CELEX: 32016H0538
Language: sl
Date: 2016-04-04 00:00:00
Title: Priporočilo Komisije (Euratom) 2016/538 z dne 4. aprila 2016 o uporabi člena 103 Pogodbe Euratom (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 1168)

6.4.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 89/20
            
         PRIPOROČILO KOMISIJE (Euratom) 2016/538
   z dne 4. aprila 2016
   o uporabi člena 103 Pogodbe Euratom
   
      
         (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 1168)
      
   
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 103 Pogodbe v povezavi s členom 106a, ki se sklicuje na člen 292 Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               V skladu s členom 2(h) Pogodbe je ena od nalog Skupnosti, da z drugimi državami in mednarodnimi organizacijami vzpostavlja odnose, ki bodo spodbujali napredek pri miroljubni uporabi jedrske energije. Da bi Skupnost lahko izvajala te naloge, je v skladu s poglavjem 10 naslova II Pogodbe pooblaščena za področje zunanjih odnosov.
            
         
               (2)
            
            
               V skladu s členom 101 Pogodbe lahko Skupnost v okviru svojih pristojnosti prevzema obveznosti s sklepanjem sporazumov ali pogodb s tretjo državo, mednarodno organizacijo ali državljanom tretje države. Na podlagi te določbe so bili z glavnimi državami dobaviteljicami Skupnosti sklenjeni sporazumi Euratom.
            
         
               (3)
            
            
               Po drugi strani člen 102 Skupnost pooblašča za sklepanje sporazumov, katerih pogodbenice so poleg Skupnosti tudi ena ali več držav članic. Taki sporazumi se, kar zadeva Skupnost, lahko izvajajo le v tesnem sodelovanju med institucijami Skupnosti in državami članicami, tako med pogajanji in sklepanjem kot pri izpolnjevanju prevzetih obveznosti.
            
         
               (4)
            
            
               V skladu s Pogodbo države članice pod pogoji iz Pogodbe ohranijo svojo sposobnost sklepanja pogodb kot akterji na mednarodnem prizorišču in imajo posledično pravico kadar koli skleniti dvostranske sporazume s tretjimi državami, ki zadevajo področje uporabe Pogodbe Euratom.
            
         
               (5)
            
            
               Člen 103 Pogodbe igra osrednjo vlogo pri usklajevanju potrebe po zagotavljanju enotnosti in primarnosti prava Euratom s svobodo držav članic pri vodenju njihovih zunanjih odnosov na jedrskem področju. Države članice morajo na podlagi tega člena Komisiji predložiti osnutke sporazumov ali pogodb s tretjo državo, mednarodno organizacijo ali državljanom tretje države, kolikor ti sporazumi ali pogodbe zadevajo področje uporabe Pogodbe. Če osnutek sporazuma ali pogodbe vsebuje klavzule, ki ovirajo uporabo Pogodbe, mora Komisija zadevni državi članici v enem mesecu po prejemu obvestila sporočiti svoje pripombe. Država članica ne more skleniti predlaganega sporazuma ali pogodbe, dokler ne upošteva pripomb Komisije ali ravna v skladu z odločbami Sodišča, ki po hitrem postopku odloči o združljivosti predlaganih klavzul z določbami Pogodbe.
            
         
               (6)
            
            
               Sodišče Evropskih skupnosti je v Odločitvi 1/78 z dne 14. novembra 1978 odločilo, da je cilj člena 103 zagotavljati, da sporazumi ali pogodbe, ki jih države članice sklenejo s tretjimi stranmi, ne ogrožajo določb Pogodbe (1).
            
         
               (7)
            
            
               Ocena na podlagi člena 103 zajema tudi skladnost osnutka sporazuma ali pogodbe z določbami Pogodbe Euratom in sekundarne zakonodaje, sprejete na njeni podlagi. Ne zajema pa skladnosti osnutka sporazuma ali pogodbe z določbami Pogodbe o delovanju Evropske unije.
            
         
               (8)
            
            
               Pri uporabi člena 103 so se nabrale znatne izkušnje. Navedene izkušnje kažejo, da so nekateri vidiki pravnega reda Euratom neposredno relevantni v okviru zunanjih odnosov držav članic. Komisija je morala po ocenah na podlagi člena 103 v svojih pripombah države članice nenehno opozarjati na posebne določbe prava Euratom. Zato so potrebne smernice za uporabo člena 103. Cilj tega priporočila je opozoriti na temeljne določbe, ki so v tem okviru relevantne, in zagotoviti večjo jasnost in pravno varnost za države članice pri pogajanjih o osnutkih sporazumov ali pogodb.
            
         
               (9)
            
            
               Enomesečno obdobje iz drugega odstavka člena 103 začne teči z datumom, ko Komisija prejme obvestilo. Šteje se, da je do prejema prišlo, šele ko ima Komisija v posesti popolno dokumentacijo o priglasitvi.
            
         
               (10)
            
            
               Sklep št. 994/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta (2) državam članicam daje možnost, da pri pogajanjih o mednarodnih sporazumih, ki spadajo na področje uporabe navedenega sklepa, Komisijo zaprosijo za pomoč. Enaka možnost bi morala biti državam članicam na voljo pri pogajanjih o sporazumih ali pogodbah, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe Euratom.
            
         
               (11)
            
            
               Jedrske raziskave spadajo na področje uporabe Pogodbe Euratom, kot to določa poglavje 1 naslova II o spodbujanju raziskav. To priporočilo Komisije tako zajema tudi mednarodne sporazume o raziskavah na področju jedrske cepitve in zlivanja, ne glede na njihovo poimenovanje.
            
         
               (12)
            
            
               Namen temeljnih standardov, ki jih Skupnost določa na podlagi poglavja 3 naslova II Pogodbe, zlasti direktiv Sveta 2009/71/Euratom (3), 2011/70/Euratom (4) in 2013/59/Euratom (5), je zagotoviti varstvo zdravja delavcev in najširše javnosti pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja, ne glede na vir navedenega sevanja. Navedeni standardi so v središču pravnega sistema, ki ga vzpostavlja Pogodba, in so zato osrednjega pomena za ocene na podlagi člena 103.
            
         
               (13)
            
            
               Poglavje 6 naslova II Pogodbe ustanavlja Agencijo za oskrbo Euratom in ji podeljuje izključno pravico sklepati pogodbe, ki se nanašajo na oskrbo z rudami, snovmi vira in posebnimi cepljivimi snovmi, ki izvirajo iz držav v Skupnosti ali zunaj nje. Če osnutek sporazuma ali pogodbe, ki ga zadeva sedanje priporočilo, vsebuje tudi določbe o vprašanjih oskrbe, Komisija v svoji oceni na podlagi člena 103 ne bi smela posegati v izključno pravico Agencije do sklepanja pogodb o oskrbi; na drugi strani sopodpis pogodb o oskrbi s strani Agencije ne posega v oceno Komisije o skladnosti osnutkov sporazumov ali pogodb držav članic z določbami Pogodbe in njene sekundarne zakonodaje.
            
         
               (14)
            
            
               Eden ključnih stebrov evropske strategije za energetsko varnost je diverzifikacija zunanje oskrbe in povezane infrastrukture. Na trgu urana in jedrskega goriva so Komisija in države članice pozvane k sodelovanju pri diverzifikaciji oskrbe z jedrskim gorivom, kadar je to potrebno. Komisija se zavezuje, da bo pri svoji oceni novih jedrskih naložbenih projektov in novih osnutkov sporazumov ali pogodb s tretjimi državami sistematično upoštevala diverzifikacijo oskrbe z gorivom. Na drugi strani bo Agencija za oskrbo Euratom zagotavljala, da nove naložbe ne bodo ovirale možnosti diverzifikacije oskrbe z gorivom. To priporočilo prispeva k doseganju teh ciljev.
            
         
               (15)
            
            
               V skladu z drugim odstavkom člena 104 Pogodbe bi morale države članice Komisiji na njeno zahtevo predložiti vse informacije v zvezi s sporazumi ali pogodbami, ki so jih osebe ali podjetja sklenili s tretjimi državami, mednarodnimi organizacijami ali državljani tretje države na področju uporabe Pogodbe –
            
         SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO:
   
            
               1.
            
            
               „Osnutek sporazuma ali pogodbe“ v smislu člena 103 Pogodbe bi bilo treba razumeti kot kateri koli sporazum, ne glede na njegovo poimenovanje, ki zadeva področje uporabe Pogodbe in o katerem se pogaja država članica (6). Na področje uporabe člena 103 sodijo tudi osnutki sporazumov ali pogodb, ki spreminjajo obstoječe sporazume ali pogodbe med eno ali več državami članicami in tretjo državo, mednarodno organizacijo ali državljanom tretje države, ki zadevajo področje uporabe Pogodbe. Vendar osnutki sporazumov ali pogodb v zvezi z oskrbo ali predelavo, obogatitvijo ali oblikovanjem rud, snovi vira ali posebnih cepljivih snovi, ki jih bodo med seboj sklenila podjetja in ki morajo biti priglašeni Agenciji za oskrbo Euratom ali ji biti predloženi za sklenitev v skladu s poglavjem 6 naslova II Pogodbe, ne bi smeli biti priglašeni Komisiji na podlagi člena 103.
            
         
      DEL I
   
   
      Faza pred priglasitvijo
   
   
            
               2.
            
            
               Če namerava država članica začeti pogajanja s tretjo državo, mednarodno organizacijo ali državljanom tretje države v zvezi z osnutkom sporazuma ali pogodbe, lahko navedena država Komisijo pisno obvesti o svoji nameri. Kadar država članica Komisijo obvesti o pogajanjih, je zadevna država članica pozvana, da Komisijo redno obvešča o poteku pogajanj. Država članica lahko Komisijo zaprosi tudi za nasvet, kako se izogniti neskladnosti osnutka sporazuma ali pogodbe s Pogodbo.
               Države članice lahko tudi zaprosijo za sodelovanje Komisije kot opazovalke v pogajanjih, kadar menijo, da je to potrebno.
            
         
            
               3.
            
            
               Države članice so pozvane, da na podlagi člena 103 predložijo obvestilo, potem ko so strani dosegle dogovor ad referendum o vseh glavnih elementih osnutka sporazuma ali pogodbe, a pred sklenitvijo osnutka sporazuma ali pogodbe.
            
         
            
               4.
            
            
               Države članice so pozvane, da Komisiji po elektronski poti vnaprej pošljejo kopijo obvestila, vključno z vsemi spremnimi dokumenti (7). Vendar mora elektronskemu pošiljanju slediti priglasitev popolne dokumentacije v papirnati obliki.
            
         
      DEL II
   
   
      Vsebina priglasitve
   
   
            
               5.
            
            
               Priglasitev bi morala po potrebi vključevati vse naslednje elemente:
               
                           (a)
                        
                        
                           besedilo osnutka sporazuma ali pogodbe;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           vse priloge ali dodatke k osnutku sporazuma ali pogodbe;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           vse ostale sporazume ali pogodbe v trenutno veljavni različici, na katere se sklicuje priglašeni osnutek sporazuma ali pogodbe.
                        
                     
         
      DEL III
   
   
      Skladnost osnutka sporazuma ali pogodbe s Pogodbo
   
   
            
               6.
            
            
               Države članice so pozvane, da se v svojih osnutkih sporazumov ali pogodb izrecno sklicujejo na svoje članstvo v Evropski skupnosti za atomsko energijo in na obveznosti, ki iz navedenega članstva izhajajo. Predlaga se, da opozorijo, da morajo v primeru neskladja med določbami osnutka sporazuma ali pogodbe in določbami prava Euratom prevladati slednje. Pri pogajanjih o osnutkih sporazumov ali pogodb, morajo države članice vestno upoštevati pristojnosti Skupnosti ter načela in temeljne svoboščine iz Pogodbe v zvezi s skupnim jedrskim trgom in vsemi zahtevami, ki izhajajo iz aktov institucij, sprejetih na podlagi Pogodbe.
            
         
            
               7.
            
            
               Države članice morajo zagotoviti, da njihovi osnutki sporazumov ali pogodb ne vsebujejo klavzul, ki bi bile v nasprotju s temeljnimi standardi iz poglavja 3 naslova II Pogodbe. Ti zlasti vključujejo:
               
                           (i)
                        
                        
                           načelo končne odgovornosti države članice za ravnanje z izrabljenim gorivom in radioaktivnimi odpadki, ki nastanejo na njenem ozemlju;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           načelo končne odgovornosti države članice ali tretje države, iz katere se radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo pošiljajo v predelavo ali obdelavo za varno in odgovorno odlaganje navedenih snovi;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           zahteva, da se radioaktivni odpadki odlagajo v državi članici, v kateri so nastali, razen če so izpolnjeni pogoji, določeni v sekundarni zakonodaji, sprejeti na podlagi Pogodbe.
                        
                     
         
            
               8.
            
            
               Pri pogajanju o osnutkih sporazumov ali pogodb morajo države članice še posebej spoštovati zahteve skupne politike oskrbe v skladu s poglavjem 6 naslova II Pogodbe, zlasti potrebo po zagotavljanju redne in pravične oskrbe z rudami, snovmi vira ali posebnimi cepljivimi snovmi vsem uporabnikom v Skupnosti, ob upoštevanju pravice Agencije za oskrbo Euratom do sklepanja pogodb o oskrbi. Države članice naj se zlasti izogibajo uporabi klavzul, zaradi katerih bi kateri koli uporabnik na njihovem ozemlju postal preveč odvisen od enega samega vira oskrbe ali enega samega dobavitelja storitev jedrskega gorivnega cikla ali opreme ali tehnologije. Podobno naj države članice ne vključujejo klavzul, katerih namen ali učinek je omejevanje dostopa do trga alternativnim dobaviteljem ali izvajalcem ali prekomerno oteževanje pojava alternativnih dobaviteljev ali izvajalcev.
            
         
            
               9.
            
            
               Priporoča se, da države članice v svojih osnutkih sporazumov ali pogodb opozorijo, da so vse jedrske snovi, ki se izmenjajo na podlagi navedenih osnutkov sporazumov ali pogodb, predmet zahtev o zaščitnih ukrepih iz poglavja 7 naslova II Pogodbe v vseh fazah svoje prisotnosti na ozemlju skupnosti. Države članice so tudi pozvane, da se sklicujejo na veljavni dogovor med Skupnostjo, Mednarodno agencijo za atomsko energijo in zadevno državo članico o uporabi zaščitnih ukrepov in na vse dodatne povezane protokole.
            
         
            
               10.
            
            
               Države članice naj v osnutkih sporazumov in pogodb ne vključujejo določb, katerih posledica je prenos lastništva posebnih cepljivih materialov, ki so na podlagi poglavja 8 naslova II Pogodbe last Skupnosti, na drugo stran ali druge strani osnutka sporazuma ali pogodbe.
            
         
            
               11.
            
            
               Države članice naj zagotovijo, da njihovi osnutki sporazumov ali pogodb ne vsebujejo določb, zaradi katerih bi bil prevoz katerega koli blaga ali proizvodov iz Priloge IV k Pogodbi znotraj Skupnosti za kakršne koli namene predmet predhodne odobritve druge strani ali drugih strani osnutka sporazuma ali pogodbe ali ki bi preprečile skladnost s predpisi skupnega jedrskega trga.
            
         
            
               12.
            
            
               Države članice morajo pri pogajanjih o osnutku sporazuma ali pogodbe po potrebi upoštevati vse sporazume, sklenjene med Skupnostjo in drugo stranjo ali drugimi stranmi osnutka sporazuma ali pogodbe. Pozvane so, da se v besedilu osnutka sporazuma ali pogodbe, ki bo priglašen Komisiji, izrecno sklicujejo na relevantni sporazum Euratom.
            
         
      DEL IV
   
   
      Ocena priglasitve s strani Komisije
   
   
            
               13.
            
            
               Komisija ob zaključku ocene zadevni državi članici sporoči svoje pripombe. V navedenih pripombah je treba navesti, katere določbe osnutka sporazuma ali pogodbe ovirajo uporabo Pogodbe v smislu člena 103, in se po potrebi sklicevati na posamezna poglavja Pogodbe, kot je določeno v Delu III tega priporočila.
            
         
      DEL V
   
   
      Nadaljnji ukrepi po oceni Komisije
   
   
            
               14.
            
            
               Države članice so pozvane, da po sklenitvi osnutka sporazuma ali pogodbe, priglašenega na podlagi člena 103, Komisiji pošljejo končno besedilo navedenega sporazuma ali pogodbe in vse naknadne izjave ali sporazume v kakršni koli obliki, ki jih je izrazila ena ali obe strani v zvezi z razlago ali izvajanjem navedenega sporazuma ali pogodbe.
            
         
            
               15.
            
            
               Dejstvo, da Komisija po priglasitvi osnutka sporazuma ali pogodbe na podlagi člena 103 ni odkrila nobenih elementov, ki bi ovirali uporabo Pogodbe, ne izključuje možnosti, da bi lahko izvajanje navedenega sporazuma ali pogodbe povzročilo kršitev prava Euratom.
            
         
            
               16.
            
            
               Priporoča se, da države članice Komisiji na njeno prošnjo zagotovijo informacije v zvezi z izvajanjem ali razlago vseh sporazumov ali pogodb, ki sodijo na področje uporabe Pogodbe in ki veljajo med njimi in tretjimi državami, mednarodnimi organizacijami ali državljani tretje države.
            
         
      To priporočilo je naslovljeno na države članice.
      V Bruslju, 4. aprila 2016
      
         
            Za Komisijo
         
         Miguel ARIAS CAÑETE
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  Zbirka odločb sodne prakse 1978, str. 02151.
   
      (2)  Sklep št. 994/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o vzpostavitvi mehanizma za izmenjavo informacij v zvezi z medvladnimi sporazumi med državami članicami in tretjimi državami na področju energije (UL L 299, 27.10.2012, str. 13).
   
      (3)  Direktiva Sveta 2009/71/Euratom z dne 25. junija 2009 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za jedrsko varnost jedrskih objektov (UL L 172, 2.7.2009, str. 18).
   
      (4)  Direktiva 2011/70/Euratom z dne 19. julija 2011 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za odgovorno in varno ravnanje z izrabljenim gorivom in radioaktivnimi odpadki (UL L 199, 2.8.2011, str. 48).
   
      (5)  Direktiva Sveta 2013/59/Euratom z dne 5. decembra 2013 o določitvi temeljnih varnostnih standardov za varstvo pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja in o razveljavitvi direktiv 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom in 2003/122/Euratom (UL L 13, 17.1.2014, str. 1).
   
      (6)  „Sporazum“ v smislu člena 4(4) Direktive 2011/70/Euratom pa bi bilo treba razumeti kot sporazum, ki se nanaša posebej na uporabo odlagališč, kot je določeno v navedenem členu.
   
      (7)  Pošlje se na naslov: ENER-LUX-Euratom-ARTICLE-103@ec.europea.eu