CELEX: 22007A0825(02)
Language: it
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l’Islanda relativo all’applicazione provvisoria dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo all’applicazione provvisoria di quattro accordi collegati

Avviso legale importante

|

22007A0825(02)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l’Islanda relativo all’applicazione provvisoria dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo all’applicazione provvisoria di quattro accordi collegati  

Gazzetta ufficiale n. L 221 del 25/08/2007 pag. 0003 - 0006

		20070723Accordoin forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l’Islanda relativo all’applicazione provvisoria dell’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo all’applicazione provvisoria di quattro accordi collegatiA. Lettera della Comunità europeaEgregio signore,con riferimento all’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo ("accordo sull’allargamento del SEE") e ai quattro accordi collegati, mi pregio di informarLa che la Comunità europea è disposta ad applicare, in via provvisoria, l’accordo sull’allargamento del SEE e il protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea dal primo giorno del primo mese, per il primo accordo, e dal primo giorno del secondo mese, per il secondo accordo, successivo alla data in cui è stato completato l’ultimo scambio di lettere sull’applicazione provvisoria tra la Comunità europea e l’Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia, a condizione che l’Islanda sia disposta a fare altrettanto.La prego cortesemente di voler confermare l’accordo dell’Islanda sul contenuto della presente.Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.+++++ TIFF +++++Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den | 25-07-2007 |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen | |B. Lettera dell’IslandaEgregio signore,Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna e Le confermo l’accordo dell’Islanda con il contenuto della stessa, così redatta:"con riferimento all’accordo sulla partecipazione della Repubblica di Bulgaria e della Romania allo Spazio economico europeo ("accordo sull’allargamento del SEE") e ai quattro accordi collegati, mi pregio di informarLa che la Comunità europea è disposta ad applicare, in via provvisoria, l’accordo sull’allargamento del SEE e il protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Comunità economica europea e l’Islanda a seguito dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea dal primo giorno del primo mese, per il primo accordo, e dal primo giorno del secondo mese, per il secondo accordo, successivo alla data in cui è stato completato l’ultimo scambio di lettere sull’applicazione provvisoria tra la Comunità europea e l’Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia, a condizione che l’Islanda sia disposta a fare altrettanto."Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.+++++ TIFF +++++Done at Brussels, Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den | 25-07-2007 |+++++ TIFF +++++For Iceland За Исландия Por Islandia Za Island For Island Für Island Islandi nimel Για την Ισλανδία Pour l'Islande Per l'Islanda Islandes vārdā Islandijos vardu Izland részéről Għall-Iżlanda Voor IJsland W imieniu Islandii Pela Islândia Pentru Islanda Za Island Za Islandijo Islannin puolesta För Island | |--------------------------------------------------