CELEX: 21992A0801(01)
Language: nl
Date: 1992-07-20 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko op het gebied van de zeevisserij, geparafeerd te Brussel op 15 mei 1992

Avis juridique important

|

21992A0801(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko op het gebied van de zeevisserij, geparafeerd te Brussel op 15 mei 1992  

Publicatieblad Nr. L 218 van 01/08/1992 blz. 0137 - 0138

OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko op het gebied van de zeevisserij, geparafeerd te Brussel op 15 mei 1992 A. Brief van de Gemeenschap Mijnheer,Onder verwijzing naar de op 15 mei 1992 te Brussel geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko op het gebied van de zeevisserij, heb ik de eer U mede te delen dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is deze Overeenkomst, met ingang van 1 mei 1992, in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 15, voorlopig toe te passen, op voorwaarde dat het Koninkrijk Marokko bereid is hetzelfde te doen.In dat geval zal de eerste jaarlijkse tranche van de in de artikelen 2, 3.1 en 4.1 van het Protocol bij de Overeenkomst vastgestelde financiële compensatie uiterlijk op 31 oktober 1992 worden betaald.In afwachting van de afgifte van de vergunningen overeenkomstig het bepaalde in de Overeenkomst, worden de vaartuigen die de vlag van Lid-Staten van de Gemeenschap voeren en die op 30 april 1992 in het bezit zijn van een vergunning om in de Marokkaanse wateren te vissen, gemachtigd tot en met 30 juni 1992 vis te vangen tot ten hoogste de in Protocol nr. 1 bij de Overeenkomst vastgestelde tonnage en op de in genoemd Protocol vermelde voorwaarden. In dat geval zullen de visrechten, de vergunningsrechten en de vergoeding voor de waarnemers uiterlijk op 30 juni 1992 worden betaald overeenkomstig het bepaalde onder B, C, D en G van bijlage I bij de Overeenkomst.Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen en Uw instemming met deze voorlopige toepassing te willen mededelen.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  B. Brief van het Koninkrijk Marokko Mijne Heren,Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:"Onder verwijzing naar de op 15 mei 1992 te Brussel geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko op het gebied van de zeevisserij, heb ik de eer U mede te delen dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is deze Overeenkomst, met ingang van 1 mei 1992, in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 15, voorlopig toe te passen, op voorwaarde dat het Koninkrijk Marokko bereid is hetzelfde te doen.In dat geval zal de eerste jaarlijkse tranche van de in de artikelen 2, 3.1 en 4.1 van het Protocol bij de Overeenkomst vastgestelde financiële compensatie uiterlijk op 31 oktober 1992 worden betaald.In afwachting van de afgifte van de vergunningen overeenkomstig het bepaalde in de Overeenkomst, worden de vaartuigen die de vlag van Lid-Staten van de Gemeenschap voeren en die op 30 april 1992 in het bezit zijn van een vergunning om in de Marokkaanse wateren te vissen, gemachtigd tot en met 30 juni 1992 vis te vangen tot ten hoogste de in Protocol nr. 1 bij de Overeenkomst vastgestelde tonnage en op de in genoemd Protocol vermelde voorwaarden. In dat geval zullen de visrechten, de vergunningsrechten en de vergoeding voor de waarnemers uiterlijk op 30 juni 1992 worden betaald overeenkomstig het bepaalde onder B, C, D en G van bijlage I bij de Overeenkomst.Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen en Uw instemming met deze voorlopige toepassing te willen mededelen.".Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief voor de Regering van het Koninkrijk Marokko aanvaardbaar is en dat Uw brief en deze brief, overeenkomstig Uw voorstel, een overeenkomst vormen.Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van het Koninkrijk Marokko