CELEX: C2002/003/22
Language: es
Date: 2002-01-05 00:00:00
Title: Asunto C-408/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 12 de octubre de 2001, en el asunto entre 1. ADIDAS A.G., 2. ADIDAS BENELUX B.V. y FITNESSWORLD TRADING LTD

5.1.2002               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 3/15
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             3.    ¿El contenido del artı́culo 6 de la Directiva 93/104/CE
lución de la Arbeitsgericht Lörrach, de fecha 26 de                           del Consejo, de 23 de noviembre de 1993, relativa a
septiembre de 2001, en los procedimientos promovidos                           determinados aspectos de la ordenación del tiempo de
por Bernhard Pfeiffer, Wilhelm Roitch, Albert Süß,                             trabajo, es lo suficientemente preciso e incondicional para
Michael Winter, Klaus Nestvogel, Roswitha Zeller y                             que los particulares puedan invocarlo ante los órganos
Matthias Döbele y Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband                          jurisdiccionales nacionales si el Estado no ha adaptado
                          Waldshut e.V.                                        debidamente su Derecho nacional a dicha Directiva?
                (Asuntos C-397/01 a C-403/01)
                          (2002/C 3/21)                                  (1) DO L 307, p. 18.
                                                                         (2) DO L 183, p. 1.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Arbeitsgericht Lörrach, dictada el 26 de septiem-
bre de 2001, en los litigios promovidos por Bernhard Pfeiffer
(C-397/01), Wilhelm Roitch (398/01), Albert Süß (C-399/01),
Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Ros-              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
witha Zeller (C-402/01) y Matthias Döbele (C-403/01) y                   lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 12 de
Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut e.V., y recibida            octubre de 2001, en el asunto entre 1. ADIDAS A.G.,
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 12 de octubre de           2. ADIDAS BENELUX B.V. y FITNESSWORLD TRADING
2001. El Arbeitsgericht Lörrach solicita al Tribunal de Justicia                                         LTD
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
1.a) La referencia que se hace en el artı́culo 1, apartado 3, de                                 (Asunto C-408/01)
      la Directiva 93/104/CE (1) del Consejo, de 23 de noviem-
      bre de 1993, relativa a determinados aspectos de la
                                                                                                    (2002/C 3/22)
      ordenación del tiempo de trabajo, al artı́culo 2, apar-
      tado 2, de la Directiva 89/391/CEE(2) del Consejo, de
      12 de junio de 1989, relativa a la aplicación de medidas
      para promover la mejora de la seguridad y de la salud de           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      los trabajadores en el trabajo, conforme a la cual las             sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      Directivas no se aplican cuando se opongan a ello de               resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 12 de
      manera concluyente las particularidades inherentes a               octubre de 2001, en el asunto entre 1. ADIDAS A.G.,
      determinadas actividades especı́ficas en los servicios de          2. ADIDAS BENELUX B.V. y FITNESSWORLD TRADING
      protección civil ¿debe interpretarse en el sentido de que         LTD., y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
      dicha excepción se aplica a la actividad del demandante,          15 de octubre de 2001. El Hoge Raad der Nederlanden solicita
      un trabajador cualificado del servicio de asistencia médica        al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
      de urgencia?                                                       cuestiones:
1.b) ¿Debe interpretarse el concepto de transporte por carre-
      tera a los fines del artı́culo 1, apartado 3, de la Directiva      1.    a)    ¿Debe interpretarse el artı́culo 5, apartado 2, de la
      93/104/CE, en el sentido de que únicamente se excluyen                        Directiva 89/104/CEE (1), de 21 de deciembre de
      del ámbito de aplicación de la Directiva aquellas activida-                  1988, relativa a la aproximación de las legislaciones
      des de conducción en las que, por la naturaleza de la                         de los Estados miembros en materia de marcas, en
      actividad, se recorren grandes distancias y, por ese motivo                    el sentido de que, en virtud de una ley nacional que
      no puede predeterminarse la duración de la jornada, a                         desarrolla dicha disposición, el titular de una marca
      consecuencia del carácter imprevisible de eventuales                          notoria en el Estado miembro de que se trata
      obstáculos, o, por el contrario, el transporte por carretera                  también puede oponerse al uso de la marca o de un
      en el sentido de esta disposición debe interpretarse en el                    signo similar a ella, de la forma y en las circunstan-
      sentido de que incluye también la actividad del servicio                       cias contempladas en dicho artı́culo, para productos
      de coches ambulancia que también consiste, al menos, en                        o servicios idénticos o similares a aquéllos para los
      conducir una ambulancia y acompañar al paciente                               que está registrada la marca?
      durante el traslado?
2.    Debe interpretarse el artı́culo 18, apartado 1, letra b),                b)    En caso de respuesta negativa a la cuestión 1. a), en
      inciso i) de la Directiva 93/104/CE, habida cuenta de la                       el supuesto de que la disposición del artı́culo 5,
      sentencia del Tribunal de Justicia de 3 de octubre de 2000                     apartado 2, de la Directiva se haya desarrollado en
      en el asunto Simap (C-303/98, apartados 73 y 74), en el                        una ley nacional, ¿debe interpretarse el concepto de
      sentido de que la prolongación del tiempo de trabajo                          «riesgo de confusión», que figura en el artı́culo 5,
      semanal por encima de 48 horas precisa el consenti-                            apartado 1, letra b), de la Directiva, en el sentido de
      miento expreso del trabajador o, por el contrario, el                          que éste existe cuando una persona distinta del
      consentimiento también puede consistir en que el trabaja-                      titular de la marca utiliza una marca notoria o un
      dor acuerde con su empresa, en el contrato de trabajo,                         signo similar a ella, de la forma y en las circunstan-
      que las condiciones laborales que se apliquen a su                             cias contempladas el artı́culo 5, apartado 2, de la
      contrato sean las establecidas en convenios colectivos,                        Directiva, para productos o servicios idénticos o
      que, por su parte, permiten prolongar el tiempo de trabajo                     similares a aquéllos para los que está registrada la
      semanal, por término medio, más allá de 48 horas?                            marca?
 ---pagebreak--- C 3/16                   ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          5.1.2002
2.    En caso de respuesta afirmativa a la cuestión 1. a):              3)     Para apreciar la existencia de explotación abusiva de una
                                                                                posición dominante, ¿tiene relevancia el esfuerzo de
      a)    ¿Debe apreciarse en tal caso la cuestión de la                     adaptación (especialmente el coste) que le supondrı́a a los
            similitud entre la marca y el signo valiéndose de un                clientes que hasta ese momento hubieran empleado el
            criterio distinto del de confusión (directa o indirecta)           producto de la empresa que ocupa la posición dominante
            sobre el origen? y en caso de respuesta afirmativa,                 el posterior empleo del producto de una empresa compe-
            ¿según que criterio?                                               tidora que no haga uso de la base de datos protegida por
                                                                                los derechos de autor?
      b)    Si el público considera en tal caso el signo controver-
            tido que infringe la normativa como un mero
            adorno, ¿qué importancia procede atribuir a esta
            circunstancia para responder a la cuestión de la
            similitud entre la marca y el signo?
(1) DO 1989 L 40, p. 1.
                                                                         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Bundesvergabeamt de fecha 25 de septiembre
                                                                         de 2001, en el asunto entre Traunfellner GmbH y Österrei-
                                                                         chische Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-
                                                                                                     AG (ÖSAG)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                                     (Asunto C-421/01)
lución del Landgericht Frankfurt am Main, de fecha 12 de
julio de 2001, en el asunto entre IMS Health GmbH & Co.
             OHG y NDC Health GmbH & Co. KG                                                         (2002/C 3/24)
                         (Asunto C-418/01)
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                            (2002/C 3/23)                                sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Bundesvergabeamt, dictada el 25 de septiembre
                                                                         de 2001, en el asunto entre Traunfellner GmbH y Österreichi-
                                                                         sche Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                (ÖSAG), y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            24 de octubre de 2001. El Bundesvergabeamt solicita al
resolución del Landgericht Frankfurt am Main, dictada el 12 de          Tribunal de Justicia que se pronuncie con carácter prejudicial
julio de 2001, en el asunto entre IMS Health GmbH & Co.                  sobre las siguientes cuestiones:
OHG y NDC Health GmbH & Co. KG, y recibida en la
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 22 de octubre de 2001. El
Landgericht Frankfurt am Main solicita al Tribunal de Justicia           1a cuestión
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                         ¿Puede considerarse que constituye una «variante» en el sentido
                                                                         del artı́culo 19, párrafo primero, de la Directiva 93/37/CEE (1),
1)    ¿Debe interpretarse el artı́culo 82 del Tratado CE en el
                                                                         una oferta alternativa de un licitador que, en lugar de realizar
      sentido de que constituye explotación abusiva de una
                                                                         el revestimiento de la calzada con hormigón, como figura en
      posición dominante el comportamiento de una empresa
                                                                         la licitación, propone hacerlo con asfalto?
      que se niega a conceder una licencia de explotación de una
      base de datos cuya propiedad intelectual está protegida a
      una empresa que desea acceder al mismo mercado                     2a cuestión
      territorial y material si los operadores del mercado, es
      decir, los eventuales usuarios rechazan cualquier pro-             ¿Puede considerarse que el criterio establecido por la normativa
      ducto, que no haga uso de la base de datos protegida por           nacional para la admisibilidad de una «variante», en el sentido
      los derechos de autor, porque empleaban productos                  del artı́culo 19, párrafo primero, de la Directiva 93/37/CEE,
      desarrollados a partir de la base de datos protegida por           según el cual la oferta alternativa «garantizará la realización de
      los derechos de autor?                                             una prestación cualitativamente equivalente», constituye un
                                                                         «requisito mı́nimo» exigido y mencionado por la entidad
2)    Para afirmar la existencia de explotación abusiva de una          adjudicadora, con arreglo al artı́culo 19, párrafos primero y
      posición dominante, ¿tiene relevancia la intensidad con           segundo, de la Directiva 93/37/CEE, cuando el pliego de
      que el personal de un operador económico haya colabo-             condiciones únicamente se remite a la normativa nacional, sin
      rado en la elaboración de la base de datos protegida por          precisar con arreglo a qué parámetros comparativos concretos
      los derechos de autor?                                             se apreciará la «equivalencia»?