CELEX: 62017CJ0059
Language: lt
Date: 2018-08-07 00:00:00
Title: 2018 m. rugpjūčio 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas.#Château du Grand Bois SCI prieš Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer).#Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Žemės ūkis – Vyno rinka – Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 – Vynuogynų ūkio restruktūrizavimas ir pertvarkymas – Nepranešus atliekami patikrinimai vietoje – Kontrolės pareigūnų įgaliojimai – Galimybė pareigūnams patekti į žemės ūkio valdą be jos naudotojo sutikimo.#Byla C-59/17.

TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija) SPRENDIMAS
      2018 m. rugpjūčio 7 d. (
            *1
         )
      „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Žemės ūkis – Vyno rinka – Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 – Vynuogynų ūkio restruktūrizavimas ir pertvarkymas – Nepranešus atliekami patikrinimai vietoje – Kontrolės pareigūnų įgaliojimai – Galimybė pareigūnams patekti į žemės ūkio valdą be jos naudotojo sutikimo“
      Byloje C‑59/17
      dėl Conseil d’État (Prancūzija) 2017 m. sausio 30 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2017 m. vasario 3 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
         Château du Grand Bois SCI
      
      prieš
      
         Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
      
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas T. von Danwitz, teisėjai C. Vajda (pranešėjas), E. Juhász, K. Jürimäe ir C. Lycourgos,
      generalinis advokatas M. Bobek,
      posėdžio sekretorė V. Giacobbo-Peyronnel, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2017 m. lapkričio 7 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      
               –
            
            
               Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos D. Colas, S. Horrenberger ir E. de Moustier,
            
         
               –
            
            
               Graikijos vyriausybės, atstovaujamos G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou, A. Vasilopoulou ir E. Chroni,
            
         
               –
            
            
               Europos Komisijos, atstovaujamos D. Triantafyllou ir H. Krämer,
            
         susipažinęs su 2018 m. vasario 22 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      
         Sprendimą
      
      
               1
            
            
               Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (OL L 170, 2008, p. 1 ir klaidų ištaisymai OL L 114, 2008, p. 23; OL L 139, 2010, p. 3; OL L 5, 2011, p. 28), išaiškinimo.
            
         
               2
            
            
               Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Château du Grand Bois SCI ir Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) ginčą dėl to, kad pastaroji atmetė Château du Grand Bois prašymą išmokėti pagalbą už vynuogyno restruktūrizaciją ir pertvarkymą.
            
         
         Sąjungos teisė
      
      
         
            Reglamentas (EB) Nr. 479/2008
         
      
      
               3
            
            
               2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 1493/1999, (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 3/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2392/86 ir (EB) Nr. 1493/1999 (OL L 148, 2008, p. 1 ir klaidų ištaisymas OL L 220, 2008, p. 35), buvo panaikintas 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 491/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 154, 2009, p. 1 ir klaidų ištaisymas OL L 313, 2011, p. 47). Vis dėlto tuomet, kai klostėsi pagrindinės bylos faktinės aplinkybės, Reglamentas Nr. 479/2008 buvo taikomas. Šio reglamento 3 straipsnyje, įtvirtinto II antraštinės dalies I skyriuje „Paramos programos“, buvo numatyta:
               „Šiame skyriuje nustatomos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas Bendrijos lėšų skyrimas valstybėms narėms ir šių lėšų naudojimas valstybėse narėse pagal nacionalines paramos programas (toliau – paramos programos) specifinėms paramos vyno sektoriui priemonėms finansuoti.“
            
         
               4
            
            
               Šio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje buvo nustatyta:
               „Valstybės narės yra atsakingos už paramos programas ir užtikrina, kad jos šalies viduje būtų suderintos ir būtų objektyviai rengiamos bei vykdomos, atsižvelgiant į atitinkamų gamintojų ekonominę padėtį ir į tai, kad būtina išvengti nepagrįsto nevienodų sąlygų taikymo gamintojams.
               Valstybės narės atsako už reikiamų patikrinimų vykdymą ir sankcijų nustatymą bei taikymą, jei nesilaikoma paramos programų reikalavimų.“
            
         
         
            Reglamentas Nr. 555/2008
         
      
      
               5
            
            
               Reglamento Nr. 555/2008 72 ir 73 konstatuojamosiose dalyse nustatyta:
               
                        „(72)
                     
                     
                        Valstybės narės turėtų užtikrinti veiksmingą už vyno sektoriaus kontrolę atsakingų institucijų darbą. <…>
                     
                  
                        „(73)
                     
                     
                        Kad padėtų vienodai taikyti taisykles visoje Bendrijoje, valstybės narės turėtų imtis reikiamų veiksmų siekdamos užtikrinti, kad kompetentingų institucijų darbuotojai turėtų pakankamus įgaliojimus atlikti tyrimą, kad patikrintų, kaip laikomasi šių taisyklių.“
                     
                  
         
               6
            
            
               2016 m. balandžio 15 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008 (OL L 190, 2016, p. 1), 57 straipsnio 9 punktu buvo panaikinti Reglamento Nr. 555/2008 75–82 punktai. O 2017 m. gruodžio 11 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/273, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl leidimų sodinti vynmedžius išdavimo tvarkos, vynuogynų registro, lydimųjų dokumentų ir sertifikavimo, įvežimo ir išvežimo operacijų registro, privalomųjų deklaracijų, pranešimų bei praneštos informacijos skelbimo ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatos dėl atitinkamų patikrų bei nuobaudų, iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 555/2008, (EB) Nr. 606/2009 bei (EB) Nr. 607/2009 ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009 bei Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/560 (OL L 58, 2018, p. 1), 52 straipsnio 1 punktu, be kita ko, buvo panaikinti Reglamento Nr. 555/2008 83–95a straipsniai. Tuo metu, kai klostėsi pagrindinės bylos faktinės aplinkybės, tie panaikinti straipsniai tebegaliojo.
            
         
               7
            
            
               Reglamento Nr. 555/2008 76 straipsnyje nustatyta:
               „Nepažeisdamos šio reglamento ir kitų Bendrijos teisės aktų specialiųjų nuostatų, valstybės narės atlieka būtinus patikrinimus ir imasi priemonių tinkamam Reglamento [Nr. 479/2008] ir šio reglamento taikymui užtikrinti. Šie patikrinimai ir priemonės turi būti veiksmingi, proporcingi ir atgrasantys, kad būtų tinkamai apsaugoti Bendrijų finansiniai interesai.
               Valstybės narės visų pirma užtikrina, kad:
               
                        a)
                     
                     
                        būtų įmanoma patikrinti visus atitikties reikalavimams kriterijus, nustatytus Bendrijos ar nacionalinės teisės aktuose arba nacionalinėje sistemoje;
                     
                  <…>
               
                        d)
                     
                     
                        taikomi patikrinimai ir priemonės atitiktų paramos priemonės pobūdį. Valstybės narės nustato tikrinimo metodus bei priemones ir nustato tikrinamus subjektus;
                     
                  <…>“
            
         
               8
            
            
               Pagal šio reglamento 77 straipsnio 1 dalį patikrinimai apima administracinius patikrinimus ir, kai tinka, patikrinimus vietoje.
            
         
               9
            
            
               Minėto reglamento 78 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Patikrinimai vietoje atliekami iš anksto nepranešus. Tačiau, jei tai nekenkia patikrinimo tikslui, apie patikrinimą gali būti pranešama iš anksto tik griežtai nustatytais atvejais, kai tai yra būtina. Išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus arba taikant tas priemones, kurioms numatyti sistemingi patikrinimai vietoje, toks išankstinis pranešimas negali būti pateiktas anksčiau kaip prieš 48 valandas iki patikrinimo.
               <…>
               3.   Jei paramos gavėjai ar jų atstovai neleidžia atlikti patikrinimo vietoje, atitinkama pagalbos paraiška arba paraiškos atmetamos.“
            
         
               10
            
            
               To paties reglamento 81 straipsnio 3 ir 4 dalyse numatyta:
               „3.   Plotai, už kuriuos skiriama vynmedžių išnaikinimo priemoka, sistemingai tikrinami prieš vynmedžių išnaikinimą ir po jo. Tikrinami tie plotai, dėl kurių buvo pateikta pagalbos paraiška.
               <…>
               4.   Tikrinant, ar iš tiesų išnaikintas reikiamas vynmedžių plotas, atliekamas klasikinis patikrinimas vietoje arba, jei išnaikintas visas vynuogyno sklypas ar jei nuotolinio stebėjimo technologijos skiriamoji geba lygi 1 m2 ar didesnė, patikrinimas gali būti atliekamas nuotolinio stebėjimo būdu.“
            
         
               11
            
            
               Reglamento Nr. 555/2008 83 straipsnis „Kontrolės pareigūnų įgaliojimai“ suformuluotas taip:
               „Kiekviena valstybė narė imasi visų tinkamų priemonių, palengvinančių jos kompetentingų institucijų pareigūnų darbą. Visų pirma ji užtikrina, kad tokie pareigūnai ir, kai tinka, kitų padalinių, kuriuos ji įgalioja šiuo tikslu, pareigūnai:
               
                        a)
                     
                     
                        galėtų tikrinti vynuogynus, vyno gamybos ir laikymo įrenginius, vyno sektoriaus produktų perdirbimo įrenginius ir tiems produktams vežti skirtas transporto priemones;
                     
                  <…>“
            
         
         Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      
      
               12
            
            
               Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad 2009 m. liepos 29 d.SCI Château du Grand Bois pateikė prašymą skirti pagalbą už vynuogynų restruktūrizavimą ir pertvarkymą 2008–2009 m.
            
         
               13
            
            
               2009 m. gruodžio 18 d. sprendimu FranceAgriMer atmetė šį prašymą, motyvuodama tuo, kad 2009 m. rugpjūčio 27 d. ir rugsėjo 15 d.FranceAgriMer pareigūnui atlikus patikrinimus vietoje buvo nustatyta, jog kai kuriuose sklypuose vynmedžiai nebuvo išnaikinti pagal galiojančiuose teisės aktuose nustatytus reikalavimus.
            
         
               14
            
            
               2013 m. gegužės 7 d. sprendimu Tribunal administratif de Nantes (Nanto administracinis teismas, Prancūzija) patenkino Château du Grand Bois pateiktą ieškinį dėl šio sprendimo. FranceAgriMer pateikus apeliacinį skundą, Cour administrative d’appel de Nantes (Nanto apeliacinis administracinis teismas, Prancūzija) panaikino šį sprendimą.
            
         
               15
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme – Conseil d’État (Valstybės Taryba, Prancūzija) – Château du Grand Bois teigia, kad tai, jog FranceAgriMer atstovas be jos leidimo pateko į jos privačią valdą, turi įtakos 2009 m. gruodžio 18 d.FranceAgriMer sprendimo teisėtumui.
            
         
               16
            
            
               Šiomis aplinkybėmis Conseil d’État (Valstybės Taryba) nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
               
                        „1.
                     
                     
                        Ar pagal [Reglamento Nr. 555/2008] 76, 78 ir 81 straipsnių nuostatas pareigūnams, atliekantiems patikrinimą vietoje, leidžiama patekti į žemės ūkio valdas negavus jų naudotojo sutikimo?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar reikia daryti skirtumą pagal tai, ar nagrinėjamos žemės valdos yra aptvertos, ar ne?
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Reglamento [Nr. 555/2008] 76, 78 ir 81 straipsnių nuostatos yra suderinamos su būsto neliečiamumo principu, užtikrinamu [1950 m. lapkričio 4 d. Romoje pasirašytos Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos] konvencijos 8 straipsniu?“
                     
                  
         
         Dėl prejudicinių klausimų
      
      
         
            Dėl pirmojo klausimo
         
      
      
               17
            
            
               Savo pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės siekia išsiaiškinti, ar Reglamento Nr. 555/2008 76, 78 ir 81 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie leidžia patikrinimą vietoje atliekantiems pareigūnams patekti į žemės ūkio valdą be jos naudotojo sutikimo.
            
         
               18
            
            
               Nuostatos, kurias pirmajame klausime citavo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, susijusios su Reglamento Nr. 555/2008 V antraštinės dalies „Kontrolė vyno sektoriuje“ I skyriumi „Kontrolės principai“, kuriame nustatoma Reglamento Nr. 479/2008 taikymo tvarka. Šio skyriaus nuostatose sukonkretinami tam tikri principai ir taisyklės, reglamentuojantys valstybių narių pareigą atlikti patikrinimus, siekiant įsitikinti, ar tinkamai taikomas šis reglamentas.
            
         
               19
            
            
               Taigi taikant Reglamento Nr. 479/2008 4 straipsnio 2 dalį Reglamento Nr. 555/2008 76 straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės, kai tai būtina siekiant užtikrinti tinkamą šių reglamentų taikymą, atliktų patikrinimus ir imtųsi priemonių, kurios būtų veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios, kad būtų tinkamai apsaugoti Europos Sąjungos finansiniai interesai.
            
         
               20
            
            
               Reglamento Nr. 555/2008 77 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad patikrinimai apima administracinius patikrinimus ir prireikus patikrinimus vietoje. Pagal šio reglamento 78 straipsnio 1 dalį patikrinimai vietoje atliekami iš anksto nepranešus; tačiau, jei tai nekenkia patikrinimo tikslui, apie juos gali būti pranešama iš anksto tik griežtai nustatytais atvejais, kai tai yra būtina.
            
         
               21
            
            
               Kiek tai susiję su plotais, už kuriuos skiriama vynmedžių išnaikinimo priemoka, minėto reglamento 81 straipsnio 3 ir 4 dalyse numatyta, kad jie sistemingai tikrinami prieš vynmedžių išnaikinimą ir po jo ir kad ši kontrolė vykdoma kaip klasikinis patikrinimas vietoje, nepaisant galimybės atlikti kitokius šiuose nuostatose numatytus patikrinimus, laikantis tam tikrų sąlygų.
            
         
               22
            
            
               Vis dėlto nei iš Reglamento Nr. 555/2008 76, 78 ir 81 straipsnių formuluočių, nei iš kitų šio reglamento nuostatų nematyti, kad jame minėta valstybių narių pareiga nustatyti patikrinimų vietoje sistemą siejama su leidimu šiuo tikslu įgaliotiems pareigūnams patekti į žemės ūkio valdas be jų naudotojo sutikimo.
            
         
               23
            
            
               Konkrečiai kalbant, iš to, kad pagal Reglamento Nr. 555/2008 78 straipsnio 1 dalį patikrinimai vietoje turi būti atliekami iš anksto nepranešus, negalima daryti išvados, kad šiame reglamente numatytas toks leidimas. Iš tiesų, kaip savo išvados 40–42 punktuose pažymėjo generalinis advokatas, žodžiai „iš anksto nepranešus“ ir „be leidimo“ nėra sinonimai. Iš tiesų tai, kad patikrinimas gali būti atliekamas iš anksto nepranešus, reiškia tik tiek, jog jie gali būti atliekami bet kada ir kontrolės pareigūnui nepranešus apie savo atvykimą.
            
         
               24
            
            
               Vis dėlto tai, kad toks tikrinimas atliekamas „iš anksto nepranešus“, nereiškia, kad atvykęs į vietą be išankstinio pranešimo šis pareigūnas gali reikalauti teisės patekti į kontrolės vietą be naudotojo leidimo. Iš to darytina išvada, kad Reglamente Nr. 555/2008 nustatyta valstybių narių pareiga nustatyti patikrinimų iš anksto nepranešus sistemą savaime neapima kontrolės pareigūnų teisės patekti į kontrolės vietą be valdos naudotojų sutikimo.
            
         
               25
            
            
               Tokią analizę patvirtina šio reglamento bendra struktūra. Šiuo klausimu pažymėtina, kad iš šio reglamento 72 ir 73 konstatuojamųjų dalių matyti, kad valstybės narės turi užtikrinti veiksmingą už vyno sektoriaus kontrolę atsakingų institucijų darbą ir imtis priemonių, būtinų tam, kad šių institucijų darbuotojai turėtų pakankamus tyrimų įgaliojimus siekiant užtikrinti Sąjungos vyno sektoriaus teisės aktų laikymąsi. Be to, kaip savo išvados 43 punkte pažymėjo generalinis advokatas, minėto reglamento 83 straipsnio, susijusio su kontrolės pareigūnų įgaliojimais, a punkte nustatyta, jog kiekviena valstybė narė turi užtikrinti, kad jos pareigūnai galėtų tikrinti vynuogynus ir kitas vietas, taip pat įrenginius, kuriuos būtina tikrinti vykdant jų užduotis, tačiau nereikalaujama, kad į kontrolės vietą būtų patenkama be valdos naudotojo sutikimo.
            
         
               26
            
            
               Iš to aišku, kad Reglamentas Nr. 555/2008 leidžia valstybėms narėms savo nacionalinės teisės aktuose reglamentuoti kontrolės pareigūnams suteiktus įgaliojimus ir didelę taisyklių, susijusių su atliktinais patikrinimais, dalį, įskaitant taisykles, susijusias su patekimu į kontrolės vietą.
            
         
               27
            
            
               Taigi darytina išvada, kad pagal Reglamento Nr. 555/2008 nuostatas nebuvo suteiktas leidimas patekti į žemės ūkio valdas be jų naudotojo sutikimo.
            
         
               28
            
            
               Vis dėlto Prancūzijos vyriausybė ir Europos Komisija iš esmės laikosi nuomonės, kad pateikdami prašymą skirti Sąjungos lėšų pagal paramos programas, numatytas reglamentuose Nr. 479/2008 ir 555/2008, vyno sektoriaus žemės ūkio valdų naudotojai implicitiškai suteikia bendrą ir išankstinį leidimą atlikti patikrinimus, nes jie yra sudėtinė šiuose reglamentuose nustatytos pagalbos schemos dalis.
            
         
               29
            
            
               Šiems argumentams negalima pritarti.
            
         
               30
            
            
               Iš tiesų pagal Teisingumo Teismo suformuotą jurisprudenciją apsauga nuo savavališko arba neproporcingo viešosios valdžios kišimosi į fizinio ar juridinio asmens privačią sferą yra bendrasis Sąjungos principas, ir toks kišimasis turi būti teisiškai pagrįstas ir pateisinamas įstatyme numatytomis priežastimis (šiuo klausimu žr. 1989 m. rugsėjo 21 d. Sprendimo Hoechst / Komisija, 46/87 ir 227/88, EU:C:1989:337, 19 punktą; 2002 m. spalio 22 d. Sprendimo Roquette Frères, C‑94/00, EU:C:2002:603, 27 punktą ir 2017 m. gegužės 16 d. Sprendimo Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, 51 punktą).
            
         
               31
            
            
               Taigi, implicitinis, bendro pobūdžio ir išankstinis leidimas, kurį Prancūzijos vyriausybė ir Komisija manė esant, netenkina šio reikalavimo. Nors Sąjungos teisės aktuose gali būti numatyta, kad kontrolės pareigūnams gali būti suteiktas bendras ir išankstinis leidimas patekti į veiklos vykdymo vietą, toks leidimas mažių mažiausiai turi būti aiškiai numatytas įstatyme. Vis dėlto reglamentuose Nr. 479/2008 ir 555/2008 tokio leidimo nenumatyta.
            
         
               32
            
            
               Bet kuriuo atveju darytina išvada, kad paties prašymo skirti pagalbą, numatytą Reglamento Nr. 555/2008 78 straipsnio 3 dalyje, atmetimas, kaip svarbi žemės ūkio valdos naudotojo arba jo atstovo trukdymo atlikti patikrinimą vietoje teisinė pasekmė, sudaro veiksmingą ir pakankamą priemonę, kad būtų pasiektas šio reglamento 76 straipsnyje numatytas tikslas – tinkamai apsaugoti Sąjungos finansinius interesus (pagal analogiją žr. 2011 m. birželio 16 d. Sprendimo Omejc, C‑536/09, EU:C:2011:398, 26 ir 27 punktus). Todėl siekiant įgyvendinti šį tikslą bendras ir išankstinis leidimas patekti į žemės ūkio valdą kontrolės pareigūnams nėra būtinas.
            
         
               33
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į pirmąjį klausimą reikia atsakyti, kad Reglamento Nr. 555/2008 76, 78 ir 81 straipsniai aiškintini taip, kad jie neleidžia patikrinimą vietoje atliekantiems pareigūnams patekti į žemės ūkio valdą be jos naudotojo sutikimo.
            
         
         
            Dėl antrojo ir trečiojo klausimų
         
      
      
               34
            
            
               Atsižvelgiant į atsakymą į pirmąjį klausimą, nebereikia atsakyti į antrąjį ir trečiąjį klausimus.
            
         
         Dėl bylinėjimosi išlaidų
      
      
               35
            
            
               Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nusprendžia:
            
          
               
                  
                     2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisykles dėl bendro rinkos organizavimo vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei vyno sektoriuje, 76, 78 ir 81 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie neleidžia patikrinimą vietoje atliekantiems pareigūnams patekti į žemės ūkio valdą be jos naudotojo sutikimo.
                  
               
             
               
                  
                     Parašai.
                  
               
            (
            *1
         )	Proceso kalba: prancūzų.