CELEX: 62013CN0071
Language: sk
Date: 2013-02-11 00:00:00
Title: Vec C-71/13 P: Odvolanie podané 11. februára 2013 : Helénska republika proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z  13. decembra 2012 vo veci T-588/10, Helénska republika/Komisia

6.4.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 101/13
            
         Odvolanie podané 11. februára 2013: Helénska republika proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 13. decembra 2012 vo veci T-588/10, Helénska republika/Komisia
   (Vec C-71/13 P)
   2013/C 101/27
   Jazyk konania: gréčtina
   
      Účastníci konania
   
   
      Odvolateľka: Helénska republika (v zastúpení: I. Chalkias a E. Leftheriotou, splnomocnení zástupcovia)
   
      Ďalší účastník konania: Európska komisia
   
      Návrhy odvolateľky
   
   
               —
            
            
               vyhovieť odvolaniu a zrušiť napadnutý rozsudok Všeobecného súdu EÚ v celom rozsahu v súlade s tým, čo je podrobne vysvetlené,
            
         
               —
            
            
               zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.
            
         
      Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
   
   
               —
            
            
               Helénska republika svojím prvým odvolacím dôvodom v odvetví tabaku uvádza:
               
                           1.
                        
                        
                           porušenie práva Únie — nesprávny výklad článku 31 nariadenia č. 1290/2005;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           že podmienky zaplatenia prémie na tabak boli definované obmedzujúco a výlučne v článku 5 nariadenia č. 2075/92 (1) a že v dôsledku toho sa Všeobecný súd dopustil chyby, keďže nezákonne pripustil, že článok 16 ods. 1 nariadenia č. 2848/1998 (2) zákonne vyžadoval ako dodatočnú podmienku pre zaplatenie prémie, aby bol tabak dodaný podniku prvého spracovania najneskôr 30. apríla roku, ktorý nasleduje po roku zberu, ibaže článok 16 ods. 1 nariadenia č. 2848/1998, ktorý odníma poľnohospodárovi celú prémiu v prípade oneskorenej dodávky hoci aj len jeden deň, porušuje zásadu proporcionality v spojení s článkom 39 ods. 1 písm. b) ZFEÚ a článkom 3 ods. 3 nariadenia č. 2075/92;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           porušenie práva Únie — nesprávny výklad článku 16 ods. 1 nariadenia č. 2848/1998 (pokiaľ ide o oneskorené dodávky tabaku);
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           rozporné odôvodnenie napadnutého rozsudku nesprávny výklad článku 9 ods. 4 a článku 10 ods. 1 nariadenia č. 2848/1998 (pokiaľ ide o postúpenie zmlúv o pestovaní) a
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           nesprávny výklad a uplatnenie článku 6 ods. 2 nariadenia č. 2075/92 a článku 7 nariadenia č. 2848/1998 (pokiaľ ide o použitie schváleným podnikom prvého spracovania prenajatých zariadení a vybavenia).
                        
                     
         
               —
            
            
               Svojím druhým odvolacím dôvodom v odvetví sušeného hrozna tvrdí, že Všeobecný súd údajne vykonal:
               
                           1.
                        
                        
                           nesprávny výklad článku 3 ods. 2 štvrtej zarážky nariadenia č. 1621/1999 (3), pokiaľ ide o pojem prírodné kalamity, a
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           nesprávny výklad a uplatnenie usmernení týkajúcich sa paušálnych opráv v sektore sušeného hrozna (pre sultanín z titulu zberu v roku 2004 a 2005 a pre Korintské sušené hrozno z titulu zberu v roku 2005) z dôvodu, že podmienky uloženia opravy 25 % nie sú splnené, čo znamená, že rozsudok obsahuje nedostatok odôvodnenia.
                        
                     
         
               —
            
            
               Svojím tretím odvolacím dôvodom v odvetví plodín na ornej pôde uvádza:
               
                           1.
                        
                        
                           porušenie práva Únie, pokiaľ ide o právny základ opravy, keďže článok 7 ods. 4 nariadenia č. 1258/1999 (4) bol uplatnený nesprávne, nakoľko platný právny základ predstavuje iba článok 31 nariadenia č. 1290/05 (5), a
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           porušenie práva Únie z dôvodu nesprávneho výkladu a uplatnenia usmernení týkajúcich sa paušálnych opráv pôvodnej SPP na novú SPP bez toho, aby boli tieto aktualizované, pokiaľ ide o rozlišovanie kontrol na kľúčové kontroly a druhotné kontroly, nedostatok odôvodnenia a porušenie zásad proporcionality a právnej istoty, v rámci ktorej zásada zákazu retroaktivity je osobitný pojem, keďže percentá paušálnych opráv sa vzťahovali na režimy rôznych kontrol a keďže uvedená aktualizácia citovaných usmernení sa uskutočnila v júni 2006, nemohla sa uplatniť na rok podania vyhlásení v roku 2006.
                        
                     
         
               —
            
            
               Svojím štvrtým odvolacím dôvodom týkajúcim sa úpravy tvrdí, že rozsudok Všeobecného súdu porušil zásadu zákazu retroaktivity.
            
         
               —
            
            
               Svojím piatym odvolacím dôvodom týkajúcim sa regiónov POSEI malých ostrov Egejského mora uvádza porušenie zásady právnej istoty, primeranej lehoty a rýchlej akcie EÚ.
            
         
               —
            
            
               Svojím šiestym odvolacím dôvodom v odvetví hovädzieho, ovčieho a kozieho mäsa uvádza nesprávny výklad a uplatnenie článku 8 nariadenia č. 1663/95 (6) a článku 7 ods. 4 nariadenia č. 1258/1999, ako aj článkov 12 a 24 ods. 2 nariadenia č. 2419/01 (7), porušenie zásady proporcionality a nedostatok odôvodnenia.
            
         
      (1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2075/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu so surovým tabakom (Ú. v. ES L 215, s. 70; Mim. vyd. 03/013, s. 29).
   
      (2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2848/98 z 22. decembra 1998 stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2075/92 o prémiovej schéme, pestovateľských kvótach a špecifickej pomoci, ktorá sa udeľuje skupinám pestovateľov v sektore nespracovaného tabaku (Ú. v. ES L 358, s. 17; Mim. vyd. 03/024, s. 250).
   
      (3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1621/1999 z 22. júla 1999, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96, pokiaľ ide o pomoc pre kultiváciu hrozna na výrobu určitých odrôd sušených hroznových bobúľ (Ú. v. ES L 192, s. 21; Mim. vyd. 03/026, s. 163).
   
      (4)  Nariadenie Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 160, s. 103; Mim. vyd. 03/025, s. 414).
   
      (5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, s. 1).
   
      (6)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1663/95 zo 7. júla 1995 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 týkajúceho sa postupu pri zúčtovaní výkazov záručnej sekcie EPUZF (Ú. v. ES L 158, s. 6; Mim. vyd. 03/018, s. 31).
   
      (7)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva, zriadeného nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 (Ú. v. ES L 327, s. 11; Mim. vyd. 03/034, s. 308).