CELEX: 52006PC0798
Language: pl
Date: 2006-12-13
Title: Wniosek rozporządzenie Rady otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009

Ważna informacja prawna

|

52006PC0798

Wniosek rozporządzenie Rady otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009  /* COM/2006/0798 końcowy - CNS 2006/0261 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 13.12.2006KOM(2006) 798 wersja ostateczna2006/0261 (CNS)WniosekROZPORZĄDZENIE RADYotwierające kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIE1. Kontekst-  Podstawa i cele wnioskuArtykuł 29 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru[1] ustala tradycyjne zapotrzebowanie na dostawy cukru do rafinacji na terenie Wspólnoty. W celu zapewnienia dystrybucji w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 tradycyjnego zapotrzebowania dostaw dla Bułgarii w wysokości 198 748 ton oraz 329 636 ton dla Rumunii przepisy te zostały zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr ..../2006 z dnia … 2006 r. dostosowującym rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru i rozporządzenie (WE) nr 320/2006 ustanawiające tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej[2].Udział Bułgarii w tradycyjnym zapotrzebowaniu na dostawy wynosi 198 748 ton, natomiast Rumunii – 329 636 ton. Jednakże biorąc pod uwagę, że rok gospodarczy 2006/2007 zaczął się przed datą przystąpienia, udział w tradycyjnym zapotrzebowaniu w tym roku gospodarczym powinien zostać ograniczony do 149 061 ton w przypadku Bułgarii i 247 227 ton w przypadku Rumunii.Po osiągnięciu porozumienie w sprawie reformy sektora cukru w listopadzie 2005 r. Rada i Komisja złożyły następująca deklarację:"8.5. Planowana deklaracja dotycząca przystąpienia Rumunii i Bułgarii.Rada i Komisja oświadczają, że ilości cukru surowego przywożonego do celów rafinacji uzgodnione dla Rumunii i Bułgarii w Traktacie o przystąpieniu będą zarezerwowane dla tych dwóch przyszłych państw członkowskich na okres do roku gospodarczego 2008/2009 włącznie.”Funkcjonowanie rafinerii przemysłowych w Bułgarii i Rumunii opiera się w znacznym stopniu na przywozach surowego cukru trzcinowego pochodzącego od tradycyjnych dostawców z niektórych krajów trzecich, szczególnie Brazylii i Kuby.Celem zapewnienia dostaw surowego cukru dla rafinerii w Bułgarii i Rumunii od ich tradycyjnych dostawców oraz w celu uniknięcia zakłóceń na rynków cukru w państwach przystępujących uważa się za konieczne otwarcie kontyngentów taryfowych na przywóz z krajów trzecich surowego cukru przeznaczonego dla rafinerii cukru w latach gospodarczym 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009.Jest również konieczne ustalenie wysokości cła przywozowego stosowanego do przywozów w ramach proponowanych kontyngentów taryfowych, które powinno zostać ustalone na poziomie zapewniającym uczciwą konkurencję na wspólnotowym rynku cukru, ale które nie miałoby charakteru zaporowego dla przywozów do Bułgarii i Rumunii. Biorąc pod uwagę możliwość przywozów z każdego kraju trzeciego w ramach tych kontyngentów taryfowych należy ustalić poziom opłat przywozowych w wysokości 98 EUR za tonę, co odpowiada poziomowi ustalonemu dla cukru wymienionego na liście koncesyjnej CXL na mocy art. 24 rozporządzenia Komisji (WE) nr 950/2006[3].Pozwolenia na przywóz wydane na mocy kontyngentów taryfowych otwartych niniejszym rozporządzeniem powinny być zastrzeżone dla zatwierdzonych rafinerii przemysłowych w Bułgarii i Rumunii, a pozwolenia powinny być ważne wyłącznie na przywóz do Bułgarii i Rumunii. Te tymczasowe ograniczenia są niezbędne zarówno w celu zapewnienia dostaw surowego cukru do rafinerii bułgarskich i rumuńskich, a także w celu uniknięcia nieuczciwej konkurencji na wspólnotowym rynku cukru. Rafinerie cukru istniejące na terenie EU-25 przywożą większość swoich dostaw surowego cukru z państw AKP. Mimo że preferencyjny przywóz z krajów AKP realizowany jest bez konieczności płacenia należności przywozowych, importerzy są zmuszeni do zapłacenia ceny gwarantowanej, która jest wyższa od ceny obowiązującej na rynku światowym.-  Kontekst ogólnyBułgaria i Rumunia mają przystąpić do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.-  Spójność z innymi politykami i celami UniiNie dotyczy.2. Konsultacje z zainteresowanymi stronami oraz ocena wpływu-  Konsultacje z zainteresowanymi stronamiZgodnie z procedurą przejściową mającą zastosowanie do Bułgarii i Rumunii DG ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich (DG AGRI) zorganizowała w obu krajach spotkania mające na celu nieoficjalne poinformowanie wymienionych krajów o swoim wniosku i uzyskanie ich odpowiedzi.-  Ocena wpływuNie dotyczy. Niniejszy wniosek nie podlega wymaganiom oceny wpływu, ponieważ nie jest zawarty w programie działalności legislacyjnej i prac Komisji.3. Aspekty prawne i główne cechy charakterystyczne horyzontalnej wspólnej organizacji rynku-  Podstawa prawnaArtykuł 37 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.-  Zawartość wnioskuPropozycje zawarte w rozporządzeniu Rady są opisane poniżej:4. Wpływ na budżetPrzedstawiony poniżej wniosek ma wpływ finansowy na budżet Wspólnoty:w odniesieniu do dochodów, przywozy w ramach proponowanego kontyngentu taryfowego będą podlegały opłacie cła przywozowego w wysokości 98 EUR za tonę. W przypadku wykorzystania całego kontyngentu taryfowego dochód wyniósłby 38,83 milionów EUR w roku gospodarczym 2006/2007 oraz 51,78 EUR w każdym z dwóch kolejnych rocznych okresów gospodarczych.2006/0261 (CNS)WniosekROZPORZĄDZENIE RADYotwierające kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37 ust. 2,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[4],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Artykuł 29 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru[5] ustala tradycyjne zapotrzebowanie na dostawy cukru do rafinacji na terenie Wspólnoty. W celu zapewnienia dystrybucji w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 tradycyjnego zapotrzebowania dostaw dla Bułgarii w wysokości 198 748 ton oraz 329 636 ton dla Rumunii przepisy te zostały zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr ..../2006 z dnia … 2006 r. dostosowującym rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru i rozporządzenie (WE) nr 320/2006 ustanawiające tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej[6].(2) Funkcjonowanie rafinerii przemysłowych w Bułgarii i Rumunii opiera się w znacznym stopniu na przywozach surowego cukru trzcinowego pochodzącego od tradycyjnych dostawców z niektórych krajów trzecich.(3) Celem uniknięcia zakłóceń dostaw surowego cukru trzcinowego dla rafinerii przemysłowych w Bułgarii i Rumunii uważa się za konieczne otwarcie kontyngentów taryfowych na przywóz surowego cukru trzcinowego do tych państw członkowskich z krajów trzecich w okresie obejmującym lata gospodarcze, na które dokonano podziału między państwa członkowskie tradycyjnego zapotrzebowania na dostawy.(4) Pozwolenia na przywóz wydane na mocy kontyngentów taryfowych otwartych niniejszym rozporządzeniem powinny być zastrzeżone dla zatwierdzonych rafinerii przemysłowych w Bułgarii i Rumunii.(5) Wysokość cła przywozowego stosowanego do przywozów w ramach kontyngentów taryfowych otwartych niniejszym rozporządzeniem należy ustalić na poziomie zapewniającym uczciwą konkurencję na rynku cukru Wspólnoty, ale który nie miałby charakteru zaporowego dla przywozów do Bułgarii i Rumunii. Biorąc pod uwagę możliwość przywozów z każdego kraju trzeciego w ramach tych kontyngentów taryfowych należy ustalić poziom opłat przywozowych w wysokości 98 EUR za tonę, co odpowiada poziomowi ustalonemu dla cukru wymienionego na liście koncesyjnej CXL na mocy art. 24 rozporządzenia Komisji (WE) nr 950/2006 z dnia 28 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi[7],PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1 Otwarcie kontyngentów taryfowych na przywóz surowego cukru trzcinowego do rafinacji1. Dla roku gospodarczego 2006/2007 otwiera się kontyngent taryfowy w łącznej wysokości 396 288 ton wyrażonych w równoważniku cukru białego na przywóz z dowolnego kraju trzeciego surowego cukru trzcinowego do rafinacji objętego kodem CN 1701 11 10, z zastosowaniem stawki celnej 98 EUR za tonę.Przywożona ilość jest rozdzielona w następujący sposób:-  Bułgaria: 149 061 ton,-  Rumunia: 247 227 ton.2. Dla każdego z rocznych okresów gospodarczych 2007/2008 oraz 2008/2009 otwiera się kontyngent taryfowy w łącznej wysokości 528 384 ton wyrażonych w równoważniku cukru białego na przywóz z dowolnego kraju trzeciego surowego cukru trzcinowego do rafinacji objętego kodem CN 1701 11 10, z zastosowaniem stawki celnej 98 EUR za tonę.Przywożona ilość jest rozdzielona na każdy rok gospodarczy w następujący sposób:-  Bułgaria: 198 748 ton,-  Rumunia: 329 636 ton.3. Stawka celna w wysokości 98 EUR za tonę ustalona w ust. 1 i 2 dotyczy cukru surowego jakości standardowej określonej w pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.W przypadku gdy ustalenie polaryzacji przywożonego cukru surowego odstępuje od 96 stopni, stawkę w wysokości 98 EUR za tonę zwiększa się lub zmniejsza w zależności od przypadku o 0,14% za każdą jedną dziesiątą stopnia ustalonej różnicy.4. Ilości przywiezione w ramach kontyngentów taryfowych ustalonych w ust. 1 i 2 oznaczone są numerem porządkowym wymienionym w załączniku I.Artykuł 2 Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006O ile art. 3 niniejszego rozporządzenia nie stanowi inaczej, dla przywozów cukru w ramach kontyngentu taryfowego otwartego niniejszym rozporządzeniem obowiązują zasady dotyczące pozwoleń na przywóz oraz tradycyjnego zapotrzebowania określone w rozporządzeniu (WE) nr 950/2006.Artykuł 3 Pozwolenia na przywóz1. Wnioski o przyznanie pozwoleń na przywóz ilości określonych w art. 1 składa się właściwym organom Bułgarii i Rumunii.2. Wnioski o przyznanie pozwoleń na przywóz mogą składać wyłącznie rafinerie przemysłowe z siedzibą na terytorium Bułgarii i Rumunii, zatwierdzone zgodnie z art. 17 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.3. Wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz oraz same pozwolenia zawierają następujące wpisy:a) w rubrykach 17 i 18: ilości cukru surowego, w równoważniku cukru białego, nieprzekraczające ilości przeznaczonych odpowiednio dla dla Bułgarii i Rumunii określonych w art. 1 ust. 1 i 2;b) w rubryce 20: okres roku gospodarczego, do którego się odnoszą, i co najmniej jeden z wpisów wymienionych w części A załącznika II;c) w rubryce 24: co najmniej jeden z wpisów wymienionych w części B załącznika II.4. Pozwolenia na przywóz wydane na mocy niniejszego rozporządzenia są ważne wyłącznie dla przywozów do państw członkowskich, w których zostały wydane.Są one ważne do końca roku gospodarczego, w którym zostały wydane.Artykuł 4 Wejście w życieNiniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dniaW imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK INumery porządkoweKontyngent przywozowy dla przywozów do | Numer porządkowy |Bułgarii | 09.4365 |Rumunii | 09.4366 |ZAŁĄCZNIK IIA. Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 3 lit. b)– w języku bułgarskim: | Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– w języku hiszpańskim: | Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– w języku czeskim: | Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– w języku duńskim: | Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– w języku niemieckim: | Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– w języku estońskim: | Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– w języku greckim: | Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– w języku angielskim: | Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– w języku francuskim: | Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– w języku włoskim: | Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– w języku łotewskim: | Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. ..../2006 (atsauce uz šo regulu!) 1. panta. Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– w języku litewskim: | Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– w języku węgierskim: | Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban importálva (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni° |– w języku maltańskim: | Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 [referenza għal dan ir-regolament]. Nru. tas-Serje [daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I] |– w języku niderlandzkim: | Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– w języku polskim: | Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation)!. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– w języku portugalskim: | Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1° do Regulamento (CE) n.° ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– w języku rumuńskim: | Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |– w języku słowackim: | Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– w języku słoweńskim: | Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– w języku fińskim: | Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o ..../2006 [tämä asetus] 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero [lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– w języku szwedzkim: | Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr ..../2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |B. Wpisy, o których mowa w art. 3 ust.3 lit. c):– w języku bułgarskim: | Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № ХXХ/2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– w języku hiszpańskim: | Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– w języku czeskim: | Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– w języku duńskim: | Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– w języku niemieckim: | Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– w języku estońskim: | Vastavalt määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– w języku greckim: | Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– w języku angielskim : | Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– w języku francuskim: | Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– w języku włoskim: | Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– w języku łotewskim: | Regulas (EK) Nr. ..../2006 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu (atsauce uz šo regulu!). Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– w języku litewskim : | Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– w języku węgierskim: | Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |– w języku maltańskim: | Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 (referenza għal dan ir-regolament!). Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |– w języku niderlandzkim: | Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– w języku polskim: | Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation!). Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– w języku portugalskim: | Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.º do Regulamento (CE) n.º ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– w języku rumuńskim: | Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) Nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |– w języku słowackim: | Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– w języku słoweńskim: | Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– w języku fińskim: | Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o ..../2006 (tämä asetus) 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– w języku szwedzkim: | Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr …./2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer [ange löpnummer enligt bilaga I]. |OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH |1. | LINIA BUDŻETOWA: (nomenklatura 2007) Rozdział 10 – Opłaty rolne | ŚRODKIWPB 2007: 1 486,7 milionów EUR |2. | TYTUŁ: Rozporządzenie Rady otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 |3. | PODSTAWA PRAWNA: Artykuł 37 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. |4. | CELE: Otwarcie kontyngentu taryfowego na przywóz surowego cukru trzcinowego w celu uniknięcia zakłóceń dostaw dla rafinerii przemysłowych. |5. | SKUTKI FINANSOWE | OKRES 12 MIESIĘCY (w milionach EUR) | ROK BUDŻETOWY 2007 (w milionach EUR) | ROK BUDŻETOWY 2008 (w milionach EUR) |5.0 | WYDATKI – PONIESIONE Z BUDŻETU WE (REFUNDACJE/SKUP INTERWENCYJNY) – WŁADZE KRAJOWE – INNE | – |5.1 | DOCHODY – ŚRODKI WŁASNE WE (OPŁATY WYRÓWNAWCZE / NALEŻNOŚCI CELNE) – KRAJOWE | – | 29,1 | 38,8 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | SZACOWANE WYDATKI |5.1.1 | SZACOWANE DOCHODY | 38,8 |5.2 | METODA OBLICZENIOWA: Szacunkowa wartość opłat celnych: Budżet na rok 2007: 396 288 t x 98 EUR/t = 38,8 mln EUR x 75% => 29,1 EUR mln netto kosztów poboru (1) Budżet na rok 2008: 528 384 t x 98 EUR/t = 51,8 mln EUR x 75% => 38,8 EUR mln netto kosztów poboru Budżet na rok 2009: 528 384 t x 98 EUR/t = 51,8 mln EUR x 75% => 38,8 EUR mln netto kosztów poboru |6.0 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH W ODPOWIEDNIM ROZDZIALE BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK NIE |6.1 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ PRZESUNIĘCIE POMIĘDZY ROZDZIAŁAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK NIE |6.2 | CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY? | TAK NIE |6.3 | CZY ŚRODKI BĘDZIE TRZEBA PRZEWIDZIEĆ W KOLEJNYCH BUDŻETACH? | TAK NIE |UWAGI: (1) Kwota 29,1 mln EUR w roku budżetowym 2007 została już wzięta pod uwagę w ocenie skutków finansowych związanych z projektem rozporządzenia Komisji ustanawiającego środki przejściowe w sektorze cukru w następstwie przystąpienia Bułgarii i Rumunii; (2) Uznaje się, że otwarcie kontyngentu taryfowego na przywóz surowego cukru trzcinowego do rafinacji nie spowoduje dodatkowych wydatków, jako że w ramach zreformowanego rynku cukru nie powinny być konieczne refundacje wywozowe w celu alokacji cukru wyprodukowanego z tego surowca. |[1] Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.[2] Dz.U. L z ….., str. ….[3] Rozporządzenie Komisji (WE) nr 950/2006 z dnia 28 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi.[4] Dz.U. C ... z …, str. ….[5] Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1585/2006 (Dz.U. L 294 z 25.10.2006, str. 19).[6] Dz.U. L z ….., str. ….[7] Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 1.