CELEX: 41996A1023(02)
Language: mt
Date: 1996-09-27 00:00:00
Title: Konvenzjoni miftiehma fuq il-bażi ta' l-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, li jitratta estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea

96                  MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                    19/Vol. 8

41996A1023(02)

23.10.1996                                  IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ                                                          C 313/12

                                                                   KONVENZJONI
            miftiehma fuq il-bażi ta’ l-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, li jitratta estradizzjoni bejn
                                               l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea

            IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA ta’ din il-Konvenzjoni, l-iStati Membri tal-Unjoni Ewropea,

            B’REFERENZA għall-Att tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tas-27 ta’ Settembru 1996,

            XEWQANA li jtejbu il-koperazzjoni bejn Stati Membri fejn jidħlu każi ta’ kriminalità,, li jirrigwarda kemm il-prosekuzzjoni, kif
            ukoll l-eżeguzzjoni ta’ sentenzi,

            JAGĦRFU l-importanza ta’ l-estradizzjoni f’kooperazzjoni ġudizzjarja biex jintlaħqu dawn il-miri,

            JISĦQU li l-Istati Membri għandhom l-interess li jaċċertaw li proċeduri ta’ estradizzjoni jaħdmu b’mod effiċjenti u rapidu
            minħabba li s-sistemi ta’ gvern tagħhom huma bbażati fuq prinċipji demokratiċi u jħarsu l-obligazzjonijiet kif imniżżla
            fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet Umani u l-Libertajiet Fundamentali ffirmata f’Ruma nhar l-4 ta’ Novembru 1950,

            JESPRIMU l-konfidenza tagħhom fl-istrutturi u x-xogħol tas-sistemi ġudizzjari tagħhom u fl-abbilità tal-Istati Membri kollha li
            jassiguraw ġudizzju imparzjali,

            FILWAQT LI JINNOTAW li bl-Att ta’ l-10 ta’ Marzu 1995 il-Kunsill fassal il-Konvenzjoni fuq proċeduri ta’ estradizzjoni
            simplifikati bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea,

            JIEĦDU KONT ta’ l-interess li tiġi konkluża Konvenzjoni bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea li tissuplimenta l-Konvenzjoni
            Ewropea dwar l-Estradizzjoni tat-13 ta’ Diċembru 1957 u l-Konvenzjonijiet l-oħra attwati dwar l-istess suġġett,

            FILWAQT li l-proviżjonijiet ta’ dawk il-Konvenzjonijiet jibqgħu ikkunsidrati applikabbli għal kull raġuni li ma tkunx koperta b’din
            il-Konvenzjoni,

            QABLU FUQ DAK LI ĠEJ:

                              Artikolu 1                                             kontrolli fuq il-fruntieri komuni fir-relazzjonijiet bejn l-Istati
                                                                                     Membri li jagħmlu parti minn dik il-Konvenzjoni, u
                   Dispożizzjonijiet ġenerali
                                                                                 — l-ewwel Kapitolu tat-Trattat dwar l-estradizzjoni u Assistenza
1. L-iskop ta’ din il--Konvenzjoni huwa li tkompli fuq                             bejniethom fi Kwistjonijiet Kriminali bejn ir-Renju tal-Belġju,
id-dispożizzjonijiet u tħaffef l-applikazzjoni bejn l-Istati Membri                il-Gran-Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda tas-27
ta’ l-Unjoni Ewropea:                                                              ta’ Ġunju 1962, kif emendat bil-Protokoll tal-11 ta’
                                                                                   Mejju 1974 (hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa t-“Trattat tal-
                                                                                   Benelux”) fir-realazzjonijiet bejn l-Istati Membri ta’ l-unjoni
— fir-rigward tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni                         ekonomika tal-Benelux.
  tat-13 ta’ Diċembru 1957 (hawnhekk iżjed ’il quddiem msejħa
  l-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni),
                                                                                 2. L-1 Paragrafu m’għandux jaffettwa l-applikazzjoni ta’ dispożiz-
— il-Konvenzjoni Ewropea dwar it-Trażżin tat-Terroriżmu                          zjonijiet aktar favorevoli fi ftehim bi-laterali jew multi-laterali bejn
  tas-27 ta’ Jannar 1977 (hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa                     L-Istati Membri, lanqas, kif previst fl-Artikolu 28 (3) tal-
  l-Konvenzjoni Ewropea dwar It-Trażżin tat-Terroriżmu),                         Konvenzjoni Ewropea dwar l-estradizzjoni, m’għandha taffettwa
                                                                                 arranġamenti għall-estradizzjoni miftiehma skond liġijiet
                                                                                 uniformi jew reċiproċi li jipprovdu għall-eżekuzzjoni ta’ digriet ta’
— il-Konvenzjoni tad-19 ta’ Ġunju 1990 li tapplika l-Ftehim ta’                  arrest fit-territorju ta’ Stati Membri ta’ kwistjonijiet li sehhu fit-
  Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwat it-tneħħija gradwali ta’                   territorju ta’ Stati Membri oħra.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8           MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  97

                             Artikolu 2                                   arrest jew ordni bl-istess effett legali jew fis-sentenza tal-persuna
                                                                          li għaliha qed issir it-talba ta’ estradizzjoni kif ukoll fid-
                                                                          dikjarazzjoni tar-reati kif hemm f’Artikolu 12 (2) (b) tal-
       Reati li fir-rigward tagħhom tista’ tiġi ordnata                   Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni jew f’Artikolu 11 (2)
                         estradizzjoni                                    (b) tat-Trattat tal-Benelux.

1. L-estradizzjoni għandha tingħata fejn jidħlu reati li jistgħu jiġu     3. Meta tingħata n-notifikazzjoni msemmija f’Artikolu 18 (2),
puniti skond il-liġi ta’ l-Istat Membru li jkun qed jagħmel it-talba      kull Stat Membru jista’ jiddikjara li jirriżerva d-dritt li ma jappli-
bit-teħid tal-libertà jew b’ordni ta’ detenzjoni għal perjodu mas-        kax l-1 paragrafu jew li japplikah taħt ċerti kondizzjonijiet.
simu ta’ mhux inqas minn 12-il xahar u skond il-liġi ta’ l-Istat
Membru mitlub bit-teħid tal-libertà jew b’ordni ta’ detenzjoni għal
perjodu massimu ta’ mhux inqas minn sitt xhur.                            4. Kull Stat Membru li jagħmel riżerva taħt paragrafu 3 għandu
                                                                          jagħmel possibli l-estradizzjoni skond it-termini ta’ Artikolu 2 (1)
                                                                          kull persuna li bl-imġieba tagħha tikkontribwixxi għat-twettiq
2. L-Estradizzjoni ma tistax tiġi irrifjutata bl-argument li fil-liġi     minn grupp ta’ persuni li jaġixxu bi skop komuni ta’ wieħed jew
tal-Istat Membru li qed jirċievi t-talba mhuwiex previst l-istess tip     aktar mir-reati fil-kamp tat-terroriżmu kif hemm f’Artikolu 1 u 2
ta’ ordni ta’ detenzjoni bħal dak tal-liġi tal-Istat Membru li qed        tal-Konvenzjoni Ewropea għat-Trażżin tat-Terroriżmu, traffikar
jagħmel it-talba.                                                         tad-droga u kull forma oħra ta’ kriminalità organizzata jew atti ta’
                                                                          vjolenza oħra kontra l-ħajja, l-integrità fiżika jew il-libertà ta’
                                                                          persuna, jew il-ħolqien ta’ periklu kollettiv għal persuni, punibbli
                                                                          bit-teħid tal-libertà jew ordni ta’ detenzjoni għal massimu ta’
3. Artikolu 2 (2) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-estradizzjoni u          mhux anqas minn 12-il xahar, anke fejn din il-persuna ma tieħux
Artikolu 2 (2) tat-Trattat tal-Benelux għandhom japplikaw ukoll           sehem fit-twettiq tar-reat jew reati konċernati; din
fejn ċerti reati huma puniti bi ħlas monetarju.                           il-kontribuzzjoni għandha tkun intenzjonata u magħmula
                                                                          bl-għarfien ta’ l-iskop u l-attività kriminali ġenerali tal-grupp jew
                                                                          bl-għarfien ta’ l-intenzjoni tal-grupp li jitwettqu ir-reat jew reati.

                             Artikolu 3

                                                                                                       Artikolu 4
     Kospirazzjoni u assoċjazzjoni biex jitwettqu reati

                                                                            Ordni ta’ teħid tal-libertà f’post li ma jkunx istituzzjoni
1. Fejn ir-reat li għalih qed tintalab l-estradizzjoni huwa klassifi-                              penitenzarja
kat skond il-liġi tal-Istat Membru li qed jagħmel it-talba bħala
kospirazzjoni jew assoċjazzjoni biex jitwettqu ir-reati u huwa
punibbli b’piena massima ta’ teħid tal-libertà jew ordni ta’ detenz-      L-Estradizzjoni bl-iskop ta’ prosekuzzjoni ma jistax jiġi rifjutat
joni ta’ mill-anqas 12-il xahar, l-estradizzjoni ma għandhiex tiġi        bl-argument li t-talba hija sostnuta, skond l-Artikolu 12 (2) (a)
rifjutata bl-argument li fil-liġi ta’ l-Istat Membru li qed jirċievi      tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni jew Artikolu 11 (2)
t-talba l-istess fatti mhumiex meqjusa bħala reat, dejjem jekk            (a) tat-Trattat tal-Benelux, b’ordni tal-Awtorità Ġudizzjarja
il-kospirazzjoni jew assoċazzjoni isseħħ biex:                            tal-Istat Membru li qed jagħmel it-talba biex tittieħed il-libertà
                                                                          tal-persuna f’post ieħor li ma jkunx l-istituzzjoni penitenzarja.

(a) isir wieħed jew aktar mir-reati msemmija f’Artikolu 1 u 2 tal-
    Konvenzjoni Ewropea dwar it-Trażżin tat-Terroriżmu;

                                                                                                       Artikolu 5
    jew

                                                                                                     Reati politiċi
(b) kull reat ieħor punibbli bit-teħid tal-libertà jew ordni ta’
    detenzjoni ta’ mhux inqas minn 12-il xahar fil-qasam tat-
    traffikar tad-droga u forom oħra ta’ kriminalità organizzata
    jew atti ta’ vjolenza oħra kontra l-ħajja, l-integrità fiżika jew     1. Meta tkun qed tiġi applikata din il-Konvenzjoni, l-ebda reat ma
    il-libertà ta’ persuna, jew il-ħolqien ta’ periklu kollettiv għal     jista’ jitqies bħala reat politiku, reat konness ma’ reat politiku jew
    persuni oħra.                                                         reat b’motivazzjonijiet politiċi, mill-Istat Membru li jkun qed jir-
                                                                          ċievi t-talba.

2. Biex jiġi determinat jekk il-kospirazzjoni jew assoċazzjoni seħ-
ħet biex jitwettaq wieħed mir-reati indikati taħt paragrafu 1 (a)         2. Kull Stat Membru jista’, meta jkun qed jagħti n-notifikazzjoni
jew (b) ta’ dan l-Artikolu, l-Istat Membru li qed jirċievi t-talba        msemmijja f’Artikolu 18 (2), jiddikjara li se japplika paragrafu 1
għandu jikkunsidra l-informazzjoni li tkun tinsab fid-digriet ta’         biss b’relazzjoni ma’:
 ---pagebreak--- 98                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            19/Vol. 8

(a) ir-reati msemmija f’Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Ewropea             3. Ir-riżerva msemmija f’paragrafu 2 għandhom jibqgħu validi
    dwar it-Trażżin tat-Terroriżmu;                                        għal ħames snin minn l-ewwel ġurnata tal-applikazzjoni ta’ din
                                                                           il-Konvenzjoni minn l-Istat Membru konċernat. madankollu,
                                                                           dawn ir-riżervariżervi jistgħu jiġġeddu għal perjodi suċċessivi ta’
     u                                                                     l-istess tul.

(b) ir-reati ta’ kospirazzjoni jew assoċazzjoni – li jikkorrispondu        Tnax-il xahar qabel it-tmiem tar-riżerva, id-depożitarju għandu
    mad-deskrizzjoni ta’ mġieba msemmija f’Artikolu 3 (4) – biex           jinforma b’dan it-tmiem lill-Istat Membru konċernat.
    jitwettqu wieħed jew iktar mir-reati msemmija f’Artikoli 1 u
    2 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar it-Trażżin tat-Terrorizmu.              Mhux anqas minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu ta’
                                                                           perjodu ta’ ħames snin, l-Istat Membru għandu jinforma lid-
                                                                           depożitarju li se jibqa’ jżomm l-istess riżerva, li se jemendaha biex
3. Id-dispożizzjonijiet ta’ Artikolu 3 (2) tal-Konvenzjoni Ewropea         iħaffef il-kondizzjonijiet ta’ l-estradizzjoni, jew li din se tiġi irti-
dwar l-Estradizzjoni u ta’ Artikolu 5 tal-Konvenzjoni Ewropea              rata.
dwar it-Trażżin tat-Terroriżmu m’għandhomx jiġu mimsusa.
                                                                           Fl-assenza tan-notifikazzjoni msemmija fis-sub-paragrafu preċe-
4. Riżerva magħmula skond l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewro-              denti, id-depożitarju għandu jinforma lill-Istat Membru li r-riżerva
pea dwar it-Trażżin tat-Terroriżmu m’għandhomx japplikaw                   tiegħu ġiet imġedda awtomatikament għall-perjodu ta’ sitt xhur,
għall-estradizzjoni bejn l-Istati Membri.                                  li qabel ma jintemmu l-Istat Membru irid jinforma
                                                                           bl-intenzjonijiet tiegħu. Mat-tmiem ta’ dan il-perjodu, jekk wieħed
                                                                           jonqos li jinforma bl-intenzjonijiet tiegħu ir-riżerva tiskadi.

                             Artikolu 6
                                                                                                         Artikolu 8
                            Reati fiskali
                                                                                                  Skadenza taż-żmien
1. Fir-rigward ta’ taxxi, dazji, dwana u skambju, l-estradizzjoni
għandha tingħata skond it-termini ta’ din il-Konvenzjoni,                  1. Estradizzjoni ma tistax tiġi rifjutata bl-argument li
il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni u t-Trattat tal-               il-prosekuzzjoni jew kundanna ta’ persuna tista’ ma tkunx per-
Benelux fejn jidħlu reati li jaqgħu taħt il-liġi tal-Istat Membru li       messa skond il-liġi tal-Istat Membru li qed jagħmel it-talba.
jkun qed jagħmel it-talba.
                                                                           2. L-Istat Membru li jkun qed jirċievi t-talba għandu jkollu ċ-ċans
                                                                           li ma japplikax paragrafu 1 jekk it-talba ta’ estradizzjoni tkun
2. L-Estradizzjoni ma tistax tiġi rifjutata bl-argument li l-liġi ta’      ibbażata fuq reati li l-Istat Membru għandu ġurisdizzjoni
l-Istat Membru li qed jirċievi t-talba ma timponix l-istess tip ta’        għalihom fil-liġi kriminali tiegħu.
taxxi jew dazji jew m’għandiex l-istess tip ta’ dispożizzjonijiet fejn
jidħlu taxxi, dazji, dwana jew kambju bħal-liġi ta’ l-Istat Membru
li qed jagħmel it-talba.

                                                                                                         Artikolu 9
3. Meta tingħata n-notifikazzjoni msemmija f’Artikolu 18 (2),
kull Stat Membru jista’ jiddikjara li se jagħti l-estradizzjoni                                         Amnestija
b’konnessjoni ma’ reat fiskali biss għal atti jew omissjonijiet li
jistgħu jikkostitwixxu reat b’konnessjoni ma’ taxxa tas-sisa, taxxa
tal-valur miżjud jew dwana.                                                L-estradizzjoni m’għandhiex tingħata fejn għandhom x’jaqsmu
                                                                           reati li huma koperti b’amnestija fl-Istat Membru li jkun qed
                                                                           jirċievi t-talba fejn dak l-Istat kien f’posizzjoni li jipprosegwi dak
                                                                           ir-reat skond il-liġi kriminali tiegħu.

                             Artikolu 7

                    Estradizzjoni ta’ ċittadini                                                         Artikolu 10

                                                                               Reati apparti dawk li fuqhom hija bbażata it-talba ta’
1. L-Estradizzjoni ma tistax tiġi rifjutata bl-argument li l-persuna                              estradizzjoni
li qed tintalab hija ċittadina ta’ l-Istat Membru li jkun qed jagħmel
it-talba fit-tifsira mogħtija f’Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea         1. Persuna li ġiet estradita tista’, fejn jidħlu reati mwettqa’ qabel
dwar l-Estradizzjoni.                                                      ma tkun ġiet ċeduta barra dawk li fuqhom tkun saret it-talba ta’
                                                                           estradizzjoni, mingħajr ma jinkiseb il-kunsens ta’ l-Istat Membru
2. Meta tkun qed tingħata n-notifikazzjoni msemmija f’Artikolu             li jkun qed jirċievi t-talba:
18 (2), kwalunkwé Stat Membru jista’ jiddikjara li mhux se jagħti
l-estradizzjoni ta’ ċittadin tiegħu jew se jawtoriżżaha biss               (a) tiġi prosegwita jew kundannata jekk ir-reati ma jkunux punib-
b’kondizzjonijiet speċifiċi.                                                   bli bit-teħid tal-libertà;
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 99

(b) tiġi prosegwita jew kundannata sakemm il-proċeduri krimi-                                            Artikolu 12
    nali ma jkunux iwasslu biex jintużaw miżuri li jirrestrinġu
    il-libertà personali tagħha;
                                                                                        Reestradizzjoni lejn stat membru ieħor

(c) isir suġġett ta’ penalizzazzjoni jew miżuri li ma jinvolvux
    it-teħid tal-libertà, inklużi penalizzazzjonijiet finanzjarji, jew       1. Artikolu 15 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni u
    miżuri oħra minflok dan, anké jekk jista’ jirrestrinġi il-libertà        Artikolu 14 (1) tat-Trattat tal-Benelux ma għandhomx japplikaw
    personali tagħha;                                                        għal tabiet ta’ reestradizzjoni minn Stat Membru għal ieħor.

(d) tiġi prosegwita, ikkundannata, miżmuma bl-intenzjoni li tiġi             2. Meta jkun qed jagħti n-notifikazzjoni msemmija f’Artikolu18
    applikata s-sentenza l-ordni ta’ detenzjoni jew impoġġija taħt           (2), Stat Membru jista’ jiddikjara li Artikolu 15 tal-Konvenzjoni
    xi forma oħra ta’ restrizzjoni tal-libert personali jekk meta            Ewropea dwar l-Estradizzjoni u Artikolu 14 (1) tat-Trattat tal-
    ċċedi ruħha tirrinunzja għall-benefiċċju tar-regola speċjali fejn        Benelux jibqgħu japplikaw minbarra meta Artikolu 13 tal-
    għandhom x’jaqsmu reati speċifiċi li jkunu twettqu qabel ma              Konvenzjoni dwar proċeduri simplifikati ta’ estradizzjoni bejn
    ċċedi ruħha.                                                             l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (1) jindika mod ieħor jew meta
                                                                             l-persuna konċernata taċċetta ir-re-estradizzjoni lejn Stat Membru
                                                                             ieħor.
2. Rinunzja min-naħa tal-persuna li se tkun etradita kif imsemmi
f’paragrafu 1 (d) għandha tingħata quddiem l-awtoritajiet ġudiz-
zjarji kompetenti tal-Istat Membru li jkun qed jagħmel it-talba u
għandha tiġi innutata skond il-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Mem-
bru.                                                                                                     Artikolu 13

3. Kull Stat Membru il-miżuri neċessarji biex jiżgura li r-rinunzja               Awtorità ċentrali u l-ħruġ ta’ kopji ta’ dokumenti
msemmija f’paragrafu 1 (d) tkun stabbilita b’tali mod li turi li
l-persuna tatha volontarjament u b’għarfien sħiħ tal-konsegwenzi.
Biex dan iseħħ, il-persuna estradita għandu jkollha id-dritt li
                                                                             1. Kull Stat Membr għandu joħloq awtorità ċentrali, jew fejn tit-
jkollha avukat.
                                                                             lob is-sitema kostituzzjonali, awtoritajiet ċentrali responsabbli
                                                                             biex jinħarġu u jiġu rċevuti talbiet ta’ estradizzjoni u d-dokumenti
                                                                             ta’ sostenn neċessarji, kif ukoll kull korrispondeza uffiċjali oħra li
                                                                             jkollha x’taqsam ma’ talbiet ta’ estradizzjoni, sakemm ma jkunx
4. WMeta l-Istat Membru li qed jirċievi t-talba jagħmel                      previst mod ieħor f’din il-Konvenzjoni.
dikjarazzjoni skond l-artikolu 6 (3), paragrafu 1 (a), (b) u (c) ta’
dan l-Artikolu m’għandhomx japplikaw għal reati fiskali apparti
dawk imsemmija f’Artikolu 6 (3).
                                                                             2. Għandu jinforma lid-depożitarju b’kull tibdila li jkollha
                                                                             x’taqsam ma’ din id-desinjazzjoni.

                              Artikolu 11                                    3. It-talba ta’ estradizzjoni u d-dokumenti msemmija f’paragrafu
                                                                             1 jistgħu jintbagħtu bil-ħruġ ta’ kopji. Kull awtorità ċentrali
                                                                             għandu jkollha magna tal-fax biex jinħarġu u jiġu rċevuti dawn
                                                                             id-dokumenti u għandha taċċerta ruħha li tinżamm f’kondizzjoni
   Preżunzjoni ta’ kunsens ta’ l-istat membru li jkun qed
                                                                             tajba.
                      jirċievi t-talba

                                                                             4. Biex tiġi żgurata l-awtentiċità u l-kunfidenzalità meta jinħareġ
Kull Stat Membru, meta jagħti n-notifika msemmija f’Artikolu 18              dokument, għodda kriptografika inkorporata fil-magna tal-fax li
(2) jew f’kull ħin ieħor, jista’ jiddikjara li, fir-relazzjonijiet tiegħu    jkollha l-awtorità ċentrali għandha titħaddem meta l-magna tkun
ma’ Stati Membri oħra li għamlu l-istess dikjarazzjoni, il-kunsens           qed tintuża biex jiġi applikat dan l-Artikolu.
għal Artikolu 14 (1) (a) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar
l-Estradizzjoni u Artikolu 13 (1) (a) tat-Trattat tal-Benelux se
jitqies li jkun ingħata, sakemm ma jindikax mod ieħor meta
jikkonċedi l-estradizzjoni f’każ partikolari.                                L-Istati Membri għandhom jikonsultaw lil xulxin għall-
                                                                             arranġamenti prattiċI biex jiġi applikat dan l-Artikolu.

Meta f’każ partikolari l-Istat Membru ikun indika li l-kunsens
tiegħu m’għandux jitqies li ngħata, Artikolu 10 (1) jibqa’ japplika.         (1) ĠU C 78, 30. 3. 1995, p. 1.
 ---pagebreak--- 100                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           19/Vol. 8

5. Biex tiggarantixxi l-awtentiċità tad-dokumenti ta’ estradizzjoni,        Membri għal Stat Membru ieħor, id-dispożizzjonijiet li ġejjin
l-awtorità ċentrali ta’ l-Istat Membru li qed jagħmel it-talba              għandhom jgħoddu:
għandha tiddikjara fit-talba tagħha li tiċċertifika li d-dokumenti
maħruġa biex isostnu t-talba ma’ l-oriġinali u għandha tiddeskrivi
                                                                            (a) kull talba għal transitu irid ikun fiha biżżejjed informazzjoni
l-paġinazzjoni. Meta l-Istat Membru li qed jirċievi t-talba ma jkunx
                                                                                li biha l-Istat Membru li jkun se jagħti l-permess biex isir
ċert li d-dokumenti jikkorispondu għal dawk oriġinali, l-awtorità
                                                                                it-tranżitu ikun jista’ jevalwa t-talba u biex jieħu l-miżuri
ċentrali tiegħu għandu jkollha d-dritt li titlob lil-awtorità ċentrali
                                                                                neċessarji biex isir it-tranżitu fir-rigward tal-persuna estradita.
ta’ l-Istat Membru li jkun qed jagħmel it-talba biex jipproduċI
id-dokumenti oriġinali jew kopja vera tagħhom f’limitu ta’ żmien
raġonevoli jew bil-mezzi diplomatiċi jew inkella mezzi oħrajn kif               Għal dan l-iskop, l-informazzjoni li ġejja għandha tkun biż-
miftiehm bejn iż-żewġ Stati Membri.                                             żejjed:

                                                                                — l-identità tal-persuna estradita,

                             Artikolu 14                                        — l-eżistenza ta’ mandat ta’ arrest jew dokument ieħor
                                                                                  bl-istess effett legali jew kundanna li trid tiġi infurzata,
                  Informazzjoni supplimentari
                                                                                — in-natura u d-deskrizzjoni legali tar-reat,

Meta tingħata n-notifikazzjoni msemmija f’Artikolu 18 (2), jew
f’kull ħin ieħor, kull Stat Membru jista’ jiddikjara li, fir-relazzjoni         — deskrizzjoni tal-kondizzjonijiet li fihom sar ir-reat, inklużi
tiegħu ma’ Stati Membrioħra li għamlu l-istess dikjarazzjoni,                     id-data u l-post;
l-awtoritajiet ġudizzjarji jew awtoritajiet kompetenti oħra ta’ dawk
l-Istati Membri jistgħu, meta approprjat, jagħmlu talba                     (b) it-talba għat-transitu u l-informazzjoni msemmija f’punt (a)
direttament lill-awtoritajiet ġudizzjarji jew l-awtoritajiet                    jistgħu jintbagħtu lill-Istat Membr ta’ transitu b’kull mezz li
kompetenti oħra responsabbli għal proċeduri kriminali kontra                    jħalli rekord bil-miktub. L-Istat Membru ta’ transitu irid jgħar-
l-persuna li qed tintalab għall-estradizzjoni għal informazzjoni                raf bid-deċiżjoni tiegħu bl-istess metodu;
supplimentari skond Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar
l-Estradizzjoni jew Artikolu 12 tat-Trattat tal-Benelux.
                                                                            (c) fil-każ ta’ Trasport bl-ajru mingħajr waqfa skedati, jekk ikun
                                                                                hemm inżul mhux skedat, l-Istat Membru li jkun qed jagħmel
eta jagħmel dikjarazzjoni tali, Stat Membru għandu jipeċifika                   it-talba irid jipprovdi lill-Istat Membru ta’ tranżitu kkonċernat
l-awtorità ġudizzjarja awtoritajiet kompetenti oħra awtorizzati                 bl-informazzjoni msemmija f’punt (a);
biex jikkomunikaw u jirċievu din it-tip ta’ informazzjoni
supplimentari.
                                                                            (d) suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni, b’mod
                                                                                partikolari Artikolu 3, 5 u 7, id-dispożizzjonijiet ta’ Arti-
                                                                                kolu 21 (1), (2), (5) u (6) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar
                                                                                l-Estradizzjoni u Artikolu 21 (1) tat-Trattat tal-Benelux
                                                                                jibqgħu japplikaw.
                             Artikolu 15

                          Awtentikazzjoni
                                                                                                         Artikolu 17
Artikolu Kull document jew kopji ta’ dokumenti mibgħuta għal
skopijiet ta’ estradizzjoni għandħom ikunu eżentati minn                                                   Riżervi
awtentikazzjoni jew formalitajiet oħra sakemmma jkunx
espressament mitlub mid-dispożizzjonijiet ta din il-Konvenzjoni,
                                                                            L-ebda riżerva m’għandhom jinħolqu li jkollhom x’jaqsmu ma’ din
il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni jew it-Trattat
                                                                            il-Konvenzjoni ħlief dawk li saret dispożizzjoni espressament
tal-Benelux. F’dan il-każ, għandhom jiġu kkunsidrati
                                                                            għalihom.
għall-awtentikazzjoni meta jkunu ġew iċċertifikati bħala kopji veri
mill-awtorità ġudizzjarja lit kun ħarġet l-oriġinali jew
mill-awtorità ċentrali msemmija f’Artikolu 13.

                                                                                                         Artikolu 18

                                                                                                       Dħul fis-seħħ
                             Artikolu 16

                                                                            1. Din il-Konvenzjoni għandha tkun suġġett għal adozzjoni mill-
                              Tranżitu                                      Istati Membri skond il-liġijiet kostituzzjonali rispettivi tagħhom.

Fil-każ ta’ tranżitu, skond il-kondizzjonijiet stabbiliti f’Artikolu 21     2. L-Istati Membri għandhom jifurmaw lis-Segretarju Ġenerali
tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni u Artikolu 21 tat-             tal-Kunsill Ġenerali ta’ l-Unjoni Ewropea bit-tmiem tal-proċeduri
Trattat tal-Benelux, minn ġewwa t-territorju ta’ wieħed mill-Istati         kostituzzjonali għall-adozzjoni ta’ din il-Konvenzjoni.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8           MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                101

3. Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ 90 jum wara                  3. L-Għodda ta’ adeżjoni għandha tiġi depożitata mad-
n-notifikazzjoni msemmija f’paragrafu 2 mill-Istat, Membru ta’             depożitarju.
l-Unjoni Ewropea meta l-Kunsill jadotta l-Att li jwaqqaf din
il-Konvenzjoni, li jkun l-aħħar biex itemm din il-formalità.
                                                                           4. Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ f’kull Stat li jaċċedi
                                                                           għaliha 90 jum wara d-depożitu ta’ l-istrument ta’ adeżjoni few
4. Sakemm din il-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ, kull Stat Membru             fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni jekk ma jkunx
jista’, meta jkun qed jagħti n-notifikazzjoni msemmija f’paragrafu         diġà skada l-perjodu msemmi ta’ 90 jum.
2, jew f’kull moment ieħor, jiddikjara li fejn jikkonċerna lilu din
il-Konvenzjoni għandha tgħodd għar-relazzjonijiet tiegħu ma’
Stati Membri li għamlu l-istess dikjarazzjoni. Tali dikjarazzjonijiet      5. Fejn din il-Konvenzjoni ma tkunx għada daħlet fis-seħħ meta
jidħlu fis-seħħ 90 jum wara d-data ta’ depożitu ta’ dan.                   jsir id-depożitu ta’ l-istrument ta’ adeżjoni, Artikolu 18 (4) għandu
                                                                           japplika għal Stati Membrili għadhom se jidħlu.
5. Din il-Konvenzjoni għandha tgħodd biss għal talbiet maħruġa
wara d-data li tibda s-seħħ jew tiġi applikata bejn l-Istat Membru
li qed jirċievi t-talba u l-Istat Membru li qed jagħmilha.
                                                                                                       Artikolu 20

                                                                                                      Depożitarju
                            Artikolu 19

               Adeżjoni ta’ stati membri ġodda                             1. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea għandhu
                                                                           jkun id-depożitarju ta’ din il-Konvenzjoni.
1. Din il-Konvenzjoni għandha tkun miftuħa għall-adeżjoni ta’
kull Stat li jsir membru tal-Unjoni Ewropea.                               2. Id-depożitarju għandu jippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-
                                                                           Komunitajiet Ewropej informazzjoni dwar il-progress ta’
2. It-test ta’ din il-Konvenzjoni fil-lingwa tal-pajjiż ta’ adeżjoni,      adozzjoni u adeżjoni, dikjarazzjonijiet u riżervi, kif ukoll kull
imfassal mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, se jkun awtentiku.             notifikazzjoni oħra li għandha x’taqsam ma’ din il-Konvenzjoni.

                     B’xhieda ta’ dan il-firmatarji Plenipotenzarji hawn taħt iffirmaw dan il-protokoll.

                     Magħmula kopja oriġinali waħda, bil-lingwa Daniża, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega,
                     Ingliża, Irlandiża, Olandiża, Portugiża, Spanjola Svediża, u Taljana, b’kull test meqjus ugwalment
                     awtentiku, u b’dawn l-oriġinali merfugħa fl-arkivji tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni
                     Ewropea. Is-Segretarju Ġenerali għandu jittrażmetti kopja ċċertifikata lil kull wieħed mill-Istati
                     Membri.
 ---pagebreak--- 102          MT                          Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   19/Vol. 8

      Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
      Voor de Regering van het Koninkrijk België
      Für die Regierung des Königreichs Belgien

      For regeringen for Kongeriget Danmark

      Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

      Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8          MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   103

            Por el Gobierno del Reino de España

            Pour le gouvernement de la République française

            Thar ceann Rialtas na hÉireann
            For the Government of Ireland

            Per il Governo della Repubblica italiana

            Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
 ---pagebreak--- 104          MT                          Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   19/Vol. 8

      Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

      Für die Regierung der Republik Österreich

      Pelo Governo da República Portuguesa

      Suomen hallituksen puolesta
      På finska regeringens vägnar
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8          MT                         Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea       105

            På svenska regeringens vägnar

            For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 106      MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                19/Vol. 8

                                                              ANNESS

                                         Dikjarazzjoni konġunta dwar id-dritt ta’ ażil

      L-Istati Membri jiddikjaraw li din il-Konvenzjoni hija bla ħsara kemm għad-dritt ta’ ażil safejn ikun rikonoxxut
      mill-kostituzzjonijiet rispettivi tagħhom kif ukoll għall-applikazzjoni mill-Istati Membri tad-dispożizzjonjiet
      tal-Konvenzjoni rigward l-Istatus ta’ Rifuġjati tat-28 ta’ Lulju 1951, kif supplimentata mill-Konvenzjoni rigward
      l-Istatus ta’ Persuni Mingħajr Stat tat-28 ta’ Settembru 1954 u mill-Protokoll rigward l-Istatus ta’ Rifuġjati tal-31 ta’
      Jannar 1967.

           Dikjarazzjoni mid-Danimarka, il-Finlandja u l-Iżvezja rigward l-Artikolu 7 ta’ din il-Konvenzjoni

      Id-Danimarka, il-Finlandja u l-Iżvezja jikkonfermaw li – kif indikat matul in-negozjati dwar l-adeżjoni għall-Ftehim
      ta’ Schengen – mhumiex ser jagħmlu użu, fir-rigward ta’ l-Istati Membri l-oħra li jiżguraw it-trattament ugwali,
      mid-dikjarazzjonijiet tagħhom taħt l-Artikolu 6(1) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni bħala bażi għar-rifju
      ta’ estradizzjoni ta’ residenti mill-Istati mhux Nordiċi.

                                      Dikjarazzjonijiet dwar il-kunċett ta’ Ċittadinanza

      Il-Kunsill jinnota l-azzjoni ta’ l-Istati Membri biex tiġI applikata l-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tal-21 ta’
      Marzu 1983 dwar it-Trasferiment ta’ Persuni Kundannati fir-rigward taċ-ċittadini ta’ kull Stat Membru skond is-sens
      ta’ Artikolu 3 (4) tal-Konvenzjoni msemmija.

      L-azzjoni ta’ l-Istati Membri msemmijja fl-ewwel paragrafu hija mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’
      Artikolu 7 (2) ta’ din il-Konvenzjoni.

                                         Dikjarazzjoni tal-Greċja rigward Artikolu 5

      Il-Greċja tinterpreta Artikolu 5 mill-posizzjoni ta’ paragrafu 3 ta’ l-istess artikolu. Din l-interpretazzjoni tassigura
      l-kondizzjonijiet tal-liġi kostituzzjonali Griega, li:
      — tipprojbixxi espressament l-estradizzjoni l-estradizzjoni ta’ barrani mfittex għal attivitajiet li jiddefendu l-libertà,
          u
      — tagħmel distinzjoni bejn reati politiċi u dawk imsejħa reati mħallta, li r-regoli tagħhom huma differenti minn dawk
        ta’ reati politiċi.
 ---pagebreak--- 19/Vol. 8      MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                107

            Dikjarazzjoni tal-Portugall dwar it-talba ta’ estradizzjoni għal reat punibbli bil-piena ta’ għomor il-ħabs jew
                                                          ordni ta’ detenzjoni

            Wara li għamlet riżerva fir-rigward tal-Konvenzjoni Ewrpoea dwar l-Estradizzjoni tal-1957 li biha mhux se tiġI
            konċessa l-estradizzjoni ta’ persuni mfittxija għal reat punibbli b’sentenza ta’ għomor il-ħabs jew ordni ta’ detenzjoni,
            il-Portugall jiddikjara li fejn l-estradizzjoni qed tintalab għal reat punibbli b’sentenza ta’ għomor ħabs jew ordni ta’
            detenzjoni, se tikkonċedi l-estradizzjoni, skond id-dispożizzjonijiet relevanti tal-Kostituzzjni tar-Repubblika
            Portugiża, kif interpretati mill-Qorti Kostituzzjonali tiegħu, dan iseħħ biss jekk jiġu ikkunsidrati biżżejjed il-garanziji
            mogħtija mill-Istat Membr li qed jagħmel it-talba li se jinkoraġġixxi, skond il-liġi u l-prattika tagħha, l-applikazzjoni
            ta’ kull miżura ta’ klemenza li tista’ tkun intitolata għaliha il-persuna li qed tintalab għall-estradizzjoni.

            Il-Portugall jerġa’ jafferma il-validità ta’ azzjonijiet li daħal għalihom fi ftehim internazzjonali li għadhom applikabbli
            u li hu jagmel parti minnhom, b’mod partikolari Artikolu 5 tal-Konvenzjoni dwar l-adeżjoni tal-Portugall
            għall-Konvenzjoni li tapplika il-Ftehim ta’ Schengen.

                                          Dikjarazzjoni tal-Kunsill li tkompli mal-Konvenzjoni

            Il-Kunsill jiddikjara:

            (a) li hu jaħseb li għandu jkun hemm reviżjoni perjodika, li tkun marbuta ma’ informazzjoni mgħoddija lilu mill-Istati
                Membri, ta’:

                — l-implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni,

                — il-funzjoni ta’ din il-Konvenzjoni wara li tidħol fis-seħħ,

                — Il-possibilità għall-Istati Membri li jemendaw ir-riżervi li jkunu ddaħħlu f’din il-Konvenzjoni bil-ħsieb li jiġu
                  illaxkati il-kondizzjonijiet għall-estradizzjoni irtirat ir-riżervi,

                — Il-funzjonament ġenerali ta’ proċeduri ta’ estradizzjoni bej l-Istati Membri;

            (b) li se jikkunsidra, sena wara id-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, jekk il-ġurisdizzjoni tagħha għandux jingħata
                f’idejn il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.