CELEX: 21987A0219(01)
Language: da
Date: 1987-02-09 00:00:00
Title: Anden brevveksling om tillæg til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og New Zealand om handel med fåre-, lamme- og gedekød og omfattende et arrangement vedrørende nævnte aftales klausul 2, første afsnit

Avis juridique important

|

21987A0219(01)

Anden brevveksling om tillæg til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og New Zealand om handel med fåre-, lamme- og gedekød og omfattende et arrangement vedrørende nævnte aftales klausul 2, første afsnit  

EF-Tidende nr. L 050 af 19/02/1987 s. 0028 - 0029

*****  ANDEN BREVVEKSLING  om tillaeg til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og New Zealand om handel med faare-, lamme- og gedekoed og omfattende et arrangement vedroerende naevnte aftales klausul 2, foerste afsnit  Brev nr. 1  Hr. . . . . . .  Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen om tillaeg til aftalen mellem New Zealand og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faare-, lamme- og gedekoed og omfattende en aftale vedroerende naevnte aftales klausul 2, foerste afsnit, undertegnet den 12. juli 1984, samt til noedvendigheden af, at de i denne brevveksling omhandlede maengder fastsaettes for 1987 og 1988.  I overensstemmelse med naevnte brevveksling og efter konsultationer med Faellesskabet via Kommissionen bekraefter jeg foelgende:  - for Frankrig fastsaettes maengderne for 1987 og 1988 til foregaaende aars maengde plus 10 %, og  - for Irland vil maengderne for 1987 og 1988 blive fastsat paa et passende tidspunkt efter fremgangsmaaden i aftalens klausul 10.  Jeg foreslaar, at denne skrivelse og Deres skrivelse med bekraeftelse af, at indholdet heraf kan accepteres, indebaerer en aftale, som udgoer en integrerende del af aftalen mellem New Zealand og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen  for New Zealand  Brev nr. 2  Hr. . . . . . .  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen om tillaeg til aftalen mellem New Zealand og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faare-, lamme- og gedekoed og omfattende en aftale vedroerende naevnte aftales klausul 2, foerste afsnit, undertegnet den 12. juli 1984, samt til noedvendigheden af, at de i denne brevveksling omhandlede maengder fastsaettes for 1987 og 1988.  I overensstemmelse med naevnte brevveksling og efter konsultationer med Faellesskabet via Kommissionen bekraefter jeg foelgende:  - for Frankrig fastsaettes maengderne for 1987 og 1988 til foregaaende aars maengde plus 10 %, og  - for Irland vil maengderne for 1987 og 1988 blive fastsat paa et passende tidspunkt efter fremgangsmaaden i aftalens klausul 10.  Jeg foreslaar, at denne skrivelse og Deres skrivelse med bekraeftelse af, at indholdet heraf kan accepteres, indebaerer et arrangement, som udgoer en integrerende del af aftalen mellem New Zealand og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab.«  Jeg kan hermed over for Dem bekraefte, at indholdet af den paagaeldende skrivelse, herunder det i sidste afsnit fremsatte forslag, kan accepteres af Faellesskabet.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber