CELEX: 62009CB0386
Language: mt
Date: 2010-09-15 00:00:00
Title: Kawża C-386/09: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal- 15 ta’ Settembru 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour du travail de Bruxelles — il-Belġju) — Jhonny Briot vs Randstad Interim, Sodexho SA, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura — Direttiva 2001/23/KE — Trasferiment ta’ impriżi — Salvagwardja tad-drittijiet tal-ħaddiema — Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien determinat ta’ impjegat temporanju)

18.12.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 346/22
            
         Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Settembru 2010 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour du travail de Bruxelles — il-Belġju) — Jhonny Briot vs Randstad Interim, Sodexho SA, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
   (Kawża C-386/09) (1)
   
   (It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Direttiva 2001/23/KE - Trasferiment ta’ impriżi - Salvagwardja tad-drittijiet tal-ħaddiema - Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt ta’ xogħol għal żmien determinat ta’ impjegat temporanju)
   2010/C 346/36
   Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Cour du travail de Bruxelles
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrent: Jhonny Briot
   
      Konvenuti: Randstad Interim, Sodexho SA, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour du travail de Bruxelles — Interpretazzjoni tal-Artikoli 1(1), 2(1)(a) u 2(ċ), 3(1) u 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (ĠU L 82, p. 16) — Nuqqas ta’ tiġdid tal-kuntratt ta’ xogħol għal żmien definit ta’ ħaddiem temporanju minħabba trasferiment ta’ impriża — Possibbiltà li aġenzija ta’ xogħol temporanju jew, fin-nuqqas tagħha, istituzzjoni Komunitarja li tagħmel użu mis-servizzi ta’ ħaddiema temporanji titqies bħala “min jagħmel it-trasferiment” — Possibbiltà ta’ esklużjoni tal-ħaddiema temporanji mill-garanziji offerti mid-direttiva preżenti — Obbligu jew fakultà ta’ żamma tar-relazzjoni ta’ xogħol mill-persuna li lilha jsir trasferiment
   
      Dispożittiv
   
   F’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, meta l-kuntratt ta’ xogħol għal żmien determinat ta’ impjegat temporanju jintemm, minħabba li t terminu miftiehem jiskadi, f’data qabel dik tat-trasferiment tal-attività li magħha kien assenjat l-impjegat għal żmien determinat, in-nuqqas ta’ tiġdid tal-imsemmi kuntratt minħabba dan it-trasferiment ma jiksirx il-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji. Għalhekk, l-imsemmi impjegat ma għandux jiġi kkunsidrat li għadu għad-dispożizzjoni tal-impriża utenti fid-data tal-imsemmi trasferiment.
   
      (1)  ĠU C 312, 19.12.2009.