CELEX: 52008PC0374
Language: lv
Date: 2008-06-19
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju ES un Meksikas Apvienotās padomes ietvaros attiecībā uz Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 grozījumiem, kas grozīti ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52008PC0374

Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju ES un Meksikas Apvienotās padomes ietvaros attiecībā uz Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 grozījumiem, kas grozīti ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004  /* COM/2008/0374 galīgā redakcija - ACC 2008/0125 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 19.6.2008COM(2008) 374 galīgā redakcija2008/0125 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju ES un Meksikas Apvienotās padomes ietvaros attiecībā uz Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 grozījumiem, kas grozīti ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSAr ES un Meksikas Apvienotās padomes lēmumiem tika izveidota ES un Meksikas brīvās tirdzniecības zona. Tādēļ pēc ES paplašināšanās vajadzīgie tirdzniecības noteikumu pielāgojumi tiek izdarīti ar Apvienotās padomes lēmumiem un nav minēti ES un Meksikas nolīguma papildprotokolā, kurš tika iesniegts Padomei apstiprināšanai, izmantojot citu procedūru.ES un Meksikas Apvienotās padomes Lēmums Nr. 2/2000, kas grozīts ar Apvienotās padomes Lēmumu Nr. 3/2004, paredz preču tirdzniecības liberalizāciju. Pēc ES paplašināšanās ir vajadzīgi daži pielāgojumi, konkrēti, jauno dalībvalstu organizāciju pievienošana Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 B daļas VI pielikuma attiecīgajās iedaļās un atsevišķu tā paša Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā esošu jēdzienu jauno valodu versijas.Padome 2006. gada 23. oktobrī pilnvaroja Komisiju risināt sarunas par šiem pielāgojumiem. Turpmākās sarunas ar Meksiku vainagojās ar vienošanos pievienot jauno dalībvalstu organizācijas attiecīgajās VI pielikuma iedaļās un atvērt importa tarifu kvotu 2000 tonnām Meksikas izcelsmes banānu ar maksājuma likmi EUR 70/tonnā kvotas ietvaros.Tāpēc Komisija iesaka Padomei pieņemt pievienoto Padomes lēmumu kā ES kopējo nostāju par ierosināto un pielikumā iekļauto ES un Meksikas Apvienotās padomes lēmumu.2008/0125 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju ES un Meksikas Apvienotās padomes ietvaros attiecībā uz Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 grozījumiem, kas grozīti ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā:1.  No 2007. gada 1. janvāra Eiropas Kopienas dibināšanas līgums attiecas arī uz Rumānijas un Bulgārijas Republikas teritoriju pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai.2.  ES un Meksikas Apvienotās padomes Lēmums Nr. 2/2000, kas grozīts ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004, paredz preču tirdzniecības liberalizāciju starp Pusēm. Pēc Rumānija un Bulgārijas Republikas pievienošanās ES ir vajadzīgi daži pielāgojumi, konkrēti, jauno dalībvalstu organizāciju pievienošana Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 B daļas VI pielikuma attiecīgajās iedaļās.3.  Padome 2006. gada 23. oktobrī pilnvaroja Komisiju risināt sarunas par šiem pielāgojumiem. Turpmākajās sarunās ar Meksiku panāca vienošanos pievienot jauno dalībvalstu organizācijas attiecīgajās VI pielikuma iedaļās un atvērt importa tarifu kvotu 2000 tonnām Meksikas izcelsmes banānu ar maksājuma likmi EUR 70/tonnā kvotas ietvaros,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.Vienīgais pantsPieņemt pievienoto lēmuma projektu kā Kopienas nostāju ES un Meksikas Apvienotajā padomē.Briselē, [..]Padomes vārdā —PriekšsēdētājsPIELIKUMSES UN MEKSIKAS APVIENOTāS PADOMES LēMUMA NR. 2/2008 PROJEKTS2008. gada .. ..,ar ko groza Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmumu Nr. 2/2000, kas grozīts ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004APVIENOTĀ PADOME,ņemot vērā Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses, (turpmāk — „Nolīgums”), kas parakstīts Briselē 1997. gada 8. decembrī, un jo īpaši tā 5. un 10 pantu saistībā ar tā 47. un 56. pantu,tā kā:(1) Pēc Bulgārijas Republikas un Rumānijas (turpmāk – „jaunās dalībvalstis”) pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī, Meksikā 2006. gada 29. novembrī tika parakstīts un 2007. gada 1. martā stājās spēkā Nolīguma otrais papildprotokols.(2) Saskaņā ar minētajiem nosacījumiem, sākot no jauno dalībvalstu pievienošanās dienas minētajam Nolīgumam, ir jāpielāgo atsevišķi noteikumi Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmumā Nr. 2/2000, kas grozīts ar Apvienotās padomes 2004. gada 29. jūlija Lēmumu Nr. 3/2004, attiecībā uz preču tirdzniecību, izcelsmes sertifikāciju un publisko iepirkumu.IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pants1. Ar šo groza Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 I pielikumu saskaņā ar šā lēmuma I pielikumā iekļautajiem noteikumiem.2. Šis pants neietekmē Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 10. pantā izklāstītās pārskatīšanas klauzulas saturu.2. pantsAr šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 17. panta 4. punktu, 18. panta 2. punktu un III pielikuma IV papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikuma noteikumiem.3. pants1. Ar šo jauno dalībvalstu organizācijas, kuras uzskaitītas šā lēmuma III pielikumā, pievieno attiecīgajām Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 VI pielikuma B daļas iedaļām.2. Ar šo jauno dalībvalstu publikācijas, kuras iekļautas šā lēmuma IV pielikumā, pievieno Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 XIII pielikuma B daļai.4. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To piemēro ar dienu, kad jaunās dalībvalstis pievienojas Nolīgumam.Briselē, 2008. gada .. ..Apvienotās padomes vārdā —PriekšsēdētājsI PIELIKUMSKopienas tarifu atcelšanas grafiksKN kods | Apraksts | Ikgadējās tarifu kvotas daudzums | Tarifu kvotas maksājuma likme |0803 0019 | Banāni, svaigi (izņemot miltu banānus) | 2000 tonnu (*) | EUR 70/tonnā |(*) Minētā ikgadējā tarifu kvota ir atvērta no katra kalendārā gada 1. janvāra līdz 31. decembrim. Tomēr pirmo reiz to piemēros no trešās dienas pēc šā lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .II PIELIKUMSJauno valodu versijas administratīvajām piezīmēm un „faktūras deklarācijai”, kas iekļautaLēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā1. Ar šo Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 17. panta 4. punktu groza šādi.4. Retrospektīvi izsniegtie preču pārvadājuma sertifikāti EUR 1 ir jāapstiprina ar vienu no šādām frāzēm:BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ”ES „EXPEDIDO A POSTERIORI”CS „VYSTAVENO DODATEČNĔ”DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”EN „ISSUED RETROSPECTIVELY”FR „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”IT „RILASCIATO A POSTERIORI”LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI”PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”PT „EMITIDO A POSTERIORI”RO „EMIS A POSTERIORI”SK „VYDANÉ DODATOČNE”SL „IZDANO NAKNADNO”FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND”2. Ar šo Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 18. panta 2. punktu groza šādi.2. Šādā procedūrā izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādiem vārdiem:BG „ДУБЛИКАТ”ES „DUPLICADO”CS „DUPLIKÁT”DA „DUPLIKAT”DE „DUPLIKAT”ET „DUPLIKAAT”EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”EN „DUPLICATE”FR „DUPLICATA”IT „DUPLICATO”LV „DUBLIKĀTS”LT „DUBLIKATAS”HU „MÁSODLAT”MT „DUPLIKAT”NL „DUPLICAAT”PL „DUPLIKAT”PT „SEGUNDA VIA”RO „DUPLICAT”SK „DUPLIKÁT”SL „DVOJNIK”FI „KAKSOISKAPPALE”SV „DUPLIKAT”3. Ar šo Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma IV papildinājumā iekļauj šādu tekstu.Bulgāru valodāИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган [2] декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … [3] преференциален произход.Rumāņu valodāExportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ... (2).III PIELIKUMSCENTRĀLĀS VALDĪBAS ORGANIZĀCIJAS1. Ar šo Lēmuma 2/2000 VI pielikuma B daļas 1. punktam pievieno šādas centrālās valdības organizācijas.AA – Bulgārijas Republika4.  Министерство на външните работи (Ārlietu ministrija)5.  Министерство на вътрешните работи (Iekšlietu ministrija)6.  Министерство на държавната администрация и административната реформа (Valsts pārvaldes un administratīvās reformas ministrija)7.  Министерство на държавната политика при бедствия и аварии (Katastrofu un nelaimes gadījumu valsts politikas ministrija)8.  Министерство на земеделието и горите (Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrija)9.  Министерство на здравеопазването (Veselības ministrija)10.  Министерство на икономиката и енергетиката (Ekonomikas un enerģētikas ministrija)11.  Министерство на културата (Kultūras ministrija)12.  Министерство на образованието и науката (Izglītības un zinātnes ministrija)13.  Министерство на околната среда и водите (Vides un ūdens ministrija)14.  Министерство на отбраната (Aizsardzības ministrija[4])15.  Министерство на правосъдието (Tieslietu ministrija)16.  Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Reģionālās attīstības un labiekārtošanas ministrija)17.  Министерство на транспорта (Transporta ministrija)18.  Министерство на труда и социалната политика (Darba un sociālās politikas ministrija)19.  Министерство на финансите (Finanšu ministrija)AB – Rumānija20.  Ministerul Afacerilor Externe (Ārlietu ministrija)21.  Ministerul Integrării Europene (Eiropas integrācijas ministrija)22.  Ministerul Finanțelor Publice (Valsts finanšu ministrija)23.  Ministerul Justiției (Tieslietu ministrija)24.  Ministerul Apărării Naționale (Nacionālās aizsardzības ministrija[5])25.  Ministerul Administrației și Internelor (Pārvaldes un iekšlietu ministrija)26.  Ministerul Muncii, Solidarității Sociale și Familiei (Darba, sociālās solidaritātes un ģimenes ministrija)27.  Ministerul Economiei și Comerțului (Ekonomikas un tirdzniecības ministrija)28.  Ministerul Agriculturii, Pădurii și Dezvoltării Rurale (Lauksaimniecības, meža un lauku attīstības ministrija)29.  Ministerul Transporturilor, Construcțiilor și Turismului (Transpoprta, būvniecības un tūrisma ministrija)30.  Ministerul Educației și Cercetării (Izglītības un pētniecības ministrija)31.  Ministerul Sănătății (Veselības ministrija)32.  Ministerul Culturii și Cultelor (Kultūras un reliģijas lietu ministrija)33.  Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informațiilor (Komunikāciju un informācijas tehnoloģijas ministrija)34.  Ministerul Mediului și Gospodăririi Apelor (Vides un ūdens pārvaldības ministrija)35.  Ministerul Public (Valsts ministrija)2. Ar šo Lēmuma Nr. 2/2000 VI pielikuma B daļas 2. punkta papildinājumam pievieno šādas struktūras un struktūru kategorijas, kas minētas Direktīvas 93/38/EEK I, II, VII, VIII un IX pielikumā:a) I pielikums„DZERAMĀ ŪDENS RAŽOŠANA, PIEGĀDE VAI SADALE”BULGĀRIJAS REPUBLIKA-  „В И К – Батак” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Bataka EOOD), Bataka-  „В и К – Белово” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Belova EOOD), Belova-  „Водоснабдяване и канализация Берковица” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Berkovica EOOD), Berkovica-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Blagojevgrada EOOD), Blagojevgrada-  „В и К – Бебреш” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Bebreša EOOD), Botevgrada-  „Инфрастрой” – ЕООД (Infrastroi EOOD), Bracigova-  „Водоснабдяване” – ЕООД (Ūdens apgāde EOOD), Breznika-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕАД (Ūdens apgāde un kanalizācija EAD), Burgasa-  „Бързийска вода” – ЕООД (Barzijas ūdens EOOD), Barzija-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Varna-  „ВиК-Златни пясъци” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Zlatni Pjasaci OOD), Varna-  „Водоснабдяване и канализация Йовковци” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Jovkovci OOD), Veliko Tirnova-  „Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг” – ЕООД, (Ūdens apgāde, kanalizācija un teritoriālie ūdens inženierpakalpojumi EOOD), Velingrada-  „ВИК” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Vidina-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Vraca-  „В И К” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Gabrova-  „В И К” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Dimitrovgrada-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Dobriča-  „Водоснабдяване и канализация – Дупница” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Dupnica EOOD), Dupnica-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Isperiha-  „В И К – Кресна” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Kresna EOOD), Kresna-  „Меден кладенец” – ЕООД (Meden Kladeņeca EOOD), Kubrata-  „ВИК” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Kardžali-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Kjustendila-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Loveča-  „В и К – Стримон” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Strimona EOOD), Mikreva-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Montana-  „Водоснабдяване и канализация – П” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija P EOOD), Panagjurište-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Pernika-  „В И К” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Petriča-  „Водоснабдяване, канализация и строителство” – ЕООД (Ūdens apgāde, kanalizācija un būvniecība EOOD), Peštera-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Plevena-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Plovdiva-  „Водоснабдяване–Дунав” – ЕООД (Ūdens apgāde Donava EOOD), Razgrada-  „ВКТВ” – ЕООД (Ūdens apgāde, kanalizācija un teritoriālie ūdens inženierpakalpojumi EOOD), Rakitova-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Ruse-  „УВЕКС” – ЕООД (UVEKS EOOD), Sandanska-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕАД (Ūdens apgāde un kanalizācija EAD), Svištova-  „Бяла” – ЕООД (Byala EOOD), Sevlijeva-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Silistra-  „В и К” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Slivena-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Smoļan-  „Софийска вода” – АД (Sofijas ūdens AD), Sofija-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Sofija-  „Стамболово” – ЕООД (Stambolovo EOOD), Stambolova-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Stara Zagora-  „Водоснабдяване и канализация-С” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija - S EOOD, Strelča-  „Водоснабдяване и канализация – Тетевен” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Tetevena EOOD), Tetevena-  „В и К – Стенето” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija Steneta EOOD, Trojana-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Targovište-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Haskova-  „Водоснабдяване и канализация” – ООД (Ūdens apgāde un kanalizācija OOD), Šumena-  „Водоснабдяване и канализация” – ЕООД (Ūdens apgāde un kanalizācija EOOD), Jambola.[Tulkotāja piezīme: OOD Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuEOOD Viena akcionāra sabiedrība ar ierobežotu atbildībuAD Akciju sabiedrībaEAD Viena akcionāra akciju sabiedrība]RUMĀNIJADepartamente ale autorităţilor locale şi companii care produc, transportă şi distribuie apă (vietējo varas iestāžu un uzņēmumu nodaļas, kas ražo, piegādā un sadala ūdeni).b) II pielikums„ELEKTROENERĢIJAS RAŽOŠANA, PIEGĀDE VAI SADALE”BULGĀRIJAS REPUBLIKAЛица, които притежават лицензия за производство, пренос, разпределение, обществена доставка или обществено снабдяване с електрическа енергия в съответствие с чл.39, ал.1 на Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/9.12.2003) (Organizācijas, kuras ir licenzētas nodarboties ar elektroenerģijas ražošanu, transportēšanu, izplatīšanu, piegādi un apgādi saskaņā ar Enerģētikas likuma 39. panta 1.punktu (publicēts valsts oficiālajā izdevumā Nr. 107/9.12.2003)).RUMĀNIJA-  „Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica – SA Bucureşti” (Elektroenerģijas ražošanas komercuzņēmums Hidroelectrica – SA Bukareste)-  „Societatea Naţională Nuclearelectrica – SA” (Valsts uzņēmums Nuclaerectrica – SA)-  „Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica SA” (Elektroenerģijas un termoenerģijas ražošanas komercuzņēmums Termoelectrica SA)-  „S.C. Electrocentrale Deva SA” (SC Elektrostacija Deva SA)-  „S.C. Electrocentrale Bucureşti SA” (SC Elektrostacija Bukareste SA)-  „S.C. Electrocentrale Galaţi SA” (SC Elektrostacija Galaca SA)-  „S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA” (SC Elektrostacija Termoelectrica SA)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Rovinari” (Komercuzņēmums Rovinari enerģētikas komplekss)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Turceni” (Komercuzņēmums Turčeni enerģētikas komplekss)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Craiova” (Komercuzņēmums Krajovas enerģētikas komplekss)-  „Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica – SA Bucureşti” (Nacionālais elektrotīklu uzņēmums Transelectrica SA)-  „Societatea Comercială de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica – SA Bucureşti” (Elektrosadales un piegādes komercuzņēmums Electrica – SA Bukareste) :-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica BANAT” SA (Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica BANAT” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica DOBROGEA” SA (Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica DOBROGEA” SA SC)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MOLDOVA” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica MOLDOVA” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MUNTENIA SUD” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica MUNTENIA SUD” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MUNTENIA NORD” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica MUNTENIA NORD” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica OLTENIA” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica OLTENIA” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica TRANSILVANIA SUD” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica TRANSILVANIA SUD” SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica TRANSILVANIA NORD” SA (SC Elektrosadales un piegādes filiāle „Electrica TRANSILVANIA NORD” SA).c) VII pielikums„LĪGUMSLĒDZĒJI PILSĒTAS DZELZCEĻU, TRAMVAJU, TROLEJBUSU VAI AUTOBUSU PAKALPOJUMU JOMĀ”BULGĀRIJAS REPUBLIKA-  „Метрополитен” ЕАД (Metropoliten EAD), Sofija,-  „Столичен електротранспорт” ЕАД (Stolichen Elektrotransport EAD), Sofija,-  „Столичен автотранспорт” ЕАД (Stolichen Avtotransport EAD), Sofija,-  „Бургасбус” ЕООД (Burgasbus EOOD), Burgasa,-  „Градски транспорт” ЕАД (Gradski Transport EAD), Varna,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Vraca,-  „Общински пътнически транспорт” ЕООД (Obshtinski Patnicheski Transport EOOD), Gabrova,-  „Автобусен транспорт” ЕООД (Avtobusen Transport EOOD), Dobriča,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Dobriča,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pasardžika,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pernika,-  „Автобусни превози” ЕАД (Avtobusen Prevozi EAD), Plevena,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Plevena,-  „Градски транспорт Пловдив” ЕАД (Gradski Transport Plovdiv EAD), Plovdiva,-  „Градски транспорт” ЕООД (Gradski Transport EOOD), Ruse,-  „Пътнически превози” ЕАД (Patnichescki Prevozi EAD), Slivena,-  „Автобусни превози” ЕООД (Avtobusni Prevozi EOOD), Stara Zagora,-  „Тролейбусен транспорт” ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Haskova.[Tulkotāja piezīme: OOD Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuEOOD Viena akcionāra sabiedrība ar ierobežotu atbildībuAD Akciju sabiedrībaEAD Viena akcionāra akciju sabiedrība]RUMĀNIJA-  SC Transport cu Metroul Bucureşti „METROREX” SA (Bucharest Metro transporta uzņēmums „Metrorex” SA),-  Regii autonome locale de transport urban de călători (vietējie neatkarīgie pilsētas transporta operatori);d) VIII pielikums„LĪGUMSLĒDZĒJI LIDOSTU PAKALPOJUMU JOMĀ”BULGĀRIJAS REPUBLIKA-  Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (Ģenerāldirektorāts „Civilās aviācijas pārvalde”);-  ДП „Ръководство на въздушното движение” (Valsts uzņēmums „Gaisa satiksmes pakalpojumi”);-  Летищни оператори на граждански летища за обществено ползване, определени от Министерския съвет в съответствие с чл.43, ал.3 на Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972) (Operatori civilās aviācijas lidostās, kuras izmanto sabiedriskiem mērķiem, kurus noteikusi Ministru padome saskaņā ar Likuma par civilo aviāciju 43. panta 3. punktu (publicēts valsts oficiālajā izdevumā Nr. 94/01.12.1972.)).RUMĀNIJA-  Compania Naţională „Aeroportul Internaţional Henri Coandă Bucureşti” – SA (Valsts uzņēmums „Starptautiskā lidosta Henri Coandă Bucharest” – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Bucureşti – Băneasa” – SA (Valsts uzņēmums „Starptautiskā lidosta Bucharest – Baneasa” – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Constanţa” – SA (Valsts uzņēmums „Starptautiskā lidosta Constanţa” – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Timişoara – Traian Vuia” – SA (Valsts uzņēmums „Starptautiskā lidosta Timişoara – Traian Vuia” – SA)-  Regia Autonomă „Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian – ROMATSA” (Autonomā pārvalde „Rumānijas Gaisa satiksmes pakalpojumu pārvalde - ROMATSA”)-  Regia Autonomă „Autoritatea Aeronautică Civilă Română” (Autonomā pārvalde „Rumānijas Civilās aviācijas pārvalde”)-  Aeroporturile aflate în subordinea consiliilor locale (Vietējām padomēm pakļautas lidostas) :-  Regia Autonomă Aeroportul Arad (Autonomā pārvalde Arad lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomā pārvalde Bacău lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomā pārvalde Baia Mare lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş (Autonomā pārvalde Caransebeş lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Autonomā pārvalde Cluj - Napoca lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Craiova (Autonomā pārvalde Craiova lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (Autonomā pārvalde Iaşi lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomā pārvalde Oradea lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomā pārvalde Satu - Mare lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomā pārvalde Sibiu lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomā pārvalde Suceava lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (Autonomā pārvalde Târgu Mureş lidosta)-  Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomā pārvalde Tulcea lidosta).e) IX pielikums„LĪGUMSLĒDZĒJI JŪRAS OSTU VAI IEKŠĒJO OSTU, VAI CITU TERMINĀĻU PAKALPOJUMU JOMĀ”BULGĀRIJAS REPUBLIKAДП „Пристанищна инфраструктура” (Valdības uzņēmums „Ostu infrastruktūra”).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с национално значение, посочено в Приложение № 1 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (Iestādes, kas, pamatojoties uz īpašām vai ekskluzīvām tiesībām, daļēji vai pilnībā izmanto ostas valsts nozīmes sabiedriskajam transportam, kas ir uzskaitītas Likuma par Bulgārijas Republikas jūras telpu, iekšējiem ūdeņiem un ostām 103a. panta 1. pielikumā (publicēts valsts oficiālajā izdevumā Nr. 12/11.02.2000.)).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с регионално значение, посочено в Приложение № 2 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (Iestādes, kas, pamatojoties uz īpašām vai ekskluzīvām tiesībām, daļēji vai pilnībā izmanto ostas reģionālas nozīmes sabiedriskajam transportam, kas ir uzskaitītas Likuma par Bulgārijas Republikas jūras telpu, iekšējiem ūdeņiem un ostām 103a. panta 2. pielikumā (publicēts valsts oficiālajā izdevumā Nr. 12/11.02.2000.)).RUMĀNIJA-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Maritime” SA Constanţa (Valsts uzņēmums „Jūras ostu pārvalde” SA Constanţa)-  Compania Naţională „Administraţia Canalelor Navigabile SA” (Valsts uzņēmums „Jūras ostu pārvalde SA” Constanţa)-  Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale „RADIONAV” SA (Jūras radiosakaru valsts uzņēmums „RADIONAV” SA)-  Regia Autonomă „Administraţia Fluvială a Dunării de Jos” (Autonomā pārvalde „Lejas Donavas upes pārvalde”)-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Maritime” (Valsts uzņēmums „Donavas jūras ostu pārvalde”)-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Fluviale” SA (Valsts uzņēmums „Donavas upes ostu pārvalde”)-  Agenţia Română de Intervenţii şi Salvare Navală – ARISN (Rumānijas Intervences un jūras glābšanas aģentūra - ARISN)-  Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele (Ostas: Sulina, Brăila, Zimnicea un Turnul-Măgurele).-  IV PIELIKUMSPUBLIKĀCIJASBulgārijas RepublikaPaziņojumi:- Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis- Valsts oficiālais izdevums (http://dv.parliament.bg)- Publisko iepirkumu reģistrs (www.aop.bg)Likumi un noteikumi:- Valsts oficiālais izdevumsTiesu nolēmumi:- Augstākā administratīvā tiesa (www.sac.government.bg)Administratīvās instrukcijas par vispārīgo piemērošanu vai procesu:- Publisko iepirkumu aģentūra (www.aop.bg)- Konkurences aizsardzības komisija (www.cpc.bg)Rumānija- Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis- „Rumānijas Oficiālais vēstnesis”- Publisko iepirkumu elektroniskā sistēma (www.e-licitatie.ro)[1] OV C [],[], []. lpp.[2] Ja faktūrrēķina deklarāciju sagatavo apstiprinātais eksportētājs šā pielikuma 21. panta nozīmē, šajā vietā jānorāda apstiprinātā eksportētāja pilnvaras numurs. Ja faktūrrēķina deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, norādi iekavās neņem vērā vai šo vietu atstāj tukšu.[3] Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir Seūtā un Meliļā šā pielikuma 37. panta nozīmē, eksportētājam ar simbolu „CM”, tie skaidri jānorāda dokumentā, par kuru sagatavo deklarāciju.[4] Tikai tādas iekārtas civilām vajadzībām, kas norādītas VII pielikuma B daļā.[5] Tikai tādas iekārtas civilām vajadzībām, kas norādītas VII pielikuma B daļā.