CELEX: 52011PC0555
Language: pl
Date: 2011-09-14
Title: Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy

|
			
		
		
		52011PC0555
		
			Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy /* KOM/2011/0555 wersja ostateczna - 2011/0239 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE

1.                      
KONTEKST WNIOSKU
1.1.                
Streszczenie

Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w
zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia
wacht (konwencja STCW) została zawarta w 1978 r. między państwa
stronami IMO (Międzynarodowej Organizacji Morskiej, agencji ONZ
odpowiedzialnej za międzynarodowe ramy regulacyjne żeglugi morskiej).
Konwencja dotyczy wymagań dotyczących wyszkolenia marynarzy
(głównie oficerów) oraz odpowiednich świadectw. Konwencja STCW została
w znacznym stopniu zmieniona w 1995 r.
Konwencja została włączona do
prawa wspólnotowego dyrektywą 94/58 w sprawie minimalnego poziomu
wyszkolenia marynarzy[1].
Zasadniczo przepisy UE w zakresie bezpieczeństwa na morzu są w
dużym stopniu zgodne z przepisami międzynarodowymi.
Dyrektywa 94/58 była kilkakrotnie
zmieniana, a następnie zastąpiona dyrektywą 2001/25, która z
kolei została zastąpiona obecnie obowiązującą
dyrektywą 2008/106[2].
Z czasem przepisy UE zmieniały się – celem było przede wszystkim
transponowanie zmian w konwencji STCW, ale również opracowanie i
usprawnienie systemu uznawania uprawnień marynarzy kształconych i
szkolonych poza UE. Uznawanie uprawnień marynarzy kształconych i
szkolonych poza UE jest szczególnie istotne w branży żeglugi
morskiej, która od czterdziestu lat jest wyraźnie zglobalizowana. 
W tym kontekście w 2007 r. IMO
rozpoczęła całościowy przegląd konwencji STCW,
w którym aktywnie uczestniczyła zarówno Komisja, jak i państwa
członkowskie, i który zakończył się przyjęciem serii
istotnych poprawek, na które zgodę wyraziły państwa strony
podczas konferencji w Manili w dniu 25 czerwca 2010 r. 
Wprowadzone do konwencji poprawki z Manili
wchodzą w życie z dniem 1 stycznia 2012 r. Od tej daty szkolenie
marynarzy będzie musiało spełniać nowe wymogi. Jako że
państwa członkowskie UE są również stronami konwencji i
żadne z nich nie wyraziło sprzeciwu wobec poprawek z Manili,
będą one musiały dostosować swoje prawodawstwo do nowego
tekstu konwencji. Prawo UE również wymaga dostosowania do przepisów
międzynarodowych, jak to się działo dotychczas, w celu
uniknięcia konfliktu między zobowiązaniami międzynarodowymi
i UE państw członkowskich. Dostosowanie do przepisów
międzynarodowych jest właśnie celem niniejszego wniosku
obejmującego także kilka zmian, które przy okazji tej inicjatywy
ustawodawczej są wprowadzane jako drobne usprawnienia do dyrektywy STCW. 
Zmiany te dotyczą wprowadzenia wymogu
przekazywania Komisji przez państwa członkowskie do celów
statystycznych już istniejących danych dotyczących
świadectw oraz przedłużenia nierealistycznego terminu procedury
uznawania systemów STCW państw trzecich. 

1.2.                
Konwencja STCW

Międzynarodowy charakter transportu
morskiego jest dobrze znanym faktem. Członkowie załóg pracujący
na pokładzie jednego statku zostali przeszkoleni w różnych krajach i
różnych systemach. W związku z tym istotne jest, aby wszyscy
członkowie załogi posiadali zdolności niezbędne do
wykonywania obowiązków w sposób bezpieczny. Szkolenie rzeczywiście
odgrywa ważną rolę w dziedzinie bezpieczeństwa morskiego. 
Z tego powodu w 1978 r. strony
Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), „pragnąc
podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz
ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu
wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz
pełnienia wacht”, przyjęły Międzynarodową
konwencję o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im
świadectw oraz pełnienia wacht („konwencję STCW”), która
weszła w życie w 1984 r.
Konwencja ta określa minimalne normy,
które państwa strony są zobowiązane spełnić, ale które
mogą przekroczyć. Jak już wspomniano, konwencja STCW
została w znacznym stopniu zmieniona w 1995 r. i w 2010 r. 
Jeśli chodzi o strukturę i
treść konwencji, jej artykuły wstępne zawierają ogólne
zasady oraz postanowienia dotyczące wejścia w życie i procedury
wprowadzania poprawek, natomiast załącznik techniczny –
złożony z „prawideł” – zawiera wymogi dotyczące
szkoleń, kwalifikacji i wydawania świadectw odnoszące się
do różnych funkcji na statkach (takich jak „kapitan”, „pierwszy oficer”
itp.). Inny załącznik do konwencji – tak zwany „Kod” – zawiera w
części „A” szczegółowe tabele zawierające dokładny
opis najważniejszych umiejętności (takich jak pozycjonowanie,
manewrowanie statkiem, przeładunek), które muszą opanować
kandydaci na różne pozycje na pokładzie i które są sprawdzane
przez właściwe organy. Część „B” kodu zawiera
wskazówki dotyczące wdrożenia wszystkich zasad STCW.
Część „B” jest jedyną częścią Konwencji,
która nie jest prawnie wiążąca dla państw stron. 
W tym kontekście zmiana konwencji z 2010
r. miała na celu z jednej strony udoskonalenie dotychczasowych
postanowień (na przykład przez poprawę zasad dotyczących
zapobiegania oszustwom oraz norm stanu zdrowia), a z drugiej strony
dostosowanie ich do najnowszych osiągnięć technologicznych. 
W poprawkach z Manili wprowadzono szereg
nowych elementów, takich jak wymogi w zakresie szkolenia „starszych marynarzy”
i „oficerów elektroautomatyków”, które nie zostały ujęte w
poprzedniej wersji konwencji. 

1.3.                
Dyrektywy STCW 

Od czasu ich wprowadzenia przepisy UE
dotyczące szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw miały dwa
cele: 
·       
ustalenie minimalnych wspólnych standardów w
zakresie szkolenia marynarzy pracujących na statkach pływających
pod banderami UE na podstawie norm międzynarodowych;
·       
zapewnienie odpowiedniego wyszkolenia marynarzom
pracującym na statkach pływających pod banderami UE i
posiadającym świadectwa wydane przez państwa trzecie. 
Te dwa aspekty przewijały się w
różnych dyrektywach przyjętych od czasu dyrektywy z 1994 r. w sprawie
minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy, która włączała po raz
pierwszy konwencję STCW do prawa UE, przy czym przepisy UE zmieniały
się w późniejszym czasie w miarę wprowadzania zmian do
konwencji. 
W ten sposób dyrektywa 94/58 została
zmieniona dyrektywą 98/35/WE w celu transpozycji poprawek do konwencji z
1995 r., a następnie zastąpiona dyrektywą 2001/25
wprowadzającą procedurę uznawania świadectw marynarzy
wydawanych przez państwa trzecie. Następnie wprowadzono kolejne zmiany:
w dyrektywie 2002/84 (określenie procedury komitetowej w związku z
uznawaniem świadectw państw trzecich), w dyrektywie 2003/103 (nowa
procedura uznawania państw trzecich), w dyrektywie 2005/23 (wprowadzenie
wymogów dla marynarzy na pokładzie statków pasażerskich) i w
dyrektywie 2005/45 (wzajemne uznawanie świadectw wydawanych przez
państwa członkowskie). Ostatecznie dyrektywa 2001/25 została
zastąpiona dyrektywą 2008/106; wprowadzono przy tym nowe elementy
dotyczące procedury komitetowej. 
Główne kierunki zmian w ramach prawnych
można podsumować w następujący sposób, biorąc pod
uwagę wskazane powyżej trzy cele polityczne: 
·       
Stworzono wspólne normy w zakresie szkolenia
marynarzy pracujących na statkach pływających pod banderami UE,
odtwarzając normy określone w konwencji STCW. Normy te, po tym jak
stały się częścią prawa UE, są interpretowane i
wdrażane zgodnie z zasadami prawa UE, a w razie konieczności
egzekwowane w takim sam sposób jak inne przepisy UE. Na mocy obecnie
obowiązującej dyrektywy, jeśli do konwencji STCW wprowadzane
są zmiany, dyrektywa może być zmieniona w drodze procedury
komitetowej; jeżeli na poziomie międzynarodowym wprowadzane są
znaczne zmiany, konieczne jest przyjęcie nowej dyrektywy zmieniającej
obowiązującą dyrektywę; tak jest w obecnym przypadku. 
·       
Uznanie państw trzecich. Po utworzeniu Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu
(EMSA) Komisja uzyskała wsparcie konieczne dla uzyskania dokładnych
informacji dotyczących systemów szkolenia i certyfikacji marynarzy w
państwach trzecich. W dyrektywie 2003/103 Komisji powierzono zatem zadanie
oceny tych systemów. W szczególności Komisja przy wsparciu EMSA jest
odpowiedzialna za ocenę, czy państwa trzecie spełniają
wymogi konwencji STCW. 
·       
Uznanie państwa trzeciego, które musi odbywać
się na wniosek państwa członkowskiego, przeprowadza się w
następujący sposób: początkowo EMSA przeprowadza kontrolę
na miejscu systemów i infrastruktury szkolenia i certyfikacji marynarzy, aby
zebrać dowody odnoszące się do zgodności z normami
konwencji STCW; następnie, na podstawie wyników kontroli oraz dokumentów
dostarczonych przez zainteresowane państwo trzecie, służby
Komisji oceniają zgodność z systemem STCW. Faza oceny
zgodności może pociągać za sobą szereg kontaktów z
państwem trzecim, które może być gotowe do wprowadzenia
dostosowań w swoich przepisach prawnych lub praktykach, tym samym
dostosowując się do zaleceń Komisji. Czas potrzebny do tego
zależy od charakteru i zakresu tych zmian oraz wysiłków podejmowanych
przez dane państwo. Pod koniec tego procesu Komisja przedkłada
projekt decyzji (uznając dane państwo lub wycofując uznanie)
państwom członkowskim, prosząc o wydanie opinii w ramach
procedury „komitologii”. Decyzja jest ostatecznie przyjmowana przez Komisję
i publikowana w Dzienniku Urzędowym. Uznanie przez Komisję oznacza,
że państwa członkowskie mogą uznać świadectwa
wydawane w uznanym państwie i marynarze z tego państwa mają
prawo do pracy na pokładzie statków pływających pod banderą
państw członkowskich. Państwa członkowskie nie są jednak
zobowiązane do uznawania świadectw tych państw mimo ich uznania
przez Komisję. Z kolei marynarze z krajów nieuznanych nie mają prawa
pracować na statkach pod banderą UE. 

2.                      
Aspekty prawne wniosku
2.1.                
Treść wniosku
2.1.1.          
Poprawki z Manili

Jak wskazano powyżej, celem niniejszego
wniosku jest włączenie do prawa UE poprawek do Konwencji STCW z 2010
r., tak aby uniknąć konfliktu między zobowiązaniami
państw członkowskich – międzynarodowymi i w ramach UE. 
Poprawki z 2010 r. dotyczą zarówno
„prawideł” dołączonych do konwencji, jak i bardziej technicznego
„kodu”, którego część A, jak już wspomniano, jest
obowiązkowa. Główne poprawki do konwencji, odzwierciedlone w
niniejszym wniosku to: 
–                        
zaostrzenie przepisów dotyczących szkolenia i
oceny, wydawania świadectw kwalifikacji, jak również zapobiegania
oszukańczym praktykom; 
–                        
aktualizacja standardów w zakresie stanu zdrowia,
zdatności do służby oraz nadużywania alkoholu;
–                        
nowe wymogi dotyczące świadectw dla
starszych marynarzy, oficerów elektroautomatyków, jak również szkolenia w
zakresie ochrony dla wszystkich marynarzy;
–                        
zaktualizowane wymogi dla personelu na niektórych
rodzajach statków;
–                        
wyjaśnienie i uproszczenie definicji
pojęcia „świadectwo”.
Ponadto we wniosku dostosowuje się
postanowienia STCW dotyczące pełnienia wacht (STCW), tak aby
były one zgodne z przepisami UE w sprawie czasu pracy marynarzy. 

2.1.2.          
Przedłużenie terminu określonego w
art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/106 z trzech do osiemnastu miesięcy

Celem wniosku jest również poprawa
realistyczności obecnego trzymiesięcznego terminu w odniesieniu do
uznawania państw trzecich, przewidzianego w art. 19 ust. 3 dyrektywy
2008/106. Przepis ten dotyczy ram czasowych dla Komisji przewidzianych na
uznanie państwa trzeciego na wniosek państwa członkowskiego. 
Należy podkreślić, że termin
ten wynika z poprzedniego postępowania o uznanie państw trzecich,
wprowadzonego w dyrektywie 2001/25/WE. Zgodnie z tą procedurą
państwo członkowskie, które chciało uznać państwo
trzecie, musiało przesłać Komisji dokumentację
dotyczącą ich wniosku. Prace na poziomie UE przeprowadzano więc
na podstawie wcześniej przygotowanej dokumentacji i bez konieczności
jakiegokolwiek zaangażowania państwa trzeciego. Komisja miała
trzy miesiące na przeanalizowanie dokumentów.
Obecny mechanizm uznawania państw
trzecich, wprowadzony dyrektywą 2003/103/WE, radykalnie różni
się od poprzedniego i z doświadczeń wynika, że
trzymiesięczny termin przeniesiony z poprzedniej procedury jest
zupełnie nierealistyczny. 
W ramach obecnego systemu uznanie państwa
trzeciego następuje de facto w wyniku kontroli na miejscu
prowadzonej przez EMSA, na podstawie sprawozdania przygotowywanego przez EMSA,
po wymianie korespondencji między Komisją a państwem trzecim i
ocenie przeprowadzanej przez Komisję – dopiero po tym następuje
procedura komitetowa i ostateczne przyjęcie decyzji. 
Konieczne jest więc zaplanowanie kontroli
w państwie trzecim przez EMSA, co oznacza, że kontrole te
niekoniecznie następują bezpośrednio po złożeniu przez
państwo członkowskie wniosku. 
Ponadto ocena państwa trzeciego wymaga
włączenia władz danego państwa w proces wymiany informacji
z Komisji. Wymaga to czasu, zwłaszcza jeżeli władze państwa
trzeciego decydują się na naprawienie początkowo stwierdzonych
niedociągnięć. 
Wszystko to sprawia, że
trzymiesięczny termin jest zupełnie nierealistyczny. Z
doświadczeń zdobytych w ramach wdrożenia dyrektywy 2008/106
wynika, że rozsądnym terminem na przeprowadzenie całej procedury
jest osiemnaście miesięcy. Niniejszy wniosek zawiera zatem przepis
zmieniający dyrektywę 2008/106 w tym względzie. 

2.1.3.          
Przekazywanie Komisji istniejących informacji
na temat świadectw 

Zwłaszcza w ciągu minionej dekady
politycy zauważali, że trudno jest uzyskać pełne i
dokładne dane na temat marynarzy na poziomie europejskim i krajowym.
Istnieje wprawdzie pewna liczba badań, ale opierają się one
często na założeniach lub nie są wystarczająco
szczegółowe na poziomie UE. Zwróciła na to uwagę grupa robocza
ds. zatrudnienia i konkurencyjności w sektorze żeglugi morskiej[3], która podkreśliła
potrzebę dokładnych statystyk. Potencjalnym źródłem
dokładnych danych są świadectwa i potwierdzenia wydawane przez
organy krajowe. Obecnie państwa strony konwencji STCW są
zobowiązane do prowadzenia rejestrów wszystkich świadectw i potwierdzeń
oraz przedłużenia ich ważności oraz innych środków
mających na nie wpływ (prawidło I/2(14)). Również
państwa członkowskie UE, zgodnie z art. 11 ust. 4 dyrektywy 2008/106,
mają obowiązek prowadzić rejestr wydanych świadectw i
potwierdzeń. Jest to ważne źródło danych, jednak różne
formaty danych stosowane przez różne państwa członkowskie, jak
również problemy statystyczne (np. potencjalne podwójne liczenie
marynarzy, którzy otrzymali świadectwa i potwierdzenia w różnych
państwach członkowskich) nie pozwalają na uzyskanie pełnego
obrazu. W związku z tym Komisja uważa, że gromadzenie
istniejących już informacji w rejestrach krajowych w sposób
zharmonizowany i spójny oraz w pełni zgodny z wymogami w zakresie ochrony
danych osobowych znacznie pomogłoby w uzyskaniu rzetelnych danych
statystycznych na temat zawodu marynarza w Europie. 
Należy podkreślić, że EMSA
opracowała już platformę umożliwiającą zbieranie
i analizę takich danych poprzez „system informacyjny STCW”. System ten
został zaprezentowany państwom członkowskim, które wyraziły
zainteresowanie jego potencjałem i użytecznością. System
został przekazany Europejskiemu Inspektorowi Ochrony Danych, który
wyraził pozytywną opinię w piśmie do EMSA z dnia 9 kwietnia
2008 r. Inspektor zgłosił przy tym kilka zastrzeżeń, które
zostały zaakceptowane przez EMSA. 
Niniejszy wniosek przewiduje zatem nowy
przepis zobowiązujący państwa członkowskie do przekazywania
Komisji standardowych informacji dla celów analizy statystycznej. Komisja
zamierza korzystać z „systemu informacyjnego STCW” agencji EMSA jako platformy
gromadzenia wymaganych danych i przeprowadzania niezbędnych analiz
statystycznych. Szczegółowa zawartość wymaganych informacji
została przedstawiona w załączniku technicznym do niniejszego
wniosku. 

2.1.4.          
Dostosowanie do nowych zasad dotyczących
„komitologii”

W ramach systemu dyrektywy 2008/106
komitologia jest istotna w dwóch aspektach. 
Pierwszy dotyczy dostosowań technicznych,
obecnie ograniczonych do (nowo wprowadzanych) wymogów informacyjnych
(załącznik V). 
Drugi dotyczy procedury uznawania państw
trzecich. Jak wspomniano powyżej, dyrektywa 2008/106 przewiduje
procedurę komitetową w przypadku uznawania państw trzecich przez
Komisję. 
Traktat z Lizbony wprowadził szereg
istotnych zmian w mechanizmie „komitologii”. Powstały dwie kategorie aktów
nieustawodawczych – akty delegowane i akty wykonawcze, przy czym obydwie
kategorie mają znaczenie w przypadku niniejszego wniosku. 
Na mocy nowego traktatu procedurą
technicznego dostosowania dyrektywy rządzą przepisy dotyczące
„aktów delegowanych”, natomiast decyzjami dotyczącymi uznawania
państw trzecich – przepisy dotyczące „ aktów wykonawczych”. 
Niniejszy wniosek zawiera odpowiednie przepisy
w tym względzie. 

2.2.                
Wejście w życie i przepisy
przejściowe 

Zmiany do konwencji STCW przyjęte w Manili
wchodzą w życie z dniem 1 stycznia 2012 r. (na mocy art. XII
konwencji i załącznika 1, rezolucja 1 pkt 3 Aktu końcowego
konferencji w Manili). Ponieważ w tym momencie niniejszy wniosek nie
będzie jeszcze przyjęty, przewidziano, że proponowana dyrektywa
powinna wejść w życie tuż po jej publikacji w Dzienniku
Urzędowym. 
Umowa z Manili zawiera również uzgodnienia
przejściowe (w prawidle I/15), pozwalające kandydatom, którzy
rozpoczęli cykl kształcenia przed wejściem z życie poprawek
z Manili, ukończenie go na takich samych zasadach. W uzgodnieniach
przejściowych przewiduje się na podobnej zasadzie
możliwość odnawiania i przedłużania ważności
świadectw wydanych przed wejściem w życie zmienionej konwencji w
dniu 1 stycznia 2012 r. Biorąc pod uwagę, że świadectwa
muszą być przedłużane lub odnawiane co najmniej co
pięć lat oraz że maksymalny okres kształcenia wynosi
pięć lat, w konwencji z Manili przewidziano możliwość
uzyskania nowych świadectw i odnowienia/przedłużenia ważności
do dnia 1 stycznia 2017 r. 
W związku z tym w dyrektywie proponuje
się odwzorowanie postanowień konwencji również w odniesieniu do
okresów przejściowych. Okresy przejściowe przewidziane w konwencji
zostały zatem powtórzone we wniosku. 

2.3.                
Podstawa prawna

Art. 100 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej.

2.4.                
Zasada pomocniczości

Ponieważ konwencja STCW została już
przetransponowana do prawa UE, uzasadnione jest, aby poprawki do konwencji STCW
zostały również przetransponowane. Państwa członkowskie nie
mogą wdrożyć konwencji STCW w jednorodnej formie bez możliwości
egzekwowania prawa, istniejących na mocy prawa UE. Gdyby poprawki z Manili
nie zostały włączone do prawa UE, od stycznia 2012 r. (kiedy to
poprawki wchodzą w życie) państwa członkowskie
łamałyby bądź prawo między międzynarodowe,
bądź prawo UE, i konfliktowi takiemu należy zapobiec. 

2.5.                
Zasada proporcjonalności

Gdyby poprawki z Manili nie zostały
włączone do prawa UE, państwa członkowskie
łamałyby bądź prawo między międzynarodowe,
bądź prawo UE, i konfliktowi takiemu należy zapobiec. 

2.6.                
Wybór instrumentów

Jako że instrumentem zmienianym jest
dyrektywa, najwłaściwszym instrumentem będzie dyrektywa. 

3.                      
WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI 

Należy na samym początku
podkreślić, że skoro państwa członkowskie są
stronami konwencji STCW, miały możliwość wyrażenia
swoich opinii w ramach rewizji konwencji, zwłaszcza podczas konferencji w
Manili; państwa członkowskie rzeczywiście brały aktywny
udział w konferencji, przy czym Komisja zajmowała się
organizacją stanowiska UE. Ponadto na podstawie konwencji STCW wszystkie
strony mogą wyrazić sprzeciw wobec każdej poprawki,
zgłaszając go Międzynarodowej Organizacji Morskiej (art. XII
Konwencji). W przypadku poprawek z Manili sprzeciw można było
zgłosić do 1 lipca 2011 r. i żadne państwo
członkowskie nie skorzystało z takiej możliwości. 
Jeśli chodzi o proponowaną
dyrektywę, przeprowadzono konsultacje na temat planowanych zmian z
ekspertami z państw członkowskich na spotkaniu, które odbyło
się w Brukseli w dniu 3 grudnia 2010 r. Przy tej okazji państwa
członkowskie jednogłośnie wyraziły życzenie
włączenia poprawek z Manili do prawa UE, przy czym uznały,
że dyrektywa nie powinna być przyjmowana na nowo. 
Okazją do konsultacji z zainteresowanymi
stronami była również praca grupy roboczej ds. zatrudnienia i
konkurencyjności w sektorze żeglugi morskiej, niezależnej grupy
powołanej w lipcu 2010 r., która ukończyła swoje prace w czerwcu
2011 r. i wydała sprawozdanie[4]
zawierające rekomendacje polityczne dla Komisji i partnerów
społecznych, dotyczące promowania zawodu marynarza w Europie.
Sprawozdanie dotyczy również konwencji STCW i wyraźnie wskazuje na
potrzebę włączenia zaktualizowanych przepisów
międzynarodowych do prawa UE[5].
2011/0239 (COD)
Wniosek
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
zmieniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego
i Rady 2008/106/WE w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[6], 
uwzględniając opinię Komitetu
Regionów[7],

stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)              
Zasady dotyczące szkolenia marynarzy i
wydawania im świadectw zostały uzgodnione na szczeblu
międzynarodowym w Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie
wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht
(„konwencja STCW”), przyjętej w 1978 r. przez konferencję
Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), która weszła w życie
w 1984 r. i została w znaczny sposób zmieniona w 1995 r. 
(2)              
Konwencja STCW została po raz pierwszy
włączona do prawa unijnego na mocy dyrektywy Rady 94/58/WE z dnia 22
listopada 1994 r. w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy[8]; przepisy UE w zakresie
szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw były następnie
dostosowywane do kolejnych zmian w konwencji STCW, przy czym stworzono wspólny
mechanizm UE umożliwiający uznawanie systemów szkolenia marynarzy i
wydawania im świadectw w państwach trzecich; niedawno przepisy Unii w
tej dziedzinie zostały w wyniku przekształcenia zebrane w dyrektywie
Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE z dnia 19 listopada 2008 r.[9] 
(3)              
W 2010 r. w Manili odbyła się konferencja
państw stron konwencji STCW, na której wprowadzono szereg istotnych zmian
w konwencji STCW, w zakresie oszukańczych praktyk dotyczących
świadectw, wymogów zdrowotnych, szkolenia dotyczącego ochrony oraz
kwestii związanych z technologią. W poprawkach z Manili wprowadzono
również wymogi dla starszych marynarzy i stworzono nowe profile zawodowe,
takie jak oficer elektroautomatyk. 
(4)              
Wszystkie państwa członkowskie są
stronami konwencji STCW i żadne z nich nie wyraziło sprzeciwu wobec
poprawek z Manili we właściwej do tego celu procedurze. Państwa
członkowskie muszą zatem dostosować swoje przepisy krajowe do
poprawek z Manili. Należy unikać konfliktu między
zobowiązaniami międzynarodowymi państw członkowskich a ich
zobowiązaniami w ramach UE. Ponadto, biorąc pod uwagę
międzynarodowy charakter żeglugi morskiej, przepisy Unii w zakresie
szkolenia marynarzy oraz wydawania im świadectw, powinny być zgodne z
przepisami międzynarodowymi. Należy zatem zmienić szereg
przepisów dyrektywy 2008/106/WE, aby uwzględnić poprawki z Manili. 
(5)              
Podczas konferencji w Manili państwa strony
wyraziły między innymi zamiar określenia obiektywnych granic dla
wyjątków dotyczących godzin odpoczynku dla personelu wachtowego oraz
marynarzy, którym powierzono zadania związane z bezpieczeństwem,
ochroną i zapobieganiem zanieczyszczeniom. Te nowe postanowienia powinny
również zostać włączone do prawa UE. Powinny
one jednak być zgodne z przepisami dotyczącymi godzin odpoczynku
mającymi zastosowanie do marynarzy na mocy dyrektyw Rady 1999/63/WE[10] z dnia 21 czerwca 1999 r. oraz
2009/13/WE[11]
z dnia 16 lutego 2009 r. Ponadto możliwość udzielania zgody na
wyjątki powinna być ograniczona pod względem maksymalnego czasu
trwania, częstotliwości i zakresu. Do dyrektywy należy zatem
wprowadzić odpowiednie w tym celu przepisy. 
(6)              
Dyrektywa 2008/106/WE zawiera również
mechanizm uznawania systemów szkoleń marynarzy i wydawania im
świadectw, istniejących w państwach trzecich. Uznawanie takie
odbywa się na mocy decyzji Komisji w ramach procedury, w której
Komisję wspiera Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa na Morzu
(Agencja), powołana rozporządzeniem (WE) nr 1406/2002[12], oraz Komitet ds. Bezpiecznych
Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczeniom Morza przez Statki (COSS), powołany
rozporządzeniem (WE) nr 2099/2002[13];
z doświadczenia zdobytego w stosowaniu przepisów dyrektywy 2008/106/WE
dotyczących uznawania systemów państw trzecich na potrzeby konwencji
STCW wynika potrzeba zmiany obecnej procedury w odniesieniu do
trzymiesięcznego terminu wydania decyzji w sprawie uznania,
nałożonego obecnie na Komisję na mocy art. 19 ust. 3
powyższej dyrektywy. Uznanie państw trzecich wymaga zaplanowania i
przeprowadzenia przez Agencję inspekcji oraz w większości
przypadków wprowadzenia przez dane państwo trzecie znacznych
dostosowań do wymogów konwencji STCW; całej procedury nie można
przeprowadzić w ciągu trzech miesięcy; z doświadczenia
wynika, że bardziej realistycznym terminem byłoby osiemnaście
miesięcy. Należy zatem odpowiednio zmienić termin,
zachowując jednocześnie możliwość tymczasowego uznania
państwa trzeciego przez państwo członkowskie
składające wniosek, tak aby utrzymać elastyczność
działania. 
(7)              
Dostępne dane statystyczne na temat
europejskich marynarzy są niepełne i często niedokładne, co
utrudnia prowadzenie polityki w tym delikatnym sektorze. Szczegółowe dane
na temat świadectw wydawanych marynarzom nie rozwiążą
całkowicie tego problemu, ale byłyby pomocne. Państwa strony
konwencji STCW są na jej mocy zobligowane do prowadzenia rejestrów
wszystkich świadectw i potwierdzeń, przedłużenia ich
ważności oraz innych środków mających na nie wpływ
(prawidło I/2(14)). Państwa członkowskie, na mocy art. 11 ust. 4
dyrektywy 2008/106, mają obowiązek prowadzenia rejestru wydanych
świadectw i potwierdzeń. Aby możliwe było uzyskanie jak
najpełniejszego obrazu sytuacji w zakresie zatrudnienia w Europie,
państwa członkowskie powinny być zobowiązane do
przesyłania Komisji wybranych informacji dostępnych w ich rejestrach
świadectw marynarzy. Informacje te powinny być wykorzystywane do
celów statystycznych i powinny być zgodne z wymogami ochrony danych w
Unii. Do dyrektywy 2008/106/WE należy zatem wprowadzić odpowiedni
przepis. 
(8)              
Aby gromadzenie danych na temat zawodu marynarza
odbywało się w sposób spójny ze zmianami w tym zawodzie i w
technologii, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania
aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu
do dostosowań w załączniku V do dyrektywy 2008/106/WE. Akty delegowane dotyczyłyby w szczególności zakresu
informacji dotyczących potwierdzeń, świadectw kwalifikacji lub
przeszkolenia oraz liczby marynarzy oraz szczegółowych danych na temat
marynarzy, którym wydano lub potwierdzono świadectwa, z
uwzględnieniem przepisów w zakresie ochrony danych, określonych we
wspomnianym powyżej załączniku. Komisja powinna
również mieć prawo do przyjmowania aktów delegowanych celem
wprowadzenia środków gromadzenia, przechowywania i analizowania tego
rodzaju danych statystycznych przekazywanych przez państwa
członkowskie, aby możliwe było zaspokojenie nowych potrzeb
statystycznych dotyczących marynarzy i aby gromadzone informacje były
aktualne i odpowiadały rzeczywistości. Szczególnie ważne jest,
aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne
konsultacje, również z ekspertami. W trakcie przygotowania i opracowania
aktów delegowanych Komisja powinna zapewnić jednoczesne i odpowiednie
przekazanie na czas właściwych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu
i Radzie.
(9)              
W celu zapewnienia jednolitych warunków wdrożenia
dyrektywy 2008/106/WE Komisji przekazano uprawnienia wykonawcze w dziedzinie
szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw. Uprawnienia
te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r.
ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli
przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez
Komisję[14]. 
(10)          
W przypadku decyzji wykonawczych dotyczących uznania
systemów STCW państw trzecich lub wycofania takiego uznania należy
stosować procedurę sprawdzającą. 
(11)          
Poprawki do konwencji wchodzą w życie w
dniu 1 stycznia 2012 r., przy czym równocześnie w umowie z Manili
przewidziano okres przejściowy do 1 stycznia 2017 r., który pozwoli na
płynne przejście do stosowania nowych zasad. Niniejsza dyrektywa
powinna przewidywać podobne ramy czasowe i okres przejściowy.
(12)          
Należy zatem odpowiednio zmienić
dyrektywę 2008/106/WE.
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywie 2008/106/WE wprowadza się
następujące zmiany:
1)           w art. 1 wprowadza się
następujące zmiany: 
a)           pkt 18 otrzymuje brzmienie: 
„18) „Regulamin Radiokomunikacyjny” oznacza
zmieniony Regulamin radiokomunikacyjny przyjęty przez światową
konferencję radiokomunikacyjną ds. służby ruchomej
morskiej, w jego aktualnym brzmieniu;”;
b)           pkt 24 otrzymuje brzmienie: 
„24) „kod STCW” oznacza Międzynarodowy kod o
wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz
pełnienia wacht, przyjęty na mocy rezolucji 2 konferencji Stron STCW
z 2010 r., w jego aktualnym brzmieniu;”;
c)           skreśla się pkt 27;
d)           dodaje się punkty w brzmieniu: 
„32. „operator radiowy GMDSS” oznacza osobę,
która jest wykwalifikowana zgodnie z przepisami załącznika I
rozdział IV;”;
„33. „kodeks ISPS” oznacza Międzynarodowy
kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12
grudnia 2002 r. na mocy rezolucji 2 Konferencji Umawiających się
Rządów-Stron Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie
życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., w jego aktualnym brzmieniu;”;
„34. „oficer ochrony statku” oznacza osobę na
pokładzie statku, odpowiedzialną przed kapitanem, wyznaczoną
przez przedsiębiorstwo żeglugowe jako odpowiedzialną za
ochronę statku, w tym za wykonanie i utrzymanie planu ochrony statku, a
także za łączność z oficerem ochrony
przedsiębiorstwa żeglugowego i oficerami ochrony obiektów
portowych;”;
„35. „obowiązki w zakresie ochrony”
obejmują wszystkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na
pokładzie statków zgodnie z definicjami w rozdziale XI/2
Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu
(SOLAS z 1974 r., z późniejszymi zmianami) i Międzynarodowej
konwencji ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);”;
„36. „świadectwo kwalifikacji” oznacza
świadectwo dla kapitanów, oficerów i operatorów radiowych GMDSS wydane i
potwierdzone zgodnie z przepisami rozdziałów II, III, IV i VII w
załączniku I, uprawniające jego prawowitego posiadacza do
służby i pełnienia funkcji na poziomie odpowiedzialności
określonym w tym świadectwie;”;
„37. „świadectwo przeszkolenia” oznacza
świadectwo inne niż świadectwo kwalifikacji, wydawane
marynarzowi, stwierdzające, że spełnione zostały stosowne
wymagania dotyczące szkolenia, kompetencji i praktyki morskiej,
określone w niniejszej dyrektywie;”;
„38. „dokumenty potwierdzające”
oznaczają dokumentację, inną niż świadectwo
kwalifikacji lub świadectwo przeszkolenia, używaną do ustalenia,
że stosowne wymagania niniejszej dyrektywy zostały spełnione;";
„39. „oficer elektroautomatyk” oznacza oficera
posiadającego kwalifikacje zgodne z przepisami załącznika I
rozdział III;”;
„40. „starszy marynarz w dziale pokładowym”
oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje zgodne z przepisami
załącznika I rozdział II;”;
„41. „starszy marynarz w dziale maszynowym”
oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje zgodne z przepisami
załącznika I rozdział III;”;
2)           art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Państwa członkowskie podejmują
wszelkie niezbędne środki celem zapewnienia wyszkolenia marynarzy
służących na statkach, o których mowa w art. 2, na minimalnym
poziomie zgodnie z wymogami konwencji STCW, określonymi w
załączniku I do niniejszej dyrektywy, oraz posiadania przez nich
świadectw zdefiniowanych w art. 1 pkt 36 i 37.”;
3)           Skreśla się art. 4;
4)           w art. 5 wprowadza się
następujące zmiany: 
a)           ust. 1 otrzymuje brzmienie: 
„1. Państwa członkowskie zapewniają
wydawanie świadectw jedynie kandydatom spełniającym wymogi
niniejszego artykułu.”;
b)           ust. 3 otrzymuje brzmienie: 
'3. Świadectwa wydaje się zgodnie z
prawidłem I/2 ust. 3 konwencji STCW.”;
c)           dodaje się ust. 3a w brzmieniu:

„3a. Świadectwa są wydawane tylko przez
państwa członkowskie po przeprowadzeniu weryfikacji
autentyczności i ważności wszelkich niezbędnych dokumentów
potwierdzających i zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym
artykule.”;
d)           na końcu ust. 5 dodaje się
następujące zdanie:
„Potwierdzenia wydaje się tylko wówczas, gdy
wszystkie wymagania konwencji STCW i niniejszej dyrektywy zostały
spełnione.”;
e)           ust. 6 i 7 otrzymują brzmienie:
„6. Państwo członkowskie, które uznaje
świadectwo kwalifikacji lub świadectwo przeszkolenia wydawane
kapitanom i oficerom zgodnie z przepisami prawideł VI/1-1 i V/1-2 w
załączniku I, na mocy procedury określonej w art. 19 ust. 2,
potwierdza takie świadectwo celem poświadczenia jego uznania dopiero
po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego
świadectwa. Formularz potwierdzenia określony jest w sekcji A-I/2 pkt 3 kodu
STCW.
7. Potwierdzenia, o których mowa w ust. 5 i 6:
a)       mogą zostać wydane jako osobne
dokumenty;
b)      są wydawane tylko przez państwa
członkowskie; 
c)       mają przypisany swój własny
niepowtarzalny numer, z wyjątkiem potwierdzeń
poświadczających wydanie świadectwa, które to potwierdzenie
może mieć ten sam numer co dane świadectwo, pod warunkiem
że jest to numer niepowtarzalny; oraz
d)      wygasają z chwilą
wygaśnięcia, wycofania, zawieszenia lub unieważnienia
potwierdzanego świadectwa przez państwo członkowskie lub
państwo trzecie, które je wydało, oraz, w każdym przypadku, w
okresie pięciu lat od daty ich wydania.”;
f)            dodaje się ustępy w
brzmieniu: 
„11. Każda osoba ubiegająca się o
świadectwo musi przedstawić wystarczający dowód:
a)       tożsamości;
b)      na to, iż jej wiek nie jest
niższy niż wiek wymagany w prawidłach wymienionych w
załączniku I odnoszących się do świadectwa, o które
wnioskuje;
c)       na to, iż spełnia wymogi
dotyczące stanu zdrowia określone w sekcji A-I/9 kodu STCW;
d)      ukończenia praktyki morskiej oraz
związanego z nią obowiązkowego szkolenia, wymaganych w
prawidłach wymienionych w załączniku I odnoszących się
do świadectwa, o które wnioskuje; oraz 
e)       na to, iż spełnia standardy
kompetencji określone w prawidłach wymienionych w
załączniku I w zakresie charakteru, funkcji i stopnia, jakie
mają być określone w potwierdzeniu świadectwa.
12. Każde państwo członkowskie
podejmuje się:
a)       prowadzenia rejestru lub rejestrów
wszystkich świadectw i potwierdzeń dla kapitanów, oficerów oraz,
stosownie do przypadku, marynarzy, jakie zostały wydane, wygasły,
których ważność została przedłużona lub które
zostały zawieszone, unieważnione, zgłoszone jako zagubione lub
zniszczone, oraz wydanych zwolnień; 
b)      udostępniania informacji
dotyczących statusu takich świadectw, potwierdzeń i
zwolnień innym państwom członkowskim lub innym stronom konwencji
STCW oraz przedsiębiorstwom żeglugowym wnioskującym o
weryfikację autentyczności i ważności świadectw
przedłożonych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie
ich świadectw lub zatrudnienie ich na pokładzie statku.
c)       udostępniania Komisji
corocznie informacji określonych w załączniku V do niniejszej
dyrektywy do celów analizy statystycznej. 
13. Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje, których
udostępnienie jest wymagane zgodnie z ust. 12, udostępnia się
drogą elektroniczną.”;
5)           w art. 7 wprowadza się
następujące zmiany:
a)           dodaje się ust. 1a w brzmieniu:
„1a. Państwo członkowskie – w przypadku
statków korzystających z przepisów dotyczących żeglugi
przybrzeżnej zawartych w konwencji STCW – które umieszcza
żeglugę u wybrzeży innych państw członkowskich lub
innych stron konwencji STCW w zakresie definicji żeglugi
przybrzeżnej, zawiera umowę z danymi państwami
członkowskimi lub stronami, określając szczegółowo obszary
handlowe i inne stosowne przepisy.”;
b)           dodaje się ust. 3a i 3b w
brzmieniu:
„3a. Świadectwa marynarzy wydane przez państwo
członkowskie lub stronę konwencji STCW dla ich zdefiniowanego
obrębu żeglugi przybrzeżnej, mogą zostać zaakceptowane
przez inne państwa członkowskie do celów wykonywania służby
na ich zdefiniowanym obszarze żeglugi przybrzeżnej, pod warunkiem
że dane państwa członkowskie lub strony zawarły umowę
określającą szczegółowo obszary handlowe i inne stosowane
warunki.
3b. Państwa członkowskie definiujące
żeglugę przybrzeżną zgodnie z wymogami niniejszego artykułu:
a)       muszą spełniać
wymogi dotyczące żeglugi przybrzeżnej określone w sekcji
A-I/3 kodu STCW;
b)      uwzględniają obręb żeglugi
przybrzeżnej w potwierdzeniach wydanych zgodnie z art. 5.”;
6)           w art. 9 ust. 1 i 2 otrzymują
brzmienie: 
„1. Państwa członkowskie
określają sposoby i procedury bezstronnego sprawdzania wszelkich
zgłoszonych przypadków niekompetencji, działań, zaniechań
lub zagrożeń dla ochrony, które mogą stanowić
bezpośrednie zagrożenie dla bezpieczeństwa życia, mienia na
morzu lub środowiska morskiego, ze strony posiadaczy świadectw lub
potwierdzeń wydanych przez to państwo członkowskie w
związku z wykonywaniem przez nich obowiązków związanych z ich
świadectwami, a także wycofywania, zawieszania i unieważniania
tych świadectw z takiego powodu, jak również zapobiegania oszustwom.
2. Państwa członkowskie przyjmują i
egzekwują odpowiednie środki zapobiegania oszustwom, innym bezprawnym
praktykom związanym z wydanymi świadectwami i potwierdzeniami.”;
7)           w art. 10 wprowadza się
następujące zmiany:
a)           w ust. 1 wprowadza się
następujące zmiany:
(i)           lit. a) otrzymuje brzmienie: 
„a)     wszelkie czynności dotyczące
szkoleń, oceny kompetencji, wydawania świadectw, w tym świadectw
zdrowia, potwierdzania i przedłużania ważności, dokonywane
przez agencje pozarządowe lub podmioty podlegające jego władzy,
podlegały ciągłemu monitorowaniu przez system norm jakości
celem zapewnienia osiągnięcia zamierzonych celów, w tym tych
dotyczących kwalifikacji i doświadczenia osób przeprowadzających
szkolenia i ocenę;”;
(ii)          lit. c) otrzymuje brzmienie: 
„c)     cele związane z kształceniem i
szkoleniem oraz związane z nimi standardy kompetencji, jakie należy
osiągnąć, były jasno określone i aby wskazywane
były stopień wiedzy, zrozumienia i umiejętności odpowiedni
do egzaminowania i oceny wymaganych na podstawie konwencji STCW. Cele i
związane z nimi normy jakości mogą zostać ustalone osobno
dla różnych kursów i programów szkoleniowych oraz obejmują
administrowanie systemem wydawania świadectw;”;
b)           w ust. 2 dodaje się lit. d) w
brzmieniu: 
„d)     wszystkie właściwe przepisy niniejszej
dyrektywy i konwencji STCW oraz kodu, w tym zmiany, są objęte
systemem norm jakości.”;
c)           ust. 3 otrzymuje brzmienie: 
„3. Sprawozdanie dotyczące każdej oceny,
przeprowadzanej zgodnie z ust. 2, przekazywane jest przez dane państwo
członkowskie Komisji zgodnie z formatem określonym w sekcji A-I/7
kodu STCW, w okresie sześciu miesięcy od daty przeprowadzenia
oceny.”;
8)           artykuł 11 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 11
Wymogi zdrowotne 
1.                      
Każde państwo członkowskie ustala normy w
zakresie stanu zdrowia marynarzy i procedury wydawania świadectwa zdrowia,
zgodnie z przepisami niniejszego artykułu oraz sekcji A-I/9 kodu STCW.
2.                      
Każde państwo członkowskie dopilnowuje,
aby osoby odpowiedzialne za ocenę stanu zdrowia marynarzy były
lekarzami uznanymi przez to państwo członkowskie do celów badań
lekarskich marynarzy, zgodnie z przepisami sekcji A-I/9 kodu STCW.
3.                      
Każdy marynarz posiadający świadectwo
wydane na mocy postanowień konwencji STCW, pełniący
służbę na morzu, musi również posiadać ważne
świadectwo zdrowia wydane zgodnie z przepisami niniejszego artykułu
oraz sekcji A-I/9 kodu STCW.
4.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
a)      mieć ukończone przynajmniej 16 lat;
b)      przedstawić wystarczający dowód swojej
tożsamości; oraz
c)      spełniać stosowne normy stanu zdrowia
określone przez dane państwo członkowskie.
5.                      
Świadectwa zdrowia pozostają ważne przez
okres najwyżej dwóch lat, chyba że marynarz nie ukończył
18. roku życia, kiedy to maksymalny okres ważności
świadectwa wynosi jeden rok.
6.                      
Jeżeli okres ważności świadectwa
zdrowia wygasa w trakcie rejsu, świadectwo zdrowia pozostaje ważne do
czasu zawinięcia do kolejnego portu, w którym dostępny jest lekarz
uznany przez dane państwo członkowskie, pod warunkiem że okres
ten nie przekracza trzech miesięcy.
7.                      
W nagłych przypadkach państwo członkowskie
może zezwolić marynarzowi na pracę bez ważnego
świadectwa zdrowia do czasu zawinięcia do kolejnego portu, w którym
dostępny jest lekarz uznany przez dane państwo członkowskie, pod
warunkiem że:
a)      okres takiego zezwolenia nie przekracza trzech
miesięcy; oraz
b)      marynarz posiada świadectwo zdrowia, które
niedawno utraciło ważność.”;
9)           w art. 12 wprowadza się
następujące zmiany:
a)           dodaje się ust. 2a w brzmieniu:
„2a. Każdy kapitan i oficer, na potrzeby
dalszej praktyki morskiej na pokładzie zbiornikowców, musi
spełniać wymogi określone w ust. 1 niniejszego artykułu
oraz jest zobowiązany do wykazania ciągłości kompetencji
zawodowych w odniesieniu do zbiornikowców w odstępach czasu nieprzekraczających
pięciu lat, zgodnie z sekcją A-I/11 ust. 3 kodu STCW.”;
b)           w ust. 3 datę „1 lutego 2002
r.” zastępuje się datą „1 stycznia 2017 r.”; 
c)           ust. 5 otrzymuje brzmienie: 
„5. W celu zaktualizowania wiedzy kapitanów,
oficerów i operatorów radiowych każde państwo członkowskie
zapewnia udostępnianie statkom posiadającym zezwolenie na
pływanie pod jego banderą tekstów niedawnych zmian krajowych i
międzynarodowych prawideł dotyczących bezpieczeństwa
życia na morzu, ochrony oraz ochrony środowiska morskiego.”;
10)         w art. 13 skreśla się ust.
2; 
11)         w art. 14 wprowadza się
następujące zmiany:
a)           w ust. 1 dodaje się lit. f) i
g) w brzmieniu:
„f)      marynarze zatrudnieni na
każdym z ich statków otrzymali szkolenia odświeżające i
uaktualniające zgodnie z wymogami konwencji STCW;
g)       na pokładzie ich statków
istniała zawsze skuteczna komunikacja ustna zgodnie z rozdziałem V,
prawidło 14 ust. 3 i 4 konwencji SOLAS.”.
b)           dodaje się ust. 4 w brzmieniu:
„4. Przedsiębiorstwa żeglugowe
dopilnowują, aby kapitanowie, oficerowie oraz inny personel wyznaczony do
wykonania konkretnych obowiązków i zadań na pokładzie statków
pasażerskich typu ro-ro ukończyli szkolenie w zakresie zaznajomienia
się, aby zdobyć umiejętności odpowiednie do danego
stanowiska oraz pełnionych obowiązków i zadań, biorąc pod
uwagę wskazówki w sekcji B-I/14 kodu STCW.”;
12)       artykuł 15 otrzymuje brzmienie:

„Zdatność do
służby
1.                      
Celem zapobiegania zmęczeniu państwa
członkowskie
a)      określają okresy odpoczynku dla
personelu wachtowego oraz osób, których obowiązki obejmują wyznaczone
obowiązki w zakresie bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania
zanieczyszczeniom, zgodnie z ust. 3-15, oraz egzekwują przestrzegania tych
okresów;

b)      wymagają, aby systemy wachty
były ustalone w taki sposób, aby zmęczenie nie przeszkadzało
skuteczności personelu wachtowego oraz aby obowiązki były
zorganizowane w taki sposób, by pierwsza zmiana na początku rejsu oraz
następne zwalniające ją zmiany były wystarczająco
wypoczęte oraz zdolne do wykonywania obowiązków pod wszelkimi innymi
względami.
2.                      
Celem zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu
państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiednich
środków zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym artykule. 
3.                      
Państwa członkowskie biorą pod
uwagę zagrożenie wynikające ze zmęczenia marynarzy,
zwłaszcza tych, których obowiązki dotyczą bezpieczeństwa i
ochrony statku.
4.                      
Wszystkie osoby, którym wyznaczono obowiązki
oficera odpowiedzialnego za wachtę lub marynarza pełniącego
wachtę, oraz osoby, którym wyznaczono obowiązki w zakresie bezpieczeństwa,
zapobiegania zanieczyszczeniom i ochrony, mają prawo do okresu odpoczynku
nie krótszego niż:
a)      minimum 10 godzin odpoczynku w każdym okresie
24 godzin; oraz
b)      77 godzin w każdym okresie 7 dni.
5.                      
Godziny odpoczynku można podzielić na nie
więcej niż dwa okresy, z czego jeden musi wynosić co najmniej 6
godzin, a przerwy między kolejnymi okresami odpoczynku nie mogą
przekraczać 14 godzin.
6.                      
Wymogi dotyczące okresów odpoczynku określone w
ust. 4 i 5 nie muszą obowiązywać w przypadku zagrożenia,
musztry lub w innych nadzwyczajnych warunkach. Musztry, ćwiczenia
przeciwpożarowe i ratunkowe oraz ćwiczenia wymagane na mocy krajowych
przepisów ustawowych i wykonawczych oraz instrumentów międzynarodowych
przeprowadza się w sposób, który minimalizuje zakłócenie okresów
odpoczynku i nie prowadzi do powstania zmęczenia.
7.                      
Państwa członkowskie
wymagają, aby harmonogramy wachty wywieszane były w miejscach
łatwo dostępnych. Harmonogramy układa się w standardowym formacie
w języku roboczym lub w językach roboczych statku oraz w języku
angielskim.
8.                      
Jeżeli marynarz zostaje wezwany do pracy, na
przykład jeśli maszynownia pozostaje bez nadzoru, marynarz otrzymuje
odpowiedni kompensacyjny okres odpoczynku, jeżeli normalny okres
odpoczynku zostaje zakłócony wezwaniem do pracy.
9.                      
Państwa członkowskie wymagają, aby
rejestry codziennych godzin odpoczynku marynarzy były prowadzone w
standardowym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych
statku oraz w języku angielskim, tak aby możliwe było
monitorowanie i weryfikacja zgodności z przepisami niniejszego
artykułu. Marynarze otrzymują kopię rejestru dotyczącą
ich samych, którą potwierdza kapitan lub osoba upoważniona przez
kapitana oraz marynarz. 
10.                  
Niezależnie od przepisów określonych w ust. 3-9
kapitan statku ma prawo żądać od marynarza wykonania dowolnej
liczby godzin pracy niezbędnej dla bezpośredniego bezpieczeństwa
statku, osób na pokładzie lub ładunku oraz dla celów udzielenia
pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie
na morzu. Kapitan może zatem zawiesić harmonogram godzin odpoczynku i
wymagać od marynarza wykonania niezbędnych godzin pracy do czasu
przywrócenia normalnej sytuacji. Po przywróceniu normalnej sytuacji, jak tylko
będzie to możliwe, kapitan zapewnia odpowiedni okres odpoczynku
marynarzom, którzy wykonywali pracę w zaplanowanym okresie odpoczynku.
11.                  
Uwzględniając odpowiednio ogólne
zasady dotyczące ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników,
państwa członkowskie mogą dopuścić lub
zarejestrować układy zbiorowe zezwalające na wyjątki od
wymaganych godzin odpoczynku określonych w ust. 4 lit. b) i 5, pod
warunkiem że okres odpoczynku jest nie krótszy niż 70 godzin w
każdym okresie 7 dni. Wyjątki takie, zgodnie z
dyrektywą 1999/63/WE, muszą być w miarę
możliwości zgodne z określonymi standardami, ale mogą
uwzględniać częstsze lub dłuższe okresy urlopowe lub
przyznanie urlopu kompensacyjnego i powinny również w miarę
możliwości uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania
zmęczeniu określone w sekcji B-VIII/1 kodu STCW.
12.                  
Wyjątki, o których mowa w ust. 11, dotyczące
tygodniowego okresu odpoczynku, o którym mowa w ust. 4 lit. b), nie są
dopuszczalne przez okres dłuższy niż dwa następujące
po sobie tygodnie. Przerwy między dwoma okresami wyjątków na pokładzie
nie mogą być krótsze niż dwukrotność czasu trwania
wyjątku.
13.                  
W ramach ewentualnych wyjątków od ust. 5, o których
mowa w ust. 11, godziny odpoczynku, o których mowa w ust. 4 lit. a), mogą
być podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden
musi trwać co najmniej 6 godzin i żaden z pozostałych dwóch
okresów nie może trwać krócej niż jedną godzinę.
Przerwy między kolejnymi okresami odpoczynku nie mogą
przekraczać 14 godzin. Wyjątki nie mogą wykraczać poza dwa
okresy 24-godzinne w każdym 7-dniowym okresie.
14.                  
Państwa członkowskie określają, dla
celów zapobiegania nadużywaniu alkoholu, limit nie wyższy niż
0,05 % poziomu alkoholu we krwi lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym
powietrzu lub ilość alkoholu prowadzącą do takiego
stężenia alkoholu, dla kapitanów, oficerów i innych marynarzy
pełniących wyznaczone obowiązki w zakresie bezpieczeństwa,
ochrony i bezpieczeństwa środowiska morskiego.”;
13)         art. 19 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
„3. Decyzję w sprawie uznania państw
trzecich podejmuje Komisja, zgodnie z procedurą sprawdzającą, o
której mowa w art. 28 ust. 2, w ciągu osiemnastu miesięcy od daty
wpłynięcia wniosku o uznanie. Państwo członkowskie
przedkładające wniosek może zdecydować o uznaniu
państwa trzeciego jednostronnie do chwili podjęcia decyzji zgodnie z
niniejszym ustępem.”;
14)         art. 20 ust. 6 otrzymuje brzmienie:
„6. Decyzja w sprawie wycofania uznania
podejmowana jest zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa
w art. 28 ust. 2. Zainteresowane państwa członkowskie podejmują
właściwe środki w celu wykonania decyzji.”;
15)         w art. 23 ust. 2 wprowadza się
następujące zmiany:
a)           zdanie wprowadzające otrzymuje
brzmienie:
„2. Zdolność marynarzy danego statku do
utrzymania norm obowiązujących w zakresie pełnienia wachty i
ochrony, odpowiednio do przypadku, zgodnie z wymogami konwencji STCW jest
oceniana zgodnie z częścią A kodu STCW, jeśli istnieją
bezsprzeczne powody, aby sądzić, iż normy te nie są
zachowywane ze względu na wystąpienie któregokolwiek z
poniższych przypadków:”;
b)           lit. d) otrzymuje brzmienie: 
„d)     statek jest pod jakimkolwiek innym względem
prowadzony w sposób stanowiący zagrożenie dla osób, mienia lub
środowiska lub zagrożenie dla ochrony;”;
16)         dodaje się art. 25a w brzmieniu: 
„Artykuł 25a
Informacje do celów statystycznych
1.           Państwa
członkowskie przekazują Komisji informacje wymienione w
załączniku V do celów statystycznych.
2.           Informacje te są
udostępniane Komisji przez państwa członkowskie corocznie w
formie elektronicznej i obejmują informacje zarejestrowane do dnia 31
grudnia poprzedniego roku.
3.           Komisja posiada uprawnienia
do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 27a w celu stworzenia
odpowiednich środków gromadzenia, przechowywania i analizowania tych
informacji.”; 
17)       artykuł 27 otrzymuje brzmienie:

„Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów
delegowanych zmieniających załącznik V do niniejszej dyrektywy w
odniesieniu do szczegółowych i odpowiednich elementów zawartości i
szczegółów dotyczących informacji, które muszą być
przekazywane przez państwa członkowskie, z uwzględnieniem
przepisów w zakresie ochrony danych, zgodnie z art. 27a.”;
18)         dodaje się art. 27a w brzmieniu:
„Artykuł
27a
Wykonywanie przekazanych
uprawnień
1.                      
Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych
powierzone Komisji podlegają warunkom określonym w niniejszym
artykule. 
2.                      
Przekazane uprawnienia, o których mowa w art. 25a i
27, powierza się Komisji na czas nieokreślony od daty wejścia w
życie niniejszej dyrektywy.
3.                      
Przekazane uprawnienia, o których mowa w art. 25a i
27, mogą zostać odwołane w dowolnym momencie przez Parlament
Europejski lub Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie
uprawnień określonych w tej decyzji. Staje się ona skuteczna
następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej lub od późniejszej daty, która jest w niej określona.
Nie wpływa ona na ważność aktów delegowanych już
obowiązujących. 
4.                      
Niezwłocznie po przyjęciu aktu
delegowanego Komisja powiadamia o tym równocześnie Parlament Europejski i
Radę.
5.                      
Akt delegowany przyjęty zgodnie z art. 25a i
27 wchodzi w życie tylko wtedy, gdy Parlament Europejski lub Rada nie
wyrażą sprzeciwu w terminie 2 miesięcy od powiadomienia o tym
akcie Parlamentu Europejskiego i Rady lub jeżeli przed upływem tego
terminu zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję,
że nie zamierzają wyrażać sprzeciwu. Z inicjatywy
Parlamentu Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o 2
miesiące.”;
19)         artykuł 28 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 28
Komitet
1. Komisję wspiera Komitet ds. Bezpiecznych
Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczeniom Morza przez Statki (COSS) powołany
rozporządzeniem (WE) nr 2099/2002. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu
rozporządzenia (UE) nr 182/2011. 
2. W przypadku odesłania do niniejszego
ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.”; 
20)         art. 29 i 30 otrzymują
brzmienie: 
„Artykuł 29
Sankcje
Państwa członkowskie
ustanawiają systemy sankcji za naruszanie przepisów krajowych
przyjętych zgodnie z art. 3, 5, 7, 9–15, 17, 18, 19, 22, 23, 24 i
załącznikiem I, oraz podejmują wszelkie niezbędne
środki celem zapewnienia ich stosowania. Przewidziane sankcje muszą
być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
Artykuł 30
Przepisy przejściowe
1.                      
W odniesieniu do tych marynarzy, którzy rozpoczęli
zatwierdzoną praktykę morską, zatwierdzony program
kształcenia i szkolenia lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1
lipca 2013 r., państwa członkowskie mogą w dalszym ciągu
wydawać, uznawać i potwierdzać do dnia 1 stycznia 2017 r.,
świadectwa zgodnie z wymogami określonymi w dyrektywie przed
wejściem w życie niniejszej dyrektywy.
Do dnia 1 stycznia 2017 r. państwo członkowskie
może w dalszym ciągu odnawiać świadectwa i potwierdzenia
oraz przedłużać ich ważność zgodnie z wymogami
określonymi w dyrektywie przed wejściem w życie niniejszej
dyrektywy.”;
21)         Skreśla się art. 33; 
22)         W załącznikach wprowadza
się następujące zmiany:
a)           załącznik I do dyrektywy
2008/106/WE zastępuje się załącznikiem I do niniejszej
dyrektywy; 
b)           w załączniku II do
dyrektywy 2008/106/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem
II do niniejszej dyrektywy; 
c)           tekst określony w
załączniku III do niniejszej dyrektywy dodaje się jako
załącznik V do dyrektywy 2008/106/WE.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Stosuje się ją od dnia 1 stycznia 2012
r.
Artykuł 3
Transpozycja
1.                      
Państwa członkowskie wprowadzają w
życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do
wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 31 grudnia 2012 r.
Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę
korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Przepisy przyjęte przez państwa
członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub
odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania
takiego odniesienia określane są przez państwa
członkowskie.
2.                      
Państwa członkowskie przekazują
Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w
dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 4
Adresaci
Niniejsza
dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia [...] r. 
W imieniu Parlamentu Europejskiego           W
imieniu Rady
Przewodniczący                                             Przewodniczący
„ZAŁĄCZNIK
I
WYMOGI SZKOLENIOWE KONWENCJI STCW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3
ROZDZIAŁ I
PRZEPISY OGÓLNE
1.                      
Prawidła określone w niniejszym
załączniku są uzupełniane obowiązkowymi przepisami
części A kodu STCW, z wyjątkiem prawidła VIII/2 w rozdziale
VIII.
Wszelkie odniesienia do wymogów zawartych w
prawidle stanowią również odniesienie do odpowiedniej sekcji
części A kodu STCW.
Państwa członkowskie zapewniają
odpowiedni poziom znajomości języka przez marynarzy, jak to
zostało określone w sekcjach A-II/1, A-III/1, A-IV/2 i A-II/4 kodu
STCW, tak aby byli oni w stanie pełnić swoje szczególne
obowiązki na statku pływającym pod banderą
przyjmującego państwa członkowskiego.
Część A kodu STCW zawiera standardy
kompetencji, wymagane od kandydatów wnioskujących o wydanie i
przedłużenie ważności świadectw kwalifikacji na
podstawie przepisów konwencji STCW. Celem wyjaśnienia powiązania
między postanowieniami rozdziału VII dotyczącymi świadectw
alternatywnych oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV
dotyczącymi świadectw, umiejętności ustalone w ramach
standardów kompetencji są odpowiednio pogrupowane, na podstawie siedmiu
następujących funkcji: 
(1)         
nawigacja;
(2)         
przeładunek i sztauowanie;
(3)         
kontrola funkcjonowania statku i opieka nad osobami
znajdującymi się na pokładzie;
(4)         
technika okrętowa;
(5)         
elektryka, elektronika i automatyka;
(6)         
konserwacja i naprawa;
(7)         
radiokomunikacja,
na następujących poziomach
odpowiedzialności:
(1)         
poziom zarządzania;
(2)         
poziom operacyjny;
(3)         
poziom pomocniczy.
Funkcje i poziomy odpowiedzialności
określają podtytuły w tabelach standardów kompetencji
określonych w rozdziałach II, III i IV części A kodu STCW.
ROZDZIAŁ II
KAPITAN I DZIAŁ POKŁADOWY
Prawidło II/1
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla oficerów odpowiedzialnych za
wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 500 i
powyżej
1.                      
Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę
nawigacyjną służący na statku morskim o pojemności
brutto 500 i powyżej musi posiadać świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
odbyć zatwierdzoną praktykę morską trwającą
co najmniej 12 miesięcy w ramach zatwierdzonego programu szkoleniowego
obejmującego szkolenie pokładowe spełniające wymogi
określone w sekcji A-II/1 kodu STCW, która jest udokumentowana w
zatwierdzonym dzienniku szkoleniowym lub też odbyć praktykę morską
nie krótszą niż 36 miesięcy;
2.3.                
pełnić w czasie wymaganej praktyki morskiej
obowiązki w zakresie wachty na mostku pod nadzorem kapitana lub
wykwalifikowanego oficera przez okres co najmniej sześciu miesięcy;
2.4.                
spełniać mające zastosowanie wymogi
rozdziału IV, stosownie do przypadku, dotyczące wykonywania
zaplanowanych obowiązków w zakresie służby radiowej zgodnie z
Regulaminem Radiokomunikacyjnym;
2.5.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-II/1 kodu STCW;
2.6.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-VI/1 ust. 2, sekcji A-VI/2 ust. 1-4, sekcji A-VI/3 ust. 1-4 oraz
sekcji A-VI/4 ust. 1-3 kodu STCW. 
Prawidło II/2
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla kapitanów i starszych oficerów na
statkach o pojemności brutto 500 i powyżej
Kapitan i starszy oficer na statkach o
pojemności brutto 3000 i powyżej
1.                      
Każdy kapitan i starszy oficer na statkach
morskich o pojemności brutto 3000 i powyżej musi posiadać
świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw dla oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na
statkach o pojemności brutto 500 i powyżej oraz odbyć
zatwierdzoną praktykę morską w tym charakterze:
2.1.1.          
w przypadku świadectwa dla starszego oficera –
co najmniej 12-miesięczną; oraz
2.1.2.          
w przypadku świadectwa dla kapitana – co
najmniej 36-miesięczną; okres ten może zostać jednak
skrócony do nie mniej niż 24 miesięcy, jeśli co najmniej 12
miesięcy tej praktyki morskiej dana osoba pełniła w charakterze
starszego oficera;
2.2.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać wymogi standardów kompetencji określone
w sekcji A-II/2 kodu STCW dotyczące kapitanów i starszych oficerów na
statkach o pojemności brutto 3000 i powyżej.
Kapitan i starszy oficer na statkach o
pojemności brutto od 500 do 3000
1.                      
Każdy kapitan i starszy oficer na
statkach morskich o pojemności brutto od 500 do 3000 musi posiadać
świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
w przypadku świadectwa dla starszego oficera –
spełniać wymogi dotyczące oficerów odpowiedzialnych za
wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 500 i
powyżej;
2.2.                
w przypadku świadectwa dla kapitana –
spełniać wymogi dotyczące starszych oficerów odpowiedzialnych za
wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 500 i
powyżej oraz odbyć w tym charakterze zatwierdzoną praktykę
morską trwającą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może
zostać jednak skrócony do nie mniej niż 24 miesięcy, jeśli
co najmniej 12 miesięcy tej praktyki morskiej dana osoba pełniła
w charakterze starszego oficera;
2.3.                
ukończyć zatwierdzone szkolenie oraz
spełniać wymogi standardów kompetencji określone w sekcji A-II/2
kodu STCW dotyczące kapitanów i starszych oficerów na statkach o
pojemności brutto od 500 do 3000.
Prawidło II/3
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla oficerów odpowiedzialnych za
wachtę nawigacyjną i kapitanów na statkach o pojemności brutto
poniżej 500
Statki nieuczestniczące w żegludze
przybrzeżnej
1.                      
Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę
nawigacyjną, służący na statku morskim o pojemności
brutto poniżej 500 nieuczestniczącym w żegludze
przybrzeżnej, musi posiadać świadectwo kwalifikacji
obowiązujące dla statków o pojemności brutto 500 i powyżej.
2.                      
Każdy kapitan, służący na
statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 nieuczestniczącym
w żegludze przybrzeżnej, musi posiadać świadectwo
kwalifikacji uprawniające do służby w charakterze kapitana na
statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.
Statki uczestniczące w żegludze
przybrzeżnej
Oficer odpowiedzialny za wachtę
nawigacyjną
1.                      
Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę
nawigacyjną, służący na statku morskim o pojemności
brutto poniżej 500 uczestniczącym w żegludze przybrzeżnej,
musi posiadać świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa uprawniającego do pełnienia funkcji oficera
odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statku morskim o
pojemności brutto poniżej 500 uczestniczącym w żegludze
przybrzeżnej, musi spełniać następujące warunki:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
odbyć:
2.2.1.          
specjalne szkolenie obejmujące należyty
okres odpowiedniej praktyki morskiej, zgodnie z wymogami określonymi przez
państwo członkowskie; lub
2.2.2.          
zatwierdzoną praktykę morską w
dziale pokładowym trwającą co najmniej 36 miesięcy;
2.3.                
spełniać mające zastosowanie wymogi
rozdziału IV, stosownie do przypadku, dotyczące wykonywania
zaplanowanych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem
Radiokomunikacyjnym;
2.4.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i szkolenie
oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/3
kodu STCW dotyczące oficerów odpowiedzialnych za wachtę
nawigacyjną na statkach o pojemności brutto poniżej 500
uczestniczących w żegludze przybrzeżnej;
2.5.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-VI/1 ust. 2, sekcji A-VI/2 ust. 1-4, sekcji A-VI/3 ust. 1-4 oraz
sekcji A-VI/4 ust. 1-3 kodu STCW.
Kapitan
Każdy kapitan służący na
statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 uczestniczącym w
żegludze przybrzeżnej musi posiadać świadectwo
kwalifikacji.
1.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa uprawniającego do pełnienia funkcji kapitana na
statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 uczestniczącym w
żegludze przybrzeżnej musi spełniać następujące
warunki:
1.1.                
mieć ukończone przynajmniej 20 lat;
1.2.                
odbyć zatwierdzoną praktykę
morską trwającą co najmniej 12 miesięcy w charakterze
oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną;
1.3.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-II/3 kodu STCW dotyczące kapitanów na statkach o pojemności brutto
poniżej 500 uczestniczących w żegludze przybrzeżnej;
1.4.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-VI/1 ust. 2, sekcji A-VI/2 ust. 1-4, sekcji A-VI/3 ust. 1-4 oraz
sekcji A-VI/4 ust. 1-3 kodu STCW. 
2.                      
Wyłączenia
Jeśli administracja uzna, iż rozmiar
statku oraz warunki odbywania na nim rejsów powodują, że
spełnienie wymogów niniejszego prawidła w całości oraz
sekcji A-II/3 kodu STCW jest nieuzasadnione lub niewykonalne, może w tym
zakresie wyłączyć kapitana oraz oficera odpowiedzialnego za
wachtę nawigacyjną na takim statku lub klasie statków z
obowiązku spełniania niektórych wymogów, uwzględniając
bezpieczeństwo wszystkich statków, jakie mogą pływać na
tych samych wodach.
Prawidło II/4
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla marynarzy pełniących
wachtę nawigacyjną
1.                      
Każdy marynarz pełniący wachtę
nawigacyjną na statkach morskich o pojemności brutto 500 i
powyżej, poza marynarzami odbywającymi szkolenie oraz marynarzami,
których obowiązki w trakcie pełnienia wachty nie wymagają
kwalifikacji, musi posiadać odpowiednie świadectwo zezwalające
im na pełnienie tych obowiązków.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 16 lat;
2.2.                
odbyć:
2.3.                
zatwierdzoną praktykę morską
obejmującą co najmniej sześciomiesięczne szkolenie i
doświadczenie; lub
2.4.                
specjalne szkolenie – bądź to przed
wyjściem w morze, bądź to na pokładzie statku –
obejmujące zatwierdzony okres praktyki morskiej trwający co najmniej
dwa miesiące;
2.5.                
spełniać standardy kompetencji
określone w sekcji A-II/4 kodu STCW.
3.                      
Praktyka morska, szkolenie i doświadczenie
wymagane w ppkt 2.2.1 i 2.2.2 związane są z funkcjami w zakresie
pełnienia wachty nawigacyjnej i obejmują wykonywanie obowiązków
pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera odpowiedzialnego za
wachtę nawigacyjną lub odpowiednio wykwalifikowanego marynarza.
Prawidło II/5
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla marynarzy jako starszych marynarzy
w dziale pokładowym
1.                      
Każdy starszy marynarz w dziale pokładowym
służący na statku morskim o pojemności brutto 500 i
powyżej musi posiadać odpowiednie świadectwo.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw dla marynarzy pełniących wachtę nawigacyjną;
2.3.                
w przypadku posiadania kwalifikacji do pełnienia
służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę
nawigacyjną mieć zatwierdzoną praktykę morską w dziale
pokładowym:
2.3.1.          
trwającą nie mniej niż 18 miesięcy,
lub
2.3.2.          
trwającą nie mniej niż 12 miesięcy i
ukończone zatwierdzone szkolenie; oraz
2.4.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-II/5 kodu STCW.
3.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
standardy kompetencji wymagane od wykwalifikowanych marynarzy dla świadectw
wydanych przed 1 stycznia 2012 r. z wymaganiami określonymi dla
świadectwa w sekcji A-II/5 kodu STCW i określa ewentualną
potrzebę wprowadzenia wymogu aktualizacji kwalifikacji tych marynarzy.
4.                      
Do dnia 1 stycznia 2017 r. państwo
członkowskie, które jest również stroną Konwencji nr 74
Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw
kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r., może nadal odnawiać
świadectwa i potwierdzenia i przedłużać ich ważność
zgodnie z postanowieniami tej konwencji. 
5.                      
Państwo członkowskie może uznać,
że marynarze spełnili wymogi niniejszego prawidła, jeśli
odbyli służbę w odpowiednim charakterze w dziale
pokładowym, trwającą co najmniej 12 miesięcy w ciągu
ostatnich 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie
niniejszej dyrektywy.
ROZDZIAŁ III
DZIAŁ MASZYNOWY
Prawidło III/1
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla oficerów odpowiedzialnych za
wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub
mechaników wyznaczonych do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo
bezzałogowej
1.                      
Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę
w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub mechanik wyznaczony
do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej na
statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW i powyżej musi
posiadać świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
mieć ukończone szkolenie
umiejętności warsztatowych i zatwierdzoną praktykę
morską trwające łącznie co najmniej 12 miesięcy jako
część zatwierdzonego programu szkoleniowego, który obejmuje
szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-III/1 kodu STCW
i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkoleniowym lub, w przeciwnym
razie, mieć ukończone szkolenie umiejętności warsztatowych
i zatwierdzoną praktykę morską trwające łącznie
co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy jest
praktyką morską w dziale maszynowym;
2.3.                
pełnić w czasie wymaganej praktyki morskiej
obowiązki w zakresie wachty w siłowni pod nadzorem starszego
mechanika lub wykwalifikowanego mechanika przez okres co najmniej sześciu
miesięcy;
2.4.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-III/1 kodu STCW;
2.5.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-VI/1 ust. 2, sekcji A-VI/2 ust. 1-4, sekcji A-VI/3 ust. 1-4 oraz
sekcji A-VI/4 ust. 1-3 kodu STCW.
Prawidło III/2
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla starszych mechaników i drugich
mechaników na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW i powyżej
1.                      
Każdy starszy mechanik i drugi mechanik na
statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i powyżej musi
posiadać świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
spełniać wymogi dotyczące
wydawania świadectwa dla oficera odpowiedzialnego za wachtę w
siłowni na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW i
powyżej oraz odbyć zatwierdzoną praktykę morską w tym
charakterze:
2.1.1.          
w przypadku świadectwa drugiego mechanika nie
mniej niż 12 miesięcy jako wykwalifikowany mechanik; oraz
2.1.2.          
w przypadku świadectwa starszego mechanika
nie mniej niż 36 miesięcy, jednak okres ten może zostać
skrócony do nie mniej niż 24 miesięcy, jeżeli nie mniej niż
12 miesięcy takiej praktyki morskiej zostało odbyte w charakterze
drugiego mechanika; oraz
2.2.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-III/2 kodu STCW.
Prawidło III/3
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla starszych mechaników i drugich
mechaników na statkach o mocy maszyn głównych od 750 kW do 3000 kW
1.                      
Każdy starszy mechanik oraz drugi mechanik
na statkach morskich o mocy maszyn głównych od 750 kW do 3000 kW musi
posiadać świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
spełniać wymogi dotyczące udzielenia
świadectw dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę w siłowni
oraz:
2.1.1.          
do uzyskania świadectwa dla drugiego mechanika
– odbyć co najmniej 12-miesięczną zatwierdzoną
praktykę morską w charakterze pomocniczego mechanika lub mechanika;
oraz
2.1.2.          
do uzyskania świadectwa dla starszego
mechanika – odbyć co najmniej 24-miesięczną zatwierdzoną
praktykę morską, z czego podczas co najmniej 12 miesięcy
posiadać kwalifikacje konieczne do pełnienia służby w
charakterze drugiego mechanika;
2.2.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-III/3 kodu STCW.
3.                      
Każdy mechanik wykwalifikowany do
pełnienia służby w roli drugiego mechanika na statkach o mocy
maszyn głównych 3000 kW i powyżej, może pełnić
służbę jako starszy mechanik na statkach o mocy maszyn
głównych poniżej 3000 kW, pod warunkiem że świadectwo jest
w taki sposób potwierdzone.
Prawidło III/4
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla marynarzy pełniących
wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub
wyznaczonych do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo
bezzałogowej
1.                      
Każdy marynarz pełniący wachtę
w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub wyznaczony do
pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej na
statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW i powyżej, poza
marynarzami odbywającymi szkolenie oraz marynarzami, których
obowiązki wachtowe nie wymagają kwalifikacji, musi posiadać
odpowiednie świadectwo zezwalające im na pełnienie tych
obowiązków.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 16 lat;
2.2.                
odbyć:
2.2.1.          
zatwierdzoną praktykę morską
obejmującą co najmniej sześciomiesięczne szkolenie i
doświadczenie; lub
2.2.2.          
specjalne szkolenie – bądź to przed
wyjściem w morze, bądź to na pokładzie statku –
obejmujące zatwierdzony okres praktyki morskiej trwający co najmniej
dwa miesiące;
2.3.                
spełniać standardy kompetencji
określone w sekcji A-III/4 kodu STCW.
3.                      
Praktyka morska, szkolenie i
doświadczenie wymagane w ppkt 2.2.1 i 2.2.2 związane są z
funkcjami w zakresie pełnienia wachty w siłowni i obejmują
wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego
mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.
Prawidło III/5
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw
dla marynarzy jako starszych marynarzy w dziale maszynowym w tradycyjnej
siłowni z bezpośrednim nadzorem lub wyznaczonych do pełnienia
dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej
1.                      
Każdy starszy marynarz w dziale maszynowym
pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn
głównych 750 kW i powyżej musi posiadać odpowiednie
świadectwo.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw dla marynarzy pełniących wachtę w tradycyjnej
siłowni z bezpośrednim nadzorem lub wyznaczonych do pełnienia
dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej;
2.3.                
w przypadku posiadania kwalifikacji do pełnienia
służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę w
siłowni mieć zatwierdzoną praktykę morską w dziale
maszynowym:
2.3.1.          
trwającą nie mniej niż 12 miesięcy,
lub
2.3.2.          
trwającą nie mniej niż 6 miesięcy i
ukończone zatwierdzone szkolenie; oraz
2.4.                
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-III/5 kodu STCW.
3.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
standardy kompetencji wymagane od marynarzy w dziale maszynowym dla
świadectw wydanych przed 1 stycznia 2012 r. z wymaganiami określonymi
dla świadectwa w sekcji A-III/5 kodu STCW i określa ewentualną
potrzebę wprowadzenia wymogu aktualizacji kwalifikacji tych marynarzy.
4.                      
Państwo członkowskie może uznać,
że marynarze spełnili wymogi niniejszego prawidła, jeśli
odbyli służbę w odpowiednim charakterze w dziale maszynowym,
trwającą co najmniej 12 miesięcy w ciągu ostatnich 60
miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszej
dyrektywy.
Prawidło III/6
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw
dla oficerów elektroautomatyków
1.                      
Każdy oficer elektroautomatyk na statkach morskich o
mocy maszyn głównych 750 kW i powyżej musi posiadać
świadectwo kwalifikacji.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
2.2.                
mieć ukończone co najmniej 12 miesięcy
łącznie szkolenia umiejętności warsztatowych i
zatwierdzonej praktyki morskiej, z czego nie mniej niż 6 miesięcy
jest praktyką morską stanowiącą część
zatwierdzonego programu szkoleniowego spełniającego wymogi sekcji
A-III/6 kodu STCW i udokumentowanego w zatwierdzonym dzienniku szkoleniowym
lub, w przeciwnym razie, mieć ukończone co najmniej 36 miesięcy
łącznie szkolenia umiejętności warsztatowych i
zatwierdzonej praktyki morskiej, z czego nie mniej niż 30 miesięcy
jest praktyką morską w dziale maszynowym; oraz
2.3.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-III/6 kodu STCW.
3.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
standardy kompetencji wymagane od oficerów elektroautomatyków dla
świadectw wydanych przed 1 stycznia 2012 r. z wymaganiami określonymi
dla świadectwa w sekcji A-III/6 kodu STCW i określa potrzebę
wprowadzenia wymogu aktualizacji kwalifikacji tych marynarzy.
4.                      
Państwo członkowskie może uznać,
że marynarze spełnili wymogi niniejszego prawidła, jeśli
odbyli służbę w odpowiednim charakterze na pokładzie
statku, trwającą co najmniej 12 miesięcy w ciągu ostatnich
60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszej
dyrektywy oraz spełniają wymogi kompetencyjne określone w sekcji
A-III/6 kodu STCW.
5.                      
Niezależnie od powyższych wymogów w pkt 1-4
odpowiednio wykwalifikowana osoba można zostać uznana przez
państwo członkowskie za zdolną do pełnienia niektórych
funkcji określonych w sekcji A-III/6.
Prawidło III/7
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw
dla marynarzy elektroautomatyków
1.                      
Każdy marynarz elektroautomatyk pełniący
służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW i
powyżej musi posiadać odpowiednie świadectwo.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa musi:
(1)         
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
(2)         
mieć ukończoną zatwierdzoną
praktykę morską obejmującą co najmniej 12 miesięcy
szkolenia i doświadczenia, lub
(3)         
ukończyć zatwierdzone szkolenie obejmujące
zatwierdzony okres praktyki morskiej wynoszący nie mniej niż 6
miesięcy; lub
(4)         
mieć kwalifikacje odpowiadające kompetencjom
technicznym określonym w tabeli A-III/7 kodu STCW oraz zatwierdzony okres
praktyki morskiej nie krótszy niż 3 miesiące; oraz
(5)         
spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-III/7 kodu STCW.
3.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
standardy kompetencji wymagane od marynarzy elektroautomatyków dla
świadectw wydanych przed 1 stycznia 2012 r. z wymaganiami określonymi
dla świadectwa w sekcji A-III/7 kodu STCW i określa potrzebę
wprowadzenia wymogu aktualizacji kwalifikacji tych marynarzy.
4.                      
Państwo członkowskie może uznać,
że marynarze spełnili wymogi niniejszego prawidła, jeśli
odbyli służbę w odpowiednim charakterze na pokładzie
statku, trwającą co najmniej 12 miesięcy w ciągu ostatnich
60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszej
dyrektywy oraz spełniają wymogi kompetencyjne określone w sekcji
A-III/7 kodu STCW.
5.                      
Niezależnie od powyższych wymogów w pkt 1-4
odpowiednio wykwalifikowana osoba można zostać uznana przez
państwo członkowskie za zdolną do pełnienia niektórych
funkcji określonych w sekcji A-III/7.
ROZDZIAŁ IV
RADIOKOMUNIKACJA I RADIOOPERATORZY
Uwaga wyjaśniająca
Obowiązkowe przepisy dotyczące
wachty radiowej określone są w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w
konwencji SOLAS 74, z późniejszymi zmianami. Przepisy dotyczące
konserwacji i napraw urządzeń radiowych określone są w
konwencji SOLAS 74, z późniejszymi zmianami, oraz w wytycznych
przyjętych przez Międzynarodową Organizację Morską.
Prawidło IV/1
Zastosowanie
1.                      
Z wyjątkiem pkt 2, przepisy niniejszego
rozdziału stosuje się do radiooperatorów na statkach
pływających w ramach Światowego Morskiego Systemu
Łączności Alarmowej i Bezpieczeństwa (GMDSS) zgodnie z
wymogami określonymi w konwencji SOLAS 74, z późniejszymi zmianami.
2.                      
Od radiooperatorów na statkach, w stosunku do
których nie istnieje obowiązek spełnienia wymogów GMDSS zawartych w
rozdziale IV konwencji SOLAS 74, nie wymaga się spełniania wymogów
niniejszego rozdziału. Mimo powyższego, radiooperatorzy na tych
statkach muszą spełniać wymogi określone w Regulaminie
Radiokomunikacyjnym. Administracja zapewnia, iż w stosunku do takich
radiooperatorów wydaje się lub uznaje odpowiednie świadectwa zgodnie
z Regulaminem Radiokomunikacyjnym.
Prawidło IV/2
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw dla radiooperatorów GMDSS
1.                      
Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie
obowiązków radiowych na statku, w stosunku do którego istnieje wymóg
uczestnictwa w GMDSS, musi posiadać odpowiednie świadectwo
dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez administrację zgodnie z
przepisami Regulaminu Radiokomunikacyjnego.
2.                      
Dodatkowo każda osoba wnioskująca o
wydanie świadectwa kwalifikacji, zgodnie z niniejszym prawidłem,
uprawniającego do służby na statku, który musi, na mocy
konwencji SOLAS 74, z późniejszymi zmianami, być wyposażony w
instalację radiową, musi spełniać następujące
warunki:
2.1.                
mieć ukończone przynajmniej 18 lat; oraz
2.2.                
ukończyć zatwierdzone kształcenie i
szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji
A-IV/2 kodu STCW.
ROZDZIAŁ V
SPECJALNE WYMOGI SZKOLENIOWE DLA PERSONELU NA NIEKTÓRYCH RODZAJACH STATKÓW
Prawidło V/1-1
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wyszkolenia i
kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy na zbiornikowcach do przewozu ropy
i chemikaliowcach
1.                      
Oficerowie i marynarze, którym przydzielono konkretne
obowiązki i zadania związane z ładunkiem i sprzętem
przeładunkowym na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach,
muszą posiadać świadectwo podstawowego szkolenia w zakresie
operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i
chemikaliowcach.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach musi
ukończyć podstawowe szkolenie zgodnie z przepisami sekcji A-VI/1 kodu
STCW oraz odbyć:
(1)         
zatwierdzoną praktykę morską,
trwającą przynajmniej trzy miesiące, na zbiornikowcach do
przewozu ropy lub chemikaliowcach oraz spełniać standardy kompetencji
określone w sekcji A-V/1-1 ust. 1 kodu STCW; lub
(2)         
odbyć zatwierdzone szkolenie podstawowe w zakresie
operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i
chemikaliowcach oraz spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-V/1-1 ust. 1 kodu STCW.
3.                      
Kapitanowie, starsi mechanicy, starsi oficerowie, drudzy
mechanicy oraz wszelkie osoby bezpośrednio odpowiedzialne za
załadunek, wyładunek, tranzyt i przeładunek ładunku,
czyszczenie zbiorników oraz inne operacje związane z ładunkiem na
zbiornikowcach do przewozu ropy muszą posiadać świadectwo
zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji związanych z ładunkiem
na zbiornikowcach do przewozu ropy.
4.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy musi:
(1)         
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach; oraz
(2)         
w przypadku posiadania kwalifikacji do wydania
świadectwa podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach mieć:
(3)         
przynajmniej trzy miesiące zatwierdzonej praktyki
morskiej na zbiornikowcach do przewozu ropy, lub
a)      przynajmniej jeden miesiąc zatwierdzonego
szkolenia pokładowego na zbiornikowcach do przewozu ropy w charakterze
osoby ponadwymiarowej, które obejmuje przynajmniej trzy operacje załadunku
i trzy operacje wyładunku i jest udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku
szkoleniowym z uwzględnieniem wytycznych w sekcji B-V/1 kodu STCW oraz
b)      odbyć zatwierdzone szkolenie zaawansowane w
zakresie operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcach do
przewozu ropy oraz spełniać standardy kompetencji określone w
sekcji A-V/1-1 ust. 2 kodu STCW.
5.                      
Kapitanowie, starsi mechanicy, starsi oficerowie, drudzy
mechanicy oraz wszelkie osoby bezpośrednio odpowiedzialne za
załadunek, wyładunek, tranzyt i przeładunek ładunku,
czyszczenie zbiorników oraz inne operacje związane z ładunkiem na
chemikaliowcach muszą posiadać świadectwo zaawansowanego
szkolenia w zakresie operacji związanych z ładunkiem na
chemikaliowcach.
6.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na chemikaliowcach musi:
(1)         
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach; oraz
(2)         
w przypadku posiadania kwalifikacji do wydania
świadectwa podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu ropy i chemikaliowcach mieć:
a)      przynajmniej trzy miesiące zatwierdzonej
praktyki morskiej na chemikaliowcach, lub
b)      przynajmniej jeden miesiąc zatwierdzonego
szkolenia pokładowego na chemikaliowcach w charakterze osoby
ponadwymiarowej, które obejmuje przynajmniej trzy operacje załadunku i
trzy operacje wyładunku i jest udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku
szkoleniowym z uwzględnieniem wytycznych w sekcji B-V/1 kodu STCW; oraz
(3)         
odbyć zatwierdzone szkolenie zaawansowane w zakresie
operacji związanych z ładunkiem na chemikaliowcach oraz
spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1 ust. 3
kodu STCW.
7.                      
Państwa członkowskie dopilnowują, aby
świadectwa przeszkolenia były wydawane marynarzom, którzy
posiadają kwalifikacje zgodne odpowiednio z pkt 2, 4 lub 6, oraz aby
istniejące świadectwa kwalifikacji lub świadectwa przeszkolenia
były odpowiednio potwierdzane.
Prawidło V/1-2
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wyszkolenia i
kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy na gazowcach
1.                      
Oficerowie i marynarze, którym przydzielono konkretne
obowiązki i zadania związane z ładunkiem i sprzętem
przeładunkowym na gazowcach, muszą posiadać świadectwo podstawowego
szkolenia w zakresie operacji związanych z ładunkiem na gazowcach.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na gazowcach musi ukończyć podstawowe szkolenie
zgodnie z przepisami sekcji A-VI/1 kodu STCW oraz odbyć:
(1)         
zatwierdzoną praktykę morską,
trwającą przynajmniej trzy miesiące, na gazowcach oraz
spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2 ust. 1
kodu STCW; lub
(2)         
odbyć zatwierdzone szkolenie podstawowe w zakresie
operacji związanych z ładunkiem na gazowcach oraz spełniać
standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2 ust. 1 kodu STCW.
3.                      
Kapitanowie, starsi mechanicy, starsi oficerowie, drudzy
mechanicy oraz wszelkie osoby bezpośrednio odpowiedzialne za
załadunek, wyładunek, tranzyt i przeładunek ładunku,
czyszczenie zbiorników oraz inne operacje związane z ładunkiem na
gazowcach muszą posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w
zakresie operacji związanych z ładunkiem na gazowcach.
4.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na gazowcach musi:
(1)         
spełniać wymogi dotyczące wydawania
świadectw podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na gazowcach; oraz
(2)         
w przypadku posiadania kwalifikacji do wydania
świadectwa podstawowego szkolenia w zakresie operacji związanych z
ładunkiem na gazowcach mieć:
a)      przynajmniej trzy miesiące zatwierdzonej
praktyki morskiej na gazowcach, lub
b)      przynajmniej jeden miesiąc zatwierdzonego
szkolenia pokładowego na gazowcach w charakterze osoby ponadwymiarowej,
które obejmuje przynajmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje
wyładunku i jest udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkoleniowym z
uwzględnieniem wytycznych w sekcji B-V/1 kodu STCW; oraz
(3)         
odbyć zatwierdzone szkolenie zaawansowane w zakresie
operacji związanych z ładunkiem na gazowcach oraz spełniać
standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2 ust. 2 kodu STCW.
5.                      
Państwa członkowskie dopilnowują, aby
świadectwa przeszkolenia były wydawane marynarzom, którzy
posiadają kwalifikacje zgodne odpowiednio z ust. 2 lub 4, oraz aby
istniejące świadectwa kwalifikacji lub świadectwa przeszkolenia
były odpowiednio potwierdzane.
Prawidło V/2
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz
innego personelu na statkach pasażerskich
1.                      
Niniejsze prawidło stosuje się do
kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu zatrudnionego na
pokładzie statków pasażerskich uczestniczących w rejsach
międzynarodowych. Państwa członkowskie określają
odpowiedniość stosowania tych wymogów względem personelu
zatrudnionego na statkach pasażerskich uczestniczących w rejsach
krajowych.
2.                      
Przed powierzeniem im obowiązków
pokładowych na pokładzie statków pasażerskich, marynarze
muszą ukończyć szkolenie wymagane w poniższych pkt 4–7
zgodnie z ich funkcją, obowiązkami i zadaniami.
3.                      
Marynarze objęci wymogiem odbycia szkolenia
zgodnie z pkt 4,6 i 7 w odstępach czasu nieprzekraczających
pięciu lat podejmują odpowiednie szkolenie
odświeżające lub przedkładają dowody uzyskania
wymaganego standardu umiejętności w ciągu ostatnich pięciu
lat.
4.                      
Kapitanowie, oficerowie oraz inny personel
wyznaczony na wykazach apelowych do pomocy pasażerom w przypadkach
zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich muszą
ukończyć szkolenie w zakresie kierowania tłumem określone w
sekcji A-V/2 ust. 1 kodu STCW.
5.                      
Personel bezpośrednio obsługujący
pasażerów w części pasażerskiej statku na pokładzie
statków pasażerskich musi ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa
określone w sekcji A-V/2 ust. 2 kodu STCW.
6.                      
Kapitanowie, starsi mechanicy, starsi oficerowie, drudzy
mechanicy oraz wszelkie inne osoby wyznaczone na wykazach apelowych jako
odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w przypadkach
zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich muszą
ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania
kryzysowego i zachowania ludzi określone w sekcji A-V/2 ust. 3 kodu STCW.
7.                      
Kapitanowie, starsi oficerowie, starsi mechanicy,
drudzy mechanicy oraz wszelkie osoby bezpośrednio odpowiedzialne za
zaokrętowanie i sprowadzenie na ląd pasażerów, załadunek
lub wyładunek, zabezpieczanie ładunku oraz zamknięcie otworów
załadunkowych w kadłubie statków pasażerskich typu ro-ro
muszą ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa
pasażerów, ładunku oraz integralności kadłuba
określone w sekcji A-V/2 ust. 4 kodu STCW.
8.                      
Państwa członkowskie zapewniają
wydanie każdej osobie, która została uznana za posiadającą
odpowiednie kwalifikacje na podstawie przepisów niniejszego prawidła,
dokumentów potwierdzających ukończenie szkolenia. 
ROZDZIAŁ VI
FUNKCJE DOTYCZĄCE PRZYPADKÓW ZAGROŻENIA, BEZPIECZEŃSTWA PRACY,
OCHRONY, OPIEKI MEDYCZNEJ I RATOWNICTWA
Prawidło VI/1
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące zaznajomienia się, podstawowego wyszkolenia i instrukcji z
zakresu bezpieczeństwa dla wszystkich marynarzy
1.                      
Marynarze zaznajamiają się i
przechodzą podstawowe szkolenie lub otrzymują instrukcje zgodnie z
sekcją A-VI/1 kodu STCW oraz muszą spełniać odpowiedni
standard kompetencji w niej określony.
2.                      
Jeżeli podstawowe szkolenie nie jest
uwzględnione w ramach kwalifikacji wymaganych do otrzymania
świadectwa, wydaje się świadectwo przeszkolenia
potwierdzające, że jego posiadacz odbył kurs szkolenia
podstawowego.
Prawidło VI/2
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące wydawania świadectw przeszkolenia w zakresie ratownictwa,
łodzi ratunkowych oraz szybkich łodzi ratunkowych
1.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa przeszkolenia w zakresie ratownictwa i łodzi ratunkowych
innych niż szybkie łodzie ratunkowe musi spełniać
następujące warunki:
(1)         
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
(2)         
odbyć zatwierdzoną praktykę morską
trwającą co najmniej 12 miesięcy lub uczestniczyć w
zatwierdzonym kursie szkoleniowym oraz odbyć zatwierdzoną, co
najmniej sześciomiesięczną praktykę morską; oraz
(3)         
spełniać standardy kompetencji wymagane do
wydania świadectwa przeszkolenia w zakresie ratownictwa i łodzi
ratunkowych określone w sekcji A-VI/2 ust. 1–4 kodu STCW.
2.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa przeszkolenia w zakresie szybkich łodzi ratunkowych musi
spełniać następujące warunki:
(1)         
posiadać świadectwo przeszkolenia w zakresie
ratownictwa i łodzi ratunkowych innych niż szybkie łodzie
ratunkowe;
(2)         
odbyć zatwierdzony kurs szkoleniowy; oraz
(3)         
spełniać standardy kompetencji wymagane do
wydania świadectwa przeszkolenia w zakresie szybkich łodzi
ratunkowych określone w sekcji A-VI/2 ust. 7-10 kodu STCW.
Prawidło VI/3
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące zaawansowanego wyszkolenia przeciwpożarowego
1.                      
Marynarze wyznaczeni do kontrolowania
działań przeciwpożarowych muszą pomyślnie
ukończyć zaawansowane szkolenie dotyczące technik walki z
ogniem, ze szczególnym uwzględnieniem aspektów organizacji, taktyki i
dowodzenia, zgodnie z przepisami sekcji A-VI/3 ust. 1-4 kodu STCW oraz muszą
spełniać odpowiedni standard kompetencji w niej określony.
2.                      
Jeżeli zaawansowane szkolenie
przeciwpożarowe nie jest uwzględnione w ramach kwalifikacji
wymaganych do otrzymania świadectwa, wydawane jest świadectwo
przeszkolenia potwierdzające, że jego posiadacz odbył
zaawansowane szkolenie przeciwpożarowe.
Prawidło VI/4
Obowiązkowe wymogi minimalne
dotyczące udzielania pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej
1.                      
Marynarze wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy
medycznej na pokładzie statków muszą spełniać standard
kompetencji w zakresie pierwszej pomocy medycznej określony w sekcji
A-VI/4 ust. 1, 2 i 3 kodu STCW.
2.                      
Marynarze odpowiedzialni za opiekę
medyczną na pokładzie statków muszą spełniać standard
kompetencji w zakresie opieki medycznej określony w sekcji A-VI/4 ust. 4,
5 i 6 kodu STCW.
3.                      
Jeżeli szkolenie w zakresie pierwszej pomocy
medycznej lub opieki medycznej nie jest uwzględnione w ramach kwalifikacji
wymaganych do otrzymania świadectwa, wydaje się świadectwo
przeszkolenia potwierdzające, że jego posiadacz odbył szkolenie
w zakresie pierwszej pomocy medycznej lub opieki medycznej.
Prawidło VI/5
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw
przeszkolenia dla oficerów ochrony statku
1.                      
Każdy kandydat wnioskujący o wydanie
świadectwa przeszkolenia jako oficer ochrony statku musi
spełniać następujące warunki:
(1)         
odbyć zatwierdzoną praktykę morską
trwającą co najmniej 12 miesięcy lub odbyć odpowiednią
praktykę morską i mieć wiedzę na temat funkcjonowania
statku; oraz
(2)         
spełniać standardy kompetencji wymagane do
wydania świadectwa przeszkolenia jako oficer ochrony statku określone
w sekcji A-VI/5 ust. 1–4 kodu STCW.
2.                      
Państwa członkowskie
zapewniają wydanie świadectwa przeszkolenia każdej osobie, która
została uznana za wykwalifikowaną na podstawie niniejszego
prawidła.
Prawidło VI/6
Obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące podstawowego wyszkolenia
i instrukcji w zakresie ochrony dla wszystkich marynarzy
1.                      
Marynarze zaznajamiają się z kwestiami ochrony
oraz przechodzą podstawowe szkolenie lub otrzymują instrukcje w
zakresie świadomości na temat ochrony, zgodnie z sekcją A-VI/6
ust. 1-4 kodu STCW, oraz muszą spełniać odpowiedni standard
kompetencji w niej określony.
2.                      
Jeżeli świadomość na temat ochrony
nie jest uwzględniona w ramach kwalifikacji wymaganych do otrzymania
świadectwa, wydaje się świadectwo przeszkolenia
potwierdzające, że jego posiadacz odbył kurs szkolenia w
zakresie świadomości na temat ochrony.
3.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
szkolenia i instrukcje związane z ochroną wymagane od marynarzy,
którzy posiadają lub mogą udokumentować kwalifikacje przed
wejściem w życie niniejszej dyrektywy, z wymaganiami określonymi
w sekcji A-VI/6 ust. 4 kodu STCW i określa potrzebę wprowadzenia
wymogu aktualizacji kwalifikacji tych marynarzy.
Marynarze, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony 
4.                      
Marynarze, którym wyznaczono obowiązki w zakresie
ochrony, muszą spełniać standardy kompetencji w sekcji A-VI/6
ust. 6-8 kodu STCW.
5.                      
Jeżeli wyznaczone obowiązki w zakresie ochrony
nie są uwzględnione w ramach kwalifikacji wymaganych do otrzymania
świadectwa, wydawane jest świadectwo przeszkolenia
potwierdzające, że jego posiadacz odbył szkolenie w zakresie
wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony.
6.                      
Każde państwo członkowskie porównuje
standardy szkolenia w zakresie ochrony wymaganego od marynarzy, którym
wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony i którzy posiadają lub
mogą udokumentować kwalifikacje przed wejściem w życie
niniejszej dyrektywy, z wymaganiami określonymi w sekcji A-VI/6 ust. 8
kodu STCW i określa potrzebę wprowadzenia wymogu aktualizacji
kwalifikacji tych marynarzy.
ROZDZIAŁ VII
ŚWIADECTWA ALTERNATYWNE
Prawidło VII/1
Wydawanie świadectw
alternatywnych
1.                      
Niezależnie od określonych w
rozdziałach II i III niniejszego załącznika wymogów
dotyczących wydawania świadectw państwa członkowskie
mogą zdecydować się wydawać lub wyrażać
zgodę na wydawanie świadectw innych niż określone w
prawidłach zawartych w tych rozdziałach, pod warunkiem że:
(1)         
powiązane funkcje i poziomy odpowiedzialności,
jakie widnieć mają na świadectwach i potwierdzeniach, wybrane
są spośród funkcji i poziomów identycznych z określonymi w
sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3,
A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 kodu STCW;
(2)         
kandydaci ukończyli zatwierdzone kształcenie i szkolenie
oraz spełniają wymogi w zakresie standardów kompetencji
określonych w odpowiednich sekcjach kodu STCW i zgodnie z ustaleniami
sekcji A-VII/1 tego kodu, w odniesieniu do funkcji i stopni, jakie widnieć
mają na świadectwach i potwierdzeniach;
(3)         
kandydaci odbyli zatwierdzoną praktykę
morską odpowiednią do wykonywania funkcji i stopni, jakie
widnieć mają na świadectwie. Minimalny czas trwania praktyki
morskiej musi być równoważny z czasem trwania praktyki morskiej
określonym w rozdziałach II i III niniejszego załącznika.
Minimalny czas trwania praktyki morskiej nie może jednak być krótszy
niż określony w sekcji A-VII/2 kodu STCW;
(4)         
kandydaci wnioskujący o wydanie świadectwa
mający wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym
muszą spełniać mające zastosowanie wymogi zawarte w
prawidłach zawartych w rozdziale IV, stosownie do przypadku,
dotyczące wykonywania wyznaczonych obowiązków radiowych zgodnie z
Regulaminem Radiokomunikacyjnym;
(5)         
świadectwa wydawane są zgodnie z wymogami art.
2 oraz przepisami rozdziału VII kodu STCW.
2.                      
Żadne świadectwo nie może
zostać wydane na podstawie niniejszego rozdziału, jeśli
państwo członkowskie nie przekazało Komisji informacji
wymaganych na mocy konwencji STCW.
Prawidło VII/2
Wydawanie świadectw dla marynarzy
Każdy marynarz
pełniący jakąkolwiek funkcję lub zespół funkcji
określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 w
rozdziale II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 w
rozdziale III lub A-IV/2 w rozdziale IV kodu STCW musi posiadać
odpowiednio świadectwo kwalifikacji lub świadectwo przeszkolenia.
Prawidło VII/3
Zasady dotyczące wydawania
świadectw alternatywnych
1.                      
Państwo członkowskie decydujące
się na wydanie lub zezwolenie na wydawanie świadectw alternatywnych
musi zapewnić przestrzeganie następujących zasad:
(1)         
nie jest tworzony żaden system wydawania
świadectw alternatywnych, jeśli nie zapewnia on pewnego poziomu
bezpieczeństwa na morzu oraz nie zapewnia zapobiegania zanieczyszczeniu w
zakresie co najmniej równoważnym przewidzianemu w innych rozdziałach;
(2)         
wszelkie ustalenia dotyczące świadectw
alternatywnych wydawanych na podstawie niniejszego rozdziału
zapewniają wymienność świadectw ze świadectwami
wydanymi na podstawie pozostałych rozdziałów.
2.                      
Zasada wymienności w pkt 1 jest gwarancją,
że:
(1)         
marynarze, którzy uzyskali świadectwa na podstawie
zasad w rozdziałach II lub III, oraz marynarze uzyskujący
świadectwa na podstawie rozdziału VII są w stanie
pełnić służbę na statkach posiadających
tradycyjną lub inne formy organizacji pokładowej;
(2)         
marynarze nie są wyszkoleni na potrzeby specjalnych
ustaleń pokładowych w sposób zmniejszający ich
zdolność zastosowania umiejętności w innym miejscu.
3.                      
Przy wydawaniu wszelkich świadectw na
podstawie niniejszego rozdziału, uwzględnia się
następujące zasady:
(1)         
wydanie świadectw alternatywnych nie jest samo w
sobie wykorzystywane, aby:
a)      zmniejszyć liczbę członków
załogi na pokładzie;
b)      obniżyć rzetelność wykonywania
zawodu lub obniżyć poziom umiejętności marynarzy; ani
c)      usprawiedliwiać przyznanie połączonych
obowiązków pełnienia wachty w maszynowni oraz na pokładzie
jednej osobie posiadającej świadectwo, podczas jakiejkolwiek
pojedynczej wachty;
(2)         
osoba dowodząca jest wyznaczona jako kapitan, a
realizacja ustaleń dotyczących wydawania świadectw alternatywnych
nie ma negatywnego wpływu na pozycję prawną i władzę
kapitana i innych.
4.                      
Zasady określone w ust. 1 i 2 zapewniają
zachowanie kwalifikacji oficerów pokładowych oraz mechaników.
Załącznik II
Pkt 3 załącznika II otrzymuje
brzmienie:
„3. Komisja, wspomagana przez Europejską
Agencję ds. Bezpieczeństwa na Morzu, z ewentualnym udziałem
zainteresowanego państwa członkowskiego, potwierdziła poprzez
ocenę tej strony konwencji STCW, która to ocena może obejmować
inspekcję infrastruktury i analizę procedur, że spełnione
są wymogi konwencji STCW dotyczące standardów kompetencji, szkolenia,
wydawania świadectw oraz norm jakości.”.
Załącznik III
„ZAŁĄCZNIK V
RODZAJ INFORMACJI PRZEKAZYWANYCH KOMISJI DO CELÓW STATYSTYCZNYCH
1.                      
W przypadku odesłania do niniejszego
załącznika przekazuje się następujące informacje
określone w sekcji A-I/2 ust. 9 kodu STCW dla wszystkich świadectw
kwalifikacji lub potwierdzeń ich wydania, wszystkich potwierdzeń
uznania świadectw kwalifikacji wydanych przez inne państwa oraz
wszystkich świadectw przeszkolenia wydanych marynarzom: 
Świadectwa kwalifikacji (CoC) /
potwierdzenia ich wydania (EaI):
–              
niepowtarzalny identyfikator marynarza;
–              
imię i nazwisko marynarza;
–              
data urodzenia marynarza;
–              
obywatelstwo marynarza;
–              
płeć marynarza;
–              
numer potwierdzonego świadectwa CoC;
–              
numer potwierdzenia EaI;
–              
charakter uprawnień;
–              
data wydania lub data ostatniego
przedłużenia ważności dokumentu;
–              
data ważności;
–              
status świadectwa (ważne, zawieszone,
unieważnione, zgłoszone jako zagubione, zniszczone);
–              
ograniczenia.
Potwierdzenia uznania świadectw
kwalifikacji wydanych przez inne państwa (EaR): 
–              
niepowtarzalny identyfikator marynarza;
–              
imię i nazwisko marynarza;
–              
data urodzenia marynarza;
–              
obywatelstwo marynarza;
–              
płeć marynarza;
–              
państwo wydające oryginalne
świadectwo CoC;
–              
oryginalny numer świadectwa CoC;
–              
numer potwierdzenia EaR;
–              
charakter uprawnień;
–              
data wydania lub data ostatniego
przedłużenia ważności dokumentu;
–              
data ważności;
–              
status;
–              
ograniczenia.
Świadectwa przeszkolenia dla marynarzy
(CoP) (jeżeli są dostępne): 
–              
niepowtarzalny identyfikator marynarza;
–              
imię i nazwisko marynarza;
–              
data urodzenia marynarza;
–              
obywatelstwo marynarza;
–              
płeć marynarza;
–              
numer świadectwa CoP;
–              
charakter uprawnień;
–              
data wydania lub data ostatniego
przedłużenia ważności dokumentu;
–              
data ważności;
–              
status. 
2.                      
Informacje objęte przepisami o ochronie danych
mogą być przekazywane w formacie umożliwiającym zachowanie
anonimowości. 
[1]               Dyrektywa Rady 94/58/EWG z dnia 22
listopada 1994 r. w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy (Dz.U. L
319 z 12.12.1994, s. 28) 
[2]               Dyrektywa 94/58/WE została
ostatnio zmieniona dyrektywą 98/35/WE i zastąpiona dyrektywą
2001/25; Dyrektywa 2001/25 został zmieniona dyrektywami 2002/84, 2003/103
i 2005/45; ostatecznie została ona zastąpiona (a zatem uchylona)
dyrektywą 2008/106, Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 33.
[3]               Grupa robocza składała się z
przedstawicieli najważniejszych zainteresowanych stron, w
szczególności marynarzy i armatorów.
[4]               Opublikowano w dniu 20 lipca 2011 r.
[5]               Zob. pkt 4.1.5. 
[6]               Dz.U. C […] z […], s. […].
[7]               Dz.U. C […] z […], s. […].
[8]               Dz.U.
L 319 z 12.12.1994, s. 28.
[9]               Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s.
33.
[10]               Dyrektywa Rady 1999/63/WE z dnia 21
czerwca 1999 r. dotycząca Umowy w sprawie organizacji czasu pracy
marynarzy przyjętej przez Stowarzyszenie Armatorów Wspólnoty Europejskiej
(ECSA) i Federację Związków Zawodowych Pracowników Transportu w Unii
Europejskiej (FST) — Załącznik: Umowa Europejska w sprawie
organizacji czasu pracy marynarzy Dz.U. L 167 z 2.7.1999, s. 33. 
[11]               Dz.U. L 124 z 20.5.2009, s. 30
[12]               Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 1.
[13]               Dz.U. L 324 z 29.11.2002, s. 1.
[14]               Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13.