CELEX: 62013CJ0286
Language: lt
Date: 2015-03-19
Title: 2015 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#Dole Food Company, Inc. ir Dole Fresh Fruit Europe prieš Europos Komisiją.#Apeliacinis skundas – Konkurencija – Karteliai – Europos bananų rinka – Derinimas nustatant referencines kainas – Pareiga motyvuoti – Pavėluotai pateikti motyvai – Pavėluotai pateikti įrodymai – Teisė į gynybą – Procesinio lygiateisiškumo principas – Faktinių aplinkybių nustatymo principai – Faktinių aplinkybių iškraipymas – Įrodymų vertinimas – Rinkos struktūra – Komisijos pareiga tiksliai nurodyti keitimosi informacija aspektus, dėl kurių konkurencija ribojama dėl tikslo – Pareiga įrodyti – Baudos apskaičiavimas – Atsižvelgimas į darant pažeidimą nedalyvavusių dukterinių bendrovių pardavimo apimtį – To paties bananų pardavimo skaičiavimas du kartus.#Byla C-286/13 P.

TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS
      2015 m. kovo 19 d. (
            *1
         )
      
         Turinys
       
               
                  Ginčo aplinkybės
               
             
               
                  Procesas Bendrajame Teisme ir skundžiamas sprendimas
               
             
               
                  Šalių reikalavimai
               
             
               
                  Dėl apeliacinio skundo
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su teisės į gynybą pažeidimu dėl procesinių klaidų
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su Komisijai suteiktu leidimu pirmą kartą Bendrajame Teisme remtis administracinėje byloje esančiais įrodymais
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo antros dalies, susijusios su per Bendrojo Teismo posėdį Dole bendrovių pateikto įrodymo priimtinumu
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo trečios dalies, susijusios su tuo, kad Bendrasis Teismas atmetė dubliko C.7 priedą kaip nepriimtiną
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtos dalies, susijusios su procesinio lygiateisikumo principo pažeidimu
               
             
               
                  Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo penktos dalies, susijusios su Bendrojo Teismo atliekamu faktinių aplinkybių nustatymu
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo dėl faktinių aplinkybių, susijusių su ekonominiu pažeidimo kontekstu, iškraipymo
               
             
               
                  Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su nepakankamu įrodymų įvertinimu
               
             
               
                  Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su pakankamų motyvų, kuriais remiantis būtų galima patvirtinti Komisijos atliktą rinkos dalių apskaičiavimą, nebuvimu
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo antros ir trečios dalių, susijusių su tuo, kad tiksliai neišsiaiškinti pranešimų apie išankstines kainas aspektai ir kainų nustatymo veiksniai, dėl kurių ribojama konkurencija
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtos dalies, susijusios su darbuotojų, dalyvavusių teikiant pranešimus apie išankstines kainas, atsakomybe
               
             
               
                  Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo penktos dalies, susijusios su pranešimų dėl kainų nustatymo kvalifikavimu kaip konkurencijos ribojimo dėl tikslo
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su klaidingu baudos apskaičiavimu
               
             
               
                  Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su atsižvelgimu į pardavimo bendrovėms, nedalyvavusioms darant nurodytą pažeidimą, apimtį
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo antros dalies, susijusios su atsižvelgimu į tam tikrą pardavimą du kartus
               
             
               
                  – Dole bendrovių argumentai
               
             
               
                  – Teisingumo Teismo vertinimas
               
             
               
                  Dėl bylinėjimosi išlaidų
               
            „Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — Europos bananų rinka — Derinimas nustatant referencines kainas — Pareiga motyvuoti — Pavėluotai pateikti motyvai — Pavėluotai pateikti įrodymai — Teisė į gynybą — Procesinio lygiateisiškumo principas — Faktinių aplinkybių nustatymo principai — Faktinių aplinkybių iškraipymas — Įrodymų vertinimas — Rinkos struktūra — Komisijos pareiga tiksliai nurodyti keitimosi informacija aspektus, dėl kurių konkurencija ribojama dėl tikslo — Pareiga įrodyti — Baudos apskaičiavimas — Atsižvelgimas į darant pažeidimą nedalyvavusių dukterinių bendrovių pardavimo apimtį — To paties bananų pardavimo skaičiavimas du kartus“
      Byloje C‑286/13 P
      dėl 2013 m. gegužės 24 d. pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo,
      
         Dole Food Company, Inc., įsteigta Westlake Village (Jungtinės Valstijos),
      
         Dole Fresh Fruit Europe, buvusi Dole Germany OHG, įsteigta Hamburge (Vokietija),
      atstovaujamos advokato J.‑F. Bellis,
      apeliantės,
      dalyvaujant kitai proceso šaliai:
      
         Europos Komisijai, atstovaujamai M. Kellerbauer ir P.J.O. Van Nuffel,
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojas K. Lenaerts, einantis antrosios kolegijos teisėjo pareigas, teisėjai J.‑C. Bonichot, A. Arabadjiev (pranešėjas) ir J. L. da Cruz Vilaça,
      generalinė advokatė J. Kokott,
      posėdžio sekretorius V. Tourrès, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2014 m. spalio 8 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2014 m. gruodžio 11 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      
         Sprendimą
      
      
               1
            
            
               Apeliaciniu skundu Dole Food Company, Inc. (toliau – Dole Food) ir Dole Fresh Fruit Europe, anksčiau – Dole Germany OHG (toliau – DFFE) (toliau kartu – Dole bendrovės) prašo visiškai arba iš dalies panaikinti Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Dole Food ir Dole Germany / Komisija (T‑588/08, EU:T:2013:130, toliau – skundžiamas sprendimas), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė jų ieškinį dėl 2008 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimo C (2008) 5955 final dėl procedūros pagal EB sutarties 81 straipsnį (byla COMP/39.188 – Bananai) (toliau – ginčijamas sprendimas) panaikinimo. Jos taip pat prašo panaikinti šį Komisijos sprendimą, kiek jis su jomis susijęs, ir panaikinti arba sumažinti šiuo sprendimu skirtą baudą.
            
         
         Ginčo aplinkybės
      
      
               2
            
            
               Šio proceso tikslais skundžiamo sprendimo 1–32 punktuose išdėstytas ginčo aplinkybes galima apibendrinti taip, kaip nurodyta toliau.
            
         
               3
            
            
               
                  Dole Food yra pagal JAV teisę įsteigta bendrovė, auginanti šviežius vaisius ir daržoves bei gaminanti supakuotus ir šaldytus vaisius. DFFE yra jos dukterinė bendrovė.
            
         
               4
            
            
               2005 m. balandžio 8 d.Chiquita Brands International Inc. (toliau – Chiquita) pateikė prašymą atleisti ją nuo baudos pagal Komisijos pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 155, toliau – pranešimas dėl bendradarbiavimo).
            
         
               5
            
            
               2005 m. gegužės 3 d. Europos Komisija sąlyginai atleido ją nuo baudos pagal pranešimo dėl bendradarbiavimo 8 dalies a punktą.
            
         
               6
            
            
               2007 m. liepos 20 d. Komisija įvairioms patikrintoms įmonėms, įskaitant Chiquita, Dole bendroves, Fresh Del Monte Produce, Inc. (toliau – Del Monte) ir Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co. KG (toliau – Weichert) išsiuntė pranešimą apie kaltinimus.
            
         
               7
            
            
               2008 m. spalio 15 d. Komisija priėmė ginčijamą sprendimą, juo konstatavo, kad įmonės, kurioms ji pranešė apie šį sprendimą, nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d. derino savo veiksmus, t. y. derino Austrijoje, Belgijoje, Danijoje, Suomijoje, Vokietijoje, Liuksemburge, Nyderlanduose ir Švedijoje parduodamų bananų referencines kainas (ginčijamo sprendimo 1–3 konstatuojamosios dalys).
            
         
               8
            
            
               Klostantis faktinėms aplinkybėms bananų išsiuntimą į Šiaurės Europos uostus ir šiame regione parduodamų bananų kiekį lėmė kiekvieną savaitę priimami gamintojų, importuotojų ir prekybininkų sprendimai dėl gamybos, išsiuntimo ir prekybos (ginčijamo sprendimo 36, 131, 135 ir 137 konstatuojamosios dalys).
            
         
               9
            
            
               Bananų versle galima skirti tris bananų prekių ženklų klases: pirmos klasės prekės ženklo Chiquita bananai, antros klasės bananai (prekių ženklai Dole ir Del Monte) ir trečios klasės bananai, kurie apima daug kitų bananų prekių ženklų. Toks susiskirstymas pagal prekių ženklus turėjo įtakos nustatant bananų kainas (ginčijamo sprendimo 32 konstatuojamoji dalis).
            
         
               10
            
            
               Nagrinėjamu laikotarpiu Šiaurės Europos bananų sektorius buvo organizuotas savaitės ciklų principu. Bananų transportavimas iš Amerikos uostų į Europą truko apie dvi savaites. Bananai buvo atplukdomi į Šiaurės Europos uostus paprastai kartą per savaitę pagal reguliarų siuntimo tvarkaraštį (ginčijamo sprendimo 33 konstatuojamoji dalis).
            
         
               11
            
            
               Bananai buvo siunčiami žali ir uostus pasiekdavo taip pat žali. Paskui jie buvo arba tiesiogiai siunčiami pirkėjams (žali bananai), arba paliekami nokinti ir tiekiami maždaug vieną savaitę vėliau (geltoni bananai). Bananai galėjo būti nokinami paties importuotojo arba jo vardu, taip pat nokinimo procesą galėjo organizuoti pirkėjas. Importuotojų klientai paprastai buvo bananų nokintojai arba mažmeninės prekybos tinklai (ginčijamo sprendimo 34 konstatuojamoji dalis).
            
         
               12
            
            
               
                  Chiquita, Dole Food ir Weichert nustatydavo savo prekių ženklų referencines kainas kiekvieną savaitę, paprastai ketvirtadienio ryte, ir skelbdavo jas klientams. Sąvoka „referencinė kaina“ paprastai atitiko žalių bananų referencinę kainą, o geltonų bananų referencinę kainą paprastai sudarė žalių bananų pasiūlymas ir nokinimo sąnaudos (ginčijamo sprendimo 104 ir 106 konstatuojamosios dalys).
            
         
               13
            
            
               Kaina, kurią mažmenininkai ir platintojai mokėjo už bananus („tikroji kaina“), galėjo būti nustatyta arba per derybas, kurios vyko kiekvieną savaitę, konkrečiai šiuo atveju ketvirtadienio popietę arba vėliau, arba galėjo paaiškėti vykdant tiekimo sutartis su iš anksto numatytomis kainų nustatymo formulėmis, kuriose paminėta konkreti kaina arba kaina, siejama su pardavėjo ar konkurento referencine kaina arba kita referencine kaina, pavyzdžiui, „Aldi kaina“. Mažmeninės prekybos tinklas Aldi kiekvieną ketvirtadienį nuo 11 iki 11.30 val. gaudavo tiekėjų pasiūlymus, paskui pateikdavo savo pasiūlymą, „Aldi kainą“, mokamą tiekėjams ir paprastai fiksuojamą apie 14 val. Nuo 2002 m. antrojo pusmečio „Aldi kaina“ buvo pradėta vis dažniau naudoti kaip bananų kainos apskaičiavimo rodiklis sudarant tam tikrus kitus sandorius, visų pirma sandorius dėl aukščiausios kokybės bananų (ginčijamo sprendimo 34 ir 104 konstatuojamosios dalys).
            
         
               14
            
            
               Komisijos teigimu, ginčijamo sprendimo adresatės dalyvavo teikiant dvišalius pranešimus apie išankstines kainas, kuriuose aptardavo bananų kainų nustatymo veiksnius, t. y. veiksnius, susijusius su kitos savaitės referencinėmis kainomis, arba aptarė ar atskleidė kainų tendencijas, arba teikė informaciją apie kitos savaitės referencines kainas. Šie pranešimai buvo pateikti tada (paprastai trečiadieniais), kai šalys dar nebuvo nustačiusios savo referencinių kainų, ir buvo susiję su būsimomis referencinėmis kainomis (ginčijamo sprendimo 51 ir paskesnės konstatuojamosios dalys).
            
         
               15
            
            
               
                  Dole Food palaikė dvišalius kontaktus su Chiquita ir Weichert. Chiquita žinojo apie Dole Food ir Weichert pranešimus apie išankstines kainas arba bent numanė, kad tokie pranešimai pateikiami (ginčijamo sprendimo 57 konstatuojamoji dalis).
            
         
               16
            
            
               Šių dvišalių pranešimų apie išankstines kainas tikslas buvo sumažinti neaiškumą dėl šalių elgesio, kiek tai susiję su referencinėmis kainomis, kurias jos turėjo nustatyti ketvirtadienio ryte (ginčijamo sprendimo 54 konstatuojamoji dalis).
            
         
               17
            
            
               Nustačiusios jas ketvirtadienio ryte, atitinkamos įmonės keitėsi tarpusavyje savo referencinėmis kainomis. Toks po nustatymo vykęs keitimasis leido joms kontroliuoti atskirus sprendimus dėl kainų nustatymo atsižvelgiant į prieš tai pateiktus pranešimus apie išankstines kainas ir stiprino jų bendradarbiavimą (ginčijamo sprendimo 198–208, 227, 247, 273 ir paskesnės konstatuojamosios dalys).
            
         
               18
            
            
               Komisijos nuomone, referencinės kainos buvo naudojamos bent kaip signalai, tendencijos ir (arba) kaip informacija rinkoms apie numatomą bananų kainų pasikeitimą ir buvo svarbios prekybai bananais ir gautoms kainoms. Be to, sudarant tam tikrus sandorius dėl referencinėmis kainomis grindžiamų formulių taikymo kaina buvo tiesiogiai susijusi su šia referencine kaina (ginčijamo sprendimo 115 konstatuojamoji dalis).
            
         
               19
            
            
               Komisija manė, kad atitinkamos įmonės būtinai turėjo atsižvelgti į gautą iš konkurentų informaciją, o Chiquita ir Dole Food net aiškiai pripažino šį faktą (ginčijamo sprendimo 228 ir 229 konstatuojamosios dalys).
            
         
               20
            
            
               Komisija padarė išvadą, kad Dole Food ir Chiquita bei Dole Food ir Weichert pranešimai apie išankstines kainas galėjo daryti poveikį subjektų taikomoms kainoms, jie buvo susiję su kainų nustatymu ir per juos buvo derinami veiksmai, kuriais siekta riboti konkurenciją, kaip tai suprantama pagal EB 81 straipsnį (ginčijamo sprendimo 54 ir 271 konstatuojamosios dalys).
            
         
               21
            
            
               Jos teigimu, visi ginčijamame sprendime aprašyti slapti susitarimai yra vienas tęstinis pažeidimas, kuriuo buvo siekiama riboti konkurenciją Europos bendrijoje, kaip tai suprantama pagal EB 81 straipsnį. Chiquita ir Dole Food buvo pripažintos atsakingomis už visą vieną tęstinį pažeidimą, o Weichert – tik už pažeidimo dalį, susijusią su slaptais susitarimais su Dole Food (ginčijamo sprendimo 258 konstatuojamoji dalis).
            
         
               22
            
            
               Atsižvelgdama į tai, kad Šiaurės Europos bananų rinkai būdinga didelė prekybos tarp valstybių narių apimtis ir kad slapti susitarimai apėmė didelę Bendrijos dalį, Komisija manė, jog šie susitarimai darė nemenką poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai (ginčijamo sprendimo 333 ir paskesnės konstatuojamosios dalys).
            
         
               23
            
            
               Apskaičiuodama baudas Komisija taikė Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių (OL C 210, 2006, p. 2; toliau – gairės) ir pranešimo dėl bendradarbiavimo nuostatas.
            
         
               24
            
            
               Ji nustatė bazinį skirtinos baudos dydį, jis atitinka sumą, lygią 0–30 % atitinkamų įmonės pardavimų vertės, atsižvelgiant į pažeidimo sunkumo laipsnį, padaugintą iš dalyvavimo darant pažeidimą metų skaičiaus, ir papildomą sumą, lygią 15–25 % pardavimų vertės, kuria būtų siekiama atgrasyti įmones nuo neteisėtų veiksmų (ginčijamo sprendimo 448 konstatuojamoji dalis).
            
         
               25
            
            
               Visų ginčijamo sprendimo adresačių bazinis skirtinos baudos dydis sumažintas 60 % dėl ypatingos bananų sektoriaus schemos ir dėl to, kad buvo derinamos referencinės kainos (ginčijamo sprendimo 467 konstatuojamoji dalis). Weichert, kuri nežinojo apie Dole Food ir Chiquita pranešimus apie išankstines kainas, buvo pritaikytas 10 % sumažinimas (ginčijamo sprendimo 476 konstatuojamoji dalis).
            
         
               26
            
            
               
                  Chiquita buvo atleista nuo baudos pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo (ginčijamo sprendimo 483–488 konstatuojamosios dalys). Nei Dole Food, nei Del Monte ir Weichert skirtos baudos nebuvo koreguotos kaip nors kitaip.
            
         
               27
            
            
               Ginčijamame sprendime, be kita ko, įtvirtintos tokios nuostatos:
               
                  „1 straipsnis
               
               Šios įmonės pažeidė [EB 81] straipsnį, nes derino veiksmus, t. y. derino bananų referencines kainas:
               
                        —
                     
                     
                        [Chiquita] nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 1 d.;
                     
                  <…>
               
                        —
                     
                     
                        [Dole Food] nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d.;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        [DFFE] nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d.;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        [Weichert] nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d.;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        [Del Monte] nuo 2000 m. sausio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d.
                     
                  Pažeidimas apėmė šias valstybes nares: Austriją, Belgiją, Daniją, Suomiją, Vokietiją, Liuksemburgą, Nyderlandus ir Švediją.
               
                  2 straipsnis
               
               Už 1 straipsnyje nurodytą pažeidimą skiriamos tokios baudos:
               
                        —
                     
                     
                        [Chiquita], Chiquita International Ltd, Chiquita International Services Group NV ir Chiquita Banana Company BV kartu ir solidariai 0 EUR;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        [Dole Food] ir [DFFE] kartu ir solidariai 45600000 EUR;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        [Weichert] ir [Del Monte] kartu ir solidariai 14700000 EUR;
                     
                  <…>“
            
         
         Procesas Bendrajame Teisme ir skundžiamas sprendimas
      
      
               28
            
            
               2008 m. gruodžio 24 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo pareiškimą, juo Dole bendrovės pareiškė ieškinį dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo ir minėtu sprendimu joms skirtos baudos panaikinimo arba sumažinimo.
            
         
               29
            
            
               Per 2012 m. sausio 25 d. posėdį Dole bendrovės pateikė Komisijos bylos medžiagoje esantį raštišką pareiškimą ir paprašė jį pridėti prie bylos medžiagos, tačiau Komisija su tuo nesutiko.
            
         
               30
            
            
               Skundžiamu sprendimu Bendrasis Teismas atmetė ieškinį. Konkrečiai kalbant, skundžiamo sprendimo 40–48 punktuose jis nusprendė, kad Dole bendrovių per teismo posėdį pateiktas dokumentas yra nepriimtinas.
            
         
         Šalių reikalavimai
      
      
               31
            
            
               
                  Dole bendrovės Teisingumo Teismo prašo:
               
                        —
                     
                     
                        visiškai arba iš dalies panaikinti skundžiamą sprendimą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        visiškai arba iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jis su jomis susijęs,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        panaikinti arba sumažinti ginčijamu sprendimu joms skirtą baudą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        nepatenkinus šių reikalavimų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui ir
                     
                  
                        —
                     
                     
                        priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
         
               32
            
            
               Komisija Teisingumo Teismo prašo:
               
                        —
                     
                     
                        atmesti apeliacinį skundą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        nepatenkinus šio reikalavimo, atmesti ieškinį dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo ir
                     
                  
                        —
                     
                     
                        priteisti iš Dole bendrovių bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas, taip pat prireikus – su šiuo ieškiniu dėl panaikinimo susijusias bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
         
         Dėl apeliacinio skundo
      
      
         Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su teisės į gynybą pažeidimu dėl procesinių klaidų
      
      Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su Komisijai suteiktu leidimu pirmą kartą Bendrajame Teisme remtis administracinėje byloje esančiais įrodymais
      – Dole bendrovių argumentai
      
               33
            
            
               Nurodydamos pirmojo apeliacinio skundo pagrindo pirmą dalį Dole bendrovės tvirtina, kad, užuot konstatavęs ginčijamo sprendimo motyvavimo trūkumą, Bendrasis Teismas leido Komisijai pirmą kartą per teismo procesą remtis pagrindiniu ekonominių aplinkybių, kuriomis buvo atliekami įmonėms inkriminuojami veiksmai, elementu. Šiuo aspektu pirmojoje instancijoje jos teigė, jog Komisija nemotyvavo savo teiginio, kad pranešimais apie išankstines kainas buvo siekiama derinti kainas, nes Chiquita ir DFFE referencinės kainos būdavo susijusios su bananais, kurie nebūdavo parduodami tą pačią savaitę jiems konkuruojant tarpusavyje.
            
         
               34
            
            
               Skundžiamo sprendimo 134 punkte Bendrasis Teismas patvirtino šį motyvavimo trūkumą ir nusprendė, kad jam pateikti paaiškinimai tik atskleidė ginčijamame sprendime jau nurodytus motyvus. Dėl to Bendrasis Teismas neatsižvelgė į Komisijos pareigas pagal EB 253 straipsnį ir pažeidė Procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalį. Taip nusprendęs Bendrasis Teismas taip pat pažeidė Dole bendrovių teisę į gynybą.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               35
            
            
               Skundžiamo sprendimo 127 punkte Bendrasis Teismas pažymėjo, kad Komisija ginčijamo sprendimo 4, 5, 32, 34, 104, 141–143, 182, 196 ir 287 konstatuojamosiose dalyse išdėstė „savo poziciją dėl vieno aptariamo produkto, t. y. šviežių bananų, dėl šių produktų, t. y. vaisių, kurie importuojami žali, o pageltonavę po nokinimo pasiūlomi suvartoti visuomenei, specifikos, dėl nokinimo organizavimo sąlygų ir paskesnės prekybos bananais, dėl komercinių derybų su referencinėmis kainomis procedūros ir dėl esamo žalių ir geltonų bananų referencinių kainų ryšio“.
            
         
               36
            
            
               To sprendimo 128 punkte Bendrasis Teismas nurodė, kad „[Dole bendrovių] argumentai, kuriais iš esmės siekiama konstatuoti, jog [Dole Food] ir Chiquita veikla yra atskira ir nesutampa laiko atžvilgiu, todėl slaptas susitarimas dėl referencinių kainų per dvišalius pasitarimus buvo neįmanomas, nebuvo nurodyti per administracinę procedūrą“. Ši išvada nėra ginčijama.
            
         
               37
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis, pirma, Bendrasis Teismas nepadarė klaidos, kai skundžiamo sprendimo 135 punkte padarė išvadą, jog ginčijamame sprendime Komisija įvykdė iš EB 253 straipsnio kylančią pareigą motyvuoti, nes iš pastarojo sprendimo pakankamai aiškiai matyti, kad Komisija nemanė, jog svarbu atskirti tariamas žalių ir geltonų bananų rinkas, kaip tai daro Dole bendrovės.
            
         
               38
            
            
               Antra, kadangi Dole bendrovės šį atskyrimą pirmą kartą nurodė ieškinyje, Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 133 ir 134 punktuose galėjo pagrįstai nuspręsti, kad nepažeisdamas Procedūros reglamento 48 straipsnio 2 punkto gali leisti Komisijai ginti ginčijamame sprendime esantį savo vertinimą paaiškinimais, pateikiamais vykstant procesui.
            
         
               39
            
            
               Darytina išvada, kad pirmojo apeliacinio skundo pagrindo pirma dalis yra nepagrįsta.
            
         Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo antros dalies, susijusios su per Bendrojo Teismo posėdį Dole bendrovių pateikto įrodymo priimtinumu
      – Dole bendrovių argumentai
      
               40
            
            
               Nurodydamos pirmojo apeliacinio skundo pagrindo antrą dalį Dole bendrovės tvirtina, kad atmetęs jų pateiktus įrodymus dėl Komisijos pagrindo, pirmą kartą nurodyto jos triplike, Bendrasis Teismas pažeidė apeliančių teisę į gynybą. Teiginį, jog „nėra jokio esminio skirtumo tarp bananų „žaliosios referencinės kainos“ ir „geltonosios referencinės kainos“, Komisija mėgino pagrįsti darydama nuoroda į šio tripliko priedą, iš kurio matyti, kad mažmeninės prekybos įmonė Aldi kiekvieną ketvirtadienį skelbė kainą, kurią ji mokėtų pirkdama geltonus bananus. Remdamasi tuo ji padarė išvadą, kad geltonosios ir žaliosios referencinės kainos tą pačią savaitę keičia viena kitą, nes Aldi skelbiamos geltonų bananų pirkimo kainos vaidmuo buvo esminis DFFE nustatant tikrąsias žalių bananų kainas.
            
         
               41
            
            
               Ši išvada yra klaidinga, tačiau Dole bendrovės galėjo pateikti savo argumentus tik per Bendrojo Teismo posėdį. Apeliantės primena, jog tuomet jos nurodė, kad Aldi skelbiama kaina susijusi su geltonais bananais, kuriuos ši mažmeninės prekybos įmonė pirks už dviejų savaičių – tuo metu, kai nokinimo paslaugas teikiančios įmonės ar platintojai, įsigiję žalių bananų iš DFFE, geltonais tapusius bananus parduos su Aldi konkuruojantiems mažmenininkams.
            
         
               42
            
            
               Siekdamos pagrįsti savo argumentus, per Bendrojo Teismo posėdį Dole bendrovės pateikė Komisijos bylos medžiagoje esantį raštišką pareiškimą, kuris patvirtina šias faktines aplinkybes ir prieštarauja Komisijos išvadai. Bendrasis Teismas atmetė šį įrodymą kaip nepriimtiną ir skundžiamo sprendimo 46 punkte nusprendė, kad triplike Komisija nepateikė naujo argumento, o tik pakartojo ginčijamo sprendimo formuluotę.
            
         
               43
            
            
               Tačiau kartu su šiuo skundžiamo sprendimo motyvu Bendrasis Teismas nepateikė jokio paaiškinimo ar nuorodos.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               44
            
            
               Reikia priminti, kaip tai skundžiamo sprendimo 40–42 punktuose padarė Bendrasis Teismas, jog pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 48 straipsnio 1 dalį dublike ir triplike bylos šalys gali papildomai pateikti įrodymų, kad paremtų savo argumentus, tačiau šioje nuostatoje patikslinama, kad tuo atveju jos turi nurodyti priežastis, dėl kurių uždelsė juos pateikti. Ši pareiga reiškia, kad teismui turi būti suteikta teisė kontroliuoti vėlavimo pateikti šiuos įrodymus motyvų pagrįstumą, ir tada, kai prašymas nepakankamai teisiškai pagrįstas, – teisė juos atmesti (Sprendimo Gaki-Kakouri / Teisingumo Teismas, C‑243/04 P, EU:C:2005:238, 33 punktas).
            
         
               45
            
            
               Nagrinėjamu atveju reikia konstatuoti, jog šalys per administracinę procedūrą jau ginčijosi dėl Aldi referencinės kainos; ji nagrinėta ginčijamame sprendime ir nuo pirmojoje instancijoje vykusio rašytinio proceso pradžios buvo šalių nesutarimų dalykas, kiek tai susiję su jos taikymo sritimi ir reikšme, kaip savo išvados 36 punkte priminė generalinė advokatė. Taigi, priešingai, nei tvirtina apeliantės, tai jokiu būdu nebuvo naujas aspektas, procese pirmą kartą nurodytas Komisijos triplike.
            
         
               46
            
            
               
                  Dole bendrovės nepateikė jokių argumentų, kad ieškinio ar dubliko stadijoje neturėjo galimybės pateikti jų nurodomo dokumento, todėl skundžiamo sprendimo 48 punkte Bendrasis Teismas, nedarydamas teisės klaidos, galėjo nuspręsti, kad šis dokumentas pateiktas pavėluotai per posėdį, taigi jį atmesti.
            
         
               47
            
            
               Darytina išvada, kad pirmojo apeliacinio skundo pagrindo antra dalis yra visiškai nepagrįsta.
            
         Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo trečios dalies, susijusios su tuo, kad Bendrasis Teismas atmetė dubliko C.7 priedą kaip nepriimtiną
      – Dole bendrovių argumentai
      
               48
            
            
               Nurodydamos pirmojo apeliacinio skundo pagrindo trečią dalį Dole bendrovės tvirtina, jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir pažeidė jų teisę į gynybą, kai atmetė jų dubliko C.7 priedą kaip nepriimtiną. Siekdamos ginčyti atsiliepime į ieškinį esančius įvairius Komisijos tvirtinimus, kuriais ši teigė, jog apeliantės pateikė pareiškimus, kuriais pripažino, kad referencinės kainos susijusios su tikrosiomis kainomis, apeliantės pateikė šį C.7 priedą, iš kurio matyti, kad nagrinėjamu atveju šie pareiškimai neturi reikšmės, nes yra ištraukti iš konteksto.
            
         
               49
            
            
               Priešingai, nei skundžiamo sprendimo 461–470 punktuose nusprendė Bendrasis Teismas, jų dublike išdėstyti argumentai leido nuspręsti dėl šio klausimo. Konkrečiai kalbant, C.7 priedas nebuvo jų dubliko tęsinys, jame nėra jokio papildomo pagrindo ar argumento, o tik pateikti įrodymai, grindžiantys dublike esančius argumentus.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               50
            
            
               Reikia priminti, jog tam, kad ieškinys Bendrajame Teisme būtų priimtinas, būtina, kad svarbiausios faktinės ir teisinės aplinkybės, kuriomis jis grindžiamas, būtų bent jau trumpai, bet nuosekliai ir suprantamai nurodytos pačiame ieškinio tekste. Nors ieškinio turinys konkrečiais klausimais gali būti pagrįstas ir papildytas pateikiant nuorodas į prie jo pridėtų dokumentų ištraukas, bendra nuoroda į kitus dokumentus, netgi ieškinio priedus, negali kompensuoti pagrindinių teisinių argumentų, kurie turi būti nurodyti pačiame ieškinyje, nebuvimo (žr. Sprendimo MasterCard ir kt. / Komisija, C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, 40 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
            
         
               51
            
            
               Nagrinėjamu atveju pakanka pažymėti, jog išnagrinėjus bylos pirmojoje instancijoje medžiagą matyti, kad Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad pateiktose pastabose visiškai nepaaiškinamas Dole bendrovių teiginys, jog Komisija kai kuriuos pareiškimus ištraukė iš konteksto, nes dublike tik nurodomas minėtas C.7 priedas, todėl Bendrasis Teismas negalėjo iš Dole bendrovių pastabų nustatyti jų reikalavimų.
            
         
               52
            
            
               Taigi pirmojo apeliacinio skundo pagrindo trečia dalis yra visiškai nepagrįsta.
            
         Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtos dalies, susijusios su procesinio lygiateisiškumo principo pažeidimu
      
               53
            
            
               Nurodydamos pirmojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtą dalį Dole bendrovės mano, kad dėl šio apeliacinio skundo pagrindo pirmose trijose dalyse išdėstytų priežasčių Bendrasis Teismas pažeidė procesinio lygiateisiškumo principą, kai leido Komisijai pateikti naujus pagrindus ir argumentus, tačiau draudė Dole bendrovėms atsakyti į šiuos pagrindus ir įrodymus. Taip buvo aiškiai pažeista jų teisė į gynybą, nes jų padėtis buvo mažiau palanki nei Komisijos.
            
         
               54
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kad pirmojo apeliacinio skundo pagrindo trys pirmos dalys yra nepagrįstos, tariamas procesinio lygiateisiškumo principo pažeidimas taip pat yra visiškai nepagrįstas.
            
         Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo penktos dalies, susijusios su Bendrojo Teismo atliekamu faktinių aplinkybių nustatymu
      – Dole bendrovių argumentai
      
               55
            
            
               Nurodydamos pirmojo apeliacinio skundo pagrindo penktą dalį Dole bendrovės teigia, jog Bendrasis Teismas neteisingai nustatė faktines aplinkybes, nes tik žodžiu pateikė klausimų Dole bendrovių patarėjui, tačiau nei jų, nei atsakymų neįrašė į protokolą, taip pat nagrinėdamas esminius klausimus, dėl kurių jis vis dėlto susipainiojo per posėdį, nepasinaudojo Procedūros reglamento 65 straipsnyje numatytomis tyrimo priemonėmis.
            
         
               56
            
            
               Skundžiamo sprendimo 203 ir 630 punktuose Bendrasis Teismas pirmą kartą išreiškė abejonių dėl tam tikrų Dole bendrovių pateiktų argumentų ir informacijos teisingumo, nors šios abejonės galėjo būti išsklaidytos taikant tyrimo priemones: paprašius pateikti dokumentų arba apklausus liudytojus.
            
         
               57
            
            
               Taigi, nepasinaudojęs tyrimo priemonėmis tam tikroms reikšmingomis laikomoms faktinėms aplinkybėms nustatyti, Bendrasis Teismas pažeidė taisykles ir principus, susijusius su įrodymų pateikimu, ir jam tenkančią pareigą atlikti tyrimą. Dėl to jis taip pat pažeidė Dole bendrovių teisę į gynybą.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               58
            
            
               Visų pirma iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad tik Bendrasis Teismas gali spręsti, ar reikia papildyti jo nagrinėjamose bylose turimą informaciją. Procesinių dokumentų įrodomosios galios klausimas priklauso nuo jo atlikto nepriklausomo faktinių aplinkybių vertinimo, kurio Teisingumo Teismas negali tikrinti apeliacine tvarka, išskyrus atvejį, kai Bendrajam Teismui pateikti įrodymai iškraipyti arba kai iš bylos medžiagoje esančių dokumentų matyti šio teismo išvadų esminiai netikslumai (Sprendimo Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland / Komisija, C‑385/07 P, EU:C:2009:456, 163 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               59
            
            
               Be to, vien Dole bendrovių teiginiais, kuriuos ginčija Komisija, neįrodoma, kad atsakymų į klausimus per posėdį ir paskesnio bylos medžiagos nagrinėjimo nepakako Bendrajam Teismui, žinant visas aplinkybes, nuspręsti dėl referencinių kainų pobūdžio. Taigi iš minėtų teiginių negalima daryti išvados, kad Bendrasis Teismas privalėjo pasinaudoti tyrimo priemonėmis.
            
         
               60
            
            
               Galiausiai dėl skundžiamo sprendimo 203 ir 630 punktų pakanka pažymėti, kad šiuose punktuose Bendrasis Teismas tik taikė įrodinėjimo pareigą reglamentuojančius principus.
            
         
               61
            
            
               Darytina išvada, kad pirmojo apeliacinio skundo pagrindo penkta dalis yra nepagrįsta.
            
         
               62
            
            
               Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą reikia atmesti kaip nepagrįstą.
            
         
         Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo dėl faktinių aplinkybių, susijusių su ekonominiu pažeidimo kontekstu, iškraipymo
      
      
         Dole bendrovių argumentai
      
               63
            
            
               Nurodydamos antrąjį apeliacinio skundo pagrindą Dole bendrovės teigia, kad Bendrasis Teismas iškraipė faktines aplinkybes, susijusias su atitinkamai DFFE, Weichert ir Chiquita paskelbtų referencinių kainų pobūdžiu.
            
         
               64
            
            
               Pirma, Dole bendrovės pažymi, jog skundžiamo sprendimo 152, 182 ir 184 punktuose Bendrasis Teismas nurodė, kad DFFE skelbdavo geltonąją referencinę kainą, o minėto sprendimo 232 punkte – kad visi importuotojai nustatydavo žaliąją referencinę kainą, kurios pagrindu paskui būdavo nustatoma geltonoji referencinė kaina. Tačiau pirmojoje instancijoje jos patikslino, kad DFFE skelbdavo tik žaliąją referencinę kainą ir niekada neskelbė ir nenustatė geltonosios referencinės kainos.
            
         
               65
            
            
               Antra, pateikdamas skundžiamo sprendimo 232 punkte esantį teiginį Bendrasis Teismas suklydo dėl Weichert skelbiamos referencinės kainos pobūdžio, nes ši bendrovė nustatydavo tik žaliąją referencinę kainą, kuri būdavo skelbiama paskelbus DFFE žaliąją referencinę kainą. Nėra jokių įrodymų, pagrindžiančių šią Bendrojo Teismo išvadą.
            
         
               66
            
            
               Trečia, tuo pačiu teiginiu Bendrasis Teismas iškraipė faktines aplinkybes dėl Chiquita skelbiamos referencinės kainos pobūdžio, nes įrodymai patvirtina, kad Chiquita (ir tik Chiquita) veiksmus sudarė geltonosios referencinės kainos, kuria remdamasi ji nustatydavo žaliąją referencinę kainą, skelbimas.
            
         
               67
            
            
               Be to, nėra jokių įrodymų, patvirtinančių, kad Chiquita referencinė kaina būdavo susijusi su po dviejų savaičių parduodamais bananais. Ši Komisijos prielaida prieštarauja tikrajai padėčiai rinkoje ir jos bylos medžiagoje esantiems įrodymams. Todėl DFFE ir Chiquita tą pačią savaitę skelbtos referencinės kainos būdavo susijusios su skirtingais produktais.
            
         
               68
            
            
               Dėl šių faktinių aplinkybių iškraipymo Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą, kad egzistavo praktika žaliąsias ir geltonąsias referencines kainas paversti vienas kitomis ir kad DFFE, Weichert ir Chiquita referencinės kainos būdavo susijusios su visais bananais, kurie būdavo nokinami tą pačią savaitę. Kadangi Komisijos numatomas kainų derinimas buvo neįmanomas, Bendrasis Teismas klaidingai į jį atsižvelgė skundžiamo sprendimo 248 punkte.
            
         
               69
            
            
               Be to, dėl minėto faktinių aplinkybių iškraipymo skundžiamo sprendimo 232 punkte Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, kad referencinės kainos sutapdavo su tikrosiomis kainomis ir būdavo būtina visų bananų pardavimo sąlyga. Iš tiesų vartojant žodžius „žalioji kaina“ nurodoma, kad importuotojai kiekvieną ketvirtadienį klientams skelbdavo savo tikrąsias kainas. Tačiau ketvirtadieniais jie skelbdavo tik savo referencines kainas, o dėl tikrosios žaliosios kainos paskui būdavo deramasi su klientu.
            
         Teisingumo Teismo vertinimas
      
               70
            
            
               Visų pirma iš skundžiamo sprendimo matyti, kad, priešingai, nei tvirtina Dole bendrovės, Bendrasis Teismas atsižvelgė į referencinės kainos pobūdį, skirtumą, palyginti su tikrosiomis kainomis, bendrą rinkos veikimą ir Chiquita, Dole Food ir Weichert vidinių veiklos priemonių ypatumus. Šios skirtingos faktinės aplinkybės, be kita ko, buvo atitinkamai nurodytos šio sprendimo 143, 144 ir 206, 127 ir 137–142, 150 ir paskesniuose, 158 ir paskesniuose bei 252, 254 ir 255 punktuose.
            
         
               71
            
            
               Toliau minėto sprendimo 152 ir 184 punktuose Bendrasis Teismas daro nuorodą į Dole geltonąją, o ne žaliąją kainą, kaip tvirtina Dole bendrovės. Žodžių „referencinė kaina“ taip pat nėra skundžiamo sprendimo 232 punkte.
            
         
               72
            
            
               Be to, net jeigu, kaip savo išvados 66 punkte pažymi generalinė advokatė, skundžiamo sprendimo 182 punkte yra redakcinio pobūdžio neapsižiūrėjimas dėl to, kad jame minima „geltonoji referencinė kaina“, remiantis tuo negalima daryti išvados, jog Bendrasis Teismas susipainiojo ar kaip nors iškraipė įrodymus.
            
         
               73
            
            
               Galiausiai argumentas, kad Chiquita ir Dole Food bananai, kurių referencinės kainos būdavo skelbiamos tą pačią dieną, nebūdavo parduodamos tomis pačiomis savaitėmis, taigi tarpusavyje nekonkuruodavo, turi būti atmestas kaip bet kuriuo atveju nereikšmingas.
            
         
               74
            
            
               Dėl minėto pardavimų nesutapimo, net jeigu jis būtų įrodytas, bet kuriuo atveju nepaneigiamos Bendrojo Teismo išvados, pagrįstos pačių atitinkamų įmonių pateiktais įrodymais, kaip antai cituojamais skundžiamo sprendimo 201 ir 220 punktuose; iš šių įrodymų matyti, kad žaliąsias ir geltonąsias referencines kainas buvo galima paversti vienas kitomis ir Chiquita nustatant geltonąsias referencines kainas įtakos turėjo, kaip ši bendrovė pati pripažįsta, Dole Food skelbiami referencinių kainų pokyčiai.
            
         
               75
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, antrasis apeliacinio skundo pagrindas turi būti atmestas.
            
         
         Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su nepakankamu įrodymų įvertinimu
      
      Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su pakankamų motyvų, kuriais remiantis būtų galima patvirtinti Komisijos atliktą rinkos dalių apskaičiavimą, nebuvimu
      – Dole bendrovių argumentai
      
               76
            
            
               Nurodydamos trečiojo apeliacinio skundo pagrindo pirmą dalį Dole bendrovės teigia, jog Bendrasis Teismas pažeidė pareigą motyvuoti, kai nusprendė, kad Komisija teisingai išnagrinėjo rinkos struktūrą.
            
         
               77
            
            
               Jos pažymi, kad skundžiamo sprendimo 353 punkte Bendrasis Teismas nusprendė, jog Komisija teisingai įvertino ir atsižvelgė į aplinkybę, kad Dole Food, Chiquita ir Weichert priklausė didelė rinkos dalis ir kad ši rinka negali pasižymėti suskaidyta pasiūla. Ši išvada grindžiama tik Komisijos pateiktais rinkos dalių skaičiais, iš kurių matyti, kad Dole bendrovių, Chiquita ir Weichert bendra pardavimo apimtis, atsižvelgiant į vertę, sudarė apie 45–50 % pardavimo apimties (skundžiamo sprendimo 345 punktas) ir, atsižvelgiant į kiekį, – apie 40–45 % tikrojo suvartojimo (šio sprendimo 350 punktas).
            
         
               78
            
            
               Pirmojoje instancijoje Dole bendrovės teigė, kad šios dalys yra dvigubai didesnės, negu nustatytosios atlikus nepriklausomą tyrimą. Jos yra pernelyg didelės dėl to, kad, minėtų bendrovių teigimu, skaitiklyje Komisija sudėjo geltonų ir žalių bananų pardavimo apimtį, o vardiklyje pateiktas skaičius pagrįstas tik žalių bananų importu. Dėl šio skaičiavimo gaunamos rinkos dalys viršija 100 %, nes, pavyzdžiui, Dole bendrovių parduoti geltoni bananai, kuriuos jos įsigijo žalius iš kito importuotojo, įtraukti ir į jų geltonų bananų pardavimo apimtį, ir į importuotojo žalių bananų pardavimo apimtį, nors į vardiklį įtraukta tik žalių bananų pardavimo apimtis.
            
         
               79
            
            
               Komisija žinojo apie sunkumus vertinant atitinkamų bendrovių turimas rinkos dalis šviežių bananų rinkoje. Tačiau Bendrasis Teismas priėmė sprendimą atsižvelgęs į Komisijos pateiktus skaičius ir nepaprašė pateikti papildomos informacijos bei neišnagrinėjo nurodytų problemų. Be to, skundžiamame sprendime jis padarė teisės klaidą, kai jo 352 punkte atmetė Dole bendrovių argumentus, grindžiamus geltonų ir žalių bananų atskyrimu, ir patvirtino Komisijos teiginį, kad apskaičiuojant rinkos dalis turi būti atsižvelgta tik į šviežius bananus.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               80
            
            
               Kaip savo išvados 82 ir 83 punktuose pažymėjo generalinė advokatė, viena vertus, Bendrajame Teisme pateiktose rašytinėse pastabose Dole Food tik teigė, kad rinkos dalys, į kurias atsižvelgė Komisija, yra perdėtos. Konkrečiai kalbant, ji niekur nenurodė bananų skaičiavimo du kartus dėl to, kad importuotojai prekiavo žaliais bananais tarpusavyje, o tik išnašoje kaltino Komisiją sudėjus geltonų ir žalių bananų pardavimo apimtį.
            
         
               81
            
            
               Kita vertus, per Teisingumo Teismo posėdį Dole Food pripažino, kad šiose rašytinėse pastabose pateikto argumento tikslas nebuvo išsamiau paaiškintas per Bendrojo Teismo posėdį.
            
         
               82
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis, kadangi šis aspektas nebuvo pakankamai aiškiai pateiktas Bendrajame Teisme, tam teismui negalima priekaištauti dėl to, kad skundžiamame sprendime išsamiau nenagrinėjo šio klausimo.
            
         
               83
            
            
               Iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad Bendrojo Teismo pareiga motyvuoti savo sprendimus negali būti aiškinama taip, kad jis turėjo išsamiai atsakyti į kiekvieną ieškovo nurodytą argumentą, ypač jeigu pateikti argumentai nebuvo pakankamai aiškūs ir tikslūs (Sprendimo FIAMM ir kt. / Taryba ir Komisija, C‑120/06 P ir C‑121/06 P, EU:C:2008:476, 91 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               84
            
            
               Darytina išvada, kad trečiojo apeliacinio skundo pirma dalis turi būti atmesta kaip nepagrįsta.
            
         Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo antros ir trečios dalių, susijusių su tuo, kad tiksliai neišsiaiškinti pranešimų apie išankstines kainas aspektai ir kainų nustatymo veiksniai, dėl kurių ribojama konkurencija
      – Dole bendrovių argumentai
      
               85
            
            
               Nurodydamos trečiojo apeliacinio skundo pagrindo antrą dalį Dole bendrovės tvirtina, jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai skundžiamo sprendimo 261 punkte nusprendė, kad vertindama, ar dėl keitimosi informacija konkurencija ribojama dėl tikslo, Komisija neprivalo tiksliai nurodyti tų aptartų temų, dėl kurių konkurencija taip ribojama dėl tikslo.
            
         
               86
            
            
               
                  Dole bendrovės pažymi, jog Bendrajame Teisme tvirtino, kad ginčijamame sprendime temos, su kuriomis susiję pranešimai apie išankstines kainas, apibūdintos pernelyg bendrai, kad jos būtų galėjusios neabejodamos nustatyti savo būsimą elgesį rinkoje ir tai, ar Komisijos atliktas vertinimas yra teisingas. Be to, kadangi keitimosi informacija dažnumas ar reguliarumas buvo svarbus veiksnys vertinant šio keitimosi informacija teisėtumą, kad būtų galima nustatyti šį dažnumą ar šį reguliarumą, Komisija privalėjo tiksliai nurodyti temas, kurios laikomos pažeidimo dalimi.
            
         
               87
            
            
               Atmetęs šiuos argumentus dėl to, kad Komisija neprivalėjo pateikti išsamaus veiksnių, kurie nagrinėjamame sektoriuje turi būti laikomi neteisėtais, sąrašo, Bendrasis Teismas, pirma, nepaisė to, kad ne visos diskusijos dėl veiksnių, kurie gali būti svarbūs nustatant kainą, yra pakankamai kenksmingos, kad būtų kvalifikuotos kaip konkurencijos ribojimas dėl tikslo. Antra, tuo neatsakoma į argumentą, susijusį su poreikiu pateikti išsamų sąrašą, kad įmonė galėtų patikrinti Komisijos argumentų, kaip antai susijusių su kontaktų, kuriuos Komisija vertina neigiamai, dažnumu, tvirtumą.
            
         
               88
            
            
               Nurodydamos trečiojo apeliacinio skundo pagrindo trečią dalį Dole bendrovės tvirtina, jog Bendrasis Teismas taip pat padarė klaidą, kai skundžiamo sprendimo 265, 266 ir 376 punktuose nusprendė, kad Komisija pakankamai aiškiai apibūdino kainų nustatymo veiksnius, dėl kurių pasikeista informacija ir taip konkurencija apribota dėl tikslo.
            
         
               89
            
            
               Jos pažymi, kad pagal ginčijamą sprendimą keitimasis informacija apie kiekius nebuvo jų atžvilgiu konstatuoto pažeidimo dalis, nors Bendrajame Teisme pateiktame atsiliepime į ieškinį Komisija išsamiai apibūdino pranešimus, kurie sudaro pažeidimą, o šiame apibūdinime buvo nurodyta minėta informacija.
            
         
               90
            
            
               Minėtuose skundžiamo sprendimo punktuose Bendrasis Teismas padarė išvadą, jog iš ginčijamo sprendimo 136, 149 ir 185 punktų matyti, kad minėtas keitimasis informacija apie kiekius nėra smerktino elgesio dalis, nes šis keitimasis informacija vyko prieš pateikiant pranešimus apie išankstines kainas. Šis tvirtinimas yra neteisingas, nes pačiuose minėtuose punktuose nurodyta, kad keitimasis informacija apie kiekius vyko tuo pat metu, kai buvo teikiami minėti pranešimai. Taigi, priešingai, nei konstatavo Bendrasis Teismas, iš ginčijamo sprendimo aiškiai nematyti, kad šis keitimasis informacija nėra pranešimų apie išankstines kainas dalis.
            
         
               91
            
            
               Be to, neatrodo aišku, ar Komisija nusprendė, kad neformalus keitimasis informacija apie pramonę apskritai yra pažeidimo dalis. Konkrečiai kalbant, Bendrasis Teismas nenagrinėjo, ar ši konkreti tema buvo sąmoningai neįtraukta į Komisijos nustatytų tariamai neigiamai vertinamų temų sąrašą.
            
         
               92
            
            
               Todėl Bendrojo Teismo išvada pagrįsta neteisingu ginčijamo sprendimo ir Komisijos atsiliepimo į ieškinį vertinimu. Nenurodžius šių temų Dole bendrovės negalėjo patikrinti Komisijos argumentų dėl tam tikrų veiksmų kvalifikavimo kaip konkurencijos ribojimo dėl tikslo ir dėl kontaktų dažnumo nustatymo pagrįstumo.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               93
            
            
               Pagal nusistovėjusią teismo praktiką, pirma, motyvavimas, reikalaujamas pagal EB 253 straipsnį, turi atitikti atitinkamo teisės akto pobūdį ir aiškiai bei nedviprasmiškai parodyti institucijos, priėmusios ginčijamą aktą, argumentus taip, kad suinteresuotieji asmenys galėtų sužinoti priimtos priemonės priežastis, o kompetentingas teismas – vykdyti jos kontrolę. Konkrečiai kalbant apie individualių sprendimų motyvavimą, be tikslo suteikti galimybę atlikti teisminę kontrolę, pareiga motyvuoti tokius sprendimus siekiama pateikti suinteresuotajam asmeniui pakankamai informacijos, ar sprendime galbūt yra trūkumų, kuriais remiantis galima ginčyti jo teisėtumą (Sprendimo Ziegler / Komisija, C‑439/11 P, EU:C:2013:513, 115 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               94
            
            
               Antra, reikalavimas pateikti motyvus turi būti vertinamas atsižvelgiant į konkrečios bylos aplinkybes, ypač į akto turinį, pateiktų motyvų pobūdį ir šio akto adresatų ar kitų asmenų, su kuriais jis tiesiogiai ir konkrečiai susijęs, suinteresuotumą gauti paaiškinimus. Nereikalaujama, kad motyvuose būtų nurodytos visos svarbios faktinės ir teisinės aplinkybės, nes nustatant, ar akto motyvai atitinka EB 253 straipsnio reikalavimus, turi būti atsižvelgiama ne tik į jo tekstą, bet ir kontekstą ir visas nagrinėjamą sritį reglamentuojančias teisės normas (Sprendimo Ziegler / Komisija, EU:C:2013:513, 116 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               95
            
            
               Nagrinėjamu atveju skundžiamo sprendimo 253–255 punktuose Bendrasis Teismas visų pirma pacitavo atitinkamų įmonių parodymus, susijusius su keitimusi informacija pranešimuose apie išankstines kainas.
            
         
               96
            
            
               Remdamasis šiais parodymais minėto sprendimo 256 punkte jis padarė išvadą, kad Komisija apibrėžė dvi informacijos rūšis: kainų nustatymo veiksniai, t. y. veiksniai, kurie yra svarbūs nustatant kitos savaitės referencines kainas, ir kainos tendencijos bei duomenys apie kitos savaitės referencines kainas iki šių referencinių kainų nustatymo.
            
         
               97
            
            
               Paskui skundžiamo sprendimo 262–264 punktuose Bendrasis Teismas pažymėjo, kad pagal Dole bendrovių parodymus pranešimai buvo susiję su veiksniais, turinčiais įtakos pasiūlos ir paklausos santykiui, rinkos sąlygomis ir kainų pokyčiais.
            
         
               98
            
            
               Galiausiai skundžiamo sprendimo 266 ir 376 punktuose Bendrasis Teismas konstatavo, jog Dole bendrovės neginčija Komisijos išvados, kad duomenys apie importo kiekius nėra pranešimų dėl kainų nustatymo dalis.
            
         
               99
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas, nepadaręs teisės klaidos, galėjo nuspręsti, kad Komisija, atsižvelgusi į bylos aplinkybes, pakankamai aiškiai nustatė smerktiną elgesį, taigi įvykdė pareigą motyvuoti.
            
         
               100
            
            
               Konkrečiai kalbant, skundžiamo sprendimo 261 punkte Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad EB 253 straipsnyje nereikalaujama, kad Komisija pateiktų išsamų veiksnių, dėl kurių konkurentai negali keistis informacija, sąrašą.
            
         
               101
            
            
               Darytina išvada, kad trečiojo apeliacinio skundo pagrindo antra ir trečia dalys turi būti atmestos kaip nepagrįstos.
            
         Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtos dalies, susijusios su darbuotojų, dalyvavusių teikiant pranešimus apie išankstines kainas, atsakomybe
      
               102
            
            
               Nurodydamos trečiojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirtą dalį Dole bendrovės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nenagrinėjo jų argumento, kad Chiquita ir DFFE darbuotojai negalėjo keistis svarbia informacija apie referencinių kainų tendencijas, nes neturėjo įgaliojimų galutinai nustatyti šių kainų, o to Komisija neginčijo. Jų teigimu, ši aplinkybė reiškia, jog visi šie pokalbiai negalėjo pakankamai sumažinti netikrumo, kad būtų galima derinti referencines kainas. Taigi, priešingai, nei konstatavo Bendrasis Teismas, jos teigė ne tik tai, kad darbuotojų, dalyvavusių taip keičiantis informacija, elgesys negali būti priskirtas jų bendrovei.
            
         
               103
            
            
               Kaip teisingai pažymėjo Komisija, Dole bendrovių argumentai grindžiami klaidingu skundžiamo sprendimo aiškinimu, nes minėto sprendimo 578–582 punktuose Bendrasis Teismas išsamiai įvertino jų argumentus dėl dalyvavusių darbuotojų atsakomybės.
            
         
               104
            
            
               Darytina išvada, kad trečiojo apeliacinio skundo pagrindo ketvirta dalis yra visiškai nepagrįsta.
            
         Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo penktos dalies, susijusios su pranešimų dėl kainų nustatymo kvalifikavimu kaip konkurencijos ribojimo dėl tikslo
      – Dole bendrovių argumentai
      
               105
            
            
               Nurodydamos trečiojo apeliacinio skundo pagrindo penktą dalį Dole bendrovės tvirtina, jog Bendrasis Teismas padarė teisinio faktinių aplinkybių kvalifikavimo klaidą, kai nusprendė, kad dėl pranešimų dėl kainų nustatymo konkurencija ribojama dėl tikslo. Jų teigimu, negalima laikyti, kad dėl vykusio keitimosi informacija galėjo būti pašalintas netikrumas dėl planuojamo atitinkamų įmonių elgesio nustatant tikrąsias kainas.
            
         
               106
            
            
               Pirma, pranešimus apie išankstines kainas teikė darbuotojai, kurie nebuvo atsakingi už referencinių kainų nustatymą. Antra, kadangi minėti pranešimai buvo susiję su referencinių kainų tendencijomis, dėl jų negalėjo sumažėti netikrumas dėl tikrųjų kainų. Šiuo klausimu pažymėtina, kad visi į Komisijos tyrimą įtraukti rinkos dalyviai pareiškė, kad referencinės kainos labai skyrėsi nuo tikrųjų kainų. Be to, Komisija nekonstatavo konkurencijos ribojimo dėl tikslo, kalbant apie tokios pačios rūšies keitimąsi informacija, kuriame dalyvavo dvi kitos įmonės.
            
         
               107
            
            
               Skundžiamo sprendimo 540, 541, 548 ir 549 punktuose Bendrasis Teismas atmetė šiuos argumentus ir neteisingai Dole bendrovėms perkėlė pareigą įrodyti, kad dėl keitimosi informacija negalėjo būti pašalintas netikrumas dėl tikrųjų kainų pokyčių. Tačiau Komisija turi įrodyti keitimosi informacija neteisėtumą. Dole bendrovių teigimu, iš teismo praktikos matyti, jog aplinkybės, kad keitimasis informacija gali turėti tam tikros įtakos kainoms, nepakanka konkurencijos ribojimui dėl tikslo konstatuoti. Tačiau Komisija negalėjo pateikti tokių įrodymų, atsižvelgiant į referencinės kainos ir tikrosios kainos svyravimų sąsajos nepatikimumą.
            
         
               108
            
            
               Be to, dėl to, kad Bendrasis Teismas atmetė Dole bendrovių argumentą, susijusį su kitos įmonės parodymais, kai skundžiamo sprendimo 516 punkte konstatavo, jog „šios bendrovės parodymus reikia vertinti atsižvelgiant į jų kontekstą, t. y. kaip inkriminuojamą antikonkurencinį elgesį ginčijančios įmonės, kuriai skirtas pranešimas apie kaltinimus, parodymus“, minėtos bendrovės teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė nekaltumo prezumpcijos principą ir nepaisė aplinkybės, kad įrodinėjimo pareiga tenka Komisijai.
            
         
               109
            
            
               Galiausiai Dole bendrovės tvirtina, kad dėl pranešimų apie išankstinių kainų nustatymo veiksnius negalėjo būti pašalintas netikrumas dėl planuojamo atitinkamų įmonių elgesio. Konkrečiai kalbant, jos pažymi, jog Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad keitimasis informacija apie pramonę apskritai yra „nežalingas“, pagal ginčijamą sprendimą informacija apie kiekius neįtraukta į pažeidimo sudėtį ir Bendrasis Teismas konstatavo, kad oro sąlygos yra vieša informacija, kurią galima gauti iš kitų šaltinių.
            
         
               110
            
            
               Dėl to, kad Bendrasis Teismas nusprendė, jog vis dėlto pranešimuose apie išankstines kainas atskleista konkurentų nuomonė dėl šių veiksnių, Dole bendrovės tvirtina, kad, atsižvelgiant į nusistovėjusią teismo praktiką, negalima keitimosi nuomonėmis dėl oro sąlygų kvalifikuoti kaip konkurencijos ribojimo dėl tikslo, nes tokios diskusijos yra taip nutolusios nuo tikrųjų kainų nustatymo, kad dėl jų negali būti sumažintas netikrumas ir sudarytos sąlygos derinti šių produktų kainas.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               111
            
            
               Reikia konstatuoti, kad, priešingai, nei tvirtina Komisija, Dole bendrovės ne tik prašo Teisingumo Teismo iš naujo įvertinti faktines aplinkybės, bet ir nurodo Bendrojo Teismo tariamai padarytas teisės klaidas. Taigi ši apeliacinio skundo pagrindo dalis yra priimtina.
            
         
               112
            
            
               Dėl esmės reikia priminti, jog tam, kad pažeidimui būtų taikoma EB 81 straipsnio 1 dalis, susitarimo, įmonių asociacijos sprendimo ar suderintų veiksmų „tikslas ar poveikis“ turi būti konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas vidaus rinkoje.
            
         
               113
            
            
               Šiuo klausimu pažymėtina, kad, remiantis Teisingumo Teismo praktika, tam tikros įmonių veiksmų koordinavimo rūšys yra pakankamai žalingos konkurencijai, jog būtų galima teigti, kad jų poveikio tyrimas yra nereikalingas (Sprendimo CB / Komisija, C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, 49 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               114
            
            
               Ši teismo praktika susijusi su aplinkybe, kad tam tikros veiksmų derinimo tarp įmonių formos gali būti savaime laikomos žalingomis normaliam konkurencijos veikimui (Sprendimo CB / Komisija, EU:C:2014:2204, 50 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               115
            
            
               Taigi pripažįstama, kad tam tikri slapti veiksmai, kaip antai lemiantys horizontalų kainų nustatymą karteliuose, gali būti laikomi darančiais tokią didelę neigiamą įtaką kainai, prekių kiekiui ar kokybei ir paslaugoms, kad gali būti pripažįstama, jog siekiant taikyti EB 81 straipsnio 1 dalį neverta įrodyti, kad tais veiksmais daromas konkretus poveikis rinkai. Patirtis rodo, kad tokie veiksmai lemia gamybos mažėjimą ir kainų didėjimą, o tai baigiasi blogu išteklių paskirstymu, nuo kurio visų pirma nukenčia vartotojai (Sprendimo CB / Komisija, EU:C:2014:2204, 51 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               116
            
            
               Jeigu atlikus tam tikros rūšies įmonių veiksmų derinimo analizę neatskleidžiamas pakankamai žalingas tokių veiksmų poveikis konkurencijai, tuomet reikia nagrinėti jų pasekmes ir, siekiant nustatyti, ar tokie veiksmai yra vieni iš nurodytųjų EB 81 straipsnio 1 dalyje, įrodyti, jog konkurencija iš tikrųjų buvo smarkiai trukdoma, ribojama arba iškraipoma (šiuo klausimu žr. Sprendimo CB / Komisija, EU:C:2014:2204, 52 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
            
         
               117
            
            
               Remiantis Teisingumo Teismo praktika, siekiant įvertinti, ar tam tikros rūšies įmonių veiksmų derinimas yra pakankamai žalingas, kad galėtų būti laikomas konkurencijos ribojimu „dėl tikslo“, kaip tai suprantama pagal EB 81 straipsnio 1 dalį, visų pirma reikia išnagrinėti juo siekiamus tikslus ir ekonominį bei teisinį taikymo kontekstą. Vertinant tą kontekstą taip pat reikia atsižvelgti į prekių ar paslaugų, kuriems jis taikomas, pobūdį ir į realias nagrinėjamos rinkos ar rinkų veikimo sąlygas bei struktūrą (šiuo klausimu žr. Sprendimo CB / Komisija, EU:C:2014:2204, 53 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
            
         
               118
            
            
               Be to, nors šalių valia nėra būtinas veiksnys tam tikros rūšies įmonių veiksmų derinimo ribojamajam pobūdžiui nustatyti, niekas nedraudžia konkurencijos priežiūros institucijoms ar Sąjungos teismams atsižvelgti į šią valią (šiuo klausimu žr. Sprendimo CB / Komisija, EU:C:2014:2204, 54 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
            
         
               119
            
            
               Konkrečiai dėl konkurentų keitimosi informacija reikia priminti, kad suderintus veiksmus sudarantys koordinavimo ir bendradarbiavimo kriterijai turi būti suvokiami atsižvelgiant į Sutarties konkurencijos nuostatų koncepciją; pagal ją kiekvienas ūkio subjektas turi savarankiškai nustatyti politiką, kurios ketina laikytis bendrojoje rinkoje (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., C‑8/08, EU:C:2009:343, 32 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               120
            
            
               Nors šis savarankiškumo reikalavimas neatima iš ūkio subjektų teisės protingai prisiderinti prie konstatuoto ar numatomo konkurentų elgesio, jis griežtai prieštarauja bet kokiam tiesioginiam ar netiesioginiam tokių ūkio subjektų kontaktui, kuris gali turėti įtakos esamam ar potencialiam konkurento elgesiui rinkoje arba atskleisti tokiam konkurentui elgesį, kurio jis nusprendė ar numatė imtis šioje rinkoje, jei šių kontaktų tikslas ir poveikis – sukurti konkurencines sąlygas, kurios, atsižvelgiant į tiekiamų prekių ir teikiamų paslaugų pobūdį, įmonių dydį bei skaičių ir šios rinkos apimtį, neatitinka normalių sąlygų nagrinėjamoje rinkoje (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 33 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               121
            
            
               Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, kad konkurentų keitimasis informacija gali prieštarauti konkurencijos taisyklėms, jeigu sumažina ar panaikina netikrumą dėl atitinkamos rinkos veikimo, todėl riboja įmonių konkurenciją (Sprendimo Thyssen Stahl / Komisija, C‑194/99 P, EU:C:2003:527, 86 punktas ir Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 35 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               122
            
            
               Konkrečiai kalbant, keitimąsi informacija, dėl kurio gali būti pašalintas suinteresuotųjų asmenų netikrumas dėl prisitaikymo veiksmų, kurių atitinkamos įmonės imsis savo elgesio rinkoje atžvilgiu, datos, apimties ir būdų, reikia laikyti turinčiu antikonkurencinį tikslą (šiuo klausimu žr. Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 41 punktą).
            
         
               123
            
            
               Be to, suderinti veiksmai gali turėti antikonkurencinį tikslą, net jei neturi tiesioginio ryšio su vartojimo kainomis. Iš tiesų EB 81 straipsnio 1 dalies tekstas neleidžia manyti, kad draudžiami tik tokie suderinti veiksmai, kurie daro tiesioginį poveikį galutinių vartotojų mokėtinai kainai (šiuo klausimu žr. Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 36 punktą).
            
         
               124
            
            
               Priešingai, iš minėto EB 81 straipsnio 1 dalies a punkto matyti, kad suderinti veiksmai laikomi turinčiais antikonkurencinį tikslą, jeigu jais „tiesiogiai ar netiesiogiai nustatomos pirkimo ar pardavimo kainos arba kokios nors kitos prekybos sąlygos“ (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 37 punktas).
            
         
               125
            
            
               Bet kuriuo atveju EB 81 straipsniu, kaip ir kitomis Sutartyje įtvirtintomis konkurencijos taisyklėmis, siekiama apsaugoti ne tik konkurentų arba vartotojų tiesioginius interesus, bet ir rinkos struktūrą ir kartu pačią konkurenciją. Todėl antikonkurencinio tam tikrų suderintų veiksmų tikslo buvimo konstatavimas negali priklausyti nuo jų tiesioginio ryšio su vartojimo kainomis konstatavimo (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 38 ir 39 punktai).
            
         
               126
            
            
               Galiausiai reikia priminti, jog iš paties EB 81 straipsnio 1 dalies teksto matyti, kad suderintų veiksmų sąvoka, be atitinkamų įmonių veiksmų suderinimo, apima elgesį rinkoje po šio suderinimo ir priežastinį šių dviejų elementų ryšį (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 51 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               127
            
            
               Šiuo klausimu Teisingumo Teismas yra konstatavęs, jog, nesant priešingų įrodymų, kuriuos turi pateikti suinteresuotieji subjektai, darytina prielaida, kad derindamos veiksmus ir nustatydamos savo elgesį rinkoje dalyvaujančios ir tebeveikiančios įmonės atsižvelgia į informaciją, kuria keičiasi su konkurentais. Konkrečiai kalbant, Teisingumo Teismas padarė išvadą, kad tokie suderinti veiksmai patenka į EB 81 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, net jeigu nėra antikonkurencinio poveikio rinkai (Sprendimo T‑Mobile Netherlands ir kt., EU:C:2009:343, 51 punktas ir jame nurodyta teismų praktika).
            
         
               128
            
            
               Šioje byloje skundžiamo sprendimo 442–585 punktuose Bendrasis Teismas nagrinėjo Dole bendrovių argumentus, susijusius su referencinių kainų reikšmingumu bananų sektoriuje ir Dole Food darbuotojų, dalyvavusių teikiant pranešimus apie išankstines kainas, atsakomybe.
            
         
               129
            
            
               Kaip savo išvados 115 ir 116 punktuose pažymėjo generalinė advokatė, iš labai išsamių Bendrojo Teismo išvadų matyti, pirma, kad Dole bendrovės ir kitos bananų sektoriaus įmonės teikdavo vienos kitoms dvišalius pranešimus apie išankstines kainas, kuriuose būdavo aptariamos jų atitinkamos referencinės kainos ir tam tikros kainų tendencijos. Be to, Dole bendrovės neginčija šios Bendrojo Teismo išvados.
            
         
               130
            
            
               Antra, skundžiamo sprendimo 574 punkte Bendrasis Teismas konstatavo, kad referencinės kainos buvo svarbios atitinkamai rinkai, nes, viena vertus, jos buvo naudojamos bent kaip signalai, tendencijos arba kaip informacija rinkoms apie numatomus bananų kainų pokyčius ir buvo svarbios prekybai bananais ir gautoms kainoms ir, kita vertus, sudarant kai kuriuos sandorius tikrosios kainos buvo tiesiogiai susietos su referencinėmis kainomis.
            
         
               131
            
            
               Trečia, skundžiamo sprendimo 580 punkte Bendrasis Teismas konstatavo, kad Dole darbuotojai, dalyvavę teikiant pranešimus apie išankstines kainas, dalyvavo vidiniuose susitikimuose dėl kainų nustatymo.
            
         
               132
            
            
               Be to, minėtos Bendrojo Teismo išvados, viena vertus, daugiausia pagrįstos Dole Food parodymais ir, kita vertus, dėl jų Dole bendrovės nenurodė jokio kaltinimo dėl iškraipymo.
            
         
               133
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas, nedarydamas teisės klaidos, galėjo nuspręsti, kad šio sprendimo 127 punkte primintos prielaidos taikymo sąlygos nagrinėjamu atveju tenkinamos, todėl Dole bendrovės nepagrįstai jį kaltina pažeidus principus, reglamentuojančius įrodinėjimo pareigą ir nekaltumo prezumpciją.
            
         
               134
            
            
               Be to, darytina išvada, jog Bendrasis Teismas, nedarydamas teisės klaidos, galėjo, kaip tai padarė skundžiamo sprendimo 553 ir 585 punktuose, nuspręsti, kad Komisija galėjo padaryti išvadą, kad pateikus pranešimus apie išankstines kainas kiekvienam dalyviui buvo sudarytos sąlygos sumažinti netikrumą dėl konkurentų numatomo elgesio, todėl šiais pranešimais buvo siekiama sudaryti įprastos rinkos sąlygų neatitinkančias konkurencijos sąlygas, taigi jie lėmė veiksmų derinimą, kuriuo siekta riboti konkurenciją, kaip tai suprantama pagal EB 81 straipsnį.
            
         
               135
            
            
               Todėl reikia atmesti trečiojo apeliacinio skundo pagrindo penktą dalį, taigi ir visą šį pagrindą.
            
         
         Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo, susijusio su klaidingu baudos apskaičiavimu
      
      Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo pirmos dalies, susijusios su atsižvelgimu į pardavimo bendrovėms, nedalyvavusioms darant nurodytą pažeidimą, apimtį
      – Dole bendrovių argumentai
      
               136
            
            
               Nurodydamos ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo pirmą dalį Dole bendrovės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai apskaičiavo baudą, be kita ko, remdamasis Dole Food dukterinių bendrovių, nedalyvavusių darant konstatuotą pažeidimą, pardavimo apimtimi.
            
         
               137
            
            
               Jos primena, jog pagal pranešimą apie kaltinimus ir ginčijamą sprendimą DFFE pripažinta vienintele bendrove, dalyvavusia darant pažeidimą, o Dole Food jo nedarė ir buvo pripažinta atsakinga tik kaip patronuojančioji bendrovė. Tačiau skundžiamo sprendimo 619–623 punktuose Bendrasis Teismas tvirtino, kad pažeidimą padarė Dole Food, teiginys apie jos dukterinių bendrovių savarankiškumą yra susijęs tik su argumentu dėl būtinybės atskirti žalius ir geltonus bananus, šis teiginys neturi reikšmės ir bet kuriuo atveju yra nepagrįstas.
            
         
               138
            
            
               Remdamasis šiuo tvirtinimu Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Dole bendrovių argumentą, kad negalima skirti baudų, apskaičiuotų remiantis Dole grupės bendrovių, kurios nedalyvavo darant pažeidimą ir perpardavė iš DFFE įsigytus bananus, bananų pardavimo apimtimi. Todėl bauda buvo klaidingai pagrįsta kitų Dole Food dukterinių bendrovių pardavimo apimtimi.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               139
            
            
               Kaip savo išvados 134 punkte pažymėjo generalinė advokatė, Dole Food argumentas grindžiamas klaidingu nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos, susijusios su patronuojančiųjų bendrovių atsakomybe už 100 % joms priklausančių dukterinių bendrovių padarytus kartelių teisės pažeidimus, supratimu.
            
         
               140
            
            
               Pagal šią teismo praktiką įmonės sąvoka apima visus subjektus, vykdančius ūkinę veiklą, nepaisant to subjekto teisinio statuso ir finansavimo būdo. Ši sąvoka turi būti suprantama kaip reiškianti ekonominį vienetą, net jei teisiniu požiūriu tas vienetas sudarytas iš kelių fizinių ar juridinių asmenų. Pažeidęs konkurencijos taisykles toks ekonominis vienetas pagal asmeninės atsakomybės principą privalo už tai atsakyti (Sprendimo Alliance One International ir Standard Commercial Tobacco / Komisija ir Komisija / Alliance One International ir kt., C‑628/10 P ir C‑14/11 P, EU:C:2012:479, 42 punktas ir nurodyta teismo praktika).
            
         
               141
            
            
               2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų [EB] 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 23 straipsnio 2 dalyje nurodyta, kad Komisija savo sprendimu gali skirti baudas įmonėms ar įmonių asociacijoms, jeigu jos pažeidžia EB 81 straipsnio nuostatas, tačiau vienai įmonei ar įmonių asociacijai – pažeidimo dalyvei skiriama bauda negali viršyti 10 % jos bendrosios apyvartos praėjusiais ūkiniais metais.
            
         
               142
            
            
               Šia nuostata, be kita ko, siekiama užtikrinti pakankamai atgrasančią baudą, kuri leistų atsižvelgti į atitinkamos įmonės dydį ir ekonominę galią, t. y. bendrus pažeidimą padariusio asmens išteklius (šiuo klausimu žr. Sprendimo Lafarge / Komisija, C‑413/08 P, EU:C:2010:346, 102 punktą ir nurodytą teismo praktiką).
            
         
               143
            
            
               Iš tiesų būtent siekiu užtikrinti šį pakankamą atgrasomąjį baudos poveikį pateisinamas atsižvelgimas į baudžiamos įmonės finansinį pajėgumą (žr. Sprendimo Lafarge / Komisija, EU:C:2010:346, 104 punktą).
            
         
               144
            
            
               Todėl Komisija kiekvienu atveju ir atsižvelgdama į kontekstą bei į Reglamente Nr. 1/2003 nustatytų sankcijų sistemos siekiamus tikslus turi įvertinti baudos poveikį atitinkamai įmonei, paisydama apyvartos, kuri atspindi jos realią ekonominę situaciją pažeidimo padarymo laikotarpiu (Sprendimo Britannia Alloys & Chemicals / Komisija, C‑76/06 P, EU:C:2007:326, 25 punktas).
            
         
               145
            
            
               Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką nustatant baudą galima atsižvelgti tiek į bendrą įmonės apyvartą, kuri yra jos dydžio ir ekonominio pajėgumo rodiklis, nors netikslus ir netobulas, tiek į tos apyvartos dalį, gautą iš prekių, dėl kurių buvo padarytas pažeidimas, todėl rodančią pažeidimo mastą (Sprendimo Musique Diffusion française ir kt. / Komisija, 100/80–103/80, EU:C:1983:158, 121 punktas; Sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. / Komisija, C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P ir C‑213/02 P, EU:C:2005:408, 243 punktas ir Sprendimo Archer Daniels Midland ir Archer Daniels Midland Ingredients / Komisija, C‑397/03 P, EU:C:2006:328, 100 punktas).
            
         
               146
            
            
               Iš Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad nors Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalyje Komisijai palikta diskrecija, šioje nuostatoje vis dėlto įtvirtinti objektyvūs kriterijai, kurių ji privalo laikytis naudodamasi ta diskrecija. Pirma, baudos, kurią galima skirti įmonei, dydis turi skaičiais įvertinamą ir absoliučią ribą, todėl galima iš anksto nustatyti maksimalų baudos, kuri gali būti skirta konkrečiai įmonei, dydį. Antra, naudojimasis šia diskrecija taip pat ribojamas elgesio taisyklėmis, kurias nusistatė pati Komisija (šiuo klausimu žr. Sprendimo Schindler Holding ir kt. / Komisija, C‑501/11 P, EU:C:2013:522, 58 punktą).
            
         
               147
            
            
               Pagal 2006 m. gairių 13 punktą „siekdama nustatyti bazinį skirtinos baudos dydį Komisija remsis tiesiogiai ar netiesiogiai su pažeidimu susijusių įmonės prekių ar paslaugų pardavimo verte atitinkamame geografiniame EEE teritorijos sektoriuje“. Šių gairių 6 punkte pažymima, kad „su pažeidimu susijusio pardavimo vertės ir pažeidimo trukmės derinys yra laikomas tinkama pakaitine verte, parodančia ekonominę pažeidimo svarbą ir santykinę kiekvienos pažeidime [darant pažeidimą] dalyvaujančios įmonės reikšmę“.
            
         
               148
            
            
               Darytina išvada, kad minėtų gairių 13 punktu siekiama nustatyti, kad įmonei skirtos baudos apskaičiavimo pagrindas yra dydis, kuris atspindi pažeidimo ekonominę svarbą ir šios įmonės reikšmę darant šį pažeidimą. Todėl, nors tame 13 punkte nurodyta pardavimo vertės sąvoka, žinoma, neturi būti taip išplėsta, kad apimtų įmonės pardavimus, kurių tiesiogiai ar netiesiogiai neapima jai inkriminuojamas kartelis, vis dėlto būtų pakenkta šia nuostata siekiamam tikslui, jeigu ši sąvoka būtų aiškinama kaip apimanti tik apyvartą, gautą vien iš tų pardavimų, kuriuos, kaip nustatyta, realiai paveikė šis kartelis (Sprendimo Team Relocations ir kt. / Komisija, C‑444/11 P, EU:C:2013:464, 76 punktas).
            
         
               149
            
            
               Bet kuriuo atveju reikia pabrėžti, kad bendros apyvartos, gautos parduodant produktus, dėl kurių padarytas pažeidimas, dalis gali geriau atspindėti to pažeidimo ekonominę svarbą (Sprendimo Guardian Industries ir Guardian Europe / Komisija, C‑580/12 P, EU:C:2014:2363, 59 punktas).
            
         
               150
            
            
               Taigi nagrinėjamu atveju Bendrasis Teismas nepadarė teisės klaidos, kai skundžiamo sprendimo 622 punkte nusprendė, jog Komisijos negalima kaltinti tuo, kad nustatydama tiesiogiai ar netiesiogiai su pažeidimu susijusių prekių ar paslaugų, kurias, kaip numatyta gairių 13 dalyje, pardavė ar suteikė įmonės, pardavimo vertę ji atsižvelgė į Dole Food vadovaujamos grupės bendrovių, išskyrus DFFE, parduotų geltonų bananų vertę.
            
         
               151
            
            
               Darytina išvada, kad ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo pirma dalis turi būti atmesta.
            
         Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo antros dalies, susijusios su atsižvelgimu į tam tikrą pardavimą du kartus
      – Dole bendrovių argumentai
      
               152
            
            
               Nurodydamos ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo antrą dalį Dole bendrovės tvirtina, kad apskaičiuodamas baudą Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai tuos pačius bananus skaičiavo du kartus. Naudoti pardavimo duomenys apėmė DFFE bananų pardavimą nesusijusiai įmonei ir tų pačių bananų pardavimą, atliktą kitos Dole Food dukterinės bendrovės, kuri juos įsigijo iš minėtos nesusijusios įmonės.
            
         
               153
            
            
               Skundžiamo sprendimo 630 punkte Bendrasis Teismas atmetė šį argumentą, pirma, abejodamas duomenų tikslumu, nors Komisija niekada neišreiškė abejonių šiuo aspektu ir pati pripažino nenagrinėjusi šio klausimo. Bet kuriuo atveju, jeigu Bendrasis Teismas turėjo abejonių šiuo aspektu, jis turėjo pasinaudoti savo tyrimo įgaliojimais.
            
         
               154
            
            
               Antra, Bendrasis Teismas nusprendė, kad šio pardavimo neapima skaičiavimo du kartus išimtis, nes minėta nesusijusi įmonė nėra viena iš įmonių, kurioms skirtas ginčijamas sprendimas. Tačiau tai neturi jokios įtakos aplinkybei, kad apskaičiuojant baudą tų pačių bananų pardavimas buvo suskaičiuotas du kartus. Be to, ginčijamo sprendimo 452 punkte nenurodyta informacijos, kuri leistų manyti, kad siekis išvengti skaičiavimo du kartus apėmė tik vienos iš įmonių, kurioms skirtas ginčijamas sprendimas, bananų pardavimą kitai šio sprendimo adresatei.
            
         – Teisingumo Teismo vertinimas
      
               155
            
            
               Iš šio sprendimo 140–149 nurodytos teismo praktikos matyti, kad skirtinos sankcijos dydis turi būti nustatytas atsižvelgiant į atitinkamos įmonės apyvartą.
            
         
               156
            
            
               Pirma, neginčijama, kad vienai iš Dole Food dukterinių bendrovių parduodant bananus nesusijusiai įmonei, nedalyvaujančiai darant pažeidimą, prisidedama prie įmonės apyvartos ir kad, kai kita Dole Food dukterinė bendrovė iš šios nenusijusios įmonės perperka šiuos bananus tam, kad paskui juos perparduotų mažmenininkams, šiuo antruoju pardavimu taip pat prisidedama prie minėtos apyvartos.
            
         
               157
            
            
               Antra, priešingai, nei tvirtina Dole bendrovės, iš ginčijamo sprendimo 452 punkto aiškiai matyti, kad tik šviežių bananų pardavimas kitoms šio sprendimo adresatėms nebuvo suskaičiuotas du kartus.
            
         
               158
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis, kaip teisingai teigė Komisija ir savo išvados 145 punkte pažymėjo generalinė advokatė, atsižvelgiant į Dole bendrovių argumentus negalima nustatyti, dėl kokių teisės klaidų jos kaltina Bendrąjį Teismą, todėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo antra dalis turi būti atmesta kaip nepriimtina.
            
         
               159
            
            
               Taigi šis apeliacinio skundo pagrindas turi būti atmestas.
            
         
               160
            
            
               Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, reikia atmesti apeliacinį skundą.
            
         
         Dėl bylinėjimosi išlaidų
      
      
               161
            
            
               Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 184 straipsnio 2 dalį, jeigu apeliacinis skundas yra nepagrįstas, išlaidų klausimą sprendžia Teisingumo Teismas. Pagal to paties reglamento 138 straipsnio 1 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 184 straipsnio 1 dalį, pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi Dole bendrovės pralaimėjo bylą, o Komisija reikalavo priteisti bylinėjimosi išlaidas iš šių bendrovių, jos turi padengti bylinėjimosi išlaidas. Šias išlaidas jos turi padengti solidariai, nes apeliacinį skundą pateikė kartu.
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Atmesti apeliacinį skundą.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           
                              Dole Food Company, Inc
                           . ir Dole Fresh Fruit Europe, buvusi Dole Germany OHG, solidariai padengia bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
          
               
                  
                     Parašai.
                  
               
            (
            *1
         )	Proceso kalba: anglų.