CELEX: 51984PC0111
Language: el
Date: 1984-02-27
Title: Τροποποιήσεις στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί των πληροφοριών που δίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στην τελωνειακή ονοματολογία

22.3.84                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. C 81/7
        Τροποποιήσεις στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί των πληροφοριών που δίδονται
        από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων
                                           στην τελωνειακή ονοματολογία (')
                                                   COM(84) 111 τελικό
        (Υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο βάσει τον άρθρον 149 παράγραφος 2 της
                                        σννθήκης ΕΟΚ την 1η Μαρτίον 1984)
                                                     (84/C 81/09)
        Η Επιτροπή τροποποιεί την πρόταση της ως ακολούθως:
         1. Το κείμενο της ένατης αιτιολογίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «ότι ο παρών κανονισμός αφορά τους όρους παροχής και χρησιμοποιήσεως στο τελω­
            νειακό έδαφος της Κοινότητας, πληροφοριών περί κατατάξεως εμπορευμάτων πάσης
            φύσεως στην τελωνειακή ονοματολογία' ότι οι διατάξεις της συνθήκης στον τελωνειακό
            τομέα δεν παρέχουν στα όργανα των Κοινοτήτων την εξουσία να εκδίδουν υποχρεωτικές
            διατάξεις επί του θέματος" ότι, ως εκ τούτου, φαίνεται αναγκαίο να βασισθεί επίσης ο
            παρών κανονισμός στο άρθρο 235 της συνθήκης*»
        2. Το άρθρο 9 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «Μόνο ο κάτοχος ή οι διάδοχοι του ή οι δικαιούχοι ή ένα πρόσωπο που ενεργεί για λογα­
            ριασμό τους δύνανται να επικαλεσθούν τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία. Πρέπει
            να κατατεθεί στην τελωνειακή υπηρεσία κατά την πραγματοποίηση των τελωνειακών δια­
            τυπώσεων των σχετικών με το εμπόρευμα για το οποίο ο κάτοχος αυτός προτίθεται να την
            επικαλεσθεί.»
        3. Το άρθρο 9 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «Ο κάτοχος δεσμευτικής πληροφορίας δύνανται να την επικαλεσθεί για ένα συγκεκριμένο
            εμπόρευμα, μόνο αν διαπιστωθεί επαρκώς από το τελωνείο ότι υπάρχει πλήρης αντιστοιχία
            μεταξύ του εν λόγω εμπορεύματος και εκείνου που περιγράφεται στην κατατεθείσα πληρο­
            φορία.
            Κατά τον εκτελωνισμό η τελωνειακή υπηρεσία μπορεί να προβεί σε κάθε έλεγχο ή ανά­
            λυση που θα έκρινε απαραίτητα, ώστε να εξασφαλισθεί ότι το παρουσιαζόμενο εμπόρευμα
            είναι πραγματικά εκείνο για το οποίο δόθηκαν οι πληροφορίες.»
        4. Η παράγραφος 5 του άρθρου 14 καταργείται. Η παράγραφος 6 του ίδιου άρθρου γίνεται
            παράγραφος 5.
            Ένα νέο άρθρο 14α προστίθεται μετά το άρθρο 14:
            «Άρθρο 14α
            Από της εκδόσεως ενός από τα δασμολογικά μέτρα που απαριθμούνται στο άρθρο 13 ή
            στο άρθρο 14 παράγραφος 1, οι διοικήσεις των κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα μέτρα
            ώστε οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές να μη χορηγούν πλέον δεσμευτικές δασμολογικές
            πληροφορίες παρά μόνο σύμφωνα με το εν λόγω μέτρο.
            Οι διατάξεις του προηγουμένου εδαφίου εφαρμόζονται ακόμα και αν προβλέπεται μια
            καθορισμένη ημερομηνία για την ισχύ του εν λόγω μέτρου.»
        5. Το άρθρο 16 καταργείται.
        6. Τα άρθρα 17 και 18 γίνονται 16 και 17 αντίστοιχα.
        7. Το νέο άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «Άρθρο 16
            Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει κάθε χρόνο στην Επιτροπή, με τον τύπο που θα καθοριστεί
            από την τελευταία, έκθεση επί της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.»
        8. Το νέο άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «Άρθρο 17
            Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία εκδόσεως του.»
        (') ΕΕ αριθ. C 256 της 8. 10. 1981, σ. 10.