CELEX: 62006TJ0225
Language: cs
Date: 2008-12-16
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 16. prosince 2008. # Budějovický Budvar, národní podnik proti Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM). # Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BUD a přihláška obrazové ochranné známky Společenství BUD - Označení ,bud‘ - Relativní důvody pro zamítnutí - Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94. # Spojené věci T-225/06, T-255/06, T-257/06 a T-309/06.

ROZSUDEK SOUDU (prvního senátu)
      16. prosince 2008 (*)
      
      „Ochranná známka Společenství – Námitkové řízení – Přihláška slovní ochranné známky Společenství BUD a přihláška obrazové ochranné známky Společenství BUD – Označení ,bud‘ – Relativní důvody pro zamítnutí – Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94“
      Ve spojených věcech T‑225/06, T‑255/06, T‑257/06 a T‑309/06,
      Budějovický Budvar, národní podnik, se sídlem v Českých Budějovicích (Česká republika), zastoupený F. Fajgenbaumem a C. Petschem, advokáty,
      
      žalobce,
      proti
      Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), zastoupenému A. Folliard‑Monguiralem, jako zmocněncem,
      
      žalovanému,
      přičemž další účastnicí řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Soudem, je
      Anheuser-Busch, Inc., se sídlem v Saint Louis, Missouri (Spojené státy), zastoupená původně V. von Bomhardem, A. Renckem, B. Goebelem a A. Pohlmannem,
         poté V. von Bomhardem, A. Renckem a B. Goebelem, advokáty,
      
      jejichž předmětem jsou žaloby podané proti rozhodnutím druhého odvolacího senátu OHIM vydaným dne 14. června (věc R 234/2005-2),
         28. června (věci R 241/2005-2 a R 802/2004-2) a 1. září 2006 (věc R 305/2005-2), týkajícím se námitkových řízení mezi společností
         Budějovický Budvar, národní podnik, a společností Anheuser-Busch, Inc.,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (první senát),
      ve složení V. Tiili, předsedkyně, F. Dehousse (zpravodaj) a I. Wiszniewska-Białecka, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: K. Pocheć, rada,
      s přihlédnutím k žalobám došlým kanceláři Soudu dne 26. srpna (věc T‑225/06), 15. září (věci T‑255/06 a T‑257/06) a 14. listopadu
         2006 (věc T‑309/06),
      
      s přihlédnutím k vyjádřením OHIM k žalobám, došlým kanceláři Soudu dne 30. ledna (věc T‑225/06), 20. února (věc T‑257/06),
         26. dubna (věc T‑255/06) a 27. dubna 2007 (věc T‑309/06),
      
      s přihlédnutím k vyjádřením Anheuser-Busch, Inc., k žalobám, došlým kanceláři Soudu dne 30. ledna (věc T‑225/06), 28. února
         (věc T‑257/06), 7. května (věc T‑255/06) a 24. května 2007 (věc T‑309/06),
      
      s přihlédnutím k usnesení předsedy prvního senátu Soudu ze dne 25. února 2008 o spojení projednávaných věcí pro účely ústní
         části řízení v souladu s článkem 50 jednacího řádu Soudu,
      
      po jednání konaném dne 1. dubna 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
      A –  Mezinárodní právo
      1        Články 1 až 5 Lisabonské dohody na ochranu označení původu a o jejich mezinárodním zápisu (dále jen „Lisabonská dohoda“) ze
         dne 31. října 1958, revidované ve Stockholmu dne 14. července 1967, změněné dne 28. září 1979, stanoví následující:
      
      „Článek 1
      1.     Země, jichž se tato Dohoda týká, tvoří Zvláštní unii v rámci Unie na ochranu průmyslového vlastnictví.
      2.     Zavazují se podle podmínek této Dohody chránit na svých územních [územích] označení původu výrobků jiných zemí Zvláštní unie,
         která jsou uznávána a chráněna z tohoto titulu v zemi původu a zapsána u Mezinárodního úřadu duševního vlastnictví [...],
         o kterém pojednává Úmluva zřizující Světovou organizaci duševního vlastnictví [...].
      
      Článek 2
      1.     Ve smyslu této Dohody se rozumí pod pojmem označení původu zeměpisný název země, oblasti nebo místa sloužící k označení, odkud
         pochází výrobek, jehož jakost anebo znaky jsou dány výlučně nebo podstatně zeměpisným prostředím, čítaje v to činitele přírodní
         a činitele lidské.
      
      2.     Zemí původu je ta země, jejíž jméno nebo jméno její krajiny nebo místa tvoří označení původu, které poskytlo výrobku jeho
         obecnou známost.
      
      Článek 3
      Ochrana se zajišťuje proti veškerému přisvojování nebo napodobování, i když pravý původ výrobku je označen nebo i když označení
         je použito v překladu nebo je doprovázeno výrazy, jako např. ,druh‘, ,typ‘, ,způsob‘, ,imitace‘ nebo pod.
      
      Článek 4
      Ustanovení této Dohody nikterak nevylučují již platnou ochranu označení původu poskytovanou v jednotlivých zemích této Zvláštní
         unie na podkladě jiných mezinárodních ujednání, jako např. Pařížské úmluvy ze dne 20. března 1883 na ochranu průmyslového
         vlastnictví a jejích pozdějších revizí a Madridské dohody ze dne 14. dubna 1891 o potlačování falešného nebo klamavého označení
         původu a jejích pozdějších revizí, nebo na podkladě národního zákonodárství nebo právní vědy [judikatury].
      
      Článek 5
      1.     Označení původu se zapíší u Mezinárodního úřadu na žádost úřadů zemí Zvláštní unie na jméno osob fyzických nebo právnických,
         veřejných nebo soukromých, oprávněných užívat těchto označení podle jejich národního zákonodárství.
      
      2.     Mezinárodní úřad oznámí neprodleně zápisy úřadům členských zemí Zvláštní unie a uveřejní je v periodicky vydávaném věstníku.
      3.     Úřady zemí mohou prohlásit s udáním důvodů, že nemohou zajistit ochranu určitého označení původu, jehož zápis jim bude oznámen,
         pokud jejich prohlášení bude doručeno Mezinárodnímu úřadu ve lhůtě jednoho roku ode dne přijetí oznámení o zápisu. Toto prohlášení
         nemůže v dotyčné zemi způsobit újmu jiným formám ochrany označení, na něž by si oprávněný žadatel mohl činit nárok ve smyslu
         ustanovení výše uvedeného článku 4.
      
      […]“
      2        Pravidla 9 a 16 prováděcího řádu k Lisabonské dohodě, který vstoupil v platnost dne 1. dubna 2002, stanoví následující:
      
      „Pravidlo 9
      Prohlášení o odmítnutí
      1.     Prohlášení o odmítnutí ochrany musí být oznámeno Mezinárodnímu úřadu příslušným orgánem smluvní země, pro niž je odmítnutí
         vydané, a musí být tímto orgánem podepsáno.
      
      […]
      Pravidlo 16
      Neplatnost
      1.     Jestliže jsou účinky mezinárodního zápisu ve smluvní zemi prohlášeny za neplatné a neplatnost již nemůže být předmětem žádného
         opravného prostředku, musí být neplatnost oznámena Mezinárodnímu úřadu příslušným orgánem smluvní strany.
      
      […]“ (neoficiální překlad)
      3        Články 1 a 2 smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Rakouskou republikou o ochraně údajů o původu, označení
         původu a jiných označení zemědělských a průmyslových výrobků odkazujících na původ podepsané dne 11. června 1976, která byla
         začleněna do právního řádu České republiky (dále jen „dvoustranná smlouva“), stanoví následující:
      
      „Článek 1
      Každý ze smluvních států se zavazuje učinit veškerá opatření nutná k tomu, aby účinným způsobem chránil proti nekalé soutěži
         v obchodním styku údaje o původu, označení původu a jiná označení zemědělských a průmyslových výrobků, odkazujících na původ,
         která spadají pod skupiny uvedené v článku 5 a jsou blíže označena v Dohodě podle článku 6, jakož i jména a vyobrazení zmíněná
         v článcích 3, 4 a 8 odstavc[i] 2.
      
      Článek 2
      Pod údaji o původu, označeními původu a jinými označeními odkazujícími na původ se ve smyslu této Smlouvy rozumí všechny odkazy,
         které se přímo nebo nepřímo vztahují na původ výrobku. Takový odkaz tvoří v zásadě zeměpisné označení. Mohou jej tvořit i jiné
         údaje, jestliže příslušné obchodní kruhy země původu v nich spatřují v souvislosti s takto označeným výrobkem odkaz na zemi,
         kde byl výrobek zhotoven. Uvedená označení mohou vedle odkazu na původ z určité zeměpisné oblasti obsahovat též údaje o jakosti
         příslušného výrobku. Tyto zvláštní vlastnosti výrobků jsou podmíněny výhradně nebo převážně zeměpisnými nebo lidskými činiteli.“
      
      4        Článek 5 odst. 1 bod B.2 dvoustranné smlouvy zmiňuje pivo ve skupinách českých výrobků, na které se vztahuje ochrana zavedená
         touto smlouvou.
      
      5        Podle článku 6 dvoustranné smlouvy „[o]značení jednotlivých výrobků, která splňují předpoklady článku 2 a 5, která požívají
         ochrany podle této smlouvy, a nejsou tudíž označeními druhu, budou uvedena v Dohodě, již uzavřou vlády obou smluvních států“.
      
      6        Článek 16 odst. 3 dvoustranné smlouvy stanoví, že ji může každý ze smluvních států vypovědět ve lhůtě alespoň jednoho roku
         písemně diplomatickou cestou.
      
      7        V souladu s článkem 6 dvoustranné smlouvy byla dne 7. června 1979 uzavřena dohoda o provádění této smlouvy (dále jen „dvoustranná
         dohoda“). Příloha B dvoustranné dohody, „Československá označení zemědělských a průmyslových výrobků“, uvádí označení „Bud“
         v kategorii „Pivo“.
      
      B –  Právo Společenství
      8        Články 8 a 43 nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 1994, s. 11,
         s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146), ve znění pozdějších předpisů, stanoví následující:
      
      „Článek 8
      Relativní důvody pro zamítnutí zápisu
      […]
      4. Na základě námitek majitele nezapsané známky nebo jiného označení užívaného v obchodním styku, jehož význam není pouze
         místní, se přihlášená ochranná známka nezapíše, pokud podle právních předpisů Společenství nebo práva členského státu, které
         se na toto označení vztahují:
      
      a)     práva k tomuto označení vznikla přede dnem podání přihlášky ochranné známky Společenství, případně přede dnem práva přednosti,
         uplatněného ve vztahu k přihlášce ochranné známky Společenství;
      
      b)     toto označení poskytuje svému majiteli právo zakázat užívání pozdější ochranné známky.
      […]
      Článek 43
      Průzkum námitek
      1. V průběhu průzkumu námitek vyzve úřad účastníky, aby pokaždé, kdy to bude nezbytné, předložili ve stanovené lhůtě vyjádření
         ke sdělení jiných stran nebo ke sdělení úřadu.
      
      2. Na žádost přihlašovatele je majitel starší ochranné známky Společenství, který podal námitky, povinen předložit důkaz o tom,
         že po dobu [během] pěti let před zveřejněním přihlášky ochranné známky Společenství byla starší ochranná známka na území Společenství
         skutečně užívána pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a které uvádí pro odůvodnění námitek, nebo důkaz o existenci
         řádných důvodů pro její neužívání, pokud je k tomuto dni starší ochranná známka Společenství zapsána nejméně po dobu pěti
         let. Nejsou-li takové důkazy předloženy, námitky se zamítnou. Byla-li starší ochranná známka užívána pouze pro některé z výrobků
         nebo služeb, pro které je zapsána, považuje se pro účely projednání námitek za zapsanou pouze pro tyto výrobky nebo služby.
      
      3. Odstavec 2 se vztahuje i na starší národní ochranné známky uvedené v čl. 8 odst. 2 písm. a), přičemž užívání na území Společenství
         je nahrazeno užíváním na území členského státu, kde požívá starší národní známka ochrany.
      
      […]“
       Skutečnosti předcházející sporu
      A –  Přihlášky ochranné známky Společenství podané společností Anheuser-Busch
      9        Společnost Anheuser-Busch, Inc., podala u Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) na základě
         nařízení č. 40/94 čtyři přihlášky ochranné známky Společenství, a to 1. dubna 1996 přihlášku k zápisu č. 24711, dne 28. července 1999
         přihlášku k zápisu č. 1257849, dne 11. dubna 2000 přihlášku k zápisu č. 1603539 a dne 4. července 2000 přihlášku k zápisu
         č. 1737121.
      
      10      Předmětem přihlášky k zápisu č. 1257849 (dále jen „přihláška k zápisu č. 1“) byla následující obrazová ochranná známka:
      
      
      11      Výrobky, pro které je zápis obrazové ochranné známky požadován, spadají do tříd 16, 21, 25 a 32 ve smyslu Niceské dohody o mezinárodním
         třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek ze dne 15. června 1957, ve znění změn a doplňků, a pro každou z těchto tříd
         odpovídají následujícímu popisu:
      
      –        třída 16: „ Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů (obsažené ve třídě 16); tiskoviny; materiály pro vázání knih; fotografie;
         papírenské výrobky; lepidla adhezní pro kancelářské účely a použití v domácnosti; umělecké materiály; štětce; psací stroje
         a kancelářské potřeby (s výjimkou nábytku); učební nebo vyučovací pomůcky (kromě přístrojů); umělé hmoty na obaly (obsažené
         ve třídě 16); hrací karty; tiskařské typy; štočky“;
      
      –        třída 21: „Kuchyňské potřeby a nádoby pro domácnost nebo kuchyň (nikoliv z drahých kovů ani postříbřených nebo pozlacených
         kovů); hřebeny a mycí houby; kartáče (s výjimkou štětců); materiály pro výrobu kartáčů; čisticí potřeby; drátky na čištění
         parket; sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); sklo, porcelán a majolika (obsažené ve třídě 21)“;
      
      –        třída 25: „Oděvy, obuv, pokrývky hlavy“;
      –        třída 32: „Pivo; minerální a sodové vody a jiné nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a ovocné šťávy; sirupy a jiné přípravky
         pro přípravu nápojů“.
      
      12      Přihláška obrazové ochranné známky byla zveřejněna ve Věstníku ochranných známek Společenství č. 34/00 ze dne 2. května 2000.
      
      13      Slovní ochranná známka BUD byla předmětem tří přihlášek k zápisu, a to č. 24711 (dále jen „přihláška k zápisu č. 2“), č. 1603539
         (dále jen „přihláška k zápisu č. 3“) a č. 1737121 (dále jen „přihláška k zápisu č. 4“).
      
      14      Výrobky a služby, pro které je zápis slovní ochranné známky požadován, spadají do tříd 32 (pro přihlášku k zápisu č. 2), 32
         a 33 (pro přihlášku k zápisu č. 3) a 35, 38, 41 a 42 (pro přihlášku k zápisu č. 4) ve smyslu Niceské dohody a pro každou z těchto
         tříd odpovídají následujícímu popisu:
      
      –        třída 32: „Pivo, ale [světlé horně kvašené pivo], porter [tmavé horně kvašené pivo], sladové alkoholické a nealkoholické nápoje“
         (pro přihlášku k zápisu č. 2) a „Pivo“ (pro přihlášku k zápisu č. 3);
      
      –        třída 33: „Alkoholické nápoje“;
      –        třída 35: „Vytváření databází, shromažďování údajů a informací v databázích“;
      –        třída 38: „Telekomunikace, a to poskytování a nabídka údajů a informací, nabídka a rozšiřování informací uložených v databázích“;
      –        třída 41: „Vzdělávání, zábava“;
      –        třída 42: „Restaurační, barové a vinárenské služby; provozování databází“.
      15      Přihlášky slovní ochranné známky BUD byly zveřejněny ve Věstníku ochranných známek Společenství č. 93/98 ze dne 7. prosince 1998 (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 2), č. 19/01 ze dne 26. února 2001 (pokud jde o přihlášku
         k zápisu č. 3) a č. 22/01 ze dne 5. března 2001 (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 4).
      
      B –  Námitky podané proti přihláškám ochranné známky Společenství
      16      Společnost Budějovický Budvar, národní podnik, usazená v České republice (dále jen „společnost Budvar“), podala dne 1. srpna
         2000 (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 1), dne 5. března 1999 (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 2), dne 22. května 2001
         (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 3) a dne 5. června 2001 (pokud jde o přihlášku k zápisu č. 4) námitky na základě článku
         42 nařízení č. 40/94, a to pro všechny výrobky specifikované v přihláškách k zápisu.
      
      17      Na podporu svých námitek společnost Budvar uplatňovala nejprve na základě čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 40/94 mezinárodní
         obrazovou ochrannou známku č. 361 566, zapsanou pro „všechny druhy světlého a tmavého piva“ s účinkem pro Rakousko, Benelux
         a Itálii, vyobrazenou níže:
      
      
      18      Společnost Budvar uplatňovala dále na základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 označení původu „bud“ (označení původu č. 598),
         zapsané dne 10. března 1975 pro pivo u Mezinárodní organizace průmyslového vlastnictví (WIPO) na základě Lisabonské dohody
         s účinkem pro Francii, Itálii a Portugalsko.
      
      19      Krom toho v rámci přihlášek k zápisu č. 1, 2 a 3 společnost Budvar uplatňovala rovněž označení původu „bud“, kterým je v Rakousku
         chráněno pivo na základě dvoustranné smlouvy.
      
      C –  Rozhodnutí námitkového oddělení
      20      Rozhodnutím ze dne 16. července 2004 (č. 2326/2004), vydaným v rámci přihlášky k zápisu č. 4, námitkové oddělení částečně
         vyhovělo námitkám podaným proti zápisu přihlášené ochranné známky.
      
      21      Námitkové oddělení mělo zaprvé za to, že společnost Budvar prokázala, že ve Francii, Itálii a Portugalsku má právo k označení
         původu „bud“.
      
      22      Zadruhé, pokud jde o Itálii a Portugalsko, námitkové oddělení se domnívalo, že argumenty uplatněné společností Budvar nebyly
         dostatečně přesné pro určení působnosti ochrany uplatňované na základě vnitrostátních práv těchto dvou členských států.
      
      23      Zatřetí námitkové oddělení, které mělo za to, že „restaurační, barové a vinárenské služby“ uvedené v přihlášce k zápisu č. 4
         (třída 42) jsou podobné „pivu“, na které se vztahuje označení původu „bud“, dospělo k závěru, že existuje nebezpečí záměny,
         jelikož dotčená označení jsou totožná.
      
      24      Začtvrté, pokud jde o ostatní výrobky, a v rámci francouzského práva použitelného v projednávaném případě, námitkové oddělení
         uvedlo, že společnost Budvar neprokázala, jak užívání přihlášené ochranné známky může oslabit či zneužít obecnou známost dotčeného
         označení původu, pokud jde o odlišné výrobky.
      
      25      Námitkové oddělení tedy námitkám podaným společností Budvar vyhovělo, pokud jde o „restaurační, barové a vinárenské služby“
         (třída 42), které jsou uvedeny v přihlášce k zápisu č. 4.
      
      26      Rozhodnutím č. 4474/2004 ze dne 23. prosince 2004 námitkové oddělení zamítlo námitky podané proti zápisu ochranné známky,
         která je předmětem přihlášky k zápisu č. 1, rozhodnutím č. 4475/2004 ze dne 23. prosince 2004 námitkové oddělení zamítlo námitky
         podané proti zápisu ochranné známky, která je předmětem přihlášky k zápisu č. 3, a rozhodnutím č. 117/2005 ze dne 26. ledna
         2005 námitkové oddělení zamítlo námitky podané proti zápisu ochranné známky, která je předmětem přihlášky k zápisu č. 2.
      
      27      Námitkové oddělení mělo v podstatě za to, že nebylo prokázáno, že označení původu „bud“, pokud jde o Rakousko, Francii, Itálii
         a Portugalsko, je označením užívaným v obchodním styku, jehož význam není pouze místní. Námitkové oddělení, které dospělo
         k tomuto závěru, mělo za to, že je třeba použít tatáž kritéria, jako jsou kritéria stanovená v čl. 43 odst. 2 nařízení č. 40/94,
         ve světle pravidla 22 odst. 2 a 3 nařízení Komise (ES) č. 2868/95 ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení č. 40/94
         (Úř. věst. L 303, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 189), která se týkají důkazu o „skutečném užívání“ starších ochranných známek,
         které jsou uváděny pro odůvodnění námitek.
      
      D –  Rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM
      28      Dne 21. února a 18. března 2005 podala společnost Budvar proti rozhodnutím námitkového oddělení zamítajícím námitky podané
         v rámci přihlášek k zápisu č. 1, č. 2 a č. 3 (rozhodnutí námitkového oddělení č. 4474/2004, č. 117/2005 a č. 4475/2004) tři
         odvolání.
      
      29      Dne 8. září 2004 společnost Anheuser-Busch podala odvolání proti rozhodnutí námitkového oddělení, kterými bylo částečně vyhověno
         námitkám, pokud jde o „restaurační, barové a vinárenské služby“ (třída 42), podané v rámci přihlášky k zápisu č. 4 (rozhodnutí
         námitkového oddělení č. 2326/2004). Společnost Budvar navrhla zrušení rozhodnutí námitkového oddělení v rozsahu, v němž zamítá
         námitky, pokud jde o ostatní služby obsažené ve třídách 35, 38, 41 a 42.
      
      30      Třemi rozhodnutími vydanými dne 14. června (věc R 234/2005-2), 28. června (věc R 241/2005-2) a 1. září 2006 (věc R 305/2005-2)
         druhý odvolací senát OHIM zamítl odvolání, která společnost Budvar podala v rámci přihlášek k zápisu č. 1, č. 2 a č. 3.
      
      31      Rozhodnutím vydaným dne 28. června 2006 (věc R 802/2004-2) odvolací senát vyhověl odvolání, které společnost Anheuser-Busch
         podala v rámci přihlášky k zápisu č. 4 a námitky podané společností Budvar zamítl v plném rozsahu.
      
      32      Rozhodnutí vydaná dne 28. června (věci R 241/2005-2 a R 802/2004-2) a dne 1. září 2006 (věc R 305/2005-2) odkázala na odůvodnění
         obsažené v rozhodnutí ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2).
      
      33      Ve všech čtyřech rozhodnutích (dále jen „napadená rozhodnutí“) odvolací senát nejprve uvedl, že se zdá, že společnost Budvar
         pro odůvodnění svých námitek již neodkazuje na mezinárodní obrazovou ochrannou známku č. 361 566, ale že odkazuje pouze na
         označení původu „bud“.
      
      34      Následně měl odvolací senát v podstatě zaprvé za to, že je stěží představitelné, že by označení BUD mohlo být považováno za
         označení původu, ba dokonce za nepřímé označení zeměpisného původu. Odvolací senát z toho vyvodil, že námitkám nelze podle
         čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 vyhovět na základě práva uplatněného jako označení původu, které ve skutečnosti takovým označením
         původu není.
      
      35      Zadruhé odvolací senát, který použil per analogiam ustanovení čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 a pravidlo 22 nařízení č. 2868/95, měl za to, že důkazy, které poskytla společnost
         Budvar, co se týče užívání označení původu „bud“ v Rakousku, ve Francii, v Itálii a v Portugalsku, nejsou dostatečné.
      
      36      Zatřetí měl odvolací senát za to, že námitky musely být rovněž zamítnuty z důvodu, že společnost Budvar neprokázala, že jí
         dotčené označení původu poskytuje právo zakázat užívání výrazu „bud“ jakožto ochranné známky v Rakousku nebo ve Francii.
      
       Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      37      Na základě zprávy soudce zpravodaje Soud (první senát) rozhodl zahájit ústní část řízení a v rámci organizačních procesních
         opatření vyzval účastníky řízení k tomu, aby odpověděli na některé otázky, což učinili ve stanovené lhůtě.
      
      38      Řeči účastníků řízení a jejich odpovědi na položené ústní otázky byly vyslechnuty na jednání dne 1. dubna 2008.
      
      39      Ve věcech T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06 společnost Budvar navrhuje, aby Soud:
      
      –        úředně potvrdil, že OHIM neměl zveřejnit dotčené přihlášky k zápisu v důsledku existence absolutních důvodů pro zamítnutí.
      40      Krom toho v každé z věcí společnost Budvar navrhuje, aby Soud:
      
      –        prohlásil, že odvolací senát nemá pravomoc k tomu, aby posuzoval „hmotněprávní“ platnost starších práv uplatňovaných v rámci
         námitek;
      
      –        určil, že napadené rozhodnutí je protiprávní a porušuje zásadu rovného zacházení před OHIM z důvodu nesprávného výkladu pojmu
         „jiné označení užívané v obchodním styku“, tak jak je uveden v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94;
      
      –        v důsledku toho určil, že písemnosti předložené v rámci diskuze prokazují užívání označení BUD jakožto označení původu, a bude-li
         to nezbytné, že označení původu „bud“ skutečně představuje označení užívané v obchodním styku ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení
         č. 40/94;
      
      –        určil, že podmínky pro použití čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 jsou splněny;
      –        prohlásil:
      –        zrušení napadeného rozhodnutí;
      –        zamítnutí přihlášky dotčené ochranné známky Společenství k zápisu;
      –        předání rozsudku Soudu OHIM;
      –        že společnosti Anheuser-Busch bude uložena náhrada nákladů řízení.
      41      Na jednání společnost Budvar svá návrhová žádání doplnila tím, že požadovala, aby OHIM a společnosti Anheuser-Busch byla uložena
         náhrada nákladů řízení.
      
      42      V každé z věcí OHIM a společnost Anheuser-Busch navrhují, aby Soud:
      
      –        zamítl žalobu;
      –        uložil společnosti Budvar náhradu nákladů řízení.
      43      Poté, co účastníci řízení byli na jednání vyslechnuti ohledně případného spojení projednávaných věcí pro účely rozsudku, se
         Soud domnívá, že je důvodné takové spojení provést v souladu s článkem 50 jednacího řádu Soudu.
      
       Právní otázky
      A –  K přípustnosti a relevantnosti některých bodů návrhových žádání společnosti Budvar
      44      Nejprve, jak uvádí OHIM ve svých písemnostech, ve věcech T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06 společnost Budvar žádá Soud, aby úředně
         potvrdil, že OHIM neměl zveřejnit dotčené přihlášky k zápisu v důsledku existence absolutních důvodů pro zamítnutí. Je přitom
         třeba připomenout, že absolutní důvody pro zamítnutí uvedené v článku 7 nařízení č. 40/94 nemohou být zkoumány v rámci námitkového
         řízení a že se tento článek nenachází mezi ustanoveními, s ohledem na které musí být posouzena legalita napadeného rozhodnutí
         [rozsudek Soudu ze dne 9. dubna 2003, Durferrit v. OHIM – Kolene (NU-TRIDE), T‑224/01, Recueil, s. II‑1589, body 72 a 75].
         Z toho vyplývá, že bod návrhových žádání společnosti Budvar v tomto ohledu je nepřípustný.
      
      45      Dále, svým prvním, druhým, třetím a čtvrtým bodem návrhových žádání ve všech věcech se společnost Budvar ve skutečnosti domáhá
         toho, aby soud Společenství uznal opodstatněnost některých důvodů na podporu její žaloby. Podle ustálené judikatury jsou přitom
         taková návrhová žádání nepřípustná (rozsudek Soudního dvora ze dne 13. července 1989, Jaenicke Cendoya v. Komise, 108/88,
         Recueil, s. 2711, body 8 a 9; rozsudek Soudu ze dne 12. prosince 1996, Air France v. Komise, T‑358/94, Recueil, s. II‑2109,
         bod 32, a usnesení Soudu ze dne 14. května 2008, Lactalis Gestion Lait a Lactalis Investissements v. Rada, T‑29/07, nezveřejněné
         ve Sbírce rozhodnutí, bod 16). Z toho vyplývá, že body návrhových žádání společnosti Budvar v tomto ohledu jsou nepřípustné.
      
      46      Krom toho, jak uvádí OHIM ve svých písemnostech, je třeba konstatovat, že svým šestým bodem návrhových žádání ve všech věcech,
         směřujícím k „zamítnutí dotčené přihlášky ochranné známky Společenství“, společnost Budvar v podstatě žádá Soud, aby OHIM
         uložil příkaz. V souladu s čl. 63 odst. 6 nařízení č. 40/94 je však OHIM povinen provést nezbytná opatření, aby vyhověl rozhodnutí
         soudu Společenství. Soudu tedy nenáleží ukládat OHIM příkazy [rozsudky Soudu ze dne 31. ledna 2001, Mitsubishi HiTec Paper
         Bielefeld v. OHIM (Giroform), T‑331/99, Recueil, s. II‑433, bod 33; ze dne 27. února 2002, Eurocool Logistik v. OHIM (EUROCOOL),
         T‑34/00, Recueil, s. II‑683, bod 12, a ze dne 23. října 2002, Institut für Lernsysteme v. OHIM – Educational Services (ELS),
         T‑388/00, Recueil, s. II‑4301, bod 19]. Z toho vyplývá, že bod návrhových žádání společnosti Budvar v tomto ohledu je nepřípustný.
      
      47      Konečně svým sedmým bodem návrhových žádání ve všech věcech společnost Budvar žádá Soud, aby rozsudek, který bude vydán, předal
         OHIM. Z článku 55 statutu Soudního dvora, a to bez ohledu na bod návrhových žádání uplatněný účastníky řízení v tomto ohledu,
         přitom vyplývá, že „[v]edoucí soudní kanceláře Soudu oznámí konečná rozhodnutí Soudu, rozhodnutí, která řeší věc pouze částečně,
         nebo rozhodnutí o otázce týkající se příslušnosti Soudu nebo přípustnosti žaloby všem účastníkům řízení“. Krom toho čl. 82
         odst. 2 jednacího řádu Soudu uvádí, že „[p]ísemné vyhotovení rozsudku podepsané předsedou, soudci zúčastněnými na poradě a vedoucím
         soudní kanceláře se opatřuje pečetí a ukládá se v kanceláři Soudu; jeho ověřený stejnopis se doručuje všem účastníkům řízení“.
         Z toho vyplývá, že bod návrhových žádání společnosti Budvar v tomto ohledu je nerelevantní.
      
      B –  K věci samé
      48      Poté, co společnost Budvar připomněla historický vývoj konfliktu mezi účastníky sporu, uplatňuje v podstatě jediný žalobní
         důvod, vycházející z porušení čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      49      Jediný žalobní důvod společnosti Budvar se skládá ze dvou částí. V rámci první části společnost Budvar zpochybňuje závěr odvolacího
         senátu, podle něhož označení BUD nemůže být považováno za označení původu. V rámci druhé části společnost Budvar zpochybňuje
         posouzení odvolacího senátu, podle něhož v projednávaném případě nejsou splněny podmínky čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      1.     K první části, týkající se platnosti označení původu „bud“
      a)     Argumenty účastníků řízení
      50      Společnost Budvar, která připomíná znění bodů 19 až 22 rozhodnutí vydaného ve věci R 234/2005-2, uvádí, že odvolací senát
         provedl údajný přezkum označení BUD, aby prohlásil, že „ve skutečnosti vůbec“ nepředstavuje „označení původu“.
      
      51      Na tomto základě odvolací senát námitky zamítl, aniž by přezkoumal, zda jsou splněny podmínky čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      52      Tento postup, který je v rozporu s nařízením č. 40/94, způsobuje, že jsou napadená rozhodnutí protiprávní, takže musejí být
         z tohoto důvodu zrušena.
      
      53      Krom toho společnost Budvar tvrdí, že označení původu „bud“ je nejen platné, ale rovněž účinné.
      
      54      V tomto ohledu se společnost Budvar zaprvé domnívá, že odvolací senát neměl pravomoc k tomu, aby rozhodoval o platnosti dotčeného
         označení původu. Pravomoci odvolacího senátu jsou omezeny na určení, zda přihláška ochranné známky Společenství může porušit
         starší práva podle podmínek stanovených v článku 8 nařízení č. 40/94. Právní úprava o ochranné známce Společenství nestanoví,
         že OHIM posoudí hmotněprávní platnost staršího práva uplatněného v rámci námitkového řízení. V rámci takového řízení musí
         osoba, která podává námitky, v souladu s pravidlem 20 nařízení č. 2868/95 prokázat „existenci, platnost a rozsah ochrany své
         starší ochranné známky nebo svého staršího práva“. Toto ustanovení tedy stanoví, že osoba, která podává námitky, musí prokázat
         pouze formální řádnost titulu, který namítá vůči přihlášce k zápisu. Odvolací senát tím, že provedl přezkum označení BUD za
         účelem určení, zda může být kvalifikováno jako označení původu, či nikoli, tedy porušil relevantní právní předpisy Společenství.
         Společnost Budvar dodává, že v projednávaném případě poskytla všechny nezbytné dokumenty, které mohou prokázat existenci a platnost
         označení původu „bud“.
      
      55      Zadruhé v každém případě společnost Budvar uvádí, že označení BUD skutečně představuje označení původu. Společnost Budvar,
         která odkazuje na bod 20 rozhodnutí vydaného odvolacím senátem ve věci R 234/2005-2, upřesňuje, že žádné ustanovení neuvádí,
         že označení tvořící označení původu musí nezbytně uvádět celý zeměpisný název. V projednávaném případě je předně nezpochybnitelné,
         že výraz „Budweis“ (který je německým názvem pro České Budějovice) odpovídá názvu města, ve kterém je dotčené pivo vyráběno,
         to znamená oblasti výroby. Osvědčení o národním zápisu definuje označení původu „bud“ jako označující zejména „světlé pivo“,
         jehož jakost a vlastnosti spočívají v tom, že je „lehce nahořklé, nasládlé chuti se specifickou vůní“ a pochází z Českých
         Budějovic. Krom toho společnost Budvar zdůrazňuje, že označením původu může být i zkratka zeměpisného označení, či dokonce
         fantazijní výraz nebo výraz z běžného jazyka, jestliže oblast jeho výroby odpovídá určité zeměpisné oblasti. Společnost Budvar
         v tomto ohledu odkazuje na čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení
         a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 208, s. 1; Zvl. vyd. 3/13, s. 4), které bylo použitelné v rozhodné
         době, na rozsudek Soudního dvora ze dne 25. října 2005, Německo a Dánsko v. Komise (C‑465/02 a C‑466/02, Sb. rozh. s. I‑9115),
         a na některá označení původu zapsaná ve Francii nebo na úrovni Společenství. Za těchto podmínek nelze platně tvrdit, že označení
         BUD nepředstavuje platné označení původu z důvodu, že výraz „bud“ striktně neodpovídá zeměpisnému místu.
      
      56      Zatřetí společnost Budvar zdůrazňuje, že dotčené označení původu je platné ve Francii a v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a
         T‑309/06 rovněž v Rakousku. Společnost Budvar v tomto ohledu připomíná, že české ministerstvo zemědělství a výživy dne 27. ledna
         1975 pivu BUD přiznalo kvalifikaci označení původu. Na základě mezinárodních závazků uzavřených Českou republikou byla ochrana
         související s kvalifikací označení původu přiznána zejména označení BUD ve Francii (na základě Lisabonské dohody) a v Rakousku
         (na základě dvoustranné smlouvy). Třebaže toto označení původu společnost Anheuser-Busch zpochybňuje, je stále ve Francii
         a v Rakousku chráněno a bude tam i nadále vyvolávat své účinky.
      
      57      Pokud jde o Francii, společnost Budvar zdůrazňuje, že po dobu, kdy je označení původu uznáváno a chráněno jako takové v zemi
         původu, musejí smluvní strany Lisabonské dohody v souladu s čl. 1 odst. 2 uvedené dohody dotčené označení původu na svých
         územích chránit. Francie nedoručila žádné prohlášení o odmítnutí ochrany označení původu „bud“ na základě čl. 5 odst. 3 Lisabonské
         dohody. Krom toho, pokud jde o skutečnost, že tribunal de grande instance ve Štrasburku (Francie) dne 30. června 2004 prohlásil,
         že na francouzském území jsou účinky zápisu označení původu „bud“ na základě Lisabonské dohody neplatné, společnost Budvar
         uvádí, že tento rozsudek je v současné době předmětem odvolacího řízení před cour d'appel v Colmaru (Francie). Rozsudek tribunal
         de grande instance ve Štrasburku tedy není pravomocný. Označení původu „bud“ ve Francii i nadále stále vyvolává své účinky.
         V této souvislosti společnost Budvar uvádí, že žaloba na prohlášení neplatnosti označení původu ve francouzském právu neexistuje,
         a v tomto ohledu předkládá posudek profesora práva. Navíc společnost Budvar zdůrazňuje, že po vydání rozsudku tribunal de
         grande instance ve Štrasburku Institut national de la propriété industrielle ve Francii (INPI) dne 19. května 2005 zamítl
         zapsat přihlášku slovní ochranné známky BUD, kterou dne 30. září 2004 podala společnost Anheuser-Busch pro označení piva.
         Toto rozhodnutí společnost Anheuser-Busch nenapadla.
      
      58      Pokud jde o Rakousko a co se týče věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06, společnost Budvar uvádí, že ve sporu probíhajícím v tomto
         členském státě nebylo v její neprospěch vydáno žádné pravomocné soudní rozhodnutí. Společnost Budvar v tomto ohledu předkládá
         tři nedávná soudní rozhodnutí, z nichž první vydal Oberlandesgericht Wien (vrchní zemský soud ve Vídni, Rakousko) dne 10. července
         2006. Tímto posledně uvedeným rozhodnutím byl ustanoven znalec, aby bylo v podstatě určeno, zda si čeští spotřebitelé výraz
         „bud“ spojí s pivem, a zda toto označení může v případě kladné odpovědi být vnímáno jako označení odkazující na konkrétní
         místo, oblast nebo zemi ve vztahu k původu piva. Není tedy zpochybnitelné, že na rozdíl od tvrzení odvolacího senátu je označení
         původu „bud“ v Rakousku stále chráněno.
      
      59      OHIM úvodem namítá, že společnost Budvar v průběhu řízení před odvolacím senátem již k odůvodnění svých námitek neuváděla
         původně uplatňovanou mezinárodní obrazovou ochrannou známkou č. 361 566. Krom toho, pokud jde o označení původu „bud“, společnost
         Budvar trvala na svých námitkách pouze s ohledem na ochranu, která je uvedenému označení přiznána ve Francii a v Rakousku.
         Původně uplatněná práva, co se týče Itálie a Portugalska, nebyla pro účely námitek nadále uplatňována.
      
      60      Dále OHIM zaprvé uvádí, že skutečně nemá pravomoc k tomu, aby se vyjadřoval k platnosti staršího práva uplatněného na podporu
         námitek.
      
      61      V projednávaném případě však odvolací senát nerozhodoval o platnosti staršího označení původu. Posuzoval pouze rozsah jeho
         ochrany. Jde o právní otázku, o které musí OHIM rozhodnout i bez návrhu, třebaže účastníci řízení v tomto ohledu neuvedli
         žádné argumenty [rozsudky Soudu ze dne 1. února 2005, SPAG v. OHIM – Dann a Backer (HOOLIGAN), T‑57/03, Sb. rozh. s. II‑287,
         bod 21, a ze dne 13. června 2006, Inex v. OHIM – Wiseman (Vyobrazení kravské kůže), T‑153/03, Sb. rozh. s. II‑1677, bod 40].
      
      62      Rozdíl mezi platností a namítatelností staršího práva je ostatně upraven v právních předpisech Společenství (OHIM uvádí konkrétněji
         čl. 53 odst. 1, čl. 43 odst. 2 a 3, čl. 78 odst. 6 a čl. 107 odst. 3 nařízení č. 40/94). Mohou tedy existovat situace, kdy
         starší právo, přestože je platné, uplatněno být nemůže. V rámci použití čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 musí OHIM vnitrostátní
         právo vykládat a použít tak, jak by to učinil vnitrostátní soud.
      
      63      Zadruhé, pokud jde o ochranu označení původu „bud“ ve Francii na základě Lisabonské dohody, OHIM, který odkazuje na bod 20
         rozhodnutí vydaného odvolacím senátem ve věci R 234/2005-2, uvádí, že čl. 2 odst. 1 uvedené dohody, jakož i článek L. 641-2
         francouzského code rural (dále jen „code rural“) vyžadují, aby dotčené označení původu tvořil „zeměpisný název“. Společnost
         Budvar přitom uznává, že výraz „bud“ zeměpisným názvem není, třebaže tento výraz ze zeměpisného názvu vychází. Pokud jde o odkaz
         společnosti Budvar na čl. 2 odst. 3 nařízení č. 2081/92, které bylo v mezidobí nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 510/2006 ze
         dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 93, s. 12),
         OHIM zdůrazňuje, že toto nařízení nebylo uplatněno na podporu námitek. OHIM z toho vyvozuje, že francouzský soud má za to,
         že zkratka zeměpisného názvu, jako je výraz „bud“, nemůže být uplatňována pro zabránění užívání totožné ochranné známky, nezávisle
         na tom, že je tento výraz chráněn na základě Lisabonské dohody.
      
      64      OHIM dodává, že i když má Lisabonská dohoda obvykle vyšší právní sílu než vnitrostátní právo, její článek 8 stanoví, že řízení
         nutná k tomu, aby se zajistila ochrana označení původu, se budou moci provádět „podle národního zákonodárství“. Krom toho
         je rozlišení mezi platností a namítatelností označení původu, které netvoří zeměpisný název, v plném rozsahu odůvodněno. Předně
         je toto rozlišení uvedeno v pravidle 16 odst. 1 prováděcího řádu k Lisabonské dohodě, který stanoví, že „účinky“ mezinárodního
         zápisu (a nikoli zápisu jako takového) mohou být ve smluvní zemi prohlášeny za neplatné. Dále je toto rozlišení odůvodněno
         za účelem zabránění jakémukoli narušení hospodářské soutěže, pokud by, jak tvrdí společnost Budvar, francouzské právo neupravovalo
         možnost prohlásit účinky označení původu „bud“ ve Francii za neplatné.
      
      65      Zatřetí, pokud jde o ochranu označení původu „bud“ v Rakousku na základě dvoustranné smlouvy uplatněné v rámci věcí T‑225/06,
         T‑255/06 a T‑309/06, OHIM tvrdí, že článek 2 uvedené smlouvy stanoví, že chráněné označení musí mít zeměpisnou povahu, i když
         může „obsahovat“ též jiné informace (jako jsou prvky, které nemají zeměpisnou povahu). Samotné označení, které nemá zeměpisnou
         povahu, nemůže být předmětem ochrany. OHIM však uvádí, že Soudní dvůr ve svém rozsudku ze dne 18. listopadu 2003, Budějovický
         Budvar (C‑216/01, Recueil, s. I‑13617), použil mírně odlišný překlad článku 2. Překlad použitý Soudním dvorem by konkrétně
         znamenal, že dotčené označení mohou „tvořit“ i jiné informace.
      
      66      V každém případě má OHIM za to, že rakouský soud vyžaduje, aby bylo prokázáno, že v zemi původu (to znamená v České republice)
         spotřebitelé označení BUD, je-li umístěno na pivu, vnímají jako odkaz na město České Budějovice. To je krom toho v souladu
         s postojem Soudního dvora v jeho rozsudku Budějovický Budvar, bod 65 výše, který měl za to, že „vyplývá-li z ověření předkládajícího
         soudu, že podle faktických podmínek a pojetí platných v České republice označení ,bud‘ označuje oblast nebo místo na území
         tohoto státu a že je tam jeho ochrana odůvodněna s ohledem na kritéria článku 30 ES, tento článek nebrání tomu, aby se tato
         ochrana vztahovala i na území takového členského státu, jako je v projednávaném případě Rakouská republika“ (bod 101 rozsudku).
         Jak přitom správně uvedl odvolací senát, v projednávaném případě neexistují důkazy o tom, že by název města České Budějovice
         byl zkrácen na „Bud“. Je tedy stěží představitelné, že spotřebitelé piva v České republice budou výraz „bud“ vnímat jako údaj
         o tom, že pivo bylo vyrobeno ve specifické zeměpisné oblasti této země.
      
      67      Začtvrté, OHIM s odkazem na body 21 a 29 rozhodnutí vydaného ve věci R 234/2005-2 zdůrazňuje, že odvolací senát měl za to,
         že společnost Budvar prokázala užívání výrazu „bud“ jako ochranné známky, ale nikoli jako označení původu. V tomto ohledu,
         pokud jde o argument společnosti Budvar, podle něhož užívala výraz „bud“ zároveň jako ochrannou známku a jako označení původu,
         OHIM připomíná, že každé právo duševního vlastnictví sleduje základní funkci, která je mu vlastní. V některých případech základní
         funkce určitých práv slučitelné nejsou. Základní funkcí označení původu je zaručit, že výrobek pocházející z určité země,
         oblasti nebo místa má jakost a vlastnosti, které jsou dány výlučně nebo podstatně zeměpisným prostředím, čítaje v to činitele
         přírodní a činitele lidské. Základní funkcí ochranné známky je zaručit obchodní původ výrobku. Jelikož společnost Budvar nepopírá,
         že výraz „bud“ je užíván jako ochranná známka, tento výraz neplní základní funkci označení původu a nemůže požívat ochrany,
         která je s ním spojena. Odvolací senát měl v této souvislosti za to, že francouzské a rakouské soudy dospěly ke stejnému závěru
         a společnosti Budvar nepřiznaly ochranu proti užívání ochranné známky totožné s uplatňovaným starším právem.
      
      68      Zapáté OHIM poukazuje na soudní rozhodnutí vydaná v Rakousku a ve Francii.
      
      69      Pokud jde o Rakousko, v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06 OHIM zdůrazňuje, že Soudní dvůr ve svém rozsudku Budějovický
         Budvar, bod 65 výše, uvedl, že „jednoduché nebo nepřímé označení zeměpisného původu“ (jako je podle OHIM „bud“) může být chráněno
         na základě dotčené dvoustranné smlouvy, ledaže by toto označení tvořilo „označení, které v této zemi neodkazuje přímo ani
         nepřímo na zeměpisný původ výrobku, který označuje“ (body 107 a 111 rozsudku). Handelsgericht Wien (obchodní soud ve Vídni)
         a Oberlandesgericht Wien v odvolacím řízení staršímu označení původu nepřiznaly ochranu proti tomu, že společnost Anheuser-Busch
         užívá dotčené označení pro pivo. Skutečnost, že rozsudkem ze dne 10. července 2006 Oberlandesgericht Wien pověřil znalce,
         aby určil, zda výraz „bud“ může být považován za výraz odkazující přímo či nepřímo na zeměpisný původ piva, nijak nemění řešení
         tohoto sporu projednávaného před Soudem. Předně kladná odpověď Oberlandesgericht Wien na tuto otázku neovlivní legalitu napadených
         rozhodnutí, jelikož bude poskytnuta po jejich přijetí. Dále důkazní břemeno ohledně toho, že rakouské právní předpisy chrání
         uplatněné starší právo, nese společnost Budvar. Společnost Budvar měla tedy před odděleními OHIM prokázat, že podmínky stanovené
         Soudním dvorem v jeho rozsudku byly splněny. Vzhledem k nepředložení takového důkazu je závěr odvolacího senátu opodstatněný.
         Konečně rozsudek Handelsgericht Wien ze dne 22. března 2006, který před Soudem předložila společnost Budvar, uvádí, že na
         základě písemností předložených v rámci diskuze výraz „bud“ není spojen se specifickým zeměpisným názvem v České republice.
      
      70      Pokud jde o Francii, OHIM nejprve uvádí, že skutečnost, že proti rozsudku tribunal de grande instance ve Štrasburku ze dne
         30. června 2004 bylo podáno odvolání, nijak nemění závěr odvolacího senátu, podle něhož společnost Budvar „nebyla do této
         doby schopna distributorovi [společnosti Anheuser-Busch] zabránit v tom, aby ve Francii prodával pivo pod ochrannou známkou
         BUD“ (bod 34 rozhodnutí vydaného ve věci R 234/2005-2). Tento rozsudek krom toho potvrzuje závěr, podle něhož je výraz „bud“
         jednoduchým a nepřímým označením zeměpisného původu výrobku, to znamená názvem, se kterým není spojena žádná zvláštní jakost,
         dobré jméno či vlastnost v závislosti na zeměpisném původu. Tribunal de grande instance ve Štrasburku měl z tohoto důvodu
         za to, že výraz „bud“ nespadá do působnosti čl. 2 odst. 1 Lisabonské dohody, aniž by bylo třeba určit, zda výraz „bud“ může
         označovat specifické zeměpisné místo. Kdyby cour d'appel tento rozsudek zrušil, neovlivnilo by to legalitu napadených rozhodnutí,
         jelikož by tento rozsudek byl vydán po jejich přijetí. Pokud jde o rozhodnutí INPI, která uplatnila společnost Budvar, napadená
         rozhodnutí jimi dotčena nejsou, jelikož se předně vyjadřují k zápisu, a nikoli k užívání ochranné známky, dále jelikož neexistují
         žádné informace o tom, že by tato rozhodnutí byla pravomocná, a konečně jelikož tato správní rozhodnutí mají nižší hodnotu
         než rozsudek vydaný občanskoprávním soudem.
      
      71      Úvodem společnost Anheuser-Busch uvádí určité poznámky v rámci věci T‑257/06, která se týká přihlášky k zápisu č. 4. Společnost
         Anheuser-Busch nejprve zdůrazňuje, že společnost Budvar na podporu svých námitek neuplatnila označení původu „bud“ chráněné
         v Rakousku, na rozdíl od toho, co odvolací senát uvedl ve svém rozhodnutí ze dne 28. června 2006 (věc R 802/2004-2). Dále,
         pokud jde o služby uvedené v přihlášce k zápisu č. 4, společnost Anheuser-Busch uvádí, že zápis již byl s konečnou platností
         proveden pro výrobky spadající do tříd 35, 38 a 41, jakož i pro služby „provozování databází“ spadající do třídy 42. Vzhledem
         k tomu, že se řízení před odvolacím senátem týkalo pouze „restauračních, barových a vinárenských služeb“ spadajících do třídy
         42, námitkové oddělení vyhovělo námitkám pouze v tomto ohledu a pouze vedlejší účastnice mohla proti tomuto rozhodnutí podat
         odvolání. Rozhodnutí námitkového oddělení je tedy rozhodnutím, proti němuž již nelze podat opravný prostředek, v rozsahu,
         v němž zamítá námitky týkající se služeb spadajících do tříd 35, 38 a 41, jakož i služeb „provozování databází“ spadajících
         do třídy 42.
      
      72      Rovněž úvodem ve všech věcech společnost Anheuser-Busch udává, že společnost Budvar před odvolacím senátem odkazuje na označení
         původu „bud“ v Portugalsku a v Itálii, třebaže tato práva byla v těchto zemích prohlášena za neplatná a že námitkové oddělení
         dospělo k závěru, že existence těchto práv nebyla prokázána. Společnost Anheuser-Busch poukazuje na to, že společnost Budvar
         se před Soudem omezuje na to, že uplatňuje označení původu „bud“ ve Francii a v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06 v Rakousku.
         Společnost Anheuser-Busch z toho vyvozuje, že opodstatněnost námitek je skutečně omezena na tato práva.
      
      73      Poté společnost Anheuser-Busch podává svůj výklad čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94. Má konkrétně za to, že se toto ustanovení
         týká především nezapsaných práv, která vznikají a jsou udržována v platnosti díky jejich skutečnému užívání na trhu. Jinak
         je tomu v případě zapsaných ochranných známek, jejichž existence a platnost vznikají na základě samotného aktu zápisu. V tomto
         rámci zákonodárce Společenství učinil volbu neodvolávat se pouze na vnitrostátní právo, pokud jde o označení užívaná v obchodním
         styku, ale odvolávat se na něj pouze tehdy, pokud jde o existenci a rozsah práv vyplývajících z „užívání“ uvedených označení.
         Tyto zásady zastával High Court of Justice (England & Wales) [Vrchní soud (Anglie a Wales)] ve věci zvané „COMPASS“ (24. března
         2004). V souladu s těmito zásadami měl OHIM nejen možnost, ale také povinnost rozhodnout o platnosti starších práv ve smyslu
         čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94. Společnost Anheuser-Busch odkazuje rovněž na směrnice týkající se řízení před OHIM (část
         C, kapitola 4, oddíl 5.3.4). I když čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 nestanoví hmotné podmínky rozsahu takového „užívání“,
         s ohledem na fungování a strukturu tohoto článku se jasně jeví, že záměrem zákonodárce Společenství bylo na ochranu nezapsaných
         práv použít striktnější podmínky v porovnání se zapsanými ochrannými známkami. V tomto ohledu skutečné užívání vyžadované
         články 15 a 43 nařízení č. 40/94 musí být považováno za absolutní minimální dolní hranici užívání požadovanou v rámci čl. 8
         odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      74      Pokud jde o věc samou, společnost Anheuser-Busch zaprvé uvádí, že odvolací senát nerozhodl o platnosti dotčených označení
         původu. Odvolací senát měl za to, že v projednávaném případě označení původu neexistuje.
      
      75      Společnost Anheuser-Busch zadruhé uvádí, že výraz „bud“ není názvem místa, a odkazuje zejména na některé dokumenty, které
         předložila před OHIM. Společnost Anheuser-Busch zvláště upřesňuje, že zápis označení původu nemůže určitému výrazu přiznat
         zeměpisnou konotaci, kterou nemá. Krom toho, i za předpokladu, že by německý název „Budweis“ mohl být spojen s městem České
         Budějovice – což společnost Budvar neprokázala –, spotřebitel by musel vyvinout dodatečné duševní úsilí. Není tedy zřejmé,
         že výraz „bud“ je chápán jako výraz znamenající „Budweis“ a že je spojován s městem České Budějovice. Navíc, i kdyby byla
         pravda, že zkratky zeměpisných výrazů mohou získat zeměpisný charakter úplného výrazu, to může platit pouze pro opravdu běžné
         zkratky. Pro prokázání, že je výraz „bud“ užíván a chápán jako zkratka názvu České Budějovice, přitom nebyl předložen žádný
         argument ani žádný důkaz. Tytéž úvahy se musí použít i pro fantazijní výrazy, které v každém případě nesplňují podmínky Lisabonské
         dohody, neboť ta se podle svého čl. 2 odst. 1 vztahuje na existující místa. V každém případě mohou být fantazijní výrazy chráněny
         pouze tehdy, jestliže jsou chápány v zeměpisném smyslu, čemuž tak v projednávaném případě není.
      
      76      Zatřetí se společnost Anheuser-Busch domnívá, že odvolací senát měl pravomoc k tomu, aby shledal, zda je výraz „bud“ označením
         původu, či nikoli. V tomto ohledu odvolací senát není vázán Lisabonskou dohodou ani dvoustrannou smlouvou. V rámci čl. 8 odst. 4
         nařízení č. 40/94 OHIM musí prokázat, že jsou splněny všechny podmínky pro přijetí relativního důvodu pro zamítnutí. Na rozdíl
         od případu zapsaných ochranných známek OHIM není vázán žádným takovým starším vnitrostátním správním rozhodnutím, jako je
         zápis titulu. OHIM má pravomoc k tomu, aby rozhodl o existenci a platnosti práva, které je předmětem dotčeného titulu, a v této
         souvislosti má tutéž pravomoc jako vnitrostátní soudy. Odvolací senát tím, že prohlásil, že ochrana na základě zeměpisného
         označení je neplatná, toto právo neprohlašuje za neplatné, ale pouze konstatuje, že dovolávané právo nemůže tvořit překážku
         zápisu ochranné známky Společenství.
      
      77      Začtvrté, francouzské a rakouské soudy měly za to, že výraz „bud“ nepožívá žádné ochrany jakožto označení původu. I když tato
         soudní rozhodnutí nejsou ještě pravomocná a závazná, potvrzují, že posouzení skutkového stavu, které provedl odvolací senát
         v napadeném rozhodnutí, je správné.
      
      78      V rámci věcí T‑255/06, T‑257/06 a T‑309/06 společnost Anheuser-Busch dodává, že rozhodnutí INPI doručené dne 19. května 2005,
         kterého se společnost Budvar dovolává ve svých žalobách, nebylo OHIM oznámeno, a musí být tedy považováno za nepřípustné.
         V každém případě rozhodnutí INPI, které uvádí společnost Budvar, je pouze prozatímní, a pravomocné zamítnutí zápisu je založeno
         na procesní otázce, a nikoli na meritorní otázce. Společnost Anheuser-Busch v tomto ohledu odkazuje na své vyjádření ze dne
         6. dubna 2006, které bylo u odvolacího senátu předloženo v rámci řízení, jež vyústilo ve věc T‑257/06.
      
      b)     Závěry Soudu
      79      Je třeba připomenout, že čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 umožňuje podat námitky proti přihlášce ochranné známky Společenství
         na základě jiného označení než starší ochranné známky, přičemž tato posledně uvedená situace je upravena v čl. 8 odst. 1 až
         3 a 5 [rozsudek Soudu ze dne 12. června 2007, Budějovický Budvar a Anheuser-Busch v. OHIM (AB GENUINE Budweiser KING OF BEERS),
         T‑57/04 a T‑71/04, Sb. rozh. s. II‑1829, bod 85]. Na základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 podle právních předpisů Společenství
         nebo práva členského státu, které se na toto označení vztahují, práva z něho vyplývající musela vzniknout přede dnem podání
         přihlášky ochranné známky Společenství nebo přede dnem práva přednosti, uplatněného ve vztahu k přihlášce ochranné známky
         Společenství. Stále podle právních předpisů Společenství nebo podle práva členského státu, které se na toto označení vztahují,
         toto označení musí poskytovat svému majiteli právo zakázat užívání pozdější ochranné známky.
      
      80      V tomto rámci musí sdělení námitek podle pravidla 15 odst. 2 nařízení č. 2868/95, v jeho znění použitelném v okamžiku podání
         námitek společnosti Budvar, obsahovat zejména údaj o starším právu a název členského státu nebo členských států, ve kterých
         toto právo existuje, jakož i vyobrazení a případně také popis staršího práva. Krom toho podle pravidla 16 odst. 2 nařízení
         č. 2868/95, v jeho znění použitelném v okamžiku podání námitek společnosti Budvar, je třeba sdělení o námitce zpravidla doložit
         příslušným důkazem o získání a rozsahu ochrany tohoto práva.
      
      81      V projednávaném případě měl odvolací senát v podstatě za to, že je třeba především určit, zda je označení BUD skutečně označením
         původu. V tomto ohledu odvolací senát nejprve uvedl, že označením původu je zeměpisné označení, které spotřebitele informuje
         o tom, že výrobek pochází ze specifického místa, oblasti nebo území a že má určité vlastnosti, které lze přisoudit zeměpisnému
         prostředí, ve kterém byl vyroben, jako jsou přírodní a lidské činitele. Dále odvolací senát uvedl, že je stěží představitelné,
         že by označení BUD mohlo být považováno za označení původu, ba dokonce za nepřímé označení zeměpisného původu. Odvolací senát
         se konkrétně domníval, že výraz „bud“ neodpovídá názvu místa nacházejícího se v České republice. Žádná skutečnost neprokazuje,
         že název města, ve kterém je společnost Budvar usazena (a sice České Budějovice, jehož německý název je „Budweis“), byl zkrácen
         na „Bud“. Je tedy stěží představitelné, že by spotřebitelé ve Francii, v Itálii, v Portugalsku a v Rakousku mohli výraz „bud“
         vnímat jako označení původu, a sice jako pivo vyráběné ve specifickém zeměpisném místě v České republice, které má určité
         vlastnosti, jež lze přisoudit jeho zeměpisnému prostředí. Krom toho odvolací senát uvedl, že společnost Budvar užívala označení
         BUD jako ochrannou známku, a nikoli jako označení původu. Navíc se nezdá, že by některý jiný podnik v Českých Budějovicích
         (místo usazení společnosti Budvar) byl oprávněn vyrábět pivo pod označením původu „bud“. Konečně měl odvolací senát s ohledem
         na tyto úvahy za to, že otázka, zda je označení BUD pokládáno za označení původu chráněné v Rakousku na základě dvoustranné
         smlouvy uzavřené mezi tímto členským státem a Českou republikou, nebo ve Francii, v Itálii a v Portugalsku na základě Lisabonské
         dohody, má druhořadý význam. I kdyby označení BUD bylo v jedné z těchto zemí pokládáno za označení původu, bylo by zřejmé,
         že námitkám nelze vyhovět ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 na základě práva uplatněného jako označení původu, které
         ale ve skutečnosti označením původu není [rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), body 19
         až 22, a prostřednictvím odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      82      Pro účely přezkumu napadených rozhodnutí je třeba rozlišovat mezi označením původu „bud“ zapsaným na základě Lisabonské dohody
         a označením „bud“ chráněným na základě dvoustranné smlouvy. Je třeba zdůraznit, že Evropské společenství není smluvní stranou
         uvedené dohody nebo smlouvy.
      
       K označení původu „bud“ zapsanému na základě Lisabonské dohody
      83      Je třeba uvést, že odvolací senát podle znění napadených rozhodnutí analyzoval, zda označení BUD „je [...] skutečně označením
         původu“. V tomto rámci měl odvolací senát za to, že dotčeným námitkám nelze vyhovět ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94
         na základě práva „uplatněného jako označení původu“, které ale ve skutečnosti „označením původu není“. Krom toho měl odvolací
         senát za to, že otázka, zda je označení BUD pokládáno za označení původu chráněné zejména ve Francii na základě Lisabonské
         dohody, „má druhořadý význam“. Z toho vyplývá, že se odvolací senát vyjádřil k samotné kvalifikaci „označení původu“, aniž
         by rozsah ochrany dotčeného označení původu přezkoumal s ohledem na uplatněná vnitrostátní práva.
      
      84      Zaprvé, aniž by bylo třeba se v rámci první části zabývat otázkou účinků Lisabonské dohody, co se týče ochrany staršího práva
         uplatněného na základě francouzských právních přepisů, je třeba uvést, že se označení původu na základě uvedené dohody zapíší
         na žádost úřadů smluvních zemí na jméno osob fyzických nebo právnických, veřejných nebo soukromých, oprávněných užívat těchto
         označení podle jejich národního zákonodárství. V tomto rámci mohou úřady smluvních zemí prohlásit s udáním důvodů ve lhůtě
         jednoho roku ode dne přijetí oznámení o zápisu, že nemohou zajistit ochranu určitého označení původu (čl. 5 odst. 1 a 3 Lisabonské
         dohody).
      
      85      Zadruhé je třeba konstatovat, že označení původu zapsané na základě Lisabonské dohody nelze považovat za označení, které se
         stalo druhovým, dokud bude v zemi původu chráněno jako označení původu. V tomto rámci je ochrana přiznaná označení původu
         zajištěna bez nutnosti jeho obnovy (článek 6 a čl. 7 odst. 1 Lisabonské dohody).
      
      86      Zatřetí podle pravidla 16 prováděcího řádu k Lisabonské dohodě, jestliže jsou účinky mezinárodního zápisu ve smluvní zemi
         prohlášeny za neplatné a neplatnost již nemůže být předmětem žádného opravného prostředku, musí být neplatnost oznámena Mezinárodnímu
         úřadu příslušným orgánem smluvní strany. V tomto případě oznámení uvádí orgán, který neplatnost prohlásil. Z toho vyplývá,
         že na základě Lisabonské dohody může pouze orgán jedné ze smluvních zemí uvedené dohody prohlásit účinky zapsaného označení
         původu za neplatné.
      
      87      V projednávaném případě bylo označení původu „bud“ (č. 598) zapsáno dne 10. března 1975. Francie ve lhůtě jednoho roku od
         ode dne přijetí oznámení o zápisu neprohlásila, že nemůže zajistit ochranu uvedeného označení původu. Mimoto v okamžiku přijetí
         napadených rozhodnutí byly účinky dotčeného označení původu prohlášeny za neplatné rozsudkem tribunal de grande instance ve
         Štrasburku ze dne 30. června 2004. Jak však vyplývá z písemností předložených v rámci diskuze, společnost Budvar proti tomuto
         rozsudku podala odvolání, přičemž toto odvolání má odkladný účinek. Z toho vyplývá, že v okamžiku přijetí napadených rozhodnutí
         účinky dotčeného označení původu ve Francii nebyly prohlášeny za neplatné na základě rozhodnutí, proti němuž již nelze podat
         opravný prostředek.
      
      88      Jak přitom vyplývá z pátého bodu odůvodnění nařízení č. 40/94, právo Společenství upravující ochranné známky nenahrazuje právní
         předpisy členských států o ochranných známkách [rozsudek Soudu ze dne 20. dubna 2005, Atomic Austria v. OHIM – Fabricas Agrupadas
         de Muñecas de Onil (ATOMIC BLITZ), T‑318/03, Sb. rozh. s. II‑1319, bod 31]. Na tomto základě se Soud domníval, že platnost
         národní ochranné známky nemůže být zpochybněna v rámci řízení o zápisu ochranné známky Společenství [rozsudky Soudu ze dne
         23. října 2002, Matratzen Concord v. OHIM – Hukla Germany (MATRATZEN), T‑6/01, Recueil, s. II‑4335, bod 55; ze dne 30. června 2004,
         BMI Bertollo v. OHIM – Diesel (DIESELIT), T‑186/02, Sb. rozh. s. II‑1887, bod 71; ze dne 21. dubna 2005, PepsiCo v. OHIM –
         Intersnack Knabber-Gebäck (RUFFLES), T‑269/02, Sb. rozh. s. II‑1341, bod 26, a ze dne 22. března 2007, Saint-Gobain Pam v. OHIM
         – Propamsa (PAM PLUVIAL), T‑364/05, Sb. rozh. s. II‑757, bod 88].
      
      89      Z toho vyplývá, že systém zavedený nařízením č. 40/94 předpokládá, že OHIM bude brát v úvahu existenci starších práv chráněných
         na národní úrovni. Článek 8 odst. 1 vykládaný ve vzájemném spojení s čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 tak stanoví, že majitel
         jiného označení užívaného v obchodním styku, jehož význam není pouze místní, které platí v členském státě, může za nařízením
         stanovených podmínek podat námitky proti zápisu ochranné známky Společenství (viz obdobně rozsudek ATOMIC BLITZ, bod 88 výše,
         body 31 a 32). Pro zajištění této ochrany čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 uvádí právě „právní předpisy členského státu, které
         se vztahují“ na uplatňované starší právo.
      
      90      Jelikož účinky označení původu „bud“ nebyly ve Francii s konečnou platností prohlášeny za neplatné, měl odvolací senát na
         základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 zohlednit relevantní vnitrostátní právní předpisy a zápis provedený na základě Lisabonské
         dohody, aniž by mohl zpochybnit skutečnost, že uplatňované starší právo tvoří „označení původu“.
      
      91      Je třeba dodat, že pokud měl odvolací senát vážné pochybnosti ohledně kvalifikace staršího práva jako „označení původu“, a tedy
         ohledně ochrany, kterou mu je třeba přiznat na základě uplatněných vnitrostátních právních předpisů, zatímco právě tato otázka
         byla předmětem soudního řízení ve Francii, měl na základě pravidla 20 odst. 7 písm. c) nařízení č. 2868/95 možnost do doby,
         než bude v tomto ohledu vydán pravomocný rozsudek, námitkové řízení přerušit.
      
      92      S ohledem na tyto skutečnosti je třeba mít za to, že odvolací senát porušil čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 tím, že měl nejprve
         za to, že uplatňované starší právo, zapsané na základě Lisabonské dohody, není „označením původu“, dále tím, že měl za to,
         že otázka, zda je označení BUD pokládáno za označení původu chráněné zejména ve Francii, má „druhořadý význam“, a tím, že
         dospěl k závěru, že na tomto základě námitkám nelze vyhovět.
      
       K označení „bud“ chráněnému na základě dvoustranné smlouvy
      93      Ze znění přílohy B dvoustranné smlouvy vyplývá, že výraz „bud“ byl určen jako „označení“. Z uvedené smlouvy nevyplývá, že
         označení „bud“ bylo specificky určeno jako „označení původu“. Krom toho z uvedené smlouvy nevyplývá, že výraz „bud“ byl považován
         za zeměpisné označení nebo výraz odkazující na zvláštní vlastnosti dotyčného výrobku.
      
      94      V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že ve smyslu článku 2 dvoustranné smlouvy stačí, že se dotyčné údaje nebo označení vztahují
         přímo nebo nepřímo k původu výrobku, aby se na ně mohla vztahovat dvoustranná smlouva, a z tohoto důvodu požívat ochrany přiznané
         dvoustrannou smlouvou. Tato definice je v tomto ohledu širší než definice použitá odvolacím senátem. Odvolací senát měl totiž
         za to, že „označením původu“ je „ zeměpisné označení, které spotřebitele informuje o tom, že výrobek pochází ze specifického
         místa, oblasti nebo území a že má určité vlastnosti, které lze přisoudit zeměpisnému prostředí, ve kterém byl vyroben, jako
         jsou přírodní a lidské činitele“ [rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), bod 19, a prostřednictvím
         odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      95      S ohledem na tyto skutečnosti je třeba mít za to, že odvolací senát pochybil dvakrát. Nejprve měl nesprávně za to, že označení
         „bud“ je specificky chráněno jako „označení původu“ na základě dvoustranné smlouvy. Dále, a v každém případě, použil definici
         „označení původu“, která neodpovídá definici označení chráněných na základě uvedené smlouvy.
      
      96      Skutečnost, že společnost Budvar mohla prezentovat uplatňované právo jako „označení původu“, nebránila odvolacímu senátu v tom,
         aby provedl úplné posouzení předložených skutečností a písemností (viz v tomto smyslu rozsudek ATOMIC BLITZ, bod 88 výše,
         bod 38). To je zvláště významné tehdy, jestliže kvalifikace staršího práva může mít dopad na účinky uvedeného práva v rámci
         námitkového řízení. V tomto ohledu je třeba připomenout, že OHIM může být zejména povinen přihlédnout k vnitrostátní právní
         úpravě členského státu, ve kterém starší ochranná známka, na které jsou založeny námitky, požívá ochrany. V tomto případě
         je OHIM povinen obeznámit se z moci úřední, způsobem, který považuje za účelný, s vnitrostátní právní úpravou dotyčného členského
         státu, pokud je takové obeznámení nezbytné pro posouzení podmínek použití dotčeného důvodu pro zamítnutí, zejména věcné správnosti
         tvrzených skutečností nebo důkazní síly předložených písemností. Omezení skutkového základu přezkumu prováděného OHIM totiž
         nevylučuje, aby OHIM vzal v úvahu, kromě skutečností výslovně uváděných účastníky námitkového řízení, skutečnosti všeobecně
         známé, tedy skutečnosti, které může znát každý nebo se kterými je možno se seznámit ze všeobecně přístupných zdrojů [rozsudky
         Soudu ze dne 22. června 2004, Ruiz-Picasso a další v. OHIM – DaimlerChrysler (PICARO), T‑185/02, Sb. rozh. s. II‑1739, bod
         29, a ATOMIC BLITZ, bod 88 výše, bod 35]. Tyto zásady jsou použitelné v projednávaném případě. Odvolací senát měl k dispozici
         poznatky nezbytné k tomu, aby provedl úplné posouzení skutkového stavu.
      
      97      S ohledem na tyto skutečnosti je třeba mít za to, že odvolací senát porušil čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 tím, že měl nejprve
         za to, že uplatňované starší právo, chráněné na základě dvoustranné smlouvy, není „označením původu“ podle definice použité
         odvolacím senátem, dále tím, že měl za to, že otázka, zda je označení BUD pokládáno za označení původu chráněné zejména v Rakousku,
         má „druhořadý význam“, a tím, že dospěl k závěru, že na tomto základě námitkám nelze vyhovět.
      
      98      Navíc je třeba poukázat na to, že dvoustranná smlouva v Rakousku stále ještě vyvolává své účinky pro účely ochrany označení
         „bud“. Z písemností předložených v rámci diskuze zvláště nevyplývá, že rakouské soudy měly za to, že Rakousko nebo Česká republika
         nechtějí použít zásadu kontinuity smluv na dvoustrannou smlouvu v návaznosti na rozdělení České a Slovenské Federativní Republiky.
         Krom toho žádná skutečnost nenasvědčuje tomu, že by Rakousko nebo Česká republika uvedenou smlouvu vypověděly. Navíc v rámci
         sporů probíhajících v Rakousku nebylo vydáno pravomocné soudní rozhodnutí. Za těchto podmínek měl odvolací senát ze stejných
         důvodů, jako jsou důvody uvedené v bodech 88 a 89 výše, na základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 zohlednit starší právo
         uplatňované společností Budvar, aniž by mohl zpochybnit samotnou kvalifikaci uvedeného práva.
      
      99      Z předcházejícího vyplývá, že první část jediného žalobního důvodu musí být přijata jako opodstatněná.
      
      100    Jelikož napadená rozhodnutí jsou založena na jiných doplňujících úvahách, které jsou předmětem druhé části, je třeba je analyzovat
         níže.
      
      2.     Ke druhé části, týkající se použití podmínek čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94
      a)     Argumenty účastníků řízení
       Argumenty společnosti Budvar
      101    Zaprvé společnost Budvar uvádí, že je majitelkou uplatňovaného staršího práva. Zadruhé popírá závěr odvolacího senátu, podle
         něhož označení BUD nebylo užíváno v obchodním styku. Zatřetí má za to, že odvolací senát pochybil, když dospěl k závěru, že
         nebylo prokázáno, že jí dotčené označení poskytuje právo zakázat užívání výrazu „bud“ jako ochranné známky v Rakousku nebo
         ve Francii.
      
      –       K podmínce, že osoba, která podává námitky, musí být majitelem uplatňovaného staršího práva
      102    Společnost Budvar tvrdí, že s ohledem na čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 je majitelkou uplatňovaného staršího práva. Na rozdíl
         od toho, co, jak se zdá, naznačuje odvolací senát v bodě 21 rozhodnutí vydaného ve věci R 234/2005-2, společnost Budvar zdůrazňuje,
         že skutečnost, že je jedinou majitelkou práva užívat označení původu „bud“, není v rozporu s kvalifikací tohoto označení jako
         označení původu, poněvadž kolektivní užívání takového označení není povinné. V projednávaném případě je dotčené označení původu
         zapsáno u českého ministerstva zemědělství a u WIPO na jméno společnosti Budvar, což jí umožňuje uplatňovat jej v rámci tohoto
         řízení.
      
      –       K podmínce užívání uplatňovaného staršího práva v obchodním styku
      103    Společnost Budvar, připomínajíc znění bodů 23 a 24 rozhodnutí vydaného ve věci R 234/2005-2, tvrdí, že odvolací senát pro
         určení, zda označení původu „bud“ bylo užíváno „v obchodním styku“, nemohl použít per analogiam ustanovení čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 a pravidla 22 nařízení č. 2868/95.
      
      104    Zaprvé společnost Budvar zdůrazňuje, že podle článku 8 nařízení č. 40/94 pouze majitelé zapsaných starších ochranných známek
         mohou být přiměni k tomu, aby v rámci námitek odůvodnili užívání svého práva. Pravidla takového dokazování jsou pak upraveny
         v pravidle 22 nařízení č. 2868/95. Žádné jiné uplatňované starší právo nemůže podléhat požadavku předem předložit důkaz o jeho
         užívání podle kritérií článku 43 nařízení č. 40/94.
      
      105    Zadruhé společnost Budvar, odkazujíc na šestý a devátý bod odůvodnění nařízení č. 40/94, uvádí, že se ochranná známka Společenství
         nezapíše, jestliže může poškodit „starší právo“. Jestliže však starší právo tvoří ochranná známka, tato ochranná známka musí
         být pro to, aby představovala právo, které lze namítat vůči přihlášce ochranné známky Společenství, předmětem skutečného užívání.
         Jestliže namítané starší právo není ochrannou známkou, žádné ustanovení nařízení č. 40/94 neukládá povinnost prokázat „užívání“
         tohoto označení v obchodním styku. Navíc nařízení č. 40/94 neobsahuje žádné jiné ustanovení směřující k uložení povinnosti
         prokázat význam užívání v obchodním styku, které by se od zásady ochrany starších práv odchylovalo. V rámci věci T‑225/06
         společnost Budvar uvádí, že stačí podat důkaz o řádném a skutečném užívání v obchodním styku. V rámci ostatních věcí společnost
         Budvar uvádí, že stačí podat důkaz o užívání v obchodním styku.
      
      106    Zatřetí společnost Budvar, analyzujíc znění článku 43 nařízení č. 40/94, upřesňuje, že osobu, která podává námitky, může OHIM
         na žádost přihlašovatele ochranné známky Společenství vyzvat k tomu, aby prokázala řádné a skutečné užívání ochranné známky,
         které se dovolává. V projednávaném případě společnost Anheuser-Busch tuto možnost využila, pouze pokud jde o mezinárodní ochrannou
         známku, kterou společnost Budvar původně uplatnila na podporu svých námitek (mezinárodní ochranná známka č. 361 566). OHIM
         tedy neměl pravomoc vyžadovat ze své vlastní iniciativy důkaz o užívání starší ochranné známky, neboť toto právo přísluší
         pouze přihlašovateli ochranné známky Společenství. A fortiori OHIM                                                                                  nemá právo z důkazu o užívání uplatňovaného označení původu činit podmínku, která vzhledem k tomu, že podle něj nebyla splněna,
         odůvodnila zamítnutí námitek.                                                                                  Krom toho společnost Budvar zdůrazňuje, že možnost, aby v rámci námitek bylo požádáno o prokázání užívání uplatňované starší
         ochranné známky, je logickým a nezbytným důsledkem pravidel týkajících se zrušení ochranných známek stanovených v článku 10
         první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách
         (Úř. věst. 1989, L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92), a článku 50 nařízení č. 40/94.
      
      107    Začtvrté společnost Budvar tvrdí, že úvahy odvolacího senátu jsou v rozporu s judikaturou Společenství týkající se pojmu „užívání
         v obchodním styku“, jak je uveden v článcích 4 a 5 směrnice 89/104 a v čl. 9 odst. 1 nařízení č. 40/94. Společnost Budvar
         odkazuje zvláště na bod 40 rozsudku Soudního dvora ze dne 12. listopadu 2002, Arsenal Football Club (C‑206/01, Recueil, s. I‑10273),
         a na bod 114 rozsudku Soudu ze dne 10. května 2006, Galileo International Technology a další v. Komise (T‑279/03, Sb. rozh.
         s. II‑1291). Podle společnosti Budvar je „kvalitativní“ kritérium užívání jediným kritériem, který judikatura používá, nezávisle
         na všech „kvantitativních“ kritériích. Určující je tedy pouze obchodní povaha užívání, a nikoli kvantitativně významné užívání.
      
      108    Zapáté má společnost Budvar za to, že úvahy odvolacího senátu jsou v rozporu s rozhodovací praxí OHIM. Společnost Budvar v tomto
         ohledu odkazuje na několik rozhodnutí OHIM, ve kterých nebylo vyžadováno kvantitativně významné užívání staršího práva. Krom
         toho ve spojených věcech T‑60/04 až T‑64/04, které se týkaly slovního označení BUD a ve kterých byl vydán rozsudek Soudu ze
         dne 12. června 2007, Budějovický Budvar v. OHIM – Anheuser-Busch (BUD) (T‑60/04 až T‑64/04, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí),
         OHIM plně uznal právní hodnotu určitého označení původu. Společnost Budvar v tomto ohledu odkazuje na několik procesních písemností
         v těchto věcech, které přikládá k žalobě. Z těchto skutečností vyplývá, že rozhodovací praxe OHIM přiznává pojmu „označení
         užívané v obchodním styku“ kvalitativní výklad, a nikoli kvantitativní. Soud by krom toho, že prohlásí, že napadená rozhodnutí
         jsou protiprávní, měl rovněž mít za to, že porušují zásadu rovného zacházení. Společnost Budvar v tomto ohledu odkazuje na
         bod 70 rozsudku Soudu ze dne 27. září 2005, Cargo Partner v. OHIM (CARGO PARTNER) (T‑123/04, Sb. rozh. s. II‑3979).
      
      109    S ohledem na všechny tyto skutečnosti a na to, že požadavek odvolacího senátu v oblasti důkazu o užívání staršího označení
         je v rozporu s předpisy Společenství, společnost Budvar tvrdí, že v projednávaném případě byly odvolacímu senátu předloženy
         důkazy pro prokázání, že označení původu „bud“ užívala v rámci své obchodní činnosti, a nikoli v soukromé oblasti. Společnost
         Budvar v rámci tohoto řízení znovu předkládá tyto dokumenty, které tvoří, pokud jde o Francii, několik faktur, a pokud jde
         o Rakousko v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06, několik osvědčení, faktur a výstřižků z tisku.
      
      110    Pokud jde o posouzení odvolacího senátu, podle něhož dokumenty poskytnuté během správního řízení neumožňují prokázat užívání
         označení původu „bud“, ale pouze užívání ochranné známky BUD, společnost Budvar zdůrazňuje, že se pojem „užívání“ na označení
         původu nevztahuje, jelikož takové právo není určeno k tomu, aby výrobek individualizovalo. Společnost Budvar dodává, že v projednávaném
         případě pouhé umístění označení BUD představuje zároveň užívání ochranné známky i označení původu. Společnost Budvar konečně
         uvádí, že ve spojených věcech T‑60/04 až T‑64/04, týkajících se označení původu „bud“, ve kterých byl vydán rozsudek BUD,
         bod 108 výše, OHIM uznal, že užívání tohoto označení původu je dostačující.
      
      –       K podmínce týkající se práva vyplývajícího z dotčeného označení
      111    Společnost Budvar tvrdí, že má právo zakázat užívání přihlášené ochranné známky ve Francii a rovněž v rámci věcí T‑225/06,
         T‑255/06 a T‑309/06 v Rakousku.
      
      112    Pokud jde o Francii, společnost Budvar uplatňuje několik ustanovení francouzského práva podle toho, zda jsou přihlašované
         výrobky a služby totožné s pivem či podobné pivu, anebo jsou od piva odlišné.
      
      113    Jsou-li dotčené výrobky totožné s pivem či podobné pivu (podle společnosti Budvar jde o výrobky, kterých se týká věc T‑225/06
         a věc T‑309/06, a výrobky spadající do třídy 32 v rámci věci T‑255/06), společnost Budvar uplatňuje čl. L. 115‑8 odst. 1 a čl. L. 115‑16
         odst. 1 a 4 francouzského code de la consommation (dále jen „code de la consommation“), které v podstatě stanoví, že protiprávní
         užívání označení původu lze zakázat a mohou být za něj uloženy sankce. V projednávaném případě vzhledem k tomu, že přihlášená
         ochranná známka (věci T‑225/06 a T‑309/06) nebo že dominantní označení přihlášené ochranné známky (věc T‑255/06) jsou totožné
         s dotčeným označením původu a že dotčené výrobky jsou totožné či podobné, používání označení BUD společností Anheuser-Busch
         porušuje práva z uvedeného označení původu.
      
      114    Jsou-li dotčené služby totožné s pivem či podobné pivu (podle společnosti Budvar jde o „restaurační, barové a vinárenské služby“
         spadající do třídy 42 v rámci věci T‑257/06), společnost Budvar uplatňuje článek L. 641‑2 code rural, který je převzat do
         článku L. 115‑5 code de la consommation, který stanoví, že „[z]eměpisný název, který tvoří označení původu nebo jakoukoli
         jinou zmínku jej evokující, nelze použít pro žádný podobný výrobek [...] ani pro žádný jiný výrobek nebo službu, jestliže
         toto užívání může zneužít nebo oslabit obecnou známost označení původu“. Společnost Budvar v tomto ohledu uvádí, že pivovarnické
         společnosti za účelem propagace svých výrobků a diverzifikace svých činností otevírají restaurace, bary nebo hospody nesoucí
         jejich ochrannou známku. Zdá se ostatně, že záměrem společnosti Anheuser-Busch je otevřít provozovnu, ve které by se konzumovaly
         její vlastní výrobky, neboť pro výrobky spadající do třídy 32 podala nejen napadenou přihlášku k zápisu BUD, ale rovněž přihlášku
         ochranné známky Společenství BAR BUD. Krom toho je hlavním předmětem restauračních služeb příprava a podávání jídel, ke kterým
         jsou nejčastěji podávány takové nápoje, jako je víno či pivo. Zápis ochranné známky BUD pro „restaurační, barové a vinárenské
         služby“, spadající do třídy 42, by tak umožnil společnosti Anheuser-Busch taková zařízení otevřít, přičemž tak spotřebitelé,
         kteří do nich přijdou konzumovat české pivo BUD, budou uvedeni v omyl, neboť budou ve skutečnosti konzumovat jiné pivo.
      
      115    Jsou-li dotčené výrobky nebo služby od piva odlišné (podle společnosti Budvar jde o výrobky spadající do tříd 16, 21 a 25
         v rámci věci T‑255/06 a jiné služby než „restaurační, barové a vinárenské služby“, spadající do třídy 42, v rámci věci T‑257/06),
         společnost Budvar uplatňuje článek L. 641-2 výše uvedeného code rural a tvrdí, že reprodukce zeměpisného názvu tvořícího označení
         původu, bez jiného slovního přídavku, je pro totožné, podobné a odlišné výrobky zakázána. V projednávaném případě je třeba
         mít za to, že je splněna jak podmínka obecné známosti označení původu „bud“, tak nebezpečí oslabení či zneužití této obecné
         známosti. Zaprvé společnost Budvar, odkazujíc na článek 2 Lisabonské dohody, uvádí, že obecná známost piva vyráběného v Budweis
         byla nezbytně v České republice prokázána pro získání dotčeného označení původu „bud“. Podle čl. 1 odst. 2 Lisabonské dohody
         označení původu zapsané na základě uvedené dohody je chráněno na francouzském území stejným způsobem jako tuzemská označení
         původu, aniž by byl vyžadován důkaz, že skutečně požívá obecné známosti. Inherentní obecná známost označení původu, jehož
         majitelem je společnost Budvar, tedy může být zneužita či oslabena zápisem dotčených ochranných známek. Žádný francouzský
         předpis nevyžaduje, aby tato inherentní obecná známost vykazovala zvláště vysoký stupeň pro to, aby se její ochrana vztahovala
         na odlišné výrobky. Takový požadavek je ostatně v rozporu s článkem 3 Lisabonské dohody, který stanoví absolutní ochranu označení
         původu, bez podmínky související s obecnou známostí označení nebo s totožností či podobností nosičů, na kterých je sporné
         označení umístěno, s výrobkem chráněným označením původu. Zásada hierarchie právních norem ukládá, aby byl článek L. 641-2
         code rural vykládán ve světle článku 3 Lisabonské dohody. Zadruhé společnost Budvar zdůrazňuje, že nebezpečí zneužití nebo
         oslabení obecné známosti označení původu může být posouzeno s ohledem na postoj zaujatý přihlašovatelem napadené ochranné
         známky. V tomto ohledu přihlášené ochranné známky pocházejí od přímého konkurenta společnosti Budvar, který nezbytně věděl
         o obecné známosti dotčeného označení původu, přinejmenším na českém území. Podmínky podání dotčených přihlášek k zápisu tedy
         odhalují jak jednoznačnou a evidentní vůli přihlašovatele poškodit obecnou známost dotčeného označení původu tím, že se oslabí
         nebo zničí jeho jedinečnost banalizací označení „bud“, tak rovněž pokus o přivlastnění si tohoto označení původu získáním
         ochranné známky BUD.
      
      116    Společnost Budvar rovněž uplatňuje ve všech věcech články L. 711‑3 a L. 711‑4 francouzského code de la propriété intellectuelle
         (dále jen „code de la propriété intellectuelle“).
      
      117    Pokud jde o článek L. 711‑3 code de la propriété intellectuelle, společnost Budvar zdůrazňuje, že toto ustanovení v podstatě
         stanoví, že označení nelze přijmout jako ochrannou známku, jestliže je v rozporu s veřejným pořádkem nebo jestliže je jeho
         užívání podle právních předpisů zakázáno. Na základě článku L. 714-3 uvedeného code se tedy společnost Budvar může domoci
         prohlášení neplatnosti a zákazu užívání slovní ochranné známky BUD. Krom toho společnost Budvar ve věcech T‑225/06, T‑255/06
         a T‑309/06 odkazuje na několik soudních rozhodnutí vydaných ve Francii, podle nichž má ochrana přiznaná označením původu povahu
         veřejného pořádku. V souladu s článkem L. 711‑3 písm. b) code de la propriété intellectuelle tedy přihláška ochranné známky,
         která se týká označení, které reprodukuje nebo napodobuje označení původu, musí být považována za přihlášku v rozporu s veřejným
         pořádkem, neboť je v rozporu se statutem označení původu. Podle článku L. 714‑3 code de la propriété intellectuelle se společnost
         Budvar může domoci prohlášení neplatnosti a zákazu užívání slovní ochranné známky BUD. V tomto ohledu INPI společnost Anheuser-Busch
         informoval o tom, že se na přihlášku ochranné známky BUD, kterou podala dne 10. září 1987 pro označení výrobků třídy 32 (pivo),
         mohou „vztahovat“ francouzské právní předpisy, neboť je „v rozporu s veřejným pořádkem“. Navíc čl. L. 711‑3 písm. b) code
         de la propriété intellectuelle zakazuje rovněž zápis ochranné známky, jejíž užívání je podle právních předpisů zakázáno. Podle
         článku L. 115‑8 code de la consommation, uvedeného výše, přitom společnost Budvar ve Francii může nechat potrestat každé užití
         označení BUD pro označení piva a jiných nápojů, které jsou pivu podobné, ze strany společnosti Anheuser-Busch. Takovou ochrannou
         známku je tedy třeba považovat za ochrannou známku, která je podle právních předpisů zakázána (včetně označení výrobků, které
         jsou od piva odlišné) ve smyslu čl. L. 711‑3 písm. b) code de la propriété intellectuelle. V tomto ohledu společnost Budvar
         zdůrazňuje, že INPI informoval společnost Anheuser-Busch o tom, že se na její přihlášku ochranné známky BUD, podanou v roce
         2001 pro označení piva, může „vztahovat“ ustanovení čl. L. 711‑3 písm. b) code de la propriété intellectuelle. V odpověď na
         tuto výhradu společnost Anheuser-Busch vzala svou přihlášku ochranné známky zpět. Oznámením ze dne 19. května 2005 INPI na
         tomtéž základě zamítl jinou přihlášku ochranné známky společnosti Anheuser-Busch, týkající se slovního označení BUD pro označení
         piva. Francouzské právo tak společnosti Budvar poskytuje několik právních prostředků, aby nechala zakázat užívání ochranné
         známky BUD společností Anheuser-Busch.
      
      118    Pokud jde o článek L. 711‑4 code de la propriété intellectuelle, společnost Budvar uvádí, že zápis ochranné známky není možný,
         jestliže by tento zápis mohl poškodit označení původu chráněné ve Francii, bez ohledu na to, zda tato přihláška vyvolává nebezpečí
         záměny s dotyčným starším označením původu, či nikoli. Společnost Budvar odkazuje rovněž na několik soudních rozhodnutí ve
         Francii, která zrušila ochranné známky, které jsou starší nebo pozdější v porovnání s označeními původu. Společnost Budvar
         se tedy může důvodně domáhat prohlášení neplatnosti slovní ochranné známky BUD a zákazu jejího užívání bez ohledu na dotčené
         výrobky nebo služby.
      
      119    Společnost Budvar krom toho poukazuje na nesprávnost tvrzení odvolacího senátu, podle něhož tribunal de grande instance ve
         Štrasburku žalobkyni odsoudil za nekalou hospodářskou soutěž v důsledku toho, že se francouzskému distributorovi společnosti
         Anheuser-Busch pokusila zabránit v prodeji piva BUD. Odsouzení společnosti Budvar za nekalou hospodářskou soutěž k tomu, aby
         zaplatila jedno symbolické euro, se týká skutečnosti, že žalobkyně čekala do roku 2002, aby vůči distributorovi společnosti
         Anheuser-Busch uplatnila svá práva k označení původu „bud“. Krom toho je dotčený rozsudek v současné době předmětem odvolacího
         řízení, a není tedy pravomocný.
      
      120    Pokud jde o Rakousko v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06, společnost Budvar připomíná, že označení původu „bud“ je
         chráněno na základě dvoustranné smlouvy. Toto označení původu i nadále vyvolává na území Rakouska své účinky, a to i přes
         existenci sporu týkajícího se platnosti tohoto práva, který v současné době probíhá před Oberlandesgericht Wien. Vzhledem
         k neexistenci pravomocného rozhodnutí v tomto sporu je však označení původu „bud“ v Rakousku stále platné. Na základě článku
         7 a čl. 9 odst. 1 dvoustranné smlouvy tedy může být sankcionováno užívání slovní ochranné známky BUD pro označení výrobků
         totožných s pivem či pivu podobných ze strany společnosti Anheuser-Busch.
      
       Argumenty OHIM
      121    Na rozdíl od toho, co tvrdí společnost Budvar, OHIM v rámci spojených věcí T‑60/04 až T‑64/04, ve kterých byl vydán rozsudek
         BUD, bod 108 výše, nezaujal stanovisko k užívání výrazu „bud“ jakožto označení původu. V těchto věcech odvolací senát ani
         účastníci řízení nezpochybňovali skutečnost, že označení původu „bud“ je starším právem založeným na užívání, jehož význam
         není pouze místní. OHIM pouze vyjádřil svůj souhlas s tímto vymezením sporu.
      
      122    V projednávaném případě musí být ochrana přiznaná čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 odmítnuta, není-li prokázáno, že starší
         právo bylo předmětem „užívání v obchodním styku, jehož význam není pouze místní“. Tato otázka, která spadá pod právo Společenství,
         je nezávislá na tom, zda vnitrostátní právní předpisy vyžadují užívání staršího práva, či nikoli. V projednávaném případě
         odvolací senát stejně jako námitkové oddělení použily per analogiam ustanovení čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 týkající se skutečného užívání starších ochranných známek, přičemž zdůraznily,
         že důkaz, který tato ustanovení ukládají, je minimální normou (OHIM v tomto ohledu odkazuje na rozsudek Soudního dvora ze
         dne 11. března 2003, Ansul, C‑40/01, Recueil, s. I‑2439, bod 39, a usnesení Soudního dvora ze dne 27. ledna 2004, La Mer Technology,
         C‑259/02, Recueil, s. I‑1159, bod 21). Použití takové normy tedy pro společnost Budvar není nespravedlivé.
      
      123    Společnost Budvar tvrdí, že pojem „užívání v obchodním styku“ je čistě kvalitativní, a nikoli kvantitativní, a že stačí, aby
         prokázala, že užívání mělo obchodní povahu. OHIM v tomto ohledu nespatřuje žádný rozpor mezi postojem odvolacího senátu a postojem
         společnosti Budvar. Společnost Budvar ostatně v bodě 27 žaloby ve věci T‑225/06 uznává, že důkaz o skutečném a řádném užívání
         v obchodním styku stačí k prokázání existence práva v rámci čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      124    Článek 8 odst. 4 nařízení č. 40/94, který v téže větě odkazuje na „označení užívané v obchodním styku“ a na „právo členského
         státu, které se na toto označení vztahuj[e]“, jasně stanoví, že užívání v obchodním styku musí být prokázáno na území dotyčného
         členského státu, a to v projednávaném případě ve Francii a v Rakousku. S ohledem na odkaz učiněný odvolacím senátem na čl. 43
         odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 se provedení takového důkazu musí posoudit ve světle podmínek uložených pravidlem 22 nařízení
         č. 2868/95. V tomto ohledu jsou místo, čas a rozsah užívání vzájemně závislými faktory, které je třeba zohlednit společně.
         Chatrnost jednoho z faktorů může být vyvážena jiným faktorem (OHIM v tomto ohledu odkazuje na rozsudek Soudního dvora ze dne
         11. května 2006, Sunrider v. OHIM, C‑416/04 P, Sb. rozh. s. I‑4237, bod 76).
      
      125    V projednávaném případě společnost Budvar z důvodů uvedených v napadených rozhodnutích neprokázala, že označení původu „bud“
         bylo ve Francii a v Rakousku, pokud jde o věci T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06, předmětem užívání, jehož význam není pouze místní.
         
      
      126    Krom toho společnost Budvar závěr odvolacího senátu popírá pouze v rozsahu, v němž vyplývá z posouzení „skutečného užívání“
         ve smyslu práva ochranných známek. Společnost Budvar neuvedla žádnou skutečnost, která by umožnila zpochybnit závěr odvolacího
         senátu, pokud by mělo být uznáno, že použití čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 per analogiam je opodstatněné.
      
      127    Vzhledem k tomu, že podmínka „Společenství“ uložená v čl. 8 odst. 4 splněna není, námitky mohou být zamítnuty, třebaže „vnitrostátní“
         podmínka (a sice skutečnost, že právo členského státu, které se na dotčené označení vztahuje, poskytuje svému majiteli právo
         zakázat užívání pozdější ochranné známky) splněna je.
      
      128    Konečně, jak poznamenal odvolací senát, OHIM uvádí, že je politováníhodné, že námitkové oddělení v předcházejících věcech
         zastávalo odlišný přístup, pokud jde o užívání označení původu „bud“ ve Francii. Legalita napadených rozhodnutí však může
         být posuzována pouze na základě nařízení č. 40/94, a nikoli na základě rozhodovací praxe, která předcházela těmto rozhodnutím.
         Dále pak, pokud by argument společnosti Budvar měl být chápán tak, že uplatňuje porušení zásady rovného zacházení, musí být
         odmítnut. Okolnosti jednotlivých věcí totiž nejsou totožné. Krom toho OHIM, který vychází z principu, že starší rozhodnutí
         jsou protiprávní, uvádí, že nikdo se nemůže ve svůj prospěch dovolávat protiprávnosti, k níž došlo ve prospěch jiné osoby.
      
       Argumenty společnosti Anheuser-Busch
      129    Úvodem má společnost Anheuser-Busch za to, že je obtížné rozpoznat, zda společnost Budvar uplatňuje neexistenci podmínky užívání,
         nebo skutečnost, že tato podmínka pouze podléhá méně přísným požadavkům, než jsou požadavky, které uplatnil odvolací senát.
      
      130    Rovněž úvodem společnost Anheuser-Busch uvádí, že podmínka užívání uvedená v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 představuje autonomní
         normu práva Společenství, která se použije nezávisle na podmínkách stanovených relevantními vnitrostátními právními předpisy.
         V tomto ohledu z tohoto ustanovení jasně vyplývá, že je vyžadována podmínka skutečného užívání v obchodním styku. Navíc toto
         skutečné užívání musí označení přiznat význam, který není pouze místní. Společnost Anheuser-Busch v rámci věci T‑309/06 dodává,
         že skutečné užívání dotčeného práva musí časově předcházet přihlášce ochranné známky Společenství.
      
      131    Ve věci samé se společnost Anheuser-Busch zaprvé domnívá, že pravidlo 22 nařízení č. 2868/95 se musí použít mutatis mutandis na podmínku užívání uvedenou v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94. V tomto ohledu společnost Anheuser-Busch tvrdí, že jestliže
         musí být užívání označení prokázáno pro to, aby vznikla práva na specifickém území vůči pozdější ochranné známce, údaje, které
         musí být poskytnuty, musejí prokázat, že označení bylo užíváno na tomto území (místo) po vyžadovanou dobu (čas), že označení
         bylo užíváno v souladu s tím, co bylo uvedeno (povaha), a konečně že k užívání došlo v oblasti obchodu (rozsah). Jinými slovy
         nic nebrání tomu, aby se pravidlo 22 nařízení č. 2868/95 použilo per analogiam v kontextu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      132    Zadruhé, pokud jde o kvantitativní kritéria užívání, společnost Anheuser-Busch zdůrazňuje, že čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94
         nepřebírá výraz „skutečně“ obsažený v čl. 43 odst. 2 téhož nařízení. Odkaz na „jiné označení užívané v obchodním styku, jehož
         význam není pouze místní“, však znamená, že k užívání musí docházet v oblasti obchodu. Důkazy týkající se práva založeného
         na užívání tedy nesmějí být méně přísné než důkazy týkající se zapsané ochranné známky. Společnost Anheuser-Busch v tomto
         ohledu odkazuje na to, jak High Court of Justice (England & Wales) uplatnil čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 ve věci zvané
         „COMPASS“ (24. března 2004). OHIM tedy správně dospěl k závěru, že čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 obsahuje kvantitativní
         kritéria, která jsou navíc striktnější než kritéria týkající se zapsaných ochranných známek.
      
      133    Pokud jde o skutečnost, kterou uvádí společnost Budvar, že vedlejší účastnice formálně nepožádala o podání důkazu o užívání
         dotčeného označení původu, společnost Anheuser-Busch tvrdí, že v každé ze svých písemností prohlásila, že společnost Budvar
         musí takový důkaz poskytnout. Krom toho se „formální“ žádost v tomto smyslu, jak ji vyžaduje pravidlo 22 odst. 5 nařízení
         č. 2868/95, v rámci čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 nepoužije. Toto ustanovení totiž jako zákonnou podmínku pro vyhovění námitkám
         uvádí užívání v obchodním styku. Naproti tomu, pokud jde o zapsané ochranné známky, jejich užívání musí být prokázáno pouze
         tehdy, jestliže bylo o takový důkaz formálně požádáno. Analogie s čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94, kterou uvedla společnost
         Budvar, je tedy absurdní.
      
      134    Pokud jde o odkaz společnosti Budvar na články 4 a 5 směrnice 89/104 a na čl. 9 odst. 1 nařízení č. 40/94, společnost Anheuser-Busch
         uvádí, že se tato ustanovení týkají „nedovoleného“ užívání. Výklad pojmu „užívání v obchodním styku“ se tedy liší oproti ustanovením
         použitelným v projednávané věci. Odkazy, které v tomto ohledu učinila společnost Budvar, jsou tedy nerelevantní.
      
      135    Krom toho podmínku užívání týkající se ochranných známek, tak jak je vykládána Soudním dvorem (zvláště skutečnost, že neexistuje
         „minimální“ hranice pro skutečné užívání ochranné známky), nelze použít na práva založená na užívání, která jsou uvedena v čl. 8
         odst. 4 nařízení č. 40/94. Jsou-li námitky založeny pouze na užívání, je zcela správné použít striktnější kritéria a vyžadovat,
         aby užívání označení na trhu bylo viditelnější než v rámci zapsaných ochranných známek. V projednávaném případě námitkové
         oddělení a odvolací senát dokonce ani nepoužily striktnější kritéria, ale použily per analogiam podmínky uvedené v čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94.
      
      136    Zatřetí společnost Anheuser-Busch tvrdí, že v projednávaném případě společnost Budvar neprokázala užívání v obchodním styku,
         jehož význam není pouze místní, ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      137    V rámci věci T‑225/06 a pokud jde o Francii, jsou poskytnuté důkazy pro prokázání jakéhokoli užívání v obchodním styku nedostačující.
         Pokud jde o Rakousko, společnost Anheuser-Busch zdůrazňuje, že se sporé užívání týká pouze jednoho výrobku, na kterém jsou
         umístěny výrazy „bud super strong“, který byl dodáván pouze jedinému distributorovi. Neexistuje žádný důkaz o tom, že tento
         distributor výrobek, na kterém jsou umístěny výrazy „bud“, prodával spotřebitelům. Společnost Anheuser-Busch v tomto ohledu
         dodává, že výraz „bud“ byl evidentně užíván jako ochranná známka. Krom toho, nehledě na to, že výraz „bud“ není zeměpisným
         označením, tento výraz, spojený s anglickými výrazy „super strong“, může odkazovat na pivo pocházející ze Spojených států
         nebo z anglicky hovořící země, ale určitě ne na české město.
      
      138    V rámci věci T‑255/06 společnost Anheuser-Busch nejprve uvádí, že pokud jde o Rakousko, společnost Budvar předložila důkazy
         o užívání až po uplynutí lhůt stanovených OHIM. Podle pravidla 19 odst. 4 nařízení č. 2868/95 a praxe OHIM tyto důkazy musí
         být tedy odmítnuty. V každém případě jsou poskytnuté důkazy, včetně důkazů týkajících se Francie, pro prokázání jakéhokoli
         užívání v obchodním styku nedostačující. V tomto ohledu společnost Anheuser-Busch uvádí, že důkazy o užívání se týkají pouze
         jednoho výrobku, na kterém jsou umístěny výrazy „bud super strong“, a uvádí argumenty obdobné argumentům rozvinutým v rámci
         věci T‑255/06, bod 137 výše. Krom toho, pokud jde konkrétně o Francii, společnost Anheuser-Busch uvádí, že čtyři „faktury“
         předložené společností Budvar jsou evidentně dodacími listy pro bezplatné zásilky, jak to prokazuje údaj „Free of charge“.
         Navíc pouze dvě z dotčených faktur časově předcházejí přihlášce ochranné známky Společenství a jedna z nich neuvádí příjemce.
         Tyto faktury se dohromady vztahují pouze na 70 litrů výrobku, na kterém jsou umístěny výrazy „bud super strong“, to znamená
         přibližně průměrnou roční spotřebu dvou průměrných francouzských spotřebitelů. Pokud jde o Rakousko, poskytnuté dokumenty
         prokazují dodávky pouze 35 hektolitrů výrobku, na kterém jsou umístěny výrazy „bud super strong“, a to jedinému distributorovi.
      
      139    V rámci věci T‑257/06 a pokud jde o Francii, společnost Anheuser-Busch rovněž uvádí, že čtyři „faktury“ předložené společností
         Budvar jsou evidentně dodacími listy pro bezplatné zásilky, jak to dokládá údaj „Free of charge“. Mimoto jedna ze čtyř dotčených
         faktur časově následuje přihlášce ochranné známky Společenství. Krom toho společnost Anheuser-Busch uvádí, že důkazy o užívání
         se týkají pouze jednoho výrobku, na kterém jsou umístěny výrazy „bud super strong“, a uplatňuje argumenty obdobné těm, které
         byly rozvinuty v rámci věci T‑225/06, bod 137 výše.
      
      140    V rámci věci T‑309/06 společnost Anheuser-Busch uvádí, že důkazy o užívání se týkají pouze jednoho výrobku, na kterém jsou
         umístěny výrazy „bud super strong“, a uplatňuje argumenty obdobné těm, které byly rozvinuty v rámci věci T‑225/06, bod 137
         výše.
      
      141    Skutečnost uváděná společností Budvar, že OHIM v rámci věci T‑62/04 před Soudem uznal, že bylo prokázáno dostatečné užívání
         označení BUD ve Francii, je nesprávná. OHIM chtěl v této věci, která se ostatně týkala jiných výrobků, než jsou přihlášené
         výrobky, pouze potvrdit, že označení původu jsou v zásadě považována za označení ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      142    Začtvrté má společnost Anheuser-Busch za to, že společnost Budvar dostatečně neprokázala, že má právo přihlášenou ochrannou
         známku zakázat.
      
      143    Pokud jde o francouzské právo, společnost Anheuser-Busch obecně uvádí, že společnost Budvar citovala mnoho ustanovení francouzského
         práva velmi neurčitě, což je v rozporu s důkazním břemenem, které nese osoba, která podává námitky, na základě čl. 8 odst. 4
         nařízení č. 40/94.
      
      144    Konkrétněji, pokud jde o ustanovení code de la propriété intellectuelle uplatňovaná společností Budvar, společnost Anheuser-Busch
         upřesňuje, že se tato ustanovení týkají zápisu ochranných známek ve Francii. Nejsou tedy relevantní v rámci čl. 8 odst. 4
         nařízení č. 40/94, který se týká zákazu užívání ochranné známky.
      
      145    Pokud jde o uplatněná ustanovení code de la consommation, společnost Anheuser-Busch nejprve uvádí, že společnost Budvar ve
         věcech T‑225/06 a T‑309/06 uvedla článek L. 115‑8 uvedeného code poprvé. Společnost Anheuser-Busch ve věci T‑225/06 dodává,
         že jelikož otázky vnitrostátního práva jsou otázkami skutkovými, uplatnění tohoto ustanovení představuje novou skutečnost,
         a tudíž ji Soud zohlednit nemá.
      
      146    Pokud jde o článek L. 641-2 code rural, který je převzat do článku L. 115-5 code de la consommation, společnost Anheuser-Busch
         zaprvé ve věcech T‑255/06, T‑257/06 a T‑309/06, které se zcela nebo zčásti týkají odlišných výrobků nebo služeb, uvádí, že
         společnost Budvar neprokázala existenci jakékoli obecné známosti dotčeného označení původu na francouzském území. Společnost
         Anheuser-Busch v tomto ohledu odkazuje na vyjádření, které u Soudu předložila ve věci T‑60/04 a které jsou součástí přílohy.
         Společnost Anheuser-Busch se zadruhé ve věci T‑257/06, která se podle společnosti Budvar týká zejména služeb „podobných“ pivu,
         domnívá, že tvrzení osoby, která podala námitky, jsou nepodložená. Společnost Anheuser-Busch zvláště tvrdí, že „služby“ (jako
         jsou „restaurační, barové a vinárenské služby“, spadající do třídy 42, které uvádí společnost Budvar) nemohou být „podobnými
         výrobky“ ve smyslu článku L. 641-2 code rural. To je v souladu s Dohodou Světové obchodní organizace (WTO) o obchodních aspektech
         práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS), která se týká pouze ochrany zeměpisných označení vztahujících se k výrobkům. Výraz „podobné“
         použitý v článku L. 641-2 code rural se týká výrobků, které náleží do téže kategorie výrobků, ale nesplňují tatáž kvalitativní
         kritéria, jako jsou kvalitativní kritéria označení původu. Jde o užší pojetí, než je pojetí podobnosti v rámci nebezpečí záměny
         v právu ochranných známek. V tomto posledně uvedeném rámci nízká podobnost dotčených výrobků nebo služeb může rovněž vyvolat
         nebezpečí záměny. V každém případě „restaurační, barové a vinárenské služby“, spadající do třídy 42, nejsou podobné pivu.
         Společnost Anheuser-Busch v tomto ohledu odkazuje zvláště na rozsudek Soudu ze dne 9. března 2005, Osotspa v. OHIM – Distribution
         & Marketing (Hai) (T‑33/03, Sb. rozh. s. II‑763).
      
      147    Pokud jde o rakouské právní předpisy a v rámci věcí T‑225/06, T‑255/06 a T‑309/06, společnost Anheuser-Busch uvádí, že společnost
         Budvar neuvedla relevantní ustanovení, o která se opírá. Článek 7 odst. 1 dvoustranné smlouvy, na kterou společnost Budvar
         několikrát odkázala, jasně uvádí, že se „použijí [...] všechna soudní a správní opatření, která podle zákonodárství smluvního
         státu, v němž se uplatňuje ochrana, přicházejí v úvahu [..], a to za předpokladů stanovených v tomto zákonodárství“. Samotná
         skutečnost, že čl. 9 odst. 1 uvedené smlouvy umožňuje podat přímo žalobu k soudu, nemůže zjevně nahradit právní základ žaloby.
      
      b)     Závěry Soudu
      148    Úvodem je třeba uvést, že argumenty společnosti Budvar směřující k prokázání, že je majitelkou uplatňovaného práva, se ve
         skutečnosti týkají skutkového zjištění, které odvolacímu senátu umožnilo dospět k závěru, že označení „bud“ není označením
         původu. Vzhledem k tomu, že tento závěr odvolacího senátu byl předmětem první části jediného žalobního důvodu, není třeba
         se zabývat argumenty společnosti Budvar v rámci druhé části žalobního důvodu.
      
      149    Ve zbývající části společnost Budvar vznáší dvě výtky, které se týkají toho, jak odvolací senát uplatnil podmínky stanovené
         v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94. Svou první výtkou společnost Budvar zpochybňuje to, jak odvolací senát uplatnil podmínky
         týkající se užívání označení, jehož význam není pouze místní, v obchodním styku. Svou druhou výtkou společnost Budvar zpochybňuje
         to, jak odvolací senát uplatnil podmínku týkající se práva vyplývajícího z označení uplatňovaného na podporu námitek.
      
       K první výtce, týkající se užívání označení, jehož význam není pouze místní, v obchodním styku
      150    Úvodem je třeba konstatovat, že v rámci věci T‑255/06 společnost Anheuser-Busch uvádí, pokud jde o Rakousko, že společnost
         Budvar důkazy o užívání uplatňovaného práva předložila až po uplynutí lhůt stanovených OHIM. Společnost Anheuser-Busch tvrdí,
         že podle pravidla 19 odst. 4 nařízení č. 2868/95 a praxe OHIM musí být tyto důkazy odmítnuty.
      
      151    Za předpokladu, že argumenty společnosti Anheuser-Busch mají být chápány jako autonomní důvod založený na čl. 134 odst. 2
         jednacího řádu, je však třeba uvést, že tento důvod je neslučitelný s vlastními návrhovými žádáními vedlejší účastnice, a musí
         být tedy zamítnut [viz v tomto smyslu rozsudky Soudu ze dne 16. listopadu 2006, Jabones Pardo v. OHIM – Quimi Romar (YUKI),
         T‑278/04, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, body 44 a 45, a AB GENUINE Budweiser KING OF BEERS, bod 79 výše, bod 220]. Argumenty
         uplatněné společností Anheuser-Busch totiž směřují k tomu, aby v podstatě zpochybnily určitý aspekt napadeného rozhodnutí,
         neboť odvolací senát na rozdíl od námitkového oddělení neměl za to, že je třeba dotčené dokumenty odmítnout. Společnost Anheuser-Busch
         přitom nenavrhla zrušení nebo změnu uvedeného rozhodnutí na základě čl. 134 odst. 3 jednacího řádu.
      
      152    V každém případě za předpokladu, že se pravidlo 19 nařízení č. 2868/95, a zvláště jeho odstavec 4, ve znění, které společnost
         Anheuser-Busch uplatňuje na podporu svých tvrzení, může použít v kontextu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94, je třeba uvést,
         že toto pravidlo bylo zavedeno nařízením Komise (ES) č. 1041/2005 ze dne 29. června 2005, kterým se mění [nařízení č. 2868/95]
         (Úř. věst. L 172, s. 4), které vstoupilo v platnost dne 25. července 2005, to znamená poté, co společnost Budvar podala své
         námitky a předložila důkazy týkající se užívání uplatňovaného práva v Rakousku. Je přitom třeba připomenout, že zásada právní
         jistoty obecně brání tomu, aby časová působnost aktu Společenství byla stanovena k datu předcházejícímu jeho vyhlášení. Může
         tomu být výjimečně jinak, pokud to vyžaduje sledovaný cíl a pokud je náležitě respektováno legitimní očekávání dotčených osob
         (rozsudky Soudního dvora ze dne 25. ledna 1979, Racke, 98/78, Recueil, s. 69, bod 20, a ze dne 12. listopadu 1981, Meridionale
         Industria Salumi a další, 212/80 až 217/80, Recueil, s. 2735, bod 10). Taková judikatura, jak upřesnil Soudní dvůr, je použitelná
         také v případě, kdy zpětnou účinnost samotný akt nestanoví výslovně, ale vyplývá z jeho obsahu (rozsudky Soudního dvora ze
         dne 11. července 1991, Crispoltoni, C‑368/89, Recueil, s. I‑3695, bod 17; ze dne 29. dubna 2004, Gemeente Leusden a Holin
         Groep, C‑487/01 a C‑7/02, Recueil, s. I‑5337, bod 59, a ze dne 26. dubna 2005, „Goed Wonen“, C‑376/02, Sb. rozh. s. I‑3445,
         bod 33; rozsudek Soudu ze dne 3. května 2007, Freistaat Sachsen v. Komise, T‑357/02, Sb. rozh. s. II‑1261, bod 95). V projednávaném
         případě nic ve znění či obecném uspořádání nařízení č. 1041/2005 nenasvědčuje tomu, že se ustanovení zavedená uvedeným nařízením
         mají použít se zpětnou účinností.
      
      153    Krom toho, jak vyplývá ze znění čl. 74 odst. 2 nařízení č. 40/94, OHIM nemusí přihlížet ke skutečnostem, které účastníci včas
         neuvedli, ani k důkazům, které včas nepředložili. Z takového znění vyplývá, že obecně platí, není-li stanoveno jinak, že uvedení
         skutečností a předložení důkazů účastníky řízení je stále možné i po uplynutí lhůt, kterým podléhají takové uvedení či předložení
         podle ustanovení nařízení č. 40/94, a že OHIM nic nezakazuje přihlédnout ke skutečnostem a důkazům, které byly takto opožděně
         uvedeny nebo předloženy (rozsudek Soudního dvora ze dne 13. března 2007, OHIM v. Kaul, C‑29/05 P, Sb. rozh. s. I‑2213, body
         41 a 42). V projednávaném případě společnost Anheuser-Busch na podporu svých tvrzení neuplatňuje skutečnost, že odvolací senát
         porušil čl. 74 odst. 2 nařízení č. 40/94. Společnost Anheuser-Busch kromě pravidla 19 nařízení č. 2868/95, které bylo zavedeno
         nařízením č. 1041/2005, neuplatňuje ani jiná ustanovení právních předpisů, na základě nichž by bylo možné mít za to, že odvolací
         senát byl povinen dokumenty předložené společností Budvar, pokud jde o Rakousko, odmítnout.
      
      154    Z předcházejícího vyplývá, že argumenty společnosti Anheuser-Busch směřující k tomu, aby bylo určeno, pokud jde o Rakousko,
         že společnost Budvar předložila důkazy o užívání uplatňovaného práva až po uplynutí lhůt stanovených OHIM, musejí být odmítnuty.
      
      155    Ve věci samé je třeba připomenout, že podle čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 se námitky zakládají na „označení užívaném v obchodním
         styku, jehož význam není pouze místní“.
      
      156    Z tohoto ustanovení vyplývají dvě kumulativní podmínky. Nejprve, dotčené označení musí být užíváno „v obchodním styku“. Dále,
         dotčené označení musí mít „význam“, který není pouze místní.
      
      157    V projednávaném případě měl odvolací senát za to, že ze znění čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 vyplývá, že dotčené označení
         musí být „skutečně“ užíváno v oblasti obchodu.
      
      158    V tomto ohledu měl odvolací senát za to, že není nepřiměřené použít per analogiam ustanovení čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 a pravidlo 22 nařízení č. 2868/95. Odvolací senát zvláště potvrdil přístup,
         zastávaný námitkovým oddělením, směřující k tomu, aby byl vyžadován důkaz o „skutečném“ užívání staršího práva. Na tomto základě
         se odvolací senát v podstatě domníval, že důkazy předložené společností Budvar, co se týče užívání označení původu „bud“ v Rakousku,
         ve Francii, v Itálii a v Portugalsku, jsou nedostačující [rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2),
         body 24 až 31, a prostřednictvím odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      159    Pro účely přezkumu napadených rozhodnutí je třeba činit rozdíl mezi podmínkou týkající se užívání dotčeného označení v obchodním
         styku a podmínkou týkající se jeho významu.
      
      –       K podmínce týkající se užívání dotčeného označení v obchodním styku 
      160    Vzhledem k tomu, že odvolací senát použil per analogiam ustanovení práva Společenství týkající se skutečného užívání starší ochranné známky, je třeba připomenout, že čl. 43 odst. 2
         a 3 nařízení č. 40/94 stanoví, že přihlašovatel ochranné známky Společenství může požádat předložení důkazu o tom, že po dobu
         [během] pěti let před zveřejněním přihlášky ochranné známky, která je předmětem námitek, byla starší ochranná známka na území,
         na kterém je chráněna, skutečně užívána. Podle pravidla 22 nařízení č. 2868/95 údaje a doklady pro poskytnutí důkazu o užívání
         ochranné známky tvoří údaje týkající se místa, času, rozsahu a povahy užívání namítané ochranné známky na výrobky nebo služby,
         pro které byla zapsána a na základě kterých je podána námitka.
      
      161    Ochranná známka je skutečně užívána, pokud je užívána v souladu se svou hlavní funkcí, kterou je zaručit totožnost původu
         výrobků nebo služeb, pro které byla zapsána, aby vytvořila nebo zachovala odbyt pro tyto výrobky a služby, s vyloučením symbolického
         užití, které slouží pouze k zachování práv plynoucích ze zápisu (viz rozsudek Soudního dvora ze dne 13. září 2007, Il Ponte
         Finanziaria v. OHIM, C‑234/06 P, Sb. rozh. s. I‑7333, bod 72 a citovaná judikatura). K tomu, aby užívání starší ochranné známky
         bylo kvalifikováno jako skutečné, není třeba, aby bylo vždy kvantitativně významné. Toto užívání musí být naproti tomu kvantitativně
         dostatečné (viz v tomto smyslu usnesení La Mer Technology, bod 122 výše, body 21 a 22, a výše uvedený rozsudek Il Ponte Finanziaria
         v. OHIM, bod 73).
      
      162    Požadavek skutečného užívání starší ochranné známky spočívá v tom, že v případě nepředložení takového důkazu jsou námitky
         zamítnuty. Pokud byla starší ochranná známka Společenství užívána pouze pro část výrobků nebo služeb, pro které je zapsána,
         pro účely projednání námitek se má za to, že je zapsána pouze pro tuto část výrobků nebo služeb (čl. 43 odst. 2 nařízení č. 40/94).
         Je třeba rovněž podotknout, že pokud ochranná známka Společenství není bez řádného důvodu skutečně užívána ve Společenství
         po nepřetržitou dobu pěti let pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána, může to způsobit její zrušení [čl. 15 odst. 1
         a čl. 50 odst. 1 písm. a) nařízení č. 40/94]. Článek 12 směrnice 89/104 obsahuje obdobná ustanovení, pokud jde o národní ochranné
         známky.
      
      163    Účel a podmínky související s důkazem o skutečném užívání starší ochranné známky jsou přitom odlišné od účelu a podmínek týkajících
         se důkazu o užívání označení uvedeného v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 v obchodním styku, zvláště pokud jde jako v projednávaném
         případě o označení původu zapsané na základě Lisabonské dohody nebo o označení původu chráněné na základě dvoustranné smlouvy.
      
      164    V tomto ohledu je třeba zaprvé konstatovat, že se čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 netýká „skutečného“ užívání označení uplatňovaného
         na podporu námitek.
      
      165    Zadruhé, v rámci čl. 9 odst. 1 nařízení č. 40/94, čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 směrnice 89/104 měly Soudní dvůr a Soud ustáleně
         za to, že označení se užívá v „obchodním styku“, jestliže k tomuto užívání dochází v kontextu obchodní činnosti, jejímž cílem
         je dosažení hospodářských výhod, a nikoli v soukromé oblasti (rozsudky Soudního dvora Arsenal Football Club, bod 107 výše,
         bod 40; ze dne 25. ledna 2007, Adam Opel, C‑48/05, Sb. rozh. s. I‑1017, bod 18; usnesení Soudního dvora ze dne 20. března 2007,
         Galileo International Technology a další v. Komise, C‑325/06 P, Sb. rozh. s. I‑44, bod 32, a rozsudek Soudního dvora ze dne
         11. září 2007, Céline, C‑17/06, Sb. rozh. s. I‑7041, bod 17; rozsudky Soudu ze dne 10. dubna 2003, Travelex Global and Financial
         Services a Interpayment Services v. Komise, T‑195/00, Recueil, s. II‑1677, bod 93, a Galileo International Technology a další
         v. Komise, bod 107 výše, bod 114). Ve skutečnosti jde o to, určit, zda je dotčené označení předmětem obchodního užívání (stanovisko
         generálního advokáta Ruiz-Jaraba Colomera předcházející rozsudku Arsenal Football Club, bod 107 výše, Recueil, s. I‑10275,
         bod 62).
      
      166    Zatřetí, v rámci čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 nemusejí některá označení ztratit práva, která jsou s nimi spojena, a to
         i přes skutečnost, že nejsou „skutečně“ užívána. V tomto ohledu je třeba podotknout, že označení původu zapsané na základě
         Lisabonské dohody se nebude moci považovat za označení, které se stalo druhovým, dokud bude v zemi původu chráněno jako označení
         původu. Krom toho je ochrana přiznaná označení původu zajištěna bez nutnosti jeho obnovy (článek 6 a čl. 7 odst. 1 Lisabonské
         dohody). To však neznamená, že označení uplatňované na základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 nemusí být užíváno. Osoba,
         která podává námitky, se však může omezit na to, že prokáže, že k užívání dotčeného označení došlo v kontextu obchodní činnosti,
         jejímž cílem je dosažení hospodářských výhod, aniž by ve smyslu a podle podmínek stanovených v čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení
         č. 40/94 a pravidle 22 nařízení č. 2868/95 musela prokazovat skutečné užívání uvedeného označení. Opačný výklad by znamenal,
         že by se na označení, kterých se týká čl. 8 odst. 4, vztahovaly podmínky specificky související s ochrannými známkami a rozsahem
         jejich ochrany. Je třeba dodat, že na rozdíl od čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 40/94 musí osoba, která podává námitky,
         ještě v rámci čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 prokázat, že jí dotčené označení poskytuje právo podle právních předpisů dotyčného
         členského státu zakázat užívání pozdější ochranné známky.
      
      167    Začtvrté a především, tím, že použil čl. 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 a pravidlo 22 nařízení č. 2868/95 per analogiam na projednávaný případ, odvolací senát zejména analyzoval užívání dotčeného označení v Rakousku, ve Francii, v Itálii a v Portugalsku
         odděleně, to znamená na každém z území, na něž se podle společnosti Budvar vztahuje ochrana označení „bud“. To rovněž vedlo
         odvolací senát k tomu, že nezohlednil důkazy předložené společností Budvar v rámci řízení, ve kterém bylo vydáno rozhodnutí
         odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), které sloužilo jako základ pro ostatní napadená rozhodnutí, týkající
         se užívání dotčených označení v Beneluxu, ve Španělsku a ve Spojeném království. Ze znění čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94
         přitom nevyplývá, že dotčené označení musí být užíváno na území, na němž platí právní předpisy, které jsou uplatňovány na
         podporu ochrany uvedeného označení. V tomto ohledu je třeba mít za to, že označení uvedená v čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94,
         zvláště pak označení dotčená v projednávané věci, mohou být předmětem ochrany na specifickém území, třebaže nebyla užívána
         na uvedeném specifickém území, ale byla užívána pouze na jiném území.
      
      168    S ohledem na tyto skutečnosti odvolací senát provedl nesprávné právní posouzení, když se rozhodl použít per analogiam ustanovení práva Společenství týkající se „skutečného“ užívání starší ochranné známky, zvláště pro určení, zda dotčená označení
         byla užívána „v obchodním styku“, a to odděleně v Rakousku, Francii, Itálii a Portugalsku. Odvolací senát měl ověřit, zda
         důkazy předložené společností Budvar v průběhu správního řízení svědčí o užívání dotčených označení v kontextu obchodní činnosti,
         jejímž cílem je dosažení hospodářských výhod, a nikoli v soukromé oblasti, a to bez ohledu na území, na kterém k tomuto užívání
         dochází. Metodologické pochybení, kterého se dopustil odvolací senát, by však mohlo odůvodnit zrušení napadených rozhodnutí
         pouze tehdy, kdyby společnost Budvar prokázala, že dotčená označení byla užívána v obchodním styku.
      
      169    V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že podle čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 jsou námitky založeny na označení „užívaném“ v obchodním
         styku. Z tohoto ustanovení nevyplývá, na rozdíl od toho, co tvrdí společnost Anheuser-Busch, že osoba, která podává námitky,
         musí prokázat, že dotčené označení bylo užíváno před podáním přihlášky ochranné známky Společenství. Může být nanejvýš požadováno,
         podobně jak je vyžadováno v případě starších ochranných známek, a to pro zabránění užíváním staršího práva, ke kterým došlo
         pouze v důsledku námitkového řízení, aby bylo dotčené označení užíváno před zveřejněním přihlášky ochranné známky ve Věstníku ochranných známek Společenství.
      170    V projednávaném případě byly přihlášky ochranné známky Společenství zveřejněny dne 7. prosince 1998 (přihláška k zápisu č. 2),
         dne 2. května 2000 (přihláška k zápisu č. 1), dne 26. února 2001 (přihláška k zápisu č. 3) a dne 5. března 2001 (přihláška
         k zápisu č. 4).
      
      171    Dokumenty, které předložila společnost Budvar, uvedené v rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2),
         tvoří výstřižky z tisku v Rakousku (1997), faktury vystavené v Rakousku, ve Francii a v Itálii (od roku 1997 do roku 2000),
         ke kterým jsou případně přiložena čestná písemná prohlášení učiněná zaměstnanci či zákazníky společnosti Budvar.
      
      172    Je třeba dodat, že kromě těchto dokumentů společnost Budvar dne 31. ledna 2002 v rámci řízení, ve kterém bylo vydáno rozhodnutí
         odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), které sloužilo jako základ pro ostatní napadená rozhodnutí, poskytla
         OHIM faktury vystavené ve Španělsku (2000) a ve Spojeném království (1998), jakož i ocenění udělená „Monde Sélection – Institut
         international pour les sélections de la qualité“, usazeným v Bruselu (od roku 1999 do roku 2001).
      
      173    Dokumenty poskytnuté společností Budvar se tak vztahují na období od roku 1997 do roku 2001. Dokumenty týkající se let 1997
         a 1998 mohou být použity v rámci přihlášky k zápisu č. 2. Dokumenty týkající se roku 1999 mohou být použity navíc pro přihlášku
         k zápisu č. 1. Zbývající dokumenty mohou být použity navíc pro ostatní přihlášky k zápisu. Z toho vyplývá, že tyto dokumenty
         mohou s výhradou své důkazní hodnoty prokázat, že dotčené označení je „užíváno“ v obchodním styku.
      
      174    Ve věci samé je třeba nejprve konstatovat, že tyto dokumenty odkazují na výrobek, na kterém jsou umístěny výrazy „bud strong“
         nebo „bud super strong“, a nejen pouze „bud“, jak to správně uvedl odvolací senát. Výrazy „strong“ nebo „super strong“, užívané
         ve spojení s výrazem „bud“, však anglicky hovořící či jiný spotřebitel může snadno pochopit jako výrazy znamenající „silný“
         nebo „velmi silný“. Spotřebitel bude tyto pojmy vnímat jako popis určitých vlastností, které chce výrobce spojit s dotčenými
         výrobky, a sice s pivem. Krom toho etikety pivních láhví, které byly předloženy, jasně ukazují, že výraz „bud“ je napsán velkými
         písmeny a uprostřed, zatímco výrazy „super“ a „strong“ jsou napsány malými písmeny a pod výrazem „bud“. S ohledem na tyto
         skutečnosti nemůže mít připojení výrazů „super“ a „strong“ za následek to, že bude v rámci dotčených označení, a sice označení
         zeměpisného původu dotčených výrobků, změněna funkce výrazu „bud“, jakou uvádí společnost Budvar.
      
      175    Dále, označení, jehož účelem je uvedení zeměpisného původu výrobku, může být podobně jako ochranná známka užíváno v obchodním
         styku (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 7. ledna 2004, Gerolsteiner Brunnen, C‑100/02, Recueil, s. I‑691).
         To však ještě neznamená, jak v napadených rozhodnutích tvrdí odvolací senát, že je dotčené označení užíváno „jako ochranná
         známka“, a ztrácí tedy svou prvotní funkci. Tento závěr je nezávislý na skutečnosti, kterou uvádí odvolací senát, že společnost
         Budvar je rovněž majitelkou ochranné známky BUD, která ostatně není součástí právního či skutkového rámce projednávaného sporu.
         Podle čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 stačí konstatovat, že označení uplatňované na podporu námitek je užíváno v obchodním
         styku. To, že je toto označení totožné s ochrannou známkou, ještě neznamená, že není užíváno v obchodním styku. Navíc je třeba
         konstatovat, že OHIM a Anheuser-Busch jasně neupřesňují, jak bylo označení BUD užíváno „jako ochranná známka“. Žádná skutečnost
         konkrétně nenasvědčuje tomu, že pojem „bud“, umístěný na dotčených výrobcích, odkazuje spíše na obchodní původ než, jak tvrdí
         společnost Budvar, na zeměpisný původ výrobku. Je třeba ostatně uvést, že etikety dotčených výrobků, tak jak vyplývají ze
         spisu OHIM a jak bylo potvrzeno na jednání, pod názvem „bud“ přebírají rovněž název výrobního podniku, v daném případě Budějovický
         Budvar.
      
      176    Konečně, pokud jde o argument společnosti Anheuser-Busch, podle něhož některé faktury obsahují údaj „Free of charge“, stačí
         konstatovat, že se tento údaj týká jen části dokumentů předložených společností Budvar. Důkazní hodnota ostatních předložených
         dokumentů tím dotčena není. V každém případě i za předpokladu, že by dotčené dodávky byly učiněny bezplatně, to proto ještě
         neznamená, že spadají do soukromé oblasti. Jelikož totiž byly dotčené dodávky určeny obchodníkům, jak vyplývá ze záhlaví předmětných
         faktur, což společnost Anheuser-Busch nepopřela, k těmto dodávkám mohlo dojít v kontextu obchodní činnosti, jejímž cílem je
         dosažení hospodářských výhod, a sice získání nových odbytišť.
      
      177    S ohledem na předcházející a s přihlédnutím ke všem dokumentům, které společnost Budvar u OHIM předložila, je třeba mít za
         to, že společnost Budvar prokázala, že dotčená označení jsou na rozdíl od závěru odvolacího senátu užívána v obchodním styku
         ve smyslu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94.
      
      178    Výtku společnosti Budvar učiněnou v tomto ohledu je tedy třeba přijmout.
      
      –       K podmínce týkající se významu dotčeného označení
      179    I když se odvolací senát výslovně nezabýval významem dotčeného označení, mezi touto podmínkou a podmínkou týkající se důkazu
         o užívání uvedeného označení učinil spojitost. Konkrétně v rámci analýzy týkající se toho, že je ve Francii užíváno označení
         původu „bud“ zapsané na základě Lisabonské dohody, odvolací senát dospěl k závěru, že „důkaz o užívání ve Francii je nedostačující
         pro prokázání existence práva, jehož význam není pouze místní“ [rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2),
         bod 30, a prostřednictvím odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      180    Výklad čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 přitom vede k tomu, že je třeba mít za to, že se toto ustanovení týká významu dotčeného
         označení, a nikoli významu jeho užívání. Význam dotčeného označení v rámci čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 pokrývá zeměpisný
         rozsah jeho ochrany. Tato ochrana nesmí být pouze místní. V takovém případě by námitky proti přihlášce ochranné známky Společenství
         nemohly obstát. Článek 107 nařízení č. 40/94 s názvem „Starší práva místního významu“ ostatně uvádí, že „[m]ajitel staršího
         práva, které se uplatňuje pouze v určitém místě, může bránit užívání ochranné známky Společenství na území, kde je toto právo
         chráněno, umožňují-li to právní předpisy dotyčného členského státu“. Význam práva tedy úzce souvisí s územím, na kterém je
         toto právo chráněno.
      
      181    Za těchto podmínek odvolací senát rovněž provedl nesprávné právní posouzení, jelikož, pokud jde o Francii, učinil spojitost
         mezi důkazem o užívání dotčeného označení a podmínkou týkající se toho, že dotčené právo musí mít význam, který není pouze
         místní. V tomto ohledu stačí konstatovat, že uplatněná starší práva mají význam, který není pouze místní, jelikož jejich ochrana
         podle čl. 1 odst. 2 Lisabonské dohody a článku 1 dvoustranné smlouvy překračuje hranice území jejich původu.
      
      182    Z výše uvedených důvodů je třeba první výtku v rámci druhé části jediného žalobního důvodu přijmout jako opodstatněnou.
      
      183    Vzhledem k tomu, že odvolací senát měl rovněž za to, že společnost Budvar neprokázala, že jí dotčená označení poskytují právo
         zakázat užívání pozdější ochranné známky, a že by tedy tento závěr odvolacího senátu mohl stačit k odůvodnění zamítnutí námitek,
         je třeba dále analyzovat druhou výtku v rámci druhé části jediného žalobního důvodu.
      
       Ke druhé výtce, týkající se práva vyplývajícího z označení uplatňovaného na podporu námitek
      184    Je třeba připomenout, že čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 stanoví, že podle právních předpisů Společenství nebo podle práva
         členského státu, které se na uplatněné označení vztahují, toto označení musí svému majiteli poskytnout právo zakázat užívání
         pozdější ochranné známky.
      
      185    Vzhledem k tomu, že se článek 8 nařízení č. 40/94 týká relativních důvodů pro zamítnutí, a s ohledem na článek 74 téhož nařízení
         nese důkazní břemeno ohledně toho, zda dotčené označení poskytuje právo zakázat užívání pozdější ochranné známky, osoba, která
         u OHIM podává námitky.
      
      186    V projednávaném případě společnost Budvar na podporu svých námitek uplatnila určité vnitrostátní právní předpisy. Společnost
         Budvar neuplatnila žádné právní předpisy Společenství.
      
      187    V této souvislosti je třeba zohlednit zejména uplatňovanou vnitrostátní právní úpravu a soudní rozhodnutí vydaná v dotyčném
         členském státě. Na tomto základě musí osoba, která podává námitky, prokázat, že dotčené označení spadá do působnosti právních
         předpisů členského státu uplatňovaných na podporu námitek a že umožňuje zakázat užívání pozdější ochranné známky. Je třeba
         zdůraznit, že v kontextu čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 musí k prokázání osoby, která podává námitky, dojít s ohledem na
         ochrannou známku Společenství přihlášenou k zápisu (rozsudek AB GENUINE Budweiser KING OF BEERS, bod 79 výše, body 85 až 89).
      
      188    V projednávaném případě měl odvolací senát za to, že námitky musejí být rovněž zamítnuty z důvodu, že společnost Budvar neprokázala,
         že jí dotčená označení poskytují právo zakázat užívání výrazu „bud“ jakožto ochranné známky v Rakousku nebo ve Francii.
      
      189    Konkrétněji, pokud jde o Rakousko, odvolací senát uvádí, že Handelsgericht Wien svým rozsudkem ze dne 8. prosince 2004 zamítl
         návrh na vydání soudního příkazu zakazujícího užívání výrazu „bud“, pokud jde o pivo, které na trh uvádí společnost Anheuser-Busch.
         Tento rozsudek byl potvrzen Oberlandesgericht Wien dne 21. dubna 2005. Rozsudky jsou založeny na závěru, že výraz „bud“ není
         názvem místa a spotřebitelé v České republice jej nechápou jako označení piva z Českých Budějovic. Třebaže je rozsudek Oberlandesgericht
         Wien předmětem opravného prostředku před Oberster Gerichtshof (Nejvyšší soud, Rakousko), odvolací senát uvádí, že vychází
         z rozsudku Budějovický Budvar, bod 65 výše, vydaného v rámci předběžné otázky, a ze skutkových zjištění, jejichž přezkum soudem
         posledního stupně je málo pravděpodobný. Odvolací senát z toho vyvozuje, že společnost Budvar nemá právo společnosti Anheuser-Busch
         zakázat užívání ochranné známky BUD v Rakousku [rozhodnutí odvolacího senátu ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), bod
         32, a prostřednictvím odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      190    Pokud jde o Francii, odvolací senát uvádí, že označení původu „bud“ tribunal de grande instance ve Štrasburku dne 30. června 2004
         prohlásil za neplatné z důvodu, že pivo je průmyslovým výrobkem, který může být vyráběn po celém světě. Třebaže je toto rozhodnutí
         předmětem odvolacího řízení, odvolací senát z toho vyvozuje, že společnost Budvar nebyla do tehdejší doby schopna distributorovi
         společnosti Anheuser-Busch zabránit v tom, aby ve Francii prodával pivo pod ochrannou známkou BUD [rozhodnutí odvolacího senátu
         ze dne 14. června 2006 (věc R 234/2005-2), body 33 a 34, a prostřednictvím odkazu v ostatních napadených rozhodnutích].
      
      191    Úvodem je třeba zdůraznit, že následující důvody týkající se Rakouska platí pro všechny věci, s výjimkou věci T‑257/06, ve
         které se dvoustranná smlouva neuplatňuje.
      
      192    Zaprvé je třeba konstatovat, že odvolací senát pouze odkázal na soudní rozhodnutí vydaná v Rakousku a ve Francii, aby dospěl
         k závěru, že společnost Budvar neprokázala, že jí dotčené označení poskytuje právo zakázat užívání pozdější ochranné známky.
         Třebaže soudní rozhodnutí vydaná v dotčených zemích mají zvláštní význam, jak bylo připomenuto výše, je třeba zohlednit skutečnost,
         že v projednávaném případě žádné soudní rozhodnutí vydané v Rakousku nebo ve Francii nenabylo právní moci. Za těchto podmínek
         odvolací senát nemohl svůj závěr založit pouze na těchto rozhodnutích. Odvolací senát měl rovněž zohlednit ustanovení vnitrostátních
         právních předpisů uplatněná společností Budvar, včetně Lisabonské dohody a dvoustranné smlouvy. V tomto ohledu je třeba podotknout,
         že pokud jde o Francii, společnost Budvar u OHIM uplatnila několik ustanovení code rural, code de la consommation a code de
         la propriété intellectuelle. Pokud jde o Rakousko, OHIM měl k dispozici soudní rozhodnutí, která byla do té doby v tomto členském
         státě vydána, a v důsledku toho, na rozdíl od tvrzení společnosti Anheuser-Busch, tedy i právní základ žalob, které společnost
         Budvar podala na základě uplatňovaných vnitrostátních právních předpisů. Společnost Budvar ostatně v průběhu řízení u OHIM
         upřesnila, že na základě článku 9 dvoustranné smlouvy má právo podat přímo žalobu k rakouským soudům. Navíc společnost Budvar
         v rámci svých námitek uvedla ustanovení rakouské právní úpravy týkající se ochranných známek a nekalé hospodářské soutěže.
      
      193    Zadruhé, pokud jde o Rakousko, odvolací senát uvedl, že v rozsudku Oberlandesgericht Wien ze dne 21. dubna 2005 je uvedeno,
         že výraz „bud“ není názvem místa a spotřebitelé v České republice jej nechápou jako označení piva z Českých Budějovic. Podle
         odvolacího senátu tento rozsudek vychází ze skutkových zjištění, jejichž přezkum soudem posledního stupně je málo pravděpodobný.
         Jak přitom vyplývá z písemností předložených v rámci diskuze, rozsudek Oberlandesgericht Wien byl právě zrušen Oberster Gerichtshof
         v rozsudku vydaném dne 29. listopadu 2005, tedy před přijetím napadených rozhodnutí [příloha 14 žaloby ve věci T‑225/06, strany
         297 a následující] Ve svém rozsudku měl Oberster Gerichtshof za to, že soud prvního stupně a odvolací soud neověřily, zda
         čeští spotřebitelé vykládají výraz „bud“, vztahující se k pivu, jako označení místa nebo oblasti, a pouze shledaly, že označení
         „bud“ není v České republice spojováno s žádnou specifickou oblastí nebo místem. Z toho vyplývá, že úvahy odvolacího senátu
         jsou založeny na zjištěních Oberlandesgericht Wien, která zpochybnil Oberster Gerichtshof. Rozsudek Oberster Gerichtshof sice
         odvolacímu senátu předán nebyl, neboť poslední procesní písemností společnosti Budvar před odvolacím senátem je replika ze
         dne 14. listopadu 2005, avšak společnost Budvar odvolacímu senátu předložila, jak vyplývá ze spisu OHIM, stejnopis svého opravného
         prostředku k Oberster Gerichtshof. V tomto ohledu je třeba připomenout, že OHIM je povinen obeznámit se z moci úřední, způsobem,
         který považuje za účelný, s vnitrostátními právními předpisy dotyčného členského státu, pokud je takové obeznámení nezbytné
         pro posouzení podmínek použití dotčeného důvodu pro zamítnutí, zejména věcné správnosti tvrzených skutečností nebo důkazní
         síly předložených dokladů. Omezení skutkového základu přezkumu prováděného OHIM totiž nevylučuje, aby OHIM vzal v úvahu, kromě
         skutečností výslovně uváděných účastníky námitkového řízení, skutečnosti všeobecně známé, tedy skutečnosti, které může znát
         každý nebo se kterými je možno se seznámit ze všeobecně přístupných zdrojů (rozsudky PICARO, bod 96 výše, bod 29, a ATOMIC
         BLITZ, bod 88 výše, bod 35). Odvolací senát se tedy u účastníků řízení nebo jakýmkoli jiným způsobem mohl obeznámit s výsledkem
         řízení zahájeného u Oberster Gerichtshof.
      
      194    Je třeba dodat, že Oberster Gerichtshof vrátil dotčenou věc soudu prvního stupně, který znovu návrh společnosti Budvar zamítl
         rozsudkem ze dne 22. března 2006, tedy ještě před přijetím napadených rozhodnutí. [příloha 14 žaloby ve věci T‑225/06, strany
         253 a následující] Oberlandesgericht Wien však v rámci odvolání a rozsudkem ze dne 10. července 2006, tedy ještě před vydáním
         posledního z napadených rozhodnutí, shledal, že soud prvního stupně pochybil, když návrh na vypracování znaleckého posudku
         předložený společností Budvar zamítl. Za těchto podmínek Oberlandesgericht Wien vrátil věc soudu prvního stupně, přičemž upřesnil,
         že musí být ustanoven znalec, aby bylo v podstatě určeno, zda si čeští spotřebitelé spojují označení „bud“ s pivem, a  zda
         toto označení může být v případě kladné odpovědi vnímáno jako označení odkazující na zvláštní místo, oblast nebo zemi ve vztahu
         k původu piva. [příloha 14 žaloby ve věci T‑225/06, strany 280 a následující]
      
      195    Zatřetí, pokud jde o Francii, odvolací senát vycházel z toho, že společnost Budvar nebyla schopna do tehdejší doby distributorovi
         společnosti Anheuser-Busch zabránit v tom, aby ve Francii prodával pivo pod ochrannou známkou BUD. Ze znění čl. 8 odst. 4
         nařízení č. 40/94 však nevyplývá, že osoba, která podává námitky, musí prokázat, že již mohla skutečně zakázat užívání pozdější
         ochranné známky. Osoba, která podává námitky, musí pouze prokázat, že jí takové právo náleží.
      
      196    Krom toho, na rozdíl od toho, co uvádí odvolací senát, tribunal de grande instance ve Štrasburku označení původu „bud“, zapsané
         na základě Lisabonské dohody, neprohlásil za neplatné. Jak vyplývá jasně z rozsudku tohoto soudu, v souladu s relevantními
         ustanoveními Lisabonské dohody byly prohlášeny za neplatné pouze „účinky“ označení původu „bud“ na francouzském území. Je
         třeba rovněž připomenout, že proti rozsudku tribunal de grande instance ve Štrasburku bylo podáno odvolání a že toto odvolání
         má odkladný účinek.
      
      197    Navíc, v rámci věcí, ve kterých byl vydán rozsudek BUD, bod 108 výše, se druhý odvolací senát OHIM již vyjádřil k relevantním
         ustanovením francouzských právních předpisů, která umožňují případně chránit označení původu „bud“ ve Francii.
      
      198    Konečně, jak vyplývá z písemností předložených před odděleními OHIM, INPI ve Francii vyjádřil proti dvěma přihláškám ochranné
         známky BUD společnosti Anheuser-Busch pro pivo nejméně dvě výhrady (oznámené dne 3. prosince 1987 a 30. dubna 2001). V této
         souvislosti společnost Anheuser-Busch své přihlášky k zápisu, pokud jde o pivo, vzala zpět. Nezdá se, že by tyto výhrady,
         třebaže byly formulovány správními orgány a třebaže se netýkaly specificky řízení směřujícího k zákazu užívání pozdější ochranné
         známky, postrádaly relevanci pro pochopení dotčených vnitrostátních právních předpisů.
      
      199    Ze všech těchto důvodů je třeba mít za to, že odvolací senát pochybil, když nezohlednil všechny skutkové a právní okolnosti
         relevantní k určení, zda na základě čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94 právní předpisy dotyčného členského státu poskytují společnosti
         Budvar právo zakázat užívání pozdější ochranné známky.
      
      200    Je třeba dodat, že ačkoli odvolací senát provedl analýzu rakouských a francouzských právních předpisů, třebaže měl za to,
         že dotčená označení nebyla v Rakousku a ve Francii „skutečně“ užívána, neučinil totéž, pokud jde o Itálii a Portugalsko. V tomto
         ohledu je třeba zdůraznit, že na rozdíl od toho, co OHIM a společnost Anheuser-Busch tvrdí ve svých písemnostech, žádná skutečnost
         nenasvědčuje tomu, že se společnost Budvar pro účely námitek před Soudem vzdala práv, kterých se původně dovolávala, pokud
         jde o Itálii a Portugalsko. Společnost Budvar pouze zpochybnila legalitu napadených rozhodnutí, která se omezují na analýzu
         rakouských a francouzských právních předpisů.
      
      201    Ze všech těchto důvodů je třeba druhou část jediného žalobního důvodu přijmout jako opodstatněnou, a tudíž přijmout jediný
         žalobní důvod a žalobě v plném rozsahu vyhovět.
      
      202    Napadená rozhodnutí je tedy třeba zrušit.
      
       K nákladům řízení
      203    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Krom toho, tentýž článek stanoví, že je-li neúspěšných účastníků řízení
         více, rozhodne Soud o rozdělení nákladů.
      
      204    V projednávaném případě OHIM a společnost Anheuser-Busch neměly ve věci úspěch, jelikož je důvodné napadená rozhodnutí zrušit
         v souladu s návrhovými žádáními společnosti Budvar.
      
      205    Společnost Budvar ve svých písemnostech před Soudem nepožadovala, aby OHIM byla uložena náhrada nákladů řízení. Nicméně na
         jednání uvedla, že požaduje, aby byla OHIM a společnosti Anheuser-Busch uložena náhrada všech nákladů řízení.
      
      206    Z ustálené judikatury vyplývá, že skutečnost, že účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval náhradu nákladů řízení
         až na jednání, nebrání tomu, aby jeho žádosti bylo vyhověno [rozsudek Soudního dvora ze dne 29. března 1979, NTN Toyo Bearing
         a další v. Rada, 113/77, Recueil, s. 1185; rozsudky Soudu ze dne 10. července 1990, Automec v. Komise, T‑64/89, Recueil, s. II‑367,
         bod 79; YUKI, bod 151 výše, bod 75, a ze dne 12. září 2007, Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano v. OHIM – Biraghi
         (GRANA BIRAGHI), T‑291/03, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 92].
      
      207    Za těchto okolností je důvodné rozhodnout, že OHIM ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada dvou třetin
         nákladů řízení společnosti Budvar a že společnost Anheuser-Busch ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí rovněž náhrada
         jedné třetiny nákladů řízení společnosti Budvar.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (první senát)
      rozhodl takto:
      1)      Věci T‑225/06, T‑255/06, T‑257/06 a T‑309/06 se spojují pro účely rozsudku.
      2)      Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) vydaná dne 14. června
            (věc R 234/2005-2), 28. června (věci R 241/2005-2 a R 802/2004-2) a 1. září 2006 (věc R 305/2005-2), týkající se námitkových
            řízení mezi společností Budějovický Budvar, národní podnik, a společností Anheuser-Busch, Inc., se zrušují.
      3)      OHIM ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada dvou třetin nákladů řízení společnosti Budějovický Budvar,
            národní podnik.
      4)      Společnost Anheuser-Busch ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí rovněž náhrada jedné třetiny nákladů řízení společnosti
            Budějovický Budvar, národní podnik.
      Tiili  Dehousse   Wiszniewska-Białecka
      Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 16. prosince 2008.
      Podpisy. 
      Obsah
      
      Právní rámec
      A –  Mezinárodní právo
      B –  Právo Společenství
      Skutečnosti předcházející sporu
      A –  Přihlášky ochranné známky Společenství podané společností Anheuser-Busch
      B –  Námitky podané proti přihláškám ochranné známky Společenství
      C –  Rozhodnutí námitkového oddělení
      D –  Rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM
      Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      Právní otázky
      A –  K přípustnosti a relevantnosti některých bodů návrhových žádání společnosti Budvar
      B –  K věci samé
      1.  K první části, týkající se platnosti označení původu „bud“
      a)  Argumenty účastníků řízení
      b)  Závěry Soudu
      K označení původu „bud“ zapsanému na základě Lisabonské dohody
      K označení „bud“ chráněnému na základě dvoustranné smlouvy
      2.  Ke druhé části, týkající se použití podmínek čl. 8 odst. 4 nařízení č. 40/94
      a)  Argumenty účastníků řízení
      Argumenty společnosti Budvar
      –  K podmínce, že osoba, která podává námitky, musí být majitelem uplatňovaného staršího práva
      –  K podmínce užívání uplatňovaného staršího práva v obchodním styku
      –  K podmínce týkající se práva vyplývajícího z dotčeného označení
      Argumenty OHIM
      Argumenty společnosti Anheuser-Busch
      b)  Závěry Soudu
      K první výtce, týkající se užívání označení, jehož význam není pouze místní, v obchodním styku
      –  K podmínce týkající se užívání dotčeného označení v obchodním styku
      –  K podmínce týkající se významu dotčeného označení
      Ke druhé výtce, týkající se práva vyplývajícího z označení uplatňovaného na podporu námitek
      K nákladům řízení
      * Jednací jazyk: angličtina.
      
    ---documentbreak--- unsupported format