CELEX: 52012PC0454
Language: nl
Date: 2012-08-13
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking met de republiek Costa Rica, de republiek El Salvador, de republiek Guatemala, de republiek Honduras, de republiek Nicaragua en de republiek Panama

|
			
		
		
		52012PC0454
		
			Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking met de republiek Costa Rica, de republiek El Salvador, de republiek Guatemala, de republiek Honduras, de republiek Nicaragua en de republiek Panama /* COM/2012/0454 final - 2012/0219 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
Op 15 december 2003 is in Rome de overeenkomst
inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de EU en Midden-Amerika
ondertekend. Gezien het gemengde karakter van deze overeenkomst moest deze door
de lidstaten worden geratificeerd. Deze fase is in december 2011 afgerond met
de nederlegging van de laatste twee ratificeringen. 
Overeenkomstig de bepalingen van de
overeenkomst treedt deze één maand na de nederlegging van de goedkeuringsakte
in werking.
2012/0219 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
inzake de sluiting van de overeenkomst inzake
politieke dialoog en samenwerking met de republiek Costa Rica, de republiek El
Salvador, de republiek Guatemala, de republiek Honduras, de republiek Nicaragua
en de republiek Panama
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, en met name artikel 212, lid 3, in samenhang met artikel
218, lid 6, onder a), 
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Gezien de goedkeuring door het Europees
Parlement,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)       Overeenkomstig Besluit
14855/03 van de Raad van 8 december 2003[1]
werd op 15 december 2003 in Rome de overeenkomst ondertekend inzake
politieke dialoog en samenwerking tussen de EU en de republiek Costa Rica, de
republiek El Salvador, de republiek Guatemala, de republiek Honduras, de
republiek Nicaragua en de republiek Panama, onder voorbehoud van sluiting op
een later tijdstip.
(2)       Overeenkomstig artikel 54,
lid 1, treedt de overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking in
werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de partijen elkaar
mededelen dat de voor de inwerkingtreding vereiste procedures zijn voltooid.
(3)       Alle partijen bij de
overeenkomst, inclusief alle lidstaten van de EU, hebben nu hun ratificatieakte
nedergelegd.
(4)       De overeenkomst dient namens
de Europese Unie te worden goedgekeurd,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De overeenkomst inzake politieke dialoog en
samenwerking met de republiek Costa Rica, de republiek El Salvador, de
republiek Guatemala, de republiek Honduras, de republiek Nicaragua en de
republiek Panama wordt namens de Europese Unie goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst is aan dit
besluit gehecht.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan
die bevoegd is om namens de Europese Unie de in de overeenkomst bedoelde
kennisgeving te doen, waarmee de instemming van de Europese Unie om door de
overeenkomst gebonden te zijn, tot uiting wordt gebracht.
Artikel 3
Dit besluit treedt in werking op de […] dag na
die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Gedaan te Brussel,
                                                                       Voor
de Raad
                                                                       De
voorzitter
BIJLAGE 
OVEREENKOMST
INZAKE POLITIEKE DIALOOG EN SAMENWERKING
tussen
de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de republieken Costa
Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua en Panama anderzijds
HET KONINKRIJK BELGIË,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE,
DE FRANSE REPUBLIEK,
IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE PORTUGESE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK FINLAND,
HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË
EN NOORD-IERLAND,
Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot
oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese
Unie, hierna “de lidstaten” genoemd, en
DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna “de
Gemeenschap” genoemd,
enerzijds, en
DE REPUBLIEK COSTA RICA,
DE REPUBLIEK EL SALVADOR,
DE REPUBLIEK GUATEMALA,
DE REPUBLIEK HONDURAS,
DE REPUBLIEK NICARAGUA,
DE REPUBLIEK PANAMA,
anderzijds,
GELET op de traditionele historische en
culturele banden tussen beide partijen en de wens deze betrekkingen te
intensiveren door voort te bouwen op de bestaande mechanismen waardoor deze
betrekkingen worden geregeld;
GELET op de positieve ontwikkelingen in beide
regio’s gedurende de afgelopen tien jaar, waardoor de bevordering van
gemeenschappelijke doelstellingen en belangen een nieuwe fase inging en de
betrekkingen intensiever, moderner en duurzaam werden, om adequaat te kunnen
reageren op de huidige interne problemen en internationale gebeurtenissen; 
BEVESTIGENDE hun eerbied voor de democratische
beginselen en de fundamentele rechten van de mens, zoals vastgelegd in de
Universele Verklaring van de Rechten van de Mens;
WIJZENDE op hun gehechtheid aan de beginselen
van de rechtsstaat en van goed bestuur;
WIJZENDE op het beginsel van gedeelde
verantwoordelijkheid en overtuigd van het belang om het gebruik van illegale
drugs te voorkomen en de schadelijke effecten daarvan terug te dringen, en de
illegale teelt, productie en bewerking van en handel in drugs en precursoren te
bestrijden;
ONDERSTREPENDE hun verbintenis om samen te
werken aan het verwezenlijken van armoedebestrijding, rechtvaardige en duurzame
ontwikkeling met inachtneming van de kwetsbaarheid voor natuurrampen,
milieubehoud en biologische diversiteit, en geleidelijke integratie van de
Midden-Amerikaanse landen in de wereldeconomie;
BENADRUKKENDE het belang dat beide partijen
hechten aan de consolidatie van het proces van politieke dialoog en economische
samenwerking dat tot stand is gebracht in het kader van de dialoog van San
José, die in 1984 werd ingesteld en in Florence in 1996 en in Madrid in 2002 is
gecontinueerd; 
WIJZENDE op de noodzaak van versterking van
het samenwerkingsprogramma dat is ingesteld bij de Raamovereenkomst van 1993
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Costa Rica, de
Republiek El Salvador, de Republiek Guatemala, de Republiek Honduras, de
Republiek Nicaragua en de Republiek Panama, die in 1993 ondertekend werd
(hierna de “Raamovereenkomst inzake samenwerking van 1993” genoemd); 
ERKENNENDE dat vooruitgang is geboekt in het
proces van economische integratie in Midden-Amerika, bijvoorbeeld door de
snelle totstandkoming van de Midden-Amerikaanse douane-unie, de
inwerkingtreding van het mechanisme voor geschillenbeslechting in
handelskwesties, de ondertekening van de Midden-Amerikaanse samenwerkingsovereenkomst
inzake investeringen en de handel in diensten, en erkennende dat het
noodzakelijk is de regionale integratie in Midden-Amerika te intensiveren, de
regionale handel te liberaliseren en de economie te hervormen; 
ZICH BEWUST van de noodzaak duurzame
ontwikkeling in beide regio’s te bevorderen door middel van een
ontwikkelingspartnerschap met alle betrokkenen, waaronder maatschappelijke
organisaties en de particuliere sector, overeenkomstig de beginselen van de
consensus van Monterrey en de verklaring van Johannesburg met het bijbehorende
uitvoeringsplan;
INDACHTIG de noodzaak tot samenwerking met
betrekking tot migratiekwesties; 
ERKENNENDE dat de bepalingen van deze
overeenkomst op geen enkele wijze verwijzen naar of geïnterpreteerd of
uitgelegd mogen worden als een bepaling van het standpunt van de partijen in
lopende of toekomstige bilaterale of multilaterale handelsonderhandelingen;
WIJZENDE op de bereidheid samen te werken in
internationale fora inzake kwesties van wederzijds belang; 
GELET OP het strategische partnerschap dat
tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika en het Caribisch gebied in het kader
van de topontmoeting van Rio in 1999 tot stand is gekomen en op de top van
Madrid in 2002 is bevestigd; en
GEZIEN de verklaring van Madrid van mei 2002;
HEBBEN BESLOTEN DEZE OVEREENKOMST TE SLUITEN:
TITEL I
BEGINSELEN, DOELSTELLINGEN EN TOEPASSINGSGEBIED VAN DE OVEREENKOMST
Artikel 1
Beginselen
1.           De eerbiediging van de
democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, zoals deze
zijn vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, en van
het beginsel van de rechtsstaat, ligt ten grondslag aan het binnenlandse en het
buitenlandse beleid van de contractsluitende partijen en is een essentieel
element van deze overeenkomst.
2.           De partijen bevestigen hun
verbintenis om duurzame ontwikkeling te bevorderen en bij te dragen tot de
verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling.
3.           De partijen bevestigen
opnieuw het belang dat zij hechten aan de beginselen van goed bestuur en de
bestrijding van corruptie.
Artikel 2
Doelstellingen en
reikwijdte
1.           De partijen bevestigen hun
gemeenschappelijke doelstelling om hun betrekkingen te versterken door de
politieke dialoog en de samenwerking te intensiveren.
2.           De partijen bevestigen
eveneens hun besluit om de samenwerking inzake handel, investeringen en
economische betrekkingen te intensiveren.
3.           De partijen bevestigen hun
gemeenschappelijke doelstelling om te werken aan de totstandkoming van
voorwaarden om, op basis van de resultaten van het werkprogramma van Doha, dat
zij volgens hun verbintenis uiterlijk einde 2004 zullen afronden, een haalbare
en wederzijds tot voordeel strekkende associatieovereenkomst tot stand te
brengen, die tevens een vrijhandelsovereenkomst omvat.
4.           De uitvoering van de
overeenkomst moet bijdragen tot de totstandkoming van deze voorwaarden door een
streven naar politieke en maatschappelijke stabiliteit, intensivering van het
proces van regionale integratie en het bestrijden van armoede in Midden-Amerika
in het kader van duurzame ontwikkeling.
5.           De
overeenkomst bevat bepalingen inzake politieke dialoog en samenwerking tussen
de partijen en de nodige institutionele regelingen voor de toepassing daarvan.
De bepalingen van deze overeenkomst definiëren op geen enkele wijze het
standpunt van de partijen in lopende of toekomstige bilaterale of multilaterale
handelsonderhandelingen.
6.           De partijen komen overeen
geregeld de vorderingen te toetsen, rekening houdend met hetgeen voor de
inwerkingtreding van de overeenkomst reeds is bereikt.
TITEL II
POLITIEKE
DIALOOG
Artikel
3
Doelstellingen
1.           De partijen komen
overeen hun regelmatige politieke dialoog te intensiveren, op basis van de
beginselen die zijn neergelegd in de gemeenschappelijke verklaringen van het
proces van de dialoog van San José, met name de verklaringen van San José
(28/29 september 2984), Florence (21 maart 1996) en Madrid (18 mei 2002). 
2.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de politieke dialoog alle onderwerpen van gemeenschappelijk
belang en alle internationale vraagstukken besproken zullen worden en nieuwe
initiatieven zullen worden genomen om gemeenschappelijke doelstellingen na te
streven en gemeenschappelijke standpunten vast te stellen op terreinen als
regionale integratie, armoedebestrijding en sociale cohesie, duurzame
ontwikkeling, regionale veiligheid en stabiliteit, voorkoming en oplossing van
conflicten, mensenrechten, democratie, bestuur, migratie, en de bestrijding van
corruptie, terrorisme, drugs en handvuurwapens en lichte wapens. De dialoog
vormt ook een basis voor initiatieven en ondersteunt de inspanningen om
initiatieven op het gebied van samenwerking en maatregelen te ontwikkelen in
geheel Latijns-Amerika.
3.           De partijen komen overeen dat
een intensievere politieke dialoog de gelegenheid biedt tot het uitwisselen van
informatie op een groot aantal gebieden en als forum fungeert voor
gemeenschappelijke initiatieven op internationaal vlak.
Artikel 4
Mechanismen
De partijen
komen overeen dat de politieke dialoog wordt gevoerd:
(a)          indien nodig en met wederzijds
goedvinden op het niveau van de staatshoofden en regeringsleiders;
(b)          op ministerieel niveau, met name in
het kader van de ministeriële bijeenkomsten van de dialoog van San José;
(c)          op het niveau van hoge ambtenaren; 
(d)          op werkgroepniveau;
en dat hierbij
zo veel mogelijk gebruik maakt van de diplomatieke kanalen.
Artikel 5
Samenwerking op het
gebied van het buitenlands en veiligheidsbeleid
De partijen
coördineren zo veel mogelijk overeenkomstig hun belangen hun standpunten en
ondernemen gezamenlijke initiatieven in toepasselijke internationale fora, en
werken samen op het gebied van het buitenlands en veiligheidsbeleid.
TITEL
III
SAMENWERKING
Artikel
6
Doelstellingen
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking uit hoofde van de Raamovereenkomst voor samenwerking van 1993
wordt versterkt en tot andere terreinen wordt uitgebreid. De samenwerking
concentreert zich met name op:
(a)          bevordering van politieke en sociale
stabiliteit door middel van democratie, eerbiediging van de mensenrechten en
goed bestuur;
(b)          intensivering van het proces van
regionale integratie in Midden-Amerika, teneinde tot sterkere groei van de
economie bij te dragen en de levensomstandigheden van de bevolking geleidelijk
te verbeteren;
(c)          bestrijding van armoede en
bevordering van rechtvaardiger toegang tot sociale dienstverlening en de
vruchten van economische groei, waarbij wordt gezorgd voor een passend
evenwicht van economische, sociale en milieuaspecten in een context van
duurzame ontwikkeling.
2.           De partijen komen overeen dat
bij de samenwerking tevens rekening wordt gehouden met horizontale aspecten die
met economische en sociale ontwikkeling verband houden, zoals
man-/vrouwvraagstukken, eerbiediging van de rechten van de inheemse bevolking
en andere etnische minderheden in Midden-Amerika, voorkoming van en optreden
bij natuurrampen, milieubehoud en -bescherming, biologische diversiteit,
culturele diversiteit, onderzoek en technologische ontwikkeling. Ook regionale
integratie wordt beschouwd als een horizontaal element.
Samenwerkingsmaatregelen die op nationaal niveau worden genomen, moeten dan ook
verenigbaar zijn met het proces van regionale integratie. 
3.           De partijen komen overeen dat
maatregelen om de regionale integratie in Midden-Amerika te bevorderen en de
interregionale betrekkingen tussen de partijen te versterken, worden
aangemoedigd.
Artikel 7
Methode
De partijen komen overeen dat de samenwerking
wordt uitgevoerd door middel van technische en financiële bijstand, studies,
opleiding, uitwisseling van informatie en deskundigheid, bijeenkomsten,
seminars, onderzoeksprojecten en alle andere door de partijen overeen te komen
middelen, afhankelijk van het samenwerkingsterrein, de nagestreefde doeleinden
en de beschikbare middelen, overeenkomstig de normen en voorschriften die op
deze samenwerking van toepassing zijn. Alle bij de samenwerking betrokken
partijen moeten de middelen op transparante wijze beheren en hierover
verantwoording afleggen. 
Artikel
8
Samenwerking inzake mensenrechten, democratie en
goed bestuur
De partijen komen overeen dat in het kader van
de samenwerking de overheid en vertegenwoordigers van de civiele samenleving
actief gesteund zullen worden, door middel van maatregelen op met name de
volgende terreinen:
(a)          bevordering en bescherming van de
mensenrechten en consolidering van het democratiseringsproces, met inbegrip van
het verkiezingsproces; 
(b)          versterking van de rechtsstaat en
goed, transparant beheer van het openbaar bestuur, met inbegrip van de
bestrijding van corruptie op lokaal, regionaal en nationaal niveau; en
(c)          versterking van de onafhankelijkheid
en de doelmatigheid van de rechterlijke macht.
Artikel
9
Samenwerking inzake conflictpreventie
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de samenwerking op dit gebied een breed vredesbeleid bevorderd
en ondersteund wordt dat de dialoog stimuleert tussen democratische naties die
voor taken staan als preventie en oplossing van conflicten, het herstel van de
vrede justitie in het kader van de mensenrechten. Dit beleid wordt gebaseerd op
het beginsel van eigen inbreng en is met name gericht op de opbouw van
regionale, subregionale en nationale capaciteit. Om conflicten te voorkomen, en
verder waar nodig zal ernaar gestreefd worden alle segmenten van de samenleving
gelijke politieke, economische, sociale en culturele kansen te geven, de
democratische legitimiteit te versterken, de sociale samenhang te bevorderen,
het openbaar bestuur effectiever te maken, doeltreffende mechanismen te creëren
om de belangen van verschillende groepen op vreedzame wijze te verzoenen, en
een actief, goed georganiseerd maatschappelijk middenveld te bevorderen. 
2.           De samenwerking kan onder
andere omvatten: steun voor bemiddeling tussen specifieke landen, onderhandelingen
en verzoeningsprocessen, inspanningen om kinderen, vrouwen en ouderen te helpen
en de bestrijding van antipersoneelsmijnen. 
3.           De partijen zullen ook samen
proberen de illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens te voorkomen en
te bestrijden en onder andere de samenwerking binnen justitie en politie en op
institutioneel niveau beter op elkaar afstemmen, evenals de inbeslagname en
vernietiging van illegale handvuurwapens en lichte wapens die in handen zijn
van burgers.
Artikel
10
Samenwerking inzake modernisering van het
staatsbestuur en andere overheden
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de samenwerking op dit gebied het openbaar bestuur in de
Midden-Amerikaanse landen verder gemoderniseerd en geprofessionaliseerd wordt,
onder meer door steun voor het decentralisatieproces en de organisatorische
veranderingen die uit het integratieproces in Midden-Amerika voortvloeien. In
het algemeen moet de samenwerking de doelmatigheid van de organisatie
verbeteren teneinde ervoor zorgen dat de openbare middelen transparant worden
beheerd en daarover verantwoording wordt afgelegd, en moeten het juridische en
het institutionele kader worden verbeterd, waarbij ondermeer wordt uitgegaan
van de beste praktijken van beide partijen en gebruik gemaakt van de ervaring
die is opgedaan bij het ontwikkelen van beleid en instrumenten in de Europese
Unie. 
2.           De samenwerking kan onder
meer omvatten: programma’s voor het opbouwen van capaciteit met betrekking tot
de formulering en uitvoering van beleid op alle terreinen die van wederzijds
belang zijn, onder andere openbare dienstverlening, opstelling en uitvoering
van de begroting, voorkoming en bestrijding van corruptie en versterking van de
rechterlijke macht. 
Artikel
11
Samenwerking inzake regionale integratie
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de samenwerking op dit gebied het proces van regionale
integratie in Midden-Amerika wordt versterkt, in het bijzonder door de
ontwikkeling en invoering van een gemeenschappelijke markt.
2.           De samenwerking steunt de
ontwikkeling en versterking van gemeenschappelijke instellingen in
Midden-Amerika en bevordert nauwere samenwerking tussen de betrokken
instellingen.
3.           De samenwerking bevordert ook
de ontwikkeling van gezamenlijk beleid en de harmonisering van de wetgeving,
uitsluitend voor zoverre deze verband houden met de instrumenten met betrekking
tot de regionale integratie in Midden-Amerika en zoals overeengekomen door de
partijen. Dit geldt voor sectoraal beleid, zoals handel, douane, energie, vervoer,
verkeer en verbindingen, milieu en mededinging, maar ook voor de coördinatie
van het macro-economisch beleid, zoals het monetaire en fiscale beleid en de
overheidsfinanciën.
4.           Meer bepaald kan de
samenwerking inhouden (bijvoorbeeld door middel van handelsgerelateerde
technische bijstand):
(a)          verlening van bijstand ten behoeve
van de versterking en uitvoering van een goed functionerende douane-unie in
Midden-Amerika;
(b)          verlening van bijstand om
hindernissen voor de ontwikkeling van de intraregionale handel te reduceren en
elimineren;
(c)          samenwerking ten behoeve van de
vereenvoudiging, modernisering, harmonisatie en integratie van de douane- en
douanevervoerregelingen; verlening van steun voor de ontwikkeling van wetgeving
en normen en beroepsopleiding; en
(d)          verlening van bijstand ter
versterking en totstandbrenging van een intra-regionale gemeenschappelijke
markt.
Artikel
12
Regionale samenwerking
De partijen
komen overeen alle beschikbare samenwerkingsinstrumenten te gebruiken om
activiteiten te bevorderen die gericht zijn op de ontwikkeling van actieve
wederzijdse samenwerking tussen de Europese Unie en Midden-Amerika en, zonder
de samenwerking tussen de partijen te ondermijnen, tussen Midden-Amerika en
andere landen en gebieden in Latijns-Amerika en het Caribisch gebied, op
terreinen als bevordering van handel en investeringen, milieu, voorkoming van
en optreden bij natuurrampen, wetenschappelijk, technisch en technologisch
onderzoek, energie, vervoer, communicatie-infrastructuur, cultuur, regionale
ontwikkeling en ruimtelijke ordening.
Artikel 13
Samenwerking op
handelsgebied
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking op handelsgebied de integratie van de Midden-Amerikaanse landen
in de wereldeconomie moet bevorderen. De samenwerking is er, via het verlenen
van handelsgerelateerde technische bijstand, ook op gericht de intraregionale
handel zo veel mogelijk te ontwikkelen en te diversifiëren en de handel met de
Europese Unie zoveel mogelijk te vergemakkelijken.
2.           De partijen komen overeen een
geïntegreerd pakket maatregelen inzake handelssamenwerking uit te voeren om
optimaal gebruik te maken van de mogelijkheden op dit gebied, de productiebasis
die van de handel profiteert te verbreden, waaronder de ontwikkeling van
mechanismen om aan de taken als gevolg van meer concurrentie op de markt en de
vaardigheden, instrumenten en technieken op te bouwen die nodig zijn om sneller
te kunnen profiteren van alle voordelen die aan de handel verbonden zijn. 
3.           Om deze samenwerkingsagenda
uit te voeren en optimaal gebruik te kunnen maken van de mogelijkheden van de
bilaterale, regionale of multilaterale onderhandelingen over en overeenkomsten
inzake de handel, komen de partijen overeen de regionale
technische-capaciteitsopbouw te versterken. 
Artikel
14
Samenwerking inzake diensten
1.           De partijen komen overeen hun
samenwerking op dienstengebied te versterken, overeenkomstig de regels van de
Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS). Deze samenwerking
weerspiegelt het groeiende belang van de dienstensector voor de ontwikkeling en
diversificatie van hun economieën. De versterkte samenwerking wordt erop
gericht het concurrentievermogen van de Midden-Amerikaanse dienstensector te
verbeteren op een wijze die strookt met het beginsel van duurzame ontwikkeling.
2.           De partijen stellen vast op
welke dienstensectoren de samenwerking zal worden geconcentreerd. De
activiteiten zullen onder andere betrekking hebben op de regelgeving,
onverminderd de nationale wetgeving, en toegang tot kapitaal en technologie. 
Artikel
15
Samenwerking inzake intellectuele eigendom
De partijen komen overeen dat de samenwerking
op dit terrein gericht wordt op stimulering van de investeringen, overdracht
van technologie, verspreiding van informatie, culturele en creatieve activiteiten
en daarmee verband houdende economische activiteiten, alsmede het delen van
toegang en voordelen op door de partijen te bepalen terreinen. De samenwerking
zal zich richten op het verbeteren van de wet- en regelgeving en het beleid
zodat de intellectuele-eigendomsrechten beschermd en gerespecteerd worden
overeenkomstig de strengste internationale normen.
Artikel
16
Samenwerking inzake overheidsopdrachten
De partijen komen overeen dat in het kader van
de samenwerking op dit gebied gestreefd wordt naar wederzijdse,
niet-discriminerende, transparante en, indien de partijen dit overeenkomen,
open[2] procedures voor opdrachten van
de overheid en de openbare sector en indien nodig op alle niveaus.
Artikel
17
Samenwerking inzake het mededingingsbeleid
De partijen komen overeen dat de samenwerking
op het gebied van het mededingingsbeleid doeltreffende vaststelling en
toepassing van mededingingsregels en de verspreiding van informatie dient te
bevorderen. Dit moet leiden tot meer transparantie en rechtszekerheid voor
bedrijven die op de Midden-Amerikaanse en de Europese markt actief zijn.
Artikel
18
Samenwerking op douanegebied
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de samenwerking op dit terrein maatregelen ontwikkeld zullen
worden om de douane en de handel soepeler te laten verlopen en het uitwisselen
van informatie tussen de respectieve douanediensten bevorderd zal worden,
teneinde de handel tussen de partijen te vergemakkelijken.
2.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking onder andere betrekking kan hebben op:
(a)          vereenvoudiging en harmonisatie van
de in- en uitvoerdocumenten volgens internationale normen, zoals het gebruik
van vereenvoudigde aangiften;
(b)          verbetering van de douaneprocedures
door methoden als risicoanalyse, vereenvoudigde procedures voor inklaring en
uitklaring, toekenning van de status van toegelaten bedrijf, gebruik van
elektronische gegevensuitwisseling (EDI) en geautomatiseerde systemen;
(c)          maatregelen ter bevordering van de
transparantie en verbetering van de beroepsprocedures tegen beslissingen van de
douane;
(d)          mechanismen voor regelmatig overleg
met het bedrijfsleven over regelgeving en procedures voor in- en uitvoer.
3.           Binnen het institutionele
kader dat bij de overeenkomst wordt ingesteld, kan worden overwogen een
protocol inzake wederzijdse bijstand in douanezaken te sluiten.
Artikel
19
Samenwerking inzake technische regelgeving en
conformiteitsbeoordeling
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking op het gebied van normalisatie, technische regelgeving en conformiteitsbeoordeling
van groot belang is voor de ontwikkeling van het handelsverkeer, met name wat
de intraregionale handel betreft. 
2.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking onder andere inspanningen zal bevorderen met betrekking tot:
(a)          verlening van technische bijstand
aan Midden-Amerika door middel van programma’s op het gebied van normalisatie,
accreditatie, certificering en metrologie om op deze gebieden een systeem en
structuren op te zetten die verenigbaar zijn met: 
-        de internationale normen;
-        de essentiële vereisten voor bescherming
van de veiligheid en gezondheid van de mens, het voortbestaan van planten en
dieren, bescherming van de consument en behoud van het milieu. 
(b)          de samenwerking op dit gebied moet
de markttoegang vergemakkelijken.
3.           In de praktijk beoogt de
samenwerking:
(a)          organisatorische en technische
ondersteuning ter bevordering van de totstandkoming van regionale netwerken en
instanties, en bevordering van de coördinatie van beleid om een gezamenlijke
aanpak voor de toepassing van internationale en regionale normen en van
vergelijkbare technische regelgeving en procedures voor
conformiteitsbeoordeling te stimuleren;
(b)          bevordering van alle maatregelen die
de kloof tussen de partijen op het gebied van conformiteitsbeoordeling en
normalisatie kunnen helpen overbruggen; en
(c)          bevordering van alle maatregelen ter
verbetering van de transparantie, de regelgeving en de kwaliteitsnormen voor
producten en handelspraktijken.
Artikel
20
Industriële samenwerking
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de industriële samenwerking de modernisering en
herstructurering van de Midden-Amerikaanse industrie en afzonderlijke sectoren
gestimuleerd moet worden, alsmede de industriële samenwerking tussen
ondernemingen, teneinde de particuliere sector te versterken, waarbij
tegelijkertijd de bescherming van het milieu gewaarborgd moet zijn. 
2.           De samenwerkingsinitiatieven
op het gebied van de industrie dienen een afspiegeling te zijn van de
prioriteiten die door de partijen worden vastgesteld. Rekening wordt gehouden
met de regionale aspecten van industriële ontwikkeling, en waar nodig worden
internationale partnerschappen gestimuleerd. De initiatieven moeten in het
bijzonder een geschikt kader tot stand brengen om kennis op managementgebied te
verbeteren en de transparantie van de markt en het ondernemingsklimaat te
bevorderen.
Artikel
21
Samenwerking inzake de ontwikkeling van het midden-
en kleinbedrijf en micro-ondernemingen
De partijen streven naar een klimaat dat
gunstig is voor de ontwikkeling van het midden- en kleinbedrijf en
micro-ondernemingen, onder meer op het platteland, met name door:
(a)          het bevorderen van contacten tussen
bedrijven, het stimuleren van gezamenlijke investeringen, joint ventures en
informatienetwerken door middel van bestaande horizontale programma’s;
(b)          het vergemakkelijken van de toegang
tot kredietfaciliteiten, het verstrekken van informatie en het stimuleren van
innovatie.
Artikel
22
Samenwerking
op het gebied van landbouw en plattelandsontwikkeling; sanitaire en
fytosanitaire maatregelen
1.           De partijen komen overeen
wederzijds samen te werken op het gebied van de landbouw, ter bevordering van
duurzame landbouw, ontwikkeling van de landbouw en het platteland, bosbouw,
duurzame maatschappelijke en economische ontwikkeling en continuïteit van de
voedselvoorziening in Midden-Amerika.
2.           De samenwerking zal zich met
name richten op capaciteitsopbouw, infrastructuur en de overdracht van
technologie, door middel van:
(a)          sanitaire en fytosanitaire normen en
normen met betrekking tot milieu en voedselkwaliteit, rekening houdende met de
wetgeving van de partijen en in overeenstemming met de WTO-regels en andere
internationale organisaties op dit terrein;
(b)          diversificatie en herstructurering
van agrarische sectoren;
(c)          uitwisseling van informatie, onder
andere over de ontwikkeling van het landbouwbeleid van de partijen;
(d)          technische bijstand voor de
verhoging van de productiviteit en de uitwisseling van alternatieve
gewastechnologieën;
(e)          wetenschappelijke en technologische
experimenten;
(f)           maatregelen ter verbetering van de
kwaliteit van landbouwproducten, capaciteitsopbouw voor telersverenigingen en
ondersteuning van handelsbevorderende activiteiten;
(g)          versterking van de capaciteit voor
het uitvoeren van sanitaire en fytosanitaire maatregelen, teneinde de
markttoegang te verbeteren en op transparante, niet discriminerende en
voorspelbare basis te zorgen voor een passende bescherming van de gezondheid,
overeenkomstig de WTO-/SPS-overeenkomst. 
Artikel
23
Samenwerking inzake visserij en aquacultuur
De partijen komen overeen economische en
technische samenwerking in de sector visserij en aquacultuur te ontwikkelen,
met name wat betreft duurzame exploitatie, beheer en behoud van de
visbestanden, met inbegrip van milieueffectbeoordelingen. De samenwerking moet
ook betrekking hebben op de verwerkende industrie en vergemakkelijking van het
handelsverkeer. De samenwerking op het gebied van de visserij kan leiden tot de
sluiting van bilaterale visserijovereenkomsten tussen de partijen of tussen de
Europese Gemeenschap en een of meer Midden-Amerikaanse landen en/of
multilaterale visserijovereenkomsten tussen de partijen. 
Artikel
24
Samenwerking inzake mijnbouw
De partijen komen overeen dat de samenwerking
op het gebied van de mijnbouw zich, met inachtneming van het behoud van het
milieu, met name richt op:
(a)          bevordering van de betrokkenheid van
ondernemingen van beide partijen bij exploratie, winning en duurzaam gebruik
van delfstoffen, overeenkomstig de wetgeving van de partijen;
(b)          bevordering van de uitwisseling van
informatie, ervaring en technologie met betrekking tot de exploratie en winning
van delfstoffen;
(c)          bevordering van de uitwisseling van
deskundigen en uitvoering van gezamenlijk onderzoek om de mogelijkheden voor
technologische ontwikkeling te vergroten;
(d)          ontwikkeling van maatregelen om
investeringen op dit gebied te stimuleren, overeenkomstig de wetgeving van
ieder Midden-Amerikaans land en van de Europese Unie en haar lidstaten;
(e)          ontwikkeling van maatregelen ter
bevordering van het milieubehoud en verantwoord optreden op milieugebied van
het bedrijfsleven in deze sector.
Artikel
25
Samenwerking inzake energie
1.           De partijen komen overeen
gezamenlijk te streven naar intensievere samenwerking op het gebied van
energie, in sleutelsectoren als waterkracht, olie en gas, duurzame
energiebronnen, technologie voor energiebesparing, elektrificatie van het
platteland en regionale integratie van de energiemarkten, zoals onder andere
aangewezen door de partijen en in overeenstemming met de nationale wetgeving.

2.           De samenwerking kan onder
andere omvatten:
(a)          formulering en planning van het
energiebeleid, ook wat betreft de onderlinge koppeling van infrastructuur van
regionaal belang, verbetering en diversificatie van de energievoorziening en
verbetering van de toegang tot de energiemarkt, met inbegrip van de
vergemakkelijking van doorvoer, doorgifte en distributie binnen
Midden-Amerikaanse landen;
(b)          beheer en opleiding in de
energiesector; overdracht van technologie en knowhow;
(c)          bevordering van energiebesparing en
efficiënt energiegebruik, duurzame energiebronnen en onderzoek naar de
milieueffecten van energieproductie en -verbruik;
(d)          stimulering van de toepassing van
het mechanisme voor schone ontwikkeling ter ondersteuning van de initiatieven
op het gebied van klimaatverandering;
(e)          schoon en duurzaam gebruik van
kernenergie.
Artikel
26
Samenwerking inzake vervoer
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking wordt geconcentreerd op herstructurering en modernisering van
de systemen voor vervoer en de daarmee samenhangende infrastructuur,
verbetering van het verkeer van personen en goederen en verbetering van de
toegang tot de markt voor het stads-, lucht-, zee-, spoorweg- en wegvervoer,
door verbetering van het operationele en administratieve beheer en bevordering
van de toepassing van strenge exploitatienormen.
2.           De samenwerking kan onder
meer inhouden:
(a)          uitwisseling van informatie over het
beleid van de partijen, met name wat betreft stadsvervoer en koppeling en
interoperabiliteit van multimodale vervoersnetwerken, alsmede andere terreinen
van gemeenschappelijk belang;
(b)          het beheer van spoorwegen, havens en
luchthavens, waaronder samenwerking tussen de relevante nationale autoriteiten;
(c)          samenwerkingsprojecten gericht op
overdracht van Europese technologieën op het gebied van het wereldwijde
satellietnavigatiesysteem GNSS en centra voor het openbaar stadsvervoer;
(d)          verhoging van de normen voor
veiligheid en voorkoming van verontreiniging, onder meer door samenwerking in
passende internationale fora, gericht op betere handhaving van de
internationale normen.
Artikel
27
Samenwerking inzake de informatiemaatschappij,
informatietechnologie en telecommunicatie
1.           De partijen komen overeen dat
informatietechnologie en communicatie sleutelsectoren van de moderne
samenleving zijn, die van vitaal belang zijn voor de economische en sociale
ontwikkeling en voor een soepele overgang naar de informatiemaatschappij. De
samenwerking op dit terrein zal bijdragen aan het verkleinen van de digitale
kloof en de ontwikkeling van het menselijk potentieel.
2.           De samenwerking op dit
terrein beoogt met name de bevordering van:
(a)          een dialoog over alle aspecten van
de informatiemaatschappij;
(b)          in overeenstemming met de nationale
wetgeving van de partijen een dialoog over de regelgevings- en beleidsaspecten
van informatietechnologie en communicatie, met inbegrip van normalisatie;
(c)          de uitwisseling van informatie over
normen, conformiteitsbeoordeling en typegoedkeuring;
(d)          de verspreiding van nieuwe
informatie- en telecommunicatietechnologieën;
(e)          gezamenlijke onderzoeksprojecten op
het gebied van informatie- en communicatietechnologie en proefprojecten op het
gebied van toepassingen binnen de informatiemaatschappij;
(f)           de onderlinge koppeling en
interoperabiliteit van telematicanetwerken en -diensten;
(g)          de uitwisseling en opleiding van
deskundigen;
(h)          de ontwikkeling van toepassingen op
het gebied van e-bestuur.
Artikel 28
Samenwerking op
audiovisueel gebied
De partijen komen overeen de samenwerking in
de audiovisuele sector en in de mediasector in het algemeen te bevorderen, door
gezamenlijke initiatieven voor opleiding en ontwikkelings-, productie- en
distributieactiviteiten, ondermeer op educatief en cultureel gebied. De
samenwerking vindt plaats in overeenstemming met de nationale bepalingen op het
gebied van auteursrecht en de geldende internationale overeenkomsten.
Artikel
29
Samenwerking inzake toerisme
De partijen komen overeen dat in het kader van
de samenwerking op dit gebied gestreefd moet worden naar de toepassing van
beste praktijken om te zorgen voor een evenwichtige en duurzame ontwikkeling
van het toerisme in Midden-Amerika. Er zouden strategieën ontwikkeld
moeten worden om de regio beter onder de aandacht te brengen in Europa en te
presenteren als een aantrekkelijke veelzijdige toeristische bestemming. 
Artikel 30
Samenwerking tussen financiële instellingen
De partijen
komen overeen afhankelijk van hun behoeften en in het kader van hun respectieve
programma’s en wetgeving de samenwerking financiële instellingen te bevorderen.
Artikel 31
Samenwerking inzake bevordering van investeringen
1.           De partijen komen overeen om,
binnen het kader van hun bevoegdheden, een aantrekkelijk en stabiel klimaat voor
wederzijdse investeringen te bevorderen.
2.           De samenwerking kan omvatten:
(a)          bevordering van mechanismen voor
uitwisseling en verspreiding van informatie over investeringswetgeving en
investeringsmogelijkheden;
(b)          ontwikkeling van een juridisch kader
dat gunstig is voor wederzijdse investeringen, eventueel door sluiting tussen
de lidstaten en de Midden-Amerikaanse landen van bilaterale overeenkomsten ter
bevordering en bescherming van investeringen; 
(c)          bevordering van vereenvoudigde
administratieve procedures; 
(d)          ontwikkeling van mechanismen voor
joint ventures.
Artikel
32
Macro-economische dialoog
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking de uitwisseling van informatie over macro-economisch beleid en
macro-economische trends dient te bevorderen, alsmede de uitwisseling van
ervaringen op het gebied van de coördinatie van macro-economisch beleid in de
context van een gemeenschappelijke markt.
2.           De partijen streven tevens
naar intensivering van de dialoog tussen hun autoriteiten over macro-economische
aangelegenheden, zoals overeen te komen door de partijen, bijvoorbeeld over
monetair en fiscaal beleid, overheidsfinanciën, macro-economische stabilisatie
en buitenlandse schuld.
Artikel
33
Samenwerking inzake statistiek
1.           De partijen komen overeen dat
als belangrijkste doel moet worden gestreefd naar betere statistische methoden
en programma’s, en de verzameling en verspreiding van gegevens, zodat de
partijen over vergelijkbare indicatoren beschikken, waardoor de partijen
gebruik kunnen maken van elkaars statistieken op het gebied van de handel in
goederen en diensten, en in het algemeen elk onder deze overeenkomst vallend
gebied waarvoor statistieken kunnen worden opgesteld.

2.           De samenwerking kan onder
meer inhouden: technische uitwisseling tussen instellingen voor de statistiek
in Midden-Amerika en in de lidstaten van de EU en Eurostat; ontwikkeling van
betere en indien noodzakelijk consistentere methoden voor het verzamelen,
analyseren en interpreteren van gegevens; en organisatie van seminars,
werkgroepen en opleidingsprogramma’s op het gebied van statistiek.
Artikel
34
Samenwerking inzake de bescherming van de consument
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking in dit verband onder andere betrekking kan hebben op de
volgende gebieden, voor zover mogelijk:
(a)          meer begrip van de wederzijdse
consumentenwetgeving, teneinde handelsbelemmeringen te voorkomen, terwijl de
consument goed beschermd wordt;
(b)          bevordering van uitwisseling van
informatie over regelingen voor consumentenbescherming.
Artikel
35
Samenwerking inzake de bescherming van gegevens
1.           De partijen komen overeen de
verwerking van persoonsgegevens en andere gegevens te beschermen overeenkomstig
de strengste internationale normen.
2.           De partijen komen tevens
overeen samen te werken op het gebied van de bescherming van persoonsgegevens
teneinde het beschermingsniveau te verhogen en bij te dragen tot het vrije
verkeer van persoonsgegevens tussen de partijen, overeenkomstig de binnenlandse
wetgeving van de partijen.
Artikel
36
Samenwerking inzake wetenschap en technologie
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie tot wederzijds
voordeel van de partijen en overeenkomstig hun beleid wordt uitgevoerd, en
gericht wordt op:
(a)          de uitwisseling van
wetenschappelijke en technologische informatie en ervaring op regionaal niveau,
met name ten aanzien van de uitvoering van beleid en programma’s;
(b)          bevordering van de ontwikkeling van
het menselijk potentieel;
(c)          bevordering van de banden tussen de
wetenschappers van beide partijen;
(d)          het aanmoedigen van de betrokkenheid
van het bedrijfsleven van beide partijen bij de samenwerking op het gebied van
wetenschap en technologie, met name om innovatie te bevorderen;
(e)          het bevorderen van innovatie en
overdracht van technologie tussen de partijen, met name e-bestuur en schonere
technologieën.
2.           De partijen komen overeen de
ontwikkelings- en innovatieprocessen op het gebied van wetenschap, onderzoek en
technologie te bevorderen en hierbij instellingen voor hoger onderwijs,
onderzoekscentra en productiesectoren, met name het midden- en kleinbedrijf, te
betrekken.
3.           De wetenschappelijke en
technologische samenwerking tussen universiteiten, onderzoeksinstellingen en
productiesectoren van beide regio’s wordt bevorderd, onder meer door middel van
studiebeurzen en de uitwisseling van studenten en specialisten.
4.           De partijen komen overeen de
samenwerking tussen organisaties die actief zijn op het gebied van wetenschap,
technologie en innovatie te versterken teneinde technologie te bevorderen,
verspreiden en over te dragen. 
Artikel
37
Samenwerking inzake onderwijs en opleiding
1.           De partijen komen overeen in
het kader van de samenwerking op dit terrein te onderzoeken hoe onderwijs en
beroepsopleiding kunnen worden verbeterd. Bijzondere aandacht wordt hierbij
geschonken aan de toegankelijkheid van het onderwijs, met inbegrip van het
technisch onderwijs, hoger onderwijs en beroepsonderwijs, voor jongeren,
vrouwen, inheemse bevolkingsgroepen en andere Midden-Amerikaanse etnische
minderheden en aan het verwezenlijken van de millenniumdoelstellingen voor
ontwikkeling.
2.           De partijen komen overeen
nauwer samen te werken op het gebied van onderwijs en beroepsopleiding, en
samenwerking tussen universiteiten en tussen ondernemingen te stimuleren,
teneinde het deskundigheidsniveau van hoger personeel te verbeteren.
3.           De partijen komen tevens
overeen bijzondere aandacht te schenken aan gedecentraliseerde activiteiten en
programma’s (ALFA, ALBAN, URB-AL, etc.), die permanente banden tussen de
partijen tot stand brengen, waardoor bundeling en uitwisseling van ervaring en
technische hulpbronnen kunnen worden gestimuleerd. In dit verband kunnen in het
kader van de samenwerking ook onderwijs- en opleidingsactiviteiten en -programma’s
ondersteund worden die zich specifiek richten op de behoeften in de
Midden-Amerikaanse landen.
4.           De partijen zullen het
onderwijs aan inheemse bevolkingsgroepen bevorderen, ook in hun eigen taal.
Artikel
38
Samenwerking inzake milieu en biologische
diversiteit
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking op dit terrein gericht wordt op het bevorderen van de
bescherming van het milieu en dat gestreefd zal worden naar duurzame
ontwikkeling. In dit verband zijn de relatie tussen armoede en milieu en het
milieueffect van economische activiteiten van belang. De samenwerking zou ook
de effectieve deelname aan internationale milieuverdragen moeten bevorderen,
bijvoorbeeld met betrekking tot klimaatverandering, biologische diversiteit,
woestijnvorming en beheer van chemische stoffen. 
2.           De samenwerking kan onder
andere betrekking hebben op:
(a)          voorkoming van schade aan het
milieu; hieronder valt ook de overdracht van milieuvriendelijke en/of schone
technologieën;
(b)          bevordering van het behoud en het
duurzame beheer van natuurlijke hulpbronnen (met inbegrip van biologische
diversiteit en genetische rijkdommen);
(c)          bevordering van nationaal en
regionaal toezicht op de biologische diversiteit;
(d)          uitwisseling van informatie over en
ervaring met milieuwetgeving en gemeenschappelijke milieuproblemen; 
(e)          bevordering van de harmonisatie van
milieuwetgeving in Midden-Amerika;
(f)           versterking van het milieubeheer in
alle sectoren op alle overheidsniveaus;
(g)          bevordering van milieueducatie,
capaciteitsopbouw, versterking van de participatie van de burgers; 
(h)          bevordering van gezamenlijke
regionale onderzoeksprogramma's.
Artikel
39
Samenwerking inzake natuurrampen
De partijen komen overeen dat de samenwerking
op dit gebied Midden-Amerika minder kwetsbaar moet maken voor natuurrampen,
door de regionale onderzoekscapaciteit te versterken, toe te zien op de
preventie, het reactievermogen en de wederopbouwcapaciteit, de wetgeving te
harmoniseren en de coördinatie tussen instanties en de steun van de regering te
verbeteren. 
Artikel
40
Culturele samenwerking
1.           De partijen komen overeen dat
in het kader van de samenwerking op dit gebied de culturele banden en de
contacten tussen culturele instellingen in beide regio’s moeten worden
uitgebreid.
2.           Doel is het bevorderen van de
samenwerking op cultureel gebied tussen de partijen, waarbij rekening wordt
gehouden met bilaterale regelingen met de lidstaten van de Europese Unie en
gestreefd wordt naar synergie daarmee.
3.           De samenwerking vindt
plaats in overeenstemming met de nationale bepalingen op het gebied van
auteursrecht en internationale overeenkomsten.
4.           De samenwerking kan zich
uitstrekken tot alle vormen van cultuur, zoals:
(a)          vertaling van literaire werken;
(b)          instandhouding, restauratie en tot
nieuwe bloei brengen van het culturele erfgoed;
(c)          culturele evenementen en verwante
activiteiten, uitwisseling van kunstenaars en anderen die werkzaam zijn in de
culturele sector; 
(d)          bevordering van de culturele
diversiteit, met name van de inheemse bevolkingsgroepen en andere etnische
minderheden in Midden-Amerika;
(e)          uitwisselingen tussen jongeren; 
(f)           bestrijding en voorkoming van
illegale handel in cultureel erfgoed;
(g)          bevordering van handwerk en
culturele nijverheid. 
Artikel
41
Samenwerking inzake gezondheidszorg
1.           De partijen komen overeen
samen te werken om de hervorming van de gezondheidszorg te ondersteunen en door
billijke financieringsmechanismen ervoor te zorgen dat de zorg toegankelijk is
voor arme mensen en dat hun voedselvoorziening gegarandeerd is.
2.           De partijen komen overeen dat
bij de preventieve gezondheidszorg ook andere sectoren moeten worden betrokken,
zoals onderwijs, watervoorziening en sanitaire voorzieningen. In dit verband
streven de partijen naar het opbouwen en versterken van partnerschapsrelaties
met instanties buiten de gezondheidszorg om de millenniumdoelstellingen voor
ontwikkeling te realiseren, met name wat de bestrijding van aids, malaria,
tuberculose en andere ziekten betreft. Er zijn ook partnerschappen nodig met
het maatschappelijk middenveld, ngo’s en de particuliere sector om seksuele
gezondheidszorg en rechten op genderbewuste wijze aan te pakken en seksueel
overdraagbare aandoeningen en ongewenste zwangerschappen onder jongeren te
voorkomen, voor zover deze doelstellingen niet in strijd zijn met de nationale
wetgeving of culturele gevoeligheden. 
Artikel
42
Samenwerking op sociaal gebied
1.           De partijen komen overeen
samen te werken om de deelname van de sociale partners aan de dialoog over
leef- en werkomstandigheden, sociale bescherming en integratie in de
samenleving te stimuleren. Bijzondere aandacht zal worden besteed aan het
tegengaan van discriminatie bij de behandeling van onderdanen van een partij
die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven.
2.           De partijen erkennen het
belang van sociale ontwikkeling, die hand in hand moet gaan met economische
ontwikkeling, en geven prioriteit aan werkgelegenheid, huisvesting en
woonomstandigheden, overeenkomstig hun respectieve beleid en grondwet, alsmede
het bevorderen van de fundamentele arbeidsbeginselen en -rechten, zoals
vastgelegd in de verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie, de
zogeheten fundamentele arbeidsnormen. 
3.           De partijen kunnen tevens
samenwerken inzake alle andere onderwerpen van wederzijds belang op dit gebied.

4.           Waar nodig voeren de
partijen, in overeenstemming met hun interne procedures, deze dialoog in
coördinatie met het Europees Economisch en Sociaal Comité en het
Midden-Amerikaanse equivalent daarvan.
Artikel 43
Betrokkenheid van het
maatschappelijk middenveld bij de samenwerking
1.           De partijen erkennen de rol
en de potentiële bijdrage van het maatschappelijk middenveld in het
samenwerkingsproces en komen overeen een effectieve dialoog met de samenleving
aan te moedigen.
2.           Overeenkomstig de wettelijke
en bestuursrechtelijke bepalingen van elke partij kunnen maatschappelijke
organisaties:
(a)          worden geraadpleegd bij het
besluitvormingsproces op nationaal niveau, met inachtneming van de
democratische beginselen;
(b)          worden ingelicht over ontwikkelings-
en samenwerkingsstrategieën en sectoraal beleid en deelnemen aan overleg
daarover, met name op terreinen die hun aangaan, met inbegrip van alle fasen
van het ontwikkelingsproces; 
(c)          in aanmerking komen voor financiële
middelen, mits de binnenlandse voorschriften van elke partij zulks toestaan, en
voor ondersteuning voor capaciteitsopbouw op kritieke terreinen;
(d)          deelnemen aan de uitvoering van
samenwerkingsprogramma’s op gebieden die hun aangaan.
Artikel
44
Samenwerking inzake man/vrouwvraagstukken
De partijen zijn het erover eens dat de
samenwerking op dit terrein dient bij te dragen tot de versterking van
beleidslijnen, programma’s en mechanismen die de gelijkwaardige participatie
van mannen en vrouwen in alle sectoren van het politieke, economische,
maatschappelijke en culturele leven beogen te verbeteren, te garanderen en te
verbreden, waar nodig door middel van positieve maatregelen voor vrouwen. De
samenwerking moet ook bijdragen tot verbetering van de toegang voor vrouwen tot
alle middelen die zij voor de volwaardige uitoefening van hun fundamentele
rechten nodig hebben. 
Artikel
45
Samenwerking inzake inheemse bevolkingsgroepen en
andere etnische minderheden in Midden-Amerika
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking op dit terrein moet bijdragen aan de opbouw en ontwikkeling van
nieuwe, alsmede de versterking van de bestaande organisaties voor inheemse
bevolkingsgroepen en andere etnische minderheden in Midden-Amerika, in het
kader van de bevordering van armoedebestrijding, duurzaam beheer van
natuurlijke hulpbronnen, eerbiediging van de mensenrechten, democratie en
culturele diversiteit.
2.           De partijen dienen niet
alleen op alle niveaus van de ontwikkelingssamenwerking systematisch rekening
te houden met de situatie van de inheemse bevolkingsgroepen en andere etnische
minderheden, maar ook de bijzondere situatie van die bevolkingsgroepen in de
beleidsformulering te integreren en de capaciteit van organisaties die deze
groepen vertegenwoordigen te versterken, om de positieve effecten van de
ontwikkelingssamenwerking voor deze groepen te versterken, overeenkomstig de
nationale en internationale verplichtingen van beide partijen.
Artikel
46
Samenwerking inzake ontheemde bevolkingsgroepen en
gedemobiliseerde strijders
1.           De partijen komen overeen dat
de samenwerking inzake steun aan ontheemde bevolkingsgroepen en
gedemobiliseerde strijders ertoe moet bijdragen dat in hun essentiële behoeften
wordt voorzien gedurende de periode van het stopzetten van humanitaire hulp tot
de totstandkoming van een permanente oplossing voor hun situatie. 
2.           De samenwerking kan onder
meer de volgende activiteiten omvatten:
(a)          zelfvoorziening en re-integratie van
ontheemde bevolkingsgroepen en gedemobiliseerde strijders in het
sociaaleconomische leven;
(b)          hulp aan lokale gastgemeenschappen
en herhuisvestingsgebieden om de acceptatie van ontheemde bevolkingsgroepen en
gedemobiliseerde strijders te stimuleren en deze te helpen beter te integreren;
(c)          hulp aan deze mensen om vrijwillig
terug te keren en zich te vestigen in hun land van herkomst of in andere
landen, indien de omstandigheden dat toelaten;
(d)          activiteiten om deze mensen te
helpen hun bezittingen of eigendomsrechten terug te krijgen en bijstand voor
juridisch optreden tegen schendingen van hun mensenrechten;
(e)          versterking van de institutionele
capaciteit van landen die met deze problemen te kampen hebben;
(f)           steun voor de re-integratie in het
politieke, sociale en actieve leven, onder meer in voorkomende gevallen als
onderdeel van een verzoeningsproces.
Artikel
47
Samenwerking inzake bestrijding van drugs en
daarmee samenhangende criminaliteit
1.           Op basis van het beginsel van
medeverantwoordelijkheid komen de partijen overeen in het kader van de
samenwerking op dit gebied de gezamenlijke inspanningen om de productie en het
gebruik van en de handel in drugs te voorkomen en terug te dringen op elkaar af
te stemmen en te intensiveren. De partijen komen tevens overeen ernaar te
streven de criminaliteit die met deze handel samenhangt te bestrijden, onder
meer via internationale organisaties en instanties. Onverminderd andere
samenwerkingsmechanisme, komen de partijen overeen dat het coördinatie- en
samenwerkingsmechanisme inzake drugs dat door de EU en Latijns-Amerika en het
Caribisch gebied gezamenlijk is ingesteld, moet ook voor dit doel worden
gebruikt.
2.           De partijen streven in hun
samenwerking onder meer naar uitvoering van:
(a)          programma’s ter voorkoming van
drugsmisbruik, met name onder kwetsbare en risicogroepen; 
(b)          projecten voor opleiding, onderwijs,
behandeling en afkickprogramma’s voor drugsverslaafden en hun re-integratie in
de maatschappij; 
(c)          projecten ter bevordering van de
harmonisatie van wetgeving en actie op dit gebied in Midden-Amerika; 
(d)          gezamenlijke onderzoeksprojecten; 
(e)          maatregelen en
samenwerkingsactiviteiten die gericht zijn op alternatieve ontwikkeling, met
name bevordering van de teelt van legale gewassen door kleine producten; 
(f)           maatregelen om de handel in
precursoren en essentiële producten te beheersen, gelijkwaardig met de
maatregelen die zijn genomen door de Europese Gemeenschap en de bevoegde
internationale instanties; 
(g)          maatregelen om de handel in
drugs terug te dringen, onder meer opleiding met betrekking tot administratieve
controlesystemen om te voorkomen dat chemische precursoren verdwijnen, en het
onder controle brengen van drugsgerelateerde criminaliteit. 
Artikel 48
Samenwerking inzake bestrijding van het witwassen
van geld en daarmee samenhangende criminaliteit
1.           De partijen werken samen om
te voorkomen dat hun financiële systemen worden gebruikt voor het witwassen van
de opbrengst van criminele activiteiten in het algemeen en drugshandel in het
bijzonder.
2.           De samenwerking omvat
administratieve en technische bijstand ten behoeve van het ontwikkelen en
uitvoeren van regelgeving en het efficiënte functioneren van geschikte normen
en mechanismen. De samenwerking moet het met name mogelijk maken relevante
informatie uit te wisselen en passende normen vast te stellen voor het
bestrijden van witwassen, die vergelijkbaar zijn met die van de Europese
Gemeenschap en de internationale instanties op dit gebied, zoals de Financial
Action Task Force (FATF) en de Verenigde Naties. De samenwerking op regionaal
niveau wordt aangemoedigd.
Artikel
49
Samenwerking inzake migratie
1.           De partijen bevestigen dat
het van belang is migratiestromen tussen hun grondgebieden gezamenlijk te
beheren. Om de samenwerking te versterken zullen de partijen een brede dialoog
opzetten over alle kwesties in verband met migratie, waaronder illegale
migratie, mensensmokkel en -handel, en vluchtelingenstromen. Het thema migratie
zou geïntegreerd moeten worden in alle nationale strategieën met betrekking tot
de economische en sociale ontwikkeling van de landen van herkomst, doorreis of
bestemming van de migranten.
2.           In de samenwerking zal erkend
worden dat migratie een feit is en dat verschillende perspectieven met
betrekking tot de aanpak hiervan geanalyseerd en besproken moeten worden,
overeenkomstig de relevante internationale, communautaire en nationale
wetgeving. De samenwerking zal zich onder andere richten op:
a)           de belangrijkste oorzaken van
migratie;
b)           de ontwikkeling en tenuitvoerlegging
van nationale wetgeving en praktijken met betrekking tot internationale
bescherming, teneinde te voldoen aan de bepalingen van het verdrag van Genève
van 1951 inzake de status van vluchtelingen, het protocol van 1967, en andere
relevante regionale en internationale instrumenten die ervoor zorgen dat het
beginsel van non-refoulement gerespecteerd wordt;
c)           de toelatingscriteria, alsmede de
rechten en de status van de toegelaten personen, eerlijke behandeling en
integratiemogelijkheden voor alle legale buitenlandse ingezetenen, onderwijs en
opleiding, maatregelen tegen racisme en vreemdelingenhaat en alle geldende
bepalingen inzake de mensenrechten van migranten;
d)           de opzet van doelmatige en
preventieve aanpak van illegale immigratie. Ook zal aandacht besteed worden aan
de smokkel van migranten en mensenhandel, onder meer door netwerken en
criminele organisaties van handelaars en smokkelaars te bestrijden en de
slachtoffers van deze praktijken te beschermen;
e)           de humane en waardige terugkeer van
illegale personen en hun overname, overeenkomstig lid 3;
f)            het visabeleid, met betrekking tot
onderwerpen die van wederzijds belang geacht worden;
g)           grenscontroles, met betrekking tot
organisatie, opleiding, beste praktijken en andere concrete maatregelen, en
indien relevant, apparatuur, waarbij rekening gehouden wordt met het feit dat
dergelijke apparatuur voor tweeërlei gebruik vatbaar is.
3.           In het kader van de samenwerking ter voorkoming en
controle van illegale migratie komen de partijen eveneens overeen elkaars
illegale migranten over te nemen. Hiertoe geldt het volgende:
-        ieder Midden-Amerikaans land zal op
verzoek en zonder verder formaliteiten onderdanen die illegaal verblijven op
het grondgebied van een lidstaat van de Europese Unie overnemen, hun van de
vereiste identiteitsdocumenten voorzien en hun toegang verlenen tot de in dit
verband noodzakelijke administratieve faciliteiten;
-        iedere lidstaat van de Europese Unie zal
op verzoek en zonder verder formaliteiten onderdanen die illegaal verblijven op
het grondgebied van een Midden-Amerikaans land overnemen, hun van de vereiste
identiteitsdocumenten voorzien en hun toegang verlenen tot de in dit verband
noodzakelijke administratieve faciliteiten; 
De partijen komen overeen indien gewenst en zo
snel mogelijk een overeenkomst te sluiten waarin specifieke verplichtingen
inzake deze overname zijn vastgelegd voor de lidstaten van de Europese Unie en
de landen in Midden-Amerika. In deze overeenkomst zal ook de overname
van ingezetenen van derde landen en statenlozen geregeld worden.
In dit verband wordt met “partijen” bedoeld:
de Gemeenschap, al haar lidstaten en alle Midden-Amerikaanse landen. 
Artikel
50
Samenwerking inzake de bestrijding van terrorisme
1.           De partijen bevestigen
opnieuw het belang van bestrijding van terrorisme en komen overeen conform
internationale overeenkomsten, relevante VN-resoluties en hun eigen wet- en
regelgeving samen te werken om terroristische daden te voorkomen en te
bestrijden. Zij doen dit in het bijzonder:
(a)          in het kader van de volledige
tenuitvoerlegging van Resolutie 1373 van de Veiligheidsraad van de Verenigde
Naties en andere relevante VN-resoluties, internationale overeenkomsten en
instrumenten;
(b)          door uitwisseling van informatie
over terroristische groeperingen en de hen ondersteunende netwerken,
overeenkomstig het nationale en internationale recht; en
(c)          door uitwisseling van inzichten over
middelen en methoden om het terrorisme te bestrijden, onder meer op technisch
gebied en wat opleiding betreft, en door uitwisseling van ervaringen met
betrekking tot het voorkomen van terrorisme.
TITEL IV
ALGEMENE
EN SLOTBEPALINGEN
Artikel
51
Methoden
1.           Teneinde bij te dragen tot de
verwezenlijking van de doelstellingen van de samenwerking die bij deze
overeenkomst worden ingesteld, verbinden de partijen zich ertoe binnen de
grenzen van hun vermogen en via hun eigen kanalen passende middelen, waaronder
financiële middelen, ter beschikking te stellen. In dit verband zullen de
partijen voor zover mogelijk een meerjarenprogramma goedkeuren en prioriteiten
vaststellen, waarbij rekening gehouden wordt met de behoeften en het
ontwikkelingsniveau van de Midden-Amerikaanse landen.
2.           De partijen nemen alle
passende maatregelen om de activiteiten van de Europese Investeringsbank in
Midden-Amerika te bevorderen en te vergemakkelijken, met inachtneming van de
procedures en financieringscriteria van de bank en overeenkomstig de wet- en
regelgeving van de partijen, onverminderd de bevoegdheden van hun bevoegde
autoriteiten.
3.           De Midden-Amerikaanse landen
zullen faciliteiten en garanties verstrekken aan deskundigen uit de Europese Gemeenschap
en samenwerkingsactiviteiten vrijstellen van invoerheffingen, overeenkomstig de
raamovereenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en ieder Midden-Amerikaans
land.
Artikel
52
Institutioneel kader
1.           De partijen handhaven het
Gemengd Comité dat bij de samenwerkingsovereenkomst met Midden-Amerika van 1985
is ingesteld en ook bij de Raamovereenkomst inzake samenwerking van 1993 is
gehandhaafd. 
2.           Het Gemengd Comité is
verantwoordelijk voor de algemene tenuitvoerlegging van de overeenkomst. Het
bespreekt voorts alle vraagstukken die van invloed zijn op de economische
betrekkingen tussen de partijen, waaronder ook die met afzonderlijke lidstaten
van Midden-Amerika.
3.           De agenda van het Gemengd
Comité wordt in onderling overleg vastgesteld. Het Gemengd Comité stelt zelf
voorschriften vast betreffende de frequentie en de locatie van zijn
vergaderingen, zijn voorzitterschap en andere vraagstukken die zich voordoen,
en zal indien noodzakelijk subcomités instellen.
4.           Om het Gemengd Comité bij te
staan wordt een Gemengd Raadgevend Comité ingesteld, bestaande uit
vertegenwoordigers van het raadgevend comité van het Midden-Amerikaanse
Integratiestelsel (SG-SICA) en het Europees Economisch en Sociaal Comité
(EESC). Dit Gemengd Raadgevend Comité heeft tot taak de dialoog met economische
en maatschappelijke organisaties van het maatschappelijk middenveld te
stimuleren. 
5.           De
partijen moedigen het
Europees Parlement en het Midden-Amerikaanse parlement (Parlacen) aan een
interparlementair comité in te stellen in het kader van deze overeenkomst en in
overeenstemming met hun oprichtingsverdragen.
Artikel
53
Definitie van de partijen
Voor de
toepassing van deze overeenkomst wordt onder “partijen” verstaan: enerzijds de
Europese Gemeenschap, haar lidstaten dan wel de Europese Gemeenschap en haar
lidstaten, binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden zoals die
voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en
anderzijds de Republiek Costa Rica, de Republiek El Salvador, de Republiek
Guatemala, de Republiek Honduras, de Republiek Nicaragua en de Republiek
Panama, binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De overeenkomst is
ook van toepassing op maatregelen van staten, regionale of plaatselijke
autoriteiten op het grondgebied van de partijen.
Artikel
54
Inwerkingtreding
1.           Deze overeenkomst treedt in
werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de partijen elkaar
mededelen dat de voor de inwerkingtreding vereiste procedures zijn voltooid.
2.           Deze kennisgeving wordt gericht
aan de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, die depositaris
van deze overeenkomst is.
3.           Vanaf de datum van
inwerkingtreding van deze overeenkomst overeenkomstig lid 1 komt deze
overeenkomst in de plaats van de Raamovereenkomst inzake samenwerking van 1993.
Artikel
55
Duur
1.           Deze overeenkomst is van
onbeperkte duur. In dit verband en zoals bepaald in artikel 2, lid 3, van deze
overeenkomst, wordt de verklaring van Madrid van 17 mei 2002 ingetrokken.
2.           Beide partijen kunnen deze
overeenkomst door schriftelijke kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De
overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.
Artikel
56
Naleving van verplichtingen
1.           De partijen treffen alle
algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen
krachtens deze overeenkomst te voldoen, en zien erop toe dat deze in
overeenstemming zijn met de doelstellingen die in deze overeenkomst zijn
neergelegd.
2.           Indien een van de partijen
van mening is dat de andere partij een verplichting die uit deze overeenkomst
voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens
dit te doen, verstrekt zij het Gemengd Comité binnen dertig dagen alle ter zake
doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie,
teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
In eerste instantie moet de keuze vallen op de
maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren. Deze
maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van het Gemengd Comité gebracht en
op verzoek van de andere partij in het Gemengd Comité besproken.
3.           In afwijking van het bepaalde
in lid 2 mag iedere partij, overeenkomstig internationaal recht, onmiddellijk
passende maatregelen nemen in geval van:
(a)          afwijzing van de overeenkomst in
strijd met de algemene regels van het internationaal recht;
(b)          schending door de andere partij van
de essentiële elementen van deze overeenkomst als bedoeld in artikel 1, lid 1.
De andere partij kan verzoeken dat binnen
vijftien dagen een spoedbijeenkomst tussen de partijen wordt belegd voor een
grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor de partijen aanvaardbare
oplossing te vinden.
Artikel
57
Toekomstige ontwikkelingen
1.           In het licht van de ervaring
die bij de uitvoering van deze overeenkomst is opgedaan, kunnen de partijen
gezamenlijk besluiten de overeenkomst uit te breiden teneinde het
toepassingsgebied te verruimen en aan te vullen, overeenkomstig hun respectieve
wetgeving, door overeenkomsten te sluiten inzake specifieke sectoren of
activiteiten.
2.           Geen enkele mogelijkheid voor
samenwerking wordt bij voorbaat uitgesloten. De partijen kunnen in het Gemengd
Comité praktische mogelijkheden onderzoeken voor samenwerking in het voordeel
van beide partijen.
3.           Wat de tenuitvoerlegging van
deze overeenkomst betreft, kan elke partij voorstellen doen tot uitbreiding van
de samenwerking op alle gebieden, rekening houdende met de ervaring die bij de
uitvoering is opgedaan. 
Artikel
58
Gegevensbescherming
De partijen komen overeen een hoge mate van
bescherming te geven aan de verwerking van persoonsgegevens en andere gegevens,
overeenkomstig de strengste internationale normen.
Artikel
59
Territoriale toepassing
Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing
in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van
toepassing is en op de in dit Verdrag neergelegde voorwaarden en anderzijds op
het grondgebied van de Republiek Costa Rica, de Republiek El Salvador, de
Republiek Guatemala, de Republiek Honduras, de Republiek Nicaragua en de
Republiek Panama.
Artikel
60
Authentieke teksten
Deze overeenkomst is opgesteld in twee
exemplaren in de Duitse, de Deense, de Spaanse, de Franse, de Finse, de
Griekse, de Nederlandse, de Engelse, de Italiaanse, de Portugese en de Zweedse
taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. 
BIJLAGE
EENZIJDIGE
VERKLARINGEN VAN DE EU
==================================================================
1.         Verklaring van de Commissie en de
Raad van de Europese Unie over de clausule betreffende de terugkeer en overname
van illegale immigranten (artikel 49)
Artikel 49 doet geen afbreuk aan de interne
scheiding van de machten tussen de Gemeenschap en haar lidstaten wat de
sluiting van overnameovereenkomsten betreft.
==================================================================
2.         Verklaring van de Commissie en de
Raad van de Europese Unie over de clausule betreffende de definitie van de
partijen (artikel 53)
De bepalingen van deze overeenkomst die binnen
de toepassingssfeer van deel III, titel IV, van het Verdrag tot oprichting van
de Europese Gemeenschap vallen, binden het Verenigd Koninkrijk en Ierland als
afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen, en niet als deel van de Europese
Gemeenschap, totdat het Verenigd Koninkrijk respectievelijk Ierland (al naar
gelang van het geval) Midden-Amerika ervan in kennis stelt dat het Verenigd
Koninkrijk respectievelijk Ierland is gebonden als deel van de Europese
Gemeenschap overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd
Koninkrijk en Ierland dat aan het Verdrag tot oprichting van de Europese
Gemeenschap is gehecht. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig het
Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat aan die verdragen is
gehecht.
===================================================================
[1]               PB L […] van […], blz. […].
[2]               In dit verband betekent “open” niet “toegankelijk”; verder
geldt artikel 2, lid 5.