CELEX: 22018A0126(01)
Language: cs
Date: 2017-11-24 00:00:00
Title: Dohoda o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé

26.1.2018   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 23/4
            
         DOHODA O KOMPLEXNÍM A POSÍLENÉM PARTNERSTVÍ
   mezi Evropskou unií
   a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé
   PREAMBULE
   BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   BULHARSKÁ REPUBLIKA,
   ČESKÁ REPUBLIKA,
   DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
   ESTONSKÁ REPUBLIKA,
   IRSKO,
   ŘECKÁ REPUBLIKA,
   ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
   CHORVATSKÁ REPUBLIKA,
   ITALSKÁ REPUBLIKA,
   KYPERSKÁ REPUBLIKA,
   LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
   LITEVSKÁ REPUBLIKA,
   LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
   MAĎARSKO,
   REPUBLIKA MALTA,
   NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
   POLSKÁ REPUBLIKA,
   PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
   RUMUNSKO,
   REPUBLIKA SLOVINSKO,
   SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
   FINSKÁ REPUBLIKA,
   ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
   smluvní strany Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, dále jen „členské státy“,
   EVROPSKÁ UNIE a
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII, dále jen „Euratom“,
   na jedné straně a
   ARMÉNSKÁ REPUBLIKA
   na straně druhé,
   společně dále jen „strany“,
   S OHLEDEM na silné vazby mezi stranami, jejich sdílené hodnoty a jejich přání dále posílit vazby vytvořené v minulosti na základě Dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé, která byla podepsána v Lucemburku dne 22. dubna 1996 a vstoupila v platnost dne 1. července 1999, a podporovat úzkou a intenzivní spolupráci založenou na rovnocenném partnerství v rámci evropské politiky sousedství a Východního partnerství, jakož i podle této dohody,
   UZNÁVAJÍCE přínos společného Akčního plánu evropské politiky sousedství Evropské unie a Arménské republiky, včetně jeho úvodních ustanovení, a význam priorit partnerství v posilování vztahů mezi Evropskou unií a Arménskou republikou a v pomoci při urychlování procesu reformy a sbližování v Arménské republice, jak je uvedeno dále, což přispěje k posílené politické a hospodářské spolupráci,
   ODHODLÁNY dále posilovat dodržování základních svobod, lidských práv, včetně osob náležejících k menšinám, demokratických zásad, právního státu a řádné správy věcí veřejných,
   MAJÍCE NA VĚDOMÍ, že vnitřní reformy zaměřené na posilování demokracie a tržního hospodářství na jedné straně a udržitelné řešení konfliktů na straně druhé jsou propojeny. Procesy udržitelné demokratické reformy v Arménské republice tak pomohou budovat důvěru a stabilitu v celém regionu,
   ODHODLÁNY dále podporovat politický, sociálně-ekonomický a institucionální rozvoj Arménské republiky například prostřednictvím rozvoje občanské společnosti, budování institucí, reformy veřejné správy a veřejné služby, boje proti korupci, posílení obchodní a hospodářské spolupráce, včetně řádné správy v oblasti daní, zmírňování chudoby a rozsáhlé spolupráce v širokém spektru oblastí společného zájmu, včetně oblasti svobody, bezpečnosti a práva,
   ODHODLÁNY v plném rozsahu provádět cíle, zásady a ustanovení Charty Organizace spojených národů, Všeobecné deklarace lidských práv Organizace spojených národů z roku 1948, Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod z roku 1950 (dále jen „Evropská úmluva o lidských právech“) a Helsinského závěrečného aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě z roku 1975 (dále jen „Helsinský závěrečný akt OBSE“),
   PŘIPOMÍNAJÍCE svou vůli podporovat mezinárodní mír a bezpečnost a zapojit se do účinného multilateralismu a mírového řešení sporů v rámci dohodnutých formátů, zejména za tímto účelem spolupracovat v rámci Organizace spojených národů (OSN) a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE),
   ODHODLÁNY ctít mezinárodní závazky a bojovat proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů a spolupracovat při odzbrojení a nešíření jaderných zbraní, jakož i v oblasti jaderné bezpečnosti a jaderného zabezpečení,
   UZNÁVAJÍCE význam aktivní účasti Arménské republiky v různých formátech regionální spolupráce, včetně těch, která jsou podporována Evropskou unií; uznávajíce význam, který Arménská republika přikládá své účasti v mezinárodních organizacích a formátech spolupráce a svým stávajícím závazkům, které z toho vyplývají,
   PŘEJÍCE si dále rozvíjet pravidelný politický dialog o dvoustranných a mezinárodních otázkách společného zájmu, včetně regionálních aspektů, se zřetelem ke společné zahraniční a bezpečnostní politice Evropské unie, včetně společné bezpečnostní a obranné politiky, a k příslušným politikám Arménské republiky; uznávajíce význam, který Arménská republika přikládá své účasti v mezinárodních organizacích a formátech spolupráce a svým stávajícím závazkům, které z toho vyplývají,
   UZNÁVAJÍCE význam závazku Arménské republiky k mírovému a trvalému urovnání konfliktu o Náhorní Karabach a potřebu dosáhnout tohoto urovnání co nejdříve, v rámci jednání pod vedením spolupředsedů Minské skupiny OBSE; uznávajíce rovněž potřebu dosáhnout tohoto urovnání na základě cílů a zásad zakotvených v Chartě OSN a v Helsinském závěrečném aktu OBSE, zejména těch, které se týkají zdržení se hrozeb nebo použití síly, územní celistvosti států, rovných práv národů a jejich práva na sebeurčení a které jsou zohledňovány ve všech prohlášeních vydaných v rámci spolupředsednictví Minské skupiny OBSE od 16. zasedání Rady ministrů OBSE v roce 2008; berouce rovněž na vědomí závazek Evropské unie tento proces urovnání konfliktu podporovat,
   ODHODLÁNY předcházet korupci a bojovat proti ní, bojovat proti organizované trestné činnosti a posilovat spolupráci v boji proti terorismu,
   ODHODLÁNY prohlubovat dialog a spolupráci v oblasti migrace, azylu a správy hranic a zaujmout komplexní přístup, který věnuje pozornost legální migraci a spolupráci zaměřené na potírání nelegální migrace a obchodování s lidmi, jakož i účinnému provádění Dohody mezi Evropskou unií a Arménskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob, která vstoupila v platnost dne 1. ledna 2014 (dále jen „Dohoda o zpětném přebírání osob“),
   POTVRZUJÍCE, že klíčovým cílem zůstává posílená mobilita občanů stran v bezpečném a dobře řízeném prostředí a že se ve vhodném okamžiku uváží zahájení vízového dialogu s Arménskou republikou za předpokladu, že budou vytvořeny podmínky pro dobře řízenou a bezpečnou mobilitu včetně účinného provádění Dohody mezi Evropskou unií a Arménskou republikou o zjednodušení vízového režimu, která vstoupila v platnost dne 1. ledna 2014 (dále jen „Dohoda o zjednodušení vízového režimu“), a Dohody o zpětném přebírání osob,
   ODHODLÁNY dodržovat zásady tržního hospodářství a potvrzujíce připravenost Evropské unie přispět k hospodářským reformám v Arménské republice,
   UZNÁVAJÍCE vůli stran prohlubovat hospodářskou spolupráci, mimo jiné v oblastech souvisejících s obchodem, v souladu s právy a povinnostmi vyplývajícími z členství stran ve Světové obchodní organizaci (WTO) a transparentním a nediskriminačním uplatňováním těchto práv a závazků,
   PŘESVĚDČENY, že tato dohoda vytvoří nové prostředí pro hospodářské vztahy mezi stranami, a především pro rozvoj obchodu a investic, a že podnítí hospodářskou soutěž, což jsou rozhodující faktory pro restrukturalizaci a modernizaci hospodářství,
   ODHODLÁNY dodržovat zásady udržitelného rozvoje,
   ODHODLÁNY zajistit ochranu životního prostředí, včetně přeshraniční spolupráce a provádění mnohostranných mezinárodních dohod,
   ODHODLÁNY posilovat zabezpečení a bezpečnost dodávek energie, usnadňovat rozvoj odpovídající infrastruktury, posilovat integraci trhu a postupné sbližování s hlavními prvky acquis Evropské unie, jak je uvedeno dále, mimo jiné prosazováním energetické účinnosti a využíváním obnovitelných zdrojů energie, při zohlednění závazků Arménské republiky dodržovat zásadu rovného zacházení se zeměmi dodávek, tranzitu a spotřeby energie,
   ODHODLÁNY zajistit vysokou úroveň jaderné bezpečnosti a jaderného zabezpečení, jak je uvedeno níže,
   MAJÍCE NA VĚDOMÍ potřebu posílit spolupráci v oblasti energetiky a závazek stran plně dodržovat ustanovení Smlouvy o energetické chartě,
   VYJADŘUJÍCE OCHOTU zvyšovat úroveň veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany lidského zdraví při současném dodržování zásad souvisejících s udržitelným rozvojem, environmentálními potřebami a změnou klimatu,
   ODHODLÁNY prohlubovat kontakty mezi lidmi, mezi jiným cestou spolupráce a výměn v oblasti vědy a techniky, vzdělávaní a kultury, mládeže a sportu,
   ODHODLÁNY podporovat přeshraniční a meziregionální spolupráci,
   UZNÁVAJÍCE závazek Arménské republiky postupně sbližovat právní předpisy v příslušných odvětvích s právními předpisy Evropské unie, účinně je provádět jako součást jejího širšího reformního úsilí a rozvíjet administrativní a institucionální kapacity v míře potřebné k realizaci této dohody a uznávajíce stálou podporu Evropské unie, v souladu s veškerými dostupnými nástroji spolupráce, včetně technické, finanční a hospodářské pomoci v souvislosti s uvedeným závazkem, při zohlednění tempa reforem a hospodářských potřeb Arménské republiky,
   BEROUCE NA VĚDOMÍ, že pokud se strany v rámci této dohody rozhodnou, že uzavřou zvláštní dohody v oblasti svobody, bezpečnosti a práva, které by měly být uzavřeny Evropskou unií podle části třetí hlavy V Smlouvy o fungování Evropské unie, nebudou ustanovení těchto budoucích dohod závazná pro Spojené království ani Irsko, pokud Evropská unie současně se Spojeným královstvím nebo Irskem, pokud jde o jejich příslušné předchozí dvoustranné vztahy, neinformuje Arménskou republiku, že Spojené království nebo Irsko jsou těmito dohodami vázány jako součást Evropské unie v souladu s Protokolem č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie. Podobně i jakákoli následná vnitřní opatření Evropské unie přijatá v souladu s části třetí hlavou V Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem provedení této dohody nebudou závazná pro Spojené království ani Irsko, pokud v souladu s protokolem č. 21 neoznámí své přání účastnit se takových opatření či je přijmout; berouce rovněž na vědomí, že by tyto budoucí dohody nebo tato následná vnitřní opatření Evropské unie spadaly do působnosti Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného k uvedeným Smlouvám,
   SE DOHODLY TAKTO:
   HLAVA I
   
      CÍLE A OBECNÉ ZÁSADY
   
   Článek 1
   Cíle
   Cílem této dohody je:
   
               a)
            
            
               posilovat komplexní politické a hospodářské partnerství a spolupráci mezi stranami na základě společných hodnot a těsných vazeb, včetně zvyšování účasti Arménské republiky na politikách, programech a činnosti agentur Evropské unie;
            
         
               b)
            
            
               posilovat rámec pro politický dialog ve všech oblastech společného zájmu, a podpořit tak rozvoj těsných politických vztahů mezi stranami;
            
         
               c)
            
            
               přispívat k upevňování demokracie a politické, hospodářské a institucionální stability v Arménské republice;
            
         
               d)
            
            
               podporovat, chránit a posilovat mír a stabilitu na regionální i mezinárodní úrovni, mimo jiné prostřednictvím připojení k úsilí o odstraňování zdrojů napětí, posilování bezpečnosti na hranicích a podpory přeshraniční spolupráce a dobrých sousedských vztahů;
            
         
               e)
            
            
               posilovat spolupráci v oblasti svobody, bezpečnosti a práva s cílem posílit právní stát a dodržování lidských práv a základních svobod;
            
         
               f)
            
            
               posilovat mobilitu a mezilidské vztahy;
            
         
               g)
            
            
               podporovat úsilí Arménské republiky o rozvoj jejího hospodářského potenciálu cestou mezinárodní spolupráce, mimo jiné sbližováním jejích právních předpisů s acquis Evropské unie, jak je uvedeno dále;
            
         
               h)
            
            
               zavést posílenou obchodní spolupráci umožňující trvalou regulační spolupráci v příslušných oblastech, v souladu s právy a povinnostmi vyplývajícími z členství stran ve WTO, a
            
         
               i)
            
            
               vytvářet podmínky pro stále užší spolupráci v dalších oblastech společného zájmu.
            
         Článek 2
   Obecné zásady
   1.   Dodržování demokratických zásad, právního státu, lidských práv a základních svobod, jak jsou zakotveny zejména v Chartě OSN, Helsinském závěrečném aktu OBSE a Pařížské chartě pro novou Evropu z roku 1990, jakož i v dalších příslušných nástrojích v oblasti lidských práv, jako je Všeobecná deklarace lidských práv OSN a Evropská úmluva o lidských právech, je základem vnitřní a vnější politiky stran a základním prvkem této dohody.
   2.   Strany opakují svou oddanost zásadám volného tržního hospodářství, udržitelného rozvoje, regionální spolupráce a účinného multilateralismu.
   3.   Strany potvrzují, že budou respektovat zásady řádné správy věcí veřejných, jakož i své mezinárodní závazky, zejména v rámci OSN, Rady Evropy a OBSE.
   4.   Strany se zavazují k boji proti korupci, boji proti různým formám nadnárodní organizované trestné činnosti a terorismu, podpoře udržitelného rozvoje, účinného multilateralismu a boje proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů, mimo jiné prostřednictvím Iniciativy Evropské unie týkající se středisek excelence pro zmírňování chemických, biologických, radiologických a jaderných rizik. Tento závazek je klíčovým faktorem rozvoje vztahů a spolupráce mezi stranami a přispívá k míru a stabilitě v regionu.
   HLAVA II
   
      POLITICKÝ DIALOG A REFORMA, SPOLUPRÁCE V OBLASTI ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKY
   
   Článek 3
   Cíle politického dialogu
   1.   Strany budou dále rozvíjet a posilovat politický dialog ve všech oblastech společného zájmu, včetně otázek zahraniční politiky a bezpečnosti, jakož i vnitřní reformy. Tento dialog zvýší účinnost politické spolupráce v otázkách zahraniční politiky a bezpečnosti, uznávaje význam, který Arménská republika přikládá své účasti v mezinárodních organizacích a formátech spolupráce a svým stávajícím závazkům, které z toho vyplývají.
   2.   Politický dialog sleduje tyto cíle:
   
               a)
            
            
               dále rozvíjet a posilovat politický dialog ve všech oblastech společného zájmu;
            
         
               b)
            
            
               posilovat politické partnerství a zvyšovat účinnost spolupráce v oblasti zahraniční a bezpečnostní politiky;
            
         
               c)
            
            
               podporovat mezinárodní mír, stabilitu a bezpečnost založené na účinném multilateralismu;
            
         
               d)
            
            
               posilovat spolupráci a dialog mezi stranami v oblasti mezinárodní bezpečnosti a řešení krizí, zejména za účelem zvládání globálních a regionálních výzev a souvisejících hrozeb;
            
         
               e)
            
            
               podporovat spolupráci v boji proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů;
            
         
               f)
            
            
               posilovat praktickou a na výsledky zaměřenou spolupráci mezi stranami pro dosažení míru, bezpečnosti a stability na evropském kontinentě;
            
         
               g)
            
            
               posilovat úctu k dodržování demokratických zásad, právní stát, řádnou správu věcí veřejných, lidská práva a základní svobody, včetně svobody sdělovacích prostředků a práv osob náležejících k menšinám, a přispívat ke konsolidaci vnitřních politických reforem;
            
         
               h)
            
            
               rozvíjet dialog a prohlubovat spolupráci stran v oblasti bezpečnosti a obrany;
            
         
               i)
            
            
               podporovat mírové řešení konfliktů;
            
         
               j)
            
            
               prosazovat cíle a zásady OSN zakotvené v Chartě OSN a zásady, jimiž se řídí vztahy mezi zúčastněnými státy, jak jsou stanoveny v Helsinském závěrečném aktu OBSE, a
            
         
               k)
            
            
               podporovat regionální spolupráci, rozvíjet dobré sousedské vztahy a posilovat regionální bezpečnost, mimo jiné přijetím opatření směřujících k otevření hranic s cílem podporovat regionální obchod a přeshraniční pohyb.
            
         Článek 4
   Vnitřní reforma
   Strany spolupracují v těchto oblastech:
   
               a)
            
            
               rozvoj, upevňování a zvyšování stability a účinnosti demokratických institucí a právního státu;
            
         
               b)
            
            
               zajištění dodržování lidských práv a základních svobod;
            
         
               c)
            
            
               další pokrok v justiční reformě a reformě právního řádu, aby byla zaručena nezávislost, kvalita a účinnost soudů, státních zastupitelství a donucovacích orgánů;
            
         
               d)
            
            
               posílení administrativní kapacity a zaručení nestrannosti a účinnosti donucovacích orgánů;
            
         
               e)
            
            
               další provádění reformy veřejné správy a budování odpovědné, účinné, transparentní a profesionální veřejné služby a
            
         
               f)
            
            
               zajištění účinného boje proti korupci, zejména s ohledem na posílení mezinárodní spolupráce při boji proti korupci, a zajištění účinného provádění příslušných mezinárodních právních nástrojů, jako je Úmluva OSN proti korupci z roku 2003.
            
         Článek 5
   Zahraniční a bezpečnostní politika
   1.   Strany zintenzívní dialog a spolupráci v oblasti zahraniční a bezpečnostní politiky, včetně společné bezpečnostní a obranné politiky, uznávajíce význam, který Arménská republika přikládá své účasti v mezinárodních organizacích a formátech spolupráce a svým stávajícím závazkům, které z toho vyplývají, a budou se zabývat zejména otázkami předcházení konfliktům a řešení krizí, snižování rizik, kybernetické bezpečnosti, reformy bezpečnostního sektoru, regionální stability, odzbrojení, nešíření zbraní hromadného ničení, kontroly zbraní a kontroly vývozu. Spolupráce je založena na společných hodnotách a společných zájmech a usiluje o větší účinnost s využitím dvoustranných, mezinárodních a regionálních fór, zejména OBSE.
   2.   Strany potvrzují svou oddanost zásadám a normám mezinárodního práva, včetně těch, které jsou zakotveny v Chartě OSN a v Helsinském závěrečném aktu OBSE, a svůj závazek prosazovat tyto zásady ve svých dvoustranných a mnohostranných vztazích.
   Článek 6
   Závažná trestná činnost s mezinárodním dosahem a Mezinárodní trestní soud
   1.   Strany potvrzují, že nejzávažnější trestné činy, které znepokojují celé mezinárodní společenství, nesmějí zůstat nepotrestány a že jejich účinné stíhání musí být zajištěno přijetím opatření na vnitřní a mezinárodní úrovni, včetně na úrovni Mezinárodního trestního soudu.
   2.   Strany mají za to, že zřízení a účinné fungování Mezinárodního trestního soudu představuje významný pokrok na cestě k mezinárodnímu míru a spravedlnosti. Strany usilují o posílení spolupráce při podpoře míru a mezinárodní spravedlnosti tím, že ratifikují a provádějí Římský statut Mezinárodního trestního soudu a s ním související nástroje, s přihlédnutím ke svému právnímu a ústavnímu rámci.
   3.   Strany se dohodly, že budou úzce spolupracovat za účelem předcházení genocidě, zločinům proti lidskosti a válečným zločinům využíváním vhodných dvoustranných a mnohostranných rámců.
   Článek 7
   Předcházení konfliktům a řešení krizí
   Strany posílí praktickou spolupráci při předcházení konfliktům a řešení krizí, zejména pokud jde o možnou účast Arménské republiky případ od případu na civilních či vojenských operacích pro řešení krizí pod vedením Evropské unie, jakož i na příslušných cvičeních a školicích činnostech.
   Článek 8
   Regionální stabilita a mírové řešení konfliktů
   1.   Strany zintenzívní společné úsilí o zlepšení podmínek pro další regionální spolupráci podporou otevřených hranic s přeshraničním pohybem, dobrých sousedských vztahů a demokratického rozvoje, čímž přispějí ke stabilitě a bezpečnosti, a usilují o mírové řešení konfliktů.
   2.   Úsilí zmíněné v odstavci 1 se řídí společně sdílenými zásadami zachování mezinárodního míru a bezpečnosti, jak jsou zakotveny v Chartě OSN, Helsinském závěrečném aktu OBSE a dalších příslušných mnohostranných dokumentech, se kterými se strany ztotožňují. Strany zdůrazňují význam stávajících dohodnutých formátů pro mírové řešení konfliktů.
   3.   Strany zdůrazňují, že kontrola zbraní a opatření na budování důvěry a bezpečnosti mají i nadále velký význam pro bezpečnost, předvídatelnost a stabilitu v Evropě.
   Článek 9
   Zbraně hromadného ničení, nešíření a odzbrojení
   1.   Strany zastávají názor, že šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů do rukou státních i nestátních aktérů, jako jsou teroristé a další kriminální skupiny, představuje jednu z nejzávažnějších hrozeb pro mezinárodní mír a stabilitu. Strany se proto dohodly, že budou spolupracovat na boji proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů a přispívat k němu plným dodržováním a vnitřním prováděním svých stávajících závazků podle mezinárodních smluv a dohod o odzbrojení a nešíření, jakož i svých dalších příslušných mezinárodních závazků. Strany se dohodly, že toto ustanovení představuje základní prvek této dohody.
   2.   Strany se dohodly na tom, že budou spolupracovat na boji proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů a přispívat k němu tím, že:
   
               a)
            
            
               podniknou kroky za účelem podpisu a ratifikace veškerých dalších příslušných mezinárodních nástrojů, případně přistoupení k nim, a jejich plného provádění a
            
         
               b)
            
            
               budou dále rozvíjet účinný systém vnitrostátních kontrol vývozu, včetně kontrol vývozu a tranzitu zboží souvisejícího se zbraněmi hromadného ničení, jakož i kontrol koncového využití technologií dvojího užití, pokud jde o zbraně hromadného ničení.
            
         3.   Strany se dohodly, že naváží pravidelný politický dialog, který bude doplrovázet a upevňovat prvky uvedené v tomto článku.
   Článek 10
   Ruční palné a lehké zbraně a kontrola vývozu konvenčních zbraní
   1.   Strany uznávají, že nedovolená výroba ručních palných a lehkých zbraní, včetně střeliva, nedovolené obchodování s nimi a jejich nadměrné hromadění, špatná správa, nedostatečně zabezpečené zásoby a nekontrolované šíření představují i nadále vážnou hrozbu pro mezinárodní mír a bezpečnost.
   2.   Strany se dohodly, že budou dodržovat a v plném rozsahu plnit své povinnosti tak, aby v souvislosti s nedovoleným obchodem s ručními palnými a lehkými zbraněmi, včetně střeliva, jednaly v souladu se stávajícími mezinárodními dohodami, jichž jsou stranami, a rezolucemi Rady bezpečnosti OSN, jakož i se svými závazky podle jiných mezinárodních nástrojů použitelných v této oblasti, jako je Akční program OSN k prevenci, potírání a vymýcení nezákonného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech.
   3.   Strany se zavazují, že budou spolupracovat a že zajistí koordinaci, doplňkovost a součinnost ve svém úsilí při řešení otázky nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi, včetně střeliva, a zničení nadměrných zásob na celosvětové, regionální, subregionální a případně vnitrostátní úrovni.
   4.   Dále se strany dohodly na další spolupráci v oblasti kontroly konvenčních zbraní s ohledem na společný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu, a příslušné vnitrostátní právní předpisy Arménské republiky.
   5.   Strany se dohodly, že naváží pravidelný politický dialog, který bude doprovázet a upevňovat prvky uvedené v tomto článku.
   Článek 11
   Potírání terorismu
   1.   Strany potvrzují význam boje proti terorismu a jeho předcházení a dohodly se, že budou na dvoustranné, regionální a mezinárodní úrovni spolupracovat s cílem předcházet terorismu a bojovat proti němu ve všech jeho formách a projevech.
   2.   Strany sdílení názor, že je zásadní, aby boj proti terorismu byl veden při plném respektování právního státu a v plném souladu s mezinárodním právem, včetně mezinárodního práva v oblasti lidských práv, mezinárodního uprchlického práva a mezinárodního humanitárního práva, se zásadami Charty OSN a všemi příslušnými mezinárodními nástroji pro boj s terorismem.
   3.   Strany zdůrazňují význam ratifikace a plného provedení všech úmluv a protokolů OSN přijatých v souvislosti s bojem proti terorismu všemi státy. Strany se dohodly, že budou nadále podporovat dialog o návrhu Všeobecné úmluvy o mezinárodním terorismu a spolupracovat při provádění Globální strategie boje proti terorismu OSN, jakož i všech příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN a úmluv Rady Evropy. Strany se také dohodly na spolupráci při prosazování mezinárodního konsenzu o předcházení terorismu a boji proti němu.
   HLAVA III
   
      SPRAVEDLNOST, SVOBODA A BEZPEČNOST
   
   Článek 12
   Právní stát a dodržování lidských práv a základních svobod
   1.   Ve své spolupráci v oblasti svobody, bezpečnosti a práva přikládají strany zvláštní význam upevňování právního státu, včetně nezávislosti soudů, přístupu ke spravedlnosti, práva na spravedlivý proces, jak je stanoveno v Evropské úmluvě o lidských právech, a procesních záruk v trestních věcech a práv obětí.
   2.   Strany budou plně spolupracovat na účinném fungování institucí v oblasti vymáhání práva, boje proti korupci a výkonu spravedlnosti.
   3.   Pro veškerou spolupráci v oblasti svobody, bezpečnosti a práva je směrodatné dodržování lidských práv, zákazu diskriminace a základních svobod.
   Článek 13
   Ochrana osobních údajů
   Strany se dohodly, že budou spolupracovat s cílem zajistit vysokou úroveň ochrany osobních údajů v souladu s mezinárodními právními nástroji a normami Evropské unie, Rady Evropya jiných mezinárodních subjektů.
   Článek 14
   Spolupráce v oblasti migrace, azylu a správy hranic
   1.   Strany potvrzují význam společného řízení migračních toků mezi svými územími a naváží všestranný dialog o všech otázkách spojených s migrací, včetně legální migrace, mezinárodní ochrany a boje proti nelegální migraci, převaděčství a obchodování s lidmi.
   2.   Spolupráce bude vycházet z posouzení konkrétních potřeb provedeného prostřednictvím konzultací mezi stranami a bude probíhat v souladu s jejich příslušnými právními předpisy. Zaměří se zejména na:
   
               a)
            
            
               řešení hlavních příčin migrace;
            
         
               b)
            
            
               vypracování a provedení vnitrostátních právních předpisů a postupů v otázce mezinárodní ochrany, aby splňovaly podmínky Ženevské úmluvy z roku 1951 o právním postavení uprchlíků, Protokolu týkajícího se právního postavení uprchlíků z roku 1967 a ostatních souvisejících mezinárodních nástrojů, jako je Evropská úmluva o lidských právech, a aby bylo zajištěno dodržování zásady nenavracení;
            
         
               c)
            
            
               pravidla pro přijímání, práva a postavení přijatých osob, spravedlivé zacházení s oprávněně pobývajícími cizími státními příslušníky a jejich integraci, vzdělávání a odbornou přípravu a opatření proti rasismu a xenofobii;
            
         
               d)
            
            
               vytvoření účinné a preventivní politiky proti nelegální migraci, převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, včetně otázky, jak potírat sítě převaděčů a obchodníků s lidmi a chránit oběti tohoto obchodování v rámci příslušných mezinárodních nástrojů;
            
         
               e)
            
            
               otázky, jako jsou organizace, odborná příprava, osvědčené postupy a další operativní opatření v oblasti řízení migrace, zabezpečení dokladů, vízové politiky, správy hranic a informačních systémů o migraci.
            
         3.   Spolupráce může také usnadnit cirkulační migraci ve prospěch rozvoje.
   Článek 15
   Pohyb osob a zpětné přebírání
   1.   Strany, jsouce vázány následující dohodami, zajistí plné provedení:
   
               a)
            
            
               Dohody mezi Evropskou unií a Arménskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob a
            
         
               b)
            
            
               Dohody mezi Evropskou unií a Arménskou republikou o zjednodušení vízového režimu.
            
         2.   Strany nadále podporují mobilitu občanů prostřednictvím Dohody o zjednodušení vízového režimu a ve vhodné chvíli uváží zahájení dialogu o vízové liberalizaci za předpokladu, že budou vytvořeny podmínky pro řádně řízenou a bezpečnou mobilitu. Spolupracují v boji proti nelegální migraci, mimo jiné i prováděním Dohody o zpětném přebírání osob, jakož i při prosazování politiky správy hranic a právního a operačního rámce.
   Článek 16
   Boj proti organizované trestné činnosti a korupci
   1.   Strany spolupracují v boji proti trestné činnosti a protiprávním činnostem, včetně organizovaných či neorganizovaných činností nadnárodní povahy, a při předcházení těmto činnostem, jako jsou:
   
               a)
            
            
               převaděčství migrantů a obchodování s lidmi;
            
         
               b)
            
            
               pašování střelných zbraní, včetně ručních palných a lehkých zbraní, a obchodování s nimi;
            
         
               c)
            
            
               pašování nedovolených drog a obchodování s nimi;
            
         
               d)
            
            
               pašování zboží a obchodování s pašovaným zbožím;
            
         
               e)
            
            
               nedovolené hospodářské a finanční činnosti, jako jsou padělání, daňové podvody a podvody při zadávání veřejných zakázek;
            
         
               f)
            
            
               zpronevěra prostředků v projektech financovaných mezinárodními dárci;
            
         
               g)
            
            
               aktivní a pasivní korupce jak v soukromém, tak ve veřejném sektoru;
            
         
               h)
            
            
               padělání listin a předkládání nepravdivých výkazů a
            
         
               i)
            
            
               kyberkriminalita.
            
         2.   Strany posílí dvoustrannou, regionální a mezinárodní spolupráci mezi donucovacími orgány, včetně případného rozvoje spolupráce mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europolem) a příslušnými orgány Arménské republiky. Strany jsou odhodlány účinně provést příslušné mezinárodní normy, zejména ty, které jsou zakotveny v Úmluvě OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu z roku 2000 a třech protokolech k ní. Strany spolupracují při předcházení korupci a boji proti ní v souladu s Úmluvou OSN proti korupci z roku 2003, doporučeními Skupiny států proti korupci Rady Evropy (GRECO) a OECD, zajištění transparentnosti, pokud jde o majetková přiznání, ochrany oznamovatelů a zpřístupňování informací o konečných beneficiářích právnických osob.
   Článek 17
   Nedovolené drogy
   1.   Strany v mezích svých pravomocí a působnosti spolupracují, aby zajistily vyvážený a integrovaný přístup k prevenci a potírání nedovolených drog, jakož i novým psychoaktivním látkám. Protidrogové politiky a opatření se zaměří na posílení struktur pro boj s nedovolennými drogami a předcházení jejich užívání, na snížení nabídky nedovolených drog, obchodu s nimi a poptávky po nich a na zvládnutí zdravotních a sociálních důsledků zneužívání drog s cílem omezit škody, a rovněž na účinnější prevenci zneužití chemických prekursorů používaných k nedovolené výrobě omamných a psychotropních látek nebo psychoaktivních látek.
   2.   Strany se dohodnou na nezbytných metodách spolupráce k dosažení cílů uvedených v odstavci 1. Opatření vycházejí ze společně dohodnutých zásad stanovených v příslušných mezinárodních úmluvách a mají za cíl provádění doporučení obsažených v dokumentu o výsledcích zvláštního zasedání Valného shromáždění OSN o celosvětovém problému drog, které se konalo v dubnu 2016.
   Článek 18
   Praní peněz a financování terorismu
   1.   Strany spolupracují s cílem předcházet zneužívání svých finančních a příslušných nefinančních systémů k praní výnosů z trestné činnosti obecně a z trestné činnosti související s drogami zvláště, jakož i za účelem financování terorismu. Tato spolupráce se vztahuje i na zpětné získávání majetku nebo finančních prostředků pocházejících z trestné činnosti.
   2.   Spolupráce v této oblasti umožní výměnu důležitých informací v rámci právních předpisů stran a příslušných mezinárodních nástrojů, jakož i přijetí vhodných norem pro prevenci praní peněz a financování terorismu a pro boj proti těmto jevům, které budou rovnocenné normám přijatým příslušnými mezinárodními orgány činnými v této oblasti, jako je například Finanční akční výbor proti praní peněz.
   Článek 19
   Spolupráce v oblasti boje proti terorismu
   1.   V souladu se zásadami, z nichž vychází boj proti terorismu a jež jsou uvedeny v článku 11, strany potvrzují význam vymáhání práva a justičního přístupu k boji proti terorismu a dohodly se na spolupráci při předcházení terorismu a jeho potlačování, zejména prostřednictvím:
   
               a)
            
            
               výměny informací o teroristech, teroristických skupinách a jejich podpůrných sítích v souladu s mezinárodním a vnitrostátním právem, zejména pokud jde o ochranu údajů a ochranu soukromí;
            
         
               b)
            
            
               výměny zkušeností týkajících se předcházení terorismu a jeho potlačování, prostředků a metod boje proti terorismu a jejich technických stránek, jakož i odborné přípravy v souladu s platným právem;
            
         
               c)
            
            
               výměny názorů na radikalizaci a nábor lidí a způsoby, jak čelit radikalizaci, a podpory jejich rehabilitace;
            
         
               d)
            
            
               výměny názorů a zkušeností týkajících se přeshraničního pohybu a cestování osob podezřelých z terorismu, jakož i teroristických hrozeb;
            
         
               e)
            
            
               sdílení osvědčených postupů týkajících se ochrany lidských práv při boji proti terorismu, zejména pokud jde o trestní řízení;
            
         
               f)
            
            
               zajištění trestnosti teroristických trestných činů a
            
         
               g)
            
            
               přijetí opatření proti hrozbě chemického, biologického, radiologického a jaderného terorismu a přijetí nezbytných opatření k předcházení získání, převodu a použití chemických, biologických, radiologických a jaderných materiálů pro teroristické účely a k prevenci nedovoleného jednání v souvislosti s vysoce rizikovými chemickými, biologickými, radiologickými a jadernými zařízeními.
            
         2.   Spolupráce vychází z příslušných dostupných vyhodnocení a uskutečňuje se prostřednictvím konzultací mezi stranami.
   Článek 20
   Právní spolupráce
   1.   Strany se dohodly na rozvoji justiční spolupráce v občanských a obchodních věcech, co se týká sjednávání, ratifikace a provádění mnohostranných úmluv o justiční spolupráci v občanskoprávních věcech, především pak úmluv Haagské konference o mezinárodním právu soukromém v oblasti mezinárodní právní spolupráce a soudních sporů, jakož i ochrany dětí.
   2.   Pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech, strany se vynasnaží posílit spolupráci ve věci vzájemné právní pomoci na základě příslušných mnohostranných dohod. Tato spolupráce případně zahrnuje přistoupení k příslušným mezinárodním nástrojům OSN a Rady Evropy a jejich provedení, jakož i těsnější spolupráci mezi Eurojustem a příslušnými orgány Arménské republiky.
   Článek 21
   Konzulární ochrana
   Arménská republika souhlasí s tím, že diplomatické a konzulární orgány jakéhokoli zastoupeného členského státu poskytnou ochranu jakémukoli státnímu příslušníku členského státu, který nemá v Arménské republice stálé zastoupení, které by bylo schopné účinně poskytnout v daném případě konzulární ochranu, za stejných podmínek jako státním příslušníkům uvedeného členského státu.
   HLAVA IV
   
      HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE
   
   
      KAPITOLA 1
   
   
      
         Hospodářský dialog
      
   
   Článek 22
   1.   Evropská unie a Arménská republika usnadní proces hospodářských reforem tím, že zlepší sdílené chápání základních prvků hospodářství každé ze stran a tvorbu a provádění hospodářských politik.
   2.   Arménská republika učiní další kroky směřující k rozvoji dobře fungujícího tržního hospodářství a k postupnému sbližování hospodářských a finančních právních předpisů a politik s právními předpisy a politikami Evropské unie, jak stanoví tato dohoda. Evropská unie podpoří Arménskou republiku při zajišťování zdravé makroekonomické politiky, včetně nezávislosti centrální banky a cenové stability, zdravých veřejných financí, udržitelného režimu směnných kurzů a udržitelné platební bilance.
   Článek 23
   Za tímto účelem se strany dohodly, že povedou pravidelný hospodářský dialog zaměřený na:
   
               a)
            
            
               výměnu informací o makroekonomických trendech a politikách a o strukturálních reformách včetně strategií hospodářského rozvoje;
            
         
               b)
            
            
               výměnu odborných znalostí a osvědčených postupů v takových oblastech, jako jsou veřejné finance, rámce měnové a kurzové politiky, politika ve finančním sektoru a hospodářská statistika;
            
         
               c)
            
            
               výměnu informací a zkušeností týkajících se regionální hospodářské integrace, včetně fungování evropské hospodářské a měnové unie;
            
         
               d)
            
            
               přezkum stavu dvoustranné spolupráce v hospodářské, finanční a statistické oblasti.
            
         Článek 24
   Pravidla vnitřní kontroly a auditu ve veřejném sektoru
   Strany spolupracují v oblasti vnitřní kontroly a externího auditu ve veřejném sektoru s cílem:
   
               a)
            
            
               dále rozvíjet a zavádět systém vnitřní kontroly ve veřejném sektoru v souladu se zásadou decentralizované manažerské odpovědnosti, včetně nezávislých vnitřních auditorských funkcí v celém veřejném sektoru Arménské republiky, cestou sbližování se všeobecně uznávanými mezinárodními normami, rámci a metodikami a osvědčenými postupy Evropské unie na základě programu reformy vnitřní finanční kontroly ve veřejném sektoru schváleného vládou Arménské republiky;
            
         
               b)
            
            
               rozvíjet vhodný systém finanční kontroly v Arménské republice, který bude doplňovat, nikoli však zdvojovat funkce interního auditu;
            
         
               c)
            
            
               podporovat centrální harmonizační jednotku pro vnitřní finanční kontrolu ve veřejné správě Arménské republiky a posilovat její schopnost řídit proces reforem;
            
         
               d)
            
            
               dále posilovat Auditní komoru coby nejvyšší kontrolní orgán Arménské republiky, zejména pokud jde o její finanční, organizační a operativní nezávislost, v souladu s mezinárodně uznávanými normami externího auditu (INTOSAI) a
            
         
               e)
            
            
               zavést výměnu informací, zkušeností a osvědčených postupů.
            
         
      KAPITOLA 2
   
   
      
         Zdanění
      
   
   Článek 25
   Strany spolupracují při posilování řádné správy v oblasti daní s cílem dále zlepšovat hospodářské vztahy, obchod, investice a spravedlivou spolupráci.
   Článek 26
   S odkazem na článek 25 strany uznávají a zavazují se uplatňovat zásady řádné správy v oblasti daní, totiž zásady transparentnosti, výměny informací a spravedlivé soutěže v oblasti daní, jak se k nim zavázaly členské státy na úrovni Evropské unie. Aniž by byly dotčeny pravomoci Evropské unie a členských států, strany za tímto účelem zlepší mezinárodní spolupráci v oblasti daní, usnadní výběr daňových výnosů a vypracují opatření k účinnému uplatňování uvedených zásad řádné správy.
   Článek 27
   Strany posílí a podpoří svou spolupráci zaměřenou na zlepšení a rozvoj daňového systému a daňové správy Arménské republiky, mimo jiné zvyšováním kapacity výběru a kontroly daní, zajištěním účinného výběru daní a posílením boje proti daňovým podvodům a vyhýbání se daňovým povinnostem. Strany se v souladu s články I a III Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (dále jen „GATT 1994“) zdrží diskriminace mezi dováženými výrobky a obdobnými domácími výrobky. Strany usilují o posílení spolupráce a sdílení zkušeností při boji proti daňovým podvodům a vyhýbání se daňovým povinnostem, zejména kolotočovým podvodům, jakož i s ohledem na tvorbu převodních cen a otázky regulace offshorových praktik.
   Článek 28
   Strany rozšíří svou spolupráci s cílem dosáhnout společné politiky při maření podvodů, boji proti podvodům a pašování výrobků podléhajících spotřební dani. Spolupráce bude zahrnovat výměnu informací. Za tímto účelem se strany budou snažit posílit svou spolupráci v regionálním kontextu a v souladu s Rámcovou úmluvou Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku z roku 2003.
   Článek 29
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   
      KAPITOLA 3
   
   
      
         Statistika
      
   
   Článek 30
   Strany budou rozvíjet a posilovat svou spolupráci v oblasti statistiky, a tím přispívat k plnění dlouhodobého cíle spočívajícího v poskytování včasných, mezinárodně srovnatelných a spolehlivých statistických údajů. Očekává se, že udržitelný, účinný a odborně nezávislý vnitrostátní statistický systém nabídne občanům, podnikům a rozhodujícím politickým činitelům v Evropské unii a Arménské republice důležité informace, na jejichž základě bude možné přijímat informovaná rozhodnutí. Národní statistický systém bude respektovat hlavní zásady oficiálních statistik OSN a zohledňovat acquis Evropské unie v oblasti statistiky, včetně Kodexu evropské statistiky, aby vnitrostátní tvorba statistik byla sladěna s evropskými předpisy a normami.
   Článek 31
   Spolupráce v oblasti statistiky má za cíl:
   
               a)
            
            
               další posilování kapacity národního statistického systému včetně právního základu, tvorby údajů a metadat dobré kvality, politiky šíření údajů a jejich uživatelské přístupnosti, a to s ohledem na uživatele ve veřejném a soukromém sektoru, akademickou obec a společnost obecně;
            
         
               b)
            
            
               postupné sladění statistického systému Arménské republiky s normami a postupy používanými v Evropském statistickém systému;
            
         
               c)
            
            
               dolaďování postupu poskytování dat Evropské unii zohledňující uplatňování příslušných mezinárodních a evropských metodik, včetně klasifikace;
            
         
               d)
            
            
               posilování odborné a řídicí kapacity pracovníků působících v rámci národního statistického systému s cílem usnadnit uplatňování statistických norem Evropské unie a přispět k rozvoji statistického systému Arménské republiky;
            
         
               e)
            
            
               výměnu zkušeností s rozvojem know-how v oblasti statistiky a
            
         
               f)
            
            
               podporu zajištění a řízení kvality ve všech procesech tvorby a šíření statistických údajů.
            
         Článek 32
   Strany budou spolupracovat v rámci Evropského statistického systému, v němž Eurostat představuje statistický úřad Evropské unie. Tato spolupráce zajistí profesní nezávislost statistického úřadu a uplatňování zásad Kodexu evropské statistiky a zaměří se na tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               demografickou statistiku, včetně sčítání lidu, a sociální statistiku;
            
         
               b)
            
            
               zemědělskou statistiku, včetně zemědělského sčítání;
            
         
               c)
            
            
               statistiku podnikání, včetně registrů hospodářských subjektů a využití správních zdrojů ke statistickým účelům;
            
         
               d)
            
            
               makroekonomickou statistiku, včetně národních účtů, statistiky zahraničního obchodu, statistiky platební bilance a statistiky přímých zahraničních investic;
            
         
               e)
            
            
               energetickou statistiku, včetně bilancí;
            
         
               f)
            
            
               environmentální statistiku;
            
         
               g)
            
            
               regionální statistiku a
            
         
               h)
            
            
               průřezové činnosti, včetně zajištění a řízení kvality, statistické klasifikace, odborné přípravy, šíření údajů a využívání moderních informačních technologií.
            
         Článek 33
   Strany si mimo jiné vyměňují informace a odborné znalosti a rozšíří svou spolupráci s ohledem na zkušenosti získané při reformě statistického systému zahájené v rámci různých programů pomoci. Své úsilí zaměří na další slaďování s acquis Evropské unie v oblasti statistiky a budou se přitom opírat o národní strategii rozvoje statistického systému Arménské republiky s přihlédnutím k vývoji Evropského statistického systému. Při procesu tvorby statistických údajů bude kladen důraz na širší využívání správních záznamů a zjednodušení statistického zjišťování při zohlednění potřeby snížit zátěž respondentů. Vytvořené údaje musí mít význam pro tvorbu a sledování politik v hlavních oblastech společenského a hospodářského života.
   Článek 34
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog. Činnosti prováděné v Evropském statistickém systému, včetně odborné přípravy, jsou co nejvíce otevřené pro účast Arménské republiky.
   Článek 35
   Postupné sbližování právních předpisů Arménské republiky s acquis Evropské unie v oblasti statistiky probíhá v souladu s každoročně aktualizovanou Sbírkou statistických požadavků vytvořenou Eurostatem, kterou strany považují za přílohu této dohody.
   HLAVA V
   
      POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
   
   
      KAPITOLA 1
   
   
      
         Doprava
      
   
   Článek 36
   Strany:
   
               a)
            
            
               rozšíří a posílí svou spolupráci v oblasti dopravy s cílem přispět k rozvoji udržitelných dopravních systémů;
            
         
               b)
            
            
               podpoří účinné, bezpečné a zabezpečené provozování dopravních činností, jakož i intermodalitu a interoperabilitu dopravních systémů, a
            
         
               c)
            
            
               zasadí se o posílení hlavních dopravních spojení mezi svými územími.
            
         Článek 37
   Spolupráce v oblasti dopravy zahrnuje tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               rozvoj udržitelné národní dopravní politiky týkající se všech způsobů dopravy, zejména s cílem zajistit účinné, bezpečné a zabezpečené dopravní systémy šetrné k životnímu prostředí a podpořit integraci dopravních hledisek do dalších oblastí politiky;
            
         
               b)
            
            
               vypracování odvětvových strategií při zohlednění národní dopravní politiky (včetně právních požadavků na modernizaci technického vybavení a vozových parků, tak aby splňovaly nejvyšší mezinárodní standardy) pro silniční, železniční, vnitrozemskou vodní, námořní, leteckou a intermodální dopravu, včetně časových plánů a mezníků pro provádění, správních pravomocí a finančních plánů;
            
         
               c)
            
            
               zkvalitňování politiky v oblasti infrastruktury s cílem lépe stanovit a hodnotit infrastrukturní projekty pro různé způsoby dopravy;
            
         
               d)
            
            
               vypracování strategií financování se zaměřením na údržbu, nedostatek kapacit a chybějící napojení infrastruktury, jakož i na aktivaci a podporu účasti soukromého sektoru na dopravních projektech;
            
         
               e)
            
            
               přistoupení k příslušným mezinárodním dopravním organizacím a dohodám, včetně postupů zajišťujících přísné provedení a účinné prosazování mezinárodních dopravních dohod a úmluv;
            
         
               f)
            
            
               spolupráci a výměnu informací, pokud jde o rozvoj a zlepšování dopravních technologií, například inteligentních dopravních systémů, a
            
         
               g)
            
            
               podporu využívání inteligentních dopravních systémů a informačních technologií při řízení a provozu všech způsobů dopravy, jakož i při podpoře intermodality a spolupráci ve využívání vesmírných systémů a komerčních aplikací usnadňujících dopravu.
            
         Článek 38
   1.   Cílem spolupráce je rovněž zlepšení pohybu osob a zboží, zvýšení plynulosti dopravních toků mezi Arménskou republikou, Evropskou unií a třetími zeměmi v regionu, podpora otevřených hranic s přeshraničním pohybem pomocí odstraňování správních, technických a jiných překážek, zlepšení provozu stávajících dopravních sítí a rozvoj infrastruktury především na hlavních dopravních sítích mezi stranami.
   2.   Spolupráce zahrne opatření, která usnadňují překračování hranic, s přihlédnutím ke specifikům vnitrozemských států, jak je uvedeno v příslušných mezinárodních nástrojích.
   3.   Spolupráce zahrne výměnu informací a společné činnosti:
   
               a)
            
            
               na regionální úrovni, přičemž je třeba zejména zohlednit pokrok dosažený v rámci opatření spolupráce v oblasti regionální dopravy, jako je dopravní koridor Evropa–Kavkaz–Asie (TRACECA) a další iniciativy v oblasti dopravy na mezinárodní úrovni, mimo jiné s ohledem na mezinárodní dopravní organizace a mezinárodní dohody a úmluvy ratifikované stranami, a
            
         
               b)
            
            
               v rámci různých dopravních agentur Evropské unie, jakož i v rámci Východního partnerství.
            
         Článek 39
   1.   V zájmu zajištění koordinovaného rozvoje a postupné liberalizace letecké dopravy mezi stranami, přizpůsobených jejich vzájemným obchodním potřebám, by se podmínky vzájemného přístupu na trh letecké dopravy měly stanovit v souladu s dohodou mezi Evropskou unií a Arménskou republikou o společném leteckém prostoru.
   2.   Před uzavřením dohody o společném leteckém prostoru nepřijmou strany žádná opatření nebo akce, které by byly více omezující nebo diskriminační než situace v den předcházející dni vstupu této dohody v platnost.
   Článek 40
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   Článek 41
   1.   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie uvedenými v příloze I podle ustanovení uvedené přílohy.
   2.   Sbližování může probíhat také prostřednictvím odvětvových dohod.
   
      KAPITOLA 2
   
   
      
         Energetická spolupráce, včetně jaderné bezpečnosti
      
   
   Článek 42
   1.   Strany spolupracují v otázkách energetiky na základě zásad partnerství, vzájemného zájmu, transparentnosti a předvídatelnosti. Cílem spolupráce je sbližování právních předpisů v oblastech odvětví energetiky uvedených níže, při zohlednění potřeby zajistit přístup k bezpečné, cenově dostupné energii šetrné k životnímu prostředí.
   2.   Spolupráce se mimo jiné týká těchto oblastí:
   
               a)
            
            
               energetických strategií a politik, včetně prosazování energetické bezpečnosti a rozmanitosti dodávek energie a výroby elektřiny;
            
         
               b)
            
            
               posilování energetické bezpečnosti, mimo jiné prostřednictvím podnětů k diverzifikaci zdrojů energie a přepravních tras;
            
         
               c)
            
            
               rozvoje konkurenčních trhů s energií;
            
         
               d)
            
            
               podpory využívání energie z obnovitelných zdrojů, energetické účinnosti a úspor energie;
            
         
               e)
            
            
               podpory regionální spolupráce v oblasti energetiky a integrace do regionálních trhů;
            
         
               f)
            
            
               podpory společných regulačních rámců s cílem usnadnit obchod s ropnými produkty, elektřinou a případně s jinými energetickými komoditami, jakož i rovných podmínek, pokud jde o jadernou bezpečnost, se zaměřením na vysokou úroveň bezpečnosti a zabezpečení;
            
         
               g)
            
            
               civilního využití jaderné energie, s přihlédnutím ke specifičnosti Arménské republiky a se zaměřením na vysokou úroveň jaderné bezpečnosti, na základě norem Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) a norem a postupů Evropské unie, které jsou zmíněny níže, a na vysokou úroveň jaderného zabezpečení na základě mezinárodních pokynů a postupů. Spolupráce v této oblasti bude zahrnovat:
               
                           i)
                        
                        
                           výměnu technologií, osvědčených postupů a odborné přípravy v oblasti bezpečnosti, zabezpečení a nakládání s odpady, s cílem zajistit bezpečný provoz jaderných elektráren;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           uzavření a bezpečné vyřazení jaderné elektrárny Medzamor z provozu a brzké přijetí plánu nebo akčního plánu za tímto účelem, s přihlédnutím k potřebě jejího nahrazení novou kapacitou pro zajištění energetické bezpečnosti Arménské republiky a podmínek udržitelného rozvoje;
                        
                     
         
               h)
            
            
               cenové politiky, tranzitu a přepravy, v případě potřeby zejména systému založeného na režijních nákladech na přenos zdrojů energie, případně dalšího upřesnění ohledně přístupu k ložiskům uhlovodíků;
            
         
               i)
            
            
               podpory regulačních aspektů, které odrážejí hlavní zásady regulace trhu s energií a nediskriminační přístup do energetických sítí a infrastruktur za konkurenční, transparentní a nákladově efektivní ceny, a náležitý a nezávislý dohledu;
            
         
               j)
            
            
               vědeckotechnické spolupráce, včetně výměny informací v zájmu rozvoje a zkvalitňování technologií výroby, přepravy, dodávek a konečného využití energie se zvláštním zaměřením na energeticky účinné technologie šetrné k životnímu prostředí.
            
         Článek 43
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   Článek 44
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s nástroji uvedenými v příloze II podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 3
   
   
      
         Životní prostředí
      
   
   Článek 45
   Strany rozšíří a posílí svou spolupráci v otázkách životního prostředí, čímž přispějí k plnění dlouhodobého cíle udržitelného rozvoje a zelené ekonomiky. Očekává se, že posílená ochrana životního prostředí přinese užitek občanům a podnikům v Evropské unii a v Arménské republice, mimo jiné prostřednictvím lepšího veřejného zdraví, zachováním přírodních zdrojů, zvýšením hospodářské a environmentální účinnosti, jakož i využíváním moderních, čistších technologií přispívajících k udržitelnějším způsobům výroby. Spolupráce probíhá při zohlednění zájmů stran na základě rovnosti a oboustranného prospěchu, provázanosti mezi stranami v oblasti ochrany životního prostředí a mnohostranných dohod v této oblasti.
   Článek 46
   1.   Cílem spolupráce je zachování, ochrana, zlepšování a obnova kvality životního prostředí, ochrana lidského zdraví, udržitelné využívání přírodních zdrojů a podpora opatření přijatých na mezinárodní úrovni za účelem řešení regionálních či celosvětových problémů v oblasti životního prostředí, včetně těch, jež se týkají:
   
               a)
            
            
               správy záležitostí týkajících se životního prostředí a průřezových otázek, včetně strategického plánování, posuzování vlivů na životní prostředí a strategického posuzování vlivů na životní prostředí, vzdělávání a odborné přípravy, systémů na monitorování životního prostředí a na informace o něm, kontroly a vymáhání práva, odpovědnosti za škody na životním prostředí, potírání trestné činnosti proti životnímu prostředí, přeshraniční spolupráce, veřejného přístupu k informacím o životním prostředí, rozhodovacích procesů a účinných postupů správního a soudního přezkumu;
            
         
               b)
            
            
               kvality ovzduší;
            
         
               c)
            
            
               kvality vody a hospodaření s vodními zdroji, včetně zvládání povodňových rizik, nedostatku vody a sucha;
            
         
               d)
            
            
               nakládání s odpady;
            
         
               e)
            
            
               ochrany přírody včetně lesů a zachování a ochrany biologické rozmanitosti;
            
         
               f)
            
            
               průmyslového znečištění a průmyslových rizik;
            
         
               g)
            
            
               nakládání s chemickými látkami.
            
         2.   Cílem spolupráce je také začleňování problematiky životního prostředí do jiných oblastí politiky.
   Článek 47
   Strany mimo jiné:
   
               a)
            
            
               si vyměňují informace a odborné znalosti;
            
         
               b)
            
            
               spolupracují na regionální a mezinárodní úrovni, zejména pokud jde o vícestranné environmentální dohody jimi ratifikované, a
            
         
               c)
            
            
               případně spolupracují v rámci příslušných agentur.
            
         Článek 48
   Spolupráce sleduje mimo jiné tyto cíle:
   
               a)
            
            
               vypracování obecné vnitrostátní strategie pro Arménskou republiku, která se bude zaměřovat na životní prostředí a bude zahrnovat:
               
                           i)
                        
                        
                           plánované institucionální reformy (a jejich harmonogramy), jejichž cílem je zajistit provádění a prosazování právních předpisů týkajících se životního prostředí;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           rozdělení pravomocí v oblasti správy životního prostředí na vnitrostátní, regionální a obecní úrovni;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           postupy rozhodování a realizaci rozhodnutí;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           postupy pro podporu začleňování problematiky životního prostředí do dalších oblastí politiky;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           podporu opatření zaměřených na zelenou ekonomiku a ekologické inovace, nalezení potřebných lidských a finančních zdrojů a mechanismus přezkumu, a
                        
                     
         
               b)
            
            
               vypracování odvětvové strategie pro Arménskou republiku (včetně jasně stanovených harmonogramů a milníků pro provádění, správní odpovědnosti, jakož i strategií financování v oblasti investic do infrastruktury a technologie) týkající se:
               
                           i)
                        
                        
                           kvality ovzduší;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           kvality vody a hospodaření s vodními zdroji;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           nakládání s odpady;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           biologické rozmanitosti, ochrany přírody a lesnictví;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           průmyslového znečištění a průmyslových rizik a
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           chemických látek.
                        
                     
         Článek 49
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   Článek 50
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze III podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 4
   
   
      
         Opatření v oblasti klimatu
      
   
   Článek 51
   Strany rozvinou a upevní spolupráci v boji proti změně klimatu. Spolupráce bude probíhat při zohlednění zájmů stran na základě rovnosti a oboustranného prospěchu, jakož i provázanosti, jež existuje mezi dvoustrannými a mnohostrannými závazky v této oblasti.
   Článek 52
   Spolupráce podpoří opatření na domácí, regionální a mezinárodní úrovni, mimo jiné v těchto oblastech:
   
               a)
            
            
               zmírňování změny klimatu;
            
         
               b)
            
            
               přizpůsobování se změně klimatu;
            
         
               c)
            
            
               tržní a netržní mechanismy pro řešení změny klimatu;
            
         
               d)
            
            
               výzkum, vývoj, demonstrace, zavádění, přenos a šíření nových, inovativních, bezpečných a udržitelných nízkouhlíkových technologií a adaptačních technologií;
            
         
               e)
            
            
               začleňování problematiky klimatu do obecných a odvětvových politik a
            
         
               f)
            
            
               zvyšování povědomí, vzdělávání a odborná příprava.
            
         Článek 53
   1.   Strany mimo jiné:
   
               a)
            
            
               si vyměňují informace a odborné znalosti;
            
         
               b)
            
            
               provádějí společné výzkumné činnosti a vyměňují si informace o čistších a k životnímu prostředí šetrných technologiích;
            
         
               c)
            
            
               provádějí společné činnosti na regionální a mezinárodní úrovni, mimo jiné s ohledem na mnohostranné dohody o životním prostředí ratifikované stranami, jako je Rámcová úmluva Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC) z roku 1992 a Pařížská dohoda z roku 2015, a případně provádějí společné činnosti v příslušných agenturách.
            
         2.   Strany věnují zvláštní pozornost přeshraničním otázkám a regionální spolupráci.
   Článek 54
   Spolupráce sleduje mimo jiné tyto cíle:
   
               a)
            
            
               opatření k provedení Pařížské dohody v souladu se zásadami stanovenými v této dohodě;
            
         
               b)
            
            
               opatření na posílení schopnosti přijímat účinná opatření v oblasti klimatu;
            
         
               c)
            
            
               vypracování celkové strategie ve vztahu ke klimatu a akčního plánu pro dlouhodobé zmírnění dopadů změny klimatu a pro přizpůsobení se změně klimatu;
            
         
               d)
            
            
               vypracování postupu posouzení zranitelnosti a přizpůsobení;
            
         
               e)
            
            
               vypracování plánu rozvoje nízkouhlíkového hospodářství;
            
         
               f)
            
            
               vypracování a provádění dlouhodobých opatření ke zmírnění změny klimatu snížením emisí skleníkových plynů;
            
         
               g)
            
            
               přípravná opatření pro obchodování s uhlíkem;
            
         
               h)
            
            
               opatření na podporu přenosu technologií;
            
         
               i)
            
            
               opatření na začlenění problematiky klimatu do odvětvových politik a
            
         
               j)
            
            
               opatření týkající se látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných plynů.
            
         Článek 55
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   Článek 56
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze IV podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 5
   
   
      
         Politika v oblasti průmyslu a podnikání
      
   
   Článek 57
   Strany rozšíří a posílí svou spolupráci v rámci politiky v oblasti průmyslu a podnikání, čímž pro všechny hospodářské subjekty zlepší podnikatelské prostředí, se zvláštním důrazem na malé a střední podniky. Posílená spolupráce by měla zlepšit správní a regulační rámec pro podniky z Evropské unie i pro podniky z Arménské republiky působící v Evropské unii a v Arménské republice a měla by být založena na politikách Evropské unie týkajících se malých a středních podniků a průmyslu a brát v úvahu mezinárodně uznávané zásady a postupy v této oblasti.
   Článek 58
   Strany spolupracují za účelem:
   
               a)
            
            
               provádění strategií rozvoje malých a středních podniků založených na zásadách iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu a sledování jejich provádění prostřednictvím pravidelných zpráv a dialogu. Tato spolupráce se rovněž zaměří na mikropodniky a řemeslné podniky, které jsou nesmírně důležité pro hospodářství Evropské unie i Arménské republiky;
            
         
               b)
            
            
               vytváření lepších rámcových podmínek prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů, čímž se přispěje k vyšší konkurenceschopnosti. Tato spolupráce bude zahrnovat řízení strukturálních změn (restrukturalizace) a otázek spojených s životním prostředím a energetikou, jakými jsou energetická účinnost a čistší výroba;
            
         
               c)
            
            
               zjednodušování a racionalizace předpisů a regulačních postupů se zvláštním důrazem na výměnu osvědčených postupů v oblasti technik regulace, včetně zásad Evropské unie;
            
         
               d)
            
            
               podpory vypracování inovační politiky prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů týkajících se komercializace výzkumu a vývoje (včetně nástrojů podpory zakládání nových technologických podniků), rozvoje klastrů a přístupu k financování;
            
         
               e)
            
            
               posilování kontaktů mezi podniky Evropské unie a podniky Arménské republiky a mezi těmito podniky a orgány Evropské unie a Arménské republiky;
            
         
               f)
            
            
               podpory rozvoje proexportních činností v Arménské republice;
            
         
               g)
            
            
               podpory příznivějšího podnikatelského prostředí s cílem posílit růstový potenciál a investiční příležitosti a
            
         
               h)
            
            
               usnadňování modernizace a restrukturalizace v určitých průmyslových odvětvích v Evropské unii a v Arménské republice.
            
         Článek 59
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog. Do tohoto dialogu budou zapojeni také zástupci podniků Evropské unie a Arménské republiky.
   
      KAPITOLA 6
   
   
      
         Právo obchodních společností, účetnictví a audity a správa a řízení obchodních společností
      
   
   Článek 60
   1.   Strany uznávají význam účinného souboru pravidel a postupů v oblasti práva obchodních společností a správy a řízení obchodních společností, jakož i účetnictví a auditů ve funkčním tržním hospodářství s předvídatelným a transparentním podnikatelským prostředím, a zdůrazňují význam podpory sbližování právních předpisů v těchto oblastech.
   2.   Strany spolupracují v těchto oblastech:
   
               a)
            
            
               výměna osvědčených postupů pro zajištění snadné a transparentní dostupnosti informací o organizaci a zastupování zapsaných společností a přístupu k těmto informacím;
            
         
               b)
            
            
               další rozvíjení politiky správy a řízení obchodních společností v souladu s mezinárodními normami, zejména normami OECD;
            
         
               c)
            
            
               provádění a důsledné uplatňování mezinárodních standardů účetního výkaznictví (IFRS) v konsolidovaných účetních závěrkách kotovaných společností;
            
         
               d)
            
            
               právní úprava profesí auditorů a účetních a dohled nad nimi;
            
         
               e)
            
            
               mezinárodní auditorské standardy a etický kodex Mezinárodní federace účetních (IFAC) s cílem zlepšit odbornou úroveň auditorů prostřednictvím dodržování standardů a etických norem profesními organizacemi, auditorskými firmami a auditory.
            
         
      KAPITOLA 7
   
   
      
         Spolupráce v oblasti bankovnictví, pojišťovnictví a dalších finančních služeb
      
   
   Článek 61
   Strany se shodly na významu účinných právních předpisů a postupů a dohodly se na spolupráci v oblasti finančních služeb s cílem:
   
               a)
            
            
               zlepšit regulaci finančních služeb;
            
         
               b)
            
            
               zajistit účinnou a přiměřenou ochranu investorů a uživatelů finančních služeb;
            
         
               c)
            
            
               přispívat ke stabilitě a integritě celosvětového finančního systému;
            
         
               d)
            
            
               podporovat spolupráci mezi různými aktéry finančního systému, včetně regulačních orgánů a orgánů dohledu;
            
         
               e)
            
            
               podporovat nezávislý a účinný dohled.
            
         
      KAPITOLA 8
   
   
      
         Spolupráce v oblasti informační společnosti
      
   
   Článek 62
   Strany podporují spolupráci, pokud jde o rozvoj informační společnosti ve prospěch občanů a podniků prostřednictvím široké dostupnosti informačních a komunikačních technologií a zvyšování kvality služeb za dostupné ceny. Tato spolupráce by měla usnadnit přístup k trhům se službami elektronické komunikace a povzbudit hospodářskou soutěž a investice v tomto odvětví.
   Článek 63
   Spolupráce zahrnuje mimo jiné tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               výměnu informací a osvědčených postupů při provádění národních strategií v oblasti informační společnosti, včetně iniciativ, které si kladou za cíl podporu dostupnosti širokopásmového připojení, lepší zabezpečení sítí a rozvoj veřejných on-line služeb;
            
         
               b)
            
            
               výměnu informací, osvědčených postupů a zkušeností s cílem podpořit vypracování komplexního regulačního rámce elektronických komunikací, a zejména posílit správní kapacitu národního nezávislého regulátora, lépe využívat kmitočtové spektrum a podpořit interoperabilitu sítí v Arménské republice a mezi Arménskou republikou a Evropskou unií.
            
         Článek 64
   Strany podpoří spolupráci mezi regulátory Evropské unie a národním regulátorem Arménské republiky pro elektronické komunikace.
   Článek 65
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze V podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 9
   
   
      
         Cestovní ruch
      
   
   Článek 66
   Strany spolupracují v oblasti cestovního ruchu s cílem posílit rozvoj konkurenceschopného a udržitelného odvětví cestovního ruchu jakožto zdroje hospodářského růstu, posilování postavení lidí, zvyšování zaměstnanosti a devizových příjmů.
   Článek 67
   Spolupráce na dvoustranné, regionální a evropské úrovni je založena na těchto zásadách:
   
               a)
            
            
               respektování integrity a zájmů místních společenství, zejména na venkově;
            
         
               b)
            
            
               význam kulturního dědictví a
            
         
               c)
            
            
               pozitivní interakce mezi cestovním ruchem a ochranou životního prostředí.
            
         Článek 68
   Spolupráce se zaměří na tato témata:
   
               a)
            
            
               výměnu informací, osvědčených postupů, zkušeností a know-how, mimo jiné o inovativních technologiích;
            
         
               b)
            
            
               vytváření strategických partnerství mezi veřejnými a soukromými zájmy a zájmy místních společenství v zájmu zajištění udržitelného rozvoje cestovního ruchu;
            
         
               c)
            
            
               propagaci a rozvoj výrobků, trhů, infrastruktury, lidských zdrojů a institucionálních struktur v oblasti cestovního ruchu, jakož i odhalování a odstraňování překážek cestovních služeb;
            
         
               d)
            
            
               vypracování a provádění účinných politik a strategií, včetně vhodných právních, správních a finančních aspektů;
            
         
               e)
            
            
               odbornou přípravu v oblasti cestovního ruchu a budování kapacit v zájmu lepší kvality služeb a
            
         
               f)
            
            
               rozvoj a podporu cestovního ruchu na místní úrovni.
            
         Článek 69
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   
      KAPITOLA 10
   
   
      
         Zemědělství a rozvoj venkova
      
   
   Článek 70
   Strany spolupracují při podpoře rozvoje zemědělství a venkova, především za pomoci postupného sbližování politik a právních předpisů.
   Článek 71
   Spolupráce stran v oblasti zemědělství a rozvoje venkova sleduje mimo jiné tyto cíle:
   
               a)
            
            
               usnadňování vzájemného porozumění zemědělské politice a politice rozvoje venkova;
            
         
               b)
            
            
               posilování správních kapacit na ústřední a místní úrovni v souvislosti s plánováním, hodnocením a prováděním politik v souladu s právními předpisy Evropské unie a osvědčenými postupy;
            
         
               c)
            
            
               podporu moderní a udržitelné zemědělské výroby;
            
         
               d)
            
            
               sdílení znalostí a osvědčených postupů v souvislosti s politikami rozvoje venkova s cílem napomoci vytváření hospodářského blahobytu na venkově;
            
         
               e)
            
            
               zvyšování konkurenceschopnosti v zemědělství, jakož i účinnosti a transparentnosti trhů;
            
         
               f)
            
            
               podporu politiky jakosti a kontrolních mechanismů, zejména zeměpisných označení a ekologického zemědělství;
            
         
               g)
            
            
               šíření poznatků a podporu školicích služeb pro zemědělské výrobce a
            
         
               h)
            
            
               posilování harmonizace v otázkách, které se řeší v rámci mezinárodních organizací, jejichž členy jsou obě strany.
            
         
      KAPITOLA 11
   
   
      
         Řízení rybolovu a námořních záležitostí
      
   
   Článek 72
   Strany spolupracují v otázkách společného zájmu týkajících se řízení rybolovu a námořních záležitostí, a tím utužují dvoustrannou, mnohostrannou a mezinárodní spolupráci v odvětví rybolovu.
   Článek 73
   Strany přijmou společná opatření, budou si vyměňovat informace a navzájem se podpoří, aby prosazovaly:
   
               a)
            
            
               odpovědný rybolov a jeho řízení, které by bylo slučitelné se zásadami udržitelného rozvoje a vedlo k zachování zdravého stavu populací ryb a ekosystémů, a
            
         
               b)
            
            
               spolupráci prostřednictvím příslušných mnohostranných a mezinárodních organizací, které jsou příslušné pro správu a ochranu živých vodních zdrojů, zejména posílením vhodných mezinárodních nástrojů pro monitorování a vymáhání práva.
            
         Článek 74
   Strany podporují iniciativy, jako je vzájemná výměna zkušeností a vzájemná podpora, v zájmu zajištění provádění udržitelné politiky rybolovu, která zahrnuje:
   
               a)
            
            
               řízení zdrojů rybolovu a akvakultury;
            
         
               b)
            
            
               inspekce a kontroly rybolovných činností;
            
         
               c)
            
            
               sběr údajů o úlovku a vykládce a biologických a hospodářských údajů;
            
         
               d)
            
            
               zlepšení účinnosti trhů, především podporou výrobních organizací, informováním spotřebitelů a prostřednictvím obchodních norem a sledovatelnosti;
            
         
               e)
            
            
               udržitelný rozvoj rybolovných oblastí, které jsou definovány jako oblast s pobřežím jezera nebo oblast zahrnující rybníky nebo ústí řeky a s významnou úrovní zaměstnanosti v odvětví rybolovu, a
            
         
               f)
            
            
               institucionální výměnu zkušeností o právních předpisech v oblasti udržitelné akvakultury a její praktické provádění v přírodních nádržích a umělých jezerech.
            
         Článek 75
   S přihlédnutím ke své spolupráci v oblasti rybolovu, dopravy, životního prostředí a dalších politik souvisejících s mořem rozvíjí strany rovněž spolupráci a vzájemnou podporu případně také v námořních záležitostech, zejména tím, že aktivně podporují ucelený přístup k námořním záležitostem a k řádné správě věcí veřejných na příslušných regionálních a mezinárodních fórech.
   
      KAPITOLA 12
   
   
      
         Těžba
      
   
   Článek 76
   Strany rozvinou a posílí svou spolupráci v oblasti těžby nerostů a produkce surovin s cílem napomoci vzájemnému porozumění, zlepšit podnikatelské prostředí, vyměňovat si informace a spolupracovat na neenergetických otázkách souvisejících zejména s těžbou kovových rud a průmyslových nerostných surovin.
   Článek 77
   Cílem spolupráce stran v této oblasti je:
   
               a)
            
            
               výměna informací o vývoji jejich odvětví těžby a surovin;
            
         
               b)
            
            
               výměna informací o záležitostech týkajících se obchodu se surovinami s cílem podporovat dvoustranné výměny;
            
         
               c)
            
            
               výměna informací a osvědčených postupů ve vztahu k udržitelnému rozvoji v těžebním průmyslu a
            
         
               d)
            
            
               výměna informací a osvědčených postupů ve vztahu k odborné přípravě, dovednostem a bezpečnosti v těžebním průmyslu.
            
         
      KAPITOLA 13
   
   
      
         Spolupráce ve výzkumu, technologickém vývoji a inovacích
      
   
   Článek 78
   Strany podpoří spolupráci ve všech oblastech civilního vědeckého výzkumu, technologického vývoje a inovací na základě oboustranného prospěchu a za podmínky náležité a účinné ochrany práv duševního vlastnictví.
   Článek 79
   Spolupráce uvedená v článku 78 zahrnuje:
   
               a)
            
            
               dialog o politice a výměnu vědeckotechnických informací;
            
         
               b)
            
            
               usnadnění přiměřeného přístupu do příslušných programů každé strany;
            
         
               c)
            
            
               iniciativy ke zvyšování výzkumné kapacity a účast výzkumných subjektů Arménské republiky na rámcovém programu Evropské unie pro výzkum;
            
         
               d)
            
            
               podporu společných výzkumných projektů ve všech oblastech výzkumu a inovací;
            
         
               e)
            
            
               vzdělávací činnosti a programy mobility pro vědce, výzkumníky a další výzkumné pracovníky působící na obou stranách v oblasti výzkumu a inovací;
            
         
               f)
            
            
               v rámci platných právních předpisů usnadňování volného pohybu výzkumných pracovníků, kteří se účastní činností upravených touto dohodou, a přeshraničního pohybu zboží určeného pro použití při těchto činnostech a
            
         
               g)
            
            
               další formy spolupráce při výzkumu a inovacích podle vzájemné dohody.
            
         Článek 80
   Při provádění této spolupráce by se měly hledat synergie s činnostmi financovanými Mezinárodním střediskem pro vědu a techniku (ISTC) i s dalšími činnostmi prováděnými v rámci finanční spolupráce mezi Evropskou unií a Arménskou republikou, jak je stanoveno v hlavě VII kapitole 1.
   
      KAPITOLA 14
   
   
      
         Ochrana spotřebitele
      
   
   Článek 81
   Strany spolupracují za účelem zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitele a dosažení slučitelnosti mezi svými systémy ochrany spotřebitele.
   Článek 82
   Pro účely této kapitoly může spolupráce zahrnovat:
   
               a)
            
            
               sbližování právních předpisů Arménské republiky v oblasti ochrany spotřebitele s právními předpisy Evropské unie, aniž by se vytvářely překážky obchodu;
            
         
               b)
            
            
               podporu výměny informací o systémech ochrany spotřebitele, mimo jiné o příslušných právních předpisech a jejich vymáhání, o bezpečnosti spotřebních výrobků, o systémech výměny informací, o vzdělávání spotřebitelů a posilování jejich postavení a o odškodňování spotřebitelů;
            
         
               c)
            
            
               odbornou přípravu úředníků veřejné správy a dalších osob zastupujících zájmy spotřebitelů a
            
         
               d)
            
            
               podporu rozvoje nezávislých spotřebitelských sdružení a kontaktů mezi zástupci spotřebitelů.
            
         Článek 83
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze VI podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 15
   
   
      
         Zaměstnanost, sociální politika a rovné příležitosti
      
   
   Článek 84
   Strany posilují vzájemný dialog a spolupráci při prosazování Agendy důstojné práce Mezinárodní organizace práce (MOP), politiky zaměstnanosti, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, sociálního dialogu, sociální ochrany, sociálního začleňování, rovnosti žen a mužů a zákazu diskriminace, a tím přispívají ke vzniku nových a lepších pracovních míst, snižování chudoby, posílování sociální soudržnosti, udržitelnému rozvoji a lepší kvalitě života.
   Článek 85
   Spolupráce založená na výměně informací a osvědčených postupů může zahrnovat vybraný počet otázek z těchto oblastí:
   
               a)
            
            
               snižování chudoby a posilování sociální soudržnosti;
            
         
               b)
            
            
               politika zaměstnanosti zaměřená na větší počet a vyšší kvalitu pracovních míst s důstojnými pracovními podmínkami, mimo jiné s cílem potlačovat neformální ekonomiku a neformální zaměstnávání;
            
         
               c)
            
            
               prosazování aktivních opatření na trhu práce a efektivních služeb zaměstnanosti s cílem modernizovat trhy práce a přizpůsobit se potřebám trhu práce;
            
         
               d)
            
            
               podpora inkluzivních trhů práce a systémů sociálního zabezpečení, které začleňují do společnosti znevýhodněné osoby, včetně osob se zdravotním postižením a lidí patřících k menšinám;
            
         
               e)
            
            
               rovné příležitosti a zákaz diskriminace s cílem zlepšovat rovnost žen a mužů a zajišťovat rovné příležitosti pro muže i ženy, bojovat proti diskriminaci na základě pohlaví, rasového či etnického původu, náboženského vyznání či víry, zdravotního postižení, věku či sexuální orientace;
            
         
               f)
            
            
               sociální politika zaměřená na vyšší úroveň sociální ochrany a modernizaci systémů sociální ochrany, pokud jde o kvalitu, dostupnost a finanční udržitelnost;
            
         
               g)
            
            
               zvyšování účasti sociálních partnerů a podpora sociálního dialogu, mimo jiné prostřednictvím posilování kapacity všech významných zúčastněných stran;
            
         
               h)
            
            
               podpora bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a
            
         
               i)
            
            
               prosazování sociální odpovědnosti podniků.
            
         Článek 86
   Strany podpoří zapojení všech relevantních zúčastněných subjektů, včetně organizací občanské společnosti, a zejména sociálních partnerů, do vypracování politik a reforem v Arménské republice a do spolupráce mezi stranami podle této dohody.
   Článek 87
   Strany se zaměří na posílení spolupráce týkající se otázek zaměstnanosti a sociální politiky v rámci všech příslušných regionálních, mnohostranných a mezinárodních fór a organizací.
   Článek 88
   Strany podporují sociální odpovědnost podniků a odpovědné podnikatelské postupy, jako například postupy uvedené v pokynech OECD pro nadnárodní společnosti, v iniciativě OSN Global Compact, tripartitní deklaraci MOP o zásadách pro nadnárodní společnosti a sociální politiku a ISO 26000.
   Článek 89
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   Článek 90
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze VII podle ustanovení uvedené přílohy.
   
      KAPITOLA 16
   
   
      
         Spolupráce v oblasti zdraví
      
   
   Článek 91
   V zájmu dosažení vyšší úrovně ochrany veřejného zdraví jako předpokladu udržitelného rozvoje a hospodářského růstu se strany v souladu se společnými hodnotami a zásadami v oblasti zdraví dohodly na rozšíření své spolupráce v oblasti veřejného zdraví.
   Článek 92
   Spolupráce se zaměřuje na prevenci a kontrolu přenosných a nepřenosných nemocí, mimo jiné prostřednictvím výměny informací týkajících se zdraví, začleňováním zdraví do všech politik, spoluprací s mezinárodními organizacemi, zejména se Světovou zdravotnickou organizací, a podporou provádění mezinárodních dohod v oblasti zdraví, jako je Rámcová úmluva Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku z roku 2003 a Mezinárodní zdravotní řád.
   
      KAPITOLA 17
   
   
      
         Vzdělávání, odborná příprava a mládež
      
   
   Článek 93
   Strany spolupracují v oblasti vzdělávání a odborné přípravy s cílem zintenzivnit spolupráci a politický dialog za účelem sblížení systémů vzdělávání a odborné přípravy v Arménské republice s politikami a postupy Evropské unie. Strany spolupracují na podpoře celoživotního učení, podporují spolupráci a transparentnost na všech úrovních vzdělávání a odborné přípravy a zvláštní pozornost věnují odbornému a vysokoškolskému vzdělávání.
   Článek 94
   Spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy se soustředí mimo jiné na tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               podpora celoživotního učení, které je hlavním předpokladem růstu a zaměstnanosti a umožňuje občanům plnohodnotnou účast na životě společnosti;
            
         
               b)
            
            
               modernizace systémů vzdělávání a odborné přípravy, včetně systému odborné přípravy pro úředníky veřejné správy, a zvyšování kvality a relevance vzdělávání a zlepšování jeho dostupnosti ve všech vzdělávacích stupních od předškolního vzdělávání a péče až po terciární vzdělávání;
            
         
               c)
            
            
               podpora sbližování a koordinovaných reforem ve vysokoškolském vzdělávání v souladu s agendou Evropské unie pro vysokoškolské vzdělávání a Evropským prostorem vysokoškolského vzdělávání (Boloňský proces);
            
         
               d)
            
            
               posilování mezinárodní akademické spolupráce, zvyšování účasti na kooperačních programech Evropské unie a mobility studentů a pedagogů;
            
         
               e)
            
            
               povzbuzování ke studiu cizích jazyků;
            
         
               f)
            
            
               vypracování národního rámce kvalifikací s cílem zlepšit transparentnost a uznávání kvalifikací a schopností v rámci společenství Evropské sítě informačních středisek a národních informačních středisek pro akademické uznávání (ENIC-NARIC), který je v souladu s evropským rámcem kvalifikací;
            
         
               g)
            
            
               posílení spolupráce za účelem dalšího rozvoje odborného vzdělávání a přípravy při zohlednění osvědčených postupů v Evropské unii a
            
         
               h)
            
            
               posilování pochopení a znalosti procesu evropské integrace, podpora akademického dialogu o vztazích Východního partnerství a Evropské unie a účasti v příslušných programech Evropské unie, mimo jiné v oblasti veřejné služby.
            
         Článek 95
   Strany se dohodly na spolupráci ve vztahu k mládeži, jež si klade za cíl:
   
               a)
            
            
               posílit spolupráci a výměny v oblasti politiky mládeže a neformálního vzdělávání mladých lidí a osob pracujících s mládeží;
            
         
               b)
            
            
               usnadnit aktivní zapojení všech mladých lidí do života společnosti;
            
         
               c)
            
            
               podporovat mobilitu mladých lidí a osob pracujících s mládeží jakožto prostředek prospěšný pro mezikulturní dialog a získávání znalostí, dovedností a schopností vně formálního vzdělávacího systému, včetně dobrovolnictví, a
            
         
               d)
            
            
               podporovat spolupráci mezi mládežnickými organizacemi na podporu občanské společnosti.
            
         
      KAPITOLA 18
   
   
      
         Spolupráce v oblasti kultury
      
   
   Článek 96
   Strany podpoří kulturní spolupráci v souladu se zásadami zakotvenými v Úmluvě Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu (UNESCO) o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů z roku 2005. Strany usilují o pravidelný dialog o politice v oblastech oboustranného zájmu, včetně rozvoje kulturních odvětví v Evropské unii a Arménské republice. Spolupráce mezi stranami podpoří mezikulturní dialog, mimo jiné i prostřednictvím účasti kulturního sektoru a občanské společnosti z Evropské unie a Arménské republiky na tomto dialogu.
   Článek 97
   Spolupráce se zaměří mimo jiné na tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               kulturní spolupráci a kulturní výměny;
            
         
               b)
            
            
               mobilitu umění a umělců a posilování kapacity kulturního sektoru;
            
         
               c)
            
            
               mezikulturní dialog;
            
         
               d)
            
            
               dialog o kulturní politice;
            
         
               e)
            
            
               program Kreativní Evropa a
            
         
               f)
            
            
               spolupráci na mezinárodních fórech, jako je UNESCO a Rada Evropy, s cílem podporovat kulturní rozmanitost a chránit a zhodnocovat kulturní a historické dědictví.
            
         
      KAPITOLA 19
   
   
      
         Spolupráce v audiovizuální a mediální oblasti
      
   
   Článek 98
   Strany podporují spolupráci v audiovizuální oblasti. Spolupráce posílí audiovizuální odvětví v Evropské unii a Arménské republice, zejména prostřednictvím vzdělávání odborníků a výměny informací.
   Článek 99
   1.   Strany rozvíjejí pravidelný dialog o audiovizuální politice a mediální politice a spolupracují v zájmu posílení nezávislosti a profesionality sdělovacích prostředků i na posílení kontaktů se sdělovacími prostředky Evropské unie v souladu s příslušnými evropskými normami, včetně norem Rady Evropy a Úmluvy UNESCO o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů z roku 2005.
   2.   Tato spolupráce by mohla mimo jiné zahrnovat otázky odborné přípravy novinářů a dalších mediálních odborníků, jakož i podporu sdělovacím prostředkům.
   Článek 100
   Spolupráce se zaměří mimo jiné na tyto oblasti:
   
               a)
            
            
               dialog o audiovizuální a mediální politice;
            
         
               b)
            
            
               spolupráci na mezinárodních fórech (jako je UNESCO a WTO) a
            
         
               c)
            
            
               audiovizuální a mediální spolupráci, mimo jiné v oblasti filmu.
            
         
      KAPITOLA 20
   
   
      
         Spolupráce v oblasti sportu a tělesné aktivity
      
   
   Článek 101
   Strany podporují spolupráci v oblasti sportu a tělesné aktivity, zejména prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů s cílem rozvíjet zdravý životní styl, podpořit řádnou správu, jakož i sociální a výchovné hodnoty sportu, a bojovat proti hrozbám pro sport, jako je doping, manipulace s výsledky zápasů, rasismus a násilí, a to v Evropské unii i Arménské republice.
   
      KAPITOLA 21
   
   
      
         Spolupráce občanské společnosti
      
   
   Článek 102
   Strany naváží dialog o spolupráci občanské společnosti, která se zaměří na dosažení těchto cílů:
   
               a)
            
            
               rozšířit kontakty a výměnu informací a zkušeností mezi všemi sektory občanské společnosti v Evropské unii a Arménské republice;
            
         
               b)
            
            
               zajistit v Evropské unii a hlavně u organizací občanské společnosti v členských státech lepší znalost a pochopení Arménské republiky, jejích dějin a kultury, a tím umožnit lepší informovanost o možnostech a výzvách budoucích vztahů a
            
         
               c)
            
            
               zajistit v Arménské republice a hlavně u organizací občanské společnosti v Arménské republice lepší znalost a pochopení Evropské unie, se zaměřením mimo jíné na hodnoty, na nichž je Evropská unie založena, a na její politiky a fungování.
            
         Článek 103
   1.   Strany podporují dialog a spolupráci mezi aktéry občanské společnosti obou stran jako nedílnou součást vztahů mezi Evropskou unií a Arménskou republikou.
   2.   Cílem tohoto dialogu a spolupráce je:
   
               a)
            
            
               zajistit zapojení občanské společnosti do vztahů mezi Evropskou unií a Arménskou republikou;
            
         
               b)
            
            
               posílit účast občanské společnosti na procesu veřejného rozhodování, zejména navázáním otevřeného, transparentního a pravidelného dialogu mezi veřejnými institucemi na jedné straně a reprezentativními sdruženími a občanskou společností na straně druhé;
            
         
               c)
            
            
               různými způsoby usnadnit proces budování institucí a upevňování organizací občanské společnosti, včetně právní podpory, formálních i neformálních sítí, vzájemných návštěv a seminářů, zejména s cílem zlepšit právní rámec občanské společnosti, a
            
         
               d)
            
            
               umožnit zástupcům občanské společnosti z obou stran, aby se mohli seznámit s procesem konzultací a dialogu mezi občanskými a sociálními partnery druhé strany, především s cílem ještě více zapojit občanskou společnost do procesu tvorby veřejné politiky v Arménské republice.
            
         Článek 104
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, povedou strany pravidelný dialog.
   
      KAPITOLA 22
   
   
      
         Regionální rozvoj, přeshraniční a regionální spolupráce
      
   
   Článek 105
   1.   Strany podpoří vzájemné porozumění a dvoustrannou spolupráci v oblasti regionální rozvojové politiky, včetně způsobů formulování a provádění regionálních politik, víceúrovňové správy věcí veřejných a partnerství, se zvláštním důrazem na rozvoj znevýhodněných oblastí a územní spolupráci, s cílem vytvářet komunikační kanály a zintenzívnit výměnu informací a zkušeností mezi celostátními, regionálními a místními orgány, sociálně-ekonomickými aktéry a občanskou společností.
   2.   Strany spolupracují zejména na sladění postupů Arménské republiky s těmito principy:
   
               a)
            
            
               posilovat víceúrovňovou správu věcí veřejných, pokud ovlivňuje ústřední, regionální i místní úroveň, se zvláštním důrazem na způsoby, jak posilovat zapojení regionálních a místních zúčastněných subjektů;
            
         
               b)
            
            
               upevňovat partnerství mezi všemi zúčastněnými subjekty, jež jsou zapojeny do regionálního rozvoje, a
            
         
               c)
            
            
               spolufinancovat programy a projekty regionálního rozvoje finančními příspěvky těch, kdo jsou do jejich provádění zapojeni.
            
         Článek 106
   1.   Strany podporují a posilují zapojení místních a regionálních orgánů do spolupráce v oblasti regionální politiky, včetně přeshraniční spolupráce a souvisejících řídících struktur, posilují spolupráci vytvořením právního rámce, v němž je taková spolupráce možná, udržují a rozvíjejí opatření pro budování kapacit a podporují posilování přeshraničních a regionálních hospodářských a podnikatelských sítí.
   2.   Strany spolupracují na konsolidaci institucionálních a operativních kapacit institucí Arménské republiky na poli regionálního rozvoje a územního plánování mimo jiné:
   
               a)
            
            
               zlepšováním interinstitucionální koordinace, zejména mechanismu vzájemného vertikálního a horizontálního působení ústředních a místních správních orgánů v procesu zpracovávání a provádění regionálních politik;
            
         
               b)
            
            
               rozvíjením kapacity regionálních a místních orgánů s cílem podporovat přeshraniční spolupráci v souladu s předpisy a praxí Evropské unie a
            
         
               c)
            
            
               sdílením znalostí, informací a osvědčených postupů, pokud jde o politiky regionálního rozvoje, s cílem podporovat ekonomický blahobyt místních společenství a jednotný rozvoj regionů.
            
         Článek 107
   1.   Strany posilují a povzbuzují rozvoj přeshraniční spolupráce v dalších oblastech, které jsou předmětem této dohody, jako je doprava, energetika, životní prostředí, komunikační sítě, kultura, vzdělávání, cestovní ruch a zdraví.
   2.   Strany zintenzívní spolupráci mezi regiony formou nadnárodních a meziregionálních programů a současně podpoří účast regionů Arménské republiky v evropských regionálních strukturách a organizacích a jejich hospodářský a institucionální rozvoj prováděním projektů, na nichž mají společný zájem.
   3.   Činnosti uvedené v odstavci 2 proběhnou v souvislosti s:
   
               a)
            
            
               pokračující územní spoluprací s evropskými regiony (i prostřednictvím nadnárodních a přeshraničních programů spolupráce);
            
         
               b)
            
            
               spoluprací v rámci Východního partnerství a se subjekty Evropské unie, včetně Výboru regionů, a účastí na různých evropských regionálních projektech a iniciativách a
            
         
               c)
            
            
               spoluprací mimo jiné s Evropským hospodářským a sociálním výborem (EHSV) a Evropskou pozorovací sítí pro územní plánování (ESPON).
            
         Článek 108
   O otázkách, které jsou předmětem této kapitoly, se povede pravidelný dialog.
   
      KAPITOLA 23
   
   
      
         Civilní ochrana
      
   
   Článek 109
   Strany rozvinou a upevní svou spolupráci v oblasti přírodních katastrof a katastrof způsobených člověkem. Při spolupráci je brán ohled na zájmy stran na základě rovnosti a oboustranného prospěchu, jakož i na provázanost, jež existuje mezi stranami a mnohostrannými činnostmi v této oblasti.
   Článek 110
   Cílem této spolupráce je zlepšení prevence přírodních katastrof a katastrof způsobených člověkem, přípravy na ně a reakce na ně.
   Článek 111
   Strany si mimo jiné vyměňují informace a odborné znalosti a vykonávají společné činnosti na bilaterální bázi nebo v rámci mnohostranných programů. Spolupráce může probíhat mimo jiné cestou provádění zvláštních dohod nebo správních ujednání uzavřených stranami v oblasti civilní ochrany. Strany mohou společně rozhodnout o zvláštních pokynech nebo pracovních plánech pro činnosti zamýšlené nebo plánované podle této dohody.
   Článek 112
   Spolupráce může sledovat tyto cíle:
   
               a)
            
            
               výměnu a pravidelnou aktualizaci kontaktních údajů s cílem zajistit kontinuitu dialogu a možnost vzájemně se kontaktovat 24 hodin denně;
            
         
               b)
            
            
               usnadnění vzájemné pomoci v případě závažných mimořádných událostí, je-li to vhodné a za předpokladu, že jsou k dispozici dostatečné zdroje;
            
         
               c)
            
            
               nepřetržitou výměnu včasných varování a aktualizovaných informací v případě závažných mimořádných událostí s dopadem na Evropskou unii nebo Arménskou republiku, včetně žádostí o pomoc a nabídek pomoci;
            
         
               d)
            
            
               výměnu informací o pomoci, kterou strany poskytly třetím zemím v případě mimořádných událostí, kdy je aktivován mechanismus civilní ochrany Evropské unie;
            
         
               e)
            
            
               spolupráci na podpoře hostitelských států při žádosti o pomoc nebo jejím poskytování;
            
         
               f)
            
            
               výměnu osvědčených postupů a návodů v oblasti prevence katastrof, přípravy na ně a reakce na ně;
            
         
               g)
            
            
               spolupráci na snižování rizika katastrof například pomocí provázanosti a ochrany institucí, informování, vzdělávání a komunikace a osvědčených postupů zaměřených na předcházení přírodním nebezpečím nebo zmírňování jejich dopadu;
            
         
               h)
            
            
               spolupráci na zkvalitňování znalostí o katastrofách a na posuzování nebezpečí a rizik pro účely zvládání katastrof;
            
         
               i)
            
            
               spolupráci při hodnocení dopadu katastrof na životní prostředí a veřejné zdraví;
            
         
               j)
            
            
               zvaní odborníků k účasti na zvláštních seminářích a konferencích věnovaných technickým otázkám civilní ochrany;
            
         
               k)
            
            
               zvaní ad hoc pozorovatelů k účasti na zvláštních cvičeních a školicích činnostech organizovaných Evropskou unií nebo Arménskou republikou a
            
         
               l)
            
            
               posilování spolupráce ve věci účinného využívání dostupných schopností civilní ochrany.
            
         HLAVA VI
   
      OBCHOD A OBCHODNÍ ZÁLEŽITOSTI
   
   
      KAPITOLA 1
   
   
      
         Obchod se zbožím
      
   
   Článek 113
   Zacházení podle nejvyšších výhod
   1.   Každá strana poskytuje zboží druhé strany zacházení podle nejvyšších výhod v souladu s článkem I GATT 1994 obsažené v příloze 1A Marrákešské dohody o zřízení Světové obchodní organizace ze dne 15. dubna 1994 (dále jen „Dohoda o WTO“), včetně vysvětlujících poznámek k němu, které se přiměřeně začleňují do této dohody a stávají se její součástí.
   2.   Odstavec 1 tohoto článku se nevztahuje na preferenční zacházení, jež kterákoli strana přizná zboží jiné země v souladu s GATT 1994.
   Článek 114
   Národní zacházení
   Každá strana poskytuje zboží druhé strany národní zacházení v souladu s článkem III GATT 1994 včetně vysvětlujících poznámek k němu, který se přiměřeně začleňuje do této dohody a stává se její součástí.
   Článek 115
   Dovozní cla a poplatky
   Každá strana použije dovozní cla a poplatky v souladu se svými závazky podle Dohody o WTO.
   Článek 116
   Vývozní cla, daně nebo jiné poplatky
   Žádná strana nezavede ani nezachová žádná cla, daně nebo jiné poplatky uložené na vývoz nebo v souvislosti s vývozem zboží na území druhé strany, jež převyšují cla, daně nebo jiné poplatky, které by byly uloženy na obdobné zboží určené k prodeji na domácím trhu.
   Článek 117
   Dovozní a vývozní omezení
   1.   V souladu s článkem XI GATT 1994 a vysvětlujícími poznámkami k němu nesmí žádná strana na dovoz jakéhokoli zboží druhé strany nebo na vývoz či prodej na vývoz jakéhokoli zboží na území druhé strany zavést ani zachovat jiné zákazy nebo omezení než cla, daně nebo jiné poplatky, ať už jsou uvedeny v platnost v podobě kvót, dovozních či vývozních licencí nebo jiných opatření. Za tímto účelem je článek XI GATT 1994, včetně vysvětlujících poznámek k němu, přiměřeně začleněn do této dohody a je její součástí.
   2.   Strany si vyměňují informace a osvědčené postupy týkající se kontrol vývozu zboží dvojího užití s cílem prosazovat sbližování kontrol vývozu Evropské unie a Arménské republiky.
   Článek 118
   Repasované zboží
   1.   Strany poskytnou repasovanému zboží stejné zacházení, jaké poskytují novému obdobnému zboží. Strany mohou požadovat zvláštní označování repasovaného zboží, aby se zabránilo klamání spotřebitelů.
   2.   Pro upřesnění je třeba uvést, že se na zákazy a omezení týkající se repasovaného zboží použije čl. 117 odst. 1.
   3.   V souladu se svými závazky podle této dohody a Dohody o WTO může kterákoli strana vyžadovat, aby repasované zboží:
   
               a)
            
            
               bylo jako takové označeno pro distribuci nebo prodej na jejím území a
            
         
               b)
            
            
               splňovalo veškeré platné technické požadavky, které platí pro rovnocenné nové zboží.
            
         4.   Pokud strana přijme nebo zachová zákaz nebo omezení týkající se použitého zboží, nepoužije tato opatření na repasované zboží.
   5.   Pro účely tohoto článku se repasovaným zbožím rozumí zboží, které:
   
               a)
            
            
               se zcela nebo částečně skládá z částí získaných ze zboží, které již bylo dříve používáno, a
            
         
               b)
            
            
               má podobné využití a provozní charakteristiky v porovnání s původním novým zbožím a poskytuje se na ně stejná záruka jako na nové zboží.
            
         Článek 119
   Dočasný dovoz zboží
   Strany se vzájemně osvobozují od dovozních poplatků a cel na dočasně dovezené zboží, v případech a podle postupů stanovených mezinárodními dohodami o dočasném dovozu zboží, které jsou pro ni závazné. Toto osvobození se použije v souladu s právními předpisy jednotlivých stran.
   Článek 120
   Tranzit
   Strany se shodují na tom, že nezbytnou podmínkou pro dosažení cílů této dohody je zásada volného tranzitu zboží. V této souvislosti každá strana zajišťuje volný tranzit přes své území pro zboží zasílané z území druhé strany nebo tam určené v souladu s článkem V GATT 1994 včetně vysvětlujících poznámek k němu, který se přiměřeně začleňuje do této dohody a stává se její součástí.
   Článek 121
   Ochrana obchodu
   1.   Žádným ustanovením této dohody nejsou dotčena práva a povinnosti každé strany podle:
   
               a)
            
            
               článku XIX GATT 1994 a podle Dohody o ochranných opatřeních obsažené v příloze 1A Dohody o WTO;
            
         
               b)
            
            
               článku 5 Dohody o zemědělství, obsažené v příloze 1A Dohody o WTO, o zvláštních ochranných ustanoveních a
            
         
               c)
            
            
               článku VI GATT 1994, Dohody o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 obsažené v příloze 1A Dohody o WTO a Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních obsažené v příloze 1A Dohody o WTO.
            
         2.   Na stávající práva a povinnosti uvedené v odstavci 1 a opatření z nich vyplývající se nevztahují ustanovení této dohody o řešení sporů.
   Článek 122
   Výjimky
   1.   Strany potvrzují, že jejich stávající práva a povinnosti podle článku XX GATT 1994 včetně vysvětlujících poznámek k němu se vztahují na obchod se zbožím, který je předmětem této dohody. Za tímto účelem je článek XX GATT 1994 včetně vysvětlujících poznámek k němu přiměřeně začleněn do této dohody a je její součástí.
   2.   Strany jsou srozuměny s tím, že strana hodlající přijmout jakákoli opatření stanovená v písmenech i) a j) článku XX GATT 1994 předloží dříve, než tato opatření přijme, druhé straně veškeré relevantní informace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany. Strany se mohou dohodnout na jakýchkoli prostředcích potřebných pro odstranění obtíží. Nedosáhnou-li strany dohody do 30 dnů od poskytnutí uvedených informací, může strana na dotčené zboží uplatnit opatření podle tohoto článku. Pokud podání informací předem nebo provedení posouzení znemožňují výjimečné a vážné okolnosti vyžadující okamžité jednání, může strana, která hodlá přijmout opatření, začít ihned uplatňovat preventivní opatření nezbytná k řešení situace a neprodleně o tom informuje druhou stranu.
   
      KAPITOLA 2
   
   
      
         Cla
      
   
   Článek 123
   Celní spolupráce
   1.   Strany posilují spolupráci v oblasti cel s cílem usnadnit obchod, zajistit transparentní obchodní prostředí, posílit bezpečnost dodavatelského řetězce, prosazovat bezpečnost spotřebitelů, zastavit toky zboží, při nichž jsou porušována práva duševního vlastnictví, a potírat pašování a podvody.
   2.   Za účelem dosažení cílů uvedených v odstavci 1 a v rámci dostupných zdrojů strany spolupracují mimo jiné:
   
               a)
            
            
               na zdokonalování celních předpisů, postupů a souvisejících závazných rozhodnutí a zjednodušení celních režimů v souladu s mezinárodními úmluvami a normami platnými v oblasti cel a usnadňování obchodu, včetně těch, které vypracovaly Světová obchodní organizace a Světová celní organizace, zejména Mezinárodní úmluvy o zjednodušení a sladění celních režimů ve znění pozdějších změn (revidovaná Kjótská úmluva), a s ohledem na nástroje a osvědčené postupy vypracované v Evropské unii, včetně celních blueprintů;
            
         
               b)
            
            
               při zavádění moderních celních systémů, včetně technologií pro moderní celní odbavování, předpisů pro oprávněné hospodářské subjekty, automatizovaných analýz rizik a kontrol, zjednodušených postupů pro propuštění zboží, kontrol po propuštění zboží, transparentního určení celní hodnoty a předpisů pro partnerství mezi celními orgány a podniky;
            
         
               c)
            
            
               při podpoře vysoké úrovně integrity v oblasti cel, zejména na hranicích, uplatňováním opatření, jež zohledňují zásady stanovené v prohlášení Rady pro celní spolupráci o řádné správě věcí veřejných a integritě správy v celní oblasti, ve znění naposledy revidovaném v červnu 2003 (revidované prohlášení Světové celní organizace z Arushy);
            
         
               d)
            
            
               při sdílení osvědčených postupů, jakož i poskytování odborné přípravy a technické podpory pro plánování a budování kapacit a pro zajišťování vysoké úrovně integrity;
            
         
               e)
            
            
               tím, že případně sdílejí relevantní informace a údaje s výhradou právních požadavků každé strany na zachování důvěrnosti citlivých informací a ochranu osobních údajů;
            
         
               f)
            
            
               v náležitých a vhodných případech při účasti na koordinovaných celních akcích mezi celními orgány stran;
            
         
               g)
            
            
               v náležitých a vhodných případech při zavádění vzájemného uznávání programů oprávněných hospodářských subjektů a celních kontrol, včetně rovnocenných opatření na usnadnění obchodu;
            
         
               h)
            
            
               v náležitých a vhodných případech při využívání možností vzájemného propojení svých systémů celního tranzitu a
            
         
               i)
            
            
               na zlepšování plnění závazků souvisejících se cly v rámci obchodních vztahů mezi Evropskou unií a Arménskou republikou, včetně spolupráce týkající se původu zboží.
            
         Článek 124
   Vzájemná správní pomoc
   Aniž jsou dotčeny jiné formy spolupráce, které předpokládá tato dohoda, zejména její článek 123, poskytují si strany vzájemnou správní pomoc v celních záležitostech v souladu s ustanoveními protokolu II k této dohodě o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
   Článek 125
   Celní hodnota
   1.   Určení celní hodnoty zboží v obchodní výměně mezi stranami se řídí ustanoveními Dohody o provádění článku VII GATT 1994 včetně všech následných změn. Tato ustanovení jsou tímto přiměřeně začleněna do této dohody a tvoří její součást.
   2.   Strany spolupracují za účelem dosažení společného přístupu k otázkám týkajícím se celní hodnoty.
   Článek 126
   Podvýbor pro celní otázky
   1.   Zřizuje se Podvýbor pro celní otázky.
   2.   Podvýbor pro celní otázky se pravidelně schází a sleduje provádění této kapitoly, včetně otázek týkajících se celní spolupráce, usnadnění obchodu, přeshraniční celní spolupráce a celní správy, technické pomoci v souvislosti se cly, pravidel původu, vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
   3.   Podvýbor pro celní otázky mimo jiné:
   
               a)
            
            
               dohlíží na řádné fungování této kapitoly a protokolu II k této dohodě o vzájemné administrativní pomoci v celních záležitostech;
            
         
               b)
            
            
               přijímá praktická ujednání a opatření týkající se provádění této kapitoly a protokolu II k této dohodě o vzájemné administrativní pomoci v celních záležitostech, včetně výměny informací a údajů, vzájemného uznávání celních kontrol a programů obchodního partnerství a vzájemně dohodnutých výhod;
            
         
               c)
            
            
               posuzuje veškeré otázky společného zájmu, včetně budoucích opatření a zdrojů potřebných pro jejich provedení a uplatňování, a
            
         
               d)
            
            
               případně předkládá doporučení Výboru pro partnerství.
            
         
      KAPITOLA 3
   
   
      
         Technické překážky obchodu
      
   
   Článek 127
   Cíl
   Cílem této kapitoly je usnadnit obchod se zbožím mezi stranami tím, že se stanoví rámec pro prevenci, určování a odstraňování zbytečných překážek pro obchod v oblasti působnosti Dohody o technických překážkách obchodu obsažené v příloze 1A Dohody o WTO.
   Článek 128
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tato kapitola se týká přípravy, přijímání a používání norem, technických předpisů a postupů posuzování shody, jak jsou definovány v Dohodě o technických překážkách obchodu, jež ovlivňují nebo mohou ovlivnit obchod se zbožím mezi stranami.
   2.   Bez ohledu na odstavec 1 se tato kapitola nevztahuje na sanitární a fytosanitární opatření definovaná v příloze A Dohody o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření obsažené v příloze 1A Dohody o WTO, ani na nákupní specifikace, které orgány veřejné moci vypracovaly pro své vlastní výrobní nebo spotřební požadavky.
   3.   Pro účely této kapitoly se použijí definice uvedené v příloze 1 Dohody o technických překážkách obchodu.
   Článek 129
   Dohoda o technických překážkách obchodu
   Strany potvrzují svá stávající práva a povinnosti, které mají vůči sobě podle Dohody o technických překážkách obchodu, jež se tímto začleňuje do této dohody a stává se její součástí.
   Článek 130
   Spolupráce v oblasti technických překážek obchodu
   1.   Strany posílí spolupráci v oblasti norem, technických předpisů, metrologie, dozoru nad trhem, akreditace a postupů posuzování shody za účelem zvýšení vzájemného porozumění svým systémům a usnadnění vzájemného přístupu na své trhy. Za tímto účelem se strany snaží určit a rozvíjet mechanismy spolupráce v oblasti regulace a iniciativy vhodné pro konkrétní otázky nebo odvětví, mezi něž mohou patřit mimo jiné:
   
               a)
            
            
               výměna informací a zkušeností týkajících se vytváření a uplatňování příslušných technických předpisů a postupů posuzování shody;
            
         
               b)
            
            
               příprava možnosti sblížit nebo sjednotit technické předpisy a postupy posuzování shody;
            
         
               c)
            
            
               podpora spolupráce mezi jejich subjekty příslušnými pro metrologii, normalizaci, posuzování shody a akreditaci a
            
         
               d)
            
            
               výměna informací o vývoji na příslušných regionálních a mnohostranných fórech týkajících se norem, technických předpisů, postupů posuzování shody a akreditace.
            
         2.   Za účelem podpory vzájemného obchodu strany:
   
               a)
            
            
               usilují o snížení rozdílů, které mezi nimi existují v oblasti technických předpisů, metrologie, normalizace, dozoru nad trhem, akreditace a postupů posuzování shody, mimo jiné tím, že podpoří využívání příslušných mezinárodně dohodnutých nástrojů;
            
         
               b)
            
            
               v souladu s mezinárodními pravidly prosazují využívání akreditace na podporu posuzování technické způsobilosti subjektů posuzování shody a jejich činností a
            
         
               c)
            
            
               podpoří účast a pokud možno členství Arménské republiky a jejích příslušných vnitrostátních orgánů v evropských a mezinárodních organizacích, jejichž činnost souvisí s normami, posuzováním shody, akreditací, metrologií a souvisejícími funkcemi.
            
         3.   Strany usilují o zavedení a udržení procesu, pomocí kterého může být dosaženo postupného sbližování technických předpisů, norem a postupů posuzování shody Arménské republiky s technickými předpisy, normami a postupy posuzování shody Evropské unie.
   4.   V oblastech, v nichž bylo dosaženo sblížení, mohou strany zvážit sjednání dohod o postupech posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků.
   Článek 131
   Značení a označování
   1.   Aniž je dotčen článek 129 této dohody, strany vzhledem k technickým předpisům týkajícím se požadavků na značení a označování potvrzují zásady článku 2.2 Dohody o technických překážkách obchodu, podle nichž tyto požadavky nemají být připravovány, přijímány nebo uplatňovány s cílem nebo důsledkem vytvářet zbytečné překážky mezinárodního obchodu. Za tímto účelem neomezují tyto požadavky na značení nebo označování obchod více, než je nezbytné ke splnění legitimních cílů s přihlédnutím k rizikům, k nimž by nesplnění vedlo. Strany podporují využívání mezinárodně harmonizovaných požadavků na značení. Kde je to vhodné, snaží se strany přijímat snímatelné nebo dočasné označování.
   2.   Pokud jde o požadavky na povinné označování nebo značení, strany zejména:
   
               a)
            
            
               usilují o minimalizaci svých požadavků na značení nebo označování ve vzájemném obchodu, s výjimkou případů, kdy je to požadováno z důvodu ochrany zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí či z jiných opodstatněných důvodů veřejného pořádku, a
            
         
               b)
            
            
               ponechávají si právo požadovat, aby byly informace na etiketách nebo označení uvedeny v jazyce, který stanoví.
            
         Článek 132
   Transparentnost
   1.   Aniž je dotčena kapitola 12, každá strana zajistí, aby její postupy pro vypracování technických předpisů a postupů posuzování shody umožňovaly veřejnou konzultaci zúčastněných stran ve vhodné rané fázi, kdy připomínky z veřejné konzultace mohou být ještě podány a vzaty v úvahu, s výjimkou případů, kdy to není možné kvůli naléhavosti nebo hrozící mimořádné události související s bezpečností, zdravím, ochranou životního prostředí nebo národní bezpečností.
   2.   V souladu s odstavcem 2.9 Dohody o technických překážkách obchodu poskytne každá strana lhůtu pro připomínky ve vhodné rané fázi po oznámení návrhu technických předpisů nebo postupů pro posuzování shody. Pokud jsou konzultace o vývoji technických předpisů nebo postupů posuzování shody veřejné, umožní každá strana druhé straně nebo fyzickým či právnickým osobám druhé strany, aby se veřejných konzultací zúčastnily za podmínek, které nejsou méně příznivé než podmínky, které mají její vlastní fyzické nebo právnické osoby.
   3.   Každá strana zajistí, aby jí přijaté technické předpisy a postupy posuzování shody byly veřejně dostupné.
   
      KAPITOLA 4
   
   
      
         Sanitární a fytosanitární záležitosti
      
   
   Článek 133
   Cíl
   Cílem této kapitoly je stanovit zásady týkající se sanitárních a fytosanitárních opatření v oblasti obchodu mezi stranami, jakož i spolupráce v oblasti dobrých životních podmínek zvířat. Strany tyto zásady uplatňují způsobem, jenž usnadní obchod a zároveň u každé strany zachová úroveň ochrany, pokud jde o život nebo zdraví lidí, zvířat a rostlin.
   Článek 134
   Mnohostranné závazky
   Strany potvrzují svá práva a povinnosti, jež pro ně vyplývají z Dohody o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření.
   Článek 135
   Zásady
   1.   Strany zajistí, aby sanitární a fytosanitární opatření byla vypracovávána a uplatňována na základě zásad proporcionality, transparentnosti a nediskriminace a na základě vědeckého zdůvodnění s přihlédnutím k mezinárodním normám, jak je stanoví Mezinárodní úmluva o ochraně rostlin z roku 1951 (dále jen „IPPC“), Světová organizace pro zdraví zvířat (dále jen „OIE“) a Komise pro Codex Alimentarius (dále jen „Codex“).
   2.   Každá strana zajistí, aby její sanitární a fytosanitární opatření svévolně nebo neoprávněně nediskriminovala mezi jejím územím a územím druhé strany, pokud na nich panují stejné nebo podobné podmínky. Sanitární a fytosanitární opatření se nesmějí uplatňovat způsobem, který by vytvářel skrytá omezení obchodu.
   3.   Každá strana zajistí, aby byly prováděny sanitární a fytosanitární opatření, postupy a kontroly.
   4.   Každá strana odpoví na žádost o informace, kterou obdržela od příslušného orgánu druhé strany, do dvou měsíců od obdržení žádosti a způsobem, jenž není k dovezeným produktům méně příznivý než k obdobným domácím produktům.
   Článek 136
   Dovozní požadavky
   1.   Dovozní požadavky dovážející strany jsou použitelné na celém území vyvážející strany s výhradou článku 137.
   2.   Pokud dovozní požadavky stanovené v osvědčeních nejsou podloženy vědeckým posouzením rizika provedeným v souladu s ustanoveními Dohody o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření, vycházejí ze zásad Codexu, OIE a IPPC.
   3.   Požadavky stanovené v dovozních povoleních nesmějí obsahovat přísnější hygienické a veterinární podmínky, než jsou podmínky stanovené v osvědčeních podle odstavce 2.
   Článek 137
   Opatření týkající se zdraví zvířat a rostlin
   1.   Strany uznávají pojetí oblastí prostých škůdců nebo nemocí a oblastí s nízkým výskytem škůdců nebo nemocí v souladu s Dohodou o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření a příslušnými normami, pokyny nebo doporučeními Codexu, OIE a IPPC.
   2.   Při určování oblastí prostých škůdců nebo nemocí a oblastí s nízkým výskytem škůdců nebo nemocí zváží strany takové faktory, jako je zeměpisné vymezení, ekosystémy, epidemiologický dozor a účinnost sanitárních nebo fytosanitárních kontrol v těchto oblastech.
   Článek 138
   Kontroly a audity
   Dovážející strana může na vlastní náklady provést kontroly a audity na území vyvážející strany za účelem posouzení jejích kontrolních a certifikačních systémů. Tyto kontroly a audity se provádějí v souladu s příslušnými mezinárodními normami, pokyny a doporučeními.
   Článek 139
   Výměna informací a spolupráce
   1.   Strany projednávají a vyměňují si informace o stávajících sanitárních a fytosanitárních opatřeních a opatřeních týkajících se dobrých životních podmínek zvířat a o jejich vývoji a provádění. Tyto diskuse a výměny informací přihlížejí k Dohodě o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření a případně k příslušným normám, pokynům a doporučením Codexu, OIE a IPPC.
   2.   Strany spolupracují v oblasti zdraví zvířat, dobrých životních podmínek zvířat a rostlinolékařských záležitostí prostřednictvím výměny informací, odborných znalostí a zkušeností s cílem budovat kapacity v těchto oblastech.
   3.   Strany na žádost kterékoli z nich naváží včasný dialog o sanitárních a fytosanitárních otázkách s cílem projednat sanitární a fytosanitární otázky a další naléhavé záležitosti, které jsou předmětem této kapitoly. Výbor pro partnerství může přijmout jednací řád pro vedení takových dialogů.
   4.   Strany určí a pravidelně aktualizují kontaktní místa pro komunikaci o záležitostech spadajících do oblasti působnosti této kapitoly.
   Článek 140
   Transparentnost
   Každá strana:
   
               a)
            
            
               usiluje o transparentnost, pokud jde o sanitární a fytosanitární opatření použitelná na obchod, a zejména na sanitární a fytosanitární požadavky uplatňované na dovoz z druhé strany;
            
         
               b)
            
            
               na žádost druhé strany sdělí do dvou měsíců ode dne této žádosti sanitární a fytosanitární požadavky platné pro dovoz specifických produktů, včetně toho, zda je zapotřebí posouzení rizik, a
            
         
               c)
            
            
               informuje druhou stranu o všech závažných nebo významných rizicích pro zdraví lidí, zvířat nebo rostlin, včetně všech naléhavých případů týkajících se potravin. Tyto informace poskytne písemně do dvou pracovních dnů ode dne, kdy je toto riziko zjištěno.
            
         
      KAPITOLA 5
   
   
      
         Obchod službami, usazování a elektronický obchod
      
   
   
      Oddíl A
   
   
      
         Obecná ustanovení
      
   
   Článek 141
   Cíl, rozsah a oblast působnosti
   1.   Strany potvrzují své závazky podle Dohody o WTO a stanoví tímto nezbytná opatření pro postupnou vzájemnou liberalizaci usazování a obchodu se službami a pro spolupráci v oblasti elektronického obchodu.
   2.   Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že by stranám ukládalo jakékoli povinnosti, pokud jde o veřejné zakázky, na něž se vztahují ustanovení kapitoly 8.
   3.   Tato kapitola se nevztahuje na stranami poskytované subvence, na něž se vztahuje kapitola 10.
   4.   V souladu s touto kapitolou si každá strana ponechává právo přijímat a zachovávat opatření v zájmu plnění legitimních politických cílů.
   5.   Tato kapitola se nevztahuje na opatření týkající se fyzických osob, jež usilují o přístup na trh práce některé strany, ani na opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnání v trvalém pracovním poměru.
   6.   Žádná ustanovení této kapitoly nebrání straně, aby uplatňovala opatření za účelem regulace vstupu fyzických osob na své území nebo jejich dočasného pobytu na svém území, včetně opatření, jež jsou nezbytná pro ochranu celistvosti jejích hranic, a aby zajistila spořádaný pohyb fyzických osob přes své hranice za předpokladu, že se tato opatření neuplatňují takovým způsobem, který ruší nebo omezuje výhody vznikající kterékoli straně podle podmínek specifického závazku v této kapitole a v přílohách této dohody.
   Článek 142
   Definice
   Pro účely této kapitoly se rozumí:
   
               a)
            
            
               „opatřením“ každé opatření přijaté stranou ve formě zákona, nařízení, pravidla, postupu, rozhodnutí, správního aktu nebo v jakékoli jiné formě;
            
         
               b)
            
            
               „opatřeními přijatými nebo zachovávanými stranou“ opatření přijatá:
               
                           i)
                        
                        
                           ústředními, regionálními nebo místními orgány veřejné správy a samosprávy strany a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           nevládními subjekty strany při výkonu pravomocí přenesených na ně ústředními, regionálními nebo místními orgány veřejné správy nebo samosprávy této strany;
                        
                     
         
               c)
            
            
               „fyzickou osobou strany“ státní příslušník členského státu podle právních předpisů tohoto státu nebo státní příslušník Arménské republiky podle jejích právních předpisů;
            
         
               d)
            
            
               „právnickou osobou“ jakýkoli právní subjekt řádně založený nebo jinak organizovaný podle platného práva, za účelem zisku nebo z jiného důvodu, v soukromém nebo státním vlastnictví, včetně jakékoli korporace, jakéhokoli trustu, partnerství, společného podniku, společnosti s jediným společníkem nebo sdružení;
            
         
               e)
            
            
               „právnickou osobou strany“ právnická osoba zřízená v souladu s právem členského státu a Evropské unie nebo Arménské republiky se sídlem, správním ústředím nebo hlavní místem podnikání na území, na něž se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, nebo na území Arménské republiky;
               právnická osoba, která má na území, na něž se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, nebo na území Arménské republiky pouze sídlo nebo správní ústředí, není považována za právnickou osobu Evropské unie či právnickou osobu Arménské republiky, pokud její činnost nemá skutečnou a nepřetržitou vazbu na hospodářství Evropské unie nebo Arménské republiky;
            
         
               f)
            
            
               bez ohledu na předchozí písmene se ustanovení této dohody vztahují rovněž na přepravní společnosti usazené mimo Evropskou unii nebo Arménskou republiku a řízené státními příslušníky členského státu nebo Arménské republiky, jsou-li jejich plavidla v souladu s příslušnými právními předpisy registrována v členském státě nebo v Arménské republice a plují-li pod vlajkou členského státu nebo Arménské republiky;
            
         
               g)
            
            
               „dceřinou společností právnické osoby strany“ právnická osoba, která je skutečně ovládána jinou právnickou osobou dotčené strany (1);
            
         
               h)
            
            
               „pobočkou“ právnické osoby se rozumí místo podnikání, které nemá právní subjektivitu a má rys trvalosti, například pobočka mateřské společnosti, má vlastní řídicí strukturu a je hmotně vybaveno pro obchodní jednání se třetími stranami, takže tyto třetí strany, i když vědí, že případně vznikne právní vztah s mateřskou společností se sídlem v zahraničí, nemusí jednat přímo s touto mateřskou společností, nýbrž mohou uzavírat obchody přímo v místě podnikání pobočky;
            
         
               i)
            
            
               „usazením“ se rozumí:
               
                           i)
                        
                        
                           pokud jde o právnické osoby strany, právnické osoby, které zahajují nebo vykonávají hospodářskou činnost založením, včetně nabytí, právnické osoby nebo zřízením pobočky nebo zastoupení v Evropské unii či Arménské republice;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           pokud jde o fyzické osoby strany, fyzické osoby, které zahajují nebo vykonávají hospodářskou činnost jako osoby samostatně výdělečně činné nebo zakládají podniky, zvláště společnosti, které skutečně ovládají;
                        
                     
         
               j)
            
            
               „hospodářskými činnostmi“ činnosti průmyslové, obchodní a odborné povahy a řemesla s výjimkou činností prováděných při výkonu veřejné moci;
            
         
               k)
            
            
               „činností“ provozování hospodářských činností;
            
         
               l)
            
            
               „službami“ jakékoli služby v jakémkoli odvětví kromě služeb poskytovaných při výkonu veřejné moci;
            
         
               m)
            
            
               „službami a jinými činnostmi prováděnými při výkonu veřejné moci“ služby nebo činnosti, které se neprovádějí ani na obchodním základě, ani v konkurenci s jedním či více hospodářskými subjekty;
            
         
               n)
            
            
               „přeshraničním poskytováním služeb“ poskytování služby:
               
                           i)
                        
                        
                           z území jedné strany na území druhé strany, nebo
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           na území jedné strany spotřebiteli služby z druhé strany;
                        
                     
         
               o)
            
            
               „poskytovatelem služby“ strany jakákoli fyzická nebo právnická osoba strany, která poskytuje službu nebo usiluje o její poskytování, a
            
         
               p)
            
            
               „podnikatelem“ jakákoli fyzická či právnická osoba strany, která usiluje o provádění či provádí hospodářskou činnost zřízením podniku.
            
         
      Oddíl B
   
   
      
         Usazování
      
   
   Článek 143
   Oblast působnosti
   Tento oddíl se týká opatření, jež byla přijata či zachována stranami a mají dopad na usazování ve všech hospodářských činnostech, s výjimkou:
   
               a)
            
            
               těžby, výroby a zpracování (2) jaderného materiálu;
            
         
               b)
            
            
               výroby zbraní, munice a válečného materiálu a obchodu s nimi;
            
         
               c)
            
            
               audiovizuálních služeb;
            
         
               d)
            
            
               vnitristátní námořní kabotáže (3) a
            
         
               e)
            
            
               vnitrostátních a mezinárodních leteckých přepravních služeb (4), plánovaných i neplánovaných, a služeb přímo spjatých s výkonem provozních práv, kromě:
               
                           i)
                        
                        
                           opravy a údržby letadel, během nichž je letadlo vyřazeno z provozu;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           prodeje a marketingu leteckých dopravních služeb;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           služeb v oblasti počítačového rezervačního systému (CRS);
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           pozemních odbavovacích služeb a
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           služeb souvisejících s provozem letiště.
                        
                     
         Článek 144
   Národní zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod
   1.   S výhradami uvedenými v příloze VIII-E poskytne Arménská republika po vstupu této dohody v platnost:
   
               a)
            
            
               pokud jde o zřizování dceřiných společností, poboček a zastoupení fyzickými nebo právnickými osobami Evropské unie, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním právnickým osobám, pobočkám a zastoupením či právnickým osobám, pobočkám a zastoupením kterékoli třetí země, podle toho, které je výhodnější, a
            
         
               b)
            
            
               pokud jde o činnost dceřiných společností, poboček a zastoupení fyzických nebo právnických osob Evropské unie již usazených v Arménské republice, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním právnickým osobám, pobočkám a zastoupením či právnickým osobám, pobočkám a zastoupením právnických osob kterékoli třetí země, podle toho, které je výhodnější (5).
            
         2.   S výhradami uvedenými v příloze VIII-A poskytne Evropská unie po vstupu této dohody v platnost:
   
               a)
            
            
               pokud jde o zřizování dceřiných společností, poboček a zastoupení fyzickými nebo právnickými osobami Arménské republiky, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním právnickým osobám, pobočkám a zastoupením či právnickým osobám, pobočkám a zastoupením kterékoli třetí země, podle toho, které je výhodnější, a
            
         
               b)
            
            
               pokud jde o činnost dceřiných společností, poboček a zastoupení fyzických nebo právnických osob Arménské republiky již usazených v Evropské unii, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním právnickým osobám, pobočkám a zastoupením či právnickým osobám, pobočkám a zastoupením právnických osob kterékoli třetí země, podle toho, které je výhodnější (6).
            
         3.   S výhradami uvedenými v přílohách VIII-A a VIII-E strany nepřijmou žádná nová opatření, která zavádějí diskriminaci, pokud jde o usazování na jejich území nebo o činnost právnických osob druhé strany již usazených na jejich území, ve srovnání se svými vlastními právnickými osobami.
   Článek 145
   Přezkum
   Výbor pro partnerství, když zasedá ve složení pro obchod, pravidelně přezkoumává právní rámec (7) pro usazování a prostředí pro usazování s cílem postupně liberalizovat podmínky usazování.
   Článek 146
   Ostatní dohody
   Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že omezuje práva investorů stran využívat příznivější zacházení poskytované na základě jakékoli stávající nebo budoucí mezinárodní dohody týkající se investic, jejímiž stranami jsou členský stát a Arménská republika.
   Článek 147
   Standardní zacházení s pobočkami a zastoupeními
   1.   Článek 144 nebrání straně použít zvláštní opatření o usazování a provozování poboček a zastoupení právnických osob druhé strany na svém území v případě, že nejsou zapsány v obchodním rejstříku první strany, pokud jsou tato opatření odůvodněna právními nebo technickými rozdíly mezi takovými pobočkami a zastoupeními ve srovnání s pobočkami a zastoupeními právnických osob zapsanými v obchodním rejstříku na jejím území, nebo pokud se tak děje v případě finančních služeb z důvodů obezřetnosti.
   2.   Rozdíl v zacházení nepřesáhne rámec toho, co je nezbytně nutné v důsledku takových právních nebo technických rozdílů nebo, v případě finančních služeb, obezřetnostních požadavků.
   
      Oddíl C
   
   
      
         Přeshraniční poskytování služeb
      
   
   Článek 148
   Oblast působnosti
   Tento oddíl se vztahuje na opatření stran, jež mají vliv na přeshraniční poskytování služeb ve všech odvětvích služeb, kromě:
   
               a)
            
            
               audiovizuálních služeb;
            
         
               b)
            
            
               vnitrostátní námořní kabotáže (8) a
            
         
               c)
            
            
               vnitrostátních a mezinárodních leteckých přepravních služeb (9), ať již plánovaných, nebo neplánovaných, a služeb přímo spjatých s výkonem provozních práv, kromě:
               
                           i)
                        
                        
                           opravy a údržby letadel, během níž je letadlo vyřazeno z provozu;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           prodeje a marketingu leteckých dopravních služeb;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           služeb v oblasti počítačového rezervačního systému (CRS);
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           pozemních odbavovacích služeb a
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           služeb souvisejících s provozem letiště.
                        
                     
         Článek 149
   Přístup na trh
   1.   Pokud jde o přístup na trh prostřednictvím přeshraničního poskytování služeb, poskytuje každá strana službám a poskytovatelům služeb druhé strany zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje podle specifických závazků obsažených v přílohách VIII-B a VIII-F.
   2.   V odvětvích, pro která byly přijaty závazky týkající se přístupu na trh, nesmí žádná strana přijmout ani zachovávat, ať už v rámci regionálního členění, nebo na celém svém území, není-li v přílohách VIII-B a VIII-F stanoveno jinak, tato opatření:
   
               a)
            
            
               omezení počtu poskytovatelů služeb, ať už formou početních kvót, monopolů, výhradních poskytovatelů služeb, nebo požadavků na provedení testu ekonomické potřebnosti;
            
         
               b)
            
            
               omezení celkové hodnoty transakcí služeb nebo aktiv formou číselných kvót nebo požadavkem na provedení testu ekonomické potřebnosti nebo
            
         
               c)
            
            
               omezení celkového počtu operací služeb nebo celkového množství produkce služeb vyjádřeného určenými číselnými jednotkami formou kvót nebo požadavkem na provedení testu ekonomické potřebnosti.
            
         Článek 150
   Národní zacházení
   1.   V odvětvích, pro která jsou v přílohách VIII-B a VIII-F stanoveny závazky přístupu na trh, a při dodržení veškerých podmínek a omezení v nich stanovených poskytuje každá strana službám a poskytovatelům služeb druhé strany ve vztahu ke všem opatřením dotýkajícím se přeshraničního poskytování služeb zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním obdobným službám a poskytovatelům služeb.
   2.   Strana může splnit požadavek odstavce 1 tím, že bude službám nebo poskytovatelům služeb druhé strany poskytovat buď formálně stejné zacházení, nebo formálně odlišné zacházení, než jaké poskytuje svým vlastním obdobným službám a poskytovatelům služeb.
   3.   Formálně stejné nebo formálně odlišné zacházení se považuje za méně příznivé, mění-li podmínky hospodářské soutěže ve prospěch služeb nebo poskytovatelů služeb strany v porovnání s obdobnými službami nebo poskytovateli služeb druhé strany.
   4.   Specifické závazky podle tohoto článku nesmějí být vykládány tak, že vyžadují po kterékoli straně, aby vyrovnávala přirozené konkurenční znevýhodnění způsobené zahraniční povahou příslušných služeb nebo poskytovatelů služeb.
   Článek 151
   Seznam závazků
   1.   Odvětví liberalizovaná každou stranou podle této kapitoly a omezení přístupu na trh a národního zacházení na základě výhrad platná pro služby a poskytovatele služeb druhé strany v těchto odvětvích jsou uvedena v seznamech závazků v přílohách VIII-B a VIII-F.
   2.   Aniž jsou dotčeny práva a povinnosti stran, jež existují či mohou vzniknout v rámci Evropské úmluvy o přeshraniční televizi z roku 1989 a Evropské úmluvy o filmové koprodukci z roku 1992, neobsahují seznamy závazků uvedené v přílohách VIII-B a VIII-F závazky týkající se audiovizuálních služeb.
   Článek 152
   Přezkum
   S cílem postupné liberalizace přeshraničního poskytování služeb mezi stranami Výbor pro partnerství ve složení pro obchod pravidelně přezkoumává seznam závazků uvedených v článcích 149 až 151. Při tomto přezkumu mimo jiné vezme v úvahu proces postupného sbližování ve smyslu článků 169, 180 a 192 a jeho dopad na odstraňování zbývajících překážek pro přeshraniční poskytování služeb mezi stranami.
   
      Oddíl D
   
   
      
         Dočasná přítomnost fyzických osob za účelem podnikání
      
   
   Článek 153
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tento oddíl se vztahuje na opatření stran týkající se vstupu a dočasného pobytu klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a obchodních prodejců, smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků na jejich území, aniž je dotčen čl. 141 odst. 5.
   2.   Pro účely tohoto oddílu se rozumí:
   
               a)
            
            
               „klíčovými zaměstnanci“ fyzické osoby, které zaměstnává právnická osoba jedné strany jiná než nezisková organizace (10), které jsou odpovědné za zřízení nebo řádnou kontrolu, správu a provoz provozovny a které jsou buď „obchodními návštěvami za účelem zřízení provozovny“, nebo „osobami převedenými v rámci společnosti“;
            
         
               b)
            
            
               „obchodními návštěvami za účelem zřízení provozovny“ fyzické osoby, které pracují ve vedoucím postavení a odpovídají za zřízení provozovny, které nenabízejí a neposkytují služby ani nevyvíjejí žádnou jinou hospodářskou činnost kromě té, jež je nutná ke zřízení provozovny, a které nedostávají odměnu ze zdroje nacházejícího se na území hostitelské strany;
            
         
               c)
            
            
               „osobami převedenými v rámci společnosti“ fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou jedné strany nebo působící v ní jako partneři nejméně jeden rok, které jsou dočasně převedeny do provozovny, jež může být dceřinou společností, pobočkou nebo hlavní společností právnické osoby na území druhé strany, a které jsou buď „vedoucími pracovníky“, nebo „specialisty“;
            
         
               d)
            
            
               „vedoucími pracovníky“ fyzické osoby, které v rámci právnické osoby pracují ve vedoucím postavení a které v první řadě řídí provozovnu, jsou pod obecným dohledem nebo vedením zejména správní rady nebo akcionářů nebo jim rovnocenných osob a jejichž úlohou je mimo jiné alespoň:
               
                           i)
                        
                        
                           řízení provozovny nebo jejího oddělení nebo nižšího útvaru;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           dohled nad prací a kontrola práce ostatních kontrolních, odborných nebo vedoucích zaměstnanců a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           mít pravomoc osobně přijímat a propouštět zaměstnance nebo doporučovat přijímání a propuštění zaměstnanců nebo jiná personální opatření;
                        
                     
         
               e)
            
            
               „odborníky“ osoby, které zaměstnává právnická osoba strany a které mají speciální znalosti zásadního významu pro výrobu, výzkumné zařízení, techniku, procesy, postupy nebo řízení provozovny.
               Při hodnocení takových znalostí se přihlíží nejen ke znalostem specifickým pro danou provozovnu, ale také k tomu, zda má tato osoba vysokou úroveň kvalifikace, včetně odpovídající odborné praxe v souvislosti s prací nebo obchodem, která vyžaduje specifické technické znalosti, včetně příslušnosti k akreditované profesi;
            
         
               f)
            
            
               „stážisty-absolventy“ fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou jedné strany nebo její pobočkou nejméně jeden rok, které mají vysokoškolské vzdělání a jsou dočasně převedeny do provozovny právnické osoby na území druhé strany za účelem rozvoje kariéry nebo zaškolení v oblasti technik nebo metod podnikání (11);
            
         
               g)
            
            
               „obchodními prodejci“ (12) fyzické osoby, které zastupují dodavatele služeb nebo zboží z jedné strany a usilují o vstup a dočasný pobyt na území druhé strany za účelem jednání o prodeji služeb nebo zboží nebo za účelem uzavření dohod o prodeji služeb nebo zboží pro daného dodavatele, které se nepodílejí na přímém prodeji široké veřejnosti, které nedostávají odměnu ze zdroje nacházejícího se na území hostitelské strany a které nejsou komisionáři;
            
         
               h)
            
            
               „smluvními poskytovateli služeb“ fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou jedné strany, která sama o sobě není agenturou pro zprostředkování práce a zajišťování personálu ani nepůsobí prostřednictvím takové agentury, nemá provozovnu na území druhé strany a v dobré víře uzavřela smlouvu o poskytování služeb s konečným spotřebitelem z druhé strany, která vyžaduje dočasnou přítomnost jejích zaměstnanců na území dané strany za účelem plnění dané smlouvy o poskytování služeb (13);
            
         
               i)
            
            
               „nezávislými odborníky“ fyzické osoby podílející se na poskytování služby a registrované jako osoby samostatně výdělečně činné na území strany, které nemají provozovnu na území druhé strany a které uzavřely v dobré víře (nikoli prostřednictvím agentury pro zprostředkování práce a zajišťování personálu) s konečným spotřebitelem z druhé strany smlouvu o poskytování služeb, která vyžaduje jejich dočasnou přítomnost na území této strany za účelem plnění smlouvy o poskytování služeb (14), a
            
         
               j)
            
            
               „kvalifikací“ diplomy, osvědčení a jiné doklady formální kvalifikace vystavené orgánem k tomu určeným právními nebo správními předpisy, osvědčující úspěšné dokončení odborného vzdělávání.
            
         Článek 154
   Klíčoví zaměstnanci a stážisté-absolventi
   1.   Pro každé odvětví, jehož se týkají závazky v souladu s oddílem B, a s ohledem na veškeré výhrady uvedené v příloze VIII-C umožní každá strana podnikatelům druhé strany zaměstnat ve své provozovně fyzické osoby této druhé strany za předpokladu, že tito zaměstnanci jsou klíčovými zaměstnanci nebo stážisty-absolventy, jak je vymezuje článek 153. Délka trvání vstupu a dočasného pobytu klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů nepřesáhne tři roky u osob převedených v rámci společnosti, 90 dnů v kterémkoli dvanáctiměsíčním období v případě obchodních návštěv za účelem zřízení provozovny a jeden rok v případě stážistů-absolventů.
   2.   Pro každé odvětví, jehož se týkají závazky v souladu s oddílem B, jsou opatření, která strana nesmí přijímat ani zachovávat, ať už na úrovni regionálního podrozdělení, nebo na úrovni celého území, není-li v příloze VIII-C stanoveno jinak, vymezena jako omezení celkového počtu fyzických osob, které může podnikatel zaměstnávat jako klíčové zaměstnance nebo stážisty-absolventy v daném odvětví, formou číselných kvót nebo požadavku na provedení testu ekonomické potřebnosti a jako diskriminační omezení.
   Článek 155
   Obchodní prodejci
   Pro každé odvětví, jehož se týkají závazky v souladu s oddílem B nebo C, a s ohledem na veškeré výhrady uvedené v příloze VIII-C povolí každá strana vstup a dočasný pobyt obchodním prodejcům na dobu až 90 dnů v jakémkoli dvanáctiměsíčním období.
   Článek 156
   Smluvní poskytovatelé služeb
   1.   Strany potvrzují své povinnosti vyplývající z jejich závazků podle Všeobecné dohody WTO o obchodu službami, pokud jde o vstup a dočasný pobyt smluvních poskytovatelů služeb.
   2.   V souladu s přílohami VIII-D a VIII-G umožní každá strana smluvním poskytovatelům služeb druhé strany poskytování služeb na svém území, s výhradou následujících podmínek:
   
               a)
            
            
               fyzické osoby se účastní poskytování služby na dočasném základě jako zaměstnanci právnické osoby, která získala zakázku na služby na období nepřesahující dvanáct měsíců;
            
         
               b)
            
            
               fyzické osoby vstupující na území druhé strany nabízejí tuto službu jako zaměstnanci právnické osoby poskytující služby po dobu nejméně jednoho roku bezprostředně předcházející dni podání žádosti o vstup na území druhé strany a kromě toho mají ke dni podání žádosti o vstup na území druhé strany nejméně tříletou odbornou praxi (15) v oblasti činnosti, která je předmětem zakázky;
            
         
               c)
            
            
               fyzické osoby vstupující na území druhé strany mají:
               
                           i)
                        
                        
                           vysokoškolské vzdělání nebo kvalifikaci dokládající rovnocenné znalosti (16) a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           odbornou kvalifikaci vyžadovanou pro výkon činnosti v souladu s právními předpisy nebo jinými opatřeními strany, kde je služba poskytována;
                        
                     
         
               d)
            
            
               fyzická osoba nedostává jinou odměnu za poskytování služeb na území druhé strany, než je odměna vyplácená právnickou osobou, která fyzickou osobu zaměstnává;
            
         
               e)
            
            
               vstup a dočasný pobyt fyzických osob na území dotčené strany v souhrnu nepřesahuje šest měsíců nebo, v případě Lucemburska, 25 týdnů v kterémkoli dvanáctiměsíčním období, nebo dobu trvání zakázky, podle toho, co je kratší;
            
         
               f)
            
            
               přístup udělený na základě tohoto článku se vztahuje pouze na činnost v oblasti služby, která je předmětem zakázky, a jeho součástí není právo používat profesní označení strany, kde se služba poskytuje, a
            
         
               g)
            
            
               počet osob, na které se vztahuje zakázka na služby, není větší, než je nezbytné pro plnění zakázky, a to v souladu s právními předpisy nebo jinými opatřeními strany, kde je služba poskytována.
            
         Článek 157
   Nezávislí odborníci
   V souladu s přílohami VIII-D a VIII-G umožní každá strana nezávislým odborníkům druhé strany poskytování služeb na svém území, s výhradou následujících podmínek:
   
               a)
            
            
               fyzické osoby poskytují služby na dočasném základě jako osoby samostatně výdělečně činné, usazené na území druhé strany, a získaly zakázku na služby na období nepřesahující dvanáct měsíců;
            
         
               b)
            
            
               fyzické osoby vstupující na území druhé strany mají ke dni podání žádosti o vstup na území druhé strany nejméně šestiletou odbornou praxi v oblasti činnosti, která je předmětem zakázky;
            
         
               c)
            
            
               fyzické osoby vstupující na území druhé strany mají:
               
                           i)
                        
                        
                           vysokoškolské vzdělání nebo kvalifikaci dokládající rovnocenné znalosti (17) a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           odbornou kvalifikaci požadovanou pro výkon činnosti v souladu s právními předpisy a dalšími opatřeními strany, kde je služba poskytována;
                        
                     
         
               d)
            
            
               vstup a dočasný pobyt fyzických osob na území dotčené strany v souhrnu nepřesahuje šest měsíců nebo, v případě Lucemburska, 25 týdnů v kterémkoli dvanáctiměsíčním období, nebo dobu trvání zakázky, podle toho, co je kratší, a
            
         
               e)
            
            
               přístup udělený na základě tohoto článku se vztahuje pouze na činnost v oblasti služby, která je předmětem zakázky, a jeho součástí není právo používat profesní označení strany, kde se služba poskytuje.
            
         
      Oddíl E
   
   
      
         Regulační rámec
      
   
   
      Pododdíl I
   
   
      
         Domácí regulace
      
   
   Článek 158
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tento oddíl se vztahuje na opatření stran týkající se licenčních požadavků a postupů, kvalifikačních požadavků a postupů, které mají vliv na:
   
               a)
            
            
               přeshraniční poskytování služeb;
            
         
               b)
            
            
               usazování fyzických a právnických osob strany na jejich území a
            
         
               c)
            
            
               dočasný pobyt kategorií fyzických osob vymezených v článku 153 na jejich území.
            
         2.   V případě přeshraničního poskytování služeb se tento oddíl vztahuje pouze na odvětví, u nichž strana přijala specifické závazky a v rozsahu platnosti uvedených specifických závazků. V případě usazování se tento oddíl nevztahuje na odvětví, u nichž je uvedena výhrada podle příloh VIII-A a VIII-E. V případě dočasného pobytu fyzických osob se tento oddíl nevztahuje na odvětví, u nichž je uvedena výhrada podle příloh VIII-C, VIII-D a VIII-G.
   3.   Tento oddíl se nepoužije na opatření v rozsahu, ve kterém představují omezení podléhající zápisu do seznamu.
   4.   Pro účely tohoto oddílu se rozumí:
   
               a)
            
            
               „licenčními požadavky“ hmotněprávní požadavky jiné než kvalifikační požadavky, které musí fyzická či právnická osoba splnit, aby mohla získat, změnit nebo obnovit povolení k výkonu činností vymezených v odstavci 1;
            
         
               b)
            
            
               „licenčními postupy“ správní či procesní pravidla, kterými se musí řídit fyzická nebo právnická osoba, která usiluje o povolení k výkonu činností vymezených v odstavci 1, včetně změny nebo obnovení licence, aby prokázala splnění licenčních požadavků;
            
         
               c)
            
            
               „kvalifikačními požadavky“ hmotněprávní požadavky týkající se kompetencí fyzické osoby poskytovat službu, jež je nutno prokázat za účelem získání povolení poskytovat službu;
            
         
               d)
            
            
               „kvalifikačními postupy“ správní či procesní pravidla, kterými se musí fyzická osoba řídit, aby prokázala splnění kvalifikačních požadavků za účelem získání povolení poskytovat službu, a
            
         
               e)
            
            
               „příslušným orgánem“ ústřední, regionální nebo místní orgán veřejné správy či samosprávy nebo nevládní orgán vykonávající pravomoc svěřenou ústředním, regionálním nebo místním orgánem veřejné správy či samosprávy, který rozhoduje o povolení poskytovat službu, včetně prostřednictvím usazení, nebo o povolení zřídit hospodářskou činnost jinou než služby.
            
         Článek 159
   Podmínky udělování licencí a přiznávání kvalifikace
   1.   Každá strana zajistí, aby opatření týkající se licenčních požadavků a postupů i kvalifikačních požadavků a postupů vycházela z kritérií, která vylučují, aby příslušné orgány vykonávaly svou diskreční pravomoc svévolným způsobem.
   2.   Kritéria uvedená v odstavci 1 musí být:
   
               a)
            
            
               přiměřená cíli v oblasti veřejné politiky;
            
         
               b)
            
            
               jasná a jednoznačná;
            
         
               c)
            
            
               objektivní;
            
         
               d)
            
            
               předem stanovená;
            
         
               e)
            
            
               předem zveřejněná a
            
         
               f)
            
            
               transparentní a přístupná.
            
         3.   Povolení nebo licence se udělí, jakmile se na základě vhodného posouzení zjistí, že byly splněny podmínky pro získání povolení nebo licence.
   4.   Každá strana zachová nebo zřídí obecné, rozhodčí nebo správní soudy nebo postupy, které umožní na žádost dotčeného podnikatele nebo poskytovatele služeb provést bezodkladné přezkoumání a v odůvodněných případech přijmout přiměřená opatření k nápravě správních rozhodnutí týkajících se usazování, přeshraničního poskytování služeb nebo dočasné přítomnosti fyzických osob za účelem podnikání. Nejosu-li tyto postupy nezávislé na orgánu pověřeném přijmout dotyčné správní rozhodnutí, zajistí každá strana, aby tyto postupy skutečně skýtaly možnost objektivního a nestranného přezkumu.
   5.   Je-li počet licencí, které jsou pro určitou činnost dostupné, omezen z důvodu nedostatku dostupných přírodních zdrojů nebo technických kapacit, použije každá strana u potenciálních uchazečů výběrové řízení, které zajistí plnou záruku nestrannosti a transparentnosti, mimo jiné zejména dostatečné zveřejnění informací o zahájení, průběhu a ukončení řízení.
   6.   S výhradou požadavků uvedených v tomto článku může každá strana při přijímání pravidel výběrového řízení přihlédnout k oprávněným cílům v oblasti veřejné politiky, včetně zájmu na zdraví, bezpečnosti, ochraně životního prostředí a zachování kulturního dědictví.
   Článek 160
   Licenční a kvalifikační postupy
   1.   Licenční a kvalifikační postupy a formality musí být jasné a předem zveřejněné a musí žadatelům poskytovat záruku, že jejich žádost bude posuzována objektivně a nestranně.
   2.   Licenční a kvalifikační postupy a formality musí být co nejjednodušší a nesmějí neúměrně ztěžovat nebo zdržovat poskytování služby. Veškeré licenční poplatky (18), jež mohou žadateli vzniknout v souvislosti s jeho žádostí, musí být přiměřené a úměrné nákladům daného schvalovacího řízení.
   3.   Každá strana zajistí, aby postupy a rozhodnutí příslušného orgánu v licenčním nebo schvalovacím procesu byly nestranné ve vztahu ke všem žadatelům. Příslušný orgán musí dospět k rozhodnutí nezávisle a nesmí se zodpovídat žádnému poskytovateli služeb, pro které se vyžaduje licence nebo povolení.
   4.   Pokud jsou pro podání žádosti stanoveny konkrétní lhůty, musí být žadateli poskytnuta přiměřená doba na podání žádosti. Příslušný orgán začne žádost vyřizovat bez zbytečného prodlení. Je-li to možné, přijímají se žádosti v elektronické podobě za stejných podmínek umožňujících ověřit jejich pravost jako žádosti podané v papírové podobě.
   5.   Každá strana zajistí, aby vyřizování žádosti, včetně konečného rozhodnutí, skončilo v přiměřené době po podání úplné žádosti. Každá strana usiluje o zavedení obvyklé lhůty pro vyřízení žádosti.
   6.   Příslušný orgán po přijetí žádosti, kterou považuje za neúplnou, vyrozumí v přiměřené době žadatele a poskytne možnost napravit nedostatky a v maximálně možném rozsahu vyjmenuje další požadované informace potřebné k doplnění žádosti.
   7.   Místo originálů se pokud možno přijímají jejich ověřené kopie.
   8.   Pokud příslušný orgán žádost zamítne, žadatele písemně a bezodkladně vyrozumí. Žadatel je v zásadě na svou žádost informován také o důvodech zamítnutí žádosti a o lhůtách pro odvolání se proti tomuto rozhodnutí.
   9.   Každá strana zajistí, aby udělená licence nebo povolení nabyly účinnosti bez zbytečného odkladu v souladu s podmínkami v nich uvedenými.
   
      Pododdíl II
   
   
      
         Obecně použitelná ustanovení
      
   
   Článek 161
   Vzájemné uznávání
   1.   Žádné ustanovení této kapitoly nebrání kterékoli straně požadovat, aby fyzické osoby měly potřebnou kvalifikaci a odbornou praxi stanovenou pro dotčenou oblast činnosti na území, kde je služba poskytována.
   2.   Každá strana vybídne příslušné profesní subjekty na svém území, aby předkládaly Výboru pro partnerství ve složení pro obchod doporučení pro vzájemné uznávání kvalifikací a odborné praxe pro účely posuzování, zda podnikatelé a poskytovatelé služeb zcela nebo částečně splnili kritéria, která každá strana uplatňuje v oblasti udělování povolení, licencí, výkonu obchodní činnosti a osvědčování podnikatelů a poskytovatelů služeb, zejména u odborných služeb.
   3.   Doporučení uvedené v odstavci 2 Výbor pro partnerství ve složení pro obchod v přiměřené době od obdržení přezkoumá, aby určil, zda je v souladu s touto dohodou, a na základě informací v něm obsažených zejména posoudil:
   
               a)
            
            
               do jaké míry se sbližují normy a kritéria uplatňovaná každou stranou pro povolení, licence, výkonu obchodní činnosti a osvědčování poskytovatelů služeb a podnikatelů a
            
         
               b)
            
            
               potenciální hospodářskou hodnotu dohody o vzájemném uznávání kvalifikací a odborné praxe.
            
         4.   Pokud jsou požadavky stanovené v odstavci 3 splněny, Výbor pro partnerství ve složení pro obchod podnikne kroky nezbytné k jednání o dohodě o vzájemném uznávání a poté doporučí, aby příslušné orgány stran jednání zahájily.
   5.   Jakákoli taková dohoda musí být v souladu s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO, a zejména s ustanoveními článku VII Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS) obsažené v příloze 1B Dohody o WTO.
   Článek 162
   Transparentnost a zpřístupňování důvěrných informací
   1.   Každá strana bezodkladně odpoví na všechny žádosti druhé strany o specifické informace o veškerých svých obecně závazných opatřeních nebo mezinárodních dohodách, které se týkají této dohody nebo ji ovlivňují. Každá strana rovněž zřídí jedno nebo více informačních míst, která budou podnikatelům a poskytovatelům služeb druhé strany poskytovat specifické informace o těchto záležitostech. Strany si do tří měsíců po vstupu této dohody v platnost navzájem oznámí svá informační místa. Na informačních místech nemusí být uloženy právní předpisy.
   2.   Žádné ustanovení této dohody nevyžaduje od žádné strany, aby poskytla důvěrné informace, jejichž zpřístupnění by bránilo vymáhání práva nebo by bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem nebo poškozovalo oprávněné obchodní zájmy konkrétních veřejných či soukromých podniků.
   
      Pododdíl III
   
   
      
         Počítačové služby
      
   
   Článek 163
   Ujednání o počítačových službách
   1.   Při liberalizaci obchodu s počítačovými službami ve smyslu oddílů B, C a D strany jednají v souladu s odstavci 2 až 4.
   2.   Centrální klasifikace produkce (CPC (19)) 84, která je kódem Organizace spojených národů pro charakteristiku počítačových a souvisejících služeb, pokrývá základní funkce používané pro poskytování všech počítačových a souvisejících služeb: počítačové programy vymezené jako soubory instrukcí potřebných pro chod a komunikaci počítačů (včetně jejich vývoje a zavádění), zpracování a ukládání dat a související služby, jako je poradenství a školení pro pracovníky zákazníků. Technologický vývoj přinesl zvýšenou nabídku těchto služeb jakožto souboru nebo balíčku souvisejících služeb, který může obsahovat některé nebo všechny tyto základní funkce. Například webhostingové služby nebo hosting domén, služby vytěžování dat (data mining) a výpočetního gridu (grid computing) jsou tvořeny kombinací základních funkcí počítačových služeb.
   3.   Počítačové a související služby, bez ohledu na to, zda jsou poskytovány po síti, včetně internetu, zahrnují všechny služby, které poskytují:
   
               a)
            
            
               poradenství, strategie, analýzu, plánování, specifikaci, navrhování, vývoj, instalaci, zavádění, integraci, testování, ladění, aktualizaci, podporu, technickou pomoc nebo správu počítačů nebo počítačových systémů nebo pro počítače nebo počítačové systémy;
            
         
               b)
            
            
               počítačové programy vymezené jako soubory instrukcí potřebné pro chod počítačů a jejich komunikaci (uvnitř i navenek) a poradenství, strategie, analýzu, plánování, specifikaci, navrhování, vývoj, instalaci, zavádění, integraci, testování, ladění, aktualizaci, úpravu, údržbu, podporu, technickou pomoc, správu nebo používání počítačových programů nebo pro počítačové programy;
            
         
               c)
            
            
               zpracování dat, ukládání dat, hosting dat nebo databázové služby;
            
         
               d)
            
            
               služby oprav a údržby kancelářské techniky a zařízení včetně počítačů nebo
            
         
               e)
            
            
               služby odborného vzdělávání pro pracovníky klientů týkající se počítačových programů, počítačů nebo počítačových systémů, jinde nezařazené.
            
         4.   Počítačové a související služby umožňují poskytování jiných služeb, například bankovnictví, jak elektronickými, tak jinými prostředky. V takových případech je důležité rozlišovat mezi umožňující službou, jako je webhosting nebo aplikační hosting, a obsahovou nebo základní službou, která se poskytuje elektronickým způsobem, jako je bankovnictví. V takových případech se na obsahovou nebo základní službu nevztahuje kód CPC 84.
   
      Pododdíl IV
   
   
      
         Poštovní služby
      
       (20)
   
   Článek 164
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tento pododdíl stanoví zásady regulačního rámce pro všechny poštovní služby.
   2.   Pro účely tohoto pododdílu a oddílů B, C a D se rozumí:
   
               a)
            
            
               „licencí“ oprávnění, které individuálnímu dodavateli poskytuje regulační orgán a které je požadováno před prováděním činnosti spočívající v poskytování dané služby, a
            
         
               b)
            
            
               „univerzální službou“ trvalé poskytování minimálního souboru poštovních služeb stanovené kvality na všech místech území dané strany.
            
         Článek 165
   Předcházení praktikám narušujícím trh
   Každá strana zajistí, aby se poskytovatel poštovních služeb, který má povinnost poskytovat univerzální službu nebo drží poštovní monopol, nepodílel na praktikách narušujících trh, jako jsou:
   
               a)
            
            
               používání výnosů z poskytování těchto služeb na křížové subvencování poskytování expresní dodací služby nebo jakékoli neuniverzální dodací služby a
            
         
               b)
            
            
               neodůvodněně rozlišování mezi zákazníky, jako jsou podniky, odesílatelé pošty velkého objemu nebo konsolidátoři, pokud jde o sazby nebo jiné podmínky pro poskytnutí služby, které jsou předmětem povinnosti poskytovat univerzální službu nebo poštovního monopolu.
            
         Článek 166
   Univerzální služba
   1.   Každá strana má právo vymezit, jaký druh povinnosti poskytovat univerzální službu si přeje zachovat. Tyto povinnosti se samy o sobě nepovažují za narušující hospodářskou soutěž za předpokladu, že jsou plněny transparentním, nediskriminačním a z hlediska hospodářské soutěže neutrálním způsobem a že nezatěžují více, než je nezbytné pro druh univerzální služby, který strana vymezila.
   2.   Sazby za univerzální službu musí být přijatelné, aby vyhovovaly potřebám uživatelů.
   Článek 167
   Licence
   1.   Každá strana by se měla snažit nahradit všechny licence za služby, které nespadají pod univerzální službu, jednoduchou registrací.
   2.   Tam, kde se vyžaduje licence:
   
               a)
            
            
               musí být zveřejněny podmínky jednotlivých licencí, které nesmí zatěžovat více, než je nezbytné pro dosažení jejich cíle;
            
         
               b)
            
            
               důvody odepření licence musí být žadateli na požádání sděleny a
            
         
               c)
            
            
               každá strana zajistí možnost odvolacího řízení u nezávislého subjektu, které musí být transparentní, nediskriminační a založené na objektivních kritériích.
            
         Článek 168
   Nezávislost regulačního orgánu
   Regulační orgán musí být právně oddělen od jakéhokoli poskytovatele poštovních a kurýrních služeb a nesmí se mu zodpovídat. Rozhodnutí regulačního orgánu a postupy, jež používá, musí být nestranné vůči všem účastníkům na trhu.
   Článek 169
   Postupné sbližování
   Strany uznávají význam postupného sbližování právních předpisů Arménské republiky týkajících se poštovních služeb s právními předpisy Evropské unie.
   
      Pododdíl V
   
   
      
         Sítě a služby elektronické komunikace
      
   
   Článek 170
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tento pododdíl stanoví zásady regulačního rámce pro poskytování sítí a služeb elektronických komunikací liberalizovaných podle oddílů B, C a D.
   2.   Pro účely tohoto pododdílu se rozumí:
   
               a)
            
            
               „sítí elektronických komunikací“ přenosové systémy a popřípadě i spojovací nebo směrovací zařízení a jiné prostředky, včetně neaktivních síťových prvků, které umožňují přenos signálů po vedení, rádiovými, optickými nebo jinými elektromagnetickými prostředky;
            
         
               b)
            
            
               „službou elektronických komunikací“ služba, jejímž předmětem je zcela nebo převážně předávání signálů po sítích elektronických komunikací, včetně telekomunikačních služeb a přenosových služeb v sítích používaných pro vysílání; mezi tyto služby nepatří poskytování služeb v souvislosti s obsahem nebo výkon redakční odpovědnosti nad obsahem přenášeným pomocí sítí a služeb elektronických komunikací;
            
         
               c)
            
            
               „veřejnou službou elektronických komunikací“ jakákoli služba elektronických komunikací, která musí být na základě výslovného nebo faktického požadavku strany všeobecně nabízena veřejnosti;
            
         
               d)
            
            
               „veřejnou sítí elektronických komunikací“ síť elektronických komunikací používaná zcela nebo převážně k poskytování veřejně dostupných služeb elektronických komunikací, která podporuje přenos informací mezi koncovými body sítě;
            
         
               e)
            
            
               „veřejnou telekomunikační službou“ telekomunikační přenosová služba, jejíž nabízení široké veřejnosti strana výslovně nebo fakticky vyžaduje a která mimo jiné může zahrnovat telegraf, telefon, dálnopis a přenos údajů zahrnující obvykle informace poskytnuté uživatelem v reálném čase mezi dvěma nebo více body bez jakékoli změny mezi konečnými místy ve formě nebo v obsahu informací uživatele;
            
         
               f)
            
            
               „regulačním orgánem v odvětví elektronických komunikací“ orgán nebo orgány, které strana pověřila regulací elektronických komunikací uvedených v tomto pododdíle;
            
         
               g)
            
            
               „hlavními zařízeními“ zařízení veřejných sítí a služeb elektronických komunikací, která:
               
                           i)
                        
                        
                           jsou výhradně či převážně poskytována jediným poskytovatelem nebo omezeným počtem poskytovatelů a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           není možné za účelem poskytování služby ekonomicky nebo technicky nahradit;
                        
                     
         
               h)
            
            
               „přiřazenými zařízeními“ ty doplňkové služby, fyzické infrastruktury a jiná zařízení nebo prvky související se sítí nebo službou elektronické komunikace, která umožňují nebo podporují poskytování služeb prostřednictvím této sítě nebo služby nebo jsou toho schopny, a zahrnují mimo jiné budovy nebo vstupy do budov, rozvody v budovách, antény, věže a jiné podpůrné konstrukce, kabelovody, potrubí, stožáry, vstupní šachty a rozvodné skříně;
            
         
               i)
            
            
               „hlavním poskytovatelem“ (21) v odvětví elektronických komunikací poskytovatel, který je schopen podstatně ovlivnit podmínky účasti, pokud jde o cenu a nabídku, na příslušném trhu se službami elektronickýh komunikací v důsledku kontroly nad hlavním zařízením nebo využívání svého postavení na trhu;
            
         
               j)
            
            
               „přístupem“ zpřístupnění zařízení nebo služeb jinému poskytovateli služeb na základě stanovených podmínek za účelem poskytování služeb elektronické komunikace; jedná se například o přístup k:
               
                           i)
                        
                        
                           síťovým prvkům a přiřazeným zařízením, což může zahrnovat připojení zařízení pevnými nebo jinými než pevnými prostředky; zejména to zahrnuje přístup k účastnickému vedení a k zařízením a službám nezbytným k poskytování služeb prostřednictvím účastnického vedení;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           fyzické infrastruktuře včetně budov, kabelovodů a stožárů;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           příslušným softwarovým systémům včetně systémů podpory provozu;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           informačním systémům nebo databázím pro předběžné objednávání, zajišťování, objednávání, žádosti o údržbu a opravy a fakturaci;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           převodu čísel nebo systémům nabízejícím funkci na stejné úrovni;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           pevným a mobilním sítím, zejména pro roaming, a
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           službám virtuálních sítí;
                        
                     
         
               k)
            
            
               „propojením“ fyzická nebo logická spojování veřejných elektronických komunikačních sítí používaných týmž či jiným poskytovatelem služeb, která mají uživatelům jednoho poskytovatele služeb umožnit komunikaci s uživateli téhož či jiného poskytovatele služeb nebo přístup ke službám poskytovaným jiným poskytovatelem, přičemž služby mohou být poskytovány zúčastněnými stranami nebo jinými stranami, které mají přístup k síti;
            
         
               l)
            
            
               „univerzální službou“ minimální soubor služeb stanovené kvality, které mají být zpřístupněny všem uživatelům na území strany bez ohledu na to, kde se nacházejí, za dostupné ceny; o jejím rozsahu a provedení rozhoduje každá strana, a
            
         
               m)
            
            
               „přenositelností čísel“ možnost, aby si všichni účastníci veřejných elektronických komunikačních služeb, kteří o to požádají, ponechali na tomtéž místě stejná telefonní čísla, pokud změní poskytovatele veřejných elektronických komunikačních služeb v rámci stejné kategorie, aniž by došlo ke snížení kvality, spolehlivosti nebo pohodlí.
            
         Článek 171
   Regulační orgán
   1.   Každá strana zajistí, aby její regulační orgány pro sítě a služby elektronických komunikací byly právně odlišeny od jakéhokoli poskytovatele sítí elektronických komunikací, služeb elektronických komunikací nebo elektronických komunikačních zařízení a byly na něm funkčně nezávislé.
   2.   Strana, která si ponechá poskytovatele elektronických komunikačních sítí nebo služeb ve svém vlastnictví nebo pod svou kontrolou, zajistí účinné strukturální oddělení regulační funkce od činností spojených s vlastnictvím nebo kontrolou. Regulační orgán jedná nezávisle a nevyžaduje ani nepřijímá pokyny od jiného orgánu v souvislosti s plněním úkolů, jež jsou mu svěřeny podle domácího práva.
   3.   Každá strana zajistí, aby její regulační orgány měly dostatečnou pravomoc k regulaci odvětví a dostatečné finanční a lidské zdroje k plnění úkolů, kterými byly pověřeny. Pravomoc pozastavit platnost rozhodnutí nebo změnit rozhodnutí regulačních orgánů mají pouze subjekty rozhodující o opravném prostředku uvedené v odstavci 7.
   Úkoly, kterými byl regulační orgán pověřen, se zveřejní ve snadno přístupné a jasné formě, zejména pokud je těmito úkoly pověřen více než jeden orgán. Každá strana zajistí, aby její regulační orgány měly samostatné roční rozpočty. Tyto rozpočty se zveřejňují.
   4.   Rozhodnutí regulačních subjektů a postupy, jež používají, musí být nestranné vůči všem účastníkům na trhu.
   5.   Pravomoci regulačních orgánů jsou vykonávány transparentním způsobem a včas.
   6.   Regulační orgány mají pravomoc zajistit, aby jim poskytovatelé sítí a služeb elektronických komunikací neprodleně na vyžádání poskytovali veškeré informace, včetně finančních informací, nezbytné k tomu, aby mohly plnit své úkoly v souladu s tímto pododdílem. Požadované informace musí být přiměřené pro plnění úkolů regulačních orgánů a nakládá se s nimi v souladu s požadavky na zachování důvěrnosti.
   7.   Každý uživatel nebo poskytovatel, který je dotčen rozhodnutím regulačního orgánu, má právo podat opravný prostředek proti rozhodnutí k subjektu rozhodujícímu o opravném prostředku, který je nezávislý na zúčastněných stranách. Tento subjekt, kterým může být soud, musí mít příslušné odborné znalosti potřebné pro řádný výkon svých funkcí. Musí se řádně zohlednit skutková podstata případu a odvolací mechanismus musí být účinný. Pokud jde o subjekty příslušné k přezkumnému řízení, které nejsou soudy, musí každá strana zajistit, aby své rozhodnutí vždy písemně odůvodnily a aby jejich rozhodnutí rovněž podléhala přezkumu nestranným a nezávislým soudním orgánem. Rozhodnutí přijatá odvolacími subjekty musí být účinně vymáhána. Pokud v souladu s domácím právem nejsou povolena předběžná opatření, zůstává rozhodnutí regulačního orgánu v platnosti do rozhodnutí o tomto opravném prostředku.
   8.   Každá strana zajistí, aby ředitel regulačního orgánu nebo případně členové kolektivního orgánu plnícího tuto funkci v rámci regulačního orgánu nebo jejich zástupci mohli být odvoláni pouze v případě, že již nesplňují podmínky požadované pro výkon jejich povinností, které jsou předem stanoveny v domácím právu. Veškerá taková rozhodnutí o odvolání se zveřejní v okamžiku odvolání. Odvolaný ředitel regulačního orgánu nebo případně členové kolektivního orgánu plnící tuto funkci, obdrží odůvodnění rozhodnutí a mají právo požadovat jeho zveřejnění, pokud by jinak toto odůvodnění zveřejněno nebylo, a v tom případě se zveřejní.
   Článek 172
   Oprávnění k poskytování sítí a služeb elektronických komunikací
   1.   Každá strana povolí poskytování sítí nebo služeb elektronických komunikací, kdykoli je to možné, na základě pouhého oznámení. Po oznámení se od dotčeného poskytovatele služby nesmí požadovat získání výslovného rozhodnutí nebo jakéhokoliv jiného správního aktu vydaného regulačním orgánem před výkonem práv vyplývajících z povolení. Práva a povinnosti vyplývající z tohoto povolení se zveřejní ve snadno přístupné formě. Povinnosti by měly být přiměřené dané službě.
   2.   V případě potřeby může strana vyžadovat licenci pro právo na užívání rádiových kmitočtů a čísel s cílem:
   
               a)
            
            
               zabránit škodlivému rušení;
            
         
               b)
            
            
               zajistit technickou kvalitu služby;
            
         
               c)
            
            
               zabezpečit účinné užívání spektra nebo
            
         
               d)
            
            
               plnit jiné cíle obecného zájmu.
            
         3.   Pokud strana vyžaduje licenci:
   
               a)
            
            
               zveřejní veškerá licenční kritéria a přiměřenou dobu, jíž je běžně třeba k rozhodnutí o žádosti o licenci;
            
         
               b)
            
            
               na vyžádání písemně sdělí žadateli důvody odepření licence a
            
         
               c)
            
            
               poskytne žadateli možnost podat opravný prostředek k odvolacímu subjektu v případech, kdy byla licence odepřena.
            
         4.   Veškeré správní náklady jsou poskytovatelům ukládány objektivním, transparentním, přiměřeným způsobem minimalizujícím náklady. Veškeré správní náklady, které strana uloží poskytovateli služby nebo sítě v rámci povolení uvedeného v odstavci 1 nebo licence podle odstavce 2, jsou omezeny na skutečné správní náklady obvykle vynakládané na řízení, kontrolu a prosazování příslušných povolení a licencí. Tyto správní náklady mohou zahrnovat náklady na mezinárodní spolupráci, harmonizaci a normalizaci, analýzu trhu, sledování plnění a na další kontrolu trhu, jakož i na regulační činnost zahrnující přípravu a prosazování právních předpisů a správních rozhodnutí, jako jsou rozhodnutí o přístupu a propojení.
   Správní náklady uvedené v prvním pododstavci nezahrnují platby za aukce, tendry nebo jiné nediskriminační způsoby udělování koncesí nebo povinné příspěvky na poskytování univerzální služby.
   Článek 173
   Omezené zdroje
   1.   Přidělování a udělování práv pro využívání omezených zdrojů, včetně rádiového spektra, čísel a práv přístupu, se provádí včas otevřeným, objektivním, transparentním, nediskriminačním a přiměřeným způsobem. Každá strana založí své postupy na objektivních, transparentních, nediskriminačních a přiměřených kritériích.
   2.   Současný stav přidělených kmitočtových pásem se veřejně zpřístupní, avšak podrobná identifikace rádiového spektra přiděleného pro zvláštní státní účely není požadována.
   3.   Každá strana si vyhrazuje právo zavést a uplatňovat svá opatření při správě spektra a kmitočtů, jež mohou omezit počet poskytovatelů služeb elektronických komunikací, za předpokladu, že tak činí způsobem, který je v souladu s touto dohodou. Uvedené právo zahrnuje možnost přidělovat kmitočtová pásma s ohledem na současné a budoucí potřeby a dostupnost spektra. Opatření strany přidělující spektrum a spravující kmitočty nejsou považována za opatření, která jsou sama o sobě v rozporu s články 144, 149 a 150.
   Článek 174
   Přístup a propojení
   1.   Přístup a propojení jsou v zásadě sjednány na komerčním základě mezi dotčenými poskytovateli.
   2.   Každá strana zajistí, aby každý poskytovatel služeb elektronických komunikací měl právo, a pokud o to jiný poskytovatel požádá, povinnost vyjednat propojení s jinými poskytovateli za účelem poskytování veřejně dostupných sítí a služeb elektronických komunikací. Žádná strana nezachová žádné právní předpisy ani správní opatření, které poskytovatele zavazují k tomu, aby při poskytování přístupu nebo propojení nabízeli různým poskytovatelům srovnatelných služeb odlišné podmínky nebo ukládali povinnosti, které s poskytovanou službou nesouvisí.
   3.   Každá strana zajistí, aby poskytovatelé, kteří získají v průběhu jednání o dohodách o přístupu nebo propojování informace od jiného poskytovatele, mohli využívat tyto informace výhradně k účelu, pro který byly poskytnuty, a aby vždy respektovali důvěrnost sdělovaných nebo uchovávaných informací.
   4.   Každá strana zajistí, aby hlavní poskytovatel na jejím území udělil poskytovatelům služeb elektronických komunikací přístup ke svým hlavním zařízením, mimo jiné k síťovým prvkům, přiřazeným zařízením a doplňkovým službám, za přiměřených a nediskriminačních (22) podmínek.
   5.   Pro služby veřejných telekomunikací musí být propojení s hlavním poskytovatelem zajištěno v jakémkoli bodu sítě, kde je to technicky proveditelné. Propojení musí být zajištěno:
   
               a)
            
            
               za nediskriminačních podmínek (mimo jiné pokud jde o technické normy, specifikace, kvalitu a údržbu), za nediskriminační ceny a v kvalitě, jež nesmí být nižší, než jaké jsou stanoveny pro vlastní obdobné služby tohoto hlavního poskytovatele nebo obdobné služby poskytovatelů, kteří nejsou ve spojení, nebo pro jejich dceřiné společnosti či jiné přidružené subjekty;
            
         
               b)
            
            
               včas, za podmínek (mimo jiné pokud jde o technické normy, specifikace, kvalitu a údržbu) a za nákladově orientované sazby, jež jsou transparentní, přiměřené a zohledňují kritérium ekonomické proveditelnosti a jež jsou dostatečně samostatné, aby poskytovatel nemusel platit za síťové prvky nebo zařízení, které pro účely poskytování dané služby nepotřebuje, a
            
         
               c)
            
            
               na žádost i v jiných bodech sítě než v koncových, jež jsou přístupné většině uživatelů, za poplatky odrážející náklady na vybudování dalších nezbytných zařízení.
            
         6.   Každá strana zajistí, aby postupy týkající se propojení s hlavním poskytovatelem byly veřejně přístupné a aby hlavní poskytovatelé veřejně zpřístupnili buď své dohody o propojení, nebo případně své referenční nabídky na propojení.
   Článek 175
   Opatření na ochranu hospodářské soutěže týkající se hlavních poskytovatelů
   Každá strana přijme nebo zachová vhodná opatření, aby zabránila poskytovatelům, kteří jednotlivě či ve spojení zaujímají postavení hlavního poskytovatele, v uplatňování či zachovávání praktik narušujících hospodářskou soutěž. Praktiky narušující hospodářskou soutěž zahrnují zejména:
   
               a)
            
            
               křížové subvencování narušující hospodářskou soutěž;
            
         
               b)
            
            
               využívání informací získaných od konkurence s důsledkem narušení hospodářské soutěže a
            
         
               c)
            
            
               neposkytnutí technických informací o hlavních zařízeních a obchodně významných informací, které jsou pro poskytování služeb nezbytné, včas ostatním poskytovatelům.
            
         Článek 176
   Univerzální služba
   1.   Každá strana má právo vymezit, jaký druh povinnosti poskytovat univerzální službu si přeje zachovat.
   2.   Takové povinnosti poskytovat univerzální službu se samy o sobě nepovažují za narušující hospodářskou soutěž za předpokladu, že jsou plněny přiměřeným, transparentním, objektivním a nediskriminačním způsobem. Plnění těchto povinností musí rovněž probíhat z hlediska hospodářské soutěže neutrálním způsobem a nesmí zatěžovat více, než je nezbytné pro druh univerzální služby, který strana vymezila.
   3.   Všichni poskytovatelé sítí nebo služeb elektronických komunikací by měli být způsobilí k poskytování univerzální služby. Poskytovatelé univerzální služby musí být určeni účinným, transparentním a nediskriminačním mechanismem. Každá strana v případě potřeby posoudí, zda poskytování univerzální služby nepředstavuje pro poskytovatele pověřené poskytováním univerzální služby nespravedlivou zátěž. Bude-li to na základě výpočtu odůvodněné, a s přihlédnutím k tržní výhodě, která vyplyne pro poskytovatele poskytujícího univerzální službu, rozhodnou regulační orgány o zavedení mechanismu náhrady dotčenému poskytovateli nebo o rozdělení čistých nákladů na povinnosti poskytovat univerzální službu.
   Článek 177
   Přenositelnost čísel
   Každá strana zajistí, aby poskytovatelé veřejných služeb elektronických komunikací poskytovali službu přenositelnosti čísla za přiměřených podmínek.
   Článek 178
   Důvěrnost informací
   Každá strana zajistí důvěrnost elektronických komunikací a souvisejících provozních údajů pomocí veřejné sítě elektronických komunikací a veřejně dostupných služeb elektronických komunikací, aniž by tím byl omezen obchod se službami.
   Článek 179
   Řešení sporů v oblasti elektronických komunikací
   1.   Každá strana zajistí, aby v případě sporu mezi poskytovateli sítí a služeb elektronických komunikací vydal dotyčný regulační orgán v souvislosti s právy a povinnostmi vyplývajícími z tohoto pododdílu na žádost kterékoli dotčené strany závazné rozhodnutí řešící spor co nejdříve a v každém případě do čtyř měsíců, s výjimkou mimořádných okolností.
   2.   Týká-li se tento spor přeshraničního poskytování služeb, dotčené regulační orgány koordinují své kroky s cílem dospět k vyřešení sporu.
   3.   Rozhodnutí regulačního orgánu musí být zpřístupněno veřejnosti, s přihlédnutím k požadavkům zachování obchodního tajemství. Dotyčné strany obdrží úplné odůvodnění těchto rozhodnutí a mají právo se proti uvedenému rozhodnutí odvolat v souladu s čl. 171 odst. 7.
   4.   Postup uvedený v tomto článku nebrání žádné dotčené straně zahájit v dané věci soudní řízení.
   Článek 180
   Postupné sbližování
   Strany uznávají význam postupného sbližování právních předpisů Arménské republiky týkajících se sítí elektronických komunikací s právními předpisy Evropské unie.
   
      Pododdíl VI
   
   
      
         Finanční služby
      
   
   Článek 181
   Oblast působnosti a definice
   1.   Tento pododdíl se týká opatření dotýkajících se poskytování finančních služeb v případě, že jsou liberalizovány podle oddílů B, C a D.
   2.   Pro účely této kapitoly se „finanční službou“ rozumí každá služba finanční povahy nabízená poskytovatelem finančních služeb některé strany. Mezi finanční služby spadají pojišťovací služby a služby související s pojištěním, jakož i bankovní a další finanční služby.
   3.   Pojišťovací služby a služby související s pojištěním uvedené v odstavci 2 zahrnují:
   
               a)
            
            
               přímé pojištění (včetně spolupojištění):
               
                           i)
                        
                        
                           životní pojištění a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           neživotní pojištění;
                        
                     
         
               b)
            
            
               zajištění a retrocese;
            
         
               c)
            
            
               zprostředkování pojištění, například makléřství a zprostředkovatelství, a
            
         
               d)
            
            
               doplňkové služby k pojištění, například v oborech poradenství, pojistná matematika, posouzení rizika a pojistná plnění.
            
         4.   Bankovní služby a jiné finanční služby (kromě pojištění a služeb souvisejících s pojištěním) uvedené v odstavci 2 zahrnují:
   
               a)
            
            
               příjem vkladů a jiných splatných finančních prostředků od veřejnosti;
            
         
               b)
            
            
               půjčky všech typů, včetně spotřebitelského úvěru, hypotečního úvěru, faktoringu a financování obchodních transakcí;
            
         
               c)
            
            
               finanční leasing;
            
         
               d)
            
            
               veškeré služby týkající se plateb a převodů peněz, včetně úvěrových, platebních a debetních karet, cestovních šeků a bankovních směnek;
            
         
               e)
            
            
               záruky a závazky;
            
         
               f)
            
            
               obchodování na vlastní účet nebo na účet zákazníků, ať už na burze, na mimoburzovním trhu, nebo jinak, prostřednictvím těchto prostředků:
               
                           i)
                        
                        
                           nástrojů peněžního trhu (včetně šeků, směnek, vkladových certifikátů);
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           cizí měny;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           derivátů včetně termínovaných obchodů (futures) a opcí;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           nástrojů využívajících směnných kurzů a úrokových sazeb, včetně takových produktů jako swapy a dohody o budoucí úrokové sazbě;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           převoditelných cenných papírů a
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           jiných obchodovatelných nástrojů a finančních aktiv včetně drahých kovů;
                        
                     
         
               g)
            
            
               účast na emisi všech druhů cenných papírů, včetně upisování a umísťování v roli prostředníka (veřejně i soukromě), a poskytování služeb souvisejících s takovými emisemi;
            
         
               h)
            
            
               peněžní makléřství;
            
         
               i)
            
            
               správu aktiv, například správu hotovosti nebo portfolia, všechny formy správy kolektivního investování, správu penzijního fondu, správcovské, depozitní a svěřenské služby;
            
         
               j)
            
            
               služby při vyrovnání a zúčtování finančního majetku, včetně cenných papírů, derivátů a jiných obchodovatelných nástrojů;
            
         
               k)
            
            
               poskytování a přenos finančních informací a zpracování finančních dat a související programové vybavení a
            
         
               l)
            
            
               poradenské, zprostředkovatelské a jiné pomocné finanční služby ve vztahu ke všem činnostem uvedeným v tomto odstavci, včetně úvěrových referencí a rozborů, studií a poradenství v oblasti investic a portfolia, poradenství v oblasti akvizic a podnikové restrukturalizace a strategie.
            
         5.   Pro účely tohoto pododdílu se rozumí:
   
               a)
            
            
               „poskytovatelem finančních služeb“ fyzická nebo právnická osoba strany usilující o poskytování finančních služeb nebo poskytující finanční služby, avšak jiná než veřejný subjekt;
            
         
               b)
            
            
               „veřejným subjektem“:
               
                           i)
                        
                        
                           vláda, centrální banka nebo měnový orgán strany nebo subjekt vlastněný nebo kontrolovaný stranou, který se především zabývá výkonem veřejných funkcí nebo činností pro veřejné účely; tento pojem nezahrnuje subjekt, který se především zabývá poskytováním finančních služeb na obchodním základě, nebo
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           soukromý subjekt vykonávající funkce, které obvykle vykonává centrální banka nebo měnová instituce, při výkonu těchto funkcí a
                        
                     
         
               c)
            
            
               „novou finanční službou“ služba finanční povahy, včetně služeb vztahujících se ke stávajícím nebo novým produktům nebo způsobu, jakým se daný produkt dodává, která není poskytována žádným poskytovatelem finančních služeb na území strany, ale je poskytována na území druhé strany.
            
         Článek 182
   Výjimka pro obezřetnostní opatření
   1.   Žádné ustanovení této dohody nebrání stranám, aby přijaly nebo zachovaly opatření z obezřetnostních důvodů, jako je:
   
               a)
            
            
               ochrana investorů, vkladatelů, pojistníků nebo osob, vůči nimž má poskytovatel finančních služeb fiduciární povinnost, nebo
            
         
               b)
            
            
               zajištění integrity a stability svého finančního systému.
            
         2.   Uvedená opatření nesmějí být více zatěžující, než je nezbytné k dosažení jejich cíle.
   3.   Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat jako povinnost kterékoli ze stran zveřejnit informace o záležitostech a účtech jednotlivých zákazníků nebo jakékoliv důvěrné informace nebo informace o vlastnictví, které mají veřejné subjekty k dispozici.
   Článek 183
   Účinná a transparentní regulace
   1.   Každá strana vynaloží veškeré úsilí, aby předem informovala všechny zúčastněné osoby o jakýchkoli obecně platných opatřeních, jejichž přijetí navrhuje, aby jim tak dala příležitost se k danému opatření vyjádřit. Takové navrhované opatření se poskytne:
   
               a)
            
            
               prostřednictvím úředního vyhlášení nebo
            
         
               b)
            
            
               jinou písemnou nebo elektronickou formou.
            
         2.   Každá strana zpřístupní zúčastněným osobám své požadavky na vyplňování žádostí, které se vztahují k poskytování finančních služeb.
   Na vyžádání informuje dotčená strana žadatele o stavu jeho žádosti. Požaduje-li dotčená strana od žadatele dodatečné informace, oznámí mu to bez zbytečného prodlení.
   3.   Každá strana vynaloží veškeré úsilí k zajištění toho, aby byly na jejím území zavedeny a uplatňovány mezinárodně dohodnuté standardy pro regulaci a dohled v odvětví finančních služeb a pro boj proti daňovým únikům a vyhýbání se daňovým povinnostem. Takovými mezinárodně dohodnutými standardy jsou mimo jiné:
   
               a)
            
            
               „Základní zásady pro účinný bankovní dohled“ Basilejského výboru pro bankovní dohled;
            
         
               b)
            
            
               „Základní zásady a metodika pojišťovnictví“ Mezinárodní asociace dozorů v pojišťovnictví;
            
         
               c)
            
            
               „Cíle a principy regulace cenných papírů“ Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry;
            
         
               d)
            
            
               „Dohoda o výměně informací o daňových záležitostech“ OECD;
            
         
               e)
            
            
               „Prohlášení o transparentnosti a výměně informací pro daňové účely“ skupiny G20 a
            
         
               f)
            
            
               „Čtyřicet doporučení pro boj proti praní peněz“ a „Devět zvláštních doporučení pro boj proti financování terorismu“ Finančního akčního výboru.
            
         4.   Strany berou na vědomí „Deset klíčových zásad pro výměnu informací“ vyhlášených ministry financí zemí G7 a vynaloží veškeré úsilí k jejich uplatnění ve svých dvoustranných vztazích.
   Článek 184
   Nové finanční služby
   Každá strana povolí poskytovateli finančních služeb druhé strany poskytovat jakékoli nové finanční služby podobného druhu jako služby, jejichž poskytování by strana povolila svým vlastním poskytovatelům finančních služeb podle svého domácího práva za obdobných okolností. Strana může určit právní formu, jíž může být služba poskytována, a může poskytování služby podmínit udělením oprávnění. Vyžaduje-li se takové oprávnění, rozhodne se o jeho udělení v přiměřené době a může být odmítnuto jen z obezřetnostních důvodů podle článku 182.
   Článek 185
   Zpracování údajů
   1.   Každá strana povolí poskytovateli finančních služeb druhé strany, aby přenášel informace v elektronické nebo jiné podobě na její území a z něj za účelem zpracování údajů, pokud je tohoto zpracování zapotřebí k obvyklé podnikatelské činnosti tohoto poskytovatele finančních služeb.
   2.   Žádné ustanovení odstavce 1 neomezuje právo strany chránit osobní údaje a soukromí, pokud se takové právo nevyužívá k obcházení této dohody.
   3.   Každá strana přijme nebo zachová dostatečné záruky ochrany soukromí a základních práv a svobody jednotlivců, zejména pokud jde o přenos osobních údajů.
   Článek 186
   Zvláštní výjimky
   1.   Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání straně, včetně jejích veřejných subjektů, aby na svém území výhradně prováděla činnosti nebo poskytovala služby tvořící součást veřejných důchodových plánů nebo zákonného systému sociálního zabezpečení, kromě případů, kdy tyto činnosti mohou být prováděny, jak stanoví domácí předpisy této strany, poskytovateli finančních služeb v konkurenci s veřejnými subjekty nebo soukromými institucemi.
   2.   Žádné ustanovení této dohody se nevztahuje na činnosti vykonávané centrální bankou nebo měnovým orgánem nebo jakýmkoli jiným veřejným subjektem při provádění měnové nebo kurzové politiky.
   3.   Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání straně, včetně jejích veřejných subjektů, aby na svém území výhradně prováděla činnosti nebo poskytovala služby na účet nebo se zárukou strany nebo za použití finančních zdrojů strany nebo jejích veřejných subjektů.
   Článek 187
   Samosprávné organizace
   Jestliže strana vyžaduje členství či účast v jakékoli samosprávné organizaci, burze nebo trhu cenných papírů nebo termínových obchodů, v zúčtovací agentuře nebo jakékoliv jiné organizaci či sdružení nebo přístup k nim k tomu, aby poskytovatelé finančních služeb druhé strany poskytovali finanční služby na rovnocenném základě s jejich vlastními poskytovateli finančních služeb, nebo jestliže strana poskytuje přímo nebo nepřímo takovým subjektům výsady nebo výhody při poskytování finančních služeb, zabezpečí tato strana, aby byly dodrženy povinnosti uvedené v článcích 144 a 150.
   Článek 188
   Zúčtovací a platební systémy
   Za podmínek, které odpovídají národnímu zacházení podle článků 144 a 150, uděluje každá strana poskytovatelům finančních služeb druhé strany, kteří jsou usazeni na jejím území, přístup k platebním a zúčtovacím systémům, které provozují veřejné subjekty, a k oficiálním možnostem financování a refinancování, které jsou dostupné při normálním průběhu běžného podnikání. Tento článek není zamýšlen tak, aby poskytl přístup k půjčovateli poslední instance strany.
   Článek 189
   Finanční stabilita a regulace v oblasti finančních služeb v Arménské republice
   Strany uznávají význam přiměřené regulace finančních služeb v zájmu zajištění finanční stability, spravedlivých a účinných trhů a ochrany investorů, vkladatelů, pojistníků a osob, vůči nimž má poskytovatel finančních služeb fiduciární povinnost. Pro takovou regulaci finančních služeb poskytují celkové měřítko mezinárodně osvědčené normy, zejména zak, jak jsou prováděny v Evropské unii. V tomto ohledu Arménská republika sblíží v případě potřeby svou právní úpravu finančních služeb s právními předpisy Evropské unie.
   
      Pododdíl VII
   
   
      
         Dopravní služby
      
   
   Článek 190
   Oblast působnosti a cíle
   Tento pododdíl stanoví zásady liberalizace služeb v mezinárodní dopravě podle oddílů B, C a D.
   Článek 191
   Definice
   1.   Pro účely tohoto pododdílu a oddílů B, C a D:
   
               a)
            
            
               „mezinárodní námořní doprava“ zahrnuje operace typu „z domu do domu“ a multimodální dopravní operace, tedy přepravu zboží, při níž je použito více než jednoho způsobu dopravy pod jedním přepravním dokladem a která zahrnuje námořní úsek, a za tímto účelem zahrnuje právo přímo uzavírat smlouvy s poskytovateli jiných způsobů dopravy;
            
         
               b)
            
            
               „námořními službami při manipulaci s nákladem“ se rozumějí činnosti vykonávané dokařskými společnostmi, včetně provozovatelů terminálů, s výjimkou přímých činností dokařů, pokud je tato pracovní síla organizována nezávisle na dokařských nebo terminálových společnostech. K zahrnutým činnostem patří organizace těchto činností a dohled nad těmito činnostmi:
               
                           i)
                        
                        
                           nakládka nebo vykládka nákladu z lodi a na loď;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           uvazování nebo odvazování nákladu;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           přijetí či dodání a úschova nákladů před nakládkou na loď nebo po vyložení z lodi;
                        
                     
         
               c)
            
            
               „službami celního odbavení“ nebo též „službami celních agentů“ se rozumějí činnosti, které spočívají v provádění celních formalit týkajících se dovozu, vývozu nebo tranzitu nákladů na účet jiné strany, ať už je tato činnost hlavní činností poskytovatele služeb, nebo je běžným doplňkem jeho hlavní činnosti;
            
         
               d)
            
            
               „službami skladování a úschovy kontejnerů“ se rozumějí činnosti spočívající ve skladování kontejnerů, ať již v přístavních areálech, nebo ve vnitrozemí, s cílem jejich nakládání nebo vykládání, opravy a připravení pro nalodění;
            
         
               e)
            
            
               „službami námořních agentur“ se rozumějí činnosti spočívající v zastupování obchodních zájmů jedné nebo více lodních linek nebo rejdařství v určité zeměpisné oblasti za tímto účelem:
               
                           i)
                        
                        
                           marketing a prodej služeb v námořní dopravě a souvisejících služeb od cenových nabídek po fakturaci a vystavování konosamentů jménem společností, opatřování a opětovný prodej nezbytných souvisejících služeb, příprava dokumentace a poskytování obchodních informací a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           jednání jménem společností organizující zastávku lodě nebo převzetí nákladu, je-li to třeba;
                        
                     
         
               f)
            
            
               „zasilatelskými nákladními službami“ se rozumějí činnosti, které spočívají v organizaci a sledování odesílání zásilek jménem lodních zasilatelů opatřováním dopravních a souvisejících služeb, přípravou dokumentace a poskytováním obchodních informací, a
            
         
               g)
            
            
               „přípojnou dopravou“ se rozumí předchozí a následná přeprava mezinárodních nákladů po moři, zejména v kontejnerech, mezi přístavy nacházejícími se na území strany.
            
         2.   V mezinárodní námořní dopravě strany zajistí účinné uplatňování zásady neomezeného přístupu k nákladu na obchodním základě, svobodu poskytovat mezinárodní námořní služby, jakož i národní zacházení v rámci poskytování takových služeb.
   3.   S ohledem na stávající úroveň liberalizace mezi stranami v oblasti mezinárodní námořní dopravy každá strana:
   
               a)
            
            
               účinně uplatňuje zásadu neomezeného přístupu na mezinárodní námořní trhy a obchodní trasy na komerčním a nediskriminačním základě a
            
         
               b)
            
            
               poskytne plavidlům, která plují pod vlajkou druhé strany nebo která provozují poskytovatelé služeb druhé strany, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje vlastním plavidlům či plavidlům kterékoli třetí země, podle toho, které je lepší, mimo jiné pokud jde o přístup do přístavů, využití infrastruktury a služeb v přístavech a pomocných námořních služeb, a rovněž o související platby a poplatky, celní služby a přidělení prostoru pro kotvení a vybavení pro nakládku a vykládku.
            
         4.   Při používání zásad uvedených v odstavci 3 každá strana:
   
               a)
            
            
               nezačlení do budoucích dohod o službách v mezinárodní námořní dopravě s třetími zeměmi ustanovení o sdílení nákladu, včetně volně loženého suchého sypkého a kapalného nákladu a pravidelné námořní dopravy, a v případě, že takováto ustanovení existují v předchozích dohodách, v přiměřené době ukončí jejich platnost a
            
         
               b)
            
            
               ke dni vstupu této dohody v platnost zruší všechna jednostranná opatření a správní, technické a ostatní překážky, které by mohly představovat skryté omezování nebo by mohly mít diskriminační účinky na svobodné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě, a upustí od jejich zavádění.
            
         5.   Každá strana povolí poskytovatelům služeb mezinárodní námořní dopravy druhé strany mít provozovnu na jejím území za podmínek usazování a provozování neméně příznivých, než jaké poskytuje svým poskytovatelům služeb nebo poskytovatelům kterékoli jiné třetí země, podle toho, které jsou výhodnější.
   6.   Každá strana zpřístupní poskytovatelům služeb mezinárodní námořní dopravy druhé strany za přiměřených a nediskriminačních podmínek tyto služby v přístavu: lodivodské služby, pomoc při vlečení a tažení lodí, dodávky zásob, paliva a vody, likvidaci odpadů a balastní vody z vypouštění nádrží, služby kapitána přístavu, navigační služby, zařízení pro nouzové opravy, kotvení a přistání, jakož i provozní služby na pobřeží nezbytné pro provoz plavidla, včetně komunikace a dodávek vody a elektrické energie.
   7.   Každá strana povolí pohyb zařízení, například prázdných kontejnerů, které není přepravováno za úplatu jako náklad, mezi přístavy Arménské republiky nebo mezi přístavy některého členského státu.
   8.   S výhradou schválení příslušným orgánem povolí každá strana poskytovatelům služeb mezinárodní námořní dopravy druhé strany zajišťovat přípojnou dopravu mezi jejich vnitrostátními přístavy.
   Článek 192
   Postupné sbližování
   Strany uznávají význam postupného sbližování právních předpisů Arménské republiky týkajících se dopravních služeb s právními předpisy Evropské unie.
   
      Oddíl F
   
   
      
         Elektronický obchod
      
   
   
      Pododdíl I
   
   
      
         Obecná ustanovení
      
   
   Článek 193
   Cíl a zásady
   1.   Strany, uznávajíce, že elektronický obchod zvyšuje obchodní příležitosti v mnoha odvětvích, mají za cíl podporu rozvoje vzájemného elektronického obchodu, zejména spoluprací v otázkách souvisejících s elektronickým obchodem podle ustanovení této kapitoly.
   2.   Strany sdílejí názor, že rozvoj elektronického obchodu musí být plně slučitelný s nejpřísnějšími mezinárodními normami pro ochranu údajů, aby byla zaručena ochrana soukromí uživatelů elektronického obchodu.
   3.   Strany považují elektronické přenosy za poskytování služeb ve smyslu oddílu C, které nemohou podléhat clu.
   Článek 194
   Regulační aspekty elektronického obchodu
   1.   Strany povedou dialog o otázkách regulace v souvislosti s elektronickým obchodem. Tento dialog se bude mimo jiné týkat těchto záležitostí:
   
               a)
            
            
               uznávání certifikátů elektronických podpisů vydaných veřejnosti a usnadnění přeshraničních certifikačních služeb;
            
         
               b)
            
            
               odpovědnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb za přenos nebo ukládání údajů:
               
                           i)
                        
                        
                           nakládání s nevyžádanými elektronickými obchodními sděleními a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ochrana spotřebitelů ve sféře elektronického obchodování a
                        
                     
         
               c)
            
            
               jakékoli další otázky související s rozvojem elektronického obchodu.
            
         2.   Takový dialog může být prováděn výměnou informací o právních předpisech každé strany týkajících se záležitostí uvedených v odstavci 1, jakož i o provádění těchto právních předpisů.
   
      Pododdíl II
   
   
      
         Odpovědnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb
      
   
   Článek 195
   Využití služeb zprostředkovatelů
   Strany uznávají, že třetí strany mohou využívat služeb zprostředkovatelů pro činnosti porušující jejich domácí právo. Ke zohlednění této možnosti každá strana přijme nebo zachová opatření týkající se odpovědnosti poskytovatelů zprostředkovatelských služeb uvedená v tomto pododdíle.
   Článek 196
   Odpovědnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb: „prostý přenos“
   1.   Každá strana zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v přenosu informací v komunikační síti poskytnutých příjemcem služby nebo ve zprostředkování přístupu ke komunikační síti, nebyl poskytovatel služby odpovědný za přenášené informace, pokud:
   
               a)
            
            
               nezahajuje přenos;
            
         
               b)
            
            
               nevolí příjemce přenášené informace a
            
         
               c)
            
            
               nevolí a nemění přenášené informace.
            
         2.   Přenos informací a zprostředkování přístupu ve smyslu odstavce 1 zahrnuje automatické krátkodobé a přechodné ukládání přenášených informací, pokud toto ukládání slouží výhradně pro uskutečnění přenosu v komunikační síti a pokud jeho délka nepřesahuje to, co je pro přenos přiměřeně nezbytné.
   3.   Tímto článkem není dotčena možnost, aby soudní nebo správní orgán požadoval od poskytovatele služby v souladu s právním systémem každé strany, aby ukončil porušování práv nebo mu předešel.
   Článek 197
   Odpovědnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb: „caching“ (ukládání do vyrovnávací paměti)
   1.   Každá strana zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v přenosu informací v komunikační síti poskytnutých příjemcem služby, nebyl poskytovatel služby odpovědný za automatické přechodné dočasné ukládání těchto informací, které slouží pouze pro účinnější následný přenos informace jiným příjemcům služby na jejich žádost, pokud poskytovatel služby:
   
               a)
            
            
               informace nezmění;
            
         
               b)
            
            
               splní podmínky přístupu k informacím;
            
         
               c)
            
            
               dodržuje pravidla o aktualizaci informací, která jsou stanovena způsobem obecně uznávaným a používaným v odvětví;
            
         
               d)
            
            
               nepřekročí povolené používání technologie obecně uznávané a používané v odvětví s cílem získat údaje o používání těchto informací a
            
         
               e)
            
            
               ihned přijme opatření vedoucí k odstranění jím uložených informací nebo ke znemožnění přístupu k těmto informacím, jakmile zjistí, že informace byly na výchozím místě přenosu ze sítě odstraněny nebo k nim byl znemožněn přístup nebo že soud nebo správní orgán nařídil odstranění těchto informací nebo znemožnění přístupu k těmto informacím.
            
         2.   Tímto článkem není dotčena možnost, aby soudní nebo správní orgán požadoval od poskytovatele služby v souladu s právním systémem každé strany, aby ukončil porušování práv nebo mu předešel.
   Článek 198
   Odpovědnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb: „hosting“ (ukládání informací)
   1.   Strany zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v ukládání informací poskytovaných příjemcem služby, nebyl poskytovatel služby odpovědný za informace ukládané na žádost příjemce služby, pokud:
   
               a)
            
            
               neví o protiprávní činnosti nebo informaci a, s ohledem na nárok na náhradu škody, si není vědom skutečností nebo okolností, z nichž by byla zjevná protiprávní činnost nebo informace, nebo
            
         
               b)
            
            
               jakmile se o protiprávní činnosti nebo informaci dozvěděl, okamžitě jednal s cílem odstranit dotyčné informace nebo k nim znemožnit přístup.
            
         2.   Odstavec 1 se nepoužije, pokud příjemce služby jedná jménem poskytovatele nebo podléhá jeho dohledu.
   3.   Tímto článkem není dotčena možnost soudu nebo správního orgánu požadovat od poskytovatele služby v souladu s právním systémem každé strany, aby ukončil porušování práv nebo mu předešel, ani možnost kterékoli strany zavést postupy, které umožní odstranění informací nebo znemožní přístup k těmto informacím.
   Článek 199
   Neexistence obecné povinnosti dohledu
   1.   Strany neukládají poskytovatelům služeb uvedených v článcích 196, 197 a 198 obecnou povinnost dohlížet na jimi přenášené nebo ukládané informace ani obecnou povinnost aktivně vyhledávat skutečnosti nebo okolnosti poukazující na protiprávní činnost.
   2.   Každá strana může zavést pro poskytovatele služeb informační společnosti povinnost neprodleně informovat příslušné orgány veřejné moci o údajných protiprávních činnostech a informacích, jež mu poskytují příjemci jeho služby, nebo příslušným orgánům na jejich žádost sdělit informace umožňující identifikaci příjemců jeho služby, s nimiž uzavřel dohody o ukládání.
   
      Oddíl G
   
   
      
         Výjimky
      
   
   Článek 200
   Obecné výjimky
   1.   Aniž jsou dotčeny obecné výjimky stanovené v této dohodě, podléhá tato kapitola výjimkám stanoveným v odstavcích 2 a 3.
   2.   Za podmínky, že se taková opatření neuplatňují způsobem, který by představoval prostředek svévolné nebo neoprávněné diskriminace mezi zeměmi, kde panují podobné podmínky, nebo skryté omezení usazování nebo přeshraničního poskytování služeb, nelze žádné ustanovení této kapitoly vykládat tak, že kterékoli straně brání v přijetí nebo uplatňování opatření:
   
               a)
            
            
               nezbytných pro ochranu veřejné bezpečnosti nebo veřejné mravnosti nebo pro udržení veřejného pořádku;
            
         
               b)
            
            
               nutných k ochraně života nebo zdraví lidí, zvířat a rostlin;
            
         
               c)
            
            
               vztahujících se k ochraně neobnovitelných přírodních zdrojů, jsou-li tato opatření uplatňována ve spojení s omezením domácích podnikatelů nebo domácí nabídky nebo spotřeby služeb;
            
         
               d)
            
            
               nezbytných k ochraně národních památek umělecké, historické nebo archeologické hodnoty;
            
         
               e)
            
            
               nezbytných k zajištění souladu s právními předpisy, jež nejsou neslučitelné s touto kapitolou, včetně opatření týkajících se:
               
                           i)
                        
                        
                           předcházení klamavým a podvodným praktikám nebo řešení důsledků neplnění závazků ze smluv;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ochrany soukromí jednotlivců, pokud jde o zpracování a šíření osobních údajů a ochranu důvěrnosti záznamů a účtů jednotlivých osob nebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           bezpečnosti nebo
                        
                     
         
               f)
            
            
               v rozporu s články 144 a 150 za předpokladu, že cílem odlišného zacházení je zajištění účinného nebo nestranného ukládání nebo vybírání přímých daní ve vztahu k hospodářským činnostem, podnikatelům nebo poskytovatelům služeb druhé strany (23).
            
         3.   Tato kapitola a příloha VIII této dohody se nevztahují na systémy sociálního zabezpečení stran ani na činnosti na území příslušné strany, které jsou spojeny, byť jen příležitostně, s výkonem veřejné moci.
   Článek 201
   Daňová opatření
   Doložka nejvyšších výhod poskytnutá v souladu s touto kapitolou se nevztahuje na daňové zacházení, které strany poskytují nebo poskytnou v budoucnosti na základě dohod mezi stranami o zamezení dvojího zdanění.
   Článek 202
   Bezpečnostní výjimky
   Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že:
   
               a)
            
            
               se od kterékoli strany požaduje, aby poskytovala informace, jejichž zpřístupnění je podle ní v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy;
            
         
               b)
            
            
               kterékoli straně brání učinit jakékoliv opatření, které považuje za potřebné pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů:
               
                           i)
                        
                        
                           ve vztahu k výrobě zbraní, střeliva nebo zbrojního materiálu nebo obchodu s nimi;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           týkající se hospodářských činností prováděných přímo nebo nepřímo za účelem zásobování vojenských sil;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           týkající se štěpných a termonukleárních materiálů nebo materiálů, které slouží k jejich výrobě, nebo
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           v době války nebo jiné mimořádné situace v mezinárodních vztazích nebo
                        
                     
         
               c)
            
            
               kterékoli straně brání učinit jakákoli opatření k plnění závazků, jež přijala za účelem zachování mezinárodního míru a bezpečnosti.
            
         
      Oddíl H
   
   
      
         Investice
      
   
   Článek 203
   Přezkum
   Za účelem usnadnění dvoustranných investic strany společně přezkoumají prostředí a právní rámec pro investice nejpozději tři roky po vstupu této dohody v platnost a poté v pravidelných odstupech. Na základě tohoto přezkumu posoudí možnost zahájit jednání za účelem doplnění této dohody o ustanovení o investicích, včetně ochrany investic.
   
      KAPITOLA 6
   
   
      
         Běžné platby a pohyb kapitálu
      
   
   Článek 204
   Běžné platby
   Strany neukládají žádná omezení a povolují veškeré platby a převody na běžném účtu platební bilance mezi Evropskou unií a Arménskou republikou ve volně směnitelné měně v souladu s Dohodou o Mezinárodním měnovém fondu.
   Článek 205
   Pohyb kapitálu
   1.   Pokud jde o transakce na kapitálovém a finančním účtu platební bilance, počínaje dnem vstupu této dohody v platnost zajistí strany volný pohyb kapitálu týkajícího se přímých investic (24) uskutečněný v souladu s právem hostitelské země a v souladu s ustanoveními kapitoly 5, jakož i likvidaci nebo repatriaci takto investovaného kapitálu a veškerého zisku, který z něj pochází.
   2.   Pokud jde o transakce na kapitálovém a finančním účtu platební bilance, na které se nevztahuje odstavec 1, počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a aniž jsou dotčena její jiná ustanovení, zajistí každá strana volný pohyb kapitálu, pokud jde o:
   
               a)
            
            
               úvěry spojené s obchodními transakcemi, včetně poskytování služeb, jichž se účastní rezident jedné ze stran;
            
         
               b)
            
            
               finanční půjčky a úvěry investorů druhé strany a
            
         
               c)
            
            
               kapitálovou účast v právnické osobě, jak je vymezena v článku 142, bez záměru vytvořit nebo udržovat dlouhodobé hospodářské vztahy.
            
         3.   Aniž jsou dotčena jiná ustanovení této dohody, strany nezavedou žádná nová omezení v souvislosti s pohybem kapitálu a běžnými platbami mezi rezidenty Evropské unie a Arménské republiky, ani nezpřísní stávající úpravu.
   Článek 206
   Výjimky
   Za podmínky, že se taková opatření neuplatňují způsobem, který by představoval prostředek svévolné nebo neoprávněné diskriminace mezi zeměmi, kde panují podobné podmínky, nebo skrytého omezení pohybu kapitálu, nelze žádné ustanovení této kapitoly vykládat tak, že kterékoli straně brání v přijetí nebo uplatňování opatření, jež jsou:
   
               a)
            
            
               nezbytná pro ochranu veřejné bezpečnosti nebo veřejné mravnosti nebo pro udržení veřejného pořádku nebo
            
         
               b)
            
            
               nezbytná k zajištění souladu s právními předpisy, jež nejsou neslučitelné s ustanoveními této hlavy, včetně ustanovení týkajících se:
               
                           i)
                        
                        
                           předcházení trestným činům, klamavých a podvodných praktik nebo řešení důsledků neplnění smluvních závazků, jako jsou úpadek, platební neschopnost a ochrana práv věřitelů;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           opatření přijatých či zachovaných k zajišťování integrity a stability finančního systému strany;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           vydávání, obchodování nebo podnikání s cennými papíry, opcemi, termínovanými obchody (futures) nebo jinými deriváty;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           účetního výkaznictví nebo vedení záznamů o převodech, je-li to nezbytné k pomoci orgánům činným v trestním řízení nebo finančním regulačním orgánům, nebo
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           zajištění souladu s příkazy nebo rozsudky v soudním nebo správním řízení.
                        
                     
         Článek 207
   Ochranná opatření
   Pokud za výjimečných okolností vzniknou v případě Arménské republiky vážné obtíže při provádění kurzové nebo měnové politiky, nebo v případě Evropské unie při fungování hospodářské a měnové unie, nebo pokud má kterákoli strana vážné potíže s platební bilancí nebo potíže spojené s vnějším financováním nebo hrozí-li jí tyto potíže, může dotčená strana na dobu nepřesahující jeden rok přijmout ochranná opatření, která jsou nezbytně nutná s ohledem na pohyb kapitálu, platby nebo převody mezi Evropskou unií a Arménskou republikou. Strana, jež přijímá nebo zachovává ochranná opatření, o nich ihned informuje druhou stranu a co nejdříve předloží harmonogram pro jejich zrušení.
   Článek 208
   Usnadnění pohybu kapitálu
   Strany povedou vzájemné konzultace s cílem usnadnit pohyb kapitálu mezi stranami, a podpořit tak cíle této dohody.
   
      KAPITOLA 7
   
   
      
         Duševní vlastnictví
      
   
   
      Oddíl A
   
   
      
         Cíle a zásady
      
   
   Článek 209
   Cíle
   Cílem této kapitoly je:
   
               a)
            
            
               usnadnit výrobu a uvádění na trh inovativních a kreativních produktů mezi stranami a přispívat k udržitelnějšímu a inkluzivnějšímu hospodářství každé strany a
            
         
               b)
            
            
               dosáhnout přiměřené a účinné úrovně ochrany a prosazování práv duševního vlastnictví.
            
         Článek 210
   Povaha a rozsah povinností
   1.   Strany zajistí přiměřené a účinné provádění mezinárodních smluv týkajících se duševního vlastnictví, jichž jsou stranami, včetně Dohody WTO o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví obsažené v příloze 1C Dohody o WTO (dále jen „Dohoda TRIPS“). Tato kapitola doplňuje a dále upřesňuje vzájemná práva a povinnosti stran podle Dohody TRIPS a dalších mezinárodních smluv v oblasti duševního vlastnictví.
   2.   Pro účely této dohody se výrazem „duševní vlastnictví“ rozumějí přinejmenším všechny kategorie duševního vlastnictví uvedené v oddíle B této kapitoly.
   3.   Ochrana duševního vlastnictví zahrnuje ochranu před nekalou soutěží podle článku 10bis Pařížské úmluvy o ochraně průmyslového vlastnictví z roku 1883, naposledy pozměněné Stockholmským aktem z roku 1967 (dále jen „Pařížská úmluva (1967)“).
   Článek 211
   Vyčerpání práv
   Každá strana může zřídit vlastní režim pro vyčerpání práv duševního vlastnictví v domácím nebo regionálním měřítku.
   
      Oddíl B
   
   
      
         Normy týkající se práv duševního vlastnictví
      
   
   
      Pododdíl I
   
   
      
         Autorské právo a práva s ním související
      
   
   Článek 212
   Poskytovaná ochrana
   1.   Strany dodržují práva a povinnosti stanovené v těchto mezinárodních dohodách:
   
               a)
            
            
               Bernská úmluva o ochraně literárních a uměleckých děl (dále jen „Bernská úmluva“);
            
         
               b)
            
            
               Mezinárodní úmluva o ochraně výkonných umělců, výrobců zvukových záznamů a rozhlasových organizací (dále jen „Římská úmluva“);
            
         
               c)
            
            
               Dohoda TRIPS;
            
         
               d)
            
            
               Smlouva světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o právu autorském (WCT) a
            
         
               e)
            
            
               Smlouva světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o výkonech výkonných umělců a o zvukových záznamech (WPPT).
            
         2.   Strany vynaloží veškeré přiměřené úsilí, aby přistoupily k Pekingské smlouvě o ochraně uměleckých výkonů v audiovizi.
   Článek 213
   Autoři
   Každá strana poskytne autorům výlučné právo povolit nebo zakázat:
   
               a)
            
            
               přímé nebo nepřímé dočasné nebo trvalé rozmnožování svých děl v celku nebo zčásti jakýmikoli prostředky a v jakékoli podobě;
            
         
               b)
            
            
               jakoukoliv formu veřejného šíření originálu svých děl nebo jejich kopií prodejem či jinak;
            
         
               c)
            
            
               jakékoliv sdělování svých děl veřejnosti po drátě nebo bezdrátově, včetně zpřístupnění svých děl veřejnosti tak, aby k nim lidé měli přístup z jimi vybraného místa a v jimi vybraném čase, a
            
         
               d)
            
            
               pronájem a půjčování originálu a kopií svých děl.
            
         Článek 214
   Výkonní umělci
   Každá strana poskytne výkonným umělcům výlučné právo povolit nebo zakázat:
   
               a)
            
            
               záznam (25) svých výkonů;
            
         
               b)
            
            
               přímé nebo nepřímé dočasné nebo trvalé rozmnožování záznamů svých výkonů v celku nebo zčásti jakýmikoli prostředky a v jakékoli podobě;
            
         
               c)
            
            
               šíření záznamů svých výkonů ve veřejnosti prodejem nebo jinak;
            
         
               d)
            
            
               zpřístupnění záznamů svých výkonů veřejnosti po drátě nebo bezdrátově tak, aby k nim lidé měli přístup z jimi vybraného místa a v jimi vybraném čase;
            
         
               e)
            
            
               bezdrátové vysílání a sdělování svých výkonů veřejnosti, s výjimkou případů, kdy výkon sám je již výkonem vysílaným nebo kdy se tak děje ze záznamu, a
            
         
               f)
            
            
               pronájem a půjčování záznamů svých výkonů.
            
         Článek 215
   Výrobci zvukových záznamů
   Každá strana poskytne výrobcům zvukových záznamů výlučné právo povolit nebo zakázat:
   
               a)
            
            
               přímé nebo nepřímé dočasné nebo trvalé rozmnožování svých zvukových záznamů v celku nebo zčásti jakýmikoli prostředky a v jakékoli podobě;
            
         
               b)
            
            
               veřejné šíření prodejem nebo jinak svých zvukových záznamů včetně jejich kopií;
            
         
               c)
            
            
               zpřístupnění jejich zvukových záznamů veřejnosti po drátě nebo bezdrátově tak, aby k nim lidé měli přístup z jimi vybraného místa a v jimi vybraném čase, a
            
         
               d)
            
            
               pronájem a půjčování svých zvukových záznamů.
            
         Článek 216
   Vysílací organizace
   Každá strana poskytne vysílacím organizacím výlučné právo povolit nebo zakázat:
   
               a)
            
            
               záznam svého vysílání, ať již jde o vysílání po drátě, nebo bezdrátové vysílání, včetně kabelového nebo satelitního vysílání,
            
         
               b)
            
            
               přímé nebo nepřímé dočasné nebo trvalé rozmnožování záznamů svého vysílání v celku nebo zčásti jakýmikoli prostředky a v jakékoli podobě, ať již jde o vysílání po drátě nebo bezdrátové vysílání, včetně kabelového nebo satelitního vysílání;
            
         
               c)
            
            
               zpřístupnění záznamů svého vysílání veřejnosti po drátě, nebo bezdrátově tak, aby k nim lidé měli přístup z jimi vybraného místa a v jimi vybraném čase;
            
         
               d)
            
            
               veřejné šíření záznamů svého vysílání prodejem nebo jinak a
            
         
               e)
            
            
               opakované vysílání svého vysílání bezdrátově, jakož i sdělování svého vysílání veřejnosti, pokud je takové sdělování prováděno na místech přístupných veřejnosti po zaplacení vstupného.
            
         Článek 217
   Vysílání a sdělování veřejnosti
   Každá strana stanoví právo, kterým se zajistí, aby uživatel zaplatil jedinou spravedlivou odměnu výkonným umělcům a výrobcům zvukových záznamů, pokud je užito zvukového záznamu vydaného k obchodním účelům nebo rozmnoženiny takového zvukového záznamu k bezdrátovému vysílání nebo jakémukoliv jinému sdělování veřejnosti. Každá strana zajistí, aby tato odměna byla rozdělena mezi příslušné výkonné umělce a výrobce zvukových záznamů. Pokud nedojde mezi výkonnými umělci a výrobci zvukových záznamů k dohodě, může každá strana stanovit podmínky pro rozdělování uvedené odměny mezi ně.
   Článek 218
   Doba ochrany
   1.   Majetková práva autora literárního nebo uměleckého díla ve smyslu článku 2 Bernské úmluvy trvají po dobu autorova života a nejméně 70 let po jeho smrti bez ohledu na den, kdy bylo dílo oprávněně zpřístupněno veřejnosti.
   2.   U díla spoluautorů se doba stanovená v odstavci 1 počítá od smrti posledního žijícího autora.
   3.   U anonymních děl či pseudonymních děl trvá doba ochrany nejméně 70 let od oprávněného zpřístupnění díla veřejnosti. Pokud však autorem přijatý pseudonym nevzbuzuje žádné pochyby o jeho totožnosti nebo pokud autor odhalí svou totožnost během doby uvedené v první větě, řídí se doba ochrany podle odstavce 1.
   4.   Pokud strana přijme zvláštní ustanovení o autorském právu pro díla kolektivní nebo o právnické osobě označené za držitele práv, počítá se doba ochrany podle odstavce 3, s výjimkou případů, kdy fyzické osoby, které vytvořily dílo, jsou označeny jako takové ve verzích díla, které byly zpřístupněny veřejnosti. Tímto odstavcem nejsou dotčena práva identifikovaných autorů na jejichž identifikovatelné příspěvky obsažené v takových dílech se použije odstavec 1 nebo 2.
   5.   Je-li dílo vydáno ve svazcích, po částech, číslech nebo epizodách a doba ochrany běží od doby, kdy dílo bylo oprávněně zpřístupněno veřejnosti, běží doba ochrany pro každou takovou část samostatně.
   6.   V případech děl, u kterých se doba ochrany nepočítá od smrti autora nebo autorů a která nebyla oprávněně zpřístupněna veřejnosti v průběhu 70 let od jejich vytvoření, ochrana skončí.
   7.   Doba ochrany kinematografických nebo audiovizuálních děl končí nejméně 70 let po smrti poslední z těchto žijících osob, bez ohledu na skutečnost, zda jsou tyto osoby označeny za spoluautory: hlavního režiséra, autora scénáře, autora dialogů a skladatele hudby, která byla zvlášť vytvořena pro užití v daném kinematografickém nebo audiovizuálním díle.
   8.   Každá strana zajistí, aby každá osoba, která po uplynutí autorskoprávní ochrany poprvé oprávněně vydá nebo oprávněně sdělí veřejnosti dosud nezveřejněné dílo, požívala ochrany na úrovni majetkových práv autorských. Doba ochrany takových práv trvá 25 let ode dne, kdy bylo dílo poprvé oprávněně vydáno nebo oprávněně sděleno veřejnosti.
   9.   Majetková práva audiovizuálních výkonných umělců zanikají nejdříve za 50 let ode dne podání výkonu. Pokud je však záznam výkonu oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti v průběhu této doby, zanikají práva nejdříve za 50 let ode dne, kdy došlo k prvnímu takovému vydání nebo prvnímu takovému sdělení veřejnosti, podle toho, co nastane dříve.
   10.   Majetková práva výkonných umělců a výrobců zvukových záznamů zanikají za 70 let ode dne, kdy došlo k jejich prvnímu vydání nebo prvnímu sdělení veřejnosti, podle toho, co nastane dříve. Strana může přijmout účinná opatření k zajištění toho, aby zisk vytvořený v průběhu 20 let ochrany po uplynutí 50 let byl spravedlivě rozdělen mezi výkonné umělce a výrobce.
   11.   Majetková práva výrobců prvního záznamu filmu zanikají nejdříve za 50 let od pořízení záznamu. Pokud však byl film v průběhu této doby oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti, potom práva zanikají nejdříve za 50 let ode dne prvního takového vydání nebo prvního sdělení veřejnosti, podle toho, co nastane dříve.
   12.   Majetková práva vysílacích organizací zanikají nejdříve za 50 let ode dne prvního vysílání, ať již jde o vysílání po drátě, nebo bezdrátové vysílání, včetně kabelového nebo satelitního vysílání.
   13.   Lhůty stanovené v tomto článku se počítají od 1. ledna roku následujícího po události, od které běží.
   Článek 219
   Ochrana technologických prostředků
   1.   Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu před obcházením účinných technologických prostředků, které dotyčná osoba provádí s vědomím, že takový cíl sleduje, nebo má dostatečné důvody to vědět.
   2.   Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu před výrobou, dovozem, rozšiřováním, prodejem, pronájmem, reklamou týkající se prodeje nebo pronájmu nebo před držbou zařízení, výrobků nebo součástek pro komerční účely nebo před poskytováním služeb, jestliže:
   
               a)
            
            
               jsou nabízeny, inzerovány nebo uváděny na trh za účelem obcházení účinných technologických prostředků;
            
         
               b)
            
            
               mají pouze omezený komerčně významný účel nebo užití jiné, než je obcházení účinných technologických prostředků, nebo
            
         
               c)
            
            
               jsou přednostně určeny, vyrobeny, upraveny nebo provozovány za účelem umožnit nebo usnadnit obcházení účinných technologických prostředků.
            
         3.   Pro účely této kapitoly se „technologickými prostředky“ rozumí jakákoliv technologie, zařízení nebo součástka, které jsou při své obvyklé funkci určeny k tomu, aby zabraňovaly úkonům nebo omezovaly úkony ve vztahu k dílům nebo jiným předmětům ochrany prováděné bez svolení držitele jakýchkoliv autorských práv nebo práv s nimi souvisejících podle domácígo práva. Technologické prostředky se považují za „účinné“, pokud je použití chráněného díla nebo jiného předmětu ochrany kontrolováno držiteli práv uplatněním kontroly přístupu nebo ochranného procesu, jako je šifrování, kódování nebo jiná úprava díla nebo jiného předmětu ochrany nebo mechanismu kontroly rozmnožování, který dosahuje cíle ochrany.
   Článek 220
   Ochrana informací týkajících se správy práv
   1.   Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu proti každé osobě, která vědomě bez oprávnění:
   
               a)
            
            
               odstraňuje nebo pozměňuje jakékoli elektronické informace o správě práv a
            
         
               b)
            
            
               rozšiřuje, dováží za účelem rozšiřování, vysílá, sděluje nebo zpřístupňuje veřejnosti díla nebo jiné předměty ochrany chráněné podle této kapitoly, ze kterých byly bez svolení odstraněny nebo na nichž byly neoprávněně pozměněny elektronické informace o správě práv,
            
         pokud taková osoba ví nebo má dostatečné důvody vědět, že takovým jednáním způsobuje, umožňuje, usnadňuje nebo zatajuje porušování jakéhokoliv autorského práva nebo jakýchkoliv práv s ním souvisejících podle vnitrostátních právních předpisů.
   2.   Pro účely této kapitoly se „informacemi o správě práv“ rozumějí jakékoli informace poskytnuté držiteli práv, které identifikují dílo nebo jiný předmět ochrany zmíněný v této kapitole, autora nebo jiného držitele práv, nebo informace o podmínkách použití díla nebo jiného předmětu ochrany a jakákoli čísla nebo kódy, které takovou informaci představují.
   3.   Odstavec 1 se použije, pokud jakákoli taková informace souvisí s kopií díla nebo jiného předmětu ochrany podle této kapitoly nebo se objeví v souvislosti se sdělením veřejnosti tohoto díla nebo předmětu ochrany podle této kapitoly.
   Článek 221
   Výjimky a omezení
   1.   Každá strana může stanovit omezení nebo výjimky týkající se práv uvedených v článcích 213 až 218 pouze v určitých zvláštních případech, které nejsou v rozporu s obvyklým používáním předmětu ochrany a nepoškozují nepřiměřeně oprávněné zájmy držitelů práv, v souladu s úmluvami a mezinárodními smlouvami, jichž jsou stranami.
   2.   Každá strana zajistí, aby dočasné úkony rozmnožování uvedené v článcích 213 až 217, které jsou přechodné nebo příležitostné a jsou nedílnou a podstatnou součástí technologického procesu a jejichž jediným účelem je umožnit: a) přenos v síti mezi třetími stranami uskutečněný zprostředkovatelem nebo b) oprávněné užití díla nebo jiného předmětu ochrany, a které nemají žádný samostatný hospodářský význam, byly vyloučeny z práva na rozmnožování stanoveného v článcích 213 až 217.
   Článek 222
   Právo umělců na opětný prodej uměleckého díla
   1.   Každá strana stanoví ve prospěch autora originálu uměleckého díla právo na opětný prodej, vymezené jako nezcizitelné právo, kterého se nelze vzdát, a to ani předem, na licenční poplatek založený na prodejní ceně získané z jakéhokoli opětného prodeje díla následujícího po prvním převodu díla autorem.
   2.   Právo uvedené v odstavci 1 se vztahuje na všechny úkony opětného prodeje, jehož se jakožto prodávající, kupující nebo zprostředkovatel účastní profesionální subjekt trhu s uměleckými díly, například aukční síň, umělecká galerie a obecně jakýkoli obchodník s uměleckými díly.
   3.   Každá strana může stanovit, že se právo uvedené v odstavci 1 nevztahuje na opětný prodej, pokud prodávající získal umělecké dílo přímo od autora méně než tři roky před daným opětným prodejem a kdy cena opětného prodeje nepřesahuje určitou minimální částku.
   4.   Licenční poplatek hradí prodávající. Každá strana může stanovit, že jedna z fyzických nebo právnických osob uvedených v odstavci 2 jiná než prodávající je sama odpovědná nebo s prodávajícím spoluodpovědná za zaplacení licenčního poplatku.
   5.   Postup pro výběr a výši částek licenčního poplatku upraví domácí právní předpisy.
   Článek 223
   Spolupráce v oblasti kolektivní správy práv
   1.   Strany podpoří spolupráci mezi svými příslušnými organizacemi kolektivní správy za účelem podpory dostupnosti děl a dalších předmětů ochrany na území stran a převodu licenčních poplatků za užití těchto děl nebo jiných předmětů ochrany.
   2.   Strany prosazují transparentnost organizací kolektivní správy, především pokud jde o vybírání licenčních poplatků, odpočty použité na vybrané licenční poplatky, použití vybraných licenčních poplatků, distribuční politiku a repertoár těchto organizací.
   3.   Strany se zavazují, že zajistí, aby organizace kolektivní správy usazená na území jedné strany, která na základě dohody o zastupování zastupuje jinou organizaci kolektivní správy usazenou na území druhé strany, nediskriminovala držitele práv zastupované organizace kolektivní správy.
   4.   Zastupující organizace kolektivní správy přesně, pravidelně a náležitě platí zastupované organizaci kolektivní správy jí náležící částky a poskytuje této organizaci informace o výši licenčních poplatků vybíraných jejím jménem a o veškerých srážkách uplatňovaných na tyto licenční poplatky.
   
      Pododdíl II
   
   
      
         Ochranné známky
      
   
   Článek 224
   Mezinárodní dohody
   Každá strana:
   
               a)
            
            
               přistoupí k Protokolu k Madridské dohodě o mezinárodním zápisu ochranných známek;
            
         
               b)
            
            
               dodržuje Smlouvu o známkovém právu a Niceskou dohodu o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek a
            
         
               c)
            
            
               vynaloží veškeré přiměřené úsilí, aby přistoupila k Singapurské smlouvě o známkovém právu.
            
         Článek 225
   Práva vyplývající z ochranné známky
   Ze zapsané ochranné známky vyplývají pro jejího vlastníka výlučná práva. Vlastník je oprávněn zakázat všem třetím stranám užívat bez jeho souhlasu v obchodním styku:
   
               a)
            
            
               označení shodné s ochrannou známkou pro výrobky nebo služby, které jsou shodné s těmi, pro něž je známka zapsána, a
            
         
               b)
            
            
               označení shodné s ochrannou známkou nebo jí podobné v souvislosti s výrobky nebo službami, které jsou shodné s těmi, pro něž je ochranná známka zapsána, nebo jim jsou podobné, pokud by takové užívání mělo za následek pravděpodobnost záměny na straně veřejnosti, včetně pravděpodobnosti asociace mezi označením a ochrannou známkou.
            
         Článek 226
   Zápisné řízení
   1.   Každá strana stanoví systém pro zápis ochranných známek, v němž bude každé konečné rozhodnutí o zamítnutí zápisu ochranné známky přijaté příslušnou správou ochranných známek písemně sděleno a řádně zdůvodněno.
   2.   Každá strana stanoví možnost vznést proti žádostem o zápis ochranné známky námitku a možnost pro žadatele na takovou námitku reagovat.
   3.   Každá strana zpřístupní veřejnosti elektronické databáze přihlášek ochranných známek a zapsaných ochranných známek. Databáze žádostí o zápis ochranných známek musí být přístupná alespoň během lhůty k podání námitek.
   Článek 227
   Všeobecně známé ochranné známky
   Za účelem provedení ochrany všeobecně známých ochranných známek, jak je uvedeno v článku 6bis Pařížské úmluvy z roku 1967 a čl. 16 odst. 2 a 3 Dohody TRIPS, každá strana uplatňuje společná doporučení týkající se ustanovení o ochraně všeobecně známých ochranných známek přijatá shromážděním Pařížské unie na ochranu průmyslového vlastnictví a valným shromážděním Světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) v rámci třicáté čtvrté série zasedání shromáždění členských států WIPO ve dnech 20. až 29. září 1999.
   Článek 228
   Výjimky z práv vyplývajících z ochranné známky
   Každá strana:
   
               a)
            
            
               stanoví dovolené užití popisných výrazů, včetně dovoleného užití zeměpisných označení, jako omezenou výjimku z práv vyplývajících z ochranné známky a
            
         
               b)
            
            
               může stanovit další omezené výjimky z práv vyplývajících z ochranné známky.
            
         Při stanovování těchto výjimek každá strana přihlíží k legitimním zájmům vlastníka ochranné známky a třetích stran.
   Článek 229
   Důvody zrušení
   1.   Každá strana stanoví, že ochranná známka může být zrušena, jestliže nebyla bez řádného důvodu po nepřetržitou dobu nejméně tří let na daném území pro výrobky či služby, pro které byla zapsána, skutečně užívána a pokud pro toto neužívání neexistují řádné důvody.
   Nikdo nemůže žádat, aby byl vlastník ochranné známky zbaven svých práv, jestliže v době mezi uplynutím nejméně tří let a podáním návrhu na zrušení bylo započato se skutečným užíváním ochranné známky nebo se v něm pokračovalo.
   K započetí užívání nebo k jeho pokračování, k němuž došlo během tří měsíců před podáním návrhu na zrušení, přičemž tato lhůta začíná běžet nejdříve po uplynutí nejméně tří let nepřetržitého neužívání, se však nepřihlíží, pokud byly přípravy k započetí nebo pokračování v užívání podniknuty až poté, co se vlastník dozvěděl, že může být podán návrh na zrušení.
   2.   Ochranná známka může být rovněž zrušena, jestliže po dni, ke kterému byla zapsána:
   
               a)
            
            
               se v důsledku činnosti nebo nečinnosti vlastníka stala v oblasti obchodu označením obvyklým pro výrobky nebo služby, pro které byla zapsána, nebo
            
         
               b)
            
            
               v důsledku užívání svým vlastníkem nebo s jeho souhlasem pro výrobky nebo služby, pro které byla zapsána, může vést ke klamání veřejnosti, zejména pokud jde o povahu, jakost nebo zeměpisný původ těchto výrobků nebo služeb.
            
         
      Pododdíl III
   
   
      
         Zeměpisná označení
      
   
   Článek 230
   Oblast působnosti
   1.   Tento pododdíl se použije na ochranu zeměpisných označení pocházejících z území stran.
   2.   Na zeměpisná označení jedné strany, která mají být druhou stranou chráněna, se tento pododdíl vztahuje pouze tehdy, pokud spadají do oblasti působnosti právních předpisů uvedených v článku 231.
   Článek 231
   Zavedená zeměpisná označení
   1.   Na základě přezkumu právních předpisů Arménské republiky uvedených v části A přílohy IX dospěla Evropská unie k závěru, že uvedené právní předpisy splňují požadavky stanovené v části B uvedené přílohy.
   2.   Na základě přezkumu právních předpisů Evropské unie uvedených v části A přílohy IX dospěla Arménská republika k závěru, že uvedené právní předpisy splňují požadavky stanovené v části B uvedené přílohy.
   3.   Arménská republika dokočila řízení o námitce a přezkumu zeměpisných označení Evropské unie uvedených v příloze X, která Evropská unie zapsala podle právních předpisů uvedených v části A přílohy IX, a poskytne těmto zeměpisným označením ochranu na takové úrovni, jaká je stanovena v této dohodě.
   4.   Evropská unie dokončila řízení o námitce a přezkumu zeměpisných označení Arménské republiky uvedených v příloze X, která Arménská republika zapsala podle právních předpisů uvedených v části A přílohy IX, a poskytne těmto zeměpisným označením ochranu na takové úrovni, jaká je stanovena v této dohodě.
   Článek 232
   Doplňování nových zeměpisných označení
   1.   Strany mohou v souladu s postupem stanoveným v čl. 240 odst. 3 doplňovat na seznam chráněných zeměpisných označení v příloze X nová zeměpisná označení. Tato nová zeměpisná označení mohou být doplněna na seznam po dokončení řízení o námitce a po přezkumu nových zeměpisných označení ke spokojenosti obou stran v souladu s čl. 231 odst. 3 a 4.
   2.   Strany nemají povinnost doplnit do seznamu uvedeného v odstavci 1 nové zeměpisné označení, pokud:
   
               a)
            
            
               by toto zeměpisné označení bylo v rozporu s názvem odrůdy rostlin nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by spotřebitel byl pravděpodobně uváděn v omyl co do skutečného původu produktu;
            
         
               b)
            
            
               by z důvodu existence ochranné známky s dobrým jménem proslavené nebo všeobecně známé ochranné známky ochrana tohoto zeměpisného označení pravděpodobně uváděla spotřebitele v omyl co do skutečné totožnosti produktu nebo
            
         
               c)
            
            
               je název druhovým označením.
            
         Článek 233
   Rozsah ochrany zeměpisných označení
   1.   Zeměpisná označení uvedená v příloze X jsou každou stranou chráněna proti:
   
               a)
            
            
               jakémukoli přímému či nepřímému komerčnímu používání chráněných názvů u srovnatelných produktů, které nevyhovují specifikaci produktu chráněného názvu, nebo pokud toto používání umožňuje těžit z dobré pověsti daného zeměpisného označení;
            
         
               b)
            
            
               jakémukoli zneužití, napodobení nebo vyvolání mylné představy, a to i tehdy, je-li uveden skutečný původ výrobku nebo je-li chráněný název přeložen, přepsán nebo transliterován či doprovázen výrazy jako „druh“, „typ“, „způsob“, „jak se vyrábí v“, „napodobenina“, „chuť“, „jako“ nebo podobnými výrazy;
            
         
               c)
            
            
               jakémukoli jinému nepravdivému nebo zavádějícímu údaji o provenienci, původu, povaze nebo základních vlastnostech produktu uvedenému na vnitřním nebo vnějším obalu, na reklamním materiálu nebo na dokladech týkajících se daného produktu, jakož i na přepravním obalu, který by mohl vyvolat mylný dojem, pokud jde o původ produktu, a
            
         
               d)
            
            
               všem ostatním praktikám, které by mohly spotřebitele uvést v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu.
            
         2.   Chráněná zeměpisná označení nesmějí na území stran zdruhovět.
   3.   Jsou-li zeměpisná označení zcela nebo částečně homonymní, vztahuje se ochrana na každé z těchto zeměpisných označení za předpokladu, že se používá v dobré víře a s náležitým přihlédnutím k místnímu a tradičnímu používání, jakož i ke skutečnému riziku záměny.
   Aniž je dotčen článek 23 dohody TRIPS, rozhodnou strany společně o praktických podmínkách použití, za kterých budou homonymní zeměpisná označení vzájemně rozlišena, se zohledněním nutnosti zajistit, aby se dotčeným producentům dostalo spravedlivého zacházení a spotřebitelé nebyli uváděni v omyl.
   Nesmí být zapsán homonymní název, který vzbuzuje u spotřebitele mylnou domněnku, že se jedná o produkt pocházející z jiného území, a to ani v případě, že název svým zněním skutečně odpovídá území, regionu nebo místu původu daného produktu odpovídá.
   4.   Pokud jedna strana v rámci jednání s třetí zemí navrhne ochranu zeměpisného označení této třetí země, které je homonymní se zeměpisným označením druhé strany chráněným podle tohoto pododdílu, musí o tom být druhá strana informována a musí dostat možnost podat připomínky před tím, než se název zeměpisného označení třetí země stane chráněným.
   5.   Žádné ustanovení tohoto pododdílu nezavazuje žádnou stranu chránit zeměpisné označení druhé strany, které není nebo přestane být chráněno ve své zemi původu.
   Pokud některé zeměpisné označení přestane být chráněno ve své zemi původu, oznámí to každá strana druhé straně. Toto oznámení se provádí v souladu s postupy stanovenými v čl. 240 odst. 3.
   6.   Žádným ustanovením této dohody nejsou dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití vlastního jména nebo jména jejího předchůdce v podnikání, není-li toto jméno použito způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.
   Článek 234
   Užívání zeměpisných označení
   1.   Zeměpisné označení chráněné podle tohoto pododdílu může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělské produkty, potraviny, vína, aromatizovaná vína nebo lihoviny, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací.
   2.   Je-li zeměpisné označení chráněno podle tohoto pododdílu, nesmí být použití takového chráněného názvu podmíněno registrací uživatelů ani dalšími poplatky.
   Článek 235
   Vztah k ochranným známkám
   1.   Strana odmítne nebo prohlásí za neplatný zápis ochranné známky odpovídající některé ze situací popsané v čl. 233 odst. 1 ve vztahu k chráněnému zeměpisnému označení obdobných produktů, pokud je žádost o zápis uvedené ochranné známky podána po dni podání žádosti o ochranu daného zeměpisného označení na dotčeném území.
   2.   Pro zeměpisná označení uvedená v článku 231 je dnem podání žádosti o ochranu den vstupu této dohody v platnost.
   3.   Pro zeměpisná označení uvedená v článku 232 je dnem podání žádosti o ochranu den, kdy je žádost o ochranu zeměpisného označení předána druhé straně.
   4.   Aniž je dotčen čl. 232 odst. 2 písm. b), každá strana chrání zeměpisná označení uvedená v příloze X i v případě, že již existuje předchozí ochranná známka. Předchozí ochrannou známkou se rozumí ochranná známka, jejíž použití odpovídá jedné ze situací uvedené v čl. 233 odst. 1, která byla přihlášena, zapsána nebo zavedena používáním, umožňují-li to právní předpisy strany, v dobré víře na území jedné ze stran před dnem, kdy byla žádost o ochranu zeměpisného označení podle této dohody předložena druhé straně. Taková ochranná známka může být nadále používána a obnovena bez ohledu na ochranu zeměpisného označení, pokud na základě právních předpisů kterékoli strany o ochranných známkách neexistují důvody k prohlášení ochranné známky za neplatnou nebo k jejímu zrušení.
   5.   Odchylně od odstavce 4 se dřívější ochranné známky Arménské republiky, které sestávají ze zeměpisného označení Evropské unie „Cognac“ nebo „Champagne“ nebo je obsahují, a to i v přepisu nebo překladu, které jsou zapsané pro obdobné produkty a které neodpovídají příslušné specifikaci, prohlásí za neplatné, zruší nebo změní tak, aby se uvedený název jako prvek celé ochranné známky odstranil v případě „Cognac“ do čtrnácti let a v případě „Champagne“ do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
   Článek 236
   Vymáhání ochrany
   Každá strana vymáhá ochranu zeměpisných označení v souladu s články 233 až 235 vhodnými správními opatřeními svých orgánů veřejné moci. Každá strana vymáhá tuto ochranu rovněž na žádost zúčastněné osoby.
   Článek 237
   Přechodná ustanovení
   1.   Zboží, které bylo vyrobeno a označeno v souladu s domácím právem ještě před vstupem této dohody v platnost, ale které není v souladu s požadavky této dohody, se může uvádět na trh i po vstupu této dohody v platnost až do vyčerpání zásob.
   2.   Během přechodného období 24 let v případě označení „Cognac“, které začíná jeden rok po vstupu této dohody v platnost, a během přechodného období tří let od vstupu této dohody v platnost v případě označení „Champagne“ ochrana těchto zeměpisných označení Evropské unie podle této dohody nevylučuje použití těchto názvů u produktů pocházejících z Arménské republiky a vyvážených do třetích zemí, pokud to právní předpisy dané třetí země připouštějí, k označení a obchodní úpravě určitých srovnatelných produktů, které pocházejí z Arménské republiky, za předpokladu, že:
   
               a)
            
            
               název je označen výlučně jinými znaky než latinkou;
            
         
               b)
            
            
               skutečný původ produktu je jasně označen ve stejném zorném poli a
            
         
               c)
            
            
               nic v obchodní úpravě pravděpodobně neuvede veřejnost v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu.
            
         3.   Během přechodného období třinácti let v případě označení „Cognac“, které začíná jeden rok po vstupu této dohody v platnost, a během přechodného období dvou let od vstupu této dohody v platnost v případě označení „Champagne“ ochrana těchto zeměpisných označení Evropské unie podle této dohody nevylučuje použití těchto názvů v Arménské republice za předpokladu, že:
   
               a)
            
            
               název je označen výlučně jinými znaky než latinkou;
            
         
               b)
            
            
               skutečný původ produktu je jasně označen ve stejném zorném poli a
            
         
               c)
            
            
               nic v obchodní úpravě pravděpodobně neuvede spotřebitele v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu.
            
         4.   Za účelem usnadnění plynulého a účinného ukončení používání zeměpisného označení Evropské unie „Cognac“ pro produkty pocházející z Arménské republiky a podpory odvětví Arménské republiky s cílem udržet jeho konkurenceschopnost na vývozních trzích poskytne Evropská unie Arménské republice technickou a finanční pomoc. Tato pomoc, která bude poskytována v souladu s právem Evropské unie, zahrnuje zejména opatření pro vytvoření nového názvu a na podporu, propagaci a uvádění nového názvu na domácím trhu i na tradičních vývozních trzích.
   5.   Konkrétní částky, typy, mechanismy a harmonogram pomoci Evropské unie uvedené v odstavci 4 se stanoví v rámci balíčku finanční a technické pomoci, na kterém se strany s konečnou platností dohodnou do jednoho roku od vstupu této dohody v platnost. Strany společně vypracují mandát tohoto balíčku pomoci na základě důkladného posouzení potřeb, které mají být touto pomocí pokryty. Toto posouzení provede mezinárodní poradenská společnost, kterou strany společně vyberou.
   6.   Pokud Evropská unie neposkytne finanční a technickou pomoc uvedenou v odstavci 4, může Arménská republika využít mechanismus pro řešení sporů podle kapitoly 13 a v případě úspěchu pozastavit plnění povinností vyplývajících z odstavců 2 a 3.
   7.   Finanční a technická pomoc Evropské unie je poskytnuta nejpozději osm let ode dne vstupu této dohody v platnost.
   Článek 238
   Obecná pravidla
   1.   Dovoz a vývoz produktů uvedených v článcích 231 a 232 a jejich uvádění na trh se provádí v souladu s právními předpisy platnými na území strany, v níž se produkty uvádějí na trh.
   2.   Podvýbor pro zeměpisná označení zřízený podle článku 240 se zabývá veškerými záležitostmi týkajícími se specifikací produktu zapsaného zeměpisného označení, které bylo schváleno orgány strany, z jejíhož území produkt pochází, včetně všech jejich změn.
   3.   Zeměpisná označení chráněná podle tohoto pododdílu mohou být zrušena pouze stranou, z jejíhož území produkt pochází.
   Článek 239
   Spolupráce a transparentnost
   1.   Strany přímo nebo prostřednictvím Podvýboru pro zeměpisná označení zřízeného podle článku 240 zůstávají v kontaktu ve všech záležitostech, které se týkají provádění a fungování tohoto pododdílu. Každá strana může zejména požádat druhou stranu o informace týkající se specifikací produktu a jejich změn a rovněž kontaktních míst vnitrostátních kontrolních orgánů.
   2.   Každá strana zpřístupní veřejnosti specifikace zeměpisných označení chráněných podle tohoto pododdílu nebo jejich přehledy a informace o kontaktních místech vnitrostátních kontrolních orgánů pro zeměpisná označení druhé strany chráněná podle tohoto pododdílu.
   Článek 240
   Podvýbor pro zeměpisná označení
   1.   Strany zřizují Podvýbor pro zeměpisná označení, který se skládá ze zástupců Evropské unie a Arménské republiky a jehož úkolem je sledovat provádění tohoto pododdílu a posilovat jejich spolupráci a dialog o zeměpisných označeních.
   2.   Podvýbor pro zeměpisná označení se usnáší jednomyslně. Podvýbor pro zeměpisná označení přijme svůj jednací řád. Podvýbor pro zeměpisná označení zasedá na žádost kterékoli strany do 90 dnů od podání této žádosti, a to střídavě v Evropské unii a v Arménské republice, přičemž čas, místo a způsob jednání, jež může mít podobu videokonference, určí strany vzájemnou dohodou.
   3.   Podvýbor pro zeměpisná označení rovněž dohlíží na řádné fungování tohoto pododdílu a může posuzovat veškeré otázky související s jeho prováděním a fungováním. Zejména je odpovědný za:
   
               a)
            
            
               změny části A přílohy IX, pokud jde o odkazy na platné právní předpisy na území každé strany;
            
         
               b)
            
            
               změny části B přílohy IX, pokud jde o podmínky zápisu a kontroly zeměpisných označení;
            
         
               c)
            
            
               změny přílohy X, pokud jde o seznam zeměpisných označení;
            
         
               d)
            
            
               výměnu informací o vývoji právních předpisů a politik týkajících se zeměpisných označení a jiných záležitostí společného zájmu v oblasti zeměpisných označení a
            
         
               e)
            
            
               výměnu informací o zeměpisných označeních, o jejichž ochraně podle tohoto pododdílu by se mohlo uvažovat.
            
         
      Pododdíl IV
   
   
      
         (Průmyslové) vzory
      
   
   Článek 241
   Mezinárodní dohody
   Strany budou dodržovat Ženevský akt Haagské dohody o mezinárodním zápisu průmyslových vzorů z roku 1999.
   Článek 242
   Ochrana zapsaných (průmyslových) vzorů
   1.   Strany stanoví ochranu nezávisle vytvořených (průmyslových) vzorů, které jsou nové a původní. Tato ochrana je zajišťována zápisem a uděluje výlučná práva jejich držitelům v souladu s tímto pododdílem.
   Pro účely tohoto pododdílu může kterákoli strana považovat (průmyslový) vzor, který má individuální povahu, za původní.
   2.   (Průmyslový) vzor použitý u některého výrobku nebo ztělesněný ve výrobku, který je součástí složeného výrobku, je uznán za nový a původní pouze:
   
               a)
            
            
               pokud součást začleněná do složeného výrobku zůstává při obvyklém užití složeného výrobku viditelná a
            
         
               b)
            
            
               v rozsahu, v jakém tyto viditelné znaky součásti samy splňují předpoklady novosti a původnosti.
            
         3.   „Obvyklým užitím“ ve smyslu odst. 2 písm. a) se rozumí užití konečným uživatelem, s výjimkou údržby, servisu nebo opravy.
   4.   Vlastník zapsaného (průmyslového) vzoru musí mít alespoň právo zabránit třetím stranám, které nemají jeho souhlas, aby vyráběly, nabízely k prodeji, prodávaly, dovážely, vyvážely, skladovaly nebo používaly výrobek, který nese nebo ztělesňuje chráněný (průmyslový) vzor, pokud se takové jednání uskutečňuje pro komerční účely, nenáležitě ohrožuje obvyklé užití (průmyslového) vzoru nebo není v souladu se zásadami poctivého obchodního styku.
   5.   Možná doba ochrany činí 25 let.
   Článek 243
   Ochrana nezapsaných (průmyslových) vzorů
   1.   Evropská unie a Arménská republika stanoví právní prostředky, jimiž zabrání užití nezapsaného vzhledu výrobku, pouze pokud napadené užití vyplývá z kopírování nezapsaného vzhledu takového výrobku. Takové užití zahrnuje přinejmenším nabízení k prodeji, uvádění na trh, dovoz nebo vývoz výrobku.
   2.   Možná doba ochrany nezapsaného vzhledu výrobku činí nejméně tři roky ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor zpřístupněn veřejnosti na území některé strany.
   Článek 244
   Výjimky
   1.   Každá strana může stanovit omezené výjimky z ochrany (průmyslových) vzorů za předpokladu, že takové výjimky nejsou nepřiměřeně v rozporu s obvyklým užitím chráněných (průmyslových) vzorů a nezpůsobují nepřiměřenou újmu oprávněným zájmům držitele chráněného (průmyslového) vzoru, s přihlédnutím k oprávněným zájmům třetích stran.
   2.   Ochrana (průmyslového) vzoru se nevztahuje na vzory v zásadě vynucené technickými nebo funkčními hledisky. Právo k (průmyslovému) vzoru se zejména nevztahuje na vzhledové znaky výrobku, které musí být napodobeny v jejich přesném tvaru a rozměrech, aby výrobek, ve kterém je (průmyslový) vzor ztělesněn nebo u kterého byl použit, mohl být mechanicky připojen k jinému výrobku nebo do něj vestavěn či jím obestavěn tak, aby kterýkoli z výrobků plnil svou funkci.
   Článek 245
   Vztah k autorskému právu
   (Průmyslový) vzor může požívat ochrany také podle autorského práva kterékoli strany, a to ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor vytvořen nebo v jakékoliv formě zachycen. Míru ochrany a podmínky jejího poskytnutí, včetně požadované úrovně původnosti, stanoví každá strana podle svých domácích právních předpisů.
   
      Pododdíl V
   
   
      
         Patenty
      
   
   Článek 246
   Mezinárodní dohody
   Strany dodržují Smlouvu o patentové spolupráci a vynaloží veškeré přiměřené úsilí k tomu, aby dosáhly souladu se Smlouvou o patentovém právu.
   Článek 247
   Patenty a veřejné zdraví
   1.   Strany uznávají význam prohlášení o Dohodě TRIPS a veřejném zdraví, přijatého dne 14. listopadu 2001 na ministerské konferenci WTO. Při výkladu a provádění práv a povinností podle tohoto pododdílu zajistí strany soulad s uvedeným prohlášením.
   2.   Strany uznávají rozhodnutí Generální rady WTO ze dne 30. srpna 2003 o provádění odstavce 6 prohlášení z Dohá o Dohodě TRIPS a veřejném zdraví a podílejí se na jeho provádění.
   Článek 248
   Dodatkové ochranné osvědčení
   1.   Strany uznávají, že léčivé přípravky a přípravky na ochranu rostlin chráněné na jejich území patentem mohou podléhat správnímu povolovacímu postupu dříve, než jsou uvedeny na jejich trh. Strany uznávají, že období, jež uplyne mezi podáním žádosti o patent a prvním povolením uvést přípravek na jejich trh, jak je za tímto účelem definováno v jejich příslušných právních předpisech, může zkrátit dobu účinné patentové ochrany.
   2.   Každá strana zajistí další dobu ochrany léčivých přípravků nebo přípravků na ochranu rostlin, které jsou patentově chráněny a podléhají správnímu povolovacímu postupu, rovnající se době uvedené v druhé větě odstavce 1 tohoto článku, zkrácené o pět let.
   3.   Bez ohledu na odstavec 2 nepřesáhne doba trvání dalšího období ochrany pět let.
   V Unii je možné další prodloužení o šest měsíců v případě léčivých přípravků, u nichž proběhly pediatrické studie, jejichž výsledky se odrazily v informacích o přípravku.
   
      Pododdíl VI
   
   
      
         Nezveřejňované informace
      
   
   Článek 249
   Rozsah ochrany obchodních tajemství
   1.   Strany potvrzují své závazky podle čl. 39 odst. 1 a 2 Dohody TRIPS. Každá strana zajistí odpovídající občanskoprávní soudní řízení a opravné prostředky, které každému vlastníku obchodního tajemství umožní zabránit získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství způsobem, který je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku, a dosáhnout náhrady škody vzniklé takovýmto jednáním.
   2.   Pro účely tohoto pododdílu se rozumí:
   
               a)
            
            
               „obchodním tajemstvím“ informace, které:
               
                           i)
                        
                        
                           jsou tajné v tom smyslu, že nejsou jako celek nebo jako přesná sestava a souhrn jejich částí obecně známy nebo běžně dostupné osobám v kruzích, které se obvykle dotyčným druhem informací zabývají;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           mají komerční hodnotu proto, že jsou tajné, a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           osoba, která je má právoplatně ve své moci, podnikla za daných okolností přiměřené kroky, aby je udržela v tajnosti, a
                        
                     
         
               b)
            
            
               „vlastníkem obchodního tajemství“ fyzická nebo právnická osoba, která má obchodní tajemství právoplatně ve své moci.
            
         3.   Pro účely tohoto pododdílu se přinejmenším tyto formy jednání považují za jednání v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku:
   
               a)
            
            
               získání obchodního tajemství bez souhlasu jeho vlastníka, pokud k němu dojde neoprávněným přístupem k dokumentům, předmětům, materiálům, látkám nebo elektronickým souborům, které jsou oprávněně v držení vlastníka obchodního tajemství a které obsahují obchodní tajemství nebo z nichž lze obchodní tajemství odvodit, či jejich přisvojením nebo zkopírováním;
            
         
               b)
            
            
               užití nebo zpřístupnění obchodního tajemství, pokud k němu dojde bez souhlasu jeho vlastníka, osobou, u níž bylo shledáno, že:
               
                           i)
                        
                        
                           získala obchodní tajemství způsobem uvedeným v písmenu a);
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           jedná v rozporu s dohodou o zachování důvěrnosti či jakoukoli jinou povinností nezpřístupňovat obchodní tajemství nebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           jedná v rozporu se smluvní či jakoukoli jinou povinností týkající se omezení použití obchodního tajemství a
                        
                     
         
               c)
            
            
               získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství, pokud osoba v době jeho získání, použití nebo zpřístupnění věděla nebo měla za daných okolností vědět, že obchodní tajemství bylo přímo či nepřímo získáno od jiné osoby, která obchodní tajemství používala nebo zveřejnila neoprávněně ve smyslu písmene b), a to i tehdy, když bylo jednání osoby uvedené v uvedeném písmenu vyvoláno jinou osobou.
            
         4.   Žádné ustanovení tohoto pododdílu nelze vykládat jako povinnost strany považovat některou z těchto forem jednání za neslučitelnou se zásadami poctivého obchodního styku:
   
               a)
            
            
               nezávislé nalezení nebo vytvoření příslušné informace určitou osobou;
            
         
               b)
            
            
               reverzní inženýrství produktu osobou, která je jeho oprávněným vlastníkem a která není vázána právoplatnou povinností omezit získávání relevantních informací;
            
         
               c)
            
            
               získání, použití nebo zpřístupnění informací, pokud to vyžaduje nebo povoluje příslušné domácí právo, a
            
         
               d)
            
            
               využívání zkušeností a dovedností, které zaměstnanci poctivě získali v rámci své obvyklé pracovní činnosti.
            
         5.   Žádné ustanovení tohoto pododdílu nelze vykládat jako omezování svobody projevu a informací, včetně svobody sdělovacích prostředků, chráněné jurisdikci každé ze stran.
   Článek 250
   Občanskoprávní soudní řízení a opravné prostředky v případě obchodních tajemství
   1.   Každá strana zajistí, aby jakákoli osoba, jež se účastní občanskoprávního soudního řízení podle článku 249 nebo má přístup k dokumentům, které jsou součástí tohoto soudního řízení, nesměla použít ani zpřístupnit jakékoli obchodní tajemství či údajné obchodní tajemství, jež bylo příslušnými justičními orgány na základě řádně odůvodněné žádosti podané zúčastněnou stranou označeno jako důvěrné a o němž se dověděla v důsledku této účasti nebo přístupu.
   2.   V občanskoprávních soudních řízeních uvedených v článku 249 každá strana zajistí, aby její soudní orgány měly pravomoc alespoň:
   
               a)
            
            
               nařídit předběžná opatření, aby se zabránilo získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství způsobem, který je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku;
            
         
               b)
            
            
               nařídit zdržovací opatření, aby se zabránilo získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství způsobem, který je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku;
            
         
               c)
            
            
               nařídit osobě, která věděla nebo měla vědět, že získala, použila nebo zpřístupnila obchodní tajemství způsobem, který je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku, aby vlastníku obchodního tajemství zaplatila náhradu škody přiměřenou skutečné újmě způsobené v důsledku tohoto získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství;
            
         
               d)
            
            
               přijmout zvláštní opatření k zachování důvěrnosti jakéhokoli obchodní tajemství nebo údajného obchodního tajemství předloženého v občanskoprávním řízení o údajné získání, použití nebo zpřístupnění obchodního tajemství způsobem, který je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku; tato zvláštní opatření mohou v souladu s domácím právem příslušné strany zahrnovat možnost:
               
                           i)
                        
                        
                           zcela nebo částečně omezit přístup k některým dokumentům;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           omezit přístup k slyšením a souvisejícím záznamům nebo přepisům a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           zpřístupnit verzi soudního rozhodnutí bez důvěrných údajů, v níž jsou vynechány nebo jinak upraveny části obsahující obchodní tajemství, a
                        
                     
         
               e)
            
            
               uložit stranám nebo jiným osobám podléhajícím pravomoci soudního orgánu sankce za porušení nápravných prostředků nebo opatření přijatých soudem podle odstavce 1 nebo písmene d) tohoto odstavce týkajících se ochrany obchodního tajemství nebo údajného obchodního tajemství předloženého v těchto řízeních.
            
         3.   Strany nemají povinnost stanovit soudní řízení a opravné prostředky podle článku 249, pokud jednání, které je v rozporu se zásadami poctivého obchodního styku, má v souladu s jejich příslušným domácím právem za cíl odhalení pochybení, protiprávního jednání nebo nelegální činnosti nebo ochranu právně uznaných oprávněných zájmů.
   Článek 251
   Ochrana údajů předkládaných k získání registrace léčivého přípravku
   1.   Každá strana chrání důvěrné obchodní informace předložené k získání registrace léčivého přípravku (dále jen „registrace“) proti zpřístupnění třetím stranám, pokud tomu neodporují převažující zájmy v oblasti zdraví. Veškeré důvěrné obchodní informace jsou chráněny rovněž před nekalými obchodními praktikami.
   2.   Každá strana zajistí, aby po dobu osmi let ode dne první registrace v dotčené straně veřejný subjekt odpovědný za udělování registrací nesměl přihlížet k důvěrným obchodním informacím nebo výsledkům předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení uvedeným v první žádosti o registraci a následně předloženým osobou nebo soukromým či veřejným subjektem na podporu jiné žádosti o registraci léčivého přípravku bez výslovného souhlasu osoby nebo subjektu, který uvedené údaje předložil, pokud mezinárodní dohody uznané oběma stranami nestanoví jinak.
   3.   Během desetiletého období počínaje dnem udělení první registrace na území dotčené strany se registrací u jakýchkoli následných žádostí, které se opírají o výsledky předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení předložené v souvislosti s první registrací, nepovolí uvedení léčivého přípravku na trh, ledaže následný žadatel předloží vlastní výsledky předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení (nebo výsledky předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení se souhlasem strany, od níž uvedené informace pocházejí) a splní stejné požadavky jako první žadatel.
   Uvádět na trh produkty, které nesplňují požadavky stanovené v tomto odstavci, není povoleno.
   4.   Kromě toho se desetileté období uvedené v odstavci 3 prodlouží nejvýše na jedenáct let, jestliže během prvních osmi let po získání registrace získá její vlastník registraci pro jednu nebo více nových léčebných indikací, jež se považují za významný klinický přínos ve srovnání se stávajícími terapiemi.
   Článek 252
   Ochrana údajů o přípravcích na ochranu rostlin
   1.   Každá strana přizná časově omezené právo držitele protokolu o zkoušce nebo studii, který byl předložen poprvé s cílem získat registraci přípravku na ochranu rostlin. Během této doby se protokol o zkoušce nebo studii nepoužije ve prospěch žádné další osoby usilující o získání registrace přípravku na ochranu rostlin, není-li k tomu dán výslovný souhlas prvního vlastníka. Toto časově omezené právo se v tomto pododdíle označuje jako „ochrana údajů“.
   2.   Protokol o zkoušce či studii uvedený v odstavci 1 muí splňovat tyto podmínky:
   
               a)
            
            
               je nezbytný pro registraci či změnu registrace s cílem umožnit použití na jiné plodině a
            
         
               b)
            
            
               je ověřeno, že splňuje zásady správné laboratorní praxe nebo správné praxe při provádění pokusů.
            
         3.   Doba ochrany údajů trvá alespoň deset let ode dne první registrace vydané příslušným orgánem na území dotyčné strany. V případě nízkorizikových přípravků na ochranu rostlin může být lhůta ochrany prodloužena až na třináct let.
   4.   Období uvedená v odstavci 3 se prodlouží o tři měsíce při každém rozšíření registrace na méně významná užití, jestliže žádosti o takové registrace podá držitel registrace do pěti let ode dne, kdy příslušný orgán vydal první registraci. Celková doba ochrany údajů za žádných okolností nepřesáhne třináct let. V případě nízkorizikových přípravků na ochranu rostlin nepřesáhne celková doba ochrany údajů za žádných okolností patnáct let.
   Pojmem „méně významné užití“ se rozumí užití přípravku na ochranu rostlin na území strany na takové rostliny nebo rostlinné produkty, které se v dané straně nepěstují ve velkém rozsahu, nebo které se pěstují ve velkém rozsahu v zájmu výjimečné potřeby ochrany rostlin.
   5.   Na zkoušku nebo studii se rovněž vztahuje ochrana, pokud byla nezbytná pro obnovení či přezkoumání registrace. V těchto případech trvá doba ochrany údajů 30 měsíců.
   6.   Každá strana stanoví opatření, která zavazují žadatele i držitele předchozích registrací usazené na příslušných územích stran sdílet chráněné informace s cílem zamezit opakování zkoušek na obratlovcích.
   
      Pododdíl VII
   
   
      
         Odrůdy rostlin
      
   
   Článek 253
   Odrůdy rostlin
   1.   Strany chrání práva k odrůdám rostlin v souladu s Mezinárodní úmluvou na ochranu nových odrůd rostlin, včetně výjimek z práva šlechtitele podle článku 15 uvedené úmluvy, a spolupracují při podpoře a vymáhání těchto práv.
   2.   Pro Arménskou republiku platí tento článek nejpozději tři roky po vstupu této dohody v platnost.
   
      Oddíl C
   
   
      
         Vymáhání práv duševního vlastnictví
      
   
   
      Pododdíl I
   
   
      
         Obecná ustanovení
      
   
   Článek 254
   Obecné povinnosti
   1.   Strany potvrzují své povinnosti vyplývající z Dohody TRIPS, zejména z části III uvedené dohody. Každá strana stanoví doplňková opatření, řízení a nápravná opatření uvedená v tomto oddíle, která jsou potřebná k zajištění vymáhání práv duševního vlastnictví. Tato opatření, řízení a nápravná opatření musí být spravedlivá a nestranná a nesmějí být nadměrně složitá nebo nákladná, nesmějí obsahovat nepřiměřené lhůty ani nesmějí mít za následek bezdůvodná zdržení.
   2.   Opatření, řízení a nápravná opatření uvedená v odstavci 1 musí být účinná, přiměřená a odrazující a uplatňovat se způsobem, který vyloučí vytváření překážek zákonnému obchodu a poskytne ochranu proti jejich zneužití.
   3.   Pro účely pododdílu II tohoto oddílu zahrnuje pojem „práva duševního vlastnictví“ přinejmenším tato práva:
   
               a)
            
            
               autorské právo;
            
         
               b)
            
            
               práva příbuzná právu autorskému;
            
         
               c)
            
            
               zvláštní právo tvůrcee databází;
            
         
               d)
            
            
               práva tvůrce topografií polovodičových výrobků;
            
         
               e)
            
            
               práva k ochranným známkám;
            
         
               f)
            
            
               práva k (průmyslovým) vzorům;
            
         
               g)
            
            
               patentová práva včetně práv odvozených z dodatkových ochranných osvědčení;
            
         
               h)
            
            
               zeměpisná označení;
            
         
               i)
            
            
               práva k užitným vzorům;
            
         
               j)
            
            
               práva k odrůdám rostlin a
            
         
               k)
            
            
               obchodní jména, jsou-li chráněna jako výlučná práva v příslušném domácím právu.
            
         Z oblasti působnosti tohoto oddílu jsou vyloučena obchodní tajemství. Prosazováním obchodních tajemství se zabývá článek 250.
   Článek 255
   Způsobilí žadatelé
   Každá strana uznává jako osoby způsobilé žádat o použití opatření, řízení a nápravných opatření uvedených v tomto oddíle a v části III Dohody TRIPS:
   
               a)
            
            
               držitele práv duševního vlastnictví v souladu s použitelnými právními předpisy;
            
         
               b)
            
            
               všechny ostatní osoby oprávněné užívat tato práva, zejména držitele licencí, pokud je to povoleno platným právem a v souladu s ním;
            
         
               c)
            
            
               kolektivní správce práv duševního vlastnictví, kteří jsou řádně uznáváni jako subjekty oprávněné zastupovat držitele práv duševního vlastnictví, pokud je to povoleno platným právem a v souladu s ním, a
            
         
               d)
            
            
               profesní subjekty ochrany práv, které jsou řádně uznávány jako oprávněné zastupovat držitele práv duševního vlastnictví, pokud je to povoleno platným právem a v souladu s ním.
            
         
      Pododdíl II
   
   
      
         Prosazování práv v občanskoprávním řízení
      
   
   Článek 256
   Opatření k zajištění důkazů
   1.   Každá strana zajistí, aby příslušné soudní orgány mohly i před zahájením řízení ve věci, na žádost strany, která předložila přiměřeně dostupné důkazy podporující její tvrzení, že bylo porušeno její právo duševního vlastnictví nebo že toto porušení hrozí, nařídit okamžitá a účinná předběžná opatření k zajištění relevantních důkazů údajného porušování, s výhradou ochrany důvěrných informací.
   2.   Předběžná opatření uvedená v odstavci 1 mohou zahrnovat podrobný popis, včetně odebrání vzorků nebo bez něj, či fyzické zabavení zboží údajně porušujícího právo, a ve vhodných případech i materiálů a nástrojů použitých k výrobě nebo distribuci tohoto zboží a dokumentů vztahujících se k tomuto zboží. Tato opatření se přijmou i bez vyslechnutí druhé strany, je-li to nezbytné, zvláště když by jakýkoli odklad pravděpodobně způsobil nenapravitelnou újmu držiteli práv nebo když hrozí prokazatelné nebezpečí, že důkazní prostředek bude zničen. Druhá strana má právo být v přiměřené lhůtě vyslyšena.
   Článek 257
   Právo na informace
   1.   Každá strana zajistí, aby v občanskoprávních řízeních týkajících se porušení práva duševního vlastnictví mohly příslušné soudní orgány na základě odůvodněného a přiměřeného návrhu žalobce nařídit, že porušitel práva nebo jakákoli jiná osoba, jež je stranou sporu nebo svědkem, musí poskytnout informace o původu a distribučních sítích zboží či služeb, kterými je porušováno právo duševního vlastnictví.
   Pro účely tohoto odstavce se „jakoukoli jinou osobou“ rozumí osoba, která:
   
               a)
            
            
               prokazatelně v obchodním měřítku měla v držení zboží porušující právo;
            
         
               b)
            
            
               prokazatelně v obchodním měřítku vyžívala služby porušující právo;
            
         
               c)
            
            
               prokazatelně v obchodním měřítku poskytovala služby využívané při činnostech porušujících právo nebo
            
         
               d)
            
            
               byla označena osobou uvedenou v tomto odstavci jako účastník na výrobě, zpracování nebo distribuci zboží či poskytování služeb.
            
         Informace uvedené v tomto odstavci podle okolností obsahují:
   
               a)
            
            
               jména a adresy výrobců, zpracovatelů, distributorů, dodavatelů a jiných předchozích držitelů zboží nebo služeb, stejně jako velkoobchodníků a maloobchodníků, kterým byly určeny, a
            
         
               b)
            
            
               informace o vyrobeném, zpracovaném, dodaném, přijatém nebo objednaném množství a o ceně za dané zboží nebo služby.
            
         2.   Tímto článkem nejsou dotčeny jiné právní předpisy, které:
   
               a)
            
            
               přiznávají držiteli práv právo na získání úplnějších informací;
            
         
               b)
            
            
               upravují použití informací poskytnutých na základě tohoto článku v občanskoprávním či trestním řízení;
            
         
               c)
            
            
               upravují odpovědnost za zneužití práva na informace;
            
         
               d)
            
            
               povolují odepřít poskytnutí informací, které by nutily osobu uvedenou v odstavci 1 přiznat svou účast nebo účast blízkých příbuzných na porušení práva duševního vlastnictví, nebo
            
         
               e)
            
            
               upravují ochranu důvěrnosti informačních zdrojů nebo zpracování osobních údajů.
            
         Článek 258
   Předběžná a zajišťovací opatření
   1.   Každá strana zajistí, aby soudní orgány na žádost žadatele mohly vydat proti údajnému porušiteli prozatímní soudní zákaz s cílem zamezit hrozícímu porušení práva duševního vlastnictví. Soudní orgány mohou rovněž prozatímně zakázat, případně pod pokutou, pokud to domácí právo umožňují, pokračování v údajném porušování tohoto práva, nebo podmínit takové pokračování složením záruky k zajištění odškodnění držitele práva. Prozatímní soudní zákaz lze vydat za stejných podmínek i vůči zprostředkovateli, jehož služeb využívá třetí osoba k porušování práva duševního vlastnictví.
   2.   Prozatímní soudní zákaz lze rovněž vydat za účelem nařízení zabavení nebo vydání zboží, u kterého je podezření, že je jím porušováno právo duševního vlastnictví, aby se zabránilo jeho vstupu do obchodních kanálů nebo oběhu v nich.
   3.   V případě údajného porušení, ke kterému došlo v obchodním měřítku, a prokáže-li poškozený okolnosti, které by mohly ohrozit náhradu škody, každá strana zajistí, aby soudní orgány mohly nařídit předběžné zabavení movitého a nemovitého majetku údajného porušovatele práv, včetně zmrazení jeho bankovních účtů nebo jiného majetku. K tomuto účelu mohou příslušné orgány nařídit předání bankovních, finančních nebo obchodních dokladů nebo přiměřený přístup k relevantním informacím.
   Článek 259
   Nápravná opatření
   1.   Každá strana zajistí, aby příslušné soudní orgány mohly na žádost žadatele, aniž je dotčena náhrada škody, která vznikla držiteli práv porušením práv, a bez odškodnění jiného druhu, nařídit alespoň konečné odstranění z obchodních kanálů nebo zničení zboží, u něhož bylo prokázáno, že porušuje právo duševního vlastnictví. Příslušné soudní orgány mohou rovněž, je-li to vhodné, nařídit zničení materiálu a hlavních nástrojů použitých při vytváření nebo výrobě tohoto zboží.
   2.   Soudní orgány stran mají pravomoc nařídit, aby opatření uvedená v odstavci 1 byla provedena na náklady porušovatele práv, ledaže tomu odporují zvláštní důvody.
   Článek 260
   Soudní zákazy
   Každá strana zajistí, aby v případě vydání soudního rozhodnutí, jímž bylo shledáno porušení práva duševního vlastnictví, mohly soudní orgány vydat proti porušiteli i proti kterémukoliv prostředníkovi, jehož služby využívá třetí osoba k porušování práva duševního vlastnictví, soudní zákaz dalšího porušování.
   Článek 261
   Alternativní opatření
   Strana může stanovit, že ve vhodných případech a na žádost osoby, na kterou se vztahují opatření uvedená v článku 259 nebo 260, mohou příslušné soudní orgány nařídit zaplacení peněžité náhrady poškozené straně namísto použití opatření stanovených v uvedených článcích. Peněžitá náhrada se platí v případě, že osoba, na niž se mají vztahovat tato opatření, nejednala úmyslně ani z nedbalosti, a pokud by provedení opatření stanovených v článcích 259 a 260 způsobilo této osobě nepřiměřenou újmu a zaplacení peněžité náhrady poškozené straně se jeví přiměřeně uspokojivé.
   Článek 262
   Náhrada škody
   1.   Každá strana zajistí, aby soudní orgány na žádost poškozeného nařídily porušovateli práv vykonávajícímu činnost, o níž věděl nebo rozumně vědět měl, že porušuje práva, zaplatit držiteli práv náhradu škody odpovídající skutečné újmě, kterou utrpěl v důsledku porušení práva. Při stanovení náhrady škody soudní orgány:
   
               a)
            
            
               přihlédnou ke všem vhodným aspektům, jako jsou nežádoucí hospodářské důsledky, včetně ztráty zisku, kterou poškozená strana utrpěla, k neoprávněným ziskům porušovatele práv a případně i k jiným než hospodářským hlediskům, jako je morální újma způsobená držiteli práv porušením práv, nebo
            
         
               b)
            
            
               jako alternativu k písmenu a) mohou ve vhodných případech stanovit náhradu škody jako paušální částku na základě takových hledisek, jako je alespoň výše licenčních poplatků nebo poplatků, které by musely být zaplaceny, kdyby porušitel práv požádal o udělení oprávnění k užívání příslušných práv duševního vlastnictví.
            
         2.   Jestliže porušovatel při výkonu činnosti nevěděl ani důvodně nemohl vědět, že dochází k porušení práv, může strana stanovit, že soudní orgány mohou ve prospěch poškozené strany nařídit náhradu zisků nebo škod, které mohou být předem stanoveny.
   Článek 263
   Náklady řízení
   Každá strana zajistí, aby odpovídající a přiměřené náklady na řízení a jiné výdaje, jež vznikly straně, jež ve sporu uspěla, byly v zásadě uhrazeny neúspěšnou stranou, není-li to nespravedlivé.
   Článek 264
   Zveřejňování soudních rozhodnutí
   Každá strana zajistí, aby v případě soudního řízení zahájeného pro porušení práva duševního vlastnictví mohly soudní orgány nařídit na žádost navrhovatele a na náklady porušovatele práv vhodná opatření k šíření informací týkajících se rozhodnutí, včetně zveřejnění celého rozhodnutí nebo jeho části.
   Článek 265
   Domněnka autorství nebo vlastnictví
   Strany uznávají, že pro účely použití opatření, řízení a opravných prostředků uvedených v tomto oddíle stačí, aby bylo jméno autora literárního nebo uměleckého díla uvedeno na díle obvyklým způsobem k tomu, aby byl někdo za autora považován, není-li prokázán opak, a v důsledku toho byl oprávněn zahájit řízení o porušení práv.
   
      Pododdíl III
   
   
      
         Vymáhání práv na hranicích
      
   
   Článek 266
   Vymáhání práv na hranicích
   1.   Při provádění opatření na hranicích za účelem vymáhání práv duševního vlastnictví zajistí každá strana plnění svých povinností podle GATT 1994 a Dohody TRIPS.
   2.   V zájmu zajištění účinné ochrany práv duševního vlastnictví na celních územích stran přijmou jejich příslušné celní orgány rozmanité přístupy k identifikaci zásilek obsahujících zboží, u něhož je podezření z porušení práv duševního vlastnictví uvedených v odstavcích 3 a 4. Mezi tyto přístupy patří způsoby analýzy rizika mimo jiné na základě informací od držitelů práv, získané zpravodajské informace a prohlídky nákladu.
   3.   Celní orgány každé strany na žádost držitelů práva přijmou opatření za účelem zadržení či pozastavení propuštění zboží pod celním dohledem, u něhož je podezření z porušení ochranné známky, autorských práv a práv s nimi souvisejících, zeměpisných označení, patentů, užitných vzorů, průmyslových vzorů, topografií integrovaných obvodů nebo práv k odrůdám rostlin.
   4.   Nejpozději tři roky po vstupu této dohody v platnost strany zahájí diskuse o právech jejich celních orgánů přijímat z vlastního podnětu opatření za účelem zadržení či pozastavení zboží pod celním dohledem, u něhož je podezření z porušení ochranné známky, autorských práv a práv s nimi souvisejících, zeměpisných označení, patentů, užitných vzorů, průmyslových vzorů, topografií integrovaných obvodů nebo práv k odrůdám rostlin.
   5.   Bez ohledu na odstavec 3 strana nemá povinnost použít taková opatření na dovoz zboží uváděného na trh v jiné zemi držitelem práv nebo s jeho souhlasem, ale může se k tomu rozhodnout.
   6.   Strany se dohodly na spolupráci, pokud jde o mezinárodní obchod se zbožím podezřelým z porušení práv duševního vlastnictví. Každá strana za tímto účelem zřídí ve svých celních správách kontaktní místo a oznámí je druhé straně. Tato spolupráce zahrnuje výměnu informací o mechanismech pro přijímání informací od držitelů práv, osvědčených postupech a zkušenostech se strategiemi řízení rizik, jakož i informací, které mohou napomoci rozpoznávat zásilky, u nichž je podezření, že obsahují zboží porušující práva. Veškeré informace musí být poskytovány způsobem, který je plně v souladu s předpisy o ochraně osobních údajů platnými na území každé strany.
   7.   Aniž jsou dotčeny další formy spolupráce, platí pro účely vymáhání práv duševního vlastnictví na hranicích Protokol II o vzájemné správní spolupráci v celních záležitostech.
   8.   Aniž je dotčena obecná pravomoc Výboru pro partnerství, je za zajištění řádného fungování a provádění tohoto oddílu odpovědný Podvýbor pro celní otázky uvedený v článku 126, který stanoví priority a vhodné postupy pro spolupráci mezi příslušnými orgány obou stran.
   
      Pododdíl IV
   
   
      
         Další ustanovení k vymáhání práv
      
   
   Článek 267
   Kodexy chování
   1.   Každá strana podpoří:
   
               a)
            
            
               vypracování kodexů chování obchodními nebo profesními sdruženími nebo organizacemi s cílem přispět k vymáhání práv duševního vlastnictví a
            
         
               b)
            
            
               předání předloh kodexů chování a veškerých hodnocení jejich používání příslušným orgánům každé strany.
            
         Článek 268
   Spolupráce
   1.   Strany spolupracují, aby podpořily provádění závazků a povinností podle této kapitoly.
   2.   Mezi oblasti spolupráce mezi stranami patří mimo jiné tyto činnosti:
   
               a)
            
            
               výměna informací o právním rámci týkajícím se práv duševního vlastnictví a příslušných pravidlech jejich ochrany a prosazování, jakož i výměna zkušeností s legislativním vývojem v těchto oblastech v Evropské unii a Arménské republice;
            
         
               b)
            
            
               výměna zkušeností a informací o vymáhání práv duševního vlastnictví;
            
         
               c)
            
            
               výměna zkušeností s prosazováním práv duševního vlastnictví celními orgány, policií a správními a soudními orgány na ústřední a nižší úrovni;
            
         
               d)
            
            
               koordinace činností v zájmu předcházení vývozu padělaného zboží, a to i s třetími zeměmi;
            
         
               e)
            
            
               budování kapacit a výměna a odborná příprava personálu;
            
         
               f)
            
            
               podpora a šíření informací o právech duševního vlastnictví mimo jiné v podnikatelských kruzích a v občanské společnosti, a zvyšování povědomí o záležitostech práv duševního vlastnictví mezi spotřebiteli a držiteli práv;
            
         
               g)
            
            
               posilování institucionální spolupráce například mezi úřady pro duševní vlastnictví obou stran a
            
         
               h)
            
            
               aktivní podpora zvyšování informovanosti a vzdělávacích iniciativ zaměřených na širokou veřejnost, které se týkají politik v oblasti práv duševního vlastnictví, včetně formulace účinných strategií, jejichž cílem je určit klíčovou skupinu a vytvořit komunikační programy, které zvýší povědomí spotřebitelů a sdělovacích prostředků o dopadu porušování práv duševního vlastnictví, jako je riziko pro zdraví a bezpečnost a spojitost s organizovanou trestnou činností.
            
         3.   Jako doplnění odstavců 1 a 2 a aniž jsou uvedené odstavce dotčeny, povedou strany podle potřeby účinný dialog o záležitostech duševního vlastnictví k řešení témat týkajících se ochrany a prosazování práv duševního vlastnictví, jež jsou předmětem této kapitoly, a o jakýchkoli jiných relevantních záležitostech.
   
      KAPITOLA 8
   
   
      
         Veřejné zakázky
      
   
   Článek 269
   Vztah k Dohodě WTO o vládních zakázkách
   Strany potvrzují svá vzájemná práva a povinnosti vyplývající z revidované Dohody o vládních zakázkách z roku 2012 (26) (dále jen „Dohoda WTO o vládních zakázkách“). Tato práva a povinnosti stanovené v Dohodě WTO o vládních zakázkách, včetně specifikací každé strany uvedených v jejich příslušných přílohách dodatku I, jsou součástí této dohody a podléhají dvoustrannému mechanismu řešení sporů podle kapitoly 13.
   Článek 270
   Další oblast působnosti
   1.   Strany uplatňují přiměřeně ustanovení článků I až IV, VI až XV, čl. XVI odst. 1 až čl. XVI odst. 3, XVII a XVIII Dohody WTO o vládních zakázkách na zadávání zakázek, na které se vztahuje příloha XI této dohody.
   2.   Výbor pro partnerství může rozhodnout o změně přílohy XI této dohody. Pokud jde o postup, jakým může strana změnit nebo opravit tuto přílohu, použijí strany přiměřeně ustanovení článku XIX Dohody WTO o vládních zakázkách, přičemž oznámení se učiní přímo druhé straně a odkaz na řešení sporů je chápán jako odkaz na kapitolu 13.
   Článek 271
   Dodatečná pravidla
   Strany uplatňují na zadávání zakázek, na které se vztahují jejich příslušné přílohy dodatku I k Dohodě WTO o vládních zakázkách, i na zadávání zakázek podle přílohy XI této dohody následující dodatečná pravidla:
   1.   Každá strana zajistí, aby všechna oznámení zamýšlených zakázek byla přímo přístupná bezplatně v elektronické podobě na jednotném přístupovém místě na internetu. Kromě toho lze oznámení zveřejňovat také ve vhodném tištěném médiu. Toto médium musí být široce distribuováno a oznámení musí být veřejnosti snadno dostupná nejméně do uplynutí lhůty uvedené v oznámení.
   2.   Každá strana zajistí, aby opatření přijímaná v souvislosti s přezkumným řízením uvedeným v článku XVIII Dohody WTO o vládních zakázkách stanovila nezbytné pravomoci:
   
               a)
            
            
               přijímat co nejrychleji prostřednictvím předběžných postupů předběžná opatření směřující k nápravě domnělého protiprávního jednání nebo k zabránění dalšímu poškozování dotčených zájmů, včetně opatření vedoucích k pozastavení nebo zajištění pozastavení postupu při zadávání veřejné zakázky nebo výkonu rozhodnutí učiněného veřejným zadavatelem;
            
         
               b)
            
            
               zrušit protiprávní rozhodnutí nebo zajistit jeho zrušení, včetně odstranění diskriminačních technických, hospodářských nebo finančních specifikací ve zveřejnění zamýšleného nebo plánovaného zadání zakázky, v zadávací dokumentaci nebo v jakýchkoliv dalších dokumentech souvisejících se zadávacím řízením a
            
         
               c)
            
            
               přiznat náhradu škody osobám poškozeným protiprávním jednáním.
            
         3.   V případě přezkumu rozhodnutí o zadání veřejné zakázky každá strana zajistí, aby veřejný zadavatel nemohl uzavřít smlouvu dříve, než orgán příslušný k přezkumu rozhodne o návrhu na předběžné opatření nebo na přezkum. Pozastavení končí nejdříve uplynutím odkladné lhůty uvedené v odstavci 6.
   4.   Každá strana zajistí, aby rozhodnutí učiněná orgány příslušnými k přezkumnému řízení byla účinně vymáhána.
   5.   Členy nezávislých orgánů příslušných k přezkumu nesmějí být zástupci veřejných zadavatelů.
   Pokud jde o orgány příslušné k přezkumnému řízení, které nejsou soudy, musí každá strana zajistit, aby:
   
               a)
            
            
               tyto orgány své rozhodnutí vždy písemně odůvodnily;
            
         
               b)
            
            
               domnělé protiprávní opatření orgánu příslušného k přezkumu nebo domnělé vady při výkonu svěřených pravomocí mohly podléhat soudnímu přezkumu nebo přezkumu jiným nezávislým orgánem, který je soudem a který je nezávislý jak na veřejném zadavateli, tak na orgánu příslušném k přezkumu;
            
         
               c)
            
            
               členové tohoto nezávislého orgánu byli jmenováni a jejich funkční období končilo za stejných podmínek, které platí pro soudce, pokud jde o orgán, který je jmenuje, délku funkčního období a odvolání;
            
         
               d)
            
            
               alespoň předseda tohoto nezávislého orgánu měl stejnou právní a odbornou kvalifikaci jako soudce a
            
         
               e)
            
            
               nezávislý orgán přijímal rozhodnutí po vyslechnutí obou stran a tato rozhodnutí byla právně závazná způsobem stanoveným stranou.
            
         6.   Veřejný zadavatel nesmí uzavřít smlouvu v návaznosti na rozhodnutí o zadání zakázky spadající do oblasti působnosti této kapitoly před:
   
               a)
            
            
               uplynutím odkladné lhůty alespoň deseti kalendářních dnů ode dne následujícího po dni, kdy bylo rozhodnutí o zadání zakázky zasláno dotčeným uchazečům a zájemcům, v případě použití faxu nebo elektronických prostředků, nebo
            
         
               b)
            
            
               uplynutím odkladné lhůty alespoň patnácti kalendářních dnů ode dne následujícího po dni, kdy bylo rozhodnutí o zadání zakázky zasláno dotčeným uchazečům a zájemcům, nebo alespoň deseti kalendářních dnů ode dne následujícího po dni doručení rozhodnutí o zadání zakázky v případě použití jiných komunikačních prostředků.
            
         Alternativně může strana stanovit, že odkladná lhůta začíná zveřejněním rozhodnutí o udělení zakázky v bezplatně dostupných elektronických médiích podle čl. XVI odst. 2 Dohody WTO o vládních zakázkách.
   Dotčenými uchazeči se rozumějí uchazeči, kteří nebyli s konečnou platností vyloučeni. Vyloučení se považuje za konečné, pokud bylo dotčeným uchazečům oznámeno a pokud buď nezávislý orgán příslušný k přezkumu je shledal oprávněným, nebo pokud již nemůže být předmětem přezkumného řízení. Dotčenými zájemci se rozumějí zájemci, kterým veřejný zadavatel neposkytl informace o zamítnutí jejich žádosti před oznámením o rozhodnutí o zadání zakázky dotčeným uchazečům.
   7.   Strana může stanovit, že odkladné lhůty uvedené v odst. 6 prvním pododstavci písm. a) a b) se nepoužijí v těchto případech:
   
               a)
            
            
               je-li jediným dotčeným uchazečem ve smyslu odst. 6 třetího pododstavce ten, komu byla zakázka zadána, a nejsou žádní jiní dotčení zájemci;
            
         
               b)
            
            
               v případě zakázky založené na rámcové dohodě a
            
         
               c)
            
            
               v případě jednotlivé zakázky na základě dynamického nákupního systému.
            
         8.   Každá strana zajistí, aby orgán příslušný k přezkumu, který je nezávislý na veřejném zadavateli, nebo soud považoval nebo prohlásil smlouvu za neúčinnou, pokud veřejný zadavatel neoprávněně zadal zakázku bez předchozího zveřejnění.
   Důsledky smlouvy považované za neúčinnou jsou určeny právem každé strany, které může stanovit zpětné zrušení všech smluvních závazků anebo zrušení těch závazků, které dosud nebyly splněny. V druhém případě každá strana stanoví použití jiných sankcí.
   9.   Strana může stanovit, že orgán příslušný k přezkumu nebo soud nesmi považovat smlouvu, i když byla zadána protiprávně, za neúčinnou, pokud uvedený orgán nebo soud po přezkoumání všech příslušných aspektů zjistí, že převažující důvody související s obecným zájmem vyžadují zachování účinků smlouvy. V takovém případě každá strana stanoví alternativní sankce.
   10.   Každá strana zajistí, aby dodavatelům druhé strany, kteří si na jejím území zřídili obchodní přítomnost zřízením, nabytím nebo udržováním právnické osoby, bylo s ohledem na veškeré veřejné zakázky této strany na jejím území přiznáno národní zacházení. Tato povinnost platí bez ohledu na to, zda se na zakázku vztahují přílohy jednotlivých stran v dodatku I Dohody WTO o vládních zakázkách nebo příloha XI této dohody.
   Platí obecné výjimky stanovené v článku III Dohody WTO o vládních zakázkách.
   
      KAPITOLA 9
   
   
      
         Obchod a udržitelný rozvoj
      
   
   Článek 272
   Cíle a oblast působnosti
   1.   Strany se odvolávají na Agendu 21 Konference OSN o životním prostředí a rozvoji z roku 1992, Deklaraci MOP o základních principech a právech v práci z roku 1998, Johannesburský prováděcí plán o udržitelném rozvoji z roku 2002, ministerské prohlášení Hospodářské a sociální rady OSN s názvem „Vytvoření prostředí příznivého pro dosažení plné a produktivní zaměstnanosti a důstojné práce pro všechny na vnitrostátní a mezinárodní úrovni a jeho vliv na udržitelný rozvoj“ z roku 2006, Deklaraci MOP o sociální spravedlnosti pro spravedlivou globalizaci z roku 2008, výsledný dokument konference OSN o udržitelném rozvoji z roku 2012 s názvem „Budoucnost, jakou chceme“ a Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030 s názvem „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“, přijatou v roce 2015. Strany potvrzují svůj závazek podporovat rozvoj mezinárodního obchodu tak, aby přispíval k cíli udržitelného rozvoje pro blaho současných a budoucích pokolení, a zajistit, aby byl uvedený cíl začleněn a promítal se do všech úrovní jejich obchodního vztahu.
   2.   Strany potvrzují svůj závazek dosáhnout udržitelného rozvoje, jehož pilíře – hospodářský rozvoj, sociální rozvoj a ochrana životního prostředí – spolu vzájemně souvisejí a vzájemně se posilují. Zdůrazňují prospěch, který přináší zohledňování pracovních a environmentálních otázek souvisejících s obchodem v rámci globálního přístupu k obchodu a udržitelnému rozvoji.
   3.   Odkazuje-li tato kapitola na „práci“, patří k ní záležitosti spadající do strategických cílů MOP, do nichž se promítá Agenda důstojné práce schválená v Deklaraci MOP o sociální spravedlnosti pro spravedlivou globalizaci z roku 2008.
   Článek 273
   Právo regulovat a úroveň ochrany
   Každá strana uznává právo druhé strany na určování svých politik a priorit pro udržitelný rozvoj, na stanovení vlastní úrovně ochrany životního prostředí a práce na svém území a na přijímání či náležitou úpravu příslušných právních předpisů a politik v souladu se závazkem k plnění mezinárodně uznávaných norem a dohod uvedených v článcích 274 a 275, a snaží se zajistit, aby její právní předpisy a politiky umožňovaly a podporovaly vysokou úroveň ochrany životního prostředí a práce, a usiluje o průběžné zdokonalování těchto právních předpisů a politik a s tím související úrovně ochrany.
   Článek 274
   Mezinárodní pracovní normy a dohody
   1.   Strany uznávají plnou a produktivní zaměstnanost a důstojnou práci pro všechny jako klíčové prvky pro zvládání následků globalizace a potvrzují svůj závazek podporovat rozvoj mezinárodního obchodu způsobem, který vede k plné a produktivní zaměstnanosti a důstojné práci pro všechny. V této souvislosti se strany zavazují k případným vzájemným konzultacím a spolupráci na otázkách týkajících se práce i obchodu, na nichž mají zájem obě strany.
   2.   V souladu se svými povinnostmi, které jim vyplývají z členství v MOP a z Deklarace MOP o základních principech a právech v práci a z navazujících opatření z roku 1998, se strany zavazují ve svých právních předpisech a postupech na celém svém území dodržovat, prosazovat a realizovat mezinárodně uznávané základní pracovní normy zakotvené v základních úmluvách MOP a protokolech k uvedeným úmluvám; to se týká zejména:
   
               a)
            
            
               svobody sdružování a účinného uznání práva na kolektivní vyjednávání;
            
         
               b)
            
            
               odstranění všech forem nucené práce;
            
         
               c)
            
            
               faktického zrušení dětské práce a
            
         
               d)
            
            
               odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
            
         3.   Strany potvrzují svůj závazek účinně provádět ve svém právu a praxi základní, prioritní a další úmluvy MOP, jakož i protokoly k těmto úmluvám, které ratifikovaly členské státy a Arménská republika.
   4.   Strany rovněž zváží ratifikaci dalších prioritních a jiných úmluv, které MOP klasifikovala jako aktuální. V této souvislosti si strany pravidelně vyměňují informace o své situaci a o pokroku v procesu ratifikace.
   5.   Strany uznávají, že na porušování základních zásad a práv v práci se nelze odvolávat či jinak je využívat coby legitimní komparativní výhodu a že pracovní normy by se neměly využívat k protekcionistickým účelům v oblasti obchodu.
   Článek 275
   Mezinárodní správa záležitostí týkajících se životního prostředí a mezinárodní dohody v oblasti životního prostředí
   1.   Strany uznávají hodnotu mezinárodní správy a dohod v oblasti životního prostředí jakožto reakce mezinárodního společenství na globální nebo regionální problémy životního prostředí a zdůrazňují potřebu dále posilovat vzájemnou podporu mezi obchodem a životním prostředím. V této souvislosti se strany zavazují k případným konzultacím a spolupráci v jednáních o otázkách životního prostředí souvisejících s obchodem a o dalších záležitostech životního prostředí, které souvisejí s obchodem a jsou předmětem zájmu obou stran.
   2.   Strany potvrzují svůj závazek účinně provádět ve svém právu a praxi mnohostranné dohody v oblasti životního prostředí, jichž jsou smluvními stranami.
   3.   Strany si pravidelně vyměňují informace o své situaci a o tom, jak pokračuje ratifikace mnohostranných dohod v oblasti životního prostředí či jejich změn.
   4.   Strany potvrzují svůj závazek dosáhnout cílů Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu z roku 1992 (UNFCCC) a Kjótského protokolu k této úmluvě z roku 1998 a Pařížské dohody z roku 2015 a provádět tyto dohody. Zavazují se ke spolupráci na posilování mnohostranného režimu založeného na pravidlech v rámci UNFCCC a na dalším rozvoji a provádění mezinárodního rámce pro změnu klimatu na základě UNFCCC a s ní souvisejících dohod a rozhodnutí.
   5.   Žádné ustanovení této dohody nebrání stranám, aby přijaly nebo zachovaly opatření na provedení mnohostranných dohod v oblasti životního prostředí, jichž jsou stranami, za předpokladu, že tato opatření nejsou uplatňována způsobem, který by představoval prostředek svévolné nebo neoprávněné diskriminace mezi stranami nebo zastřené omezování obchodu.
   Článek 276
   Obchod a investice podporující udržitelný rozvoj
   Strany potvrzují svůj závazek posilovat příspěvek obchodu k plnění cíle udržitelného rozvoje v jeho hospodářském, sociálním a environmentálním rozměru. Za tímto účelem strany:
   
               a)
            
            
               uznávají příznivý vliv, který mohou mít základní pracovní normy a důstojná práce na hospodářskou efektivitu, inovace a produktivitu, a usilují o větší soudržnost obchodní politiky a politiky práce;
            
         
               b)
            
            
               se snaží usnadnit a podporovat obchod s ekologickými produkty a službami a investice do nich, a to i řešením souvisejících necelních překážek;
            
         
               c)
            
            
               usilují o snadnější odstraňování překážek obchodu nebo investicím týkajících se zboží a služeb, jež mají zvláštní význam pro zmírňování změny klimatu a přizpůsobování se této změně, jako jsou udržitelné obnovitelné energie a energeticky účinné výrobky a služby, mimo jiné:
               
                           i)
                        
                        
                           přijetím politických rámců, jež povedou k využívání nejlepších dostupných technologií;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           prosazováním norem reagujících na environmentální a hospodářské potřeby a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           minimalizací technických překážek obchodu;
                        
                     
         
               d)
            
            
               se dohodly na podpoře obchodu se zbožím, které přispívá ke zlepšení sociálních podmínek a používání postupů příznivých pro životní prostředí, včetně zboží, na něž se vztahují dobrovolné koncepce záruk udržitelnosti, jako jsou spravedlivý a etický obchod a ekoznačky, a
            
         
               e)
            
            
               se dohodly, že budou podporovat sociální odpovědnost podniků, mimo jiné formou výměny informací a osvědčených postupů. V tomto ohledu strany odkazují na příslušné mezinárodně uznávané zásady a pokyny, zejména pokyny OECD pro nadnárodní společnosti, iniciativu OSN Global Compact a Tripartitní deklaraci MOP o principech týkajících se nadnárodních společností a sociální politiky z roku 1977.
            
         Článek 277
   Biologická rozmanitost
   1.   Strany uznávají význam zachování a udržitelného využívání biologické rozmanitosti jako hlavního prvku pro dosažení udržitelného rozvoje a potvrzují svůj závazek zachovat a udržitelným způsobem využívat biologickou rozmanitost v souladu s Úmluvou o biologické rozmanitosti z roku 1992 a ratifikovanými protokoly k uvedené úmluvě, strategickým plánem pro biologickou rozmanitost, Úmluvou o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin z roku 1973 (CITES) a dalšími příslušnými mezinárodními nástroji, jichž jsou smluvními stranami.
   2.   Za tímto účelem strany:
   
               a)
            
            
               při provádění obchodních činností podporují udržitelné využívání přírodních zdrojů a přispívají k zachování biologické rozmanitosti;
            
         
               b)
            
            
               vyměňují si informace o opatřeních vůči obchodu s produkty vyrobenými z přírodních zdrojů, jejichž cílem je zastavit ztrátu biologické rozmanitosti a oslabit tlaky na biologickou rozmanitost, a případně spolupracují na maximalizaci dopadu svých příslušných politik a zajistí jejich vzájemnou podporu;
            
         
               c)
            
            
               podporují začleňování těch druhů, které splňují dohodnutá kritéria úmluvy CITES pro toto začlenění, do příloh uvedené úmluvy;
            
         
               d)
            
            
               přijímají a provádějí účinná opatření proti nezákonnému obchodu s produkty získanými z volně žijících druhů, včetně druhů chráněných podle úmluvy CITES, a spolupracují v boji proti tomuto nezákonnému obchodu a
            
         
               e)
            
            
               spolupracují na regionální a celosvětové úrovni s cílem podpořit:
               
                           i)
                        
                        
                           zachování a udržitelné využívání biologické rozmanitosti přírodních nebo zemědělských ekosystémů, včetně ohrožených druhů, jejich přírodních stanovišť, zvláště chráněných přírodních území a genetické rozmanitosti;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           obnovu ekosystémů a odstranění či snížení negativních dopadů na životní prostředí, které jsou důsledkem využívání živých i neživých přírodních zdrojů či ekosystémů, a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           přístup ke genetickým zdrojům a spravedlivé a rovnocenné sdílení přínosů plynoucích z jejich využívání.
                        
                     
         Článek 278
   Udržitelné obhospodařování lesů a obchod s lesními produkty
   1.   Strany uznávají význam zachování lesů a udržitelného obhospodařování lesů i přínos lesů pro své hospodářské, environmentální a sociální cíle.
   2.   Strany za tímto účelem:
   
               a)
            
            
               podporují obchod s lesními produkty získanými z udržitelně obhospodařovaných lesů, vytěženými v souladu s domácími právními předpisy země, kde probíhá těžba;
            
         
               b)
            
            
               sdílejí informace o opatřeních na podporu spotřeby dřeva a dřevařských výrobků z udržitelně obhospodařovaných lesů a případně spolupracují při vypracovávání takových opatření;
            
         
               c)
            
            
               přijímají opatření na podporu ochrany lesního porostu a bojují proti nezákonné těžbě dřeva a souvisejícímu obchodu, včetně vhodných opatření ve vztahu k třetím zemím;
            
         
               d)
            
            
               sdílejí informace o opatřeních na zlepšení lesní správy, případně spolupracují při maximalizaci dopadu a zajišťování vzájemné podpory svých politik zaměřených na vyloučení nezákonně vytěženého dřeva a dřevařských výrobků z obchodních toků;
            
         
               e)
            
            
               podporují začleňování těch druhů dřeva, které splňují dohodnutá kritéria úmluvy CITES pro toto začlenění, do příloh uvedené úmluvy a
            
         
               f)
            
            
               spolupracují na regionální a celosvětové úrovni s cílem podpořit ochranu lesního porostu a udržitelné obhospodařování všech druhů lesů, s využitím certifikačních systémů podporujících odpovědné obhospodařování lesů.
            
         Článek 279
   Obchod a udržitelné řízení živých mořských zdrojů
   Vzhledem k tomu, jak důležité je zajistit udržitelným způsobem odpovědné řízení rybích populací a podpořit řádnou správu v oblasti obchodu, strany:
   
               a)
            
            
               prosazují osvědčené postupy při řízení rybolovu s cílem zajistit ochranu a udržitelné řízení rybích populací založené na ekosystémovém přístupu;
            
         
               b)
            
            
               přijímají účinná opatření na sledování a kontrolu rybolovných činností;
            
         
               c)
            
            
               podporují systémy koordinovaného sběru údajů a dvoustrannou vědeckou spolupráci s cílem zlepšit aktuální vědecké poradenství pro řízení rybolovu;
            
         
               d)
            
            
               spolupracují v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu a s ním spojeným aktivitám pomocí komplexních, účinných a transparentních opatření a
            
         
               e)
            
            
               provádějí politiky a opatření na vyloučení produktů nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu z obchodních toků a ze svých trhů v souladu s Mezinárodním akčním plánem Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu.
            
         Článek 280
   Zachování úrovní ochrany
   1.   Strany uznávají, že je nevhodné podporovat obchod nebo investice snížením úrovní ochrany, které poskytuje jejich právo životního prostředí nebo pracovní právo.
   2.   Žádná strana nebude pobízet obchod ani usazení, nabytí, rozšíření či udržení investice nebo investora na svém území upuštěním či odchýlením se od svých předpisů v oblasti ochrany životního prostředí nebo pracovněprávních předpisů, ani takové upuštění nebo odchýlení nenabídne.
   3.   Žádní strana nebude pobízet obchod či investice svou setrvalou nebo opakující se činností či nečinností na úkor účinného prosazování svých předpisů v oblasti ochrany životního prostředí a pracovněprávních předpisů.
   Článek 281
   Vědecké informace
   Při přípravě a provádění opatření zaměřených na ochranu životního prostředí nebo pracovních podmínek, které mohou mít vliv na vzájemný obchod nebo investice, každá strana zohlední dostupné vědecké a technické informace, jakož i příslušné mezinárodní normy, pokyny či doporučení, pokud existují, včetně zásady předběžné opatrnosti.
   Článek 282
   Transparentnost
   Každá strana v souladu se svými domácími právními předpisy a kapitolou 12 zajistí, aby opatření zaměřená na ochranu životního prostředí a pracovních podmínek, která mohou mít vliv na obchod nebo investice, byla vypracována, zavedena a provedena transparentním způsobem s náležitým oznámením a po veřejné konzultaci a po vhodném a včasném vyrozumění nestátních subjektů a po konzultaci s nimi.
   Článek 283
   Přezkum dopadů na udržitelnost
   Strany se zavazují k přezkumu, monitorování a posuzování dopadu provádění této dohody na udržitelný rozvoj prostřednictvím svých příslušných participačních procesů a institucí a rovněž procesů a institucí, které jsou zavedeny touto dohodou, například prostřednictvím posouzení dopadů na udržitelnost v souvislosti s obchodem.
   Článek 284
   Spolupráce v oblasti obchodu a udržitelného rozvoje
   1.   Strany uznávají důležitost spolupráce v obchodních aspektech politik týkajících se životního prostředí a práce za účelem dosažení cílů této dohody. Spolupráce se může týkat mimo jiné těchto oblastí:
   
               a)
            
            
               aspekty obchodu a udržitelného rozvoje související s prací a životním prostředím na mezinárodních fórech, zejména v rámci WTO, MOP, Programu OSN pro životní prostředí (UNEP), Rozvojového programu OSN a mnohostranných dohod v oblasti životního prostředí;
            
         
               b)
            
            
               metodika a ukazatele hodnocení dopadu na udržitelnost v souvislosti s obchodem;
            
         
               c)
            
            
               dopad předpisů, norem a standardů v pracovněprávní oblasti a v oblasti životního prostředí na obchod, jakož i pracovní a ekologický dopad obchodních a investičních pravidel, včetně vypracování předpisů a politiky v těchto oblastech;
            
         
               d)
            
            
               pozitivní a negativní dopady této dohody na udržitelný rozvoj a způsoby, jak je posilovat nebo zmírňovat nebo jim předcházet, rovněž se zohledněním posouzení dopadu na udržitelnost vypracovaných některou ze stran nebo oběma stranami;
            
         
               e)
            
            
               podpora ratifikace a účinného provádění základních, prioritních a dalších aktuálních úmluv MOP a protokolů k uvedeným úmluvám, jakož i mnohostranných dohod v oblasti životního prostředí, které jsou relevantní pro obchod;
            
         
               f)
            
            
               podpora soukromých a veřejných systémů osvědčování, sledovatelnosti a označování, včetně ekoznaček;
            
         
               g)
            
            
               podpora sociální odpovědnosti podniků, například akcemií zaměřenými na zvyšování povědomí o mezinárodně uznávaných pokynech a zásadách, jejich dodržování, provádění a o jejich navazujících opatřeních;
            
         
               h)
            
            
               s obchodem související aspekty agendy důstojné práce MOP, včetně provázanosti mezi obchodem a plnou a produktivní zaměstnaností, změnami na trhu práce, základními pracovními normami, účinnými systémy prostředků nápravy (včetně inspektorátů práce) v zájmu dodržování pracovních práv, statistikou pracovních sil, rozvojem lidských zdrojů a celoživotním učením, sociální ochranou a sociálním začleňováním, sociálním dialogem a rovností žen a mužů;
            
         
               i)
            
            
               s obchodem související aspekty mnohostranných dohod v oblasti životního prostředí, včetně spolupráce v celní oblasti;
            
         
               j)
            
            
               s obchodem související aspekty současného a budoucího mezinárodního režimu v oblasti změny klimatu, včetně prostředků na podporu nízkouhlíkových technologií a energetické účinnosti;
            
         
               k)
            
            
               s obchodem související opatření na podporu ochrany a udržitelného využívání biologické rozmanitosti, včetně boje proti nezákonnému obchodu s produkty získanými z volně žijících druhů;
            
         
               l)
            
            
               s obchodem související opatření na podporu ochrany a udržitelného obhospodařování lesů, čímž se omezí odlesňování včetně nezákonné těžby dřeva, a
            
         
               m)
            
            
               s obchodem související opatření na podporu udržitelných rybolovných postupů a obchodu s udržitelně řízenými rybími produkty.
            
         2.   Strany si vyměňují informace a sdílejí zkušenosti se svými kroky na podporu soudržnosti a vzájemné podpory mezi obchodními, sociálními a environmentálními cíli. Kromě toho strany posílí svou spolupráci a dialog v otázkách udržitelného rozvoje, které vyvstanou v rámci jejich obchodních vztahů.
   3.   Do této spolupráce a dialogu se zapojí příslušné zúčastněné strany, zejména sociální partneři, jakož i další organizace občanské společnosti, zejména prostřednictvím Platformy občanské společnosti zřízené podle článku 366.
   4.   Výbor pro partnerství může přijmout pravidla pro takovou spolupráci a dialog.
   Článek 285
   Řešení sporů
   Kapitola 13 oddíl C pododdíl II této hlavy se na spory podle této kapitoly nevztahuje. V případě jakéhokoli takového sporu vezmou strany poté, co rozhodčí tribunál vydá svou závěrečnou zprávu podle článků 325 a 326, tuto zprávu v úvahu a projednají vhodná opatření, která by se měla provést. Výbor pro partnerství sleduje provádění těchto opatření a bude tuto záležitost nadále sledovat, mimo jiné prostřednictvím mechanismu uvedeného v čl. 284 odst. 3.
   
      KAPITOLA 10
   
   
      
         Hospodářská soutěž
      
   
   
      Oddíl A
   
   Článek 286
   Zásady
   Strany uznávají význam volné a nerušené hospodářské soutěže ve svých obchodních a investičních vztazích. Strany uznávají, že obchodní postupy a státní zásahy narušující hospodářskou soutěž mohou narušit řádné fungování trhů a ohrozit přínosy liberalizace obchodu.
   
      Oddíl B
   
   
      
         Antitrustová opatření a spojování
      
   
   Článek 287
   Právní rámec
   1.   Každá strana přijme nebo zachová své právní předpisy, které se vztahují na všechna hospodářská odvětví (27) a účinným způsobem se zabývají všemi těmito postupy:
   
               a)
            
            
               horizontální a vertikální dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání podniků ve vzájemné shodě, jejichž účelem nebo důsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže;
            
         
               b)
            
            
               zneužívání dominantního postavení jedním nebo více podniky a
            
         
               c)
            
            
               jednání podniků ve vzájemné shodě, jež významně brání účinné hospodářské soutěži, zejména v důsledku vytvoření nebo posílevání dominantního postavení.
            
         Pro účely této kapitoly se tyto právní předpisy dále označují jako „právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže“ (28).
   2.   Na všechny podniky, soukromé nebo veřejné, se vztahují právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže uvedené v odstavci 1. Použití právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže nesmí právně ani fakticky bránit plnění konkrétních úkolů ve veřejném zájmu, jež byly dotčeným podnikům svěřeny. Výjimky z právních předpisů strany v oblasti hospodářské soutěže se omezují na úkoly ve veřejném zájmu, které jsou přiměřené sledovanému cíli veřejné politiky a jsou transparentní.
   Článek 288
   Provádění
   1.   Každá strana udržuje v chodu funkčně nezávislé orgány, které odpovídají za úplné uplatňování a účinné vymáhání právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže uvedených v článku 287 a které mají příslušné pravomoci a zdroje potřebné pro tento účel.
   2.   Strany uplatňují své právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže transparentním a nediskriminačním způsobem, přičemž dodržují zásady procesní spravedlnosti a respektují práva dotčených podniků na obhajobu bez ohledu na jejich státní příslušnost nebo vlastnickou strukturu.
   Článek 289
   Spolupráce
   1.   S cílem splnit cíle této dohody a posílit účinné prosazování pravidel hospodářské soutěže strany uznávají, že je v jejich společném zájmu posílit spolupráci v oblasti vypracovávání politiky hospodářské soutěže a vyšetřování případů porušení antitrustových předpisů a spojování.
   2.   Za tímto účelem orgány stran na ochranu hospodářské soutěže usilují, je-li to možné a vhodné, o koordinaci svých činností v oblasti vymáhání, pokud jde o stejné nebo související případy.
   3.   Pro usnadnění spolupráce podle odstavce 1 si orgány stran na ochranu hospodářské soutěže mohou vyměňovat informace.
   
      Oddíl C
   
   
      
         Subvence
      
   
   Článek 290
   Zásady
   Strany se dohodly, že strana může udělit subvence, jsou-li nezbytné k dosažení cíle veřejné politiky. Strany však uznávají, že některé subvence mohou narušit řádné fungování trhů a ohrozit přínosy liberalizace obchodu. Strana v zásadě neudělí subvence podnikům poskytujícím zboží nebo služby, pokud takové subvence mají negativní vliv na hospodářskou soutěž nebo obchod, nebo je pravděpodobné, že by mohly mít takový vliv.
   Článek 291
   Definice a oblast působnosti
   1.   Pro účely této kapitoly se subvencí rozumí opatření, jež splňuje podmínky stanovené v článku 1.1 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních, obsažené v příloze 1A Dohody o WTO, bez ohledu na to, zda je poskytnuta podniku vyrábějícímu zboží nebo poskytujícímu služby.
   Prvním pododstavcem není dotčen výsledek budoucích jednání v rámci WTO o vymezení subvencí v oblasti služeb. V závislosti na pokroku těchto jednání na úrovni WTO mohou strany ve Výboru pro partnerství rozhodnout o odpovídající aktualizaci této dohody.
   2.   Na subvenci se tato kapitola vztahuje pouze v případě, že je tato subvence označena za specifickou v souladu s článkem 2 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Každá subvence, na kterou se vztahuje článek 295 této dohody, se považuje za specifickou.
   3.   Tato kapitola se vztahuje na subvence poskytnuté všem podnikům, včetně veřejných a soukromých podniků. Použití pravidel stanovených v tomto oddíle nesmí právně ani fakticky bránit plnění konkrétních služeb veřejného zájmu, jež byly dotčeným podnikům svěřeny. Výjimky z uplatňování pravidel stanovených v tomto oddíle se omezují na úkoly ve veřejném zájmu, které jsou přiměřené sledovaným cílům veřejné politiky a jsou transparentní.
   4.   Článek 294 této dohody se neuplatňuje na subvence týkající se obchodu se zbožím, na které se vztahuje Dohoda o zemědělství, obsažená v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda o zemědělství“).
   5.   Články 294 a 295 se nevztahují na audiovizuální odvětví.
   Článek 292
   Vztah k WTO
   Ustanoveními této kapitoly nejsou dotčena práva a povinnosti kterékoli strany podle článku XV GATS, článku XVI GATT 1994, Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních a Dohody o zemědělství.
   Článek 293
   Transparentnost
   1.   Každá strana oznámí druhé straně každé dva roky právní základ, formu, částku nebo rozpočet, a pokud je to možné, příjemce subvencí, které byly poskytnuty ve vykazovaném období.
   2.   Toto oznámení se považuje za splněné, jsou-li příslušné informace stranou nebo jejím jménem zpřístupněny na veřejně přístupné internetové stránce do 31. prosince následujícího kalendářního roku. První oznámení se zpřístupní nejpozději dva roky po vstupu této dohody v platnost.
   3.   Pokud jde o subvence oznámené podle Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních, považuje se takové oznámení za splněné, jakmile strana splní své oznamovací povinnosti podle článku 25 uvedené dohody, za předpokladu, že oznámení obsahuje všechny informace požadované podle odstavce 1 tohoto článku.
   Článek 294
   Konzultace
   1.   Pokud se strana domnívá, že by subvence poskytnutá druhou stranou, na kterou se nevztahuje článek 295, mohla negativně ovlivnit její zájmy, může tato strana sdělit své obavy straně, která subvenci poskytla, a požádat v této záležitosti o konzultace. Dožádaná strana tuto žádost pečlivě a s porozuměním posoudí.
   2.   Aniž jsou dotčeny požadavky na transparentnost stanovené v článku 293, a s cílem tuto záležitost vyřešit se konzultace zejména zaměřují na stanovení cíle politiky nebo účelu, pro který byly subvence poskytnuty, výše dané subvence a údaje, které umožňují posouzení negativních účinků subvence na obchod a investice.
   3.   Za účelem usnadnění konzultací poskytne dožádaná strana informace o dané subvenci do 60 dnů ode dne obdržení žádosti.
   4.   Pokud má žádající strana poté, co obdrží informace o dané subvenci, za to, že tato subvence negativně ovlivňuje nebo může negativně a nepřiměřeným způsobem ovlivnit její obchodní nebo investiční zájmy, vynaloží dožádaná strana veškeré úsilí, aby odstranila nebo snížila negativní účinky na obchodní nebo investiční zájmy žádající strany způsobené danou subvencí.
   Článek 295
   Subvence podléhající podmínkám
   Každá strana uplatňuje podmínky v souvislosti s těmito subvencemi, pokud tyto subvence negativně ovlivňují nebo mohou negativně ovlivnit obchod nebo investice druhé strany:
   
               a)
            
            
               právní úprava, podle které je vláda přímo nebo nepřímo odpovědná za pokrytí dluhů nebo závazků určitých podniků, je povolena za předpokladu, že je pokrytí těchto dluhů a závazků omezené, pokud jde o výši těchto dluhů a závazků nebo o trvání této odpovědnosti, a
            
         
               b)
            
            
               subvence insolventním nebo nezdravým podnikům v různých formách (včetně půjček a záruk, příspěvků vyplacených v hotovosti, kapitálových vkladů, poskytnutí majetku pod tržní cenou a osvobození od daní) s trváním delším než jeden rok jsou povoleny za předpokladu, že byl vypracován důvěryhodný restrukturalizační plán založený na realistických předpokladech s cílem zajistit v rozumné lhůtě návrat insolventního nebo nezdravého podniku k dlouhodobé životaschopnosti, přičemž podnik přispívá na náklady spojené s restrukturalizací (29)
                   (30).
            
         Článek 296
   Využití subvencí
   Každá strana zajistí, aby podniky využívaly subvence poskytnuté stranou pouze pro plnění cíle veřejné politiky, pro který byly subvence poskytnuty.
   
      Oddíl D
   
   
      
         Obecná ustanovení
      
   
   Článek 297
   Řešení sporů
   V otázkách spadajících do působnosti oddílu B této kapitoly nebo čl. 294 odst. 4 strany nepoužijí postup řešení sporů stanovený v kapitole 13 této dohody.
   Článek 298
   Ochrana důvěrných informací
   1.   Při výměně informací podle této kapitoly vezmou strany v úvahu omezení vyplývající z jejich právních předpisů týkajících se služebního a obchodního tajemství a zajistí ochranu obchodního tajemství a jiných důvěrných informací.
   2.   Přijímající strana nakládá s veškerými informacemi sdělenými podle této kapitoly jako s důvěrnými, pokud druhá strana v souladu se svým domácím právem nepovolila zpřístupnění těchto informací nebo je nezpřístupnila široké veřejnosti.
   Článek 299
   Ustanovení o přezkumu
   Strany neustále přezkoumávají záležitosti, kterými se zabývá tato kapitola. Každá strana může tyto záležitosti předložit Výboru pro partnerství. Strany každých pět let po vstupu této dohody v platnost přezkoumají, jakého pokroku bylo při provádění této kapitoly dosaženo, pokud se obě strany nedohodnou jinak.
   
      KAPITOLA 11
   
   
      
         Státní podniky
      
   
   Článek 300
   Pověřený orgán
   Není-li stanoveno jinak, každá strana zajistí, aby každý podnik, včetně státního podniku, podniku, kterému byla přiznána zvláštní práva či výsady, nebo určeného monopolu, kterému strana svěřila regulační, správní nebo jinou vládní pravomoc na kterékoli úrovni veřejné správy, jednal při výkonu dané pravomoci v souladu se závazky strany stanovenými v této dohodě.
   Článek 301
   Definice
   Pro účely této kapitoly:
   
               a)
            
            
               „státním podnikem“ se rozumí podnik, včetně všech dceřiných společností, v němž strana přímo nebo nepřímo:
               
                           i)
                        
                        
                           vlastní více než 50 % upsaného kapitálu podniku nebo kontroluje více než 50 % hlasů vázaných k akciím vydaným podnikem;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           může jmenovat více než polovinu členů správní rady podniku nebo rovnocenného orgánu nebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           může vykonávat kontrolu nad podnikem;
                        
                     
         
               b)
            
            
               „podnikem, kterému byla přiznána zvláštní práva či výsady,“ se rozumí každý podnik, včetně všech dceřiných společností, veřejný nebo soukromý, kterému strana právně nebo fakticky přiznala zvláštní práva nebo výsady. Strana přiznává zvláštní práva či výsady, pokud stanoví nebo omezí počet podniků oprávněných dodávat zboží nebo poskytovat služby na dva nebo více jinak než na základě objektivních, přiměřených a nediskriminačních kritérií, čímž podstatným způsobem ovlivní schopnost jiného podniku dodávat totéž zboží nebo poskytovat tutéž službu ve stejné zeměpisné oblasti za zásadně stejných podmínek;
            
         
               c)
            
            
               „určeným monopolem“ se rozumí subjekt, který se zabývá obchodní činností, včetně skupiny subjektů nebo vládní agentury, a včetně všech jeho dceřiných společností, který je na relevantním trhu na území strany určen za jediného dodavatele nebo obstaravatele určitého zboží nebo poskytavatele nebo obstaravatele určité služby; nezahrnuje však subjekt, jemuž bylo přiznáno výlučné právo duševního vlastnictví pouze na základě tohoto přiznání;
            
         
               d)
            
            
               „obchodními činnostmi“ se rozumějí činnosti, jejichž konečným výsledkem je výroba zboží nebo poskytování služeb, které budou prodávány na relevantním trhu v množství a za ceny stanovené podnikem a které jsou prováděny za účelem vytváření zisku, avšak nezahrnují činnosti prováděné podnikem, jenž:
               
                           i)
                        
                        
                           provádí svou činnost na neziskovém základě;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           provádí svou činnost na základě úhrady nákladů nebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           poskytuje veřejné služby;
                        
                     
         
               e)
            
            
               „obchodními úvahami“ se rozumějí cena, kvalita, dostupnost, prodejnost, doprava a jiné podmínky nákupu či prodeje nebo jiné faktory, které by se obvykle braly v úvahu při obchodních rozhodnutích podniku fungujícího podle zásad tržního hospodářství v relevantním obchodním nebo průmyslovém odvětví, a
            
         
               f)
            
            
               „určit“ znamená zřídit nebo povolit monopol nebo rozšířit oblast působnosti monopolu na další zboží či službu.
            
         Článek 302
   Oblast působnosti
   1.   Strany potvrzují svá práva a povinnosti vyplývající z čl. XVII odst. 1 až 3 GATT 1994, Ujednání o výkladu článku XVII GATT 1994, jakož i z čl. VIII odst. 1, 2 a 5 GATS.
   2.   Tato kapitola se vztahuje na všechny podniky uvedené v článku 300, které vykonávají obchodní činnosti. Pokud podnik kombinuje obchodní a neobchodní činnosti (31), vztahuje se tato kapitola pouze na obchodní činnosti uvedeného podniku.
   3.   Tato kapitola se vztahuje na všechny podniky uvedené v článku 300 na ústřední a nižší než ústřední úrovni veřejné správy.
   4.   Tato kapitola se nevztahuje na zadávání veřejných zakázek stranou nebo jejími zadavateli ve smyslu zadávání zakázek podle článků 278 a 279.
   5.   Tato kapitola se nevztahuje na služby poskytované při výkonu veřejné moci ve smyslu GATS.
   6.   Článek 304 se:
   
               a)
            
            
               nevztahuje na odvětví uvedená v článcích 143 a 148;
            
         
               b)
            
            
               nevztahuje na žádné opatření státního podniku, podniku, kterému byla přiznána zvláštní práva či výsady, nebo určeného monopolu, jestliže by se použila výhrada strany vůči povinnosti národního zacházení nebo zacházení podle nejvyšších výhod v souladu s článkem 144, jak je uvedeno v listině dané strany připojené k příloze VIII-A pro Evropskou unii nebo příloze VIII-E pro Arménskou republiku, pokud by daná strana přijala nebo zachovala stejné opatření, a
            
         
               c)
            
            
               vztahuje na obchodní činnosti státního podniku, podniku, kterému byla přiznána zvláštní práva či výsady, nebo určeného monopolu, pokud by taková činnost mohla ovlivnit obchod se službami, v souvislosti s nimiž strana přijala závazek podle článků 149 a 150, s výhradou podmínek nebo omezení stanovených v listině dané strany v příloze VIII-B pro Evropskou unii a příloze VIII-F pro Arménskou republiku.
            
         Článek 303
   Obecná ustanovení
   1.   Aniž jsou dotčena práva a povinnosti stran podle této kapitoly, žádná ustanovení této kapitoly nebrání stranám, aby zřídily či zachovaly státní podniky, určily či zachovaly monopoly nebo přiznaly podnikům zvláštní práva či výsady.
   2.   Žádná strana nebude vyžadovat od podniků, které spadají do oblasti působnosti této kapitoly, aby jednaly způsobem, jenž je v rozporu s touto dohodou, ani je nebude k takovému jednání nabádat.
   Článek 304
   Zákaz diskriminace a obchodní úvahy
   1.   Každá strana zajistí, aby její státní podniky, určené monopoly a podniky, kterým byla přiznána zvláštní práva nebo výsady, při výkonu obchodních činností:
   
               a)
            
            
               při nákupu nebo prodeji zboží nebo služeb jednaly v souladu s obchodními úvahami, s výjimkou plnění podmínek jejich poslání veřejné služby, které nejsou v rozporu s písmenem b);
            
         
               b)
            
            
               při nákupu zboží nebo služeb:
               
                           i)
                        
                        
                           poskytly zboží dodávanému nebo službám poskytovaným podnikem druhé strany zacházení neméně příznivé než zacházení, jaké poskytují obdobnému zboží dodávanému nebo obdobným službám poskytovaným podniky strany, a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           poskytly zboží dodávanému nebo službám poskytovaným podniky druhé strany usazenými na jejím území zacházení neméně příznivé než zacházení, jaké poskytují obdobnému zboží nebo obdobným službám, které na relevantním trhu na jejím území dodávají nebo poskytují podniky usazené v dotyčné straně, a
                        
                     
         
               c)
            
            
               při prodeji zboží nebo služeb:
               
                           i)
                        
                        
                           poskytly podnikům druhé strany zacházení neméně příznivé než zacházení, jaké poskytují podnikům této strany, a
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           poskytly podnikům druhé strany usazeným na jejím území zacházení neméně příznivé než zacházení, jaké poskytují podnikům usazeným v dotyčné straně na relevantním trhu na jejím území.
                        
                     
         2.   Odstavec 1 nebrání státním podnikům, podnikům, kterým byla přiznána zvláštní práva či výsady, nebo určeným monopolům v tom, aby:
   
               a)
            
            
               nakupovaly či dodávaly zboží nebo nakupovaly či poskytovaly služby za odlišných podmínek, včetně cenových podmínek, za předpokladu, že tyto odlišné podmínky jsou v souladu s obchodními úvahami, a
            
         
               b)
            
            
               odmítly nákup nebo dodání zboží nebo nákup nebo poskytnutí služeb za předpokladu, že toto odmítnutí proběhne v souladu s obchodními úvahami.
            
         Článek 305
   Regulační zásady
   1.   Každá strana se snaží zajistit, aby podniky uvedené v článku 300 dodržovaly mezinárodně uznávané standardy správy a řízení společnosti.
   2.   Každá strana s ohledem na účinné a nestranné plnění regulačních funkcí za obdobných podmínek ve vztahu ke všem regulovaným podnikům, včetně státních podniků, podniků, kterým byla přiznána zvláštní práva či výsady, a určených monopolů, zajistí, aby žádný regulační orgán, který strana zřídí nebo zachová, nebyl odpovědný žádnému z podniků, které reguluje.
   Nestrannost, se kterou regulační orgán vykonává své regulační funkce, se posuzuje na základě obecného vzorce nebo praxe tohoto regulačního orgánu.
   V případě odvětví, u nichž se strany v dalších kapitolách dohodly na zvláštních povinnostech týkajících se regulačního orgánu, mají přednost příslušná ustanovení těchto dalších kapitol.
   3.   Každá strana zajistí jednotné a nediskriminační prosazování právních předpisů, včetně svých právních předpisů týkajících se podniků stanovených v článku 300.
   Článek 306
   Transparentnost
   1.   Pokud má strana důvod se domnívat, že její zájmy podle této kapitoly jsou negativně ovlivňovány obchodními činnostmi podniku druhé strany uvedeného v článku 300 a spadajícího do působnosti této kapitoly, může písemně požádat druhou stranu, aby poskytla informace o operacích uvedeného podniku týkajících se činností, na které se vztahuje tato kapitola.
   V žádostech o takové informace musí být uveden dotčený podnik, výrobky či služby a trhy a žádost musí obsahovat údaje o tom, že daný podnik se účastní praktik, které brání vzájemnému obchodu nebo investicím mezi stranami.
   2.   Podle odstavce 1 se poskytují tyto informace:
   
               a)
            
            
               struktura vlastnictví a hlasování podniku s uvedením procentního podílu akcií a procenta hlasovacích práv, které strana nebo podnik podle článku 300 kumulativně vlastní;
            
         
               b)
            
            
               popis jakýchkoli zvláštních akcií nebo zvláštních hlasovacích nebo jiných práv, které má strana nebo podnik podle článku 300, pokud se tato práva liší od práv spojených s kmenovými akciemi takového subjektu;
            
         
               c)
            
            
               organizační struktura podniku, složení jeho správní rady nebo rovnocenného orgánu, který přímo nebo nepřímo kontroluje tento podnik, a vzájemné vlastnictví a jiné propojení s různými podniky nebo skupinami podniků podle článku 300;
            
         
               d)
            
            
               uvedení vládních úřadů nebo veřejných subjektů, které podnik regulují nebo monitorují, popis požadavků na podávání zpráv (32) a popis práv a postupů vládních nebo veřejných subjektů při jmenování, odvolávání nebo odměňování vedoucích pracovníků;
            
         
               e)
            
            
               roční příjmy nebo celková aktiva, nebo obojí, a
            
         
               f)
            
            
               výjimky, opatření, která nejsou v souladu, imunity a jakákoli další opatření, včetně příznivějšího zacházení, použitelné na území dožádané strany pro podniky uvedené v článku 300.
            
         3.   Ustanovení odst. 2 písm. a) až e) se netýkají malých a středních podniků podle definice stanovené v právních předpisech strany.
   4.   Žádné ustanovení odstavce 1 a 2 nevyžaduje od žádné strany, aby zpřístupnila důvěrné informace, pokud by to bylo v rozporu s jejími právními předpisy, bránilo vymáhání práva nebo by bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem nebo poškozovalo oprávněné obchodní zájmy konkrétních podniků.
   
      KAPITOLA 12
   
   
      
         Transparentnost
      
   
   Článek 307
   Definice
   Pro účely této kapitoly:
   
               a)
            
            
               „obecně použitelnýá opatření“ zahrnují právní předpisy, rozhodnutí, postupy a obecně použitelná správní rozhodnutí, které mohou mít vliv na kteroukoli záležitost, na kterou se vztahuje tato dohoda, a
            
         
               b)
            
            
               „zainteresovanou osobou“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, jež může být dotčena obecně použitelným opatřením.
            
         Článek 308
   Cíl a oblast působnosti
   Strany uznávají dopad, který může mít jejich právní prostředí na vzájemný obchod a investice, a vytvoří pro hospodářské subjekty, zejména pro malé a střední podniky, předvídatelné právní prostředí a účinné postupy.
   Článek 309
   Zveřejňování
   1.   Každá strana zajistí, aby obecně použitelná opatření přijatá po vstupu této dohody v platnost:
   
               a)
            
            
               byla neprodleně a snadno dostupná prostřednictvím úředně stanoveného média, včetně elektronických prostředků, aby se s nimi mohl kdokoli seznámit;
            
         
               b)
            
            
               v možném rozsahu jasně uváděla své cíle a důvody a
            
         
               c)
            
            
               poskytovala dostatečnou lhůtu mezi svým zveřejněním a nabytím účinnosti, s výjimkou řádně odůvodněných případů.
            
         2.   Každá strana:
   
               a)
            
            
               se pokusí zveřejnit již ve vhodné rané fázi návrh na přijetí či změnu kteréhokoli obecně použitelného opatření, včetně vysvětlení cíle a odůvodnění návrhu;
            
         
               b)
            
            
               poskytne zainteresovaným osobám přiměřené příležitosti k podání připomínek k jakýmkoli návrhům na přijetí či změnu kteréhokoli obecně použitelného opatření, a zejména k těmto příležitostem poskytne dostatek času, a
            
         
               c)
            
            
               se vynasnaží zohlednit připomínky zainteresovaných osob v souvislosti s jakýmkoli takovým návrhem.
            
         Článek 310
   Dotazy a kontaktní místa
   1.   Každá strana po vstupu této dohody v platnost určí kontaktní místo, aby zajistila účinné provádění této dohody a usnadnila komunikaci mezi stranami o všech záležitostech, jichž se dohoda týká.
   2.   Na žádost strany určí kontaktní místo druhé strany subjekt nebo úředníka, který je odpovědný za danou záležitost, a v případě potřeby poskytne pomoc, aby se usnadnila komunikace s žádající stranou.
   3.   Každá strana zavede nebo zachová vhodné mechanismy pro odpovědi na dotazy od kohokoli týkající se navrhovaných nebo platných obecně použitelných opatření, včetně jejich uplatňování. Dotazy mohou být vznášeny prostřednictvím kontaktních míst zřízených podle odstavce 1 nebo prostřednictvím jakéhokoli jiného mechanismu, podle okolností, není-li vytvořen zvláštní mechanismus podle této dohody.
   4.   Každá strana stanoví postupy, které budou k dispozici osobám, jež se snaží řešit problémy vyplývající z uplatňování obecně použitelných opatření podle této dohody. Těmito postupy nejsou dotčeny žádné postupy pro odvolání nebo přezkum, které strany zavedou nebo zachovají podle této dohody. Nejsou jimi dotčena ani práva a povinnosti stran podle kapitoly 13.
   5.   Strany uznávají, že odpověď poskytnutá podle tohoto článku nemusí být definitivní ani právně závazná, nýbrž pouze pro informaci, nestanoví-li jejich právní předpisy jinak.
   6.   Na žádost jedné strany poskytne druhá strana bez zbytečného odkladu informace a odpoví na otázky, jež vyvstanou ohledně jakéhokoli obecně použitelného opatření nebo návrhu na přijetí či změnu obecně použitelného opatření, o němž se žádající strana domnívá, že by mohlo mít vliv na fungování této dohody, bez ohledu na to, zda bylo dotčené opatření žádající straně již oznámeno.
   Článek 311
   Správa obecně použitelných opatření
   Každá strana spravuje veškerá obecně použitelná opatření jednotným, objektivním, nestranným a přiměřeným způsobem. Za tímto účelem strana při uplatnění těchto opatření na konkrétní osoby, zboží nebo služby druhé strany:
   
               a)
            
            
               se pokusí zainteresované osoby, jichž se řízení přímo týká, v souladu se svými domácími postupy vhodným způsobem informovat, když je řízení zahájeno, přičemž uvede povahu řízení, právní základ pro zahájení řízení a obecný popis veškerých sporných otázek;
            
         
               b)
            
            
               poskytne těmto zainteresovaným osobám přiměřenou příležitost k předložení skutečností a argumentace na podporu jejich stanoviska dříve, než se přistoupí ke konečnému správnímu kroku, umožní-li to čas, povaha řízení a veřejný zájem, a
            
         
               c)
            
            
               zajistí, aby se její řízení zakládala na jejím domácím právu a byla s ním v souladu.
            
         Článek 312
   Přezkum a odvolání
   1.   Každá strana v souladu se svým domácím právem zřídí nebo zachová soudní, rozhodčí nebo správní instance nebo řízení pro účely rychlého přezkumu a v odůvodněných případech nápravy správního aktu týkajícího se záležitostí, na které se vztahuje tato dohoda. Tyto instance nebo řízení musí být nestranné a nezávislé na úřadu nebo orgánu pověřeném zajišťováním dodržování správních předpisů a osoby odpovědné za tyto instance nebo postupy nesmějí mít žádný podstatný zájem na výsledku řízení.
   2.   Každá strana zajistí, aby strany řízení měly před takovými instancemi nebo v takových řízeních právo:
   
               a)
            
            
               na přiměřenou příležitost k podpoře nebo obhajobě svých stanovisek a
            
         
               b)
            
            
               na rozhodnutí založené na důkazech a předaných záznamech nebo, vyžaduje-li to její domácí právo, záznamech sestavených správním orgánem.
            
         3.   Každá strana zajistí, s výhradou odvolání nebo dalšího přezkumu podle svého domácího práva, aby toto rozhodnutí vykonal úřad nebo orgán, o jehož správní akt se jednalo, a aby se jím v dané správní věci řídil.
   Článek 313
   Správné regulační postupy a řádná správní praxe
   1.   Strany spolupracují při podpoře regulační kvality a výkonnosti, a to rovněž prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů týkajících se reforem jejich právních předpisů a hodnocení dopadu jejich právních předpisů.
   2.   Strany podporují zásady řádné správní praxe a dohodly se, že budou spolupracovat při prosazování těchto zásad, a to i prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů.
   Článek 314
   Ochrana důvěrných informací
   Ustanovení této kapitoly nevyžadují od žádné strany zpřístupnění důvěrných informací, které by bránilo prosazování práva nebo bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem nebo by mohlo poškodit oprávněné obchodní zájmy konkrétních veřejných či soukromých podniků.
   Článek 315
   Zvláštní ustanovení
   Ustanovení této kapitoly se použijí, aniž jsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v jiných kapitolách této dohody.
   
      KAPITOLA 13
   
   
      
         Řešení sporů
      
   
   
      Oddíl A
   
   
      
         Cíl a oblast působnosti
      
   
   Článek 316
   Cíl
   Cílem této kapitoly je zavést účinný a účelný mechanismus pro předcházení a řešení sporů mezi stranami o výklad a použití této dohody s cílem dosáhnout pokud možno oboustranně přijatelného řešení.
   Článek 317
   Oblast působnosti
   Tato kapitola se použije v případě jakéhokoli sporu o výklad a použití ustanovení této hlavy, není-li stanoveno jinak.
   
      Oddíl B
   
   
      
         Konzultace a mediace
      
   
   Článek 318
   Konzultace
   1.   Strany usilují o vyřešení jakéhokoli sporu prostřednictvím konzultací vedených v dobré víře s cílem dosáhnout oboustranně přijatelného řešení.
   2.   Strana, jež si přeje zahájit konzultace, podá druhé straně písemnou žádost s kopií pro Výbor pro partnerství, ve které označí sporné opatření a ta ustanovení této hlavy, jež považuje za použitelná.
   3.   Konzultace se uskuteční do 30 dnů ode dne obdržení žádosti a probíhají na území dožádané strany, pokud se strany nedohodnou jinak. Konzultace se považují za ukončené do 30 dnů ode dne obdržení žádosti, pokud se obě strany nedohodnou, že budou v konzultacích pokračovat. Konzultace a zejména veškeré informace zveřejněné a stanoviska přijatá stranami během nich, jsou důvěrné a nejsou jimi dotčena práva žádné ze stran v jakémkoli dalším řízení.
   4.   Konzultace v naléhavých případech, včetně těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze, sezónního zboží či služeb nebo otázek souvisejících s energetikou, se uskuteční do 15 dnů od obdržení žádosti dožádanou stranou a považují se za ukončené do uvedených 15 dnů, pokud se obě strany nedohodnou, že budou v konzultacích pokračovat.
   5.   Strana, která žádala o konzultace, může přistoupit k rozhodčímu řízení v souladu s článkem 319, pokud:
   
               a)
            
            
               strana, jíž byla žádost podána, neodpoví na žádost o konzultace do deseti dnů od jejího obdržení;
            
         
               b)
            
            
               se konzultace neuskuteční ve lhůtách uvedených v odstavci 3 nebo odstavci 4 tohoto článku;
            
         
               c)
            
            
               se strany dohodnou, že konzultace nepovedou, nebo
            
         
               d)
            
            
               konzultace skončily a nebylo dosaženo oboustranně přijatelného řešení.
            
         6.   V průběhu konzultací poskytne každá strana dostatek věcných informací, jež umožní úplné posouzení toho, jak by sporné opatření mohlo ovlivnit fungování a uplatňování ustanovení této hlavy. Každá strana bude usilovat o to, aby se konzultací zúčastnili pracovníci jejích příslušných vládních orgánů s odbornými znalostmi v záležitosti, která je předmětem konzultací.
   Článek 319
   Mediace
   1.   Každá strana může kdykoli požádat druhou stranu, aby se zúčastnila mediačního řízení ve vztahu k opatření, které má nepříznivý vliv na vzájemný obchod nebo investice.
   2.   Mediační řízení se zahajuje, vede a ukončuje v souladu s mediačním mechanismem.
   3.   Výbor pro partnerství přijme na svém prvním zasedání rozhodnutí o mediačním mechanismu a může rozhodnout o jeho změnách.
   
      Oddíl C
   
   
      
         Postupy řešení sporů
      
   
   
      Pododdíl I
   
   
      
         Rozhodčí řízení
      
   
   Článek 320
   Zahájení rozhodčího řízení
   1.   Pokud se stranám nepodaří vyřešit spor konzultacemi podle článku 318, může strana, která žádala o konzultace, požádat o ustavení rozhodčího tribunálu v souladu s tímto článkem.
   2.   Žádost o ustavení rozhodčího tribunálu se podává písemnou formou druhé straně a Výboru pro partnerství. Žalující strana ve své žádosti uvede sporné opatření a vysvětlí, jak toto opatření porušuje ustanovení uvedená v této hlavě, aby byl zřejmý právní základ stížnosti.
   Článek 321
   Ustavení rozhodčího tribunálu
   1.   Rozhodčí tribunál se skládá ze tří rozhodců.
   2.   Do čtrnácti dnů ode dne, kdy žalovaná strana obdrží písemnou žádost o ustavení rozhodčího tribunálu, se strany konzultují s cílem dosáhnout dohody o složení rozhodčího tribunálu.
   3.   Nejsou-li strany schopny dohodnout se na složení rozhodčího tribunálu ve lhůtě stanovené v odstavci 2 tohoto článku, jmenuje každá strana do pěti dnů od uplynutí lhůty stanovené v uvedeném odstavci rozhodce ze svého dílčího seznamu, který je součástí seznamu sestaveného podle článku 339. Pokud některá ze stran nejmenuje rozhodce, vybere jej na žádost druhé strany předseda Výboru pro partnerství nebo jím pověřená osoba losem z dílčího seznamu dotyčné strany, který je součástí seznamu sestaveného podle článku 339, kterou navrhla dotyčná strana.
   4.   Pokud se strany nedohodnou na osobě předsedy rozhodčího tribunálu ve lhůtě stanovené v odstavci 2 tohoto článku, vybere jej na žádost kterékoli ze stran předseda Výboru pro partnerství nebo jím pověřená osoba losem z dílčího seznamu předsedů, který je součástí seznamu sestaveného podle článku 339.
   5.   Předseda Výboru pro partnerství nebo jím pověřená osoba vybere rozhodce do pěti dnů od podání žádosti podle odstavce 3 nebo 4.
   6.   Dnem ustavení rozhodčího tribunálu je den, kdy poslední ze tří vybraných rozhodců v souladu s jednacím řádem oznámí, že přijal své jmenování.
   7.   Pokud v době podání žádosti podle odstavce 3 nebo 4 tohoto článku není některý ze seznamů uvedených v článku 339 sestaven nebo neobsahuje dostatečný počet jmen, vylosují se rozhodci z řad osob, které byly oficiálně navrženy jednou či oběma stranami.
   Článek 322
   Mandát
   1.   Nedohodnou-li se obě strany do pěti dnů ode dne výběru rozhodců jinak, bude mandátem rozhodčího tribunálu:
   „s ohledem na příslušná ustanovení hlavy V této dohody, jichž se dovolávají strany sporu, zkoumat záležitost, jež mu byla předložena v žádosti o ustavení rozhodčího tribunálu; rozhodnout o souladu dotčeného opatření s těmito příslušnými ustanoveními a vydat zprávu v souladu s články 324, 325, 326 a 338 této dohody.“
   2.   Strany oznámí dohodnutý mandát rozhodčímu tribunálu do tří dnů od dosažení dohody.
   Článek 323
   Předběžný nález rozhodčího tribunálu ve věci naléhavosti
   Pokud o to požádá některá strana, rozhodčí tribunál do deseti dnů od svého ustavení rozhodne, zda danou věc považuje za naléhavou. Tato žádost určená rozhodčímu tribunálu musí být současně oznámena druhé straně.
   Článek 324
   Zprávy rozhodčího tribunálu
   1.   Rozhodčí tribunál vydá stranám průběžnou zprávu obsahující zjištěné skutečnosti, použitelnost příslušných ustanovení a základní odůvodnění všech svých zjištění a doporučení.
   2.   Každá strana může do čtrnácti dnů od obdržení průběžné zprávy rozhodčí tribunál písemně požádat, aby přezkoumal konkrétní aspekty této zprávy. Tato žádost musí být současně oznámena druhé straně.
   3.   Rozhodčí tribunál posoudí písemná vyjádření stran k průběžné zprávě a poté může svou zprávu změnit a provést jakékoli další šetření, které považuje za nezbytné.
   4.   Závěrečná zpráva rozhodčího tribunálu obsahuje zjištěné skutečnosti, použitelnost příslušných ustanovení této hlavy a základní odůvodnění všech zjištění a učiněných závěrů. Závěrečná zpráva obsahuje dostatečný rozbor argumentů vznesených ve stadiu průběžného přezkumu a jasné odpovědi na otázky a připomínky stran.
   Článek 325
   Průběžná zpráva rozhodčího tribunálu
   1.   Rozhodčí tribunál vydá stranám průběžnou zprávu do 90 dnů ode dne svého ustavení. Pokud rozhodčí tribunál usoudí, že tuto lhůtu není možno dodržet, vyrozumí o tom jeho předseda písemně strany a Výbor pro partnerství s uvedením důvodů zpoždění a dne předpokládaného vydání průběžné zprávy. Průběžná zpráva nesmí být za žádných okolností vydána později než 120 dnů ode dne ustavení rozhodčího tribunálu.
   2.   V naléhavých případech uvedených v článku 323, včetně těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze, sezónního zboží či služeb nebo otázek souvisejících s energetikou, vynaloží rozhodčí tribunál veškeré úsilí, aby vdal svou průběžnou zprávu do 45 dnů, avšak v každém případě ne později než 60 dnů po dni svého ustavení.
   3.   Každá strana může rozhodčí tribunál do čtrnácti dnů od vydání průběžné zprávy písemně požádat, aby přezkoumal její konkrétní aspekty podle čl. 324 odst. 2. Tato žádost musí být současně oznámena druhé straně. Strana může k žádosti druhé strany podat připomínky do sedmi dnů od doručení písemné žádosti rozhodčímu tribunálu.
   Článek 326
   Závěrečná zpráva rozhodčího tribunálu
   1.   Rozhodčí tribunál vydá stranám a Výboru pro partnerství závěrečnou zprávu do 120 dnů ode dne svého ustavení. Pokud rozhodčí tribunál usoudí, že tuto lhůtu není možno dodržet, vyrozumí o tom jeho předseda písemně strany a Výbor pro partnerství s uvedením důvodů zpoždění a dne předpokládaného vydání závěrečné zprávy. Závěrečná zpráva nesmí být za žádných okolností vydána později než 150 dnů ode dne ustavení rozhodčího tribunálu.
   2.   V naléhavých případech uvedených v článku 323, včetně těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze, sezónního zboží či služeb nebo otázek souvisejících s energetikou, vynaloží rozhodčí tribunál veškeré úsilí, aby vdal svou závěrečnou zprávu do 60 dnů ode dne svého ustavení. Závěrečná zpráva nesmí být za žádných okolností vydána později než 75 dnů ode dne ustavení rozhodčího tribunálu.
   
      Pododdíl II
   
   
      
         Splnění požadavků
      
   
   Článek 327
   Splnění požadavků závěrečné zprávy rozhodčího tribunálu
   Žalovaná strana přijme nezbytná opatření, aby urychleně a v dobré víře splnila požadavky závěrečné zprávy rozhodčího tribunálu s cílem dosáhnout souladu s ustanoveními této hlavy.
   Článek 328
   Přiměřená lhůta pro splnění požadavků
   1.   Není-li okamžité splnění možné, strany se vynasnaží dohodnout na době nezbytné pro splnění požadavků závěrečné zprávy. V takovém případě musí žalovaná strana nejpozději 30 dnů od obdržení závěrečné zprávy oznámit žalující straně a Výboru pro partnerství, jakou dobu pro splnění požadavků potřebuje (dále jen „přiměřená lhůta“).
   2.   Pokud se strany nemohou dohodnout na délce přiměřené lhůty, může žalující strana do dvaceti dnů od obdržení oznámení uvedeného v odstavci 1 písemně požádat původní rozhodčí tribunál, aby délku přiměřené lhůty stanovil. Tato žádost musí být současně doručena druhé straně a Výboru pro partnerství. Rozhodčí tribunál sdělí stranám a Výboru pro partnerství stanovenou přiměřenou lhůtu do dvaceti dnů od obdržení žádosti.
   3.   Žalovaná strana písemně oznámí žalující straně, jakého pokroku dosáhla při plnění požadavků závěrečné zprávy. Toto oznámení musí být učiněno písemně a doručeno nejméně jeden měsíc před uplynutím přiměřené lhůty.
   4.   Přiměřenou lhůtu lze na základě dohody mezi stranami prodloužit.
   Článek 329
   Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků závěrečné zprávy rozhodčího tribunálu
   1.   Žalovaná strana oznámí žalující straně a Výboru pro partnerství veškerá opatření, která přijala ke splnění požadavků závěrečné zprávy. Toto oznámení musí být doručeno před uplynutím přiměřené lhůty.
   2.   V případě neshody mezi stranami na existenci jakéhokoli opatření oznámeného podle odstavce 1 nebo souladu takového opatření s ustanoveními této hlavy může žalující strana písemně požádat původní rozhodčí tribunál o rozhodnutí v této věci. Tato žádost musí být současně oznámena žalované straně. V této žádosti se uvede konkrétní sporné opatření a způsobem postačujícím k jasnému představení právního základu stížnosti se vysvětlí, v jakém smyslu je toto opatření v rozporu s danými ustanoveními. Rozhodčí tribunál vydá svou zprávu stranám a Výboru pro partnerství do 45 dnů od obdržení žádosti.
   Článek 330
   Dočasná nápravná opatření v případě nesplnění požadavků
   1.   Pokud žalovaná strana neoznámí žádné opatření přijaté ke splnění požadavků závěrečné zprávy rozhodčího tribunálu před uplynutím přiměřené lhůty nebo pokud rozhodčí tribunál rozhodne, že žádné takové opatření nebylo přijato nebo že opatření oznámené podle čl. 329 odst. 1 je v rozporu s povinnostmi dané strany podle ustanovení této hlavy, předloží žalovaná strana na žádost žalující strany a po konzultaci s ní nabídku dočasného vyrovnání.
   2.   Pokud se žalující strana rozhodne nežádat o nabídku dočasného vyrovnání podle odstavce 1 nebo pokud takovou žádost podá a dohody o vyrovnání není dosaženo do 30 dnů od uplynutí přiměřené lhůty nebo vydání zprávy rozhodčího tribunálu podle čl. 329 odst. 2, je žalující strana po zaslání oznámení druhé straně a Výboru pro partnerství oprávněna pozastavit plnění závazků vyplývajících z ustanovení této hlavy. V tomto oznámení uvede úroveň pozastavení plnění závazků, která nepřesáhne úroveň odpovídající zrušení nebo omezení výhod způsobených tímto porušením. Žalující strana může uplatňovat pozastavení po uplynutí deseti dnů ode dne obdržení oznámení žalované strany, pokud žalovaná strana nepožádala o rozhodčí řízení podle odstavce 3 tohoto článku.
   3.   Domnívá-li se žalovaná strana, že zamýšlená úroveň pozastavení plnění závazků přesahuje úroveň odpovídající zrušení nebo omezení výhod způsobených tímto porušením, může písemně požádat původní rozhodčí tribunál, aby v této věci rozhodl. Tato žádost musí být oznámena žalující straně a Výboru pro partnerství před uplynutím desetidenní lhůty uvedené v odstavci 2. Původní rozhodčí tribunál vydá svou zprávu o úrovni pozastavení plnění závazků stranám a Výboru pro partnerství do 30 dnů od obdržení žádosti. Závazky nesmějí být pozastaveny, dokud původní rozhodčí tribunál nevydá svou zprávu. Pozastavení musí být v souladu se zprávou rozhodčího tribunálu o úrovni pozastavení.
   4.   Pozastavení plnění závazků a vyrovnání uvedená v tomto článku jsou dočasná a nepoužijí se poté, co:
   
               a)
            
            
               strany dosáhly oboustranně přijatelného řešení podle článku 334;
            
         
               b)
            
            
               se strany dohodly, že opatřením oznámeným podle čl. 329 odst. 1 žalovaná strana dosáhla souladu s ustanoveními této hlavy, nebo
            
         
               c)
            
            
               jakékoli opatření, o němž rozhodčí tribunál v souladu s čl. 329 odst. 2 shledal, že je v rozporu s ustanoveními této hlavy, bylo zrušeno nebo změněno s cílem uvést je do souladu s těmito ustanoveními.
            
         Článek 331
   Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků po přijetí dočasných nápravných opatření v případě nesplnění požadavků
   1.   Žalovaná strana oznámí žalující straně a Výboru pro partnerství opatření, které přijala ke splnění požadavků zprávy rozhodčího tribunálu po pozastavení koncesí nebo případně po použití dočasného vyrovnání. S výjimkou případů podle odstavce 2 žalující strana ukončí pozastavení koncesí do 30 dnů od obdržení oznámení. V případech, kdy bylo použito vyrovnání, a s výjimkou případů podle odstavce 2 může žalovaná strana ukončit používání vyrovnání do 30 dnů ode dne, kdy oznámila, že splnila požadavky zprávy rozhodčího tribunálu.
   2.   Pokud strany do 30 dnů ode dne obdržení oznámení nedospějí k dohodě o tom, zda žalovaná strana oznámeným opatřením dosáhla souladu s uvedenými ustanoveními, může žalující strana písemně požádat původní rozhodčí tribunál, aby v této věci rozhodl. Tato žádost musí být současně doručena druhé straně a Výboru pro partnerství. Zpráva rozhodčího tribunálu musí být vydána stranám a Výboru pro partnerství do 45 dnů ode dne podání žádosti. Pokud rozhodčí tribunál rozhodne, že opatření přijaté ke splnění požadavků je v souladu s ustanoveními této hlavy, pozastavení plnění závazků nebo případně vyrovnání se ukončeí. Pokud rozhodčí tribunál rozhodne, že opatření oznámené žalovanou stranou podle odstavce 1 není v souladu s ustanoveními této hlavy, úroveň pozastavení plnění závazků nebo vyrovnání musí být případně upravena s ohledem na zprávu rozhodčího tribunálu.
   
      Pododdíl III
   
   
      
         Společná ustanovení
      
   
   Článek 332
   Nahrazení rozhodců
   Pokud původní rozhodčí tribunál nebo některý z jeho členů není schopen účastnit se rozhodčího řízení podle této kapitoly, odstoupí nebo je třeba jej nahradit, protože nesplňuje požadavky kodexu chování, použije se postup uvedený v článku 321. Lhůtu pro vydání zprávy lze prodloužit na dobu nezbytnou pro jmenování nového rozhodce, avšak nejvýše o dvacet dnů.
   Článek 333
   Pozastavení a ukončení rozhodčího řízení a řízení o splnění požadavků
   Rozhodčí tribunál na žádost obou stran pozastaví svou činnost kdykoliv na dobu, na které se strany shodnou a která nepřesáhne dvanáct po sobě následujících měsíců. Rozhodčí tribunál obnoví svou činnost před uplynutím této doby na písemnou žádost obou stran, nebo po uplynutí této doby na písemnou žádost kterékoli strany. Žádající strana vyrozumí odpovídajícím způsobem předsedu Výboru pro partnerství a druhou stranu. Pokud po uplynutí dohodnuté doby pozastavení žádná strana o obnovení činnosti rozhodčího tribunálu nepožádá, rozhodčí řízení skončí. V případě pozastavení činnosti rozhodčího tribunálu se příslušné lhůty podle této kapitoly prodlouží o stejnou dobu, na kterou byla činnost rozhodčího tribunálu pozastavena.
   Článek 334
   Oboustranně přijatelné řešení
   1.   Strany se mohou kdykoli dohodnout na oboustranně přijatelném řešení sporu podle této kapitoly.
   2.   Pokud je dosaženo oboustranně přijatelného řešení v průběhu řízení před rozhodčím tribunálem nebo mediačního řízení, strany společně oznámí toto řešení Výboru pro partnerství a předsedovi rozhodčího tribunálu nebo mediátorovi, pole okolností. Na základě tohoto oznámení se řízení rozhodčího tribunálu nebo mediační řízení ukončí.
   3.   Každá strana přijme opatření nezbytná k provedení oboustranně přijatelného řešení v dohodnuté lhůtě. Provádějící strana nejpozději do uplynutí dohodnuté lhůty písemně informuje druhou stranu o veškerých opatřeních, která k provedení oboustranně přijatelného řešení přijala.
   Článek 335
   Jednací řád a kodex chování
   1.   Postupy pro řešení sporů podle této kapitoly se řídí touto kapitolou, jednacím řádem a kodexem chování.
   2.   Výbor pro partnerství přijme na svém prvním zasedání na základě rozhodnutí jednací řád a kodex chování a může rozhodnout o jejich změnách.
   3.   Jednání rozhodčího tribunálu jsou veřejná, pokud jednací řád nestanoví jinak.
   Článek 336
   Informace a odborné poradenství
   1.   Na žádost jedné ze stran, oznámené současně rozhodčímu tribunálu a druhé straně, nebo z vlastního podnětu si může rozhodčí tribunál vyžádat jakékoli informace, které považuje za vhodné k výkonu svých funkcí, a to i od stran sporu. Strany odpoví bezodkladně a úplně na jakoukoli žádost rozhodčího tribunálu o takové informace.
   2.   Na žádost jedné ze stran, oznámené současně rozhodčímu tribunálu a druhé straně, nebo z vlastního podnětu může rozhodčí tribunál požadovat jakékoli informace, které považuje za vhodné k výkonu svých funkcí. Rozhodčí tribunál má také právo vyžádat si znalecké posudky, považuje-li to za vhodné. Rozhodčí tribunál konzultuje výběr těchto znalců se stranami.
   3.   Fyzické nebo právnické osoby usazené na území kterékoli strany mohou v souladu s jednacím řádem předkládat rozhodčímu tribunálu stanoviska amicus curiae.
   4.   jakékoli informace získané podle tohoto článku se každé straně zpřístupní a předloží se jí k vyjádření.
   Článek 337
   Pravidla výkladu
   Rozhodčí tribunál vykládá ustanovení této hlavy v souladu se zvykovými pravidly výkladu mezinárodního práva veřejného, včetně pravidel kodifikovaných Vídeňskou úmluvou o smluvním právu z roku 1969. Rozhodčí tribunál vezme v úvahu též příslušné výklady uvedené ve zprávách tribunálů WTO a odvolacího orgánu přijatých Orgánem pro řešení sporů WTO. Zprávami rozhodčího tribunálu nelze rozšířit ani omezit práva a povinnosti stran podle této dohody.
   Článek 338
   Rozhodnutí a zprávy rozhodčího tribunálu
   1.   Rozhodčí tribunál se vyvine veškeré úsilí, aby přijal všechna rozhodnutí na základě konsensu. Pokud však není možné dospět k rozhodnutí cestou konsensu, rozhodne o věci většinovým hlasováním. Nesouhlasná stanoviska rozhodců nejsou v žádném případě zpřístupňována.
   2.   Zpráva rozhodčího tribunálu obsahuje zjištěné skutečnosti, použitelnost příslušných ustanovení a základní odůvodnění všech zjištění a učiněných závěrů.
   3.   Rozhodnutí a zprávy rozhodčího tribunálu musí být stranami bezpodmínečně přijaty a nevytvářejí žádná práva ani povinnosti pro fyzické či právnické osoby.
   4.   Výbor pro partnerství zpřístupní zprávu rozhodčího tribunálu veřejnosti, s výhradou ochrany důvěrných informací, jak je stanoveno v jednacím řádu.
   
      Oddíl D
   
   
      
         Obecná ustanovení
      
   
   Článek 339
   Seznamy rozhodců
   1.   Výbor pro partnerství nejpozději šest měsíců od vstupu této dohody v platnost sestaví na návrh stran seznam nejméně patnácti osob, které jsou ochotny a schopny zastávat funkci rozhodce. Tento seznam sestává ze tří dílčích seznamů: jeden dílčí seznam za každou stranu a jeden dílčí seznam osob, které nejsou státními příslušníky žádné strany a mohou plnit funkci předsedy rozhodčího tribunálu. Každý dílčí seznam obsahuje nejméně pět jmen. Výbor pro partnerství zajistí, aby byl tento seznam vždy udržován na uvedené úrovni.
   2.   Rozhodci musí prokázat odborné znalosti v oblasti práva, mezinárodního obchodu a dalších otázek týkajících se ustanovení této hlavy. Musí být nezávislí, zastávat tuto funkci jako soukromé osoby, nejednat podle pokynů žádné organizace nebo vlády ani být spojeni s vládou žádné ze stran a dodržovat kodex chování. Předseda musí mít rovněž zkušenosti s postupy řešení sporů.
   3.   Výbor pro partnerství může sestavit další seznamy 15 osob se znalostmi a zkušenostmi v konkrétních odvětvích, na která se vztahují ustanovení této hlavy. S výhradou dohody mezi stranami se tyto další seznamy použijí k sestavení rozhodčího tribunálu v souladu s postupem stanoveným v článku 321.
   Článek 340
   Volba fóra
   1.   Vznikne-li spor o konkrétní opatření při údajném porušení povinnosti podle této dohody a v podstatě rovnocenné povinnosti podle jiné mezinárodní dohody, jejímiž stranami jsou obě strany, včetně Dohody o WTO, vybírá fórum, na němž se má spor urovnat, strana, která usiluje o nápravu,.
   2.   Jakmile strana vybrala fórum a zahájila postupy řešení sporů podle této kapitoly nebo podle jiné mezinárodní dohody, nesmí ve vztahu ke konkrétnímu opatření uvedenému v odstavci 1 zahájit postupy řešení sporů podle jiné dohody, ledaže by fórum vybrané jako první z procesních nebo jurisdikčních důvodů neučinilo žádná zjištění.
   3.   Pro účely tohoto článku:
   
               a)
            
            
               postupy řešení sporů podle této kapitoly se považují za zahájené žádostí některé strany o ustavení tribunálu podle článku 320;
            
         
               b)
            
            
               postupy řešení sporů podle Dohody o WTO se považují za zahájené žádostí strany o ustavení tribunálu podle článku 6 Ujednání WTO o pravidlech a řízení při řešení sporů a
            
         
               c)
            
            
               postupy řešení sporů podle jakékoli jiné dohody se považují za zahájené v souladu s příslušnými ustanoveními dané dohody.
            
         4.   Aniž je dotčen odstavec 2, nebrání tato dohoda kterékoli straně uplatnit pozastavení plnění závazků schválené Orgánem WTO pro řešení sporů. Dohoda o WTO se nepoužije s cílem zabránit kterékoli straně v pozastavení závazků podle této kapitoly.
   Článek 341
   Lhůty
   1.   Všechny lhůty stanovené v této kapitole, včetně lhůt pro vydání zpráv rozhodčích tribunálů, se počítají v kalendářních dnech ode dne následujícího po jednání nebo skutečnosti, kterých se týkají, není-li stanoveno jinak.
   2.   Veškeré lhůty uvedené v této kapitole mohou být změněny po vzájemné dohodě stran sporu. Rozhodčí tribunál může kdykoli s uvedením důvodů navrhnout stranám změnu kterékoli lhůty uvedené v této kapitole.
   Článek 342
   Postoupení věci Soudnímu dvoru Evropské unie
   1.   Postup uvedený v odstavci 2 se použije na spory, ve ktarých vyvstane otázka výkladu ustanovení o sbližování právních předpisů v článcích 169, 180, 189 a 192.
   2.   Pokud ve sporu uvedeném v odstavci 1 vyvstane otázka výkladu některého ustanovení práva Evropské unie, rozhodčí tribunál požádá Soudní dvůr Evropské unie, aby o této otázce rozhodl, pokud je tato otázka nezbytná pro rozhodnutí rozhodčího tribunálu. V takových případech se pozastaví běh lhůt platných pro rozhodnutí rozhodčího tribunálu, dokud Soudní dvůr Evropské unie nevynese své rozhodnutí. Rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie je pro rozhodčí tribunál závazné.
   HLAVA VII
   
      FINANČNÍ POMOC A USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE
   
   
      KAPITOLA 1
   
   
      
         Finanční pomoc
      
   
   Článek 343
   Arménská republika obdrží finanční pomoc prostřednictvím příslušných mechanismů a nástrojů financování Evropské unie. Arménská republika může také využít půjčky od Evropské investiční banky, Evropské banky pro rekonstrukci a rozvoj a dalších mezinárodních finančních institucí. Finanční pomoc přispívá k dosažení cílů této dohody a poskytuje se v souladu s touto kapitolou.
   Článek 344
   1.   Hlavní zásady poskytování finanční pomoci jsou v souladu s příslušnými právními předpisy týkajícími se finančních nástrojů Evropské unie.
   2.   Prioritní oblasti finanční pomoci Evropské unie, na nichž se strany dohodly, se stanoví v ročních akčních programech vycházejících, pokud je to relevantní, z víceletých rámců, v nichž se odrážejí dohodnuté politické priority. Výše pomoci stanovená v uvedených programech zohlední potřeby Arménské republiky, její odvětvové kapacity a pokrok v uskutečňování reforem, zejména v oblastech, které jsou předmětem této dohody.
   3.   Za účelem optimálního využití dostupných zdrojů usilují strany o to, aby pomoc Evropské unie byla realizována v úzké spolupráci a koordinaci s dalšími dárcovskými zeměmi a organizacemi a mezinárodními finančními institucemi, jakož i podle mezinárodních zásad účinné pomoci.
   4.   Na žádost Arménské republiky a s výhradou platných podmínek může Evropská unie poskytnout Arménské republice makrofinanční pomoc.
   Článek 345
   Hlavní právní, správní a technický základ finanční pomoci bude vytvořen v rámci příslušných dohod mezi stranami.
   Článek 346
   Rada partnerství je informována o pokroku a provádění finanční pomoci a o jejím vlivu na plnění cílů této dohody. Za tímto účelem si příslušné orgány stran vzájemně a soustavně poskytují informace vhodné ke sledování a hodnocení.
   Článek 347
   Strany provádějí pomoc v souladu se zásadami řádného finančního řízení a spolupracují při ochraně finančních zájmů Evropské unie a Arménské republiky v souladu s kapitolou 2 této hlavy.
   
      KAPITOLA 2
   
   
      
         Ustanovení o boji proti podvodům a o kontrole
      
   
   Článek 348
   Definice
   Pro účely této kapitoly se použijí definice uvedené v protokolu I k této dohodě.
   Článek 349
   Oblast působnosti
   Tato kapitola se vztahuje na každou další dohodu nebo finanční nástroj, které strany mezi sebou uzavřou, a na každý další finanční nástroj Evropské unie, k němuž se orgány Arménské republiky nebo další subjekty či osoby spadající do pravomoci Arménské republiky mohou připojit, aniž by tím byly dotčeny doplňkové doložky týkající se auditů, kontrol na místě, inspekcí, kontrol a opatření proti podvodům, včetně těch, které provádí Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF).
   Článek 350
   Opatření k předcházení podvodům, korupci a dalším nezákonným činnostem a jejich potírání
   Strany přijmou účinná opatření k předcházení podvodům, korupci a všem dalším nezákonným činnostem v souvislosti s čerpáním finančních prostředků Evropské unie a jejich potírání, mimo jiné prostřednictvím vzájemné správní a právní pomoci v oblastech, které jsou předmětem této dohody.
   Článek 351
   Výměna informací a další spolupráce na operativní úrovni
   1.   Pro účely řádného provádění této kapitoly si příslušné orgány Evropské unie a Arménské republiky pravidelně vyměňují informace a na žádost jedné ze stran vedou konzultace.
   2.   Evropský úřad pro boj proti podvodům se může se svými protějšky v Arménské republice dohodnout na další spolupráci v oblasti boje proti podvodům, včetně operativních ujednání s orgány Arménské republiky.
   3.   Na předávání a zpracování osobních údajů se použije článek 13.
   Článek 352
   Spolupráce při ochraně eura a dramu proti padělání
   Příslušné orgány Evropské unie a Arménské republiky spolupracují v zájmu účinné ochrany eura a dramu proti padělání. Tato spolupráce zahrnuje pomoc nutnou k předcházení padělání eura a dramu a boji proti němu, včetně výměny informací.
   Článek 353
   Předcházení podvodům, korupci a nesrovnalostem
   1.   Jsou-li čerpáním finančních prostředků Evropské unie pověřeny orgány Arménské republiky, tyto orgány pravidelně kontrolují, zda byly činnosti financované z finančních prostředků Evropské unie provedeny řádně. Přijímají veškerá vhodná opatření k prevenci a nápravě nesrovnalostí a podvodů.
   2.   Orgány Arménské republiky přijmou veškerá vhodná opatření k prevenci a nápravě všech projevů aktivní nebo pasivní korupce a k vyloučení jakéhokoli střetu zájmů v každé fázi řízení týkajícího se čerpání finančních prostředků Evropské unie.
   3.   Orgány Arménské republiky informují Evropskou komisi o každém přijatém preventivním opatření.
   4.   Za tímto účelem poskytnou příslušné orgány Arménské republiky Evropské komisi veškeré informace o čerpání finančních prostředků Evropské unie a bezodkladně jí sdělí každou zásadní změnu ve svých postupech či systémech.
   Článek 354
   Vyšetřování a trestní stíhání
   Orgány Arménské republiky v návaznosti na vnitrostátní kontroly nebo kontroly provedené Evropskou unií zajistí vyšetření a trestní stíhání podezření na případy a skutečných případů podvodů, korupce či všech dalších nesrovnalostí, včetně střetu zájmů. V případě potřeby může být příslušným orgánům Arménské republiky při plnění tohoto úkolu nápomocen Evropský úřad pro boj proti podvodům.
   Článek 355
   Sdělování podvodů, korupce a nesrovnalostí
   1.   Orgány Arménské republiky předají Evropské komisi bezodkladně každou informaci, kterou získají po podezřeních na případy nebo skutečných případech podvodů, korupce či všech dalších nesrovnalostí, včetně střetu zájmů, v souvislosti s čerpáním finančních prostředků Evropské unie. V případě podezření na podvod nebo korupci je rovněž informován Evropský úřad pro boj proti podvodům.
   2.   Orgány Arménské republiky podají zprávu také o všech opatřeních přijatých v souvislosti se skutečnostmi sdělenými podle tohoto článku. Nejsou-li ohlášena žádná podezření na případy ani skutečné případy podvodů, korupce či jakýchkoli dalších nesrovnalostí, vyrozumí o tom orgány Arménské republiky Evropskou komisi na výročním zasedání příslušného podvýboru.
   Článek 356
   Audity
   1.   Evropská komise a Evropský účetní dvůr jsou oprávněny prošetřit, zda veškeré výdaje spojené s čerpáním finančních prostředků Evropské unie byly vynaloženy legálním a řádným způsobem, a přesvědčit se o řádnosti finančního řízení.
   2.   Audity se provádějí na základě přijatých závazků i provedených plateb. Opírají se o záznamy a v případě potřeby probíhají na místě v prostorách každého subjektu, který řídí či se účastní čerpání finančních prostředků Evropské unie, včetně všech příjemců, dodavatelů a subdodavatelů, kteří přímo či nepřímo obdrželi finanční prostředky Evropské unie. Audity lze provádět před uzavřením účtů za daný rozpočtový rok a za období pěti let ode dne vyplacení zbývající částky.
   3.   Kontroloři Evropské komise nebo jiné osoby pověřené Evropskou komisí nebo Evropským účetním dvorem mohou provést kontroly dokumentů nebo kontroly na místě a audity v prostorách všech subjektů, které řídí či se účastní čerpání finančních prostředků Evropské unie, a jejich subdodavatelů v Arménské republice.
   4.   Evropská komise nebo jiné osoby pověřené Evropskou komisí nebo Evropským účetním dvorem mají náležitý přístup na místa, k dílům a dokumentům a ke všem informacím nezbytným pro provedení těchto auditů, včetně informací v elektronické podobě. O tomto právu na přístup jsou informovány všechny veřejné instituce Arménské republiky a toto právo je výslovně uvedeno ve smlouvách uzavřených za účelem využívání nástrojů uvedených v této dohodě.
   5.   Při plnění svých úkolů Evropský účetní dvůr a auditní orgány Arménské republiky spolupracují v duchu vzájemné důvěry, ale zachovávají si přitom svou nezávislost.
   Článek 357
   Kontroly na místě
   1.   V rámci této dohody je Evropský úřad pro boj proti podvodům oprávněn provádět kontroly a šetření na místě za účelem ochrany finančních zájmů Evropské unie.
   2.   Kontroly a šetření na místě připravuje a provádí Evropský úřad pro boj proti podvodům v úzké spolupráci s příslušnými orgány Arménské republiky.
   3.   Předmět, účel a právní základ kontrol a šetření musí být včas oznámen orgánům Arménské republiky, aby mohly poskytnout veškerou nezbytnou pomoc. Za tímto účelem se kontrol a šetření na místě mohou účastnit úředníci příslušných orgánů Arménské republiky.
   4.   Pokud dotčené orgány Arménské republiky projeví zájem, mohou kontroly a šetření na místě provádět společně s Evropským úřadem pro boj proti podvodům.
   5.   Bude-li se některý hospodářský subjekt bránit kontrole nebo šetření na místě, poskytnou orgány Arménské republiky Evropskému úřadu pro boj proti podvodům v souladu s právem Arménské republiky takovou pomoc, jaká bude zapotřebí k tomu, aby dostál své povinnosti provést kontrolu nebo šetření na místě.
   Článek 358
   Správní opatření a sankce
   Evropská komise může hospodářskými subjektům uložit správní opatření a sankce v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství, nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie. Další opatření a sankce doplňující opaření a sankce uvedené v první větě mohou uložit orgány Arménské republiky v souladu s platným vnitrostátním právem.
   Článek 359
   Zpětné získání finančních prostředků
   1.   Pokud je čerpání finančních prostředků Evropské unie svěřeno orgánům Arménské republiky, je Evropská komise oprávněna zpětně získat neoprávněně vyplacené finanční prostředky Evropské unie, zejména prostřednictvím finančních oprav. Orgány Arménské republiky přijmou veškerá vhodná opatření ke zpětnému získání neoprávněně vyplacených prostředků Evropské unie. Evropská komise zohlední opatření přijatá orgány Arménské republiky s cílem předejít ztrátě dotyčných finančních prostředků Evropské unie.
   2.   V případech uvedených v odstavci 1 Evropská komise před přijetím jakéhokoliv rozhodnutí o zpětném získání konzultuje v této záležitosti Arménskou republiku. Spory o zpětné získávání se projednají v Radě partnerství.
   3.   Ustanovení této hlavy, která osobám jiným než státy ukládají peněžité závazky, jsou vykonatelná v Arménské republice podle těchto zásad:
   
               a)
            
            
               výkon rozhodnutí se řídí pravidly občanského práva procesního platnými v Arménské republice. Příkaz k výkonu rozhodnutí vydávají bez jakékoli další formality, kromě ověření pravosti rozhodnutí o výkonu, vnitrostátní orgány určené k tomuto účelu vládou Arménské republiky. Vláda Arménské republiky poskytne Evropské komisi a Soudnímu dvoru Evropské unie informace o tomto vnitrostátním orgánu;
            
         
               b)
            
            
               jsou-li na žádost Evropské komise splněny formální náležitosti uvedené v písmenu a), může Evropská komise přistoupit k výkonu rozhodnutí podle právních předpisů Arménské republiky předložením věci přímo příslušnému orgánu;
            
         
               c)
            
            
               legalita rozhodnutí o výkonu podléhá kontrole Soudního dvora Evropské unie. Výkon rozhodnutí může být zastaven pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie. Evropská komise informuje orgány Arménské republiky o každém rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie o pozastavení výkonu rozhodnutí. Rozhodování o stížnostech na protiprávní výkon rozhodnutí spadá do pravomoci soudů Arménské republiky.
            
         4.   Rozsudky vynesené Soudním dvorem Evropské unie na základě rozhodčí doložky ve smlouvě v oblasti působnosti této kapitoly jsou vykonatelné za stejných podmínek.
   Článek 360
   Ochrana důvěrných informací
   Na informace sdělené nebo získané v jakékoli podobě podle této kapitoly se vztahuje služební tajemství a jsou chráněny stejným způsobem, jako jsou chráněny obdobné informace arménským právem a příslušnými ustanoveními použitelnými pro orgány Evropské unie. Tyto informace mohou být sdělovány pouze osobám, které jsou v orgánech Evropské unie, v členských státech nebo v Arménské republice oprávněny ze své funkce se s nimi seznamovat, a smějí být používány výlučně k zajištění účinné ochrany finančních zájmů stran.
   Článek 361
   Sbližování právních předpisů
   Arménská republika sblíží své právní předpisy s akty Evropské unie a mezinárodními nástroji uvedenými v příloze XII podle ustanovení uvedené přílohy.
   HLAVA VIII
   
      INSTITUCIONÁLNÍ, OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
   
   
      KAPITOLA 1
   
   
      
         Institucionální rámec
      
   
   Článek 362
   Rada partnerství
   1.   Zřizuje se Rada partnerství. Dohlíží na provádění této dohody a pravidelně je hodnotí.
   2.   Rada partnerství se skládá ze zástupců stran na ministerské úrovni a schází se v pravidelných odstupech nejméně jednou ročně, nebo vyžadují-li to okolnosti. Rada partnerství se po vzájemné dohodě může sejít v jakémkoli složení.
   3.   Rada partnerství projednává veškeré důležité otázky, které vyvstanou v rámci této dohody, a jakékoli další dvoustranné či mezinárodní záležitosti oboustranného zájmu za účelem dosažení cílů této dohody.
   4.   Rada partnerství přijme svůj jednací řád.
   5.   Radě partnerství střídavě předsedá zástupce Evropské unie a zástupce Arménské republiky.
   6.   Rada partnerství je oprávněna za účelem dosažení cílů této dohody přijímat rozhodnutí v oblasti působnosti této dohody v případech v ní uvedených. Tato rozhodnutí jsou pro strany závazná a strany přijmou vhodná opatření k jejich provedení. Rada partnerství může vydávat také doporučení. Svá rozhodnutí a doporučení přijímá dohodou mezi stranami, s náležitým ohledem na dokončení jejich vnitřních postupů.
   7.   Rada partnerství je fórum pro výměnu informací o právních předpisech Evropské unie a Arménské republiky, které se připravují nebo již vstoupily v platnost, a o opatřeních týkajících se provádění, vymáhání a zajištění shody.
   8.   Rada partnerství je oprávněna aktualizovat nebo měnit přílohy, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení hlavy VI.
   Článek 363
   Výbor pro partnerství
   1.   Zřizuje se Výbor pro partnerství. Výbor je nápomocen Radě partnerství při výkonu jejích povinností a funkcí.
   2.   Výbor pro partnerství se skládá ze zástupců obou stran, v zásadě na úrovni vyšších úředníků.
   3.   Výboru pro partnerství střídavě předsedá zástupce Evropské unie a zástupce Arménské republiky.
   4.   Rada partnerství ve svém jednacím řádu stanoví povinnosti Výboru pro partnerství, mezi něž patří příprava zasedání Rady partnerství, a určí způsob práce výboru. Výbor pro partnerství se schází nejméně jednou ročně.
   5.   Rada partnerství může na Výbor pro partnerství přenést kteroukoli ze svých pravomocí, včetně pravomoci přijímat závazná rozhodnutí.
   6.   Výbor pro partnerství má pravomoc přijímat rozhodnutí v oblastech, ve kterých na něj Rada partnerství přenesla pravomoci, a v případech stanovených v této dohodě. Uvedená rozhodnutí jsou pro strany závazná a strany přijmou vhodná opatření k jejich provedení. Výbor pro partnerství přijímá rozhodnutí dohodou mezi stranami s náležitým ohledem na dokončení jejich vnitřních postupů.
   7.   Výbor pro partnerství se schází ve zvláštním složení za účelem řešení veškerých otázek týkajících se hlavy VI. Výbor pro partnerství se v tomto složení schází nejméně jednou ročně.
   Článek 364
   Podvýbory a další orgány
   1.   Výboru pro partnerství jsou nápomocny podvýbory a další orgány zřízené podle této dohody.
   2.   Rada partnerství se může rozhodnout, že ve zvláštních oblastech, jež jsou pro provádění této dohody nezbytné, zřídí podvýbory a další orgány a určí jejich složení, povinnosti a způsob jejich práce.
   3.   Podvýbory o své činnosti pravidelně podávají zprávy Výboru pro partnerství.
   4.   Existence žádného z podvýborů nebrání žádné ze stran, aby přednesla jakoukoli záležitost přímo Výboru pro partnerství, včetně jeho složení pro obchod.
   Článek 365
   Parlamentní výbor pro partnerství
   1.   Zřizuje se Parlamentní výbor pro partnerství. Tvoří jej poslanci Evropského parlamentu na jedné straně a poslanci Národního shromáždění Arménské republiky na straně druhé a představuje pro ně fórum, na kterém se scházejí a vyměňují si názory. Schází se tak často, jak sám určí.
   2.   Parlamentní výbor pro partnerství přijme svůj jednací řád.
   3.   Parlamentnímu výboru pro partnerství předsedá, v souladu s ustanoveními jeho jednacího řádu, střídavě zástupce Evropského parlamentu a zástupce arménského národního shromáždění.
   4.   Parlamentní výbor pro partnerství může od Rady partnerství požadovat relevantní informace o provádění této dohody a Rada partnerství mu tyto informace předá.
   5.   Parlamentní výbor pro partnerství je informován o rozhodnutích a doporučeních Rady partnerství.
   6.   Parlamentní výbor pro partnerství může vydávat doporučení Radě partnerství.
   7.   Parlamentní výbor pro partnerství může zřizovat parlamentní podvýbory pro partnerství.
   Článek 366
   Platforma občanské společnosti
   1.   Strany podporují pravidelná setkání zástupců občanské společnosti, aby je informovaly o provádění této dohody a shromažďovaly jejich podněty týkající se jejího provádění.
   2.   Zřizuje se Platforma občanské společnosti. Na tomto fóru se budou scházet a vyměňovat si názory zástupci občanské společnosti Evropské unie, včetně členů Evropského hospodářského a sociálního výboru, a zástupci organizací, sítí a platforem občanské společnosti Arménské republiky, včetně Národní platformy Východního partnerství. Schází se tak často, jak sama určí.
   3.   Platforma občanské společnosti přijme svůj jednací řád. Tento jednací řád obsahuje mimo jiné zásady transparentnosti, inkluzivity a rotace.
   4.   Platformě občanské společnosti předsedá, v souladu s ustanoveními v jejím jednacím řádu, střídavě zástupce občanské společnosti Evropské unie a zástupce občanské společnosti Arménské republiky.
   5.   Platforma občanské společnosti je informována o rozhodnutích a doporučeních Rady partnerství.
   6.   Platforma občanské společnosti může vydávat doporučení Radě partnerství, Výboru pro partnerství a Parlamentnímu výboru pro partnerství.
   7.   Výbor pro partnerství a Parlamentní výbor pro partnerství udržují pravidelné styky se zástupci Platformy občanské společnosti s cílem získat jejich názory na plnění cílů této dohody.
   
      KAPITOLA 2
   
   
      
         Obecná a závěrečná ustanovení
      
   
   Článek 367
   Přístup k soudům a správním orgánům
   V oblasti působnosti této dohody se každá strana zavazuje zajistit, aby fyzické a právnické osoby druhé strany neměly ve srovnání s vlastními státními příslušníky znevýhodněný přístup k příslušným soudům a správním orgánům za účelem hájení svých osobních a majetkových práv.
   Článek 368
   Bezpečnostní výjimky
   Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že:
   
               a)
            
            
               se od kterékoli strany požaduje, aby poskytovala informace, jejichž zpřístupnění je podle ní v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy;
            
         
               b)
            
            
               kterékoli straně brání učinit jakékoli opatření, které považuje za nezbytné pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů:
               
                           i)
                        
                        
                           ve vztahu k výrobě zbraní, střeliva nebo zbrojního materiálu nebo obchodu s nimi;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           týkajících se hospodářských činností prováděných přímo nebo nepřímo za účelem zásobování vojenských sil;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           týkajících se štěpných a termonukleárních materiálů nebo materiálů, které slouží k jejich výrobě, nebo
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           v době války nebo jiné mimořádné situace v mezinárodních vztazích;
                        
                     
         
               c)
            
            
               kterékoli straně brání učinit jakékoli opatření k plnění závazků, jež přijala v rámci Charty OSN za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti.
            
         Článek 369
   Zákaz diskriminace
   1.   V oblastech upravených touto dohodou, a aniž jsou dotčena jakákoli zvláštní ustanovení v ní obsažená:
   
               a)
            
            
               nesmí úprava uplatňovaná Arménskou republikou vůči Evropské unii či jejím členským státům vést k žádné diskriminaci mezi členskými státy nebo jejich fyzickými či právnickými osobami a
            
         
               b)
            
            
               nesmí úprava uplatňovaná Evropskou unií či jejími členskými státy vůči Arménské republice vést k žádné diskriminaci mezi fyzickými či právnickými osobami Arménské republiky.
            
         2.   Odstavcem 1 není dotčeno právo stran uplatňovat příslušná ustanovení svých daňových předpisů vůči daňovým poplatníkům, kteří se nenacházejí ve stejné situaci, pokud jde o jejich bydliště nebo sídlo.
   Článek 370
   Postupné sbližování
   Arménská republika postupně sblíží své právní předpisy s právem Evropské unie, jak je uvedeno v přílohách, na základě závazků uvedených v této dohodě a v souladu s ustanoveními těchto příloh. Tímto článkem nejsou dotčena žádná zvláštní ustanovení podle hlavy VI.
   Článek 371
   Dynamické sbližování
   V souladu s cílem postupného sbližování právních předpisů Arménské republiky s právem Evropské unie Rada partnerství pravidelně reviduje a aktualizuje přílohy této dohody, mimo jiné s cílem promítnout do nich vývoj práva Evropské unie a použitelných standardů stanovených v mezinárodních nástrojích, které strany považují za relevantní, přičemž se zohlední dokončení příslušných vnitřních postupů stran. Tímto článkem nejsou dotčena žádná zvláštní ustanovení podle hlavy VI.
   Článek 372
   Sledování a posuzování sbližování
   1.   Sledováním se rozumí neustálé vyhodnocování pokroku při provádění a vymáhání opatření, na něž se vztahuje tato dohoda. Strany spolupracují za účelem usnadnění procesu sledování v rámci institucionálních orgánů zřízených touto dohodou.
   2.   Evropská unie posuzuje sbližování právních předpisů Arménské republiky s právními předpisy Evropské unie podle této dohody. Toto posouzení zahrnuje aspekty provádění a vymáhání. Evropská unie může provádět tato posouzení buď samostatně, nebo po dohodě s Arménskou republikou. V zájmu usnadnění procesu posouzení podává Arménská republika Evropské unii zprávy o pokroku, jehož bylo při sbližování dosaženo, a to případně ještě před koncem přechodných období, která jsou v této dohodě stanovena. Při podávání zpráv a posuzování, jakož i ve způsobech a četnosti hodnocení, se zohlední zvláštní úpravy stanovené v této dohodě či v rozhodnutích institucionálních orgánů zřízených touto dohodou.
   3.   Posuzování sbližování může zahrnovat kontroly na místě prováděné za účasti orgánů Evropské unie, institucí a agentur, nevládních subjektů, orgánů dohledu, nezávislých odborníků a dle potřeby i dalších subjektů.
   Článek 373
   Výsledky sledování, včetně posouzení sbližování
   1.   Výsledky jednotlivých sledování, k nimž patří posuzování sbližování uvedené v článku 372, se projednají v příslušných orgánech zřízených podle této dohody. Tyto orgány mohou přijímat společná doporučení, které předloží Radě partnerství.
   2.   Dohodnou-li se strany, že nezbytná opatření, na něž se vztahuje hlava VI, byla provedena a jsou vymáhána, rozhodne Rada partnerství v rámci pravomocí jí svěřených podle čl. 319 odst. 3 a čl. 335 odst. 2 o dalším otevření trhu, je-li tak stanoveno v hlavě VI.
   3.   Společné doporučení, které je předloženo Radě partnerství, v souladu s odstavcem 1, nebo jeho nepřijetí nemůže být předmětem řešení sporů podle hlavy VI. Rozhodnutí přijaté Podvýborem pro zeměpisná označení nebo jeho nepřijetí nemůže být předmětem řešení sporů podle hlavy VI.
   Článek 374
   Omezení v případě potíží v platební bilanci a vnějších finančních potíží
   1.   Pokud má strana vážné potíže v platební bilanci nebo vnější finanční potíže nebo jí takové potíže hrozí, může přijmout nebo ponechat v platnosti ochranná či omezující opatření dotýkající se pohybu kapitálu, plateb nebo převodů.
   2.   Opatření uvedená v odstavci 1:
   
               a)
            
            
               nesmějí být k některé straně méně příznivá než ke třetí straně v obdobných situacích;
            
         
               b)
            
            
               musí být v souladu s použitelnými články Dohody o Mezinárodním měnovém fondu z roku 1944;
            
         
               c)
            
            
               nesmějí působit zbytečnou újmu obchodním, hospodářským a finančním zájmům druhé strany;
            
         
               d)
            
            
               musí být dočasná a postupně odstraňována podle toho, jak se bude zlepšovat situace uvedená v odstavci 1.
            
         3.   V případě obchodu se zbožím může strana přijmout nebo ponechat v platnosti omezující opatření v zájmu udržení platební bilance nebo vnější finanční pozice. Tato opatření musí být v souladu s GATT 1994 a Ujednáním o ustanoveních o platební bilanci GATT 1994.
   4.   V případě obchodu se službami může strana přijmout omezující opatření v zájmu udržení platební bilance nebo vnější finanční pozice. Tato opatření musí být v souladu s GATS.
   5.   Kterákoli strana, která ponechá v platnosti nebo přijme omezující opatření uvedená v odstavci 1, o nich urychleně uvědomí druhou stranu a co nejdříve předloží časový plán pro jejich odstranění.
   6.   Jsou-li přijata nebo ponechána v platnosti omezení podle tohoto článku, konají se neprodleně konzultace ve Výboru pro partnerství, pokud se již nekonají jinak mimo rámec této dohody.
   7.   V rámci konzultací se posuzují potíže v platební bilanci nebo vnější finanční potíže, které vedly k přijetí příslušných opatření, přičemž se mimo jiné přihlíží k těmto faktorům:
   
               a)
            
            
               povaha a rozsah potíží;
            
         
               b)
            
            
               vnější hospodářské a obchodní prostředí nebo
            
         
               c)
            
            
               alternativní nápravná opatření, která by bylo možné využít.
            
         8.   V rámci konzultací se posuzuje soulad omezujících opatření s odstavci 1 a 2.
   9.   V průběhu konzultací strany přijmou všechna statistická zjištění a jiné skutečnosti předložené Mezinárodním měnovým fondem, které se vztahují k devizovým prostředkům, měnovým rezervám a platební bilanci, a jejich závěry budou vycházet z hodnocení platební bilance a vnější finanční pozice dotčené strany provedeného Mezinárodním měnovým fondem.
   Článek 375
   Daně
   1.   Tato dohoda se vztahuje na daňová opatření jen v míře nezbytné pro uvedení ustanovení této dohody v účinnost.
   2.   Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by stranám bránilo přijímat nebo prosazovat jakákoli opatření, jejichž cílem je zabránit daňovým únikům nebo vyhýbání se daňové povinnosti podle daňových ustanovení dohod o zamezení dvojího zdanění, jiných daňových ujednání nebo domácích daňových předpisů.
   Článek 376
   Pověřený orgán
   Není-li v této dohodě stanoveno jinak, každá strana zajistí, aby jakákoli osoba, včetně státního podniku, podniku, kterému byla přiznána zvláštní práva či výsady, nebo určeného monopolu, které strana svěřila regulační, správní nebo jinou vládní pravomoc na kterékoli úrovni veřejné správy, jednala při výkonu dané pravomoci v souladu se závazky této strany podle této dohody.
   Článek 377
   Plnění povinností
   1.   Strany přijmou jakákoli opatření nutná k plnění svých povinností podle této dohody. Zajistí, aby bylo dosaženo cílů stanovených v této dohodě.
   2.   Strany se dohodly, že na žádost kterékoli z nich bezodkladně zahájí vhodnými cestami konzultace za účelem projednání jakékoli záležitosti, která se týká výkladu nebo provádění této dohody či dalších souvisejících hledisek vztahů mezi stranami.
   3.   Každá strana předloží Radě partnerství jakýkoli spor o výklad nebo provádění této dohody v souladu s článkem 378.
   4.   Rada partnerství může spor vyřešit formou závazného rozhodnutí v souladu s článkem 378.
   Článek 378
   Řešení sporů
   1.   Vznikne-li mezi stranami spor o výklad nebo provádění této dohody, podá kterákoli strana druhé straně a Radě partnerství oficiální žádost o vyřešení daného sporu. Odchylně od toho se spory o výklad a provádění hlavy VI řídí výhradně hlavou VI kapitolou 13.
   2.   Strany usilují o vyřešení sporu prostřednictvím konzultací vedených v dobré víře v Radě partnerství s cílem co nejrychleji dosáhnout vzájemně přijatelného řešení.
   3.   Konzultace ohledně sporu mohou probíhat na jakémkoli zasedání Výboru pro partnerství nebo kteréhokoli jiného příslušného orgánu uvedeného v článku 364, pokud se na tom strany dohodnou, nebo na žádost jedné ze stran. Konzultace mohou probíhat také písemně.
   4.   Strany poskytnou Radě partnerství, Výboru pro partnerství nebo jiným příslušným podvýborům nebo orgánům veškeré informace požadované za účelem důkladného zhodnocení situace.
   5.   Spor se považuje za vyřešený, pokud Rada partnerství přijala závazné rozhodnutí k vyřešení věci v souladu s čl. 377 odst. 4, nebo pokud prohlásila, že spor byl ukončen.
   6.   Veškeré informace sdělené během konzultací mají důvěrnou povahu.
   Článek 379
   Vhodná opatření v případě neplnění povinností
   1.   Strana může přijmout vhodná opatření, pokud se sporná věc nevyřeší do tří měsíců ode dne oznámení oficiální žádosti o řešení sporu podle článku 378 a pokud se stěžující strana i nadále domnívá, že druhá strana nesplnila některou povinnost podle této dohody. Požadavek tříměsíční lhůty pro konzultace se nevztahuje na výjimečné případy uvedené v odstavci 3 tohoto článku.
   2.   Při výběru vhodných opatření se dá přednost těm, která co nejméně narušují fungování této dohody. S výjimkou případů popsaných v odstavci 3 tohoto článku nemohou tato opatření obsahovat pozastavení žádného práva či povinnosti stanovených podle ustanovení této dohody uvedených v hlavě VI. Opatření uvedená v odstavci 1 tohoto článku se neprodleně oznámí Radě partnerství a budou předmětem konzultací podle čl. 377 odst. 2 a řešení sporů podle čl. 378 odst. 2 a 3.
   3.   Výjimky uvedené v odstavcích 1 a 2 se týkají:
   
               a)
            
            
               vypovězení této dohody, které není přípustné podle obecných pravidel mezinárodního práva, nebo
            
         
               b)
            
            
               porušení základních prvků této dohody uvedených v čl. 2 odst. 1 a čl. 9 odst. 1 druhou stranou.
            
         Článek 380
   Vztah k jiným dohodám
   1.   Tato dohoda nahrazuje dohodu o partnerství a spolupráci z roku 1996. Odkazy na uvedenou dohodu ve všech ostatních dohodách uzavřených mezi stranami se považují za odkazy na tuto dohodu.
   2.   Dokud nebude dosaženo rovnocenných práv pro fyzické a právnické osoby podle této dohody, nejsou touto dohodou dotčena práva, která jim jsou zaručena podle stávajících dohod závazných pro jeden nebo více členských států na jedné straně a Arménskou republiku na straně druhé.
   3.   Stávající dohody týkající se zvláštních oblastí spolupráce, které spadají do oblasti působnosti této dohody, se považují za součást celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a za součást společného institucionálního rámce.
   4.   Strany mohou tuto dohodu doplnit uzavřením zvláštních dohod v jakékoli oblasti spadající do její působnosti. Tyto zvláštní dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a tvoří součást společného institucionálního rámce.
   5.   Aniž jsou dotčena příslušná ustanovení Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie, nejsou touto dohodou ani opatřeními přijatými na jejím základě nijak dotčeny pravomoci členských států provádět činnosti v oblasti dvoustranné spolupráce s Arménskou republikou nebo případně uzavírat nové dohody o spolupráci s Arménskou republikou.
   Článek 381
   Doba trvání
   1.   Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.
   2.   Kterákoli strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením doručeným druhé straně diplomatickou cestou. Tato dohoda pozbývá platnosti šest měsíců ode dne obdržení takového oznámení.
   Článek 382
   Definice stran
   Pro účely této dohody se pojmem „strany“ rozumějí Evropská unie, nebo její členské státy, nebo Evropská unie a její členské státy v souladu s jejich příslušnými pravomocemi podle Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie a tam, kde je to relevantní, také Euratom v souladu s jeho pravomocemi podle Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii na jedné straně, a Arménská republika na straně druhé.
   Článek 383
   Územní působnost
   Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahují Smlouva o Evropské unii, Smlouva o fungování Evropské unie a Smlouva o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a to za podmínek v nich stanovených, a na straně druhé na území Arménské republiky.
   Článek 384
   Depozitář dohody
   Depozitářem této dohody je Generální sekretariát Rady Evropské unie.
   Článek 385
   Vstup v platnost, závěrečná ustanovení a prozatímní provádění
   1.   Strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu s vlastními postupy. Listiny o ratifikaci nebo schválení se uloží u depozitáře.
   2.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o ratifikaci nebo schválení.
   3.   Tuto dohodu lze změnit písemně společnou dohodou stran. Tyto změny vstupují v platnost v souladu s ustanoveními tohoto článku.
   4.   Přílohy, protokoly a prohlášení jsou nedílnou součástí této dohody.
   5.   Bez ohledu na odstavec 2 mohou Evropská unie a Arménská republika prozatímně provádět tuto dohodu zcela nebo zčásti v souladu se svými vnitřními postupy.
   6.   Prozatímní provádění se uplatní od prvního dne druhého měsíce následujícího po dni, kdy depozitář obdrží:
   
               a)
            
            
               oznámení Evropské unie o dokončení postupů nezbytných k tomuto účelu, v němž jsou určeny části dohody, které budou prováděny prozatímně, a
            
         
               b)
            
            
               listinu o ratifikaci, uloženou Arménskou republikou v souladu s jejími vnitřními postupy.
            
         7.   Pro účely příslušných ustanovení této dohody, včetně jejích příloh a protokolů, se jakýkoli odkaz v těchto ustanoveních na „den vstupu této dohody v platnost“ chápe jako odkaz na „den, od něhož je tato dohoda prozatímně prováděna“ v souladu s odstavcem 5 tohoto článku.
   8.   Ustanovení Dohody o partnerství a spolupráci z roku 1996, pokud se na ně nevztahuje prozatímní provádění této dohody, se během období prozatímního provádění i nadále používají.
   9.   Kterákoli ze stran může depozitáři písemně oznámit, že má v úmyslu prozatímní provádění této dohody ukončit. Ukončení prozatímního provádění vstoupí v platnost šest měsíců po dni, ke kterému depozitář oznámení obdrží.
   Článek 386
   Platná znění
   Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arménském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
   
      NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní a řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
      Съставено в Брюксел на двадесет и четвърти ноември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého čtvrtého listopadu dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende november to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kahekümne neljandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset četvrtog studenoga godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit ceturtajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų lapkričio dvidešimt ketvirtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év november havának huszonnegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbgħa u għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, vierentwintig november tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego czwartego listopada roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și patru noiembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho štvrtého novembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne štiriindvajsetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november år tjugohundrasjutton.
      Կատարված է Բրյուսել քաղաքում երկու հազար տասնյոթ թվականի նոյեմբերի քսանչորսին.
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
   
   
      (1)  Právnická osoba je ovládána jinou právnickou osobou, pokud má tato jiná právnická osoba pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnost.
   
      (2)  Pro upřesnění je třeba uvést, že zpracování jaderného materiálu zahrnuje všechny činnosti obsažené v Mezinárodní standardní klasifikaci všech ekonomických činností stanovené Statistickým oddělením OSN, Rev. 3.1, kód 2330.
   
      (3)  Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, zahrnuje vnitrostátní námořní kabotáž ve smyslu této kapitoly dopravu cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě a jiným přístavem nebo místem nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu, podle Úmluvy OSN o mořském právu, a dopravu, která začíná i končí ve stejném přístavu nebo místě nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě.
   
      (4)  Podmínky vzájemného přístupu na trh letecké dopravy se vyřeší budoucí dohodou mezi stranami o vytvoření společného leteckého prostoru.
   
      (5)  Tato povinnost se nevztahuje na ustanovení o ochraně investic, jichž se tento oddíl netýká, včetně ustanovení o postupech řešení sporů mezi investory a státem uvedených v jiných dohodách.
   
      (6)  Tato povinnost se nevztahuje na ustanovení o ochraně investic, jichž se tento oddíl netýká, včetně ustanovení o postupech řešení sporů mezi investory a státem uvedených v jiných dohodách.
   
      (7)  Zahrnuje tuto kapitolu a přílohy VIII-A a VIII-E.
   
      (8)  Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, zahrnuje vnitrostátní námořní kabotáž ve smyslu této kapitoly dopravu cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě a jiným přístavem nebo místem nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu, podle Úmluvy OSN o mořském právu, a dopravu, která začíná i končí ve stejném přístavu nebo místě nacházejícím se v Arménské republice nebo v členském státě.
   
      (9)  Podmínky vzájemného přístupu na trh letecké dopravy se vyřeší budoucí dohodou mezi stranami o vytvoření společného leteckého prostoru.
   
      (10)  Odkaz na „jinou než neziskovou organizaci“ platí pouze pro Belgii, Českou republiku, Dánsko, Německo, Irsko, Řecko, Španělsko, Francii, Itálii, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Lucembursko, Maltu, Nizozemsko, Rakousko, Portugalsko, Slovinsko, Finsko a Spojené království.
   
      (11)  Přijímající provozovna může být povinna předložit program stáže na dobu trvání pobytu ke schválení předem a doložit tak, že účelem pobytu je stáž. V případě České republiky, Německa, Španělska, Francie, Litvy, Maďarska a Rakouska musí mít stáž vztah k získanému vysokoškolskému vzdělání.
   
      (12)  Spojené království: kategorie obchodních prodejců se uznává jen u prodejců služeb.
   
      (13)  Smlouva o poskytování služeb, na kterou se odkazuje v písmenech h) a i), musí být v souladu s právními předpisy a dalšími požadavky strany, kde se smlouva provádí.
   
      (14)  Smlouva o poskytování služeb, na kterou se odkazuje v písmenech h) a i), musí být v souladu s právními předpisy a dalšími požadavky strany, kde se smlouva provádí.
   
      (15)  Získanou po dosažení zletilosti.
   
      (16)  Nezískala-li dotyčná osoba vzdělání či kvalifikaci na území strany, kde je služba poskytována, může tato strana posoudit rovnocennost tohoto vzdělání či kvalifikace s vysokoškolským vzděláním požadovaným na jejím území.
   
      (17)  Nezískala-li dotyčná osoba vzdělání či kvalifikaci na území strany, kde je služba poskytována, může tato strana posoudit rovnocennost tohoto vzdělání či kvalifikace s vysokoškolským vzděláním požadovaným na jejím území.
   
      (18)  Licenční poplatky nezahrnují platby za aukce, tendry nebo jiné nediskriminační způsoby udělování koncesí nebo povinné příspěvky na poskytování univerzálních služeb.
   
      (19)  Centrální klasifikace produkce Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC prov, 1991.
   
      (20)  Tento oddíl se týká jak CPC 7511, tak CPC 7512.
   
      (21)  Strany se dohodly, že „hlavní poskytovatel“ odpovídá poskytovateli s významnou tržní silou.
   
      (22)  Pro účely tohoto pododdílu se nediskriminací rozumí odkaz na národní zacházení podle článku 150, jakož i odvětvové použití termínu ve smyslu „podmínek, které nejsou méně příznivé než podmínky přiznané jakémukoliv jinému uživateli obdobných veřejných sítí a služeb elektronických komunikací za obdobných okolností“.
   
      (23)  Opatření, která jsou zaměřena na zajištění účinného nebo nestranného ukládání nebo vybírání přímých daní, zahrnují opatření, která přijala strana v rámci svých daňových systémů a která:
   
               i)
            
            
               se vztahují na podnikatele a poskytovatele služeb-nerezidenty jako uznání skutečnosti, že daňová povinnost nerezidentů je určena s ohledem na zdanitelné položky vznikající nebo nacházející se na území strany;
            
         
               ii)
            
            
               se vztahují na nerezidenty v zájmu zajištění uložení nebo výběru daní na území strany;
            
         
               iii)
            
            
               se vztahují na nerezidenty nebo rezidenty s cílem zamezit vyhýbání se daňové povinnosti nebo daňovým únikům, včetně opatření pro zajištění shody;
            
         
               iv)
            
            
               se vztahují na spotřebitele služeb poskytnutých na území nebo z území druhé strany s cílem zajistit těmto spotřebitelům uložení nebo zajistit výběr od těchto spotřebitelů daní pocházejících ze zdrojů na území strany;
            
         
               v)
            
            
               rozlišují podnikatele a poskytovatele služeb podléhající zdanění u celosvětově zdanitelných položek od jiných podnikatelů a poskytovatelů služeb s ohledem na rozdílný charakter jejich daňového základu nebo
            
         
               vi)
            
            
               stanoví, vyměřují nebo rozdělují příjem, zisk, výnos, ztrátu, srážky nebo pohledávku osob nebo poboček, které jsou rezidenty, nebo mezi osobami ve spojení nebo pobočkami stejné osoby s cílem zachovat základ daně strany.
            
         Výrazy nebo pojmy uvedené v písmenu f) a v této poznámce pod čarou se stanoví podle definic nebo pojmů z oblasti daní podle domácího práva strany přijímající toto opatření nebo podle rovnocenných či podobných definic nebo pojmů.
   
      (24)  Včetně nabývání nemovitosti spojeného s přímými investicemi.
   
      (25)  „Záznamem“ se rozumí zaznamenání zvuků či obrazů jejich výkonu nebo jejich vyjádření na hmotný podklad, z něhož mohou být pomocí technického zařízení vnímány, rozmnožovány nebo sdělovány.
   
      (26)  Příloha Protokolu o změně Dohody o vládních zakázkách (GPA/113).
   
      (27)  V Evropské unii se pravidla hospodářské soutěže vztahují na odvětví zemědělství v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty, a s případnými akty je měnícími nebo nahrazujícími (Úř. věst. EU L 347, 20.12.2013, s. 671).
   
      (28)  Pro účely tohoto oddílu považuje Arménská republika odkaz na právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže za odkaz na celý svůj systém pravidel hospodářské soutěže v oblasti antitrustových opatření, kartelů a spojování.
   
      (29)  To straně nebrání v poskytování dočasné podpory likvidity ve formě úvěrových záruk nebo půjček omezených na částku potřebnou k udržení nezdravého podniku v chodu po dobu nezbytnou k přijetí plánu restrukturalizace nebo likvidace.
   
      (30)  Malé a střední podniky nejsou povinny přispívat na náklady na restrukturalizaci.
   
      (31)  Pro upřesnění a pro účely této kapitoly se poskytování veřejných služeb nepovažuje za obchodní činnost ve smyslu čl. 301 písm. d).
   
      (32)  Pro upřesnění je třeba uvést, že strana není povinna zpřístupnit zprávy nebo obsah zpráv.
   
      PŘÍLOHA I KAPITOLY 1
      DOPRAVA HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie a mezinárodními nástroji.
      Silniční doprava
      Technické podmínky
      Směrnice Rady 92/6/EHS ze dne 10. února 1992 o montáži a použití omezovačů rychlosti u určitých kategorií motorových vozidel ve Společenství
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 92/6/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 96/53/ES se provedou dva roky po vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719 ze dne 29. dubna 2015, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz
      Změny zavedené směrnicí (EU) 2015/719 se použijí ode dne 7. května 2017.
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice (EU) 2015/719 se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2014/47/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/40/ES ze dne 6. května 2009 o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, v platném znění, která se použije do dne 19. května 2018
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/40/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU ze dne 3. dubna 2014 o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES, která se použije ode dne 20. května 2018
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2014/45/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/30/ES ze dne 6. června 2000 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných ve Společenství, v platném znění, která se použije do dne 19. května 2018
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2000/30/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Podmínky bezpečnosti
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech. Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  zavedení kategorií řidičských průkazů (článek 4),
               
            
                  —
               
               
                  podmínky pro vydání řidičského průkazu (články 4, 5, 6 a 7 a příloha III),
               
            
                  —
               
               
                  požadavky u zkoušek k získání řidičského oprávnění (příloha II).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2006/126/ES se provedou do jednoho roku od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 95/50/ES ze dne 6. října 1995 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/35/EU ze dne 16. června 2010 o přepravitelných tlakových zařízeních a o zrušení směrnic Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnic 2008/68/ES, 95/50/ES a 2010/35/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost (do osmi let pro železnici).
               
            Sociální podmínky
      Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě, v platném znění, které se použije do té doby, než se stane použitelným článek 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EHS) č. 3821/85 se budou vztahovat pouze na mezinárodní dopravu a provedou se do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 561/2006 se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, které se ohledně nařízení (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 použije ode dne použitelnosti prováděcích aktů uvedených v článku 46 nařízení (EU) č. 165/2014
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 165/2014 o mezinárodní přepravě se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2006/22/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost, co se týče mezinárodní přepravy.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 – články 3, 4, 5, 6, 7 (bez peněžní hodnoty finanční způsobilosti), 8, 10, 11, 12, 13, 14 a 15 a příloha I uvedeného nařízení se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES ze dne 11. března 2002 o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2002/15/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/59/ES ze dne 15. července 2003 o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a směrnice Rady 91/439/EHS a zrušení směrnice Rady 76/914/EHS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2003/59/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Fiskální podmínky
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/52/ES ze dne 29. dubna 2004 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/54/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních bezpečnostních požadavcích na tunely transevropské silniční sítě
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/96/ES ze dne 19. listopadu 2008 o řízení bezpečnosti silniční infrastruktury
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnic 1999/62/ES, 2004/52/ES, 2004/54/ES a 2008/96/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Železniční doprava
      Přístup na trh a k infrastruktuře
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  zavedení nezávislosti řízení a zlepšení finanční situace,
               
            
                  —
               
               
                  oddělení správy infrastruktury od poskytování dopravních služeb,
               
            
                  —
               
               
                  zavedení licencí.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2012/34/EU se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 913/2010 ze dne 22. září 2010 o evropské železniční síti pro konkurenceschopnou nákladní dopravu, v platném znění
      
                  Harmonogram: Rada partnerství rozhodne o harmonogramu pro provedení ustanovení nařízení (EU) č. 913/2010 do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Technické a bezpečnostní podmínky, interoperabilita
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (směrnice o bezpečnosti železnic)
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2004/49/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2007/59/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2008/57/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 1370/2007 se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 1371/2007 se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Kombinovaná doprava
      Směrnice Rady 92/106/EHS ze dne 7. prosince 1992 o zavedení společných pravidel pro určité druhy kombinované přepravy zboží mezi členskými státy
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 92/106/EHS se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Letecká doprava
      
                  —
               
               
                  Uzavřít a provést komplexní dohodu o společném leteckém prostoru.
               
            
                  —
               
               
                  Aniž je tím dotčeno uzavření dohody o společném leteckém prostoru, zajistit provedení a koordinovaný rozvoj dvoustranných dohod o leteckých službách mezi Arménskou republikou a členskými státy EU ve znění „horizontální dohody“.
               
            Námořní doprava
      Námořní bezpečnost – stát vlajky / klasifikační společnosti
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/15/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/15/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi a prohlídkami lodí, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 391/2009 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/54/EU ze dne 20. listopadu 2013 o některých povinnostech státu vlajky ohledně souladu s Úmluvou o práci na moři z roku 2006 a jejího prosazování
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2013/54/EU se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 788/2014 ze dne 18. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro ukládání pokut a penále a zrušení uznání subjektů pověřených inspekcemi a prohlídkami lodí podle článků 6 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 788/2014 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004 o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 613/91, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 789/2004 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Stát vlajky
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/21/ES ze dne 23. dubna 2009 o souladu s požadavky na stát vlajky
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/21/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Stát přístavu
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/16/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 428/2010 ze dne 20. května 2010, kterým se provádí článek 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES, pokud jde o rozšířené inspekce lodí
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 428/2010 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 801/2010 ze dne 13. září 2010, kterým se provádí čl. 10 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES, pokud jde o kritéria státu vlajky
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 801/2010 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 802/2010 ze dne 13. září 2010, kterým se provádí čl. 10 odst. 3 a článek 27 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES, pokud jde o výkonnost společnosti, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 802/2010 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Komise 96/40/ES ze dne 25. června 1996 o vytvoření jednotného vzoru pro průkazy inspektorů státní přístavní inspekce
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 96/40/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Vyšetřování nehod
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/18/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se stanoví základní zásady pro vyšetřování nehod v odvětví námořní dopravy a kterou se mění směrnice Rady 1999/35/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/18/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 651/2011 ze dne 5. července 2011, kterým se přijímá jednací řád rámce stálé spolupráce zavedeného členskými státy ve spolupráci s Komisí podle článku 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/18/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 651/2011 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 1286/2011 ze dne 9. prosince 2011, kterým se přijímá společná metodika vyšetřování námořních nehod a mimořádných událostí vypracovaná podle čl. 5 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/18/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 1286/2011 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Odpovědnost a pojištění
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 392/2009 ze dne 23. dubna 2009 o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 392/2009 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/20/ES ze dne 23. dubna 2009 o pojištění majitelů lodí pro námořní nároky
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/20/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 336/2006 ze dne 15. února 2006 o provádění Mezinárodního předpisu pro řízení bezpečnosti ve Společenství a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 3051/95, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 336/2006 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Osobní lodě
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/45/ES ze dne 6. května 2009 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/45/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/25/ES ze dne 14. dubna 2003 o zvláštních požadavcích na stabilitu osobních lodí typu ro-ro, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2003/25/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/35/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 98/41/ES ze dne 18. června 1998 o registraci osob na palubách osobních lodí provozujících dopravu do přístavů členských států Společenství nebo z nich
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 98/41/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Monitorování plavebního provozu a ohlašovací formality
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel a kterou se zrušuje směrnice Rady 93/75/EHS, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2002/59/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/65/EU ze dne 20. října 2010 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států nebo odplouvajících z nich a o zrušení směrnice 2002/6/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2010/65/EU se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Technické požadavky na bezpečnost
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 530/2012 ze dne 13. června 2012 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem
      
                  Harmonogram pro postupné odstraňování tankerů s jednoduchým trupem se bude řídit časovým rozvrhem uvedeným v úmluvě MARPOL.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU ze dne 23. července 2014 o lodní výstroji a o zrušení směrnice Rady 96/98/ES (ode dne 18. září 2016)
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2014/90/EU se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/96/ES ze dne 4. prosince 2001, kterou se stanoví harmonizované požadavky a postupy pro bezpečnou nakládku a vykládku lodí přepravujících hromadné náklady
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2001/96/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Rady (ES) č. 2978/94 ze dne 21. listopadu 1994 o provádění rezoluce Mezinárodní námořní organizace A.747(18) o měření prostornosti zátěžových nádrží ropných tankerů s odděleným zátěžovým prostorem, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 2978/94 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 97/70/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Posádka
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES ze dne 19. listopadu 2008 o minimální úrovni výcviku námořníků, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2008/106/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/45/ES ze dne 7. září 2005 o vzájemném uznávání průkazů způsobilosti námořníků vydaných členskými státy a o změně směrnice 2001/25/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2005/45/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 79/115/EHS ze dne 21. prosince 1978 o pilotáži plavidel námořními lodivody v Severním moři a v Lamanšském průlivu
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 79/115/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Životní prostředí
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 782/2003 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (ES) č. 536/2008 ze dne 13. června 2008, kterým se provádí čl. 6 odst. 3 a článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech a kterým se mění uvedené nařízení
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 536/2008 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES ze dne 27. listopadu 2000 o přístavních zařízeních pro příjem lodního odpadu a zbytků lodního nákladu, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2000/59/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí, včetně trestních sankcí, za protiprávní jednání v oblasti znečišťování
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2005/35/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 911/2014 ze dne 23. července 2014 o víceletém financování činnosti Evropské agentury pro námořní bezpečnost v oblasti zasahování při znečištění moře z lodí a ze zařízení pro těžbu ropy nebo plynu
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 911/2014 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/32/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/757 ze dne 29. dubna 2015 o monitorování, vykazování a ověřování emisí oxidu uhličitého z námořní dopravy a o změně směrnice 2009/16/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) 2015/757 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 1257/2013 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Evropská agentura pro námořní bezpečnost a Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1625 ze dne 14. září 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 1406/2002, kterým se zřizuje Evropská agentura pro námořní bezpečnost, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) 2016/1625 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 ze dne 5. listopadu 2002, kterým se zřizuje Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS) a kterým se mění nařízení o námořní bezpečnosti a zabránění znečištění z lodí, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 2099/2002 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Sociální podmínky
      Směrnice Rady 92/29/EHS ze dne 31. března 1992 o minimálních bezpečnostních a zdravotních předpisech pro zlepšení lékařské péče na palubách plavidel
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 92/29/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/63/ES ze dne 21. června 1999 o dohodě o úpravě pracovní doby námořníků uzavřené mezi Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Federací odborů pracovníků v dopravě v Evropské unii (FST) – příloha: Evropská dohoda o úpravě pracovní doby námořníků
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/63/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/95/ES ze dne 13. prosince 1999 o uplatňování ustanovení o pracovní době námořníků na palubách plavidel, která využívají přístavy Společenství
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/95/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA II KAPITOLY 2
      ENERGETIKA HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie.
      Elektřina
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 2003/54/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/72/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
                  V případě článků 3, 6, 13, 15, 33 a 38 však Rada partnerství ve vhodné době stanoví zvláštní harmonogram provedení.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003
      
                  Rada partnerství ve vhodné době stanoví zvláštní harmonogram provedení nařízení (ES) č. 714/2009.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/89/ES ze dne 18. ledna 2006 o opatřeních pro zabezpečení dodávek elektřiny a investic do infrastruktury
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2005/89/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Ropa
      Směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/119/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Infrastruktura
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 256/2014 ze dne 26. února 2014 o povinnosti informovat Komisi o investičních projektech do energetické infrastruktury v rámci Evropské unie, o nahrazení nařízení Rady (EU, Euratom) č. 617/2010 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 736/96
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 256/2014 se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí nařízení:
      
                  —
               
               
                  prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1113/2014 ze dne 16. října 2014, kterým se stanoví forma a technické podrobnosti oznamování uvedeného v článcích 3 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 256/2014 a kterým se zrušují nařízení Komise (ES) č. 2386/96 a (EU, Euratom) č. 833/2010
               
            
                  Harmonogram: ustanovení prováděcího nařízení (EU) č. 1113/2014 se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Vyhledávání a průzkum uhlovodíků
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1)
      
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 94/22/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Energetická účinnost
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2012/27/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí nařízení:
      
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2402 ze dne 12. října 2015, kterým se přezkoumávají harmonizované referenční hodnoty účinnosti pro oddělenou výrobu elektřiny a tepla za použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU a kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí Komise 2011/877/EU
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2402 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2010/31/EU se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí nařízení:
      
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 244/2012 ze dne 16. ledna 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU o energetické náročnosti budov stanovením srovnávacího metodického rámce pro výpočet nákladově optimálních úrovní minimálních požadavků na energetickou náročnost budov a prvků budov
               
            
                  —
               
               
                  pokyny k nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 244/2012 ze dne 16. ledna 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU o energetické náročnosti budov stanovením srovnávacího metodického rámce pro výpočet nákladově optimálních úrovní minimálních požadavků na energetickou náročnost budov a prvků budov (2012/C 115/01)
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 244/2012 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře čistých a energeticky účinných silničních vozidel
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/33/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/125/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí směrnice a nařízení:
      
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 107/2009 ze dne 4. února 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign jednoduchých set-top-boxů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 244/2009 ze dne 18. března 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign nesměrových světelných zdrojů pro domácnost
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 278/2009 ze dne 6. dubna 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie externích zdrojů napájení ve stavu bez zátěže a jejich průměrné energetické účinnosti v aktivním režimu
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 640/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign elektromotorů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 641/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign samostatných bezucpávkových oběhových čerpadel a bezucpávkových oběhových čerpadel vestavěných ve výrobcích
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 327/2011 ze dne 30. března 2011, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign ventilátorů poháněných elektromotory s příkonem v rozmezí od 125 W do 500 kW
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 1275/2008, (ES) č. 107/2009, (ES) č. 244/2009, (ES) č. 278/2009, (ES) č. 640/2009, (ES) č. 641/2009 a (EU) č. 327/2011 se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 643/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 643/2009 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 642/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 642/2009 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 ze dne 10. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign praček pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 1015/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 ze dne 10. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 1016/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  směrnice Rady 92/42/EHS ze dne 21. května 1992 o požadavcích na účinnost nových teplovodních kotlů na kapalná nebo plynná paliva
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 245/2009 ze dne 18. března 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign zářivek bez integrovaného předřadníku, vysoce intenzivních výbojek a předřadníků a svítidel, jež mohou sloužit k provozu těchto zářivek a výbojek, a kterým se zrušuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/55/ES
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (ES) č. 859/2009 ze dne 18. září 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 244/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign pro ultrafialové záření u nesměrových světelných zdrojů pro domácnost
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 347/2010 ze dne 21. dubna 2010, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 245/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign pro zářivky bez integrovaného předřadníku, vysoce intenzivní výbojky a předřadníky a svítidla, jež mohou sloužit k provozu těchto zářivek a výbojek
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 206/2012 ze dne 6. března 2012, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign klimatizátorů vzduchu a komfortních ventilátorů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 547/2012 ze dne 25. června 2012, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign vodních čerpadel
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 622/2012 ze dne 11. července 2012, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 641/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign samostatných bezucpávkových oběhových čerpadel a bezucpávkových oběhových čerpadel vestavěných ve výrobcích
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 932/2012 ze dne 3. října 2012, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign bubnových sušiček pro domácnost
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 1194/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign směrových světelných zdrojů, světelných zdrojů využívajících elektroluminiscenčních diod a souvisejících zařízení
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 617/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign počítačů a počítačových serverů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 666/2013 ze dne 8. července 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign vysavačů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 801/2013 ze dne 22. srpna 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1275/2008, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu, a kterým se mění nařízení (ES) č. 642/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 813/2013 ze dne 2. srpna 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů a kombinovaných ohřívačů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 814/2013 ze dne 2. srpna 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign ohřívačů vody a zásobníků teplé vody
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 640/2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign elektromotorů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 66/2014 ze dne 14. ledna 2014, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign kuchyňských spotřebičů pro domácnost
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 548/2014 ze dne 21. května 2014, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o malé, střední a velké výkonové transformátory
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) č. 1253/2014 ze dne 7. července 2014, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign větracích jednotek
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) 2015/1095 ze dne 5. května 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign profesionálních chladicích boxů, šokových zchlazovačů, kondenzačních jednotek a procesních chladičů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) 2015/1185 ze dne 24. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel na tuhá paliva
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) 2015/1189 ze dne 28. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign kotlů na tuhá paliva
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise (EU) 2015/1428 ze dne 25. srpna 2015, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 244/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign nesměrových světelných zdrojů pro domácnost, nařízení Komise (ES) č. 245/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign zářivek bez integrovaného předřadníku, vysoce intenzivních výbojek a předřadníků a svítidel, jež mohou sloužit k provozu těchto zářivek a výbojek, a zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/55/ES, a nařízení Komise (EU) č. 1194/2012, pokud jde o požadavky na ekodesign směrových světelných zdrojů, světelných zdrojů využívajících elektroluminiscenčních diod a souvisejících zařízení
               
            
                  Rada partnerství pravidelně posoudí možnost stanovit zvláštní harmonogram provedení uvedených nařízení a uvedené směrnice.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU ze dne 19. května 2010 o uvádění spotřeby energie a jiných zdrojů na energetických štítcích výrobků spojených se spotřebou energie a v normalizovaných informacích o výrobku
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2010/30/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Prováděcí směrnice a nařízení:
      
                  —
               
               
                  směrnice Komise 96/60/ES ze dne 19. září 1996, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích kombinovaných praček se sušičkou pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 96/60/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích televizních přijímačů
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 ze dne 4. května 2011, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích klimatizátorů vzduchu
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 ze dne 1. března 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích bubnových sušiček pro domácnost
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 ze dne 12. července 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických světelných zdrojů a svítidel
               
            
                  Harmonogram: ustanovení nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 665/2013 ze dne 3. května 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích vysavačů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 811/2013 ze dne 18. února 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů, kombinovaných ohřívačů, souprav sestávajících z ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů, regulátoru teploty a solárního zařízení a souprav sestávajících z kombinovaného ohřívače, regulátoru teploty a solárního zařízení
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 812/2013 ze dne 18. února 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích ohřívačů vody, zásobníků teplé vody a souprav sestávajících z ohřívače vody a solárního zařízení
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 65/2014 ze dne 1. října 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích trub a sporákových odsavačů par pro domácnost
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 518/2014 ze dne 5. března 2014 o změně nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012, (EU) č. 874/2012, (EU) č. 665/2013, (EU) č. 811/2013 a (EU) č. 812/2013 s ohledem na označování výrobků spojených se spotřebou energie energetickými štítky na internetu
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1254/2014 ze dne 11. července 2014, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích větracích jednotek pro obytné budovy
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1094 ze dne 5. května 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích profesionálních chladicích boxů
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1186 ze dne 24. dubna 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích lokálních topidel
               
            
                  —
               
               
                  nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1187 ze dne 27. dubna 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích kotlů na tuhá paliva a souprav sestávajících z kotle na tuhá paliva a doplňkových ohřívačů, regulátorů teploty a solárních zařízení
               
            
                  Rada partnerství pravidelně posoudí možnost stanovit zvláštní harmonogram provedení uvedených nařízení.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 106/2008 ze dne 15. ledna 2008 o programu Unie na označování energetické účinnosti kancelářských přístrojů štítky
      
                  —
               
               
                  Rozhodnutí Komise 2014/202/EU ze dne 20. března 2014, kterým se stanoví postoj Evropské unie k rozhodnutí řídících subjektů na základě Dohody mezi vládou Spojených států amerických a Evropskou unií o koordinaci programů označování energetické účinnosti kancelářských přístrojů štítky o doplnění specifikací počítačových serverů a zdrojů nepřerušovaného napájení do přílohy C dohody a o revizi specifikací displejů a zobrazovacích zařízení zahrnutých v příloze C dohody
               
            
                  —
               
               
                  Rozhodnutí Komise (EU) 2015/1402 ze dne 15. července 2015, kterým se stanoví postoj Evropské unie k rozhodnutí řídících subjektů na základě Dohody mezi vládou Spojených států amerických a Evropskou unií o koordinaci programů označování energetické účinnosti kancelářských přístrojů štítky o revizi specifikací počítačů v příloze C uvedené dohody
               
            
                  Rada partnerství pravidelně posoudí možnost stanovit zvláštní harmonogram provedení nařízení (ES) č. 106/2008 a rozhodnutí 2014/202/EU a (EU) 2015/1402.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné důležité parametry
      
                  —
               
               
                  Nařízení Komise (EU) č. 228/2011 ze dne 7. března 2011, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokud jde o zkušební metodu pro zjištění přilnavosti za mokra u pneumatik třídy C1
               
            
                  —
               
               
                  Nařízení Komise (EU) č. 1235/2011 ze dne 29. listopadu 2011, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokud jde o klasifikaci přilnavosti pneumatik za mokra, měření valivého odporu a postup ověřování
               
            
                  Rada partnerství pravidelně posoudí možnost stanovit zvláštní harmonogram provedení nařízení (ES) č. 1222/2009, (EU) č. 228/2011 a (EU) č. 1235/2011.
               
            Obnovitelná energie
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/28/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Jaderná energie
      Směrnice Rady 2006/117/Euratom ze dne 20. listopadu 2006 o dozoru nad přepravou radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva a o její kontrole
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2006/117/Euratom se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2009/71/ Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/71/Euratom se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2011/70/ Euratom ze dne 19. července 2011, kterou se stanoví rámec Společenství pro odpovědné a bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2011/70/Euratom se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2013/51/Euratom ze dne 22. října 2013, kterou se stanoví požadavky na ochranu zdraví, pokud jde o radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2013/51/Euratom se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují se směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2013/59/Euratom se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
         (1)  Prvky článku 4, které jsou významné pro návrhy týkající se energetiky v rámci jednání o dohodě o volném obchodu, budou projednávány v souvislosti s uvedenými jednáními. Budou-li určeny nezbytné výhrady, zohlední se v této příloze.
   
   
      PŘÍLOHA III KAPITOLY 3:
      ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie a mezinárodními nástroji.
      Správa záležitostí týkajících se životního prostředí a začleňování problematiky životního prostředí do dalších oblastí politiky
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu či příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  požadavek, aby se záměry uvedené v příloze I zmíněné směrnice podrobily posouzení vlivu na životní prostředí, a určení postupu, pomocí něhož se rozhodne, u kterých záměrů uvedených v příloze II zmíněné směrnice je nutné provést posouzení vlivu na životní prostředí (článek 4),
               
            
                  —
               
               
                  určení rozsahu informací, které musí oznamovatel poskytnout (článek 5),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení postupu pro konzultace s orgány odpovědnými za životní prostředí a postupu veřejných konzultací (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  sjednání podmínek výměny informací a konzultací s členskými státy, jejichž životní prostředí by mohlo být záměrem významně zasaženo (článek 7),
               
            
                  —
               
               
                  přijetí opatření k informování veřejnosti o výsledcích rozhodnutí o žádostech o povolení (článek 9),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení účinných a včasných postupů správního a soudního přezkumu, které nesmí být nepřiměřené nákladné, se zapojením veřejnosti a nevládních organizací (článek 11).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2011/92/EU se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  stanovení způsobu, pomocí něhož se rozhodne, u kterých plánů či programů je nutné provést strategické posouzení vlivů na životní prostředí, a požadavku, aby se plány či programy, u nichž je strategické posouzení vlivů na životní prostředí povinné, takovému posouzení podrobily (článek 3),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení postupu pro konzultace s orgány odpovědnými za životní prostředí a postupu veřejných konzultací (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  sjednání podmínek výměny informací a konzultací s členskými státy, jejichž životní prostředí by mohlo být plánem nebo programem významně zasaženo (článek 7).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2001/42/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  přijetí praktických opatření za účelem zpřístupnění informací o životním prostředí veřejnosti a použitlné výjimky (články 3 a 4),
               
            
                  —
               
               
                  zajištění, aby orgány veřejné správy zpřístupňovaly veřejnosti informace o životním prostředí (čl. 3 odst. 1),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení postupů pro přezkoumání rozhodnutí o neposkytnutí informací o životním prostředí či o poskytnutí pouze částečných informací (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření systému veřejného šíření informací o životním prostředí (článek 7).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2003/4/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí a o změně směrnic Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, pokud jde o účast veřejnosti a přístup k právní ochraně
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zavedení mechanismu pro informování veřejnosti (čl. 2 odst. 2 písm. a) a d)),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení mechanismu veřejných konzultací (čl. 2 odst. 2 písm. b) a čl. 2 odst. 3),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení mechanismu umožňujícího náležité zohlednění připomínek a stanovisek veřejnosti při přijímání rozhodnutí (čl. 2 odst. 2 písm. c)),
               
            
                  —
               
               
                  přijetí záruk, že při těchto postupech bude mít veřejnost (včetně nevládních organizací) účinný a včasný přístup k právní ochraně na správní a soudní úrovni, který nesmí být nepřiměřeně nákladný (čl. 3 odst. 7 a čl. 4 odst. 4, posouzení vlivů na životní prostředí a integrovaná prevence a omezování znečištění).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2003/35/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES ze dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušných orgánů,
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/35/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zavedení pravidel a postupů zaměřených na prevenci a nápravu škod na životním prostředí (na vodách, půdě nebo chráněných druzích nebo přírodních stanovištích) založených na zásadě „znečišťovatel platí“ (články 5, 6 a 7, příloha II),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/35/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zavedení objektivní odpovědnosti za nebezpečné pracovní činnosti (čl. 3 odst. 1 a příloha III),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/35/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zavedení povinností pro provozovatele, aby přijali nezbytná preventivní a nápravná opatření včetně povinnosti náhrady nákladů (články 5, 6, 7, 8, 9 a 10),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/35/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zavedení mechanismů umožňujících dotčeným osobám, včetně environmentálních nevládních organizací, v případě škody na životním prostředí požadovat po příslušných orgánech, aby přijaly opatření, včetně nezávislého přezkumu (články 12 a 13).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/35/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Kvalita ovzduší
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  stanovení a klasifikace zón a aglomerací (články 4 a 5),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  stanovení horních a dolních prahů posuzování a mezních hodnot (články 5 a 13),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému posuzování kvality vnějšího ovzduší, pokud jde o znečišťující látky (články 5, 6 a 9),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vypracování plánů kvality ovzduší pro zóny a aglomerace, v nichž úrovně znečišťujících látek překračují mezní nebo cílovou hodnotu (článek 23),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vypracování krátkodobých akčních plánů pro zóny a aglomerace, v nichž hrozí, že budou překročeny varovné prahové hodnoty (článek 24),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření systému pro informování veřejnosti (článek 26).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/50/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004, o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/107/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  stanovení horního a dolního prahu posuzování (čl. 4 odst. 6) a cílových hodnot (článek 3),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/107/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  stanovení a klasifikace zón a aglomerací (článek 3 a čl. 4 odst. 6),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/107/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému posuzování kvality vnějšího ovzduší, pokud jde o znečišťující látky (článek 4),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/107/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  přijetí opatření k udržení nebo zlepšení kvality ovzduší, pokud jde o příslušné znečišťující látky (článek 3).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/107/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení účinného systému pro odběr vzorků paliva a použití vhodných analytických metod analýzy ke stanovení obsahu síry (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  zákaz používání těžkého topného oleje a plynového oleje pro pozemní použití s obsahem síry převyšujícím stanovené mezní hodnoty (čl. 3 odst. 1 – ledaže se použijí výjimky podle čl. 3 odst. 2 – a čl. 4 odst. 1).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 1999/32/ES se provedou do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  identifikace všech terminálů pro skladování a plnění benzinu (článek 2),
               
            
                  —
               
               
                  přijetí technických opatření za účelem snížení ztrát benzinu ze skladovacích zařízení čerpacích stanic a v terminálech a během plnění nebo stáčení mobilních kontejnerů v terminálech (články 3, 4 a 6 a příloha III),
               
            
                  —
               
               
                  požadavek, aby veškeré plnicí lávky pro plnění silničních cisternových vozidel a mobilní kontejnery splňovaly předepsané požadavky (články 4 a 5).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 94/63/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES ze dne 21. dubna 2004 o omezování emisí těkavých organických sloučenin vznikajících při používání organických rozpouštědel v některých barvách a lacích a výrobcích pro opravy nátěru vozidel a o změně směrnice 1999/13/ES
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  stanovení nejvyšších mezních hodnot obsahu těkavých organických sloučenin (VOC) pro barvy a laky (článek 3 a příloha II),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení požadavků, aby výrobky při jejich uvádění na trh byly opatřeny štítkem a aby na trh byly uváděny výrobky splňující příslušné požadavky (články 3 a 4).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2004/42/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Kvalita vody a hospodaření s vodními zdroji
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  vymezení oblastí povodí a patřičná koordinace za účelem zachování mezinárodních řek, jezer a pobřežních vod (čl. 3 odst. 1 až 7),
               
            
                  —
               
               
                  analýza charakteristik oblastí povodí (článek 5),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení programů pro monitorování kvality vod (článek 8),
               
            
                  —
               
               
                  zpracování plánů povodí, konzultace s veřejností a zveřejnění těchto plánů (články 13 a 14).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2000/60/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/60/ES ze dne 23. října 2007 o vyhodnocování a zvládání povodňových rizik
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  provedení předběžného vyhodnocení povodňových rizik (články 4 a 5),
               
            
                  —
               
               
                  příprava map povodňového nebezpečí a map povodňových rizik (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  vypracování plánů pro zvládání povodňových rizik (článek 7).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2007/60/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  posouzení odvádění a čištění městských odpadních vod,
               
            
                  —
               
               
                  vymezení citlivých oblastí a aglomerací (čl. 5 odst. 1 a příloha II),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 91/271/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  příprava technických a investičních programů pro provádění požadavků v oblasti čištění městských odpadních vod (čl. 17 odst. 1).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 91/271/EHS se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  vypracování norem pro pitnou vodu (články 4 a 5),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení monitorovacího systému (články 6 a 7),
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření mechanismu pro informování spotřebitelů (článek 13).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 98/83/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  vypracování monitorovacích programů (článek 6),
               
            
                  —
               
               
                  cymezení znečištěných vod nebo vod ohrožených znečištěním a oblastí ohrožených dusičnany (článek 3),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 91/676/EHS se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  přijetí akčních plánů a zásad správné zemědělské praxe pro oblasti ohrožené dusičnany (články 4 a 5).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 91/676/EHS se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nakládání s odpady
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  vypracování plánů pro nakládání s odpady v souladu s pětistupňovou hierarchií způsobů nakládání s odpady a programů předcházení vzniku odpadů (kapitola V),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/98/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení mechanismu plné náhrady nákladů v souladu se zásadou „znečišťovatel platí“ a zásadou rozšířené odpovědnosti výrobce (článek 14),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/98/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému povolenek pro zařízení či podniky provádějící odstraňování a využívání odpadů se zvláštními závazky ohledně nakládání s nebezpečnými odpady (kapitola IV),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení rejstříku zařízení a podniků, které zajišťují sběr nebo přepravu odpadů (kapitola IV).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2008/98/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  klasifikace skládek (článek 4),
               
            
                  —
               
               
                  příprava národní strategie na snížení množství komunálních biologicky rozložitelných odpadů ukládaných na skládku (článek 5),
               
            
                  —
               
               
                  vypracování systému žádostí a povolení a postupů při přijímání odpadů (články 5 až 7, 11, 12 a 14),
               
            
                  —
               
               
                  vypracování postupů kontroly a monitorování během provozu skládek a postupů uzavření a následné péče o skládky, jež mají být vyřazeny z provozu (články 12 a 13),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 1999/31/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vypracování plánů úprav míst stávajících skládek (článek 14),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 1999/31/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení mechanismu pro náklady (článek 10),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 1999/31/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zajištění, aby příslušný odpad byl ukládán na skládku pouze po předchozí úpravě (článek 6).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 1999/31/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES ze dne 15. března 2006 o nakládání s odpady z těžebního průmyslu a o změně směrnice 2004/35/ES, rozvinuta rozhodnutími 2009/335/ES, 2009/337/ES, 2009/359/ES a 2009/360/ES
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému zajišťujícího, aby provozovatelé vypracovali plány pro nakládání s odpady (identifikace a klasifikace zařízení pro nakládání s odpady; popis vlastností odpadu) (články 4 a 9),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2006/21/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému povolení, finančních záruk a kontrolního systému (články 7, 14 a 17),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2006/21/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření postupů pro spravování a monitorování vytěžených prostorů (článek 10),
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření postupů při ukončení a po ukončení provozu zařízení pro nakládání s těžebními odpady (článek 12),
               
            
                  —
               
               
                  vypracování inventárního soupisu uzavřených zařízení pro nakládání s těžebními odpady (článek 20).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2006/21/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Ochrana přírody
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  posouzení druhů ptáků vyžadujících zvláštní ochranná opatření a pravidelně se vyskytujících stěhovavých druhů,
               
            
                  —
               
               
                  vymezení a určení zvláště chráněných oblastí určených pro druhy ptáků (čl. 4 odst. 1 a 4),
               
            
                  —
               
               
                  přijetí zvláštních ochranných opatření pro pravidelně se vyskytující stěhovavé druhy (čl. 4 odst. 2),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2009/147/ES se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření obecného systému ochrany všech druhů volně žijících ptáků, z nichž lovené druhy představují zvláštní podskupinu, jakož i přijetí zákazu určitých způsobů odchytu či usmrcování (článek 5, čl. 6 odst. 1 a 2 a článek 8).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2009/147/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 92/43/ES ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin, v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  příprava seznamu lokalit, vyhlášení těchto lokalit a stanovení priorit pro jejich správu (včetně dokončení seznamu možných lokalit podle programu Smaragd a přijetí opatření pro ochranu a správu těchto lokalit) (článek 4),
               
            
                  —
               
               
                  přijetí opatření nutných k ochraně těchto lokalit, včetně spolufinancování (články 6 a 8),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 92/43/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému pro sledování stavu ochrany stanovišť a druhů (článek 11),
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření režimu přísné ochrany druhů uvedených v příloze IV relevantních pro Arménskou republiku (článek 12),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 92/43/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření mechanismu na podporu vzdělávání a poskytování všeobecných informací veřejnosti (článek 22).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 92/43/ES se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Průmyslové znečištění a průmyslová rizika
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění)
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2010/75/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  identifikace zařízení, která vyžadují povolení (příloha I),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení integrovaného systému povolení (články 4 až 6, 12, 21 a 24 a příloha IV),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení mechanismu pro monitorování souladu (článek 8, čl. 14 odst. 1 písm. d) a čl. 23 odst. 1),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2010/75/EU se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  použití nejlepší dostupné techniky (BAT) při zohlednění závěrů referenčních dokumentů o nejlepších dostupných technikách (čl. 14 odst. 3 až 6 a čl. 15 odst. 2 až 4),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení mezních hodnot emisí pro spalovací zařízení (článek 30 a příloha V),
               
            
                  —
               
               
                  příprava programů na snížení celkového ročního množství emisí ze stávajících zařízení (nepovinné u stanovení mezních hodnot emisí pro stávající zařízení) (článek 32).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2010/75/EU se provedou pro nová zařízení do šesti let od vstupu této dohody v platnost a pro stávající zařízení do třinácti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ze dne 4. července 2012 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek a o změně a následném zrušení směrnice Rady 96/82/ES
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení účinných mechanismů koordinace mezi příslušnými orgány,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému pro zaznamenávání informací o příslušných zařízeních a pro podávání zpráv o závažných haváriích (články 14 a 16).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2012/18/EU se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nakládání s chemickými látkami
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 649/2012 ze dne 4. července 2012 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek
      Použijí se následující ustanovení uvedeného nařízení:
      
                  —
               
               
                  uplatňování postupu oznámení o vývozu (článek 8),
               
            
                  —
               
               
                  uplatňování postupů pro vyřizování oznámení o vývozu obdržených od jiných zemí (článek 9),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení postupů pro vyhotovování a předkládání oznámení o konečném regulačním opatření (článek 11),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení postupů pro vyhotovování a předkládání rozhodnutí o dovozu (článek 13),
               
            
                  —
               
               
                  uplatňování postupu předchozího informovaného souhlasu u vývozu některých chemických látek, zejména těch, které jsou uvedené v příloze III Rotterdamské úmluvy (článek 14),
               
            
                  —
               
               
                  uplatňování požadavků na označování a balení u vyvážených chemických látek (článek 17),
               
            
                  —
               
               
                  určení vnitrostátních orgánů pro kontrolu dovozu a vývozu chemických látek (článek 18).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (EU) č. 649/2012 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006
      Použijí se následující ustanovení uvedeného nařízení:
      
                  —
               
               
                  určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  provádění klasifikace, označování a balení látek,
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (ES) č. 1272/2008 se provedou do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  provádění klasifikace, označování a balení směsí.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (ES) č. 1272/2008 se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA IV KAPITOLY 4
      OPATŘENÍ V OBLASTI KLIMATU HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie.
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zavedení systému pro identifikaci příslušných zařízení a skleníkových plynů (přílohy I a II),
               
            
                  —
               
               
                  vytvoření systému pro monitorování, vykazování, ověřování a donucování a stanovení postupů veřejných konzultací (články 14 a 15, čl. 16 odst. 1 a článek 17).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2003/87/ES se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 601/2012 ze dne 21. června 2012 o monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 601/2012 se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Komise (EU) č. 600/2012 ze dne 21. června 2012 o ověřování výkazů emisí skleníkových plynů a výkazů tunokilometrů a akreditaci ověřovatelů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 600/2012 se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  Jak je stanoveno v této dohodě, je provedení ustanovení směrnice 2003/87/ES, nařízení (EU) č. 601/2012 a nařízení (EU) č. 600/2012 v případě činností v oblasti letectví a jejich emisí podmíněno výsledkem diskusí ICAO o systému celosvětového tržního opatření (MBM).
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES
      Použijí se následující ustanovení uvedeného nařízení:
      
                  —
               
               
                  zřízení národního inventurního systému (článek 5),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení národního systému pro politiky a opatření a odhady (článek 12).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (EU) č. 525/2013 se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006
      Použijí se následující ustanovení uvedeného nařízení:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zajištění systému pro prevenci vzniku emisí (článek 3), stanovení pravidel pro kontroly těsnosti podle článků 4 a 5 a zřízení systému vedení záznamů podle článku 6,
               
            
                  —
               
               
                  zajištění, aby znovuzískání probíhalo podle pravidel stanovených v článku 8 a 9,
               
            
                  —
               
               
                  stanovení nebo úprava požadavků na vnitrostátní školení a certifikaci příslušných pracovníků a společností (článek 10),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému pro označování výrobků a zařízení, které obsahují fluorované skleníkové plyny nebo jejichž provoz je na těchto plynech závislý (článek 12),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systémů pro podávání zpráv s cílem získávat údaje o emisích z příslušných odvětví (články 19 a 20),
               
            
                  —
               
               
                  zřízení systému pro vymáhání (článek 25).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (EU) č. 517/2014 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
      Použijí se následující ustanovení uvedeného nařízení:
      
                  —
               
               
                  přijetí vnitrostátních právních předpisů a určení příslušného orgánu nebo příslušných orgánů,
               
            
                  —
               
               
                  zavedení zákazu výroby regulovaných látek, kromě látek pro zvláštní použití, a do [1. ledna 2019] hydrochlorfluoruhlovodíků (HCFC) (článek 4),
               
            
                  —
               
               
                  vymezení podmínek výroby, uvádění na trh a použití regulovaných látek v rámci výjimek (jako vstupních surovin, technologických činidel, pro základní laboratorní a analytická použití, kritická použití halonů) a jednotlivých odchylek, včetně použití methylbromidu v naléhavém případě (kapitola III),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení systému licencí pro dovoz a vývoz regulovaných látek v rámci výjimek (kapitola IV) a povinnost podávání zpráv pro podniky (články 26 a 27),
               
            
                  —
               
               
                  stanovení povinnosti znovuzískávat, recyklovat, regenerovat a zneškodňovat použité regulované látky (článek 22),
               
            
                  —
               
               
                  zavedení postupů pro monitorování a kontrolu úniků regulovaných látek (článek 23),
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (ES) č. 1005/2009 se provedou do šesti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  zavedení zákazu uvádění regulovaných látek na trh a jejich použití, s výjimkou regenerovaných HCFC, které lze použít jako chladivo do dne 1. ledna 2030 (články 5 a 11).
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (ES) č. 1005/2009 se provedou do dne 1. ledna 2030.
               
            
   
      PŘÍLOHA V KAPITOLY 8
      SPOLUPRÁCE V OBLASTI INFORMAČNÍ SPOLEČNOSTI HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie.
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice), v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  posílení nezávislosti a správní kapacity vnitrostátních regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení postupů veřejných konzultací pro nová regulační opatření,
               
            
                  —
               
               
                  zřízení účinných odvolávacích mechanismů proti rozhodnutím vnitrostátního regulačního orgánu v oblasti elektronických komunikací,
               
            
                  —
               
               
                  vymezení relevantních trhů produktů a služeb v rámci odvětví elektronických komunikací, pro které přichází v úvahu regulace ex ante, a analýza těchto trhů, aby bylo možné stanovit, zda na nich působí významná tržní síla.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2002/21/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice), v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  provedení předpisu o poskytování obecných oprávnění a omezení potřeby individuálních licencí na konkrétní, náležitě odůvodněné případy.
               
            
                  Harmonogram: harmonogram provedení bude stanoven Radou partnerství po vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice), v platném znění
      Na základě analýzy trhu provedené v souladu se směrnicí 2002/21/ES uloží vnitrostátní regulační orgán v oblasti elektronických komunikací operátorům, kteří mají významnou tržní sílu na příslušných trzích, náležité regulační povinnosti, pokud jde o:
      
                  —
               
               
                  přístup k určitým síťovým zařízením a jejich využívání,
               
            
                  —
               
               
                  kontrolu cen u poplatků za přístup a vzájemné propojení, včetně povinností, pokud jde o nákladovou orientaci,
               
            
                  —
               
               
                  transparentnost, nediskriminaci a oddělené účetnictví.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2002/19/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě), v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  provedení předpisu o povinnostech univerzální služby, včetně zřízení mechanismu pro výpočet nákladů a financování,
               
            
                  —
               
               
                  zajištění dodržování zájmů a práv uživatelů, zvláště umožněním přenositelnosti čísel a zavedením jednotného evropského čísla tísňového volání 112.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2002/22/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích), v platném znění
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  provedení předpisu s cílem zajistit ochranu základních práv a svobod, a zejména práva na soukromí, se zřetelem na zpracování osobních údajů v odvětví elektronických komunikací a zajistit volný pohyb těchto údajů a elektronických komunikačních zařízení a služeb.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2002/58/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 676/2002/ES ze dne 7. března 2002 o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství
      Použijí se následující ustanovení uvedeného rozhodnutí:
      
                  —
               
               
                  přijetí politik a předpisů pro zajištění harmonizované dostupnosti a účinného využívání spektra.
               
            
                  Harmonogram: opatření vyplývající z uplatnění rozhodnutí č. 676/2002/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120 ze dne 25. listopadu 2015, kterým se stanoví opatření týkající se přístupu k otevřenému internetu a mění směrnice 2002/22/ES o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací a nařízení (EU) č. 531/2012 o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) 2015/2120 se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu)
      Použijí se následující ustanovení uvedené směrnice:
      
                  —
               
               
                  podpora rozvoje elektronického obchodu,
               
            
                  —
               
               
                  odstranění překážek poskytování přeshraničních služeb informační společnosti,
               
            
                  —
               
               
                  poskytnutí právní jistoty poskytovatelům služeb informační společnosti,
               
            
                  —
               
               
                  harmonizace omezení odpovědnosti poskytovatelů služeb jednajících jako zprostředkovatelé, když poskytují prostý přenos, ukládání do vyrovnávací paměti (tzv. caching) nebo shromažďování informací, bez uložení obecné povinnosti dohledu.
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení směrnice 2000/31/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES
      Prováděcí akty týkající se služeb vytvářející důvěru v rámci nařízení (EU) č. 910/2014:
      
                  —
               
               
                  prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/806 ze dne 22. května 2015, kterým se stanoví specifikace týkající se podoby značky důvěry EU pro kvalifikované služby vytvářející důvěru
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1505 ze dne 8. září 2015, kterým se stanoví technické specifikace a formáty důvěryhodných seznamů podle čl. 22 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1506 ze dne 8. září 2015, kterým se stanoví specifikace pro formáty zaručených elektronických podpisů a zaručených pečetí uznávaných subjekty veřejného sektoru podle čl. 27 odst. 5 a čl. 37 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/650 ze dne 25. dubna 2016, kterým se stanoví normy pro posuzování bezpečnosti kvalifikovaných prostředků pro vytváření elektronických podpisů a pečetí podle čl. 30 odst. 3 a čl. 39 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            Prováděcí akty týkající se kapitoly o elektronické identifikaci v nařízení (EU) č. 910/2014
      
                  —
               
               
                  prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/296 ze dne 24. února 2015, kterým se stanoví procesní opatření pro spolupráci mezi členskými státy v oblasti elektronické identifikace podle čl. 12 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1501 ze dne 8. září 2015 o rámci interoperability podle čl. 12 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1502 ze dne 8. září 2015, kterým se stanoví minimální technické specifikace a postupy pro úrovně záruky prostředků pro elektronickou identifikaci podle čl. 8 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  —
               
               
                  prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1984 ze dne 3. listopadu 2015, kterým se stanoví okolnosti, formáty a postupy pro oznamování podle čl. 9 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu
               
            
                  Harmonogram: harmonogram provedení bude stanoven Radou partnerství po vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA VI KAPITOLY 14:
      OCHRANA SPOTŘEBITELE HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie.
      Směrnice Rady 87/357/EHS ze dne 25. června 1987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výrobků, jejichž skutečná povaha není rozpoznatelná a které proto ohrožují zdraví nebo bezpečnost spotřebitelů
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 87/357/EHS, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 93/13/EHS, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/6/ES ze dne 16. února 1998 o ochraně spotřebitelů při označování cen výrobků nabízených spotřebiteli
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 98/6/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES ze dne 25. května 1999 o některých aspektech prodeje spotřebního zboží a záruk na toto zboží, v platném znění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/44/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2001/95/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/65/ES ze dne 23. září 2002 o uvádění finančních služeb pro spotřebitele na trh na dálku a o změně směrnice Rady 90/619/EHS a směrnic 97/7/ES a 98/27/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2002/65/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou v Arménské republice do tří let a přeshraničně do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách)
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2005/29/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/114/ES ze dne 12. prosince 2006 o klamavé a srovnávací reklamě
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2006/114/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 ze dne 27. října 2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele)
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (ES) č. 2006/2004, včetně prováděcích aktů k němu, se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2008/48/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/122/ES ze dne 14. ledna 2009 o ochraně spotřebitele ve vztahu k některým aspektům smluv o dočasném užívání ubytovacího zařízení (timeshare), o dlouhodobých rekreačních produktech, o dalším prodeji a o výměně
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2008/122/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/22/ES ze dne 23. dubna 2009 o žalobách na zdržení se jednání v oblasti ochrany zájmů spotřebitelů
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2009/22/ES, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2011/83/EU, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 524/2013 ze dne 21. května 2013 o řešení spotřebitelských sporů on-line a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (nařízení o řešení spotřebitelských sporů on-line)
      
                  Harmonogram: ustanovení nařízení (EU) č. 524/2013, včetně prováděcích aktů k němu, se provedou do osmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/11/EU ze dne 21. května 2013 o alternativním řešení spotřebitelských sporů a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (směrnice o alternativním řešení spotřebitelských sporů)
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2013/11/EU, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Doporučení Komise ze dne 11. června 2013 o společných zásadách pro prostředky kolektivní právní ochrany týkající se zdržení se jednání a náhrady škody v členských státech v souvislosti s porušením práv přiznaných právem Unie (2013/396/EU)
      
                  Harmonogram: ustanovení doporučení 2013/396/EU se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice (EU) 2015/2302, včetně prováděcích aktů k ní, se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA VII KAPITOLY 15
      ZAMĚSTNANOST, SOCIÁLNÍ POLITIKA A ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI HLAVY V: POLITIKY V DALŠÍCH OBLASTECH SPOLUPRÁCE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s následujícími právními předpisy Evropské unie a mezinárodními nástroji.
      Pracovní právo
      Směrnice Rady 91/533/EHS ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 91/533/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 1999/70/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o Rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS – příloha: Rámcová dohoda o částečném pracovním úvazku
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 97/81/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 91/383/EHS ze dne 25. června 1991, kterou se doplňují opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci zaměstnanců v pracovním poměru na dobu určitou nebo v dočasném pracovním poměru
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 91/383/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 98/59/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2001/23/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/14/ES ze dne 11. března 2002, kterou se stanoví obecný rámec pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v Evropském společenství
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2002/14/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2003/88/ES se provedou do sedmi let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Zákaz diskriminace a rovnost žen a mužů
      Směrnice Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2000/43/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2000/78/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2006/54/ES se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 2004/113/ES se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 92/85/EHS se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Směrnice Rady 79/7/EHS ze dne 19. prosince 1978 o postupném zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti sociálního zabezpečení
      
                  Harmonogram: ustanovení směrnice 79/7/EHS se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
      Směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci
      Směrnice Rady 89/654/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na pracovišti (první samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/104/ES ze dne 16. září 2009 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS), v platném znění
      Směrnice Rady 89/656/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání osobních ochranných prostředků zaměstnanci při práci (třetí samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 92/57/EHS ze dne 24. června 1992 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na dočasných nebo mobilních staveništích (osmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/148/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při práci
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES ze dne 29. dubna 2004 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům nebo mutagenům při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci (sedmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 90/270/EHS ze dne 29. května 1990 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro práci se zobrazovacími jednotkami (pátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 92/58/EHS ze dne 24. června 1992 o minimálních požadavcích na bezpečnostní nebo zdravotní značky na pracovišti (devátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 92/91/EHS ze dne 3. listopadu 1992 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v těžebním vrtném průmyslu (jedenáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 92/104/EHS ze dne 3. prosince 1992 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v povrchovém a hlubinném těžebním průmyslu (dvanáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/92/ES ze dne 16. prosince 1999 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců vystavených riziku výbušných prostředí (patnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/44/ES ze dne 25. června 2002 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (vibracemi) (šestnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/10/ES ze dne 6. února 2003 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (hlukem) (sedmnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/25/ES ze dne 5. dubna 2006 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (optickým zářením z umělých zdrojů) (devatenáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 93/103/ES ze dne 23. listopadu 1993 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na rybářských plavidlech (třináctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Rady 92/29/EHS ze dne 31. března 1992 o minimálních bezpečnostních a zdravotních předpisech pro zlepšení lékařské péče na palubách plavidel
      Směrnice Rady 90/269/EHS ze dne 29. května 1990 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro ruční manipulaci s břemeny spojenou s rizikem, zejména poškození páteře, pro zaměstnance (čtvrtá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
      Směrnice Komise 91/322/EHS ze dne 29. května 1991 o stanovení směrných limitních hodnot prováděním směrnice Rady 80/1107/EHS o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí chemickým, fyzikálním a biologickým činitelům při práci
      Směrnice Komise 2000/39/ES ze dne 8. června 2000 o stanovení prvního seznamu směrných limitních hodnot expozice na pracovišti k provedení směrnice Rady 98/24/ES o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci
      Směrnice Komise 2006/15/ES ze dne 7. února 2006 o stanovení druhého seznamu směrných limitních hodnot expozice na pracovišti k provedení směrnice Rady 98/24/ES a změně směrnic 91/322/EHS a 2000/39/ES
      Směrnice Komise 2009/161/EU ze dne 17. prosince 2009, kterou se stanoví třetí seznam směrných limitních hodnot expozice na pracovišti k provedení směrnice Rady 98/24/ES a kterou se mění směrnice Komise 2000/39/ES
      Směrnice Rady 2010/32/EU ze dne 10. května 2010, kterou se provádí Rámcová dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a ostatních zdravotnických zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/35/EU ze dne 26. června 2013 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli) (dvacátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) a o zrušení směrnice 2004/40/ES
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/27/EU ze dne 26. února 2014, kterou se mění směrnice Rady 92/58/EHS, 92/85/EHS, 94/33/ES, 98/24/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES s cílem uvést je do souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí
      
                  Harmonogram: harmonogram provedení všech výše uvedených směrnic v rámci „bezpečnosti a ochrany zdraví při práci“ bude stanoven Radou partnerství po vstupu této dohody v platnost.
               
            Pracovní právo
      
                  —
               
               
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1794 ze dne 6. října 2015, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/94/ES, 2009/38/ES a 2002/14/ES a směrnice Rady 98/59/ES a 2001/23/ES, pokud jde o námořníky (lhůta pro provedení ve vnitrostátním právu do 10. října 2017)
               
            
                  —
               
               
                  Směrnice Rady 2014/112/EU ze dne 19. prosince 2014, kterou se provádí Evropská dohoda o úpravě některých aspektů úpravy pracovní doby v odvětví vnitrozemské vodní dopravy uzavřená Evropským svazem vnitrozemské plavby (EBU), Evropskou organizací lodních kapitánů (ESO) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) (lhůta pro provedení ve vnitrostátním právu do 31. prosince 2016)
               
            
                  —
               
               
                  Směrnice Rady 94/33/ES ze dne 22. června 1994 o ochraně mladistvých pracovníků není v původním balíčku
               
            
                  Harmonogram: ustanovení směrnic (EU) 2015/1794 a 2014/112/EU se provedou do pěti let od vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA VIII
      OBCHOD SLUŽBAMI A USAZOVÁNÍ
      
               
                  1.
               
               
                  Tato příloha se skládá ze sedmi příloh, jež stanoví závazky a výhrady Evropské unie a Arménské republiky ohledně obchodu službami a usazování v souladu s hlavou VI kapitolou 5 této dohody.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Pokud jde o Evropskou unii:
                  
                              a)
                           
                           
                              příloha VIII-A uvádí výhrady Evropské unie ohledně usazování v souladu s článkem 144 této dohody;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              příloha VIII-B uvádí seznam závazků Evropské unie ohledně přeshraničního poskytování služeb v souladu s článkem 151 této dohody;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              příloha VIII-C uvádí výhrady Evropské unie ohledně klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a obchodních prodejců v souladu s články 154 a 155 této dohody a
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              příloha VIII-D uvádí výhrady Evropské unie ohledně smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků v souladu s články 156 a 157 této dohody.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Pokud jde o Arménskou republiku:
                  
                              a)
                           
                           
                              příloha VIII-E uvádí výhrady Arménské republiky ohledně usazování v souladu s článkem 144 této dohody;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              příloha VIII-F uvádí seznam závazků Arménské republiky ohledně přeshraničního poskytování služeb v souladu s článkem 151 této dohody a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              příloha VIII-G uvádí výhrady Arménské republiky ohledně smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků v souladu s články 156 a 157 této dohody.
                           
                        
            
               
                  4.
               
               
                  Přílohy uvedené v odstavcích 2 a 3 jsou nedílnou součástí této dohody.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Definice pojmů stanovené v hlavě VI kapitole 5 této dohody se použijí i pro tuto přílohu.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví služeb se:
                  
                              a)
                           
                           
                              „CPC“ rozumí centrální klasifikace produkce Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC prov, 1991 a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              „CPC ver. 1.0“ rozumí Centrální klasifikace produkce Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC ver 1.0, 1998.
                           
                        
            
               
                  7.
               
               
                  V přílohách VIII-A, VIII-B, VIII-C a VIII-D se používají tyto zkratky pro Evropskou unii a její členské státy:
                  
                              EU
                           
                           
                              Evropská unie včetně všech svých členských států
                           
                        
                              AT
                           
                           
                              Rakousko
                           
                        
                              BE
                           
                           
                              Belgie
                           
                        
                              BG
                           
                           
                              Bulharsko
                           
                        
                              CY
                           
                           
                              Kypr
                           
                        
                              CZ
                           
                           
                              Česká republika
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              Německo
                           
                        
                              DK
                           
                           
                              Dánsko
                           
                        
                              EE
                           
                           
                              Estonsko
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              Řecko
                           
                        
                              ES
                           
                           
                              Španělsko
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              Finsko
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              Francie
                           
                        
                              HR
                           
                           
                              Chorvatsko
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              Maďarsko
                           
                        
                              IE
                           
                           
                              Irsko
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              Itálie
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              Litva
                           
                        
                              LU
                           
                           
                              Lucembursko
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              Lotyšsko
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              Malta
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              Nizozemsko
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              Polsko
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              Portugalsko
                           
                        
                              RO
                           
                           
                              Rumunsko
                           
                        
                              SE
                           
                           
                              Švédsko
                           
                        
                              SI
                           
                           
                              Slovinsko
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              Slovenská republika
                           
                        
                              UK
                           
                           
                              Spojené království
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  V přílohách VIII-E, VIII-F a VIII-G se používá tato zkratka pro Arménskou republiku:
                  
                              AR
                           
                           
                              Arménská republika
                           
                        
            
   
      PŘÍLOHA VIII-A
      VÝHRADY EVROPSKÉ UNIE OHLEDNĚ USAZOVÁNÍ
      
               
                  1.
               
               
                  V níže uvedeném seznamu jsou uvedeny ekonomické činnosti, v nichž Evropská unie uplatňuje výhrady k národnímu zacházení nebo zacházení podle nejvyšších výhod podle čl. 144 odst. 2 této dohody poskytovanému podnikům a podnikatelům z Arménské republiky.
                  Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              seznamu horizontálních výhrad, které se vztahují na všechna odvětví nebo pododvětví a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              seznamu výhrad vztahujících se na určitá odvětví nebo pododvětví, ve kterém je uvedeno dotčené odvětví nebo pododvětví a použitelné výhrady.
                           
                        Výhrada odpovídající určité činnosti, která není liberalizována („bez závazků“), je vyjádřena takto: „Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod“.
                  Pokud výhrada podle písmene a) nebo b) obsahuje pouze zvláštní výhrady pro určitý členský stát, přijímají členské státy, které zde uvedeny nejsou, závazky podle čl. 144 odst. 2 této dohody v dotčeném odvětví bez výhrad. Neuvedením specifických výhrad pro určitý členský stát v dotyčném odvětví nejsou dotčeny horizontální výhrady nebo výhrady pro dané odvětví na úrovni celé EU, které mohou být uplatněny.
               
            
               
                  2.
               
               
                  V souladu s čl. 141 odst. 3 této dohody nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se subvencí, které strany poskytují.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
               
            
               
                  4.
               
               
                  V souladu s článkem 144 této dohody nejsou v této příloze uvedeny nediskriminační požadavky týkající se například právní formy nebo povinnosti získat licence nebo povolení vztahující se na všechny poskytovatele, již působí na území, bez rozdílu podle státní příslušnosti, pobytu nebo rovnocenného kritéria, jelikož touto dohodou nejsou dotčeny.
               
            
               
                  5.
               
               
                  V případě, že Evropská unie uplatňuje výhradu, která jako podmínku pro poskytování služeb na jejím území vyžaduje, aby poskytovatelem služeb byl státní příslušník nebo osoba s trvalým pobytem nebo s pobytem na jejím území, výhrada uvedená v seznamu závazků v příloze VIII-B nebo výhrady uvedené v přílohách VIII-C a VIII-D fungují v použitelné míře jako výhrady s ohledem na usazování podle této přílohy.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Pro větší jistotu je třeba uvést, že v případě Evropské unie povinnost přiznat národní zacházení nezahrnuje požadavek rozšířit zacházení přiznané v členském státě státním v jakékoli formě příslušníkům a právnickým osobám jiného členského státu podle Smlouvy o fungování Evropské unie nebo podle jakýchkoli opatření přijatých podle uvedené smlouvy, včetně toho, jak jsou provedena v členských státech, na státní příslušníky nebo právnické osoby druhé strany. Takové národní zacházení se přiznává pouze právnickým osobám druhé strany usazeným v souladu s právem jiného členského státu, které mají v dotčeném členském státě sídlo, správní ústředí nebo hlavní místo podnikání, včetně právnických osob usazených v Evropské unii, jež jsou vlastněny či kontrolovány státními příslušníky druhé strany.
               
            Horizontální výhrady
      Veřejné služby
      EU: Ekonomické činnosti, které se považují za veřejné služby na celostátní nebo místní úrovni, mohou být předmětem veřejných monopolů nebo výlučných práv udělených soukromým poskytovatelům (1).
      Druhy usazení
      EU: Zacházení udělované dceřiným společnostem (arménských společností), které jsou zřízeny podle práva členských států EU a mají sídlo, správní ústřední nebo hlavní místo podnikání v EU, se neposkytuje pobočkám nebo agenturám usazeným v členských státech EU arménskými společnostmi (2). Nebrání to však členskému státu, aby toto zacházení rozšířil na pobočky či agentury zřízené v jiném členském státě společností z třetí země, pokud jde o jejich provoz na území prvního členského státu, není-li takové rozšíření právem EU výslovně zakázáno.
      EU: Dceřiným společnostem (společností třetích zemí), které jsou zřízeny podle práva členského státu a mají na území EU pouze sídlo, může být poskytnuto méně příznivé zacházení, ledaže lze prokázat, že mají skutečnou a trvalou vazbu s hospodářstvím jednoho z členských států.
      AT: Výkonní ředitelé poboček právnických osob musí být rakouskými rezidenty; fyzické osoby, které v právnické osobě nebo pobočce odpovídají za dodržování rakouského obchodního zákoníku, musí mít bydliště v Rakousku.
      BG: Usazování zahraničních poskytovatelů služeb, včetně společných podniků, může mít pouze formu společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti s nejméně dvěma akcionáři. Ke zřízení poboček je nutné povolení. Zastoupení musí být registrována u Bulharské obchodní a průmyslové komory a nesmějí vykonávat ekonomickou činnost.
      EE: Alespoň polovina členů správní rady musí mít pobyt v EU. Zahraniční společnost musí jmenovat ředitele pobočky. Ředitel pobočky musí být svéprávnou fyzickou osobou. Alespoň jeden ředitel pobočky musí mít pobyt v Estonsku, v členském státě Evropského hospodářského prostoru nebo ve Švýcarsku.
      FI: Cizinec, který provozuje živnost jako soukromý podnikatel, a alespoň polovina společníků ve veřejné obchodní společnosti nebo polovina společníků s ručením neomezeným v komanditní společnosti musí mít trvalý pobyt v EHP. V případě všech odvětví musí splňovat podmínku pobytu v EHP alespoň polovina řadových a zastupujících členů správní rady a výkonný ředitel; některým společnostem však mohou být poskytnuty výjimky. Pokud arménská organizace hodlá podnikat či obchodovat zřízením pobočky ve Finsku, vyžaduje se povolení k obchodu.
      FR: Výkonný ředitel průmyslové, obchodní nebo řemeslné činnosti potřebuje zvláštní povolení, pokud nemá povolení k pobytu.
      HU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro nabývání státem vlastněného majetku.
      IT: Přístup k průmyslovým, obchodním a řemeslným činnostem může být podmíněn povolením k pobytu.
      PL: V působnosti zastoupení může být zahrnuta pouze reklama a propagace zahraniční mateřské společnosti, kterou kancelář zastupuje. Pro všechna odvětví kromě právních služeb a služeb poskytovaných jednotkami zdravotní péče mohou arménští investoři podnikat a vykonávat ekonomickou činnost pouze ve formě komanditní společnosti, komanditní společnosti na akcie, společnosti s ručením omezeným a akciové společnosti (v případě právních služeb pouze ve formě veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti).
      RO: Jediný jednatel nebo předseda správní rady, jakož i polovina celkového počtu jednatelů obchodních společností musí být rumunští občané, pokud společenská smlouva nebo stanovy společnosti nestanoví jinak. Většina auditorů obchodních společností a jejich zástupců musí být rumunští občané.
      SE: Zahraniční společnost, která se ve Švédsku neusadila jako právnická osoba nebo která provozuje obchodní činnost prostřednictvím obchodního zástupce, musí provádět své obchodní operace prostřednictvím pobočky zřízené ve Švédsku s nezávislým vedením a odděleným účetnictvím. Výkonný ředitel pobočky a jeho náměstek, pokud je jmenován, musí být rezidenty EHP. Fyzická osoba, která není rezidentem EHP a která provozuje obchodní činnost ve Švédsku, jmenuje a zapíše do obchodního rejstříku zástupce, který je rezidentem, odpovědného za provádění obchodní činnosti ve Švédsku. Pro operace ve Švédsku se vedou oddělené účty. Příslušný orgán může v jednotlivých případech udělit výjimku z požadavků týkajících se zřízení pobočky a pobytu. Stavební projekty, které trvají méně než jeden rok, prováděné společností usazenou mimo EHP nebo fyzickou osobou s pobytem mimo EHP, jsou osvobozeny od požadavků na zřízení pobočky nebo jmenování zástupce s pobytem. Osobní obchodní společnost může být zakladatelem pouze tehdy, pokud jsou všichni společníci s neomezeným osobním ručením rezidenty EHP. Zakladatelé s pobytem mimo EHP mohou požádat příslušný orgán o povolení. V případě společností s ručením omezeným a hospodářských družstev musí být alespoň 50 % členů správní rady, výkonný ředitel, náměstek výkonného ředitele, zástupci členů správní rady a alespoň jedna z případných osob s podpisovým právem za společnost rezidenty EHP. Příslušný orgán může povolit výjimky z tohoto požadavku. Pokud žádný ze zástupců společnosti či družstva není rezidentem ve Švédsku, musí správní rada jmenovat a zapsat do obchodního rejstříku osobu s pobytem ve Švédsku, která byla zmocněna k přebírání úředních zásilek jménem společnosti či družstva. Obdobné podmínky platí pro zakládání všech dalších typů právnických osob. Držitel zapsaných práv (patentů, ochranných známek, ochrany průmyslového vzoru a odrůdových práv) nebo žadatel o tato práva, který není švédským rezidentem, musí mít zástupce s pobytem ve Švédsku pro hlavní účel doručování písemností, oznamování atd.
      SI: Držitel zapsaných práv (patentů, ochranných známek, ochrany průmyslového vzoru) nebo žadatel o tato práva, který není slovinským rezidentem, musí mít patentového zástupce nebo zástupce pro věci ochranné známky a ochrany průmyslového vzoru registrovaného ve Slovinsku pro hlavní účel doručování písemností, oznamování atd.
      SK: Arménská fyzická osoba, jejíž jméno má být zapsáno v obchodním rejstříku jako osoba oprávněná jednat jménem podnikatelského subjektu, musí předložit povolení k pobytu ve Slovenské republice.
      Investice
      ES: Investice zahraničních veřejných orgánů a zahraničních veřejných subjektů ve Španělsku (které by pravděpodobně mohly kromě hospodářských zájmů zahrnovat také neekonomické zájmy dotyčného subjektu) přímo nebo prostřednictvím společností nebo jiných subjektů řízených přímo nebo nepřímo zahraničními vládami potřebují předchozí povolení vlády.
      BG: Zahraniční investoři se nemohou účastnit privatizací. Zahraniční investoři a bulharské právnické osoby s kontrolní arménskou účastí potřebují povolení pro a) průzkum, otevírání nebo těžbu nerostného bohatství z teritoriálních vod, kontinentálního šelfu nebo výlučné hospodářské oblasti a b) nabývání kontrolní majetkové účasti ve společnostech, které se zabývají některou z činností uvedených pod písmenem a).
      FR: Podle článků L151-1 a R135-1 sec Finančního a měnového zákoníku je vyhrazeno právo, že zahraniční investice ve Francii v odvětvích uvedených v článku R153-2 Finančního a měnového zákoníku podléhají předchozímu schválení ministra hospodářství. Je vyhrazeno právo omezit zahraniční účast v nově privatizovaných společnostech na proměnnou hodnotu, stanovenou francouzskou vládou v jednotlivých případech, z podílu kapitálu nabízeného veřejností. Pokud jde o usazení některých obchodních, průmyslových nebo řemeslných činností, je vyhrazeno právo požadovat zvláštní povolení, pokud výkonný ředitel nemá povolení k trvalému pobytu.
      FI: Je vyhrazeno právo uložit omezení práv fyzických osob, které nemají regionální občanství Åland, nebo práv kterékoli právnické osoby usadit se a poskytovat služby bez povolení příslušných orgánů Ålandských ostrovů.
      HU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o arménskou účast v nově privatizovaných společnostech.
      IT: Nabývání podílů základního kapitálu společností, jež jsou činné v oblasti obrany a národní bezpečnosti, a nabývání strategických aktiv v oblasti dopravních služeb, telekomunikací a energetiky může podléhat schválení Úřadem předsednictva Rady ministrů.
      LT: Na investice do podniků, odvětví a zařízení strategického významu z hlediska národní bezpečnosti lze uplatnit kontrolní postupy.
      PL: Bez závazků, pokud jde o získávání státem vlastněného majetku, tj. předpisy, jimiž se řídí proces privatizace.
      SE: Je vyhrazeno právo přijmout či zachovat jakékoli diskriminační požadavky pro zakladatele, vrcholné vedení a správní radu při zavádění nových forem právního sdružení do švédského práva.
      Nemovitosti
      Nabývání pozemků a nemovitostí podléhá těmto omezením (3):
      AT: Nabývání, koupě nebo nájem nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami vyžaduje povolení příslušných orgánů jednotlivých zemí (Länder), které zváží, zda nejsou dotčeny důležité hospodářské, sociální nebo kulturní zájmy.
      BG: Zahraniční fyzické a právnické osoby nemohou nabývat vlastnictví pozemků (a to ani skrze pobočku). Bulharské právnické osoby se zahraniční majetkovou účastí nemohou nabývat vlastnictví zemědělské půdy. Zahraniční právnické osoby a cizí státní příslušníci s trvalým pobytem v zahraničí mohou nabývat vlastnictví budov a v omezeným rozsahu věcných práv (právo užívání, právo stavby, právo na zřízení nadstaveb a služebnosti) k nemovitostem.
      CZ: Zemědělské a lesní pozemky mohou nabývat pouze zahraniční fyzické osoby s trvalým pobytem v České republice a podniky založené jakožto právnické osoby se sídlem na území České republiky. Zvláštní úprava se týká zemědělských a lesních pozemků ve vlastnictví státu. Státní zemědělské pozemky mohou nabývat pouze čeští státní občané, obce a veřejné vysoké školy (pro účely vzdělávání a výzkumu). Právnické osoby (bez ohledu na formu nebo sídlo) mohou nabývat státní zemědělské pozemky od státu pouze tehdy, pokud je stavba, kterou již vlastní, na něm umístěna, nebo pokud je tento pozemek nezbytný k užívání této stavby. Nabývat státní lesy mohou pouze obce a veřejné vysoké školy.
      CY: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod.
      DE: Podléhá určitým podmínkám vzájemnosti.
      DK: Nabývání nemovitostí fyzickými či právnickými osobami, jež nejsou rezidenty, podléhá zpravidla povolení Ministerstva spravedlnosti. Podmínky žádosti o povolení závisí na zamýšleném využití nemovitosti.
      EE: Je vyhrazeno právo požadovat, aby pouze fyzická osoba, která je estonským občanem nebo občanem jakékoli země EHP, nebo právnická osoba zapsaná v příslušném estonském rejstříku mohly nabývat nemovitosti využívané jako hospodářská půda, tzn. půda spadající mimo jiné do kategorie zemědělská půda nebo les, a to pouze na základě povolení okresního hejtmana. Tato výhrada se nevztahuje na nabývání zemědělské nebo lesní půdy pro účely poskytování služeb liberalizovaných podle této dohody.
      ES: Je vyhrazeno právo požadovat, aby zahraniční investice do činností přímo souvisejících s investicemi do nemovitostí v souvislosti s diplomatickými misemi států, které nejsou členy EU, musely být administrativně schváleny španělskou Radou ministrů, není-li v platnosti dohoda o liberalizaci na základě vzájemnosti.
      FI: Pokud jde o Ålandské ostrovy, je vyhrazeno právo požadovat předchozí povolení.
      HU: S výhradou výjimek uvedených v právních předpisech týkajících se orné půdy nesmějí zahraniční fyzické a právnické osoby nabývat orné půdy. K nákupu nemovitostí musí cizinci získat povolení od veřejné správní agentury pro venkov, který je k tomu na základě umístění nemovitosti příslušný. Nabývání státem vlastněného majetku je bez závazků.
      EL: Podle zákona č. 1892/90 je k nabytí pozemků v pohraničních oblastech třeba získat povolení Ministerstva obrany. Podle správní praxe jsou povolení pro přímé investice bez obtíží udělována.
      HR: Bez závazků pro nabývání nemovitostí poskytovateli služeb, kteří nejsou usazeni a zapsáni v obchodním rejstříku v Chorvatsku. Je povoleno nabývání nemovitostí nezbytných pro poskytování služeb společnostmi usazenými a zapsanými v obchodním rejstříku v Chorvatsku jakožto právnické osoby. K nabývání nemovitostí nezbytných pro poskytování služeb pobočkami je nutné povolení Ministerstva spravedlnosti. Zemědělské pozemky nemohou nabývat zahraniční právnické a fyzické osoby.
      IE: Pro nabytí jakéhokoli podílu na irských pozemcích domácími nebo zahraničními společnostmi nebo cizími státními příslušníky je nezbytný předchozí písemný souhlas Pozemkové komise. Pokud se jedná o pozemky k průmyslovému využití (jinému než zemědělskému), upouští se od tohoto požadavku, pokud je za tímto účelem předloženo osvědčení vydané Ministerstvem pro podnikání, obchod a zaměstnanost. Toto ustanovení se nevztahuje na pozemky uvnitř městských hranic, kde je vyhrazeno právo vyžadovat předchozí povolení.
      IT: Koupě nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami podléhá podmínce vzájemnosti.
      LT: Nabývání půdy, vnitřních vod a lesů zahraničními subjekty je podmíněno splněním kritérií evropské a transatlantické integrace. Postup a podmínky pro nabytí pozemků jsou stejně jako omezení stanoveny ústavním zákonem.
      LV: Pokud jde o nabývání půdy ve venkovských oblastech státními příslušníky třetí země a rovněž pokud jde o povolovací řízení týkající se nabývání půdy ve venkovských oblastech.
      PL: Pro přímé i nepřímé nabývání nemovitostí je třeba získat povolení. Povolení se vydává na základě správního rozhodnutí ministra vnitra se souhlasem ministra národní obrany a v případě zemědělských nemovitostí také se souhlasem ministra pro zemědělství a rozvoj venkova. Nabývání státem vlastněného majetku, tj. předpisy, jimiž se řídí proces privatizace (pro způsob 3), je bez závazků.
      RO: Fyzické osoby, jež nemají rumunské státní občanství a nemají v Rumunsku pobyt, jakož i právnické osoby, jež nemají rumunskou státní příslušnost a ústředí v Rumunsku, nemohou nabývat vlastnictví jakéhokoliv druhu pozemků právními úkony mezi živými.
      SI: Je vyhrazeno právo požadovat, aby právnické osoby usazené v Republice Slovinsko s účastí zahraničního kapitálu mohly nabývat nemovitosti na území Republiky Slovinsko a aby pobočky zřízené v Republice Slovinsko zahraničními osobami mohly nabývat nemovitosti, kromě pozemků, pouze jsou-li nezbytné k výkonu ekonomických činností, pro něž byly založeny. Podle zákona o obchodních společnostech není pobočka zřízená v Republice Slovinsko považována za právnickou osobu, ale pokud jde o její provoz, zachází se s ní stejně s dceřinou společností, což je v souladu s čl. XXVIII písm. g) GATS.
      SK: Nabývání pozemků je bez závazků (pro způsoby 3 a 4), zahraniční společnosti nebo fyzické osoby nesmějí nabývat zemědělskou nebo lesní půdu mimo zastavěnou oblast obce ani některé další pozemky (například přírodní zdroje, jezera, řeky, veřejné komunikace atd.).
      Uznávání
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o směrnice EU o vzájemném uznávání diplomů. Právo vykonávat regulované svobodné povolání v jednom členském státě EU nezaručuje právo vykonávat je v jiném členském státě (4).
      Specificky pro zacházení podle nejvyšších výhod
      EU si vyhrazuje právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, jež přiznává rozdílné zacházení podle jakékoli mezinárodní investiční smlouvy nebo jiné obchodní dohody, která je v platnosti nebo bude podepsána přede dnem vstupu této dohody v platnost.
      EU si vyhrazuje právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, jež přiznává rozdílné zacházení v souvislosti s právem na usazení státním příslušníkům nebo podnikům prostřednictvím stávajících či budoucích dvoustranných dohod mezi těmito členskými státy Evropské unie: Belgie, Kypr, Dánsko, Francie, Německo, Řecko, Irsko, Itálie, Lucembursko, Nizozemsko, Portugalsko, Španělsko a Spojené království a některou z těchto zemí či knížectví: San Marino, Monako, Andorra a Vatikánský městský stát.
      Evropská unie si vyhrazuje právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, jež přiznává některé zemi rozdílné zacházení na základě stávající či budoucí dvoustranné či vícestranné dohody, která:
      
                  a)
               
               
                  vytváří vnitřní trh služeb a investic;
               
            
                  b)
               
               
                  přiznává právo usazení, nebo
               
            
                  c)
               
               
                  vyžaduje sblížení právních předpisů v jednom nebo několika hospodářských odvětvích.
               
            Pro účely této výjimky platí:
      
                  a)
               
               
                  „vnitřním trhem služeb a investic“ se rozumí oblast bez vnitřních hranic, ve které je zajištěn volný pohyb služeb, kapitálu a osob;
               
            
                  b)
               
               
                  „právem na usazení“ se rozumí povinnost odstranit v podstatě všechny překážky usazování mezi smluvními stranami regionální dohody o hospodářské integraci do dne vstupu v platnost zmíněné dohody. Právo na usazení zahrnuje právo státních příslušníků stran regionální dohody o hospodářské integraci na zřizování a řízení podniků za podmínek stanovených pro vlastní státní příslušníky domácím právem země usazení;
               
            
                  c)
               
               
                  „sbližováním právních předpisů“ se rozumí:
                  
                              i)
                           
                           
                              sbližování právních předpisů jedné nebo více stran regionální dohody o hospodářské integraci s právními předpisy druhé strany nebo stran uvedené dohody; nebo
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              začlenění společných právních předpisů do domácího práva stran regionální dohody o hospodářské integraci.
                           
                        Toto sbližování nebo začlenění se uskuteční a bude se považovat za uskutečněné teprve od okamžiku převzetí do domácího práva strany nebo stran regionální dohody o hospodářské integraci.
               
            Odvětvové výhrady
      BG: Pro určité ekonomické činnosti týkající se používání státního nebo veřejného majetku je zapotřebí koncese udělovaná za podmínek zákona o koncesích.
      V obchodních korporacích, v nichž stát nebo obec drží účast na kapitálu přes 50 %, podléhají transakce převodu dlouhodobých aktiv korporace, uzavírání smluv o nabývání podílů, pronájmu, společné činnosti, úvěru, zajištění pohledávek i tvorba dluhů plynoucích ze směnek povolení Privatizační agentury nebo jiných státních či regionálních subjektů, v závislosti na jejich působnosti.
      DK, FI, SE: Opatření přijatá Dánskem, Švédskem a Finskem zaměřená na podporu spolupráce mezi skandinávskými zeměmi, jako je:
      
                  a)
               
               
                  finanční podpora projektů v oblasti výzkumu a vývoje (Severský průmyslový fond);
               
            
                  b)
               
               
                  financování studií proveditelnosti mezinárodních projektů (Severský fond vývozu projektů) a
               
            
                  c)
               
               
                  finanční podpora společností (5), které využívají environmentální technologie (Severská korporace financování životního prostředí).
               
            Touto výhradou není dotčeno vyloučení zadávacího řízení strany, subvencí nebo vládní podpory obchodu službami podle článku 141 této dohody.
      PT: Upuštění od požadavků na státní příslušnost k výkonu určitých činností a profesí fyzickými osobami poskytujícími služby v zemích, v nichž je portugalština úředním jazykem (Angola, Brazílie, Kapverdy, Guinea-Bissau, Mosambik a Svatý Tomáš a Princův ostrov).
      Zacházení podle doložky nejvyšších výhod v souvislosti s dopravou:
      EU: Jakékoli opatření, jež udílí některé třetí zemi rozdílné zacházení na základě stávajících či budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn – Mohan – Dunaj), jež vyhrazuje dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně. Tato část výhrady se týká pouze následujících členských států EU: BE, FR, DE a NL. Vnitrozemská vodní doprava (CPC 722).
      FI: Udělení rozdílného zacházení některé zemi na základě stávajících či budoucích dvoustranných dohod, které vyjímají plavidla registrovaná pod cizí vlajkou konkrétní jiné země nebo vozidla registrovaná v zahraničí z všeobecného zákazu poskytovat ve Finsku kabotáž (včetně kombinované silniční a železniční dopravy), na základě vzájemnosti (část CPC 711, část 712, část 721).
      SE: Lze přijmout opatření na základě vzájemnosti, jež umožní plavidlům z Arménie plujícím pod arménskou vlajkou provozovat ve Švédsku kabotáž, pokud Arménie umožní plavidlům registrovaným pod švédskou vlajkou provozovat kabotáž v Arménii. Konkrétní cíl této výhrady závisí na obsahu případné budoucí vzájemné dohody mezi Arménií a Švédskem (CPC 7211, 7212).
      BG: Pokud Arménie povolí poskytovatelům služeb z Bulharska poskytovat služby manipulace s nákladem a skladování v námořních a říčních přístavech, včetně služeb souvisejících s kontejnery a kontejnerovým zbožím, Bulharsko povolí poskytovatelům služeb z Arménie poskytovat služby manipulace s nákladem a skladování v námořních a říčních přístavech, včetně služeb souvisejících s kontejnery a kontejnerovým zbožím, za stejných podmínek (část CPC 741, část 742).
      DE: Pronajímání cizích lodí spotřebiteli, kteří jsou německými rezidenty, může podléhat podmínce vzájemnosti (CPC 7213, 7223, 83103).
      EU: Vyhrazuje si právo udělit některé zemi rozdílné zacházení na základě stávajících či budoucích dvoustranných dohod ohledně mezinárodní silniční nákladní dopravy (včetně kombinované silniční a železniční dopravy) a osobní dopravy uzavřených mezi EU nebo členskými státy EU a třetí zemí (CPC 7111, 7112, 7121, 7122, 7123). Takové zacházení může:
      
                  a)
               
               
                  vyhrazovat nebo omezovat poskytování příslušných dopravních služeb mezi smluvními stranami nebo přes území smluvních stran na vozidla registrovaná v zemi každé smluvní strany (6), nebo
               
            
                  b)
               
               
                  poskytovat osvobození od daní pro taková vozidla.
               
            BG: Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, které vyhrazují nebo omezují poskytování těchto druhů dopravních služeb a specifikují podmínky jejich poskytování, včetně tranzitních povolení nebo preferenčních silničních daní, na území Bulharska nebo přes jeho hranice (CPC 7111, 7112).
      HR: Opatření uplatňovaná v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami o mezinárodní silniční dopravě, která vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb a specifikují podmínky provozu, včetně tranzitních povolení nebo preferenčních silničních daní, pro dopravní služby na/přes území Chorvatska a mezi Chorvatskem a dotčenými smluvními stranami (CPC 7111, 7112).
      CZ: Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb a specifikují podmínky provozu, včetně tranzitních povolení nebo preferenčních silničních daní, pro dopravní služby na/přes území České republiky a mezi Českou republikou a dotčenými smluvními stranami (CPC 7121, 7122, 7123).
      EE: Rozdílné zacházení se udílí na základě stávajících či budoucích dvoustranných dohod, které se týkají mezinárodní silniční dopravy (včetně kombinované silniční nebo železniční dopravy), a vyhrazuje či omezuje poskytování dopravních služeb na/přes území Estonska a mezi Estonskem a dotčenými smluvními stranami na vozidla registrovaná v každé smluvní straně a poskytuje pro taková vozidla osvobození od daní.
      LT: Opatření, jež jsou přijata v souladu s dvoustrannými dohodami, obsahují ustanovení pro dopravní služby a specifikují podmínky provozu, včetně dvoustranných tranzitních nebo jiných dopravních povolení pro dopravní služby na a přes území Litvy a mezi Litvou a dotčenými smluvními stranami, a silniční daně a poplatky (CPC 7121, 7122, 7123).
      SK: Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb a specifikují podmínky provozu, včetně tranzitních povolení nebo preferenčních silničních daní, pro dopravní služby na/přes území Slovenska a mezi Slovenskem a dotčenými smluvními stranami (CPC 7121, 7122, 7123).
      ES: Povolení ke zřízení obchodní přítomnosti ve Španělsku může být odmítnuto poskytovatelům služeb, jejichž země původu neposkytuje účinný přístup na trh španělským poskytovatelům služeb (CPC 7123).
      BG, CZ a SK: Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která regulují dopravní práva a podmínky provozu a poskytování dopravních služeb na území Bulharska, České republiky a Slovenska a mezi dotčenými zeměmi.
      EU: Udílení rozdílného zacházení některé třetí zemi na základě stávajících či budoucích dvoustranných dohod týkajících se následujících pomocných služeb v oblasti letecké dopravy:
      
                  a)
               
               
                  prodeje a marketingu leteckých dopravních služeb;
               
            
                  b)
               
               
                  služeb v oblasti počítačového rezervačního systému (CRS) a
               
            
                  c)
               
               
                  dalších pomocných služeb v oblasti letecké dopravy, jako jsou služby pozemního odbavování a služby provozu letišť.
               
            Pokud jde o opravu a údržbu letadel a jejich částí a součástí, EU si vyhrazuje právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, jež udílí některé třetí zemi rozdílné zacházení na základě stávajících či budoucích obchodních dohod podle článku V GATS.
      EU: Vyhrazuje si právo požadovat, aby právními předpisy uložené kontroly a osvědčování plavidel jménem členských států EU mohly provádět pouze uznané organizace oprávněné k této činnosti ze strany EU. Může se požadovat usazení.
      PL: Pokud Arménie povolí poskytování dopravních služeb na arménské území a přes ně poskytovateli osobní a nákladní dopravy z Polska, povolí Polsko poskytování dopravních služeb poskytovatelům osobní a nákladní dopravy z Arménie na polské území a přes ně za stejných podmínek.
      A.   Zemědělství, myslivost, lesnictví a těžba dřeva
      FR: Zakládání zemědělských podniků společnostmi ze zemí mimo EU a nabývání vinic investory ze zemí mimo EU je podmíněno povolením.
      AT, HR, HU, MT, RO: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro zemědělské činnosti.
      CY: Účast investorů je povolena pouze do výše 49 %.
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro chov sobů.
      IE: Zakládání podniků arménskými rezidenty v oblasti mlynářství podléhá povolení.
      BG: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro těžbu dřeva.
      SE: Chov sobů mohou vlastnit a provozovat pouze Sámové.
      B.   Rybolov a akvakultura
      EU: Není-li stanoveno jinak, přístup k biologickým zdrojům a lovištím ryb a užívání těchto zdrojů a lovišť nacházejících se v pobřežních vodách, na které se vztahují svrchovaná práva nebo jurisdikce členských států EU, mohou být omezeny na rybářská plavidla plující pod vlajkou území EU.
      CY: Maximální vlastnický podíl na rybářském plavidle/lodi subjektů třetích zemí činí 49 % a podléhá povolení.
      SE: Plavidlo se považuje za švédské a může plout pod švédskou vlajkou, pokud více než polovinu kapitálu vlastní švédští občané nebo právnické osoby. Vláda může zahraničním plavidlům povolit plout pod švédskou vlajkou, pokud je jejich činnost pod švédskou kontrolou nebo pokud má vlastník trvalý pobyt ve Švédsku. Plavidla, která jsou z 50 % či více vlastněna státními příslušníky EHP nebo společnostmi se sídlem, správním ústředím nebo hlavním místem podnikání na území EHP a jejichž provoz je kontrolován ze Švédska, mohou být rovněž registrována ve švédském rejstříku. Licence k profesionálnímu rybolovu, která je nutná k profesionálnímu rybolovu, se může vydat, pokud je rybolov napojen na švédský rybářský průmysl. Napojením může být například: vykládka poloviny úlovku během kalendářního roku (v hodnotovém vyjádření) ve Švédsku, polovina rybářských výjezdů vyplouvá ze švédského přístavu nebo polovina rybářů v rybářském loďstvu má bydliště ve Švédsku. Plavidla delší než pět metrů musí mít kromě licence k profesionálnímu rybolovu povolení k provozu plavidla. Povolení se vydá, pokud je mimo jiné plavidlo registrováno ve vnitrostátním rejstříku a má reálné hospodářské napojení na Švédsko. Kapitán obchodní lodi nebo tradiční lodi musí být státním příslušníkem členského státu EHP. Švédská dopravní agentura může udělit výjimku.
      SI: Při tranzitu zahraničních rybářských plavidel přes teritoriální vody Republiky Slovinsko je zakázán rybolov či lov ryb a jiných mořských organismů v moři či na mořském dně. Tento zákaz platí rovněž pro zahraniční rybářské čluny. Lodě mohou plout pod slovinskou vlajkou, pokud jsou více než z poloviny vlastněny občany EU nebo právnickými osobami se sídlem v členském státě EU. Akvakulturní hospodářství chovající organismy k doplnění stavu musí být registrovány ve Slovinsku.
      UK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod k nabývání plavidel plujících pod vlajkou Spojeného království, ledaže nejméně 75 % investice vlastní britští občané a/nebo společnosti, které jsou nejméně ze 75 % vlastněny britskými občany, v každém případě musí být rezidenty a mít bydliště nebo sídlo ve Spojeném království. Plavidla musí být spravována, řízena a kontrolována ze Spojeného království.
      C.   Těžba a dobývání
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro právnické osoby kontrolované (7) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo EU, na které připadá více než 5 % dovozu ropy nebo zemního plynu do EU. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro zřizování přímých poboček (je požadován zápis v obchodním rejstříku).
      D.   Výroba
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro právnické osoby kontrolované (8) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo EU, na které připadá více než 5 % dovozu ropy nebo zemního plynu do EU. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro zřizování přímých poboček (je požadován zápis v obchodním rejstříku).
      IT: Vlastníci vydavatelských a tiskařských společností a vydavatelé musí být občany členského státu EU. Společnosti musí mít ústředí v členském státě EU.
      HR: Požadavek pobytu pro vydavatelství, tisk a rozmnožování nahraných nosičů.
      SE: Vlastníci periodik, která jsou tištěna a vydávána ve Švédsku, již jsou fyzickými osobami, musí být rezidenty ve Švédsku nebo být občany EHP. Vlastníci takových periodik, již jsou právnickými osobami, musí být usazeni v EHP. Periodika, která jsou tištěna a vydávána ve Švédsku, a technické nahrávky musí mít odpovědného redaktora, který musí mít bydliště ve Švédsku.
      Pro výrobu, přenos a rozvod elektřiny, plynu, páry a teplé vody pro vlastní potřebu (9) (s výjimkou výroby elektřiny z jaderných zdrojů):
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro výrobu elektřiny, přenos a rozvod elektřiny pro vlastní potřebu, výrobu plynu a rozvod plynných paliv.
      Pro výrobu, přenos a rozvod páry a teplé vody:
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro právnické osoby kontrolované (10) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo EU, na které připadá více než 5 % dovozu ropy, elektřiny nebo zemního plynu do EU. Bez závazků pro zřizování přímých poboček (je požadován zápis do obchodního rejstříku).
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro výrobu, přenos a rozvod páry a teplé vody.
      1.   Podnikatelské služby
      Odborné služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o právní poradenství a služby právní dokumentace a osvědčení poskytované právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, „huissiers de justice“ nebo jiní „officiers publics et ministériels“, a pokud jde o služby poskytované soudními vykonavateli, kteří jsou jmenováni úředním aktem vlády.
      EU: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro praxi v oblasti domácího práva (EU a členského státu) je podmíněno státní příslušností a/nebo pobytem.
      AT: Pokud jde o právní služby, podmínka státní příslušnosti pro poskytování právních služeb prostřednictvím obchodní přítomnosti. U zahraničních právníků (kteří musí mít v zemi původu odpovídající kvalifikaci) nesmí účast na vlastním majetku a podíl na provozních výsledcích kterékoli právní firmy překročit 25 %. Nesmějí mít rozhodující vliv při rozhodování. V případě zahraničních menšinových investorů nebo jejich kvalifikovaného personálu se poskytování právních služeb povoluje pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného a práva jurisdikce, ve které jsou kvalifikováni k výkonu právnického povolání; poskytování právních služeb, pokud jde o domácí právo (právo EU a členského státu) včetně zastupování před soudy, vyžaduje plnoprávné členství v advokátní komoře, které je podmíněno státní příslušností.
      AT: Pokud jde o poskytování účetnických služeb a služeb vedení účetnictví, auditorských služeb a služeb daňového poradenství, nesmí účast na vlastním majetku a podíl hlasovacích práv osob oprávněných vykonávat povolání podle zahraničního práva překročit 25 %.
      AT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro lékařskou péči (kromě psychologů a psychoterapeutů).
      AT, BG, HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování právních služeb s ohledem na příslušné domácí právo (EU a členských států).
      AT, CY, EE, MT, SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro veterinární péči.
      BE: Pokud jde o právní služby, na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou uplatňovány kvóty.
      BG: Zahraniční právníci mohou poskytovat služby právního zastupování pouze státním příslušníkům své země a pod podmínkou vzájemnosti a spolupráce s bulharským právníkem. Pro právní mediační služby se požaduje trvalý pobyt.
      BG: Pokud jde o právní služby, některé druhy právních forem („advokatsko sadružie“ a „advokatsko družestvo“) jsou vyhrazeny právníkům, kteří jsou v Bulharské republice plnoprávnými členy advokátní komory.
      BG: Zahraniční auditní subjekt (jiný než z EU nebo EHP) může poskytovat auditní služby pouze pod podmínkou vzájemnosti, a je-li splněn požadavek, že tři čtvrtiny členů vedení a registrovaných auditorů provádějících audit jménem subjektu splňují podmínky rovnocenné podmínkám platným pro bulharské auditory.
      BG: Pro mediační služby se požaduje trvalý pobyt. Na služby daňového poradenství se vztahuje podmínka státní příslušnosti EU.
      BG: Pokud jde o služby architektů, urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury, inženýrské služby a integrované inženýrské služby, mohou zahraniční fyzické a právnické osoby, které mají licenci v oblasti projektování uznanou podle svých vnitrostátních právních předpisů, vykonávat dohled a projektovat práce v Bulharsku nezávisle pouze tehdy, pokud zvítězí ve výběrovém řízení a jsou vybrány jako poskytovatelé služeb v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v zákoně o veřejných zakázkách.
      BG: Pokud jde o služby architektů, urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury, inženýrské služby a integrované inženýrské služby, v případě projektů celostátního nebo regionálního významu musí arménští investoři jednat ve spojení s domácími investory nebo jako jejich subdodavatelé. Pokud jde o služby architektů, urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury, zahraniční odborníci musí mít nejméně dvouleté zkušenosti ve stavebnictví. Pro urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury platí podmínka státní příslušnosti.
      BG: Na urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury se vztahuje podmínka státní příslušnosti.
      BG, CY, MT, SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro péči porodních asistentek a péči zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků.
      CY: Podmínka státní příslušnosti služby architektů, urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury, inženýrské služby a integrované inženýrské služby.
      CY: K poskytování právních služeb, včetně zastupování před soudem, je zapotřebí státní příslušnost zemí EHP či CH a rovněž pobyt (obchodní přítomnost). Partnery nebo akcionáři nebo členy správní rady advokátní kanceláře na Kypru se mohou stát pouze advokáti zapsaní u advokátní komory. Platí nediskriminační požadavky na právní formu. Plnoprávné členství v advokátní komoře je podmíněno státní příslušností a pobytem.
      CZ: K poskytování právních služeb, pokud jde o domácí právo (právo EU a členského státu), včetně zastupování před soudy, se vyžaduje státní příslušnost zemí EHP či CH a pobyt v České republice. Platí nediskriminační požadavky na právní formu.
      CZ, HU, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro péči porodních asistentek.
      CY: Zahraniční auditoři musí získat povolení na základě určitých podmínek.
      BG, CY, CZ, EE, MT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro lékařskou péči (včetně péče psychologů) a zubařskou péči.
      CZ, SK: Je vyhrazeno právo požadovat, aby při poskytování auditorských služeb (CPC 86211 a 86212, jiné než účetnické služby) alespoň 60 % podílu na kapitálu nebo hlasovacích práv bylo vyhrazeno pro státní příslušníky.
      CZ: Lékařskou péči (včetně péče psychologů) a zubařskou péči, péči porodních asistentek a zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků mohou poskytovat pouze fyzické osoby. Pro zahraniční fyzické osoby je nutné povolení příslušného orgánu.
      CZ: Veterinární péči mohou poskytovat pouze fyzické osoby. Je nutné povolení veterinární správy.
      DK: Podle dánského zákona o organizaci soudnictví musí být jediným účelem právní firmy právnická praxe. Právníci provozující právnickou praxi v právní firmě nebo jiní zaměstnanci korporace vlastnící její podíly osobně ručí společně s firmou za jakýkoli nárok vzniklý v důsledku jejich pomoci klientovi. Kromě toho 90 % akcií dánské právní firmy musí vlastnit právníci s dánskou licencí, právníci z EU registrovaní v Dánsku nebo právní firmy registrované v Dánsku.
      DK: Poskytovat služby povinného auditu mohou pouze auditoři s dánským povolením. K povolení je nutný pobyt v členském státě EU nebo EHP. Hlasovací práva ve schválených auditorských firmách auditorů a auditorských firmách, jež nemají schválení podle nařízení provádějícího osmou směrnici o povinném auditu, nesmějí přesahovat 10 % hlasovacích práv.
      DK: Aby se zahraniční účetní mohli stát společníky dánských oprávněných účetních, musí získat povolení dánského obchodního úřadu.
      DK: Veterinární péči mohou poskytovat pouze fyzické osoby.
      EL: Licenci k provádění povinného auditu mohou získat pouze státní příslušníci.
      EL: Požadavek státní příslušnosti pro zubní laboranty.
      ES: K poskytování právních služeb v oblasti práva EU a práva členského státu EU se může vyžadovat obchodní přítomnost v některé z právních forem, které jsou podle vnitrostátního práva povoleny, na nediskriminačním základě. Některé právní formy mohou být vyhrazeny pouze pro advokáty, kteří jsou členy advokátní komory, rovněž na nediskriminačním základě.
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro zastupování před soudy jiné než patentovými zástupci a „asianajaja“.
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o veřejně nebo soukromě financovanou zdravotní a sociální péči (tj. lékařskou péči, včetně péče psychologů, a zubařskou péči; péči porodních asistentek; péči fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků).
      FI: Pokud jde o auditorské služby, požadavek na pobyt u alespoň jednoho auditora finské společnosti s ručením omezeným.
      FI, HU, NL: Požadavek na pobyt pro patentové agenty (část CPC 861).
      FR: Pokud jde o právní služby, některé druhy právních forem („association d'avocats“ a „société en participation d'avocat“) jsou vyhrazeny právníkům, kteří jsou ve Francii plnoprávnými členy advokátní komory. Alespoň 75 % společníků vlastnících 75 % podílů v právnické firmě, která poskytuje služby v souvislosti s francouzským právem nebo s právem EU, musí být ve Francii plnoprávnými členy advokátní komory.
      FR: Pokud jde o architektonické služby, lékařskou péči (včetně péče psychologů) a zubařskou péči, péči porodních asistentek a péči zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků, mohou zahraniční investoři působit pouze ve formě „société d'exercice liberal“ (sociétés anonymes, sociétés à responsabilité limitée ou sociétés en commandite par actions) a „société civile professionnelle“.
      FR: Pro lékařskou péči (včetně péče psychologů) a zubařskou péči, péči porodních asistentek a zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků platí požadavek státní příslušnosti. Péči porodních asistentek a zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků však mohou poskytovat cizinci v rámci stanovených ročních kvót.
      FR: Na veterinární péči se vztahuje podmínka státní příslušnosti a vzájemnosti.
      HR: Bez závazků s výjimkou poradenství v oblasti práva domovské země, zahraničního a mezinárodního práva. Zastupovat strany před soudem mohou pouze členové chorvatské advokátní komory (chorvatský titul „odvjetnici“). Členství v advokátní komoře je podmíněno občanstvím. V řízeních zahrnujících mezinárodní prvek mohou být strany před rozhodčími soudy – soudy ad hoc – zastoupeny právníky, kteří jsou členy advokátních komor jiných zemí.
      HR: Pro poskytování auditorských služeb je vyžadována licence.
      HR: Fyzické a právnické osoby mohou poskytovat architektonické služby se souhlasem Chorvatské komory architektů a inženýrské služby se souhlasem Chorvatské komory inženýrů.
      HR: Všechny osoby poskytující služby přímo pacientům nebo ošetřující pacienty musí mít licenci profesní komory.
      EL: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o zubní techniky. Státní příslušnost EU je podmínkou získání licence pro auditory provádějící povinný audit a pro veterinární péči.
      ES: Auditoři provádějící povinný audit a advokáti v oblasti průmyslového vlastnictví podléhají podmínce státní příslušnosti EU.
      HU: Usazování by mělo mít formu osobní společnosti s maďarským advokátem (ügyvéd) či advokátní kanceláří (ügyvédi iroda), nebo zastoupení.
      HU: Pro veterinární péči požadavek pobytu pro státní příslušníky zemí mimo EHP.
      LV: Požadavek státní příslušnosti pro přísežné advokáty, kterým je vyhrazeno zastupování v trestních věcech.
      LV: V obchodní společnosti přísežných auditorů musí více než 50 % podílů s hlasovacím právem vlastnit přísežní auditoři nebo obchodní společnosti přísežných auditorů z EU nebo EHP. Právní zástupci z cizích zemí mohou vystupovat u soudu pouze v souladu s dvoustrannými dohodami o vzájemné právní pomoci.
      LT: Podmínka státní příslušnosti pro patentové zástupce.
      LT: Pokud jde o auditorské služby, musí být zpráva auditora vyhotovena ve spolupráci s auditorem akreditovaným pro výkon auditorské činnosti v Litvě. Alespoň ¾ podílů auditorské společnosti musí náležet auditorům nebo auditorským společnostem EU nebo EHP. Není povoleno usazení ve formě veřejné akciové společnosti (AB).
      LT: Právní zástupci z cizích zemí mohou vystupovat u soudu pouze v souladu s dvoustrannými dohodami o vzájemné právní pomoci.
      LT: Pokud jde o lékařskou péči (včetně péče psychologů) a zubařskou péči, podléhá její poskytování povolení vystavenému na základě plánu zdravotních služeb podle potřeb, přičemž se bere v úvahu počet obyvatelstva a stávající lékařská a zubařská péče.
      PL: Zahraniční právníci smějí působit pouze ve formě veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti, zatímco právníci z EU mají k dispozici i ostatní typy právních forem.
      PL: Podmínkou pro poskytování veterinární péče je státní příslušnost EU. Cizinci mohou požádat o povolení k provozování praxe.
      PL: Podmínkou pro poskytování auditorských služeb je státní příslušnost.
      PT: Pokud jde o právní služby, podmínka státní příslušnosti pro přístup k povolání „solicitadores“ a pro zástupce v oblasti průmyslového vlastnictví.
      SK: K registraci v profesní komoře a poskytování architektonických a inženýrských služeb a veterinární péče se požaduje pobyt. Veterinární péči mohou poskytovat pouze fyzické osoby.
      SK: K poskytování právních služeb, pokud jde o domácí právo, včetně zastupování před soudy, se vyžaduje státní příslušnost zemí EHP či CH a pobyt (obchodní přítomnost).
      SE: Pokud jde o právní služby, k přijetí do advokátní komory, které je podmínkou pouze pro používání švédského titulu „advokat“, se vyžaduje pobyt v EU, EHP nebo Švýcarsku. Předsednictvo Švédské advokátní komory může udělit výjimku. K praktikování domácího práva není přijetí do komory nezbytné. Člen Švédské advokátní komory nesmí být zaměstnán jinou osobou než členem komory nebo společností člena komory. Člena komory však může zaměstnat zahraniční společnost. Příslušný orgán může povolit výjimku z tohoto požadavku. Se jmenováním ověřovatelů ekonomického plánu jsou spojeny požadavky EHP.
      SE: Pouze auditoři, kteří ve Švédsku získali schválení či oprávnění, a auditní firmy registrované ve Švédsku mohou provádět povinný audit v určitých právnických subjektech, včetně všech společností s ručením omezením, a u fyzických osob. Pouze auditoři se švédským oprávněním a veřejné účetní firmy zapsané v obchodním rejstříku mohou být akcionáři nebo společníky ve společnostech, které provádějí kvalifikovaný audit (pro úřední účely). Schválení či oprávnění je podmíněno pobytem v EHP nebo ve Švýcarsku. Titul „schválený auditor“ a „oprávněný auditor“ mohou užívat pouze auditoři, kterým bylo uděleno schválení nebo oprávnění ve Švédsku. Auditoři hospodářských družstev a některých jiných podniků, kteří nejsou oprávněnými nebo schválenými účetními, musí být rezidenty EHP. Příslušný orgán může povolit výjimky z tohoto požadavku (CPC 86211, CPC 86212, jiné než účetnické služby).
      SI: Zastupování klientů před soudem za úplatu je podmíněno obchodní přítomností v Republice Slovinsko. Zahraniční právník, který má právo vykonávat právní praxi v cizí zemi, může poskytovat právní služby nebo vykonávat právní praxi za podmínek stanovených v článku 34a zákona o advokacii, pokud je splněna podmínka faktické vzájemnosti. Splnění podmínky vzájemnosti ověřuje Ministerstvo spravedlnosti. Obchodní přítomnost pro advokáty jmenované Slovinskou advokátní komorou je vyhrazena pouze individuálnímu vlastnictví s ručením omezeným, právnickým firmám s ručením omezeným nebo právnickým firmám s ručením neomezeným. Činnosti právní firmy se omezují na poskytování právních služeb. Partnery v advokátní firmě mohou být pouze advokáti.
      SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o účetnické a auditorské služby. Požaduje se obchodní přítomnost. Auditní subjekt z třetí země může vlastnit podíly nebo být společníkem slovinské auditorské společnosti, pokud podle práva země, v níž je auditní subjekt z třetí země zapsán v obchodním rejstříku, smějí slovinské auditorské společnosti vlastnit podíly nebo být společníky auditorské společnosti. Alespoň jeden člen správní rady auditorské společnosti usazené ve Slovinsku musí mít trvalý pobyt ve Slovinsku.
      SI: Lékaři, zubni lékaři, porodní asistentky, zdravotní sestry a farmaceuti musí mít licenci profesní komory, ostatní zdravotníci musí být registrováni.
      SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o sociální medicínu, služby rychlé lékařské pomoci, epidemiologické služby, lékařské/ekologické služby; dodávání krve, krevních přípravků a transplantátů a pitvu.
      Maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (11) (CPC 63211)
      AT: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze lékárny. K provozování lékárny je zapotřebí státní příslušnost EHP nebo Švýcarska. Lékárnu si mohou pronajímat a řídit pouze státní příslušníci EHP nebo Švýcarské konfederace.
      BG: Požadavek na trvalý pobyt lékárníků.
      CY: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky a dodávání léčivých přípravků a poskytování ostatních služeb lékárníků (CPC 63211).
      DE: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze fyzické osoby. K získání lékárnické licence a/nebo k otevření lékárny pro maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti je požadován pobyt. Osoby, které nesložily německou zkoušku z farmacie, mohou získat licenci pouze k převzetí lékárny, která již existovala v předchozích třech letech. Tato podmínka se nevztahuje na schválené žadatele, jejichž kvalifikace již byla uznána pro jiné účely. Kromě toho musí mít žadatelé alespoň tříletou nepřetržitou praxi ve farmaceutickém povolání v Německu. Státní příslušníci jiných zemí než EHP nemohou obdržet licenci ke zřízení lékárny.
      EE: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze lékárny. Zásilkový prodej léčivých přípravků a také doručování léčivých přípravků objednaných po internetu poštou nebo službou expresního doručování je zakázáno.
      EL: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze fyzické osoby, které mají licenci k provozování lékárny, a společnosti založené takovými osobami. K provozování lékárny je zapotřebí státní příslušnost EU.
      ES: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze fyzické osoby. Žádný lékárník nemůže získat více než jednu licenci. Usazení se povoluje na základě testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: hustota osídlení dané oblasti.
      FI, SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o maloobchod s léčivými přípravky a jejich dodávání veřejnosti (CPC 63211).
      FR: K provozování lékárny je zapotřebí státní příslušnost EHP nebo Švýcarska. Zahraniční lékárníci mohou získat povolení k usazení v rámci ročně stanovených kvót.
      HU: K provozování lékárny je zapotřebí státní příslušnost EHP nebo Švýcarska.
      IT: K získání lékárnické licence a/nebo k otevření lékárny pro maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti je požadován pobyt.
      LT: Maloobchodní prodej léčivých přípravků veřejnosti mohou provádět pouze lékárny. Prodej léčivých přípravků po internetu je zakázán.
      LV: Hodlá-li zahraniční lékárník či farmaceutický asistent, který získal vzdělání ve státě, který není členským státem EU ani EHP, zahájit samostatnou lékárnickou praxi, musí pracovat po dobu alespoň jednoho roku v lékárně pod dohledem lékárníka.
      SI: Služby lékáren na primární úrovni poskytují ve Slovinsku obce. Síť služeb lékáren sestává z veřejné farmaceutické instituce, kterou vlastní obce, a ze soukromých lékárníků s koncesí (většinovým vlastníkem musí být profesionální lékárník). Zásilkový prodej léčivých přípravků na lékařský předpis je zakázán.
      SK: Podmínka pobytu.
      Výzkum a vývoj
      EU: Vyhrazuje si právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, pokud jde o služby v oblasti výzkumu a vývoje, který je financován z veřejných zdrojů nebo získává státní podporu v jakékoli podobě, a nepovažuje se proto za soukromě financovaný, a v němž mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států EU a právnickým osobám z EU, jež mají ústředí v EU (CPC 851, CPC 852, CPC 853).
      Služby v oblasti nemovitostí
      CY: Podmínka státní příslušnosti.
      DK: Pokud jde o poskytování služeb v oblasti nemovitostí fyzickými osobami, jež jsou přítomny na dánském území, mohou označení „realitní makléř“ užívat pouze oprávnění realitní makléři, kteří jsou fyzickými osobami, jež byly zapsány do rejstříku realitních makléřů v souladu s čl. 6 odst. 1 zákona o prodeji nemovitostí, jenž uvádí podmínky pro zápis do tohoto rejstříku, včetně pobytu v EU, EHP nebo ve Švýcarsku. Zákon o prodeji nemovitostí se uplatňuje pouze při poskytování služeb v oblasti nemovitostí spotřebitelům a nevztahuje se na pronájem nemovitostí.
      PT: Fyzické osoby musí mít pobyt v členském státě EHP. Právnické osoby musí být zapsány v obchodním rejstříku v členském státě EHP.
      Služby pronájmu/leasingu bez obsluhy
      A.   Týkající se plavidel
      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro usazení registrované společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení.
      CY: Maximální vlastnický podíl subjektů zemí mimo EU na plavidle činí 49 %.
      LT: Plavidla musí vlastnit litevské fyzické osoby nebo společnosti usazené v Litvě.
      SE: V případě arménských vlastnických práv k plavidlu je nutné předložit důkaz převládajícího švédského vlivu na provoz, aby se plavidlo mohlo plavit pod švédskou vlajkou.
      B.   Týkající se letadel
      EU: Letadlo využívané leteckými dopravci z EU musí být registrováno v členském státě EU, který udělil přepravci licenci nebo, dovolí-li to členský stát EU, jenž vydal licenci, jinde v EU. Aby letadlo mohlo být registrováno, může se požadovat, aby ho vlastnily buď fyzické osoby splňující zvláštní kritéria státní příslušnosti, nebo podniky splňující zvláštní kritéria týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly.
      C.   Týkající se ostatních dopravních prostředků
      SE: Požadavek pobytu v EHP (CPC 83101).
      D.   Ostatní
      BE, FR: Je vyhrazeno právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, pokud jde o poskytování služeb pronájmu a leasingu týkajících se videozáznamu (CPC 83202).
      Ostatní podnikatelské služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby v oblasti zemědělství, myslivosti, lesnictví (CPC 881); související s rybolovem (CPC 882) a výrobou (CPC 884 a 885), kromě poradenských a konzultačních služeb.
      BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby vyhledávání vedoucích pracovníků (CPC 87201).
      AT, BE, BG, CY, CZ, EE, ES, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SI a SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro služby zprostředkování zaměstnání (CPC 87202).
      AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro služby zprostředkování pracovníků pro kancelářské práce (CPC 87203).
      EU, kromě HU a SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro poskytování služeb domácího pomocného personálu, jiných obchodních nebo průmyslových pracovníků, ošetřovatelů a jiných zaměstnanců. Požaduje se pobyt nebo obchodní přítomnost a mohou platit požadavky na státní příslušnost.
      EU kromě BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK: Pro služby zajišťování pracovníků platí podmínky státní příslušnosti a požadavek na pobyt.
      EU kromě AT a SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro pátrací služby. Požaduje se pobyt nebo obchodní přítomnost a mohou platit požadavky na státní příslušnost.
      AT: Pokud jde o služby zprostředkování zaměstnání, agentury pronajímající pracovní sílu a služby zajišťování pracovníků (CPC 8720), vydává se povolení pouze právnickým osobám, které mají ústředí v EHP, a členové správní rady nebo výkonní společníci oprávnění zastupovat právnickou osobu musí být občany EHP a mít bydliště v EHP.
      BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SL, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o bezpečnostní služby (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309).
      BG, SK, HR, HU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby ověřených překladů a tlumočení (část CPC 87905).
      BE: Pokud jde o bezpečnostní služby, vztahuje se na vedoucí pracovníky požadavek občanství EU a pobyt v EU. Pokud jde o služby související s poskytováním informací o solventnosti zákazníků, je v případě databází spotřebitelských úvěrů vyhrazeno právo na podmínku státní příslušnosti (část CPC 87901). Podmínka státní příslušnosti pro služby inkasních agentur.
      BG: Činnosti v oblasti leteckého snímkování, geodézie, zeměměřičství a kartografického studia pohybů zemské kůry vyžadují usazení a státní příslušnost. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro pátrací služby; technické zkoušky a analýzy, služby na smluvním základě pro opravy a demontáž strojů na ropných a plynových polích. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro ověřené překlady a tlumočení.
      CY: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby v oblasti technických zkoušek a analýz nebo geologických a geofyzikálních služeb a služeb průzkumu a mapování.
      CZ: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby inkasních agentur.
      DE: Pro soudní tlumočníky platí podmínka státní příslušnosti.
      DE: Pro služby zprostředkování zaměstnání platí podmínka státní příslušnosti a požadavek na pobyt.
      DK: Požadavek na pobyt pro osoby žádající o povolení poskytovat bezpečnostní služby a pro vedoucí pracovníky a většinu členů správní rady právnické osoby, jež žádá o povolení poskytovat bezpečnostní služby. Pobyt se však nevyžaduje, pokud vyplývá z mezinárodních dohod nebo vyhlášek vydaných ministrem spravedlnosti. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro služby letištní ostrahy.
      EE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro bezpečnostní služby. U soudních překladatelů je vyžadováno občanství EU.
      ES: Pokud jde o bezpečnostní služby: podmínka státní příslušnosti EHP pro fyzické a právnické osoby a pro pracovníky soukromých bezpečnostních služeb.
      FI: U certifikovaných překladatelů je požadován pobyt v EHP.
      FR: Pro průzkum a vyhodnocování ložisek pro vědecké a technické poradenské služby je u zahraničních investorů požadováno zvláštní povolení.
      HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro pátrací a bezpečnostní služby. Pokud jde o tiskařské a vydavatelské služby, požadavek pobytu pro vydavatele a členy redakčních rad.
      HU: Poskytování rozhodčích a smírčích služeb (CPC 86602) podléhá povolení a požadavku na pobyt.
      IT: Získání nezbytného povolení k poskytování služeb ostrahy je podmíněno státní příslušností Itálie nebo EU a pobytem. Vlastníci vydavatelských a tiskařských společností a vydavatelé musí být občany členského státu EU. Společnosti musí mít ústředí v členském státě EU. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro služby inkasních agentur a poskytování informací o solventnosti zákazníků.
      LV: Pokud jde o pátrací služby, mohou licenci získat pouze detektivní společnosti, jejichž ředitel a každá osoba, která má kancelář v jejich správních prostorách, je občanem EU nebo EHP. Podmínkou získání licence na bezpečnostní služby je, aby alespoň polovina vlastního kapitálu byla ve vlastnictví fyzických a právnických osob z EU nebo EHP. Právo zakládat vydavatelství mají pouze právnické osoby zapsané v domácím obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno).
      LT: Činnosti bezpečnostních služeb mohou vykonávat pouze osoby s občanstvím země EHP nebo země NATO. Právo zakládat vydavatelství mají pouze právnické osoby zapsané v domácím obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno).
      LT: Pokud jde o tiskařské a vydavatelské služby, je vyhrazeno právo omezit obchodní přítomnost na právnické osoby zapsané do obchodního rejstříku (CPC 88442).
      EU, kromě NL: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro puncování (část CPC 893).
      NL: K poskytování služeb puncování se vyžaduje obchodní přítomnost v Nizozemsku. Puncování výrobků ze vzácných kovů mohou v současné době provádět výhradně dva nizozemské veřejné monopoly (část CPC 893).
      PL: V případě pátracích služeb lze profesní licenci udělit osobě s polským státním občanstvím nebo občanu jiného členského státu EU, EHP nebo Švýcarska. V případě bezpečnostních služeb lze profesní licenci udělit pouze osobě s polským státním občanstvím nebo občanu jiného členského státu EU, EHP nebo Švýcarska. U soudních překladatelů je vyžadováno občanství EU. Podmínka polské státní příslušnosti pro poskytování služeb leteckého snímkování a pro šéfredaktora novin a časopisů.
      PT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro pátrací služby. Podmínka státní příslušnosti EU pro investory poskytující služby inkasních agentur a služby poskytování informací o solventnosti zákazníků. Požadavek státní příslušnosti pro specializované pracovníky v bezpečnostních službách.
      RO: Pokud jde o služby úklidu budov, platí pro odborníky podmínka státní příslušnosti.
      SE: Fyzické osoby, jež jsou vlastníky periodik tištěných a vydávaných ve Švédsku, musí mít pobyt ve Švédsku nebo musí být občany EHP. Vlastníci takových periodik, již jsou právnickými osobami, musí být usazeni v EHP. Periodika, která jsou tištěna a vydávána ve Švédsku, a technické nahrávky musí mít odpovědného redaktora, který musí mít bydliště ve Švédsku.
      SK: Pokud jde o pátrací služby a bezpečnostní služby, licence se udělují pouze tehdy, nehrozí-li bezpečnostní riziko a pokud jsou všichni manažeři občany EU, EHP nebo Švýcarska.
      2.   Komunikační služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby televizního a rozhlasového vysílání, kromě satelitního televizního a rozhlasového vysílání. Televizním a rozhlasovým vysíláním se rozumí nepřerušený řetězec přenosu vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů široké veřejnosti, ale nezahrnuje spojení mezi provozovateli.
      BE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby satelitního televizního a rozhlasového vysílání.
      3.   Stavební a související inženýrské služby
      CY: Pokud jde o usazení státních příslušníků třetích zemí, platí zvláštní podmínky a vyžaduje se povolení.
      4.   Distribuční služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o distribuci zbraní, střeliva a výbušnin a jiného vojenského materiálu, distribuci chemických výrobků a drahých kovů (a kamenů).
      EU: Podmínka státní příslušnosti a požadavek pobytu se v některých zemí uplatňuje na provoz lékáren a činnost trafikantů.
      HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o distribuci tabáku a tabákových výrobků.
      FR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o udělování výlučných práv v oblastech maloobchodu s tabákem.
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o distribuci alkoholu (část CPC 62112, 62226, 63107, 8929) a léčivých přípravků (CPC 62251, 62117, 8929).
      AT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o distribuci léčivých přípravků, kromě maloobchodu prodeje s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211). Pokud jde o maloobchod s tabákem (CPC 63108), žádost o povolení prodeje tabákových výrobků mohou podávat pouze fyzické osoby (přednost mají státní příslušníci EHP).
      BG: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o distribuci alkoholických nápojů, chemických výrobků, tabáku a tabákových výrobků, léčivých přípravků, zdravotnických a ortopedických výrobků, zbraní, střeliva a vojenského vybavení, ropy a ropných produktů, zemního plynu, drahých kovů a drahokamů.
      DE: Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze fyzické osoby. K získání lékárnické licence a/nebo k otevření lékárny pro maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti je požadován pobyt. Státní příslušníci jiných zemí nebo osoby, které nesložily německou zkoušku z farmacie, mohou získat licenci pouze k převzetí lékárny, která již existovala v předchozích třech letech. Tato podmínka se nevztahuje na schválené žadatele, jejichž kvalifikace již byla uznána pro jiné účely. Kromě toho musí mít žadatelé alespoň tříletou nepřetržitou praxi ve farmaceutickém povolání v Německu. Státní příslušníci jiných zemí než EHP nemohou obdržet licenci ke zřízení lékárny.
      ES: Státní monopol na maloobchod s tabákem. Usazení podléhá požadavku státní příslušnosti členského státu EU.
      IT: Pokud jde o distribuci tabáku (část CPC 6222, část CPC 6310), musí být zprostředkovatelé mezi velkoobchodem a maloobchodem, vlastníci skladů („magazzini“), státními příslušníky EU.
      SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o maloobchod s alkoholickými nápoji.
      6.   Služby v oblasti životního prostředí
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování služeb souvisejících se shromažďováním, čištěním a distribucí vody domácnostem, průmyslovým, obchodním nebo jiným uživatelům, včetně dodávání pitné vody, a vodohospodářství.
      SK: Ke zpracování a recyklaci použitých baterií a akumulátorů, odpadních olejů, starých vozidel a odpadu z elektrických a elektronických zařízení se vyžaduje zápis do obchodního rejstříku v členském státě EU nebo členském státě EHP (požadavek na pobyt) (část CPC 9402).
      7.   Finanční služby (12)
      
      EU: Pouze společnosti se sídlem na území EU mohou být činné jako depozitáři podílů investičních fondů. Zřízení specializované správcovské společnosti se správním ústředím a sídlem v témže členském státě EU je požadováno pro provádění činností správy podílových fondů a investičních společností.
      AT: Licence na zřízení pobočky zahraniční pojišťovny se neudělí, pokud zahraniční pojistitel nemá právní formu, která odpovídá akciové společnosti nebo vzájemné pojišťovně nebo je s nimi srovnatelná. Vedení pobočky se musí skládat ze dvou fyzických osob s pobytem v Rakousku.
      BG: Služby v oblasti penzijního pojištění musí být poskytovány prostřednictvím podílu v pojišťovací společnosti zapsané v obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno). Trvalý pobyt v Bulharsku je požadován u předsedy správní rady a předsedy představenstva. Před zřízením pobočky nebo agentury s cílem poskytovat určité typy pojištění musí mít zahraniční pojistitel oprávnění poskytovat stejné typy pojištění ve své zemi původu. U zprostředkovatelů pojištění se vyžaduje zápis do místního obchodního rejstříku (zřizování poboček není povoleno). Požadavek na pobyt pro členy řídícího orgánu a orgánu dohledu pojišťoven/zajišťoven a pro každou osobu, jež je oprávněna řídit či zastupovat pojišťovnu/zajišťovnu.
      CY: Pouze členové (makléři) Kyperské burzy cenných papírů mohou na Kypru provádět činnosti vztahující se k obchodování s cennými papíry. Makléřská firma může být zaregistrována jako člen Kyperské burzy cenných papírů, pouze pokud byla zřízena a zaregistrována v souladu s kyperským zákonem o společnostech (zřizování poboček není povoleno).
      DE: Povinné pojištění letecké dopravy lze uzavřít pouze u dceřiné společnosti usazené v EU nebo u pobočky usazené v Německu. Pokud zahraniční pojišťovací společnost zřídila v Německu pobočku, může v Německu uzavírat pojistné smlouvy, které se vztahují k mezinárodní dopravě, pouze prostřednictvím takové pobočky.
      DK: Pokud jde o pojišťovací služby a služby související s pojištěním, je vyhrazeno právo požadovat, aby žádné osoby ani společnosti (včetně pojišťoven) nemohly pro obchodní účely v Dánsku napomáhat při přímém pojišťování osob, které sídlí v Dánsku, dánských plavidel nebo majetku v Dánsku, vyjma pojišťovny, které mají licenci podle dánského práva nebo od příslušných dánských orgánů. Dánsko si ponechává právo požadovat, aby povinné pojištění letecké dopravy bylo možno uzavřít pouze se společnostmi, které jsou usazeny v EU.
      EE: Pokud jde o přímé pojištění: řídící orgán pojišťovací akciové společnosti s účastí zahraničního kapitálu může zahrnovat zahraniční státní příslušníky, jejichž účast bude úměrná zahraniční účasti a v žádném případě nepřesáhne polovinu členů představenstva. Vedoucí managementu dceřiné společnosti nebo nezávislé společnosti musí mít trvalý pobyt v Estonsku. Pro přijímání vkladů je vyhrazeno právo požadovat povolení estonského orgánu pro finanční dozor a zápis podle estonského práva jako akciová společnost, dceřiná společnost nebo pobočka.
      EL: Pokud jde o pojišťovací služby a služby související s pojištěním, právo usazování se netýká vytváření zastoupení nebo jiné stálé obchodní přítomnosti pojišťoven, ledaže jsou takové kanceláře zřízeny jako agentura, pobočka nebo správní ústředí.
      ES: Před zřízením pobočky nebo agentury s cílem poskytovat určité typy pojištění musí zahraniční pojistitel mít oprávnění poskytovat stejné typy pojištění ve své zemi původu po dobu alespoň pěti let. Požadavek pobytu nebo tříleté odborné zkušenosti pro povolání pojistného matematika.
      HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o platební a zúčtovací služby, které jako jediná v Chorvatsku poskytuje Centrální depozitní agentura (CDA). Služby CDA jsou poskytovány nerezidentům na nediskriminačním základě.
      HU: Pojišťovací společnosti neusazené v EU mohou na území Maďarska poskytovat přímé pojištění pouze prostřednictvím pobočky, která je v Maďarsku zapsána v obchodním rejstříku. Pokud jde o bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění), nesmějí pobočky zahraničních institucí poskytovat služby v oblasti správy aktiv pro soukromé penzijní fondy nebo správy rizikového kapitálu. Představenstvo finanční instituce by mělo zahrnovat nejméně dva členy, kteří jsou maďarskými občany a rezidenty ve smyslu příslušných devizových pravidel a mají trvalý pobyt v Maďarsku po dobu nejméně jednoho roku.
      IE: V případě kolektivních investičních programů vytvořených jako podílové fondy a společnosti s proměnným kapitálem (vyjma podniků pro kolektivní investování do převoditelných cenných papírů, SKIPCP) musí být správce majetku/depozitář a správcovská společnost zapsáni v obchodním rejstříku v Irsku nebo v jiném členském státě EU (zřizování poboček není povoleno). V případě investiční osobní společnosti musí být nejméně jeden hlavní partner zapsán do obchodního rejstříku v Irsku. Aby se subjekt v Irsku mohl stát členem burzy cenných papírů, musí buď a) mít v Irsku povolení, k čemuž je třeba, aby byl subjekt zapsán do obchodního rejstříku nebo aby byl osobní společností se správním ústředím nebo sídlem v Irsku, nebo b) mít povolení v jiném členském státě EU podle směrnice EU o investičních službách.
      PT: Pokud jde o bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění), správu penzijních fondů mohou zajišťovat pouze specializované společnosti, které jsou v Portugalsku za tímto účelem zapsány v obchodním rejstříku, a pojišťovací společnosti usazené v Portugalsku, které jsou oprávněny podnikat v oblasti životního pojištění, nebo subjekty oprávněné ke správě penzijních fondů v ostatních členských státech EU. Pokud jde o pojišťovací služby a služby související s pojištěním, ke zřízení pobočky v Portugalsku musí zahraniční pojišťovny prokázat předchozí pracovní zkušenosti za období alespoň pěti let. Přímé zřizování poboček není povoleno v případě zprostředkování pojištění, které je vyhrazeno společnostem, jež jsou založeny podle práva některého členského státu EU. Pojištění letecké a námořní dopravy vztahující se na zboží, letadlo, loď a odpovědnost lze uzavřít pouze se společnostmi, které jsou usazeny v EU.
      FI: Pro pojišťovací společnosti poskytující povinné penzijní pojištění: alespoň polovina zakladatelů a členů správní rady a dozorčí rady pojišťovny musí mít pobyt v EU, pokud příslušné orgány neudělí výjimku. Pojišťovací společnosti jiné než společnosti poskytující povinné penzijní pojištění: požadavek pobytu pro alespoň jednoho člena správní rady a dozorčí rady a výkonného ředitele. Jednatel arménské pojišťovací společnosti musí mít pobyt ve Finsku, pokud společnost nemá správní ústředí v EU. Zahraniční pojistitelé nemohou ve Finsku získat licenci, která by jejich pobočku oprávnila k poskytování povinného penzijního pojištění. Pouze pojistitelé, kteří mají správní ústředí v EU nebo pobočku ve Finsku, mohou nabízet služby přímého pojištění (včetně soupojištění). Poskytování služeb pojišťovacích makléřů je podmíněno existencí trvalého místa podnikání v EU. Na představenstvo se může uplatňovat požadavek na pobyt. Pro bankovní služby: požadavek pobytu pro alespoň jednoho zakladatele, jednoho člena správní rady a dozorčí rady, výkonného ředitele a osoby oprávněné podepisovat jménem úvěrové instituce.
      IT: Vyhrazuje se právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, pokud jde o činnosti „consulenti finanziari“ (finančních poradců). Pro oprávnění k provozu systému pro vypořádání obchodů s cennými papíry v Itálii je u společností požadován zápis v obchodním rejstříku v Itálii (zřizování poboček není povoleno). Pro oprávnění k výkonu správy depozitních služeb v oblasti cenných papírů v Itálii je u společností požadován zápis do obchodního rejstříku v Itálii (zřizování poboček není povoleno). V případě kolektivních investičních programů, vyjma SKIPCP harmonizované podle právních předpisů EU, se vyžaduje, aby byl správce majetku / depozitář zapsán v obchodním rejstříku v Itálii nebo v jiném členském státě EU a byl v Itálii usazen prostřednictvím pobočky. U správcovských společností SKIPCP, které nejsou harmonizovány podle právních předpisů EU, je též požadován zápis do obchodního rejstříku v Itálii (zřizování poboček není povoleno). Pouze banky, pojišťovny, investiční společnosti a správcovské společnosti SKIPCP, které jsou harmonizovány podle právních předpisů EU, se sídlem v EU a SKIPCP zapsané v Itálii v obchodním rejstříku smějí vykonávat činnosti správy penzijních fondů. Pro výkon podomního prodeje musí zprostředkovatelé využívat oprávněné finanční prodejce, kteří jsou zapsáni v italském rejstříku. Zastupitelské kanceláře zahraničních zprostředkovatelů nesmějí provádět činnosti zaměřené na poskytování investičních služeb.
      LT: Pro účely správy aktiv se požaduje založení specializované správcovské společnosti (zřizování poboček není povoleno). Jako depozitáři penzijních fondů mohou působit jen společnosti se sídlem nebo pobočkou v Litvě. Jako depozitáři aktiv penzijních fondů mohou působit jen banky, které mají sídlo nebo pobočku v Litvě a oprávnění poskytovat investiční služby v EU nebo ve státě Evropského hospodářského prostoru. Alespoň jeden člen správního vedení banky musí mluvit litevsky a mít trvalý pobyt v LT.
      PL: U zprostředkovatelů pojištění se vyžaduje zápis do místního rejstříku (zřizování poboček není povoleno). Vyhrazuje se právo požadovat, aby se pro poskytování a převod finančních informací, zpracování finančních údajů a poskytování souvisejícího softwaru použila veřejná telekomunikační síť nebo síť jiného oprávněného operátora. Zahraniční pojišťovny mohou v Polské republice zahájit a vykonávat pojišťovací činnosti pouze prostřednictvím svých hlavních poboček.
      RO: Pokud jde o bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění): operátoři trhu jsou rumunské právnické osoby založené jako akciové společnosti podle ustanovení zákona o společnostech. Alternativní systémy obchodování by mohl řídit provozovatel systému zřízený za podmínek popsaných výše nebo investiční firma, která má povolení CNVM.
      SK: Zahraniční státní příslušníci mohou založit pojišťovací společnost ve formě akciové společnosti nebo mohou v oblasti pojištění podnikat prostřednictvím svých dceřiných společností, jež mají na Slovensku sídlo (zřizování poboček není povoleno). Investiční služby na Slovensku mohou být poskytovány bankami, investičními společnostmi, investičními fondy a obchodníky s cennými papíry, již mají právní formu akciové společnosti se základním kapitálem podle zákona (zřizování poboček není povoleno).
      SE: Poskytování přímého pojištění je povoleno pouze prostřednictvím poskytovatele pojišťovacích služeb, který je k tomu ve Švédsku oprávněn, pokud takový zahraniční poskytovatel služeb a švédská pojišťovna patří stejné skupině společností nebo mezi sebou uzavřeli dohodu o spolupráci. Společnosti pojistného makléřství, které nejsou ve Švédsku zapsány v obchodním rejstříku, se mohou usadit pouze ve formě pobočky. Zakladatelem spořitelny musí být fyzická osoba, která je rezidentem EHP.
      SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o pojišťovací služby a související služby zprostředkování pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících: i) s námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a ii) se zbožím v mezinárodním tranzitu. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o bankovní a jiné finanční služby, kromě půjček všech druhů, přijímání záruk a závazků od zahraničních úvěrových institucí tuzemskými právnickými osobami a jedinými vlastníky, poskytování a převod finančních informací, zpracování finančních údajů a poskytování souvisejícího softwaru poskytovateli jiných finančních služeb, poradenských a jiných pomocných finančních služeb ve vztahu ke všem uvedeným činnostem, včetně úvěrových referencí a rozborů, výzkumu a poradenství v oblasti investic a portfolia, poradenství v oblasti akvizic a podnikové restrukturalizace a strategie. Požaduje se obchodní přítomnost. Bez závazků pro účast v bankách, které se nacházejí v privatizaci, a pro soukromé penzijní fondy (nepovinné penzijní fondy).
      8.   Zdravotní a sociální péče a služby v oblasti vzdělávání
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování veškeré zdravotní a sociální péče a veškerých služeb v oblasti vzdělávání, jež jsou financovány z veřejných zdrojů nebo získávají státní podporu v jakékoli formě, a nepovažují se proto za soukromě financované.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o veškerou soukromě financovanou zdravotní péči, kromě soukromě financovaných nemocnic, služeb rychlé lékařské pomoci a ústavní zdravotní péče jiné než nemocniční (součástí CPC 9311, 93192 a 93193).
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o činnosti či služby, jež jsou součástí veřejného penzijního systému nebo povinného systému sociálního zabezpečení.
      EU: Pokud jde o soukromě financované služby v oblasti vzdělávání, může se na ně vztahovat požadavek státní příslušnosti pro většinu členů správní rady.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování soukromě financovaných služeb v oblasti ostatního vzdělávání, čímž se rozumí jiné služby, než jsou služby klasifikované jako služby primárního, sekundárního a vysokoškolského vzdělávání a vzdělávání dospělých.
      BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování služeb soukromě financovaného primárního a sekundárního vzdělávání (CPC 921, 922).
      AT, SI, PL: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování soukromě financovaných služeb rychlé lékařské pomoci (CPC 93192).
      BG: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o nemocniční péči, služby rychlé lékařské pomoci a ústavní zdravotní péči jinou než nemocniční (CPC 9311, 93192, 93193).
      DE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování služeb v rámci německého systému sociálního zabezpečení, v jehož rámci mohou služby poskytovat různé společnosti nebo subjekty využívající prvky hospodářské soutěže, tudíž se nejedná o „služby prováděné výhradně při výkonu veřejné moci“.
      DE: Je vyhrazeno právo udělit lepší zacházení v rámci dvoustranné obchodní dohody, pokud jde o poskytování zdravotní péče a sociálních služeb (CPC 93).
      CY, CZ, FI, HR, HU, MT, NL, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování všech soukromě financovaných sociálních služeb (CPC 933).
      BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, PT, UK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování soukromě financované sociální péče, jiné než služeb souvisejících s léčebnami, zotavovnami a domovy důchodců.
      CY, CZ, MT, SE, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o soukromě financovanou nemocniční péči, služby rychlé lékařské pomoci a ústavní zdravotní péči jinou než nemocniční (CPC 9311, 93192, 93193).
      DE: Je vyhrazeno právo zachovat státní vlastnictví soukromě financovaných nemocnic provozovaných německými ozbrojenými silami. Německo si vyhrazuje právo znárodnit další klíčové soukromě financované nemocnice.
      FR: Pokud jde o zdravotní a sociální péči, zahraniční investoři mohou působit pouze ve formě „société d'exercice liberal“ a „société civile professionnelle“, zatímco investoři z EU mají k dispozici i ostatní typy právních forem. Pro výkon vedoucích funkcí je nezbytné povolení. V povolovacím procesu se bere v úvahu dostupnost místních vedoucích pracovníků.
      FR: Pokud jde o primární, sekundární a vysokoškolské vzdělávání (CPC 921, 922, 923): učit v soukromě financované vzdělávací instituci mohou pouze státní příslušníci. Zahraniční státní příslušníci však mohou získat povolení příslušných odpovědných orgánů k výuce. Zahraniční státní příslušníci mohou také získat povolení zřídit a vést vzdělávací instituce. Takové povolení se vydává na základě uvážení.
      FI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o soukromě financovanou zdravotní a sociální péči.
      BG: Zahraniční vysoké školy nemohou otevřít své pobočky na území Bulharské republiky. Zahraniční vysoké školy mohou v Bulharsku otevřít fakulty, katedry, ústavy a koleje pouze v rámci struktury bulharských vysokých škol a ve spolupráci s nimi.
      EL: Pokud jde o služby vysokoškolského vzdělávání, nejsou stanoveny závazky národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod v souvislosti se zakládáním vzdělávacích institucí, které udělují státem uznané tituly. Vzdělávání na univerzitní úrovni mohou poskytovat výlučně instituce, které jsou plně samosprávnými veřejnoprávními právnickými osobami. Právo však umožňuje, aby rezidenti EU (fyzické či právnické osoby) zřizovali soukromé instituce terciárního vzdělávání, které vydávají diplomy, jež nejsou uznány za rovnocenné univerzitním titulům. Podmínka státní příslušnosti EU pro vlastníky, většinu členů správní rady a pro učitele v soukromě financovaných základních a středních školách.
      ES: K otevření soukromě financované univerzity, jež vydává uznávané diplomy či tituly, se vyžaduje povolení; k postupu se musí vyjádřit parlament. Uplatní se test ekonomické potřebnosti, přičemž hlavními kritérii jsou počet obyvatel a hustota stávajících zařízení.
      HR, SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby primárního vzdělávání (CPC 921).
      AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o soukromě financované služby vysokoškolského vzdělávání (CPC 923).
      CZ: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování služeb vysokoškolského vzdělávání, s výjimkou vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310).
      CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vzdělávání dospělých (CPC 924).
      AT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vzdělávání dospělých prostřednictvím rozhlasového nebo televizního vysílání (CPC 924).
      SK: Je vyhrazeno právo požadovat pobyt v EHP pro poskytovatele vzdělávání jiného než vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310). Je vyhrazeno právo požadovat, aby byla většina členů správní rady vzdělávacího zařízení slovenskými státními příslušníky (CPC 921, 922, 923, 924).
      SE: Vyhrazuje si právo přijmout a zachovat jakékoli opatření s ohledem na poskytovatele služeb v oblasti vzdělávání, jež veřejné orgány schvalují za účelem poskytování vzdělávání. Tato výhrada se uplatňuje na poskytovatele veřejně financovaných a soukromě financovaných služeb v oblasti vzdělávání s určitou formou státní podpory, mimo jiné poskytovatele služeb v oblasti vzdělávání uznané státem, poskytovatele služeb v oblasti vzdělávání pod dohledem státu nebo vzdělávání, jež opravňuje ke studijní podpoře.
      BE, UK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o poskytování soukromě financovaných služeb rychlé lékařské pomoci nebo soukromě financované ústavní zdravotní péče jiné než nemocniční péče.
      9.   Cestovní ruch a související služby
      BG, CY, EL, ES, FR: Podmínka státní příslušnosti pro průvodce cestovního ruchu.
      BG: Pokud jde o cestovní ruch a související služby, v případech, kdy podíl veřejných subjektů (státu nebo obcí) na základním kapitálu bulharské společnosti přesahuje 50 %, nesmí počet zahraničních vedoucích pracovníků přesáhnout počet vedoucích pracovníků, kteří jsou bulharskými státními příslušníky.
      BG: V případě hotelových, restauračních a cateringových služeb (s výjimkou cateringových služeb v oblasti letecké dopravy) se vyžaduje zápis v obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno).
      CY: Licence na zřízení a provozování společnosti v oblasti cestovního ruchu, jakož i obnovení licence na provozování stávající společnosti se udělují pouze fyzickým nebo právnickým osobám z EU. Zahraniční poskytovatele služeb musí zastupovat cestovní kancelář se sídlem v místě.
      IT: Průvodci ze zemí mimo EU musí získat zvláštní licenci.
      HR: Umístění v chráněných oblastech zvláštního historického a uměleckého zájmu a v národních a přírodních parcích podléhá povolení vlády Chorvatské republiky.
      LT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o průvodcovské služby poskytované průvodci z cizích zemí, jež lze poskytovat pouze v souladu s dvoustrannými dohodami (nebo smlouvami) založenými na vzájemnosti.
      10.   Rekreační, kulturní a sportovní služby (jiné než audiovizuální služby)
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o veškeré rekreační, kulturní a sportovní služby, pro něž nejsou v příloze VIII-B (seznam závazků týkajících se přeshraničních služeb) uvedeny závazky ohledně přeshraničního poskytování služeb.
      Zábavní služby (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték)
      CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o zábavní služby (včetně služeb divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték).
      BG: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, s výjimkou služeb divadelních producentů, sborů, hudebních skupin a orchestrů (CPC 96191), služeb spisovatelů, skladatelů, sochařů, kabaretních umělců a jiných umělců (CPC 96192) a pomocných divadelních služeb (CPC 96193).
      EE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro další zábavní služby (CPC 96199), kromě služeb kin.
      LV, LT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, kromě služeb provozování kin (část CPC 96199).
      Služby zpravodajských a tiskových agentur
      BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby zpravodajských a tiskových agentur (CPC 962).
      FR: Zahraniční účast ve stávajících společnostech vydávajících publikace ve francouzském jazyce nesmí být vyšší než 20 % kapitálu nebo hlasovacích práv ve společnosti. Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o tiskové agentury.
      Sportovní a jiné rekreační služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby související s hazardními hrami a sázením.
      AT, SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o lyžařské školy a poskytování služeb horských průvodců.
      BG, CY, CZ, EE, HR, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o sportovní služby (CPC 9641).
      Služby knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení
      EU (kromě AT): Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení (CPC 963).
      11.   Služby v oblasti dopravy
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vesmírnou dopravu, pronájem kosmických lodí (CPC 733, část CPC 734) a přidružené služby vesmírné dopravy.
      EU kromě FI: Pokud jde o poskytování služeb v oblasti kombinované dopravy, mohou v rámci kombinované dopravy mezi členskými státy zajišťovat počáteční a/nebo konečný úsek silniční dopravy, které tvoří nedílnou součást operace kombinované dopravy a které mohou nebo nemusí zahrnovat přechod hranice, pouze dopravci usazení v členském státě, kteří splňují podmínky přístupu k tomuto povolání a přístupu na trh přepravy zboží mezi členskými státy. Použijí se i omezení týkající se všech druhů dopravy. Lze přijmout nezbytná opatření zajišťující, aby byly sníženy či propláceny daně z motorových vozidel platné pro silniční vozidla provozující kombinovanou dopravu.
      AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby kombinované dopravy.
      Pomocné služby v dopravě
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vedení a kotvení lodí (pomocné služby v námořní dopravě a dopravě po vnitrozemských vodních cestách).
      EU: Vyhrazuje si právo požadovat, aby mohly tlačné a vlečné služby (pomocné služby v námořní dopravě a dopravě po vnitrozemských vodních cestách) poskytovat pouze plavidla plující pod vlajkou členského státu EU.
      SI: Vyhrazuje si právo požadovat, aby mohly celní odbavení, pokud jde o námořní dopravu, dopravu po vnitrozemských vodních cestách, železniční a silniční dopravu, provádět pouze právnické osoby usazené v Republice Slovinsko (zřizování poboček není povoleno).
      Námořní doprava a pomocné služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro usazení registrované společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vnitrostátní kabotáž nebo státní příslušnost posádky.
      BG: Právo poskytovat pomocné služby v námořní dopravě, které vyžadují použití plavidel, může být uděleno pouze plavidlům provozovaným pod bulharskou vlajkou. Zřizování přímých poboček není povoleno (pro pomocné služby v námořní dopravě se vyžaduje zápis do obchodního rejstříku).
      CY: Podmínka státní příslušnosti pro vlastníky kyperských lodí:
      
                  a)
               
               
                  fyzické osoby: více než 50 % akcií lodi musí vlastnit občané EU/EHP;
               
            
                  b)
               
               
                  právnické osoby: 100 % akcií musí vlastnit buď korporace usazená v EU/EHP, nebo korporace usazené mimo EU/EHP, avšak kontrolované občany EU/EHP, přičemž slovem „kontrolované“ se rozumí, že buď více než 50 % akcií korporací vlastní státní příslušníci EU nebo EHP, nebo většinu členů správní rady korporace tvoří státní příslušníci EU nebo EHP. V obou těchto případech buď jmenovali oprávněného zástupce na Kypru, nebo je správa lodi plně v rukou kyperské společnosti v oblasti správy lodí nebo společnosti v oblasti správy lodí ze Společenství na Kypru.
               
            DK: Fyzické osoby, jež nejsou rezidenty EU, nemohou vlastnit plavidla plující pod dánskou vlajkou. Společnosti, jež nejsou z EU/EHP, a rejdařství ve společném vlastnictví („partrederi“) mohou vlastnit obchodní plavidla plující pod dánskou vlajkou, pouze pokud: plavidla účinně řídí, ovládají a provozují prostřednictvím primárního či sekundárního usazení vlastníka v Dánsku, tj. prostřednictvím dceřiné společnosti, pobočky či agentury vedené zaměstnanci s trvalým povolením jednat jménem vlastníka. Poskytovatelé služby vedení lodí mohou tuto činnost v Dánsku provádět, pouze pokud mají pobyt v zemi EU/EHP a jsou registrováni a mají povolení dánských úřadů v souladu s dánským zákonem o vedení lodí.
      ES: Aby mohla být loď zaregistrována do zvláštního rejstříku, musí být společnost, jež ji vlastní, usazena na Kanárských ostrovech.
      HR: V případě pomocných služeb v námořní dopravě musí zahraniční právnická osoba zřídit v Chorvatsku společnost, které by měla být přístavním orgánem udělena koncese, na základě veřejného výběrového řízení. Počet poskytovatelů služeb může být omezen v důsledku omezené kapacity přístavu.
      HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o: c) služby celního odbavení, d) služby skladování a úschovy kontejnerů, e) služby námořních agentur a f) námořní zasilatelské nákladní služby.
      Pro a) služby při manipulaci s nákladem, b) skladování, j) ostatní podpůrné a pomocné dopravní služby (včetně dodávky hotových jídel), h) tlačné a vlečné služby a i) podpůrné služby v námořní dopravě: zahraniční právnická osoba musí v Chorvatsku zřídit společnost, které by měla být přístavním orgánem udělena koncesena základě veřejného výběrového řízení. Počet poskytovatelů služeb může být omezen v důsledku omezené kapacity přístavu.
      FI: Služby smějí poskytovat pouze plavidla plující pod finskou vlajkou.
      Doprava po vnitrozemských vodních cestách (13) a pomocné služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o vnitrostátní kabotáž nebo státní příslušnost posádky. Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn – Mohan – Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně.
      HR: Bez povinností národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro služby dopravy po vnitrozemských vodních cestách.
      EU s výjimkou LV a MT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod pro usazení registrované společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení.
      AT: Pokud jde o vnitrozemskou vodní dopravu a pomocné služby ve vnitrozemské vodní dopravě (pronájem plavidel s posádkou, tlačné a vlečné služby, vedení a kotvení lodí, navigační pomoc, služby provozovatelů přístavů a vodních cest), koncese se udělují pouze právnickým osobám z EHP a více než 50 % kapitálových podílů a provozního kapitálu, hlasovací práva a většinové zastoupení ve správní radě jsou vyhrazeny občanům EHP.
      HU: V určitém podniku může být požadována účast státu.
      Letecká doprava a pomocné služby
      Podmínky vzájemného přístupu na trh letecké dopravy se řeší prostřednictvím dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Arménskou republikou o vytvoření společného leteckého prostoru.
      EU: Letadlo využívané leteckými dopravci z EU musí být registrováno v členském státě EU, který udělil přepravci licenci nebo, dovolí-li to členský stát EU, jenž vydal licenci, jinde v EU. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími zvláštní podmínky státní příslušnosti, nebo podniky splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Výjimečně může být letadlo registrované v Arménii pronajato arménským leteckým dopravcem leteckému dopravci z EU za zvláštních okolností, jedná-li se o výjimečné potřeby leteckého dopravce z EU, sezónní potřebu kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, jež nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla registrovaného v rámci EU; v takovém případě je nutno získat časově omezené povolení od členského státu EU, který uděluje licenci leteckému dopravci z EU. Pokud jde o pronájem letadel s posádkou, letadlo musí být vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími zvláštní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Letadlo musí být provozováno dopravci vlastněnými buď fyzickými osobami splňujícími zvláštní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly.
      EU: U služeb pozemního odbavování může být vyžadováno usazení na území EU. Otevřenost služeb pozemního odbavování závisí na velikosti letiště. Počet poskytovatelů lze na každém letišti omezit. Na „velkých letištích“ nesmí toto omezení činit méně než dva poskytovatele. Pro větší jistotu je třeba uvést, že se toto ustanovení nedotýká práv a povinností EU podle Dohody o letecké dopravě mezi Arménií a EU a jejími členskými státy.
      EU: Pokud jde o služby počítačového rezervačního systému, nedostává-li se leteckým dopravcům z EU stejného zacházení (14), jako je zacházení udělované v EU poskytovateli služeb CRS mimo Evropskou unii, nebo pokud se poskytovatelům služeb CRS z EU nedostává stejného zacházení, jako je zacházení udělované v EU leteckými dopravci ze zemí mimo EU, mohou být přijata opatření za účelem udělování rovného zacházení leteckým dopravcům ze zemí mimo EU ze strany poskytovatelů služeb CRS v EU nebo poskytovatelům služeb CRS ze zemí mimo EU ze strany leteckých dopravců v EU.
      EU: Bez povinností národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby související s provozem letišť.
      BG: Zřizování přímých poboček není pro pomocné služby v letecké dopravě povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Pokud jde o služby agentury pro nákladní dopravu, zahraniční osoby mohou poskytovat služby pouze prostřednictvím účasti v bulharských společnostech (nejvýše 49 % kapitálu) a prostřednictvím poboček.
      HR: Vyhrazuje se právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, pokud jde o služby pozemního odbavování (včetně dodávky hotových jídel).
      CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Vyhrazuje se právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, pokud jde o služby agentury pro nákladní dopravu (část CPC 748).
      Železniční doprava a pomocné služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o osobní a nákladní železniční dopravu (CPC 7111 a 7112).
      BG: Pro pomocné služby v železniční dopravě není zřizování přímých poboček povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %.
      CZ: Pro pomocné služby v železniční dopravě není zřizování přímých poboček povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku).
      HR: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o osobní a nákladní dopravu, služby agentury pro nákladní dopravu (část CPC 748) a tlačné a vlečné služby (CPC 7113).
      Silniční doprava a pomocné služby
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o silniční kabotáž, včetně dopravy v členském státě dopravcem usazeným v jiném členském státě (CPC 7121 a CPC 7122), s výjimkou pronájmu autobusů s řidiči pro jinou než linkovou dopravu, a nákladní silniční dopravy (CPC 7123), s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu. Manažer dopravy musí být rezidentem.
      AT: Pro osobní a nákladní dopravu a pronájem užitkových silničních vozidel s řidičem mohou být výhradní práva a povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států EU a právnickým osobám z EU, které mají ústředí v EU.
      BG: Pro osobní a nákladní dopravu mohou být výhradní práva a povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států EU a právnickým osobám z EU, jež mají ústředí v EU. Vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku. Podmínka státní příslušnosti EU pro fyzické osoby. Zřizování přímých poboček není povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku pro CPC 7121 a CPC 7122 a pro CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu). Pro pomocné služby v silniční dopravě není zřizování přímých poboček povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharské společnosti je omezena na 49 %.
      CZ: Zřizování přímých poboček není povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku pro CPC 7121 a CPC 7122 a pro CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu).
      EL: Podmínkou vykonávání činnosti provozovatele silniční nákladní dopravy je získání řecké licence. Licence jsou udělovány za nediskriminačních podmínek. Provozy silniční nákladní dopravy usazené v Řecku mohou používat pouze vozidla registrovaná v Řecku.
      ES: U osobní dopravy a služeb meziměstské autobusové dopravy se uplatňuje test ekonomické potřebnosti.
      FI: Poskytování služeb v oblasti silniční dopravy vyžaduje povolení, které se neuděluje vozidlům registrovaným v zahraničí.
      FR: Zahraničním investorům se nepovoluje poskytovat služby v oblasti meziměstské autobusové dopravy.
      LV: Pro osobní a nákladní dopravu se vyžaduje povolení, které se neuděluje vozidlům registrovaným v zahraničí. Usazené subjekty musí používat vnitrostátně registrovaná vozidla.
      RO: K provozování nákladní silniční dopravy a osobní silniční dopravy se vyžaduje licence. Provozovatelé s licencí mohou využívat pouze vozidel registrovaných v Rumunsku, vlastněných a používaných v souladu s ustanoveními vládního nařízení.
      SE: Podmínkou vykonávání činnosti provozovatele silniční dopravy je získání švédské licence. Kritéria stanovená pro získání licence taxislužby zahrnují podmínku, že společnost jmenuje do funkce manažera dopravy fyzickou osobu (de facto požadavek pobytu – viz švédské výhrady týkající se usazování). Požadavek, aby usazené subjekty používaly vozidla registrovaná v daném státě.
      Kritéria stanovená pro získání licence pro provozovatele ostatní silniční dopravy vyžadují, aby společnost usazená v EU měla podnik umístěný ve Švédsku a jmenovala do funkce manažera dopravy fyzickou osobu, která je rezidentem EU.
      Licence se udílí za nediskriminačních podmínek, s výjimkou toho, že provozovatelé nákladní silniční dopravy a osobní silniční dopravy mohou zpravidla používat pouze vozidla, která jsou zapsána ve vnitrostátním rejstříku silničního provozu. Pokud je vozidlo registrováno v zahraničí, jeho vlastníkem je fyzická nebo právnická osoba s bydlištěm/sídlem v zahraničí a je dovezeno do Švédska k dočasnému používání, lze je ve Švédsku dočasně používat. Dočasným používáním se podle vymezení Švédského dopravního úřadu rozumí používání nejvýše po dobu jednoho roku.
      Potrubní přeprava zboží kromě paliv a pomocné služby
      AT: Pro CPC 7139 je vyhrazeno právo udělit výlučná práva pouze státním příslušníkům členských států EU a právnickým osobám z EU, jež mají ústředí v EU.
      14.   Služby v oblasti energií
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o právnické osoby z Arménie kontrolované (15) fyzickými nebo právnickými osobami ze země, na kterou připadá více než 5 % dovozu ropy nebo zemního plynu do EU (16), pokud EU neposkytne ucelený přístup do tohoto sektoru fyzickým nebo právnickým osobám této země v kontextu dohody o hospodářské integraci uzavřené s dotčenou zemí.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o výrobu, zpracování nebo dopravu jaderného paliva a materiálu a výrobu a distribuci elektřiny z jaderných zdrojů.
      EU: Osvědčení operátora přenosových systémů, který je kontrolován fyzickou nebo právnickou osobou nebo osobami ze třetí země nebo třetích zemí, může být zamítnuto, pokud operátor neprokázal, že udělení osvědčení neohrozí bezpečnost dodávek energie v členském státě nebo v EU v souladu s článkem 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a článkem 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o maloobchodní a velkoobchodní služby v oblasti pohonných hmot, elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody.
      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby v oblasti potrubní přepravy paliv, jiné než poradenské služby.
      BE, LV: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby v oblasti potrubní přepravy zemního plynu, jiné než poradenské služby.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby týkající se rozvodu energií, jiné než poradenské služby.
      SI: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby související s rozvodem energií, jiné než služby související s rozvodem plynu.
      PL: Pro skladování paliv přepravovaných potrubími (část CPC 742) se vyhrazuje právo požadovat, aby bylo investorům ze zemí, které jsou dodavateli energie, zakázáno získat nad činností kontrolu. Vyhrazuje se právo požadovat zápis do obchodního rejstříku (zřizování poboček není povoleno).
      CY: Vyhrazuje si právo odmítnout vydat licenci státním příslušníkům třetích zemí či subjektům kontrolovaným státními příslušníky třetích zemí ve vztahu k činnostem průzkumu a těžby uhlovodíků. Subjekty, jež mají licenci ve vztahu k činnostem průzkumu a těžby uhlovodíků, se nesmějí bez předchozího souhlasu dostat pod přímou či nepřímou kontrolu státních příslušníků třetí země či třetích zemí.
      15.   Ostatní služby jinde nezahrnuté
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o nové služby, které nejsou zařazeny v prozatímní Centrální klasifikaci produkce OSN (CPC) z roku 1991.
      EU: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o činnosti organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných zájmů (CPC 95), kremační a pohřební služby (CPC 9703).
      LT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o udílení internetových adres s koncovkou „gov.lt“ a certifikaci elektronických registračních pokladen.
      CY: Poskytování kadeřnických služeb je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt.
      PT: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o služby související s prodejem zařízení nebo převodem patentu.
      SE: Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod, pokud jde o kremační a pohřební služby.
      
         (1)  Veřejné služby existují v odvětvích, jako jsou související vědecké a technické poradenské služby, výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd, technické zkoušky a analýzy, služby v oblasti životního prostředí, zdravotní péče, dopravní služby a pomocné služby pro všechny druhy dopravy. Výlučná práva na poskytování takových služeb jsou často udělována soukromým provozovatelům, například provozovatelům majícím koncesi od veřejných orgánů, s výhradou závazků specifických služeb. Vzhledem k tomu, že veřejné služby také často existují na nižší než ústřední úrovni, není praktické uvádět podrobné a vyčerpávající seznamy pro každé odvětví. Tato výhrada se nevztahuje na telekomunikace a na počítačové a související služby.
      
         (2)  V souladu s článkem 54 Smlouvy o fungování EU jsou tyto dceřiné společnosti považovány za právnické osoby EU. V míře, v jaké mají stálou a účinnou vazbu s hospodářstvím EU, využívají vnitřní trh, který mimo jiné zahrnuje svobodu usadit se a poskytovat služby ve všech členských státech EU.
      
         (3)  V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích podle GATS.
      
         (4)  Aby státní příslušníci zemí mimo EU získali uznání své kvalifikace na úrovni celé EU, je nezbytná dohoda o vzájemném uznávání sjednaná podle článku 161 této dohody.
      
         (5)  Týká se východoevropských společností, které spolupracují s jednou nebo s více skandinávskými společnostmi.
      
         (6)  V případě Rakouska zahrnuje část výjimky ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod pro dopravní práva všechny země, s nimiž má Rakousko již uzavřeny dvoustranné dohody o silniční dopravě nebo jiná ujednání týkající se silniční dopravy nebo bude takové dohody či ujednání v budoucnu zvažovat.
      
         (7)  Právnická osoba je kontrolována jinou fyzickou či právnickou osobou (jinými fyzickými či právnickými osobami), pokud tato druhá fyzická či právnická osoba (tyto druhé fyzické či právnické osoby) má (mají) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % kapitálové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
      
         (8)  Právnická osoba je kontrolována jinou fyzickou či právnickou osobou (jinými fyzickými či právnickými osobami), pokud tato druhá fyzická či právnická osoba (tyto druhé fyzické či právnické osoby) má (mají) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % kapitálové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
      
         (9)  Na veřejné služby se uplatňuje horizontální omezení.
      
         (10)  Právnická osoba je kontrolována jinou fyzickou či právnickou osobou (jinými fyzickými či právnickými osobami), pokud tato druhá fyzická či právnická osoba (tyto druhé fyzické či právnické osoby) má (mají) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % kapitálové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
      
         (11)  Výdej léčivých přípravků veřejnosti, podobně jako poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech EU. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech EU je lékárníkům vyhrazen pouze výdej léků na předpis.
      
         (12)  Použijí se horizontální omezení v oblasti rozdílného zacházení mezi pobočkami a dceřinými společnostmi. Zahraniční pobočky mohou obdržet povolení k působení na území členského státu pouze za podmínek stanovených v příslušných právních předpisech dotčeného členského státu, a může tedy od nich být vyžadováno splnění řady konkrétních požadavků souvisejících s obezřetností.
      
         (13)  Včetně pomocných služeb ve vnitrozemské vodní dopravě.
      
         (14)  Rovným zacházením se rozumí nediskriminační zacházení s leteckými dopravci z EU a poskytovateli služeb CRS z EU.
      
         (15)  Právnická osoba je kontrolována jinou fyzickou či právnickou osobou (jinými fyzickými či právnickými osobami), pokud tato druhá fyzická či právnická osoba (tyto druhé fyzické či právnické osoby) má (mají) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % majetkové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
      
         (16)  Založeno na údajích zveřejněných generálním ředitelstvím zodpovědným za energetiku v nejnovější statistické příručce o energetice v EU: dovoz ropy je vyjádřen v hmotnostních jednotkách, dovoz zemního plynu v jednotkách výhřevnosti/spalného tepla.
   
   
      PŘÍLOHA VIII-B
      ZÁVAZKY EVROPSKÉ UNIE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍCH SLUŽEB
      
                  1.
               
               
                  V níže uvedeném seznamu závazků jsou uvedeny ekonomické činnosti liberalizované Evropskou unií podle článku 151 této dohody a formou výhrad jsou stanovena omezení přístupu na trh a národního zacházení, která se vztahují na služby a poskytovatele služeb z Arménské republiky v těchto činnostech. Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, ve kterém smluvní strana závazek přijímá, a rozsah liberalizace, na který se výhrady vztahují, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ve druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady.
                           
                        Pokud sloupec uvedený v písmeni b) obsahuje pouze specifické výhrady pro určitý členský stát, přijímají členské státy, které zde uvedeny nejsou, závazky v dotčeném odvětví bez výhrad.
                  Neuvedením specifických výhrad pro určitý členský stát v dotyčném odvětví nejsou dotčeny horizontální výhrady nebo výhrady pro dané odvětví na úrovni celé EU, které mohou být uplatněny.
                  Odvětví a pododvětví, která v níže uvedeném seznamu uvedena nejsou, jsou bez závazků.
               
            
                  2.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 149 a 150 této dohody. Tato opatření (například potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky, včetně jazykového přezkoušení, nediskriminační požadavek, že některé činnosti nesmějí být vykonávány v zónách chráněných z hlediska životního prostředí nebo v místech zvláštního historického a uměleckého zájmu) se na investory druhé smluvní strany vztahují v každém případě, i tehdy, nejsou-li na seznamu uvedena.
               
            
                  3.
               
               
                  Níže uvedeným seznamem není dotčena proveditelnost způsobu 1 v některých odvětvích a pododvětvích služeb ani existence veřejných monopolů a výhradních práv, jak je popsáno v seznamu závazků týkajících se usazování.
               
            
                  4.
               
               
                  V souladu s čl. 141 odst. 3 této dohody nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se subvencí, které strany poskytují.
               
            
                  5.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající ze seznamu závazků nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva jednotlivých fyzických nebo právnických osob.
               
            
                  6.
               
               
                  Pro větší jistotu je třeba uvést, že v případě Evropské unie povinnost přiznat národní zacházení nezahrnuje požadavek rozšířit zacházení přiznané v členském státě státním příslušníkům a právnickým osobám jiného členského státu podle Smlouvy o fungování Evropské unie nebo podle jakýchkoli opatření přijatých podle uvedené smlouvy, včetně toho, jak jsou provedena v členských státech, na státní příslušníky nebo právnické osoby druhé strany. Takové národní zacházení se přiznává pouze právnickým osobám druhé strany usazeným v souladu s právem jiného členského státu, které mají v dotčeném členském státě sídlo, správní ústředí nebo hlavní místo podnikání, včetně právnických osob, jež jsou usazeny v Evropské unii a jsou vlastněny či kontrolovány státními příslušníky druhé strany.
               
            
                  Odvětví nebo pododvětví
               
               
                  Popis výhrad
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              PODNIKATELSKÉ SLUŽBY
                           
                        
            
                  Všechna odvětví
               
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Odborné služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Právní služby
                              (CPC 861) (1)
                              
                              s výjimkou právního poradenství a služeb právní dokumentace a osvědčení poskytovaných právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, huissiers de justice nebo jiní officiers publics et ministériels
                              
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PT, PL, SK, UK: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro praxi v oblasti domácího práva (EU a členského státu) a pro zastupování před soudem je podmíněno státní příslušností.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti a pobytu v EU pro poskytování právních služeb. Plnoprávné členství v advokátní komoře je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt. Partnery nebo společníky nebo členy správní rady advokátní kanceláře na Kypru se mohou stát pouze advokáti zapsaní u advokátní komory.
                  CY, HU: V případě zahraničních právníků je rozsah právních činností omezen na poskytování právního poradenství.
                  FI: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavky na pobyt (včetně pro používání finského titulu „asianajaja“).
                  BE: Na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou uplatňovány kvóty.
                  BG: Zahraniční právníci mohou poskytovat služby právního zastupování pouze státním příslušníkům země svého původu a pod podmínkou vzájemnosti a spolupráce s bulharským právníkem. V případě právních mediačních služeb je požadován trvalý pobyt.
                  ES: Advokáti v oblasti průmyslového vlastnictví musí splňovat podmínku státní příslušnosti členského státu EU.
                  FR: Přístup právníků k povolání „avocat auprès de la Cour de Cassation“ a „avocat auprès du Conseil d'Etat“ podléhá kvótám a podmínce státní příslušnosti
                  LV: Požadavek státní příslušnosti pro přísežné advokáty, kterým je vyhrazeno zastupování v trestních věcech.
                  DK: K výkonu právní praxe, včetně zastupování před soudem, je zapotřebí plné přijetí do advokátní komory. K přijetí do advokátní komory musí osoba splňovat požadavky, jež stanoví dánský zákon o organizaci soudnictví. Podle dánského zákona o organizaci soudnictví je titul „Advokat“ chráněným titulem. V souladu s dánským zákonem o organizaci soudnictví mohou právní služby poskytovat jiné osoby než právníci s dánskou licencí k výkonu činnosti, avšak nesmějí používat titul „Advokat“.
                  EE: Podmínka státní příslušnosti pro patentové zástupce a soudní překladatele (část CPC 861).
                  NL, FI, HU: Požadavek na pobyt pro patentové zástupce (část CPC 861).
                  LT: Podmínka státní příslušnosti pro patentové zástupce.
                  PT: Podmínka státní příslušnosti pro přístup k povolání „solicitadores“ a pro zástupce v oblasti průmyslového vlastnictví.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Účetnické služby a služby vedení účetnictví
                                          (CPC 86212, jiné než „auditorské služby“, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220)
                                       
                                    
                        
               
                  Pro způsob 1
                  FR, HU, IT, MT, RO, SI: Bez závazků.
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány.
                  CY: Na přístup se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví.
                  Pro způsob 2
                  Všechny členské státy: Žádné.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Auditorské služby
                                       
                                    (CPC 86211 a 86212, jiné než účetnické služby)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Bez závazků.
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány a pro výkon auditů stanovených v konkrétních rakouských předpisech (například v zákoně o akciových společnostech, zákoně o burze, v bankovním zákoně apod.).
                  SE: Pouze auditoři, kteří ve Švédsku získali schválení a oprávnění, a auditní firmy registrované ve Švédsku mohou provádět povinný audit v určitých právnických subjektech, včetně všech společností s ručením omezením, a u fyzických osob. Pouze auditoři se švédským oprávněním a veřejné účetní firmy zapsané v obchodním rejstříku mohou být akcionáři nebo společníky ve společnostech, které provádějí kvalifikovaný audit (pro úřední účely). Schválení je podmíněno pobytem v EHP nebo ve Švýcarsku. Titul „schválený auditor“ a „oprávněný auditor“ mohou užívat pouze auditoři, kterým bylo uděleno schválení nebo oprávnění ve Švédsku. Auditoři hospodářských družstev a některých jiných podniků, kteří nejsou oprávněnými anio schválenými účetními, musí být rezidenty EHP. Příslušný orgán může povolit výjimky z tohoto požadavku.
                  HR: Zahraniční auditorské firmy mohou poskytovat auditorské služby na území Chorvatska, pokud zde zřídily pobočku, v souladu s ustanoveními zákona o obchodních společnostech.
                  LT: Zpráva auditora musí být vyhotovena ve spolupráci s auditorem akreditovaným pro výkon auditorské činnosti v Litvě.
                  DK: Vyžaduje se pobyt.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Služby daňového poradenství (CPC 863) (2)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány.
                  CY: Na přístup se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví.
                  CZ: Přístup je vyhrazen pouze fyzickým osobám.
                  BG, MT, RO, SI: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Architektonické služby
                           
                        a
                  
                              g)
                           
                           
                              Urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury
                           
                        (CPC 8671 a CPC 8674)
               
               
                  Pro způsob 1
                  AT: Bez závazků, až na služby čistě v oblasti plánování.
                  BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Bez závazků.
                  DE: Použití vnitrostátních pravidel o poplatcích a finančních odměnách za veškeré služby, které jsou poskytovány ze zahraničí.
                  FR: Poskytování pouze prostřednictvím SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) nebo SCP.
                  HU, RO: Bez závazků pro služby v oblasti krajinářské architektury.
                  HR: Fyzické a právnické osoby mohou poskytovat tyto služby se souhlasem Chorvatské komory architektů. Návrh či projekt vypracovaný v zahraničí musí být uznán (validován) oprávněnou fyzickou nebo právnickou osobou v Chorvatsku z hlediska souladu s chorvatským právem. Bez závazků pro urbanistické plánování.
                  SK: Do profesní komory mohou být zapsány pouze osoby, jež jsou rezidenty EHP; zápis do komory je k poskytování architektonických služeb nezbytný.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Inženýrské služby a
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Integrované inženýrské služby
                           
                        (CPC 8672 a CPC 8673)
               
               
                  Pro způsob 1
                  AT, SI: Bez závazků, až na služby čistě v oblasti plánování.
                  BG, CZ, CY, EL, IT, MT, PT: Bez závazků.
                  HR: Fyzické a právnické osoby mohou poskytovat tyto služby se souhlasem Chorvatské komory inženýrů. Návrh či projekt vypracovaný v zahraničí musí být uznán (validován) oprávněnou fyzickou nebo právnickou osobou v Chorvatsku z hlediska souladu s chorvatským právem.
                  SK: Do profesní komory mohou být zapsány pouze osoby, jež jsou rezidenty EHP; zápis do komory je k poskytování inženýrských služeb nezbytný.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              h)
                           
                           
                              Lékařská péče (včetně péče psychologů) a zubařská péče
                              (CPC 9312 a část CPC 85201)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Bez závazků.
                  LT: Poskytování služeb podléhá povolení vystavenému na základě plánu zdravotních služeb podle potřeb, přičemž se bere v úvahu počet obyvatelstva a stávající lékařská a zubařská péče.
                  SI: Bez závazků pro sociální medicínu, služby rychlé lékařské pomoci, epidemiologické služby, lékařské/ekologické služby, dodávání krve, krevních přípravků a transplantátů a pitvu.
                  HR: Bez závazků, s výjimkou telemedicíny.
                  CZ: Přístup je vyhrazen pouze fyzickým osobám. Pro zahraniční fyzické osoby je nutné povolení Ministerstva zdravotnictví.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Veterinární péče (CPC 932)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Bez závazků.
                  UK: Bez závazků, s výjimkou veterinárních laboratorních a technických služeb poskytovaných veterinárním lékařům, obecného poradenství, podpory a informací (například o výživě či chování zvířat a péči o ně).
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Péče porodních asistentek
                                       
                                    (část CPC 93191)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Péče zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků
                                       
                                    (část CPC 93191),
                           
                        FI: Pouze soukromě financované služby.
               
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Bez závazků.
                  FI, PL: Bez závazků, s výjimkou zdravotních sester.
                  HR: Bez závazků, s výjimkou telemedicíny.
                  SE: Žádné.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky
                              (CPC 63211)
                              a jiné služby poskytované lékárníky (3)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  LT: Maloobchodní prodej léčivých přípravků veřejnosti mohou provádět pouze lékárny. Prodej léčivých přípravků po internetu je zakázán.
                  LV: Bez závazků, s výjimkou zásilkového prodeje.
                  HU: Bez závazků, s výjimkou CPC 63211.
                  Pro způsoby 1 a 2:
                  EU, kromě EE: Bez závazků pro maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211).
                  CZ, SE, UK: Bez závazků pro jiné lékárenské služby.
                  CY: Bez závazků pro maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky a jiné lékárenské služby.
                  AT, ES, IE: Zásilkový prodej léčivých přípravků je zakázán.
                  SI: Zásilkový prodej léčivých přípravků na lékařský předpis je zakázán.
                  IT, SK: Maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211): k získání lékárnické licence a/nebo k otevření lékárny pro maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti je požadován pobyt.
                  EE: Maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211): Maloobchodní prodej léčivých přípravků a určitých zdravotnických výrobků veřejnosti mohou provádět pouze lékárny. Zásilkový prodej léčivých přípravků a také doručování léčivých přípravků objednaných po internetu poštou nebo službou expresního doručování je zakázáno.
                  BG: Maloobchod s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211): Požadavek na trvalý pobyt lékárníků. Zásilkový prodej léčivých přípravků je zakázán.
                  Pro způsob 2
                  FI: Bez závazků pro veřejně financovanou odbornou zdravotní a sociální péči (včetně maloobchodu s léčivými přípravky).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Počítačové a související služby
                              (CPC 84)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Výzkum a vývoj
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd
                              (CPC 852, s výjimkou služeb psychologů) (4)
                              
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Výzkum a vývoj v oblasti přírodních věd (CPC 851) a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Interdisciplinární výzkum a vývoj (CPC 853)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Pokud jde o služby v oblasti výzkumu a vývoje, který je financován z veřejných zdrojů nebo získává státní podporu v jakékoli podobě, a nepovažuje se proto za soukromě financovaný, mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států EU a právnickým osobám z EU, jež mají ústředí v EU.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Služby v oblasti nemovitostí (5)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem
                              (CPC 821)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Na základě honoráře nebo smlouvy
                              (CPC 822)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, CZ, EE, HR, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků.
                  PT: Právnické osoby musí být zapsány v obchodním rejstříku v EHP.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Pronájem/leasing bez obsluhy
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Týkající se plavidel
                              (CPC 83103)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, DE, HU, MT, RO: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Týkající se letadel
                              (CPC 83104)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků.
                  EU: Letadla, která používají letečtí dopravci z EU, musí být registrována v členském státě EU, jenž dopravci udělil licenci, nebo jinde v EU a musí mít předchozí povolení v souladu s platným právem EU nebo vnitrostátním právem v oblasti bezpečnosti letectví. Dohoda o nájmu/pronájmu bez posádky, jejíž stranou je dopravce z EU, musí mít předchozí povolení v souladu s právem EU nebo vnitrostátním právem v oblasti bezpečnosti letectví.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Týkající se ostatních dopravních prostředků
                              (CPC 83101, CPC 83102 a CPC 83105)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Bez závazků.
                  SE: Pro CPC 83101: Požadavek pobytu.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Týkající se ostatních strojů a vybavení
                              (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 a CPC 83109)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Týkající se věcí osobní potřeby a vybavení domácností
                              (CPC 832)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků.
                  EE: Bez závazků, s výjimkou služeb leasingu nebo pronájmu týkajícího se předem nahraných videokazet pro použití v zařízeních pro domácí zábavu.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Pronájem telekomunikačních zařízení
                              (CPC 7541)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Ostatní podnikatelské služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Reklamní služby
                              (CPC 871)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Průzkum trhu a veřejného mínění
                              (CPC 864)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Podnikové poradenství
                              (CPC 865)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Služby související s podnikovým poradenstvím
                              (CPC 866)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  HU: Bez závazků pro rozhodčí a smírčí služby (CPC 86602).
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Technické zkoušky a analýzy
                              (CPC 8676)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  IT: Bez závazků pro profesi biolog a chemický analytik.
                  BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Bez závazků.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Poradenské a konzultační služby v oblasti zemědělství, lesnictví a lovu
                              (část CPC 881)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  IT: Bez závazků pro činnosti vyhrazené agronomům a „periti agrari“. Pokud jde o agronomy a „periti agrari“, vyžaduje se pobyt a zápis do profesního rejstříku. Státní příslušníci třetích zemí mohou být do rejstříku zapsáni pod podmínkou vzájemnosti.
                  EE, MT, RO, SI: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Poradenské a konzultační služby v oblasti rybolovu
                              (část CPC 882)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  LV, MT, RO, SI: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Poradenské a konzultační služby související s výrobou
                              (část CPC 884 a část CPC 885)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Služby zprostředkování zaměstnání a zajišťování zaměstnanců
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Služby vyhledávání vedoucích pracovníků
                                       
                                    (CPC 87201)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, IE, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Bez závazků.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Služby zprostředkování zaměstnání
                                       
                                    (CPC 87202)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Služby zprostředkování pracovníků pro kancelářské práce
                                       
                                    (CPC 87203)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Bez závazků.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Služby umísťování domácího pomocného personálu, jiných pracovníků v obchodu nebo pro dělnické práce, ošetřovatelů a jiných pracovníků
                                       
                                    (CPC 87204, 87205, 87206, 87209)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Všechny členské státy s výjimkou HU: Bez závazků.
                  HU: Žádné.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Pátrací služby
                                       
                                    (CPC 87301)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Bezpečnostní služby
                                       
                                    (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků.
                  HU: Bez závazků pro CPC 87304, CPC 87305.
                  IT: Pro CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305: Povolení nezbytné k poskytování služeb bezpečnostní ochrany a převozu cenin mohou získat pouze rezidenti.
                  Pro způsob 2
                  HU: Bez závazků pro CPC 87304, CPC 87305.
                  BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              m)
                           
                           
                              Související vědecké a technické poradenství
                              (CPC 8675)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Bez závazků pro služby průzkumu.
                  BG: Bez závazků pro letecké fotografování, geodézii, zeměměřičství a kartografické studium pohybů zemské kůry.
                  HR: Žádné, až na to, že služby základního geologického, geodetického a báňského průzkumu a také související služby výzkumu v oblasti ochrany životního prostředí lze na území Chorvatska poskytovat pouze společně s tuzemskými právnickými osobami nebo jejich prostřednictvím.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Údržba a opravy plavidel
                                       
                                    (část CPC 8868)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  Pro námořní plavidla: BE, BG, CY, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Bez závazků.
                  Pro vnitrozemská plavidla: EU s výjimkou EE, HU, LV: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Vyhrazuje si právo požadovat, aby zákonem uložené kontroly a osvědčování plavidel jménem členských států EU mohly provádět pouze uznané organizace oprávněné k této činnosti ze strany EU. Může se požadovat usazení.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Údržba a opravy železničního vybavení
                                       
                                    (část CPC 8868)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných skútrů a vybavení pro silniční dopravu
                                       
                                    (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Údržba a opravy letadel a jejich částí
                                       
                                    (část CPC 8868)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          5.
                                       
                                       
                                          Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácností (6)
                                          
                                       
                                    (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              o)
                           
                           
                              Služby úklidu budov
                              (CPC 874)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              p)
                           
                           
                              Fotografické služby
                              (CPC 875)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, EE, MT, PL: Bez závazků pro poskytování služeb leteckého snímkování.
                  HR, LV: Bez závazků pro speciální fotografické služby (CPC 87504).
                  BG: Činnosti v oblasti leteckého snímkování vyžadují usazení a státní příslušnost.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              q)
                           
                           
                              Balicí služby
                              (CPC 876)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              Tisk a vydavatelství
                              (CPC 88442)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  SE: Fyzické osoby, jež jsou vlastníky periodik tištěných a vydávaných ve Švédsku, musí pobývat ve Švédsku nebo musí být občany EHP. Vlastníci takových periodik, již jsou právnickými osobami, musí být usazeni v EHP. Periodika, která jsou tištěna a vydávána ve Švédsku, a technické nahrávky musí mít odpovědného redaktora, který musí mít bydliště ve Švédsku.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              s)
                           
                           
                              Konferenční služby
                              (část CPC 87909)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              Ostatní
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Překladatelské a tlumočnické služby
                                       
                                    (CPC 87905)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  PL: Bez závazků pro služby soudních překladatelů a tlumočníků.
                  BG, HR, HU, SK: Bez závazků pro ověřené překlady a tlumočení.
                  FI: Požadavek na pobyt pro certifikované překladatele (část CPC 87905).
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Služby v oblasti návrhářství interiérů a jiné speciální návrhářské služby
                                       
                                    (CPC 87907)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  DE: Použití vnitrostátních pravidel o poplatcích a finančních odměnách za veškeré služby, které jsou poskytovány ze zahraničí.
                  HR: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Služby inkasních agentur
                                       
                                    (CPC 87902)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Služby ověřování solventnosti
                                       
                                    (CPC 87901)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          5.
                                       
                                       
                                          Kopírovací a rozmnožovací služby
                                       
                                    (CPC 87904) (7)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          6.
                                       
                                       
                                          Telekomunikační poradenství
                                       
                                    (CPC 7544)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          7.
                                       
                                       
                                          Záznamové telefonní služby
                                       
                                    (CPC 87903)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Poštovní a kurýrní služby
                           
                        (Služby vztahující se k manipulaci (8) s poštovními zásilkami (9), zasílanými adresátům doma i v zahraničí, podle následujícího seznamu pododvětví:
                  
                              i)
                           
                           
                              Manipulace s adresovanými písemnými sděleními na jakémkoli druhu fyzických nosičů (10), včetně hybridních poštovních služeb a adresných reklamních zásilek;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              manipulace s adresovanými balíky a balíčky (11);
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              manipulace s adresovanými tiskovinami (12);
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              manipulace se zásilkami uvedenými v bodech i) až iii), pokud jsou doporučené nebo pojištěné;
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              expresní doručovací služby (14) pro zásilky uvedené v bodech i) až iii);
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              manipulace s neadresovanými zásilkami;
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              výměna dokumentů (15).
                           
                        (část CPC 751, část CPC 71235 (16) a část CPC 73210 (17))
                  Organizaci umisťování poštovních schránek na veřejných komunikacích, vydávání poštovních známek a službu doporučených zásilek využívanou v soudním nebo správním řízení lze omezit v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
                  Pro služby, na něž se vztahuje povinnost univerzální služby, mohou být zřízeny licenční systémy. Tyto licence mohou podléhat konkrétní povinnosti univerzální služby nebo finančnímu příspěvku do vyrovnávacího fondu.
               
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné (13).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Telekomunikační služby
                           
                        (Tyto služby nezahrnují ekonomickou činnost, jejímž předmětem je poskytování obsahu, k jehož přepravě jsou nutné telekomunikační služby.)
               
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Všechny služby, jejichž předmětem je přenos a příjem signálů jakýmikoli elektromagnetickými prostředky (18), s výjimkou rozhlasového vysílání (19)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Služby satelitního televizního a rozhlasového a televizního vysílání (20)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Žádné, až na to, že na poskytovatele služeb v tomto odvětví se může vztahovat povinnost chránit cíle veřejného zájmu na úrovni obsahu, který je přenášen prostřednictvím jejich sítí, v souladu s předpisovým rámcem EU pro elektronické komunikace.
                  BE: Bez závazků.
               
            
                  
                              3.
                           
                           
                              STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY
                           
                        
            
                  Stavební a související inženýrské služby
                  (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 a CPC 518)
               
               
                  Pro způsob 1
                  LT: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              DISTRIBUČNÍ SLUŽBY
                           
                        (s výjimkou distribuce zbraní, střeliva, výbušnin a jiného vojenského materiálu)
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby komisionářů
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Služby komisionářů v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných skútrů a jejich částí, součástí a příslušenství
                              (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Služby ostatních komisionářů
                              (CPC 621)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Velkoobchodní služby
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Velkoobchodní služby v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných skútrů a jejich částí, součástí a příslušenství
                              (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro distribuci chemických výrobků a vzácných kovů (a kamenů).
                  AT: Bez závazků pro distribuci pyrotechnického zboží, zápalných produktů a trhavin a toxických látek.
                  AT, BG: Bez závazků pro distribuci výrobků pro lékařské účely, jako jsou lékařské a chirurgické přístroje, léčebné látky a předměty pro lékařské použití.
                  BG: Bez závazků pro tabák a tabákové výrobky a pro služby poskytované komoditními makléři.
                  CZ: Bez závazků pro dražby.
                  FI: Bez závazků pro distribuci alkoholických nápojů a léčivých přípravků.
                  HU: Pro služby komisionářů (CPC 621): Zahraniční společnosti mohou poskytovat služby obchodování s komoditami (zprostředkování) pouze prostřednictvím pobočky nebo usazení v HU. Vyžaduje se povolení Maďarského úřadu pro finanční dozor.
                  LT: Distribuce pyrotechnického zboží: Distribuce pyrotechnického zboží podléhá licenci. Licenci mohou obdržet pouze právnické osoby usazené v EU.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Velkoobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení
                              (část CPC 7542)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Ostatní velkoobchodní služby
                              (CPC 622, s výjimkou velkoobchodu s energetickými produkty (21))
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Maloobchod (22)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Služby komisionářů v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných skútrů a jejich částí, součástí a příslušenství
                           
                        (CPC 61112, část CPC 6113 a část CPC 6121)
                  Maloobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení
                  (část CPC 7542)
                  Maloobchodní služby v oblasti potravin
                  (CPC 631)
                  Maloobchodní služby v oblasti ostatního (neenergetického) zboží, s výjimkou maloobchodu s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (23)
                  
                  (CPC 632, s výjimkou CPC 63211 a 63297)
                  
                              D.
                           
                           
                              Franšíza (CPC 8929)
                           
                        
               
                  IT: Distribuce tabáku (část CPC 6222, část CPC 6310): Zprostředkovatelé mezi velkoobchodem a maloobchodem, vlastníci skladů („magazzini“), musí být státními příslušníky EU.
                  HR: Bez závazků pro distribuci tabákových výrobků.
                  Pro způsob 1
                  AT, BG, HR, FR, PL, RO: Bez závazků pro distribuci tabáku a tabákových výrobků.
                  IT: V případě velkoobchodních služeb státní tabákový monopol.
                  BG, PL, RO, SE: Bez závazků pro maloobchod s alkoholickými nápoji.
                  AT, BG, CY, CZ, IE, RO, SK, SI: Bez závazků pro distribuci léčivých přípravků, kromě maloobchodu s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211).
                  ES: Prodej na dálku, zásilkový prodej nebo podobné postupy maloobchodního prodeje nebo dodávání tabáku jsou zakázány.
                  BG, HU, PL: Bez závazků pro makléře na komoditní burze.
                  FR: Pro služby komisionářů, bez závazků pro obchodníky a makléře působící na 17 trzích národního zájmu s čerstvými potravinami. Bez závazků pro velkoobchod s léčivými přípravky.
                  MT: Bez závazků pro služby komisionářů.
                  BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Bez závazků pro maloobchodní služby, s výjimkou zásilkového prodeje.
               
            
                  
                              5.
                           
                           
                              SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNÍ
                           
                        (pouze soukromě financované služby. Pro větší jistotu je třeba uvést, že služby, které jsou financovány z veřejných zdrojů nebo získávají státní podpory v jakékoli formě, se nepovažují za soukromě financované)
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby primárního vzdělávání
                              (CPC 921)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Bez závazků.
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří mají být oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
                  Pro způsob 2
                  CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Bez závazků.
                  Pro způsoby 1 a 2
                  FR: Učit v soukromě financované vzdělávací instituci mohou pouze státní příslušníci. Zahraniční státní příslušníci však mohou získat povolení příslušných orgánů k výuce. Zahraniční státní příslušníci mohou také získat povolení zřídit a vést vzdělávací instituce. Takové povolení se vydává na základě uvážení (CPC 921).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby sekundárního vzdělávání
                              (CPC 922)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Bez závazků.
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří mají být oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
                  Pro způsob 2
                  CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků.
               
            
                  Pro způsoby 1 a 2
                  FR: Učit v soukromě financované vzdělávací instituci mohou pouze státní příslušníci. Zahraniční státní příslušníci však mohou získat povolení příslušných odpovědných orgánů k výuce. Zahraniční státní příslušníci mohou také získat povolení zřídit a vést vzdělávací instituce. Takové povolení se vydává na základě uvážení (CPC 922).
                  LV: Bez závazků pro poskytování služeb středoškolského technického a odborného vzdělávání pro zdravotně postižené studenty (CPC 9224).
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Služby vysokoškolského vzdělávání
                              (CPC 923)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků.
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří mají být oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
                  ES, IT: Test ekonomické potřebnosti pro zřízení soukromých univerzit s právem udělovat uznané diplomy a tituly. Příslušný postup zahrnuje stanovisko Parlamentu. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení.
                  Pro způsob 2
                  AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků.
                  Pro způsoby 1 a 2
                  CZ, SK: Bez závazků pro služby vysokoškolského vzdělávání, s výjimkou vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310).
                  FR: Učit v soukromě financované vzdělávací instituci mohou pouze státní příslušníci. Zahraniční státní příslušníci však mohou získat povolení příslušných odpovědných orgánů k výuce. Zahraniční státní příslušníci mohou také získat povolení zřídit a vést vzdělávací instituce. Takové povolení se vydává na základě uvážení (CPC 923).
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Služby vzdělávání dospělých
                              (CPC 924)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků.
                  AT: Bez závazků pro služby vzdělávání dospělých prostřednictvím rozhlasového nebo televizního vysílání.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Ostatní služby v oblasti vzdělávání
                              (CPC 929)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              SLUŽBY V OBLASTI ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby týkající se odpadních vod (CPC 9401) (24)
                              
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Odpadové hospodářství s pevnými nebo nebezpečnými odpady, kromě přeshraniční přepravy nebezpečného odpadu
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Likvidace odpadu (CPC 9402)
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Sanitární a podobné služby (CPC 9403)
                                       
                                    
                        
                              C.
                           
                           
                              Ochrana ovzduší a klimatu (CPC 9404) (25)
                              
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Sanace půdy a vod
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Úprava a sanace kontaminované nebo znečištěné půdy a vody
                                       
                                    (část CPC 94060) (26)
                              
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Snižování hluku a vibrací
                              (CPC 9405)
                           
                        
                              F.
                           
                           
                              Ochrana biologické rozmanitosti a krajiny
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Služby ochrany přírody a krajiny
                                       
                                    (část CPC 9406)
                           
                        
                              G.
                           
                           
                              Jiné služby v oblasti ochrany životního prostředí a přidružené služby (CPC 94090)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků, s výjimkou poradenských služeb.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              7.
                           
                           
                              FINANČNÍ SLUŽBY
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Pojišťovací služby a služby související s pojištěním
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro služby přímého pojištění s výjimkou pojištění rizik souvisejících s/se:
                  
                              i)
                           
                           
                              námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              zbožím v mezinárodním tranzitu.
                           
                        AT: Reklamní činnost a zprostředkování jménem dceřiné společnosti, která není usazena v EU, nebo pobočky, která není usazena v Rakousku (s výjimkou zajištění nebo retrocese), jsou zakázány. Povinné pojištění letecké dopravy, s výjimkou pojištění mezinárodní obchodní letecké přepravy, je možné uzavřít pouze s dceřinou společností, která je usazena v EU, nebo pobočkou, která je usazena v Rakousku.
                  DK: Povinné pojištění letecké dopravy lze uzavřít pouze se společnostmi, které jsou usazeny v EU. Žádné osoby ani společnosti (včetně pojišťoven) nemohou pro obchodní účely v Dánsku napomáhat při přímém pojišťování osob, které sídlí v Dánsku, dánských plavidel nebo majetku v Dánsku, vyjma pojišťovny, které mají licenci podle dánského práva nebo od příslušných dánských orgánů.
                  DE: Povinné pojištění letecké dopravy lze uzavřít pouze u dceřiné společnosti usazené v EU nebo u pobočky usazené v Německu. Pokud zahraniční pojišťovací společnost zřídila v Německu pobočku, může v Německu uzavírat pojistné smlouvy, které se vztahují k mezinárodní dopravě, pouze prostřednictvím takové pobočky.
                  FR: Pojištění rizik, která se vztahují k pozemní dopravě, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti usazené v EU.
                  IT: Dopravní pojištění zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Itálii, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti, které jsou usazeny v EU. Tato výhrada se nepoužije na mezinárodní dopravu zahrnující dovoz do Itálie. PL: Bez závazků pro zajištění a retrocesi s výjimkou rizik souvisejících se zbožím v mezinárodním obchodě.
                  PT: Pojištění letecké a námořní dopravy vztahující se na zboží, letadlo, loď a odpovědnost mohou sjednávat pouze společnosti usazené v EU. V Portugalsku mohou jednat jako zprostředkovatelé takového pojištění pouze osoby nebo společnosti usazené v EU.
                  RO: Zajištění na mezinárodním trhu je povoleno, jen pokud zajištěné riziko nelze umístit na domácím trhu.
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro zprostředkovávání přímého pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících s/se:
                  
                              i)
                           
                           
                              námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              zbožím v mezinárodním tranzitu.
                           
                        PL: Bez závazků pro zajištění, retrocesi a pojištění, s výjimkou zajištění, retrocese a pojištění rizik souvisejících s/se:
                  
                              a)
                           
                           
                              námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              zbožím v mezinárodním tranzitu.
                           
                        BG: Bez závazků pro přímé pojištění, s výjimkou služeb, které zahraniční poskytovatelé poskytují zahraničním osobám na území Bulharské republiky. Bez závazků pro pojištění vkladů a podobné režimy náhrad a pro režimy povinného pojištění. Pojištění dopravy vztahující se na zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Bulharské republice, nesmí uzavírat zahraniční pojišťovna přímo. Zahraniční pojišťovna může uzavírat pojistné smlouvy pouze prostřednictvím pobočky.
                  CY, LV, MT: Bez závazků pro služby přímého pojištění s výjimkou pojištění rizik souvisejících s/se:
                  
                              i)
                           
                           
                              námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              zbožím v mezinárodním tranzitu.
                           
                        LT: Bez závazků pro služby přímého pojištění s výjimkou pojištění rizik souvisejících s/se:
                  
                              i)
                           
                           
                              námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              zbožím v mezinárodním tranzitu, s výjimkou pozemní dopravy, pokud se riziko nachází v Litvě.
                           
                        BG, LV, LT: Bez závazků pro zprostředkování pojištění.
                  PL: Bez závazků pro zprostředkovatele zajištění, retrocese a pojištění.
                  FI: Pouze pojistitelé, kteří mají správní ústředí v EU nebo pobočku ve Finsku, mohou nabízet služby přímého pojištění (včetně soupojištění). Poskytování služeb pojišťovacích makléřů je podmíněno existencí trvalého místa podnikání v EU.
                  HU: Pojišťovací společnosti neusazené v EU mohou na území Maďarska poskytovat přímé pojištění pouze prostřednictvím pobočky, která je v Maďarsku zapsána v obchodním rejstříku.
                  IT: Bez závazků pro povolání pojistných matematiků.
                  SE: Poskytování přímého pojištění je povoleno pouze prostřednictvím poskytovatele pojišťovacích služeb, který je k tomu ve Švédsku oprávněn, pokud takový zahraniční poskytovatel služeb a švédská pojišťovna patří ke stejné skupině společností nebo mezi sebou uzavřeli dohodu o spolupráci.
                  ES: V případě služeb pojistných matematiků požadavek pobytu a tříletá praxe v oboru.
                  Pro způsob 2
                  AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro zprostředkování.
                  BG: V případě přímého pojištění mohou bulharské fyzické a právnické osoby a zahraniční osoby obchodně činné na území Bulharské republiky uzavírat pojistné smlouvy ohledně své činnosti v Bulharsku pouze s poskytovateli, kteří mají licenci pro pojišťovací činnosti v Bulharsku. Pojistné plnění plynoucí z těchto smluv se vyplácí v Bulharsku. Bez závazků pro pojištění vkladů a podobné režimy náhrad a pro režimy povinného pojištění.
                  IT: Dopravní pojištění zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Itálii, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti, které jsou usazené v EU. Tato výhrada se nepoužije na mezinárodní dopravu zahrnující dovoz do Itálie.
                  PL: Bez závazků pro služby zajištění, retrocese a pojištění, s výjimkou zajištění, retrocese a pojištění zboží v mezinárodním obchodě.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  LT: Vyhrazuje si právo požadovat obchodní přítomnost pro správu penzijních fondů, a aby alespoň jeden člen správního vedení banky měl trvalý pobyt v Litvě a mluvil litevsky.
                  IT: Bez závazků pro „consulenti finanziari“ (finanční poradce).
                  EE: Pro přijímání vkladů je požadováno povolení Estonského úřadu pro finanční dozor a zápis podle estonského práva jako akciová společnost, dceřiná společnost nebo pobočka.
                  IE: Vyhrazuje se právo požadovat následující: v případě kolektivních investičních programů vytvořených jako podílové fondy a jiné společnosti s proměnným kapitálem (vyjma podniků pro kolektivní investování do převoditelných cenných papírů, SKIPCP) musí být správce majetku / depozitář a správcovská společnost zapsáni v obchodním rejstříku v Irsku nebo v jiném členském státě EU (zřizování poboček není povoleno). V případě investiční osobní společnosti musí být nejméně jeden hlavní partner zapsán do obchodního rejstříku v Irsku. Aby se subjekt v Irsku mohl stát členem burzy cenných papírů, musí buď a) mít v Irsku povolení, k čemuž je třeba, aby byl subjekt zapsán do obchodního rejstříku nebo aby byl osobní společností se správním ústředím nebo sídlem v Irsku, nebo b) mít povolení v jiném členském státě EU podle směrnice EU o investičních službách.
                  PL: Pro poskytování a převod finančních informací a zpracování finančních údajů a související software: Požadavek použít veřejnou telekomunikační síť nebo síť jiného oprávněného operátora.
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Bez závazků, s výjimkou pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování.
                  BE: Pro poskytování poradenských investičních služeb se vyžaduje usazení v Belgii.
                  BG: Mohou být použita omezení a podmínky vztahující se k používání telekomunikačních sítí.
                  CY: Bez závazků, s výjimkou pro obchodování s převoditelnými cennými papíry, pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování.
                  EE: Pro provádění správy investičních fondů se požaduje zřízení specializované správcovské společnosti a pouze společnosti, které mají sídlo na území EU, mohou jednat jako depozitář aktiv investičních fondů.
                  LT: Pro provádění správy investičních fondů se požaduje zřízení specializované správcovské společnosti a pouze společnosti, které mají sídlo nebo pobočku v Litvě, mohou jednat jako depozitář aktiv investičních fondů.
                  IE: Pro poskytování investičních služeb nebo investičního poradenství je zapotřebí buď I) povolení v Irsku, pro které je obvykle nutné, aby subjekt byl zapsán v obchodním rejstříku nebo aby se jednalo o osobní společnost nebo o samostatného obchodníka, v každém případě musí mít společnost správní ústředí nebo sídlo v Irsku (v některých případech povolení nemusí být vyžadováno – například pokud poskytovatel služeb ze třetí země nemá v Irsku žádnou obchodní přítomnost nebo služba není poskytována soukromým osobám), nebo II) povolení v jiném členském státě v souladu se směrnicí EU o investičních službách.
                  LV: Bez závazků, s výjimkou pro poskytování finančních informací a pro poradenské a ostatní pomocné služby kromě zprostředkování.
                  MT: Bez závazků, s výjimkou pro přijímání vkladů, půjčky všech druhů, pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování.
                  PL: Pro poskytování a převod finančních informací a zpracování finančních údajů a související software: Požadavek použít veřejnou telekomunikační síť nebo síť jiného oprávněného operátora.
                  RO: Bez závazků pro finanční leasing, pro obchodování s nástroji peněžního trhu, devizami, deriváty, nástroji využívajícími směnné kurzy a úrokové míry, převoditelnými cennými papíry a jinými obchodovatelnými nástroji a finančními aktivy, pro účast v emisích všech druhů cenných papírů a správu aktiv a platební a clearingové služby týkající se finančních aktiv. Služby týkající se plateb a převodů peněz smějí být poskytovány pouze prostřednictvím banky se sídlem v Rumunsku.
                  SI: Bez závazků, kromě půjček všech druhů, přijímání záruk a závazků od zahraničních úvěrových institucí tuzemskými právnickými osobami a jedinými vlastníky, poskytování a převod finančních informací, zpracování finančních údajů a poskytování souvisejícího softwaru poskytovateli jiných finančních služeb, poradenských a jiných pomocných finančních služeb ve vztahu ke všem uvedeným činnostem, včetně úvěrových referencí a rozborů, výzkumu a poradenství v oblasti investic a portfolia, poradenství v oblasti akvizic a podnikové restrukturalizace a strategie. Požaduje se obchodní přítomnost.
                  SI: Důchodové pojištění může poskytovat vzájemný penzijní fond (který nemá právní subjektivitu, a je tudíž řízen pojišťovnou, bankou nebo penzijní společností), penzijní společnost nebo pojišťovna. Důchodové pojištění mohou doplňkově nabízet také poskytovatelé důchodového pojištění usazení v souladu s předpisy platnými v členských státech EU.
                  HU: Společnosti mimo EHP mohou poskytovat finanční služby nebo provádět pomocné činnosti související s finančními službami pouze prostřednictvím maďarské pobočky.
                  Pro způsob 2
                  BG: Mohou být použita omezení a podmínky vztahující se k používání telekomunikačních sítí.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE
                              (pouze soukromě financované služby. Pro větší jistotu je třeba uvést, že služby, které jsou financovány z veřejných zdrojů nebo získávají státní podporu v jakékoli formě, se nepovažují za soukromě financované)
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Nemocniční péče
                              (CPC 9311)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Služby rychlé lékařské pomoci
                              (CPC 93192)
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Ústavní zdravotní péče jiná než nemocniční
                              (CPC 93193)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  FR: Bez závazků pro soukromě financované služby laboratorních analýz a zkoušek (část 9311).
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků.
                  HR: Bez závazků, s výjimkou telemedicíny.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Sociální péče
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Všechny členské státy s výjimkou AT, EE, LT a LV: Pouze léčebny, zotavovny a domovy důchodců.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              AT, EE a LV: Všechny CPC 933:
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  CZ, FI, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotely, restaurace a cateringové služby
                              (CPC 641, CPC 642 a CPC 643) s výjimkou cateringových služeb v oblasti letecké dopravy (27)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
                  HR: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby cestovních agentur a kanceláří
                              (včetně delegátů)
                              (CPC 7471)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, HU: Bez závazků.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti. Zahraniční poskytovatele služeb musí zastupovat cestovní kancelář v místě.
                  LT: Poskytování služeb delegáta podléhá usazení v Litvě a je třeba mít licenci vydanou litevským Ministerstvem cestovního ruchu.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Průvodcovské služby
                              (CPC 7472)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Bez závazků.
                  IT: Turističní průvodci ze zemí mimo EU musí získat zvláštní licenci od regionu, aby mohli vykonávat profesi turistického průvodce.
                  BG, CY, EL, ES: Podmínka státní příslušnosti EU pro služby turisitckého průvodce.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              REKREAČNÍ, KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY
                              (jiné než audiovizuální služby)
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Zábavní služby
                              (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték)
                              (CPC 9619)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků.
                  BG: Bez závazků, s výjimkou služeb divadelních producentů, sborů, hudebních skupin a orchestrů (CPC 96191); služeb spisovatelů, skladatelů, sochařů, kabaretních umělců a jiných individuálních umělců (CPC 96192); a pomocných divadelních služeb (CPC 96193).
                  EE: Bez závazků pro ostatní zábavní služby (CPC 96199), s výjimkou služeb provozování kin.
                  LT, LV: Bez závazků, s výjimkou služeb provozování kin (část CPC 96199).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby zpravodajských a tiskových agentur
                              (CPC 962)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Služby knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení
                              (CPC 963)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Sportovní služby
                              (CPC 9641)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  AT: Bez závazků pro služby lyžařských škol a horských vůdců.
                  BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků.
                  Pro způsob 1
                  CY, EE, HR: Bez závazků.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Služby související s provozem rekreačních parků a pláží
                              (CPC 96491)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              11.
                           
                           
                              DOPRAVNÍ SLUŽBY
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Námořní doprava
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Mezinárodní osobní doprava
                              (CPC 7211, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (28))
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Mezinárodní nákladní doprava
                              (CPC 7212, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (29))
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro vnitrostátní námořní kabotáž.
                  BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI, SE: Svoz kontejnerů z regionálních přístavů na základě povolení.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Vnitrozemská vodní doprava
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Osobní doprava
                              (CPC 7221, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (29))
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Nákladní doprava
                              (CPC 7222, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (29))
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro vnitrostátní kabotáž po vnitrozemských vodních cestách. Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn – Mohan – Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně.
                  EU: Přepravu zboží či cestujících po vnitrozemských vodních cestách může provozovat pouze dopravce splňující tyto podmínky:
                  
                              a)
                           
                           
                              poskytovatel je usazen v některém členském státě;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              je tam oprávněn provozovat (mezinárodní) přepravu zboží či cestujících po vnitrozemských vodních cestách a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              používá plavidla registrovaná v členském státě nebo vlastní osvědčení o příslušnosti k loďstvu některého členského státu.
                           
                        Kromě toho musí být plavidla ve vlastnictví fyzických osob s bydlištěm v členském státě, které jsou státními příslušníky členského státu, nebo právnických osob registrovaných v členském státě. Výjimečně mohou být stanoveny odchylky od požadavku na většinové vlastnictví. Ve Španělsku, Švédsku a Finsku neexistuje právní rozlišení mezi námořní a vnitrozemskou vodní cestou. Předpisy týkající se námořní dopravy se týkají rovněž vnitrozemských vodních cest.
                  AT: Je požadován zápis společnosti do obchodního rejstříku nebo trvalé usazení v Rakousku.
                  BG, CY, CZ, EE, FI, HU, HR, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Železniční doprava
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Osobní doprava (CPC 7111)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Nákladní doprava (CPC 7112)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Silniční doprava
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Osobní doprava
                              (CPC 7121 a CPC 7122)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Nákladní doprava
                              (CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních zásilek pro vlastní potřebu (30))
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků (s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu)
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Potrubní přeprava zboží kromě paliv (31)
                              
                              (CPC 7139)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              POMOCNÉ SLUŽBY V DOPRAVĚ (32)
                              
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Pomocné služby v námořní dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Služby při manipulaci s nákladem
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Skladování
                              (část CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Služby celního odbavení
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Služby skladování a úschovy kontejnerů
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Služby námořních agentur
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Námořní zasilatelské nákladní služby
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Pronájem plavidel s posádkou
                              (CPC 7213)
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Tlačné a vlečné služby
                              (CPC 7214)
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Podpůrné služby v námořní dopravě
                              (část CPC 745)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Ostatní podpůrné a pomocné služby
                              (část CPC 749)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro služby celního odbavení, tlačné a vlečné služby a služby vedení a kotvení lodí.
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků pro služby při manipulaci s nákladem a služby skladování a úschovy kontejnerů.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Bez závazků pro pronájem plavidel s posádkou.
                  BG: Bez závazků.
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro skladování.
                  HR: Bez závazků kromě služeb agentury pro nákladní dopravu.
                  FI: Pomocné služby v námořní dopravě mohou poskytovat pouze plavidla plující pod finskou vlajkou.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Pomocné služby ve vnitrozemské vodní dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Manipulace s nákladem (část CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Skladování (část CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Služby agentury pro nákladní dopravu (část CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7223)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Tlačné a vlečné služby (CPC 7224)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Podpůrné služby pro dopravu po vnitrozemských vodních cestách (část CPC 745)
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Ostatní podpůrné a pomocné služby
                              (část CPC 749)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn – Mohan – Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Nařízení, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně.
                  EU: Bez závazků pro služby celního odbavení, tlačné a vlečné služby a služby vedení a kotvení lodí.
                  HR: Bez závazků, s výjimkou služeb agentury pro nákladní dopravu.
                  Pro způsob 1
                  AT: Bez závazků pro pronájem plavidel s posádkou, tlačné a vlečné služby, vedení a kotvení lodí, navigační pomoc, služby provozovatelů přístavů a vodních cest.
                  BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Bez závazků pro pronájem plavidel s posádkou.
                  BG: Zřizování přímých poboček není povoleno (pro pomocné služby ve vodní dopravě se vyžaduje zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Pomocné služby v železniční dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Manipulace s nákladem (část CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Skladování (část CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Služby agentury pro nákladní dopravu (část CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Tlačné a vlečné služby (CPC 7113)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Podpůrné služby v železniční dopravě (CPC 743)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro služby celního odbavení a tlačné a vlečné služby.
                  HR: Bez závazků, s výjimkou služeb agentury pro nákladní dopravu.
                  Pro způsob 1
                  BG, CZ: Zřizování přímých poboček není povoleno (pro pomocné služby v železniční dopravě se vyžaduje zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Pomocné služby v silniční dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Manipulace s nákladem (část CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Skladování (část CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Služby agentury pro nákladní dopravu (část CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Pronájem užitkových vozidel s řidičem (CPC 7124)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Podpůrné služby v silniční dopravě (CPC 744)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BG, CY, CZ, DK, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Bez závazků pro pronájem užitkových vozidel s řidičem.
                  HR: Bez závazků s výjimkou služeb agentury pro nákladní dopravu a podpůrných služeb v silniční dopravě, jež podléhají povolení.
                  SE: Požadavek, aby usazené subjekty používaly vozidla registrovaná v daném státě.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Pomocné služby v letecké dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Služby pozemního odbavování (včetně dodávky hotových jídel)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  BG: Zřizování přímých poboček není pro pomocné služby v letecké dopravě povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku).
                  Pro způsob 2
                  BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Skladování
                              (část CPC 742)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
                  Pro způsob 1
                  BG: Zřizování přímých poboček není pro pomocné služby v letecké dopravě povoleno (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku).
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Služby agentury pro nákladní dopravu
                              (část CPC 748)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
                  Pro způsob 1
                  BG: Zahraniční osoby mohou poskytovat služby pouze prostřednictvím účasti v bulharských společnostech (nejvýše 49 % kapitálu) a prostřednictvím poboček.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Pronájem letadel s posádkou
                              (CPC 734)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Letadla, která používají letečtí dopravci EU, musí být registrována v členských státech, jež dopravci udělily licenci, nebo jinde v EU.
                  Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly.
                  Výjimečně může být letadlo registrované mimo EU pronajato cizím leteckým dopravcem leteckému dopravci z EU za zvláštní situace, pokud jde o výjimečné potřeby leteckého dopravce z EU, sezónní potřebu kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, což nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla registrovaného v rámci EU; v takovém případě je nutno získat časově omezené povolení od členského státu EU, který udělil licenci leteckému dopravci z EU.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Prodej a uvádění na trh
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Počítačový rezervační systém (CRS)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Pokud se leteckým dopravcům z EU nedostává stejného zacházení (33), jako je zacházení udělované v EU poskytovateli služeb CRS mimo EU, nebo pokud se poskytovatelům služeb CRS z EU nedostává stejného zacházení, jako je zacházení udělované v EU leteckými dopravci ze zemí mimo EU, mohou být přijata opatření za účelem udělování rovného zacházení, a to leteckým dopravcům ze zemí mimo EU ze strany poskytovatelů služeb CRS v EU nebo poskytovatelům služeb CRS ze zemí mimo EU ze strany leteckých dopravců v EU.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Provoz letišť
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Pomocné služby v potrubní přepravě zboží kromě paliv (34)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Skladování zboží přepravovaného potrubími
                              kromě paliv (část CPC 742)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              OSTATNÍ SLUŽBY V OBLASTI DOPRAVY
                           
                        
            
                  Poskytování služeb v oblasti kombinované dopravy
               
               
                  Způsob 1
                  EU kromě FI: V rámci kombinované dopravy mezi členskými státy mohou zajišťovat počáteční a/nebo konečný úsek silniční dopravy, které tvoří nedílnou součást operace kombinované dopravy a které mohou nebo nemusí zahrnovat přechod hranice, pouze dopravci usazení v členském státě, kteří splňují podmínky přístupu k tomuto povolání a přístupu na trh přepravy zboží mezi členskými státy. Omezení týkající se všech druhů dopravy jsou v platnosti. Lze přijmout nezbytná opatření zajišťující, aby byly sníženy či propláceny daně z motorových vozidel platné pro silniční vozidla provozující kombinovanou dopravu.
                  Způsob 2
                  BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK: Žádné, aniž jsou dotčena omezení uvedená na tomto seznamu závazků týkající se jakéhokoli konkrétního způsobu dopravy.
                  AT, BG, CY, CZ, EE, HU, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků.
               
            
                  
                              14.
                           
                           
                              SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby související s těžbou (CPC 883) (35)
                              
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Potrubní přeprava paliv
                              (CPC 7131)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Skladování paliv přepravovaných potrubími
                              (část CPC 742)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Velkoobchod s pevnými, kapalnými a plynnými palivy a příbuznými výrobky
                              (CPC 62271)
                              a velkoobchodní služby v oblasti elektřiny, páry a horké vody
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro velkoobchodní služby v oblasti pohonných hmot, elektřiny, páry a horké vody.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Maloobchod s pohonnými hmotami
                              (CPC 613)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Maloobchod s topným olejem, plynem v lahvích, uhlím a dřevem
                              (CPC 63297)
                              a maloobchodní služby v oblasti elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  EU: Bez závazků pro maloobchodní služby v oblasti pohonných hmot, elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody.
                  Pro způsob 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Bez závazků pro maloobchod s topným olejem, plynem v lahvích, uhlím a dřevem, bez závazků s výjimkou zásilkového prodeje.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              G.
                           
                           
                              Služby související s rozvodem energií
                              (CPC 887)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků s výjimkou poradenských služeb.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              15.
                           
                           
                              OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ
                           
                        
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Praní, čištění a barvení
                              (CPC 9701)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Kadeřnické služby
                              (CPC 97021)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Kosmetické služby, manikúra a pedikúra
                              (CPC 97022)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Ostatní kosmetické služby j. n. (CPC 97029)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické), jsou-li prováděny jako relaxační služby v oblasti péče o tělo, a nikoli z léčebných nebo rehabilitačních důvodů (36) (CPC ver. 1.0 97230)
                           
                        
               
                  Pro způsob 1
                  EU: Bez závazků.
                  Pro způsob 2
                  Žádné.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Telekomunikační propojovací služby (CPC 7543)
                           
                        
               
                  Pro způsoby 1 a 2
                  Žádné.
               
            
         (1)  Zahrnuje právní poradenství, právní zastupování, rozhodčí a smírčí/mediační služby a služby právní dokumentace a osvědčení. Poskytování právních služeb je povoleno pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného, práva EU a práva jakékoli jurisdikce, ve které jsou investor nebo jeho zaměstnanci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a stejně jako na poskytování jiných služeb se na něj vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech Evropské unie. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva mohou být tyto požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v advokátní komoře hostitelské země nebo získáním přidruženého členství v advokátní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo sídla v hostitelské zemi. Právní služby v oblasti práva EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy advokátní komory v EU a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím a právní služby v oblasti práva členského státu Evropské unie musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy advokátní komory v dotyčném členském státě a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím. Plnoprávné členství v advokátní komoře v příslušném členském státě Evropské unie tudíž může být nezbytné pro zastupování před soudy a jinými příslušnými orgány v EU, protože toto zastupování zahrnuje výkon unijního a vnitrostátního procesního práva. V některých členských státech je však povoleno, aby cizí právníci, kteří nejsou plnoprávnými členy advokátní komory, zastupovali v občanských sporech, kdy je strana státním příslušníkem státu nebo náleží ke státu, ve kterém je právník oprávněn vykonávat svou praxi.
      
         (2)  Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, které spadá do části 1.A.a). Právní služby.
      
         (3)  Prodej léčivých přípravků veřejnosti, podobně jako poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech EU. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech je lékárníkům vyhrazen pouze prodej předepsaných léků.
      
         (4)  Část CPC 85201, která spadá do části 1.A.h). Lékařská a zubařská péče.
      
         (5)  Dané služby jsou služby realitních agentů a nejsou jimi dotčena práva nebo omezení, která se týkají nákupu nemovitostí fyzickými a právnickými osobami.
      
         (6)  Opravy a údržba vybavení pro dopravu (CPC 6112, 6122, 8867 a CPC 8868) spadají do částí 1.F. l) 1 až 1.F.l) 4.
      
         (7)  Nezahrnuje tiskařské služby (CPC 88442), které spadají pod 1.F. p).
      
         (8)  „Manipulace“ zahrnuje i celní odbavení, třídění, dopravu a dodání.
      
         (9)  „Poštovními zásilkami“ se rozumějí zásilky, s nimiž manipuluje jakýkoli druh obchodního subjektu, ať již veřejného, nebo soukromého.
      
         (10)  Např. dopisy, pohlednice.
      
         (11)  Zahrnuje knihy a katalogy.
      
         (12)  Časopisy, noviny, periodika.
      
         (13)  V případě pododvětví i) až iv) mohou být požadovány individuální licence, které ukládají konkrétní povinnosti univerzální služby a/nebo finanční příspěvek do vyrovnávacího fondu.
      
         (14)  Expresní doručovací služby mohou mimo větší rychlosti a spolehlivosti zahrnovat i prvky přidané hodnoty, například vyzvednutí v místě původu, osobní dodání adresátovi, sledování a hledání zásilky, možnost změny místa určení a adresáta během dopravy, potvrzení o přijetí.
      
         (15)  Poskytnutí prostředků včetně zajištění prostorů pro tento účel nebo dopravy třetí osobou, což umožňuje, aby si uživatelé, kteří jsou členy této služby, mezi sebou vzájemnou výměnou dopravili poštovní zásilky. Poštovními zásilkami se rozumějí zásilky, s nimiž manipuluje jakýkoli druh obchodního subjektu, ať již veřejného, nebo soukromého.
      
         (16)  Jakákoli pozemní přeprava poštovních zásilek pro vlastní potřebu.
      
         (17)  Letecká přeprava poštovních zásilek pro vlastní potřebu.
      
         (18)  Tyto služby nezahrnují zpracování informací a/nebo údajů on-line (včetně zpracování transakcí) (část CPC 843), které spadá do části 1.B. Počítačové služby.
      
         (19)  Televizním a rozhlasovým vysíláním se rozumí nepřerušený řetězec přenosu vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů široké veřejnosti, ale nezahrnuje spojení mezi provozovateli.
      
         (20)  Tyto služby zahrnují telekomunikační služby spočívající v přenosu a příjmu rozhlasového a televizního satelitního vysílání (nepřerušený řetězec satelitního přenosu vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů široké veřejnosti). Toto zahrnuje prodej satelitních služeb, avšak nikoliv prodej balíčků televizních programů domácnostem.
      
         (21)  Tyto služby, které zahrnují CPC 62271, spadají pod 18.D Energetické služby.
      
         (22)  Nezahrnuje údržbu a opravy, které spadají do části 1.B. a 1.F.l) Podnikatelské služby.
      
         (23)  Maloobchodní prodej farmaceutických, zdravotnických a ortopedických výrobků spadá do části 1.A.k) Odborné služby.
      
         (24)  Odpovídá stočným službám.
      
         (25)  Odpovídá službám čištění výfukových a odpadních plynů.
      
         (26)  Odpovídá částem služeb na ochranu přírody a krajiny.
      
         (27)  Cateringové služby v rámci leteckých dopravních služeb spadají do Pomocných služeb v dopravě v části 12.D.a) Služby pozemního odbavování.
      
         (28)  Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě EU a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě EU.
      
         (29)  Zahrnuje svoz kontejnerů a přesun vybavení mezi přístavy v témže státě zajišťovaný mezinárodními přepravci, neplyne-li z této dopravy žádný příjem.
      
         (30)  Součást CPC 71235, která spadá do části 2.A. Komunikační služby – Poštovní a kurýrní služby.
      
         (31)  Potrubní přeprava paliv spadá do části 13.B Služby v oblasti energií.
      
         (32)  Nezahrnuje údržbu a opravy dopravního vybavení, které spadají do částí 1.F.l) 1 až 1.F.l) 4. Podnikatelské služby.
      
         (33)  „Rovným zacházením“ se rozumí nediskriminační zacházení s leteckými dopravci z EU a poskytovateli služeb CRS z EU.
      
         (34)  Pomocné služby v potrubní přepravě paliv spadají do části 13.C Služby v oblasti energií.
      
         (35)  Zahrnuje tyto služby na základě honoráře nebo smlouvy: poradenské a konzultační služby související s těžbou, příprava staveniště, instalace plošin, vrtání, služby vrtacích souprav, pažení vrtu a instalace vrtných trubek, inženýrské práce související s výplachem, kontrola pevných částic, vyztužování a speciální práce ve vrtné díře, geologické práce v místě vrtu a kontrola vrtacích prací, karotáž, zkoušení vrtů, wireline služby, dodávání a obsluha provozních kapalin (solné roztoky), dodání a instalace zařízení pro přípravu vrtů k těžbě, cementování (tlakové čerpání), stimulační služby (štěpení, použití kyselin a tlakové čerpání), opravy sond a opravy vrtů, likvidace vrtů.
      
         (36)  Terapeutické masáže a služby lázeňské léčby spadají do částí 1.A.h) Lékařská péče, 1.A.j) 2 Péče zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků a zdravotní péče (8.A a 8 C).
   
   
      PŘÍLOHA VIII-C
      VÝHRADY EVROPSKÉ UNIE TÝKAJÍCÍ SE KLÍČOVÝCH ZAMĚSTNANCŮ, STÁŽISTŮ-ABSOLVENTŮ A OBCHODNÍCH PRODEJCŮ
      
               
                  1.
               
               
                  Níže uvedené výhrady uvádějí ekonomické činnosti liberalizované podle článku 151 této dohody, na něž se vztahují omezení týkající se klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů v souladu s článkem 154 této dohody a obchodních prodejců v souladu s článkem 155 této dohody, a tato omezení jsou zde blíže popsána. Níže uvedený seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, na které se omezení vztahují, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ve druhém sloupci jsou popsána uplatňovaná omezení.
                           
                        Pokud sloupec zmíněný v písmenu b) obsahuje pouze zvláštní výhrady pro určitý členský stát, přijímají členské státy, které v této souvislosti uvedeny nejsou, závazky v dotčeném odvětví bez výhrad (neuvedením zvláštních výhrad pro určitý členský stát v dotčeném odvětví nejsou dotčeny horizontální výhrady nebo výhrady pro dané odvětví na úrovni celé EU, které mohou být uplatněny).
                  Evropská unie nepřijímá žádné závazky pro klíčové zaměstnance, stážisty-absolventy a obchodní prodejce v ekonomických činnostech, které nejsou liberalizovány (zůstávají bez závazků) podle článku 144 této dohody.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Závazky týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů, obchodních prodejců služeb a prodejců zboží se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli pracovněprávního sporu nebo vyjednávání.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud nepředstavují omezení ve smyslu článků 154 a 155 této dohody. Tato opatření (například potřeba získání licence, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení, trvalého pobytu nebo sídla na území, kde je ekonomická činnost vykonávána) se na klíčové zaměstnance, stážisty-absolventy a obchodní prodejce z Arménské republiky vztahují v každém případě, i tehdy, nejsou-li na seznamu uvedena.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Všechny ostatní požadavky právnách předpisů Evropské unie a jejích členských států, které se týkají vstupu, pobytu, práce a sociálního zabezpečení, se uplatňují i nadále, včetně předpisů, které se týkají doby pobytu, minimálních mezd a kolektivního vyjednání mezd.
               
            
               
                  5.
               
               
                  V souladu s čl. 141 odst. 3 této dohody nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se subvencí, které strana poskytuje.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Níže uvedeným seznamem není dotčena existence veřejných monopolů a výhradních práv, jak je popsáno v seznamu závazků týkajících se usazování.
               
            
               
                  7.
               
               
                  V odvětvích, ve kterých jsou uplatňovány testy ekonomické potřebnosti, bude jejich hlavním kritériem posouzení příslušné situace na trhu v členském státě Evropské unie nebo regionu, kde má být služba poskytována, včetně zohlednění počtu stávajících poskytovatelů služeb a dopadu na tyto poskytovatele.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Pro větší jistotu je třeba uvést, že v případě Evropské unie povinnost přiznat národní zacházení nezahrnuje požadavek rozšířit zacházení přiznané v členském státě státním příslušníkům a právnickým osobám jiného členského státu podle Smlouvy o fungování Evropské unie nebo podle jakýchkoli opatření přijatých podle uvedené smlouvy, včetně toho, jak jsou provedena v členských státech, na státní příslušníky a právnické osoby druhé strany. Takové národní zacházení se přiznává pouze právnickým osobám druhé strany usazeným v souladu s právem jiného členského státu, které mají v dotčeném členském státě sídlo, správní ústředí nebo hlavní místo podnikání, včetně právnických osob, jež jsou usazeny v EU a jsou vlastněny či kontrolovány státními příslušníky druhé strany.
               
            
                  Odvětví nebo pododvětví
               
               
                  Popis výhrad
               
            
                  VŠECHNA ODVĚTVÍ
               
               
                  Rozsah převodů osob v rámci společnosti
                  BG: Počet osob převedených v rámci společnosti nesmí přesáhnout 10 % průměrného ročního počtu občanů EU zaměstnaných v dané bulharské právnické osobě. Je-li zaměstnáno méně než 100 osob, může počet osob převedených v rámci společnosti pod podmínkou povolení přesáhnout 10 % celkového počtu zaměstnanců.
                  HU: Bez závazků pro fyzickou osobu, která byla společníkem v právnické osobě z Arménie.
               
            
                  VŠECHNA ODVĚTVÍ
               
               
                  Stážisté-absolventi
                  Pro AT, CZ, DE, ES, FR, HU, LT: Stáž musí mít vztah k obdrženému vysokoškolskému vzdělání.
               
            
                  VŠECHNA ODVĚTVÍ
               
               
                  Výkonní ředitelé a auditoři
                  AT: Výkonní ředitelé poboček právnických osob musí mít pobyt v Rakousku. Fyzické osoby, které v právnické osobě nebo pobočce odpovídají za dodržování rakouského obchodního zákoníku, musí mít bydliště v Rakousku.
                  FI: Cizinec, který provozuje obchodní činnost jako soukromý podnikatel, potřebuje k tomu povolení a musí mít trvalý pobyt v EHP. V případě všech odvětví se požadavek pobytu v EHP vztahuje na výkonného ředitele; jednotlivým společnostem však mohou být poskytnuty výjimky.
                  FR: Výkonný ředitel průmyslové, obchodní nebo řemeslné činnosti potřebuje zvláštní povolení, pokud nemá povolení k pobytu.
                  RO: Většina auditorů obchodních společností a jejich zástupců musí být rumunští občané.
                  SE: Výkonný ředitel právnické osoby nebo pobočky musí mít pobyt ve Švédsku.
                  SE: Držitel zapsaných práv (patentů, ochranných známek, ochrany průmyslového vzoru a odrůdových práv) nebo žadatel o tato práva, který není švédským rezidentem, musí mít zástupce s pobytem ve Švédsku pro hlavní účel doručování písemností, oznamování atd.
                  SI: Držitel zapsaných práv (patentů, ochranných známek, ochrany průmyslového vzoru) nebo žadatel o tato práva, který není slovinským rezidentem, musí mít patentového zástupce nebo zástupce pro věci ochranné známky a ochrany průmyslového vzoru registrovaného ve Slovinsku pro hlavní účel doručování písemností, oznamování atd.
               
            
                  VŠECHNA ODVĚTVÍ
               
               
                  Uznávání
                  EU: Směrnice EU o vzájemném uznávání diplomů se vztahuje pouze na občany EU. Právo vykonávat regulované svobodné povolání v jednom členském státě EU nezaručuje právo vykonávat je v jiném členském státě (1).
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              VÝROBA (2)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              H.
                           
                           
                              Vydavatelství, tiskařství a reprodukce nosičů
                              (ISIC rev 3.1: 22), s výjimkou vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy (3)
                              
                           
                        
               
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro vydavatele.
                  HR: Požadavek pobytu pro vydavatele.
                  PL: Podmínka státní příslušnosti pro šéfredaktora novin a časopisů.
                  SE: Požadavek pobytu pro vydavatele a vlastníka vydavatelské nebo tiskařské společnosti.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              PODNIKATELSKÉ SLUŽBY
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Odborné služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Právní služby
                              (CPC 861) (4)
                              
                              s výjimkou právního poradenství a služeb právní dokumentace a osvědčení poskytovaných právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, „huissiers de justice“ nebo jiní „officiers publics et ministériels“.
                           
                        
               
                  AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PL, PT, RO, SK, UK: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro praxi v oblasti domácího práva (EU a členského státu) a pro zastupování před soudem je podmíněno státní příslušností. V případě ES mohou příslušné orgány udělit výjimky.
                  BE, FI, LU: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt. Na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou v BE uplatňovány kvóty.
                  BG: Arménští právníci smějí poskytovat služby právního zastoupení pouze arménským státním příslušníkům a pod podmínkou vzájemnosti a spolupráce s bulharským právníkem. Pro právní mediační služby se požaduje trvalý pobyt.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti a pobytu pro poskytování právních služeb. Plnoprávné členství v advokátní komoře je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt. Partnery nebo akcionáři nebo členy správní rady advokátní kanceláře na Kypru se mohou stát pouze advokáti zapsaní u advokátní komory.
                  FR: Přístup právníků k povolání „avocat auprès de la Cour de Cassation“ a „avocat auprès du Conseil d'Etat“ podléhá kvótám a podmínce státní příslušnosti
                  HR: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností (chorvatské občanství a po přistoupení k EU občanství některého z členských států EU).
                  HU: Plnoprávné členství v advokátní komoře je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt. V případě zahraničních právníků je rozsah právních činností omezen na poskytování právního poradenství, které musí být poskytováno na základě smlouvy o spolupráci uzavřené s maďarským právním zástupcem nebo právnickou firmou.
                  LV: Požadavek státní příslušnosti pro přísežné advokáty, kterým je vyhrazeno zastupování v trestních věcech.
                  DK: Poskytování právního poradenství je vyhrazeno právníkům s dánskou licencí k výkonu praxe. Získání dánské licence k výkonu praxe je podmíněno dánskou zkouškou z práva.
                  LU: Podmínka státní příslušnosti pro poskytování právních služeb v oblasti lucemburského práva a práva EU.
                  SE: Členství v advokátní komoře, které je nezbytné pouze za účelem používání švédského titulu „advokat“, je podmíněno požadavkem pobytu.
                  ES, PT: Podmínka státní příslušnosti pro přístup k povolání „solicitadores“ a pro zástupce v oblasti průmyslového vlastnictví.
                  LT: Podmínka státní příslušnosti pro patentové zástupce.
                  SI: Zastupování klientů před soudem za úplatu je podmíněno obchodní přítomností v Republice Slovinsko. Zahraniční právník, který má právo vykonávat právní praxi v cizí zemi, může poskytovat právní služby nebo vykonávat právní praxi za podmínek stanovených v článku 34a zákona o advokacii, pokud je splněna podmínka faktické vzájemnosti. Splnění podmínky vzájemnosti ověřuje Ministerstvo spravedlnosti. Obchodní přítomnost pro advokáty jmenované Slovinskou advokátní komorou je vyhrazena pouze individuálnímu vlastnictví s ručením omezeným, právnickým firmám s ručením omezeným nebo právnickým firmám s ručením neomezeným. Činnosti právní firmy se omezují na poskytování právních služeb. Partnery v advokátní firmě mohou být pouze advokáti.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              1. Účetnické služby a služby vedení účetnictví
                              (CPC 86212, jiné než „auditorské služby“, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220)
                           
                        
               
                  FR: Poskytování účetnických služeb a služeb vedení účetnictví je podmíněno rozhodnutím Ministerstva hospodářství, financí a průmyslu po dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí. Požadavek pobytu nesmí překročit pět let.
                  IT: Požadavek pobytu.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              2. Auditorské služby
                              (CPC 86211 a 86212, jiné než účetnické služby)
                           
                        
               
                  BG: Zahraniční auditor může poskytovat auditní služby pouze pod podmínkou vzájemnosti, a splňuje-li požadavky rovnocenné pro bulharské auditory a úspěšně složil předepsané zkoušky.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  DK: Požadavek pobytu.
                  ES: Podmínka státní příslušnosti pro auditory provádějící povinný audit, jednatele, ředitele a společníky společností, na které se nevztahuje osmá směrnice EHS o právu společností.
                  HR: Poskytovat auditorské služby mohou pouze certifikovaní auditoři, kteří jsou držiteli licence formálně uznávané chorvatskou komorou auditorů.
                  FI: Požadavek pobytu u alespoň jednoho auditora finské společnosti s ručením omezeným.
                  IT: Požadavek pobytu pro nezávislé auditory.
                  SE: Pouze auditoři, kteří ve Švédsku získali schválení či oprávnění, a auditní firmy registrované ve Švédsku mohou provádět povinný audit v určitých právnických subjektech, včetně všech společností s ručením omezením, a u fyzických osob. Pouze auditoři se švédským oprávněním a veřejné účetní firmy zapsané v obchodním rejstříku mohou být akcionáři nebo společníky ve společnostech, které provádějí kvalifikovaný audit (pro úřední účely). Schválení či oprávnění je podmíněno pobytem v EHP nebo ve Švýcarsku. Titul „schválený auditor“ a „oprávněný auditor“ mohou užívat pouze auditoři, kterým bylo uděleno schválení nebo oprávnění ve Švédsku. Auditoři hospodářských družstev a některých jiných podniků, kteří nejsou oprávněnými nebo schválenými účetními, musí být rezidenty v rámci EHP. Příslušný orgán může povolit výjimky z tohoto požadavku.
                  SI: Alespoň jeden člen správní rady auditorské společnosti usazené ve Slovinsku musí mít trvalý pobyt ve Slovinsku.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Služby daňového poradenství
                              (CPC 863) (5)
                              
                           
                        
               
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  HR, HU, IT: Požadavek pobytu.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Architektonické služby
                              a
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury
                           
                        (CPC 8671 a CPC 8674)
               
               
                  EE: Alespoň jedna odpovědná osoba (projektový manažer nebo poradce) musí mít v Estonsku pobyt.
                  BG: Podmínka státní příslušnosti pro urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  HR, HU, IT: Požadavek pobytu.
                  SK: Členství v příslušné komoře je povinné; může být uznáno členství v příslušné zahraniční instituci. Požadavek pobytu, mohou však být zváženy výjimky.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Inženýrské služby
                              a
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Integrované inženýrské služby
                           
                        (CPC 8672 a CPC 8673)
               
               
                  EE: Alespoň jedna odpovědná osoba (projektový manažer nebo poradce) musí mít v Estonsku pobyt.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  CZ, HR, IT, SK: Požadavek pobytu.
                  HU: Požadavek pobytu (pro CPC 8673 se požadavek pobytu vztahuje pouze na stážisty-absolventy).
               
            
                  
                              h)
                           
                           
                              Lékařská péče (včetně péče psychologů) a zubařská péče
                              (CPC 9312 a část CPC 85201)
                           
                        
               
                  CZ, LT, IT, SK: Požadavek pobytu.
                  CZ, RO, SK: Povolení příslušných orgánů je nutné pro zahraniční fyzické osoby.
                  BE, LU: V případě stážistů-absolventů je nutné povolení příslušných orgánů pro zahraniční fyzické osoby.
                  BG, CY, MT: Podmínka státní příslušnosti.
                  DK: Pro výkon určité funkce může být uděleno omezené povolení až na dobu 18 měsíců a je pro ně požadován pobyt.
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Přístup je však možný v rámci ročně stanovených kvót.
                  HR: Všechny osoby poskytující služby přímo pacientům nebo ošetřující pacienty musí mít licenci profesní komory.
                  LV: K výkonu zdravotnických povolání cizinci je požadováno povolení od místního zdravotnického orgánu na základě ekonomické potřebnosti lékařů a zubních lékařů v daném regionu.
                  PL: K výkonu lékařské profese cizinci je požadováno povolení. Zahraniční lékaři mají omezená hlasovací práva v profesních komorách.
                  PT: Požadavek pobytu pro psychology.
                  SI: Lékaři, zubní lékaři, porodní asistentky, zdravotní sestry a farmaceuti musí mít licenci profesní komory, ostatní zdravotníci musí být registrováni.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Veterinární péče
                              (CPC 932)
                           
                        
               
                  BG, CY, DE, EL, HR, FR, HU: Podmínka státní příslušnosti.
                  CZ a SK: Požadavek státní příslušnosti a požadavek pobytu.
                  IT: Požadavek pobytu.
                  PL: Požadavek státní příslušnosti. Cizinci mohou požádat o povolení k provozování praxe.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              1. Péče porodních asistentek
                              (část CPC 93191)
                           
                        
               
                  BG: Podmínka státní příslušnosti.
                  BE, LU: V případě stážistů-absolventů je nutné povolení příslušných orgánů pro zahraniční fyzické osoby.
                  CZ, CY, LT, EE, RO, SK: Povolení příslušných orgánů je nutné pro zahraniční fyzické osoby.
                  DK: Pro výkon určité funkce může být uděleno omezené povolení až na dobu 18 měsíců a je pro ně požadován pobyt.
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Přístup je však možný v rámci ročně stanovených kvót.
                  IT: Požadavek pobytu.
                  LV: Podléhá ekonomické potřebnosti závisející na celkovém počtu porodních asistentek v daném regionu s povolením od místních zdravotnických orgánů.
                  PL: Podmínka státní příslušnosti. Cizinci mohou požádat o povolení k provozování praxe.
                  CY, HU: Bez závazků.
                  HR: Všechny osoby poskytující služby přímo pacientům nebo ošetřující pacienty musí mít licenci profesní komory.
                  SI: Porodní asistentky musí mít licenci profesní komory.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              2. Péče zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků
                              (část CPC 93191)
                           
                        
               
                  AT: Zahraniční poskytovatelé služeb mohou působit pouze v těchto činnostech: zdravotní sestry, fyzioterapeuti, ergoterapeuti, logoterapeuti, dietetici a odborníci na výživu.
                  BE, FR, LU: V případě stážistů-absolventů je nutné povolení příslušných orgánů pro zahraniční fyzické osoby.
                  HR: Všechny osoby poskytující služby přímo pacientům nebo ošetřující pacienty musí mít licenci profesní komory.
                  CY, CZ, EE, RO, SK, LT: Povolení příslušných orgánů je nutné pro zahraniční fyzické osoby.
                  BG, CY, HU: Podmínka státní příslušnosti.
                  DK: Pro výkon určité funkce může být uděleno omezené povolení až na dobu 18 měsíců a je pro ně požadován pobyt.
                  CY, CZ, EL, IT: S výhradou testu ekonomické potřebnosti: rozhodnutí závisí na volných místech a nedostatku personálu v regionech.
                  LV: Podléhá ekonomické potřebnosti závisející na celkovém počtu zdravotních sester v daném regionu s povolením od místních zdravotnických orgánů.
                  SI: Zdravotní sestry musí mít licenci profesní komory, zdravotničtí asistenti musí být registrováni.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Maloobchodní s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky
                              (CPC 63211)
                              a jiné služby poskytované lékárníky (6)
                              
                           
                        
               
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Avšak v rámci stanovených kvót je možný přístup arménských státních příslušníků, pokud má poskytovatel služby francouzský diplom v oboru farmacie.
                  CY, DE, EL, SK: Podmínka státní příslušnosti.
                  HU: Podmínka státní příslušnosti, s výjimkou maloobchodu s léčivými přípravky a zdravotnickými a ortopedickými výrobky (CPC 63211).
                  IT, PT: Požadavek pobytu.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Služby v oblasti nemovitostí (7)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem (CPC 821)
                           
                        
               
                  FR, HU, IT, PT: Požadavek pobytu.
                  CY, LV, MT, SI: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Na základě honoráře nebo smlouvy (CPC 822)
                           
                        
               
                  DK: Požadavek pobytu, pokud od něj Dánský obchodní úřad neupustí.
                  FR, HU, IT, PT: Požadavek pobytu.
                  CY, LV, MT, SI: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Pronájem/leasing bez obsluhy
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Týkající se ostatních dopravních prostředků
                              (CPC 83101, CPC 83102 a CPC 83105)
                           
                        
               
                  SE: Podmínka pobytu v EHP (CPC 83101).
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Týkající se věcí osobní potřeby a vybavení domácností (CPC 832)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti pro specialisty a stážisty-absolventy.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Pronájem telekomunikačních zařízení (CPC 7541)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti pro specialisty a stážisty-absolventy.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Ostatní podnikatelské služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Technické zkoušky a analýzy
                              (CPC 8676)
                           
                        
               
                  IT, PT: Požadavek pobytu pro biology a chemické analytiky.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti pro biology a chemické analytiky.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Poradenské a konzultační služby v oblasti zemědělství, lesnictví a lovu (část CPC 881)
                           
                        
               
                  IT: Požadavek pobytu pro agronomy a „periti agrari“.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              2. Bezpečnostní služby
                              (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305)
                           
                        
               
                  BE, BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek pobytu.
                  DK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek pobytu pro manažery a služby letištní ostrahy.
                  ES, PT: Podmínka státní příslušnosti pro specializované zaměstnance.
                  FR: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele a ředitele.
                  IT: Podmínka italské státní příslušnosti nebo státní příslušnosti EU a požadavek pobytu pro získání povolení nezbytného pro služby bezpečnostní ochrany a převozu cenin.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Související vědecké a technické poradenství (CPC 8675)
                           
                        
               
                  DE: Podmínka státní příslušnosti pro veřejně jmenované geodety.
                  FR: Podmínka státní příslušnosti pro zeměměřičské práce vztahující se ke stanovení majetkových práv a k pozemkovému právu.
                  CY: Požadavek na státní příslušnost pro vlastnictví geologických a geofyzikálních služeb a služeb průzkumu a mapování.
                  IT, PT: Podmínka pobytu.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              1. Údržba a opravy plavidel
                              (část CPC 8868)
                           
                        
               
                  MT: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              2. Údržba a opravy železničního vybavení
                              (část CPC 8868)
                           
                        
               
                  LV: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              3. Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných skútrů a vybavení pro silniční dopravu
                              (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868)
                           
                        
               
                  EU: V případě údržby a oprav motorových vozidel, motocyklů a sněžných skútrů platí podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              5. Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácností (8)
                              
                              (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti, kromě:
                  BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK pro CPC 633, 8861, 8866; BG pro služby oprav věcí osobní potřeby a vybavení domácností (s výjimkou šperků): CPC 63301, 63302, část 63303, 63304, 63309;
                  AT pro CPC 633, 8861–8866;
                  EE, FI, LV, LT pro CPC 633, 8861–8866;
                  CZ, SK pro CPC 633, 8861–8865 a
                  SI pro CPC 633, 8861, 8866.
               
            
                  
                              m)
                           
                           
                              Služby úklidu budov
                              (CPC 874)
                           
                        
               
                  CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              Fotografické služby
                              (CPC 875)
                           
                        
               
                  HR, LV: Podmínka státní příslušnosti.
                  BG, PL: Podmínka státní příslušnosti pro služby leteckého snímkování.
               
            
                  
                              p)
                           
                           
                              Tisk a vydavatelství
                              (CPC 88442)
                           
                        
               
                  HR: Požadavek pobytu pro vydavatele a členy redakčních rad.
                  SE: Požadavek pobytu pro vydavatele a vlastníka vydavatelské nebo tiskařské společnosti.
                  IT: Vlastníci vydavatelských a tiskařských společností a vydavatelé musí být občany členského státu EU.
               
            
                  
                              q)
                           
                           
                              Konferenční služby
                              (část CPC 87909)
                           
                        
               
                  SI: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              1. Překladatelské a tlumočnické služby
                              (CPC 87905)
                           
                        
               
                  FI: Požadavek pobytu pro certifikované překladatele.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              3. Služby inkasních agentur
                              (CPC 87902)
                           
                        
               
                  BE, EL: Podmínka státní příslušnosti.
                  IT: Bez závazků.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              4. Služby ověřování solventnosti
                              (CPC 87901)
                           
                        
               
                  BE, EL: Podmínka státní příslušnosti.
                  IT: Bez závazků.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              5. Kopírovací a rozmnožovací služby
                              (CPC 87904) (9)
                              
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY
                              (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 a CPC 518)
                           
                        
               
                  BG: Zahraniční odborníci musí mít alespoň dvouletou praxi v oboru stavebnictví.
                  CY: Platí zvláštní podmínky a je nutné povolení příslušných orgánů pro zahraniční fyzické osoby.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              DISTRIBUČNÍ SLUŽBY
                              (s výjimkou distribuce zbraní, střeliva a vojenského materiálu)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Maloobchod (10)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Maloobchodní s potravinami
                              (CPC 631)
                           
                        
               
                  FR: Podmínka státní příslušnosti pro trafikanty (tj. „buraliste“).
                  ES: Pro maloobchod s tabákovými výrobky. Usazení podléhá podmínce státní příslušnosti členského státu EU.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNÍ (pouze soukromě financované služby)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby primárního vzdělávání
                              (CPC 921)
                           
                        
               
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Arménští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat.
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
                  EL: Podmínka státní příslušnosti pro učitele.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby sekundárního vzdělávání
                              (CPC 922)
                           
                        
               
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Arménští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat.
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
                  EL: Podmínka státní příslušnosti pro učitele.
                  LV: Podmínka státní příslušnosti pro poskytování služeb středoškolského technického a odborného vzdělávání pro zdravotně postižené studenty (CPC 9224).
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Služby vysokoškolského vzdělávání
                              (CPC 923)
                           
                        
               
                  FR: Podmínka státní příslušnosti. Arménští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat.
                  CZ, SK: Podmínka státní příslušnosti pro služby vysokoškolského vzdělávání, s výjimkou vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310).
                  IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Ostatní služby v oblasti vzdělávání
                              (CPC 929)
                           
                        
               
                  CZ, SK: Podmínka státní příslušnosti u většiny členů správní rady.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              FINANČNÍ SLUŽBY
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Pojišťovací služby a služby související s pojištěním
                           
                        
               
                  AT: Vedení pobočky se musí skládat ze dvou fyzických osob s pobytem v Rakousku.
                  EE: V případě přímého pojištění může řídící orgán pojišťovací akciové společnosti s účastí arménského kapitálu zahrnovat arménské státní příslušníky, jejichž účast bude úměrná k arménské účasti a v žádném případě nesmí přesahovat polovinu členů řídícího orgánu. Vedoucí managementu dceřiné společnosti nebo nezávislé společnosti musí mít trvalý pobyt v Estonsku.
                  ES: Požadavek pobytu pro povolání pojistného matematika (nebo případně dvouletá praxe).
                  HR: Požadavek pobytu.
                  IT: Požadavek pobytu pro povolání pojistného matematika.
                  PL: Pro zprostředkovatele pojištění stanoven požadavek pobytu.
                  FI: Výkonní ředitelé a nejméně jeden auditor pojišťovací společnosti musí mít pobyt v EU, pokud příslušné orgány neudělí výjimku. Jednatel arménské pojišťovací společnosti musí mít pobyt ve Finsku, pokud společnost nemá správní ústředí v EU.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění)
                           
                        
               
                  BG: Trvalý pobyt v Bulharsku je požadován u vrcholového vedení a u agenta pověřeného určitými vedoucími funkcemi.
                  FI: Výkonný ředitel a nejméně jeden auditor úvěrové společnosti musí mít pobyt v EHP, pokud orgán pro finanční dozor neudělí výjimku. Makléř (jednotlivá osoba) pro obchod s deriváty musí mít pobyt v EU.
                  IT: Podmínka pobytu na území členského státu EU pro „consulenti finanziari“ (finanční poradce).
                  HR: Požadavek pobytu. Správní rada musí řídit činnost úvěrové instituce z území Chorvatské republiky. Alespoň jeden člen správní rady musí být schopen plynně mluvit a psát chorvatsky.
                  LT: Alespoň jeden člen správního vedení banky musí mít trvalý pobyt v Litevské republice a mluvit litevsky.
                  PL: Požadavek státní příslušnosti nejméně jednoho člena vrcholového vedení banky.
                  SE: Zakladatelem spořitelny musí být fyzická osoba, která je rezidentem EHP.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE
                              (pouze soukromě financované služby)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Nemocniční péče (CPC 9311)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Služby rychlé lékařské pomoci (CPC 93192)
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Ústavní zdravotní péče jiná než nemocniční (CPC 93193)
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Sociální péče (CPC 933)
                           
                        
               
                  FR: Pro přístup k vedoucím funkcím je nezbytné povolení. K tomu se zohledňuje dostupnost domácích manažerů.
                  LV: Test ekonomické potřebnosti pro lékaře, zubní lékaře, porodní asistentky, zdravotní sestry, fyzioterapeuty a ostatní zdravotníky.
                  PL: K výkonu lékařského povolání cizinci je požadováno povolení. Zahraniční lékaři mají omezená hlasovací práva v profesních komorách.
                  HR: Všechny osoby poskytující služby přímo pacientům nebo ošetřující pacienty musí mít licenci profesní komory.
               
            
                  
                              14.
                           
                           
                              CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotely, restaurace a cateringové služby
                              (CPC 641, CPC 642 a CPC 643)
                              s výjimkou cateringových služeb v oblasti letecké dopravy (11)
                              
                           
                        
               
                  BG: V případech, kdy podíl veřejných subjektů (státu a/nebo obcí) na kapitálu bulharské společnosti přesahuje 50 %, nesmí počet zahraničních vedoucích pracovníků přesáhnout počet vedoucích pracovníků, kteří jsou bulharskými státními příslušníky.
                  HR: Požadavek státní příslušnosti pro pohostinství a cateringové služby v domácnostech a venkovských usedlostech.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby cestovních agentur a kanceláří
                              (včetně delegátů)
                              (CPC 7471)
                           
                        
               
                  BG: V případech, kdy podíl veřejných subjektů (státu a/nebo obcí) na základním kapitálu bulharské společnosti přesahuje 50 %, nesmí počet zahraničních vedoucích pracovníků přesáhnout počet vedoucích pracovníků, kteří jsou bulharskými státními příslušníky.
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  HR: Schválení Ministerstva cestovního ruchu pro vedoucí kanceláře.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Průvodcovské služby (CPC 7472)
                           
                        
               
                  BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT, SK: Podmínka státní příslušnosti.
                  IT: Průvodci ze zemí mimo EU musí získat specifickou licenci.
               
            
                  
                              15.
                           
                           
                              REKREAČNÍ, KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY
                              (jiné než audiovizuální služby)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Zábavní služby (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték)
                              (CPC 9619)
                           
                        
               
                  FR: Pro přístup k vedoucím funkcím je nezbytné povolení. Žádá-li se o povolení na více než dva roky, podléhá podmínce státní příslušnosti.
               
            
                  
                              16.
                           
                           
                              DOPRAVNÍ SLUŽBY
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Námořní doprava
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Mezinárodní osobní doprava
                              (CPC 7211, s výjimkou vnitrostátní kabotáže)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Mezinárodní nákladní doprava
                              (CPC 7212, s výjimkou vnitrostátní kabotáže)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti pro posádky plavidel.
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro většinu výkonných ředitelů.
                  SE: Kapitán obchodní lodi nebo tradiční lodi musí být státním příslušníkem Švédska.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Silniční doprava
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Osobní doprava
                              (CPC 7121 a CPC 7122)
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a společníky oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost.
                  DK, HR: Podmínka státní příslušnosti a požadavek pobytu pro manažery.
                  BG, MT: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Nákladní doprava
                              (CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu (12)).
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a společníky oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost.
                  BG, MT: Podmínka státní příslušnosti.
                  HR: Podmínka státní příslušnosti a požadavek pobytu pro manažery.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Potrubní přeprava zboží kromě paliv (13)
                              
                              (CPC 7139)
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele.
               
            
                  
                              17.
                           
                           
                              POMOCNÉ SLUŽBY V DOPRAVĚ (14)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Pomocné služby v námořní dopravě
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Služby při manipulaci s nákladem
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Skladování
                              (část CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Služby celního odbavení
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Služby skladování a úschovy kontejnerů
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Služby námořních agentur
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Námořní zasilatelské nákladní služby
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Pronájem plavidel s posádkou
                              (CPC 7213)
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Tlačné a vlečné služby
                              (CPC 7214)
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Podpůrné služby v námořní dopravě
                              (část CPC 745)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Ostatní podpůrné a pomocné služby (kromě dodávky hotových jídel)
                              (část CPC 749)
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro většinu výkonných ředitelů.
                  BG, MT: Podmínka státní příslušnosti.
                  DK, NL: Požadavek pobytu pro služby celního odbavení.
                  EL: Podmínka státní příslušnosti pro služby celního odbavení.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Pomocné služby v silniční dopravě
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Pronájem užitkových vozidel s řidičem
                              (CPC 7124)
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a společníky oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost.
                  BG, MT: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Pomocné služby v potrubní přepravě zboží kromě paliv (15)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Skladování zboží přepravovaného potrubími kromě paliv
                              (část CPC 742)
                           
                        
               
                  AT: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele.
               
            
                  
                              19.
                           
                           
                              SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby související s těžbou
                              (CPC 883) (16)
                              
                           
                        
               
                  CY: Podmínka státní příslušnosti.
                  SK: Požadavek pobytu.
               
            
                  
                              20.
                           
                           
                              OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Praní, čištění a barvení (CPC 9701)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Kadeřnické služby (CPC 97021)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
                  CY: Podmínka státní příslušností ve spojení s požadavkem na pobyt.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Kosmetické služby, manikúra a pedikúra
                              (CPC 97022)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Ostatní kosmetické služby j. n.
                              (CPC 97029)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické), jsou-li prováděny jako relaxační služby v oblasti péče o tělo, a nikoli z léčebných nebo rehabilitačních důvodů (17)
                              
                              (CPC ver. 1.0 97230)
                           
                        
               
                  EU: Podmínka státní příslušnosti.
               
            
         (1)  Aby státní příslušníci zemí mimo EU získali uznání své kvalifikace na úrovni celé EU, je nezbytná dohoda o vzájemném uznávání sjednaná podle článku 161 této dohody.
      
         (2)  Toto odvětví nezahrnuje poradenství související s výrobou.
      
         (3)  Vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy spadá do části 6.F.p) Podnikatelské služby.
      
         (4)  Zahrnuje služby právního poradenství, právního zastupování, rozhodčí a smírčí nebo mediační služby a služby právní dokumentace a osvědčení. Poskytování právních služeb je povoleno pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného, práva EU a práva jakékoli jurisdikce, ve které jsou poskytovatel služby nebo jeho zaměstnanci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a stejně jako na poskytování jiných služeb se na něj vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech EU. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva mohou být tyto licenční požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v advokátní komoře hostitelské země nebo zjednodušeným získáním členství v advokátní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo hlavní kanceláře v hostitelské zemi. Právní služby v oblasti práva EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy advokátní komory v členském státě EU a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím a právní služby v oblasti práva členského státu EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy advokátní komory v dotyčném členském státě a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím. Plnoprávné členství v advokátní komoře v příslušném členském státě EU tudíž může být nezbytné pro zastupování před soudy a jinými příslušnými orgány v EU, protože toto zastupování zahrnuje výkon unijního a vnitrostátního procesního práva. V některých členských státech je však povoleno, aby cizí právníci, kteří nejsou plnoprávnými členy advokátní komory, zastupovali v občanských sporech, kdy je strana státním příslušníkem státu nebo náleží ke státu, ve kterém je právník oprávněn vykonávat svou praxi.
      
         (5)  Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, které spadá do části 6.A.a) Právní služby.
      
         (6)  Prodej léčivých přípravků veřejnosti, podobně jako poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech EU. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech je lékárníkům vyhrazen pouze prodej předepsaných léků.
      
         (7)  Dané služby jsou služby realitních agentů a nejsou jimi dotčena práva a/nebo omezení, která se týkají nákupu nemovitostí fyzickými a právnickými osobami.
      
         (8)  Opravy a údržba vybavení pro dopravu (CPC 6112, 6122, 8867 a CPC 8868) spadají do částí 6.F. l) 1 až 6.F.l) 4.
      Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části 6.B. Počítačové a související služby.
      
         (9)  Nezahrnuje tiskařské služby (CPC 88442), které spadají pod 6.F. p).
      
         (10)  Nezahrnuje údržbu a opravy, které spadají do části 6.B. a 6.F.l) Podnikatelské služby.
      Nezahrnuje maloobchod s energetickými produkty, který spadá do částí 19.E. a 19.F Služby v oblasti energií.
      
         (11)  Cateringových služeb u leteckých dopravních služeb spadají do 17.E.a) Služby pozemního odbavování v části Pomocné služby v dopravě.
      
         (12)  Součást CPC 71235, která spadá do části 7.A. Komunikační služby – Poštovní a kurýrní služby.
      
         (13)  Potrubní přeprava paliv spadá do části 19.B Služby v oblasti energií.
      
         (14)  Nezahrnuje údržbu a opravy dopravního vybavení, které spadají do částí 6.F.l) 1 až 6.F.l) 4 Podnikatelské služby.
      
         (15)  Pomocné služby v potrubní přepravě paliv spadají do části 19.C Služby v oblasti energií.
      
         (16)  Zahrnuje tyto služby na základě honoráře nebo smlouvy: poradenské a konzultační služby související s těžbou, příprava staveniště, instalace plošin, vrtání, služby vrtacích souprav, pažení vrtu a instalace vrtných trubek, inženýrské práce související s výplachem, kontrola pevných částic, vyztužování a speciální práce ve vrtné díře, geologické práce v místě vrtu a kontrola vrtacích prací, karotáž, zkoušení vrtů, wireline služby, dodávání a obsluha provozních kapalin (solné roztoky), dodání a instalace zařízení pro přípravu vrtů k těžbě, cementování (tlakové čerpání), stimulační služby (štěpení, použití kyselin a tlakové čerpání), opravy sond a opravy vrtů, likvidace vrtů.
      Nezahrnuje přímý přístup k přírodním zdrojům nebo jejich využívání.
      Nezahrnuje přípravu staveniště pro těžbu zdrojů kromě ropy a plynu (CPC 5115), která spadá pod 8. Stavební a související inženýrské služby.
      
         (17)  Terapeutické masáže a služby lázeňské léčby spadají do částí 6.A.h) Lékařská a zubařská péče, 6.A.j) 2. Péče zdravotních sester, fyzioterapeutů a ostatních zdravotníků a zdravotní péče (13.A. a 13.C.).
   
   
      PŘÍLOHA VIII-D
      VÝHRADY EVROPSKÉ UNIE TÝKAJÍCÍ SE SMLUVNÍCH POSKYTOVATELŮ SLUŽEB A NEZÁVISLÝCH ODBORNÍKŮ
      
                  1.
               
               
                  Evropská unie povolí poskytování služeb na svá území smluvními poskytovateli služeb a nezávislými odborníky druhé smluvní strany prostřednictvím přítomnosti fyzických osob v souladu s články 156 a 157 této dohody pro ekonomické činnosti, které jsou uvedeny níže, s výhradou příslušných omezení.
               
            
                  2.
               
               
                  Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, na které se omezení vztahují, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ve druhém sloupci jsou popsána uplatňovaná omezení.
                              Pokud sloupec uvedený v písmeni b) obsahuje pouze specifické výhrady pro určitý členský stát, přijímají členské státy, které zde uvedeny nejsou, přijímají závazky v dotčeném odvětví bez výhrad. Neuvedením specifických výhrad pro určitý členský stát v dotyčném odvětví nejsou dotčeny horizontální výhrady nebo výhrady pro dané odvětví na úrovni celé EU, které mohou být uplatněny.
                           
                        EU nepřijímá žádné závazky týkající se smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků v žádném odvětví ekonomické činnosti, kromě těch, která jsou výslovně uvedena na seznamu níže.
               
            
                  3.
               
               
                  Závazky týkající se smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli pracovněprávního sporu nebo vyjednávání.
               
            
                  4.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud nepředstavují omezení ve smyslu článků 156 a 157 této dohody. Tato opatření (například potřeba získání licence, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení, trvalého pobytu nebo sídla na území, kde je ekonomická činnost vykonávána) se na smluvní poskytovatele služeb a nezávislé odborníky Arménské republiky vztahují v každém případě, a to i tehdy, když nejsou uvedena na seznamu níže.
               
            
                  5.
               
               
                  Všechny ostatní požadavky právních předpisů Evropské unie a jejích členských států, které se týkají vstupu, pobytu, práce a sociálního zabezpečení, se uplatňují i nadále, včetně předpisů, které se týkají doby pobytu, minimálních mezd a kolektivního vyjednání mezd.
               
            
                  6.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se subvencí, které strana poskytuje.
               
            
                  7.
               
               
                  Níže uvedeným seznamem není dotčena existence veřejných monopolů nebo výhradních práv v příslušných odvětvích, jak stanovila Evropská unie v přílohách VIII-A a VIII-B.
               
            
                  8.
               
               
                  V odvětvích, ve kterých jsou uplatňovány testy ekonomické potřebnosti, bude jejich hlavním kritériem posouzení příslušné situace na trhu v členském státě Evropské unie nebo regionu, kde má být služba poskytována, včetně zohlednění počtu stávajících poskytovatelů služeb a dopadu na tyto poskytovatele.
               
            
                  9.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
               
            
                  10.
               
               
                  Smluvní strany povolí poskytování služeb na svá území smluvními poskytovateli služeb druhé smluvní strany prostřednictvím přítomnosti fyzických osob s výhradou podmínek uvedených v článku 156 této dohody v těchto pododvětvích:
                  
                              a)
                           
                           
                              právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva (tj. právo jiné než právo Evropské unie);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              účetnické služby;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              služby daňového poradenství;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              architektonické služby, urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              inženýrské služby, integrované inženýrské služby;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              počítačové a související služby;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              výzkum a vývoj;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              reklamní služby;
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              podnikové poradenství;
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              služby související s podnikovým poradenstvím;
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              technické zkoušky a analýzy;
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              související vědecké a technické poradenství;
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              údržba a opravy zařízení v souvislosti se smlouvami o službách poskytovaných po prodeji a po leasingu;
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              překladatelské služby;
                           
                        
                              o)
                           
                           
                              práce na průzkumu staveniště;
                           
                        
                              p)
                           
                           
                              služby v oblasti životního prostředí;
                           
                        
                              q)
                           
                           
                              služby cestovních agentur a kanceláří a
                           
                        
                              r)
                           
                           
                              zábavní služby.
                           
                        
            
                  11.
               
               
                  Smluvní strany povolí poskytování služeb na svá území nezávislými odborníky druhé smluvní strany prostřednictvím přítomnosti fyzických osob s výhradou podmínek uvedených v článku 157 této dohody v těchto pododvětvích:
                  
                              a)
                           
                           
                              právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva (tj. právo jiné než právo Evropské unie);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              architektonické služby, urbanistické plánování a krajinářská architektura;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              inženýrské a integrované inženýrské služby;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              počítačové a související služby;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              poradenské služby v oblasti řízení a služby související s poradenstvím v oblasti řízení;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              překladatelské služby.
                           
                        
            
                  Odvětví nebo pododvětví
               
               
                  Popis výhrad
               
            
                  VŠECHNA ODVĚTVÍ
               
               
                  Uznávání
                  EU: Směrnice EU o vzájemném uznávání diplomů se vztahují pouze na státní příslušníky členských států EU. Právo vykonávat regulované povolání v jednom členském státě nezaručuje právo vykonávat je v jiném členském státě (1).
               
            
                  Právní poradenství v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva (tj. právo jiné než právo EU)
                  (část CPC 861) (2)
                  
               
               
                  AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, HR, IT, EL: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  LV: Test ekonomické potřebnosti pro smluvní poskytovatele služeb.
                  BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI, SK: Testy ekonomické potřebnosti.
                  DK: Poskytování právního poradenství je vyhrazeno právníkům s dánskou licencí k výkonu praxe. Získání dánské licence k výkonu praxe je podmíněno dánskou zkouškou z práva.
                  FR: Je požadováno plnoprávné (přidružené) členství v advokátní komoře na základě zkoušky způsobilosti. Přístup právníků k povolání „avocat auprès de la Cour de Cassation“ a „avocat auprès du Conseil d'Etat“ podléhá kvótám a podmínce státní příslušnosti.
                  HR: Plnoprávné členství v advokátní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností.
                  SI: Zastupování klientů před soudem za úplatu je podmíněno obchodní přítomností v Republice Slovinsko. Zahraniční právník, který má právo vykonávat právní praxi v cizí zemi, může poskytovat právní služby nebo vykonávat právní praxi za podmínek stanovených v článku 34a zákona o advokacii, pokud je splněna podmínka faktické vzájemnosti. Splnění podmínky vzájemnosti ověřuje Ministerstvo spravedlnosti. Obchodní přítomnost pro advokáty jmenované Slovinskou advokátní komorou je vyhrazena pouze individuálnímu vlastnictví s ručením omezeným, právnickým firmám s ručením omezeným nebo právnickým firmám s ručením neomezeným. Činnosti právní firmy se omezují na poskytování právních služeb. Partnery v advokátní firmě mohou být pouze advokáti.
               
            
                  Účetnické služby a služby vedení účetnictví
                  (CPC 86212, jiné než „auditorské služby“, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220)
               
               
                  BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT: Zaměstnavatel musí být členem příslušného profesního subjektu v zemi původu, kde takový subjekt existuje.
                  FR: Požadavek povolení. Poskytování účetnických služeb a služeb vedení účetnictví je podmíněno rozhodnutím Ministerstva hospodářství, financí a průmyslu po dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí.
                  BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  HR: Požadavek pobytu.
               
            
                  Služby daňového poradenství
                  (CPC 863) (3)
                  
               
               
                  BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT: Zaměstnavatel musí být členem příslušného profesního subjektu v zemi původu, kde takový subjekt existuje; podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány.
                  BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  CY: Bez závazků pro podávání daňového přiznání.
                  PT: Bez závazků.
                  HR, HU: Požadavek pobytu.
               
            
                  Architektonické služby
                  a
                  urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury
                  (CPC 8671 a CPC 8674)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, HR, IT: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  LV: Test ekonomické potřebnosti pro smluvní poskytovatele služeb.
                  FI: Fyzická osoba musí prokázat, že má speciální znalosti odpovídající poskytované službě.
                  BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  AT: Pouze plánování, kde platí: Test ekonomické potřebnosti.
                  HR, HU, SK: Požadavek pobytu.
               
            
                  Inženýrské služby
                  a
                  integrované inženýrské služby
                  (CPC 8672 a CPC 8673)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, HR, IT: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  LV: Test ekonomické potřebnosti pro smluvní poskytovatele služeb.
                  FI: Fyzická osoba musí prokázat, že má speciální znalosti odpovídající poskytované službě.
                  BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  AT: Pouze plánování, kde platí: Test ekonomické potřebnosti.
                  HR, HU: Požadavek pobytu.
               
            
                  Počítačové a související služby
                  (CPC 84)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Žádné.
                  BE, ES, IT: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  LV: Test ekonomické potřebnosti pro smluvní poskytovatele služeb.
                  AT, DE, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK, UK: Test ekonomické potřebnosti.
                  HR: Požadavek pobytu pro smluvní poskytovatele služeb. Bez závazků pro nezávislé odborníky.
               
            
                  Výzkum a vývoj
                  (CPC 851, 852 s výjimkou služeb psychologů (4), 853)
               
               
                  EU, kromě BE: Je požadována dohoda o hostování uzavřená se schválenou výzkumnou organizací (5).
                  CZ, DK, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  BE, UK: Bez závazků.
                  HR: Požadavek pobytu.
               
            
                  Reklamní služby
                  (CPC 871)
               
               
                  BE, CY, DE, EE, ES, FR, IE, HR, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Podnikové poradenství
                  (CPC 865)
               
               
                  DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, HR, IT: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Služby související s podnikovým poradenstvím
                  (CPC 866)
               
               
                  DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, HR, IT: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  HU: Test ekonomické potřebnosti, kromě rozhodčích a smírčích služeb (CPC 86602), kde platí: Bez závazků.
               
            
                  Technické zkoušky a analýzy
                  (CPC 8676)
               
               
                  BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Související vědecké a technické poradenství
                  (CPC 8675)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, IE, IT, HR, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  DE: Bez závazků pro veřejně jmenované geodety.
                  FR: Bez závazků pro zeměměřičské práce vztahující se ke stanovení majetkových práv a k pozemkovému právu.
                  BG: Bez závazků.
               
            
                  Údržba a opravy plavidel
                  (část CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Žádné.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  UK: Bez závazků.
               
            
                  Údržba a opravy železničního vybavení
                  (část CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Žádné.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  UK: Bez závazků.
               
            
                  Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných skútrů a vybavení pro silniční dopravu
                  (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Žádné.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  UK: Bez závazků.
               
            
                  Údržba a opravy letadel a jejich částí
                  (část CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Žádné.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  UK: Bez závazků.
               
            
                  Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácností (6)
                  
                  (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, FR, IT, HR, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Překladatelské služby
                  (CPC 87905, s výjimkou úředních nebo certifikovaných činností)
               
               
                  DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  BE, ES, IT, EL: Test ekonomické potřebnosti pro nezávislé odborníky.
                  CY, LV: Test ekonomické potřebnosti pro smluvní poskytovatele služeb.
                  AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  HR: Bez závazků pro nezávislé odborníky.
               
            
                  Práce na průzkumu staveniště
                  (CPC 5111)
               
               
                  BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Služby v oblasti životního prostředí
                  (CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), část CPC 94060 (9), CPC 9405, část CPC 9406, CPC 9409)
               
               
                  BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Žádné.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
               
            
                  Služby cestovních agentur a kanceláří (včetně delegátů (10))
                  (CPC 7471)
               
               
                  AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Žádné.
                  BG, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test ekonomické potřebnosti.
                  BE, CY, DK, FI, IE: Bez závazků, s výjimkou delegátů (osob, jejichž úkolem je doprovázet skupinu nejméně 10 osob, aniž by jednaly jako průvodci po určité oblasti).
                  HR: Požadavek pobytu.
                  UK: Bez závazků.
               
            
                  Zábavní služby jiné než audiovizuální služby (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték)
                  (CPC 9619)
               
               
                  BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE: Může být požadována vyšší kvalifikace (11). Test ekonomické potřebnosti.
                  AT: Vyšší kvalifikace a test ekonomické potřebnosti s výjimkou osob, jejichž hlavní odborná činnost je v oblasti umění, z této činnosti získávají hlavní část svých příjmů a s výhradou podmínky, že takové osoby v Rakousku nevykonávají žádnou jinou komerční činnost, kde platí: Žádné.
                  CY: Test ekonomické potřebnosti pro hudební skupiny a diskotéky.
                  FR: Bez závazků pro smluvní poskytovatele služeb, s výjimkou těchto případů:
                  
                              a)
                           
                           
                              pracovní povolení je uděleno na dobu, která nepřesahuje devět měsíců, a lze jej prodloužit o tři měsíce;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              je požadován test ekonomické potřebnosti a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              zábavní podnik musí zaplatit odvod Francouzskému úřadu pro přistěhovalectví a integraci (Office Français de l'Immigration et de l'Intégration).
                           
                        Bez závazků pro nezávislé odborníky.
                  SI: Doba pobytu je omezena na 7 dní na akci. V případě cirkusů a zábavních parků je maximální doba pobytu 30 dní za kalendářní rok.
                  BE, UK: Bez závazků.
               
            
         (1)  Aby státní příslušníci třetích zemí získali uznání své kvalifikace na úrovni celé EU, je nezbytná dohoda o vzájemném uznávání sjednaná podle článku 161 této dohody.
      
         (2)  Na poskytování právních služeb se stejně jako na poskytování jiných služeb vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech EU. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva mohou být tyto požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v advokátní komoře hostitelské země nebo získáním přidruženého členství v advokátní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo sídla v hostitelské zemi.
      
         (3)  Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, které spadá do části Právní poradenství v oblasti mezinárodního práva veřejného a zahraničního práva.
      
         (4)  Část CPC 85201, která je uvedena pod Lékařskou a zubařskou péčí.
      
         (5)  U všech členských států kromě DK musí schválení výzkumné organizace a dohody o hostování splňovat podmínky stanovené ve směrnici EU 2005/71/ES.
      
         (6)  Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části Počítačové služby.
      
         (7)  Odpovídá stočným službám.
      
         (8)  Odpovídá službám čištění výfukových a odpadních plynů.
      
         (9)  Odpovídá částem služeb na ochranu přírody a krajiny.
      
         (10)  Poskytovatelé služeb, jejichž úkolem je doprovázet skupinu nejméně 10 osob, aniž by jednaly jako průvodci po určité oblasti.
      
         (11)  Nebyla-li kvalifikace získána v EU a jejích členských státech, může dotyčný členský stát hodnotit, zda odpovídá kvalifikaci požadované na jeho území.
   
   
      PŘÍLOHA VIII-E
      VÝHRADY ARMÉNSKÉ REPUBLIKY TÝKAJÍCÍ SE USAZOVÁNÍ
      
               
                  1.
               
               
                  V níže uvedeném seznamu jsou uvedeny ekonomické činnosti, v nichž Arménská republika uplatňuje výhrady k národnímu zacházení nebo zacházení podle nejvyšších výhod podle čl. 144 odst. 2 této dohody poskytovanému podnikům a investorům z Evropské unie.
                  Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              seznamu horizontálních výhrad, které se vztahují na všechna odvětví nebo pododvětví, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              seznamu zvláštních výhrad vztahujících se na určitá odvětví nebo pododvětví, ve kterém je uvedeno dotčené odvětví nebo pododvětví a použitelná výhrada nebo použitelné výhrady.
                           
                        Výhrada odpovídající určité činnosti, která není liberalizována („bez závazků“), je vyjádřena takto: „Bez závazků národního zacházení a zacházení podle nejvyšších výhod“.
               
            
               
                  2.
               
               
                  V souladu s čl. 141 odst. 3 této dohody nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se subvencí, které strany poskytují.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
               
            
               
                  4.
               
               
                  V souladu s článkem 144 této dohody nejsou v této příloze uvedeny nediskriminační požadavky týkající se například právní formy nebo povinnosti získat licence nebo povolení vztahující se na všechny poskytovatele, již působí na území, bez rozdílu podle státní příslušnosti, pobytu nebo rovnocenného kritéria, jelikož nejsou touto dohodou dotčeny.
               
            Horizontální výhrady
      Zacházení podle nejvyšších výhod
      Arménie si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává zemím rozdílné zacházení podle jakékoli mezinárodní investiční smlouvy nebo obchodní dohody, která je v platnosti nebo bude podepsána přede dnem vstupu této dohody v platnost.
      Arménie si vyhrazuje právo přijmout či zachovat jakékoli opatření, jež udílí některé zemi rozdílné zacházení na základě stávající či budoucí dvoustranné či vícestranné dohody, která:
      
                  a)
               
               
                  vytváří jednotný trh služeb a investic;
               
            
                  b)
               
               
                  přiznává právo usazení nebo
               
            
                  c)
               
               
                  vyžaduje sblížení právních předpisů v jednom nebo několika hospodářských odvětvích.
               
            Pro účely této výjimky platí:
      
                  a)
               
               
                  „jednotným trhem služeb a investic“ se rozumí oblast, ve které je zajištěn volný pohyb služeb, kapitálu a osob;
               
            
                  b)
               
               
                  „právem usazení“ se rozumí povinnost odstranit v podstatě všechny překážky usazování mezi smluvními stranami regionální dohody o hospodářské integraci do dne vstupu zmíněné dohody v platnost a zahrnuje právo státních příslušníků stran regionální dohody o hospodářské integraci na zřizování a řízení podniků za podmínek stanovených pro vlastní státní příslušníky domácím právem země usazení a
               
            
                  c)
               
               
                  „sblížením právních předpisů“ se rozumí:
                  
                              i)
                           
                           
                              sbližování právních předpisů jedné nebo více stran regionální dohody o hospodářské integraci s právními předpisy druhé strany nebo stran uvedené dohody nebo
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              začlenění společných právních předpisů do domácího práva stran regionální dohody o hospodářské integraci.
                           
                        Toto sbližování nebo začlenění se uskuteční a bude se považovat za uskutečněné teprve od okamžiku převzetí do domácího práva strany nebo stran regionální dohody o hospodářské integraci.
               
            Veřejné služby
      Ekonomické činnosti, které se považují za veřejné služby, mohou být předmětem veřejných monopolů nebo výlučných práv vyhrazených soukromým poskytovatelům.
      Nemovitosti
      Zahraniční fyzické osoby nemohou v Arménii nabývat vlastnictví pozemků, nestanoví-li právní předpisy jinak.
      Odvětvové výhrady
      1.   Podnikatelské služby
      Odborné služby
      Pokud jde o služby právní dokumentace a osvědčení, jsou notářské služby vyhrazeny arménskému státu.
      Pokud jde o auditorské služby, je právnická osoba registrovaná jako uzavřená akciová společnost či společnost s ručením omezeným a splňující požadavky zákona o auditu Arménské republiky způsobilá k získání licence k provádění auditorských služeb.
      Ostatní podnikatelské služby
      Technické zkoušky a analýzy by měly provádět právnické osoby zřízené podle arménských právních předpisů.
      2.   Dopravní služby
      Pomocné služby ve všech druzích dopravy
      Pokud jde o služby agentur pro nákladní dopravu a inspekci v nákladní dopravě, musí celní odbavení provádět celní agent s licencí usazený v Arménii.
   
   
      PŘÍLOHA VIII-F
      ZÁVAZKY ARMÉNSKÉ REPUBLIKY TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
      
                  1.
               
               
                  V níže uvedeném seznamu závazků jsou uvedeny ekonomické činnosti liberalizované Arménskou republikou podle článku 151 této dohody a prostřednictvím výhrad jsou stanovena omezení přístupu na trh a národního zacházení, která se vztahují na služby a poskytovatele služeb z Evropské unie v těchto činnostech. Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, ve kterém smluvní strana závazek přijímá, a rozsah liberalizace, na který se výhrady vztahují, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ve druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady.
                           
                        Odvětví a pododvětví, která v níže uvedeném seznamu uvedena nejsou, jsou bez závazků.
               
            
                  2.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 149 a 150 této dohody. Tato opatření (například potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky, včetně jazykového přezkoušení, nediskriminační požadavek, že některé činnosti nesmějí být vykonávány v zónách chráněných z hlediska životního prostředí nebo v místech zvláštního historického a uměleckého zájmu) se na poskytovatele služeb a investory druhé smluvní strany vztahují v každém případě, i tehdy, nejsou-li na seznamu uvedena.
               
            
                  3.
               
               
                  Níže uvedeným seznamem není dotčena proveditelnost způsobu 1 v některých odvětvích a pododvětvích služeb ani existence veřejných monopolů a výhradních práv, jak je popsáno v seznamu závazků týkajících se usazování.
               
            
                  4.
               
               
                  V souladu s čl. 141 odst. 3 této dohody nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se subvencí, které strany poskytují.
               
            
                  5.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající ze seznamu závazků nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva jednotlivých fyzických nebo právnických osob.
               
            
                  Odvětví nebo pododvětví (1)
                  
               
               
                  Popis výhrad
               
            
                  Horizontální
               
               
                  Žádné.
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              Podnikatelské služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Odborné služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  Právní služby (CPC 861)
               
               
                  Způsob 1: Žádné, s výjimkou sepisování legislativních dokumentů.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Účetnické služby
                  Auditorské služby (2)
                  
                  Služby vedení účetnictví
                  (CPC 862)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Služby daňového poradenství (CPC 863)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Architektonické služby
                  Inženýrské služby
                  Integrované inženýrské služby
                  Urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury
                  (CPC 8671, 8672, 8673, 8674)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Lékařská a zubařská péče (CPC 9312)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Veterinární péče (CPC 932)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Počítačové a související služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  Poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru
                  Implementace programového vybavení
                  Zpracování dat
                  Databázové služby
                  Údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení včetně počítačů
                  Ostatní počítačové služby, včetně přípravy dat
                  (CPC 841, 842, 843, 844, 845, 849)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Výzkum a vývoj
                           
                        
               
                   
               
            
                  Výzkum a vývoj (CPC 851–853)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Služby v oblasti nemovitostí
                           
                        
               
                   
               
            
                  Vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem
                  Na základě honoráře nebo smlouvy
                  (CPC 821, 822)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Pronájem/leasing bez obsluhy
                           
                        
               
                   
               
            
                  Týkající se osobních automobilů
                  Týkající se vozidel pro přepravu zboží
                  Týkající se plavidel
                  Týkající se letadel
                  Týkající se ostatních pozemních dopravních prostředků
                  Týkající se ostatních strojů a vybavení
                  (CPC 83101, 83102, 83103, 83104, 83105, 83106–83109)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Ostatní podnikatelské služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  Reklamní služby (CPC 871)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Průzkum trhu a veřejného mínění
                  Podnikové poradenství
                  Služby související s podnikovým poradenstvím
                  (CPC 864, 865, 866)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Technické zkoušky a analýzy (CPC 8676)
               
               
                  Způsob 1: Poskytovateli služeb zkušeben a provádění analýz by měly být právnické osoby zřízené podle arménských právních předpisů.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Konzultační služby v oblasti zemědělství, lesnictví a lovu (CPC 881**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Konzultační služby v oblasti těžby (CPC 883**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Konzultační služby v oblasti výroby (CPC 884**, 885**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Konzultační služby v oblasti rozvodu energií (CPC 887**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Vědecké a technické poradenství související s inženýrskými službami (CPC 8675)
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Údržba a opravy vybavení (s výjimkou námořních plavidel, letadel nebo jiného dopravního vybavení) (CPC 633+8861–8866)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Fotografické služby (CPC 875)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Balicí služby (CPC 876)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Tisk, vydavatelství (CPC 88442)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Konferenční služby
                  Překladatelské a tlumočnické služby
                  (CPC 87909, 87905)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              Komunikační služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Poštovní a kurýrní služby
                              (CPC 7511+7512)
                           
                        
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Telekomunikační služby (3)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  Hlasové telefonní služby
                  Služby přenosu dat s přepojováním paketů, služby přenosu dat s přepojováním okruhů a faxové služby na bázi infrastruktury
                  Služby přenosu dat s přepojováním paketů a služby přenosu dat s přepojováním okruhů na bázi prodeje; Faxové služby na bázi dalšího prodeje
                  Telexové a telegrafní služby na bázi infrastruktury a na bázi dalšího prodeje
                  Služby soukromě pronajatých okruhů
                  (CPC 7521, 7522, CPC 7523)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Veřejné mobilní služby, včetně služeb analogových/digitálních celulárních sítí, osobní komunikační služby (PCS), specializované mobilní rádio (SMR), globální systém pro mobilní komunikaci (GSM), mobilní satelitní služby (MSS)
                  Pagingové služby a mobilní datové služby na bázi infrastruktury a na bázi dalšího prodeje
                  (CPC 75213+ CPC 75291)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Mezinárodní telekomunikační služby s přidanou hodnotou na bázi infrastruktury, prostřednictvím pevné sítě nebo rádiových vln, včetně:
                  elektronické pošty;
                  hlasové pošty;
                  vyhledávání informací online a vyhledávání v databázích;
                  elektronické výměny dat;
                  faxových služeb se zvýšenou/přidanou hodnotou včetně funkcí uložení a přeposlání nebo uložení a opětovného získání,
                  převodu kódu a protokolu;
                  online informací a/nebo zpracování dat (včetně zpracování transakcí)
                  (CPC 7523 + CPC 843)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Mezinárodní telekomunikační služby s přidanou hodnotou na bázi dalšího prodeje a domácí telekomunikační služby s přidanou hodnotou, na bázi infrastruktury a na bázi dalšího prodeje, prostřednictvím pevné sítě nebo rádiových vln, včetně:
                  elektronické pošty;
                  hlasové pošty;
                  vyhledávání informací online a vyhledávání v databázích;
                  elektronické výměny dat;
                  faxových služeb se zvýšenou/přidanou hodnotou včetně funkcí uložení a přeposlání nebo uložení a opětovného získání,
                  převodu kódu a protokolu;
                  online informací a/nebo zpracování dat (včetně zpracování transakcí)
                  (CPC 7523 + CPC 843)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Služby související s telekomunikacemi (CPC 754)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Audiovizuální služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  Produkce a distribuce filmů a videozáznamů
                  Promítání filmů
                  Rozhlasové a televizní služby (nezahrnují se přenosové služby)
                  Pořizování zvukových nahrávek
                  (CPC 9611, 9612, 9613)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              3.
                           
                           
                              Stavební a související inženýrské služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Obecné stavební práce pro budovy
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Obecné stavební práce inženýrského stavitelství
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Instalační a montážní práce
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Kompletační a dokončovací stavební práce
                           
                        (CPC 512, 513, 514+516, 517)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              Distribuční služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby komisionářů
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Velkoobchod
                           
                        (CPC 61111, 6113**, 6121**, 621, 622)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Maloobchod
                           
                        (CPC 61112, 6113**, 6121**, 631, 632)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Franšíza (CPC 8929)
                           
                        
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              5.
                           
                           
                              Služby v oblasti vzdělávání
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Vysokoškolské vzdělávání (CPC 923)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Vzdělávání dospělých (CPC 924)
                           
                        
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              Služby v oblasti životního prostředí
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Služby týkající se odpadních vod
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Odpadové hospodářství s pevnými nebo nebezpečnými odpady, kromě přeshraniční přepravy nebezpečného odpadu
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Služby likvidace odpadu
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Sanitární a podobné služby
                                       
                                    
                        
                              C.
                           
                           
                              Ochrana ovzduší a klimatu (služby čištění výfukových a odpadních plynů)
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Snižování hluku a vibrací
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Sanace půdy a vod
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Úprava a sanace kontaminované nebo znečištěné půdy a vody (služby ochrany přírody a krajiny)
                                       
                                    
                        
                              F.
                           
                           
                              Ochrana biologické rozmanitosti a krajiny
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Služby ochrany přírody a krajiny
                                       
                                    
                        
                              G.
                           
                           
                              Jiné služby v oblasti životního prostředí a přidružené služby
                           
                        (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, 9405, 9406, 9409)
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků, s výjimkou poradenských služeb.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              7.
                           
                           
                              Finanční služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Pojišťovací služby a služby související s pojištěním
                           
                        
               
                  Způsob 1: Bez závazků pro tato odvětví:
                  
                              a)
                           
                           
                              služby přímého pojištění s výjimkou pojištění rizik souvisejících s/se:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          zbožím v mezinárodním tranzitu;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              služby zprostředkování pojištění, s výjimkou zajištění, retrocese a pojištění rizik souvisejících s/se:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          námořní dopravou, obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, dopravní prostředek přepravující zboží a jakoukoli související odpovědnost; a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          zbožím v mezinárodním tranzitu.
                                       
                                    
                        Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Bankovní služby a jiné finanční služby
                           
                        
               
                  Způsob 1: Bez závazků pro tato odvětví:
                  
                              a)
                           
                           
                              obchodování na vlastní účet nebo na účet zákazníků, ať už na burze, na přepážkovém trhu, nebo jinak, prostřednictvím těchto prostředků:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          nástroje peněžního trhu (včetně šeků, směnek, vkladových certifikátů);
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          devizové prostředky;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          deriváty mimo jiné včetně termínovaných obchodů (futures) a opcí;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          nástrojů využívajících směnných kurzů a úrokových sazeb, včetně takových produktů jako swapy a dohody o termínování kurzů;
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          převoditelných cenných papírů a
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          jiných obchodovatelných nástrojů a finančních aktiv včetně drahých kovů;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              účast na emisi všech druhů cenných papírů, včetně upisování a umísťování v roli prostředníka a poskytování služeb souvisejících s takovými emisemi;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              peněžní makléřství;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              správa aktiv, například správa hotovosti nebo portfolia, všechny formy správy kolektivního investování, správa penzijního fondu, správcovské, depozitní a svěřenské služby;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              zúčtovací a clearingové služby pro finanční aktiva, včetně cenných papírů, derivátových produktů a dalších obchodovatelných nástrojů.
                           
                        Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              Zdravotní a sociální péče
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Nemocniční péče (přímé vlastnictví a řízení za poplatek)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Ostatní zdravotní péče (přímé vlastnictví a řízení za poplatek)
                           
                        (CPC 9311, 9319)
               
               
                  Způsob 1: Technicky neproveditelné
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              Cestovní ruch a související služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotely a restaurace (CPC 641–643)
                           
                        
               
                  Způsob 1: Technicky neproveditelné
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Služby cestovních agentur a kanceláří
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Průvodcovské služby
                           
                        (CPC 7471, 7472)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              Rekreační, kulturní a sportovní služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Zábavní služby (jiné než audiovizuální)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Služby zpravodajských a tiskových agentur
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Sportovní a rekreační služby
                           
                        (CPC 9619, 962, 964)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              11.
                           
                           
                              Dopravní služby
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Námořní doprava
                           
                        
               
                   
               
            
                  Osobní doprava
                  Nákladní doprava
                  Pronájem lodí s obsluhou
                  (CPC 7211, 7212, 7213)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Služby skladování a úschovy kontejnerů
                  Služby námořních agentur
                  Námořní zasilatelské nákladní služby
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Pomocné služby v lodní dopravě
                  (CPC 745)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Letecká doprava
                           
                        
               
                   
               
            
                  Údržba a opravy letadel (CPC 8868**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Prodej a marketing leteckých dopravních služeb, včetně služeb počítačového rezervačního systému (CPC 748+749)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Služby pozemního odbavování
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Řízení letiště
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Železniční doprava
                           
                        
               
                   
               
            
                  Osobní doprava
                  Nákladní doprava
                  (CPC 7111, 7112)
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Údržba a opravy železničního vybavení (CPC 8868**)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Podpůrné služby v železniční dopravě (CPC 743)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Silniční doprava
                           
                        
               
                   
               
            
                  Osobní doprava
                  Nákladní doprava
                  Pronájem užitkových nákladních vozidel s obsluhou
                  (CPC 7121, 7122, 7123, 7124)
               
               
                  Způsob 1: Rozdílné zacházení, pokud jde o daně a poplatky za provoz a údržbu veřejných komunikací a za vydávání povolení ke vstupu.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Údržba a opravy železničního vybavení (CPC 6112)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Podpůrné služby v silniční dopravě (CPC 744)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              Pomocné služby ve všech druzích dopravy
                           
                        
               
                   
               
            
                  Služby při manipulaci s nákladem (CPC 741)
                  Skladování (CPC 742)
               
               
                  Způsob 1: Žádné.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  Služby agentury pro nákladní dopravu
                  Ostatní podpůrné a pomocné služby v dopravě
                  (CPC 748, 749)
               
               
                  Způsob 1: Celní odbavení musí provádět celní agent s licencí usazený v Arménii.
                  Způsob 2: Žádné.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              Služby v oblasti energií
                           
                        
               
                   
               
            
                  Potrubní přeprava paliv (CPC 7131)
               
               
                  Způsob 1: Bez závazků pro tato odvětví:
                  
                              a)
                           
                           
                              Doprava zemního plynu plynovodem, kromě poradenství.
                           
                        Způsob 2: Bez závazků pro tato odvětví:
                  
                              a)
                           
                           
                              Doprava zemního plynu plynovodem, kromě poradenství.
                           
                        
            
         (1)  Seznam odvětvové klasifikace služeb vychází z MTN.GNS/W/120.
      
         (2)  Právnická osoba registrovaná jako uzavřená akciová společnost či společnost s ručením omezeným a splňující požadavky zákona o auditu“ Arménské republiky je způsobilá k získání licence k poskytování auditorských služeb.
      
         (3)  Závazky, jež přijala Arménie, vycházejí ze zásad stanovených v dokumentech WTO: „Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments“ (S/GBT/W/2/Rev.1) a „Market Access Limitations on Spectrum Availability“ (S/GBT/W/3). Arménie rovněž přijímá závazky obsažené v referenčním dokumentu o regulačních zásadách.
   
   
      PŘÍLOHA VIII-G
      VÝHRADY ARMÉNSKÉ REPUBLIKY TÝKAJÍCÍ SE SMLUVNÍCH POSKYTOVATELŮ SLUŽEB A NEZÁVISLÝCH ODBORNÍKŮ
      
                  1.
               
               
                  Arménská republika povolí poskytování služeb na své území smluvními poskytovateli služeb a nezávislými odborníky Evropské unie prostřednictvím přítomnosti fyzických osob v souladu s články 156 a 157 této dohody pro ekonomické činnosti, které jsou uvedeny níže, s výhradou příslušných omezení.
               
            
                  2.
               
               
                  Seznam se skládá z těchto prvků:
                  
                              a)
                           
                           
                              v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, na které se omezení vztahují, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ve druhém sloupci jsou popsána uplatňovaná omezení.
                           
                        Arménská republika nepřijímá žádné závazky týkající se smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků v žádném odvětví ekonomické činnosti, kromě těch, která jsou výslovně uvedena na seznamu níže.
               
            
                  3.
               
               
                  Závazky týkající se smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli pracovněprávního sporu nebo vyjednávání.
               
            
                  4.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud nepředstavují omezení ve smyslu článků 156 a 157 této dohody. Tato opatření (například potřeba získání licence, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení, trvalého pobytu nebo sídla na území, kde je ekonomická činnost vykonávána) se na smluvní poskytovatele služeb a nezávislé odborníky Evropské unie vztahují v každém případě, i tehdy, nejsou-li na seznamu uvedena.
               
            
                  5.
               
               
                  Všechny ostatní požadavky právních předpisů Arménské republiky, které se týkají vstupu, pobytu, práce a sociálního zabezpečení, se uplatňují i nadále, včetně předpisů, které se týkají doby pobytu, minimálních mezd a kolektivního vyjednání mezd.
               
            
                  6.
               
               
                  Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se subvencí, které strana poskytuje.
               
            
                  7.
               
               
                  Níže uvedeným seznamem není dotčena existence veřejných monopolů nebo výhradních práv v příslušných odvětvích, jak stanovila Arménská republika v přílohách VIII-E a VIII-F.
               
            
                  8.
               
               
                  V odvětvích, ve kterých jsou uplatňovány testy ekonomické potřebnosti, bude jejich hlavním kritériem posouzení příslušné situace na trhu v Arménii, kde má být služba poskytována, včetně zohlednění počtu stávajících poskytovatelů služeb a dopadu na tyto poskytovatele.
               
            
                  9.
               
               
                  Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a proto přímo nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
               
            
                  10.
               
               
                  Arménská republika povolí poskytování služeb na své území smluvními poskytovateli služeb a nezávislými odborníky Evropské unie prostřednictvím přítomnosti fyzických osob s výhradou podmínek uvedených v článcích 156 a 157 této dohody v těchto pododvětvích podnikatelských služeb:
                  
                              a)
                           
                           
                              právní služby (CPC 861);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              účetnické služby a služby vedení účetnictví (CPC 862);
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              služby daňového poradenství (CPC 863);
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              architektonické služby (CPC 8671);
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              inženýrské služby (CPC 8672);
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              integrované inženýrské služby (CPC 8673);
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              urbanistické plánování a služby v oblasti krajinářské architektury (CPC 8674);
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              lékařská a zubařská péče (CPC 9312);
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              veterinární péče (CPC 932);
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru (CPC 841);
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              služby implementace programového vybavení (CPC 842);
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              zpracování dat (CPC 843);
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              databázové služby (CPC 844);
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení včetně počítačů (CPC 845);
                           
                        
                              o)
                           
                           
                              ostatní počítačové služby, včetně přípravy dat (CPC 849);
                           
                        
                              p)
                           
                           
                              služby v oblasti výzkumu a vývoje (CPC 851–853);
                           
                        
                              q)
                           
                           
                              služby v oblasti nemovitostí: vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem (CPC 821);
                           
                        
                              r)
                           
                           
                              služby v oblasti nemovitostí: na základě honoráře nebo smlouvy (CPC 822);
                           
                        
                              s)
                           
                           
                              pronájem/leasing bez obsluhy: týkající se letadel (CPC 83104);
                           
                        
                              t)
                           
                           
                              pronájem/leasing bez obsluhy: týkající se ostatních dopravních prostředků (CPC 83101, 83102);
                           
                        
                              u)
                           
                           
                              pronájem/leasing bez obsluhy: týkající se ostatních strojů a vybavení (CPC 83106–83109);
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              reklamní služby (CPC 871);
                           
                        
                              w)
                           
                           
                              průzkum trhu a veřejného mínění (CPC 864);
                           
                        
                              x)
                           
                           
                              podnikové poradenství (CPC 865);
                           
                        
                              y)
                           
                           
                              služby související s podnikovým poradenstvím (CPC 866);
                           
                        
                              z)
                           
                           
                              technické zkoušky a analýzy (CPC 8676);
                           
                        
                              aa)
                           
                           
                              konzultační služby v oblasti výroby (CPC 884, 885);
                           
                        
                              bb)
                           
                           
                              údržba a opravy vybavení (s výjimkou námořních plavidel, letadel nebo jiného dopravního vybavení) (CPC 633, 8861–8866);
                           
                        
                              cc)
                           
                           
                              tisk, vydavatelství (CPC 88442);
                           
                        
                              dd)
                           
                           
                              konferenční služby (CPC 87909) a
                           
                        
                              ee)
                           
                           
                              překladatelské a tlumočnické služby (CPC 87905).
                           
                        
            
                  Odvětví nebo pododvětví
               
               
                  Popis výhrad
               
            
                  Horizontální
               
               
                  Nemovitosti
                  Zahraniční fyzické osoby nemohou v Arménii nabývat vlastnictví pozemků, nestanoví-li právní předpisy jinak.
               
            
                  Podnikatelské služby
               
               
                  Nezávislí odborníci
                  Vstup se udílí na dobu až tří let.
               
            
   
      PŘÍLOHA IX
      PRÁVNÍ PŘEDPISY STRAN A PODMÍNKY ZÁPISU, KONTROLY A OCHRANY ZEMĚPISNÝCH OZNAČENÍ
      Část A
      Právní předpisy stran
      I.   Právní předpisy Evropské unie
      
               
                  1)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin a prováděcí předpisy k němu.
               
            
               
                  2)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 a prováděcí předpisy k němu.
               
            
               
                  3)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, a prováděcí předpisy k němu.
               
            
               
                  4)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 251/2014 ze dne 26. února 2014 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení aromatizovaných vinných výrobků a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1601/91.
               
            II.   Právní předpisy Arménské republiky
      
               
                  1)
               
               
                  Zákon Arménské republiky č. HO-60-N o zeměpisných označeních, který byl přijat dne 29.4. 2010 a vstoupil v platnost dne 1. 7. 2010.
               
            
               
                  2)
               
               
                  Občanský zákoník Arménské republiky, články 1179–1183.
               
            
               
                  3)
               
               
                  Pravidla pro „Vyplňování, podávání a zpracovávání žádostí o zeměpisná označení, označení původu a označení zaručených tradičních produktů“, potvrzená rozhodnutím 310-N vlády Arménské republiky dne 10. 3. 2011.
               
            Část B
      Podmínky zápisu, kontroly a ochrany zeměpisných označení
      Každá strana zajistí, aby její systém zápisu, kontroly a ochrany zeměpisných označení zahrnoval:
      
                  1)
               
               
                  rejstřík zeměpisných označení chráněných na jejím území;
               
            
                  2)
               
               
                  správní postup, kterým se ověřuje, že zeměpisná označení označují zboží jako pocházející z území, regionu nebo místa některé ze stran, kde je možné danou jakost, pověst a další vlastnosti zboží v zásadě přičítat jeho zeměpisnému původu;
               
            
                  3)
               
               
                  požadavek, aby zapsaný název odpovídal specifickému produktu nebo produktům, pro něž je stanovena specifikace, kterou lze měnit pouze správním postupem;
               
            
                  4)
               
               
                  ustanovení o kontrole, která se vztahují na produkci;
               
            
                  5)
               
               
                  vymáhání ochrany zapsaných zeměpisných označení vhodnými správními opatřeními orgánů veřejné moci;
               
            
                  6)
               
               
                  právní předpisy stanovící, že zapsané zeměpisné označení:
                  
                              a)
                           
                           
                              může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělský produkt nebo potravinu, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              je chráněno proti:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          jakémukoli přímému či nepřímému obchodnímu použití zapsaného zeměpisného označení u produktů, na které se nevztahuje zápis, pokud jsou tyto produkty srovnatelné s produkty zapsanými pod tímto zeměpisným označením nebo pokud používání tohoto zeměpisného označení umožňuje těžit z dobré pověsti daného chráněného zeměpisného označení;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          jakémukoli zneužití, napodobení nebo vyvolání mylné představy, a to i tehdy, je-li uveden skutečný původ produktu nebo je-li chráněné zeměpisné označení přeloženo nebo doprovázeno výrazy jako „druh“, „typ“, „způsob“, „jak se vyrábí v“, „napodobenina“ nebo podobnými výrazy;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          jakémukoli jinému lživému nebo zavádějícímu údaji o místu původu, původu produktu, jeho povaze nebo základních vlastnostech, uvedenému na vnitřním nebo vnějším obalu, na reklamním materiálu nebo na dokumentech týkajících se daného produktu, jakož i proti použití přepravního obalu, který by mohl vyvolat mylný dojem, pokud jde o původ produktu, a
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          všem ostatním praktikám, které by mohly spotřebitele uvést v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu;
                                       
                                    
                        
            
                  7)
               
               
                  pravidlo, že chráněné názvy nesmí zdruhovět;
               
            
                  8)
               
               
                  ustanovení o zápisu, včetně případného odmítnutí zápisu, výrazů homonymních nebo zčásti homonymních se zapsanými názvy, výrazů používaných v obecném jazyce jako běžné názvy zboží a výrazů obsahujících názvy odrůd rostlin nebo plemen zvířat nebo se z nich skládajících. Tato ustanovení musí zohledňovat oprávněné zájmy všech dotčených osob;
               
            
                  9)
               
               
                  pravidla týkající se vztahu mezi zeměpisnými označeními a ochrannými známkami, která stanoví omezenou výjimku z práv vyplývajících ze známkového práva v tom smyslu, že existence předchozí ochranné známky nesmí být překážkou zápisu a použití názvu jako zapsaného zeměpisného označení s výjimkou případů, kdy by z důvodu proslulosti ochranné známky a doby jejího používání mohli být zápisem a používáním daného zeměpisného označení produktů, na které se ochranná známka nevztahuje, uvedeni spotřebitelé v omyl;
               
            
                  10)
               
               
                  právo každého výrobce usazeného v dané zeměpisné oblasti, který se podrobí příslušným kontrolám, vyrábět produkt označený chráněným názvem, jestliže tento výrobce dodrží specifikace daného produktu, a
               
            
                  11)
               
               
                  řízení o námitce, které umožňuje vzít v úvahu oprávněné zájmy předchozích uživatelů názvů, ať jsou názvy chráněny jako forma duševního vlastnictví, či nikoli.
               
            
   
      PŘÍLOHA X
      SEZNAM CHRÁNĚNÝCH ZEMĚPISNÝCH OZNAČENÍ
      Část A
      Zeměpisná označení produktů Evropské unie podle čl. 231 odst. 3
      1.   Seznam aromatizovaných vín
      
                  Členský stát
               
               
                  Název, který se má chránit
               
               
                  Přepis do arménské abecedy
               
            
                  HR
               
               
                  Samoborski bermet
               
               
                  Սամոբորսկի բերմետ
               
            
                  FR
               
               
                  Vermouth de Chambéry
               
               
                  Վերմութ դը Շամբերի
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Glühwein
               
               
                  Նյուրնբերգեր Գլյուվայն
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Glühwein
               
               
                  Թյուրինգեր Գլյուվայն
               
            
                  IT
               
               
                  Vermouth di Torino
               
               
                  Վերմութ դի Տորինո
               
            2.   Seznam zemědělských produktů a potravin jiných než vína, lihoviny a aromatizovaná vína
      
                  Členský stát
               
               
                  Název, který se má chránit
               
               
                  Druh (CHOP/CHZO)
               
               
                  Druh produktu
               
               
                  Přepis názvu do arménské abecedy
               
            
                  AT
               
               
                  Gailtaler Almkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Գայլթալեր Ալմքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Gailtaler Speck
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գայլթալեր Շպեկ
               
            
                  AT
               
               
                  Marchfeldspargel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մարխֆելդշպարգել
               
            
                  AT
               
               
                  Mostviertler Birnmost
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Մոստֆիրթլեր Բիրնմոսթ
               
            
                  AT
               
               
                  Pöllauer Hirschbirne
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Փյոլաուեր Հիրշբիրնը
               
            
                  AT
               
               
                  Steirischer Kren
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շտայրըշեր Քըեն
               
            
                  AT
               
               
                  Steirisches Kürbiskernöl
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Շտայրըշես Քյուրբըսկերնոլ
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Թիրոլեր Ալմքէզե / Թիրոլեր Ալփքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Bergkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Թիրոլեր Բերգքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Graukäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Թիրոլեր Գրաուքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Speck
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թիրոլեր Շպեկ
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberger Alpkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորարլբերգեր Ալփքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberger Bergkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորարլբերգեր Բերգքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marille
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վախաուեր Մարիլե
               
            
                  AT
               
               
                  Waldviertler Graumohn
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վալդֆիրտլեր Գրաումոն
               
            
                  BE
               
               
                  Beurre d’Ardenne
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բերր դ՛Արդեն
               
            
                  BE
               
               
                  Brussels grondwitloof
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բրուսսելս Գրոնդվիթլոֆ
               
            
                  BE
               
               
                  Fromage de Herve
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆրոմաժ դը Էրվ
               
            
                  BE
               
               
                  Gentse azalea
               
               
                  CHZO
               
               
                  Květiny a okrasné rostliny
               
               
                  Խենթսե Ազալեա
               
            
                  BE
               
               
                  Geraardsbergse mattentaart
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Խերաարդսբերխրե Մատընթաարթ
               
            
                  BE
               
               
                  Jambon d’Ardenne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դ՛Արդեն
               
            
                  BE
               
               
                  Liers vlaaike
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Լիրս Ֆլաիկը
               
            
                  BE
               
               
                  Pâté gaumais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պաթե Գօմե
               
            
                  BE
               
               
                  Plate de Florenville
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Փլաթ դը Ֆլորանվիլլ
               
            
                  BE
               
               
                  Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոպըրինգսը Հոփսխըլթըն
               
            
                  BE
               
               
                  Potjesvlees uit de Westhoek
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պոտյեսվլէս այտ դը Վեստհուք
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaams-Brabantse tafeldruif
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆլամս-Բրաբանթսե Տաֆըլդրայֆ
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse laurier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Květiny a okrasné rostliny
               
               
                  Ֆլամսե Լաուրիըր
               
            
                  BG
               
               
                  Българско розово масло
               
               
                  CHZO
               
               
                  Vonné silice
               
               
                  Բրլգառսկո ռոզովո մասլո
               
            
                  BG
               
               
                  Горнооряховски суджук
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գոռնոոռյախովսկի սուդժուկ
               
            
                  HR
               
               
                  Baranjski kulen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բարանյսկի կուլեն
               
            
                  HR
               
               
                  Dalmatinski pršut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Դալմատինսկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Drniški pršut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Դռնիշկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էկստրա դյեվիչանսկո մասլինովո ուլյե Ցրես
               
            
                  HR
               
               
                  Istarski pršut / Istrski pršut
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Իստառսկի պռշուտ/Իստռսկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Krčki pršut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռչկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Lički krumpir
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիչկի կռումպիռ
               
            
                  HR
               
               
                  Neretvanska mandarina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նեռետվանսկա մանդառինա
               
            
                  HR
               
               
                  Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օգուլինսկի կիսելի կուպուս/Օգուլինսկո կիսելո զելյե
               
            
                  CY
               
               
                  Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կուֆետա Ամիրղալու Գերոսկիպու
               
            
                  CY
               
               
                  Λουκούμι Γεροσκήπου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Լուկումի Գերոսկիպու
               
            
                  CY
               
               
                  Παφίτικο Λουκάνικο
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պաֆիտիկո Լուկանիկո
               
            
                  CZ
               
               
                  Březnický ležák
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բրժեզնիցկի լեժակ
               
            
                  CZ
               
               
                  Brněnské pivo / Starobrněnské pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բռնյենսկե պիվո/ Ստառոբրենյենսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Budějovické pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բուդյեյովիցկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Budějovický měšťanský var
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բուդյեյովիցկի մյեշտյանսկի վառ
               
            
                  CZ
               
               
                  Černá Hora
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Չեռնա Հոռա
               
            
                  CZ
               
               
                  České pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Չեսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Českobudějovické pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Չեսկոբուդյեյովիցկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Český kmín
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Չեսկի կմին
               
            
                  CZ
               
               
                  Chamomilla bohemica
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Շամոմիլլա բոհեմիկա
               
            
                  CZ
               
               
                  Chelčicko – Lhenické ovoce
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Խելչիցկո-Լհենիցկէ oվոցե
               
            
                  CZ
               
               
                  Chodské pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Խոդսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Hořické trubičky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Հորժիցկէ տռուբիչկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Jihočeská Niva
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Յիհոչեսկա Նիվա
               
            
                  CZ
               
               
                  Jihočeská Zlatá Niva
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Յիհոչեսկա Զլատա Նիվա
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarské oplatky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կառլովառսկէ օպլատկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarské trojhránky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կառլովառսկէ տռոյհռանկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarský suchar
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կառլովառսկի սուխառ
               
            
                  CZ
               
               
                  Lomnické suchary
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Լոմնիցկէ սուխառի
               
            
                  CZ
               
               
                  Mariánskolázeňské oplatky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Մարիանսկոլազենյսկէ օպլատկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Nošovické kysané zelí
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նոշովիցկէ կիսանէ զելի
               
            
                  CZ
               
               
                  Olomoucké tvarůžky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օլոմoուցկէ տվարուժկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Pardubický perník
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պառդուբիցկի պեռնիկ
               
            
                  CZ
               
               
                  Pohořelický kapr
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Պոհորժելիցկի կապռ
               
            
                  CZ
               
               
                  Štramberské uši
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Շտռամբեռսկէ ուշի
               
            
                  CZ
               
               
                  Třeboňský kapr
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Տրժեբոնյսկի կապռ
               
            
                  CZ
               
               
                  Valašský frgál
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Վալաշսկի ֆռգալ
               
            
                  CZ
               
               
                  Všestarská cibule
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վշեստառսկա ցիբուլե
               
            
                  CZ
               
               
                  Žatecký chmel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ժատեցկի խմել
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojemské pivo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Զնոյեմսկէ պիվո
               
            
                  DK
               
               
                  Danablu
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Դանաբլու
               
            
                  DK
               
               
                  Esrom
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էսրոմ
               
            
                  DK
               
               
                  Lammefjordsgulerod
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լամմեֆյորսգուլըրոդ
               
            
                  DK
               
               
                  Lammefjordskartofler
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լամմեֆյորսքաթոֆլեր
               
            
                  DK
               
               
                  Vadehavslam
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վեդըհաուսլամ
               
            
                  DK
               
               
                  Vadehavsstude
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վեդըհաուստուդը
               
            
                  FI
               
               
                  Kainuun rönttönen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կայնուն ռյոնտյոնեն
               
            
                  FI
               
               
                  Kitkan viisas
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Կիտկան վիիսաս
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron kuivaliha
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լապին Պորոն կուիվալիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron kylmäsavuliha
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լապին Պորոն կյուլմասավուլիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron liha
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Լապին Պորոն լիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Puikula
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լապին Պուիկուլա
               
            
                  FI
               
               
                  Puruveden muikku
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Պուրուվեդեն մուիկկու
               
            
                  FR
               
               
                  Abondance
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Աբոնդանս
               
            
                  FR
               
               
                  Abricots rouges du Roussillon
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Աբրիկո րուժ դյու Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de lait des Pyrénées
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դը լե դէ Փիրենէ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de l’Aveyron
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դր լ՛Ավերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Lozère
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դր Լոզեր
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Pauillac
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դր Պոյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Sisteron
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դր Սիստերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Bourbonnais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դյու Բուրբոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Limousin
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Périgord
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Poitou-Charentes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դյու Փուաթյու-Շարանթ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Quercy
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյո դյու Քերսի
               
            
                  FR
               
               
                  Ail blanc de Lomagne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Այ բլոն դը Լոմանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Ail de la Drôme
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Այ դր լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Ail fumé d’Arleux
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Այ ֆյումէ դ՛Արլո
               
            
                  FR
               
               
                  Ail rose de Lautrec
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Այ րոզ դր Լոտրեկ
               
            
                  FR
               
               
                  Anchois de Collioure
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Անշուա դը Կոլյուր
               
            
                  FR
               
               
                  Artichaut du Roussillon
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արտիշո դր Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Asperge des sables des Landes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպերժ դե սաբլը դե Լանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Asperges du Blayais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպերժ դյու Բլայե
               
            
                  FR
               
               
                  Banon
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բանոն
               
            
                  FR
               
               
                  Barèges-Gavarnie
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բարեժ-Գավարնի
               
            
                  FR
               
               
                  Béa du Roussillon
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բեա դյու Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Beaufort
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բուֆոր
               
            
                  FR
               
               
                  Bergamote(s) de Nancy
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Բերգամոտ դը Նոնսի
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բյոր Շարանթ-Պուաթու, Բյոր դե Շարանթ,
                  Բյոր դե Դու-Սեվրը
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre de Bresse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բյոր դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre d’Isigny
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բյոր դ՛Իզինյի
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu d’Auvergne
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բլյո դ՛Օվերն
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բլյո դր Ժեքս Օ-ժուրա, Բլյո դր Սեմոնսել
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu des Causses
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բլյո դե Կոսս
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu du Vercors-Sassenage
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բլյո դյու Վերկոր-Սեսսնաժ
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf charolais du Bourbonnais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ շարոլե դյու Բուրբոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Bazas
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ դր Բազաս
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Chalosse
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ դը Շալոսս
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Charolles
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ դը Շարոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Boeuf de Vendée
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ դը Վոնդե
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf du Maine
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բյոֆ դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Boudin blanc de Rethel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բուդան բլոն դը Րետել
               
            
                  FR
               
               
                  Brie de Meaux
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բրի դը Մո
               
            
                  FR
               
               
                  Brie de Melun
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բրի դը Մոլան
               
            
                  FR
               
               
                  Brioche vendéenne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Բրիոշ վոնդեեն
               
            
                  FR
               
               
                  Brocciu Corse / Brocciu
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բրոչշու կորս/Բրոչշու
               
            
                  FR
               
               
                  Camembert de Normandie
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեմոնբեր դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կանար ա ֆուաո գրա դյու Սյուդ-Ուեստ (Շալոսս, Գասկոնյ, Ժերս, Լանդ, Պերիգոր, Կերսի)
               
            
                  FR
               
               
                  Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կանտալ; Ֆուրմը դը Կանտալ; Կանտալե
               
            
                  FR
               
               
                  Chabichou du Poitou
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Շաբիշու դյու Փուաթյու
               
            
                  FR
               
               
                  Chaource
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Շաուրս
               
            
                  FR
               
               
                  Charolais
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Շարոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Chasselas de Moissac
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շասլա դը Մուասսակ
               
            
                  FR
               
               
                  Châtaigne d’Ardèche
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շատենյ դ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Chevrotin
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Շըվրոտան
               
            
                  FR
               
               
                  Cidre de Bretagne; Cidre Breton
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սիդրը դը Բրետանյ, Սիդրը Բրետոն
               
            
                  FR
               
               
                  Cidre de Normandie; Cidre Normand
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սիդրը դը Նորմանդի, Սիդրը Նորման
               
            
                  FR
               
               
                  Citron de Menton
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սիտրոն դը Մանտոն
               
            
                  FR
               
               
                  Clémentine de Corse
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Քլեմանտին դը Կորս
               
            
                  FR
               
               
                  Coco de Paimpol
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոկո դը Պամպոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Comté
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կոմտե
               
            
                  FR
               
               
                  Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կոպա դը Կորս/Կոպա դե Կորսե – Կոպա դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Coquille Saint-Jacques des Côtes d’Armor
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Կոկի Սան-Ժակ դե Կոտ դ՛Արմոր
               
            
                  FR
               
               
                  Cornouaille
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Կորնուայ
               
            
                  FR
               
               
                  Crème de Bresse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Կրեմ դո Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Crème d’Isigny
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Կրեմ դ՛Իզինի
               
            
                  FR
               
               
                  Crème fraîche fluide d’Alsace
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Կրեմ ֆրեշ ֆլուի դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Crottin de Chavignol / Chavignol
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կրոտտոն դը Շավինյոլ/Շավինյոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Dinde de Bresse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Դանդ դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Domfront
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Դոմֆրոն
               
            
                  FR
               
               
                  Echalote d’Anjou
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Էշալոտ դ՛Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Emmental de Savoie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էմոնտալ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Emmental français est-central
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էմոնտալ ֆրանսե է-սոնթրալ
               
            
                  FR
               
               
                  Époisses
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էփուաս
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն/Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն – Գուինիզ դյու Բրեիզ
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆարին դյո շատանյ կորս/Ֆարինա կաստանինա կորսա
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de Petit Epeautre de Haute Provence
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆարին դը Պտիտ Էպոտրը դը Ուտ Փրովոնս
               
            
                  FR
               
               
                  Figue de Solliès
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիգ դը Սոլյես
               
            
                  FR
               
               
                  Fin Gras/ Fin Gras du Mézenc
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ֆան գրա/ֆան գրա դյու Մեզին
               
            
                  FR
               
               
                  Foin de Crau
               
               
                  CHOP
               
               
                  Seno
               
               
                  Ֆուան դը Կրո
               
            
                  FR
               
               
                  Fourme d’Ambert
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆուրմը դ՛Ոմբեր
               
            
                  FR
               
               
                  Fourme de Montbrison
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆուրմը դը Մոնբրիզոն
               
            
                  FR
               
               
                  Fraise du Périgord
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆրեզ դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Fraises de Nîmes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆրեզ դը Նիմը
               
            
                  FR
               
               
                  Gâche vendéenne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Գյաշ Վանդեեն
               
            
                  FR
               
               
                  Génisse Fleur d’Aubrac
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ժենիս ֆլյոր դ՛Օբրակ
               
            
                  FR
               
               
                  Gruyère
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Գրուիեր
               
            
                  FR
               
               
                  Haricot tarbais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արիկո տարբե
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive d’Aix-en-Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դ՛Էքս-ոն-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de Corse; Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր, Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր-Օլիու դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de Haute-Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Օդը-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դյո լա Վալե դե Բո-դե-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de Nice
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de Nîmes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիմ
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d’olive de Nyons
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Vonné silice
               
               
                  Ուվիլ էսանսիել դը լավանդ դ Ո-Փրովանս/ էսոնս դը լավանդ դ Ո-Փրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huîtres Marennes Oléron
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ուիթրը մարան Օլերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon d’Auvergne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Bayonne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դը Բայոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Lacaune
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դը Լակոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de l’Ardèche
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դյո լ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Vendée
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն դե Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն սեկ դը Կորս/ Ժամբոն սեկ դը Կորս – Փրիսութու
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ժամբոն սեկ է նուա դը ժամբոն սեկ դեզ Արդեն
               
            
                  FR
               
               
                  Kiwi de l’Adour
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կիուի դյո լ՛Ադյուր
               
            
                  FR
               
               
                  Laguiole
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լագյոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Langres
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լանգր
               
            
                  FR
               
               
                  Lentille verte du Puy
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լանտի վերտ դյու Փուի
               
            
                  FR
               
               
                  Lentilles vertes du Berry
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լանտի վերտ դյու Բերի
               
            
                  FR
               
               
                  Lingot du Nord
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լանգո դյու Նոր
               
            
                  FR
               
               
                  Livarot
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լիվարո
               
            
                  FR
               
               
                  Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լոնզո դը Կորս/Լոնզո դե Կորս-Լոնզու
               
            
                  FR
               
               
                  Mâche nantaise
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մաշ նանտեզ
               
            
                  FR
               
               
                  Mâconnais
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մակոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Maine – Anjou
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Մեն-Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Maroilles / Marolles
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մարուալ/Մարոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Melon de Guadeloupe
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոն դը Գուադելուպ
               
            
                  FR
               
               
                  Melon du Haut-Poitou
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոն դյու Օ-Փուաթյու
               
            
                  FR
               
               
                  Melon du Quercy
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոն դյու Կերսի
               
            
                  FR
               
               
                  Miel d’Alsace
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de Corse; Mele di Corsica
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դը Կորս, Մելե դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de Provence
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de sapin des Vosges
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դը սապան դը Վոժ
               
            
                  FR
               
               
                  Miel des Cévennes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դը Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelles de Lorraine
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Միրաբել դը Լորեն
               
            
                  FR
               
               
                  Mogette de Vendée
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մոժետ դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Mont d’Or; Vacherin du Haut-Doubs
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մոն դ՛Օր, Վաշրոն դյու Օ-Դու
               
            
                  FR
               
               
                  Morbier
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մորբյե
               
            
                  FR
               
               
                  Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Մուլ դը Բուշո դո լա Բե դյու Մոն-Սան-Միշել
               
            
                  FR
               
               
                  Moutarde de Bourgogne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Hořčičná pasta
               
               
                  Մուտարդը դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Munster; Munster-Géromé
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մանստեր, Մանստեր-Ժերոմե
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat du Ventoux
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մյուսկա դյու Վոնտու
               
            
                  FR
               
               
                  Neufchâtel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նեշատել
               
            
                  FR
               
               
                  Noisette de Cervione – Nuciola di Cervioni
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նուազետտ դո Սարվիոն-Նուչիոլա դի Չերվիոնի
               
            
                  FR
               
               
                  Noix de Grenoble
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նուա դը Գրենոբլ
               
            
                  FR
               
               
                  Noix du Périgord
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նուա դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Œufs de Loué
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Օ դը Լուե
               
            
                  FR
               
               
                  Oie d’Anjou
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ուա դ՛Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Oignon de Roscoff
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օնիոն դը Րոսքոֆ
               
            
                  FR
               
               
                  Oignon doux des Cévennes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օնյոն դու դե Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Olive de Nice
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվ դը Նիս
               
            
                  FR
               
               
                  Olive de Nîmes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվ դը Նիմ
               
            
                  FR
               
               
                  Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվ քասե դը լա Վալե դե Բո դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Olives noires de la Vallée des Baux de Provence
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվ նուար դը լա Վալե դը Բո դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Olives noires de Nyons
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվ նուար դը Նյոնս
               
            
                  FR
               
               
                  Ossau-Iraty
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օսո-Իրատի
               
            
                  FR
               
               
                  Pâté de Campagne Breton
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պատե դը Կամպանյ Բրոտուն
               
            
                  FR
               
               
                  Pâtes d’Alsace
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pasta
               
               
                  Պատ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d’Auge; Pays d’Auge-Cambremer
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պեյ դ՛Օժ, Պեյ դ՛Օժ-Կոմբրըմեր
               
            
                  FR
               
               
                  Pélardon
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պելարդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Petit Épeautre de Haute Provence
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պետիտ Էպոտր դը Ուտ Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Picodon
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պիկոդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Piment d’Espelette; Piment d’Espelette – Ezpeletako Biperra
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պիմոն դ՛Էսպելետ, Պիմոն դ՛Էսպելետ-Էզպելետակո Բիպեռա
               
            
                  FR
               
               
                  Pintadeau de la Drôme
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պանտադո դը լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Poireaux de Créances
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Փուարո դը Կրեանս
               
            
                  FR
               
               
                  Pomelo de Corse
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմելո դը Կորս
               
            
                  FR
               
               
                  Pomme de terre de l’Île de Ré
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմմ դը տեր դը լ՛Իլ դը Րե
               
            
                  FR
               
               
                  Pomme du Limousin
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմ դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes de terre de Merville
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմմ դը տեր դո Մերվիլլ
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes des Alpes de Haute Durance
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմ դեզ Ալպ դը Οտ Դյորանս
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes et poires de Savoie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմ է փուար դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Pont-l’Évêque
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պոն-լ՛Էվեկ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc d’Auvergne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Franche-Comté
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դը Ֆրանշ-Կոնտե
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de la Sarthe
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դը լա Սարտ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Normandie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Vendée
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Porc du Limousin
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Porc du Sud-Ouest
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոր դյու Սյուդ-Ուեստ
               
            
                  FR
               
               
                  Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պուլե դե Սեվեն/Շապոն դե Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Pouligny-Saint-Pierre
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պուլինյի-Սան-Փիեր
               
            
                  FR
               
               
                  Prés-salés de la baie de Somme
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պրե-սալէ դե լա բե դը Սոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Prés-salés du Mont-Saint-Michel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պրե-սալէ դյու Մոն-Սան-Միշել
               
            
                  FR
               
               
                  Pruneaux d'Agen; Pruneaux d’Agen mi-cuits
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Փրյունո դ՛Աժան, Փրյունո դ՛Աժան մի-քյուի
               
            
                  FR
               
               
                  Raviole du Dauphiné
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pasta
               
               
                  Րավյոլ դյու Դոֆինի
               
            
                  FR
               
               
                  Reblochon; Reblochon de Savoie
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Րեբլոշոն, Րեբլոշոն դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Rigotte de Condrieu
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Րիգոտ դը Կոնդրիյո
               
            
                  FR
               
               
                  Rillettes de Tours
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Րիյետ դո Թուր
               
            
                  FR
               
               
                  Riz de Camargue
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Րի դը Կամարգ
               
            
                  FR
               
               
                  Rocamadour
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռոկամադուր
               
            
                  FR
               
               
                  Roquefort
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռոկֆոր
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Maure de Touraine
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սանտ-Մոր դը Տուրեն
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Marcellin
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սան-Մարսոլան
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Nectaire
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սան-Նեկտեր
               
            
                  FR
               
               
                  Salers
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սալեր
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisse de Montbéliard
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոսիս դը Մունբելիար
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոսիս դը Մարթու/Ժեզյու դը Մարթու
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոսիսոն դը Լաքոն/
                  Սոսիս դը Լաքոն
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisson de l’Ardèche
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոսիսոն դը լ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սել դո Գերանդ/Ֆլյոր դը սել դը Գերանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Selles-sur-Cher
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սել-սյոր-Շեր
               
            
                  FR
               
               
                  Taureau de Camargue
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տուրու դը Կամարգ
               
            
                  FR
               
               
                  Tome des Bauges
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոմ դե Բուժ
               
            
                  FR
               
               
                  Tomme de Savoie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոմ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Tomme des Pyrénées
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոմ դը Փիրենէ
               
            
                  FR
               
               
                  Valençay
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վալանսե
               
            
                  FR
               
               
                  Veau d’Aveyron et du Ségala
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վո դ՛Ավերոն է դյու Սեգալա
               
            
                  FR
               
               
                  Veau du Limousin
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վո դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Բրես/Պուլե դը Բրես/Պուլարդը դը Բրես/Շապոն դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d’Alsace
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d’Ancenis
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դ՛Անսենի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d’Auvergne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Bourgogne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Bretagne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Բրետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Challans
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Շալոն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Cholet
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Շոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Gascogne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Գասքոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Houdan
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Ուդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Janzé
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Ժոնզե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de la Champagne
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը լա Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de la Drôme
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de l’Ain
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը լ՛Ան
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Licques
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դո Լիկ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de l’Orléanais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը լ’Օրլեանե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Loué
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Լուե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Normandie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Vendée
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles des Landes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դե Լանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Béarn
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Բեարն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Berry
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Բերի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Charolais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Շարոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Forez
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Ֆորե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Gatinais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Գաթինե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Gers
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Ժերս
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Languedoc
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Լանդեգոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Lauragais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Լուրագե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Maine
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du plateau de Langres
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու պլատո դը Լանգր
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Val de Sèvres
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Վալ դե Սեվր
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Velay
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վոլայ դյու Վելե
               
            
                  DE
               
               
                  Aachener Printen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Աախներ Փրինտըն
               
            
                  DE
               
               
                  Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  ԱախներՎայնախտս-Լեբերվուրստ/Օեխեր Վայնախտսլեբերվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Աբենսբերգեր Շպարգըլ/ Աբենսբերգեր Քֆալիթետսշպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Aischgründer Karpfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Աիյշգրունդեր Քարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Allgäuer Bergkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ալգոյեր Բեագքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Allgäuer Emmentaler
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ալգոյերր Էմընթալեր
               
            
                  DE
               
               
                  Altenburger Ziegenkäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ալթենբուրգեր Ցիգենքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ամալենդը Դիենրաուխշինըն, Ամալենդը Քաթընշինկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ամալենդեր շինըն, Ամալենդեր Քնոխընշինըն
               
            
                  DE
               
               
                  Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բամբերգեր Հյորնլա / Բամբերգեր Հյորնլե/ Բամբերգեր Հյորնխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Բայերիշը Բրեցը/ Բայերիշը Բրեցն/ Բայերիշը Բրեցն/
                  Բայերիշը Բրեցե
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բայերիշեր Մերեթիխ, Բայերիշեր Քրեն
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerisches Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բայերիշես Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բայերիշես Րինդֆլայշ/ Րինդֆլայշ աուս Բայերն
               
            
                  DE
               
               
                  Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Borneim
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բորնհայմեր Շպարգըլ/ Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգեբիտ Բորնհայմ
               
            
                  DE
               
               
                  Bremer Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Բրեմեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Bremer Klaben
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Բրեմեր Քլաբըն
               
            
                  DE
               
               
                  Diepholzer Moorschnucke
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Դիփհոլյցեր Մոշնոքը
               
            
                  DE
               
               
                  Dithmarscher Kohl
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Դիտմարշեր Քոլ
               
            
                  DE
               
               
                  Dortmunder Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Դորտմունդեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Դրեզդներ Քրիստշտոլեն/ Դրեզդներ Շտոլեն/ Դրեզդներ Վայնախտսշտոլեն
               
            
                  DE
               
               
                  Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert
               
               
                  CHZO
               
               
                  Hořčičná pasta
               
               
                  Դյուսելդորֆեր Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Զենֆ Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Ուըթյուփ Մոստաթ/ Էխտեր Դյուսելդորֆեր Մոստերթ
               
            
                  DE
               
               
                  Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Այխսֆելդեր Ֆելդգիքեր/ Այխսֆելդեր Ֆելդկիքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Elbe-Saale Hopfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Էլբը-Զալը Հոպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Feldsalat von der Insel Reichenau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆելդսալատ ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Filderkraut / Filderspitzkraut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիլդերքրաութ/ Ֆիլդերշպիցքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆրանֆուրթեր Գրյունը Զոսը/ ֆրանֆուրթեր Գրի Զոս
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Grünkern
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆրենկիշեր Գրյունքեն
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ֆրենկիշեր Քարպֆըն / Ֆրանկընքարպֆըն/ Քարպֆըն աուս Ֆրանկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Glückstädter Matjes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Գլյուկշտեդթեր Մատյես
               
            
                  DE
               
               
                  Göttinger Feldkieker
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գյոթինգեր Ֆելդքիքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Göttinger Stracke
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գյոթինգեր Շտրաքը
               
            
                  DE
               
               
                  Greußener Salami
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գրոյսեներ Զալամի
               
            
                  DE
               
               
                  Gurken von der Insel Reichenau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գուրկըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Halberstädter Würstchen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Հալբըրշտեթեր Վյուրստխեն
               
            
                  DE
               
               
                  Hessischer Apfelwein
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Հեսիշեր Ապֆելվայն
               
            
                  DE
               
               
                  Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Հեսիշեր Հանդքէզե/ Հեսիշեր Հանդքիզ
               
            
                  DE
               
               
                  Hofer Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Հոֆեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Hofer Rindfleischwurst
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Հոֆեր Րինֆլայշվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Karpfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Հոլյշտեներ Քապֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Հոլյշտեներ Քաընշինըն / Հոլշտայներ Շինըն/ Հոլշտեներ Քատենրաուրշինկըն/ Հոլշտենը Քնոխընշինըն
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Tilsiter
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Հոլշտեներ Թիլզիթը
               
            
                  DE
               
               
                  Hopfen aus der Hallertau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Հոփֆըն աուս դե Հալաթաու
               
            
                  DE
               
               
                  Höri Bülle
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Հուորի Բյուլը
               
            
                  DE
               
               
                  Kölsch
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Քոլչ
               
            
                  DE
               
               
                  Kulmbacher Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Քուլմբախեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Lausitzer Leinöl
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լաուզիցեր Լայնոիլ
               
            
                  DE
               
               
                  Lübecker Marzipan
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Լյուբեքեր Մացիփան
               
            
                  DE
               
               
                  Lüneburger Heidekartoffeln
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լյունեբորգեր Հայդեքարթոֆելն
               
            
                  DE
               
               
                  Lüneburger Heidschnucke
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Լյունեբորգեր Հայդշնոքը
               
            
                  DE
               
               
                  Mainfranken Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Մայնֆրանկըն Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Meißner Fummel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Մայսներ Ֆումմե
               
            
                  DE
               
               
                  Münchener Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Մյունխներ Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Nieheimer Käse
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նիհեմեր Քիզը
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Նյունբերգեր Բրատվյուրստը, Նյունբերգեր Րոստբրատվյուրստը
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Lebkuchen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Նյուրնբերգեր Լեբքուխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Obazda / Obatzter
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Օբազդա/Օբացթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Oberlausitzer Biokarpfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Օբերլաուզիցեր Բիոքարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Oberpfälzer Karpfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Օբերպֆելցեր Քարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Odenwälder Frühstückskäse
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օդենվելդեր ֆրյուստյուքսքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Reuther Bier
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Րոյթեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinisches Apfelkraut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Րայնիշըս Ապֆելքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Րայնիշըս Ցուկըուբենքրաութ/ Րայնիշըս Ցուկըուբենզիրոփ/ Րայնիշըս Րուբընքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Salate von der Insel Reichenau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Զալաթե ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Salzwedeler Baumkuchen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Զալցվեդեըլեր Բաումքուխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շրոբընհաուզըներ Շպարգըլ/Շպարգըլ աուս դեմ Շրոբընհաուզըներ Լանթ/Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգըբիթ Շրոբընհաուզըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pasta
               
               
                  Շվիբիշը Մաուլյթաշըն/ Շվիբիշը Զոպընմաուլյթաշըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle
               
               
                  CHZO
               
               
                  Těstoviny
               
               
                  Շվեբիշը Սպեցլը/ Շվեբիշը Քնոպֆլը
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Շվեբիշ-Հելիշես Քվալիթիթսշվայնըֆլայշ
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Schinken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շվացվելդեր Շինքըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwaldforelle
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Շվարցվալդֆորելը
               
            
                  DE
               
               
                  Spalt Spalter
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Շպալթ Շպալթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շպարգըլ աուս Ֆրանկըն /Ֆրենքիշեր Շպարգըլ/ Ֆրանկըն-Շպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Spreewälder Gurken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շպրեվելդեր Գուրկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Spreewälder Meerrettich
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շպրեվելդեր Մերըթիխ
               
            
                  DE
               
               
                  Stromberger Pflaume
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շտրոմբերգեր Փֆլաումը
               
            
                  DE
               
               
                  Tettnanger Hopfen
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Թետնանգեր Հոպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Leberwurst
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թյուրիներ Լիբըվոսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Rostbratwurst
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թյուրիներ Րոստբրատվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Rotwurst
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թյուրիներ Րուտվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Tomaten von der Insel Reichenau
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Թոմատըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Walbecker Spargel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վալբեքեր Շպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Weideochse vom Limpurger Rind
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վայդըոքսը ֆոմ Լիմփուրգեր Րինդ
               
            
                  DE
               
               
                  Weißlacker / Allgäuer Weißlacker
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վայսլաքեր / Ալգոյեր Վայսլաքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Westfälischer Knochenschinken
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Վեսթֆելիշեր Քնոխընշինկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Westfälischer Pumpernickel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Վեսթֆելիշեր Փումփըրնիքըլ
               
            
                  GR
               
               
                  Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Այյոս Մատթեոս Կերկիրաս
               
            
                  GR
               
               
                  Αγουρέλαιο Χαλκιδικής
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Աղուրելիո Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ακτινίδιο Πιερίας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ակտինիդիո Պիերիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ακτινίδιο Σπερχειού
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ակտինիդիո Սպերխիու
               
            
                  GR
               
               
                  Ανεβατό
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Անեվատո
               
            
                  GR
               
               
                  Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ապոկորոնաս Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Αρνάκι Ελασσόνας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Առնակի Էլասոնաս
               
            
                  GR
               
               
                  Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Արխանես Իրակլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ավղոտարախո Մեսոլոնգիու
               
            
                  GR
               
               
                  Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վիանոս Իրակլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վորիոս Միլոպոտամոս Րեթիմնիս Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ղալանո Մետանգիցիու Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γαλοτύρι
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ղալոտիրի
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Αγράφων
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ղրավյերա Աղրաֆոն
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ղրավյերա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Νάξου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ղրավյերա Նաքսու
               
            
                  GR
               
               
                  Ελιά Καλαμάτας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Էլյա Կալամատաս
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία“
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էքսերետիկո պարթենո էլեոլադո „Տրիզինիա“
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էքսերետիկո պարթենո էլէոլադո Թրափսանո
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էքսերետիկո Պարթենո Էլէոլադո Սելինո Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ζάκυνθος
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Զակինթոս
               
            
                  GR
               
               
                  Θάσος
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Թասոս
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Թրուբա Ամպադյաս Րեթիմնիս Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Θάσου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Թրուբա Թասու
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Χίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Թրուբա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Καλαθάκι Λήμνου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կալաթակի Լիմնու
               
            
                  GR
               
               
                  Καλαμάτα
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կալամատա
               
            
                  GR
               
               
                  Κασέρι
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կասերի
               
            
                  GR
               
               
                  Κατίκι Δομοκού
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կատիկի Դոմոկու
               
            
                  GR
               
               
                  Κατσικάκι Ελασσόνας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կացիկակի Էլասոնաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կելիֆոտո Ֆիստիկի Ֆթիոտիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կերասյա տրաղանա Րոդոխորիու
               
            
                  GR
               
               
                  Κεφαλογραβιέρα
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեֆալողրավյերա
               
            
                  GR
               
               
                  Κεφαλονιά
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կեֆալոնյա
               
            
                  GR
               
               
                  Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլիմվարի Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Αμφίσσης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ամֆիսիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Άρτας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Արտաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Αταλάντης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ատալանդիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Պիյու Վոլու
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Ροβίων
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Րովիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Στυλίδας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ստիլիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κοπανιστή
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կոպանիստի
               
            
                  GR
               
               
                  Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կորինթիակի Ստաֆիդա Վոստիցա
               
            
                  GR
               
               
                  Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կում Կուատ Կերկիրաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρανίδι Αργολίδας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կրանիդի Արղոլիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρητικό παξιμάδι
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կրիտիկո Պաքսիմադի
               
            
                  GR
               
               
                  Κροκεές Λακωνίας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կրոկես Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρόκος Κοζάνης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Կրոկոս Կոզանիս
               
            
                  GR
               
               
                  Λαδοτύρι Μυτιλήνης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լադոտիրի Միտիլինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Λακωνία
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լակոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Λέσβος; Mυτιλήνη
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լեսվոս, Միտիլինի
               
            
                  GR
               
               
                  Λυγουριό Ασκληπιείου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լիղուրյո Ասկիպիիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μανούρι
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մանուրի
               
            
                  GR
               
               
                  Μανταρίνι Χίου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մանդարինի Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστίχα Χίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Přírodní klovatiny a pryskyřice
               
               
                  Մաստիխա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστιχέλαιο Χίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Vonné silice
               
               
                  Մաստիխելեո Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Մելի Էլատիս Մենալու Վանիլյա
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσσαρά
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մեսարա
               
            
                  GR
               
               
                  Μετσοβόνε
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մեցովոնե
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Միլա Զաղորաս Պիլիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Միլա Տելիսիուս Պիլաֆա Տրիպոլեոս
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλο Καστοριάς
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Միլո Կաստորյաս
               
            
                  GR
               
               
                  Μπάτζος
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բաձոս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξερά σύκα Κύμης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Քսերա սիկա Կիմիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Քսիրա Սիկա Տաքսիարխի
               
            
                  GR
               
               
                  Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Քսիղալո Սիտիաս/ Քսիղալո Սիտիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξυνομυζήθρα Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Քսինոմիզիթրա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ολυμπία
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Օլիմբիա
               
            
                  GR
               
               
                  Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Πατάτα Νάξου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա Նաքսու
               
            
                  GR
               
               
                  Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պեզա Իրակիլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πέτρινα Λακωνίας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պետրինա Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Πηχτόγαλο Χανίων
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պիխտողալո Խանիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պորտոկալյա Մալեմե Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պրասինես Էլյես Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πρέβεζα
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պրեվեզա
               
            
                  GR
               
               
                  Ροδάκινα Νάουσας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռոդակինա Նաուսաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ρόδος
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ռոդոս
               
            
                  GR
               
               
                  Σάμος
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սամոս
               
            
                  GR
               
               
                  Σαν Μιχάλη
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սան Միխալի
               
            
                  GR
               
               
                  Σητεία Λασιθίου Κρήτης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիտիա Լասիթիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Ζακύνθου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ստաֆիդա Զակինթու
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Ηλείας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ստաֆիդա Իլիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ստաֆիդա Սուլտանինա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սիկա Վրավրոնաս Մարկոպուլու Մեսոյիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Σφέλα
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սֆելա
               
            
                  GR
               
               
                  Τοματάκι Σαντορίνης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Տոմատակի Sանտորինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ցակոնիկի Մելիձանա Լեոնիդիու
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίχλα Χίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Přírodní klovatiny a pryskyřice
               
               
                  Ցիխիա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φάβα Σαντορίνης
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆավա Սանտորինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլյա (Յիրանդես Էլեֆանդես) Պրեսպոն Ֆլորինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլյա (պլակե մեղալոսպերմա) Պրեսպոն Ֆլորինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια Βανίλιες Φενεού
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլյա Վանիլյես Ֆենեու
               
            
                  GR
               
               
                  ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  ՖԱՍՈԼՅԱ ՅԻՂԱՆԴԵՍ – ԷԼԵՖԱՆԴԵՍ ԿԱՍՏՈՐՅԱՍ
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլյա յիղանդես էլեֆանդես Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլյա կինա մեսոսպերմա Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φέτα
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆետա
               
            
                  GR
               
               
                  Φιρίκι Πηλίου
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիրիկի Պիլիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φοινίκι Λακωνίας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ֆինիկի Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորմաելա Արախովաս Պարնասու
               
            
                  GR
               
               
                  Φυστίκι Αίγινας
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիստիկի Էգինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φυστίκι Μεγάρων
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիստիկի Մեղարոն
               
            
                  GR
               
               
                  Χανιά Κρήτης
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Խանյա Կրիտիս
               
            
                  HU
               
               
                  Alföldi kamillavirágzat
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ալֆյոլդի կամիլլավիրագզատ
               
            
                  HU
               
               
                  Budapesti téliszalámi
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բուդապեշտի տիլիսալամի
               
            
                  HU
               
               
                  Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Չաբաի կոլբաս/ Չաբաի վաստագկոլբաս
               
            
                  HU
               
               
                  Gönci kajszibarack
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գյունցի կայսիբարացկ
               
            
                  HU
               
               
                  Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գյուլաի կոլբաս/ Գյուլաի պարոշկոլբաս
               
            
                  HU
               
               
                  Hajdúsági torma
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Հայդուշագի տորմա
               
            
                  HU
               
               
                  Kalocsai fűszerpaprika örlemény
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Կալոչաի ֆյուսերպապրիկա օրլեմէնյ
               
            
                  HU
               
               
                  Magyar szürkemarha hús
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Մագյար սուրկեմարհա հուշ
               
            
                  HU
               
               
                  Makói vöröshagyma; Makói hagyma
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մակոի վորոշհագյմա, Մակոի հագյմա
               
            
                  HU
               
               
                  Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սեգեդի ֆուսերպապրիկա – օրլեմէնյ / Սեգեդի պապրիկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սեգեդի սալամի, Սեգեդի տէլիսալամի
               
            
                  HU
               
               
                  Szentesi paprika
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սենտեշի պապրիկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szőregi rózsatő
               
               
                  CHZO
               
               
                  Květiny a okrasné rostliny
               
               
                  Սյորեգի ռոժատո
               
            
                  IE
               
               
                  Clare Island Salmon
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Քլեր Այլնդ Սալմոն
               
            
                  IE
               
               
                  Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Քոնեմարա Հիլ լեմ, Ուեն Շլեյվը Խոնըմարա
               
            
                  IE
               
               
                  Imokilly Regato
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Այմոկիլի Րեգատո
               
            
                  IE
               
               
                  Timoleague Brown Pudding
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թիմոլիգ Բրաուն Փուդինգ
               
            
                  IE
               
               
                  Waterford Blaa / Blaa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ուաթերֆորդ Բլաա/ Բլաա
               
            
                  IT
               
               
                  Abbacchio Romano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Աբաքքիո Ռոմանո
               
            
                  IT
               
               
                  Acciughe sotto sale del Mar Ligure
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Աչուգե սոտո սալե դել Մառ Լիգուրե
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto Balsamico di Modena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Աչետո Բալսամիկո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto balsamico tradizionale di Modena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Ռեջիո Էմիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Aglio Bianco Polesano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալյո Բյանկո Պոլեզանո
               
            
                  IT
               
               
                  Aglio di Voghiera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալյո դի Վոգիերա
               
            
                  IT
               
               
                  Agnello del Centro Italia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյելլո դել Ճենտրո Իտալիա
               
            
                  IT
               
               
                  Agnello di Sardegna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Անյելլո դի Սարդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Crotonese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ալտո Կրոտոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Amarene Brusche di Modena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ամարենե Բրուսկե դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aprutino Pescarese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ապրուտինո Պեսկարեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia del Gargano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արանչիա դել Գարգանո
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia di Ribera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արանչյա դի Ռիբերա
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia Rossa di Sicilia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արանչյա Ռոսսա դի Սիչիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Asiago
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ազիագո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago Bianco di Bassano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպառագո Բյանկո դի Բասսանո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago bianco di Cimadolmo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպառագո բյանկո դի Չիմադոլոմո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago di Badoere
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպառագո դի Բադոերե
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago di Cantello
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպառագո դի Կանտելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago verde di Altedo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասպառագո վեռդե դի Ալտեդո
               
            
                  IT
               
               
                  Basilico Genovese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բազիլիկո Ջենովեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale
               
               
                  CHOP
               
               
                  Vonné silice
               
               
                  Բեռգամոտտո դի Ռեջջիո Կալաբռիա – Օլիո էսենցիալե
               
            
                  IT
               
               
                  Bitto
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բիտտո
               
            
                  IT
               
               
                  Bra
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բռա
               
            
                  IT
               
               
                  Bresaola della Valtellina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բռեզաոլա դելլա Վալտելլինա
               
            
                  IT
               
               
                  Brisighella
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բրիզիգելլա
               
            
                  IT
               
               
                  Brovada
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բռովադա
               
            
                  IT
               
               
                  Bruzio
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բռուցիո
               
            
                  IT
               
               
                  Caciocavallo Silano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կաչիոկավալլո Սիլանո
               
            
                  IT
               
               
                  Canestrato di Moliterno
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կանիստրատո դի Մոլիտեռնո
               
            
                  IT
               
               
                  Canestrato Pugliese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կանիստրատո Պուլյեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Canino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կանինո
               
            
                  IT
               
               
                  Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կանտուչչինի Տոսկանի/ Կանտուչչի Տոսկանի
               
            
                  IT
               
               
                  Capocollo di Calabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կեպոկոլլո դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Cappellacci di zucca ferraresi
               
               
                  CHZO
               
               
                  Těstoviny
               
               
                  Կապպելաչչի դի ցուկկա ֆեռառեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Cappero di Pantelleria
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կապպեռո դի Պանտելլերիա
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Brindisino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառչոֆո Բրինդիզինո
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo di Paestum
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառչոֆո դի Պեստում
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Romanesco del Lazio
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառչոֆո Ռոմանեսկո դել Լացիո
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Spinoso di Sardegna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառչոֆո Սպինոզո դի Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Carota dell’Altopiano del Fucino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառոտե դելլ՛Ալտոպիանո դել Ֆուչինո
               
            
                  IT
               
               
                  Carota Novella di Ispica
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կառոտա Նովելլա դի Իսպիկա
               
            
                  IT
               
               
                  Cartoceto
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կառտոչետո
               
            
                  IT
               
               
                  Casatella Trevigiana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կազատելլա Տռեվիջիանա
               
            
                  IT
               
               
                  Casciotta d’Urbino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կաշոտտա դ՛Ուրբինո
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna Cuneo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստանյա Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna del Monte Amiata
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստանյա դել Մոնտե Ամիատա
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna di Montella
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստանյա դի Մոնտելլա
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna di Vallerano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստանյա դի Վալլեռանո
               
            
                  IT
               
               
                  Castelmagno
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կաստելմանյո
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti Classico
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կիանտի Կլասիկո
               
            
                  IT
               
               
                  Ciauscolo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Չիաուսկոլո
               
            
                  IT
               
               
                  Cilento
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Չիլենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia dell’Etna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիլիեջա դել՛Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia di Marostica
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիլիեջա դի Մառոստիկա
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia di Vignola
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիլիեջա դի Վինյոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Cinta Senese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Չինտա Սենեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Cipolla bianca di Margherita
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիպոլլա բյանկա դի Մառգերիտա
               
            
                  IT
               
               
                  Cipolla Rossa di Tropea Calabria
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիպոլլա Ռոսա դի Տռոպեա Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Cipollotto Nocerino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիպոլլոտտո Նոչերինո
               
            
                  IT
               
               
                  Clementine del Golfo di Taranto
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կլեմենտինե դել Գոլֆո դի Տառանտո
               
            
                  IT
               
               
                  Clementine di Calabria
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կլեմենտինե դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Collina di Brindisi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլլինա դի Բռինդիզի
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Pontine
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլլինե Պոնտինե
               
            
                  IT
               
               
                  Colline di Romagna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլլինե դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Salernitane
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլլինե Սալեռնիտանե
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Teatine
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Կոլլինե Տեատինե
               
            
                  IT
               
               
                  Coppa di Parma
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կոպպա դի Պառմա
               
            
                  IT
               
               
                  Coppa Piacentina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կոպպա Պիասենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Coppia Ferrarese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կոպպիա Ֆեռառեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Cotechino Modena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կոտեկինո Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Cozza di Scardovari
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Կոցցա դի Սկառդովարի
               
            
                  IT
               
               
                  Crudo di Cuneo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռուդո դի Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Culatello di Zibello
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կուլատելլո դի Ձիբելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Dauno
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Դաունո
               
            
                  IT
               
               
                  Fagioli Bianchi di Rotonda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլի Բիանկի դի Ռոտոնդա
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo Cannellino di Atina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլո Կաննելլինո դի Ատինա
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo Cuneo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլո Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլո դի Լամոն դելլա Վալլատա Բելլունեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Sarconi
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլո դի Սառկոնի
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Sorana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաջոլո դի Սորանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farina di castagne della Lunigiana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆարինա դի կաստանյե դելլա Լունիջիանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farina di Neccio della Garfagnana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆարինա դի Նեչչիո դելլա Գառֆանյանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farro della Garfagnana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆառո դելլա Գառֆանյանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farro di Monteleone di Spoleto
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆառո դի Մոնտելեոնե դի Սպոլետո
               
            
                  IT
               
               
                  Fichi di Cosenza
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիկի դի Կոզենցա
               
            
                  IT
               
               
                  Fico Bianco del Cilento
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիկո Բյանկո դել Չիլենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Ficodindia dell’Etna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիկոդինդիա դել՛Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Ficodindia di San Cono
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆիկոդինդիա դի Սան Կոնո
               
            
                  IT
               
               
                  Finocchiona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ֆինոկկիոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Fiore Sardo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆիորե Սարդո
               
            
                  IT
               
               
                  Focaccia di Recco col formaggio
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ֆոկաչչա դի Ռեկո կոլ Ֆոռմաջջո
               
            
                  IT
               
               
                  Fontina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆոնտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Formaggella del Luinese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորմաջջելլա դել Լուինեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Formaggio di Fossa di Sogliano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորմաջջո դի Ֆոսսա դի Սոլյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ֆորմաի դե Մուտ դել՛Ալտա Վալլե Բռեմբանա
               
            
                  IT
               
               
                  Fungo di Borgotaro
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆունգո դի Բոռգոտառո
               
            
                  IT
               
               
                  Garda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Գառդա
               
            
                  IT
               
               
                  Gorgonzola
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Գոռգոնձոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Grana Padano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Գռանա Պադանո
               
            
                  IT
               
               
                  Insalata di Lusia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ինսալատա դի Լուզիա
               
            
                  IT
               
               
                  Irpinia – Colline dell’Ufita
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Իռպինիա – Կոլլինե դել՛Ուֆիտա
               
            
                  IT
               
               
                  Kiwi Latina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կիուի Լատինա
               
            
                  IT
               
               
                  La Bella della Daunia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լա Բելլա Դելլա Դաունիա
               
            
                  IT
               
               
                  Laghi Lombardi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լագի Լոմբառդի
               
            
                  IT
               
               
                  Lametia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լամեթիա
               
            
                  IT
               
               
                  Lardo di Colonnata
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լառդո դի Կոլոննատա
               
            
                  IT
               
               
                  Lenticchia di Castelluccio di Norcia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լենտիքքիա դի Կաստելլուչչո դի Նորցա
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Costa d’Amalfi
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե Կոստա դ՛Ամալֆի
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Rocca Imperiale
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե դի Ռոկկա իմպերիալե
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Siracusa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե դի Սիրակուզա
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Sorrento
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե դի Սոռենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Femminello del Gargano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե Ֆեմմինելլո դել Գարգանո
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Interdonato Messina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լիմոնե Ինտեռդոնատո Մեսսինա
               
            
                  IT
               
               
                  Liquirizia di Calabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Լիկուիրիցիա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Lucca
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լուկկա
               
            
                  IT
               
               
                  Maccheroncini di Campofilone
               
               
                  CHZO
               
               
                  Těstoviny
               
               
                  Մակկերոնչինի դի Կամպոֆիլոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone del Mugello
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դել Մուջելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone della Valle di Susa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դելլա Վալե դի Սուզա
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Caprese Michelangelo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դի Կապռեզե Միկելանջելո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Castel del Rio
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դիԿաստել դել Ռիո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Combai
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դի Քոմբայ
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Roccadaspide
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դի Ռոկկադասպիդե
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di San Zeno
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնե դի Սան Զենո
               
            
                  IT
               
               
                  Marroni del Monfenera
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառռոնի դել Մոնֆենեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելա Ալտո Ադիջե, Սուդտիրոլեռ Աաֆել
               
            
                  IT
               
               
                  Mela di Valtellina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելա դի Վալտելլինա
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Rossa Cuneo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելա Ռոսա Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Val di Non
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելա Վալ դի Նոն
               
            
                  IT
               
               
                  Melannurca Campana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելաննուռկա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Melanzana Rossa di Rotonda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելանցանա Ռոսա դի Ռոտոնդա
               
            
                  IT
               
               
                  Melone Mantovano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոնե Մմանտովանո
               
            
                  IT
               
               
                  Miele della Lunigiana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Միելե դելլա Լունիջանա
               
            
                  IT
               
               
                  Miele delle Dolomiti Bellunesi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Միելե դելլե Դոլոմիտի Բելլունեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Miele Varesino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Միելե Վարեզինո
               
            
                  IT
               
               
                  Molise
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոլիզե
               
            
                  IT
               
               
                  Montasio
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մոնտազիո
               
            
                  IT
               
               
                  Monte Etna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոնտե Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Monte Veronese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մոնտե Վերոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Monti Iblei
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոնտի Իբլեի
               
            
                  IT
               
               
                  Mortadella Bologna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մոռտադելլա Բոլոնյա
               
            
                  IT
               
               
                  Mortadella di Prato
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մոռտադելլա դի Պռատո
               
            
                  IT
               
               
                  Mozzarella di Bufala Campana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մոցառելլա դի Բուֆալա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Murazzano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մուռացանո
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նոչոլա դել Պիմոնտե, Նոչոլա Պիմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola di Giffoni
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նոչոլա դի Ջիֆոնի
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola Romana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նոչոլա Ռոմանա
               
            
                  IT
               
               
                  Nocellara del Belice
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նոչելլառա դել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Nostrano Valtrompia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նոստրանո Վալտրոմպիա
               
            
                  IT
               
               
                  Oliva Ascolana del Piceno
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օլիվա Ասկոլանա դել Պիչենո
               
            
                  IT
               
               
                  Pagnotta del Dittaino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանյոտա դել Դիտտայնո
               
            
                  IT
               
               
                  Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պամպապատո դի Ֆեռռառա/ Պամպիպատո դի ֆեռռառա
               
            
                  IT
               
               
                  Pancetta di Calabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պանչետտա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Pancetta Piacentina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պանցետտա Պիաչենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane casareccio di Genzano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանե կազառեչչո դի Ջենցանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pane di Altamura
               
               
                  CHOP
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանե դի Ալտամուռա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane di Matera
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանե դի Մատեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane Toscano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանե Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Panforte di Siena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պանֆոռտե դի Սիենա
               
            
                  IT
               
               
                  Parmigiano Reggiano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պառմիջանո Ռիջջանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pasta di Gragnano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Těstoviny
               
               
                  Պաստա դի Գռանյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Patata dell’Alto Viterbese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատակա դել՛Ալտո Վիտեռբեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Patata della Sila
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա դելլա Սիլա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata di Bologna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա դի Բոլոնյա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata novella di Galatina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա նովելլա դի Գալանտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata Rossa di Colfiorito
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատա Ռոսսա դի Կոլֆիորիտո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Crotonese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո Կռոտոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino delle Balze Volterrane
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո դելլե Բալցե Վոլտեռանե
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino di Filiano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո դի Ֆիլիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino di Picinisco
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո դի Պիչինիսկո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Romano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո Ռոմանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Sardo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո Սարդո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Siciliano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո Սիչիլիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Toscano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պեկորինո Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Penisola Sorrentina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պենիզոլա Սոռռենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Peperone di Pontecorvo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեպեռոնե դի Պոնտեկոռվո
               
            
                  IT
               
               
                  Peperone di Senise
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեպեռոնե դի Սենիզե
               
            
                  IT
               
               
                  Pera dell’Emilia Romagna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեռա դել՛էմիլիա Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Pera mantovana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեռա մանտովանա
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca di Leonforte
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեսկա դի Լեոնֆոռտե
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca di Verona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեսկա դի Վեռոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca e Nettarina di Romagna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեսկա է Նետտարինա դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Pescabivona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեսկաբիվոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Piacentinu Ennese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պիաչենտինու Էննեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Piadina Romagnola / Piada Romagnola
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պիադինա Ռոմանյոլա/ Պիադա Ռոմանյոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Piave
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պիավե
               
            
                  IT
               
               
                  Pistacchio verde di Bronte
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիստաքքիո վեռդե դի Բռոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodorino del Piennolo del Vesuvio
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմոդորինո դել Պիեննոլո դել Վեզուվիո
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodoro di Pachino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմոդոռո դի Պակինո
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պոմոդոռո Ս. Մառցանո դելլ՛Ագռո Սառնեզե Նոչերինո
               
            
                  IT
               
               
                  Porchetta di Ariccia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պոռկետտա դի Առիչչա
               
            
                  IT
               
               
                  Pretuziano delle Colline Teramane
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պռետուցիանո դելլե Կոլլինե Տեռամանե
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Amatriciano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո Ամատրիչանո
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Carpegna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Կառպենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Modena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Norcia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Նոռչա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Parma
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Պառմա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di S. Daniele
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Ս. Դանիելե
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Sauris
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Սաուրիս
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Toscano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռոշուտտո Վենիտո Բերիկո-Էուգանեո
               
            
                  IT
               
               
                  Provolone del Monaco
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պռովոլոնե դել Մոնակո
               
            
                  IT
               
               
                  Provolone Valpadana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պռովոլոնե Վալպադանա
               
            
                  IT
               
               
                  Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պուցցոնե դի Մոենա/ Սպռեց Ծաորի
               
            
                  IT
               
               
                  Quartirolo Lombardo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կուառտիռալո Լոմբառդո
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio di Chioggia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռադիկկիո դի Կիոջջա
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio di Verona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռադիկկիո դի Վեռոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio Rosso di Treviso
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռադիկկիո Ռոսո դի Տռեվիզո
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio Variegato di Castelfranco
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռադիկկիո Վարեգատո դի Կաստալֆռանկո
               
            
                  IT
               
               
                  Ragusano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռագուզանո
               
            
                  IT
               
               
                  Raschera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռասկեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricciarelli di Siena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ռիչչառելլի դի Սիենա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricotta di Bufala Campana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Ռիկոտտա դի Բուֆալա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricotta Romana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Ռիկոտտա Ռոմանա
               
            
                  IT
               
               
                  Riso del Delta del Po
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռիզո դել Դալտա դել Պո
               
            
                  IT
               
               
                  Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռիզո դի Բառաջջա Բիելլեզե է Վեռչելլեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Riso Nano Vialone Veronese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ռիզո Նանո Վիալոնե Վեռոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera Ligure
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ռիվիեռա Լիգուռե
               
            
                  IT
               
               
                  Robiola di Roccaverano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռոբիոլա դի Ռոկկավեռանո
               
            
                  IT
               
               
                  Sabina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սաբինա
               
            
                  IT
               
               
                  Salama da sugo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամա դա սուգո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Brianza
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Բրիանցա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Cremona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Կռեմոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame di Varzi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե դի Վառցի
               
            
                  IT
               
               
                  Salame d’oca di Mortara
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե դ՛օքա դի Մորտառա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Felino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Ֆելինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Piacentino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Պիաշենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Piemonte
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Salame S. Angelo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամե Սան Անջելո
               
            
                  IT
               
               
                  Salamini italiani alla cacciatora
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամինի իտալիանի ալլա կաչչատորա
               
            
                  IT
               
               
                  Sale Marino di Trapani
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սալե Մարինո դի Տրապանի
               
            
                  IT
               
               
                  Salmerino del Trentino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Սալմերինո դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salsiccia di Calabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալսիչչա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Salva Cremasco
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սալվա Կռեմասկո
               
            
                  IT
               
               
                  Sardegna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Scalogno di Romagna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սկալոնյո դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Sedano Bianco di Sperlonga
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սեդանո Բիանկո դի Սպեռլոնգա
               
            
                  IT
               
               
                  Seggiano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սեջջանո
               
            
                  IT
               
               
                  Silter
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սիլտեռ
               
            
                  IT
               
               
                  Soppressata di Calabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոպռեսատա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Soprèssa Vicentina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոպռեսա Վիչենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սպեկ Ալտո Ադիջե/ Սուդտիրոլեռ Մառկենսպեկ/ Սուդտիրոլեռ Սպեկ
               
            
                  IT
               
               
                  Spressa delle Giudicarie
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սպռեսա դելլե Ջուդիկարիե
               
            
                  IT
               
               
                  Squacquerone di Romagna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սքուաքուեռոնե դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Stelvio; Stilfser
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ստելվիո, Ստիլֆսեռ
               
            
                  IT
               
               
                  Strachitunt
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ստռակիտունտ
               
            
                  IT
               
               
                  Susina di Dro
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սուզինա դի Դրո
               
            
                  IT
               
               
                  Taleggio
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տալեջջո
               
            
                  IT
               
               
                  Tergeste
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տերջեստե
               
            
                  IT
               
               
                  Terra di Bari
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տեռա դի Բարի
               
            
                  IT
               
               
                  Terra d’Otranto
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տեռա դ՛Օտրանտո
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Aurunche
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տեռե Աուռունկե
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Siena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տեռե դի Սյենա
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Tarentine
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տեռե Տառենտինե
               
            
                  IT
               
               
                  Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Տինկա Գոբբա Դոռատա դել Պիանալտո դի Պոիրինո
               
            
                  IT
               
               
                  Toma Piemontese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոմա Պիեմոնտեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Torrone di Bagnara
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Տոռոնե դի Բանյառա
               
            
                  IT
               
               
                  Toscano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Trote del Trentino
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Տռոտե դել Տռենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Tuscia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Տուշշա
               
            
                  IT
               
               
                  Umbria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ումբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Uva da tavola di Canicattì
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ուվա դա տավոլա դի Կանիկատտի
               
            
                  IT
               
               
                  Uva da tavola di Mazzarrone
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ուվա դա տավոլա դի Մաձձառոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Uva di Puglia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ուվա դի Պուլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Mazara
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վալ դի Մացառա
               
            
                  IT
               
               
                  Valdemone
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վալդեմոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Վալլե դ՛Աոստա Լառդ դ՛Առնադ/Վալլե դ՛Աոստե Լառդ դ՛Առնադ
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Aosta Fromadzo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա Ֆռոմաձո
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Aosta Jambon de Bosses
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա Յամբոն դե Բոսսիս
               
            
                  IT
               
               
                  Valle del Belice
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  լդել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Valli Trapanesi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վալլի Տռապանեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina Casera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վալտելլինա Կազեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Vastedda della valle del Belìce
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վաստեդդա դելլա վալլե դել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վենետո Վալպոլիչելլա, Վենետո Էուգաենեի է Բերիչի, Վենետո դել Գռապպա
               
            
                  IT
               
               
                  Vitellone bianco dell’Appennino centrale
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վիտելլոնլ բյանկո դել՛Ապպեննինո չենտրալե
               
            
                  IT
               
               
                  Vulture
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Վուլտուռե
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano dell’Aquila
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դելլ՛Աքուիլա
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano di San Gimignano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դի Սան Ջիմինյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano di Sardegna
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դի Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Zampone Modena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ձամպոնե Մոդենա
               
            
                  LV
               
               
                  Carnikavas nēģi
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ցառնիկավաս նէգյի
               
            
                  LV
               
               
                  Latvijas lielie pelēkie zirņi
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լատվիաս լիելիե պելէկիե զիռնյի
               
            
                  LT
               
               
                  Daujėnų naminė duona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Դաույենի նամինե դուոնա
               
            
                  LT
               
               
                  Lietuviškas varškės sūris
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լիետուվիշկաս վարշկես սուրիս
               
            
                  LT
               
               
                  Liliputas
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Լիլիպուտաս
               
            
                  LT
               
               
                  Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Սեյնու/Լազդիյու կռաշտո մեդուս/ Միուդ զ սեյնենյսչինի/ Լոզյձիեյշչինի
               
            
                  LT
               
               
                  Stakliškės
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ստակլիշկես
               
            
                  LU
               
               
                  Beurre rose – Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բեր րոզ – Մարք Նասիոնալ դյու Գրոն Դյուշ դը Լյուքսոմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Միել – Մարքը նասիոնալ դյու Գրոն-Դյուշէ դը Լյուքսոմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալեզոն ֆյումե, մարքը նասիոնալ գրոն-դյուշ դը Լյուքսեմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վիյանդ դե պոր, մարք նասիոնալ գրոն-դյուշէ դը Լյուքսեմբուր
               
            
                  NL
               
               
                  Boeren-Leidse met sleutels
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բորեն-Լայդշը մեթ շլեութելս
               
            
                  NL
               
               
                  Brabantse Wal asperges
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բռաբանցե Վալ ասպեռժես
               
            
                  NL
               
               
                  De Meerlander
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Դե Մեերլանդեր
               
            
                  NL
               
               
                  Edam Holland
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էդամ Հոլանդ
               
            
                  NL
               
               
                  Gouda Holland
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Խաուդա Հոլանդ
               
            
                  NL
               
               
                  Hollandse geitenkaas
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Հոլանդսը խայտենկաս
               
            
                  NL
               
               
                  Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կանտերկաս, Կանտերնախելկաս, Կանտերկոմայնըկաս
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Hollandse Edammer
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նորդ-Հոլանդսե Էդամեր
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Hollandse Gouda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նորդ-Հոլանդսե Խաուդա
               
            
                  NL
               
               
                  Opperdoezer Ronde
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Օպերդուզեր Րոնդե
               
            
                  NL
               
               
                  Westlandse druif
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վեստլանդսե դրայֆ
               
            
                  PL
               
               
                  Andruty kaliskie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Անդռուտի կալիսկիե
               
            
                  PL
               
               
                  Bryndza Podhalańska
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բռինձա Պոդխալայնյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Cebularz lubelski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Սեբուլաշ լուբելսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Chleb prądnicki
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Խլեբ պռոդնիցկի
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola korczyńska
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլա կոռչինյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլա Փյենկնի Յաշ զ Դոլինի Դունայցա/ Ֆասոլա զ Դոլինի Դունայցա
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola Wrzawska
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆասոլա Վժավսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Jabłka grójeckie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Յաբուկա գռույեցկյե
               
            
                  PL
               
               
                  Jabłka łąckie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Յաբուկա ուոնցկյե
               
            
                  PL
               
               
                  Jagnięcina podhalańska
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Յագնյենչինա պոդխալանյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Karp zatorski
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Կառպ զատորսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Kiełbasa lisiecka
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կիեուբասա լիշյեցկա
               
            
                  PL
               
               
                  Kołocz śląski/kołacz śląski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Կոուոչ շլոնսկի/կոուաչ շլոնսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód drahimski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյուդ դռահիմսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód kurpiowski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյուդ կուռպիովսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյուդ վժոսովի զ Բոռուվ Դոլնոշլոնսկիխ
               
            
                  PL
               
               
                  Obwarzanek krakowski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Օբվաժանեկ կռակովսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Oscypek
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օսցիպեկ
               
            
                  PL
               
               
                  Podkarpacki miód spadziowy
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Պոդկառպասկի մյուդ սպաջյովի
               
            
                  PL
               
               
                  Redykołka
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռեդիկոլկա
               
            
                  PL
               
               
                  Rogal świętomarciński
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ռոգալ շվյեննտոմառչինյսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Ser koryciński swojski
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սեռ կորչինյսկի սվոյսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Śliwka szydłowska
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Շլիվկա շիդուովսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Suska sechlońska
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սուսկա սեխլոնյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Տռուսկավկա կաշուբսկա լուբ Կաշեբսկո մալենա
               
            
                  PL
               
               
                  Wielkopolski ser smażony
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Վյելկոպոլսկի սեռ սմաժոնի
               
            
                  PL
               
               
                  Wiśnia nadwiślanka
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Վիշնյա նադվիշլանկա
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Barroso-Montalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ալյեյրա ր Բառոզո Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Mirandela
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ալյեյրա դե Միրանդելա
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ալյեիրա դե Վինյաիս
               
            
                  PT
               
               
                  Ameixa d’Elvas
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ամեյշա դ՛Էլվաս
               
            
                  PT
               
               
                  Amêndoa Douro
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ամենդոա Դոուրո
               
            
                  PT
               
               
                  Ananás dos Açores/São Miguel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Անանաս դոս Ասորես/Սաո միգել
               
            
                  PT
               
               
                  Anona da Madeira
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Անոնա դա Մադեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Առոզ Կարոլինո դազ Լեզիրիաս Ռիբատեժանաս
               
            
                  PT
               
               
                  Arroz Carolino do Baixo Mondego
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Առոզ Կառոլինո դո Բայշո Մոնդեգո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite de Moura
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտե դե Մուրա
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite de Trás-os-Montes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտե դե Տռազ-ուս-Մոնտես
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite do Alentejo Interior
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտե դո Ալենտեժո Ինտերիոր
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտե դա Բեյրա Ինտերիոր (Ազեյտե դա Բեյրա Ալտա, Ազեյտե դա Բեյրա Բայշա)
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites do Norte Alentejano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտես դո Նորտե Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites do Ribatejo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ազեյտես դո Ռիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ազեյտոնա դե կոնսեռվա Նեգռինյա դե Ֆռեյշո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ազեյտոնաս դե կոնսեռվա դե Էլվաս ի Կամպո Մայոռ
               
            
                  PT
               
               
                  Batata de Trás-os-Montes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բատատա դե Տռազ-oզ-Մոնտես
               
            
                  PT
               
               
                  Batata doce de Aljezur
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բատատա դոսի դե Ալժեզուռ
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego da Beira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego de Montemor-o-Novo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո դե Մոնտեմոր-օ-Նովո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego do Baixo Alentejo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո դո Բայշո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego do Nordeste Alentejano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո դո Նոռդեստե Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego Serra da Estrela
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego Terrincho
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Բոռեգո Տեռինշո
               
            
                  PT
               
               
                  Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բուտելո դե Վինյայս, Բուշո դե Վինյայս, Շոուրիսո դե Օսոս դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito da Beira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito da Gralheira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո դա Գրալյեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito das Terras Altas do Minho
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito de Barroso
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո դե Բարոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito do Alentejo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito Transmontano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կաբրիտո Տրասմոնտանո
               
            
                  PT
               
               
                  Cacholeira Branca de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կաշոլեյրա Բրանկա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Capão de Freamunde
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կապաո դե Ֆրեամունդե
               
            
                  PT
               
               
                  Carnalentejana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնալենտեժենա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Arouquesa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Առոուկեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Barrosã
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնի Բառոզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Cachena da Peneda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Կաշենա դա Պենեդա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne da Charneca
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե դա Շառնեկա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե դե Բիզարո Տրանսմոնտանո, Կարնե դե Պոռկո Տրանսմոնտանո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե ջ Բովինո Կրուզադո դոս Լամեյռոս դո Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bravo do Ribatejo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե դե Բռավո դո Րիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Porco Alentejano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե դե Պոռկո Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne dos Açores
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե դոզ Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Marinhoa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Մարինյոա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Maronesa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Մառոնեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Mertolenga
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Մեռտոլենգա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Mirandesa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կարնե Միրանդեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha da Padrela
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստենյա դա Պադրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha da Terra Fria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստենյա դա Տեռա Ֆրիա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha dos Soutos da Lapa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստենյա դոս Սոուտոս դա Լապա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha Marvão-Portalegre
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստենյո Մառվաո-Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Cereja da Cova da Beira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սերեժա դա Կովա դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cereja de São Julião-Portalegre
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սերեժա դե Սոն Ջուլիաո-Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսա դե Կարնի դե Բառոզո-Մունտալեգրի
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Melgaço
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շուորիսա դե Կարնի ջե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շուորիսա դե Կարնի ջե Վինյայս, Լինգուիսը դյո Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de sangue de Melgaço
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսա ջե սենգե ջե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça Doce de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսա Դոսե դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço Azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսո Ազեդո դե Վինյայս, Ազեդո դե Վինյայս, Շոուրիսո ջե Պաո ջե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսա դե Աբաբորա դե Բարոզու-Մունտալեգրի
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսո դե կարնե ջե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço grosso de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսո գռոսո ջե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço Mouro de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շոուրիսո մոուրո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Citrinos do Algarve
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սիտրինոս դո Ալգարվե
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդեյրո Միրանդես/ Կանյոնո Միրանդես
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro Bragançano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդեյրո Բրագանսանո
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդեյրո դե Բառոզո, Անյո դե Բառոզո, Կորդեյրո դե լեյտե դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Farinheira de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ֆարինեյրա դե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Farinheira de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ֆարինեյրա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Linguiça de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լինգուիսա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լինգուիսա դո Բայշո Ալենտեժո, Շոուրիսո դե կարնե դո Բայշո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Lombo Branco de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լոմբո Բրենկո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Lombo Enguitado de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լոմբո Էնգիտադո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã Bravo de Esmolfe
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա Բռավո դե Էսմոլֆե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã da Beira Alta
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա դե Բեյրա Ալտա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã da Cova da Beira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա դա Կովա դե Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã de Alcobaça
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա դե Ալկոբասա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã Riscadinha de Palmela
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մասա Ռիսկադինյա դե Պալմելա
               
            
                  PT
               
               
                  Maracujá dos Açores/S. Miguel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մառակուժա դոզ Ասորիս/Ս. Միգել
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Serra da Lousã
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դա Սեռա դա Լուզա
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Serra de Monchique
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դա Տեռա դե Մոնշիկե
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Terra Quente
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դա Տեռա Կենտե
               
            
                  PT
               
               
                  Mel das Terras Altas do Minho
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel de Barroso
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Alentejo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Parque de Montezinho
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դո Պառկե դե Մոնտեզինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դո Ռիբադեժու Նորչե (Սերա դ՛Ադեր, Աբուֆեյրա դե Կաստելո դե Բոդե, Բայռո, Աուտո Նաբաո)
               
            
                  PT
               
               
                  Mel dos Açores
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մել դուզ Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Meloa de Santa Maria – Açores
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոա դե Սանտա Մարիա – Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Assar de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մորսելա դե Ասար դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Cozer de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մորսելա դե Կոսեռ դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մորսելա դե Էստռեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Ovos Moles de Aveiro
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Oվոս Մոլես դե Ավեյրո
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պայա դե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Lombo de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պայա դե Լոմբո դե էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պայա դե Տոուսիյո դե Էստռեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Painho de Portalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պաինյո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Paio de Beja
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պայո դե Բեժա
               
            
                  PT
               
               
                  Pastel de Chaves
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պաստել դեւ Շավես
               
            
                  PT
               
               
                  Pastel deTentúgal
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պաստել դե Տենտուգալ
               
            
                  PT
               
               
                  Pêra Rocha do Oeste
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պէռա Ռաշա դո Օեստե
               
            
                  PT
               
               
                  Pêssego da Cova da Beira
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեսեգո դա Կովա դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Barrancos
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Բառանկոս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Barroso
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Կամպ Մայոռ ի Էլվաս, Պալետա դե Կամպո Մայոռ ի Էլվաս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Melgaço
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտտո դե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Սանտանա դա Սեռա, Պալետա դե Սանտանա դա Սեռա,
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Վինյայս/ Պռեզունտո Բիզարո դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեզունտո դո Ալենտեժո, Պալետա դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Azeitão
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո դե Ազեյտաու
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո/ Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո Վելյու
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Évora
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո դե Էվորա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Nisa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո դե Նիզա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo do Pico
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո դո Պիկո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo mestiço de Tolosa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Մեստիսո դե Տոլոզա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Rabaçal
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Ռաբասալ
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo S. Jorge
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Ս. Ժորժե
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Serpa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Սերպա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Serra da Estrela
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Terrincho
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժո Տեռինշո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեյժոս դա Բեյրա Բայշա (Կեյժո դե Կաստելու Բրանկու, Կեյժո Ամարելու դա Բեյրա Բայշա, Կեյժո Պիկանտե դա Բեյրա Բայշա)
               
            
                  PT
               
               
                  Requeijão da Beira Baixa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Ռեկեյժաո դա Բեյրա Բայշա
               
            
                  PT
               
               
                  Requeijão Serra da Estrela
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Ռեկեյժաո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սալ դե Տավիրա/ Ֆլոր դե Սալ դե Տավիրա
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Barroso-Montalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Melgaço
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Vinhais
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Sangueira de Barroso-Montalegre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սանգեյրա դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Travia da Beira Baixa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Տրավիա դա Բեյրա Բայշա
               
            
                  PT
               
               
                  Vitela de Lafões
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Վիտելա դե Լաֆոես
               
            
                  RO
               
               
                  Magiun de prune Topoloveni
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մաջուն դե պրունե Տոպոլովենի
               
            
                  RO
               
               
                  Salam de Sibiu
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալամ դե Սիբիու
               
            
                  RO
               
               
                  Telemea de Ibăneşti
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տելեմեա դե Իբանեշտի
               
            
                  SK
               
               
                  Klenovecký syrec
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կլենովեցկի Սիռեց
               
            
                  SK
               
               
                  Oravský korbáčik
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օռավսկի կոռբաչիկ
               
            
                  SK
               
               
                  Paprika Žitava/Žitavská paprika
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պապրիկա Ժիտավա/ Ժիտավսկա պապրիկա
               
            
                  SK
               
               
                  Skalický trdelník
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Սկալիցկի տռդելնյիկ
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská bryndza
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սլովենսկա բռինձա
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská parenica
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սլովենսկա պառենիցա
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenský oštiepok
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սլովենսկի օշտյեպոկ
               
            
                  SK
               
               
                  Tekovský salámový syr
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տյեկովսկի սալամովի սիռ
               
            
                  SK
               
               
                  Zázrivské vojky
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Զազռիվսկէ վոյկի
               
            
                  SK
               
               
                  Zázrivský korbáčik
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Զազռիվսկի կոռբաչիկ
               
            
                  SI
               
               
                  Bovški sir
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բովշկի սիռ
               
            
                  SI
               
               
                  Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էկստռա դեվիշկո օլյչնո օլյե սլովենսկե իստռե
               
            
                  SI
               
               
                  Kočevski gozdni med
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Կոչեվսկի գոզդնի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Kranjska klobasa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռանյսկա կլոբասա
               
            
                  SI
               
               
                  Kraška panceta
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռաշկա պանցետա
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški med
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Կռաշկի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški pršut
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռաշկի պռշուտ
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški zašink
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Կռաշկի զաշինկ
               
            
                  SI
               
               
                  Mohant
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մոխանտ
               
            
                  SI
               
               
                  Nanoški sir
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Նանոշկի սիռ
               
            
                  SI
               
               
                  Piranska sol
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պիռանսկա սոլ
               
            
                  SI
               
               
                  Prekmurska Šunka
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռեկմուռսկա Շունկա
               
            
                  SI
               
               
                  Prleška tünka
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Պռլեշկա տյունկա
               
            
                  SI
               
               
                  Ptujski lük
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պտույսկի լյուկ
               
            
                  SI
               
               
                  Šebreljski želodec
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Շեբռելյսկի ժելոդեց
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenski med
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Սլովենսկի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Štajersko prekmursko bučno olje
               
               
                  CHZO
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Շտայեռսկո պռեկմուռսկո բուչնո օլյե
               
            
                  SI
               
               
                  Tolminc
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոլմինց
               
            
                  SI
               
               
                  Zgornjesavinjski želodec
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Զգոռնյեսավինյսկի ժելոդեց
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Campo de Calatrava
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե Կամպո դե Կալատրավա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Campo de Montiel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե Կամպո դե Մոնտիել
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de La Alcarria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա Ալկառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de la Comunitat Valenciana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա կոմունիտատ Վալենսիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de la Rioja
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա Ռիոխա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Lucena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե Լուսենա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե Մայորկա, Ասեյտե Մայորկին, Օլի դե Մայորկա, Օլի մայոռկին
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Navarra
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե Նավառա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե Տեռա Ալտա, Օլի դե Տեռա Ալտա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դե Բայշ Էբռե-Մոնցիա, Օլի դել Բայշ Էբռե-Մոնցիա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite del Bajo Aragón
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե դել Վախո Արաղոն
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Monterrubio
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե Մոնտեռուբիո
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Sierra del Moncayo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Ասեյտե Սիեռա դել Մոնկայո
               
            
                  ES
               
               
                  Aceituna Aloreña de Málaga
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասեյտունա Ալորենյա դե Մալաղա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ասեյտունե դե Մայորկա/ Ասեյտունա Մայորկինա/ Օլիվա դե Մայորկա/ Օլիվա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Afuega’l Pitu
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Աֆուեղա՛լ Պիտու
               
            
                  ES
               
               
                  Ajo Morado de Las Pedroñeras
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ախո Մորադո դե լաս Պեդրոնյերաս
               
            
                  ES
               
               
                  Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալկաչոֆա դե Բենիկառլո, Կառշոֆա դե Բենիկառլո
               
            
                  ES
               
               
                  Alcachofa de Tudela
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալկաչոֆա դե Տուդելա
               
            
                  ES
               
               
                  Alfajor de Medina Sidonia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ալֆախոռ դե Մեդինա Սիդոնիա
               
            
                  ES
               
               
                  Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալմենդրա դե Մայորկա/ Ալմենդրա Մայորկինա/ Ամետլյա դե Մայորկա/ Ամետլյա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Alubia de La Bãneza-León
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ալուբիա դե Լա Բանյեսա-Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Antequera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Անտեկերա
               
            
                  ES
               
               
                  Arroz de Valencia; Arròs de València
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Առոզ դե Վալենսիա, Առոս դե Վալենսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l’Ebre
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Առոզ դել Դելտա դել Էբռո/ Առոս դել Դելտա դե լ՛Էբռե
               
            
                  ES
               
               
                  Arzùa-Ulloa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Արսուա-Ույոա
               
            
                  ES
               
               
                  Avellana de Reus
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ավեյանա դե Ռեուս
               
            
                  ES
               
               
                  Azafrán de la Mancha
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ասաֆրսան դե լա Մանչա
               
            
                  ES
               
               
                  Baena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Բաենա
               
            
                  ES
               
               
                  Berenjena de Almagro
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բերենխենա դե Ալմաղրո
               
            
                  ES
               
               
                  Botillo del Bierzo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Բոտիյո դել Բյերսո
               
            
                  ES
               
               
                  Caballa de Andalucia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Կաբայա դե Անդալուսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cabrales
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կաբրալես
               
            
                  ES
               
               
                  Calasparra
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կալասպառա
               
            
                  ES
               
               
                  Calçot de Valls
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կալսոտ դե Վալս
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Ávila
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնե դե Ավիլա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Cantabria
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնե դե Կանտաբրիա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de la Sierra de Guadarrama
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնե դե լա Սիեռա դե Գուադառամա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Morucha de Salamanca
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնե դե Մորուչա դե Սալամանկա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կառնե դե Վակունո դել Պաիս Վասկո/Էուսկալ Օկելա
               
            
                  ES
               
               
                  Castaña de Galicia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կաստանյա դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cebolla Fuentes de Ebro
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սեբոյա Ֆուենտես դե Էբրո
               
            
                  ES
               
               
                  Cebreiro
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սեբրեյրո
               
            
                  ES
               
               
                  Cecina de León
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սեսինա դե Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Cereza del Jerte
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սերեսա դել Խեռտե
               
            
                  ES
               
               
                  Cerezas de la Montaña de Alicante
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սերեսաս դե լա Մոնտանյա դե Ալիկանտե
               
            
                  ES
               
               
                  Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Չիրիմոյա դե լա Կոստա Տռոպիկալ դե Գրանադա-Մալագա
               
            
                  ES
               
               
                  Chorizo de Cantimpalos
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Չորիսո դե Կանտիմպալոս
               
            
                  ES
               
               
                  Chorizo Riojano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Չորիսո Ռիոխանո
               
            
                  ES
               
               
                  Chosco de Tineo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Չոսկո դե Տինեո
               
            
                  ES
               
               
                  Chufa de Valencia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Չուֆա դե Վալենսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Սիտրիկոս Վալենսիանոս/ Սիտրիկս Վալենսիանս
               
            
                  ES
               
               
                  Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կլեմենտինաս դե լաս Տյեռաս դել Էբռո, Կլեմենտինես դե լես Տեռես դե լ՛Էբռե
               
            
                  ES
               
               
                  Cochinilla de Canarias
               
               
                  CHOP
               
               
                  Košenila (surovina živočišného původu)
               
               
                  Կոչինիյա դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Coliflor de Calahorra
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կոլիֆլոռ դե Կալաոռա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero de Extremadura
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդերո դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդերո դե Նավառա, Նաֆառոակո Առկումեա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero Manchego
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդերո Մանչեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero Segureño
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Կորդերո Սեղուրենյո
               
            
                  ES
               
               
                  Dehesa de Extremadura
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Դեեսա դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Էնսաիմադա դե Մայորկա, Էնսաիմադա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Espárrago de Huétor-Tájar
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Էսպառաղո դե Ուետոռ-Տախառ
               
            
                  ES
               
               
                  Espárrago de Navarra
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Էսպառաղո դե Նավառա
               
            
                  ES
               
               
                  Estepa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Faba Asturiana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաբա Աստուրիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Faba de Lourenzá
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆաբա դե Լոուրենսա
               
            
                  ES
               
               
                  Fesols de Santa Pau
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆեսոս դե Սանտա Պաու
               
            
                  ES
               
               
                  Gamoneu; Gamonedo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Գամոնու, Գամոնեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Garbanzo de Escacena
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գառբանսո դե Էսկասենա
               
            
                  ES
               
               
                  Garbanzo de Fuentesaúco
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գառբանսո դե Ֆուենտեսաուկո
               
            
                  ES
               
               
                  Gata-Hurdes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Գատա-Ուռդես
               
            
                  ES
               
               
                  Gofio Canario
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գոֆիո Կանարիո
               
            
                  ES
               
               
                  Granada Mollar de Elche/Granada de Elche
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գռանադա Մոյառ դե Էլչե/ Գրանադա դե Էլչե
               
            
                  ES
               
               
                  Grelos de Galicia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Գրելոս դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Guijuelo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Գիխուելո
               
            
                  ES
               
               
                  Idiazábal
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Իդիասաբալ
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Huelva
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Խամոն դե Ուելվա
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Serón
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Խամոն դե Սերոն
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Խամոն դե Տերուել/ Պալետա դե Տերուել
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Trevélez
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Խամոն դե Տրեվելես
               
            
                  ES
               
               
                  Jijona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Խիխոնա
               
            
                  ES
               
               
                  Judías de El Barco de Ávila
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Խուդիաս դ էլ Վառկո դե Ավիլա
               
            
                  ES
               
               
                  Kaki Ribera del Xúquer
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Կակի Ռիբեռա դել Շուկեռ
               
            
                  ES
               
               
                  Lacón Gallego
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լակոն Գայեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Lechazo de Castilla y León
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Լեչասո դե Կաստիյա ի Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Lenteja de La Armuña
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լենտեխա դե լա Առմունյա
               
            
                  ES
               
               
                  Lenteja de Tierra de Campos
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Լենտեխա դե Տիեռա դե Կամպոս
               
            
                  ES
               
               
                  Les Garrigues
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Լես Գառիգես
               
            
                  ES
               
               
                  Los Pedroches
               
               
                  CHOP
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Լոս Պեդրոչես
               
            
                  ES
               
               
                  Mahón-Menorca
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Մաոն-Մենորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantecadas de Astorga
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Մանտեկադաս դե Աստորգա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantecados de Estepa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Մանտեկադոս դե Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մանտեկիյա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա, Մանտեգա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantequilla de Soria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մանտեկիյա դե Սորիա
               
            
                  ES
               
               
                  Manzana de Girona; Poma de Girona
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մանցանա դե Խիրոնա, Պոմա դե Խիրոնա
               
            
                  ES
               
               
                  Manzana Reineta del Bierzo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մանսանա Ռեյնետա դել Բյեռսո
               
            
                  ES
               
               
                  Mazapán de Toledo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Մասապան դե Տոլեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Մեխիյոն դե Գալիսիա, Մեսիյոն դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Melocotón de Calanda
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոկոտոն դե Կալանդա
               
            
                  ES
               
               
                  Melón de la Mancha
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոն դե լա Մանչա
               
            
                  ES
               
               
                  Melón de Torre Pacheco-Murcia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մելոն դե Տոռե Պաչեկո Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Melva de Andalucia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Մելվա դե Անդալուսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Galicia; Mel de Galicia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Միել դե Գալիսիա, Մել դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Granada
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de La Alcarria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դե լա Ալկառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Tenerife
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Մյել դե Տեներիֆե
               
            
                  ES
               
               
                  Mojama de Barbate
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Մոխամա դե Բարբատե
               
            
                  ES
               
               
                  Mojama de Isla Cristina
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Մոխամա դե Իսլա Կրիստինա
               
            
                  ES
               
               
                  Mongeta del Ganxet
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Մոնժետա դե Գանշետ
               
            
                  ES
               
               
                  Montes de Granada
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոնտես դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Montes de Toledo
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոնտես դե Տոլեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Montoro-Adamuz
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Մոնտոռո-Ադամուս
               
            
                  ES
               
               
                  Nísperos Callosa d’En Sarriá
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նիսպերոս կայյոսա դ՛էն Սառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Օլի դե լ՛Էմպոռդա/ Ասեյտե դե լ՛Էմպոռդա
               
            
                  ES
               
               
                  Pa de Pagès Català
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պա դե Պաժես Կատալա
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Alfacar
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պան դե Ալֆակառ
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Cea
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պան դե Սեա
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Cruz de Ciudad Real
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պան դե Կրուս դե Սիդադ Ռեալ
               
            
                  ES
               
               
                  Papas Antiguas de Canarias
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պապաս Անտիղուաս դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Pasas de Málaga
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պասաս դե Մալագա
               
            
                  ES
               
               
                  Pataca de Galicia / Patata de Galicia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատակա դե Գալիսիա/ Պատատա դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Patatas de Prades; Patates de Prades
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պատատաս դե Պռադես, Պատատես դե Պռադես
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento da Arnoia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեմենտո դ Առնոյա
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Herbón
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեմենտո դե Էրբոն
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Mougán
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեմենտո դե Մուգան
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Oímbra
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեմենտո դե Օիմբրա
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento do Couto
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեմենտո դո Կոուտո
               
            
                  ES
               
               
                  Pera de Jumilla
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեռա դե Խումիյա
               
            
                  ES
               
               
                  Pera de Lleida
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեռա դե Լեիդա
               
            
                  ES
               
               
                  Peras de Rincón de Soto
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պեռաս դե Ռինկոն դե Սոտո
               
            
                  ES
               
               
                  Picón Bejes-Tresviso
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Պիկոն Բեխես-Տրեսվիսո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimentón de la Vera
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պիմենտոն դե լա Վերա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimentón de Murcia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Պիմենտոն դե Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento Asado del Bierzo
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիմիենտո Ասադո դել Բյերսո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento de Fresno-Benavente
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիմիենտո դե Ֆրեսնո-Բենավենտե
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento de Gernika nebo Gernikako Piperra
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիմիենտո դե Գեռնիկա օր Գեռնիկակո Պիպեռա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento Riojano
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիմիենտո Ռիոխանո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimientos del Piquillo de Lodosa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պիմիենտոս դել Պիկիյո դե Լոդոսա
               
            
                  ES
               
               
                  Plátano de Canarias
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Պլատանո դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Pollo y Capón del Prat
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Պոյո ի Կապոն դել Պրատ
               
            
                  ES
               
               
                  Polvorones de Estepa
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Պոլվորոնես դե Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Poniente de Granada
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պոնիենտե դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Priego de Córdoba
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Պրիեգո դե Կորդոբա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Camerano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Կամերանո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Casín
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Կասին
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Մեդիա Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Գիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de La Serena
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե լա Սերենա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Murcia
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Murcia al vino
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե Մուրսիա ալ Վինո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Valdeón
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո դե Վալդեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Ibores
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Իբորես
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Los Beyos
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Լոս Բեյոս
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Majorero
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Մախորերո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Manchego
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Մանչեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Nata de Cantabria
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո նատա դե Կանտաբրիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Palmero; Queso de la Palma
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Պալմերո, Կեսո դե լա Պալմա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Tetilla
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Տետիյա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Zamorano
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսո Սամորանո
               
            
                  ES
               
               
                  Quesucos de Liébana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Կեսուկոս դե Լիեվանա
               
            
                  ES
               
               
                  Roncal
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ռոնկալ
               
            
                  ES
               
               
                  Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սալթիթոն դե Վիկ, Լյոնգանիսա դե Վիկ
               
            
                  ES
               
               
                  San Simón da Costa
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սան սիմոն դա Կոստա
               
            
                  ES
               
               
                  Sidra de Asturias; Sidra d’Asturies
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Սիդրա դե Աստուրիաս, Սիդրա դ՛Աստուրիես
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Cádiz
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիեռա դե Կադիս
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Cazorla
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիեռա դե Կասոռլա
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Segura
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիեռա դե Սեգուռա
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Mágina
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիեռա Մախինա
               
            
                  ES
               
               
                  Siurana
               
               
                  CHOP
               
               
                  Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.)
               
               
                  Սիուրանա
               
            
                  ES
               
               
                  Sobao Pasiego
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Սովաո Պասյեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Sobrasada de Mallorca
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Սոբրասադա դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Tarta de Santiago
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Տառտա դե Սանտիագո
               
            
                  ES
               
               
                  Ternasco de Aragón
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռնասկո դե Արագոն
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera Asturiana
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռներա Աստուրիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Aliste
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռներա դե Ալիստե
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Extremadura
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռներա դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռնեռա դե Նավառա, Նաֆառոակո Առաթեա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera Gallega
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Տեռներա Գալյեգա
               
            
                  ES
               
               
                  Tomate La Cañada
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Տոմատե դե Կանյադա
               
            
                  ES
               
               
                  Torta del Casar
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Տոռտա դել Կասար
               
            
                  ES
               
               
                  Turrón de Agramunt; Torró d’Agramunt
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Տուռռոն դե Ագռամունտ, Տոռռո դ՛Ագռամունտ
               
            
                  ES
               
               
                  Turrón de Alicante
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Տուռռոն դի Ալիկանտե
               
            
                  ES
               
               
                  Uva de mesa embolsada „Vinalopó“
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ուվա դե մեսա էմբոլսադա „Վինալոպո“
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre de Jerez
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Վինագրե դե Խերես
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre de Montilla-Moriles
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Վինագրե դե Մոնտիյա-Մորիլես
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre del Condado de Huelva
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Վինագրե դել Կոնդադո դե Ուելվա
               
            
                  SE
               
               
                  Bruna bönor från Öland
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Բրունա բոնոր ֆրոն Էլանդ
               
            
                  SE
               
               
                  Kalix Löjrom
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Քոլիքս Լյոյրոմ
               
            
                  SE
               
               
                  Skånsk spettkaka
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Սկոնսկ սպետտքաքա
               
            
                  SE
               
               
                  Svecia
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սվեցիա
               
            
                  SE
               
               
                  Upplandskubb
               
               
                  CHOP
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Ուփփլանդսքուբ
               
            
                  GB
               
               
                  Anglesey Sea Salt / Halen Môn
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Էնգըլսի Սի Սոլթ/Հեյլըն Մոն
               
            
                  GB
               
               
                  Arbroath Smokies
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Արբրոթ Սմոկիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Armagh Bramley Apples
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Արմա Բրեմլի Էփլզ
               
            
                  GB
               
               
                  Beacon Fell traditional Lancashire cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բիքոն Ֆել թրադիշնլ Լենքըշը չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Bonchester cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բոնչեստըր չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Buxton blue
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Բաքստըն բլու
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Clotted Cream
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)
               
               
                  Քորնիշ Քլոթեդ Քրիմ
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Pasty
               
               
                  CHZO
               
               
                  Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
               
               
                  Քորնիշ Փեյսթի
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Sardines
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Քորնիշ Սարդինս
               
            
                  GB
               
               
                  Dorset Blue Cheese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Դորսեթ Բլու Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Dovedale cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Դավդեյլ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  East Kent Goldings
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Իսթ Քենթ Գոլդինգզ
               
            
                  GB
               
               
                  Exmoor Blue Cheese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Էքսմուր Բլու Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Fal Oyster
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ֆալ Օյսթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Fenland Celery
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ֆենլընդ Սելըրի
               
            
                  GB
               
               
                  Gloucestershire cider/perry
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Գլաստըըշըր սայդը/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Herefordshire cider/perry
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Հերեֆորդշայր սայդեր/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Այլ օֆ Մեն Մենքս Լոաթան Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Isle of Man Queenies
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Այլ օֆ Մեն Քուինիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Jersey Royal potatoes
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Ջըրզի Րոյըլ փըթեյթոզ
               
            
                  GB
               
               
                  Kentish ale a Kentish strong ale
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Քենիշ էյլ ընդ Քենիշ սթրոնգ էյլ
               
            
                  GB
               
               
                  Lakeland Herdwick
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Լեյքլենդ Հըրդուիք
               
            
                  GB
               
               
                  Lough Neagh Eel
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Լոխ Նեյ Իլ
               
            
                  GB
               
               
                  Melton Mowbray Pork Pie
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Մելթոն Մոուբրեյ Փորք Փայ
               
            
                  GB
               
               
                  Native Shetland Wool
               
               
                  CHOP
               
               
                  Vlna
               
               
                  Նեյթիվ Շեթլընդ Վուլ
               
            
                  GB
               
               
                  New Season Comber Potatoes / Comber Earlies
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Նյու Սիզն Քոմըր Փթեյթոզ/ Քոմեր Ըրլիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Newmarket Sausage
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Նյումարքիթ Սոոսիջ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney beef
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Օրքնի բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney lamb
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Օրքնի լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney Scottish Island Cheddar
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Օրքնի Սքոթիշ Այլընդ Չեդար
               
            
                  GB
               
               
                  Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Փեմբրըքշը Ըրլիզ/ Փեմբրըքշը Ըրլի Փթեյթոզ
               
            
                  GB
               
               
                  Rutland Bitter
               
               
                  CHZO
               
               
                  Pivo
               
               
                  Րաթլենդ Բիթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Beef
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Սքոթչ Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Lamb
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Սքոթչ Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Scottish Farmed Salmon
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Սքոթիշ Ֆարմդ Սեմըն
               
            
                  GB
               
               
                  Scottish Wild Salmon
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Սքոթիշ Ուայլդ Սեմըն
               
            
                  GB
               
               
                  Shetland Lamb
               
               
                  CHOP
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Շեթլընդ Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Single Gloucester
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սինգլ Գլոսթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Staffordshire Cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ստեֆըրդշը Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Stornoway Black Pudding
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Ստորնըուեյ Բլեք Փուդինգ
               
            
                  GB
               
               
                  Swaledale cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սուեյլդեյլ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Swaledale ewes' cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Սուեյլդեյլ իյուզ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Teviotdale Cheese
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Թեվիոթդեյլ Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Ayrshire Dunlop
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Թրըդիշոնըլ Էյրշայր Դանլոփ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Cumberland Sausage
               
               
                  CHZO
               
               
                  Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
               
               
                  Թրըդիշընըլ Քամբըրլենդ Սոոսիջ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Grimsby Smoked Fish
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Թրըդիշընըլ Գրիմսբի Սմոուքդ Ֆիշ
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh Beef
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ուելշ Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh lamb
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ուելշ լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country Beef
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country farmhouse Cheddar cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի ֆարմհաուզ Չեդար չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country Lamb
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé maso (a droby)
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  White Stilton cheese; Blue Stilton cheese
               
               
                  CHOP
               
               
                  Sýry
               
               
                  Ուայթ Ստիլտըն չիզ, Բլու Ստիլտըն չիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Whitstable oysters
               
               
                  CHZO
               
               
                  Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané
               
               
                  Ուիթստեյբլ օյստըրս
               
            
                  GB
               
               
                  Worcestershire cider/perry
               
               
                  CHZO
               
               
                  Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
               
               
                  Ուստերշիր սայդր/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Yorkshire Forced Rhubarb
               
               
                  CHOP
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
               
                  Յորքշը Ֆորսդ Րուբարբ
               
            
                  GB
               
               
                  Yorkshire Wensleydale
               
               
                  CHZO
               
               
                  Sýry
               
               
                  Յորքշը Ուենսլիդեյլ
               
            3.   Seznam lihovin
      
                  Členský stát
               
               
                  Název, který se má chránit
               
               
                  Přepis do arménské abecedy
               
            
                  AT
               
               
                  Inländerrum
               
               
                  Ինլենդեռում
               
            
                  AT
               
               
                  Jägertee/Jagertee/Jagatee
               
               
                  Յեգեռտտե/Յագեռտե/Յագատե
               
            
                  AT
               
               
                  Mariazeller Magenlikör
               
               
                  Մարիացելեռ Մագենլիկյոռ
               
            
                  AT
               
               
                  Steinfelder Magenbitter
               
               
                  Շտայնֆելդեռ Մագենբիտեռ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marillenbrand
               
               
                  Վախաուեռ Մարիլենբրանդ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marillenlikör
               
               
                  Վախաուեռ Մարիլենլիկյոռ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Weinbrand
               
               
                  Վախաուեռ Վայնբռանդ
               
            
                  BE (Balegem)
               
               
                  Balegemse jenever
               
               
                  Բալեգեմսե Յենեվեռ
               
            
                  BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
               
               
                  Hasseltse jenever/Hasselt
               
               
                  Հասելտսե Յենեվեռ/Հասելտ
               
            
                  BE (Oost-Vlaanderen)
               
               
                  O’ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever
               
               
                  Օ՛ դե ֆլանդեռ-Օստ-Վլամսեե Գռանյենեվեռ
               
            
                  BE (Région wallonne)
               
               
                  Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie
               
               
                  Պեկետ-Պեկէտ/Պէկե-Պեկէ դե Վալոնի
               
            
                  BG
               
               
                  Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas
               
               
                  Բուռգասկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիյա օտ Բուռգաս
               
            
                  BG
               
               
                  Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo
               
               
                  Կառլովսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա Ռակիյա օտ Կառլովո
               
            
                  BG
               
               
                  Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech
               
               
                  Լովեշկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Լովեչ
               
            
                  BG
               
               
                  Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie
               
               
                  Պոմոռիյսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Պոմորիյե
               
            
                  BG
               
               
                  Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)
               
               
                  Սլիվենսկա պեռլա (Սլիվենսկա գռոզդովա ռակիյա / Գռոզդովա ռակիք օտ Սլիվեն)
               
            
                  BG
               
               
                  Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja
               
               
                  Ստռալջանսկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիք օտ Ստռալջա
               
            
                  BG
               
               
                  Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare
               
               
                  Սունգուռլասկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սունգուռլառե
               
            
                  BG
               
               
                  Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol
               
               
                  Սուխինդոլսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սուխինդոլ
               
            
                  BG
               
               
                  Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan
               
               
                  Տռոյանսկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Տռոյան
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska loza
               
               
                  Հրվատսկա լոզա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska stara šljivovica
               
               
                  Հրվատսկա ստարա շլյիվովիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska travarica
               
               
                  Հրվատսկա տրավարիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatski pelinkovac
               
               
                  Հրվատսկի պելինկովաց
               
            
                  HR
               
               
                  Slavonska šljivovica
               
               
                  Սլավոնսկա շլյիվովիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Zadarski maraschino
               
               
                  Զադարսկի մարասկինո
               
            
                  CY
               
               
                  Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
               
               
                  Զիվանյիա / Ձիվանիա / Զիվանա / Զիվանիա
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarská Hořká
               
               
                  Կառլովառսկա Հորժկա
               
            
                  EE
               
               
                  Estonian vodka
               
               
                  Էստոնիան վոդկա
               
            
                  FI
               
               
                  Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
               
               
                  Սուոմալայնեն Մարյալիկյօրի / Սուոմալայնեն Հեդելմալիկյօրի / Ֆինսկ ԲԷրլիկյոր / Ֆինսկ Ֆրւկտլիկյոր / Ֆինիշ բերի լիկյոր/ Ֆինիսշ ֆրուտ լիկյոր
               
            
                  FI
               
               
                  Suomalainen Vodka / Finsk Vodka/ Vodka of Finland
               
               
                  Սուոմալայնեն Վոդկա / Ֆինսկ Վոդկա / Վոդկա օֆ Ֆինլանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Armagnac
               
               
                  Արմանյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados
               
               
                  Կալվադոս
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados Domfrontais
               
               
                  Կալվադոս Դոմֆրոնտե
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados Pays d’Auge
               
               
                  Կալվադոս Պեյ դ՛Oժ
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Bourgogne
               
               
                  Կասիս դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Dijon
               
               
                  Կասիս դը Դիժոն
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Saintonge
               
               
                  Կասիս դը Սենտոնժ
               
            
                  FR
               
               
                  Cognac
               
               
                  Կոնյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre de Bretagne
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրը դը Բռետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre de Normandie
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրը դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre du Maine
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրր դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de Cognac
               
               
                  O-դը-վի դը Կոնյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de Faugères/Faugères
               
               
                  O-դը-վի դը Ֆոժեր/Ֆոժեր
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne
               
               
                  Մար դը Բուրգոնյ/ Ըյո-դը-վի դը մար դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne
               
               
                  Մար դը Շամպանյ/ Օ-դը-վի դը մար դը Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
               
               
                  Մար դե Կոտ-դյու-Ռոն/ Օ-դը-վի դը մար դե Կոտ դյու Ռոն
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
               
               
                  Մար դյու Բյուժե/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Բյուժե
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence
               
               
                  Մար դը Պրովանս/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
               
               
                  Մար դը Սավուա/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
               
               
                  Մար դյու Լանգուեդոկ/ Օ-դը-վի դը մր օրիժիներ դյու Լանգուեդոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de poiré de Normandie
               
               
                  Օ-դը-վի դը պուարե դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin de la Marne
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն դը լա Մարն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն դե Կոտ-դյու-Ռոն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն օրինիներ դյու Բյուժե
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն օրիժիներ դյու Լանգեդոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie des Charentes
               
               
                  Օ-դը-վի դե Շարանտ
               
            
                  FR
               
               
                  Fine Bordeaux
               
               
                  Ֆին Բորդո
               
            
                  FR
               
               
                  Fine de Bourgogne
               
               
                  Ֆին դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Framboise d’Alsace
               
               
                  Ֆրամբուազ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62))
               
               
                  Genièvre Flandres Artois
               
               
                  Ժենյեվր Ֆլանդրը Արտուա
               
            
                  FR
               
               
                  Kirsch d’Alsace
               
               
                  Կիրշ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Kirsch de Fougerolles
               
               
                  Կիրշ դը Ֆուժրոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc d’Alsace Gewürztraminer
               
               
                  Մարկ դ՛Ալզաս Գևյուրցտռամիներ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc d’Auvergne
               
               
                  Մարկ դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Jura
               
               
                  Մարկ դյու Յուռա
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelle d’Alsace
               
               
                  Միրաբել դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelle de Lorraine
               
               
                  Միրաբել դը Լորեն
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau de Bretagne
               
               
                  Պոմո դը Բրետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau de Normandie
               
               
                  Պոմո դե Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau du Maine
               
               
                  Մոնո դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Quetsch d’Alsace
               
               
                  Քետցր դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Ratafia de Champagne
               
               
                  Ռատաֆիա դը Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Guadeloupe
               
               
                  Ռյում դը լա Գուադելուպ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Guyane
               
               
                  Ռյում դը լա Գիյան
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Martinique
               
               
                  Ռյում դը լա Մարտինիկ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Réunion
               
               
                  Ռյում դը լա Ռեունյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
               
               
                  Ռյում դը սուկրերի դը լա Բէ դյու Գալիոն
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum des Antilles françaises
               
               
                  Ռյում դեզ Անտիյ ֆրանսեզ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum des départements français d’outre-mer
               
               
                  Ռյում դե դեպարտման ֆրանսե դ՛ուտրը մեր
               
            
                  FR
               
               
                  Whisky alsacien/Whisky d’Alsace
               
               
                  Վիսկի ալզասիան/ Վիսկի դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Whisky breton/Whisky de Bretagne
               
               
                  Վիսկի բրետոն/ Վիսկի դը բրետանյ
               
            
                  DE
               
               
                  Bärwurz
               
               
                  Բերվուրց
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Gebirgsenzian
               
               
                  Բայերիշեր Գեբիրգզենցիան
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Kräuterlikör
               
               
                  Բայերիշեր Քրաութերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Benediktbeurer Klosterlikör
               
               
                  Բենեդիկտբոյրեր Կլոսթերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Berliner Kümmel
               
               
                  Բերլիներ Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Blutwurz
               
               
                  Բլյութվուրց
               
            
                  DE
               
               
                  Chiemseer Klosterlikör
               
               
                  Քիմզեեր Քլոսթերլիկյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Deutscher Weinbrand
               
               
                  Դոյչեր Վայնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Emsländer Korn/Kornbrand
               
               
                  Էմսլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Ettaler Klosterlikör
               
               
                  Էթալլեր Քլոսթերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Obstler
               
               
                  Ֆրենքիշեր Oբսթլեր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkisches Kirschwasser
               
               
                  Ֆրենքիշես Քիրշվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkisches Zwetschgenwasser
               
               
                  Ֆրենքիշես Ցվեթշգենվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Hamburger Kümmel
               
               
                  Համբուրգեր Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Haselünner Korn/Kornbrand
               
               
                  Հազելյուններ Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Hasetaler Korn/Kornbrand
               
               
                  Հազեթալեռ Քորն/Քորնբրանր
               
            
                  DE
               
               
                  Hüttentee
               
               
                  Հյութթենթե
               
            
                  DE
               
               
                  Königsberger Bärenfang
               
               
                  Քյոնիգսբերգեր Բերենֆանգ
               
            
                  DE
               
               
                  Münchener Kümmel
               
               
                  Մյունխեներ Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Münsterländer Korn/Kornbrand
               
               
                  Մյունշտերլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Ostfriesischer Korngenever
               
               
                  Օսթֆրիզիշեր Քորնգենեվեր
               
            
                  DE
               
               
                  Ostpreußischer Bärenfang
               
               
                  Օսթփրոյզիշեր Բերենֆանգ
               
            
                  DE
               
               
                  Pfälzer Weinbrand
               
               
                  Փֆելցեր Վայնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinberger Kräuter
               
               
                  Րայնբերգեր Քրոյթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Himbeergeist
               
               
                  Շվարցվալդեր Հիմբերգայսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Kirschwasser
               
               
                  Շվարցվալդեր Քիրշվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Mirabellenwasser
               
               
                  Շվարցվալդեր Միրաբելլենվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Williamsbirne
               
               
                  Շվարցվալդեր Վիլիամսբիրնե
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Zwetschgenwasser
               
               
                  Շվարցվելդեր Ցվեթշգենվվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Sendenhorster Korn/Kornbrand
               
               
                  Զենդենհորսեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Steinhäger
               
               
                  Շթայնհեգեր
               
            
                  GR
               
               
                  Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos
               
               
                  Կիտրո Նաքսոս
               
            
                  GR
               
               
                  Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu
               
               
                  Կումկուատ Կերկիրաս / Կում Կուատ օֆ Կորֆու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios
               
               
                  Մաստիխա Խիու / Մասթիխա օֆ Խիոս
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace
               
               
                  Ուզո Թրակիս / Ուզո օֆ Թրեյս
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata
               
               
                  Ուզո Կալամատաս / Ուզո օֆ Կալամատա
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia
               
               
                  Ուզո Մակեդոնիաս / Ուզո օֆ Մասեդոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
               
               
                  Ուզո Միտիլինիս / Ուզո օֆ Միտիլենե
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari
               
               
                  Ուզո Պլոմարիու / Ուզո օֆ Պլոմարի
               
            
                  GR
               
               
                  Τεντούρα/Tentoura
               
               
                  Տենտուրա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
               
               
                  Ցիկուդյա Կրիտիս / Ցիկուդիա օֆ Կրետե
               
            
                  GR
               
               
                  Τσικουδιά/Tsikoudia
               
               
                  Ցիկուդյա / Ցիկուդիա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
               
               
                  Ցիպուրո Թեսալիաս / Ցիպուռո օֆ Թեսալի
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
               
               
                  Ցիպուրո Մակեդոնիաս / Ցիպուռո օֆ Մասեդոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
               
               
                  Ցիպուրո Տիրնավու / Ցիպուռո օֆ Տիրնավոս
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο/Tsipouro
               
               
                  Ցիպուրո / Ցիպուռո
               
            
                  HU
               
               
                  Békési Szilvapálinka
               
               
                  Բեկեշի Սիլվապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Gönci Barackpálinka
               
               
                  Գյոնծի Բառածկպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Kecskeméti Barackpálinka
               
               
                  Կեչկեմետի Բառածկպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szabolcsi Almapálinka
               
               
                  Սաբոլչի Ալմապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szatmári Szilvapálinka
               
               
                  Սատմարի Սիլվապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Törkölypálinka
               
               
                  Տյորկյոյպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Újfehértói meggypálinka
               
               
                  Ույֆեհերտոի մեձձպալինկա
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Cream
               
               
                  Այրիշ Քրիմ
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Poteen/Irish Poitín
               
               
                  Այրիշ Պոտին
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
               
               
                  Այրիշ Վիսկի / Իշկյը Բյահը Էրյընյըխ
               
            
                  IT
               
               
                  Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
               
               
                  Ապրիկոտ տրենտինո/ Ապրիկոտ դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Brandy italiano
               
               
                  Բրենդի իտալիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
               
               
                  Դիստիլատո դի մելե տրենտինո/ Դիստիլատո դի մելե դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Genepì del Piemonte
               
               
                  Ջենեպի դել Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Genepì della Valle d’Aosta
               
               
                  Գենեպի դելա Վալե դ՛Աոստա
               
            
                  IT
               
               
                  Genziana trentina/Genziana del Trentino
               
               
                  Ջենցիանա տրենտինա/ Ջենցիանա դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa
               
               
                  Գռապա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa di Barolo
               
               
                  Գռապա դի Բարոլո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa di Marsala
               
               
                  Գռապա դի Մարսալա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa friulana/Grappa del Friuli
               
               
                  Գռապա ֆրիուլանա/ Գռապա դել Ֆրիուլի
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
               
               
                  Գռապա լոմբարդա/ Գռապա դի Լոմբարդիա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
               
               
                  Գռապա պիեմոնտեզե/ Գռապա դել Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa siciliana/Grappa di Sicilia
               
               
                  Գռապա սիչիլիանա/ Գռապա դի Սիչիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa trentina/Grappa del Trentino
               
               
                  Գռապա տրենտինա/ Գռապա դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa veneta/Grappa del Veneto
               
               
                  Գռապա վենետա/ Գռապա դել Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
               
               
                  Կիրշ Ֆրիուլանո/ Կիրշվասեր Ֆրիուլանո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
               
               
                  Կիրշ Տրենտինո/ Կիրշվասեր Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
               
               
                  Կիրշ Վենետո/ Կիրշվասեր Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Liquore di limone della Costa d’Amalfi
               
               
                  Լիկուորե դի լիմոնե դելա Կոստա դ՛Ամալֆի
               
            
                  IT
               
               
                  Liquore di limone di Sorrento
               
               
                  Լիկուորե դի լիմոնե դի Սորենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Mirto di Sardegna
               
               
                  Միռտո դի Սարդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Nocino di Modena
               
               
                  Նոչինո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
               
               
                  Սլիվովից դել Ֆրիուլի-Վենեցիա Ջուլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz del Veneto
               
               
                  Սլիվովից դել Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
               
               
                  Սլիվովից տրենտինո/ Սլիվովից դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր էնցիան/ Ջենցիանա դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գոլդեն Դելիշիուս/ Գոլդեն Դելիշիուս դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գռապա/ Գռապա դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գռավենշտայներ/ Գռավենշտայներ դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Կիրշ/ Կիրշ դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Մարիլլե/ Մարիլլե դել՛ Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Oբստլեռ/ Oբստլեր դել՛ Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Ուիլիամս/ Ուլիամս դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Զվեցշգելեռ/ Զվեցշլեգեր դել՛ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Williams friulano/Williams del Friuli
               
               
                  Վիլիամս ֆրիուլանո/ Վիլիամս դել Ֆրիուլի
               
            
                  IT
               
               
                  Williams trentino/Williams del Trentino
               
               
                  Վիլիամս տրենտինո/ Վիլիամս դել Տրենտինո
               
            
                  LT
               
               
                  Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
               
               
                  Օրիգինալի լյետւվիշկա դեգտինե / Օրիջինալ Լիթուենյան վոդկա
               
            
                  LT
               
               
                  Samanė
               
               
                  Սամանե
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė
               
               
                  Տռաուկտինե
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė Dainava
               
               
                  Տռաուկտինե Դաինավա
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė Palanga
               
               
                  Տռաուկտինե Պալանգա
               
            
                  LT
               
               
                  Trejos devynerios
               
               
                  Տռեժոս դեվիներյոս
               
            
                  LT
               
               
                  Vilniaus Džinas/Vilnius Gin
               
               
                  Վիլնյաուս Ջինաս / Վիլնիուս Ջին
               
            
                  FR, IT
               
               
                  Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi
               
               
                  Ջենեպի դեզ Ալպ/ Ջենեպի դելի Ալպի
               
            
                  BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko)
               
               
                  Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever
               
               
                  Ժենիվրը օ ֆրուի/ Վրուխտենժենեվեր/ ժենեվեր մետ ֆռուխտեն/ Ֆրուխտգենեվեռ
               
            
                  BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62))
               
               
                  Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever
               
               
                  Ջենիեվրը դը գրեն/ Ջենիեվրը դ գրեն/ Գրանժենեվեր/ Գրանջենեվեր
               
            
                  BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko)
               
               
                  Genièvre/Jenever/Genever
               
               
                  Ժենիեվրը/ ժենեվեր/ ժենեվեր
               
            
                  BE, NL
               
               
                  Jonge jenever/jonge genever
               
               
                  Յոնգե յենեվեր/ Յոնգե ժենեվեր
               
            
                  DE, AT, BE (německy mluvící komunity)
               
               
                  Korn/Kornbrand
               
               
                  Կորն/ Կորնբրանդ
               
            
                  BE, NL
               
               
                  Oude jenever/oude genever
               
               
                  Աուդե յենեվեր/ Աուդե խենեվեր
               
            
                  CY, GR
               
               
                  Ouzo/Oύζο
               
               
                  Ուզո
               
            
                  HU, AT (výhradně pro meruňkové pálenky vyrobené ve spolkových zemích Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)
               
               
                  Pálinka
               
               
                  Պալինկա
               
            
                  PL
               
               
                  Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
               
               
                  Հերբալ վոդկա ֆրոմ դը Նորդ Պոդլասիե լոուլանդ արոմատայզդ ուիթ ըն էքստրակտ օֆ բիզոն գրաս / Վուդկա զյոլովա զ Նիզինի Պուլնոծնոպոդլասկյեյ արոմատիզովանա եկստրակեմ զ տրավի ժուբրովեյ
               
            
                  PL
               
               
                  Polish Cherry
               
               
                  Պոլիշ Չերի
               
            
                  PL
               
               
                  Polska Wódka/Polish Vodka
               
               
                  Պոլսկա Վուդկա / Պոլիշ Վոդկա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira Alentejo
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira Bairrada
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա Բայռադա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա դա Ռեժաո դոս Վինյոս Վերդես
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո դա Ռեժաո դոս Վինոս Վերդես
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Alentejo
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Douro
               
               
                  Ագուարդենտեդե Վինյո Դoուրո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Lourinhã
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Լoուրինյա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Ribatejo
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Ռիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Medronho do Algarve
               
               
                  Մեդրոնյո դո Ալգրավե
               
            
                  PT
               
               
                  Poncha da Madeira
               
               
                  Պոնշա դա Մադեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Rum da Madeira
               
               
                  Ռում դա Մադեյրա
               
            
                  RO
               
               
                  Horincă de Cămârzana
               
               
                  Հորինկա դե Կամարզանա
               
            
                  RO
               
               
                  Pălincă
               
               
                  Պալինկա
               
            
                  RO
               
               
                  Țuică de Argeș
               
               
                  Ծուիկա դե Արջեշ
               
            
                  RO
               
               
                  Țuică Zetea de Medieșu Aurit
               
               
                  Ծուիկա Զետեա դե Մեդիեշու Աուրիտ
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Murfatlar
               
               
                  Վինարս Մուրֆատլար
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Segarcea
               
               
                  Վինարս Սեգարչեա
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Târnave
               
               
                  Վինարս Տիրնավե
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Vaslui
               
               
                  Վինարս Վասլուի
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Vrancea
               
               
                  Վինարս Վրանչեա
               
            
                  SK
               
               
                  Spišská borovička
               
               
                  Սպիշսկա բոռովիչկա
               
            
                  SI
               
               
                  Brinjevec
               
               
                  Բռինյեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Dolenjski sadjevec
               
               
                  Դոլենյսկի սադյեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Domači rum
               
               
                  Դոմաչի ռում
               
            
                  SI
               
               
                  Janeževec
               
               
                  Իանեժեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Orehovec
               
               
                  Օրեհովեց
               
            
                  SI
               
               
                  Pelinkovec
               
               
                  Պելինկովեց
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenska travarica
               
               
                  Սլովենսկա տռավարիցա
               
            
                  ES
               
               
                  Aguardiente de hierbas de Galicia
               
               
                  Ագուարդիենտե դե իերբաս դե Գալիկա
               
            
                  ES
               
               
                  Aguardiente de sidra de Asturias
               
               
                  Ագուարդիենտե դե սիդրա դե Աստուրիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Anís Paloma Monforte del Cid
               
               
                  Անիս Պալոմա Մոնֆորտե դել Սիդ
               
            
                  ES
               
               
                  Aperitivo Café de Alcoy
               
               
                  Ապերիտիվո Կաֆե դե Ալկոյ
               
            
                  ES
               
               
                  Brandy de Jerez
               
               
                  Բրենդի դե Խերես
               
            
                  ES
               
               
                  Brandy del Penedés
               
               
                  Բրենդի դել Բենդես
               
            
                  ES
               
               
                  Cantueso Alicantino
               
               
                  Կանտուեսո Ալիկանտինո
               
            
                  ES
               
               
                  Chinchón
               
               
                  Չինչոն
               
            
                  ES
               
               
                  Gin de Mahón
               
               
                  Ջին դե Մահոն
               
            
                  ES
               
               
                  Herbero de la Sierra de Mariola
               
               
                  Էրբերո դե լա Սիեռա դե Մարիոլա
               
            
                  ES
               
               
                  Hierbas de Mallorca
               
               
                  Իերբաս դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Hierbas Ibicencas
               
               
                  Իերբաս Իբիսենկաս
               
            
                  ES
               
               
                  Licor café de Galicia
               
               
                  Լիկոր կաֆե դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Licor de hierbas de Galicia
               
               
                  Լիկոր դե իերբաս դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Orujo de Galicia
               
               
                  Օրուխո դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Pacharán navarro
               
               
                  Պաչարան նավառո
               
            
                  ES
               
               
                  Palo de Mallorca
               
               
                  Պալո դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Ratafia catalana
               
               
                  Ռատիֆիա կատալանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Ronmiel de Canarias
               
               
                  Ռոնմյել դե Կանարիաս
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
               
               
                  Սվենսկ Ակուավիտ/Սվենսկ Ակվավիտ/ Սուիդիշ Ակվավիտ
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Punsch/Swedish Punch
               
               
                  Սվենսկ Պունչ/ Սուիդիշ Փանչ
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Vodka/Swedish Vodka
               
               
                  Սվենսկ Վոդկա/ Սուիդիշ Վոդկա
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Whisky
               
               
                  Սկոչ Վիսկի
               
            
                  GB
               
               
                  Somerset Cider Brandy
               
               
                  Սոմերսեթ Սայդեր Բրենդի
               
            4.   Seznam vín
      
                  Členský stát
               
               
                  Název, který se má chránit
               
               
                  Ekvivalentní pojem / přepis do latinky
               
               
                  Přepisem do arménské abecedy
               
               
                  Druh (CHOP/CHZO)
               
            
                  AT
               
               
                  Bergland
               
               
                   
               
               
                  Բերգլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  AT
               
               
                  Burgenland
               
               
                   
               
               
                  Բուրգենլանդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Carnuntum
               
               
                   
               
               
                  Կարնուտում
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Eisenberg
               
               
                   
               
               
                  Այզենբեռգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Kamptal
               
               
                   
               
               
                  Կամպթալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Kärnten
               
               
                   
               
               
                  Կարնտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Kremstal
               
               
                   
               
               
                  Կրեմստալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Leithaberg
               
               
                   
               
               
                  Լայտհաբեռգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Mittelburgenland
               
               
                   
               
               
                  Միտելբուրգենլանդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Neusiedlersee
               
               
                   
               
               
                  Նոյսիեդլեռզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Neusiedlersee-Hügelland
               
               
                   
               
               
                  Նոյսիեդլեռսե-Հյուգելանդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Niederösterreich
               
               
                   
               
               
                  Նիեդեռօյստեռայխ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Oberösterreich
               
               
                   
               
               
                  Օբեռօյսեռայխ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Salzburg
               
               
                   
               
               
                  Զալցբուրգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Steiermark
               
               
                   
               
               
                  Ստայեռմառկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Steirerland
               
               
                   
               
               
                  Շտայեռլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  AT
               
               
                  Südburgenland
               
               
                   
               
               
                  Սուդբուռգենլանդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Süd-Oststeiermark
               
               
                   
               
               
                  Սուդ-Օսթսթայեռմարկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Südsteiermark
               
               
                   
               
               
                  Սուդսթայեռմարկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Thermenregion
               
               
                   
               
               
                  Թեռմենրեգիոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Tirol
               
               
                   
               
               
                  Տիրոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Traisental
               
               
                   
               
               
                  Թրայզենթալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberg
               
               
                   
               
               
                  Վորարլբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Wachau
               
               
                   
               
               
                  Վախաու
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Wagram
               
               
                   
               
               
                  Վագրամ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Weinland
               
               
                   
               
               
                  Վայնլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  AT
               
               
                  Weinviertel
               
               
                   
               
               
                  Վայնֆիռթել
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Weststeiermark
               
               
                   
               
               
                  Վեսթսթայեռմարկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  AT
               
               
                  Wien
               
               
                   
               
               
                  Վին
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Côtes de Sambre et Meuse
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դե Սամբր է Մյոզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Crémant de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դե Վալոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Hagelandse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հագելանդսե վեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Haspengouwse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հասպենգաուսե վեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Heuvellandse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հյովելանդսե վեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Vin de pays des jardins de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը պեյ դե ժարդեն դը Վալոնի
               
               
                  CHZO
               
            
                  BE
               
               
                  Vin mousseux de qualité de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Վեն մուսյո դը կալիտե դե Վալոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse landwijn
               
               
                   
               
               
                  Վլամսե լանդվեյն
               
               
                  CHZO
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
               
               
                   
               
               
                  Վլամսե մուսեռենդե կվալիտեյտսվեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Cakap
               
               
                  Sakar
               
               
                  Սակար
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Асеновград
               
               
                  Asenovgrad
               
               
                  Ասենովգռադ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Болярово
               
               
                  Bolyarovo
               
               
                  Բոլյառովո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Брестник
               
               
                  Brestnik
               
               
                  Բռեստնիկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Варна
               
               
                  Varna
               
               
                  Վառնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Велики Преслав
               
               
                  Veliki Preslav
               
               
                  Վելիկի Պռեսլավ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Видин
               
               
                  Vidin
               
               
                  Վիդին
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Враца
               
               
                  Vratsa
               
               
                  Վռացա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Върбица
               
               
                  Varbitsa
               
               
                  Վառբիցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Долината на Струма
               
               
                  Struma valley
               
               
                  Դոլինատա նա Ստռումա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Драгоево
               
               
                  Dragoevo
               
               
                  Դռագոեվո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Дунавска равнина
               
               
                  Danube Plain
               
               
                  Դունավսկա ռավնինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  BG
               
               
                  Евксиноград
               
               
                  Evksinograd
               
               
                  Էվկսինոգռադ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Ивайловград
               
               
                  Ivaylovgrad
               
               
                  Իվայլովգռադ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Карлово
               
               
                  Karlovo
               
               
                  Կառլովո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Карнобат
               
               
                  Karnobat
               
               
                  Կառնոբադ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Ловеч
               
               
                  Lovech
               
               
                  Լովեչ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Лозица
               
               
                  Lozitsa
               
               
                  Լոզիցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Лом
               
               
                  Lom
               
               
                  Լոմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Любимец
               
               
                  Lyubimets
               
               
                  Լյուբիմեց
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Лясковец
               
               
                  Lyaskovets
               
               
                  Լյասկովեց
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Мелник
               
               
                  Melnik
               
               
                  Մելնիկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Монтана
               
               
                  Montana
               
               
                  Մոնտանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Нова Загора
               
               
                  Nova Zagora
               
               
                  Նովա Զագոռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Нови Пазар
               
               
                  Novi Pazar
               
               
                  Նովի Պազառ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Ново село
               
               
                  Novo Selo
               
               
                  Նովո սելո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Оряховица
               
               
                  Oryahovitsa
               
               
                  Օռյախովիցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Павликени
               
               
                  Pavlikeni
               
               
                  Պավլիկենի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Пазарджик
               
               
                  Pazardjik
               
               
                  Պազառջիկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Перущица
               
               
                  Perushtitsa
               
               
                  Պեռուշտիցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Плевен
               
               
                  Pleven
               
               
                  Պլեվեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Пловдив
               
               
                  Plovdiv
               
               
                  Պլովդիվ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Поморие
               
               
                  Pomorie
               
               
                  Պոմորիե
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Русе
               
               
                  Ruse
               
               
                  Ռուսե
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Сандански
               
               
                  Sandanski
               
               
                  Սանդանսկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Свищов
               
               
                  Svishtov
               
               
                  Սվիշտով
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Септември
               
               
                  Septemvri
               
               
                  Սեպտեմվրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Славянци
               
               
                  Slavyantsi
               
               
                  Սլավյանցի
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Сливен
               
               
                  Sliven
               
               
                  Սլիվեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Стамболово
               
               
                  Stambolovo
               
               
                  Ստամբոլովո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Стара Загора
               
               
                  Stara Zagora
               
               
                  Ստառա զագոռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Сунгурларе
               
               
                  Sungurlare
               
               
                  Սունգուռլառե
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Сухиндол
               
               
                  Suhindol
               
               
                  Սուխինդոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Тракийска низина
               
               
                  Thracian Lowlands
               
               
                  Տռակիյսկա նիզինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  BG
               
               
                  Търговище
               
               
                  Targovishte
               
               
                  Տըռգովիշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Хан Крум
               
               
                  Khan Krum
               
               
                  Խան Կռում
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Хасково
               
               
                  Haskovo
               
               
                  Խասկովո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Хисаря
               
               
                  Hisarya
               
               
                  Խիսարյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Хърсово
               
               
                  Harsovo
               
               
                  Խըռսովո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Черноморски район
               
               
                  Northen Black Sea
               
               
                  Չեռնոմոռսկի ռայոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Шивачево
               
               
                  Shivachevo
               
               
                  Շիվաչեվո
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Шумен
               
               
                  Shumen
               
               
                  Շումեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Южно Черноморие
               
               
                  Southern Black Sea Coast
               
               
                  Յուժնո Չեռնոմորիե
               
               
                  CHOP
               
            
                  BG
               
               
                  Ямбол
               
               
                  Yambol
               
               
                  Յամբոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Dalmatinska zagora
               
               
                   
               
               
                  Դալմատինսկա զագոռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Dingač
               
               
                   
               
               
                  Դինգաչ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska Istra
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկա իստռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatsko Podunavlje
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկո Պոդունավլյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatsko primorje
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկո պրիմորիյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Istočna kontinentalna Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Իտոսնա կոնտինենտալնա Հռվատսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Moslavina
               
               
                   
               
               
                  Մոսլավինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Plešivica
               
               
                   
               
               
                  Պլեշիվիցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Pokuplje
               
               
                   
               
               
                  Պոկուպլյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Prigorje-Bilogora
               
               
                   
               
               
                  Պռիգորյե- Բիլգոռոա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Primorska Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Պրիմոռսկա Հռվատսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Sjeverna Dalmacija
               
               
                   
               
               
                  Սյևեռնա Դալմացիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Slavonija
               
               
                   
               
               
                  Սլավոնիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Srednja i Južna Dalmacija
               
               
                   
               
               
                  Սռեդնյա ի յուժնա Դալմացիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Zagorje – Međimurje
               
               
                   
               
               
                  Զագորյե-Մեդյիմուրյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  HR
               
               
                  Zapadna kontinentalna Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Զաբադնա կոնտինենտալնա Հրվատսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης
               
               
                  Vouni Panayia – Ambelitis
               
               
                  Վունի Պանայաս – Ամբելիտիս
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Κουμανδαρία
               
               
                  Commandaria
               
               
                  Կումանդարիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού
               
               
                  Krasohoria Lemesou
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού – Αφάμης
               
               
                  Krasohoria Lemesou – Afames
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու – Աֆամիս
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού – Λαόνα
               
               
                  Krasohoria Lemesou – Laona
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու – Լաոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Λαόνα Ακάμα
               
               
                  Laona Akama
               
               
                  Լաոնա Ակամա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CY
               
               
                  Λάρνακα
               
               
                  Larnaka
               
               
                  Լառնակա
               
               
                  CHZO
               
            
                  CY
               
               
                  Λεμεσός
               
               
                  Lemesos
               
               
                  Լեմեսոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  CY
               
               
                  Λευκωσία
               
               
                  Lefkosia
               
               
                  Լեֆկոսիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  CY
               
               
                  Πάφος
               
               
                  Pafos
               
               
                  Պաֆոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  CY
               
               
                  Πιτσιλιά
               
               
                  Pitsilia
               
               
                  Պիցիլյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Čechy
               
               
                   
               
               
                  Չեխի
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  české
               
               
                   
               
               
                  Չեսկէ
               
               
                  CHZO
               
            
                  CZ
               
               
                  Litoměřická
               
               
                   
               
               
                  Լիտոմյերժիսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Mělnická
               
               
                   
               
               
                  Մյելնիծկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Mikulovská
               
               
                   
               
               
                  Միկուլովսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Morava
               
               
                   
               
               
                  Մորավա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  moravské
               
               
                   
               
               
                  Մորավսկե
               
               
                  CHZO
               
            
                  CZ
               
               
                  Novosedelské Slámové víno
               
               
                   
               
               
                  Նովոսեդելսկէ Սլամովէ վինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Slovácká
               
               
                   
               
               
                  Սլովածկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Šobes
               
               
                   
               
               
                  Շոբես
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Šobeské víno
               
               
                   
               
               
                  Շոբեսկէ վինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Velkopavlovická
               
               
                   
               
               
                  Վելկոպավլովիծկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojemská
               
               
                   
               
               
                  Զնոյեմսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojmo
               
               
                   
               
               
                  Զնոյմո
               
               
                  CHOP
               
            
                  DK
               
               
                  Bornholm
               
               
                   
               
               
                  Բոռհոլմ
               
               
                  CHZO
               
            
                  DK
               
               
                  Fyn
               
               
                   
               
               
                  Վին
               
               
                  CHZO
               
            
                  DK
               
               
                  Jylland
               
               
                   
               
               
                  Ժիլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  DK
               
               
                  Sjælland
               
               
                   
               
               
                  Սժաելանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Agenais
               
               
                   
               
               
                  Աժենե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Ain
               
               
                   
               
               
                  Էն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Ajaccio
               
               
                   
               
               
                  Այաչո / Այաչչո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Allobrogie
               
               
                   
               
               
                  Ալոբռոժի
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Aloxe-Corton
               
               
                   
               
               
                  Ալոքս-կորտոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alpes-de-Haute-Provence
               
               
                   
               
               
                  Ալպ-դը-Oտ-Պռովանս
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Alpes-Maritimes
               
               
                   
               
               
                  Ալպ-Մարիտիմ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Alpilles
               
               
                   
               
               
                  Ալպիյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգբիետան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Bergheim
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգայմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Վոլքսայմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Brand
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Բրան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Bruderthal
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Բրուդերթալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Eichberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Այշբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Engelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Անժելբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Florimont
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆլորիմոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Frankstein
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆրանկշտայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Froehn
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆռոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Furstentum
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆուրստանտում
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Geisberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գայսբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Gloeckelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գլոկելբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Goldert
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գոլդեռր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Hatschbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ատշբուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Hengst
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Անգստ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kaefferkopf
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կաֆերկոպֆ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kanzlerberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կանցլերբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kastelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կաստելբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kessler
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կեսլեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kirchberg de Barr
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Բար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Birchberg de Ribeauvillé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Րիբովիյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kitterlé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիթերլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Mambourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մամբուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Mandelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մանդելբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Marckrain
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մարկռեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Moenchberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մոենշբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Muenchberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մյոանշբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Ollwiller
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Օլվիլեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Osterberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Օստերբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Pfersigberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պֆերսիգբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Pfingstberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պֆենգստբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Praelatenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պրաելատանբեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Rangen
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Րանժան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Rosacker
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Րոսակեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Saering
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սեռենգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Schlossberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շլոսբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Schoenenbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շոենանբուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sommerberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սոմերբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sonnenglanz
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սոնենգլանց
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Spiegel
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սպիգել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sporen
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սպոռեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steinert
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շտեյներ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steingrubler
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ստեյնգրուբլեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steinklotz
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ստեյնքլոց
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Vorbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վորբուրգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Wiebelsberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վիբելսբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Wineck-Schlossberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու վինեք-Շլոսբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Winzenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վինցենբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Zinnkoepflé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ցինկյոպֆլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Zotzenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ցոցենբերգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou
               
               
                   
               
               
                  Անժու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou Villages
               
               
                   
               
               
                  Անժու Վիլաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou Villages Brissac
               
               
                   
               
               
                  Անժու Վիլաժ Բրիսակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou-Coteaux de la Loire
               
               
                   
               
               
                  Անժու-Կոտո դը լա Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Arbois
               
               
                   
               
               
                  Արբուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Ardèche
               
               
                   
               
               
                  Արդեշ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Ariège
               
               
                   
               
               
                  Արիեժ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Atlantique
               
               
                   
               
               
                  Ատլանտիկ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Aude
               
               
                   
               
               
                  Օդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Auxey-Duresses
               
               
                   
               
               
                  Օքսե-Դյուրես
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Aveyron
               
               
                   
               
               
                  Ավերոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Bandol
               
               
                   
               
               
                  Բանդոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Banyuls
               
               
                   
               
               
                  Բանիուլս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Banyuls grand cru
               
               
                   
               
               
                  Բանիուլս գրան կրյու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Barsac
               
               
                   
               
               
                  Բարսակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Béarn
               
               
                   
               
               
                  Բեարն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Beaujolais
               
               
                   
               
               
                  Բոժոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Beaumes de Venise
               
               
                   
               
               
                  Բոմ դե Վենիզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Beaune
               
               
                   
               
               
                  Բոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bellet
               
               
                   
               
               
                  Բելե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bergerac
               
               
                   
               
               
                  Բերժերակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bienvenues-Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Բիենվենյու-Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Blagny
               
               
                   
               
               
                  Բլանյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Blanc Fumé de Pouilly
               
               
                   
               
               
                  Բլան Ֆյումե դը Պույի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Blaye
               
               
                   
               
               
                  Բլայե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bonnes-Mares
               
               
                   
               
               
                  Բոն-Մար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bonnezeaux
               
               
                   
               
               
                  Բոնեզո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Բորդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bordeaux supérieur
               
               
                   
               
               
                  Բորդո սուպերիյոր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bouches-du-Rhône
               
               
                   
               
               
                  Բուշ դյու Ռոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Bourg
               
               
                   
               
               
                  Բուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgeais
               
               
                   
               
               
                  Բուրժե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne aligoté
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն ալիգոտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne grand ordinaire
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն գրան օրդիներ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne mousseux
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն մուսյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne ordinaire
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն օրդիներ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne Passe-tout-grains
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն Պաս-տու-գրեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgueil
               
               
                   
               
               
                  Բուրգեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bouzeron
               
               
                   
               
               
                  Բուզերոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Brouilly
               
               
                   
               
               
                  Բրույի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Brulhois
               
               
                   
               
               
                  Բրուլուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Bugey
               
               
                   
               
               
                  Բյուժե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Buzet
               
               
                   
               
               
                  Բյուզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cabardès
               
               
                   
               
               
                  Կաբարդես
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cabernet d’Anjou
               
               
                   
               
               
                  Կաբարդե դ՛Անժու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cabernet de Saumur
               
               
                   
               
               
                  Կաբերնե դը Սոմյուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cadillac
               
               
                   
               
               
                  կադիլակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cahors
               
               
                   
               
               
                  Կաոր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados
               
               
                   
               
               
                  Կալվադոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Canon Fronsac
               
               
                   
               
               
                  Կանոն Ֆրոնսակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis
               
               
                   
               
               
                  Կասի / Կասիս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cathare
               
               
                   
               
               
                  Կատար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Cérons
               
               
                   
               
               
                  Սերոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cévennes
               
               
                   
               
               
                  Սեվան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Chablis
               
               
                   
               
               
                  Շաբլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chablis grand cru
               
               
                   
               
               
                  Շաբլի գրան կրյու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chambertin-Clos de Bèze
               
               
                   
               
               
                  Շամբերտեն-Կլո դը Բեզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chambolle-Musigny
               
               
                   
               
               
                  Շամբոլ-Մյուզինյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Champagne
               
               
                   
               
               
                  Շամպայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chapelle-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շաբել-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Charentais
               
               
                   
               
               
                  Շարանտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Charlemagne
               
               
                   
               
               
                  Շարլեմայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Charmes-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շարմ-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chassagne-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Շասայն-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Château-Chalon
               
               
                   
               
               
                  Շատո-Շալոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Château-Grillet
               
               
                   
               
               
                  Շատո-Գրիյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Châteaumeillant
               
               
                   
               
               
                  շատոմեյան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Châteauneuf-du-Pape
               
               
                   
               
               
                  Շատոըյունոֆ-դյու-Պապ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Châtillon-en-Diois
               
               
                   
               
               
                  Շատիյոն-ան-Դիուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chénas
               
               
                   
               
               
                  Շենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chevalier-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Շեվալյե-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cheverny
               
               
                   
               
               
                  Շեվերնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chinon
               
               
                   
               
               
                  Շինոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chiroubles
               
               
                   
               
               
                  Շիրուբլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Chorey-lès-Beaune
               
               
                   
               
               
                  Շորեյ-լե-Բոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cité de Carcassonne
               
               
                   
               
               
                  Սիտե դը Կարկասոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette de Bellegarde
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դը Բելգարդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette de Die
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դը Դի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette du Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դյու Լանգդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de la Roche
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը լա Ռոշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de Tart
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը Տար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը Վուժեո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos des Lambrays
               
               
                   
               
               
                  Կլո դե Լամբրեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos Saint-Denis
               
               
                   
               
               
                  Կլո Սեն-Դենի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Clos Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Կլո Վուժեո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Collines Rhodaniennes
               
               
                   
               
               
                  Կոլին Ռոդանիան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Collioure
               
               
                   
               
               
                  Կոլիուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Comté Tolosan
               
               
                   
               
               
                  Կոնտե Տոլոզան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Comtés Rhodaniens
               
               
                   
               
               
                  Կոնտե Ռոդենիան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Condrieu
               
               
                   
               
               
                  Կոնդռիյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Corbières
               
               
                   
               
               
                  Կորբիեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Corbières-Boutenac
               
               
                   
               
               
                  Կորբիեր-Բուտենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cornas
               
               
                   
               
               
                  Կորնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Corrèze
               
               
                   
               
               
                  Կորեզ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Corse
               
               
                   
               
               
                  Կորզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Corton
               
               
                   
               
               
                  Կորտոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Corton-Charlemagne
               
               
                   
               
               
                  Կորտոն-Շարլմայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Costières de Nîmes
               
               
                   
               
               
                  Կոստիեր դը Նիմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Beaune
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Beaune-Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բոն-Վիլաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Brouilly
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բրույի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Nuits-Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Նյուի-Վիլաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Roannaise
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Ռոնե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Rôtie
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Րոտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Vermeille
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Վերմեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Bourguignons
               
               
                   
               
               
                  Կոտո Բուրգինյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux champenois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո շամպենուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Charitois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո Շարիտուա
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d’Ensérune
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛Անսերյուն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d'Aix-en-Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛էս-ան-Պրովանս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d’Ancenis
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛Անսենի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Coiffy
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Կուաֆի
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Die
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Դի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Glanes
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Գլան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de l’Auxois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը լ՛Օսուա
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de l’Aubance
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը լ՛Օբանս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Narbonne
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Նարբոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Peyriac
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Պեյրիակ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Saumur
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Սոմյուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Tannay
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Տանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux des Baronnies
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Բարոնի
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Cher et de l’Arnon
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Շեր Է դը լ՛Արնոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Giennois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Ժիանուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լանգեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Layon
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լեյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Libron
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լիբրոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Loir
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Lyonnais
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լիոնե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Pont du Gard
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու պոն դյու Գար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Quercy
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Կերսի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Vendômois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու դյու Վանդոմուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Varois en Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտո վարուա ան պրովանս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes Catalanes
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Կատալան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes d’Auvergne
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դ՛Օվերյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bergerac
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բերժերակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Blaye
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բլայ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բորդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բորդո-Սեն-Մակեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bourg
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Duras
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Դյուրաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Gascogne
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Գասկոյն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Meuse
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Մյոզ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Millau
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Միլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Montravel
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Մոնտրավել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Պրովանս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Thau
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տո
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Thongue
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տոնգ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Toul
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տուլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Forez
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ֆորեզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Jura
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ժուրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Marmandais
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Մարմանդե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Rhône
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Rhône Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռոն Վիլաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Roussillon
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռուսիյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Roussillon Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռուսիյոն Վիլաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Tarn
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Տարն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Vivarais
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Վիվարե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Cour-Cheverny
               
               
                   
               
               
                  Կուր-Շեվերնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant d’Alsace
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դ՛Ալզաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Բորդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Bourgogne
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Բուրգոյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Die
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Դի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Limoux
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Լիմու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Loire
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant du Jura
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դյու Ժուրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Criots-Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Կրիո-Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crozes-Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Կրոազ-էրմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Crozes-Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Կրոազ-Երմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Drôme
               
               
                   
               
               
                  Դրոմ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Duché d’Uzès
               
               
                   
               
               
                  Դուշե դ՛Ուզես
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Echezeaux
               
               
                   
               
               
                  Էշեզյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Entraygues – Le Fel
               
               
                   
               
               
                  Անտրայգ – Լյո Ֆել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Entre-deux-Mers
               
               
                   
               
               
                  Անտրը-դյո-Մեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Էրմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Estaing
               
               
                   
               
               
                  Էստենգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Faugères
               
               
                   
               
               
                  Ֆոժեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Fiefs Vendéens
               
               
                   
               
               
                  Ֆյեֆ Վանդեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Fitou
               
               
                   
               
               
                  Ֆիտու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Fixin
               
               
                   
               
               
                  Ֆիքսին
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Fleurie
               
               
                   
               
               
                  Ֆլյորի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Floc de Gascogne
               
               
                   
               
               
                  Ֆլո դե Գասկոյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Franche-Comté
               
               
                   
               
               
                  Ֆռանշ-Կոնտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Fronsac
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնզակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնտինյան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Fronton
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնտոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Gaillac
               
               
                   
               
               
                  Գեյակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Gaillac premières côtes
               
               
                   
               
               
                  Գեյակ պռեմիեր կոտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Gard
               
               
                   
               
               
                  Գար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Gers
               
               
                   
               
               
                  Ժեր
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Gevrey-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Ժեվրեյ-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Gigondas
               
               
                   
               
               
                  Ժիգոնդաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Givry
               
               
                   
               
               
                  Ժիվրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Grand Roussillon
               
               
                   
               
               
                  Գրան Ռուսիյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Grands-Echezeaux
               
               
                   
               
               
                  Գրան-էշեզյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Graves
               
               
                   
               
               
                  Գրավ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Graves de Vayres
               
               
                   
               
               
                  Գրավ դը Վեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Graves supérieures
               
               
                   
               
               
                  Գրավ սուպերիյոր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Grignan-les-Adhémar
               
               
                   
               
               
                  Գրինյան-լեզ-Ադեմար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Griotte-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Գրիոտ-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Gros Plant du Pays nantais
               
               
                   
               
               
                  Գրո Պլան դյու Պեյ նանտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Haute Vallée de l’Aude
               
               
                   
               
               
                  Օտ Վալե դը լ՛Ոդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Haute Vallée de l’Orb
               
               
                   
               
               
                  Օտ Վալե դը լ՛Օրբ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Haute-Marne
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մարն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Hautes-Alpes
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Ալպ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Haute-Vienne
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Վիեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Montravel
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մոնտրավել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Poitou
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Պուատու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Էրմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Île de Beauté
               
               
                   
               
               
                  Իյ դե Բոտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Irancy
               
               
                   
               
               
                  Իրանսի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Irouléguy
               
               
                   
               
               
                  Իրուլժեգի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Isère
               
               
                   
               
               
                  Իսեր
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Jasnières
               
               
                   
               
               
                  Ժասնիեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Juliénas
               
               
                   
               
               
                  ժուլիեան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Jurançon
               
               
                   
               
               
                  Ժուասոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  La Grande Rue
               
               
                   
               
               
                  Լյո Գրան Ռյու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  La Romanée
               
               
                   
               
               
                  Լա Ռոմանե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  La Tâche
               
               
                   
               
               
                  Լա Տաշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Ladoix
               
               
                   
               
               
                  Լադուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Lalande-de-Pomerol
               
               
                   
               
               
                  Լալանդ-դը-Պոմերոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Landes
               
               
                   
               
               
                  Լանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Լանգեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Latricières-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Լատրիսիեր-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Lavilledieu
               
               
                   
               
               
                  Լավիյդյո
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  L’Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Լ՛Էրմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Les Baux de Provence
               
               
                   
               
               
                  Լե Բո դը Պրովանս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  L’Etoile
               
               
                   
               
               
                  լ՛Էտուալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  L’Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Լ՛Էրմիտաժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Limoux
               
               
                   
               
               
                  Լիմու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Lirac
               
               
                   
               
               
                  Լիրակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Listrac-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Լիստրակ-Մեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Lot
               
               
                   
               
               
                  Լո
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Loupiac
               
               
                   
               
               
                  Լուպիակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Luberon
               
               
                   
               
               
                  Լյուբերոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Lussac Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Լյուսակ Սենտ-Էմիյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Mâcon
               
               
                   
               
               
                  Մակոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Macvin du Jura
               
               
                   
               
               
                  Մակվեն դյու Յուրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Madiran
               
               
                   
               
               
                  Մադիրան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Malepère
               
               
                   
               
               
                  Մալեպեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Maranges
               
               
                   
               
               
                  Մարայնժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Marcillac
               
               
                   
               
               
                  Մարկիյակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Margaux
               
               
                   
               
               
                  Մարգո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Marsannay
               
               
                   
               
               
                  Մարսանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Maures
               
               
                   
               
               
                  Մոր
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Maury
               
               
                   
               
               
                  Մորի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Mazis-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Մազի-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Mazoyères-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Մազոյեր –Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Méditerranée
               
               
                   
               
               
                  Մեդիտերանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Médoc
               
               
                   
               
               
                  Մեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Menetou-Salon
               
               
                   
               
               
                  Մենետու-Սալոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Mercurey
               
               
                   
               
               
                  Մերկյուրեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Meursault
               
               
                   
               
               
                  Մյուրսոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Minervois
               
               
                   
               
               
                  Միներվուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Minervois-la-Livinière
               
               
                   
               
               
                  Միներվուա-լա-Լիվինիեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Monbazillac
               
               
                   
               
               
                  Մոնբազիյակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Mont Caume
               
               
                   
               
               
                  Մոն կոմ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Montagne-Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Մոնտայն-Սենտ-Էմիյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Montagny
               
               
                   
               
               
                  Մոնտայնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Monthélie
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Montlouis-sur-Loire
               
               
                   
               
               
                  Մոնլուի-սյուր-Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Montravel
               
               
                   
               
               
                  Մոնտրավել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Morey-Saint-Denis
               
               
                   
               
               
                  Մորեյ-Սեն-Դենի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Morgon
               
               
                   
               
               
                  Մորգոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Moselle
               
               
                   
               
               
                  Մոսել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Moulin-à-Vent
               
               
                   
               
               
                  Մուլեն-ա-Վան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Moulis
               
               
                   
               
               
                  Մուլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Moulis-en-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Մուլի-ան-Մեդոկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Coteaux de la Loire
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Կոտո դե լա Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Côtes de Grandlieu
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Կոտե դե Գրանլյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Sèvre et Maine
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Սեվռե է Մեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Beaumes-de-Venise
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Բոմ-դե Վենիզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Ֆրոնտինյան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Lunel
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Լունել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Mireval
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Միրեվալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Rivesaltes
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Ռիվսալտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Սեն-ժան-դը-Միներվուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat du Cap Corse
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դյու Կապ Կորս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Musigny
               
               
                   
               
               
                  Մուսինյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Nuits-Saint-Georges
               
               
                   
               
               
                  Նյուի-Սեն-Ժորժ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Orléans
               
               
                   
               
               
                  Օրլեան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Orléans-Cléry
               
               
                   
               
               
                  Օրլեան-Կլերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pacherenc du Vic-Bilh
               
               
                   
               
               
                  Պաշերանկ դյու Վիկ-Բիլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Palette
               
               
                   
               
               
                  Պալետ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Patrimonio
               
               
                   
               
               
                  Պատրիմոնյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pauillac
               
               
                   
               
               
                  Պոյիյակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d’Hérault
               
               
                   
               
               
                  Պեյ դ՛Էրոլ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d’Oc
               
               
                   
               
               
                  Պայ դ՛Օք
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Pécharmant
               
               
                   
               
               
                  Պեշարման
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Périgord
               
               
                   
               
               
                  Պերիգոր
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Pernand-Vergelesses
               
               
                   
               
               
                  Պերնան-Վերժլեսե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pessac-Léognan
               
               
                   
               
               
                  Պեսակ-Լեոնյան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Petit Chablis
               
               
                   
               
               
                  Պըտի Շաբլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pierrevert
               
               
                   
               
               
                  Պիյերվեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pineau des Charentes
               
               
                   
               
               
                  Պինո դե Շարան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pomerol
               
               
                   
               
               
                  Պոմերոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pommard
               
               
                   
               
               
                  Պոմար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Fuissé
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Ֆուիս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Fumé
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Ֆյումե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Loché
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Լոշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-sur-Loire
               
               
                   
               
               
                  Պույի-սյուր-Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Vinzelles
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Վենզել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Premières Côtes de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Պռեմիեր Կոտ դը Բորդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Puisseguin Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Պյուիսգեն Սեն-Էմիյոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Puligny-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Պյուիլնի-Մոնտրաշե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Puy-de-Dôme
               
               
                   
               
               
                  Պույ-դը-Դոմ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Quarts de Chaume
               
               
                   
               
               
                  Կար դը Շոմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Quincy
               
               
                   
               
               
                  Քուինսի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rasteau
               
               
                   
               
               
                  Րաստո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Régnié
               
               
                   
               
               
                  Րեժինիե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Reuilly
               
               
                   
               
               
                  Րեուիյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Richebourg
               
               
                   
               
               
                  Րիշբուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rivesaltes
               
               
                   
               
               
                  Րիվսալտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Romanée-Conti
               
               
                   
               
               
                  Րոմանե-Կոնտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Romanée-Saint-Vivant
               
               
                   
               
               
                  Րոմանե-Սեն-Վիվան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé d’Anjou
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դ՛Անժու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé de Loire
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դը Լուար
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé des Riceys
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դե Րիսեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rosette
               
               
                   
               
               
                  Ռոզետ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Roussette de Savoie
               
               
                   
               
               
                  Ռուսետ դե Սավուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Roussette du Bugey
               
               
                   
               
               
                  Ռուսետ դյու Բուժե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Ruchottes-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Ռուշոտ-Շամբերտեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Rully
               
               
                   
               
               
                  Ռյուլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sables du Golfe du Lion
               
               
                   
               
               
                  Սաբլես դյու Գոլֆե դյու Լիոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Amour
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Ամուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Aubin
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Օբեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Bris
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Բռի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Chinian
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Շինիան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Croix-du-Mont
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Կրուա-դյու-Մոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Foy-Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-ֆոյ-Բորդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Marie-la-Blanche
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Մերի-լա-Բլանշ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-էմիյիոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Emilion Grand Cru
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-էմիյոն Գրան Կրյու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Estèphe
               
               
                   
               
               
                  Սենտ–Էստեֆ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Georges-Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Սեն-ժորժ-Սենտ-Էմիյիոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Guilhem-le-Désert
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Գիլամ-լյո-Դեզեր
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Joseph
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ժոզեֆ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Julien
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ժուլիեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Mont
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Մոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Nicolas-de-Bourgueil
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Նիկոլա-դը-Բուրգեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Péray
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Պերեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Pourçain
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Պուսեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Romain
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ռոմեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Sardos
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Սարդոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Véran
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Վերան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sancerre
               
               
                   
               
               
                  Սանսեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Santenay
               
               
                   
               
               
                  Սանտենեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saône-et-Loire
               
               
                   
               
               
                  Սաոն-է-Լուար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Saumur
               
               
                   
               
               
                  Սոմյուր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saumur-Champigny
               
               
                   
               
               
                  Սոմյուր-Շամպինյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Saussignac
               
               
                   
               
               
                  Սոսինյակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Sauternes
               
               
                   
               
               
                  Սոտերն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières Coulée de Serrant
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր Կուլե դը Սերան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières Roche aux Moines
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր Ռոշ օ Մուեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Savigny-lès-Beaune
               
               
                   
               
               
                  Սավինյի-լե-Բոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Savoie
               
               
                   
               
               
                  Սավուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Seyssel
               
               
                   
               
               
                  Սեյսել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Tavel
               
               
                   
               
               
                  Տավել
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Thézac-Perricard
               
               
                   
               
               
                  Տեզակ-Պերիկար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Torgan
               
               
                   
               
               
                  Տորգան
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Touraine
               
               
                   
               
               
                  Տուրեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Touraine Noble Joué
               
               
                   
               
               
                  Տուրեն Նոբլը Ժուե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Tursan
               
               
                   
               
               
                  Տյուրսան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Urfé
               
               
                   
               
               
                  Ուրֆե
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Vacqueyras
               
               
                   
               
               
                  Վակեյրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Val de Loire
               
               
                   
               
               
                  Վալ դը Լուար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Valençay
               
               
                   
               
               
                  Վալենսեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vallée du Paradis
               
               
                   
               
               
                  Վալե դյու Պարադի
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Var
               
               
                   
               
               
                  Վար
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Vaucluse
               
               
                   
               
               
                  Վոքլյուզ
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Ventoux
               
               
                   
               
               
                  Վանտու
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vicomté d’Aumelas
               
               
                   
               
               
                  Վիկոնտե դ՛Oմելաս
               
               
                  CHZO
               
            
                  FR
               
               
                  Vin d’Alsace
               
               
                   
               
               
                  Վեն դ՛Ալզաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Bellet
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Բելե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Corse
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Կորս
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Ֆրոնտինյան
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Savoie
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Սավուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vins fins de la Côte de Nuits
               
               
                   
               
               
                  Վեն ֆեն դը լա Կոտ դը Նյուի
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vinsobres
               
               
                   
               
               
                  Վենսբրը
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Viré-Clessé
               
               
                   
               
               
                  Վիրե-Կլեսե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Volnay
               
               
                   
               
               
                  Վոլնե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vosne-Romanée
               
               
                   
               
               
                  Վոսն-Ռոմանե
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Վուժո
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Vouvray
               
               
                   
               
               
                  Վուրեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  FR
               
               
                  Yonne
               
               
                   
               
               
                  Յոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Ahr
               
               
                   
               
               
                  Ահռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Ahrtaler Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ահռթալեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Baden
               
               
                   
               
               
                  Բադեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Badischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բադիշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Bodensee-Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բայերիշ Բոդանսե-Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Brandenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բրանդենբուրգեն Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Franken
               
               
                   
               
               
                  Ֆրանկեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Hessische Bergstraße
               
               
                   
               
               
                  Հեսիշե Բերգշտասե
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Mosel
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Մոսել
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Ruwer
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Ռյուվեր
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Saar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Սաար
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Main
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայ Մեյն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Neckar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Նեկտար
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Oberrhein
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Օբեռհայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Rhein
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Ռայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Rhein-Neckar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Ռայն-Նեկտար
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Mecklenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Մեկլենբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Mitteldeutscher Landwein
               
               
                   
               
               
                  Միտելդյոտշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Mittelrhein
               
               
                   
               
               
                  Միտելրայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Mosel
               
               
                   
               
               
                  Մոզել
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Nahe
               
               
                   
               
               
                  Նահե
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Nahegauer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Նահեգաուեռ Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Pfalz
               
               
                   
               
               
                  Պֆալց
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Pfälzer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Պֆալզեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Regensburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռեգենսբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinburgen-Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռեգենսբուրգեր-Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Rheingau
               
               
                   
               
               
                  Ռայնգաու
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Rheingauer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռայնգաուեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinhessen
               
               
                   
               
               
                  Ռայնհեսեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռայնշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Saale-Unstrut
               
               
                   
               
               
                  Սաալե-Ունստռուտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Saarländischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Սաառլենդիշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Sachsen
               
               
                   
               
               
                  Զաքսեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  DE
               
               
                  Sächsischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Զեքսսիշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Schleswig-Holsteinischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շլեշվիգ-Հոլշտայնիշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շվեբիշեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Starkenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շտառկենբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Taubertäler Landwein
               
               
                   
               
               
                  Տաուբեռտելեռ Լանդվայն
               
               
                  CHZO
               
            
                  DE
               
               
                  Württemberg
               
               
                   
               
               
                  Վյուռտեմբեռգ
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Kως
               
               
                  Kos
               
               
                  Կոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Πάρος
               
               
                  Malvasia Paros
               
               
                  Մալվասիա Պարոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Σητείας
               
               
                  Malvasia Sitia
               
               
                  Մալվասիա Սիտիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Χάνδακας-Candia
               
               
                  Malvasia Χάνδακας-Candia
               
               
                  Մալվասիա Խանդակաս – կանդիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Άβδηρα
               
               
                  Avdira
               
               
                  Ավդիռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Άγιο Όρος
               
               
                  Mount Athos/ Holly Mount Athos/Holly Mountain Athos/Mont Athos/Άγιο Όρος Άθως
               
               
                  Այիո Օրոս / Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթին Աթոս/ Մոնթ Աթոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αγορά
               
               
                  Agora
               
               
                  Ագոռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αγχίαλος
               
               
                  Anchialos
               
               
                  Անխիալոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Αιγαίο Πέλαγος
               
               
                  Aegean Sea/Aigaio Pelagos
               
               
                  Էգիան Սի/Էյեո Պելաղոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αμύνταιο
               
               
                  Amyndeon
               
               
                  Ամինդեո / Ամինդեոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Ανάβυσσος
               
               
                  Anavyssos
               
               
                  Անավիսոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αργολίδα
               
               
                  Argolida
               
               
                  Արղոլիդա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αρκαδία
               
               
                  Arkadia
               
               
                  Առկադիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αρχάνες
               
               
                  Archanes
               
               
                  Արխանես
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Αττική
               
               
                  Attiki
               
               
                  Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Αχαΐα
               
               
                  Achaia
               
               
                  Ախաիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Βελβεντό
               
               
                  Velvento
               
               
                  Վելվենտո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Βερντέα Ζακύνθου
               
               
                  Verdea Onomasia kata paradosi Zakynthou/ Verdea Zakynthos/Verntea Zakynthos
               
               
                  Վեռդեա Oնոմասիա կատա պառադոսի Զակինթու/վեռդեա Զակինթոս/ վեռնետեա Զակինթոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Γεράνεια
               
               
                  Gerania
               
               
                  Գեռանիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Γουμένισσα
               
               
                  Goumenissa
               
               
                  Ղումենիսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Γρεβενά
               
               
                  Grevena
               
               
                  Ղռեվենա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Δαφνές
               
               
                  Dafnes
               
               
                  Դաֆնես
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Δράμα
               
               
                  Drama
               
               
                  Դռամա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Δωδεκάνησος
               
               
                  Dodekanese
               
               
                  Դոդեկանիսոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Έβρος
               
               
                  Evros
               
               
                  Էվռոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ελασσόνα
               
               
                  Elassona
               
               
                  Էլասոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Επανομή
               
               
                  Epanomi
               
               
                  Էպանոմի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Εύβοια
               
               
                  Evia
               
               
                  Էվիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ζάκυνθος
               
               
                  Zakynthos
               
               
                  Զակինթոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ζίτσα
               
               
                  Zitsa
               
               
                  Զիտսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Ηλεία
               
               
                  Ilia
               
               
                  Իլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ημαθία
               
               
                  Imathia
               
               
                  Իմանթիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ήπειρος
               
               
                  Epirus
               
               
                  Էպիռուս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ηράκλειο
               
               
                  Iraklio
               
               
                  Իռակլիո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θάσος
               
               
                  Thasos
               
               
                  Թասոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θαψανά
               
               
                  Thapsana
               
               
                  Թապսանա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θεσσαλία
               
               
                  Thessalia
               
               
                  Թեսալիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θεσσαλονίκη
               
               
                  Thessaloniki
               
               
                  Թեսալոնիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θήβα
               
               
                  Thiva
               
               
                  Թիվա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Θράκη
               
               
                  Thrace
               
               
                  Թրակի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ικαρία
               
               
                  Ikaria
               
               
                  Իկարիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ίλιον
               
               
                  Ilion
               
               
                  Իլիոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ίσμαρος
               
               
                  Ismaros
               
               
                  Իսմարոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ιωάννινα
               
               
                  Ioannina
               
               
                  Իոանինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Καβάλα
               
               
                  Kavala
               
               
                  Կավալա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Καρδίτσα
               
               
                  Karditsa
               
               
                  Կարդիցա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κάρυστος
               
               
                  Karystos
               
               
                  Կարիտոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Καστοριά
               
               
                  Kastoria
               
               
                  Կաստորյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κέρκυρα
               
               
                  Corfu
               
               
                  Կերկիրա / Կոռֆու
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κίσσαμος
               
               
                  Kissamos
               
               
                  Կիսամոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κλημέντι
               
               
                  Klimenti
               
               
                  Կլիմենտի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κοζάνη
               
               
                  Kozani
               
               
                  Կոզանի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κοιλάδα Αταλάντης
               
               
                  Atalanti Valley
               
               
                  Կիլադա Արալանտիս / Ատալանտի վալեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κόρινθος
               
               
                  Κορινθία/Korinthos/Korinthia
               
               
                  Կորինթոս/Կորինթիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κρανιά
               
               
                  Krania
               
               
                  Կրանյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κραννώνα
               
               
                  Krannona
               
               
                  Կրանոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κρήτη
               
               
                  Crete
               
               
                  Կրիտի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Κυκλάδες
               
               
                  Cyclades
               
               
                  Կիկլադես
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λακωνία
               
               
                  Lakonia
               
               
                  Լակոնիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λασίθι
               
               
                  Lasithi
               
               
                  Լասիթի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λέσβος
               
               
                  Lesvos
               
               
                  Լեսվոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λετρίνοι
               
               
                  Letrini
               
               
                  Լետրինի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λευκάδα
               
               
                  Lefkada
               
               
                  Լեֆկադա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ληλάντιο Πεδίο
               
               
                  Lilantio Pedio/Lilantio Field
               
               
                  Լիլանտիո Պեդիո/Լիլանտիո Ֆիլդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Λήμνος
               
               
                  Limnos
               
               
                  Լիմնոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μαγνησία
               
               
                  Magnisia
               
               
                  Մաղնիսիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μακεδονία
               
               
                  Macedonia
               
               
                  Մասեդոնիա / Մասեդոնիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μαντζαβινάτα
               
               
                  Mantzavinata
               
               
                  Մանցավինատա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μαντινεία
               
               
                  Mantinia
               
               
                  Մանտինիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μαρκόπουλο
               
               
                  Markopoulo
               
               
                  Մարկոպուլո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μαρτίνο
               
               
                  Martino
               
               
                  Մարտինո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
               
               
                  Mavrodaphne of Kefalonia/ Mavrodafne of Cephalonia
               
               
                  Մավրոդաֆնի Կեֆալինիաս / Մավրոդաֆնի օֆ Կեֆալոնիա/ Մավրոդաֆնի օֆ Սեֆալոնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μαυροδάφνη Πατρών
               
               
                  Mavrodafni of Patra/Mavrodaphne of Patra
               
               
                  Մավրոդաֆնի Պատրոն / Մավրոդաֆնի օֆ պատրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσενικόλα
               
               
                  Mesenikola
               
               
                  Մեսենիկոլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσσηνία
               
               
                  Messinia
               
               
                  Մեսինիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μεταξάτων
               
               
                  Metaxata
               
               
                  Մետաքսատոն / Մետաքսատա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μετέωρα
               
               
                  Meteora
               
               
                  Մետեորա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μέτσοβο
               
               
                  Metsovo
               
               
                  Մեցովո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Μονεμβασία–Malvasia
               
               
                  Monemvasia-Malvasia
               
               
                  Մոնեմվասիա-Մալվասիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτο Πατρών
               
               
                  Muscat of Patra
               
               
                  Մոսխատո Պատրոն / Մուսկատ օֆ պատրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Κεφαλληνίας
               
               
                  Muscat of Kefalonia/Muscat de Cephalonie / Muscat of Cephalonia
               
               
                  Մոսխատոս Կեֆալինիաս / Մուսկատ օֆ Կեֆալոնիա/ Մուսկատ դը Սեֆալոնի/ Մուսկատ օֆ Սեֆալոնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Λήμνου
               
               
                  Muscat of Limnos
               
               
                  Մոսխատոս Լիմնու / Մուսկատ օֆ Լիմնոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Ρίου Πάτρας
               
               
                  Μοσχάτος Ρίου Πάρτας/ Μuscat of Rio Patra
               
               
                  Մոսխատոս Ռիու Պատրաս / Մուսկատ օֆ Ռիո Պատրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Ρόδου
               
               
                  Muscat of Rodos
               
               
                  Մոսխատոս Ռոդու / Մուսկատ օֆ Ռոդոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Νάουσα
               
               
                  Naoussa
               
               
                  Նաուսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Νέα Μεσημβρία
               
               
                  Nea Mesimvria
               
               
                  Նեա Մեսիմվրիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Νεμέα
               
               
                  Nemea
               
               
                  Նեմէա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Οπούντια Λοκρίδας
               
               
                  Opountia Locris
               
               
                  Օպունտիա Լոկրիդաս / Օպունտիա Լոկրիս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Παγγαίο
               
               
                  Paggeo/Pangeon
               
               
                  Պագեո/Պանգեոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Παλλήνη
               
               
                  Pallini
               
               
                  Պալինի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Παρνασσός
               
               
                  Parnassos
               
               
                  Պառնասոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πάρος
               
               
                  Paros
               
               
                  Պարոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Πάτρα
               
               
                  Patra
               
               
                  Պատրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Πεζά
               
               
                  Peza
               
               
                  Պեզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Πέλλα
               
               
                  Pella
               
               
                  Պելա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πελοπόννησος
               
               
                  Peloponnese
               
               
                  Պելոպոնիսոս / Պելեպոնիզ
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πιερία
               
               
                  Pieria
               
               
                  Պիերիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πισάτις
               
               
                  Pisatis
               
               
                  Պիսատիս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αιγιαλείας
               
               
                  Slopes of Aigialia
               
               
                  Պլայես Էյալիաս / Սլոուպս օֆ Էգիալիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αίνου
               
               
                  Slopes of Ainos
               
               
                  Պլայես Էնու / Սլոուպս օֆ Էնոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αμπέλου
               
               
                  Slopes of ampelos
               
               
                  Պլայես Ամպելու / Սլոուպս օֆ Ամպելոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Βερτίσκου
               
               
                  Slopes of Vertiskos
               
               
                  Պլայես Վեռտիսկու / Սլոուպս օֆ Վեռրիսկոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Κιθαιρώνα
               
               
                  Slopes of Kithaironas
               
               
                  Պլայես Կիթերոնա / Սլոուպս օֆ Կիթեռոնաս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Κνημίδας
               
               
                  Slopes of Knimida
               
               
                  Պլայես Կնիմիդաս / Սլոուպս օֆ Կնիմիդա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Μελίτωνα
               
               
                  Slopes of Meliton
               
               
                  Պլայես Մելիտոնա / Սլոուպս օֆ Մելիտոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πάικου
               
               
                  Slopes of Paiko
               
               
                  Պլայես Պայկու / Սլոուպս օֆ Պաիկո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πάρνηθας
               
               
                  Slopes of Parnitha
               
               
                  Պլայես Պարնիթաս / Սլոուպս օֆ Պառնիթա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πεντελικού
               
               
                  Slopes of Pendeliko/ Πλαγιές Πεντελικού
               
               
                  Պլայես Պենդելիկու / Սլոուպս օֆ Պենդելիկո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Πυλία
               
               
                  Pylia
               
               
                  Պիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ραψάνη
               
               
                  Rapsani
               
               
                  Ռապսանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Ρέθυμνο
               
               
                  Rethimno
               
               
                  Ռեթիմնո
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Αττικής
               
               
                  Retsina of Attiki
               
               
                  Ռեցինա Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Βοιωτίας
               
               
                  Retsina of Viotia
               
               
                  Ռեցինա Վիոտիսաս / Ռեցինա օֆ Վիոտիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Γιάλτρων
               
               
                  Retsina of Gialtra
               
               
                  Ռեցինա Յալտրոն / Ռեցինա օֆ Գիալտռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Εύβοιας
               
               
                  Retsina of Evoia
               
               
                  Ռեցինա Էվիաս / Ռեցինա օֆ Էվոիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)
               
               
                  Retsina of Thebes (Voiotias)
               
               
                  Ռեցինա Թիվոն (Վիոտիաս) / Ռեցինա օֆ Թեբե (Վիոտիաս)
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Καρύστου
               
               
                  Retsina of Karystos
               
               
                  Ռեցինա Կարիստու / Ռեցինա օֆ Կարիստոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
               
               
                  Ռեցինա Կորոպիու / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Κρωπίας
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
               
               
                  Ռեցինա Կրոպիաս / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Λιοπεσίου
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki
               
               
                  Ռեցինա Լյոպեսիու / Ռեցինա Պէանիաս Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Պայանիա/ Ռեցինա օֆ Աաիանիա Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)
               
               
                  Retsina of Markopoulo (Attiki)
               
               
                  Ռեցինա Մարկոպուլու (Ատիկիս) / Ռեցինա օֆ Մարկոպուլո (Ատիկի)
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μεγάρων
               
               
                  Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina of Megara (Attiki)/ Retsina of Megara Attiki
               
               
                  Ռեցինա Մեղարոն / Ռեցինա օֆ Մեգառա (Ատիկի)/ Ռեցինա օֆ Մեգառա Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)
               
               
                  Retsina of Mesogia (Attiki)
               
               
                  Ռեցինա Մեսոյիոն / Ռեցինա օֆ Մեսօգիա (Ատիկի)
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania/Retsina of Paiania Attiki
               
               
                  Ռեցինա Պէանիաս / Ռեցինա օֆ Պաիանիա/ Ռեցինա օֆ Պաիանիա Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Παλλήνης
               
               
                  Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina of Pallini/Retsina of Pallini Attiki
               
               
                  Ռեցինա Պալինիս / Ռեցինա օֆ Պալինի/ Ռեցինա օֆ Պալինի Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Πικερμίου
               
               
                  Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina of Pikermi Attiki/Retsina of Pikermi
               
               
                  Ռեցինա Պիկերմիու / Ռեցինա օֆ Պիկեռմի Ատիկի/ Ռեցինա օֆ Պիկեռմի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Σπάτων
               
               
                  Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina of Spata/Retsina of Spata Attiki
               
               
                  Ռեցինա Սպատոն / Ռեցինա օֆ Սպատա/ Ռեցինա օֆ Սպատա Ատիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)
               
               
                  Retsina of Halkida (Evoia)
               
               
                  Սպատոն Խալկիդաս / Ռեցինա օֆ Խալկիդա(էվոյա)
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ριτσώνα
               
               
                  Ritsona
               
               
                  Ռիցոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Ρόδος
               
               
                  Rodos/Rhodes
               
               
                  Ռոդոս/Ռոդես / Ռոուդզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Ρομπόλα Κεφαλληνίας
               
               
                  Robola of Kefalonia
               
               
                  Ռոբոլա Կեֆալինիաս / Ռոբոլա օֆ Կեֆալոնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Σάμος
               
               
                  Samos
               
               
                  Սամոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Σαντορίνη
               
               
                  Santorini
               
               
                  Սանտորինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Σέρρες
               
               
                  Serres
               
               
                  Սեռես
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Σητεία
               
               
                  Sitia
               
               
                  Սիտիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Σιάτιστα
               
               
                  Siatista
               
               
                  Սյատիստա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Σιθωνία
               
               
                  Sithonia
               
               
                  Սիթոնիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Σπάτα
               
               
                  Spata
               
               
                  Սպատա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Στερεά Ελλάδα
               
               
                  Sterea Ellada
               
               
                  Ստերեա Էլլադա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Τεγέα
               
               
                  Tegea
               
               
                  Տեգեա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Τριφυλία
               
               
                  Trifilia
               
               
                  Տրիֆիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Τύρναβος
               
               
                  Tyrnavos
               
               
                  Տիրնավոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Φθιώτιδα
               
               
                  Fthiotida/Phthiotis
               
               
                  Ֆթիոտիդա/Ֆթիոտիս
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Φλώρινα
               
               
                  Florina
               
               
                  Ֆլորինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Χαλικούνα
               
               
                  Halikouna
               
               
                  Խալիկունա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Χαλκιδική
               
               
                  Halkidiki
               
               
                  Խալկիդիկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Χάνδακας – Candia
               
               
                  Candia
               
               
                  Խանդակաս – Կանդիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GR
               
               
                  Χανιά
               
               
                  Chania
               
               
                  Խանյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  GR
               
               
                  Χίος
               
               
                   
               
               
                  Խիոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Badacsony
               
               
                   
               
               
                  Բադաչոնյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Badacsonyi
               
               
                   
               
               
                  Բադաչոնյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonboglár
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնբոգլառ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonboglári
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնբոգլառի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton-felvidék
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն-ֆելվիդէկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton-felvidéki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն-ֆելվիդէկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonfüred-Csopak
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonfüred-Csopaki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatoni
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonmelléki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնմելէկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Bükk
               
               
                   
               
               
                  Բյուկկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Bükki
               
               
                   
               
               
                  Բյուկկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Csongrád
               
               
                   
               
               
                  Չոնգռադ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Csongrádi
               
               
                   
               
               
                  Չոնգռադի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Debrői Hárslevelű
               
               
                   
               
               
                  Դեբռոյ Հառշլեվելու
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Duna
               
               
                   
               
               
                  Դունա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Dunai
               
               
                   
               
               
                  Դունաի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Dunántúl
               
               
                   
               
               
                  Դունատուլ
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Dunántúli
               
               
                   
               
               
                  Դունատուլի
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Duna-Tisza-közi
               
               
                   
               
               
                  Դունա-Տիսա-կյոզի
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Eger
               
               
                   
               
               
                  Էգեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Egri
               
               
                   
               
               
                  Էգռի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Etyek-Buda
               
               
                   
               
               
                  Էտյեկ-Բուդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Etyek-Budai
               
               
                   
               
               
                  Էտյեկ-Բուդաի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Felső-Magyarország
               
               
                   
               
               
                  Ֆելշյո-Մաձարոռսագ
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Felső-Magyarországi
               
               
                   
               
               
                  Ֆելշյո-Մաձառոռսագի
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Hajós-Baja
               
               
                   
               
               
                  Հայոշ-Բայա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Izsáki Arany Sárfehér
               
               
                   
               
               
                  Իժակի Առանյ Շառֆեհէռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Káli
               
               
                   
               
               
                  Կալի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Kunság
               
               
                   
               
               
                  Կունշագ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Kunsági
               
               
                   
               
               
                  Կունշագի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Mátra
               
               
                   
               
               
                  Մատռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Mátrai
               
               
                   
               
               
                  Մատռաի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Mór
               
               
                   
               
               
                  Մոռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Móri
               
               
                   
               
               
                  Մոռի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Nagy-Somló
               
               
                   
               
               
                  Նաձ-Շոմլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Nagy-Somlói
               
               
                   
               
               
                  Նաձ-Շոմլոի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Neszmély
               
               
                   
               
               
                  Նեսմէյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Neszmélyi
               
               
                   
               
               
                  Նեսմէյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Pannon
               
               
                   
               
               
                  Պաննոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Pannonhalma
               
               
                   
               
               
                  Պաննոնհալմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Pannonhalmi
               
               
                   
               
               
                  Պաննոնհալմի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Pécs
               
               
                   
               
               
                  Պեչ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Somló
               
               
                   
               
               
                  Շոմլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Somlói
               
               
                   
               
               
                  Շոմլոի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Sopron
               
               
                   
               
               
                  Շոպռոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Soproni
               
               
                   
               
               
                  Շոպռոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Szekszárd
               
               
                   
               
               
                  Սեկսառդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Szekszárdi
               
               
                   
               
               
                  Սեկսառդի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tihany
               
               
                   
               
               
                  Տիհանյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tihanyi
               
               
                   
               
               
                  Տիհանյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tokaj
               
               
                   
               
               
                  Տոկայ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tokaji
               
               
                   
               
               
                  Տոկայի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tolna
               
               
                   
               
               
                  Տոլնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Tolnai
               
               
                   
               
               
                  Տոլնաի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Villány
               
               
                   
               
               
                  Վիլանյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Villányi
               
               
                   
               
               
                  Վիլանյի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Zala
               
               
                   
               
               
                  Զալա
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Zalai
               
               
                   
               
               
                  Զալաի
               
               
                  CHOP
               
            
                  HU
               
               
                  Zemplén
               
               
                   
               
               
                  Զեմպլեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  HU
               
               
                  Zempléni
               
               
                   
               
               
                  Զեմպլենի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Աբռուզո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Acqui
               
               
                   
               
               
                  Ակուի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Affile
               
               
                   
               
               
                  Ֆիլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Taburno
               
               
                   
               
               
                  Ալյանիկո դել Տաբուռնո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Vulture
               
               
                   
               
               
                  Ալյանիկո դել Վուլտուրե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Vulture Superiore
               
               
                   
               
               
                  Ալիանիկո դել Վուլտուրե Սուպերիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alba
               
               
                   
               
               
                  Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Albugnano
               
               
                   
               
               
                  Ալբունյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alcamo
               
               
                   
               
               
                  Ալկամո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico di Gradoli
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո դի Գռադոլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico di Puglia
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո դի Պուլիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico Passito dell’Elba
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո Պասիտո դել՛էլբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alezio
               
               
                   
               
               
                  Ալեցիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alghero
               
               
                   
               
               
                  Ալգերո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Allerona
               
               
                   
               
               
                  Ալերոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Alta Langa
               
               
                   
               
               
                  Ալտա լանգա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alta Valle della Greve
               
               
                   
               
               
                  Ալտա Վալե դելա Գռեվե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Adige
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Ադիջե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Livenza
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Լիվենցա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Mincio
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Մինիչիո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Amarone della Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Ամառոնե դելա Վալպոլիչելա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Amelia
               
               
                   
               
               
                  Ամելիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Anagni
               
               
                   
               
               
                  Անանյի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Ansonica Costa dell’Argentario
               
               
                   
               
               
                  Անասոնիկա Կոստա դել՛Առջենտարիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aprilia
               
               
                   
               
               
                  Ապրիլիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Arborea
               
               
                   
               
               
                  Առբոռեա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Arcole
               
               
                   
               
               
                  Առկոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Arghillà
               
               
                   
               
               
                  Առգիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Asolo – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Ազոլո-Պռոսեկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Assisi
               
               
                   
               
               
                  Ասիզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Asti
               
               
                   
               
               
                  Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Atina
               
               
                   
               
               
                  Ատինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Aversa
               
               
                   
               
               
                  Ավեռսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Avola
               
               
                   
               
               
                  Ավոլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի դի Սոպռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli Friularo
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի Ֆրիուլարո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barbagia
               
               
                   
               
               
                  Բառբաջիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Barbaresco
               
               
                   
               
               
                  Բառբառեսկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera del Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դել Մոնֆեռատո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera del Monferrato Superiore
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դել Մոնֆեռատե Սուպեռիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barco Reale di Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Բառկո ռեալե դի Կառմինյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bardolino
               
               
                   
               
               
                  Բառդոլինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bardolino Superiore
               
               
                   
               
               
                  Բառդոլինո Սուպեռիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barletta
               
               
                   
               
               
                  Բառլետա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Barolo
               
               
                   
               
               
                  Բառոլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Basilicata
               
               
                   
               
               
                  Բազիլիկատա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Benaco Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Բենակո Բռեշանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Beneventano
               
               
                   
               
               
                  Բենեվենատանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Benevento
               
               
                   
               
               
                  Բենեվենտո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bergamasca
               
               
                   
               
               
                  Բեռգամասկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bettona
               
               
                   
               
               
                  Բետոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bianchello del Metauro
               
               
                   
               
               
                  Բիանկելո դել Մետաուռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco Capena
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո Կապենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco del Sillaro
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դել Սիլառո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco dell’Empolese
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դել՛Էմպոլեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Castelfranco Emilia
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Կաստելֆռանկո Էմիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Custoza
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Կուստոցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Pitigliano
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Պիտիլիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Biferno
               
               
                   
               
               
                  Բիֆեռնո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bivongi
               
               
                   
               
               
                  Բիվոնջի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Boca
               
               
                   
               
               
                  Բոկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bolgheri
               
               
                   
               
               
                  Բոլգերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bolgheri Sassicaia
               
               
                   
               
               
                  Բոլգերի Սասիկայա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bonarda dell’Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Բոնառդա դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bosco Eliceo
               
               
                   
               
               
                  Բոսկո Էլիչեո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Botticino
               
               
                   
               
               
                  Բոտիչինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Brachetto d’Acqui
               
               
                   
               
               
                  Բռակետո դ՛Ակուի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Bramaterra
               
               
                   
               
               
                  Բռամատեռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Breganze
               
               
                   
               
               
                  Բռեգանցե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Brindisi
               
               
                   
               
               
                  Բռինդիզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Brunello di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Բռունելո դի Մոնտալչինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Buttafuoco
               
               
                   
               
               
                  Բուտաֆուոկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Buttafuoco dell’Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Բուտաֆուկո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cacc’e mmitte di Lucera
               
               
                   
               
               
                  Կաչ՛ե միտե դի Լուչերա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Կալիարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Calabria
               
               
                   
               
               
                  Կալաբրիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Caldaro
               
               
                   
               
               
                  Կալդարո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Calosso
               
               
                   
               
               
                  Կալոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Caluso
               
               
                   
               
               
                  Կալուսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Camarro
               
               
                   
               
               
                  Կամառո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Campania
               
               
                   
               
               
                  Կամպանիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Campi Flegrei
               
               
                   
               
               
                  Կամպի Ֆլեգռեի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Campidano di Terralba
               
               
                   
               
               
                  Կամպիդանո դի Տեռալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Canavese
               
               
                   
               
               
                  Կանավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Candia dei Colli Apuani
               
               
                   
               
               
                  Կանդիա դեի Կոլի Ապուանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cannara
               
               
                   
               
               
                  Կանառա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Cannellino di Frascati
               
               
                   
               
               
                  Կանելինո դի Ֆռասկատի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cannonau di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Կանոնաու դի Սարդենյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Capalbio
               
               
                   
               
               
                  Կապալբիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Capri
               
               
                   
               
               
                  Կապրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Capriano del Colle
               
               
                   
               
               
                  Կապրիանո դել Կոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Carema
               
               
                   
               
               
                  Կառեմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Carignano del Sulcis
               
               
                   
               
               
                  Կառինյանո դել Սուլչիս
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Կառմինյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Carso
               
               
                   
               
               
                  Կառսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Carso – Kras
               
               
                   
               
               
                  Կառսո – Կռաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Casavecchia di Pontelatone
               
               
                   
               
               
                  Կազավեկյա դի Պոնտելատոնե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Casorzo
               
               
                   
               
               
                  Կազորցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Casteggio
               
               
                   
               
               
                  Կաստեջիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Bombino Nero
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե Բոմբինո Նեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Nero di Troia Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե Նեռո դի Տրոյա Ռիզերվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Rosso Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե ռոսո Ռիզեռվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castel San Lorenzo
               
               
                   
               
               
                  Կաստել Սան Լոռենցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Casteller
               
               
                   
               
               
                  Կաստելեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castelli di Jesi Verdicchio Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստելի դի Յեզի Վեռդիկիո Ռիզեռվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Castelli Romani
               
               
                   
               
               
                  Կաստելի Ռոմանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Catalanesca del Monte Somma
               
               
                   
               
               
                  Կատալանեսկա դել Մոնտե Սոմմա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Cellatica
               
               
                   
               
               
                  Չելլատիկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cerasuolo d’Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Չեռազուոլո դ՛Աբռուցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cerasuolo di Vittoria
               
               
                   
               
               
                  Չեռազուոլո դի Վիտորիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cerveteri
               
               
                   
               
               
                  Չեռվետեռի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese del Piglio
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դել Պիլիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese di Affile
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դի Աֆիլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese di Olevano Romano
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դի Oլեվանո Ռոմանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti
               
               
                   
               
               
                  Կյանտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti Classico
               
               
                   
               
               
                  Կյանտի Կլասիկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cilento
               
               
                   
               
               
                  Չիլենտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cinque Terre
               
               
                   
               
               
                  Չինկուե Տեռե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cinque Terre Sciacchetrà
               
               
                   
               
               
                  Չինկուե Տեռե Շակետռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Circeo
               
               
                   
               
               
                  Չիեռկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cirò
               
               
                   
               
               
                  Չիռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cisterna d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Չիստեռնա դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Civitella d’Agliano
               
               
                   
               
               
                  Չիվիտելա դ՛Ալիանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colleoni
               
               
                   
               
               
                  Կոլեոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Albani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ալբանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Altotiberini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ալտոտիբեռինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Aprutini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ապռունտինի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Asolani – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ասկոլանի-Պռոսեկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Berici
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բեռլիչի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Bolognesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բոլոնյեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Bolognesi Classico Pignoletto
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բոլոնյեզի Կլասիկո Պինյոլետո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Cimini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Չիմինի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Limbara
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Լիմբառա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Sangro
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել Սանգռո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Trasimeno
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել Տռազիմենո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli della Sabina
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դելա Սաբինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli della Toscana centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դելա Տոսկանա չենտռալե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli dell’Etruria Centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել՛Էտռուռիա Չենտռալե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Conegliano
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Կոնելիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Faenza
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Ֆաենզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Luni
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Լունի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Parma
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Պառմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Rimini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Ռիմինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Salerno
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Սալեռնո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Scandiano e di Canossa
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Սկանդինանո է դի Կանոսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli d’Imola
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դ՛Իմոլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Etruschi Viterbesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էտռուսկի Վիտեռբեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Euganei
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էուգանեի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Euganei Fior d’Arancio
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էուգանեի Ֆիոր դ՛Առանչիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Lanuvini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Լանուվինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Maceratesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Մաչեռատեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Martani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Մառտանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Orientali del Friuli Picolit
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Օրիենտալի դել Ֆրիուլի Պիկոլիտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Perugini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պեռուջինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Pesaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պեզառեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Piacentini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պյաչենտինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Romagna centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ռոմանյա չենտռալե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Tortonesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Տոռտոնեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Trevigiani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Տռեվիջիանի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Collina del Milanese
               
               
                   
               
               
                  Կոլինա դել Միլանեզե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Collina Torinese
               
               
                   
               
               
                  Կոլինա Տորինեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline del Genovesato
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե դել Ջենովեզատո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colline di Levanto
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե դի Լեվանտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Frentane
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Ֆռենտանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Joniche Tarantine
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Յոնիկե Տառանտինե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Lucchesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Լուկեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Novaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Նովառեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Pescaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Պեսկառեզի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Saluzzesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Սալուցեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Savonesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Սավոնեզի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Teatine
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Տեատինե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Collio
               
               
                   
               
               
                  Կոլիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Collio Goriziano
               
               
                   
               
               
                  Կոլիո Գորիցիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Colonna
               
               
                   
               
               
                  Կոլոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Conegliano – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոնելյանո – Պռոսեկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Conegliano Valdobbiadene – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոնելյանո Վալդոբիանդենե – Պռոսեկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cònero
               
               
                   
               
               
                  Կոնեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Conselvano
               
               
                   
               
               
                  Կոնսելվանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Contea di Sclafani
               
               
                   
               
               
                  Կոնտեա դի Սկլաֆանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Contessa Entellina
               
               
                   
               
               
                  Կոնտեսա Էնտելինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Controguerra
               
               
                   
               
               
                  Կոնտրոգուեռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Copertino
               
               
                   
               
               
                  Կոպեռտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cori
               
               
                   
               
               
                  Կորի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cortese dell’Alto Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Կոռտեզե դել՛Ալտո Մոնֆեռատո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cortese di Gavi
               
               
                   
               
               
                  Կոռտեզե դի Գավի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Corti Benedettine del Padovano
               
               
                   
               
               
                  Կոռտի Բենեդետինե դել Պադովանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Cortona
               
               
                   
               
               
                  Կոռտոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Costa d’Amalfi
               
               
                   
               
               
                  Կոստա դ՛Ամալֆի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Etrusco Romana
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Էտռուսկո Ռոմանա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Toscana
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Տոսկանա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Viola
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Վիոլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Coste della Sesia
               
               
                   
               
               
                  Կոստե դելա Սեզիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Curtefranca
               
               
                   
               
               
                  Կուռտեֆռանկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Custoza
               
               
                   
               
               
                  Կուստոցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Daunia
               
               
                   
               
               
                  Դաունիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  del Frusinate
               
               
                   
               
               
                  դել Ֆռուզինատե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  del Molise
               
               
                   
               
               
                  դել Մոլիզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  del Vastese
               
               
                   
               
               
                  դել Վաստեզե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Delia Nivolelli
               
               
                   
               
               
                  Դելիա Նիվոլելի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  dell’Alto Adige
               
               
                   
               
               
                  դել՛Ալտո Ադիջե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  delle Venezie
               
               
                   
               
               
                  դելե Վենեցիե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  dell’Emilia
               
               
                   
               
               
                  դել՛Էմիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  di Modena
               
               
                   
               
               
                  Դի Մոդենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Diano d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Դիանո դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dogliani
               
               
                   
               
               
                  Դոլիանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolceacqua
               
               
                   
               
               
                  Դոլչեակուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d’Acqui
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Ակի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Diano d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Դիանո դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Ovada
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Օվադա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Ovada Superiore
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Օվադա սուպերիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Dugenta
               
               
                   
               
               
                  Դուջենտա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Durello Lessini
               
               
                   
               
               
                  Դուռելո Լեսինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Elba
               
               
                   
               
               
                  Էլբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Elba Aleatico Passito
               
               
                   
               
               
                  Էլբա Ալեատիցօ Պասիտօ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Eloro
               
               
                   
               
               
                  Էլորո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Emilia
               
               
                   
               
               
                  Էմիլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Epomeo
               
               
                   
               
               
                  Էպոմեո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Erbaluce di Caluso
               
               
                   
               
               
                  Էռբալուչե դի Կալուզո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Erice
               
               
                   
               
               
                  Էռիչե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Esino
               
               
                   
               
               
                  Էզինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
               
               
                   
               
               
                  Էստ! Էստ! Էստ! Դի Մոնտեֆիասկոնե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Etna
               
               
                   
               
               
                  Էտնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Etschtaler
               
               
                   
               
               
                  Էտշատլեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Falanghina del Sannio
               
               
                   
               
               
                  Ֆալանգինա դել Սանյո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Falerio
               
               
                   
               
               
                  Ֆալերիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Falerno del Massico
               
               
                   
               
               
                  Ֆալեռնո դել Մասիկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Fara
               
               
                   
               
               
                  Ֆառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Faro
               
               
                   
               
               
                  Ֆառո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Fiano di Avellino
               
               
                   
               
               
                  Ֆիանո դի Ավելինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Fior d’Arancio Colli Euganei
               
               
                   
               
               
                  Ֆիոր դ՛Առանչի կոլի Էուգանեի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Fontanarossa di Cerda
               
               
                   
               
               
                  Ֆոնտանառոսա դի Չեռդա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Forlì
               
               
                   
               
               
                  Ֆոռլի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Fortana del Taro
               
               
                   
               
               
                  Ֆոնտանա դել Տառո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Franciacorta
               
               
                   
               
               
                  Ֆռանչիակոռտա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Frascati
               
               
                   
               
               
                  Ֆռասկատի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Frascati Superiore
               
               
                   
               
               
                  Ֆռասկատի Սուպեռիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Freisa d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Ֆռեիզա դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Freisa di Chieri
               
               
                   
               
               
                  Ֆռեիզա դի Կիերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friularo di Bagnoli
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլառո դի Բանյոլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Annia
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Անիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Aquileia
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Ակուիլեյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Colli Orientali
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Կոլի Օրիենտալի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Grave
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Գրավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Isonzo
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Իզոնցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Latisana
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Լատիզանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Frusinate
               
               
                   
               
               
                  Ֆրուզիանտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Gabiano
               
               
                   
               
               
                  Գաբիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Galatina
               
               
                   
               
               
                  Գալատինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Galluccio
               
               
                   
               
               
                  Գալուչիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gambellara
               
               
                   
               
               
                  Գամելառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Garda
               
               
                   
               
               
                  Գառդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Garda Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Գառդա Բռեշիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Garda Colli Mantovani
               
               
                   
               
               
                  Գառդա Կոլի Մանտովանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gattinara
               
               
                   
               
               
                  Գատինառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gavi
               
               
                   
               
               
                  Գավի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Genazzano
               
               
                   
               
               
                  Ջենացանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ghemme
               
               
                   
               
               
                  Գեմե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gioia del Colle
               
               
                   
               
               
                  Ջիոյա դել Կոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Girò di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Ջիռո դի Կալիարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Golfo del Tigullio – Portofino
               
               
                   
               
               
                  Գոլֆո դել Տիգուլինո Պոռտոֆինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Grance Senesi
               
               
                   
               
               
                  Գռանչե Սենեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gravina
               
               
                   
               
               
                  Գռավինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Greco di Bianco
               
               
                   
               
               
                  Գռեկո դի Բիանկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Greco di Tufo
               
               
                   
               
               
                  Գռեկո դի Տուֆո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Grignolino d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Գռինյոլինո դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Grignolino del Monferrato Casalese
               
               
                   
               
               
                  Գռինյոլինո դել Մոնֆեռատո Կազալեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Grottino di Roccanova
               
               
                   
               
               
                  Գռոտինո դի Ռոկանովա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Gutturnio
               
               
                   
               
               
                  Գուտուրինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Histonium
               
               
                   
               
               
                  Իստոնիում
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  I Terreni di Sanseverino
               
               
                   
               
               
                  Ի տեռենի դի Սանսեվերինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Irpinia
               
               
                   
               
               
                  Իպինիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ischia
               
               
                   
               
               
                  Իշիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Isola dei Nuraghi
               
               
                   
               
               
                  Իզոլա դեյ Նուռագի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Isonzo del Friuli
               
               
                   
               
               
                  Իզոնցո դել Ֆրիուլի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Kalterer
               
               
                   
               
               
                  Կալտեռեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Kalterersee
               
               
                   
               
               
                  Կալտեռեռսե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lacrima di Morro
               
               
                   
               
               
                  Լակռիմա դի Մոռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lacrima di Morro d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Լակռիմա դի Մոռո դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lago di Caldaro
               
               
                   
               
               
                  Լագո դի Կալդառո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lago di Corbara
               
               
                   
               
               
                  Լագո դի Կորբառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco di Sorbara
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո դի Սեռբառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Գռասպառոսա դի Կաստելվեռտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Mantovano
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Մանտովանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Salamino di Santa Croce
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Սալամանիո դի Սանտա Կռոչե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lamezia
               
               
                   
               
               
                  Լամեցիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Langhe
               
               
                   
               
               
                  Լանգե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lazio
               
               
                   
               
               
                  Լացիո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Lessini Durello
               
               
                   
               
               
                  Լեսինի Դուրելո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lessona
               
               
                   
               
               
                  Լեսոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Leverano
               
               
                   
               
               
                  Լեվեռանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Liguria di Levante
               
               
                   
               
               
                  Լիգուրիա դի Լեվանտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Lipuda
               
               
                   
               
               
                  Լիպուդա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Lison
               
               
                   
               
               
                  Լիզոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lison-Pramaggiore
               
               
                   
               
               
                  Լիզոն-Պռամաջիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Lizzano
               
               
                   
               
               
                  Լիցիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Loazzolo
               
               
                   
               
               
                  Լոացոլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Locorotondo
               
               
                   
               
               
                  Լոկոռոտոնդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Locride
               
               
                   
               
               
                  Լոկռիդե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Lugana
               
               
                   
               
               
                  Լուգանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malanotte del Piave
               
               
                   
               
               
                  Մալանտոտե դել Պիավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia delle Lipari
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դել Լիպարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Bosa
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Բոզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Casorzo
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կազորցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Casorzo d’Asti
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կազորցո դ՛Աստի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կաստելնուովո Դոն Բոսկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Mamertino
               
               
                   
               
               
                  Մամեռտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Mamertino di Milazzo
               
               
                   
               
               
                  Մամեռտինո դի Միլացո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Mandrolisai
               
               
                   
               
               
                  Մանդռոլիզայ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Marca Trevigiana
               
               
                   
               
               
                  Մառկա Տռեվիջինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Marche
               
               
                   
               
               
                  Մարկե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Maremma toscana
               
               
                   
               
               
                  Մարեմա տոսկանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Marino
               
               
                   
               
               
                  Մարինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Marmilla
               
               
                   
               
               
                  Մարմիլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Marsala
               
               
                   
               
               
                  Մարսալա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Martina
               
               
                   
               
               
                  Մարտինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Martina Franca
               
               
                   
               
               
                  Մարտինա Ֆրանկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Matera
               
               
                   
               
               
                  Մատերա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Matino
               
               
                   
               
               
                  Մատինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Melissa
               
               
                   
               
               
                  Մելիսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Menfi
               
               
                   
               
               
                  Մենֆի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Merlara
               
               
                   
               
               
                  Մերլարա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Mitterberg
               
               
                   
               
               
                  Միտերբեռգ
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Modena
               
               
                   
               
               
                  Մոդենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Molise
               
               
                   
               
               
                  Մոլիզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Մոնֆեռատո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Monica di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Մոնիկա դի Սառդենյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Monreale
               
               
                   
               
               
                  Մոնռեալե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montecarlo
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկառլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montecastelli
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկաստելի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Montecompatri
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկոմպատրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montecompatri Colonna
               
               
                   
               
               
                  Մենտեկոմպատրի Կոլոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montecucco
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկուոկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montecucco Sangiovese
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկուոկո Սանջիովեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montefalco
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեֆալկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montefalco Sagrantino
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեֆալկո Սագրանտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montello
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montello – Colli Asolani
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելլո – Կոլի Ազոլանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montello Rosso
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելո Ռոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montenetto di Brescia
               
               
                   
               
               
                  Մոնտենետո դի Բրեշիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Montepulciano d’Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո Կոլինե Տեռամանե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Monteregio di Massa Marittima
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեռեջիո դի Մասա Մարիտիմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Montescudaio
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեսկուդայո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Monti Lessini
               
               
                   
               
               
                  Մոնտի Լեսինի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Morellino di Scansano
               
               
                   
               
               
                  Մորելինո դի Սկանսանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscadello di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Մոսկադելո դի Մոնտալչինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Պանտելերիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սարդենյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Scanzo
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սկանցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sennori
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սենորի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sorso
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սորսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sorso – Sennori
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սորսո-սենորի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Terracina
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Տեռաչինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Trani
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Տրանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Murgia
               
               
                   
               
               
                  Մուռջիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Nardò
               
               
                   
               
               
                  Նառդո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Narni
               
               
                   
               
               
                  Նառնի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Nasco di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Նասկո դի Կալիարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Nebbiolo d’Alba
               
               
                   
               
               
                  Մեբիոլո դ՛Ալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Negroamaro di Terra d’Otranto
               
               
                   
               
               
                  Նեգռոմառո դի Տեռա դ՛Օտռանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Nettuno
               
               
                   
               
               
                  Նետունո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Noto
               
               
                   
               
               
                  Նոտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Nuragus di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Նուռգաուս դի Կալիարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Nurra
               
               
                   
               
               
                  Նուռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Offida
               
               
                   
               
               
                  Օֆիդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ogliastra
               
               
                   
               
               
                  Օլյաստռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Olevano Romano
               
               
                   
               
               
                  Օլեվանո Ռոմանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese metodo classico
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե մետոդո կլասիկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese Pinot grigio
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե Պինո գրիջո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Orcia
               
               
                   
               
               
                  Օրչա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ormeasco di Pornassio
               
               
                   
               
               
                  Օրմանեսկո դի Պոռնասիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Orta Nova
               
               
                   
               
               
                  Օրտա Նովա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ortona
               
               
                   
               
               
                  Օրտոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ortrugo
               
               
                   
               
               
                  Օրտրուգո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Orvietano Rosso
               
               
                   
               
               
                  Օրվիետանո Ռոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Orvieto
               
               
                   
               
               
                  Օրվիետո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Osco
               
               
                   
               
               
                  Օսկո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Ostuni
               
               
                   
               
               
                  Օստունի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ovada
               
               
                   
               
               
                  Օվադա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Paestum
               
               
                   
               
               
                  Պաեստում
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Palizzi
               
               
                   
               
               
                  Պալիցի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Պանտելերիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Parrina
               
               
                   
               
               
                  Պառինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Parteolla
               
               
                   
               
               
                  Պարտեոլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Passito di Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Պասիտո դի Պանտելերիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pellaro
               
               
                   
               
               
                  Պելարո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Penisola Sorrentina
               
               
                   
               
               
                  Պենիզոլա Սոռենտինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pentro
               
               
                   
               
               
                  Պենտռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pentro di Isernia
               
               
                   
               
               
                  Պենտռո դի Իզերնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pergola
               
               
                   
               
               
                  Պեռգոլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Piave
               
               
                   
               
               
                  Պիավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Piave Malanotte
               
               
                   
               
               
                  Պիավե Մալանոտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Piceno
               
               
                   
               
               
                  Պիչենո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Piemonte
               
               
                   
               
               
                  Պիեմոնտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Piglio
               
               
                   
               
               
                  Պիլիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pinerolese
               
               
                   
               
               
                  Պինեռոլեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pinot nero dell’Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Պինո նեռո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Planargia
               
               
                   
               
               
                  Պլանառջիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Pomino
               
               
                   
               
               
                  Պոմինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Pompeiano
               
               
                   
               
               
                  Պոմպեյանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Pornassio
               
               
                   
               
               
                  Պոռնասիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Portofino
               
               
                   
               
               
                  Պոռտոֆինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Primitivo di Manduria
               
               
                   
               
               
                  Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Primitivo di Manduria Dolce Naturale
               
               
                   
               
               
                  Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա Դոլչե Նատուռալե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Պռոսեկկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Mantova
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Մանտովա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Nuoro
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Նուոռո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Pavia
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Պավիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Verona
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Վեռոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Puglia
               
               
                   
               
               
                  Պուլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Quistello
               
               
                   
               
               
                  Կուիստելլո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Ramandolo
               
               
                   
               
               
                  Ռամանդոլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ravenna
               
               
                   
               
               
                  Ռավեննա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto della Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դելա Վալպոլիչելա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto di Gambellara
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դի Գամբելառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto di Soave
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դի Սոավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Reggiano
               
               
                   
               
               
                  Ռեջջանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Reno
               
               
                   
               
               
                  Ռենո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Riesi
               
               
                   
               
               
                  Ռիեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera del Brenta
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա դել Բռենտա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera del Garda Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա դել Գառդա Բռեշիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera ligure di Ponente
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա լիգւռե դի Պոնետե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Roccamonfina
               
               
                   
               
               
                  Ռոկամոնֆինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Roero
               
               
                   
               
               
                  Ռոեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Roma
               
               
                   
               
               
                  Ռոմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Romagna
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Romagna Albana
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանյա Ալբանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Romangia
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանիյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Ronchi di Brescia
               
               
                   
               
               
                  Ռոնկի դի Բռշիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Ronchi Varesini
               
               
                   
               
               
                  Ռոնկի Վառեզինի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Rosazzo
               
               
                   
               
               
                  Ռոզացո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rossese di Dolceacqua
               
               
                   
               
               
                  Ռոսեզե դի Դոլչեակուա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Cònero
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Կոնեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso della Val di Cornia
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դելլա Վալ դի Կորնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Cerignola
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Չեռինյոլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Մոնտալչինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Մոնտեպուչանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Վալտելլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Orvietano
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Օրվիետանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Piceno
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Պիչենո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Rotae
               
               
                   
               
               
                  Ռոտաե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Rubicone
               
               
                   
               
               
                  Ռուբիկոնե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Rubino di Cantavenna
               
               
                   
               
               
                  Ռուբինո դի Կանտավեննա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Ruchè di Castagnole Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Ռուկե դի Կաստանյոլե Մոնֆեռատո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  S. Anna di Isola Capo Rizzuto
               
               
                   
               
               
                  Ս.Աննա դի Իզոլա Կապո Ռիցուտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sabbioneta
               
               
                   
               
               
                  Սաբիոնետա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Salaparuta
               
               
                   
               
               
                  Սալապարուտա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Salemi
               
               
                   
               
               
                  Սալեմի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Salento
               
               
                   
               
               
                  Սալենտո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Salice Salentino
               
               
                   
               
               
                  Սալիչե Սալենտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Salina
               
               
                   
               
               
                  Սալինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Sambuca di Sicilia
               
               
                   
               
               
                  Սամբուկա դի Սիչիլիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Colombano
               
               
                   
               
               
                  Սան Կոլոմբանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Colombano al Lambro
               
               
                   
               
               
                  Սան Կոլոմբանո ալ Լամբռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Gimignano
               
               
                   
               
               
                  Սան Ջիմինյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Ginesio
               
               
                   
               
               
                  Սան Ջինեզիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Martino della Battaglia
               
               
                   
               
               
                  Սան Մարտինո դելլա Բատալյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Severo
               
               
                   
               
               
                  Սան Սեվեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  San Torpè
               
               
                   
               
               
                  Սան Տրոպե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sangue di Giuda
               
               
                   
               
               
                  Սանգուե դի Ջիուդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sangue di Giuda dell’Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Սանգուե դի Ջիուդա դել Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sannio
               
               
                   
               
               
                  Սաննիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Santa Margherita di Belice
               
               
                   
               
               
                  Սանտա Մառգերիտա դի Բելիչե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sant’Antimo
               
               
                   
               
               
                  Սանտ՛Անտիմո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sardegna Semidano
               
               
                   
               
               
                  Սառդենյա Սեմիդանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Savuto
               
               
                   
               
               
                  Սավուտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Scanzo
               
               
                   
               
               
                  Սկանցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Scavigna
               
               
                   
               
               
                  Սկավինյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sciacca
               
               
                   
               
               
                  Շիակկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Scilla
               
               
                   
               
               
                  Շիլլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Sebino
               
               
                   
               
               
                  Սեբինո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Serenissima
               
               
                   
               
               
                  Սեռենիսիմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Serrapetrona
               
               
                   
               
               
                  Սեռապետրոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sforzato di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Սֆորցատո դի Վալտելլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sfursat di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Սֆուրսատ դի Վալտելլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sibiola
               
               
                   
               
               
                  Սիբիոլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Sicilia
               
               
                   
               
               
                  Սիչիլիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sillaro
               
               
                   
               
               
                  Սիլլառո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Siracusa
               
               
                   
               
               
                  Սիռակուզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sizzano
               
               
                   
               
               
                  Սիցիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Soave
               
               
                   
               
               
                  Սոավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Soave Superiore
               
               
                   
               
               
                  Սոավե Սուպերիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Sovana
               
               
                   
               
               
                  Սովանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Spello
               
               
                   
               
               
                  Սպելլո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Spoleto
               
               
                   
               
               
                  Սպոլետո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Squinzano
               
               
                   
               
               
                  Սկուինցանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Strevi
               
               
                   
               
               
                  Ստռեվի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Südtirol
               
               
                   
               
               
                  Սուդտիռոլ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler
               
               
                   
               
               
                  Սուդտիռոլեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Suvereto
               
               
                   
               
               
                  Սուվեռտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Tarantino
               
               
                   
               
               
                  Տարանտինո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Tarquinia
               
               
                   
               
               
                  Տարկինիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Taurasi
               
               
                   
               
               
                  Տաուռասի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Tavoliere
               
               
                   
               
               
                  Տավոլիերե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Tavoliere delle Puglie
               
               
                   
               
               
                  Տավոլիերե դելե Պուլիե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Teroldego Rotaliano
               
               
                   
               
               
                  Տոռելդեգո Ռոտալիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terra d’Otranto
               
               
                   
               
               
                  Տեռա դ՛Օտռանտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terracina
               
               
                   
               
               
                  Տեռաչինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terradeiforti
               
               
                   
               
               
                  Տեռռադեիֆորտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terralba
               
               
                   
               
               
                  Տեռալբա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terratico di Bibbona
               
               
                   
               
               
                  Տեռատիկո դի Բիբոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terrazze dell’Imperiese
               
               
                   
               
               
                  Տեռացե դել՛Իմպերիեզե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terrazze Retiche di Sondrio
               
               
                   
               
               
                  Տեռաեց Ռետիկե դի Սոնդրիո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Alfieri
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Ալֆիերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Aquilane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Ակուիլանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre de L’Aquila
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դե լ՛Ակուիլա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre degli Osci
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դելի Օշի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre del Colleoni
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել Կոլեոնի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre del Volturno
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել Վոլտուռնո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre dell’Alta Val d’Agri
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել՛Ալտա Վալ դ՛Ագրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Casole
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կազոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Chieti
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կիետի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Cosenza
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կոզենցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Offida
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Օֆիդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Pisa
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Պիզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Veleja
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Վելեխա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Lariane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Լարիանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Siciliane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Սիչիլիանե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Tollesi
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Տոլլեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Tharros
               
               
                   
               
               
                  Տառոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Tintilia del Molise
               
               
                   
               
               
                  Տինտիլա դել Մոլիզե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Todi
               
               
                   
               
               
                  Տոսի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Torgiano
               
               
                   
               
               
                  Տոռջիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Torgiano Rosso Riserva
               
               
                   
               
               
                  Տոռջիանո Ռոսո Դիզեռվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Toscana
               
               
                   
               
               
                  Տոսկանա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Toscano
               
               
                   
               
               
                  Տոսկանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Trasimeno
               
               
                   
               
               
                  Տռազիմենո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Trebbiano d’Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Տռեբյանո դ՛Աբռուցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Trentino
               
               
                   
               
               
                  Տռենտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Trento
               
               
                   
               
               
                  Տռենտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Trexenta
               
               
                   
               
               
                  Տռեքսենտա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Tullum
               
               
                   
               
               
                  Տուլում
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Tuscia
               
               
                   
               
               
                  Տուշիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Umbria
               
               
                   
               
               
                  Ումբրիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Val d’Arbia
               
               
                   
               
               
                  Վալ դ՛Առբիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Val d’Arno di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Վալ դ՛Առնո դի Սոպռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Cornia
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Կոռնիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Cornia Rosso
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Կոռնիա Ռոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Magra
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Մագռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Neto
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Նետո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Val Polcèvera
               
               
                   
               
               
                  Վալ Պոլչեվռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Val Tidone
               
               
                   
               
               
                  Վալ Տիդոնե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valcalepio
               
               
                   
               
               
                  Վալկալեպիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valcamonica
               
               
                   
               
               
                  Վալկամոնիկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valdadige
               
               
                   
               
               
                  Վալդադիջե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valdadige Terradeiforti
               
               
                   
               
               
                  Վալդադիջե Տեռաֆեիֆորտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valdamato
               
               
                   
               
               
                  Վալդամատո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valdarno di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Վալդառնո դի Սոպռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valdichiana toscana
               
               
                   
               
               
                  Վալդիկիանա տոսկանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valdinievole
               
               
                   
               
               
                  Վալդինիեվոլե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valdobbiadene – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Վալդոբիադենե – Պռոսեկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vallagarina
               
               
                   
               
               
                  Վալագարինա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valle Belice
               
               
                   
               
               
                  Վալե Բելիչե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Aosta
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valle del Tirso
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Տիրսո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Itria
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Իտիռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Vallée d’Aoste
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Աոստե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valli di Porto Pino
               
               
                   
               
               
                  Վալի դի Պոռտո Պինո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Valli Ossolane
               
               
                   
               
               
                  Վալի Օսոլանե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Վալպոլիչելա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valpolicella Ripasso
               
               
                   
               
               
                  Վալպոլիչելա Ռիպասո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valsusa
               
               
                   
               
               
                  Վալսուզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina rosso
               
               
                   
               
               
                  Վալտելինա ռոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina Superiore
               
               
                   
               
               
                  Վալտելինա Սուպերիորե
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Valtènesi
               
               
                   
               
               
                  Վալտենեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Velletri
               
               
                   
               
               
                  Վելետրի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto
               
               
                   
               
               
                  Վենետո
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto Orientale
               
               
                   
               
               
                  Վենետո Օրիենտալե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Venezia
               
               
                   
               
               
                  Վենեցիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Venezia Giulia
               
               
                   
               
               
                  Վենեցիա Ջիուլիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio dei Castelli di Jesi
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դեի Կաստելի դի Ջեզի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio di Matelica
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դի Մատելիկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio di Matelica Riserva
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դի Մատելիկա Ռիզեռվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Verduno
               
               
                   
               
               
                  Վեռդունո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Verduno Pelaverga
               
               
                   
               
               
                  Վեռդունո Պելավեռգա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vermentino di Gallura
               
               
                   
               
               
                  Վեռմենտինո դի Գալուռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vermentino di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Վեռմենտինո դի Սարդենյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di Oristano
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Օրիստանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di San Gimignano
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Սան Ջիմինյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di Serrapetrona
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Սեռապետռոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Verona
               
               
                   
               
               
                  Վերոնա
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Veronese
               
               
                   
               
               
                  Վերոնեզե
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Vesuvio
               
               
                   
               
               
                  Վեզուվիո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vicenza
               
               
                   
               
               
                  Վիչենցա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vignanello
               
               
                   
               
               
                  Վինյանելո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vigneti della Serenissima
               
               
                   
               
               
                  Վինյետի դելա Սերենիսիմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vigneti delle Dolomiti
               
               
                   
               
               
                  Վինյետի դելե Դոլոմիտի
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Villamagna
               
               
                   
               
               
                  Վիլամանյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo del Chianti
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դել Կիանտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo del Chianti Classico
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դել Կիանտի Կլասիկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo di Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Վին Սանտո դի Կարմինյանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դի Մոնտեպուլիչանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vino Nobile di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Վինո Նոբիլե դի Մոնտեպուլիչիանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Vittoria
               
               
                   
               
               
                  Վիտորիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  IT
               
               
                  Weinberg Dolomiten
               
               
                   
               
               
                  Բանբեռգ Դոլոմիտեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  IT
               
               
                  Zagarolo
               
               
                   
               
               
                  Զագառոլո
               
               
                  CHOP
               
            
                  LU
               
               
                  Moselle Luxembourgeoise
               
               
                   
               
               
                  Մոզել Լյուքսեմբուրգուազ
               
               
                  CHOP
               
            
                  MT
               
               
                  Għawdex
               
               
                   
               
               
                  Գնավդեքս
               
               
                  CHOP
               
            
                  MT
               
               
                  Gozo
               
               
                   
               
               
                  Գոցո
               
               
                  CHOP
               
            
                  MT
               
               
                  Malta
               
               
                   
               
               
                  Մալտա
               
               
                  CHOP
               
            
                  MT
               
               
                  Maltese Islands
               
               
                   
               
               
                  Մալտեզ Այլանդզ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Drenthe
               
               
                   
               
               
                  Դռենտե
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Flevoland
               
               
                   
               
               
                  Ֆլեվոլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Friesland
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիսլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Gelderland
               
               
                   
               
               
                  Գելդերլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Groningen
               
               
                   
               
               
                  Գռոնինգեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Limburg
               
               
                   
               
               
                  Լիմբուռգ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Brabant
               
               
                   
               
               
                  Նորդ-Բռաբանտ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Holland
               
               
                   
               
               
                  Նորդ-Հոլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Overijssel
               
               
                   
               
               
                  Օվեռիյսել
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Utrecht
               
               
                   
               
               
                  Ուտռեխտ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Zeeland
               
               
                   
               
               
                  Զեելանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  NL
               
               
                  Zuid-Holland
               
               
                   
               
               
                  Զուիդ-Հոլանդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Açores
               
               
                   
               
               
                  Ասորես
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Alenquer
               
               
                   
               
               
                  Ալենկեր
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Alentejano
               
               
                   
               
               
                  Ալենտեժանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Alentejo
               
               
                   
               
               
                  Ալենտեժո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Algarve
               
               
                   
               
               
                  Ալգառվե
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Arruda
               
               
                   
               
               
                  Առուդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Bairrada
               
               
                   
               
               
                  Բայռադա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Beira Interior
               
               
                   
               
               
                  Բեյռա ինտերիոր
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Biscoitos
               
               
                   
               
               
                  Բիսկոիտոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Bucelas
               
               
                   
               
               
                  Բուսելաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Carcavelos
               
               
                   
               
               
                  Կառակավելոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Colares
               
               
                   
               
               
                  Կոլարես
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Dão
               
               
                   
               
               
                  Դաո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  DoTejo
               
               
                   
               
               
                  Դո Տեժո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Douro
               
               
                   
               
               
                  Դոուռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Duriense
               
               
                   
               
               
                  Դուրիենզե
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Encostas d’Aire
               
               
                   
               
               
                  Էնկոստաս դ՛Աիրե
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Graciosa
               
               
                   
               
               
                  Գրասիոզա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Lafões
               
               
                   
               
               
                  Լաֆոես
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Lagoa
               
               
                   
               
               
                  Լագոա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Lagos
               
               
                   
               
               
                  Լագոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Lisboa
               
               
                   
               
               
                  Լիսբոա
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wein
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վեյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wijn
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վիյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wine
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madeirense
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրենսե
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madera
               
               
                   
               
               
                  Մադերա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Madère
               
               
                   
               
               
                  Մադեռ
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Minho
               
               
                   
               
               
                  Մինհո
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Óbidos
               
               
                   
               
               
                  Օբիդոս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Oporto
               
               
                   
               
               
                  Օպորտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Palmela
               
               
                   
               
               
                  Պալմելա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Península de Setúbal
               
               
                   
               
               
                  Պոնինսուլա դե Սետուբալ
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Pico
               
               
                   
               
               
                  Պիկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Port
               
               
                   
               
               
                  Պոռտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Port Wine
               
               
                   
               
               
                  Պոռտ Վայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Portimão
               
               
                   
               
               
                  Պոռտիմաո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Porto
               
               
                   
               
               
                  Պոռտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Portvin
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվեն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Portwein
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվայն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Portwijn
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվիյն
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Setúbal
               
               
                   
               
               
                  Սետուբալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Tavira
               
               
                   
               
               
                  Տավիրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Távora-Varosa
               
               
                   
               
               
                  Տավորա-Վարոսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Tejo
               
               
                   
               
               
                  Տեխո
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Terras Madeirenses
               
               
                   
               
               
                  Տեռաս Մադեյռենսես
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Torres Vedras
               
               
                   
               
               
                  Տոռես Վեդռաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Transmontano
               
               
                   
               
               
                  Տռանսմոնտանո
               
               
                  CHZO
               
            
                  PT
               
               
                  Trás-os-Montes
               
               
                   
               
               
                  Տռաս-օս-Մոնտես
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Vin de Madère
               
               
                   
               
               
                  Վեն դե Մադեռե
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  vin de Porto
               
               
                   
               
               
                  Վեն դե Պոռտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Vinho da Madeira
               
               
                   
               
               
                  Վինհո դա Մադեյրա
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  vinho do Porto
               
               
                   
               
               
                  Վինհո դո Պոռտո
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Vinho Verde
               
               
                   
               
               
                  Վինհո Վեռդե
               
               
                  CHOP
               
            
                  PT
               
               
                  Vino di Madera
               
               
                   
               
               
                  Վինո դի Մադեռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Aiud
               
               
                   
               
               
                  Աիուդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Alba Iulia
               
               
                   
               
               
                  Ալբա Յուլիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Babadag
               
               
                   
               
               
                  Բաբադագ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Banat
               
               
                   
               
               
                  Բանատ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Banu Mărăcine
               
               
                   
               
               
                  Բանու Մառաչինե
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Bohotin
               
               
                   
               
               
                  Բոհոտին
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Colinele Dobrogei
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Դոբռոջեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Coteşti
               
               
                   
               
               
                  Կոտեսի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Cotnari
               
               
                   
               
               
                  Կոնարի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Crişana
               
               
                   
               
               
                  Կրիշանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Dealu Bujorului
               
               
                   
               
               
                  Դեալու Բուժորուլույ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Dealu Mare
               
               
                   
               
               
                  Դեալու մարե
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Crişanei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Կրիշանեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Moldovei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Մոլդովեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Munteniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Մունտենիեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Olteniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Օլտենիեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Sătmarului
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Սատմարուլույ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Transilvaniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Տրանսիլվանիեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Vrancei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Վռանսեյ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Zarandului
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Զարանդուլույ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Drăgăşani
               
               
                   
               
               
                  Դռագաշանի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Huşi
               
               
                   
               
               
                  Հուշի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Iana
               
               
                   
               
               
                  Իանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Iaşi
               
               
                   
               
               
                  Իաշի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Lechinţa
               
               
                   
               
               
                  Լեկինծա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Mehedinţi
               
               
                   
               
               
                  Մեհեդինծի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Miniş
               
               
                   
               
               
                  Մինիշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Murfatlar
               
               
                   
               
               
                  Մուրֆատլար
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Nicoreşti
               
               
                   
               
               
                  Նիկորեշտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Odobeşti
               
               
                   
               
               
                  Օդոբեշտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Oltina
               
               
                   
               
               
                  Օլտինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Panciu
               
               
                   
               
               
                  Պանչու
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Panciu
               
               
                   
               
               
                  Պանչու
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Pietroasa
               
               
                   
               
               
                  Պյետրոասա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Recaş
               
               
                   
               
               
                  Ռեչաշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Sâmbureşti
               
               
                   
               
               
                  Սամբուրետի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Sarica Niculiţel
               
               
                   
               
               
                  Սարիկա Նիկուլիծել
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Sebeş-Apold
               
               
                   
               
               
                  Սեբեշ-Ապոլդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Segarcea
               
               
                   
               
               
                  Սեգարչեա
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Ştefăneşti
               
               
                   
               
               
                  Շտեֆանեշտի
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Târnave
               
               
                   
               
               
                  Տիռնավե
               
               
                  CHOP
               
            
                  RO
               
               
                  Terasele Dunării
               
               
                   
               
               
                  Տեռասելե Դունարիի
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Viile Caraşului
               
               
                   
               
               
                  Վիիլե Կառաշուլույ
               
               
                  CHZO
               
            
                  RO
               
               
                  Viile Timişului
               
               
                   
               
               
                  Վիիլե Տիմիշուլույ
               
               
                  CHZO
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկէ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Karpatská perla
               
               
                   
               
               
                  Կառպատսկա պեռլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatská
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatské
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկէ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatský
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Nitrianska
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Nitrianske
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկե
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Nitriansky
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenské
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկէ
               
               
                  CHZO
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenský
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկի
               
               
                  CHZO
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկէ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Vinohradnícka oblasť Tokaj
               
               
                   
               
               
                  Վինոխռադնիկա օբլաստ Տոկայ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկէ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկի
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Bela krajina
               
               
                   
               
               
                  Բելա կռայինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Belokranjec
               
               
                   
               
               
                  Բելոկռանյեց
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Bizeljčan
               
               
                   
               
               
                  Բիզելյչան
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Bizeljsko Sremič
               
               
                   
               
               
                  Բիզելյսկո Սռեմիչ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Cviček
               
               
                   
               
               
                  Ծվչեկ
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Dolenjska
               
               
                   
               
               
                  Դոլենյսկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Goriška Brda
               
               
                   
               
               
                  Գորիշկա Բրդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Kras
               
               
                   
               
               
                  Կռաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Metliška črnina
               
               
                   
               
               
                  Մետլիշկա չռնինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Podravje
               
               
                   
               
               
                  Պոդրավյե
               
               
                  CHZO
               
            
                  SI
               
               
                  Posavje
               
               
                   
               
               
                  Պոսավյե
               
               
                  CHZO
               
            
                  SI
               
               
                  Prekmurje
               
               
                   
               
               
                  Պռեկմուրիյե
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Primorska
               
               
                   
               
               
                  Պռիմորսկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenska Istra
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկա Իստռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Štajerska Slovenija
               
               
                   
               
               
                  Շտայեռսկա Սլեվենիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Teran
               
               
                   
               
               
                  Տեռան
               
               
                  CHOP
               
            
                  SI
               
               
                  Vipavska dolina
               
               
                   
               
               
                  Վիպավսկա դոլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  3 Riberas
               
               
                   
               
               
                  3 ռիբեռաս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Abona
               
               
                   
               
               
                  Աբոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Alella
               
               
                   
               
               
                  Ալեյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Alicante
               
               
                   
               
               
                  Ալիկանտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Almansa
               
               
                   
               
               
                  Ալմանսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Altiplano de Sierra Nevada
               
               
                   
               
               
                  Ալտիպլանո դե Սիեռա Նեվադա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Arabako Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Առբակո Տշակոլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Arlanza
               
               
                   
               
               
                  Առլանսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Arribes
               
               
                   
               
               
                  Արիբես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Aylés
               
               
                   
               
               
                  Այլես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Bailén
               
               
                   
               
               
                  Բայլեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Bajo Aragón
               
               
                   
               
               
                  Բախո Առագոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Barbanza e Iria
               
               
                   
               
               
                  Բառբանցա է Իրիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Betanzos
               
               
                   
               
               
                  Բետանսոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Bierzo
               
               
                   
               
               
                  Բիերսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Binissalem
               
               
                   
               
               
                  Բինիսալեմ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Bizkaiko Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Բիսկայկո Տշակոլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Bullas
               
               
                   
               
               
                  Բուլաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cádiz
               
               
                   
               
               
                  Կադիս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Calatayud
               
               
                   
               
               
                  Կալատայուդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Calzadilla
               
               
                   
               
               
                  Կալսադիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de Borja
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե Բորխա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de Cartagena
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե Կարտախենա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de La Guardia
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե լա Գուարդիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cangas
               
               
                   
               
               
                  Կանգաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cariñena
               
               
                   
               
               
                  Կարինյենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Casa del Blanco
               
               
                   
               
               
                  Կասա դել Բլանկո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Castelló
               
               
                   
               
               
                  Կաստեյո
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Castilla
               
               
                   
               
               
                  Կաստիյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Castilla y León
               
               
                   
               
               
                  Կաստիյա ի Լեոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Cataluña
               
               
                   
               
               
                  Կատալունյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cava
               
               
                   
               
               
                  Կավա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Álava
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Ալավա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Bizkaia
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Բիսկայա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Getaria
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Խետարիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cigales
               
               
                   
               
               
                  Սիգալես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Conca de Barberà
               
               
                   
               
               
                  Կոնկա դե Բարբերա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Condado de Huelva
               
               
                   
               
               
                  Կոնդադո դե Ուելվա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Córdoba
               
               
                   
               
               
                  Կորդոբա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Costa de Cantabria
               
               
                   
               
               
                  Կոստա դե Կանտաբրիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Costers del Segre
               
               
                   
               
               
                  Կոստերս դել Սեխրե
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Cumbres del Guadalfeo
               
               
                   
               
               
                  Կումբրես
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Dehesa del Carrizal
               
               
                   
               
               
                  Դեհեսա սել Կառիսալ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Desierto de Almería
               
               
                   
               
               
                  Դեսիեռտո դե Ալմերիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Dominio de Valdepusa
               
               
                   
               
               
                  Դոմինիո դե Վալդեպուսա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Eivissa
               
               
                   
               
               
                  Էյվիսա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  El Hierro
               
               
                   
               
               
                  Էլ իեռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  El Terrerazo
               
               
                   
               
               
                  Էլ Տեռերասո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Empordà
               
               
                   
               
               
                  Էմպոռդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Extremadura
               
               
                   
               
               
                  Էստռեմադուռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Finca Élez
               
               
                   
               
               
                  Ֆինկա էլեզ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Formentera
               
               
                   
               
               
                  Ֆորմենտեռա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Getariako Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Խետարիակո Տշակոլինա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Gran Canaria
               
               
                   
               
               
                  Գռան Կանարիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Granada
               
               
                   
               
               
                  Գռանադա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Guijoso
               
               
                   
               
               
                  Գույխոսո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ibiza
               
               
                   
               
               
                  Իբիզա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Illa de Menorca
               
               
                   
               
               
                  Իլյա դե Մենորկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Illes Balears
               
               
                   
               
               
                  Իլյես Բալեարս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Isla de Menorca
               
               
                   
               
               
                  Իսլա դե Մենոռկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Islas Canarias
               
               
                   
               
               
                  Իսլաս Կանարիաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Jerez
               
               
                   
               
               
                  Խերես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Jerez-Xérès-Sherry
               
               
                   
               
               
                  Խերես-Շերես-Շերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Jumilla
               
               
                   
               
               
                  Խումիյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  La Gomera
               
               
                   
               
               
                  Լա Գոմերա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  La Mancha
               
               
                   
               
               
                  Լա Մանչա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  La Palma
               
               
                   
               
               
                  Լա Պալմա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Laderas del Genil
               
               
                   
               
               
                  Լադերաս դել Խենիլ
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Lanzarote
               
               
                   
               
               
                  Լանցարոտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Laujar-Alpujarra
               
               
                   
               
               
                  Լաուխար-Ալպուխարա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Lebrija
               
               
                   
               
               
                  Լեբրիխա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Liébana
               
               
                   
               
               
                  Լիեբանա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Los Balagueses
               
               
                   
               
               
                  Լոս Բալագուեսես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Los Palacios
               
               
                   
               
               
                  Լոս Պալասիոս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Málaga
               
               
                   
               
               
                  Մալագա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Mallorca
               
               
                   
               
               
                  Մայորկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Manchuela
               
               
                   
               
               
                  Մանչուելա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Manzanilla
               
               
                   
               
               
                  Մանսանիլյա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
               
               
                   
               
               
                  Մանսանիլյա -Սանլուկար դե Բառամեդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Méntrida
               
               
                   
               
               
                  Մենտրիդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Mondéjar
               
               
                   
               
               
                  Մոնդեխար
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Monterrei
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեռեյ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Montilla-Moriles
               
               
                   
               
               
                  Մոնտիլյա-Մորիես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Montsant
               
               
                   
               
               
                  Մոնտսանտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Murcia
               
               
                   
               
               
                  Մուրսիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Navarra
               
               
                   
               
               
                  Նավառա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Norte de Almería
               
               
                   
               
               
                  Նոռտե դե Ալմերիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Pago de Arínzano
               
               
                   
               
               
                  Պագո դե Արինզանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Pago de Otazu
               
               
                   
               
               
                  Պագո դե Օտասու
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Pago Florentino
               
               
                   
               
               
                  Պագո Ֆլորենտինո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Penedès
               
               
                   
               
               
                  Պենեդես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Pla de Bages
               
               
                   
               
               
                  Պլա դե Բախես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Pla i Llevant
               
               
                   
               
               
                  Պլա ի Յեվանտ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Prado de Irache
               
               
                   
               
               
                  Պռադո դե Իռաչե
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Priorat
               
               
                   
               
               
                  Պրիորատ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Rías Baixas
               
               
                   
               
               
                  Ռիաս Բաիխաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribeira Sacra
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեյրա Սակռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribeiro
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեյրո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Andarax
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Անդառաքս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Duero
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Դուերո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Gállego – Cinco Villas
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Գալեգո – Սինկո Վիյաս
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Guadiana
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Գուադիանա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Jiloca
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Խիլոկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Júcar
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Խուկար
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Queiles
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Կեյես
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Rioja
               
               
                   
               
               
                  Ռիոխա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Rueda
               
               
                   
               
               
                  Ռուեդա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Serra de Tramuntana-Costa Nord
               
               
                   
               
               
                  Սեռա դե Տռամունտանա-Կոստա Նոռդ
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Sherry
               
               
                   
               
               
                  Շերի
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Salamanca
               
               
                   
               
               
                  Սյեռա դե Սալամանկա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Norte de Sevilla
               
               
                   
               
               
                  Սյեռա Նոռտե դե Սևիլյա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Sur de Jaén
               
               
                   
               
               
                  Սիեռա Սուռ դե Խաեն
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Sierras de Las Estancias y Los Filabres
               
               
                   
               
               
                  Սյեռաս դե լաս Էստանսիաս ի Լոս Ֆիլաբռես
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Sierras de Málaga
               
               
                   
               
               
                  Սյեռաս դե Մալագա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Somontano
               
               
                   
               
               
                  Սոմոնտանո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Tacoronte-Acentejo
               
               
                   
               
               
                  Տակոռոնտե-Ասենտեխո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Tarragona
               
               
                   
               
               
                  Տառագոնա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Terra Alta
               
               
                   
               
               
                  Տեռա Ալտա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Tierra de León
               
               
                   
               
               
                  Տյեռա դե Լեոն
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Tierra del Vino de Zamora
               
               
                   
               
               
                  Տյեռա դել Վինո դե Սամոռա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Toro
               
               
                   
               
               
                  Տոռո
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Torreperogil
               
               
                   
               
               
                  Տոռեպեռոխիլ
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Álava
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Ալավա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Bizkaia
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Բիսկայա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Getaria
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Խետարիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Uclés
               
               
                   
               
               
                  Ուկլես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Utiel-Requena
               
               
                   
               
               
                  Ուիել- Ռեքուենա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Val do Miño-Ourense
               
               
                   
               
               
                  Վալ դո Մինյո-Oուրենսե
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Valdejalón
               
               
                   
               
               
                  Վալդեխալոն
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Valdeorras
               
               
                   
               
               
                  Վալդեոռաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valdepeñas
               
               
                   
               
               
                  Վալդեպենյաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valencia
               
               
                   
               
               
                  Վալենսիա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valle de Güímar
               
               
                   
               
               
                  Վալե դե Խույմառ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valle de la Orotava
               
               
                   
               
               
                  Վալե դե լա Oռոտավա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valle del Cinca
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Սինկա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Valle del Miño-Ourense
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Մինյո-Oուռենսե
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Valles de Benavente
               
               
                   
               
               
                  Վալես դե Բենավենտե
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Valles de Sadacia
               
               
                   
               
               
                  Վալես դե Սադասիա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Valtiendas
               
               
                   
               
               
                  Վալտիենդաս
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Villaviciosa de Córdoba
               
               
                   
               
               
                  Վիլավիսիոզա դե Կորդոբա
               
               
                  CHZO
               
            
                  ES
               
               
                  Vinos de Madrid
               
               
                   
               
               
                  Վինոս դե Մադրիդ
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Xérès
               
               
                   
               
               
                  Խերես
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Ycoden-Daute-Isora
               
               
                   
               
               
                  Իկոդեն-Դաուտե-Իսորա
               
               
                  CHOP
               
            
                  ES
               
               
                  Yecla
               
               
                   
               
               
                  Յեկլա
               
               
                  CHOP
               
            
                  GB
               
               
                  English
               
               
                   
               
               
                  Ինգլիշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  GB
               
               
                  English Regional
               
               
                   
               
               
                  Ինգլիշ Րիջընըլ
               
               
                  CHZO
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh
               
               
                   
               
               
                  Ուելշ
               
               
                  CHOP
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh Regional
               
               
                   
               
               
                  Ուելշ Րիջընըլ
               
               
                  CHZO
               
            Část B
      Zeměpisná označení produktů Arménské republiky podle čl. 231 odst. 4
      
                  Název
               
               
                  Přepis do latinky
               
               
                  Druh produktu
               
            
                  ՍԵՎԱՆԻ ԻՇԽԱՆ (1)
                  
               
               
                  Sevani Ishkhan
               
               
                  Ryby a mořské plody
               
            
         (1)  S výhradou pozitivního závěru řízení o námitce podle čl. 231 odst. 4 dohody.
   
   
      PŘÍLOHA XI
      DALŠÍ ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK, NA NĚŽ SE VZTAHUJE TATO DOHODA
      
                  A.
               
               
                  Evropská unie:
                  Koncese na stavební práce, na něž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí v platném znění, pokud je uděluje zadavatel uvedený na seznamu v přílohách 1 a 2 dodatku I k Dohodě WTO o vládních zakázkách, jež se týkají Evropské unie, v režimu uvedené směrnice. Tento režim je v souladu s články I, II, IV, VI, VII (s výjimkou odst. 2 písm. e) a l)), XVI (s výjimkou odstavců 3 a 4) a XVIII Dohody WTO o vládních zakázkách.
               
            
                  B.
               
               
                  Arménská republika:
                  Koncese, na něž se vztahuje režim zákona o zadávání veřejných zakázek, pokud je uděluje zadavatel uvedený na seznamu v přílohách 1 a 2 dodatku I k Dohodě WTO o vládních zakázkách, jež se týkají Arménské republiky.
               
            
   
      PŘÍLOHA XII KAPITOLY 2:
      USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE HLAVY VII: FINANČNÍ POMOC A USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE
      Arménská republika se zavazuje, že ve stanovených lhůtách postupně sblíží své právní předpisy s těmito právními předpisy Evropské unie a mezinárodními nástroji.
      Úmluva ze dne 26. července 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství
      Použijí se následující ustanovení uvedené úmluvy:
      
                  —
               
               
                  článek 1 – Obecná ustanovení, definice
               
            
                  —
               
               
                  čl. 2 odst. 1 přijetím nezbytných opatření k zajištění toho, aby jednání uvedené v článku 1 a účastenství na jednání, návod k němu nebo pokus o ně ve smyslu čl. 1 odst. 1 bylo možné trestat účinnými, přiměřenými a odrazujícími tresty
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení uvedené úmluvy se provedou ke dni vstupu této dohody v platnost.
               
            
                  —
               
               
                  článek 3 – Trestní odpovědnost vedoucích podniků
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení uvedené úmluvy se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Protokol k Úmluvě o ochraně finančních zájmů Evropských společenství
      Použijí se následující ustanovení uvedeného protokolu:
      
                  —
               
               
                  čl. 1 odst. 1 písm. c) a odst. 2 – Relevanní definice
               
            
                  —
               
               
                  článek 2 – Pasivní korupce
               
            
                  —
               
               
                  článek 3 – Aktivní korupce
               
            
                  —
               
               
                  čl. 5 odst. 1 přijetím nezbytných opatření k zajištění toho, aby jednání uvedené v článcích 2 a 3 a účastenství na jednání a návod k němu bylo možné trestat účinnými, přiměřenými a odrazujícími tresty
               
            
                  —
               
               
                  článek 7, nakolik se vztahuje na článek 3 úmluvy
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení uvedeného protokolu se provedou ke dni vstupu této dohody v platnost.
               
            Druhý protokol k Úmluvě o ochraně finančních zájmů Evropských společenství
      Použijí se následující ustanovení uvedeného protokolu:
      
                  —
               
               
                  článek 1 – Definice
               
            
                  —
               
               
                  článek 2 – Praní peněz
               
            
                  —
               
               
                  článek 3 – Odpovědnost právnických osob
               
            
                  —
               
               
                  článek 4 – Sankce ukládané právnickým osobám
               
            
                  —
               
               
                  článek 12, nakolik se vztahuje na článek 3 úmluvy
               
            
                  Harmonogram: tato ustanovení uvedeného protokolu se provedou ke dni vstupu této dohody v platnost.
               
            Ochrana proti padělání peněz
      Nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/62/EU ze dne 15. května 2014 o trestněprávní ochraně eura a jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV
      
                  Harmonogram: tato ustanovení nařízení (ES) č. 1338/2001 a směrnice 2014/62/EU se provedou do tří let od vstupu této dohody v platnost.
               
            Mezinárodní úmluva o potírání penězokazectví (Ženeva, 1929)
      
                  Harmonogram: úmluva bude podepsána a ratifikována ke dni vstupu této dohody v platnost.
               
            
   
      PROTOKOL I K HLAVĚ VII
      FINANČNÍ POMOC
      A USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE
      KAPITOLE 2: USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE
      Protokol o definicích
      
               
                  1.
               
               
                  „Nesrovnalostí“ se rozumí jakékoli porušení ustanovení práva Evropské unie, této dohody nebo následných dohod a smluv vyplývající z konnání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v jehož důsledku je nebo by mohl být poškozen souhrnný rozpočet Evropské unie nebo rozpočty jí spravované buď snížením nebo ztrátou příjmů z vlastních zdrojů vybíraných přímo ve prospěch Evropské unie, nebo uskutečněním neoprávněného výdaje.
               
            
               
                  2.
               
               
                  „Podvodem“ se rozumí:
                  
                              a)
                           
                           
                              v oblasti výdajů, úmyslný čin nebo opomenutí týkající se:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          použití nebo předložení padělaných, nesprávných nebo neúplných výkazů nebo dokumentů, jejichž výsledkem je zpronevěra nebo protiprávní zadržení prostředků ze souhrnného rozpočtu Evropské unie nebo z rozpočtů, jež jsou spravovány Evropskou unií nebo jejím jménem,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nezveřejnění údajů porušujících konkrétní závazek, které má stejný účinek, jaký je popsán v první odrážce tohoto písmene,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nesprávného použití finančních prostředků uvedených v první odrážce tohoto písmene pro jiné účely, než pro které byly původně přiděleny;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              v oblasti příjmů, úmyslný čin nebo opomenutí týkající se:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          použití nebo předložení padělaných, nesprávných nebo neúplných výkazů nebo dokumentů, jejichž výsledkem je protiprávní snížení prostředků ze souhrnného rozpočtu Evropské unie nebo z rozpočtů spravovaných Evropskou unií nebo jejím jménem,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nezveřejnění údajů porušujících konkrétní závazek, které má stejný účinek,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nesprávného využití zákonně získané výhody se stejným účinkem.
                                       
                                    
                        
            
               
                  3.
               
               
                  „Aktivní korupcí“ se rozumí úmyslné jednání, kterým kdokoli slibuje nebo poskytuje, přímo nebo zprostředkovaně, výhodu jakéhokoli druhu úředníkovi pro něj samotného nebo pro třetí osobu tak, aby jednal nebo se zdržel jednání v souladu se svou povinností nebo při výkonu svých úředních povinností v rozporu s těmito úředními povinnostmi způsobem, který poškozuje nebo může poškodit finanční zájmy Evropské unie.
               
            
               
                  4.
               
               
                  „Pasivní korupcí“ se rozumí záměrné jednání úředníka, který přímo nebo zprostředkovaně požádá o jakoukoli výhodu pro sebe samotného nebo pro třetí osobu nebo přijme takovou výhodu nebo slib takové výhody, aby jednal nebo se zdržel jednání v souladu se svou povinností nebo při výkonu svých úředních povinností v rozporu s těmito úředními povinnostmi způsobem, který poškozuje nebo může poškodit finanční zájmy Evropké unie.
               
            
               
                  5.
               
               
                  „Střetem zájmů“ se rozumí každá situace, jež by mohla zpochybnit schopnost zaměstnance jednat nestranně a objektivně z důvodů vymezených v článku 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002.
               
            
               
                  6.
               
               
                  „Neoprávněně vyplacenými prostředky“ se rozumějí prostředky vyplacené v rozporu s pravidly, kterými se řídí finanční prostředky EU.
               
            
               
                  7.
               
               
                  „Evropským úřadem pro boj proti podvodům“ (OLAF) se rozumí zvláštní oddělení Evropské komise pro boj proti podvodům. OLAF je organizačně nezávislý úřad zodpovědný za provádění správního vyšetřování za účelem boje proti podvodům, korupci a jiným nezákonným činnostem, jež mají nepříznivý vliv na finanční zájmy Evropské unie, jak stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 a nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem.
               
            
   
      PROTOKOL II
      O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI V CELNÍCH ZÁLEŽITOSTECH
      Článek 1
      Definice
      Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
      
                  a)
               
               
                  „celními předpisy“ všechny právní a správní předpisy platné na území stran, které upravují dovoz, vývoz a tranzit zboží a jeho propouštění do jakýchkoliv jiných celních režimů, včetně opatření týkajících se zákazu, omezení a kontrol;
               
            
                  b)
               
               
                  „žádajícím orgánem“ příslušný správní orgán, který k tomu účelu určila některá ze stran a který na základě tohoto protokolu podává žádost o pomoc;
               
            
                  c)
               
               
                  „dožádaným orgánem“ příslušný správní orgán, který k tomu účelu určila některá ze stran a jemuž je na základě tohoto protokolu podána žádost o pomoc;
               
            
                  d)
               
               
                  „osobními údaji“ veškeré informace o identifikované nebo identifikovatelné osobě a
               
            
                  e)
               
               
                  „porušením celních předpisů“ jakékoliv porušení nebo pokus o porušení celních předpisů.
               
            Článek 2
      Oblast působnosti
      1.   Strany si způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu vzájemně pomáhají v oblastech spadajících do jejich působnosti za účelem zajištění řádného uplatňování celních předpisů, zejména předcházením, vyšetřováním a potíráním porušování celních předpisů.
      2.   Pomoc v celních otázkách podle tohoto protokolu se vztahuje na všechny správní orgány stran, které jsou příslušné pro uplatňování tohoto protokolu. Touto pomocí nejsou dotčena ustanovení, jimiž se řídí vzájemná pomoc v trestních věcech, a tato pomoc nezahrnuje výměnu informací získaných při výkonu pravomocí na základě žádosti justičních orgánů, s výjimkou případů, kdy tyto orgány sdělení těchto informací povolí.
      3.   Tento protokol se nevztahuje na pomoc při vybírání cel, daní nebo pokut.
      Článek 3
      Pomoc na žádost
      1.   Na žádost žádajícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne všechny potřebné informace, které žádajícímu orgánu umožní zajistit správné uplatňování celních předpisů, včetně informací o zjištěných nebo plánovaných činnostech, které jsou nebo by mohly být porušováním celních předpisů.
      2.   Na žádost žádajícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne tyto informace:
      
                  a)
               
               
                  zda bylo zboží vyvezené z území jedné strany řádně dovezeno na území druhé strany, s upřesněním případného celního režimu, který se na toto zboží vztahuje, nebo
               
            
                  b)
               
               
                  zda bylo zboží dovezené na území jedné strany řádně vyvezeno z území druhé strany, s upřesněním případného celního režimu, který se na toto zboží vztahuje.
               
            3.   Na žádost žádajícího orgánu přijme dožádaný orgán v rámci svých právních a správních předpisů nezbytné kroky k zajištění zvláštního sledování:
      
                  a)
               
               
                  fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že se podílejí nebo se podílely na porušování celních předpisů;
               
            
                  b)
               
               
                  míst, kde se zboží skladovalo nebo se může skladovat způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že je toto zboží určeno pro porušování celních předpisů;
               
            
                  c)
               
               
                  zboží, které je nebo může být přepravováno způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že je toto zboží určeno pro porušování celních předpisů, a
               
            
                  d)
               
               
                  dopravních prostředků, které jsou nebo mohou být používány způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že mají být použity při porušování celních předpisů.
               
            Článek 4
      Spontánní pomoc
      Strany si z vlastního podnětu a v souladu se svými právními a správními předpisy navzájem pomáhají, pokud to považují za nezbytné pro řádné uplatňování celních předpisů, zejména poskytováním informací, které získají o:
      
                  a)
               
               
                  činnostech, které jsou porušováním celních předpisů nebo se tak jeví a o které může mít druhá strana zájem;
               
            
                  b)
               
               
                  nových prostředcích nebo metodách používaných při porušování celních předpisů;
               
            
                  c)
               
               
                  zboží, o kterém je známo, že je předmětem porušování celních předpisů;
               
            
                  d)
               
               
                  fyzických nebo právnických osobách, u kterých existuje důvodné podezření, že se podílejí nebo se podílely na porušování celních předpisů, a
               
            
                  e)
               
               
                  dopravních prostředcích, u kterých existuje důvodné podezření, že byly, jsou nebo mohou být použity při porušování celních předpisů.
               
            Článek 5
      Doručování a oznamování
      1.   Na žádost žádajícího orgánu podnikne dožádaný orgán v souladu s právními a správními předpisy, které se na tento orgán vztahují, všechny kroky nezbytné k doručení všech dokumentů či k oznámení rozhodnutí vydaných žádajícím orgánem a spadajících do oblasti působnosti tohoto protokolu příjemci pobývajícímu nebo usazenému na území dožádaného orgánu.
      2.   Žádosti o doručení dokumentů nebo o oznámení rozhodnutí se podávají písemně v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce přijatelném pro tento orgán.
      Článek 6
      Forma a obsah žádostí o pomoc
      1.   Žádosti podle tohoto protokolu se podávají písemně. K žádosti se připojí dokumenty nezbytné pro její vyřízení. V naléhavých případech může dožádaný orgán přijmout ústní žádosti, které však musí žádající orgán neprodleně písemně potvrdit.
      2.   Žádosti podle odstavce 1 obsahují tyto informace:
      
                  a)
               
               
                  žádající orgán;
               
            
                  b)
               
               
                  požadovaná pomoc;
               
            
                  c)
               
               
                  předmět a důvod žádosti;
               
            
                  d)
               
               
                  příslušné právní nebo správní předpisy a jiné právní skutečnosti;
               
            
                  e)
               
               
                  co nejpřesnější a nejúplnější údaje týkající se fyzických nebo právnických osob, které jsou předmětem šetření, a
               
            
                  f)
               
               
                  přehled významných skutečností a dosavadních šetření.
               
            3.   Žádosti se podávají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro tento orgán přijatelném. Tento požadavek se nevztahuje na dokumenty přiložené k žádosti podle odstavce 1.
      4.   Pokud žádost nesplňuje formální požadavky uvedené v odstavcích 1 až 3, může dožádaný orgán požadovat její opravu nebo doplnění. Mezitím mohou orgány stran nařídit předběžná opatření.
      Článek 7
      Vyřizování žádostí
      1.   Za účelem vyřízení žádosti o pomoc postupuje dožádaný orgán v mezích své působnosti a dostupných zdrojů tak, jako by jednal z vlastního podnětu nebo na žádost jiných orgánů téže strany, a poskytne informace, které již má dožádaný orgán k dispozici, provede příslušná šetření nebo je nechá provést. Toto ustanovení se rovněž vztahuje na jakýkoli jiný orgán, kterému dožádaný orgán žádost postoupil, nemůže-li jednat sám.
      2.   Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu s právními a správními předpisy dožádané strany.
      3.   Náležitě pověření úředníci jedné strany se mohou se souhlasem druhé strany a v souladu s podmínkami jí stanovenými dostavit do prostor dožádaného orgánu nebo jiného příslušného orgánu uvedeného v odstavci 1, aby získali informace, které se vztahují k činnostem, jež jsou nebo by mohly být porušováním celních předpisů, a které žádající orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
      4.   Náležitě pověření úředníci jedné strany mohou být se souhlasem druhé strany a v souladu s podmínkami jí stanovenými přítomni vyšetřováním, která probíhají na území druhé strany.
      Článek 8
      Forma předávaných informací
      1.   Dožádaný orgán seznámí písemně žádající orgán s výsledky vyšetřování, jakož i s příslušnými dokumenty, úředně ověřenými kopiemi nebo jinými podklady.
      2.   Tyto informace lze poskytnout v elektronické formě.
      3.   Žádající orgán může požádat o předání originálů dokumentů pouze v případech, kdy by úředně ověřené kopie byly nedostačující. Tyto originály musí být vráceny co nejdříve.
      Článek 9
      Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
      1.   Pomoc může být odmítnuta nebo podmíněna splněním určitých podmínek nebo požadavků v případech, kdy se jedna ze stran domnívá, že by poskytnutí pomoci podle tohoto protokolu:
      
                  a)
               
               
                  mohlo ohrozit svrchovanost Arménské republiky nebo členského státu, který byl požádán o pomoc podle tohoto protokolu;
               
            
                  b)
               
               
                  mohlo ohrozit veřejný pořádek, bezpečnost, státní tajemství nebo jiné základní zájmy, zejména v případech podle čl. 10 odst. 2, nebo
               
            
                  c)
               
               
                  znamenalo porušení průmyslového, obchodního nebo profesního tajemství.
               
            2.   Dožádaný orgán může poskytnutí pomoci odložit z toho důvodu, že by narušilo probíhající vyšetřování, stíhání nebo soudní řízení. V takovém případě dožádaný orgán s žádajícím orgánem konzultuje, zda lze pomoc poskytnout podle pravidel nebo za podmínek, které může dožádaný orgán stanovit.
      3.   Žádá-li žádající orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, pokud by o ni byl požádán, uvede tuto skutečnost ve své žádosti. Poté je na rozhodnutí dožádaného orgánu, jak tuto žádost vyřídí.
      4.   V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 musí být s rozhodnutím dožádaného orgánu a jeho odůvodněním neprodleně seznámen žádající orgán.
      Článek 10
      Výměna informací a důvěrnost
      1.   Veškeré informace sdělované v jakékoliv formě na základě tohoto protokolu jsou důvěrné nebo vyhrazené povahy v souladu s platnými právními předpisy stran. Tyto informace podléhají služebnímu tajemství a požívají ochrany poskytované podobným informacím příslušnými právními předpisy strany, která je obdržela.
      2.   Osobní údaje lze vyměňovat pouze v případě, že se strana, která je má obdržet, zaváže k jejich ochraně způsobem, který druhá strana považuje za přiměřený.
      3.   Použití informací získaných podle tohoto protokolu ve správních nebo soudních řízeních týkajících se porušování celních předpisů se považuje za použití pro účely tohoto protokolu. Strany tedy mohou ve svých důkazních záznamech, zprávách a výpovědích a při soudních řízeních a žalobách používat jako důkazy informace získané a dokumenty konzultované v souladu s tímto protokolem. Dožádaný orgán může podmínit poskytnutí informací nebo poskytnutí přístupu k dokumentům tím, že mu toto použití musí být oznámeno.
      4.   Získané informace lze využít pouze pro účely tohoto protokolu. Pokud hodlá některá ze stran použít tyto informace k jiným účelům, musí k tomu nejdříve získat písemný souhlas orgánu, který informace poskytl. Takové použití potom podléhá případným omezením, která tento orgán stanoví.
      Článek 11
      Znalci a svědci
      Dožádaný orgán může úředníka druhé strany pověřit, aby v mezích svého pověření vystupoval jako znalec nebo svědek v soudním nebo správním řízení v záležitostech, na které se vztahuje tento protokol, a aby pro účely řízení předkládal předměty, dokumenty nebo jejich úředně ověřené kopie. V žádosti o vystoupení musí být konkrétně uvedeno, u jakého správního nebo soudního orgánu má úředník vystupovat, v jaké věci a na základě jakého svého titulu nebo způsobilosti bude úředník vyslechnut.
      Článek 12
      Náklady na pomoc
      Strany se vzdávají všech vzájemných nároků na náhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, kromě případných nákladů na znalce a svědky a nákladů na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou zaměstnanci ve veřejné službě.
      Článek 13
      Provádění
      1.   Provádění tohoto protokolu se svěřuje celním orgánům Arménské republiky na jedné straně a příslušným útvarům Evropské komise a celním orgánům členských států, podle okolností, na straně druhé. Tyto subjekty rozhodují o všech praktických opatřeních a ustanoveních nezbytných pro provádění protokolu, přičemž zohledňují platné právní předpisy, zejména v oblasti ochrany osobních údajů.
      2.   Strany vzájemně konzultují a následně se informují o prováděcích opatřeních přijatých v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
      3.   V Evropské unii se ustanovení tohoto protokolu nedotýkají sdělování veškerých informací získaných podle tohoto protokolu mezi příslušnými útvary Evropské komise a celními orgány členských států. V Arménské republice se ustanovení tohoto protokolu nedotýkají sdělování veškerých informací získaných podle tohoto protokolu mezi celními orgány Arménie.
      Článek 14
      Jiné dohody
      Ustanovení tohoto protokolu mají přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné dohody o vzájemné pomoci, která byla nebo může být uzavřena mezi jednotlivými členskými státy a Arménskou republikou, nejsou-li ustanovení uvedené dohody slučitelná s ustanoveními tohoto protokolu.
      Článek 15
      Konzultace
      Otázky týkající se výkladu a provádění tohoto protokolu strany vzájemně konzultují a řeší v Podvýboru pro cla zřízeném podle článku 126 této dohody.
   
   
      SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE KAPITOLY 2 (USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A KONTROLE) HLAVY VII (FINANČNÍ POMOC A USTANOVENÍ O BOJI PROTI PODVODŮM A O KONTROLE)
      Má se za to, že povinnost přijmout vhodná opatření k nápravě jakýchkoli nesrovnalostí, podvodů nebo projevů aktivní nebo pasivní korupce a k vyloučení střetu zájmů ve všech fázích čerpání finančních prostředků Evropské unie uvedená v hlavě VII kapitole 2 nezakládá finanční odpovědnost Arménské republiky ve vztahu k závazkům, které přijaly subjekty a osoby spadající do její jurisdikce.
      Evropská unie při výkonu svého práva na kontrolu v souladu s hlavou VII kapitolou 2 respektuje vnitrostátní pravidla bankovního tajemství.