CELEX: 61986CJ0045
Language: lt
Date: 1987-03-26
Title: 1987 m. kovo 26 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Bendrijų Tarybą. # Ieškinys dėl panaikinimo - Teisinis pagrindas. # Byla 45/86.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS1987 m. kovo 26 d.(*)„Bendrosios tarifų lengvatos – Ieškinys dėl panaikinimo – Teisinis pagrindas – Pareiga motyvuoti Bendrijų aktus“Byloje 45/86,Europos Bendrijų Komisija,
 atstovaujama patarėjo teisės klausimais P. Gilsdorf, nurodžiusi 
adresą dokumentams įteikti: Komisijos teisės tarnybos darbuotojas 
Georges Kremlis, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg,ieškovė,priešEuropos Bendrijų Tarybą,
 atstovaujamą Teisės tarnybos generalinio direktoriaus 
J.‑L. Dewost, padedamo Tarybos teisės tarnybos patarėjo 
J. Carbery, nurodžiusią adresą dokumentas įteikti: Europos 
investicijų banko teisės departamento direktorius Jörg Käser, 100 
boulevard Konrad-Adenauer,atsakovę,dėl
 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EEB) 
Nr. 3599/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais kai 
kuriems pramonės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys,
 ir 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EEB) 
Nr. 3600/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais 
tekstilės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys, 
panaikinimo,TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro pirmininkas Mackenzie Stuart, kolegijų pirmininkai 
Y. Galmot, C. Kakouris, T. F. O’Higgins, 
F. Schockweiler, teisėjai G. Bosco, T. Koopmans, 
U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet ir 
G. R. Rodríguez Iglesias,generalinis advokatas C. O. Lenz,posėdžio sekretorė D. Louterman, administratorė,susipažinęs su teismo posėdžio pranešimu ir 1986 m. gruodžio 2 d. pasibaigus žodinei proceso daliai,susipažinęs su 1987 m. sausio 29 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,priima šįSprendimą1        Pareiškimu,
 kurį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 1986 m. vasario 
17 d., Komisija pagal EEB Sutarties 173 straipsnį pareiškė 
ieškinį dėl 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EEB) 
Nr. 3599/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais kai 
kuriems pramonės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys,
 ir 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EEB) 
Nr. 3600/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais 
tekstilės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys 
(OL L 352, p. 1 ir 107), panaikinimo.2        Faktinių
 aplinkybių ir ieškinio pagrindų bei šalių argumentų išdėstymą galima 
rasti teismo posėdžio pranešime. Šie bylos medžiagos elementai toliau 
perteikiami tik tiek, kiek būtina Teisingumo Teismo motyvams pateikti.3        Kalbant
 apie Tarybos išreikštą abejonę dėl ieškinio priimtinumo atsižvelgiant į
 Komisijos suinteresuotumą pareikšti ieškinį, reikia konstatuoti, kad 
Sutarties 173 straipsnyje daromas aiškus skirtumas tarp Bendrijos 
institucijų bei valstybių narių teisės pareikšti ieškinius ir tokios 
fizinių bei juridinių asmenų teisės, nes šio straipsnio 
pirmoji pastraipa suteikia Komisijai ir bet kuriai valstybei narei 
teisę pareiškiant ieškinį dėl panaikinimo ginčyti bet kurio Tarybos 
reglamento teisėtumą, o šios teisės įgyvendinimas nepriklauso nuo to, ar
 jos suinteresuotumas pareikšti ieškinį yra pateisinamas. Dėl to 
ieškinys yra priimtinas.4        Savo
 ieškinį Komisija grindžia dviem pagrindais, kuriuos, jos nuomone, 
galima sujungti į vieną prieštaravimą, t. y. tikslaus teisinio 
pagrindo nebuvimas, pažeidžiantis ir Sutarties 190 straipsnį, ir 
visą Sutartį, nes buvo taikyta vieningo balsavimo procedūra, užuot 
taikius procedūrą pagal Sutarties 113 straipsnį, kuris, Komisijos 
nuomone, yra vienintelis teisingas teisinis pagrindas.5        Pagal
 Sutarties 190 straipsnį „Tarybos ir Komisijos priimtuose 
reglamentuose, direktyvose ir sprendimuose nurodomi jų priėmimo 
motyvai“. Iš Teisingumo Teismo praktikos (visų pirma 1981 m. liepos
 7 d. Sprendimo Rewe, 158/80, Rink. p. 1805) 
matyti, kad siekiant įvykdyti motyvavimo pareigą būtina, jog Bendrijos 
aktuose faktinės ir teisinės aplinkybės, kuriomis rėmėsi institucija, 
būtų nurodomos taip, kad Teisingumo Teismas galėtų vykdyti kontrolę, o 
valstybės narės ir suinteresuotieji asmenys žinotų sąlygas, kuriomis 
Bendrijos institucijos taikė Sutartį.6        Dėl to reikia patikrinti, ar ginčijami reglamentai atitinka šiuos reikalavimus.7        Šiuo
 požiūriu Taryba tvirtino, kad nors teisinis pagrindas tiksliai 
nenurodytas, reglamentų konstatuojamosios dalys suteikia pakankamai 
alternatyvios informacijos apie Tarybos tikslus, susijusius su prekybos 
ir pagalbos vystymuisi politika.8        Vis
 dėlto šių elementų nepakanka teisiniam pagrindui, kuriuo remdamasi 
Taryba ėmėsi veiksmų, nustatyti. Nors reglamentų konstatuojamosiose 
dalyse daroma nuoroda į besivystančių šalių galimybių patekti į 
lengvatas taikančių šalių rinkas gerinimą, jose tik teigiama, kad 
pastarųjų 15 metų patirtis parodė, jog Bendrijos bendrųjų lengvatų 
sistemą reikia pertvarkyti. Be to, iš pačios Tarybos Teisingumo Teismui 
suteiktos informacijos matyti, kad formuluotė ,,atsižvelgiant į Sutartį“
 buvo pasirinkta išsiskyrus nuomonėms dėl tinkamo teisinio pagrindo 
parinkimo. Vadinasi, formuluotė buvo pasirinkta taip, kad šių reglamentų
 teisinis pagrindas liktų neaiškus.9        Reikia
 pripažinti, kad tikslios Sutarties nuostatos nenurodymas nebūtinai 
sudaro esminį pažeidimą, jeigu akto teisinį pagrindą galima nustatyti iš
 kitų jo elementų. Vis dėlto aiški nuoroda būtina tada, kai jos nesant 
suinteresuotosioms šalims ir Teisingumo Teismui nėra aiškus tikslus 
teisinis pagrindas.10      Atsakydama
 į Teisingumo Teismo pateiktą klausimą Taryba pareiškė, kad priimdama 
ginčijamus reglamentus ji manė juos pagrįsti Sutarties 113 ir 
235 straipsniais. Ji paaiškino, kad nutolo nuo Komisijos pasiūlymo 
pagrįsti šiuos reglamentus tik 113 straipsniu, nes buvo 
įsitikinusi, jog ginčijamais reglamentais buvo siekiama ne tik prekybos 
politikos, bet ir svarbių vystymosi politikos tikslų. Vystymosi 
politikos įgyvendinimas peržengia Sutarties 113 straipsnio taikymo 
srities ribas ir reikalauja remtis 235 straipsniu.11      Reikia
 pažymėti, kad atsižvelgiant į Bendrijos kompetencijos sistemą teisinio 
pagrindo tam tikram aktui priimti parinkimas negali priklausyti vien nuo
 kurios nors institucijos įsitikinimo dėl siekiamo tikslo, o turi būti 
pagrįstas objektyviais faktoriais, kurių atžvilgiu galima teisminė 
kontrolė.12      Šio
 byloje ginčas dėl teisinio pagrindo teisingumo nebuvo vien formalus, 
nes Sutarties 113 ir 235 straipsniai nustato skirtingas taisykles, 
kuriomis vadovaudamasi Taryba išreiškia savo valią, ir dėl to teisinio 
pagrindo parinkimas galėjo turėti pasekmių ginčijamų reglamentų turiniui
 nustatyti.13      Iš
 pačios 235 straipsnio formuluotės matyti, kad šį straipsnį galima 
pagrįstai nurodyti kaip akto teisinį pagrindą tik tada, kai jokia kita 
Sutarties nuostata nesuteikia Bendrijos institucijoms būtinos 
kompetencijos šiam aktui priimti.14      Dėl
 to reikia patikrinti, ar nagrinėjamu atveju Taryba buvo kompetentinga 
priimti ginčijamus reglamentus vadovaudamasi tik Sutarties 
113 straipsniu, kaip teigia Komisija.15      Akivaizdu,
 kad ginčijamais reglamentais suteiktos tarifų lengvatos yra „muitų 
tarifų normų pakeitimai“ 113 straipsnio prasme. Tačiau Taryba 
tvirtina, kad šių reglamentų siekiami tikslai pagalbos vystymuisi 
politikos srityje peržengia bendrosios prekybos politikos ribas.16      Visų
 pirma, reikia pažymėti, kad sąvokos „prekybos politika“ turinys, kaip 
Teisingumo Teismas jau konstatavo, lieka tas pats, nepaisant to, ar ji 
taikoma tarptautinėje tam tikros valstybės, ar Bendrijos veiksmų sferoje
 (1975 m. lapkričio 11 d. Nuomonė 1/75, 
Rink. p. 1355).17      Ryšys
 tarp prekybos ir vystymosi šiuolaikinėje tarptautinėje visuomenėje 
tampa vis glaudesnis; tai buvo pripažinta Jungtinių Tautų, būtent 
Jungtinių Tautų konferencijoje prekybos ir vystymosi klausimais 
(UNCTAD), ir taip pat Bendrajame susitarime dėl tarifų ir prekybos 
(GATT) įtraukiant į GATT IV dalį ,,Prekyba ir vystymasis“.18      Tokiomis
 aplinkybėmis buvo sukurtas modelis, kuriuo rėmėsi Bendrijos bendrųjų 
lengvatų sistema, iš dalies įgyvendinama ginčijamais reglamentais. Ši 
sistema atspindi naują tarptautinių prekybos santykių, kuriuose 
vystymasis užima svarbią vietą, sampratą.19      Apibrėžus
 110 straipsnyje ir kituose straipsniuose bendrosios prekybos 
politikos ypatybes ir instrumentus, Sutartimi buvo atsižvelgta į galimus
 pokyčius. Todėl 110 straipsnyje tarp kitų prekybos politikos 
tikslų įvardijamas ir tikslas prisidėti „prie darnaus pasaulinės 
prekybos plėtojimo“, o tai reiškia, kad ši politika bus keičiama 
atsižvelgiant į galimus sampratų tarptautinėje visuomenėje pokyčius. Be 
to, 113–116 straipsniuose nustatyta, kad institucijos gali ne tik 
priimti aktus bei sudaryti susitarimus su trečiosiomis šalimis, bet ir 
imtis bendrų veiksmų „dalyvaujant tarptautinėse ekonominėse 
organizacijose“; tokia formuluotė yra pakankamai plati, kad galėtų 
apimti tarptautines organizacijas, kurios prekybos problemas galėtų 
spręsti atsižvelgdamos į vystymosi politiką.20      Teisingumo
 Teismas jau pripažino, kad dėl sąsajų su vystymosi problemomis tam 
tikras aktas nebūtinai pašalinamas iš Sutartyje apibrėžtos bendrosios 
prekybos politikos srities. Jis pripažino, kad būtų neįmanoma toliau 
vykdyti veiksmingos bendrosios prekybos politikos, jeigu Bendrija 
negalėtų veikti pasinaudodama dar ir kitais instrumentais, o ne vien 
tais, kurie skirti daryti poveikį tik tradiciniams užsienio prekybos 
aspektams. Taip suprantama prekybos politika laikui bėgant būtų 
pasmerkta prarasti savo reikšmingumą (1979 m. spalio 4 d. 
Nuomonė 1/78, Rink. p. 2871).21      Iš
 to išplaukia, kad ginčijami reglamentai yra aktai, kurie patenka į 
bendrosios prekybos politikos sritį, ir kadangi Taryba buvo 
kompetentinga juos priimti vadovaudamasi Sutarties 113 straipsniu, 
rėmimasis 235 straipsniu buvo nepagrįstas.22      Dėl
 to ginčijami reglamentai, pirma, neatitinka Sutarties 
190 straipsnio reikalavimo nurodyti motyvus, o, antra, jie buvo 
priimti remiantis neteisingu teisiniu pagrindu. Vadinasi, jie turi būti 
panaikinti.23      Atsižvelgiant
 į bylos aplinkybes ir į teisinio saugumo reikalavimus, panaikintų 
reglamentų padarinius reikia paskelbti galutiniais, remiantis Sutarties 
174 straipsnio antrąja pastraipa. Dėl bylinėjimosi išlaidų24      Pagal
 Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, pralaimėjusi 
šalis padengia bylinėjimosi išlaidas. Kadangi Taryba bylą pralaimėjo, ji
 turi padengti šias išlaidas.Remdamasis šiais motyvais,Teisingumo Teismasnusprendžia:1.      Panaikinti
 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EEB) 
Nr. 3599/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais kai 
kuriems pramonės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys,
 ir 1985 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EEB) 
Nr. 3600/85 dėl bendrųjų tarifų lengvatų taikymo 1986 metais 
tekstilės gaminiams, kurių kilmės šalis yra besivystančios šalys 
(OL L 352, p. 1 ir 107).2.      Pripažinti panaikintų reglamentų padarinius galutiniais.3.      Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.Parašai.Mackenzie StuartGalmot KakourisO'Higgins SchockweilerBoscoKoopmansEverlingBahlmannJoliet  Rodriguez IglesiasPaskelbta 1987 m. kovo 26 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris       PirmininkasP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart* Proceso kalba: prancūzų.