CELEX: C2006/010/19
Language: sl
Date: 2006-01-14 00:00:00
Title: Zadeva C-380/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Consiglio di Stato z dne  19. aprila 2005  v zadevi Centro Europa 7 Srl proti Ministero delle Comunicazioni e Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Direzione Generale Autorizzazioni e Concessioni Ministero delle Comunicazioni

14.1.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 10/9
            
         Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Consiglio di Stato z dne 19. aprila 2005 v zadevi Centro Europa 7 Srl proti Ministero delle Comunicazioni e Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Direzione Generale Autorizzazioni e Concessioni Ministero delle Comunicazioni
   (Zadeva C-380/05)
   (2006/C 10/19)
   Jezik postopka: italijanščina
   Consiglio di Stato je s sklepom z dne 19. aprila 2005 v zadevi Centro Europa 7 Srl proti Ministero delle Comunicazioni e Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Direzione Generale Autorizzazioni e Concessioni Ministero delle Comunicazioni, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 18. oktobra 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.
   Consiglio di Stato predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:
   
               1.
            
            
               Ali člen 10 EKČP, kot se nanj sklicuje člen 6 Pogodbe o Evropski uniji, zagotavlja zunanji medijski pluralizem v sektorju radiotelevizije in tako države članice zavezuje, da zagotovijo učinkovita pluralizem in konkurenco v tem sektorju, ki temelji na protikartelnem sistemu, ki v zvezi s tehnološkim razvojem zagotavlja dostop do omrežij in pluralnost operaterjev, in duopolistične ureditve trga ni mogoče šteti za zakonito;
            
         
               2.
            
            
               Ali določbe Pogodbe ES, ki zagotavljajo svobodo opravljanja storitev in konkurenco, kot ju razlaga Komisija v razlagalnem sporočilu z dne 29. aprila 2000 o koncesijah v pravu Skupnosti, zahtevajo, da se pri dodelitvi koncesij uporabljajo načela, ki lahko zagotovijo nediskriminatorno in enakopravno obravnavanje, kot tudi preglednost, sorazmernost in spoštovanje pravic posameznikov, in ali so določbe italijanskega prava iz člena 3(7) zakona št. 249/1997 in člena 1 uredbe z zakonsko močjo z dne 24.12.2003 št. 352, spremenjene v zakon št. 112/2004 (zakon Gasparri), kolikor so subjektom, ki upravljajo z radiotelevizijskimi omrežji, ki „presegajo“ protikartelno omejitev, omogočile da neprekinjeno nadaljujejo z opravljanjem njihove dejavnosti in tako izključujejo operaterje kot je družba pritožnica, ki čeprav ima ustrezno koncesijo, ki ji je bila dodeljena po postopku, odprtem za konkurenco, ne more opravljati koncesijske dejavnosti zaradi nedodelitve frekvenc (zaradi premajhnega števila oziroma njihovega pomanjkanja, ki je posledica prej navedenega nadaljevanja delovanja imetnikov t. i. presežnih mrež), v nasprotju z navedenimi določbami in načeli Pogodbe;
            
         
               3.
            
            
               Ali od 25. julija 2003 člen 17 Direktive 2002/20/ES (1) (direktiva o odobritvi) učinkuje neposredno v notranjem pravu in predpisuje obveznost uskladitve za državo članico, ki je dodelila koncesije za dejavnost televizijske radiodifuzije (ki obsega pravico do namestitve omrežij in zagotavljanja storitev elektronskih komunikacij ali pravico do uporabe frekvenc), s skupnostno ureditvijo, in ali navedena dolžnost obsega tudi zahtevo, da se dejansko dodelijo frekvence, ki so potrebne za opravljanje dejavnosti;
            
         
               4.
            
            
               Ali člen 9 Direktive 2002/21/ES (2) (okvirna direktiva) in člen 5 direktive o odobritvi določata javne postopke, ki so pregledni in nediskriminatorni (člen 5), ki se izvedejo na podlagi objektivnih, preglednih, nediskriminatornih in sorazmernih meril (člen 9), ki so v nasprotju z ureditvijo splošnega soglasja, ki ga določa nacionalno pravo (člen 23(5) zakona 112/2004), ki s tem, da dovoljuje nadaljevanje oddajanja „presežnih mrež“, ki niso bile izbrane na javnih razpisih, škodi pravicam, ki jih imajo druga podjetja na podlagi zakonodaje Skupnosti (člen 17(2) Direktive 7.3.2002[,] 2002/20/ES, t. i. direktiva o odobritvi), in katerim je, čeprav so bile izbrane v postopkih odprtih za konkurenco, preprečena možnost delovanja;
            
         
               5.
            
            
               Ali člen 9 Direktive 2002/21/ES (okvirna direktiva), člen 5(2), pododstavek 2, člen 7(3) Direktive 2002/20/ES (odobritev) in člen 4 Direktive 2002/77/ES (3) od držav članic zahtevajo, da odpravijo, vsaj od 25. julija 2003 naprej (glej člen 17 direktive o odobritvi) situacijo dejanske zasedenosti frekvenc (delovanje naprav brez koncesij ali odobritve, izdane po primerjavi med kandidati) glede dejavnosti televizijske radiodifuzije, kot je obravnavana dejavnost, in tako ne omogoča opravljanja te dejavnosti v skladu pravilnim načrtovanjem uporabe razpoložljivih frekvenc in je popolnoma skregana z logiko povečanja pluralizma in v nasprotju s samimi koncesijami, ki jih je država članica podelila na podlagi javnega postopka;
            
         
               6.
            
            
               Ali se je država članica lahko v preteklosti sklicevala in se še danes lahko sklicuje na odstopanje, določeno v členu 5(2), pododstavek 2, Direktive 2002/20/ES (direktiva o odobritvi) in člen 4 Direktive 2002/77/ES le zaradi varstva kulturne ali jezikovne raznolikosti, ne pa tudi v korist tistih, ki upravljajo z omrežji, ki presegajo protikartelne omejitve, določene v nacionalni zakonodaji;
            
         
               7.
            
            
               Ali mora država članica za uporabo odstopanja iz člena 5 Direktive 2002/20/ES navesti, kateri so dejansko cilji, ki jih zasleduje z nacionalno zakonodajo, ki vsebuje odstopanje;
            
         
               8.
            
            
               Ali navedeno odstopanje lahko velja tudi za druge primer poleg koncesionarke storitev javne radiotelevizije (RAI v Italiji), torej v korist zasebnih subjektov, ki niso bili izbrani v postopkih, odprtih za konkurenco, in v škodo podjetij, katerim je bila koncesija dodeljena na podlagi razpisa;
            
         
               9.
            
            
               Ali pravni okvir prava Skupnosti, izhajajoč iz Pogodb in izvedene zakonodaje, ki zagotavlja učinkovito konkurenco (workable competition) tudi v sektorju radiotelevizijskega trga nacionalnega zakonodajalca zavezuje, da se izogne sočasnemu podaljšanju starega prehodnega analognega sistema povezanega z uvedbo t.i. digitalnega zemeljskega sistema, saj bi le v primeru t. i. switch-off analognega oddajanja (in s posledičnim splošnim prehodom na digitalen način) bilo mogoče prerazporediti sproščene frekvence za različne namene, medtem, ko v primeru samega začetka postopka prehoda na digitalni zemeljski sistem obstaja tveganje, da se še nadalje poglobi pomanjkanje razpoložljivih frekvenc, zaradi vzporednega (simulcast) analognega in digitalnega oddajanja;
            
         
               10.
            
            
               Končno, ali nacionalna ureditev — kot je zakon št. 112/2004 — ki določa novo omejitev 20 odstotkov sredstev, povezano z novo osnovo, (t. i. SIC: člen 2(g); člen 15, zakon št. 112/2004), ki je precej širša in vključuje tudi dejavnosti, ki ne vplivajo na medijski pluralizem, medtem ko je „upoštevni trg“ v protikartelnem pravu običajno določen z razlikovanjem med trgi, v radiotelevizijskem sektorju še celo z razlikovanjem med plačljivo televizijo in televizijami, ki niso za plačilo in oddajajo po etru (glej inter alios zadeve Komisije št. COMP/JV. 37-BSKYB proti Kirch Pay TV, Uredba (EGS) št. 4064/89, Postopek združitve 21/03/2000 in št. COMP/M.2876-NEWSCORP-TELEPIU', Uredba (EGS) št. 4064/89, Postopek združitve 2/4/2003), zagotavlja varstvo medijskega pluralizma in konkurence v radiotelevizijskem sektorju, ki ga varuje evropsko pravo.
            
         
      (1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 21
   
   
      (2)  UL L 108, 24.4.2002, str. 33
   
   
      (3)  UL L 249, 17.9.2002, str. 21