CELEX: 31985R3820
Language: es
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 3820/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera

Avis juridique important

|

31985R3820

Reglamento (CEE) nº 3820/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera  

Diario Oficial n° L 370 de 31/12/1985 p. 0001 - 0007 Edición especial en finés : Capítulo 7 Tomo 3 p. 0113  Edición especial en español: Capítulo 07 Tomo 4 p. 0021  Edición especial sueca: Capítulo 7 Tomo 3 p. 0113  Edición especial en portugués: Capítulo 07 Tomo 4 p. 0021 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 3820/85 DEL CONSEJO    de 20 de diciembre de 1985    relativo a la armonización de determinadas disposiciones   en materia social en el sector de los transportes por   carretera    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , su artículo 75 ,    Vista la Decisión del Consejo , de 13 de mayo de 1965 ,   relativa a la armonización de determinadas disposiciones   que inciden en la competencia en el sector de los   transportes por ferrocarril , por carretera y por vías   navegables (1) , y , en particular , su sección III ,    Vista la propuesta de la Comisión (2) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (3) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (4) ,    Considerando que , en el sector de los transportes por   carretera , las disposiciones comunitarias en materia   social están recogidas en el Reglamento ( CEE )   n º 543/69 (5) , modificado en último lugar por el   Reglamento ( CEE ) n º 2829/77 (6) ; que dichas   disposiciones se dirigen a la armonización de las   condiciones de competencia entre los transportes   terrestres , en particular en lo que se refiere al sector   de los transportes por carretera , así como la mejora de   las condiciones de trabajo y de la seguridad en carretera ;   que , si bien es preciso proteger e intensificar los   progresos alcanzados en dichos sectores , hay que suavizar   asimismo las disposiciones del mencionado Reglamento , sin   perjudicar los objetivos de las mismas ;    Considerando que , habida cuenta de las modificaciones   que se exponen a continuación , es conveniente , por   razones de claridad , reunir en un texto único el   conjunto de las disposiciones aplicables en la materia y ,   por consiguiente , derogar el Reglamento ( CEE )   n º 543/69 ; que es conveniente , no obstante , mantener   en vigor durante un período determinado las exenciones   previstas en su artículo 4 para determinados vehículos   y lo dispuesto en su artículo 15 sobre determinados   transportes de viajeros ;    Considerando que , puesto que las disposiciones del   presente Reglamento se refieren a las condiciones de   trabajo , no pueden contravenir la competencia de las   partes sociales para establecer , en particular en el marco   de convenios colectivos de trabajo , disposiciones más   favorables para los trabajadores ; que , con objeto de   favorecer el progreso social o mejorar la seguridad de   carretera , cada Estado miembro debe conservar la facultad   de aplicar determinadas medidas adecuadas ;    Considerando que , teniendo en cuenta la reducción del   número de ayudantes y de cobradores , no es preciso ya   regular el descanso del personal distinto de los   conductores ;    Considerando que la sustitución de la semana móvil   por la semana fija puede facilitar la organización   del trabajo de los conductores y mejorar el control sobre   los mismos ;    Considerando que es necesario definir un régimen   aplicable a los transportes por carretera internacionales   efectuados desde el territorio de un tercer país o con   destino al mismo , o entre dos terceros países , a través   del territorio de un Estado miembro ; que es conveniente   aplicar a dichos transportes las disposiciones del Acuerdo   europeo sobre trabajo del personal de los vehículos   contratados para el transporte internacional por carretera   ( AETC ) , de 1 de julio de 1970 ; que , cuando los   vehículos estén matriculados en un Estado que no sea   Parte Contratante del AETC , las disposiciones del mismo   únicamente son aplicables a la parte del trayecto que se   efectúa dentro de la Comunidad ;    Considerando que , puesto que la materia del AETC está   comprendida en el ámbito de aplicación del presente   Reglamento , la competencia para negociar y celebrar   dicho Acuerdo corresponde a la Comunidad ; que , no   obstante , las circunstancias especiales de las   negociaciones relativas al AETC justifican , con carácter   excepcional , un procedimiento en virtud del cual los   Estados miembros procedan por separado al depósito de   sus instrumentos de ratificación o de adhesión en el   marco de una acción concertada , si bien actuando en   interés y por cuenta de la Comunidad ;    Considerando que , para garantizar la primacía del   derecho comunitario en el tráfico intracomunitario , los   Estados miembros , al depositar sus instrumentos de   ratificación o de adhesión , deben hacer uso de una   reserva de acuerdo con la cual los transportes   internacionales efectuados entre los Estados miembros no   se consideran transportes internacionales con arreglo al   Acuerdo ;    Considerando que las posibilidades ofrecidas a las Partes   Contratantes , con arreglo al Acuerdo , de celebrar   convenios bilaterales en los que se establezcan excepciones   al mismo respecto del tráfico fronterizo y del   tráfico de tránsito son , en principio , competencia   de la Comunidad ;    Considerando que , cuando una modificación del régimen   interno de la Comunidad en el sector considerado exija   una modificación correspondiente del Acuerdo , los   Estados miembros deben emprender una acción común para   que se realice dicha modificación en el marco del Acuerdo   y de conformidad con el procedimiento en él previsto ;    Considerando que pueden excluirse del ámbito de   aplicación del presente Reglamento determinados   transportes ;    Considerando que es conveniente completar y precisar   determinadas definiciones y actualizar determinadas   disposiciones , en particular en lo que se refiere a la   exención prevista para determinadas categorías de   vehículos ;    Considerando que es conveniente prever medidas sobre   la edad mínima de los conductores destinados al   transporte de mercancías o al transporte de viajeros ,   teniendo en cuenta asimismo determinados requisitos de   formación profesional , así como sobre la edad mínima   de los ayudantes y cobradores ; que , a los efectos de   formación profesional , los Estados miembros deben tener   la facultad de reducir la edad mínima de los ayudantes   a dieciséis años cumplidos ;    Considerando que , en lo que se refiere a los tiempos de   conducción , es conveniente limitar le período de   conducción contínuo y el período de conducción   diario , sin que dicha normativa pueda contravenir las   regulaciones nacionales que obliguen al conductor a   conducir un vehículo únicamente en tanto pueda hacerlo   en plena seguridad ;    Considerando que una prolongación del período diario   de conducción junto con un acortamiento del período   de conducción por períodos de dos semanas , puede   facilitar la gestión de las empresas de transporte y   contribuir al mismo tiempo al progreso social ;    Considerando que , como consecuencia de la prolongación   del período de conducción diario , deben actualizarse   las disposiciones relativas a las interrupciones en la   conducción ;    Considerando que , en lo que se refiere al tiempo de   descanso , es conveniente fijar los períodos mínimos   y las demás condiciones a las que están sometidos los   descansos diarios y semanales de los conductores ;    Considerando que se facilitarían los viajes si el   conductor tuviera la posibilidad de fraccionar su descanso   diario , sobre todo con objeto de no obligarle a comer y   a elegir alojamiento en el mismo lugar ;    Considerando que es beneficioso para el progreso social   y la seguridad en carretera prolongar los descansos   semanales , al mismo tiempo que se permite acortarlos en   caso de que el conductor pueda compensar , en el lugar   que elija y en el plazo dado , las fracciones de los mismos   que no haya tomado ;    Considerando que numerosos transportes por carretera   dentro de la Comunidad utilizan el transbordador o el   ferrocarril para una parte de su recorrido ; que es necesario   prever disposiciones sobre los descansos diarios adecuados   para dichos transportes ;    Considerando que , por razones de seguridad en   carretera , deben prohibirse las primas concedidas en   función de la distancia recorrida y/o del tonelaje   transportado que puedan comprometer la seguridad en   carretera ;    Considerando que es conveniente prever la posibilidad   de establecer excepciones a lo dispuesto en el presente   Reglamento respecto de determinados transportes que   presenten características especiales ; que , en tal caso ,   es conveniente que los Estados miembros garanticen que no   resultarán afectados el nivel de protección social y   de seguridad en carretera ;    Considerando que , dada la naturaleza especial de los   transportes de viajeros , está justificado dar una nueva   definición a la categoría de vehículos a los que los   Estados miembros pueden dispensar la aplicación del   presente Reglamento en el sector de los transportes   internacionales ;    Considerando que los Estados miembros deben estar   facultados , con autorización de la Comisión , para   apartarse del presente Reglamento en circunstancias   excepcionales ; que , en caso de urgencia , deben tener la   facultad de actuar así por un período limitado sin   autorización previa de la Comisión ;    Considerando que , en lo que se refiere a los conductores   de vehículos destinados a servicios regulares de   viajeros , pueden sustituir al aparato de control una copia   del horario y un extracto del registro de la empresa ; que   a los efectos de la aplicación del presente Reglamento   y de la prevención de abusos , es útil expedir a los   conductores que lo soliciten extractos de sus hojas de   servicio ;    Considerando que , con objeto de mejorar la eficacia de   los controles , es conveniente que los transportes   internacionales regulares de viajeros , con excepción   de determinados servicios fronterizos , no queden   dispensados en adelante de la obligación de instalar y   utilizar el aparato de control ;    Considerando que procede subrayar la importancia y   necesidad de la observancia del presente Reglamento por   parte de los empresarios y los conductores ;    Considerando que es conveniente que la Comisión siga   la evolución de la situación en los Estados miembros   y presente al Consejo y al Parlamento Europeo , cada dos   años , un informe sobre la aplicación del presente   Reglamento por parte de los empresarios y los conductores ;    Considerando que , para la aplicación y control del   presente Reglamento , es oportuno que los Estados   miembros se presten asistencia mutua ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    SECCIÓN I    Definiciones    Artículo 1    A los efectos del presente Reglamento , se entenderá   por :    1 ) « transporte por carretera » , todo desplazamiento   de un vehículo , vacío o con carga , destinado al   transporte de viajeros o de mercancía , efectuado por las   carreteras abiertas al uso público ;    2 ) « vehículos » , los automóviles , tractores ,   remolques y semirremolques , tal como se definen dichos   términos a continuación :    a ) « automóvil » , todo vehículo , provisto de   un dispositivo mecánico de propulsión , que circule por   carretera por sus propios medios , distinto de los que se   desplazan por carriles , y destinado al transporte de   viajeros o de mercancías ;    b ) « tractor » , todo vehículo , provisto de un   dispositivo mecánico de propulsión , que circule por   carretera por sus propios medios , distinto de los que se   desplazan por carriles , y concebido especialmente para   tirar de remolques , semirremolques , herramientas o   máquinas , o para empujarlos o accionarlos ;    c ) « remolque » , todo aparato de transporte   destinado a ser enganchado a un automóvil o a un   tractor ;    d ) « semirremolque » , un remolque sin rueda   delantera , acoplado de forma que una parte importante   de su peso y de su carga sea soportada por el tractor o   el automóvil ;    3 ) « conductor » , toda persona que conduzca el   vehículo , incluso durante un corto período , o que   esté a bordo del mismo para poder conducirlo en su caso .    4 ) « semana » , el período comprendido entre las 0   horas del lunes y las 24 horas del domingo ;    5 ) « descanso » , cada período ininterrumpido de   por lo menos una hora durante el cual el conductor puede   disponer libremente de su tiempo ;    6 ) « peso máximo autorizado » , el peso máximo   admisible del vehículo dispuesto para la marcha incluida   la carga útil ;    7 ) « servicios regulares de viajeros » , los   transportes nacionales e internacionales que se ajustan a la   definición del artículo 1 del Reglamento   n º 117/66/CEE del Consejo , de 28 de julio de 1966 ,   relativo a la introducción de normas comunes para los   transportes internacionales de viajeros por carretera   efectuados por autocares y autobuses (7) .    SECCIÓN II    Ámbito de aplicación    Artículo 2    1 . El presente Reglamento se aplicará a los transportes   por carretera previstos en el número 1 del artículo 1   que se efectúen dentro de la Comunidad .    2 . En lugar de las posibles normas , se aplicará el   Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los   vehículos contratados para el transporte internacional   por carretera ( AETC ) :     - en todo el trayecto , a los transportes internacionales   por carretera efectuados , con destino a terceros   países que sean Partes del Acuerdo o desde el   territorio de los mismos , o que atraviesen dichos   países , por vehículos matriculados en un Estado   miembro o en uno de dichos países ,     - en la parte del trayecto realizado dentro de la   Comunidad , a los transportes internacionales por carretera   efectuados desde el territorio de un tercer país que   no sea Parte del Acuerdo o con destino al mismo , por   vehículos matriculados en uno de dichos países .    Artículo 3    La Comunidad entablará con los terceros países las   negociaciones necesarias para la aplicación del presente   Reglamento .    Artículo 4    El presente Reglamento no se aplicará a los transportes   efectuados mediante :    1 ) vehículos destinados al transporte de mercancías   cuyo peso máximo autorizado , incluido el de remolques   o semirremolques , no supere las 3,5 toneladas ;    2 ) vehículos destinados al transporte de viajeros que ,   por su tipo de construcción y de su personal , pueden   transportar a nueve personas como máximo , incluido el   conductor , y que se empleen a tal fin ;    3 ) vehículos destinados al transporte de viajeros en   servicios regulares cuyo recorrido no supere los   50 kilómetros ;    4 ) vehículos cuya velocidad máxima autorizada no   supere los 30 kilómetros por hora ;    5 ) vehículos destinados a los servicios de las fuerzas   armadas , protección civil , bomberos o fuerzas   responsables del mantenimiento del orden público , o bajo   el control de los mismos ;    6 ) vehículos destinados a los servicios de   alcantarillado , protección contra inundaciones , agua ,   gas , electricidad , red viaria , retirada de basuras ,   telégrafos , teléfonos , envíos postales ,   radiodifusión , televisión y detección de emisores   o receptores de radio o televisión ;    7 ) vehículos utilizados en casos de urgencia o   destinados a misiones de salvamento ;    8 ) vehículos especializados destinados a tareas   médicas ;    9 ) vehículos que transporten material de circo o de   ferias ;    10 ) vehículos especializados para reparaciones ;    11 ) vehículos que se sometan a pruebas en carretera   para fines de mejora técnica , reparación o   conservación , y vehículos nuevos o transformados que   aún no se hayan puesto en circulación ;    12 ) vehículos utilizados para el transporte no   comercial de bienes con fines privados ;    13 ) vehículos utilizados para la recogida de leche   en las granjas o que lleven a éstas bidones de leche o   productos lácteos destinados a la alimentación del   ganado .    SECCIÓN III    Personal    Artículo 5    1 . La edad mínima de los conductores destinados al   transporte de mercancías se fija :    a ) para los vehículos , incluidos , en su caso ,   los remolques o semirremolques cuyo peso máximo autorizado   sea inferior o igual a 7,5 toneladas , en 18 años   cumplidos ;    b ) para los demás vehículos , es :     - 21 años cumplidos    o     - 18 años cumplidos , siempre que el interesado sea   titular de un certificado de aptitud profesional reconocido   por uno de los Estados miembros que acredite que ha   completado una formación como conductor para el   transporte de mercancías por carretera , y que se ajuste   a la regulación comunitaria relativa al nivel mínimo   de formación como conductor para el transporte por   carretera .    2 . Los conductores destinados al transporte de viajeros   deberán tener por lo menos 21 años .    Los conductores destinados al transporte de viajeros en   trayectos con un radio de acción superior a 50 kilómetros   alrededor del punto en que se encuentre normalmente el   vehículo deberán cumplir asimismo una de las   condiciones siguientes :    a ) haber ejercido por lo menos durante un año la   actividad de conductor destinado al transporte de   mercancías en vehículos cuyo peso máximo autorizado   sea superior a 3,5 toneladas ;    b ) haber ejercido por lo menos durante un año la   actividad de conductor destinado al transporte de viajeros   en trayectos con un radio de acción superior a   50 kilómetros alrededor del punto en que se encuentre   normalmente el vehículo , o a otros tipos de transporte   de viajeros que no estén sometidos al presente Reglamento ,   siempre que la autoridad competente considere que han   adquirido en tales transportes la experiencia necesaria ;    c ) sean titulares de un certificado de aptitud   profesional reconocido por uno de los Estados miembros que   acredite que han completado una formación como   conductores para el transporte de viajeros por carretera ,   y que se ajuste a la regulación comunitaria relativa   al nivel mínimo de formación de los conductores para   el transporte por carretera .    3 . La edad mínima de los ayudantes y de los cobradores   se fija en 18 años cumplidos .    4 . Los conductores de vehículos destinados al   transporte de viajeros no estarán sometidos a las   condiciones previstas en las letras a ) , b ) y c ) del   párrafo segundo del apartado 2 cuando hayan ejercido   su actividad por lo menos durante un año antes del   1 de octubre de 1970 .    5 . Para los transportes nacionales efectuados en una   radio de acción de 50 kilómetros alrededor del lugar   de explotación del vehículo , incluidos los municipios   cuyo centro se encuentre en dicho radio , cada Estado   miembro podrá reducir la edad mínima de los ayudantes   a 16 años cumplidos , siempre que sea con fines de   formación profesional y dentro de los límites de las   disposiciones nacionales en materia de empleo .    SECCIÓN IV    Tiempo de conducción    Artículo 6    1 . El tiempo de conducción comprendido entre dos   descansos diarios o entre un descanso diario y un descanso   semanal , en lo sucesivo denominado « período de   conducción diario » , no podrá exceder de nueve   horas . Podrá alcanzar las diez horas dos veces por   semana .    Después de un máximo de seis períodos de   conducción diarios , el conductor deberá tomar un   descanso semanal , tal como se define en el apartado 3 del   artículo 8 .    Si el tiempo total de conducción durante los seis   días no sobrepasare el máximo correspondiente a seis   períodos de conducción diarios , el período de   descanso semanal podrá trasladarse hasta el final del   sexto día .    En el caso de los transportes internacionales de viajeros ,   distintos de los servicios regulares , las palabras   « seis » y « sexto » que figuran en los párrafos   segundo y tercero se sustituyen , respectivamente , por   « doce » y « duodécimo » .    Los Estados miembros podrán ampliar la aplicación del   párrafo anterior a los transportes nacionales de viajeros   por su territorio distintos de los servicios regulares .    2 . El tiempo de conducción no podrá exceder de   noventa horas en cada período de dos semanas   consecutivas .    SECCIÓN V    Interrupciones y tiempos de descanso    Artículo 7    1 . Después de cuatro horas y media de conducción ,   el conductor deberá respetar una interrupción por lo   menos de cuarenta y cinco minutos , a menos que inicie un   período de descanso .    2 . Podrá sustituirse dicha interrupción por   interrupciones de al menos quince minutos cada una ,   intercaladas en el período de conducción o situadas   inmediatamente después del mismo , de forma que se   respete lo dispuesto en el apartado 1 .    3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , en el   caso de los transportes regulares nacionales de viajeros ,   los Estados miembros podrán fijar la interrupción   mínima en treinta minutos después de un tiempo de   conducción no superior a cuatro horas . Dicha   modificación únicamente podrá concederse en caso de   que las interrupciones de más de treinta minutos pudieran   entorpecer la circulación del tráfico en el casco   urbano y de que los conductores no puedan intercalar una   interrupción de quince minutos en las cuatro horas y media   de conducción anteriores a la interrupción de treinta   minutos .    4 . Durante dichas interrupciones , el conductor no   podrá realizar otros trabajos . A los efectos del presente   artículo , no se considerarán « otros trabajos »   el tiempo de espera ni el tiempo no dedicado a la   conducción que se pase en un vehículo en marcha , un   transbordador o un tren .    5 . Las interrupciones realizadas con arreglo al presente   artículo no podrán considerarse como descansos diarios .    Artículo 8    1 . En cada período de veinticuatro horas , el conductor   gozará de un tiempo de descanso diario de once horas   consecutivas , por lo menos , que podrá reducirse a un   mínimo de nueve horas consecutivas tres veces por semana   como máximo , siempre que se conceda en compensación   un tiempo de descanso antes del final de la semana   siguiente .    Los días en que no se reduzca el descanso con arreglo   al párrafo primero se podrá tomar éste en dos o tres   períodos separados durante las veinticuatro horas , si   bien uno de dichos períodos deberá ser de ocho horas   consecutivas por lo menos . En tal caso , la duración   máxima del descanso se prolongará a doce horas .    2 . Durante cada período de treinta horas en el cual   haya por lo menos dos conductores a bordo de un vehículo ,   éstos deberán gozar de un descanso diario de ocho horas   consecutivas por lo menos .    3 . Durante cada semana , uno de los períodos de   descanso contemplados en los apartados 1 y 2 se prolongará   en concepto de descanso semanal , a un total de cuarenta   y cinco horas consecutivas . Dicho período podrá   acortarse a un mínimo de treinta y seis horas consecutivas   cuando se tome en el lugar en que se encuentre normalmente   el vehículo o el conductor , o a un mínimo de   veinticuatro horas consecutivas cuando se tome en un lugar   distinto de los citados . Cada acortamiento se compensará   con un tiempo de descanso equivalente tomado en conjunto   antes del final de la tercera semana siguiente a aquélla   de que se trate .    4 . El período de descanso semanal que comience una   semana y se extienda a la siguiente podrá adscribirse a   cualquiera de dichas semanas .    5 . En el caso de los transportes de viajeros a los que   se apliquen los párrafos cuarto y quinto del apartado 1   del artículo 6 , el período de descanso semanal podrá   ser trasladado a la semana siguiente a aquélla a la que   corresponda el descanso y adscribirse al descanso semanal   de esta segunda semana .    6 . Cada tiempo de descanso tomado en compensación por   la reducción de los períodos de descanso diarios y/o   semanales deberá adcribirse a otro descanso de ocho horas   por lo menos y , a instancia del interesado , concederse   en el lugar del estacionamiento del vehículo o en el   punto en que se encuentre normalmente el conductor .    7 . El descanso diario podrá tomarse en un vehículo ,   siempre que éste disponga de litera y se encuentre parado .    Artículo 9    No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del   artículo 8 , en caso de que , en el sector del transporte   de mercancías o de viajeros , un conductor acompañe a un   vehículo transportado en un transbordador o en tren , el   descanso diario podrá interrumpirse una sola vez , siempre   que se cumplan las condiciones siguientes :     - la parte del descanso diario tomado en tierra deberá   tener lugar antes o después de la parte del descanso   diario tomado a bordo del transbordador o del tren ,     - el período comprendido entre las dos partes del   descanso diario deberá ser lo más corto posible y en   ningún caso superior a una hora antes del embarque o   después del desembarque incluyéndose las formalidades   aduaneras en las operaciones de embarque o de desembarque ,     - durante las dos partes del descanso diario , el   conductor deberá disponer de una cama o de una litera .    El descanso diario interrumpido de este modo se aumentará   en dos horas .    SECCIÓN VI    Prohibición de determinados tipos de remuneración    Artículo 10    Se prohíbe remunerar a los conductores asalariados ,   incluso mediante concesión de primas o incrementos   salariales en función de las distancias recorridas y/o   del volumen de las mercancías transportadas , a menos que   dichas remuneraciones no puedan comprometer la seguridad   en carretera .    SECCIÓN VII    Excepciones    Artículo 11    Cada Estado miembro podrá aplicar mínimos más   elevados o máximos menos elevados que los fijados en los   artículos 5 a 8 . No obstante , se mantendrá la   aplicación del presente Reglamento a los conductores que   efectúen transportes internacionales en vehículos   matriculados en otro Estado miembro .    Artículo 12    Siempre que no se comprometa la seguridad en carretera ,   y con objeto de llegar a un punto de parada adecuada , el   conductor podrá apartarse de lo dispuesto en el presente   Reglamento en la medida necesaria para garantizar la   seguridad de las personas , del vehículo o de su carga .   El conductor deberá mencionar el tipo y el motivo de la   excepción así decidida en la hoja de registro del   aparato de control o en su registro de servicio .    Artículo 13    1 . Cualquier Estado miembro podrá conceder , en lo   que se refiere a su territorio o , con la conformidad del   Estado interesado , en lo que se refiere al territorio de   otro Estado miembro , excepciones a lo dispuesto en el   presente Reglamento sobre los transportes efectuados   mediante vehículos que pertenezcan a una o varias de las   categorías siguientes :    a ) vehículos destinados al transporte de viajeros que ,   por su tipo de construcción y su personal , puedan   transportar a diecisiete personas como máximo , incluido   el conductor , y que se empleen a tal fin ;    b ) vehículos utilizados por las autoridades públicas   para servicios públicos que no compitan con los   transportistas profesionales ;    c ) vehículos utilizados para el transporte de   mercancías por empresas agrícolas , hortícolas ,   forestales o de pesca , en un radio de acción de   50 kilómetros alrededor del lugar de permanencia   habitual , incluido el territorio de los municipios cuyo   centro se sitúe en dicho radio ;    d ) vehículos que transporten despojos o canales no   destinadas al consumo humano ;    e ) vehículos utilizados para el transporte de animales   vivos desde las granjas hasta los mercados locales y   viceversa , o desde los mercados hasta los mataderos   locales ;    f ) vehículos utilizados como tiendas para el   abastecimiento de los mercados locales o para operaciones   de venta domiciliaria , o bien utilizados para operaciones   ambulantes bancarias , de cambio o de ahorro , para el   ejercicio del culto , para operaciones de préstamo de   libros , discos o cassettes , o para manifestaciones   culturales o exposiciones , y que estén especialmente   equipados al efecto ;    g ) vehículos que transporten material o equipos para   su uso en el ejercicio de la profesión del conductor ,   en un radio de acción de 50 kilómetros alrededor de su   lugar de permanencia habitual , siempre que la conducción   del vehículo no represente la actividad principal del   conductor y que la excepción no perjudique gravemente los   objetivos del presente Reglamento . Los Estados miembros   podrán subordinar dicha excepción a la obtención de   una autorización individual ;    h ) vehículos que circulen exclusivamente en islas cuya   superficie no supere los 2 300 kilómetros cuadrados y   que no estén unidas al resto del territorio nacional por   ningún puente , vado o túnel abierto a los vehículos   de motor ;    i ) vehículos destinados al transporte de mercancías ,   propulsados por gas producido en el vehículo o por   electricidad , o equipados con un decelerador , en la   medida en que , de acuerdo con la legislación del Estado   miembro de matriculación , estén equiparados a los   vehículos propulsados por motor de gasolina o de gasoil   cuyo peso máximo autorizado , incluido el de los   remolques o semirremolques , no supere las 3,5 toneladas ;    j ) vehículos destinados a clases para la obtención   de un permiso de conducir ;    k ) tractores destinados exclusivamente a trabajos   agrícolas y forestales .    Los Estados miembros informarán a la Comisión de las   excepciones establecidas en virtud del presente apartado .    2 . Los Estados miembros , previa autorización de la   Comisión , podrán establecer excepciones a lo   dispuesto en el presente Reglamento sobre los transportes   efectuados en circunstancias excepcionales , siempre que   dichas excepciones no perjudiquen gravemente los objetivos   del mismo .    En casos de urgencia , podrá establecerse una excepción   temporal que no exceda de treinta días y que se   notificará inmediatamente a la Comisión .    La Comisión notificará a los otros Estados miembros   cualquier excepción establecida con arreglo al presente   apartado .    SECCIÓN VIII    Control y sanciones    Artículo 14    1 . En el caso de los transportes regulares de viajeros :     - nacionales ,     - internacionales , cuando las terminales de la línea   estén a una distancia de hasta 50 kilómetros en línea   recta de una frontera entre dos Estados miembros , y el   recorrido de la línea no supere los 100 kilómetros ,    que estén sometidos al presente Reglamento , la empresa   establecerá un horario y un registro del servicio .    2 . El registro deberá indicar , para cada conductor ,   el nombre y punto en que se encuentre normalmente , así   como el horario previamente fijado para los diferentes   períodos de conducción , los demás períodos de   trabajo y los períodos de disponibilidad .    3 . El registro deberá comprender todas las indicaciones   contempladas en el apartado 2 para un período mínimo   que cubra la semana en curso , la anterior y la siguiente .    4 . El registro deberá estar firmado por el empresario   o por su delegado .    5 . Cada conductor destinado a un servicio contemplado   en el apartado 1 deberá tener un extracto del registro   del servicio y una copia del horario de servicio .    6 . La empresa conservará el registro de servicio   durante un año tras la expiración del período   transcurrido . Facilitará un extracto del registro a los   conductores interesados que lo soliciten .    7 . El presente artículo no se aplicará a los   conductores de vehículos equipados con un aparato de   control utilizado con arreglo al Reglamento ( CEE )   n º 3821/85 del Consejo , de 20 de diciembre de 1985 ,   relativo al aparato de control en el sector de los   transportes por carretera (8) .    Artículo 15    1 . La empresa organizará el trabajo de los conductores   de modo que éstos puedan cumplir las disposiciones   pertinentes del presente Reglamento y del Reglamento ( CEE )   n º 3821/85 .    2 . La empresa verificará periódicamente la observancia   de ambos Reglamentos . Si se comprobaren infracciones ,   adoptará las medidas necesarias para evitar su   repetición .    Artículo 16    1 . La Comisión elaborará cada dos años un informe   sobre la aplicación del presente Reglamento por los   Estados miembros y sobre la evolución producida en los   sectores correspondientes . Remitirá dicho informe al   Consejo y al Parlamento Europeo en un plazo de trece meses   a partir de la fecha en que expire el período de dos   años cubierto por el mismo .    2 . Para que la Comisión pueda elaborar el informe   contemplado en el apartado 1 , los Estados miembros le   facilitarán , cada dos años , las informaciones   necesarias en forma de un acta tipo . Dichas informaciones   deberán llegar a la Comisión a más tardar el 30 de   septiembre siguiente a la fecha en la que finalice el   período de dos años cubiertos por el informe .    3 . La Comisión elaborará el acta tipo , previa   consulta a los Estados miembros .    Artículo 17    1 . Los Estados miembros adoptarán con la antelación   suficiente , previa consulta a la Comisión , las   disposiciones legales , reglamentarias y administrativas   necesarias para la ejecución del presente Reglamento .    Dichas disposiciones se referirán , entre otras , a la   organización , procedimiento e instrumentos de control ,   así como a las sanciones aplicables en caso de   infracción .    2 . Los Estados miembros se prestarán asistencia mutua   para la aplicación del presente Reglamento y para el   control del mismo .    3 . En el marco de dicha asistencia mutua , las autoridades   competentes de los Estados miembros se comunicarán   regularmente todas las informaciones disponibles relativas   a :     - las infracciones al presente Reglamento cometidas por   no residentes y a cualquier sanción aplicada por causa   de las mismas ,     - las sanciones aplicadas por un Estado miembro a sus   residentes por causa de infracciones de dicho tipo   cometidas en otros Estados miembros .    SECCIÓN IX    Disposiciones finales    Artículo 18    1 . Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n º 543/69 .    No obstante :     - seguirá aplicándose su artículo 4 , hasta el   31 de diciembre de 1989 , a los vehículos utilizados por   las autoridades públicas para servicios públicos que no   compitan con los transportistas profesionales y a los   tractores exclusivamente destinados a los trabajos   agrícolas y forestales locales . No obstante , cualquier   Estado miembro podrá disponer que el presente Reglamento   se aplique a dichos transportes nacionales en su territorio   a partir de una fecha anterior ,     - seguirá aplicándose su artículo 15 , hasta el   31 de diciembre de 1989 , a los vehículos y a los   conductores destinados a los transportes internacionales   regulares de viajeros , en la medida en que los vehículos   que presten dichos servicios no estén equipados con un   aparato de control utilizado con arreglo al Reglamento   ( CEE ) n º 3821/85 .    2 . Las referencias al Reglamento derogado en virtud   del apartado 1 se entenderán hechas al presente   Reglamento .    Artículo 19    El presente Reglamento entrará en vigor el 29 de   septiembre de 1986 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 20 de diciembre de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    R. KRIEPS    (1) DO n º 88 de 24 . 5 . 1965 , p. 1500/65 .    (2) DO n º C 100 de 12 . 4 . 1984 , p. 3 , y DO   n º C 223 de 3 . 9 . 1985 , p. 5 .    (3) DO n º C 122 de 20 . 5 . 1985 , p. 168 .    (4) DO n º C 104 de 25 . 4 . 1985 , p. 4 , y DO   n º C 303 de 25 . 11 . 1985 , p. 29 .    (5) DO n º L 77 de 29 . 3 . 1968 , p. 49 .    (6) DO n º L 334 de 24 . 12 . 1977 , p. 1 .    (7) DO n º 147 de 9 . 8 . 1966 , p. 2688/66 .    (8) DO n º L 370 de 31 . 12 . 1985 , p. 8 .