CELEX: 31996D0412
Language: lv
Date: 1996-06-25 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (1996. gada 25. jūnijs) par slēdzienu, kas Eiropas Kopienas vārdā un attiecībā uz tās kompetencē esošiem jautājumiem izdarīts pēc Pasaules Tirdzniecības organizācijas sarunām par finanšu pakalpojumiem un fizisku personu pārvietošanos

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31996D0412

Oficiālais Vēstnesis L 167 , 06/07/1996 Lpp. 0023 - 0054

		Padomes Lēmums(1996. gada 25. jūnijs)par slēdzienu, kas Eiropas Kopienas vārdā un attiecībā uz tās kompetencē esošiem jautājumiem izdarīts pēc Pasaules Tirdzniecības organizācijas sarunām par finanšu pakalpojumiem un fizisku personu pārvietošanos(96/412/EK)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 54., 57., 63., 66., 73.b līdz 73.f, 99., 100., 100.a un 113. pantu, saistībā ar 228. panta 2. punkta otro teikumu un 228. panta 3. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],tā kā ar Padomes 1994. gada 22. decembra lēmumu [3] ir apstiprināts Marakešas nolīgums, ar ko dibina Pasaules tirdzniecības organizāciju, un ar to saistītie nolīgumi, kā arī valdību lēmumi un deklarācijas, un vienošanās par saistībām finanšu pakalpojumu jomā;tā kā tās vispārīgās saistības finanšu pakalpojumu jomā, kuras Komisija apspriedusi Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā, ir apmierinošs un līdzsvarots iznākums attiecīgajam pagaidu laikposmam;tā kā Komisija Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā ir apspriedusi atsevišķas saistības par fizisku personu pārvietošanos pakalpojumu sniegšanas nolūkā;tā kā 1995. gada 26. jūlijā Padome ir pilnvarojusi Komisiju Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā apstiprināt Finanšu pakalpojumu tirdzniecības komitejas lēmumu, ar ko pieņem otro protokolu, kurš iekļauts Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību pielikumā, Pakalpojumu tirdzniecības padomes lēmumu par saistībām finanšu pakalpojumu jomā un Pakalpojumu tirdzniecības padomes otro lēmumu par finanšu pakalpojumiem, kā arī Pakalpojumu tirdzniecības padomes lēmumu par saistībām attiecībā uz fizisku personu pārvietošanos, ar ko pieņem Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību trešo protokolu;tā kā Kopienas kompetence starptautisku nolīgumu slēgšanā ir ne tikai tieši noteikta ar Līgumu, bet var izrietēt arī no citiem Līguma noteikumiem un no tiesību aktiem, kurus Kopienas iestādes pieņēmušas, ievērojot minētos noteikumus;tā kā ir pieņemti Kopienas noteikumi Līguma mērķu sasniegšanai, ārpus kopējām institūcijām dalībvalstis nedrīkst uzņemties saistības, kas var ietekmēt minētos noteikumus vai mainīt to darbības jomu;tā kā dažas saistības attiecībā uz finanšu pakalpojumiem ietilpst Kopienas kompetencē saskaņā ar Līguma 113. pantu; tā kā turklāt citas saistības attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, kā arī saistības attiecībā uz fizisku personu pārvietošanos ietekmē Kopienas noteikumus, kas pieņemti, pamatojoties uz 54., 57., 63., 66., 99., 100. un 100.a pantu, un tādēļ tās var uzņemties vienīgi Kopiena;tā kā jo īpaši Līguma 100. panta izmantošana par juridisku pamatu šim lēmumam ir pamatota, ciktāl minētās saistības finanšu pakalpojumu jomā ietekmē uz Līguma 100. pantu pamatoto Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīvu 90/434/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību apvienošanai, sadalīšanai, to aktīvu pārvešanai un akciju maiņai [4] un Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīvu 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem no dažādām dalībvalstīm [5];tā kā attiecībā uz kapitāla aprites saistībām, kas iekļautas Kopienas un tās dalībvalstu īpašo saistību sarakstā, un ņemot vērā Kopienas tiesību pašreizējo stāvokli, dalībvalstis saglabā kompetenci rīkoties, ievērojot Līguma 73.c panta noteikumos paredzētos ierobežojumus;tā kā pēc to būtības ir maz ticams, ka par Pasaules tirdzniecības organizācijas dibināšanas līgumu un Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību protokoliem varētu tikt celtas tiešas prasības Kopienas vai dalībvalstu tiesās,IR NOLĒMUSI.1. pants1. Ar šo Eiropas Kopienas vārdā apstiprina to daļu Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību otrajā protokolā par finanšu pakalpojumiem, kas ir Eiropas Kopienas kompetencē.2. Otrā protokola tekstu līdz ar īpašo saistību grafiku un atbrīvojumu sarakstu attiecībā uz Kopienu un tās dalībvalstīm pievieno šim lēmumam, kā arī pievieno šādus lēmumus:- Finanšu pakalpojumu tirdzniecības komitejas lēmumu, ar ko pieņem Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību otro protokolu,- Pakalpojumu tirdzniecības padomes lēmumu par saistībām finanšu pakalpojumu jomā,- Pakalpojumu tirdzniecības padomes otro lēmumu par finanšu pakalpojumiem.3. Padomes priekšsēdētāju pilnvaro iecelt personu, kas ir pilnvarota parakstīt Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību otro protokolu, lai Eiropas Kopienai uzliktu saistības attiecībā uz protokola daļu, kas ir tās kompetencē.2. pants1. Ar šo Eiropas Kopienas vārdā apstiprina to daļu Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību trešajā protokolā par fizisku personu pārvietošanos, kas ir Eiropas Kopienas kompetencē.2. Trešā protokola tekstu līdz ar īpašo saistību grafiku attiecībā uz Kopienu un tās dalībvalstīm, kā arī Pakalpojumu tirdzniecības padomes lēmumu par saistībām attiecībā uz fizisku personu pārvietošanos pievieno šim lēmumam.3. Padomes priekšsēdētāju pilnvaro iecelt personu, kas ir pilnvarota parakstīt Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību trešo protokolu, lai Eiropas Kopienai uzliktu saistības attiecībā uz protokola daļu, kas ir tās kompetencē.Luksemburgā, 1996. gada 25. jūnijāPadomes vārdā —priekšsēdētājsE. Ronchi[1] Eiropas Parlamenta 1996. gada 6. jūnija atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).[2] Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 1996. gada 30. maija atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).[3] OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.[4] OV L 225, 20.8.1990., 1. lpp.[5] OV L 225, 20.8.1990., 6. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSVISPĀRĒJĀ NOLĪGUMA PAR PAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBU OTRAIS PROTOKOLSPASAULES TIRDZNIECĪBAS ORGANIZĀCIJAS (turpmāk tekstā – "PTO") DALĪBVALSTIS, kuru īpašo saistību grafiki un atbrīvojumu saraksti attiecībā uz Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību II pantu par finanšu pakalpojumiem ir pievienoti šim protokolam (turpmāk tekstā – "attiecīgās dalībvalstis"),APSPRIEDUŠĀS saskaņā ar noteikumiem, ko paredz 1994. gada 15. aprīlī Marakešā pieņemtais Valdību lēmums par finanšu pakalpojumiem,ŅEMOT VĒRĀ otro pielikumu par finanšu pakalpojumiem un lēmumu par minētā pielikuma piemērošanu, ko 1995. gada 30. jūnijā apstiprinājusi Pakalpojumu tirdzniecības padome,VIENOJAS ŠĀDI:1. Šim protokolam pievienotais un uz dalībvalsti attiecināmais īpašo saistību grafiks un atbrīvojumu saraksts saistībā ar II pantu par finanšu pakalpojumiem līdz ar šā protokola stāšanos spēkā minētajai dalībvalstij aizstāj finanšu pakalpojumu nodaļas attiecīgās dalībvalsts īpašo saistību grafikā un atbrīvojumu sarakstā saistībā ar II pantu.2. Akceptēšanai ar parakstu vai citādi, šis protokols ir pieejams attiecīgajām dalībvalstīm līdz 1996. gada 30. jūnijam.3. Šis protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas, kad to ir pieņēmušas visas attiecīgās dalībvalstis. Ja līdz 1996. gada 1. jūlijam to nav pieņēmušas visas attiecīgās dalībvalstis, tad dalībvalstis, kas protokolu ir pieņēmušas līdz minētajam datumam, var lemt par tā stāšanos spēkā.4. Šo protokolu deponē PTO ģenerāldirektoram. PTO ģenerāldirektors tūlīt nogādā visām PTO dalībvalstīm apliecinātu šā protokola kopiju un paziņojumus par tā pieņemšanu, ievērojot 3. punktu.5. Šo protokolu reģistrē saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. panta noteikumiem.Ženēvā, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada … [datums], vienā eksemplārā angļu, franču un spāņu valodā, visiem tekstiem esot autentiskiem, ja vien attiecībā uz šeit pievienotajiem grafikiem nav paredzēts savādāk.Vispārējā nolīguma ar pakalpojumu tirdzniecĪbu trešais protokolsPASAULES TIRDZNIECĪBAS ORGANIZĀCIJAS DALĪBVALSTIS, kuru īpašo saistību grafiki, kas ir daļa no Vispārējā nolīguma par pakalpojumu tirdzniecību attiecībā uz fizisku personu pārvietošanos, ir pievienoti šim protokolam,APSPRIEDUŠĀS saskaņā ar noteikumiem, ko paredz 1994. gada 15. aprīlī Marakešā pieņemtais Valdību lēmums par sarunām par fizisku personu pārvietošanos,ŅEMOT VĒRĀ šādu sarunu rezultātus,ŅEMOT VĒRĀ lēmumu par fizisku personu pārvietošanos, ko 1995. gada 30. jūnijā pieņēmusi Pakalpojumu tirdzniecības padome,VIENOJAS ŠĀDI.1. Šim protokolam pievienotais un uz dalībvalsti attiecināmais saistību saraksts attiecībā uz fizisku personu pārvietošanos līdz ar šā protokola stāšanos spēkā minētajai dalībvalstij aizstāj vai papildina atbilstīgos ierakstus attiecīgās dalībvalsts īpašo saistību grafikā par fizisku personu pārvietošanos.2. Akceptēšanai ar parakstu vai citādi, šis protokols ir pieejams attiecīgajām dalībvalstīm līdz 1996. gada 30. jūnijam.3. Šis protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc 1996. gada 1. janvāra tām dalībvalstīm, kuras to pieņēmušas līdz minētajam datumam, un tām dalībvalstīm, kuras protokolu pieņēmušas pēc minētā datuma, bet ne vēlāk kā līdz 1996. gada 30. jūnijam, tas stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas, kad konkrētā valsts ir protokolu pieņēmusi. Ja dalībvalsts, kuras grafiks ir šā protokola pielikumā, to nepieņem līdz minētajam datumam, tad jautājumu nosūta Pakalpojumu tirdzniecības padomei izskatīšanai un attiecīgai rīcībai.4. Šo protokolu deponē Pasaules tirdzniecības organizācijas ģenerāldirektoram. Ģenerāldirektors tūlīt nogādā visām dalībvalstīm apliecinātu šā protokola kopiju un paziņojumus par tā pieņemšanu, ievērojot 3. punktu.5. Šo protokolu reģistrē saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. panta noteikumiem.Ženēvā, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada … [datums], vienā eksemplārā angļu, franču un spāņu valodā, visiem tekstiem esot autentiskiem, ja vien attiecībā uz šeit pievienotajiem grafikiem nav paredzēts savādāk.--------------------------------------------------