CELEX: 22018A0626(01)
Language: en
Date: 2017-06-21 00:00:00
Title: Protocol to the Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

26.6.2018   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 161/3
            
         PROTOCOL
   to the Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
   THE KINGDOM OF BELGIUM,
   THE REPUBLIC OF BULGARIA,
   THE CZECH REPUBLIC,
   THE KINGDOM OF DENMARK,
   THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
   THE REPUBLIC OF ESTONIA,
   IRELAND,
   THE HELLENIC REPUBLIC,
   THE KINGDOM OF SPAIN,
   THE FRENCH REPUBLIC,
   THE REPUBLIC OF CROATIA,
   THE ITALIAN REPUBLIC,
   THE REPUBLIC OF CYPRUS,
   THE REPUBLIC OF LATVIA,
   THE REPUBLIC OF LITHUANIA,
   THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
   HUNGARY,
   THE REPUBLIC OF MALTA,
   THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
   THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
   THE REPUBLIC OF POLAND,
   THE PORTUGUESE REPUBLIC,
   ROMANIA,
   THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
   THE SLOVAK REPUBLIC,
   THE REPUBLIC OF FINLAND,
   THE KINGDOM OF SWEDEN,
   THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
   Contracting Parties to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union, hereinafter referred to as the ‘Member States’, and
   THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the ‘Union’,
   on the one part, and
   THE REPUBLIC OF KOREA
   on the other part,
   hereinafter referred to together as ‘the Contracting Parties’,
   Whereas:
   The Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, was signed in Brussels on 10 May 2010;
   The Treaty of Accession of the Republic of Croatia to the European Union, hereinafter referred to as ‘Treaty of Accession’, was signed in Brussels on 9 December 2011;
   The Republic of Croatia should accede to the Agreement by the conclusion of a Protocol to the Agreement concluded by the Council of the European Union on behalf of the Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part;
   HAVE AGREED AS FOLLOWS:
   Article 1
   The Republic of Croatia hereby accedes as Party to the Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part.
   Article 2
   In due time after the initialling of this Protocol, the Union shall communicate to its Member States and the Republic of Korea, the Croatian language version of the Agreement. Subject to the entry into force of this Protocol, the language version referred to in the first sentence of this Article shall become authentic under the same conditions as the original language versions of the Agreement.
   Article 3
   This Protocol shall form an integral part of the Agreement.
   Article 4
   1.   This Protocol shall be approved by the Contracting Parties, in accordance with their own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
   2.   This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which all the Contracting Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.
   3.   Subject to its conclusion at a later date and pending its entry into force, the Protocol shall be applied provisionally, as of the date of signature thereof.
   Article 5
   This Protocol is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Korean languages, each of these texts being equally authentic.
   
      IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, duly empowered to this effect, have signed this Protocol.
      Съставено в Брюксел на двадесет и първи юни през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintiuno de junio de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého prvního června dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende juni to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Juni zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty-first day of June in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-et-un juin deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog lipnja godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventuno giugno duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit pirmajā jūnijā.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų birželio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év június havának huszonegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, eenentwintig juni tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego czerwca roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e um de junho de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu iunie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho prvého júna dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne enaindvajsetega junija leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugoförsta juni år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Република Корея
         Por la República de Corea
         Za Korejskou republiku
         For Republikken Korea
         Für die Republik Korea
         Korea Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Κορέας
         For the Republic of Korea
         Pour la République de Corée
         Za Republiku Koreju
         Per la Repubblica di Corea
         Korejas Republikas vārdā –
         Korėjos Respublikos vardu,
         A Koreai Köztársaság részéről
         Għar-Repubblíka tal-Korea
         Voor de Republiek Korea
         W imieniu Republiki Korei
         Pela República da Coreia
         Pentru Republica Coreea
         Za Kórejskú republiku
         Za Republiko Korejo
         Korean tasavallan puolesta
         På Republiken Koreas vägnar