CELEX: 31996R1961
Language: es
Date: 1996-10-11 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CE) N° 1961/96 DE LA COMISIÓN de 11 de octubre de 1996 relativo al suministro de productos lácteos en concepto de ayuda alimentaria

12. 10 . 96        IES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° L 259/3
                                  REGLAMENTO (CE) N° 1961/96 DE LA COMISION
                                                   de 11 de octubre de 1996
                    relativo al suministro de productos lácteos en concepto de ayuda alimentaria
   LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                        que es necesario precisar, en particular, los plazos y condi­
                                                                   ciones de entrega, así como el procedimiento que deberá
  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,           seguirse para determinar los gastos que resulten de ello,
  Visto el Reglamento (CE) n° 1292/96 del Consejo, de 27
  de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda     HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
  alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la
  seguridad alimentaria ('), y, en particular, la letra b) del                             Artículo 1
  apartado 1 de su artículo 24,
                                                                  En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce­
  Considerando que dicho Reglamento establece la lista de         derá a la movilización en la Comunidad de productos lác­
  los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y         teos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican
  determina los criterios generales relativos al transporte de    en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del
  la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;                   Reglamento (CEE) n° 2200/87 y con las condiciones que
                                                                  figuran en el Anexo. La concesión de suministros se reali­
                                                                  zará mediante licitación .
  Considerando que, como consecuencia de una decisión
  relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión       Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de
  ha otorgado leche en polvo a determinados beneficiarios;        todas las condiciones generales y particulares aplicables y
                                                                  que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
  Considerando que procede efectuar dicho suministro con          otra condición o reserva contenida en su oferta.
  arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)
  n° 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el                                 Artículo 2
 que se establecen las modalidades generales de moviliza­
 ción en la Comunidad de los productos que se vayan a             El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
 suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunita­           al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
 ria (2), modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91 (3);       dades Europeas.
                   El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro .
                   Hecho en Bruselas, el íl de octubre de 1996 .
                                                                             Por la Comisión
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                        Miembro de la Comisión
(') DO n° L 166 de 5. 7. 1996, p. 1 .
(2) DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
 3 DO n° L 81 de 28 . 3 . 1991 , p. 108 .
 ---pagebreak--- N° L 259 /4              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         12 . 10 . 96
                                                                 ANEXO
                                                               LOTES A y B
               1 . Acción n° ('): 771 /95 (A); 772/95 (B)
              2. Programa: 1995
              3. Beneficiario (2): UNHCR (à 1 attention de Mme Seinet), case postale 2500, CH-1211 Genève 2 dépôt
                   [tél.: (41-22)739 81 37; telefax 739 85 63]
              4. Representante del beneficiario:
                   A: UNHCR Branch Office, Khartoum; [tel .: (871 ) 175 42 72; telefax: 175 42 73; telex: 22431 HCR SD]
                    B: Croissant Rouge algérien, 1 5 bis boulevard Mohamed V, Alger; [tel.: (213 2) 64 57 27/28; telefax:
                   64 97 87; télex: 560561
              5. Lugar o país de destino (5): A: Sudan; B: Argelia
              6. Producto que se moviliza: leche desnatada vitaminada en polvo
              7. Características y calidad de la mercancía (3) (6): véase DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 [IB 1 ]
              8 . Cantidad total : 256 toneladas
              9. Número de lotes: 2 (lote A: 110 toneladas; lote B: 146 toneladas)
            10. Envasado y marcado Ç) (8): véase DO n° C 114 de 29 . 4. 1991 , p. 1 [I B 2, IA2 3 y I B 3]
                   Lengua que se debe utilizar en la rotulación : A: inglés; B: francés
                   Inscripciones complementarias: « Expiry date . . .» (A); «Date d expiration . . .» (B)
            1 1 . Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad
                   La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de vitaminas se realizarán con posterio­
                   ridad a la asignación de la mercancía
            12. Fase de entrega: entrega en el puerto de desembarque — desembarcado
            13 . Puerto de embarque: —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
            15. Puerto de desembarque: A: Port-Soudan ; B: Oran
            16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                  miento en posición puerto de embarque: del 25. 11 al 8 . 12. 1996
            18 . Fecha límite para el suministro: A: el 29. 12. 1996; B: el 22. 12. 1996
            19 . Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
           20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 28 . 10. 1996 [ 12 horas (hora de
                  Bruselas)]
           21 . En caso de segunda licitación:
                  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 12. 11 . 1996 [ 12 horas (hora de Bruse­
                      las)]
                  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                      en posición puerto de embarque: del 9 al 22. 12. 1996
                  c) fecha límite para el suministro: A: el 12. 1 . 1997; B: el 5. 1 . 1997
           22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus por tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
           24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('):
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B- 1 049 Bruxelles/Brussel [télex 25670 AGREC B; fax, (32 2) 296 70 03/
                  296 70 04]
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4): restitución aplicable el 1 . 1 0 . 1 996, establecida
                  por el Reglamento (CE) n° 1855/96 de la Comisión (DO n° L 246 de 27. 9. 1996, p. 13)
 ---pagebreak--- 12. 10 . 96                 ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 259/ 5
                                                                 LOTES C, D y E
                 1 . Acción n° ('): 773/95 (C); 774/95 (D); 775/95 (E)
                 2. Programa: 1995
                 3. Beneficiario (2): UNHCR (à 1 attention de Mme Seinet), case postale 2500, CH-1211 Genève 2 dépôt
                      [tél .: (41-22)739 81 37; telefax 739 85 63]
                 4. Representante del beneficiario:
                      C: UNHCR, Branch Office, Liberia, c/o Daher Apartment, Sekoutouré Av. Mamba Point, Monrovia [tel:
                     (874-1)75 44 65, telefax: 75 44 66]
                     D: UNHCR, Branch Office, Uganda, 37 Kitante Road PO Box 3813, Kampala [Tel: (256-41)24 26 73/
                      23 00 11 , telefax 25 69 89]
                      E: UNHCR, Branch Office, Kenya, Chiromo Road, PO box 43801 , Nairobi [Tel: (254-2) 44 30 30, telefax:
                     44 67 24]
                5. Lugar o país de destino (5): C: Libéria; D: Uganda; E: Kénia
                6. Producto que se moviliza: leche desnatada en polvo
                7. Características y calidad de la mercancía (3) (6): véase DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 [I A 1 ]
                8 . Cantidad total (toneladas): 381
                9. Número de lotes: 3 (lote C: 131 toneladas; lote D: 213 toneladas; lote E: 37 toneladas)
              10. Envasado y marcado Q (8) (9): véase DO n° C 114 de 29. 4. 1991 , p. 1 [I A 2, IA23 y I A 3]
                     Lengua que se debe utilizar en la rotulación : inglés
                     Inscripciones complementarias: « Expiry date . . .»
              1 1 . Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad
                     La fabricación de leche desnatada en polvo se realizará con posterioridad a la asignación de la mercancía
              12. Fase de entrega: C, D: entrega en el destino
                     E : entrega en el puerto de desembarque — desembarcado
             13. Puerto de embarque: —
             14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
             15. Puerto de desembarque : E: Mombasa
             16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: C, D: véase punto 4
             1 7. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                    miento en posición puerto de embarque: del 25. 11 al 8 . 12. 1996
             18. Fecha límite para el suministro: C y E: el 5. 1 . 1997; D: el 12. 1 . 1997
             19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
            20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 28 . 10. 1996 [ 12 horas (hora de
                    Bruselas)]
            21 . En caso de segunda licitación:
                    a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 12. 11 . 1996 [ 12 horas (hora de Bruse­
                         las)]
                    b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                         en posición puerto de embarque: del 9 al 22. 12. 1996
                    c) fecha límite para el suministro: C y E: el 19. 1 . 1997; D: el 26. 1 . 1997
            22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus por tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
            24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('):
                   Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46,
                   Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B- 1 049 Bruxelles/Brussel [télex 25670 AGREC B; fax, (32 2) 296 70 03/
                   296 70 04]
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario ^): restitución aplicable el 1 . 10. 1996, establecida
                   por el Reglamento (CE) n° 1855/96 de la Comisión (DO n° L 246 de 27. 9. 1996, p. 13)
 ---pagebreak--- N° L 259 / 6              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        12. 10 . 96
                Notas:
               (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
               (2) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
                    minar los documentos de expedición necesarios.
               (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
                    que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                    trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar los contenidos en cesio
                    134 y 137 y en yodo 131 .
               (4) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 de la Comisión (DO n° L 210 de 1 . 8. 1987, p. 56), cuya última modifi­
                   cación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2226/89 (DO n° L 214 de 25. 7. 1989, p. 10), será aplicable
                   en lo relativo a la restitución por exportación. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes
                   mencionado será la que figura en el punto 25 del presente Anexo.
                   El importe de la restitución se convertirá en la moneda nacional mediante el tipo de conversión agrario
                   aplicable el día en que se formalicen los requisitos aduaneros de exportación . Las disposiciones de los
                   artículos 13 a 17 del Reglamento (CEE) n° 1068/93 de la Comisión (DO n° L 108 de 1 . 5. 1993, p. 106),
                   cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1482/96 (DO n° L 188 de 27. 7. 1996, p.
                   22), no se aplicarán a dicho importe.
              (*) Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar: véase DO n° C 114 de 29. 4. 1991 ,
                   p. 33 .
             (*) Al efectuarse la entrega el adjudicatario transmitirá al beneficiario o a su representante el documento
                   siguiente:
                   — certificado sanitario .
             O Por inaplicación excepcional del DO n° C 114, el punto I A 3 c) o I B 3 c) se sustituye por el texto
                  siguiente: «la inscripción "Comunidad Europea"».
             (s) Lotes A, B y E: los sacos, 40 máximo, se apilarán en paletas decarga de madera (pino, abeto o álamo) con
                  un tamaño máximo de 1 200 x 1 400 mm que presenten las siguientes características :
                  — 4 entradas — no reversible — con alas;
                  — base superior: como mínimo 7 tablas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor;
                  — base inferior: 3 tablas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor;
                  — 3 traviesas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor;
                  — 9 dados: 100 x 100 x 78 mm, como mínimo.
                  La carga apilada en las paletas se envolverá con una película ajustable de un grosor de 150 mieras como
                  mínimo («shrik wrapping» o «stretch wrapping»). El conjunto irá rodeado en cada sentido con 2 cintas de
                  nylon de 15 mm de ancho, como mínimo, con hebillas de plástico.
                  La protección de los sacos irá reforzada mediante madera o cartón, colocado entre los sacos y las cintas.
            (9) Lotes C y D: introducirse en contenedores de 20 pies. La franquicia de depósito de los contenedores
                  deberá ser de 15 días como mínimo .