CELEX: 51987PC0637
Language: it
Date: 1987-12-02
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per determinati prodotti fatti a mano (1988) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 637
Vol. 1987/0302
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                     COM(87 ) 637 def .
                                                     Bruxelles , 2 dicembre 1987
                                         Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
            recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
                   contingente tariffario comunitario per determinati
                                prodotti fatti a mano ( 1988 )
                              ( presentata dalla Commissione )
                                                                13 | U
                                                     H                     M
C0M(87 ) 637 def .
                                                          > / /> ГГ’
 ---pagebreak---                                     λ
                                 RELAZIONE
1 . Nell' ambito dei negoziati multilaterali GATT, la Comunità si è
     dichiarata disposta a procedere annualmente , per determinati
     prodotti fatti a mano ( handicrafts ) e a certe condizioni , tra
     cui la presentazione di un certificato di fabbricazione ricono¬
     sciuto dalle autorità competenti , all' apertura di un contingente
     tariffario comunitario, in esenzione dai dazi e dell' importo
     di 5 Mio di UC , con il limite di 500 000 UC per ogni voce o sotto¬
     voce tariffaria considerata .
     Ai fini dell' attuazione della dichiarazione di intenzioni riguar¬
     dante le relazioni commerciali con alcuni paesi asiatici e per te¬
     nere conto della partecipazione di nuovi Stati membri all' impiego
     di tale contingente , l' importo contingentale è stato portato , dal
     1° gennaio 1974, a 10 Mio di UC ( con il limite di 1 Mio di UC per
     voce o sottovoce tariffaria ) e dal 1° gennaio 1983 a 10 200 000 ECU
     ( con il limite di 1 200 000 ECU per voce o sottovoce tariffaria ).
     Nello stesso contesto , e in seguito ad una domanda del Regno Unito ( 1 ),
     la Commissione ha proceduto all' esame dei problemi commerciali tra
     detto Stato membro e i paesi asiatici del Commonwealth , problemi do¬
     vuti all' eliminazione progressiva , dal 1° gennaio 1974, della prefe¬
     renza di cui questi paesi beneficiavano sul mercato britannico per
     numerosi prodotti e , in particolare , per taluni indumenti e prodotti
     finiti fabbricati con tessuti fatti a mano . Il problema è stato di ¬
     scusso in varie occasioni con gli esperti nazionali , e si è deciso di
     comune accordo di riesaminarlo in caso di evoluzione favorevole della
     situazione economica della Comunità .
     Per il 1987 l' ammontare del contingente è stato portato a 10 540 000 ECU,
     per tener conto della partecipazione della Spagna e del Portogallo .
( 1 ) Domanda appoggiata dalle autorità indiane e pakistane .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
2 . La proposta di regolamento allegata concerne quindi l' apertura
    il 1° gennaio 1988 del contingente tariffario in oggetto per i
    prodotti stabiliti per il 1987 e a concorrenza del suddetto impor¬
    to di 10 540 000 ECU, tenendo conto dell' entrata in vigore , il
    1° gennaio 1988, della nomenclatura combinata , che sostituirà la
    tariffa doganale comune .
    La Commissione si rende conto che trasporre nella nomenclatura com¬
    binata alcune concessioni tariffarie della tariffa doganale comune
    può porre problemi , che renderanno necessarie successive modifiche :
    essa si riserva quindi la possibilità di modificare la sua proposta
    nel corso della procedura per adattarla eventualmente in funzione -
    delle esigenze .
3 . In mancanza di dati statistici particolareggiati relativi ai prodotti
    considerati , il solo modo per effettuare la ripartizione , come negli
    anni precedenti , è consistito nel dividere l' importo contingentale in
    nove parti , attribuendone una a ciascuno dei territori che compongono
    la Comunità , mentre l' ultima parte è stata tenuta di riserva per co¬
    prire l' eventuale fabbisogno supplementare .
4 . Un altro problema deriva dalla fissazione di un massimale comunitario ,
    il cui importo per ciascuna voce o sottovoce tariffaria inclusa nel
    contingente non può superare attualmente 1 200 000 ECU . Tale problema
    era stato menzionato già nelle riunioni consultive del 9 e 15 apri ¬
    le 1970 : era sembrato che il superamento di detto massimale potesse ,
    in certi casi , creare difficoltà sul mercato degli Stati membri .
 ---pagebreak---                               - 3 -
Tuttavia ,, si era stabilito che , in una prima fase :
- non fossero inserite disposizioni particolari nel regolamento
  propriamente detto , per evitare ogni superamento del massimale ;
- le autorità competenti di tutti gli Stati membri collaborassero
  strettamente con i servizi della Commissione perché si potessero
  adottare i provvedimenti adeguati in caso di rischio concreto di
  superamento del massimale in questione .
In tal modo , si potè giungere ad un accordo unanime circa l' applica¬
zione provvisoria di un sistema di controllo che prevedeva , in gene¬
rale , la fissazione teorica di un massimale nazionale per voce ta¬
riffaria , corrispondente al 10% della quota iniziale di ciascuno
Stato membro , e la comunicazione alla Commissione per periodi inter ¬
ni da determinare caso per caso , dell' andamento dell' impiego delle
aliquote assegnate agli Stati membri per ciascuna voce tariffaria .
Il bilancio comunitario , elaborato dai servizi della Commissione
verrebbe comunicato senza indugio a tutti gli Stati membri .
In pratica , tale sistema verrebbe applicato come segue :
- quando in uno Stato membro le imputazioni per una data voce tarif¬
  faria raggiungono il 10% della quota iniziale attribuitagli , questo
  Stato membo , senza tuttavia sospendere le imputazioni , ne informa
  la Commissione , la quale ne informa a sua volta gli altri Stati
  membri ; questi inviano il più presto possibile alla Commissione la
  loro più recente situazione d' imputazione sulla voce tariffaria in
 ---pagebreak---                                     - 4 -
      questione ; se , base al bilancio relativo a tale voce compilato
      dalla Commissione , si è raggiunto il massimale , si bloccano in
      tutti gli Stati membri le imputazioni sulla voce tariffaria in¬
      teressata ; se i l massimale non è ancora raggiunto, ma potrebbe
      esserlo a breve scadenza , gli Stati membri notificano per telex
      alla Commissione , una volta alla settimana o dopo ogni imputazio¬
      ne d' importo urgente , il totale delle imputazioni effettuate nel
      corso della settimana precedente oppure dopo l' ultima comunica ¬
      zione .
      Considerata la frammentazione delle voci o sottovoci tariffarie
      constatata nell' ambito della nomenclatura combinata , per il 1988
      la proposta è di applicare le medesime regole che in passato, se¬
      condo i codici a quattro cifre della nomenclatura combinata , impe¬
      gnandosi a mostrarsi aperti ad ogni soluzione favorevole ai paesi
      beneficiari , se un simile modo di procedere portasse a misure più
      severe che in precedenza .
5 . Come per gli esercizi precedenti , il beneficio di questo contingente
    è riservato alle importazioni accompagnate da un certificato che ,
    finora , era redatto in tutte le lingue della Comunità . Allo scopo di
    semplificare e di uniformare tale documento, questo certificato è
    sostituito d' ora innanzi da un solo certificato bilingue . Per l' esau¬
    rimento dei vecchi certificati è concesso il termine di un anno .
 ---pagebreak---                                                 Proposta di
                                REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
            recante apertura,           riparti/ione c         modalità di gestione di un contingente tariffario
                            comunitario per            determinati prodotti fatti a mano ( 1988 )
          II . CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
         visto il trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
          pea , in particolare l'articolo 113 ,
         vista la proposta delia Commissione,
         considerando che, per determinati prodotti fatti a mano, la
          Comunità si è dichiarata pronta ad aprire annualmente un
         contingente tariffario comunitario in esenzione da dazi
         doganali per un importo globale che, nel 1987, è stato di
prodotti | l () 540 000 ECU ed entro il limite               di 1 200 000
          I.CU per ogni gruppo di ^            considerai i; che l’ammis¬
          sione al beneficio di detto contingente tariffario comunita¬
          rio è tuttavia subordinata alla presentazione alle autorità
          doganali della Comunità di un certificato rilasciato dalle
           autorità riconosciute del paese di fabbricazione, attestante
           che le merci in questione sono fatte a mano ; che occorre
           quindi aprire il 1° gennaio 1988 i contingenti tariffari in
            questione , a concorrenza del volume ammesso per
            il 1987 ;
            considerando che la Comunità ha adottato , con effetto                              dal
            1° gennaio 1988 , una nomenclatura combinata delle merci che risponde ,
            ad un tempo , alle esigenze della tariffa doganale comune , delle sta¬
            tistiche del commercio estero della Comunità e del commercio fra i
            suoi Stati membri ; che , per contemplare al tempo stesso normative
            comunitarie specifiche , detta nomenclatura è stata ampliata con
            l' elaborazione di una tariffa integrata delle Comunità europee
            ( TARIC ); che , a decorrere da tale data , occorre quindi utilizzare -
            la nomenclatura combinata ed eventualmente i numeri di codice TARIC
            per designare, i prodotti contemplati dal presente regolamento ;
 ---pagebreak---                                     -f-
     mnsiderando che occorre garantire , in particolare , la pa¬
     rità      e la continuità d'accesso di tutti gli importatori a
     tale conti ngenre/ nonché l'applica/.ione ininterrotta
   J dell'aliquota di dazio prevista per detto contingenteja tutte
     le importazionijfinc ad esaurimento di questtf         ; che i 1
     sistema di utilizzazione del contingente tariffario comunita¬
      rio basato su Ila ripartizione tra gli Stati membri consente
     di rispettare la natura comunitaria di detto contingente
      lenendo conto dei principi sopra enunciati ; che, per rispec-
     sluare il più possibile la reale evoluzione del mercato dei
      prodotti in questione , tale ripartizione dovrebbe essere
      ellettuata proporzionalmente al fabbisogno calcolato, da
      un lato , secondo i dati statistici delle importazioni dai
       paesi terzi durante un periodo di riferimento rappresenta¬
       lo o e , dall'altro , secondo le prospettive economiche per
       l'anno contingentale considerato ;
    considerando tuttavia che i suddetti prodotti non sono
    specificati nelle nomenclature statistiche ; che pertanto non
    è stato ancora possibile ottenere dati statistici sufficiente-
    niente precisi e rappresentativi ; che il grado di esaurimento
    del contingente tariffario comunitario aperto finora non
    consente un giudizio definitivo sul reale fabbisogno di
    ciascuno degli Stati membri ; che quindi fnon resta] altra
    soluzione possibile che dividere l’importo del contingente
    tariffario in undici parti ed assegnarne una rispettivamente
    agli Stati del Benelux, alla Danimarca, alla Repubblica
    federale di Germania, alla Spagna , alla Grecia, alla Fran¬
    cia , all’Lrlanda, all’Italia, al Portogallo e al Regno Unito,
    mentre l’ultima parte è tenuta di riserva per coprire
1 1 ulteriore fabbisogno degli Stati membri che avessero esaurito
    la loro quota iniziale ;
    considerando che le quote iniziali possono essere esaurite
    più o meno celerità ; che, per tener conto di ciò ed
    evitare ogni discontinuità , è necessario che ogni Stato
    membro che abbia utilizzato quasi totalmente la propria
    quota iniziale effettui il prelievo di una quota supplementa¬
     re dalla riserva comunitaria ; che tale prelievo deve essere
     effettuato da ogni Stato membro quando ciascuna delle
     sue quote supplementari sia stata quasi totalmente utilizza¬
     ta , e ciò finché la consistenza della riserva lo permetta ; che
     le quote iniziali e supplementari devono essere valide sino
      al termine del periodo contingentale ; che tale metodo di
      gestione richiede una stretta collaborazione tra gli Stati
      membri e la Commissione , la quale ,_ in
      particolare^poter seguire il grado di esaurimento          fdeve ^
           del contingente tariffario ed informarne gli Stati mem¬
      bri ; che questa collaborazione deve essere tanto più stretta,
      in quanto non sembra indispensabile, allo stato attuale,
      prevedere nel presente regolamento provvedimenti partico¬
      lari per evitare che venga superato il massimale d’imputa¬
      zione di 1 200 000 ECU per numero di cod ice a quattro
      cifre della nomenclatura combinata ;
       considerando che, se ad una data determinata del periodo
       contingentale si rendesse disponibile in uno Stato membro
       una forte rimanenza della quota iniziale , tale Stato membro
       deve riversarne una percentuale considerevole alla riserva ,
 ---pagebreak---                                -f-
  per evitare che una parte del contingente comunitario
  rimanga inutilizzata in uno Stato membro/mentre potrebbe
  essere utilizzata in altri ;
  considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno dei
  Paesi Bassi ed il Granducato del Lussemburgo sono riuniti e
  rappresentati dall’unione economica Benelux, tutte le ope¬
  razioni relative alla gestione delle quote attribuite a detta
  unione economica possono essere effettuate da uno dei suoi
  membri .
      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                 Articolo 1
      1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1988 , i dazi
      doganali previsti ali 1 importazione^sono sospesi nel                       dei prodotti
      limite di un contingente tariffario comunitario,^-                          indicati nell'al ¬
      –¡>di numero d'ordine 09.0105 , di volume corrispon ¬
      dente a 10 540 000 ECU, con un importo massimo di                           legato I
      1 200 000 ECU per ciascun codice a quattro cifre
      della nomenclatura combinata .
      Entro il limite di detto contingente tariffario, la Spagna e il
            Portogallo applicano i dazi calcolati conformemente alle
            disposizioni fissate dall'atto dì adesione.
%
à
            2. Il beneficio di questo contingente è peraltro riservato ai
            soli prodotti accompagnati da un certificato, riconosciuto
            dalle autorità competenti della Comunità e conforme al
                     modello di cui all’allegato^ rilasciato da una delle | n ( 1 ),
    p-- autorità riconosciute del paese di fabbricazione di cui
    1 mj aall’allegato  ^, attcstante che le merci in questione sono fatte
               mano. Dette merci devono inoltre essere accettate come
            fatte a mano dalle autorità competenti della Comunità .
                                       Articulo 2
            1 . Una prima parte, pari ad un importo di 6 920 000
            ECU , viene ripartita tra gli Stati membri ; le quote che,
            fatto salvo quanto disposto all’articolo 5 , sono valide dal                   »
            1° gennaio al 31 dicembre 1988
            ammontano ai volumi corrispondenti ai valori indicati in
            appresso :
 ---pagebreak---                                                 (in ECU)
        Benelux                               1 275  000
        Danimarca                               278  540
        Germania                              1 513  720
        Spagna                                  250  000
        Grecia                                    16 320
        Francia                               1 250  000
        Irlanda                                 167  080
        Italia                                  772  140
        Portogallo                               90  000
        Regno Unito                           1 307  200
2 . La seconda parte, pari ad un importo di 3 620 000
ECU , costituisce la riserva comunitaria .
3 . f regolamenti (CEE ) n. 2779 / 78 (2) e (CEE) n. 289 /
 84 ( 3) /                   Per il calcolo dei controvalori in
 monete nazionali degli importi espressi in ECU , si
  applicano i       /\
(2 GU n . L 333 del 30 . 11 . 1978 , pag. 5.
( 3) GU n - L 33 del 4 . 2. 1984 , pag. 2 ._
 ( 1 ) Sino al 31 dicembre 1988 si possono tuttavia accettare
       i modelli di certificato figuranti all' allegato I del
       regolamento ( CEE ) n . 3503 / 86 , del 10 novembre 1986 .
 ---pagebreak---                    Ί-
                           Articolo 3
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro ■ quale è
definita all’articolo 2 , paragrafo 1 , o la stessa quota
diminuita della parte versata alla riserva - se sia stato
applicato l'articolo 5 – è utilizzata per il             90% o
più , lo Stato membro in questione procede immediata¬
mente, mediante notifica alla Commissione, al prelievo di
una seconda quota pari al 15% della propria quota inizia¬
le, eventualmente arrotondata all’unità superiore, sempre-
ché la consistenza della riserva lo permetta .
2. Se, dopo aver esaurito la propria quota iniziale, lo
Stato membro ha utilizzato per il del 90% o più anche
la seconda quota, esso procede, alle condizioni di cui al
paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota , pari al 7,5%
della propria quota iniziale, eventualmente arrotondata
all’unità superiore .
3 . Se, dopo aver esaurita la seconda quota , uno Stato
 membro ha utilizzato per il                90% o più anche la
terza quota , esso procede, alle stesse condizioni , al prelievo
 di una quarta quota pari alla terza .
 Questo procedimento si applica fino ad esaurimento della
 riserva .
 4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
 possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
 stabilite dai suddetti paragrafi , se vi è ragione di ritenere
 che esse rischinodi non esaurirsi ed informano la
 Commissione dei motivi che li hanno indotti ad applicare il
 presente paragrafo.
                            Articolo 4
 Le quote supplementari prelevate in applicazione dell’arti¬
 colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1988 .
                            Articolo 5
 Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1° ottobre
  1 98 8^ la frazione non utilizzata della loro quota iniziale che !
 alla data del 15 settembre 1988 superiJ50% dell’importo *
 iniziale. Può essere riversata una quantità superiore se vi è
 motivo di ritenere che questa possa rimanere inutilizzata .
 Gli Stati membri comunicano alla Commissione , entro il
 1° ottobre 1988 , il totale delle importazioni dei prodotti in
 questione, effettuate fino al 15 settembre 198 8 incluso e
 imputate al contingente comunitario, nonché, se del caso,
 la parte delia loro quota iniziale che trasferiscono alla
 riserva .
                            Articolo 6
 La Commissione contabilizza gli importi delle quote aperte
 dagli Stati membri conformemente agli articoli 2 e 3 , e li
 ---pagebreak---                : uormn , n^oci.a le **?*•<•: .fono ;<•' noti'l T f' > «Jd £rado ùi
               esaurì . nento c! : 'ia isr r /n
                                                                                        i
                Essa informa gli Star memori , er.rrc il 5 ottobre 1989 ,
               dell’entità della riserva dopo i vers intenti effettuati ai sensi
               dell'urticolo 5 .
               Essa vigila affinché il ptthevo che esaurisce la riserva sia
               limitato a ! quantitativo disponibile e a ral fine ne precisa
               l’entità allo Stato membro che procede all’ultimo prelievo .
                                               Articolo 7
                1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposizioni
                affinché l’apertura delle quote supplementari da essi prele¬
                vate in applicazione dell’articolo 3 renda possibili le impu¬
                tazioni , senza disconrinuità , sulla loro parte cumulata del
                                                                                   £ . <ê i
                contingente tariffario comunitario .
                                                                                          i
                2 . Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
                prodotti in questione il libero accesso alle quote loro
                assegnate .
                3 . Gli Stati membri procedono all’imputazione sulle loro
                quote delle importazioni dei prodotti in questione man
                mano che tali prodotti sono presentati in dogana accompa¬
                gnati da una dichiarazione d’immissione in libera pratica.
                4 . Il grado di esaurimento delle quote degli Stati membri è
                determinato in base alle . importazioni imputate alle condi¬
                zioni definite al paragrafo 3 .
                                               Articolo 8                       '4 1
                A richiesta della Commissione gli Stati membri la informa¬
                no circa le importazioni dei prodotti in questione effettiva¬
                mente imputate sulle loro quote .
                                               Articolo 9
                Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta-
                mente affinché venga osservato il presente regolamento.
                                              Articolo 10
                Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
                198 8 .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addì
                                                                               Per il Consiglio
                                                                                Il Présidente
 ---pagebreak---        I                       I
       |       CODICE          I                           DESIGNAZIONE DELLE MERCI
       I           NC          I
       I                       I
       I                       I
      .                       1.
                               iBauli , valigie e valigette » compresi 1 bauletti per oggetti di
                               Itoletta e le valigette portadocumenti » borse portacarte » cartelle »
                               lastucci o custodie per occhiali » binocoli » apparecchi fotografici »
                               Icineprese » strumenti musicali o armi e simili contenitori » sacche da
                              Iviaggio » borse per oggetti di toletta » sacchi a spalla » borsette »
                              Isacche per provviste » portafogli » portamonete » portacarte »
                              I portas 1 garette > borse da tabacco » borse per utensili » sacche per
                              larticoli sportivi » astucci per boccette o gioielli » scatole per
                              Icipria » astucci o scrigni per oggetti di oreficeria e contenitori
                              Isimili » di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti » di           materie
                              Iplastiche in fogli » di materie tessili » di fibra vulcanizzata o di
                              Icartone » oppure ricoperti totalmente o prevalentemente di dette
                              Imaterie ?
                              I
       :                       «
       •* 202 11-1° 1 - Valigette portadocumenti » borse portacarte , cartelle e
                               I          contenitori simili
        1                      I
          4202 11–90 ! - altri
          4202 12–91 I - Valigette portadocumenti , borse portacarte , cartelle e
                              |            conteni tor i simili
                              I
          4202 12–99          I - alfcri
          4202 19         91  j _ Valigette portadocumenti » borse portacarte , cartelle e
                              I            contenitori simili
                               I
          4202 19 99           I - altri
                               I
          4202 21 00           I - - con superficie esterna di cuoio o di pelli , naturali , ricostituiti
                               I         o verniciati
                               I
          4202 22 90           1 -di materie tessili
                                I
          4202 31         00    | - - con superficie esterna di cuoio o di pelli , naturali , ricostituiti
                                I        o verniciati
                                I
                                I
          4202 32 90            I - di materie tessili
                                I
 I
                                 I
                          00     1 -- altri
 ( 4202 39                       i
   !
   14202 91               10           - Sacche da viaggio , borse per oggetti di toletta , sacchi a spalla
   I                                       e sacche per articoli sportivi
    I
    ! 4 2 0 2 9 1 50                   - Contenitori per strumenti musicali
    I                             I
    14202 91 90                   I - altr i
    i                              I
     I
      14202 92             91      5 -Sacche da viaggio , borse per oggetti di toletta » sacchi a spalla
      I                            I        e sacche per articoli sportivi
      1
      14202 92 95                  | - Contenitori per strumenti musicali
      I                            I
      14202 92 99                   I - altri
                                   I
       ■
       14202 99 10                   I - per strumenti musicali
       I
       I                            I
x 14203                             I( Indumenti ed accessori di      abbigliamento di cuoio o di pelli ,
       I                           (I naturali o r i cost i tui t i :
        'I                          I
          14203 30 00 l-Cinture , cinturoni e bandoliere
          I                „        I
          j^4203 40 00 J-altri accessori di abbigliamento *
          I JL a A m  * A  AA      •
 | |4419 00 00 lArticoli di legno per la tavola o per la cucina
 ---pagebreak---                                                           - 12 '
ex    4420           j Legno intarsiato a legno incrostato « cofanetti# scrigni e astucci
                     Ipor gioielli » por oggetti di oreficeria e lavori simili » di lagno#
                     ( statuette e altri oggetti ornamentali » di legno ; oggetti di
                     I arredamento » di legno » cha non rientrano noi capitolo 94 !
       4420 10 00 l-Statuetta o altri oggatti ornamenta 1 i • di lagno
                     1
       4420 90 90 I – altri
                      ■
                      I
ex     48ia           ( Carta igienica » fazzoletti » fazzolettini per togliere il trucco »
                      I asc i uganan i » tovaglie e tovaglioli da tavola » pannolini per baooini
                      ( piccoli ( bébés ) » assorbent i e tamponi Igienici » lenzuola e oggetti
                      Isimill per uso domestico » da toletta » d' igiene o per ospedali »
                      ( indumenti ed accessori di abbigliamento » di carta di pasta di carta »
                      Idi          ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa :
                      I
       4818    20      ! - Fazzoletti » fazzolettini per togliere il trucco a asciugamani :
                       I
       4818 20 10 (-- Fazzoletti » fazzolettini per togliere il trucco
                       I
                       i -- Ase i ugamani :
                       I
       4818 20 91 I - in rotoli
                       I
       4818 20 99 I - altri
                       1
       4818 30 00 l-Tovaglia a tovaglioli da tavola
                       I
                        i
       4818 50 00 (- Indumenti ed accessori di abbigliamento
                        I
       4818 90          I - altri :
                        I
       4818 90 10 (-- Articoli di uso chirurgico , medico o igienico » non condizionati
                        I         per la vendita al minuto
                       I
       4818 90 90 I -- al tri
                       I
                       I
ex     * 619           IScatole » sacchi , sacchetti , cartocci ed altri imballaggi di carta ,
                       Idi cartone , di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa ;
                       Jcartonaggi per ufficio » per magazzino o simili :
                         I
        4819 30 00 j-Sacchi di                larghezza , alla base , di 40 cm o più
                         I
        4823                 Altra carta , altro cartone , altra ovatta d i ce 1 lu iosa a a 1 tr i s tr a 1 1
                             di fibre di cellulosa , tagliati a misura ; a l tr 1 1 a vor i d 1 pas t a di
                         I carta » di carta , di cartone , di ovatta di cellulosa o di strati di
                         ( fibre di cellulosa :
        4823 60
                                                      «04.11· . *·«·· ” «Μ ·Γ | *               * ίβη , ’ *'
                           1 carta o di cartona :
                           1
        4823 60 10 I –Vassoi , piatti e scodella
         4623 70            | - Art tco 1 1
                            j di car ta *
                             I
         4823 70 90 (-- altri
          4823 90 90 ‘|---altri                                                                          di
   ex      5208                ( Tessuti di cotone , contenenti almeno 85 X. in peso , di cotone ,
           52                  ( peso inferiore o uguale a 200 g /a$Z-
 da ex 52.08.51-00               - tinti o stampati secondo il procedimento " batik "
 a ex 52.08.59-00
      ex    5209                iTessuti di cotone , contenenti »       in peso , almeno 85 di cotone , di
                                Ipeso superiore a 200 g / m$2 :
                                I
 da ex 52.09.51-00
 a    ex 52.09.59-00
                                  - tinti o stampati secondo il procedimento "batik "
 ---pagebreak---                                                           - 1з -
                    I
ex    5212          lAltri tessuti di cotone :
                    I
ex    52.12.15        - tinti o stanpati secondo il procediaento "batik"
ex 52.12.25
ex    52.01
      5701
                                              t€SSm ’ * *> unt ‘              ® arrotatati , . neh .
     .5 701 10 10  i -- borra
                   I
                        contenenti    , in peso , coap l.ss i vaienti più di 10 7. di seta o di
                                di seta ( schappe )
                   I
      5701 90 10
                  j     di seta , di borra di     seta  ( schappe ), di fibre sintetiche , di
                  J
                  I
                        filati   della voce n .
                        metallo incorporati
                                                  56.05 ° di aaterie
                                                                          tessili con fili di
      5701 90 90   !-- di altre materie tessili
                   I
 ex  5704          jTappeti     ed altri rivestimenti del suolo ,
                   1 "f loccat i 11 » anche confezionati :               di feltro non " tufted " né
     5704 90 00    Ì-alt ri
                   i
 ex  5705         lAltri tappeti e rivestimenti del suolo di materie tessili , anche
                  I confez i onat i :
                  I
     5705 00 10   !- di lana o di peli fini
     5705   00 39 I --a 1 tr i
                  I
     5705 00 90 l-di altre materie tessili
      5610         Ì Ri carni in pezza , in strisce o in notivi :
                   I
  da 58.10.10-10
   a 58.10.99-90
                   I
 ex  6101          ICappotti , giacconi , mantelli , giacche a vento ( anoraks ), giubbotti •
                   Isinili , a maglia , per uomo o ragazzo , esclusi i manufatti della voce
                   In . 61.03 :
ex 6101 10 10 j Cappotti » giacconi , mantelli e simili
                        - ponchos di peli fini
 ex   6102          ICappotti , giacconi , mantelli , giacche a vento ( anoraks ), giubbotti e
                    isimili , a maglia , per donna o ragazza , esclusi i manufatti della
                    Ivoce n . 61.04 :
 ex 6102 10 10 |-- Cappotti , giacconi , mantelli e simili
                         - ponchos di peli fini
                      ■
 ex   6110            iMagltoni ( golf ), pullover , cardigan , gilé e manufatti simili
                      Icomprese le magliette a collo alto , a maglia :
                      ■
 ---pagebreak---                                                                 -μ _
     SX              ™ 39 ! - di peli fin 5
                                         - maglioni ( golf ), pullover ( con o senza maniche )
                             I
     ex     6110 10 99       I - di           peli  fini
                                            maglioni ( golf ), pullover ( con o senza maniche )
     ex     6201            ( Cappotti , giacconi , oantelli , giacche a vento ( anoraks ), giubbotti e
                            Isimili , per uomo o ragazzo , esclusi i manufatti della voce n . 62.03 :
                            I
                            I
     ex     6201 11 00 (-- di lana o di peli fini
                            I
                                      - ponchos
                             I
    ex      6201 92     00   ( – di        cotone
                             '-(1 )
                              I
    ex      6201 99 00        J – di altre materie tessili
                                 - (1)
                              I
    ex      6202
                              [ Cappotti , giacconi , mantelli , giacche a vento ( anoraks ), giubbotti e
                              ( simili per donna o ragazza , esclusi i manufatti della voce n . 62.09 :
    ex       6202    11  00    I – di lana o di peli fini
                               I
                                       - ponchos e cappe di lana ,
                                       - ponchos di peli fini
             6202                Cappotti , giacconi , mantelli , giacche a vento ( anoraks ), giubbotti è
                                 simili per donna o ragazza , esclusi                i manufatti della voce n . 62.09 :
   ex                              -- di    cotone
             6202 92 00
                                 - (D
   ex        6202 99 00            -- di altre materie tessili
                                   - (D
  ex          C 2 09               Abiti a giacca ( tailleurs ), insiemi , giacche , abiti interi , gonne ,
                                   gonne-pantaloni , pantaloni , tute con bretelle ( salopettes ),
                                   pantaloni che scendoro sin ? al ginocchio incluso e " shorts " ( dlvsrsi
                                   da quelli da bagno ), per donna o ragazza:’
  ex
              6209 12 00 1 – di cotone
                                   - (1)
                                 I
  ex          6204 22 90         I - al tri
                                    - d)
 ex
              6209    29 90           -- altri
                                     •    (D
 ex           6204   32  90              altre
                                         (D
 ex           6209   39  90         -- altre
                                   “     (D
( 1 ) Articoli tinti o stampati           a mano secondo il procedimento " batik "
 ---pagebreak---                                           -{5-
  6204 42 00 J--df coton?
                I
  6204 44 00 l-~di fibre artificial !
  6204 49 90 | - altri
              ;
  6204 51 00 I – d f lana o di peli fini
  6204 52 00 |-- di cotone
              I
              I
  6204 53 00 1 – – d i fibre sintetiche
              I
'6 2 04 59 10 I - di fibre artificiali
 6204 59 90 I - altre
               I                        '
 6204 62 31 I - di tessuti detti " Genio "
 6204 62 33 ( - di velluti e felpe a trama » tagliati a coste
 6204 62 35 I - altri
 6204 62 59 I - altre
 6204 62 90 I - altri
               i
                i
  6204 63 19 | - altri
                 i
  6204 63 39    I - altre
 '6204 63 90    I - altri
                I
   6204 69 19 I - altri
 ---pagebreak---                                                              I
                                                             ( e  -
                                         i
                ?»   6 234      49  30   |.         a ' tra;
                             '           i
                                                  - (1)
                     6 3 04     69 50    I - alt .- i ;
                                         I      - (1)
                     6204       6 9 90   I - altri ;
                                          ! - |n
                ex '6205                 ICamicia e camicette per uomo o ragazzo :
                                         I
                  ex 6205 20 00 l-di cotona )
                                         ' - (D
                                         1
             ex .
                  t Î 05 90 10            I – «11 lino o di raaii ;
                                          I
                                               - (D
                                          l
              ex   6 Z 06
                                          ( Camicette , bluse e b 1 u se - cam i ce 1 1 e , per donna o ragazza :
                                          I
              ex 6 206 30           00    |- di     cotone :
                                          ' - (D
                                           I
               ex 6206 90           10     I –d1      lino o     di ranii ;
                                           1     - d)
                       ^   I
ex    6 2 07
                                            I - altri :
                                            I
                 ex 6207 91 00              I – di cotone :
                 ex   6207 99 00 (-- di altre materie tessili :
                                            ' - (D
          ex 6208                   Camiciole e camicie da giorno > sotto vesti o sottabiti ! sottogonne ,
                                    slips e mutandine ) camicie da notti ) pigiami ) vestaglie ) accappatoi
                                    da bagno > vesti da camera e manufatti simili ) per donna o ragazza :
          ex  6208     91     10    - Vestaglie ) accappatoi da bagno > vesti da camera e simili ;
                                          - (D
          ex  6208     99      00   -- di     altre materie tessili :
                                       - (1)
          ex '6213                  Fazzoletti da naso e da taschino :
             6213      20     00    - di     cotone
 ( l ) Indumenti tinti o stampati a mano secondo il procedimento " batik ".
 ---pagebreak---                                                                  - 17-
        6214
                          I
  da 6214 10 00           ISclallt . sciarpe , foulard *, fazzoletti da collo , sclarpatta .
                         iBantiglle . veli e velette e Manufatti stelli :
                         I
  a 6214 10          0   I – d 1 icta o dl cascael di seta
                         i
                         I
                         I
                         I
        6215
da 6215 10 00              Cravatte . cravatte a farfalla e sciarpe-cravatte :
a     6215 90 00
                       !
  ex-6217              ( Altri accessori di abbigliamento confezionati ; parti di indumenti ed
     k                 ( accessori di abbigliamento , divarse da quelli della voce n . 62.12 :
       6217  10   00   (- Accessori
                       I
                       I
  exllOl               I C jperte :
                       I
                       I
       6i01  20   91   I - non miste con altre materia tessili
                       I
       6301  £0 99     I - altre
     . 6301 30 9 C I -- altre
                        !
      ^3 Cil 4 0 9 0     I -- altre
                         I
       ■6301 90 90 | -- altre
                          (
  ex . 6302               ( Biancherìa da letto , da tavola , da toletta o da cucina *
      I                   1
                           i
  ex '6302 21 00 | – di cotone
                           I
                            .
                                - (D
  ex    6302 31 10          I --- ml sto con lino
                            I
  ex     6302 31 90 I - altra
                            I
  ex     6302 51 10 I - mlsto con lino
                            I
  ex     6302 51 90         I - altra
                            i
  ex 4302 91 10 |I - misto con lino
        /
  ex     6302 91 90 ( - altra
                             I
                ( l ) Articoli di tessuti di cotone tinti o stampati a sano secondo il procedimento "batik"
 ---pagebreak---                    I
                   j7<.mMn
                   I lotto *
                                    *. tenda « t»nd» !5 t par intimi ; aantovare • tendaggi p er
     6303  91  00  ! --d 1        coton· .
                   1 - (1)
                    1
                    1
     6303  99  90   1 - a itr i ;
                    *           - doppie tende di lana
                    1
     6304           lAltri > anuf itti par 1 * arr edamento > esclusi quelli dalla      voce  n.  94 .
                   1 04 :
                   1
                   1
     6304  19  19. 1 - - - d 1 cotone :
                   1           - ( 1)
     * 304 92 00   l--diversi da quelli a maglia » di cotone :
                   1          - (1)
     6307          ( Altri manufatti confezionati » compresi i aodelli di vestiti :
                   1
     6307  10  90  1 - -a ltr i
                   1
                    I
     6307 90        1 - altri :
                    1
                   1
                   1
    '6406           iParti di          calzature » suole interne amovibili » tallonetti  ed oggetti
                    ¡simili amovibili » ghette » gambali ed oggetti simili » e          loro part 1 :
                    i
     6406  10        1 - Toma i e e loro parti » esclusi i contrafforti e le punte rigide :
                    11
                     1 – di cuoio naturale :
                     11
     6406  10  11     1 - Toma i e
                      11
     6406  10  19      1 - Part 1 di tonai·
                       11
     6406  10  90       ! - -d 1   altre « aterí *
                        1
                        11
                         1
      6406 20  10        1 – d i gomma
                         1
      6406 20  90        1 – di materia plastica
                         1
                         11
                          1
      6406 91   00        1 – di legno
                          1
                          1
                          1
                          1
                          !
      6406  99  30        1 - Calzature incomplete formate da tomaie fissate alle       suole
                          1     primarie o ad altre parti inferiori e sprovviste di     suole  ester li
                          11
      6406  99 50          |--- Suole interne «d altri accessori anovibili
                           11
      6406  99  90          1 - altre
                            I
( l ) Indumenti tinti o stampati a mano secondo il procedimento "batik ".
 ---pagebreak---                       I
  ex     6505         I Cappe 111 » copricapo od altre acconciatura a maglia , o confazionati
                      Icon pizzi , feltro o altri prodotti tassili , in pozzi ( ma non in
                     Istrisce    ), anche guarniti ; retino por capali ! di qualsiasi materia ,
                      lanche guarnito :
                     I
  ex - 6505   90 11 I'- di Maglieria follata o feltrata :
                     I      - berretti di lana
  ex     6505 90 19  I - altri :
                     1      - berretti di lana
                     I
         6602 00 00 iBastoni , bast on i - sed i 1 e , frusta , frustini a simili
                     I
                    I
 ex     6602        iPictra da taglio o da costruzione ( diverso da 1 1 1 or das 1 a 1 lavorato a
                    { lavori di tali pietra , esclusi quelli della voce n . 68.01 ; cubi ,
                    { tessere e articoli staili per Mosaici , di pietre naturali ( compresa
                    I l' ardesia ), anche su supporto ; granulati , scaglie e polveri di
                    { pietre naturali ( coapresa l' ardesia ), colorate ar t i f i c i a laen te :
                    I
  0X 6602 91 00 (-- Marmo , travertino e alabastro :
                    I - scolpiti
  ex 6602     92 00 {-- altre pietre calcarea :
                          - scolpite
  ex     6602 93 90 l--6ranito :
                          - scolpito
                    I
  ex     6602 99 90 I - oltre :
                    1       - scolpite
                    I
        7618        lOggetti per uso domestico , di igiene e da toletta e loro parti , di
                    Irame ; spugne , strofinacci , guanti , ed oggetti staili , per pulire ,
                    llucidare o per usi analoghi , di rame :
                    i
                    I
     • 7619         lAltri      lavori di rame :
     t              I
                     j
 ex /&308            ( Fermagli , montature a fermaglio , fibbie , fibbie a fermaglio ,
                     Igraffette , ganci , occhielli ed oggetti simili , di metalli comuni ,
                     { per vestiti , calzature , copertoni , mar occh i ner 1 a o per qualsiasi
                    ( confezione od attrezzatura ; rivetti tubolari o a gambo biforcuto , di
     i              ( metalli comuni ; perle e pagliette tagliate , di metalli comuni :
                    I
ex     <%308 90 00  (- altri , comprese le parti :
                    ! - perle e pagliette tagliate , di aetalli coauni
                     I
ex      9113         ( Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti :
                     l-altri :
                     I
        9113  90 10  I – di cuoio naturale , artificiale o ricostituito
                     I
   ex 9113 90 90      l--altri :
                      1   - di tessuto _
 ---pagebreak---                                 - Д}- -
     I
     i A 1 1 r i t.ab i 1 i e ! jro part i Î
    l
    ( Apparecchi per 1‘ illumina ;, ione ( compresi
   Inon nominati né coapresi altrove ; insegne i pubblicitarie
                                                            proiettori ) e loro parti
                                                                          , insegne
   I luminose , targhette indicatrici luminose
   Idi una fonte di illuni .) a rione fissata in ■edodooggetti        simili , guniti
                                                               definitivo , e loro
   iparti non nominati né compresi altrove :
   I
91 | - de i tipi ut i 1 i r rat i per lampade e tubi ad i ne an de s c enz a
99 | - altri
   I
99  I - altri
    I
   I
99 I - altri
   I
00 I - Apparecchi per l' illuminazione non elettrici
   I
   «
99 I - di        sltre materie
90 I - altri
   I
    I
    ( Bambole raffiguranti unicamente soggetti umani :
   I
   I
10 I – di materia plastica
   1
90 I – dt altre materie
   I
   lAltri giocattoli ! modelli ridotti e modelli simili per il
   I d i v er t i men t o ,  anche animati ; purrle di ogni  specie :
   I
    I
10  I – di      legno
10  I - di       legno
    I
   i
10  I –d i      legno
10 l--Armi giocattolo
   I
   I
   I – di       legno
99 I - di        altre materie
   I
   I
   | - di        legno
   I
 ---pagebreak---                                                -i1 -
 ex   9601       lAvorio » osso , tartaruga » corna » corna di aninalt » corallo »
                 [ madrcperla ed altro isterie animali da intaglio » lavorati » a lavori
                 Idi tali materia ( comprasi i lavori ottenuti per modellatura ):
                 Г
      9601 10 00 l-Avorlo lavorato a lavori di avorio
      9601 90 90   -- altri
9602             I
     *9602 00 00 iMaterie vegetali o minerali da intaglio » lavorate » a lavori di tali
                 [ materie ; lavori modellati o intagliati di cera » di paraffina » di
                 Istearina » di gomme o resine naturali » di paste da modellare ed altri
                 llavori modellati o intagliati » non nominati né compresi altrove »
                 Igelatina non indurita lavorata » diversa da quella della voce n . 35 .
                 I 03 e lavori di gelatina non indurita
 ---pagebreak---                                                   V
ANEXOJt- BILAG It– ANHANGX- flA PAPTHMA JL– ANNEX X- ANNEXES– ALLEGATOS– BIJLAGtS– ANEXO%.
                           MODELOS Di ; CER I IFICADO DE FABKICACIÓN
                            MODEI.LEK I II . FRISS I II LINGSCF;KTIFIKAT
                           MUSTEK DKR HERSTELI.UNGSBESCHEINIGUNG
                          YnOAEll'MATA mrrOIIOimiKftN KATA2.KEYH1;
                              MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                            MODÈLES DE CERTIFICAI' DE FABRICATION
                           MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                        MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                             MODELOS DE CERTI FICA DO DE FABRICO
 ---pagebreak---           Exporter ( h*me . tull fcOCre^s. uounlrv }                    I Numt>«<                            OOOOC
                                                                    I
                                                                           Numéro
           Exportateur ( Nom . acre *;* complet©. pays )
                                                                    r                            СЕЯЛНСА^Е
                                                                           M FEOARD TC CBTIABI HAMCMCfUFT PRODUCTS
                                                                                              ( HANifSCIW^Sl
                                                                                   teouvd ww, a vtew to oo&stntac th«
                                                                                     borwflt of the naNmnt'nl iuntt
                                                                     I
        3 Consignée ( Narr.e . fuii xoCrass. country)                t      rvgcrrw In the European Economic Comminity
           Destinataire ( Nom adresse complété, oays ,               I     _                      CompSCAT
                                                                       CONCERNANT CERTAINS mOOUITB FAITS A LA MA,,-,
                                                                                              iHANOtCRAFTS )
   i                                                                            délivré en vue de Fobtsnbon du bénéfice
                                                                                  du rérglme tartJalr» prMéronttof dans le
  i                                                                              Communauté 6cocwxnfqus européenne
  l                                                                    4 Couniry oí maninecture            5 Courrtry o( destinai, c -
 i
                                                                          Paye de fabricatron                Payn d® destination
|      6 Place ano Gaie ol shlpmeni – Means o' transport               7 Supplerr,a)Fj»ry deia>s
j         Lieu al date d' embarquement – moyen de transport                Données supCiém^ctaiiea
                                                                    >
i
                                                                    i
|      3 Marks and numbers – Number and kind ol packages –                                                 9 Quantity (*) 10 rG6
I         DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                                       vaiu ?
           Manques et numéros – nombre et nature oes cotls                                                   Guanttô ( ’ )    Vaie-'
           DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDEES                                                                              too
                                                                                                       I
   i 11 CERT1RCATICN B v THE COMPETENT AIJTHORlTV           -- VtSA DE L' AUTORITÉ CCMPtTEN . c
         I. the undersigned , certify that the consignment described) abcve contains only handicraft oroducts (handicraft :,
         ol me cottage Industry of the country shown in box No 4 .
         Je soussigné, certifie Que l'envoi décrit ci-dessus contiens exclusivement des produits faits é la main
         ('artisanat ojrai du pays Indiqué dans la case n° 4,
    i
      i ? Competent autnpnty ;Nane , ?uii aodress. country)
         Autorité competente . Nom . auriss* complète . pays}           Af                               on
                                                                        A                                L e
                                                                                       t3içr‘ûtjf'c .             ( Seal )
                                                                                                                 ( Sceau )
 ---pagebreak--- ANEXOJU– Hlt.ACjB–ANIIANGjU- IIAI‘AI‘THMA M ANNUA M- ANNEXtWL- ALLEGA TOM- RULAGEjS- ANEXOjH
                     País de fabricación                            Autoridad competente
                      Fremstillingsland                             Kompetent myndighed
                      Fierstellungsland                              Zuständige Behörde
                    Χώρα κατασκευής                                  Αρμόδια υπηρεσία
                  Country of manufacture                            Competent authority
                    Pays de fabrication                              Autorité compétente
                   Paese di fabbrica / ione                          Autorità competente
                  Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
                       Pais de fabrico                             Autoridade competente
             India
             Indien
             Indien
             Ινδία
             India                          All India Handicrafts Board
             Inde
             India
             India
             ìndia
             Pakistán
             Pakistan
             Pakistan
             Πακιστάν
            Pakistan                        Export Promotion Bureau
            Pakistan
             Pakistan
             Pakistan
            Paquistão
            Tailandia
            Thailand
            Thailand
            Ταϊλάνδη
            Thailand                        Department of Foreign Trade
            Thaïlande
            Tailandia
            Thailand
            Tailândia
            Indonesia                       Ministerio de Comercio y de Cooperativas
            Indonesien                      Ministeriet for handel og kooperativer
            Indonesien                      Ministerium für Handel und Genossenschaften
            Ινδονησία                       Υπουργείο Εμπορίου και Συνεταιρισμών
            Indonesia                       Department of Trade and Cooperatives
            Indonésie                       Ministère du commerce et des coopératives
            Indonesia                       Ministero del commercio e delle cooperative
            Indonesië                       Ministerie van Handel en Coöperatieven
            Indonésia                       Ministério do Comércio e das Cooperativas
            Filipinas
            Philippinerne
            Philippinen
            Φιλιππίνες
            Philippines                     National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
            Philippines
            Filippine
            Filippijnen
            Filipinas
            Irán
            Iran
            Iran
            Ιράν
            Iran                            The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
            Iran
            Iran
            Iran
            Irão
 ---pagebreak---         País de fabricación                            Autoridad competente
         FremstillmgslanJ                              Kompetent myndighed
          Herstellungsland                              Zuständige Behörde
        Χώρα κατασκευής                                  Αρμόδια υπηρεσία
     Country of manufacture                             Competem authority
        Pays de fabrication                             Autorité compétente
       Paese di fabbricazione                           Autorità competente
      Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
           País de fabrico                             Autoridade competente
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Σρι Λάνκα
 Sri Lanka                    Sri Lanka Handicrafts Board
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Uruguay
 Uruguay
 Uruguay
Ουρουγουάη
 Uruguay                      Dirección general de comercio exterior
 Uruguay
 Uruguay
 Uruguay
 Uruguai
 Bangladesh
Bangladesh
Bangladesch
Μπαγκλαντές
Bangladesh                    Export Promotion Bureau
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Laos
Laos
Laos
Λάος
Laos                          Service national de l'artisanat et de l' industrie
Laos
Laos
Laos
Laos
Ecuador
Ecuador
Ecuador
Ισημερινός
Ecuador                       Ministerio de industria , comercio e integración
Équateur
Ecuador
Ecuador
Equador
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Παραγουάη
Paraguay                      Ministerio de industria ) comercio
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Paraguai
 ---pagebreak---         Tai « de fabricación                         Autoridad competente
         Fremstillingsland                           kompetent myndighed
         Herstellungsland                              Zuständige Behörde
       Χώρα κατασκευής                                 Αρμόδια υπηρεσία
    Country of manufacture                            Competent authority
       Pays de fabrication                             Autorité compétente
      Pjesc di fabbricazione                           Autorità competente
     Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
          País de fabrico                           Autoridade competente
Panamá
Panama
Panama
Παναμάς
                             Cámara de comercio e industrias de Panamá – Dirección de comercio
Panama
Panama
                             interior y exterior
Panama
Panama
Panamá
El Salvador
El Salvador
El Salvador
Ελ Σαλβαδόρ
El Salvador                  Dirección de comercio internacional
El Salvador
El Salvador
El Salvador
El Salvador
Malasia
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                     Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysia
Malaysia
Maleisië
Malásia
Bolivia
Bolivia
Bolivien
Βολιβία
Bolivia
                             Ministerio de industria , comercio y turismo – Instituto boliviano de
Bolivie
                             pequeña industria y artesanía
Bolivia
Bolivie
Bolívia
Honduras
Honduras
Honduras
Ονδούρα
Honduras                     Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
Honduras
Perù
Peru
Peru
Περού
Peru                         Ministrio de industria y turismo
Pérou
Perù
Peru
Perú
 ---pagebreak---           1‘iiis ilt fabricación                        Autoridad competente
           iTcmstillin^slaiHl                           kompetent m > udi}·, hed
           Herstellungdand                               Zuständige Behörde
         Χώρα κατασκευής                                  Αρμόδια υπηρεοία
       Country of manufacture                            Competent authority
         Pays de fabrication                             Autorité competente
        Paese di fabbricazione                           Autorità competente
       Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
             País de fabrico                            Autoridade competente
Chile
Chile
C' liile
Νιλή
Chile                            Servicio de cooperación tecnica ( SERCOl T,G )
Chili
Cile
Chili
Chile
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                        Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
                                 Secretaría de Estado y comercio y negociaciones económicas inter¬
Argentina                        nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Argentina
México
Mexico
Mexiko
Μεξικό
Mexico                           Secretario de comercio                          »
Mexique
Messico
Mexico
México
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR IA OO^ETITIVÏTE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Gbnraunauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Oomnunauté .