CELEX: 62013TO0673
Language: bg
Date: 2015-03-13 00:00:00
Title: Определение на Общия съд (пети състав) от 13 март 2015 г.  .#European Coalition to End Animal Experiments срещу Европейска агенция по химикалите (ECHA).#Жалба за отмяна — REACH — Искане за регистрация на химическото вещество трифенил фосфат — Встъпила страна пред апелативния съвет на ECHA — Липса на пряко засягане — Понятие за подзаконов акт — Недопустимост.#Дело T‑673/13.

Страни по делото
               Основания за решението
               Диспозитив
               
            
            Страни по делото
            По дело T‑673/13,
            European Coalition to End Animal Experiments,  установена в Лондон (Обединеното кралство), за която се явява D. Thomas, solicitor,
            жалбоподател,
            срещу
            Европейска агенция по химикалите (ECHA),  за която се явяват M. Heikkilä, C. Jacquet и W. Broere, в качеството на представители, подпомагани от J. Stuyck и A.‑M. Vandromme, адвокати,
            ответник,
            с предмет искане за частична отмяна на решението на апелативния съвет на ECHA от 10 октомври 2013 г. по преписка A‑004‑2012, доколкото с него се иска от трето лице да извърши изследване за токсичност на химическо вещество на стадия на пренаталното развитие върху втори вид,
            ОБЩИЯТ СЪД (пети състав),
            състоящ се от: A. Dittrich (докладчик), председател, J. Schwarcz и V. Tomljenović, съдии,
            секретар: E. Coulon,
            постанови настоящото
            
            Основания за решението
            Определение 
            Обстоятелства, предхождащи спора 
            1. Жалбоподателят, European Coalition to End Animal Experiments, е европейско сдружение за защита на животните. Става въпрос за дружество с ограничена отговорност със седалище в Лондон (Обединеното кралство), в което членуват организации от 22 държави членки. То е признато от Европейската агенция по химикалите (ЕСНА) за заинтересована страна, акредитирана и допусната да присъства на събранията на комитета на държавите членки и на комитета за оценка на рисковете на ECHA, в качеството на наблюдател.
            2. На 28 февруари 2011 г. ECHA започва процедура за проверка на съответствието на документите във връзка с искането за регистрация на химическото вещество трифенил фосфат, подадено от Lanxess Deutschland GmbH (наричано по-нататък „Lanxess“).
            3. С решение от 5 април 2012 г. (наричано по-нататък „решението от 5 април 2012 г.“) относно проверката за съответствие на регистрациите съгласно член 41, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (OВ L 396, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 60, стр. 3), ECHA отправя искане до Lanxess по-конкретно да извърши изследване за токсичност на химическото вещество трифенил фосфат на стадия на пренаталното развитие върху втори вид, а именно заек, като му определя срок от 24 месеца за представяне на допълнителна информация.
            4. На 5 юли 2012 г. Lanxess подава жалба срещу това решение на основание член 91, параграф 1 от Регламент № 1907/2006 пред апелативния съвет на ECHA. Посочената разпоредба гласи, че решенията на ECHA, взети на основание членове 9 и 20, член 27, параграф 6, член 30, параграфи 2 и 3, и член 51 от посочения регламент, могат да бъдат обжалвани пред апелативния съвет на ECHA.
            5. С решение от 26 септември 2012 г. апелативният съвет на ECHA приема жалбоподателя като встъпила страна в подкрепа на исканията на Lanxess, в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 771/2008 на Комисията от 1 август 2008 година, относно организационни и процедурни правила на апелативния съвет на Европейската агенция по химикали (OВ L 206, стр. 5).
            6. С решение от 10 октомври 2013 г. (наричано по-нататък „обжалваното решение“), апелативният съвет на ECHA отхвърля жалбата на Lanxess, решава таксата за обжалване да не се връща, отхвърля искането за възстановяване на разноските на Lanxess и решава, че последното е длъжно да предостави въпросната информация в срок от 24 месеца, считано от съобщаването на обжалваното решение.
            7. Няма спор, че Lanxess не е подало жалба на основание член 263, четвърта алинея ДФЕС, целяща отмяна на обжалваното решение.
            Производство и искания на страните 
            8. На 9 декември 2013 г. жалбоподателят подава настоящата жалба в секретариата на Общия съд. С писмо, постъпило в секретариата на Общия съд на 19 декември 2013 г., жалбоподателят представя поправен вариант на жалбата.
            9. Въз основа на доклада на съдията докладчик Общият съд (пети състав) поставя писмен въпрос на жалбоподателя в рамките на процесуално-организационните действия по член 64 от процедурния си правилник. Жалбоподателят отговаря на въпроса в определения срок.
            10. На 23 май 2014 г. Европейската комисия подава искане за встъпване в подкрепа на исканията на ECHA.
            11. С отделна молба, подадена в секретариата на Общия съд на 5 юни 2014 г., ECHA повдига възражение за недопустимост на настоящата жалба съгласно член 114, параграф 1 от Процедурния правилник.
            12. На 12 август 2014 г. жалбоподателят подава в секретариата на Общия съд писмено становище относно възражението за недопустимост, повдигнато от ECHA.
            13. Жалбоподателят иска от Общия съд:
            – да отмени обжалваното решение, доколкото то засяга изследването на токсичността на стадия на пренаталното развитие върху втори вид,
            – да върне преписката на ECHA, за да разгледа тя необходимостта въпросното вещество да бъде подложено на изследване за токсичност на стадия на пренаталното развитие, с оглед на резултатите от първото изследване и на всички останали налични данни по този въпрос.
            14. ECHA иска във връзка с възражението за недопустимост Общият съд:
            – да обяви жалбата за недопустима,
            – да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски.
            От правна страна 
            15. Съгласно член 114 от Процедурния правилник, когато някоя от страните поиска от Общия съд да се произнесе по недопустимостта в хода на производството, без да се засяга съществото на спора, производството по възражението за недопустимост преминава в устна фаза, освен ако не бъде решено друго. В настоящия случай Общият съд счита, че разполага с достатъчно данни от материалите по преписката, и решава да не провежда устна фаза на производството.
            16. Съгласно член 94, параграф 1 от Регламент № 1907/2006 Общият съд или Съдът могат да бъдат сезирани, в съответствие с член 263 ДФЕС, с иск за оспорване на решение, взето от апелативния съвет на ECHA или, в случаите, когато не съществува право на жалба пред последната, на решение на ECHA.
            17. Член 263, четвърта алинея ДФЕС посочва три хипотези, в които всяко физическо или юридическо лице може да подаде жалба за отмяна. Съгласно условията, предвидени в първата и втората алинея от този член, то може да подаде жалба, първо, срещу решения, които са адресирани до него, второ, срещу решения, които го засягат пряко и лично, и трето, срещу подзаконови актове, които го засягат пряко и които не включват мерки по изпълнение.
            18. Жалбоподателят твърди, че е адресат на обжалваното решение. При условията на евентуалност той изтъква, че изпълнява също и условията на втората и третата хипотеза, посочени в член 263, четвърта алинея ДФЕС. Още повече, в писменото си становище по възражението за недопустимост той уточнява, че подава настоящата жалба от свое име, а не като пълномощник на Lanxess.
            19. ECHA счита, че жалбоподателят не е адресат на обжалваното решение и че то не го засяга нито пряко, нито лично. Обжалваното решение не било и подзаконов акт.
            По първата хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС 
            20. В настоящия съдебен спор страните спорят главно по въпроса дали жалбоподателят, в качеството му на встъпила страна, допусната в производството пред апелативния съвет на ECHA, е адресат на обжалваното решение, а именно решение по жалба на основание член 91, параграф 1 от Регламент № 1907/2006.
            21. От постоянната съдебна практика, развита във връзка с жалбата за отмяна, подадена от държави членки или институции, следва, че за обжалваеми актове по смисъла на член 263 ДФЕС се считат всички решения, приети от институциите, без значение в каква форма, които целят да породят задължителни правни последици (решения от 31 март 1971 г., Комисия/Съвет, 22/70, Rec, EU:C:1971:32, т. 42 и от 13 октомври 2011 г., Deutsche Post и Германия/Комисия, C‑463/10 P и C‑475/10 P, Rec, EU:C:2011:656, т. 36).
            22. Когато жалбата за отмяна на акт, приет от институция, е подадена от физическо или юридическо лице, Съдът многократно е постановявал, че достъпът до нея е открит само ако задължителните правни последици на този акт са от естество да засегнат интересите на жалбоподателя, като изменят съществено правното му положение (решения от 11 ноември 1981 г., IBM/Комисия, 60/81, Rec, EU:C:1981:264, т. 9 и от 17 юли 2008 г., Athinaïki Techniki/Комисия, C‑521/06 P, Rec, EU:C:2008:422, т. 29). Уместно е да се подчертае, че тази съдебна практика е развита във връзка с жалби, отнесени пред съда на Европейския съюз от физически или юридически лица, срещу актове, които са адресирани до тях (решение Deutsche Post и Германия/Комисия, точка 21 по-горе, EU:C:2011:656, т. 38).
            23. С други думи, решение, в което са посочени адресатите му, материализира изразената воля на даден орган, насочена към постигане на правен резултат по отношение на адресатите му (вж. в този смисъл решение от 6 април 1995 г., BASF и др./Комисия, T‑80/89, T‑81/89, T‑83/89, T‑87/89, T‑88/89, T‑90/89, T‑93/89, T‑95/89, T‑97/89, T‑99/89—T‑101/89, T‑103/89, T‑105/89, T‑107/89 et T‑112/89, Rec, EU:T:1995:61, т. 73 и 74 и заключение на генералния адвокат Roemer по съединени дела Lemmerz-Werke и др./Върховен орган, 53/63 и 54/63, EU:C:1963:29, т. 518). Такова решение трябва да бъде предназначено да произведе правни последици за адресатите си (вж. в този смисъл решение от 5 декември 1963 г., Lemmerz-Werke и др./Върховен орган, 53/63 и 54/63, EU:C:1963:54, т. 506). Това тълкуване произтича също и от член 288, четвърта алинея ДФЕС, съгласно който решение, в което се посочват адресатите, е задължително само за тях.
            24. Съгласно съдебната практика понятието „адр есат“ обозначава лице, чиято идентичност е в достатъчна степен определена във въпросното решение и към което то следва да бъде адресирано (вж. в този смисъл решение от 14 декември 2006 г., Raiffeisen Zentralbank Österreich и др./Комисия, T‑259/02—T‑264/02 и T‑271/02, Rec, EU:T:2006:396, т. 72). Всъщност, що се отнася до разграничението между решенията и актовете с общо приложение, прието е, че съществените белези на решението произтичат от ограничаването на адресатите, посочени или които могат да бъдат установени, до които то е адресирано (вж. в този смисъл решение от 14 декември 1962 г., Confédération nationale des producteurs de fruits et légumes и др./Съвет, 16/62 и 17/62, EU:C:1962:47, т. 918).
            25. В това отношение е прието, че по самия смисъл на член 263, шеста алинея ДФЕС нотифицирането е действие, чрез което авторът на индивидуален акт го съобщава на адресатите му и ги поставя по този начин в състояние да узнаят за него. Това тълкуване произтича също и от член 297, параграф 2, трета алинея ДФЕС, съгласно който решенията се съобщават на онези, до които са адресирани, и произвеждат действие от момента на съобщаването (вж. в този смисъл решение от 19 юни 2009 г., Qualcomm/Комисия, T‑48/04, Rec, EU:T:2009:212, т. 46 и цитираната съдебна практика).
            26. От разпоредбите и от съдебната практика, изложени в точки 21—25 по-горе, следва, че жалбоподателят може да се счита за адресат на обжалваното решение само, от една страна, при формалното условие, той да е изрично посочен в него като адресат или, от друга страна, при материалното условие, от разпоредбите на посоченото решение да следва, че той е идентифициран в него като адресат, поради факта че това решение цели, изразявайки волята на автора си, да произведе задължителни правни последици, които са от естество да засегнат неговите интереси, променяйки съществено правното му положение.
            27. В случая жалбоподателят твърди, че е адресат на обжалваното решение. Според него това решение е адресирано както до него, в качеството му на встъпила страна, така и до главните страни в производството, с мотива че той е участвал в производството по жалбата на Lanxess и апелативният съвет на ECHA е отхвърлил някои от неговите доводи.
            28. В това отношение следва да се отбележи, че ECHA не оспорва, че обжалваното решение е било съобщено на жалбоподателя. Действително, от член 22, параграф 1 от Регламент № 771/2008 следва, че секретарят на ECHA връчва на страните и встъпилите страни решенията и съобщенията на апелативния съвет.
            29. Още повече, вярно е, че встъпителната част на обжалваното решение посочва поименно жалбоподателя в производството пред апелативния съвет на ECHA и встъпилата страна, както и техните представители.
            30. Все пак от тези обстоятелства не следва, че жалбоподателят е адресат на обжалваното решение.
            По формалното понятие за адресат
            31. Що се отнася до формалното понятие за адресат, следва да се отбележи, че никъде в обжалваното решение не се посочва изрично неговият адресат или адресати. Само фактът, че жалбоподателят е посочен в него в качеството му на встъпила страна или че е участвал в производството, инициирано от Lanxess пред апелативния съвет на ECHA, не предполага автоматично, че той е адресат на обжалваното решение. От това следва, че условието, свързано с първата от изложените в точка 26 по-горе хипотези, не е изпълнено.
            По материалното понятие за адресат
            32. Що се отнася до материалното условие, посочено в точка 26 по-горе, следва да се разгледа дали специфичните разпоредби на Регламент № 771/2008 предоставят на жалбоподателя качеството на адресат по отношение на обжалваното решение и дали това качество не произтича от самото съдържание на обжалваното решение.
            33. Първо, що се отнася до специфичните разпоредби на Регламент № 771/2008, следва да се отбележи, че встъпилата страна в производството пред апелативния съвет на ECHA няма други права освен тези, които ѝ предоставя Регламент № 771/2008. Прегледът на системата, произтичаща от този регламент, налага да се отбележи, че встъпването не предоставя на встъпилата страна същите процесуални права като предоставените на главните страни.
            34. По-специално следва да се отбележи, че Регламент № 771/2008 прави разграничение между „страни“ и „встъпили страни“ като участници в производството пред апелативния съвет на ECHA. Така, подобно разграничение се намира в член 21, параграф 1 от този регламент. Страна по смисъла на Регламент № 771/2008 е лице, по чиято инициатива е образувано въпросното производство. В съответствие с член 21, параграф 1, буква г) от посочения регламент обжалваното решение посочва във встъпителната си част Lanxess и жалбоподателя в качеството им на жалбоподател и встъпила страна в производството пред апелативния съвет на ECHA, както и имената на техните представители. Все пак тази разпоредба, която предвижда определени данни, включително имената на главните страни и на встъпилите страни да бъдат посочени в решението, няма за цел да включи всички участници в производството пред апелативния съвет на ECHA сред адресатите на всяко прието от последната решение.
            35. Нещо повече, член 8, параграф 3 от Регламент № 771/2008 предвижда, че встъпването не може да има друга цел освен подкрепа или отхвърляне на исканията на някоя от страните. Следователно встъпването е акцесорно спрямо главното производство пред апелативния съвет на ECHA. В това отношение следва да се отбележи, че Lanxess не е подало жалба на основание член 263, четвърта алинея ДФЕС, целяща отмяна на обжалваното решение, и поради това то е станало окончателно по отношение на него.
            36. Впрочем целта на встъпването зависи и от допустимостта на жалбата на главната страна. Действително жалбата може да бъде обявена за недопустима съгласно член 11, параграф 1, буква г) от Регламент № 771/2008, ако жалбоподателят не е адресат на обжалваното решение на ECHA и не е в състояние да докаже, че последното го засяга пряко и лично. От това следва, че встъпилата страна трябва да приеме производството пред апелативния съвет на ECHA в състоянието, в което се намира към момента на встъпването ѝ.
            37. От съображенията, изложени в точки 32—36 по-горе, следва, че никоя конкретна разпоредба на Регламент № 771/2008 не предоставя на жалбоподателя качеството на адресат на обжалваното решение.
            38. В този контекст жалбоподателят изразява учудването си, че е допустимо дадено лице да може да подаде жалба пред съд на Съюза след отхвърлянето на искането му за встъпване от апелативния съвет на ECHA, но да не може да оспори основателността на обжалваното решение в качеството си на встъпила страна, допусната от последния.
            39. Следва да се припомни, че лицето, което подава искане за встъпване, е адресат на решението, с което това искане се отхвърля. В този случай качеството на адресат на въпросното лице произтича пряко от член 8, параграф 5 от Регламент № 771/2008. Тази разпоредба е в съзвучие с общото правило, според което с изключение на жалбите срещу решенията, с които се отхвърля искане за встъпване, правото на встъпилата страна да подаде жалба е ограничено до случая, в който тя е пряко засегната от въпросния акт. Що се отнася до производствата пред съд на Съюза, този принцип се намира в член 56, параграф 2 от Статута на Съда на Европейския съюз, който предвижда, че правото на встъпилите страни, различни от държавите членки и институциите на Съюза, да обжалват решение на Общия съд, е изключено, освен ако последното ги засяга пряко.
            40. Второ, следва да се разгледа дали качеството на жалбоподателя на материален адресат следва от съдържанието на обжалваното решение, с оглед на условията, свързани с втората от изложените в точка 26 по-горе хипотези.
            41. С обжалваното решение апелативният съвет на ECHA отхвърля жалбата на Lanxess срещу решението от 5 април 2012 г. и решава, че последното е било длъжно да предостави въпросната информация в срок от 24 месеца, считано от съобщаването на обжалваното решение.
            42. Налага се да се отбележи, че обжалваното решение е било прието след жалба на Lanxess, оспорващо задължението си да извърши в рамките на проверката за съответствие на регистрациите изследване за токсичност на химическото вещество трифенил фосфат на стадия на пренаталното развитие върху втори вид.
            43. Следва да се отбележи, че обжалваното решение цели следователно да произведе само задължителни правни последици, които са от естество да засегнат интересите на Lanxess, изменяйки съществено правното му положение. В качеството му на жалбоподател пред апелативния съвет на ECHA, Lanxess е адресат на обжалваното решение.
            44. Обратно, обжалваното решение, доколкото е предмет на настоящата жалба, не цели да създаде или да измени никакво право, нито правно задължение на жалбоподателя. Важно е да се отбележи, че нито неговият диспозитив, нито мотивите, които представляват неговата необходима опора, нито встъпителната му част разкриват воля на апелативния съвет на ECHA да измени правното положение на жалбоподателя. Доколкото жалбоподателят изтъква, че апелативният съвет на ECHA е отхвърлил в мотивите на това решение доводите му, повдигнати в хода на производството, следва да се отбележи, че той не обяснява по какъв начин това отхвърляне би могло да бъде насочено към промяна на правното му положение.
            45. От това следва, че с обжалваното решение апелативният съвет на ECHA е изразил волята да не променя правното положение на Lanxess. Следователно по отношение на жалбоподателя условията на втората от хипотезите, изложени в точка 26 по-горе, не са изпълнени.
            46. Трето, като се има предвид, че жалбоподателят не може да се позове на качеството си на адресат по същество на обжалваното решение, нито на основанието на конкретна разпоредба от Регламент № 771/2008, която да му дава такова право, нито поради волята на апелативния съвет на ECHA, изразена в съдържанието на посоченото решение, доводите му, че единствено организация като него може да защити интересите на въпросните лабораторни животни, че апелативният съвет на ECHA е признал неговия интерес да встъпи в производството пред него или че правилата относно процесуалната легитимация на неправителствените организации са много по-широки в други правни системи, са неоснователни в настоящия контекст.
            47. От всичко изложено по-горе следва, че жалбоподателят не е адресат на обжалваното решение.
            По втората хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС 
            48. С оглед на факта, че жалбоподателят не е адресат на обжалваното решение, той може да подаде жалба за отмяна срещу това решение по силата на втората хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС, срещу този акт, само при условие, по-специално, че е пряко засегнат от него.
            49. Що се отнася до прякото засягане, според постоянната съдебна практика това условие изисква, първо, инкриминираната общностна мярка пряко да поражда последици за правното положение на частноправния субект, и второ, да не оставя никакво право на преценка на адресатите на тази мярка, на които е възложено изпълнението ѝ, тъй като това изпълнение е с чисто автоматичен характер и произтича единствено от правната уредба на Съюза, без да се прилагат други правила с опосредяващ характер (вж. решения от 5 май 1998 г., Dreyfus/Комисия, C‑386/96 P, Rec, EU:C:1998:193, т. 43, от 29 юни 2004 г., Front national/Парламент, C‑486/01 P, Rec, EU:C:2004:394, т. 34 и от 10 септември 2009 г., Комисия/Ente per le Ville vesuviane и Ente per le Ville vesuviane/Комисия, C‑445/07 P и C‑455/07 P, Сб., EU:C:2009:529, т. 45).
            50. Поради това следва да се разгледа доводът на жалбоподателя, че обжалваното решение го засяга пряко.
            51. Според ECHA фактът, че на жалбоподателя е било разрешено да встъпи в производството пред апелативния съвет на ECHA, не му предоставя право да подаде настоящата жалба. Обжалваното решение не произвежда пряко последици върху правното му положение.
            52. В самото начало следва да се припомни, че с обжалваното решение апелативният съвет на ECHA отхвърля жалбата на Lanxess срещу решението от 5 април 2012 г. и решава, че последното е било длъжно да предостави въпросната информация в срок от 24 месеца, считано от съобщаването на обжалваното решение. С настоящата жалба жалбоподателят иска само частична отмяна на обжалваното решение, доколкото с него се констатира задължението на Lanxess да извърши, в рамките на проверката за съответствие на регистрациите, изследване за токсичност на химическото вещество трифенил фосфат на стадия на пренаталното развитие върху втори вид.
            53. От това следва, че обжалваното решение, доколкото е предмет на настоящата жалба, не произвежда пряко последици върху правното положение на Lanxess.
            54. Първо, в подкрепа на твърдението си, че обжалваното решение го засяга пряко, жалбоподателят изтъква, че извежда процесуалната си легитимация от факта, че апелативният съвет на ECHA е признал интереса му да встъпи, и подчертава своя интерес доводите му да бъдат уважени.
            55. Следва да се отбележи, че съгласно член 8, параграф 1 от Регламент № 771/2008 всяко лице, обосноваващо интерес от разрешаването на спор, отнесен пред апелативния съвет на ECHA, може да встъпи в производството пред нег о.
            56. Следва да се припомни, че за разлика от апелативния съвет на ECHA в рамките на прегледа му по отношение на интереса за разрешаването на разглеждания спор, Общият съд е длъжен, в рамките на своя преглед относно прякото засягане, да провери, от една страна, дали инкриминираната мярка произвежда пряко последици върху правното положение на частноправния субект, и от друга страна, дали тя не оставя никакво право на преценка на адресатите на тази мярка, които са натоварени с прилагането ѝ, тъй като изпълнението е напълно автоматично и произтича единствено от правната уредба на Съюза, без да се прилагат други правила с опосредяващ характер. Този преглед не засяга следователно интереса на жалбоподателя да подаде настоящата жалба, а преди всичко въпроса дали обжалваното решение в случая произвежда действително пряко последици върху правното му положение.
            57. Решението на апелативния съвет да приеме встъпването на жалбоподателя не обвързва по никакъв начин Общия съд в рамките на прегледа му относно процесуалната легитимация на последния в случая. Следователно фактът, че апелативният съвет е признал интереса му да встъпи по смисъла на член 8, параграф 1 от Регламент № 771/2008, не предполага, че той е пряко засегнат от обжалваното решение.
            58. Още повече, само фактът, че доводите на жалбоподателя в подкрепа на исканията на трета страна не са били изцяло уважени, не означава, че обжалваното решение произвежда пряко последици върху правното му положение.
            59. Второ, жалбоподателят изтъква, че единствено организация като него е в състояние да защити интересите на въпросните лабораторни животни. Той счита, че ако той не може да оспори обжалваното решение, не съществува никаква ефективна правна закрила на интересите на въпросните животни.
            60. Следва да се припомни, че обжалваното решение, доколкото е предмет на настоящата жалба, се отнася до задължението на Lanxess да извърши, в рамките на проверката за съответствие на регистрациите, изследване за токсичност на химическото вещество трифенил фосфат на стадия на пренаталното развитие върху втори вид. Чрез твърдението си си, че единствено организация като него може да защити интересите на въпросните лабораторни животни, жалбоподателят не е въвел никакъв довод, годен да докаже, че обжалваното решение е произвело пряко последици върху правното му положение.
            61. В този контекст следва впрочем да се отбележи, че апелативният съвет на ECHA е задължен да спазва във всички свои решения, каквото е обжалваното решение, разпоредбите на Регламент № 1907/2006 и на Договора за функционирането на ЕС. Съгласно член 25, параграф 1 от Регламент № 1907/2006, изпитванията върху гръбначни животни, реализирани за целите на посочения регламент, се извършват само ако не съществува никаква друга възможност да бъдат избегнати. Съображение 47 от посочения регламент гласи, че ECHA следва да гарантира, че намаляването на изпитванията върху животни е основно съображение при изготвянето и поддържането на ръководство за заинтересованите страни и при нейните процедури. Член 13 ДФЕС предвижда, че Съюзът държат изцяло сметка за изискванията за хуманно отношение към животните като същества с усещания, като същевременно спазват законовите или административните разпоредби и съществуващите практики в държавите членки, по-специално по въпросите, свързани с религиозните обреди, културните традиции и регионалното наследство.
            62. Жалбоподателят е бил допуснат в качеството на встъпила страна пред апелативния съвет на ECHA и е можел да въведе всички елементи, необходими за да може последната да приеме решение при пълно познаване на случая. Все пак жалбоподателят не може да наведе разпоредбите, посочени в точка 61 по-горе, за да изтъкне прякото си засягане от обжалваното решение в случая.
            63. Доколкото жалбоподателят навежда факта, че съдебната защита на интересите на въпросните лабораторни животни дава основание да се счита, че той е засегнат пряко от обжалваното решение, налага се да се отбележи, че макар според постоянната съдебна практика да е необходимо частноправните субекти да разполагат с ефективна съдебна защита на правата, които черпят от правния ред на Съюза, дори да се приеме за доказано, правото на такава защита все пак не може да постави под въпрос условията, поставени в член 263, четвърта алинея ДФЕС (вж. определение от 24 септември 2009 г., Município de Gondomar/Комисия, C‑501/08 P, EU:C:2009:580, т. 38 и цитираната съдебна практика).
            64. Трето, що се отнася до довода на жалбоподателя, че правилата относно процесуалната легитимация на неправителствените организации са значително по-широки в други правни системи, достатъчно е да се отбележи, че съществуването на различни процесуални правила в други правни системи не може да постави под въпрос изискванията на член 263, четвърта алинея ДФЕС.
            65. Четвърто, когато става въпрос за доводите на жалбоподателя, че от една страна, обжалваното решение разглежда правен въпрос, важен за други производства пред ECHA, поради което било предназначено да се прилага спрямо всички случаи, засягащи веществата, произвеждани или внасяни в количества, равни на или по-големи от 1 000 t, посочени в приложение X към Регламент № 1907/2006, и от друга страна, той бил заинтересован поради общия принцип, повдигнат от обжалваното решение, следва да се отбележи, че в процесуалното право на Съюза не съществува правно средство за защита, което да позволява на съда да вземе становище посредством обща или принципна декларация (вж. решение от 15 декември 2005 г., Infront WM/Комисия, T‑33/01, EU:T:2005:461, т. 171 и цитираната съдебна практика).
            66. Следователно по настоящата жалба жалбоподателят не е въвел никакъв довод, годен да докаже, че обжалваното решение е произвело пряко последици върху правното му положение. От това следва, че жалбоподателят не е пряко засегнат от обжалваното решение, доколкото то е предмет на настоящата жалба за отмяна.
            По третата хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС 
            67. Като се има предвид, че критерият за пряко засягане е идентичен във втората и третата хипотеза, посочени в член 263, четвърта алинея ДФЕС, и че жалбоподателят поради съображенията, посочени в точки 49—66 по-горе, не е пряко засегнат от обжалваното решение, доколкото то е предмет на настоящата жалба, условията на третата хипотеза в член 263, четвърта алинея ДФЕС следователно не са изпълнени в случая.
            68. С оглед на изчерпателност следва да се разгледа дали обжалваното решение представлява законодателен акт по смисъла на третата хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС.
            69. В това отношение ECHA счита, че обжалваното решение не е акт с общо приложение.
            70. Важно е да се отбележи, че понятието за подзаконов акт по смисъла на член 263, четвърта алинея ДФЕС трябва да се приема като обхващащо всеки акт с общо приложение, с изключение на законодателните актове (определение от 4 юни 2012 г., Eurofer/Комисия, T‑381/11, EU:T:2012:273, т. 42 и от 7 март 2014 г., FESI/Съвет, T‑134/10, EU:T:2014:143, т. 23).
            71. В случая обжалваното решение не представлява законодателен акт, след като не е било прието нито по реда на обикновената законодателна процедура, нито по специална законодателна процедура по смисъла на член 289, параграфи 1—3 ДФЕС (вж. в този смисъл решение от 25 октомври 2011 г., Microban International и Microban (Europe)/Комисия, T‑262/10, Сб., EU:T:2011:623, т. 21 и определение FESI/Съвет, точка 70 по-горе, EU:T:2014:143, т. 25).
            72. Освен това следва да се отбележи, че обжалваното решение не е с общо приложение, тъй като не се прилага към обективно определени положения и не поражда правни последици спрямо категории лица, посочени общо и абстрактно (вж. в този смисъл определения от 21 януари 2014 г., Bricmate/Съвет, T‑596/11, EU:T:2014:53, т. 65 и FESI/Съвет, точка 70 по-горе, EU:T:2014:143, т. 24). Всъщност обжалваното решение, доколкото е предмет на настоящата жалба, се отнася до задължението на Lanxess да извърши, в рамките на проверката за съответствие на регистрациите, изследване за токсичност по отношение на химическото вещество трифенил фосфат на стадия на пренаталното развитие върху втори вид.
            73. Следователно обжалваното решение не представлява подзаконов акт, което изключва и възможността жалбата да бъде допустима по силата на третата хипотеза, посочена в член 263, четвърта алинея ДФЕС.
            74. В светлината на всички изложени по-горе съображения, възражението за недопустимост, повдигнато от ECHA, следва да бъде уважено, без да е необходимо да се разглежда дали другите критерии от втората и третата хипотеза, посочени в член 263, четвърта алинея ДФЕС, са изпълнени. Следователно настоящата жалба трябва да се отхвърли като недопустима. Поради това не е необходимо произнасяне по искането за встъпване, подадено от Комисията по настоящото дело.
            По съдебните разноски 
            75. По смисъла на член 87, параграф 2 от Процедурния правилник всяка страна, загубила делото, се осъжда да заплати съдебните разноски, ако е направено искане в този смисъл. Тъй като жалбоподателят е загубил делото, той трябва да бъде осъден да заплати съдебните разноски в съответствие с искането на ECHA.
            
            Диспозитив
            По изложените съображения,
            ОБЩИЯТ СЪД (пети състав)
            определи:
            1) Отхвърля жалбата като недопустима. 
            2) Липсва основание за произнасяне по молбата за встъпване, подадена от Европейската комисия. 
            3) European Coalition to End Animal Experiments понася направените от нея разноски и разноските, направени от Европейската агенция по химикалите (ECHA). 
            Съставено в Люксембург на 13 март 2015 година.