CELEX: 51988PC0103
Language: nl
Date: 1988-03-10
Title: Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD houdende machtiging tot uitdrukkelijke of stilzwijgende verlenging van bepaalde handelsakkoorden die door de lid-staten met derde landen zijn gesloten (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 103
Vol. 1988/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                         COM(88 ) 103 def .
                                                         Brussel , 10 maart 1988
                                Voorstel voor een
                             BESCHIKKING VAN DE RAAD
houdende machtiging tot uitdrukkelijke of stilzwijgende verlenging van bepaalde
    handelsakkoorden die door de lid-staten met derde landen zijn gesloten
                         ( door de Commissie ingediend )
                       \à       r.
                                          '
                                    rrel*>:al
                                               F,
                                              /"
 ---pagebreak---                               T 0 E L' I C H T I N 6
V ■                        •
                           I
    1 - In toepassing van artikel 3 van de beschikking van de Raad van
    16 december 1969 ( 1 ) betreffende de geleidelijke éénmaking van de
    akkoorden inzake de ^ handelsbetrekkingen tussen de Lid-Staten en derde
    landen en betreffende onderhande li ngen over communautaire overeenkomsten,,
    stelt de Commissie aan de Raad voor de Lid-Staten machtiging te verlenen
    tot stilzwijgende verlenging van de handelsovereenkomsten welke in de
    bijlage bij de bijgaande ontwerpbeschikking van de Raad zijn opgenomen .
    Het betreft het eerste gedeelte voor 19B8 nl . overeenkomsten welke verstrijken
    in of waarvan de opzeggingstermijn valt binnen de periode van 1 februari
    tot en met 30 april      1988
    Het in artikel 2 van deze ' beschi kking genoemde voorafgaand overleg vond
    plaats bij schrif telijke procedure . Na afloop hiervan, op 3 februari 1988
    werd geconstateerd dat aan de voorwaarden om verlenging met één jaar van
    deze overeenkomsten in overweging te nemen werd voldaan . '
    2,. De Commissie rneerjt er voorts op te moeten wijzen dat de voorstellen
    tot het verlenen van machtiging aan de Lid-Staten om bepaalde tot dit
    gedeelte behorende overeenkomsten te verlengen geenszins vooruitlopen
    op het standpunt dat zij bij de volgende vervaldatum van de bedoelde over
    eenkomsten zal innemen .
    ( 1 ) PB nr . L 326 van 29.12.1969, blz . 39 .
                                                                   I
 ---pagebreak---                                                               3
                                                .- SCHIKKING VAN DE RAAD
                     . udende machtig         tot uitdrukkelijke of stilzwijgende verlenging van bepaalde
                      handelsakkoordci » die door de Lid-Staten met derde landen zijn gesloten
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                          ovememen in communautaire akkoorden van hetgeen op
                                                                    handelsgebied in deze akkoorden is vastgesteld niet in de
 Gelet op jiet Verdrag tot oprichting van de Europese               weg staat en gedurende de beoogde periode geen belem¬
  Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,             mering kan vormen voor het aannemen van de maatre¬
                                                                    gelen die nodig zijn om de eenmaking van de invoerrege¬
 Gelet op Beschikking 69/494/EEG van de Raad van 16                 lingen van de Lid-Staten te voltooien ;
 december 1969 betreffende de geleidelijke eenmaking van
 de akkoorden inzake de handelsbetrekkingen tussen de               Overwegende dat na het bij artikel 2 van Beschikking
  Lid-Staten en derde landen en betreffende onderhande-             69 /494/ EEG bedoelde overleg werd vastgesteld dat
 lingen over communautaire akkoorden ( ' ), inzonderheid            gedurende de beoogde periode de bepalingen van de
 op artikel 3,                                                      uitdrukkelijk of stilzwijgend te verlengen akkoorden geen
                                                                    belemmering zullen vormen voor de tenuitvoerlegging
 Gezien het voorste ! van de Commissie,                             van de gemeenschappelijke handelspolitiek, zoals door
                                                                    voornoemde verklaringen van de belanghebbende
 Overwegende dat voor de in de bijlage vermelde                     Lid-Staten wordt bevestigd ;
 akkoorden en protocollen laatstelijk bij Beschikking
87 /229 / EEG (J) machtiging werd verleend tot uitdrukke¬           Overwegende dat deze akkoorden dan ook uitdrukkelijk
 lijke of stilzwijgende verlenging tot na de overgangspe¬           of stilzwijgend kunnen worden verlengd voor een
 riode ;                                                            beperkte periode,
 Overwegende dat de belanghebbende Lid-Staten hebben
 verzocht te worden gemachtigd om deze akkoorden
                                                                    HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD :
 uitdrukkelijk of stilzwijgend te verlengen ten einde elke
 onderbreking in hun op overeenkomst berustende
 handelsbetrekkingen met de betrokken derde landen te                                         Artikel 1
 vermijden ;
 Overwegende echter dat het merendeel van de onder¬                 De in de bijlage vermelde handelsakkoorden en proto¬
                                                                    collen tussen Lid-Staten en derde landen kunnen uitdruk¬
 werpen waarop deze nationale akoorden betrekking
 hebben , voortaan in communautaire akkoorden worden                kelijk of stilzwijgend worden verlengd tot de voor elk
 geregeld ; dat het in deze omstandigheden enkel gaat om            daarvan aangegeven datum, zulks voor de onderwerpen
 het verlenen van machtiging tot het handhaven van de               die niet onder de akkoorden tussen de Gemeenschap en
                                                                    de betrokken derde landen vallen en voor zover de daarin
 nationale akkoorden voor die onderwerpen die niet onder ,
 de communautaire akkoorden vallen ; dat, anderzijds , deze         vervatte bepalingen niet in strijd zijn met de bestaande
 machtiging geen afbreuk doet aan de verplichting van de            gemeenschappelijke politiek.
 Lid-Staten om elke onverenigbaarheid van deze
 akkoorden met de bepalingen van het communautaire                                            Artikel 2
 recht te vermijden en, nodig, ongedaan te maken ;
                                                                    Deze beschikking is gericht tot de Lid-Staten .
 Overwegende dat gedurende de beoogde periode daaren¬
 boven de bepalingen van de uitdrukkelijk of stilzwijgend
 te verlengen akkoorden geen belemmering mogen
 vormen voor de tenuitvoerlegging van de gemeenschap¬               Gedaan te Brussel ,
 pelijke handelspolitiek ;
 Overwegende      dat de    betrokken     Lid-Staten   hebben                                      Voor de Raad
verklaard dat de uitdrukkelijke of stilzwijgende verlenging                                        De Voorzitter
 van deze akkoorden het openen van communautaire
 onderhandelingen met de betrokken derde landen en het
(') PB nr. L 326 van 29. 12. 1969 , blz. 39 .
o PB nr. L 95 van 9. 4. 87 blz 25
 ---pagebreak---  ANEXO – lillAG – ANHANG – flAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
                                                                                                                                    τ5ο*?/οΐβ
                                                                                                                       Prorrogado 0
   Esttdo micmbro          Paix tercero                  NaturalczA y fech» (ici Acucrdo                                 licitamente
                                                                                                                ccconducido hasta cl
                                                                                                              Udlob efter forlængelse
     Medlemsstat           Tredjeland .                       Altalens art og datering                                eller stiltiende
                                                                                                                   .   videreførelse
                                                                                                                       Ablauf nach
     Mitgliedstaat          (Drittland                 Art und Datum des Abkommens                                Verlängerung oder
                                                                                                                   stillschweigender
                                                                                                                       Verlängerung
                                                                                                                  Ημερομηνία λήξεας
                           Τρίτη χώρο                                                                             κατόπιν της χαρατά-
     Κράτος μίλος                                      Φύση και ηιιερομηνία της πιηιφωνίας
                                                                                                                 σεωςή της σιωπηρής
                                                                                                                         ανανεώσεως
    Member State         Third country                    Type and date of Agrccment                             Prolonged or tacitly
                                                                                                                      renewed until
                                                                                                                     Échéance après
     État membre            Pays tiers                       Nature et date de l' accord                              prorogation ou
                                                                                                                 tacite reconduction
                                                                                                                  Scadenza dopo la
    Stato membro           Paese terzo                     . Natura c data dell' accordo                               proroga o il
                                                                                                                      tacito rinnovo
                                                                                                                 Vervaldatum na al
       Lid-Staat           Dcrde land                   Aard en datum van het akkoord                           dan niet stilzwijgende
                                                                                                                          verlenging
                                                                                                                      Prorrogado ou
   Estado-membro          País terceiro                     Natureza e data do acordo                                    caciramente
                                                                                                                       renovado •té
          0)                     (2)                                     (3)                                                   («)
BENELUX             Honduras             Handelsakkoord /
                                         Accord commercial                                  30 .     1 . 1959         27.      5. 198$
                    Joegoslavic/         Handelsakkoord/
                    Yougoslavie          Accord commercial                                   18 .   6 . 1958          30 .     6. 198$
                    Marokko/             Handelsakkoord/
                    Maroc                Accord commercial                                    5.   8 . 1958          30 .     6. 198$
DANMARK             Indonesien           Handelsaftale                                        9 . 9. 1952            30.      6. 198$
                    Madagaskar           Handelsaftale                                      10 . 12. 1965            25.      6. 198$
                    Marokko              Handelsaftale                                      26. 7. 1961              30 .     6. 198$
                   Senegal               Handelsaftale                                      11 . 4. 1962             10.      7. 198$
                   Tunesien              Handelsaftale                                        8 . 6. 1960            31 .     5. 198$
DEUTSCHLAND        Afghanistan           Handelsabkommen                                    31 .   1.    1958        31 .     5. 198$
                   Jugoslawien          Handelsabkommen                                     11 .   6.    1952 i 30. 6: 198$
                                        Protokoll                                           16.    7.    1964 )
                   Philippinen          Handclsabkommcn                                     28 .   2.    1964     ■ 12.       8 . 198$
                   Türket               Abkommen uber Warenverkehr                          16 .   2.    1952        30.      6. 198$
ΕΛΛΑΔΑ             Ιράν                 Εμπορική    συμφωνία                                 3.   2.     1976         3.     2. 198$
                   Τυνησία              Εμπορική    συμφωνία                                 2.   3.     1960         2.     3 . 198$
                   Ιορδανία             Εμπορική    συμφωνία                               27.    2.     1977      27.       2. 198$
                   Συρία                Εμπορική    συμφωνία                               27.    5.     1969      27.       5. 198$
                   Μάλτα                Εμπορική    συμφωνία                               14.    4. 1976           14.      4. 198$
ESPAflA            Angola               Acuerdo de cooperación y comercial                 18 .   3 . 1983         18 .      3. 198$
                   Egipto               Acuerdo comercial                                  19 .   5. 1976          18 .      5. 198ƒ
                   Guinea Ecuatorial    Acuerdo comercial y de pagos                       12.    5 . 1973         14.       6. . 98$
                   Irak                 Acuerdo de cooperación
                                        económica, técnica y comercial                     23. 12. 1972           27.        5. 198$
                   República            Convenio de cooperación económica
                   Dominicana                                                                2.   6. 1973             1.    6. 198$
                   Siria                Convenio de cooperación económica                  26.    9 . 1952           8.     4. 198$
 ---pagebreak---        (1)            (2)                            O)                            (4)
FRANCE     RAE (république
           arabe d'Égypte) Accord commercial                  io . 7 . 1964   10 . 7.
                                                                                       1989
ITALIA     Austria         Accordo commerciale
                           Scambio di lettere
                                                              19 . 6. 1949
                                                              14. 11 . 1961 i 30.  6   198$
           Colombia        Modus vivendi                    . 19 . 6 . 1952   19.  6.  198$
           Somalia         Accordo commerciale c di
                           cooperazione economica e tecnica    1.  7 . 1960   30 . 6.  198$
           Turchia         Accordo commerciale                24 . 1 . 1952   31 . 5.  198$
PORTUGAL   Jugoslávia      Acordo comercial                    9.  5 . 1975    9.  5.  198$
           Paquistão       Acordo comercial                    6.  7.  1*1     6.  7.  198§
 ---pagebreak---                           FICHE 0 ' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE £T L' cMPLOl
     I.  Quelle est la justification principale de la me s, ur ® m^1;'              ISs
                                    sss°s;
   H.    Caractéristiques des entreprises concernées
         En particulier :
         - Y a - t - il un grand nombre de PME ?     NO
         - note t' on des concentrations dans des régions
            - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
            - éligibles au Feder ?
 III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
          AUCUNE / puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
          et les relations économiques entre Etats membres .
   IV . Quelles sont les obligations susceptibles dêtre imposées inc > recteme -,
         aux entreprises via les autorités locales ?
         AUCUNE
    V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?          NO
           Lesquelles ?
  VI . Quel est l' effet prévisible ?
        - sur la compétitivité des entreprises ? I Les entreprises peuvent bénéfi
                                                        J cier des avantages découlant
                                                       ■S des relations économiques entr
        - sur L' emploi ?                               / *- es pays concernés couverts pa
                                                        lies accords en question .
VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?             NO
       - avis des partenaires sociaux