CELEX: 62002CC0264
Language: fi
Date: 2003-09-25
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Tizzano 25 päivänä syyskuuta 2003. # Cofinoga Mérignac SA vastaan Sylvain Sachithanathan. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal d'instance de Vienne - Ranska. # Direktiivit 87/102/ETY ja 90/88/ETY - Kulutusluotto - Kuluttajalle ilmoittaminen - Todellinen vuosikorko - Vaihtuva korkokanta - Sopimuksen voimassaolon jatkaminen. # Asia C-264/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSANTONIO TIZZANO 25 päivänä syyskuuta 2003(1)
         Asia C-264/02 Cofinoga Mérignac SAvastaanSylvain Sachithanathan(Tribunal d'instance de Viennen (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
            Kuluttajansuoja  –  Kulutusluotto  –  Sopimuksen jatkaminen  –  Vaihteleva korkotaso  –  Kuluttajalle ei ole ilmoitettu todellista vuosikorkoa  –  Huomioon ottaminen viran puolesta  –  Vanhentumisaika  –  Yhteensoveltuvuus yhteisön oikeuden kanssa
            
      
         
        1.        Tribunal d’instance de Vienne (Ranska) on esittänyt 5.7.2002 tekemällään välipäätöksellä yhteisöjen tuomioistuimelle neljä
      ennakkoratkaisukysymystä kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
      22 päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin 87/102/ETY
         			(2)
         		 (jäljempänä direktiivi) tulkinnasta.
      
      
        2.        Kansallinen tuomioistuin haluaa pääasiallisesti tietää, millainen on direktiivin mukainen luottolaitoksen ilmoittamisvelvollisuus
      kuluttajaa kohtaan, kun luotto on myönnetty siten, että se on määräajoin jatkettavissa ja käytettävissä luottokortilla, sitä
      maksetaan takaisin kuukausierissä ja että se on vaihtuvakorkoinen. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään ratkaisemaan,
      velvoittaako direktiivillä käyttöön otettu kuluttajansuojajärjestelmä kansallisen tuomioistuimen ottamaan viran puolesta huomioon
      edellä mainittujen ilmoittamisvelvollisuuksien mahdollisen laiminlyönnin, kun se käsittelee luottolaitoksen kuluttajan asemassa
      olevaa luotonsaajaa vastaan nostamaa suorituskannetta, vaikka sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä tältä osin säädetty
      kahden vuoden pituinen vanhentumisaika on päättynyt, tai onko tällainen menettely sen mukaan sallittua.
      
       I Sovellettavat säännökset Yhteisön säännökset
        3.        Direktiivillä pyritään kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämiseen,
      jotta luotonantajien välinen kilpailu ei vääristyisi (toinen perustelukappale) ja jotta kulutusluottoja koskevien yhteismarkkinoiden
      luominen näin varmistettaisiin (neljäs perustelukappale).
      
      
        4.        Direktiivin 1 artiklan mukaan sitä sovelletaan ”luottosopimuksiin” eli sopimuksiin, joiden mukaan ”luotonantaja myöntää tai
      lupaa myöntää kuluttajalle luottoa maksun lykkäyksen, lainan tai muun sellaisen taloudellisen järjestelyn muodossa”.
      
      
        5.        Tässä asiassa merkityksellinen on direktiivin se säännös, jossa otetaan käyttöön niitä tietoja koskeva yhdenmukaistettu järjestelmä,
      jotka kuluttajalle on kulutusluotosta annettava, ja jonka mukaan määrättyjen tietojen on sisällyttävä joko tarjoukseen (3 artikla)
      tai kirjalliseen sopimukseen, jonka tekeminen kulutusluottosopimuksissa on pakollista (4 artikla).
      
      
        6.        Direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Kirjallisessa sopimuksessa on mainittava:
       a) todellinen vuosikorko;
       b) ehdot, joiden nojalla todellista vuosikorkoa voidaan muuttaa.
       Jos todellista vuosikorkoa ei voida ilmoittaa, kuluttajalle on annettava kirjallisessa sopimuksessa riittävät tiedot. Niihin
      on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot.”
      
      
        7.        Edellä mainittu todellinen vuosikorko määritellään 1 artiklan 2 kohdan e alakohdassa, ja sillä tarkoitetaan ”kulutusluoton
      kokonaiskustannuksia vuosikorkona luoton määrälle ja laskettuna 1 a artiklassa säädetyllä tavalla”.
      
      
        8.        Direktiivin 1 a artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1 a) Todellinen vuosikorko, joka on luotonantajan ja luotonsaajan keskenään sopimien tulevien ja nykyisten sitoumusten (lainojen,
      lyhennysten ja maksujen) nykyarvon vastine vuositasolla, lasketaan liitteessä II olevan matemaattisen kaavan avulla.
      – – ”
      
      
        9.        Todellisesta vuosikorosta ja sen laskentatavoista säädetään vielä lisäksi 1 a artiklan 6 kohdassa, jonka tämän asian kannalta
      merkityksellinen osa kuuluu seuraavasti:
      ”Sellaisten luottosopimusten, joiden ehtojen mukaan korkokanta ja muiden todelliseen vuosikorkoon vaikuttavien maksujen määrä
      tai taso voivat vaihdella, mutta näistä eristä muodostuva määrä ei todellista vuosikorkoa laskettaessa ole tiedossa, todellinen
      vuosikorko lasketaan noudattaen oletusta, jonka mukaan korko ja muut maksut pysyvät ennallaan ja niitä sovelletaan luottosopimuksen
      loppuun asti.”
      
      
        10.      Edellä mainittujen ilmoittamisvelvollisuuksien soveltamisala rajataan 2 artiklan 1 kohdassa, jonka mukaan direktiivin säännöksiä
      ei sovelleta muun muassa
      ” – –
       e) luottoon, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä.
       Tällaisiin luottoihin sovelletaan kuitenkin 6 artiklan säännöksiä.
      – – ”.
      
      
        11.      Direktiivin 6 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn poikkeuksen estämättä kuluttajalle on silloin, kun on sovittu luotosta,
      jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä, ilmoitettava joko
      sopimusta tehtäessä tai sitä ennen:
      – mahdollinen luottoraja,
      – vuotuinen korkokanta ja maksut, jotka veloitetaan sopimuksen tekemisestä lähtien, sekä ehdot, joiden perusteella niitä voidaan
      muuttaa,
      – sopimuksen irtisanomisehdot.
       Tiedot on vahvistettava kirjallisesti.
       2. Lisäksi kuluttajalle on sopimuksen voimassaoloaikana ilmoitettava kaikista vuotuista korkokantaa tai veloitettavia maksuja
      koskevista muutoksista silloin, kun tällaisia muutoksia tapahtuu. Tiedot voidaan antaa tiliotteessa tai muulla jäsenvaltioiden
      hyväksymällä tavalla.
      – – .”
      
      
        12.      Direktiivin 15 artiklan mukaan tämä direktiivi ”ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai antamasta kuluttajia tehokkaammin
      suojaavia säännöksiä, jotka ovat sopusoinnussa niille perustamissopimuksen mukaan kuuluvien velvollisuuksien kanssa”.
      
       Kansalliset säännökset
        13.      Ranskan oikeusjärjestyksessä kulutusluottoa säännellään code de la consommationin (jäljempänä kuluttajansuojalaki) I luvun
      I osan III kappaleessa.
      
      
        14.      Kuluttajansuojalain L.311-8 §:n mukaan luottosopimukset on tehtävä kahtena kappaleena luotonsaajalle annettavasta luottotarjouksesta
      ilmenevien ehtojen mukaisesti ja siinä on mainittava luoton määrä, sen todellinen vuosikorko ja korkojen lisäksi perittävien
      kiinteiden erien kokonaismäärä (L.311-10 §).
      
      
        15.      Kuluttajansuojalain L.311-33 §:n mukaan luotonantaja, joka myöntää luoton antamatta luotonsaajalle edellä mainitut edellytykset
      täyttävää luottotarjousta, menettää oikeutensa korkoihin. Luotonsaajalla on siis velvollisuus maksaa ainoastaan pääoma.
      
      
        16.      Kuluttajansuojalain L.311-9 §:n mukaan sellaisten sopimusten kesto, jotka koskevat ”luottoja, joita käytetään joko luottokortin
      avulla tai ilman sitä ja jotka antavat luotonsaajalle mahdollisuuden käyttää myönnettyä luottoa valitseminaan ajankohtina”
         			(3)
         		 rajoitetaan yhdeksi vuodeksi ja sopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa. Tällaisissa tapauksissa luotonantajalla on velvollisuus
      tehdä L.311-8 §:ssä tarkoitettu tarjous vain alkuperäisestä sopimuksesta kuitenkin siten, että sen on kolmea kuukautta ennen
      ilmoitettava sopimuksen jatkamisen edellytykset.
      
      
        17.      Kuluttajansuojalain L. 311-37 §:n ensimmäisessä momentissa, sellaisena kuin se oli voimassa pääasian tosiseikkojen tapahtuessa,
      säädetään, että ”le tribunal d’instance on toimivaltainen ratkaisemaan tämän luvun soveltamiseen liittyvät riidat. Kanne on nostettava kanteennosto-oikeuden menettämisen
      uhalla kahden vuoden kuluessa sen perusteena olevasta tapahtumasta – – ”.
         			(4)
         		
       II Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
        18.      Cofinoga Mérignac SA -niminen luottolaitos (jäljempänä Cofinoga) myönsi 1.7.1993 tehdyllä sopimuksella Sylvain Sachithanathanille
      luoton, jota voitiin käyttää erissä luottokortilla, jota maksettiin takaisin kuukausierissä ja joka oli vaihtuvakorkoinen.
      
      
        19.      Tätä yhden vuoden pituista sopimusta jatkettiin useaan otteeseen. Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että siinä kirjeessä,
      jolla Cofinoga vuosittain kuluttajansuojalain L.311-9 §:ssä säädetyin tavoin (ks. edellä 16 kohta) kolmea kuukautta ennen
      ilmoitti luotonsaajalle sopimuksen jatkamisen edellytykset, mainittiin ainoastaan tämän kirjeen lähettämiskuussa sovellettava
      todellinen kuukausikorko. Sitä vastoin siinä ei mainittu sitä todellista vuosikorkoa (ks. edellä 7 ja 8 kohta), joka olisi voimassa sinä ajankohtana, jona sopimusta seuraavan kerran jatkettaisiin.
      
      
        20.      Muutamien lainaerien jäätyä maksamatta Cofinoga kehotti 19.7.2000 luotonsaajaa maksamaan hänelle myönnetyn luoton koko maksamatta
      olevan määrän. Koska näin ei kuitenkaan tapahtunut, Cofinoga haastoi 19.11.2001 Sachithanathanin tribunal de Vienneen vaatien,
      että velallinen velvoitetaan maksamaan jäljellä olevan velan määrä korkoineen ja viivästyskorkoineen. Vastaaja ei saapunut
      oikeuteen.
      
      
        21.      Koska kansallinen tuomioistuin katsoi, että sen käsiteltäväksi saatetun riidan ratkaiseminen edellytti direktiivin 87/102/ETY
      tiettyjen säännösten tulkintaa, esitti se yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      ”1) Onko neuvoston direktiiviä 22.12.1986 (87/102/ETY) – – tulkittava siten, että [siinä] asetetaan kansallisille tuomioistuimille
      velvollisuus suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava kuluttajan
      asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen määräajoin
      jatkettavissa olevan luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi?
       2) Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että niissä asetetaan kansallisille tuomioistuimille velvollisuus suosia sellaista
      kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottojen myöntäjien on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava
      kuluttajalle sopimuslauseke, jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva?
       3) Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on niiden mukaisesti suosittava sellaista kansallisen
      oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kansalliset tuomioistuimet voivat luotonantajan nostamaa suorituskannetta tutkiessaan ottaa
      ilman ajallista rajoitusta huomioon viran puolesta tai kuluttajan esittämänä pätemättömyysperusteen, jonka mukaan kulutusluottosopimus
      on tehty tai sitä on jatkettu sääntöjenvastaisella tavalla, eli esimerkiksi perusteen, joka koskee sitä, että sopimuksessa
      ei ole mainintaa todellisesta vuosikorosta?
       4) Jos vastaus on kieltävä, onko kyseisiä direktiivejä tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on niiden mukaisesti
      suosittava sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kansalliset tuomioistuimet voivat sivuuttaa kansallisen
      oikeuden säännöksen, jonka mukaan yleisestä sääntelystä poikkeavan määräajan päätyttyä kuluttaja ei saa esittää eikä tuomioistuin
      saa viran puolesta ottaa huomioon pätemättömyysperustetta, jonka mukaan kulutusluottosopimus on tehty tai sitä on jatkettu
      sääntöjenvastaisella tavalla, koska tällaisella tulkinnalla rajoitettaisiin poikkeuksellisesti kuluttajan kanneoikeuksia ja
      koska kuluttajansuojan tehokkuutta loukattaisiin?”
      
      
        22.      Yhteisöjen tuomioistuimessa huomautuksia ovat esittäneet Cofinoga, Ranskan, Belgian ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
      sekä komissio.
      
       III Oikeudellinen arviointi Ensimmäinen ja toinen ennakkoratkaisukysymys Asianosaisten lausumat
      
        23.      Kahdella ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellä kansallinen tuomioistuin haluaa pääasiallisesti selvittää, asetetaanko
      sille direktiivillä 87/102/ETY velvollisuus suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan joka kerta kun luottokortin
      avulla erinä käytettävissä olevaa vaihtuvakorkoista luottosopimusta jatketaan, luotonantajan on ilmoitettava luotonsaajalle
      kirjallisesti voimassa oleva todellinen vuosikorko ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa.
      
      
        24.      Cofinoga ja Ranskan sekä Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
         			(5)
         		 ehdottavat, että näihin kysymyksiin vastattaisiin kieltävästi. Niiden mukaan nyt esillä olevan kaltaisessa asiassa se ilmoittamisvelvollisuus,
      joka direktiivin 4 artiklalla asetetaan luotonantajalle, ei koske sopimuksen jatkamista.
      
      
        25.      Ne toteavat yksimielisesti, että direktiivin 4 artiklan 2 kohdan mukaan todellinen vuosikorko (tai vastaavat ”riittävät tiedot”)
         			(6)
         		 ja ehdot, joiden nojalla todellista vuosikorkoa voidaan muuttaa, on mainittava siinä kirjallisessa asiakirjassa, jolla sopimus tehdään. Ne päättelevät tästä, että direktiivin mukainen ilmoittamisvelvollisuus lakkaa sopimuksen tekohetkellä.
      
      
        26.      Tämän tulkinnan tueksi Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus korostaa erityisesti sitä, että direktiivin 4 artiklassa säädetyllä
      ilmoittamisvelvollisuudella pyritään siihen, että kuluttaja voisi arvioida luoton hinnan ja verrata sitä muihin luottotarjouksiin
      ennen kuin hän tekee sopimuksen jonkin tarjoajan kanssa. Tämä tavoite voidaan tehokkaasti saavuttaa siten, että ilmoittaminen
      tapahtuu ennen sopimuksen tekemistä tai sitä tehtäessä; sopimuksen tekemisen jälkeen tapahtuva ilmoittaminen ei sitä vastoin
      ole tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi.
      
      
        27.      Näin väitettyään ja katsottuaan, ettei 4 artiklalla aseteta luotonantajalle velvollisuutta ilmoittaa luotonsaajalle jatkamishetkellä
      voimassa olevaa todellista vuosikorkoa eikä velvollisuutta ilmoittaa sopimusehdosta, jonka mukaan korko on vaihtuva, Cofinoga
      ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus pohtivat, voidaanko direktiivin 6 artiklan 2 kohdan nojalla päätyä toisenlaiseen johtopäätökseen.
      Tuossa säännöksessä asetetaan nimittäin luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa luotonsaajalle kaikista niistä vuotuista korkokantaa
      koskevista muutoksista, joita tapahtuu tietyntyyppisten luottosopimusten voimassaoloaikana.
      
      
        28.      Molemmat nimittäin katsovat toisin kuin kansallinen tuomioistuin, että tässä asiassa kyseessä oleva sopimus ei kuulu edellä
      mainitun säännöksen soveltamisalaan. Direktiivin 6 artiklan soveltamisala on näet nimenomaisesti rajattu tämän artiklan 1 kohdassa,
      ja ulottuu yksinomaan luottoon, joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä. Koska luotonsaajalle
      nyt esillä olevassa asiassa ei ole myönnetty luottoa ennakkonostoina avistatililtä ja koska siihen lisäksi liittyy luottokortti,
      tästä on pääteltävä, ettei 6 artiklan 2 kohtaa voida siihen soveltaa ja ettei luotonantajalla siis ole velvollisuutta ilmoittaa
      luotonsaajalle sopimuksen voimassa ollessa tai sitä jatkettaessa tapahtuvista vuotuista korkokantaa koskevista muutoksista.
      
      
        29.      Cofinogan mukaan direktiiviä ei ole mahdollista tulkita muulla tavoin, sillä kuluttajalle ei joko Ranskan oikeuden erityispiirteistä
      taikka kyseisen sopimuksen luonteesta johtuen ole mahdollista ennen luottosopimuksen jatkamista ilmoittaa jatkamishetkellä
      voimassa olevaa todellista vuosikorkoa.
      
      
        30.      Ensinnäkin tällaisten sopimusten, joissa ”sovitaan luotoista – – jotka antavat luotonsaajalle mahdollisuuden käyttää myönnettyä
      luottoa valitseminaan ajankohtina”, kesto on Ranskan oikeudessa rajoitettu yhteen vuoteen ja ne ovat jatkettavissa; jatkamisen
      edellytyksenä on kuitenkin se, että luotonsaajalle on kolmea kuukautta aikaisemmin ilmoitettu tähän liittyvät ehdot (kuluttajansuojalain
      L.311-9 §, ks. edellä 16 kohta).
      
      
        31.      Jos sopimusehdoissa määrätään, että korkotaso vaihtelee kuukausittain, kuten nyt esillä olevassa asiassa, jatkamisajankohtana
      voimassa olevaa todellista vuosikorkoa ei ole mahdollista ilmoittaa edellä mainituin tavoin kolmea kuukautta ennen. Näin on
      siitä syystä, että se kuukausikorkokanta, joka olisi voimassa jatkamishetkellä ja joka tuosta hetkestä olisi perustana todelliselle
      vuosikorolle, ei tiedetä L.311-9 §:ssä säädetyllä ilmoittamishetkellä, koska se voi perustellusti vaihdella tätä ilmoittamista
      seuraavien kolmen kuukauden aikana.
      
      
        32.      Belgian hallitus ja komissio puolestaan ehdottavat, että kahteen ensimmäisen kysymykseen vastattaisiin myöntävästi.
      
      
        33.      Belgian hallitus, joka on kehitellyt edelleen päätelmiä, joihin myös Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on jo aiemmin epäröiden
      päätynyt, väittää pääasiallisesti, että kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen annettava vastaus riippuu siitä, miten
      jatkamisesta tehtyä sopimusta on oikeudellisesti luonnehdittava ja että tämä luonnehdinta on tehtävä luottosopimukseen sovellettavan
      kansallisen oikeuden nojalla.
      
      
        34.      Jos tässä sopimuksessa määrätään pelkästään alkuperäisen sopimuksen vaikutusten jatkamisesta, on ymmärrettävää, että ilmoittamisvelvollisuutta
      ei ole. Jos se sitä vastoin antaa aiheen uuden sopimuksen tekemiseen, direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot
      on annettava.
      
      
        35.      Koska ennakkoratkaisupyynnöstä voidaan päätellä, että Ranskan oikeudessa sopimuksen jatkaminen on rinnastettavissa uuden sopimuksen
      tekemiseen, tästä pitäisi seurata, että 4 artiklan 2 kohta velvoittaa luotonantajan ilmoittamaan luotonsaajalle todellisen
      vuosikoron ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa.
      
      
        36.      Komissio taas lähtee liikkeelle oletuksesta, jonka mukaan 6 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös nyt esillä olevan kaltaiseen
      sopimukseen.
      
      
        37.      Direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa olevalla nimenomaisella maininnalla luotosta, ”joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä
      kuin luottokorttitililtä”, jolla halutaan yksinomaan täsmentää, että 6 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan myös tämän tyyppisiin sopimuksiin 2 artiklan 1 kohdan e alakohdasta huolimatta, nämä luotot saatetaan direktiivin muiden säännösten
      soveltamisalaan ulkopuolelle; tämä maininta ei kuitenkaan vaikuta siten, että 6 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle suljettaisiin
      ne kulutusluottosopimukset, joihin direktiiviä sovelletaan 1 artiklan yleissäännöksen perusteella (ks. edellä 4 kohta).
      
      
        38.      Komission mukaan todellisen vuosikoron mainitseminen jatkamishetkellä on välttämätön edellytys sille, että direktiivin keskeinen
      tavoite, eli se, että kuluttajan on mahdollista verrata eri luottotarjouksia keskenään voidakseen hyötyä markkinoiden parhaista
      tilaisuuksista, saavutettaisiin.
      
       Arviointi
      
        39.      Asian käsittelyn kuluessa esille tulleiden näkemysten vuoksi on suotavaa ensiksi arvioida, voidaanko näihin kahteen kysymykseen
      vastata direktiivin 4 artiklan nojalla, ja sitten tutkia, onko sen 6 artiklalla merkitystä asian kannalta katsoen.
      
       – Direktiivin 4 artikla
      
        40.      Kuten edellä on todettu, Belgian hallitus väittää, että jos (kuten nyt esillä olevassa asiassa) luottosopimuksen jatkamista
      on sovellettavan kansallisen oikeuden mukaan pidettävä uuden sopimuksen tekemisenä, 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa asetetaan
      luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko uudelleen luotonsaajalle.
      
      
        41.      Minusta on kuitenkin jo yleiseltä kannaltakin katsoen kyseenalaista, että yhdenmukaistetun säädöksen soveltamisala ja soveltamisedellytykset
      voitaisiin määrittää kulloinkin sovellettavan kansallisen oikeuden perusteella. Katson, että tällaisella menettelyllä vaarannettaisiin
      tässä asiassa esillä olevan direktiivin mukaisen tavoitteen saavuttaminen.
      
      
        42.      Direktiivillä 87/102/ETY pyritään nimittäin takaamaan kulutusluottolaitoksille samanlaiset kilpailuolosuhteet antamalla muun
      muassa yhdenmukaistettuja säännöksiä siitä, minkälaisia ilmoituksia ennen sopimuksen tekemistä ja sitä tehtäessä on annettava,
      ja sillä otetaan käyttöön todelliset kulutusluottosopimusten yhteismarkkinat (ks. edellä 3 kohta).
      
      
        43.      Tämän tavoitteen toteutuminen vaarantuisi ilman muuta, jos näiden ilmoitusten sisältö ja niiden mahdollinen antamistaajuus
      riippuisivat kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjen perusteella sovellettavan kansallisen oikeuden erityispiirteistä.
      
      
        44.      Belgian hallituksen ehdottamalla ratkaisulla olisi kuitenkin tällainen seuraus. Tällöin olisi niin, että Ranskan oikeutta
      – olettaen, että se ennakkoratkaisupyynnössä esitetään oikein, minkä Cofinoga on kiistänyt – sovellettaessa 4 artiklan 2 kohdan
      a alakohdasta seuraisi, että todellinen vuosikorko on ilmoitettava luottosopimusta jatkettaessa, kun taas tällaista velvollisuutta
      ei olisi, jos sopimukseen sovellettaisiin toisen jäsenvaltion oikeutta, jonka mukaan tällainen päättymisajankohdan muuttaminen
      ei vastaa uuden sopimuksen tekemistä.
         			(7)
         		
      
        45.      Mielestäni direktiivin 4 artiklan tulkinta ja sen soveltamisedellytysten yksilöinti eivät voi kansainvälisyksityisoikeudellisiin
      syihin vedoten riippua luottosopimukseen sovellettavasta kansallisesta oikeudesta, vaan niiden on perustuttava itsenäiseen
      tulkintaan, jossa on huomioitu direktiivillä käyttöön otettu järjestelmä.
      
      
        46.      Tämän tultua todetuksi on pohdittava, voidaanko direktiivin sanamuodon ja järjestelmän valossa katsoa, että nyt esillä olevan
      kaltaisen luottosopimuksen jatkaminen siten, että sen korkotaso ja olennaiset ainesosat, mukaan lukien sopimusehto, jonka
      mukaan korko on vaihtuva, pysyvät muuttumattomina, vastaa uuden sopimuksen tekemistä, ja että siitä näin ollen säädetään 4 artiklassa.
      
      
        47.      Kysymykseen on näin esitettynä mielestäni vastattava kieltävästi syistä, jotka esitän seuraavassa.
      
      
        48.      Direktiivin 4 artiklan sanamuodon osalta on asianmukaista huomauttaa, että tässä säännöksessä, jossa säädetään velvollisuudesta
      ilmoittaa todellinen vuosikorko ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa, viitataan sopimuksen tekemisajankohtaan
      eikä siinä millään tavoin mainita ”jatkamista” tai sopimuksen päättymisajankohdan lykkäämistä.
      
      
        49.      Eikä vain näin. Direktiivin 1 a artiklan 4 kohdan a alakohdassa olevassa laskentatapaa koskevassa säännöksessä säädetään,
      että ”todellinen vuosikorko on laskettava silloin, kun luottosopimus tehdään”
         			(8)
         		 Tämän jälkeen sen 6 kohdassa selvennetään, että ”sellaisten luottosopimusten, joiden ehtojen mukaan korkokanta – – [voi]
      vaihdella – – todellinen vuosikorko lasketaan noudattaen oletusta, jonka mukaan korko ja muut maksut pysyvät ennallaan ja niitä sovelletaan luottosopimuksen loppuun asti”.
         			(9)
         		
      
        50.      Sekä kiinteäkorkoisten että vaihtuvakorkoisten luottosopimusten todellinen vuosikorko lasketaan (ja ilmoitetaan) siis yksinomaan
      alkuhetkellä, eli silloin kun sopimus tehdään. Vaihtuvakorkoistenkin sopimusten osalta voidaan sopimuksen tekemisen jälkeen
      tapahtuneita korkokannan muutoksia pitää merkityksettöminä.
      
      
        51.      Mutta myös järjestelmään liittyvät syyt näyttävät mielestäni puhuvan sellaisen ratkaisun puolesta, joka ei poikkea sen perustana
      olevista teksteistä.
      
      
        52.      Tältä osin muistutan, että direktiivin järjestelmä keskittyy luoton todellisten kustannusten ja sopimusta koskevassa ilmoittelussa
      esitettyjen sopimuksen olennaisten ainesosien ilmoittamisvelvollisuuteen (3 artikla) ja tehtävään sopimukseen (4 artikla).
      Tällaisella järjestelmällä pyritään, kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ja Cofinoga perustellusti toteavat, keskeisesti
      tarjoamaan luottosopimuksen tekemistä harkitsevalle kuluttajalle mahdollisuus verrata luottotarjouksia keskenään, jotta hän voisi valita niistä edullisimman.
      
      
        53.      Edullisin tarjous on tietysti valittava ennen sopimuksen tekemistä, joten juuri todellisen vuosikoron ilmoittaminen on direktiivin mukaan tapahduttava tässä ratkaisevassa
      vaiheessa, eikä myöhemmin, mikä koskee myös vaihtuvaa korkoa koskevan sopimusehdon ilmoittamista.
      
      
        54.      Tässä esitetty päätelmä näyttää saavan tukea sen ehdotuksen 14 artiklan 4 kohdasta, joka komissio on tehnyt 11 päivänä syyskuuta
      2002 kuluttajille myönnettäviä luottoja koskevaksi yhdenmukaistamisdirektiiviksi (jäljempänä direktiiviehdotus).
         			(10)
         		
      
        55.      Uudessa säännöksessä säädetään nimittäin, että kuluttajalle on tiedotettava kaikista luoton koron muutoksista ja että tietoihin
      on sisällyttävä uusi todellinen vuosikorko.
      
      
        56.      Minun näkemykseni mukaan direktiiviehdotus selvine sanamuotoineen merkitsee ennen kaikkea yhdenmukaistetun järjestelmän merkittävää
      uudistamista, koska sillä vahvistetaan epäsuorasti se, että direktiivin 87/102/ETY 4 artiklan voimassa ollessa todellisen
      vuosikoron ilmoittaminen on pakollista vain sopimusta tehtäessä eikä enää sitä myöhemmin muutettaessa.
      
      
        57.      Tässä suhteessa voidaan mennä pitemmällekin ja katsoa, että koska direktiiviehdotuksessa säädetään velvollisuudesta ilmoittaa
      vain todellisen vuosikoron muutokset, jos niitä tapahtuu, siitä saadaan tukea näkemykselle, jonka mukaan yhteisön oikeudessa
      ei aseteta luotonantajalle todellisen vuosikoron ilmoittamisvelvollisuutta myöskään silloin kun luottosopimusta jatketaan,
      jos korko pysyy muuttumattomana.
      
        58.      Minusta kuitenkin vaikuttaa siltä, ettei ole mitenkään perusteltavissa 4 artiklan sellainen laajentava tulkinta, jolla sen
      selvää sanamuotoa väkisin luetaan siten, että luotonantajalla on velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko ja sopimusehto,
      jonka mukaan korko on vaihtuva, muulloinkin kun alkuperäistä sopimusta tehtäessä, vaikka korkotaso ja sopimuksen olennaiset
      ainesosat pysyvät muuttumattomina.
      
       – Direktiivin 6 artikla
      
        59.      Ennen kuin kansalliselle tuomioistuimelle voidaan vastata, on tarpeen pohtia, voidaanko direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa, jossa
      nimenomaisesti velvoitetaan luotonantaja ilmoittamaan sopimuksen voimassaolon aikana tapahtuneet korkotason muutokset, soveltaa
      tässä asiassa esillä olevan kaltaiseen sopimukseen, jonka nojalla ammattimainen luotonantaja myöntää kuluttajan asemassa olevalle
      luotonsaajalle luottokortin avulla erinä käytettävissä olevan ja jatkettavissa olevan luoton.
      
      
        60.      Kuten olemme nähneet, komissio on pääasiallisesti väittänyt, että tämä säännös sisältää yleisesti sovellettavan säännön, jota
      sovelletaan kaikkiin direktiivin soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin, ja Ranskan hallituksen edustaja on muuten istunnossa
      siihen yhtynyt.
      
      
        61.      Tämä väite ei kuitenkaan vakuuta minua.
      
      
        62.      Ensinnäkin juuri tämä sama hallitus on istunnossa väittänyt, että tässä tapauksessa ei ole merkityksellistä pohtia, pitääkö
      korkotason muutoksesta ilmoittaa, koska sopimusta ei ole muutettu, vaan sitä on vain jatkettu muuttumattomin ehdoin.
      
      
        63.      Tältä osin totean Cofinogan ja Yhdistyneen kuningaskunnan tavoin, että 6 artiklassa annetaan erityissääntö, jota sovelletaan
      ainoastaan sellaisiin sopimuksiin, ”joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä”. Sitä ei
      siis sovelleta nyt esillä olevan kaltaiseen sopimukseen, jolla ei myönnetä luottoa ”ennakkonostoina avistatililtä” ja jossa
      toisaalta on kyse luottokortin avulla käytettävän luoton myöntämisestä.
      
      
        64.      Mielestäni tällainen tulkinta on sekä direktiivin sanamuoto että sen järjestelmä huomioon ottaen ainoa mahdollinen.
      
      
        65.      Sanamuodosta on huomautettava, että 6 artiklan 1 kohdassa määritellään selkeästi sen aineellinen soveltamisala. Siinä säädetään
      nimittäin, että ”edellä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn poikkeuksen estämättä kuluttajalle on silloin, kun on sovittu luotosta, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä, ilmoitettava joko sopimusta tehtäessä tai sitä ennen”
         			(11)
         		 tietyt sopimukseen liittyvät seikat ja ehdot, jotka on yksityiskohtaisesti mainittu tämän säännöksen loppuosassa.
      
      
        66.      Saman artiklan 2 kohdan alku on yhtä selkeä, seuraavasti: ”lisäksi kuluttajalle on sopimuksen voimassaoloaikana ilmoitettava kaikista vuotuista korkokantaa tai veloitettavia maksuja koskevista muutoksista silloin, kun tällaisia muutoksia
      tapahtuu”.
         			(12)
         		 Ei siis ole mitään epäilystä siitä, että tässä säännöksessä viitataan edellisessä kohdassa tarkoitettuun luottosopimukseen
      ja täsmennetään, mitä muita erilaisia ilmoittamisvelvollisuuksia luotonantajalla on sopimuksen tekemistä seuraavan vaiheen
      aikana.
         			(13)
         		
      
        67.      Lisään vielä, että tämän säännöksen kirjaimellisen tulkinnan lopputulos on täysin yhdenmukainen direktiivillä rajatun laajemman
      järjestelmän kanssa.
      
      
        68.      Kuten on todettu, direktiivissä, jota sen 1 artiklan nojalla sovelletaan luottosopimuksiin, määrätään kuluttajansuojasääntöjen
      vähimmäisyhdenmukaistamisesta useiden seikkojen osalta, kuten esimerkiksi luottosopimuksia kokevien ilmoitusten (3 artikla),
      ennen sopimuksentekoa ja sitä tehtäessä annettavien tietojen (4 artikla), tavaran hankkimiseksi myönnettyjen luottojen kohteena
      olevaa tavaraa koskevan oikeudellisen järjestelmän (7 artikla), ennen määrättyä ajankohtaa tapahtuvan luoton takaisinmaksun
      (8 artikla), luottosopimuksen mukaisten oikeuksien siirtämisen seurausten (9 artikla), sen suojan, jota annetaan maksettaessa
      vaihdettavissa olevilla sitoumuksilla (10 artikla), luotonsaajan ja luotolla hankitun tavaran tai palvelun myyjän tai suorittajan
      välisten suhteiden (11 artikla) ja luottosopimusten välittäjää koskevien sääntöjen (12 artikla) osalta.
      
      
        69.      Kaikista nyt mainituista seikoista vain yksi on yhdenmukaistettu silloin kun se liittyy sopimuksiin, joita rahoituslaitos
      myöntää omille käyttötilinhaltijoilleen ”ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä”, ja se mainitaan 2 artiklan
      1 kohdan e alakohdassa, eli kyse on niitä tietoja koskevista säännöistä, jotka luotonantajan on annettava käyttötilinhaltija-luotonsaajalle
      ennen sopimuksentekoa ja sitä tehtäessä. Tätä yhdenmukaistamista ei kuitenkaan ole tehty 4 artiklassa annettuihin alaa koskeviin
      yleissäännöksiin sisältyvällä säännöllä, vaan ottamalla käyttöön ad hoc -säännös eli direktiivin 6 artikla.
      
      
        70.      Niinpä sen lisäksi, että tässä säännöksessä yksilöidään, kuten on nähty, sen oma ratione materiae nimenomaan tietyn tyyppisten luottosopimusten osalta, siinä annetaan myös sääntöjä, joiden, vaikka niiden taustalla onkin
      yhteinen ratio, konkreettinen muotoilu ei kuitenkaan useinkaan vastaa yleisessä säännössä asetettuja edellytyksiä. Direktiivin 6 artiklan
      erityislaatua ilmentää se, että siinä säädetään velvollisuudesta antaa tietoja, joista ei säädetä 4 artiklassa,
         			(14)
         		 tai se, että tietyt tässä yleissäännöksessä tarkoitetut ilmoittamisvelvollisuudet on siinä suljettu pois.
         			(15)
         		
      
        71.      Direktiivin 6 artiklan ja 4 artiklan välinen erityislaatuinen ja toisensa poissulkeva suhde saa lisävahvistusta 4 artiklan
      2 kohdan toisesta kohdasta.
      
      
        72.      Tässä säännöksessä säädetään nimittäin, että jos sopimusta tehtäessä todellista vuosikorkoa ei voida ilmoittaa, kuluttajalle
      on annettava kirjallisessa sopimuksessa ”riittävät tiedot [joihin] on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa
      luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot”.
      
      
        73.      Minusta on selvää, ettei nimenomainen maininta olisi tarpeen, jos – kuten komissio väittää – 6 artiklaa sovellettaisiin ilman
      muuta kaikkiin direktiivin soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin; jos sitä vastoin tällainen maininta on tarpeen, se on tarpeen
      juuri näiden kahden säännöksen välisen erityislaatuisen suhteen vuoksi.
      
      
        74.      Niin direktiivin sanamuoto kuin sen järjestelmäkin saattavat minut päätelmään, että 6 artiklan 2 kohtaa sovelletaan yksinomaan
      1 kohdassa mainittuihin sopimuksiin, eli, toistan vielä kerran, luottosopimuksiin, ”jotka myönnetään ennakkonostoina muulta
      avistatililtä kuin luottokorttitililtä”.
      
      
        75.      Vaikka ei ole kiistetty, että nyt kyseessä oleva sopimus ei vastaa 6 artiklan 1 kohdasta ilmenevää sopimuskuviota, mielestäni
      on pääteltävä, että tämän artiklan 2 kohdan säännökseen ei voida vedota perusteltaessa sitä, että luotonantajalla on velvollisuus
      ilmoittaa kuluttajan asemassa olevalle luotonottajalle todellinen vuosikorko ja luoton vaihtuvuutta koskeva sopimusehto näin
      tehtyä sopimusta jatkettaessa.
      
      
        76.      Lopuksi ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal d’instance de Viennen esittämiin kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen
      seuraavasti:
       Neuvoston 22.12.1986 antamalla direktiivillä 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle
      velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava kuluttajan
      asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen määräajoin
      jatkettavissa olevan, luottokortin avulla käytettävän luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi.
       Edellä mainitussa direktiivissä ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden
      tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava kuluttajalle sopimuslauseke,
      jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva.
      
       Kolmas ja neljäs ennakkoratkaisukysymys
        77.      Kolmannessa ja neljännessä ennakkoratkaisukysymyksessä kansallinen tuomioistuin kysyy pääasiallisesti, salliiko direktiivillä
      87/102/ETY kuluttajille taattu suojajärjestelmä sen, että tämä tuomioistuin
       a) suosii sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan sen on mahdollista ilman ajallisia rajoituksia, viran puolesta
      tai kuluttajan esittämän pätemättömyysväitteen nojalla tutkia kahdesta ensimmäisestä kysymyksestä ilmenevän kaltaiset mahdolliset
      lainvastaisuudet, jotka ovat tapahtuneet nyt esillä olevan kaltaista luottosopimusta tehtäessä tai sitä jatkettaessa (kolmas
      ennakkoratkaisukysymys); vai
       b) onko tämän tuomioistuimen oltava soveltamatta kansallisen oikeuden mukaista vanhentumissäännöstä, joka estää tuomioistuinta
      tutkimasta näitä lainvastaisuuksia joko viran puolesta tai kuluttajan esittämän pätemättömyysväitteen nojalla (neljäs ennakkoratkaisukysymys).
      
      
        78.      Kuten havaitaan ja kuten Cofinoga ja Ranskan hallitus ovat perustellusti huomauttaneet, kolmas ja neljäs ennakkoratkaisukysymys
      on esitetty ainoastaan toissijaisesti ja olettaen, että kahteen ensimmäiseen kysymykseen vastattaisiin myöntävästi.
      
      
        79.      Molemmissa edellytetään näet, että direktiivillä asetetaan luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa kuluttajan asemassa olevalle
      luotonottajalle todellinen vuosikorko ja sen vaihtuvuutta koskeva sopimusehto jatkettaessa nyt esillä olevan kaltaista, luottokortin
      avulla käytettävää luottosopimusta, jonka korko on sovittu vaihtuvaksi. Vain tällaisessa tilanteessa luottolaitoksen menettelyä
      voitaisiin pitää direktiivissä tarkoitetuin tavoin lainvastaisena, ja vain tällöin olisi hyödyllistä pohtia, onko direktiivin
      vastaista ottaa kansallisessa oikeudessa käyttöön sellainen vanhentumisaika, joka estää kuluttajaa vetoamasta tällaiseen lainvastaisuuteen
      ja tuomioistuinta viran puolesta tutkimasta sitä.
      
      
        80.      Ottaen huomioon kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen annettaviksi ehdottamani vastaukset, katson, ettei kolmannella
      eikä neljännellä kysymyksellä ole enää mitään merkitystä asiassa annettavan ratkaisun kannalta katsoen ja ehdotan näin ollen,
      että yhteisöjen tuomioistuin ei vastaa niihin.
      
        IV Ratkaisuehdotus
        81.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaisi tribunal d’instance de Viennen 5.7.2002 tekemällään
      välipäätöksellä esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
       Kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 22 päivänä joulukuuta
      1986 annetulla neuvoston direktiivillä 22.12.1986, 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, ei aseteta kansalliselle
      tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava
      kuluttajan asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen
      määräajoin jatkettavissa olevan, luottokortin avulla käytettävän luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi.
       Edellä mainitussa direktiivissä ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden
      tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava kuluttajalle sopimuslauseke,
      jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva.
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: italia.
      
      2 –
         
         EYVL L 42, s. 48. Direktiivi 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 22.2.1990 annetulla neuvoston direktiivillä 90/88/ETY
            (EYVL L 61, s. 14).
            
         
      
      3 –
         
         Epävirallinen käännös.
            
         
      
      4 –
         
         Epävirallinen käännös. Minun on huomautettava, että L.311-37 §:n toiseen virkkeeseen on 11.12.2001 annetun lain nro 2001-1168
            (JORT nro 288, 12.12.2001, s. 19703) 16 §:n II-1 momentilla tehty seuraava, tämän lain julkaisemisen jälkeen tehtyihin sopimuksiin
            sovellettava lisäys (ks. 16 §:n II-3 momentti): ”velallisen sopimusrikkomukseen perustuva suorituskanne on nostettava tuossa tuomioistuimessa kanteennosto-oikeuden menettämisen uhalla kahden vuoden kuluessa sen perusteena olevasta
            tapahtumasta” (epävirallinen käännös; kursivointi on tehty lisäysten selventämiseksi).
            
         
      
      5 –
         
         Viimeksi mainittu ehdottaa näin meneteltäväksi ainakin silloin, kun jatkamista ei sovellettavan kansallisen oikeuden mukaan
            voida pitää uutena sopimuksena.
            
         
      
      6 –
         
         Näihin tietoihin ”on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot” (4 artiklan
            2 kohdan toinen alakohta).
            
         
      
      7 –
         
         Italian oikeudessa esimerkiksi codice civilen 1230 ja 1231 §:issä säädettyjen periaatteiden soveltamisesta saattaisi aiheutua
            tuollaisessa tilanteessa se, ettei sopimusta katsottaisi uudistetun ja että sopimussuhde jatkuu.
            
         
      
      8 –
         
         Kursivointi tässä.
            
         
      
      9 –
         
         Kursivointi tässä.
            
         
      
      10 –
         
         Ehdotus kuluttajille myönnettäviä luottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta
            annetuksi direktiiviksi (KOM(2002) 443 lopullinen, EYVL C 331 E, 31.12.2002, s. 200). 
            
         
      
      11 –
         
         Kursivointi tässä.
            
         
      
      12 –
         
         Kursivointi tässä.
            
         
      
      13 –
         
         Muut kieliversiot vahvistavat ja näin todistavat oikeaksi italiankielisen version sisällön, sillä 2 kohdan alku kuuluu ranskaksi
            seuraavasti: ”de plus, en cours de contrat – – ”, englanniksi seuraavasti: ”furthermore, during the period of the agreement –
            – ”, espanjaksi seuraavasti: ”además, mientras dure el contrato – – ”, ja sitä vastaa saksankielinen ”ferner – – während der
            Laufzeit des Vertrages – – ”. Kaikissa näissä versioissa käytetyllä konjunktiolla ja viittauksella ”sopimukseen” tai ”sitoumukseen”
            ilman muuta tarkennusta tehdään selväksi, että 2 kohdassa säädettyjä velvollisuuksia sovelletaan juuri sen sopimuksen voimassaolon
            jatkuessa, jonka päättämisestä säädetään 1 kohdassa.
            
         
      
      14 –
         
         Kyse on juuri 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tiedoista.
            
         
      
      15 –
         
         Mainitsen ennen kaikkea todellisen vuosikoron ilmoittamisen, joka on pakollista 4 artiklan, mutta ei 6 artiklan nojalla.