CELEX: 52012PC0346
Language: lt
Date: 2012-06-29
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo sudaromas Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą

|
			
		
		
		52012PC0346
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo sudaromas Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą /* COM/2012/0346 final - 2012/0167 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Į Europos Sąjungą įstojus
Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai, išsiplėtė ES muitų
sąjunga. Todėl Europos Sąjunga pagal Pasaulio prekybos
organizacijos (PPO) taisykles (GATT XXIV straipsnio 6 dalis) buvo įpareigota
pradėti derybas su PPO narėmis, turinčiomis derybų
teisę dėl bet kurios stojančiosios šalies
įsipareigojimų sąrašo, siekdama susitarti dėl kompensacinio
sureguliavimo. Toks sureguliavimas privalomas, jei patvirtinus ES išorės
muitų tarifų režimą muitų tarifai padidėja, palyginti
su muitais, dėl kurių stojančioji šalis įsipareigojo PPO,
„atsižvelgdama į muitų sumažinimus tai pačiai prekių
grupei, kuriuos, kuriant muitų sąjungą, atliko kitos šios
sąjungos šalys.“
2007 m. sausio 29 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas pagal 1994 m. GATT
XXIV straipsnio 6 dalį. Komisija derėjosi su derybų
teisę turinčiomis PPO narėmis dėl konkrečių
nuolaidų panaikinimo, susijusio su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įsipareigojimų sąrašų panaikinimu joms stojant į
Europos Sąjungą. 
Derybose su Jungtinėmis Amerikos
Valstijomis parengtas susitarimo pasikeičiant laiškais projektas,
kurį ES parafavo 2011 m. gruodžio 21 d. Briuselyje, o JAV - vasario 17 d.
Vašingtone.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Komisija vedė derybas vadovaudamasi
Tarybos pateiktais derybų nurodymais. Prieš parafuojant susitarimo
projektą jo tekstas pateiktas Tarybai (Prekybos politikos komitetas) ir
Europos Parlamentui (Tarptautinės prekybos komitetas).
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Šiuo pasiūlymu Tarybos prašoma priimti
sprendimą, kuriuo sudaromas susitarimas pasikeičiant laiškais su
Jungtinėmis Amerikos Valstijomis. Kartu pateikiamas atskiras
pasiūlymas dėl šio susitarimo pasirašymo.
Komisija priims įgyvendinimo
reglamentą, kaip numatyta Bendro reglamento dėl bendro žemės
ūkio rinkų organizavimo (Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007)
144 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 1216/2009, nustatančio
prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės
ūkio produktų pagamintoms prekėms, 7 straipsnyje.
2012/0167 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo sudaromas Europos Sąjungos ir
Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas pasikeičiant laiškais
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir
prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį
dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos
Sąjungą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio
4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio
6 dalies a punkto v papunkčiu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą,
kadangi:
(1)       2007 m. sausio
29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam
tikromis kitomis Pasaulio prekybos organizacijos narėmis pagal
1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos
(GATT) XXIV straipsnio 6 dalį, į Europos Sąjungą
stojant Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai;
(2)       Komisija vedė derybas
vadovaudamasi Tarybos patvirtintais derybų nurodymais;
(3)       užbaigus derybas Europos
Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą
pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį
ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant
į Europos Sąjungą (toliau – susitarimas) 2011 m. gruodžio
21 d. parafavo Europos Sąjungos atstovas ir 2012 m. vasario
17 d. − Jungtinių Amerikos Valstijų atstovas;
(4)       susitarimas pasirašytas [...]
Europos Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,
remiantis Tarybos sprendimu [...][1];
(5)       šis susitarimas
turėtų būti patvirtintas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Sąjungos vardu tvirtinamas Europos
Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas
pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl
muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį
ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos
Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant
į Europos Sąjungą (toliau – susitarimas).
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti
asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu
pateikti susitarime numatytą pranešimą[2].
3 straipsnis
Šis sprendimas
įsigalioja jo priėmimo dieną. 
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS
Europos
Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų
SUSITARIMAS
PASIKEIČIANT LAIŠKAIS
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo
dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio
6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo
Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose
joms stojant į Europos Sąjungą
A.
Europos Sąjungos laiškas
Vieta,
data
Gerb. pone, 
Baigus derybas
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir
prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir
XXVIII straipsnį dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įsipareigojimų sąrašų pakeitimo joms stojant į Europos
Sąjungą, turiu garbės patvirtinti šį susitarimą:
1.         Europos
Sąjunga į savo 27 ES valstybių narių muitų
teritorijoje galiojantį įsipareigojimų PPO sąrašą
įtraukia 25 ES valstybių narių muitų teritorijoje
galiojančiame įsipareigojimų sąraše numatytas nuolaidas su
šiame laiške išdėstytais pakeitimais ir įpareigoja jų laikytis. 
4680 tonų
padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „naminių
paukščių mėsai ir valgomiesiems subproduktams, šviežiems,
atšaldytiems arba užšaldytiems“, toliau taikant kvotai galiojančias muito
normas 
(tarifo subpozicijos 0207 1110, 0207 1130,
0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340,
0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440,
0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590,
0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670,
0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760,
0207 2770, 0207 2780);
200 tonų padidinti šaliai (JAV)
skirtą ES tarifinę kvotą „užšaldytiems kumpiams ir
nugarinėms be kaulų“, toliau taikant kvotai galiojančią
250 EUR/t muito normą (tarifo subpozicijos ex 0203 1955 ir ex 0203
2955);
nustatyti šaliai (JAV) skirtą
1 550 tonų tarifinę kvotą „maisto produktams“, taikant
kvotai „žemės ūkio elemento“ muito normą (tarifo subpozicija
2106 9098); 
600 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „naminių kiaulių dalims, šviežioms,
atšaldytoms arba užšaldytoms, su kaulais arba be kaulų, išskyrus atskirai
pateikiamą nugarinę“, toliau taikant kvotai galiojančias muito
normas (tarifo subpozicijos 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203
1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203
2915, ex 0203 2955, 0203 2959);
500 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „vištų skerdenėlių dalims,
šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms“, toliau taikant kvotai
galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0207 1310, 0207 1320, 0207
1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207
1440, 0207 1460);
400 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „naminių paukščių skerdenėlių
dalims“, toliau taikant kvotai galiojančią 795 EUR/t muito
normą (tarifo subpozicija 0207 1410);
580 tonų padidinti (erga omnes)
ES tarifinę kvotą „kalakutų mėsai, šviežiai, atšaldytai
arba sušaldytai“, toliau taikant kvotai galiojančias muitų normas
(tarifo subpozicijos 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610,
0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680,
0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770);
jei visos vidinės procedūros,
būtinos, kad ES įtrauktų į savo įsipareigojimų
PPO sąrašą šiame laiške išdėstytus pakeitimus ir
įpareigotų jų laikytis, nėra baigtos likus
60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali
pasinaudoti savo teise panaikinti iš esmės lygiavertes nuolaidas, kaip
numatyta GATT XXVIII straipsnyje, pabaigos, ES paprašo, kad PPO Prekybos
prekėmis taryba nepasibaigus tam laikotarpiui patvirtintų laikotarpio
pratęsimą. Toks pratęstas laikotarpis turi būti pakankamas,
kad būtų užtikrinta, jog visos ES vidinės procedūros
būtų baigtos 60 dienų iki laikotarpio, per kurį
Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teisėmis pagal GATT XXVIII straipsnį,
pabaigos.
2.         Atsižvelgdamos į derybas
dėl minėtų pakeitimų ir Europos Sąjungos muitų
teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgarijos Respubliką ir
Rumuniją, Jungtinės Amerikos Valstijos per 21 dieną nuo šio
susitarimo įsigaliojimo pateikia skelbti Federaliniame registre
pranešimą apie Jungtinių Valstijų suderinto muitų
tarifų sąrašo 4 skyriaus JAV papildomose 16, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 23 ir 25 pastabose Europos Sąjungai nustatytų tarifinių importo
kvotų sūriams pakeitimą siekiant atsižvelgti į Europos
Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą įtraukiant
Bulgariją ir Rumuniją. 
3.         Konsultacijos, bet kuriai šaliai
paprašius, gali vykti bet kuriuo metu dėl visų minėtų
klausimų.
Būčiau dėkingas, jei
patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško
turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu
sudarytų Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų
susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).
Europos Sąjunga ir Jungtinės
Amerikos Valstijos viena kitai raštu praneša apie vidinių
procedūrų, būtinų šiam susitarimui įsigalioti,
užbaigimą. Šis susitarimas įsigalioja praėjus 14 dienų
nuo paskutinio pranešimo gavimo. 
Su didele pagarba,
Europos
Sąjungos vardu
B.
Jungtinių Amerikos Valstijų laiškas
Vieta,
data
Gerb. pone, 
Turiu garbės pranešti, kad gavome […] d.
Jūsų laišką, kuriame rašoma:
„Baigus derybas
pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir
prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir
XXVIII straipsnį dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos
įsipareigojimų sąrašų pakeitimo joms stojant į Europos
Sąjungą, turiu garbės patvirtinti šį susitarimą:
1.         Europos
Sąjunga į savo 27 ES valstybių narių muitų
teritorijoje galiojantį įsipareigojimų PPO sąrašą
įtraukia 25 ES valstybių narių muitų teritorijoje
galiojančiame įsipareigojimų sąraše numatytas nuolaidas su
šiame laiške išdėstytais pakeitimais ir įpareigoja jų laikytis. 
4680 tonų
padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „naminių
paukščių mėsai ir valgomiesiems subproduktams, šviežiems,
atšaldytiems arba užšaldytiems“, toliau taikant kvotai galiojančias muito
normas 
(tarifo subpozicijos 0207 1110, 0207 1130,
0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340,
0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440,
0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590,
0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670,
0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760,
0207 2770, 0207 2780);
200 tonų padidinti šaliai (JAV)
skirtą ES tarifinę kvotą „užšaldytiems kumpiams ir
nugarinėms be kaulų“, toliau taikant kvotai galiojančią
250 EUR/t muito normą (tarifo subpozicijos ex 0203 1955 ir ex 0203
2955);
nustatyti šaliai (JAV) skirtą
1 550 tonų tarifinę kvotą „maisto produktams“, taikant
kvotai „žemės ūkio elemento“ muito normą (tarifo subpozicija
2106 9098); 
600 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „naminių kiaulių dalims, šviežioms,
atšaldytoms arba užšaldytoms, su kaulais arba be kaulų, išskyrus atskirai
pateikiamą nugarinę“, toliau taikant kvotai galiojančias muito
normas (tarifo subpozicijos 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203
1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203
2915, ex 0203 2955, 0203 2959);
500 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „vištų skerdenėlių dalims,
šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms“, toliau taikant kvotai
galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0207 1310, 0207 1320, 0207
1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207
1440, 0207 1460);
400 tonų padidinti ES tarifinę
kvotą (erga omnes) „naminių paukščių skerdenėlių
dalims“, toliau taikant kvotai galiojančią 795 EUR/t muito
normą (tarifo subpozicija 0207 1410);
580 tonų padidinti (erga omnes)
ES tarifinę kvotą „kalakutų mėsai, šviežiai, atšaldytai
arba sušaldytai“, toliau taikant kvotai galiojančias muitų normas
(tarifo subpozicijos 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610,
0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680,
0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770);
jei visos vidinės procedūros,
būtinos, kad ES įtrauktų į savo įsipareigojimų
PPO sąrašą šiame laiške išdėstytus pakeitimus ir
įpareigotų jų laikytis, nėra baigtos likus
60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali
pasinaudoti savo teise panaikinti iš esmės lygiavertes nuolaidas, kaip
numatyta GATT XXVIII straipsnyje, pabaigos, ES paprašo, kad PPO Prekybos
prekėmis taryba nepasibaigus tam laikotarpiui patvirtintų laikotarpio
pratęsimą. Toks pratęstas laikotarpis turi būti pakankamas,
kad būtų užtikrinta, jog visos ES vidinės procedūros
būtų baigtos 60 dienų iki laikotarpio, per kurį
Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teisėmis pagal GATT
XXVIII straipsnį, pabaigos.
2.         Atsižvelgdamos į derybas
dėl minėtų pakeitimų ir Europos Sąjungos muitų
teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgarijos Respubliką ir
Rumuniją, Jungtinės Amerikos Valstijos per 21 dieną nuo šio
susitarimo įsigaliojimo pateikia skelbti Federaliniame registre
pranešimą apie Jungtinių Valstijų suderinto muitų
tarifų sąrašo 4 skyriaus JAV papildomose 16, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 23 ir 25 pastabose Europos Sąjungai nustatytų tarifinių
importo kvotų sūriams pakeitimą siekiant atsižvelgti į
Europos Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą
įtraukiant Bulgariją ir Rumuniją. 
3.         Konsultacijos, bet kuriai šaliai
paprašius, gali vykti bet kuriuo metu dėl visų minėtų
klausimų.
Būčiau dėkingas, jei
patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško
turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu
sudarytų Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų
susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).
Europos Sąjunga ir Jungtinės
Amerikos Valstijos viena kitai raštu praneša apie vidinių
procedūrų, būtinų šiam susitarimui įsigalioti,
užbaigimą. Šis susitarimas įsigalioja praėjus 14 dienų
nuo paskutinio pranešimo gavimo“. 
Turiu garbės pranešti, kad mano
Vyriausybė pritaria šiam laiškui.
Su didele pagarba,
Jungtinių
Amerikos Valstijų vardu
            
[1]               OL L […], […], p. […].
[2]               Susitarimo įsigaliojimo datą Tarybos
generalinis sekretoriatas paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje.