CELEX: 52004PC0658(01)
Language: el
Date: 2004-10-08
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                Βρυξέλλες, 8.10.2004
                                                COM(2004) 658 τελικό
                                                2004/0233 (CNS)
                                       Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για την υπογραφή, εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συµφωνίας µεταξύ
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη συµµετοχή της
    τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο
                  Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον
                                       Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για τη σύναψη, εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συµφωνίας µεταξύ
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη συµµετοχή της
    τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο
                  Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον
                            (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
EL                                                                                EL
 ---pagebreak---                                       ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1.      ΕΙΣΑΓΩΓΗ
   Ο Ευρωπαϊκός Οργανισµός Περιβάλλοντος ιδρύθηκε µε τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90
   του Συµβουλίου της 7ης Μαΐου 1990, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ.
   933/99 του Συµβουλίου της 29ης Απριλίου 1999. Τα καθήκοντα του οργανισµού
   συνοψίζονται στην παραγωγή αντικειµενικών, αξιόπιστων και συγκρίσιµων πληροφοριών για
   όσους ενέχονται στην εφαρµογή της ευρωπαϊκής πολιτικής για το περιβάλλον. Ο
   διασυνοριακός χαρακτήρας των περιβαλλοντικών προβληµάτων συνεπάγεται ότι ο
   οργανισµός πρέπει να βρίσκεται σε στενή συνεργασία µε τρίτες χώρες στην Ευρώπη. Η
   Ελβετία είναι η µοναδική µείζων χώρα της ∆υτικής Ευρώπης εκτός του δικτύου του
   Οργανισµού· η συµµετοχή της Ελβετίας στον Οργανισµό θα είναι αµοιβαίου ενδιαφέροντος,
   και µάλιστα σχετικά µε την παρακολούθηση του περιβάλλοντος στις Άλπεις.
   Το άρθρο 19 του κανονισµού επιτρέπει τη συµµετοχή τρίτων χωρών. Η Ελβετία υπέβαλε
   επίσηµη αίτηση προσχώρησης στον Οργανισµό τον Ιούλιο του 1999. Η Επιτροπή ήρθε σε
   διαπραγµατεύσεις µε την Ελβετία µετά από εξουσιοδότηση που της δόθηκε από το
   Συµβούλιο στις 20 Ιουλίου 2000, και ολοκλήρωσε µε επιτυχία τις διαπραγµατεύσεις οι οποίες
   κατέληξαν σε µονογράφηση της συµφωνίας στις 25 Ιουνίου 2004.
   Η Επιτροπή προτείνει την έκδοση δύο αποφάσεων του Συµβουλίου για την υπογραφή και
   σύναψη, εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συµφωνίας σχετικά µε τη συµµετοχή
   της Ελβετίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και το Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο
   Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά µε το Περιβάλλον (EIONET).
   2.      ΑΠΟΦΑΣΗ     ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΕΙΤΑΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ
           ΤΗ ∆ΙΕΞΑΓΑΓΩΓΗ ∆ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ
           ΕΛΒΕΤΙΑΣ ΣΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ (EEA)
   Με βάση πρόταση της Επιτροπής1, το Συµβούλιο αποφάσισε στις 20 Ιουλίου 2000 να
   εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να προχωρήσει σε διαπραγµατεύσεις σχετικά µε τη συµµετοχή
   της Ελβετίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος.
   Κύριος στόχος των διαπραγµατεύσεων ήταν να εξασφαλιστεί ότι η συµµετοχή της Ελβετίας
   ως παρατηρητή χωρίς δικαίωµα ψήφου στον ΕΕΑ συµµορφώνεται προς τη συνθήκη για την
   ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προς τον κανονισµό 1210/90, όπως τροποποιήθηκε µε τον
   κανονισµό 933/99 σχετικά µε την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και
   του EIONET, καθώς και προς τη συναφή κοινοτική νοµοθεσία.
   Ένας περαιτέρω στόχος ήταν η πλήρης κάλυψη των δαπανών συµµετοχής της Ελβετίας στον
   οργανισµό µε δική της χρηµατοδοτική συµµετοχή. Για τον υπολογισµό της ετήσιας
   συµµετοχής, στόχος ήταν το ύψος της να προκύπτει µε διαίρεση της ετήσιας επιχορήγησης
   του οργανισµού δια του αριθµού των κρατών µελών.
   1
          SEC (1999) 2129 τελικό της 22ας ∆εκεµβρίου 1999.
EL                                                   2                                       EL
 ---pagebreak---    Από την Επιτροπή ζητήθηκε να υποβάλει έκθεση στο Συµβούλιο για τα αποτελέσµατα των
   διαπραγµατεύσεων και ενδεχοµένως για τυχόν προβλήµατα που ανέκυψαν στη διάρκειά τους.
   Επιπλέον, το Συµβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να συνεκτιµήσει διαπραγµατεύσεις που
   βρίσκονται σε εξέλιξη σε άλλα πεδία.
   Επιπλέον των διαπραγµατευτικών κατευθύνσεων, το Συµβούλιο εξέδωσε δήλωση στην οποία
   τονιζόταν ότι, παράλληλα µε την εξουσιοδότηση της Επιτροπής να διαπραγµατευτεί µε την
   Ελβετία για τη συµµετοχή της τελευταίας στον Οργανισµό, θα συνεκτιµούσε τα
   αποτελέσµατα των διαπραγµατεύσεων όχι µόνο µε βάση τα δικά της προσόντα αλλά και υπό
   το φως της προόδου που θα επιτευχθεί σε άλλα προς διαπραγµάτευση µε την Ελβετία πεδία
   ώστε να υπάρξει ένα συνολικό ισοζύγιο αµοιβαίου πλεονεκτήµατος.
   3.        ΟΙ ∆ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ
   Η Επιτροπή έθεσε σε κίνηση τις διαπραγµατεύσεις το 2001. Μέσα στο 2001 επιτεύχθηκε µια
   συνολική συµφωνία για τα περισσότερα ουσιαστικά ζητήµατα σύµφωνα µε τις
   διαπραγµατευτικές κατευθύνσεις του Συµβουλίου. Οι εν συνεχεία διαπραγµατεύσεις
   εστιάστηκαν σε οριζόντια θέµατα που αφορούσαν τις γενικές σχέσεις µεταξύ Ελβετίας και
   Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως η εφαρµογή του πρωτοκόλλου περί προνοµίων και ασυλιών.
   4.        ΣΧΕ∆ΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
   Η συµφωνία µε την Ελβετία παρέχει στη χώρα όρους συµµετοχής παρεµφερείς προς εκείνους
   που διέπουν τη συµµετοχή των σηµερινών κρατών µελών του Οργανισµού που δεν είναι µέλη
   της ΕΕ (Λιχτενστάιν, Ισλανδία και Νορβηγία) καθώς και προς εκείνους που υπήρξαν
   αντικείµενο διαπραγµάτευσης για τη συµµετοχή των υποψήφιων χωρών2.
   Αναφορικά µε την χρηµατοδοτική συµµετοχή της Ελβετίας, επιτεύχθηκε συµφωνία σύµφωνα
   µε τη διαπραγµατευτική γραµµή που είχε καθορίσει το Συµβούλιο για το θέµα αυτό.
   Επί της ουσίας, η συµφωνία προβλέπει πλήρη συµµετοχή της Ελβετίας στο πρόγραµµα
   εργασιών του Οργανισµού και συµµόρφωσή της προς τις υποχρεώσεις που προβλέπει ο
   κανονισµός λειτουργίας του Οργανισµού.
   Η Ελβετία οφείλει να δηµιουργήσει υποδοµή για την παροχή ενιαίων περιβαλλοντικών
   δεδοµένων και πληροφοριών σχετικά µε την κατάσταση του περιβάλλοντος στην επικράτειά
   της. Η Ελβετία θα συνεισφέρει στον προϋπολογισµό του Οργανισµού για να καλύπτει το
   κόστος της συµµετοχής της. Θα µπορεί επίσης να συµµετέχει στο διοικητικό συµβούλιο του
   2
           Σηµειώνεται ότι στο παράρτηµα ΙΙΙ του πρωτοκόλλου περί προνοµίων και ασυλιών (PPI) υπάρχει ένα
           προσάρτηµα που αναφέρεται στις λεπτοµέρειες εφαρµογής για την περίπτωση της Ελβετίας. Στο
           σηµείο 2 του προσαρτήµατος διευκρινίζονται ορισµένες πρακτικές ρυθµίσεις ως προς την εφαρµογή
           της φορολογικής απαλλαγής σε ό,τι αφορά τον Οργανισµό, µε συνεκτίµηση των χαρακτηριστικών του
           φορολογικού συστήµατος της Ελβετίας. Η προσέγγιση αυτή ευθυγραµµίζεται µε άλλες παραπλήσιες
           διευκρινίσεις που έχουν γίνει διµερώς µε κράτη µέλη της ΕΕ και µε αντικείµενο την πρακτική
           εφαρµογή του PPI. ∆εδοµένης της προτίµησης που εκφράστηκε από την Ελβετία, στο σηµείο 3 υπάρχει
           παραίτηση από τα δικαιώµατά της δυνάµει του άρθρου 14 του PPI: η Ελβετία δεν θα απαιτήσει να
           θεωρείται ότι διατηρούν τον τόπο διαµονής τους στην Ελβετία υπάλληλοι του Οργανισµού που έχουν
           ελβετική υπηκοότητα. Ως τελευταία διευκρίνιση, στο προσάρτηµα υπενθυµίζεται η αποκλειστική
           δικαιοδοσία του Ευρωπαϊκού ∆ικαστηρίου για όλες τις διαφορές που ανακύπτουν ανάµεσα στον
           Οργανισµό και τους υπαλλήλους του.
EL                                                    3                                                    EL
 ---pagebreak---    οργανισµού χωρίς δικαίωµα ψήφου.
   Η συµφωνία συνάπτεται για αόριστο χρόνο. Για τον λόγο αυτό, συγκροτείται σύµφωνα µε το
   άρθρο 16 µεικτή επιτροπή η οποία θα ασχολείται µε τις τεχνικές προσαρµογές, µεταξύ των
   οποίων και η ενσωµάτωση της µελλοντικής κοινοτικής νοµοθεσίας σχετικά µε τη λειτουργία
   του Οργανισµού στο παράρτηµα Ι της συµφωνίας.
   Τα µέρη θα υπογράψουν και εν συνεχεία θα κυρώσουν τη συµφωνία σύµφωνα µε τις δικές
   τους διαδικασίες. Η συµφωνία θα τεθεί σε ισχύ όταν και τα δύο µέρη θα έχουν κοινοποιήσει
   το ένα στο άλλο ότι ολοκληρώθηκαν οι αντίστοιχες διαδικασίες.
   Από πλευράς του, ο Οργανισµός θα αντιµετωπίζει την Ελβετία ως κράτος µέλος, πράγµα που
   σηµαίνει ίση µεταχείριση από πλευράς περιβαλλοντικών δεδοµένων και πληροφοριών και
   αναλύσεων, στελέχωσης, συµβάσεων µε τρίτα µέρη, ίδρυσης τοπικών κέντρων και
   συµµετοχής σ’αυτά.
   Το παράρτηµα ΙΙΙ του πρωτοκόλλου περί προνοµίων και ασυλιών (PPI) περιέχει ένα
   προσάρτηµα σχετικά µε τις ρυθµίσεις εφαρµογής που αφορούν την Ελβετία. Ως εγγύηση ότι
   οι ελβετικές αρχές, ιδίως µάλιστα σε επίπεδο κάτω από το οµοσπονδιακό, θα εφαρµόσουν
   σωστά το PPI για τον Οργανισµό και τα θεσµικά όργανα της Κοινότητας που εµπλέκονται
   στη λειτουργία του, το σηµείο 1 εξοµοιώνει προς τούτο την Ελβετία µε τα κράτη µέλη της
   ΕΕ. Στο σηµείο 2 του προσαρτήµατος διευκρινίζονται ορισµένες πρακτικές ρυθµίσεις
   εφαρµογής της φορολογικής απαλλαγής σε ό,τι αφορά τον Οργανισµό (για παράδειγµα,
   ελάχιστη τιµή αγαθών και υπηρεσιών που υπόκεινται σε απαλλαγή), µε συνεκτίµηση των
   χαρακτηριστικών του ελβετικού φορολογικού συστήµατος. Η προσέγγιση αυτή
   ευθυγραµµίζεται µε ανάλογες ρυθµίσεις σχετικά µε την πρακτική εφαρµογή του PPI οι οποίες
   έχουν συναφθεί διµερώς µεταξύ της Επιτροπής ή του Οργανισµού και των κρατών µελών της
   ΕΕ. Καθώς η Ελβετία δεν θεσπίζει αυτοµάτως παράγωγο δίκαιο σχετικά µε το PPI, στο
   σηµείο 3 του προσαρτήµατος διευκρινίζονται λεπτοµερώς οι προεκτάσεις της απαλλαγής που
   προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του PPI. ∆ιευκρινίζεται επίσης ότι υπάλληλοι του
   Οργανισµού και τα µέλη των οικογενειών τους που έχουν ελβετική υπηκοότητα ή άλλους
   δεσµούς µε την Ελβετία δεν δεσµεύονται µε συµµετοχή στο σύστηµα κοινωνικής ασφάλισης
   της Ελβετίας. Επιπλέον, λόγω της προτίµησης που έχει εκφραστεί από την Ελβετία και
   σύµφωνα µε την ερµηνεία που δίνουν τα κράτη µέλη, στο σηµείο 3 διευκρινίζεται ότι η
   επέκταση του δικαιώµατος της φορολογίας δυνάµει του άρθρου 14 του PPI ισχύει µόνο µέσα
   στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και ότι συνεπώς δεν είναι απαραίτητο να θεωρείται ότι οι
   υπάλληλοι αυτοί διατηρούν τον τόπο κατοικίας τους στην Ελβετία. Ως τελευταία διευκρίνιση,
   στο προσάρτηµα υπενθυµίζεται η αποκλειστική δικαιοδοσία του Ευρωπαϊκού ∆ικαστηρίου
   για όλες τις νοµικές διαφορές που ανακύπτουν µεταξύ του Οργανισµού και των υπαλλήλων
   του σχετικά µε θέµατα προσωπικού.
   5.       ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΨΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
   5.1.     Νοµική βάση
   ∆ιαπραγµατεύσεις που επιτρέπουν στον Οργανισµό να δεχτεί τη συµµετοχή της Ελβετίας
   είναι δυνατές δυνάµει του άρθρου 19 του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 1210/1990 του
   Συµβουλίου, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό 933/1999 για την ίδρυση του
   Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και του EIONET.
EL                                             4                                             EL
 ---pagebreak---    Το κείµενο στο προαναφερόµενο άρθρο περιλαµβάνει τους αναγκαίους κανόνες της
   διαδικασίας ανοίγµατος του Οργανισµού σε χώρες που δεν είναι µέλη της ΕΕ και οι οποίες
   όµως συµµερίζονται το ενδιαφέρον της Κοινότητας και των κρατών µελών για τους στόχους
   του Οργανισµού. Για τη σύναψη µιας τέτοιας συµφωνίας εφαρµόζεται η διαδικασία του
   άρθρου 300 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης.
   Εν συνεχεία της διαδικασίας, η Επιτροπή προτείνει τώρα την έκδοση δύο αποφάσεων του
   Συµβουλίου για την υπογραφή και σύναψη της συµφωνίας, µε σκοπό να δοθεί η δυνατότητα
   στην Ελβετία να γίνει µέλος του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος.
   5.2.    ∆ηµοσιονοµικές προεκτάσεις
   Με βάση τη συµφωνία, η Ελβετία θα συνεισφέρει στον προϋπολογισµό του Ευρωπαϊκού
   Οργανισµού Περιβάλλοντος για να καλύψει το πλήρες κόστος της συµµετοχής της στο
   πρόγραµµα εργασιών του Οργανισµού. Σύµφωνα µε τις διαπραγµατευτικές κατευθύνσεις που
   έχει χαράξει το Συµβούλιο, το κόστος αυτό, και κατά συνέπεια η συµµετοχή της Ελβετίας,
   υπολογίζεται µε διαίρεση της ετήσιας κοινοτικής επιχορήγησης δια του αριθµού των κρατών
   µελών της ΕΕ.
   Για την Κοινότητα δεν υπάρχουν λοιπόν αρνητικές δηµοσιονοµικές επιπτώσεις.
   6.      ΟΦΕΛΗ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
   Τα οφέλη από τη συµµετοχή της Ελβετίας στον Οργανισµό είναι αρκετά:
   –       Η συµµετοχή θα συµβάλει ώστε τα ελβετικά συστήµατα παρακολούθησης και οι
           µέθοδοι συγκέντρωσης και επεξεργασίας δεδοµένων να ευθυγραµµιστούν µε τα
           αντίστοιχα των άλλων χωρών που συµµετέχουν στον Οργανισµό, για να
           διευκολυνθεί έτσι η παραγωγή αξιόπιστων και συγκρίσιµων δεδοµένων σχετικά µε
           την κατάσταση του περιβάλλοντος στην Ευρώπη.
   –       Η συµµετοχή της Ελβετίας θα συµβάλει επίσης στην ολοκληρωµένη αξιολόγηση και
           εκπόνηση εκθέσεων σχετικά µε τα οικοσυστήµατα που µοιράζεται µε τις γειτονικές
           της χώρες.
   –       Ο Ευρωπαϊκός Οργανισµός Περιβάλλοντος θα είναι σε θέση να καταρτίσει εκθέσεις
           για την κατάσταση του περιβάλλοντος σε µεγαλύτερη γεωγραφική έκταση της
           Ευρώπης, αφού προστίθεται και η Ελβετία. Η συµµετοχή της χώρας αυτής, η οποία
           είναι ένας θύλακος µέσα στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει ιδιαίτερη
           σηµασία για την εκπόνηση συνεκτικών περιβαλλοντικών εκθέσεων.
   –       Συµµετοχή της Ελβετίας σε όλες τις άλλες δραστηριότητες του Οργανισµού.
   7.      ΣΥΣΤΑΣΗ
   Στο πνεύµα των διαπραγµατευτικών κατευθύνσεων που καθόρισε το Συµβούλιο για
   λογαριασµό της Επιτροπής, επιτεύχθηκε συµφωνία µε την Ελβετία σχετικά µε τις
   λεπτοµέρειες και τους όρους συµµετοχής της στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος.
EL                                             5                                           EL
 ---pagebreak---    Συνεπώς, η Κοινότητα µπορεί να υπογράψει και να συνάψει µε την Ελβετία συµφωνία
   σχετικά µε τη συµµετοχή της τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο
   Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον.
EL                                            6                                          EL
 ---pagebreak---                                                 Πρόταση
                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για την υπογραφή, εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συµφωνίας µεταξύ
     Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη συµµετοχή της
      τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο
                           Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος
   1 σε συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου του άρθρου 300 παράγραφος 2,
   την πρόταση της Επιτροπής3,
   Εκτιµώντας τα εξής:
   (1)     Οι δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού
           ∆ικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον, όπως καθορίζονται µε
           τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συµβουλίου της 7ης Μαΐου 19904, έχουν ήδη
           επεκταθεί σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε διµερείς συµφωνίες µεταξύ αυτών και της
           Ευρωπαϊκής Κοινότητας, λαµβανοµένου υπόψη του διασυνοριακού χαρακτήρα των
           περιβαλλοντικών προβληµάτων και της σηµασίας για ενίσχυση της διεθνούς
           συνεργασίας στο πεδίο του περιβάλλοντος.
   (2)     Στις 20 Ιουλίου 2000, το Συµβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να
           διαπραγµατευθεί, εκ µέρους της Κοινότητας, µε την Ελβετική Συνοµοσπονδία µια
           συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό
           Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το
           Περιβάλλον. Το αποτέλεσµα των διαπραγµατεύσεων απηχεί τις διαπραγµατευτικές
           κατευθύνσεις που χάραξε το Συµβούλιο.
   (3)     Με την επιφύλαξη να συναφθεί σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, ευκταία είναι η
           υπογραφή της συµφωνίας που µονογραφήθηκε στις 25 Ιουνίου 2004,
   3
           ΕΕ C [...], [...], σ. [...].
   4
           EE L 120, 11.5.1990, σ. 1.
EL                                                 7                                       EL
 ---pagebreak---    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                       Άρθρο µόνο
   Με την επιφύλαξη να συναφθεί σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, εξουσιοδοτείται ο Πρόεδρος
   του Συµβουλίου να υποδείξει το πρόσωπο που θα υπογράψει εκ µέρους της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας τη συµφωνία µεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για
   τη συµµετοχή της τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο
   Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον.
   Βρυξέλλες,
                                          Για το Συµβούλιο
                                          Ο Πρόεδρος
EL                                          8                                           EL
 ---pagebreak---                                                        2004/0233 (CNS)
                                               Πρόταση
                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τη σύναψη, εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συµφωνίας µεταξύ
     Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη συµµετοχή της
      τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο
                          Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος
   1 σε συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου του άρθρου 300 παράγραφος 2,
   την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου του άρθρου 300 παράγραφος 3 και το άρθρο 300
   παράγραφος 4,
   την πρόταση της Επιτροπής5,
   τη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου6,
   Εκτιµώντας τα εξής:
   (1)    Οι δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού
          ∆ικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον, όπως καθορίζονται µε
          τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συµβουλίου της 7ης Μαΐου 19907, έχουν ήδη
          επεκταθεί σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε διµερείς συµφωνίες µεταξύ αυτών και της
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας, λαµβανοµένου υπόψη του διασυνοριακού χαρακτήρα των
          περιβαλλοντικών προβληµάτων και της σηµασίας για ενίσχυση της διεθνούς
          συνεργασίας στο πεδίο του περιβάλλοντος.
   (4)    Στις 20 Ιουλίου 2000, το Συµβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να
          διαπραγµατευθεί, εκ µέρους της Κοινότητας, µε την Ελβετική Συνοµοσπονδία µια
          συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της τελευταίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό
          Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το
          Περιβάλλον.
   (5)    Με βάση την απόφαση .../.../ΕΚ του Συµβουλίου της ... 2004, και µε την επιφύλαξη
          ότι θα συναφθεί σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, η συµφωνία υπεγράφη εκ µέρους της
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις ... 2004.
   5
          ΕΕ C [...], [...], σ. [...].
   6
          ΕΕ C [...], [...], σ. [...].
   7
          EE L 120, 11.5.1990, σ. 1.
EL                                                9                                        EL
 ---pagebreak---    (6)    Η συµφωνία πρέπει να εγκριθεί από την Κοινότητα.
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                              Άρθρο 1
   Με την παρούσα εγκρίνεται εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η συµφωνία µεταξύ
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για τη συµµετοχή της τελευταίας
   στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και
   Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον.
   Το κείµενο της συµφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                                              Άρθρο 2
   Εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας8, ο Πρόεδρος του Συµβουλίου προβαίνει στη
   γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 20 της συµφωνίας.
                                              Άρθρο 3
   Η Κοινότητα εκπροσωπείται στη µεικτή επιτροπή του άρθρου 16 της συµφωνίας από την
   Επιτροπή.
   Η τοποθέτηση της Κοινότητας απέναντι στις αποφάσεις της µεικτής επιτροπής είναι
   αρµοδιότητας του Συµβουλίου, το οποίο αποφασίζει µε ειδική πλειοψηφία πάνω σε πρόταση
   της Επιτροπής για θέµατα που αφορούν τη χρηµατοδοτική συµµετοχή της Ελβετίας και για
   τυχόν ουσιαστικές παρεκκλίσεις αναφορικά µε την ενσωµάτωση κοινοτικών νοµοθετηµάτων
   στο παράρτηµα Ι καθώς και για τυχόν τροποποίηση του παραρτήµατος ΙΙΙ.
   Για όλες τις άλλες αποφάσεις τις µεικτής επιτροπής, συµπεριλαµβανοµένης της τακτικής
   ενσωµάτωσης κοινοτικών νοµοθετηµάτων στο παράρτηµα Ι, µε την επιφύλαξη τυχόν
   τεχνικών προσαρµογών που θα χρειαστούν, καθώς και για θέµατα που άπτονται της
   εσωτερικής λειτουργίας της µεικτής επιτροπής, η Κοινότητα τοποθετείται δια της Επιτροπής.
                                              Άρθρο 4
   Η παρούσα απόφαση δηµοσιεύεται στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   8
          Η ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας θα δηµοσιευτεί στην Επίσηµη Εφηµερίδα της
          Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου.
EL                                               10                                           EL
 ---pagebreak---    Βρυξέλλες,
              Για το Συµβούλιο
              Ο Πρόεδρος
EL             11              EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                        ΣΥΜΦΩΝΙΑ
        µεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη
         συµµετοχή της Ελβετίας στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος και στο
           Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής "Κοινότητα", και
   Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑ, στο εξής "Ελβετία",
   στο εξής "Συµβαλλόµενα µέρη",
   ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τον διασυνοριακό χαρακτήρα των περιβαλλοντικών ζητηµάτων και τη
   σηµασία της ενίσχυσης της διεθνούς συνεργασίας στο πεδίο του περιβάλλοντος,
   ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συµβουλίου για την
   ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού ∆ικτύου
   Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον, όπως τροποποιήθηκε µε τον
   κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 933/1999 του Συµβουλίου και µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1641/2003
   του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου,
   ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι οι δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Οργανισµού
   Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού ∆ικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το
   Περιβάλλον έχουν ήδη επεκταθεί σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε διµερείς συµφωνίες µεταξύ
   των τελευταίων και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
   ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
                                           Άρθρο 1
   Η Ελβετία συµµετέχει ως πλήρες µέλος στον Ευρωπαϊκό Οργανισµό Περιβάλλοντος, στο
   εξής "Οργανισµός", και στο Ευρωπαϊκό ∆ίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων για το
   Περιβάλλον (EIONET) και εφαρµόζουν τις νοµοθετικές πράξεις που απαριθµούνται στο
   παράρτηµα Ι της παρούσας συµφωνίας.
                                           Άρθρο 2
   Η Ελβετία συµβάλλει χρηµατοδοτικά στις δραστηριότητες του άρθρου 1 (Οργανισµός και
   EIONET) σύµφωνα µε τα ακόλουθα:
   Η ετήσια συµµετοχή για ορισµένο έτος υπολογίζεται µε βάση την κοινοτική επιχορήγηση
   στον προϋπολογισµό του Οργανισµού για το συγκεκριµένο έτος, διηρηµένη δια του αριθµού
   των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Οι περαιτέρω όροι και συνθήκες της χρηµατοδοτικής συµµετοχής της Ελβετίας
   περιγράφονται στο παράρτηµα ΙΙ της παρούσας συµφωνίας.
EL                                           12                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 3
   Η Ελβετία συµµετέχει πλήρως, χωρίς δικαίωµα ψήφου, στο διοικητικό συµβούλιο του
   Οργανισµού και συνδέεται µε τις εργασίες της επιστηµονικής επιτροπής του Οργανισµού.
                                            Άρθρο 4
   Μέσα σε έξι µήνες αφότου τεθεί σε ισχύ η συµφωνία, η Ελβετία ενηµερώνει τον Οργανισµό
   για τα κύρια συστατικά στοιχεία των εθνικών της ενηµερωτικών δικτύων κατά την έννοια
   των νοµοθετηµάτων του παραρτήµατος Ι.
                                            Άρθρο 5
   Η Ελβετία υποδεικνύει συγκεκριµένα µεταξύ των φορέων στους οποίους αναφέρεται το
   άρθρο 4 ή µεταξύ άλλων φορέων εγκατεστηµένων στην επικράτειά της, µια "εθνική εστία"
   συντονισµού ή και διαβίβασης των δεδοµένων που θα πρέπει να παρέχονται σε εθνικό
   επίπεδο στον Οργανισµό και στους φορείς που υπάγονται στο EIONET,
   συµπεριλαµβανοµένων των τοπικών κέντρων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 6.
                                            Άρθρο 6
   Εντός της προθεσµίας που καθορίζει το άρθρο 4, η Ελβετία µπορεί επίσης να προσδιορίσει
   τους φορείς ή άλλους οργανισµούς εγκατεστηµένους στην επικράτειά της στους οποίους
   µπορεί να ανατεθεί το καθήκον της συνεργασίας µε τον Οργανισµό ως προς ορισµένα
   ζητήµατα ιδιαίτερου ενδιαφέροντος. Ένας φορέας που θα προσδιοριστεί στο πλαίσιο αυτό θα
   πρέπει να είναι σε θέση να συνάψει συµφωνία µε τον Οργανισµό για να είναι σε θέση να
   ενεργεί ως τοπικό κέντρο του δικτύου για συγκεκριµένα καθήκοντα. Τα κέντρα αυτά
   συνεργάζονται µε άλλους φορείς υπαγόµενους στο δίκτυο.
                                            Άρθρο 7
   Μέσα σε έξι µήνες αφότου λάβει τις πληροφορίες στις οποίες αναφέρονται τα άρθρα 4, 5 και
   6, το διοικητικό συµβούλιο του Οργανισµού επανεξετάζει τα κύρια στοιχεία του δικτύου έτσι
   ώστε να ληφθεί υπόψη και η συµµετοχή της Ελβετίας.
                                            Άρθρο 8
   Υπό τον όρο ότι προστατεύεται το απόρρητο, η Ελβετία πρέπει να παρέχει δεδοµένα µε βάση
   τις υποχρεώσεις και την πρακτική που ορίζονται στο πρόγραµµα εργασίας του Οργανισµού.
                                            Άρθρο 9
   Ο Οργανισµός έχει τη δυνατότητα να συµφωνήσει µε τους φορείς που θα ορίσει η Ελβετία
   και οι οποίοι υπάγονται στο δίκτυο κατά την έννοια των άρθρων 4, 5 και 6, σχετικά µε τις
   αναγκαίες ρυθµίσεις, µε ιδιαίτερες συµβάσεις, προκειµένου για την επιτυχή διεκπεραίωση
   των καθηκόντων τα οποία ενδεχοµένως θα τους αναθέσει.
                                           Άρθρο 10
   Πληροφορίες για το περιβάλλον που παρέχονται στον Οργανισµό ή απορρέουν από αυτόν
   µπορούν να δηµοσιεύονται και να δηµοσιοποιούνται, υπό τον όρο ότι απόρρητα δεδοµένα
   προστατεύονται στην Ελβετία στον ίδιο βαθµό όπως και στην Κοινότητα.
EL                                            13                                             EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 11
   Ο Οργανισµός διαθέτει νοµική προσωπικότητα στην Ελβετία και απολαύει εντός αυτής της
   ευρύτερης δυνατής δικαιοπραξίας που αναγνωρίζεται σε νοµικά πρόσωπα στα πλαίσια της
   νοµοθεσίας της.
                                           Άρθρο 12
   Η Ελβετία εφαρµόζει για τον Οργανισµό το πρωτόκολλο περί προνοµίων και ασυλιών των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο προσαρτάται στην παρούσα συµφωνία ως παράρτηµα ΙΙΙ.
                                           Άρθρο 13
   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 2 υπό α) του κανονισµού αριθ. 259/68 του
   Συµβουλίου σχετικά µε τον κανονισµό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και τους
   όρους απασχόλησης του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ελβετοί υπήκοοι
   µε πλήρη πολιτικά δικαιώµατα µπορούν να προσλαµβάνονται µε σύµβαση από τον
   Εκτελεστικό ∆ιευθυντή του Οργανισµού.
                                           Άρθρο 14
   Οι διατάξεις οι σχετικές µε δηµοσιονοµικούς ελέγχους που διενεργεί η Κοινότητα στην
   Ελβετία και οι οποίοι αφορούν όσους συµµετέχουν στις δραστηριότητες του Οργανισµού ή
   στο δίκτυο EIONET περιγράφονται στο παράρτηµα IV.
                                           Άρθρο 15
   Τα συµβαλλόµενα µέρη λαµβάνουν όλα τα γενικά ή ειδικά µέτρα που απαιτούνται για την
   εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους δυνάµει της συµφωνίας. Τα συµβαλλόµενα µέρη
   µεριµνούν για την επίτευξη των στόχων της συµφωνίας.
                                           Άρθρο 16
   1.      Μεικτή επιτροπή, αποτελούµενη από εκπροσώπους των συµβαλλόµενων µερών,
           µεριµνά για την ορθή εφαρµογή της συµφωνίας. Η µεικτή επιτροπή συνέρχεται
           εφόσον το ζητήσει ένα από τα συµβαλλόµενα µέρη.
   2.      Η µεικτή επιτροπή προβαίνει σε ανταλλαγή απόψεων σχετικά µε τις προεκτάσεις της
           νέας κοινοτικής νοµοθεσίας µε την οποία τροποποιείται ο κανονισµός αριθ. 1210/90,
           ή κάθε άλλου νοµοθετήµατος στο οποίο αναφέρεται η παρούσα συµφωνία,
           συµπεριλαµβανοµένων κατά περίπτωση τυχόν αναµενόµενων προεκτάσεων
           σχετικών µε τη χρηµατοδοτική συµµετοχή που προβλέπεται στο άρθρο 2 και στο
           παράρτηµα ΙΙ της παρούσας συµφωνίας.
   3.      Με βάση τις αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες των συµβαλλόµενων µερών, η
           µεικτή επιτροπή µπορεί να εκδώσει απόφαση για τροποποίηση των παραρτηµάτων
           της συµφωνίας ή να αποφασίσει κάθε άλλο µέτρο διαφύλαξης της ορθής εκτέλεσης
           της συµφωνίας.
   4.      Η µεικτή επιτροπή ενεργεί µε αµοιβαία συµφωνία.
EL                                            14                                             EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 17
   Τα παραρτήµατα της παρούσας συµφωνίας, συµπεριλαµβανοµένου του προσαρτήµατος,
   αποτελούν αναπόσπαστο µέρος αυτής.
                                            Άρθρο 18
   Η παρούσα συµφωνία εφαρµόζεται αφενός στις επικράτειες των κρατών µελών όπου ισχύει η
   συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύµφωνα µε τους όρους που
   ορίζονται στην τελευταία και αφετέρου στην ελβετική επικράτεια.
                                            Άρθρο 19
   Η παρούσα συµφωνία συνάπτεται για αόριστο χρόνο. Κάθε συµβαλλόµενο µέρος µπορεί να
   καταγγείλει τη συµφωνία µε κοινοποίηση προς το άλλο συµβαλλόµενο µέρος. Η παρούσα
   συµφωνία παύει να ισχύει έξι µήνες µετά την ηµεροµηνία µιας τέτοιας κοινοποίησης.
                                            Άρθρο 20
   Η παρούσα συµφωνία εγκρίνεται από τα συµβαλλόµενα µέρη σύµφωνα µε τις δικές τους
   εσωτερικές τους διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ηµέρα του
   δεύτερου µήνα που έπεται της ηµέρας κατά την οποία τα συµβαλλόµενα µέρη κοινοποιούν το
   ένα στο άλλο ότι ολοκληρώθηκαν οι προς τούτο απαραίτητες διαδικασίες.
                                            Άρθρο 21
   Η παρούσα συµφωνία συντάσσεται εις διπλούν στα τσεχικά, δανικά, ολλανδικά, αγγλικά,
   εσθονικά, φινλανδικά, γαλλικά, γερµανικά, ελληνικά, ουγγρικά, ιταλικά, λετονικά,
   λιθουανικά, πολωνικά, σλοβακικά, σλοβενικά, ισπανικά, σουηδικά και πορτογαλικά, και τα
   κείµενα είναι όλα εξίσου αυθεντικά.
   Έγινε (…), στις (…)
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα               Για την Ελβετική Συνοµοσπονδία
EL                                             15                                         EL
 ---pagebreak---                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                   ∆ΙΚΑΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
   Νοµοθετήµατα που προσδιορίζονται στο παρόν παράρτηµα και παραπέµπουν σε κράτη µέλη
   της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή τυχόν υποχρέωση για σύνδεση µε την τελευταία, πρέπει να
   νοούνται για τους σκοπούς της παρούσας συµφωνίας ως ισχύοντα εξίσου για την Ελβετία ή
   ως υποχρέωση για σύνδεση µε την Ελβετία.
   – Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συµβουλίου, της 7ης Μαΐου 1990 «για την ίδρυση
      του Ευρωπαϊκού Οργανισµού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού ∆ικτύου Πληροφοριών
      και Παρατηρήσεων για το Περιβάλλον» (ΕΕ L 120, 11.5.1990, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε:
   – µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 933/1999 του Συµβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999 (ΕΕ L
      117, 5.5.1999, σ. 1);
   – µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1641/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
      Συµβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 245, 29.9.2003, σ. 1).
EL                                           16                                            EL
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
              ΧΡΗΜΑΤΟ∆ΟΤΙΚΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ
             ΣΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
   1. Η χρηµατοδοτική συµµετοχή της Ελβετίας στον προϋπολογισµό της Ευρωπαϊκής
      Ένωσης για τη συµµετοχή της πρώτης στον Οργανισµό θα υπολογίζεται µε διαίρεση
      της ετήσιας κοινοτικής επιχορήγησης προς τον Οργανισµό για δεδοµένο έτος δια του
      αριθµού των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   2. Η διαχείριση της χρηµατοδοτικής συµµετοχής της Ελβετίας γίνεται σύµφωνα µε τον
      δηµοσιονοµικό κανονισµό που εφαρµόζεται στον γενικό προϋπολογισµό της
      Ευρωπαϊκής Ένωσης.
      Έξοδα ταξιδίου και έξοδα διαβίωσης που βαρύνουν τους αντιπροσώπους και
      εµπειρογνώµονες της Ελβετίας για τις ανάγκες συµµετοχής τους σε δραστηριότητες
      και συνεδριάσεις του Οργανισµού σχετικές µε την εκτέλεση του προγράµµατος
      εργασιών του Οργανισµού επιστρέφονται από τον Οργανισµό πάνω στην ίδια βάση
      και σύµφωνα µε τις διαδικασίες που ισχύουν σήµερα για τα κράτη µέλη της
      Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   3. Από τη στιγµή κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η παρούσα συµφωνία και µε την
      έναρξη καθενός από τα επόµενα έτη, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο
      εξής Επιτροπή, θα απευθύνει στην Ελβετία πρόσκληση καταβολής συνδροµής
      αντίστοιχης προς τη συµµετοχή της στον Οργανισµό δυνάµει της παρούσας
      συµφωνίας. Για το πρώτο ηµερολογιακό έτος συµµετοχής της, η Ελβετία θα
      καταβάλει συµµετοχή η οποία θα υπολογιστεί αναλογικά από την ηµεροµηνία
      έναρξης της συµµετοχής µέχρι τέλους του έτους. Για τα επόµενα έτη, η συµµετοχή
      θα υπολογίζεται σύµφωνα µε την παρούσα συµφωνία.
   4. Η συµµετοχή αυτή υπολογίζεται σε ευρώ και καταβάλλεται σε τραπεζικό
      λογαριασµό της Επιτροπής σε ευρώ.
   5. Η Ελβετία θα καταβάλλει τη συνδροµή της µε βάση τη σχετική πρόσκληση µέχρι
      την 1η Μαΐου υπό τον όρο ότι η πρόσκληση θα έχει σταλεί από την Επιτροπή πριν
      από την 1η Απριλίου ή το αργότερο µέσα σε 30 ηµέρες µετά την αποστολή της
      πρόσκλησης.
   6. Τυχόν καθυστερήσεις πληρωµής της συνδροµής συνεπάγεται καταβολή τόκων επί
      του οφειλόµενου ποσού οι οποίοι υπολογίζονται από την ηµεροµηνία λήξης της
      προθεσµίας πληρωµής. Το επιτόκιο αντιστοιχεί σε επιτόκιο που εφαρµόζει η
      Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα κατά την ηµεροµηνία λήξης της προθεσµίας της
      πληρωµής για τις συναλλαγές της σε ευρώ, προσαυξηµένο κατά 1,5 εκατοστιαία
      µονάδα.
EL                                      17                                             EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΠΡΟΝΟΜΙΩΝ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΩΝ
                            ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
   ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, σύµφωνα µε το άρθρο 28 της Συνθήκης για την ίδρυση Ενιαίου
   Συµβουλίου και Ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι εν λόγω Κοινότητες και
   η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων απολαύουν στην επικράτεια των κρατών µελών
   προνοµίων και ασυλιών που κρίνονται απαραίτητα για την εκπλήρωση της αποστολής τους,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ επί των διατάξεων που ακολουθούν και οι οποίες προσαρτώνται στη
   Συνθήκη.
                                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
       Ι∆ΙΟΚΤΗΣΙΑ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ
                               ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                            Άρθρο 1
   Η ακίνητη περιουσία και οι κτιριακές εγκαταστάσεις των Κοινοτήτων είναι απαραβίαστα και
   δεν υπόκεινται σε έρευνα, επίταξη, δήµευση ή απαλλοτρίωση.
   Τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού των Κοινοτήτων δεν αποτελούν
   αντικείµενο οιουδήποτε αναγκαστικού µέτρου διαιτητικής ή δικαστικής αρχής χωρίς άδεια
   του ∆ικαστηρίου.
                                            Άρθρο 2
   Τα αρχεία των Κοινοτήτων είναι απαραβίαστα.
                                            Άρθρο 3
   Οι Κοινότητες, τα στοιχεία ενεργητικού αυτών, τα έσοδα και άλλα περιουσιακά στοιχεία
   απαλλάσσονται από κάθε άµεση φορολογία.
   Οι κυβερνήσεις των κρατών µελών λαµβάνουν κατά περίπτωση τα ενδεδειγµένα µέτρα ώστε
   να µειωθούν ή να επιστραφούν οι έµµεσοι φόροι ή οι φόροι πωλήσεων που περιλαµβάνονται
   στην τιµή κινητής ή ακίνητης περιουσίας, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι Κοινότητες
   προβαίνουν, για δική τους επίσηµη χρήση, σε ουσιαστικές αγορές των οποίων η τιµή
   περιλαµβάνει φόρους τέτοιου είδους. Οι διατάξεις αυτές δεν εφαρµόζονται ωστόσο έτσι ώστε
   να προκαλείται στρέβλωση του ανταγωνισµού στο εσωτερικό των Κοινοτήτων.
   Καµία απαλλαγή δεν χορηγείται για φόρους και δικαιώµατα που ισοδυναµούν απλώς µε τέλη
   προς όφελος οργανισµών κοινής ωφελείας.
EL                                             18                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 4
   Οι Κοινότητες απαλλάσσονται από κάθε είδους τελωνειακούς δασµούς, απαγορεύσεις και
   περιορισµούς επί εισαγωγών και εξαγωγών εµπορευµάτων που προορίζονται για δική τους
   επίσηµη χρήση: εµπορεύµατα εισαγόµενα µε την έννοια αυτή δεν διατίθενται, επί πληρωµή ή
   όχι, στην επικράτεια της χώρας στην οποία εισάγονται, παρά µόνο υπό προϋποθέσεις που
   έχουν εγκριθεί από την κυβέρνηση της ίδιας χώρας.
   Οι Κοινότητες απαλλάσσονται επίσης από κάθε είδους τελωνειακούς δασµούς και τυχόν
   απαγορεύσεις και περιορισµούς επί εισαγωγών και εξαγωγών σε ό,τι αφορά δηµοσιεύσεις
   τους.
                                            Άρθρο 5
   Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα µπορεί να κατέχει κάθε είδους νόµισµα και
   να εκτελεί λογαριασµούς σε κάθε είδους νόµισµα.
                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
           ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ∆ΙΑΚΙΝΗΣΗ (LAISSEZ PASSER)
                                            Άρθρο 6
   Για τις επίσηµες ανακοινώσεις τους και για τη διαβίβαση όλων των εγγράφων τους, τα
   θεσµικά όργανα των Κοινοτήτων απολαύουν στην επικράτεια καθενός από τα κράτη µέλη
   µεταχείρισης διπλωµατικών αποστολών στο εκάστοτε κράτος µέλος.
   Επίσηµη αλληλογραφία και άλλες επίσηµες ανακοινώσεις των κοινοτικών θεσµικών οργάνων
   δεν υπόκεινται σε λογοκρισία.
                                            Άρθρο 7
   1.      Οι Πρόεδροι των κοινοτικών θεσµικών οργάνων µπορούν να εκδίδουν για
           λογαριασµό µελών και υπαλλήλων των τελευταίων έγγραφα ελεύθερης διακίνησης
           υπό µορφή που θα καθοριστεί από το Συµβούλιο και τα οποία αναγνωρίζονται ως
           έγκυρα ταξιδιωτικά έγγραφα από τις αρµόδιες αρχές των κρατών µελών. Τα έγγραφα
           αυτά (laissez passer) εκδίδονται για µόνιµους και λοιπούς υπαλλήλους υπό
           προϋποθέσεις που καθορίζονται στον κανονισµό υπηρεσιακής κατάστασης των
           µόνιµων υπαλλήλων και τους όρους απασχόλησης των λοιπών υπαλλήλων των
           Κοινοτήτων.
           Η Επιτροπή µπορεί να συνάπτει συµφωνίες για την αναγνώριση των εγγράφων
           αυτών ως έγκυρων ταξιδιωτικών εγγράφων στην επικράτεια τρίτων χωρών.
   2.      Οι διατάξεις του άρθρου 6 του Πρωτοκόλλου περί των προνοµίων και ασυλιών της
           Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα παραµένουν ωστόσο σε εφαρµογή
           για µέλη και υπαλλήλους των θεσµικών οργάνων τα οποία, κατά την ηµεροµηνία
           έναρξης ισχύος της Συνθήκης, έχουν στην κατοχή τους έγγραφο laissez passer κατά
EL                                             19                                          EL
 ---pagebreak---            την έννοια του άρθρου 6, µέχρις ότου τεθούν σε εφαρµογή οι διατάξεις της
           παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
                      ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
                                           Άρθρο 8
   Κανένας διοικητικός ή άλλου είδους περιορισµός δεν επιβάλλεται στην ελεύθερη διακίνηση
   µελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που ταξιδεύουν από και προς τον τόπο συνεδρίασης
   του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
   Σε ό,τι αφορά τελωνειακούς ελέγχους και ελέγχους συναλλάγµατος, στα µέλη του
   Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου παρέχονται:
   α.      από την κυβέρνηση της χώρας τους, οι ίδιες διευκολύνσεις µε αυτές που παρέχονται
           σε ανώτερους υπαλλήλους που ταξιδεύουν στο εξωτερικό σε προσωρινή επίσηµη
           αποστολή·
   β.      από την κυβέρνηση άλλου κράτους µέλους, οι ίδιες διευκολύνσεις µε αυτές που
           παρέχονται σε αντιπροσώπους ξένων κυβερνήσεων όταν βρίσκονται σε προσωρινή
           επίσηµη αποστολή.
                                           Άρθρο 9
   Τα µέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν υπόκεινται σε κανενός είδους ανάκριση,
   κράτηση ή άλλη νοµική ενέργεια για γνώµη ή ψηφοφορία στο πλαίσιο άσκησης των
   καθηκόντων τους.
                                           Άρθρο 10
   Στο πλαίσιο των συνόδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τα µέλη του απολαύουν:
   α       στην επικράτεια του δικού τους κράτους µέλους, των ασυλιών που χορηγούνται στα
           µέλη του αντίστοιχου εθνικού κοινοβουλίου·
   β.      στην επικράτεια άλλου κράτους µέλους, ασυλίας από κάθε µέτρο κράτησης ή άλλης
           νοµικής ενέργειας.
   Οµοίως, τα µέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχουν ασυλία όταν ταξιδεύουν από και προς
   τον τόπο συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
   Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αντιµέτωπο µε τη διάπραξη παραπτώµατος δεν µπορεί
   να επικαλεσθεί την ασυλία ούτε και να παρεµποδίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από την
   άσκηση του δικαιώµατός του για άρση της ασυλίας ενός από τα µέλη του.
EL                                            20                                            EL
 ---pagebreak---                                        ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
    ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
             ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           Άρθρο 11
   Αντιπρόσωποι των κρατών µελών που συµµετέχουν σε εργασίες των θεσµικών οργάνων των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύµβουλοι αυτών και τεχνικοί εµπειρογνώµονες, κατά την άσκηση
   των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια της µετακίνησής τους από και προς τον τόπο της
   συνάντησης, απολαύουν των συνήθων προνοµίων, ασυλιών και διευκολύνσεων.
   Το παρόν άρθρο εφαρµόζεται επίσης και για µέλη των γνωµοδοτικών οργάνων των
   Κοινοτήτων.
                                        ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
       ΜΟΝΙΜΟ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           Άρθρο 12
   Στην επικράτεια καθενός από τα κράτη µέλη και ανεξάρτητα από εθνικότητα, οι µόνιµοι και
   λοιποί υπάλληλοι των Κοινοτήτων:
   α.       Με βάση τις διατάξεις των Συνθηκών οι οποίες άπτονται αφενός των κανόνων που
            διέπουν την ευθύνη των µόνιµων και λοιπών υπαλλήλων απέναντι στις Κοινότητες
            και αφετέρου της δικαιοδοσίας του ∆ικαστηρίου σε διαφορές που ανακύπτουν
            µεταξύ των Κοινοτήτων και των µόνιµων και λοιπών υπαλλήλων, έχουν ασυλία για
            πράξεις που επιτελούν µε την επίσηµη ιδιότητά τους, συµπεριλαµβανοµένων λόγων
            και γραπτών. Η ασυλία συνεχίζεται και µετά την παύση των καθηκόντων τους.
   β.       Μαζί µε συζύγους και λοιπά εξαρτώµενα µέλη των οικογενειών τους, δεν υπόκεινται
            σε µεταναστευτικούς περιορισµούς ή σε διατυπώσεις εγγραφής σε µητρώα
            αλλοδαπών.
   γ.       Αναφορικά µε ρυθµίσεις που άπτονται νοµισµάτων και συναλλάγµατος, έχουν τις
            ίδιες διευκολύνσεις µε αυτές που συνήθως παρέχονται για υπαλλήλους διεθνών
            οργανισµών.
   δ.       Έχουν δικαίωµα για αδασµολόγητη εισαγωγή της οικοσκευής τους κατά την
            εγκατάστασή τους στη χώρα για ανάληψη εργασίας καθώς και το δικαίωµα για
            αδασµολόγητη επανεξαγωγή της οικοσκευής τους µε τη λήξη της εργασίας τους στη
            χώρα, µε τους όρους που προβλέπει η κυβέρνηση της χώρας όπου γίνεται η άσκηση
            του δικαιώµατος.
   ε.       Έχουν δικαίωµα για αδασµολόγητη εισαγωγή αυτοκινήτου ιδιωτικής χρήσεως το
            οποίο αποκτήθηκε είτε στη χώρα της τελευταίας τους διαµονής είτε στη χώρα της
            οποίας είναι υπήκοοι µε βάση τα ισχύοντα στην εγχώρια αγορά της εκάστοτε χώρας
            καθώς και δικαίωµα αδασµολόγητης επανεξαγωγής του αυτοκινήτου µε τη λήξη της
EL                                             21                                           EL
 ---pagebreak---            εργασίας τους στη χώρα, µε τους όρους που προβλέπει η κυβέρνηση της χώρας όπου
           γίνεται η άσκηση του δικαιώµατος.
                                           Άρθρο 13
   Μισθοί και αποδοχές των µονίµων και λοιπών υπαλλήλων των Κοινοτήτων φορολογούνται
   υπέρ των Κοινοτήτων σύµφωνα µε τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπει το
   Συµβούλιο αποφασίζοντας πάνω σε πρόταση της Επιτροπής.
   Μισθοί και αποδοχές των µονίµων και λοιπών υπαλλήλων δεν επιβαρύνονται µε εθνικούς
   φόρους.
                                           Άρθρο 14
   Κατά την εφαρµογή της φορολογίας εισοδήµατος, του φόρου περιουσίας και του φόρου
   κληρονοµίας, καθώς και κατά την εφαρµογή συµφωνιών προς αποφυγή διπλής φορολογίας οι
   οποίες συνάπτονται µεταξύ κρατών µελών των Κοινοτήτων, µόνιµοι και λοιποί υπάλληλοι
   των Κοινοτήτων οι οποίοι εγκαθίστανται στην επικράτεια κράτους µέλους άλλου από τη
   χώρα της διαµονής τους αποκλειστικά και µόνο για λόγους εκτέλεσης των καθηκόντων τους
   στην υπηρεσία των Κοινοτήτων, για φορολογικούς λόγους θεωρείται, τόσο στη χώρα
   εγκατάστασης όσο και στη χώρα της µόνιµης κατοικίας τους, ότι έχουν διατηρήσει ως χώρα
   κατοικίας την τελευταία αρκεί αυτή να είναι µέλος των Κοινοτήτων. Η διάταξη αυτή
   εφαρµόζεται και για τον σύζυγο ή τη σύζυγο εφόσον ο τελευταίος δεν ασκεί επικερδές
   επάγγελµα, καθώς και για εξαρτώµενα τέκνα.
   Κινητή περιουσία που ανήκει σε πρόσωπα κατά την έννοια του προηγούµενου εδαφίου και η
   οποία βρίσκεται στην επικράτεια της χώρας διαµονής τους δεν υπόκειται σε φόρο
   κληρονοµίας στη χώρα αυτή· για τον υπολογισµό ενός τέτοιου φόρου, η ακίνητη περιουσία
   θεωρείται ότι βρίσκεται στη χώρα της φορολογικής έδρας µε την επιφύλαξη των
   δικαιωµάτων τρίτων χωρών και ενδεχόµενης εφαρµογής των διατάξεων διεθνών συµβάσεων
   που διέπουν τη διπλή φορολογία.
   Κάθε άλλος τόπος διαµονής που αποκτήθηκε αποκλειστικά και µόνο για λόγους εκτέλεσης
   καθηκόντων στην υπηρεσία άλλων διεθνών οργανισµών δεν λαµβάνεται υπόψη κατά την
   εφαρµογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.
                                           Άρθρο 15
   Το Συµβούλιο, αποφασίζοντας οµόφωνα πάνω σε πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει το
   καθεστώς παροχών κοινωνικής ασφάλισης για µόνιµο και λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων.
                                           Άρθρο 16
   Το Συµβούλιο, αποφασίζοντας πάνω σε πρόταση της Επιτροπής και κατόπιν διαβουλεύσεων
   µε τα λοιπά θεσµικά όργανα, προσδιορίζει τις κατηγορίες µόνιµων και λοιπών υπαλλήλων
   των Κοινοτήτων για τους οποίους έχουν εφαρµογή, στο σύνολό τους ή εν µέρει, οι διατάξεις
   του άρθρου 12, του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 13 και το άρθρου 14.
EL                                            22                                            EL
 ---pagebreak---    Ονόµατα, βαθµοί και διευθύνσεις µόνιµων και λοιπών υπαλλήλων που υπάγονται σε τέτοιες
   κατηγορίες ανακοινώνονται σε τακτά διαστήµατα στις κυβερνήσεις των κρατών µελών.
                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
    ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ∆ΙΑΠΙΣΤΕΥΜΕΝΩΝ
                            ΣΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ
                                          Άρθρο 17
   Το κράτος µέλος στην επικράτεια του οποίου έχουν την έδρα τους οι Κοινότητες παραχωρεί
   τα συνήθη διπλωµατικά προνόµια και ασυλίες σε αποστολές τρίτων χωρών διαπιστευµένων
   στις Κοινότητες.
                                      ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
                                   ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                          Άρθρο 18
   Προνόµια, ασυλίες και διευκολύνσεις παραχωρούνται σε µόνιµους και λοιπούς υπαλλήλους
   των Κοινοτήτων αποκλειστικά και µόνο προς το συµφέρον των Κοινοτήτων.
   Από κάθε θεσµικό όργανο των Κοινοτήτων ζητείται να άρει την ασυλία που παραχωρείται σε
   µόνιµο ή άλλο υπάλληλο όταν κρίνει ότι η άρση της ασυλίας δεν ζηµιώνει τα συµφέροντα
   των Κοινοτήτων.
                                          Άρθρο 19
   Για τους σκοπούς εφαρµογής του παρόντος Πρωτοκόλλου, τα θεσµικά όργανα των
   Κοινοτήτων συνεργάζονται µε τις αρµόδιες αρχές του εκάστοτε κράτους µέλους.
                                          Άρθρο 20
   Τα άρθρα 12 έως 15 και το άρθρο 18 έχουν εφαρµογή για τα µέλη της Επιτροπής.
                                          Άρθρο 21
   Τα άρθρα 12 έως 15 και το άρθρο 18 ισχύουν για τους ∆ικαστές, τους Γενικούς Εισαγγελείς,
   τον Γραµµατέα και τους Βοηθούς Εισηγητές του ∆ικαστηρίου, µε την επιφύλαξη των
   διατάξεων του άρθρου 3 των πρωτοκόλλων επί του οργανισµού του ∆ικαστηρίου αναφορικά
   µε την ασυλία των ∆ικαστών και Γενικών Εισαγγελέων από νοµικές ενέργειες.
                                          Άρθρο 22
   Το παρόν πρωτόκολλο έχει επίσης εφαρµογή για την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, τα
   µέλη των οργάνων της, το προσωπικό της και τους αντιπροσώπους των κρατών µελών που
EL                                            23                                            EL
 ---pagebreak---    συµµετέχουν στις δραστηριότητες τους, µε την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου
   περί του οργανισµού της Τράπεζας.
   Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων απαλλάσσεται από κάθε είδους φορολογία σε
   περίπτωση αύξησης του κεφαλαίου της καθώς και από τις διάφορες σχετικές διατυπώσεις που
   µπορούν να συνδέονται µε το κράτος στο οποίο έχει την έδρα της. Οµοίως, η διάλυση ή η
   εκκαθάριση αυτής δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία. Τέλος, οι δραστηριότητες της
   Τράπεζας και των οργάνων της που εκτελούνται σύµφωνα µε τον οργανισµό της δεν
   υπόκεινται σε φόρο κύκλου εργασιών.
                                          Άρθρο 23
   Το παρόν πρωτόκολλο εφαρµόζεται επίσης και για την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, τα
   µέλη των οργάνων της και το προσωπικό της, µε την επιφύλαξη των διατάξεων του
   πρωτοκόλλου επί του οργανισµού του Ευρωπαϊκού Συστήµατος Κεντρικών Τραπεζών και
   της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.
   Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα απαλλάσσεται από κάθε είδους φορολογία σε
   περίπτωση αύξησης του κεφαλαίου της καθώς και από τις διάφορες σχετικές διατυπώσεις που
   µπορούν να συνδέονται µε το κράτος στο οποίο έχει την έδρα της. Οµοίως, η διάλυση ή η
   εκκαθάρισή της δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία. Τέλος, οι δραστηριότητες της
   Τράπεζας και των οργάνων της που εκτελούνται σύµφωνα µε τον οργανισµό του Ευρωπαϊκού
   Συστήµατος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας δεν υπόκεινται
   σε φόρο κύκλου εργασιών.
   Οι ανωτέρω διατάξεις εφαρµόζονται επίσης και για το Ευρωπαϊκό Νοµισµατικό Ινστιτούτο.
   Η διάλυση ή εκκαθάριση αυτού δεν συνεπάγεται κανενός είδους φορολογία.
   ΣΕ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραµµένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν
   το παρόν πρωτόκολλο.
   Έγινε στις Βρυξέλλες, την ογδόη Απριλίου του έτους χίλια εννιακόσια εξήντα πέντε.
EL                                            24                                           EL
 ---pagebreak---                          ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ III
      Λεπτοµέρειες εφαρµογής του πρωτοκόλλου περί των προνοµίων και ασυλιών στην
                                              Ελβετία
   1.       Επέκταση της εφαρµογής στην Ελβετία
   Κάθε αναφορά σε κράτη µέλη που υπάρχει στο πρωτόκολλο περί των προνοµίων και
   ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής : « πρωτόκολλο »), θα πρέπει να νοείται ως
   καλύπτουσα και την Ελβετία, εκτός εάν οι διατάξεις που ακολουθούν προβλέπουν
   διαφορετικά.
   2.       Απαλλαγή του Οργανισµού από έµµεσους φόρους (συµπεριλαµβάνεται ο ΦΠΑ)
   Αγαθά και υπηρεσίες που εξάγονται από την Ελβετία δεν επιβαρύνονται µε τον ελβετικό
   φόρο προστιθέµενης αξίας (ΦΠΑ). Προκειµένου για αγαθά και υπηρεσίες που παρέχονται
   στον Οργανισµό µέσα στην Ελβετία για επίσηµη χρήση, η απαλλαγή από τον ΦΠΑ γίνεται,
   σύµφωνα µε το άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο του πρωτοκόλλου, δια της επιστροφής. Η απαλλαγή
   από τον ΦΠΑ χορηγείται εάν η πραγµατική τιµή αγοράς των αγαθών και των παρεχόµενων
   υπηρεσιών η οποία εµφαίνεται στο τιµολόγιο ή σε ισοδύναµο έγγραφο ανέρχεται σε 100
   ελβετικά φράγκα τουλάχιστον (µαζί µε τους φόρους).
   Για την επιστροφή του ΦΠΑ πρέπει να προσκοµιστούν τα προς τούτο προβλεπόµενα
   ελβετικά έντυπα στην αρµόδια οικονοµική υπηρεσία της Ελβετίας (Administration fédérale
   des contributions, Division principale de la TVA). Για τη διαχείριση µιας αίτησης απαιτείται
   κατά κανόνα προθεσµία τριών µηνών από τη στιγµή που θα κατατεθεί η αίτηση
   συνοδευόµενη µε τα απαραίτητα δικαιολογητικά.
   3.       Λεπτοµέρειες εφαρµογής των διατάξεων που αφορούν το προσωπικό του
            Οργανισµού
   Αναφορικά µε το άρθρο 13 δεύτερο εδάφιο του πρωτοκόλλου, η Ελβετία, βάσει των αρχών
   της εσωτερικής νοµοθεσίας, απαλλάσσει τους µόνιµους και λοιπούς υπαλλήλους του
   Οργανισµού κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισµού 549/69 της 25ης Μαρτίου 1969
   (ΕΕ L 74, της 23.7.1969, σ. 1) από όλους τους φόρους (σε επίπεδο οµοσπονδίας, καντονίων
   και δήµων) επί των µισθών και αποδοχών που καταβάλλονται από την Κοινότητα και
   φορολογούνται υπέρ αυτής.
   Η Ελβετία δεν θεωρείται κράτος µέλος κατά την έννοια του ως άνω σηµείου 1 για την
   εφαρµογή του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου.
   Μόνιµοι και λοιποί υπάλληλοι του Οργανισµού, καθώς και µέλη των οικογενειών τους που
   υπάγονται στο ασφαλιστικό σύστηµα των µονίµων και λοιπών υπαλλήλων της Κοινότητας,
   δεν υπάγονται κατ’ανάγκη στο ελβετικό σύστηµα κοινωνικής ασφάλισης.
   Το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων είναι αποκλειστικά αρµόδιο για όλα τα
   ζητήµατα που ανακύπτουν και αφορούν τις σχέσεις ανάµεσα στον Οργανισµό ή την Επιτροπή
   και το προσωπικό του αναφορικά µε την εφαρµογή του κανονισµού (ΕΚΑΧ/ΕΚ/Ευρατόµ)
   αριθ. 259/68 του Συµβουλίου και των λοιπών διατάξεων του κοινοτικού δικαίου που
   προσδιορίζουν τους εργασιακούς όρους.
EL                                               25                                             EL
 ---pagebreak---                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
      ∆ΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΛΒΕΤΟΥΣ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΕ
    ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
                                        ΤΟΥ EIONET
   1.      Απευθείας ανακοίνωση
   Ο Οργανισµός και ο Επιτροπή επικοινωνούν απευθείας µε κάθε πρόσωπο και φορέα
   εγκατεστηµένο στην Ελβετία που συµµετέχει στις δραστηριότητες του Οργανισµού και του
   EIONET, ως συµβαλλόµενα µέρη ή ως συµµετέχοντες σε κάποιο πρόγραµµα του
   Οργανισµού ή ως πρόσωπα αµειβόµενα από τον προϋπολογισµό του Οργανισµού ή της
   Κοινότητας, τέλος ως υπεργολάβοι. Τα πρόσωπα αυτά µπορούν να διαβιβάζουν απευθείας
   στην Επιτροπή και στον Οργανισµό κάθε πληροφορία και τεκµηρίωση που οφείλουν να
   κοινοποιούν όπως προβλέπουν τα µέσα στα οποία παραπέµπει η παρούσα συµφωνία και τα
   συναπτόµενα συµβόλαια ή συµβάσεις, καθώς και οι αποφάσεις που λαµβάνονται στο πλαίσιο
   των τελευταίων.
   2.      Έλεγχοι
   1.      Σε συµµόρφωση προς τον κανονισµό (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 1605/2002 της 25ης
           Ιουνίου 2002 και τον δηµοσιονοµικό κανονισµό που εγκρίθηκε από το διοικητικό
           συµβούλιο του Οργανισµού στις 26 Μαρτίου 2003 σύµφωνα µε τις διατάξεις του
           κανονισµού (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 2343/2002 της 23ης ∆εκεµβρίου 2002, καθώς και
           προς τις άλλες κανονιστικές ρυθµίσεις στις οποίες αναφέρεται η παρούσα συµφωνία,
           τα συµβόλαια ή συµβάσεις που συνάπτονται καθώς και οι αποφάσεις που
           λαµβάνονται µε δικαιούχους εγκατεστηµένους στην Ελβετία µπορούν να
           προβλέπουν τη δυνατότητα πραγµατοποίησης ανά πάσα στιγµή ελέγχων
           επιστηµονικών, δηµοσιονοµικών, τεχνολογικών ή άλλων σ’αυτούς και στους
           υπεργολάβους τους από υπαλλήλους του Οργανισµού και της Επιτροπής ή από άλλα
           εξουσιοδοτηµένα πρόσωπα.
   2.      Οι υπάλληλοι του Οργανισµού και της Επιτροπής καθώς και άλλα εντεταλµένα
           πρόσωπα της τελευταίας έχουν πρόσβαση σε τοποθεσίες, εργασίες και έγγραφα,
           καθώς και σε όλες τις πληροφορίες, ακόµα και σε ηλεκτρονική µορφή, που
           κρίνονται απαραίτητες για τη διενέργεια των ελέγχων. Το δικαίωµα πρόσβασης
           αναφέρεται ρητά στα συµβόλαια και τις συµβάσεις που συνάπτονται σε εφαρµογή
           των µέσων στα οποία αναφέρεται η παρούσα συµφωνία.
   3.      Το Ελεγκτικό Συνέδριο έχει τα ίδια δικαιώµατα µε την Επιτροπή.
   4.      Έλεγχοι µπορούν να διενεργούνται επί πέντε έτη µετά τη λήξη της παρούσας
           συµφωνίας ή σύµφωνα µε τους όρους που προβλέπονται στα συµβόλαια και τις
           συµβάσεις καθώς και τις σχετικές αποφάσεις.
   5.      Οι ελβετικές υπηρεσίες δηµοσιονοµικού ελέγχου ενηµερώνονται εκ των προτέρων
           για τους ελέγχους που διενεργούνται στην ελβετική επικράτεια. Η ενηµέρωση αυτή
           δεν αποτελεί νοµική προϋπόθεση για τη διενέργεια των ελέγχων.
   3.      Επιτόπιοι έλεγχοι
EL                                             26                                           EL
 ---pagebreak---    1.      Στο πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας, η Επιτροπή (OLAF) εξουσιοδοτείται για την
           πραγµατοποίηση επιτόπου ελέγχων και εξακριβώσεων στην ελβετική επικράτεια,
           σύµφωνα µε τους όρους και τις λεπτοµέρειες του κανονισµού (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ.
           2185/96 του Συµβουλίου της 11ης Νοεµβρίου 1996.
   2.      Η προετοιµασία και διενέργεια των επιτόπου ελέγχων και εξακριβώσεων γίνονται
           από την Επιτροπή σε στενή συνεργασία µε την αρµόδια οµοσπονδιακή αρχή
           δηµοσιονοµικών ελέγχων της Ελβετίας ή µε άλλες αρµόδιες ελβετικές αρχές που
           ορίζει η προηγούµενη και οι οποίες ενηµερώνονται σε εύθετο χρόνο σχετικά µε το
           αντικείµενο, τον σκοπό και τη νοµική βάση των ελέγχων και εξακριβώσεων, έτσι
           ώστε να µπορούν να προσφέρουν την αναγκαία βοήθεια. Προς τούτο, οι υπάλληλοι
           των αρµόδιων ελβετικών αρχών µπορούν να συµµετέχουν σε επιτόπου ελέγχους και
           εξακριβώσεις.
   3.      Εφόσον το επιθυµούν οι ενδιαφερόµενες ελβετικές αρχές, οι επιτόπου έλεγχοι και
           εξακριβώσεις πραγµατοποιούνται από κοινού µε την Επιτροπή.
   4.      Σε περίπτωση κατά την οποία οι συµµετέχοντες στο πρόγραµµα αντιτίθενται σε
           επιτόπου έλεγχο ή εξακρίβωση, οι ελβετικές αρχές παρέχουν στους ελεγκτές της
           Επιτροπής, σύµφωνα µε τις εθνικές διατάξεις, τη βοήθεια που χρειάζεται για την
           πραγµατοποίηση της αποστολής τους που συνίσταται σε επιτόπου έλεγχο ή
           εξακρίβωση.
   5.      Η Επιτροπή κοινοποιεί το συντοµότερο δυνατόν στην οµοσπονδιακή υπηρεσία
           δηµοσιονοµικών ελέγχων της Ελβετίας κάθε γεγονός ή υποψία σχετικά µε κάποια
           παρατυπία που υπέπεσε στην αντίληψή της κατά τη διενέργεια επιτόπου ελέγχου ή
           εξακρίβωσης. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή οφείλει να ενηµερώσει την ως άνω
           ελβετική αρχή για το αποτέλεσµα των ελέγχων και εξακριβώσεων.
   4.      Ενηµέρωση και διαβούλευση
   1.      Για τους σκοπούς της ορθής εκτέλεσης του παρόντος παραρτήµατος, οι αρµόδιες
           ελβετικές και κοινοτικές αρχές ανταλλάσσουν πληροφορίες σε τακτική βάση και,
           εφόσον το ζητήσει µία εκ των δύο πλευρών, προχωρούν σε διαβουλεύσεις.
   2.      Οι αρµόδιες ελβετικές αρχές ενηµερώνουν χωρίς καθυστέρηση τον Οργανισµό και
           την Επιτροπή για κάθε στοιχείο που περιέρχεται σε γνώση τους και από το οποίο
           προκύπτουν υπόνοιες για την ύπαρξη παρατυπιών σχετικών µε τη σύναψη και
           εκτέλεση των συµβολαίων ή συµβάσεων που συνάπτονται κατ’εφαρµογή των µέσων
           στα οποία αναφέρεται η παρούσα συµφωνία.
   5.      Εµπιστευτικός χαρακτήρας
   Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται ή λαµβάνονται δυνάµει του παρόντος παραρτήµατος υπό
   οιαδήποτε µορφή καλύπτονται από το επαγγελµατικό απόρρητο και προστατεύονται όπως
   προστατεύονται ανάλογες πληροφορίες βάσει του ελβετικού δικαίου και αντίστοιχων
   διατάξεων που εφαρµόζονται για τα κοινοτικά θεσµικά όργανα. Μέσα στα κοινοτικά όργανα,
   τα κράτη ή την Ελβετία, οι πληροφορίες αυτές κοινοποιούνται µόνο σε πρόσωπα τα οποία
   πρέπει να τις γνωρίζουν ως εκ των καθηκόντων τους, και χρησιµοποιούνται µόνο για τους
   σκοπούς της αποτελεσµατικής προστασίας των οικονοµικών συµφερόντων των
   συµβαλλόµενων µερών.
EL                                            27                                          EL
 ---pagebreak---    6.      ∆ιοικητικά µέτρα και κυρώσεις
   Με την επιφύλαξη της εφαρµογής του ελβετικού ποινικού δικαίου, ο Οργανισµός και η
   Επιτροπή µπορούν να επιβάλλουν διοικητικά µέτρα και κυρώσεις σύµφωνα µε τους
   κανονισµούς (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 1605/2002 της 25ης Ιουνίου 2002 και (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ.
   2342/2002 της 23ης ∆εκεµβρίου 2002, καθώς και σύµφωνα µε τον κανονισµό (ΕΚ, Ευρατόµ)
   αριθ. 2988/95 του Συµβουλίου της 18ης ∆εκεµβρίου 1995 «σχετικά µε την προστασία των
   οικονοµικών συµφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων».
   7.      Είσπραξη και εκτέλεση
   Αποφάσεις του Οργανισµού ή της Επιτροπής, λαµβανόµενες στο πλαίσιο του πεδίου
   εφαρµογής της παρούσας συµφωνίας, οι οποίες προβλέπουν χρηµατική υποχρέωση που
   βαρύνει πρόσωπα άλλα πλην των κρατών, αποτελούν στην Ελβετία τίτλο εκτελεστό. Ο
   εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται, χωρίς άλλον έλεγχο πέραν αυτού για εξακρίβωση της
   γνησιότητας του τίτλου, από την αρχή που ορίζει η ελβετική κυβέρνηση η οποία και
   ενηµερώνει τον Οργανισµό ή την Επιτροπή. Η αναγκαστική εκτέλεση γίνεται µε βάσει τους
   ελβετικούς διαδικαστικούς κανόνες. Η νοµιµότητα της απόφασης που αποτελεί τίτλο
   εκτελεστό υποβάλλεται στον έλεγχο του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
   Οι αποφάσεις του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων οι οποίες εκδίδονται δυνάµει
   µιας ρήτρας διαιτησίας έχουν εκτελεστική ισχύ υπό τους ίδιους όρους.
EL                                             28                                          EL
 ---pagebreak---                             LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Environment
   Activit(y/ies): Environment policy development
   TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency
   1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)
             6033 (income)
   2.        OVERALL FIGURES
   The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
   through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
   “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
   Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.
   Period of application:
   The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
   ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).
   Overall multiannual estimate on expenditure:
   a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
   (see point 6.1.1)
   The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
   2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
   increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
   number of EU Member States remains unchanged at 25.
   Compatibility with the financial programming and the financial perspective
             ;     Proposal compatible with the existing financial programming
                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective
                   This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.
   Financial impact on revenue:
                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)
EL                                                 29                                             EL
 ---pagebreak---    OR
             ;       Financial impact – the effect on revenue is as follows:
                                                                       € million
                                                   Prior to     Situation following action
                                                    action
                                                  (Year n-
         Budget line Revenue                          1)     2005              2006
          Item 6033  a) Revenue in absolute terms 0          1.076             1.080
                     b) Change in Revenue          ∆                           0.004
   The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).
   For explanation see above tables on expenditure.
   3.        BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure               New              EFTA             Participation     Heading
                                                  participation              applicant      Financial
                                                                             countries     Perspective
    Non-comp             Diff           YES               YES                   NO(1)         No 3
   (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.
   4.        LEGAL BASIS
   • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
      on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
      of the Agency up to non-EU countries.
   • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
      Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
      Environment Agency and the European Environment Information and Observation
      Network, to which this legislative financial statement is annexed.
   5.        DESCRIPTION AND GROUNDS
   Need for Community intervention: objectives pursued
             Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
             systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
             the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
             reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
             also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems
EL                                                          30                                         EL
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.
   Methods of implementation
   The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
   annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
   of the resources involved.
   6.        FINANCIAL IMPACT
   Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
   Commission.
   7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
   Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
   annual EEA establishment plan.
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   Follow-up arrangements
   All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
   compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
   23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
   Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
   applicable to the general budget of the European Communities
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
   Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
   European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
   to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
   auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
   on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
   also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
   departments.
   Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
   Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
   governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
   of the European Communities.
EL                                                31                                                 EL
 ---pagebreak---    In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
   in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
   Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
   payment of the balance.
EL                                              32                                              EL