CELEX: 52015JC0035
Language: ro
Date: 2015-12-17
Title: Propunere comună de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea între Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 17.12.2015
            JOIN(2015) 35 final
            2015/0303(NLE)
            Propunere comună de
            DECIZIE A CONSILIULUI
            privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea între Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan 
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.CONTEXTUL PROPUNERII
            
            
               Decizia propusă constituie instrumentul juridic prin care se autorizează semnarea Acordului de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea dintre Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan (denumit în continuare „acordul”).
            
            
               În luna iulie 2011, Consiliul Afaceri Externe și-a exprimat „disponibilitatea de a negocia un acord UE-Afganistan ambițios și echilibrat, care să reflecte angajamentul său pe termen lung față de dezvoltarea acestei țări, precum și principiile și condițiile pe care se va întemeia viitorul parteneriat”. Consiliul a invitat SEAE și Comisia să elaboreze un proiect de mandat de negociere pentru un acord de cooperare înainte de Conferința de la Bonn
                  1
               , care a avut loc la 5 decembrie 2011. În luna noiembrie 2011, Consiliul a adoptat Decizia de autorizare a Comisiei și a Înaltului Reprezentant să negocieze un Acord de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea (ACPD) cu Afganistanul
                  2
               . În cursul anului care a urmat au avut loc trei runde de negocieri (ultima rundă s-a încheiat în noiembrie 2012). După o întrerupere de peste doi ani, discuțiile au fost reluate în 2015, cu noul guvern afgan. Cea de a patra și ultima rundă de negocieri a avut loc la Bruxelles la 29 aprilie 2015 și s-a încheiat cu succes. Cele două părți au parafat acordul la Kabul, la 2 iulie 2015, în prezența președintelui Ghani.
            
            
               Acordul este prima relație contractuală dintre Uniunea Europeană și Afganistan și exprimă angajamentul UE de a sprijini dezvoltarea viitoare a Afganistanului în „deceniul său de transformare”, convenit la Conferința de la Bonn din 2011. Prin consolidarea dialogului politic și îmbunătățirea cooperării într-o gamă largă de domenii, acordul consolidează angajamentul Uniunii Europene față de Afganistan. Acordul ia act de rezultatele conferințelor internaționale privind Afganistanul, desfășurate la Bonn, Chicago, Kabul, Tokyo și Londra.
            
            
               Acordul cuprinde dispoziții privind dialogul politic și cooperarea într-o gamă largă de domenii. Acesta se bazează pe clauzele politice standard ale UE privind drepturile omului și Curtea Penală Internațională și include angajamente referitoare la drepturile femeilor și ale copiilor. Acordul se bazează pe principiile răspunderii reciproce și reiterează dorința părților de a aborda preocupări comune, care includ: 1) lupta împotriva terorismului, a criminalității internaționale și a traficului ilegal; 2) neproliferarea, dezarmarea și securitatea nucleară; 3) armele de distrugere în masă (ADM); 4) armele de calibru mic și armamentul ușor (SALW) și 5) combaterea drogurilor. Dispozițiile privind cooperarea acoperă următoarele sectoare: dezvoltarea infrastructurii, energie, transporturi, sănătate, resurse naturale, chestiuni fiscale, educație și cultură, ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, știință și tehnologie, precum și mediul și schimbările climatice. Acordul subliniază, de asemenea, importanța cooperării juridice și afirmă angajamentul părților de a combate criminalitatea organizată, spălarea de bani și corupția.
            
            
               2.REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI
            
            
               Consiliul a fost informat cu privire la cursul negocierilor în toate etapele acestora. Consiliul a fost consultat în mod periodic în cadrul Grupului de lucru pentru Asia.
            
            
               Parlamentul European a fost, de asemenea, informat pe deplin pe parcursul negocierilor și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Înaltul Reprezentant”) a transmis o copie a acordului parafat președintelui Parlamentului European la data de.... ......
            
            
               Înaltul Reprezentant și Comisia consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în directivele sale de negociere au fost atinse și că proiectul de acord poate fi înaintat în vederea semnării.
            
            
               3.ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
            
            
               Temeiul juridic
            
            
               În conformitate cu jurisprudența constantă, alegerea temeiului juridic trebuie să fie fondată pe elemente obiective, care pot fi supuse controlului jurisdicțional, printre care figurează în special finalitatea și conținutul actului respectiv.
            
            
               Scopul acordului, astfel cum este descris la articolul 2, Natura și domeniul de aplicare, este de a institui un parteneriat între părți care să se bazeze pe o abordare cu mai mulți piloni, în vederea consolidării dialogului și a cooperării.
            
            
               Acordul acoperă cooperarea politică (titlul II), cooperarea pentru dezvoltare (titlul III), cooperarea în materie de comerț și investiții (titlul IV), cooperarea în materie de libertate, securitate și justiție (titlul V), cooperarea sectorială (titlul VI) și cooperare regională (titlul VII). În plus, acordul cuprinde dispoziții privind organizarea instituțională (titlul VIII) și dispoziții finale (Titlul IX).
            
            
               O analiză detaliată a scopului și a conținutului acordului indică faptul că unele dintre prevederile acordului intră în domeniul de aplicare al politicii externe și de securitate comune, iar o serie de alte elemente intră sub incidența politicii comerciale, precum și a politicii de cooperare pentru dezvoltare a Uniunii Europene. Analiza mai arată că niciunul dintre aceste elemente nu poate fi considerat ca fiind accesoriu în raport cu oricare dintre celelalte elemente menționate și că niciunul dintre cele trei elemente menționate nu poate fi identificat în mod clar drept componenta principală. Prin urmare, propunerea ar trebui să se bazeze pe mai multe temeiuri juridice, și anume articolul 37 din TUE și articolele 207 și 209 din TFUE.
            
            
               Natura juridică
            
            
               Temeiurile juridice menționate mai sus conferă UE competența de a încheia acorduri cu părți terțe în domeniile acoperite de acord. În special:
            
            
               –articolul 37 din TUE conferă UE competența de a încheia acorduri cu părți terțe în domeniul politicii externe și de securitate comune;
            
         
         
            
               –articolul 207 din TFUE conferă UE competența de a încheia acorduri cu părți terțe în domeniul politicii comerciale comune. În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din TFUE, UE are competențe exclusive în acest domeniu;
            
            
               –articolul 209 din TFUE conferă UE competența de a încheia acorduri cu țări din afara UE în domeniul politicii de cooperare pentru dezvoltare.
            
            
               În temeiul jurisprudenței, întrebarea dacă o dispoziție specifică a unui acord „intră în sfera de competențe [a Uniunii] este legată de atribuirea și, astfel, de existența însăși a competenței respective, și nu de natura sa exclusivă sau partajată”. Prin urmare, în măsura în care tratatele i-au atribuit Uniunii competențe într-un domeniu de politică, Uniunea poate exercita competențele respective la nivel extern.
            
            
               În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din TFUE, UE are de asemenea competență exclusivă pentru încheierea unui acord internațional „în măsura în care aceasta ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare a acestora”. Curtea de Justiție a statuat într-o hotărâre că negocierile ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare a acestora, în măsura în care conținutul negocierilor [...] „intră într-un domeniu reglementat în mare măsură prin reguli comune ale UE... Prin urmare, aceste negocieri intră în sfera de competență exclusivă a Uniunii Europene”. Jurisprudența recentă clarifică, de asemenea, faptul că orice analiză a unei competențe, în special a unei competențe exclusive, trebuie să țină seama nu numai de normele existente ale Uniunii, ci și de „perspectivele de evoluție previzibile [...] ale normelor respective”.
            
            
               Prin urmare, tratatele au conferit UE competența de a acționa în toate domeniile reglementate de acord.
            
            
               Alte considerații juridice
            
            
               Acordul stabilește un cadru instituțional compus din comitetul mixt (a se vedea titlul VIII, articolul 49 Cadrul instituțional). Comitetul mixt poate înființa comitete sau grupuri de lucru speciale care să îl asiste la îndeplinirea atribuțiilor care îi revin. Articolul 54 Îndeplinirea obligațiilor introduce, de asemenea, o procedură de soluționare a disputelor, care urmează să fie utilizată în cazul în care una dintre părți nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în temeiul acordului.
            
            
               Acordul se încheie pe o perioadă inițială de zece ani. Acesta se prelungește automat pe perioade consecutive de cinci ani, cu excepția cazului în care, în termen de șase luni înainte de expirarea valabilității sale, una dintre părți îi notifică celeilalte în scris intenția sa de a nu îl prelungi. Acordul poate fi denunțat cu un preaviz de șase luni.
            
            
               2015/0303 (NLE)
            
            
               Propunere comună de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea între Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan 
            
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 37,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 207 și 209, coroborate cu articolul 218 alineatul (5) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf,
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene și a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)În luna noiembrie 2011, Consiliul a autorizat Comisia și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate să deschidă negocieri cu Republica Islamică Afganistan privind un acord de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea
                  3
               .
            
            
               (2)Negocierile privind Acordul de cooperare s-au încheiat cu succes și acordul a fost parafat la 2 iulie 2015, la Kabul.
            
            
               (3)Așadar, acordul ar trebui semnat în numele Uniunii, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară,
            
         
         
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Semnarea Acordului de cooperare privind parteneriatul și cooperarea între Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan se aprobă în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acordului menționat.
            
            
               Textul acordului este anexat la prezenta decizie.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Secretariatul General al Consiliului stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline pentru semnarea acordului, sub rezerva încheierii acestuia, persoanei (persoanelor) indicate de negociatorii acordului.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării.
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Concluziile Consiliului Afaceri Externe din 18 iulie 2011 (doc. st12865/11)
               
               
                  
                     (2)
                  Deciziile Consiliului din 10 noiembrie 2011 (doc. st 16146/11 și st 16147/11)
               
               
                  
                     (3)
                  Deciziile Consiliului din 10 noiembrie 2011 (doc. st 16146/11 și st 16147/11)
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 17.12.2015
            JOIN(2015) 35 final
            ANEXĂ
            ACORD DE COOPERARE PRIVIND PARTENERIATUL ȘI DEZVOLTAREA ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA ISLAMICĂ AFGANISTAN
            la
            Propunerea comună de Decizie a Consiliului
            privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea dintre Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan
            
               
         
         
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                        Consiliul
                     
                     
                        Uniunii Europene
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Bruxelles,
                     
                     
                        (OR. en) 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        SN 5385/15
                     
                     
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
            
            
               ACTE LEGISLATIVE ȘI ALTE INSTRUMENTE
            
            
                     
                        Obiect:
                     
                  
                  
                     
                        Acord de cooperare privind parteneriatul și dezvoltarea între Uniunea Europeană și Republica Islamică Afganistan
                     
                  
               
            
            
               ACORD DE COOPERARE 
            
            
               PRIVIND PARTENERIATUL ȘI DEZVOLTAREA 
            
            
               ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ 
            
            
               ȘI REPUBLICA ISLAMICĂ AFGANISTAN
            
            
               UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea” sau „UE”,
            
            
            
               și
            
            
            
               REPUBLICA ISLAMICĂ AFGANISTAN, denumită în continuare „Afganistan”,
            
            
            
               denumite în continuare colectiv „părțile”,
            
         
         
            
            
               REAFIRMÂNDU-ȘI angajamentul față de suveranitatea, independența și integritatea teritorială a Afganistanului;
            
            
            
               REAFIRMÂNDU-ȘI atașamentul față de principiile generale ale dreptului internațional și față de obiectivele și principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, ale convențiilor internaționale și ale rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU;
            
            
            
               RECUNOSCÂND legăturile istorice, politice și economice care unesc părțile;
            
            
            
               CONFIRMÂNDU-ȘI dorința de a-și intensifica cooperarea pe baza unor valori împărtășite și în beneficiul reciproc;
            
            
            
               AVÂND ÎN VEDERE obiectivele politice, valorile și angajamentele comune la care subscriu părțile, inclusiv respectarea principiilor democratice, statul de drept, drepturile omului și buna guvernare;
            
            
            
               RECUNOSCÂND că aceste principii sunt o parte integrantă a dezvoltării pe termen lung;
            
            
            
               RECUNOSCÂND că poporul afgan, prin intermediul instituțiilor sale legitime, democratice și guvernate de Constituția Afganistanului, este titularul de drept și factorul determinant al proceselor de stabilizare, dezvoltare și democratizare a Afganistanului;
            
            
            
               ÎNTRUCÂT Uniunea Europeană se angajează să sprijine Afganistanul în eforturile sale de a-și maximiza dezvoltarea pe parcursul următorilor zece ani de transformare;
            
            
            
               SUBLINIIND angajamentele reciproce asumate la conferințele internaționale privind Afganistanul desfășurate la Bonn în decembrie 2011, la Tokyo în iulie 2012, și la Londra în 2014;
            
            
            
               REAFIRMÂND angajamentul Afganistanului de a continua să îmbunătățească guvernanța și angajamentul Uniunii față de o relație durabilă cu Afganistanul;
            
         
         
            
            
               ÎNTRUCÂT părțile acordă o importanță deosebită caracterului cuprinzător al relației pe care intenționează să o încurajeze prin prezentul acord;
            
            
            
               REAFIRMÂND dorința lor de a promova progresul economic și social pentru popoarele lor, precum și voința de a își consolida, aprofunda și diversifica relațiile în domenii de interes reciproc;
            
            
            
               RECUNOSCÂND că, în conformitate cu Constituția Afganistanului, emanciparea femeilor și participarea lor deplină pe bază de egalitate în toate sferele societății, inclusiv participarea la luarea deciziilor în procesul politic la toate nivelurile, sunt fundamentale pentru realizarea egalității și pentru pace;
            
            
            
               RECUNOSCÂND importanța cooperării pentru dezvoltare cu țările în curs de dezvoltare, în special cu țările cu venituri scăzute, aflate în situații post-conflict și cu țările fără ieșire la mare, pentru creșterea economică și dezvoltarea durabilă a acestora, pentru realizarea la timp și integral a obiectivelor de dezvoltare convenite la nivel internațional, inclusiv a Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului ale ONU și orice criterii de referință în materie de dezvoltare adoptate ulterior de către Afganistan, și pentru a îmbunătăți integrarea Afganistanului în regiune;
            
            
            
               RECUNOSCÂND că trebuie luate măsuri eficiente pentru a promova integritatea și responsabilitatea, pentru a asigura utilizarea corectă a fondurilor publice și pentru a combate corupția;
            
            
            
               RECUNOSCÂND că este necesară o cooperare consolidată între părți care să sprijine capacitatea Afganistanului de a îmbunătăți calitatea administrației și a guvernanței, precum și transparența și eficiența gestionării finanțelor publice;
            
            
            
               REAFIRMÂND importanța coordonării în cadrul forurilor regionale și multilaterale relevante, în special în ceea ce privește abordările părților față de provocările globale și de cooperarea economică regională;
            
            
            
               RECUNOSCÂND faptul că terorismul reprezintă o amenințare pentru popoarele lor și pentru securitatea lor comună și exprimându-și angajamentul deplin față de combaterea terorismului sub toate formele sale, față de instituirea unei cooperări internaționale efective și a unor instrumente pentru eradicarea acestuia, în conformitate cu dreptul internațional, inclusiv drepturile omului și dreptul umanitar;
            
            
            
               REAFIRMÂND angajamentul lor comun față de combaterea criminalității organizate, inclusiv a traficului de persoane, a introducerii clandestine de migranți și a traficului de droguri, inclusiv prin mecanisme regionale și internaționale;
            
            
            
               RECUNOSCÂND amenințarea la adresa sănătății și securității pe care o reprezintă drogurile ilicite și necesitatea unei cooperări regionale și internaționale concertate pentru combaterea cultivării, producției, facilitării, traficului, consumului și a cererii de stupefiante, precum și deturnarea precursorilor de droguri, și recunoscând importanța oferirii unor mijloace de trai alternative pentru cultivatorii de mac în acest context;
            
         
         
            
            
               RECUNOSCÂND necesitatea de a se respecta angajamentele internaționale în materie de dezarmare și de neproliferare;
            
            
            
               CONSIDERÂND Curtea Penală Internațională o evoluție importantă în direcția păcii și a justiției internaționale, al cărei scop este ca autorii celor mai grave infracțiuni care afectează comunitatea internațională să fie deferiți justiției,
            
            
            
               RECUNOSCÂND că schimburile comerciale și investițiile străine directe vor juca un rol semnificativ în dezvoltarea Afganistanului și că părțile acordă o importanță deosebită principiilor și normelor privind comerțul internațional prevăzute, printre altele, în Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC);
            
            
            
               EXPRIMÂNDU-ȘI angajamentul deplin pentru promovarea dezvoltării durabile în toate dimensiunile sale, inclusiv pentru protecția mediului, cooperarea eficace în vederea combaterii schimbărilor climatice și pentru promovarea și punerea în aplicare, cu eficacitate, a standardelor în domeniul muncii recunoscute la nivel internațional,
            
            
            
               SUBLINIIND importanța cooperării în domeniul migrației;
            
            
            
               RECUNOSCÂND faptul că situația și drepturile fundamentale ale refugiaților și ale persoanelor strămutate în interiorul țărilor lor, inclusiv în ceea ce privește returnarea voluntară în condiții de siguranță și ordine la casele lor, necesită o atenție deosebită;
            
            
            
               LUÂND ACT de faptul că, în cazul în care părțile decid, în cadrul prezentului acord, să încheie acorduri specifice privind spațiul de libertate, securitate și justiție, care ar urma să fie încheiate de către Uniune în temeiul titlului V din partea a treia din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, dispozițiile acestor acorduri viitoare nu ar urma să fie obligatorii pentru Regatul Unit și/sau Irlanda, cu excepția cazului în care Uniunea, în același timp cu Regatul Unit și/sau Irlanda în ceea ce privește relațiilor lor bilaterale anterioare, notifică Afganistanului faptul că Regatului Unit și/sau Irlandei le/îi revin obligații în temeiul acestor acorduri ca parte a Uniunii în conformitate cu Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. În mod similar, orice măsuri interne ulterioare ale UE care ar urma să fie adoptate în temeiul titlului V menționat anterior pentru a pune în aplicare prezentul acord nu ar fi obligatorii pentru Regatul Unit și/sau Irlanda, cu excepția cazului în care acestea își notifică dorința de a participa sau de a accepta astfel de măsuri, în conformitate cu Protocolul nr. 21. Luând act, de asemenea, de faptul că astfel de acorduri viitoare sau astfel de măsuri interne ulterioare ale UE s-ar încadra în domeniul de aplicare al Protocolului (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la tratatele menționate anterior,
            
            
            
               CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
            
            
            
            
               TITLUL I
            
            
         
         
            
               OBIECT ȘI DOMENIU DE APLICARE
            
            
            
            
               ARTICOLUL 1
            
            
            
               1.
                     Prin prezentul acord se instituie un parteneriat între părți, în limitele competențelor lor respective, în conformitate cu actele cu putere de lege, procedurile și resursele lor respective și respectându-se pe deplin dispozițiile și normele internaționale.
            
            
            
               2.
                     Obiectivele acestui parteneriat sunt de a consolida dialogul și cooperarea în vederea:
            
            
            
               (a)
                     sprijinirii păcii și securității în Afganistan și în regiune;
            
            
            
               (b)
                     promovării dezvoltării durabile, a unui mediu politic stabil și democratic, precum și a integrării Afganistanului în economia mondială;
            
            
            
               (c)
                     stabilirii unui dialog periodic privind aspectele politice, inclusiv promovarea drepturilor omului, egalitatea de gen și implicarea societății civile;
            
            
            
               (d)
                     promovării cooperării pentru dezvoltare în contextul angajamentului comun al părților față de eradicarea sărăciei și eficacitatea ajutorului;
            
            
            
               (e)
                     dezvoltării comerțului și investițiilor între părți, în avantajul reciproc al acestora și în vederea cooperării în toate domeniile de interes reciproc legate de economie, comerț și investiții, a facilitării comerțului durabil și a fluxurilor de investiții, a prevenirii și eliminării obstacolelor din calea comerțului și a investițiilor, în mod consecvent și complementar față de inițiativele regionale în derulare și viitoare;
            
            
            
               (f)
                     îmbunătățirii coordonării între părți în ceea ce privește provocările globale, în special prin promovarea unor soluții multilaterale; și
            
         
         
            
            
               (g)
                     încurajării dialogului și a cooperării într-o serie de sectoare specifice de interes reciproc, între care modernizarea administrației publice și a gestionării finanțelor publice, justiția și afacerile interne, mediul și schimbările climatice, resursele naturale și materiile prime, reforma sectorului de securitate, educația și formarea profesională, energia, transporturile, agricultura și dezvoltarea rurală, serviciile financiare, fiscalitatea, vama, ocuparea forței de muncă și dezvoltarea socială, sănătatea și siguranța, statistica, cooperarea regională, cultura, tehnologiile informației și sectorul audiovizual/mass-media.
            
            
            
               3.
                     În acest context, trebuie să se acorde o atenție specială consolidării capacităților pentru a sprijini dezvoltarea instituțiilor afgane și pentru a se asigura că acestea pot beneficia pe deplin de oportunitățile oferite de cooperarea consolidată în cadrul prezentului acord.
            
            
            
               4.
                     Părțile încurajează contactele între parlamentari, membri ai societății civile și între profesioniști pentru a contribui la îndeplinirea obiectivelor prezentului acord, în special în ceea ce privește sprijinirea instituțiilor parlamentare și a altor instituții democratice.
            
            
            
               5.
                     Părțile vor depune eforturi de promovare a înțelegerii, printre altele prin cooperarea între entități precum grupuri de reflecție, universități, mediul de afaceri și mass-media, sub formă de seminare, conferințe, acțiuni interactive ale tinerilor și alte activități.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 2
            
            
            
               Principii generale
            
            
            
               1.
                     Părțile confirmă valorile lor comune, astfel cum sunt exprimate în Carta Organizației Națiunilor Unite.
            
            
            
               2.
                     Părțile recunosc că poporul afgan, prin intermediul instituțiilor sale legitime, democratice și guvernate de Constituția Afganistanului, este titularul de drept și factorul determinant al proceselor de stabilizare, dezvoltare și democratizare a Afganistanului.
            
            
            
               3.
                     Respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului, astfel cum sunt înscrise în Declarația Universală a Drepturilor Omului și în alte instrumente internaționale relevante privind drepturile omului, precum și respectarea principiului statului de drept stau la baza politicilor interne și internaționale ale ambelor părți și constituie un element esențial al prezentului acord.
            
            
         
         
            
               4.
                     Părțile își confirmă angajamentul față de continuarea cooperării în vederea îndeplinirii depline a obiectivelor de dezvoltare convenite la nivel internațional, inclusiv a Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului, astfel cum au fost adoptate de către Afganistan, precum și a oricăror criterii de referință ulterioare în materie de dezvoltare ulterior. Astfel, părțile recunosc responsabilitatea Afganistanului pentru pregătirea și punerea în aplicare a planurilor de dezvoltare economică și socială, precum și a politicilor pertinente în materie de dezvoltare, inclusiv a programelor naționale prioritare. Ele își reafirmă angajamentul în favoarea unui nivel ridicat de protecție a mediului, a unei societăți favorabile incluziunii și a egalității de gen în acest context.
            
            
            
               5.
                     Părțile își reafirmă atașamentul față de principiile bunei guvernări, ale statului de drept, inclusiv în ceea ce privește independența parlamentelor și a sistemului judiciar și combaterea corupției la toate nivelurile.
            
            
            
               6.
                     Părțile convin ca acțiunile de cooperare întreprinse în temeiul prezentului acord să se desfășoare în conformitate cu legislația, actele cu putere de lege și normele interne ale acestora.
            
            
            
            
               TITLUL II
            
            
            
               COOPERAREA POLITICĂ
            
            
            
            
               ARTICOLUL 3
            
            
            
               Dialogul politic
            
            
            
               Se stabilește un dialog politic regulat între părți, care poate avea loc, după caz, la nivel ministerial. Acesta consolidează relațiile dintre părți, contribuie la dezvoltarea unui parteneriat și sporește înțelegerea reciprocă și solidaritatea. Părțile își consolidează dialogul politic în sprijinul intereselor lor comune, inclusiv pozițiile în forurile regionale și internaționale.
            
            
            
               A. COOPERAREA ÎN DOMENIILE DREPTURILOR OMULUI, AL EGALITĂȚII DE GEN ȘI AL SOCIETĂȚII CIVILE
            
            
         
         
            
            
               ARTICOLUL 4
            
            
            
               Drepturile omului
            
            
            
               1.
                     În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) litera (c) și cu articolul 2 alineatul (3), părțile convin să coopereze în ceea ce privește promovarea și protecția eficace a drepturilor omului, inclusiv, după caz, în ceea ce privește ratificarea și punerea în aplicare a instrumentelor internaționale privind drepturile omului. Părțile reexaminează punerea în aplicare a acestei dispoziții în cadrul dialogului lor politic.
            
            
            
               2.
                     Cooperarea menționată la alineatul (1) poate include, printre altele:
            
            
            
               (a)
                     sprijinirea dezvoltării și a punerii în aplicare a planurilor naționale de acțiune privind drepturile omului;
            
            
            
               (b)
                     promovarea drepturilor omului și educația în acest domeniu;
            
            
            
               (c)
                     consolidarea instituțiilor competente la nivel național și subnațional în Afganistan în domeniul drepturilor omului;
            
            
            
               (d)
                     instituirea unui dialog constructiv și amplu cu privire la drepturile omului; și
            
            
            
               (e)
                     consolidarea cooperării cu instituțiile din cadrul ONU cu atribuții în domeniul drepturilor omului.
            
            
            
         
         
            
               ARTICOLUL 5
            
            
            
               Egalitatea de gen
            
            
            
               1.
                     Părțile cooperează în vederea consolidării politicilor și programelor legate de gen, precum și a capacităților instituționale și administrative, și în vederea sprijinirii punerii în aplicare a strategiilor privind egalitatea de gen, inclusiv a celor referitoare la drepturile și emanciparea femeii, în vederea asigurării unei participări echitabile a bărbaților și femeilor în toate sectoarele vieții economice, culturale, politice și sociale. În special, cooperarea se concentrează asupra îmbunătățirii accesului femeilor la toate resursele necesare pentru exercitarea deplină a drepturilor lor fundamentale, în special la educație.
            
            
            
               2.
                     Părțile promovează crearea unui cadru adecvat pentru:
            
            
            
               (a)
                     a se asigura că aspectele legate de gen sunt integrate în toate strategiile, politicile și programele de dezvoltare, în special în cele privind participarea la viața politică, sănătatea și alfabetizarea; și
            
            
            
               (b)
                     a face schimb de experiențe și de bune practici în promovarea egalității de gen și pentru a promova adoptarea de măsuri pozitive în favoarea femeilor.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 6
            
            
            
               Societatea civilă
            
            
            
               1.
                     Părțile recunosc rolul și contribuția potențială a unei societăți civile organizate, în special a mediului academic, la dialogul și procesul de cooperare prevăzute de prezentul acord și convin să promoveze dialogul eficient cu societatea civilă, precum și participarea efectivă a acesteia.
            
            
            
               2.
                     Părțile cooperează pentru a promova rolul societății civile, astfel încât să permită ca aceasta:
            
         
         
            
            
               (a)
                     să fie consultată în cadrul procesului de luare a deciziilor politice la nivel național, în conformitate cu principiile democratice și cu dispozițiile constituționale;
            
            
            
               (b)
                     să fie informată și să participe la consultările privind strategiile și politicile sectoriale de dezvoltare și de cooperare, în special în domeniile de interes pentru aceasta, inclusiv toate etapele procesului de dezvoltare;
            
            
            
               (c)
                     să beneficieze de resurse financiare, în măsura în care reglementările interne ale fiecărei părți permit acest lucru, în conformitate cu principiile transparenței și responsabilității, precum și de sprijin pentru consolidarea capacităților în domenii esențiale; și
            
            
            
               (d)
                     să participe la implementarea programelor de cooperare, în domeniile de interes pentru aceasta.
            
            
            
               B. CONSOLIDAREA PĂCII
            
            
            
            
               ARTICOLUL 7
            
            
            
               Politici de consolidare a păcii, de prevenire și de soluționare a conflictelor
            
            
            
               1.
                     Părțile își subliniază angajamentul față de eforturile pentru pace și reconciliere depuse de Afganistan. Părțile subliniază importanța unui proces de pace cuprinzător bazat pe consens în rândul tuturor cetățenilor afgani, astfel cum a fost exprimat cu ocazia adunării (Jirga) pentru pace din iulie 2010 și a tradiționalei mari adunări naționale (Loya Jirga) din noiembrie 2011. Părțile recunosc faptul că o condiție prealabilă pentru succesul procesului de pace este asumarea acestuia de către poporul afgan și de instituțiile țării, cu un sprijin ferm din partea comunității internaționale.
            
            
            
               2.
                     Părțile promovează dialogul între țările din regiune și din afara acesteia, care să le permită să contribuie pe deplin la sprijinirea și facilitarea procesului de pace.
            
            
         
         
            
               3.
                     Părțile reafirmă rolul important al femeilor în soluționarea conflictelor și în consolidarea păcii. De asemenea, ele subliniază importanța participării și a implicării depline a femeilor în toate eforturile vizând menținerea și promovarea păcii și securității și necesitatea de a crește importanța rolului femeilor în procesul decizional în ceea ce privește soluționarea conflictelor, în conformitate cu Rezoluția 1325(2000) a Consiliului de Securitate al ONU.
            
            
            
               4.
                     Activități comune în acest domeniu includ promovarea consolidării păcii pe termen lung în Afganistan și sprijinul acordat pentru un rol activ al societății civile în conformitate cu principiile Noului acord privind implicarea în statele fragile.
            
            
            
               C. SPRIJIN PENTRU SECURITATEA INTERNAȚIONALĂ
            
            
            
            
               ARTICOLUL 8
            
            
            
               Cooperarea cu privire la Statutul de la Roma
            
            
            
               Părțile consideră că funcționarea eficace a Curții Penale Internaționale (CPI) constituie o evoluție importantă pentru pacea și justiția internațională. Părțile reafirmă faptul că cele mai grave infracțiuni care afectează comunitatea internațională în ansamblul său trebuie să fie tratate în primul rând prin măsuri la nivel național în cooperare cu CPI. Părțile convin să coopereze pentru a promova aderarea universală la Statutul de la Roma prin:
            
            
            
               (a)
                     luarea de măsuri, după caz, de ratificare a instrumentelor referitoare la Statutul de la Roma, în special a Acordului cu privire la privilegiile și imunitățile CPI;
            
            
            
               (b)
                     schimbul de experiență în ceea ce privește adaptările juridice necesare pentru a permite ratificarea și punerea în aplicare a Statutului de la Roma; și
            
            
            
               (c)
                     adoptarea de măsuri pentru salvgardarea integrității Statutului de la Roma.
            
            
            
         
         
            
               ARTICOLUL 9
            
            
            
               Combaterea proliferării armelor de distrugere în masă 
                  și a riscurilor chimice, biologice, radiologice și nucleare
            
            
            
               1.
                     Părțile consideră că proliferarea armelor de distrugere în masă (ADM) și a vectorilor acestora, atât către actorii statali, cât și către cei nestatali reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa stabilității și securității internaționale.
            
            
            
               2.
                     Prin urmare, părțile convin să coopereze în cadrul forurilor internaționale în vederea combaterii proliferării ADM și a vectorilor acestora prin respectarea în totalitate și prin punerea în aplicare pe plan intern a obligațiilor care le revin în temeiul tratatelor și convențiilor multilaterale privind dezarmarea și neproliferarea, precum și al altor acorduri și obligații internaționale negociate la nivel multilateral. Părțile convin că această dispoziție reprezintă un element esențial al prezentului acord.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin, de asemenea, să coopereze și să ia măsurile necesare pentru a consolida punerea în aplicare a instrumentelor internaționale privind dezarmarea și neproliferarea ADM și a vectorilor acestora, aplicabile ambelor părți, printre altele, prin schimb de informații, de expertiză și de experiență.
            
            
            
               4.
                     De asemenea, părțile convin să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării ADM și a vectorilor acestora, prin acțiuni întreprinse în vederea semnării și ratificării tuturor celorlalte instrumente internaționale pertinente sau, după caz, în vederea aderării la acestea, precum și în vederea aplicării lor depline.
            
            
            
               5.
                     În plus, părțile convin să coopereze pentru instituirea unui sistem național eficace de control al exporturilor, pentru prevenirea proliferării, pentru controlul exporturilor și al tranzitului de mărfuri legate de ADM, inclusiv prin controlul utilizării finale a tehnologiilor cu dublă utilizare legate de ADM și prin aplicarea unor sancțiuni eficace în caz de încălcări ale controlului exporturilor.
            
            
            
               6.
                     Părțile recunosc că riscurile chimice, biologice, radiologice și nucleare (CBRN) pot avea un impact deosebit de perturbator asupra societății. Ele recunosc, de asemenea, că riscurile pot proveni din activități infracționale (proliferare, trafic ilegal), accidente (industrie, transporturi, laboratoare) sau dezastre naturale (pandemii). Prin urmare, părțile se angajează să coopereze pentru a consolida capacitatea instituțională în vederea atenuării riscurilor CBRN. Acest angajament poate necesita proiecte privind aspectele juridice, de reglementare, științifice, de aspectele legate de pregătire și executare, precum și de cooperarea la nivel regional.
            
            
            
               7.
                     Uniunea furnizează, după caz, sprijin pentru aceste eforturi, axat pe consolidarea capacităților și pe asistență tehnică.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 10
            
         
         
            
            
               Armele de calibru mic și armamentul ușor și alte arme convenționale
            
            
            
               1.
                     Părțile recunosc că fabricarea, transferul și circulația ilicite de arme de calibru mic și armament ușor (SALW), inclusiv muniția aferentă, precum și acumularea în exces a acestora, gestionarea lor ineficientă, stocurile nesecurizate în mod corespunzător și răspândirea necontrolată a acestor arme reprezintă în continuare o amenințare gravă la adresa păcii și securității internaționale.
            
            
            
               2.
                     Părțile convin să respecte și să pună în aplicare pe deplin obligațiile care le revin în ceea ce privește combaterea comerțului ilicit cu SALW, inclusiv cu muniția aferentă, în temeiul acordurilor internaționale în vigoare și al rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU, precum și angajamentele care le revin în cadrul altor instrumente internaționale aplicabile în acest domeniu, precum Programul de acțiune al ONU pentru prevenirea, combaterea și eradicarea comerțului ilicit cu SALW sub toate aspectele sale.
            
            
            
               3.
                     Părțile recunosc importanța sistemelor de control intern pentru transferurile de arme convenționale, în conformitate cu standardele internaționale existente. Părțile recunosc importanța aplicării unor astfel de controale într-un mod responsabil pentru a contribui astfel la pacea, securitatea și stabilitatea internațională și regională, la reducerea suferinței umane, precum și la prevenirea deturnării armelor convenționale.
            
            
            
               4.
                     Prin urmare, părțile se angajează să coopereze și să asigure coordonarea, complementaritatea și sinergia în eforturile lor de reglementare sau de îmbunătățire a reglementării comerțului internațional cu arme convenționale, precum și de prevenire, combatere și eradicare a comerțului ilicit cu arme. Acestea convin să instituie un dialog politic periodic, care să însoțească și să consolideze acest demers.
            
            
               ARTICOLUL 11
            
            
            
               Combaterea terorismului
            
            
            
               1.
                     Părțile sunt hotărâte să combată terorismul sub toate formele sale, inclusiv în contextul regional, cu respectarea pe deplin a principiilor statului de drept și ale dreptului internațional, și să colaboreze pentru a preveni răspândirea ideologiilor extremiste și, în special, a radicalizării tinerilor. Părțile se angajează să colaboreze cu partenerii lor internaționali în ceea ce privește punerea în aplicare cuprinzătoare a Strategiei mondiale a ONU de combatere a terorismului.
            
            
            
               2.
                     Părțile convin să coopereze cu privire la chestiunile pertinente pentru combaterea activităților teroriste și să facă schimb de informații cu privire la toate aspectele pertinente, după caz și în conformitate cu dreptul intern și internațional. Combaterea terorismului reprezintă un element important în cadrul cooperării dintre părți. Acestea convin să promoveze punerea în aplicare a instrumentelor și convențiilor internaționale pertinente în acest domeniu. În acest context, consolidarea capacităților va acoperi domeniile pertinente ale justiției penale.
            
            
            
            
               TITLUL III
            
         
         
            
            
               COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE
            
            
            
            
               ARTICOLUL 12
            
            
            
               Cooperarea pentru dezvoltare
            
            
            
               1.
                     Obiectivele centrale ale cooperării pentru dezvoltare sunt atingerea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului (și a eventualilor indici de dezvoltare stabiliți ulterior), eradicarea sărăciei, dezvoltarea durabilă și integrarea în economia mondială, acordându-se o atenție specială categoriilor celor mai vulnerabile ale societății. Părțile recunosc rolul determinant al cooperării lor pentru soluționarea provocărilor cu care se confruntă Afganistanul în materie de dezvoltare și că componentă fundamentală a acestei cooperări ar trebui să o constituie consolidarea instituțiilor.
            
            
            
               2.
                     Această cooperare ia în considerare strategiile și programele de dezvoltare socioeconomică ale Afganistanului, în special strategia sa națională de dezvoltare și celelalte măsuri convenite în cadrul conferințelor internaționale privind dezvoltarea Afganistanului, Declarația de la Londra din 2010, procesul de la Kabul, concluziile conferinței de la Bonn din decembrie 2011 și Declarația de la Tokio privind parteneriatul pentru autonomia Afganistanului, precum și Cadrul de la Tokio privind răspunderea reciprocă din iulie 2012, ținând cont pe deplin de strategia economică și de dezvoltare a guvernului afgan, „Realizarea autonomiei: angajamentele asumate față de reforme și de parteneriatul reînnoit”, astfel cum a fost prezentată în cadrul Conferinței de la Londra din 2014.
            
            
               3.
                     Părțile utilizează cooperarea pentru dezvoltare, între altele, pentru a consolida instituțiile afgane de guvernanță și pentru a crea condițiile pentru dezvoltarea durabilă și pentru creșterea economică pe termen lung, în conformitate cu programele naționale prioritare și cu strategia economică și de dezvoltare a Afganistanului „Realizarea autonomiei: angajamentele asumate față de reforme și de parteneriatul reînnoit”. Aceștia vor fi principalii vectori pentru punerea în aplicare a acestei strategii și a angajamentelor asumate de Afganistan la Bonn, Tokyo și Londra. Uniunea, în cadrul cooperării sale cu Afganistanul, ține seama pe deplin de Cadrul de la Tokyo privind răspunderea reciprocă (sau de orice succesor al acestuia convenit de comun acord), iar programarea asistenței sale ține seama de angajamentele, inclusiv de angajamentele financiare, și de modalitățile detaliate stabilite în cadrul respectiv.
            
            
            
               4.
                     Părțile confirmă obiectivul atingerii Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului, astfel cum au fost adoptate de către Afganistan, și a eventualelor criterii de referință în materie de dezvoltare stabilite ulterior, și își reafirmă angajamentul față de Declarația de la Paris privind eficacitatea ajutorului, față de Agenda de acțiune de la Accra și față de documentul final al forumului de la Busan, în special cu trimitere la Noul acord privind implicarea în statele fragile.
            
            
               5.
                     Părțile convin să promoveze activitățile de cooperare în conformitate cu actele cu putere de lege, procedurile și resursele lor și cu respectarea pe deplin a dispozițiilor și a normelor internaționale. Părțile convin că cooperarea lor pentru dezvoltare va fi coerentă cu cerințele care decurg din angajamentul lor comun privind eficacitatea ajutorului, pus în aplicare într-un mod care respectă asumarea răspunderii de către autoritățile afgane, în concordanță cu prioritățile naționale ale Afganistanului, și va conduce la rezultate tangibile și durabile în materie de dezvoltare pentru poporul afgan și la durabilitatea economică pe termen lung a țării, astfel cum s-a convenit în cadrul conferințelor internaționale privind Afganistanul. Părțile convin să maximizeze potențialul de consolidare a păcii al ajutorului pentru dezvoltare ori de câte ori este posibil în cadrul punerii în aplicare a Noului acord privind implicarea în statele fragile.
            
            
            
               6.
                     Părțile convin, prin urmare, să monitorizeze în mod periodic impactul cooperării lor pentru dezvoltare prin intermediul comitetului mixt înființat în temeiul articolul 49 și să evalueze contribuția acesteia la realizarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului, astfel cum au fost adoptate de către Afganistan, și a eventualilor indici de dezvoltare stabiliți ulterior.
            
            
            
               7.
                     Următoarele aspecte tematice sau orizontale vor fi integrate în mod sistematic în toate domeniile de cooperare pentru dezvoltare: drepturile omului, chestiunile privind egalitatea de gen, democrația, buna guvernanță, sustenabilitatea mediului, schimbările climatice, sănătatea, dezvoltarea instituțională și consolidarea capacităților, măsurile de combatere a corupției, combaterea stupefiantelor și eficacitatea ajutorului.
            
            
         
         
            
               8.
                     În ceea ce privește componentele de infrastructură, părțile vor analiza utilizarea unor mecanisme precum combinarea granturilor cu împrumuturi acordate de instituții financiare internaționale și cu alte instrumente de partajare a riscurilor, în vederea mobilizării de resurse suplimentare și, prin urmare, a sporirii impactului asistenței din partea Uniunii.
            
            
            
               9.
                     Părțile convin că cooperarea lor economică trebuie să fie pusă în aplicare astfel încât să protejeze interesele celor mai vulnerabili membri ai societății, inclusiv ale femeilor și copiilor, punând accentul pe sănătate, educație, agricultură și dezvoltare rurală.
            
            
            
               10.
                     Părțile convin că schimburile comerciale ar trebui să promoveze dezvoltarea durabilă în toate dimensiunile sale și că impactul economic, social și de mediu al acestora ar trebui evaluat. Părțile convin să încurajeze întreprinderile să adopte cele mai înalte standarde de comportament responsabil în afaceri, în concordanță cu principiile și standardele convenite la nivel internațional, cum ar fi cele stabilite de Orientările OCDE privind întreprinderile multinaționale sau inițiativa „Pactul mondial” a ONU.
            
            
            
               11.
                     Părțile depun eforturi pentru a promova aplicarea eficientă a standardelor fundamentale de muncă ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM) și consolidează cooperarea privind ocuparea forței de muncă și aspectele sociale, inclusiv principiile muncii decente.
            
            
            
               12.
                     De asemenea, părțile urmăresc să promoveze politici menite să garanteze disponibilitatea alimentelor pentru populație și a hranei pentru animale și aprovizionarea cu acestea, în mod ecologic și sustenabil.
            
            
            
               13.
                     Părțile se angajează să facă schimb de opinii și să coopereze în toate forurile și organizațiile regionale și internaționale relevante, inclusiv Organizația Națiunilor Unite și agențiile și organizațiile acesteia, în vederea îmbunătățirii diviziunii muncii în cooperarea pentru dezvoltare și a eficacității ajutorului pe teren.
            
            
            
               14.
                     De asemenea, părțile convin să promoveze cooperarea în domeniile menționate la prezentul articol între grupuri de reflecție, cadre universitare, organizații neguvernamentale, întreprinderi, operatori culturali și mass-media, prin organizarea de seminare, conferințe și alte activități conexe, după caz.
            
            
            
            
               TITLUL IV
            
            
            
               COOPERAREA ÎN DOMENIUL COMERȚULUI ȘI AL INVESTIȚIILOR
            
            
            
         
         
            
               ARTICOLUL 13
            
            
            
               Cooperarea comercială
            
            
            
               1.
                     Părțile stabilesc un dialog privind relațiile comerciale bilaterale și multilaterale, precum și privind aspectele legate de comerț, în vederea consolidării relațiilor comerciale bilaterale și a dezvoltării sistemului comercial multilateral, inclusiv prin sprijinirea aderării Afganistanului la Organizația Mondială a Comerțului.
            
            
            
               2.
                     Părțile se angajează să promoveze dezvoltarea și diversificarea schimburilor lor comerciale la cel mai înalt nivel, în avantajul ambelor părți. Ele se angajează să creeze condiții mai bune și previzibile de acces pe piață prin eforturi menite să elimine barierele comerciale, în special prin eliminarea în timp util a barierelor netarifare și a restricțiilor privind comerțul care nu sunt conforme cu normele OMC, precum și prin luarea de măsuri în vederea îmbunătățirii transparenței, ținând seama de activitatea desfășurată în acest domeniu de organizațiile internaționale în care sunt membri cele două părți.
            
            
            
               3.
                     Recunoscând că schimburile comerciale joacă un rol indispensabil în dezvoltare și că acordurile comerciale preferențiale s-au dovedit a fi benefice pentru țările în curs de dezvoltare, părțile depun eforturi pentru intensificarea consultărilor și a cooperării privind punerea efectivă în aplicare a acestora.
            
            
            
               4.
                     Părțile se informează reciproc cu privire la evoluția politicilor comerciale și a politicilor conexe, cum ar fi politica agricolă, politica privind siguranța alimentară, politica în domeniul protecției consumatorilor și politica de mediu. Părțile vor analiza posibilitățile de consolidare a relațiilor lor comerciale și de investiții, inclusiv, dacă este cazul, negocierea altor acorduri de interes reciproc.
            
            
            
               5.
                     Părțile utilizează pe deplin programul „Ajutor pentru comerț” și alte programe relevante, inclusiv asistența tehnică pentru consolidarea capacităților, în scopul de a-și consolida relațiile comerciale bilaterale și de investiții.
            
            
            
               6.
                     Părțile recunosc importanța promovării dezvoltării economice regionale, în conformitate cu titlul VII din prezentul acord.
            
            
            
               7.
                     Părțile se consultă prompt, în conformitate cu articolul 54, cu privire la eventualele divergențe de opinii în ceea ce privește aplicarea prezentului titlu.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 14
            
         
         
            
            
               Tratamentul pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate
            
            
            
               1.
                     Părțile contractante își acordă reciproc în relațiile comerciale tratamentul pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate, în conformitate cu Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994.
            
            
            
               2.
                     Tratamentul pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate prevăzut la alineatul (1) nu se aplică regimurilor preferențiale acordate de către oricare dintre părți în cadrul oricărei înțelegeri în temeiul acordurilor de instituire a unei uniuni vamale, a unei zone de liber schimb sau a unei zone echivalente de tratament preferențial.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 15
            
            
            
               Măsuri sanitare și fitosanitare
            
            
            
               1.
                     Părțile cooperează în domeniul siguranței alimentelor și cu privire la chestiunile sanitare și fitosanitare în vederea protejării vieții și sănătății oamenilor, faunei și florei pe teritoriile lor.
            
            
            
               2.
                     Părțile discută și fac schimb de informații cu privire la măsurile lor respective, astfel cum sunt definite în Acordul Organizației Mondiale a Comerțului privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare, în Convenția internațională pentru protecția plantelor, de Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor și de Comisia Codex Alimentarius.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin să coopereze pentru consolidarea capacității în materie de chestiuni sanitare și fitosanitare. Această cooperare se desfășoară în funcție de necesitățile fiecărei părți și are ca obiectiv să ajute fiecare parte să respecte cadrul juridic al celeilalte părți.
            
            
            
               4.
                     Părțile stabilesc în timp util un dialog cu privire la chestiunile sanitare și fitosanitare, la cererea oricăreia dintre părți.
            
            
         
         
            
               5.
                     Părțile desemnează puncte de contact pentru comunicarea cu privire la aspectele care intră în domeniul de aplicare al prezentului articol.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 16
            
            
            
               Bariere tehnice în calea comerțului
            
            
            
               Părțile promovează utilizarea de către Afganistan a standardelor internaționale și europene ca bază pentru reglementările tehnice și procedurile de evaluare a conformității. Părțile cooperează și fac schimb de informații referitoare la standarde, reglementări tehnice și proceduri de evaluare a conformității cu scopul de a se asigura că acestea sunt elaborate, adoptate și aplicate într-un mod transparent și eficient și nu creează obstacole inutile în calea schimburilor lor bilaterale.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 17
            
            
            
               Domeniul vamal
            
            
            
               1.
                     Părțile fac eforturi pentru a-și consolida cooperarea dintre autoritățile vamale în scopul de a asigura un mediu comercial transparent, a facilita comerțul, a întări securitatea lanțului de aprovizionare, a promova siguranța consumatorilor, a opri fluxul de bunuri care încalcă drepturile de proprietate intelectuală și a combate contrabanda și frauda.
            
            
            
               2.
                     În acest scop, părțile desfășoară schimburi de experiență și analizează posibilitățile de simplificare a procedurilor, de creștere a transparenței și de dezvoltare a cooperării. Ele promovează, de asemenea, convergența de opinii și acțiunile comune în cadrul internațional relevant.
            
            
            
               3.
                     După caz, părțile încheie protocoale privind cooperarea în domeniul vamal și asistența administrativă reciprocă, în cadrul instituțional stabilit în prezentul acord, fără a aduce atingere altor forme de cooperare.
            
            
         
         
            
               4.
                     Părțile cooperează în vederea modernizării administrației vamale a Afganistanului, în conformitate cu convențiile internaționale pertinente, în vederea îmbunătățirii eficienței organizatorice și a eficacității instituțiilor în ceea ce privește furnizarea de servicii, garantând, în același timp, gestionarea transparentă a resurselor publice și responsabilitatea. Consolidarea capacităților reprezintă un element important în cadrul acestei cooperări.
            
            
               ARTICOLUL 18
            
            
            
               Investiții
            
            
            
               1.
                     Părțile încurajează investițiile străine directe prin dezvoltarea unui mediu de investiții atractiv și stabil. În acest scop, părțile pot, ori de câte ori este necesar, să inițieze un dialog consecvent pentru a spori înțelegerea și cooperarea în domeniul investițiilor, să exploreze mecanismele administrative de facilitare a fluxurilor de investiții și să promoveze norme stabile, transparente și încurajatoare pentru investitori.
            
            
            
               2.
                     În vederea creșterii investițiilor străine directe ale Uniunii în Afganistan, părțile subliniază rolul implicării sectorului privat și, în acest context, recunosc necesitatea unor măsuri și stimulente din partea sectorului public, cum ar fi accesul la credite și garanții pentru investiții.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 19
            
            
            
               Servicii
            
            
            
               Părțile stabilesc un dialog constructiv care vizează, în special:
            
            
            
               (a)
                     schimbul de informații cu privire la cadrele lor de reglementare respective;
            
            
            
               (b)
                     promovarea accesului reciproc la piețe;
            
            
         
         
            
               (c)
                     promovarea accesului la sursele de capital și la tehnologie; și
            
            
            
               (d)
                     promovarea comerțului în domeniul serviciilor între părți și pe piețele din țări terțe.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 20
            
            
            
               Circulația capitalurilor
            
            
            
               Părțile depun eforturi pentru a facilita circulația capitalurilor în vederea promovării obiectivelor prezentului acord.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 21
            
            
            
               Achiziții publice
            
            
            
               Părțile vor coopera în vederea instituirii unui sistem de achiziții publice eficient și modern în Afganistan, în conformitate cu principiile convenite la nivel internațional referitoare la transparență și la procedurile de achiziții publice, precum și cu cele referitoare la promovarea unui raport calitate-preț echitabil și optim în sectorul achizițiilor publice.
            
            
               ARTICOLUL 22
            
            
            
               Transparență
            
         
         
            
            
               Părțile recunosc importanța transparenței și a respectării garanțiilor procedurale în procesul de administrare a actelor cu putere de lege și a norme lor administrative în materie de comerț. În acest scop, ele aplică articolul X din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 și articolul III din Acordul general privind comerțul cu servicii.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 23
            
            
            
               Drepturile de proprietate intelectuală
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să protejeze și să asigure respectarea drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv a indicațiilor geografice, în conformitate cu prevederile acordurilor internaționale la care sunt părți.
            
            
            
               2.
                     Părțile cooperează pentru a preveni orice fel de abuz în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, inclusiv indicațiile geografice, precum și în lupta împotriva contrafacerii și a pirateriei. Părțile convin să faciliteze acest proces prin intermediul cooperării vamale și al altor forme adecvate de cooperare administrativă, inclusiv prin instituirea și consolidarea organizațiilor de control și de protecție a acestor drepturi și prin consolidarea cooperării privind mijloacele corespunzătoare de facilitare a protecției și înregistrării indicațiilor geografice ale celeilalte părți pe teritoriile lor respective, ținând seama de normele, practicile și evoluțiile la nivel internațional în acest domeniu, precum și de capacitățile lor respective.
            
            
            
            
               TITLUL V
            
            
            
               COOPERAREA ÎN DOMENIUL JUSTIȚIEI ȘI AL AFACERILOR INTERNE
            
            
            
            
               ARTICOLUL 24
            
            
         
         
            
               Statul de drept, cooperarea juridică și polițienească
            
            
            
               1.
                     În cadrul cooperării lor în domeniul justiției și afacerilor interne, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și a instituțiilor de la toate nivelurile din domeniile aplicării legii și al administrării justiției, inclusiv consolidării sistemului penitenciar.
            
            
            
               2.
                     În cadrul cooperării lor, părțile fac schimb de informații privind sistemele juridice și legislația. Ele acordă o atenție deosebită drepturilor femeilor și ale altor grupuri vulnerabile, precum și protecției și aplicării drepturilor respective.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin să coopereze pentru a promova continuarea reformelor forțelor de poliție afgane. Afganistanul va lua măsuri pentru a introduce cele mai bune practici în cadrul poliției civile. Uniunea își va continua sprijinul pentru dezvoltarea sectorului justiției și a poliției naționale afgane, inclusiv finanțarea forțelor de poliție în cadrul programului indicativ multianual pentru perioada 2014-2020, în conformitate cu definițiile Comitetului de asistență pentru dezvoltare (CAD) al OCDE privind activitățile eligibile.
            
            
            
               4.
                     Părțile convin să coopereze în vederea modernizării sectorului de securitate din Afganistan prin:
            
            
            
               (a)
                     consolidarea sistemului judiciar și a sectorului justiției, inclusiv a sistemului penitenciar, cu un accent deosebit pe consolidarea independenței sistemului judiciar;
            
            
            
               (b)
                     îmbunătățirea eficacității poliției civile în Afganistan;
            
            
            
               (c)
                     îmbunătățirea cadrului juridic și instituțional din acest domeniu și
            
            
            
               (d)
                     consolidarea capacităților de elaborare și de punere în aplicare a politicilor în domeniile justiției și securității din Afganistan.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 25
            
         
         
            
            
               Cooperarea împotriva criminalității organizate și a corupției
            
            
            
               Părțile convin să coopereze pentru combaterea criminalității organizate, a infracționalității economice și financiare și a corupției. În special, cooperarea de acest tip vizează punerea în aplicare și promovarea standardelor și a instrumentelor internaționale relevante, ca de exemplu Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate și protocoalele la aceasta, precum și Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției. Părțile acordă o atenție deosebită legăturilor dintre criminalitatea organizată și traficul de stupefiante, de precursori, de substanțe periculoase și de arme, traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți. Autoritățile competente fac schimb de informații cu privire la toate aspectele relevante pentru combaterea activităților infracționale.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 26
            
            
            
               Combaterea drogurilor ilicite
            
            
            
               1.
                     Părțile cooperează pentru a asigura o abordare echilibrată, cuprinzătoare și integrată a problematicii drogurilor.
            
            
            
               2.
                     Politicile și măsurile legate de droguri au drept obiectiv consolidarea structurilor de combatere a drogurilor ilicite, reducerea ofertei, a traficului și a cererii de droguri ilicite, precum și abordarea consecințelor sanitare și sociale ale abuzului de droguri. Părțile cooperează pentru a preveni fabricarea ilicită de stupefiante și deturnarea precursorilor chimici.
            
            
            
               3.
                     În conformitate cu această abordare comună, părțile se asigură că lupta împotriva drogurilor ilicite este integrată în toate domeniile relevante ale cooperării, inclusiv asigurarea respectării legii, promovarea mijloacelor de existență legale, reducerea cererii de droguri și reducerea riscurilor și a efectelor nocive.
            
            
            
               4.
                     Cooperarea dintre părți include acordarea de asistență tehnică și administrativă Afganistanului în domeniile menționate mai sus, inclusiv:
            
            
            
               (a)
                     redactarea legislației și elaborarea de politici;
            
            
         
         
            
               (b)
                     crearea de instituții și de centre de informare naționale;
            
            
            
               (c)
                     sprijinirea acțiunilor desfășurate de societatea civilă cu privire la problematica drogurilor și a eforturilor de reducere a cererii de droguri și a efectelor nocive care decurg din consumul de droguri, inclusiv tratament și reabilitare în caz de abuz de droguri;
            
            
            
               (d)
                     formarea personalului;
            
            
            
               (e)
                     cercetarea în domeniul drogurilor; și
            
            
            
               (f)
                     prevenirea traficului și a deturnării precursorilor utilizați pentru fabricarea ilicită de stupefiante și de substanțe psihotrope ilicite.
            
            
            
               Părțile pot conveni să includă și alte domenii.
            
            
            
               5.
                     În cadrul legislațiilor lor respective, părțile cooperează în vederea dezmembrării rețelelor infracționale transnaționale implicate în producția și traficul de droguri ilicite, între altele, prin schimb de informații și date operative, formare și schimb de bune practici, inclusiv tehnici speciale de investigare. Se depune un efort special pentru a se împiedica infiltrarea infractorilor în economia legală.
            
            
            
               6.
                     Cooperarea la nivel regional în lupta împotriva traficului ilicit de droguri ar trebui să completeze această abordare, inclusiv prin contacte diplomatice și în cadrul forurilor regionale la care părțile participă, precum cele menționate la articolul 48.
            
            
            
               7.
                     Părțile convin asupra modalităților de cooperare în vederea atingerii acestor obiective. Acțiunile se bazează pe principii stabilite de comun acord, conforme cu convențiile internaționale pertinente, cu Declarația politică și cu Declarația privind orientările care trebuie urmate pentru reducerea cererii de droguri, adoptate de Adunarea Generală a ONU în cadrul celei de a 20-a sesiuni speciale privind problema mondială a drogurilor din iunie 1998, cu Declarația politică și Planul de acțiune privind cooperarea internațională în direcția unei strategii integrate și echilibrate de combatere a problemei mondiale a drogurilor, adoptate în cadrul segmentului la nivel înalt al celei de a 52-a sesiuni a Comisiei ONU privind stupefiantele din martie 2009, și cu declarația celei de a treia conferințe ministeriale a partenerilor din cadrul Pactului de la Paris privind combaterea traficului ilicit de opiacee provenind din Afganistan.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 27
            
         
         
            
            
               Cooperarea în domeniul combaterii spălării banilor și a finanțării terorismului
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să coopereze pentru a evita ca sistemele lor financiare și întreprinderile și profesiile nefinanciare desemnate să fie folosite în scopul spălării banilor proveniți din activități infracționale sau pentru finanțarea terorismului.
            
            
            
               2.
                     Părțile convin să promoveze asistența tehnică și administrativă având drept scop elaborarea și punerea în aplicare a unor reglementări și funcționarea eficientă a mecanismelor de combatere a spălării de bani și a finanțării terorismului. Cooperarea va permite, în special, schimburi de informații pertinente în cadrul legislațiilor respective ale părților și adoptarea de standarde adecvate și recunoscute la nivel internațional pentru combaterea spălării de bani și a finanțării terorismului, echivalente cu cele adoptate de Uniune și de organismele internaționale active în acest domeniu, cum ar fi Grupul de Acțiune Financiară Internațională (GAFI).
            
            
            
            
               ARTICOLUL 28
            
            
            
               Cooperarea privind migrația
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să coopereze în scopul de a preveni fluxurile de migrație neregulamentară de pe teritoriul lor pe teritoriul celeilalte părți.
            
            
            
               2.
                     Părțile reafirmă importanța gestionării comune a fluxurilor de migrație între Afganistan și Uniune și convin să inițieze un dialog și o cooperare cuprinzătoare privind chestiunile legate de migrație, în conformitate cu abordarea globală în materie de migrație și mobilitate a Uniunii și cu convențiile internaționale relevante. Acest dialog și această cooperare vor acoperi aspecte care afectează azilul, relațiile dintre migrație și dezvoltare, imigrația legală și neregulamentară, returnarea, readmisia, vizele, gestionarea frontierelor, securitatea documentelor, lupta împotriva traficului de persoane și a introducerii ilegale de migranți.
            
            
            
               3.
                     Cooperarea în domeniile menționate la prezentul articol poate include, de asemenea, măsuri de consolidare a capacităților.
            
            
            
               4.
                     Părțile convin să încheie, la cererea oricăreia dintre ele, un acord care să reglementeze obligațiile specifice privind readmisia, care să includă dispoziții privind resortisanții altor țări și apatrizii.
            
            
         
         
            
            
               ARTICOLUL 29
            
            
            
               Protecția consulară
            
            
            
               Afganistanul acceptă ca autoritățile consulare și diplomatice ale oricărui stat membru al UE reprezentat să acorde protecție oricărui resortisant al unui stat membru al UE care nu are o reprezentanță permanentă în Afganistan care să fie efectiv în măsură să ofere protecție consulară într-un anumit caz, în aceleași condiții ca cele prevăzute pentru cetățenii respectivului stat membru al UE.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 30
            
            
            
               Protecția datelor cu caracter personal
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să coopereze în vederea îmbunătățirii nivelului de protecție a datelor cu caracter personal în conformitate cu cele mai înalte standarde internaționale, precum cele prevăzute, între altele, în Orientările privind reglementarea fișierelor informatizate de date cu caracter personal adoptate prin Rezoluția 45/95 a Adunării Generale a ONU din 14 decembrie 1990.
            
            
            
               2.
                     Cooperarea privind protecția datelor cu caracter personal poate include, între altele, asistență tehnică sub forma schimbului de informații și de expertiză.
            
            
            
            
               TITLUL VI
            
            
            
               COOPERARE SECTORIALĂ
            
         
         
            
            
            
               ARTICOLUL 31
            
            
            
               Modernizarea administrației publice
            
            
            
               Părțile convin să coopereze în vederea construirii unui serviciu public profesionist, independent și eficient în Afganistan, atât la nivel național, cât și la nivel subnațional. Cooperarea în acest domeniu se concentrează pe formare și pe consolidarea capacităților, cu scopul de:
            
            
            
               (a)
                     a îmbunătăți eficiența organizatorică;
            
            
            
               (b)
                     a consolida eficacitatea instituțiilor în ceea ce privește furnizarea de servicii;
            
            
            
               (c)
                     a asigura gestionarea transparentă a finanțelor publice și responsabilizarea;
            
            
            
               (d)
                     a îmbunătăți cadrul juridic și instituțional; și
            
            
            
               (e)
                     a îmbunătăți elaborarea și punerea în aplicare a politicilor.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 32
            
         
         
            
            
               Gestionarea finanțelor publice
            
            
            
               În conformitate cu articolul 31, părțile își consolidează cooperarea cu privire la chestiunile legate de gestionarea finanțelor publice în Afganistan. Cooperarea vizează în mod esențial:
            
            
            
               (a)
                     gestionarea bugetului atât la nivel național, cât și subnațional;
            
            
            
               (b)
                     transparența fluxurilor de finanțare atât între autoritățile bugetare, cât și între aceste autorități și beneficiari și destinatari;
            
            
            
               (c)
                     supravegherea, inclusiv de către Parlament și de către organismele de audit independente; și
            
            
            
               (d)
                     mecanisme de abordare eficientă și promptă a oricăror nereguli în utilizarea fondurilor publice.
            
            
            
               Uniunea furnizează sprijin în aceste domenii, după caz, punând accentul pe dezvoltarea capacităților și pe asistența tehnică.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 33
            
            
            
               Buna guvernanță în domeniul fiscal
            
            
         
         
            
               În vederea consolidării și dezvoltării activităților economice, ținând seama totodată de necesitatea creării unui cadru de reglementare adecvat, părțile recunosc și se angajează să pună în aplicare principiile bunei guvernanțe în domeniul fiscal. Ele se angajează să coopereze în acest sens, în special pentru a facilita colectarea veniturilor fiscale din Afganistan și pentru a ajuta Afganistanul să elaboreze măsuri pentru punerea în aplicare eficientă a acestor principii.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 34
            
            
            
               Servicii financiare
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să își consolideze cooperarea în vederea îmbunătățirii sistemelor de contabilitate, de supraveghere și de reglementare a băncilor, a asigurărilor și a altor părți ale sectorului financiar.
            
            
            
               2.
                     Părțile cooperează pentru dezvoltarea cadrului juridic, a infrastructurii și a resurselor umane ale Afganistanului, precum și pentru a introduce guvernanța corporativă și standardele internaționale de contabilitate pe piața de capital a Afganistanului.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 35
            
            
            
               Statistica
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să consolideze și să dezvolte în continuare capacitatea statistică prin promovarea armonizării metodologiei statistice și prin utilizarea celor mai bune practici care decurg din experiența Uniunii, inclusiv în ceea ce privește colectarea și difuzarea informațiilor statistice. Acest lucru le va permite să utilizeze, pe o bază reciproc acceptabilă, statisticile referitoare la orice domeniu acoperit de prezentul acord care se pretează la colectarea, prelucrarea, analiza și difuzarea datelor statistice.
            
            
            
               2.
                     Cooperarea în domeniul statistic se concentrează asupra schimbului de cunoștințe, a promovării bunelor practici și a respectării principiilor fundamentale ale statisticilor oficiale adoptate de ONU și a Codului de bune practici al statisticilor europene, în vederea îmbunătățirii calității statisticilor.
            
            
         
         
            
            
               ARTICOLUL 36
            
            
            
               Gestionarea riscului de dezastre
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să își intensifice cooperarea cu privire la gestionarea riscului de dezastre. Se acordă o atenție deosebită măsurilor preventive și abordărilor proactive în materie de gestionare a pericolelor și a riscurilor și în materie de reducere a riscurilor și a vulnerabilității la dezastrele naturale.
            
            
            
               2.
                     Cooperarea în acest domeniu se va axa pe:
            
            
            
               (a)
                     reducerea riscului de dezastre, în special reziliența la dezastre, prevenirea și atenuarea acestora;
            
            
            
               (b)
                     gestionarea cunoștințelor, inovarea, cercetarea și educația în vederea creării unei culturi a siguranței și a rezilienței la toate nivelurile;
            
            
            
               (c)
                     evaluarea, monitorizarea și răspunsul la riscurile de dezastre; și
            
            
            
               (d)
                     sprijinul pentru dezvoltarea capacității de gestionare a riscurilor.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 37
            
            
         
         
            
               Resurse naturale
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să îmbunătățească cooperarea și consolidarea capacităților în ceea ce privește exploatarea, dezvoltarea, prelucrarea și comercializarea resurselor naturale.
            
            
            
               2.
                     Această cooperare va aborda dezvoltarea durabilă a resurselor naturale prin consolidarea cadrului de reglementare și a reglementărilor în materie de protecție a mediului și de siguranță. Cu scopul de a favoriza intensificarea cooperării și îmbunătățirea înțelegerii reciproce, fiecare parte poate solicita organizarea de reuniuni ad-hoc privind chestiuni legate de resursele naturale.
            
            
               3.
                     În conformitate cu dispozițiile titlului IV, părțile cooperează în vederea creării unui mediu transparent care să favorizeze investițiile străine directe, în special în sectorul minier.
            
            
            
               4.
                     Luând în considerare politicile și obiectivele economice proprii și urmărind încurajarea comerțului, părțile convin să promoveze cooperarea în ceea ce privește înlăturarea barierelor din calea comerțului cu resurse naturale.
            
            
            
               5.
                     La cererea oricăreia dintre părți, toate aspectele privind comerțul cu resurse naturale pot fi discutate și abordate în cadrul reuniunilor comitetului mixt, astfel cum se prevede la articolul 49.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 38
            
            
            
               Educație, cercetare, tineret și formare profesională
            
            
            
               1.
                     Părțile convin să promoveze cooperarea în domeniile educației, cercetării, tineretului și formării profesionale. Părțile convin să desfășoare acțiuni de informare privind oportunitățile de educație din Uniune și din Afganistan.
            
            
            
               2.
                     În plus, părțile încurajează măsurile care vizează:
            
            
         
         
            
               (a)
                     crearea de legături între instituțiilor lor de învățământ superior, agențiile specializate și organizațiile de tineret;
            
            
            
               (b)
                     promovarea schimbului de informații și a know-how-ului, precum și a mobilității studenților, tinerilor și a animatorilor pentru tineret, a cercetătorilor, cadrelor didactice universitare și a altor experți; și
            
            
            
               (c)
                     sprijinirea consolidării capacităților și dezvoltarea calității în procesul de predare și învățare, profitând de experiența pe care au acumulat-o în acest domeniu.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin să promoveze punerea în aplicare a programelor pentru învățământul superior și tineret, precum programul Erasmus + al Uniunii, și a programelor pentru mobilitatea și formarea cercetătorilor, cum ar fi acțiunile Marie Skłodowska Curie, și să își încurajeze instituțiile de învățământ să colaboreze în cadrul unor programe comune în vederea încurajării cooperării și a mobilității academice și a promovării cooperării dintre organizațiile de tineret, inclusiv prin sporirea mobilității tinerilor și a animatorilor pentru tineret în cadrul educației și învățării informale.
            
            
            
               4.
                     Cooperarea în domeniul cercetării este încurajată, inclusiv prin intermediul programului-cadru al Uniunii pentru cercetare și inovare „Orizont 2020” (2014-2020).
            
            
            
            
               ARTICOLUL 39
            
            
            
               Energie
            
            
            
               1.
                     Părțile depun eforturi de intensificare a cooperării în sectorul energetic, cu scopul de a îmbunătăți producția, distribuția și utilizarea energiei în Afganistan, inclusiv, dar fără a se limita la:
            
            
            
               (a)
                     promovarea energiei din surse regenerabile și a eficienței energetice;
            
            
            
               (b)
                     intensificarea cooperării în domeniul tehnologiei; și
            
         
         
            
            
               (c)
                     formarea profesională.
            
            
            
               2.
                     Părțile recunosc că existența unui cadru transparent, nediscriminatoriu, bazat pe norme și care nu creează distorsiuni este modul cel mai potrivit de a crea un mediu care favorizează investițiile străine directe în sectorul energetic.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 40
            
            
            
               Transporturi
            
            
            
               Părțile convin să coopereze în mod activ în domenii de interes reciproc în ceea ce privește toate modurile de transport, în special aviația, și legăturile intermodale, în scopul, printre altele, de:
            
            
            
               (a)
                     a facilita circulația mărfurilor și a pasagerilor;
            
            
            
               (b)
                     a garanta siguranța, securitatea și protecția mediului;
            
            
            
               (c)
                     a forma personal; și
            
            
            
               (d)
                     a crește oportunitățile de investiții, pentru a promova dezvoltarea economică prin îmbunătățirea legăturilor de transport în întreaga regiune.
            
            
         
         
            
            
               ARTICOLUL 41
            
            
            
               Ocuparea forței de muncă și dezvoltarea socială
            
            
            
               1.
                     În contextul articolul 12, părțile convin să coopereze în domeniul ocupării forței de muncă și al dezvoltării sociale, inclusiv în ceea ce privește dezvoltarea pieței muncii și ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor, sănătatea și securitatea la locul de muncă, egalitatea de șanse între femei și bărbați și munca decentă.
            
            
            
               2.
                     Formele de cooperare pot cuprinde, printre altele, programe și proiecte specifice, astfel cum au fost convenite de comun acord, precum și un dialog, o cooperare și inițiative privind subiecte de interes comun la nivel bilateral sau multilateral, ca de exemplu în cadrul OIM.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 42
            
            
            
               Agricultură, dezvoltare rurală, creșterea animalelor și irigații
            
            
            
               Părțile convin să coopereze în vederea dezvoltării capacităților Afganistanului în sectoarele agriculturii, creșterii animalelor și în ceea ce privește mijloacele de subzistență în mediul rural. Această cooperare include:
            
            
            
               (a)
                     politica agricolă și productivitatea agricolă, menite să asigure securitatea alimentară;
            
            
            
               (b)
                     în conformitate cu titlul IV, posibilitățile de facilitare a activității întreprinderilor agricole și a comerțului cu produse agricole, inclusiv a comerțului cu plante, animale, efective de animale și produsele acestora, în vederea dezvoltării în continuare a industriilor cu un accent principal pe sectorul rural;
            
            
         
         
            
               (c)
                     bunăstarea animalelor;
            
            
            
               (d)
                     dezvoltarea rurală;
            
            
            
               (e)
                     schimbul de experiență și rețelele de cooperare între agenții locali sau operatorii economici, în special în domenii precum cercetarea și transferul de tehnologie;
            
            
            
               (f)
                     elaborarea de politici în ceea ce privește sănătatea și calitatea plantelor, animalelor și fermelor;
            
            
            
               (g)
                     propuneri și inițiative de cooperare prezentate organizațiilor agricole internaționale;
            
            
            
               (h)
                     dezvoltarea unei agriculturi durabile și ecologice, inclusiv a producției vegetale, a biocombustibililor și transferul de biotehnologii;
            
            
            
               (i)
                     protecția soiurilor de plante, tehnologia semințelor, biotehnologia agricolă;
            
            
            
               (j)
                     dezvoltarea bazelor de date și a unei rețele de informații privind agricultura și creșterea animalelor; și
            
            
            
               (k)
                     formarea în sectoarele agricol și veterinar.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 43
            
         
         
            
            
               Mediu și schimbările climatice
            
            
            
               1.
                     Părțile colaborează cu scopul de a ajuta Afganistanul să introducă un nivel ridicat de protecție a mediului și promovează conservarea și gestionarea resurselor naturale și a diversității biologice, inclusiv a pădurilor, în interesul dezvoltării durabile, al atenuării schimbărilor climatice și al adaptării la acestea.
            
            
            
               2.
                     Părțile doresc să promoveze ratificarea, punerea în aplicare și respectarea acordurilor multilaterale în domeniul mediului și al schimbărilor climatice.
            
            
            
               3.
                     Părțile doresc să consolideze cooperarea privind adaptarea la schimbările climatice și atenuarea acestora, cu un accent deosebit asupra resurselor de apă.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 44
            
            
            
               Sănătate publică
            
            
            
               Părțile convin să abordeze în cadrul cooperării lor reforma sectorului sănătății și prevenirea și controlul principalelor boli, inclusiv prin promovarea punerii în aplicare a acordurilor internaționale în materie de sănătate. Aceasta cuprinde, de asemenea, eforturile de creștere a accesului la îngrijirile medicale de bază în Afganistan, îmbunătățirea calității serviciilor de sănătate destinate grupurilor vulnerabile, în special femeilor și copiilor, îmbunătățirea accesului la apă potabilă și instalații sanitare și promovarea igienei.
            
            
            
            
                ARTICOLUL 45
            
            
            
               Cultură
            
         
         
            
            
               1.
                     Părțile convin să promoveze cooperarea în domeniul cultural pentru a spori înțelegerea reciprocă și cunoașterea culturilor lor respective. În acest scop, părțile sprijină și promovează acțiunile pertinente întreprinse de către societatea civilă. Părțile respectă diversitatea culturală.
            
            
            
               2.
                     Părțile depun eforturi în vederea adoptării măsurilor corespunzătoare pentru promovarea schimburilor culturale și lansarea de inițiative comune în diferite sfere culturale, inclusiv cooperarea în ceea ce privește conservarea patrimoniului cultural.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin să se consulte și să coopereze în cadrul forurilor internaționale relevante, cum ar fi UNESCO, în vederea urmăririi unor obiective comune, cum ar fi promovarea diversității culturale și protejarea patrimoniului cultural. În ceea ce privește diversitatea culturală, părțile convin totodată să promoveze punerea în aplicare a Convenției UNESCO din 2005 asupra protecției și promovării diversității expresiilor culturale.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 46
            
            
            
               Societatea informațională
            
            
            
               Recunoscând faptul că tehnologiile informației și comunicațiilor (TIC) sunt elemente-cheie ale vieții moderne și au o importanță vitală pentru dezvoltarea economică și socială, părțile convin să facă schimb de opinii cu privire la politicile lor în acest domeniu, în vederea promovării dezvoltării economice, inclusiv a conectivității pentru educație și cercetare. După caz, părțile iau în considerare cele mai bune modalități de cooperare în acest domeniu, în special în ceea ce privește comerțul cu produse TIC, aspectele de reglementare a comunicațiilor electronice, precum și alte aspecte legate de societatea informațională.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 47
            
            
            
               Politica audiovizuală și privind mass-media
            
            
            
               Părțile vor încuraja, sprijini și facilita schimburile, cooperarea și dialogul între instituțiile și agenții lor pertinenți în domeniul politicii audiovizuale si privind mass-media. Părțile convin să instituie un dialog politic periodic în aceste domenii.
            
         
         
            
               TITLUL VII
            
            
            
               COOPERAREA REGIONALĂ
            
            
            
            
               ARTICOLUL 48
            
            
            
               Cooperarea regională
            
            
            
               1.
                     Părțile recunosc că sunt necesare inițiative de cooperare regională pentru a restabili statutul Afganistanului de punte terestră între Asia Centrală, Asia de Sud și Orientul Mijlociu, precum și pentru stimularea creșterii economice și a stabilității politice în regiune. În acest scop, părțile convin să coopereze pentru promovarea cooperării regionale prin măsuri care să sprijine eforturile de consolidare a capacității depuse de guvernul afgan, în special de Ministerul Afacerilor Externe. Îmbunătățirea capacităților va permite guvernului să joace un rol mai important în diferitele procese, organizații și foruri regionale. Această cooperare poate include măsuri destinate consolidării capacităților și încrederii, cum ar fi organizarea de programe de formare, de ateliere și seminarii, de schimburi de experți, de studii și alte acțiuni convenite de părți.
            
            
            
               2.
                     Părțile salută procesul de la Istanbul și își reafirmă sprijinul pentru această inițiativă importantă de promovare a cooperării politice dintre Afganistan și vecinii săi, inclusiv prin măsuri de consolidare a încrederii, astfel cum s-a convenit în cadrul Conferinței ministeriale „Inima Asiei”, desfășurate la Kabul la 14 iunie 2012. Uniunea sprijină Afganistanul în eforturile sale de a asigura punerea în aplicare eficace a măsurilor de consolidare a încrederii și a altor angajamente regionale.
            
            
            
               3.
                     Părțile convin, de asemenea, să promoveze cooperarea regională prin intermediul contactelor diplomatice și în cadrul forurilor regionale la care participă.
            
            
            
            
               TITLUL VIII
            
            
            
               CADRUL INSTITUȚIONAL
            
            
         
         
            
            
               ARTICOLUL 49
            
            
            
               Comitetul mixt
            
            
            
               1.
                     Se instituie un comitet mixt, alcătuit din reprezentanți ai ambelor părți la cel mai înalt nivel posibil, care să îndeplinească următoarele atribuții:
            
            
            
               (a)
                     asigură funcționarea și punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului acord;
            
            
            
               (b)
                     stabilește priorități în legătură cu scopurile prezentului acord;
            
            
            
               (c)
                     monitorizează dezvoltarea ansamblului de relații dintre părți și formulează recomandări pentru promovarea obiectivelor prezentului acord;
            
            
            
               (d)
                     solicită, după caz, informații de la comitete sau de la alte organisme instituite în temeiul altor acorduri dintre părți și analizează toate rapoartele prezentate de către acestea;
            
            
            
               (e)
                     face schimb de opinii și formulează sugestii cu privire la orice chestiune de interes comun, inclusiv acțiunile viitoare și resursele disponibile pentru realizarea acestora;
            
            
            
               (f)
                     soluționează disputele care rezultă din punerea în aplicare sau interpretarea prezentului acord; și
            
            
            
               (g)
                     examinează toate informațiile prezentate de către una dintre părți cu privire la îndeplinirea obligațiilor și desfășoară consultări în vederea soluționării oricăror dispute, în conformitate cu articolul 54.
            
         
         
            
            
               2.
                     Comitetul mixt se reunește în mod normal alternativ la Kabul și la Bruxelles, la date care urmează să fie stabilite de comun acord. Se pot convoca, de asemenea, reuniuni extraordinare ale comitetului mixt pe baza acordului părților. Președinția comitetului mixt este asigurată alternativ de fiecare dintre părți. Ordinea de zi a reuniunilor comitetului mixt se stabilește de comun acord între părți.
            
            
            
               3.
                     Comitetul mixt poate decide constituirea unor comitete speciale sau a unor grupuri de lucru care să îl asiste în realizarea sarcinilor sale. Comitetul mixt stabilește componența și sarcinile unor astfel de comitete sau grupuri, precum și modul de funcționare a acestora.
            
            
            
               4.
                     Comitetul mixt asigură buna funcționare a tuturor acordurilor sau protocoalelor sectoriale pe care părțile le încheie în contextul prezentului acord.
            
            
            
               5.
                     Comitetul mixt își adoptă propriul regulament de procedură.
            
            
            
            
               TITLUL IX
            
            
            
               DISPOZIȚII FINALE
            
            
            
            
               ARTICOLUL 50
            
            
            
               Resurse pentru cooperare
            
            
            
               În măsura în care reglementările, procedurile și resursele respective permit acest lucru, Uniunea furnizează Afganistanului asistență tehnică și financiară pentru punerea în aplicare a cooperării prevăzute de prezentul acord, iar Afganistanul pune la dispoziție resursele necesare, inclusiv mijloacele financiare, pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor stabilite.
            
         
         
            
            
            
               ARTICOLUL 51
            
            
            
               Cooperarea în materie de combatere a fraudei
            
            
            
               1.
                     Părțile pun în aplicare asistența financiară în conformitate cu principiile bunei gestiuni financiare și cooperează în vederea protejării intereselor lor financiare. Ele întreprind măsuri eficace pentru prevenirea și combaterea fraudei, a corupției și a oricăror alte activități ilegale care aduc atingere intereselor lor financiare.
            
            
            
               2.
                     Orice acord sau instrument de finanțare suplimentar care urmează să fie adoptat de către părți pe durata punerii în aplicare a prezentului acord prevede clauze specifice de cooperare financiară care includ verificări, inspecții și controale la fața locului, precum și măsuri antifraudă, inclusiv, între altele, cele întreprinse de Curtea de Conturi Europeană și de Oficiul European de Luptă Antifraudă.
            
            
            
               3.
                     În scopul aplicării corespunzătoare a prezentului articol, autoritățile competente ale părților fac schimb de informații și, la solicitarea oricăreia dintre părți, desfășoară consultări în conformitate cu legislația relevantă aplicabilă acestora.
            
            
            
               4.
                     Autoritățile afgane verifică periodic dacă operațiunile finanțate din fondurile Uniunii au fost executate în mod corespunzător. Acestea iau măsurile adecvate pentru combaterea fraudei, a corupției și a oricăror alte activități ilegale care aduc atingere acestor fonduri și informează Comisia cu privire la orice astfel de măsuri.
            
            
            
               5.
                     Autoritățile afgane transmit Comisiei Europene fără întârziere orice informație de care iau cunoștință cu privire la cazuri presupuse sau efective de fraudă, de corupție sau orice alte activități ilegale legate execuția fondurilor Uniunii. În caz de suspiciune de fraudă sau corupție, Oficiul European de Luptă Antifraudă este informat la rândul său. Autoritățile afgane informează, de asemenea, Comisia Europeană cu privire la orice măsuri luate în legătură cu faptele comunicate în temeiul prezentului articol.
            
            
            
               6.
                     Autoritățile afgane asigură cercetarea și urmărirea penală a cazurilor presupuse și efective de fraudă, de corupție și a oricăror alte activități ilegale care aduc atingere fondurilor Uniunii. După caz, Oficiul European de Luptă Antifraudă poate asista autoritățile afgane competente în această sarcină.
            
            
            
               7.
                     În conformitate cu legislația Uniunii și exclusiv în scopul de a proteja interesele financiare ale Uniunii, Oficiul European de Luptă Antifraudă este autorizat, la cerere, să efectueze controale și inspecții la fața locului în Afganistan. Acestea sunt pregătite și efectuate în strânsă colaborare cu autoritățile afgane competente. Autoritățile afgane furnizează Oficiului European de Luptă Antifraudă orice fel de asistență de care acesta are nevoie pentru a i se permite să își îndeplinească obligațiile.
            
            
         
         
            
               8.
                     Oficiul European de Luptă Antifraudă și autoritățile afgane competente pot conveni asupra unei cooperări suplimentare în domeniul combaterii fraudelor, inclusiv încheierea de acorduri operaționale.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 52
            
            
            
               Dezvoltarea viitoare a acordului
            
            
            
               Fiecare parte poate să facă sugestii pentru extinderea domeniului de aplicare a cooperării în temeiul prezentului acord, ținând seama de experiența dobândită în cursul aplicării acestuia.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 53
            
            
            
               Alte acorduri
            
            
            
               1.
                     Fără a aduce atingere dispozițiilor relevante ale Tratatului privind Uniunea Europeană și ale Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, nici prezentul acord, nici acțiunile întreprinse în temeiul acestuia nu aduc atingere competenței statelor membre de a întreprinde activități de cooperare bilaterală cu Afganistanul sau de a încheia, dacă este cazul, acorduri bilaterale și de cooperare cu Afganistanul. Prezentul acord nu aduce atingere aplicării sau punerii în aplicare a angajamentelor luate de fiecare parte în relațiile cu părți terțe.
            
            
            
               2.
                     Părțile pot completa prezentul acord prin încheierea de acorduri specifice în orice domeniu de cooperare care se încadrează în domeniul de aplicare a acestuia. Astfel de acorduri specifice sunt o parte integrantă a relațiilor bilaterale globale reglementate de prezentul acord și fac parte dintr-un cadru instituțional comun.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 54
            
         
         
            
            
               Îndeplinirea obligațiilor
            
            
            
               1.
                     Fiecare parte poate să sesizeze comitetul mixt cu privire la orice dispută legată de aplicarea sau de interpretarea prezentului acord.
            
            
            
               2.
                     În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una dintre obligațiile care îi revin în temeiul prezentului acord, aceasta poate adopta măsuri corespunzătoare cu privire la prezentul acord sau la oricare acord specific menționat la articolul 53 alineatul (2).
            
            
            
               3.
                     Înainte de a acționa în acest sens, cu excepția cazurilor de o deosebită urgență, partea respectivă prezintă comitetului mixt toate informațiile pertinente necesare pentru analizarea amănunțită a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru ambele părți.
            
            
            
               4.
                     La alegerea măsurilor corespunzătoare trebuie să se acorde prioritate celor care perturbă cel mai puțin funcționarea prezentului acord sau a oricărui acord specific menționat la articolul 53 alineatul (2). Aceste măsuri sunt notificate imediat celeilalte părți și fac obiectul unor consultări în cadrul comitetului mixt, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru.
            
            
            
               5.
                     În vederea interpretării corecte și a aplicării practice a prezentului acord, părțile convin că prin termenul „cazuri de o deosebită urgență” menționat la alineatul (3) se înțeleg cazurile de încălcare gravă a prezentului acord de către una dintre părți. O încălcare gravă a acordului constă în:
            
            
            
               (a)
                     denunțarea prezentului acord nesancționată de normele generale de drept internațional; sau
            
            
            
               (b)
                     încălcarea oricărora dintre elementele esențiale ale prezentului acord menționate la articolul 2 alineatul (3) și la articolul 9 alineatul (2).
            
            
               ARTICOLUL 55
            
            
            
               Facilități
            
            
         
         
            
               Pentru facilitarea cooperării în cadrul prezentului acord, părțile convin să asigure funcționarilor și experților implicați în realizarea cooperării instrumentele de care au nevoie pentru a-și îndeplini atribuțiile, în conformitate cu normele interne și reglementările fiecărei părți.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 56
            
            
            
               Interesele în materie de securitate și divulgarea de informații
            
            
            
               1.
                     Dispozițiile prezentului acord se aplică fără a aduce atingere actelor cu putere de lege și normelor administrative ale părților privind accesul public la documentele oficiale.
            
            
            
               2.
                     Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează ca impunând vreuneia dintre părți să furnizeze informații a căror divulgare este considerată contrară intereselor sale esențiale în materie de securitate.
            
            
            
               3.
                     Părțile își reafirmă angajamentul de a proteja orice informație clasificată primite în cadrul cooperării lor.
            
            
               ARTICOLUL 57
            
            
            
               Aplicarea teritorială
            
            
            
               Prezentul acord se aplică teritoriului în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în condițiile prevăzute de aceste tratate, și teritoriului Afganistanului.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 58
            
         
         
            
            
               Intrare în vigoare, durată și denunțare
            
            
            
               1.
                     Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la data la care părțile își notifică reciproc încheierea procedurilor legale necesare în acest scop.
            
            
            
               2.
                     Prezentul acord se încheie pe o perioadă inițială de zece ani. Acordul se prelungește automat pe noi perioade consecutive de cinci ani, cu excepția cazului în care, în termen de șase luni înainte de expirarea valabilității sale, una dintre părți notifică în scris intenția sa de a nu îl prelungi.
            
            
            
               3.
                     Orice modificare a prezentului acord se face cu acordul celor două părți și intră în vigoare numai după ce părțile și-au notificat reciproc finalizarea procedurilor legale necesare în acest scop.
            
            
               4.
                     Fiecare parte poate denunța prezentul acord notificând în scris cealaltă parte. Aplicabilitatea acordului încetează la șase luni de la data la care cealaltă parte primește notificarea.
            
            
            
               5.
                     Notificările făcute în conformitate cu prezentul articol sunt adresate Secretarului General al Consiliului Uniunii Europene sau Ministerului Afacerilor Externe al Afganistanului, după caz.
            
            
            
            
               ARTICOLUL 59
            
            
            
               Texte autentice
            
            
            
               Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, croată, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză, suedeză, paștună și dari, fiecare din aceste texte fiind în egală măsură autentic.
            
            
            
               Încheiat la..., în a ... zi a...
            
         
         
            
            
            
                  Pentru Uniunea Europeană
                     Pentru Republica Islamică Afganistan