CELEX: 21975A0715(03)
Language: lt
Date: 174614400000
Title: Susitarimas tarp Europos ekonominės bendrijos ir Jungtinių Meksikos Valstijų

Svarbus teisinis pranešimas

|

21975A0715(03)

Oficialusis leidinys L 247 , 23/09/1975 p. 0011 - 0016 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 2 p. 0235  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 2 p. 0235  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 8 p. 0005  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 11 tomas 6 p. 0029  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 11 tomas 6 p. 0029 

		Susitarimastarp Europos ekonominės bendrijos ir Jungtinių Meksikos ValstijųEUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,irJUNGTINIŲ MEKSIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ,ATSIŽVELGDAMOS į draugiškus Europos ekonominės bendrijos valstybių narių ir Meksikos santykius, bendrą jų siekį plėtoti bei reguliuoti tarpusavio prekybą ir stiprinti prekybinį bei ekonominį bendradarbiavimą;SKATINAMOS pasiryžimo stiprinti, gilinti ir plėtoti šiuos santykius siekiant abipusės naudos;VADOVAUDAMOSI veikti skatinančia bendradarbiavimo idėja;ĮSITIKINUSIOS, kad bendradarbiavimu paremta prekybos politika yra geriausia priemonė tarptautinių ekonominių santykių plėtrai skatinti;PATVIRTINDAMOS bendrą savo norą prisidėti prie naujos tarptautinio ekonominio bendradarbiavimo stadijos ir palengvinti reikiamų žmogiškųjų bei materialinių išteklių plėtrą, pagrįstą laisve, lygybe ir teisingumu;NUTARĖ pasirašyti šį Susitarimą, tam tikslui skirdamos savo tinkamai įgaliotuosius asmenis:EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA:p. Mariano Rumor,užsienio reikalų ministrą,Europos Bendrijų Tarybos pirmininką;p. Francois-Xavier Ortoli,Europos Bendrijų Komisijos pirmininką;JUNGTINIŲ MEKSIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ:p. Emilio O. Rabasa,užsienio reikalų ministrą;JIE, tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,SUSITARĖ:1 straipsnisSusitariančiosios Šalys susitaria plėtoti prekybą siekdamos abipusės naudos, tam tikslui pradeda ir skatina prekybinį bei ekonominį bendradarbiavimą visuose joms reikšminguose sektoriuose, aukščiausiu lygiu remdamos ekonominę ir socialinę pažangą bei tarpusavio prekybos balansą, atsižvelgdamos į ypatingą Meksikos – besivystančios šalies situaciją.2 straipsnis1. Susitariančiosios Šalys, plėtodamos prekybos santykius, suteikia viena kitai palankiausio režimo statusą tokiose srityse:- muitų ir visų importo bei eksporto mokesčių, įskaitant tų muitų ir mokesčių rinkimo procedūras,- taisyklių, taikomų išmuitinimui, importuojamų ir eksportuojamų produktų tranzitui, sandėliavimui arba perkrovimui,- mokesčių ir bet kokių vidaus rinkliavų, tiesiogiai ar netiesiogiai taikomų importuojamoms ar eksportuojamoms prekėms bei paslaugoms,- tvarkos, kuria nustatomas importo ir eksporto kiekis,- reglamentų, taikomų prekybos prekėmis ir paslaugomis atsiskaitymams, įskaitant užsienio valiutos nustatymą, ir tokių atsiskaitymų vykdymą,- reglamentų, darančių įtaką prekių ir paslaugų pardavimui, pirkimui, transportavimui, platinimui ir vartojimui vidaus rinkoje.2. Straipsnio 1 dalis netaikoma:a) lengvatoms, Susitariančiųjų Šalių taikomoms kaimyninėms valstybėms ir palengvinančioms eismą pasienio zonoje;b) lengvatoms, Susitariančiųjų Šalių suteikiamoms steigiamai muitų sąjungai ar laisvosios prekybos zonai arba reikalingoms tokios muitų sąjungos ar laisvosios prekybos zonos;c) lengvatoms, kurias Susitariančiosios Šalys suteikia tam tikroms valstybėms pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos;d) lengvatoms, kurias Meksika suteikia tam tikroms valstybėms pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos Protokolą dėl prekybos tarp besivystančių šalių derybų;e) kitoms lengvatoms, kurias Meksika suteikia arba suteiks bet kuriai Lotynų Amerikos ar Karibų valstybei arba valstybėms.3 straipsnisSusitariančiosios šalys įsipareigoja aukščiausiu lygiu remti tarpusavio prekybos augimą ir plėtojimą4 straipsnisSusitariančiosios šalys abipusių interesų srityje turi plėtoti ekonominį bendradarbiavimą, susijusį su prekyba, atsižvelgdamos į savo įgyvendinamą ekonominę politiką.5 straipsnisSiekdamos įgyvendinti 3 ir 4 straipsnių nuostatas, Šalys susitaria skatinti savo ekonomės veiklos vykdytojų bei institucijų ryšius ir bendradarbiavimą rengiant praktinius ekonominio bendradarbiavimo projektus, kurie prisidėtų prie Šalių prekybos skatinimo ir plėtojimo.6 straipsnis1. Įsteigiamas Jungtinis komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Jungtinių Meksikos Valstijų atstovų. Komitetas renkasi kartą per metus. Abipusiu susitarimu gali būti šaukiami ir kiti susirinkimai.2. Jungtinis komitetas rūpinasi tinkamu šio Susitarimo vykdymu, tam tikslui jis gali teikti rekomendacijas.3. Jungtinis komitetas parengia savo darbo programą ir nustato savo darbo tvarkos taisykles.4. Jungtinis komitetas gali steigti specializuotus pakomitečius, padedančius jam vykdyti pavestas užduotis.7 straipsnisJungtinis komitetas visų pirma:a) nagrinėjas kliūtis, galinčias trukdyti Susitariančiųjų Šalių prekybos augimui ir plėtojimui;b) nagrinėja ir randa būdus įveikti prekybos kliūtims, ypač netarifinėms arba kvazitarifinėms kliūtims, įvairiuose prekybos sektoriuose, atsižvelgdamas į Susitariančiųjų Šalių principus bei įsipareigojimus tarptautinėse institucijose ir tarptautinių organizacijų, užsiimančių tokiais klausimais, sprendimus;c) ieško tokių priemonių Susitariančiųjų Šalių prekybai bei ekonominiam bendradarbiavimui skatinti, kurios padėtų didinti ir plėtoti prekybą, teikia rekomendacijas dėl tų priemonių įgyvendinimo;d) nagrinėja ir siūlo paramos prekybai priemones, skatinančias importo ir eksporto didinimą ir plėtojimą, kad prekyba būtų sureguliuota aukščiausiu lygiu;e) nagrinėja ir rekomenduoja būdus bei priemones, palengvinančias bendradarbiaujančių Bendrijos ir Meksikos firmų ryšius, kad, siekiant ilgalaikių ekonominių Susitariančiųjų Šalių tikslų, galima būtų pritaikyti jau egzistuojančius prekybos modelius ir rinkų struktūras;f) atsižvelgdamas į specifinius Meksikos interesus, apibrėžia įvairias sritis ir produktus, kurie galėtų padidinti tarpusavio prekybos srautus, ir rekomenduoja priemones, remiančias bei skatinančias prekybą, kad srautų didėjimas būtų naudingas abiem Šalims pagal jų įgyvendinamą ekonominę politiką;g) palengvina informacijos mainus, skatina visokeriopus ryšius, susijusius su abiems Susitariančiosioms Šalims palankaus ekonominio bendradarbiavimo perspektyvomis, ir kuria sąlygas tokiam bendradarbiavimui.8 straipsnisŠis Susitarimas nekliudo taikyti prekių importo, eksporto ar tranzito draudimų arba apribojimų, jei jie yra pateisinami visuomenės dorovės, viešosios tvarkos arba visuomenės saugumo; nacionalinės gynybos ar taikos bei tarptautinio saugumo išsaugojimo; žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatos ar gyvybės apsaugos; nacionalinių meno, istorijos ar archeologijos vertybių apsaugos; pramoninės arba komercinės nuosavybės apsaugos sumetimais; arba auksą ir sidabrą reglamentuojančiomis taisyklėmis arba taisyklėmis, ribojančiomis branduolinių medžiagų, radioaktyviųjų produktų ar bet kurių kitų medžiagų, eksportą vartojimą ar naudojimą branduolinėje energetikoje. Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neturi tapti savavališka diskriminacijos priemone arba užslėptu Šalių prekybos apribojimu.9 straipsnisŠio Susitarimo nuostatos pakeičia Bendrijos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų susitarimų nuostatas, jei pastarosios nesuderinamos su pirmosiomis arba joms identiškos.10 straipsnisŠis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos ekonominės bendrijos Steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Jungtinių Meksikos Valstijų teritorijoje.11 straipsnisSusitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.12 straipsnis1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio nuo tos datos, kurią šalys praneš viena kitai apie reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmąją dieną [1].2. Šis Susitarimas pasirašomas penkeriems metams ir paskui kasmet pratęsiamas, jeigu nė viena Šalis jo nedenonsuoja prieš šešis mėnesius iki Susitarimo pabaigos.3. Jeigu abi Susitariančiosios Šalys sutinka, šis Susitarimas gali būti iš dalies pakeičiamas, atsižvelgiant į situaciją ekonomikos srityje ir abiejų Šalių įgyvendinamą ekonominę politiką.13 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, italų ir ispanų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Udfærdiget i Luxembourg, den 15. juli 1975.Geschehen zu Luxemburg am 15. Juli 1975.Done at Luxembourg, 15 July 1975.Fait à Luxembourg, le 15 juillet 1975.Fatto a Lussemburgo, addì 15 luglio 1975.Gedaan te Luxemburg, 15 juli 1975.For Rådet for De europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità EuropeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenEn nombre del Consejo de las Comunidades Europeas+++++ TIFF +++++For regeringen for Mexicos forenede staterFür die Regierung der Vereinigten Mexikanischen StaatenFor the Government of the United Mexican StatesPour le gouvernement des États-Unis du MexiquePer il governo degli Stati Uniti del MessicoVoor de Regering van de Verenigde Mexicaanse StatenEn nombre del Gobierno stados Unidos Mexicanos+++++ TIFF +++++[1] Šio Susitarimo įsigaliojimo data bus paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.--------------------------------------------------I PRIEDASBendroji deklaracija dėl Susitarimo 6 straipsnio1. Visas suderintas Jungtinio komiteto rekomendacijas Susitariančiųjų Šalių atstovai perduoda atitinkamoms savo institucijoms, kad šios jas apsvarstytų ir kuo greičiau bei efektyviau imtųsi atitinkamų veiksmų. Jeigu sprendžiant abiems Šalims svarbų ir skubų klausimą Susitariančiųjų Šalių atstovams Jungtiniame komitete nepavyksta suformuluoti rekomendacijos, abiejų Šalių nuomonę jis pateikia atitinkamoms Šalių institucijoms.2. Jungtinis komitetas, teikdamas pasiūlymus ir rekomendacijas, atsižvelgia į Jungtinių Meksikos Valstijų plėtros planus bei politiką ir į Bendrijos ekonominės, pramoninės, socialinės, mokslinės bei aplinkosaugos politikos raidą, taip pat į Susitariančiųjų Šalių ekonominio išsivystymo lygį.3. Jungtinis komitetas nagrinėja priemonių, papildančių didžiausio palankumo režimo sąlygą bei Visuotinę preferencijų schemą, efektyvaus naudojimo galimybes ir teikia rekomendacijas dėl prekybos Jungtinėms Meksikos Valstijoms svarbiomis prekėmis intensyvinimo.4. Jungtinis Komitetas nagrinėja galimybes, kurias teikia didėjantis ekonominis bendradarbiavimas kaip papildomas tarpusavio prekybą spartinantis veiksnys.--------------------------------------------------II PRIEDASEuropos ekonominės bendrijos deklaracija dėl Bendrųjų lengvatinių muitų1971 m. liepos 1 d. Bendrija autonomiškai įvedė Bendrąją preferencijų schemą, remdamasi 1968 m. Antrosios Jungtinių Tautų konferencijos, skirtos prekybos ir plėtros klausimams, rezoliucija 21(II). Tobulindama šią sistemą Bendrija pasirengusi atsižvelgti į Jungtinių Meksikos Valstijų interesus – įtraukti naujus produktus ir pagerinti sutarties sąlygas jau įtrauktiesiems produktams, kad būtų plėtojami bei stiprinami Meksikos ir Bendrijos prekybos ryšiai.--------------------------------------------------Pasikeitimas raštais dėl transportoGerbiamas pone,Turiu garbę patvirtinti, kad:Atsižvelgdamos į Europos ekonominės bendrijos ir Jungtinių Meksikos Valstijų derybose išryškėjusią transporto, ypač jūrų, sektoriaus svarbą, Šalys susitarė visus šios srities klausimus išnagrinėti Jungtiniame komitete, kad būtų priimtas abi Šalis tenkinantis sprendimas.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos ir Bendrijos valstybių narių varduGerbiamas pone,Turiu garbę patvirtinti, kad:Atsižvelgdamos į Europos ekonominės bendrijos ir Jungtinių Meksikos Valstijų derybose išryškėjusią transporto, ypač jūrų, sektoriaus svarbą, Šalys susitarė visus šios srities klausimus išnagrinėti Jungtiniame komitete, kad būtų priimtas abi Šalis tenkinantis sprendimas.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Jungtinių Meksikos Valstijų Vyriausybės vardu--------------------------------------------------