CELEX: 32011D0113
Language: sk
Date: 2011-02-18 00:00:00
Title: 2011/113/EÚ: Rozhodnutie Komisie z  18. februára 2011 o vyrovnaní účtov platobnej agentúry v Taliansku, pokiaľ ide o výdavky financované zo Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) za rozpočtový rok 2006 [oznámené pod číslom K(2011) 911]

19.2.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 46/47
            
         ROZHODNUTIE KOMISIE
   z 18. februára 2011
   o vyrovnaní účtov platobnej agentúry v Taliansku, pokiaľ ide o výdavky financované zo Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) za rozpočtový rok 2006
   [oznámené pod číslom K(2011) 911]
   (Iba talianske znenie je autentické)
   (2011/113/EÚ)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä jeho článok 7 ods. 3,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (2), a najmä na jeho článok 30 a článok 32 ods. 8,
   po porade s Výborom pre poľnohospodárske fondy,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutiami Komisie 2007/327/ES (3), 2008/394/ES (4) a 2010/61/EÚ (5) sa za rozpočtový rok 2006 vyrovnali účty všetkých platobných agentúr okrem talianskej platobnej agentúry ARBEA.
            
         
               (2)
            
            
               Po doručení nových informácií a dodatočných kontrolách môže Komisia teraz rozhodnúť o úplnosti, presnosti a vecnej správnosti účtov predložených talianskou platobnou agentúrou ARBEA.
            
         
               (3)
            
            
               V článku 7 ods. 1 druhom pododseku nariadenia Komisie (ES) č. 1663/95 zo 7. júla 1995 stanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 týkajúceho sa postupu pri zúčtovaní výkazov Záručnej sekcie EPUZF (6) sa ustanovuje, že sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého členského štátu alebo splatné každému členskému štátu v súlade s rozhodnutím o vyrovnaní účtov uvedeným v prvom pododseku, sa určia odpočítaním preddavkov, ktoré sa vyplatili počas príslušného rozpočtového roka, t. j. počas roka 2006, z výdavkov uznaných pre daný rok v súlade s prvým pododsekom. Tieto sumy sa odpočítajú alebo pripočítajú k preddavkom na výdavky z druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom sa prijalo rozhodnutie o vyrovnaní účtov.
            
         
               (4)
            
            
               Podľa článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005, pokiaľ sa vymáhanie nevykonalo v lehote štyroch rokov od dátumu prvého správneho alebo súdneho zistenia ani ôsmich rokov v prípade, že je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky nevykonaného vymáhania znáša vo výške 50 % daný členský štát a vo výške 50 % rozpočet EÚ. Podľa článku 32 ods. 3 uvedeného nariadenia sú členské štáty povinné odovzdať Komisii spolu s ročnými účtami aj súhrnnú správu o vymáhacích konaniach začatých na základe nezrovnalostí. Podrobné pravidlá o uplatňovaní povinnosti členských štátov podávať správy o sumách, ktoré sa majú vymôcť, sú ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 885/2006 z 21. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV (7). V prílohe III k uvedenému nariadeniu sa uvádzajú vzorové tabuľky 1 a 2, ktoré mali členské štáty poskytnúť v roku 2007. Na základe tabuliek vyplnených členskými štátmi by Komisia mala rozhodnúť o finančných dôsledkoch, pokiaľ sa vymáhanie na základe nezrovnalostí nevykonalo do štyroch, resp. ôsmich rokov. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1290/2005.
            
         
               (5)
            
            
               Podľa článku 32 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1290/2005 môžu členské štáty rozhodnúť, že nebudú pokračovať vo vymáhaní. Takéto rozhodnutie možno prijať iba v prípade, že súhrn vzniknutých a predpokladaných nákladov na vymáhanie je vyšší ako vymáhaná čiastka, alebo vymáhanie je nemožné vzhľadom na to, že na základe vnútroštátneho práva došlo k zisteniu a uznaniu platobnej neschopnosti dlžníka alebo osôb právne zodpovedných za nezrovnalosť. Ak sa dané rozhodnutie prijalo do štyroch rokov od dátumu prvého správneho alebo súdneho zistenia alebo do ôsmich rokov v prípade, že je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky nevykonaného vymáhania by sa mali uhradiť vo výške 100 % z rozpočtu EÚ. V súhrnnej správe podľa článku 32 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa uvádzajú sumy, v prípade ktorých sa členské štáty rozhodli, že nebudú pokračovať vo vymáhaní, ako aj dôvody takéhoto rozhodnutia. Tieto sumy sa neúčtujú príslušným členským štátom, a preto sa majú uhradiť z rozpočtu EÚ. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 uvedeného nariadenia.
            
         
               (6)
            
            
               Pri vyrovnávaní účtov príslušných platobných agentúr musí Komisia zohľadniť sumy, ktoré sa už dotknutým členským štátom zrazili na základe rozhodnutí 2007/327/ES, 2008/394/ES a 2010/61/EÚ.
            
         
               (7)
            
            
               V súlade s článkom 7 ods. 3 druhým pododsekom nariadenia (ES) č. 1258/1999 a článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1663/95 týmto rozhodnutím nie sú dotknuté rozhodnutia následne prijaté Komisiou, ktorými sa z financovania EÚ vylučujú výdavky, ktoré neboli vynaložené v súlade s pravidlami EÚ,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Týmto sa vyrovnávajú účty talianskej platobnej agentúry ARBEA, ktoré sa týkajú výdavkov financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) za rozpočtový rok 2006.
   Sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého dotknutého členského štátu alebo splatné každému dotknutému členskému štátu podľa tohto rozhodnutia, vrátane súm vyplývajúcich z uplatňovania článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005, sú uvedené v prílohe.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
   
      V Bruseli 18. februára 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         Dacian CIOLOŞ
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EU L 122, 11.5.2007, s. 51.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 139, 29.5.2008, s. 22.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 34, 5.2.2010, s. 33.
   
      (6)  Ú. v. ES L 158, 8.7.1995, s. 6.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 90.
   
      PRÍLOHA
      
         VYROVNANIE ÚČTOV PLATOBNÝCH AGENTÚR
      
      
         ROZPOČTOVÝ ROK 2006
      
      
         Suma, ktorú má členský štát vrátiť alebo ktorá sa mu má vyplatiť
      
      
         Poznámka: Nomenklatúra 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
      
                  ČŠ
               
               
                   
               
               
                  2006 – Výdavky/pripísané príjmy platobných agentúr, ktorých účtovné závierky sú:
               
               
                  Spolu a + b
               
               
                  Zníženia a pozastavenia platieb za celý rozpočtový rok (1)
                  
               
               
                  Zníženia platieb podľa článku 32 nariadenia (ES) č. 1290/2005
               
               
                  Celková suma vrátane znížení a pozastavení platieb
               
               
                  Platby uhradené členskému štátu za rozpočtový rok
               
               
                  Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) (2)
                  
               
               
                  Suma vymožená od členského štátu (–) alebo vyplatená členskému štátu (+) podľa rozhodnutia 2007/327/ES
               
               
                  Suma vymožená od členského štátu (–) alebo vyplatená členskému štátu (+) podľa rozhodnutia 2008/394/ES
               
               
                  Suma vymožená od členského štátu (–) alebo vyplatená členskému štátu (+) podľa rozhodnutia 2010/61/EÚ
               
               
                  Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) podľa tohto rozhodnutia
               
            
                  vyrovnané
               
               
                  vylúčené
               
            
                  = výdavky/pripísané príjmy uvedené v ročnom vyhlásení
               
               
                  = celkové výdavky/pripísané príjmy uvedené v mesačných vyhláseniach
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  a
               
               
                  b
               
               
                  c = a + b
               
               
                  d
               
               
                  e
               
               
                  f = c + d + e
               
               
                  g
               
               
                  h = f – g
               
               
                  i
               
               
                  i'
               
               
                  i''
               
               
                  j = h – i – i' – i''
               
            
                  IT
               
               
                  EUR
               
               
                  5 471 096 343,07
               
               
                  0,00
               
               
                  5 471 096 343,07
               
               
                  –50 445 262,13
               
               
                  – 124 588 830,86
               
               
                  5 296 062 250,08
               
               
                  5 460 957 034,26
               
               
                  – 164 894 784,18
               
               
                  –24 758 663,41
               
               
                  – 140 136 120,77
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
            
         
      
                  ČŠ
               
               
                   
               
               
                  Výdavky (3)
                  
               
               
                  Pripísané príjmy (3)
                  
               
               
                  Fond pre cukor
               
               
                  Článok 32 (= e)
               
               
                  Spolu (= j)
               
            
                  Výdavky (4)
                  
               
               
                  Pripísané príjmy (4)
                  
               
            
                  05 07 01 06
               
               
                  6701
               
               
                  05 02 16 02
               
               
                  6803
               
               
                  6702
               
            
                  k
               
               
                  l
               
               
                  m
               
               
                  n
               
               
                  o
               
               
                  p = k + l + m + n + o
               
            
                  IT
               
               
                  EUR
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
               
                  0,00
               
            
         (1)  Ide o tie zníženia a pozastavenia platieb, ktoré sa zohľadňujú v systéme platieb. Patria sem najmä opravy za nedodržanie termínov platieb v mesiacoch august, september a október 2006.
      
         (2)  Pri výpočte sumy, ktorá sa má vymôcť od členského štátu alebo sa má členskému štátu vyplatiť, sa zohľadňuje celková suma v ročnom vyhlásení za vyrovnané výdavky (stĺpec a) alebo celková suma mesačných vyhlásení o vylúčených výdavkoch (stĺpec b).
      
         (3)  Ak sú pripísané príjmy v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 07 01 06.
      
         (4)  Ak sú pripísané príjmy v prípade fondu pre cukor v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 02 16 02.
      
         Poznámka: Nomenklatúra 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.