CELEX: 31998R1636
Language: cs
Date: 1998-07-20 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1636/98 ze dne 20. července 1998, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2075/92 o společné organizaci trhu se surovým tabákem

Důležité právní upozornění

|

31998R1636

Úřední věstník L 210 , 28/07/1998 S. 0023 - 0027

		Nařízení Rady (ES) č. 1636/98ze dne 20. července 1998,kterým se mění nařízení (EHS) č. 2075/92 o společné organizaci trhu se surovým tabákemRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 42 a 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],(1) vzhledem k tomu, že podle článku 26 nařízení (EHS) č. 2075/92 [3] Komise předkládá návrhy k režimu prémií a kvót, které upravují společnou organizaci trhu se surovým tabákem;(2) vzhledem k tomu, že se současná situace na trhu s tabákem vyznačuje nepoměrem mezi nabídkou a poptávkou, který je z velké části způsoben nedostatečnou jakostí produkce ve Společenství; že je nutná zásadní reforma tohoto odvětví, která zlepší jeho hospodářské postavení; že tato reforma má zaručit podporu Společenství diferencovanou podle jakosti produkce, pružnější a jednodušší režim kvót, zesílené kontroly a více respektovat ochranu veřejného zdraví a životního prostředí;(3) vzhledem k tomu, že by se měla zvýšit prémie pro odrůdy tabáku flue-cured, light air-cured a dark air-cured pěstované v Belgii, Německu, Francii a Rakousku; že Rada sníží postupem stanoveným v čl. 43 odst. 2 Smlouvy zaručená prahová množství výše uvedených členských států, aby zachovala rozpočtovou neutralitu;(4) vzhledem k tomu, že by za účelem zlepšení jakosti a hodnoty produkce ve Společenství a podpory příjmů producentů měla být výplata části prémie vázána na hodnotu vyprodukovaného tabáku; že úroveň tohoto odstupňovaného vyplácení prémie se může měnit podle odrůd a pěstitelských členských států; že je nutné stanovit určité hranice, aby toto odstupňované vyplácení prémií bylo účinné; že s ohledem na množství změn by bylo vhodné stanovit určité přechodné období; že tento nový režim by měl být zaveden v seskupeních producentů, neboť by umožnil porovnávat tržní ceny dosažené jednotlivými členy seskupení;(5) vzhledem k tomu, že je nezbytné zpřísnit kontroly v odvětví tabáku; že by bylo vhodné přesněji definovat pojmy "producent", "první zpracovatel" a "první zpracování tabáku" a umožnit kontrolním subjektům přístup ke všem informacím nezbytným pro plnění jejich úkolů;(6) vhledem k tomu, že by pro smlouvy o pěstování měl být zaveden aukční režim, aby smluvní ceny tabáku co nejlépe odrážely podmínky na trhu; že by tento režim měl zůstat pro členské státy nepovinný, aby bylo možné zohlednit jejich odlišné struktury;(7) vzhledem k tomu, že když první zpracovatel stanovuje kupní cenu za dodaný tabák, hraje tak ústřední roli při stanovení prémie vyplácené každému samostatnému producentovi; že se prvnímu zpracovateli nepřímo dostává podpory Společenství tím, že získává subvencovaný výrobek; že by vnitrostátní orgány členských států měly mít možnost zavést vhodná opatření proti prvním zpracovatelům, kteří nedodržují právní úpravu Společenství; že by za tímto účelem měl být pro první zpracovatele, kteří mohou uzavírat smlouvy o pěstování, zaveden schvalovací mechanismus; že by v případě nedodržení platných předpisů mohlo být toto schválení odebráno;(8) vzhledem k tomu, že je za účelem zjednodušení řízení odvětví nutné, aby seskupení producentů zajistilo výplatu proměnlivé části prémie producentům a rozdělení produkční kvóty mezi své členy;(9) vzhledem k tomu, že pro zlepšení struktur produkce by měli mít producenti možnost vzájemně si přenechat produkční kvóty; že by kromě toho měl být zaveden režim zpětného odkupu kvót pro producenty, kteří chtějí z odvětví odejít a nenajdou kupce pro jejich kvóty;(10) vzhledem k tomu, že je bezpodmínečně nutné dodržovat požadavky na ochranu veřejného zdraví a životního prostředí; že by za tímto účelem měla být zdvojnásobena část prémie, jež se využívá k financování Fondu Společenství pro výzkum a informace v odvětví tabáku; že by měla být zvláštní podpora Společenství využita nejen k podpoře seskupení producentů při plnění jejich nových řídících úkolů, nýbrž také k financování opatření na zlepšení ochrany životního prostředí,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 2075/92 se mění takto:1. V článku 3 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:"1. Od sklizně 1999 se zavádí režim prémií, který vyplácí pro odrůdy tabáku dané skupiny vždy jednotnou částku.2. Na odrůdy tabáku flue-cured, light air-cured a dark air-cured pěstované v Belgii, Německu, Francii a Rakousku se poskytuje dodatečná částka. Tato částka se rovná 65 % rozdílu mezi prémií poskytovanou na tento tabák podle odstavce 1 a prémií na sklizeň 1992."2. Vkládá se nový článek, který zní:"Článek 4a1. Prémie zahrnuje pevnou a proměnlivou část a zvláštní podporu.2. Proměnlivá část prémie představuje 30 až 45 % celkové částky prémie. Proměnlivá část bude postupně zaváděna až do sklizně 2001. Proměnlivá část se může měnit v rámci výše uvedeného rozpětí podle skupiny odrůd a členského státu.3. Pevná část prémie se vyplácí buď seskupení producentů, které ji rozděluje svým členům, nebo samostatným producentům, kteří nejsou členy žádného seskupení.4. Proměnlivá část prémie se vyplácí seskupení producentů, které ji rozděluje svým členům v závislosti na kupní ceně, která jim byla prvním zpracovatelem za nákup jejich produkce vyplacena.5. Seskupení producentů se poskytuje zvláštní podpora Společenství, která nesmí přesáhnout 2 % celkové prémie."3. Články 6 a 7 se nahrazují tímto:"Článek 61. Smlouva o pěstování se uzavírá mezi prvním zpracovatelem tabáku a seskupením producentů nebo samostatným producentem, který není členem žádného seskupení.2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:- "producentem" samostatný producent, který není členem žádného seskupení producentů, samostatný producent, který je členem seskupení producentů, a seskupení producentů, kteří dodávají v rámci smlouvy o pěstování svoji produkci surového tabáku prvnímu zpracovateli,- "prvním zpracovatelem" každá schválená fyzická nebo právnická osoba, která provádí první zpracování tabáku a která vlastním jménem a na vlastní účet provozuje jeden nebo více prvozpracovatelských závodů na surový tabák a disponuje patřičným zařízením a vybavením- "prvním zpracováním tabáku" zpracování surového tabáku dodaného producentem na trvanlivý, skladovatelný výrobek zabalený do jednotných balíků nebo balení, které odpovídají požadavkům koncového uživatele (výrobce).3. Smlouva o pěstování musí obsahovat alespoň:- závazek prvního zpracovatele, že zaplatí producentovi kupní cenu podle stupně jakosti,- závazek producenta, že dodá prvnímu zpracovateli surový tabák, který splňuje smluvně stanovené požadavky na jakost.4. Příslušný subjekt členského státu vyplatí na základě předloženého dokladu o dodání tabáku a o vyplacení částky uvedené v odst. 3 první odrážce:- pevnou část prémie seskupení producentů nebo samostatným producentům, kteří nejsou členy žádného seskupení,- proměnlivou část prémie a zvláštní podporu Společenství seskupení producentů.Přechodně, během období nepřesahujícího dvě sklizně, může být prémie vyplácena prvním zpracovatelem.5. Pokud to členskému státu jeho struktury umožňují, může zavést na smlouvy o pěstování aukční režim, který pokrývá veškeré smlouvy o pěstování uvedené v odstavci 1 a uzavřené před datem zahájení dodávky tabáku.Článek 7Prováděcí pravidla k této hlavě se stanoví postupem podle článku 23.Mohou obsahovat zejména:- vymezení pěstitelských oblastí pro jednotlivé odrůdy tabáku,- požadavky na jakost dodaného tabáku,- doplňující body smlouvy o pěstování a poslední možný termín pro její uzavření,- případný požadavek jistoty, kterou musí poskytnout producent při žádosti o zálohu, jakož i podmínky pro její poskytnutí a uvolnění,- stanovení pohyblivé části prémie,- zvláštní podmínky pro poskytování prémie, jestliže je smlouva o pěstování uzavřena se seskupením producentů,- opatření, která je nutné přijmout v případě, že producent nebo první zpracovatel neplní své smluvní závazky,- zavedení aukčního režimu pro smlouvy o pěstování, včetně možnosti pro prvního kupce učinit nabídku ve stejné výši."4. Články 8 až 14 se nahrazují tímto:"Článek 8Pro Společenství je stanoveno obecné maximální zaručené prahové množství ve výši 350600 tun surových tabákových listů na jednu sklizeň.V rámci tohoto zaručeného prahového množství Rada postupem podle čl. 43 odst. 2 Smlouvy stanoví zvláštní zaručená prahová množství pro jednotlivé skupiny odrůd pro tři po sobě následující sklizně.Článek 91. Za účelem dodržování zaručených prahových množství se zavádí režim produkčních kvót.2. Postupem podle čl. 43 odst. 2 Smlouvy Rada rozděluje mezi producentské členské státy pro tři po sobě následující sklizně množství, která jsou k dispozici pro jednotlivé skupiny odrůd.3. Na základě množství stanovených podle odstavce 2 a aniž je dotčeno uplatňování odstavců 4 a 5 rozdělí členské státy produkční kvóty rovnoměrně mezi samostatné producenty, kteří nejsou členy žádného seskupení producentů, a mezi seskupení producentů, a to podle průměru množství jednotlivých skupin odrůd, která byla v posledních třech letech před rokem poslední sklizně dodána každým samostatným producentem ke zpracování.4. Před termínem stanoveným pro uzavření smluv o pěstování mohou být členské státy oprávněny převést v souladu s odstavcem 3 zaručená prahová množství, která zůstala po rozdělení kvót ještě k dispozici, na jiné skupiny odrůd.S výhradou třetího pododstavce vede snížení zaručeného prahového množství o jednu tunu v jedné skupině odrůd ke zvýšení zaručeného prahového množství v jiné skupině odrůd maximálně o jednu tunu.Převod zaručených prahových množství z jedné skupiny odrůd do druhé nesmí způsobit Evropskému zemědělskému orientačnímu a záručnímu fondu (EZOZF) žádné dodatečné výdaje.Stanovení množství uvedených v prvním pododstavci se přijme postupem podle článku 23.5. Vytváří se národní rezerva kvót, jejíž prováděcí pravidla se stanoví postupem podle článku 23.Článek 101. Na množství, která přesahují kvótu přidělenou producentovi, nesmí být poskytnuta prémie.2. Odchylně od odstavce 1 může producent dodat v každé skupině odrůd nadbytečnou produkci nepřesahující 10 % jeho kvóty a při následující sklizni může za tento přebytek získat prémii, pokud svoji produkci sníží tak, že nebude překročen součet kvót za obě sklizně.3. Členské státy musí mít k dispozici přesné údaje o produkci všech samostatných producentů, aby těmto producentům mohly být případně přiděleny produkční kvóty.4. V rámci jednotlivých producentských členských států si mohou samostatní producenti vzájemně přenechat své produkční kvóty.Článek 11Prováděcí pravidla k této hlavě se stanoví postupem podle článku 23.HLAVA IIIOpatření pro usměrnění produkceČlánek 12Zvláštní podpora stanovená v článku 4a je vyplácena seskupením producentů za účelem zlepšení ochrany životního prostředí, podpory jakosti jejich produkce, posílení jejich správy a zajištění dodržování právní úpravy Společenství.Článek 131. Zakládá se "Tabákový fond Společenství", který je financován srážkou 2 % z prémie.2. Fond financuje činnosti v těchto oblastech:a) boj proti závislosti na nikotinu, zejména informování veřejnosti o nebezpečích s ní spojených;b) - výzkum v oblasti pěstování surového tabáku zaměřený zejména na vznik a vývoj nových odrůd a způsobů pěstování, které méně škodí lidskému zdraví a jsou lépe přizpůsobeny tržním podmínkám, a na šetrnější ochranu životního prostředí,- vytvoření nebo vývoj alternativních způsobů využití surového tabáku;c) studie o možnostech přeměny producentů surového tabáku na pěstování jiných kultur či na jiné činnosti;d) předávání výsledků z oblastí a), b) a c) vnitrostátním orgánům a příslušným hospodářským odvětvím.Článek 141. Pro usnadnění přeměny producentů, kteří se dobrovolně rozhodnou opustit odvětví tabáku, se zavádí program zpětného odkupu kvót s odpovídajícím snižováním zaručených prahových množství podle článku 8.2. Pro zlepšení přeměny pěstitelských oblastí tabáku v tísni na jiné činnosti mohou být v rámci strukturální politiky Společenství využity strukturální programy rozvoje venkova."5. Vkládá se nový článek, který zní:"Článek 14aProváděcí pravidla k této hlavě se stanoví postupem podle článku 23. Tato pravidla obsahují zejména:- stanovení výše zvláštní podpory,- určení seskupení producentů, která mají nárok na zvláštní podporu,- podmínky pro uznání seskupení producentů,- využití zvláštní podpory, zejména přiměřené rozdělení prostředků na cíle stanovené v čl. 12 odst. 1,- stanovení výše ceny za zpětný odkup kvót, která nesmí vést k nadměrnému odchodu producentů z odvětví tabáku,- určení, na základě návrhu některého členského státu, citlivých pěstitelských oblastí a/nebo vysoce jakostních odrůdových skupin, které je nutné vyjmout z programu zpětného odkupu kvót a které nemohou činit více než 25 % zaručeného prahového množství každého členského státu,- určení období nepřesahujícího 4 měsíce mezi záměrem samostatného producenta prodat svoji kvótu a skutečným zpětným odkupem; během tohoto období zveřejní členský stát úmysl producenta o prodeji kvóty, aby jiní producenti mohli získat kvótu před jejím skutečným zpětným odkoupením."6. Název hlavy V se nahrazuje tímto:"HLAVA VKontrolní opatření"7. Článek 17 se nahrazuje tímto:"Článek 171. Členské státy učiní veškerá potřebná opatření, aby kontrolovaly a zaručovaly dodržování ustanovení Společenství v odvětví surového tabáku.2. Členské státy zavedou režim schvalování prvních zpracovatelů, kteří jsou oprávněni uzavírat smlouvy o pěstování.3. Členský stát může odebrat schválení prvnímu zpracovateli, který úmyslně nebo z hrubé nedbalosti poruší ustanovení Společenství v odvětví surového tabáku.4. Členské státy učiní potřebná opatření, aby kontrolní subjekty mohly kontrolovat dodržování ustanovení Společenství, zejména:- přístup do výrobních a zpracovatelských zařízení,- seznámení se s účetními daty, skladovými zásobami prvních zpracovatelů nebo s jinými doklady účelnými pro kontrolu a možnost zhotovit si opisy nebo výtahy,- možnost získat všechny potřebné informace pro zjištění, zda byl dodaný tabák skutečně zpracován,- přesné údaje o množství a nákupní ceně produkce všech samostatných producentů,- jakost tabáku a zaplacení nákupní ceny samostatným producentům,- každoročně osetou plochu samostatnými producenty.5. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví postupem podle článku 23."8. Za článek 17 se vkládá nová hlava, která zní:"HLAVA VIObecná a přechodná ustanovení".9. Článek 20 se nahrazuje tímto:"Článek 20Za účelem zvládnutí nepředvídaných situací na trhu mohou být postupem podle článku 23 přijata mimořádná opatření na podporu trhu. Tato opatření smějí mít pouze nezbytně nutný rozsah a platnost."10. Článek 26 se nahrazuje tímto:"Článek 26Do 1. dubna 2002 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o fungování společné organizace trhu se surovým tabákem."11. V článku 27 se doplňuje nový pododstavec, který zní:"Pokud by pro usnadnění používání změn tohoto nařízení zavedených nařízením (ES) č. 1636/98 [4] byla nutná přechodná opatření, přijmou se tato opatření postupem podle článku 23."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se od sklizně 1999.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 20. července 1998.Za RadupředsedaW. MOLTERER[1] Úř. věst. C 108, 7.4.1998, s. 87.[2] Úř. věst. C 210, 6.7.1998.[3] Úř. věst. L 215, 30.7.1992, s. 70. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2595/97 (Úř. věst. L 351, 23.12.1997, s. 11).[4] Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 23.--------------------------------------------------