CELEX: 32002D0411
Language: sv
Date: 2002-03-12 00:00:00
Title: 2002/411/EG: Kommissionens beslut av den 12 mars 2002 om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för producenter av komjölk som anses vara prioriterade (Text av betydelse för EES)[delgivet med nr K(2002) 905]

Avis juridique important

|

32002D0411

2002/411/EG: Kommissionens beslut av den 12 mars 2002 om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för producenter av komjölk som anses vara prioriterade (Text av betydelse för EES)[delgivet med nr K(2002) 905]  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 144 , 01/06/2002 s. 0049 - 0054

Kommissionens beslutav den 12 mars 2002om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för producenter av komjölk som anses vara prioriterade[delgivet med nr K(2002) 905](Endast den spanska texten är giltig)(Text av betydelse för EES)(2002/411/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter(1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1670/2000(2), särskilt artikel 37 i denna,efter att ha anmodat de som berörs att lägga fram sina synpunkter i enlighet med ovan nämnda artikel(3), ochav följande skäl:I. FÖRFARANDE(1) Kommissionen har genom en anmälan underrättats om att Spanien har beviljat stöd för inköp av referenskvantiteter till förmån för producenter av komjölk. I skrivelser av den 27 januari 1999 och den 23 maj 2000 lämnade Spanien kompletterande uppgifter till kommissionen.(2) I skrivelse av den 2 februari 2001 informerade kommissionen Spanien om sitt beslut att inleda det förfarande som föreskrivs i artikel 88.2 i fördraget med avseende på detta stöd.(3) Kommissionens beslut att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(4). Kommissionen har anmodat de som berörs därav att lämna in sina synpunkter på stödet i fråga.(4) Kommissionen har inte mottagit några synpunkter från de som berörs av detta.(5) Spanien skickade i skrivelse av den 11 juni 2001 en rad synpunkter.II. DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDET(6) Titel och ordning: stöd för inköp av mjölkkvoter.(7) Budget: den planerade budgeten för 1998 uppgick till 40 miljoner spanska pesetas (240404,84 euro).(8) Varaktighet: stödordningen skulle ha tillämpats under produktionsåret 1998-1999, men den upphävdes tillfälligt den 31 december 1998 i väntan på kommissionens beslut om dess förenlighet med fördraget.(9) Stödmottagare: producenter av komjölk som tillhör den kategori uppfödare som anses vara prioriterade vid tilldelningen av referenskvantiteter från den nationella reserven, i enlighet med det kungliga dekretet nr 1888/1991 av den 30 december, om fastställandet av en plan för omorganisation av sektorn för mjölk och mjölkprodukter(5).(10) Stödets syfte: att underlätta inköp av referenskvantiteter för de producenter av komjölk som anses vara prioriterade enligt det kungliga dekretet nr 1888/1991.(11) Möjliga konsekvenser av stödet: överträdelse av bestämmelserna om en gemensam organisation av marknaden för mjölk och mjölkprodukter.(12) Stödnivå, stödberättigande kostnader, kumulering: stödet består av ränteavdrag för lån som tagits hos finansiella institut för att köpa referenskvantiteter av andra producenter. Lånevillkoren är följande: 60 månaders varaktighet; ett stödberättigande belopp på högst 4 miljoner pesetas (24040,48 euro); en räntesats på 6 % under de första 24 månaderna och därefter ett månatligt genomsnitt av MIBOR-ränta över ett år med tillägg av en procentenhet; rabatt med fyra procentenheter. Subventionsekvivalenten, som beräknats enligt den metod som tillämpas för investeringsstöd inom ramen för rådets förordning (EG) nr 950/97 av den 20 maj 1997 om förbättring av jordbruksstrukturens effektivitet(6), uppgår till 11 % av kostnaden för att köpa in referenskvantiteten. Detta stöd kan inte kumuleras med andra stöd för samma sorts kostnader.(13) Redogörelse för skälen för att inleda förfarandet: det stöd som Spanien har beviljat utgör en överträdelse av bestämmelserna om en gemensam organisation av marknaden för mjölk och mjölkprodukter, eftersom det rör sig om ett statligt ingripande som inte är tillåtet enligt nämnda bestämmelser inom ett område som uteslutande faller under gemenskapens behörighet.III. SPANIENS KOMMENTARER(14) I skrivelse av den 11 juni 2001 anförde Spanien följande argument.(15) Spanien anser att det, i enlighet med artikel 7.1 i rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28 december 1992 om införande av en tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter(7) - senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 603/2001(8) - kan tolkas som att referenskvantiteterna utgör företagets egendom. I artikel 8 i den förordningen tillåts överföringar av referenskvantiteter mellan företag och innehavare, och även godkännande av ekonomisk ersättning i utbyte mot att dessa rättigheter överförs till den nationella reserven. I artikel 8 b fastställs att referenskvantiteter som frigjorts på detta sätt kan tilldelas andra uppfödare mot betalning, som görs en eller flera gånger årligen.(16) Ett företags enskilda produktionskvot är ett produktionsmedel och kan som sådant ge rätt till stöd för inköp av referenskvantiteter. I enlighet med punkt 4.1.1.6 i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till jordbrukssektorn(9) kan stöd beviljas för inköp av produktionsrättigheter om det står i överensstämmelse med bestämmelserna om den gemensamma organisationen av marknaden inom den berörda sektorn och artiklarna 87 och 88 i fördraget.(17) Enligt Spanien är stödets syfte förenligt med gemenskapsbestämmelsernas syften, särskilt omstruktureringen av mjölksektorn. Detta stöd bidrar till omstruktureringen av sektorn genom att stimulera mekanismer som, på grundval av objektiva kriterier, främjar en viss mobilitet för referenskvantiteter inom ett visst geografiskt område. Gemenskapsbestämmelserna är motstridiga i det att de tillåter att subventioner betalas ut med 100 % för överföring av referenskvantiteter medan stöd med samma syfte men till ett mycket lägre belopp inte är tillåtet.(18) När det gäller kommissionens uttalande att stödet utgör en överträdelse av artikel 38 i förordning (EG) nr 1255/1999 - som förbjuder stöd som står i förhållande till pris och den kvantitet som produceras - anser Spanien att stödet inte har någon inverkan alls på varken pris eller den allmänna kvantitet som kommer att produceras, eftersom de producerade kvantiteterna fastställs för varje produktionsår och för varje medlemsstat och interventionspriserna är desamma för samtliga medlemsstater.IV. UTVÄRDERING AV STÖDETArtikel 87.1 i fördraget(19) Artiklarna 87 och 88 i fördraget är tillämpliga på sektorn för mjölk och mjölkprodukter i enlighet med artikel 37 i förordning (EG) nr 1255/1999.(20) I enlighet med artikel 87.1 i fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.(21) I detta fall ger stödet mottagarna en fördel som minskar den börda som vanligen belastar deras budget. Stödet beviljas av staten eller med hjälp av statliga medel. Det är specifikt eller selektivt i den meningen att det gynnar vissa företag eller produktionen av vissa varor, särskilt producenter av komjölk tillhörande de kategorier av uppfödare som anses vara prioriterade i Asturien.(22) För att stödet skall omfattas av artikel 87.1 i fördraget måste det dessutom påverka konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna. För att detta kriterium skall vara uppfyllt måste stödmottagaren utöva näringsverksamhet. I enlighet med fast rättspraxis rörande denna bestämmelse anses det att handeln påverkas när mottagarföretaget utövar näringsverksamhet som är föremål för handelsutbytet mellan medlemsstaterna. Det blotta faktum att stödet stärker företagens position i förhållande till andra konkurrerande företag inom ramen för gemenskapens handelsutbyte utgör en tillräcklig grund för att anse att handeln påverkas.(23) I detta fall utövar mottagaren näringsverksamhet, nämligen mjölkproduktion, som är föremål för handelsutbytet mellan medlemsstaterna. Handeln mellan gemenskapen och Spanien är betydande; 1999 importerade Spanien 435778 ton komjölk från övriga medlemsstater och exporterade 195426 ton till dessa(10).(24) Detta stöd kan därför påverka handeln med komjölk mellan medlemsstaterna, vilket händer när stödet främjar aktiva marknadsaktörer i en medlemsstat till nackdel för de i andra medlemsstater. Åtgärderna i fråga har en direkt och omedelbar återverkan på kostnaderna för produktion av komjölk i Spanien. Därmed ger de upphov till en ekonomisk fördel som inte åtnjuts av övriga medlemsstater, vilka saknar tillgång till liknande stöd. Således innebär stödet att konkurrensen snedvrids eller hotar att snedvridas.(25) Med beaktande av ovanstående bör stödet i fråga anses utgöra statligt stöd som uppfyller kriterierna i artikel 87.1 i fördraget.Möjliga undantag inom ramen för artikel 87 i fördraget(26) Det kan emellertid göras undantag från den princip om oförenlighet som fastställs i artikel 87.1 i fördraget.(27) Undantagen i artikel 87.2 i fördraget är bevisligen inte tillämpliga i detta fall. Inte heller har de åberopats av de spanska myndigheterna.(28) De undantag som fastställs i artikel 87.3 i fördraget bör tolkas restriktivt vid utvärdering av regionala eller sektoriella stödprogram eller vid enskild tillämpning av allmänna stödsystem. Dessa undantag kan endast beviljas om kommissionen anser att stödet är nödvändigt för att genomföra något av de berörda målen. Att bevilja stöd för ovan nämnda undantag som inte uppfyller detta krav skulle innebära att man tillåter överträdelser av bestämmelserna för handeln mellan medlemsstaterna och snedvridning av konkurrensen utan att detta är berättigat mot bakgrund av gemenskapens intressen, och därmed att marknadsaktörerna i vissa medlemsstater gynnas ovederbörligen.(29) Kommissionen anser att stödet i fråga inte utgör regionalstöd för att främja nya investeringar eller för att skapa arbetstillfällen, och inte heller för att horisontellt kompensera de brister i infrastrukturen som drabbat samtliga producenter i regionen, utan ser dem som driftsstöd till jordbrukssektorn. Det rör sig således klart och tydligt om sektorstöd som bör bedömas enligt artikel 87.3 c i fördraget.(30) I artikel 87.3 c i fördraget fastställs att stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa regioner är förenligt med den gemensamma marknaden när det inte påverkar handelsvillkoren i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset.(31) Stödsystemet bör först och främst bedömas mot bakgrund av denna bestämmelse.(32) I enlighet med punkt 23.3 i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till jordbrukssektorn måste olagligt stöd, i den mening som avses i artikel 1 f i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget(11), bedömas på grundval av de bestämmelser och riktlinjer som gällde vid den tidpunkt då stödet beviljades.(33) Stödet i fråga, som beviljades 1998 utan att detta meddelades kommissionen, är ett olagligt stöd i enlighet med artikel 1 f i förordning (EG) nr 659/1999 och bör bedömas utifrån de bestämmelser som gällde då.(34) Systemet med en tilläggsavgift, infört genom rådets förordning (EEG) nr 857/84(12) som upphävts och ersatts av förordning (EEG) nr 3950/92 i syfte att minska obalansen mellan utbud och efterfrågan på mjölk och mjölkprodukter och minska överproduktionen, utgör för närvarande en av de grundläggande mekanismerna för den gemensamma organisationen av marknaden.(35) I förordning (EEG) nr 3950/92 fastställs medlemsstaternas manöverutrymme vid tillämpningen av systemet med en tilläggsavgift.(36) Enligt artikel 5 i förordning (EEG) nr 3959/92 får medlemsstaterna göra överföringar till den nationella reserven utan att överskrida den allmänna kvantiteten, efter det att en allmän minskning av de enskilda referenskvantiteterna gjorts, för att bevilja ytterligare eller specifika kvantiteter till vissa producenter i enlighet med objektiva kriterier som fastställts med kommissionens samtycke. Utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 6.1 får dessutom de referenskvantiteter som tillfaller producenter som inte har sålt mjölk eller andra mjölkprodukter under en period av tolv månader, tilldelas den nationella reserven och omfördelas i enlighet med första stycket. Spanien kan inte rättfärdiga sitt stöd med hänvisning till denna bestämmelse eftersom de referenskvantiteter för vilka stödet beviljats inte härrör från den nationella reserven, inte har frigjorts genom en allmän minskning av de enskilda referenskvantiteterna och inte motsvarar de referenskvantiteter som tillfaller producenter som inte har sålt mjölk eller andra mjölkprodukter under en period av tolv månader.(37) I artikel 8 i förordning (EEG) nr 3950/92 fastställs de bestämmelser som medlemsstaterna kan tillämpa för en omstrukturering av mjölkproduktionen. Förteckningen över åtgärder är uttömmande och detta regelverk ger således medlemsstaterna precisa och tillräckliga medel för att främja omstrukturering och effektivisering av produktionsstrukturen. Beviljande av stöd för att köpa kvoter från andra producenter finns inte med bland de föreskrivna åtgärderna. Tvärtom fastställs i artikel 8 b att medlemsstaterna på grundval av objektiva kriterier får bestämma under vilka villkor producenterna - i början av tolvmånadersperioden, mot betalning, från den behöriga myndigheten eller ett av denna myndighet utsett organ - kan erhålla en extra tilldelning av referenskvantiteter som i slutet av den föregående tolvmånadersperioden frigjorts slutgiltigt av andra producenter, i utbyte mot betalning gjord i en eller flera annuiteter motsvarande ovan nämnda betalning.(38) Den gemensamma organisationen av marknaden omfattar inte bara bestämmelserna rörande priser utan även olika mekanismer och bestämmelser som tillsammans utgör ett "kompletterande och uttömmande" ramverk. Kommissionen bekräftar återigen att det inte kan göras undantag från detta ramverk och att det, i enlighet med domstolens fasta rättspraxis, inte är möjligt för medlemsstaterna att vidta några som helst åtgärder som står i strid med eller avviker från detta (se Europeiska gemenskapernas domstolsavgörande av den 26 juni 1979 i ärende 177/78, Pigs and Bacon, kommissionen mot McCarren and Company Limited(13)).(39) Den gemensamma organisationen av marknaden för mjölksektorn bygger, i likhet med all övrig gemensam organisation av marknader, på principen om en öppen marknad till vilken alla producenter har fri tillgång, och dess funktion styrs uteslutande av de instrument som fastställts för denna organisation.(40) Det stöd som Spanien har beviljat utgör en överträdelse av bestämmelserna om en gemensam organisation av marknaden för mjölk och mjölkprodukter, eftersom det rör sig om ett statligt ingripande som inte är tillåtet enligt nämnda bestämmelser inom ett område som uteslutande faller under gemenskapens behörighet.(41) Tillämpningen av artiklarna 87-89 är fortfarande underkastad bestämmelserna i ifrågavarande förordningar. Med andra ord kan en medlemsstats åberopande av artiklarna 87-89 inte ha företräde framför förordningen avseende marknadens organisation och kommissionen kan därför inte, under några som helst förhållanden, godkänna ett stöd som står i strid med bestämmelserna om en gemensam organisation av marknaden eller som hindrar denna organisation att fungera väl.(42) Kommissionen preciserar följande när det gäller de argument som framförts av Spanien.(43) Stöd kan endast beviljas för inköp av produktionsrättigheter om det står i överensstämmelse med bestämmelserna om den gemensamma organisationen av marknaden inom den berörda sektorn. I detta fall står inte det stöd som beviljats i överensstämmelse med bestämmelserna om den gemensamma organisationen av marknaden inom mjölksektorn av ovan nämnda skäl. Även om stödet inte syftar till att skada den gemensamma organisationen av marknaden skulle det kunna få denna effekt (vilket är fallet med alla åtgärder som snedvrider funktionen av marknaden inom den berörda sektorn).(44) Omorganisationen av mjölksektorn genomförs inom hela gemenskapen i överensstämmelse med de mekanismer som fastställs i gemenskapsbestämmelserna, i vilka föreskrivs tillräckliga medel för att uppnå detta syfte, utan att det blir nödvändigt med ett statligt stöd av den typ som avses i detta fall.(45) Från och med det att gemenskapen inför en gemensam organisation av marknaden inom en viss sektor är det dessutom gemenskapen som, i enlighet med fast rättspraxis, ansvarar för att hitta lösningar på problem som faller inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken. Medlemsstaterna bör därför avstå från att vidta ensidiga åtgärder även om de är förenliga med gemenskapens politik (se domstolsavgörande av den 6 november 1990 i ärende C-86/89, Italien mot kommissionen(14)).(46) Vidare kan stöd till inköp av kvoter medföra en ökning av kvoternas pris och hindra att den gemensamma organisationen av marknaden fungerar som den skall. Risken med en ökning av kvoternas pris beror på om den som säljer referenskvoterna, i vetskap om att köparen kommer att beviljas stöd för finansieringen av köpet, höjer priset i förhållande till stödet.(47) Kommissionen har redan en gång tidigare funnit att stöd i form av räntesubventionerade lån för inköp av referenskvantiteter inte är förenliga med den gemensamma marknaden i enlighet med artikel 87 (f.d. artikel 92) i fördraget (se kommissionens beslut 96/616/EG(15) avseende stöd som regionen Friuli-Venezia Giulia (Italien) har beviljat). För närvarande föreskrivs i punkt 4.1.1.6 i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till jordbrukssektorn att stöd inte kan beviljas för inköp av produktionsrättigheter med mindre än att stödet är förenligt med de särskilda bestämmelserna för organisationen av den gemensamma marknaden och de principer som fastställs i artiklarna 87-89 i fördraget.(48) Med beaktande av ovanstående kan kommissionen inte godta de argument som framförts av Spanien.Slutsats(49) Mot bakgrund av det som sagts ovan och tillämpliga gemenskapsbestämmelser bedömer kommissionen att, såvitt angår de undantag som fastställs i artikel 87.3 a och c för stöd som är avsett att gynna eller underlätta den ekonomiska utvecklingen inom vissa regioner eller av vissa verksamheter, ifrågavarande stöd kan ändra villkoren för handelsutbytet på ett sätt som strider mot det gemensamma intresset.(50) Stödet strider därför mot gemenskapens bestämmelser och omfattas inte av något av de undantag som fastställs i artikel 87.3 i fördraget.V. SLUTSATSER(51) Kommissionen drar slutsatsen att Spanien olagligen har utfärdat detta stöd och gjort sig skyldigt till en överträdelse av artikel 88.3. Eftersom kommissionen inte meddelats om detta stöd var beviljandet därav olagligt i och med att det beviljades innan kommissionen uttalat sig om dess förenlighet med den gemensamma marknaden.(52) Dessutom står detta stöd, av ovan angivna skäl, i strid med den gemensamma marknaden eftersom det faller inom tillämpningsområdet för artikel 87.1 och inte omfattas av något av de undantag som fastställs i artikel 87.2 och 87.3.(53) När stödet står i strid med den gemensamma marknaden bör kommissionen använda sig av den möjlighet som erbjuds genom domstolsavgörande av den 12 juli 1973 i ärende 70/72, kommissionen mot Tyskland(16) - bekräftat genom domstolsavgörandena av den 24 februari 1987 i ärende 310/85, Deufil GmbH und Co. KG mot kommissionen(17) och den 20 september 1990 i ärende C-5/89, kommissionen mot Tyskland(18) - och tvinga medlemsstaterna att återkräva det olagligen beviljade stödet. Återbetalningsskyldigheten, som även fastställs i artikel 14.1 i förordning (EG) nr 659/1999, är nödvändig för att återskapa den tidigare situationen genom att avskaffa de ekonomiska fördelar som stödmottagarna ovederbörligen mottagit efter det att stödet beviljats.(54) Det beviljade stödet bör återbetalas i sin helhet.(55) Återbetalningen av stödet bör ske i enlighet med det förfarande som fastställs i spansk lagstiftning. Det belopp som skall återbetalas bör inbegripa ränta från den dag då stödet beviljades fram till dess att det faktiskt återbetalas. Räntan bör beräknas på grundval av marknadsräntan med referens till den ränta som tillämpats för beräkning av subventionsekvivalenten i samband med regionalstöd, i enlighet med riktlinjerna avseende nationellt regionalt stöd(19).(56) Detta beslut påverkar inte de slutsatser som, i förekommande fall, dras av kommissionen med avseende på finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken inom ramen för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ).HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Det statliga stöd som beviljats av Spanien för inköp av referenskvantiteter till förmån för producenter av komjölk står i strid med den gemensamma marknaden.Artikel 21. Spanien skall vidta nödvändiga åtgärder för att återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen utbetalats till stödmottagarna.2. Återbetalningen skall ske utan dröjsmål och i enlighet med nationell lagstiftning under förutsättning att denna tillåter att detta beslut genomförs omedelbart och effektivt. Det stöd som skall återbetalas innefattar ränta från den dag då stödet beviljades fram till dess att det återbetalas. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som tillämpats för beräkning av subventionsekvivalenten inom ramen för regionalstödet.Artikel 3Spanien skall inom två månader efter anmälan av detta beslut underrätta kommissionen om åtgärder som vidtagits för att följa detta beslut.Artikel 4Detta beslut riktar sig till Spanien.Utfärdat i Bryssel den 12 mars 2002.På kommissionens vägnarFranz FischlerLedamot av kommissionen(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Denna förordning ersätter förordning (EEG) nr 804/68, som gällde vid den tidpunkt då stödet betalades ut. I artikel 23 i förordning (EEG) nr 804/68 fastställdes att artiklarna 87 och 88 (f.d. artikel 92 och 93) i fördraget var tillämpliga på denna sektor.(2) EGT L 193, 29.7.2000, s. 10.(3) EGT C 87, 17.3.2001.(4) Se fotnot 3.(5) BOE (Boletín Oficial del Estado) nr 2, 2.1.1992, s. 84.(6) EGT L 142, 2.6.1997, s. 1.(7) EGT L 405, 31.12.1992, s. 1.(8) EGT L 89, 29.3.2001, s. 18.(9) EGT C 28, 1.2.2000, s. 2. (Ändrad i EGT C 232, 12.8.2000, s. 17).(10) Källa: Eurostat (1998).(11) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1.(12) EGT L 90, 1.4.1984, s. 13.(13) Rec. 1979, s. 2161. Spansk specialutgåva 1979, s. 1083.(14) Rec. 1990, s. I-3891.(15) EGT L 274, 26.10.1996, s. 26.(16) Rec. 1973, s. 813. Spansk specialutgåva 1973, s. 211.(17) Rec. 1987, s. 901.(18) Rec. 1990, s. I-3437.(19) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9.