CELEX: 22009A0630(02)
Language: ro
Date: 2009-05-28 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Europeană și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere

Anunţ juridic important

|

22009A0630(02)

Acord între Comunitatea Europeană și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere  

Jurnalul Oficial L 169 , 30/06/2009 p. 0010 - 0015

		Acordîntre Comunitatea Europeană și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședereCOMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea", șiBARBADOS, denumite în continuare împreună "părțile contractante",ÎN VEDEREA dezvoltării în continuare a relațiilor de prietenie între părțile contractante și din dorința de a facilita călătoriile fără viză pentru cetățenii lor, în cazul intrării și șederii de scurtă durată,AVÂND ÎN VEDERE Regulamentul (CE) nr. 1932/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de modificare a Regulamentul (CE) nr. 539/2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai căror resortisanți sunt exonerați de această obligație [1], printre altele prin transferarea a șase țări terțe, inclusiv Barbados, pe lista resortisanților țărilor terțe exonerate de obligația de a deține viză de scurtă ședere în statele membre ale Uniunii Europene,ȚINÂND SEAMA de faptul că articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1932/2006 prevede că pentru aceste șase țări exonerarea de obligația de a deține viză se aplică numai de la data intrării în vigoare a acordului privind exonerarea vizelor, care urmează să fie încheiat între Comunitatea Europeană și țara în cauză,RECUNOSCÂND că cetățenii tuturor statelor membre sunt exonerați de obligația de a deține viză când călătoresc în Barbados, dar pentru perioade diferite de 28 de zile sau 6 luni,DORIND să salvgardeze principiul egalității de tratament pentru toți cetățenii UE,LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că persoanele care călătoresc în vederea desfășurării unei activități remunerate în timpul șederii lor de scurtă durată nu fac obiectul prezentului acord și, prin urmare, pentru această categorie, normele relevante din legislația comunitară și din legislația națională a statelor membre, precum și legislația națională din Barbados cu privire la obligația de a deține viză sau la exonerarea de această obligație, precum și cu privire la accesul pe piața forței de muncă continuă să se aplice,LUÂND ÎN CONSIDERARE Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei și Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și confirmând că dispozițiile prezentului acord nu se aplică Regatului Unit și Irlandei,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1ObiectivulPrezentul acord stabilește posibilitatea de a călători fără viză pentru cetățenii Uniunii Europene și cei din Barbados, în cazul călătoriilor pe teritoriul celeilalte părți contractante, pentru o perioadă maximă de trei luni, în cadrul unei perioade de șase luni.Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord:(a) "stat membru" înseamnă orice stat membru al Uniunii Europene, cu excepția Regatului Unit și a Irlandei;(b) "cetățean al Uniunii Europene" înseamnă un resortisant al unui stat membru, astfel cum este definit la litera (a);(c) "cetățean al Barbados" înseamnă orice persoană care deține cetățenia Barbados;(d) "spațiul Schengen" înseamnă spațiul lipsit de frontiere interne care cuprinde teritoriile statelor membre, astfel cum sunt definite la litera (a), care aplică în întregime acquis-ul Schengen;Articolul 3Domeniul de aplicare(1) Cetățenii Uniunii Europene care dețin un pașaport valabil simplu, diplomatic sau de serviciu/oficial emis de un stat membru pot intra și rămâne fără viză pe teritoriul Barbados pentru perioada de ședere definită la articolul 4 alineatul (1).Cetățenii Barbados care dețin un pașaport valabil simplu, diplomatic sau de serviciu/oficial emis de Barbados pot intra și rămâne fără viză pe teritoriul unui stat membru pentru perioada de ședere definită la articolul 4 alineatul (2).(2) Alineatul (1) nu se aplică persoanelor care călătoresc în vederea desfășurării unei activități remunerate.Pentru această categorie de persoane, fiecare stat membru poate decide individual să impună obligația de a deține viză cetățenilor Barbados sau să retragă această obligație, în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 539/2001.Pentru această categorie de persoane, Barbados poate decide impunerea obligației de a deține viză sau exonerarea de această obligație, pentru cetățenii fiecărui stat membru în mod individual, în conformitate cu legislația sa națională.(3) Exonerarea de obligația de a deține viză prevăzută în prezentul acord se aplică fără a aduce atingere legislației părților contractante privind condițiile de intrare și de scurtă ședere. Statele membre și Barbados își rezervă dreptul de a refuza intrarea și scurta ședere pe teritoriul acestora dacă una sau mai multe dintre aceste condiții nu sunt respectate.(4) Exonerarea de obligația de a deține viză se aplică indiferent de modul de transport utilizat pentru a trece frontiera părților contractante.(5) Aspectele care nu intră în domeniul de aplicare a prezentului acord sunt reglementate de dreptul comunitar, legislația națională a statelor membre sau a Barbados.Articolul 4Durata șederii(1) Cetățenii Uniunii Europene pot rămâne pe teritoriul Barbados pe o perioadă de maximum trei luni, în cadrul unei perioade de șase luni, calculată de la data primei intrări pe teritoriul țării.(2) Cetățenii Barbados pot rămâne în spațiul Schengen pe o perioadă de maximum trei luni în cadrul unei perioade de șase luni, calculată de la data primei intrări pe teritoriul oricărui stat membru care aplică integral acquis-ul Schengen. Această perioadă de trei luni în cadrul unei perioade de șase luni se va calcula independent de orice ședere într-un stat membru care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen.Cetățenii Barbados pot rămâne pe o perioadă de maximum trei luni, în cadrul unei perioade de șase luni, calculată de la data primei intrări pe teritoriul fiecărui stat membru care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, independent de perioada de ședere calculată pentru spațiul Schengen.(3) Prezentul acord nu împiedică Barbados și statele membre să prelungească perioada de ședere peste cele trei luni, în conformitate cu legislația națională și comunitară.Articolul 5Aplicarea teritorială(1) În ceea ce privește Republica Franceză, dispozițiile prezentului acord se aplică numai pe teritoriul european al Republicii Franceze.(2) În ceea privește Regatul Țărilor de Jos, dispozițiile prezentului acord se aplică numai pe teritoriul european al Regatului Țărilor de Jos.Articolul 6Comitetul mixt de gestionare a acordului(1) Părțile contractante instituie un Comitet mixt de experți (denumit în continuare "Comitetul"), alcătuit din reprezentanți ai Comunității Europene și reprezentanți ai Barbados. Comunitatea este reprezentată de Comisia Europeană.(2) Comitetul îndeplinește, printre altele, următoarele atribuții:(a) monitorizarea și punerea în aplicare a prezentului acord;(b) propunerea de modificări sau completări la prezentul acord;(c) soluționarea diferendelor legate de interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord.(3) Comitetul se reunește ori de câte ori este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante.(4) Comitetul își stabilește propriul regulament de procedură.Articolul 7Relația dintre prezentul acord și acordurile bilaterale existente între statele membre și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține vizăDispozițiile prezentului acord prevalează asupra dispozițiilor oricăror acorduri bilaterale sau aranjamente încheiate între fiecare stat membru și Barbados, în măsura în care dispozițiile acestor acorduri sau aranjamente vizează aspecte care intră în domeniul de aplicare a prezentului acord.Articolul 8Dispoziții finale(1) Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părțile contractante în conformitate cu procedurile interne ale acestora și intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care părțile contractante își notifică reciproc faptul că procedurile menționate mai sus au fost finalizate.(2) Prezentul acord se încheie pe o perioadă nedeterminată, cu excepția cazului în care este denunțat în conformitate cu alineatul (5).(3) Prezentul acord poate fi modificat prin acordul scris al părților contractante. Modificările intră în vigoare după ce părțile contractante și-au notificat îndeplinirea procedurilor interne necesare în acest sens.(4) Oricare parte contractantă poate suspenda integral sau parțial prezentul acord, în special din motive de ordine publică, de securitate națională sau de protecție a sănătății publice, ca urmare a imigrației ilegale sau a reintroducerii obligației de a deține viză de către una dintre părțile contractante. Decizia de suspendare este notificată celeilalte părți contractante cu cel puțin 2 luni înainte de intrarea sa în vigoare. Partea contractantă care a suspendat aplicarea prezentului acord informează de îndată cealaltă parte contractantă, în momentul în care motivele suspendării nu mai există.(5) Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord, printr-o notificare adresată în scris celeilalte părți. Prezentul acord își încetează valabilitatea după 90 de zile de la data unei astfel de notificări.(6) Republica Barbados poate suspenda sau denunța prezentul acord numai cu privire la toate statele membre ale Comunității Europene.(7) Comunitatea Europeană poate suspenda sau denunța prezentul acord numai cu privire la toate statele sale membre.Încheiat la Bruxelles, în dublu exemplar, la 28 mai 2009, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate aceste texte fiind egal autentice.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++За БарбадосPor BarbadosZa BarbadosFor BarbadosFür BarbadosBarbadose nimelΓια τα ΜπαρμπάντοςFor BarbadosPour la BarbadePer le BarbadosBarbadosas vārdāBarbadoso varduBarbados részérőlGħal BarbadosVoor BarbadosW imieniu BarbadosuPor BarbadosPentru BarbadosZa BarbadosZa BarbadosBarbadosin puolestaFör Barbados+++++ TIFF +++++[1] JO L 405, 30.12.2006, p. 23.--------------------------------------------------