CELEX: 31982R3059
Language: el
Date: 1982-11-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3059/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Νοεμβρίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως τών κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων ορισμένων υφασμάτων, βελούδων καί πλουσσών υφασμένων σέ χειροκίνητες μηχανές, υπαγομένων στίς κλάσεις ex 50. 09, ex 55. 07, ex 55. 09 καί ex 58. 04 τού Κοινού Δασμολογίου (1983)

'Αριθ . L 328/26               Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               24 . 11 . 82
                              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3059/82 ,ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                              της 8ης Νοέμβριου 1982
              περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως τών κοινοτικών δασμολογικών ποσο­
              στώσεων όρισμένων υφασμάτων, βελούδων καί πλουσσών ύφασμένων σέ χειροκίνητες
              μηχανές, ύπαγομένων στίς κλάσεις ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 καί ex 58.04 του Κοινού
                                                Δασμολογίου (1983)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                     δτι πρέπει, συνεπώς, νά ανοιχθούν τήν 1η ' Ιανουαρίου
                                                             1983 οί σχετικές δασμολογικές ποσοστώσεις κατά τά
                                                             προαναφερθέντα ποσά, έπαυξημένα κατά 2 % στήν
                                                             περίπτωση τών ύφασμάτων έκ μετάξης, γιά νά ληφθεί
 "Εχοντας υπόψη :                                            ύπόψη ή προσχώρηση τής Ελληνικής Δημοκρατίας, μέ
                                                             τήρηση τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3308/80 τού
 τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής         Συμβουλίου τής 16ης Δεκεμβρίου 1980 σχετικά μέ τήν
 Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 113 ,                        άντικατάσταση τής εύρωπαϊκής λογιστικής μονάδας
                                                             άπό τήν ECU στίς κοινοτικές πράξεις i1)"
 τήν πρόταση τής Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
                                                             δτι πρέπει νά διασφαλισθεί, ιδίως, ή ίση καί συνεχής
                                                             πρόσβαση δλων τών είσαγωγέων τής Κοινότητος στήν
δτι, γιά τά μεταξωτά υφάσματα ή γιά τά γνάφαλα
                                                             ποσόστωση αύτή καί ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
μετάξης καί γιά τά βαμβακηρά υφάσματα, πού είναι
ύφασμένα σέ χειροκίνητες μηχανές, τών κλάσεων ex             ποσοστών τών προβλεπομένων άπό αύτή γιά τίς έν λόγω
50.09 καί ex 55.09, ή Εύρωπαϊκή ΟΙκονομική Κοινότης
                                                            ποσοστώσεις γιά δΰς τίς είσαγωγές μέχρις έξαντλήσεως
έχει δηλώσει δτι είναι έτοιμη νά προβεί στό άνοιγμα          τής ποσοστώσεως' δτι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως
έτησίων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων,                 τής κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασιζόμε­
άπαλλαγμένων άπό δασμούς, έντός τών όρίων, γιά               νο σέ μία κατανομή μεταξύ τών Κρατών μελών, φαίνε­
καθένα άπό αύτά, μιας άξιας (δασμολογητέας άξίας)           ται πώς άνταποκρίνεται στόν κοινοτικό χαρακτήρα
ένός έκατομμυρίου λογιστικών μονάδων' δτι, έν τώ             αύτής τής ποσοστώσεως, σύμφωνα μέ τίς όρισθεΐσες πιό
μεταξύ, καί στό πλαίσιο τής έφαρμογής τής διακηρύξε­         πάνω άρχές' δτι αύτή ή κατανομή, γιά νά άντανακλά
ως προθέσεως δσον άφορα τίς έμπορικές σχέσεις μέ             κατά τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν πραγματική έξέλι­
όρισμένες άσιατικές χώρες, τά Οψη τών ποσοστώσεων            ξη τής άγορδς τών έν λόγω προϊόντων, πρέπει νά γίνεται
έχουν άνέλθει σέ 2 200 000 λογιστικές μονάδες γιά τά
                                                            άνάλογα μέ τίς άνάγκες τών Κρατών μελών, ύπολογιζό­
                                                            μενες μέ βάση , άφενός μέν, τά στατιστικά στοιχεία γιά
μεταξωτά ύφάσματα καί σέ 2 000 000 λογιστικές μονά­
                                                            τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων προελεύσεως
δες γιά τά βαμβακηρά ύφάσματα , καί τό εύεργέτημα
                                                            τρίτων χωρών κατά τή διάρκεια μιας άντιπροσωπευτι­
τών έν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων έχει έπεκτα­
                                                            κής περιόδου άναφοράς, άφετέρου δέ, τίς οικονομικές
θεΐ σ' όρισμένα άλλα ύφαντουργικά προϊόντα, μεταξωτά        προοπτικές γιά τό συγκεκριμένο έτος ποσοστώσεως'
ή βαμβακηρά, τών κλάσεων ex 55.07 καί ex 58.04 τού
Κοινού Δασμολογίου' δτι ή είσδοχή στό εύεργέτημα
αύτών τών κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων
ύπόκειται, ώστόσο, στήν προσκόμιση ένός πιστοποιητι­
κού κατασκευής άναγνωρισμένου άπό τίς αρμόδιες              δτι, έντούτοις, τά έν λόγω ύφάσματα, ύφασμένα σέ
άρχές τής Εύρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητος, μέ τή          χειροκίνητες μηχανές, δέν καθορίζονται στίς στατιστι­
θέση μιας σφραγίδος, άναγνωριζομένης άπό τίς άρχές           κές όνοματολογίες' δτι, σύμφωνα μέ αύτές τίς συνθήκες,
αύτές, στήν άρχή καί τό τέλος κάθε τεμαχίου καί στήν        δέν είναι δυνατόν νά συγκεντρωθούν στατιστικά στοι­
άπευθείας μεταφορά μεταξύ τής χώρας κατασκευής καί          χεία άρκετά άκριβή καί άντιπροσωπευτικά' δτι οί
τής Κοινότητος' δτι τό έντυπο τοΰ πιστοποιητικού             καταλογισμοί στά μερίδια πού έχουν χορηγηθεί στά
κατασκευής τροποποιήθηκε γιά νά άνταποκρίνεται στό          Κράτη μέλη έπί τών κοινοτικών δασμολογικών ποσο­
σχέδιο-πλαίσιο πού ή Οικονομική Επιτροπή γιά τήν            στώσεων πού έχουν άνοιχθεΐ γιά όρισμένα άπ' αύτά τά
Εύρώπη συνέστησε γιά τά έγγραφα πού χρησιμοποιού­           ύφάσματα γιά τά έτη 1979, 1980 καί 1981 καθορίζονται
νται στό έξωτερικό έμπόριο'                                 ώς άκολούθως:
                                                            (») ΕΕ άριθ . L 345 τής 20. 12. 1980, σ . 1 .
 ---pagebreak--- 24 . 11 . 82                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       'Αριθ. L 328/27
                1 . Μεταξωτά υφάσματα ή γνάφαλα μετάξης (κλάση ex 50.09 του Κοινοϋ Δασμολογίου)
                                                        1979                      1980                       1981
                         Κράτη μέλη
                                                σέ ΕΛΜ              %      σέ ΕΛΜ           %       σέ ECU          %
                Μπενελούξ                         54 000           2,48      69 000        3,15       16 628       0,79
                Δανία                             41 634           1,91      43 160        1,97       55 069       2,61
                Γερμανία                       1 551 291        71,11     1 491 442      68,03     1 513 151      71,62
                'Ελλάς                             —               —          —            —            0           0
                Γαλλία                           270 000         12,38      310 500       14,16      391 500      18,53
                ' Ιρλανδία                         —               —          —            —            0           0
                ' Ιταλία                         158 150           7,25     174 400        7,96       19 059       0,90
                Ηνωμένο Βασίλειο                 106 416           4,87     103 730        4,73      117 260       5,55
                2. Βαμβακηρά ύφάσματα (κλάσεις ex 55.07 ,               ex 55.09 και    ex 58.04 του Κοινού Δασμολο­
                     γιου
                                                        1979                       1980                    ' 1981
                         Κράτη μέλη
                                                σέ ΕΛΜ             %       σέ ΕΛΜ           %       σέ ECU          %
                Μπενελούξ                         54 000           2,71      69 000        3,50       54 000       2,82
                Δανία                            164 444           8,25     251 775       12,79      232 457      12,15
                Γερμανία                         450 000        22,58       409 297       20,79      337 106      17,62
                Ελλάς                              —               —          —            —             0          0
                Γαλλία                           708 600        35,56       666 533       33,85      676 200      35,35
                ' Ιρλανδία                         —               —
                                                                              2 280        0,12          0          0
                ' Ιταλία                         119 900           6,02      99 467        5,05       33 942       1,77
                'Ηνωμένο Βασίλειο                495 920        24,88       470 600       23,90      579 460      30,29
δτι αύτά μόνον τά στοιχεία, λόγω, κυρίως, άλλαγών πού                      δτι, γιά νά ληφθεί ύπόψη ή εξέλιξη τών εισαγωγών τών
έχουν γίνει, δέν έπιτρέπουν τή διαμόρφωση άποφασιστι­                      έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη , πρέπει νά
 κής γνώμης δσον άφορα τίς πραγματικές άνάγκες καθε­                       διαιρεθεί σέ δύο τμήματα τό σύνολο τής ποσοστώσεως,
νός άπό τά ένδιαφερόμενα Κράτη μέλη κατά τή διάρκεια                       κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών Κρατών
της έξεταζομένης δασμολογικής περιόδου' δτι, σύμφωνα                       μελών, ένώ τό δεύτερο τμήμα συγκροτώντας το ώς
 μέ τίς προϋποθέσεις αύτές καί γιά νά καταστεί δυνατή ή                    άπόθεμα προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα άνά­
 δίκαιη κατανομή τών έξεταζομένων κοινοτικών δασμο­                        γκες τών Κρατών μελών πού έξάντλησαν τό άρχικό τους
 λογικών ποσοστώσεων, θά πρέπει νά ύπολογισθοΰν,                           μερίδιο" δτι, γιά νά δοθεί στούς εισαγωγείς κάθε Κρά­
 κατά προσέγγιση , ώς άκολούθως τά ποσοστά άρχικής                         τους μέλους μιά κάποια άσφάλεια, ένδείκνυται νά όρι­
 συμμετοχής στό ϋψος τών ποσοστώσεων:                                      σθεΐ τό πρώτο τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σ '
                                                                           έπίπεδο σχετικά σημαντικό, περίπου 50 % γιά τά
                                                                           προϊόντα έκ μετάξης καί 76 °1ο γιά τά βαμβακηρά
                                                      Βαμβακηρά            προϊόντα"
                                      Μεταξωτά         προϊόντα
                                      προϊόντα         (ex 55.07 ,         δτι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
             Κράτη μέλη             (ex 50.09 του       ex 55.09
                                       Κοινού         καί ex 58.04         έξαντληθοϋν σχετικά γρήγορα* δτι, γιά νά ληφθεί ύπόψη
                                    Δασμολογίου)      του Κοινού           αύτό τό γεγονός καί νά άποφευχθεΐ κάθε διακοπή , θά
                                                     Δασμολογίου)          πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε σχεδόν
                                                                           στό σύνολό του τό άρχικό του μερίδιο νά προβαίνει στήν
Μπενελούξ                                4,72             3,46
                                                                           άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου άπό τό άπό-,
Δανία                                    4,72             8,85
                                                                           θεμα' δτι αύτή ή άνάληψη θά πρέπει νά γίνεται άπό κάθε
Γερμανία                                43,18            13,24             Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά συμπληρωματικά
Ελλάς                                    3,27             0,83             μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό σύνολό του
Γαλλία                                  23,60            37,69             καί μάλιστα δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόθεμα" δτι τά
'Ιρλανδία                                3,10             2,27             άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά Ισχύουν
' Ιταλία                                 9,53              3,49            μέχρι τό τέλος τής περιόδου ποσοστώσεως" δτι αύτός ό
'Ηνωμένο Βασίλειο                        7,88            30,17             τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεΐ μιά στενή συνεργασία
                                                                           μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής, ή όποία πρέπει,
 ---pagebreak---  Άριθ . L 328/28                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        24 . 11 . 82
 Ιδίως, νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλήσεως της                   διαχείριση των μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί σ'αύτή την
 ποσότητος ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί σχετικά τά                οικονομική ένωση δύναται νά διεξάγεται άπό ένα άπό τά
 Κράτη μέλη '                                                      μέλη της,
 δτι &ν, σέ μία συγκεκριμένη ήμερομηνία της περιόδου
 ποσοστώσεως, ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο του
 άρχικοΟ μεριδίου στό ένα ή τό άλλο Κράτος μέλος, είναι            ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 άπαραίτητο δπως τό κράτος αύτό έπιστρέφει ένα
 σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα , έτσι ώστε νά άποφεύ­
 γεται ή περίπτωση δπου ένα μέρος της κοινοτικής                                             "Αρθρο 1
 ποσοστώσεως μένει άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
 μέλος ένώ θά ήδύνατο νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα'                   1 . Κατά τή διάρκεια της περιόδου άπό 1ης 'Ιανουαρίου
                                                                   μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1983 , άνοίγονται κοινοτικές δασμο­
 δτι τό Βασίλειο του Βελγίου, τό Βασίλειο τών Κάτω                 λογικές ποσοστώσεις γιά τήν καθεμιά άπό τις δύο κατη­
 Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοϋ Λουξεμβούργου,                    γορίες τών κατωτέρω προϊόντων, μέ ποσότητα πού
 έχουν συνενωθεί καί έκπροσωποϋνται άπό τήν οίκονομι­              άντιστοιχεΐ μέ τή δασμολογητέα άξια πού άναφέρεται
 κή ένωση Μπενελούξ, καί κάθε ένέργεια σχετική μέ τή               σχετικά μέ τήν καθεμιά άπό αύτές:
                                                                                                              (ECU)
                   Κλάση του
                                                                                                     "Υψοςτής
                    Κοινού                         Περιγραφή έμπορευμάτων
                                                                                                    ποσοστώσεως
                  Δασμολογίου
              α) ex 50.09         'Υφάσματα έκ μετάξης , έκ γναφάλων μετάξης ή έξ άπορ­
                                  ριμμάτων γναφάλων μετάξης (γναφαλιδίων) ύφασμένα σέ
                                  χειροκίνητες μηχανές                                                 2 244 000
              β) ex 55.07         Βαμβακηρά υφάσματα μέ γαζιά , ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές
                 ex 55.09         "Αλλα βαμβακηρά ύφάσματα , ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές
                                                                                                  -    2 040 000
                 ex 58.04        Βελούδα, πλοϋσσαι, ύφάσματα φλοκωτά καί ύφάσματα έκ
                                 νημάτων σενίλλης έκτός άπό τά προϊόντα τών κλάσεων
                                 55.08 καί 58.05 , βαμβακηρά , ύφασμένα σέ χειροκίνητες
                                 μηχανές
2. Οί δασμοί τοϋ Κοινοϋ Δασμολογίου άναστέλλονται                 α) πού συνοδεύονται άπό ένα πιστοποιητικό κατα­
καθ' όλοκληρία έντός τών όρίων αυτών τών δασμολο­                      σκευής, άναγνωρισμένο άπό τίς άρμόδιες άρχές της
γικών ποσοστώσεων .                                                    Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί σύμφωνο
                                                                       μέ ένα άπό τά ύποδείγματα πού άναφέρονται στό
Στό πλαίσιο αύτών τών δασμολογικών ποσοστώσεων, ή                      παράρτημα I , θεωρημένο άπό μία έκ τών άναγνωρι­
Ελλάς έφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται σύμφωνα                      σμένων άρχών της χώρας κατασκευής πού άναφέρο­
μέ τίς διατάξεις πού ρυθμίζουν τό θέμα αύτό στήν πράξη                 νται στό παράρτημα II'
προσχωρήσεως τού 1979.
                                                                  β) πού φέρει στήν άρχή καί στό τέλος κάθε τεμαχίου
3 . Γιά τήν έφαρμογή του κανονισμού αύτοΰ, θεωρού­                     σφραγίδα πού άναγνωρίζεται άπό τίς έν λόγω
νται ώς:                                                               άρχές (»)*
α) χειροκίνητες μηχανές, οί μηχανές οί όποιες, γιά τήν
    κατασκευή ύφασμάτων, κινούνται άποκλειστικά μέ                γ) πού μεταφέρονται άπευθείας μεταξύ της χώρας
    τίς κινήσεις τών χεριών ή τών ποδιών'                              κατασκευής καί τής Εύρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοι­
                                                                       νότητος.
β) δασμολογητέα άξία , ή άξία δπως προσδιορίζεται
    άπό τή σχετική κοινοτική ρύθμιση .
4. Πάντως, τό ευεργέτημα αύτών τών ποσοστώσεων                    (') Νοείται δτι ή παράγραφος αύτη δέν άποτελεΐ έμπόδιο ώστε
                                                                       μία μολυβδοσφράγιση , πού άναγνωρίζεται άπό τίς άρχές ,
προορίζεται γιά τά ύφάσματα, τά βελούδα καί τίς                        νά έκπληρώνει τούς δρους πού προβλέπει αύτή ή παράγρα­
πλοΰσσες:                                                              φος .
 ---pagebreak--- 24 . 11 . 82                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        'Αριθ. L 328/29
5 . Σχετικά μ' αυτό, θεωρούνται ότι μεταφέρονται άπευ­      2. Τό δεύτερο μέρος της ποσοστώσεως πού αναφέρεται
θείας:                                                      στό άρθρο 1 παράγραφος 1 , πού άντιστοιχεϊ μέ 1 100 000
                                                            καί 480 000 ECU άντιστοίχως, άποτελεΐ τό άπόθεμα .
α) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά γίνεται
                                                            3 . Οί διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3308/80,
     χωρίς τή χρησιμοποίηση τού έδάφους μιας χώρας μή
                                                            καί κυρίως τό άρθρο 2, έφαρμόζονται γιά τόν ύπολογι­
     μέλους τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων. Διευκρινίζεται
                                                            σμό άντιστοίχου άξιας σέ έθνικά νομίσματα τών ποσών
     δτι οί σταθμοί πού γίνονται στά λιμάνια χωρών μή
                                                            σέ ECU .
     μελών τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δέν διακόπτουν
     τήν άπευθείας μεταφορά, ύπό τήν προϋπόθεση δτι τά
     έμπορεύματα δέν άποτελουν άντικείμενο μεταφορ­
     τώσεως άπό πλοίο σέ πλοίο σ'αύτούς τούς σταθ­                                    "Αρθρο 3
     μούς'
                                                            1 . Έάν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει
β) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά γίνεται             όρισθεΐ στό άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή τό μερίδιο έλαττω­
     μέσω του έδάφους μιας ή πολλών χωρών μή μελών          μένο κατά τό τμήμα πού έπεστράφη στό άντίστοιχο
     τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων ή μεταφορτώνονται σέ         άπόθεμα, κατ'έφαρμογή του άρθρου 5 , έχει χρησιμοποι­
     μίά τέτοια χώρα, ύπό τόν δρο δτι ή διάβαση μέσω        ηθεί μέχρι 90 °Ιο ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος
     αύτών τών χωρών ή ή μεταφόρτωση πραγματοποιού­         μέλος προβαίνει ά^ελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επι­
     νται ύπό τήν. κάλυψη ένός τίτλου μεταφοράς πού         τροπή , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού τό ΰψος τού
     έκδόθηκε στή χώρα κατασκευής.                          άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός δεύτερου μεριδίου ίσου μέ
                                                            τό 15 % τού άρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου στήν
                                                            έπόμενη άνώτερη μονάδα .
                          "Αρθρο 2                          2. Έάν, μετά τήν εξάντληση τού άρχικού μεριδίου, τό
                                                            δεύτερο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό ένα Κράτος
 1 . "Ενα πρώτο μέρος ποσότητος, πού άντιστοιχεϊ μέ         μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 °/ο ή περισσότερο, τό
άξια 1 144000 ECU γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στήν        έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων τών δρων
κλάση ex 50.09 καί μέ 1 560 000 ECU γιά τά προϊόντα         της παραγράφου 1 , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού
πού ύπάγονται στίς κλάσεις ex 55.07 , ex 55.09 καί          τό ϋψος τού άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός τρίτου μερι­
ex 58.04, κατανέμεται μεταξύ τών Κρατών μελών' τά           δίου ίσου μέ τό 7,5 °!ο τού άρχικού μεριδίου, στρογγυλευ­
μερίδια τά όποια, μέ τήν έπιφύλαξη του άρθρου 5 ,           μένου στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα .
ισχύουν, άπό τήν 1η ' Ιανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμ­
βρίου 1983 , άνέρχονται γιά τά Κράτη μέλη στήν ποσότη­      3 . "Αν, μετά τήν έξάντληση τού δεύτερου μεριδίου, τό
τα πού άντιστοιχεϊ μέ τίς κατωτέρω άξιες:                   τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό ένα Κράτος μέλος
                                                            χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω
α) γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στήν κλάση ex 50.09        Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς ίδιους δρους,
                                                            στήν άνάληψη ένός τέταρτου μεριδίου ίσου μέ τό τρίτο.
     καί άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 1 :
                                                            Ή διαδικασία αύτή έφαρμόζεται μέχρις έξαντλήσεως
                                                      (ECU)
                                                            καθενός άπό τά άποθέματα.
      Μπενελούξ                                     54 000
      Δανία                                         54 000
                                                            4. Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1 , 2 καί 3 , τά
      Γερμανία                                     494 000
                                                            Κράτη μέλη δύνανται νά προβούν στήν άνάληψη μερι­
      Ελλάς                                         37 400
                                                            δίων κατωτέρων άπό τά όρισθέντα στίς παραγράφους
      Γαλλία                                      270 000
                                                            αύτές, άν ευλόγως κρίνεται δτι αύτά κινδυνεύουν νά μήν
      'Ιρλανδία                                     35 400
                                                            έξαντληθοΰν. Πληροφορούν τήν 'Επιτροπή γιά τούς
      ' Ιταλία                                     109 000
                                                            λόγους πού τά ώθησαν στήν έφαρμογή της παρούσας
      Ηνωμένο Βασίλειο                              90 200
                                                            παραγράφου.
β) γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στίς κλάσεις
     ex 55.07, ex 55.09 καί ex 58.04, καί άναφέρονται στό
                                                                                       Αρθρο 4
     άρθρο 1 παράγραφος 1 :                 •
                                                            Τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν άναληφθεΐ
                                                      (ECU)
                                                            κατ'έφαρμογή του άρθρου 3 Ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμ­
     Μπενελούξ                                      54 000
                                                            βρίου 1983 .
     Δανία                                        138 000
     Γερμανία                                     206   500
     Ελλάς                                          13  000
     Γαλλία                                       588   000                           "Αρθρο 5
     ' Ιρλανδία                                     35  400
     ' Ιταλία                                       54  500 Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
     Ηνωμένο Βασίλειο                             470   600 μέχρι τήν 1η 'Οκτωβρίου 1983 , τό άχρησιμοποίητο τμή­
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 328/30                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             24 . 11 . 82
μα τοΟ άρχικοΟ τους μεριδίου πού, στίς 15 Σεπτεμβρίου      ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, νά έπιτρέπει τόν
1983 , ύπερβαίνει τό 20 °7ο της άρχικής ποσότητος.         χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώ­
Δύνανται νά έπιστρέψουν μία ποσότητα πιό σημαντική ,       σεως στό συνολικό τους μερίδιο .
&ν εύλόγως έκτιμάται ότι ή ποσότητα αύτή κινδυνεύει νά
μή χρησιμοποιηθεί.                                         2. Τά Κράτη μέλη έγγυώντάι στούς εισαγωγείς τών έν
                                                           λόγω προϊόντων, πού είναι έγκατεστημένοι στήν έπικρά­
Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν 'Επιτροπή , τό άργό­       τειά τους, τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τούς
τερο μέχρι τήν 1η 'Οκτωβρίου 1983 , τό σύνολο τών          έχουν χορηγηθεί.
είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­
θηκαν μέχρι καί τίς 15 Σεπτεμβρίου 1983 καί καταλογί­      3 . Τά Κράτη μέλη προβαίνουν στόν καταλογισμό τών
σθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση , καθώς καί, ένδεχο­       είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους,
μένως, τό τμήμα τοϋ άρχικοΟ τους μεριδίου πού έπιστρέ­     στό βαθμό πού τά προϊόντα αύτά παρουσιάζονται στό
φουν στό άπόθεμα .                                         τελωνείο καλυπτόμενα άπό δηλώσεις έλεύθερης κυκλο­
                                                           φορίας.
                         Άρθρο 6                           4. Ό βαθμός έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
                                                           μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς είσαγωγές πού κατα­
Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων πού               λογίσθηκαν σύμφωνα μέ τούς όρους της παραγρά­
άναλαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη , σύμφωνα μέ τά           φου 3 .
άρθρα 2 καί 3, καί πληροφορεί καθένα άπ' αύτά, άπό τή
λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό έξαντλήσεως τού
άποθέματος.                                                                         Αρθρο 8
Πληροφορεί τά Κράτη μέλη , τό άργότερο μέχρι τίς           Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν 'Επιτροπή , μετά άπό
5 'Οκτωβρίου 1983 , γιά τό ϋψος τοϋ άποθέματος μετά τίς    αϊτησή της, γιά τίς είσαγωγές πού καταλόγισαν πράγμα­
έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ'έφαρμογή του          τι στά μερίδιά τους.
άρθρου 5 .
Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά
                                                                                   "Αρθρο 9
περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο καί, γιά τό
σκοπό αύτό, κάνει γνωστό τό δψος του ύπόλοιπου αύτου       Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία αύτή         γιά τήν τήρηση τού παρόντος κανονισμού.
άνάληψη .
                         Άρθρο 7                                                   Αρθρο 10
1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε άναγκαία διάταξη          Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν 1η 'Ιανουα­
ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων, πού·         ρίου 1983 .
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
             Κράτος μέλος.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 8 Νοέμβριου 1982.
                                                                                     Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                        Ό Πρόεδρος
                                                                                   H. CHRISTOPHERSEN
 ---pagebreak--- 24 . 11 . 82                 Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων            'Αριθ . L 328/31
            BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGA TOI — BIJLAGE I
                                 MODELLER TIL FREMSTILLIN GSCERTIFIKAT
                                MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                               ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
                                  MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                 MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                            MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                               1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)               2 Nummer                          00000
                                                                                                                               Q   CERTIFIKAT
                                                                                                           VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE PRODUKTER AF SILKE
                                              3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                              ELLER BOMULD
                                                                                                                udstedt med henblik på opnåelse af præfé­
                                                                                                                  rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                                                           økonomiske Fællesskab
                                                                                                         4 Fremstillingsland             5 Bestemmelsesland
                                              6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel           7 Supplerende oplysninger
                                              8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre — Antal kolli og deres art                9 Antal (1 )     10 Værdi
                                                                                                                                                                fob (2)
                                             1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
                                                Undertegnede erklærer, at :
.kilo
                                                — ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder håndvævede produkter fremstillet af landsbyhåndværkere
                                                  i det land , der er anført i rubrik nr. 4 ;
eller
                                                — hvert stykke er:
m2
,meter                                             — i hver ende forsynet med et godkendt stempel (3),
                                                   — forsynet med en plombe nr          (3)
,dele       .kobekontrakten
antal
                              .overstreges
  om
( 1 ) Hvorvidt det drejer sig
                                             12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                                                         Sted                           Dato
(2 )       ,Valuta der er anfort i
( 3 ) Ikke anvendte
                                                                                                                   (Underskrift)                    (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                              1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)             2 Nummer                              00000
                                                                                                                                                                              BESCHEINIGUNG
                                                                                                                                                               FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE
                                                                                             3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                  ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                                                                                                                                                                   ausgestellt für die Zulassung zur zoll­
                                                                                                                                                                    tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                                                                                                  Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                                                                                                                                   \
                                                                                                                                                    v
                                                                                                                                                         4 Herstellungsland                5 Bestimmungsland
                                                                                             6 Ort und Datum der Verladung — Beförderungsmittel          7 Zusätzliche Angaben
                                                                                                           /
                                                                                             8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zéichen und Nummern - Anzahl und Art                  9 Menge ( 1 )     10 Wert
                                                                                               der Packstücke                                                                                                       fob (2)
 .handelt
              ,Angeben ob es sich um
                                                ,Stûck ,Meter Quadratmeter oder Kilogramm
(1 )
                                                                                            1 1 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
                                                                                               Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich auf Händwebstühlen in
                                                                                               ländlichen Betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes hergestellte Gewebe enthält ;
                                                                                                         «x .. .   i am Anfang und am Ende mit einem zugelassenen Stempel (3) 1             ,    , ,
                                                                                               — Jedes Stuck <                                                                 ^       versehen ist.
                                                                                                                   [ mit einer Plombe Nr                               (3) J
( 2 ) In der im Kaufvertrag angegebenen                          .Wâhrung
                                                                                            12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                                                                                                                         Ort                             Datum
( 3 ) Nichtzutreffendes
                                     .streichen
                                                                                                                                                                  (Unterschrift)                        (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)             2 Αριθμός                     00000
                                                                                                                                         ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                                                                              ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ "H ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
                                                                  3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)               ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                                                                                                          παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν έπίτευξη της
                                                                                                                          άπολαβής τού προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                                                                                 της Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                                                                                          4 Χωρα κατασκευής           5 Χωρα προορισμού
                                                                   6 Τόπος και χρονολογία άποστολής — Μέσον μεταφοράς     7 Συμπληρωματικά στοιχεία
                                                                   8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ - Σημεία καί άριθμοί — 'Αριθμός καί        9 Ποσό­         10 'Αξία
                                                                     είδος τών δεμάτων                                                                 τηςί1)            fob (2)
.κιλών
,μέτρων τετραγωνικών μέτρων ή                                     11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
                                                                     Ό ύπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι:
                                                                     — ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά ύφαντουργικά προϊόντα πού έχουν ύφανθεΐ μέ
                                                                       άργαλειό άπό οίκοτεχνίτες τής χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ. 4 *
 ,τεμαχίων                                                           — κάθε τόπι φέρει:
                                                                       — στήν άρχή καί στό τέλος, έγκεκριμένη σφραγίδα f)*
                                                                       — μολυβδασφάλιση άριθ. . . . (3).
 (1 )           Αναφέρατε' έάν πρόκειται περί άριθμοϋ
 (2) Στό νόμισμα τής συμβάσεως                        .πωλήσεως
                                                                  1 2 'Αρμόδια ύπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                                                                                            Έν                         τή ...
   )®( Νά διαγραφεί ή περιττή                .ένδειξη                                                                              (Υπογραφή)                    (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       1 Exporter (Name, full address, country)                   2 Number                        00000
                                                                                                                                                  CERTIFICATE
                                                                                                                                     RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM
                                                                      3 Consignee (Name, full address, country)                                    PRODUCTS
                                                                                                                                          issued with a view to obtaining the
                                                                                                                                            benefit of the preferential tariff
                                                                                                                                     regime in the European Economic Community
                                                                                                                                4 Country of manufacture     5 Country of destination
                                                                      6 Place and date of shipment — Means of transport         7 Supplementary details
                                                                      8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers — Number and kind                  9 Quantity (1 ) 10 FOB
                                                                        of packages                                                                                             value (2)
                                                                     1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
.kilograms
                                                                        I, the undersigned, certify that :
                                                                        — the consignment described above contains only handloom textile products of the cottage industry of the country
                                                                           shown in box No 4,
  or
                                                                        — to each piece is attached :
                                     ,pieces ,métrés square métrés
( 1 ) State whether in
                                                                           — at the beginning and end, an approved stamp (3).
                                                                           — a seal No           (3).
(2 ) The currency of the contract of
                                                       .sale
                                                                     12 Competent authority (Name, füll address, country)
                                                                                                                                At                          on
                        .appropriate
( 3 ) Delete as                                                                                                                               (Signature)            (Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                     1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                        2 Numéro                          00000
                                                                                                                                              CERTIFICAT
                                                                                                                       CONCERNANT LES PRODUIS DE SOIE OU DE COTON,
                                                    3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                               TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
                                                                                                                              délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                                                               du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                                                               Communauté économique européenne
                                                                                                                      4 Pays de fabrication          5 Pays de destination
                                                    6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport                7 Données supplémentaires
                                                    8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES -                                                      9 Quantité (1 ) 1 0 Valeur
                                                      Marques et numéros — nombre et nature des colis                                                                  fob (2)
 .kilogrammes
de
                                                   11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
m 2 ou                                                Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur
                                                      métiers à main par l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4 ;
,mètres de                                                                      .   i au début et à la fin, d'un cachet agréé (3)
                                                      — chaque pièce est munie \
                                                                                    | d'un plomb n             (3).
,pièces de
( 1 ) Indiquer s'il s'agit d'un nombre de
( 2 ) Dans la monnaie du contrat de       .vente
                                                   1 2 Autorité compétente (Nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                      À                           , le
                                                                                                                          /
( 3 ) Biffer la mention        .inutile                                                                                             (Signature)            (Sceau)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                           1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                  2 Numero                                00000
                                                                                                                                               CERTIFICATO
                                                                                                                                RELATIVO Al PRODOTTI DI SETA O DI COTONE
                                                         3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                              LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                                                                                                      rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                                                                       regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                                                          Comunità economica europea
                                                                                                                          4 Paese di fabbricazione            5 Paese di destinazione
                                                         6 Luogo e data d' imbarco — Mezzo di trasporto                   7 Dati supplementari
                                                          8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri — Numero e natura dei colli                9 Quantità 0 ) 10 Valore
                                                                                                                                                                                fob (2)
.chilogrammi
                                                         11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
di
                                                            Il sottoscritto certifica che :
m2 o
                                                            — la partita descritta sopra contiene esclusivamente                  prodotti     tessili   fabbricati   su     telai     a   mano
,metri di
                                                              dall'artigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 ;
                                                            — ogni pezza è munita :
                                                              — all'inizio e alla fine, di un marchio riconosciuto dalle autorità (3).
,pezze di
                                                              — di un sigillo di piombo n             (3).
( 1 ) Indicare se si tratta di un numéro di
                                              .vendita
( 2 ) Nella moneta del contratto di
                                                         12 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                                                           A                                  il
( 3 ) Cancellare la menzione
                                     .inutile
                                                                                                                                         (Firma)                           (Sigillo)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                             1 Exporteur (nàam , volledig adres, land)                  2 Nummer                          00000
                                                                                                                          CERTIFICAAT
                                                                                                             BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VER­
                                            3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                    VAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZkJDE OF KATOEN
                                                                                                       afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                                                              van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                                                Europese Economische Gemeenschap
                                                                                                      4 Land van vervaardiging      5 Land van bestemming
                                            6 Plaats en datum van inlading — vervoermiddel            7 Bijkomende gegevens
                                            8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers — aantal en soort        9 Hoeveel­         10 fob
                                                                                                                                         heid 0 )          waarde (2)
 ,meters vierkante meters of kilogrammen
                                           1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
                                              IK ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke in de huisindustrie
                                              op handweefgetouwen zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4 .
                                                       , . ,            r aan het begin en aan het einde, van een erkend stempel (3)
                                              — leder stuk is voorzien <   ,
                                                                       1 van een loodje nr             (3)
,stukken
     .verko pcontract
 )Γ Aantal aan te duiden in
                                           1 2 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                                                       Te                           de
(2 ) De munt van het
i3 ) Onnodige          .schrap en
                                                                                                                (Handtekening)                   , (Stempel)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 24 . 11 . 82                           Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                          'Αριθ . L 328/47
         BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II
                      Fremstillingsland                                 Kompetent myndighed
                      Herstellungsland                                    Zuständige Behörde
                     Χώρα κατασκευής                                     'Αρμόδια 'Υπηρεσία
                   Country of manufacture                                Competent authority
                     Pays de fabrication                                  Autorité compétente
                    Paese di fabbricazione                                Autorità competente
                   Land van vervaardiging                                 Bevoegde autoriteit
              Indien                                              eller (for stoffer af silke)
              Indien                                              oder (für Gewebe aus Seide)
              Ινδία
                                               Textile
                                                                 ή (γιά μεταξωτά ύφάσματα) „     Central Silk
              India
                                               Committee
                                                                  or ( for silk fabrics)         Board
              Inde                                               ou (pour les tissus de soie)
              India                                              o (per i tessuti di seta )
              India                                              of (voor weefsels van zijde)
              Pakistan
              Pakistan
              Πακιστάν
              Pakistan                         Export Promotion Bureau
              Pakistan
              Pakistan
              Pakistan
              Thailand
              Thailand
              Ταϊλάνδη
              Thailand                         Department of Foreign Trade
              Thaïlande
              Tailandia
              Thailand
              Bangladesh
              Bangladesch
              Μπαγκλαντές
              Bangladesh                       Export Promotion Bureau
              Bangladesh
              Bangladesh
              Bangladesh
              Laos
              Laos
              Λάος
              Laos                             Service national de l'artisanat et de l'industrie
              Laos
              Laos
              Laos
              Sri Lanka
              Sri Lanka
              Σρί-Λάνκα
              Sri Lanka                        Department of Commerce
              Sri Lanka
              Sri Lanka
              Sri Lanka
              £1 Salvador
              El Salvador
              Έλ Σαλβαδόρ
              El  Salvador                     Dirección de comercio internacional
              El  Salvador
              El  Salvador
              El  Salvador
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 328/48                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               24 . 11 . 82
                     Fremstillingsland                               Kompetent myndighed
                     Herstellungsland                                  Zuständige Behörde
                    Χώρα κατασκευής                                   'Αρμόδια ' Υπηρεσία
                  Country of manufacture                              Competent authority
                    Pays de fabrication                                Autorité compétente
                   Paese di fabbricazione                             Autorità competente
                  Land van vervaardiging                               Bevoegde autoriteit
             Honduras
             Honduras
              'Ονδούρα
             Honduras                         Dirección general de comercio exterior
             Honduras
             Honduras
             Honduras
             Indonesien                       Ministeriet for handel og kooperativer
             Indonesien                       Ministerium für Handel und Genossenschaften
             ' Ινδονησία                      ' Υπουργείο Εμπορίου καί Συνεργατισμών
             Indonesia                        Department of Trade and Cooperatives
             Indonésie                        Ministère du commerce et des coopératives
             Indonesia                        Ministero del commercio e delle cooperative
             Indonesië                        Ministerie van Handel en Coöperatieven
             Guatemala
             Guatemala
             Γουατεμάλα
             Guatemala                        Dirección de comercio interior y exterior
             Guatemala
             Guatemala
            Guatemala
            Argentina
            Argentinien
             'Αργεντινή
                                              Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
            Argentina                         nacionales
            Argentine
            Argentina
            Argentinië