CELEX: 52011PC0724
Language: lt
Date: 2011-11-10
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl tolesnio galiojančiame ES ir Rusijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis taikymo sudarymo Europos Sąjungos vardu

|
			
		
		
		52011PC0724
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl tolesnio galiojančiame ES ir Rusijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis taikymo sudarymo Europos Sąjungos vardu /* KOM/2011/0724 galutinis - 2011/0328 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
Įstojusi į PPO Rusijos Federacija
prisijungs prie Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) ir
prisiims išsamius daugiašalius įsipareigojimus, susijusius su visų
PPO narių prekyba paslaugomis. Šie įsipareigojimai iš esmės
atitinka arba viršija esamus įsipareigojimus dėl prekybos paslaugomis
su ES, nustatytus galiojančiame 1994 m. birželio 24 d. Europos
Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos
partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime (PBS). Vis dėlto yra tam
tikrų sričių, visų pirma susijusių su
tarptautinėmis jūrų transporto paslaugomis ir laikinu
fizinių asmenų apsistojimu verslo reikalais, dėl kurių
Rusijos Federacija yra labiau įsipareigojusi galiojančiame PBS,
palyginti su daugiašaliais įsipareigojimais pagal stojimo į PPO
sąlygas. Norėdamos užtikrinti, kad Rusijos Federacijos galimybių
patekti į rinką įsipareigojimai neribotų ES paslaugų
teikėjų labiau nei galiojantys šiuo metu, Šalys susitarė, kad
Rusija pašalins atitinkamą didžiausio palankumo statuso (DPS) išlygą
iš savo GATS sąrašo ir toliau šiuos įsipareigojimus taikys tik
prekybai su ES.
Šie įsipareigojimai būtų toliau
taikomi pagal ES ir Rusijos Federacijos Vyriausybės dvišalį
susitarimą (toliau – susitarimas), sudarytą pasikeičiant
laiškais su Rusijos Federacija. Pagal susitarimo nuostatas ES neprivalo
prisiimti jokių įsipareigojimų. 
Kad minėti įsipareigojimai
būtų toliau taikomi nuo Rusijos Federacijos įstojimo į PPO
dienos, susitarimas turėtų būti laikinai taikomas nuo tos
dienos.
2011/0328 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos Vyriausybės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl
tolesnio galiojančiame ES ir Rusijos partnerystės ir bendradarbiavimo
susitarime nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis
taikymo sudarymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį, 100
straipsnio 2 dalį ir 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą
kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą,
kadangi:
(1)       remiantis [...] Tarybos
sprendimu XXX[1], [...] buvo pasirašytas
Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimas
pasikeičiant laiškais dėl tolesnio galiojančiame ES ir Rusijos
partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų
įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis taikymo (toliau –
susitarimas), atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas
vėliau; 
(2)       dėl susitarimo
derėtasi ir jis pasirašytas atsižvelgiant į tai, kad Europos
paslaugų teikėjų galimybės patekti į Rusijos
Federacijos rinką yra svarbios Europos Sąjungos ekonomikai; 
(3)       susitarimas turėtų
būti patvirtintas Europos Sąjungos vardu,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos
Vyriausybės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl tolesnio
galiojančiame ES ir Rusijos partnerystės ir bendradarbiavimo
susitarime nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos
paslaugomis taikymo patvirtinamas Sąjungos vardu.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos Pirmininkas paskiria asmenį,
kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu pagal susitarimą
pateikti pranešimą ir taip išreikšti Europos Sąjungos sutikimą
laikytis susitarimo.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
SUSITARIMAS
Europos
Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės susitarimas
pasikeičiant laiškais dėl tolesnio galiojančiame ES ir Rusijos
partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų
įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis taikymo 
Laiškas Nr. 1
[Rusijos Federacijos Vyriausybės
laiškas]
…………, ………..
Gerb. ..., 
Po Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos Vyriausybės derybų dėl prekybos paslaugomis šios dvi
Šalys susitarė:
I. Neatsižvelgiant į 1994 m.
birželio 24 d. Europos Bendrijų bei jų valstybių narių
ir Rusijos Federacijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau
– PBS) 51 straipsnio nuostatas, Rusijos Federacijai įstojus į PPO PBS
35 straipsnis, 39 straipsnio 1 ir 2 dalys kartu su 30 straipsnio h punktu bus
toliau taikomos Šalims.
II. Neatsižvelgiant į PBS 51
straipsnį, Rusijos Federacijai įstojus į PPO Šalys taikys savo
GATS įsipareigojimus įmonių perkeliamajam personalui,
perkeliamam į komercinius vienetus (kaip apibrėžta šiame dokumente),
išskyrus atitinkamose jų teritorijose įsteigtus reprezentacinius
biurus, jeigu tie asmenys atitinka PBS 32 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose
nustatytas sąlygas. Taikant šį straipsnį PBS 32 straipsnyje vartojamas
terminas „organizacijos“ apima komercinius vienetus, kaip apibrėžta
atitinkamuose Šalių GATS sąrašuose. 
III. 1.      Rusijos juridinių
asmenų perkeliamajam personalui, perkeliamam į tų
įmonių reprezentacinius biurus Europos Sąjungoje, taikomas ne
mažiau palankus režimas, nei Europos Sąjungos panašiam trečiosios
šalies juridinio asmens perkeliamajam personalui taikomas režimas.
III. 2.      Režimui, taikomam pagal kitus
Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimus,
išskyrus PBS, apie kuriuos pranešta pagal GATS V straipsnį arba kuriems
taikomas EB GATS DPS išlygų sąrašas, III.1 dalis netaikoma. III.1
dalis taip pat netaikoma režimui, taikomam suderinus reglamentus pagal Europos
Sąjungos sudarytus susitarimus dėl abipusio pripažinimo, kaip
nustatyta GATS VII straipsnyje.
III. 3.      Europos Sąjungos
juridinių asmenų perkeliamajam personalui, perkeliamam į tų
įmonių reprezentacinius biurus Rusijos Federacijoje, Rusijos
Federacija taiko ne mažiau palankų režimą, nei Europos Sąjungos
panašiam įmonių perkeliamajam personalui pagal šią nuostatą
taikomas režimas. Rusijos Federacija gali riboti tokio įmonių
perkeliamo personalo skaičių iki ne daugiau kaip penkių
asmenų vienam reprezentaciniam biurui (dviejų – bankininkystės
sektoriuje).
IV. 1.     Taikant IV dalį: 
a)      Šalies galutinis vartotojas – juridinis
asmuo, įsteigtas tos Šalies teritorijoje remiantis jos teisės aktais;

b)      Šalies fizinis asmuo – Šalies pilietis
(Europos Sąjungos atveju – vienos iš jos valstybių narių
pilietis), nuolat gyvenantis tos Šalies teritorijoje ir laikinai atvykstantis
į kitos Šalies teritoriją kaip samdomasis sutartinių
paslaugų teikėjo darbuotojas, kurio tikslas – teikti paslaugas,
nurodytas sutartyje dėl paslaugų teikimo; 
c)      sutartinių paslaugų
teikėjas – vienos iš Šalių juridinis asmuo, įsteigtas tos Šalies
teritorijoje remiantis jos teisės aktais, kuris kitos Šalies teritorijoje
neturi įsteigto komercinio vieneto, kaip antai patronuojamosios
įmonės, kontroliuojamosios bendrovės arba filialo ir kuris
pastarojoje Šalyje yra sudaręs sutartį dėl paslaugų teikimo
su galutiniu vartotoju, kuriai įvykdyti reikia, kad toje Šalyje laikinai
apsistotų fiziniai asmenys.
IV. 2.     Rusijos Federacijos
sutartinių paslaugų teikėjams Europos Sąjunga taiko ne
mažiau palankų režimą, nei trečiosios šalies sutartinių
paslaugų teikėjams taikomas režimas.
IV. 3.     Režimui, taikomam pagal kitus
Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimus, apie
kuriuos pranešta pagal GATS V straipsnį arba kuriems taikomas EB GATS DPS
išlygų sąrašas, ši nuostata netaikoma. Ši nuostata taip pat netaikoma
režimui, taikomam suderinus taisykles pagal Europos Sąjungos sudarytus
susitarimus dėl abipusio pripažinimo, kaip nustatyta GATS VII straipsnyje.
IV. 4.     Rusijos Federacija leidžia
Europos Sąjungos sutartinių paslaugų teikėjams teikti
paslaugas jos teritorijoje, pasitelkiant fizinius asmenis, laikantis šių
sąlygų: 
a)      Sutartis dėl paslaugų teikimo:
i.        sudaryta tiesiogiai tarp
sutartinių paslaugų teikėjo ir galutinio vartotojo;
ii.       sąlygoja, kad paslaugai teikti
Rusijos Federacijos teritorijoje turi laikinai apsistoti Europos Sąjungos
fiziniai asmenys, ir 
iii.      atitinka Rusijos Federacijos
teisės aktus ir kitus reikalavimus; 
b)      minėtoms sutartims įvykdyti
fiziniai asmenys atvyksta į Rusijos Federaciją ir laikinai joje
apsistoja ne ilgiau kaip šešiems mėnesiams iš eilės per bet kurį
dvylikos mėnesių laikotarpį arba tiek, kiek galioja sutartis,
taikant trumpesnį iš šių laikotarpių;
c)      į Rusijos Federaciją
atvykstantys fiziniai asmenys turi turėti i) universitetinį
išsilavinimą arba lygiaverčio lygio žinias patvirtinančią
techninę kvalifikaciją ir ii) profesinę kvalifikaciją,
jeigu ji reikalinga norint užsiimti veikla atitinkamame sektoriuje pagal
Rusijos Federacijos teisės aktus ar reikalavimus; 
d)      fizinis asmuo negauna kito atlyginimo už
paslaugų teikimą, išskyrus buvimo Rusijos Federacijoje metu
sutartinių paslaugų teikėjo mokamą atlyginimą; 
e)      į Rusijos Federaciją
atvykstantys fiziniai asmenys turi būti bent metus iki prašymo atvykti
į Rusijos Federaciją pateikimo būti įdarbinti
sutartinių paslaugų teikėjo. Be to, fiziniai asmenys prašymo
leisti atvykti į Rusijos Federaciją pateikimo dieną turi
turėti bent trejų metų profesinę patirtį su sutartimi
susijusiame veiklos sektoriuje;
f)       sutartis dėl paslaugų teikimo
turi būti sudaryta dėl paslaugų viename iš toliau nurodytų
veiklos sektorių, įtrauktų į Rusijos
įsipareigojimų pagal GATS sąrašą:
1.          teisinės paslaugos, 
2.          apskaitos ir buhalterijos paslaugos, 
3.          mokesčių paslaugos,
4.          architektų paslaugos,
5.          inžinerinės paslaugos,
6.          kompleksinės inžinerinės
paslaugos,
7.          miesto planavimo ir kraštovaizdžio
architektų paslaugos, 
8.          kompiuterinės ir susijusios
paslaugos, 
9.          reklamos paslaugos, 
10.        rinkos tyrimų paslaugos, 
11.        konsultacijų valdymo klausimais
paslaugos, 
12.        paslaugos, susijusios su konsultacijomis
valdymo klausimais,
13.        techninių bandymų ir
analizės paslaugos, 
14.        konsultavimo kasybos klausimais
paslaugos, 
15.        susijusios mokslinių tyrimų
ir techninio konsultavimo paslaugos, 
16.        vertimo raštu ir vertimo žodžiu
paslaugos, 
17.        įrangos, įskaitant transporto
įrangą, techninės priežiūros ir remonto paslaugos, 
18.        aplinkos apsaugos paslaugos; 
g)      sutarties dalykas negali būti
„personalo atranka ir darbuotojų parūpinimas“, kaip nurodyta CPC 872.
Pagal IV.4 dalies nuostatas galimybės patekti
į rinką yra sudaromos tik dėl paslaugos, kuri yra sutarties
dalykas; jomis nesuteikiama teisė verstis profesine veikla Rusijos
Federacijoje.
Rusijos Federacija gali nustatyti metinę
darbo leidimų kvotą Europos Sąjungos fiziniams asmenims dirbti
Rusijos paslaugų rinkoje pagal IV.4 dalį. Pirmaisiais IV.4 dalies
nuostatų įsigaliojimo metais ši metinė kvota yra ne mažesnė
kaip 16 000. Vėlesniais metais metinė kvota yra ne mažesnė
kaip ankstesnių metų kvota.
IV. 5.     Įsigaliojus šiuo metu
vykstančių daugiašalių prekybos paslaugomis derybų
rezultatams Šalys peržiūrės IV.3 dalies nuostatas, kad jas
būtų galima taikyti savarankiškai dirbantiems asmenims, teikiantiems
sutartines paslaugas.
V. 1.       Šios sutartos nuostatos
netaikomos priemonėms, kurios turi įtakos Šalyje įsidarbinti
siekiantiems fiziniams asmenims, taip pat priemonėms, susijusioms su
pilietybe, nuolatine gyvenamąja vieta arba nuolatiniu darbu.
V. 2.       Šios sutartos nuostatos
netrukdo Šaliai taikyti fizinių asmenų atvykimą ar laikiną
buvimą jos teritorijoje reglamentuojančių priemonių,
įskaitant priemones, kurios reikalingos jos sienų neliečiamumui
apsaugoti ir tvarkingam fizinių asmenų judėjimui per sienas
užtikrinti, jeigu tokios priemonės taikomos taip, kad nebūtų
panaikinta ar sumažinta bet kokios Šalies pagal II, III ir IV dalis gaunama
nauda.
Jeigu Europos Sąjunga patvirtina
sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo laišku
ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Rusijos Federacijos
Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl tolesnio PBS
nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos paslaugomis taikymo,
kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais pranešimais, patvirtinančiais
atitinkamų vidaus procedūrų pabaigą, dieną.
Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos įstojimo į
Pasaulio prekybos organizaciją dienos. 
Su didele pagarba,
[Rusijos
Federacijos Vyriausybės vardu]
Laiškas Nr. 2
[Europos Sąjungos laiškas]
………….., .…….
Gerb. ..., 
turiu garbės pranešti, kad šiandien
gautas šis Jūsų laiškas:
„Po Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos Vyriausybės derybų dėl prekybos paslaugomis šios dvi
Šalys susitarė:
I. Neatsižvelgiant į 1994 m.
birželio 24 d. Europos Bendrijų bei jų valstybių narių
ir Rusijos Federacijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau
– PBS) 51 straipsnio nuostatas, Rusijos Federacijai įstojus į PPO PBS
35 straipsnis, 39 straipsnio 1 ir 2 dalys kartu su 30 straipsnio h punktu bus
toliau taikomos Šalims.
II. Neatsižvelgiant į PBS 51
straipsnį, Rusijos Federacijai įstojus į PPO Šalys taikys savo
GATS įsipareigojimus įmonių perkeliamajam personalui,
perkeliamam į komercinius vienetus (kaip apibrėžta šiame dokumente),
išskyrus atitinkamose jų teritorijose įsteigtus reprezentacinius
biurus, jeigu tie asmenys atitinka PBS 32 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose
nustatytas sąlygas. Taikant šį straipsnį PBS 32 straipsnyje
vartojamas terminas „organizacijos“ apima komercinius vienetus, kaip apibrėžta
atitinkamuose Šalių GATS sąrašuose. 
III. 1.      Rusijos juridinių
asmenų perkeliamajam personalui, perkeliamam į tų
įmonių reprezentacinius biurus Europos Sąjungoje, taikomas ne
mažiau palankus režimas, nei Europos Sąjungos panašiam trečiosios
šalies juridinio asmens perkeliamajam personalui taikomas režimas.
III. 2.      Režimui, taikomam pagal kitus
Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimus,
išskyrus PBS, apie kuriuos pranešta pagal GATS V straipsnį arba kuriems
taikomas EB GATS DPS išlygų sąrašas, III.1 dalis netaikoma. III.1
dalis taip pat netaikoma režimui, taikomam suderinus reglamentus pagal Europos
Sąjungos sudarytus susitarimus dėl abipusio pripažinimo, kaip
nustatyta GATS VII straipsnyje.
III. 3.      Europos Sąjungos
juridinių asmenų perkeliamajam personalui, perkeliamam į tų
įmonių reprezentacinius biurus Rusijos Federacijoje, Rusijos
Federacija taiko ne mažiau palankų režimą, nei Europos Sąjungos
panašiam įmonių perkeliamajam personalui pagal šią nuostatą
taikomas režimas. Rusijos Federacija gali riboti tokio įmonių
perkeliamo personalo skaičių iki ne daugiau kaip penkių
asmenų vienam reprezentaciniam biurui (dviejų – bankininkystės
sektoriuje).
IV. 1.     Taikant IV dalį: 
a)      Šalies galutinis vartotojas – juridinis
asmuo, įsteigtas tos Šalies teritorijoje remiantis jos teisės aktais;

b)      Šalies fizinis asmuo – Šalies pilietis
(Europos Sąjungos atveju – vienos iš jos valstybių narių
pilietis), nuolat gyvenantis tos Šalies teritorijoje ir laikinai atvykstantis
į kitos Šalies teritoriją kaip samdomasis sutartinių
paslaugų teikėjo darbuotojas, kurio tikslas – teikti paslaugas,
nurodytas sutartyje dėl paslaugų teikimo; 
c)      sutartinių paslaugų
teikėjas – vienos iš Šalių juridinis asmuo, įsteigtas tos Šalies
teritorijoje remiantis jos teisės aktais, kuris kitos Šalies teritorijoje
neturi įsteigto komercinio vieneto, kaip antai patronuojamosios
įmonės, kontroliuojamosios bendrovės arba filialo ir kuris
pastarojoje Šalyje yra sudaręs sutartį dėl paslaugų teikimo
su galutiniu vartotoju, kuriai įvykdyti reikia, kad toje Šalyje laikinai
apsistotų fiziniai asmenys.
IV. 2.     Rusijos Federacijos
sutartinių paslaugų teikėjams Europos Sąjunga taiko ne
mažiau palankų režimą, nei trečiosios šalies sutartinių
paslaugų teikėjams taikomas režimas.
IV. 3.     Režimui, taikomam pagal kitus
Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimus, apie
kuriuos pranešta pagal GATS V straipsnį arba kuriems taikomas EB GATS DPS
išlygų sąrašas, ši nuostata netaikoma. Ši nuostata taip pat netaikoma
režimui, taikomam suderinus taisykles pagal Europos Sąjungos sudarytus
susitarimus dėl abipusio pripažinimo, kaip nustatyta GATS VII straipsnyje.
IV. 4.     Rusijos Federacija leidžia
Europos Sąjungos sutartinių paslaugų teikėjams teikti
paslaugas jos teritorijoje, pasitelkiant fizinius asmenis, laikantis šių
sąlygų: 
a)      Sutartis dėl paslaugų teikimo:
i.        sudaryta tiesiogiai tarp
sutartinių paslaugų teikėjo ir galutinio vartotojo;
ii.       sąlygoja, kad paslaugai teikti
Rusijos Federacijos teritorijoje turi laikinai apsistoti Europos Sąjungos
fiziniai asmenys, ir 
iii.      atitinka Rusijos Federacijos
teisės aktus ir kitus reikalavimus; 
b)      minėtoms sutartims įvykdyti
fiziniai asmenys atvyksta į Rusijos Federaciją ir laikinai joje
apsistoja ne ilgiau kaip šešiems mėnesiams iš eilės per bet kurį
dvylikos mėnesių laikotarpį arba tiek, kiek galioja sutartis,
taikant trumpesnį iš šių laikotarpių;
c)      į Rusijos Federaciją
atvykstantys fiziniai asmenys turi turėti i) universitetinį
išsilavinimą arba lygiaverčio lygio žinias patvirtinančią
techninę kvalifikaciją ir ii) profesinę kvalifikaciją,
jeigu ji reikalinga norint užsiimti veikla atitinkamame sektoriuje pagal
Rusijos Federacijos teisės aktus ar reikalavimus; 
d)      fizinis asmuo negauna kito atlyginimo už
paslaugų teikimą, išskyrus buvimo Rusijos Federacijoje metu
sutartinių paslaugų teikėjo mokamą atlyginimą; 
e)      į Rusijos Federaciją
atvykstantys fiziniai asmenys turi būti bent metus iki prašymo atvykti
į Rusijos Federaciją pateikimo būti įdarbinti
sutartinių paslaugų teikėjo. Be to, fiziniai asmenys prašymo
leisti atvykti į Rusijos Federaciją pateikimo dieną turi
turėti bent trejų metų profesinę patirtį su sutartimi
susijusiame veiklos sektoriuje;
f)       sutartis dėl paslaugų teikimo
turi būti sudaryta dėl paslaugų viename iš toliau nurodytų
veiklos sektorių, įtrauktų į Rusijos įsipareigojimų
pagal GATS sąrašą:
1.          teisinės paslaugos, 
2.          apskaitos ir buhalterijos paslaugos, 
3.          mokesčių paslaugos,
4.          architektų paslaugos,
5.          inžinerinės paslaugos,
6.          kompleksinės inžinerinės
paslaugos,
7.          miesto planavimo ir kraštovaizdžio
architektų paslaugos, 
8.          kompiuterinės ir susijusios
paslaugos, 
9.          reklamos paslaugos, 
10.        rinkos tyrimų paslaugos, 
11.        konsultacijų valdymo klausimais
paslaugos, 
12.        paslaugos, susijusios su
konsultacijomis valdymo klausimais,
13.        techninių bandymų ir
analizės paslaugos, 
14.        konsultavimo kasybos klausimais
paslaugos, 
15.        susijusios mokslinių tyrimų
ir techninio konsultavimo paslaugos, 
16.        vertimo raštu ir vertimo žodžiu
paslaugos, 
17.        įrangos, įskaitant transporto
įrangą, techninės priežiūros ir remonto paslaugos, 
18.        aplinkos apsaugos paslaugos; 
g)      sutarties dalykas negali būti
„personalo atranka ir darbuotojų parūpinimas“, kaip nurodyta CPC 872.
Pagal IV.4 dalies nuostatas galimybės patekti
į rinką yra sudaromos tik dėl paslaugos, kuri yra sutarties
dalykas; jomis nesuteikiama teisė verstis profesine veikla Rusijos
Federacijoje.
Rusijos Federacija gali nustatyti metinę
darbo leidimų kvotą Europos Sąjungos fiziniams asmenims dirbti
Rusijos paslaugų rinkoje pagal IV.4 dalį. Pirmaisiais IV.4 dalies
nuostatų įsigaliojimo metais ši metinė kvota yra ne mažesnė
kaip 16 000. Vėlesniais metais metinė kvota yra ne mažesnė
kaip ankstesnių metų kvota.
IV. 5.     Įsigaliojus šiuo metu
vykstančių daugiašalių prekybos paslaugomis derybų
rezultatams Šalys peržiūrės IV.3 dalies nuostatas, kad jas
būtų galima taikyti savarankiškai dirbantiems asmenims, teikiantiems
sutartines paslaugas.
V. 1.       Šios sutartos nuostatos
netaikomos priemonėms, kurios turi įtakos Šalyje įsidarbinti
siekiantiems fiziniams asmenims, taip pat priemonėms, susijusioms su
pilietybe, nuolatine gyvenamąja vieta arba nuolatiniu darbu.
V. 2.       Šios sutartos nuostatos
netrukdo Šaliai taikyti fizinių asmenų atvykimą ar laikiną
buvimą jos teritorijoje reglamentuojančių priemonių,
įskaitant priemones, kurios reikalingos jos sienų neliečiamumui
apsaugoti ir tvarkingam fizinių asmenų judėjimui per sienas
užtikrinti, jeigu tokios priemonės taikomos taip, kad nebūtų
panaikinta ar sumažinta bet kokios Šalies pagal II, III ir IV dalis gaunama
nauda.
Jeigu Europos Sąjunga patvirtina
sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo
laišku ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Rusijos
Federacijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl
tolesnio PBS nustatytų įsipareigojimų dėl prekybos
paslaugomis taikymo, kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais
pranešimais, patvirtinančiais atitinkamų vidaus procedūrų
pabaigą, dieną. Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos
įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos.“ 
Europos Sąjungai garbė patvirtinti,
kad ji sutinka su šio laiško turiniu.
Su didele pagarba,
[Europos Sąjungos vardu]
[1]               OL L […], […], p. […].