CELEX: 62011CN0327
Language: cs
Date: 2011-06-24 00:00:00
Title: Věc C-327/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 United States Polo Association proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09, United States Polo Association v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Textiles CMG, SA

22.10.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 311/16
            
         Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 United States Polo Association proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09, United States Polo Association v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Textiles CMG, SA
   (Věc C-327/11 P)
   2011/C 311/25
   Jednací jazyk: angličtina
   
      Účastníci řízení
   
   
      Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: United States Polo Association (zástupci: P. Goldenbaum, Rechtsanwältin, T. Melchert, Rechtsanwalt a I. Rohr, Rechtsanwältin)
   
      Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
   
      Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
   
   Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr
   
               —
            
            
               zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09,
            
         
               —
            
            
               zrušil rozhodnutí odvolacího senátu R 08861/2008-4,
            
         
               —
            
            
               uložil OHIM náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení navrhovatelky,
            
         
               —
            
            
               v případě, že se Textil CMG S.A. bude účastnit řízení jako vedlejší účastník, uložil Textil CMG S.A, aby nesla vlastní náklady řízení
            
         
      Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
   
   Navrhovatelka tvrdí, že rozsudek Tribunálu se zakládá na nesprávném výkladu a nesprávném použití čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 (nyní čl. 8 odst. 1 písm.) b nařízení č. 207/2009) o ochranné známce Společenství (1).
   Na základě tohoto nesprávného výkladu a použití dospěl Tribunál nesprávně k závěru, že odvolací senát správně rozhodl, že existuje nebezpečí záměny mezi ochrannou známkou U.S. POLO ASSN. (napadnutá přihláška) a POLO-POLO (dřívější ochranná známka).
   Tribunál neprovedl správné a celkové posouzení pravděpodobnosti záměny a nedostatečně v tomto ohledu zohlednil nebo nesprávně použil zásady judikatury Soudního dvora Evropské Unie.
   Hlavní argumenty navrhovatelky týkající se nedostatků v závěrech Tribunálu lze shrnout takto:
   
               1)
            
            
               Tribunál nesprávně použil zásady stanovené v rozsudku Soudního dvora ze dne 6. října 2005, Medion, C-120/04, Sb. rozh. s. I-8551, pokud jde o možnou samostatnou rozlišovací funkci jednoho prvku ve složeném označení, přestože tento prvek v celkovém dojmu nepřevládá.
               Tribunál nejprve správně odmítl, že slovo „POLO“ bylo převládajícím prvkem v dřívější ochranné známce, ale následně nesprávně vyvodil údajnou samostatnou rozlišovací funkci prvku „POLO“ ze skutečnosti, že další prvky „U.S.“ a „ASSN.“ byly iniciálami nebo zkratkami a dále z předpokládaného nedostatku významu a údajné nedostatečné rozlišovací úrovně. Toto potvrzuje nesprávné pochopení požadavku samostatné rozlišovací funkce jednoho prvku ve složeném označení.
               Rozsudek ve věci Medion není možné v žádném případě vykládat v tom smyslu, že stanoví obecné pravidlo, podle kterého se má každý prvek s běžnou rozlišovací způsobilostí použitý pro dvě ochranné známky považovat za prvek, který má samostatnou rozlišovací funkci ve složeném označení. Tribunál nezohlednil, že podle rozhodnutí ve věci Medion existuje vztah mezi pravidlem a výjimkou, přitom obvykle průměrný spotřebitel vnímá ochrannou známku jako celek s tím, že v celkovém dojmu může převládat jeden nebo více prvků složeného označení a je výjimkou, že pokud prvek v celkovém dojmu nepřevládá, může mít samostatnou rozlišovací funkci jen výjimečně v případech, které se liší od obecné praxe. Tribunál pro takový výjimečný případ neuvedl žádné odůvodnění.
            
         
               2)
            
            
               Tribunál přisoudil výlučnou a rozhodující hodnotu skutečnosti, že dvě kolidující označení sdílejí prvek „POLO“, aniž řádně použil zásady celkového posouzení pravděpodobnosti záměny, jak vyplývají zejména z rozsudku Soudního dvora ze dne 11. listopadu 1997, SABEL, C-251/95, Sb. rozh. s. I-6191.
               Tribunál porušil zásadu, podle které široká veřejnost vnímá ochrannou známku jako celek a nezkoumá její jednotlivé detaily, ve vztahu k dřívější ochranné známce posoudil jen jeden prvek a tento srovnal s novější ochrannou známkou.
               Tribunál především nezohlednil všechny okolnosti projednávané věci, protože nezohlednil rozdíly mezi kolidujícími označeními, zejména výrazné zdvojení prvku „POLO“ v dřívější ochranné známce. Jediný prvek „POLO“ v dřívější ochranné známce „POLO-POLO“ ani nepřevládá ani nemá samostatnou rozlišovací funkci ve složeném označení a Tribunál ani takovou funkci v projednávaném případě neuvedl.
               Navíc dřívější ochranná známka „POLO-POLO“ jako celek nemá význam ani v jednom z jazyků Společenství. Z uvedeného důvodu není možné provést koncepční srovnání.
            
         
               3)
            
            
               Tribunál nezohlednil zásadu, že posouzení podobnosti jen na základě jednoho prvku je možné provést jen v případě, když jsou ostatní prvky ochranné známky zanedbatelné.
            
         
               4)
            
            
               Argumentace Tribunálu je rozporná a nekonzistentní v následujících bodech:
               Tribunál zaprvé dospěl k závěru, že prvky „U.S.“ a „ASSN.“ nemají samy o sobě žádný význam. Zadruhé zdůraznil, že „U.S.“ by relevantní veřejnost vnímala tak, že se týká zeměpisného původu. Dále i v případě, že by se připustilo, že někteří spotřebitelé by zkratku „ASSN.“ nemuseli pochopit, spotřebitelé by neměli důvod ji přehlédnout nebo přeslechnout, ale podle zásad stanovených ve věci MATRA TZEN by ji o to více vnímali jako rozlišující prvek.
            
         
      (1)  Úř. věst. L 78, s. 1.