CELEX: 
Language: nl
Date: 1979-11-19 00:00:00
Title: Besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 24 mei 1979 betreffende de toelating van de Helleense Republiek tot de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Avis juridique important

|

11979H/TTE/03

DOCUMENTEN BETREFFENDE DE TOETREDING VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK TOT DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, VERDRAG TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ( LID-STATEN DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ) EN DE HELLEENSE REPUBLIEK BETREFFENDE DE TOETREDING VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK TOT DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE, ARTIKEL 3  

Publicatieblad Nr. L 291 van 19/11/1979 blz. 0012

++++Artikel 3  Dit Verdrag , opgesteld in één enkel exemplaar , in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Griekse , de Ierse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde de acht teksten gelijkelijk authentiek , zal worden neergelegd in het archief van de Regering van de Italiaanse Republiek , die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezendt aan de Regeringen der andere ondertekenende Staten .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne traktat .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt .  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty .  !***  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité .  Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an gConradh seo .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld .  Udfaerdiget i Athen , den otteogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfjerds .  Geschehen zu Athen am achtundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundsiebzig .  Done at Athens on the twenty-eighth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-nine .  !***  Fait à Athènes , le vingt-huit mai mil neuf cent soixante-dix-neuf .  Arna dhéanamh san Aithin , an t-ochtu la is fiche de Bhealtaine , mile naoi gcéad seachto a naoi .  Fatto ad Atene , addì ventotto maggio millenovecentosettantanove .  Gedaan te Athene , de achtentwintigste mei negentienhonderd negenenzeventig .  AKTE  betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Helleense Republiek en de aanpassingen van de Verdragen  EERSTE DEEL  BEGINSELEN