CELEX: 62008CJ0018
Language: hu
Date: 2008-11-20
Title: A Bíróság (második tanács) 2008. november 20-i ítélete. # Foselev Sud-Ouest SARL kontra Administration des douanes et droits indirects. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunal d’instance de Bordeaux - Franciaország. # Gépjárműadó - 1999/62/EK irányelv - A nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjak - A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja - Mentességet jóváhagyó bizottsági határozat - Közvetlen hatály hiánya. # C-18/08. sz. ügy

C‑18/08. sz. ügy
      Foselev Sud-Ouest SARL
      kontra
      Administration des douanes et droits indirects
      (a tribunal d'instance de Bordeaux [Franciaország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Gépjárműadó – 1999/62/EK irányelv – A nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjak – A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja – Mentességet jóváhagyó bizottsági határozat – Közvetlen hatály hiánya”
      Az ítélet összefoglalása
      Közlekedés – Közúti fuvarozás – Adórendelkezések – Jogszabályok harmonizálása – 1999/62 irányelv – A nehéz tehergépjárművekre
            egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjak
      (1999/62 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 6. cikk, (2) bekezdés, b) pont; 2005/449 bizottsági határozat)
      A nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról szóló 1999/62 irányelv 6. cikke (2) bekezdésének
         b) pontja értelmében a Franciaország gépjárműadó alóli mentesség iránt benyújtott kérelméről szóló 2005/449 határozatra nem
         hivatkozhat magánszemély a Francia Köztársasággal, a határozat címzettjével szemben avégett, hogy a határozat által engedélyezett
         mentességben annak kézbesítése vagy közzététele időpontjától kezdve részesüljön.
      
      Az említett irányelv 6. cikke (2) bekezdésének b) pontjából kitűnik, hogy a tagállamok a Bizottság beavatkozása ellenére széles
         mérlegelési jogkörrel bírnak mind az e cikkben meghatározott mentesség lehetőségéhez való folyamodásukkal kapcsolatos döntést,
         mind a tervezett intézkedés tartalmát illetően, anélkül hogy ezen intézkedés Bizottság általi jóváhagyása a tagállamok számára
         bármilyen kötelezettséget keletkeztetne e lehetőséggel kapcsolatban. Ekképpen a 2005/449 határozatnak nem a Francia Köztársaságnak
         az engedélyezés iránti kérelem keretében tervezett mentesség nyújtására való kötelezése a célja és a hatása, hanem annak engedélyezése
         ezen ország számára, hogy amennyiben kívánja, végrehajthassa e mentesítést.
      
      Azon tény, miszerint a 2005/449 határozat nem rögzíti az időpontot, amikortól alkalmazható, és csupán a jóváhagyott mentesség
         lejárta időpontjának 2009. december 31‑ben való rögzítésére szorítkozik, nincs kihatással e határozat tárgyára és hatályára.
         A 2005/449 határozat az EK 254. cikk (3) bekezdése értelmében ugyanis a címzettjének, a jelen esetben a Francia Köztársaságnak
         az értesítésével lépett hatályba. Az is igaz azonban, hogy hatása egy akkor még nem létező, és végrehajtásához nemzeti jogi
         aktust igénylő mentesség lehetővé tétele, és nem pedig az ilyen mentesség előírása.
      
      (vö. 15–19. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2008. november 20.(*)
      
      „Gépjárműadó – 1999/62/EK irányelv – A nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjak – A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja – Mentességet jóváhagyó bizottsági határozat – Közvetlen hatály hiánya”
      A C‑18/08. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a tribunal d’instance de Bordeaux
         (Franciaország) a Bírósághoz 2008. január 21‑én érkezett, 2007. december 4‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Foselev Sud‑Ouest SARL
      és
      az Administration des douanes et droits indirects
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris (előadó) és C. Toader bírák,
      főtanácsnok: J. Kokott,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Foselev Sud‑Ouest SARL képviseletében L. Menestrier ügyvéd,
      –        a francia kormány képviseletében G. de Bergues és L. Butel, meghatalmazotti minőségben,
      –        az olasz kormány képviseletében R. Adam, meghatalmazotti minőségben, segítője: F. Arena avvocato dello Stato,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében D. Maidani, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. szeptember 25‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról
         szóló, 1999. június 17‑i 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 187., 42. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet,
         4. kötet, 372. o.) 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának értelmezésére és az 1999/62 irányelv 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja
         értelmében Franciaország gépjárműadó alóli mentesség iránt benyújtott kérelméről szóló, 2005. június 20‑i 2005/449/EK bizottsági
         határozat (HL L 158., 23. o.) értelmezésére vonatkozik.
      
      2        E kérelmet a Foselev Sud‑Ouest SARL (a továbbiakban: Foselev) keresete alapján indult eljárás keretében terjesztették elő,
         amely kereset arra irányult, hogy az Administration des douanes et des droits indirects‑et (vámok és közvetett adók hivatala)
         kötelezzék arra, hogy a felperes részére – kamatokkal és az eljárás költségeivel növelve – fizessen meg 1 973,74 eurót, amelyet
         utóbbi 2005. június 20. és 2006. július 9. között jogalap nélkül fizetett nem kifejezetten személyszállítására szánt, legalább
         12 tonna súlyú gépjárművekre kivetett tengelyadó címén.
      
       Jogi háttér
      3        Az 1999/62 irányelv 6. cikkének (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „A tagállamok csökkentett mértékű adótételeket vagy adómentességet alkalmazhatnak:
      a)      […]
      b)      a bejegyzés szerinti tagállam közútjain csak alkalmi jelleggel közlekedő és olyan természetes vagy jogi személyek által üzemeltetett
         járművek vonatkozásában, akiknek/amelyeknek a főtevékenysége nem árufuvarozás, feltéve hogy az ilyen járművekkel végzett fuvarozási
         tevékenység nem idéz elő torzulásokat a versenyben, továbbá hogy a Bizottság a csökkentett mértékű adók vagy adómentesség
         alkalmazásához hozzájárul.”
      
      4        A 2005/449 határozat rendelkező része a következőképpen szól:
      
      „1. cikk
      Az 1999/62/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának megfelelően a Bizottság 2009. december 31‑ig ezúton jóváhagyja
         a franciaországi közművesítési és ipari munkák keretében a járművekre kizárólag véglegesen felszerelt berendezések szállítására
         használt, legalább 12 tonna súlyú gépjárművekre kivetett adó alóli mentességet [helyesen: a Bizottság 2009. december 31‑ig
         ezúton jóváhagyja a kizárólag franciaországi közmunkák és ipari építkezések keretében véglegesen felszerelendő berendezések
         szállítására használt, legalább 12 tonna súlyú gépjárművekre kivetett adó alóli mentességet] […]
      
      2. cikk
      E határozat címzettje a Francia Köztársaság.”
      5        Az adóalap és az egyes közúti járművekre kivetett különös adó megállapításának a vámhivatalra történő átruházásáról szóló,
         1970. december 23‑i 70‑1285. sz. rendeletet módosító 2006. július 7‑i 2006‑818. sz. rendelettel (JORF 2006. július 9., 10311. o.)
         a francia hatóságok végrehajtották a 2005/449 határozatot.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      6        Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy a Foselev az alábbi ágazatokban tevékenykedik: emelés, tehermozgatás,
         fuvarozás, ipari karbantartás, ipari csőszerelés és tisztítás, valamint moduláris építés. E társaság úgy érvel, hogy 2005.
         június 20‑tól – a 2005/449 határozat elfogadásának időpontjától – kezdődően nem volt köteles fizetni a tengelyadót a határozat
         által érintett járművek vonatkozásában.
      
      7        Az administration des douanes et droits indirects ezzel szemben úgy véli, hogy a Foselev által hivatkozott mentesség csupán
         a 2006‑818. sz. rendeletnek a Journal officiel de la République française‑ben történt közzététele napján, azaz 2006. július 9‑én lépet hatályba.
      
      8        A tribunal d’instance de Bordeaux – mivel úgy vélte, hogy az előtte folyamatban lévő jogvitában felmerült annak kérdése, hogy
         a 2005/449 határozat, amely engedélyezte Franciaország számára, hogy bizonyos egyértelműen meghatározott gépjárműveket mentesítsen
         a tengelyadó alól, kötelezi‑e e tagállamot az ekképpen jóváhagyott mentesítések végrehajtására, és így közvetlen hatállyal
         bír‑e a francia adóhatóságok és a Foselev közötti jogviszony tekintetében – úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti,
         és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjeszti a Bíróság elé:
      
      „A […] 1999/62 […] irányelv 6. cikke (2) [bekezdésének] b) [pontja] lehetőséget nyújt arra, hogy a tagállamok a gépjárművek
         bizonyos kategóriáit mentesítsék [a határozat által érintett adók alól]. Ennek keretében a Bizottság [2005/449] határozatában
         a gépjárművek bizonyos kategóriáinak [tengelyadó alóli] mentesítését illetően [a Francia Köztársaság] számára adott engedély
         közvetlenül alkalmazandó‑e a magánszemélyekre, vagy [a Francia Köztársaságnak] címzett határozat lévén nemzeti átültető intézkedést
         tesz szükségessé?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      9        A kérdést előterjesztő bíróság e kérdésével lényegében arra vár választ, hogy az 1999/62 irányelv 6. cikke (2) bekezdésének
         b) pontja alapján a Francia Köztársaság által tervezett, tengelyadó alóli mentességet jóváhagyó 2005/449 határozatra hivatkozhat‑e
         magánszemély e tagállammal szemben avégett, hogy e mentességben a határozat kézbesítésének vagy közzétételének időpontjától
         kezdve részesüljön.
      
      10      E tekintetben az EK 249. cikk negyedik bekezdése úgy rendelkezik, hogy a határozat teljes egészében kötelező azokra nézve,
         akiket címzettként megjelöl. Az alapügyet illetően meg kell állapítani, hogy a 2005/449 határozatnak a Francia Köztársaság
         a címzettje.
      
      11      Egyébként emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság megállapította először is, hogy az EGK‑Szerződés 189. cikke (módosítást követően
         az EK‑Szerződés 189. cikke, jelenleg EK 249. cikk) által a határozatok számára biztosított kötelező erővel összeegyeztethetetlen
         lenne főszabályként kizárni azt, hogy az érintett személyek a határozat által előírt kötelezettségre hivatkozhassanak, és
         másodszor pedig, hogy hivatkozni lehessen a tagállamnak címzett határozat adott rendelkezésére e tagállammal szemben, amennyiben
         a szóban forgó rendelkezés feltétlen, kellően egyértelmű és pontos kötelezettséget ró a címzettjére (a C‑156/91. sz. Hansa
         Fleisch Ernst Mundt ügyben 1992. november 10‑én hozott ítélet [EBHT 1992., I–5567. o.] 12. és 13. pontja, valamint az ott
         hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      12      Ennélfogva meg kell vizsgálni, hogy a 2005/449 határozat feltétlen, kellően egyértelmű és pontos kötelezettséget ró‑e a Francia
         Köztársaságra.
      
      13      E tekintetben meg kell jegyezni, hogy e határozat jogalapja az 1999/62 irányelv 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja, amely
         lehetőséget nyújt arra, hogy a tagállamok egyes járműveket mentesítsenek a gépjárművekre kiszabott adók alól, vagy csökkentett
         mértékű adótételeket alkalmazzanak ezek esetében.
      
      14      Ráadásul – ugyanezen rendelkezés értelmében – az, hogy az adott tagállam él‑e e lehetőséggel, attól is függ, hogy a Bizottság
         jóváhagyja‑e a végrehajtási intézkedések tervét.
      
      15      Ennélfogva meg kell állapítani, hogy a tagállamok a Bizottság beavatkozása ellenére széles mérlegelési jogkörrel bírnak mind
         az e lehetőséghez való folyamodásukkal kapcsolatos döntést, mind a tervezett intézkedés tartalmát illetően, anélkül hogy ezen
         intézkedés Bizottság általi jóváhagyása a tagállamok számára bármilyen kötelezettséget keletkeztetne e lehetőséggel kapcsolatban.
      
      16      Ekképpen a 2005/449 határozatnak nem a Francia Köztársaságnak az engedélyezés iránti kérelem keretében tervezett mentesség
         nyújtására való kötelezése a célja és a hatása, hanem annak engedélyezése ezen ország számára, hogy amennyiben kívánja, végrehajthassa
         e mentesítést.
      
      17      Egyébként azon tény, miszerint a 2005/449 határozat nem rögzíti az időpontot, amikortól alkalmazható, és csupán a jóváhagyott
         mentesség lejárta időpontjának 2009. december 31‑ben való rögzítésére szorítkozik, nincs kihatással e határozat tárgyára és
         hatályára.
      
      18      A 2005/449 határozat az EK 254. cikk (3) bekezdése értelmében valóban a címzettjének, jelen esetben a Francia Köztársaságnak
         az értesítésével lépett hatályba. Az is igaz azonban, hogy hatása egy akkor még nem létező, és végrehajtásához nemzeti jogi
         aktust igénylő mentesítés lehetővé tétele, és nem pedig egy ilyen mentesítés előírása.
      
      19      A fentiekre tekintettel a feltett kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 2005/449 határozatra nem hivatkozhat magánszemély
         a Francia Köztársasággal, a határozat címzettjével szemben avégett, hogy a határozat által engedélyezett mentességben annak
         kézbesítése vagy közzététele időpontjától kezdve részesüljön.
      
       A költségekről
      20      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      A nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról szóló, 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi
            irányelv 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében a Franciaország gépjárműadó alóli mentesség iránt benyújtott kérelméről
            szóló, 2005. június 20‑i 2005/449/EK bizottsági határozatra nem hivatkozhat magánszemély a Francia Köztársasággal, a határozat
            címzettjével szemben avégett, hogy a határozat által engedélyezett mentességben annak kézbesítése vagy közzététele időpontjától
            kezdve részesüljön.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: francia.