CELEX: 32002R1411
Language: el
Date: 2002-07-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1411/2002 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2002, για την επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες, καταγωγής Ινδίας

Avis juridique important

|

32002R1411

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1411/2002 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2002, για την επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες, καταγωγής Ινδίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 205 της 02/08/2002 σ. 0026 - 0049

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1411/2002 της Επιτροπήςτης 29ης Ιουλίου 2002για την επιβολή προσωρινού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες, καταγωγής ΙνδίαςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), και ιδίως το άρθρο 12,Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(1) Στις 9 Νοεμβρίου 2001, η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση (εφεξής "ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας") που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2), την έναρξη διαδικασίας κατά των επιδοτήσεων σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ελαστικοποιημένων νημάτων από πολυεστέρες (εφεξής "ΡΤΥ"), καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας.(2) Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υποβλήθηκε τον Σεπτέμβριο του 2001 από την International Committee of Rayon and Synthetic Fibres (CIRFS), για λογαριασμό των παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής PTY. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη επιδοτήσεων όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας κατά των επιδοτήσεων.(3) Η έναρξη παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος, καταγωγής Ινδίας, αναγγέλθηκε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3) την ίδια ημερομηνία.(4) Επί του παρόντος, ισχύουν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές PTY καταγωγής Μαλαισίας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1001/97 του Συμβουλίου(4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2000(5)] Ινδονησίας, Ταϊλάνδης [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2160/96 του Συμβουλίου(6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1078/2001(7)] και Ταϊβάν [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3905/88 του Συμβουλίου(8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2010/2000(9)]. Τα μέτρα αυτά όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Μαλαισίας(10), Ταϊβάν(11), Ινδονησίας(12), Ταϊλάνδης(13) επανεξετάζονται επί του παρόντος ενόψει της λήξης ισχύος τους, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου(14), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2238/2000(15).(5) Πριν από την έναρξη της διαδικασίας και σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 (εφεξής "ο βασικός κανονισμός"), η Επιτροπή γνωστοποίησε στις δημόσιες αρχές της Ινδίας και της Ινδονησίας ότι είχε λάβει δεόντως αιτιολογημένη καταγγελία, σύμφωνα με την οποία οι επιδοτούμενες εισαγωγές, κατά τους ισχυρισμούς, προκαλούν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Οι δημόσιες αρχές της Ινδίας και της Ινδονησίας κλήθηκαν να συμμετάσχουν σε διαβουλεύσεις, με σκοπό την αποσαφήνιση της κατάστασης όσον αφορά τα θέματα της καταγγελίας και για την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης. Εν συνεχεία, η Επιτροπή διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τις δημόσιες αρχές της Ινδίας στις Βρυξέλλες, όπου οι εν λόγω αρχές δεν υπέβαλαν πειστικά αποδεικτικά στοιχεία που θα μπορούσαν να αναιρέσουν τους ισχυρισμούς που περιέχονται στην καταγγελία. Οι δημόσιες αρχές της Ινδονησίας δεν απάντησαν στην πρόσκληση.(6) Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, τους εισαγωγείς-εμπόρους που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των ενδιαφερομένων χωρών εξαγωγής, τους χρήστες, τους προμηθευτές και τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, καθώς και όλους τους λοιπούς γνωστούς παραγωγούς στην ΕΚ, σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.(7) Οι δημόσιες αρχές της Ινδίας, οι δημόσιες αρχές της Ινδονησίας, και ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς των οικείων χωρών, καθώς και διάφοροι παραγωγοί, χρήστες και εισαγωγείς-έμποροι της Κοινότητας, γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.(8) Λόγω του, κατά τα φαινόμενα, μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ινδία και την Ινδονησία, όπως αναφέρεται στην καταγγελία, εξετάστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας το ενδεχόμενο εφαρμογής δειγματοληπτικών μεθόδων για τη διερεύνηση των πρακτικών επιδότησης.(9) Όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Ινδίας, η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια σε αντιπροσωπευτικό δείγμα των εν λόγω παραγωγών-εξαγωγέων και έλαβε λεπτομερείς απαντήσεις (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 17 έως 22).(10) Όσον αφορά την Ινδονησία, οι δειγματοληπτικές μέθοδοι δεν θεωρήθηκαν απαραίτητες, λόγω του περιορισμένου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων που αναγγέλθηκαν και υπέβαλαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν στο πλαίσιο της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας. Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια και έλαβε απαντήσεις από πέντε παραγωγούς-εξαγωγείς της Ινδονησίας.(11) Η Επιτροπή έστειλε επίσης ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη. Ελήφθησαν απαντήσεις από δύο από τους έξι καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς και από έναν κοινοτικό παραγωγό που δεν είχε υποβάλει κατ' αρχάς καταγγελία. Η Επιτροπή έλαβε επίσης απαντήσεις από έναν χρήστη και δύο προμηθευτές πρώτων υλών, οι οποίες περιελάμβαναν αρκετά πλήρεις και αντιπροσωπευτικές πληροφορίες για να χρησιμοποιηθούν κατά την αξιολόγηση του κοινοτικού συμφέροντος. Δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο ούτε αναγγέλθηκαν στην Κοινότητα εισαγωγείς που δεν είναι συνδεδεμένοι με παραγωγούς-εξαγωγείς.(12) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσδιορισμό των πρακτικών επιδότησης, της ζημίας και του συμφέροντος της Κοινότητας. Πραγματοποιήθηκαν, επίσης, επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των δημόσιων αρχών της Ινδίας και της Ινδονησίας και των ακόλουθων εταιρειών:α) Κοινοτικοί παραγωγοί- Dupont SA, Ηνωμένο Βασίλειο- Sinterama SpA, Iταλίαβ) Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ινδία- Indo Rama Synthetics Ltd, Nagpur, Mαχαράστρα- Reliance Industries Ltd, Mumbai, Mαχαράστρα- Welspun Syntex Ltd, Mumbai, Mαχαράστραγ) Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ινδονησία- PT. Indorama Synthetics Tbk, Τζακάρτα- PT. Mutu Gading Tekstil, Τζακάρτα- PT. Panasia Indosyntec, Bandung- PT. Polyfin Canggih, Bandung- PT Sulindafin (PT Susilia Idah Synthetic Fiber Industries), Τζακάρτα(13) Η έρευνα για τις επιδοτήσεις και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2000 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 (εφεξής "ΠΕ"). Η εξέταση των τάσεων σχετικά με την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1997 έως το τέλος της ΠΕ (εφεξής "εξεταζόμενη περίοδος").Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ1. Υπό εξέταση προϊόν(14) Το υπό εξέταση προϊόν είναι ελαστικοποιημένα νήματα από πολυεστέρες (εφεξής "PTY"), καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας, το οποίο υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 5402 33 00. Τα PTY προέρχονται άμεσα από νήματα από πολυεστέρες με ίνες μερικώς προσανατολισμένες που εν συνεχεία ελαστικοποιούνται. Χρησιμοποιούνται τόσο στην υφαντική όσο και στην πλεκτοβιομηχανία για την παραγωγή υφασμάτων από πολυεστέρα ή από πολυεστέρα και βαμβάκι. Στο εμπόριο απαντώνται διάφοροι τύποι του προϊόντος, οι οποίοι διακρίνονται λόγω των διαφορετικών χαρακτηριστικών τους, δηλαδή ανάλογα με το βάρος (ντενιέ), τον αριθμό των ινών, τη φύση των ινών ως επιβραδυντών φλόγας, το χρώμα και τη συστροφή. Επίσης, υπάρχουν διάφορες ποιότητες, ανάλογα με την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας παραγωγής. Ωστόσο, δεν υφίστανται ουσιαστικές διαφορές όσον αφορά τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των διαφόρων τύπων και ποιοτήτων PTY. Υπό τις συνθήκες αυτές, όλοι οι τύποι PTY θεωρούνται ως ένα προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας.2. Ομοειδές προϊόν(15) Η έρευνα κατέδειξε ότι τα PTY που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Ινδίας και της Ινδονησίας διαθέτουν παρόμοια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις σε σύγκριση με το προϊόν που εξάγεται από τις χώρες αυτές στην Κοινότητα. Κατ' αναλογία, τα PTY που παράγονται από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς και πωλούνται στην κοινοτική αγορά διαθέτουν παρόμοια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και χρήσεις σε σύγκριση με το προϊόν που εξάγεται στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες.(16) Συνεπώς, τα PTY που πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Ινδίας και της Ινδονησίας και εξάγονται στην Κοινότητα, καθώς και τα PTY που παράγονται και πωλούνται στην Κοινότητα θεωρούνται προϊόντα ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.Γ. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ1. Δειγματοληψία των ινδών εξαγωγέων(17) Λαμβανομένου υπόψη του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της Ινδίας που αναφέρονται στην καταγγελία, η Επιτροπή θεώρησε απαραίτητο αρχικά να εφαρμόσει δειγματοληπτικές μεθόδους κατά την έννοια του άρθρου 27 του βασικού κανονισμού.(18) Για να μπορέσει η Επιτροπή να επιλέξει δείγμα, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι παραγωγοί-εξαγωγείς κλήθηκαν να αναγγελθούν εντός τριών εβδομάδων από την έναρξη της διαδικασίας και να υποβάλουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγικές και εγχώριες πωλήσεις τους, τις συγκεκριμένες δραστηριότητές τους όσον αφορά την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος, καθώς και την εταιρική επωνυμία και τις δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών τους στον τομέα της παραγωγής ή/και πώλησης PTY. Η Επιτροπή ήρθε επίσης σε επαφή για το θέμα αυτό με τις ινδικές αρχές και την ινδική ένωση παραγωγών-εξαγωγέων, οι οποίες δεν εξέφρασαν αντιρρήσεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση της δειγματοληπτικής μεθόδου.2. Προεπιλογή των εταιρειών που συνεργάστηκαν στην έρευνα(19) Δώδεκα ινδικές εταιρείες αναγγέλθηκαν και υπέβαλαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν εντός της περιόδου των τριών εβδομάδων που καθορίζεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, δύο από τις εταιρείες αυτές ήταν εμπορικές επιχειρήσεις που δεν θα μπορούσαν να ληφθούν υπόψη στην επιλογή του δείγματος. Οι υπόλοιπες δέκα εταιρείες που εξέφρασαν την επιθυμία συμπεριληφθούν στο δείγμα θεωρήθηκαν αρχικά ως συνεργαζόμενες και ελήφθησαν υπόψη στην επιλογή του δείγματος. Οι εταιρείες αυτές αντιπροσωπεύουν έως το 98 % του συνόλου των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από την Ινδία προς την Κοινότητα.(20) Οι εταιρείες που δεν αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας των τριών εβδομάδων θεωρήθηκε ότι δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα.3. Επιλογή του δείγματος(21) Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, το δείγμα επιλέχθηκε με βάση τον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών, για τον οποίο ήταν εύλογο να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Με βάση το κριτήριο αυτό και με κοινή συμφωνία με τις ινδικές αρχές και την ινδική ένωση των παραγωγών-εξαγωγέων επιλέχθηκαν τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς για να αποτελέσουν το δείγμα. Οι τρεις εταιρείες που επιλέχθηκαν στο δείγμα αντιπροσώπευαν περίπου το 70 % των ινδικών εξαγωγών PTY στην Κοινότητα και περίπου το 65 % των εγχώριων πωλήσεων PTY στην Ινδία.(22) Οι επτά συνεργασθείσες εταιρείες που τελικά δεν λήφθηκαν υπόψη στη δειγματοληψία ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι οι ενδεχόμενοι αντισταθμιστικοί δασμοί επί των εξαγωγών τους θα υπολογίζονταν σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Ορισμένες από τις εταιρείες αυτές είχαν εκφράσει αρχικά την πρόθεση να ζητήσουν ατομικό περιθώριο, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, στην περίπτωση που δεν επιλέγονταν στο δείγμα. Ωστόσο, δεν ελήφθη κανένα τεκμηριωμένο αίτημα εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.(23) Εστάλησαν ερωτηματολόγια προς συμπλήρωση στις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. Για τις δύο εταιρείες που αποτέλεσαν τελικά το δείγμα και που συνεργάστηκαν πλήρως κατά την έρευνα καθορίστηκε ατομικό περιθώριο κατά των επιδοτήσεων και ατομικός δασμός.Δ. ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣI. ΙΝΔΙΑ1. Εισαγωγή(24) Με βάση τις πληροφορίες που περιέχει η καταγγελία και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, η Επιτροπή εξέτασε τα ακόλουθα πέντε καθεστώτα, τα οποία, κατά τους ισχυρισμούς, συνεπάγονται τη χορήγηση των εξαγωγικών επιδοτήσεων:i) Zώνες μεταποίησης προς εξαγωγή/Μονάδες εξαγωγικού προσανατολισμού (EPZ/EOU).ii) Καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (DEPB).iii) Καθεστώς προώθησης των εξαγωγών που αφορούν κεφαλαιουχικά αγαθά (EPCG).iv) Καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος.v) Έκδοση προηγούμενων αδειών.(25) Τα καθεστώτα i), ii) iii) και v) που διευκρινίζονται στην αιτιολογική σκέψη 24 βασίζονται στο νόμο του 1992 περί αναπτύξεως και ρυθμίσεως του εξωτερικού εμπορίου (αριθ. 22 του 1992) που άρχισε να ισχύει στις 7 Αυγούστου 1992. Ο νόμος περί εξωτερικού εμπορίου (τμήμα 5) εξουσιοδοτεί τις ινδικές δημόσιες αρχές να δημοσιεύουν δηλώσεις που αφορούν την πολιτική στον τομέα των εισαγωγών και εξαγωγών. Οι ανακοινώσεις αυτές συνοψίζονται στα έγγραφα με τίτλο "Πολιτική εισαγωγών και εξαγωγών", που εκδίδονται από το υπουργείο εμπορίου ανά πενταετία και αναπροσαρμόζονται στην τρέχουσα κατάσταση ετησίως. Η περίοδος έρευνας της παρούσας υπόθεσης καλύπτεται από ένα έγγραφο για την πολιτική εισαγωγών και εξαγωγών, και συγκεκριμένα από το πενταετές πρόγραμμα που αφορά το διάστημα από την 1η Απριλίου1997 έως τις 31 Μαρτίου 2002. Εξάλλου, οι δημόσιες αρχές της Ινδίας καθόρισαν τις διαδικασίες που διέπουν το εξωτερικό εμπόριο της Ινδίας στο "Εγχειρίδιο των εισαγωγικών και εξαγωγικών διαδικασιών, 1.4.1997 - 31.3.2002" (τόμος 1).Το καθεστώς για την απαλλαγή από τον φόρο εισοδήματος iv), το οποίο διευκρινίζεται στην αιτιολογική σκέψη 24, βασίζεται στο νόμο του 1961 περί φόρου εισοδήματος, ο οποίος τροποποιείται ετησίως από το νόμο περί οικονομικών.2. Ζώνες μεταποίησης προς εξαγωγή (ΕΡΖ)/Μονάδες εξαγωγικού προσανατολισμού (EOU)α) Νομική βάση(26) Το καθεστώς ζωνών μεταποίησης προς εξαγωγή/Μονάδων εξαγωγικού προσανατολισμού (Export Processing Zones - EPZ/Export Oriented Units - EOU), το οποίο θεσπίστηκε το 1965, είναι ένα μέσο της "πολιτικής εισαγωγών και εξαγωγών" που αφορά την παροχή κινήτρων για τις εξαγωγές. Κατά την ΠΕ, το καθεστώς υπαγόταν στις ρυθμίσεις των ανακοινώσεων των τελωνείων αριθ. 53/97, 133/94 και 126/94. Λεπτομέρειες για τα καθεστώτα περιέχονται στο κεφάλαιο και στο προσάρτημα Ι του εγγράφου 1997/2002 για την "Πολιτική εισαγωγών και εξαγωγών", καθώς και στο σχετικό εγχειρίδιο διαδικασιών.β) Επιλεξιμότητα(27) Καταρχήν, οι εταιρείες που αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξαγάγουν ολόκληρη την παραγωγή εμπορευμάτων και υπηρεσιών τους μπορούν να υπαχθούν στο καθεστώς EPZ/EOU. Μόλις χορηγηθεί το καθεστώς, οι εν λόγω εταιρείες μπορούν να αποκομίσουν ορισμένα οφέλη. Στην Ινδία υπάρχουν επτά ζώνες μεταποίησης προς εξαγωγή (EPZ). Μονάδες εξαγωγικού προσανατολισμού (EOU) μπορεί να βρίσκονται οπουδήποτε στην Ινδία. Αυτές αποτελούν μονάδες αποθήκευσης εμπορευμάτων υπό την εποπτεία των τελωνειακών υπαλλήλων σύμφωνα με το τμήμα 65 του νόμου περί τελωνείων. Αν και οι εταιρείες που λειτουργούν υπό καθεστώς EOU/EPZ υποχρεούνται κανονικά να εξάγουν ολόκληρη την παραγωγή τους, οι δημόσιες αρχές της Ινδίας επιτρέπουν σε αυτές να πωλούν τμήμα της παραγωγής τους στην εγχώρια αγορά υπό ορισμένες προϋποθέσεις.γ) Πορίσματα(28) Όπως καθορίστηκε, ουδεμία από τις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας διέθετε το καθεστώς αυτός, δεδομένου ότι δεν είχαν εγκαταστάσεις σε ζώνες μεταποίησης προς εξαγωγή ή εργοστασιακές μονάδες εξαγωγικού προσανατολισμού. Επομένως, το καθεστώς αυτό δεν εξετάστηκε περαιτέρω στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας.3. Καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (DEPB)Νομική βάση(29) Το DEPB (Duty Entitlement Passbook Scheme) τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 1997 με την ανακοίνωση των τελωνείων αριθ. 34/97. Οι παράγραφοι 7.14 έως 7.17 του εγγράφου για την "πολιτική εισαγωγών και εξαγωγών" και οι παράγραφοι 7.32 έως 7.53 του εγχειριδίου διαδικασιών περιέχουν εμπεριστατωμένη περιγραφή του καθεστώτος. Το καθεστώς DEPB διαδέχεται το καθεστώς του βιβλιαρίου πιστώσεων (PBS), το οποίο έληξε στις 31 Μαρτίου 1997. Υπάρχουν δύο τύποι DEPB:- το καθεστώς DEPB πριν από την εξαγωγή,- το καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή.Καθεστώς DEPB πριν από την εξαγωγή(30) Οι δημόσιες αρχές της Ινδίας δηλώνουν ότι το καθεστώς DEPB πριν από την εξαγωγή καταργήθηκε την 1η Απριλίου 2000 και, επομένως, το καθεστώς δεν εφαρμόζεται κατά την ΠΕ. Διαπιστώθηκε ότι οι εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας δεν αποκόμισαν οφέλη στο πλαίσιο του DEPB πριν από την εξαγωγή. Επομένως, δεν είναι απαραίτητο να καθοριστεί η αντισταθμισιμότητα του παρόντος καθεστώτος.DEPB μετά την εξαγωγήα) Επιλεξιμότητα(31) Μπορούν να επωφεληθούν από το DEPB μετά την εξαγωγή, οι κατασκευαστές-εξαγωγείς (δηλαδή κάθε κατασκευαστής στην Ινδία που πραγματοποιεί εξαγωγές) ή οι έμποροι-εξαγωγείς (δηλαδή οι εμπορικοί φορείς).β) Πρακτική εφαρμογή του καθεστώτος DEPB μετά την εξαγωγή(32) Στο πλαίσιο του συστήματος αυτού, κάθε επιλέξιμος εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει πιστώσεις που αντιστοιχούν σε ποσοστό της αξίας των εξαγόμενων τελικών προϊόντων. Αυτά τα ποσοστά DEPB έχουν καθοριστεί από τις ινδικές αρχές για τα περισσότερα προϊόντα, συμπεριλαμβανομένου του υπό εξέταση προϊόντος, με βάση τους συνήθεις κανόνες εισαγωγών/εξαγωγών ("Standard Input/Output norms"). Μια άδεια που αναφέρει το ποσό της χορηγούμενης πίστωσης εκδίδεται αυτόματα.(33) Το καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή επιτρέπει τη χρησιμοποίηση αυτών των πιστώσεων για την αντιστάθμιση των δασμών για κάθε επόμενη εισαγωγή προϊόντων (π.χ. πρώτων υλών ή κεφαλαιουχικών αγαθών) με εξαίρεση τα προϊόντα των οποίων η εισαγωγή υποβάλλεται σε περιορισμούς ή απαγορεύσεις. Τα εμπορεύματα αυτά που εισάγονται έναντι των εν λόγω πιστώσεων μπορούν να πωληθούν στην εγχώρια αγορά (υποκείμενα σε φόρο πωλήσεων) ή να χρησιμοποιηθούν κατά διαφορετικό τρόπο.(34) Οι άδειες για καθεστώς DEPB μεταβιβάζονται ελεύθερα και, συνεπώς, πωλούνται συχνά. Η άδεια DEPB ισχύει για περίοδο δώδεκα μηνών, αρχής γενομένης από την ημερομηνία χορήγησής της. Η εταιρεία είναι υποχρεωμένη να καταβάλει αμοιβή ίση με το 0,5 % της πίστωσης DEPB που λαμβάνει από την αρμόδια αρχή.γ) Συμπεράσματα σχετικά με το καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή(35) Το σύστημα αυτό εξαρτάται σαφώς από την προϋπόθεση επίτευξης εξαγωγικής επίδοσης. Όταν μια εταιρεία εξάγει αγαθά, λαμβάνει πίστωση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αντισταθμιστούν τα ποσά των δασμών που πρέπει να καταβληθούν για μελλοντικές εισαγωγές αγαθών (είτε πρόκειται για πρώτες ύλες ή για κεφαλαιουχικά αγαθά) ή μπορεί απλώς να πωληθεί.(36) Η πίστωση υπολογίζεται αυτομάτως σύμφωνα με μια μέθοδο που χρησιμοποιεί τους συντελεστές SION, ανεξάρτητα από το αν εισήχθησαν συντελεστές παραγωγής, αν έχει καταβληθεί επ' αυτών εισαγωγικός δασμός ή αν οι συντελεστές παραγωγής χρησιμοποιήθηκαν πραγματικά για την παραγωγή προϊόντων που προορίζονται για εξαγωγές και σε ποιες ποσότητες. Πράγματι, μια εταιρεία μπορεί να ζητήσει άδεια χορήγησης πιστώσεων ανεξάρτητα από το αν πραγματοποιεί εισαγωγές ή αν αγοράζει τα εισαγόμενα προϊόντα από άλλες πηγές.(37) To καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή δεν αποτελεί επιτρεπόμενο καθεστώς διαγραφής/επιστροφής κατά την έννοια του βασικού κανονισμού. Ειδικότερα, ο εξαγωγέας δεν έχει υποχρέωση να καταναλώσει πραγματικά τα εμπορεύματα που εισάγονται με δασμολογική ατέλεια κατά τη διαδικασία παραγωγής και το ποσό της πίστωσης δεν υπολογίζεται ανάλογα με τους πραγματικά χρησιμοποιηθέντες συντελεστές παραγωγής. Επομένως, πρόκειται για καθ' υπέρβαση διαγραφή, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) του βασικού κανονισμού. Πράγματι, η διαγραφή των εισαγωγικών δασμών δεν περιορίζεται στους δασμούς που καταβάλλονται για εμπορεύματα που καταναλώνονται κατά τη διαδικασία παραγωγής του εξαγόμενου προϊόντος.(38) Στην περίπτωση αυτή, μία από τις επισκεφθείσες εταιρείες πώλησε πάνω από το 90 % των αδειών DEPB κατά την περίοδο έρευνας, μια άλλη εταιρεία πώλησε το 60 % των αδειών της, ενώ η τρίτη εταιρεία χρησιμοποίησε η ίδια όλες τις άδειές της και, επιπλέον, αγόρασε πολλές από αυτές.(39) Βάσει των ανωτέρω, το καθεστώς αποτελεί επιδότηση, δεδομένου ότι η χρηματοδοτική συνεισφορά των ινδικών δημόσιων αρχών, υπό μορφή παραίτησης από απαίτηση εισαγωγικών δασμών, αποφέρει όφελος στο δικαιούχο των πιστώσεων εισαγωγικών δασμών, ο οποίος μπορεί να εισάγει εμπορεύματα με δασμολογική ατέλεια χρησιμοποιώντας τις πιστώσεις που εξασφάλισε από παλαιότερες εξαγωγές. Πρόκειται για επιδότηση που εξαρτάται βάσει του νόμου από την επίτευξη εξαγωγικών επιδόσεων και, επομένως, θεωρείται ότι έχει ατομικό χαρακτήρα σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.δ) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης για το καθεστώς DEPB μετά την εξαγωγή(40) Tο όφελος των εταιρειών υπολογίστηκε με βάση το ποσό της πίστωσης που χορηγήθηκε στις άδειες που χρησιμοποιήθηκαν ή μεταφέρθηκαν. Στις περιπτώσεις που οι άδειες μεταφέρθηκαν (πωλήθηκαν), το όφελος υπολογίστηκε ανεξάρτητα από τις τιμές πώλησης των αδειών, δεδομένου ότι η πώληση άδειας αποτελεί καθαρή εμπορική απόφαση που δεν μεταβάλλει το ποσό του οφέλους που εξασφαλίζεται από το καθεστώς. Αυτό το ποσό της επιδότησης κατανεμήθηκε στις συνολικές εξαγωγές κατά την ΠΕ. Οι εταιρείες που υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία έλαβαν επιδοτήσεις 9,1, 2,9 και 0,4 %, αντίστοιχα. Κατά τον υπολογισμό του οφέλους, αφαιρέθηκαν τα έξοδα που είχαν πραγματοποιηθεί κατ'ανάγκη για τη χορήγηση της επιδότησης.(41) Μία εταιρεία υποστήριξε ότι το όφελος που προέκυψε από το καθεστώς DEPB πρέπει να περιοριστεί στις άδειες που χρησιμοποιήθηκαν μόνο για τις εισαγωγές που είχαν σχέση με την παραγωγή PTY. Δεδομένου ότι οι άδειες DEPB είχαν επίσης πωληθεί από την εν λόγω εταιρεία, είναι αδύνατο να συνδεθούν οι άδειες αυτές σε οποιοδήποτε συγκεκριμένο προϊόν που παράγει η εταιρεία. Επομένως, το όφελος δεν μπορεί να περιοριστεί μόνο στα PTY, αλλά το όφελος όλων των αδειών κατανεμήθηκε επί του συνόλου των εξαγωγών.4. Καθεστώς προώθησης των εξαγωγών που αφορούν κεφαλαιουχικά αγαθά (Export Promotion Capital Goods Scheme - EPCGS)α) Νομική βάση(42) Το καθεστώς EPCGS αναγγέλθηκε την 1η Απριλίου 1992. Κατά την ΠΕ, το καθεστώς υπαγόταν στις ρυθμίσεις των ανακοινώσεων των τελωνείων αριθ. 28/1997, 29/1997 και αριθ. 49/2000. Λεπτομέρειες για τα καθεστώτα περιέχονται στο κεφάλαιο 6 των εγγράφων 1997/2002 για την "Πολιτική εισαγωγών και εξαγωγών", καθώς και στο σχετικό εγχειρίδιο διαδικασιών.β) Επιλεξιμότητα(43) Μπορούν να επωφεληθούν από το καθεστώς EPCGS οι κατασκευαστές-εξαγωγείς (δηλαδή κάθε κατασκευαστής στην Ινδία που πραγματοποιεί εξαγωγές) ή οι έμποροι-εξαγωγείς (δηλαδή εμπορικοί φορείς). Από την 1η Απριλίου 1997, οι παραγωγοί που συνδέονται με εμπόρους-εξαγωγείς επωφελούνται επίσης από το καθεστώς αυτό.γ) Πρακτική εφαρμογή(44) Για να μπορέσει να επωφεληθεί από το καθεστώς αυτό, μία εταιρεία πρέπει να παράσχει στις αρμόδιες αρχές πληροφορίες σχετικά με τον τύπο και την αξία των κεφαλαιουχικών αγαθών που πρόκειται να εισαχθούν. Ανάλογα με τις εξαγωγικές δεσμεύσεις που προτίθεται να αναλάβει, η εταιρεία μπορεί να εισαγάγει τα κεφαλαιουχικά αγαθά με μηδενικό ή μειωμένο δασμό. Εκδίδεται αυτόματα άδεια που επιτρέπει την εισαγωγή με προτιμησιακό δασμό. Για την έκδοση της άδειας καταβάλλεται τέλος κατά την υποβολή της σχετικής αίτησης. Προκειμένου να εκπληρωθεί η εξαγωγική υποχρέωση, τα εισαγόμενα κεφαλαιουχικά αγαθά πρέπει να έχουν χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή των εξαγόμενων προϊόντων.δ) Συμπεράσματα σχετικά με το καθεστώς EPCGS(45) Η καταβολή μηδενικού ή μειωμένου δασμού από τον εξαγωγέα αποτελεί χρηματοδοτική συνεισφορά των ινδικών δημόσιων αρχών, εφόσον η δημόσια διοίκηση παραιτείται από την απαίτηση εσόδων και ο δικαιούχος προσπορίζεται όφελος, δεδομένου ότι καταβάλλει χαμηλότερους δασμούς ή απαλλάσσεται από την καταβολή εισαγωγικών δασμών. Επομένως, το EPCGS αποτελεί επιδότηση.(46) Η επιδότηση αυτή είναι αντισταθμίσιμη, επειδή εξαρτάται δια νόμου από την επίτευξη εξαγωγικών επιδόσεων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Η άδεια μπορεί να εκδοθεί μόνον εφόσον αναληφθεί δέσμευση εξαγωγής εμπορευμάτων και, επομένως, θεωρείται ότι έχει ατομικό χαρακτήρα.ε) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησηςΤο όφελος που προσπορίστηκαν οι εξαγωγείς, υπολογίστηκε με βάση το ποσό του μη καταβληθέντος απαιτητού δασμού επί των εισαγόμενων κεφαλαιουχικών αγαθών, το οποίο κατανεμήθηκε σε περίοδο που αντιστοιχεί στην κανονική διάρκεια απόσβεσης των εν λόγω κεφαλαιουχικών αγαθών στον βιομηχανικό κλάδο των εν λόγω προϊόντων. Το ποσό αυτό κατανεμήθηκε στη συνέχεια επί του συνόλου των εξαγωγών που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας. Το ποσό που υπολογίστηκε κατά τον τρόπο αυτό, το οποίο αποδίδεται στην περίοδο έρευνας, προσαρμόστηκε με την προσθήκη του τόκου που αντιστοιχεί στην περίοδο έρευνας κατά τρόπο ώστε να καθοριστεί η συνολική αξία του οφέλους που προσπορίστηκε ο δικαιούχος δυνάμει του καθεστώτος αυτού. Λόγω του χαρακτήρα της επιδότησης αυτής, που αντιστοιχεί σε εφάπαξ επιχορήγηση, κρίθηκε κατάλληλο το εμπορικό επιτόκιο που ίσχυε στην Ινδία κατά την περίοδο έρευνας, δηλαδή 11,5 %. Το ποσό αυτό κατανεμήθηκε στη συνέχεια επί του συνόλου των εξαγωγών που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας.(47) Μόνον δύο από τους παραγωγούς-εξαγωγείς επωφελήθηκαν από το καθεστώς αυτό κατά την ΠΕ. Η επιδότησε που έλαβε ένας παραγωγός-εξαγωγέας ανερχόταν σε 1,25 %, ενώ η επιδότηση του δεύτερου ήταν αμελητέα.(48) Ένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς ισχυρίστηκε ότι "σε περιστάσεις που οι άδειες EPCGS έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί, δεν είναι δυνατό να ζητηθεί έννομη προστασία, δεδομένου ότι η εξάρτηση της επιχορήγησης από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης έχει εξαντληθεί πλήρως, απαλλάσσεται από κάθε εξαγωγική υποχρέωση και, επομένως, είναι σαφώς εκτός του πεδίου των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων".(49) Ο ισχυρισμός της εταιρείας να εξαιρεθεί το όφελος δασμολογικής απαλλαγής από τις άδειες που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί (δηλαδή για τις άδειες, των οποίων η εξαγωγική υποχρέωση έχει εκπληρωθεί) δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό, δεδομένου ότι τα κεφαλαιουχικά αγαθά που έχουν χορηγηθεί βάσει των αδειών αυτών εξακολούθησαν να χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία παραγωγής και δεν είχαν αποσβεστεί πλήρως. Δεδομένου ότι το EPCGS αποτελεί μη επαναλαμβανομένη επιδότηση, το όφελος της εταιρείας πρέπει να θεωρηθεί ως εφάπαξ επιχορήγηση που κατανέμεται επί της κανονικής περιόδου απόσβεσης, ακόμη και αν όλες οι εξαγωγικές υποχρεώσεις έχουν ήδη εκπληρωθεί.5. Καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος (ITES)α) Νομική βάση(50) Tο καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος (Income Tax Exemption Scheme) βασίζεται στο νόμο του 1961 περί φόρου εισοδήματος. Ο νόμος αυτός, που τροποποιείται ετησίως από τον ετήσιο νόμο περί οικονομικών, ορίζει τους όρους είσπραξης των φόρων, καθώς και τις διάφορες απαλλαγές/μειώσεις που μπορούν να ζητηθούν. Μεταξύ των απαλλαγών που μπορεί να ζητηθούν από τις εταιρείες, περιλαμβάνονται εκείνες που καλύπτονται από τα άρθρα 10Α, 10Β και 80HHC του νόμου, ο οποίος προβλέπει απαλλαγή από το φόρο εισοδήματος για τα κέρδη που προέρχονται από τις εξαγωγές.β) Δικαίωμα συμμετοχής(51) Η απαλλαγή δυνάμει του τμήματος 10Α μπορεί να ζητηθεί από τις εταιρείες που βρίσκονται στις ζώνες ελεύθερου εμπορίου. Η απαλλαγή δυνάμει του τμήματος 10Β μπορεί να ζητηθεί από τις μονάδες με εξαγωγικό προσανατολισμό. Η απαλλαγή δυνάμει του τμήματος 80ΗΗC μπορεί να ζητηθεί από οποιαδήποτε επιχείρηση που εξάγει εμπορεύματα.γ) Πρακτική εφαρμογή(52) Για να επωφεληθεί από τις απαλλαγές/μειώσεις των προαναφερόμενων φόρων, μια εταιρεία πρέπει να υποβάλει αίτηση τη στιγμή κατάθεσης της φορολογικής της δήλωσης στη διοίκηση στο τέλος του φορολογικού έτους. Το φορολογικό έτος διαρκεί από την 1η Απριλίου έως τις 31 Μαρτίου. Η φορολογική δήλωση πρέπει να υποβληθεί στις διοικητικές αρχές πριν από τις 30 του επόμενου Νοεμβρίου. Η τελική αξιολόγηση από τις αρχές μπορεί να διαρκέσει μέχρι τρία έτη από την υποβολή της φορολογικής δήλωσης. Μια εταιρεία μπορεί να ζητήσει μία μόνον από τις μειώσεις που προβλέπονται στα προαναφερόμενα τρία τμήματα.δ) Συμπέρασμα σχετικά με το καθεστώς ITES(53) Το στοιχείο ε) του επεξηγηματικού καταλόγου εξαγωγικών επιδοτήσεων (παράρτημα Ι του βασικού κανονισμού) αναφέρει ότι "η ολοσχερής ή μερική απαλλαγή ειδικώς για τις εξαγωγές και αφορούν άμεσους φόρους" αποτελεί εξαγωγική επιδότηση. Στο πλαίσιο του συστήματος αυτού, υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά των δημόσιων ινδικών αρχών, οι οποίες παραιτούνται από την απαίτηση δημόσιων εσόδων υπό μορφή άμεσων φόρων οι οποίοι θα ήταν διαφορετικά απαιτητοί αν δεν είχε ζητήσει η εταιρεία απαλλαγή φόρου εισοδήματος. Η χρηματοδοτική αυτή συνεισφορά αποφέρει όφελος στον δικαιούχο, δεδομένου ότι μειώνει το φόρο εισοδήματός του.(54) Η επιδότηση εξαρτάται de jure από την επίτευξη εξαγωγικής επίδοσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι τα κέρδη που αποκομίζονται από τις εξαγωγικές πωλήσεις απαλλάσσονται από φόρους και, επομένως, θεωρείται ότι έχει ατομικό χαρακτήρα.ε) Υπολογισμός του ποσού της επιδότησης(55) Οι αιτήσεις δυνάμει των τμημάτων 10Α, 10Β και 80ΗΗC υποβάλλονται στο τέλος του φορολογικού έτους, συγχρόνως με τη φορολογική δήλωση. Δεδομένου ότι το φορολογικό έτος στην Ινδία διαρκεί από την 1η Απριλίου έως τις 31 Μαρτίου, κρίθηκε σκόπιμο να υπολογιστεί το όφελος που αποφέρει το σύστημα αυτό με βάση το φορολογικό έτος 2000/01 (δηλαδή από την 1η Απριλίου 2000 έως τις 31 Μαρτίου 2001) που καλύπτει έξι μήνες της ΠΕ. Επομένως, το όφελος που αποκόμισαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς υπολογίστηκε με βάση τη διαφορά μεταξύ του κανονικά απαιτητού ποσού του φόρου χωρίς απαλλαγή και του ποσού του φόρου αυτού με απαλλαγή. Το ποσοστό φόρου των εταιρειών ανερχόταν σε 39,55 % για το τρέχον φορολογικό έτος. Το ποσό της επιδότησης κατανεμήθηκε επί του συνόλου των εξαγωγών που πραγματοποιήθηκαν κατά το φορολογικό έτος 2000/01.(56) Μόνον ένας παραγωγός-εξαγωγέας που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας επωφελήθηκε από το καθεστώς αυτό δυνάμει του τμήματος 80ΗΗC και έτυχε επιδότησης 0,6 %. Οι υπόλοιποι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας είχαν φορολογικές απώλειες κατά το φορολογικό έτος 2000/01 και, επομένως, δεν προσπορίστηκαν οφέλη δυνάμει του εν λόγω καθεστώτος κατά την ΠΕ.6. Καθεστώς προηγούμενης άδειας (Advance Licence Scheme)α) Νομική βάση(57) Το καθεστώς αυτό βασίζεται στο νόμο του 1992 περί αναπτύξεως και ρυθμίσεως του εξωτερικού εμπορίου (αριθ. 22 του 1992) που άρχισε να ισχύει στις 7 Αυγούστου 1992. Το καθεστώς περιγράφεται στις παραγράφους 7.2 έως 7.13 του εγγράφου για την πολιτική εισαγωγών/εξαγωγών και στις παραγράφους 7.2 έως 7.31 και 7.54 του εγχειριδίου διαδικασιών.β) Επιλεξιμότητα(58) Οι προηγούμενες άδειες διατίθενται στους εξαγωγείς (κατασκευαστές-εξαγωγείς ή εμπόρους-εξαγωγείς) για να μπορέσουν αυτοί να εισαγάγουν ατελώς συντελεστές παραγωγής που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή εξαγόμενων προϊόντων.γ) Πρακτική εφαρμογή(59) Το ποσό των επιτρεπόμενων εισαγωγών δυνάμει του καθεστώτος αυτού καθορίζεται ως ποσοστό του ποσοστού των εξαγόμενων τελικών προϊόντων. Οι προηγούμενες άδειες υπολογίζουν τις μονάδες των επιτρεπόμενων εισαγωγών είτε ως προς την ποσότητα, είτε ως προς την αξία τους. Σε αμφότερες τις περιπτώσεις, οι συντελεστές που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό των αγορών που επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν ατελώς καθορίζεται, για τα περισσότερα προϊόντα, συμπεριλαμβανομένου του προϊόντος που καλύπτεται από την παρούσα έρευνα, με βάση τα καθιερωμένα πρότυπα εισόδου/εξόδου SION. Τα μέσα παραγωγής που καθορίζονται στις προηγούμενες άδειες είναι προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή του σχετικού εξαγόμενου τελικού προϊόντος.(60) Ο κάτοχος προηγούμενης άδειας που σκοπεύει να αντλήσει τα μέσα παραγωγής από εγχώριες πηγές, αντί να καταφύγει σε άμεση εισαγωγή, έχει τη δυνατότητα να τα αντλήσει χάρη σε προηγούμενη άδεια για ενδιάμεσες προμήθειες. Στις περιπτώσεις αυτές, οι ποσότητες που έχουν αγοραστεί στην εγχώρια αγορά διαγράφονται από τις προηγούμενες άδειες και εκδίδεται ενδιάμεση προηγούμενη άδειεα προς όφελος του εγχώριου προμηθευτή. Ο κάτοχος μιας τέτοιας ενδιάμεσης προηγούμενης άδειας δικαιούται να εισαγάγει ατελώς τα εμπορεύματα που είναι αναγκαία για την παραγωγή των συντελεστών που παραδίδονται στον τελικό εξαγωγέα.(61) Σύμφωνα με την απάντηση στο ερωτηματολόγιο από τις δημόσιες ινδικές αρχές και σύμφωνα με το εγχειρίδιο διαδικασιών, προσάρτημα 21, η ινδική νομοθεσία απαιτεί από τον κάτοχο προηγούμενης άδειας να τηρεί "πραγματικές και σύμφωνα με τον οριζόμενο τύπο καταχωρίσεις για την κατανάλωση και χρησιμοποίηση των εισαγόμενων εμπορευμάτων" σε σχέση με κάθε άδεια.δ) Συμπεράσματα σχετικά με το καθεστώς(62) Το καθεστώς αυτό εξαρτάται σαφώς από την προϋπόθεση επίτευξης εξαγωγικής επίδοσης. Μόνον οι εξάγουσες εταιρείες λαμβάνουν άδειες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αντιστάθμιση των ποσών των εισαγωγικών δασμών ή των αγορών μέσων παραγωγής με προοπτική την εξαγωγή.(63) Για τις τρεις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, διαπιστώθηκε ότι, κατά την ΠΕ, χρησιμοποιήθηκαν μόνον προηγούμενες άδειες και προηγούμενες άδειες για ενδιάμεσες προμήθειες.(64) Οι δημόσιες ινδικές αρχές υποστήριξαν ότι το καθεστώς προηγούμενης άδειας αποτελεί καθεστώς βασιζόμενο στις ποσότητες και ότι τα μέσα παραγωγής που επιτρέπονται δυνάμει της άδειας έχουν σχέση με την ποσότητα των εξαγωγών. Υποστηρίχθηκε επίσης ότι ανεξάρτητα από τους συντελεστές παραγωγής που εισάγονται δυνάμει του καθεστώτος προηγούμενης άδειας, οι ίδιοι συντελεστές παραγωγής πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή των εξαγόμενων προϊόντων ή για την αναπλήρωση των αποθεμάτων μέσων παραγωγής που χρησιμοποιούνται για τα προϊόντα που έχουν ήδη εξαχθεί.(65) Ωστόσο, σημειώθηκε ότι δεν υπάρχει κανένα σύστημα ή διαδικασία που επιτρέπει να καθοριστεί ποιοι συντελεστές παραγωγής καταναλώνονται στην παραγωγική διαδικασία των εξαγόμενων προϊόντων. Το σύστημα φανερώνει μόνον ότι τα εμπορεύματα που εισήχθησαν ατελώς χρησιμοποιήθηκαν στη διαδικασία παραγωγής, χωρίς διάκριση μεταξύ του προορισμού των εμπορευμάτων (εγχώρια ή εξαγωγική αγορά). Βάσει των πορισμάτων αυτών, δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το καθεστώς προηγούμενων αδειών ή προηγούμενων αδειών για ενδιάμεσες προμήθειες πληροί τις απαιτήσεις του καθεστώτος επιστροφής δασμών ή καθεστώτος υποκατάστασης δασμού.(66) Επομένως, αμφότερα τα καθεστώτα πρέπει να θεωρηθούν αντισταθμίσιμα. Ωστόσο, οι εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας ήταν σε θέση να αποδείξουν ότι οι ποσότητες των εισαγόμενων υλικών, τα οποία απαλλάχθηκαν από εισαγωγικούς δασμούς δεν υπερέβησαν τις ποσότητες που χρησιμοποιήθηκαν για τα εξαγόμενα εμπορεύματα. Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι, στη συγκεκριμένη υπόθεση, η απαλλαγή των συντελεστών παραγωγής από εισαγωγικούς δασμούς χορηγήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις των παραρτημάτων Ι έως ΙΙΙ του βασικού κανονισμού.(67) Επομένως, δεν έχουν χορηγηθεί οφέλη στις εταιρείες δυνάμει του εν λόγω καθεστώτος στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.7. Ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων(68) Το ποσό των αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, εκφραζόμενο κατ' αξίαν, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας ήταν 9,1, 4,1 και 1,0 % (δηλαδή κάτω του ελάχιστου ορίου 3 %, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού), αντίστοιχα.(69) Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, το προκύπτον σταθμισμένο μέσο περιθώριο επιδότησης για τις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα είναι 5,0 %. Δεδομένου ότι το επίπεδο της συνολικής συνεργασίας με την Ινδία ήταν υψηλό (πάνω από 98 %) το υπόλοιπο περιθωρίου επιδότησης για όλες τις εταιρείες καθορίστηκε στο επίπεδο της εταιρείας με το υψηλότερο ατομικό περιθώριο, δηλαδή 9,1 %.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>II. ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ1. Εισαγωγή(70) Με βάση τις πληροφορίες που περιέχει η καταγγελία και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, η Επιτροπή εξέτασε τα ακόλουθα τρία καθεστώτα, τα οποία, κατά τους ισχυρισμούς, συνεπάγονται τη χορήγηση επιδοτήσεων:i) καθεστώς του Συμβουλίου για το συντονισμό των επενδύσεων (Badan Koordinasi Penanaman Modal - BKPΜ)·ii) Bapeksta (κέντρο διαχείρισης των απαλλαγών από τους εισαγωγικούς δασμούς και της επιστροφής δασμών του Υπουργείου Οικονομικών)·iii) καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος ειδικό για κάθε εταιρεία.2. Υπολογισμός του ύψους της επιδότησης(71) Η Επιτροπή υπολόγισε πρώτα τα οφέλη που αποκόμισαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας για καθένα από τα προαναφερόμενα καθεστώτα. Το όφελος δυνάμει του καθεστώτος Bapeksta υπολογίστηκε με βάση το ποσό της απαλλαγής από το δασμό που χορηγήθηκε κατά την ΠΕ, το οποίο κατανεμήθηκε επί του συνολικού κύκλου εργασιών των εξαγωγών κατά την ΠΕ. Το όφελος δυνάμει του καθεστώτος BKPM υπολογίστηκε με βάση το ποσό των μη καταβληθέντων δασμών κατά την ΠΕ όσον αφορά τις πρώτες ύλες και τα ανταλλακτικά και κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1991 μέχρι το τέλος της ΠΕ για τα κεφαλαιουχικά αγαθά, για τα οποία εφαρμόζεται η συνήθης περίοδος απόσβεσης στην οικεία βιομηχανία. Όσον αφορά το καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος, διαπιστώθηκε ότι καμία από τις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας δεν επωφελήθηκε από αυτό.(72) Το μέσο σταθμισμένο εθνικό περιθώριο επιδότησης για τις εισαγωγές από την Ινδονησία διαπιστώθηκε ότι ανερχόταν σε 0,4 %, ποσοστό που είναι χαμηλότερο από το ελάχιστο όριο των επιδοτήσεων για την Ινδονησία, το οποίο, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, καθορίζεται σε 3 %.(73) Όσον αφορά τα ποσά των επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν για τους μεμονωμένους εξαγωγείς, τα ποσά αυτά ποικίλλουν από 0,1 έως 2,3 % και, σε όλες τις περιπτώσεις, βρίσκονται κάτω του ελάχιστου ορίου. Σημειώνεται ότι το εθνικό μέσο σταθμισμένο περιθώριο επιδότησης καθορίστηκε με την αναγωγή του συντελεστή επιδότησης για τους όγκους για τους οποίους δεν υπήρξε συνεργασία (3 % των συνολικών εισαγωγών στην Κοινότητα κατά την ΠΕ) στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου επιδότησης που καθορίστηκε για τους συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς.(74) Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή δεν χρειάζεται συνεπώς να εξετάσει αν οι συγκεκριμένες επιδοτήσεις είναι αντισταθμίσιμες.Ε. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ1. Κοινοτική παραγωγή(75) Τα PTY κατασκευάζονται στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες:- τρεις κοινοτικούς παραγωγούς που συνεργάστηκαν πλήρως με την Επιτροπή κατά την έρευνα. Δύο από τους εν λόγω παραγωγούς υπέβαλαν καταγγελία,- τέσσερις από τους έξι κοινοτικούς παραγωγούς που υπέβαλαν καταγγελία και προσκόμισαν ορισμένα γενικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους στην ίδια την καταγγελία. Οι εταιρείες αυτές δεν συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα, αλλά υποστήριξαν τη διαδικασία,- άλλους δύο μη καταγγέλλοντες παραγωγούς που προσκόμισαν ορισμένα γενικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους και υποστήριξαν την καταγγελία, χωρίς ωστόσο να παράσχουν λεπτομερέστερα στοιχεία,- δεκατέσσερις άλλους μη καταγγέλλοντες παραγωγούς, οι οποίοι ούτε συνεργάστηκαν στην έρευνα ούτε εξέφρασαν την άποψή τους.(76) Επομένως, η παραγωγή PTY όλων αυτών των εταιρειών αντιπροσωπεύει την κοινοτική παραγωγή, κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.2. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(77) Η σωρευτική παραγωγή των τριών συνεργασθέντων παραγωγών κατά την περίοδο έρευνας ανερχόταν σε 85238 τόνους ενώ η συνολική κοινοτική παραγωγή εκτιμάται σε 228491 τόνους, δηλαδή ήταν ίση με το 37 % της κοινοτικής παραγωγής. Ωστόσο, αν αθροιστεί η παραγωγή των εννέα παραγωγών που υποστηρίζουν τη διαδικασία, συνάγεται ποσοστό ίσο προς 74 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής κατά την ΠΕ.(78) Ένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξε ότι μόνο τρεις κοινοτικοί παραγωγοί είχαν συνεργαστεί στην έρευνα και ότι η σωρευτική παραγωγή τους δεν αντιπροσώπευε το μεγαλύτερο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Επιπλέον, το ενδιαφερόμενο αυτό μέρος υποστήριξε ότι τέσσερις από τους έξι αυτούς κοινοτικούς παραγωγούς που υπέβαλαν καταγγελία είχαν αποφασίσει τελικά να μην συνεργαστούν στην έρευνα, δεδομένου ότι θεωρούσαν ότι δεν είχαν υποστεί ζημία. Επομένως, η διαδικασία ξεκίνησε σε εσφαλμένη βάση και τα στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για την εκτίμηση της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν μεροληπτικά.(79) Πρώτον, πρέπει να σημειωθεί ότι όλοι οι παραγωγοί που υποστήριξαν ρητά την καταγγελία πριν από την έναρξη της διαδικασίας αντιπροσώπευαν περίπου τα δύο τρίτα της κοινοτικής παραγωγής και, επομένως, τούτο ήταν αρκετό για την έναρξη της έρευνας. Δεύτερον, οι τρεις εταιρείες που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα αντιπροσώπευαν πάνω από το 25 % της κοινοτικής παραγωγής και, επομένως, το μεγαλύτερο μέρος της παραγωγής αυτής κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 10 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.(80) Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί προσωρινά ότι οι τρεις συνεργαζόμενοι παραγωγοί αποτελούν τον "κοινοτικό κλάδο παραγωγής" κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 10 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.ΣΤ. ΖΗΜΙΑ1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις1.1. Στοιχεία εισαγωγών(81) Οι τάσεις των εισαγωγών σε όγκο και τιμές καθορίστηκαν με βάση τα στοιχεία της Eurostat. Όλες οι εισαγωγές PTY πραγματοποιούνται υπό τον κωδικό ΣΟ 5402 33 00, στον οποίο δεν κατατάσσονται άλλα προϊόντα. Τα στοιχεία της Eurostat σχετικά με την Ινδία συγκρίθηκαν με εκείνα που προσκόμισαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς για την ΠΕ και διαπιστώθηκε η πλήρης σχεδόν αντιστοιχία μεταξύ αυτών.(82) Τα περιθώρια επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν για την Ινδονησία ήταν μικρότερα από το ελάχιστο επίπεδο, συνεπώς η Ινδονησία θα πρέπει να εξαιρεθεί προσωρινά από την εκτίμηση της ζημίας.1.2. Στοιχεία κοινοτικού κλάδου παραγωγής(83) Τα στοιχεία τα σχετικά με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προέκυψαν από τις εξακριβωμένες απαντήσεις των τριών συνεργασθέντων κοινοτικών παραγωγών.2. Κοινοτική κατανάλωση(84) Η φαινομένη κατανάλωση PTY στην Κοινότητα καθορίστηκε με βάση το σύνολο των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, το σύνολο των εξακριβωμένων πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά και τις εκτιμήσεις των πωλήσεων των λοιπών παραγωγών που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Κοινότητα, σύμφωνα με τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, τα αποδεικτικά στοιχεία που περιείχε η καταγγελία και τις στατιστικές της Eurostat για τις εξαγωγές.(85) Η κοινοτική κατανάλωση PTY ανήλθε σε 340000 τόνους περίπου κατά την περίοδο έρευνας. Όπως προκύπτει από τον ακόλουθο πίνακα, αυξήθηκε κατά 19 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πρέπει να σημειωθεί ότι η κατανάλωση έφθασε στο ανώτατο σημείο της το 1998 αλλά, εν συνεχεία, σημείωσε πτώση.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Εισαγωγές από την Ινδία3.1. Όγκος των εισαγωγών(86) Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας τριπλασιάστηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο από 7583 τόνους το 1996 σε 22683 τόνους κατά την ΠΕ. Μετά από απότομη αύξηση μεταξύ του 1996 και του 1998, οι εισαγωγές μειώθηκαν το 1999 για να αρχίσουν εκ νέου να αυξάνονται το 2000. Επομένως, σημείωσαν περαιτέρω αύξηση 17 % κατά την ΠΕ σε σχέση με το έτος 2000.(87) Το μερίδιο της αγοράς για τις εν λόγω εισαγωγές έφθασε σε 7 % κατά την ΠΕ, σε σχέση με 3 % στις αρχές της εξεταζόμενης περιόδου.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3.2. Τιμές των εισαγωγών(88) Οι τιμές των οικείων εισαγωγών μειώθηκαν κατά 7 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Το 1999 σημειώθηκε απότομη κάμψη των τιμών, όταν ο όγκος των εισαγωγών μειώθηκε αισθητά.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3.3. Πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές(89) Για την ανάλυση των χαμηλότερων από τις κοινοτικές τιμών, συγκρίθηκαν οι τιμές πώλησης του υπό εξέταση προϊόντος που πώλησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής με τις τιμές των ινδικών εισαγωγών στην κοινοτική αγορά κατά την ΠΕ, με βάση το μέσο σταθμισμένο όρο των τιμών ανά τύπο PTY.(90) Tα στοιχεία που ελήφθησαν υπόψη κατά τη σύγκριση μεταξύ των εισαγόμενων προϊόντων και των PTY που παρήγαγε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι: το ντεσιτέξ (αριθμός γραμμαρίων ανά 1000 μέτρα νήματος), ο αριθμός των ινών, οι χημικές μεταβολές (π.χ. επιβράδυνση φλόγας) και το χρώμα του νήματος (όχι βαμμένο, βαμμένο-νηματοποιημένο ή βαμμένο παραδοσιακά).(91) Οι τιμές των ινδικών εισαγωγών είναι οι τιμές που αναφέρθηκαν από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στην απάντησή τους στο ερωτηματολόγιο σε επίπεδο cif στα σύνορα της Κοινότητας, δεόντως προσαρμοσμένες, για να ληφθούν υπόψη οι δασμοί και τα έξοδα μετά την εισαγωγή. Οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι εκείνες που αναφέρονται στις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο σχετικά με τις πωλήσεις τους στην Κοινότητα στον πρώτο μη συνδεδεμένο πελάτη σε επίπεδο εκ του εργοστασίου.(92) Βάσει αυτού, διαπιστώθηκε ότι το περιθώριο των πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, εκφρασμένο ως ποσοστό των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, περιλαμβανόταν μεταξύ 21 έως 36 % για παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας κατά την ΠΕ.4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής4.1. Παραγωγή, ικανότητα παραγωγής και χρησιμοποίηση ικανότητας(93) Η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, αλλά σημείωσε κάμψη 3 % κατά την ΠΕ σε σύγκριση με το 2000. Η ικανότητα παραγωγής αυξήθηκε κατά 33 % κατά την ίδια περίοδο. Η εν λόγω ικανότητα παραγωγής επεκτεινόταν και εκσυγχρονιζόταν συνεχώς με σκοπό την αύξηση της ανταγωνιστικότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο συντελεστής χρησιμοποίησης της ικανότητας παραγωγής παρέμεινε μάλλον υψηλός έως το 1998, αλλά εν συνεχεία μειώθηκε κατά ένδεκα ποσοστιαίες μονάδες κατά τις επόμενες περιόδους.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.2. Αποθέματα(94) Τα επίπεδα αποθεμάτων στο τέλος του έτους ποίκιλαν ανάλογα με τα έτη, παρουσιάζοντας τάση κάμψης σε σχέση με τα επίπεδα παραγωγής.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.3. Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και μεγέθυνση(95) Οι πωλήσεις που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην κοινοτική αγορά κατά την εξεταζόμενη περίοδο αυξήθηκαν κατά 8 % σε όγκο. Ωστόσο, η αύξησή τους δεν ήταν ανάλογη με την κατανάλωση, η οποία αυξήθηκε κατά 16 % κατά την ίδια περίοδο. Επομένως, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες κατά την εξεταζόμενη περίοδο.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.4. Παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές(96) Οι τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 9 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ο συνεχώς αυξανόμενος όγκος των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας και οι χαμηλές τιμές τους, οι οποίες χαρακτηρίζονταν ως επί το πλείστον από πτωτική τάση, οδήγησαν σε σημαντική ύφεση των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ο οποίος αναγκάστηκε να χαμηλώσει τις τιμές του στην προσπάθειά του να διατηρήσει το μερίδιο της αγοράς του.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.5. Αποδοτικότητα(97) Η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εκφραζόμενη με βάση την απόδοση επί των καθαρών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά, σημείωσε απότομη πτώση κατά την εξεταζόμενη περίοδο, από + 3 % το 1996 σε - 12 % κατά την ΠΕ.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.6. Επενδύσεις και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων(98) Παρότι οι επενδύσεις ήταν σημαντικές και διαρκείς κατά την εξεταζόμενη περίοδο, κατά την ΠΕ μειώθηκαν σε χαμηλότερο επίπεδο. Το μεγαλύτερο μέρος των δαπανών αφιερώθηκε στην κατηγορία του μηχανολογικού και άλλου εξοπλισμού. Το 1998, το ιδιαίτερα υψηλό επίπεδο των επενδύσεων συνέπεσε με το άνοιγμα από μέρους ενός κοινοτικού παραγωγού νέας εγκατάστασης παραγωγής PTY σε περίοδο κατά την οποία οι οικονομικές προοπτικές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ακόμη ικανοποιητικές.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(99) Η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, τόσο από εξωτερικές πηγές χρηματοδότησης όσο και από τις μητρικές εταιρείες, δεν εθίγη σοβαρά στις αρχές της εξεταζόμενης περιόδου. Ωστόσο, αν ληφθεί υπόψη το επίπεδο απωλειών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ, κατά την εν λόγω ΠΕ η ικανότητα άντλησης κεφαλαίου του εν λόγω κλάδου είχε θιγεί σοβαρά.4.7. Απόδοση των επενδύσεων(100) Η Επιτροπή, κατά την εκτίμηση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων επί της απόδοσης των επενδύσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εξέτασε το κέρδος ή την απώλεια πριν από την επιβολή φόρων επί των πωλήσεων σε σύγκριση με τα συνολικά στοιχεία ενεργητικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(101) Οι πωλήσεις των PTY αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος του κύκλου εργασιών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, η απόδοση των επενδύσεων κατανεμήθηκε κατά τρόπο ώστε να αντανακλά το ποσοστό αυτό.(102) Η πορεία της απόδοσης των επενδύσεων συμφωνούσε με τα ποσά αποδοτικότητας και φανέρωνε τη σαφή επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.8. Ταμειακές ροές(103) Οι πωλήσεις των PTY αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος του κύκλου εργασιών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, οι ταμειακές ροές κατανεμήθηκαν κατά τρόπο ώστε να αντανακλούν το ποσοστό αυτό.(104) Τα ποσά που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα σχετικά με τις ταμειακές ροές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιβεβαιώνουν σαφώς την επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κλάδου αυτού.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4.9. Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί(105) Ο ακόλουθος πίνακας απεικονίζει τον αριθμό των εργαζομένων που απασχολεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στον τομέα του υπό εξέταση προϊόντος και το κόστος απασχόλησης που συνεπάγεται το προσωπικό αυτό.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(106) Ο αριθμός των εργαζομένων που απασχολούσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στο τέλος της ΠΕ ανερχόταν σε 1403 άτομα, γεγονός που ισοδυναμεί με συνολική αύξηση 19 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η οποία οφειλόταν κυρίως σε σημαντική αύξηση το 1999, όταν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποφάσισε να αυξήσει σημαντικά την ικανότητα παραγωγής του. Η αύξηση αυτή είχε προγραμματιστεί σε περίοδο κατά την οποία οι προοπτικές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ακόμη ικανοποιητικές (βλέπε αιτιολογική σκέψη 98). Το κόστος της απασχόλησης σε σχέση με τον αριθμό των απασχολούμενων αυξήθηκε κατά 30 % κατά την ίδια περίοδο.(107) Η παραγωγικότητα κατά την ΠΕ παρέμεινε σχεδόν αμετάβλητη σε σχέση με το 1996. Το 1999, όταν η ικανότητα παραγωγής είχε σημειώσει αύξηση παράλληλη με την αύξηση του αριθμού των απασχολούμενων, το επίπεδο παραγωγικότητας είχε επιδεινωθεί προσωρινά.4.10. Ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ(108) Το 1997 και το 1998, τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ικανοποιητικά, γεγονός που φανερώνει ότι ο εν λόγω κλάδος είχε ανακάμψει από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ επί των εισαγωγών καταγωγής τρίτων χωρών, έναντι των οποίων είχαν επιβληθεί μέτρα αντιντάμπινγκ. Επί του παρόντος ισχύουν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδονησίας, Ταϊλάνδης και Ταϊβάν (βλέπε αιτιολογική σκέψη 4).4.11. Πραγματικό περιθώριο επιδοτήσεων(109) Τα περιθώρια επιδοτήσεων για την Ινδία αναφέρονται στο τμήμα το σχετικό με τις επιδοτήσεις (αιτιολογική σκέψη 69). Τα περιθώρια που καθορίστηκαν είναι σαφώς μεγαλύτερα από το ελάχιστο επίπεδο. Επιπλέον, λόγω του όγκου και της τιμής των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων, δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος ο αντίκτυπος του πραγματικού περιθωρίου επιδοτήσεων.5. Συμπέρασμα ως προς τη ζημία(110) Μεταξύ του 1996 και της ΠΕ, ο όγκος των εισαγωγών PTY καταγωγής Ινδίας τριπλασιάστηκε, ανερχόμενος από 7500 τόνους σε περισσότερους από 22000 τόνους. Τούτο επέτρεψε να αυξηθεί γενικά το μερίδιο αγοράς των εν λόγω εισαγωγών κατά τέσσερις ποσοστιαίες μονάδες σε περίοδο κατά την οποία η κατανάλωση σημείωνε αύξηση 19 %. Οι τιμές των εν λόγω εισαγωγών παρέμειναν χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, με ποσοστό τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές από 30 έως 45 % κατά την ΠΕ.(111) Συγχρόνως, μεταξύ του 1996 και της ΠΕ η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε, ιδίως σε όρους μεριδίου αγοράς, τιμών πώλησης, αποδοτικότητας, απόδοσης επενδύσεων, ταμειακών ροών και ικανότητας άντλησης κεφαλαίων. Τα πενιχρά οικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οφείλονταν στην ύφεση των τιμών του.(112) Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ1. Εισαγωγή(113) Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων από την ενδιαφερόμενη χώρα. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης διάφορους άλλους παράγοντες που θα μπορούσαν να είχαν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για να διασφαλίσει ότι η προκαλούμενη από τους εν λόγω άλλους παράγοντες ζημία δεν είχε αποδοθεί εσφαλμένα στις επιδοτούμενες εισαγωγές.(114) Τα ισχύοντα επί του παρόντος μέτρα έναντι των εισαγωγών καταγωγής Ταϊλάνδης, Ινδονησίας, Ταϊβάν και Μαλαισίας, σκοπό έχουν να εξαλείψουν το ζημιογόνο ντάμπινγκ των εν λόγω χωρών. Ο εισαγωγές PTY καταγωγής των εν λόγω τεσσάρων χωρών αποτελούν επί του παρόντος αντικείμενο επανεξέτασης αντιντάμπινγκ (βλέπε αιτιολογική σκέψη 4). Το στοιχείο αυτό ελήφθη υπόψη στην παρούσα εξέταση.2. Επιπτώσεις των επιδοτούμενων εισαγωγών2.1. Όγκος(115) Οι εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδίας τριπλασιάστηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο και ανήλθαν σε επίπεδο 22683 τόνων κατά την ΠΕ.(116) Η ουσιώδης αύξηση των εισαγωγών καταγωγής Ινδίας ως προς τον όγκο και το μερίδιο αγοράς κατά την εξεταζόμενη περίοδο, σε τιμές πολύ χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συνέπεσε με περίοδο σημαντικής επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κυρίως ως προς το μερίδιο αγοράς, τις τιμές πώλησης, τις ταμειακές ροές, την ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, την απόδοση των επενδύσεων και την αποδοτικότητα.(117) Η επιδείνωση αυτή ήταν ιδιαίτερα έντονη μεταξύ του 2000 και της ΠΕ, δεδομένου ότι ο όγκος των εισαγωγών με επιδοτήσεις αυξήθηκε κατά 17 % περισσότερο φθάνοντας σε επίπεδα ρεκόρ.2.2. Τιμές(118) Από το 1996 έως την ΠΕ, οι τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο επιδοτήσεων μειώθηκαν κατά 7 % ενώ το μερίδιο αγοράς τους αυξήθηκε κατά τέσσερις ποσοστιαίες μονάδες. Συγχρόνως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μείωσε τις τιμές πώλησής του κατά 9 % σε μια ανεπιτυχή προσπάθεια να διατηρήσει το μερίδιο αγοράς του.(119) Οι τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο επιδοτήσεων παρέμεναν συνεχώς σε επίπεδο χαμηλότερο από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, με περιθώριο χαμηλότερων τιμών 30 έως 45 % για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας κατά την ΠΕ.(120) Επομένως, θεωρείται ότι η πίεση που άσκησαν οι οικείες εισαγωγές -οι οποίες αύξησαν σημαντικά τον όγκο και το μερίδιο αγοράς τους από το 1996 και μετά, και πραγματοποιήθηκαν σε ιδιαίτερα χαμηλές επιδοτούμενες τιμές- προκάλεσε ύφεση των τιμών στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής με επακόλουθη επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασής του.3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων3.1. Εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών(121) Τέσσερις είναι οι χώρες που εξάγουν PTY στην Κοινότητα και υπόκεινται σε μέτρα αντιντάμπινγκ: Ινδονησία, Μαλαισία, Ταϊβάν και Ταϊλάνδη. Οι τέσσερις αυτές χώρες αντιπροσώπευαν μερίδιο αγοράς 18 % κατά την ΠΕ. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών καταγωγής των εν λόγω χωρών αυξήθηκε κατά τρεις ποσοστιαίες μονάδες, από 15 % το 1996 σε 18 % κατά την ΠΕ. Ο μέσος όρος των τιμών cif των εισαγωγών αυτών είναι χαμηλότερος από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι παραγωγοί-εξαγωγείς της Ινδονησίας και της Ταϊβάν που επωφελήθηκαν από μηδενικούς δασμούς αντιντάμπινγκ είναι εκείνοι που αύξησαν πράγματι τις πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά. Δεν μπορεί να αποκλειστεί το ότι οι εισαγωγές αυτές συνέβαλαν στη ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Το ερώτημα αυτό εξετάζεται στις διεξαγόμενες επί του παρόντος έρευνες επανεξέτασης, οι οποίες ξεκίνησαν στις 31 Μαΐου 2002(16), δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96.(122) Οι εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών αντιπροσώπευαν μερίδιο αγοράς 19 % κατά την ΠΕ και αυξήθηκαν, σε όγκο, κατά 47 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Οι εισαγωγές που χαρακτηρίστηκαν από σημαντικότερους όγκους ήταν καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, Τουρκίας και Νότιας Κορέας. Ο μέσος όρος των τιμών cif των εισαγωγών αυτών είναι ελαφρά χαμηλότερος από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εκ του εργοστασίου. Ωστόσο, αν ληφθούν υπόψη οι δασμοί και το εκ των υστέρων κόστος εισαγωγής, οι τιμές αυτές αντιστοιχούν στο ίδιο περίπου επίπεδο με εκείνο των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, οι εν λόγω εισαγωγές δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι προκάλεσαν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3.2. Τιμές πρώτων υλών(123) Οι κυριότερες πρώτες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή PTY είναι τα νήματα από πολυεστέρες με ίνες προσανατολισμένες (POY).(124) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εφοδιάζεται με POY τόσο από την κοινοτική αγορά όσο και εκτός της αγοράς αυτής. Επίσης, αγοράζει μέρος των εν λόγω POY από συνδεδεμένες εταιρείες. Μια λεπτομερής σύγκριση ανά ντεσιτέξ μεταξύ των τιμών που εφαρμόζονται στο πλαίσιο ομίλου εταιρειών, των τιμών που καταβλήθηκαν στην αγορά και των τιμών που δημοσιεύθηκαν από τον εξειδικευμένο τύπο (PCI) κατέδειξε ότι οι αγορές από τις συνδεδεμένες εταιρίες πραγματοποιήθηκαν στην τιμή που υπερίσχυε στην αγορά. Οι συνθήκες πώλησης είναι επίσης παρόμοιες με τις γενικές συνθήκες αγοράς.(125) Η πραγματική τιμή που κατέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής για τις αγορές νημάτων POY, όπως προκύπτει από τον ακόλουθο πίνακα, αυξήθηκε αισθητά κατά την περίοδο 1997-1998 και, εν συνεχεία, μειώθηκε σε επίπεδα χαμηλότερα από το επίπεδο που είχε σημειωθεί στην αρχή της εξεταζόμενης περιόδου. Επομένως, δεν είναι δυνατό να θεωρηθεί ότι η ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προκλήθηκε από το κόστος των πρώτων υλών.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3.3. Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(126) Ο όγκος των εξαγωγών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε περίπου κατά 400 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, φθάνοντας σε 5200 τόνους, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέπτυξε μακροπρόθεσμες εμπορικές σχέσεις με εταίρους εκτός της Κοινότητας. Πρέπει να σημειωθεί ότι η υπό εξέταση πραγματική ποσότητα σε τόνους παραμένει μικρή, εάν συγκριθεί με τον συνολικό όγκο πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(127) Συμπερασματικά, θεωρείται ότι, επειδή οι εξαγωγές αυξήθηκαν κατά την υπό εξέταση περίοδο, οι εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν μπορούν να ευθύνονται για τη ζημία που υπέστη ο κλάδος αυτός.3.4. Μεταβολές του προτύπου κατανάλωσης(128) Η κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 19 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Επομένως, θεωρείται ότι ο παράγοντας αυτός δεν συνέβαλε στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια(129) Η ουσιώδης αύξηση του όγκου των εισαγωγών και του μεριδίου αγοράς από την Ινδία κατά την εξεταζόμενη περίοδο και, κυρίως, κατά την ΠΕ, καθώς και η πραγματοποίηση των εισαγωγών αυτών σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές κατά την ΠΕ, είχαν σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις επί του μεριδίου αγοράς και των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτό στη συνέχεια επηρέασε σειρά οικονομικών δεικτών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κυρίως την αποδοτικότητα και την απόδοση των επενδύσεων. Λαμβανομένης υπόψη της παραπάνω ανάλυσης, θεωρήθηκε ότι οι εισαγωγές PTY καταγωγής Ινδίας είχαν σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και ότι οι επιπτώσεις άλλων παραγόντων, και συγκεκριμένα των εισαγωγών από τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων της Ινδονησίας, της Μαλαισίας, της Ταϊβάν και της Ταϊλάνδης, δεν ήταν τέτοιες ώστε να μεταβάλουν το συμπέρασμα βάσει του οποίου συνάγεται ότι υπάρχει πραγματική και ουσιώδης αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των επιδοτούμενων εισαγωγών καταγωγής Ινδίας και της σοβαρής ζημίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.Με βάση την ανάλυση αυτή, στην οποία γίνεται σκόπιμα διάκριση και διαχωρισμός των επιπτώσεων όλων των γνωστών παραγόντων επί του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνους επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω άλλοι παράγοντες, από μόνοι τους, δεν αρκούν για να ανατρέψουν το γεγονός ότι η διαπιστωθείσα σοβαρή ζημία μπορεί να αποδοθεί στις ίδιες επιδοτούμενες εισαγωγές.(130) Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές από την ενδιαφερόμενη χώρα προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.Η. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ1. Γενικές παρατηρήσεις(131) Η Επιτροπή εξέτασε αν, παρά το συμπέρασμα περί ζημιογόνων επιδοτήσεων, υπάρχουν σοβαροί λόγοι που οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων στην προκειμένη περίπτωση αντιβαίνει προς το συμφέρον της Κοινότητας. Προς το σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, το κοινοτικό συμφέρον προσδιορίστηκε με βάση εκτίμηση όλων των σχετικών συμφερόντων στο σύνολό τους, τουτέστιν, του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των λοιπών κοινοτικών παραγωγών, των εισαγωγέων και των εμπόρων, καθώς και των χρηστών και προμηθευτών του υπό εξέταση προϊόντος.2. Η έρευνα(132) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγιο σε εισαγωγείς, προμηθευτές πρώτων υλών και βιομηχανικούς χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος. Συνολικά, εστάλησαν δεκατρία ερωτηματολόγια στους προμηθευτές, 21 στους χρήστες, δεκατέσσερα στους εισαγωγείς και δεκαέξι στους λοιπούς παραγωγούς PTY.(133) Οι εμπρόθεσμες απαντήσεις στα ερωτηματολόγια εστάλησαν από:- έναν απευθείας προμηθευτή πρώτων υλών που προμηθεύει τον κοινοτικό κλάδο με ύλες MEG (μονοαιθυλενογλυκόλη) και PTA (καθαρό τερεφθαλικό οξύ):- BP Chemicals Ltd (Ηνωμένο Βασίλειο)- έναν χρήστη του υπό εξέταση προϊόντος, ο οποίος παράγει κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται κυρίως στην αυτοκινητοβιομηχανία και τα είδη ταπετσαρίας:- Mattes &  Ammann KG (Γερμανία)- δύο άλλους παραγωγούς PTY:- FITEXAR SA (Πορτογαλία)- Manifattura di Stabbia Spa (Ιταλία)- κανένας από τους εισαγωγείς του υπό εξέταση προϊόντος δεν έστειλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο.3. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και στους λοιπούς κοινοτικούς παραγωγούς PTY(134) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι βιώσιμος και σε θέση να εφοδιάσει την αγορά. Πράγματι, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατέβαλε κάθε δυνατή προσπάθεια για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις των χρηστών, και ιδίως των χρηστών της αυτοκινητοβιομηχανίας που απαιτούν την παράδοση προϊόντων υψηλής ποιότητας σε εύθετο χρόνο. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει αποδείξει τη θέλησή του να διατηρήσει ανταγωνιστική παρουσία στην κοινοτική αγορά. Μεταξύ άλλων, εφήρμοσε τα ακόλουθα μέτρα:α) ανάπτυξη ειδικών προϊόντων για τον εφοδιασμό εξειδικευμένων τμημάτων της αγοράς·β) βελτίωση της παραγωγικότητας, ιδίως με την ευρεία χρήση σύγχρονων τεχνικών παραγωγής (π.χ. αύξηση του μηχανολογικού εξοπλισμού και εισαγωγή πληροφορικής).(135) Είναι προφανές ότι τα προτεινόμενα μέτρα θα ωφελήσουν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Δεν υπάρχει λόγος να αμφισβητείται η βιωσιμότητα και ανταγωνιστικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, σε μια αγορά όπου επικρατούν κανονικές συνθήκες. Η υπόθεση αυτή θεμελιώνεται από το επίπεδο αποδοτικότητας που σημειώθηκε μεταξύ του 1996 και του 1999, όπως και από τη θέση του εν λόγω κλάδου στην κοινοτική αγορά στον τομέα των εξειδικευμένων προϊόντων, ο οποίος δεν αποτελεί ακόμη αντικείμενο επιδοτούμενων εισαγωγών.(136) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει θιγεί από τις ζημιογόνους επιδοτήσεις. Οι τιμές των επιδοτούμενων εισαγωγών από την Ινδία ήταν χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, τις οποίες συμπίεσαν προκαλώντας ελαφρά μείωση του μεριδίου αγοράς του εν λόγω κλάδου, το οποίο δεν μπόρεσε να παρακολουθήσει τους ρυθμούς μεγέθυνσης της αγοράς. Οι επιδοτούμενες εισαγωγές από την Ινδία έπληξαν σοβαρά την αποδοτικότητα και την απόδοση των επενδύσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Μια άλλη επίπτωση ήταν η μείωση των επενδύσεων, ιδίως κατά την ΠΕ. Αν η κατάσταση αυτή παραμείνει αμετάβλητη, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα εξακολουθήσει να σημειώνει απώλειες στο ίδιο επίπεδο που σημειώθηκε κατά την ΠΕ και η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά του θα διακυβευτεί.(137) Την ίδια άποψη είχαν και οι υπόλοιποι παραγωγοί που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής.(138) Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των λοιπών κοινοτικών παραγωγών.4. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους εισαγωγείς(139) Δεν ελήφθησαν απαντήσεις από κανέναν εισαγωγέα ή έμπορο.(140) Η άρνηση συνεργασίας των εισαγωγέων στην παρούσα υπόθεση οδήγησε την Επιτροπή στο συμπέρασμα ότι η επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές καταγωγής Ινδίας δεν θα έχει σημαντικές επιπτώσεις στην κατάσταση των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων και των εμπόρων PTY της Κοινότητας.5. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους προμηθευτές πρώτων υλών(141) Οι κοινοτικοί παραγωγοί αγοράζουν κυρίως μονοαιθυλενογλυκόλη (MEG), καθαρό τερεφθαλικό οξύ (ΡΤΑ) ή τερεφθαλικό διμεθύλιο (DMT) για την παραγωγή νημάτων από πολυεστέρες με ίνες προσανατολισμένες (POY), οι οποίες νηματοποιούνται εν συνεχεία για την παραγωγή PTY. Ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί αγοράζουν επίσης απευθείας POY.(142) Ο προμηθευτής που συνεργάστηκε στην έρευνα απασχολεί πάνω από 300 άτομα ειδικά για την παραγωγή PTA και MEG.(143) O προμηθευτής αυτός συνεργαζόταν στενά με τους κοινοτικούς παραγωγούς, εξασφαλίζοντας σημαντικό μέρος του κύκλου εργασιών του από τις πωλήσεις του προς αυτούς. Επομένως, κάθε μείωση των αγορών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα είχε σοβαρές επιπτώσεις στην εν λόγω εταιρεία.(144) Είναι προφανές ότι η επιβολή των εν λόγω μέτρων θα συμβάλει στη διατήρηση του σημερινού επιπέδου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και, κατ' επέκταση, των προμηθευτών του. Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε πρoσωρινά στο συμπέρασμα ότι η επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ συμφέρει τις ανάντη βιομηχανίες.6. Ενδεχόμενες επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους χρήστες(145) Όπως έχει ήδη αναφερθεί, μόνον ένας χρήστης συνεργάστηκε στην έρευνα. Ο χρήστης αυτός ανησυχεί ιδίως για το ενδεχόμενο περαιτέρω συγκέντρωσης του τομέα PTY, σε περίπτωση επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ, δεδομένου ότι έχουν σημειωθεί ορισμένα φαινόμενα συγκέντρωσης στο πλαίσιο των μεγάλων πολυεθνικών εταιρειών.(146) Το επιχείρημα αυτό δεν είναι πειστικό, δεδομένου ότι κατά την ΠΕ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αριθμούσε 23 παραγωγούς. Επιπλέον, αν δεν επιβληθούν μέτρα, η δυσχερής χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι πιθανό ότι θα οδηγήσει σε περαιτέρω συγκέντρωση παγκοσμίως. Επιπλέον, μπορεί να διακυβευτεί η ίδια η ύπαρξη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, γεγονός που θα οδηγούσε στην πλήρη εξάρτηση των χρηστών από τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος. Αντίθετα, αν επιβληθούν μέτρα, είναι πιθανό ότι θα συνεχιστεί ο ανταγωνισμός μεταξύ των διαφόρων κοινοτικών παραγωγών, καθώς και μεταξύ αυτών και των μη επιδοτούμενων εισαγωγών, διασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αγοράς για τους χρήστες.(147) Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι, λόγω των ελάχιστων απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής και των παρατηρήσεων που υπέβαλε η μοναδική εταιρεία που απάντησε, η επιβολή μέτρων κατά των δεν θα έχει αρνητικές επιπτώσεις στη βιωσιμότητα και την ανταγωνιστικότητα των χρηστών.7. Συμπέρασμα(148) Η επιβολή αντισταθμιστικών μέτρων είναι προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των λοιπών κοινοτικών παραγωγών PTY και των προμηθευτών πρώτων υλών. Έτσι, θα μπορέσουν πράγματι οι τομείς αυτοί να βελτιώσουν την αποδοτικότητά τους και, ενδεχομένως, να πραγματοποιήσουν νέες επενδύσεις, οι οποίες είναι καθοριστικές για τη βιωσιμότητά τους.(149) Σε περίπτωση που δεν επιβληθούν μέτρα, η συνεχιζόμενη κάμψη της αποδοτικότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που παρατηρήθηκε καθ'όλη την υπό εξεταζόμενη περίοδο θα πλήξει σοβαρά τη βιωσιμότητά τους.(150) Επιπλέον, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η επιβολή αντισταθμιστικών μέτρων δεν θα είχε αρνητικές συνέπειες στη βιωσιμότητα και την ανταγωνιστικότητα των χρηστών.(151) Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε προσωρινά στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποχρώντες λόγοι για την μη επιβολή προσωρινών αντισταθμιστικών μέτρων στην παρούσα περίπτωση.Θ. ΜΗ ΕΠΙΒΟΛΗ ΔΑΣΜΩΝ(152) Βάσει των προαναφερθέντων συμπερασμάτων σύμφωνα με τα οποία το μέσο σταθμισμένο περιθώριο των εισαγωγών καταγωγής Ινδονησίας είναι ελάχιστο, αποφασίζεται προσωρινά να μην επιβληθούν αντισταθμιστικοί δασμοί όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της εν λόγω χώρας.Ι. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΩΝ1. Περιθώριο εξάλειψης της ζημίας(153) Για να μην προκληθεί περαιτέρω ζημία από τις επιδοτούμενες εισαγωγές, κρίθηκε σκόπιμο να ληφθούν αντισταθμιστικά μέτρα υπό μορφή προσωρινών δασμών.(154) Για να καθοριστεί το επίπεδο των δασμών αυτών, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα περιθώρια επιδότησης που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξουδετερωθεί η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.(155) Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή καθόρισε μη ζημιογόνο τιμή με βάση το κόστος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, καθώς και εύλογο περιθώριο κέρδους 8 %, ποσοστό που θεωρήθηκε απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητα του κλάδου και το οποίο αντιστοιχεί στο κέρδος του κλάδου αυτού το 1998, όταν οι επιδοτούμενες εισαγωγές δεν είχαν ασκήσει τέτοια συμπίεση στις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και οι εισαγωγές από τις χώρες στις οποίες είχαν επιβληθεί τα μέτρα βρίσκονταν ήδη σε επίπεδο παρόμοιο με εκείνο που επικρατούσε κατά την ΠΕ. Η μη ζημιογόνος τιμή συγκρίθηκε με τις τιμές των επιδοτούμενων εισαγωγών που χρησιμοποιήθηκαν για να προσδιοριστεί η πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, όπως περιγράφεται ανωτέρω. Εν συνεχεία, οι διαφορές που προκύπτουν από τη σύγκριση αυτή εκφράστηκαν ως ποσοστό της συνολικής αξίας των εισαγωγών cif για να προσδιοριστεί το περιθώριο εξάλειψης της ζημίας.(156) Για να υπολογιστεί το περιθώριο εξάλειψης της ζημίας που θα εφαρμοστεί στους παραγωγούς-εξαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα αλλά δεν αποτέλεσαν μέρος της δειγματοληψίας, χρησιμοποιήθηκε το σταθμισμένο μέσο περιθώριο εξάλειψης της ζημίας των εταιρειών που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.(157) Για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε αναγγέλθηκαν με άλλο τρόπο, το εθνικό περιθώριο εξάλειψης της ζημίας καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Επειδή το επίπεδο συνεργασίας ήταν υψηλό, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί περιθώριο εξάλειψης της ζημίας για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ζημίας που καθορίστηκε για μια συνεργασθείσα εταιρεία στην οικεία χώρα.2. Προσωρινά μέτρα(158) Δεδομένου ότι το περιθώριο επιδοτήσεων διαπιστώθηκε ότι είναι χαμηλότερο από το περιθώριο εξάλειψης της ζημίας, οι προσωρινοί δασμοί που θα επιβληθούν πρέπει να αντιστοιχούν στα καθορισθέντα περιθώρια επιδότησης, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(159) Οι ατομικοί δασμοί κατά των επιδοτήσεων για τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα συμπεράσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αυτοί οι συντελεστές αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Οι εν λόγω δασμοί (σε αντίθεση με τον δασμό σε εθνικό επίπεδο, που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της οικείας χώρας, που παράγονται από τις εταιρείες, και συνεπώς από τα αναφερόμενα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο εκτελεστικό μέρος του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με εκείνες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να τύχουν αυτών των δασμών και υπόκεινται στον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για "όλες τις άλλες εταιρείες".(160) Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω δασμών κατά των επιδοτήσεων για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. μετά από αλλαγή της επωνυμίας της εταιρείας ή μετά τη δημιουργία νέας οντότητας παραγωγής ή πωλήσεων) θα πρέπει να απευθύνεται στην Επιτροπή(17) μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, και ιδίως οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή, τις εγχώριες και εξαγωγικές πωλήσεις, όπως για παράδειγμα αλλαγή της επωνυμίας ή των εν λόγω οντοτήτων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, εφόσον το κρίνει σκόπιμο και κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, τροποποιεί αντιστοίχως τον κανονισμό, ενημερώνοντας τον κατάλογο των εταιρειών που τυγχάνουν ατομικών δασμών.3. Τελικές διατάξεις(161) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να ταχθεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα όσον αφορά την επιβολή δασμών, που διατυπώνονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι προσωρινά και μπορούν να επανεξεταστούν για την ενδεχόμενη επιβολή οριστικού δασμού,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 11. Επιβάλλεται οριστικός αντισταθμιστικός δασμός στις εισαγωγές PTY που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5402 33 00, καταγωγής Ινδίας.2. Ο προσωρινός αντισταθμιστικός δασμός που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από τον εκτελωνισμό, για τα προϊόντα που παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες, είναι ο ακόλουθος:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Τυγχάνουν εφαρμογής οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους δασμούς, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά.4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην κατάθεση εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.Άρθρο 2Με την επιφύλαξη του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός 20 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.Σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Το άρθρο 1 ισχύει για περίοδο τεσσάρων μηνών.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2002.Για την ΕπιτροπήPascal LamyΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1.(2) ΕΕ C 315 της 9.11.2001, σ.σ. 5 και 2.(3) ΕΕ C 315 της 9.11.2001, σ.σ. 5 και 2.(4) ΕΕ L 145 της 5.6.1997, σ. 1.(5) ΕΕ L 238 της 22.9.2000, σ. 1.(6) ΕΕ L 289 της 12.11.1996, σ. 14.(7) ΕΕ L 149 της 2.6.2001, σ. 5.(8) ΕΕ L 347 της 16.12.1988, σ. 10.(9) ΕΕ L 241 της 26.9.2000, σ. 1.(10) ΕΕ C 135 της 6.6.2002, σ. 10.(11) ΕΕ C 170 της 14.6.2001, σ. 2.(12) ΕΕ C 316 της 10.11.2001, σ. 9.(13) ΕΕ C 219 της 31.5.2002, σ.σ. 2 και 5.(14) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.(15) ΕΕ L 257 της 11.10.2000, σ. 2.(16) ΕΕ C 219 της 31.5.2002, σ.σ. 2 και 5.(17) Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γενική Διεύθυνση ΕμπορίουΔιεύθυνση BJ-79 5/17Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Βρυξέλλες.