CELEX: 52013PC0528
Language: ro
Date: 2013-07-18
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Canada și Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor

|
			
		
		
		52013PC0528
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Canada și Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor /* COM/2013/0528 final - 2013/0250 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
Legislația canadiană
împuternicește Agenția de Servicii Frontaliere a Canadei să
solicite fiecărui transportator aerian care operează zboruri de
pasageri către și din Canada să îi acorde acces electronic la
datele din registrul cu numele pasagerilor (Passenger Name Record - PNR)
înainte ca aceștia să ajungă în Canada sau să
părăsească teritoriul Canadei. Solicitările
autorităților canadiene se bazează pe dispozițiile
prevăzute de secțiunea 107 punctul 1 din Legea vămilor, de
regulamentele (vamale) privind informațiile referitoare la pasageri, de
punctul 148 subpunctul 1 litera (d) din Legea privind imigrația și
protecția refugiaților, precum și de Regulamentul 269 privind
imigrația și protecția refugiaților.
Scopul acestei legislații este de a
obține pe cale electronică date PNR înainte de sosirea unui zbor
și, prin urmare, de a consolida în mod semnificativ capacitatea
Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei de a efectua evaluări
anticipate eficiente și eficace ale riscurilor pe care le prezintă
pasagerii și de a facilita călătoriile bona fide,
îmbunătățind astfel securitatea Canadei. Cooperând cu Canada în
lupta împotriva terorismului și a altor infracțiuni
transnaționale grave, Uniunea Europeană consideră transferul de
date PNR către Canada ca fiind un mijloc de promovare a cooperării
polițienești și judiciare internaționale. Acest obiectiv se
va realiza prin schimbul de informații analitice care conțin date PNR
obținute de Canada cu autoritățile polițienești
și judiciare competente ale statelor membre, precum și cu Europol
și Eurojust, în limitele mandatelor lor.
PNR este o evidență a
cerințelor de călătorie ale fiecărui pasager, care
conține toate informațiile necesare pentru a permite prelucrarea
și controlul rezervărilor de către transportatorii aerieni. 
Transportatorii aerieni au obligația de a
asigura accesul Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei la anumite date
PNR, în măsura în care acestea sunt colectate și se regăsesc în
sistemele automate ale transportatorilor aerieni de rezervare și de
control al plecărilor.
Legislația UE în materie de
protecție a datelor nu permite transportatorilor europeni și altor
transportatori care operează zboruri din UE să transmită date
PNR ale pasagerilor lor către țări terțe care nu
asigură un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal
fără să prezinte garanții corespunzătoare. Este
necesar să se găsească o soluție care să ofere temeiul
juridic pentru transferul datelor PNR din UE către Canada, ca o
recunoaștere a necesității și a importanței
utilizării datelor PNR în lupta împotriva terorismului și a altor
infracțiuni transnaționale grave, oferind totodată securitate
juridică transportatorilor aerieni. În plus, această soluție ar
trebui aplicată în mod omogen în întreaga Uniune Europeană pentru a
asigura securitatea juridică pentru transportatorii aerieni și
respectarea dreptului persoanelor la protecția datelor cu caracter
personal, precum și a securității fizice a acestora.
În 2005, Uniunea Europeană a încheiat cu
Canada un acord[1]
privind prelucrarea datelor PNR pe baza unui set de angajamente asumate de
Agenția de Servicii Frontaliere a Canadei în legătură cu
aplicarea programului său PNR. Angajamentele au fost anexate la Decizia
Comisiei privind protecția adecvată a datelor cu caracter personal
conținute în dosarele pasagerilor aerieni transferate Agenției de
Servicii Frontaliere a Canadei. [2]
Ca urmare a expirării deciziei Comisiei în 2009, Agenția de Servicii
Frontaliere a Canadei a asigurat în mod unilateral UE că angajamentele
continuă să fie pe deplin în vigoare și să producă
efecte juridice până când se vor aplica dispozițiile unui nou acord.
Ca urmare a intrării în vigoare a
Tratatului de la Lisabona, Parlamentul European a adoptat la data de 5 mai 2010
o rezoluție[3]
în care solicita o renegociere a acordului pe baza anumitor criterii.
La data de 21 septembrie 2010, Consiliul a
primit o recomandare din partea Comisiei de a autoriza începerea negocierilor
pentru un acord între Uniunea Europeană și Canada privind transferul
și utilizarea datelor PNR în scopul prevenirii și combaterii
terorismului și a altor infracțiuni transnaționale grave.
La data de 11 noiembrie 2010, Parlamentul
European a adoptat o rezoluție[4]
privind recomandarea Comisiei către Consiliu de a autoriza începerea
negocierilor.
La data de 2 decembrie 2010, Consiliul a
adoptat o decizie, precum și o directivă de negociere, prin care
autoriza Comisia să înceapă negocierile în numele Uniunii Europene.
În urma negocierilor dintre părți, acordul a fost parafat la 6 mai 2013.

Acest acord ia în considerare criteriile
generale prevăzute în Comunicarea Comisiei privind o abordare globală
referitoare la transferul de date PNR către țări terțe[5], precum și directivele de
negociere ale Consiliului și este consecvent cu acestea. 
Datele PNR s-au dovedit a fi un instrument
foarte important în lupta împotriva terorismului și a infracțiunilor
grave. Acordul asigură instituirea mai multor garanții importante
pentru persoanele ale căror date vor fi transferate și prelucrate. În
special, scopul prelucrării datelor PNR este strict limitat la prevenirea,
detectarea, cercetarea și urmărirea penală a infracțiunilor
de terorism și a criminalității transnaționale grave.
Perioada de păstrare a datelor PNR este limitată, iar datele vor fi depersonalizate
după 30 de zile. Persoanele au un drept de acces, de rectificare, de
introducere a unei căi de atac și de informare. Datele vor fi
transferate prin folosirea exclusivă a metodei „push”, prin care
transportatorii aerieni transferă („push”) datele PNR solicitate
către Agenția de Servicii Frontaliere a Canadei, ceea ce permite
transportatorilor aerieni să păstreze controlul cu privire la tipul
de date furnizate. Utilizarea datelor sensibile este limitată la cazuri cu
totul excepționale și sub rezerva unor condiții stricte și
a unor garanții eficace, inclusiv aprobarea de către
președintele Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei și
ștergerea datelor după o perioadă foarte scurtă. Supravegherea
respectării de către Canada a acestor norme este exercitată de
comisarul canadian care răspunde de respectarea vieții private
și de Direcția pentru Recurs a Agenției de Servicii Frontaliere
a Canadei.
În conformitate cu articolul 218 alineatul (6)
litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Consiliul
autorizează încheierea acordurilor internaționale.
Prin urmare, Comisia propune Consiliului
să adopte o decizie de autorizare a încheierii Acordului dintre Canada
și Uniunea Europeană privind transferul și prelucrarea datelor
din registrul cu numele pasagerilor.
2013/0250 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind încheierea Acordului dintre Canada
și Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea
datelor din registrul cu numele pasagerilor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 82 alineatul (1)
litera (d) și articolul 87 alineatul (2) litera (a), coroborate cu
articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului
European[6],
după consultarea Autorității
Europene pentru Protecția Datelor,
întrucât:
(1)       La data de 2 decembrie 2010,
Consiliul a adoptat o decizie, precum și directivele de negociere, prin
care autoriza Comisia să înceapă negocierile, în numele Uniunii
Europene, cu Canada pentru transferul și utilizarea datelor din registrul
cu numele pasagerilor (PNR) în scopul prevenirii și combaterii
terorismului și a altor infracțiuni transnaționale grave.
(2)       În conformitate cu Decizia 2013/XXX
a Consiliului din [][7],
Acordul dintre Canada și Uniunea Europeană privind transferul și
prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor a fost semnat la … 2013,
sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
(3)       Acordul ar trebui încheiat.
(4)       Prezentul acord respectă
drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, mai ales dreptul la viața
privată și de familie, recunoscut la articolul 7 din Cartă,
dreptul la protecția datelor cu caracter personal, recunoscut la articolul
8 din Cartă, și dreptul la o cale de atac eficientă și la
un proces echitabil, recunoscut la articolul 47 din Cartă. Prezentul acord
ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi și principii.
(5)       [În conformitate cu articolul
3 din Protocolul 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu
privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat
la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, Regatul Unit și Irlanda participă
la adoptarea prezentei decizii.]
(6)       În conformitate cu articolele
1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la
Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea
prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acordului și nu face
obiectul aplicării acestuia,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Se aprobă, în numele Uniunii Europene,
Acordul dintre Canada și Uniunea Europeană privind transferul și
prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor.
Textul acordului care trebuie încheiat este
atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează
persoana împuternicită să efectueze, în numele Uniunii Europene,
schimbul de instrumente de aprobare prevăzute la articolul 30 din acord,
pentru a exprima consimțământul Uniunii Europene de a-și asuma
obligații în temeiul acordului.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
ACORD ÎNTRE CANADA și Uniunea Europeană privind transferul și
prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor 
CANADA
- și -
UNIUNEA EUROPEANĂ
(„părțile”)
DORIND să prevină, să
combată, să reprime și să elimine terorismul și
infracțiunile care au legătură cu terorismul, precum și
alte infracțiuni transnaționale grave, ca mijloc de protejare a
societăților lor democratice și a valorilor lor comune de
promovare a securității și a statului de drept;
RECUNOSCÂND importanța prevenirii,
combaterii, reprimării și eliminării terorismului și a
infracțiunilor care au legătură cu terorismul, precum și a
altor infracțiuni transnaționale grave, protejând, în același
timp, drepturile și libertățile fundamentale, în special dreptul
la viață privată și la protecția datelor; 
DORIND să consolideze și să
încurajeze cooperarea dintre părți în spiritul parteneriatului
Canada-UE;
RECUNOSCÂND faptul că schimbul de
informații este o componentă esențială a luptei împotriva
terorismului și a infracțiunilor conexe, precum și a altor
infracțiuni transnaționale grave și că, în acest context,
utilizarea datelor din registrul cu numele pasagerilor este un instrument
extrem de important pentru realizarea acestor obiective;
RECUNOSCÂND faptul că, pentru a garanta
siguranța publică și în scopul aplicării legii, ar trebui
stabilite norme care să reglementeze transferul de date PNR efectuat de
transportatorii aerieni către Canada;
RECUNOSCÂND faptul că părțile
împărtășesc valori comune în ceea ce privește
protecția datelor și a vieții private care se reflectată în
dispozițiile dreptului acestora;
ȚINÂND SEAMA de angajamentele asumate de
UE în temeiul articolului 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană
referitor la respectarea drepturilor fundamentale, dreptul la viața
privată în contextul prelucrării datelor cu caracter personal, astfel
cum se prevede la articolul 16 din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene, principiile proporționalității și
necesității în ceea ce privește dreptul la viața
privată și de familie, respectarea vieții private și
protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 8 din
Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale, al Convenției nr. 108 a Consiliului
Europei pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea
automatizată a datelor cu caracter personal și al Protocolului
adițional 181 la aceasta, precum și al articolelor 7 și 8 din Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene;
Având în
vedere dispozițiile relevante prevăzute de Carta
canadiană a drepturilor și a libertăților și de
legislația canadiană privind protecția vieții private;
Luând NOTĂ de angajamentul Uniunii Europene de a asigura faptul că
transportatorii aerieni nu sunt împiedicați să se supună
legislației canadiene privind transferul de date PNR provenind din Uniunea
Europeană către Canada, în temeiul prezentului acord;
RECUNOSCÂND faptul că acordul privind
transferul de date PNR încheiat între părți în 2006 a fost examinat
în comun cu succes în 2008; 
RECUNOSCÂND faptul că prezentul acord nu
se va aplica informațiilor prealabile referitoare la pasageri care sunt
colectate de transportatorii aerieni și transmise de aceștia Canadei
în scopul efectuării controlului la frontieră; 
RECUNOSCÂND, de asemenea, faptul că
prezentul acord nu împiedică prelucrarea în continuare de către
Canada a informațiilor furnizate de transportatorii aerieni în
circumstanțe excepționale, atunci când aceasta este necesară
pentru a combate orice amenințare gravă și imediată la
adresa securității transportului aerian sau a securității
naționale, cu respectarea limitărilor stricte prevăzute de
dreptul canadian și, în orice caz, fără a depăși limitările
prevăzute de prezentul acord; 
LUÂND NOTĂ de interesul
părților, precum și de interesul statelor membre ale UE, de a
face schimb de informații cu privire la metoda de transmitere a datelor
PNR, precum și la divulgarea de date PNR în afara Canadei, astfel cum se
prevede la articolele relevante din prezentul acord, și luând notă,
de asemenea, de interesul UE ca acest aspect să fie abordat în contextul
mecanismului de consultare și examinare prevăzut de prezentul acord; 
LUÂND NOTĂ de faptul că
părțile pot examina necesitatea și fezabilitatea încheierii unui
acord similar privind prelucrarea de date PNR în cazul transportului maritim;
LUÂND NOTĂ de angajamentul Canadei
conform căruia autoritatea canadiană competentă prelucrează
date PNR în scopul prevenirii, detectării, cercetării și
urmăririi penale a infracțiunilor de terorism și a
infracțiunilor transnaționale grave, cu respectarea strictă a
garanțiilor privind viața privată și protecția datelor
cu caracter personal, astfel cum se prevede în prezentul acord;
Subliniind importanța schimbului de date PNR și de informații
analitice relevante și pertinente care conțin date PNR, obținute
de Canada în temeiul prezentului acord, cu autoritățile
polițienești și judiciare competente ale statelor membre ale
Uniunii Europene, precum și cu Europol și Eurojust, ca mijloc de
promovare a cooperării polițienești și judiciare
internaționale;
AFIRMÂND că prezentul acord nu constituie
un precedent pentru niciun acord viitor între Canada și Uniunea
Europeană sau între oricare dintre părți și o
terță parte în ceea ce privește prelucrarea și transferul
de date PNR sau în ceea ce privește protecția datelor;
Având în
vedere angajamentul reciproc al părților de a
aplica și a dezvolta în continuare standardele internaționale privind
prelucrarea de date PNR,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Dispoziții generale
Articolul 1
Scopul acordului
În prezentul acord, părțile
stabilesc condițiile care reglementează transferul și utilizarea
datelor din registrul cu numele pasagerilor (PNR) pentru a asigura securitatea
și siguranța populației și stabilesc mijloacele prin care
datele respective sunt protejate.
Articolul 2
Definiții
În prezentul acord:
(a)                   
„transportator aerian” înseamnă o societate
comercială de transport care utilizează aeronave ca mijloc de
transport pentru pasagerii care călătoresc între Canada și UE;
(b)                   
„date din registrul cu numele pasagerilor” („date
PNR”) înseamnă informațiile introduse în registrele ținute de un
transportator aerian pentru fiecare călătorie rezervată de
către orice pasager sau în numele acestuia, necesare pentru prelucrarea
și controlul rezervărilor. În mod specific, astfel cum sunt utilizate
în prezentul acord, datele PNR constau în elementele prevăzute în anexa la
prezentul acord;
(c)                   
„prelucrare” înseamnă orice operațiune sau
set de operațiuni care se efectuează asupra datelor PNR, prin
mijloace automate sau neautomate, cum ar fi colectarea, înregistrarea,
organizarea, stocarea, adaptarea sau alterarea, recuperarea, extragerea,
consultarea, utilizarea, transferul, diseminarea, divulgarea sau punerea la
dispoziție în alt mod, alinierea sau combinarea, blocarea, mascarea,
ștergerea sau distrugerea;
(d)                   
„autoritate canadiană competentă”
înseamnă autoritatea canadiană responsabilă cu primirea și
prelucrarea de date PNR în temeiul prezentului acord; 
(e)                   
„date sensibile” sunt informațiile care
dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice,
convingerile religioase sau filozofice, apartenența sindicală sau
informațiile cu privire la starea de sănătate a unei persoane
sau la viața sexuală a acesteia.
Articolul 3
Utilizarea PNR
1.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă prelucrează datele PNR
primite în temeiul prezentului acord exclusiv în scopul prevenirii,
detectării, cercetării sau urmăririi penale a infracțiunilor
de terorism sau a infracțiunilor transnaționale grave.
2.           În sensul prezentului acord,
noțiunea „infracțiuni de terorism” include:
(a)         
un act comis sau o omisiune comisă într-un
scop, cu un obiectiv sau pentru o cauză de natură politică,
religioasă sau ideologică cu intenția de a intimida
populația în privința securității sale, inclusiv a
securității sale economice, sau cu intenția de a obliga o
persoană, un guvern sau o organizație națională sau
internațională să facă ceva sau să se abțină
de la a face ceva și care în mod intenționat
(i)         provoacă decesul sau
vătămarea corporală gravă;
(ii)         pune în pericol viața unei
persoane;
(iii)        provoacă un risc grav pentru
sănătatea sau siguranța populației;
(iv)        provoacă daune materiale
substanțiale care ar putea să cauzeze prejudiciile menționate la
punctele (i) - (iii); sau 
(v)        aduce o atingere gravă sau provoacă o perturbare
gravă funcționării unui serviciu esențial, a unei
instalații esențiale sau a unui sistem esențial, care nu
rezultă ca urmare a unei acțiuni legale sau ilegale de sprijin, de
protest, de exprimare a dezacordului sau de încetare a activității,
ca de exemplu o grevă, care nu este menită să cauzeze
prejudiciile menționate la punctele (i) - (iii); sau
(b)         
activitățile care constituie o
infracțiune în sensul și conform definițiilor prevăzute de
convențiile și protocoalele internaționale aplicabile în materie
de terorism; sau
(c)         
participarea sau contribuirea cu bună
știință la desfășurarea oricărei
activități în scopul consolidării capacității unei
entității teroriste de a facilita sau de a comite un act descris sau
o omisiune descrisă la litera (a) sau (b) sau instruirea cu intenție
a unei persoane, a unui grup sau a unei organizații în acest scop; sau 
(d)         
comiterea unei infracțiuni grave în cazul în
care actul sau omisiunea care constituie infracțiunea este comis(ă)
în beneficiul unei entități teroriste, sub conducerea unei
entități teroriste sau în asociere cu o entitate teroristă; sau
(e)         
colectarea de bunuri sau invitarea unei persoane, a
unui grup sau a unei organizații să furnizeze sau să pună
la dispoziție bunuri sau servicii financiare sau alte servicii conexe în
scopul comiterii unui act descris sau a unei omisiuni descrise la litera (a)
sau (b) sau utilizarea sau deținerea de bunuri în scopul comiterii unui act
descris sau a unei omisiuni descrise la litera (a) sau (b); sau
(f)           
tentativa sau amenințarea de a comite un act
descris sau o omisiune descrisă la litera (a) sau (b), conspirarea,
facilitarea, instruirea sau consilierea în legătură cu un act descris
sau o omisiune descrisă la litera (a) sau (b) sau complicitatea a
posteriori sau găzduirea sau ascunderea în scopul de a permite unei
entități teroriste să faciliteze sau să efectueze un act
descris sau o omisiune descrisă la litera (a) sau (b).
(g)         
În sensul prezentului articol, „entitate
teroristă” înseamnă:
(i)         o persoană, un grup sau o
organizație printre ale cărei scopuri sau activități se
numără facilitarea sau comiterea unui act descris sau a unei omisiuni
descrise la litera (a) sau (b); sau
(ii)         o persoană, un grup sau o
organizație care acționează cu bună știință
în numele sau sub conducerea unei persoane, a unui grup sau a unei
organizații menționate la punctul (i) sau în asociere cu o astfel de
persoană, un astfel de grup sau o astfel de organizație.
3.           „Infracțiune
transnațională gravă” înseamnă orice infracțiune care
în Canada se sancționează cu o pedeapsă cu închisoarea de cel
puțin patru ani sau cu o pedeapsă mai severă, astfel cum este
definită de legislația canadiană, în cazul în care
infracțiunea are un caracter transnațional. 
În sensul prezentului acord, se consideră
că o infracțiune are un caracter transnațional în cazul în care:
(a)         
este comisă în mai multe țări;
(b)         
este comisă într-o singură
țară, dar pregătirea, planificarea, conducerea sau controlul acesteia
are loc, în mare parte, în altă țară;
(c)         
este comisă într-o singură
țară, dar implică un grup infracțional organizat care
desfășoară activități infracționale în mai multe
țări; 
(d)         
este comisă într-o singură
țară, dar are efecte semnificative în altă țară; sau
(e)         
este comisă într-o singură țară
și infractorul se află sau intenționează să
călătorească în altă țară.
4.           În cazuri excepționale,
autoritatea canadiană competentă poate prelucra date PNR atunci când
acest lucru este necesar pentru a proteja interesele vitale ale oricărei
persoane, cum ar fi:
(a)         
riscul de deces sau de rănire gravă; sau
(b)         
un risc important la adresa
sănătății publice, în special conform cerințelor
standardelor recunoscute la nivel internațional.
5.           Canada poate, de asemenea,
să prelucreze date PNR de la caz la caz pentru:
(a)         
a asigura supravegherea sau tragerea la
răspundere a administrației publice; sau
(b)         
a se conforma dispozițiilor unei citații
sau ale unui mandat sau ale unui ordin emis de o instanță.
Articolul 4
Asigurarea furnizării datelor PNR
1.           UE asigură faptul
că transportatorii aerieni nu sunt împiedicați să transfere date
PNR autorității canadiene competente în temeiul prezentului acord.
2.           Canada nu solicită unui
transportator aerian să furnizeze elemente ale datelor PNR care nu sunt deja
colectate sau deținute de transportatorul aerian în scopul
rezervării.
3.           Canada șterge în
momentul primirii orice date care îi sunt transferate de un transportator
aerian, în temeiul prezentului acord, în cazul în care elementele datelor nu
sunt prevăzute în anexă.
4.           Părțile
asigură faptul că transportatorii aerieni pot transfera date PNR
autorității canadiene competente prin intermediul agenților
autorizați, care acționează în numele și sub
responsabilitatea transportatorului aerian, în scopul și în condițiile
prevăzute de prezentul acord.
Articolul 5
Adecvare
Sub rezerva conformității cu
prezentul acord, autoritatea canadiană competentă se consideră
că asigură un nivel adecvat de protecție, în sensul
legislației relevante a UE în domeniul protecției datelor, în ceea ce
privește prelucrarea și utilizarea datelor PNR. Se consideră
că un transportator aerian care furnizează date PNR Canadei în
temeiul prezentului acord respectă cerințele legale ale UE privind
transferul de date din UE către Canada.
Articolul 6
Cooperarea polițienească și judiciară
1.           De îndată ce este
posibil, Canada face schimb de informații analitice relevante și
pertinente care conțin date PNR obținute în temeiul prezentului acord
cu Europol, cu Eurojust, în limitele domeniului de competență al
acestora, sau cu autoritatea polițienească sau judiciară a unui
stat membru. Canada asigură faptul că acest schimb de informații
este efectuat în conformitate cu acordurile și cu respectarea în mod corespunzător
a dispozițiilor privind aplicarea legii sau schimbul de informații
între Canada și Europol, Eurojust sau statul membru respectiv.
2.           La cererea Europol, la
cererea Eurojust, în limitele domeniului de competență al acestora,
sau la cererea autorității polițienești sau judiciare a
unui stat membru, Canada face schimb de date PNR sau de informații
analitice care conțin date PNR obținute în temeiul prezentului acord
în cazuri specifice pentru a preveni, a detecta, a cerceta sau a urmări
penal în Uniunea Europeană o infracțiune de terorism sau o infracțiune
transnațională gravă. Canada pune la dispoziție aceste
informații în conformitate cu acordurile și cu respectarea în mod
corespunzător a dispozițiilor privind aplicarea legii, cooperarea
judiciară sau schimbul de informații între Canada și Europol,
Eurojust sau statul membru respectiv.
Garanții aplicabile prelucrării
datelor PNR
Articolul 7
Nediscriminare
Canada asigură faptul că
garanțiile aferente prelucrării datelor PNR se aplică tuturor
pasagerilor în mod egal, fără discriminare ilegală.
Articolul 8
Utilizarea datelor sensibile
1.           În cazul în care printre
datele PNR colectate cu privire la un pasager se numără și date
sensibile, Canada asigură faptul că autoritatea canadiană
competentă maschează datele sensibile utilizând sisteme automate. Canada
asigură faptul că autoritatea canadiană competentă nu
prelucrează în continuare datele respective, exceptându-se prelucrarea în
continuare a acestor date conform alineatelor (3), (4) și (5).
2.           Canada furnizează
Comisiei Europene o listă de coduri și termeni de identificare a
datelor sensibile pe care Canada are obligația să le mascheze. Canada
furnizează această listă în termen de 90 de zile de la intrarea
în vigoare a acordului.
3.           Canada poate prelucra de la
caz la caz date sensibile, în situații excepționale în care o astfel
de prelucrare este indispensabilă deoarece este în pericol viața unei
persoane sau există riscul unei răniri grave. 
4.           Canada asigură faptul
că datele sensibile sunt prelucrate în conformitate cu alineatul (3) numai
în temeiul unor măsuri procedurale stricte, printre care se
numără și următoarele: 
(a)         
prelucrarea datelor sensibile este aprobată de
persoana aflată la conducerea autorității canadiene competente; 
(b)         
datele sensibile sunt prelucrate doar de un
funcționar autorizat în mod specific și individual; și
(c)         
după ce au fost demascate, datele sensibile nu
sunt prelucrate utilizându-se sisteme automate.
5.           Canada șterge datele
sensibile cel târziu în termen de 15 zile de la data la care le primește,
cu excepția cazului în care le păstrează în conformitate cu
articolul 16 alineatul (5).
6.           În cazul în care, în
conformitate cu alineatele (3), (4) și (5), autoritatea canadiană
competentă prelucrează date sensibile ale unei persoane care este
cetățean al unui stat membru, Canada asigură faptul că în
cel mai scurt timp posibil autoritatea canadiană competentă
notifică autoritățile statului membru respectiv cu privire la
prelucrare. Canada efectuează această notificare în conformitate cu
acordurile sau cu respectarea în mod corespunzător a dispozițiilor
privind aplicarea legii sau schimbul de informații între Canada și
statul membru respectiv.
Articolul 9
Securitatea și integritatea datelor
1.           Canada pune în aplicare
măsuri de reglementare, procedurale sau tehnice pentru a proteja datele
PNR împotriva accesării, prelucrării sau pierderii accidentale,
ilegale sau neautorizate a acestora.
2.           Canada asigură
verificarea conformității și protecția, securitatea,
confidențialitatea și integritatea datelor. Canada:
(a)         
aplică proceduri de criptare, autorizare
și documentare pentru datele PNR;
(b)         
limitează accesul la datele PNR, care este
permis doar funcționarilor autorizați; 
(c)         
păstrează datele PNR într-un mediu fizic
sigur care este protejat prin controale de acces; și
(d)         
instituie un mecanism care asigură faptul
că accesarea datelor PNR are loc în conformitate cu articolul 3.
3.           În cazul în care datele PNR
ale unei persoane sunt accesate sau divulgate fără autorizare, Canada
ia măsuri pentru a notifica persoana în cauză, a atenua riscul de
prejudiciere a acesteia și a întreprinde acțiuni corective.
4.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă informează cu
promptitudine Comisia Europeană cu privire la orice incidente
semnificative de accesare, prelucrare sau pierdere accidentală,
ilegală sau neautorizată a datelor PNR.
5.           Orice încălcare a
securității datelor, în special încălcarea care duce la
distrugerea accidentală sau ilegală sau la pierderea
accidentală, alterarea, divulgarea neautorizată sau accesul
neautorizat, sau orice altă formă ilegală de prelucrare face
obiectul unor măsuri corective eficace și disuasive, printre care se
pot număra și sancțiuni.
Articolul 10
Supravegherea 
1.           Garanțiile în materie de
protecție a datelor în ceea ce privește prelucrarea datelor PNR în
temeiul prezentului acord vor face obiectul supravegherii de către o
autoritate publică independentă sau de către o autoritate
creată prin mijloace administrative care își exercită
funcțiile în mod imparțial și care și-a demonstrat
autonomia. Această autoritate are competențe efective de a investiga
respectarea normelor privind colectarea, utilizarea, divulgarea, păstrarea
sau eliminarea datelor PNR. Aceasta poate să efectueze analize privind
conformitatea și investigații, să prezinte rapoarte privind
constatările și să facă recomandări
autorității canadiene competente. Autoritatea de supraveghere are
competența de a dispune urmărirea penală sau sancționarea
disciplinară, după caz, a încălcărilor legii care au
legătură cu prezentul acord.
2.           Autoritatea competentă
asigură faptul că plângerile privind încălcarea prezentului
acord sunt primite, fac obiectul unei investigații, primesc răspuns
și sunt soluționate în mod corespunzător. 
Articolul 11
Transparență
1.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă publică pe site-ul
său internet următoarele:
(a)         
o listă a actelor legislative care
autorizează colectarea datelor PNR;
(b)         
motivul pentru care se colectează datele PNR;
(c)         
modalitatea de asigurare a protecției datelor
PNR;
(d)         
modalitatea și măsura în care datele pot
fi divulgate;
(e)         
informații privind accesul, corectarea,
atașarea unei note și căile de atac; și 
(f)           
datele de contact la care se pot solicita
informații.
2.           Părțile
conlucrează cu părțile interesate, cum ar fi sectorul transportului
aerian, pentru a promova transparența, de preferință în momentul
efectuării rezervării, furnizând următoarele informații
călătorilor:
(a)         
motivele pentru colectarea datelor PNR;
(b)         
utilizarea datelor PNR;
(c)         
procedura pentru solicitarea accesului la datele
PNR; și
(d)         
procedura pentru solicitarea corectării
datelor PNR.
Articolul 12
Accesul persoanelor
1.           Canada asigură faptul
că orice persoană poate avea acces la datele sale PNR.
2.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă, într-un termen rezonabil:
(a)         
furnizează persoanei care înaintează o
cerere scrisă de acces la datele sale PNR o copie a acestora;
(b)         
răspunde în scris oricărei cereri;
(c)         
permite accesul persoanei interesate la
informațiile înregistrate care confirmă că datele sale PNR au
fost divulgate, în cazul în care solicită o astfel de confirmare;
(d)         
stabilește motivele de drept sau de fapt ale
oricărui refuz al accesului la datele PNR ale unei persoane; 
(e)         
informează persoana interesată în cazul
în care datele PNR nu există; 
(f)           
informează persoana interesată cu privire
la dreptul său de a depune o plângere și cu privire la procedura
aferentă.
3.           Canada poate divulga orice
informație care face obiectul unor cerințe și limitări
legale rezonabile, inclusiv oricăror restricții necesare pentru
prevenirea, detectarea, cercetarea sau urmărirea penală a
infracțiunilor sau pentru asigurarea protecției siguranței
publice sau a securității naționale, acordând atenția
cuvenită interesului legitim al persoanei în cauză.
Articolul 13
Corectarea sau atașarea unei note în cazul persoanelor
1.           Canada asigură faptul
că orice persoană poate solicita corectarea datelor sale PNR.
2.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă analizează toate
cererile scrise de corectare și, într-un termen rezonabil:
(a)         
corectează datele PNR și notifică
persoanei interesate efectuarea corecției; sau
(b)         
refuză întreaga corecție sau o parte a
corecției și:
(i)         atașează la datele PNR o
notă care reflectă orice corecție solicitată care a fost
refuzată;
(ii)         notifică persoanei interesate
faptul că:
i. cererea de corectare este refuzată și
precizează motivele de drept sau de fapt ale refuzului;
ii. nota prevăzută la punctul (i) este
atașată la datele PNR; și
(c)         
informează persoana interesată cu privire
la dreptul său de a depune o plângere și cu privire la procedura
aferentă.
Articolul 14
Căi de atac administrative și judiciare 
1.           Canada asigură faptul
că o autoritate publică independentă sau o autoritate
creată prin mijloace administrative care își exercită
funcțiile în mod imparțial și care și-a demonstrat
autonomia va primi, va investiga și va răspunde la plângerile
înaintate de orice persoană cu privire la cererea sa de acordare a
accesului la datele sale PNR, de corectare a acestora sau de atașare a
unei note la acestea. Canada asigură faptul că autoritatea
competentă va notifica reclamantului mijloacele de exercitare a
căilor de atac judiciare prevăzute la alineatul (2).
2.           Canada asigură faptul
că orice persoană care consideră că i-au fost
încălcate drepturile printr-o decizie sau acțiune în
legătură cu datele sale PNR poate exercita căi de atac judiciare
efective în conformitate cu legislația canadiană, prin control
jurisdicțional sau orice altă măsură reparatorie care poate
să includă acordarea unei compensații. 
Articolul 15
Decizii bazate pe prelucrarea automată
Canada nu adoptă decizii care au
urmări negative semnificative asupra unui pasager exclusiv pe baza
prelucrării automate a datelor PNR.
Articolul 16
Păstrarea datelor PNR
1.           Canada nu păstrează
datele PNR decât pentru o perioadă de cel mult cinci ani de la data la
care le primește.
2.           Canada
restricționează accesul la un număr limitat de funcționari
pe care îi autorizează în mod specific.
3.           (a) Canada
depersonalizează prin mascare numele tuturor pasagerilor la 30 de zile
după ce a primit datele PNR.
(b) La doi ani după primirea datelor PNR,
Canada depersonalizează în continuare prin mascare următoarele: 
(i)         alte nume din PNR, inclusiv
numărul călătorilor din PNR;
(ii)         toate informațiile disponibile
privind datele de contact (inclusiv cele referitoare la sursa
informației);
(iii)        observații generale, inclusiv
alte informații suplimentare (OSI), informații privind serviciile
speciale (SSI) și informații privind cereri ale serviciilor speciale
(SSR), în măsura în care acestea conțin orice informații care
permit identificarea unei persoane; și
(iv)        orice date privind informațiile
prealabile referitoare la pasageri (API) colectate în scopul rezervării,
în măsura în care acestea conțin orice informații care permit
identificarea unei persoane. 
4.           Canada poate să
demascheze datele PNR numai în cazul în care, pe baza informațiilor
disponibile, este necesar să se efectueze investigații care se
încadrează în domeniul de aplicare al articolul 3, după cum
urmează:
(a)         
într-o perioadă cuprinsă între 30 de zile
și doi ani după data primirii inițiale, numai de către un
număr limitat de funcționari autorizați în mod specific; și
(b)         
într-o perioadă cuprinsă între doi ani
și cinci ani după data primirii inițiale, numai cu
autorizația prealabilă a persoanei aflate la conducerea
autorității canadiene competente sau a unui înalt funcționar
mandatat în mod specific de către această persoană. 
5.           Fără a aduce
atingere dispozițiilor alineatului (1):
(a)         
Canada poate păstra datele PNR necesare pentru
orice acțiune, analiză, cercetare, măsură de punere în
aplicare, procedură judiciară, urmărire penală sau aplicare
de sancțiuni specifică până la încheierea acesteia;
(b)         
Canada păstrează datele PNR
menționate la litera (a) pentru o perioadă suplimentară de doi
ani, numai pentru a asigura tragerea la răspundere sau supravegherea
administrației publice, astfel încât datele respective să poată
fi divulgate pasagerului, în cazul în care solicită acest lucru. 
6.           Canada distruge datele PNR la
sfârșitul perioadei de păstrare a acestora.
Articolul 17
Înregistrarea și documentarea prelucrării datelor PNR
Canada înregistrează toate
operațiunile de prelucrare a datelor PNR. Canada utilizează registre
sau documentații doar pentru: 
(a)                   
a automonitoriza și a verifica legalitatea
prelucrării datelor;
(b)                   
a asigura integritatea corespunzătoare a
datelor;
(c)                   
a asigura securitatea prelucrării datelor;
și
(d)                   
a asigura supravegherea și tragerea la
răspundere a administrației publice. 
Articolul 18
Divulgarea în Canada
1.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă divulgă date PNR altor
autorități guvernamentale din Canada în cazul în care:
(a)         
datele PNR sunt divulgate autorităților
guvernamentale ale căror funcții au o legătură directă
cu domeniul de aplicare al articolului 3;
(b)         
datele PNR sunt divulgate doar de la caz la caz;
(c)         
în anumite circumstanțe, divulgarea este
necesară în scopurile menționate la articolul 3; 
(d)         
se divulgă doar volumul minim necesar de date
PNR;
(e)         
autoritatea guvernamentală care primește
datele asigură o protecție echivalentă cu garanțiile
prevăzute în prezentul acord; și
(f)           
autoritatea guvernamentală care primește
datele nu divulgă datele PNR unei alte entități, cu
excepția cazului în care divulgarea este autorizată de autoritatea
canadiană competentă, cu respectarea condițiilor prevăzute
la prezentul alineat.
2.           Atunci când se transferă
informații analitice care conțin date PNR obținute în temeiul
prezentului acord, se respectă garanțiile aplicabile datelor PNR
conform prevederilor prezentului articol. 
Articolul 19
Divulgarea în afara Canadei
1.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă poate să divulge date
PNR autorităților guvernamentale din alte țări decât
statele membre ale Uniunii Europene numai în cazul în care sunt îndeplinite următoarele
condiții:
(a)         
datele PNR sunt divulgate autorităților
guvernamentale ale căror funcții au o legătură directă
cu domeniul de aplicare al articolului 3;
(b)         
datele PNR sunt divulgate doar de la caz la caz; 
(c)         
datele PNR sunt divulgate doar dacă acest
lucru este necesar în scopurile menționate la articolul 3;
(d)         
 se divulgă doar volumul minim necesar de date
PNR;
(e)         
autoritatea canadiană competentă se
asigură că:
(i)         autoritatea străină care
primește datele PNR aplică în ceea ce privește protecția
datelor PNR standarde care sunt echivalente celor prevăzute în prezentul
acord, în conformitate cu acordurile și cu respectarea în mod
corespunzător a actelor care conțin standardele respective; sau 
(ii)         autoritatea străină
aplică în ceea ce privește protecția datelor PNR standarde pe
care le-a convenit cu UE.
2.           În cazul în care, în
conformitate cu alineatul (1), autoritatea canadiană competentă
divulgă datele PNR ale unei persoane care este cetățean al unui
stat membru, Canada asigură faptul că în cel mai scurt timp posibil
autoritatea canadiană competentă notifică autoritățile
statului membru respectiv cu privire la divulgare. Canada efectuează
această notificare în conformitate cu acordurile sau cu respectarea în mod
corespunzător a dispozițiilor privind aplicarea legii sau schimbul de
informații între Canada și statul membru respectiv. 
3.           Atunci când se transferă
informații analitice care conțin date PNR obținute în temeiul
prezentului acord, se respectă garanțiile aplicabile datelor PNR
conform prevederilor prezentului articol.
Articolul 20
Metoda de transfer
Părțile asigură faptul că
transportatorii aerieni transferă date PNR către autoritatea
canadiană competentă exclusiv pe baza metodei „push” și în
conformitate cu următoarele proceduri care trebuie respectate de
transportatorii aerieni: 
(a)         
transferă date PNR prin mijloace electronice,
în conformitate cu cerințele tehnice ale autorității canadiene
competente, sau, în caz de defecțiune tehnică a acestora, prin orice
alte mijloace adecvate care să asigure un nivel corespunzător de
securitate a datelor;
(b)         
transferă date PNR utilizând un format de
mesaj reciproc acceptat; 
(c)         
transferă date PNR în mod securizat, utilizând
protocoalele comune solicitate de autoritatea canadiană competentă.
Articolul 21
Frecvența transferurilor
1.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă solicită unui
transportator aerian să transfere date PNR:
(a)         
pe baza unei programări, cel mai devreme cu
până la 72 de ore înainte de plecarea prevăzută; și
(b)         
de maximum cinci ori, pentru un anumit zbor.
2.           Canada asigură faptul
că autoritatea canadiană competentă informează
transportatorii aerieni cu privire la momentele stabilite pentru efectuarea
transferurilor.
3.           În cazurile specifice în care
există indicii că este necesar un acces suplimentar pentru a
răspunde unor amenințări specifice legate de domeniul de
aplicare prevăzut la articolul 3, autoritatea canadiană
competentă poate solicita unui transportator aerian să furnizeze date
PNR înainte de, între sau după transferurile programate. În exercitarea
acestei competențe discreționare, Canada acționează în mod
judicios și proporțional și utilizează metoda de transfer
descrisă la articolul 20.
Dispoziții de punere în aplicare și
dispoziții finale
Articolul 22
Datele PNR primite înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord
Canada aplică dispozițiile
prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR pe care le deține la data
intrării în vigoare a acestuia.
Articolul 23
Reciprocitate
1.           În cazul în care Uniunea
Europeană adoptă un regim propriu de prelucrare a datelor PNR,
părțile se consultă pentru a stabili dacă prezentul acord
ar trebui să fie modificat în vederea asigurării unei
reciprocități depline. 
2.           Canada și
autoritățile UE cooperează pentru a asigura coerența
regimurilor lor de prelucrare a datelor PNR, astfel încât să consolideze
în continuare securitatea cetățenilor Canadei, ai UE și ai altor
țări.
Articolul 24
Nederogare 
Prezentul acord nu se interpretează ca
fiind o derogare de la nicio obligație existentă între Canada și
statele membre ale UE sau țări terțe de a înainta sau de a
răspunde la o cerere de asistență în temeiul unui instrument de
asistență reciprocă.
Articolul 25
Soluționarea litigiilor și suspendare
1.           Părțile
soluționează orice litigiu care rezultă din interpretarea,
aplicarea sau punerea în aplicare a prezentului acord prin canale diplomatice,
în vederea ajungerii la o soluție reciproc acceptabilă, inclusiv
oferind posibilitatea, pentru fiecare parte, de a se conforma într-un termen
rezonabil. 
2.           În cazul în care
părțile nu reușesc să soluționeze litigiul, oricare
dintre acestea poate suspenda aplicarea prezentului acord prin notificarea
celeilalte părți în scris, prin canale diplomatice. Suspendarea
intră în vigoare la 120 de zile de la data notificării respective, cu
excepția cazului în care părțile decid de comun acord să
procedeze altfel.
3.           Partea care suspendă
aplicarea prezentului acord încetează suspendarea de îndată ce
litigiul este soluționat în mod satisfăcător pentru ambele
părți. Partea care a suspendat acordul notifică în scris
celeilalte părți data de la care se reia aplicarea acordului.
4.           Canada continuă să
aplice dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR
obținute înainte de suspendarea acestuia.
Articolul 26
Consultare, examinare și modificare
1.           Părțile se
consultă reciproc cu privire la orice măsură care trebuie
adoptată și care poate afecta prezentul acord.
2.           Părțile
examinează în comun punerea în aplicare a prezentului acord la un an
după intrarea sa în vigoare și apoi periodic; revizuirea se poate
efectua și suplimentar, în cazul în care acest lucru este solicitat de una
dintre părți și este hotărât de comun acord. 
3.           Părțile
evaluează în comun prezentul acord la patru ani după intrarea sa în
vigoare. 
4.           Părțile decid în
prealabil cu privire la modalitățile de realizare a examinării
și își comunică reciproc componența echipelor lor. În
scopul oricărei revizuiri, Uniunea Europeană este reprezentată
de Comisia Europeană. Din echipe fac parte experți cu competențe
în materie de protecție a datelor și aplicare a legii. Sub rezerva
legislației aplicabile, orice persoană care participă la
examinare are obligația de a respecta confidențialitatea
discuțiilor și de a fi în posesia certificatelor de securitate
corespunzătoare. În scopul oricărei revizuiri, Canada asigură
accesul la documentația relevantă, la sistemele relevante și la
personalul necesar. 
5.           În urma examinării
comune, Comisia Europeană prezintă un raport Parlamentului European
și Consiliului Uniunii Europene. Canadei i se oferă posibilitatea de
a prezenta în scris observații, care se atașează la raport.
6.           Propunerea unei
părți de modificare a prezentului acord se prezintă în scris.
Articolul 27
Încetare
1.           O parte poate denunța
prezentul acord în orice moment, notificând, prin canale diplomatice,
cealaltă parte cu privire la intenția sa. Prezentul acord
încetează la 120 de zile după primirea notificării de
către cealaltă parte. 
2.           Canada continuă să
aplice dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR
obținute înainte de încetarea acestuia.
Articolul 28
Durată
1.           Sub rezerva alineatului (2),
prezentul acord rămâne în vigoare pentru o perioadă de șapte ani
de la data intrării în vigoare.
2.           La sfârșitul
fiecărei perioade de șapte ani, acordul se reînnoiește automat
pentru încă șapte ani, cu excepția cazului în care o parte
informează cealaltă parte cu privire la faptul că nu are
intenția de a reînnoi acordul. Partea în cauză trebuie să
notifice în scris cealaltă parte, pe cale diplomatică, cu cel
puțin șase luni înainte de expirarea perioadei de șapte ani.
3.           Canada continuă să
aplice dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR
obținute înainte de încetarea acestuia.
Articolul 29
Aplicare teritorială
1.           Sub rezerva alineatelor (2) -
(4), prezentul acord se aplică pe teritoriul în care se aplică
Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, precum și pe teritoriul Canadei. 
2.           Prezentul acord se va aplica
pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau Irlandei numai în cazul în care
Uniunea Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, notifică în
acest sens Canada.
3.           În cazul în care Uniunea
Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, trimite o notificare
Canadei, înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, conform
căreia acesta se aplică pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau
Irlandei, prezentul acord se aplică pe teritoriul statului respectiv de la
aceeași dată de la care se aplică celorlalte state membre ale
Uniunii Europene.
4.           În cazul în care Uniunea
Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, trimite o notificare
Canadei, după intrarea în vigoare a prezentului acord, conform căreia
acesta se aplică pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau Irlandei,
prezentul acord se aplică pe teritoriul statului respectiv după cinci
zile de la data notificării.
Articolul 30
Dispoziții finale
1.           Părțile se
notifică reciproc în scris atunci când au încheiat procedurile necesare
pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. Acesta intră în vigoare la
data celei de a doua notificări.
2.           Înainte de intrarea în
vigoare a acordului, Canada notifică, prin canale diplomatice, Comisiei
Europene identitatea următoarele autorități:
(a)         
autoritatea
canadiană competentă menționată la articolul 2 alineatul (1)
litera (d); și
(b)         
autoritatea publică independentă și
autoritatea creată prin mijloace administrative, astfel cum sunt
menționate la articolul 10 și la articolul 14 alineatul (1).
Canada notifică fără întârziere
orice modificări în privința acestora.
3.           Uniunea Europeană
publică informațiile menționate la alineatul (2) în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene.
4.           Prezentul acord
înlocuiește orice eventual acord anterior privind prelucrarea de date API
și PNR, inclusiv Acordul dintre Guvernul Canadei și Comunitatea
Europeană privind prelucrarea informațiilor prealabile referitoare la
pasageri și datele din registrul cu numele pasagerilor, din 22 martie 2006.
Adoptat în dublu exemplar la xyz, la xyz, în
limbile franceză și engleză. Prezentul acord este redactat, de
asemenea, în limbile bulgară, cehă, daneză, estonă,
finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană,
letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză,
polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă,
spaniolă și suedeză. Odată aprobată de părți
prin schimb de note, fiecare versiune este considerată în mod egal
autentică. În cazul unor divergențe între versiunile lingvistice,
prevalează versiunea în limba engleză și cea în limba
franceză. 
PENTRU CANADA
…………………………………………..
PENTRU UNIUNEA EUROPEANĂ
…………………………………………..
ANEXĂ 
Elemente ale datelor din registrul cu
numele pasagerilor
1. codul de localizare PNR;
2. data rezervării/emiterii biletului;
3. data (datele) călătoriei
(călătoriilor) preconizate;
4. numele;
5. informații disponibile privind
programele de fidelitate și avantajele oferite (de exemplu, bilete
gratuite, transferul la o clasă superioară etc.);
6. alte nume din PNR, inclusiv numărul
călătorilor din PNR;
7. toate informațiile disponibile privind
datele de contact (inclusiv cele referitoare la sursa informației);
8. toate informațiile disponibile privind
plata/facturarea (fără a include alte detalii ale tranzacției
referitoare la cartea de credit sau la contul bancar care nu au
legătură cu tranzacția efectuată în vederea
călătoriei);
9. itinerariul de călătorie pentru
anumite date PNR;
10. agenția/agentul de turism;
11. informații privind partajarea
codurilor;
12. informații scindate/divizate;
13. etapa în care se află
călătoria pasagerului (inclusiv confirmările și stadiul
îmbarcării);
14. informații privind biletul, inclusiv
numărul biletului, biletele doar dus și furnizarea automată a
prețului unui bilet (Automated Ticket Fare Quote);
15. toate informațiile privind bagajele;
16. informații privind locul pasagerului,
inclusiv numărul locului;
17. observații generale, inclusiv alte
informații suplimentare (Other Supplementary Information - OSI),
informații privind serviciile speciale (Special Service Information
- SSI) și informații privind cereri ale serviciilor speciale (Special
Service Request - SSR);
18. orice informații prealabile
referitoare la pasageri (Advance Passenger Information - API) colectate
în scopul rezervării;
19. un istoric al tuturor modificărilor
aduse datelor PNR enumerate la punctele 1-18.
[1]               JO L 82, 21.3.2006, p. 15.
[2]               JO L 91, 29.3.2006, p. 49.
[3]               JO C 81E, 15.3.2011, p. 70.
[4]               JO C 74E, 13.3.2012. p. 8.
[5]               COM (2010) 492 final, 21.9.2010.
[6]               JO ....
[7]               JO ....