CELEX: 32018D1220(01)
Language: lt
Date: 2018-12-11 00:00:00
Title: 2018 m. gruodžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje „Gönci kajszibarack“ (SGN)

20.12.2018   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  C 459/24
               
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
         2018 m. gruodžio 11 d.
         dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje„Gönci kajszibarack“ (SGN)
         (2018/C 459/11)
         EUROPOS KOMISIJA,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
         atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 50 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 53 straipsnio 2 dalimi,
         kadangi:
         
                     (1)
                  
                  
                     Vengrija pateikė produkto „Gönci kajszibarack“ (SGN) specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraišką pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 4 dalį. Tarp pakeitimų – pavadinimo „Gönci kajszibarack“ keitimas pavadinimu „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“;
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnį išnagrinėjo tą paraišką ir padarė išvadą, kad ji atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas;
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     kad būtų galima pateikti pranešimus apie prieštaravimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje reikėtų paskelbti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (2) 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą registruoto pavadinimo „Gönci kajszibarack“ (SGN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraišką kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą;
                  
               NUSPRENDĖ:
         
            Vienintelis straipsnis
            Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Gönci kajszibarack“ (SGN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą yra pateikiami šio sprendimo priede.
            Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsniu, per tris mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos galima paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytam pakeitimui.
         
         
            Priimta Briuselyje 2018 m. gruodžio 11 d.
            
               
                  Komisijos vardu
               
               Phil HOGAN
               
                  Komisijos narys
               
            
         
         
            (1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
         
            (2)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
      
      
         
            PRIEDAS
            PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PATVIRTINIMO PARAIŠKA
            
               Pakeitimo patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą
            
            
               „Gönci kajszibarack“
            
            
               ES Nr. PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               SKVN ( ) SGN ( X )
            
            1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas
            
            
                        „Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.“
                     
                  
                        Külterület 068/8 HRSZ.
                     
                  
                        3885 Boldogkőváralja
                     
                  
                        MAGYARORSZÁG/HUNGARY
                     
                  
                        
                                    Tel.
                                 
                                 
                                    +36 46587477
                                 
                              
                                    Faks.
                                 
                                 
                                    +36 46587478
                                 
                              
                                    E. paštas
                                 
                                 
                                    info@gyumolcsert.com
                                 
                              
                  Specifikaciją parengęs kooperatyvas „Abaúj-Gönc“2013 m. kovo 20 d. likviduotas. Todėl su saugomu produktu susijusius administracinius ir praktinius klausimus perėmė organizacija „Gyümölcsért Termelői Értékesítő“, vienijanti pagrindinius regiono abrikosų augintojus. Daugiau nei 70 abrikosų augintojų vienijanti „Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.“ kiekvienais metais parduoda 1 500–2 000 tonų auginimo regione užaugintų abrikosų.
            2.   Valstybė narė arba trečioji šalis
            
            Vengrija
            3.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produkto pavadinimas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produkto aprašymas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Geografinė vietovė
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Kilmės įrodymas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Gamybos būdas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Ryšys su geografine vietove
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Ženklinimas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Kita: kontrolės sistema, kontrolės struktūra
                     
                  4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris negali būti laikomas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris negali būti laikomas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą
                     
                  5.   Pakeitimas (-ai)
            
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 1 punktas
            
            Produkto pavadinimas „Gönci kajszibarack“ papildomas trumpesniu pavadinimu „Gönci kajszi“, kuris vis labiau plinta kasdienėje kalboje. Todėl specifikacijoje šalia visų pavadinimų „Gönci kajszibarack“ prirašomas pavadinimas „Gönci kajszi“.
            „Gönci kajszi“ taip pat yra prekyboje pripažįstamas ir vertinamas pavadinimas, kuriuo apibūdinami Genco (Gönc) regione užauginti abrikosai.
            Dėl siūlomo pakeitimo santraukos (OL C 247, 2010 9 14) 4.1 punkte nurodytas pavadinimas ir visi bendrajame dokumente, kuriuo keičiama santrauka, esantys pavadinimai „Gönci kajszibarack“ papildomi pavadinimu „Gönci kajszi“.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 2 punktas („Produkto aprašymas“) ir bendrojo dokumento 3.2 punktas
            
            Antra pastraipa:
            
               „Saugoma geografinė nuoroda (SGN) „Gönci kajszibarack“ gali būti naudojama šioms Prunus armeniaca L veislėms: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia““
            
            iš dalies keičiama taip:
            
               
                  „Saugoma geografinė nuoroda (SGN) „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ gali būti naudojama šioms Prunus armeniaca L. veislėms: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia“. Taip pat reikėtų įtraukti visas kitas auginimo vietovėje auginamų abrikosų veisles, kurių vaisių fizinės, cheminės ir juslinės savybės atitinka pirmiau išvardytų abrikosų veislių kokybines savybes.“
               
            
            Per pastaruosius dešimt metų dėl augalų selekcijos šalia esamų veislių atsirado ligoms atsparių veislių. Todėl būtų pagrįsta įtraukti veisles, kurių cheminės, fizinės ir juslinės savybės atitinka specifikacijoje nustatytas savybes. Naujų veislių laboratorinių tyrimų rezultatai taip pat patvirtina, kad specifinis auginimo vietovės mikroklimatas užtikrina „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ skonį ir aromatą. Kalbant apie cukraus ir rūgšties santykį, daugumos šioje vietovėje auginamų veislių vaisiai yra geresnės kokybės nei kitose Vengrijos vietovėse auginami tų pačių veislių vaisiai.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 2.1 punktas („Pagrindinės fizinės, cheminės ir juslinės savybės“) ir bendrojo dokumento 3.2 punktas
            
            Antra pastraipa:
            
               „Dydis nustatomas prekyboje naudojamu matuokliu. Vidutinis vaisiaus svoris gramais apytiksliai atitinka jo skersmenį milimetrais.“
            
            iš dalies keičiama taip:
            
               
                  „Vaisiaus dydis nustatomas pagal didžiausią skersmenį matuojant išilgai.“
               
            
            Šios pastraipos antras sakinys išbraukiamas. Šis pakeitimas siūlomas todėl, kad įvairių veislių dydžio ir svorio skirtumas gali būti didelis net toje pačioje dydžio kategorijoje.
            Šis iš dalies pakeistas specifikacijos sakinys ir tolesnis specifikacijos sakinys (ketvirta pastraipa): „Nustatant cukraus kiekį nustatomas ir vaisiaus sunokimo lygis (procentais); aromatinių medžiagų kiekis nustatomas jusliniu tyrimu, atsižvelgiant į kiekvienos veislės rūgšties kiekio skirtumus (0,9–2,2 % tūrio).“ pridedami prie santraukos 4.2 punkto ir prie ją pakeičiančio bendrojo dokumento 3.2 punkto, kuris po pakeitimų turi būti toks:
            
               
                  „Vaisiaus dydis nustatomas pagal didžiausią skersmenį matuojant išilgai.
               
               
                  Nustatant cukraus kiekį nustatomas ir vaisiaus sunokimo lygis (procentais); aromatinių medžiagų kiekis nustatomas jusliniu tyrimu, atsižvelgiant į kiekvienos veislės rūgšties kiekio skirtumus (0,9–2,2 % tūrio).“
               
            
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 2.2 punktas („Pagrindiniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti produktas“) ir bendrojo dokumento 3.5 punktas
            
            Antra pastraipa:
            
               „Kokybės kategorijos atitinka Reglamento (EB) Nr. 851/2000 ir jo pakeistų versijų nuostatas, bet leidžiami tokie griežtesni reikalavimai:“
            
            iš dalies keičiama taip:
            
               
                  „Kokybės kategorijos yra tokios:“.
               
            
            Šio pakeitimo tikslas – iš specifikacijos išbraukti panaikintą reglamentą.
            Specifikacijos 2.2 punkte daugiausia nurodyti su pakuote susiję reikalavimai, todėl, atsižvelgiant į pareiškėjo pageidavimą, šis punktas įtraukiamas į bendrojo dokumento 3.5 punktą (antra–penkta pastraipos). Santraukoje šie reikalavimai nebuvo atskirai išskirti, bet jie jau buvo įtraukti į specifikaciją.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 4 punktas („Įrodymai, kad produktas yra kilęs iš geografinės vietovės“)
            
            Pastraipos:
            „Per visą auginimo ir paruošimo procesą taikant kokybės kontrolės sistemą užtikrinama identifikacija ir atsekamumas, taip pat galutinis patikrinimas ir produkto sauga; augintojai rankomis skintus vaisius deda į plastikines arba medines dėžes, kurių etiketėse nurodoma vaisių kilmė (pavadinimas), o ant dėžės dugno papildomai nurodomas identifikacijos numeris.
            Augintojai privalo turėti vietos kilmės apsaugos žurnalus produkcijai dokumentuoti pagal atitinkamas taisykles. Žurnaluose rašoma:
            
                        —
                     
                     
                        augintojo vardas, pavardė ir identifikacijos duomenys,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        produkcijos auginimo vieta, žemės registro numeris, veislės / sklypo identifikavimo kodas, jau vedančių vaisius medžių skaičius ir dar nevedančių vaisių medžių skaičius,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        veislės pavadinimas ir kilmė (pridedamas sodinuko kilmės sertifikatas),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        purškimo registro identifikacijos numeris,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        derliaus žurnalo identifikacijos numeris, derliaus nuėmimo data, bendras konkrečiais metais gautų vaisių kiekis pagal veislę ar sklypą.
                     
                  Purškimo registras tvarkomas laikantis teisės aktų reikalavimų; jame registruojama ši informacija:
            
                        —
                     
                     
                        auginant naudotos cheminės medžiagos,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        naudotų cheminių medžiagų kiekis (išskaidant pagal naudojimo datą),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        taikytų augalų sveikatos procedūrų pavadinimai bei datos ir kt.
                     
                  Derliaus žurnalas pildomas imant derlių; jame nurodomas vaisingų medžių skaičius pagal veislę / sklypą, derliaus ėmimo dienos ir kas dieną nuimto derliaus kiekis.“
            iš dalies keičiamos taip:
            
               „Siekdama identifikuoti auginimo vietovę, augintojų organizacija („Gyümölcsért Termelői Értékesítő Szervezet“) sudaro „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ augintojų ir tiekėjų sąrašą, kuriame nurodomos organizacijai priklausančių augintojų vaisių auginimo vietos. Augintojai arba už pardavimą atsakinga organizacija privalo naudoti stebėsenos sistemą, kuri leidžia stebėti visą ciklą nuo produkto auginimo iki jo pardavimo.
               Prekės identifikuojamos pristatymo metu, kuomet identifikuojamas augintojas. Be to, augintojas turi pateikti atitinkamo produkto purškimo registrą. Produkto ženklinimą ir atsekamumą užtikrina brūkšninio kodo etiketėje nurodytas partijos numeris; šis numeris turi būti nurodomas visame procese: nuo augalų auginimo iki produkto pristatymo, sandėliavimo, matavimo, pakavimo, gabenimo ir galiausiai pardavimo. Partijos numeris kiekviename gamybos etape turi būti įrašomas į gamybos registrą. Gabenti paruošto galutinio produkto partijos numeris visada turi būti nurodytas pristatymo pranešime.“
            
            Specifikacijoje nurodytas kilmės įrodymas keičiamas todėl, kad šiuo metu įrodyti kilmę galima naudojantis moderniomis kompiuterinėmis atsekamumo sistemomis. Naudojama sistema atsekamumą užtikrina nuo pradžios iki galo, t. y. nuo auginimo vietovės iki vartotojo.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.1 punkto („Auginimo (bei priežiūros) būdai ir sąlygos“) dalis „Sėklos ir augalai“
            Antras sakinys:
            
               „Be to, siekiant užkirsti kelią augalų nekrozei, reikia į šiai ligai atsparius poskiepius (pvz., į laukinių abrikosų sėjinukus, kaukazinių slyvų sėjinukus, slyvų poskiepius) įskiepyti reikiamų veislių įskiepius.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Be to, siekiant užkirsti kelią augalų nekrozei, reikia į poskiepius (pvz., į laukinių abrikosų, persikų, slyvų ar kt. poskiepius) įskiepyti šiai ligai atsparesnių veislių įskiepius.“
            
            Siekiant užtikrinti auginimo vietų gyvybingumą, rekomenduojama prie dabartinių augalų veisimo metodų pridėti abrikosų poskiepių naudojimą.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.1 punkto („Auginimo (bei priežiūros) būdai ir sąlygos“) dalis „Plotas“
            Pirmas sakinys:
            
               „Optimalus abrikosmedžių auginimo plotas yra 7 x 4 metrai; medžių viršūnės gali būti kolonos formos su grupėmis išsidėsčiusiomis šakomis, vazos arba pavėsinės formos.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Optimalus abrikosmedžių auginimo plotas priklauso nuo auginimo vietos tipo ir gali būti 7 × 4,6 m, 7 × 4,5 m arba 7 × 3,5 m; medžių viršūnės gali būti kolonos formos su grupėmis išsidėsčiusiomis šakomis, vazos arba pavėsinės formos.“
            
            Siekiant didesnio veiksmingumo, auginimo vietovėje paplito intensyvesne auginimo technika pagrįsti sodinimo atstumai: 7 × 4,6 m, 7 × 4,5 m arba 7 × 3,5 m. Sodinimo atstumas nedaro poveikio produkto kokybei.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.1 punkto („Auginimo (bei priežiūros) būdai ir sąlygos“) dalis „Maisto medžiagos ir tręšimas“
            Antra pastraipa:
            
               „Rekomenduojama nuo pat pasodinimo arba prieš pradedant megztis vaisiams taikyti maistinių medžiagų valdymo sistemą. Bėgant metams augalams reikia didesnio maistinių medžiagų kiekio. Tam, kad augalai iš dirvožemio galėtų pasisavinti maistinių medžiagų, žemė turi būti reguliariai ariama. Kombinuotas cheminių ir organinių trąšų naudojimas leidžia užtikrinti geresnį derlių.“
            
            iš dalies keičiama taip (pridedamas vienas sakinys):
            
               „Rekomenduojama nuo pat pasodinimo arba prieš pradedant megztis vaisiams taikyti maistinių medžiagų valdymo sistemą. Bėgant metams augalams reikia didesnio maistinių medžiagų kiekio. Tam, kad augalai iš dirvožemio galėtų pasisavinti maistinių medžiagų, žemė turi būti reguliariai ariama. Kombinuotas cheminių ir organinių trąšų naudojimas leidžia užtikrinti geresnį derlių. Atsižvelgiant į dirvožemio tyrimą ir (arba) lapų analizę, gali būti nustatomas aplinkai nekenksmingas trąšų kiekis.“
            
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.1 punkto („Auginimo (bei priežiūros) būdai ir sąlygos“) dalis „Vandens poreikis ir drėkinimas“
            Pirmas sakinys:
            
               „Didžiojoje dalyje abrikosmedžių auginimo vietovių vandens poreikius patenkina natūralūs krituliai.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               
                  „Vis didesnėje abrikosmedžių auginimo vietovių dalyje vandens poreikius patenkina natūralūs krituliai ir vietoje įrengta drėkinimo sistema.“
               
            
            Gerosios tręšimo ir drėkinimo patirties nuostatos pakeistos siekiant saugoti aplinką ir užtikrinti jos tvarumą.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.2 punktas („Derliaus nuėmimas“)
            
            Pirmas sakinys:
            
               „Derlius pradedamas imti birželio viduryje ir baigiamas rugpjūčio pabaigoje.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Derlius pradedamas imti birželio viduryje ir baigiamas rugpjūčio pabaigoje (esant ekstremalioms oro sąlygoms, derliaus ėmimas gali būti pratęstas iki rugsėjo mėn.).“
            
            Šiuo pakeitimu siekiama prisiderinti prie šiuo metu taikomos praktikos.
            Dalies „Derliaus nuėmimo taisyklės“ paskutinė įtrauka:
            
                        „—
                     
                     
                        be to, reikia pasirūpinti vaisiams skinti skirtomis kopėčiomis ir prižiūrėti, kad nuskinti vaisiai nebūtų sutraiškyti (Komisijos reglamente (EB) Nr. 851/2000 ir jo pakeistose versijose nustatyti abrikosų kokybės standartai).“
                     
                  iš dalies keičiama taip:
            
                        „—
                     
                     
                        
                           be to, reikia pasirūpinti vaisiams skinti skirtomis kopėčiomis ir prižiūrėti, kad nuskinti vaisiai nebūtų sutraiškyti.“
                     
                  Šio pakeitimo tikslas – iš specifikacijos išbraukti panaikintą reglamentą.
            Dalies „Derliaus nuėmimo taisyklės“ kitos pastraipos antras sakinys:
            
               „Geografinę vietovę ir ūkį, iš kurio yra atvežti saugojimo šaldytuvuose laikomi vaisiai, turi būti įmanoma tiksliai nustatyti pagal ant dėžės pritvirtintą etiketę ir ant dėžės dugno nurodytą identifikacinį numerį.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Geografinę vietovę ir ūkį, iš kurio yra atvežti saugojimo šaldytuvuose laikomi vaisiai, turi būti įmanoma tiksliai nustatyti pagal vidaus stebėjimo sistemos duomenis.“
            
            Šio pakeitimo tikslas – suderinti šį sakinį su specifikacijos 4 punkte („Įrodymai, kad produktas yra kilęs iš geografinės vietovės“) padarytais pakeitimais.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.3 punktas („Saugojimas“) ir bendrojo dokumento 3.5 punktas
            
            Pirmas sakinys:
            
               „Kai saugojimo kamera užpildoma dėžėmis, vaisiai per keletą valandų atvėsinami iki maždaug 4 °C (saugojimo) temperatūros.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Kai saugojimo kamera užpildoma dėžėmis, vaisiai per keletą valandų atvėsinami iki maždaug 6–8 °C (saugojimo) temperatūros.“
            
            Trečias sakinys:
            
               „Vaisius atrinkus ir supakavus, dėžės iki 30 dienų, priklausomai nuo pristatymo grafiko, padedamos į saugojimo šaldytuvus, kuriuose palaikoma 4–6 °C temperatūra.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Vaisius atrinkus ir supakavus, dėžės iki 30 dienų, priklausomai nuo pristatymo grafiko, padedamos į saugojimo šaldytuvus, kuriuose palaikoma 1–6 °C temperatūra.“
            
            Šaldymo temperatūra keičiama atsižvelgiant į dabartinius technologinius reikalavimus.
            Atsižvelgiant į pareiškėjo pageidavimą, šis sakinys įtraukiamas į bendrojo dokumento 3.5 punktą ir pateikiamas jo šeštoje pastraipoje; santraukoje šis sakinys nebuvo atskirai išskirtas, bet jis jau buvo įtrauktas į specifikaciją.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.4 punktas („Rūšiavimas ir pakavimas“) ir bendrojo dokumento 3.5 punktas
            
            Pirma pastraipa:
            
               „Rūšiavimas pagal dydį atliekamas naudojant rankinį rūšiavimo prietaisą. Vaisiaus dydis nustatomas pagal didžiausią skersmenį matuojant išilgai, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 851/2000 ir jo pakeistose versijose. Rūšiavimas pagal dydį yra privalomas.“
            
            iš dalies keičiama taip:
            
               „Rūšiavimas pagal dydį atliekamas naudojant rankinę rūšiavimo lentelę arba mechaninį rūšiavimo prietaisą. Vaisiaus dydis nustatomas pagal didžiausią skersmenį matuojant išilgai. Rūšiavimas pagal dydį yra privalomas.“
            
            Šiuo pakeitimu siekiama prisiderinti prie dabartinės praktikos ir iš specifikacijos išbraukti nuorodą į nebegaliojantį reglamentą. Ši pastraipa išbraukiama iš santraukos ir nebepateikiama bendrajame dokumente.
            Išbraukiama antra pastraipa:
            
               „„Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ pakuojami ir pateikiami taip pat pagal Reglamento (EB) Nr. 851/2000 ir jo pakeistų versijų nuostatas, o papildomos nuorodos pateikiamos specifikacijos 8 punkte.“
            
            Šio pakeitimo tikslas – iš specifikacijos išbraukti panaikintą reglamentą.
            Trečios pastraipos pirmo sakinio antra dalis ir antras sakinys:
            
               „Produkto pateikimą lemia pirkėjo reikalavimai: nuo 1 kg svorio plastikinių dėžių iki 10 kg svorio medinių dėžių. Nesupakuoti produktai kraunami į 10 kg svorio dėžes, kurios žymimos M10 ženklu ir pripažįstamos tarptautiniu mastu.“
            
            iš dalies keičiami taip:
            
               
                  „Produkto pateikimą lemia pirkėjo reikalavimai: pakuotės vieneto svoris gali būti nuo 0,3 kg iki 10 kg.“
               
            
            Šiuo dalyje „Rūšiavimas ir pakavimas“ padarytu pakeitimu siekiama atsižvelgti į rinkos įpročius ir vartotojų poreikius.
            Atsižvelgiant į pareiškėjo pageidavimą, šio specifikacijos punkto trečia pastraipa (prasidedanti žodžiais „Extra rūšies vaisiai“) įtraukiama į bendrojo dokumento 3.5 punktą (septinta jo pastraipa); į bendrojo dokumento 3.5 punktą (pirmą pastraipą) taip pat įtraukiama šio specifikacijos punkto ketvirta pastraipa (prasidedanti žodžiais „„Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ yra mechaniniams pažeidimams neatsparūs vaisiai“). Santraukoje šie reikalavimai nebuvo atskirai išskirti, bet jie jau buvo įtraukti į specifikaciją.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 5.5 punktas („Gabenimas“)
            
            Antros pastraipos antras sakinys:
            
               „Vaisiaus sunokimas iš esmės nustatomas pagal spalvą, tačiau gali būti naudinga ir juslinė analizė, pvz., skonio analizė arba minkštimo tvirtumo nustatymas.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Vaisiaus sunokimas iš esmės nustatomas pagal spalvą, tačiau taip pat gali būti naudinga juslinė analizė ir laboratoriniai testai, pvz., skonio analizė arba minkštimo tvirtumo, sausųjų medžiagų ar rūgštumo nustatymas.“
            
            Šiuo pakeitimu siekiama prisiderinti prie šiuo metu taikomos praktikos.
            Šios pastraipos paskutinis sakinys:
            
               „Ant gabenimo padėklų leidžiama krauti tik tos pačios veislės, kokybės ir pakuotės (kiekio) vaisius, ant kurių yra kilmės apsaugos ženklai.“
            
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Siekiant užtikrinti atsekamumą, ant gabenimo padėklų leidžiama krauti tik tos pačios išorinės išvaizdos, kokybės ir pakuotės (kiekio) nustatytų veislių vaisius.“
            
            Šiuo pakeitimu siekiama patikslinti formuluotę ir išbraukti netikslų apibūdinimą „kilmės apsaugos ženklai“.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 6 punktas („Produkto ryšys su geografine vietove“)
            
            Antra pastraipa:
            
               „Tik šiame regione auginamos vengriškų abrikosų veislės („magyar kajszi“) pradėtos auginti maždaug prieš 300–350 metų. Žinomiausia iš šių veislių yra „Gönci magyar kajszi“, kuri 1960 m. buvo pripažinta kaip atskira veislė ir XX amžiuje tapo dominuojančia šiame auginimo regione. Pastaraisiais dešimtmečiais šiam regionui būdingą veislių gamą papildė naujesnės vengriškų abrikosų veislės, išvestos iš geriausių vietinių vengriškų veislių ir naujų hibridinių vengriškų veislių, kurių suskaičiuojama maždaug 25 variantai.“
            
            iš dalies keičiama taip:
            
               „Šiame regione gausiai auginamos vengriškų abrikosų veislės („magyar kajszi“) pradėtos auginti maždaug prieš 300–350 metų. Žinomiausia iš šių veislių yra „Gönci magyar kajszi“, kuri 1960 m. buvo pripažinta kaip atskira veislė ir XX amžiuje tapo dominuojančia šiame auginimo regione. Pastaraisiais dešimtmečiais šiam regionui būdingą veislių gamą papildė naujesnės, geriau prie klimato sąlygų prisitaikiusios vengriškų abrikosų veislės, išvestos iš geriausių vietinių vengriškų veislių ir naujų hibridinių vengriškų veislių, kurių suskaičiuojama maždaug 40 variantų.“
            
            Šis pakeitimas grindžiamas specifikacijos 2 punkte nurodyta galimybe plėtoti naujų veislių auginimą.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 7 punktas („Kontrolės įstaiga“)
            
            Atsižvelgiant į šiuo metu galiojančius teisės aktus, pakeistas viešosios kontrolės įstaigos pavadinimas ir pateikta nuoroda į kompetentingą priežiūros instituciją.
            
               Šiuo metu galiojančios specifikacijos 8 punktas („Ženklinimas“)
            
            Antras sakinys:
            
               „Tokios etiketės turi būti ant kiekvienos pakuotės; pasirinktinai galima nurodyti savivaldybės, kurioje faktiškai užaugintas produktas, pavadinimą.
               Pavyzdys:
               
                           „Gönci kajszibarack“
                           Saugoma geografinė nuoroda
                           Veislė: „Gönci magyar kajszi“
                           Pagaminta Abaújvár.“
                        
                     
            iš dalies keičiamas taip:
            
               „Tokios etiketės turi būti ant kiekvienos pakuotės“.
            
            Po šio sakinio pateiktas pavyzdys išbraukiamas.
            Panaikinama nuoroda į savivaldybes, kuriose užauginti abrikosai. „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ abrikosų auginimo sąlygos visame Genco regione yra vienodos, todėl užaugintiems vaisiams būdingos tokios pačios išorinės savybės ir tokie patys vidiniai parametrai. Savivaldybės nurodymas ant pakuotės vartotojui nesuteikia daugiau informacijos.
            
               Kita: kontrolės sistema
            
            Pradinėje specifikacijoje nebuvo konkrečių nuostatų dėl kontrolės sistemos. Su saugomu produktu susijusios informacijos tvarkymas ir produkto kilmės apsauga yra itin svarbūs klausimai, todėl buvo įgyvendinta nauja kontrolės sistema.
            
               „Mažiausi produkto pagrindinių savybių ir auginimo metodo reikalavimai:
               
                           Pagrindinės savybės
                        
                        
                           Mažiausi reikalavimai
                        
                        
                           Kontrolės būdai ir dažnis
                        
                     
                           Auginimo vieta
                        
                        
                           Kultivuojama auginimo vietovėje
                        
                        
                           Metinis organizacijos „Gyümölcsért Termelői Értékesítő“ tvarkomo „Gönci kajszibarack“ tiekėjų sąrašo patikrinimas.
                        
                     
                           Auginimas
                        
                        
                           Auginimo sąlygų laikymasis
                        
                        
                           Bent vienas patikrinimas vietoje kasmet; jei pildomas eksploatavimo registras, jis tikrinamas bent vieną kartą per metus.
                        
                     
                           Augalų apsauga
                        
                        
                           Organizacijos „Gyümölcsért Termelői Értékesítő“ rekomenduojamų technologijų laikymasis
                        
                        
                           Purškimo registrų patikrinimas prieš išvežant vaisius. Mėginio liekanoms ištirti paėmimas atsitiktinės atrankos būdu.
                        
                     
                           Derliaus ėmimas
                        
                        
                           Atsekamumo užtikrinimas
                        
                        
                           Metinis organizacijos „Gyümölcsért Termelői Értékesítő“ tvarkomo „Gönci kajszibarack“ tiekėjų sąrašo patikrinimas.
                           Metinis prekių priėmimo dokumentų patikrinimas.
                        
                     
                           Produkto paruošimas
                        
                        
                           Atsekamumo užtikrinimas
                        
                        
                           Metinis produkcijos žurnalo tvarkymo patikrinimas.“
                        
                     
            BENDRASIS DOKUMENTAS
            
               „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“
            
            
               ES Nr. PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               SKVN ( ) SGN ( X )
            
            1.   Pavadinimas
            
            „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“
            2.   Valstybė narė arba trečioji šalis
            
            Vengrija
            3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
            
            3.1.   Produkto rūšis
            
            1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
            3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas
            
            Saugoma geografinė nuoroda (SGN) „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ gali būti naudojama šioms Prunus armeniaca L. veislėms: „Gönci magyar kajszi“, „Magyar kajszi C 235“, „Mandulakajszi“, „Bergeron“, „Ceglédi Piroska“, „Ceglédi bíborkajszi“, „Ceglédi arany“, „Ceglédi óriás“, „Pannónia“. Taip pat reikėtų įtraukti visas kitas auginimo vietovėje auginamų abrikosų veisles, kurių vaisių fizinės, cheminės ir juslinės savybės atitinka pirmiau išvardytų abrikosų veislių kokybines savybes.
            „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ unikalumas ir pripažinimas nacionaliniu ir tarptautiniu mastu siejamas su palankiomis klimato sąlygomis, vaismedžių auginimo tradicijomis ir griežtu gamybos, derliaus ėmimo, saugojimo ir transportavimo technologijų laikymųsi.
            
               Pagrindinės fizinės, cheminės ir juslinės savybės
            
            SGN „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ galima naudoti tik toms abrikosų veislėms, kurios atitinka toliau išvardytus ypatumus ir, atsižvelgiant į konkrečias veisles, pasižymi toliau išvardytomis išorinėmis ir vidinėmis savybėmis.
            
               Gönci magyar kajszi
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rutulio
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ryškiai oranžinė, saulėtoje pusėje – ryškiai raudona
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        prinokęs būna aukso geltonumo, nelabai skaidulingas, sultingas ir minkštas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštokas, aromatingas
                     
                  
               Magyar kajszi c.235
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rutulio
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ryškiai oranžinė
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        geltonas, skaidulingas, vidutinio kietumo
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštokas, aromatingas
                     
                  
               Mandulakajszi
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kiaušinio ar migdolo formos, iš šono gerokai plokščias
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        didelis, mažiausiai 50 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinė, saulėtoje pusėje – karmininė
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinis, vidutinio kietumo, tirštos tekstūros, sultingas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštokas, aštraus aromato
                     
                  
               Bergeron
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šiek tiek pailgas, kūgio formos, primenantis kiaušinio formą
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžinė, saulėtoje pusėje – karmininė
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinis, skaidulingas, kietas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgšties kiekis didesnis už vidutinį (1,4 %)
                     
                  
               Pannónia
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        taisyklingo rutulio arba šiek tiek kiaušiniškos formos
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinė, saulėtoje pusėje – šviesiai rožinė
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinis, skaidulingas, kietas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštus, aromatingas
                     
                  
               Ceglédi piroska
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rutulio
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžinė, saulėtoje pusėje – ryškiai raudona
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžinis, kietas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštokas
                     
                  
               Ceglédi bíborkajszi
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        platus, kūgio formos, primenantis kiaušinio formą, iš šono šiek tiek plokščias
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vidutinio dydžio, mažiausiai 40 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        tamsiai oranžinė, saulėtoje pusėje – tamsiai raudona
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        tamsiai oranžinis, sultingas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        saldus, aromatingas
                     
                  
               Ceglédi arany
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rutulio
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        didelis, mažiausiai 50 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        aukso geltonumo, saulėtoje pusėje – karmininė
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžinis, kietas, sultingas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rūgštokas
                     
                  
               Ceglédi óriás
            
            
                        Forma
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šiek tiek pailgas, kiaušinio formos, iš šono šiek tiek plokščias
                     
                  
                        Dydis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        didelis, mažiausiai 50 mm skersmens
                     
                  
                        Vaisiaus odos spalva
                     
                     
                        :
                     
                     
                        šviesiai oranžinė, saulėtoje pusėje – ryškiai raudona
                     
                  
                        Vaisiaus minkštimo spalva ir kokybė
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžinis, vidutiniškai mėsingas, minkštas
                     
                  
                        Skonis, rūgšties kiekis
                     
                     
                        :
                     
                     
                        saldžiai rūgštus, aromatingas
                     
                  Vaisiaus dydis nustatomas pagal didžiausią skersmenį matuojant išilgai.
            Nustatant cukraus kiekį nustatomas ir vaisiaus sunokimo lygis (procentais); aromatinių medžiagų kiekis nustatomas jusliniu tyrimu, atsižvelgiant į kiekvienos veislės rūgšties kiekio skirtumus (0,9–2,2 % tūrio).
            3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
            
            —
            3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
            
            Nustatytoje geografinėje vietovėje atliekami visi gamybos veiksmai.
            3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
            
            „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ abrikosai jautrūs mechaniniams pažeidimams; transportuojant nesupakuotus, gali nukentėti juslinės, fizinės ir cheminės savybės; gali atsitikti taip, kad vėliau jų nebebus galima pakuoti. Todėl siekiant užtikrinti produkto kokybę ir, kadangi tai nėra perdirbtas žemės ūkio produktas – kilmės vietą, atsekamumą ir kontrolę, turi būti pakuojama nurodytoje geografinėje vietovėje.
            Vartoti skirtų vaisių iš nustatytos geografinės vietovės pakuočių turinys turi būti vienodas, jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės ir dydžio (išskyrus partijas, kurios pristatomos nesupakuotos) vaisiai. Mažiausias vaisiaus skersmuo – 30 mm (Extra rūšies vaisių – 35 mm).
            Kiekvienai pakuotei leistini produktų kokybės ir dydžio nuokrypiai nuo nurodytos klasės reikalavimų.
            Kokybės klasės yra tokios:
            
                        —
                     
                     
                        
                           Extra rūšis: 2,5 % nuo abrikosų, kurie neatitinka nustatytų konkrečios rūšies reikalavimų, bet atitinka I rūšies reikalavimus arba, išimtiniais atvejais, neviršija nustatytų leistinų tos rūšies nuokrypių ribų, vienetų skaičiaus arba svorio.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        I rūšis: 5 % nuo abrikosų, kurie neatitinka nustatytų konkrečios rūšies reikalavimų, bet atitinka II rūšies reikalavimus arba, išimtiniais atvejais, neviršija nustatytų leistinų tos rūšies nuokrypių ribų, vienetų skaičiaus arba svorio.
                     
                  Vaisiai turi būti nepažeisti, nesugedę, rūpestingai surinkti, pakankamo dydžio ir sunokę, švarūs, beveik be jokių matomų pašalinių medžiagų; jie turi būti nesupuvę ir neapgedę tiek, kad netiktų vartoti, neapnikti ir nepažeisti kenkėjų, juose turi nebūti ribas viršijančios išorinės drėgmės ir jokio pašalinio kvapo ir (arba) skonio.
            Vaisius atrinkus ir supakavus, dėžės iki 30 dienų, priklausomai nuo pristatymo grafiko, padedamos į saugojimo šaldytuvus, kuriuose palaikoma 1–6 °C temperatūra.
            
               Extra rūšies abrikosai gali būti pateikiami nedidelėmis pakuotėmis, vienu arba keliais vienas nuo kito atskirtais sluoksniais, išdėlioti eilėmis, o I klasės vaisiai gali būti parduodami ir palaidi. Produkto pateikimą lemia pirkėjo reikalavimai: pakuotės vieneto svoris gali būti nuo 0,3 kg iki 10 kg.
            3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės
            
            Be teisės aktuose nustatytų reikalavimų, etiketėje turi būti pateikta ši informacija:
            
                        —
                     
                     
                        pavadinimas: „Gönci kajszibarack“ arba „Gönci kajszi“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        užrašas „saugoma geografinė nuoroda“ (SGN) ir atitinkamas Sąjungos logotipas.
                     
                  Tokios etiketės turi būti ant kiekvienos pakuotės.
            4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
            
            Vietos kilmės nuoroda gali būti taikoma tik abrikosams, auginamiems toliau išvardytų Boršodo-Abaujaus-Zemplėno apskričiai priklausančių vietovių administracinėje teritorijoje:
            
               Abaujaus-Hegykezo subregionas: Abaújszántó, Abaújvár, Arka, Boldogkőváralja, Gönc, Göncruszka, Hejce, Hernádcéce, Hidasnémeti, Korlát, Tornyosnémeti, Vizsoly, Zsujta;
            
               Enčo subregionas: Abaújkér, Alsógagy, Baktakék, Beret, Detek, Encs, Fancsal, Forró, Fulókércs, Garadna, Ináncs;
            
               Serenčo subregionas: Bekecs, Golop, Legyesbénye, Megyaszó, Monok, Rátka, Szerencs, Tállya;
            
               Sikso subregionas: Alsóvadász, Felsővadász, Hernádkércs, Homrogd, Léh, Nagykinizs, Selyeb, Szentistvánbaksa, Szikszó.
            5.   Ryšys su geografine vietove
            
            „Gönci kajszibarack“ / „Gönci kajszi“ – tipinis produktas, auginamas Vengrijos šiauriniuose vaisių auginimo regionuose; jis auginamas Hegyaljos regiono kalvose, terasose ir lygumose palei Hernado upę, kalvotose Serenčo ir Čerhato vietovėse 150–300 m virš jūros lygio.
            Šiame regione gausiai auginamos vengriškų abrikosų veislės („magyar kajszi“) pradėtos auginti maždaug prieš 300–350 metų. Žinomiausia iš šių veislių yra „Gönci magyar kajszi“, kuri 1960 m. buvo pripažinta kaip atskira veislė ir XX amžiuje tapo dominuojanti šiame auginimo regione. Pastaraisiais dešimtmečiais šiam regionui būdingą veislių gamą papildė naujesnės, geriau prie klimato sąlygų prisitaikiusios vengriškų abrikosų veislės, išvestos iš geriausių vietinių vengriškų veislių ir naujų hibridinių vengriškų veislių, kurių suskaičiuojama maždaug 40 variantų.
            Produkto ypatumus ir jo auginimą Genco regione galima apibendrinti taip:
            
                        —
                     
                     
                        Šiame regione auginami tos pačios veislės abrikosai sunoksta 6–10 dienų vėliau negu Kečkemėto regione, dėl to jų vartojimo vidaus rinkoje laikotarpis ir perdirbimo sezonas yra ilgesni.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vėsesnis mezoklimatas, dėl kurio vaisiai vėliau sunoksta, teigiamai veikia abrikosų kokybę: gaivumo suteikiančios rūgštys ir aromatai vaisiui nokstant skaidosi lėčiau, jie „nesudega“. „Genco apylinkėse užauginti abrikosai yra puikios kokybės. Čia jie sunoksta vėliau <…>, o į įvairias puses nukrypusiuose šlaituose nokimo laikotarpis būna dar ilgesnis.“ (Brózik, Jenser ir kt., 1970 m.).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Šis Vengrijos regionas pasižymi vienodai šaltomis žiemomis, o pavasaris čia ateina vėliausiai, palyginti su kitomis vietovėmis, tinkamomis abrikosams auginti; dėl to pagrindinė auginant abrikosus kylanti grėsmė – nedidelė rizika, kad šalnos gali pakenkti pumpurams, kurie išsiskleidžia ankstyvo atšilimo laikotarpiais žiemos pabaigoje, taip pat pavasarinių šalnų pavojus pumpurams, žiedams ar vaisiams jų pradiniame mezgimosi etape.
                     
                  Pavadinimas „kajszi Baraczk“ (abrikosas) pirmą kartą pavartotas 1667 m. Lippay János knygoje (Posoni kert 3. kötet, „Gyümölcsös kert“, Viena, 1667 m.), bet tik po to, kai 1880 m. nuo filokseros nukentėjo vynuogynai, vėl atsirado paskata kalvotose vietovėse auginti abrikosus. Vietoje sunaikintų vynuogynų daugelyje vietovių, įskaitant Genco regioną, pradėti auginti vaismedžiai.
            XIX amžiaus antroje pusėje įsteigta keletas socialinių organizacijų vaisių auginimui skatinti. Dėl jų bendradarbiavimo Zemplėno apskritis 1867 m. Paryžiuje vykusioje pasaulinėje parodoje laimėjo aukso medalį. Remiantis įvairiais nacionaliniais aprašymais ir statistiniais duomenimis, iki 1850 metų Genco regionas pirmiausia garsėjo vyšniomis. János Korponay pirmasis 1871 m. paminėjo, kad Genco regionas ir jo apylinkės garsėja abrikosais, auginamais „nemažais kiekiais“. Tačiau tikrasis perėjimas prie abrikosų auginimo prasidėjo tik 1880–1890 m.
            
               Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
            
            (Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)
            http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/5/f6/c1000/17.pdf