CELEX: 
Language: sl
Date: 1003-03-03
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu, v imenu Evropske skupnosti, Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju # Predlog sklep Sveta o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti, sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                       Bruselj, 8.10.2004
                                                       KOM(2004) 658 končno

                                                       2004/0233 (CNS)

                                             Predlog

                                        SKLEP SVETA

        o podpisu, v imenu Evropske skupnosti, Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
     Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in
                Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

                                             Predlog

                                        SKLEP SVETA

       o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti, sporazuma med Evropsko skupnostjo in
     Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in
                Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

                                  (predložena s strani Komisije)

SL                                                                                             SL
 ---pagebreak---                                OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.       UVOD

     Evropska agencija za okolje je bila ustanovljena na podlagi Uredbe Sveta (EGS) 1210/90 z
     dne 7. maja 1990, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) 933/99 z dne 29. aprila 1999.
     Splošna naloga Agencije je, da predloži nepristranske, zanesljive in primerljive informacije za
     zainteresirane z izvajanjem Evropske okoljske politike. Čezmejna narava okoljskih
     problemov pomeni, da mora Agencija tesno sodelovati s tretjimi državami v Evropi. Švica je
     edina večja država zahodne Evrope izven omrežja Agencije in bi bilo v obojestranskem
     interesu, da bi bili Švicarji člani Agencije, zlasti za poročanje o Alpah.

     Člen 19 Uredbe omogoča članstvo tretjih držav. Švica je uradno zaprosila za pristop k
     Agenciji julija 1999. Komisija se je s Švico pogajala v skladu s pooblastilom, ki ji ga je
     podelil Svet 20. julija 2000 in je zaključila pogajanja s parafiranjem sporazuma dne 25. junija
     2004.

     Komisija s tem predlaga dva sklepa Sveta v podpis in sklenitev, v imenu Evropske skupnosti,
     sporazuma o udeležbi Švice v Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem
     informacijskem in opazovalnem omrežju (Eionet).

     2.       SKLEP SVETA POOBLAŠČA KOMISIJO, DA OPRAVI POGAJANJA O SODELOVANJU
              ŠVICE V EGP

     Na podlagi predloga Komisije1, se je Svet 20. julija 2000 odločil, da pooblasti Komisijo, da
     opravi pogajanja o sodelovanju Švice v Evropski agenciji za okolje.

     Glavni cilj pogajanj naj bi zagotovil, da so praktična pravila za sodelovanje Švice kot
     opazovalke brez pravice glasovanja v Evropski agenciji za okolje v skladu s Pogodbo Unije,
     Uredba 1210/90, kakor je bila spremenjena z Uredbo 933/99 o ustanovitvi Evropske agencije
     za okolje in Eioneta in ustrezne zakonodaje Skupnosti.

     Nadaljnji cilje je bil, da finančni prispevek Švice Agenciji predstavlja celotne stroške njene
     udeležbe. Za izračun tega letnega zneska je bil cilj, da bi bila letna subvencija te Agencije
     razdeljena na število držav članic.

     Komisija je morala Svetu poročati o rezultatih pogajanj in, če je to potrebno, o vseh
     problemih, ki lahko nastanejo med pogajanji. Poleg tega je Svet zahteval od Komisije, da
     upošteva pogajanja, ki so v teku na drugih področjih.

     Poleg pogajalskih direktiv je Svet sprejel deklaracijo, s katero je poudaril, da bi, medtem ko je
     pooblastil Komisijo, da se pogaja s Švico o njenem sodelovanju v Agenciji, istočasno
     upoštevala rezultate pogajanj ne samo na podlagi svojih prednosti, ampak tudi glede na
     napredek, dosežen na drugih področjih, o katerih se je potrebno pogajati vzporedno s Švico,
     da bi dosegli splošno ravnovesje medsebojne koristi.

     1
            SCC (1999) 2129 pravnomočen z 22. decembrom 1999.

SL                                                   2                                                   SL
 ---pagebreak---      3.      POGAJANJA

     Komisija je začela pogajanja leta 2001. V tem letu je bil dosežen splošni sporazum glede
     najbolj bistvenih vprašanj v skladu s pogajalskimi direktivami, ki jih je izdal Svet. Nadaljnja
     pogajanja so se osredotočila na horizontalna vprašanja, pomembna za splošne odnose med
     Švico in Evropsko unijo, kot je uporaba Protokola o posebnih pravicah in imunitetah.

     4.      OSNUTEK SPORAZUMA

     Sporazum s Švico zagotovi državi pogoje za sodelovanje, ki so podobni tistim, ki urejajo
     udeležbo držav Agencije, ki trenutno niso članice EU (Lihtenštajn, Islandija in Norveška), kot
     tudi tistih, ki so se s pogajanji uskladile za sodelovanje držav kandidatk2.

     Glede na finančni prispevek Švice je bil dosežen sporazum po načelih pogajalske direktive
     Sveta o tem vprašanju.

     Sporazum o vsebini izjavlja, da Švica v celoti sodeluje pri delovnem programu Agencije in
     upošteva obveznosti Uredbe Agencije.

     Švica mora vzpostaviti infrastrukturo za zagotavljanje enotnih okoljskih podatkov in
     podatkov o stanju okolja na njenem ozemlju. Švica bo finančno prispevala k proračunu
     Agencije, da krije stroške svoje udeležbe. Imela bo tudi pravico sodelovanja v upravnem
     odboru Agencije brez pravice do glasovanja.

     Ta sporazum se sklepa za nedoločen čas. Iz tega razloga je bil na podlagi člena 16 ustanovljen
     Skupni odbor, da omogoči tehnične prilagoditve, vključno s priključitvijo sporazuma
     prihodnje zakonodaje Skupnosti, ki spada k delovanju Agencije, k Prilogi I.

     Pogodbenici podpišeta in nato ratificirata Sporazum v skladu s svojimi nacionalnimi postopki.
     Sporazum začne veljati, ko se obe pogodbenici uradno obvestita, da sta zaključili ustrezne
     postopke.

     Kolikor jo to zadeva, bo Agencija Švico obravnavala kot državo članico, z enakim
     obravnavanjem določb okoljskih podatkov in informacij ter analiz, določb kadrov, pogodb s
     tretjimi strankami in imenovanja in sodelovanja v tematskih centrih.

     Priloga III o Protokolu o posebnih pravicah in imunitetah (PPI) vsebuje Dodatek o načinih
     uporabe v Švici. Da bi Agenciji zagotovili, da bodo švicarski organi, zlasti tisti na ne zvezni
     ravni, pravilno uporabljali PPI za Agencijo in institucije Skupnosti, ki opravljajo svoje
     postopke, točka 1 v ta namen vključuje Švico k državam članicam EU. Točka 2 Dodatka
     razjasni določene praktične načine uporabe davčne oprostitve za Agencijo (na primer
     minimalna cena blaga ali storitev, ki so predmet razbremenitve), ob upoštevanju značilnosti

     2
            Pri tem se opominja, da Priloga III k Protokolu o posebnih pravicah in imunitetah (PPI) vsebuje
            Dodatek o načinih uporabe v primeru Švice. Dodatek v točki 2 pojasnjuje določene praktične načine
            uporabe davčne oprostitve Agenciji, ob upoštevanju značilnosti švicarskega davčnega sistema. Ta
            pristop je v skladu s primerljivimi pojasnili, sklenjenimi dvostransko med državami članicami EU za
            praktično uporabo PPI. Glede na preference, ki jih je izrazila Švica, točka 3 vsebuje odstop od svoji
            pravic iz člena 14 PPI: ne bo zahteval, da se za uradnike Agencije, ki imajo švicarsko državljanstvo,
            šteje, kot da so domicil ohranili v Švici. Kot končno razjasnitev Dodatek opozarja na izključno
            pristojnost Sodišča Evropskih skupnosti glede vseh zadev med Agencijo in njenimi uradniki.

SL                                                       3                                                          SL
 ---pagebreak---      švicarskega davčnega sistema. Ta pristop je v skladu s primerljivimi režimi za praktično
     uporabo PPI, ki so bili dvostransko sklenjeni med Komisijo ali Agencijo in državami
     članicami EU. Ker Švica ne samodejno sprejme sekundarne zakonodaje, ki zadeva PPI, točka
     3 Dodatka podrobno določa pomen oprostitve iz člena 13(2) PPI. Razjasni tudi, da uradniki
     Agencije in njihovi družinski člani, ki imajo švicarsko državljanstvo ali so drugače povezani s
     Švico, niso vezani na sodelovanje v švicarskem sistemu socialne varnosti. Poleg tega, zaradi
     preferenciala, ki ga je izrazila Švica in v skladu z razlago držav članic, točka 3 razjasni, da
     razširitev pravice obdavčitve iz člena 14 PPI velja samo znotraj Evropske unije in zato ne
     zahteva, da se za takšne uradniki šteje, kot da so domicil ohranili v Švici. Kot končno
     razjasnitev Dodatek opozarja na izključno pristojnost Sodišča Evropskih skupnosti glede vseh
     pravnih sporov med Agencijo in njenimi uradniki v zvezi s kadrovskimi zadevami.

     5.       PODPIS IN SKLENITEV SPORAZUMA

     5.1.     Pravna podlaga

     Pogajanja, ki Agenciji omogočajo, da je odprta do udeležbe Švice, so mogoča na podlagi
     člena 19 Uredbe Sveta (EGS) 1210/1990, spremenjene z Uredbo 933/1999 o ustanovitvi
     Evropske agencije za okolje in Eioneta.

     Besedilo v zgoraj omenjenem členu zajema potrebna pravila o postopku za otvoritev Agencije
     v državah, ki niso članice Unije, a prav tako skrbijo glede Skupnosti in držav članic za cilje
     Agencije. Za sklenitev takšnega sporazuma velja postopek člena 300 odstavka 2 in 3
     Pogodbe.

     Po tem postopku Komisija zdaj predlaga dva sklepa Sveta o podpisu in sklenitvi sporazuma, s
     ciljem omogočiti Švici, da sodeluje v Evropski agenciji za okolje.

     5.2.     Finančne posledice

     V skladu s sporazumom bo Švica finančno prispevala k Evropski agenciji za okolje, da
     pokrije celotne stroške svoje udeležbe v EGP delovnem programu. V skladu s pogajalskimi
     direktivami, ki jih je izdal Svet, so ti celotni stroški, in tako prispevek Švice, izračunani kot
     letna subvencija Skupnosti, deljena s številom držav članic EU.

     Za Skupnost tako ni negativnih finančnih posledic.

     6.       UGODNOSTI SPORAZUMA

     Obstaja več ugodnosti sodelovanja Švice v Agenciji:

     –        Sodelovanje bo Švici zagotovilo sisteme in metode spremljanja za zbiranje in
              obravnavanje podatkov v skladu s tistimi, ki jih uporabljajo druge države, ki
              sodelujejo v Agenciji, kar bo omogočilo opravljanje zanesljivih in primerljivih
              informacij o stanju okolja v Evropi.

     –        Udeležba Švice bo podpirala tudi integrirano ocenjevanje in okoljsko poročilo
              ekosistemov, ki si ga delijo Švica in njene sosednje države.

SL                                                  4                                                    SL
 ---pagebreak---      –       Evropska agencija za okolje bo lahko poročala o stanju okolja večjega dela Evrope,
             vključno s Švico. Ker je Švica enklava znotraj ozemlja Evropske unije, je
             sodelovanje te države še posebej pomembno za skladno okoljsko poročanje.

     –       Vključitev Švice v vseh drugih poročanjih Agencije.

     7.      PRIPOROČILO

     Dosežen je bil sporazum s Švico o načinih in pogojih njenega sodelovanja v Evropski agenciji
     za okolje, v skladu s pogajalskimi direktivami, ki jih je izdal Svet Komisije.

     Zatorej je mogoče, da bi Skupnost podpisala in sklenila sporazum s Švico v zvezi z njenim
     sodelovanjem v Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in
     opazovalnem omrežju.

SL                                                5                                                 SL
 ---pagebreak---                                                    Predlog

                                                SKLEP SVETA

            o podpisu, v imenu Evropske skupnosti, Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
         Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in
                    Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 175(1) Pogodbe, v
     povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije3,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)       Dejavnosti Evropske agencije za okolje in Evropskega okoljskega in informacijskega
               omrežja, določenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 1210/90 z dne 7. maja 19904, so se že
               razširile v druge evropske države z dvostranskimi sporazumi, ki jih je Evropska
               skupnost sprejela, ob upoštevanju čezmejne narave okoljskih problemov in
               pomembnosti okrepitve mednarodnega sodelovanja na področju okolja.

     (2)       Svet je dne 20. julija 2000 v imenu Skupnosti pooblastil Komisijo za pogajanja s
               Švicarsko konfederacijo o sporazumu v zvezi s sodelovanjem Evropske agencije za
               okolje in Evropskega okoljskega informacijskega in opazovalnega omrežja. Rezultat
               pogajanj primerno odraža pogajalske direktive, ki jih je izdal Svet.

     (3)       Ob upoštevanju poznejše sklenitve je zaželeno podpisati Sporazum, ki je bil parafiran
               dne 25. junija 2004 –

     SKLENIL:

                                                  Edini člen

     Ob upoštevanju poznejše sklenitve je predsednik Sveta s tem pooblaščen, da imenuje
     pooblaščenca, ki bo v imenu Evropske skupnosti podpisal Sporazum med Evropsko
     skupnostjo in Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za
     okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju.

     3
               UL C [...], [...], str. [...].
     4
               UL L 120, 11.5.1990, str. 1.

SL                                                    6                                                SL
 ---pagebreak---      V Bruslju,

                  Za Svet
                  Predsednik

SL                  7          SL
 ---pagebreak---                                                              2004/0233 (CNS)

                                                   Predlog

                                                SKLEP SVETA

           o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti, sporazuma med Evropsko skupnostjo in
         Švicarsko konfederacijo v zvezi s sodelovanjem slednje v Evropski agenciji za okolje in
                    Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti njenega člena 175(1) v zvezi
     s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2), prvega stavka prvega pododstavka člena
     300(3) in člena 300(4) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije5,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta6,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)       Dejavnosti Evropske agencije za okolje in Evropskega okoljskega in informacijskega
               omrežja, določenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 1210/90 z dne 7. maja 19907, so se že
               razširile v druge evropske države z dvostranskimi sporazumi, ki jih je Evropska
               skupnost sprejela ob upoštevanju čezmejne narave okoljskih problemov in
               pomembnosti okrepitve mednarodnega sodelovanja na področju okolja.

     (2)       20. julija 2000 je Svet pooblastil Komisijo za pogajanja s Švicarsko konfederacijo o
               sporazumu v zvezi s sodelovanjem Evropske agencije za okolje in Evropskega
               okoljskega informacijskega in opazovalnega omrežja.

     (3)       V skladu s Sklepom Sveta .../.../ES z dne ... 2004 in ob upoštevanju kasnejše sklenitve
               sklepa je bil Sporazum podpisan v imenu Evropske skupnosti dne ... 2004.

     (4)       Skupnost mora potrditi Sporazum –

     5
               UL C [...], [...], str. [...].
     6
               UL C [...], [...], str. [...].
     7
               UL L 120, 11.5.1990, str. 1.

SL                                                    8                                                  SL
 ---pagebreak---      SKLENIL:

                                                     Člen 1

     Skupnost odobri sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
     sodelovanju slednje v Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in
     opazovalnem omrežju.

     Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

                                                     Člen 2

     Predsednik Sveta v imenu Evropske skupnosti izda uradno obvestilo, kot predvideva člen 20
     Sporazuma8.

                                                     Člen 3

     Skupnost zastopa Komisija v Skupnem odboru, določenem v členu 16 Sporazuma.

     Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme stališče, ki ga zavzame Skupnost v
     zvezi z odločbami Skupnega odbora, za zadeve, ki se nanašajo na finančno sodelovanje Švice
     in za kakršno koli znatno odstopanje v zvezi z vključenostjo pravnih aktov Skupnosti k
     Prilogi I in za kakršne koli spremembe k Prilogi III.

     Za vse druge odločitve Skupnega odbora, vključno z rednim vključevanjem aktov zakonodaje
     Skupnosti k Prilogi I, ob upoštevanju potrebnih tehničnih prilagoditev in zadev, ki se nanašajo
     na notranje delovanje Skupnega odbora, Komisija sprejme stališče Skupnosti.

                                                     Člen 4

     Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     V Bruslju,

                                                     Za Svet
                                                     Predsednik

     8
            Datum začetka veljavnosti Sporazuma bo v Uradnem listu Evropske unije objavil Generalni sekretariat
            Sveta.

SL                                                      9                                                         SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA

                                           SPORAZUM

      med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o sodelovanju Švice v Evropski
      agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju

     EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, in

     ŠVICARSKA KONFEDERACIJA, v nadaljnjem besedilu „Švica“,

     v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE

     OB UPOŠTEVANJU čezmejne narave okoljskih problemov in pomembnosti okrepitve
     mednarodnega sodelovanja na področju okolja,

     OB UPOŠTEVANJU Uredbe Sveta (EGS) št. 1210/90 o ustanovitvi Evropske agencije za
     okolje in Evropskega okoljskega informacijskega in opazovalnega omrežja, kakor je bila
     spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 933/1999 in Uredbo (ES) št. 1641/2003 Evropskega
     parlamenta in Sveta,

     OB UPOŠTEVANJU, da so se dejavnosti Evropske agencije za okolje in Evropskega
     okoljskega informacijskega in opazovalnega omrežja že razširile na druge evropske države z
     dvostranskimi sporazumi, ki jih je sprejela Evropska skupnost,

     DOGOVORILI NASLEDNJE:

                                               Člen 1

     Švica v celoti sodeluje v Evropski agenciji za okolje, v nadaljnjem besedilu „Agencija“, in
     Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju (Eionet) in uporablja akte,
     naštete v Prilogi I tega sporazuma.

                                               Člen 2

     Švica bo finančno prispevala k dejavnostim iz člena 1 (Agenciji in Eionetu) v skladu z
     naslednjim:

     Letni prispevek za določeno leto se izračunava na podlagi subvencije Skupnosti proračunu
     agencije za tisto dano leto, deljeno s številom držav članic Evropske unije.

     Nadaljnji pogoji o finančnem prispevku Švice so določeni v Prilogi II k temu sporazumu.

                                               Člen 3

     Švica v celoti sodeluje, brez pravice do glasovanja, v upravnem odboru Agencije in je
     povezana z delom znanstvenega odbora Agencije.

SL                                               10                                                SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 4

     Švica v šestih mesecih od začetka veljavnosti tega sporazuma Agencijo obvesti o glavnih
     sestavnih elementih svojih nacionalnih informacijskih omrežij, kot je določeno v aktih,
     naštetih v Prilogi I.

                                                 Člen 5

     Švica predvsem izmed institucij, na katere se nanaša člen 4, ali izmed drugih organizacij,
     ustanovljenih na njenem ozemlju, določi „nacionalno kontaktno točko“ za koordiniranje in/ali
     posredovanje informacij, ki se morajo na nacionalni ravni pošiljati Agenciji in institucijam ali
     organom, ki so del Eioneta, vključno s tematskimi centri iz člena 6.

                                                 Člen 6

     Švica lahko poleg tega v obdobju iz člena 4 opredeli institucije ali druge organizacije,
     ustanovljene na njenem ozemlju, ki bi se jim lahko posebej zaupala naloga sodelovanja z
     Agencijo, kar zadeva nekatere teme posebnega pomena. Tako določena institucija mora biti
     sposobna skleniti sporazum z Agencijo, da bi lahko delovala kot tematski center omrežja za
     posebne naloge. Takšni centri sodelujejo z drugimi institucijami, ki so del omrežja.

                                                 Člen 7

     V šestih mesecih po prejetju informacij iz členov 4, 5 in 6 upravni odbor Agencije revidira
     glavne elemente omrežja, tako da se upošteva sodelovanje Švice.

                                                 Člen 8

     Švica naj bi, pod pogojem, da je zaupnost zaščitena, zagotovila podatke v skladu z
     obveznostmi in prakso v delovnem programu Agencije.

                                                 Člen 9

     Agencija se lahko strinja z institucijami ali organi, ki jih določi Švica in ki tvorijo del
     omrežja, kakor navajajo členi 4, 5 in 6, o potrebnih dogovorih, zlasti pogodbah, za uspešno
     izvajanje nalog, ki jim jih lahko zaupa.

                                                 Člen 10

     Okoljski podatki, ki so poslani Agenciji ali izhajajo od nje, so lahko objavljeni in so dostopni
     javnosti, pod pogojem, da so zaupne informacije v Švici deležne enake stopnje zaščite kakor v
     Skupnosti.

                                                 Člen 11

     Agencija je v Švici pravna oseba in tam uživa pravno sposobnost, ki jo pravnim osebam
     priznava njena nacionalna zakonodaja.

                                                 Člen 12

     Švica uporabi za Agencijo Protokol o posebnih pravicah in imunitetah Evropskih skupnosti,
     ki je naveden v Prilogi III k temu sporazumu.

SL                                                 11                                                   SL
 ---pagebreak---                                                Člen 13

     Z odstopanjem od člena 12(2)(a) Uredbe Sveta št. 259/68 o kadrovskih predpisih za uradnike
     in pogojih za zaposlitev za druge uslužbence Evropskih skupnosti lahko državljani Švice, ki
     uživajo vse državljanske pravice, z izvršnim direktorjem Agencije sklenejo pogodbo o
     zaposlitvi.

                                               Člen 14

     Določbe, ki se nanašajo na finančni nadzor Skupnosti v Švici v zvezi z udeleženci v
     dejavnostih Agencije ali Eioneta, so določene v Prilogi IV.

                                               Člen 15

     Pogodbenici sprejmeta vse splošne in posebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz
     tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.

                                               Člen 16

     1.      Skupni odbor, sestavljen iz predstavnikov pogodbenic, zagotovi dobro uporabo
             Sporazuma. Sestane se na zahtevo pogodbenice.

     2.      Skupni odbor izmenja mnenja o posledicah nove zakonodaje Skupnosti, ki spreminja
             Uredbo št. 1210/90, ali kateri koli drugi pravni predpis v tem sporazumu, vključno z,
             če je to primerno, kakršnih koli pričakovanih zapletih, ki se nanašajo na finančni
             prispevek, določen v členu 2 tega sporazuma in Priloge II Sporazuma.

     3.      V skladu z notranjimi postopki pogodbenic lahko Skupni odbor sprejme sklep o
             spremembah Prilog k temu sporazumu ali določi druge ukrepe za zaščito pravilnega
             delovanja Sporazuma.

     4.      Skupni odbor ukrepa sporazumno.

                                               Člen 17

     Priloge k temu sporazumu, vključno z dodatkom k Sporazumu, so sestavni del Sporazuma.

                                               Člen 18

     Ta sporazum velja na eni strani za ozemlja, na katerih velja Pogodba o ustanovitvi Evropske
     skupnosti in pod pogoji, določenimi v tej pogodbi, ter na drugi strani za ozemlje Švice.

                                               Člen 19

     Ta sporazum se sklepa za nedoločen čas. Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum s
     tem, da uradno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum preneha veljati šest mesecev po
     dnevu uradnega obvestila o notifikaciji.

                                               Člen 20

     Pogodbenici odobrita ta sporazum v skladu s svojimi nacionalnimi notranjimi postopki.
     Protokol začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno
     obvestita, da so končani za to potrebni postopki.

SL                                               12                                                  SL
 ---pagebreak---                                             Člen 21

     Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v češkem, danskem, nizozemskem, angleškem,
     estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem,
     litovskem, poljskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in portugalskem jeziku,
     od katerih je vsak enako verodostojen.

     V (…), dne (…)

     Za Evropsko skupnost                    Za Švicarsko konfederacijo

SL                                            13                                              SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA I

                                         VELJAVNI AKTI

     Kadar akti iz te priloge vsebujejo sklicevanje na države članice Evropske skupnosti ali
     zahtevo po povezavi s slednjo, se za namen Sporazuma razume, da se sklicevanja enako
     nanašajo na Švico ali na zahtevo po povezavi s Švico.

     – Uredba Sveta (EGS) št. 1210/90 z dne 7. maja 1990 o ustanovitvi Evropske agencije za
       okolje in Evropskega okoljskega informacijskega in opazovalnega omrežja (UL L 120,
       11.5.1990, str. 1), kakor je bila spremenjena z:

     – Uredbo Sveta (ES) št. 933/1999 z dne 29. aprila 1999 (UL L 117, 5.5.1999, str. 1);

     – Uredbo (ES) št. 1641/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. julija 2003 (UL L
       245, 29.9.2003, str. 1).

SL                                                14                                           SL
 ---pagebreak---                                           PRILOGA II

          FINANČNI PRISPEVEK ŠVICE K EVROPSKI AGENCIJI ZA OKOLJE

     1.    Finančni prispevek, ki ga mora plačati Švica v proračun Evropske unije za udeležbo
           v Agenciji, se izračuna z delitvijo letne subvencije Skupnosti Agenciji za določeno
           leto s številom držav članic Evropske unije.

     2.    Prispevek Švice bo upravljan v skladu s finančno uredbo, ki se uporablja za splošni
           proračun Evropske unije.

           Potne stroške in dnevnice, ki jih imajo predstavniki in strokovnjaki iz Švice za
           namen sodelovanja v dejavnostih Agencije ali na sestankih, povezanih z izvajanjem
           delovnega programa Agencije, povrne Agencija na isti podlagi in v skladu s trenutno
           veljavnimi postopki za države članice Evropske unije.

     3.    Po začetku veljavnosti tega sporazuma in na začetku vsakega naslednjega leta bo
           Komisija Evropskih skupnosti, v nadaljnjem besedilu „Komisija“, Švici poslala
           zahtevek za sredstva, ki ustreza njenemu prispevku Agenciji po tem sporazumu. Za
           prvo koledarsko leto svojega sodelovanja bo Švica plačala prispevek, preračunan
           sorazmerno od datuma začetka sodelovanja do konca leta. Njen prispevek za
           naslednja leta je v skladu s tem sporazumom.

     4.    Ta prispevek se izrazi v evrih in plača na bančni račun Komisije.

     5.    Švica bo plačala svoj prispevek v skladu s prejemom zahtevka za sredstva do 1. maja
           pod pogojem, da Komisija pošlje zahtevek za sredstva pred 1. aprilom ali najpozneje
           v obdobju 30 dni po poslanem zahtevku za sredstva.

     6.    Ob vsakršni zamudi pri plačilu prispevkov mora Švica plačati obresti na neplačani
           znesek od roka plačila. Obrestna mera je enaka višini obrestne mere, ki jo na datum
           zapadlosti uporablja Evropska centralna banka za svoje poslovanje v evrih, povečana
           za 1,5 odstotne točke.

SL                                              15                                               SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA III

           PROTOKOL O POSEBNIH PRAVICAH IN IMUNITETAH EVROPSKIH
                                SKUPNOSTI

     VISOKE POGODBENICE SO SE,

     UPOŠTEVAJOČ, da v skladu s členom 28 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne
     Komisije Evropskih skupnosti te skupnosti in Evropska investicijska banka na ozemljih držav
     članic uživajo take posebne pravice in imunitete, kakor so potrebne za izvajanje njihovih
     nalog,

     SPORAZUMELE o naslednjih določbah, ki se priložijo tej pogodbi.

                                           POGLAVJE I

      PREMOŽENJE, SREDSTVA, IMETJE IN POSTOPKI EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                Člen 1

     Prostori in stavbe Skupnosti so nedotakljivi. Oproščeni so preiskav, zasegov, zaplemb ali
     razlastitev.

     Za lastnino in imetje Skupnosti ne velja noben upravni ali pravni omejevalni ukrep brez
     odobritve Sodišča Evropskih skupnosti.

                                                Člen 2

     Arhiv Skupnosti je nedotakljiv.

                                                Člen 3

     Skupnosti, njihovo imetje, prihodki in druga lastnina so oproščeni vseh neposrednih davkov.

     Vlade držav članic, kjer koli je to mogoče, sprejmejo ustrezne ukrepe za odpustitev ali
     povračilo zneska posrednih davkov ali prometnih davkov, vključenih v ceno premičnega ali
     nepremičnega premoženja, kjer Skupnosti za svojo uradno rabo izvajajo večje nakupe, katerih
     cena vključuje tovrstne davke. Te določbe pa se ne uporabljajo, če motijo konkurenco znotraj
     Skupnosti.

     Za davke in takse, ki znašajo komajda kolikor pristojbine za storitve zagotavljanja javnih
     dobrin, se ne podelijo oprostitve.

                                                Člen 4

     Skupnosti so oproščene vseh carinskih dajatev, prepovedi in omejitev za uvoz in izvoz v zvezi
     z izdelki, namenjenimi za njihovo uradno uporabo: tako uvoženi izdelki se ne prodajajo, proti

SL                                                16                                                 SL
 ---pagebreak---      plačilu ali ne, na ozemlju države, v katero so bili uvoženi, razen pod pogoji, ki jih odobri
     vlada te države.

     Skupnosti so poleg tega oproščene vseh carinskih dajatev, prepovedi in omejitev za uvoz in
     izvoz v zvezi z njihovimi publikacijami.

                                               Člen 5

     Evropska skupnost za premog in jeklo ima lahko katero koli valuto in vodi račune v kateri
     koli valuti.

                                           POGLAVJE II

                              KOMUNIKACIJE IN PREPUSTNICA

                                               Člen 6

     Za svoje uradne komunikacije in prenos vseh svojih dokumentov so institucije Skupnosti na
     ozemlju vsake države članice deležne obravnave, ki jo ta država podeljuje diplomatskim
     misijam.

     Uradna korespondenca in druga uradna sporočila institucij Skupnosti niso predmet cenzure.

                                               Člen 7

     1.      Prepustnice v obliki, ki jo predpiše Svet, ki jih oblasti držav članic priznavajo kot
             veljavne potne listine, lahko članom in uslužbencem institucij Skupnosti izdajo
             predsedniki teh institucij. Te prepustnice se izdajo uradnikom in drugim
             uslužbencem pod pogoji Kadrovskih predpisov za funkcionarje in Pogoji za
             zaposlitev drugih uslužbencev Skupnosti.

             Komisija lahko sklene, da se pogodbe za te prepustnice priznavajo kot veljavne potne
             listine na ozemlju tretjih držav.

     2.      Določbe člena 6 Protokola o posebnih pravicah in imunitetah Evropske skupnosti za
             premog in jeklo pa veljajo za člane in uslužbence institucij, ki imajo ob začetku
             veljavnosti te pogodbe prepustnico, določeno v navedenem členu, do uporabe določb
             iz odstavka 1 tega člena.

                                          POGLAVJE III

                             ČLANI EVROPSKEGA PARLAMENTA

                                               Člen 8

     Za prosto gibanje članov Evropskega parlamenta, ki potujejo v kraj zasedanja Evropskega
     parlamenta ali iz njega, ne velja nobena upravna ali druga omejitev.

     Članom Evropskega parlamenta v zvezi s carinskim in deviznim nadzorom podelijo:

SL                                               17                                                  SL
 ---pagebreak---      a.      njihova lastna vlada enake ugodnosti kot tiste, ki jih podeli višjim uradnikom, ki
             potujejo v tujino na začasne uradne misije;

     b.      vlada drugih držav članic enake ugodnosti kot tiste, ki jih podeli predstavnikom tujih
             vlad na začasnih uradnih misijah.

                                                 Člen 9

     Člani Evropskega parlamenta niso predmet nobene oblike zaslišanja, pridržanja ali pravnega
     postopka v zvezi s svojimi mnenji ali oddanimi glasovi pri izvajanju njihovih dolžnosti.

                                                Člen 10

     Med zasedanji Evropskega parlamenta njegovi člani uživajo:

     a       na ozemlju svoje lastne države imunitete, ki so podeljene njihovim poslancem;

     b.      na ozemlju katere koli druge države članice imunitete, pred katerim koli ukrepom
             pridržanja in pred pravnimi postopki.

     Imuniteta se prav tako uporablja za člane, ki potujejo v kraj zasedanja Evropskega parlamenta
     in iz njega.

     Na imuniteto se ni mogoče sklicevati, ko se člana zaloti pri kaznivem dejanju, in Evropskemu
     parlamentu ne preprečuje izvajanja pravice, da odreče imuniteto enemu od svojih članov.

                                            POGLAVJE IV

          PREDSTAVNIKI DRŽAV ČLANIC, KI SODELUJEJO PRI DELU INSTITUCIJ
                            EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                Člen 11

     Predstavniki držav članic, ki sodelujejo pri delu institucij Skupnosti, njihovi svetovalci in
     tehnični izvedenci pri opravljanju svojega dela in med potovanjem v kraj zasedanja ali iz
     njega uživajo običajne posebne pravice, imunitete in ugodnosti.

     Ta člen se uporablja tudi za člane svetovalnih teles Skupnosti.

                                            POGLAVJE V

               URADNIKI IN DRUGI USLUŽBENCI EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                Člen 12

     Na ozemlju vsake države članice in ne glede na njihovo državljanstvo uradniki in drugi
     uslužbenci Skupnosti:

SL                                                 18                                                 SL
 ---pagebreak---      a.      ob upoštevanju določb pogodb, povezanih po eni strani s pravili o odgovornosti
             uradnikov in drugih uslužbencev do Skupnosti in po drugi strani z jurisdikcijo
             Sodišča v sporih med Skupnostmi in njihovimi uradniki in drugimi uslužbenci,
             uživajo imuniteto pred sodnimi postopki v zvezi z dejanji, ki jih izvedejo pri
             opravljanju svoje funkcije, skupaj z njihovimi izrečenimi ali napisanimi izjavami. To
             imuniteto uživajo tudi po preteku svoje funkcije;

     b.      skupaj s svojimi zakonci in odvisnimi družinskimi člani niso predmet omejitev pri
             priseljevanju ali formalnostih za registriranje tujcev;

     c.      so v zvezi z valutnimi ali deviznimi predpisi deležni enakih ugodnosti, kot so
             običajne za uradnike mednarodnih organizacij;

     d.      uživajo pravico do prostega uvoza svojega pohištva in premoženja ob zasedbi
             položaja v zadevni državi in pravico do prostega ponovnega izvoza svojega pohištva
             in premoženja ob izteku svojih dolžnosti v navedeni državi, v obeh primerih z
             upoštevanjem pogojev, ki se zdijo potrebni vladi države, v kateri se izvaja njihova
             pravica;

     e.      imajo pravico do prostega uvoza motornega vozila za svojo osebno uporabo,
             kupljenega bodisi v državi njihovega zadnjega bivališča bodisi v državi, katere
             državljani so, pod pogoji, ki vladajo na domačem trgu v tej državi, in do njegovega
             prostega ponovnega izvoza, v obeh primerih z upoštevanjem pogojev, ki se zdijo
             potrebni vladi države, v kateri se izvaja njihova pravica.

                                                Člen 13

     Uradniki in drugi uslužbenci Skupnosti so zavezani davku v korist Skupnosti na plače, mezde
     in prejemke, ki jim jih izplačujejo Skupnosti, v skladu s pogoji in postopkom, ki jih določi
     Svet na predlog Komisije.

     Izvzeti so od nacionalnih davkov na plače, mezde in prejemke, ki jih izplačajo Skupnosti.

                                                Člen 14

     Pri uporabi dohodnine, davka na premoženje in davka od dediščine ter pri uporabi konvencij
     o izogibanju dvojnega obdavčevanja, sklenjenih med državami članicami Skupnosti, uradniki
     in drugi uslužbenci Skupnosti, ki zgolj zaradi izvajanja svojih dolžnosti v službi Skupnosti
     prebivajo na ozemlju države članice, ki ni njihova država davčnega domicila, ob zaposlitvi pri
     Skupnostih tako v državi svojega dejanskega prebivališča kot v državi svojega davčnega
     domicila veljajo, kot da so domicil ohranili v slednji državi, pod pogojem, da je ta članica
     Skupnosti. Ta določba velja tudi za zakonca, če ta ločeno ne opravlja pridobitne dejavnosti, in
     na otroke, odvisne od in v skrbi oseb iz tega člena.

     Premičnine, ki pripadajo osebam iz prejšnjega odstavka, ki se nahajajo v državi, kjer te
     prebivajo, so izvzete od davka na dediščino v tej državi; taka lastnina se pri ocenjevanju
     takega davka šteje, kot da je v državi davčnega domicila, ob upoštevanju pravic tretjih držav
     in morebitne uporabe določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčevanju.

SL                                                 19                                                  SL
 ---pagebreak---      Vsako stalno bivališče, pridobljeno izključno zaradi opravljanja dolžnosti v službi drugih
     mednarodnih organizacij, se ne upošteva pri uporabi določb tega člena.

                                                 Člen 15

     Svet na predlog Komisije soglasno določi sistem socialnovarnostnih dajatev za uradnike in
     druge uslužbence Skupnosti.

                                                 Člen 16

     Svet na predlog Komisije po posvetu z drugimi vpletenimi institucijami določi kategorije
     uradnikov in drugih uslužbencev Skupnosti, za katere veljajo določbe člena 12, drugega
     odstavka člena 13 in člena 14, delno ali v celoti.

     Imena, razredi in naslovi uradnikov in drugih uslužbencev, vključenih v take kategorije, se
     redno sporočajo vladam držav članic.

                                            POGLAVJE VI

     POSEBNE PRAVICE IN IMUNITETE MISIJ TRETJIH DRŽAV, AKREDITIRANIH
                        PRI EVROPSKIH SKUPNOSTIH

                                                 Člen 17

     Država članica, na ozemlju katere imajo Skupnosti svoj sedež, podeli običajne diplomatske
     imunitete in posebne pravice misijam tretjih držav, akreditiranim pri Skupnostih.

                                            POGLAVJE VII

                                        SPLOŠNE DOLOČBE

                                                 Člen 18

     Posebne pravice, imunitete in ugodnosti se uradnikom in drugim uslužbencem Skupnosti
     podelijo izključno v interesu Skupnosti.

     Vsaka institucija Skupnosti mora odreči imuniteto, podeljeno uradniku ali drugemu
     uslužbencu, kadar koli ta institucija meni, da odrekanje take imunitete ni v nasprotju z interesi
     Skupnosti.

                                                 Člen 19

     Institucije Skupnosti za namen uporabe tega protokola sodelujejo s pristojnimi organi
     vpletenih držav članic.

SL                                                  20                                                   SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 20

     Členi 12 do 15 in člen 18 se uporabljajo za člane Komisije.

                                                Člen 21

     Členi 12 do 15 in člen 18 se uporabljajo za sodnike, generalne pravobranilce, sodnega tajnika
     in namestnike poročevalce Sodišča Evropskih skupnosti, brez poseganja v določbe člena 3
     protokolov o Statutu Sodišča Evropskih skupnosti, ki zadevajo imuniteto pred pravnimi
     postopki za sodnike in generalne pravobranilce.

                                                Člen 22

     Ta protokol se uporablja tudi za Evropsko investicijsko banko, člane njenih organov, njene
     kadre in za predstavnike držav članic, ki sodelujejo pri njenih dejavnostih, brez poseganja v
     določbe Protokola o statutu banke.

     Evropska investicijska banka je poleg tega izvzeta od vsakršne oblike obdavčitve ali dajatve
     enake narave ob vsakem povečanju njenega kapitala in od različnih formalnosti, ki so lahko
     povezane s tem v državi, kjer ima banka svoj sedež. Podobno njena razpustitev ali likvidacija
     ne povzroči nobene dajatve. Ne nazadnje, dejavnosti Banke in njenih organov, izvajane v
     skladu z njenim Statutom, niso zavezane prometnemu davku.

                                                Člen 23

     Ta protokol se uporablja tudi za Evropsko centralno banko, člane njenih organov, njene
     uslužbence, brez poseganja v določbe Protokola o statutu Evropskega sistema centralnih bank
     in Evropske centralne banke.

     Evropska centralna banka je poleg tega izvzeta od vsakršne oblike obdavčitve ali dajatve
     enake narave ob vsakem povečanju njenega kapitala in od različnih formalnosti, ki so lahko
     povezane s tem v državi, kjer ima banka svoj sedež. Dejavnosti banke in njenih organov,
     izvajane v skladu s Statutom Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne
     banke, niso zavezane prometnemu davku.

     Zgornje določbe se uporabljajo tudi za Evropski monetarni inštitut. Njegova razpustitev ali
     likvidacija ne povzroči nobene dajatve.

     V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta protokol.

     V Bruslju, osmega aprila tisoč devetsto petinšestdeset.

SL                                                 21                                                SL
 ---pagebreak---                                    DODATEK K PRILOGI III

              Pravila o uporabi Protokola o posebnih pravicah in imunitetah v Švici

     1.      Razširitev uporabe na Švico

     Vsako sklicevanje na države članice v Protokolu o posebnih pravicah in imunitetah Evropskih
     skupnosti (v nadaljevanju : „Protokol“) vključuje tudi Švico, razen če sledeča določila ne
     navajajo drugače.

     2.      Oprostitev posrednih davkov (vključno z DDV) za Agencijo

     Blago in storitve, izvožene iz Švice, niso podvržene švicarskemu davku na dodano vrednost
     (DDV). Če gre za blago in storitve, dobavljene Agenciji v Švici za njeno uradno rabo, se
     oprostitev DDV-ja v skladu s členom 3, alineo 2 Protokola izvrši s plačilom odškodnine.
     Oprostitev plačila DDV-ja je dodeljena, če je dejanska nakupna cena blaga in dajatev za
     storitve na računu ali podobnem dokumentu od najmanj 100 švicarskih frankov dalje
     (vključno z davkom).

     Odškodnina za DDV je dodeljena po predložitvi švicarskih obrazcev, predvidenih za ta
     namen Glavnemu oddelku za DDV Zvezne davčne uprave. Zahtevki so v principu
     obravnavani v roku treh mesecev po vložitvi zahtevka za odškodnino in potrebnih dokazil.

     3.      Postopki uporabe pravil za osebje Agencije

     Kar zadeva člen 13, alineo 2 Protokola, Švica po principih svojega notranjega prava in v
     smislu člena 2 Uredbe št. 549/69 z dne 25. marca 1969 (UL L 74, 23.7.1969, str. 1) oprosti
     uradnike in druge uslužbence Agencije zveznih, kantonskih in občinskih davkov na plačo in
     honorar, prejete od Skupnosti in v njeno korist tudi podvržene notranjemu davku.

     Za uporabo člena 14 Protokola Švica ni upoštevana kot država članica v smislu zgornjega
     odstavka 1.

     Uradniki in drugi uslužbenci Agencije tako kot njihovi družinski člani, ki so vključeni v
     sistem socialnega zavarovanja za uradnike in druge uslužbence Skupnosti, niso nujno
     zavezani švicarskemu sistemu socialnega zavarovanja.

     Sodišče Evropskih skupnosti ima izključno pristojnost za vsa vprašanja o odnosih med
     Agencijo ali Komisijo in njunim osebjem, kar zadeva uporabo Uredbe Sveta
     (ESPJ/ES/Euratom) št. 259/68 in drugih določil skupnostnega prava, ki določajo pogoje dela.

SL                                               22                                                SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA IV

          FINANČNI NADZOR ZA ŠVICARSKE UDELEŽENCE PRI DEJAVNOSTIH
                   EVROPSKE AGENCIJE ZA OKOLJE IN EIONETA

     1.      Neposredna komunikacija

     Agencija in Komisija neposredno komunicirata z vsemi osebami in pravnimi subjekti v Švici,
     ki sodelujejo pri dejavnostih Agencije ali Eioneta kot pogodbeniki, udeleženci programov
     Agencije, kot osebe prejemnice plačil iz proračuna Agencije ali Skupnosti ali kot
     poddobavitelji. Te osebe lahko Komisiji ali Agenciji neposredno posredujejo vsako ustrezno
     informacijo in dokumentacijo, ki jo morajo sporočiti na osnovi dokumentov, na katere se
     nanaša ta sporazum, in sklenjenih pogodb ali konvencij ter odločitev, sprejetih v njihovih
     okvirih.

     2.      Revizije

     1.      V skladu z Uredbo (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 in finančno
             uredbo, sprejeto na Upravnem svetu Agencije 26. marca 2003, v skladu z določbami
             Uredbe (ES, Euratom) št. 2343/2002 z dne 23. decembra 2002 ter z drugimi
             uredbami, na katere se nanaša ta sporazum, lahko sprejete pogodbe ali konvencije ter
             odločitve, sprejete z upravičenci v Švici, predvidijo možnost znanstvenih, finančnih,
             tehnoloških ali drugih revizij, ki jih pri njih ali pri njihovih poddobaviteljih kadar
             koli opravijo uradniki Agencije ali Komisije ali druge pooblaščene osebe.

     2.      Zastopniki Agencije ali Komisije ter od njiju pooblaščene osebe imajo ustrezen
             dostop do lokacij, del in dokumentov ter do vseh potrebnih informacij, tudi v
             elektronski obliki, ki jih potrebujejo, da lahko opravijo te revizije. Ta pravica dostopa
             je ponovno eksplicitno navedena v sprejetih pogodbah ali konvencijah o uporabi
             dokumentov, na katere se nanaša ta sporazum.

     3.      Računsko sodišče ima enake pravice kot Komisija.

     4.      Revizije se bodo lahko opravile pet let po izteku veljavnosti tega sporazuma ali glede
             na roke, predvidene v pogodbah ali konvencijah ter v zvezi s tem sprejetimi
             odločitvami.

     5.      Švicarska zvezna finančna inšpekcija je vnaprej obveščena o revizijah, opravljenih
             na švicarskem območju. To obveščanje ni legalni pogoj za izvršitev teh revizij.

     3.      Nadzor na mestu samem

     1.      V okviru tega sporazuma je Komisija (OLAF) pooblaščena za izvajanje nadzora in
             preverjanj na mestu na švicarskem teritoriju v skladu s pogoji in pravili Uredbe Sveta
             (ES, Euratom) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996.

     2.      Nadzore in preverjanja na mestu pripravlja in izvaja Komisija v tesnem sodelovanju
             s Švicarsko zvezno finančno inšpekcijo ali drugimi pristojnimi švicarskimi organi, ki
             jih določi Zvezna finančna inšpekcija in ki so v ustreznem času obveščeni o
             predmetu, namenu in pravni osnovi nadzora in preverjanj, tako da lahko nudijo vso

SL                                                 23                                                    SL
 ---pagebreak---              potrebno pomoč. S tem namenom lahko uradniki pristojnih švicarskih organov
             sodelujejo pri kontrolah in preverjanjih na mestu samem.

     3.      Če to želijo pristojni švicarski organi, lahko nadzor in preverjanje izvajajo skupno s
             Komisijo.

     4.      Če udeleženci programov nasprotujejo nadzoru in preverjanju na mestu, švicarski
             organi v skladu z nacionalnimi določili nudijo inšpektorjem Komisije vso potrebno
             pomoč, da lahko ti opravijo svojo nalogo nadzora in preverjanja na mestu.

     5.      Komisija Švicarsko zvezno finančno inšpekcijo v najkrajšem možnem roku obvesti o
             vsakem dejstvu ali sumu na nepravilnost, ki jo je odkrila v okviru izvajanja nadzora
             in preverjanja na mestu. Komisija mora zgoraj omenjene organe v vsakem primeru
             obvestiti o rezultatih nadzora in preverjanj.

     4.      Obveščanje in posvetovanje

     1.      Za dobro izvrševanje določil iz te priloge se pristojni švicarski in organi Skupnosti
             redno medsebojno obveščajo in, na zahtevo ene od strani, tudi začnejo s
             posvetovanji.

     2.      Pristojni švicarski organi brez odloga obvestijo Agencijo in Komisijo, če obstaja
             kakršen koli sum na nepravilnosti v zvezi s sprejetjem in izvajanjem pogodb in
             konvencij, sprejetih za uporabo dokumentov, na katere se nanaša ta sporazum.

     5.      Zaupnost

     Vse sporočene informacije v zvezi s to prilogo, v kakršni koli obliki, so poslovna skrivnost in
     morajo biti varovane tako, kot za podobne informacije določa švicarsko pravo in ustrezna
     določila Skupnosti. Ti podatki se ne smejo sporočati drugim osebam kot tistim, ki jih morajo
     poznati zaradi svoje funkcije v Skupnostnih inštitucijah, državah članicah ali v Švici, niti se
     jih ne sme uporabljati v drug namen kot za zagotavljanje učinkovite varnosti finančnih
     interesov pogodbenic.

     6.      Upravni ukrepi in sankcije

     Brez poseganja v izvajanje švicarskega kazenskega prava lahko Agencija ali Komisija
     predpiše ukrepe in upravne sankcije v skladu z Uredbo (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25.
     junija 2002 in Uredbo (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002, tako kot z
     Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o varovanju finančnih
     interesov Evropskih skupnosti.

     7.      Izterjava in izvršitev

     Odločitve Agencije ali Komisije, ki so sprejete v okviru izvajanja tega sporazuma in ki
     vsebujejo finančne obveznosti za druge osebe kot države, se izvajajo v Švici. Potrdilo o
     izvršljivosti je priloženo brez druge kontrole kot preverjanja avtentičnosti listine od organov,
     ki jih določi švicarska vlada, in ki nato svojo ugotovitev sporoči Agenciji ali Komisiji.
     Prisilna izvršitev se izvaja po pravilih švicarskega postopka. O zakonitosti odločitve o
     izvršitvi odloča Sodišče Evropskih skupnosti.

SL                                                 24                                                   SL
 ---pagebreak---      Sklepi Sodišča evropskih skupnosti, izrečeni v skladu z razsojevalno klavzulo, imajo izvršilno
     moč pod istimi pogoji.

SL                                                25                                                  SL
 ---pagebreak---                               LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Environment
     Activit(y/ies): Environment policy development

     TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency

     1.      BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)

             6033 (income)

     2.      OVERALL FIGURES

     The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
     through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
     “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
     Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.

     Period of application:

     The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
     ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).

     Overall multiannual estimate on expenditure:

     a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
     (see point 6.1.1)

     The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
     2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
     increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
     number of EU Member States remains unchanged at 25.

     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

             ;      Proposal compatible with the existing financial programming

                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective

                  This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.

     Financial impact on revenue:

                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)

SL                                                  26                                              SL
 ---pagebreak---      OR

               ;         Financial impact – the effect on revenue is as follows:

                                                                               € million
                                                         Prior to        Situation following action
                                                          action
                                                        (Year n-
            Budget line Revenue                             1)       2005             2006
             Item 6033   a) Revenue in absolute terms   0            1.076            1.080

                         b) Change in Revenue           ∆                             0.004

     The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).

     For explanation see above tables on expenditure.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure               New            EFTA                   Participation        Heading
                                                        participation              applicant           Financial
                                                                                   countries          Perspective
     Non-comp               Diff            YES                YES                      NO(1)            No 3
     (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.

     4.        LEGAL BASIS

     • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
       on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
       of the Agency up to non-EU countries.

     • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
       Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
       Environment Agency and the European Environment Information and Observation
       Network, to which this legislative financial statement is annexed.

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     Need for Community intervention: objectives pursued

               Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
               systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
               the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
               reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
               also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems

SL                                                                  27                                              SL
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.

     Methods of implementation

     The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
     annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
     of the resources involved.

     6.      FINANCIAL IMPACT

     Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
     Commission.

     7.      IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
     Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
     annual EEA establishment plan.

     8.      FOLLOW-UP AND EVALUATION

     Follow-up arrangements

     All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
     compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
     23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
     Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
     applicable to the general budget of the European Communities

     9.      ANTI-FRAUD MEASURES

     Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
     European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
     to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
     auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
     on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
     also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
     departments.

     Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
     Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
     governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
     of the European Communities.

SL                                                28                                                   SL
 ---pagebreak---      In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
     in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
     Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
     payment of the balance.

SL                                               29                                                 SL