CELEX: 52006PC0303
Language: et
Date: 2006-06-13
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi ning teiselt poolt India Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006

Tähtis õiguslik teade

|

52006PC0303

Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi ning teiselt poolt India Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006  /* KOM/2006/0303 lõplik - ACC 2006/0101 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 13.6.2006KOM(2006) 303 lõplik2006/0101 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi ning teiselt poolt India Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna (AKV) riikide ning EÜ partnerluslepingu V lisale liidetud AKV riikidest pärit suhkrut käsitleva protokolli nr 3 ning Euroopa Ühenduse ja India Vabariigi vahelise suhkrut käsitleva lepingu kohaselt on ühenduse ettevõte kohustatud ostma ja importima tagatud hinnaga roosuhkrut, mida asjaomased eksportivad riigid ei saa ühenduses turustada tagatud või kõrgema hinnaga.2. Tarneperioodiks 2005/2006 on komisjon leppinud kokku tagatud hinnad AKV riikide ja India Vabariigiga AKV suhkrut käsitleva protokolli nr 3 artikli 5 lõike 4, millele on osutatud punktis 1, ning Indiaga sõlmitud roosuhkrut käsitleva lepingu alusel, arvestades nõukogu 22. aprillil 2002 antud läbirääkimissuuniseid.3. Seetõttu teeb komisjon nõukogule ettepaneku vastu võtta otsuse ettepanek sõlmida need lepingud lisas esitatud kirjavahetuse vormis.4. Rahaline mõju :Asjaomaste ettepanekutega seotud kulud on juba kaetud 2006. aasta eelarve assigneeringutega.2006/0101 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi ning teiselt poolt India Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekutning arvestades järgmist:(1) AKV-EÜ partnerluslepingu[1] V lisale liidetud AKV riikidest pärit suhkrut käsitleva protokolli nr 3 ning Euroopa Ühenduse ja India Vabariigi vahelise roosuhkrut käsitleva lepingu[2] rakendamine toimub kummagi lepingu artikli 1 lõike 2 kohaselt suhkruturu ühise korralduse raames.(2) Asjakohane on kiita heaks roosuhkru tagatud hindu tarneperioodiks 2005/2006 käsitlevad kirjavahetuse vormis lepingud ühenduse ja ühelt poolt kõnealuses protokollis nimetatud riikide ning teiselt poolt India vahel,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Ühendus kiidab käesolevaga heaks Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi ning teiselt poolt India Vabariigi vahelised kirjavahetuse vormis lepingud roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006.Lepingute tekst on esitatud käesoleva otsuse lisas.Artikkel 2Nõukogu eesistuja on volitatud määrama pädeva isiku, kellel on õigus artiklis 1 viidatud kirjavahetuse vormis lepingutele alla kirjutada ja need ühenduse suhtes siduvaks muuta.Artikkel 3Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISAI tekstKIRJAVAHETUSE VORMIS LEPINGEuroopa Ühenduse ja Barbadose, Belize’i, Kongo Vabariigi, Fidži, Guyana Vabariigi, Côte d'Ivoire’i Vabariigi, Jamaica, Keenia Vabariigi, Madagaskari Vabariigi, Malawi Vabariigi, Mauritiuse Vabariigi, Suriname Vabariigi, Saint Kittsi ja Nevise, Svaasimaa Kuningriigi, Tansaania Ühendvabariigi, Trinidadi ja Tobago Vabariigi, Uganda Vabariigi, Sambia Vabariigi ja Zimbabwe Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006A. Kiri nr 1Brüssel, ……….Lugupeetud härra,Nende AKV riikide esindajad, millele on osutatud AKV-EÜ partnerluslepingu V lisale liidetud AKV riikidest pärit suhkrut käsitlevas protokollis nr 3, ja Euroopa Ühenduse nimel tegutsevad komisjoni esindajad on nimetatud protokolli kohaselt kokku leppinud järgmises.Tarneperioodil 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 on protokolli artikli 5 lõikes 4 osutatud tagatud hinnad protokolli artikli 6 kohase sekkumise puhul järgmised:a) toorsuhkur: 52,37 eurot 100 kilogrammi;b) valge suhkur: 64,65 eurot 100 kilogrammi.Kõnealused hinnad tähistavad ühenduse õigusaktides määratletud standardkvaliteediga pakkimata suhkru CIF-hinda tasuta sadamas ühenduse Euroopa piirkonnas. Nende hindade kehtestamine ei piira kuidagi lepinguosaliste seisukohti tagatud hindade määramise põhimõtete suhtes.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad lepingu eespool osutatud AKV riikide valitsuste ja ühenduse vahel.Sügava lugupidamisegaEuroopa Liidu Nõukogu nimelB. Kiri nr 2Brüssel, ……….Lugupeetud härra,Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:„Nende AKV riikide esindajad, millele on osutatud AKV-EÜ partnerluslepingu V lisale liidetud AKV riikidest pärit suhkrut käsitlevas protokollis nr 3, ja Euroopa Ühenduse nimel tegutsevad komisjoni esindajad on nimetatud protokolli kohaselt kokku leppinud järgmises.Tarneperioodil 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 on protokolli artikli 5 lõikes 4 osutatud tagatud hinnad protokolli artikli 6 kohase sekkumise puhul järgmised:a) toorsuhkur: 52,37 eurot 100 kilogrammi;b) valge suhkur: 64,65 eurot 100 kilogrammi.Kõnealused hinnad tähistavad ühenduse õigusaktides määratletud standardkvaliteediga pakkimata suhkru CIF-hinda tasuta sadamas ühenduse Euroopa piirkonnas. Nende hindade kehtestamine ei piira kuidagi lepinguosaliste seisukohti tagatud hindade määramise põhimõtete suhtes.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad lepingu eespool osutatud AKV riikide valitsuste ja ühenduse vahel.“Mul on au kinnitada, et selles kirjas osutatud AKV riikide valitsused nõustuvad eespool esitatuga.Sügava lugupidamisegaprotokollis nr 3 osutatud AKV riikide valitsuste nimelII tekstKIRJAVAHETUSE VORMIS LEPINGEuroopa Ühenduse ja India Vabariigi vahelroosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006A. Kiri nr 1Brüssel, ……….Lugupeetud härra,India esindajad ja Euroopa Ühenduse nimel tegutsevad komisjoni esindajad on Euroopa Ühenduse ja India Vabariigi vahelise roosuhkrut käsitleva lepingu artikli 5 lõikes 4 sätestatud läbirääkimistel leppinud kokku järgmises.Tarneperioodil 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 on lepingu artikli 5 lõike 4 osutatud tagatud hinnad lepingu artikli 6 kohase sekkumise puhul järgmised:a) toorsuhkur: 52,37 eurot 100 kilogrammi;b) valge suhkur: 64,65 eurot 100 kilogrammi.Kõnealused hinnad tähistavad ühenduse õigusaktides määratletud standardkvaliteediga pakkimata suhkru CIF-hinda tasuta sadamas ühenduse Euroopa piirkonnas. Nende hindade kehtestamine ei piira kuidagi lepinguosaliste seisukohti tagatud hindade määramise põhimõtete suhtes.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad lepingu Teie valitsuse ja ühenduse vahel.Sügava lugupidamisegaEuroopa Liidu Nõukogu nimelB. Kiri nr 2Brüssel, ……….Lugupeetud härra,Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:„India esindajad ja Euroopa Ühenduse nimel tegutsevad komisjoni esindajad on Euroopa Ühenduse ja India Vabariigi vahelise roosuhkrut käsitleva lepingu artikli 5 lõikes 4 sätestatud läbirääkimistel leppinud kokku järgmises.Tarneperioodil 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 on lepingu artikli 5 lõikes 4 osutatud tagatud hinnad lepingu artikli 6 kohase sekkumise puhul järgmised:a) toorsuhkur: 52,37 eurot 100 kilogrammi;b) valge suhkur: 64,65 eurot 100 kilogrammi.Kõnealused hinnad tähistavad ühenduse õigusaktides määratletud standardkvaliteediga pakkimata suhkru CIF-hinda tasuta sadamas ühenduse Euroopa piirkonnas. Nende hindade kehtestamine ei piira kuidagi lepinguosaliste seisukohti tagatud hindade määramise põhimõtete suhtes.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad lepingu Teie valitsuse ja ühenduse vahel.“Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Sügava lugupidamisegaIndia Vabariigi valitsuse nimelFINANTSSELGITUS |1. | EELARVERUBRIIK: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 | ASSIGNEERINGUD (2006. aasta eelarve): 12 905 miljonit eurot 801 miljonit eurot 38 miljonit eurot |2. | PEALKIRI: Nõukogu otsus kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja ühelt poolt AKV riikide ning teiselt poolt India Vabariigi vahel roosuhkru tagatud hindade kohta tarneperioodiks 2005/2006 |3. | ÕIGUSLIK ALUS: Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega |4. | EESMÄRGID: Tagada AKV riikidele ja India Vabariigile valge või toorroosuhkru ühendusse tarnimisel CIF-hinnad, mis on võrreldavad tarneperioodiks 2005/06 (1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006) ühenduse tootjatele tagatud hindadega. |5. | FINANTSMÕJU | 12 KUUD (miljonites eurodes) | KÄESOLEV EELARVEAASTA2006 (miljonites eurodes) | JÄRGMINE EELARVEAASTA 2007 (miljonites eurodes) |5.0 | KULUD – EÜ EELARVEST (TOETUSED/SEKKUMISED) – RIIGIASUTUSED – MUUD | 542 | 542 |5.1 | TULUD – EÜ OMAVAHENDID (MAKSUD/TOLLIMAKSUD) – RIIGI TULUD | 0 | 0 |2008 | 2009 | 2010 | 2011 |5.0.1 | KAVANDATUD KULUD |5.1.1 | KAVANDATUD TULUD |5.2 | ARVUTAMISMEETOD: 1,3 mln t × 390 EUR / t (eksporditoetus) = 1,2 mln t x 29,20 EUR / t (rafineerimistoetus) = | 507 miljonit eurot 35 miljonit eurot 542 miljonit eurot |6.0 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA JOOKSVA EELARVE ASJAOMASES PEATÜKIS KAVANDATUD ASSIGNEERINGUTEST? | JAH |6.1 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA ASSIGNEERINGUTE ÜMBERPAIGUTAMISEGA JOOKSVA EELARVE PEATÜKKIDE VAHEL | JAH / EI |6.2 | KAS ON VAJA LISAEELARVET? | EI |6.3 | KAS ON VAJA KAVANDADA ASSIGNEERINGUID TULEVASTES EELARVETES? | EI |MÄRKUSED: –> Kulud: Asjaomased kulud on juba kaetud 2006. aasta eelarve assigneeringutega. Eksporditoetuse määr põhineb määradel, mida kohaldati 2005./06. turustusaasta alguses. –> Tulud: Imporditollimaksu määr on 0. |[1] ELT L 317, 15.12.2000, lk 27.[2] ELT L 190, 23.7.1975, lk 35.