CELEX: 32006D0265
Language: lv
Date: 2006-03-31 00:00:00
Title: 2006/265/EK: Komisijas Lēmums ( 2006. gada 31. marts ) par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu Šveicē  (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1107)   (Dokuments attiecas uz EEZ)

4.4.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 95/9
            
         
      KOMISIJAS LĒMUMS
   
   (2006. gada 31. marts)
   par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu Šveicē
   (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1107)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2006/265/EK)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 1., 3. un 6. punktu,
   ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 22. panta 1., 5. un 6. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK (3), un jo īpaši tās 18. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Putnu gripa ir vīrusa ierosināta mājputnu un citu putnu infekcijas slimība, kas izraisa mirstību un traucējumus un kas var strauji iegūt epizootijas apmērus, nopietni apdraudot dzīvnieku un sabiedrības veselību un strauji samazinot putnkopības nozares rentabilitāti. Pastāv risks, ka slimības ierosinātāju var ievazāt ar dzīvu mājputnu un mājputnu produktu starptautisko tirdzniecību.
            
         
               (2)
            
            
               Šveice paziņoja Komisijai, ka ir izolēts H5 putnu gripas vīruss, kas iegūts kādā klīniskā gadījumā savvaļas putnu sugā. Klīniskā aina līdz neiraminidāzes (N) tipa un patogenitātes indeksa noteikšanai rada pamatu aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu.
            
         
               (3)
            
            
               Tādēļ, ņemot vērā apdraudējumu dzīvnieku veselībai no slimības ievazāšanas Kopienā, ir lietderīgi nekavējoties pārtraukt dzīvu mājputnu, skrējējputnu, saimniecībā audzētu un savvaļas medījamo putnu, dzīvu putnu, kas nav mājputni, un šo sugu inkubējamu olu importu no Šveices.
            
         
               (4)
            
            
               Turklāt jāpārtrauc savvaļas medījamo putnu svaigas gaļas imports un maltās gaļas, gaļas izstrādājumu, mehāniski atdalītas gaļas un gaļas produktu, kas sastāv no šo sugu gaļas vai to satur, imports Kopienā no Šveices.
            
         
               (5)
            
            
               Arī turpmāk jāatļauj importēt dažus produktus, kas iegūti no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. februārim, ņemot vērā slimības inkubācijas periodu.
            
         
               (6)
            
            
               Komisijas 2005. gada 3. jūnija Lēmumā 2005/432/EK, ar ko paredz veterināros noteikumus un veterināro sertifikātu paraugus to gaļas produktu ievešanai no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ Lēmumus 97/41/EK, 97/221/EK un 97/222/EK (4), ir paredzēts to trešu valstu saraksts, no kurām dalībvalstīs var atļaut ievest gaļas produktus, un ir noteikti apstrādes režīmi, kas tiek uzskatīti par efektīviem attiecīgo patogēnu inaktivēšanai. Lai novērstu draudus izplatīt slimību ar šādiem produktiem, jāveic attiecīga apstrāde atkarībā no izcelsmes valsts sanitārā stāvokļa un atkarībā no tā, no kādām sugām produkts ir iegūts. Tādēļ ir lietderīgi arī turpmāk atļaut no Šveices ievest tos savvaļas medījamo putnu gaļas produktus, kas viscaur apstrādāti vismaz 70 °C temperatūrā.
            
         
               (7)
            
            
               Jāņem vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (turpmāk “nolīgums”) (5).
            
         
               (8)
            
            
               Saņēmuši paziņojumu par H5 putnu gripas vīrusa izolēšanu, kas iegūts kādā klīniskā gadījumā savvaļas putnu sugā, kompetentie Komisijas dienesti apspriedās ar Šveices iestādēm atbilstīgi nolīguma 11. pielikuma 20. panta 1. punktam. Lai rastu piemērotus risinājumus saskaņā ar minēto noteikumu, Šveice paziņoja, ka tās iestādes veiks pasākumus, kas līdzvērtīgi tiem, kuri Kopienā pieņemti saskaņā ar Komisijas 2006. gada 17. februāra Lēmumu 2006/115/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu putnu gripu savvaļas putnu vidū Kopienā un par Lēmuma 2006/86/EK, 2006/90/EK, 2006/91/EK, 2006/94/EK, 2006/104/EK un 2006/105/EK atcelšanu (6) un Komisijas 2006. gada 22. februāra Lēmumu 2006/135/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēnu putnu gripu mājputniem Kopienā (7).
            
         
               (9)
            
            
               Šveice informēja par savu nodomu nekavējoties paziņot Komisijai par visām turpmākām izmaiņām dzīvnieku veselības stāvoklī Šveicē, tostarp par visiem iespējamiem turpmākiem putnu gripas uzliesmojumiem un attiecīgajiem apgabaliem. Komisijai par minētajiem apgabaliem tūlīt jāinformē dalībvalstis.
            
         
               (10)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Dalībvalstis pārtrauc šādu produktu importu vai ievešanu Kopienā no pielikumā minētās Šveices teritorijas daļas:
   
               —
            
            
               dzīvi mājputni, skrējējputni, saimniecībā audzēti un savvaļas medījamie putni, dzīvi putni, kas nav mājputni, kā noteikts Lēmuma 2000/666/EK 1. panta trešajā ievilkumā, tostarp putni, kas pavada savus saimniekus (lolojumputni), un šo sugu inkubējamas olas,
            
         
               —
            
            
               savvaļas medījamo putnu svaiga gaļa,
            
         
               —
            
            
               malta gaļa, gaļas izstrādājumi, mehāniski atdalīta gaļa un gaļas produkti, kas sastāv no savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur,
            
         
               —
            
            
               neapstrādāta lolojumdzīvnieku barība un neapstrādātas barības vielas, kas satur jebkādas savvaļas medījamo putnu daļas, kā arī
            
         
               —
            
            
               neapstrādātas jebkādu putnu medību trofejas.
            
         2.   Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis atļauj ievest produktus, kas minēti 1. punkta otrajā līdz ceturtajā ievilkumā un kas iegūti no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. februārim.
   3.   Veterinārajās apliecībās/tirdzniecības dokumentos, kas pievienoti 2. punktā minēto produktu sūtījumiem, atbilstīgi sugai iekļauj šādu tekstu:
   
      “Savvaļas medījamo putnu svaiga gaļa/malta gaļa, gaļas izstrādājumi, mehāniski atdalīta gaļa un gaļas produkti, kas sastāv no savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur/neapstrādāta lolojumdzīvnieku barība un neapstrādātas barības vielas, kas satur jebkādas savvaļas medījamo putnu daļas (8), kas iegūta(-i) no putniem, kuri nokauti līdz 2006. gada 1. februārim, saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2006/265/EK 1. panta 2. punktu.
   
   4.   Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis atļauj ievest gaļas produktus, kas sastāv no savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, ja minēto sugu gaļa ir īpaši apstrādāta ar vienu no paņēmieniem, kuri minēti Lēmuma 2005/432/EK II pielikuma 4. daļas B, C vai D punktā.
   2. pants
   Dalībvalstis nekavējoties veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par tiem tūlīt informē Komisiju.
   3. pants
   Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. maijam.
   4. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2006. gada 31. martā
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas loceklis
         
         Markos KYPRIANOU
         
      
   
   
      (1)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
   
      (2)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).
   
      (3)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 18/2006 (OV L 4, 7.1.2006., 3. lpp.).
   
      (4)  OV L 151, 14.6.2005., 3. lpp.
   
      (5)  OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.
   
      (6)  OV L 48, 18.2.2006., 28. lpp.
   
      (7)  OV L 52, 23.2.2006., 41. lpp.
   
      (8)  Nevajadzīgo svītrot.”
   
      PIELIKUMS
      Šveices teritorijas daļa, kas minēta 1. panta 1. punktā
      
                  Valsts ISO kods
               
               
                  Valsts nosaukums
               
               
                  Teritorijas daļa
               
            
                  CH
               
               
                  Šveice
               
               
                  Šveicē: visas Šveices teritorijas daļas, kurās Šveices iestādes oficiāli noteikušas ierobežojumus, kas līdzvērtīgi Komisijas Lēmumā 2006/115/EK un Komisijas Lēmumā 2006/135/EK paredzētajiem.