CELEX: 52006PC0710
Language: hu
Date: 2006-11-15
Title: Javaslat a Tanács rendelete a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52006PC0710

Javaslat a Tanács rendelete a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről  /* COM/2006/0710 végleges */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 15.11.2006COM(2006)710 véglegesJavaslatA TANÁCS RENDELETEa Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁS1. Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2006. október 14-én az Egyesült Nemzetek Alapokmányának VII. fejezete szerint eljárva elfogadta az 1718. számú (2006) határozatot, amelyben elítélte a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: Észak-Korea) által 2006. október 9-én végrehajtott nukleáris kísérletet. Az ENSZ Biztonsági Tanácsa azt a határozatot hozta, hogy az ENSZ-tagállamoknak egységesen a következő korlátozó intézkedéseket kell alkalmazniuk Észak-Koreával szemben:a) az olyan érzékeny áruk és technológiák exporttilalma, amelyek hozzájárulhatnak Észak-Korea nukleáris programjához, illetve ballisztikus rakétákhoz és egyéb tömegpusztító fegyverekhez kapcsolódó programjaihoz, valamint az ezekhez kapcsolódó szolgáltatások nyújtásának tilalma,b) az érzékeny áruk és technológiák Észak-Koreából való beszerzésének tilalma,c) a luxuscikkekre vonatkozó exporttilalom,d) az említett észak-koreai programokban résztvevő vagy azokat támogató személyek, jogalanyok és szervezetek pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztása, valaminte) az Észak-Korea nukleáris programjával, illetve ballisztikus rakétákhoz és egyéb tömegpusztító fegyverekhez kapcsolódó programjaival kapcsolatos politikáért felelős személyek, illetve az említettek családtagjainak belépési tilalma.A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó áruk, személyek, jogalanyok és szervezetek jegyzékét a luxuscikkek listájának kivételével az ENSZ állítja össze.2. Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1718(2006) sz. határozatának végrehajtása érdekében a Tanács előkészíti a 2006/…/KKBP közös álláspontot, amely egyes korlátozó intézkedések végrehajtása érdekében közösségi intézkedésekről rendelkezik.3. Az érzékeny árukra és technológiákra, a luxuscikkekre, valamint a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztására vonatkozó korlátozó intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, ugyanakkor a hatályos közösségi jogszabályok alapján nem hajthatók végre megfelelően.4. A belépési korlátozások alkalmazására a tagállamoknak a hatályos jogszabályok alapján is lehetőségük van, többek között a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló 539/2001/EK rendelet alapján.5. A Bizottság ezért azt javasolja, hogy a belépési tilalom kivételével az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1718 (2006) sz. határozatában szereplő valamennyi korlátozó intézkedést új tanácsi rendelet formájában hajtsák végre.JavaslatA TANÁCS RENDELETEa Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekrőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekre vonatkozó, 2006. november […]-i 2006/[…]/KKBP közös álláspontra[1],tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2006. október 14-én elfogadta az 1718(2006). számú határozatot, amelyben elítélte a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: Észak-Korea) által 2006. október 9-én végrehajtott nukleáris kísérletet. Miután az ENSZ Biztonsági Tanácsa megállapította, hogy a kísérlet egyértelmű fenyegetést jelent a nemzetközi békére és biztonságra nézve, azt a határozatot hozta, hogy az ENSZ-tagállamoknak bizonyos intézkedéseket kell életbe léptetniük.(2) A 2006/ /CFSP közös álláspont rendelkezik az 1718 (2006). sz. határozatban foglalt korlátozó intézkedések végrehajtásáról, közelebbről azon érzékeny áruk és technológiák exporttilalmáról, amelyek hozzájárulhatnak Észak-Korea nukleáris programjához, illetve ballisztikus rakétákhoz és egyéb tömegpusztító fegyverekhez kapcsolódó programjaihoz, az ezekhez kapcsolódó szolgáltatások nyújtásának tilalmáról, az érzékeny áruk és technológiák Észak-Koreából való beszerzésének tilalmáról, a luxuscikkekre vonatkozó exporttilalomról, valamint az említett észak-koreai programokban résztvevő vagy azokat támogató személyek, jogalanyok és szervezetek pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztásáról.(3) Ezen intézkedések a Szerződés alkalmazási körének hatálya alá tartoznak, és ezért – különösen a tagállamok gazdasági szereplői által való egységes alkalmazásuk biztosítása végett – közösségi jogszabályokra van szükség azok végrehajtása érdekében oly mértékben, amennyire ez a Közösséget érinti. E rendelet alkalmazásában a Közösség területe magában foglalja a tagállamoknak a Szerződés hatálya alá tartozó területeit a Szerződésben meghatározott feltételek mellett.(4) Ez a rendelet az Észak-Koreába irányuló export és az onnan származó import tekintetében eltérést alkalmaz a hatályos, a harmadik országokba irányuló exportra és az onnan származó importra egységes szabályokat megállapító jogszabályoktól, közelebbről a kettős felhasználású termékek és technológia kivitelére vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról szóló, 2000. június 22-i 1334/2000/EK rendelettől[2].(5) Szükséges tisztázni az érzékeny áruk és technológiák kiviteli engedélyezésére, illetve a kapcsolódó technikai segítségnyújtás engedélyezésére vonatkozó eljárás részleteit.(6) A kellő gyorsaság érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni a szankcióbizottság vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsa által elfogadandó, az érzékeny árukat és technológiát tartalmazó jegyzék közzétételére, valamint – amennyiben helyénvaló – e jegyzéknek az 1987. július 23-i, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendeletben[3] meghatározott Kombinált Nómenklatúrában foglalt hivatkozási számokkal való kiegészítésére.(7) A Bizottságot fel kell hatalmazni arra is, hogy szükség esetén kiegészítse a luxuscikkek jegyzékét, figyelembe véve a szankcióbizottság által esetleg kiadott bármely olyan meghatározást vagy iránymutatást, amely a luxuscikkekre vonatkozó korlátozások végrehajtásának előmozdítására szolgál, illetve arra, hogy a Közösség érdekeinek védelme céljából más igazságszolgáltatási szerv által készített jegyzéket figyelembe vegyen.(8) A kellő gyorsaság érdekében a Bizottságot szintén fel kell hatalmazni, hogy módosíthassa azon természetes vagy jogi személyek, valamint szervezetek vagy szervek listáját, amelyek pénzeszközeit és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.(9) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.(10) Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. cikkE rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:1. „szankcióbizottság”: az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1718(2006) sz. határozatának (12) bekezdése értelmében létrehozott bizottság;2. „Észak-Korea”: a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság;3. „technikai segítségnyújtás”: a javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz és minden egyéb technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, amely lehet betanítás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy konzultációs szolgáltatások, ideértve a szóbeli segítségnyújtást is.4. „pénzeszközök”: bármilyen befektetett pénzügyi eszközök és juttatások, beleértve, de nem kizárólag a következőket:a) készpénz, csekk, pénzkövetelések, váltók, pénzesutalványok és egyéb fizetőeszközök;b) pénzügyi szervezeteknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;c) nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a zálogleveleket és a származtatott ügyleteket;d) vagyoni eszközök után járó kamatot, osztalékokat vagy egyéb bevételeket, illetve a vagyoni eszközökből származó vagy azokból képzett értéktöbbletet;e) hitelt, beszámítási jogot, garanciákat, teljesítési biztosítékokat vagy egyéb pénzügyi kötelezettségeket;f) hitelleveleket, fuvarleveleket / hajórakjegyeket, adásvételi szerződéseket; ésg) pénzeszközökben és pénzforrásokban érdekeltséget igazoló okmányokat.5. „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök minden olyan mozgásának, átutalásának, megváltoztatásának, felhasználásának, a hozzájuk való hozzáférésnek, illetve a velük való kereskedés bármilyen módon történő megakadályozása, amelynek következtében a pénzeszközök mennyisége, összege, helye, tulajdona, birtoklása, jellege, rendeltetése vagy bármely egyéb tulajdonsága oly módon változna meg, hogy az lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, a portfolió-kezelést is beleértve.6. „gazdasági források”: bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszközök, amelyek nem pénzeszközök, de pénzeszközök, termékek vagy szolgáltatások megszerzésére használhatók;7. „gazdasági források befagyasztása”: a gazdasági források pénzeszközök, termékek vagy szolgáltatások megszerzésére történő felhasználásának bármilyen módon való megakadályozása, beleértve, de nem kizárólag azok eladását, bérbeadását, vagy jelzáloggal való megterhelését.8. „a Közösség területe”: azon tagállamok területére terjed ki, amelyekre – a Szerződésben megállapított feltételek szerint – a Szerződést alkalmazni kell.2. cikk1. Tilos:a) az I. mellékletben felsorolt érzékeny áruk és technológia – beleértve a szoftverek – akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele bármilyen észak-koreai természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra, illetve Észak-Korea bármely diplomáciai képviselete részére, függetlenül ezek földrajzi elhelyezkedésétől, valamint függetlenül az említett áruk és technológia közösségi vagy Közösségen kívüli eredetétől.b) az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) pontban említett tilalmak megkerülése.2. Az I. melléklet a következőket tartalmazza:a) harckocsik, páncélozott harcjárművek, nagy űrméretű tüzérségi rendszerek, harci repülőgépek, harci helikopterek, hadihajók, rakéták és rakétarendszerek, amelyek az Egyesült Nemzetek hagyományos fegyverekre vonatkozó nyilvántartási rendszerében (UNROCA) meghatározott célokra használhatók,b) az a) pontban felsorolt árukhoz kapcsolódó felszerelések vagy termékek, így például alkatrészek és szoftverek, a szankcióbizottság vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának meghatározása szerint, ésc) bármely egyéb olyan termék, felszerelés, berendezés, árucikk vagy technológia a szoftvereket is beleértve, amely a szankcióbizottság vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának meghatározása szerint hozzájárulhat Észak-Korea nukleáris programjához, illetve ballisztikus rakétákhoz és egyéb tömegpusztító fegyverekhez kapcsolódó programjaihoz.3. Tilos az I. mellékletben felsorolt érzékeny áruk és technológia vásárlása, behozatala vagy szállítása, amennyiben az érintett cikk Észak-Koreából származik, vagy amennyiben vele kapcsolatosan tudott, hogy valaha is észak-koreai területen volt megtalálható.4. A (3) bekezdés nem alkalmazandó az Észak-Koreában belföldi forgalomban nyújtott közúti szolgáltatásokra.3. cikkTilos:a) az I. mellékletben felsorolt érzékeny árukkal és technológiával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás, illetve az I. mellékletben felsorolt áruk beszerzésével, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos technikai segítségnyújtás bármilyen észak-koreai természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra, illetve Észak-Korea bármely diplomáciai képviselete részére, földrajzi elhelyezkedéstől függetlenül;b) az I. mellékletben felsorolt érzékeny árukkal és technológiával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani – beleértve különösen az említett termékek értékesítésével, beszerzésével, szállításával vagy kivitelével kapcsolatos, vagy az ahhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra irányuló támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást – bármely észak-koreai természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra, illetve Észak-Korea bármely diplomáciai képviselete részére, földrajzi elhelyezkedéstől függetlenül;c) az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) és a b) pontban említett tilalmak megkerülése.4. cikk1. Amennyiben különleges esetben a 2. cikk (1) bekezdésétől vagy a 3. cikk (a) bekezdésétől való eltérés látszik szükségesnek, az érintett eladó, szállító, közvetítő, exportőr vagy szolgáltató megfelelően indokolt kérelmet nyújthat be az adott tagállam II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságaihoz. Miután a kérelmet fogadó tagállam meggyőződött az eltérés indokoltságáról, egyedi engedélyezést kér az ENSZ Biztonsági Tanácsától.2. Az érintett illetékes hatóság tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés szerint az ENSZ Biztonsági Tanácsához benyújtott engedélyezési kérelmekről.3. Amennyiben az ENSZ Biztonsági Tanácsa jóváhagyja az egyedi kérelmet, a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai – az általuk megfelelőnek vélt feltételekkel – engedélyezhetik az értékesítést, beszerzést, közvetítést, kivitelt vagy technikai segítségnyújtást.5. cikkTilos:a) a III. mellékletben felsorolt luxuscikkek akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele bármilyen észak-koreai természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra, illetve Észak-Korea bármely diplomáciai képviselete részére, függetlenül attól, az hol található,b) az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) pontban említett tilalmak megkerülése.6. cikk1. A IV. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, valamint szervezetek vagy szervek tulajdonában lévő, vagy ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani. A IV. mellékletnek tartalmaznia kell azon személyeket, szervezeteket és szerveket, amelyek esetében a szankcióbizottság vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsa úgy ítéli meg, hogy azok:a) részt vesznek Észak-Korea nukleáris programjában, egyéb tömegpusztító fegyverekhez és ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó programjaiban, illetve támogatást nyújtanak ezekhez, vagyb) az említett személyek, szervezetek vagy szervek nevében járnak el.2. A IV. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy testületek számára vagy javára semmilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást sem közvetve, sem közvetlenül nem szabad rendelkezésre bocsátani.3. Az (1) és (2) bekezdésben említett intézkedések közvetlen vagy közvetett kijátszását célzó vagy eredményező tevékenységekben tudatosan és szándékosan részt venni tilos.7. cikk1. A 6. cikktől eltérve a II. mellékletben felsorolt tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását, annak megállapítása után, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági források:(a) a III. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek – beleértve az élelmiszereket, lakásbérleti díjakat vagy jelzálogkölcsön-részleteket, gyógyszereket és orvosi ellátást, adókat, biztosítási díjakat és közüzemi díjakat – kifizetéséhez szükségesek;b) kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, illetve azzal kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; vagyc) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források folyamatos kezelésével vagy fenntartásával kapcsolatos díjak vagy szolgáltatás díjának megfizetését szolgálják; valamintfeltéve, hogy az engedélyezésre irányuló szándékáról az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot, és a szankcióbizottság ezen intézkedés tekintetében a bejelentést követő öt munkanapon belül nem emelt kifogást.2. A 6. cikktől eltérve, a tagállamok II. mellékletben felsorolt hatáskörrel rendelkező hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását, annak megállapítása után, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági források rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, és feltéve hogy ennek megállapításáról a tagállam értesítette a szankcióbizottságot, és hogy e megállapítást a bizottság jóváhagyta.3. Az érintett hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatja a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait az (1) és (2) bekezdés szerint megadott bármely engedélyről.8. cikkA 6. cikktől eltérve a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások feloldását, amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek:a) a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások 2006. október 14-e előtt keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog, vagy azon időpont előtt hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet hatálya alá tartoznak;b) a pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen ítéletben érvényesként elismert követelések kielégítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó irányadó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül;c) a zálogjog vagy az ítélet nem a IV. mellékletben szereplő valamely személy, szerv vagy szervezet javára szól;d) annak elismerése, hogy a zálogjog vagy az ítélet nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével;e) a zálogjogról vagy az ítéletről a tagállam értesítette a szankcióbizottságot.9. cikk1. A 6. cikk (2) bekezdése nem gátolja a Közösség pénzügyi vagy hitelintézeteit abban, hogy harmadik felek által átutalt összegeket írjanak jóvá a felsorolt személyek vagy szervezetek befagyasztott számláira, amennyiben az ilyen jóváírások szintén be vannak fagyasztva. A pénzügyi vagy hitelintézmény haladéktalanul tájékoztatja a hatáskörrel rendelkező hatóságokat az ilyen ügyletekről.2. A 6. cikk (2) bekezdését nem kell alkalmazni a kamatnak vagy az ilyen számlák egyéb hozamának a befagyasztott számlákon történő jóváírására, feltéve hogy bármely ilyen kamatot és egyéb hozamot a 6. cikk (1) bekezdésével összhangban befagyasztottak.10. cikk1. A jelentéstételre, titoktartásra és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek vagy szervek kötelesek:a) az állandó lakóhelyük vagy a székhelyük szerinti tagállam IV. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére azonnal megadni minden olyan információt, amely elősegíti e rendelet betartását, különösen a 6. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és pénzösszegekre vonatkozóan, és ezt az információt közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságokon keresztül átadják a Bizottságnak;b) b) az ilyen információ ellenőrzése érdekében együttműködni a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal.2. A Bizottságnak a Bizottsághoz közvetlenül beérkezett minden további információt az érintett tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére kell bocsátania.3. Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ csak arra a célra használható fel, amelyre azt nyújtották vagy kapták.11. cikkA pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – nem vonja maga után a végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatóinak vagy alkalmazottainak felelősségét, kivéve ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása gondatlanság eredménye.12. cikkA Bizottság és a tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást az e rendelet keretében hozott intézkedésekről és átadják egymásnak a rendelkezésükre álló, e rendelettel összefüggő egyéb lényeges információkat, különös tekintettel a jogsértési és végrehajtási problémákkal, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekkel kapcsolatos információkra.13. cikkA Bizottság felhatalmazást kap:a) az I. mellékletnek a szankcióbizottság vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsa által meghatározottak alapján történő módosítására, és e mellékletnek – amennyiben helyénvaló – a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben meghatározott Kombinált Nómenklatúrában foglalt hivatkozási számokkal való kiegészítésére,b) a II. melléklet módosítására a tagállamok által biztosított információk alapján;c) a III. melléklet módosítására a benne foglalt áruk jegyzéke pontosításának vagy módosításának céljából, figyelembe véve a szankcióbizottság által esetleg kiadott bármely meghatározást vagy iránymutatást, illetve más igazságszolgáltatási szerv által készített jegyzéket; illetve e mellékletnek – amennyiben szükséges vagy helyénvaló – a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben meghatározott Kombinált Nómenklatúrában foglalt hivatkozási számokkal való kiegészítésére, és(d) a IV. mellékletnek vagy a szankcióbizottság vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa által kiadott meghatározások alapján történő módosítására.14. cikk1. A tagállamok megállapítják az e rendelet megsértéséért alkalmazható szankciókra vonatkozó szabályokat, és megteszik a szükséges intézkedéseket azok alkalmazásának biztosítására. A szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.2. A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szabályokról, valamint bármely azt követő módosításról.15. cikkE rendeletet alkalmazni kell:a) a Közösség területén, beleértve annak légterét;b) egy adott tagállam fennhatósága alá tartozó bármely légi jármű vagy bármely hajó fedélzetén;c) a Közösség területén belül vagy azon kívül tartózkodó minden olyan személyre, aki valamely tagállam állampolgára;d) minden olyan jogi személyre, jogalanyra vagy szervezetre, amely valamely tagállam területén székhellyel rendelkezik vagy valamely tagállam joga szerint hozták létre;e) a részben vagy teljes egészében a Közösségen belül bármilyen üzleti tevékenységet folytató minden jogi személyre, jogalanyra vagy szervre.16. cikkEz a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlen alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, […]-án/-éna Tanács részérőlaz elnökI. MELLÉKLETA 2. cikkben említett áruk és technológiaA. Áruk1. Harckocsik, azaz lánctalpas vagy kerekes önjáró páncélozott harcjárművek, amelyek kiváló terepjáró képességgel és nagyfokú páncélvédettséggel rendelkeznek, rakomány nélküli súlyuk legalább 16,5 metrikus tonna, fő fegyverzetük legalább 75 milliméter űrméretű, nagy torkolati sebességű közvetlen irányzású löveg.2. Páncélozott harcjárművek, azaz lánctalpas vagy kerekes önjáró járművek, amelyek páncélvédettséggel és terepjáró képességgel rendelkeznek, és amelyeket vagy a) négy vagy több főből álló gyalogos raj szállítására terveztek vagy szereltek fel, illetve b) legalább 20 milliméter űrméretű beépített vagy rendszeresített páncéltörő rakétaindítóval rendelkezik3. Nagy űrméretű tüzérségi rendszerek, azaz ágyú, tarack, ágyútarack, aknavető vagy rakéta-sorozatvető, amely elsősorban közvetett irányzással képes felszíni célpontot megsemmisíteni, és amely űrmérete 75 milliméter vagy annál több.4. Harci repülőgépek, azaz merev szárnyú vagy változtatható szárnynyilazású repülőgépek, amelyeket irányított rakétalövedékkel, nem irányított rakétákkal, bombákkal, lövegekkel, repülőgépágyúkkal vagy más pusztító fegyverekkel szereltek fel a célpontok megsemmisítése céljából.5. Harci helikopterek, azaz forgószárnyas repülőgépek, amelyeket páncéltörő, levegő-föld vagy levegő-levegő irányított rakétákkal és integrált tűzvezető és célravezető rendszerrel szereltek fel.6. Hadihajók, azaz vízi járművek vagy tengeralattjárók, amelyek szabványos vízkiszorítása 500 metrikus tonna vagy ennél több, és amelyeket katonai célra fegyvereztek és szereltek fel.7. Rakéták vagy rakétarendszerek, azaza) irányított vagy nem irányított rakétalövedékek, ballisztikus rakéták, illetve sugárhajtású robotrepülőgépek, amelyek legalább 25 kilométeres távolságra képesek robbanófejet vagy pusztító fegyvert célba juttatni,b) eszközök, amelyeket az ilyen rakétalövegek és rakéták kilövésére terveztek vagy alakítottak át, és amelyek nem tartoznak az I–VI kategóriába, ésc) vállról indítható légvédelmi fegyverek (MANPADS)(kellő időben új információkkal egészül ki )B. Technológia(kellő időben új információkkal egészül ki )II. MELLÉKLETA 4., 7., 8. és 10. cikkben említett hatáskörrel rendelkező hatóságok jegyzéke(a tagállamok töltik ki)BELGIUMCSEH KÖZTÁRSASÁGDÁNIANÉMETORSZÁGÉSZTORSZÁGGÖRÖGORSZÁGSPANYOLORSZÁGFRANCIAORSZÁGÍRORSZÁGOLASZORSZÁGCIPRUSLETTORSZÁGLITVÁNIALUXEMBURGMAGYARORSZÁGMÁLTAHOLLANDIAAUSZTRIALENGYELORSZÁGPORTUGÁLIASZLOVÉNIASZLOVÁKIAFINNORSZÁGSVÉDORSZÁGEGYESÜLT KIRÁLYSÁGAz Európai Bizottság értesítési címeEuropean Commission (Európai Bizottság)DG External Relations (Külkapcsolati Főigazgatóság)A. Igazgatóság – Válságplatform és KKBP szakpolitikai koordinációA2. egység: Válságkezelés és konfliktusmegelőzésCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brüsszel (Belgium)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel. (32 2) 295 55 85, 299 11 76Fax: (32 2) 299 08 73III. MELLÉKLETAz 5. cikkben említett luxuscikkek jegyzékeMegjegyzés: A jelen jegyzék ideiglenes, mivel az ENSZ Biztonsági Tanácsa még nem tette közzé sem a luxuscikkek meghatározását, sem az ilyen cikkek jegyzékét.1. Értékes tisztavérű tenyészló és élő ló2. Hüllők és élő egzotikus madarak3. Kaviár és kaviárpótló4. Szarvasgomba és az abból készült termékek5. Borok (beleértve a pezsgőket), szesz és szeszes italok6. Szivarok és kis alakú szivarok (cigarillos)7. Parfümök, toalettvizek és nagy értékű szépségápoló készítmények, smsinkek és bőrápoló szerek8. Értékes kikészített bőr és utazási cikkek, kézitáskák és hasonló cikkek9. Értékes ruházat, ruházati kiegészítők és cipők (anyaguktól függetlenül)10. Kézicsomózású szőnyegek, kéziszövésű szőnyegek11. Kézi szövésű faliszőnyegek12. Gyöngyök, drágakövek és féldrágakövek, gyöngyből készült cikkek, ékszer, arany- és ezüstművesáruk13. Érme, ha nem törvényes fizetőeszköz14. Evőeszközök nemesfémből vagy nemesfémmel bevonva vagy plattírozva15. asztali eszközök porcelánból, kínai porcelánból, kőagyagáru, cserépáru vagy finomkerámia16. Nagy értékű asztali vagy díszítési célra szolgáló üvegáru17. Nagy értékű elektromos háztartási cikkek18. Nagy értékű elektromos/elektronikus vagy optikai felvevő és lejátszó berendezés19. Személyek szárazföldi, légi vagy vízi úton történő szállítására használt luxusjárművek, valamint ezek tartozékai és pótalkatrészei20. Nagy értékű órák és karórák, valamint ezek alkatrészei21. Nagy értékű hangszerek22. Művészeti tárgyak, gyűjteménydarabok és régiségekIV. MELLÉKLETA 6. cikkben említett személyek, csoportok és szervezetek jegyzékeA. Természetes személyek(kellő időben új információkkal egészül ki )B. Jogi személyek, jogalanyok vagy szervek(kellő időben új információkkal egészül ki )[1] HL L [...]., 2006.11.[...], [...]. o.[2] HL L 159., 2000.6.30., 1. o. A legutóbb a 394/2006/EK rendelettel (HL L 74., 2006.3.13., 1. o.) módosított rendelet.[3] HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 996/2006/EK rendelettel (HL L 179., 2006.7.1., 26. o.) módosított rendelet.