CELEX: C1997/054/47
Language: el
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Αγωγή της εταιρείας Laboratoires Pharmaceutiques Bergaderm SA και του Jean-Jacques Goupil κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου 1996 (Υπόθεση T-199/96)

Αριθ . C 54/28            EL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 22 . 2 . 97
συνδυασμό προς τον κανονισμο (ΕΟΚ) αριθ . 2081 /92 του                     H προσφεύγουσα ζητεί απο το Πρωτοδικείο:
Συμβουλίου (3), για την προστασία των γεωγραφικών ενδεί­
ξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊό­                    — να ακυρώσει την απόφαση περί κατατάξεώς της στο
ντων και τροφίμων, και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ . 1 107/96 της                  βαθμό 7, που της κοινοποιήθηκε με σημείωμα της 5ης
Επιτροπής (4), σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών                       Ιανουαρίου 1996,
ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού                    — να ακυρώσει την απορριπτική της εναστάσεώς της από­
( ΕΟΚ) αριθ . 2081 /92 .                                                       φαση που της κοινοποιήθηκε με σημείωμα της 1ης Αυγού­
                                                                               στου 1996, το οποίο παρέλαβε στις 3 Σεπτεμβρίου 1996,
Θεωρούν συναφώς ότι, ενώ το Parmigiano Reggiano περιε­
λήφθη στον κατάλογο αυτού του τελευταίου κανονισμού ,                     — επικουρικώς, να ακυρώσει την προκήρυξη διαγωνισμού
καμία ονομασία γερμανικού τυριού δεν καταχωρήθηκε με                           COM/T/A/94 καθότι προβλέπει ότι οι έκτακτοι υπάλληλοι
την ονομασία «Parmesan», διότι η ονομασία αυτή πρέπει,                         που θα προσληφθούν ως μόνιμοι θα καταταγούν, υπό
κατά τους προσφεύγοντες, να θειορηθεί αθέμιτη όταν χρησι­                      ορισμένες προϋποθέσεις , στο βαθμό που είχαν κατά τον
μοποιείται για τυριά παραγόμενα εκτός της ζώνης προστα­                       χρόνο της καταρτίσεως του πίνακα επιτυχόντων,
σίας που υπόκειται στον έλεγχο του Consorzio del Formaggio
Parmigiano Reggiano . Από την άλλη πλευρά , η παρέκκλιση                  — να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ)
αριθ. 2081 /92 δεν θα μπορούσε να εφαρμοσθεί στα γερμανικά                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
τυριά που κατονομάζονται στην προσβαλλόμενη απόφαση ,
διότι τα προϊόντα που καλύπτονται από την προστατευμένη                    H προσφεύγουσα, μόνιμη υπάλληλος του βαθμού A 7 , έκτο
έκφραση πρέπει να έχουν αποτελέσει αντικείμενο νόμιμης                    κλιμάκιο, βάλλει κατά της ρητής αποφάσεως της Επιτροπής
εμπορίας επί πέντε τουλάχιστον έτη προ της δημοσιεύσεοχ                    με την οποία απορρίφθηκε το αίτημά της να διοριστεί με το
του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ. 2081 /92 . Υφίσταται όμως                      βαθμό A 6 .
διμερής συμφωνία Ιταλίας-Γερμανίας, η οποία αποκλείει τη
βασική προϋπόθεση της νόμιμης εμπορίας των προϊόντων                       H προσφεύγουσα επικαλείται παράβαση του άρθρου J25
που εμπίπτουν στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού                    δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση του κανονισμού υπηρεσια­
(ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Βάσει της συμφωνίας αυτής, η Γερμα­                  κής καταστάσεοος και υποστηρίζει ότι η προσβαλλομένη
νία δεσμεύτηκε να αναγνωρίζει και να προστατεύει ορισμένες                απόφαση είναι αναιτιολόγητη . Επιπλέον, η προσφεύγουσα
χαρακτηριστικές ονομασίες παραδοσιακών ιταλικών προϊό­                    φρονεί ότι η Επιτροπή υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμή­
ντος, μεταξύ των οποΰον και το Parmigiano Reggiano.                       σεως κρίνοντας ότι τα επαγγελματικά και ακαδημαϊκά
                                                                          προσόντα της δεν ήταν εξαιρετικά σε βαθμό ώστε να
Οι προσφεύγοντες διατείνονται επίσης ότι παραγνιορίστηκαν                 καθίσταται δυνατή η εφαρμογή του άρθρου 31 παράγρα­
οι αρμοδιότητες που αναθέτει στην Επιτροπή το άρθρο 155                   φος 2 του ΚΥΚ και ενήργησε κατά παράβαση του καθήκο­
της συνθήκης ΕΚ. Υποστηρίζουν συναφώς ότι η καθής όχι                     ντος μέριμνας.
μόνον δεν επενέβη για να εμποδίσει μια συμπεριφορά ενός
κράτους μέλους που αντέβαινε προς το άρθρο 13 παράγρα­
φος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 2081/92 , αλλά και
επεκύρωσε την παράβαση αυτή , αναγνωρίζοντας ως θεμιτή
την ονομασία ενός τυριού , η οποία όμως είναι απαγορευμένη ,
διότι προορίζεται αποκλειστικώς για ένα προϊόν το οποίο                   Αγωγή της εταιρείας Laboratoires Pharmaceutiques Berga­
τυγχάνει κοινοτικής προστασίας .                                          derm SA και του Jean-Jacques Goupil κατά Επιτροπής των
                                                                          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου
(')  ΕΕ αριθ . L  230 της  11.9 .  1996.  σ. 12 .                                                        1996
(2)  ΕΕ αριθ . L  268 της  14. 9 . 1992 , σ. 1.
(3)  ΕΕ αριθ . L  208 της 24. 7 .  1992 , σ. 1.                                                 (Υπόθεση Τ-199/96)
(4 ) ΕΕ αριθ . L  148 της 21 . 6 . 1996.  σ. 1.                                                     ( 97/C 54/47 )
                                                                                         (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                                                                          H εταιρεία Laboratoires Pharmaceutiques Bergaderm SA που
Προσφυγή της Christine Dalby κατα Επιτροπής των Ευρω­
παϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 3 Δεκεμβρίου
                                                                          εδρεύει στο Rungis (Γαλλία ), εκπροσωπούμενη από την
                                    1996
                                                                          Jacqueline Cariven, διαχειρίστρια , διορισθείσα με απόφαση
                                                                          του Tribunal de Commerce de Créteil της 5ης Οκτωβρίου
                        (Υπόθεση Τ-198/96)                                 1995 και o Jean-Jacques Goupil , κάτοικος Chevreuse (Γαλ­
                               (97/C 54/46 )                              λία ). εκπροσωπούμενος από τον Jean-Pierre Spitzer, δικηγό­
                                                                          ρο Παρισιού , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Aloyse
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                          May. 31 , Grand-Rue , άσκησαν, στις 4 Δεκεμβρίου 1996,
                                                                          ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
H Christine Dalby, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενη                     αγιυγή κατά της Επιτροπής TOJV Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
από τον Marc-Albert Lucas, δικηγόρο Λιέγης, με αντίκλητο
στο Λουξεμβούργο την Evelyne Korn , 21 , rue de Nassau,                   Οι ενάγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:
άσκησε , στις 3 Δεκεμβρίου 1996, ενώπιον του Πρωτοδικείου
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Επιτρο­                      — να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει αποζημίωση
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                                 152 867 090 ( εκατόν πενήντα δύο εκατομμύρια οκτακόσι­
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 97            EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 54/29
     ες εξήντα επτα χιλιάδες ενενήντα) γαλλικών φράγκων        δίδυμο σύστημα που της επιβάλλει η οδηγία «καλλυντικά»,
     (FFR) στην εταιρεία Laboratoires Pharmaceutiques Ber­     δηλαδή την υποχρέωση προηγουμένης διαβουλεύσεως με την
     gaderm SA και 161 309 995,33 (εκατόν εξήντα ένα εκα­      επιστημονική επιτροπή και το γεγονός ότι η αρμοδιότητα της
     τομμύρια τριακόσιες εννέα χιλιάδες εννιακόσια ενενήντα    εξαρτάται από τη θετική γνώμη της Επιτροπής για την
     πέντε φράγκα και τριάντα τρία εκατοστά ) στον Jean        προσαρμογή .
     Jacques Goupil ,
                                                               H συμπεριφορά αυτή της Επιτροπής αποτέλεσε την άμεση
— να καταδικάσει την Επιτροπή σε όλα τα δικαστικά              και καθοριστική αιτία της σημαντικής οικονομικής ζημίας
     έξοδα.                                                    που υπέστη η επιχείρηση και προσωπικώς o Goupil, ζημία η
                                                               οποία συνίσταται σε διαφυγόν κέρδος , έξοδα για έρευνες και
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                              διαφήμιση , έξοδα πραγματoγvωμoσύνηc και δικηγόρων
                                                               καθώς και έξοδα απολύσεως προσωπικού .
Οι ενάγοντες, η εταιρεία Laboratoires Pharmaceutiques Ber­
gaderm SA και o πρόεδρος γενικός διευθυντής της επιχειρή­
σεως αυτής, Jean-Jacques Goupil , που κατέχει το 99,875 %
του κεφαλαίου , άσκησαν αγωγή αποζημιώσεως λόγω
εξωσυμβατικής ευθύνης της Κοινότητας κατά την έννοια του
άρθρου 215 δεύτερο εδάφιο και του άρθρου 178 της συνθή­        Προσφυγή των SA Samor, Hubert Segaud και Monique
κης ΕΚ. H εταιρεία Laboratoires Pharmaceutiques Berga­         Segaud κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που
derm SA, που στις 6 Ιουλίου 1995 τέθηκε υπό δικαστική                       ασκήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 1996
εξυγίανση και τον Οκτώβριο του 1995 υπό εκκαθάριση ,                                (Υπόθεση Τ-201/96)
ασκούσαν δραστηριότητα στην αγορά παραφαρμακευτικών                                     (97/C 54/48 )
και καλλυντικών προϊόντων. Ένα από τα τρία προϊόντα της
επιχειρήσεως είναι το Bergasol , αντηλιακό λάδι που περιέχει,
μεταξύ άλλων, αιθέρια έλαια κίτρου τα οποία περιέχουν μια                    (Γλώσσα διαδικασίας: 7] γαλλική)
χημική ουσία, ένα τύπο φουροκουμαρίνης ( ψωραλένιο ), το
5-ΜΟΡ.                                                         H εταιρεία SA Smanor, που εδρεύει στο Saint Martin
                                                               d'Ecublei ( Γαλλία), o Hubert Segaud και η Monique Segaud ,
Στις 10 Ιουλίου 1995 , η Επιτροπή εξέδωσε τη 18η οδηγία        κάτοικοι Saint Martin d'Ecublei (Γαλλία), εκπροσωπούμενοι
95/34/ΕΚ, για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των           από την Laurence Roques, δικηγόρο Val de Marne , άσκησαν,
παραρτημάτων II , III , VI και VII της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ      στις 9 Δεκεμβρίου 1996, ενώπιον του Πριοτοδικείου rav
του Συμβουλίου , περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αγωγή κατά της Επιτροπής των
κρατών μελών των αναφερομένων στα καλλυντικά προϊόντα,         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
με την οποία η Επιτροπή περιορίζει το ανώτατο όριο
περιεκτικότητας των αντηλιακών σε φουροκουμαρίνες (ψω­         Οι ενάγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:
ραλένια) σε 1 mg/kg.
                                                               — να διαπιστώσει την παράλειψη της Επιτροπής,
Οι ενάγοντες φρονούν ότι, με την αμφισβητουμένη αυτή
προσαρμογή , η Επιτροπή παρέβη την υποχρέωση που υπέχει        — βάσει του άρθρου 215 της συνθήκης, να κρίνει ότι η
να ενημερώνει δηλαδή συνεχώς τις οικείες πηγές επιστημονι­         Επιτροπή υπέχει εξωσυμβατική ευθύνη , τόσο έναντι της
κών πληροφοριών, πράγμα που απαιτεί τη διεξαγωγή επι­              εταιρείας SA Smanor όσο και έναντι του ζεύγους Segaud ,
στημονικής συζητήσεως με δυνατότητα αμφισβητήσεως,                 που είναι ιδρυτές και έμμισθοι διευθυντές της εταιρείας,
μάλιστα δε και την αντιπαράθεση των ενδεχομένως αποκλι­            της οποίας και κατέχουν την πλειονότητα των μετοχών,
νουσών επιστημονικών απόψεων. Κατά τη γνώμη της, η                 και οφείλει να τους αποζημιώσει με το ποσό των 4 562 884
Επιτροπή αγνόησε την προφανή διάκριση μεταξύ της χημι­             Ecu ,
κώς καθαρής ουσίας και του τελικού προϊόντος, του Berga­
sol, διότι η οδηγία «καλλυντικά» αντιμετωπίζει το καλλυντικό   — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
στο σύνολο του , και βαρύνεται με σοβαρή παράβαση των
θεμελιωδών αρχών και των δικαιωμάτων που αντλούν οι            Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
ενάγοντες από την οδηγία «καλλυντικά», και συγκεκριμένα
με καταστρατήγηση των νομικών μέσων που προβλέπει η            Στις 14 Ιουλίου 1988, το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών
οδηγία αυτή . H τελευταία αφορά στην πραγματικότητα μόνο       Κοινοτήτων εξέδωσε απόφαση (') επί αιτήσεως εκδόσεως
τους ενάγοντες και το προϊόν Bergasol· η Επιτροπή χρησιμο­     προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρ­
ποίησε την οδό της οδηγίας διότι η οδηγία έχει δεσμευτικό      θρων 30 έώς 36 της συνθήκης ΕΟΚ και των άρθρων 5 , 15 και
ρυθμιστικό αποτέλεσμα και δεν μπορεί να προσβληθεί ευθέ­       16 της οδηγίας 79/1 12/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης
ως από τα υποκείμενα δικαίου .                                 Δεκεμβρίου 1978 , που είχε υποβάλει στο Δικαστήριο το
                                                               Tribunal de Commerce de l'Aigle . Το προδικαστικό ερώτημα
Κατά τους ενάγοντες, o περιορισμός σε 1 mg/kg του ανωτά­       είχε ανακύψει στο πλαίσιο διαδικασίας εξυγιάνσεως κατόπιν
του ορίου περιεκτικότητας των αντηλιακών προϊόντων στην        δικαστικής αποφάσεως κατά της εταιρείας Smanor SA ,
ουσία 5-ΜΟΡ συνιστά μέτρο δυσαναλόγως επαχθές και              ενώπιον του Tribunal de l'Aigle .
ακατάλληλο για την επίτευξη του σκοπού που επιδιώκει,
δεδομένου ότι η προστασία της ανθρώπινης υγείας μπορεί να      Κατόπιν της αποφάσεως αυτής, οι ενάγοντες ζήτησαν με
εξασφαλιστεί από την ίδια τη σύσταση του προϊόντος Berga­      επανειλημμένες αιτήσεις την επέμβαση της Επιτροπής προ­
sol , θεωρουμένου στο σύνολο του , δηλαδή χάρη στο             κειμένου να εξασφαλιστεί η εκτέλεση της αποφάσεως από το
συνδυασμό της ουσίας 5-ΜΟΡ με τα κατάλληλα ηλιακά              Γαλλικό Δημόσιο. Οι ενάγοντες φρονούν ότι η Επιτροπή
φίλτρα και έκδοχα . Εν προκειμένω η Επιτροπή αγνόησε το        άφησε στο Γαλλικό Δημόσιο πλήρη διακριτική ευχέρεια και