CELEX: 21991A1231(02)
Language: lv
Date: 1990-06-29 00:00:00
Title: Labojumi Monreālas Protokolam par ozona slāni noārdošām vielām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21991A1231(02)

Oficiālais Vēstnesis L 377 , 31/12/1991 Lpp. 0030 - 0040

		Labojumi Monreālas Protokolam par ozona slāni noārdošām vielām1. pants: LABOJUMSA. Preambulas rindkopas1. Protokola preambulas 6. rindkopa jānomaina ar šādu:"APŅEMOTIES aizsargāt ozona slāni, veicot piesardzības pasākumus kopējās globālās ozona slāni noārdošo vielu izmešu pienācīgā kontrolē, ar gala mērķi novērst izmeti, balstoties uz zinātnes sasniegumiem un ņemot vērā tehniskos un ekonomiskos apsvērumus kā arī Jaunattīstības valstu attīstības vajadzības,".2. Protokola preambulas 7. rindkopa jānomaina ar šādu:"ATZĪSTOT, ka nepieciešams īpašs nolikums, lai nodrošinātu jaunattīstības valstu vajadzības, ieskaitot papildus finansu līdzekļu un atbilstošo tehnoloģiju pieejamības nodrošināšanu, ņemot vērā to, ka nepieciešamo fondu lielums ir iepriekš nosakāms un šie fondi var radīt būtiskas izmaiņas pasaules spējā risināt zinātniski atklāto problēmu par ozona slāņa noārdīšanos un tā kaitīgo ietekmi,".3. Protokola preambulas 9. rindkopa jānomaina ar šādu:"ŅEMOT VĒRĀ starptautiskās sadarbības veicināšanas nozīmi alternatīvo tehnoloģiju pētījumiem, attīstībai un nodošanai, kas saistītas ar ozona slāni noārdošo vielu izmetes kontroli un samazināšanu, ievērojot arī jaunattīstības valstu vajadzības,".B. 1. pants: Definīcijas1. Protokola 1. panta 4. punkts jānomaina ar šādu punktu:"4. "Kontrolējamā viela" nozīmē šī Protokola A vai B pielikuma vielu, kas pastāv atsevišķi vai maisījumā. Ieskaitot jebkuras šīs vielas izomerus, izņemot kā norādīts attiecīgajā pielikumā, bet izslēdz jebkuru kontrolēto vielu vai maisījumu, kas ir tāda produkta sastāvdaļa, kurā nav minētās vielas transportēšanai vai glabāšanai izmantojama tilpne."2. Protokola 1. panta 5. punkts jānomaina ar šādu punktu:"5. "Produkcija" nozīmē saražoto kontrolēto vielu apjomu, atskaitot to apjomu, kas iznīcināts, izmantojot tehnoloģiju, kas saskaņota starp Līgumslēdzējām pusēm, un atskaitot to apjomu, kas pilnībā tiek izmantota kā izejviela, lai ražotu citas ķīmiskās vielas. Pārstrādātie un atkārtoti izmantotie apjomi netiek uzskatīti par "produkciju"."3. Šads punkts jāpievieno Protokola 1. pantam:"9. "Pārejas viela" nozīmē šā Protokola C pielikuma vielu, kas pastāv atsevišķi vai maisījumā. Tā iekļauj sevī jebkuras šādas vielas izomeru, izņemot kā tas var būt noteikts C pielikumā, bet izslēdz jebkuru pārejas vielu vai maisījumu, kas ir tāda gatava produkta sastāvdaļa, kurā nav minētās vielas transportēšanai vai glabāšanai izmantojama tilpne."C. 2. panta 5. punktsProtokola 2. panta 5. punkts jānomaina ar šādu punktu:"5. Jebkura Līgumslēdzēja puse uz vienu vai vairākiem kontroles periodiem var nodot citai Līgumslēdzējas pusei jebkādu daudzumu no tai aprēķinātā produkcijas līmeņa, kā noteikts 2A līdz 2E pantā, ar noteikumu, ka kopējais apvienotais šo Līgumslēdzēju pušu aprēķinātais produkcijas līmenis attiecībā uz jebkuru kontrolēto vielu grupu nepārsniedz produkcijas ierobežojumus, kādi ir noteikti šajos pantos attiecīgai vielu grupai. Par šādu produkcijas nodošanu katrai Līgumslēdzējas pusei, uz kuru tas attiecas, jāziņo sekretariātam, informējot par nodošanas termiņiem un laika periodu, uz kuru tā attieksies."D. 2. panta 6. punktsŠādi vārdi jāiekļauj 2. panta 6. punktā pirms vārdiem "kontrolētās vielas" pirmo reizi, kad tie parādās:"A vai B pielikuma".E. 2. panta 8. a) punktsŠādi vārdi jāpievieno pēc vārdiem "šo pantu" visur, kur tie parādās Protokola 2. panta 8. a) punktā:"un 2A līdz 2E pantiem"F. 2. panta 9. a) punkta i) apakšpunktsŠādi vārdi jāpievieno pēc "A pielikumā" Protokola 2. panta 9 (a) (i) punktā:"un/vai B pielikumā"G. 2. panta 9. a) punkta ii) apakšpunktsSekojoši vārdi jāizsvītro no Protokola 2. panta 9 (a) (ii) punkta:"salīdzinot ar 1986. gadu".H. 2. panta 9. c) punktsSekojoši vārdi jāizsvītro no Protokola 2. panta 9 (c) punkta:"kuras pārstāv vismaz piecdesmit procentus no Līgumslēdzēju pušu kopējā kontrolējamo vielu patēriņa";un nomaina ar:"kuras pārstāv Līgumslēdzēju pušu vairākums, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu un balso, un Līgumslēdzēju pušu vairākums, kuras nedarbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu un balso".I. 2. panta 10. b) punktsProtokola 2. panta 10. b) punkts jāizsvītro, un 2. panta 10. a) punkts kļūst par 10. punktu.J. 2. panta 11. punktsSekojoši vārdi jāpievieno pēc vārdiem "šī panta" visur, kur tie parādās Protokola 2. panta 11. punktā:"un 2A līdz 2E pantā".K. 2C pants: Pārējie pilnīgi halogenizētie HFOSekojoši punkti jāpievieno Protokolam kā 2C pants:"2C pantsPārējie pilnīgi halogenizētie HFO1. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 1993. gada 1. janvāra, tās aprēķinātais B pielikuma I. grupas kontrolēto vielu ikgadējais patēriņš nepārsniegtu astoņdesmit procentus no tās aprēķinātā patēriņa līmeņa 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējas pusei, ražojošai vienu vai vairākas no šīm vielām, jānodrošina, lai šajā laika periodā šo vielu ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu astoņdesmit procentus no tās aprēķinātā šo vielu produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.2. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 1997. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma I. grupas kontrolēto vielu ikgadējais patēriņš nepārsniegtu piecpadsmit procentus no tās aprēķinātā patēriņa līmeņa 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai vienu vai vairākas no šīm vielām, jānodrošina, lai šajā laika periodā šo vielu ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu piecpadsmit procentus no tās aprēķinātā šo vielu produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.3. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 2000. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma I. grupas kontrolēto vielu ikgadējais patēriņš nav lielāks kā nulle. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai vienu vai vairākas no šīm vielām, jānodrošina, lai šajos pašos laika periodos tās aprēķinātais vielas produkcijas līmenis nepārsniedz nulles līmeni. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat piecpadsmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam."L. 2D pants: Oglekļa tetrahlorīdsSekojoši punkti ir jāpievieno Protokolam kā 2D pants:"2D pantsOglekļa tetrahlorīds1. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 1995. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma II. grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nepārsniegtu piecpadsmit procentus no tās aprēķinātā patēriņa līmeņa 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajā laika periodā, šīs vielas ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu piecpadsmit procentus no tās aprēķinātā šīs vielas produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam2. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 2000. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma II grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nav lielāks kā nulle. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajos pašos laika periodos tās aprēķinātais vielas produkcijas līmenis nepārsniedz nulles līmeni. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat piecpadsmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam."M. 2E pants: 1,1,1 - trihloretāns (metilhloroforms)Sekojoši punkti jāpievieno Protokolam kā 2E pants:"2E pants1,1,1 - trihloretāns (metilhloroforms)1. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 1993. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma III grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nepārsniegtu tās aprēķinātā patēriņa līmeni 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajā laika periodā, šīs vielas ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu piecpadsmit procentus no tās aprēķinātā šīs vielas produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.2. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 1995. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma III grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nepārsniegtu septiņdesmit procentus no tās aprēķinātā patēriņa līmeņa 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajā laika periodā šīs vielas ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu septiņdesmit procentus no tās aprēķinātā šīs vielas produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.3. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 2000. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma III grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nepārsniegtu trīsdesmit procentus no tās aprēķinātā patēriņa līmeņa 1989. gadam. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajā laika periodā šīs vielas ikgadēji aprēķinātais produkcijas līmenis nepārsniegtu trīsdesmit procentus no tās aprēķinātā šīs vielas produkcijas līmeņa 1989. gadam. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat desmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.4. Katrai Līgumslēdzējai pusei jānodrošina, lai divpadsmit mēnešu periodā, sākot no 2005. gada 1. janvāra, un katrā divpadsmit mēnešu periodā pēc tam tās aprēķinātais B pielikuma III grupas kontrolētās vielas ikgadējais patēriņš nav lielāks kā nulle. Katrai Līgumslēdzējai pusei, ražojošai šo vielu, jānodrošina, lai šajos pašos laika periodos tās aprēķinātais vielas produkcijas līmenis nepārsniedz nulles līmeni. Tomēr, lai apmierinātu pašu Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, pamatvajadzības, tās aprēķinātais produkcijas līmenis drīkst pārsniegt šo limitu līdz pat piecpadsmit procentiem no tās aprēķinātā produkcijas līmeņa 1989. gadam.5. 1992. gadā Līgumslēdzējām pusēm jāpārskata iespējas par ātrāku samazināšanas laika grafiku noteikšanu, kā tas ir šajā pantā."N. 3. pants: Kontroles līmeņu aprēķināšana1. Sekojošais jāpievieno pēc"2. panta"protokola 3. pantā:"2A līdz 2E".2. Sekojoši vārdi jāpievieno pēc vārdiem"A. pielikumā"katru reizi, kad tie parādās Protokola 3. pantā:"vai B. pielikumā".O. 4. pants: Tirdzniecības kontrole ar valstīm, kas nav protokola līgumslēdzējas puses1. panta 1. līdz 5. punkts jāaizvieto ar sekojošiem punktiem:"1. No 1990. gada 1. janvāra katrai Līgumslēdzējai pusei jāaizliedz A pielikumā kontrolēto vielu imports no jebkuras valsts, kas nav Protokola Līgumslēdzēja puse.1. a) Gada laikā no datuma, kopš stājies spēkā šis punkts, katrai Līgumslēdzējai pusei jāaizliedz B. pielikuma kontrolēto vielu imports no jebkuras valsts, kas nav Protokola Līgumslēdzēja puse.2. No 1993. gada 1. janvāra katrai Līgumslēdzējai pusei jāaizliedz A. pielikuma kontrolēto vielu eksports uz jebkuru valsti, kas nav Protokola Līgumslēdzēja puse.2. a) Gadu pēc šī punkta stāšanās spēkā datuma katrai Līgumslēdzējai pusei jāaizliedz B pielikumā kontrolēto vielu eksports uz jebkuru valsti, kas nav Protokola Līgumslēdzēja puse.3. No 1992. gada 1. janvāra Līgumslēdzējām pusēm saskaņā ar Konvencijas 10. pantā noteikto procedūru kā pielikumu jāizstrādā A. pielikuma kontrolēto vielu saturošo ražojumu sarakstu. Līgumslēdzējas puses, kuras saskaņā ar šo procedūru nebūs iebildušas pret pielikumu, viena gada laikā pēc pielikuma stāšanās spēkā aizliedz šādu ražojumu importu no jebkuras valsts, kura nav Protokola Līgumslēdzēja puse.3. a) Trīs gadu laikā pēc šī punkta stāšanās spēkā dienas Līgumslēdzējas puses saskaņā ar Konvencijas 10. pantā noteikto procedūru kā pielikumu izstrādā B. pielikumā kontrolēto vielu saturošu ražojumu sarakstu. Līgumslēdzējas puses, kuras saskaņā ar šo procedūru nebūs iebildušas pret pielikumu, viena gada laikā pēc pielikuma stāšanās spēkā aizliedz šādu ražojumu importu no jebkuras valsts, kura nav Protokola Līgumslēdzēja puse.4. Līdz 1994. gada 1. janvārim Līgumslēdzējas puses nosaka praktisko iespēju aizliegt vai ierobežot tādu ražojumu importu no valstīm, kuras nav Protokola Līgumslēdzējas puses, kuri ražoti, izmantojot A. pielikuma minētās kontrolētās vielas, bet paši tās nesatur. Līgumslēdzējas puses, ja tās uzskata par iespējamu saskaņā ar Konvencijas 10. pantā noteikto procedūru kā pielikumu izstrādā šādu ražojumu sarakstu. Līgumslēdzējas puses, kuras saskaņā ar šo procedūru nav pret to iebildušas, viena gada laikā pēc pielikuma stāšanās spēkā aizliedz vai ierobežo šādu ražojumu importu no jebkuras valsts, kura nav Protokola Līgumslēdzēja puse.4 bis. Piecu gadu laikā pēc šī punkta spēkā stāšanās dienas Līgumslēdzējas puses nosaka praktisko iespēju aizliegt vai ierobežot tādu ražojumu importu no valstīm, kuras nav Protokola Līgumslēdzējas puses, kuri ražoti, izmantojot B. pielikuma minētās kontrolētās vielas, bet paši tās nesatur. Līgumslēdzējas puses, ja tās uzskata par iespējamu, saskaņā ar Konvencijas 10. pantā noteikto procedūru kā pielikumu izstrādā šādu ražojumu sarakstu. Līgumslēdzējas puses, kuras saskaņā ar šo procedūru nav pret to iebildušas, viena gada laikā pēc pielikuma stāšanās spēkā aizliedz vai ierobežo šādu ražojumu importu no jebkuras valsts, kura nav Protokola Līgumslēdzēja puse.5. Katra Līgumslēdzēja puse apņemas savu iespēju robežās neatbalstīt kontrolēto vielu ražošanai un izmantošanai paredzēto tehnoloģiju eksportu uz jebkuru valsti, kas nav Protokola Līgumslēdzēja puse."2. Protokola 4. panta 8. punkts jānomaina ar sekojošo punktu:"8. Neraugoties uz šī panta nosacījumiem, 1., 1. a), 3., 3. a), 4. un 4. a) punktā norādīto importu un eksportu saskaņā ar 2. un 2. a) var atļaut no vai uz jebkuru valsti, kura nav Līgumslēdzēja puse, ja Līgumslēdzēju pušu apspriedē noteikts, ka šī valsts pilnībā ievēro 2., no 2A līdz 2E panta un šī panta noteikumus un šajā nolūkā ir iesniegusi 7. pantā prasītos datus."3. Šāds punkts jāpievieno Protokola 4. pantam kā 9. punkts:"9. Šā panta mērķiem, terminam "Valsts, kura nav šī Protokola Līgumslēdzēja puse", sevī jāiekļauj, attiecībā uz kādu īpašu kontrolētu vielu valsts vai reģionāla ekonomiskās integrācijas organizācija, kas nav vienojusies iesaistīties kontroles pasākumos attiecībā uz šo vielu."P. 5. pants: Jaunattīstības valstu īpašais stāvoklisProtokola 5. pants jānomaina ar sekojošu:"1. Jebkurai Līgumslēdzējai pusei, kas ir jaunattīstības valsts un kuras ikgadējais aprēķinātais A. pielikuma minēto kontrolēto vielu patēriņa līmenis datumā, kad Protokols tai stājās spēkā, vai līdz 1999. gada 1. janvārim, ir mazāks par 0,3 kilogramiem uz vienu iedzīvotāju, ir tiesības, lai apmierinātu šīs valsts iekšējās pamatvajadzības, atlikt par desmit gadiem kontroles pasākumus, kas ietverti 2A līdz 2E pantā.2. Tomēr jebkura Līgumslēdzēja puse, kas darbojas saskaņā ar šī panta 1. punktu, nedrīkst pārsniegt ikgadējo aprēķināto A. pielikumā kontrolēto vielu patēriņa līmeni 0,3 kilogramu uz iedzīvotāju un ne arī ikgadējo aprēķināto B. pielikumā kontrolēto vielu patēriņa līmeni 0,2 kilogrami uz vienu iedzīvotāju.3. Ieviešot kontroles pasākumus, kā norādīts no 2A līdz 2E pantā, jebkurai Līgumslēdzējai pusei, kura darbojas saskaņā ar šī panta 1. punktu, jāpiešķir tiesības izmantot:a) tās A pielikumā kontrolēto vielu vidējo ikgadējo aprēķināto patēriņa līmeni laika posmam no 1995. līdz 1997. gadam ieskaitot, vai arī aprēķināto patēriņa līmeni 0,3 kilogrami uz vienu iedzīvotāju atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks, par pamatu, lai noteiktu tās atbilstību veiktajiem kontroles pasākumiem;b) tās B pielikumā kontrolēto vielu vidējo ikgadējo aprēķināto patēriņa līmeni laika posmam no 1998. līdz 2000. gadam ieskaitot, vai arī aprēķināto patēriņa līmeni 0,2 kilogrami uz vienu iedzīvotāju atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks, par pamatu, lai noteiktu tās atbilstību veiktajiem kontroles pasākumiem.4. Ja Līgumslēdzēja puse, kura darbojas saskaņā ar šī panta 1. punktu, jebkurā laikā, pirms kontroles pasākuma saistības, kas noteiktas no 2A līdz 2E pantā, tai stāšanās spēkā, atzīst, ka tā nespēj iegūt adekvātu kontrolēto vielu daudzumu, var par to ziņot Sekretariātam. Sekretariātam šāda ziņojuma kopija nekavējoties jānodod Līgumslēdzējām pusēm, kurām jāapsver šis jautājums nākamajā Līgumslēdzēju pušu apspriedē un jāvienojas par atbilstošu rīcību.5. Sekmējot Līgumslēdzēju pušu, kuras darbojas šī panta 1. punkta ietvaros, spējas pildīt savas saistības attiecībā uz kontroles pasākumiem, kādi noteikti no 2A līdz 2E pantā un to ieviešanu no šo Līgumslēdzēju pušu puses, būs atkarīga no finansiālās sadarbības efektīvas ieviešanas, kā to paredz 10. pants, un tehnoloģiju nodošanas, kā to paredz 10A pants.6. Jebkura Līgumslēdzēja puse, kas darbojās saskaņā ar šī panta 1. punktu, var jebkurā laikā ziņot Sekretariātam rakstiskā formā, ka, pielietojot visus praktiski iespējamos līdzekļus, tā nevar īstenot kādu vai visas savas saistības, noteiktas no 2A līdz 2E pantā, neadekvāta 10. un 10A panta pielietošanas rezultātā. Sekretariātam šāda ziņojuma kopija nekavējoties jānodod Līgumslēdzējām pusēm, kurām jāapsver šis jautājums nākamajā Līgumslēdzēju pušu apspriedē un jāvienojas par atbilstošu rīcību.7. Laika posmā starp ziņošanu un Līgumslēdzēju pušu apspriedi, kurā saskaņā ar šī panta 6. punktu jāvienojas par atbilstošu rīcību, vai turpmākajam laika posmam, ja Līgumslēdzēju pušu sanāksme tā nolemj, neievērošanas procedūra saskaņā ar 8. pantu netiek pieprasīta pret ziņojošo valsti.8. Līgumslēdzēju pušu sanāksmei ne vēlāk kā līdz 1995. gadam jāpārskata Līgumslēdzēju pušu, kas darbojas saskaņā ar šī panta 1. punktu, esošā situācija, ietverot finansiālās sadarbības efektīgu ieviešanu un tehnoloģiju nodošanu tām, un jāpieņem tādi labojumi, kas varētu būt nepieciešams attiecībā uz šīm Līgumslēdzēju pusēm pielietojamo kontroles pasākumu laika grafiku.9. Līgumslēdzēju pušu lēmumi, kas noteikti šā panta 4., 6. un 7. punktā, jāpieņem saskaņā ar to pašu procedūru kāda ir saistoša lēmumu pieņemšanai 10. pantā."Q. 6. pants: Kontroles pasākumu novērtēšana un pārbaudeSekojoši vārdi jāpievieno pēc "2. pantā" šā Protokola 6. pantā:"2A līdz 2E pants, un situācija attiecībā uz C pielikuma I. grupas pārejas vielu produkciju, importu un eksportu".R. 7. pants: Datu sniegšanaProtokola 7. pants jānomaina ar šādu:"1. Katrai Līgumslēdzējai pusei trīs mēnešu laikā, kopš tā kļuvusi par Līgumslēdzēju pusi, jāiesniedz sekretariātam statistikas dati par katras A pielikuma kontrolētās vielas ražošanu, importu un eksportu1986. gadā, vai labākos iespējamos šādu datu novērtējumus, ja faktiskie dati nav pieejami.2. Katra Līgumslēdzēja puse iesniedz sekretariātam statistikas datus par katru B pielikuma kontrolēto vielu un C pielikuma I. grupas pārejas vielu, to produkciju, importu un eksportu 1989. gadā vai labākos iespējamos šādu datu aprēķinus, kur šādi precīzi dati nav pieejami, ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc datuma, kad procedūra, ko nosaka Protokols attiecībā uz B pielikuma vielām, stājas spēkā šai Līgumslēdzējai pusei.3. Katra Līgumslēdzēja puse iesniedz sekretariātam statistikas datus par tās ikgadējo produkciju (kā tas definēts 1. panta 5. punktā) un atsevišķi- apjomus, izmantotus kā izejvielas,- iznīcinātos apjomus ar Līgumslēdzēju pušu apstiprinātām tehnoloģijām,- importu un eksportu uz Līgumslēdzēju pušu valstīm un attiecīgi valstīm, kas nav Līgumslēdzējas puses,par katru no kontrolētajām vielām, uzskaitītām A un B pielikumos, kā arī C pielikuma I. grupas pārejas vielas, gadam, kura laikā nosacījumi attiecībā uz B pielikuma vielām stājas spēkā Līgumslēdzējai pusei un katru gadu pēc tam. Datus jānodod ne vēlāk kā deviņus mēnešus pēc tā gada beigām, uz kuru tie attiecas.4. Līgumslēdzēju pušu, kas darbojas saskaņā ar 2. panta 8. a) punkta nosacījumiem, šā panta 1., 2. un 3. punktu prasības attiecībā uz statistiskajiem datiem par importu un eksportu jāapmierina, ja reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas, uz kurām tās attiecas, iesniedz datus par importu un eksportu starp šīm organizācijām un valstīm, kuras nav šīs organizācijas dalībvalstis."S. 9. pants: Pētījumi, izstrādes, sabiedrības informēšana un informācijas apmaiņaProtokola 9. panta 1(a) punkts jānomaina ar šadu:"a) Labākajām kontrolēto un pārejas vielu uzglabāšanas, reģenerācijas, atjaunošanas vai iznīcināšanas, vai citādā veidā to izmeti mazinošām tehnoloģijām;".T. 10. pants: Finansu mehānismsProtokola 10. pants jānomaina ar šadu:"10. pantsFinansu mehānisms1. Līgumslēdzējam pusēm jāizveido mehānisms ar mērķi nodrošināt finansiālo un tehnisko sadarbību, ieskaitot tehnoloģiju nodošanu Līgumslēdzējam pusēm, kas darbojas saskaņā ar šā Protokola 5. panta 1. punktu, lai tām dotu iespēju izpildīt kontroles pasākumus, kas ietverti Protokola 2A līdz 2E pantā. Mehānisms ieguldījumiem, kam jābūt papildinājumam citiem finansu nodošanas veidiem Līgumslēdzējām pusēm, kas darbojas saskaņā ar šo punktu, jānosedz šo Līgumslēdzēju pušu saskaņotās pieaugošās izmaksas, lai dotu tām iespēju izpildīt Protokola kontroles pasākumus. Lēmumu par pieaugošo izmaksu kategoriju indikatīvo sarakstu jāpieņem Līgumslēdzēju pušu sanāksmē.2. 1. punktā izveidotajam mehānismam jāietver Daudzpusējais fonds. Tas tāpat var iekļaut cita veida daudzpusējo, reģionālo vai divpusējo sadarbību.3. Daudzpusējam fondam:a) jāsedz ar dotāciju vai koncesiju atbilstoši vajadzībām un saskaņā ar tiem kritērijiem, ko nolēmušas Līgumslēdzējas puses, saskaņotās pieaugošās izmaksas;b) jāfinansē norēķinu funkcijas, lai:i) palīdzētu Līgumslēdzējām pusēm, kas darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, ņemot par pamatu specifisku valstu izpēti un citu tehnisko sadarbību, lai noteiktu tās vajadzības pēc sadarbības;ii) veicinātu tehnisko sadarbību, lai apmierinātu šīs noteiktās vajadzības;iii) izplatītu, kā to nodrošina 9. pants, informāciju un atbilstošos materiālus, un nodrošinātu seminārus, apmācību kursus un citas atbilstošas aktivitātes, Līgumslēdzējas puses, kas ir jaunattīstības valstis; univ) veicinātu un sekotu citām daudzpusējām, reģionālām un divpusējām sadarbībām pieejamām Līgumslēdzējas pusēm, kas ir jaunattīstības valstis;c) jāfinansē Daudzpusējā fonda sekretariāta pakalpojumi un atbilstošās izmaksas.4. Daudzpusējam fondam jādarbojas Līgumslēdzēju pušu, kurām jānosaka tā vispārējā politika, vadībā.5. Līgumslēdzējām pusēm jāizveido Izpildu komiteja, lai attīstītu un sekotu specifiskajai realizācijas darbības politikai, vadlīnijām un administratīvajam nodrošinājumam, ieskaitot resursu izmaksu, lai sasniegtu Daudzpusējā fonda mērķus. Izpildu komitejai jāpilda tās uzdevumi un pienākumi saskaņā ar darba uzdevumu, par ko vienojušās Līgumslēdzējas puses ar Starptautiskās attīstības un rekonstrukcijas bankas (Pasaules Bankas), Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides Programmas (ANO VP) un citu atbilstošo aģentūru, atkarībā no to darbības laukiem, sadarbību un palīdzību. Izpildu komitejas locekļus, ko nozīmē pēc līdzsvarota pārstāvniecības principa Līgumslēdzējām pusēm, kas darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, un Līgumslēdzējām pusēm, kas tā nedarbojas, jāapstiprina Līgumslēdzējām pusēm.6. Daudzpusējo fondu jāfinansē ar ieguldījumiem no Līgumslēdzējām pusēm, kuras nedarbojas saskaņā 5. panta 1. punktu, konvertējamajā valūtā vai noteiktos apstākļos natūrā un/vai nacionālā valūtā, pamatojoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas novērtējumu skalas. Citu Līgumslēdzēju pušu ieguldījumi ir veicināmi. Divpusēja un, atsevišķos gadījumos saskaņā ar Līgumslēdzēju pušu lēmumu, reģionāla sadarbība var līdz vienam procentam un saskaņā ar jebkuru kritēriju, kāds noteikts ar Līgumslēdzēju pušu lēmumu, tikt novērtēta kā ieguldījums Daudzpusējā fondā, ar noteikumu, ka šāda sadarbība vismaz:a) pilnībā atbilst Protokola noteikumiem;b) nodrošina papildus resursus; unc) nosedz saskaņotās pieaugošās izmaksas.7. Līgumslēdzējām pusēm jāvienojas par Daudzpusējā fonda programmas budžetu katram fiskālajam periodam un katras atsevišķas Līgumslēdzējas puses ieguldījuma procentu.8. Daudzpusējā fonda resursus jāizmaksā pēc Līgumslēdzēju pušu vienošanās.9. Šā panta Līgumslēdzēju pušu lēmumi jāpieņem konsensusa ceļā, kad vien tas iespējams. Ja visi centieni sasniegt konsensusu ir izsmelti un vienošanās nav sasniegta, lēmumi jāpieņem ar divu trešdaļu balsu vairākumu no Līgumslēdzējām pusēm, kas piedalās un balso, pārstāvot Līgumslēdzēju pušu, kas darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, klāt esošo un balsojošu vairākumu, un Līgumslēdzēju pušu, kas tā nedarbojas, klāt esošo un balsojošu vairākumu.10. Šajā pantā ietvertais finansiālais mehānisms nav diskriminējošs nevienam turpmākam līgumam, kas varētu būt izstrādāts attiecībā uz citiem vides jautājumiem."U. 10A pants: Tehnoloģiju nodošanaSekojošais pants jāpievieno Protokolam kā 10A pants:"10A pantsTehnoloģiju nodošanaKatrai Līgumslēdzējas pusei jāveic jebkurš praktisks pasākums, kas nav pretrunā ar finansiālā mehānisma programmām, lai nodrošinātu:a) ka labākā pieejamā tehnoloģija, videi nekaitīgas ķīmisko vielu aizvietotājvielas un atbilstošas tehnoloģijas steidzami nododamas Līgumslēdzējām pusēm, kas darbojas saskaņā ar 5. panta 1. punktu; unb) ka tehnoloģiju nodošana, par kurām ir runa a) apakšpunktā, notiek vislielākās labvēlības apstākļos."V. 11. pants: Līgumslēdzēju pušu sanāksmesProtokola 11. panta 4 (g). punkts jānomaina ar sekojošu:"g) novērtēt saskaņā ar 6. pantu kontroles pasākumus un situāciju attiecībā uz pārejas vielām;".W. 17. pants: Līgumslēdzējas puses, kuras pievienojas Protokolam pēc tā stāšanās spēkā17. pantā sekojoši vārdi jāpievieno pēc vārdiem "kā arī":"2A līdz 2E un".X. 19. pants: IzstāšanāsProtokola 19. pants jānomaina ar sekojošu punktu:"Jebkura Līgumslēdzēja puse var izstāties no Protokola, iesniedzot Depozitārijam rakstisku ziņojumu, jebkurā brīdī četrus gadus pēc 2A panta 1. punktā noteikto saistību pieņemšanas. Jebkura izstāšanās stājas spēkā, paejot vienam gadam no dienas, kad Depozitārijs saņēmis paziņojumu par izstāšanos, vai vēlākā laikā, kas var būt noteikts paziņojumā par izstāšanos."Y. PielikumiSekojoši pielikumi jāpievieno Protokolam:"B. pielikumsKONTROLĒTĀS VIELASGrupa | Viela | Ozona noārdīšanas potenciāls |I grupaCF3Cl | (HFO-13) | 1.0 |C2FCl5 | (HFO-111) | 1.0 |C2F2Cl4 | (HFO-112) | 1.0 |C3FCl7 | (HFO-211) | 1.0 |C3F2Cl6 | (HFO-212) | 1.0 |C3F3Cl5 | (HFO-213) | 1.0 |C3F4Cl4 | (HFO-214) | 1.0 |C3F5Cl3 | (HFO-215) | 1.0 |C3F6Cl2 | (HFO-216) | 1.0 |C3F7Cl | (HFO-217) | 1.0 |II grupaCCl4 | oglekļa tetrahlorīds | 1.1 |III grupaC2H3Cl3 | 1,1,1-trihloretāns (metilhloroforms) | 0.1 |Grupa | Viela |CHFCl2 | (HHFO-21) |CHF2Cl | (HHFO-22) |CH2FCl | (HHFO-31) |C2HF2Cl4 | (HHFO-121) |C2HF3Cl3 | (HHFO-122) |C2HF3Cl2 | (HHFO-123) |C2HF4Cl | (HHFO-124) |C2H2FCl3 | (HHFO-131) |C2H2F2Cl2 | (HHFO-132) |C2H2F3Cl | (HHFO-133) |C2H3FCl2 | (HHFO-141) |C2H3F2Cl | (HHFO-142) |C2H4FCl | (HHFO-151) |C3HFCl6 | (HHFO-221) |C3HF2Cl5 | (HHFO-222) |C3HF3Cl4 | (HHFO-223) |C3HF4Cl3 | (HHFO-224) |C3HF5Cl2 | (HHFO-225) |C3HF6Cl | (HHFO-226) |C3H2FCl5 | (HHFO-231) |C3H2F2Cl4 | (HHFO-232) |C3H2F3Cl3 | (HHFO-233) |C3H2F4Cl2 | (HHFO-234) |C3H2F4Cl | (HHFO-235) |C3H3FCl4 | (HHFO-241) |C3H3F2Cl3 | (HHFO-242) |C3H3F3Cl2 | (HHFO-243) |C3H3F4Cl | (HHFO-244) |C3H4FCl3 | (HHFO-251) |C3H4F2Cl2 | (HHFO-252) |C3H4F3Cl | (HHFO-253) |C3H5FCl2 | (HHFO-261) |C3H5F2Cl | (HHFO-262) |C3H6FCl | (HHFO-271) |"2. pants: SPĒKĀ STĀŠANĀS1. Šis labojums stājas spēkā 1992. gada 1. janvārī ar nosacījumu, ka vismaz divdesmit dokumentus par šā Labojuma ratifikāciju, pieņemšanu, apstiprināšanu vai pievienošanos tam ir nodevušas glabāšanā valstis vai reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas, kas ir Monreālas protokola par ozona slāni noārdošām vielām Līgumslēdzējas puses. Gadījumā, ja uz šo dienu šie nosacījumi nav izpildīti, Labojums stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kad šie nosacījumi ir izpildīti.2. 1. punktā noteikto mērķu izpildei jebkurš dokuments, ko nodevusi glabāšanā kāda reģionālā ekonomiskās integrācijas organizācija, nav uzskatāms par papildinājumu šādu organizāciju dalībvalstu glabāšanā nodotajiem dokumentiem.3. Pēc Labojuma stāšanās spēkā saskaņā ar 1. punkta nosacījumiem, tas stājas spēkā jebkurai citai Protokola Līgumslēdzējai pusei deviņdesmitajā dienā pēc tam, kad tā iesniegusi glabāšanā savu ratifikācijas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumentu.--------------------------------------------------