CELEX: 62002CC0336
Language: da
Date: 2004-02-17
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Ruiz-Jarabo Colomer fremsat den 17. februar 2004. # Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH mod Brangewitz GmbH. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Landgericht Düsseldorf - Tyskland. # Sortsbeskyttelse - beskyttelsesordning - artikel 14, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2100/94 samt artikel 9 i forordning (EF) nr. 1768/95 - landbrugeres anvendelse af høstudbytte - forarbejdningsvirksomheder for såsæd - pligt til at meddele oplysninger til indehaveren af EF-sortsbeskyttelse. # Sag C-336/02.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKATDÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER fremsat den 17. februar 2004(1)
         Sag C-336/02 Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbHmodBrangewitz GmbH(anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Landgericht Düsseldorf (Tyskland))
            »Sortsbeskyttelse  –  beskyttelsesordning  –  artikel 14, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2100/94 samt artikel 9 i forordning (EF) nr. 1768/95  –  landbrugeres anvendelse på deres markeder af høstudbytte af en beskyttet sort med henblik på formering  –  forarbejdningsvirksomheder for såsæd  –  pligt til at meddele oplysninger til indehaveren af sortsbeskyttelse«
            
      
         
        1.        Landgericht Düsseldorf (Tyskland), som er en regional ret med kompetence på det civilretlige og strafferetlige område, har
      forelagt Domstolen to præjudicielle spørgsmål vedrørende fortolkningen dels af artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning
      (EF) nr. 2100/94 om EF-sortsbeskyttelse 
         			(2)
         		, dels af artikel 9 i forordning (EF) nr. 1768/95 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende landbrugsundtagelsen 
         			(3)
         		.
      
       Den nationale ret ønsker oplyst, om en indehaver af sortbeskyttelsesrettigheder kan kræve oplysninger fra en forarbejdningsvirksomhed
      for såsæd med henblik på at kontrollere identiteten af de landmænd, som benytter undtagelsen i stk. 1 i nævnte artikel 14
      
         			(4)
         		, uanset om der er holdepunkter for at antage, at der er forarbejdet materiale af en sort, der tilhører indehaveren. Hvis
      der kræves forekomst af sådanne holdepunkter, ønsker den nationale ret desuden oplyst, om de oplysninger, der kræves af virksomheden,
      vedrører alle landbrugere, som har anvendt såsæd af en bestemt sort, eller om det kun gælder landbrugere, for hvilke der forekommer
      holdepunkter for at antage, at virksomheden har foretaget forarbejdningen. 
      
      
      I – Faktiske omstændigheder i hovedsagen
        2.        Sagsøgeren i hovedsagen, Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH, er en sammenslutning af indehavere af sortbeskyttelsesrettigheder
      og enelicenshavere. Den er stiftet som et selskab med begrænset ansvar og repræsenterer sine egne medlemmer og medlemmerne
      af Bundesverband Deutscher Pflanzenzüchter eV, som også er selskabsdeltager i det sagsøgende selskab, og i hvis navn den gør
      visse oplysningsrettigheder gældende over for den sagsøgte virksomhed, Brangewitz GmbH, vedrørende forarbejdning af såsæd
      fra høstudbytte med henblik på formering.
      
       Sagsøgeren har for produktionsåret 1997/1998 gjort krav på oplysninger vedrørende 492 sortbeskyttelsesrettigheder, for produktionsåret
      1998/1999 vedrørende 517 sortbeskyttelsesrettigheder og for produktionsåret 1999/2000 vedrørende 574 sortbeskyttelsesrettigheder,
      hvorved der i alle tilfældene er tale om sorter, der er beskyttet i medfør af national ret eller i medfør af fællesskabsretten.
      
      
      
        3.        Den 19. juni 2000 fremsendte virksomheden Brangewitz en reklameskrivelse til landbrugsbedrifter, hvori virksomheden tilbød
      de pågældende landbrugsbedrifter at forarbejde såsæd i sit mobile forarbejdningsanlæg, herunder navnlig sigtning med henblik
      på størst mulig kornstørrelse og bejdsning. Ydelserne »fjernelse af akseskæg, rengøring, sortering og bejdsning« tilbydes
      i skrivelsen til 7,90 DEM/ton. 
      
      
        4.        Endvidere har det sagsøgende selskab for nationalt forum forelagt en række vidnesbyrd fra Brangewitz’ kunder, som har benyttet
      landbrugsundtagelsen, samt regninger og følgesedler fra sagsøgte. På fakturaerne afregnes rengøring, sortering og bejdsning
      af hver enkelt sort, f.eks. byg, efter mængde, mens nogle af dem indeholder oplysninger vedrørende de forarbejdede sorter.
      
      
       De landbrugere, som med henblik på formering på deres marker har anvendt såsæd af beskyttede sorter, som de har tilvejebragt
      af tidligere høstudbytte, angav i overensstemmelse med instrukserne i en vejledning for produktionsårene 1997/1998, 1998/1999
      og 1999/2000, der er udgivet af Bundesverband Deutscher Pflanzenzüchter, og som alle landbrugere får tilsendt sammen med udsåningserklæringerne,
      at forarbejdningen af såsæd var foretaget af tredjemand.
      
      
        5.        Saatgut-Treuhandverwaltung er overbevist om, at Brangewitz driver virksomhed som forarbejdningsvirksomhed, ikke alene fordi
      dens eget personale beskæftiger sig direkte med denne aktivitet, men også fordi den udlejer forarbejdningsmaskiner med henblik
      på, at de interesserede landbrugere kan foretage handlingerne på deres bedrifter. Som det fremgår af de forelagte udsåningserklæringer,
      hvor landbrugerne erkender at have benyttet undtagelsen, og af såvel regningerne som følgesedlerne fra sagsøgte, har Brangewitz
      med henblik på formering forarbejdet materiale af mindst 71 sorter, hvis indehavere er medlemmer af Saatgut-Treuhandverwaltung.
      Det sagsøgte selskab er således efter Saatgut-Treuhandverwaltungs opfattelse forpligtet til at meddele oplysninger om de leverede
      tjenesteydelser.
      
      
      II – De præjudicielle spørgsmål
        6.        Med henblik på at præcisere rækkevidden af oplysningspligten for dem, der yder landbrugere forarbejdningstjenesteydelser vedrørende
      formeringsmateriale, der er tilvejebragt ved hjælp af beskyttede sorter, har Landgericht Düsseldorfs Afdeling for Civile Sager
      forelagt følgende præjudicielle spørgsmål:
      
      »1)
          Skal [artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94 […], sammenholdt med artikel 9 i forordning nr. 1768/95 […]],
            fortolkes således, at en indehaver af sortbeskyttelsesrettigheder i medfør af forordning nr. 2100/94 kan kræve de i de nævnte
            bestemmelser omhandlede oplysninger, uden at der er holdepunkter for, at leverandøren af forarbejdningstjenesteydelser har
            bearbejdet formeringsmateriale, der er tilvejebragt ved udsåning af den pågældende beskyttede sort?
         
      
      
      2)
         Såfremt de i spørgsmål 1 anførte forhold lægges til grund: Skal […] artikel 14, stk. 3, sjette led, [i forordning nr. 2100/94],
            sammenholdt med […] artikel 9 [i forordning nr. 1768/95 […]], fortolkes således, at leverandører af forarbejdningstjenesteydelser
            henholdsvis forarbejdningsvirksomheder skal meddele de i de nævnte bestemmelser fastsatte oplysninger vedrørende alle landbrugere,
            for hvilke de i forhold til den pågældende beskyttede sort har udført forarbejdningstjenesteydelser eller har forarbejdet
            sorten, eller gælder dette kun landbrugere, i forhold til hvilke indehaveren af sortbeskyttelsesrettigheder har holdepunkter
            for at antage, at leverandøren af forarbejdningstjenesteydelser i forhold til den pågældende beskyttede sort har udført forarbejdningstjenesteydelser,
            henholdsvis forarbejdningsvirksomheden har forarbejdet den pågældende beskyttede sort?«
         
      
      
      
      III – Fællesskabsbestemmelser 
        7.        Artikel 14 i forordning nr. 2100/94, som den tyske ret anmoder om en fortolkning af, har følgende ordlyd:
      »Undtagelser fra EF-sortsbeskyttelsen
       1. Uanset artikel 13, stk. 2, og med det formål at opretholde landbrugsproduktionen, er det tilladt landbrugere med henblik
      på formering på marken på deres egne bedrifter at anvende udbytte, som de har tilvejebragt ved på deres egne bedrifter at
      plante formeringsmateriale af en sort, bortset fra hybrider og syntetiske sorter, der er omfattet af EF-sortsbeskyttelse.
       2. Bestemmelserne i stk. 1 gælder kun for følgende arter af landbrugsafgrøder:
      
      a)
         foderplanter […]
      
      
      b)
         kornarter […]
      
      
      c)
         kartofler […]
      
      
      d)
         olie- og fiberplanter […]
      
       3. Inden forordningen træder i kraft, fastsættes de nærmere regler for håndhævelsen af undtagelsen i stk. 1 og for beskyttelsen
      af planteforædlernes og landbrugernes legitime interesser i gennemførelsesbestemmelser i medfør af artikel 114 på grundlag
      af følgende kriterier:
      
        
      –
         […]
      
      
        
      –
         indehaveren skal efter anmodning have relevante oplysninger fra landbrugere og leverandører af forarbejdningstjenesteydelser;
            […]« 
         
      
      
      
      
        8.        Artikel 9 i forordning nr. 1768/95, der er udstedt af Kommissionen for at fastlægge de nærmere bestemmelser i landbrugsundtagelsen,
      som er omhandlet i artikel 14 i forordning nr. 2100/94, er affattet således:
      »Oplysninger fra forarbejdningsindustrien
       1. De relevante oplysninger, som forarbejdningsvirksomheden skal meddele indehaveren i henhold til grundforordningens artikel
      14, stk. 3, sjette led, kan nærmere fastlægges i en kontrakt mellem indehaveren og den pågældende forarbejdningsvirksomhed.
       2. Hvis en sådan kontrakt ikke er indgået eller ikke finder anvendelse, skal forarbejdningsvirksomheden, uden at dette i øvrigt
      indskrænker oplysningskravene i andre EF-bestemmelser eller i medlemsstaternes lovgivninger, på anmodning af indehaveren afgive
      en erklæring til denne med de relevante oplysninger. Følgende forhold anses for at være relevante:
      
      a)
         forarbejderens navn og bopæl samt den officielle adresse på hans virksomhed
      
      
      b)
         angivelse af, hvorvidt forarbejdningsvirksomheden som tjenesteydelse har forarbejdet høsten af én eller flere af indehaverens
            sorter med henblik på udsåning, såfremt sorten eller sorterne var angivet over for forarbejdningsvirksomheden eller på anden
            måde var denne bekendt
         
      
      
      c)
         hvis forarbejdningsvirksomheden har leveret en sådan tjenesteydelse, mængden af det høstede produkt af den eller de pågældende
            sorter, som med henblik på udsåning er blevet forarbejdet af forarbejdningsvirksomheden, og den samlede mængde, der er opnået
            ved forarbejdningen
         
      
      
      d)
         dato og sted for den i litra c) omhandlede forarbejdning,
      
      
      e)
          navn og adresse på den eller de personer, som de i litra c) omhandlede forarbejdningstjenesteydelser er leveret til, samt
            de respektive mængder
         
      
      […]«
      
      
      IV – Retsforhandlingerne ved Domstolen 9.	Parterne i hovedsagen, den tyske og den nederlandske regering samt Kommissionen har indgivet skriftlige indlæg inden for
      den i artikel 23 i Domstolens statut fastsatte frist.
       Under retsmødet den 8. januar 2004 afgav repræsentanterne for Saatgut-Treuhandverwaltung og Brangewitz samt den befuldmægtigede
      for Kommissionen mundtlige indlæg. 
      
      
      V – Det første præjudicielle spørgsmål
       A – Indlæg til Domstolen 10.	Ifølge Saatgut-Treuhandverwaltung giver artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94, og artikel 9 i forordning
      nr. 1768/95 indehaverne en bred oplysningsret vedrørende de sorter, der tilhører dem, og forpligter forarbejdningsvirksomhederne
      til at meddele oplysninger om forarbejdningen af registreret materiale, uden at det er nødvendigt at føre bevis for, at der
      henvises til en konkret handling. Den sagsøgende virksomhed tilføjer, at anvendelsen af såsæd fra udbyttet af en beskyttet
      sort er i princippet forbudt, selv om landbrugere undtagelsesvist har tilladelse til at anvende såsæd af visse arter under
      bestemte betingelser, herunder forpligtelsen til at meddele indehaveren de oplysninger, som han anmoder om. Hvis de ikke overholder
      denne forpligtelse, bliver forarbejdningen, som er en ren forberedende handling, ulovlig. Det kræves således ikke, at planteforædleren
      påviser, at landbrugeren har undladt at overholde denne pligt, eller at virksomheden har forarbejdet formeringsmateriale i
      et konkret tilfælde. Sagsøgeren gør gældende, at virksomhedernes svar er til stor nytte for indehaveren, både for at kontrollere,
      om landbrugerne har benyttet undtagelsen uden at skulle godtgøre, at de har købt en af hans sorter, og for at kontrollere
      rigtigheden af oplysningerne fra dem, der har benyttet nævnte fordel.
       Denne pligt er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, da der kun henvises til de forarbejdede mængder og de personer
      eller enheder, som de pågældende virksomheder har arbejdet for, idet de sidstnævnte kender disse oplysninger, som anvendes
      ved faktureringen af deres arbejde.
      
       11.	Brangewitz er af den opfattelse, at adressaten for en anmodning om oplysninger er den, der direkte foretager forarbejdningen
      i sin egenskab af tjenesteyder, når der er holdepunkter for, at vedkommende har behandlet formeringsmateriale fra en registreret
      plantesort. Planteforædlere kan kun henvende sig til de nævnte virksomheder for at få præcise detaljer, når de ønsker at foretage
      en sandsynlighedskontrol, og de har godtgjort forekomsten af et retsforhold mellem virksomheden og en bestemt landbruger.
      Brangewitz kan ikke anses for at være leverandør af tjenesteydelser vedrørende forarbejdning af formeringsmateriale, fordi
      den ikke udfører arbejdet direkte: Den ejer specialmaskiner til landbruget, der anvendes til at rense korn og udvælge såsæd,
      og som den udlejer til landbrugere, der selv forarbejder kornet for egen regning og risiko. Faktureringen foretages i forhold
      til mængden af forarbejdet korn. 
      
       12.	Den tyske regering mener, at det eneste formelle krav, der skal være opfyldt, for at en virksomhed skal anses for at være
      forpligtet til at meddele oplysninger i henhold til fællesskabsretten, er, at planteforædleren anmoder om dem. I de bestemmelser,
      hvis fortolkning er genstand for denne sag, kræves hverken beviser eller holdepunkter. Der findes et retsforhold mellem landbrugeren
      og planteforædleren, som blev stiftet ved købet af såsæd, men den, der forarbejder høsten, har ikke et sådant forhold – hans
      oplysningspligt er selvstændig i forhold til landbrugerens. Hvis den afhang af forekomsten af holdepunkter, ville det betyde,
      at forædleren først skulle henvende sig til landbrugerne, og erhvervelsen af beviser ville afhænge af deres gode vilje. Efter
      den tyske regerings opfattelse er det ikke uforholdsmæssigt, at indehaveren anmoder alle forarbejdningsvirksomheder om relevante
      oplysninger, uanset om der findes holdepunkter for, at de har forarbejdet høstudbytte fra nogle af hans beskyttede arter,
      da det kan antages, at de i udøvelsen af deres erhverv regelmæssigt behandler materiale af registrerede sorter.
      
       13.	Den nederlandske regering og Kommissionen kræver, at indehaveren skal godtgøre forekomsten af de førnævnte holdepunkter.
      
      
       B – Svar på det første spørgsmål 14.	Med henblik på at fremme udviklingen af nye plantesorter besluttede fællesskabslovgiver i 1994 at forbedre beskyttelsen
      af planteforædlere og prioriterede en ordning for industriel ejendomsret for hele Unionens område 
         			(5)
         		.
      
       15.	Det fremgår af artikel 1 i forordning nr. 2100/94, at den »indfører EF-sortsbeskyttelse som eneste og eksklusive form
      for EF-beskyttelse af industriel ejendomsret for plantesorter«. Siden forordningens ikrafttræden har medlemsstaterne haft
      ret til at meddele national sortsbeskyttelse, uanset at artikel 92 indeholder et forbud mod dobbeltbeskyttelse, således at
      sorter, som er omfattet af EF-beskyttelsen, ikke kan omfattes af nogen national sortsbeskyttelse eller af noget patent. EF-sortsbeskyttelsen
      kan omfatte sorter af alle planteslægter og ‑arter, bl.a. hybrider mellem slægter eller arter.
      
       16.	For at sorter kan beskyttes, skal de være selvstændige, ensartede, stabile og nye samt have en fastsat sortsbetegnelse.
      Retten til EF-sortsbeskyttelse tilkommer forædleren, dvs. den person, der har frembragt eller fundet og udviklet sorten, eller
      dennes successor. 
      
       17.	I medfør af artikel 13 i forordning nr. 2100/94 har indehaveren af sortsbeskyttelsen ret til at foretage de i stk. 2 nævnte
      handlinger: a) produktion eller reproduktion (formering), b) behandling med henblik på formering, c) udbud til salg, d) salg
      eller anden form for markedsføring, e) udførsel fra Fællesskabet, f) indførsel til Fællesskabet og g) oplagring med henblik
      på alle de i a)-f) nævnte formål. Indehaveren kan overdrage tilladelsen til at foretage disse handlinger. Han kan knytte betingelser
      eller begrænsninger til sin tilladelse.
      
       18.	Med det formål at opretholde landbrugsproduktionen indeholder artikel 14, stk. 1, en undtagelse til den ret, der tilkommer
      indehaveren, da det er tilladt landbrugere med henblik på formering på marken på deres egne bedrifter at anvende udbytte,
      som de har tilvejebragt ved på deres egne bedrifter at plante formeringsmateriale af en sort, bortset fra hybrider og syntetiske
      sorter, der er omfattet af EF-sortsbeskyttelse 
         			(6)
         		. Farmer’s privilege finder kun anvendelse på de i stk. 2 opregnede landbrugsafgrøder, der er grupperet i fire kategorier,
      nemlig foderplanter, kornarter og kartofler samt olie- og fiberplanter 
         			(7)
         		.
      
       19	Som de fleste af dem, der har ytret sig i denne sag, har understreget, er det tredje gang, at en tysk ret anmoder Domstolen
      om retningslinjer for at afgrænse planteforædlerens ret til oplysninger om landbrugeres anvendelse, med henblik på formering,
      af høstudbytte af en sort, der tilhører ham. Hans interesse i at få disse oplysninger ligger i, at hvis landbrugerne benytter
      undtagelsen, skal de give ham et rimeligt vederlag til gengæld for ikke at behøve såsæd til det nye produktionsår.
      
       20.	Dette vederlag er betydeligt mindre end prisen på formeringsmateriale af samme sort. Derfor pålægger de omtvistede forordninger
      både den direkte modtager og den, der professionelt forarbejder høstudbyttet til efterfølgende udsåning, en pligt til at oplyse
      indehaveren om de anvendte eller forarbejdede mængder, oplysninger, som gør det muligt for ham at beregne, hvilket beløb han
      skal opkræve.
       Som Domstolen fastslog i præmis 71 i Schulin-dommen 8 –Se fodnote 5., foretager en landbruger, som ikke betaler et rimeligt vederlag til indehaveren for at have benyttet landbrugsundtagelsen,
      en af de handlinger, der er nævnt i artikel 13, stk. 2, i forordning nr. 2100/94, uden at være berettiget hertil. Indehaveren
      kan af denne landbruger kræve, at krænkelsen bringes til ophør, eller at der betales en rimelig godtgørelse. Hvis det drejer
      sig om en forsætlig eller uagtsom handling, skal landbrugeren desuden erstatte indehaverens tab. 
      
       21.	I Schulin-sagen, den første sag af denne art, der blev forelagt Domstolen, havde Saatgut-Treuhandverwaltung anlagt sag
      mod en landbruger, som havde afvist at udfylde en formular, der skulle vise, om og i givet fald i hvilket omfang han i produktionsåret
      1997/1998 havde udsået 525 plantesorter, hvoraf de 180 var omfattet af EF-sortsbeskyttelse. Efter sagsøgerens opfattelse kunne
      man i medfør af artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94, sammenholdt med artikel 8 i forordning nr. 1768/95,
      kræve en sådan præcisering af alle landbrugere alene på grund af deres erhverv uden at skulle godtgøre, at der var tale om
      dyrkning af en beskyttet sort. 
       I mit forslag til afgørelse i ovennævnte sag gjorde jeg gældende, at pligten til at meddele indehaveren af en beskyttet plantesort
      de relevante oplysninger om brugen af undtagelsen omfatter alle landbrugere, som på licens har købt formeringsmateriale af
      en beskyttet sort, men at den ikke kan udvides til at omfatte landbrugere, der aldrig har købt sådant materiale, eftersom
      disse landbrugere ikke har nogen teknisk mulighed for at anvende høstudbyttet.
      
       22.	Domstolen fulgte i sin dom dette forslag og fastslog, at de nævnte bestemmelser ikke giver indehaveren tilladelse til
      at anmode om relevante oplysninger hos alle landbrugere, og tilføjede, at der kræves et holdepunkt for at antage, at den person,
      der anmodes om oplysningerne, har benyttet undtagelsen eller kan gøre det, idet erhvervelsen af formeringsmateriale må anses
      for et tilstrækkeligt holdepunkt. Domstolen anførte endvidere, at det måtte være muligt for indehaveren at indrette sig således,
      at han gennem sine forhandlere kommer i besiddelse af navn og adresse på de landbrugere, der køber formeringsmateriale af
      en af hans beskyttede sorter 
         			(9)
         		.
      
       23.	I Jäger-sagen 
         			(10)
         		, som er den anden, der er blevet forelagt Domstolen på dette område, har Saatgut-Treuhandverwaltung anlagt sag mod en anden
      landbruger, fordi denne havde afvist at udfylde den formular, der var fremsendt for at undersøge, om han i produktionsåret
      1997/1998 havde anvendt høstudbyttet af omkring 500 plantesorter på sin mark med henblik på formering. Det drejer sig udelukkende
      om at definere begrebet »sammenslutning af indehavere«, der har fuldmagt til at handle i rettighedsindehavernes navn som omhandlet
      i artikel 3, stk. 2, i forordning nr. 1768/95, eftersom det andet forelagte spørgsmål er identisk med det, der blev forelagt
      i Schulin-sagen. I realiteten er der tale om en taktisk finte for at omgå vanskeligheden med at svare på generaladvokatens
      forslag til afgørelse. Af afgørelsen i Emesa Sugar-sagen 
         			(11)
         		 fremgår det, at generaladvokaten deltager offentligt og selvstændigt i den proces, der fører til udarbejdelsen af Domstolens
      afgørelse og afslutter den mundtlige forhandling, og at hans handlinger, når henses til, at han deltager i udførelsen af de
      dømmende opgaver, ikke er omfattet af princippet om kontradiktion. Under retsmødet i Jäger-sagen (3.10.2002), der blev afholdt,
      efter at forslaget til afgørelse i Schulin-sagen var fremsat (22.3.2002), men inden dommen blev afsagt (10.4.2003), lykkedes
      det Saatgut-Treuhandverwaltung at kritisere indholdet af forslaget til afgørelse, som ikke stemte overens med selskabets påstande
      
         			(12)
         		. 
      
       24.	Det står således tilbage at fastslå, i hvilket omfang planteforædleren har ret til at indhente oplysninger fra forarbejdningsvirksomhederne
      med henblik på at identificere de landbrugere, som skal betale ham et vederlag for at have benyttet undtagelsen i et bestemt
      produktionsår.
      
       25.	Med henblik på at præcisere reglerne for håndhævelsen af landbrugsundtagelsen og for beskyttelsen af de pågældende legitime
      interesser fastsatte artikel 14, stk. 3, i forordning nr. 2100/94 de kriterier, Kommissionen skulle følge ved udstedelsen
      af gennemførselsbestemmelser, især forordning nr. 1768/95. Sjette led af den nævnte bestemmelse forpligter på lige fod landbrugere
      og leverandører af forarbejdningstjenesteydelser til at meddele indehaveren relevante oplysninger. Dette krav er præciseret
      i artikel 8 i forordning nr. 1768/95, for så vidt angår landbrugere, og i artikel 9 for forarbejdningsvirksomhedernes vedkommende.
      Disse to bestemmelser er affattet mere eller mindre identisk – med adækvate tilpasninger – en lighed, der har fået nogle af
      dem, der deltager i denne præjudicielle sag, til at gå ind for en fortolkning af artikel 9 svarende til den, der gives af
      artikel 8 i Schulin-dommen, en løsning, som jeg helt klart er uenig i. 
      
       26.	Andet led af stk. 3 i artikel 14 i forordning nr. 2100/94 tillader ejeren selv at forarbejde eller få forarbejdet høstudbyttet,
      uden at det berører de begrænsninger, der er pålagt for at sikre, at det produkt, der indleveres til forarbejdning, er identisk
      med det forarbejdede produkt.
      
       27.	Denne bestemmelse er blevet suppleret af artikel 13 i forordning nr. 1768/95, i medfør af hvilken høstudbyttet af en sort,
      der er omfattet af EF-sortsbeskyttelse, ikke uden indehaverens forudgående samtykke må fjernes fra den bedrift, hvor det er
      høstet, for at blive forarbejdet med henblik på udsåning.
       En sådan handling er imidlertid tilladt, hvis landbrugeren har truffet egnede foranstaltninger til at sikre, at det produkt,
      der indleveres til forarbejdning, er identisk med det forarbejdede produkt, og sikrer sig, at forarbejdning foretages af en
      forarbejdningsvirksomhed, som enten er registreret eller har forpligtet sig til at give meddelelse om denne aktivitet til
      det kompetente organ med henblik på optagelse i en liste, der opstilles af nævnte kompetente organ, og som over for ordregiveren
      forpligter sig til at sikre, at det indleverede produkt er identisk med det forarbejdede produkt. Disse lister – som skulle
      være opstillet senest den 1. juli 1997 – eller registeret skal offentliggøres eller gøres tilgængelig for sammenslutningerne
      af indehavere, landbrugere og forarbejdningsvirksomheder. Medlemsstaterne kan fastsætte kvalifikationskrav, som virksomhederne
      skal opfylde for at blive opstillet på listerne.
      
       28.	Således afgrænses den oplysningspligt over for planteforædleren, der påhviler forarbejdningsvirksomheden, for så vidt
      som artikel 13 i forordning nr. 1768/95 kræver, at forarbejdningen foretages af en specialiseret virksomhed, og at det sikres,
      at det produkt, der indleveres til forarbejdning, er identisk med det forarbejdede produkt. Sådanne betingelser kan opfyldes
      af såvel de virksomheder, der foretager handlingerne i egne anlæg, som dem, der flytter maskiner, materiale og personale for
      at udføre dem på landbrugerens bedrift.
       En virksomhed, der begrænser sig til at udleje maskiner til landbrugere, således at de selv kan foretage forarbejdningen på
      deres bedrift, kan derimod ikke garantere for det forarbejdede produkt, selv om det faktureres pr. ton såsæd. Forbindelsen
      mellem denne type virksomheder og landbrugerne er ikke en kontrakt om leje af tjenesteydelser, men af ydelser 13 –Defineret som en kontrakt, hvor den ene part forpligter sig til at give den anden part ret til at udnytte eller bruge
      en ting i et bestemt tidsrum og til en bestemt pris. Artikel 1543 i den spanske Código Civil. , defineret som en kontrakt, hvor en af parterne forpligter sig til at give den anden ret til at udnytte eller bruge en ting
      i et bestemt tidsrum og til en bestemt pris, (artikel 1543 i den spanske civillovbog [Código Civil]), og derfor er de ikke
      i besiddelse af den dokumentation, som forarbejdningsvirksomhederne i henhold til artikel 9 i forordning nr. 1768/95 skal
      levere til indehaverne. Det vil således være omsonst for de sidstnævnte at henvende sig til denne type virksomhed for at kontrollere,
      om oplysningerne er korrekte, som fastlagt i artikel 15 i forordning nr. 1768/95.
      
       29.	Desuden er det kun forarbejdningsvirksomheder, som forarbejder såsæd af nogle af de arter, der er opregnet i artikel 14,
      stk. 2, i forordning nr. 2100/94, da det er de eneste, på hvilke undtagelsen finder anvendelse, idet resten af materialet
      er udelukket fra forarbejdning med henblik på formering.
      
       30.	Ud over de situationer, hvor landbrugeren forarbejder såsæd på sin bedrift direkte ved hjælp af lejede maskiner, hvilket
      uden tvivl kun sker i få tilfælde, da der kræves specifikke tekniske kundskaber, er virksomheder, der er etableret i Fællesskabet,
      og som forarbejder høstudbytte af de i det foregående punkt i dette forslag til afgørelse omhandlede arter med henblik på
      efterfølgende udsåning, forpligtet til at svare på planteforædlernes anmodninger om oplysninger.
      
       31.	Det påhviler under alle omstændigheder den nationale ret at præcisere på grundlag af Domstolens anvisninger og de fremlagte
      beviser, om der er tale om en leverandør af forarbejdningstjenesteydelser, der er omfattet af bestemmelserne i forordning
      nr. 2100/94 og forordning nr. 1768/95.
      
       32.	Jeg er klar over, at denne fortolkning af artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94, sammenholdt med artikel
      9 i forordning nr. 1768/95 afviger fra den foreslåede i mit forslag til afgørelse i Schulin-sagen, som Domstolen fulgte, på
      trods af at artikel 8 og artikel 9 i sidstnævnte forordning er affattet mere eller mindre identisk. Der er flere grunde til
      denne afvigelse, og den nye fortolkning, som jeg foreslår, adskiller sig fra den overraskende løsning, som Kommissionen foreslår,
      i det mindste på baggrund af affattelsen af bestemmelsen og dens formål.
      
       33.	Artikel 8 i forordning nr. 1768/95 fastsætter indholdet i de oplysninger, landbrugeren skal meddele. Som det blev understreget
      i Schulin-sagen, får planteforædleren størst og umiddelbar fordel af fællesskabsbestemmelserne om sortsbeskyttelse, mens landbrugerne
      også nyder fordele takket være de skete fremskridt, da de får adgang til formeringsmateriale af bedre kvalitet. Når de får
      såsæd af en beskyttet sort, etablerer de et retsforhold, uanset hvor minimalt det er, med indehaveren, en forbindelse, der
      intensiveres, hvis materialet svarer til en af de fire sorter, som er medtaget i stk. 2 i artikel 14 i forordning nr. 2100/94,
      og de bruger høstudbyttet til udsåning i et andet produktionsår, eftersom de i så fald skal betale ham et vederlag.
      
       34.	Domstolen fastslog under disse forhold, at en fortolkning af fællesskabsbestemmelserne, hvorefter alle landbrugere, alene
      fordi de tilhører denne erhvervsgren – også selv om de aldrig har erhvervet eller udsået formeringsmateriale af en af de i
      artikel 14, stk. 2, i forordning nr. 2100/94 opregnede beskyttede sorter – skulle være forpligtet til på anmodning at meddele
      indehaveren alle relevante oplysninger, ville gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte planteforædlerens og landbrugerens
      gensidige legitime interesser. Det kræves nemlig, at planteforædleren råder over holdepunkter for, at landbrugeren har eller
      vil gøre brug af undtagelsen, og erhvervelser af såsæd anses for et sådant holdepunkt. Under alle omstændigheder skal planteforædleren
      indrette sig således, at han kender navn og adresse på dem, der køber de sorter, som tilhører ham 
         			(14)
         		.
      
       35.	Denne sag drejer sig derimod om artikel 9 i forordning nr. 1768/95, der opregner de oplysninger, som de virksomheder,
      der forarbejder materiale med henblik på udsåning, skal meddele, idet disse befinder sig i en meget anderledes situation i
      forhold til indehaveren, end landbrugerne gør.
      
       36.	For det første kommer planteforædleren under udøvelsen af sit erhverv ikke i forbindelse med forarbejdningsvirksomheden,
      når landbrugsundtagelsen anvendes. Selv om indehaverens tilladelse er nødvendig i henhold til artikel 13, stk. 2, litra b),
      i forordning nr. 2100/94, bliver forarbejdningen af beskyttet såsæd med henblik på formering foretaget af forarbejdningsvirksomhederne
      på landbrugerens bedrift eller i virksomhedens anlæg. I begge tilfælde gælder bestemmelserne i artikel 13, stk. 1, i forordning
      nr. 1768/95, som forpligter begge operatører til at træffe alle forsigtighedsforanstaltninger for at sikre, at det produkt,
      der indleveres til forarbejdning, er identisk med det forarbejdede produkt.
      
       37.	For det andet forholder det sig sådan, at mens en hel del af Fællesskabets landbrugere ikke dyrker nogen af de i artikel
      14, stk. 2, i forordning nr. 2100/94 opregnede arter, hvorfor det ville være uforholdsmæssigt at forpligte dem til at udfylde
      planteforædlernes spørgeskemaer, er der stor sandsynlighed for, at forarbejdningsvirksomhederne under udøvelsen af deres erhvervsvirksomhed
      kommer til at behandle formeringsmateriale af en beskyttet sort. Henset til, at der ikke består noget retsforhold mellem forarbejdningsvirksomheden
      og planteforædleren, såfremt de ikke har underskrevet en kontrakt, og at landbrugerne anvender disse virksomheder, når de
      benytter undtagelsen, forekommer det logisk, at indehaverne kan henvende sig til enten forarbejdningsvirksomhederne eller
      landbrugerne for at få oplysninger med henblik på at udøve deres ret til et rimeligt vederlag.
       Denne fortolkning bekræftes af artikel 15 i forordning nr. 1768/95, som vedrører kontrollen med forarbejdningsvirksomheder.
      Disse skal på indehaverens anmodning føre bevis for oplysningernes korrekthed ved forelæggelse af relevante dokumenter såsom
      fakturaer og anden dokumentation, der er egnet til identificering af materiale, eller vareprøver eller ved forevisning af
      forarbejdnings- eller lagerfaciliteter.
      
       38.	For det tredje er der en væsentlig forskel mellem affattelsen af artikel 8 og artikel 9 i forordning nr. 1768/95, som
      efter min opfattelse berettiger, at Domstolen, for forarbejdningsvirksomhedernes vedkommende, afviger fra den løsning i Schulin-dommen,
      som den valgte i spørgsmålet om landbrugere og oplysningspligten. Når indehaveren anmoder dem om oplysninger, forudsættes
      spørgsmålet, om de har erhvervet materiale, som tilhører ham, ikke at opstå, da bestemmelsen går ud fra, at han allerede véd
      det, hvorfor indehaveren kan spørge dem direkte, om de har udnyttet høstudbyttet som formeringsmateriale.
       Når planteforædlere derimod henvender sig til forarbejdningsvirksomheder, som de ikke tidligere har haft et retsforhold til,
      skal de først undersøge, om disse har forarbejdet såsæd af nogen af deres sorter og i bekræftende fald undersøge mængder,
      datoer, steder og aftagere af tjenesteydelsen. Hvis lovgiveren havde ønsket, at indehaveren for at kontakte en leverandør
      af forarbejdningstjenesteydelser, skulle have holdepunkter for, at der i hans anlæg var blevet behandlet beskyttet materiale
      [f.eks. ved hjælp af de oplysninger, som artikel 8, stk. 2, litra d), i forordning nr. 1768/95 forpligter landbrugeren til
      at meddele], ville artikel 9 være affattet således, at virksomheden kun behøvede at bekræfte de oplysninger, der var kendt
      af indehaveren. Men som det fremgår af stk. 2, litra b) og e), er dette ikke tilfældet. 
      
       39.	For det fjerde, selv om en forarbejdningsvirksomhed i de fleste tilfælde arbejder for en landbruger i henhold til en kontrakt
      om levering af tjenesteydelser, omhandler artikel 9, stk. 2, litra b), i forordning nr. 1768/95 muligheden for, at den ikke
      kender den sort, som det forarbejdede formeringsmateriale tilhører, og at den er interesseret i at undersøge det for at opfylde
      de hermed forbundne forpligtelser. Det ville være ulogisk, i samme omfang som det antages, at forarbejdningsvirksomheden ikke
      véd, om det drejer sig om en beskyttet art, at kræve, at indehaveren skal have holdepunkter for, at den pågældende virksomhed
      har forarbejdet materiale, der tilhører ham, for at få sin mistanke bekræftet.
      
       40.	Endelig er det anført i artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 1768/95, at via samtykke kan anmodningen om oplysninger, i
      stedet for at blive fremsat direkte over for landbrugeren, tilstilles ham via en organisation, som han er medlem af, en forarbejdningsvirksomhed,
      der har leveret ham en forarbejdningstjenesteydelse i de seneste produktionsår eller en leverandør af såsæd, som ifølge stk. 6
      skal meddele oplysninger, hvis de er blevet bemyndiget hertil af landbrugeren.
       Jeg deler ikke virksomheden Brangewitz’ opfattelse, når den påberåber sig denne bestemmelse til støtte for sin holdning og
      hævder, at indehaveren skal have landbrugerens tilladelse for at kontakte en forarbejdningsvirksomhed. Denne regel har kun
      en residual funktion i systemet, idet den giver mulighed for, at andre virksomheder, som landbrugeren kommer i kontakt med
      i forbindelse med sit erhverv, meddeler oplysningerne i hans navn.
      
       41.	Det samme gør sig gældende med artikel 9, stk. 5, i forordning nr. 1768/95, i medfør af hvilken indehaveren i stedet for
      at tage kontakt til forarbejdningsvirksomheden kan henvende sig til organisationer af forarbejdningsvirksomheder, for så vidt
      angår virksomheder, der er medlemmer af en sådan organisation, eller til landbrugere, for så vidt angår alle forarbejdningsvirksomheder,
      der har leveret tjenesteydelser til dem i de seneste produktionsår, og som i lighed med det foregående tilfælde for at give
      oplysninger skal være bemyndiget hertil af de pågældende forarbejdningsvirksomheder. Denne forsigtighedsregel erstatter heller
      ikke den selvstændige hovedforpligtelse, som påhviler forarbejdningsvirksomhederne i henhold til artikel 9, stk. 2 og 3, i
      den nævnte forordning.
      
       42.	Følgelig skal artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94, sammenholdt med artikel 9 i forordning nr. 1768/95,
      fortolkes således, at indehaveren af en beskyttet sort kan kræve relevante oplysninger hos en virksomhed, der leverer tjenesteydelser
      vedrørende forarbejdning af såsæd fra nogle af de landbrugsafgrøder, som er opregnet i artikel 14, stk. 2, i forordning nr. 2100/94,
      uanset om der findes holdepunkter for, at virksomheden har forarbejdet formeringsmateriale, der er frembragt ved udsåning
      af en sort, som tilhører indehaveren.
      
      
      VI – Det andet præjudicielle spørgsmål 43.	I lyset af det svar, jeg foreslår at give på det første spørgsmål, ses det ikke at være nødvendigt at undersøge det andet
      spørgsmål, da det er forelagt subsidiært alene for det tilfælde, at forekomsten af de førnævnte holdepunkter for forarbejdning
      af såsæd, som tilhører en planteforædler, blev anset for nødvendig.
      
       
      VII – Forslag til afgørelse 44.	På baggrund af ovenstående foreslår jeg Domstolen at besvare de af Landgericht Düsseldorf forelagte præjudicielle spørgsmål
      således:
      »Artikel 14, stk. 3, sjette led, i forordning nr. 2100/94, sammenholdt med artikel 9 i forordning nr. 1768/95, skal fortolkes
      således, at indehaveren af en beskyttet sort kan kræve relevante oplysninger hos en virksomhed, der leverer tjenesteydelser
      vedrørende forarbejdning af såsæd fra nogle af de landbrugsafgrøder, som er opregnet i artikel 14, stk. 2, i forordning nr. 2100/94,
      uanset om der findes holdepunkter for, at virksomheden har forarbejdet formeringsmateriale, der er frembragt ved udsåning
      af en sort, som tilhører indehaveren.« 
      
      
       1 –
         
         Originalsprog: spansk.
      
      2 –
         
         Rådets forordning af 27.7.1994, EFT L 227, s. 1.
            
         
      
      3 –
         
         Kommissionens forordning af 24.7.1995, EFT L 173, s. 14.
            
         
      
      4 –
         
         Hvorefter det uden videre er tilladt landbrugere mod betaling af et rimeligt vederlag med henblik på formering på marken på
            deres egne bedrifter at anvende udbytte, som de har tilvejebragt ved at plante formeringsmateriale af en sort, der er omfattet
            af EF-sortsbeskyttelse.
            
         
      
      5 –
         
         I punkt 7-18 i det forslag til afgørelse, jeg fremsatte den 21.3.2002 i Schulin-sagen, hvori der blev afsagt dom den 10.4.2003
            (sag C-305/00, Sml. I, s. 3525), redegøres for baggrunden for og karakteristika ved fællesskabssystemet for sortsbeskyttelse.
            
            
         
      
      6 –
         
         P.A.C.E Van der Kooij: Introduction to the EC Regulation on Plant Variety Protection, Kluwer Law International  1997, s. 36: »It only applies in relation to farmers who use the product of their own harvest for propagating purposes on
            their own holding.« 
            
         
      
      7 –
         
         B.P. Kiewiet, som er formand for EF-Sortsbeskyttelsen, anførte følgende under et foredrag om Modern Plant Breeding and Intellectual
            Property Rights afholdt i Einbeck den 26.1.2001: »In a nutshell, what the regime amounts to is that a »farmer’s privilege«
            has been created for varieties of the most important agricultural crops protected by Community plant variety rights,« offentliggjort
            på www.cpvo.fr/e/articles ocvv/speech bk.pdf.
            
         
      
      8 –
         
         Se fodnote 5.
            
         
      
      9 –
         
         Præmis 62-68.
            
         
      
      10 –
         
         Sag C-182/01, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser. Se mit forslag til afgørelse af 7.11.2002.
            
         
      
      11 –
         
         Kendelse af 4.2.2000, sag C-17/98, Sml. I, s. 665.
            
         
      
      12 –
         
         En omfattende redegørelse for denne episode findes i punkt 28-30 i det forslag til afgørelse, jeg fremsatte den 7.11.20002
            i Jäger-sagen.
            
         
      
      13 –
         
         Defineret som en kontrakt, hvor den ene part forpligter sig til at give den anden part ret til at udnytte eller bruge en ting
            i et bestemt tidsrum og til en bestemt pris. Artikel 1543 i den spanske Código Civil. 
            
         
      
      14 –
         
         Præmis 57, 63 og 66.