CELEX: 32011R0794
Language: lt
Date: 2011-08-08 00:00:00
Title: 2011 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 794/2011, kuriuo patvirtinami saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Parmigiano Reggiano (SKVN)]

9.8.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 204/19
            
         KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 794/2011
   2011 m. rugpjūčio 8 d.
   kuriuo patvirtinami saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Parmigiano Reggiano (SKVN)]
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Parmigiano Reggiano“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
                   (2);
            
         
               (2)
            
            
               Belgija, Danija ir Bazelyje (Šveicarija) esanti „Sūrio importuotojų asociacija“ (pranc. Association des Importateurs de fromage) pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnio 1 dalį pareiškė prieštaravimus dėl įregistravimo. Remiantis minėto reglamento 7 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a ir c punktais šie Belgijos ir Danijos prieštaravimai pripažinti priimtinais. „Sūrio importuotojų asociacijos“ prieštaravimas nepriimtinas, nes pateiktas pasibaigus nustatytam terminui;
            
         
               (3)
            
            
               2009 m. spalio 30 d. raštais Komisija suinteresuotąsias šalis paragino pradėti atitinkamas konsultacijas;
            
         
               (4)
            
            
               Danijos pateiktas prieštaravimas susijęs su tuo, kad reikalavimas nuoroda „Parmigiano Reggiano“ ženklinamą sūrį nuo šiol dalyti, tarkuoti ir pakuoti nustatytoje geografinėje vietovėje, yra nepakankamai pagrįstas. Po to, kai per minėtas konsultacijas Italija jai pateikė paaiškinimus, Danija prieštaravimo pareiškimą atsiėmė;
            
         
               (5)
            
            
               Belgijos pateiktas prieštaravimas taip pat susijęs su tuo, kad reikalavimas nuoroda „Parmigiano Reggiano“ ženklinamą sūrį dalyti, tarkuoti ir pakuoti nustatytoje geografinėje vietovėje, yra nepakankamai pagrįstas;
            
         
               (6)
            
            
               kadangi per šešių mėnesių laikotarpį Belgija ir Italija susitarimo nepasiekė, Komisija turi priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnio 5 dalies 3 pastraipoje ir 15 straipsnio 2 dalyje numatytą tvarką;
            
         
               (7)
            
            
               Bendrojo dokumento 3.6 punkte Italija pažymi, kad „šis reikalavimas keliamas todėl, kad produkto atpažinties ženklai, kuriais žymimos „Parmigiano Reggiano“ sūrio galvos, neišlieka arba jų nematyti ant tarkuoto ar dalimis padalyto produkto, ir todėl yra būtina užtikrinti iš anksto supakuoto produkto kilmę. Šis reikalavimas taip pat keliamas norint užtikrinti, kad dalimis padalytas sūris būtų pakuojamas greitai ir pagal atitinkamus metodus, kad negalėtų dehitratuotis, oksiduotis ar prarasti „Parmigiano Reggiano“ sūriui būdingų pradinių organoleptinių savybių. Prapjovus sūrio galvą, sūris netenka natūralios apsaugos, kurią jam suteikia puikiai nuo aplinkos oro sūrį izoliuojanti dehidratuota žievė.“;
            
         
               (8)
            
            
               Komisijos nuomone, tokiame pateisinime, skirtame užtikrinti svarstomo produkto kilmę, kuo geresnę jo priežiūrą, taip pat išsaugoti fizines ir organoleptines jo savybes, akivaizdžių vertinimo klaidų kompetentingos Italijos institucijos nepadarė;
            
         
               (9)
            
            
               be to, pateiktame prieštaravime Belgija pasirėmė Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnio 3 dalies c punktu. Minėtame straipsnyje nurodoma, kad prieštaravimo pareiškimai yra priimtini „[…] jei juose parodoma, kad siūlomo pavadinimo įregistravimas pakenktų […] produktams, kurie teisėtai rinkoje yra ne mažiau kaip penkerius metus nuo 6 straipsnio 2 dalyje numatytos paskelbimo datos“;
            
         
               (10)
            
            
               konkrečių duomenų apie tai, kaip po šios specifikacijos įsigaliojimo galėtų būti pakenkta Belgijos įmonėms, Belgija nepateikė;
            
         
               (11)
            
            
               visuotinai žinoma, kad ne nustatytoje geografinėje vietovėje iš tiesų yra įmonių, užsiimančių sūrio, kuris ženklinamas nuoroda „Parmigiano Reggiano“, dalijimu ir (arba) pakavimu. Tokiu atveju Reglamento (EB) Nr. 510/2006 13 straipsnio 3 dalimi leidžiama nustatyti ne ilgesnį kaip penkerių metų pereinamąjį laikotarpį, jei prieštaravimo pareiškimas buvo pripažintas priimtinu remiantis tuo, kad siūlomo pavadinimo įregistravimas pakenktų produktams, kurie teisėtai rinkoje yra ne mažiau kaip penkerius metus nuo minėto reglamento 6 straipsnio 2 dalyje numatytos paskelbimo datos. Atsižvelgiant, visų pirma, į jau vykdomus sutartinius įsipareigojimus ir būtinybę, kad rinka palaipsniui prisitaikytų prie nuorodos „Parmigiano Reggiano“ specifikacijos pakeitimų, šiuo atveju ūkio subjektams, įsisteigusiems ne nuorodos „Parmigiano Reggiano“ specifikacijoje nustatytoje geografinėje vietovėje, tikslinga nustatyti vienerių metų pereinamąjį laikotarpį, jei jie bent penkerius metus iki 2009 m. balandžio 16 d.„Parmigiano Reggiano“ sūrį teisėtai pradėjo dalyti ir pakuoti ne nustatytoje geografinėje vietovėje. Šis pereinamasis laikotarpis yra tokios pat trukmės kaip ir pereinamasis laikotarpis, kurį Italija suteikė ūkio subjektams, šį sūrį dalijantiems ir pakuojantiems Italijos teritorijoje, tačiau už nustatytos geografinės vietovės ribų;
            
         
               (12)
            
            
               atsižvelgiant į tai, pakeitimus reikėtų patvirtinti ir nustatyti vienerių metų pereinamąjį laikotarpį;
            
         
               (13)
            
            
               šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų nuolatinio komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   2009 m. balandžio 16 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbti šio reglamento 1 priede nurodyto pavadinimo specifikacijos pakeitimai patvirtinami.
   2 straipsnis
   Ūkio subjektams, įsisteigusiems kitoje negu nuorodos „Parmigiano Reggiano“ specifikacijoje nurodytoje geografinėje vietovėje, ir nuoroda „Parmigiano Reggiano“ ženklinamą sūrį teisėtai pradėjusiems dalyti ir pakuoti ne nustatytoje geografinėje vietovėje bent penkerius metus iki 2009 m. balandžio 16 d., nustatomas vienerių metų pereinamasis laikotarpis.
   3 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 8 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
   
      (2)  OL C 87, 2009 4 16, p. 14.
   
      PRIEDAS
      Sutarties I priede nurodyti produktai, skirti žmonių maistui:
      
         1.3 klasė.   Sūriai
      
      ITALIJA
      Parmigiano Reggiano (SKVN)