CELEX: 52013PC0766
Language: cs
Date: 2013-11-06
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu

|
			
		
		
		52013PC0766
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu /* COM/2013/0766 final - 2013/0374 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Na základě příslušného zmocnění
Rady[1] vedla Komise jménem Evropské
unie jednání se Seychelskou republikou za účelem obnovení protokolu k
Dohodě o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou
republikou v odvětví rybolovu. Po těchto jednáních byl dne 10.
května 2013 parafován nový protokol s časovou platností šesti let od
přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění protokolu a
po skončení platnosti současného protokolu dne 17. ledna 2014.
Tento postup týkající se rozhodnutí Rady o
uzavření nového protokolu k dohodě o partnerství v odvětví
rybolovu se zahajuje současně s postupy vztahujícími se na rozhodnutí
Rady o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění nového protokolu a
s postupem vztahujícím se na nařízení Rady o rozdělení rybolovných
práv získaných na základě tohoto protokolu mezi členské státy.
Postoj Komise při jednání vycházel mimo
jiné z výsledků ex post hodnocení současného protokolu, které
provedli nezávislí odborníci v lednu 2013.
Nový protokol je v souladu se záměry
dohody o partnerství v odvětví rybolovu, jejímž cílem je posílení
spolupráce mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou a zavedení rámce pro
partnerství, v němž se má v zájmu obou stran rozvíjet politika
udržitelného rybolovu a odpovědného využívání rybolovných zdrojů
v rybolovné oblasti Seychel. 
Obě strany se dohodly na spolupráci
při provádění politiky Seychel v odvětví rybolovu a budou za
tímto účelem pokračovat v politickém dialogu o příslušných
programech.
Na základě nového protokolu činí
celkový finanční příspěvek na celé období 30 700 000
EUR. Tuto částku tvoří: 
a) částka 2 750 000 EUR na
první dva roky používání protokolu a částka 2 500 000 na
zbývající roky platnosti protokolu, která odpovídá referenčnímu množství
50 000 tun ročně; 
b) částka 2 600 000 EUR
na první dva roky platnosti protokolu a částka
2 500 000 EUR na zbývající roky, která představuje
dodatečný příspěvek EU na podporu rybářské a námořní
politiky Seychel. 
Evropská plavidla lovící tuňáky získají
rybolovná práva pro 40 plavidel lovících pomocí košelkových nevodů a 6
plavidel lovících pomocí dlouhých lovných šňůr, tedy celkem pro 46
plavidel.
Na tomto základě Komise navrhuje, aby
Rada prostřednictvím svého rozhodnutí schválila podepsání uvedeného
protokolu jménem Unie a jeho prozatímní používání.
2013/0374 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této
smlouvy,
s ohledem na návrh Komise[2],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Komise jménem Unie vyjednala se
Seychelami nový protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu.
(2)       Výsledkem těchto jednání
bylo parafování nového protokolu dne 10. května 2013.
(3)       Je v zájmu EU provést
dohodu se Seychelskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu
prostřednictvím protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a
finanční příspěvek a který vymezuje podmínky podpory
zodpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Seychelské
republiky. Protokol je proto vhodné schválit jménem Unie.
(4)       Tento nový protokol by proto
měl být podepsán jménem Unie s výhradou jeho pozdějšího
uzavření.
(5)       Platnost protokolu, jenž je v
současné době v platnosti, skončí dne 17. ledna 2014.
(6)       Aby byla zaručena
kontinuita rybolovných činností plavidel Evropské unie, měl by nový
protokol být prozatímně prováděn ode dne 18. ledna 2014,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Podpis protokolu, kterým se stanoví rybolovná
práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi
Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví
rybolovu, se schvaluje jménem Unie s výhradou jeho uzavření.
Znění protokolu se připojuje
k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Generální sekretariát Rady vystaví plnou moc
k podepsání protokolu s výhradou jeho uzavření pro osobu nebo osoby
určené vyjednavačem protokolu.
Článek 3
Protokol se prozatímně provádí
od 18. ledna 2014 do jeho vstupu v platnost.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. 
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
                                                                       
PROTOKOL
Protokol,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle Dohody o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou
republikou v odvětví rybolovu
Článek 1
Doba použitelnosti a rybolovná práva
1.           Rybolovná práva přiznaná
podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu
na dobu šesti let ode dne zahájení prozatímního provádění jsou
následující:
a)      40 plavidel pro lov tuňáků
pomocí košelkových nevodů;
b)      6 plavidel lovících u hladiny na dlouhé
lovné šňůry.
2.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3.           Podle článku 6 dohody o
partnerství v odvětví rybolovu smějí plavidla plující pod vlajkou
členského státu Evropské unie provozovat rybolovnou činnost ve
výlučné ekonomické zóně Seychel pouze za předpokladu, že mají
oprávnění k rybolovu nebo licenci vydanou podle tohoto protokolu v souladu
s jeho přílohou.
Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení
1.           Celkový finanční
příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 30 700 000 EUR
na celou dobu platnosti tohoto protokolu. 
2.           Tento celkový finanční
příspěvek tvoří:
a)      částka 2 750 000 EUR
ročně za přístup do výlučné ekonomické zóny Seychel v
prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka
2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok)
odpovídající referenčnímu množství 50 000 tun za rok a 
b)      zvláštní částka 2 600 000
EUR v prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka
2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok)
na podporu a provádění odvětvové rybářské
a námořní politiky Seychel. 
3.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu. 
4.           Celkovou částku
stanovenou v odst. 2 písm. a) a b) tohoto článku vyplácí Evropská unie
každý rok během doby uplatňování tohoto protokolu. Platba na první
rok se provede nejpozději do 90 dnů od data zahájení prozatímního
provádění a na následující roky nejpozději ke dni výročí
vstupu tohoto protokolu v platnost.
5.           a)      Seychelské orgány sledují objem rybolovu prováděného plavidly EU, aby bylo
zajištěno řádné řízení rybolovných zdrojů v rámci
referenčního množství 50 000 tun ročně. Při tomto sledování
Seychely uvědomí EU, jakmile celkové úlovky plavidel EU vykázané
v seychelské rybolovné oblasti dosáhnou 80 % referenčního
množství. Jakmile EU tuto informaci obdrží, neprodleně o ní uvědomí
členské státy.
b)      Po dosažení hranice 80 %
referenčního množství dohlíží Seychely na objem úlovků loďstva
EU denně, a jakmile je referenční množství překročeno,
neprodleně informují EU. O tom, že obdržela oznámení seychelských
orgánů, EU neprodleně uvědomí členské státy. 
c)      Ode dne oznámení seychelských orgánů
EU podle písmene b) do konce roku, na nějž bylo plavidlům vydáno
oprávnění k rybolovu, odpovídá jednotková cena za dodatečné úlovky
celkové jednotkové sazbě pro daný rok. Z této částky uhradí
majitelé plavidel částku stanovenou v oddílu 2 přílohy podle podmínek
oprávnění k rybolovu pro daný rok. 
d)      EU uhradí částku odpovídající
rozdílu mezi jednotkovou cenou splatnou za daný rok a částkou
uhrazenou majiteli plavidel. Celková roční částka vyplacená Evropskou
unií však nepřekročí dvojnásobek částky uvedené v čl. 2
odst. 2 písm. a). Pokud množství ulovená plavidly EU přesáhnou množství
odpovídající dvojnásobku celkové roční částky uhrazené EU, bude
dlužná částka za přesahující množství vyplacena v následujícím roce. 
6.           Seychelská republika má plnou
svobodu při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným
v čl. 2 odst. 2 písm. a).
7.           Finanční
příspěvek se zasílá na jediný účet státní pokladny Seychelské
republiky, který je veden u seychelské centrální banky. Číslo
účtu upřesní seychelské orgány.
Článek 3
Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v seychelských vodách
1.           Nejpozději 90 dnů
po datu zahájení prozatímního provádění se Evropská unie a Seychelská
republika dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku 9 dohody o
partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém programu
a jeho prováděcích pravidlech, zejména pokud jde o:
a)      roční a víceleté programy pro
využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného
v čl. 2 odst. 2 písm. b); 
b)      roční a víceleté cíle, kterých se má
dosáhnout ve snaze o postupné zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu
s ohledem na priority seychelské vnitrostátní rybářské a námořní
politiky a dalších politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a
udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí,
nebo na něj mají vliv;
c)      kritéria a postupy pro hodnocení
každoročních výsledků.
2.           Každou navrženou změnu
ve víceletém odvětvovém programu schvalují obě strany v rámci
smíšeného výboru.
3.           Strana, která si přeje
svolat mimořádné zasedání smíšeného výboru podle článku 9 dohody,
zašle nejméně 14 dní před navrhovaným datem zasedání písemnou žádost.
4.           Seychely mohou v
případě potřeby na provádění víceletého programu
každoročně přidělit k finančnímu příspěvku
podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dodatečnou částku. Toto
přidělení prostředků se oznamuje Evropské unii. 
Článek 4
Vědecká spolupráce v oblasti
odpovědného rybolovu
1.           Obě strany se zavazují,
že budou podporovat odpovědný rybolov v seychelských vodách, a to na
základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v
těchto vodách rybolov provozují.
2.           Během období používání
tohoto protokolu Evropská unie a Seychely vyvíjejí maximální úsilí, aby se
sledoval stav rybolovných zdrojů ve výlučné ekonomické zóně
Seychel.
3.           Strany si rovněž budou
vyměňovat relevantní statistická a biologická data a informace
týkající se životního prostředí a zachování rybolovných zdrojů, jež
mohou být důležité pro účely řízení a zachování živých
zdrojů.
4.           Obě strany vyvíjejí
maximální úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro
tuňáky Indického oceánu (IOTC) týkající se zachování a odpovědného
řízení rybolovných zdrojů. 
5.           Na základě
doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu, jakož i na
základě nejlepších dostupných vědeckých stanovisek a
případně výsledků společných vědeckých setkání podle
článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou obě
strany vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném v článku
9 zmíněné dohody a v případě potřeby přijmout po
vzájemné dohodě opatření k zajištění udržitelného
řízení rybolovných zdrojů Seychelské republiky.
Článek 5
Úprava rybolovných práv a revize technických ustanovení po vzájemné dohodě
ve smíšeném výboru
1.           V souladu s článkem 9
dohody o partnerství v oblasti rybolovu může smíšený výbor
přehodnotit rybolovná práva podle článku 1 a tato mohou být po vzájemné
dohodě upravena, pokud z doporučení a usnesení Komise pro tuňáky
Indického oceánu vyplývá, že touto úpravou bude zajištěno udržitelné
řízení populací tuňáka a tuňákovitých v Indickém oceánu. 
2.           V tomto případě se
finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a)
úměrně a pro rata temporis upraví. Celková roční
částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit dvojnásobek
částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). 
3.           Po vzájemné dohodě
může smíšený výbor v případě potřeby rovněž
přezkoumat technická ustanovení protokolu a přílohy.
Článek 6
Nová rybolovná práva
1.           V případě, že
rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti,
které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli
takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou
na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení
odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy. 
2.           Strany by měly
podporovat experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané hlubinné
druhy žijící v seychelských vodách. Za tímto účelem se strany na žádost
jedné z nich vzájemně konzultují a v jednotlivých případech
určí druhy, podmínky a další příslušné parametry.
3.           Strany provozují
experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se v případě
potřeby dohodly formou správního ujednání. Oprávnění
k experimentálnímu rybolovu by mělo být dohodnuto nejvýše na dobu 6
měsíců.
4.           Pokud strany usoudí, že
experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může seychelská vláda
udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do
uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu
zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze
budou odpovídajícím způsobem upraveny.
Článek 7
Pozastavení a přezkoumání platby finančního příspěvku
1.           Bez ohledu na ustanovení
článku 8 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné
konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního
příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), a to pokud
jsou ke dni pozastavení plateb v plné výši uhrazeny veškeré splatné částky
od Evropské unie: 
a)      pokud rybolovným činnostem v
rybolovných oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné
okolnosti s výjimkou přírodních živlů;
b)      v odvětvových pokynech některé
ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná
ustanovení tohoto protokolu; 
c)      pokud Evropská unie zjistí porušení
podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9
dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96
uvedené dohody. V takovém případě jsou veškeré rybolovné
činnosti plavidel EU pozastaveny.
2.           Evropská unie si vyhrazuje
právo po vyhodnocení a konzultacích ve smíšeném výboru podle článku 3
tohoto protokolu zcela nebo částečně pozastavit platbu
zvláštního příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b), pokud se
zjistí, že výsledky poskytnuté podpory pro odvětvovou politiku se
podstatným způsobem odchylují od rozpočtového programu.
3.           Platba finančního
příspěvku a rybolovné činnosti mohou být znovu zahájeny poté, co
se situace vrátí do stavu před výskytem výše uvedených okolností, a pokud
s tím po vzájemné konzultaci obě strany souhlasí.
Článek 8
Pozastavení provádění protokolu
1.           Na podnět jedné ze stran
dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru
stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení provádění tohoto
protokolu v těchto případech: 
a)      pokud rybolovným činnostem v rybolovných
oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti
s výjimkou přírodních živlů;
b)      pokud Evropská unie neprovede platby
podle čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje
článek 7 tohoto protokolu; 
c)      dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad
a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze urovnat;
d)      pokud se některá ze stran
neřídí ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy;
e)      pokud v odvětvových pokynech
některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na
příslušná ustanovení tohoto protokolu; 
f)       zjistí-li některá ze stran porušení
podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9
dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96
uvedené dohody; 
g)      nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní
organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v
čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
2.           Pozastavení provádění
protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím
záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má
pozastavení nabýt účinku.
3.           V případě
pozastavení provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s
cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo,
provádění protokolu se znovu zahájí a částka finančního
příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle
doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
Článek 9
Rozhodné právo
1.           Na činnost
rybářských plavidel Evropské unie ve výlučné ekonomické zóně
Seychel se vztahují vnitrostátní právní předpisy Seychelské republiky,
nestanoví-li tento protokol a jeho příloha jinak. 
2.           Obě strany se
neprodleně vzájemně informují o změnách své rybářské
politiky a souvisejících právních předpisů.
Článek 10
Důvěrnost
informací
Obě
strany zajistí, aby v souladu s příslušným usnesením Komise pro
tuňáky Indického oceánu byly veřejně přístupné pouze
souhrnné údaje, jež souvisejí s výkonem rybolovných činností
v seychelských vodách. Údaje, které lze považovat za informace, které jsou
jinak důvěrné, lze použít výlučně k provádění
dohody a pro účely řízení rybolovu, sledování, kontroly
a dohledu ve vztahu k dotyčným příslušným orgánům.
Článek 11
Elektronická výměna údajů
1.           Seychelská republika a
Evropská unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou
výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním
dohody. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za
rovnocennou papírové verzi.
2.           Obě strany se budou
vzájemně okamžitě informovat o jakékoliv poruše
počítačového systému bránící elektronické výměně informací.
V takových případech se informace a dokumenty související s
prováděním dohody a protokolu automaticky nahradí papírovou verzí
způsobem vymezeným v příloze.
Článek 12
Přezkum v polovině období
Smluvní
strany se dohodly, že tři roky po zahájení prozatímního používání
protokolu, tj. v polovině období, se uskuteční přezkum
protokolu za účelem posouzení jeho fungování a účinnosti.
Článek 13
Vypovězení
1.           V případě
vypovězení tohoto protokolu dotyčná strana svůj úmysl vypovědět
protokol písemně oznámí druhé straně nejméně šest
měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku. 
2.           Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 14
Povinnosti v okamžiku uplynutí platnosti
nebo vypovězení protokolu
1.           V případě
uplynutí platnosti protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 12
dotčení majitelé plavidel EU i nadále odpovídají za jakékoli porušení
ustanovení dohody nebo protokolu nebo zákonů Seychelské republiky, k němuž
došlo před uplynutím platnosti nebo před vypovězením protokolu,
případně za úhradu jakéhokoli licenčního poplatku nebo
závazku, který nebyl v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení
uhrazen.
2.           V případě
potřeby budou obě strany nadále sledovat provádění
odvětvové podpory podle článku 2 odst. 2 písm. b)
protokolu.
Článek 15
Prozatímní provádění
Tento protokol se prozatímně provádí ode
dne 18. ledna 2014. 
Článek 16
Vstup v platnost
Tento protokol vstupuje v platnost dnem, ke
kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu
účelu nezbytných. 
PŘÍLOHA
PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE
VE VODÁCH SEYCHELSKÉ REPUBLIKY
Kapitola I – Opatření související
s řízením 
Oddíl 1
 Žádost a udělení oprávnění k rybolovu
1.           Oprávnění k rybolovu
v seychelských vodách podle protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a
finanční příspěvek v souladu s Dohodou o partnerství mezi
Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu,
mohou obdržet pouze způsobilá plavidla Evropské unie. 
2.           „Oprávněním
k rybolovu“ se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu
rybolovných činností v souladu s podmínkami daného
oprávnění k rybolovu uděleného na základě tohoto protokolu.
3.           Způsobilé je takové
plavidlo Evropské unie, jehož majiteli, veliteli ani plavidlu samotnému není
zakázán rybolov v seychelských vodách. Musí dbát zákonů Seychelské
republiky a před zahájením činnosti musí mít splněny veškeré
povinnosti vyplývající z jeho rybolovných činností ve vodách Seychel
podle dohod o rybolovu uzavřených s Evropskou unií. Navíc musí
splňovat ustanovení nařízení Rady č. 1006/2008
o udělování oprávnění k rybolovným činnostem. 
4.           Všechna plavidla Evropské
unie žádající o oprávnění k rybolovu musí být zastoupena zmocněncem
s bydlištěm v Seychelské republice. Jméno a adresa tohoto
zmocněnce musí být uvedeny v žádosti o oprávnění k rybolovu.
5.           Příslušné orgány
Evropské unie předloží žádost každého plavidla, které si přeje
provozovat rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, příslušnému orgánu Seychelské republiky určenému v
článku 2 dohody o partnerství v odvětví rybolovu nejméně 20 dní
před datem začátku platnosti. 
6.           Pokud žádost o oprávnění
k rybolovu nebyla předložena před začátkem platnosti podle bodu
5, může majitel plavidla žádost předložit prostřednictvím EU v
průběhu platnosti, a to nejpozději 20 dnů před
zahájením rybolovných činností. V takových případech je majitel
plavidla povinen uhradit zálohy vyměřené na celou dobu platnosti
oprávnění k rybolovu.
7.           Všechny žádosti o
oprávnění k rybolovu se podávají příslušnému orgánu Seychelské
republiky na formuláři vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1 a jsou k nim
přiloženy tyto dokumenty:
a)      doklad o zaplacení zálohy na dobu
platnosti oprávnění k rybolovu;
b)      veškeré další doklady nebo
osvědčení požadované na základě zvláštních ustanovení
vztahujících se na dotyčný typ plavidla v souladu s tímto protokolem.
8.           Poplatky se poukazují na
účet stanovený seychelskými orgány. 
9.           Poplatky zahrnují veškeré
vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní
a plateb za služby.
10.         Oprávnění k rybolovu pro
všechna plavidla se vydávají majitelům plavidel nebo jejich
zmocněncům do 15 dnů poté, co příslušný seychelský
orgán obdrží všechny doklady uvedené v bodě 7.
Jedna kopie oprávnění k rybolovu se
zasílá delegaci Unie, která je příslušná pro Seychelskou republiku.
11.         Oprávnění k rybolovu
se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné s výjimkou
případů vyšší moci podle bodu 12. 
12.         Pokud byla prokázána vyšší
moc, může být na žádost Evropské unie oprávnění k rybolovu jednoho
plavidla na zbývající dobu jeho platnosti převedeno na jiné způsobilé
plavidlo s obdobnými parametry bez povinnosti platit další poplatky. Pokud
je však v případě plavidel lovících na dlouhé lovné šňůry
hrubá registrovaná prostornost (GRT) náhradního plavidla vyšší, doplatí se
rozdíl mezi poplatky pro rata temporis. 
13.         Majitel prvního plavidla nebo
jeho zmocněnec vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému
seychelskému orgánu prostřednictvím delegace Unie, která je příslušná
pro Seychely.
14.         Nové oprávnění k rybolovu
nabývá účinku dnem, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k
rybolovu příslušnému seychelskému orgánu. O převodu oprávnění k
rybolovu je uvědomena delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.
15.         Oprávnění k rybolovu musí
být vždy uloženo na palubě plavidla bez ohledu na ustanovení kapitoly VII
(Kontrola) bodu 1 této přílohy. 
Oddíl 2
 Podmínky oprávnění k rybolovu – poplatky a zálohy
1.           Oprávnění k rybolovu je
platné jeden rok ode dne zahájení prozatímního provádění protokolu a lze
ho prodloužit, jsou-li splněny podmínky pro žádost o oprávnění
stanovené v oddílu 1.
2.           Poplatky splatné majiteli
plavidel se vypočítají na základě následující sazby za tunu
ulovených ryb:
za první rok uplatňování protokolu
55 EUR za tunu; 
za druhý rok uplatňování protokolu
60 EUR za tunu; 
za třetí rok uplatňování
protokolu 65 EUR za tunu;
za čtvrtý a pátý rok
uplatňování protokolu 70 EUR za tunu;
za šestý rok uplatňování protokolu
75 EUR za tunu.
3.           Roční zálohová platba
splatná majiteli plavidel v okamžiku podání žádosti o oprávnění
k rybolovu vydaného seychelskými orgány se stanoví takto:
a. Plavidla lovící tuňáky košelkovými
nevody
Pro první rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 38 500 EUR, což odpovídá 55 EUR za
tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 42 000 EUR, což odpovídá 60 EUR za
tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 45 500 EUR, což odpovídá 65 EUR za
tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování
protokolu činí zálohová platba 49 000 EUR, což odpovídá
70 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb
ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 52 500 EUR, což odpovídá 75 EUR za
tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
b. Plavidla lovící na dlouhé lovné
šňůry (nad 250 GRT)
Pro první rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 6 600 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a
za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 7 200 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a
za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 7 800 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu
a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování
protokolu činí zálohová platba 8 400 EUR, což odpovídá 70 EUR za
tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 9 000 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu
a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
c. Plavidla lovící na dlouhé lovné
šňůry (pod 250 GRT)
Pro první rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 4 950 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a
za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 5 400 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a
za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 5 850 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu
a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování
protokolu činí zálohová platba 6 300 EUR, což odpovídá 70 EUR za
tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 6 750 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu
a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených
v rybolovné oblasti Seychel.
4.           Za mimořádných okolností
souvisejících s námořním pirátstvím, kdy plavidla provozující činnost
podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu čelí značným
bezpečnostním rizikům, jež je nutí opustit Indický oceán, posoudí
obě strany možnost vyměřit v jednotlivých případech platbu pro
rata temporis na základě individuálních žádostí majitelů plavidel
zaslaných prostřednictvím Evropské komise.
5.           Seychelské orgány vyhotoví
vyúčtovaní poplatků splatných za předchozí kalendářní
rok na základě prohlášení o úlovcích předložených plavidly Evropské
unie a dalších informací, které mají seychelské orgány k dispozici.
6.           Vyúčtování je odesláno
Komisi před 31. březnem běžného roku. Před 15. dubnem
předá Komise vyúčtování současně majitelům plavidel a
vnitrostátním orgánům dotyčných členských států.
7.           Pokud majitelé plavidel s
vyúčtováním vyhotoveným seychelskými orgány nesouhlasí, mohou se obrátit
na vědecké ústavy způsobilé k ověřování statistik
odlovů, např. IRD (Institut de Recherche pour le Développement),
IEO (Instituto Español de Oceanografia) a IPIMAR (Instituto de
Investigação das Pescas e do Mar), a jednat s příslušnými seychelskými
orgány, které o věci uvědomí Komisi, tak, aby konečné
vyúčtování bylo stanoveno před 31. květnem běžného
roku. Pokud majitelé plavidel nevznesou k uvedenému datu žádné
připomínky, považuje se vyúčtování vyhotovené seychelskými orgány za
konečné. Pokud je částka uvedená na konečném vyúčtování
nižší než záloha uvedená v odstavci 2, nenáleží vlastníkovi plavidla zbytková
částka.
Oddíl 3 
Zásobovací plavidla
1.           Na zásobovací plavidla
poskytující podporu rybářským plavidlům EU provozujícím činnost
podle tohoto protokolu se vztahují tatáž ustanovení, poplatky a podmínky, jaké
se použijí na jiná taková plavidla podle psaného práva Seychelské republiky.
V případě jakékoli změny ustanovení, poplatků
nebo podmínek Seychelská republika oznámí změnu Evropské komisi
před tím, než změna nabude účinku. 
2.           Na zásobovací plavidla
plující pod vlajkou členského státu Evropské unie se v
přiměřené míře vztahuje tentýž postup pro převod
žádostí o oprávnění k rybolovu, popsaný v oddílu 1. 
Kapitola II – Rybolovné oblasti
1.           Rybolovné oblasti jsou definovány
jako výlučná ekonomická zóna Seychel s výjimkou vyhrazených nebo
zakázaných oblastí Zeměpisné souřadnice výlučné ekonomické zóny
Seychel a vyhrazených nebo zakázaných oblastí jsou uvedeny v dodatku
2. 
2.           Aby se předešlo veškerým
nepříznivým dopadům na drobný rybolov v seychelských vodách, nejsou
rybářská plavidla Evropské unie oprávněna lovit v oblastech
vymezených seychelskými právními předpisy jako oblasti vyhrazené nebo
zakázané, jež jsou uvedené v dodatku 2 bodu 2 a jejichž zeměpisná poloha
musí být sdělena zástupcům nebo zmocněncům majitelů
plavidel. 
Kapitola III – Sledování
Oddíl 1 
Záznamy o úlovcích 
1.           Dokud nebude oběma
stranami zaveden elektronický systém hlášení úlovků (ERS), jsou všechna
plavidla, která mají oprávnění k rybolovu v seychelských vodách
podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu, povinna
sdělovat objemy svých úlovků příslušnému seychelskému orgánu
tímto způsobem:
1.1         Plavidla Evropské unie
oprávněná k rybolovu v seychelských vodách vyplňují denně
formulář prohlášení o úlovcích, jehož vzor je stanoven v dodatcích 3 a 4,
pro každý výjezd, který podnikly v seychelských vodách. Formulář se
vyplňuje i v případě, že úlovky byly nulové. Formulář se
vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo jeho
zástupce.
1.2         Po dobu, kdy se plavidla EU
zdržují v seychelských vodách, podávají příslušnému orgánu Seychelské
republiky každé tři (3) dny informace ve formátu stanoveném
v dodatku 5.
1.3         Pokud jde o předkládání
prohlášení o úlovcích uvedeného v bodech 1.1 a 1.3, postupují plavidla
Evropské unie takto:
–              
pokud zajíždějí do přístavu Port
Victoria, předloží vyplněný formulář seychelským orgánům do
pěti (5) dnů po připlutí, případně před
opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve než po uvedených
pěti dnech,
–              
ve všech ostatních případech odešlou
vyplněný formulář seychelským orgánům do čtrnácti (14)
dnů po připlutí do kteréhokoli jiného přístavu než Victoria.
1.4         Kopie prohlášení o úlovcích
musí být současně odeslány vědeckým ústavům uvedeným v
kapitole I oddílu 2 bodu 6 ve stejných časových lhůtách stanovených
v bodě 1.2.
2.           Pro období, kdy se plavidlo
nenacházelo ve výlučné ekonomické zóně Seychel, se do výše uvedeného
prohlášení o úlovcích zapíše „Mimo seychelské vody“.
3.           Obě strany se vynasnaží
zavést od 1. června 2014 systém elektronické výměny údajů o
úlovcích a podávání zpráv týkajících se rybolovné činnosti plavidel
EU v seychelských vodách, jak jsou definovány v pokynech
v dodatku 6. 
4.           Pokud se po zavedení
elektronického systému hlášení úlovků vyskytnou technické problémy nebo
porucha systému, podávají se hlášení o úlovcích podle bodu 1.
Oddíl 2 
Hlášení o rybolovné činnosti: vplutí do seychelských vod a jejich
opuštění
1.           Pro účely této
přílohy se trvání jednoho výjezdu plavidla Evropské unie určuje
takto:
–       buď jako období mezi vplutím do
seychelských vod a jejich opuštěním,
–       nebo jako období mezi vplutím do
seychelských vod a překládkou,
–       nebo jako období mezi vplutím do
seychelských vod a vykládkou na Seychelách. 
2.           Plavidla Evropské unie oznámí
seychelským orgánům nejméně šest (6) hodin předem svůj
záměr vplout do seychelských vod či je opustit a každé tři dny
během své rybolovné činnosti v seychelských vodách objem úlovků
během dotyčného období. 
3.           Při oznámení
vplutí/vyplutí plavidla rovněž sdělí svoji polohu v době podávání
hlášení a objemy a druhy úlovků uchovávaných na palubě. Tato
hlášení jsou podávána ve formátu stanoveném v dodatku 5 faxem nebo
elektronickou poštou na adresy uvedené tamtéž. 
4.           Plavidla lovící u hladiny na
dlouhé lovné šňůry nevybavená náležitým komunikačním
zařízením mohou Seychelské orgány zprostit povinnosti podávat zprávy
ve formátu podle dodatku 4 uvedené v předchozím odstavci a povolit
jim radiovou komunikaci na frekvenci uvedené v dodatku 7 bodu 3. 
5.           Rybářská plavidla
Evropské unie, o nichž se zjistí, že provozují rybolov, aniž by informovala
příslušné seychelské orgány, se považují za plavidla bez oprávnění
k rybolovu. V takových případech lze uplatnit postihy uvedené v
kapitole VIII bodu 1.1. 
Oddíl 3 
Vykládka
1.           Přístav určený pro
vykládku v Seychelské republice je přístav Victoria na ostrově Mahé.
2.           Všechna plavidla zamýšlející
provést vykládku úlovků ve stanovených seychelských přístavech
sdělí příslušnému seychelskému orgánu nejméně 24 hodin
předem tyto informace:
a)      přístav vykládky;
b)      jméno a IRCS rybářského plavidla,
které hodlá vykládku provést;
c)      datum a čas vykládky;
d)      množství jednotlivých druhů
úlovků, které mají být vyloženy, v kg, zaokrouhleno na celé
stovky kg;
e)      úpravu produktů.
3.           Vykládka se považuje za
opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí
příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení
o vykládce nejpozději do dvaceti čtyř (24) hodin
od ukončení vykládky, případně před opuštěním
přístavu, pokud odplouvají dříve.
4.           Plavidla lovící tuňáky
košelkovými nevody se snaží dodávat úlovky tuňáka do seychelské
konzervárny a/nebo místnímu průmyslu za cenu na mezinárodním trhu. 
5.           Plavidla lovící tuňáky
košelkovými nevody, která vykládají úlovky v přístavu Port Victoria, se
snaží nabídnout své vedlejší úlovky na místním trhu za zdejší tržní cenu. 
Oddíl 4
Překládka
1.           Všechna plavidla zamýšlející
provést překládku úlovků v seychelských vodách jsou povinna tak
činit pouze v seychelských přístavech. Překládka na
moři je zakázána a každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje
postihu podle seychelského práva.
2.           Majitelé plavidel nebo jejich
zmocněnci musí oznámit příslušnému seychelskému úřadu
nejméně 24 hodin předem tyto informace:
a)      přístav překládky nebo oblast,
kde bude překládka provedena;
b)      jméno a IRCS předávajícího
rybářského plavidla;
c)      jméno a IRCS přejímajícího
rybářského plavidla a/nebo chladírenského plavidla;
d)      datum a čas překládky;
e)      množství jednotlivých druhů
úlovků, které mají být přeloženy, v kg, zaokrouhleno
na celé stovky kg;
f)       úpravu produktů.
3.           Překládka se považuje za
opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí
příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení
o úlovcích nejpozději do dvaceti čtyř (24) hodin
od ukončení překládky, případně před
opuštěním přístavu, pokud předávající plavidlo odplouvá
dříve.
Oddíl 5 
Systém sledování plavidel (VMS)
Pokud jde o systém sledování plavidel,
všechna rybářská plavidla EU provozující rybolov nebo mající v úmyslu
provozovat rybolov ve výlučné ekonomické zóně Seychel na základě
této dohody, musí splňovat všechny požadavky stanovené v dodatku 8.
Kapitola IV – Najímání námořních
posádek
1.           Každé plavidlo lovící
tuňáky pomocí košelkových nevodů je povinno najmout na výjezd
do seychelských vod nejméně dva kvalifikované seychelské
námořníky, které se souhlasem majitele plavidla vybere zmocněnec pro
plavidlo ze seznamu předloženého příslušným seychelským orgánem.
Pokyny pro najímání námořníků ze Seychel na plavidla EU jsou
uvedeny v dodatku 9.
2.           V den vstupu protokolu
v platnost a poté každý rok poskytne příslušný orgán
majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům kopii seznamu
kvalifikovaných námořníků vybraných seychelskými orgány. Jakoukoli
změnu tohoto seznamu příslušný orgán neprodleně, nejpozději
však do 48 hodin, oznámí majitelům plavidel nebo jejich
zmocněncům. Pokud majitel plavidla nebo jeho zmocněnec nemohl
najmout kvalifikované námořníky, je této povinnosti a všech
souvisejících povinností stanovených v této kapitole, zejména v odstavci
10 níže, zproštěn.
3.           Je-li to možné, snaží se
majitelé plavidel namísto dvou seychelských námořníků podle výše
uvedené povinnosti přijmout na palubu dva námořníky ve výcviku.
Kvalifikované námořníky ve výcviku může zmocněnec se souhlasem
majitele plavidla vybrat ze seznamu poskytnutého příslušným seychelským
orgánem.
4.           Majitelé plavidel se snaží
najímat i další seychelské námořníky.
5.           Majitel plavidla nebo
zmocněnec sdělí příslušnému seychelskému orgánu jména
a další osobní údaje seychelských námořníků, jež by mohli být najati
na dotyčné plavidlo, včetně jejich postavení v posádce.
6.           Na námořníky najaté na
plavidla EU se automaticky vztahuje prohlášení Mezinárodní organizace práce o
zásadách a základních právech při práci. To se týká zejména svobody
sdružování a faktického uznání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků,
jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
7.           Pracovní smlouvy seychelských
námořníků se uzavírají mezi zmocněncem/zmocněnci
majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory či zástupci v poradní
součinnosti s příslušnými seychelskými orgány. Tyto smlouvy
zaručují námořníkům účast v režimu sociálního
zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního,
úrazového a zdravotního pojištění, jakož i důchodového
zabezpečení, a dále základní mzdu v souladu s ustanoveními této
kapitoly. Kopie smlouvy se předá signatářům. 
8.           Mzdu seychelským
námořníkům vyplácejí majitelé plavidel. Základní mzdové podmínky
seychelských námořníků, tj. minimální mzda bez započtení
bonusů, se stanoví buď na základě podmínek stanovených v
seychelských právních předpisech, nebo na základě minimálních
standardů Mezinárodní organizace práce. Základní minimální mzda nesmí být
nižší než mzda domácí seychelské posádky vykonávající podobné povinnosti a za žádných
okolností nesmí být nižší než mzda podle standardů Mezinárodní organizace
práce.
9.           Pro účely vynucování a
uplatňování seychelského pracovního práva je zmocněnec majitele
plavidla považován za místního zástupce majitele plavidla. Smlouva
uzavřená mezi zmocněncem a námořníky obsahuje rovněž
podmínky návratu do vlasti a zápočet penzijních dávek, které
námořníkům náležejí.
10.         Každý námořník najatý
plavidly Evropské unie se den před navrhovaným datem nalodění dostaví
k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník nedostaví v
dohodnutém čase na dohodnuté místo k nalodění, je majitel plavidla
automaticky zproštěn povinnosti tohoto námořníka najmout.
11.         Pokud počet
kvalifikovaných seychelských námořníků nebo námořníků ve
výcviku na palubě plavidel lovících tuňáky pomocí košelkových
nevodů nedosahuje minimálního počtu stanoveného v odstavci 1
z jiných důvodů než z důvodu uvedeného
v předchozím odstavci, je majitel plavidla povinen zaplatit paušální
částku, která je násobkem počtu dní, po které jeho loďstvo
provozovalo činnost v seychelských vodách, přičemž
počet dní se určí podle vplutí prvního plavidla a vyplutí posledního
plavidla, a pevné denní sazby ve výši 20 EUR. Tato paušální částka je
splatná seychelským orgánům nejpozději 90 dnů po skončení
platnosti oprávnění k rybolovu.
Kapitola V – Pozorovatelé
1.           Obě strany uznávají
význam dodržování závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky
Indického oceánu 11/04, pokud jde o program vědeckého pozorování. 
2.           Za účelem dodržení
závazků se v souvislosti s pozorovateli uplatňují následující
ustanovení s výjimkou případů prostorového omezení vzhledem k
bezpečnostním požadavkům:
2.1    Plavidla oprávněná k rybolovu v
seychelských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu
přijmou na palubu pozorovatele určené seychelskými orgány za
níže uvedených podmínek. 
2.1.1  Pokud je to možné, rybářská plavidla
Evropské unie v rámci regionálního programu pozorování na žádost
seychelských orgánů přijmou na palubu jednoho pozorovatele.
2.2.1  Seychelské orgány sestaví seznam plavidel
určených k nalodění pozorovatele a seznam pozorovatelů
určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské
komisi jsou předávány neprodleně po jejich sestavení a poté z
důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce.
2.3.1  Seychelské orgány sdělí
majitelům dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům jméno
pozorovatele určeného k nalodění na jejich plavidlo nejméně
15 dní před datem jeho plánovaného nalodění.
3.           Čas, který pozorovatel
stráví na palubě, určují seychelské orgány, v zásadě
by však neměl překročit dobu nezbytnou ke splnění jeho
povinností; pokud je však pozorovatel jmenován v rámci regionálního
programu pozorování, může na palubě zůstat v zájmu
plnění svých povinností vyplývajících z programu. Seychelské orgány
informují majitele plavidel nebo jejich zmocněnce o této době
při oznámení jména pozorovatele určeného k nalodění na
dotyčné plavidlo.
4.           Podmínky, za nichž jsou
pozorovatelé bráni na palubu, dohodnou majitelé plavidel nebo jejich
zmocněnci se seychelskými orgány po oznámení seznamu plavidel
určených k nalodění pozorovatele. 
5.           Do dvou týdnů a s
desetidenním předstihem sdělí dotyční majitelé plavidel, ve
kterých seychelských přístavech a v které dny mají v úmyslu vzít
pozorovatele na palubu.
6.           V případě, že je
pozorovatel naloděn v zahraničním přístavu, nese jeho
cestovní náklady majitel plavidla. Pokud by plavidlo se seychelským
pozorovatelem (nebo dvěma seychelskými pozorovateli) na palubě
opustilo seychelské vody, musí být na náklady majitele plavidla přijata
veškerá opatření k zajištění co nejrychlejšího návratu
pozorovatelů na Seychely.
7.           Pokud se pozorovatel
nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo a pokud tak
neučiní ani do dvanácti hodin po dohodnutém čase, je majitel plavidla
automaticky zproštěn povinnosti vzít pozorovatele na palubu.
8.           S pozorovateli se na
palubě jedná jako s lodními důstojníky. Plní tyto úkoly:
8.1    sledují rybolovnou činnost plavidla;
8.2    ověřují polohu plavidla
provádějícího rybolovné operace;
8.3    pořizují záznamy o používaných
rybolovných zařízeních;
8.4    ověřují údaje o úlovcích
v seychelských vodách, které jsou zaznamenány do lodního deníku;
8.5    ověřují procentní podíl
vedlejších úlovků a odhadují množství výmětů;
8.6    jednou týdně hlásí údaje o rybolovu
faxem, elektronickou poštou nebo za použití jiného komunikačního
prostředku, včetně objemu úlovků a vedlejších úlovků
na palubě odlovených v seychelských vodách.
9.           Velitelé plavidel
přijmou veškerá přiměřená opatření k zajištění
fyzické bezpečnosti a ochrany pozorovatelů během jejich
pobytu na palubě.
10.         Podobně platí, že jsou
pozorovatelům podle možností dána k dispozici veškerá zařízení
potřebná k výkonu jejich povinností. Velitel jim umožní přístup
ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jejich povinností,
k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi
plavidla, zejména k rybářskému a lodnímu deníku, a také do částí
plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jejich úkolů.
11.         Při pobytu na palubě
pozorovatelé:
11.1  učiní veškeré náležité kroky k tomu,
aby jejich nalodění a přítomnost na palubě plavidla
nerušily ani neomezovaly rybolovné činnosti;
11.2  berou ohled na materiál a zařízení na
palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného
plavidla. 
12.         Na konci pozorovatelské mise a
před opuštěním plavidla vypracuje pozorovatel zprávu
o činnosti pro příslušné seychelské orgány s kopií pro Evropskou
komisi a opatří ji svým podpisem. Při vylodění pozorovatele je
jedna kopie zprávy předána veliteli plavidla.
13.         Majitelé plavidel na vlastní
náklady zajistí pozorovatelům ubytování a stravu za stejných podmínek jako
důstojníkům plavidla.
14.         Plat pozorovatele a
příslušné zdanění zajišťují příslušné seychelské orgány.
Kapitola VI – Přístavní
zařízení, zásobování a služby
Plavidla Evropské unie usilují o
zajištění veškerých zásob a služeb, které potřebují pro svou
činnost, na Seychelách. Seychelské orgány stanoví po dohodě s
majiteli plavidel podmínky používání zařízení přístavu a
případně i podmínky pro zásobování a služby.
Kapitola VII – Kontrola
Plavidla dodržují
právní předpisy Seychelské republiky týkající se lovných zařízení a
jejich technických specifikací a všechna ostatní technická opatření
vztahující se na rybolovné činnosti, jakož i opatření pro zachování a
řízení rybolovných zdrojů a další opatření přijatá Komisí
pro tuňáky Indického oceánu.
1.           Seznam plavidel
Evropská unie aktualizuje seznam plavidel,
kterým bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle tohoto protokolu. Tento
seznam se oznamuje seychelským orgánům pověřeným kontrolou
rybolovu neprodleně po jeho vyhotovení a pokaždé, kdy je aktualizován. 
2.           Kontrolní postupy
2.1    Velitelé rybářských plavidel
Evropské unie provozujících rybolovné činnosti v seychelských vodách
spolupracují s každým pověřeným a řádně
identifikovaným seychelským úředníkem provádějícím inspekci a kontrolu
rybolovných činností. 
2.2    Aniž jsou dotčeny právní
předpisy Seychelské republiky, mělo by za účelem větší
bezpečnosti inspekčních postupů probíhat naloďování tak,
aby inspekční můstek a inspektoři byli jasně identifikováni
jako pověření seychelští úředníci. 
2.3    Seychely poskytnou Evropské unii
seznam všech inspekčních můstků používaných pro inspekce
na moři v souladu s doporučeními úmluvy OSN o rybích
populacích (UNFSA). Seznam by měl obsahovat mimo jiné:
·              
jména hlídkových plavidel,
·              
údaje o hlídkových plavidlech,
·              
fotografie hlídkových plavidel. 
2.4    Seychelská republika může na
žádost Evropské unie nebo jí určeného subjektu povolit, aby činnosti
plavidel EU, včetně překládky, během kontrol na
pevnině sledovali inspektoři EU. 
2.5    Po skončení inspekce a
připojení podpisu inspektora k inspekční zprávě je zpráva
předložena veliteli plavidla k podpisu a případným poznámkám či
připomínkám. Podpisem zprávy nejsou dotčena práva smluvních stran
týkající se řízení o údajném porušení předpisů. Před
tím, než inspektor opustí plavidlo, předá veliteli plavidla kopii
inspekční zprávy. 
2.6    Přítomnost pověřených
úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke
splnění jejich povinností.
3.           Velitelé rybářských
plavidel Evropské unie provádějících vykládku nebo překládku
v seychelských přístavech umožní a usnadní pověřeným
seychelským úředníkům inspekci těchto činností. 
4.           Pokud nejsou dodržena
ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si seychelská vláda právo pozastavit
oprávnění k rybolovu plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní
příslušné náležitosti, a zároveň uplatnit postihy stanovené ve
stávajících právních předpisech Seychelské republiky. O věci je
zpraven členský stát vlajky a Evropská komise.
Kapitola VIII –Vymáhání práva 
1.           Postihy 
1)      Nedodržení kteréhokoli ustanovení výše
uvedených kapitol, opatření v oblasti řízení a zachování živých
mořských zdrojů, jakož i psaného práva Seychelské republiky podléhá
sankcím v souladu s psaným právem Seychelské republiky. 
2)      O každém postihu, jakož i všech
souvisejících skutečnostech je neprodleně a plně informován
členský stát vlajky a Evropská komise. 
3)      Pokud má postih formu pozastavení nebo
odebrání oprávnění k rybolovu, může Evropská komise na zbývající dobu
platnosti pozastaveného nebo odebraného oprávnění požádat o jiné
oprávnění k rybolovu pro plavidlo jiného majitele náhradou za pozastavené
nebo odebrané oprávnění. 
2.           Zadržení rybářských
plavidel 
3.           Seychelské orgány
neprodleně informují delegaci Unie, která je příslušná pro Seychely,
a členský stát vlajky o zadržení rybářského plavidla
provozujícího rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví
rybolovu a do 48 hodin jim předají kopii inspekční zprávy s uvedením
okolností a důvodů vedoucích k zadržení plavidla. 
4.           Postup při
výměně informací v případě zadržení plavidla
1)      Po přijetí výše uvedených informací
se uskuteční informační setkání Evropské komise s příslušnými
seychelskými orgány, pokud možno za účasti zástupce dotyčného
členského státu, přičemž se dbá lhůt a postupů
správních a soudních řízení stanovených psaným právem Seychelské
republiky, které se vztahují na zadržení plavidla.
2)      Na tomto setkání si strany vzájemně
vymění všechny relevantní dokumenty nebo informace, které napomáhají
objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho
zmocněnec je informován o výsledku setkání a o všech opatřeních,
která ze zadržení plavidla vyplývají.
5.           Smírné řešení
případů zadržení plavidla
1)      Dotyčné strany se pokusí
předpokládané porušení ustanovení řešit smírem. Smírné narovnání je
třeba uzavřít nejpozději tři pracovní dny od zadržení
plavidla v souladu s psaným právem Seychelské republiky.
2)      V případě smírného narovnání se
stanoví výše pokuty v souladu s psaným právem Seychelské republiky. Pokud není
smírné narovnání možné, přikročí se k soudnímu řízení.
3)      Plavidlo je uvolněno a jeho velitel
propuštěn poté, co byly splněny závazky plynoucí ze smírného
narovnání a skončilo soudní řízení.
6.           Evropská komise je
prostřednictvím delegace Unie informována o jakémkoli zahájeném
řízení a uložených sankcích.
Dodatky
Dodatek 1 – Formulář žádosti
o oprávnění k rybolovu
Dodatek 2 – Zeměpisné souřadnice 
1)      Výlučná ekonomická zóna Seychel 
2)      Vyhrazené nebo zakázané oblasti
Dodatek 3 – Rybářský deník – plavidla
lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů
Dodatek 4 – Rybářský deník – plavidla
lovící u hladiny na dlouhé šňůry
Dodatek 5 – Formát hlášení
Dodatek 6 – Rámcové pokyny k elektronickému
systému hlášení (ERS)
Dodatek 7 – Kontaktní údaje orgánů
Seychelské republiky 
3)      Seychelský úřad pro rybolov (Seychelles
Fishing Authority)
4)      Seychelský orgán udělující
oprávnění k rybolovu (Seychelles Licensing Authority)
5)      Seychelské středisko pro sledování
rybolovu (FMC)
Dodatek 8 – Rámcové pokyny k systému sledování
plavidel (VMS)
Dodatek 9 – Pokyny k najímání seychelských
námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody
Dodatek 1
SEYCHELLES LICENSING AUTHORITY (seychelský orgán
udělující oprávnění k rybolovu)
Žádost o oprávnění k rybolovu pro
zahraniční plavidlo
I
– ŽADATEL
1.             Jméno
žadatele: ...............................................................................................................................................................................
2.             Název
organizace producentů (OP) nebo jméno zástupce majitele plavidla:
.........................................................................................
3.             Adresa
OP nebo zástupce majitele plavidla:
...............................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
4.             Tel.:....................................................       Fax:
................................... E-mail: …………………………………………………….……………………………
5.             Jméno
velitele: .............................................. Státní
příslušnost: ................................... E-mail:
……………………………..…..………………………………
6.             Majitel
plavidla nebo pronajímající subjekt, pokud se liší od výše uvedeného:
..................................................................................................................................

II
– IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PLAVIDLA
1.             Název
plavidla: .......................................................................................................................................................................................
2.             Stát
vlajky:………………………………………….…….……………....… Rejstříkový přístav:.......................................................................................
3.             Vnější
značky: ............................. MMSI: ………….………....……….……. Č. IMO: …………………..……….……… Č.
regionální organizace pro řízení rybolovu: …………………..……….………
5.             Datum
registrace pod stávající vlajkou (DD.MM.RRRR):
....................... Případná
předchozí vlajka:.……………………………………………………
6.             Místo
postavení:
..................................................................... Datum
(DD.MM.RRRR): ….....…....…….….. IRCS: .................................. 
7.             Frekvence
rádiového volání: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Číslo satelitního telefonu plavidla:
........................................................
III
– TECHNICKÉ ÚDAJE PLAVIDLA
1.             Celková
délka (v metrech): .................................... Šířka (v metrech):
................................... Hrubá prostornost: …………………….……….……
Čistá prostornost: …………………….……….……
2.             Materiál
trupu plavidla:   Ocel ¨             Dřevo
¨          Polyester ¨                  Jiný ¨ …………………………………………………………………
3.             Typ motoru:……………………………………………….
Výkon motoru (k): ..................... Výrobce motoru:
........................................
4.             Max.
počet členů posádky: ........................ Počet
námořníků najatých na základě dohody o partnerství:
………................................................................................
5.             Způsob
konzervace na palubě:           Led ¨              Chlazení ¨                   Smíšený ¨          Mražení¨
6.             Denní
kapacita zpracování (v tunách / 24 hodin): ................... Počet
prostor pro skladování ryb: ................ Kapacita prostor pro skladování
ryb (v m3): .................. ....
7.             Typ
plavidla: ¨ Plavidlo pro lov košelkovými nevody ¨ Plavidlo pro lov na
dlouhé lovné šňůry¨ Podpůrné plavidlo (*)
8.             VMS.
Popis zařízení pro automatickou lokalizaci:
                Výrobce:
……………………..…………..…………………Model: ………………..………………………………… Výrobní číslo:
……………………. …………………..
                Verze
softwaru: ...................................................... Satelitní
operátor (MCSP): ……………………….…………………………..…………..…………. 
IV
– RYBOLOVNÁ ČINNOST
1.             Povolené
lovné zařízení:
...............................................................................................................................................
2.             Povolené
rybolovné oblasti: ………………………………………………….. Cílové druhy: …………………………………………..……………..

3.             Oprávnění
požadováno na období od (DD.MM.RRRR): ……..… ………. ………..……. do: ………..…….
………..…….
4.             Požadavky
na likvidaci vedlejších úlovků: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU
5.             Oznamovací
povinnosti: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU
6.             Přístavy
určené pro vykládku/překládku: PORT VICTORIA, MAHE, SEYCHELY
Já, níže podepsaný, potvrzuji,
že informace poskytnuté v této žádosti jsou pravdivé a správné
a byly poskytnuty v dobré víře.
                V
________________________________________, dne _______________________ 20__ ___
Podpis žadatele:
_______________________________________________________________
VYHRAZENO PRO ÚŘEDNÍ ZÁZNAMY
Poplatek za oprávnění (EUR):
_________________________________________ Poplatek za zpracování (EUR):
_________________________________________
¨ Hotově ¨ Platebním šekem č.:
_________________________ ¨ Bankovním převodem (ref.
č. transakce): __________________________ Pokladní doklad č.:
______________ 
Podpis pokladníka:
______________________________________________________ Datum (DD.MM.RRRR):
_________
(*) K tomuto formuláři by
měl být pokud možno přiložen seznam rybářských plavidel, které
toto podpůrné plavidlo podporuje. Seznam by měl obsahovat název
a číslo regionální organizace pro řízení rybolovu (Komise pro
tuňáky Indického oceánu).
Dodatek 2.1
Zeměpisné souřadnice
1. Výlučná ekonomická zóna Seychel
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1 || 07° 46' j.š. || 43° 15' v.d. 
 2 || 06° 04' j.š. || 46° 41' v.d. 
 3 || 06° 19' j.š. || 47° 49' v.d. 
 4 || 06° 30' j.š. || 48° 40' v.d. 
 5 || 05° 41' j.š. || 49° 57' v.d. 
 6 || 04° 32' j.š. || 50° 04' v.d. 
 7 || 01° 38' j.š. || 52° 36' v.d. 
 8 || 00° 29' j.š. || 56° 03' v.d. 
 9 || 02° 39' j.š. || 58° 48' v.d. 
 10 || 04° 01' j.š. || 59° 15' v.d. 
 11 || 05° 34' j.š. || 59° 09' v.d. 
 12 || 07° 10' j.š. || 59° 30' v.d. 
 13 || 08° 27' j.š. || 59° 22' v.d. 
 14 || 08° 33' j.š. || 58° 23' v.d. 
 15 || 08° 45' j.š. || 56° 25' v.d. 
 16 || 08° 56' j.š. || 54° 30' v.d. 
 17 || 09° 39' j.š. || 53° 53' v.d. 
 18 || 12° 17' j.š. || 53° 49' v.d. 
 19 || 12° 47' j.š. || 53° 14' v.d. 
 20 || 11° 31' j.š. || 50° 29' v.d. 
 21 || 11° 05' j.š. || 50° 42' v.d. 
 22 || 10° 17' j.š. || 49° 26' v.d. 
 23 || 11° 01' j.š. || 48° 30' v.d. 
 24 || 10° 47' j.š. || 47° 33' v.d. 
 25 || 10° 37' j.š. || 46° 56' v.d. 
 26 || 11° 12' j.š. || 45° 47' v.d. 
 27 || 10° 55' j.š. || 45° 31' v.d. 
 28 || 10° 27' j.š. || 44° 51' v.d. 
 29 || 08° 05' j.š. || 43° 10' v.d. 
Dodatek
2.2
Zeměpisné
souřadnice
2.
Vyhrazené a zakázané oblasti rybolovu ve výlučné ekonomické zóně
Seychel
(Podle
právních předpisů Seychel, zákon o rybolovu, kapitola 82,
přepracované znění z r. 2010)
Oblast
1 – Ostrov Mahé a seychelský podmořský val   
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           5°         22.0'    j.š.        57°       23.04'  v.d.
Bod
'02.           3°         40.0'    j.š.        56°       06.9'    v.d.
Bod
'03.           3°         30.0'    j.š.        55°       11.0'    v.d.
Bod
'04.           3°         55.0'    j.š.        54°       23.0'    v.d.
Bod
'05.           4°         44.0'    j.š.        56°       08.0'    v.d.
Bod
'06.           5°         38.0' j.š.           56°       08.0'    v.d.
Bod
'07.           6°         34.04' j.š.         56°       02.0'    v.d.
Bod '08.           6°         34.0'
j.š.           56°       23.0'    v.d., a znovu od počátečního
bodu 1
            
Oblast
2 – Ostrov Platte 
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           6°         06.3'    j.š.        55°       35.6'    v.d.
Bod
'02.           5°         39.0'    j.š.        55 °      35.6'    v.d.
Bod
'03.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d.
Bod
'04.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
3 – Ostrov Coëtivy
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         23.0'    j.š.        56°       25.0'    v.d.
Bod
'02.           6°         53.0'    j.š.        56°       35.0'    v.d.
Bod
'03.           6°         53.0'    j.š.        56°       06.0'    v.d.
Bod
'04.           6°         06.3'    j.š.        55°       10.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
4 – Podmořský val Fortune
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         35.0'    j.š.        57°       13.0'    v.d.
Bod
'02.           7°         01.0'    j.š.        56°       56.0'    v.d.
Bod
'03.           7°         01.0'    j.š.        56°       45.0'    v.d.
Bod
'04.           7°         16.0'    j.š.        56°       40.0'    v.d.
Bod
'05.           7°         35.0'    j.š.        56°       49.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
5 – Souostroví Amiranty
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           5°         45.0'    j.š.        53°       55.0'    v.d.
Bod
'02.           4°         41.0'    j.š.        53°       35.6'    v.d.
Bod
'03.           4°         41.0'    j.š.        53°       13.0'    v.d.
Bod
'04.           6°         09.0'    j.š.        52°       36.0'    v.d.
Bod
'05.           6°         33.0'    j.š.        53°       06.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
6 – Ostrov Alphonse
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         21.5'    j.š.        52°       56.5'    v.d.
Bod
'02.           6°         48.0'    j.š.        52°       56.5'    v.d.
Bod
'03.           6°         48.0'    j.š.        52°       32.0'    v.d.
Bod
'04.           7°         21.5'    j.š.        52°       32.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
7 – Providence, Farquhar a St. Pierre a útes Wizard Reef
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           10°       20.0'    j.š.        51°       29.0'    v.d.
Bod
'02.           8°         39.0'    j.š.        51°       12.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         04.0'    j.š.        50°       28.0'    v.d.
Bod
'04.           10°       30.0'    j.š.        50°       46.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
8 – Atol Cosmoledo a ostrov Astove
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           10°       18.0'    j.š.        48°       02.0'    v.d.
Bod
'02.           9°         34.0'    j.š.        47°       49.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         23.0'    j.š.        47°       34.0'    v.d.
Bod
'04.           9°         39.0'    j.š.        47°       14.0'    v.d.
Bod
'05.           10°       18.0'    j.š.        47°       36.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
9 – Atol Aldabra a ostrov Assomption
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           9°         54.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.
Bod
'02.           9 °        10.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         10.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d.
Bod
'04.           9°         59.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
Dodatek
3
Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures
pour thoniers senneurs 
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
Dodatek
4
Dodatek 5
Formát hlášení
Vstupní
hlášení (COE)[3] 
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || COE 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) vstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Výstupní hlášení (COX)[4]
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || COX 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) výstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Formát hlášení o úlovcích
(CAT) v rybolovných oblastech ve výlučné ekonomické zóně Seychel[5]
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || CAT 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Datum a hodina (UTC) hlášení || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
 Počet výlovů od posledního hlášení ||   
Všechna hlášení se zasílají
úřadu Seychelské republiky pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA)
na některou z níže uvedených adres nebo na faxové číslo:
E-mail: fmcsc@sfa.sc
Fax: +248 4225 957 
Poštovní adresa: Seychelles
Fishing Authority, P.O.Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychely
Dodatek 6
Rámcové pokyny pro zavedení
a správu elektronického systému pro hlášení rybolovné činnosti (ERS)
Obecná
ustanovení
1.           Každé rybářské plavidlo
EU, které provádí rybolovnou činnost v seychelských vodách, musí být
vybaveno elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen
zaznamenávat a předávat údaje týkající se rybolovné činnosti plavidla
(dále jen „údaje ERS“).
2.           Plavidlům EU, která nejsou
vybavena systémem ERS nebo jejichž systém ERS není funkční, není vstup
do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti
povolen.
3.           Údaje ERS se v souladu
s těmito pokyny zasílají středisku sledování lovišť
státu vlajky, který zajistí jejich automatické předání seychelskému
středisku sledování lovišť.
4.           Stát vlajky a Seychely
zajistí, aby jejich jejich střediska sledování lovišť měla
potřebné hardwarové a softwarové vybavení pro automatický přenos
údajů ERS ve formátu XML, který je k dispozici na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a systémy zálohování dat umožňující zaznamenávání
a uchovávání údajů ERS ve strojově čitelné podobě
po dobu alespoň 3 let.
5.           Jakákoliv změna či
aktualizace formátu uvedeného v odstavci 3 musí být označena a datována a
být funkční šest měsíců po jejím zavedení.
6.           Při přenosu
údajů ERS je nutno využívat prostředků elektronické komunikace,
které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH
(Data Exchange Highway).
7.           Stát vlajky a Seychely
určí každý své jednotné kontaktní místo pro ERS:
a)      příslušná jednotná kontaktní místa
ERS se určují na dobu nejméně šesti měsíců;
b)      středisko pro sledování rybolovu
státu vlajky a seychelské středisko pro sledování rybolovu si
před 1. dubnem 2014 vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno,
adresu, telefon, telex, e-mail) svých jednotných kontaktních míst ERS;
c)      jakákoliv změna ve výše
uvedených kontaktních údajích musí být neprodleně oznámena.
Vykazování
a přenos údajů ERS
1.           Rybářská plavidla EU
jsou povinna:
a)      denně odesílat údaje ERS za každý
den strávený v seychelských vodách;
b)      zaznamenávat u každého výlovu množství
odlovených ryb jednotlivých druhů a množství uchovávané
na palubě jako cílový druh nebo vedlejší úlovek, případně
množství vrácené do moře;
c)      u každého druhu uvedeného
v oprávnění k rybolovu vydaném Seychelami nahlásit rovněž
nulové úlovky;
d)      označit každý druh odpovídajícím
třímístným písmenným kódem FAO;
e)      vyjádřit množství v kilogramech
živé hmotnosti a případně v počtech kusů;
f)       vykázat v systému ERS
u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vystaveném
Seychelami množství, které se překládá nebo vykládá;
g)      vložit do systému ERS při každém vplutí
do seychelských vod (zpráva COE) a vyplutí z nich (zpráva COX) údaj o množství
jednotlivých druhů ryb uvedených v oprávnění k rybolovu
vystaveném Seychelami, které je v okamžiku vplutí nebo vyplutí uchováváno
na palubě;
h)      denně odesílat údaje ERS středisku
sledování lovišť státu vlajky, a to ve formátu uvedeném v odstavci 3
výše a nejpozději do 23:59 UTC.
2.           Za přesnost
zaznamenaných a předaných údajů ERS odpovídá velitel.
3.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky automaticky a neprodleně předá údaje ERS
seychelskému středisku sledování lovišť.
4.           Seychelské středisko pro
sledování rybolovu potvrdí přijetí údajů ERS zvláštní zprávou
a s veškerými údaji ERS bude zacházet jako s důvěrnými
informacemi.
Porucha systému
ERS na palubě plavidla nebo chyba při předávání údajů ERS
mezi plavidlem a střediskem státu vlajky
1.           Stát vlajky bezodkladně
informuje velitele nebo majitele plavidla plavícího se pod jeho vlajkou,
případně jeho zástupce, o veškerých technických problémech systému
ERS na palubě plavidla nebo o selhání přenosu údajů ERS mezi
plavidlem a střediskem sledování lovišť státu vlajky.
2.           Stát vlajky informuje o
zjištěné poruše a o přijatých nápravných opatřeních Seychely.
3.           V případě
selhání systému ERS na palubě plavidla zajistí velitel nebo majitel
plavidla opravu nebo výměnu vadného zařízení, a to do 10
dnů. Pokud plavidlo během těchto 10 dnů vpluje do
přístavu, je oprávněno znovu zahájit rybolovnou činnost
ve vodách Seychel, pouze je-li jeho systém ERS opět plně
funkční, nestanoví-li seychelské orgány jinak.
4.           Rybářské plavidlo
s nefunkčním systémem ERS nesmí opustit přístav, s výjimkou
těchto případů:
a)      pokud je systém opět plně
funkční ke spokojenosti státu vlajky a Seychel;
b)      pokud nehodlá obnovit svou rybolovnou
činnost ve vodách Seychel a obdrží povolení od státu vlajky.
V takovém případě stát vlajky informuje Seychely o svém
rozhodnutí před tím, než plavidlo opustí přístav.
5.           Jakékoli plavidlo EU
provozující ve vodách Seychel rybolovnou činnost s vadným systémem
ERS je povinno denně, nejpozději do 23:59 h UTC, poskytnout
středisku pro sledování rybolovu státu vlajky všechny údaje ERS
jakýmikoliv jinými prostředky elektronické komunikace, které jsou na
Seychelách k dispozici a přístupné, a to až do doby, kdy bude systém
ERS ve lhůtě uvedené v odstavci 14 opraven.
6.           Údaje ERS, které nemohly být
Seychelám poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy,
jak je uvedeno v odstavci 12, předá středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky seychelskému středisku pro sledování rybolovu
v dohodnutém alternativním elektronickém formátu. Toto alternativní
předání bude považováno za prioritní, neboť běžné prodlevy v
předávání v tomto případě nelze uplatnit.
7.           Pokud seychelské
středisko pro sledování rybolovu neobdrží od plavidla údaje ERS po
tři po sobě následující dny, mohou Seychely plavidlu nařídit,
aby se okamžitě dostavilo do určeného přístavu k
prověření.
Chyba na
straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko
pro sledování rybolovu neobdrželo údaje ERS
1.           Pokud některé ze
středisek sledování lovišť neobdrží údaje ERS, jeho jednotné
kontaktní místo ERS neprodleně informuje jednotné kontaktní místo ERS
protistrany a v případě potřeby s ním bude spolupracovat na
vyřešení daného problému.
2.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se
před 1. červnem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích
elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů ERS
v případě selhání přenosu na straně střediska
sledování lovišť, a o jakékoliv změně se budou
vzájemně neprodleně informovat.
3.           Pokud seychelské
středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje ERS,
středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu
problému a přijme příslušná opatření k jeho
odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
neprodleně informuje EU a středisko pro sledování rybolovu Seychel
o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin
od oznámení o selhání přenosu.
4.           Pokud řešení problému
vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje ERS
pomocí alternativního prostředku elektronické komunikace uvedeného
v odstavci 17.
5.           Seychely uvědomí
svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom,
že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského
střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení
o porušení předpisů v důsledku nepřijetí
údajů ERS seychelským střediskem.
Údržba
střediska sledování lovišť
1.           Plánovaná údržba
střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit
výměnu údajů ERS, musí být oznámena středisku protistrany
nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby.
Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co
nejdříve.
2.           Během údržby je možné
předání údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu
funkční. Dotčené údaje ERS budou předány ihned po ukončení
údržby.
3.           Pokud údržba trvá déle než 24
hodin, budou údaje ERS předány středisku protistrany pomocí alternativních
prostředků elektronické komunikace uvedených v odstavci 17.
4.           Seychely uvědomí
svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom,
že z důvodu údržby střediska sledování lovišť plavidla EU
nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku
nepředání údajů ERS.
Dodatek 7
Kontaktní údaje seychelských orgánů
1. Seychelles Fishing Authority (Seychelský úřad
pro rybolov)
Adresa:
E-mail:  
Telefon:
Fax:
2. Seychelles Licensing Authority (Seychelský orgán
udělující oprávnění k rybolovu)
Adresa:
E-mail:
Telefon:
Fax:
3. Seychelles Fishing Monitoring Centre (FMC)
(Seychelské středisko pro sledování rybolovu)
Adresa:
E-mail:
Telefon:
Fax:
Kontaktní místo
Název:
E-mail:
Mobilní
telefon:
Dodatek 8
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
Obecné zásady
1.           Pokud jde o systém
satelitního sledování plavidel uvedený v kapitole 3 oddílu 5 přílohy
protokolu, musí všechna rybářská plavidla, která provozují nebo mají
v úmyslu provozovat rybolov v rybolovných oblastech Seychel, splňovat
všechna následující ustanovení.
2.           Plavidlům EU, která
nejsou vybavena zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) systému VMS nebo
jejichž systém VLD není funkční, není vstup do seychelských vod za
účelem provádění rybolovné činnosti povolen.
3.           Poloha a pohyb plavidel jsou
sledovány mimo jiné pomocí systému VMS, a to bez rozdílu a v souladu s níže
uvedenými ustanoveními. 
4.           Pro účely sledování
pomocí VMS sdělí seychelské orgány střediskům sledování
lovišť států vlajky zeměpisné souřadnice (šířku a
délku) seychelských vod.
5.           Seychelské orgány
předají tyto informace Evropské unii v elektronické podobě,
vyjádřené ve stupních s přesností na desetinu ve formátu WGS-84 datum.
Souřadnice jsou uvedeny v dodatku 2.1 k této příloze.
6.           Seychelské orgány a národní
střediska sledování lovišť si vymění své kontaktní údaje,
především elektronické adresy ve formátu https, případně
v jiných zabezpečených komunikačních protokolech, a specifikace,
které se použijí v příslušných střediscích sledování
lovišť, jakož i informace o jakýchkoliv alternativních prostředcích
komunikace, jež se použijí v případě selhání elektronické komunikace.
Všechny tyto informace budou uvedeny v dodatku 7.2 k této
příloze.
7.           Všechna plavidla s
oprávněním k rybolovu musí být vybavena plně funkčním
zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) (instalovaným na palubě),
které umožňuje automatické a nepřetržité udávání zeměpisných
souřadnic středisku sledování lovišť jejich státu vlajky. Údaje
se přenášejí každou hodinu.
8.           Strany se dohodly, že si na
požádání vymění informace o používaném zařízení VMS, aby byla pro
účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna
slučitelnost tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.
9.           Strany se dohodly, že podle
potřeby provedou přezkum těchto ustanovení, včetně
příslušného rozboru případů poruch nebo neobvyklých situací
týkajících se jednotlivých plavidel. O všech takových případech budou
muset seychelské orgány informovat členské státy vlajky EU a Evropskou
komisi nejméně 15 dní před datem přezkumu, který proběhne v
rámci smíšeného výboru. 
10.         Ve věci všech sporů
týkajících se výkladu nebo uplatňování těchto ustanovení vedou strany
konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody o partnerství
v odvětví rybolovu.
Integrita
systému VMS
1.           Velitel plavidla nebo osoba
jím pověřená nesmí během provozování činnosti v
seychelských vodách zařízení VLD vypnout, bránit jeho provozu ani jakkoliv
zasahovat do údajů předávaných středisku sledování lovišť
státu vlajky.
2.           Za přesnost
zaznamenaných a předaných údajů VMS odpovídá velitel. 
3.           Velitel je povinen zajistit
zejména, aby:
a)      údaje nebyly jakkoli měněny;
b)      anténa nebo antény zařízení pro
satelitní sledování nebyly nijak rušeny; 
c)      napájení zařízení pro satelitní
sledování nebylo žádným způsobem přerušeno;
d)      zařízení pro lokalizaci plavidla
nebylo odstraněno z plavidla ani z místa své původní instalace;
e)      každá výměna zařízení pro
sledování plavidel byla neprodleně oznámena příslušnému seychelskému
orgánu.
f)       Za každé porušení výše uvedených
povinností může být velitel plavidla činěn odpovědným a
čelit sankcím v souladu s právními předpisy Seychelské republiky. 
4.           Přístrojové i programové
vybavení systému VMS musí být pokud možno zabezpečeno proti nežádoucím
zásahům zvenčí, tj. nesmí být možné zadávat ani odesílat nepravdivé
údaje o poloze ani údaje ručně přepisovat. 
5.           Systém musí být plně
automatický a neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je
zakázáno zařízení pro satelitní sledování ničit, poškozovat,
činit neschopným provozu nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.
6.           Poloha plavidel se bude
určovat s přesností na méně než 100 metrů a
s intervalem spolehlivosti 99 %.
Přenos
údajů VMS
1.           Když plavidlo provozující
rybolov na základě dohody o partnerství mezi EU a Seychelskou
republikou v odvětví rybolovu vpluje do seychelské rybolovné oblasti,
následná hlášení o jeho poloze předává středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky seychelskému středisku sledování lovišť
automaticky v reálném čase s četností uvedenou v bodě
7. 
2.           Podávané zprávy systému VMS
musí být označené následujícími třípísmennými kódy:
a)      „ENT“ – první hlášení VMS, které podává
každé plavidlo v okamžiku, kdy vpluje do seychelské rybolovné oblasti;
b)      „POS“ – všechna hlášení VMS, která každé
plavidlo podává po dobu, kdy se nachází v seychelské rybolovné oblasti;
c)      „EXI“ – první hlášení VMS, které podává
každé plavidlo v okamžiku, kdy opustí seychelskou rybolovnou oblast. 
3.           Četnost hlášení lze
změnit až na třicetiminutové intervaly, pokud je předložen
přesvědčivý důkaz, že plavidlo porušuje předpisy.
a)      Důkaz předloží seychelské
středisko pro sledování rybolovu spolu s žádostí o změnu
četnosti středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské
komisi. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zasílá údaje
seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném
čase neprodleně po obdržení žádosti.
b)      Seychelské středisko pro sledování
rybolovu neprodleně oznámí středisku sledování lovišť státu
vlajky a Evropské komisi konec sledování. 
c)      Středisko pro sledování rybolovu
státu vlajky a Evropská komise obdrží informace o krocích plynoucích z
inspekce na základě zvláštní žádosti podle bodu 9.
4.           Zprávy uvedené
v bodě 7 se předávají elektronicky ve formátu https nebo
v jiných zabezpečených komunikačních protokolech na základě
předchozí dohody mezi příslušnými středisky sledování
lovišť. 
Porucha
zařízení VMS na palubě plavidla
1.           Pokud dojde k technickému
problému nebo k poruše zařízení pro satelitní sledování umístěného na
palubě rybářského plavidla, sděluje velitel plavidla informace
vymezené v bodě 7 kterýmkoliv z komunikačních
prostředků uvedených v bodě 6 středisku sledování
lovišť dotyčného státu vlajky, a to od okamžiku, kdy příslušný
seychelský orgán o závadě nebo poruše informoval.
2.           Po dobu, kdy plavidlo
setrvává v seychelských vodách, podává alespoň jedno souhrnné hlášení o
poloze každé čtyři hodiny. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje
záznamy polohy po hodinách zanesené velitelem plavidla v průběhu
uvedených čtyř hodin.
3.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky nebo samo plavidlo předává tyto zprávy
neprodleně seychelskému středisku sledování lovišť. V
případě nutnosti nebo pochyb může příslušný seychelský
orgán požádat dotyčné plavidlo o podávání hlášení o poloze každou hodinu.
4.           Vadné zařízení je
opraveno nebo vyměněno, jakmile plavidlo ukončí rybářský
výjezd. Dokud není zařízení opraveno nebo vyměněno
a řádně schváleno státem vlajky, který své rozhodnutí oznámí
seychelským orgánům, nesmí plavidlo zahájit žádný nový rybářský
výjezd.
Chyba na
straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko
pro sledování rybolovu neobdrželo údaje VMS
1.           Pokud některé ze
středisek sledování lovišť neobdrží údaje VMS, neprodleně
informuje kontaktní osobu střediska protistrany a v případě
potřeby budou obě střediska spolupracovat na vyřešení daného
problému.
2.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se
před 18. lednem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích
elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů VMS v případě
selhání přenosu na straně střediska sledování lovišť, a
o jakékoliv změně týkající se těchto prostředků
se budou vzájemně neprodleně informovat.
3.           Pokud seychelské
středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje VMS,
středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu
problému a přijme příslušná opatření k jeho
odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
neprodleně informuje středisko pro sledování rybolovu Seychel
o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin
od oznámení o selhání přenosu.
4.           Pokud řešení problému
vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje VMS
pomocí alternativního prostředku elektronické komunikace uvedeného v odstavci
6.
5.           Seychely uvědomí
svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom,
že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského
střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení
o porušení předpisů v důsledku nepřijetí
údajů VMS seychelským střediskem.
Údržba
střediska sledování lovišť
1.           Plánovaná údržba
střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit
výměnu údajů VMS, musí být oznámena druhému středisku sledování
lovišť nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání
údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co
nejdříve.
2.           Během údržby je možné
předání údajů VMS odložit do doby, než bude systém znovu
funkční. Dotčené údaje VMS budou předány ihned po ukončení
údržby.
3.           Pokud údržba trvá déle než 24
hodin, budou údaje VMS předány středisku protistrany pomocí
alternativních prostředků elektronické komunikace uvedených
v odstavci 6.
4.           Seychelské orgány
uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu
a dohled o tom, že z důvodu údržby střediska pro sledování
rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů
v důsledku nepředání údajů VMS.
Dodatek 
PŘEDÁVÁNÍ ZPRÁV VMS SEYCHELSKÝM
ORGÁNŮM
HLÁŠENÍ O POLOZE (POS)
A. Obsah hlášení o poloze a definice
datových prvků
 Údaj || Kód || Povinný/ nepovinný údaj || Poznámky 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu 
 Adresa || AD || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země 
 Od || FR || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód země odeslání 
 Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se zprávy; druh zprávy, „POLOHA“ 
 Rádiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Vnitřní referenční číslo || IR || N || Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo 
 Vnější registrační číslo (1) || XR || N || Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku 
 Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84) 
 Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSMM (Wgs-84) 
 Rychlost || SP || P || Údaj o poloze; rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Kurz || CO || P || Údaj o poloze; kurs plavidla na stupnici 360° 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze; čas polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu 
(1) Povinné pro rybářská plavidla Evropské
unie. 
(2) Znaménko plus (+) není třeba
přenášet, počáteční nuly lze vynechat. 
B. Struktura hlášení o poloze 
Každý přenos údajů je uspořádán
takto: 
– dvojité lomítko (//) a písmena „SR“
označují začátek hlášení, 
– dvojité lomítko (//) a kód označují
začátek datového prvku, 
– jednoduché lomítko (/) odděluje kód od
údaje, 
– dvojice údajů jsou odděleny
mezerou, 
– písmena „ER“ a dvojité lomítko (//)
označují konec záznamu. 
Dodatek 9
Pokyny k najímání seychelských
námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody
Seychelské orgány zajistí, aby osoby najímané
na plavidla EU splňovaly tyto požadavky:
–                        
námořníci musí být ve věku nejméně
18 let, 
–                        
námořníci musí mí platné lékařské
potvrzení zdravotní způsobilosti k plnění pracovních povinností,
jež mají na moři vykonávat; potvrzení musí být vystaveno
řádně kvalifikovaným praktickým lékařem,
–                        
námořníci musí mít platné očkování
požadované v rámci regionu z preventivně-zdravotních důvodů,
–                        
námořníci musí mít platné potvrzení o
absolvování alespoň následujícího základního bezpečnostního výcviku: 
–              
osobní záchranné techniky, včetně
nasazení záchranných vest 
–              
likvidace požáru a protipožární ochrana
–              
základy první pomoci
–              
společenská odpovědnost a osobní
bezpečnost a
–              
prevence znečišťování moře,
–                        
zejména na velkých rybářských plavidlech
musí námořníci:       
–              
znát námořnické pojmy a příkazy
běžně používané na rybářských plavidlech,
–              
znát nebezpečí spojená s provozováním
rybolovu,
–              
mít přehled o provozních podmínkách
rybářských plavidel a nebezpečích, která mohou
představovat,
–              
znát a umět používat zařízení pro
lov ryb košelkovými nevody,
–              
mít obecný přehled a znalosti o stabilitě
a související způsobilosti plavidla k plavbě,
–              
mít obecné znalosti o uvazování plavidla
a manipulaci s uvazovacími lany a o jejich souvisejícím použití.
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
              1.1.    Název návrhu/podnětu 
              1.2.    Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu 
              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu 
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad 
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení 
2.           OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S
ŘÍZENÍM 
              2.1.    Pravidla pro sledování a podávání zpráv 
              2.2.    Systém
řízení a kontroly 
              2.3.    Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
              3.1.    Okruhy víceletého finančního rámce a
dotčené výdajové rozpočtové položky 
              3.2.    Odhadovaný
dopad na výdaje 
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky
třetích stran 
              3.3.    Odhadovaný dopad na příjmy
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
–                        
Název návrhu/podnětu 
Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu k Dohodě o partnerství mezi
Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi
oběma stranami
–                        
Příslušné oblasti politik podle
členění ABM/ABB[6]

11.
– Námořní záležitosti a rybolov
11.03
– Mezinárodní záležitosti a mořské právo
–                        
Povaha návrhu/podnětu 
¨ Návrh/podnět
se týká nového opatření 
¨ Návrh/podnět se
týká nového opatření následujícího po pilotním projektu /
přípravném opatření[7] 
X Návrh/podnět se týká prodloužení
stávajícího opatření 
¨ Návrh/podnět se
týká opatření přesměrovaného na jiné opatření 
–                        
Cíle
–                        
Víceleté strategické cíle Komise sledované
návrhem/podnětem 
Evropská
Komise vyjednává, uzavírá a provádí dvoustranné dohody o partnerství
v odvětví rybolovu mezi EU a třetími zeměmi, jež mají
podporovat udržitelný rozvoj ve vodách třetích zemí a posilovat
konkurenceschopnost rybářského loďstva EU a rozvíjet
s těmito zeměmi spolupráci na zajištění udržitelného
využívání mořských zdrojů ve vodách třetích zemí.
Dohody
o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují soulad se
zásadami SRP a naplňování závazků přijatých v dalších
souvisejících oblastech politiky EU (přispění k udržitelnému
využívání příslušných rybolovných zdrojů třetích zemí,
zdokonalení odborných a technických znalostí o příslušných oblastech
rybolovu, přispění k boji proti nezákonnému, nehlášenému a
neregulovanému rybolovu (NNN), usnadnění integrace partnerských zemí do
globální ekonomiky a také podpora lepšího řízení rybolovu v
celosvětovém měřítku na politické i finanční úrovni).
–                        
Specifické cíle a příslušné aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl č. 1
Přispívat
k udržitelnému rybolovu mimo vody EU, zachovávat účast Evropy
na rybolovu ve vzdálených vodách a chránit evropské zájmy a zájmy
spotřebitele v oblasti rybolovu sjednáváním a uzavíráním dohod o
partnerství v oblasti rybolovu s pobřežními státy (třetími
zeměmi) v souladu s ostatními evropskými politikami.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní
záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní
dohody v oblasti rybolovu (rozpočtová položka 11.0301).
–                        
Očekávané výsledky a dopady
Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny.
Uzavřením
protokolu se zachovají rybolovná práva pro evropská plavidla
v seychelských vodách.
Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování
rybolovných zdrojů, a to zejména prostřednictvím finanční
podpory v rámci odvětvové podpory, k provádění konkrétních
programů přijatých na vnitrostátní úrovni seychelskými orgány,
a především také k vykonávání kontroly a dohledu v rámci
boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu. 
–                        
Ukazatele výsledků a dopadů 
Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat.
Stupeň
využívání rybolovných práv nabízených protokolem (počet převzatých
oprávnění k rybolovu ve srovnání s počtem, který je k dispozici na
základě protokolu).
Shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě
rybolovných práv vyplývajících z protokolu.
Počet
vytvořených pracovních míst a přidaná hodnota v EU
a stabilita trhu v EU (souhrnně, s přihlédnutím
k ostatním dohodám o partnerství v odvětví rybolovu).
Počet
technických schůzí a zasedání smíšeného výboru konaných za účelem
přezkumu a řízení provádění a fungování tohoto
protokolu.
–                        
Odůvodnění návrhu/podnětu 
–                        
Potřeby, které mají být uspokojeny v
krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Protokol
na období 2011–2013 platí do 17. ledna 2014. Předpokládá se, že nový
protokol se bude prozatímně uplatňovat ode dne uplynutí platnosti
předcházejícího protokolu. V zájmu zajištění kontinuity rybolovné
činnosti se souběžně s tímto postupem zahajuje zvláštní legislativní
postup pro přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním
uplatňování protokolu.
Nový
protokol bude tvořit právní rámec pro rybolovnou činnost loďstva
EU ve výlučné hospodářské zóně Seychel a umožní
evropským majitelům plavidel žádat o oprávnění k rybolovu
ve výlučné ekonomické zóně Seychel – hlavní rybolovné oblasti
loďstva EU v Indickém oceánu. Kromě toho nový protokol dále posiluje
spolupráci mezi EU a Seychelami, zejména v oblasti rozvoje politiky
udržitelného rybolovu. Předpokládá také používání systému VMS a zavedení
elektronického systému hlášení (ERS), který zvýší pravidelnost
a spolehlivost hlášení o úlovcích. Odvětvová podpora byla ještě
více posílena, aby umožnila zanést do seychelské vnitrostátní strategie
rybářské politiky lepší dohled a kontrolu, zejména pokud jde
o NNN. 
–                        
Přidaná hodnota ze zapojení EU
Kdyby
EU nevyjednala nový protokol, vznikl by prostor pro soukromé dohody sjednané
přímo mezi majiteli plavidel a seychelskými orgány, což by nemuselo
nutně zaručovat udržitelný rybolov. EU navíc usiluje o zlepšení
účinné bilaterální spolupráce se Seychelami, ale také o její
rozšíření na regionální úrovni, a sice prostřednictvím
odpovídající regionální organizace pro řízení rybolovu. 
–                        
Závěry vyvozené z podobných zkušeností v
minulosti
Z
informací, které přinesla nezávislá hodnotící zpráva financovaná EU,
vyplývá, že rybolovná práva by měla zohledňovat využívání
rybolovných práv v minulosti a zároveň i možnost návratu plavidel EU
do dané oblasti rybolovu poté, co se v důsledku pirátství
v této oblasti přesunula jinam. Odvětvová podpora na rozvoj
seychelského odvětví rybolovu zůstala zachována a byla navýšena
s ohledem na pokračující rozvoj přístavní infrastruktury, který bude
v konečném důsledku pro loďstvo EU přínosem, a potřebu
financovat priority uvedené ve vnitrostátní strategii pro rybářskou
politiku spočívající v budování kapacit v seychelské
administrativě. 
–                        
Soulad a možná synergie s dalšími vhodnými nástroji
Finanční
příspěvky poskytované na základě dohod o partnerství
v odvětví rybolovu jsou považovány za zastupitelné zdroje v rozpočtech
partnerských třetích zemí. Nicméně část finančních
prostředků je určena k zavádění opatření
stanovených v rámci odvětvové podpory pro partnerskou zemi a je
podmínkou uzavření a provádění dohod o partnerství
v odvětví rybolovu. Tyto finanční prostředky jsou v souladu
s jinými zdroji financování od jiných mezinárodních dárců
určenými na realizaci projektů a/nebo programů prováděných
v odvětví rybolovu na vnitrostátní úrovni.
–                        
Doba trvání akce a finanční dopad 
X Časově omezený
návrh/podnět 
–     
X  Návrh/podnět účinný od data
prozatímního uplatňování po dobu šesti let; od 18. ledna 2014 do 17.
ledna 2020 
–     
X  Finanční dopad od roku 2014 do roku 2019 
¨ Časově neomezený návrh/podnět
–     
provádění s obdobím rozběhu od RRRR do
RRRR
–     
poté plné fungování.
–                        
Předpokládaný způsob řízení[8] 
X Přímé řízení Komisí
–     
¨ prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích
zaměstnanců v delegacích Unie 
–     
¨  prostřednictvím výkonných agentur 
¨ Sdílené řízení
s členskými státy 
¨ Nepřímé řízení, při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu
pověřeny:
–     
¨ třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi
–     
¨ mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte)
–     
¨ EIB a Evropský investiční fond
–     
¨ subjekty uvedené v článcích 208 a 209 finančního
nařízení
–     
¨ veřejnoprávní subjekty
–     
¨ soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby
v rozsahu, v jakém poskytují dostatečné finanční záruky
–     
¨ soukromoprávní subjekty členského státu pověřené
uskutečňováním partnerství soukromého a veřejného sektoru a
poskytující dostatečné finanční záruky
–     
¨ osoby pověřené prováděním zvláštních činností v
rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V
Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.
–     
 
–                        
OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S ŘÍZENÍM 
–                        
Pravidla pro sledování a podávání zpráv 
Komise
(GŘ MARE ve spolupráci se svým atašé pro rybolov v delegaci na
Mauriciu) bude zajišťovat pravidelné sledování provádění protokolu a
přijímání následných opatření, zejména pokud jde o stupeň
využívání přidělených rybolovných práv podle údajů
o úlovcích a podávání zpráv.
Dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu dále předpokládá, že se
jednou ročně bude konat zasedání smíšeného výboru, během
něhož Komise a třetí země vyhodnotí provádění dohody
a v případě potřeby upraví plán projektu,
případně i finanční náhradu.
Upřesněte
četnost a podmínky.
–                        
Systém řízení a kontroly 
–                        
Zjištěná rizika 
Dohoda
o novém protokolu přináší určitá rizika, zejména týkající se
finančních prostředků vyhrazených na financování podpory
odvětvové politiky. Se seychelskými orgány však nebyly zaznamenány žádné
potíže a tyto orgány podporu v úzké spolupráci s útvary Komise
pečlivě sledují a odpovídají za ni. 
–                        
Informace o zavedeném systému vnitřní kontroly
Tato
kontrola se provádí primárně prostřednictvím úzké spolupráce
a sledování plánování a provádění podpory odvětvové
politiky. Součástí kontrolního mechanismu této politiky je rovněž
společná analýza výsledků provádění odvětvové podpory.
Kromě
toho obsahuje protokol zvláštní ustanovení, která předpokládají
pozastavení plateb odvětvové podpory za určitých okolností
a podmínek.
–                        
Opatření k zamezení podvodů a
nesrovnalostí 
Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Komise
je odhodlána zahájit politický dialog a zavést pravidelné schůze
se seychelskými orgány s cílem podrobit dohodu pravidelnému
přezkumu a v případě nutnosti zlepšit řídící procesy s
ní spojené a také zvětšit podíl EU na udržitelném řízení
zdrojů. V každém případě všechny platby, které má Komise
provést v rámci dohody o partnerství v odvětví rybolovu,
podléhají platným finančním a rozpočtovým pravidlům
a postupům, které se na Komisi normálně vztahují. To Komisi
zejména umožňuje jasně identifikovat bankovní účty třetích
zemí, na něž budou platby v rámci dohody poukazovány. Pokud jde
o tento protokol, článek 2 uvádí celkové částky splatné na
účet státní pokladny Seychelské republiky vedený u seychelské
centrální banky, na nějž budou tyto platby poukazovány.
–                        
ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
–                        
Okruhy víceletého finančního rámce a
dotčené výdajové rozpočtové položky 
–                        
Stávající rozpočtové položky 
V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek 
 Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. ([9]) || zemí ESVO[10] || kandidátských zemí[11] || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu   || Rozl. || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje 
V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek 
 Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 
–                        
Odhadovaný dopad na výdaje 
–                        
Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
 Okruh víceletého finančního rámce || Číslo 2 || Ochrana a řízení přírodních zdrojů 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Platby || (2) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[12]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.010401 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 Prostředky pro GŘ MARE CELKEM || Závazky || = 1+1a+3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Platby || = 2+2a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30, 922 
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Platby || (5) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 Prostředky na OKRUH 2 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || =4+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Platby || =5+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
Má-li
návrh/podnět dopad na více okruhů:
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce CELKEM (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh víceletého finančního rámce || 5 || Administrativní výdaje 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
  Ostatní administrativní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 GŘ MARE CELKEM ||   || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
 Prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce CELKEM || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
   ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
 Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
 Platby || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
–                        
Odhadovaný dopad na operační prostředky 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.

–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM || 
 Druh[13]   || Průměrné náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Celkový počet || Náklady celkem ||
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 1 [14]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Úlovky tuňáka || Ref. tonáž || 51,67 €/t || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 15,500 ||
 Odvětvová podpora ||   || 2,533 || 1 || 2,600 || 1 || 2,600 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 ||   || 15,200 ||
 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 2 … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 – Výstupy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Mezisoučet za specifický cíl č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 NÁKLADY CELKEM ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
–                        
Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy
–                        
Shrnutí 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní
povahy. 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití
prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   || Rok N[15] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || Rok N+3 2017 || Rok N+3 2018 || Rok N+3 2019 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo OKRUH 5[16] víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,186 
 Ostatní správní výdaje || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,036 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 CELKEM || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,636 
Potřebné
prostředky na oblast lidských zdrojů budou pokryty
z prostředků GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přerozděleny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
–                        
 Odhadované
potřeby v oblasti lidských zdrojů 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů. 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v přepočtu na
plné pracovní úvazky
   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 
 11 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[17]   || 
 11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01[18]   || – v ústředí   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně nepřetržité finanční a provozní kontroly; správa oprávnění k rybolovu a údajů o úlovcích. Referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,45 osoby/rok x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR = > 0,058 mil. EUR 
 Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – smluvní zaměstnanec při delegaci na Mauriciu: celkový odhad 0,25 osoby/rok x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR => 0,031 mil. EUR 
–                        
Soulad se stávajícím víceletým finančním
rámcem 
–     
X  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[19].
–                        
Příspěvky třetích stran 
–     
X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran. 
–     
Návrh/podnět počítá se spolufinancováním
podle následujícího odhadu:
prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na
tři desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem 
 Upřesněte spolufinancující subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
–                        
Odhadovaný dopad na příjmy 
–                        
X       Návrh/podnět nemá žádný finanční
dopad na příjmy.
–                        
¨      Návrh/podnět má tento finanční dopad:
¨         dopad na vlastní zdroje 
¨         dopad na různé příjmy 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[20]   
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
 Článek... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově
vázaných různých příjmů upřesněte dotčené
výdajové rozpočtové položky.
Upřesněte
způsob výpočtu dopadu na příjmy.
[1]               Rozhodnutí Rady č. 6497/2013 ze dne 15. února 2013.
[2]               Úř. věst. C, , s. .
[3]               Zasílá se
šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí
ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
[4]               Zasílá se
šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí
ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
[5]               Zasílá se
každé tři (3) dny po vplutí do rybolovných oblastí
ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
[6]               ABM: řízení podle činností (activity-based
management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností
(activity-based budgeting).
[7]               Uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b)
finančního nařízení.
[8]               Vysvětlení způsobů řízení spolu s
odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[9]               Rozl. = rozlišené prostředky / Nerozl. =
nerozlišené prostředky.
[10]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. 
[11]             Kandidátské země a případně potenciální
kandidátské země západního Balkánu.
[12]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum.
[13]             Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet
vybudovaných kilometrů silnic atd.).
[14]             Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“. 
[15]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět.
[16]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum.
[17]             SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní
zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec
agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci. 
[18]             Dílčí strop na externí zaměstnance financované z
operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
[19]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody (na období
2007–2013).
[20]             Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z
cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po
odečtení 25% nákladů na výběr.