CELEX: 62008TJ0055
Language: fi
Date: 2011-02-17
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) tuomio 17 päivänä helmikuuta 2011.#Union des associations européennes de football (UEFA) vastaan Euroopan komissio.#Televisiolähetykset - Direktiivin 89/552/ETY 3 a artikla - Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamat toimenpiteet, jotka koskevat kyseiselle jäsenvaltiolle yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä tapahtumia - Jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailut - Päätös, jolla toimenpiteet todetaan yhteisön oikeuden mukaisiksi - Perustelut - EY 49 ja EY 86 artikla - Omaisuudensuoja.#Asia T-55/08.

Asia T-55/08
      Union des associations européennes de football (UEFA)
      vastaan
      Euroopan komissio
      Televisiolähetykset – Direktiivin 89/552/ETY 3 a artikla – Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamat toimenpiteet, jotka koskevat kyseisessä jäsenvaltiossa yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittäviä tapahtumia – Jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailut – Päätös, jolla toimenpiteet todetaan yhteisön oikeuden mukaisiksi – Perusteleminen – EY 49 ja EY 86 artikla – Omaisuudensuoja
      
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Kumoamiskanne – Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt – Suoraan ja erikseen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä
            koskevat toimet – Yksityistä suoraan koskeva päätös – Komission päätös, jonka mukaan direktiivin 89/552 3 a artiklan nojalla
            toteutetut kansalliset toimenpiteet ovat yhteisön oikeuden mukaisia – Jäsenvaltioilla ei ole harkintavaltaa – Mainitussa päätöksessä
            tarkoitettujen tapahtumien lähetysoikeuksien alkuperäisen haltijan nostama kanne – Yksityistä suoraan koskeva päätös
      (SEUT 263 artiklan neljäs kohta; neuvoston direktiivin 89/552 3 a artikla; komission päätös 2007/730)
      2.      Kumoamiskanne – Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt – Suoraan ja erikseen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä
            koskevat toimet – Mahdollisuus, että luonteeltaan yleinen päätös koskee yksityistä erikseen – Edellytykset – Komission päätös,
            jonka mukaan direktiivin 89/552 3 a artiklan nojalla toteutetut kansalliset toimenpiteet ovat yhteisön oikeuden mukaisia –
            Mainitussa päätöksessä tarkoitettujen tapahtumien lähetysoikeuksien alkuperäisen haltijan nostama kanne – Kantaja, joka voidaan
            yksilöidä mainitun päätöksen tekemisajankohtana – Kantaja, jota päätös koskee erikseen
      (SEUT 263 artiklan neljäs kohta; neuvoston direktiivin 89/552 3 a artikla; komission päätös 2007/730)
      3.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Televisiolähetystoiminta – Direktiivi 89/552 – Jäsenvaltioiden mahdollisuus rajoittaa unionin
            oikeudessa vahvistettujen perusvapauksien käyttämistä – Oikeuttaminen – Tiedonsaantioikeuden varmistaminen
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 ja 21 perustelukappale; neuvoston direktiivin 89/552
            3 a artiklan 1 kohta)
      4.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Televisiolähetystoiminta – Direktiivi 89/552 – Erityisen merkittävät tapahtumat 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappale; neuvoston direktiivin 89/552 3 a artikla)
      5.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Televisiolähetystoiminta – Direktiivi 89/552 – Yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien
            tapahtumien määrittämistä koskevat kansalliset menettelyt
      (Neuvoston direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohta)
      6.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Televisiolähetystoiminta – Direktiivi 89/552
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappale; neuvoston direktiivin 89/552 3 a artiklan
            1 ja 2 kohta)
      7.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Televisiolähetystoiminta – Direktiivi 89/552 – Jäsenvaltion säätämät rajoitukset, jotka ovat
            perusteltavissa yleistä etua koskevilla pakottavilla syillä ja jotka ovat suhteellisuusperiaatteen mukaisia – Välilliset vaikutukset
            kilpailuun
      (Neuvoston direktiivi 89/552)
      8.      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Sijoittautumisvapaus – Rajoitukset – Oikeuttaminen yleistä etua koskevilla pakottavilla syillä
            – Arviointi yleisten oikeusperiaatteiden kannalta – Perusoikeuksien kanssa yhteensoveltumattomia toimenpiteitä ei voida hyväksyä
      (EY 46 ja EY 55 artikla)
      1.      Komission päätöksellä, jonka mukaan jäsenvaltion televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
         määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan nojalla toteuttamat toimenpiteet ovat yhteensopivia
         yhteisön lainsäädännön kanssa, käynnistetyllä vastavuoroista tunnustamista koskevalla menettelyllä, josta säädetään mainitun
         3 a artiklan 3 kohdassa, luodaan jäsenvaltioille velvollisuus turvata mainittuihin toimenpiteisiin perustuvat oikeudelliset
         seuraukset.  Jäsenvaltioiden on erityisesti varmistettava se, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat
         noudattavat kyseisessä jäsenvaltiossa mainittuun päätökseen liitettyyn luetteloon merkittyjen yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien televisiointia koskevia edellytyksiä, sellaisina kuin asianomainen jäsenvaltio on ne määritellyt
         hyväksytyissä ja Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuissa toimenpiteissään. Velvollisuus saavuttaa kyseinen tulos
         vaikuttaa kuitenkin suoraan sellaisten muiden jäsenvaltioiden kuin kyseiset toimenpiteet toteuttaneen jäsenvaltion lainkäyttövaltaan
         kuuluvien lähetystoiminnan harjoittajien oikeusasemaan, jotka haluavat ostaa mainitussa jäsenvaltiossa alun perin tapahtuman
         järjestäjän hallussa olleita lähetysoikeuksia. Tällaisella päätöksellä on siis välittömiä vaikutuksia kyseisten tapahtumien
         järjestäjien oikeusasemaan niillä alun perin olleiden oikeuksien osalta, eikä sillä jätetä jäsenvaltioille lainkaan harkintavaltaa
         tavoitellun tuloksen, joka on asetettu automaattisesti ja joka perustuu yksinomaan yhteisön lainsäädäntöön riippumatta niiden
         erityisten menetelmien sisällöstä, jotka kansalliset viranomaiset ottavat käyttöön kyseisen tuloksen saavuttamiseksi, osalta.
         Tällainen päätös koskee siis kyseisiä järjestäjiä suoraan.
      
      (ks. 32–35 kohta)
      2.      Päätös koskee erikseen muita kuin niitä, joille se on osoitettu, ainoastaan silloin, kun tämä päätös vaikuttaa niihin niille
         tunnusomaisten erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella ne erottuvat kaikista muista
         ja ne voidaan näin ollen yksilöidä samalla tavalla kuin se, jolle päätös on osoitettu.
      
      Jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen lopputurnaus (EURO) on kuitenkin siihen liittyvien lähetysoikeuksien oikeudellisesta
         luonteesta ja alkuperästä riippumatta televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
         yhteensovittamisesta annetun direktiivin 89/552 muuttamisesta annetun direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa
         tarkoitettu tapahtuma siinä mielessä, että sen järjestää ennakkoon kyseisten oikeuksien myymiseen laillisesti oikeutettu järjestäjä,
         ja tämä tilanne oli voimassa myös direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen
         toimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa tehdyn komission päätöksen 2007/730 tekemisajankohtana. Mainittu
         EUROn järjestäjä oli siis täysin yksilöitävissä kyseisen päätöksen tekemisajankohtana, ja päätös koskee siis sitä erikseen.
      
      (ks. 36–38 kohta)
      3.      Jäsenvaltion televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
         annetun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdalla konkretisoidaan jäsenvaltioilla oleva mahdollisuus rajoittaa yleistä etua
         koskevista pakottavista syistä yhteisön primaarioikeudessa vahvistettujen perusvapauksien käyttämistä audiovisuaalisella alalla.
      
      Sananvapaus, sellaisena kuin sitä suojellaan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen 10 artiklassa,
         kuuluu perusoikeuksiin, jotka on turvattu yhteisön oikeusjärjestyksessä, ja se on yleiseen etuun liittyvä pakottava syy, jolla
         voidaan perustella tällaiset rajoitukset. Saman artiklan 1 kappaleen mukaan sananvapaus sisältää lisäksi vapauden vastaanottaa
         tietoja.
      
      Kuten direktiivin 89/552 muuttamisesta annetun direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleesta seuraa, direktiivin
         89/552 3 a artiklassa tarkoitetuilla toimenpiteillä pyritään kuitenkin suojaamaan tiedonsaantioikeutta ja takaamaan televisiolähetysten
         laaja saatavuus yleisölle, kun on kyse kansallisista tai muista kuin kansallisista yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä
         tapahtumista. Direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleen mukaan tapahtuma on erityisen merkittävä silloin, kun
         se on ainutlaatuinen, kun se kiinnostaa suurta yleisöä Euroopan unionissa tai tietyssä jäsenvaltiossa tai tietyn jäsenvaltion
         merkittävässä osassa ja kun se järjestetään ennakkoon ja sen järjestäjällä on oikeus myydä tapahtuman lähetysoikeudet. 
      
      Kun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet koskevat yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä
         tapahtumia, ne ovat perusteltavissa yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä. Kyseessä olevilla toimenpiteillä on myös
         voitava varmistaa niillä tavoiteltavan päämäärän saavuttaminen, eikä niillä voida mennä pidemmälle kuin on tarpeen tämän päämäärän
         saavuttamiseksi.
      
      (ks. 44 ja 47–50 kohta)
      4.      Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun
         direktiivin 89/552 3 a artiklalla, johon direktiivin 89/552 muuttamisesta annetun direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa
         viitataan, ei yhdenmukaisteta nimenomaisia tapahtumia, joita jäsenvaltiot voivat pitää yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä.
         Tästä seuraa, että direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleen ei voida mieltää johtavan siihen, että jalkapallon
         Euroopan mestaruuskilpailujen lopputurnauksen (EURO) sisällyttäminen yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien
         kansalliseen luetteloon olisi automaattisesti yhteensoveltuvaa yhteisön oikeuden kanssa. Kyseisen perustelukappaleen ei sitäkään
         suuremmalla syyllä voida ymmärtää osoittavan, että EURO voitaisiin aina pätevästi sisällyttää kokonaisuudessaan tällaiseen
         luetteloon riippumatta siitä, minkälaista kiinnostusta kyseinen kilpailu herättää asianomaisessa jäsenvaltiossa.
      
      Vaikkei sitä, minkä nimenomaisten tapahtumien jäsenvaltio voi katsoa olevan yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä, ole
         tällä tavalla yhdenmukaistettu, EUROn mainitseminen direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa merkitsee sitä,
         että komissio ei voi katsoa, että kyseisen kilpailun otteluiden merkitseminen tapahtumien luetteloon olisi ristiriidassa yhteisön
         oikeuden kanssa sillä perusteella, että asianomainen jäsenvaltio ei ilmoita sille erityisiä syitä, jotka perustelevat niiden
         luonteen yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä tapahtumina. Komission mahdollisesti tekemä päätelmä, jonka mukaan EUROn
         merkitseminen kokonaisuudessaan jäsenvaltion yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon on yhteensoveltuvaa
         yhteisön oikeuden kanssa sillä perusteella, että kyseistä kilpailua voidaan ominaisuuksiltaan pitää pätevästi yhtenä tapahtumakokonaisuutena,
         voidaan kuitenkin kyseenalaistaa sellaisten erityisten seikkojen perusteella, jotka osoittavat, että muilla kuin erittäin
         tärkeillä otteluilla ei ole kyseiselle valtiolle yhteiskunnallisesti tällaista merkitystä.
      
      (ks. 51, 52 ja 120 kohta)
      5.      Niiden menettelyjen, jotka jäsenvaltiot ottavat televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
         määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan perusteella käyttöön yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumien luettelon laatimiseksi, on oltava selkeitä ja avoimia siinä mielessä, että niiden on perustuttava
         objektiivisiin kriteereihin, jotka ovat etukäteen henkilöiden, joita asia koskee, tiedossa, jotta estetään se, että jäsenvaltioilla
         olevaa harkintavaltaa päättää niiden luetteloihin sisällytettävistä nimenomaisista tapahtumista käytettäisiin mielivaltaisesti.
         Vaikka on näet totta, että jonkin tapahtuman sisällyttäminen luetteloon edellyttää mainitun 3 a artiklan mukaan sitä, että
         tapahtuma on yhteiskunnallisesti erityisen merkittävä, sellaisten erityisten kriteerien vahvistaminen etukäteen, joiden nojalla
         tätä merkittävyyttä arvioidaan, on olennaista, jotta kansalliset päätökset tehdään avoimesti ja kansallisilla viranomaisilla
         tältä osin olevan harkintavallan puitteissa. Menettelyn selkeyttä ja avoimuutta koskeva vaatimus edellyttää myös sitä, että
         menettelyyn liittyvissä säännöksissä todetaan elin, jolla on toimivalta laatia tapahtumia koskeva luettelo, ja edellytykset,
         joiden täyttyessä henkilöt, joita asia koskee, voivat esittää huomautuksensa.
      
      Mainitun 3 a artiklan 1 kohdassa ei vaadita kuitenkaan jäsenvaltioita säätämään erillisistä menettelyistä kaikkien niiden
         ryhmien vahvistamiseksi, joihin ne voivat katsoa olevan hyödyllistä jakaa niille yhteiskunnallisesti erityisen merkittävät
         tapahtumat. Se, että luettelon laatimiseksi kokonaisuudessaan on olemassa yksi ainoa menettely, ei yksinään voi kyseenalaistaa
         menettelyn selkeyttä ja avoimuutta.
      
      (ks. 90, 91 ja 100 kohta) 
      6.      Kun televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun
         direktiivin 89/552 3 a artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on määriteltävä tapahtumat, jotka ovat niille yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittäviä direktiivin 89/552 muuttamisesta annetun direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa tarkoitetulla
         tavalla, siinä tunnustetaan jäsenvaltioilla olevan tässä huomattavaa harkintavaltaa.
      
      Kun tapahtumalla on jäsenvaltiolle erityistä yhteiskunnallista merkitystä, komissio ei loukkaa yhdenvertaisen kohtelun periaatetta,
         kun se jättää direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan nojalla harjoittamansa valvonnan yhteydessä vastustamatta kyseisen
         tapahtuman sisällyttämistä kyseisen jäsenvaltion laatimaan luetteloon sillä perusteella, että kyseiseen luetteloon ei ole
         merkitty jotain toista tapahtumaa, jolla on kyseiselle valtiolle mahdollisesti vieläkin suurempaa yhteiskunnallista merkitystä.
      
      Kun tarkastellaan direktiivissä 97/36 tarkoitettujen yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien konkreettisten tapahtumien
         osalta tehtävää valintaa, jäsenvaltioita ei näet voida suoraan tai välillisesti velvoittaa merkitsemään tapahtumaluetteloihinsa
         muita tapahtumia kuin ne, jotka ne päättävät niihin sisällyttää, ja poikkeamaan perustamissopimuksen säännöistä laajemmin
         kuin ne haluavat.
      
      (ks. 119, 194 ja195 kohta)
      7.      Seuraukset siitä, että – kun otetaan huomioon se, miten tärkeää jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen lopputurnauksen
         (EURO) otteluiden televisiolähetyksiä koskeva yksinoikeus on jäsenvaltion lainsäädännössä käyttöön otettuun toiseen luokkaan
         kuuluville lähetystoiminnan harjoittajille – viimeksi mainitut eivät ole kiinnostuneita ostamaan lähetysoikeuksia, joihin
         ei liity yksinoikeutta, perustuvat välillisesti kyseisen jäsenvaltion toimenpiteistä aiheutuviin palvelujen tarjoamisen vapauden
         rajoituksiin. Palveluiden tarjoamisen vapauden rajoitukset, jotka perustuvat kaikkien EUROn otteluiden merkitsemiseen kyseiselle
         jäsenvaltiolle yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon, ovat kuitenkin perusteltavissa yleiseen
         etuun liittyvillä pakottavilla syillä, eivätkä ne ole tavoitteeseensa soveltumattomia tai suhteettomia. Potentiaalisten kilpailijoiden
         määrän osalta vaikutuksia, jotka seuraavat väistämättä kyseisistä palvelujen tarjoamisen vapauden rajoituksista, ei siis voida
         pitää kilpailua koskevien perustamissopimuksen artiklojen vastaisina. Komission ei näin ollen tarvitse tehdä kyseisistä seurauksista
         yksityiskohtaisempaa arviointia.
      
      (ks. 163 ja 164 kohta)
      8.      Silloin kun jäsenvaltio vetoaa EY 46 ja EY 55 artiklan kaltaisiin määräyksiin sellaisen lainsäädännön perustelemiseksi, joka
         on omiaan rajoittamaan palvelujen tarjoamisen vapauden tai sijoittautumisvapauden käyttämistä, kyseistä yhteisön oikeudessa
         sallittua oikeuttamisperustetta tulkittaessa on otettava huomioon yleiset oikeusperiaatteet ja erityisesti perusoikeudet.
         Kyseiseen kansalliseen säännöstöön voidaan siten soveltaa mainituissa määräyksissä tarkoitettuja poikkeuksia ainoastaan silloin,
         kun se on niiden perusoikeuksien mukainen, joiden noudattamista unionin tuomioistuimet valvovat. Vastaavasti ei myöskään voida
         hyväksyä sitä, että kansalliseen toimenpiteeseen, joka ei ole omaisuudensuojan kaltaisten perusoikeuksien mukainen, voitaisiin
         soveltaa poikkeuksia, jotka perustuvat siihen, että kyseinen toimenpide perustuu yleisen edun mukaisiin pakottaviin syihin,
         kuten siihen, että suurella yleisöllä on mahdollisuus seurata televisiosta yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä tapahtumia.
      
      (ks. 179 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (seitsemäs jaosto)
      17 päivänä helmikuuta 2011 (*)
      
      Televisiolähetykset – Direktiivin 89/552/ETY 3 a artikla – Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamat toimenpiteet, jotka koskevat kyseisessä jäsenvaltiossa yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittäviä tapahtumia – Jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailut – Päätös, jolla toimenpiteet todetaan yhteisön oikeuden mukaisiksi – Perusteleminen – EY 49 ja EY 86 artikla – Omaisuudensuoja
      
      Asiassa T‑55/08,
      Union des associations européennes de football (UEFA), kotipaikka Nyon (Sveitsi), edustajinaan solicitor A. Bell, solicitor K. Learoyd, D. Anderson, QC, ja solicitor B. Keane,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan komissio, asiamiehinään F. Benyon ja E. Montaguti, avustajinaan J. Flynn, QC, ja barrister M. Lester,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Belgian kuningaskunta, asiamiehenään C. Pochet, avustajanaan asianajaja J. Stuyck,
      
      ja
      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, asiamiehinään aluksi S. Behzadi-Spencer ja V. Jackson sekä sittemmin Behzadi-Spencer ja L. Seeboruth, avustajinaan barrister
         T. de la Mare ja barrister B. Kennelly,
      
      väliintulijoina,
      jossa on kyse televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
         annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen toimenpiteiden
         yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa 16.10.2007 tehdyn komission päätöksen 2007/730/EY (EUVL L 295, s. 12) osittaista
         kumoamista koskevasta vaatimuksesta,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (seitsemäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja N. J. Forwood (esittelevä tuomari) sekä tuomarit L. Truchot ja J. Schwarcz,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Pocheć,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 24.2.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        EY 49 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti kielletään rajoitukset, jotka koskevat muuhun jäsenvaltioon kuin palvelujen vastaanottajan
         valtioon sijoittautuneen jäsenvaltion kansalaisen vapautta tarjota palveluja unionissa.”
      
      2        EY 86 artiklan 1 kohdan mukaan ”jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä voimassa mitään toimenpidettä, joka koskee julkisia
         yrityksiä taikka yrityksiä, joille jäsenvaltiot myöntävät erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia ja joka on ristiriidassa tämän
         sopimuksen, etenkin – – [EY] 12 ja [EY] 81–[EY] 89 artiklan määräysten kanssa.”
      
      3        Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989
         annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY (EYVL L 298, s. 23) 3 a artiklassa, sellaisena kuin se on lisättynä [direktiivin
         89/552] muuttamisesta 30.6.1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/36/EY (EYVL L 202, s. 60), säädetään
         seuraavaa:
      
      ”1.      Jokainen jäsenvaltio voi toteuttaa yhteisön lainsäädännön mukaisesti toimenpiteitä varmistaakseen, että sen lainkäyttövaltaan
         kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat eivät lähetä yksinoikeudella tapahtumia, joilla kyseinen jäsenvaltio katsoo olevan
         erityistä yhteiskunnallista merkitystä siten, että estetään merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä seuraamasta näitä tapahtumia
         suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta. Jos näin tapahtuu, kyseisen jäsenvaltion on laadittava
         luettelo sellaisista kansallisista tai muista kuin kansallisista tapahtumista, joilla se katsoo olevan erityistä yhteiskunnallista
         merkitystä. Näin menetellessään jäsenvaltion on toimittava selkeästi ja avoimesti sekä hyvissä ajoin. Sen on myös määritettävä,
         onko ohjelma näistä tapahtumista lähetettävä kokonaan tai osittain suorana lähetyksenä vai kokonaan tai osittain nauhoitettuna
         lähetyksenä, jos se on tarpeen tai asianmukaista yleisen edun mukaisista käytännön syistä.
      
      2.      Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viipymättä 1 kohdan nojalla toteutetuista tai toteutettavista toimenpiteistä.
         Komissio varmistaa kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksesta, että toimenpiteet ovat yhteisön oikeuden mukaisia, ja ilmoittaa
         niistä muille jäsenvaltioille. Komissio pyytää lausunnon 23 a artiklan nojalla perustetulta komitealta. Se julkaisee toteutetut
         toimenpiteet viipymättä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ja vähintään kerran vuodessa vahvistetun luettelon jäsenvaltioiden
         toteuttamista toimenpiteistä.
      
      3.      Jäsenvaltioiden on lainsäädäntönsä puitteissa asianmukaisin keinoin varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat
         lähetystoiminnan harjoittajat eivät käytä tämän direktiivin julkaisemisen jälkeen hankkimiaan yksinoikeuksia tavalla, joka
         estää merkittävää osaa toisen jäsenvaltion yleisöstä seuraamasta tapahtumia, jotka toinen jäsenvaltio on määritellyt edeltävissä
         kohdissa tarkoitetulla tavalla, kokonaan tai osittain suorana lähetyksenä tai, jos on tarpeen tai asianmukaista yleisen edun
         mukaisista käytännön syistä, kokonaan tai osittain nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta [siten kuin] tässä
         toisessa jäsenvaltiossa on määritelty 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.”
      
      4        Direktiivin 97/36 johdanto-osan 18–22 perustelukappaleen sanamuoto on seuraava:
      
      ”(18) on tärkeää, että jäsenvaltiot voisivat toteuttaa toimenpiteitä suojatakseen tiedonsaantioikeuden ja taatakseen televisiolähetysten
         laajan saatavuuden yleisölle, kun on kyse kansallisista tai muista kuin kansallisista yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä
         tapahtumista, kuten olympialaiset, jalkapallon maailmanmestaruuskilpailut ja jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailut; tätä
         tarkoitusta varten jäsenvaltiot varaavat itselleen oikeuden toteuttaa yhteisön oikeuden mukaisia toimenpiteitä säännelläkseen
         lainkäyttövaltaansa kuuluvien lähetystoiminnan harjoittajien käyttämiä yksinoikeuksia tällaisten tapahtumien osalta;
      
      (19)      on tarpeen toteuttaa järjestelyjä yhteisön puitteissa mahdollisen oikeudellisen epävarmuuden ja markkinoiden vääristymisen
         välttämiseksi sekä televisiopalvelujen vapaan liikkuvuuden yhteensovittamiseksi oikeutettua yleistä etua suojaavien kansallisten
         toimenpiteiden mahdollisen kiertämisen estämisen tarpeen kanssa;
      
      (20)      tässä direktiivissä on asianmukaista säätää erityisesti siitä, miten lähetystoiminnan harjoittajien on käytettävä yksinoikeuksia,
         jotka ne ovat voineet hankkia yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviin tapahtumiin muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jonka
         lainkäyttövaltaan lähetystoiminnan harjoittajat kuuluvat; – –
      
      (21)      tässä direktiivissä ’yhteiskunnallisesti erityisen merkittävillä’ tapahtumilla tarkoitetaan tapahtumia, jotka täyttävät tietyt
         vaatimukset eli ovat ainutlaatuisia tapahtumia ja jotka kiinnostavat suurta yleisöä Euroopan unionissa tai tietyssä jäsenvaltiossa
         tai tietyn jäsenvaltion merkittävässä osassa ja jotka järjestetään ennakkoon ja joiden järjestäjällä on laillinen oikeus myydä
         tapahtuman lähetysoikeudet;
      
      (22)      tässä direktiivissä ’maksuttomalla televisiolla’ tarkoitetaan sellaisten ohjelmien lähettämistä joko julkisella tai kaupallisella
         kanavalla, joita yleisö voi seurata ilman erillistä lisämaksua jäsenvaltioissa yleisesti käytettävien lähetystoiminnan rahoitusmuotojen
         lisäksi (kuten lupamaksu ja/tai kaapelitelevisioverkon perustilausmaksu).”
      
       Asian tausta ja riidanalainen päätös
      5        Kantaja eli Union des associations européennes de football (UEFA) on eurooppalaista jalkapalloilua johtava elin. Sen ensisijaisena
         tehtävänä on valvoa eurooppalaisen jalkapalloilun kehittymistä, ja se järjestää tiettyjä kansainvälisiä jalkapallokilpailuja,
         joihin kuuluu kerran neljässä vuodessa järjestettävä jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen lopputurnaus (jäljempänä EURO),
         johon osallistuu 16 maajoukkuetta, jotka pelaavat lopputurnauksessa yhteensä 31 ottelua. UEFA voi edistää eurooppalaisen jalkapalloilun
         kehittymistä nimenomaan näihin kilpailuihin liittyvien kaupallisten oikeuksien myynnistä saatavilla tuloilla. Tässä yhteydessä
         UEFA väittää, että 64 prosenttia EUROon liittyvien kaupallisten oikeuksien myynnistä saatavista tuloista perustuu otteluiden
         televisiointioikeuksien luovuttamiseen.
      
      6        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kulttuuri-, viestintä- ja urheiluministeri (jäljempänä ministeri)
         vahvisti 25.6.1998 tekemällään päätöksellä vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain (Broadcasting Act 1996) IV osan perusteella
         luettelon Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista, joihin EURO kuului.
      
      7        Ennen kyseisen luettelon vahvistamista ministeri järjesti heinäkuussa 1997 kuulemisen, jonka yhteydessä kuultiin 42:ta erilaista
         elintä kriteereistä, joiden mukaan eri tapahtumien yhteiskunnallista merkitystä Yhdistyneessä kuningaskunnassa oli tarkoitus
         arvioida. Kyseisen menettelyn seurauksena vahvistettiin kulttuuri-, viestintä- ja urheiluministerin marraskuussa 1997 päivätyssä
         asiakirjassa oleva luettelo kriteereistä, joita ministeri soveltaisi vahvistaessaan luetteloa Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Kyseisen asiakirjan mukaan tapahtuma voidaan sisällyttää luetteloon
         muun muassa, jos se herättää erityistä valtakunnallista kiinnostusta ja sillä on merkitystä muillekin kuin niille, jotka säännöllisesti
         seuraavat kyseessä olevaa urheilulajia. Saman asiakirjan mukaan tällä tavalla voidaan luokitella kansallinen tai kansainvälinen
         urheilutapahtuma, joka on merkittävä tai johon maajoukkue tai Yhdistynyttä kuningaskuntaa edustavat urheilijat osallistuvat.
         Kyseiset kriteerit täyttävistä tapahtumista parhaat mahdollisuudet tulla sisällytetyiksi luetteloon on tapahtumilla, jotka
         kiinnostavat lukuisia televisionkatsojia tai jotka lähetetään perinteisesti suorana lähetyksenä maksuttomilla televisiokanavilla.
         Ministeri ottaa lisäksi arvioinnissaan huomioon muita tekijöitä, jotka liittyvät asianomaiselle urheilulajille aiheutuviin
         seurauksiin; näitä ovat muun muassa mahdollisuus esittää tapahtuma suorana lähetyksenä kokonaisuudessaan, vaikutus kyseisen
         urheilulajin tuloihin, seuraukset lähetysmarkkinoille sekä sellaisten seikkojen olemassaolo, joilla taataan mahdollisuus seurata
         tapahtumaa nauhoitettujen televisio- tai radiolähetysten kautta.
      
      8        Tämän jälkeen ministeri käynnisti vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain 97 §:n mukaisesti kuulemismenettelyn luetteloon
         sisällytettävistä nimenomaisista tapahtumista. Kuulemisen yhteydessä ministeriö pyysi lausuntoa useilta asianomaisilta elimiltä
         ja toimijoilta sekä UEFAn kaltaisilta televisiointioikeuksien haltijoilta. Lisäksi ministerin perustama neuvoa-antava komitea,
         nimeltä ”Advisory Group on listed events” (luetteloon sisällytettäviä tapahtumia käsittelevä neuvoa-antava ryhmä) antoi lausuntonsa
         luetteloon sisällytettävistä tapahtumista ja ehdotti EUROn osalta siihen sisällytettäviksi loppuottelun, välieräottelut sekä
         ottelut, joihin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkueet osallistuvat.
      
      9        Vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2000 televisiolähetysasetuksella (Television
         Broadcasting Regulations 2000), 98 §:n mukaan lähetystoiminnan harjoittajat on jaettu kahteen luokkaan. Ensimmäiseen luokkaan
         kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat, jotka tarjoavat maksuttoman palvelun, jonka voi lisäksi vastaanottaa vähintään 95
         prosenttia Yhdistyneen kuningaskunnan asukkaista. Toiseen luokkaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat, jotka eivät täytä
         näitä edellytyksiä.
      
      10      Vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2000 televisiolähetysasetuksella, 101
         §:n mukaan jompaankumpaan luokkaan kuuluva televisio-ohjelmapalvelun toimittaja saa lähettää suorana lähetyksenä luetteloidun
         tapahtuman tai sen osan ainoastaan, jos jokin toiseen luokkaan kuuluva tarjoaja on hankkinut oikeuden lähettää suorana lähetyksenä
         koko tapahtuman tai saman tapahtuman kyseisen osan samalla tai olennaisesti samalla alueella. Jos kyseinen edellytys ei täyty,
         lähetystoiminnan harjoittajan, joka haluaa lähettää suorana lähetyksenä koko kyseessä olevan tapahtuman tai sen osan, on saatava
         ennalta viestintäviraston (Office of Communications) lupa.
      
      11      Urheilutapahtumia sekä muita luetteloituja ja nimettyjä tapahtumia koskevien ohjeiden (Code on sports and other listed and
         designated events), sellaisina kuin ne olivat voimassa vuonna 2000, 3 kohdan mukaan yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien
         tapahtumien luetteloon sisällytetyt tapahtumat on jaettu kahteen ryhmään. A-ryhmään kuuluvat tapahtumat, joiden suora lähettäminen
         yksinoikeudella on kielletty, elleivät tietyt edellytykset täyty. B-ryhmään kuuluvat tapahtumat, joiden suora lähettäminen
         yksinoikeudella on kielletty, ellei nauhoitettuja lähetyksiä ole mahdollistettu riittävällä tavalla.
      
      12      Urheilutapahtumia sekä muita luetteloituja ja nimettyjä tapahtumia koskevien ohjeiden 13 kohdan mukaan viestintäviraston lupa
         voidaan myöntää luettelon A-ryhmään kuuluville tapahtumille, joihin EURO kuuluu, jos niihin liittyviä lähetysoikeuksia on
         tarjottu avoimesti tasapuolisilla ja kohtuullisilla ehdoilla kaikille lähetystoiminnan harjoittajille eikä toiseen ryhmään
         kuuluva lähetystoiminnan harjoittaja ole ilmaissut kiinnostustaan niiden ostamiseen.
      
      13      Yhdistynyt kuningaskunta toimitti 25.9.1998 päivätyllä kirjeellä Euroopan yhteisöjen komissiolle direktiivin 89/552 3 a artiklan
         2 kohdan perusteella ministerin laatiman tapahtumaluettelon. Yhdistyneen kuningaskunnan ja komission välisen kirjeenvaihdon
         sekä 5.5.2000 annetun toimenpiteitä koskevan uuden ilmoituksen jälkeen komission koulutus- ja kulttuuriasioiden pääosaston
         (PO) pääjohtaja ilmoitti Yhdistyneelle kuningaskunnalle 28.7.2000 päivätyllä kirjeellä, ettei komissio vastusta kyseisen jäsenvaltion
         ilmoittamia toimenpiteitä, jotka näin ollen julkaistaisiin lähiaikoina Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
      
      14      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi asiassa T-33/01, Infront WM vastaan komissio, 15.12.2005 antamallaan tuomiolla
         (Kok., s. II-5897) 28.7.2000 päivättyyn kirjeeseen sisältyvän päätöksen sillä perusteella, että kyseinen päätös oli EY 249
         artiklassa tarkoitettu päätös, joka komission jäsenten kollegion olisi itse pitänyt tehdä (em. asia Infront WM v. komissio,
         tuomion 178 kohta).
      
      15      Komissio teki edellä 14 kohdassa mainitussa asiassa Infront WM vastaan komissio annetun tuomion johdosta 16.10.2007 päätöksen
         2007/730/EY [direktiivin 89/552] 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen toimenpiteiden
         yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa (EUVL L 295, s. 12; jäljempänä riidanalainen päätös).
      
      16      Riidanalaisen päätöksen päätösosassa todetaan seuraavaa:
      
      ”1 artikla
      Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivin [89/552] 3 a artiklan 1 kohdan nojalla toteuttamat ja komissiolle 5 päivänä toukokuuta
         2000 ilmoittamat toimenpiteet, sellaisina kuin ne on julkaistu 18 päivänä marraskuuta 2000 Euroopan yhteisöjen virallisessa
         lehdessä C 328, ovat yhteensopivia yhteisön lainsäädännön kanssa.
      
      2 artikla
      Kyseiset toimenpiteet, sellaisina kuin ne on vahvistettu tämän päätöksen liitteessä, julkaistaan direktiivin [89/552] 3 a
         artiklan 2 kohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä.”
      
      17      Riidanalaista päätöstä on perusteltu sen johdanto-osassa muun muassa seuraavilla perustelukappaleilla:
      
      ”(4)      Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteisiin kuuluva yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien luettelo oli laadittu selkeällä
         ja läpinäkyvällä tavalla, ja [kyseisessä jäsenvaltiossa] oli toteutettu laajamittainen kuuleminen.
      
      (5)      Komissio katsoi, että Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoittamissa toimenpiteissä luetellut tapahtumat täyttivät vähintään kaksi
         seuraavista, tapahtuman yhteiskunnallista merkitystä luotettavalla tavalla ilmentävistä kriteereistä: i) erityinen kaikupohja
         asianomaisessa jäsenvaltiossa ja merkitys muillekin kuin niille, jotka säännöllisesti seuraavat kyseistä urheilulajia tai
         tapahtumaa, ii) yleisesti tunnustettu erityinen kulttuurinen merkitys asianomaisen jäsenvaltion väestölle kulttuuri-identiteetin
         muokkaajana, iii) maajoukkueen osallistuminen kyseiseen tapahtumaan merkittävän kansainvälisen kilpailun tai turnauksen yhteydessä
         ja iv) tapahtuma on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla, ja sillä on ollut suuret katsojamäärät.
      
      (6)      Monet Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoittamissa toimenpiteissä luetellut tapahtumat, kuten kesä- ja talviolympialaiset, jalkapallon
         maailmanmestaruuskisojen loppuottelu ja jalkapalloilun EM-lopputurnaus ovat direktiivin [97/36] johdanto-osan 18 [perustelu]kappaleessa
         tarkoitettuja yhteiskunnallisesti merkittäviä tapahtumia. Näillä tapahtumilla on kokonaisuudessaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         erityinen kaikupohja, koska ne ovat erityisen suosittuja suuren yleisön (osallistujien kansallisuudesta riippumatta) eivätkä
         pelkästään urheilutapahtumia yleensä seuraavien keskuudessa.
      
      – –
      (18)      Luetellut tapahtumat, mukaan luettuina sellaiset, joita voidaan pitää kokonaisuutena eikä yksittäisten tapahtumien sarjana,
         on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla, ja niillä on ollut runsaasti katsojia. – –
      
      (19)      Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhteisilta ja oikeuttavat poikkeamaan EY:n perustamissopimuksessa
         määrätystä palvelujen tarjoamisen perusvapaudesta, koska kyseessä on yleisen edun mukainen pakottava syy eli tässä tapauksessa
         yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisestä saatavuudesta huolehtiminen.
      
      (20)      Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet ovat EY:n [perustamissopimuksen] kilpailusääntöjen mukaisia, koska lueteltujen tapahtumien
         televisiointiin kelpuutettavien lähetystoiminnan harjoittajien määritelmä perustuu objektiivisiin kriteereihin, jotka mahdollistavat
         tosiasiallisen ja potentiaalisen kilpailun näihin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Lisäksi lueteltujen
         tapahtumien määrä ei ole sellainen, että se voisi vääristää kilpailua maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun
         loppupään markkinoilla.
      
      (21)      Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteiden oikeasuhteisuutta lisää se, että osasta lueteltuja tapahtumia edellytetään vain
         riittäviä jälkilähetyksiä. 
      
      – –
      (24)      [Asiassa Infront WM v. komissio annetusta] tuomiosta seuraa, että ilmoitus siitä, että direktiivin [89/552] 3 a artiklan 1
         kohdan nojalla toteutetut toimenpiteet ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia, muodostaa päätöksen, minkä vuoksi komission on
         tehtävä kyseinen päätös. Siksi on tarpeen ilmoittaa tällä päätöksellä, että Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoittamat toimenpiteet
         ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia. Direktiivin [89/552] 3 a artiklan 2 kohdan mukaisesti toimenpiteet, sellaisina kuin
         ne on vahvistettu tämän päätöksen liitteessä, on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä.”
      
       Asian käsittelyn vaiheet sekä asianosaisten ja väliintulijoiden vaatimukset
      18      UEFA nosti nyt käsiteltävän kanteen unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 5.2.2008 toimittamallaan kannekirjelmällä.
      
      19      UEFA pyysi myös unionin yleistä tuomioistuinta prosessinjohtotoimina kehottamaan komissiota toimittamaan useita asiakirjoja,
         joista sen mukaan on apua kirjallisen käsittelyn tehokkaan etenemisen, riidanalaisten kysymysten selventämisen ja unionin
         yleiselle tuomioistuimelle kuuluvan tuomioistuinvalvonnan harjoittamisen kannalta.
      
      20      Yhdistynyt kuningaskunta ja Belgian kuningaskunta pyysivät 11. ja 16.6.2008 unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon toimittamillaan
         asiakirjoilla saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen komission vaatimuksia.
      
      21      Unionin yleisen tuomioistuimen seitsemännen jaoston puheenjohtaja hyväksyi väliintulohakemukset 29.9.2008 antamallaan määräyksellä.
         Väliintulijat toimittivat kirjelmänsä ja UEFA niitä koskevat huomautuksensa asetetuissa määräajoissa.
      
      22      Unionin yleinen tuomioistuin päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn ja esitti prosessinjohtotoimina
         kirjallisesti yhden kysymyksen UEFAlle ja kaksi kysymystä komissiolle. Näihin kysymyksiin vastattiin asetetussa määräajassa.
      
      23      UEFA vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin sillä hyväksytään yhteisön oikeuden nojalla EUROn sisällyttäminen kokonaisuudessaan
         Yhdistyneen kuningaskunnan kansalliseen luetteloon 
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      24      Komissio vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        hylkää kanteen
      –        velvoittaa UEFAn korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      25      Belgian kuningaskunta ja Yhdistynyt kuningaskunta vaativat unionin yleistä tuomioistuinta hylkäämään kanteen.
      
       Oikeudellinen arviointi
       Tutkittavaksi ottaminen
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      26      Belgian kuningaskunta väittää, ettei kannetta voida ottaa tutkittavaksi sillä perusteella, että riidanalainen päätös ei koske
         UEFAa erikseen eikä suoraan ja että unionin yleinen tuomioistuin ei ole toimivaltainen arvioimaan kansallisten toimenpiteiden
         laillisuutta. UEFA ei myöskään ole nostanut kansallisissa tuomioistuimissa kannetta Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamista
         toimenpiteistä, joten sen kanne unionin yleisessä tuomioistuimessa on nostettu määräajan päättymisen jälkeen, koska riidanalaisen
         päätöksen mahdollinen kumoaminen ei vaikuta kyseessä olevan kansallisen lainsäädännön pätevyyteen.
      
      27      UEFA katsoo, että riidanalainen päätös koskee sitä suoraan ja erikseen.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      28      Belgian kuningaskunnan esittämät tutkimatta jättämisen perusteet koskevat ehdottomia kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä,
         koska niiden yhteydessä kyseenalaistetaan UEFAn asiavaltuus, kanteen nostamisen määräaika ja unionin yleisen tuomioistuimen
         toimivalta. Unionin yleisen tuomioistuimen on siis tutkittava kyseiset oikeudenkäyntiväitteet omasta aloitteestaan, vaikka
         Belgian kuningaskunnalla ei väliintulijana ole Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan neljännen kohdan ja
         unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 116 artiklan 3 kohdan mukaan oikeutta niitä esittää, koska komissio ei ole
         riitauttanut kanteen tutkittavaksi ottamista (ks. vastaavasti ja analogisesti asia C-313/90, CIRFS ym. v. komissio, tuomio
         24.3.1993, Kok., s. I‑1125, 21–23 kohta).
      
      29      Siitä, koskeeko riidanalainen päätös UEFAa suoraan, on huomautettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 230 artiklan
         neljännen kohdan mukainen edellytys siitä, että riidanalaisen päätöksen pitää koskea luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä
         suoraan, vaatii täyttyäkseen sen, että riidanalaisella yhteisön toimella on välittömiä vaikutuksia yksityisen oikeusasemaan
         ja ettei se jätä niille, joille se on osoitettu ja joiden tehtävänä on sen toimeenpano, ollenkaan harkintavaltaa, jolloin
         toimeenpano on puhtaasti automaattista ja perustuu yksinomaan yhteisön lainsäädäntöön eikä edellytä välissä olevien sääntöjen
         soveltamista (ks. asia C-125/06 P, komissio v. Infront WM, tuomio 13.3.2008, Kok., s. I-1451, 47 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      30      Vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain 101 §:ssä (ks. edellä 10 kohta) säädetään tästä, että yksikään edellä 9 kohdassa
         kuvattuihin luokkiin kuuluva lähetystoiminnan harjoittaja ei saa lähettää suorana lähetyksenä yksinoikeudella Yhdistyneen
         kuningaskunnan luetteloon sisällytettyä tapahtumaa. Viestintävirasto voi antaa oikeudet saaneelle lähetystoiminnan harjoittajalle
         luvan kyseisen lähetyksen lähettämiseen suorana ja yksinoikeudella ainoastaan, jos yksikään toiseen näistä luokista kuuluva
         lähetystoiminnan harjoittaja ei ole ilmaissut kiinnostustaan hankkia kyseisen tapahtuman lähetysoikeuksia ja jos muut edellä
         12 kohdassa mainitut edellytykset ovat täyttyneet.
      
      31      Kyseisestä lainsäädännöstä seuraa, että EUROn, jonka direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa tarkoitettu järjestäjä
         UEFA on, lähetysoikeuksien luovuttamisella Yhdistyneen kuningaskunnan lainkäyttövaltaan kuuluville lähetystoiminnan harjoittajille
         niin, että muilta saman jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvilta lähetystoiminnan harjoittajilta, jotka ovat ilmoittaneet
         olevansa kiinnostuneita niiden hankkimisesta, otetaan pois mahdollisuus lähettää kyseinen tapahtuma kokonaan tai osittain
         kyseisessä valtiossa, ei ole tällaisesta yksinoikeuslausekkeesta tavallisesti aiheutuvia oikeusvaikutuksia.
      
      32      Vaikka on totta, että kyseiset oikeudelliset seuraukset perustuvat Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöön eivätkä riidanalaiseen
         päätökseen, riidanalaisella päätöksellä direktiivin 89/552 3 a artiklan perusteella käynnistetyllä vastavuoroista tunnustamista
         koskevalla menettelyllä luodaan kuitenkin jäsenvaltioille velvollisuus turvata kyseiset seuraukset. Jäsenvaltioiden on erityisesti
         varmistettava se, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat noudattavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         kyseisen jäsenvaltion luetteloon sisällytettyjen tapahtumien televisiointia koskevia edellytyksiä, sellaisina kuin Yhdistynyt
         kuningaskunta on ne määritellyt hyväksytyissä ja Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuissa toimenpiteissään. Velvollisuus
         saavuttaa tällainen tulos vaikuttaa kuitenkin suoraan sellaisten muiden jäsenvaltioiden kuin Yhdistyneen kuningaskunnan lainkäyttövaltaan
         kuuluvien lähetystoiminnan harjoittajien oikeusasemaan, jotka haluavat ostaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa alun perin UEFAn
         hallussa olleita lähetysoikeuksia (ks. vastaavasti edellä 29 kohdassa mainittu asia komissio v. Infront WM, tuomion 62 ja
         63 kohta).
      
      33      Riidanalaisella päätöksellä käynnistetty vastavuoroista tunnustamista koskeva menettely velvoittaa siis jäsenvaltiot estämään
         sen, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat panevat täytäntöön edellä 31 kohdassa kuvatun kaltaiset
         oikeudet, joten UEFA on tilanteessa, jossa sillä alun perin olleisiin oikeuksiin vaikutetaan myös silloin, kun niitä tarjotaan
         julkisesti lähetystoiminnan harjoittajille, jotka eivät kuulu Yhdistyneen kuningaskunnan vaan jonkin toisen jäsenvaltion lainkäyttövaltaan.
      
      34      Tästä seuraa, että riidanalaisella päätöksellä on välittömiä vaikutuksia UEFAn oikeusasemaan sillä alun perin olleiden oikeuksien
         osalta eikä sillä jätetä jäsenvaltioille lainkaan harkintavaltaa tavoitellun tuloksen, joka on asetettu automaattisesti ja
         joka perustuu yksinomaan yhteisön lainsäädäntöön riippumatta niiden erityisten menetelmien sisällöstä, jotka kansalliset viranomaiset
         ottavat käyttöön kyseisen tuloksen saavuttamiseksi, osalta (ks. vastaavasti edellä 29 kohdassa mainittu asia komissio v. Infront
         WM, tuomion 60 ja 61 kohta).
      
      35      Riidanalainen päätös koskee siis UEFAa suoraan.
      
      36      Siitä, koskeeko riidanalainen päätös UEFAa erikseen, on huomautettava, että päätös koskee erikseen muita kuin niitä, joille
         se on osoitettu, ainoastaan silloin, kun se vaikuttaa niihin niille tunnusomaisten erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen
         tilanteen takia, jonka perusteella ne erottuvat kaikista muista ja ne voidaan näin ollen yksilöidä samalla tavalla kuin se,
         jolle päätös on osoitettu (ks. edellä 29 kohdassa mainittu asia komissio v. Infront WM, tuomion 70 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      37      Nyt käsiteltävässä asiassa ei ole kiistetty sitä, etteikö EURO olisi siihen liittyvien lähetysoikeuksien oikeudellisesta luonteesta
         ja alkuperästä riippumatta direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa tarkoitettu tapahtuma siinä mielessä, että
         sen järjestää ennakkoon kyseisten oikeuksien myymiseen laillisesti oikeutettu järjestäjä, ja etteikö UEFA olisi kyseinen järjestäjä.
         Tämä tilanne oli voimassa myös riidanalaisen päätöksen tekohetkellä, joten UEFA oli täysin yksilöitävissä kyseisenä ajankohtana.
      
      38      Riidanalainen päätös koskee siis UEFAa erikseen.
      
      39      Belgian kuningaskunta on väittänyt, että unionin yleisellä tuomioistuimella ei ole toimivaltaa arvioida kansallisten toimenpiteiden
         laillisuutta EY 230 artiklan yhteydessä ja että UEFA ei ole riitauttanut Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamia toimenpiteitä
         kansallisissa tuomioistuimissa; tästä on huomautettava, että UEFA riitauttaa kanteellaan etenkin sen riidanalaisen päätöksen
         1 artiklan laillisuuden, jolla Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet on todettu yhteensopiviksi yhteisön lainsäädännön kanssa.
      
      40      Tästä seuraa, että unionin yleistä tuomioistuinta pyydetään nyt käsiteltävässä asiassa tutkimaan kyseisen toteamuksen laillisuus,
         eikä sillä, ettei Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamia toimenpiteitä ole riitautettu kansallisissa tuomioistuimissa, ole
         millään tavalla vaikutusta kanteen – joka on lisäksi nostettu EY 230 artiklassa määrätyssä määräajassa – tutkittavaksi ottamiseen
         (ks. vastaavasti edellä 14 kohdassa mainittu asia Infront WM v. komissio, tuomion 109 kohta).
      
      41      Belgian kuningaskunnan väitteet kanteen tutkimatta jättämisestä on näin ollen hylättävä.
      
       Asiakysymys
      42      UEFA esittää kahdeksan kanneperustetta, joista ensimmäinen koskee direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan rikkomista, toinen
         perustelujen puuttumista, kolmas direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan rikkomista, neljäs perustamissopimuksen kilpailua
         koskevien määräysten rikkomista, viides perustamissopimuksen palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien määräysten rikkomista,
         kuudes UEFAn omaisuudensuojan loukkaamista, seitsemäs suhteellisuusperiaatteen noudattamatta jättämistä ja kahdeksas yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteen noudattamatta jättämistä.
      
      43      Ennen kuin ryhdytään tutkimaan UEFAn esittämiä kanneperusteita, on tarkasteltava muutamia yleisiä seikkoja, jotka on otettava
         huomioon arvioitaessa kyseisten kanneperusteiden perusteltavuutta.
      
      44      Aluksi on huomautettava, että direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdalla konkretisoidaan jäsenvaltioilla oleva mahdollisuus
         rajoittaa yleistä etua koskevista pakottavista syistä yhteisön primaarioikeudessa vahvistettujen perusvapauksien käyttämistä
         audiovisuaalisella alalla.
      
      45      Vaikka näet jäsenvaltioiden direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan nojalla hyväksymiä toimenpiteitä sovelletaan syrjimättä
         sekä jäsenvaltion alueelle sijoittautuneisiin että muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneisiin yrityksiin, kyseiset toimenpiteet
         voidaan katsoa EY 49 artiklassa tarkoitetuksi palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukseksi, jos ne hyödyttävät tiettyjä jäsenvaltion
         alueelle sijoittautuneita yrityksiä (ks. vastaavasti asia C-398/95, SETTG, tuomio 5.6.1997, Kok., s. I‑3091, 16 kohta ja asia
         C-250/06, United Pan-Europe Communications Belgium ym., tuomio 13.12.2007, Kok., s. I‑11135, 37 ja 38 kohta).
      
      46      Tällaisia perustamissopimuksessa taattuja perusvapauksia voidaan kuitenkin rajoittaa yleistä etua koskevista pakottavista
         syistä, kunhan rajoituksilla voidaan saavuttaa niillä tavoiteltava päämäärä eivätkä ne mene pidemmälle kuin on tarpeen sen
         saavuttamiseksi (ks. vastaavasti edellä 45 kohdassa mainittu asia United Pan-Europe Communications Belgium ym., tuomion 39
         kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      47      Tästä on huomautettava, että sananvapaus, sellaisena kuin sitä suojellaan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
         tehdyn, Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun yleissopimuksen 10 artiklassa, kuuluu perusoikeuksiin, jotka on turvattu yhteisön
         oikeusjärjestyksessä, ja se on yleiseen etuun liittyvä pakottava syy, jolla voidaan perustella tällaiset rajoitukset (ks.
         vastaavasti edellä 45 kohdassa mainittu asia United Pan-Europe Communications Belgium ym., tuomion 41 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen 10 artiklan 1 kappaleen mukaan sananvapaus sisältää
         lisäksi vapauden vastaanottaa tietoja.
      
      48      Kuten riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 19 perustelukappaleessa huomautetaan, Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet
         ovat nyt käsiteltävässä asiassa palvelujen tarjoamisen vapauden rajoituksia. Kuten direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleesta
         seuraa, direktiivin 89/552 3 a artiklassa tarkoitetuilla toimenpiteillä pyritään kuitenkin suojaamaan tiedonsaantioikeutta
         ja takaamaan televisiolähetysten laaja saatavuus yleisölle silloin, kun on kyse kansallisista tai muista kuin kansallisista
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleen mukaan tapahtuma
         on erityisen merkittävä silloin, kun se on ainutlaatuinen, kun se kiinnostaa suurta yleisöä Euroopan unionissa taikka tietyssä
         jäsenvaltiossa tai tietyn jäsenvaltion merkittävässä osassa ja kun se järjestetään ennakkoon ja sen järjestäjällä on oikeus
         myydä tapahtuman lähetysoikeudet.
      
      49      Tästä seuraa, että kun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet koskevat yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittäviä tapahtumia, ne ovat perusteltavissa yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä.
      
      50      Kuten edellä 46 kohdassa on huomautettu, kyseessä olevilla toimenpiteillä on myös voitava varmistaa niillä tavoiteltavan päämäärän
         saavuttaminen eikä niillä voida mennä pidemmälle kuin on tarpeen sen saavuttamiseksi.
      
      51      Direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleen ulottuvuudesta on lopuksi huomautettava ensinnäkin, kuten komissio korostaa,
         että direktiivin 89/552 3 a artiklalla, johon kyseisessä perustelukappaleessa viitataan, ei yhdenmukaisteta nimenomaisia tapahtumia,
         joita jäsenvaltiot voivat pitää yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä. Siitä kyseisen artiklan versiosta poiketen, joka
         on Euroopan parlamentin tekemässä päätöksessä neuvoston vahvistamasta yhteisestä kannasta direktiivin 97/36 antamiseksi (EYVL
         1996, C 362, s. 56) ja jossa viitataan nimenomaisesti kesä- ja talviolympialaisiin, jalkapallon maailmanmestaruuskisoihin
         ja jalkapallon Euroopan mestaruuskisoihin, kyseisessä säännöksessä ei näet viitata nimenomaisiin tapahtumiin, jotka voidaan
         sisällyttää kansallisiin luetteloihin.
      
      52      Tästä seuraa, että direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleen ei voida mieltää johtavan siihen, että EUROn sisällyttäminen
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien kansalliseen luetteloon olisi automaattisesti yhteensoveltuvaa yhteisön
         oikeuden kanssa. Kyseisen perustelukappaleen ei sitäkään suuremmalla syyllä voida ymmärtää osoittavan, että EURO voitaisiin
         aina pätevästi sisällyttää kokonaisuudessaan tällaiseen luetteloon riippumatta siitä, minkälaista kiinnostusta kyseinen kilpailu
         herättää asianomaisessa jäsenvaltiossa.
      
      53      Kun otetaan huomioon edellä 44–49 kohdassa esitetyt arviot, kyseisessä perustelukappaleessa edellytetään sitä vastoin, että
         kun jäsenvaltio sisällyttää EUROn ottelut luetteloon, jonka se on päättänyt vahvistaa, sen ei tarvitse esittää komissiolle
         antamassaan ilmoituksessa erityisiä perusteluja niiden luonteesta yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä tapahtumina.
      
      54      UEFAn esittämien kanneperusteiden perusteltavuutta on arvioitava näiden seikkojen pohjalta.
      
      55      Lopuksi on todettava, että siltä osin kuin UEFA vetoaa toisessa kanneperusteessaan perustelujen puuttumiseen Yhdistyneen kuningaskunnan
         omaksuman menettelyn selkeyttä ja avoimuutta koskevasta komission arvioinnista unionin yleinen tuomioistuin tarkastelee kyseistä
         kanneperustetta ennen kuin se tutkii ensimmäisen kanneperusteen, jossa kyseenalaistetaan kyseisen arvioinnin paikkansapitävyys.
         Unionin yleinen tuomioistuin tutkii lisäksi viidennen kanneperusteen ennen neljättä kanneperustetta.
      
       Toinen kanneperuste, joka koskee perustelujen puuttumista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      56      UEFA väittää, ettei riidanalaista päätöstä ole perusteltu riittävästi ja että unionin yleinen tuomioistuin ei tästä syystä
         voi harjoittaa valvontaansa. Koska riidanalaisella päätöksellä rajoitettiin palvelujen tarjoamisen vapautta, kilpailua ja
         omaisuudensuojaa, sitä olisi pitänyt perustella yksityiskohtaisesti. Riidanalainen päätös ei kuitenkaan sisällä riittäviä
         perusteluja Yhdistyneessä kuningaskunnassa noudatetun menettelyn selkeydestä ja avoimuudesta tai palvelujen tarjoamisen vapaudesta
         ja kilpailuoikeudesta.
      
      57      Riidanalaisen päätöksen sanamuodosta näet ilmenee, että komissio ei ole kyseisen päätöksen tekemiseksi ottanut huomioon vuoden
         2000 jälkeistä kehitystä, joten sillä ei ole ollut tarpeellisia tietoja voidakseen tehdä vuonna 2007 asianmukaisesti perustellun
         päätöksen. Vuoden 2000 ja vuoden 2004 EUROn katsojaluvut osoittavat kuitenkin, että ottelut, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan
         maajoukkue ei ole osallistunut, ovat kiinnostaneet kyseisessä maassa vain kolmasosaa niiden otteluiden televisionkatsojien
         määrästä, joihin jokin kyseisen maan maajoukkue on osallistunut. Jättäessään keräämättä tietoja, jotka koskevat olosuhteiden
         muutoksia sen edellä 14 kohdassa mainitussa asiassa Infront WM vastaan komissio annetun tuomion jälkeen, jonka mukaan Yhdistyneen
         kuningaskunnan luettelosta oli tehtävä päätös, komissio on UEFAn mukaan loukannut myös hyvän hallinnon periaatetta. Viimeksi
         mainitussa tuomiossa ei myöskään ole hyväksytty 28.7.2000 päivätyssä kirjeessä esitettyä arviota (ks. edellä 13 ja 14 kohta)
         Yhdistyneen kuningaskunnan luettelon yhteensoveltuvuudesta yhteisön oikeuden kanssa.
      
      58      Komissio on yksinkertaisesti muuntanut 28.7.2000 päivätyn kirjeen päätökseksi tekemättä seikkaperäisempää arviota kuin se
         suppea arvio, josta se teki esityksensä unionin yleisessä tuomioistuimessa edellä 14 kohdassa mainitussa asiassa Infront WM
         vastaan komissio. Seikkaperäisen tutkinnan tekemistä koskevan velvoitteen noudattamatta jättäminen on selvästikin johtanut
         perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämiseen ja ilmeisiin arviointivirheisiin palvelujen tarjoamisen vapauden ja kilpailuoikeuden
         osalta.
      
      59      UEFA väittää tässä yhteydessä, että palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusta on perusteltu pelkästään vetoamalla yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumien saatavuuteen television kautta, mikä on vain viittaus direktiivin 89/552 3 a artiklaan,
         eikä niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka oikeuttavat kyseisen poikkeuksen yhdestä perustamissopimuksen perustavanlaatuisesta
         määräyksestä, ole esitetty. Kilpailuoikeudesta UEFA toteaa lisäksi, ettei riidanalaisessa päätöksessä ole edes yritetty määritellä
         merkityksellisiä markkinoita.
      
      60      UEFA väittää lopuksi, että komission olisi pitänyt perustella erityisesti päätöksensä omaksua erilainen lähestymistapa kuin
         se, jonka komissio on omaksunut niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat sisällyttäneet omiin luetteloihinsa vain tietyt
         EUROn ottelut.
      
      61      Komissio kiistää väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      62      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklan mukainen perusteluvelvollisuus määräytyy kyseisen säädöksen, päätöksen
         tai muun toimenpiteen luonteen mukaan, ja perusteluista on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tehneen toimielimen
         päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja että toimivaltainen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen
         laillisuuden. Perusteluvelvollisuutta on arvioitava asiaan liittyvien asianhaarojen perusteella, ja näitä ovat erityisesti
         toimenpiteen sisältö, esitettyjen perusteluiden luonne sekä intressi, joka niillä, joille toimenpide on osoitettu tai joita
         se koskee suoraan ja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen. Perusteluissa ei tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä
         tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, sillä tutkittaessa sitä, täyttävätkö toimenpiteen perustelut EY 253 artiklan vaatimukset,
         on otettava huomioon toimenpiteen sanamuodon lisäksi asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt (asia C-265/97 P, VBA
         v. Florimex ym., tuomio 30.3.2000, Kok., s. I‑2061, 93 kohta).
      
      63      Lisäksi on huomautettava, että perusteluvelvollisuus on olennainen menettelymääräys, joka on erotettava perustelujen paikkansapitävyydestä,
         joka koskee riidanalaisen toimenpiteen aineellista lainmukaisuutta (asia T-112/05, Akzo Nobel ym. v. komissio, tuomio 12.12.2007,
         Kok., s. II-5049, 94 kohta).
      
      64      Komissio on todennut riidanalaisen päätöksen johdanto-osan neljännessä perustelukappaleessa siitä, täyttikö Yhdistyneen kuningaskunnan
         omaksuma menettely selkeyttä ja avoimuutta koskevat vaatimukset, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien luettelo oli laadittu selkeällä ja läpinäkyvällä tavalla ja kyseisessä jäsenvaltiossa oli toteutettu
         laajamittainen kuuleminen (ks. edellä 17 kohta).
      
      65      Tästä on huomautettava ensinnäkin, että UEFA on itse osallistunut kyseessä olevaan menettelyyn EUROn järjestäjänä ja esittänyt
         ministerille 23.12.1997 lähetetyssä kirjeessä huomautuksensa kyseisen kilpailun mahdollisesta sisällyttämisestä Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon.
      
      66      Toiseksi on todettava, että vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä tapahtumia
         koskevat säännökset on lueteltu riidanalaisen päätöksen liitteessä. Kyseisen lain 97 §:ssä säädetään, että ministeri laatii
         kyseessä olevan luettelon kuultuaan muun muassa henkilöä, jolta kansallisesti merkittävän tapahtuman, jota ministeri ehdottaa
         sisällytettäväksi kyseiseen luetteloon, televisiointioikeudet voidaan hankkia.
      
      67      Riidanalaisen päätöksen johdanto-osan viidennestä perustelukappaleesta, kun sitä luetaan yhdessä kyseisen päätöksen 6 ja 18
         perustelukappaleen kanssa, seuraa kolmanneksi, että komissio on hyväksynyt EUROn sisällyttämisen Yhdistyneen kuningaskunnan
         luetteloon sillä perusteella, että kyseisellä kilpailulla on erityinen kaikupohja mainitussa jäsenvaltiossa muillekin kuin
         niille, jotka yleensä seuraavat urheilutapahtumia televisiosta, ja että se on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla
         ja sillä on ollut suuret katsojamäärät. Nämä kriteerit lukeutuvat kuitenkin niihin, jotka ministeri on vahvistanut ennen Yhdistyneen
         kuningaskunnan luetteloon sisällytettäviä nimenomaisia tapahtumia koskevaa kuulemismenettelyä (ks. edellä 7 ja 8 kohta).
      
      68      Tästä seuraa, että riidanalaiseen päätökseen sisältyvät tarvittavat tiedot, joiden perusteella UEFA voi ymmärtää syyn, jonka
         vuoksi komissio päätteli ministerin noudattaman menettelyn olleen selkeä ja avoin, kun otetaan huomioon luetteloon sisällytettävien
         tapahtumien valinnassa käytetyt kriteerit, valintaa koskeva kuuleminen ja tätä varten toimivaltaisen viranomaisen määritteleminen,
         ja joiden perusteella unionin yleinen tuomioistuin voi tutkia kyseisen päätelmän paikkansapitävyyden.
      
      69      UEFA vetoaa yleisesti perustelujen puutteellisuuteen myös palvelujen tarjoamisen vapauden ja kilpailuoikeuden aloilla, ja
         tästä on huomautettava, että komissio on riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 19 ja 20 perustelukappaleessa esittänyt syyt,
         joiden vuoksi se katsoo, etteivät Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet ole ristiriidassa kyseisiä aloja koskevien yhteisön
         oikeuden määräysten ja säännösten kanssa (ks. edellä 17 kohta).
      
      70      Komissio on todennut tästä, että Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhteisilta ja oikeuttavat poikkeamaan
         palvelujen tarjoamisen vapaudesta yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisestä saatavuudesta
         huolehtimisen kaltaisen yleisen edun mukaisen pakottavan syyn perusteella. Riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 19 perustelukappaleesta
         seuraa, että komissio on esittänyt syyt, joiden vuoksi se katsoo, etteivät palveluiden tarjoamisen vapautta koskevat perustamissopimuksen
         määräykset estä sisällyttämästä EUROa Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien
         luetteloon, siten, että UEFA voi ymmärtää ne ja riitauttaa niiden paikkansapitävyyden ja että unionin yleinen tuomioistuin
         voi tutkia niiden laillisuuden. Kun otetaan huomioon se, että riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 5, 6 ja 18 perustelukappaleessa
         esitetään perustelut, joiden nojalla komissio katsoi EUROn olevan yhteiskunnallisesti erityisen merkittävä tapahtuma, UEFA
         – joka on EUROn lähetysoikeuksien alkuperäinen haltija – voi arvioida, onko olemassa sellaisia seikkoja, joilla kyseinen arviointi
         voidaan kyseenalaistaa, tai osoittaa, että kaikkien kyseisen kilpailun otteluiden sisällyttäminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon on mahdollisesti suhteetonta tai muutoin ristiriidassa yhteisön
         oikeuden kanssa.
      
      71      Komissio on todennut kilpailuoikeudesta riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 20 perustelukappaleessa, että lähetystoiminnan
         harjoittajien luokittelemiseksi vahvistetut kriteerit ovat objektiivisia ja että Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet mahdollistavat
         tosiasiallisen ja potentiaalisen kilpailun kyseisiin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Komissio on lisäksi
         katsonut, että luetteloon sisällytettyjen tapahtumien määrä ei ole suhteeton, joten niiden merkitseminen ei johda kilpailun
         vääristymiseen maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun loppupään markkinoilla.
      
      72      Komissio esittää kyseisessä perustelukappaleessa syyt, joiden vuoksi se katsoo, etteivät Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet
         ole ristiriidassa EY 86 artiklan kanssa. Samasta perustelukappaleesta seuraa lisäksi, että komissio esittää kantansa viittaamalla
         kyseisten tapahtumien lähetysoikeuksien hankinnan markkinoihin sekä maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun
         loppupään markkinoihin. Lisäksi on täsmennettävä, että riidanalaisen päätöksen tarkoituksena ei ole tutkia yritysten käyttäytymisen
         laillisuutta EY 81 ja EY 82 artiklan kannalta ja tarvittaessa toteuttaa toimenpiteitä näissä samoissa artikloissa vahvistettujen
         kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003 L 1, s. 1) perusteella
         vaan arvioida valtion toimenpiteiden yhteensoveltuvuutta EY 86 artiklan kanssa. Tässä yhteydessä komissiolle EY 253 artiklan
         perusteella kuuluva perusteluvelvollisuus on täytetty, kun kyseinen toimielin esittää yksiselitteisesti syyt, joiden vuoksi
         se katsoo, että kansallista lainsäädäntöä ei voida pitää perustamissopimuksen merkityksellisten sääntöjen kanssa ristiriidassa
         olevana kilpailunrajoituksena sellaisten yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia
      
      73      Nämä perustelut käyvät ilmi riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 20 perustelukappaleesta, joten UEFAn on mahdollista ymmärtää
         komission päättely ja riitauttaa sen paikkansapitävyys unionin yleisessä tuomioistuimessa, joka voi lisäksi harjoittaa valvontaansa
         tältä osin.
      
      74      UEFA on väittänyt, että komissio ei ole perustellut riidanalaista päätöstä oikeudellisesti riittävällä tavalla sen vuoksi,
         että se ei ole ottanut huomioon vuoden 2000 jälkeisiä seikkoja tutkiakseen niiden ministerin arvioiden paikkansapitävyyden,
         joiden johdosta EURO merkittiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon;
         tästä on todettava, että kyseiset väitteet eivät koske riidanalaisen päätöksen riittävää perustelemista vaan esitettyjen perustelujen
         paikkansapitävyyttä. Koska komissio on riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 5, 6 ja 18 perustelukappaleessa esittänyt syyt,
         joiden vuoksi se katsoo, että EURO voitiin pätevästi sisällyttää kyseessä olevaan luetteloon, se, ettei toimielimen arvioinnin
         tältä osin mahdollisesti mitätöiviä seikkoja ole otettu huomioon – olettaen, että näin on –, vaikuttaisi riidanalaisen päätöksen
         laillisuuteen sisällön osalta. Kyseiset väitteet tutkitaan siis kolmannen kanneperusteen yhteydessä.
      
      75      Väitteestä, jonka mukaan komission olisi pitänyt perustella erityisesti se, että se päätti omaksua erilaisen lähestymistavan
         kuin se, jonka se on omaksunut niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat sisällyttäneet omiin luetteloihinsa vain tietyt EUROn
         ottelut, on todettava, ettei komissiolla ollut nyt käsiteltävässä asiassa mitään tällaista velvollisuutta.
      
      76      Tässä yhteydessä todettava, että direktiivin 89/552 3 a artiklalla ei yhdenmukaisteta sitä seikkaa, mitä nimenomaisia tapahtumia
         jäsenvaltiot voivat pitää yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä (ks. edellä 51 ja 52 kohta), joten useat lähestymistavat
         EUROn otteluiden sisällyttämiseksi kansalliseen luetteloon voivat olla samalla tavalla yhteensoveltuvia kyseisen säännöksen
         kanssa.
      
      77      Vaikka EUROn sisällyttäminen kokonaisuudessaan kansalliseen luetteloon on yhteensoveltuvaa yhteisön oikeuden kanssa, mikään
         ei siis estä sitä, etteikö näin voisi olla myös silloin, kun on kyse yksinomaan tiettyjen kyseisen kilpailun otteluiden sisällyttämisestä
         luetteloon. Näin ollen se, että komissio on päätöksissään todennut myös muunlaiset lähestymistavat yhteensoveltuviksi yhteisön
         oikeuden kanssa, ei sellaisenaan ilmaise minkäänlaista ristiriitaa eikä edellytä mitään erityistä perustelua, toisin kuin
         kantaja väittää.
      
      78      Toinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan rikkomista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      79      UEFA huomauttaa, että direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on laadittava luettelo yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävistä tapahtumista toimimalla selkeästi ja avoimesti sekä hyvissä ajoin. Riidanalaisen päätöksen johdanto-osan
         neljännessä perustelukappaleessa todetaan tästä ainoastaan, että kyseinen edellytys on täyttynyt ja että Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         on järjestetty laaja kuuleminen.
      
      80      Tämä kuuleminen ei kuitenkaan ole UEFAn mukaan ollut täydellinen, koska ministeri ei ole asianmukaisesti ottanut huomioon
         UEFAn tässä yhteydessä esittämiä lausumia. Ministeri on lisäksi jättänyt huomiotta Advisory Group on listed eventsin (ks.
         edellä 8 kohta) lausunnon, jossa on suositeltu, että ottelut, joihin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkueet eivät osallistu,
         sisällytetään luettelon B-ryhmään, sekä Office of Fair Tradingin (OFT, Yhdistyneen kuningaskunnan kilpailuviranomainen) lausunnon,
         jossa on ehdotettu, että ottelut sisällytetään yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon yksinomaan
         silloin, kun ”ylitsepääsemätön yleinen etu” sitä edellyttää. Ministeri ei kuitenkaan ole esittänyt syitä, joiden vuoksi se
         ei ottanut huomioon näitä lausuntoja, eikä selittänyt, minkä vuoksi kullakin EUROn ottelulla oli katsottava olevan Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa erityistä yhteiskunnallista merkitystä.
      
      81      Myöskään kriteereistä, joiden perusteella lähetystoiminnan harjoittajat jaetaan vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain
         98 §:ssä eri luokkiin (ks. edellä 9 kohta), joilla vahvistetaan Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä asetettuja kilpailunrajoituksia
         ja joiden vuoksi lähetystoiminnan harjoittajien, jotka eivät ole sijoittautuneet kyseiseen jäsenvaltioon, on käytännössä mahdotonta
         hankkia yksinoikeudet luetteloon sisällytettyjen tapahtumien televisiolähetyksiin, ei UEFAn mukaan ole järjestetty minkäänlaista
         kuulemista. Lähetystoiminnan harjoittajien jakaminen luokkiin vaikuttaa lisäksi tapahtuman luetteloimisesta aiheutuvien seurausten
         laajuuteen.
      
      82      UEFA korostaa, että Yhdistynyt kuningaskunta ei ole muuttanut yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloa
         vuoden 1998 jälkeen, vaikka markkinat ovat sen jälkeen muuttuneet tuntuvasti. Vuonna 1997 ja 1998 järjestettyä kuulemista
         ei siis voida pitää asianmukaisena, jotta komissio olisi voinut tehdä päätöksen lokakuussa 2007.
      
      83      Vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalaki ei UEFAn mukaan täytä direktiivin 89/552 3 a artiklan vaatimuksia, koska siinä
         ei velvoiteta ministeriä tutkimaan, riittääkö nauhoitettu lähetys suojaamaan erityisen merkittävän tapahtuman televisiolähetyksen
         saatavuudesta muodostuvaa yleistä etua. Lisäksi menettely, jonka mukaan luettelosta valitaan se luokka, johon kulloinenkin
         tapahtuma kuuluu, ei ole selkeä eikä avoin. Tässä yhteydessä riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 21 perustelukappaleeseen
         sisältyvä lausuma, jonka mukaan Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteiden oikeasuhteisuutta lisää se, että osasta luetteloituja
         tapahtumia edellytetään vain riittäviä jälkilähetyksiä, ei selitä sitä, minkä vuoksi kaikki EUROn ottelut oli kohtuullista
         ja oikeasuhteista merkitä luettelon A-ryhmään.
      
      84      UEFA väittää, että Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteillä rajoitetaan 1.10.1996 jälkeen hankittuja yksinoikeuksia, vaikka
         EURO sisällytettiin kyseisen jäsenvaltion luetteloon vasta 25.6.1998. Komissio ei ole kuitenkaan tutkinut sitä, oliko taannehtivien
         rajoitusten asettaminen EUROa koskeville oikeuksille laillista, vaikka kyseinen toimi ei näytä yhteensoveltuvalta Yhdistyneen
         kuningaskunnan lainsäädännön eikä direktiivin 89/552 3 a artiklan 3 kohdan kanssa.
      
      85      UEFA korostaa lopuksi sitä, että sen väitteillä kyseenalaistetaan riidanalaisen päätöksen pätevyys siltä osin kuin komissio
         ei ole päätellyt, että kansallisella tasolla käyty menettely ei ollut selkeä eikä avoin, eikä se, ettei Yhdistyneen kuningaskunnan
         toimenpiteitä ole riitautettu kansallisissa tuomioistuimissa, estä sitä esittämästä kyseistä kanneperustetta.
      
      86      Komissio riitauttaa väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      87      Alustavasti on huomautettava, että direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa ei esitetä erityisiä seikkoja siitä, millaisia
         kansallisella tasolla yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luettelon laatimiseksi omaksuttujen menettelyjen
         on oltava. Kyseisessä säännöksessä jätetään jäsenvaltioille laaja harkintavalta järjestää kyseiset menettelyt niiden vaiheiden,
         mahdollisen henkilöiden, joita asia koskee, kuulemisen ja hallinnollisten valtuuksien jaon osalta, vaikka siinä täsmennetäänkin,
         että menettelyjen on oltava kokonaisuudessaan selkeitä ja avoimia.
      
      88      Perustamissopimuksessa taattujen perusvapauksien käyttämiselle kansallisin toimenpitein asetetuilla rajoituksilla, joita on
         perusteltu yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä, on lisäksi voitava varmistaa niillä tavoiteltavan päämäärän saavuttaminen,
         eivätkä ne saa mennä pidemmälle kuin on tarpeen sen saavuttamiseksi (ks. edellä 46 kohta).
      
      89      Näin ollen myös silloin, kun direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kaltaisilla kansallisilla lainsäädännöillä
         pyritään suojaamaan oikeutta sananvapauteen (ks. edellä 47–49 kohta), tällaisen politiikan toteuttamiseksi tarkoitetuista
         toimenpiteistä johtuvien vaatimusten on joka tapauksessa oltava oikeassa suhteessa mainittuun päämäärään, eikä niiden soveltamista
         koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä saa syrjiä toisten jäsenvaltioiden kansalaisia (ks. vastaavasti asia C‑379/87, Groener,
         tuomio 28.11.1989, Kok., s. 3967, Kok. Ep. X, s. 275, 19 kohta ja asia C‑112/00, Schmidberger, tuomio 12.6.2003, Kok., s.
         I‑5659, 82 kohta).
      
      90      Menettelyjen, jotka jäsenvaltiot ottavat käyttöön yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luettelon laatimiseksi,
         on juuri tässä yhteydessä oltava selkeitä ja avoimia sikäli, että niiden on perustuttava objektiivisiin kriteereihin, jotka
         ovat etukäteen henkilöiden, joita asia koskee, tiedossa, jotta estetään se, että jäsenvaltioilla olevaa harkintavaltaa päättää
         niiden luetteloihin sisällytettävistä nimenomaisista tapahtumista käytettäisiin mielivaltaisesti (ks. vastaavasti edellä 45
         kohdassa mainittu asia United Pan-Europe Communications Belgium ym., tuomion 46 kohta). Vaikka on näet totta, että jonkin
         tapahtuman sisällyttäminen luetteloon edellyttää direktiivin 89/552 3 a artiklan mukaan sitä, että tapahtuma on yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävä, sellaisten erityisten kriteerien vahvistaminen etukäteen, joiden nojalla tätä merkittävyyttä arvioidaan,
         on olennaista, jotta kansalliset päätökset tehdään avoimesti ja sen harkintavallan puitteissa, joka kansallisilla viranomaisilla
         on tältä osin (ks. jäljempänä 119 kohta).
      
      91      Vaatimus menettelyn selkeydestä ja avoimuudesta edellyttää myös sitä, että menettelyyn liittyvissä säännöksissä todetaan elin,
         jolla on toimivalta laatia tapahtumia koskeva luettelo, sekä edellytykset, joiden täyttyessä henkilöt, joita asia koskee,
         voivat esittää huomautuksensa.
      
      92      Pelkästään sellaisten seikkojen olemassaolo, joilla pyritään mitätöimään kansallisen viranomaisen arviointi tietyn nimenomaisen
         tapahtuman yhteiskunnallisesta merkittävyydestä, ei koske noudatetun menettelyn selkeyttä eikä avoimuutta vaan kyseisen arvioinnin
         sisältöä. Samoin on silloin, kun kyseiset seikat muodostuvat neuvoa-antavien elinten, toimivaltaisen viranomaisen yksikköjen
         tai menettelyyn osallistuneiden asianomaisten henkilöiden esittämistä lausunnoista tai huomautuksista.
      
      93      UEFAn väitteillä siitä, ettei Advisory Group on listed eventsin ja Office of Fair Tradingin suosituksia eikä sen omia huomautuksia
         ole otettu huomioon, ei siis voida kyseenalaistaa komission arviointia sen menettelyn selkeydestä tai avoimuudesta, jota ministeri
         on noudattanut Yhdistyneelle kuningaskunnalle yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloa laadittaessa
         (ks. edellä 6–8 kohta).
      
      94      Direktiivin 89/552 3 a artiklassa vahvistetun selkeyttä ja avoimuutta koskevan vaatimuksen tarkoituksena ei myöskään ole pakottaa
         toimivaltaista kansallista viranomaista esittämään syitä, joiden vuoksi se ei ole ottanut huomioon sille kuulemismenettelyn
         kuluessa esitettyjä lausuntoja tai huomautuksia, eikä kyseisellä vaatimuksella ole tällaista vaikutusta. UEFAn väitteillä,
         joiden mukaan ministeri ja komissio eivät ole esittäneet syitä, joiden vuoksi Advisory Group on listed eventsin lausuntoa
         ei ole otettu huomioon, ei siis voida osoittaa, että riidanalaisessa päätöksessä olisi tehty virhe siltä osin kuin Yhdistyneen
         kuningaskunnan omaksumaa menettelyä on luonnehdittu selkeäksi ja avoimeksi.
      
      95      Tämä arviointi on hyväksyttävä sitäkin suuremmalla syyllä tarkasteltaessa EUROa, joka mainitaan direktiivin 97/36 johdanto-osan
         18 perustelukappaleessa ja jota voidaan kohtuudella pitää yhtenä tapahtumakokonaisuutena pikemmin kuin sellaisten yksittäisten
         tapahtumien kokoelmana, jotka on jaettu erittäin tärkeisiin otteluihin, muihin kuin erittäin tärkeisiin otteluihin sekä otteluihin,
         joihin kyseessä oleva maajoukkue osallistuu (ks. jäljempänä 103 kohta).
      
      96      Jos siis henkilö, jota asia koskee, katsoo, että kuulemismenettelyn aikana esitetyissä lausunnoissa tai huomautuksissa on
         seikkoja, jotka mitätöivät toimivaltaisen viranomaisen lopullisen arvioinnin kyseisen tapahtuman yhteiskunnallisesta merkittävyydestä,
         hänellä on mahdollisuus ensinnäkin kyseenalaistaa kyseinen arviointi kansallisissa tuomioistuimissa ja toiseksi riitauttaa
         unionin yleisessä tuomioistuimessa tämän arvioinnin hyväksymisestä mahdollisesti tehty komission päätös, kuten UEFAkin tekee
         kolmannen kanneperusteen yhteydessä.
      
      97      Lisäksi sillä, ettei lähetystoiminnan harjoittajien luokkiin jakamisen kriteereistä ole järjestetty kuulemista, ei – vaikka
         näin todella olisi tapahtunut – kyseenalaisteta komission arviointia ministerin Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumien luettelon laatimiseksi noudattaman menettelyn selkeydestä tai avoimuudesta. Selkeyttä ja
         avoimuutta koskeva velvollisuus koskee näet direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen luettelon laatimismenettelyä
         eikä menettelyä, jonka mukaan koko tiedonsaantioikeuden suojaamiseen pyrkivä oikeussäännöstö on otettu käyttöön. Komissio
         arvioi kyseisen oikeussäännöstön yhteensoveltuvuutta yhteisön oikeuden kanssa direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan perusteella.
      
      98      Myöskään kysymys siitä, saattoiko komissio tukeutua pätevästi seikkoihin, jotka perustuvat ennen vuotta 1998 järjestettyyn
         kuulemiseen, tehdäkseen riidanalaisen päätöksen vuonna 2007, ei koske kansallisella tasolla omaksutun menettelyn selkeyttä
         ja avoimuutta vaan sen arvioinnin paikkansapitävyyttä, jonka komissio teki EUROn sisällyttämisestä Yhdistyneen kuningaskunnan
         luetteloon; tätä kysymystä tarkastellaan jäljempänä kolmannen kanneperusteen yhteydessä.
      
      99      Samoin on todettava, etteivät ne UEFAn väitteet voi menestyä, joiden mukaan vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalaissa
         ei velvoita ministeriä tutkimaan ensin, voidaanko yleistä etua suojella riittävästi Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumisen lähettämisellä maksuttomilla kanavilla nauhoitettuna lähetyksenä. Tästä on todettava,
         että väite perustuu direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan viimeisen virkkeen virheelliseen tulkintaan. Kyseisessä säännöksen
         osassa ei näet velvoiteta jäsenvaltioita tutkimaan, voidaanko tavoite, jonka mukaan merkittävän osan yleisöstä on voitava
         seurata yhteiskunnallisesti erityisen merkittävää tapahtumaa television kautta, suojata riittävästi, jos tapahtuma lähetetään
         suorana lähetyksenä maksullisella kanavalla ja nauhoitettuna lähetyksenä maksuttomalla kanavalla. Tällä virkkeellä jäsenvaltioille
         annetaan mahdollisuus säätää, että yhteiskunnallisesti erityisen merkittävä tapahtuma on lähetettävä televisiossa, eikä Yhdistynyt
         kuningaskunta ole käyttänyt tätä mahdollisuutta. Kyseessä olevalla kansallisella lainsäädännöllä ei näet luoda lähetystoiminnan
         harjoittajille lähetysvelvollisuuksia, kuten todetaan myös urheilutapahtumia sekä muita luetteloituja ja nimettyjä tapahtumia
         koskevien ohjeiden 9 kohdassa.
      
      100    Vastaavasti direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa ei vaadita jäsenvaltioita säätämään erillisistä menettelyistä kaikkien
         sellaisten ryhmien vahvistamiseksi, joihin niiden mielestä voi olla hyödyllistä jakaa niissä yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävät tapahtumat. Kyseisessä säännöksessä edellytetään, että luetteloon sisällytetyt tapahtumat ovat todellakin yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittäviä, eikä siinä puututa jäsenvaltion tekemään arviointiin siitä, onko kyseisiä tapahtumia tarkoituksenmukaista
         jakaa useaan ryhmään. Se, että kyseisen luettelon laatimiseksi kokonaisuudessaan on olemassa yksi ainoa menettely, ei tee
         pätemättömäksi komission arviointia Yhdistyneen kuningaskunnan tässä tarkoituksessa omaksuman menettelyn selkeydestä ja avoimuudesta.
         UEFAn väitettä ei siis voida hyväksyä.
      
      101    Komission ei näin ollen ollut tarpeen esittää riidanalaisessa päätöksessä erityisesti syitä, joiden vuoksi kaikki EUROn ottelut
         oli merkityksellistä sisällyttää Yhdistyneen kuningaskunnan luettelon A-ryhmään, joten myös UEFAn tätä koskeva väite on hylättävä.
      
      102    Väitteestä, jonka mukaan ministeri ei ole esittänyt syitä, joiden vuoksi kutakin EUROn ottelua oli pidettävä yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävänä, on todettava ensinnäkin, että EURO on mainittu direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa
         esimerkkinä yhteiskunnallisesti erityisen merkittävästä tapahtumasta. UEFA väittää toiseksi kolmannessa kanneperusteessaan,
         että todellisuudessa pelkästään erittäin tärkeiksi määritellyillä otteluilla, kuten avajaisottelulla ja loppuottelulla, sekä
         otteluilla, joihin jokin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue osallistuu, on kyseisessä jäsenvaltiossa erityistä yhteiskunnallista
         merkitystä. 
      
      103    Kolmanneksi on kylläkin totta, että direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa ei oteta kantaa kysymykseen siitä,
         onko kaikki vai vain osa EUROn otteluista sisällytettävä yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien kansalliseen
         luetteloon (ks. edellä 52 kohta), mutta minkään pätevän seikan perusteella ei silti voida päätellä, että lähtökohtaisesti
         pelkästään erittäin tärkeät ottelut ja ottelut, joihin jokin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue osallistuu, voitaisiin
         katsoa kyseisen jäsenvaltion yhteiskunnan kannalta katsoen erityisen merkittäviksi tapahtumiksi ja ne voisivat tästä syystä
         kuulua tällaiseen luetteloon. EURO on näet kilpailu, jota voidaan kohtuudella pitää pikemminkin yhtenä tapahtumakokonaisuutena
         kuin sellaisten yksittäisten tapahtumien kokoelmana, jotka on jaettu erittäin tärkeisiin otteluihin, muihin kuin erittäin
         tärkeisiin otteluihin sekä otteluihin, joihin kyseessä oleva maajoukkue osallistuu. On laajalti tunnettua, että EUROn yhteydessä
         muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden tulokset ratkaisevat joukkueiden kohtalon, joten joukkueiden osallistuminen erittäin
         tärkeisiin otteluihin tai otteluihin, joissa kyseessä oleva maajoukkue pelaa, voi riippua niistä. Näin ollen muilla kuin erittäin
         tärkeillä otteluilla ratkaistaan kyseessä olevan maajoukkueen vastustajat kilpailun seuraavissa vaiheissa. Muiden kuin erittäin
         tärkeiden otteluiden tulokset voivat lisäksi ratkaista jopa sen, onko kyseinen maajoukkue mukana kilpailun seuraavassa vaiheessa.
      
      104    Kun otetaan huomioon tämä erityinen asiayhteys, jonka perusteella EUROa on mahdollista pitää yhtenä tapahtumakokonaisuutena,
         ministerin ei tarvinnut perustella yksityiskohtaisemmin arviointiaan kustakin kyseisen kilpailun ottelusta eli myös muista
         kuin erittäin tärkeistä otteluista etenkään, kun merkitykselliset tilastotiedot eivät osoita, että kyseisiä otteluita seuraisi
         järjestelmällisesti hyvin vähäinen määrä televisionkatsojia (ks. jäljempänä 126–135 kohta).
      
      105    Myöskään väite Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön väitetystä taannehtivasta vaikutuksesta ei koske kyseisessä jäsenvaltiossa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luettelon laatimisessa noudatetun menettelyn selkeyttä ja avoimuutta.
         Siitä, että UEFA pyrkii väittämään kyseisellä väitteellä direktiivin 89/552 3 a artiklan 3 kohtaa rikotun, on riittävää todeta,
         että tässä säännöksessä määritellään vastavuoroista tunnustamista koskevan menettelyn yhteydessä muiden jäsenvaltioiden velvollisuudet
         kuin sen, joka on vahvistanut luettelon yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Viittaus direktiivin 97/36
         julkaisemisen jälkeen hankittuihin oikeuksiin koskee säännöstöä, joka muiden jäsenvaltioiden on annettava vastavuoroista tunnustamista
         koskevien velvollisuuksiensa noudattamiseksi, eikä luettelon vahvistaneen jäsenvaltion – tässä tapauksessa Yhdistyneen kuningaskunnan
         – toimintaa.
      
      106    UEFAn väitteillä ei siis osoiteta, että komissio olisi tehnyt virheen katsoessaan, että edellä 7 ja 8 kohdassa kuvattu menettely
         oli selkeä ja avoin.
      
      107    Ensimmäinen kanneperuste on siis hylättävä.
      
       Toinen kanneperuste, joka koskee direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan rikkomista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      108    UEFA väittää, ettei yksikään komission riidanalaisen päätöksen johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa vahvistamista
         kriteereistä ole täyttynyt kaikkien EUROn otteluiden osalta.
      
      109    UEFA väittää ensimmäisestä kriteeristä, että riidanalaisen päätöksen johdanto-osan kuudennessa perustelukappaleessa esitettyyn
         komission arviointiin, jonka mukaan EUROlla on kokonaisuudessaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa erityinen kaikupohja, koska
         se on erityisen suosittu suuren yleisön eikä pelkästään urheilutapahtumia yleensä seuraavien televisionkatsojien keskuudessa,
         liittyy ilmeinen arviointivirhe. Virhe vaikuttaa EUROn luonnehtimiseen kokonaisuudessaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittäväksi tapahtumaksi, koska EURO ei täytä riidanalaisen päätöksen johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa
         mainittua ensimmäistä kriteeriä, toisin kuin komissio väittää.
      
      110    Kahdesta Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevasta tutkimuksesta, jotka UEFA on tilannut tähän erikoistuneelta laitokselta, näet
         ilmenee, että niistä henkilöistä, jotka ”eivät tavallisesti ole kiinnostuneita” tai ”eivät ole lainkaan kiinnostuneita” jalkapallosta,
         vain vähäinen prosenttiosuus on kiinnostunut EUROn otteluista, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu.
         Niistä henkilöistä, jotka ”eivät tavallisesti ole kiinnostuneita” jalkapallosta, 20 prosenttia osoittaa siten jonkinlaista
         kiinnostusta tällaisiin otteluihin, kun taas 1 prosentti on niistä erittäin kiinnostunut, ja 45 prosenttia on kiinnostunut
         EUROn otteluista, joihin jokin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue osallistuu. Lisäksi niistä henkilöistä, jotka seuraavat
         satunnaisesti jalkapallo-otteluiden televisiolähetyksiä, ainoastaan 33 prosenttia on kiinnostunut ottelusta, johon yksikään
         Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu, kun taas 56 prosenttia ilmoittaa olevansa kiinnostunut vastakkaisessa
         tapauksessa, ja puolestaan niistä henkilöistä, jotka eivät koskaan katso televisiosta jalkapalloa, pelkästään 4 prosenttia
         on kiinnostunut ottelusta, johon yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu.
      
      111    Näitä tuloksia tukevat UEFAn mukaan Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevat katsojaluvut, joiden mukaan vuoden 2004 EUROn ottelut,
         joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistunut, kiinnostivat keskimäärin vain 32:ta prosenttia niistä
         ihmisistä, jotka katsovat televisiota otteluita pelattaessa, kun taas keskimäärin 67 prosenttia televisionkatsojista oli kiinnostunut
         otteluista, joihin jokin kyseisen jäsenvaltion maajoukkueista osallistui. Vuoden 2000 EUROn ja vuoden 2008 EUROn luvut antavat
         samanlaisen vaikutelman, kun taas vuoden 1996 EUROn karsintaottelut, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue
         ei osallistunut, kiinnostivat keskimäärin puolta niistä televisionkatsojista, jotka olivat katsoneet jonkin kyseisen jäsenvaltion
         maajoukkueen karsintaotteluita. Nämä seikat osoittavat UEFAn mielestä, ettei EUROn otteluilla, joihin yksikään Yhdistyneen
         kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu, ole erityistä kaikupohjaa kyseisen jäsenvaltion yhteiskunnassa, joten on virheellistä
         päätellä, että televisionkatsojat, jotka yleensä eivät seuraa jalkapalloa, olisivat kiinnostuneita kyseistä otteluista ja
         että nämä ottelut olisivat Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä.
      
      112    UEFA väittää lisäksi, että kaksi vuoden 2004 EUROn ja kaksi vuoden 2008 EUROn ottelua on lähetetty viestintäviraston antaman
         luvan jälkeen Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä vahvistetuista luokista toiseen kuuluvilla televisiokanavilla (ks.
         edellä 9 kohta) ja niitä on seurannut 4 000–739 000 televisionkatsojaa. UEFAn mukaan on kuitenkin niin, että jos kyseiset
         ottelut olisivat todellakin olleet yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, BBC ja ITV eivät
         olisi pyytäneet lupaa niiden lähettämiseen toissijaisilla kanavillaan eivätkä kyseisten otteluiden katsojaluvut olisi olleet
         niin alhaiset. UEFA toteaa vielä, että kanavat, joilla kyseiset ottelut lähetettiin, kattavat merkittävän osan Yhdistyneen
         kuningaskunnan yleisöstä (31 600 000 vuonna 2004 ja 50 400 000 vuonna 2008), joten kyseisten katsojalukujen ei voida katsoa
         johtuvan alhaisesta kattavuudesta.
      
      113    Neljännestä kriteeristä – jonka komissio näyttää hyväksyneen EUROn osalta riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 18 perustelukappaleessa
         – UEFA väittää, että se on epäasianmukainen jonkin tapahtuman yhteiskunnallisen merkityksen mittaamiseksi. Ennen maksullisen
         televisiotarjonnan kehittämistä kyseinen kriteeri täyttyi näet kaikkien televisiossa lähetettyjen tapahtumien osalta.
      
      114    EUROn ottelut, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkueista ei osallistu, kiinnostavat lisäksi kyseisessä jäsenvaltiossa
         järjestelmällisesti sellaista määrää televisionkatsojia, joka alittaa selvästi niiden televisionkatsojien määrän, jotka ovat
         kiinnostuneet otteluista, joihin maajoukkue osallistuu, joten erittäin tärkeiden otteluiden lisäksi pelkästään otteluilla,
         joihin maajoukkue osallistuu, on todellista yhteiskunnallista merkitystä Yhdistyneessä kuningaskunnassa kokonaisuudessaan.
         Kyseinen seikka on jopa tunnustettu komission audiovisuaalisella alalla tekemässä kilpailuoikeuspäätöksessä. Lisäksi se osoittaa,
         että EUROn ottelut, joihin yksikään maajoukkue ei osallistu, eivät ole saavuttaneet vuoden 2007 kymmenestä kaikkein suosituimmasta
         urheilutapahtumasta viimeisen katsojalukuja eivätkä vuoden 2006 ja 2007 sadasta kaikkein suosituimmasta televisiolähetyksestä
         viimeisen katsojalukuja. 
      
      115    Maajoukkueeseen kohdistuvaa voimakasta kiinnostusta kuvaavat myös televisionkatsojien tottumukset Saksan, Espanjan, Ranskan,
         Italian ja Alankomaiden kaltaisissa muissa jäsenvaltioissa, ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevat tiedot osoittavat vieläkin
         korostuneemmin suuntauksen olevan tällainen – myös muiden urheilulajien tapauksessa. Belgian kuningaskuntaa ja Yhdistynyttä
         kuningaskuntaa lukuun ottamatta lähes kaikissa jäsenvaltioissa, jotka ovat laatineet luettelot niissä yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävistä tapahtumista, kyseisiin luetteloihin on kuitenkin otettu EUROn osalta ainoastaan erittäin tärkeät
         ottelut sekä ottelut, joihin asianomainen maajoukkue osallistuu. Mikään objektiivinen ero ei kuitenkaan UEFAn mukaan perustele
         Yhdistyneen kuningaskunnan omaksumaa lähestymistapaa, minkä komissio olisi voinut todeta, jos se olisi tutkinut tätä kysymystä.
      
      116    Päätellessään, että EURO on kokonaisuudessaan yhteiskunnallisesti erityisen merkittävä tapahtuma Yhdistyneessä kuningaskunnassa,
         komissio tekee siis ilmeisen arviointivirheen. Virhe ilmenee myös UEFAn tosiasiallisena syrjintänä luovutettaessa EUROn televisiointioikeuksia
         Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Komissio ei siten ole asianmukaisesti tarkastanut kansallisten toimenpiteiden yhteensoveltuvuutta
         yhteisön oikeuden kanssa ja se on jättänyt noudattamatta sille direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdassa asetettua velvoitetta.
      
      117    UEFA toteaa vielä, että vaikka direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleen olisi tulkittava merkitsevän sitä, että
         EUROlla on kokonaisuudessaan erityistä yhteiskunnallista merkitystä, siihen liittyy kuitenkin lainvastaisuus, joka voidaan
         tunnustaa EY 241 artiklan nojalla.
      
      118    Komissio kiistää väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden ja korostaa, ettei UEFA ole pätevästi voinut
         esittää EY 241 artiklan perusteella väitettä direktiivin 97/36 osalta. Komissio toteaa lisäksi, että EURO täyttää kokonaisuudessaan
         tarkasteltuna riidanalaisen päätöksen johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa mainitun ensimmäisen ja neljännen kriteerin,
         mikä käy lisäksi ilmi kyseisen päätöksen johdanto-osan 6 ja 18 perustelukappaleesta.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      119    Aluksi on huomautettava, että kun direktiivin 89/552 3 a artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on määriteltävä tapahtumat,
         jotka ovat niissä yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä direktiivin johdanto-osan 21 perustelukappaleessa tarkoitetulla
         tavalla, siinä tunnustetaan jäsenvaltioilla olevan tässä huomattavaa harkintavaltaa.
      
      120    Tämän jälkeen on todettava, että riippumatta siitä, ettei direktiivin 89/552 3 a artiklalla yhdenmukaisteta sitä seikkaa,
         minkä nimenomaisten tapahtumien jäsenvaltio voi katsoa olevan yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä (ks. edellä 51 ja
         52 kohta), EUROn mainitseminen direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa merkitsee sitä, ettei komissio voi
         katsoa, että kyseisen kilpailun otteluiden sisällyttäminen tapahtumien luetteloon olisi ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa
         sillä perusteella, että asianomainen jäsenvaltio ei ilmoita sille erityisiä syitä, jotka perustelisivat niiden luonteen yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävinä tapahtumina (ks. edellä 53 kohta). Komission mahdollisesti tekemä päätelmä, jonka mukaan EUROn sisällyttäminen
         kokonaisuudessaan jäsenvaltion yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon on yhteensoveltuvaa yhteisön
         oikeuden kanssa sillä perusteella, että kyseistä kilpailua voidaan ominaisuuksiltaan pitää pätevästi yhtenä tapahtumakokonaisuutena,
         voidaan kuitenkin kyseenalaistaa sellaisten erityisten seikkojen perusteella, jotka osoittavat, että muilla kuin erittäin
         tärkeillä otteluilla ei ole kyseisessä valtiossa yhteiskunnallisesti tällaista merkitystä.
      
      121    Kuten edellä 51 ja 52 kohdassa on todettu, direktiivin 97/36 johdanto-osan 18 perustelukappaleessa ja direktiivin 89/552 3
         a artiklassa ei tarkastella kysymystä siitä, voidaanko EURO sisällyttää pätevästi kokonaisuudessaan yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien luetteloon riippumatta siitä, millaista kiinnostusta kyseiset ottelut ja etenkin muut kuin erittäin
         tärkeät ottelut herättävät asianomaisessa jäsenvaltiossa.
      
      122    Keskusteluilla direktiivin 97/36 laillisuudesta, siltä osin kuin ne koskevat EUROn luonnehtimista kokonaisuudessaan eikä pelkästään
         erittäin tärkeiden otteluiden sekä otteluiden, joihin jokin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue osallistuu, kyseisessä jäsenvaltiossa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittäväksi tapahtumaksi (ks. edellä 117 kohta), ei siis ole tässä yhteydessä merkitystä,
         eikä kyseisen direktiivin johdanto-osan 18 perustelukappaleessa tarkastella tätä kysymystä. Ei siis ole tarvetta ottaa kantaa
         siihen, onko UEFA voinut pätevästi esittää EY 241 artiklan nojalla tätä koskevan väitteen vastauksessaan.
      
      123    Kuten edellä 103 kohdassa on todettu, EUROa voidaan lisäksi kohtuudella pitää pikemminkin yhtenä tapahtumakokonaisuutena kuin
         sellaisten yksittäisten tapahtumien kokoelmana, jotka on jaettu eriasteista kiinnostusta herättäviin otteluihin, joten ministerin
         lähestymistapa ei ole mielivaltainen vaan se kuuluu hänen harkintavaltansa piirin.
      
      124    Lisäksi muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden merkitys perustuu myös jo yksistään siihen, että ne ovat osa kyseistä kilpailua,
         samalla tavalla kuin kiinnostus lisääntyy muita yleensä vähemmän seurattuja urheilulajeja kohtaan silloin, kun niissä kilpaillaan
         olympialaisten yhteydessä.
      
      125    Tästä seuraa, ettei komissio ole tehnyt minkäänlaista virhettä, kun se ei ole kyseenalaistanut näkemystä, jonka mukaan EUROn
         yhteiskunnallista merkitystä Yhdistyneessä kuningaskunnassa arvioitaessa ei ole tehtävä eroa yhtäältä erittäin tärkeiden otteluiden
         ja niiden otteluiden, joihin jokin kyseisen jäsenvaltion maajoukkue osallistuu, ja toisaalta muiden kuin erittäin tärkeiden
         otteluiden välille, vaan kyseistä kilpailua on tarkasteltava kokonaisuutena eikä yksittäisten tapahtumien sarjana (riidanalaisen
         päätöksen johdanto-osan 6 ja 18 perustelukappale, ks. edellä 17 kohta).
      
      126    Lopuksi on todettava UEFAn tilaamien tutkimusten tulosten pikemminkin vahvistavan kuin kumoavan tämän päätelmän, joten UEFAn
         sitä vastaan nyt käsiteltävän kanneperusteen yhteydessä esittämät väitteet eivät vaikuta riidanalaisen päätöksen johdanto-osan
         6 ja 18 perustelukappaleessa ilmaistuihin arvioihin.
      
      127    Ensinnäkin on näet huomautettava, että muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden sisällyttäminen yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien kansalliseen luetteloon ei edellytä sitä, että ne kiinnostaisivat samaa määrää televisionkatsojia
         kuin erittäin tärkeät ottelut sekä ottelut, joihin kulloinenkin maajoukkue osallistuu, eikä sitä, että ne herättäisivät muiden
         kuin jalkapalloharrastajien joukossa samanlaista kiinnostusta kuin erittäin tärkeät ottelut tai ottelut, joihin kyseessä oleva
         maajoukkue osallistuu.
      
      128    Toiseksi on todettava, toisin kuin UEFA väittää, että se, että 21 prosenttia Yhdistyneen kuningaskunnan asukkaista, jotka
         eivät tavallisesti ole kiinnostuneita jalkapallosta, ilmoittaa olevansa kiinnostuneita EUROn otteluista, joihin yksikään Yhdistyneen
         kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu, kun taas 45 prosenttia ilmoittaa olevansa kiinnostuneista otteluista, joihin maajoukkue
         osallistuu (ks. edellä 110 kohta), osoittaa ensimmäisen näistä otteluryhmistä herättävän muiden kuin jalkapalloharrastajien
         joukossa suurempaa kiinnostusta kuin saman ryhmän ottelut, jotka eivät kuulu kansainväliseen maajoukkuetasolla käytävään suuremman
         luokan jalkapallokilpailuun ja joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu. Sama koskee 7:ää prosenttia
         Yhdistyneen kuningaskunnan asukkaista, joita jalkapallo ei kiinnosta lainkaan; nämä ilmoittavat olevansa kuitenkin kiinnostuneista
         EUROn otteluista, joihin Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu, ja vastaavasti 17 prosenttia henkilöistä, joita
         jalkapallo ei kiinnosta lainkaan, ilmoittaa olevansa kiinnostuneita maajoukkueen otteluista. Toisin kuin asia näyttää olevan
         EUROn muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden osalta, henkilöt, jotka jo kyseessä olevan tutkimuksen lähtökohdan mukaan
         eivät ole tavallisesti tai lainkaan kiinnostuneita jalkapallosta, eivät näet määritelmällisesti osoita mielenkiintoa sellaisia
         otteluita kohtaan, jotka eivät kuulu kansainväliseen maajoukkuetasolla käytävään suuremman luokan jalkapallokilpailuun ja
         joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei myöskään osallistu.
      
      129    Näitä päätelmiä tukee vielä se, että saman tutkimuksen mukaan 33 prosenttia Yhdistyneen kuningaskunnan asukkaista, jotka katsovat
         satunnaisesti jalkapalloa televisiosta, ovat kiinnostuneita EUROn otteluista, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion maajoukkueista
         ei osallistu, kun taas 56 prosenttia heistä on kiinnostuneita otteluista, joihin maajoukkue osallistuu. Nämä prosenttiluvut
         ovat 36 ja 55 prosenttia, kun otosta laajennetaan siten, että mukaan otetaan henkilöt, jotka eivät koskaan katso jalkapalloa
         televisiosta, ja ne osoittavat, ettei komission päätelmä, jonka mukaan EUROn otteluilla kokonaisuudessaan on erityistä kaikupohjaa
         suuren yleisön keskuudessa, ole virheellinen.
      
      130    UEFAn vuoden 2004 EUROn katsojamääristä esittämistä tiedoista on huomautettava, että muut kuin erittäin tärkeät ottelut ovat
         saattaneet kiinnostaa kaikista televisionkatsojista 25,5:stä 44,2:een prosenttia, mikä merkitsee enimmillään 8 800 000:aa
         televisionkatsojaa, kun taas Englannin maajoukkueen otteluja koskevat vastaavat prosenttiluvut ovat 65,9 ja 72,5 prosenttia,
         mikä merkitsee enimmillään 20 700 000:aa televisionkatsojaa. 
      
      131    Vuoden 2000 EUROa koskevat tiedot antavat samankaltaisen kuvan, koska muut kuin erittäin tärkeät ottelut ovat kiinnostaneet
         kaikista televisionkatsojista 25,7:stä 49,6:een prosenttia, mikä merkitsee enimmillään 9 700 000:aa televisionkatsojaa, ja
         Englannin maajoukkueen ottelut ovat kiinnostaneet kaikista televisionkatsojista 58,5:stä 79,9:ään prosenttia, mikä merkitsee
         enimmillään 16 900 000:aa televisionkatsojaa. 
      
      132    Vuoden 1996 EUROa koskevat tiedot, jotka on ilmaistu absoluuttisina katsojalukuina, osoittavat, että muut kuin erittäin tärkeät
         ottelut ovat saattaneet vetää puoleensa 2 900 000–8 500 000 televisionkatsojaa, kun taas Englannin maajoukkueen ottelut ovat
         saattaneet kiinnostaa 8 700 000:sta 23 800 000:aan televisionkatsojaa.
      
      133    On vielä todettava, että saman tutkimuksen mukaan vuoden 2007 Football Association Cupin (kansallinen jalkapalloturnaus, Englannin
         cup) loppuottelu on kiinnostanut noin 10 100 000:aa televisionkatsojaa.
      
      134    Kun näiden muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden katsojaosuuksia ja -lukuja tarkastellaan sekä absoluuttisesti että suhteessa
         niiden otteluiden katsojaosuuksiin ja -lukuihin, joihin Englannin maajoukkue on osallistunut, ja lisäksi vuoden 2007 Football
         Association Cupin loppuottelun katsojalukuihin, ne vahvistavat, että kyseiset ottelut kiinnostavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         poikkeuksellisen laajoja yleisömääriä, mikä selittyy ainoastaan sillä, että ne on sisällytetty EUROn otteluohjelmaan. Nämä
         tilastotiedot vahvistavat siis edellä 103 ja 124 kohdassa esitetyt arviot ja tukevat riidanalaisen päätöksen johdanto-osan
         18 perustelukappaleessa esitettyä näkemystä, jonka mukaan EUROn ottelut, mukaan luettuna muut kuin erittäin tärkeät ottelut,
         ovat perinteisesti kiinnostaneet lukuisia televisionkatsojia. Vaikka siis oletetaan, kuten UEFA väittää, ettei komissio ole
         ottanut huomioon vuoden 2000 jälkeisiä tietoja, tällä seikalla ei voida kuitenkaan kyseenalaistaa sen vanhempien tietojen
         perusteella tekemiä päätelmiä.
      
      135    Tätä arviointia ei kyseenalaisteta UEFAn esittämillä, väitetysti erityisen alhaisilla katsojaluvuilla, jotka koskevat kahta
         vuoden 2004 EUROn ottelua ja kahta vuoden 2008 EUROn ottelua (ks. edellä 112 kohta). Kuten UEFA huomauttaa, kolme kyseisistä
         otteluista näet pelattiin samaan aikaan kuin muut ottelut, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistunut
         ja joita seurasi 4 600 000–8 800 000 televisionkatsojaa maksuttomilla kanavilla, jotka kuuluvat ensimmäiseen kyseisen jäsenvaltion
         lainsäädännössä vahvistetuista luokista. Näin ollen kyseinen väite ei osoita, että ottelut, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan
         maajoukkue ei osallistu, eivät yleensä kiinnostaisi suurta joukkoa televisionkatsojia. Neljännestä eli Ranskan ja Sveitsin
         välisestä ottelusta on huomautettava, että se pelattiin samaan aikaan kuin Englannin maajoukkueen ottelu, jota seurasi 18
         200 000 televisionkatsojaa, mikä selittää täysin sen, miksi se kiinnosti vain 4 000:ta televisionkatsojaa, kun lisäksi otetaan
         huomioon, että se lähetettiin BBC:in kaltaisella internetkanavalla.
      
      136    Väitettä siitä, että jos nämä muut kuin erittäin tärkeät ottelut olisivat olleet yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä,
         lähetystoiminnan harjoittajien olisi pitänyt lähettää ne pääkanavillaan, ei voida hyväksyä. Tästä on ensiksi huomautettava,
         että näiden otteluiden sisällyttäminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien
         luetteloon on perustelua sen vuoksi, että EUROa voidaan pätevästi pitää kokonaisuudessaan tällaisena tapahtumana (ks. edellä
         103 kohta), ja toiseksi, että muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden sisällyttäminen kyseiseen luetteloon ei edellytä sitä,
         että niillä on sama merkitys kuin erittäin tärkeillä otteluilla tai otteluilla, joihin kyseessä oleva maajoukkue osallistuu
         (ks. edellä 127 kohta). Kaikilla muilla kuin erittäin tärkeillä otteluilla ei välttämättä tarvitse olla erityistä yhteiskunnallista
         merkitystä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, jotta EURO voidaan pätevästi sisällyttää kokonaisuudessaan kyseisen jäsenvaltion
         tällaisten tapahtumien luetteloon. Sen perustelemiseksi, ettei EUROn otteluiden välille tehdä eroa sen mukaan, mikä niiden
         yhteiskunnallinen merkitys on, sitä vastoin riittää, että edellä 103 kohdassa kuvattu ominaisuus koskee tiettyjä muita kuin
         erittäin tärkeitä otteluita, joiden määrää ja osanottajia ei voida täsmentää luetteloa laadittaessa tai lähetysoikeuksia hankittaessa.
         Kun otetaan huomioon se, että näiden konkreettisten otteluiden katsojaluvut ovat poikkeuksellisia ja selitettävissä (ks. edellä
         134 ja 135 kohta), se, että BBC tai ITV ovat päättäneet olla lähettämättä niitä yhdellä pääkanavistaan, ei muuta edellä 125
         kohdassa esitettyä päätelmää.
      
      137    Edellä 134 kohdassa esitetty päätelmä ei myöskään ole ristiriidassa [EY] 81 artiklan soveltamisesta (asia IV/32.150 – Eurovisio)
         10.5.2000 tehdyn komission päätöksen 2000/400/EY (EYVL L 151, s. 18) johdanto-osan 40 perustelukappaleessa esitetyn päätelmän
         kanssa, johon UEFA viittaa (ks. edellä 114 kohta). Kyseisen perustelukappaleen mukaan kansainväliset urheilutapahtumat kiinnostavat
         yleisöä yleensä enemmän kuin kansalliset tapahtumat, jos katsojan kotimaata edustava joukkue tai maan mestari osallistuu tapahtumaan.
         Sen sijaan kansainväliset tapahtumat, joihin ei osallistu kotimaata edustavaa joukkuetta tai urheilijaa, eivät yleensä herätä
         suurta kiinnostusta. Suuressa enemmistössä tapauksista yksi Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkueista kuitenkin osallistuu
         EUROon. Vaikka näin ei poikkeuksellisesti olisikaan, se, ettei mikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkueista osallistu
         EUROon, todetaan tavallisesti vasta kyseisessä jäsenvaltiossa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luettelon
         laatimisen ja myös asianomaista vuotta koskevien televisiointioikeuksien luovuttamisen jälkeen.
      
      138    Sillä, että Yhdistynyt kuningaskunta on omaksunut erilaisen lähestymistavan kuin muut jäsenvaltiot, jotka ovat sisällyttäneet
         luetteloihinsa pääsääntöisesti erittäin tärkeät ottelut tai ottelut, joihin niiden maajoukkue osallistuu, ei ole vaikutusta
         edellä esitettyihin arvioihin, joiden perusteella kyseistä kilpailua on kokonaisuudessaan voitu pätevästi pitää Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävänä tapahtumana. Direktiivin 89/552 3 a artiklalla ei näet yhdenmukaisteta
         sitä seikkaa, mitä nimenomaisia tapahtumia jäsenvaltiot voivat pitää yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä (ks. edellä
         51 ja 52 kohta), ja useita otteluiden sisällyttämistä kansalliseen luetteloon koskevia lähestymistapoja voidaan pitää samalla
         tavalla yhteensoveltuvina kyseisen säännöksen kanssa.
      
      139    Tästä seuraa, ettei ole mahdollista hyväksyä UEFAn väitteitä, joilla pyritään osoittamaan, että riidanalaisen päätöksen johdanto-osan
         6 ja 18 perustelukappaleessa esitetyt arviot siitä erityisestä kaikupohjasta, joka EUROlla on kokonaisuudessaan Yhdistyneen
         kuningaskunnan yhteiskunnassa, ja niiden televisionkatsojien määrästä, joita kyseisen kilpailun kaikki ottelut kiinnostavat,
         ovat virheellisiä.
      
      140    Sama koskee väitettä siitä, että ennen kuin maksullinen televisiotarjonta tuli markkinoille, kaikki tapahtumat lähetettiin
         maksuttomilla kanavilla, joten tähän liittyvä kriteeri ei ole merkityksellinen. Tästä on todettava, että vaikka maksullinen
         televisiotarjonta tuli markkinoille vasta kauan maksuttoman televisiotarjonnan jälkeen, se, että tapahtuma on perinteisesti
         lähetetty aikaisemmin maksuttomalla kanavalla, on edelleen merkityksellinen kriteeri. Myös ennen maksullisen televisiotarjonnan
         markkinoille saapumista oli näet olemassa paljon tapahtumia, joita ei lähetetty silloisilla maksuttomilla kanavilla, joten
         tämän kriteerin ei voida nykypäivänä katsoa täyttyvän automaattisesti tällaisen tapahtuman tapauksessa. Yhdistyneen kuningaskunnan
         komissiolle lähettämästä, 24.3.1999 päivätystä ilmoituksesta, jonka sisältö on kerrottu vastineeseen liitetyssä asiakirjassa,
         jonka otsikkona on ”Luonnos vastaukseksi 23.12.1998 päivättyyn komission kirjeeseen”, ilmenee kuitenkin, että EURO on perinteisesti
         lähetetty Yhdistyneessä kuningaskunnassa maksuttomilla kanavilla ja että vuoden 1988 jälkeen kaikki nämä ottelut on lähetetty
         suorina lähetyksinä. UEFA ei kiistä näitä seikkoja, joten sen väite, joka koskee EUROn lähettämistä perinteisesti maksuttomilla
         kanavilla, on hylättävä.
      
      141    Koska UEFAn väitteitä, joiden mukaan komissio on tehnyt virheitä hyväksyessään ministerin arvion, jonka mukaan EURO on kokonaisuudessaan
         Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävä tapahtuma, ei voida hyväksyä, nyt käsiteltävä kanneperuste
         on hylättävä.
      
       Viides kanneperuste, joka koskee palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien perustamissopimuksen määräysten rikkomista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      142    UEFA väittää, kuten riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 19 perustelukappaleessa myönnetään, että kyseisellä päätöksellä
         evätään muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta lähetystoiminnan harjoittajilta mahdollisuus lähettää EUROn ottelut suorana
         lähetyksenä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, joten sillä rajoitetaan palvelujen tarjoamisen vapautta. Vaikka on totta, että
         kyseistä vapautta koskevat rajoitukset voivat olla perusteltavissa yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä, niiden
         on kuitenkin oltava perustamissopimuksen tavoitteiden mukaisia, niitä on sovellettava syrjimättömästi ja niiden on oltava
         oikeasuhteisia. Todistustaakka on tässä yhteydessä henkilöllä, joka vetoaa kyseessä olevan rajoituksen perusteltavuuteen.
      
      143    Nyt käsiteltävässä asiassa Yhdistyneen kuningaskunnan luettelossa on otteluiden, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion maajoukkue
         ei osallistu, kaltaisia tapahtumia, joita ei UEFAn mukaan voida kohtuudella pitää yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä
         tapahtumina. Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevalla rajoituksella, joka seuraa näiden otteluiden sisällyttämisestä Yhdistyneen
         kuningaskunnan luetteloon, ei siis tavoitella yleistä etua, eikä se ole yhteensoveltuva perustamissopimuksen tavoitteiden
         kanssa.
      
      144    UEFA väittää lisäksi, että kyseiset rajoitukset johtavat todellisuudessa muihin jäsenvaltioihin kuin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
         sijoittautuneiden lähetystoiminnan harjoittajien syrjintään, koska ainoastaan kolme kyseisen jäsenvaltion lähetystoiminnan
         harjoittajaa eli BBC, ITV ja Channel 4 voivat kuulua ensimmäiseen luokkaan. Kyseessä olevalla lainsäädännöllä suojellaan siten
         näitä kolmea toimijaa kaikelta muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden lähetystoiminnan harjoittajien tuomalta kilpailulta.
         Kokemus kuitenkin osoittaa, että tällaiset lähetystoiminnan harjoittajat voivat päästä Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoille
         hankkimalla televisiointioikeudet sellaisiin jalkapallo-otteluihin, joita ei ole sisällytetty kyseisessä jäsenvaltiossa yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon.
      
      145    UEFA kyseenalaistaa myös Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamien toimenpiteiden oikeasuhteisuuden sillä perusteella, että
         useilla EUROn otteluilla ei ole Yhdistyneessä kuningaskunnassa mitään erityistä yhteiskunnasta merkitystä, joten riidanalaisessa
         päätöksessä on loukattu myös suhteellisuusperiaatetta. Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamien toimenpiteiden suhteettomuutta
         lisäävät vielä vaatimukset, joiden täyttyessä lähetystoiminnan harjoittaja voi kuulua lähetystoiminnan harjoittajien ensimmäiseen
         luokkaan.
      
      146    Komissio kiistää väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      147    Kuten riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 19 perustelukappaleessakin on todettu, direktiivin 89/552 3 a artiklaan perustuva
         riidanalaisen päätöksen vastavuoroisen tunnustamisen menetelmä rajoittaa EY 49 artiklaan perustuvaa palvelujen tarjoamisen
         vapautta yhteismarkkinoilla.
      
      148    Kuten UEFA korostaa, tosiasiassa on – huolimatta siitä, että edellä 9 ja 10 kohdassa kuvattua lainsäädäntöä sovelletaan erotuksetta
         kumpaankin Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä vahvistettuun luokkaan – huomattavasti vähemmän todennäköistä, ettei
         yksikään ensimmäiseen luokkaan kuuluva lähetystoiminnan harjoittaja, joka erittäin todennäköisesti on sijoittautunut kyseiseen
         jäsenvaltioon, olisi kiinnostunut lähettämään EUROa ja antaisi näin ollen toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneelle kilpailijalle
         mahdollisuuden saada viestintäviraston lupa lähettää mainittu tapahtuma käytännössä katsoen yksinoikeudella (ks. edellä 12
         kohta), pikemminkin kuin toisinpäin.
      
      149    Nämä palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset voivat kuitenkin olla oikeutettuja, jos niiden tarkoituksena on suojata tiedonsaantioikeutta
         ja taata televisiolähetysten laaja saatavuus yleisölle, kun kyse on kansallisista tai muista kuin kansallisista yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävistä tapahtumista, sillä lisäedellytyksellä, että kyseisillä rajoituksilla voidaan varmistaa niiden tavoitteen
         saavuttaminen eivätkä ne mene pidemmälle kuin on tarpeen sen saavuttamiseksi (ks. edellä 44–50 kohta).
      
      150    Tässä yhteydessä on muistutettava siitä, että UEFA riitauttaa riidanalaisen päätöksen lainmukaisuuden palvelujen tarjoamisen
         vapautta koskevien perustamissopimuksen määräysten osalta siltä osin kuin komissio on hyväksynyt otteluiden, joihin yksikään
         Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue ei osallistu, sisällyttämisen Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien luetteloon. UEFAn mukaan kyseiset ottelut eivät vastaa tätä luonnehdintaa, joten palvelujen tarjoamisen
         vapauden rajoittaminen on suhteettoman ankaraa.
      
      151    On huomautettava, että UEFAn väitteeseen liittyy sekaannus yhtäältä tapahtuman erityisen yhteiskunnallisen merkityksen, joka
         on ensimmäinen täytettävä edellytys ja sellainen yleistä etua koskeva pakottava syy, joka voi oikeuttaa perustamissopimuksessa
         taatun perusvapauden rajoittamisen (ks. edellä 44–49 kohta), ja toisaalta kyseessä olevan rajoituksen oikeasuhteisuuden, joka
         on toinen edellytys, joka tällaista vapautta rajoittavan kansallisen lainsäädännön on täytettävä, jotta se voi olla yhteisön
         oikeuden mukainen (ks. edellä 50 kohta), välillä.
      
      152    Kuten edellä 123–141 kohdasta seuraa, tässä yhteydessä on korostettava, että EUROa voidaan pätevästi pitää Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävänä tapahtumana, ja sellaisten otteluiden katsojaluvut, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion
         maajoukkue ei osallistu, vahvistavat – eivätkä kumoa – riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 6 ja 18 perustelukappaleessa
         esitettyä arviota. On siis todettava, että väite, jonka mukaan kyseessä olevilla otteluilla ei ole erityistä yhteiskunnallista
         merkitystä, joten Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet ovat suhteettomia, perustuu joka tapauksessa virheelliseen lähtökohtaan.
         Väitteellä ei siis voida tehdä pätemättömäksi komission päätelmää siitä, että EUROn otteluiden sisällyttäminen kokonaisuudessaan
         Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon on tavoitteeseensa soveltuvaa
         ja oikeasuhteista, kun otetaan huomioon, että kyseinen kilpailu on yksi kokonaisuus.
      
      153    Viides kanneperuste on siis hylättävä.
      
       Neljäs kanneperuste, joka koskee perustamissopimuksen kilpailumääräysten rikkomista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      154    UEFA väittää, että edellä 14 kohdassa mainitussa asiassa Infront WM vastaan komissio annettuun tuomioon perustuvien ohjenuorien
         vastaisesti komissio ei ole tutkinut Yhdistyneen kuningaskunnan toteuttamien toimenpiteiden vaikutusta kilpailuun. Riidanalaisen
         päätöksen johdanto-osan 20 perustelukappaleen sanamuodosta (ks. edellä 17 kohta) näet ilmenee, ettei komissio ole edes määritellyt
         relevantteja markkinoita. UEFA väittää tässä yhteydessä, että tiettyjen EUROn kaltaisten suurempien urheilutapahtumien lähetysoikeuksien
         hankkiminen muodostaa erilliset markkinat, kuten päätöksestä 2000/400 ilmenee. Komissio ei ole kuitenkaan pyrkinyt selvittämään,
         muodostavatko EUROn suorien lähetysoikeuksien hankkiminen sinällään televisiolähetysten tuotantoketjun alkupään markkinat,
         joilla kilpailee useita lähetystoiminnan harjoittajia.
      
      155    Jos on myönnettävä, että tällaiset markkinat ovat olemassa, nimenomaan riidanalainen päätös – eikä direktiivi 89/552 – johtaisi
         kilpailun voimakkaaseen vähenemiseen ja vääristymiseen kyseisillä markkinoilla. UEFA väittää tässä yhteydessä, että Yhdistyneen
         kuningaskunnan lainsäädännössä omaksuttuun ensimmäiseen luokkaan kuuluvien lähetystoiminnan harjoittajien (ks. edellä 9 kohta)
         määritteleminen johtaa käytännössä siihen, että yksinomaan BBC, ITV ja Channel 4 ovat voineet hankkia EUROn otteluihin suorat
         lähetysoikeudet, joten kaikki niiden maksullisia kanavia tarjoavat kilpailijat on suoralta kädeltä suljettu kyseisten markkinoiden
         ulkopuolelle.
      
      156    Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteillä on siis UEFAn mukaan asetettu kyseiset kolme lähetystoiminnan harjoittajaa etuoikeutettuun
         asemaan, ja näistä kaksi on käyttänyt asemaansa UEFAn vahingoksi. Tästä tilanteesta seuraavaa käytännön tulosta voidaan verrata
         EY 86 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen erityis- tai yksinoikeuksien myöntämiseen. Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä
         näet myönnetään rajoitetulle määrälle lähetystoiminnan harjoittajia – tässä tapauksessa siinä omaksutuista luokista ensimmäiseen
         kuuluville lähetystoiminnan harjoittajille – mahdollisuus hankkia EUROn suorat lähetysoikeudet Yhdistyneessä kuningaskunnassa,
         ja sillä jätetään todellisuudessa maksullisten kanavien tarjoajat kyseisen menettelyn ulkopuolelle. Näin ollen Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa on vain yksi potentiaalinen EUROn otteluiden lähetysoikeuksien hankkija, koska BBC ja ITV, jotka ovat ainoina
         ilmoittaneet olevansa kiinnostuneita tältä osin, tekevät perinteisesti yhteisiä tarjouksia. Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä
         omaksuttuun ensimmäiseen luokkaan kuuluvien lähetystoiminnan harjoittajien suppea määritelmä johtaa siis siihen, että Yhdistyneeseen
         kuningaskuntaan tai muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden toimijoiden tuomalta kilpailulta suojassa olevien lähetystoiminnan
         harjoittajien kilpailua rajoittavaa toimintaa tuetaan ja siihen kannustetaan UEFAn ja kyseisen jäsenvaltion kuluttajien vahingoksi.
         Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön ensimmäiseen luokkaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat ovat joka tapauksessa
         kollektiivisessa määräävässä markkina-asemassa EUROn lähetysoikeuksien hankkimisen markkinoilla kyseisessä jäsenvaltiossa.
      
      157    Riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 20 perustelukappaleesta seuraa UEFAn mukaan kuitenkin, ettei komissio ole ottanut huomioon
         näitä kilpailuvaikutuksia ennen kuin se päätteli Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteiden olevan yhteensoveltuvia perustamissopimuksen
         kilpailumääräysten kanssa. Komissio ei myöskään ole välittänyt Office of Fair Tradingin pääjohtajan näkemyksestä, jonka mukaan
         tapahtuman sisällyttämisen yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon on oltava poikkeuksellinen toimenpide,
         johon ryhdytään ilmeisissä tapauksissa, juuri kyseisestä toimenpiteestä aiheutuvien kilpailua rajoittavien vaikutusten vuoksi.
      
      158    Komissio on UEFAn mukaan myös syyllistynyt virheeseen tehdessään riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 20 perustelukappaleessa
         eron maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten markkinoiden välille, vaikka molempien toimintamallien toimijat kilpailevat
         keskenään lähetysoikeuksien hankkimisen, katsojien ja mainonnan suhteen. Yhdistyneen kuningaskunnan kilpailuneuvosto (Competition
         Commission) on myöntänyt tämän.
      
      159    Nämä puutteet ovat sitäkin ilmeisempiä nyt käsiteltävässä asiassa, jossa komissio ei ole ottanut huomioon tietoja audiovisuaalisten
         markkinoiden kehittymisestä vuoden 2000 jälkeen. Kaikissa kilpailuanalyyseissa on kuitenkin otettava huomioon tilanne sillä
         hetkellä, kun komission päätös tehdään.
      
      160    Komissio on siis UEFAn mielestä tehnyt virheen katsoessaan, etteivät Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet vääristä kilpailua
         huomattavalla ja suhteettomalla tavalla.
      
      161    Komissio kiistää väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      162    On huomautettava, että UEFAn lausumia tarkastellaan nyt käsiteltävän kanneperusteen yhteydessä kahtena väitteenä.
      
      163    Ensimmäinen väite koskee seurauksia siitä, että kun otetaan huomioon se, miten tärkeää EUROn otteluiden televisiolähetysten
         yksinoikeus on Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä omaksuttuun toiseen luokkaan kuuluville lähetystoiminnan harjoittajille,
         nämä eivät ole kiinnostuneita ostamaan lähetysoikeuksia, joihin ei liity yksinoikeutta. UEFAn mukaan tämä johtaa kilpailun
         rajoittamiseen useilla markkinoilla, kuten mainittujen oikeuksien hankinnan markkinoilla sekä mainosmarkkinoilla ja urheilutapahtumien
         lähettämisestä maksullisilla kanavilla muodostuvilla markkinoilla, koska niillä toimivien lähetystoiminnan harjoittajien määrä
         pienenee. UEFA väittää samassa yhteydessä myös, ettei komissio ole määritellyt kyseisiä markkinoita eikä esittänyt arviotaan
         mainituista rajoituksista.
      
      164    Tästä on huomautettava, että kyseiset seuraukset perustuvat välillisesti Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteistä aiheutuviin
         palvelujen tarjoamisen vapauden rajoituksiin. Kuten viidennen kanneperusteen yhteydessä on todettu, palvelujen tarjoamisen
         vapauden rajoitukset, jotka perustuvat kaikkien EUROn otteluiden sisällyttämiseen Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti
         erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon, ovat perusteltavissa yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä, eivätkä
         ne ole tavoitteeseensa soveltumattomia tai suhteettomia. Potentiaalisten kilpailijoiden määrän osalta kyseisistä palvelujen
         tarjoamisen vapauden rajoituksista väistämättä seuraavia vaikutuksia ei siis voida pitää kilpailua koskevien perustamissopimuksen
         artiklojen vastaisina. Komission ei näin ollen tarvinnut tehdä kyseisistä seurauksista tekemäänsä arviointia yksityiskohtaisempaa
         arviointia.
      
      165    Toinen väite koskee BBC:lle ja ITV:lle väitetysti myönnettyjä erityisoikeuksia, joilla sallitaan tai mahdollistetaan kyseisillä
         lähetystoiminnan harjoittajilla merkityksellisillä markkinoilla – eli UEFAn mukaan EUROn otteluiden lähetysoikeuksien markkinoilla
         – olevan määräävän markkina-aseman väärinkäyttö.
      
      166    EY 86 artiklan 1 kohdassa, joka on valtion toteuttamiin toimenpiteisiin sovellettava kilpailusääntö (asia C-22/98, Becu ym.,
         tuomio 16.9.1999, Kok., s. I-5665, 31 kohta), kielletään jäsenvaltioita lailla, asetuksella tai hallinnollisilla toimenpiteillä
         asettamasta julkisia yrityksiä taikka yrityksiä, joille ne myöntävät erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia, asemaan, johon nämä
         yritykset eivät voisi itsenäisesti päästä rikkomatta EY 12 artiklan ja EY 81–EY 89 artiklan määräyksiä (ks. vastaavasti asia
         C-18/88, GB-Inno-BM, tuomio 13.12.1991, Kok., s. I-5941, Kok. Ep. XI, s. I-551, 20 kohta).
      
      167    Vaikka on totta, että kyseisessä määräyksessä tarkoitettuja erityis- tai yksinoikeuksia myönnetään silloin, kun valtio myöntää
         rajoitetulle määrälle yrityksiä suojaa, joka on omiaan vaikuttamaan olennaisesti muiden yritysten kykyyn harjoittaa kyseistä
         taloudellista toimintaa samalla alueella olennaisesti samankaltaisilla ehdoilla (asia C-475/99, Ambulanz Glöckner, tuomio
         25.10.2001, Kok., s. I-8089, 24 kohta), Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännöllä ei kuitenkaan anneta tällaista suojaa kyseessä
         oleville lähetystoiminnan harjoittajille.
      
      168    Tällaisista oikeuksista on siten kyse silloin, kun julkinen valta myöntää monopolin (asia C-163/96, Raso ym., tuomio 12.2.1998,
         Kok., s. I-533, 23 kohta), kun kyseisillä oikeuksilla voidaan estää kilpailijan pääsy markkinoille, joilla oikeuksien haltija
         toimii, tai lähimarkkinoille niiden haitallisten vaikutusten vuoksi, joita kilpailijan markkinoille pääsyllä olisi mainitun
         oikeuksien haltijan hoitaman palvelun toimintaan ja kannattavuuteen (edellä 167 kohdassa mainittu asia Ambulanz Glöckner,
         tuomion 7, 23 ja 25 kohta), tai työvoiman tarpeen vuoksi (edellä 166 kohdassa mainittu asia Becu ym., tuomion 23 kohta) tai
         kun oikeuksien haltija voi sitä koskevan lainsäädännön avulla vaikuttaa edellytyksiin, joilla sen kilpailijat harjoittavat
         kyseessä olevaa toimintaa, omien etujensa tai niiden seurausten mukaan, joita kilpailijoiden toiminnalla on kyseisiin markkinoihin
         tai lähimarkkinoihin (ks. vastaavasti asia C-202/88, Ranska v. komissio, tuomio 19.3.1991, Kok., s. I-1223, 51 kohta; asia
         C-260/89, ERT, tuomio 18.6.1991, Kok., s. I-2925, 37 kohta; edellä 166 kohdassa mainittu asia GB-Inno-BM, tuomion 25 kohta
         ja asia C-49/07, MOTOE, tuomio 1.7.2008, Kok., s. I-4863, 43 kohta).
      
      169    Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä ei kuitenkaan ole itsessään kielletty tai annettu BBC:lle, ITV:lle tai Channel
         4:lle oikeutta kieltää jotakin lähetystoiminnan harjoittajaa hankkimasta EUROn otteluiden lähetysoikeuksia tai vaikuttaa kyseisten
         otteluiden lähetysehtoihin, vaan siinä ainoastaan evätään mahdollisuus lähettää ne yksinoikeudella kyseisen jäsenvaltion alueella
         eikä tehdä tältä osin eroa lähetystoimittajien harjoittajien kahden luokan välille (ks. edellä 9 ja 10 kohta). Tässä tarkoituksessa
         on täsmennettävä UEFAn väittävän virheellisesti, että BBC ja ITV ovat ainoita lähetystoiminnan harjoittajia, joilla on lupa
         hankkia EUROn lähetysoikeudet Yhdistyneen kuningaskunnan osalta. On päinvastoin ensinnäkin todettava, että vuoden 1996 televisio-
         ja radiotoimintalain 101 §:ssä säädetään yksinoikeudella lähettämisen kiellosta. Kuten edellä on jo huomautettu, kyseinen
         kielto koskee toiseksi samalla tavalla kaikkia Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä vahvistettuihin kahteen luokkaan
         kuuluvia lähetystoiminnan harjoittajia. Kolmanneksi kyseinen kielto liittyy läheisesti vuoden 1996 televisio- ja radiotoimintalain
         99 §:ään, jossa todetaan lähetystoiminnan harjoittajan identiteetistä riippumatta pätemättömiksi kaikki luetteloon sisällytettyä
         tapahtumaa koskevat lähetyssopimukset, joilla on tarkoitus myöntää yksinoikeus. 
      
      170    Tästä seuraa, että Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä kielletään yksinoikeus kaikilta lähetystoiminnan harjoittajilta
         lähetysvaiheessa ja lisäksi lähetyssopimusten tekovaiheessa, joten yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan lainkäyttövaltaan kuuluva
         lähetystoiminnan harjoittaja ei voi pätevästi tehdä sopimusta kyseisen jäsenvaltion luetteloon sisällytetyn tapahtuman lähettämisestä
         yksinoikeudella. Kyseisen lainsäädännön mukaan siinä omaksuttuihin kahteen luokkaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat
         voivat samoin perustein tehdä tarjouksia hankkiakseen EUROn otteluiden televisiointioikeudet ilman yksinoikeutta.
      
      171    Tämän perusteella se seikka, että pelkästään eräät ensimmäiseen luokkaan kuuluvat lähetystoiminnan harjoittajat, kuten BBC
         ja ITV, lähettävät lopulta viestintäviraston luvan saatuaan EUROn Yhdistyneessä kuningaskunnassa, koska niiden kilpailijat
         ovat kiinnostuneita vain yksinoikeudella lähettämisestä eivätkä ne tästä syystä jätä tarjousta EUROon liittyvien oikeuksien
         hankkimiseksi (ks. edellä 12 kohta), ei merkitse EY 86 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen erityis- tai yksinoikeuksien myöntämistä.
         Tämä seikka, vaikka se näytettäisiin toteen, perustuu näet siihen merkitykseen, joka yksinoikeudelle annetaan maksullisia
         kanavia tarjoavien lähetystoiminnan harjoittajien omaksuman yritysmallin yhteydessä, eikä minkäänlaiseen Yhdistyneen kuningaskunnan
         lainsäädännöstä ilmenevään kieltoon, koska kyseisen lainsäädännön ehtoja sovelletaan erotuksetta kumpaankin luokkaan kuuluviin
         lähetystoiminnan harjoittajiin. Näin ollen Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet eivät sellaisinaan vaikuta maksullisia
         kanavia tarjoavien kykyyn harjoittaa toimintaansa EUROn televisiointioikeuksien hankinnan osalta olennaisesti samankaltaisin
         ehdoin kuin ne, joita sovelletaan BBC:hin tai ITV:hin.
      
      172    Neljäs kanneperuste on siis hylättävä.
      
       Kuudes kanneperuste, joka koskee UEFAn omaisuudensuojan loukkaamista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      173    UEFA huomauttaa, että omaisuudensuoja on turvattu yhteisön oikeusjärjestyksessä yhteisön oikeuden yleisperiaatteena ja se
         on sisällytetty Nizzassa 7.12.2000 julistetun Euroopan unionin perusoikeuskirjan (EYVL C 364, s. 1) 17 artiklaan. UEFA toteaa,
         että jäsenvaltioiden on kunnioitettava perusoikeuksia pannessaan täytäntöön direktiivin 89/552 3 a artiklan kaltaisen säännöksen.
      
      174    Kuten komissio ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ovat UEFAn mukaan myöntäneet edellä 14 kohdassa mainitussa asiassa
         Infront WM vastaan komissio, komission hyväksymä luettelo vaikuttaa nyt käsiteltävässä asiassa UEFAn omaisuudensuojaan, koska
         sillä evätään siltä mahdollisuus luovuttaa EUROa koskevat lähetysoikeutensa yksinoikeudella, mikä vähentää olennaisesti tällaisesta
         siirrosta kiinnostuneiden henkilöiden joukkoa. UEFAn omaisuudensuojan rajoittaminen, jonka komissio on lisäksi myöntänyt nyt
         käsiteltävässä asiassa, ei kuitenkaan ole perusteltu, koska riidanalaisessa päätöksessä ei ole arvioitu Yhdistyneen kuningaskunnan
         toimenpiteitä tästä näkökulmasta.
      
      175    Komissio ei ole nyt käsiteltävässä asiassa myöskään antanut lupaa sisällyttää luetteloon pelkästään Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä otteluita vaan kaikki EUROn ottelut, joten kyseessä olevat toimenpiteet eivät ole
         tavoitteen kannalta mahdollisimman vähän rajoittavia.
      
      176    Komissio kiistää väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      177    On muistutettava, kuten asianosaiset ovat yksimielisesti todenneet, että UEFA on direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa
         tarkoitettu EUROn järjestäjä, joten jokaisen, joka haluaa hyödyntää kyseisen tapahtuman televisiointioikeuksia, on hankittava
         ne UEFAlta tai sellaiselta henkilöltä, joka on hankkinut ne UEFAlta.
      
      178    Näin ollen on niin, että siltä osin kuin riidanalaisen päätöksen oikeusvaikutukset voivat vaikuttaa kyseisten oikeuksien arvoon
         (ks. edellä 30–34 kohta), ne vaikuttavat myös UEFAn omaisuudensuojaan.
      
      179    Oikeuskäytännöstä ilmenee lisäksi, että silloin, kun jäsenvaltio vetoaa EY 46 ja EY 55 artiklan kaltaisiin määräyksiin perustellakseen
         sellaisen lainsäädännön, joka on omiaan rajoittamaan palvelujen tarjoamisen vapauden tai sijoittautumisvapauden käyttämistä,
         kyseistä yhteisön oikeudessa sallittua oikeuttamisperustetta tulkittaessa on otettava huomioon yleiset oikeusperiaatteet ja
         erityisesti perusoikeudet. Kyseiseen kansalliseen säännöstöön voidaan siten soveltaa mainituissa määräyksissä tarkoitettuja
         poikkeuksia ainoastaan silloin, kun se on niiden perusoikeuksien mukainen, joiden noudattamista unionin tuomioistuimet valvovat
         (ks. vastaavasti edellä 168 kohdassa mainittu asia ERT, tuomion 43 kohta). Vastaavasti ei myöskään voida hyväksyä sitä, että
         kansalliseen toimenpiteeseen, joka ei ole omaisuudensuojan kaltaisten perusoikeuksien (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-20/00
         ja C-64/00, Booker Aquaculture ja Hydro Seafood, tuomio 10.7.2003, Kok., s. I-7411, 67 kohta) mukainen, voitaisiin soveltaa
         poikkeuksia, jotka perustuvat siihen, että kyseinen toimenpide pohjautuu yleisen edun mukaisiin pakottaviin syihin, kuten
         siihen, että suurella yleisöllä on mahdollisuus seurata televisiosta yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviä tapahtumia.
      
      180    Omaisuudensuojaa koskevan perusoikeuden periaatetta ei kuitenkaan yhteisön oikeudessa pidetä ehdottomana oikeutena, vaan se
         on otettava huomioon suhteessa sen tehtävään yhteiskunnassa. Tästä syystä omaisuudensuojaa voidaan rajoittaa, kunhan rajoitukset
         tosiasiassa palvelevat yleisen edun mukaisia tavoitteita eikä niillä puututa perusoikeuksiin tavoitellun päämäärän kannalta
         suhteettomasti ja tavalla, jota ei voida hyväksyä ja jolla loukattaisiin näin suojattujen oikeuksien keskeistä sisältöä (ks.
         vastaavasti asia C-347/03, Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia ja ERSA, tuomio 12.5.2005, Kok., s. I‑3785, 119 kohta ja
         yhdistetyt asiat C-154/04 ja C-155/04, Alliance for Natural Health ym., tuomio 12.7.2005, Kok., s. I-6451, 126 kohta).
      
      181    Tässä yhteydessä on muistutettava siitä, että edellä 123–141 kohdassa mainituista syistä, ja toisin kuin UEFA väittää, EUROa
         voidaan pätevästi pitää yhtenä tapahtumakokonaisuutena, jolla on Yhdistyneessä kuningaskunnassa erityistä yhteiskunnallista
         merkitystä, koska muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden katsojaluvut vahvistavat riidanalaisen päätöksen johdanto-osan
         6 ja 18 perustelukappaleeseen sisältyvän arvion sen sijaan, että ne kumoaisivat sen. Kuten edellä 152 kohdassa on todettu,
         tässä asiayhteydessä siitä, että EURO on tapahtumana yksi kokonaisuus, johtuu se, ettei komissio ole tehnyt arviointivirhettä
         katsoessaan, että kaikkien kyseisen tapahtuman otteluiden sisällyttäminen Yhdistyneen kuningaskunnan luetteloon on oikeasuhteinen
         toimenpide.
      
      182    On siis todettava, että väite, jonka mukaan muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden sisällyttämisellä Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon puututaan UEFAn omaisuudensuojaan suhteettomasti ja tavalla,
         jota ei voida hyväksyä, sen vuoksi, että kyseiset ottelut eivät ole tällaisia tapahtumia, perustuu virheelliseen lähtöoletukseen.
      
      183    Vaikka kyseessä oleva lainsäädäntö on omiaan vaikuttamaan hintaan, jonka UEFA saa EUROn lähetysoikeuksien myöntämisestä Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa, se ei tee myöskään tyhjäksi näiden oikeuksien kaupallista arvoa, koska se ei ensinnäkään velvoita UEFAa
         luovuttamaan kyseisiä oikeuksia millä hyvänsä ehdoilla ja koska sekä yhteisön oikeus että kansallinen kilpailuoikeus toiseksi
         suojaavat viimeksi mainittua mahdollisilta kollusiivisilta käytännöiltä ja väärinkäytöltä. Tästä seuraa, ettei komissio ole
         tehnyt virhettä katsoessaan, että Yhdistyneen kuningaskunnan toimenpiteet olivat oikeasuhteisia.
      
      184    Kuudes kanneperuste on siis hylättävä.
      
       Seitsemäs kanneperuste, joka koskee suhteellisuusperiaatteen loukkaamista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      185    UEFAn mukaan komissio on loukannut EY 5 artiklassa vahvistettua suhteellisuusperiaatetta, kun se on hyväksynyt kaikkien EUROn
         otteluiden sisällyttämisen Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon,
         vaikka ottelut, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion maajoukkue ei osallistu, eivät täytä tätä määritelmää.
      
      186    Komissio riitauttaa väliintulijoiden tukemana UEFAn tätä koskevat väitteet.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      187    On huomautettava, että kaikkien yleiseen etuun liittyvistä pakottavista syistä toteutettujen toimenpiteiden, joilla rajoitetaan
         perustamissopimuksella vahvistetun perusvapauden käyttämistä, on oltava oikeassa suhteessa niillä tavoiteltavaan päämäärään
         (ks. edellä 46 kohta). Myös tähän kanneperusteeseen sisältyy epäselvyyttä, kuten todettiin viidennen kanneperusteen yhteydessä
         (ks. edellä 151 kohta).
      
      188    Tästä on riittävää todeta, että edellä 123–141 kohdassa esitetyistä syistä, ja toisin kuin UEFA väittää, EUROa voidaan pätevästi
         pitää Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävänä tapahtumakokonaisuutena, ja kyseisen kilpailun
         muita kuin erittäin tärkeitä otteluita, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion maajoukkue ei osallistu, koskevat tilastotiedot
         vahvistavat – eivätkä kumoa – riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 6 ja 18 perustelukappaleessa esitettyä arviota.
      
      189    Näin ollen väite, jonka mukaan muiden kuin erittäin tärkeiden otteluiden, joihin yksikään Yhdistyneen kuningaskunnan maajoukkue
         ei osallistu, sisällyttäminen kyseisessä jäsenvaltiossa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien luetteloon
         on suhteeton toimenpide sillä perusteella, että kyseiset ottelut eivät täytä tätä määritelmää, perustuu joka tapauksessa virheelliseen
         lähtökohtaan.
      
      190    Seitsemäs kanneperuste on siis hylättävä.
      
       Kahdeksas kanneperuste, joka koskee yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista
      –       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      191    UEFA väittää nyt käsiteltävän kanneperusteen yhteydessä, että riidanalaisen päätöksen vuoksi sitä kohdellaan epäyhdenvertaisesti
         tai sitä syrjitään EUROn televisiointioikeuksien markkinoinnin osalta. Riidanalaisessa päätöksessä ei näet viitata objektiivisiin
         syihin, jotka oikeuttaisivat sisällyttämään kaikki EUROn ottelut Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen
         merkittävien tapahtumien luetteloon, vaikka muilla tapahtumilla on selvästi merkittävämpi kaikupohja kyseisessä jäsenvaltiossa
         ilman, että niitä olisi kuitenkaan sisällytetty kyseiseen luetteloon. Komissio ei siten ole toiminut johdonmukaisesti eikä
         rationaalisesti, joten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaaminen, johon se on syyllistynyt, johtaa kilpailun vääristymiseen
         ja haittaa yhteismarkkinoiden toimintaa.
      
      192    Komissio riitauttaa väliintulijoiden tukemana tämän kanneperusteen perusteltavuuden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      193    Aluksi on huomautettava, että yhdenvertaisen kohtelun periaatteen mukaan on yhtäältä kiellettyä käsitellä samanlaisia tapauksia
         eri tavalla ja toisaalta eri tapauksia samalla tavalla, ellei tällaista eroa voida objektiivisesti perustella (asia C-422/02
         P, Europe Chemi‑Con (Deutschland) v. neuvosto, tuomio 27.1.2005, Kok., s. I‑791, 33 kohta).
      
      194    Seuraavaksi on todettava, että direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdassa ei velvoiteta jäsenvaltioita laatimaan luetteloa
         yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista eikä sisällyttämään siinä tapauksessa, että tällainen luettelo laaditaan,
         siihen tiettyä tapahtumaa siitä huolimatta, että tämä olisi voitu siihen pätevästi sisällyttää. Kyseisessä säännöksessä paitsi
         todetaan, että jokainen jäsenvaltio ”voi” toteuttaa toimenpiteitä, jotka johtavat siinä kuvattuihin tavoitteisiin, myös konkretisoidaan
         ne mahdollisuudet, jotka jäsenvaltioilla on palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevien sääntöjen kaltaisista perustamissopimuksen
         tietyistä säännöistä poikkeamiseksi. Direktiivissä 97/36 tarkoitettujen yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien konkreettisten
         tapahtumien osalta tehtävästä valinnasta on kuitenkin todettava, ettei jäsenvaltioita voida suoraan tai välillisesti velvoittaa
         sisällyttämään tapahtumaluetteloihinsa muita tapahtumia kuin ne, jotka ne päättävät niihin sisällyttää, ja poikkeamaan perustamissopimuksen
         säännöistä laajemmin kuin ne haluavat. Tästä on vielä todettava, että komission direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan perusteella
         tekemä tutkinta yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä tapahtumina luetteloon sisällytettyjen tapahtumien luonteesta perustuu
         kyseisten tapahtumien omiin ominaisuuksiin eikä sellaisten muiden tapahtumien ominaisuuksiin, joita ei ole sisällytetty luetteloon.
      
      195    Kun tapahtumalla on jäsenvaltiossa erityistä yhteiskunnallista merkitystä, komissio ei siis loukkaa yhdenvertaisen kohtelun
         periaatetta, kun se jättää direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan nojalla harjoittamansa valvonnan yhteydessä vastustamatta
         kyseisen tapahtuman sisällyttämistä kyseisen jäsenvaltion laatimaan luetteloon sillä perusteella, ettei luetteloon ole merkitty
         jotakin toista tapahtumaa, jolla on kyseiselle valtiolle mahdollisesti vielä suurempaa yhteiskunnallista merkitystä.
      
      196    Vaikka olemassa on oletettavasti muita direktiivin 97/36 johdanto-osan 21 perustelukappaleessa tarkoitettuja tapahtumia, jotka
         ovat Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti vielä merkittävämpiä kuin EURO mutta joita ei ole sisällytetty ministerin
         laatimaan luetteloon, komissio – joka on toteuttanut toimen, jonka laillisuuden unionin yleinen tuomioistuin tutkii – ei ole
         loukannut yhdenvertaisen kohtelun periaatetta hyväksyessään EUROn sisällyttämisen kyseiseen luetteloon.
      
      197    Lisäksi on jo todettu, että EUROa voidaan pätevästi pitää Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteiskunnallisesti erityisen merkittävänä
         tapahtumakokonaisuutena, ja kyseisen kilpailun muita kuin erittäin tärkeitä otteluita, joihin yksikään kyseisen jäsenvaltion
         maajoukkue ei osallistu, koskevat tilastotiedot vahvistavat – eivätkä kumoa – riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 6 ja 18
         perustelukappaleessa esitettyä arviota (ks. edellä 123–141 kohta).
      
      198    Toisin kuin UEFA siis väittää, komissio ei ole toiminut käsiteltävässä asiassa epäjohdonmukaisesti tai irrationaalisesti eikä
         se ole loukannut yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
      
      199    Kahdeksas kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       UEFAn esittämä prosessinjohtotoimia koskeva pyyntö
      200    UEFAn kanneperusteiden yhteydessä esitettyjen arvioiden vuoksi ei ole tarvetta ryhtyä UEFAn pyytämiin prosessinjohtotoimiin
         (ks. edellä 19 kohta).
      
      201    Tästä on huomautettava, kuten UEFAn esittämien kanneperusteiden tutkinnan yhteydessä on todettu, että millään niistä väitteistä,
         joiden tueksi UEFA haluaa vedota niihin asiakirjoihin, joiden esittämistä se pyytää, mahdollisesti sisältyviin seikkoihin,
         ei voi olla vaikutusta riidanalaisen päätöksen laillisuuteen.
      
      202    Tämän perusteella prosessinjohtotoimien toteuttamista koskeva pyyntö ja koko kanne on hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      203    Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska UEFA on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut
         komission vaatimusten mukaisesti.
      
      204    Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaan Belgian kuningaskunta ja Yhdistynyt kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (seitsemäs jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Union des associations européennes de football (UEFA) vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan
            Euroopan komission oikeudenkäyntikulut.
      3)      Belgian kuningaskunta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Forwood
            
            
               Truchot
            
            
               Schwarcz
            
         Julistettiin Luxemburgissa 17 päivänä helmikuuta 2011.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Asian tausta ja riidanalainen päätös
      Asian käsittelyn vaiheet sekä asianosaisten ja väliintulijoiden vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      Tutkittavaksi ottaminen
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Asiakysymys
      Toinen kanneperuste, joka koskee perustelujen puuttumista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee direktiivin 89/552 3 a artiklan 1 kohdan rikkomista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Toinen kanneperuste, joka koskee direktiivin 89/552 3 a artiklan 2 kohdan rikkomista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Viides kanneperuste, joka koskee palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien perustamissopimuksen määräysten rikkomista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljäs kanneperuste, joka koskee kilpailua koskevien perustamissopimuksen määräysten rikkomista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kuudes kanneperuste, joka koskee UEFAn omaisuudensuojan loukkaamista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Seitsemäs kanneperuste, joka koskee suhteellisuusperiaatteen loukkaamista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kahdeksas kanneperuste, joka koskee yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista
      – Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      – Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      UEFAn esittämä prosessinjohtotoimia koskeva pyyntö
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.