CELEX: 
Language: sk
Date: 2019-02-25 00:00:00
Title: VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) …/… ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa uchovávania logov a prístupu k nim v systéme vstup/výstup (EES)

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               z 25. 2. 2019,
            
            
               ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa uchovávania logov a prístupu k nim v systéme vstup/výstup (EES)
            
            
               EURÓPSKA KOMISIA,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
            
            
               so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011
                  1
               , a najmä na jeho článok 36 prvý odsek písm. f),
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Nariadením(EÚ) 2017/2226 sa zriadil systém vstup/výstup (EES) ako systém, ktorým sa elektronicky zaznamenáva čas a miesto vstupu a výstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený vstup na krátkodobý pobyt na území členských štátov, a ktorým sa vypočítava dĺžka ich oprávneného pobytu.
            
            
               (2)Cieľom systému vstup/výstup je zlepšiť riadenie vonkajších hraníc, predchádzať neregulárnemu prisťahovalectvu a uľahčiť riadenie migračných tokov. Systém vstup/výstup by mal najmä prispieť k identifikácii každej osoby, ktorá nespĺňa alebo prestala spĺňať podmienky na oprávnený pobyt na území členských štátov. Okrem toho by systém vstup/výstup mal prispievať k predchádzaniu teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom, ich odhaľovaniu a vyšetrovaniu.
            
            
               (3)Pred tým, ako sa pristúpi k vývoju systému vstup/výstup, je potrebné prijať opatrenia na vývoj a technickú realizáciu systému vstup/výstup.
            
            
               (4)Na základe uvedených opatrení by Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti mala byť potom schopná vymedziť návrh fyzickej architektúry systému vstup/výstup vrátane jeho komunikačnej infraštruktúry, ako aj technické špecifikácie systému a vyvinúť systém vstup/výstup.
            
            
               (5)Opatrenia na vývoj a technickú realizáciu systému vstup/výstup stanovené v tomto rozhodnutí by mali byť doplnené o technické špecifikácie a dokument o riadení rozhrania systému vstup/výstup, ktoré vypracuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti.
            
            
               (6)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (EÚ) 2017/2226, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2017/2226 je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu oznámilo 30. mája 2018 svoje rozhodnutie transponovať nariadenie (EÚ) 2017/2226 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie.
            
            
               (7)Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES
                  2
               .
            
            
               (8)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  3
               ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (9)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  4
               ; Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (10)Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis
                  5
               , ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES
                  6
               .
            
            
               (11)Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                  7
               , ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES
                  8
               .
            
            
               (12)Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                  9
               , ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ
                  10
               .
            
         
         
            
               (13)Pokiaľ ide o Cyprus, Bulharsko, Rumunsko a Chorvátsko, prevádzka systému vstup/výstup si vyžaduje, aby sa udelil pasívny prístup do systému VIS a aby boli v súlade s príslušnými rozhodnutiami Rady uvedené do účinnosti všetky ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa systému SIS. Uvedené podmienky môžu byť splnené iba po úspešnom ukončení overovania v súlade s platným postupom schengenského hodnotenia. Preto by mali systém vstup/výstup prevádzkovať iba tie členské štáty, ktoré uvedené podmienky splnia do uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky. Členské štáty, ktoré systém vstup/výstup neprevádzkujú od jeho počiatočného uvedenia do prevádzky, by sa mali pripojiť k systému vstup/výstup v súlade s postupom stanoveným v nariadení (EÚ) 2017/2226 hneď, ako sa splnia všetky uvedené podmienky.
            
            
               (14)Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal stanovisko 20. júla 2018.
            
            
               (15)Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre inteligentné hranice,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Opatrenia potrebné na technickú realizáciu systému vstup/výstup v súvislosti s postupmi uchovávania logov a prístupu k nim v súlade s článkom 46 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sú stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               V Bruseli 25. 2. 2019
            
            
               
                     Za Komisiu
               
               
                     predseda
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               1.Uchovávanie logov operácií spracúvania údajov
            
            
               V tejto prílohe sa nerozlišuje medzi logmi, ktoré by mohli byť uložené na úrovni centrálneho systému vstup/výstup alebo na úrovni jednotného národného rozhrania, keďže všetky logy budú konsolidované na úrovni centrálneho systému vstup/výstup.
            
            
               Každá operácia spracúvania údajov v systéme vstup/výstup sa zaznamená ako logový záznam. Logový záznam má špecifické pole, ktoré umožňuje identifikáciu vykonanej operácie, vrátane účelu prístupu v súlade s článkom 46 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/2226. Do logu sa zaznamenávajú všetky prenášané údaje; v prípade nahliadania do systému VIS sa uplatňujú aj ustanovenia článku 34 nariadenia (ES) č. 767/2008.
            
            
               Logový záznam sa uloží s kvalifikovanou elektronickou časovou pečiatkou s časom a dátumom prijatia údajov. Časová pečiatka sa neskôr použije na identifikáciu logových záznamov, ktoré sa majú vymazať po uplynutí obdobia uchovávania pre jednotlivé typy logov v súlade s článkom 46 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226.
            
            
               Pre všetky operácie spracúvania údajov sa v logovom zázname uloží jedinečný identifikačný kód orgánu, ktorý údaje vložil alebo získal. Príslušný orgán a centrálny systém vstup/výstup sú v logovom zázname vymedzení buď ako odosielateľ alebo ako príjemca.
            
            
               Údaje prenesené alebo použité pri vyhľadávaní podľa článku 46 ods. 1 písm. c) a d) nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa archivujú v logu. V prípade nahliadnutia do správy o osobe, ktorá prekročila dĺžku oprávneného pobytu, sa do logu uložia údaje uvedené v článku 46 ods. 1 písm. a), b), d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/2226.
            
            
               Logy uvedené v článku 46 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa zaznamenávajú v centrálnom systéme vstup/výstup. Centrálny systém vstup/výstup denne vymazáva logové záznamy v súlade s článkom 46 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226. Všetky logy týkajúce sa toho istého štátneho príslušníka tretej krajiny, ktoré zodpovedajú operácii „vymazať súbory alebo záznamy o vstupe/výstupe/odopretí vstupu“ alebo „automatické vymazanie“, sa vymažú jeden rok po tomto vymazaní, pokiaľ nemajú byť uchovávané na účely monitorovania v oblasti ochrany údajov v súlade s článkom 46 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226. S cieľom zabrániť vymazaniu uvedených logov sa zavedú ustanovenia, podľa ktorých sa každý log a všetky súvisiace logy označia indikátorom.
            
            
               Logy operácií spracúvania údajov sa nesmú upravovať ani vymazať skôr, ako jeden rok po uplynutí obdobia uchovávania uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2017/2226.
            
            
               2.Prístup k logom operácií spracúvania údajov
            
            
               Prístup k logom uchovávaným agentúrou eu-LISA v súlade s článkom 46 nariadenia (EÚ) 2017/2226 je vyhradený pre riadne oprávnených správcov systému vstup/výstup v agentúre eu-LISA, európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov a vnútroštátne dozorné orgány. Prístup k týmto logom musí byť zároveň vysledovateľný. Toto ustanovenie sa primerane uplatňuje na logy, ktoré zaznamenávajú prístup k logom.