CELEX: 22001A0807(13)
Language: et
Date: 2000-10-09 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Türgi Vabariigi vaheline leping, mis käsitleb Türgi Vabariigi osalust Euroopa Keskkonnaagentuuris ning Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgus

Tähtis õiguslik teade

|

22001A0807(13)

Euroopa Liidu Teataja L 213 , 07/08/2001 Lk 0112 - 0119

		LISAEuroopa Ühenduse ja Türgi Vabariigi vahelineleping,mis käsitleb Türgi Vabariigi osalust Euroopa Keskkonnaagentuuris ning Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgusEUROOPA ÜHENDUSühelt pooltja TÜRGI VABARIIK, edaspidi "TÜRGI",teiselt poolt,VÕTTES ARVESSE Türgi taotlust osalemiseks Euroopa Keskkonnaagentuuris juba enne ühinemist,MEENUTADES, et Euroopa Ülemkogu otsustas Luxembourgi kohtumisel (detsember 1997) vaadelda osalemist ühenduse programmides ja ühenduse agentuurides kui ühinemiseelse strateegia süvendamise viisi,VÕTTES ARVESSE nõukogu määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ning Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 933/1999,TUNNUSTADES asjaolu, et Türgi lõppeesmärk on saada Euroopa Liidu liikmeks ja et osavõtt Euroopa Keskkonnaagentuuri tööst aitab Türgil seda eesmärki saavutada,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Türgi osaleb täiel määral nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1210/90 (muudetud määrusega (EÜ) nr 933/1999) asutatud Euroopa Keskkonnaagentuuris (edaspidi "agentuur") ning Euroopa keskkonnateabe ja -vaatlusvõrgus ("Eionet").Artikkel 2Türgi osaleb finantsiliselt artiklis 1 osutatud tegevuste (agentuur ja Eionet) rahastamises, vastavalt järgmistele sätetele:- osamakse suureneb Türgis tegevuse käivitamise kolmeaastase ajavahemiku jooksul pidevalt. Nõutavate osamaksete summad on järgmised:– 1. aasta : 2033000 eurot– 2. aasta : 2596000 eurot– 3. aasta : 3127000 eurot.Alates neljandast käesoleva lepingu jõustumisele järgnevast aastast tuleb Türgil maksta oma osamakse täies ulatuses, s.o 3127000 eurot,- võimalik rahaline toetus ühenduse abiprogrammide raames lepitakse kokku eraldi vastavalt asjaomasele ühenduse programmile.Türgi rahalise osamaksu tasumise tingimused edaspidiseks on sätestatud käesoleva lepingu I lisas, mis moodustab lepingu lahutamatu osa.Artikkel 3Türgi osaleb täies mahus ilma hääleõiguseta agentuuri haldusnõukogu töös ja kaasatakse agentuuri teadusnõukogu tegevusse.Artikkel 4Vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1210/90, muudetud määrusega (EÜ) nr 933/1999, teavitab Türgi kolme kuu jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest agentuuri oma siseriikliku teabevõrgu peamistest koostiselementidest.Artikkel 5Liikmesriigid võivad määrata artiklis 4 viidatud institutsioonide või teiste oma territooriumil asuvate organisatsioonide hulgast "riigi teabekeskuse", mis kooskõlastab ja/või edastab teavet, mida tuleb riiklikul tasandil anda agentuurile ja Eioneti võrku kuuluvatele institutsioonidele või asutustele, sealhulgas artiklis 6 viidatud teemakeskustele.Artikkel 6Samuti võivad liikmesriigid artiklis 4 sätestatud aja jooksul kindlaks määrata institutsioonid või muud oma territooriumil asuvad organisatsioonid, millele usaldada koostöö agentuuriga teatavate erilist huvi pakkuvate teemade puhul. Sel viisil kindlaksmääratud institutsioonil peaks olema õigus sõlmida agentuuriga leping tegutsemiseks võrgu temaatilise keskusena konkreetsete ülesannete täitmisel. Need keskused teevad koostööd teiste võrku kuuluvate institutsioonidega.Artikkel 7Kolme kuu jooksul alates artiklites 4, 5 ja 6 osutatud teabe saamisest vaatab agentuuri haldusnõukogu läbi võrgu peamised elemendid, et võtta arvesse Türgi osalemist.Artikkel 8Türgil tuleks esitada agentuuri töökavas kehtestatud kohustustele ja tavadele vastavad andmed.Artikkel 9Agentuur võib Türgi määratud ja võrgu koosseisu kuuluvate, artiklites 4, 5 ja 6 osutatud institutsioonide ja asutustega kokku leppida vajaliku koostöökorralduste, eriti lepingute suhtes, et nad saaksid agentuuri poolt neile usaldatud ülesandeid edukalt täita.Artikkel 10Agentuurile antavaid või sealt pärinevaid keskkonnaalaseid andmeid võib avaldada ja need tehakse avalikkusele kättesaadavaks, kui konfidentsiaalne teave on Türgis samal määral kaitstud kui ühenduses.Artikkel 11Agentuuril on Türgis juriidilise isiku staatus. Agentuuril on Türgis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mida vastavalt nende riikide seadustele antakse juriidilistele isikutele.Artikkel 12Türgi kohaldab agentuuri suhtes Euroopa Ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli, mis II lisas esitatuna moodustab käesoleva lepingu lahutamatu osa.Artikkel 13Erandina Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirju ning ühenduste teiste teenistujate teenistustingimusi käsitleva nõukogu määruse (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 artikli 12 lõike 2 punktist a võib agentuuri tegevdirektor lepingu alusel tööle võtta Türgi elanikke, kes on kõigi kodanikuõiguste subjektid.Artikkel 14Lepinguosalised võtavad kõik üld- ja erimeetmed, mida on vaja käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad hoolitsevad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise eest.Artikkel 15Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks, kuni Türgi saab Euroopa Liidu liikmeks. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teate edastamise kuupäevast teisele poolele.Artikkel 16Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kehtivad Euroopa Ühenduse, Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingud nendes asutamislepingutes sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Türgi territooriumi suhtes.Artikkel 17Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt. Käesolev leping jõustub sellise teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil teine lepingupool teatab esimesena heakskiidu saavutanud poolele, et menetlused on lõpule viidud.Artikkel 18Käesolev protokoll koostatakse kahes originaaleksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani ja türgi keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.--------------------------------------------------I LISATÜRGI OSAMAKS EUROOPA KESKKONNAAGENTUURILE1. Türgi poolt Euroopa Liidu üldeelarvesse makstav rahaline osamaks Euroopa Keskkonnaagentuuris osalemiseks on järgmine:1. osalusaastal : 2033000 eurot2. osalusaastal : 2596000 eurot3. osalusaastal : 3127000 eurot.Alates neljandast aastast peab Türgi maksma osamaksu täies ulatuses, s.o 3127000 eurot.2. Võimalik rahaline toetus ühenduse abiprogrammide raames lepitakse kokku eraldi vastavalt asjaomasele ühenduse programmile.3. Türgi osamaksu haldamine toimub vastavalt Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kehtivale finantsmäärusele.Lähetuskulud ja päevarahad, mida Türgi esindajad ja eksperdid vajavad Euroopa Keskkonnagentuuri töökava elluviimisega seotud üritustel ja kohtumistel osalemiseks, hüvitab Euroopa Keskkonnaagentuur samadel alustel ja samas korras, mida praegu kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikide puhul.4. Komisjon esitab pärast käesoleva otsuse jõustumist ja iga järgmise aasta alguses Türgile sissenõude, mis käesoleva otsuse kohaselt vastab Türgi osamaksule euroopa Keskkonnaagentuuri eelarves. Oma osaluse esimesel kalendriaastal maksab Türgi osamaksu proportsionaalselt ajavahemikule tema osaluse alguskuupäevast kuni aasta lõpuni. Järgmistel aastatel on osamaks kooskõlas käesoleva lepinguga.5. Seda osamaksu arvestatakse eurodes ja see makstakse panka komisjoni eurokontole.6. Türgi tasub oma osamaksu vastavalt sissenõudele järgmiselt:- enda makstava osa 1. maiks, kui komisjon esitab rahastamisnõude enne 1. aprilli, või hiljemalt üks kuu pärast rahastamisnõude esitamist, kui see esitatakse hiljem.7. Osamaksu tasumisega viivitamise korral peab Türgi maksma intresse laekumata summalt maksetähtpäevast alates. Intressimäär on sama suur kui maksetähtpäeval Euroopa Keskpanga eurotehingute puhul kehtiv intress, pluss 1,5 protsenti.--------------------------------------------------II LISAEuroopa Ühenduste Privileegide ja Immuniteetide ProtokollKÕRGED LEPINGUOSALISED,ARVESTADES, et vastavalt Euroopa Ühenduste ühtse nõukogu ja ühtse komisjoni asutamislepingu artiklile 28 on neil ühendustel ja investeerimispangal liikmesriikide territooriumidel privileegid ja immuniteedid, mis on vajalikud nende ülesannete täitmiseks,ON KOKKU LEPPINUD järgmistes sätetes, mis lisatakse käesolevale lepingule.I PEATÜKKEUROOPA ÜHENDUSTE OMAND, VAHENDID, VARA JA TEHINGUDArtikkel 1Ühenduste ruumid ja ehitised on puutumatud. Neid ei või läbi otsida, arestida, konfiskeerida ega sundvõõrandada. Ühenduste omandi ja vara suhtes ei tohi Euroopa kohtu loata kohaldada mingeid halduslikke ega õiguslikke sunnimeetmeid.Artikkel 2Ühenduste arhiivid on puutumatud.Artikkel 3Ühendused, nende vara, tulu ja muu omand on vabastatud kõikidest otsestest maksudest.Võimaluse korral võtab asukohariik sobivad meetmed, et vabastada vallas- või kinnisvara nende hinnas sisalduvatest kaudsetest maksudest või müügimaksudest või tagastada need, kui ühendused teevad ametialaste eesmärkide täitmiseks suuri oste, mille hind sisaldab selliseid makse. Neid sätteid kohaldatakse siiski nii, et neil ühenduste piires ei oleks konkurentsi moonutav mõju.Avalike teenuste hinnas sisalduvate maksude, lõivude ega muude tasude suhtes vabastust ei anta.Artikkel 4Ühenduste ametialaseks kasutamiseks imporditavad ja eksporditavad kaubad on vabastatud kõikidest tollimaksudest, -keeldudest ja -piirangutest; selliselt imporditud kaupu ei või impordiriigi territooriumil müüa ega muul viisil võõrandada tasu eest ega tasuta, välja arvatud selle riigi valitsuse heakskiidetud tingimustel.Kõigist tollimaksudest, -keeldudest ja piirangutest impordil ja ekspordil on vabastatud ka ühenduste väljaanded.Artikkel 5Euroopa Söe- ja Teraseühendus võib omada mis tahes valuutat ja käsutada mis tahes vääringutes kontosid.II PEATÜKKSIDEVAHENDID JA REISILOADArtikkel 6Ametlikuks teabevahetuseks ja kõigi dokumentide edastamiseks kasutavad ühenduste institutsioonid kõigi liikmesriikide territooriumidel vastava riigi poolt diplomaatilistele esindustele antud õigusi.Ühenduste institutsioonide ametlikku kirjavahetust ning muid ametlikke teateid ei tsenseerita.Artikkel 71. Ühenduse institutsioonide eesistujad või presidendid võivad nende institutsioonide liikmetele ja teenistujatele välja anda nõukogu poolt kindlaksmääratud vormis reisilube, mida liikmesriikide asutused tunnustavad kehtivate reisidokumentidena. Reisidokument antakse ametnikele ja teistele teenistujatele välja ühenduste ametnike personalieeskirjades ja muude teenistujate teenistustingimustes sätestatud tingimuste alusel.Komisjon võib sõlmida kokkuleppeid nende reisilubade tunnustamise kohta kehtivate reisidokumentidena mitteliikmesriikide territooriumidel.2. Institutsioonide nende liikmete ja teenistujate suhtes, kes käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval omavad kõnealuses artiklis ettenähtud reisiluba, kohaldatakse siiski kuni käesoleva artikli lõike 1 sätete kohaldamiseni edasi Euroopa Söe- ja Teraseühenduse privileegide ja immuniteetide protokolli artikli 6 sätteid.III PEATÜKKEUROOPA PARLAMENDI LIIKMEDArtikkel 8Euroopa Parlamendi kohtumiste paikadesse või sealt tagasi reisivate parlamendiliikmete vaba liikumise suhtes ei rakendata mingeid haldus- ega muid piiranguid.Euroopa Parlamendi liikmetele võimaldatakse seoses tollikontrolli ja rahavahetusega:a) nende oma riigi valitsuse poolt samad soodustused, mis on ette nähtud kõrgematele ametnikele ajutise ametliku lähetuse puhul;b) liikmesriikide valitsuste poolt samad soodustused, mis on ette nähtud välisriikide valitsuste esindajatele ajutiste ametlike lähetuste ajal.Artikkel 9Oma kohustuste täitmisel väljendatud arvamuste või antud häältega seoses ei kohaldata Euroopa Parlamendi liikmete suhtes mingeid uurimisi, kinnipidamisi ega kohtumenetlusi.Artikkel 10Euroopa Parlamendi istungjärkude ajal on selle liikmetel:a) nende oma riikide territooriumil samasugused immuniteedid kui vastava riigi parlamendiliikmetel;b) kõigi teiste liikmesriikide territooriumidel immuniteet mis tahes kinnipidamismeetmete ja kohtumenetluste suhtes.Parlamendi liikmete puutumatus kehtib ka Euroopa Parlamendi kohtumiste paikadesse ja sealt tagasi reisimise ajal.Immuniteeti ei saa taotleda, kui parlamendi liige tabatakse õigusrikkumiselt ja ta ei takista Euroopa Parlamenti teostamast selle õigust võtta oma liikmelt puutumatus.IV PEATÜKKEUROOPA ÜHENDUSE INSTITUTSIOONIDE TÖÖS OSALEVAD LIIKMESRIIKIDE ESINDAJADArtikkel 11Ühenduse institutsioonide töös osalevatele liikmesriikide esindajatele, nende nõustajatele ja tehnilistele ekspertidele võimaldatakse nende kohustuste täitmisel ning kohtumiste paikadesse ja tagasi reisimise ajal tavapärased privileegid, immuniteedid ja soodustused.Käesolevat artiklit kohaldatakse ka ühenduste nõuandeorganite liikmete suhtes.V PEATÜKKEUROOPA ÜHENDUSTE AMETNIKUD JA MUUD TEENISTUJADArtikkel 12Iga liikmesriigi territooriumil on mis tahes rahvusest ühenduste ametnikel ja teenistujatel:a) puutumatus kohtumenetluste suhtes, mida võidakse algatada nende poolt ametikohustuste täitmisel toime pandud tegude, seahulgas suuliste või kirjalike avalduste tõttu, olenevalt asutamislepingute asjakohaste sätete kohaldamisest ühelt poolt ametnike ja teenistujate vastutust ühenduse ees käsitlevate eeskirjade suhtes, või teiselt poolt Euroopa Kohtu pädevuse suhtes lahendada vaidlusi ühenduste ja nende ametnike ja teenistujate vahel. Neile jääb kõnealune puutumatus ka pärast ametisoleku lõppemist;b) koos oma abikaasade või ülalpeetavate pereliikmetega õigus olla vaba immigratsioonipiirangutest või välismaalaste registreerimisega seotud formaalsustest;c) valuutavahetust reguleerivate määruste rakendamisel samad soodustused, mis on ette nähtud rahvusvaheliste organisatsioonide ametnikele;d) õigus tollimaksuvabalt riiki tuua oma mööblit ja isiklikke esemeid esmakordsel ametisseasumisel asjaomases riigis, ning õigus tollimaksuvabalt riigist välja viia oma mööblit ja isiklikke asju ametikohustuste lõppemisel selles riigis, kummalgi juhul vastavalt selle õiguse teostamise riigi valitsuse poolt vajalikuks peetavatele tingimustele;e) õigus tollimaksuvabalt kaasa tuua isiklikuks kasutamiseks mõeldud sõiduauto, mis on omandatud riigi siseturu tingimuste kohaselt kas eelmises elukohariigis või riigis, mille kodanikud nad on, ning viia see tollimaksuvabalt tagasi tingimustel, mida peab vajalikuks asjaomase riigi valitsus.Artikkel 13Ühenduste ametnikud ja teised teenistujad on kohustatud nõukogu poolt komisjoni ettepanekul sätestatud tingimuste ja korra kohaselt maksma ühendustele makstavat maksu oma palgalt, töötasult ja muudelt rahalistelt tasudelt, mid nad ühendustelt saavad.Nad on vabastatud riiklikest maksudest oma palgalt, töötasult ja muudelt rahalistelt tasudelt, mida ühendus neile maksab.Artikkel 14Tulumaksu, kinnis-ja vallasvaramaksu ning pärandimaksu sätete, samuti ühenduse liikmesriikide vaheliste kahekordse maksustamise vältimise kokkulepete sätete kohaldamisel loetakse endiselt eelmise asukohariigi elanikeks need ühenduse ametnikud ja teised teenistujad, kes üksnes oma ametikohustuste täitmiseks ühenduste teenistuses asusid elama muusse liikmesriiki kui riik, kus nad on elukoha järgi maksukohustuslased ühenduse teenistusse asumise ajal, kui see riik on ühenduse liikmesriik. Seda sätet kohaldatakse ka abikaasa suhtes, juhul kui viimane eraldi ei tööta tasustataval töökohal, ülalpeetavate laste suhtes ning laste suhtes, kellele käesolevas artiklis osutatud isikud on hooldajaks.Eelmises lõikes osutatud ja oma tegelikus asukohariigis viibivate isikute vallasvara on selles riigis vabastatud pärandimaksust, sellist vara loetakse asuvaks riigis, kus need isikud on maksukohustuslased, olenevalt mitteliikmesriikide õigustest ning rahvusvaheliste kahekordse maksustamise vältimise kokkulepete sätete võimalikust kohaldamisest.Käesoleva artikli sätete kohaldamisel ei võeta arvesse ühtki elukohta, kuhu asuti üksnes teenistuskohustuste täitmiseks mõne muu rahvusvahelise organisatsiooni juures.Artikkel 15Sotsiaalkindlustuse skeemi ühenduste ametnike ja muude teenistujate jaoks sätestab nõukogu komisjoni ettepanekul ühehäälse otsusega.Artikkel 16Komisjoni ettepanekul ja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste institutsioonidega määrab nõukogu kindlaks ühenduste ametnike ja muude teenistujate need kategooriad, kelle suhtes kohaldatakse osaliselt või täielikult artikli 12, artikli 13 teise lõike ning artikli 14 sätteid.Sellistesse kategooriatesse kuuluvate ametnike ja muude teenistujate nimed, ametijärgud ning aadressid tehakse korrapäraste ajavahemike järel teatavaks liikmesriikide valitsustele.VI PEATÜKKKOLMANDATE RIIKIDE EUROOPA ÜHENDUSTESSE LÄHETATUD ESINDUSTE PRIVILEEGID JA IMMUNITEEDIDArtikkel 17Liikmesriik, kelle territooriumil on ühenduste asukoht, võimaldab ühendustesse lähetatud mitteliikmesriikide esindustele tavapärased diplomaatilised immuniteedid ja privileegid.VII PEATÜKKEESMÄRK JA REGULEERIMISALAArtikkel 18Ühenduste ametnike ja muude teenistujate privileegid, immuniteedid ja soodustused antakse neile üksnes ühenduste huvides.Kõik ühenduse institutsioonid on kohustatud ametnikule või teenistujale antud puutumatuse ära võtma, kui asjaomane institutsioon leiab, et selle äravõtmine ei ole vastuolus ühenduste huvidega.Artikkel 19Ühenduste institutsioonid teevad käesoleva protokolli rakendamiseks koostööd asjaomaste liikmesriikide vastutavate asutustega.Artikkel 20Artikleid 12–15 ja artiklit 18 kohaldatakse komisjoni liikmete suhtes.Artikkel 21Artikleid 12–15 ja artiklit 18 kohaldatakse Euroopa Kohtu kohtunike, kohtujuristide, kohtusekretäri ja kaasettekandjate suhtes, ilma et see piiraks Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva protokolli artikli 3 sätteid kohtunike ja kohtujuristide kohtuliku puutumatuse kohta.Artikkel 22Käesolevat protokolli kohaldatakse ka Euroopa Investeerimispanga, selle organite liikmete, selle personali ja selle tegevuses osalevate liikmesriikide esindajate suhtes, ilma et see piiraks panga põhikirja käsitleva protokolli sätete kohaldamist.Peale selle on Euroopa Investeerimispank vabastatud mis tahes kujul maksustamisest või muust sellelaadsest kohustusest tema kapitali mis tahes suurenemise korral ning mitmesugustest formaalsustest, mida võidakse sellega siduda riigis, kus on kõnealuse panga asukoht. Samamoodi ei tulene mingeid makse panga tegevuse lõpetamisest või likvideerimisest. Lõpuks ei kuulu käibemaksu alla panga ja selle organite tegevus, mis on kooskõlas põhikirjaga.Artikkel 23Käesolevat protokolli kohaldatakse ka Euroopa Keskpanga, selle organite liikmete ja selle personali suhtes, ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ning Euroopa Keskpanga põhikirja käsitleva protokolli sätete kohaldamist.Peale selle on Euroopa Keskpank vabastatud mis tahes kujul maksustamisest või muust sellelaadsest kohustusest tema kapitali mis tahes suurenemise korral ning mitmesugustest formaalsustest, mida võidakse sellega siduda riigis, kus on kõnealuse panga asukoht. Kõnealuse panga ja selle organite tegevust, mis on kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi ning Euroopa Keskpanga põhikirjaga, ei maksustata käibemaksuga.Eespool sätestatu kehtib ka Euroopa Rahainstituudi puhul. Selle tegevuse lõpetamine või likvideerimine ei loo alust mingiks maksustamiseks.SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.Kaheksandal aprillil tuhande üheksasaja kuuekümne viiendal aastal Brüsselis.--------------------------------------------------