CELEX: 51986PC0466
Language: es
Date: 1986-09-15
Title: PROPUESTA DE REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO POR EL QUE SE MODIFICA EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 950/68 RELATIVO AL ARANCEL ADUANERO COMUN, Y EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 918/83 RELATIVO AL ESTABLECIMIENTO DE UN REGIMEN COMUNITARIO DE FRANQUICIAS ADUANERAS

11.10. 86                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 254/7
              Propuesta de Reglamento (CEE) del Consejo por el que se modifican el Reglamento
              (CEE) n° 950/68 relativo al arancel aduanero común, y el Reglamento (CEE) n° 918/83 relativo
                             al establecimiento de un régimen comunitario de franquicias aduaneras
                                                        COM(86) 466 final
                               (Presentada por la Comisión al Consejo el 22 de septiembre de 1986)
                                                          (86/C 254/08)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                             a las mercancías contenidas en el equipaje de los viajeros
                                                                    no debiera ocasionar dificultades administrativas serias;
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-                que, por consiguiente, existe motivo para proceder a la
mica Europea y, en particular, sus artículos 28, 43 y 235,          adaptación del Título II C de las «Disposiciones prelimi-
                                                                    nares» del arancel aduanero común y del Título VII del
                                                                    Reglamento (CEE) n° 918/83, para permitir la concesión
Vista la propuesta de la Comisión,
                                                                    de la franquicia dentro del límite de 45 ECUS a la im-
                                                                    portación de pequeños envíos dirigidos a particulares y
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,                           que sólo se perciba el derecho de aduana global de 10 °/o
                                                                    sobre la fracción de valor que exceda de dicha cantidad;
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,
                                                                    Considerando que procede, con este motivo, aumentar
Considerando que el título I I C de las «Disposiciones              de 115 ECUS a 200 ECUS el valor de los envíos a partir
preliminares» del arancel aduanero común anejo al Re-               del cual los envíos dirigidos a particulares pueden ser so-
glamento (CEE) n° 950/68 del Consejo, de 28 de junio                metidos al derecho de aduana global de 10 % tal como
de 1968, relativo al arancel aduanero común ('), cuya úl-           fue propuesto por la Comisión el 16 de noviembre de
tima modificación la constituye el Reglamento (CEE) n°              1984 (5); que, para mayor claridad jurídica, conviene
3331/85 (2), prevé que se aplique un derecho de aduana              proceder al conjunto de dichas modificaciones mediante
global del 10 % «ad valorem» a las mercancías que sean              el establecimiento de una nueva redacción completa del
objeto de pequeños envíos dirigidos a particulares o con-           Título II C de las «Disposiciones preliminares» del aran-
tenidos en el equipaje personal de los viajeros, siempre            cel aduanero común y del Título VII del Reglamento
que se trate de importaciones desprovistas de carácter              (CEE) n° 918/83;
comercial y que el valor global de dichas mercancías no
exceda, por envío o por viajero, de 115 ECUS;                       Considerando que en virtud del apartado 3 del artículo 1
                                                                    del Reglamento (CEE) n° 918/83 la isla de Helgoland
Considerando que, de conformidad con el punto 3 del                 será considerada como tercer país; que, a tenor de lo
Título II C de dichas «Disposiciones preliminares», el de-          dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 2151/84 del Con-
recho global de 10 % sólo se aplica a las mercancías con-           sejo, de 23 de julio de 1984, relativo al Territorio Adua-
tenidas en los equipajes de los viajeros sobre la fracción          nero de la Comunidad (6), modificado en último lugar
de valor que exceda la admisible con franquicia de de-              por el Acta de adhesión del Reino de España y de la
rechos de importación en aplicación de los artículos 45 a           República Portuguesa, todos los territorios excluidos del
49 del Reglamento (CEE) n° 918/83 del Consejo (3),                  Territorio Aduanero de la Comunidad están en la misma
modificado por el Reglamento (CEE) n° 3822/85 ( 4 );                situación jurídica que Helgoland; que procede modificar
que, por el contrario, es conforme a lo dispuesto en el             dicho apartado 3 del artículo 1 consecuentemente;
tercer guión del apartado 2 del artículo 29 del Regla-
mento (CEE) n° 918/83, que el derecho global de 10 °/o              Considerando, además, que los artículos 137 y 138 del
se aplique al conjunto de mercancías que sean objeto de             Reglamento (CEE) n° 918/83 han establecido las condi-
pequeños envíos dirigidos a particulares cuando el valor            ciones en que, hasta el establecimiento de disposiciones
global de dichos envíos exceda la cuantía fijada para su            comunitarias en el ámbito considerado, los Estados
admisión en franquicia, es decir, 45 ECUS;                          miembros pueden conceder franquicias particulares a la
                                                                    importación de instrumentos y aparatos utilizados para la
Considerando que dicha normativa presenta el inconve-               investigación, el establecimiento de diagnósticos o la rea-
niente de privar de toda franquicia a los destinatarios de          lización de tratamientos médicos;
pequeños envíos cuyo valor global no exceda, incluso
por poco, la cantidad de 45 ECUS; que un examen de la               Considerando que la experiencia que resulta de la aplica-
situación ha demostrado que la aplicación, en este ám-              ción de dichas disposiciones por un Estado miembro
bito particular, de disposiciones similares a las aplicables        muestra que la admisión en franquicia de los instrumen-
                                                                    tos y aparatos considerados, siempre que se establezca
                                                                    que no se fabrique actualmente en la Comunidad ningún
(') DO  n° L 172 de 22. 7. 1968, p. 1.
O   DO  n° L 331 de 9. 12. 1985, p. 1.
(3) DO  n° L 105 de 23. 4. 1983, p. 1.                              O D O n° C 324 de 5. 12. 1984, p. 5.
(4) DO  n° L 370 de 31. 12. 1985, p. 22.                            (6) D O n° L 197 de 27. 7. 1984, p. 1.
 ---pagebreak--- N ° C 254/8                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11.10.86
instrumento o aparato equivalente, no ocasionaría conse-              — contenidas en los envíos dirigidos de particular a
cuencias perturbadoras para la economía comunitaria;                       particular,
que, al contrario, esto permitiría ayudar eficazmente a la
detección y al tratamiento de enfermedades graves que
puedan afectar a las personas residentes en la Comuni-                     o
dad; que es conveniente fomentar las donaciones de di-
chos instrumentos o aparatos a establecimientos médicos
autorizados por las autoridades competentes; que, en                  — contenidas en el equipaje personal de los viaje-
consecuencia, procede transformar en disposiciones defi-                   ros,
nitivas aplicables al conjunto de la Comunidad las dispo-
siciones facultativas y provisionales previstas por los artí-         siempre que se trate de importaciones desprovistas
culos 137 y 138 del Reglamento (CEE) n° 918/83, en                    de todo carácter comercial.
favor de los instrumentos y aparatos utilizados para la
investigación, el establecimiento de diagnósticos o la rea-
lización de tratamientos médicos y, a este fin, sustituir             Este derecho de aduana global de 10 % será aplica-
dichos artículos por un Título XIV bis destinado a este               ble siempre que el valor global de las mercancías no
caso particular de franquicia;                                        exceda, por envío o por viajero, de 200 ECUS. Se
                                                                      percibirá sobre la fracción de valor que exceda los
 Considerando que es conveniente asimismo completar el                límites fijados en el Título VII y en el Título XI del
 Reglamento (CEE) n° 918/83 para tener en cuenta los                  Reglamento (CEE) n° 918/83 (x) para la admisión
trabajos efectuados por la Organización Mundial de la                 en franquicia, según el caso, de las mercancías que
 Salud mediante el establecimiento de una franquicia de               sean objeto de envíos dirigidos de particular a parti-
 derechos de importación a favor de las sustancias de re-              cular, o de mercancías contenidas en el equipaje
 ferencia necesarias para el control de la calidad de los             personal de los viajeros.
 medicamentos;
 Considerando que los trabajos efectuados en el seno del               Estarán excluidos de la aplicación del derecho de
 Comité de franquicias aduaneras tras la entrada en vigor              aduana global las mercancías del capítulo 24 que es-
 del Reglamento (CEE) n° 918/83 han permitido compro-                  tén contenidas en un envío o en el equipaje personal
 bar que un determinado número de disposiciones transi-                de viajeros en cantidades que excedan los límites
 torias previstas en su artículo 136 podían en adelante ser            fijados, según el caso, en el artículo 31 o en el artí-
 transformadas en disposiciones definitivas bajo ciertas               culo 46 del Reglamento (CEE) n° 918/83.
 condiciones, o ser limitadas en el tiempo o incluso elimi-
 nadas; que es conveniente adaptar en consecuencia los
 artículos 133 a 136 para eliminar al máximo toda incerti-             2.     Se considerarán como desprovistas de todo
 dumbre respecto al alcance de las disposiciones que con-              carácter comercial:
 tienen y cualquier disparidad en la aplicación del régi-
 men comunitario de franquicias establecido por el Regla-
                                                                       a) cuando se trate de mercancías contenidas en en-
 mento (CEE) n° 918/83;
                                                                           víos dirigidos de particular a particular, las im-
                                                                           portaciones relativas a envíos que, al mismo
 Considerando que es conveniente aprovechar la ocasión
  de estas diversas modificaciones al Reglamento (CEE) n°                  tiempo:
  918/83 para proceder a algunas adaptaciones de otras                     — presenten um carácter ocasional,
  disposiciones a fin de permitir una aplicación más con-                  — contengan exclusivamente mercancías reser-
  forme a los objetivos que se persiguen o garantizar el                       vadas al uso personal o familiar de los desti-
  respeto de disposiciones adoptadas en el marco de deter-                      natarios, la naturaleza o la cantidad de dichas
  minadas organizaciones internacionales y, en particular,                      mercancías no deberá reflejar ninguna inten-
  de la Decisión/Recomendación de la OCDE adoptada el                           ción de orden comercial,
  27 de noviembre de 1985, relativa a la política en materia               — estén constituidas por mercancías cuyo valor
  de turismo internacional,                                                     global no sea superior a 200 ECUS, y
                                                                           — estén dirigidas sin pago de ningún tipo por el
  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:                                           expedidor al destinatario.
                                                                        b) cuando se trate de mercancías contenidas en el
                           Artículo 1                                      equipaje personal de los viajeros, las importacio-
                                                                           nes que, al mismo tiempo:
  El Título I I C de las disposiciones preliminares del                    — presenten un carácter ocasional, y
  arancel aduanero común anejo al Reglamento (CEE)
  n° 950/68 será sustituido por el texto siguiente:                        — contengan exclusivamente mercancías reser-
                                                                                vadas al uso personal o familiar de los viaje-
  «C. Imposición global                                                         ros o destinadas a ser ofrecidas como regalo,
       1.    Se aplicará un derecho de aduana de 10 % ad                        sin que por su naturaleza y cantidad reflejen
       valorem a las mercancías:                                                intención alguna de carácter comercial.
 ---pagebreak--- 11.10.86                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° C 254/9
    3.    El derecho de aduana global no será aplicable              víos desprovistos de carácter comercial dirigidos
    a las mercancías importadas en las condiciones defi-             desde un tercer país por un particular a otro particu-
    nidas anteriormente para las que el interesado haya,             lar que se encuentre en el territorio aduanero de la
    previamente a su imposición a dicho derecho, solici-             Comunidad. La franquicia prevista en el presente
    tado que estén sujetas a los derechos de importación             apartado no será aplicable a los envíos procedentes
    que les son propios. En este caso, todas las mercan-             de la Isla de Helgoland.
    cías que constituyan la importación estarán sujetas a
    los derechos de importación que les son propios, sin             2.    A efectos del apartado 1, se entenderá por "im-
    perjuicio de las franquicias previstas en los artículos          portaciones desprovistas de carácter comercial" las
    45 a 49 del Reglamento (CEE) n° 918/83.                          importaciones relativas a envíos que al mismo
    A los fines de la aplicación del primer párrafo, se              tiempo:
    entenderá por derechos de importación, tanto los                 — presenten carácter ocasional,
    derechos de aduana y exacciones de efecto equiva-
    lente como las exacciones reguladoras agrícolas y                — contengan exclusivamente mercancías reservadas
    demás impuestos a la importación previstos en el                     al uso personal o familiar de los destinatarios, sin
    marco de la política agrícola común o en el de los                   que por su naturaleza o cantidad reflejen inten-
    regímenes específicos aplicables a determinadas mer-                 ción alguna de carácter comercial,
    cancías que resulten de la transformación de produc-
    tos agrícolas.                                                   — estén constituidos por mercancías cuyo valor glo-
                                                                         bal no sea superior a 200 ECUS,
    4.    Los Estados miembros tendrán la facultad de
    redondear la suma resultante de la conversión en las             — sean enviados por el remitente al destinatario sin
    monedas nacionales de la cantidad de 200 ECUS.                       pago de ninguna clase.
    5.    Los Estados miembros tendrán la facultad de
                                                                                           Artículo 30
    mantener sin cambios el contravalor en moneda na-
    cional de la cantidad de 200 ECUS si, en el mo-                  La franquicia contemplada en el apartado 1 del artí-
    mento de la adaptación anual prevista en el primer               culo 29 será aplicada sobre un valor de 45 ECUS
    párrafo del apartado 2 del artículo 2 del Reglamento             por envío, incluido el valor de las mercancías con-
     (CEE) n° 2779/78, cuya última modificación la                   templadas en el artículo 31.
    constituye el Reglamento (CEE) n° 289/84, la con-
    versión de dicha cantidad, conduce, antes del redon-             Cuando el valor global de varias mercancías sobre-
    deo previsto en el apartado 4, a una modificación                pase, por envío, el importe mencionado en el primer
     del contravalor expresado en moneda nacional de                 apartado, la franquicia se otorgará por dicho im-
     menos de 5 %.                                                   porte respecto de aquellas mercancías que, si se hu-
                                                                     bieran importado separadamente, se habrían podido
     DO n° L 105 de 23. 4. 1983, p. 1.»                              beneficiar de dicha franquicia, teniendo en cuenta
                                                                     que el valor de una mercancía no puede ser fraccio-
                         Artículo 2                                  nado.
El Reglamento (CEE) n° 918/83 queda              modificado
como sigue:                                                                                Artículo 31
 1. El apartado 3, del artículo 1 será sustituido por el             En lo relativo a las mercancías enumeradas a conti-
    texto siguiente:                                                 nuación, la franquicia contemplada en el apartado 1
                                                                     del artículo 29 estará limitada, por envío, a las canti-
    «3.    Salvo disposición en contrario al presente Re-
                                                                     dades que se señalan para cada una de ellas:
    glamento, para la aplicación del Capítulo 1, la no-
    ción de país tercero comprende aquellas partes del               a) labores del tabaco:
    territorio de los Estados miembros que están exclui-
    das del Territorio Aduanero de la Comunidad, en                      — 50 cigarrillos
    aplicación del Reglamento (CEE) n° 2151/84 del                           o
    Consejo.                                                                 25 puritos (cigarros con un peso máximo de
                                                                             3 gramos por unidad)
    DO n° L 197 de 27. 7. 1984, p. 1.»
                                                                             o
 2. El Título VII será sustituido por el texto siguiente:                    10 cigarros puros
                                                                             o 50 gramos de tabaco para fumar;
                          «TÍTULO VII
                                                                     b) bebidas alcohólicas:
                Envíos de particular a particular
                                                                         — bebidas destiladas y bebidas espirituosas de
                           Artículo 29                                       grado alcohólico superior a 22 % vol; alcohol
     1.   Serán admitidas con franquicia de derechos de                      etílico no desnaturalizado igual o superior a
    importación, sin perjuicio de lo dispuesto en los artí-                  80 % vol: 1 litro,
    culos 30 y 31, las mercancías que sean objeto de en-                     o
 ---pagebreak--- N ° C 254/10                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   11.10.86
         — bebidas destiladas y bebidas espirituosas, ape-         5. El primer guión del apartado 2 del artículo 49 será
             ritivos a base de vino o de alcohol, tafia, sake          sustituido por el texto siguiente:
             o bebidas similares de grado alcohólico igual             «— zona fronteriza: sin perjuicio de lo dispuesto en
             o inferior a 22 % vol; vinos espumosos, vinos
                                                                             los convenios sobre la materia, una zona que no
             de licor: 1 litro,
                                                                             pueda exceder de 15 kilómetros de profundidad
             o                                                               en línea recta, calculados a partir de la frontera.
         — vinos tranquilos: 2 litros;                                       Podrá considerarse también que forman parte
                                                                             de esta zona los municipios cuyo territorio se
     c) perfumes: 50 gramos                                                  encuentre comprendido parcialmente dentro de
         o                                                                   ella;»
         aguas de tocador: 0,25 litros.»                           6. El artículo 60 será sustituido por el texto siguiente:
                                                                       «Artículo 60
 3. El apartado 1 del artículo 46 será sustituido por el
     texto siguiente:                                                  1.     Serán admitidos con franquicia de derechos de
                                                                       importación:
     «1.     Respecto a las mercancías enumeradas a con-
                                                                       a) los animales especialmente preparados para ser
     tinuación, la franquicia prevista en el apartado 1 del
                                                                           utilizados en laboratorio;
     artículo 45, estará limitada por viajero a las siguien-
     tes cantidades para cada una de ellas:                            b) las sustancias biológicas o químicas que figuren
                                                                           en una lista establecida según el procedimiento
     a) labores del tabaco:                                                previsto en los apartados 2 y 3 del artículo 143,
         200 cigarrillos                                                   que se importen exclusivamente con fines no co-
                                                                           merciales.
         o 100 puritos (cigarros de un peso máximo de
         3 gramos por unidad)                                          2.     La franquicia a que se refiere el apartado 1 se
         o 50 cigarros puros                                           limitará a los animales y a las sustancias biológicas o
                                                                       químicas que se destinen:
         o 250 gramos de tabaco para fumar
                                                                       — a establecimientos públicos o de utilidad pública
         o un surtido proporcional de dichos productos;
                                                                            que tengan como actividad principal la eseñanza
     b) bebidas alcohólicas:                                                o la investigación científica, así como a los servi-
                                                                            cios dependientes de un establecimiento público
         — bebidas destiladas y bebidas espirituosas de
                                                                            o de utilidad pública que tengan por actividad
             grado alcohólico superior a 22 % vol; alcohol
                                                                            principal la eseñanza o la investigación científica,
             etílico no desnaturalizado superior a 80 %
             vol: 1 litro,                                             — a estableciemientos de carácter privado que ten-
                                                                            gan como actividad principal la eseñanza o la in-
             o
                                                                           vestigación científica, autorizados por las autori-
         — bebidas destiladas y bebidas espirituosas, ape-                  dades competentes de los Estados miembros para
             ritivos a base de vino o de alcohol, tafia, sake               recibir estas mercancías con franquicia.
              o bebidas similares, de grado alcohólico igual
              o inferior a 22 % vol; vinos espumosos, vinos            3.     Sólo podrán figurar en la lista a la que se re-
              de licor: 2 litros,                                      fiere la letra b) del apartado 1, las sustancias biológi-
                                                                       cas o químicas de las que no existe equivalente en el
             y                                                         territorio aduanero de la Comunidad, y cuya especi-
         — vinos tranquilos: 2 litros;                                 ficidad o grado de pureza les confiera el carácter de
                                                                       sustancias exclusivamente o principalmente aptas
      c) perfumes: 50 gramos
                                                                       para la investigación científica.»
         y aguas de tocador: 0,25 litros;
                                                                    7. Después del artículo 63, se incluirán los siguientes
      d) medicamentos:
                                                                        Títulos XIV bis y XIV ter:
          cantidad correspondiente a las necesidades perso-
          nales de los viajeros.»                                                            «TÍTULO XIV bis
  4. El artículo 47 será sustituido por el texto siguiente:             Instrumentos y aparatos destinados a la investigación,
                                                                        al establecimiento de diagnósticos o a la realización
      «Artículo 47                                                                       de tratamientos médicos
      Respecto de las mercancías no enumeradas en el artí-                                    Artículo 63 bis
      culo 46, la franquicia prevista en el artículo 45 se
      concederá dentro del límite, por viajero, de un valor             1.     Serán admitidos con franquicia de derechos de
      global de 100 ECUS.                                               importación, los instrumentos y aparatos destinados
                                                                        a la investigación médica, al establecimiento de diag-
      Sin embargo, los Estados miembros tendrán la facul-               nósticos o a la realización de tratamientos médicos
      tad de reducir esta cuantía hasta 50 ECUS para los                que se ofrezcan en donación por una organización
      viajeros menores de 15 años.»                                     caritativa o filantrópica, o por una persona privada a
 ---pagebreak--- 11.10.86                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° C 254/11
    los organismos de salud, a los servicios dependientes              ción adoptadas según el procedimiento previsto en
    de los hospitales y a los institutos de investigación              los apartados 2 y 3 del artículo 143, que no se fabri-
    médica autorizados por las autoridades competentes                 can actualmente en el territorio aduanero de la Co-
    de los Estados miembros para recibir estos objetos                 munidad instrumentos o aparatos equivalentes a
    con franquicia, o que sean comprados por dichos or-                aquellos para los que se solicita la importación con
    ganismos de salud, hospitales o institutos de investi-             franquicia.
    gación médica integralmente con la ayuda de fondos
    proporcionados por una organización caritativa o
    filantrópica o con la ayuda de contribuciones volun-                                 Artículo 63 quinquíes
    tarias, siempre que se establezca que:
                                                                       1.     Los instrumentos o aparatos que hayan sido
    a) no se fabriquen actualmente en el territorio adua-              admitidos al beneficio de la franquicia en las condi-
        nero de la Comunidad instrumentos y aparatos                   ciones previstas en los artículos 63 bis, ter y quater no
        equivalentes;                                                  podrán ser objeto de préstamo, alquiler o cesión de
                                                                       carácter oneroso sin que las autoridades competentes
    b) la donación de los instrumentos o aparatos consi-               hayan sido informadas previamente.
        derados no encubra ninguna intención de orden
        comercial por parte del donante;
                                                                       2.     En caso de préstamo, alquiler o cesión a un es-
    c) el donante no tenga relación alguna con el fabri-               tablecimiento u organismo fundado que pueda bene-
        cante de los instrumentos o aparatos para los que              ficiarse de la franquicia en aplicación del artículo
        se solicita la franquicia.                                     63 bis, la franquicia permanecerá adquirida siempre
                                                                       que se utilice el instrumento o aparato con fines que
    2.     Se aplicará asimismo la franquicia, en las mis-             den derecho a la concesión de dicha franquicia.
    mas condiciones:
                                                                       En los demás casos, la realización del préstamo, del
    a) a las piezas de recambio, elementos y accesorios                alquiler o de la cesión quedará supeditada al pago
        específicos que se adapten a los instrumentos y                previo de los derechos de importación según el tipo
        aparatos, siempre que estas piezas de recambio,                en vigor en la fecha del préstamo, del alquiler o de
        elementos y accesorios se importen al mismo                    la cesión, según el caso y sobre la base del valor en
        tiempo que dichos instrumentos o aparatos, o, si               aduana reconocidos o admitidos en dicha fecha por
        se importan ulteriormente, que se pueda recono-                las autoridades competentes.
        cer que están destinados a instrumentos o apara-
        tos admitidos con franquicia precedentemente;
                                                                                           Artículo 63 sexíes
   b) a las herramientas que se deban utilizar para el
        mantenimiento, control, calibrado o reparación                 1.     Los establecimientos u organismos contempla-
        de los instrumentos o aparatos, siempre que estas              dos en el artículo 63 bis que dejen de cumplir las
        herramientas se importen al mismo tiempo que                   condiciones requeridas para el beneficio de la fran-
        dichos instrumentos o aparatos, o si se importan               quicia estarán sometidos a la aplicación de los dere-
        ulteriormente, que se pueda reconocer que están                chos de importación que les son propios, según el
        destinados a instrumentos o aparatos admitidos                 tipo en vigor en la fecha en que dichas condiciones
        con franquicia precedentemente.                                dejen de cumplirse según el caso o sobre la base del
                                                                       valor en aduana reconocidos o admitidos en dicha
                          Artículo 63 ter                              fecha por las autoridades competentes.
   Para la aplicación del apartado 1 del artículo 63 bis,
   se considerará que un instrumento o aparato desti-                  2.    A los instrumentos o apartados que queden en
    nado a la investigación médica, al establecimiento de              posesión de establecimientos u organismos que dejen
    diagnósticos o a la realización de tratamientos médi-              de reunir las condiciones precisas para gozar de
    cos está actualmente fabricado en el territorio adua-              franquicia, se les aplicarán los derechos de importa-
    nero de la Comunidad, cuando su plazo de expedi-                   ción pertinentes, según el tipo en vigor en la fecha
    ción, estimado en el momento del pedido no sea sen-                en que se destinen a otro uso, según el tipo de mer-
    siblemente superior, teniendo en cuenta los usos co-               cancías y sobre la base del valor en aduana reconoci-
    merciales en el sector de producción considerado, al               dos o admitidos en dicha fecha por las autoridades
    plazo de expedición del instrumento o aparato que                  competentes.
    sea objeto de la solicitud de franquicia, o cuando no
    exceda dicho plazo en la medida en que el destino o                A los instrumentos o aparatos utilizados por el esta-
    la utilización prevista inicialmente para dicho instru-            blecimiento u organismo beneficiario de la franquicia
    mento o aparato estén sensiblemente afectadas.                     con fines distintos de los previstos por dicho artículo
                                                                       se les aplicarán los derechos de importación perti-
                                                                       nentes, según el tipo en vigor en la fecha en que se
                         Artículo 63 quater
                                                                       destinen a otro uso, según el tipo de mercancías y
    La concesión de la franquicia quedará supeditada a                 sobre la base del valor en aduana reconocidos o ad-
    la condición de que se haya comprobado, en las con-                mitidos en dicha fecha por las autoridades compe-
    diciones establecidas por las disposiciones de aplica-             tentes.
 ---pagebreak--- N°C254/12                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  11.10.86
                          TÍTULO XIV ter                                c)    depósitos normales:
    Sustancias de referencia para el control de la calidad                   — los depósitos fijados de manera permanente
                       de los medicamentos                                        por el constructor sobre todos los vehículos
                                                                                  automóviles del mismo tipo que el vehículo
                        Artículo 63 septiés                                       considerado y cuya disposición permanente
    Serán admitidos con franquicia de derechos de im-                             permita el uso directo del carburante, tanto
    portación los envíos que contengan muestras de                                para la tracción de los vehículos como, en su
    sustancias químicas de referencia autorizada por la                           caso, para el funcionamiento de los sistemas
    Organización Mundial de la Salud con el fin de ga-                            de refrigeración y de otros sistemas de los
    rantizar el control de la calidad de las materias utili-                      que están equipados los vehículos especiales.
    zadas para la fabricación de medicamentos, y dirigi-                          Se considerarán igualmente como depósitos
    das a los destinatarios autorizados para recibir tales                        normales los depósitos de gas adaptados a
    envíos con franquicia».                                                       vehículos de motor que permitan la utiliza-
 8. Se añadirá una letra d) al artículo 86, expresada                             ción directa del gas como carburante, así
    como sigue:                                                                   como los depósitos adaptados a los sistemas
                                                                                  auxiliares de los que pueda estar equipado el
    «d) Recompensas, trofeos, recuerdos de carácter
                                                                                  vehículo,
         simbólico destinados a ser distribuidos gratuita-
         mente a personas que tengan residencia normal                        — los depósitos fijados de manera permanente
         en terceros países, con ocasión de congresos de                          por el constructor sobre todos los contene-
         negocios o manifestaciones similares de carácter                         dores del mismo tipo que el contenedor de
         internacional y que no presenten, por su natura-                         que se trate y cuya disposición permanente
         leza, valor unitario y otras características, nin-                       permita el uso directo de carburante para el
         guna preocupación de orden comercial.»                                   funcionamiento de los sistemas de refrigera-
 9. Se añadirá una letra q) al artículo 109, expresada                            ción y de otros sistemas de los que estén
    como sigue:                                                                   equipados los contenedores para usos espe-
                                                                                  ciales.»
    «q) sellos fiscales y análogos que certifiquen el pago
                                                                    11. Se añadirá a la letra g) del apartado 1 del artículo
         de impuestos en terceros países».
                                                                         133, expresado como sigue:
10. El artículo 112 será sustituido por el texto siguiente:
                                                                        «g) de franquicias concedidas en el marco de acuer-
     «Artículo 112                                                            dos concluidos sobre la base de la reciprocidad,
     1.     Serán admitidos con franquicia de derechos de                     con terceros países que sean Partes del Conve-
    importación, sin perjuicio de lo dispuesto en los artí-                   nio relativo a la Aviación civil internacional
    culos 113 a 115:                                                          (Chicago 1944) para la aplicación de las práticas
     a) el carburante contenido en los depósitos norma-                       recomendadas 4.42 y 4.44 del Anexo 9 de este
          les:                                                                Convenio (octava edición — julio 1980)».
          — de los vehículos automóviles de turismo, de             12. El apartado 1 del artículo 134 será sustituido por el
               los vehículos automóviles comerciales y de                texto siguiente:
               los motociclos que entren en el territorio                «1.    Los Estados miembros comunicarán a la Co-
               aduanero de la Comunidad,                                 misión las disposiciones aduaneras contenidas en los
          — los contenedores para usos especiales;                       convenios y acuerdos internacionales del tipo de los
     b) el carburante contenido en los depósitos portáti-                mencionados en las letras b), c), d), e), f) y g) del
          les que se encuentren a bordo de los vehículos                 apartado 1, y en el apartado 3, del artículo 133, con-
          automóviles de turismo y de los motociclos,                    cluidos después de la entrada en vigor del presente
          hasta el límite de 10 litros por vehículo y sin                Reglamento».
          perjuicio de las disposiciones nacionales en ma-          13. El artículo 135 será sustituido por el texto siguiente:
          teria de tenencia y transporte de carburante.                   «Artículo 135
     2.     A efectos del apartado 1, se entenderá por:                   Las disposiciones del presente Reglamento no serán
     a)    vehículo automóvil comercial: todo vehículo de                 obstáculo para el mantenimiento:
           carretera, de motor (incluidos los tractores con               a) por parte de Grecia, del estatuto especial conce-
           remolques) que, de acuerdo con su tipo de cons-                   dido al Monte Athos, tal como garantiza el artí-
           trucción y su equipo, sea apto y se destine para                  culo 105 de la constitución helénica;
           el transporte con o sin remuneración:
                                                                          b) por parte de Francia, de las fraquicias resultantes
          — de más de nueve personas, comprendido el                         del Convenio de 22 y 23 de noviembre de 1867
                conductor,                                                   entre este país y Andorra;
          — de mercancías,                                                c) por parte de los Estados miembros, hasta el 31 de
           así como cualquier vehículo de carretera para                     diciembre de 1990 y dentro del límite de 210
           uso especial distinto del transporte propiamente                  ECUS, de las franquicias que excedan las con-
           dicho;                                                            templadas en el artículo 47 que concedían, en su
     b)    vehículo automóvil de turismo, todo vehículo au-                  caso, en fecha de 1 de enero de 1983 a los mari-
           tomóvil que no responda a los criterios definidos                 nos de la marina mercante afectados al tráfico in-
           en la letra a);                                                   ternacional».
 ---pagebreak--- 11.10.86                                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N°C254/13
14. El artículo 136 será sustituido por el texto siguiente:                   En inglés:
                                                                              «2.    Subject to the same conditions, presents custo-
      «Artículo 13                                                            marily given on the occasion of a marriage, which
     Hasta que se adopten disposiciones comunitarias en                       are made to a person fulfilling the conditions laid
     el ámbito considerado, los Estados miembros podrán                       down in paragraph 1 by persons having their normal
     conceder franquicias especiales a las fuerzas armadas                    place of residence in a third country, shall also be
     estacionadas en un Estado miembro y que no perte-                        admitted free of import duties. The valué of each
     nezcan a dicho Estado, en aplicación de acuerdos in-                     present admitted duty free may not, however, exceed
     ternacionales».                                                          1 000 ECU.»
15. Los artículos 137 y 138 serán suprimidos.                                 En francés:
                                                                              «2.    Sont également admis en franchise de droits a
                              Artículo 3                                      l'importation, sous les mémes reserves, les cadeaux
                                                                              habituellement offerts á l'occasion d'un mariage, qui
Las versiones lingüísticas siguientes del apartado 2 del
                                                                              sont faits a une personne répondant aux conditions
artículo 11 del Reglamento (CEE) n° 918/83 serán mo-
                                                                              prévues au paragraphe 1 par des personnes ayant leur
dificadas como sigue:
                                                                              residence nórmale dans un pays tiers. La valeur de
                                                                              chaqué cadeau admissible en franchise ne peut toute-
    En español:
                                                                              fois exceder 1 000 Ecus.»
    «2.        Serán admitidos igualmente con franquicia de
    derechos de importación, con las mismas reservas, los                     En neerlandés:
    regalos habitualmente ofrecidos con ocasión de un
                                                                              «2.    Onder hetzelfde voorbehoud zijn eveneens van
    matrimonio, hechos a una persona que reúna las con-
                                                                              rechten bij invoer vrijgesteld de gewoonlijk ter gele-
    diciones previstas en el apartado 1 por personas que
                                                                              genheid van een huwelijk aangeboden geschenken
    tengan su residencia normal en un tercer país. El va-
                                                                              die door personen die hun nórmale verblijfplaats in
    lor de cada regalo admitido con franquicia no podrá
                                                                              een derde land hebben, worden gedaan aan een per-
    exceder de 1 000 ECUS.»
                                                                              soon die voldoet aan de in lid 1 genoemde voorwaar-
                                                                              den. De waarde van elk geschenk dat met vrijstelling
    En danés:
                                                                              van rechten mag worden ingevoerd, mag evenwel
    «2.        Under samme forbehold indrommes der ligele-                    niet meer bedragen dan 1 000 Ecu.»
    des fritagelse for importafgifter for gaver, der saed-
    vanligvis gives ved et bryllup, og som af personer, der                   En portugués:
    har deres saedvanlige opholdssted i et tredjeland,
                                                                              «2.    Benficiaráo igualmente da franquía de direitos
    foraeres en person, der opfylder betingelserne i stk. 1.
                                                                              de importacáo, ñas mesmas condicoes, os presentes
    For at kunne opná fritagelse má den enkelte gaves
                                                                              habitualmente oferecidos por ocasiáo de um casa-
    vaerdi dog ikke overstige 1 000 ECU.»
                                                                              mento, dados a urna pessoa que se encontré ñas con-
                                                                              dicoes previstas no n° 1 por pessoas que tenham a sua
     En alemán:
                                                                              residencia habitual num país terceiro. O valor de
     «2.       Unter den gleichen Voraussetzungen sind von                    cada presente a admitir com franquía nao pode, no
     den Eingangsabgaben auch die üblicherweise aus An-                       entanto, exceder 1 000 Ecus.»
     lafi einer Eheschliefiung überreichten Geschenke be-
     freit, die von Personen mit gewohnlichem Wohnsitz                                             Artículo 4
     in einem Drittland einer Person gemacht werden, die
     die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt. Die Be-                  En los artículos 4, 22, 45, 52 a 56, 65, 72, 73, 86, 87,
     freiung ist jedoch davon abhángig, dafi der Wert ei-                  117 y 120 del Reglamento (CEE) n° 918/83 la expresión
     nes jeden Geschenks 1 000 ECU nicht übersteigt.»                      «Comunidad» queda sustituida por la de «territorio
                                                                           aduanero de la Comunidad».
     En griego:
                                                                                                   Artículo 5
     «2.        ME TIC; Í8teg e7ti(puA.á^8ig, TiapéxExai tekoveíaicri
     a t e d i a yia xa CJI>VT|0T| ya\LÍ]kia 8épa nov 8í8ovxai ae          El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de marzo
     Ttpóawjto Ttou ouyKevTpcbvEí nq 7tpoü7to$éaeicj rr\q na-              de 1987.
     paypcupoi) 1 aTtó TtpóacoTta jtou é%ouv TT| ai)vf|$r| Katoi-
     KÍa TOUC, ae xpÍTn %6pa. návtcDc;, r\ a£ía icá#£ Síbpou yia           El presente Reglamento será obligatorio en todos sus
     TO OTIOÍO Tcapé^etai axétaia 8ev p,7topeí va U7tep6aívei t a          elementos y directamente aplicable en cada Estado
      1 000 ECU.»                                                          miembro.