CELEX: 31968L0367
Language: es
Date: 1968-10-15 00:00:00
Title: Directiva 68/367/CEE del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas de servicios personales (ex clase 85 CITI): 1. restaurantes y establecimientos de bebidas (grupo 852 CITI), 2. hoteles y establecimientos análogos, terrenos de camping (grupo 853 CITI)

Avis juridique important

|

31968L0367

Directiva 68/367/CEE del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas de servicios personales (ex clase 85 CITI): 1. restaurantes y establecimientos de bebidas (grupo 852 CITI), 2. hoteles y establecimientos análogos, terrenos de camping (grupo 853 CITI)  

Diario Oficial n° L 260 de 22/10/1968 p. 0016 - 0019 Edición especial en finés : Capítulo 6 Tomo 1 p. 0080  Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1968(II) p. 0504  Edición especial sueca: Capítulo 6 Tomo 1 p. 0080  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1968(II) p. 0513  Edición especial griega: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0104  Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0101  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0101 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 15 de octubre de 1968    relativa a la realización de la libertad de   establecimiento y de la libre prestación de servicios   para las actividades no asalariadas de servicios   personales ( ex clase 85 CITI ) :    1 . restaurantes y establecimientos de bebidas ( grupo 852   CITI )    2 . hoteles y establecimientos análogos , terrenos de   camping ( grupo 853 CITI )     ( 68/367/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , los apartados 2 y 3 de su   artículo 54 y los apartados 2 y 3 de su artículo 63 ,    Visto el Programa general para la supresión de las   restricciones a la libertad de establecimiento (1) , en   particular , su Título IV C ,    Visto el Programa general para la supresión de las   restricciones a la libre prestación de servicios (2) y ,   en particular , su Título V C ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (3) ,    Visto el dictamen del Comité Económico y Social (4) ,    Considerando que los programas generales prevén , una   vez transcurrido el segundo año de la segunda etapa del   período transitorio y antes de la expiración de la   segunda etapa , la supresión , en materia de   establecimiento y de prestación de servicios en el sector   de las actividades no asalariadas de restaurantes y   establecimientos de bebidas , hoteles y establecimientos   análogos y terrenos de camping , de todo trato   discriminatorio basado en la nacionalidad ;    Considerando que las actividades contempladas por la   presente Directiva pueden ejercerse tanto en forma permanente   como de forma temporal o estacional ;    Considerando que solamente quedan comprendidas en el   ámbito de aplicación de la presente Directiva las   actividades económicas que se ejerzan a título habitual   y profesional , tanto si la explotación es posible para   cualquier persona como si sólo lo es para una clase   delimitada de personas ;    Considerando que no se incluye en la presente Directiva   el arrendamiento de locales , amueblados o no , cuando no   vaya acompañado de la prestación de servicios ;    Considerando que la presente Directiva no se aplica tampoco   a la venta ambulante , tal como ésta se define en el   párrafo segundo del apartado 1 del artículo 2 de la   Directiva del Consejo , de 15 de octubre de 1968 , relativa   a la realización de la libertad de establecimiento y de   la libre prestación de servicios para las actividades   no asalariadas del comercio minorista ( ex grupo 612 CITI )   (5) ;    Considerando que , con arreglo a las disposiciones del   Programa general para la supresión de las restricciones   a la libertad de establecimiento , deben eliminarse las   restricciones relativas a la facultad de afiliarse a   organizaciones profesionales en la medida en que las   actividades profesionales del interesado impliquen el   ejercicio de dicha facultad ;    Considerando que la prueba de honorabilidad cuya   aportación puede exigirse al interesado tiene una   importancia especial para las actividades contempladas por   la presente Directiva ; que , como consecuencia de ello ,   determinados Estados miembros exigen una prueba de este   tipo no sólo al interesado sino también a los miembros   de su familia que habiten con él o trabajen en su   establecimiento ; que la Directiva debe permitir que la   prueba resulte fácil para el conjunto de personas a las   que pueda exigirse ; que la importancia de la noción de   honorabilidad para las profesiones afectadas por la medida   ha llevado a ciertos Estados miembros a exigir , además ,   a sus propios nacionales unas condiciones de honorabilidad   y de moralidad distintas de las que resulten del certificado   de antecedentes penales ; que dichos Estados miembros   pueden imponer a los nacionales de otros Estados miembros   condiciones parecidas ;    Considerando que el régimen aplicable a los trabajadores   asalariados que acompañen al prestador de los servicios   o actúen por cuenta de éste está regulado por las   disposiciones adoptadas en aplicación de los   artículos 48 y 49 del Tratado ;    Considerando que se han adoptado o se adoptarán   directivas especiales , aplicables a todas las actividades   no asalariadas , relativas a las disposiciones relativas   al desplazamiento y a la estancia de los beneficiarios   así como , en la medida necesaria , directivas relativas   a la coordinación de las garantías que los Estados   miembros exigen a las sociedades para proteger los   intereses tanto de los socios como de terceros ;    Considerando además que , en determinados Estados   miembros , la explotación de la mayor parte de las   actividades contempladas por la presente Directiva está   regulada por disposiciones relativas al acceso a la   profesión y que otros Estados miembros , en su caso ,   pondrán en vigor regulaciones análogas ; que , por esta   razón , serán objeto de una directiva especial   determinadas medidas transitorias destinadas a facilitar   a los nacionales de otros Estados miembros el acceso a   la profesión y su ejercicio ;    HA ADOPTADO LA SIGUIENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Estados miembros suprimirán , en favor de las   personas físicas y de las sociedades mencionadas en el   Título I de los Programas generales para la supresión   de las restricciones a la libertad de establecimiento y   a la libre prestación de los servicios , en lo sucesivo   denominadas beneficiarios , las restricciones   contempladas en el Título III de los citados   programas en lo que se refiere al acceso a las actividades   mencionadas en el artículo 2 y el ejercicio de las   mismas .    Artículo 2    1 . Las disposiciones de la presente Directiva se   aplicarán a las actividades no asalariadas de servicios   personales que figuran en el Anexo II del Programa general   para la supresión de las restricciones a la libertad de   establecimiento ( grupos 852 y 853 CITI ) (6) ;    2 . Con arreglo a la presente Directiva , ejercerán una   actividad comprendida en el grupo 852 ( restaurantes y   establecimientos de bebidas ) las personas físicas o las   sociedades que , a título habitual y profesional ,   despachen , en su propio nombre y por cuenta propia , en el   establecimiento o los establecimientos que explote ,   alimentos preparados o bebidas destinados a ser consumidos   en el mismo lugar .    Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán   asimismo al despacho de comidas para consumir fuera del   establecimiento en el que se hayan preparado .    3 . Las disposiciones de la presente Directiva no serán   aplicables al despacho de alimentos preparados o de bebidas   destinadas a ser consumidas en el mismo lugar si se   realizare de forma ambulante .    4 . Con arreglo a la presente Directiva , ejercerán una   actividad comprendida en el grupo 853 ( hoteles y   establecimientos análogos , terrenos de camping ) las   personas físicas o las sociedades que , a título   habitual y profesional , faciliten en su propio nombre y   por cuenta propia :     - en el establecimiento o en los establecimientos que   explote , viviendas amuebladas o habitaciones   amuebladas o     - en terrenos acondicionados , plazas e instalaciones   de camping destinados a estancias temporales ,    y que en cada caso presten , además , los servicios   complementarios correspondientes .    Artículo 3    1 . Los Estados miembros suprimirán las restricciones   que , en particular :    a ) impidan a los beneficiarios establecerse en el país   de acogida o llevar a cabo en él prestaciones de servicios   en iguales condiciones o con los mismos derechos que los   nacionales ;    b ) resulten de una práctica administrativa que tenga   por efecto la aplicación a los beneficiarios de un trato   discriminatorio en relación con el que se aplica a los   nacionales .    2 . Entre las restricciones que deben suprimirse figuran   especialmente las que sean objeto de disposiciones que   prohíban o limiten a los beneficiarios el establecimiento   o la prestación de servicios de la forma siguiente :    a ) en Bélgica :    por la obligación de poseer una « carte   professionnelle » ( artículo 1 de la Ley de 19 de   febrero de 1965 ) ;    b ) en Alemania :    por el hecho de que la concesión a los extranjeros de la   autorización de apertura de un establecimiento se   supedite a la prueba de necesidad ( § 1 párrafo 2 de la   Gaststaettengesetz de 28 de abril de 1930 ) ;    c ) en Francia :     - por la obligación de poseer una « carte   d'identité d'étranger commerçant »   ( « Décret-loi » de 12 de noviembre de 1938 ,   « Décret » de 2 de febrero de 1939 , Ley de   8 de octubre de 1940 ) ;     - por la exclusión del derecho de prórroga en los   arrendamientos de locales de negocios ( « Décret » de   30 de septiembre de 1953 , artículo 38 ) ;     - por la prohibición a las personas de nacionalidad   extranjera de ejercer la profesión de expendedor de   bebidas para consumir en el mismo lugar ( artículo L.31   de « Code » de establecimientos de bebidas y de las   medidas contra el alcoholismo , « Décret » 55 - 222   de 8 de febrero de 1955 , « Ordonnance » n º 59 - 107   de 7 de enero de 1959 ) ;    d ) en Italia :     - por la obligación de poseer la nacionalidad italiana   para ejercer la profesión de gerente de refugios de   montaña ( « gestore di rifugi alpini » ) ( artículo   13 del « Decreto del Comissario per il Turismo » de 29   de octubre de 1955 ) ;    e ) en Luxemburgo :     - por la duración limitada de las autorizaciones   concedidas a los extranjeros ( artículo 21 de la Ley de 2   de junio de 1962 ) ;     - por la exigencia de una residencia de al menos cinco   años consecutivos en el territorio del Gran Ducado para   abrir un albergue , un cabaret o un establecimiento   cualquiera de bebidas alcohólicas para consumir en el   mismo lugar ( artículo 1 de la Ley de 12 de agosto de   1927 )    Artículo 4    1 . Los Estados miembros velarán por que los   beneficiarios tengan derecho a afiliarse a las organizaciones   profesionales en iguales condiciones y con los mismos   derechos y obligaciones que los nacionales .    2 . El derecho de afiliación implicará , en caso de   establecimiento , la elegibilidad o el derecho de ser   nombrado para los puestos de dirección de la organización   profesional . No obstante , estos puestos de dirección   podrán reservarse a los nacionales cuando la   organización de que se trate participe , en virtud de una   disposición legal o reglamentaria , en el   ejercicio del poder público .    3 . En el Gran Ducado de Luxemburgo , la condición de   afiliado a la Cámara de Comercio y a la Cámara de   Oficios no implicará , para los beneficiarios , el   derecho de participar en la elección de los   órganos de gestión .    Artículo 5    Los Estados miembros no concederán ninguna ayuda que   pueda falsear las condiciones de establecimiento a aquellos   de sus nacionales que se trasladen a otro Estado miembro   para ejercer alguna de las actividades contempladas en el   artículo 2 .    Artículo 6    1 . Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales , para el acceso a alguna de las actividades   contempladas en el artículo 2 , una prueba de   honorabilidad y la prueba de no haber sido objeto   anteriormente de una declaración de quiebra , o una de   estas dos pruebas solamente , dicho Estado a aceptará   como prueba suficiente , para los nacionales de los otros   Estados miembros , la presentación de un certificado de   antecedentes penales o , en su defecto , de un   documento equivalente , expedido por una autoridad judicial   o administrativa competente del país de origen o de   procedencia , del que resulte que se cumplen dichas   exigencias .    Cuando el país de origen o de procedencia no expida dicho   documento de inexistencia de quiebra , podrá sustituirse   por una declaración jurada realizada por el interesado   ante una autoridad judicial administrativa , un notario   o un organismo profesional cualificado del país de origen   o de procedencia .    2 . Cuando un Estado miembro exija a sus nacionales ,   para el acceso a alguna de las actividades contempladas en   el artículo 2 , determinadas condiciones de moralidad o   de honorabilidad , referidas a ellos o a determinados   miembros de la familia que vivan con ellos , cuya prueba   no pueda aportarse con el documento contemplado en el   párrafo primero del apartado 1 , aceptará como   prueba suficiente , para los nacionales de otros Estados   miembros , una certificación expedida por una autoridad   judicial o administrativa competente del país de origen   o procedencia en la que se acredite que se cumplen dichas   condiciones . La certificación hará referencia a los   hechos precisos que tome en consideración el país de   acogida .    3 . Los documentos que se expidan con arreglo a los   apartados 1 y 2 deberán presentarse dentro de los tres   meses siguientes a la fecha de su expedición .    4 . Los Estados miembros designarán , dentro del plazo   previsto en el artículo 7 , las autoridades y organismos   competentes para la expedición de los documentos antes   indicados e informarán de ello inmediatamente a los   otros Estados miembros y a la Comisión .    5 . Cuando , en el Estado miembro de acogida , deba   probarse la capacidad financiera , dicho Estado considerará   que las certificaciones expedidas por los bancos del país   de origen o de procedencia son equivalentes a las expedidas   en su propio territorio .    Artículo 7    Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias   para cumplir la presente Directiva en un plazo de seis meses   a partir del día de su notificación e informarán   de ello inmediatamente a la Comisión .    Artículo 8    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 15 de octubre de 1963 .    Por el Consejo    El Presidente    G. SEDATI    (1) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , p. 36/62 .    (2) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , p. 32/62 .    (3) DO n º 23 de 5 . 2 . 1966 , p. 354/66 .    (4) DO n º 205 de 7 . 12 . 1965 , p. 3069/65 .    (5) DO n º 260 de 22 . 10 . 1968 , p. 1 .