CELEX: 31969R2601
Language: el
Date: 1969-12-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 τού Συμβουλίου τής 18ης Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων γιά τήν προώθηση τής μεταποιήσεως ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών

Avis juridique important

|

31969R2601

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 τού Συμβουλίου τής 18ης Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων γιά τήν προώθηση τής μεταποιήσεως ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 324 της 27/12/1969 σ. 0021 - 0023 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0569  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0586  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0028  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0179  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0179 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 18ης Δεκεμβρίου 1969  περί ειδικών μέτρων για την προώθηση της μεταποιήσεως ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως το άρθρο 43 ,  τον κανονισμό αριθ . 17/64 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1964 περί των όρων συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων ( 1 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1892/68 ( 2 ) , και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 ,  την πρόταση της Επιτροπής ,  τη γνώμη της Συνελεύσεως ,  Εκτιμώντας :  ότι η παρούσα κατάσταση στον τομέα των πορτοκαλιών χαρακτηρίζεται από σοβαρές δυσκολίες διαθέσεως της κοινοτικής παραγωγής , που οφείλονται ιδίως στα χαρακτηριστικά των ποικιλιών της παραγωγής αυτής  ότι για την αντιμετώπιση της καταστάσεως αυτής πρέπει να ληφθούν μέτρα που τείνουν να αυξήσουν τις κοινοτικές δυνατότητες διαθέσεως λόγω ηυξημένης προσφυγής στη μεταποίηση   ότι πρέπει να καθιερωθεί για το σκοπό αυτό καθεστώς χρηματικών αντισταθμίσεων για να προωθηθεί η μεταποίηση ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών στο πλαίσιο συμβάσεων που να εξασφαλίζουν , με μία ελαχίστη τιμή αγοράς , στον παραγωγό , τον κανονικό εφοδιασμό των μεταποιητικών βιομηχανιών   ότι τα βραχυπρόθεσμα μέτρα που επιτρέπουν τη χορήγηση των εν λόγω αντισταθμίσεων ανταποκρίνονται στους όρους που καθορίζονται στο άρθο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ . 17/64 / ΕΟΚ  ότι πρέπει να καθορισθούν από τώρα οι όροι των σχετικών δαπανών ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Αρθρο 1  Τα μέτρα , τα οποία εφαρμόζονται στο πλαίσιο των προβλεπομένων στο άρθρο 2 κανόνων και τα οποία αποβλέπουν στο να εξασφαλίζουν σε ορισμένες ποικιλίες πορτοκαλιών μία χρησιμοποίηση που ανταποκρίνεται περισσότερο στα χαρακτηριστικά τους , λόγω ηυξημένης προσφυγής στη μεταποίηση , απολαύουν , μέχρι της 1η Ιουνίου 1974 , της συγκομιδής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων , τμήμα εγγυήσεων , υπό τους όρους και σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 3 .  Αρθρο 2  1 . Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 , πρέπει να βασίζονται σε συμβάσεις που συνδέουν τους παραγωγούς και τους μεταποιητές της Κοινότητος . Οι συμβάσεις αυτές πρέπει να αναφέρονται σε ποσότητες σε τόννους που υπερβαίνουν τις μέσες ποσότητες που έχουν μεταποιηθεί από τους τελευταίους κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που προηγήθησαν της περιόδου εμπορίας 1969/1970 . Για τις βιομηχανίες , για τις οποίες δεν είναι δυνατό να ληφθεί υπόψη μία τέτοια περίοδος αναφοράς , οι συμβάσεις αυτές πρέπει να αναφέρονται σε ποσότητες σε τόννους που υπερβαίνουν τις ποσότητες που καθορίζονται σε συνάρτηση με τη μεταποιητική ικανότητα των εν λόγω βιομηχανιών . Οι συμβάσεις αυτές οι οποίες , από την περίοδο εμπορίας 1970/1971 , συνάπτονται προς της ενάρξεως κάθε περιόδου εμπορίας , πρέπει να καθορίζουν επακριβώς τις ποσότητες στις οποίες αναφέρονται , την κλιμάκωση των παραδόσεων στους μεταποιητές και την τιμή που θα καταβληθεί στους παραγωγούς .  Από της συνάψεώς τους , οι συμβάσεις διαβιβάζονται στις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων Κρατών μελών , στις οποίες έχει ανατεθεί ο ποιοτικός και ποσοτικός έλεγχος των παραδόσεων στους μεταποιητές .  2 . Για τις παραδόσεις που πραγματοποιούνται δυνάμει των συμβάσεων αυτών , καθορίζεται ελαχίστη τιμή , την οποία οι μεταποιητές οφείλουν να καταβάλουν στους παραγωγούς . Η τιμή αυτή υπολογίζεται βάσει της τιμής αγοράς , η οποία προσαυξάνεται κατά το 10 % της τιμής βάσεως που ισχύει για τις ποικιλίες , οι οποίες λόγω των χαρακτηριστικών τους προωθούνται συνήθως προς τη μεταποίηση .  Η ελαχίστη τιμή καθορίζεται προ της ενάρξεως κάθε περιόδου εμπορίας . Πάντως , για την περίοδο εμπορίας 1969/1970 , καθορίζεται το βραδύτερο την 1η Φεβρουαρίου 1970 .  3 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ . 23 ( 3 ) . Ο καθορισμός της ελάχιστης τιμής πραγματοποιείται κατά την ίδια διαδικασία .  Αρθρο 3  1 . Τα Κράτη μέλη χορηγούν χρηματική αντιστάθμιση στους μεταποιητές , οι οποίοι έχουν συνάψει συμβάσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 .  Η χρηματική αυτή αντιστάθμιση δεν δύναται να είναι ανώτερη από τη διαφορά μεταξύ :  - της ελαχίστης τιμής , και  - 80 % της τιμής στην οποία οι μεταποιητές προμηθεύονται συνήθως , και η οποία υπολογίζεται βάσει των τιμών που εφαρμόζονται από την βιομηχανία κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που προηγούνται εκείνης για την οποία χορηγείται η αντιστάθμιση αυτή .  Η χρηματική αντιστάθμιση καταβάλλεται στους ενδιαφερομένους κατόπιν αιτήσεώς τους , ευθύς ως οι υπηρεσίες ελέγχου του Κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταποίηση διαπιστώσουν ότι τα προϊόντα που απετέλεσαν αντικείμενο συμβάσεων έχουν μεταποιηθεί .  Το ποσό της χρηματικής αντισταθμίσεως καθορίζεται προ της ενάρξεως κάθε περιόδου εμπορίας . Πάντως , για την περίοδο εμπορίας 1969/1970 , καθορίζεται το βραδύτερο την 1η Φεβρουαρίου 1970 .  2 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 1 καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ . 23  ο καθορισμός του ύψους της χρηματικής αντισταθμίσεως πραγματοποιείται κατά την ίδια διαδικασία .  Αρθρο 4  Οι χρηματικές αντισταθμίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 είναι επιλέξιμες μέσω του ΕΓΤΠΕ , τμήμα εγγυήσεων .  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής καθορίζονται , εφ ' όσον είναι αναγκαίο κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού αριθ . 17/64 / ΕΟΚ .  Αρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1970 .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 18 Δεκεμβρίου 1969 .  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  P . LARDINOIS  ( 1 ) ΕΕ αριθ . 34 της 27.2.1964 , σ . 586/64 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ν 289 της 29.11.1968 , σ . 1 .  ( 3 ) ΕΕ αριθ . 30 της 20.4.1962 , σ . 965/62 .