  6.1. Kiekviena Šalis imasi visų pagrįstų atsargumo prie­
                                                                                c) priimti šio bendradarbiavimo memorandumo
       monių, kad pagal šį bendradarbiavimo memorandumą
                                                                                   priedus ir darbo tvarką priedų taikymo srityje arba
       ir jo priedus gauta informacija nebūtų atskleista neleis­
                                                                                   jų pakeitimus;
       tinai. Šalis, teikdama informaciją kitai Šaliai, gali nuro­
       dyti, kurios informacijos dalies atskleisti negalima.

                                                                                d) svarstyti finansinius ir išteklių klausimus, susijusius
  6.2. Šalys susitaria apsaugoti įslaptintą informaciją, gautą iš                  su šio bendradarbiavimo memorandumo ir jo priedų
       kitos Šalies taikant šį bendradarbiavimo memorandumą                        įgyvendinimu; ir
 ---pagebreak--- L 232/6             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         2011 9 9

       e) spręsti visus nesutarimus ar ginčus dėl šio bendra­              8.4. Nepaisant šio straipsnio 8.1–8.3 dalių, kai sprendžiamas
          darbiavimo memorandumo ir jo priedų aiškinimo ar                      bet koks su finansų valdymu susijęs ginčas, taikomos
          taikymo.                                                              Finansinio ir administracinio pagrindų susitarimo ginčų
                                                                                sprendimo nuostatos.
  7.4. Jungtinio komiteto veikla grindžiama kiekvienos iš Šalių
       pirmininkų sutarimu.                                                8.5. Jokia šio bendradarbiavimo memorandumo nuostata
                                                                                Šalys neatsisako jokių privilegijų ar imunitetų.
8. Ginčų sprendimas

  8.1. Bet kuri Šalis gali pareikalauti, kad būtų surengtos             9. Įsigaliojimas, pakeitimai ir galiojimo nutraukimas
       konsultacijos su kita Šalimi visais klausimais, susijusiais
                                                                           9.1. Iki jo įsigaliojimo šis bendradarbiavimo memorandumas
       su šiuo bendradarbiavimo memorandumu. Kita Šalis į
                                                                                laikinai taikomas nuo pasirašymo dienos.
       tokį prašymą atsako nedelsdama ir per 45 dienas Šalių
       suderintu laiku pradeda konsultacijas.
                                                                           9.2. Šis bendradarbiavimo memorandumas įsigalioja, kai
  8.2. Visus nesutarimus dėl bendradarbiavimo pagal šio bend­                   Šalys viena kitai raštu praneša apie jo įsigaliojimui
       radarbiavimo memorandumą Šalys stengiasi išspręsti                       būtinų jų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą, ir
       rengdamos konsultacijas kuo žemesniu techniniu lygiu.                    galioja tol, kol jo galiojimas nutraukiamas.

  8.3. Jei kurio nors nesutarimo nepavyksta išspręsti šio                  9.3. Šio bendradarbiavimo memorandumo galiojimą bet
       straipsnio 8.2 dalyje nurodyta tvarka, bet kuri Šalis                    kuri Šalis gali bet kada nutraukti. Galiojimas nutrau­
       gali perduoti ginčą spręsti Jungtiniam komitetui, kuris,                 kiamas prieš šešis mėnesius apie tai raštu pranešus
       siekdamas ginčą išspręsti derybų būdu, rengia konsulta­                  kitai Šaliai, jei Šalys abipusiu susitarimu tokio prane­
       cijas pagal šio bendradarbiavimo memorandumo 7                           šimo apie galiojimo nutraukimą neatšaukia iki šio laiko­
       straipsnį.                                                               tarpio pabaigos.
 ---pagebreak--- 2011 9 9         LT                        Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 232/7

           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           Per la Unió Europea

           За Международната организация за гражданско въздухоплаване
           Por la Organización Internacional de Aviación Civil
           Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
           For Organisationen for International Civil Luftfart
           Für die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation
           Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni nimel
           Για τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας
           For The International Civil Aviation Organisation
           Pour l’Organisation de l’aviation civile internationale
           Per l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile
           Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā
           Tarptautinės Civilinės aviacijos organizacijos vardu
           A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet részéről
           Għall-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
           Voor de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
           W imieniu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
           Pela Organização da Aviação Civil Internacional
           Pentru Organizația Aviației Civile Internaționale
           Za Medzinárodnú organizáciu civilného letectva
           Za Mednarodno organizacijo civilnega letalstva
           Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön puolesta
           För internationella civila luftfartsorganisationen