CELEX: 52008PC0873
Language: sl
Date: 2008-12-19
Title: Predlog direktiva Sveta o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (Kodificirana različica)

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0873

Predlog direktiva Sveta o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (Kodificirana različica)  /* COM/2008/0873 konč. - CNS 2008/0253 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 19.12.2008COM(2008) 873 konc.2008/0253 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (Kodificirana različica)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje.Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno.2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.4. Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o sprememebi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS[3]. Nova direktiva bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se jih kodificira in jih torej zgolj združuje skupaj s samo tistimi oblikovnimi spremembami , ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.5. Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije , v vseh uradnih jezikih, Direktive 91/496/EGS in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov . Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi IV h kodificirani direktivi.ê 91/496/EGS (prilagojeno)2008/0253 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (Kodificirana različica)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti njenega člena Ö 37 Õ,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],ob upoštevanju naslednjega:ê1.  Direktiva Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o sprememebi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS[6] je bila večkrat[7] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.ê 91/496/EGS uv. izjava (1)2.  Žive živali so vključene v seznam v Prilogi I k Pogodbi.ê 91/496/EGS uv. izjava (2)3.  Določitev načel na ravni Skupnosti o organiziranju veterinarskih pregledov živali, ki prihajajo iz tretjih držav, prispeva k zaščiti zalog in zagotavlja stabilnost trga ter usklajuje ukrepe, ki so potrebni, da se zagotovi varovanje zdravja živali.ê 91/496/EGS4.  Za vsako pošiljko živali iz tretjih držav ob vstopu na ozemlje Skupnosti bi bilo treba preveriti njeno dokumentacijo in identiteto.5.  Treba bi bilo določiti načela, ki bi veljala po vsej Skupnosti, o organiziranju in izvajanju fizičnih pregledov, ki bi jih morali opravljati pristojni veterinarski organi.6.  Treba bi bilo predvideti varnostne ukrepe. Komisija bi morala biti v zvezi s tem pooblaščena za ukrepanje, zlasti z obiskovanjem zadevnih krajev in s sprejemanjem ukrepov, ki ustrezajo danim okoliščinam.7.  Za gladek potek delovanja sistema preverjanja bi bilo treba opredeliti odobritveni postopek ter preverjati mejne kontrolne točke. Treba bi bilo tudi omogočiti izmenjavo strokovnjakov, pooblaščenih za izvajanje pregledov živih živali, ki prihajajo iz tretjih držav.ê 91/496/EGS (prilagojeno)8.  Določitev skupnih načel na ravni Skupnosti je toliko bolj potrebna, saj Ö je bil Õ z dokončno uvedbo notranjega trga odpravljen nadzor na notranjih mejah.ê 91/496/EGS uv. izjava (11) (prilagojeno)9.  Ö Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[8] Õê10.  Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v delu B Priloge III –ê 91/496/EGS (prilagojeno)SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:Ö POGLAVJE I ÕÖ Področje uporabe in opredelitve Õê 91/496/EGSČlen 11. Veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost, opravljajo države članice v skladu s to direktivo.2. Ta direktiva se ne uporablja za veterinarske preglede hišnih živali, ki potujejo skupaj z lastniki v nekomercialne namene, razen kopitarjev.Člen 2V tej direktivi se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 2 Direktive Sveta 90/425/EGS[9].Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve:(a) «pregled dokumentov» pomeni preverjanje veterinarskih spričeval ali dokumentov, ki spremljajo žival;(b) «identifikacijski pregled» pomeni pregled, pri katerem se samo s pomočjo vizualnega pregleda preveri skladnost med dokumenti ali spričevali in živalmi ter da so živali pravilno označene;(c) «fizični pregled» pomeni pregled živali same in obsega tudi odvzem vzorcev in laboratorijske preiskave ter po potrebi dodatne preiskave med karanteno;(d) «uvoznik» pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki želi živali uvoziti v Skupnost;(e) «pošiljka» pomeni določeno število živali iste vrste, za katere velja isto veterinarsko spričevalo ali dokument, ki se prevažajo z istim prevoznim sredstvom in ki izvirajo iz iste tretje države ali istega dela takšne države;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(f) «mejna kontrolna točka» pomeni vsako kontrolno točko v neposredni bližini zunanje meje enega od ozemelj, navedenih v Prilogi I k Direktivi Sveta 97/78/ES[10], in ki je imenovana in odobrena v skladu s členom 6 Ö te direktive Õ.ê 91/496/EGSPOGLAVJE IIOrganizacija in izvajanje pregledovČlen 31. Države članice zagotovijo, da:(a) morajo uvozniki en delovni dan vnaprej obvestiti veterinarsko osebje na mejni kontrolni točki, kamor so živali namenjene, o številu, načinu in predvidenem času prihoda živali;(b) morajo biti živali dostavljene neposredno in pod uradnim nadzorom mejni kontrolni točki iz člena 6, ali, kjer je to primerno, v karantenski center, kakor je predvideno v točki (b) prvega pododstavka člena 10(1);(c) živali ne smejo zapustiti takšne točke ali centra, razen če ni predloženo dokazilo, brez poseganja v posebne določbe, ki jih je treba sprejeti v skladu s postopkom iz člena 22(3):(i) v obliki spričevala, predvidenega v členu 7(1)(b) ali členu 8, da so bili opravljeni veterinarski pregledi zadevnih živali v skladu s členom 4(1) in členom 4(2)(a), (b) in (d) ter členoma 8 in 9, ter da je rezultat teh pregledov za pristojni organ zadovoljiv;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(ii) da so bili veterinarski pregledi plačani in da je bil po potrebi vplačan polog, ki pokriva stroške, predvidene v členu 10(6) in členu 12(4);(d) carinski organi ne pooblastijo prostega pretoka živali na ozemljih, navedenih v Prilogi I k Direktivi 97/78/ES, razen če je predložen dokaz, da so izpolnjene zahteve iz točke (c) tega odstavka, brez poseganja v posebne določbe, ki bodo sprejete v skladu s postopkom iz člena 22(3) Ö te direktive Õ.ê 91/496/EGS2. Podrobna pravila za izvajanje odstavka 1 se sprejmejo po potrebi, in sicer v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 41. Države članice poskrbijo, da se pri vsaki pošiljki živali iz tretje države ne glede na carinski namembni kraj živali opravi pregled dokumentov in identitete, ki ga opravi veterinarski organ na eni od mejnih kontrolnih točk, ki je na enem od ozemelj, navedenih v Prilogi I k Direktivi 97/78/ES, in ki je za to odobrena, in sicer da se preveri:(a) njihovo poreklo;(b) kraj njihovega naslednjega postanka, zlasti v primeru tranzita ali v primeru živali, katerih trgovanje ni usklajeno na ravni Skupnosti ali za katere veljajo posebne zahteve, priznane v odločbi Skupnosti v zvezi z namembno državo članico;(c) ali podatki, navedeni v spričevalih ali dokumentih, nudijo jamstva, ki jih zahtevajo predpisi Skupnosti ali, v primeru živali, katerih trgovanje ni usklajeno na ravni Skupnosti, jamstva, ki jih zahtevajo nacionalni predpisi, veljavni za različne primere, ki jih zajema ta direktiva;ê 92/438/EGS čl. 9, tč. 1(d) da ni bila po postopku, določenem v prvi alinei člena 1(1) Odločbe Sveta 92/438/EGS[11], posredovana nobena informacija o zavrnitvi pošiljke.ê 91/496/EGS2. Brez poseganja v odstopanja na podlagi člena 8 mora uradni veterinar opraviti fizični pregled živali, prispelih na mejno kontrolno točko. Pregled mora zajemati zlasti:(a) klinični pregled živali, da se prepriča, ali se podatki, navedeni v spremljajočih spričevalih ali dokumentih ujemajo, in ali so klinično zdrave;(b) opraviti je treba vse laboratorijske preiskave, ki se zdijo potrebne ali ki so predvidene s predpisi Skupnosti;(c) morebitne uradne vzorce, v katerih se ugotavlja ostanke kemikalij, in se jih kar najhitreje analizira;ê 91/628/EGS čl. 11(3)(d) preverjanje skladnosti z zahtevami Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005[12].ê 91/496/EGSZaradi poznejšega preverjanja prevoza in po potrebi preverjanja skladnosti z dodatnimi zahtevami namembnega gospodarstva uradni veterinar posreduje potrebne informacije pristojnim organom namembne države članice s pomočjo sistema za izmenjavo informacij, predvidenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS.Uradnemu veterinarju lahko pri nekaterih od teh nalog pomaga kvalificirano osebje, ki je posebej usposobljeno za to in dela pod njegovim vodstvom.ê 92/438/EGS čl. 9, tč. 2Pregled se opravi po pregledu zbirk podatkov, določenih v drugi alinei člena 1(1) Odločbe 92/438/EGS.ê 91/496/EGS3. V okviru odstopanj od odstavkov 1 in 2 za živali, ki vstopajo v pristanišče ali na letališče na eno od ozemelj, navedenih v Prilogi I k Direktivi 97/78/ES, se kontrola identitete in fizični pregled opravita v takšnem namembnem pristanišču ali letališču, če ima zadevno pristanišče ali letališče mejno kontrolno točko, kakor je opredeljena v členu 6 te direktive, in če živali nadaljujejo pot po morju ali po zraku v istem plovilu ali istem letalu. V teh primerih mora pristojni organ, ki je izpeljal pregled dokumentov, bodisi neposredno bodisi prek lokalnega veterinarskega organa obvestiti uradnega veterinarja na kontrolni točki v namembni državi članici s pomočjo sistema za izmenjavo informacij iz člena 20 Direktive 90/425/EGS, da je bil opravljen pregled živali.4. Vsi stroški, ki nastanejo pri uveljavljanju tega člena, bremenijo pošiljatelja, naslovnika ali njunega agenta in jih država članica ne povrne.ê 91/496/EGS čl. 4(2)(a), drugi pododstavek (prilagojeno)5. V skladu s postopkom iz člena 22(3), se lahko za nekatere kategorije in vrste živali uveljavljajo tudi odstopanja od načela individualnih kliničnih pregledov Ö iz odstavka 2(a) tega člena, Õ v skladu s posebnimi pogoji in pravili, ki bodo določena po istem postopku.ê 91/496/EGS6. Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5, tudi tista, ki se nanašajo na usposabljanje in kvalifikacije pomočnikov, se po potrebi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 5Vstop na eno od ozemelj, navedenih v Prilogi I k Direktivi 97/78/ES, se prepove, če pregledi pokažejo, da:(a) gre za vrste živali, za katere so bili uvozni predpisi usklajeni na ravni Skupnosti, brez poseganja v posebne pogoje, predvidene v členu 19(ii) Direktive Sveta [90/426/EGS][13], iz ozemlja ali dela ozemlja tretje države, ki ni vključeno v seznam, sestavljen v skladu z pravili Skupnosti za zadevne vrste ali za katere je uvoz prepovedan s sklepom Skupnosti;(b) živali, razen tistih, ki so zajete v točki (a), ne izpolnjujejo pogojev, predvidenih v nacionalnih predpisih, ki ustrezajo različnim primerom, zajetih v tej direktivi;(c) so živali bolne ali obstaja sum, da so bolne ali okužene z kužno boleznijo ali kako drugo boleznijo, ki predstavlja tveganje za zdravje ljudi ali živali, ali iz kakega drugega razloga, predvidenega z predpisi Skupnosti;(d) tretja država izvoznica ne izpolnjuje zahtev, ki jih predvidevajo predpisi Skupnosti;(e) živali niso v primernem stanju za nadaljevanje prevoza;(f) veterinarsko spričevalo ali dokument, ki spremlja živali, ne izpolnjuje pogojev, določenih v skladu s predpisi Skupnosti ali, če predpisi niso usklajeni, z zahtevami, ki jih predvidevajo nacionalni predpisi za različne primere, ki jih zajema ta direktiva.Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 61. Mejne kontrolne točke morajo izpolnjevati zahteve iz tega člena.2. Mejne kontrolne točke morajo biti:(a) locirane na vstopni točki na eno izmed ozemelj, navedenih v Prilogi I k Direktivi 97/78/ES;Vendar v primeru geografskih omejitev (kakor so raztovarjalni pomol, železniška postaja, prelazi) in pod pogojem, da v takem primeru kontrolna točka leži daleč od posestev ali krajev, kjer prebivajo živali, ki se lahko okužijo z nalezljivimi boleznimi, pa se lahko dovoli tudi lega kontrolne točke na določeni oddaljenosti od vstopne točke;(b) locirane na carinskem območju, kar omogoča izvedbo drugih upravnih formalnosti, vključno s carinskimi formalnostmi, ki so povezane z uvozom;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(c) biti imenovane in odobrene v skladu z odstavkom 3;ê 91/496/EGSè1 92/438/EGS čl. 9, tč. 3(d) biti pod nadzorom uradnega veterinarja, ki je dejansko odgovoren za preglede. Uradnemu veterinarju lahko pomaga posebej usposobljeno pomožno osebje, ki dela pod njegovim vodstvom. è1 Uradni veterinar zagotovi, da se opravi ustrezna posodobitev zbirk podatkov, navedenih v tretji alinei člena 1(1) Odločbe 92/438/EGS. çê 91/496/EGS (prilagojeno)3. Potem, ko nacionalni organi izdelajo seznam mejnih Ö kontrolnih Õ točk, države članice v sodelovanju z oddelki Komisije, Ö z namenom preverjanja njihove skladnosti Õ z minimalnimi zahtevami, določenimi v Prilogi I, predložijo Komisiji seznam mejnih kontrolnih točk, ki so odgovorne za izvajanje veterinarskih pregledov živali, in predložijo naslednje podatke:ê 91/496/EGS(a) vrsta mejne kontrolne točke:(i) pristanišče;(ii) letališče;(iii) cestna mejna kontrolna točka;(iv) železniška mejna kontrolna točka;(b) vrste živali, ki jih na zadevni mejni kontrolni točki lahko pregledajo v okviru razpoložljive opreme in veterinarskega osebja, z navedbo živali, ki jih na teh mejnih kontrolnih točkah ni mogoče pregledati, za registrirane kopitarje pa tudi uradne ure posebej odobrene mejne kontrolne točke;(c) osebje, zadolženo za veterinarske preglede:(i) število uradnih veterinarjev, od katerih je najmanj eden dežuren ves čas uradnih ur mejne kontrolne točke;(ii) število posebej usposobljenega pomožnega osebja ali pomočnikov;(d) opis opreme in prostorov, ki so na voljo za izvajanje:(i) pregleda dokumentov;(ii) fizičnega pregleda;(iii) jemanja vzorcev;(iv) splošnih preiskav, določenih v členu 4(2)(b);(v) posebnih preiskav, ki jih naroči uradni veterinar;(e) zmogljivost prostorov, ki so namenjeni nastanitvi živali med čakanjem na izvide preiskav;(f) vrsta opreme, ki omogoča hitro izmenjavo informacij, zlasti z drugimi mejnimi kontrolnimi točkami;(g) obseg prometa (vrste in število živali, ki prečkajo to mejno kontrolno točko).4. Komisija v sodelovanju s pristojnim nacionalnim organom pregleda mejne kontrolen točke, določene v skladu z odstavkom 3, da se prepriča, ali se predpisi o veterinarskih pregledih izvajajo enotno in ali različne mejne kontrolne točke dejansko imajo potrebno infrastrukturo in izpolnjujejo minimalne zahteve, določene z Prilogo I.ê 91/496/EGS (prilagojeno)Komisija predloži odboru iz člena 22(1) poročilo o rezultatih pregledov iz prvega pododstavka tega člena, skupaj s predlogi, ki upoštevajo sklepe poročil, in sicer z namenom, da se sestavi seznam mejnih kontrolnih točk v Skupnosti. Ta seznam mora biti odobren in pozneje osvežen v skladu s postopkom iz člena 22(2).Komisija objavi seznam odobrenih mejnih kontrolnih točk Ö v Skupnosti Õ in vse poznejše osvežitve tega seznama v Uradnem listu Evropske unije .ê 91/496/EGS5. Komisija po potrebi sprejme podrobna pravila, potrebna za izvajanje odstavkov 1 do 4, v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 71. Če se z živalmi tistih vrst, za katere so bili uvozni predpisi usklajeni na ravni Skupnosti, ne bo trgovalo na ozemlju države članice, ki je opravila preglede iz člena 4, uradni veterinar na mejni kontrolni točki, brez poseganja v posebne zahteve, ki veljajo za kopitarje, ki so registrirani in jih spremlja identifikacijski dokument, predviden z Direktivo Sveta 90/427/EGS[14], stori naslednje:(a) zadevni osebi izroči en izvod ali, če se pošiljka živali razdeli, več posamično overjenih izvodov izvirnih spričeval za živali; ti izvodi so veljavni največ 10 dni;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(b) izda spričevalo, ustrezno vzorcu, ki ga izdela Komisija v skladu s postopkom iz člena 22(3), ki dokazuje, da so bili rezultati opravljenih preverjanj iz člena 4(1) in člena 4(2)(a), (b) in (d), za uradnega veterinarja zadovoljivi, ter navaja vrsto odvzetih vzorcev in izvide laboratorijskih preiskav, ali kdaj bodo ti izvidi znani;ê 91/496/EGS(c) shrani izvirnik ali izvirnike spričeval, ki spremljajo živali.2. Podrobna pravila za izvajanje odstavka 1 se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).3. Ko živali prečkajo mejno kontrolno točko, se trgovanje z živalmi iz odstavka 1 in jim je dovoljen vstop na ozemlja iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, izvaja v skladu s pravili za veterinarske preglede, določenimi v Direktivi 90/425/EGS.ê Popravek 91/496/EGS (UL L 141, 31.5.2008, str. 22)Predvsem morajo informacije pristojnega organa o cilju pošiljke, posredovane pristojnemu organu s pomočjo sistema za izmenjavo informacij, predvidenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS, navajati:ê 91/496/EGS(a) ali so živali namenjene v državo članico ali območje, kjer veljajo posebne zahteve;(b) ali so bili odvzeti vzorci, vendar rezultati še niso znani, ko prevozno sredstvo zapusti mejno kontrolno točko.Člen 81. Države članice zagotovijo, da so veterinarski pregledi uvoženih živali tistih vrst, ki niso zajete v Prilogi A k Direktivi 90/425/EGS, opravljeni v skladu z naslednjimi določbami:(a) kadar živali prispejo neposredno na eno od kontrolnih točk v državi članici, ki jih namerava uvoziti, morajo na tej točki opraviti vse preglede, predvidene v členu 4;(b) kadar živali prispejo na mejno kontrolno točko v kaki drugi državi članici, se s predhodnim soglasjem te države:(i) bodisi opravijo vsi pregledi iz člena 4, na tej točki v imenu namembne države članice, zlasti da se zagotovi skladnost z veterinarskimi zahtevami slednje;(ii) bodisi, v primeru dogovora med centralnimi pristojnimi organi obeh držav članic in po potrebi z organi države članice ali držav članic tranzita, se na tej točki opravijo le pregledi, predvideni v členu 4(1), in v tem primeru se pregledi, predvideni v členu 4(2), opravijo v namembni državi članici.V slednjem primeru lahko živali zapustijo mejno kontrolno točko, kjer je bila opravljena pregled dokumentov in identitete, le v zapečatenih vozilih, in le potem ko uradni veterinar:-  na izvodu ali, v primeru razdeljene pošiljke, na izvodih izvirnih spričeval navede, da so živali prečkale točko in da je bila kontrola opravljena,-  s pomočjo sistema za izmenjavo informacij, predvidenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS, obvesti veterinarski organ na namembnem kraju pošiljke ali po potrebi v državi članici ali državah članicah tranzita, da so živali prečkale točko,-  ne glede na člen 3(1)(c) izda odpust za prispele živali pristojnemu carinskemu organu na mejni kontrolni točki.Za živali, ki so namenjene za zakol, lahko države članice uporabijo le rešitev, navedeno v točki (i).Države članice obvestijo Komisijo in predstavnike drugih držav članic, ki se sestajajo v odboru iz člena 22(1), o primerih, ko so izkoristile rešitev, opredeljeno pod (ii).2. Države članice zagotovijo, da se do sprejetja posebnih sklepov, ki jih predvidevajo pravila Skupnosti, živali, katerih trgovanje je usklajeno na ravni Skupnosti, ki pa izvirajo iz tretjih držav, za katere enotni veterinarski pogoji še niso bili določeni, uvažajo v skladu z naslednjimi pogoji:(a) v tretji državi, iz katere so poslane, so morale bivati najmanj v obdobjih, predvidenih v členu 7(c) Direktive Sveta 2004/68/ES[15];(b) podvržene morajo biti pregledom, predvidenim v členu 4;(c) ne smejo zapustiti mejne kontrolne točke ali karantenskega centra, razen če ti pregledi pokažejo, da žival ali pošiljka živali:(i) bodisi, brez poseganja v posebne zahteve, ki veljajo za zadevne tretje države glede bolezni, ki jih v Skupnosti ni, izpolnjuje zahteve v zvezi z zdravjem živali, ki veljajo za trgovino z zadevno vrsto, kakor je določeno v direktivah iz Prilogi A k Direktivi 90/425/EGS, ali zahteve v zvezi z zdravjem živali, ki so določene v Direktivi 2004/68/ES;(ii) bodisi, kar zadeva eno ali več specifičnih bolezni, izpolnjuje pogoje enakovrednosti med zahtevami tretje države in Skupnosti, priznanih na podlagi vzajemnosti v skladu s postopkom iz člena 22(3);(d) če so namenjene v državo članico, ki izkorišča dodatna jamstva, predvidena v členu 3(1)(e)(iii) in (iv) Direktive 90/425/EGS, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve, določene za trgovanje v Skupnosti;(e) ko so prečkale mejno kontrolno točko, morajo biti v primeru živali za zakol prepeljane v namembno klavnico, v primeru živali za vzrejo ali proizvodnjo ali živali iz ribogojstva pa na namembno gospodarstvo.3. Države članice zagotovijo, da, če pregledi, predvideni v odstavkih 1 in 2, pokažejo, da žival ali pošiljka živali ne izpolnjuje zahtev, določenih v teh odstavkih, žival ali pošiljka živali ne sme zapustiti mejne kontrolne točke ali karantenskega centra. Uporablja se člen 12.4. Države članice zagotovijo, da, če živali iz odstavka 1, niso namenjene trgovanju na ozemlju države članice, ki je opravila veterinarske preglede, se uporabljajo določbe člena 7, zlasti tiste, ki se nanašajo na spričevala.5. Države članice zagotovijo, da v namembnem kraju ostanejo živali za rejo in razplod pod nadzorom pristojnega veterinarskega organa. Po dobi opazovanja, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 22(3), se živali lahko vključijo v trgovanje znotraj Skupnosti pod pogoji, določenimi v Direktivi 90/425/EGS.Za klavne živali v namembni klavnici veljajo predpisi Skupnosti, ki se nanašajo na zakol zadevne vrste.6. Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5 se po potrebi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 9ê Akt o pristopu iz leta 2003 čl. 20 in Priloga II, str. 3891. Države članice dovolijo tranzit živali iz ene tretje države v drugo tretjo državo ali v isto tretjo državo, če:ê 91/496/EGS(a) je takšen tranzit najprej odobril uradni veterinar na mejni kontrolni točki države članice na ozemlju, na katerem so za živali nujni pregledi, predvideni v členu 4, in po potrebi tudi centralni pristojni organ v tranzitni državi članici ali državah članicah;(b) zadevna stranka predloži dokazilo, da se prva tretja država, v katero se pošiljajo živali po tranzitu prek enega od ozemelj iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, zavezuje, da ne bo pod nobenim pogojem zavrnila ali poslala nazaj živali, katerih uvoz ali tranzit je odobrila, in da se zavezuje, da bo na ozemljih iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, spoštovala pravila Skupnosti o zaščiti med prevozom;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(c) Ö pregledi Õ iz člena 4 veterinarju dokažejo, če se to še upošteva po tem, ko so živali prečkale karantenski center, da živali izpolnjujejo zahteve te direktive, ali da imajo živali iz Priloge A k Direktivi 90/425/EGS zdravstvena jamstva, priznana v skladu s postopkom iz člena 22(3), ki so najmanj enakovredna tem zahtevam;ê 91/496/EGSè1 92/438/EGS čl. 9, tč. 4(d) pristojni organ v mejni kontrolni točki obvesti o tem, da so živali prečkale točko, pristojne organe v državi članici ali državah članicah tranzita in na izstopni mejni točki s pomočjo sistema za izmenjavo informacij è1 iz člena 20 Direktive 90/425/EGS ç;ê 91/496/EGS (prilagojeno)(e) v primeru prehoda čez eno od ozemelj iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, tak tranzit poteka po tranzitnem postopku Skupnosti (zunanji tranzit) ali po kakem drugem carinskem tranzitnem postopku, ki ga predvidevajo predpisi Skupnosti; edino poseganje v pošiljko, ki je dovoljeno med tranzitom, so postopki na vstopni ali izstopni točki enega od ozemelj iz Priloge I Ö k Direktivi 97/78/ES Õ, in postopki, ki zagotavljajo dobro počutje živali.ê 91/496/EGS2. Vsi stroški, ki nastanejo pri uporabi tega člena, bremenijo pošiljatelja, naslovnika ali njunega predstavnika in jih država članica ne povrne.Člen 10ê 91/496/EGS (prilagojeno)1. V primerih, ko pravila Skupnosti ali nacionalna pravila namembnega kraja na področjih, ki še niso usklajena, določajo, da se žive živali postavijo v karanteno ali izolacijo, se lahko taka karantena ali izolacija izvede:ê 91/496/EGS(a) za vse bolezni, razen za slinavko in parkljevko, steklino in atipično kokošjo kugo, v karantenskem centru, ki leži v tretji državi porekla, če je bil ta ukrep odobren po postopkom iz člena 22(2), in ga redno spremljajo veterinarski strokovnjaki Komisije;(b) v karantenskem centru na ozemlju Skupnosti, ki izpolnjuje zahteve, določene v Prilogi B II;(c) na namembnem gospodarstvu.Posebni zaščitni ukrepi, ki jih je treba upoštevati med prevozom med karantenskimi centri porekla in namembnega kraja in mejnimi kontrolnimi točkami ter v karantenskih centrih iz točke (a) prvega pododstavka, se lahko določijo v skladu s postopkom iz člena 22(3).2. Če uradni veterinar, odgovoren za mejno kontrolno točko, odredi karanteno, je karantena obvezna, in sicer odvisno od nevarnosti, ki jo diagnosticira uradni veterinar bodisi:(a) na sami mejni kontrolni točki ali v njeni neposredni bližini;(b) na namembnem gospodarstvu;(c) v karantenskem centru, ki je v bližini namembnega gospodarstva.3. Splošni pogoji, ki jih morajo izpolnjevati karantenski centri iz odstavka 1(a) in (b), so določeni v Prilogi II.Posebni pogoji za odobritev, ki veljajo za različne živalske vrste, se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).ê 2008/73/ES čl. 13 (prilagojeno)4. Postopek, iz člena 22(2), je treba upoštevati pri odobritvi in poznejši posodobitvi seznama karantenskih centrov iz odstavka 1(a) tega člena. Komisija objavi seznam karantenskih centrov in vse poznejše posodobitve tega seznama v Uradnem listu Evropske unije .Države članice odobrijo karantenske centre iz druge alinee odstavka 1(b) in odstavka 2(a) tega člena, ki izpolnjujejo pogoje, določene v Prilogi II, in vsakemu dodelijo številko odobritve. Vsaka država članica pripravi in posodablja seznam odobrenih karantenskih centrov in njihovih številk odobritve ter ga da na voljo drugim državam članicam in javnosti. V karantenskih centrih se opravljajo inšpekcijski pregledi, predvideni v členu 19.Podrobna pravila za enotno uporabo drugega pododstavka se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(2).ê 91/496/EGS5. Drugi pododstavek odstavka 1 ter odstavka 3 in 4 se ne uporabljajo za karantenske centre, ki so namenjeni izključno za živali iz člena 8(1).6. Vsi stroški, ki nastanejo pri uporabi tega člena, bremenijo pošiljatelja, naslovnika ali njunega predstavnika in jih država članica ne povrne.7. Pred 1. januarjem 1996 Komisija predloži Svetu poročilo, ki ga lahko spremljajo tudi predlogi, in sicer o potrebi po karantenskih centrih v Skupnosti in po finančni podpori Skupnosti za njihovo delovanje.Člen 111. Brez poseganja v druge določbe v tem poglavju lahko uradni veterinar ali pristojni organ v primeru suma, da veterinarska zakonodaja ni bila spoštovana ali dvoma glede identitete živali, opravita vse veterinarske preglede, ki se jima zdijo primerni.2. Države članice sprejmejo ustrezne upravne in kazenske ukrepe za kaznovanje vseh kršitev veterinarske zakonodaje s strani fizičnih ali pravnih oseb, kadar se odkrijejo kršitve predpisov Skupnosti, zlasti kadar se ugotovi, da se spričevala ali dokumenti ne ujemajo z dejanskim stanjem živali, da identifikacijska znamenja niso skladna s temi predpisi, da živali niso opravile pregledov na mejni točki ali da niso bile poslane v namembni kraj, kamor so bile prvotno namenjene.Člen 121. Kadar pregledi iz te direktive, pokažejo, da žival ne izpolnjuje zahtev, določenih v predpisih Skupnosti ali, v zadevah, ki še niso usklajene, v nacionalnih predpisih, ali če takšni pregledi odkrijejo nepravilnosti, pristojni organ po posvetovanju z uvoznikom ali njegovim predstavnikom odloči:(a) naj se živali nastanijo, krmijo, napojijo in po potrebi zdravijo; ali(b) naj se za živali po potrebi odredi karantena ali naj se pošiljka izolira;(c) naj se živali v roku, ki ga postavi pristojni nacionalni organ, ponovno odpošlje z ozemlja iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, kadar zdravje in dobro počutje živali to dopuščata.2. V primeru ponovnega odpošiljanja iz odstavka 1(c), uradni veterinar mejne kontrolne točke:ê 92/438/EGS čl. 9, tč. 5(a) sproži postopek obveščanja, predviden v prvi alinei člena 1(1) Odločbe 92/438/EGS;ê 91/496/EGS(b) v okviru ureditev, ki se opredelijo v skladu s postopkom iz člena 22(3), prekliče veterinarsko spričevalo ali dokument, ki spremlja zavrnjeno pošiljko.3. Če ponovno odpošiljanje ni mogoče, zlasti iz razlogov dobrega počutja živali, uradni veterinar:(a) lahko po dogovoru s pristojnim organom in po pregledu pred zakolom pooblasti zakol živali za človeško porabo pod pogoji, določenimi v predpisih Skupnosti;(b) v nasprotnem primeru mora odrediti zakol živali v drugačne namene ali odrediti zmanjšanje vrednosti trupov z navedbo pogojev za nadzor uporabe dobljenih proizvodov.Pristojni centralni organ obvesti Komisijo o primerih, kadar se izkoristijo ta odstopanja, in sicer v skladu z odstavkom 6. Komisija o takih primerih redno obvešča odbor iz člena 22(1).ê 91/496/EGS (prilagojeno)4. Uvoznik ali njegov predstavnik krijeta stroške, ki izhajajo iz ukrepov, predvidenih v odstavkih 1, Ö 2 in 3, vključno s stroški Õ postopka uničenja pošiljke ali uporabe mesa v druge namene.ê 91/496/EGSDohodke iz prodaje proizvodov iz prvega pododstavka odstavka 3, se vrne lastniku živali ali njegovemu predstavniku po odbitku zgoraj opredeljenih stroškov.5. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se po potrebi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).ê 92/438/EGS čl. 9, tč. 76. Veljajo določbe Odločbe 92/438/EGS.ê 91/496/EGS7. Pristojni organi bodo po potrebi sporočili vse informacije, ki jih imajo na voljo, v skladu z Direktivo Sveta 89/608/EGS[16].Člen 13ê 91/496/EGS (prilagojeno)V skladu s postopkom iz člena 22(3), Komisija na podlagi načrtov iz drugega odstavka Ö tega člena Õ, sprejme predpise, ki se uporabljajo za uvoz klavnih živali za lokalno porabo in za živali za rejo in razplod na določene dele ozemelj iz Priloge I k Direktivi 97/78/ES, in sicer ob upoštevanju naravnih omejitev, značilnih za ta ozemlja, tudi njihove oddaljenosti od celinskega dela ozemlja Skupnosti.ê 91/496/EGSV ta namen države članice najpozneje do 31. decembra 1991 predložijo Komisiji načrt, ki določa postopke za izvajanje pregledov živali iz tretjih držav ob uvozu v regije iz prvega odstavka. Ti načrti morajo opredeliti preglede, katerih namen je preprečiti odpošiljanje živali, uvoženih na ta ozemlja, ali proizvodov, dobljenih iz teh živali, na druge dele ozemlja Skupnosti, in sicer pod kakršnimi koli pogoji.Člen 14Za namene opravljanja pregledov iz člena 7(3) te direktive, morata biti identifikacija in registracija, predvideni v členu 3(1)(c) Direktive 90/425/EGS, razen v primeru klavnih živali in registriranih kopitarjev, opravljeni v namembnem kraju živali, po potrebi po dobi opazovanja, predvideni v členu 8(5) te direktive.Postopki za identifikacijo ali označevanje klavnih živali se opredelijo v skladu s postopkom iz člena 22(3).ê 96/43/ES čl. 2(2)Člen 15V skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES[17] morajo države članice pobirati pristojbine za veterinarske in zdravstvene preglede, če se uvažajo živali, na katere se nanaša ta direktiva.ê 91/496/EGS (prilagojeno)Člen 16Po postopku iz člena 22(3), in na osnovi recipročnosti se lahko pod nekaterimi pogoji izvajajo manj pogoste preglede identitete in/ali fizični pregledi, brez poseganja v preverjanja o izpolnjevanju zahtev po dobrem počutju živali med prevozom.ê 91/496/EGSZa odobritev tovrstnih odstopanj Komisija upošteva naslednja merila:(a) jamstva, ki jih ponuja zadevna tretja država v zvezi z izpolnjevanjem zahtev Skupnosti, zlasti tistih iz direktiv 2004/68/ES in [90/426/EGS];(b) zdravstveno stanje živali v zadevni tretji državi;(c) informacije o zdravstvenem stanju v tretji državi;(d) vrsto ukrepov za spremljanje in zatiranje bolezni, ki jih izvaja tretja država;(e) sestavo in pooblastila veterinarske službe;(f) predpise o odobritvi nekaterih snovi in izpolnjevanje zahtev iz člena 29 Direktive 96/23/ES;(g) rezultate inšpekcij Skupnosti;(h) rezultate opravljenih uvoznih kontrol.Člen 17Ta direktiva ne vpliva na pravico do pritožbe proti odločitvam pristojnih organov, ki jo omogoča veljavna zakonodaja v državah članicah.Odločbe, ki jih sprejme pristojni organ v ciljni državi članici, in obrazložitve teh odločb se posredujejo uvozniku, ki ga te odločitve zadevajo, ali njegovemu predstavniku.Na zahtevo zadevnega uvoznika ali njegovega predstavnika se mu navedene odločbe in obrazložitve pošljejo v pisni obliki, skupaj z vsemi podatki o pravicah do pritožbe, do katerih je upravičen po veljavni zakonodaji države članice, v kateri leži mejna kontrolna točka, ter o veljavnem postopku in rokih.ê 91/496/EGSPOGLAVJE IIIZaščitne določbeČlen 181. Če se na ozemlju tretje države pojavi ali razširi bolezen iz Direktive Sveta 82/894/EGS [18], zoonoza ali kaka druga bolezen ali pojav, ki lahko resno ogrozi zdravje živali ali ljudi, ali če to upravičuje drug resen veterinarski razlog, zlasti z vidika ugotovitev veterinarskih strokovnjakov, lahko Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo države članice nemudoma in glede na resnost položaja sprejme enega od naslednjih ukrepov:(a) začasno prepove uvoz iz celotne tretje države ali njenih predelov, ali po potrebi iz tranzitne tretje države;(b) določi posebne pogoje za živali, ki izvirajo iz celotne tretje države ali njenega dela.2. Če eden od pregledov, predvidenih s to direktivo, kaže, da pošiljka živali lahko ogrozi zdravje živali ali ljudi, pristojni veterinarski organ nemudoma sprejme naslednje ukrepe:(a) pošiljko zapleni in uniči;(b) nemudoma obvesti druge mejne kontrolne točke in Komisijo o ugotovitvah in o poreklu živali v skladu z Odločbo 92/438/EGS.3. V primeru, predvidenem v odstavku 1, Komisija uvede začasne zaščitne ukrepe za živali, ki jih ureja člen 9.4. Predstavniki Komisije lahko nemudoma obiščejo zadevno tretjo državo.5. V primeru, ko država članica uradno obvesti Komisijo o potrebi po uvedbi zaščitnih ukrepov in ko Komisija ne uporabi odstavkov 1 in 3 ali ne posreduje zadeve odboru iz člena 22(1) v skladu s odstavkom 6 tega člena, lahko ta država članica uvede začasne zaščitne ukrepe za zadevne živali.Kadar država članica uvede začasne zaščitne ukrepe za tretjo državo v skladu s tem odstavkom, o tem obvesti druge države članice in Komisijo v skladu z Direktivo 89/608/EGS.ê 91/496/EGS (prilagojeno)6. Zadevo je treba predložiti odboru iz člena 22(1) v desetih delovnih dneh, zato da se Ö odloči o Õ razširitvi, spremembi ali razveljavitvi ukrepov, predvidenih v odstavkih 1, 3 in 5 Ö tega člena Õ, v skladu s postopkom iz člena 22(2).7. Sklepi o razširitvi, spremembi ali razveljavitvi ukrepov, sprejetih v skladu z odstavki 1, 2, 3 in 6, se sprejemajo v skladu s postopkom iz člena 22(2).ê 91/496/EGS8. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se po potrebi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).POGLAVJE IVInšpekcijaČlen 191. Veterinarski strokovnjaki Komisije lahko v sodelovanju s pristojnimi nacionalnimi organi in v obsegu, ki je potreben za zagotovitev enotnega uveljavljanja zahtev te direktive, preverijo, ali mejne kontrolne točke, odobrene v skladu s členom 6, in karantenski centri, odobreni v skladu s členom 10, izpolnjujejo merila, določena v Prilogi I in II.2. Veterinarski strokovnjaki Komisije lahko v sodelovanju s pristojnimi organi opravljajo preverjanja na kraju samem.3. Država članica, na katere ozemlju se opravlja inšpekcija, nudi veterinarskim strokovnjakom Komisije vso pomoč, ki jo potrebujejo pri izvajanju svojih nalog.4. Komisija obvesti države članice o rezultatih preverjanj.5. Kadar Komisija presodi, da rezultati preverjanj ta ukrep upravičujejo, oceni položaj v odboru iz člena 22(1). Potrebne odločitve lahko sprejme v skladu s postopkom iz člena 22(2).ê 91/496/EGS (prilagojeno)6. Komisija spremlja razvoj. Glede na te spremembe in v skladu s postopkom iz člena 22(2), lahko spremeni ali razveljavi odločbe iz odstavka 5 Ö tega člena Õ.ê 91/496/EGS7. Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 6 bodo po potrebi sprejeta v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 20Kadar pristojni organ države članice na podlagi preverjanj, opravljenih na kraju trgovanja z živalmi, meni, da se ta direktiva na mejni kontrolni točki v drugi državi članici ne spoštuje, se nemudoma obrne na pristojni nacionalni organ v tej državi članici.Slednji sprejme vse potrebne ukrepe in obvesti pristojni organ prve države članice o vrsti opravljenih preverjanj, o sprejetih odločitvah in o razlogih za te odločitve.Če pristojni organ v prvi državi članici meni, da ukrepi ne zadoščajo, skupaj s pristojnim organom zadevne države članice preuči načine in sredstva, s katerimi bi bilo mogoče položaj popraviti, po potrebi z obiskom v zadevni državi članici.Kadar preverjanja iz prvega odstavka, pokažejo ponovno neskladnost s to direktivo, pristojni organ namembne države članice obvesti Komisijo in pristojne organe drugih držav članic.Komisija na zahtevo pristojnega organa namembne države članice ali na lastno pobudo pošlje v zadevno državo članico inšpekcijsko ekipo v sodelovanju z njenimi pristojnimi nacionalnimi organi. Odvisno od vrste ugotovljene nepravilnosti lahko ekipa ostane v zadevni državi članici, dokler niso sprejeti ukrepi iz osmega odstavka.Do prejema ugotovitev Komisije zadevna država članica na zahtevo namembne države članice poostri preglede na zadevni mejni kontrolni točki v zadevnem karantenskem centru.Namembna država članica lahko samostojno poostri preglede živali, ki prihajajo iz teh virov.Na zahtevo ene od obeh zadevnih držav članic in v skladu s postopkom iz člena 22(2), Komisija, kadar inšpekcija iz petega pododstavka tega člena potrdi nepravilnosti, sprejme ustrezne ukrepe. Ti ukrepi so čimprej potrjeni ali na novo preučeni v skladu z istim postopkom.Člen 211. Vsaka država članica izdela program za izmenjavo osebja, imenovanega za izvajanje veterinarskih pregledov živali, ki izhajajo iz tretjih držav.2. Komisija in države članice uskladijo programe iz odstavka 1, v okviru odbora iz člena 22(1).3. Države članice uvedejo vse ukrepe, potrebne za izvajanje programov, ki izhajajo iz usklajevanja iz odstavka 2.4. Vsako leto se izvajanje programov na novo preuči v odboru iz člena 22(1), na podlagi poročil, ki jih izdelajo države članice.5. Države članice upoštevajo pridobljene izkušnje, da prispevajo k izboljšavam in napredku programov izmenjave.6. Za spodbujanje uspešnega razvoja programov izmenjave se lahko dodeli tudi finančni prispevek Skupnosti. Podrobna pravila za ta prispevek in ocenjeni znesek, ki se bo črpal iz splošnega proračuna Evropskih skupnosti, so določena v Odločbi Sveta [90/424/EGS][19].7. Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1, 4 in 5 se po potrebi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 22(3).POGLAVJE VSplošne določbeê 91/496/EGS (prilagojeno)Ö Člen 22 ÕÖ 1. Komisiji pomaga Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali, ustanovljen v skladu s členom 58 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in sveta[20], v nadaljnjem besedilu "odbor". ÕÖ 2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES. ÕÖ Rok iz člena 5/6) Sklepa 1999/468/ES je 15 dni. ÕÖ 3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES. ÕÖ Rok iz člena 5/6) Sklepa 1999/468/ES je 30 dni. Õê 91/496/EGSČlen 2 3Priloge se po potrebi spreminjajo v skladu s postopkom iz člena 22(3).Člen 2 4Ta direktiva ne posega v obveznosti, iz izhajajo iz carinskih predpisov.ê 91/496/EGS (prilagojeno)Člen 25Države članice lahko za izvajanje te direktive izkoristijo finančno pomoč Skupnosti, predvideno v členu 38 Odločbe [90/424/EGS], zlasti za uvajanje omrežij za izmenjavo informacij med veterinarskimi službami in mejnimi točkami.êČlen 26Direktiva 91/496/EGS, kakor je bila spremenjena z akti, navedenimi v delu A Priloge III, je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v delu B Priloge III.Sklici na razveljavljeno direktivo, se upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi IV.Člen 27Ta Direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.Uporablja se od 2. januarja 2010.ê 91/496/EGSČlen 28Ta Direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik[…]ê 91/496/EGSPRILOGA ISplošni pogoji za odobritev mejnih kontrolnih točkZa pridobitev odobritve Skupnosti morajo mejne kontrolne točke imeti:1. namenski dovoz za prevoz živih živali, tako da živali po nepotrebnem ne čakajo;2. naprave (ki jih je mogoče zlahka čistiti in razkuževati) za natovarjanje in raztovarjanje različnih prevoznih sredstev, za pregled, krmljenje, napajanje in obravnavo živali, z zadostnim prostorom, svetlobo in zračenjem za število živali, ki se jih naenkrat pregleda;3. glede na število živali, ki jih sprejema mejna kontrolna točka, zadostno število veterinarskega in pomožnega osebja, posebej usposobljenega za opravljanje pregledov spremljajoče dokumentacije in za klinične preglede iz členov 4, 5, 8 in 9;4. dovolj velike prostore na razpolago osebju, ki je odgovorno za opravljanje veterinarskih pregledov, vključno z garderobami, prhami in stranišči;5. ustrezne prostore in opremo za jemanje in analizo vzorcev za rutinske preglede, določene v predpisih Skupnosti;6. na razpolago storitve specializiranega laboratorija, ki lahko izvaja posebne preizkuse na vzorcih, odvzetih na točki;7. na razpolago storitve obrata v neposredni bližini, ki ima kapacitete in opremo za nastanitev, krmljenje, napajanje, zdravljenje in, če je potrebno, zakol živali;8. če se take točke uporabljajo kot počivališča ali pretovorna mesta za živali med prevozom, primerno opremo za raztovarjanje živali, napajanje, krmljenje, po potrebi ustrezno nastanitev in potrebno zdravljenje ali, če je to potrebno, za hitri zakol, kar jim prihrani nepotrebno trpljenje;9. ustrezno opremo, ki omogoča hitro izmenjavo informacij z drugimi mejnimi kontrolnimi točkami in pristojnimi veterinarskimi organi iz člena 20 Direktive 90/425/EGS;10. opremo in pripomočke za čiščenje in razkuževanje.____________________ê 91/496/EGSPRILOGA IISplošni pogoji za odobritev karantenskih centrov1. Uporabljajo se zahteve iz točk 2, 4, 5, 7, 9 in 10 Priloge I.2. Poleg tega morajo karantenski centri:-  biti pod trajnim nadzorom in odgovornostjo uradnega veterinarja,-  biti oddaljeni od gospodarstev ali drugih krajev, kjer so nastanjene živali, ki bi se lahko okužile z nalezljivimi boleznimi,-  imeti učinkovit kontrol sistem za zagotovitev ustreznega nadzorovanja živali.______________________ éPRILOGA IIIDel ARazveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb (iz člena 26)Direktiva Sveta 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56) |Direktiva Sveta 91/628/EGS (UL L 340, 11.12.1991, str. 17) | Samo člen 11(3) v svojem izvirnem besedilu |Odločba Sveta 92/438/EGS (UL L 243, 25.8.1992, str. 27) | Samo člen 9 |Točka V.E.I.1.2 Priloge I k Aktu o pristopu iz leta 1994 (UL C 241, 29.8.1994, str. 132) |Direktiva Sveta 96/43/ES (UL L 162, 1.7.1996, str. 1) | Samo člen 2(2) |Točka 6.B.I.21 Priloga II k Aktu o Pristopu iz leta 2003 (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |Direktiva Sveta 2006/104/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 352) | Samo glede sklicevanja na Direktivo 91/496/EGS v členu 1 in točki I.5 Priloge |Direktiva Sveta 2008/73/ES (UL L 219, 14.8.2008, str. 40 | Samo člen 13 |Del BRoki za prenos v nacionalno pravo (iz člena 26)Direktiva | Roki za prenos |91/496/EGS | 1. december 1991[21] 1. julij 19921 |91/628/EGS | 1. januar 1993 |96/43/ES | 1. julij 1997 |2006/104/ES | 1. januar 2007 |2008/73/ES | 1. januar 2010 |_____________PRILOGA IVKORELACIJSKA TABELADirektiva 91/496/EGS | Ta direktiva |_____ | Poglavje I |Člen 1 | Člen 1 |Člen 1(1) | Člen 2, prvi odstavek |Člen 2(2) | Člen 2, drugi odstavek |Poglavje I | Poglavje II |Člen 3 | Člen 3 |Člen 4(1), uvodno besedilo | Člen 4(1), uvodno besedilo |Člen 4(1), prva alinea | Člen 4(1)(a) |Člen 4(1), druga alinea | Člen 4(1)(b) |Člen 4(1), tretja alinea | Člen 4(1)(c) |Člen 4(1), četrta alinea | Člen 4(1)(d) |Člen 4(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo | Člen 4(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo |Člen 4(2), prvi pododstavek, (a), prvi pododstavek | Člen 4(2)(a) |Člen 4(2), prvi pododstavek, (a), drugi pododstavek | Člen 4(5) |Člen 4(2), prvi pododstavek, (b) | Člen 4(2), prvi pododstavek, (b) |Člen 4(2), prvi pododstavek, (c) | Člen 4(2), prvi pododstavek, (c) |Člen 4(2), prvi pododstavek, (d) | Člen 4(2), prvi pododstavek, (d) |Člen 4(2), drugi pododstavek | Člen 4(2), drugi pododstavek |Člen 4(3) in (4) | Člen 4(3) in (4) |Člen 4(5) | Člen 4(6) |Člen 5 | Člen 5 |Člen 6(1) in (2) | Člen 6(1) in (2) |Člen 6(3), uvodno besedilo | Člen 6(3), uvodno besedilo |Člen 6(3)(a), uvodne besede | Člen 6(3)(a), uvodne besede |Člen 6(3)(a), prva alinea | Člen 6(3)(a)(i) |Člen 6(3)(a), druga alinea | Člen 6(3)(a)(ii) |Člen 6(3)(a), tretja alinea | Člen 6(3)(a)(iii) |Člen 6(3)(a), četrta alinea | Člen 6(3)(a)(iv) |Člen 6(3)(b) | Člen 6(3)(b) |Člen 6(3)(c), uvodne besede | Člen 6(3)(c), uvodne besede |Člen 6(3)(c), prva alinea | Člen 6(3)(c)(i) |Člen 6(3)(c), druga alinea | Člen 6(3)(c)(ii) |Člen 6(3)(d), uvodne besede | Člen 6(3)(d), uvodne besede |Člen 6(3)(d), prva alinea | Člen 6(3)(d)(i) |Člen 6(3)(d), druga alinea | Člen 6(3)(d)(ii) |Člen 6(3)(d), tretja alinea | Člen 6(3)(d)(iii) |Člen 6(3)(d), četrta alinea | Člen 6(3)(d)(iv) |Člen 6(3)(d), peta alinea | Člen 6(3)(d)(v) |Člen 6(3)(e), (f) in (g) | Člen 6(3)(e), (f) and (g) |Člen 6(4), prvi pododstavek | Člen 6(4), prvi pododstavek |Člen 6(4), drugi pododstavek | Člen 6(4), drugi pododstavek |Člen 6(4), tretji pododstavek | _____ |Člen 6(4), četrti pododstavek | _____ |Člen 6(4), peti pododstavek | Člen 6(4), tretji pododstavek |Člen 6(5) | Člen 6(5) |Člen 7(1), uvodno besedilo | Člen 7(1), uvodno besedilo |Člen 7(1), prva alinea | Člen 7(1)(a) |Člen 7(1), druga alinea | Člen 7(1)(b) |Člen 7(1), tretja alinea | Člen 7(1)(c) |Člen 7(2) | Člen 7(2) |Člen 7(3), prvi pododstavek | Člen 7(3), prvi pododstavek |Člen 7(3), drugi pododstavek, uvodno besedilo | Člen 7(3), drugi pododstavek, uvodno besedilo |Člen 7(3), drugi pododstavek, prva alinea | Člen 7(3), drugi pododstavek, (a) |Člen 7(3), drugi pododstavek, druga alinea | Člen 7(3), drugi pododstavek, (b) |Člen 8A, uvodno besedilo | Člen 8(1), uvodno besedilo |Člen 8A, točka 1, uvodno besedilo | Člen 8(1), uvodno besedilo |Člen 8A, točka 1(a) | Člen 8(1)(a) |Člen 8A, točka 1(b) | Člen 8(1)(b) |Člen 8A, točka 2, uvodno besedilo | Člen 8(2), uvodno besedilo |Člen 8A, točka 2, prva alinea | Člen 8(2)(a) |Člen 8A, točka 2, druga alinea | Člen 8(2)(b) |Člen 8A, točka 2, tretja alinea | Člen 8(2)(c) |Člen 8A, točka 2, četrta alinea | Člen 8(2)(d) |Člen 8A, točka 2, peta alinea | Člen 8(2)(e) |Člen 8A, točka 3 | Člen 8(3) |Člen 8A, točka 4 | Člen 8(4) |Člen 8A, točka 5 | Člen 8(5) |Člen 8B | Člen 8(6) |Člen 9 | Člen 9 |Člen 10(1), prvi pododstavek, uvodno besedilo | Člen 10(1), prvi pododstavek, uvodno besedilo |Člen 10(1), prvi pododstavek, prva alinea | Člen 10(1), prvi pododstavek, (a) |Člen 10(1), prvi pododstavek, second indent | Člen 10(1), prvi pododstavek, (b) |Člen 10(1), prvi pododstavek, third indent | Člen 10(1), prvi pododstavek, (c) |Člen 10(1), drugi pododstavek | Člen 10(1), drugi pododstavek |Člen 10(2), uvodno besedilo | Člen 10(2), uvodno besedilo |Člen 10(2), prva alinea | Člen 10(2)(a) |Člen 10(2), druga alinea | Člen 10(2)(b) |Člen 10(2), tretja alinea | Člen 10(2)(c) |Člen 10(3) | Člen 10(3) |Člen 10(4)(a) | Člen 10(4), prvi pododstavek |Člen 10(4)(b), prvi pododstavek | Člen 10(4), drugi pododstavek |Člen 10(4)(b), drugi pododstavek | Člen 10(4), tretji pododstavek |Člen 10(5), (6) in (7) | Člen 10(5), (6) in (7) |Člen 11 | Člen 11 |Člen 12(1), uvodno besedilo | Člen 12(1), uvodno besedilo |Člen 12(1)(a) in (b) | Člen 12(1)(a) in (b) |Člen 12(1)(c), prvi pododstavek | Člen 12(1)(c) |Člen 12(1)(c), drugi pododstavek, uvodno besedilo | Člen 12(2), uvodno besedilo |Člen 12(1)(c), drugi pododstavek, prva alinea | Člen 12(2)(a) |Člen 12(1)(c), drugi pododstavek, druga alinea | Člen 12(2)(b) |Člen 12(1)(c), tretji pododstavek, uvodno besedilo | Člen 12(3), prvi pododstavek, uvodno besedilo |Člen 12(1)(c), tretji pododstavek, prva alinea | Člen 12(3), prvi pododstavek, (a) |Člen 12(1)(c), tretji pododstavek, druga alinea | Člen 12(3), prvi pododstavek, (b) |Člen 12(1)(c), četrti pododstavek | Člen 12(3), drugi pododstavek, prvi stavek |Člen 12(1)(c), peti pododstavek | Člen 12(3), drugi pododstavek, drugi stavek |Člen 12(2) | Člen 12(4) |Člen 12(3) | Člen 12(5) |Člen 12(4) | Člen 12(6) |Člen 12(5) | Člen 12(7) |Člen 13 do 17 | Člen 13 do 17 |Člen 17a | _____ |Poglavje II | Poglavje III |Člen 18(1), uvodno besedilo | Člen 18(1), uvodno besedilo |Člen 18(1), prva alinea | Člen 18(1)(a) |Člen 18(1), druga alinea | Člen 18(1)(b) |Člen 18(2), uvodno besedilo | Člen 18(2), uvodno besedilo |Člen 18(2), prva alinea | Člen 18(2)(a) |Člen 18(2), druga alinea | Člen 18(2)(b) |Člen 18(3) do (8) | Člen 18(3) do (8) |Poglavje III | Poglavje IV |Členi 19, 20 in 21 | Členi 19, 20 in 21 |Poglavje IV | Poglavje V |Člen 22 | Člen 22(1) in (2) |Člen 23 | Člen 22(1) in (3) |Člen 24 | Člen 23 |Člen 25 | Člen 24 |Člen 26 | _____ |Člen 27 | _____ |Člen 28 | _____ |Člen 29 | Člen 25 |Člen 30 | _____ |_____ | Člen 26 |_____ | Člen 27 |Člen 31 | Člen 28 |Priloga A | Priloga I |Priloga B | Priloga II |_____ | Priloga III |_____ | Priloga IV |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Glej Prilogo 3, Del A sklepov.[3] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, KOM(2001) 645 konč.[4] Glej del A Priloge III, k temu predlogu.[5] UL C […], […], str. […].[6] UL L 268, 24.9.1991, str. 56.[7] Glej del A Priloge III.[8] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[9] UL L 224, 18.8.1990, str. 29.[10] UL L 24, 30.1.1998, str. 9.[11] UL L 243, 25.8.1992, str. 27.[12] UL L 3, 5.1.2005, str. 1.[13] UL L 224, 18.8.1990, str. 42.[14] UL L 224, 18.8.1990, str. 55.[15] UL L 139, 30.4.2004, str. 321.[16] UL L 351, 2.12.1989, str. 34.[17] UL L 125, 23.5.1996, str. 10.[18] UL L 378, 31.12.1982, str. 58.[19] UL L 224, 18.8.1990, str. 19.[20] UL L 31, 1.2.2002, str. 1.[21] Prvi pododstavek člena 30(1) Direktive 91/496/EGS:»1. Države članice sprejemejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev z:(a) določbami člena 6(3) in členov 13, 18 in 21 do 1. decembra 1991;(b) drugimi določbami do 1. julija 1992.«