CELEX: 31980R3323
Language: da
Date: 1980-12-18 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3323/80 af 18. december 1980 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af støtte til Portugal forud for tiltrædelsen

Avis juridique important

|

31980R3323

Rådets forordning (EØF) nr. 3323/80 af 18. december 1980 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af støtte til Portugal forud for tiltrædelsen  

EF-Tidende nr. L 349 af 23/12/1980 s. 0001 - 0001 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 23 s. 0003 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3323/80  af 18 . december 1980  om indgaaelse af en aftale i form af en brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af stoette til Portugal forud for tiltraedelsen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 235 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtning :  Aftalen i form af en brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af stoette til Portugal forud for tiltraedelsen boer godkendes -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Aftalen i form af en brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af stoette til Portugal forud for tiltraedelsen godkendes paa Faellesskabets vegne .  Ordlyden af aftalen er knyttet til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 20 i bilag I til aftalen ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 18 . december 1980 .  Paa Raadets vegne  C . NEY  Formand  ( 1 ) Udtalelse afgivet den 18 . 12 . 1980 ( endnu ikke offentliggjort i EFT ) .  ( 2 ) Datoen for aftalens ikrafttraedelse vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  AFTALE  i form af en brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik om ydelse af stoette til Portugal forud for tiltraedelsen  Brev nr . 1  Hr . ... ,  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab besluttede den 7 . oktober 1980 at imoedekomme den anmodning , som Den portugisiske Republik med henblik paa Portugals tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber har fremsat om ydelse af en finansiel stoette til gennemfoerelse af foranstaltninger af faelles interesse , der skal forberede og lette en harmonisk integration af den portugisiske oekonomi i Faellesskabets oekonomi .  Under forhandlingerne i Bruxelles den 17 . november 1980 gav Faellesskabets og Den portugisiske Republiks delegationer deres tilslutning til de naermere bestemmelser og betingelser for ydelsen af denne stoette , og disse er anfoert i bilag I og II til denne skrivelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og bilagene dertil samt bekraefte , at Deres regering er indforstaaet med indholdet heraf .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne af Raadet for De europaeiske Faellesskaber  BILAG I  Artikel 1  Faellesskabet deltager undtagelsesvis og paa de i det foelgende anfoerte betingelser i finansieringen af konkrete foranstaltninger , som den portugisiske regering ivaerksaetter med henblik paa at fremme en harmonisk integration af den portugisiske oekonomi i Faellesskabet efter Portugals tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber .  Artikel 2  1 . Til de i artikel 1 omhandlede formaal kan der i perioden fra den 1 . januar 1981 til den dato , hvor traktaten om Portugals tiltraedelse traeder i kraft , indgaas forpligtelser for et samlet beloeb paa 275 mio europaeiske regningsenheder ( ERE ) , heraf indtil :  a ) 150 mio ERE i form af laan i Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , der ydes af dennes egne midler ,  b ) 125 mio ERE i form af gavebistand .  Der kan ikke indgaas nye finansielle forpligtelser paa grundlag af disse beloeb efter datoen for tiltraedelsen .  2 . Af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan er hoejst 125 mio ERE forbundet med rentegodtgoerelser paa 3 % p.a . , dog saaledes at Faellesskabets udgifter i forbindelse med finansieringen af disse retegodtgoerelser ikke kan overstige 25 mio ERE .  Artikel 3  1 . Det i artikel 2 , stk . 1 , litra a ) , naevnte beloeb anvendes til finansiering eller deltagelse i finansiering af investeringsprojekter , der , saerlig med henblik paa at lette regionaludviklingen i Portugal , kan bidrage til en foroegelse af produktiviteten og en styrkelse af den portugisiske oekonomi , og som navnlig kan fremme forbedring af landets industristruktur , modernisering af dets landbrug og fiskeri , samt udvikling af infrastrukturen .  2 . Undersoegelsen af projekternes berettigelse samt ydelsen af laan sker i overensstemmelse med de i Bankens vedtaegter fastsatte bestemmelser , betingelser og procedurer .  3 . Loebetiden for de laan , Banken yder af sine egne midler , fastsaettes paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold ved de projekter , for hvilke laanene er bestemt , samt under hensyn til de vilkaar , der gaelder paa de kapitalmarkeder , hvor Banken fremskaffer sine midler . Rentesatsen beregnes efter den af Banken anvendte praksis paa tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt laanekontrakt .  Der vil dog som omtalt i artikel 2 , stk . 2 , blive ydet en rentegodtgoerelse paa 3 % p.a . i forbindelse med laan til finansiering af investeringsprojekter vedroerende smaa og mellemstore virksomheder , infrastrukturer , herunder energisektoren , eller til udvikling af landbrug og fiskeri . Denne fastlaeggelse af sektorer kan aendres ved faelles overenskomst mellem Faellesskabet og Portugal .  4 . Laanene kan ydes gennem staten eller gennem egnede portugisiske organer , med forpligtelse for disse til at genudlane midlerne til de berettigede paa betingelser , der med Bankens samtykke er fastsat paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold for de projekter , hvortil laanene er bestemt .  Artikel 4  Det i artikel 2 , stk . 1 , litra b ) , naevnte beloeb anvendes paa foelgende maade :  a ) 25 mio ERE til finansiering af de i artikel 2 , stk . 2 , omhandlede rentegodtgoerelser i forbindelse med laan , som Banken yder af sine egne midler ,  b ) 100 mio ERE til finansiering eller deltagelse i finansiering af samarbejdsprojekter eller -programmer og af aktioner vedroerende faglig bistand .  Artikel 5  Ved udvaelgelsen af de i artikel 4 , litra b ) , omhandlede samarbejdsprojekter og -programmer skal der laegges saerlig vaegt paa projekter og programmer , der navnlig har til formaal at fremme :  a ) omstrukturering , modernisering og udvikling af smaa og mellemstore virksomheder ,  b ) forbedring af produktions - og afsaetningsstrukturen inden for landbrug og fiskeri ,  c ) tilvejebringelse af infrastrukturer , der kan fremme en regionalt set bedre afbalanceret udvikling ,  d ) gennemfoerelse af en landsdaekkende sammenhaengende erhvervsuddannelsespolitik , der bygger paa et net af uddannelsescentre .  Artikel 6  Ved udvaegelsen af de i artikel 4 , litra b ) , omhandlede aktioner vedroerende faglig bistand skal der laegges saerlig vaegt paa aktioner , der kan tjene som forberedelse af eller supplement til de i stk . 3 og 5 naevnte projekter og programmer , samt paa mere specifikke aktioner , der tager sigte paa at goere det lettere for Portugal at overtage l'acquis communautaire .  Artikel 7  Faellesskabets finansielle bidrag - i form af gavebistand - til samarbejdsprojekter og -programmer kan ikke overstige 50 % af de hermed forbundne samlede omkostninger . Det kan daekke indtil 100 % af omkostningerne i forbindelse med aktioner vedroerende faglig bistand .  Artikel 8  Faellesskabets stoette skal anvendes til daekning af de udgifter , der er noevendige til gennemfoerelse af godkendte projekter , programmer ( herunder udgifter til forarbejde , raadgivende ingenioer og faglig bistand ) eller aktioner . Stoetten maa ikke anvendes til daekning af udgifter til administration , vedligeholdelse eller drift .  Artikel 9  Faellesskabets deltagelse med henblik paa gennemfoerelsen af investeringsprojekter samt samarbejdsprojekter eller -programmer kan med Portugals samtykke ske i form af samfinansiering .  Artikel 10  Faellesskabets stoette kan ydes til den portugisiske stat eller , med dennes samtykke , til offentlige eller private virksomheder , der har deres hjemsted eller er etableret i Portugal , samt til enkeltpersoner i forbindelse med samarbejdsprojekter eller -programmer samt aktioner vedroerende faglig bistand .  Artikel 11  1 . Den portugisiske stat eller , med dennes samtykke , de oevrige stoetteberettigede , der naevnes i artikel 10 , forelaegger Banken deres laaneansoegninger og Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber deres anmodninger om gavebistand .  2 . Faellesskabet undersoeger , hvorvidt projekter , programmer eller aktioner med henblik paa Portugals forberedelse af tiltraedelsen kan komme i betragtning under hensyn til begge parters gensidige interesser .  3 . Faellesskabet vurderer ansoegningerne om finansiering i samarbejde med den portugisiske stat og de berettigede og meddeler dem resultatet af ansoegningerne .  Artikel 12  Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres i henhold til denne aftale , paahviler Portugal eller de andre i artikel 10 naevnte stoetteberettigede .  Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af den finansielle stoette , der har ydet , er i overensstemmelse med de vedtagne formaal , og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske vilkaar .  Artikel 13  Deltagelse i udbudsprocedurer , aftaler og kontrakter , der vil kunne finansieres , er aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i Portugal og Faellesskabets medlemsstater .  Artikel 14  Paa de aftaler og kontrakter , der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af de projekter , programmer eller aktioner , som finansieres i henhold til denne aftale , anvender Portugal en ordning for skatter og told , der er mindst lige saa gunstig som den , der anvendes over for andre internationale organisationer .  Artikel 15  Portugal traeffer de noedvendige foranstaltninger , for at renter og alle andre beloeb , der tilkommer Banken i forbindelse med de i medfoer af denne aftale ydede laan , fritages for enhver form for skat eller afgift af saavel national som lokal art .  Artikel 16  Naar et laan bevilges en anden berettiget end den portugisiske stat , kan Banken som betingelse for ydelsen af dette laan kraeve , at den portugisiske stat stiller sikkerhed .  Artikel 17  Portugal forpligter sig til under hele loebetiden for laan , der ydes i medfoer af denne aftale , at stille den valuta , der er noedvendig til betaling af renter , provisioner og andre omkostninger samt til tilbagebetaling af hovedstolen , til raadighed for laantagere og sikkerhedsstillere .  Artikel 18  De portugisiske myndigheder yder Faellesskabets , herunder Bankens , repraesentanter enhver noedvendig hjaelp og bistand med henblik paa gennemfoerelsen af denne aftale .  Artikel 19  Ydelsen af stoette kan goeres til genstand for undersoegelser i Den blandede Komité , som er omhandlet i artikel 32 i overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , undertegnet den 22 . juli 1972 .  Artikel 20  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den maaned , der foelger efter parternes gensidige notifikation om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  BILAG II  Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs erklaering vedroerende den i artikel 2 i bilag I omhandlede europaeiske regningsenhed  Den europaeiske regningsenhed , der benyttes for at udtrykke de beloeb , der er anfoert i artikel 2 i bilag I , defineres ved summen af foelgende beloeb udtrykt i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstaters valutaer :  Tyske mark 0,828  Pund sterling 0,0885  Franske francs 1,15  Italienske lire 109  Nederlandske gylden 0,286  Belgiske francs 3,66  Luxemburgske francs 0,14  Danske kroner 0,217  Irske pund 0,00759 .  Den europaeiske regningsenheds vaerdi i en given valuta er lig med summen af denne valutas modvaerdier af de i foerste afsnit naevnte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne .  De daglige omregningskurser i de forskellige nationale valutaer er til raadighed hver dag ; de offentliggoeres regelmaessigt i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Brev . nr . 2  Hr . ... ,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med to bilag af dags med foelgende ordlyd :   " Det europaeiske oekonomiske Faellesskab besluttede den 7 . oktober 1980 at imoedekomme den anmodning som Den portugisiske Republik med henblik paa Portugals tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber har fremsat om ydelse af en finansiel stoette til gennemfoerelse af foranstaltninger af faelles interesse , der skal forberede og lette en harmonisk integration af den portugisiske oekonomi i Faellesskabets oekonomi .  Under forhandlingerne i Bruxelles den 17 . november 1980 gav Faellesskabets og Den portugisiske Republiks delegationer deres tilslutning til de naermere bestemmelser og betingelser for ydelsen af denne stoette og disse er anfoert i bilag I og II til denne skrivelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og bilagene dertil samt bekraefte af Deres regering er indforstaaet med indholdet heraf . "  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte at min regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse og bilagene dertil .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne af Den portugisiske Republiks regering