CELEX: 21999A0226(01)
Language: fi
Date: 1996-06-10 00:00:00
Title: Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden Euroopan unionina toimivien jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välisestä assosioinnista - Pöytäkirja N:o 1 tekstiili- ja vaatetustuotteista - Pöytäkirja N:o 2 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvista tuotteista - Pöytäkirja N:o 3 Slovenian ja yhteisön välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta - Pöytäkirja N:o 4 "peräisin olevat tuotteet" (alkuperätuotteet) käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä - Pöytäkirja N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa - Pöytäkirja N:o 6 vuotuisissa rajoissa annetuista myönnytyksistä - Päätösasiakirja - Yhteiset julistukset - Yksipuoliset julistukset

Avis juridique important

|

21999A0226(01)

Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden Euroopan unionina toimivien jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välisestä assosioinnista - Pöytäkirja N:o 1 tekstiili- ja vaatetustuotteista - Pöytäkirja N:o 2 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvista tuotteista - Pöytäkirja N:o 3 Slovenian ja yhteisön välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta - Pöytäkirja N:o 4 "peräisin olevat tuotteet" (alkuperätuotteet) käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä - Pöytäkirja N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa - Pöytäkirja N:o 6 vuotuisissa rajoissa annetuista myönnytyksistä - Päätösasiakirja - Yhteiset julistukset - Yksipuoliset julistukset  

Virallinen lehti nro L 051 , 26/02/1999 s. 0003 - 0206

EUROOPPA-SOPIMUS Euroopan yhteisöjen ja niiden Euroopan unionina toimivien jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välisestä assosioinnistaBELGIAN KUNINGASKUNTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,HELLEENIEN TASAVALTA,ESPANJAN KUNINGASKUNTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,ITÄVALLAN TASAVALTA,PORTUGALIN TASAVALTA,SUOMEN TASAVALTA,RUOTSIN KUNINGASKUNTA,ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen, Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen osapuolet,jäljempänä `jäsenvaltiot`, jaEUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖ ja EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ, jäljempänä `yhteisö`,jotka toimivat Euroopan unionissa,jaSLOVENIAN TASAVALTA, jäljempänä `Slovenia`,jotkaPITÄVÄT MERKITTÄVÄNÄ sopimuspuolten välisiä vakiintuneita yhteyksiä ja osapuolten yhteisiä arvoja,TUNNUSTAVAT yhteisön ja Slovenian haluavan lujittaa näitä yhteyksiä sekä vastavuoroisuuden ja yhteisten etujen pohjalta luoda tiiviit ja kestävät suhteet, jotta mahdollistettaisiin Slovenian osallistuminen Euroopan yhdentymisprosessiin ja lujitettaisiin ja laajennettaisiin näin niitä suhteita, jotka on aikaisemmin luotu erityisesti Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan yhteistyösopimuksella, 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetulla ja 1 päivänä syyskuuta 1993 voimaan tulleella Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan välistä rahoitusyhteistyötä koskevalla pöytäkirjalla sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Slovenian tasavallan välisellä 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetulla sopimuksella,KATSOVAT, että osapuolten välisiä suhteita sisämaan liikenteen alalla olisi edelleen säänneltävä 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetulla ja 29 päivänä heinäkuuta 1993 voimaantulleella Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan liikennesopimuksella,PITÄVÄT MERKITTÄVÄNÄ mahdollisuuksia uudenlaiseen suhteeseen, joka tarjoutuu Sloveniassa syntyvän uuden demokraattisen yhteiskunnan vuoksi,KATSOVAT sopimuspuolten sitoutumisen poliittisten ja taloudellisten vapauksien vahvistamiseen olevan itse assosioinnin perusta,TUNNUSTAVAT sellaisen uuden poliittisen järjestelmän luomisen Sloveniassa, joka kunnioittaa oikeusvaltiota ja ihmisoikeuksia, mukaan lukien vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeudet, sekä noudattaa monipuoluejärjestelmää, johon kuuluvat vapaat ja demokraattiset vaalit,MYÖNTÄVÄT yhteisön haluavan edistää tämän uuden demokraattisen järjestelmän vahvistamista sekä tukea vapaan markkinatalouden periaatteisiin perustuvan uuden talousjärjestelmän luomista Sloveniaan,KATSOVAT osapuolten sitoutuneen tiukasti panemaan kokonaisuudessaan täytäntöön kaikki ETYK:n periaatteet ja määräykset, jotka sisältyvät erityisesti Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen (ETYK) päätösasiakirjaan, vuoden 1992 Helsingin asiakirjoihin, vuoden 1994 Budapestin huippukokoukseen sekä uutta Eurooppaa koskevaan Pariisin peruskirjaan,OVAT TIETOISIA tämän Eurooppa-sopimuksen, jäljempänä `sopimus`, merkityksestä sellaisen yhteistyöhön perustuvan vakaan järjestelmän luomiseksi Euroopassa, jossa Euroopan unioni muodostaa yhden kulmakivistä,USKOVAT, että olisi saatava aikaan yhteys assosioinnin täysimääräisen toteuttamisen ja Slovenian poliittisten, taloudellisten ja oikeudellisten uudistusten tosiasiallisen loppuun saattamisen välille sekä yhteistyötä varten tarvittavien tekijöiden käyttöönoton ja sopimuspuolten järjestelmien lähentymisen välille, erityisesti Bonnin ETY-kokouksessa tehtyjen päätelmien perusteella,HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun molempia sopimuspuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä,TUNNUSTAVAT Euroopan vakaussopimuksen merkityksen vakauden ja hyvien naapurisuhteiden edistämiselle alueella ja vahvistavat vakaan päätöksensä työskennellä yhdessä tämän aloitteen onnistumiseksi,KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tukea päättäväisesti uudistusten toteuttamista ja auttaa Sloveniaa selviytymään rakennemuutoksen taloudellisista ja yhteiskunnallisista seurauksista,KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA lisäksi yhteisön haluun ottaa käyttöön kokonaisvaltaisuuteen ja monivuotisuuteen perustuvia välineitä yhteistyön toteuttamiseksi sekä taloudellisen ja teknisen avun sekä rahoitustuen antamiseksi,KATSOVAT sopimuspuolten sitoutuneen vapaaseen kauppaan, joka perustuu vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen, jäljempänä `vuoden 1994 GATT-sopimus`, sellaisena kuin se on muutettuna Uruguayn kierroksen kauppaneuvotteluilla, periaatteisiin, ja kiinnittävät huomiota Maailman kauppajärjestön, jäljempänä `WTO` perustamiseen,KATSOVAT yhteisön ja Slovenian sitoutuneen noudattamaan 17 päivänä joulukuuta 1991 tehdyn Euroopan energiaperuskirjan ja huhtikuussa 1993 pidetyn Luzernin konferenssin lopullisen julkilausuman periaatteita,PITÄVÄT MIELESSÄ yhteisön ja Slovenian taloudelliset ja yhteiskunnalliset erot sekä tunnustavat, että tämän assosioinnin tavoitteet olisi saavutettava tämän sopimuksen asiaa koskevien määräysten avulla,PALAUTTAVAT MIELEEN Osimossa marraskuussa 1975 allekirjoitettujen Italian tasavallan sekä Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja sen hajotessa syntyneen Slovenian tasavallan välisten sopimusten sekä erityisesti näiden maiden välisen taloudellisen yhteistyön edistämistä koskevan sopimuksen tavoitteet,OVAT VAKUUTTUNEITA, että tällä sopimuksella luodaan uusi ilmapiiri sopimuspuolten välisille taloudellisille suhteille ja erityisesti kaupan ja investointien, jotka ovat olennaisen tärkeitä Slovenian taloudellisen rakennemuutoksen ja teknologian uudistamisen kannalta, kehittämiselle,HALUAVAT aloittaa yhteistyön kulttuurin alalla ja kehittää tiedonvaihtoa,TUNNUSTAVAT, että Slovenian lopullinen tavoite on jäsenyys Euroopan unionissa ja että sopimuspuolten mukaan tämä assosiointi auttaa Sloveniaa saavuttamaan kyseisen tavoitteen, jaOTTAVAT HUOMIOON Essenissä joulukuussa 1994 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston hyväksymän liittymisen valmistelua koskevan toimintasuunnitelman, joka pannaan poliittisesti toimeen luomalla assosioituneiden valtioiden ja Euroopan unionin toimielinten välille rakenteelliset suhteet, jotka edistävät keskinäistä luottamusta ja tarjoavat mahdollisuuden käsitellä yhteisen edun mukaisia aiheita,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Slovenian välinen assosiointi.2. Tämän assosioinnin tavoitteena on:- luoda asianmukaiset puitteet poliittiselle vuoropuhelulle, jotta mahdollistettaisiin tiiviiden poliittisten suhteiden kehittäminen sopimuspuolten välille,- edistää kaupankäynnin laajenemista ja sopimuspuolten välisiä sopusointuisia taloudellisia suhteita Slovenian dynaamisen taloudellisen kehityksen ja hyvinvoinnin kannustamiseksi,- kehittää asteittain vapaakauppa-alue, joka kattaa käytännössä kaiken yhteisön ja Slovenian välisen kaupan,- tukea Sloveniaa sen pyrkimyksissä kehittää talouttaan ja saattaa markkinatalouteen johtava siirtymäprosessi päätökseen,- luoda asianmukaiset puitteet Slovenian asteittaiselle yhdentymiselle Euroopan unioniin. Slovenia pyrkii täyttämään tarvittavat edellytykset tätä tarkoitusta varten.I OSASTO YLEISET PERIAATTEET 2 artiklaSopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikka perustuvat demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne ilmaistaan ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ja sellaisina kuin ne määritellään Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa, sekä markkinatalouden periaatteiden, sellaisina kuin ne ilmaistaan taloudellista yhteistyötä koskevan Bonnin ETY-kokouksen asiakirjassa, kunnioittamiseen, ja ne muodostavat olennaisen osan tätä sopimusta.3 artikla1. Assosiointiin kuuluu enintään kuuden vuoden siirtymäkausi, joka koostuu kahdesta peräkkäisestä vaiheesta; ensimmäinen vaihe kestää lähtökohtaisesti neljä vuotta, ja toinen vaihe kestää kaksi vuotta. Ensimmäinen vaihe alkaa heti tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Jäljempänä 110 artiklalla perustettu assosiointineuvosto tarkastelee säännöllisesti tämän sopimuksen soveltamista ja Slovenian talousuudistusten täytäntöön panemista johdanto-osassa vahvistettujen periaatteiden pohjalta.3. Assosiointineuvosto kokoontuu ensimmäisen vaiheen päättymistä edeltävien kahdentoista kuukauden aikana päättääkseen siirtymisestä toiseen vaiheeseen sekä päättääkseen mahdollisista muutoksista toista vaihetta koskeviin määräyksiin. Tällöin se ottaa huomioon 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastelussa tehdyt päätelmät.4. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua kahta vaihetta ei sovelleta III osastoon.II OSASTO POLIITTINEN VUOROPUHELU 4 artiklaEuroopan unionin ja Slovenian välistä poliittista vuoropuhelua kehitetään edelleen ja vahvistetaan. Se edistää ja lujittaa Euroopan unionin ja Slovenian lähentymistä toisiinsa, tukee Sloveniassa tällä hetkellä tapahtuvia tai jo toteutuneita poliittisia ja taloudellisia muutoksia sekä edistää tiiviiden yhteisvastuullisuuteen perustuvien yhteyksien avaamista ja sopimuspuolten välisen yhteistyön uusia muotoja. Poliittisen vuoropuhelun tarkoituksena on edistää erityisesti:- Slovenian täysimääräistä yhdentymistä demokraattisten valtioiden yhteisöön ja asteittaista lähentymistä Euroopan unioniin,- sopimuspuolten näkökantojen lisääntyvää lähentymistä kansainvälisissä kysymyksissä ja erityisesti kysymyksissä, jotka ovat omiaan vaikuttamaan huomattavasti sopimuspuoliin,- tiiviimpää yhteistyötä Euroopan unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kattamilla alueilla,- Euroopan turvallisuutta ja vakautta koskevia yhteisiä näkemyksiä.5 artiklaPoliittista vuoropuhelua käydään monenvälisissä yhteyksissä ja Keski-Euroopan assosioituneiden maiden kanssa vahvistettujen muotojen ja käytäntöjen mukaisesti.6 artikla1. Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua käydään assosiointineuvostossa, jolla on yleinen vastuu kaikissa niissä kysymyksissä, jotka sopimuspuolet haluavat saattaa sen käsiteltäväksi.2. Sopimuspuolten sopimuksella vahvistetaan muita menettelyjä poliittista vuoropuhelua varten, erityisesti:- tarvittaessa kokoukset Sloveniaa edustavien korkeiden virkamiesten (poliittisten johtajien) sekä Euroopan unionin neuvoston ja komission puheenjohtajiston välillä,- sopimuspuolten välisten diplomaattisten yhteyksien täysimääräinen käyttö, mukaan lukien asianmukaiset yhteydet kolmansissa maissa, Yhdistyneissä Kansakunnissa, ETYJ:ssä ja muilla kansainvälisillä foorumeilla,- Slovenian ottaminen mukaan sellaisten maiden ryhmään, jotka saavat säännöllisesti tietoa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan yhteydessä toteutetusta toiminnasta ja jotka vaihtavat tietoja 4 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi,- kaikki muut keinot, jotka voivat edistää poliittisen vuoropuhelun lujittamista, kehittämistä ja lisäämistä.7 artiklaParlamentaarisella tasolla poliittista vuoropuhelua käydään 116 artiklalla perustetussa parlamentaarisessa assosiointikomiteassa.III OSASTO TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS 8 artikla1. Yhteisö ja Slovenia perustavat tämän sopimuksen, vuoden 1994 GATT-sopimuksen ja WTO:n määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen sellaisen siirtymäkauden aikana, joka kestää enintään kuusi vuotta ja joka alkaa tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Sopimuspuolten välisessä kaupassa käytetään tavaroiden luokitteluun tavaroiden yhdistettyä nimikkeistöä.3. Perustulli, jonka perusteella tässä sopimuksessa määrätyt peräkkäiset alennukset on toteutettava, muodostuu jokaisen tuotteen osalta sopimuksen allekirjoittamista edeltävänä päivänä tosiasiallisesti sovellettavasta kaikkia koskevasta tullista.4. Jos tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen sovelletaan mitä tahansa kaikkia koskevaa tariffialennusta, ja erityisesti GATTin Uruguayn kierroksen vuoksi tehdyistä tariffisopimuksista aiheutuvia alennuksia, tällaisilla alennetuilla tulleilla korvataan 3 kohdassa tarkoitetut perustullit siitä päivästä, josta alkaen kyseisiä alennuksia sovelletaan.5. Yhteisö ja Slovenia ilmoittavat toisilleen perustullinsa.I LUKU TEOLLISUUSTUOTTEET 9 artikla1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan niihin yhteisöstä ja Sloveniasta peräisin oleviin tuotteisiin, joiden luettelo on yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta liitteessä I lueteltuja tuotteita.2. Jäljempänä olevia 10-14 artiklan määräyksiä ei sovelleta tekstiilituotteisiin tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin, sellaisina kuin ne määritellään 16 ja 17 artiklassa.3. Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa hoidetaan sopimuspuolten välillä mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti.10 artikla1. Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden, joita ei luetella liitteessä II, yhteisössä sovellettavat tuontitullit poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Liitteessä II lueteltujen Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden yhteisössä sovellettavat tuontitullit suspendoidaan asteittain korotettavien yhteisön vuotuisten tariffikattojen rajoissa mainitun liitteen edellytysten mukaisesti, jotta tuontitullit olisi täysin poistettu kyseisten tuotteiden osalta 1 päivänä tammikuuta 2000.3. Yhteisössä sovellettavat tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden osalta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä.11 artikla1. Yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden, joita ei luetella liitteissä III ja IV, Sloveniassa sovellettavat tuontitullit poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Liitteessä III lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Sloveniassa sovellettavia tuontitulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1996 jokainen tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1997 jokainen tulli alennetaan 55 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1998 jokainen tulli alennetaan 30 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1999 jokainen tulli alennetaan 15 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 2000 jäljellä olevat tullit poistetaan.3. Liitteessä IV lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Sloveniassa sovellettavia tuontitulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1996 jokainen tulli alennetaan 90 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1997 jokainen tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1998 jokainen tulli alennetaan 45 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1999 jokainen tulli alennetaan 35 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 2000 jokainen tulli alennetaan 20 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 2001 jäljellä olevat tullit poistetaan.4. Yhteisöstä peräisin olevien tavaroiden Sloveniassa sovellettavat tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.12 artiklaTuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.13 artiklaYhteisö ja Slovenia poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki tuontitulleja vaikutuksiltaan vastaavat maksut keskinäisestä kaupastaan.14 artikla1. Yhteisö poistaa heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut.Slovenia poistaa heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut, lukuun ottamatta liitteessä XII lueteltuja tuotteita, joiden osalta vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut poistetaan mainitussa liitteessä vahvistetun aikataulun mukaisesti.2. Yhteisö ja Slovenia poistavat keskinäiset viennin määrälliset rajoituksensa ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet heti tämän sopimuksen tultua voimaan.15 artiklaSlovenia julistaa olevansa valmis alentamaan tullejaan yhteisön kanssa käymässään kaupassa 11 artiklassa määrättyä nopeammassa tahdissa, jos Slovenian yleinen taloudellinen tilanne ja kyseinen talouden ala sen sallivat.Yhteisö julistaa olevansa valmis samanlaisissa olosuhteissa poistamaan entistä nopeammassa tahdissa 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tariffikatot tai korottamaan niitä lisää.Assosiointineuvosto voi antaa suosituksia tätä varten.16 artiklaPöytäkirjassa N:o 1 määrätään siinä tarkoitettuihin tekstiilituotteisiin sovellettavasta järjestelystä.17 artiklaPöytäkirjassa N:o 2 määrätään Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin sovellettavasta järjestelystä.18 artikla1. Tämän luvun määräykset eivät estä sitä, että yhteisö säilyttää maatalousosan liitteessä V lueteltuihin tuotteisiin sovellettavissa tulleissa Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden osalta.2. Tämän luvun määräykset eivät estä sitä, että Slovenia sisällyttää maatalousosan liitteessä V lueteltuihin tuotteisiin sovellettavissa tulleissa yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden osalta.II LUKU MAATALOUS 19 artikla1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhteisöstä tai Sloveniasta peräisin oleviin maataloustuotteisiin.2. `Maataloustuotteilla` tarkoitetaan tuotteita, joiden luettelo on yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmässä, ja liitteessä I lueteltuja tuotteita, lukuun ottamatta kuitenkaan kalastustuotteita sellaisina kuin ne määritellään asetuksessa (ETY) N:o 3759/92.20 artiklaPöytäkirjassa N:o 3 määrätään siinä lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavasta kauppajärjestelmästä.21 artikla1. Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä Sloveniasta peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.2. Yhteisö antaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen liitteessä VI luetellut myönnytykset yhteisön markkinoille tuotavien Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden osalta.3. Slovenia poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.4. Slovenia antaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen liitteessä VII luetellut myönnytykset Sloveniaan tuotavien yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden osalta.5. Yhteisö ja Slovenia tarkastelevat assosiointineuvostossa tuote tuotteelta säännönmukaisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa toisilleen uusia myönnytyksiä, ottaen huomioon keskinäisen maataloustuotteiden kauppansa laajuuden, sen erityisen herkkyyden, yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan säännöt, Slovenian maatalouspolitiikan säännöt ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen ja WTO:n yhteydessä käytyjen monenvälisten kauppaneuvottelujen seuraukset.22 artiklaJos toisen sopimuspuolen alkuperätuotteiden tuonti, johon sovelletaan 21 artiklan mukaisesti annettuja myönnytyksiä, aiheuttaa maatalousmarkkinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavan häiriön toisen sopimuspuolen markkinoilla, molemmat sopimuspuolet aloittavat heti neuvottelut asianmukaisen ratkaisun saavuttamiseksi, sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 31 artiklassa määrätään. Siihen asti kunnes tämä ratkaisu löytyy, kyseinen sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavina pitämänsä toimenpiteet.III LUKU KALASTUS 23 artiklaTämän luvun määräyksiä sovelletaan yhteisöstä tai Sloveniasta peräisin oleviin kalastustuotteisiin, jotka kuuluvat yhteisestä kalastus- ja vesiviljelytuotealan markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 3759/92 soveltamisalaan.24 artikla1. Liitteessä VIIIa lueteltuihin Sloveniasta peräisin oleviin kalastustuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen alennettuja tulleja, joista määrätään mainitussa liitteessä. Edellä 21 ja 22 artiklan määräyksiä sovelletaan kalastustuotteisiin soveltuvin osin.2. Liitteessä VIIIb lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin kalastustuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen alennettuja tulleja, joista määrätään mainitussa liitteessä. Edellä 21 ja 22 artiklan määräyksiä sovelletaan kalastustuotteisiin soveltuvin osin.IV LUKU YHTEISET MÄÄRÄYKSET 25 artiklaTämän osaston määräyksiä sovelletaan kaikkien tuotteiden kauppaan näiden kahden sopimuspuolen välillä, ellei tässä osastossa tai pöytäkirjoissa N:o 1, 2 ja 3 toisin määrätä.26 artikla Vallitsevan tilan säilyttäminen1. Yhteisön ja Slovenian välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä jo sovellettavia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan niitä vastaavia maksuja koroteta.2. Yhteisön ja Slovenian välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonnin tai viennin määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä eikä jo sovellettavista tuonnin tai viennin määrällisistä rajoituksista tai vaikutukseltaan niitä vastaavista toimenpiteistä tehdä rajoittavampia.3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan määräykset eivät missään tapauksessa saa rajoittaa Slovenian ja yhteisön maatalouspolitiikan jatkamista eikä toimenpiteiden toteuttamista tämän politiikan osana, jollei tämä vaikuta liitteissä VI ja VII esitettyyn tuontijärjestelyyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 21 artiklan mukaisesti annettuja myönnytyksiä.27 artikla Verosyrjinnän kieltäminen1. Sopimuspuolet pidättyvät kaikkien sisäisen verotuksen kaltaisista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat toisen sopimuspuolen tuotteet ja vastaavat toisen sopimuspuolen alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan.2. Toisen sopimuspuolen alueelle viedyille tuotteille ei saa antaa sisäisistä välillisistä veroista palautusta, joka ylittää niiden osalta välillisesti kannetun veron.28 artikla Tulliliitot, vapaakauppa-alueet, rajaliikennejärjestelyt1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelmän ylläpitämiselle tai perustamiselle, siltä osin kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyä kauppajärjestelmää. Tämä sopimus ei erityisesti vaikuta sellaisten tavaroiden liikkuvuutta koskevien erityisjärjestelyjen täytäntöönpanoon, joista määrätään yhden tai useamman jäsenvaltion sekä Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja sen hajotessa syntyneen Slovenian tasavallan välillä aikaisemmin tehdyissä rajasopimuksissa.2. Sopimuspuolet neuvottelevat assosiointineuvostossa mainittujen tulliliittojen tai vapaakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuksista ja pyydettäessä kaikista sopimuspuolten kolmansien maiden osalta soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Erityisesti tapauksissa, joissa jokin kolmas maa liittyy yhteisöön, näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistamiseksi, että tässä sopimuksessa ilmaistut yhteisön ja Slovenian yhteiset edut otetaan huomioon.29 artikla Poikkeukselliset tariffitoimenpiteetSlovenia voi toteuttaa korotettujen tullien muodossa kestoltaan rajoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä, jotka poikkeavat 11 artiklan ja 26 artiklan 1 kohdan määräyksistä.Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan varhaisessa kehitysvaiheessa olevaan teollisuuteen tai tiettyihin aloihin, joilla on meneillään rakennemuutos tai joilla on vakavia vaikeuksia, erityisesti jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia.Näiden toimenpiteiden mukaiset yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Sloveniassa sovellettavat tuontitullit saavat olla enintään 25 prosenttia tullattavan tuotteen arvosta ja niistä huolimatta on säilytettävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuuskohtelu. Näiden toimenpiteiden mukaisesti toteutetun tuotteiden tuonnin kokonaisarvo ei saa ylittää 15 prosenttia yhteisön teollisuustuotteiden, siten kuin ne määritellään I luvussa, kokonaistuonnista viimeisen sellaisen vuoden aikana, jolta on saatavana tilastotietoja.Toimenpiteitä sovelletaan enintään viiden vuoden ajan, ellei assosiointineuvosto salli pitempää ajanjaksoa. Toimenpiteiden soveltaminen lopetetaan viimeistään siirtymäkauden päättyessä.Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimenpiteiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.Slovenia antaa assosiointineuvostolle tiedoksi kaikki poikkeukselliset toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa, ja yhteisön pyynnöstä assosiointineuvostossa käydään ennen toimenpiteiden soveltamista neuvotteluja näistä toimenpiteistä ja aloista, joilla niitä sovelletaan. Kun Slovenia toteuttaa näitä toimenpiteitä, se esittää assosiointineuvostolle aikataulun tämän artiklan mukaisten tullien poistamisesta. Tässä aikataulussa määrätään näiden tullien asteittaisesta poistamisesta tasasuuruisina vuotuisina erinä viimeistään toisen vuoden loppuun mennessä niiden käyttöönottamisesta. Assosiointineuvosto voi päättää erilaisesta aikataulusta.30 artikla PolkumyyntiJos toinen sopimuspuolista toteaa, että sen ja toisen sopimuspuolen välisessä kaupassa harjoitetaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet tätä polkumyyntiä vastaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen 6 artiklan täytäntöönpanoa koskevan sopimuksen ja oman asiaan liittyvän kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti sekä 34 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.31 artikla Yleinen suojalausekeJos tiettyä tuotetta tuodaan sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa:- vakavaa haittaa kansallisille tuottajille, joiden tuotteet ovat samankaltaisia tai suoraan kilpailuasemassa jommankumman sopimuspuolen alueella, tai- vakavia häiriöitä jollakin talouden alalla tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa jonkin alueen taloudellisen tilanteen huomattavaan heikentymiseen,yhteisö tai Slovenia, kumpi tahansa on kyseessä, voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 34 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti.32 artikla Riittämätöntä tarjontaa koskeva lausekeJos 14 ja 26 artiklan määräysten noudattaminen aiheuttaa:- sellaisen tuotteen jälleenviennin kolmanteen maahan, johon viejänä oleva sopimuspuoli soveltaa viennin määrällisiä rajoituksia, vientitulleja tai vaikutuksiltaan vastaavia toimenpiteitä tai maksuja,tai- sellaisen tuotteen riittämättömän tarjonnan tai mahdollisen riittämättömän tarjonnan, joka on olennaisen tärkeä viejänä olevalle sopimuspuolelle,ja jos edellä esitetyt tilanteet aiheuttavat tai ovat omiaan aiheuttamaan huomattavia vaikeuksia viejänä olevalle sopimuspuolelle, tämä voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 34 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä, ja ne on poistettava, kun niiden ylläpitämisen edellytykset eivät enää täyty.33 artikla Valtion monopolitJäsenvaltiot ja Slovenia mukauttavat asteittain kaikki valtion kaupalliset monopolit varmistaakseen, että neljännen vuoden loppuun mennessä tämän sopimuksen voimaantulosta tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Slovenian kansalaisten välillä. Assosiointineuvostolle ilmoitetaan tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä.34 artikla Menettelyt1. Jos yhteisö tai Slovenia soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat omiaan aiheuttamaan 31 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehityssuunnista, se ilmoittaa tästä toiselle sopimuspuolelle.2. Edellä 30, 31 ja 32 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 3 kohdan d alakohtaa, yhteisö tai Slovenia, tapauksen mukaan, toimittaa assosiointineuvostolle mahdollisimman pian kaikki merkittävät tiedot kummankin sopimuspuolen kannalta hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi.On valittava ensisijaisesti sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle.Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan heti assosiointineuvostolle, ja niistä neuvotellaan assosiointineuvostossa säännöllisesti, erityisesti aikataulun laatimiseksi niiden poistamista varten heti, kun olosuhteet sen sallivat.3. Edellä olevan 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi sovelletaan seuraavia määräyksiä:a) Edellä olevan 31 artiklan osalta, mainitussa artiklassa tarkoitetusta tilanteesta johtuvat vaikeudet annetaan tiedoksi tarkastelua varten assosiointineuvostolle, joka voi tehdä kaikki tarvittavat päätökset niiden poistamiseksi.Jos assosiointineuvosto tai viejänä oleva sopimuspuoli ei ole tehnyt päätöstä vaikeuksien poistamiseksi tai ei ole löytänyt muuta hyväksyttävää ratkaisua 30 päivän kuluessa asian tiedoksiantamisesta, tuojana oleva sopimuspuoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Nämä toimenpiteet eivät saa olla laajempia kuin on tarpeen ilmenneiden vaikeuksien poistamiseksi.b) Edellä olevan 30 artiklan osalta, assosiointineuvostolle on annettava tieto polkumyynnin harjoittamisesta heti, kun tuojana olevan sopimuspuolen viranomaiset ovat aloittaneet asian tutkimisen. Jos vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä ei ole lopetettu tai jos muuta hyväksyttävää ratkaisua ei ole löydetty 30 päivän kuluessa asian saattamisesta assosiointineuvoston käsiteltäväksi, tuojana oleva sopimuspuoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.c) Edellä 32 artiklan osalta, mainitussa artiklassa tarkoitetuista tilanteista johtuvat vaikeudet ilmoitetaan tarkastusta varten assosiointineuvostolle.Assosiointineuvosto voi tehdä kaikki tarvittavat päätökset vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona ongelma on saatettu sen käsiteltäväksi, viejänä oleva sopimuspuoli voi soveltaa kyseisen tuotteen viennin osalta aiheellisia toimenpiteitä.d) Jos poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi on tarpeen toimia heti ilman etukäteistä tietoa tai tarkastelua, yhteisö tai Slovenia, kumpi tahansa on kyseessä, voi 30, 31 ja 32 artiklassa täsmennetyissä tilanteissa soveltaa viipymättä suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tilanteessa, ja antaa asiasta tiedon assosiointineuvostolle viipymättä.35 artiklaPöytäkirjassa N:o 4 vahvistetaan alkuperäsäännöt tässä sopimuksessa määrätyn tullietuuskohtelun soveltamista varten.36 artikla Sallitut rajoituksetTämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden vuoksi, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, uusiutumattomien luonnonvarojen suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaisen syrjinnän harjoittamiseksi tai sopimuspuolten välisen kaupan peitellyksi rajoittamiseksi.37 artiklaTämän sopimuksen soveltaminen ei rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamisesta Kanariansaariin 26 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1911/91 säännöksiä.IV OSASTO TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS, SIJOITTAUTUMINEN, PALVELUJEN TARJONTA I LUKU TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS 38 artikla1. Jollei yksittäisissä jäsenvaltioissa sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä muuta johdu:- kansalaisuudeltaan slovenialaisia työntekijöitä, jotka laillisesti työskentelevät jonkin jäsenvaltion alueella, ei verrattuna kyseisen jäsenvaltion kansalaisiin saa syrjiä heidän kansalaisuutensa perusteella työoloissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa,- laillisesti jossakin jäsenvaltiossa työskentelevän työntekijän aviopuolisolla ja lapsilla, jotka asuvat siellä laillisesti, on pääsy tämän jäsenvaltion työmarkkinoille mainitun työntekijän työluvan voimassaolon ajan; poikkeuksen muodostavat kausityöntekijät ja 42 artiklassa tarkoitettujen kahdenvälisten sopimusten perusteella saapuneet työntekijät, jollei mainituissa sopimuksissa toisin määrätä.2. Slovenian on myönnettävä 1 kohdassa tarkoitettu kohtelu alueellaan laillisesti työskenteleville työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia, sekä näiden aviopuolisoille ja lapsille, jotka asuvat sen alueella laillisesti, jollei Sloveniassa sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä muuta johdu.39 artikla1. Jäsenvaltioiden alueella laillisesti työskenteleviin, kansalaisuudeltaan slovenialaisiin työntekijöihin ja heidän siellä laillisesti asuviin perheenjäseniinsä sovellettavien sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamiseksi, jollei jäsenvaltioissa sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä muuta johdu:- lasketaan mainittujen työntekijöiden vakuutus-, työskentely- tai oleskeluajat yksittäisissä jäsenvaltioissa yhteen heidän itsensä ja heidän perheenjäsentensä vanhuuden, työkyvyttömyyden ja kuoleman perusteella maksettavaa eläkettä ja elinkorkoja sekä sairausvakuutusta varten,- voidaan kaikki vanhuuden, kuoleman, työtapaturman tai ammattitaudin taikka työtapaturmasta tai ammattitaudista aiheutuneen työkyvyttömyyden perusteella maksettavat eläkkeet ja elinkorot, lukuun ottamatta maksuihin perustumattomia etuuksia, siirtää vapaasti velallisena olevan jäsenvaltion tai velallisina olevien jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti sovellettavaan kurssiin,- saavat kyseiset työntekijät perheavustuksia edellä määritellyille perheenjäsenilleen.2. Slovenia myöntää 1 kohdan toisessa ja kolmannessa luetelmakohdassa täsmennetyn kohtelun kaltaisen kohtelun alueellaan laillisesti työskenteleville työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia, sekä heidän siellä laillisesti asuville perheenjäsenilleen.40 artikla1. Assosiointineuvosto tekee päätöksen määräyksistä, joilla toteutetaan 39 artiklassa esitetyt tavoitteet.2. Assosiointineuvosto päättää sellaisista hallinnollista yhteistyötä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, joilla varmistetaan 1 kohdassa tarkoitettujen määräysten soveltamiseksi tarvittavat hallintoon ja valvontaan liittyvät takeet.41 artiklaAssosiointineuvoston 40 artiklan mukaisesti antamat määräykset eivät saa mitenkään vaikuttaa Slovenian ja jäsenvaltioiden välillä tehdyistä kahdenvälisistä sopimuksista aiheutuviin oikeuksiin tai velvoitteisiin, jos näissä sopimuksissa määrätään Slovenian tai jäsenvaltioiden kansalaisille edullisempi kohtelu.42 artikla1. Ottaen huomioon jäsenvaltioiden työmarkkinatilanteen, ja jollei mainitun jäsenvaltion voimassa olevasta työntekijöiden liikkuvuutta koskevasta lainsäädännöstä ja säännöistä muuta johdu:- slovenialaisten työntekijöiden työnsaantimahdollisuudet, jotka jäsenvaltiot antavat heille kahdenvälisten sopimusten nojalla, olisi säilytettävä, ja niitä olisi mahdollisuuksien mukaan parannettava,- muut jäsenvaltiot tarkastelevat mahdollisuutta tehdä samanlaisia sopimuksia.2. Assosiointineuvosto tarkastelee muiden parannusten myöntämistä, mukaan lukien mahdollisuudet päästä ammattikoulutukseen, jäsenvaltioissa voimassa olevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti, ottaen huomioon jäsenvaltioiden ja yhteisön työmarkkinatilanteen.43 artiklaAssosiointineuvosto tarkastelee 3 artiklassa tarkoitetun toisen vaiheen aikana tai aikaisemmin, jos niin päätetään, muita keinoja työntekijöiden liikkuvuuden parantamiseksi, ottaen huomioon muun muassa Slovenian yhteiskunnallisen ja taloudellisen tilanteen sekä yhteisön työllisyystilanteen. Assosiointineuvosto antaa tätä varten suosituksia.44 artiklaYhteisö antaa Slovenialle 89 artiklan mukaisesti teknistä apua asianmukaisen sosiaaliturvajärjestelmän rakentamisessa edistääkseen työvoiman uudelleen suuntautumista Slovenian talouden rakennemuutoksen yhteydessä.II LUKU SIJOITTAUTUMINEN 45 artikla1. Slovenia helpottaa 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten Slovenian alueella toteuttaman toiminnan aloittamista. Tätä tarkoitusta varten se takaa tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen:i) yhteisön yhtiöille sijoittautuessa kohtelun, joka ei ole epäedullisempi kuin Slovenian omille yhtiöilleen tai kolmansien maiden yhtiöille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi, lukuun ottamatta liitteessä IXa tarkoitettuja aloja, joille taataan mainittu kohtelu viimeistään 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden loppuun mennessä,ii) yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden, jotka ovat jo sijoittautuneet Sloveniaan, toiminnan osalta kohtelun, joka ei ole epäedullisempi kuin Slovenian omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai kolmansien maiden yhtiöiden Sloveniaan sijoittautuneille tytäryhtiöille ja sivuliikkeille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana Slovenia ei anna mitään uusia säännöksiä tai toteuta mitään uusia toimenpiteitä, joilla olisi syrjivä vaikutus yhteisön yhtiöiden tai kansalaisten Slovenian alueelle sijoittautumisen osalta tai niiden sijoittauduttua, niiden toiminnan osalta Slovenian omiin yhtiöihin ja kansalaisiin verrattuna.3. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen:- Slovenian yhtiöille sijoittautuessa kohtelun, joka ei ole epäedullisempi kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen tai kolmansien maiden yhtiöille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi,- jäsenvaltioiden alueelle sjoittautuneiden Slovenian yhtiöiden tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden toiminnan osalta kohtelun, joka ei ole epäedullisempi kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai jäsenvaltioiden alueelle sijoittautuneiden kolmansien maiden yhtiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille, riippuen siitä kumpi on edullisempi.4. Edellä 1 ja 3 kohdassa esitettyä kohtelua sovelletaan kansalaisten sijoittautumiseen ja toimintaan 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päätyttyä.5. Liitteessä IXb lueteltujen alojen tai toimintojen osalta ei sovelleta määräyksiä, jotka koskevat kansallista kohtelua tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumisen ja toiminnan osalta.6. Assosiointineuvosto tarkastelee säännöllisesti 1 kohdan i alakohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana mahdollisuutta myöntää nopeammin kansallinen kohtelu liitteessä IXa tarkoitettujen alojen osalta sekä sisällyttää nopeammin liitteessä IXb luetellut alat tai toiminnot tämän artiklan 1 ja 3 kohdan soveltamisalaan kuuluviksi. Assosiointineuvosto voi päättää muuttavansa näitä liitteitä.Edellä 1 kohdan i alakohdassa tarkoitetun siirtymäkauden päättyessä assosiointineuvosto voi poikkeuksellisesti Slovenian pyynnöstä ja tilanteen niin vaatiessa jatkaa rajoitetuksi ajaksi tiettyjen liitteessä IXa lueteltujen alojen tai toimintojen poissulkemista.7. Sen estämättä, mitä tässä artiklassa määrätään:a) yhteisön kansalaisilla ja yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöillä ja sivuliikkeillä on tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen oikeus käyttää ja vuokrata kiinteää omaisuutta Sloveniassa.b) yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöillä on myös oikeus hankkia ja myydä kiinteää omaisuutta sekä luonnonvarojen, maatalous- ja metsätalousmaan osalta samat oikeudet kuin Slovenian kansalaisilla ja yhtiöillä, jos mainitut oikeudet ovat tarpeen harjoitettaessa sitä taloudellista toimintaa, jonka vuoksi sijoittautuminen on tapahtunut.c) Slovenia myöntää b alakohdan mukaiset oikeudet yhteisön kansalaisille ja yhteisön yhtiöiden sivuliikkeille siirtymäkauden ensimmäisen vaiheen loppuun mennessä.46 artikla1. Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta lentoliikenne-, sisävesiliikenne- ja merikabotaasiliikennepalveluihin.2. Assosiointineuvosto voi antaa suosituksia sijoittautumisen ja toiminnan parantamiseksi 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.47 artiklaTätä sopimusta sovellettaessa tarkoitetaan:a) `Yhteisön yhtiöllä` tai `Slovenian yhtiöllä` yhtiötä, joka on jäsenvaltion tai Slovenian lainsäädännön mukaisesti perustettu ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka tai keskushallinto taikka päätoimipaikka yhteisön tai Slovenian alueella.Jos jäsenvaltioiden tai Slovenian lainsäädännön mukaisesti perustetulla yhtiöllä kuitenkin on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka yhteisön tai Slovenian alueella, yhtiötä pidetään yhteisön tai Slovenian yhtiönä, jos sen toiminta liittyy tosiasiallisesti ja jatkuvasti jonkin jäsenvaltion tai Slovenian talouteen.b) Yhtiön `tytäryhtiöllä` ensin mainitun yhtiön tosiasiallisessa määräämisvallassa olevaa yhtiötä.c) Yhtiön `sivuliikkeellä` toimipaikkaa, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa, mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön laajentuessa perustettu toimipaikka, jolla on oma johto ja joka on aineellisesti varustettu käymään liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten, tietoisina siitä, että tarvittaessa on olemassa oikeudellinen yhteys emoyhtiöön, jonka pääkonttori on ulkomailla, ei tarvitse toimia suoraan tällaisen emoyhtiön kanssa, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa siinä toimipaikassa, joka on perustettu emoyhtiön laajentuessa.d) `Sijoittautumisella` tarkoitetaan:i) kansalaisten osalta oikeutta ryhtyä itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi ja oikeutta perustaa yrityksiä, erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän tosiasiallisessa määräämisvallassaan. Kansalaisten itsenäisenä ammatinharjoittajana ja liikeyrityksen johtajana toimimiseen ei sisälly oikeutta hakea tai vastaanottaa palkkatyötä toisen sopimuspuolen työmarkkinoilla tai päästä toisen sopimuspuolen työmarkkinoille. Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta henkilöihin, jotka eivät ole täysin itsenäisiä ammatinharjoittajia,ii) yhteisön tai Slovenian yhtiöiden osalta oikeus ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tytäryhtiöitä ja sivuliikkeitä Sloveniaan tai yhteisöön.e) `Toiminnalla` tarkoitetaan taloudellista toimintaa.f) `Taloudellisella toiminnalla` tarkoitetaan pääasiassa teollista, kaupallista ja ammatillista toimintaa sekä pienteollisuutta.g) `Yhteisön kansalaisella` ja `Slovenian kansalaisella` tarkoitetaan luonnollista henkilöä, joka on jonkin jäsenvaltion tai Slovenian kansalainen.h) Tämän luvun ja tämän osaston III luvun määräyksiä sovelletaan myös kansainvälisen meriliikenteen osalta, mukaan lukien merikuljetuksen sisältävät yhdistetyt kuljetukset, niihin jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisiin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Slovenian ulkopuolelle, sekä laivanvarustamoihin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Slovenian ulkopuolelle ja jotka ovat jonkin jäsenvaltion tai vastaavasti Slovenian kansalaisten määräämisvallassa, jos niille kuuluvat alukset on rekisteröity tässä jäsenvaltiossa tai Sloveniassa niiden lainsäädännön mukaisesti.i) Tätä sopimusta sovellettaessa `rahoituspalveluilla` tarkoitetaan liitteessä IXc esitettyjä toimintoja. Assosiointineuvosto voi laajentaa tai muuttaa mainitun liitteen soveltamisalaa.48 artikla1. Jollei 45 artiklan määräysten soveltamisesta muuta johdu ja lukuun ottamatta liitteessä IXc esitettyjä rahoituspalveluja, jokainen sopimuspuoli voi säädellä yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumista ja toimintaa alueellaan, jos tämä säätely ei aiheuta toisen sopimuspuolen yhtiöiden ja kansalaisten syrjintää verrattuna sopimuspuolen omiin yhtiöihin ja kansalaisiin.2. Sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa muutoin määrätään, tämä sopimus ei rajoita rahoituspalvelujen osalta sopimuspuolten oikeutta toteuttaa tarvittavia vakavaraisuussääntöjen edellyttämiä toimenpiteitä, joihin sisältyy investoijien, tallettajien, vakuutuksenottajien tai sellaisten henkilöiden, joille on taattava luottamuksenvaraisen sopimuksen perusteella velvoitteiden täyttäminen, suojelu, tai oikeutta varmistaa rahoitusjärjestelmän yhtenäisyys ja vakaus. Sopimuspuolet eivät saa käyttää näitä toimenpiteitä keinona sopimuksen mukaisten velvoitteidensa välttämiseen.3. Tätä sopimusta ei saa tulkita siten, että siinä vaaditaan sopimuspuolta ilmaisemaan yksittäisten asiakkaiden liiketoimiin ja tileihin liittyviä tietoja tai mitään luottamuksellisia tai omistukseen liittyviä tietoja, jotka ovat julkisyhteisöjen hallussa.49 artikla1. Edellä olevat 45 ja 48 artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä, jotka koskevat sellaisten toisen sopimuspuolen yhtiöiden sivuliikkeiden sijoittautumista ja toimintaa sen alueella, joita ei ole perustettu ensin mainitun sopimuspuolen alueella, jos nämä erityiset säännöt ovat perusteltuja sen vuoksi, että näissä sivuliikkeissä on oikeudellisia tai teknisiä eroja verrattuna ensin mainitun sopimuspuolen omalla alueella perustettujen yhtiöiden sivuliikkeisiin; rahoituspalvelujen osalta erityisiä sääntöjä voidaan soveltaa sen vuoksi, että se on vakavaraisuussääntöjen vuoksi perusteltua.2. Kohtelun ero ei saa olla suurempi kuin mikä on ehdottomasti tarpeen tällaisten oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai rahoituspalvelujen osalta vakavaraisuussääntöjen vuoksi.50 artikla1. Slovenian tai vastaavasti yhteisön alueelle sijoittautuneella "yhteisön yhtiöllä" tai "Slovenian yhtiöllä" on vastaanottavan valtion voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti oikeus Slovenian tai yhteisön alueella työllistää tai antaa tytäryhtiöidensä tai sivuliikkeidensä työllistää yhteisön jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisia, jos nämä henkilöt ovat tämän artiklan 2 kohdassa määriteltyjä keskeisissä tehtävissä työskenteleviä henkilöitä ja jos ainoastaan yhtiöt, tytäryhtiöt tai sivuliikkeet työllistävät nämä henkilöt.Näiden työntekijöiden oleskelulupa ja työlupa koskee ainoastaan kyseistä työskentelyjaksoa.2. Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä `yhtiökokonaisuus`, keskeisissä tehtävissä työskentelevät henkilöt ovat seuraaviin ryhmiin kuuluvia tämän kohdan c alakohdassa määriteltyjä "yrityksen sisäisen siirron saaneita työntekijöitä", jos yhtiökokonaisuus on oikeushenkilö ja jos se on työllistänyt kyseiset henkilöt tai jos nämä ovat olleet sen osakkaita (muita kuin pääosakkaita) vähintään mainittua siirtoa välittömästi edeltävän vuoden ajan:a) Yhtiökokonaisuuden johtavassa asemassa olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti johtavat yritystä ja joita puolestaan yhtiökokonaisuuden hallitus tai osakkeenomistajat taikka näitä vastaavat tahot valvovat tai johtavat, ja joiden toimivaltaan kuuluu:- johtaa yritystä tai sen osastoa taikka alaosastoa,- valvoa ja tarkastaa muun valvontatehtävissä toimivan, ammatillisen tai hallinnollisen henkilöstön työskentelyä,- henkilökohtainen toimivalta palkata tai irtisanoa työntekijöitä taikka antaa heidän palkkaamistaan tai irtisanomistaan koskevia suosituksia sekä toteuttaa muita henkilöstöä koskevia toimenpiteitä.b) Yhtiökokonaisuudessa työskentelevät henkilöt, joilla on harvinaislaatuinen, yrityksen toiminnan, tutkimusvälineistön, teknologian tai hallinnon kannalta olennaisen tärkeä erityistuntemus. Tällaisen tuntemuksen arviointi voi antaa käsityksen yrityksessä tarvittavan erityistuntemuksen lisäksi sellaiseen työhän tai toimialaan liittyvästä hyvästä pätevyydestä, jossa vaaditaan teknistä erityistuntemusta, mukaan lukien luvanvaraisten ammattien harjoittajat.c) `Yrityksen sisäisen siirron saaja` määritellään luonnolliseksi henkilöksi, joka työskentelee yhtiökokonaisuudessa sopimuspuolen alueella, ja joka siirretään väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen sopimuspuolen alueelle; kyseisellä yhtiökokonaisuudella on oltava pääasiallinen toimipaikka jonkun sopimuspuolen alueella, ja siirto on suoritettava tämän yhtiökokonaisuuden yksikköön (sivuliike, tytäryhtiö), jonka taloudellinen toiminta toisen sopimuspuolen alueella on tosiasiallisesti samankaltaista.3. Slovenian ja yhteisön kansalaisten pääsy yhteisön tai Slovenian alueelle ja heidän väliaikainen oleskelunsa siellä sallitaan, jos nämä yhtiöiden edustajat ovat 2 kohdan a alakohdassa määriteltyjä johtavassa asemassa olevia henkilöitä ja jos he ovat vastuussa Slovenian yhtiön tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustamisesta yhteisöön tai yhteisön yhtiön sivuliikkeen tai tytäryhtiön perustamisesta yhteisöön jossakin yhteisön jäsenvaltiossa tai Sloveniassa, kun- kyseiset edustajat eivät suoranaisesti itse työskentele myynnissä tai tarjoa palveluja, ja- yhtiöllä on pääasiallinen toimipaikkansa yhteisön tai Slovenian ulkopuolella, eikä sillä ole muita edustajia, toimistoja, sivuliikkeitä tai tytäryhtiöitä yhteisön kyseisessä jäsenvaltiossa tai Sloveniassa.51 artiklaHelpottaakseen yhteisön kansalaisten ja Slovenian kansalaisten pääsyä säänneltyihin ammatteihin sekä helpottaakseen näiden ammattien harjoittamista Sloveniassa ja yhteisössä, assosiointineuvosto tarkastelee mitkä toimenpiteet ovat tarpeen tutkintojen kelpoisuuden molemminpuoliseksi tunnustamiseksi. Assosiointineuvosto voi toteuttaa tätä varten kaikki tarvittavat toimenpiteet.52 artiklaEnsimmäisen neljän vuoden aikana tämän sopimuksen voimaantulopäivästä tai liitteessä IXa tarkoitettujen alojen osalta Slovenia voi 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana toteuttaa tämän luvun määräyksistä poikkeavia toimenpiteitä yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumisen osalta, jos tietyllä teollisuuden alalla- on meneillään rakennemuutos, tai- ilmenee vakavia vaikeuksia, erityisesti jos ne aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia Sloveniassa, tai- Slovenian yhtiöt tai kansalaiset menettävät markkinaosuutensa tai kärsivät sen huomattavasta pienentymisestä tietyllä elinkeino- tai teollisuusalalla Sloveniassa, tai- Sloveniassa ollaan vasta uuden teollisuuden perustamisvaiheessa.Tällaisiin toimenpiteisiin liittyy seuraavaa:i) niiden soveltaminen päättyy viimeistään kaksi vuotta tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan neljännen vuoden päättymisen jälkeen tai liitteessä IXa mainittujen alojen osalta 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päätyttyä, jaii) ne ovat asianmukaisia ja tarpeen tilanteen korjaamiseksi, jaiii) ne liittyvät ainoastaan sijoittautumisiin, jotka tapahtuvat Sloveniassa näiden toimenpiteiden voimaantulon jälkeen, eivätkä aiheuta tiettyä toimenpidettä toteutettaessa Sloveniaan jo sijoittautuneisiin yhteisön yhtiöihin tai kansalaisiin kohdistuvaa syrjintää näiden toiminnan osalta verrattuna Slovenian yhtiöihin ja kansalaisiin.Assosiointineuvosto voi poikkeuksellisesti Slovenian pyynnöstä ja tarpeen vaatiessa päättää edellä i alakohdassa tarkoitettujen ajanjaksojen pidentämisestä tietyllä alalla rajoitetuksi ajaksi.Suunnitellessaan ja soveltaessaan näitä toimenpiteitä Slovenia myöntää milloin mahdollista yhteisön yhtiöille ja kansalaisille etuuskohtelun, joka ei missään tapauksessa saa olla epäedullisempi kuin kolmansien maiden yhtiöille tai kansalaisille myönnetty kohtelu.Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista Slovenia neuvottelee asiasta assosiointineuvostossa ja soveltaa näitä toimenpiteitä aikaisintaan yhden kuukauden kuluttua siitä, kun se on ilmoittanut assosiointineuvostolle suunnittelemansa konkreettiset toimenpiteet edellyttäen, että mikään välittömiä toimenpiteitä vaativa korvaamaton vahinko ei ole uhkaamassa, jolloin Slovenia neuvottelee assosiointineuvostossa heti näiden toimenpiteiden hyväksymisen jälkeen.Heti tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden päätyttyä, tai liitteessä IXa esitettyjen alojen osalta heti 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päätyttyä, Slovenia voi toteuttaa tällaisia toimenpiteitä ainoastaan assosiointineuvoston suostumuksella ja sen määrittämin edellytyksin.III LUKU PALVELUJEN TARJONTA YHTEISÖN JA SLOVENIAN VÄLILLÄ 53 artikla1. Sopimuspuolet sitoutuvat seuraavien määräysten mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet salliakseen asteittain, että yhteisön tai Slovenian yhtiöt tai kansalaiset, jotka ovat sijoittautuneet toisen sopimuspuolen alueelle kuin palvelusten vastaanottaja, tarjoavat palveluja.2. Samanaikaisesti 1 kohdassa tarkoitetun vapauttamisen kanssa ja jollei 57 artiklan 1 kohdan määräyksistä muuta johdu, sopimuspuolet sallivat sellaisten luonnollisten henkilöiden tilapäisen liikkuvuuden, jotka tarjoavat palveluja tai jotka ovat keskeisissä tehtävissä palvelujen tarjoajan henkilöstössä 50 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, mukaan lukien luonnolliset henkilöt, jotka edustavat yhteisön tai Slovenian yhtiöitä tai kansalaisia ja jotka haluavat saapua tilapäisesti maahan neuvotellakseen palvelujen myymisestä tai tehdäkseen palvelujen myymistä koskevia sopimuksia palvelujen tarjoajan puolesta, edellyttäen, että nämä edustajat eivät itse työskentele välittömästi suurelle yleisölle suunnattavassa myynnissä eivätkä itse henkilökohtaisesti tarjoa palveluja.3. Assosiointineuvosto toteuttaa tarvittavat toimenpiteet 1 kohdan määräysten asteittaiseksi täytäntöönpanemiseksi viimeistään kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta. Huomiota kiinnitetään sopimuspuolten edistymiseen lainsäädäntönsä lähentämisessä.54 artikla1. Sopimuspuolet eivät toteuta mitään sellaisia toimenpiteitä tai toimia, jotka muuttavat muun kuin sen sopimuspuolen alueelle, jolle palvelut on tarkoitettu, sijoittautuneiden yhteisön ja Slovenian kansalaisten tai yhtiöiden palvelujen tarjonnan edellytykset merkittävästi rajoittavimmaksi kuin ne olivat tämän sopimuksen voimaantulopäivää edeltävän päivän tilanteessa.2. Jos toinen sopimuspuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen tämän sopimuksen allekirjoituspäivästä alkaen toteuttamilla toimenpiteillä aiheutetaan tilanne, joka on merkittävästi rajoittavampi palvelujen tarjonnan osalta tämän sopimuksen allekirjoituspäivää edeltävään tilanteeseen verrattuna, kyseinen ensiksi mainittu sopimuspuoli voi pyytää toista sopimuspuolta osallistumaan neuvotteluihin.55 artiklaYhteisön ja Slovenian välisen liikennepalvelujen tarjonnan osalta korvataan 53 artiklan määräykset seuraavilla määräyksillä:1. Sopimuspuolten välisiä suhteita säännellään sisämaanliikenteen osalta 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan välisellä kuljetusalan sopimuksella. Sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä merkittävänä tämän sopimuksen oikeaa soveltamista ja korostavat sopimuksessa määritellyn maanteiden kauttakulkuliikenteen vapauden tärkeyttä, tasapuolisuuden tärkeyttä sekä sen tärkeyttä, että Slovenian liikennettä koskevaa lainsäädäntöä yhdenmukaistetaan yhteisön vastaavaan lainsäädäntöön, sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellytyksiä, jotka koskevat Itävallan läpi tapahtuvia kauttakuljetuksia Itävallan liityttyä Euroopan unioniin.2. Kansainvälisen meriliikenteen osalta sopimuspuolet sitoutuvat noudattamaan tehokkaasti periaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta vapaasta pääsystä markkinoille ja liikenteeseen.a) Edellä mainittu määräys ei rajoita oikeuksia eikä velvoitteita, jotka kuuluvat tämän sopimuksen jommankumman sopimuspuolen soveltamien Yhdistyneiden Kansakuntien linjakonferenssien käyttäytymissääntöjen soveltamisalaan. Linjakonferenssiin kuulumattomat varustamot saavat kilpailla konferenssiin kuuluvien varustamoiden kanssa edellyttäen, että ne noudattavat periaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta vilpittömästä kilpailusta.b) Sopimuspuolet vahvistavat sitoutuneensa vapaaseen kilpailuun, joka on kuivan ja nestemäisen irtotavaran kaupan olennainen piirre.3. Edellä olevien 2 alakohdan periaatteiden mukaisesti:a) sopimuspuolet eivät jatkossa sisällytä kolmansien maiden kanssa tekemiinsä kahdenvälisiin sopimuksiin kuljetusosuuksia koskevaa sopimuslauseketta, lukuun ottamatta poikkeuksellisia olosuhteita, joissa tämän sopimuksen jommankumman sopimuspuolen laivanvarustamoilla ei olisi muutoin mahdollisuutta liikennöidä kyseiseen kolmanteen maahan ja pois sieltä,b) sopimuspuolet kieltävät tulevissa kahdenvälisissä sopimuksissaan kuivan ja nestemäisen irtotavaran kuljetusosuuksia koskevat järjestelyt,c) sopimuspuolet poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, joilla voisi olla rajoittava tai syrjivä vaikutus palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä.4. Jotta varmistettaisiin sopimuspuolten välisen liikenteen yhteensovitettu kehitys ja asteittainen vapauttaminen, jotka on mukautettu niiden molemminpuolisiin kaupallisiin tarpeisiin, sovitaan tarvittaessa molemminpuolista markkinoille pääsyä lentoliikenteessä koskevista edellytyksistä erityisessä sopimuksessa, josta sopimuspuolet neuvottelevat tämän sopimuksen tultua voimaan.5. Ennen 4 kohdassa tarkoitetun sopimuksen tekemistä sopimuspuolet eivät toteuta mitään toimenpiteitä eivätkä ryhdy mihinkään toimiin, jotka ovat rajoittavampia tai syrjivämpiä kuin ne olivat tämän sopimuksen voimaantulopäivää edeltävän päivän tilanteessa.6. Slovenia mukauttaa siirtymäkauden aikana asteittain lainsäädäntönsä, mukaan lukien hallinnolliset, tekniset ja muut säännöt, yhteisössä sovellettavaa lento- ja sisämaanliikennettä koskevaan lainsäädäntöön siinä määrin kuin se on tarpeen edistettäessä vapauttamista ja sopimuspuolten molemminpuolista pääsyä markkinoille ja helpotettaessa matkustajien ja tavaroiden liikkuvuutta.7. Assosiointineuvosto tarkastelee samanaikasesti tämän luvun tavoitteiden toteuttamisessa saavutetun yhteisen edistymisen kanssa keinoja, joilla voidaan luoda tarpeelliset edellytykset palvelujen vapaan tarjonnan parantamiseksi lento- ja sisämaanliikenteessä.IV LUKU YLEISET MÄÄRÄYKSET 56 artikla1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, jollei yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden tai kansanterveyden perusteella annetuista rajoituksista muuta johdu.2. Niitä ei sovelleta toimintaan, joka jommankumman sopimuspuolen alueella liittyy edes tilapäisesti viranomaisten toimintaan.57 artikla1. Tätä osastoa sovellettaessa mitkään tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia soveltamasta maahan pääsyä ja maassa oleskelua, työskentelyä, työoloja, luonnollisten henkilöiden sijoittautumista sekä palvelujen tarjontaa koskevia lakejaan ja asetuksiaan, jos niillä ei mitätöidä tai heikennetä niitä etuja, jotka kuuluvat jollekin sopimuspuolelle tämän sopimuksen tietyn määräyksen perusteella. Tämä määräys ei rajoita 56 artiklan määräysten soveltamista.2. Sloveniaan II luvun määräysten mukaisesti sijoittautuneiden yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten poissulkemista Slovenian myöntämän valtion tuen piiristä yleiseen opetukseen liittyvien palvelujen, sosiaali- ja terveyspalvelujen sekä kulttuuripalvelujen alalla, pidetään 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden ajan tämän osaston määräysten ja V osastossa tarkoitettujen kilpailusääntöjen mukaisena.58 artiklaYksinomaan Slovenian yhtiöiden tai kansalaisten ja yhteisön yhtiöiden tai kansalaisten yhteiseen määräämisvaltaan kuuluviin ja yhdessä omistamiin yhtiöihin sovelletaan myös tämän osaston määräyksiä.59 artikla1. Tämän osaston määräysten mukaisesti myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei sovelleta verotukseen liittyviin etuihin, joita sopimuspuolet antavat tai aikovat antaa tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen estämistä koskevien sopimusten pohjalta, eikä muihin verojärjestelyihin.2. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että niillä estettäisiin sopimuspuolia toteuttamasta tai vahvistamasta mitä tahansa toimenpidettä, jonka tarkoituksena on estää kaksinkertaisen verotuksen estämisestä tehtyjen sopimusten verotusta koskevien määräysten sekä muiden verotukseen liittyvien järjestelyjen mukaisten verojen tai kansallisen verolainsäädännön välttäminen tai kiertäminen.3. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että niillä estettäisiin jäsenvaltioita tai Sloveniaa jaottelemasta verolainsäädäntönsä asiaa koskevia määräyksiä soveltaessaan eri tilanteissa olevia veronmaksajia, erityisesti heidän asuinpaikkansa suhteen.60 artiklaTämän osaston määräykset mukautetaan asteittain erityisesti palvelujen kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATS) V artiklan vaatimusten perusteella.61 artiklaTämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia soveltamasta mitä tahansa toimenpidettä, joka on tarpeen estettäessä sellaisten toimenpiteiden kiertäminen, jotka koskevat kolmannen maan pääsyä tämän sopimuksen määräysten perusteella kyseisen sopimuspuolen markkinoille.V OSASTO MAKSUT, PÄÄOMAT, KILPAILU JA MUUT TALOUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET, LAINSÄÄDÄNTÖJEN LÄHENTÄMINEN I LUKU JUOKSEVAT MAKSUT JA PÄÄOMIEN LIIKKUVUUS 62 artiklaSopimuspuolet sitoutuvat hyväksymään kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat, nykyiseen maksutaseeseen liittyvät maksut, jos niihin liittyvät liiketoimet koskevat tämän sopimuksen mukaisesti vapautettua tavaroiden, palvelujen tai henkilöiden liikkuvuutta sopimuspuolten välillä.63 artikla1. Jäsenvaltiot ja Slovenia varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen maksutaseen pääomaa koskevien suoritusten osalta pääoman vapaan liikkuvuuden sellaisten yhtiöiden suorissa investoinneissa, jotka on perustettu isäntämaan lainsäädännön mukaisesti, ja investoinneissa, jotka on tehty IV osaston II luvun määräysten mukaisesti, sekä näiden investointien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttamisen ja kotiuttamisen.Sen estämättä, mitä edellä määrätään, mainittu vapaa liikkuvuus, rahaksi muuttaminen ja kotiuttaminen varmistetaan neljännen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden loppuun mennessä kaikkien niiden investointien osalta, jotka liittyvät Sloveniassa itsenäisinä ammatinharjoittajina IV osaston II luvun mukaisesti toimivien yhteisön kansalaisten sijoittautumiseen.Jos yhtiössä, jonka nimellinen osakepääoma on enemmän kuin 5 miljoonaa ecua, hankitaan enemmän kuin 25 prosenttia äänioikeuden antavia osakkeita yritysten omistussuhteiden muuttumista koskevan lain mukaisesti, edellytetään Slovenian hallituksen suostumusta kolmen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden ajaksi. Tämän jälkeen kyseinen rajoitus poistetaan.2. Maksutaseen pääomaa koskevien suoritusten osalta jäsenvaltiot ja Slovenia varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen luottoihin, jotka liittyvät sellaisiin kaupallisiin liiketoimiin tai palveluihin, joissa jonkin sopimuspuolen alueella asuva on sopimuspuolena, sekä rahoituslainoihin liittyvän pääoman vapaan liikkuvuuden.Jäsenvaltiot ja Slovenia varmistavat sopimuksen voimaantuloa seuraavasta neljännestä vuodesta alkaen portfolioinvestointeihin liittyvän pääoman vapaan liikkuvuuden.Jos pääomien liikkuvuus poikkeuksellisissa olosuhteissa yhteisön ja Slovenian asukkaiden välillä aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavia vaikeuksia valuuttakurssipolitiikan tai rahapolitiikan toteuttamiselle yhteisössä tai Sloveniassa, yhteisö ja Slovenia voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä yhteisön ja Slovenian välisen pääomaliikenteen osalta enintään kuuden kuukauden aikana, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 62 ja 63 artiklan määräyksiä.3. Jäsenvaltiot ja Slovenia eivät tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen ota käyttöön uusia valuuttarajoituksia, jotka koskevat yhteisön ja Slovenian asukkaiden välisiä pääomanliikkeitä ja niihin liittyviä juoksevia maksuja, eivätkä tiukenna olemassa olevia määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.4. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen pääomien liikkuvuutta yhteisön ja Slovenian välillä tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi.64 artikla1. Sopimuspuolet toteuttavat tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavien neljän vuoden aikana toimenpiteet, joilla luodaan tarvittavat edellytykset sille, että pääomien vapaata liikkuvuutta koskevia yhteisön sääntöja voidaan myöhemmin asteittain ryhtyä soveltamaan.2. Assosiointineuvosto tarkastelee tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden loppuun mennessä keinoja soveltaa kokonaisuudessaan pääomien vapaata liikkuvuutta koskevia yhteisön sääntöjä.II LUKU KILPAILU JA MUUT TALOUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET 65 artikla1. Seuraavat toimenpiteet ovat yhteensopimattomia tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Slovenian väliseen kauppaan:i) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena tai vaikutuksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen,ii) yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva määräävän markkina-aseman väärinkäyttö kaikilla yhteisön tai Slovenian alueilla tai merkittävällä osalla niistä,iii) valtion tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjä tuotteita.2. Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 85, 86 ja 92 artiklan sääntöjen soveltamisesta johtuvien arviointiperusteiden mukaisesti.3. Assosiointineuvosto antaa kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta tarvittavat määräykset 1 ja 2 kohdan soveltamiseksi. Siihen asti, kunnes soveltamista koskevat säännöt annetaan, sopimuspuolet käsittelevät 1 kohdan kanssa yhteensopimattomia käytäntöjä alueellaan oman lainsäädäntönsä mukaisesti. Tämä määräys ei rajoita 6 kohdan soveltamista.4. a) Edellä olevan 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä sovellettaessa sopimuspuolet tunnustavat, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavien neljän ensimmäisen vuoden aikana Slovenian myöntämää valtion tukea arvioidaan ottaen huomioon, että Sloveniaa pidetään samanlaisena alueena kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yhteisön alueet. Assosiointineuvosto päättää Slovenian taloudellisen tilanteen huomioon ottaen, onko tätä ajanjaksoa jatkettava uudella neljän vuoden jaksolla.b) Kumpikin sopimuspuoli varmistaa valtion tuen avoimuuden muun muassa ilmoittamalla vuosittain toiselle sopimuspuolelle myönnetyn tuen kokonaismäärän ja jakautumisen sekä antamalla pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä. Toisen sopimuspuolen pyynnöstä toinen sopimuspuoli antaa tietoja tietyistä valtion tuen erityistapauksista.5. Edellä III osaston II ja III luvussa tarkoitettujen tuotteiden osalta:- 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä ei sovelleta,- 1 kohdan i alakohdan vastaisia käytäntöjä on arvioitava sellaisten yhteisön vahvistamien arviointiperusteiden mukaisesti, jotka perustuvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 42 ja 43 artiklaan ja erityisesti neuvoston, vuoden 1962 asetuksessa N:o 26 vahvistettuihin arviointiperusteisiin.6. Jos yhteisö tai Slovenia katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopimaton 1 kohdan kanssa, ja:- siitä ei ole asianmukaisesti määrätty 3 kohdassa tarkoitetuissa soveltamista koskevissa säännöissä, tai- jos näiden sääntöjen puuttuessa kyseinen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa toisen sopimuspuolen eduille tai huomattavaa aineellista haittaa sen kansalliselle elinkeinoalalle, mukaan lukien palvelujen tuottaminen,se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta assosiointineuvostossa tai 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on saattanut asian mainitun neuvoston käsiteltäväksi.Sellaisten käytäntöjen osalta, jotka ovat yhteensopimattomia 1 kohdan iii alakohdan kanssa, nämä aiheelliset toimenpiteet voidaan, jos niihin sovelletaan WTO-sopimusta, toteuttaa ainoastaan mainitussa sopimuksessa tai missä tahansa muussa sen yhteydessä neuvotellussa asiaa koskevassa ja sopimuspuolten välillä sovellettavassa asiakirjassa vahvistettujen menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.7. Sen estämättä, mitä 3 kohdan mukaisesti annetuissa vastakkaisissa määräyksissä määrätään, sopimuspuolet vaihtavat tietoja ammatillisen salassapitovelvollisuuden ja liikesalaisuuden asettamat rajoitukset huomioon ottaen.8. Tätä artiklaa ei sovelleta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin, joita pöytäkirja N:o 2 koskee.66 artikla1. Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin, jos mahdollista, välttämään rajoittavien toimenpiteiden toteuttamista, mukaan lukien tuontia koskevien toimenpiteiden toteuttamista, joilla pyritään ratkaisemaan maksutaseeseen liittyvät ongelmat. Sopimuspuoli, joka toteuttaa näitä toimenpiteitä, esittää mahdollisimman pian toiselle sopimuspuolelle aikataulun niiden poistamiseksi.2. Jos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Slovenialla on tai niillä uhkaa välittömästi olla vakavia maksutaseeseen liittyviä vaikeuksia, yhteisö tai Slovenia, tapauksen mukaan, voi toteuttaa WTO-sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti tiettynä aikana rajoittavia toimenpiteitä, mukaan lukien tuontia koskevat toimenpiteet, jotka eivät saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisö tai Slovenia, tapauksen mukaan, antaa asiasta heti tiedon toiselle sopimuspuolelle.3. Rajoittavia toimenpiteitä ei sovelleta investointeihin liittyviin siirtoihin eikä varsinkaan investoitujen tai uudelleen investoitujen varojen kotiuttamiseen eikä muihin niistä saatuihin tuloihin.67 artiklaJulkisten yritysten osalta ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiointineuvosto varmistaa, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 90 artiklan periaatteita noudatetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavasta kolmannesta vuodesta alkaen.68 artikla1. Sopimuspuolet vahvistavat tämän artiklan ja liitteen X määräysten mukaisesti tähdentävänsä henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien riittävää ja tehokasta suojelua sekä niiden noudattamista.2. Slovenia suojelee tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvia oikeuksia yhteisön suojelun tasoa vastaavalla tasolla, mukaan lukien näiden oikeuksien toteuttamiseksi määrätyt tehokkaat keinot.3. Slovenia liittyy ennen sopimuksen voimaantuloa liitteessä X olevassa 1 kohdassa tarkoitettuihin henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvia oikeuksia koskeviin monenvälisiin sopimuksiin.4. Jos henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden alalla ilmenee kaupan edellytyksiin vaikuttavia ongelmia, ne annetaan jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä viipymättä assosiointineuvoston käsiteltäväksi molempia sopimuspuolia tyydyttävien ratkaisujen saavuttamiseksi.69 artikla1. Sopimuspuolet katsovat, että olisi suotavaa mahdollistaa pääsy julkisista hankinnoista tehtäviin sopimuksiin vastavuoroisesti ja ketään syrjimättä, erityisesti WTO:n yhteydessä.2. Edellä 47 artiklassa määritellyille Slovenian yhtiöille myönnetään tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen pääsy julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyyn yhteisössä yhteisön asiaa koskevien sääntöjen mukaisesti, ja niille myönnetään kohtelu, joka ei saa olla epäedullisempi kuin yhteisön yhtiöille myönnetty kohtelu, lukuun ottamatta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun direktiivin 93/38/ETY soveltamisalaan kuuluvia sopimuksia.Edellä mainittuja määräyksiä sovelletaan myös 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun direktiivin 93/38/ETY soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin heti Slovenian saatettua voimaan asiaa koskevan lainsäädännön. Yhteisö tarkastelee säännöllisesti, onko Slovenia todellakin saattanut tällaisen lainsäädännön voimaan.Edellä 47 artiklassa määritellyille yhteisön yhtiöille myönnetään viimeistään 3 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden loppuun mennessä pääsy julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyyn Sloveniassa, ja niille myönnetään kohtelu, joka ei saa olla epäedullisempi kuin Slovenian yhtiöille myönnetty kohtelu.Yhteisön yhtiöillä, jotka ovat sijoittautuneet Sloveniaan IV osaston II luvun määräysten mukaisesti, on heti tämän sopimuksen tultua voimaan pääsy julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyyn, ja niille myönnetään kohtelu, joka ei saa olla epäedullisempi kuin Slovenian yhtiöille myönnetty kohtelu.Assosiointineuvosto tarkastelee säännöllisesti voiko Slovenia ennen siirtymäkauden päättymistä myöntää kaikille yhteisön yhtiöille pääsyn julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyyn Sloveniassa.3. Edellä 38-61 artiklan määräyksiä sovelletaan julkisten hankintojen toteuttamisesta tehtyjen sopimusten toteuttamiseen liittyviin sijoittautumisiin, toimintaan ja palvelujen tarjontaan yhteisön ja Slovenian välillä sekä työskentelyyn ja työntekijöiden liikkuvuuteen.III LUKU LAINSÄÄDÄNTÖJEN LÄHENTÄMINEN 70 artiklaSopimuspuolet tunnustavat, että olennainen edellytys Slovenian taloudelliselle yhdentymiselle yhteisöön on Slovenian nykyisen ja tulevan lainsäädännön lähentäminen yhteisön lainsäädäntöön. Slovenia pyrkii kaikin tavoin huolehtimaan siitä, että sen lainsäädäntö saatetaan asteittain yhteensopivaksi yhteisön lainsäädännön kanssa.71 artikla1. Lainsäädäntöjen lähentäminen koskee erityisesti seuraavia alueita: tullilainsäädäntö, yhtiöoikeus, pankkioikeus, vakuutusoikeus, yritysten kirjanpito ja verotus, rahoituspalvelut, kilpailusäännöt, julkisista hankinnoista tehtyjä sopimuksia ja julkisia hankintoja koskevat säännöt, ihmisten, eläinten ja kasvien terveyden ja elämän suojelu, välillinen verotus, tekniset määräykset ja standardit, ydinvoima-alan lait ja asetukset, liikenne sekä televiestintä.2. Sopimuspuolet pitävät myös erityisen tärkeänä, että lainsäädännön lähentämisessä edistyttäisiin nopeasti sisämarkkinoiden, kilpailun, työntekijöiden suojelun, kuluttajansuojan ja ympäristön suojelun alalla.72 artiklaYhteisö antaa Slovenialle näiden toimenpiteiden toteuttamiseksi teknistä apua, johon voi muun ohella sisältyä:- asiantuntijavaihto,- nopea tietojen toimittaminen, erityisesti asiaan liittyvää lainsäädäntöä koskevien tietojen toimittaminen,- seminaarien järjestäminen,- koulutus,- avunanto kyseisiä aloja koskevan yhteisön ja Slovenian lainsäädännön kääntämisessä.VI OSASTO YHTEISTYÖ TALOUDEN ALALLA 73 artikla1. Yhteisö ja Slovenia aloittavat yhteistyön talouden alalla tarkoituksenaan edistää Slovenian kehitys- ja kasvumahdollisuuksia. Tämän yhteistyön tavoitteena on vahvistaa olemassa olevia taloussuhteita mahdollisimman laajalla alueella molempien sopimuspuolten etujen mukaisesti.2. Menettelyt ja muut toimenpiteet suunnitellaan siten, että niillä edistetään Slovenian taloudellista ja yhteiskunnallista kehitystä, ja ne noudattavat kestävän kehityksen periaatetta. Näissä menettelyissä olisi varmistettava, että myös ympäristöasiat otetaan alusta alkaen täysin huomioon, sekä huolehdittava, että niissä otetaan huomioon sopusointuisen yhteiskunnallisen kehityksen vaatimukset.3. Yhteistyössä olisi tätä tarkoitusta varten keskityttävä erityisesti teollisuutta, mukaan lukien kaivostoiminta, investointeja, maataloutta, energiaa, liikennettä, alueellista kehitystä ja matkailua koskeviin menettelyihin ja toimenpiteisiin.4. Erityistä huomiota on kiinnitettävä toimenpiteisiin, joilla voidaan edistää Slovenian sekä Keski- ja Itä-Euroopan maiden välistä yhteistyötä.74 artikla Yhteistyö teollisuuden alalla1. Yhteistyön tarkoituksena on edistää erityisesti Slovenian teollisuuden nykyaikaistamista ja rakennemuutosta julkisella ja yksityisellä sektorilla sekä molempien sopimuspuolten taloudellisten toimijoiden välistä teollisuuden alan yhteistyötä, ja sen erityisenä tavoitteena on vahvistaa yksityistä sektoria ympäristönsuojelu huomioon ottaen.2. Yhteistyöllä edistetään erityisesti:- yksittäisten alojen rakennemuutosta; assosiointineuvosto tarkastelee tässä yhteydessä erityisesti hiili- ja teräsalaa koskevia ongelmia,- uusien yritysten perustamista kasvumahdollisuuksia tarjoaville aloille.3. Teollisuuden alan yhteistyöaloitteissa otetaan huomioon Slovenian asettamat tärkeysjärjestykset. Aloitteilla olisi pyrittävä erityisesti luomaan asianmukainen perusta yrityksille, parantamaan johtamiseen liittyvää taitotietoa, edistämään markkinoita, markkinoiden avoimuutta ja liiketoimintaympäristöä, ja niihin sisältyy tarvittaessa tekninen avunanto.75 artikla Investointien edistäminen ja turvaaminen1. Sopimuspuolten välisen yhteistyön tavoitteena on luoda suotuisat olosuhteet kotimaisille ja ulkomaisille yksityisille investoinneille, jotka ovat välttämättömiä Slovenian talouden ja teollisuuden rakenneuudistukselle.2. Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti:- Slovenian osalta sellaisen oikeudellisen kehyksen vahvistaminen, joka suosii ja turvaa investointeja,- jäsenvaltioiden ja Slovenian välisten investointien edistämistä ja turvaamista koskevien kahdenvälisten sopimusten tekeminen tarvittaessa,- jäsenvaltioiden ja Slovenian välisten kaksinkertaisen verotuksen estämistä koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,- asianmukaisten järjestelyjen toteuttaminen pääoman siirtämiseksi,- sääntelyn purkaminen,- talouden infrastruktuurien parantaminen,- tietojen vaihto sijoitusmahdollisuuksista kaupallisten messujen, näyttelyiden, myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien yhteydessä.76 artikla Standardit ja vaatimustenmukaisuuden arviointi1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tavoitteenaan saattaa Slovenian tekniset määräykset, standardit ja vaatimustenmukaisuuden arviointi täysin yhtenäisiksi yhteisön teknisten määräysten ja eurooppalaisen standardoinnin sekä vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen kanssa.2. Tätä varten yhteistyössä pyritään:- edistämään yhteisön teknisten määräysten ja eurooppalaisten standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen käyttöä,- neuvottelemaan tarvittaessa vastavuoroista tunnustamista koskevista sopimuksista näillä aloilla,- rohkaisemaan Slovenian asiaankuuluvia toimielimiä osallistumaan eurooppalaisten erityistoimielinten työhön (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC).3. Yhteisö antaa tarvittaessa Slovenialle teknistä apua.77 artikla Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla1. Sopimuspuolet edistävät yhteistyötä tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen aloilla. Ne kiinnittävät erityistä huomiota seuraaviin toimenpiteisiin:- kummankin sopimuspuolen tieteen ja teknologian alan menettelyjä koskevien tietojen vaihto,- yhteisten tieteellisten tapaamisten järjestäminen (seminaarit ja työryhmät),- yhteinen T& K-toiminta tieteen kehityksen kannustamiseksi sekä teknologian ja taitotiedon siirtämiseksi,- koulutus ja ohjelmat molempien sopimuspuolten tutkijoiden ja asiantuntijoiden liikkuvuuden edistämiseksi,- tutkimukselle suotuisten olosuhteiden kehittäminen, uusien teknologioiden soveltaminen ja henkiseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien riittävä suojelu tutkimustulosten osalta,- Slovenian osallistuminen yhteisön ohjelmiin 3 kohdan mukaisesti.Tarvittaessa annetaan teknistä apua.2. Assosiointineuvosto määrää asianmukaiset menettelyt yhteistyön kehittämiseksi.3. Yhteisön puiteohjelman mukainen yhteistyö tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen alalla toteutetaan erityisjärjestelyin, joista neuvotellaan ja jotka tehdään molempien sopimuspuolten oikeudellisten menettelyjen mukaisesti.78 artikla Opetus ja koulutus1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tavoitteenaan yleisen koulutustason ja ammatillisen pätevyyden parantaminen Sloveniassa, ottaen huomioon Slovenian asettamat tärkeysjärjestykset. Kehitetään hallinnollinen perusta ja yhteistyösuunnitelmia, jotka perustuvat Euroopan koulutussäätiöön ja TEMPUS-ohjelmaan. Slovenian osallistumista yhteisön ohjelmiin koulutuksen ja nuorisotyön alalla tarkastellaan 106 artiklan yhteydessä.2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin alueisiin sopimuspuolten yhdessä määrittämien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti:- opetus- ja koulutusjärjestelmän uudistaminen Sloveniassa,- perehdyttävä koulutus, ammatillinen täydennyskoulutus ja uudelleenkoulutus, mukaan lukien julkisen ja yksityisen sektorin johtajien ja ylempien virkamiesten koulutus, erityisesti erikseen määritettävillä ensisijaisen tärkeillä alueilla,- yliopistojen tai muiden korkea-asteen koulutusta antavien laitosten välinen yhteistyö, yliopistojen tai muiden korkea-asteen koulutusta antavien laitosten sekä yritysten välinen yhteistyö ja opettajien, nuorten tutkijoiden, opiskelijoiden ja hallintohenkilöstön liikkuvuus (TEMPUS),- opetuksen edistäminen Eurooppaa koskevissa opinnoissa asianmukaisissa oppilaitoksissa,- aloitteiden edistäminen opintojaksojen ja tutkintotodistusten molemminpuoliseksi tunnustamiseksi,- kouluttajien koulutuksen edistäminen.3. Kääntämisen alalla yhteistyössä keskitytään kääntäjien ja tulkkien koulutukseen sekä yhteisön kielellisten sääntöjen ja terminologian edistämiseen.79 artikla Maatalous ja maatalouteen liittyvä teollisuus1. Yhteistyön tavoitteena tällä alalla on maatalouden ja maatalouteen liittyvän teollisuuden nykyaikaistaminen. Yhteistyöllä pyritään erityisesti:- kehittämään ja nykyaikaistamaan jalostustoimintaa harjoittavia liikeyrityksiä ja niiden varastointitekniikoita, markkinointimenetelmiä ja niin edelleen,- nykyaikaistamaan maatalouden infrastruktuureita (liikenne, vedenjakelu, televiestintä),- parantamaan maankäytön suunnittelua, mukaan lukien rakentamis- ja kaupunkisuunnittelu,- parantamaan tuottavuutta ja laatua asianmukaisten menetelmien ja tuotteiden käytön avulla; antamaan tuotantoprosessiin liittyvän ympäristön pilaantumista vähentävän tekniikan käyttöä koskevaa koulutusta ja valvomaan tämän tekniikan käyttöä,- edistämään täydentävyyttä maataloudessa,- edistämään teollista yhteistyötä maataloudessa ja taitotiedon vaihtoa, erityisesti yhteisön ja Slovenian yksityisen sektorin välillä,- kehittämään yhteistyötä eläinten ja kasvien terveydensuojelun alalla, jotta saataisiin Slovenian säännöt asteittain yhdenmukaistettua yhteisön sääntöjen kanssa avustamalla koulutuksessa ja järjestämällä tarkastuksia.2. Yhteisö antaa tätä varten tarvittaessa teknistä apua.80 artikla Energia1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä markkinatalouden periaatteita ja Euroopan energiaperuskirjaa noudattaen kehittääkseen Euroopan energiamarkkinoiden asteittaista yhdentymistä.2. Yhteistyöhön sisältyy tarvittaessa tekninen apu seuraavilla alueilla:- energiapolitiikan kehittäminen ja suunnittelu kansallisella ja alueellisella tasolla, mukaan lukien pitkän aikavälin näkökohdat,- energiamarkkinoiden voimakkaampi vapauttaminen, mukaan lukien kaasun ja sähkön siirron helpottaminen,- energiainfrastruktuurin nykyaikaistamista koskeva tutkimus,- jakelun parantaminen sekä energian tuotannon parantaminen ja monipuolistaminen,- hallinto ja koulutus energia-alalla,- energiavarojen kehittäminen,- energian säästön ja energiatehokkuuden edistäminen,- energian tuotannon ja kulutuksen ympäristövaikutukset,- ydinenergia-ala,- sähkö- ja kaasuala, mukaan lukien jakeluverkkojen yhteenliittämismahdollisuuksien harkitseminen,- tämän alan yritysten välisen yhteistyön perusedellytysten suunnittelu, johon voisi sisältyä yhteisyritysten kannustaminen,- teknologian ja taitotiedon siirto, johon voi sisältyä tarvittaessa tehokkaan energiateknologian edistäminen ja kaupallistaminen,- uusien ja uudistuvien energianlähteiden käyttö ja tukeminen.81 artikla Ydinturvallisuus1. Yhteistyön tavoitteena on varmistaa ydinenergian käytön turvallisuuden korkea taso.2. Yhteistyöhön kuuluvat Slovenian erityistilanteessa tarvittaessa seuraavat alueet:- ydinturvallisuus, mukaan lukien lainsäädännölliset ja toiminnalliset näkökohdat ja vakavien onnettomuustilanteiden hallinta,- säteilysuojelu, mukaan lukien ympäristöstä tulevan säteilyn valvonta,- polttoainekiertoon liittyvät ongelmat ja ydinaineiden suojaaminen, mukaan lukien toimenpiteet ydinaineiden salakuljetuksen torjumiseksi,- radioaktiivisista jätteistä huolehtiminen,- nopea tietojen vaihtaminen säteilyvaaratilanteissa,- ydinvoimaloiden poistaminen käytöstä,- kolmannen osapuolen velvollisuudet ydinenergia-alalla.3. Yhteistyöhön sisältyy tietojen ja kokemusten vaihto sekä T& K-toiminta 77 artiklan mukaisesti.82 artikla Ympäristö ja luonnonkatastrofeilta suojaaminen1. Sopimuspuolet kehittävät ja vahvistavat yhteistyötään ympäristön tuhoutumisen torjunnassa.2. Yhteistyö koskee ensisijaisesti seuraavia aloja:- ympäristön pilaantumisen tason tehokas valvonta; ympäristön tilaa koskevat tietojärjestelmät,- paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat ylittävän ympäristön pilaantumisen torjunta (ilman ja veden, mukaan lukien juomavesi, pilaantuminen),- energian kestävä, tehokas, ja ympäristöä säästävä tuotanto ja käyttö; teollisuuslaitosten turvallisuus, mukaan lukien ydinvoimalat,- kemiallisten aineiden luokitus ja turvallinen käsittely,- veden pilaantumisen tehokas ehkäiseminen ja vähentäminen, erityisesti valtioiden rajat ylittävissä vesistöissä,- jätteiden (mukaan lukien radioaktiivisen jätteen) vähentäminen ja kierrätys sekä niistä turvallisesti huolehtiminen, Baselin yleissopimuksen täytäntöönpano,- maatalouden ympäristövaikutukset; maaperän eroosio ja maataloudessa käytettyjen kemiallisten tuotteiden aiheuttama ympäristön pilaantuminen,- metsien sekä kasvi- ja eläinkunnan suojelu; biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen,- ekologisen tasapainon palauttaminen maaseudulle,- maankäytön suunnittelu, mukaan lukien rakentamis- ja kaupunkisuunnittelu,- taloudellisten ja verotuksellisten keinojen käyttö,- maailmanlaajuiset ilmastonmuutokset ja niiden ehkäiseminen,- rannikkoalueiden suojelu sekä merien pilaantumisen ehkäiseminen,- ympäristöalan kansainväliset yleissopimukset,- autojen ympäristöstandardien edistäminen,- liikennettä/kuljetuksia koskevien suunnitelmien ja infrastruktuureihin liittyvien hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi,- kulujen ja kansainvälistymisen oikea arviointi tai ulkoiset menot.3. Yhteistyöhön sisältyy:- tietojen ja asiantuntijoiden vaihto, mukaan lukien puhtaan teknologian siirtoon sekä ympäristöystävällisen bioteknologian turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot ja näitä asioita käsittelevät asiantuntijat,- koulutusohjelmat ja kurssit,- yhteinen tutkimustoiminta,- lainsäädäntöjen lähentäminen (yhteisön säännöt),- yhteistyö alueellisella tasolla (mukaan lukien yhteistyö Euroopan ympäristökeskuksen yhteydessä) ja kansainvälisellä tasolla,- toimintasuunnitelmien kehittäminen, erityisesti maailmanlaajuisten ja ilmastonmuutoksiin liittyvien seikkojen osalta,- ympäristökasvatus ja ympäristöasioiden tiedostaminen,- ympäristövaikutusten arviointi.4. Luonnonkatastrofeilta suojaamisen alalla yhteistyön tavoitteena on varmistaa ihmisten, eläinten, omaisuuden ja ympäristön suojelu luonnonkatastrofeilta ja ihmisen aiheuttamilta katastrofeilta.Tätä varten yhteistyöhön sisältyy seuraavat alueet:- tieteellisten tutkimus- ja kehityshankkeiden tuloksia koskevien tietojen vaihto,- vastavuoroinen ja nopea tietojen vaihto uhkaavista katastrofeista ja niiden seurauksista,- pelastus- ja avunantojärjestelmät katastrofien sattuessa,- katastrofien jälkeen tapahtuvaan kunnostukseen ja jälleenrakentamiseen liittyvien kokemusten vaihto,- opetus ja koulutus luonnonkatastrofeilta ja ihmisen aiheuttamilta katastrofeilta suojaamiseksi,- pelastus- ja avunantoharjoitukset.83 artikla Liikenne1. Sopimuspuolet kehittävät ja vahvistavat yhteistyötään, jotta Slovenia voisi:- nykyaikaistaa liikennettä sekä uudistaa sitä rakenteellisesti,- parantaa matkustajien ja tavaroiden liikkuvuutta sekä pääsyä kuljetusmarkkinoille poistamalla hallinnollisia, teknisiä ja muita esteitä,- saada aikaan liikenteen hoitoa koskevia sääntöjä, jotka ovat verrattavissa yhteisön vastaaviin sääntöihin,- kehittää liikennejärjestelmä, joka on yhteensopiva ja yhtenäinen yhteisön järjestelmän kanssa.2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:- kaupallista, oikeudellista tai teknistä koulutusta koskevat ohjelmat,- tekninen apu, neuvonta ja tietojen vaihto.3. Tärkeimmät yhteistyön alueet ovat:- maantieliikenne, mukaan lukien verotus sekä yhteiskunnalliset ja ympäristöön liittyvät näkökohdat,- yhdistetty rautatie- ja maantieliikenne,- rautateiden ja lentokenttien hallinto, mukaan lukien asiaankuuluvien kansallisten viranomaisten välinen yhteistyö,- maantie-, rautatie-, satama- ja lentokenttäinfrastruktuurien rakentaminen kaikkia sopimuspuolia hyödyttävillä pääteillä ja Euroopan laajuisten kuljetusreittien varrella,- kansainvälisten liikennetilastojen yhdenmukaistaminen,- teknisten kuljetusvälineiden uudistaminen yhteisön sääntöjen mukaisiksi, erityisesti maantie-rautatie-kuljetuksissa, monivälinekuljetuksissa ja uudelleenlastauksessa,- yhteisten teknologia- ja tutkimusohjelmien edistäminen vahvistettujen menettelyjen mukaisesti,- sellaisen yhteensovitetun liikennepolitiikan toteuttaminen, joka on yhtenäistä yhteisössä sovellettavan vastaavan politiikan kanssa.84 artikla Posti ja televiestintä1. Sopimuspuolet laajentavat ja vahvistavat kyseisen alan yhteistyötään. Tätä tarkoitusta varten yhteistyöhön sisältyy erityisesti:- televiestintää ja postipalvelujen toimintaperiaatteita koskevien tietojen vaihto,- teknisten ja muiden tietojen vaihto sekä seminaarien, työryhmien ja konferenssien järjestäminen molempien sopimuspuolten asiantuntijoille,- koulutus ja neuvonta,- teknologian siirto,- molempien sopimuspuolten asianmukaisten toimielinten toteuttamat yhteiset hankkeet,- eurooppalaisten standardien, todistusjärjestelmien ja sääntelyä koskevien lähestymistapojen edistäminen,- uusien viestintävälineiden edistäminen, erityisesti kaupallisesti sovellettavien viestintävälineiden edistäminen.2. Näissä toimissa keskitytään seuraaviin ensisijaisiin alueisiin:- Slovenian televiestintäverkon ja postipalvelujen nykyaikaistaminen ja yhdistäminen eurooppalaisiin ja maailmanlaajuisiin verkkoihin,- yhteistyö Euroopan standardointielinten kanssa,- Euroopan laajuisten järjestelmien yhdistäminen; televiestinnän oikeudelliset ja hallinnolliset näkökohdat,- televiestinnän hallinto uudessa taloudellisessa ympäristössä: organisaatiorakenteet, toimintasuunnitelmat ja suunnittelu, hankintaperiaatteet,- maankäytön suunnittelu, mukaan lukien rakentamis- ja kaupunkisuunnittelu.85 artikla Pankki- vakuutus- ja muut rahoituspalvelut1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tarkoituksenaan luoda ja kehittää asianmukainen perusta Slovenian pankki-, vakuutus- ja rahoituspalvelujen alan kannustamiseksi.a) Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin seikkoihin:- eurooppalaisten standardien mukaisen yhteisen kirjanpitojärjestelmän käyttöönotto,- pankki-, vakuutus- ja muun rahoitusalan vahvistaminen ja rakenteellinen uudistaminen,- pankki- ja muiden rahoituspalvelujen valvonnan ja sääntelyn parantaminen sekä tekninen apu vakuutusvalvontatoimielimen sijoittautumista ja toimintaa varten Sloveniassa,- yhteisön ja Slovenian lainsäädännön kääntämisen valmistelu,- sanastojen laatiminen,- tietojen vaihto erityisesti lakiehdotusten osalta.b) Yhteistyöhön sisältyy tätä varten tekninen avunanto ja koulutus.2. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tavoitteenaan kehittää Sloveniaan tehokas tilintarkastusjärjestelmä, joka on yhteisön yhdenmukaistettujen menetelmien ja menettelyjen mukainen.a) Yhteistyössä keskitytään:- Slovenian tilintarkastustuomioistuimelle annettavaan tekniseen apuun,- sisäisten tilintarkastusyksikköjen perustamiseen virallisissa laitoksissa,- tilintarkastusjärjestelmiä koskevien tietojen vaihtoon,- tilintarkastusasiakirjojen yhdenmukaistamiseen,- koulutukseen ja neuvontaan.b) Yhteisö antaa tarvittaessa tätä varten teknistä apua.86 artikla RahapolitiikkaYhteisö antaa Slovenian viranomaisten pyynnöstä apua Slovenian tolarin täydellisen vaihdettavuuden varmistamisessa sekä Slovenian toimintaperiaatteiden asteittaisessa lähentämisessä Euroopan valuuttajärjestelmään. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy Euroopan valuuttajärjestelmän, Euroopan rahapoliittisen instituutin ja Euroopan keskuspankkien järjestelmän periaatteita ja toimintaa koskevien tietojen epävirallinen vaihto.87 artikla Rahanpesun torjuminen1. Sopimuspuolet sopivat, että niiden on ponnisteltava sinnikkäästi ja toimittava yhteistyössä estääkseen niiden rahoitusjärjestelmien käytön rikosten avulla saatujen varojen yleensä ja erityisesti huumausainerikosten avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.2. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena on kehittää säännösten soveltamista sekä sellaisten rahanpesun torjumiseksi annettujen asianmukaisten sääntöjen ja toimintatapojen tehokasta toimintaa, jotka vastaavat yhteisön ja tämän alan kansainvälisten toimielinten, erityisesti rahoitusalan rahanpesutyöryhmän (FATF), antamia sääntöjä.88 artikla Alueiden kehittäminen1. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyötään alueiden kehittämisessä ja maan käytössä.2. Tätä varten voidaan toteuttaa seuraavia toimia:- kansallisten, alueellisten tai kunnallisten viranomaisten välinen tietojen vaihto alue- tai maankäytön suunnittelun politiikasta,- avunanto Slovenialle kyseisen politiikan suunnittelemiseksi,- alueellisten ja kunnallisten viranomaisten yhteinen taloudellista kehitystä koskeva toiminta,- tutkimus yhteensovitetuista lähestymistavoista yhteisön ja Slovenian välisten raja-alueiden kehittämiseksi sekä Slovenian muiden sellaisten alueiden kehittämiseksi, jotka alueellisesti eroavat huomattavasti toisistaan,- vastavuoroiset vierailut yhteistyö- ja avunantomahdollisuuksien selvittämiseksi,- virkamiesten tai asiantuntijoiden vaihto,- tekninen apu,- tietojen ja kokemusten vaihtoa koskevien ohjelmien laatiminen, myös seminaarien avulla.89 artikla Sosiaalialan yhteistyö1. Sopimuspuolet kehittävät yhteistyötään työsuojelun alalla parantaakseen työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun tasoa, ottaen lähtökohdakseen yhteisön suojelun tason. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:- tekninen apu,- asiantuntijoiden vaihto,- yritysten välinen yhteistyö,- tietojen vaihto sekä hallinnollinen ja muu asianmukainen apu yrityksille; koulutustoimet.2. Työllisyyden osalta sopimuspuolten välisessä yhteistyössä keskitytään erityisesti parantamaan työnhaku- ja ammatinvalintapalveluja, antamaan tukea sekä rohkaisemaan paikallista kehitystä teollisuuden rakennemuutoksen edistämiseksi.Yhteistyöhön sisältyvät myös esimerkiksi tutkimukset, asiantuntijoiden siirto sekä tiedotus- ja koulutustoiminta.3. Sosiaaliturvan osalta sopimuspuolten välisen yhteistyön tarkoituksena on mukauttaa Slovenian sosiaaliturvajärjestelmä uusiin taloudellisiin ja yhteiskunnallisiin vaatimuksiin, erityisesti tarjoamalla asiantuntijapalveluita sekä tiedotuksen ja koulutuksen avulla.90 artikla MatkailuSopimuspuolet lisäävät ja kehittävät yhteistyötään, jonka tarkoituksena on erityisesti:- kannustaa matkailua,- lisätä tiedonkulkua esimerkiksi kansainvälisten verkkojen ja tietokantojen avulla,- siirtää taitotietoa koulutuksen, vaihtotoiminnan ja seminaarien avulla,- toteuttaa alueellisia matkailuhankkeita, esimerkiksi valtioiden rajat ylittävät hankkeet ja ystävyyskaupunkitoiminta jne.,- vaihtaa mielipiteitä ja varmistaa, että matkailualaa koskevia molempia sopimuspuolia kiinnostavia tärkeitä asioita koskevia tietoja vaihdetaan asianmukaisesti,- kannustaa investointeja suosivien infrastruktuureiden kehittämistä matkailualalla,- ottaa käyttöön Sloveniassa atk-käyttöiset varaus- ja tietojärjestelmät sekä säännöt, jotka koskevat kuluttajansuojaa matkailijoiden osalta.91 artikla Pienet ja keskisuuret yritykset1. Sopimuspuolten tavoitteena on kehittää ja vahvistaa yksityisen sektorin pieniä ja keskisuuria yrityksiä (PK-yrityksiä) sekä yhteisön ja Slovenian PK-yritysten välistä yhteistyötä.2. Sopimuspuolet kannustavat tietojen ja taitotiedon vaihtoa seuraavilla aloilla:- PK-yritysten perustamisessa ja laajentamisessa sekä valtioiden rajat ylittävässä yhteistyössä tarvittavien oikeudellisten, hallinnollisten ja teknisten sekä verotukseen ja rahoitukseen liittyvien edellytysten luominen,- PK-yritysten tarvitsemien yrityskohtaisten palvelujen tarjonta (johtajien koulutus, kirjanpito, markkinointi, laadunvalvonta ja niin edelleen) ja tällaisia palveluja tarjoavien yksiköiden vahvistaminen,- asianmukaisten yhteyksien luominen yhteisön toimijoihin PK-yritysten tiedonsaannin parantamiseksi ja valtioiden rajat ylittävän yhteistyön edistämiseksi, esimerkiksi yrityskumppanien luottamuksellinen hakuverkko (BC-Net), Euro-tietokeskukset, konferenssit ja niin edelleen.3. Yhteistyöhön sisältyy:- teknisen avun antaminen erityisesti PK-yrityksille sopivan hallinnollisen kehyksen luomiseksi kansallisella ja alueellisella tasolla rahoituspalvelujen sekä teknisten ja kaupallisten palvelujen aloilla,- koulutus ja neuvonta.92 artikla Tiedotus ja viestintä1. Yhteisö ja Slovenia toteuttavat aiheelliset toimenpiteet edistääkseen tehokasta molemminpuolista tietojen vaihtoa. Etusija annetaan niille ohjelmille, joiden tarkoituksena on välittää suurelle yleisölle perustietoa yhteisöstä ja Sloveniasta sekä ohjelmille, joiden avulla välitetään erikoistuneempaa tietoa Slovenian liike-elämää varten ja taataan mahdollisuuksien mukaan myös pääsy yhteisön tietokantoihin.2. Sopimuspuolet yhteensovittavat ja yhdenmukaistavat tarvittaessa menettelyjään valtioiden rajat ylittävien lähetysten sääntelyn, teknisten standardien sekä Euroopan audiovisuaalisen teknologian edistämisen osalta.3. Yhteistyöhön voi tarvittaessa sisältyä vaihto-ohjelmien, stipendien ja koulutuksen tarjoaminen toimittajille ja tiedotusvälineiden asiantuntijoille.93 artikla Kuluttajansuoja1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä yhtenäistääkseen Slovenian ja yhteisön kuluttajansuojajärjestelmät. Tehokasta kuluttajansuojaa tarvitaan markkinatalouden asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.2. Tätä varten sopimuspuolet edistävät seuraavien seikkojen toteuttamista ja varmistavat ne yhteisten etujensa mukaisesti:- aktiivinen kuluttajansuojapolitiikka yhteisön lainsäädännön ja tarvittaessa YK:n suuntaviivojen mukaisesti,- lainsäädännön yhdenmukaistaminen ja Slovenian kuluttajansuojaa koskevien lakien lähentäminen yhteisössä sovellettaviin vastaaviin lakeihin,- tehokas oikeudellinen kuluttajansuoja kulutustavaroiden laadun parantamiseksi ja riittävien turvallisuusnormien takaamiseksi.3. Tämän alan yhteistyöhön voi kuulua:- vaarallisia tuotteita koskeva tietojen vaihto,- kuluttajansuoja-asiantuntijoiden kouluttaminen hallitusta ja hallituksesta riippumattomia kansalaisjärjestöjä varten,- apu sellaisten riippumattomien järjestöjen kehittämiseksi, joiden tavoitteena on kuluttajien tiedonsaannin lisääminen, erityisesti kuluttajien tietoisuutta edistävillä kampanjoilla,- tieto- ja neuvontakeskusten perustaminen riitojen ratkaisemista varten ja kuluttajille annettavia oikeudellisia ja muita neuvoja varten; Slovenian ja yhteisön keskusten välinen yhteistyö,- pääsy yhteisön tietokantoihin,- kuluttajien etuja edustavien tahojen välisen vaihtotoiminnan kehittäminen.94 artikla Tulli1. Yhteistyön tarkoituksena on taata, että kaikkia kauppaan liittyviä määräyksiä noudatetaan, sekä saattaa päätökseen Slovenian tullijärjestelmän lähentäminen yhteisön tullijärjestelmään, mikä helpottaa tässä sopimuksessa suunniteltujen vapauttamistoimenpiteiden toteuttamista.2. Yhteistyöhön sisältyvät erityisesti seuraavat alueet:- tietojen vaihto, mukaan lukien tarkastusmenetelmiä koskevien tietojen vaihto,- valtioiden rajat ylittävän infrastruktuurin kehittäminen sopimuspuolten välillä,- yhteyden luominen yhteisön ja Slovenian kauttakuljetusjärjestelmien välille,- tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistaminen,- seminaarien ja harjoittelujen järjestäminen.Tarvittaessa annetaan teknistä apua.3. Hallintoviranomaisten välisen tulliasioita koskevan keskinäisen avun antamisessa noudatetaan pöytäkirjassa N:o 5 olevia määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 97 artiklassa tarkoitettua laajempaa yhteistyötä.95 artikla Tilastoalan yhteistyö1. Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän kehittäminen, jonka avulla saadaan nopeasti ja asianmukaisesti luotettavia tilastoja, jotka ovat tarpeen uudistuksen suunnittelemisessa ja seurannassa sekä Slovenian yksityisen yritystoiminnan edistämisessä.2. Sopimuspuolet toimivat tätä varten yhteistyössä erityisesti seuraavilla alueilla:- sellaisen tehokkaan tilastolaitoksen kehittäminen Sloveniassa, jolla on tarvittavat toimielimet,- yhdenmukaistaminen kansainvälisiin (ja erityisesti yhteisössä käytettäviin) menetelmiin, sääntöihin ja luokituksiin,- talousuudistuksen tukemisessa ja seurannassa tarvittavien tietojen toimittaminen,- aiheellisten kansantalouteen ja liiketalouteen liittyvien tietojen toimittaminen yksityisen sektorin taloudellisille toimijoille,- henkilöön liittyvien tietojen luottamuksellisuuden takaaminen,- mahdollisuuden antaminen Slovenialle yhteisön tilastojärjestelmän periaatteiden ja sääntöjen käyttöönottamiseksi.3. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy:- menetelmiä koskevien tietojen toimittaminen,- sellaisen teknistä apua koskevan ohjelman järjestäminen, johon sisältyy:- seminaareja, harjoitteluja ja teknistä neuvontaa,- koulutusta,- pilottitutkimuksia,- osallistuminen valittuihin Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston työryhmiin,- tilastotietojen vaihto.96 artikla Talouspolitiikka1. Yhteisö ja Slovenia helpottavat talousuudistusta ja taloudellista yhdentymistä yhteistyöllä, jonka tarkoituksena on parantaa niiden talouden perusperiaatteiden ymmärtämistä sekä talouspolitiikan toteuttamista markkinataloudessa.2. Tätä varten yhteisö ja Slovenia toimivat yhteistyössä, jonka tavoitteena on:- vaihtaa tietoja kansantalouden tuloksista ja tulevaisuudennäkymistä sekä kehittämistä varten tarvittavista toimintasuunnitelmista,- eritellä yhdessä molempia sopimuspuolia kiinnostavia talouteen liittyviä kysymyksiä, mukaan lukien talouspolitiikan ja sen toteuttamiseksi tarvittavien keinojen suunnitteleminen,- kannustaa erityisesti taloustieteen alan yhteistyön toimintaohjelman avulla laajaa yhteisön ja Slovenian taloustieteilijöiden ja johtotason henkilöiden välistä tiivistä yhteistyötä nopeuttaakseen talouspolitiikan suunnittelussa tarvittavan taitotiedon siirtoa ja varmistaakseen tähän politiikkaan liittyvien tutkimustulosten laajan levittämisen.97 artikla Huumausaineiden väärinkäytön torjuminen1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä toimivaltansa rajoissa tehostaakseen menettelytapoja ja toimenpiteitä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman tarjonnan ja kaupan vastaisessa toiminnassa sekä vähentääkseen kyseisten tuotteiden väärinkäyttöä.2. Sopimuspuolet sopivat yhteistyön menetelmistä, jotka ovat tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi, mukaan lukien yhteisten toimien täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Sopimuspuolten toimet perustuvat neuvotteluihin ja tiiviiseen yhteistyöhön, jotka koskevat 1 kohdassa tarkoitettujen alojen tavoitteita ja toimenpiteitä.3. Sopimuspuolten väliseen yhteistyöhön sisältyy tekninen ja hallinnollinen apu erityisesti seuraavilla alueilla: kansallisen lainsäädännön laatiminen ja täytäntöönpaneminen; laitosten, tietokeskusten sekä sosiaali- ja terveyskeskusten perustaminen; henkilöstön koulutus ja tutkimus; huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden lähtöaineiden laittomaan valmistukseen kulkeutumisen estäminen. Sopimuspuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteistyöhön myös muita aloja.VII OSASTO LAITTOMAN TOIMINNAN TORJUMINEN 98 artikla1. Sopimuspuolet toimivat toimivaltansa rajoissa yhteistyössä luodakseen perustan yhteistyölle, jonka tavoitteena on erityisesti seuraavankaltaisen laittoman toiminnan torjuminen:- luvaton maahanmuutto ja sopimuspuolten kansalaisten laiton oleskelu toisen sopimuspuolen alueella, ottaen asianmukaisesti huomioon maahan takaisinpääsyä koskevat periaatteet ja käytännöt,- talouden alan laittomat toimet, erityisesti lahjonta,- teollisuusjätteiden, tuoteväärennösten ja niiden kaltaisten tavaroiden laiton kauppa,- huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laiton kauppa,- moottoriajoneuvojen laiton siirto,- järjestäytynyt rikollisuus,- radioaktiivisten aineiden ja ydinaineiden varastaminen tai laiton kauppa.2. Yhteistyö 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla perustuu keskinäisiin neuvotteluihin ja tiiviiseen yhteistyöhön. Tähän yhteistyöhön olisi sisällyttävä tekninen ja hallinnollinen apu seuraavilla aloilla:- laittoman toiminnan torjumista koskevan kansallisen lainsäädännön laatiminen,- tietokeskusten perustaminen,- laittoman toiminnan torjumisesta vastaavien laitosten tehokkuuden lisääminen,- henkilöstön koulutus ja tutkimuskeinojen kehittäminen,- yhteisesti hyväksyttävien toimenpiteiden suunnitteleminen laittoman toiminnan torjumiseksi.VIII OSASTO YHTEISTYÖ KULTTUURIN ALALLA 99 artikla1. Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään yhteistyötä kulttuurin alalla. Tarvittaessa yhteisössä toteutettaviin kulttuurin alan yhteistyöohjelmiin tai yhdessä tai useammassa yhteisön jäsenvaltiossa toteutettaviin vastaaviin ohjelmiin voidaan ottaa mukaan myös Slovenia, ja muita molempien sopimuspuolten edun mukaisia toimintoja voidaan kehittää.Tähän yhteistyöhön voivat sisältyä erityisesti seuraavat alat:- kaunokirjallisten teosten kääntäminen,- muu kuin kaupallinen taideteosten ja taiteilijoiden vaihto,- muistomerkkien ja paikkojen säilyttäminen ja entisöinti (arkkitehtoninen ja kulttuuriperintö),- kulttuurin alalla työskentelevien henkilöiden koulutus,- aiheeltaan pääasiallisesti Eurooppaan liittyvien kulttuuritapahtumien järjestäminen,- ansiokkaiden kulttuurisaavutusten tunnetuksi tekeminen.2. Sopimuspuolet voivat toimia yhteistyössä Euroopan audiovisuaalisen teollisuuden edistämiseksi. Erityisesti Slovenian audiovisuaalisella alalla voitaisiin osallistua toimintaan, jota yhteisö MEDIA-ohjelman yhteydessä toteuttaa, noudattaen niitä menettelyjä, jotka kulloisestakin toiminnasta vastaavat erityiselimet ovat määränneet, sekä kyseisen ohjelman perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 90/685/ETY määräyksiä.Sopimuspuolet yhteensovittavat ja tarvittaessa yhdenmukaistavat valtioiden rajat ylittäviä lähetyksiä koskevia toimintaperiaatteitaan kiinnittäen erityistä huomiota seikkoihin, jotka liittyvät henkiseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien saamiseen satelliittien tai kaapelin välityksellä lähetetyille ohjelmille, audiovisuaalisen alan teknisiin standardeihin ja Euroopan audiovisuaalisen teknologian edistämiseen.Tämän alan yhteistyöhön voisi muun muassa sisältyä ohjelmien, apurahojen ja toimittajien ja muiden tiedonvälityksen ammattilaisten koulutukseen tarkoitetun aineiston vaihto.IX OSASTO RAHOITUSYHTEISTYÖ 100 artiklaTämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi Slovenia saa 101, 102 ja 104 artiklan mukaisesti tilapäistä rahoitustukea yhteisöltä avustuksina ja lainoina, mukaan lukien Euroopan investointipankin lainat, jotka se myöntää perussääntönsä 18 artiklan määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 103 artiklan määräysten soveltamista.101 artiklaKyseiseen rahoitustukeen sisältyy:- neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3906/89, sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisessa PHARE-ohjelmassa määrätyt monivuotiset toimenpiteet tai sellaisen monivuotisen rahoitusjärjestelyn mukaisesti määrätyt toimenpiteet, jotka yhteisö on ottanut käyttöön neuvoteltuaan Slovenian kanssa ja ottaen huomioon tämän sopimuksen 104 ja 105 artiklan määräykset.- Euroopan investointipankin myöntämät lainat siihen päivään asti, kun niiden saaminen on mahdollista; yhteisö vahvistaa Slovenian kanssa käytyjen neuvottelujen jälkeen enimmäismäärän ja ajanjakson, jonka aikana Slovenian on mahdollista saada lainaa Euroopan investointipankilta seuraaviksi vuosiksi.102 artiklaYhteisön rahoitustuen tavoitteet ja alueet määritellään maaohjelmassa, joka vahvistetaan molempien sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella. Sopimuspuolet antavat tästä tiedon assosiointineuvostolle.103 artikla1. Yhteisö tarkastelee, jos erityinen tarve niin vaatii ja ottaen huomioon kaikki käytettävissä olevat rahoitusvarat, Slovenian pyynnöstä ja yhteistyössä kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa osana G-24-ryhmän toimintaa mahdollisuutta antaa tilapäistä rahoitustukea, jonka tarkoituksena on:- tukea tarvittaessa toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on varmistaa Slovenian ulkomaantaseen luotettavuus ja säilyttää Slovenian valuutan vaihdettavuus,- tukea keskipitkällä aikavälillä toteutettavia pyrkimyksiä Slovenian talouden rakenteellisten muutosten toteuttamiseksi, mukaan lukien maksutaseavustukset.2. Tämän rahoitustuen edellytyksenä on se, että Slovenia esittää tarvittaessa IMF:n hyväksymät Slovenian talouden vakauttamista koskevat ohjelmat yhteisölle, ja se, että yhteisö hyväksyy nämä ohjelmat sekä että Slovenia liittyy pysyvästi näihin ohjelmiin; viimeisenä edellytyksenä on, että siirrytään nopeasti yksityisistä lähteistä saatavaan rahoitukseen.3. Assosiointineuvostolle annetaan tieto tämän tuen antamisen edellytyksistä ja siitä, miten Slovenia noudattaa tähän tukeen liittyviä sitoumuksia.104 artiklaYhteisön rahoitustuki arvioidaan ilmenneiden tarpeiden ja Slovenian kehitystason perusteella ja ottaen huomioon asetetut tärkeysjärjestykset ja Slovenian talouden vastaanottokyky, lainojen takaisinmaksukyky sekä Slovenian edistyminen markkinatalouteen siirtymisessä ja rakennemuutoksessa.105 artiklaJotta käytettävissä olevia varoja käytettäisiin mahdollisimman tehokkaasti, sopimuspuolet varmistavat, että yhteisön avustukset sovitetaan tiiviisti yhteen niiden avustusten kanssa, jotka tulevat muista lähteistä, esimerkiksi jäsenvaltioista, muista maista, mukaan lukien G-24-ryhmä, ja kansainvälisistä rahoituslaitoksista, esimerkiksi Kansainvälisestä valuuttarahastosta, Kansainvälisestä jälleenrakennus- ja kehityspankista sekä Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankista.106 artiklaSlovenia osallistuu puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin tai muihin yhteisön toimiin liitteessä XI tarkoitetuilla aloilla. Assosiointineuvosto päättää Slovenian näihin toimiin osallistumisen ehdoista ja edellytyksistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Slovenian osallistumista liitteessä XI tarkoitettuihin toimiin. Slovenian rahallinen osuus liitteessä XI tarkoitettuihin toimiin perustuu periaatteeseen, jonka mukaan Slovenia vastaa itse osallistumisestaan aiheutuvista kustannuksista. Tarpeen vaatiessa yhteisö voi tapauskohtaisesti päättää Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen mukaisesti lisän maksamisesta Slovenian osuudelle.X OSASTO OSIMON SOPIMUKSIIN LIITTYVÄT JA SLOVENIAN JA ITALIAN VÄLISTÄ TALOUDELLISTA YHTEISTYÖTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET 107 artiklaAlueellisen yhteistyön edistämiseksi yhteisö ja Slovenia kiinnittävät yhteistyötä toteuttaessaan erityistä huomiota toimiin, jotka kuuluvat Italian tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan Osimossa 10 päivänä marraskuuta 1975 allekirjoitettujen sopimusten soveltamisalaan, sekä aloitteisiin, jotka koskevat yhteistyötä rajojen yli ja jotka ovat osa Italian ja Slovenian välistä yleistä taloudellista yhteistyötä.Sopimuspuolet ottavat erityisesti huomioon yhteisen kiinnostuksen toteuttaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tavoitteet valittaessa hankkeita, jotka rahoitetaan yhteistyön yhteydessä.108 artiklaYhteisö, vapaa-alueita koskevien yhteisön säännösten rajoissa, ja Slovenia myöntävät vapaan pääsyn niiden markkinoille sellaisille tuotteille, jotka ovat saaneet alkuperätuotteen aseman alkuperätuotteita koskevan pöytäkirjan N:o 4 mukaisessa merkityksessä, rajojen vapaa-alueilla, jotka voidaan perustaa Italian tasavallan ja Slovenian tasavallan välisellä yhteisellä sopimuksella Osimossa vuonna 1975 allekirjoitetun taloudellisen yhteistyön edistämistä koskevan sopimuksen tarkoittamassa merkityksessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 31 artiklan määräyksiä.109 artiklaEdellä olevien 107 ja 108 artiklan soveltamiseksi yhteisö ja Slovenia ovat yhteistyössä 107 artiklassa tarkoitettujen yhteistyön tavoitteiden mukaisesti.XI OSASTO INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 110 artiklaPerustetaan assosiointineuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Se kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa ja aina olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiointineuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä sopimuspuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä.111 artikla1. Assosiointineuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Slovenian hallituksen jäsenistä.2. Assosiointineuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa sen työjärjestyksessä määrättävin edellytyksin.3. Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.4. Assosiointineuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Slovenian hallituksen jäsen assosiointineuvoston työjärjestyksen määräysten mukaisesti.5. Euroopan investointipankki osallistuu tarvittaessa sitä koskevien asioiden osalta tarkkailijana assosiointineuvoston työhön.112 artiklaAssosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa. Tehdyt päätökset sitovat sopimuspuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiointineuvosto voi myös antaa tarvittavat suositukset.Assosiointineuvosto tekee päätökset ja antaa suositukset sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella.113 artikla1. Kumpikin sopimuspuoli voi saattaa assosiointineuvoston käsiteltäväksi minkä tahansa riidan, joka liittyy tämän sopimuksen soveltamiseen tai tulkintaan.2. Assosiointineuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.3. Kummankin sopimuspuolen on toteutettava 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.4. Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpikin sopimuspuoli voi ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle nimeävänsä välimiehen; toinen sopimuspuoli on tällöin velvollinen kahden kuukauden määräajassa nimeämään toisen välimiehen. Tätä menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan sopimuspuolena.Assosiointineuvosto valitsee kolmannen välimiehen.Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöllä.Kummankin riidan sopimuspuolen on toteutettava välimiesten päätöksen soveltamiseksi vaaditut toimenpiteet.114 artikla1. Assosiointineuvostoa avustaa sen tehtävissä assosiointikomitea, joka muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenten edustajista sekä Slovenian hallituksen edustajista, tavallisesti korkeiden virkamiesten tasolla.Assosiointineuvosto määrää työjärjestyksessään assosiointikomitean tehtävät, joihin sisältyvät assosiointineuvoston kokousten valmistelu ja kyseisen komitean toiminnan varmistaminen.2. Assosiointineuvosto voi siirtää toimivaltaansa assosiointikomitealle. Tällaisessa tapauksessa assosiointikomitea tekee päätöksensä 112 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen.115 artiklaAssosiointineuvosto voi päättää perustaa sellaisen komitean tai erityistoimielimen, joka soveltuu avustamaan sitä sen tehtävissä.Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjestyksessään näiden komiteoiden ja toimielinten kokoonpanon, tehtävät ja työskentelytavat.116 artiklaPerustetaan parlamentaarinen assosiointikomitea. Siinä kokoontuvat mielipiteiden vaihtoa varten Slovenian parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet. Tämä toimikunta kokoontuu säännöllisin itse määrääminsä väliajoin.117 artikla1. Parlamentaarinen assosiointikomitea muodostuu Euroopan parlamentin ja Slovenian parlamentin jäsenistä.2. Parlamentaarinen assosiointikomitea vahvistaa työjärjestyksensä.3. Parlamentaarisen assosiointikomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan parlamentti ja Slovenian parlamentti parlamentaarisen assosiointikomitean työjärjestyksen määräysten mukaisesti.118 artiklaParlamentaarinen assosiointikomitea voi pyytää tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä asiaankuuluvia tietoja assosiointineuvostolta, joka toimittaa parlamentaariselle assosiointikomitealle pyydetyt tiedot.Parlamentaariselle assosiointikomitealle annetaan tieto assosiointineuvoston päätöksistä.Parlamentaarinen assosiointikomitea voi antaa suosituksia assosiointineuvostolle.119 artiklaKumpikin sopimuspuoli sitoutuu varmistamaan tämän sopimuksen perusteella, että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, esittää asiansa sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja hallinnollisille toimielimille vedotessaan yksilöllisiin ja omaisuuteensa kohdistuviin oikeuksiinsa, mukaan lukien henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvat oikeudet.120 artiklaMikään tämän sopimuksen määräys ei estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä:a) jotka se arvioi tarpeellisiksi estääkseen keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen ilmaisemisen,b) jotka koskevat aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa taikka puolustustarkoitukseen välttämätöntä tutkimusta, kehitystyötä tai tuotantoa, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailu- edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön,c) jotka se arvioi tärkeiksi oman sisäisen turvallisuutensa kannalta vaikeissa, yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodassa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa, taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.121 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisaloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä:- Slovenian yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä,- yhteisön Sloveniaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Slovenian kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritysten välillä.2. Edellä olevat 1 kohdan määräykset eivät rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa asiaa koskevia verolainsäädännön määräyksiä verovelvollisiin, jotka asuinpaikkansa puolesta eivät ole keskenään samanlaisessa asemassa.122 artiklaSloveniasta peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta niitä yhteisöön tuotaessa kohtelua, joka on edullisempi kuin jäsenvaltioiden keskenään soveltama kohtelu.Sloveniaan IV osaston ja V osaston I luvun mukaan sovellettu kohtelu ei saa olla edullisempi kuin jäsenvaltioiden keskenään soveltama kohtelu.123 artikla1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleis- tai erityistoimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.2. Jos jompikumpi sopimuspuolista katsoo, että toinen sopimuspuoli ei täytä tästä sopimuksesta johtuvia velvoitteitaan, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, se antaa assosiointineuvostolle kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten, molemmin puolin hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Näistä toimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava assosiointineuvostolle ja niistä neuvotellaan assosiointineuvostossa, jos toinen sopimuspuoli sitä pyytää.124 artiklaTämä sopimus ei vaikuta, siihen asti kunnes yhtäläiset yksilökohtaiset ja taloudellisia toimijoita koskevat oikeudet on sen nojalla saavutettu, oikeuksiin, jotka yksilöille ja taloudellisille toimijoille varmistetaan yhtä tai useampaa jäsenvaltioita ja Sloveniaa sitovissa sopimuksissa.125 artiklaTätä sopimusta sovellettaessa käsitteellä `sopimuspuolet` tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltiota taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kutakin toimivaltansa mukaisesti, sekä Sloveniaa.126 artiklaPöytäkirjat 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 sekä liitteet I-XIII ovat erottamaton osa sopimusta.127 artiklaTämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle. Sopimusta lakataan soveltamasta kuuden kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.128 artiklaEuroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen talteenottaja.129 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta, näissä sopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Slovenian tasavallan alueeseen.130 artiklaTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja slovenian kielellä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.131 artiklaSopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultuaan Luxemburgissa 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan välisen yhteistyösopimuksen sekä Luxemburgissa 5 päivänä huhtikuuta 1993 allekirjoitetun Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Slovenian tasavallan välisen sopimuksen.132 artiklaJos ennen tämän sopimuksen voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista tämän sopimuksen joidenkin osien määräyksiä, erityisesti tavaroihin liittyviä määräyksiä, sovelletaan vuonna 1996 yhteisön ja Slovenian välisen väliaikaisen sopimuksen perusteella, sopimuspuolet sopivat siitä, että näissä olosuhteissa ja III osastoa, 65, 67 ja 68 artiklaa sekä pöytäkirjoja N:o 1-6 sovellettaessa ilmaisulla `sopimuksen voimaantulopäivä` tarkoitetaan:- väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivää niiden velvoitteiden osalta, jotka tulevat voimaan kyseisenä päivänä, ja- 1 päivää tammikuuta 1996 niiden velvoitteiden osalta, jotka tulevat voimaan voimaantulopäivän jälkeen ja joissa viitataan voimaantulopäivään.Hecho en Luxemburgo, el diez de junio de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Luxembourg den tiende juni nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am zehnten Juni neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò äÝêá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Luxembourg on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Luxembourg, le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Lussemburgo, addì dieci giugno millenovecentonovantasei.Gedaan te Luxemburg, de tiende juni negentienhonderd zesennegentig.Feito no Luxemburgo, em dez de Junho de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Luxemburg den tionde juni nittonhundranittiosex.V Luksemburgu, desetega junija tiso Ocdevetsto Osestindevetdeset.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>VIITTAUS KAAVIOON>Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.For Kongeriget Danmark>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS KAAVIOON>Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ ÄçìïêñáôéÜ>VIITTAUS KAAVIOON>Por el Reino de España>VIITTAUS KAAVIOON>Pour la République française>VIITTAUS KAAVIOON>Thar ceann na hÉireannFor Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Grand-Duché de Luxembourg>VIITTAUS KAAVIOON>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Republik Österreich>VIITTAUS KAAVIOON>Pela República Portuguesa>VIITTAUS KAAVIOON>Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland>VIITTAUS KAAVIOON>För Konungariket Sverige>VIITTAUS KAAVIOON>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenÃéá ôéò ÅõñùðáúêÝò ÊïéíüôçôåòFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaFör Europeiska gemenskaperna>VIITTAUS KAAVIOON>Za Republiko Slovenijo>VIITTAUS KAAVIOON>LIITE I >TAULUKON PAIKKA>LIITE II >TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE III LUETTELO 11 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA 2501 002505 102505 902506 212506 292508 102508 302508 402508 602509 002517 102517 492518 102518 202518 302521 002522 102522 202522 302528 902530 902710 00 272710 00 292710 00 322710 00 342710 00 362710 00 692710 00 742710 00 762710 00 772710 00 782715 002804 102804 212805 402810 002811 192811 222811 232811 292815 302818 102818 202821 202824 102824 202824 902826 192826 202826 902827 202827 362827 392828 102829 902830 302830 902831 902832 102832 202833 192833 212833 262833 292833 402834 222834 292835 102835 212835 222835 232835 242835 252835 262835 292835 392836 102836 912836 922836 932836 992837 192837 202838 002839 112839 192839 202839 902840 112840 192840 202841 102841 502841 702841 802841 902842 102842 902843 292846 102846 902848 102848 902849 202849 902850 002851 002901 102901 212901 222901 232901 242901 292902 112902 192902 422902 432902 602902 702902 902903 122903 132903 142903 152903 162903 192903 292903 302903 402903 512903 592903 612903 622903 692904 102904 902905 112905 142905 152905 172905 192905 212905 222905 292905 392905 412905 432905 492905 502906 122906 132906 142906 192906 212906 292907 142907 152907 192907 222907 232907 292907 302908 102908 202908 902909 202909 302909 502909 602910 202910 902912 122912 132912 192912 212912 302912 422912 492912 502912 602913 002914 192914 212914 232914 292914 302914 412914 502914 702915 232915 402915 502915 602916 192916 202916 322916 332916 392917 132917 142917 202917 342917 362918 172918 192918 232918 292918 302918 902919 002921 122921 222921 302921 412921 422921 432921 442921 452921 492922 212922 222922 292922 302923 902924 212925 192925 202926 202926 902928 002929 902930 102932 122933 212933 792942 003004 103004 20 903004 31 903004 323004 393004 403004 503004 903005 103005 903006 203006 303006 403006 503006 603101 003105 103201 303201 903207 103207 203207 303207 403209 903210 003212 103212 903213 103213 903214 903215 113215 193302 103302 903303 00 903304 103304 203304 303304 913304 993305 103305 203305 303305 903306 103306 903307 103307 203307 303307 413307 493307 903401 113401 193401 203402 113402 123402 133402 193402 903403 113403 193403 913403 993404 103404 203404 903405 103405 203405 303405 403405 903407 003501 903505 103505 203506 103506 913506 993507 103601 003604 103604 903606 103606 903701 993801 903804 003805 103805 203805 903808 103808 203808 303808 403808 903809 103809 913809 923809 993810 103810 903814 003816 003817 203819 003820 003822 003823 103823 203823 303823 403823 503905 113905 193905 903906 103907 503907 913907 993909 103909 303909 403909 503915 103915 203915 303915 903916 103916 203916 903917 213917 223917 233917 293917 313917 323917 333917 393917 403918 903919 103919 903920 103920 203920 303920 413920 423920 513920 593920 613920 623920 633920 693920 723920 733920 793920 923920 933920 943920 993921 113921 123921 133921 143921 193921 903922 203922 903923 103923 293923 303923 403923 503923 903924 103924 903925 103925 203925 303925 903926 103926 203926 303926 904003 004004 004005 104005 914005 994006 104006 904008 114008 194008 214008 294009 104009 204009 304009 404009 504010 104010 914010 994011 104011 204011 504011 914012 104012 204012 904013 104013 204013 904015 194015 904016 104016 914016 934016 944016 954016 994104 10 954104 10 994104 294105 11 914105 11 994105 12 904105 19 904105 204106 11 904106 124106 194106 204107 10 904107 214107 294107 904108 004109 004110 004111 004302 114302 124302 134302 194302 204304 00 104701 004702 004704 114704 194704 294707 104707 204707 304707 904802 104802 404802 514802 534809 104809 204809 904810 214810 294811 294811 314811 394814 104814 904815 004816 304816 904817 104817 204817 304820 104820 204820 304820 404820 504820 904821 104821 904823 114823 194823 304823 514823 604823 904901 994907 004908 104909 004910 004911 104911 914911 996403 51 196403 51 916403 51 956403 51 996403 596403 916403 996406 916601 106601 916601 996603 106603 206603 906801 006802 106802 216802 226802 236802 296802 916802 926802 936802 996803 006804 216804 226804 236804 306805 106805 206805 306806 106806 906809 116809 196809 906812 706815 916901 006903 106903 206903 906906 006907 906908 906909 116912 006914 106914 907007 197007 297008 007010 907013 217013 297013 317013 39 917013 39 997013 917017 907019 207019 397019 907020 007307 197307 217308 107308 207308 407308 907311 007313 007314 207314 307314 417314 427314 497314 507315 117315 127315 197315 207315 817315 827315 897315 907320 107320 207320 907321 817321 827321 837321 907322 117322 197322 907324 297610 907612 108201 108201 208201 308201 408201 508201 608201 908202 108202 208202 318202 328202 408202 918202 998207 308208 108208 208208 308208 408213 008303 008304 008307 108307 908308 208309 108310 008403 908404 108404 208404 908408 108408 20 318408 20 358408 20 378408 20 518408 20 558408 20 578408 20 998408 908412 218412 318414 208414 308414 408414 808416 108416 208416 308416 908419 118419 198419 318419 328419 508419 608421 118421 128421 198421 218421 228421 238421 298421 318421 39 308421 39 518421 39 558421 39 718421 39 758421 918422 308422 408424 208424 898424 908426 118426 128426 198426 208426 308426 418426 498426 918426 998430 208431 108431 208431 318431 398431 418431 428431 438431 498432 108432 218432 298432 308432 808432 908433 118433 408433 528433 538433 608433 908434 108434 208434 908435 108435 908436 808441 808450 208450 908451 108451 298451 308451 408451 508451 808451 908453 108453 208453 808453 908454 108454 208456 108456 208456 308456 908457 108457 208457 308458 118458 198458 918458 998459 108459 218459 298459 318459 398459 408459 518459 598459 618459 698459 708460 118460 318460 398460 408460 908461 108461 208461 308461 408461 508461 908462 108462 218462 298462 318462 398462 418462 498462 918462 998463 108463 208463 308463 908464 108464 208464 908465 108465 918465 928465 938465 948465 958465 968465 998466 108466 208466 308466 918466 928466 938466 948467 818470 508474 108474 208474 318474 328474 398474 808474 908477 518477 598477 908479 108479 208479 308479 408479 818479 828479 898479 908483 108483 208483 308483 508483 608483 908484 108484 908516 508517 108517 408517 818518 108525 108525 208532 218532 298536 90 018536 90 108536 90 208541 308541 508546 108546 208601 108601 208602 108602 908603 108603 908604 008605 008606 108606 208606 308606 918606 928606 998607 118607 128607 198607 218607 298607 308607 918607 998701 108703 32 198708 508708 608708 708712 008713 108713 909001 109003 119004 109004 909008 209018 209018 329018 399018 419018 499018 509026 109026 209026 809026 909027 109028 909029 209029 909030 819030 899031 409031 809032 209032 819105 119403 109403 209403 909405 919506 999606 109606 219606 309607 119607 199607 209615 119615 199615 90LIITE IV LUETTELO 11 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA 2523 292523 902801 102804 302804 402806 102811 212815 122823 002828 902833 222835 312840 302847 002849 102912 112917 312917 322917 332917 352931 003206 103208 103208 203208 903209 103211 003214 103402 203406 003602 003603 003823 90 703823 90 813823 90 833823 90 853823 90 873823 90 913823 90 933823 90 953918 103922 103923 214201 004202 114202 124202 194202 214202 224202 294202 314202 324202 394202 914202 924202 994203 104203 214203 294203 304203 404204 004205 004303 104303 904304 00 904410 104410 904411 114411 194411 214411 294411 314411 394411 914411 994412 124412 194412 214412 294412 914412 994801 004802 524802 604803 004805 704805 804808 104810 114810 124814 204814 304816 104816 204818 104818 204818 304818 404819 104819 204819 404819 504819 604822 104822 904823 404823 594823 704903 006401 106401 916401 926401 996402 116402 196402 206402 306402 916402 996403 116403 196403 206403 306403 406404 116404 196404 206405 106405 206405 906501 006502 006503 006504 006505 106505 906506 106506 916506 926506 996507 006807 106807 906808 006810 116810 196810 206810 916810 996811 106811 206811 306811 906904 106904 906905 106905 907113 117113 197113 207114 117114 197114 207202 217202 417202 497202 99 197202 99 307202 99 807208 90 907209 90 907211 30 317211 30 397211 30 507211 30 907211 41 957211 41 997211 49 917211 49 997211 90 197211 90 907214 107215 107215 207215 307215 407215 90 907216 607216 90 507216 90 607216 90 917216 90 937216 90 957216 90 977216 90 987217 117217 127217 137217 197217 217217 227217 237217 297217 317217 327217 337217 397218 90 307218 90 917218 90 997219 90 917219 90 997220 20 317220 20 397220 20 517220 20 597220 20 917220 20 997220 30 517220 90 197220 90 397220 90 907222 207222 30 597222 30 917222 30 997225 20 907225 90 907226 10 917226 10 997226 20 807226 92 917226 92 997226 99 807228 10 507228 10 907228 20 607228 407228 507228 60 817228 60 897228 70 917228 70 997229 107229 207229 907301 207306 307306 407306 507306 607306 907307 117307 227307 237307 297307 917307 927307 937307 997308 307309 007310 107310 217310 297314 117314 197317 007318 117318 127318 137318 147318 157318 167318 197318 217318 227318 237318 247318 297321 117321 127321 137323 917323 927323 937323 947323 997325 107325 997326 207407 107407 217407 227407 297408 117408 197408 217408 227408 297419 917419 997601 207604 107604 217604 297605 117605 197605 217605 297606 117606 127606 917606 927607 117607 197607 207608 107608 207609 007610 107612 907616 907901 207904 007905 007906 007907 107907 908203 108203 208203 308203 408204 118204 128204 208205 108205 208205 308205 408205 518205 598205 608205 708205 808205 908206 008207 118207 128207 208207 408207 508207 608207 708207 808207 908301 108301 208301 308301 408301 508301 608301 708302 108302 208302 308302 418302 428302 498302 508302 608308 108308 908309 908403 108407 218407 298407 318407 328410 118410 128410 138410 908413 118413 198413 208413 308413 408413 508413 608413 708413 818413 828413 918413 928414 108414 518414 598414 608415 108415 818415 828415 838415 908417 208417 908418 108418 218418 298418 308418 408418 508418 618418 698418 918418 998419 208419 408419 818419 898421 998422 118422 198422 208423 108423 208423 308423 818423 828423 898423 908424 108424 308424 818427 108427 208427 908432 408433 198433 208433 308433 518433 598438 108450 118450 128450 198451 218454 308454 908455 308471 208471 92 808480 418481 108481 208481 308481 408481 808481 908482 108483 408501 108501 208501 318501 328501 408501 518501 528502 118502 208503 008504 108504 218504 228504 238504 338504 348504 408504 508504 908505 118505 198505 208506 118506 128506 138506 208507 108507 208507 808507 908508 108508 208508 808509 108509 208509 308509 408509 808509 908510 108511 108511 208511 308511 408511 508511 808511 908512 108512 208513 108514 10 108515 118515 198515 218515 298515 318515 398515 808515 908516 108516 218516 298516 318516 328516 338516 408516 608516 718516 728516 798516 808517 308528 108528 208529 108529 908530 108530 808531 108531 208531 808532 108532 238532 248533 298533 318533 398533 408533 908534 008535 108535 218535 298535 308535 408535 908536 108536 208536 308536 418536 498536 508536 618536 698537 108537 208538 108538 908541 108542 208542 808544 418544 498544 708546 908547 108547 208547 908701 20 908701 90ex 8702 10 11 (1)8702 10 198702 10 918702 10 99ex 8702 90 11 (2)8702 90 198702 90 318702 90 398702 90 908703 228703 238703 248703 31 908703 32 908703 338703 908704 108704 218704 228704 238704 318704 328704 908705 108705 208705 308705 408705 908706 008709 118709 198709 908711 108711 208716 208716 318716 398716 408716 808801 108903 918903 928903 999008 109008 309013 209016 009019 109019 209028 309030 319030 399030 409032 109032 899103 109103 909105 219105 299105 919105 999106 109107 009404 109404 219404 299404 309404 909405 109405 209405 309405 409405 509405 609406 009603 109603 219603 299603 309603 409603 509603 909606 22>TAULUKON PAIKKA>(1) Katso huomautuksessa oleva kyseisen tavaran kuvaus.LIITE V >TAULUKON PAIKKA>LIITE VI EDELLÄ 21 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETTUJEN TUOTTEIDEN LUETTELO >TAULUKON PAIKKA>LIITE VII LUETTELO 21 ARTIKLAN 4 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA Seuraavien yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Sloveniaan tuonnissa sovelletaan 50 prosentin alennusta sovellettavasta tullista >TAULUKON PAIKKA>LIITE VIIIa LUETTELO 24 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA >TAULUKON PAIKKA>LIITE VIIIb LUETTELO 24 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA >TAULUKON PAIKKA>LIITE IXa SIJOITTAUTUMINEN: ALAT, JOITA KOSKEE SIIRTYMÄKAUSI Kansalliseen kohteluun liittyvä varaus (näitä varauksia ei sovelleta tavalla, joka on ristiriidassa suosituimmuuskohtelun kanssa):1. Kahden vuoden ajan sopimuksen voimaantulosta:- ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkaisvakuutus) lukuun ottamatta henkivakuutusta- jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus2. Kolmen vuoden ajan sopimuksen voimaantulosta:- meklarien, diilerien rahoituspalvelut- sijoitusrahastoyhtiöt- henkivakuutus3. Neljän vuoden ajan sopimuksen voimaantulosta:- toimiluvan saaneet sijoitusyhtiöt (jotka on perustettu maaliskuussa 1994 sijoitusrahastoyhtiöistä ja sijoitusyhtiöistä annetun lain nojalla) (1)4. Siirtymäkauden loppuun:- tutkimus- ja turvallisuuspalvelut- luonnonvarojen käyttö (edellyttää toimilupaa)- maakaasun maksu- tai sopimuspohjaiset kuljetukset pitkin putkijohtoa- kiinteistökauppa ja kiinteistöjen välitystoiminta(1) Ostorajoitus, joka koskee yli 10 prosenttia näiden yhtiöiden osakkeista.LIITE IXb SIJOITTAUTUMINEN: 45 ARTIKLASSA TARKOITETUT POISSULJETUT ALAT I Rahapelien, vedonlyöntien, arpajaisten ja niiden kaltaisen toiminnan järjestäminen.II Historiallisten ja kulttuurimuistomerkkien ja -rakennusten sekä luonnonvarojen kauppa ja välitystoiminta.Näitä varauksia ei sovelleta tavalla, joka on ristiriidassa suosituimmuuskohtelun kanssa.LIITE IXc RAHOITUSPALVELUT, JOIHIN VIITATAAN SOPIMUKSEN IV OSASTON II LUVUSSA Rahoituspalvelut: Määritelmät Rahoituspalveluilla tarkoitetaan toisen sopimuspuolen rahoituspalvelun tarjoamaa mitä tahansa rahoitusluonteista palvelua.Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat toiminnot:A. Kaikki vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut 1. Ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkaisvakuutus):i) henkivakuutus,ii) muu kuin henkivakuutus.2. Jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus.3. Vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta.4. Vakuutusten liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskin arviointi- ja vahingonkäsittelypalvelut.B. Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutusta) 1. Talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto asiakkailta.2. Kaikenlainen lainaustoiminta, muun muassa kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus.3. Rahoitusleasing.4. Kaikki maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut, mukaan lukien luotto- ja maksukortit, matkasekit ja pankkivekselit.5. Takaukset ja maksusitoumukset.6. Kauppa asiakkaiden omaan lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muulla tavalla, erityisesti:a) rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, talletustodistukset jne.)b) ulkomaan valuuttac) johdannaistuotteet, mukaan lukien, mutta ei yksinomaan, futuurit ja optiotd) vaihtokurssit ja korkovälineet, mukaan lukien sellaiset tuotteet kuten swap-sopimukset, termiinikurssisopimukset jne.e) siirtokelpoiset arvopaperitf) muut siirtokelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan lukien jalometalliharkot.7. Osallistuminen kaikenlaisten arvopapereiden anteihin, mukaan lukien merkintätakuut ja sijoitukset asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) ja näihin anteihin liittyvien palvelujen tarjonta.8. Välitystoiminta rahamarkkinoilla.9. Omaisuuden hoito, erityisesti käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito sekä arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut.10. Rahoitusomaisuuden, kuten arvopapereiden, johdannaisvälineiden ja muiden siirtokelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalvelut.11. Neuvontapalvelut ja edellä alakohdissa 1-10 lueteltuihin erilaisiin toimintoihin liittyvät muut rahoituspalvelut, mukaan lukien luottotiedot ja luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta, omaisuuteen ja yritysten uudelleenorganisointeihin ja toimintaperiaatteisiin liittyvät neuvot.12. Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvien ohjelmistojen toimittaminen muiden rahoituspalvelujen tarjoajien toimesta.Seuraavat toiminnot eivät kuulu rahoituspalvelujen määrittelyyn:a) keskuspankkien tai muiden julkisten laitosten toteuttamat toimet rahaan ja vaihtokursseihin sovellettavan politiikan yhteydessä,b) keskuspankkien sekä julkisten toimielinten, viranomaisten tai laitosten harjoittama toiminta valtion lukuun tai valtion takuulla lukuun ottamatta tapauksia, joissa näiden julkisten yhteisöjen kanssa kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa,c) lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejärjestelmään kuuluva toiminta lukuun ottamatta tapauksia, joissa julkisten yhteisöjen tai yksityisten laitosten kanssa kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa.LIITE X SOPIMUKSEN 68 ARTIKLASSA TARKOITETTU HENKINEN, TEOLLINEN JA KAUPALLINEN OMAISUUS 1. Sopimuksen 68 artiklan 3 kohta koskee seuraavia monenvälisiä yleissopimuksia:- kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961);- tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehtyyn Madridin sopimukseen liittyvä lisäpöytäkirja (Madrid, 1989);- Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980);- kansainvälinen yleissopimus uusien kasvilajikkeiden suojaamisesta (UPOV) (Geneven asiakirja, 1991).Assosiointineuvosto voi päättää, että 68 artiklan 3 kohtaa sovelletaan muihin monenkeskisiin sopimuksiin.2. Sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä tärkeinä seuraaviin monenkeskisiin sopimuksiin perustuvia velvoitteita:- teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja, 1967, ja muutettu 1979);- tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehty Madridin sopimus (Tukholman asiakirja, 1967, ja muutettu 1979);- Nizzan sopimus tavaramerkkien tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavaramerkkien rekisteröintiä varten (Geneve 1977, ja muutettu 1979);- patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu 1979 ja mukautettu 1984);- Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (Pariisin asiakirja, 1971).3. Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen Slovenia antaa yhteisön yrityksille ja kansalaisille teollisoikeuden sekä henkisen ja kaupallisen omaisuuden tunnustamisen ja suojelun suhteen yhtä suotuisan kohtelun kuin minkä se suo mille tahansa kahdenvälisten sopimusten soveltamisalaan kuuluvalle kolmannelle maalle.LIITE XI SOPIMUKSEN 106 ARTIKLASSA TARKOITETTU SLOVENIAN OSALLISTUMINEN YHTEISÖN OHJELMIIN Slovenia voi osallistua yhteisön puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin tai muuhun toimintaan seuraavilla aloilla:- tutkimus- tietopalvelut- ympäristö- koulutus, valmennus ja nuoriso- sosiaalipolitiikka ja terveys- kuluttajansuoja- pienet ja keskisuuret yritykset- matkailu- kulttuuri- audiovisuaalialat- pelastuspalvelu- kaupan helpotukset- energia- liikenne, ja- huumeiden ja niiden väärinkäytön torjunta.Assosiointineuvosto voi päättää lisätä edellä lueteltuihin toiminnanaloihin muita yhteisön toiminnanaloja, jos tämän katsotaan olevan molemminpuolisen edun mukaista tai edistävän Eurooppa-sopimuksen tavoitteiden saavuttamista.LIITE XII SOPIMUKSEN 14 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT VIENTITULLIT JA VAIKUTUKSILTAAN VASTAAVAT MAKSUT Slovenia vähentää tulleja vastaavia vientimaksuja asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1.1.1996: 7 %- 1.1.1997: 4 %- 1.1.1998: 0 %seuraavien tuotteiden osalta:>TAULUKON PAIKKA>LIITE XIII KIRJEENVAIHTO Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välillä assosiointisopimuksen 64 artiklan 2 kohdan määräyksistä A. Slovenian tasavallan hallituksen kirje Arvoisa herra,pääoman liikkuvuutta koskeviin yhteisön sääntöihin liittyvien assosiointisopimuksen 64 artiklan 2 kohdan määräysten osalta ja ottaen huomioon Slovenian liittymisen Euroopan unioniin vahvistan, että Slovenian tasavallan hallitus sitoutuu:I toteuttamaan tarpeelliset toimenpiteet sen sallimiseksi, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisilla olisi vastavuoroinen oikeus hankkia kiinteää omaisuutta Sloveniasta ilman syrjintää assosiointisopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden loppuun mennessä,II myöntämään EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka ovat asuneet pysyvästi Slovenian tasavallan nykyisellä alueella kolme vuotta, vastavuoroisen oikeuden hankkia kiinteää omaisuutta assosiointisopimuksen voimaantulosta lähtien.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Euroopan yhteisöjen hyväksynnän edellä mainitulle.Slovenian tasavallan hallituksen puolestaB. Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden kirje Arvoisa herra,minulla on kunnia vahvistaa vastaanottaneemme kirjeenne, joka koskee pääoman liikkuvuutta koskeviin yhteisön sääntöihin liittyviä assosiointisopimuksen 64 artiklan 2 kohdan määräyksiä, ja jonka sisältö on seuraava:"Arvoisa herra,pääomaan liikkuvuutta koskeviin yhteisön sääntöihin liittyvien assosiointisopimuksen 64 artiklan 2 kohdan määräysten osalta ja ottaen huomioon Slovenian liittymisen Euroopan unioniin vahvistan, että Slovenian tasavallan hallitus sitoutuu:I toteuttamaan tarpeelliset toimenpiteet sen sallimiseksi, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisilla olisi vastavuoroinen oikeus hankkia kiinteää omaisuutta Sloveniasta ilman syrjintää assosiointisopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden loppuun mennessä,II myöntämään EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka ovat asuneet pysyvästi Slovenian tasavallan nykyisellä alueella kolme vuotta, vastavuoroisen oikeuden hankkia kiinteää omaisuutta assosiointisopimuksen voimaantulosta lähtien.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Euroopan yhteisöjen hyväksynnän edellä mainitulle."EY ja sen jäsenvaltiot vahvistavat kunnioittavasti hyväksyvänsä hallituksenne vastavuoroisuuden periaatteella tässä kirjeessä antaman sitoumuksen.Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolestaPÖYTÄKIRJA N:o 1 Tekstiili- ja vaatetustuotteista 1 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan tekstiili- ja vaatetustuotteisiin (jäljempänä `tekstiilituotteet`), jotka on lueteltu yhteisön yhdistetyn nimikkeistön XI jaksossa (50-63 ryhmät).2 artikla1. Sloveniasta peräisin oleviin yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon (50-63 ryhmä) kuuluviin tekstiilituotteisiin yhteisöön tuotaessa tämän sopimuksen pöytäkirjan 4, ei kuitenkaan tämän pöytäkirjan liitteen I (Euroopan yhteisön ja Slovenian tekstiilituotteiden kaupasta 23 päivänä heinäkuuta 1993 tehdyn sopimuksen nykyinen liite V), mukaisesti sovellettavat tullit poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä.2. Sloveniasta peräisin olevia, tämän pöytäkirjan liitteessä I lueteltuja tuotteita yhteisöön tuotaessa suspendoidaan tullit yhteisön vuosittaisten tariffikattojen osalta asteittain, kyseisten tuotteiden tullien täydellisen poistamisen saavuttamiseksi toisen vuoden loppuun mennessä tämän sopimuksen voimaantulosta.3. Yhteisön yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon (50-63 ryhmä) kuuluvien ja yhteisöstä peräisin olevien tämän sopimuksen pöytäkirjan 4 mukaisten tuotteiden suoraan vientiin sovellettavat tullit poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä, lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteissä II a) ja II b) lueteltuja tuotteita, joihin sovellettavia tulleja alennetaan asteittain, kuten liitteissä määrätään.4. Sopimuksen pöytäkirjassa 4 tarkoitetulla tavalla Sloveniasta peräisin oleviin sellaisiin korvaaviin tuotteisiin yhteisöön tuotaessa sovellettavat tullit, jotka johtuvat Sloveniassa toteutetuista neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3036/94 mukaisista toimista, poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Kyseisten tuotteiden ei kuitenkaan ole oltava asetuksen 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen järjestelyjen tai erityistoimenpiteiden tai 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuotuisten rajojen mukaisia.5. Sopimuksen ja erityisesti sen 12 ja 13 artiklan määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten väliseen tekstiilituotteiden kauppaan, jollei tämän pöytäkirjan määräyksistä muuta johdu.3 artiklaMäärää koskevista järjestelyistä ja muihin Sloveniasta peräisin oleviin yhteisöön vietäviin sekä yhteisöstä Slovenian tasavaltaan vietäviin tuotteisiin liittyvistä seikoista määrätään tämän sopimuksen lisäpöytäkirjassa, joka koskee Euroopan yhteisön ja Slovenian tasavallan välistä ennen 31 päivää joulukuuta 1995 tapahtuvaa tekstiilituotteiden kauppaa. Tekstiilituotteiden kaupasta 23 päivänä heinäkuuta 1993 tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan yhteisön laajentumisen huomioon ottamisesta 15 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä sopimuksella, määräyksiä sovelletaan, mikäli lisäpöytäkirjaa ei ole.4 artiklaTämän sopimuksen tultua voimaan uusia määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei saa asettaa, lukuun ottamatta sopimuksessa ja sen pöytäkirjoissa määrättyjä toimenpiteitä.LIITE I >TAULUKON PAIKKA>LIITE IIa PÖYTÄKIRJAN 1 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUT TULLIT Tässä liitteessä lueteltujen ja yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa Slovenian tasavaltaan sovellettavat tullit alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1996 jokainen tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1997 jokainen tulli alennetaan 55 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1998 jokainen tulli alennetaan 30 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1999 jokainen tulli alennetaan 15 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 2000 jäljellä olevat tullit poistetaan.5111 115111 915111 205111 305111 905205 115205 125205 135205 145205 155205 215205 225205 235205 245205 255205 315205 325205 335205 345205 355205 415205 425205 435205 445205 455206 115206 125206 135206 145206 155206 215206 225206 235206 245206 255206 315206 325206 335206 345206 355206 415206 425206 435206 445206 455207 105207 905308 205310 105401 105401 205402 315402 325402 335402 415402 515402 525407 105407 205407 305407 415407 425407 435407 445407 525407 535407 545407 605407 715407 725407 735407 745408 105408 215408 225408 245505 105505 205508 105508 205509 315509 325509 425509 515509 615509 625509 925510 115510 125511 105511 205511 305512 115512 195512 215512 295512 915512 995513 115513 125513 135513 195513 215513 235513 295513 315513 325513 335513 395513 415513 425513 435513 495514 115514 125514 135514 195514 225514 235514 315514 325514 335514 395514 415514 425514 435514 495515 125515 135515 195515 225515 295515 915515 925515 995516 115516 125516 135516 145516 215516 225516 235516 245516 315516 325516 335516 345516 415516 425516 435516 445516 915516 925516 935516 945601 105601 215601 225601 295601 305606 005607 295607 415801 215801 225801 235801 245801 315801 325801 335801 345801 905804 105804 215804 295804 305806 205806 315806 325806 395807 105807 905903 105903 205903 905911 205911 325911 906001 296001 916001 926002 106002 206002 916002 996116 916116 926116 936116 996203 316203 41 106203 41 906203 42 116203 42 316203 42 356204 62 316204 62 336204 62 396204 62 516204 62 596204 62 906210 106210 306210 406210 506216 006302 216302 316302 606307 206308 00LIITE II b PÖYTÄKIRJAN 2 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUT TULLIT Tässä liitteessä lueteltujen ja yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa Slovenian tasavaltaan sovellettavat tullit alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1996 jokainen tulli alennetaan 90 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1997 jokainen tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1998 jokainen tulli alennetaan 45 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1999 jokainen tulli alennetaan 35 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 2000 jokainen tulli alennetaan 20 prosenttiin perustullista.- 1 päivänä tammikuuta 2001 jäljellä olevat tullit poistetaan.5112 115112 195112 205112 305112 905208 115208 125208 135208 195208 215208 225208 235208 295208 315208 325208 335208 395208 415208 425208 435208 495208 515208 525208 535208 595209 115209 125209 195209 215209 225209 295209 315209 325209 395209 415209 425209 435209 495209 515209 525209 595210 115210 125210 195210 215210 225210 295210 315210 325210 395210 415210 425210 495210 515210 525210 595211 115211 125211 195211 215211 225211 295211 315211 325211 395211 415211 425211 435211 495211 515211 525211 595212 115212 125212 135212 145212 155212 215212 225212 235212 245212 255514 215602 105602 215602 295602 905603 005607 495607 505801 105801 255801 265801 355801 365802 115802 195802 205802 305803 105803 905808 105808 905810 105810 915810 925810 995811 005904 915906 105906 915906 996001 216001 226001 996002 306002 416002 426002 436002 496002 926002 936101 106101 906102 106102 306102 906103 116103 126103 196103 216103 226103 236103 296103 316103 326103 336103 396103 416103 426103 436103 496104 116104 126104 136104 196104 216104 226104 236104 296104 316104 326104 336104 396104 416104 426104 436104 446104 496104 516104 526104 536104 596104 616104 626104 636104 696105 906106 106106 206106 906107 116107 126107 196107 216107 226107 296107 916107 926107 996108 116108 196108 216108 226108 296108 316108 326108 396108 916108 926108 996109 106109 906110 106110 206110 306110 906111 106111 206111 306111 906112 116112 126112 196112 206112 316112 396112 416112 496113 006114 106114 206114 306114 906115 116115 126115 196115 206115 916115 926115 936115 996116 106117 106117 206117 806117 906201 116201 126201 136201 196201 916201 926201 936201 996202 116202 126202 136202 196202 916202 926202 936202 996203 116203 126203 196203 216203 226203 236203 296203 326203 336203 396204 116204 126204 136204 196204 216204 226204 236204 296204 316204 326204 336204 396204 416204 426204 436204 446204 496204 516204 526204 536204 596204 616204 696205 106205 906206 106206 206206 306206 406206 906207 116207 196207 216207 226207 296207 916207 926207 996208 116208 196208 216208 226208 296208 916208 926208 996209 106209 206209 306209 906211 116211 126211 206211 316211 326211 336211 396211 416211 426211 436211 496212 106212 206212 306212 906213 106213 206213 906214 106214 206214 306214 406214 906215 106215 206215 906217 106217 906301 306301 406301 906302 106302 296302 396302 406302 516302 526302 536302 596302 916302 926302 936302 996303 116303 126303 196303 916303 926303 996304 116304 196304 916304 926304 936304 996305 106305 206305 316305 396305 906306 116306 126306 196306 216306 226306 296306 316306 396306 416306 496306 916306 996307 106307 906309 006310 106310 90PÖYTÄKIRJA N:o 2 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvista tuotteista 1 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan EHTY:n perustamissopimuksen liitteessä I lueteltuihin ja yhteisessä tullitariffissa määrättyihin tuotteisiin (1).I LUKU EHTY:n terästuotteet 2 artikla1. Sopimuksen tultua voimaan Sloveniasta peräisin olevia EHTY:n terästuotteita tuodaan yhteisöön tullitta.2. Sopimuksen tultua voimaan yhteisöstä peräisin olevia EHTY:n terästuotteita tuodaan Sloveniaan tullitta, lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä lueteltuja tuotteita. Näiden tuotteiden tuontia koskevia tulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1996 jokainen tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1997 jokainen tulli alennetaan 55 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1998 jokainen tulli alennetaan 30 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 1999 jokainen tulli alennetaan 15 prosenttiin perustullista- 1 päivänä tammikuuta 2000 jäljellä olevat tullit poistetaan.3 artikla1. Tuonnin määrälliset rajoitukset, joita yhteisössä sovelletaan Sloveniasta peräisin oleviin EHTY:n terästuotteisiin, sekä vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivänä.2. Tuonnin määrälliset rajoitukset, joita Sloveniassa sovelletaan yhteisöstä peräisin oleviin EHTY:n terästuotteisiin, sekä vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivänä.II LUKU EHTY:n hiilituotteet 4 artiklaSloveniasta peräisin olevat EHTY:n hiilituotteet tuodaan yhteisöön tuontitulleitta sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.5 artiklaYhteisöstä peräisin olevat EHTY:n hiilituotteet tuodaan Sloveniaan tuontitulleitta sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.6 artikla1. Tuonnin määrälliset rajoitukset, joita yhteisössä sovelletaan Sloveniasta peräisin oleviin EHTY:n hiilituotteisiin, sekä vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivänä.Itävallan tasavalta voi kuitenkin Slovenian osalta pitää 31 päivään joulukuuta 1996 saakka voimassa tuontia koskevia rajoituksia, joita se sovelsi 1 päivänä tammikuuta 1994 yhdistetyn nimikkeistön koodin 27 02 10 00 ruskohiilen osalta.2. Tuonnin määrälliset rajoitukset, joita Sloveniassa sovelletaan yhteisöstä peräisin oleviin EHTY:n hiilituotteisiin, sekä vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivänä.III LUKU Yhteiset määräykset 7 artikla1. Seuraavat seikat ovat ristiriidassa sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin, kuin ne ovat omiaan vaikuttamaan yhteisön ja Slovenian väliseen kauppaan:i) kaikki yhteistyösopimukset tai sopimukset yritysten välisistä keskittymistä, kaikki päätökset yritysten yhteenliittymisestä ja kaikki yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua, tai joiden vaikutus on kilpailua estävä, rajoittava tai vääristävä,ii) yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön tai Slovenian koko alueella tai merkittävällä osalla sitä,iii) kaikki valtion tuet, lukuun ottamatta EHTY:n perustamissopimuksen mukaisesti sallittuja poikkeuksia.2. Jokainen tämän artiklan vastainen menettely arvioidaan EHTY:n perustamissopimuksen 65 ja 66 artiklan ja ETY:n perustamissopimuksen 85 artiklan sekä valtion tukiin liittyvien sääntöjen, mukaan luettuna johdettu oikeus, mukaisin perustein.3. Assosiointineuvosto antaa sopimuksen voimaantuloa seuraavien kolmen vuoden aikana säännöt, jotka ovat tarpeen 1 ja 2 kohdan täytäntöönpanossa.4. Sopimuspuolet tunnustavat, että sopimuksen voimaantuloa seuraavien viiden ensimmäisen vuoden aikana ja poiketen siitä, mitä 1 kohdan iii alakohdassa määrätään, Slovenialla on poikkeuksellisesti valtuudet EHTY:n terästuotteiden osalta myöntää rakenneuudistukseen tarkoitettua valtion tukea, jos:- kyseinen tuki edistää sitä saavien yritysten kannattavuutta tavanomaisissa markkinaolosuhteissa rakennemuutoskauden lopussa,- kyseisen tuen määrä ja laajuus rajoitetaan tiukasti tasoille, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tämän kannattavuuden palauttamiseksi, ja niitä vähennetään asteittain,- rakennemuutosohjelma liittyy kokonaissuunnitelmaan tuotantokyvyn järkeistämiseen ja vähentämiseen Sloveniassa.5. Kumpikin sopimuspuoli takaa avoimuuden valtion tukien alalla toisen sopimuspuolen kanssa käytävällä sellaisten tietojen jatkuvalla ja täydellisellä vaihdolla, jotka koskevat tukien määrää, merkitystä ja tarkoitusta, ja joihin sisältyy yksityiskohtainen rakennemuutossuunnitelma.6. Jos yhteisö tai Slovenia arvioi, että tietty käytäntö on yhteensopimaton tämän artiklan 1 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna 4 kohdalla, määräysten kanssa, ja jos:- sitä ei käsitellä riittävästi 3 kohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanemista koskevissa säännöissä, tai- näiden sääntöjen puuttuessa sellaisessa tapauksessa, jossa tällainen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa haittaa toisen sopimuspuolen eduille taikka vakavaa haittaa tämän sisäiselle tuotannolle,vahinkoa kärsinyt sopimuspuoli voi toteuttaa aiheelliset toimeenpiteet, jos mitään ratkaisua ei ole löydetty enintään kolmekymmentä työpäivää kestävissä neuvotteluissa. Nämä neuvottelut on järjestettävä kolmenkymmenen päivän kuluessa virallisen pyynnön esittämispäivästä.Tämän artiklan 1 kohdan iii alakohdan kanssa yhteensopimattomien käytäntöjen osalta näitä aiheellisia toimenpiteitä voidaan toteuttaa ainoastaan tullitariffeja ja kauppaa koskevassa yleissopimuksessa (GATT) määrättyjen menettelyjen ja edellytysten mukaisesti tai kaikkien muiden kyseisen sopimuksen yhteydessä neuvoteltujen ja sopimuspuolten välillä sovellettujen keinojen avulla.8 artiklaSopimuksen 12, 13, 14 ja 15 artiklan määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten välisessä EHTY-tuotteiden kaupassa.9 artiklaSopimuspuolet sopivat, että yksi assosiointineuvoston perustamista erityistoimielimistä on yhteydenpitoryhmä, jonka tehtävänä on keskustella tämän pöytäkirjan täytäntöönpanosta.(1) EYVL L 345, 31.12.1994, s. 1.LIITE LUETTELO PÖYTÄKIRJAN N:o 2 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA 7202 99 117208 13 107208 13 917208 13 957208 13 987208 14 107208 14 917208 14 997208 23 107208 23 917208 23 957208 23 987208 24 107208 24 917208 24 997208 31 007208 33 107208 33 917208 33 997208 34 107208 34 907208 35 107208 35 907208 41 007208 43 107208 43 917208 43 997208 44 107208 44 907208 45 107208 45 907208 90 107209 11 007209 12 107209 12 907209 13 107209 13 907209 14 107209 14 907209 21 007209 22 107209 22 907209 23 107209 23 907209 24 107209 24 917209 24 997209 31 007209 32 107209 32 907209 33 107209 33 907209 34 107209 34 907209 41 007209 42 107209 42 907209 43 107209 43 907209 44 107209 44 907211 11 007211 12 107211 12 907211 19 107211 19 917211 19 997211 21 007211 22 107211 22 907211 29 107211 29 917211 29 997211 30 107211 41 107211 41 917211 49 107211 90 117213 10 007213 31 207213 31 817213 31 897213 39 107213 39 907213 41 007213 49 007213 50 207213 50 817213 50 897214 20 007214 40 107214 40 207214 40 517214 40 597214 40 807214 50 107214 50 317214 50 397214 50 907214 60 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907219 21 117219 21 197219 21 907219 22 107219 22 907219 23 107219 23 907219 24 107219 24 907219 31 107219 31 907219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907220 11 007220 12 007220 20 107220 90 117220 90 317221 00 107221 00 907222 10 117222 10 197222 10 217222 10 297222 10 317222 10 397222 10 817222 10 897225 10 107225 10 917225 10 997225 20 207225 30 007225 40 107225 40 307225 40 507225 40 707225 40 907225 50 107225 50 907225 90 107226 10 107226 10 317226 10 397226 20 207226 91 107226 91 907226 92 107226 99 207227 10 007227 20 007227 90 107227 90 307227 90 507227 90 707228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317301 10 00PÖYTÄKIRJA N:o 3 Slovenian ja yhteisön välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta 1 artikla1. Yhteisön ja Slovenian on sovellettava jalostettuihin maataloustuotteisiin liitteessä I ja liitteessä II lueteltuja tulleja niissä mainittujen edellytysten mukaisesti.2. Assosiointineuvosto voi päättää:- tässä pöytäkirjassa tarkoitettujen jalostettujen maataloustuotteiden luettelon laajentamisesta- liitteissä mainittujen tullien muuttamisesta- tariffikiintiöiden lisäämisestä tai poistamisesta3. Assosiointineuvosto voi korvata tässä pöytäkirjassa vahvistetut tullit järjestelyllä, joka perustuu yhteisön ja Slovenian tämän pöytäkirjan mukaisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiassa käytettyjen maataloustuotteiden markkinahintoihin. Sen on laadittava luettelo tuotteista, joihin kyseisiä hintoja sovelletaan, sekä luettelo perustuotteista; sen on annettava tätä varten yleiset soveltamista koskevat säännöt.2 artiklaAssosiointineuvoston päätöksellä voidaan alentaa 1 artiklan määräysten mukaisesti sovellettuja tulleja:- kun yhteisön ja Slovenian välisessä kaupassa maatalouden perustuotteisiin sovellettavia tulleja on alennettu tai- vastauksena jalostettuihin maataloustuotteisiin liittyville molemminpuolisista myönnytyksistä johtuville alennuksille.Ensimmäisessä luetelmakohdassa määrätyt alennukset lasketaan tullin perusteella, joka on tarkoitettu maatalousosaksi, joka vastaa todellisuudessa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa käytettyjä maataloustuotteita, ja joka on vähennetty näihin perusmaataloustuotteisiin sovelletuista tulleista.3 artiklaYhteisö ja Slovenia ilmoittavat toisilleen hallinnollisista järjestelyistä, jotka on hyväksytty tämän pöytäkirjan kattamien tuotteiden osalta.Näiden järjestelyjen avulla olisi taattava kaikille asianosaisille sopimuspuolille tasavertainen kohtelu, jonka on oltava mahdollisimman yksinkertainen ja joustava.LIITE I >TAULUKON PAIKKA>LIITE II >TAULUKON PAIKKA>PÖYTÄKIRJA N:o 4 "peräisin olevien tuotteiden" (alkuperätuotteet) käsitteen määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä (1)I OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET 1 artikla MääritelmätTätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:a) `valmistuksella` kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia,b) `aineksella` kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa,c) `tuotteella` valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa,d) `tavaroilla` sekä aineksia että tuotteita,e) `tullausarvolla` tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa,f) `vapaasti tehtaalla -hinnalla` sille yhteisössä tai Sloveniassa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä,g) `ainesten arvolla` valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista yhteisössä tai Sloveniassa maksettua hintaa,h) `alkuperäainesten arvolla` tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti,i) `arvonlisäyksellä` vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty sellaisten käytettyjen ainesten tullausarvo, jotka ovat peräisin 3 ja 4 artiklassa tarkoitetuista muista maista, tai jos tullausarvoa ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäinen todettavissa oleva tuotteista yhteisössä tai Sloveniassa maksettu hinta,j) `ryhmillä` ja `nimikkeillä` harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa `harmonoitu järjestelmä` tai `HS`, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit),k) ilmaisulla `luokitellaan` tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen,l) `lähetyksellä` tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle,m) `alueilla` myös aluevesiä.II OSASTO "PERÄISIN OLEVIEN TUOTTEIDEN" (ALKUPERÄTUOTTEET) KÄSITTEEN MÄÄRITTELY 2 artikla Yleiset vaatimukset1. Sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään yhteisön alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset kokonaan yhteisössä tuotetut tuotteet;b) yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely;c) Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjan n:o 4 mukaiset Euroopan talousalueen (ETA-) alkuperätuotteet.2. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään Slovenian alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset kokonaan Sloveniassa tuotetut tuotteet;b) Sloveniassa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin kokonaan siellä tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu Sloveniassa tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.3 artikla Kumulaatio Euroopan yhteisössä1. Tuotteita pidetään yhteisöstä peräisin olevina eli alkuperätuotteina, jos ne on siellä valmistettu käyttäen yhteisöstä, Bulgariasta, Puolasta, Unkarista, T Osekin tasavallasta, Slovakian tasavallasta, Romaniasta, Liettuasta, Latviasta, Virosta, Sloveniasta, Islannista, Norjasta, Sveitsistä (mukaan lukien Liechtenstein) (2) tai Turkista (3) peräisin olevia aineksia yhteisön ja kunkin kyseisen maan välisiin sopimuksiin liitetyn alkuperäsääntöjä koskevan pöytäkirjan määräysten mukaisesti, edellyttäen, että kyseisiä aineksia on yhteisössä valmistettu tai käsitelty enemmän kuin pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitetaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan määräysten soveltamista. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä.2. Jos valmistusta tai käsittelyä ei ole yhteisössä suoritettu 7 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän, valmistettua tuotetta pidetään yhteisöstä peräisin olevana ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin käytettyjen, jostakin muusta 1 kohdassa tarkoitetusta maasta peräisin olevien ainesten arvo. Jos näin ei ole, valmistettua tuotetta pidetään siitä maasta peräisin olevana, josta peräisin olevien ja yhteisössä suoritetussa valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo on korkein.3. Edellä 1 kohdassa mainituista maista peräisin olevat tuotteet, joille ei suoriteta mitään valmistusta tai käsittelyä yhteisössä, säilyttävät alkuperänsä, mikäli ne viedään johonkin näistä maista.4. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota sovelletaan ainoastaan niihin aineksiin ja tuotteisiin, jotka ovat saaneet alkuperäaseman sovellettaessa samoja alkuperäsääntöjä kuin ne, jotka on esitetty tässä pöytäkirjassa.Yhteisö toimittaa Slovenialle Euroopan yhteisöjen komission välityksellä 1 kohdassa mainittujen muiden maiden kanssa sovellettavia sopimuksia ja niiden vastaavia alkuperäsääntöjä koskevat yksityiskohtaiset tiedot. Euroopan yhteisöjen komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (C-sarja) päivämäärän, jona tarvittavat vaatimukset täyttäneet 1 kohdassa mainitut maat voivat alkaa soveltaa tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota.4 artikla Kumulaatio Sloveniassa1. Tuotteita pidetään Sloveniasta peräisin olevina eli alkuperätuotteina, jos ne on siellä valmistettu käyttäen yhteisöstä, Bulgariasta, Puolasta, Unkarista, T Osekin tasavallasta, Slovakian tasavallasta, Romaniasta, Liettuasta, Latviasta, Virosta, Sloveniasta, Islannista, Norjasta, Sveitsistä (mukaan lukien Liechtenstein) (4) tai Turkista (5) peräisin olevia aineksia Slovenian ja kunkin kyseisen maan välisiin sopimuksiin liitetyn alkuperäsääntöjä koskevan pöytäkirjan määräysten mukaisesti, edellyttäen, että kyseisiä aineksia on Sloveniassa valmistettu tai käsitelty enemmän kuin pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitetaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan määräysten soveltamista. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä.2. Jos valmistusta tai käsittelyä ei ole Sloveniassa suoritettu 7 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän, valmistettua tuotetta pidetään Sloveniasta peräisin olevana ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin käytettyjen, jostakin muusta 1 kohdassa tarkoitetusta maasta peräisin olevien ainesten arvo. Jos näin ei ole, valmistettua tuotetta pidetään siitä maasta peräisin olevana, josta peräisin olevien ja Sloveniassa suoritetussa valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo on korkein.3. Edellä 1 kohdassa mainituista maista peräisin olevat tuotteet, joille ei suoriteta mitään valmistusta tai käsittelyä Sloveniassa, säilyttävät alkuperänsä, mikäli ne viedään johonkin näistä maista.4. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota sovelletaan ainoastaan niihin aineksiin ja tuotteisiin, jotka ovat saaneet alkuperäaseman sovellettaessa samoja alkuperäsääntöjä kuin ne, jotka on esitetty tässä pöytäkirjassa.Slovenia toimittaa yhteisölle Euroopan yhteisöjen komission välityksellä 1 kohdassa mainittujen muiden maiden kanssa sovellettavia sopimuksia ja niiden vastaavia alkuperäsääntöjä koskevat yksityiskohtaiset tiedot. Euroopan yhteisöjen komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (C-sarja) päivämäärän, jona tarvittavat vaatimukset täyttäneet 1 kohdassa mainitut maat voivat alkaa soveltaa tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota.5 artikla Kokonaan tuotetut tuotteet1. Seuraavia tuotteita pidetään joko yhteisössä tai Sloveniassa kokonaan tuotettuina:a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet,b) siellä korjatut kasvituotteet,c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet,d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet,e) siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet,f) yhteisön ja Slovenian alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet,g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet,h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat,i) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu,j) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia,k) siellä yksinomaan a-j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat.2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja "yhteisön ja Slovenian alukset" ja "niiden tehdasalukset" sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:a) jotka on merkitty tai ilmoitettu EY:n jäsenvaltion tai Slovenian alusrekisteriin,b) jotka purjehtivat EY:n jäsenvaltion tai Slovenian lipun alla,c) jotka vähintään puoliksi ovat EY:n jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat EY:n jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja yhtiöiden, joiden osakkaiden vastuu on rajoitettu, osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille laitoksille taikka kansalaisille,d) joiden päällystö koostuu EY:n jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisista, jae) joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on EY:n jäsenvaltioiden tai Slovenian kansalaisia.6 artikla Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet1. Edellä 2 artiklaa sovellettaessa pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman siten, että se täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.2. Sen estämättä, mitä edellä 1 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta koskevien luettelon edellytysten mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos:a) niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta,b) mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa sovellettaessa.Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmän tuotteisiin.3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei 7 artiklassa toisin määrätä.7 artikla Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet1. Seuraavat valmistus- tai käsittelytoimet katsotaan riittämättömiksi antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, ovatko 6 artiklan vaatimukset täyttyneet vai eivät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuivaus, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapokkeeseen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahingoittuneiden osien poistaminen ja niiden kaltaiset toimet);b) pelkkä pölyn poisto, seulonta, lajittelu, laatuluokittelu, yhteensovitus (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi), pesu, maalaus, paloittelu;c) i) uudelleen pakkaaminen ja kollien jakaminen ja yhdistäminen,ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai laudoille jne. kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet;d) merkkien, nimilappujen tai muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittaminen, jos yksi tai useampi seoksen aineosista ei täytä tässä pöytäkirjassa määrättyjä edellytyksiä, jotta niitä voitaisiin pitää yhteisön tai Slovenian alkuperätuotteina;f) osien pelkkä yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi;g) kahden tai useamman a-f alakohdassa mainitun toimenpiteen toteuttaminen yhdessä;h) eläinten teurastus.2. Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä tai Sloveniassa suoritetut toimenpiteet on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, katsotaanko tälle tuotteelle suoritetun valmistuksen tai käsittelyn olevan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämätön.8 artikla Kelpuuttamisen yksikkö1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan.Tästä seuraa, että:a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.9 artikla Tarvikkeet, varaosat ja työkalutTarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.10 artikla SarjatHarmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.11 artikla Neutraalit tekijätMääritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:a) energia ja polttoaineet,b) laitokset ja laitteistot,c) koneet ja työkalut,d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.III OSASTO ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET 12 artikla Alueperiaate1. Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai Sloveniassa, jollei 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa, 3 ja 4 artiklassa ja tämän artiklan 3 kohdassa toisin määrätä.2. Jos yhteisöstä tai Sloveniasta johonkin muuhun maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 3 ja 4 artiklassa toisin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että:a) palautetut tavarat ovat samoja kuin maastaviedyt tavarat, jab) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.3. Yhteisön tai Slovenian ulkopuolella suoritettu valmistus tai käsittely yhteisöstä tai Sloveniasta viedyille ja niihin jälleentuoduille aineksille ei vaikuta alkuperäaseman saamiseen II osastossa määrätyillä edellytyksillä, jos:a) kyseiset ainekset ovat yhteisössä tai Sloveniassa kokonaan tuotettuja tai niitä on ennen niiden vientiä valmistettu tai käsitelty siellä 7 artiklassa lueteltuja riittämättömiä toimia enemmän, jab) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voidaan osoittaa, että:i) jälleentuodut tavarat on saatu vietyjä aineksia valmistamalla tai käsittelemällä, jaii) yhteisön tai Slovenian ulkopuolella tämän artiklan määräyksiä soveltamalla yhteensä saavutettu arvonlisäys ei ole suurempi kuin 10 prosenttia sen lopputuotteen, jolle alkuperäasemaa vaaditaan, vapaasti tehtaalla -hinnasta.4. Edellä 3 kohtaa sovellettaessa II osastossa määrättyjä edellytyksiä alkuperäaseman saamiselle ei sovelleta yhteisön tai Slovenian ulkopuolella suoritettuun valmistukseen tai käsittelyyn. Kuitenkin silloin, kun valmiin tuotteen alkuperäaseman määrittämiseksi sovelletaan liitteessä II olevan luettelon sääntöä, joka määrää kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvon, asianomaisen osapuolen alueella käytettyjen ei-alkuperäainesten yhteisarvo ja tämän artiklan määräysten mukaisesti yhteisön tai Slovenian ulkopuolella yhteensä saavutettu arvonlisäys yhteen laskettuina eivät saa ylittää mainittua prosenttimäärää.5. Sovellettaessa mitä 3 ja 4 kohdassa määrätään "yhteensä saavutettu arvonlisäys" tarkoittaa kaikkia yhteisön tai Slovenian ulkopuolella syntyneitä kustannuksia, mukaan lukien siellä käytettyjen ainesten arvo.6. Mitä 3 ja 4 kohdassa määrätään, ei sovelleta tuotteisiin, jotka eivät täytä liitteessä II olevassa luettelossa mainittuja edellytyksiä tai joita voidaan pitää riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä vain soveltamalla 6 artiklan 2 kohdassa määrättyjä yleisiä arvoja.7. Mitä 3 ja 4 kohdassa määrätään, ei sovelleta tuotteisiin, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmään.8. Tämän artiklan määräysten mukainen valmistuksen tai käsittelyn yhteisön tai Slovenian ulkopuolella on tapahduttava ulkoisena jalostusmenettelynä tai sen kaltaisessa järjestelmässä.13 artikla Suora kuljetus1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu suoraan yhteisön ja Slovenian välillä tai 3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen muiden maiden alueiden kautta. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muiden kuin yhteisön tai Slovenian alueiden kautta.2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tulliviranomaisille esittämällä:a) yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetusmaan kautta, taib) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa:i) on tarkka kuvaus tuotteista,ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet, jaiii) vahvistetaan ne olosuhteet, jossa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa, taic) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.14 artikla Näyttelyt1. Alkuperätuotteille, jotka on lähetetty muuhun kuin 3 ja 4 artiklassa tarkoitetussa maassa pidettävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai Sloveniaan tuotaviksi, myönnetään tuonnissa sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että:a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhteisöstä tai Sloveniasta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä;b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet yhteisössä tai Sloveniassa olevalle vastaanottajalle;c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten; jad) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.2. Alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä.3. Edellä 1 kohtaa sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.IV OSASTO TULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS 15 artikla Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminen1. a) Ei-alkuperäaineksilla, joita on käytetty sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat yhteisön, Slovenian tai jonkin muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteita ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tai Sloveniassa tullinpalautusta tai tullihelpotusta missään muodossa.b) Harmonoidun järjestelmän 3 ryhmään ja nimikkeisiin 1604 ja 1605 kuuluville tuotteille, jotka ovat yhteisön alkuperätuotteita tämän pöytäkirjan mukaisesti siten kuin 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätään ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tullinpalautusta tai tullihelpotusta missään muodossa.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä takaisin maksamista tai perimättä jättämistä tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai Slovenia soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin ja edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin, nimenomaisen tai tosiasiallisen tällaisen takaisin maksamisen, perimättä jättämisen tai vapauttamisen osalta siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.3. Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.4. Edellä 1-3 kohdan määräyksiä sovelletaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin pakkauksiin, 9 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 10 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin.5. Edellä 1-4 kohdan määräykset koskevat ainoastaan aineksia, joihin tätä sopimusta sovelletaan. Näissä määräyksissä ei liioin estetä soveltamasta maataloustuotteisiin viennin yhteydessä sopimuksen määräysten mukaista vientitukijärjestelmää.6. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Slovenia voi soveltaa tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen tullinpalautusta tai tullihelpotusta koskevia järjestelyjä, joita sovelletaan alkuperätuotteiden valmistuksessa käytettyihin aineksiin, seuraavien määräysten mukaisesti:a) harmonoidun järjestelmän 25-49 ja 64-97 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 5 prosentin tulli tai Sloveniassa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi;b) harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 10 prosentin tulli tai Sloveniassa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi.Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2000 ja niitä voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella.V OSASTO ALKUPERÄSELVITYS 16 artikla Yleiset vaatimukset1. Yhteisön alkuperätuotteet saavat Sloveniaan tuotaessa ja Slovenian alkuperätuotteet saavat yhteisöön tuotaessa sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko:a) liitteessä III esitetyn mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus taib) jäljempänä 21 artiklan 1 kohdassa eritellyissä tapauksissa ilmoitus, jonka teksti on esitetty liitteessä IV, jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi (jäljempänä `kauppalaskuilmoitus`).2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista.17 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai tämän valtuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää liitteessä III esitettyjen mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. EY:n jäsenvaltion tai Slovenian tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisön, Slovenian tai jonkin muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.5. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä tarkoitusta varten ne voivat vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämiään tarkastuksia. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan.7. Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut.18 artikla Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:a) sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi, taib) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja-päivä sekä perusteet pyynnölleen.3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "IZDANO NAKNADNO".5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan "Huomautuksia".19 artikla EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella.2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "DVOJNIK".3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen kohtaan "Huomautuksia".4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa tästä päivästä alkaen.20 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteellaKun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä tai Sloveniassa tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä tai useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle yhteisöön tai Sloveniaan. Korvaavan EUR.1-tavaratodistuksen tai -tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan.21 artikla Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset1. Edellä 16 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voivat laatia:a) jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä taib) kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodostuvalle, yhteensä enintään 6 000 ecun arvosta alkuperätuotteita sisältävälle lähetykselle.2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos tuotteita voidaan pitää yhteisön, Slovenian tai jonkin muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on oltava valmis milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. Viejä laatii kauppalaskuilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä IV olevan tekstin mukaisen ilmoituksen käyttäen yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.5. Kauppalaskuilmoituksessa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppalaskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi käsin allekirjoittanut sen.6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu maahan.22 artikla Valtuutettu viejä1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia kauppalaskuilmoituksia tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi.2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisena pitämänsä edellytykset.3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle viejälle tullin lupanumeron, joka merkitään kauppalaskuilmoitukseen.4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvankäyttöä.5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita tai täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä taikka muutoin käyttää lupaa väärin.23 artikla Alkuperäselvityksen voimassaolo1. Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.2. Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päättymistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.24 artikla Alkuperäselvityksen esittäminenAlkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille tässä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.25 artikla Tuonti osalähetyksinäJos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.26 artikla Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tai tähän asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa ylittää 500 ecua pikkulähetysten osalta eikä 1 200 ecua matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.27 artikla TodistusasiakirjatEdellä 17 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1-tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön, Slovenian tai jonkin muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja että ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi,b) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Sloveniassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti,c) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten valmistus tai käsittely yhteisössä tai Sloveniassa ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Sloveniassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti,d) EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoitukset, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Sloveniassa tämän pöytäkirjan mukaisesti tai jossakin muussa 4 artiklassa tarkoitetussa maassa samanlaisten alkuperäsääntöjen mukaisesti kuin tämän pöytäkirjan alkuperäsäännöt.28 artikla Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistusta, on säilytettävä 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.3. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1-tavaratodistuksen, on säilytettävä 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslomake vähintään kolme vuotta.4. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta.29 artikla Poikkeavuudet ja muotovirheet1. Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.2. Alkuperäselvityksessä olevat selvät muotovirheet kuten lyöntivirheet eivät saa johtaa tämän asiakirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.30 artikla Ecuina ilmaistut määrät1. Viejämaa vahvistaa ecuina ilmaistuja määriä vastaavat määrät viejämaan kansallisena valuuttana ja saattaa ne tuojamaiden tietoon Euroopan yhteisöjen komission välityksellä.2. Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojamaan vahvistamat vastaavat määrät, tämä hyväksyy ne, jos tuotteet laskutetaan viejämaan valuuttana. Jos tuotteet laskutetaan yhteisön muun jäsenvaltion, Slovenian tai muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan valuuttana, tuojamaa hyväksyy asianomaisen maan ilmoittaman määrän.3. Kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat ecuina ilmaistavien määrien vasta-arvot kyseisenä kansallisena valuuttana ecun lokakuun 1996 ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti.4. Assosiointikomitea tarkastelee yhteisön tai Slovenian pyynnöstä ecuina ilmaistuja määriä ja niiden vasta-arvoja EY:n jäsenvaltioiden ja Slovenian kansallisina valuuttoina. Tätä tarkastelua suorittaessaan assosiointikomitea varmistaa, että kansallisena valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää ecuina ilmaistujen määrien muuttamisesta.VI OSASTO HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT 31 artikla Keskinäinen avunanto1. EY:n jäsenvaltioiden ja Slovenian tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten tarkastamisesta.2. Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, yhteisö ja Slovenia avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastaessaan EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskuilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.32 artikla Alkuperäselvityksen tarkastaminen1. Alkuperäselvityksen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviranomaisilla on aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaessa tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat viejämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkastuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.3. Tarkastuksen suorittavat viejämaan tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskohtelun myöntämistä kyseisille tuotteille siihen asti, kunnes tarkastuksen tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet tuojalle, jos tarpeellisiksi katsotut varmuustoimenpiteet toteutetaan.5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön, Slovenian tai jonkin muun 3 ja 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.6. Jos epäilyyn aihetta antaneessa tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemiseksi, ovatko kyseiset asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, tarkastamista pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun myöntämisen, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa.33 artikla Riitaisuuksien ratkaiseminenJos 32 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia saatetaan assosiointikomitean ratkaistavaksi.Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.34 artikla SeuraamuksetSeuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.35 artikla Vapaa-alueet1. Yhteisö ja Slovenia toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpiteet taatakseen, että alkuperäselvityksen seuraamia kaupan kohteena olevia tuotteita, joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toimenpiteet.2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyksistä, kun EUR.1-todistuksen seuraamia yhteisön tai Slovenian alkuperätuotteita tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1-todistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan mukaista.VII OSASTO CEUTA JA MELILLA 36 artikla Pöytäkirjan soveltaminen1. Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun "yhteisö" ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.2. Ceutaan ja Melillaan vietäviin Slovenian alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikohtelua, jota sovelletaan yhteisön tullialueen alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöön liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan N:o 2 mukaisesti. Slovenia soveltaa sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuotteisiin.3. Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita koskevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 37 artiklassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.37 artikla Erityisedellytykset1. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 13 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään:1) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina:a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita,b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Slovenian tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän;2) Slovenian alkuperätuotteina:a) Sloveniassa kokonaan tuotettuja tuotteita;b) Sloveniassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, josi) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän;2. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.3. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä merkintä "Slovenia" sekä "Ceuta ja Melilla" EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteet, alkuperäasemaa koskeva merkintä on lisäksi tehtävä EUR.1-tavaratodistuksen 4 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.VIII OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET 38 artikla Pöytäkirjan muuttaminenAssosiointineuvosto voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta.(1) Liechtensteinin ruhtinaskunnalla on tulliliitto Sveitsin kanssa ja se on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuoli.(2) Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta Turkin alkuperäaineksiin, jotka mainitaan tämän pöytäkirjan liitteessä V olevassa luettelossa.(3) Liechtensteinin ruhtinaskunnalla on tulliliitto Sveitsin kanssa ja se on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuoli.(4) Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota ei sovelleta Turkin alkuperäaineksiin, jotka mainitaan tämän pöytäkirjan liitteessä V olevassa luettelossa.(5) Pöytäkirjan tekstiä on muutettu useita kertoja sen allekirjoittamisen jälkeen. Lainsäädännön asianmukaisen saatavuuden varmistamiseksi tässä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu teksti on voimaantulopäivänä konsolidoitu toisinto.LIITE I ALKUHUOMAUTUKSET LIITTEESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON 1 huomautus: Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.2 huomautus: 2.1 Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarakkeen numeron edellä on tietyissä tapauksissa "ex", tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa mainittuun nimikkeen osaan.2.2 Kun 1 sarakkeessa on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu 1 sarakkeeseen.2.3 Kun tässä luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on sen nimikkeen tavaran kuvaus, jota viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.2.4 Kun kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarakkeessa, viejä voi valintansa mukaan soveltaa joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4 sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava 3 sarakkeen sääntöä.3 huomautus: 3.1 Tämän pöytäkirjan 6 artiklan määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä tuotteet käytetään vai jossakin muussa yhteisön tai Slovenian tehtaassa.Esimerkki:Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että mahdollisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen ex 7224 kuuluvasta muusta takomalla esimuokatusta seosteräksestä.Jos tämä esimuokattu teräs on taottu yhteisössä ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saanut alkuperäaseman luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokattua terästä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa tai jossakin muussa yhteisön tehtaassa. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa.3.2 Luettelon säännössä vahvistetaan suoritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä; tästä seuraa, että sen ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman ja sitä vähempi valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperäasemaa. Toisin sanoen, jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.3.3 Kun säännössä määrätään, että "minkä tahansa nimikkeen aineksia" saadaan käyttää, myös aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, saadaan käyttää ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset. Ilmaisulla "valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen . . . aineksista" tarkoitetaan kuitenkin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuotteella on luettelon 2 sarakkeessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista.3.4 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista saadaan käyttää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.Esimerkki:Nimikkeisiin 5208-5212 kuuluviin kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on käytettävä molempia; on mahdollista käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.3.5 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä. (Katso myös 6.2 huomautus tekstiilien osalta.)Esimerkki:Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemikaalien ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luettelossa nimenomaisesti mainituista aineksista, voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiemmalla valmistusasteella olevasta aineksesta.Esimerkki:Jos sellaisen kuitukankaasta tehdyn vaatteen osalta, joka kuuluu 62 ryhmän nimikkeeseen, ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voidakaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteella.3.6 Jos luettelon säännössä määrätään kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saada laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkein kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.4 huomautus: 4.1 Luettelossa käytetyllä ilmaisulla "luonnonkuidut" tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toisin mainita, kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta joita ei ole kehrätty.4.2 Ilmaisuun "luonnonkuidut" kuuluvat nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101-5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut.4.3 Ilmaisuja "tekstiilimassa", "kemialliset aineet" ja "paperinvalmistusaineet" käytetään luettelossa kuvaamaan 50-63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.4.4 Luettelossa käytettyyn ilmaisuun "katkotut tekokuidut" kuuluvat nimikkeiden 5501-5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden jätteet.5 huomautus: 5.1 Sellaisen tuotteen osalta, johon luettelossa liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei saada soveltaa niiden valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta (katso myös 5.3 ja 5.4 huomautus jäljempänä).5.2 Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:- silkki,- villa,- karkea eläimenkarva,- hieno eläimenkarva,- jouhet,- puuvilla,- paperinvalmistusaineet ja paperi,- pellava,- hamppu,- juutti ja muut niinitekstiilikuidut,- sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,- kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,- synteettikuitufilamentit,- muuntokuitufilamentit,- sähköä johtavat filamentit,- polypropeenista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyesteristä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyamidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyakryylinitriilistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyimidistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polytetrafluorieteenistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyfenyleenisulfidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyvinyylikloridista valmistetut synteettikatkokuidut,- muut synteettikatkokuidut,- viskoosista valmistetut muuntokatkokuidut,- muut muuntokatkokuidut,- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyesterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty- nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lanka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä,- muut nimikkeen 5605 tuotteet.Esimerkki:Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia synteettikatkokuituja, joka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 prosenttia langan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista tai kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), tai näiden kahden lankatyypin sekoitusta saa käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta langasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.Esimerkki:Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin ollen sekoitetuote.Esimerkki:Matto, jonka nukka on tehty sekä muuntokuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäaineksia, joita käytetään myöhemmällä valmistusasteella olevina, kuin säännössä määrätään, voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia mattoon sisältyvien tekstiiliaineiden painosta. Siten juuttikangaspohja ja/tai muuntokuitulangat voitaisiin tuoda maahan tällä valmistusasteella olevina, jos painoa koskevat edellytykset täyttyvät.5.3 Tuotteissa, joissa on "segmentoitua polyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä", tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.5.4 Tuotteissa, joissa on "kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä", tämä poikkeus on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen osalta.6 huomautus: 6.1 Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla luettelossa on alaviite tähän huomautukseen, saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.6.2 Aineksia, joita ei luokitella 50-63 ryhmään, saa käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiilejä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista.Esimerkki:Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliä.6.3 Prosenttisääntöä sovellettaessa on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita ei luokitella 50-63 ryhmään.7 huomautus: 7.1 Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 ilmaisulla "tietty käsittely" tarkoitetaan seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jatkotislausmenetelmän avulla (1);c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;i) isomerointi;7.2 Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712 ilmaisulla "tietty käsittely" tarkoitetaan seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jatkotislausmenetelmän avulla (2);c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;ij) isomerointi;k) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena valmistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T-menetelmä);l) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin suodattamalla;m) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta vetykäsittely suuremmassa kuin 20 baarin paineessa ja suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex 2710 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli "hydrofinishing" tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;n) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos vähemmän kuin 30 tilavuusprosenttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;o) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen, muiden kuin kaasuöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsittely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla.7.3 Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 yksinkertaiset toiminnot kuten puhdistus, dekantointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, näiden toimintojen tai niitä vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna alkuperäasemaa.(1) Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän lisähuomautusta 4 b.(2) Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän lisähuomautusta 4 b.LIITE II >TAULUKON PAIKKA>LIITE III EUR.1-TAVARATODISTUS JA EUR.1-TAVARATODISTUKSEN HAKEMUS Paino-ohjeet 1. Kummankin lomakkeen koon on oltava 210 × 297 mm; lomakkeen pituus saa kuitenkin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 g/m². Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset havaittaviksi.2. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Slovenian toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>LIITE IV KAUPPALASKUILMOITUS >KAAVION ALKU>Kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.Suomenkielinen toisintoTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o . . . (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja . . . alkuperätuotteita (2).Espanjankielinen toisintoEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no . . . (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . . . (2).Tanskankielinen toisintoEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. . . . (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i . . . (2).Saksankielinen toisintoDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. . . . (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte . . .-Ursprungswaren sind (2).Kreikankielinen toisintoÏ åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï [Üäåéá ôåëùíåßïõ áñéè. . . . (1)] dhl´vnei óti, ektów eán dhl´vnetai saf´vw állvw, ta proïónta aztá eínai protimhsiak´hw katagvg´hw . . . (2).Englanninkielinen toisintoThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No. . . . (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of . . . preferential origin (2).Ranskankielinen toisintoL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no . . . (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle . . . (2).Italiankielinen toisintoL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. . . . (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale . . . (2).Hollanninkielinen toisintoDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. . . . (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële . . . oorsprong zijn (2).(1) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(2) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan tai Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella "CM" asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.Portugalinkielinen toisintoO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.° . . . (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial . . . (2).Ruotsinkielinen toisintoExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr . . . (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande . . . ursprung (2).Slovakiankielinen toisintoIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov  Ost. . . . (1)) izjavlja, da, razen  Oce ni druga Oce jasno navedeno, ima to blago preferencialno . . . (2) poreklo.. (3)(Paikka ja päiväys). (4)(Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)(1) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(2) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan tai Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella "CM" asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(3) Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.(4) Katso tämän pöytäkirjan 21 artiklan 5 kohtaa. Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.>KAAVION LOOPU>LIITE V >TAULUKON PAIKKA>YHTEINEN JULISTUS Andorran ruhtinaskunnasta 1. Slovenia hyväksyy Andorran ruhtinaskunnasta peräisin olevat tuotteet, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 25-97 ryhmään, tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.2. Pöytäkirjaa 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseen.YHTEINEN JULISTUS San Marinon tasavallasta 1. Slovenia hyväksyy San Marinon tasavallasta peräisin olevat tuotteet tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.2. Pöytäkirjaa 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseen.PÖYTÄKIRJA N:o 5 Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa Slovenian kanssa 1 artikla MääritelmätTätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:a) `tullilainsäädännöllä` Euroopan yhteisössä ja Sloveniassa sovellettavia säännöksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista mihin tahansa tullimenettelyyn mukaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet,b) `tulleilla` kaikkia tulleja, veroja ja muita maksuja, joita määrätään ja kannetaan sopimuspuolten alueilla tullilainsäädäntöä sovellettaessa, ei kuitenkaan maksuja, jotka ovat likimäärin suoritetuista palveluista aiheutuneiden kustannusten suuruiset,c) `pyynnön esittäneellä viranomaisella` toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tulliasioissa,d) `pyynnön vastaanottaneella viranomaisella` toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyynnön avunannosta tulliasioissa,e) `henkilötiedoilla` kaikenlaisia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia tietoja.2 artikla Soveltamisala1. Sopimuspuolet antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvissa asioissa tässä pöytäkirjassa määrätyillä tavoilla ja edellytyksillä varmistaakseen tullilainsäädännön oikean soveltamisen, erityisesti ehkäisemällä, paljastamalla ja tutkimalla tullilainsäädännön vastaisia toimia.2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien säännösten soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä oikeusviranomaiset anna tähän suostumustaan.3 artikla Pyynnöstä annettava apu1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattaisivat olla tullilainsäädännön vastaisia.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen alueelle tuodut tavarat viety asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelta ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.4. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että erityistä valvontaa kohdistetaan:a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä,b) paikkoihin, joihin on koottu tavaravarastoja siten, että voidaan perustellusti epäillä niiden olevan toisen sopimuspuolen lainsäädännön vastaisiin toimiin tarkoitettuja,c) sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden on ilmoitettu mahdollisesti aiheuttavan tullilainsäädännön vastaisia toimia,d) kuljetusvälineisiin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.4 artikla Oma-aloitteinen avunantoSopimuspuolet antavat toisilleen lainsäädäntönsä, sääntöjensä ja muiden säädöstensä mukaisesti apua, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti silloin kun ne saavat tietoja:- toimista, joilla on rikottu tai joilla nähtävästi rikotaan tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa olla merkitystä muille sopimuspuolille,- uusista keinoista tai menetelmistä, joita käytetään näiden toimien toteuttamisessa,- tavaroista, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena.5 artikla TiedoksiannotPyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki sellaiset tarvittavat toimenpiteet:- kaikkien asiakirjojen antamiseksi,- kaikista päätöksistä ilmoittamiseksi,jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen alueella tai on sijoittautunut sinne. Tällöin sovelletaan 6 artiklan 3 kohtaa.6 artikla Avunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö1. Tässä pöytäkirjassa tarkoitetut pyynnöt on tehtävä kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä, jos se asian kiireellisyyden vuoksi on tarpeen, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä esitetään seuraavat tiedot:a) pyynnön esittävä viranomainen,b) pyydetyt toimenpiteet,c) pyynnön tarkoitus ja aihe,d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja muu oikeudellinen aineisto,e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkinnan kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä,f) yhteenveto merkittävistä seikoista ja jo suoritetuista kyselyistä, lukuun ottamatta 5 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.3. Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä.4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, sen korjaamista tai täydentämistä voidaan vaatia; kuitenkin voidaan toteuttaa varotoimenpiteitä.7 artikla Pyyntöjen täyttäminen1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen tai, jos tämä ei voi toimia itse, hallintoyksikkö, jolle tämä viranomainen on pyynnön osoittanut, toimii avunpyynnön täyttämiseksi toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojen mukaan samalla tavoin kun se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten pyynnöstä, ja toimittaa sillä jo olevia tietoja, tekee tarkoituksenmukaisia tutkimuksia tai järjestää niiden tekemisen.2. Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön, sääntöjen ja muiden säädösten mukaisesti.3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen asianomaisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneen tai tämän vastuualueeseen kuuluvan toisen viranomaisen toimitiloista tietoja, jotka koskevat tullilainsäädännön vastaisia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja jälkimmäisen määräämin edellytyksin olla läsnä tehtäessä tutkimuksia jälkimmäisen alueella.8 artikla Tietojen välityksessä käytettävä muoto1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa tutkimusten tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi todistettuina asiakirjajäljennöksinä, kertomuksina ja muina niiden kaltaisina asiakirjoina.2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata automaattisella tietojenkäsittelymenetelmällä tuotetulla missä tahansa muodossa olevalla samaa tarkoitusta varten tuotetulla tiedolla.9 artikla Poikkeukset avunantovelvollisuudesta1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos avunpyyntöön suostuminen:a) voisi loukata Slovenian tai sellaisen yhteisön jäsenvaltion suvereniteettiä, jolta on pyydetty tämän pöytäkirjan mukaista apua, taib) voisi vaarantaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja, taic) koskee muita kuin tulleja koskevia valuutta- tai verosäännöksiä, taid) loukkaisi teollisia, liike- tai ammattisalaisuuksia.2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa tällöin päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja sen perustelut on viipymättä ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle.10 artikla Luottamuksellisuuden velvoite1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat luottamuksellisia. Ne ovat salassa pidettäviä, ja niitä koskee tällaiseen tietoon ulotettu, tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevan lainsäädännön sekä yhteisön viranomaisiin sovellettavien vastaavien säännösten suoja.2. Henkilötietoja saa toimittaa ainoastaan silloin kun sopimuspuolten lainsäändäntöjen tarjoamat henkilösuojantasot ovat samanlaiset. Sopimuspuolet varmistavat vähintään sellaisen suojatason, joka perustuu tämän pöytäkirjan liitteessä määriteltyihin periaatteisiin.11 artikla Tietojen käyttö1. Saatuja tietoja käytetään yksinomaan tämän pöytäkirjan tarkoituksiin, niitä saa käyttää kunkin sopimuspuolen alueella muihin tarkoituksiin ainoastaan tiedot luovuttaneen hallintoviranomaisen kirjallisella etukäteen antamalla luvalla, ja tietoja koskevat tiedot luovuttaneen viranomaisen asettamat rajoitukset.2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei estä käyttämästä tietoja oikeudenkäynnissä tai hallintolainkäyttömenettelyissä, jotka on jälkikäteen pantu vireille tullilainsäädännön rikkomisen vuoksi. Tällaisesta käytöstä ilmoitetaan viipymättä tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.3. Sopimuspuolet voivat arkistoiduissa todisteissa, kertomuksissa ja todistuksissa sekä tuomioistuinten käsiteltävinä olevissa menettelyissä ja kanteissa käyttää todisteina tietoja ja asiakirjoja, jotka on saatu tai joita on tutkittu tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.12 artikla Asiantuntijat ja todistajatPyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamies voidaan toisen sopimuspuolen toimivaltaan kuuluvalla alueella valtuuttaa annetussa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynneissä tai hallintolainkäyttömenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään esineitä, asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkamiestä kuullaan.13 artikla Avunannosta aiheutuvat kustannuksetSopimuspuolet ovat vaatimatta toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan nojalla aiheutuneista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä muun kuin julkisen laitoksen palveluksessa olevien tulkkien ja kääntäjien kustannuksia.14 artikla Täytäntöönpano1. Tämän pöytäkirjan soveltaminen annetaan Slovenian tasavallan keskustulliviranomaisille ja Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisille yksiköille sekä soveltuvin osin Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisille tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon tietosuojaa koskevat säännöt.2. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä, jotka on annettu tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.15 artikla Täydentävä luonne1. Tämä pöytäkirja täydentää keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia, joita on tehty tai saatetaan tehdä yhden tai useamman yhteisön jäsenvaltion ja Slovenian välillä eikä estä soveltamasta niitä. Pöytäkirja ei myöskään estä mainittujen sopimusten mukaisesti tapahtuvaa laaja-alaisempaa avunantoa.2. Mainitut sopimukset eivät estä soveltamasta yhteisön säännöksiä komission toimivaltaisten yksikköjen ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välisestä sellaisten tietojen toimittamisesta, jotka koskevat tulliasioissa saatuja, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisiä tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 11 artiklan soveltamista.LIITE TIETOSUOJAN PERUSPERIAATTEET 1. Automaattisen tietojenkäsittelyn yhteydessä henkilötietojen on oltava:a) kerätty asianmukaisesti ja laillisesti ja niitä on käsiteltävä tällä tavoin;b) kerätty tiettyä nimenomaista ja laillista tarkoitusta varten, eikä niitä myöhemmin saa käsitellä näiden tarkoitusten kanssa yhteensopimattomalla tavalla;c) asianmukaisia, olennaisia, eivätkä liian laajoja siihen tarkoitukseen, mihin ne on kerätty;d) täsmällisiä ja tarvittaessa päivitettyjä;e) säilytetty muodossa, josta rekisteröity on tunnistettavissa ainoastaan sen ajan, kuin on tarpeen niiden tarkoitusten toteuttamista varten, joita varten tiedot kerättiin.2. Henkilötietoihin, jotka koskevat rotua tai etnistä alkuperää, poliittisia mielipiteitä, uskonnollisia tai muita uskomuksiin liittyviä mielipiteitä sekä terveyttä tai sukupuolielämää koskevia henkilötietoja ei saa käsitellä ATK:n avulla, ellei kansallisessa lainsäädännössä määrätä tarpeellisesta suojasta. Samaa periaatetta sovelletaan myös rikoksista saatuja tuomioita koskeviin tietoihin.3. Sopivia turvallisuustoimenpiteitä toteutetaan ATK:n avulla ylläpidettävässä henkilörekisterissä säilytettävien henkilötietojen suojaamiseksi luvattomalta käytöltä tai vahingossa tapahtuvalta hävittämiseltä sekä luvattomalta pääsyltä, muuttamiselta tai levittämiseltä.4. Kuka tahansa henkilö voi:a) varmistaa perustetun henkilötietoja koskevan ATK:n avulla ylläpidettävän henkilörekisterin olemassaolon, vahvistaa sen tavoitteet sekä rekisterin valvojan henkilöllisyyden ja vakituisen asuinpaikan tai pääasiallisen liiketoimintapaikan,b) saada kohtuullisin väliajoin ja ilman pitkäaikaista viivytystä ja liiallisia kuluja, vahvistuksen ovatko häntä koskevat henkilötiedot tallennettu ATK:n avulla ylläpidettävään henkilörekisteriin sekä ilmoituksen tällaisesta rekisteristä ymmärrettävässä muodossa,c) saada kyseisten tietojen osalta korjauksen tai poiston, mikäli niiden käsittely on tapahtunut tämän liitteen 1 ja 2 periaatteissa vahvistettujen perusperiaatteiden osalta kansallisen lainsäädännön määräysten vastaisesti,d) saada korjauksen asiaan, mikäli ilmoituspyyntöä tai tämän periaatteen b ja c kohdissa tarkoitettua ilmoitusta, korjausta tai poistamista ei ole toteutettu.5.1 Edellä 1, 2 ja 4 periaatteiden määräyksiin ei sallita poikkeuksia, lukuun ottamatta sellaisia, jotka tapahtuvat tässä periaatteessa määrittelyissä rajoissa.5.2 Edellä 1, 2 ja 4 periaatteiden määräyksistä poikkeaminen sallitaan silloin kun sopimuspuolen laissa määrätään kyseisestä poikkeuksesta ja se on tarpeellinen toimenpide demokraattisissa yhteisöissä seuraavien seikkojen osalta:a) valtion turvallisuus, yleinen turvallisuus, valtion rahallisten etujen suojaaminen tai rikosten ehkäiseminen;b) rekisteröidyn tai muiden henkilöiden oikeuksien ja vapauksien suojaaminen.5.3 Edellä 4 periaatteen b, c ja d kohdissa eriteltyjen oikeuksien harjoittamiseen liittyvistä rajoituksista voidaan määrätä laissa sellaisten ATK:n avulla ylläpidettävien henkilörekisterien osalta, joita käytetään tilastollisiin tarkoituksiin tai tieteelliseen tutkimukseen, silloin kuin ei ole vaaraa, että kyseisten henkilöiden yksityisyyttä loukataan.6. Tämän liitteen määräyksiä ei saa tulkita siten, että ne rajoittaisivat tai muutoin koskisivat sopimuspuolen mahdollisuutta myöntää rekisteröidylle laajempaa suojaa, kuin mitä tässä liitteessä määrätään.PÖYTÄKIRJA N:o 6 vuotuisissa rajoissa annetuista myönnytyksistä Sopimuspuolet sopivat, että jos sopimus tulee voimaan 1 päivän tammikuuta jälkeen tiettynä vuonna, vuotuisten määrien rajoissa annetut myönnytykset mukautetaan määräsuhteessa.PÄÄTÖSASIAKIRJA Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavatBELGIAN KUNINGASKUNTAA,TANSKAN KUNINGASKUNTAA,SAKSAN LIITTOTASAVALTAA,HELLEENIEN TASAVALTAA,ESPANJAN KUNINGASKUNTAA,RANSKAN TASAVALTAA,IRLANTIA,ITALIAN TASAVALTAA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTAA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAA,ITÄVALLAN TASAVALTAA,PORTUGALIN TASAVALTAA,SUOMEN TASAVALTAA,RUOTSIN KUNINGASKUNTAA,ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUNTAA,jotka ovat Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan atomienergiayhteisön ja Euroopan unionin perustamissopimuksen osapuolet,jäljempänä `jäsenvaltiot`, jaEUROOPAN YHTEISÖÄ, EUROOPAN HIILI- ja TERÄSYHTEISÖÄ JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖÄ,jäljempänä `yhteisö`,sekäSLOVENIAN TASAVALLAN,jäljempänä `SLOVENIA`, täysivaltaiset edustajat,jotka ovat kokoontuneet Brysseliin . . . päivänä . . . kuuta vuonna . . . allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja Euroopan unionina toimivien jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan assosioinnista tehdyn Eurooppa-sopimuksen, jäljempänä `Eurooppa-sopimus`, ovat hyväksyneet seuraavat tekstit:Eurooppa-sopimus ja seuraavat pöytäkirjat:>TAULUKON PAIKKA>Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat ja Slovenian täysivaltaiset edustajat ovat antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset:Yhteinen julistus 11 artiklasta, 14 artiklasta ja siihen liittyen liitteestä XII, pöytäkirjassa N:o 1 olevan 2 artiklan 3 kohdasta ja siihen liittyen sen liitteistä IIa ja IIb sekä pöytäkirjassa N:o 2 olevan 2 artiklan 2 kohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 26 artiklan 3 kohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 35 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 38 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 39 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 40 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 47 artiklan d kohdan i alakohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 55 artiklan liikenteeseen liittyvistä seikoista,Yhteinen julistus sopimuksen 55 artiklan 1 kohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 55 artiklan 3 kohdan c alakohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 57 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 57 artiklan 1 kohdasta,Yhteinen julistus sopimuksen 68 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 81 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 94 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 101 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 115 artiklasta,Yhteinen julistus sopimuksen 123 artiklasta,Yhteinen julistus pöytäkirjasta n:o 4,Yhteinen julistus alkuperäselvitykseen liittyvien asiakirjojen hyväksymistä koskevasta siirtymäkaudesta,Yhteinen julistus viinisopimuksestaSlovenian täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan seuraavan julistuksen:Ranskan hallituksen yksipuolinen julistusJäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan seuraavan julistuksen:Slovenian yksipuolinen julistusHecho en Luxemburgo, el diez de junio de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Luxembourg den tiende juni nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am zehnten Juni neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò äÝêá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Luxembourg on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Luxembourg, le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Lussemburgo, addì dieci giugno millenovecentonovantasei.Gedaan te Luxemburg, de tiende juni negentienhonderd zesennegentig.Feito no Luxemburgo, em dez de Junho de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Luxemburg den tionde juni nittonhundranittiosex.V Luksemburgu, desetega junija tiso Ocdevetsto Osestindevetdeset.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>VIITTAUS KAAVIOON>Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.For Kongeriget Danmark>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS KAAVIOON>Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ ÄçìïêñáôéÜ>VIITTAUS KAAVIOON>Por el Reino de España>VIITTAUS KAAVIOON>Pour la République française>VIITTAUS KAAVIOON>Thar ceann na hÉireannFor Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Grand-Duché de Luxembourg>VIITTAUS KAAVIOON>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Republik Österreich>VIITTAUS KAAVIOON>Pela República Portuguesa>VIITTAUS KAAVIOON>Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland>VIITTAUS KAAVIOON>För Konungariket Sverige>VIITTAUS KAAVIOON>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenÃéá ôéò ÅõñùðáúêÝò ÊïéíüôçôåòFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaFör Europeiska gemenskaperna>VIITTAUS KAAVIOON>Za Republiko Slovenijo>VIITTAUS KAAVIOON>Yhteinen julistus 11 artiklasta, 14 artiklasta ja siihen liittyen liitteestä XII, pöytäkirjassa N:o 1 olevan 2 artiklan 3 kohdasta ja siihen liittyen sen liitteistä IIa ja IIb sekä pöytäkirjassa N:o 2 olevan 2 artiklan 2 kohdasta Sopimus laadittiin olettaen, että tietyt erityisesti tavaroihin liittyvät määräykset saatettaisiin voimaan väliaikaisella sopimuksella 1 päivästä tammikuuta 1996.Osapuolet toteavat, että kyseisiä määräyksiä ei voida enää saattaa voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996.Osapuolet sopivat, että 11 artiklassa, 14 artiklassa ja siihen liittyen liitteessä XII, pöytäkirjassa N:o 1 olevan 2 artiklan 3 kohdassa ja sen liitteissä IIa ja IIb sekä pöytäkirjassa N:o 2 olevan 2 artiklan 2 kohdassa määriteltyjä aikatauluja tullien ja verojen alennuksille olisi noudatettava alkuperäisen mukaisesti, mutta niitä ei saisi tulkita niin, että ne edellyttäisivät tullien tai verojen alennusten soveltamista jo ennen kuin väliaikainen sopimus on tullut voimaan.Yhteinen julistus sopimuksen 26 artiklan 3 kohdasta Sopimuksen 25 artiklan 3 kohdan ja muiden Eurooppa-sopimusten vastaavien määräysten soveltamista koskevista edellytyksistä neuvotellaan yhteisön ja Eurooppa-sopimuksen allekirjoittaneiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden välillä. Slovenia osallistuu näihin neuvotteluihin.Kun kyseisistä edellytyksistä on päästy yhteisymmärrykseen, ne sisällytetään sopimukseen sopivalla tavalla.Yhteinen julistus 35 artiklasta Sopimuspuolten aiejulistus kauppajärjestelyistä Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen jälkeen syntyneiden valtioiden kanssa1. Euroopan yhteisö ja Slovenia katsovat, että taloudellisen ja kaupan alan yhteistyön kannalta on olennaisen tärkeää, että olot Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen jälkeen syntyneissä valtioissa vakiintuvat uudelleen mahdollisimman nopeasti, kun poliittiset ja taloudelliset olosuhteet sen mahdollistavat.2. Yhteisö on valmis myöntämään alkuperäkumulaation sellaisille Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen jälkeen syntyneille valtioille, jotka ovat aloittaneet uudelleen tavanomaisen taloudellisen ja kaupan alan yhteistyön niin pian kuin kumulaation moitteettoman toiminnan kannalta tarpeellinen hallinnollinen yhteistyö on perustettu.3. Slovenia julistaa nämä seikat huomioon ottaen valmiutensa aloittaa neuvottelut niin pian kuin mahdollista yhteistyön perustamiseksi muiden Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen jälkeen syntyneiden valtioiden kanssa.Yhteinen julistus 38 artiklasta Sovitaan, että ilmaisu `lapset` määritellään kyseisen vastaanottajamaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.Yhteinen julistus 39 artiklasta Sovitaan, että ilmaisu `heidän perheenjäsenensä` määritellään kyseisen vastaanottajamaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.Yhteinen julistus 40 artiklasta Jollei sopimuksen IV osaston määräyksistä muuta johdu, yhteisön jäsenvaltiot ja Slovenia, jotka toimivat vuoden 1993 yhteistyösopimuksen liitteenä olevan yhteistyötä työvoima-asioissa koskevan kirjeenvaihdon perusteella, ilmoittavat sitoumuksensa päättää assosiointineuvostossa kyseisessä kirjeenvaihdossa tarkoitetuista soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen periaatteista.Yhteinen julistus 47 artiklan d kohdan i alakohdasta Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen määräyksiä ei voida tulkita siten, että ne kieltäisivät sopimuspuolten valvomis- ja säätelyoikeuden sen varmistamiseksi, että sijoittautumisoikeutta käyttävät henkilöt toteuttavat toimintaa itsenäisenä ammatinharjoittajana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 47 artiklan määräyksiä.Yhteinen julistus liikenteeseen liittyvistä seikoista (55 artikla) I EY:n/Slovenian liikennesopimuksen osaltaSlovenian valtuuskunnan esittämät Itävallan, Suomen ja Ruotsin yhteisöön liittymisen seurauksia koskevat huolenaiheet huomioon ottaen, sopimuspuolet pyrkivät soveltamaan mahdollisimman pian EY:n/Slovenian liikennesopimuksen 13 ja 14 artiklaa neuvottelemalla rahtimaksujen, tieverojen ja -maksujen molemminpuolista markkinoille pääsyä koskevasta lisäsopimuksesta. Näitä seikkoja koskevat neuvottelut aloitetaan ennen 1 päivää tammikuuta 1996, mikäli se on mahdollista.II Satamien kehittämistä koskevan yhteistyön osaltaSopimuspuolet vahvistavat halunsa edistää rajat ylittävää yhteistyötä kehittämällä Koperissa ja Triestessä sijaitsevia satamia viranomaisten ja näistä satamista vastuussa olevien yksikköjen välisenä yhteisyrityksenä. Tässä yhteydessä olisi kiinnitettävä huomiota myös yhteisiin tullimenettelyihin näiden satamien kautta tapahtuvan kauttakuljetuksen osalta.Yhteinen julistus sopimuksen 55 artiklan 1 kohdasta Sopimuspuolet ilmoittavat, että liikennesopimuksen lisäpöytäkirjasta neuvotellaan mahdollisimman pian Slovenian Itävallan alueen läpi tapahtuvan kauttakuljetusliikenteen mukauttamiseksi Itävallan Euroopan unioniin liittymisestä tehdyssä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaiseksi.Yhteinen julistus sopimuksen 55 artiklan 3 kohdan c alakohdasta Sopimuspuolet vahvistavat yhteisymmärryksensä 55 artiklan 3 kohdan c alakohdasta, jonka mukaan sopimuspuolten on muun muassa myönnettävä vähintään yhtä edullinen kohtelu toisen sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden liikennöimille laivoille tai toisen sopimuspuolen lipun alla purjehtiville laivoille, kuin ensiksi mainitun sopimuspuolen omille laivoilleen myöntämä kohtelu, satamiin pääsyn, satamien infrastruktuurien ja niiden merenkäyntipalveluiden käyttöön ja niihin liittyvien palkkioiden ja maksujen, tullihelpotusten ja ankkuripaikkojen ja laitteiden jakamisen lastausta ja lastinpurkamista varten.Yhteinen julistus sopimuksen 57 artiklasta Slovenian vain tiettyjen jäsenvaltioiden luonnollisiin henkilöihin ja vain tiettyjen jäsenvaltioiden Slovenian luonnollisiin henkilöihin sovellettavan viisumipakon ei yksin katsota mitätöivän tai heikentävän erityissitoumuksen mukaisia etuja.Yhteinen julistus sopimuksen 57 artiklan 1 kohdasta Sopimuspuolet sopivat, että 50 artikla on ainoa IV osaston II, III ja IV luvun määräys, jonka tulkitaan oikeuttavan:- yhteisön alueelle sijoittautuneiden Slovenian tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden ottamaan palvelukseensa Slovenian kansalaisia tai järjestämään näiden palvelukseen ottamisen yhteisön alueella,- Slovenian alueelle sijoittautuneiden yhteisön tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden ottamaan palvelukseensa yhteisön kansalaisia tai järjestämään näiden palvelukseen ottamisen Slovenian alueella,sanotun kuitenkaan rajoittamatta 53 artiklan määräyksiä.Yhteinen julistus sopimuksen 68 artiklasta Sopimuspuolet sopivat, että sopimusta sovellettaessa henkinen, teollinen ja kaupallinen omaisuus sisältää erityisesti tekijänoikeudet mukaan lukien tietokoneohjelmien tekijänoikeudet ja lähioikeudet, oikeudet, jotka liittyvät patentteihin, teolliseen muotoiluun, maantieteellisiin merkintöihin mukaan lukien alkuperänimitykset, tavara- ja palvelumerkkeihin ja integroitujen piirien piirimalleihin liittyvät oikeudet, taitotietoa koskevien julkaisemattomien tietojen suojaaminen sekä teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskevan Pariisin sopimuksen 10 artiklan a kohdassa tarkoitettu vilpillisen kilpailun estäminen.Yhteinen julistus sopimuksen 81 artiklasta Yhteisö ja Slovenia sopivat keskenään sellaisten menettelyjen ja keinojen laatimisesta, jotka ovat tarpeen säteilyn aiheuttamaa hätätilannetta koskevan tehokkaan tiedonvaihtojärjestelmän perustamiseksi.Yhteinen julistus sopimuksen 94 artiklasta Sopimuspuolet toteuttavat kansainvälisten sitoumusten mukaisesti tarpeelliset toimenpiteet pannakseen täytäntöön ennen 1 päivää heinäkuuta 1998 tulliyhteistyöneuvoston 16 päivänä kesäkuuta 1960 antamat suositukset.Yhteinen julistus sopimuksen 101 artiklasta Euroopan unioni ja Slovenia sopivat tutkivansa yhdessä mahdollisuutta jatkaa yhteisön tukea sopimuksen voimaantulon jälkeen yhteisen edun mukaisten rahoitus- tai liikenneinfrastruktuurien rahoittamiseksi Sloveniassa.Ne sopivat toteuttavansa tämän tutkimuksen vuoden 1996 tammikuussa vuoden 1993 ETY-Slovenia yhteistyösopimuksen pöytäkirjassa olevan sopimuspuolten yhteisen julistuksen n:o 2 mukaisesti.Yhteinen julistus sopimuksen 115 artiklasta Sopimuspuolet sopivat, että assosiointineuvosto tarkastelee sopimuksen 115 artiklan mukaisesti sellaisen neuvoa-antavan toimielimen luomista, joka muodostuu yhteisön talous- ja sosiaalikomitean jäsenistä sekä Slovenian vastaavista edustajista.Yhteinen julistus sopimuksen 123 artiklasta a) Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen oikein tulkitsemiseksi ja käytäntöön soveltamiseksi 123 artiklan erityisen kiireellisillä tapauksilla tarkoitetaan jommankumman sopimuspuolen tekemää sopimuksen sisältöön kohdistuvaa rikkomusta. Sopimuksen sisältöön kohdistuva rikkomus käsittää:- sopimuksen perusteettoman purkamisen, joka ei ole oikeutettua kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaan,- sopimuksen 2 artiklassa määrättyjen sopimusten tärkeimpien osien rikkomisen.b) Sopimuspuolet sopivat, että 123 artiklassa tarkoitetut "tarpeelliset toimenpiteet" toteutetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti. Jos sopimuspuoli toteuttaa toimenpiteen 123 artiklan mukaisen erityisen kiireellisen tapauksen osalta, toinen sopimuspuoli voi turvautua riidan sovittelumenettelyyn.Yhteinen julistus pöytäkirjasta N:o 4 Slovenia tukee täysin Euroopan unionin toimintasuunnitelmaa yhdistää alkuperäsäännöt yhteisön, Keski- ja Itä-Euroopan maiden ja EFTA -maiden välisen etuuskohteluun oikeutetun kaupan osalta, josta päätettiin vuoden 1994 joulukuussa Essenissä pidetyn Eurooppa-neuvoston kokouksen päätelmissä.Yhteisö ja Slovenia ovat sitä mieltä, että yhteisön ja kaikkien Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisen diagonaalisen kumulaation järjestelmän onnistunut täytäntöönpano riippuu kaikkien assosioituneiden maiden suostumuksesta yhteen järjestelmään ja keskinäisestä sopimuksesta. Sopimuspuolet pyrkivät ottamaan Slovenian mukaan järjestelmään, sen jälkeen kun nämä perusedellytykset on täytetty.Yhteinen julistus alkuperäselvitykseen liittyvien asiakirjojen hyväksymistä koskevasta siirtymäkaudesta 1. Yhteisön ja Slovenian toimivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät pöytäkirjassa N:o 4 tarkoitetuiksi päteviksi alkuperäselvityksiksi:a) EUR.1-tavaratodistukset, jotka on etukäteen varustettu viejävaltion toimivaltaisen tullitoimipaikan leimalla, ja jotka on annettu Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan välisen yhteistyösopimuksen osalta neljäksi kuukaudeksi tämän sopimuksen voimaan tulosta;b) LT-todistukset ("Long-term certificates"), jotka on etukäteen varustettu viejävaltion toimivaltaisen tullitoimipaikan leimalla, ja jotka on annettu Euroopan talousyhteisön ja Slovenian tasavallan välisen yhteistyösopimuksen osalta 31 päivään joulukuuta 1995 saakka.2. Yhteisön ja Slovenian toimivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät edellä tarkoitettujen asiakirjojen jälkitodentamista koskevat pyynnöt kahden vuoden ajan alkuperäselvitysten antamisesta. Nämä tarkastukset suoritetaan sopimuksen pöytäkirjassa N:o 4 olevan V osaston mukaisesti.Yhteinen julistus viinisopimuksesta Sopimuspuolet sopivat, että erillisestä vastavuoroisesta viinisopimuksesta neuvotellaan ja se tehdään tulevaisuudessa siten, että se tulee voimaan samaan aikaan kuin sopimus (väliaikainen sopimus). Kyseisissä neuvotteluissa sopimuspuolet ottavat huomioon yhteistyösopimuksesta johtuvan etuuskohtelun.Ranskan hallituksen yksipuolinen julistusRanska huomauttaa, että Slovenian tasavallan kanssa tehtyä sopimusta ei sovelleta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti Euroopan yhteisöön assosioituneisiin merentakaisiin maihin ja alueisiin.Slovenian yksipuolinen julistus Slovenia ilmoittaa aikomuksensa käyttää kaikkia mahdollisia keinoja edistääkseen Koperin sataman kehittämistä.