CELEX: 52012PC0106
Language: sk
Date: 2012-03-15
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov o úprave koncesií týkajúcich sa hydinového mäsa medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskou úniou a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994)

|
			
		
		
		52012PC0106
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov o úprave koncesií týkajúcich sa hydinového mäsa medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskou úniou a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) /* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Rokovania
podľa článku XXVIII GATT 1994 uzavreté, pokiaľ ide o hydinu, v
roku 2007 (Ú. v. L 138, 30.5.2007) sa týkali colných položiek pre hydinové mäso
0210 a podpoložky pre spracované hydinové mäso 1602 32 19 v zozname CXL ES: varené
prípravky obsahujúce viac ako 57 % hydinového mäsa. Obmedzením rokovaní len
na spracované hydinové mäso podpoložky 1602 32 19 sa malo predísť možnému
nahradzovaniu. Ďalšie údaje o dovoze však ukázali dramatický nárast dovozu
spracovaného hydinového mäsa colnej podpoložky 1602 32 30: prípravky
obsahujúce 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hmotnosti hydinového
mäsa alebo drobov. To ukázalo, že vývozcovia zrejme využili
čiastočnú medzeru v ochrane na úrovni EÚ a že nahrádzali prípravky z
hydinového mäsa obsahujúce viac ako 57 % hydinového mäsa prípravkami
obsahujúcimi menej ako 57 % mäsa, ktoré patria do colnej podpoložky
1602 32 30. S podobnými účinkami nahradzovania sa dalo
počítať aj v prípade ďalších colných položiek 1602.
S cieľom kompletne vyriešiť toto nahradzovanie, ktoré
ovplyvňuje hydinársky priemysel EÚ, Komisia požiadala Radu o splnomocnenie
znovu prerokovať koncesie pre hydinové mäso kapitoly 16 KN.
Dňa 25. mája
2009 Rada splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania podľa
článku XXVIII GATT 1994 (návrh KOM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) s cieľom
nanovo prerokovať koncesie v prípade colných položiek pre spracované
hydinové mäso kapitoly 16 KN. 
Dňa
16. júna 2009 bolo ostatným členom WTO zaslané oznámenie o úmysle EÚ
zmeniť koncesie v prípade podpoložiek 1602 20 10,
1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90,
1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 a
1602 39 80 zahrnutých v zozname CXL Európskych spoločenstiev.
Komisia viedla
rokovania po porade s výborom pre obchodnú politiku a v rámci smerníc na
rokovanie vydaných Radou.
Komisia rokovala s Brazílskou federatívnou
republikou a s Thajským kráľovstvom majúcimi hlavný záujem o dodávky
výrobkov a/alebo podstatný záujem o dodávky v prípade výrobkov vo viacerých
príslušných colných položkách.
Rokovania vyústili do dohody vo forme listov s
Thajským kráľovstvom 22. novembra 2011 a Brazílskou federatívnou
republikou 7. decembra 2011.
O dohodách sa
rokovalo na základe kódov kombinovanej nomenklatúry platných v danom čase.
V poslednej verzii
prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej
nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, ako sa ustanovuje nariadení
Komisie (EÚ) č. 1006/2011 uverejnenom v Ú.v. L 282 z 28. októbra 2011,
boli colné podpoložky 1602 39 40 a 1602 39 80 zlúčené do novej colnej
podpoložky 1602 39 85. Táto nová situácia by sa preto mala zohľadniť
vo vykonávacom nariadení.
2.           VPLYV NA ROZPOČET
Pozri finančný výkaz v prílohe.
2012/0046 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov o
úprave koncesií týkajúcich sa hydinového mäsa medzi Európskou úniou a
Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskou úniou a Thajským
kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a
obchode z roku 1994 (GATT 1994) 
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek a jej
článok 218 ods. 6 písm. a) a písm. v),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[1],

keďže:
(1)(1)   Dňa 25. mája 2009 Rada splnomocnila Komisiu, aby začala
rokovania podľa článku XXVIII GATT 1994 (návrh KOM 8615/09 WTO 72
AGRI 166) s cieľom nanovo prerokovať koncesie v prípade colných
položiek pre spracované hydinové mäso patriace do kapitoly 16 KN.
(2)(2)   Tieto rokovania vyústili do dohôd vo forme listov s Brazílskou
federatívnou republikou 7. decembra 2011 a s Thajským
kráľovstvom 22. novembra 2011. 
(3)(3)   V súlade s rozhodnutím Rady č. …/2012/EÚ z …[2] boli dohody v mene Únie podpísané
dňa …. .
(4)(4)   Tieto dohody by sa mali schváliť, 
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Týmto sa v mene Európskej únie schvaľujú
dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou
republikou a medzi Európskou úniou a Thajským kráľovstvom podľa
článku XXVIII GATT 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa výrobkov zo
spracovaného hydinového mäsa kódov HS. 
1602 3211 „(Spracované kuracie mäso, tepelne
neupravené, obsahujúce 57 % hmotnosti alebo viac hydinového mäsa alebo
drobov)“, 
1602 3230 „(Spracované kuracie mäso obsahujúce
25 % alebo viac ale menej ako 57 % hmotnosti hydinového mäsa alebo
drobov)“, 
1602 3290 „(Spracované kuracie mäso obsahujúce
menej ako 25% hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov)“, 
1602 3921 „(Spracované kačacie, husacie
mäso, mäso z perličiek, tepelne neupravené, obsahujúce 57 % hmotnosti
alebo viac hydinového mäsa alebo drobov)“, 
1602 3929 „(Spracované kačacie, husacie
mäso, mäso z perličiek, tepelne upravené, obsahujúce 57 % hmotnosti alebo
viac hydinového mäsa alebo drobov)“,
1602 3940 „(Spracované kačacie, husacie
mäso, mäso z perličiek, obsahujúce 25 % alebo viac ale menej ako 57 %
hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov)“ a 
1602 3980 „(Spracované kačacie, husacie
mäso, mäso z perličiek, obsahujúce menej ako 25 % hmotnosti hydinového
mäsa alebo drobov)“
v zozname CXL ES, ktorý tvorí prílohu k dohode
GATT 1994[3]
sa týmto v mene Únie schvaľujú. 
Znenie dohôd je pripojené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady
sa týmto oprávňuje vykonať oznámenia uvedené v dohodách.
Článok 3
Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA
DOHODA
VO FORME VÝMENY LISTOV
medzi Európskou úniou a Brazíliou
podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT 1994),
pokiaľ ide o úpravu koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa
stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994
A.
List Európskej únie
Miesto,
dátum
Vážený pán prezident,
na základe
rokovaní podľa článku XXVIII dohody Všeobecnej dohody o clách (GATT)
z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného
hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:
1.           Európska únia začlení do
svojho zoznamu tieto zmeny:
Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3211, 1602
3230 a 1602 3290 sú 2765 EUR/t.
V prípade položky 1602 3211 sa otvára colná kvóta
16 140 ton, z toho 15 800 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.
V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta
79 705 ton, z toho 62 905 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta
2 865 ton, z toho 295 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci
dovoznej kvóty je 10,9 %.
2.           Dovozy podľa colných
kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení
pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v
Brazílii.
3.           Na žiadosť
ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť
konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.
Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej
vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším
potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a
Brazíliou. 
Európska únia a Brazília si navzájom oznámia
ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti
dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume
posledného oznámenia.
Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
V mene
Európskej únie
B.
List Brazílie
Miesto,
dátum
Vážený pán prezident, 
mám česť potvrdiť prijatie
Vášho listu z […] v tomto znení:
„Na základe
rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode
(GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa
spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:
1.           Európska únia začlení do
svojho zoznamu tieto zmeny:
Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3211,
1602 3230 a 1602 3290 sú 2765 EUR/t.
V prípade položky 1602 3211 sa otvára colná kvóta
16 140 ton, z toho 15 800 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.
V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta
79 705 ton, z toho 62 905 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta
2 865 ton, z toho 295 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci
dovoznej kvóty je 10,9 %.
2.           Dovozy podľa colných
kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení
pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v
Brazílii.
3.           Na žiadosť
ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť
konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.
Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej
vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším
potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a
Brazíliou. 
Európska únia a Brazília si navzájom oznámia
ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti
dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume
posledného oznámenia.“
Mám česť týmto vyjadriť súhlas
mojej vlády s uvedeným listom.
V mene
Brazílie
DOHODA
VO FORME VÝMENY LISTOV
medzi Európskou úniou a Thajskom podľa
článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994,
pokiaľ ide o úpravu koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa
stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994
A.
List Európskej únie
Miesto,
dátum
Vážený pán prezident,
na základe
rokovaní podľa článku XXVIII dohody Všeobecnej dohody o clách (GATT)
z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného
hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:
1.           Európska únia začlení do
svojho zoznamu tieto zmeny:
Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3230,
1602 3290 a 1602 39 sú 2765 EUR/t.
V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta
79 705 ton, z toho 14 000 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta
2 865 ton, z toho 2 100 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci
dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3921 sa otvára colná
kvóta 10 ton a prideľuje sa Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je
630 EUR/t.
V prípade položky 1602 3229 sa otvára colná kvóta
13 720 ton, z toho 13 500 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3940 sa otvára colná kvóta
748 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej
kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3980 sa otvára colná kvóta
725 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej
kvóty je 10,9 %.
2.           Dovozy podľa colných
kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe
osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými
orgánmi v Thajsku.
3.           Na žiadosť
ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť
konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.
Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej
vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším
potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a
Thajskom. 
Európska únia a Thajsko si navzájom oznamujú
ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti
dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume
posledného oznámenia.
Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
V mene
Európskej únie
 B.
List Thajska
Miesto,
dátum
Vážený pán prezident,
mám česť potvrdiť prijatie
Vášho listu z […] v tomto znení:
„Na základe
rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode
(GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa
spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:
1.           Európska únia začlení do
svojho zoznamu tieto zmeny:
Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3230,
1602 3290 a 1602 39 sú 2765 EUR/t.
V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta
79 705 ton, z toho 14 000 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta
2 865 ton, z toho 2 100 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci
dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602 3921 sa otvára colná
kvóta 10 ton a prideľuje sa Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je
630 EUR/t.
V prípade položky 1602 3229 sa otvára colná kvóta
13 720 ton, z toho 13 500 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v
rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602
3940 sa otvára colná kvóta 748 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku.
Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
V prípade položky 1602
3980 sa otvára colná kvóta 725 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku.
Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.
2.            Dovozy
podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na
základe osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe
príslušnými orgánmi v Thajsku.
3.            Na žiadosť
ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť
konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.
Budem Vám zaviazaný,
ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade
bude tento list spolu s Vaším potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny
listov medzi Európskou úniou a Thajskom. 
Európska únia a
Thajsko si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov
potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14.
(štrnástym) dňom po dátume posledného oznámenia.“
Mám česť
týmto vyjadriť súhlas mojej vlády s uvedeným listom.
V mene Thajska
 FINANČNÝ VÝKAZ || Fichefin/11/ 1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DÁTUM: 06/10/2011 
 1. || ROZPOČTOVÝ RIADOK: Kapitola 12 – Clá a ostatné poplatky || ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY: DB2012: 19 171,2 mil. EUR 
 2. || NÁZOV: Rozhodnutie Rady o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskou úniou a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994). 
 3. || PRÁVNY ZÁKLAD: Zmluva o fungovaní Európskej únie, a najmä jej články 207 a 218. 
 4. || CIELE: Uzavrieť dohodu medzi EÚ a Brazíliou a EÚ a Thajskom s cieľom vyriešiť v prípade dovozov nahradzovanie, ktoré ovplyvňuje hydinársky priemysel EÚ.   
 5. || FINANČNÉ DÔSLEDKY || 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) || BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2011 (mil. EUR) || NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2012 (mil. EUR) 
 5.0 || VÝDAVKY -               Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) -               VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV -               INÉ || - || - || - 
 5.1 || PRÍJMY -               VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLÁ) -               NÁRODNÉ || - || - || - 1.4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || ODHADOVANÉ VÝDAVKY ||   ||   ||   
 5.1.1 || ODHADOVANÉ PRÍJMY || - || - || - 
 5.2 || SPÔSOB VÝPOČTU: - 
 6.0 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNEJ KAPITOLY BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.1 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.2 || BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? || ÁNO NIE 
 6.3 || BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? || ÁNO NIE 
 POZNÁMKY: Na základe rokovaní podľa článku XXVIII GATT z roku 1944, ktoré sa s Brazíliou a Thajskom začali v polovici roku 2009, sa opatrenie týka uzavretia dohôd medzi EÚ a Brazíliou a EÚ a Thajskom, s cieľom vyriešiť v prípade dovozov nahradzovanie, ktoré ovplyvňuje hydinársky priemysel EÚ. Finančný dosah nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vykonávajú tieto dohody, sa uvádza v osobitnom finančnom výkaze* a možno odhadovať zníženie vlastných zdrojov na približnú čistú čiastku vo výške 1,4 mil. EUR, po odpočítaní 25 % nákladov na výber členskými štátmi. * Finančný výkaz č. 1163357/2011 
[1]               Ú. v. EÚ C ..., ..., s. …
[2]               Ú. v. EÚ C ..., ..., s. …
[3]               Dohody sú uverejnené v Ú. v. EÚ ... spolu
s rozhodnutím o ich podpísaní.