CELEX: 32010D0582
Language: lv
Date: 2010-09-27 00:00:00
Title: 2010/582/ES: Padomes Īstenošanas lēmums ( 2010. gada 27. septembris ), ar ko Francijas Republikai un Itālijas Republikai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 5. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

30.9.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 256/26
            
         PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
   (2010. gada 27. septembris),
   ar ko Francijas Republikai un Itālijas Republikai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 5. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu
   (2010/582/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 291. panta 2. punktu,
   ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Itālija un Francija vēstulēs, kas attiecīgi 2009. gada 19. jūnijā un 2009. gada 19. novembrī reģistrētas Komisijas Ģenerālsekretariātā, lūdza atļauju ieviest īpašu nodokļa pasākumu saistībā ar pašreizējā Col de Tende tuneļa ekspluatāciju, apkalpi un drošību, kā arī jauna tuneļa celtniecību blakus pašreizējam tunelim, tā ekspluatāciju, apkalpi un drošību (“pasākums”).
            
         
               (2)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punkta otro daļu Komisija ar 2009. gada 14. decembri datētā vēstulē informēja pārējās dalībvalstis par Francijas un Itālijas lūgumu. Komisija ar 2009. gada 17. decembri datētā vēstulē paziņoja Francijai un Itālijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu pieprasījumu.
            
         
               (3)
            
            
               
                  Col de Tende tunelis ir pastāvīgs ceļa posms starp Franciju un Itāliju. Ar 2007. gada 12. marta vienošanos starp abām dalībvalstīm Itālija ir atbildīga par pašreizējā tuneļa ekspluatāciju, apkalpi un drošību, kā arī par jauna tuneļa celtniecību, ekspluatāciju, apkalpi un drošību, kas pēc pabeigšanas nodrošinās satiksmi pašreizējam tunelim pretējā virzienā.
            
         
               (4)
            
            
               Ar šo pasākumu visu pašreizējā tuneļa atrašanās vietu un perimetru, kā arī jaunā tuneļa celtniecības vietu uzskatīs par Itālijas teritoriju, lai varētu piegādāt preces, pakalpojumus, preču iegādes Kopienas iekšienē un importu, kas paredzēti abu tuneļu celtniecības, ekspluatācijas, apkalpes un drošības darbiem. Ja nebūtu šāda pasākuma, saskaņā ar teritoriālo principu būtu nepieciešams precīzi apliecināt par katru piegādi, vai nodokļa uzlikšana notiek Francijā vai Itālijā.
            
         
               (5)
            
            
               Tāpēc pasākuma mērķis ir vienkāršot procedūru pievienotās vērtības nodokļa uzlikšanai saistībā ar pašreizējā tuneļa ekspluatāciju, apkalpi un drošību, kā arī attiecībā uz jauna tuneļa celtniecību, ekspluatāciju, apkalpi un drošību.
            
         
               (6)
            
            
               Atkāpe neatstāj negatīvu ietekmi uz Savienības pašu resursiem, ko veido pievienotās vērtības nodoklis,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta, Francijas Republikai un Itālijas Republikai atļauj visu pašreizējā Col de Tende tuneļa atrašanās vietu līdz ar jaunā Col de Tende tuneļa celtniecības vietu blakus pašreizējam tunelim uzskatīt par Itālijai piederošu teritoriju, lai varētu piegādāt preces, pakalpojumus un preču iegādes Kopienas iekšienē un importu, kas paredzēti jaunā tuneļa celtniecībai un tā attiecīgai ekspluatācijai, apkalpei un drošībai, kā arī pašreizējā tuneļa ekspluatācijai, apkalpei un drošībai.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai un Itālijas Republikai.
   
      Briselē, 2010. gada 27. septembrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         K. PEETERS
      
   
   
      (1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.