CELEX: 62004CO0007
Language: lt
Date: 2004-09-27 00:00:00
Title: Teisingumo teismo pirmininko nutartis 2004 m. rugsėjo 27 d. # Europos Bendrijų Komisija prieš Akzo Nobel Chemicals Ltd ir Akcros Chemicals Ltd. # Apeliacinis skundas - Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra - Konkurencija - Administracinė procedūra - Dokumentai, paimti tyrimo metu - Komisijos atsisakymas taikyti advokato ir jo kliento bendravimo konfidencialumo apsaugą - Ribos. # Byla C-7/04 P(R).

Byla C-7/04 P(R)
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Akzo Nobel Chemicals Ltd ir Akcros Chemicals Ltd
      „Apeliacinis skundas – Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra – Konkurencija – Administracinė procedūra – Dokumentai, paimti tyrimo metu – Komisijos atsisakymas taikyti advokato ir jo kliento bendravimo konfidencialumo apsaugą – Ribos“
      Nutarties santrauka
      1.        Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Laikinosios apsaugos priemonės – Taikymo sąlygos – „Fumus boni juris“ – Rimta ir nepataisoma
            žala – Kumuliacinis pobūdis
      (EB 243 straipsnis; Teisingumo Teismo darbo reglamento 83 straipsnio 2 dalis; Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento
            104 straipsnio 2 dalis)
      2.        Konkurencija – Administracinė procedūra – Komisijos teisė atlikti tyrimą – Sprendimas atlikti tyrimą ar atsisakyti taikyti
            profesinės paslapties apsaugą dokumentams, nukopijuotiems tyrimo metu – Bendrijos teisėjo sprendimas dėl panaikinimo – Pasekmės
            – Draudimas Komisijai naudoti neteisėtai gautą informaciją ir dokumentus
      (Tarybos reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalis)
      3.        Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Taikymo sąlygos – Rimta ir nepataisoma žala – Žala, kilusi dėl
            Komisijos sprendimo atmesti prašymą apsaugoti per Reglamento Nr. 17 14 straipsniu pagrįstą tyrimą nukopijuotų dokumentų konfidencialumą
            – Nebuvimas
      (EB 242 ir 243 straipsniai; Teisingumo Teismo darbo reglamento 83 straipsnio 2 dalis; Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento
            104 straipsnio 2 dalis) 
      1.        Laikinosios apsaugos priemonės teisėjo gali gali būti skiriamos, tik jei yra nustatyta, kad jų paskyrimas iš pirmo žvilgsnio
         yra pateisinamas fakto ir teisės požiūriu (fumus boni juris) ir kad jos yra skubios, t. y. siekiant išvengti rimto ir nepataisomo ieškovo interesų pažeidimo jos turi būti skiriamos
         ir sukelti pasekmes, kol bus priimtas galutinis sprendimas dėl bylos esmės. Šios sąlygos yra kumuliacinės, todėl prašymas
         dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo turi būti atmestas neįvykdžius bent vienos iš jų.
      
      (žr. 28 punktą)
      2.        Jei Bendrijos teisėjas panaikintų Komisijos sprendimą atlikti tyrimą, Komisija procedūros dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių
         pažeidimo tikslams negalėtų naudoti jokių per šį tyrimą surinktų dokumentų ar įrodymų, nes kitu atveju sprendimas dėl pažeidimo,
         jei jis būtų paremtas šiais įrodymais, Bendrijos teisėjo galėtų būti panaikintas.
      
      Tie patys principai taikomi, jei Komisijos sprendimas nepripažįsta profesine paslaptimi vieno ar keleto svarstomų dokumentų
         ir toks sprendimas yra Bendrijos teisėjo panaikinamas.
      
       (žr. 37–38 punktus)
      3.        Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros tikslas yra užtikrinti būsimo galutinio sprendimo veiksmingumą, kad būtų išvengta
         Teisingumo Teismo užtikrinamos teisinės apsaugos spragų. Tam, kad būtų pasiektas šis tikslas, skubumas turi būti įvertintas
         atsižvelgiant į būtinumą priimti laikinąjį sprendimą, kad būtų išvengta rimtos ir nepataisomos žalos šaliai, kuri siekia laikinos
         apsaugos.
      
      Prašymas sustabdyti Komisijos sprendimo susipažinti su per Reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalimi pagrįstą tyrimą nukopijuotais
         ir į užantspauduotą voką įdėtais dokumentais, kurie, įmonės teigimu, yra profesinė paslaptis, vykdymą neatitinka skubumo sąlygos.
         Kadangi vėliau pripažinus šį sprendimą neteisėtu Komisija turėtų pašalinti iš bylos neteisėtus dokumentus, ir dėl to jų negalėtų
         panaudoti kaip įrodymų, neteisėto jų panaudojimo galimybė Komisijos atliekamoje procedūroje dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių
         pažeidimo yra išimtinai teorinė ir bet kuriuo atveju mažai tikėtina.
      
      Be to, net jeigu paprasčiausias Komisijos susipažinimas su minėtuose dokumentuose esančia informacija, nenaudojant jos procedūroje
         dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimo, gali padaryti žalos profesinei paslapčiai, šios aplinkybės, atsižvelgiant
         į Komisijos įsipareigojimą neleisti tretiesiems asmenims susipažinti su šiais dokumentais, savaime nepakanka, kad būtų patenkinta
         skubumo sąlyga. Žalos, kuri galėtų atsirasti dėl išsamesnio susipažinimo su šiais dokumentais, kuriuos Komisijos pareigūnai
         jau išnagrinėjo, nors ir glaustai, tyrimo metu, nepakanka rimtos ir nepataisomos žalos realumui nustatyti, kadangi Komisija
         negali panaudoti taip gautos informacijos.
      
       (žr. 36, 39–44 punktus)
TEISINGUMO TEISMO PIRMININKO NUTARTIS 
      2004 m. rugsėjo 27 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra – Konkurencija – Administracinė procedūra – Dokumentai, paimti tyrimo metu – Komisijos atsisakymas taikyti advokato ir jo kliento bendravimo konfidencialumo apsaugą – Ribos“
      Byloje C‑7/04 P(R)
      dėl 2004 m. sausio 9 d. pateikto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 57 straipsnio antrą pastraipą, 
      Europos Bendrijų Komisija,  atstovaujama R. Wainwright ir C. Ingen‑Housz, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      apeliantė,
      dalyvaujant kitoms proceso šalims:
      Akzo Nobel Chemicals Ltd, įsteigtai Londone (Jungtinė Karalystė),
      
      Akcros Chemicals Ltd, įsteigtai Surrey (Jungtinė Karalystė),
      
      atstovaujamoms advocaat  C. Swaak ir advokato M. Mollica,
      
      ieškovėms pirmojoje instancijoje,
      palaikomoms 
      European Company Lawyers Association (ECLA), atstovaujamos advocaat M. Dolmans ir advokato K. Nordlander, įgaliotų solicitor J. Temple‑Lang,
      
      Council of the Bars and Law Societies of the European Union (CCBE),  atstovaujamos QC J. Flynn,
      
      Algemene Raad van de Nederlandse Orde van Advocaten, atstovaujamos avocaat  O. Brouwer, 
      
      įstojusių į bylą šalių,
      TEISINGUMO TEISMO PIRMININKAS,  
      susipažinęs su generalinio advokato A. Tizzano išvada, 
      priima šią 
      Nutartį
      1        Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl 2003 m. spalio 30 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties
         Akzo Nobel Chemicals ir Acros Chemicals prieš Komisiją (T‑125/03 R ir T‑253/03 R, dar nepaskelbta Rinkinyje, toliau – skundžiama nutartis).
      
      2        Šia nutartimi Pirmosios instancijos teismo pirmininkas atmetė prašymą sustabdyti 2003 m. vasario 10 d. Europos Bendrijų Komisijos
         sprendimo, iš dalies pakeičiančio 2003 m. sausio 30 d. sprendimą, įpareigojantį Akzo Nobel Chemicals Ltd, Akcros Chemicals Ltd ir Acros Chemicals bei jų dukterines įmones sutikti, kad būtų atliktas tyrimas pagal 1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamento Nr. 17, Pirmojo
         reglamento, įgyvendinančio Sutarties [81] ir [82] straipsnius (OL 13, 1962, p. 204), 14 straipsnio 3 dalį, vykdymą ir taikyti
         kitas laikinąsias ieškovių interesų apsaugos priemones (byla T‑125/03 R). Antra, jis iš dalies atmetė prašymą sustabdyti 2003 m.
         gegužės 8 d. Komisijos sprendimo, atmetančio prašymą taikyti profesinės paslapties apsaugą penkiems dokumentams, nukopijuotiems
         per tyrimą, vykdymą bei taikyti kitas laikinąsias ieškovių interesų apsaugos priemones (byla T‑253/03 R).
      
      3        2004 m. vasario 16 d. Akzo Nobel Chemicals Ltd ir Akcros Chemicals Ltd (toliau – Akzo) pateikė priešpriešinį apeliacinį skundą dėl skundžiamos nutarties panaikinimo tiek, kiek ja buvo atmestas prašymas taikyti
         laikinąsias apsaugos priemones byloje T‑125/03 R ir iš dalies atmestas prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones byloje
         T‑253/03 R.
      
      4        Įstojusios į bylą šalys savo pastabas pateikė 2004 m. vasario 16 d. palaikydamos Akzo reikalavimus.
      
      5        Pratęsus Komisijos pastabų priešpriešiniam apeliaciniam skundui pateikimo terminą, ji jas pateikė 2004 m. balandžio 16 d.
         
      
      6        Kadangi šalių rašytinėse pastabose yra visa informacija, reikalinga sprendimui dėl jų prašymų priimti, nebūtina išklausyti
         jų žodinių pastabų.
      
       Faktai ir procesas Pirmosios instancijos teisme
      7        Ginčo ir proceso Pirmosios instancijos teisme faktai išdėstyti skundžiamos nutarties 1–20 punktuose taip:
      
      „1      2003 m. vasario 10 d. Komisija, remdamasi 1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamento Nr. 17, Pirmojo reglamento, įgyvendinančio
         Sutarties [81] ir [82] straipsnius (OL 13, 1962, 204 p.), 14 straipsnio 3 dalimi (toliau – 2003 m. vasario 10 d. sprendimas),
         priėmė sprendimą, iš dalies pakeičiantį 2003 m. sausio 30 d. sprendimą, kuriuo Komisija nurodė bendrovėms Akzo Nobel Chemicals Ltd ir Akcros Chemicals Ltd (toliau – ieškovės) bei jų dukterinėms įmonėms sutikti, kad būtų atliktas tyrimas tikslu surinkti galimos antikonkurencinės
         veiklos įrodymus (toliau – 2003 m. sausio 30 d. sprendimas).
      
      2      2003 m. vasario 12 ir 13 d. Komisijos pareigūnai, padedant Office of Fair Trading (Didžiosios Britanijos valdžios institucija, atsakinga už konkurenciją) atstovams, minėtų sprendimų pagrindu atliko tyrimą
         ieškovių patalpose Eccles, Mančesteryje (Jungtinė Karalystė). Šio tyrimo metu Komisijos pareigūnai nukopijavo daugelį dokumentų.
         
      
      3      Atliekant tyrimą ieškovių atstovai Komisijos pareigūnus informavo, kad tam tikriems konkrečios bylos dokumentams taikytina
         bendravimo su advokatais konfidencialumo apsauga (legal professional privilege), todėl Komisija negali su jais susipažinti. 
      
      4      Tada Komisijos pareigūnai ieškovių atstovus informavo, kad jie turi peržvelgti šiuos dokumentus tam, kad susidarytų savo nuomonę
         apie tai, ar jiems turi būti taikoma apsauga. Po ilgų diskusijų ir po to, kai Komisijos ir Office of Fair Trading pareigūnai ieškovių atstovams priminė apie baudžiamąją atsakomybę už trukdymą atlikti tyrimą, buvo nuspręsta, kad už tyrimą
         atsakingas asmuo trumpai peržvelgs šiuos dokumentus dalyvaujant ieškovių atstovui. Taip pat buvo nuspręsta, kad ieškovių atstovui
         pareiškus, jog tam tikras dokumentas yra profesinė paslaptis, jis turi detaliau motyvuoti šį savo pareiškimą. 
      
      5      Tikrinant ieškovių atstovų nurodytoje byloje esančius dokumentus kilo ginčas dėl penkių dokumentų, su kuriais galiausiai buvo
         pasielgta dvejopai. 
      
      6      Pirmasis iš šių dokumentų yra 2000 m. vasario 16 d. dviejų lapų Akcros Chemicals generalinio direktoriaus spausdinta atmintinė, adresuota vienam iš jo vadovų. Ieškovių teigimu, šioje atmintinėje yra informacija,
         surinkta Akcros Chemicals generalinio direktoriaus tarnybinių pokalbių su kitais darbuotojais metu. Jie teigia, kad informacija buvo surinkta tikslu
         gauti nepriklausomą teisinę konsultaciją dėl Akzo Nobel įgyvendinamos konkurencijos teisės laikymosi programos. 
      
      7      Antrasis dokumentas yra pirmiau minėtos dviejų lapų atmintinės kopija, kurioje yra ranka rašytos pastabos dėl bendravimo su
         ieškovių advokatu, nurodant jo vardą. 
      
      8      Gavę ieškovių paaiškinimus dėl šių dviejų pirmųjų dokumentų, Komisijos pareigūnai negalėjo priimti aiškaus sprendimo dėl šiems
         dokumentams prašomos apsaugos taikymo. Jie padarė jų kopijas ir įdėjo jas į užantspauduotą voką, kurį paėmė tyrimo pabaigoje.
         Savo prašyme ieškovės nurodė, kad šie dokumentai priklauso „A grupei“.
      
      9      Trečiasis dokumentas, dėl kurio nesutarė Komisijos pareigūnai ir ieškovės, buvo Akcros Chemicals generalinio direktoriaus ranka rašyti užrašai, kurie, ieškovių teigimu, buvo padaryti per pokalbius su jo pavaldiniais ir
         naudojami rengiant spausdintą A grupės atmintinę.
      
      10      Pagaliau paskutinieji du svarstomi dokumentai yra du elektroniniai laiškai, kuriais pasikeitė Akcros Chemicals generalinis direktorius ir Akzo Nobel patarėjas konkurencijos teisės klausimais. Pastarasis yra advokatas, registruotas Nyderlandų advokatų kolegijoje, kuris tuo
         metu taip pat buvo Akzo Nobel juridinio padalinio darbuotojas ir dirbo šioje bendrovėje pagal neterminuotą sutartį. 
      
      11      Peržiūrėjęs paskutiniuosius tris dokumentus ir gavęs ieškovių paaiškinimus, už tyrimą atsakingas asmuo padarė išvadą, kad
         jie aiškiai nelaikytini profesine paslaptimi. Dėl šios priežasties jis nukopijavo šiuos dokumentus ir prijungė kopijas prie
         likusios bylos medžiagos neįdėdamas jų kaip A grupės dokumentų į užantspauduotą voką. Savo prašyme ieškovės nurodė, kad šie
         dokumentai priklauso „B grupei“.
      
      12      2003 m. vasario 17 d. ieškovės parašė Komisijai laišką, kuriame paaiškino, kodėl, jų nuomone, A ir B grupių dokumentams turėjo
         būti taikoma profesinės paslapties apsauga. 
      
      13      2003 m. balandžio 1 d. laišku Komisija informavo ieškoves, kad argumentai, išdėstyti jų 2003 m. vasario 17 d. laiške, neleidžia
         daryti išvados, kad minėtiems dokumentams turi būti taikoma profesinės paslapties apsauga. Be to, tame pačiame laiške Komisija
         nurodė, kad ieškovės per dvi savaites gali pateikti savo pastabas dėl šių preliminarių išvadų, po kurių Komisija priims galutinį
         sprendimą. 
      
      14      2003 m. balandžio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui pateiktu ieškiniu ieškovės, remdamosi EB 230 straipsnio
         ketvirta pastraipa, prašė panaikinti 2003 m. vasario 10 d. sprendimą ir prireikus 2003 m. sausio 30 d. sprendimą „tiek, kiek
         Komisija jį laikė pateisinančiu ir (arba) sudarančiu jos veiksmų (kurie yra neatskiriami nuo sprendimo), paimant ir (ar) peržiūrint,
         ir (ar) skaitant dokumentus, kurie yra profesinė paslaptis, pagrindą“. Šios bylos numeris yra T‑125/03.
      
      15      2003 m. balandžio 17 d. ieškovės informavo Komisiją, kad jos pareiškė ieškinį byloje T‑125/03. Jos taip pat informavo Komisiją,
         kad jų pastabos, kurias joms 2003 m. balandžio 1 d. Komisijos laišku buvo pasiūlyta pateikti, taip pat buvo įtrauktos į šį
         ieškinį.  
      
      16      Tą pačią dieną EB 242 ir 243 straipsnių pagrindu ieškovės pateikė prašymą, kad teisėjas sustabdytų 2003 m. vasario 10 d. sprendimo
         ir prireikus 2003 m. sausio 30 d. sprendimo vykdymą. Ši byla sekretoriate buvo užregistruota numeriu T‑125/03 R.
      
      17      2003 m. gegužės 8 d. Komisija, remdamasi Reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalimi, priėmė sprendimą (toliau – 2003 m. gegužės
         8 d. sprendimas). Šio sprendimo 1 punkte Komisija atmetė ieškovių prašymą sugrąžinti A ir B grupių dokumentus ir patvirtinti,
         kad visos jos turimos šių dokumentų kopijos yra sunaikintos. Be to, 2003 m. gegužės 8 d. sprendimo 2 punkte Komisija nurodė,
         kad ketina atplėšti užantspauduotą voką su A grupės dokumentais. Tačiau Komisija pažymėjo, kad ji to nedarys, kol pasibaigs
         2003 m. gegužės 8 d. sprendimo apskundimo terminas. 
      
      18      2003 m. gegužės 14 d. Komisija pateikė savo rašytines pastabas dėl prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones byloje T‑125/03 R.
      19      2003 m. gegužės 22 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininkas pakvietė ieškoves pateikti pastabas dėl išvadų, jų nuomone,
         darytinų byloje T‑125/03 R dėl 2003 m. gegužės 8 d. sprendimo. 2003 m. birželio 9 d. ieškovės pateikė savo pastabas, į kurias
         Komisija atsakė 2003 m. liepos 3 d.
      
      20      2003 m. liepos 4 d. Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui pagal EB 230 straipsnio ketvirtą pastraipą pateiktu ieškiniu
         ieškovės prašė panaikinti 2003 m. gegužės 8 d. sprendimą ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. Atskiru dokumentu,
         užregistruotu 2003 m. liepos 11 d., ieškovės prašė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, būtent, sustabdyti 2003 m. gegužės
         8 d. sprendimo vykdymą. Šios bylos numeris yra T‑253/03 R.“
      
       Skundžiama nutartis
       Byla T‑125/03 R
      8        Byloje T‑125/03 R teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, skundžiamos nutarties 67 punkte
         nustatė, kad visi ieškovių teisiniai pagrindai, nukreipti prieš 2003 m. vasario 10 d. sprendimą ir, tiek kiek būtina, prieš
         2003 m. sausio 30 d. sprendimą, yra susiję su priemonėmis, priimtomis po šių sprendimų ir skirtingomis nuo jų. 
      
      9        Remdamasis nusistovėjusia Bendrijos teismų praktika, teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         skundžiamos nutarties 68 punkte priminė, kad atliekant tyrimą Reglamento Nr. 17 14 straipsnio pagrindu įmonė negali tvirtinti,
         kad tyrimo procedūros neteisėtumas yra akto, kurio pagrindu Komisija atliko šį tyrimą, panaikinimo pagrindas. 
      
      10      Dėl šios priežasties nusprendęs, kad ieškovės neįrodė fumus boni juris, teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, atmetė prašymą dėl vykdymo sustabdymo byloje T‑125/03 R.
      
       Byla 253/03 R
      11      Byloje 253/03 R teisėjas, nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo, pirmiausia išnagrinėjo antrąjį teisinį
         pagrindą, susijusį su profesinės paslapties pažeidimu.
      
      12      Pirmiausia jis pažymėjo, kad Akzo netvirtino, jog A grupės dokumentai patys buvo susirašinėjimo su nepriklausomais advokatais dokumentai ar dokumentai, perteikiantys
         tokio susirašinėjimo tekstą ar turinį. Priešingai, Akzo  tvirtino, kad abu A grupės dokumentai buvo užrašai, padaryti advokato konsultacijos telefonu gavimo tikslu. 
      
      13      Nusprendęs, kad iškilę klausimai yra labai svarbūs ir sudėtingi, susiję su galimu poreikiu tam tikra apimtimi išplėsti teismų
         praktikoje apibrėžtas profesinės paslapties apsaugos ribas darbo ar apibendrinantiems dokumentams, kurių vienintelis parengimo
         tikslas yra advokato pagalbos gavimas, teisėjas nusprendė, kad šie klausimai reikalauja detalaus nagrinėjimo pagrindinėje
         byloje ir kad ieškinys šioje stadijoje neatrodo aiškiai nepagrįstas. 
      
      14      Ranka rašytus B grupės užrašus teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, įvertino taip pat,
         kaip ir A grupės užrašus, dėl šių dviejų grupių dokumentų panašumų. 
      
      15      Dėl B grupės elektroninio pašto laiškų, kuriais pasikeitė Akcros Chemicals generalinis direktorius ir Akzo Nobel patarėjas konkurencijos teisės klausimais, teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pažymėjo,
         kad tai nebuvo advokato ir jo kliento pasikeitimas laiškais, ir todėl jie nėra profesinė paslaptis, atsižvelgiant į principus,
         nustatytus 1982 m. gegužės 18 d. sprendime AM & S prieš Komisiją (155/79, Rink. p. 1575). 
      
      16      Toliau teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pažymėjo, kad ieškovės ir įstojusios į bylą
         šalys pateikė argumentus, kurie, jo nuomone, iš pirmo žvilgsnio galėjo pagrįsti platesnę profesinės paslapties interpretaciją.
         
      
      17      Dėl aplinkybių, kuriomis bendravimas raštu su nuolat įmonėje įdarbintu advokatu gali būti laikomas profesine paslaptimi, klausimo
         sudėtingumo prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones nagrinėjantis teisėjas nusprendė, kad šis klausimas turi būti nagrinėjamas
         Pirmosios instancijos teisme nagrinėjant pagrindinį ieškinį. 
      
      18      Dėl pirmojo teisinio pagrindo, susijusio su procedūrinių principų, nustatytų minėtame sprendime AM & S prieš Komisiją ir EB sutarties 242 straipsnyje, pažeidimu, teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pirmiausia
         priminė tuos principus ir po to analizavo faktinę Komisijos tyrimo eigą. 
      
      19      Skundžiamos nutarties 137 punkte jis nurodė papildomą subtilų klausimą, kurį iškėlė šis pagrindas. Reikėjo nustatyti, ar,
         atsižvelgiant į tiriamos įmonės pareigą pateikti dokumentų apsaugos poreikio įrodymus, visų pirma Komisijos pareigūnai turi
         teisę reikalauti, kaip jie ir pasielgė šioje byloje, leisti glaustai peržiūrėti šiuos dokumentus, kad patys nuspręstų, ar
         jiems turi būti taikoma apsauga.
      
      20      Šiuo klausimu skundžiamos nutarties 139 punkte teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, nusprendė,
         kad negalima atmesti galimybės, jog atlikdami tyrimą pagal Reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalį Komisijos pareigūnai turi
         susilaikyti net nuo glausto dokumentų, kurie, įmonės teigimu, yra profesinė paslaptis, peržiūrėjimo, bent jau kai įmonė nesutinka
         su tuo. 
      
      21      Nusprendęs, kad susidūrė su sudėtingu minėtame sprendime AM & S prieš Komisiją apibrėžtos procedūros interpretavimo klausimu ir kad Komisija faktiškai galėjo pažeisti šiame sprendime nustatytus procedūros
         principus, teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pripažino, kad su fumus boni juris  susijusios sąlygos buvo įvykdytos tiek A grupės, tiek B grupės dokumentų atžvilgiu. 
      
      22      Tada jis nusprendė, kad reikėjo skubiai taikyti prašomas laikinąsias apsaugos priemones. A grupės dokumentų, su kuriais Komisija
         dar nebuvo susipažinusi, atžvilgiu buvo būtina nurodyti Komisijai neskaityti jų, ir todėl sustabdyti 2003 m. gegužės 8 d.
         sprendimo 2 punkto vykdymą tam, kad būtų išvengta rimtos ir nepataisomos žalos.
      
      23      Priešingai, dėl B grupės dokumentų, su kuriais Komisija jau susipažino ir kurie nebuvo įdėti į antspauduotą voką, teisėjas,
         nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, nusprendė, kad su skubumu susijusios sąlygos nebuvo įvykdytos.
         
      
      24      Pagaliau A grupės dokumentų atveju jis siekė palyginti esamus interesus. Jis nusprendė, kad interesų palyginimas buvo 2003 m.
         gegužės 8 d. sprendimo 2 punkto vykdymo sustabdymo naudai.
      
      25      Skundžiamos nutarties rezoliucinėje dalyje nurodyta:
      
      „1)      Šios nutarties tikslais bylos T‑125/03 R ir T‑253/03 R sujungiamos.
      2)      Council of the Bars and Law Societies of the European Union, Algemene Raad van de Nederlandse Orde van Advocaten ir European
            Company Lawyers Association leidžiama įstoti į bylas T‑125/03 R ir T‑253/03 R.
      
      3)      Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo stadijoje patenkinti ieškovių pateiktus konfidencialaus nagrinėjimo prašymus dėl bylų
         T‑125/03 R ir T‑253/03 R kai kurių procesinių dokumentų, nurodytų 2003 m. rugsėjo 16 d. sekretoriaus laiške ieškovėms. 
      
      4)      Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones byloje T‑125/03 R.
      5)      Atsižvelgti į Komisijos pareiškimą, kad ji neleis tretiesiems asmenims susipažinti su B grupės dokumentais, kol bus priimtas
         galutinis sprendimas byloje T‑253/03.
      
      6)      Byloje T‑253/03 R sustabdyti 2003 m. gegužės 8 d. Komisijos sprendimo 2 punkto, susijusio su prašymu apsaugoti profesinę paslaptį
         (byla COMP/E‑1/38.589), vykdymą, kol Pirmosios instancijos teismas priims sprendimą dėl pagrindinio ieškinio. 
      
      7)      Užantspauduotas vokas su A grupės dokumentais bus laikomas Pirmosios instancijos teismo sekretoriate, kol Pirmosios instancijos
         teismas priims sprendimą dėl pagrindinio ieškinio. 
      
      8)      Atmesti likusią prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo byloje T‑253/03 R dalį. 
      9)      Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą bylose T‑125/03 R ir T‑253/03 R.“ 
       Apeliacinis ir priešpriešinis apeliacinis skundas 
      26      Savo apeliaciniu skundu Komisija prašo panaikinti skundžiamos nutarties rezoliucinės dalies 6 ir 7 punktus. Ji nurodo tris
         teisinius pagrindus, tai yra teisės klaidas įvertinant ir nustatant fumus boni juris sąlygas, teisės klaidas įvertinant ir nustatant skubumo aplinkybes bei įrodinėjimo procedūros pažeidimus, darančius įtaką
         Komisijos interesams.
      
      27      Akzo pateiktame priešpriešiniame apeliaciniame skunde prašoma panaikinti skundžiamos nutarties rezoliucinės dalies 4 ir 8 punktus.
         Akzo nurodo du teisinius pagrindus: pirmasis byloje T‑125/03 R, susijęs su teisės į veiksmingą teisinę gynybą pažeidimu, o antrasis
         byloje T‑250/03 R, susijęs su tos pačios teisės pažeidimu ir nepataisomos žalos klaidingu sąvokos taikymu.
      
       Dėl apeliacinio skundo
      28      Pirmiausia reikia priminti, kad remiantis nusistovėjusia teismų praktika laikinosios apsaugos priemonės teisėjo gali būti
         skiriamos, tik jei yra nustatyta, kad toks skyrimas iš pirmo žvilgsnio yra pateisinamas fakto ir teisės požiūriu (fumus boni juris) ir kad jos yra skubios, t. y. siekiant išvengti rimto ir nepataisomo ieškovo interesų pažeidimo jos turi būti skiriamos
         ir sukelti pasekmes, kol bus priimtas galutinis sprendimas dėl bylos esmės. Šios sąlygos yra kumuliacinės, todėl prašymas
         dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo turi būti atmestas neįvykdžius bent vienos iš jų (žr. šiuo klausimu 1996 m. spalio
         14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties SCK ir FNK prieš Komisiją, C‑268/96 P(R), Rink. p. I‑4971, 30 punktą).
      
      29      Jei aišku, kad skubumo sąlyga nėra įvykdoma, prašymas dėl laikinųjų apsaugos priemonių turi būti atmestas nenagrinėjant kitų
         sąlygų, įskaitant susijusias su fumus boni juris, kuri pagal skundžiamos nutarties 98 ir 127 punktus turėtų būti nagrinėjama remiantis profesinės paslapties samprata, suponuojančia
         naują minėtame sprendime AM & S prieš Komisiją nustatytų Bendrijos teisės principų, reglamentuojančių profesinės paslapties apsaugą, vertinimą.
      
       Dėl antro teisinio pagrindo, susijusio su skubumo sąlyga
       Šalių argumentai
      30      Komisija teigia, kad vertinant skubumo sąlygą buvo padarytos kelios teisės klaidos. Šios klaidos atsirado dėl neteisingo metodo
         skubumui nustatyti taikymo, dėl tinkamos motyvacijos nebuvimo ir dėl nesugebėjimo nustatyti kriterijų, reikalingų skubumo
         pripažinimui, o taip pat neįvertinus fumus boni juris  silpnumo nustatant skubumą.
      
      31      Komisija teigia, kad teisėjas, nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, pripažindamas, kad skubumo sąlyga buvo
         įvykdyta, rėmėsi argumentacija, pagal kurią šalies savo advokatui patikėtos informacijos atskleidimas, nors ir negalutinis,
         gali sukelti nepataisomą žalą pasitikėjimui, kurį turėjo šalis patikėdama konfidencialią informaciją advokatui, kad ji nebus
         atskleista. Skundžiamos nutarties 167 punkte pats teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         pripažino, kad žala, kuri kiltų dėl paprasčiausio A grupės dokumentų perskaitymo, nesusijusi su ieškovių teisės į gynybą apsaugos
         poreikiu, bet išplaukia iš „ypatingo profesinės paslapties pobūdžio“. 
      
      32      Teisėjas, nagrinėjantis prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pritaikė profesinės paslapties koncepciją, kuri nepripažįstama
         ir neatitinka nusistovėjusios teismų praktikos, būtent, minėto sprendimo AM & S prieš Komisiją. Skundžiamoje nutartyje profesinė paslaptis apibrėžiama kaip įmonių teisė, kurios esmė yra neišvengiamai ir nepataisomai
         pažeidžiama bet kokiu jos įgyvendinimo apribojimu. Priešingai, minėtame sprendime AM & S prieš Komisiją advokato ir jo kliento bendravimas analizuojamas atsižvelgiant į procedūrą, kurios metu gali būti priimami sprendimai pagal
         EB sutarties [81] ir [82] straipsnius ar sprendimai, nustatantys baudas. 
      
      33      Toliau Komisija teigia, kad nei tariamos žalos rimtumas, nei nepataisomumas, nei tikrumas nebuvo įrodyti. 
      
      34      Taip pat Komisija pažymi, kad ji įsipareigojo – ir šis įsipareigojimas išdėstytas skundžiamos nutarties 157 punkte – neleisti
         susipažinti trečiosioms šalims su ginčijamais dokumentais, kol Pirmosios instancijos teismas priims sprendimą dėl pagrindinio
         ieškinio, taip užkirsdama kelią rizikai, kad trečiosios šalys gali atskleisti informaciją. 
      
      35      Akzo teigia, kad skundžiamoje nutartyje buvo teisingai pritaikyta nusistovėjusi teismų praktika, susijusi su profesine paslaptimi
         ir, konkrečiai kalbant, principai, nustatyti minėtame sprendime AM & S prieš Komisiją.
      
       Įvertinimas
      36      Reikia priminti, kad laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros tikslas yra užtikrinti būsimo galutinio sprendimo veiksmingumą,
         kad būtų išvengta Teisingumo Teismo užtikrinamos teisinės gynybos spragų. Tam, kad būtų pasiektas šis tikslas, skubumas turi
         būti įvertintas atsižvelgiant į būtinumą priimti laikinąjį sprendimą, kad būtų išvengta rimtos ir nepataisomos žalos šaliai,
         kuri siekia laikinos apsaugos (2001 m. liepos 17 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Komisija prieš NALOO, C‑180/01 P-R, Rink.  p. I‑5737, 52 punktas).
      
      37      Be to, reikia priminti, kad Teisingumo Teismas dėl Komisijos sprendimo atlikti tyrimą nusprendė, kad jei Bendrijos teisėjas
         būtų panaikinęs šį sprendimą, Komisija procedūros dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimo tikslams negalėtų naudoti
         jokių per šį tyrimą surinktų dokumentų ar įrodymų, nes kitu atveju sprendimas dėl pažeidimo, jei jis būtų paremtas šiais įrodymais,
         Bendrijos teisėjo galėtų būti panaikintas (2002 m. spalio 22 d. sprendimo Roquette Frères, C‑94/00, Rink. p. I‑9011, 49 punktas).
      
      38      Tie patys principai taikomi, jei Komisijos sprendimas nepripažįsta profesine paslaptimi vieno ar keleto svarstomų dokumentų
         ir toks sprendimas yra Bendrijos teisėjo panaikinamas. 
      
      39      Be to, Komisija pripažįsta, kad jei 2003 m. gegužės 8 d. sprendimas vėliau būtų pripažintas neteisėtu, ji turėtų pašalinti
         iš bylos neteisėtus dokumentus, ir dėl to jų negalėtų panaudoti kaip įrodymų.
      
      40      Šiomis aplinkybėmis Komisijos neteisėto A grupės dokumentų panaudojimo galimybė procedūroje dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių
         pažeidimo yra išimtinai teorinė ir bet kuriuo atveju neįtikima. 
      
      41      Reikia pridurti, kad net jeigu paprasčiausias Komisijos susipažinimas su A grupės dokumentuose esančia informacija, nenaudojant
         jos procedūroje dėl Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimo, gali padaryti žalos profesinei paslapčiai, šios aplinkybės
         savaime nepakanka, kad šioje byloje būtų patenkinta skubumo sąlyga. 
      
      42      Atsižvelgiant į Komisijos įsipareigojimą neleisti tretiesiems asmenims susipažinti su A grupės dokumentais, kol bus priimtas
         galutinis sprendimas byloje T‑253/03, ir į Komisijos negalėjimą panaudoti šių dokumentų kaip įrodymų procedūroje dėl Bendrijos
         konkurencijos taisyklių pažeidimo pripažinus 2003 m. gegužės 8 d. sprendimą neteisėtu, tik ginčijamų dokumentų turinio atskleidimas
         galėtų padėti nustatyti, kad šioje byloje skubumo sąlyga yra tenkinama. Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad atlikdami tyrimą
         Komisijos pareigūnai jau išnagrinėjo, nors ir glaustai, A grupės dokumentus. 
      
      43      Žalos, kuri galėtų atsirasti dėl išsamesnio susipažinimo su šiais dokumentais, nepakanka rimtos ir nepataisomos žalos realumui
         nustatyti, kadangi Komisija negali panaudoti taip gautos informacijos. 
      
      44      Kadangi skubumo sąlyga nėra įvykdyta, antras apeliacinio skundo pagrindas yra priimtinas ir skundžiamos nutarties 6 ir 7 punktai
         naikintini. 
      
       Dėl Akzo priešpriešinio apeliacinio skundo 
       Dėl pirmo teisinio pagrindo 
      45      Akzo teigia, kad prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo atmetimas byloje T‑125/03 R pažeidė teisę į veiksmingą teisinę
         gynybą. Šios šalies teigimu, ginčijamas aktas gali būti tik sprendimas, priimtas Reglamento Nr. 17 14 straipsnio 3 dalies
         pagrindu, kuris yra nurodomo procedūros pažeidimo pagrindas. Bet koks vėliau priimtas sprendimas nėra taip tiesiogiai susijęs
         su pažeidimu ir nėra aktas, darantis tiesioginę ir negrįžtamą įtaką teisinei tiriamos įmonės padėčiai. Be to, jokia Bendrijos
         nuostata neįpareigoja Komisijos užbaigti tyrimą aktu, dėl kurio galėtų būti pateiktas ieškinys. Taigi suinteresuotos įmonės
         teisinė gynyba priklauso nuo Komisijos nuožiūra priimamo sprendimo.
      
      46      Šiuo klausimu pakanka konstatuoti, kad teisėjas, nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, teisingai pritaikė
         nusistovėjusią teismų praktiką, kurios Akzo  neginčijo ir pagal kurią sprendimo galiojimui neturi įtakos vėliau priimti aktai. Taikant šią teismų praktiką tyrimui šioje
         byloje Akzo taip pat neliko be teisinės gynybos. Komisija priėmė sprendimą dėl atmetimo netrukus po tyrimo ir, jei ji to nebūtų padariusi,
         Akzo būtų galėjusi pareikšti ieškinį, reikalaudama, kad Komisija sugrąžintų dokumentus, patalpintus į užantspauduotą voką ir išgabentus
         į Briuselį. 
      
       Dėl antro teisinio pagrindo 
      47      Savo antruoju teisiniu pagrindu Akzo teigia, kad nusprendęs, jog prašymas byloje T‑253/03 R, susijęs su B grupės dokumentais, netenkina skubumo sąlygos, teisėjas,
         nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, pažeidė teisę į veiksmingą teisinę gynybą ir per griežtai interpretavo
         nepataisomos žalos sampratą. 
      
      48      Atsisakydamas taikyti minėtų dokumentų atžvilgiu laikinąsias apsaugos priemones byloje T‑253/03 R, teisėjas, nagrinėjantis
         prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, paskatino Komisiją prijungti tuos dokumentus prie bylos, o ne įdėti juos į užantspauduotą
         voką. Remdamasi argumentais skundžiamoje nutartyje Komisija galėtų užtikrinti, kad visi prašymai dėl laikinųjų apsaugos priemonių
         šiems dokumentams apsaugoti, kol bus priimtas galutinis sprendimas, būtų atmesti. 
      
      49      Šiuo klausimu reikia priminti, kad skundžiamoje nutartyje teisėjas, nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių,
         nusprendė, kad Komisija jau perskaitė tris B grupės dokumentus, kurie nebuvo įdėti į užantspauduotą voką, taigi jei 2003 m.
         gegužės 8 d. sprendimas būtų panaikintas iš esmės, Komisija negalėtų ginčijamos informacijos naudoti kaip įrodymo. 
      
      50      Teisėjo, nagrinėjančio prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, teigimu, žala galėtų atsirasti, tik jei Komisija taikytų
         priemones, pagrįstas B grupės dokumentuose esančia informacija, o Akzo vėliau negalėtų įtikinamai įrodyti ryšio tarp šios informacijos ir priimtų priemonių. Tačiau teisėjas įvertino šią riziką
         kaip hipotetinę. 
      
      51      Jis pridūrė, kad Komisija savo pastabose pareiškė, kad neleis tretiesiems asmenims susipažinti su A ir B grupių dokumentais,
         kol bus priimtas sprendimas dėl bylos esmės, ir jis į šį pareiškimą atsižvelgė. 
      
      52      Šiomis aplinkybėmis teisėjas, nagrinėjantis prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, nutaręs, kad nėra realios nepataisomos
         žalos galimybės, ir todėl su skubumu susijusi sąlyga nebuvo įvykdyta, nepadarė teisės klaidos. 
      
      53      Iš to išplaukia, kad Akzo priešpriešinis apeliacinis skundas atmestinas visa apimtimi.
      
      Remdamasis šiais motyvais Teisingumo Teismo pirmininkas nutaria:
      1.      Panaikinti Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo pirmininko 2003 m. spalio 30 d. nutarties Akzo Nobel Chemicals ir Akcros Chemicals prieš Komisiją (T‑125/03 R ir T‑253/03 R, dar neskelbta Rinkinyje) rezoliucinės dalies 6 ir 7 punktus. 
      2.      Atsižvelgti į Komisijos pareiškimą, kad ji neleis tretiesiems asmenims susipažinti su A grupės dokumentais, kol bus priimtas
            galutinis sprendimas byloje T‑253/03.
      3.      Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo byloje T‑253/03 R.
      4.      Atmesti priešpriešinį apeliacinį skundą.
      5.      Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: anglų.