CELEX: 51980PC0083
Language: it
Date: 1980-02-28
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO CHE DISPONE PER IL 1980 TALUNE MISURE DI CONSERVAZIONE E DI GESTIONE DELLE RISORSE DI PESCA DA APPLICARE ALLE NAVI BATTENTI BANDIERA SVEDESE (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 83
Vol. 1980/0028
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                    COM(80)83 def.
                                                   Bruxelles . 28 febbraio 1980
                   PROPOSTA DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
          CHE DISPONE PER IL 1980 TALUNE MISURE DI CONSERVAZIONE E DI
                  GESTIONE DELLE RISORSE DI PESCA      DA APPLICARE
                        ALLE NAVI BATTENTI BANDIERA SVEDESE
                   ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                                 oo      v         --V
                                                              r. '     . \ 5-
COM ( 80 ) 83 def
 ---pagebreak---                           NOTA INTRODUTTIVA
               In seguito all' accordo quadro sulla pesca tra la Comunità economica
europea e la Svezia firmato il 21 marzo 1977 le dae parti si sono consultate
per definire le loro condizioni reciproche di pesca nel 1980 . Le consultazioni
suddette si sono tradotte in un accordo tra le due delegazioni relativo ai
diritti di pesca net 1980 di ognuna delle parti nelle acque delle controparti
ed alla necessità di stabilire un totale delle catture autorizzate ( TAO per
talune riserve miste , che si aggirano nel Kattegat nonché i contingenti
rispettivi delle parti in causa .
               Inoltre si sono svolte delle consultazioni tra la Comunità , la
Norvegia e la Svezia per quanto concerne delle misure di regolamentazione
della pesca nello Skagerrak ed in una parte del Kattegat e si sono tradotte ,
in un accordo sulla necessità di stabilire un totale delle catture autorizzate
per talune riserve che si aggirano in queste acque nonché le quantità che
ognuna delle parti in causa era autorizzata a pescare a partire da tali
ri serve .
               Il regolamento qui proposto ha lo Scopo di stabilire un regime
per consentire alle navi svedesi di pescare nella zona comunitaria in confor­
mità con gli accordi raggiunti nelle suddette consultazioni . Le condizioni
fissate in tale regolamento si basano sull' allegato verbale concordato
della conclusione delle consultazioni ( 1 ). Poiché il regime , provvisorio a
norma del quale i pescherecci svedesi" sono attualmente autorizzati a pescare
nella zona comunitaria ( regolamento ( CEE ) n ...       ,1 scade il 30 aprile
1980 , è necessario istituire prima di quella data un nuovo regime , per evita­
re l' interruzione delle reciproche attività di pesca tra la Comunità e la'
Svezia .                         . '    *
               Il Consiglio è invitato ad adottare prima questa data , il pro­
getto di regolamento qui accluso , previa consultazione del Parlamento europeo .
                       ■r                                         I
( 1 ) La versione originale di questi procesi verbali è stata redatta in inglese .
      Questo testo originale è il solo a fare fede tra le delegazioni . La tra­
      duzione in allegato serve ad informare i rappresentanti degli Stati
      Membri .
 ---pagebreak---                                   REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
                che dispone per il 1 980talune misure di conservazione e di gestione delle risorse di pesca
                                       da applicare alle navi, battenti bandiera svedese
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                •                 Svezia si sono consultate sulle misure tecniche da stabi­
                                                                      lire per la pesca nella zona cui l'accordo si riferisce ;
                                                                                                                           \
visto il trattato che istituisce la Comunità economica               considerando che in questo contesto le parti si sono
europea, in particolare l'articolo 43 ,                              consultate anche su misure tecniche relative a determi­
    _                                                       «        nate scorte ittiche in un'area comune allo Skagerrak ed
vista la proposta della Commissione,                     *           al Kattegat ;
                                          i
visto il parere del Parlamento europeo ( '),                         considerando che durante queste consultazioni le dele­
                                                                     gazioni hanno concordato di raccomandare alle rispet­
considerando che il 3 novembre 1 976^ il Consiglio ha                tive autorità di limitare le catture di determinate specie
adottato una serie di risoluzioni concernenti taluni                 in tali zone :
aspetti esterni ed interni della politica comune della                                                                              C
pesca ;                                                              considerando che le proposte limitazioni delle catture si
                                                                     concretano in contingenti assegnati a ciascuna parie,
considerando che la Comunità ed il Regno di Svezia                   che non sono suddivisi tra le zone di pesca delle- parti ;
hanno firmaro un accordo quadro sulla pesca ;                   Considerando che , per evitare un' interruzione pro­
                                                                lungata delle attività di pesca reciproche ^
considerando che la Commissione ha presentato l'ac­ il Consiglio ha adottato                                               •
cordo. per approvazione, al Consiglio ; .                       con il regolamento ( CEE ) n° 291 / 80 ( 2 ) un regime
                                                                provvisorio applicabile fino al 30 aprile '1980 e
considerando che la Comunità e la Svezia hanno tenuto           che è opportuno abrogarlo tenuto conto del fatto
consultazioni sui rispettivi diritti di pesca per il 1980       che il presente regolamento fissa dei contingenti
                                                                per l' insieme dell' anno 1980 ;
considerando che, durante tali consultazioni, le delega­
zioni hanno convenuto di raccomandare alle rispettive                HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
autorità di fissare per il 1 980^ctL'rm'nat' contingenti di
cattura pei i pescherecci dell' altra parte ;
                                                                                               Articolo 1
                                                                       '  !                      '       ■                          / '  <
considerando che, a norma dell' accordo del 19 dicem­
bre 1^66 tra la Danimarca , la Norvegia e là Svezia                  1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera               j
sull'accesso reciproco alle attività di pesca nello Skager-          svedese nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati           i
rak e nel Kattcgat, ciascuna parte accorda alle navi delle           membri al largo delle coste del Mare del Nord, dello
altre parti ,1'accesso alla propria zona di pesca nello              Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Mare di          ^   \
                                                                     Labrador, dello stretto di Davis, della Baia di Bafftn e
Skagerrak e in parte del Kattegat fino ac^ una distanza di           dell' Oceano Atlantico a nord del 43° 00'N sono auto-
4 miglia nautiche dalie linee di base ;
                                                                     rizzate.nel -198(~f>er le specie di cui all'allegato I entro i
                                                                     limiti geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed
considerando che la- convenzione firmata dalla Dani­                 in conformità delle disposizioni del presente regola­
 marca e dalla Svezia il 31 dicembre 1932 relativa alle              mento.
condizioni di pesca nelle zone marittime vicine alle coste
di ambo le parti prevede che ciascuna di esse autorizza              2. Fatto salvo il paragrafo 1 , le navi battenti bandiera
l'accesso dei pescherecci della controparte nella propria            del Regno di Svezia sono autorizzate a pescare specie              :
zona di pesca nel Kattegat fino ad una distanza di 3                 diverse da quelle per le quali sono stati stabiliti dei con-       *
 miglia nautiche dalle coste ed in talune zone dell'<Z>re-           tingenti neil'allcgato I, ncl Karregat, nello Skagerrak e
 sund e del Mar Baltico fino alle linee di base ;                    ncll'(dresund ad est di una linea tracciata a partire dal
                                                                     faro di Hanstholm fino al faro di Lindcsnes ed a nord di
considerando che nell'ambito degli accordi suddetti la               una linea tracciata a partire dal faro di Stevns fino al           j
Comunità, la Norvegia e la Svezia e la Comunità e la                 faro di Falstcrbo. ,,
                                                                                                                                           l
                                                                                               .
 (*} Parere reso il 1
                                                                     (2) GUn.L : 3?, del 9.P.198C , pag . 1
      i                                     ! '                                              .
      i      ■                              !                      «
 ---pagebreak--- 3 . Ai fini del presente regola mento si intende per !           3 . Le navi di cui al paragrafo 1 , eccetto quelle che
                                                                 operano nello Skagerrak, nel Kattegat c ncll'Oresund,
– Skagerrak : la zona liniit.ua ad occidente dalla linea       • trasmettono alla Commissione, conformemente, alle
      che unisce il faro di I lanstholm al tiro di Lindcsnes
                                                                 norme esposte nell'allegato IV, le informazioni riportate
      e a sud alla linea che unisce il faro di Skagen al faro    in detto allegato.                                              1
      di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese ;
– Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea              4 . Le lettere e cifre d'immatricolazione delle navi di cui
      tracciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da     al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicati su
      questo punto al tratto più vicinò della costa svedese      ambo i lati della prua.
      ed a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenore
      al Capo ( ìnihen, da Korshage a Spodsbjerg e dal
      Capo Gilbjerg a Kullen ;
                                                                          ■                   Articolo 3
– ©resund : la zona limitata a nord da una linea trac-:
      ciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una
      linea tracciata dal faro di Stevns al faro di Falsterbo.    1 . •* La pesca nelle divisioni CIF.M IV e VI e nella suddi­
                                                                 visione OHM III , c, d, sulla base dei contingenti fissati
                                                                 all'articolo 1 , è subordinata all'esistenza a bordo di una
4 . Le attività di pesca autorizzate a norma dei para­           licenza rilasciata dalla Commissione per conto della
grafi 1 c 2 sono limitate alle parti della zona di pesca         Comunità su richiesta delle autorità svedesi ed all'osser­
delle 200 miglia situata 12 miglia nautiche al largo delle       vanza delle condizioni precisate nella licenza.
lince di base a partire dalle quali sono delimitate le
acque territoriali degli Stati membri, con le seguenti            2. Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 è sog­
eccezioni :                                           ' ,
                                                                 getto alla condizione che il numero di licenze valide per
a) La pesca nello Skagerrak è autorizzata a| largo di 4           ciascun giorno non superi :
       miglia nautiche dalle linee di base danesi.               – 79 per la pesca del merluzzo bianco e delle aringhe
b) La pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3                          nel Mar Baltico,
      miglia nautiche dalle coste della Danimarca.               – 6 perla pesca del salmone nel Mar Baltico ;
c) La pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3          – 14 per la pesca nelle -divisioni CIF.M IV e VI di tutte
       miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca.                   le specie di cui all' allegato l , tranne la nioìva ;
d) La pesca delle aringhe con reti ad imbocco nel Mar             –         3 per la pesca della molva nelle divisioni CIKM IV
      baltico è autorizzata fino alla costa di Bornholm e                     e VL .
      Kristiansò dal 1° maggio al 31 agosto.
e) La pesca ncll'Oresund è autorizzata nelle zone e in            3 . All'atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza
      conformità delle condizioni stabilite nell'allegato II.     presso la Commissione, devono essere forniti i seguenti
                                                                  dati :          .
5 . In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie inevi- ,     a) nome del peschereccio ;                                         -
tab li di specie per le quali in una determinata zona non
sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti          b) 1 numero d'immatricolazione ;                     V
                                                                                                                          •*        •
stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona        c) lettere e cifre esterne di identificazione ;
in questione.
                                                                  d) porto di immatricolazione ;
6 . Le catture accessorie in una determinata zona di una          e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia­
specie per la quale è fissato un contingente per detta                   tore
 zona sono imputate al contingente in questione.
                                                                   f) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;
                                                                  g) potenza del motore ;
                                                                                                                             : ^
                           Articolo 2                             h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
                                                                   i) metodo di pesca previsto ;                               -       ,
 1 . Le navi che pescano nell'ambito del contingenti fis­
 sati all'articolo 1 devono rispettare le rtiisure di conser­      j) zona di pesca prevista ;                    -
 vazione e di controllo nonché tutte le altre disposizioni
 che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui           k) specie di pesci che si intendono catturare ;
 all' articolo 1 .                            ' . *             - 1) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
      I       *                               :
 2. Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un gior­           4. Ciascuna licenza è valida per una sola nave. Qua­
 nale di bordo nel quale vengono registrati i dati di cui          lora più unità partecipino alla stessa operazione di
 all'allegato HI.                                                  pesca, ciascuna di esse deve essere munita di licenza.
 ---pagebreak---      5. Le licenze potorio essere annullate per rilanciarne di        2. E proibito l'impiego dvlla rete a strascico e del cian-
     nuove. L'annullamento ha effetto con decorrenza dal                   ciolo per la cattura di specie pelagiche dalla mezza­
     giorno della restituzione della licenza alla Commissione.             notte di venerdì alla mezzanotte di domenica.
     Le nuove licenze prendono effetto con decorrenza dal
     primo giorno del mese successivo al mese in cui sono
     state rilasciate.              -
                                                                                               Articolo 6
6 . Le Licenze rilasciate in base al regola­ Solo le navi che utilizzano i palangresi sono autorizzate
mento ( CEE ) n . 291 / 80 rimangono valide                           alla pesca della molva.
allo stesso titolo delle licenze rilasciate
in base al presente regolamento .
                              Articolo 4        ']•'                                           Articolo 7
                                              ,  »
     Per i contingenti di cui all'articolo 1 la pesca nello Ska-      Per garantire l'osservanza del presente regolamento, le
     gerrak è soggetta alle seguenti disposizioni :                   competenti autorità degli Stati membri adottano tutte le
                                                                      misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche ai
     1 . E proibita la pesca diretta all'aringa nei periodi           pescherecci.
         compresi tra il 1° gennaio ed il 31 marzo 198(2 tra
         il 1° ottobre ed il 31 dicembre 1980
     2. £ proibita la pesca diretta all'aringa non destinata al                                Articolo g
          consumo umano.       \
                                                                      Nél caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
     3. E proibito l'impiego della rete a strascico e del cian-       membri comunicano immediatamente alla Commissione
          ciolo per la cattura di specie pelagiche dalla mezza­       il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate.
          notte di sabato alla mezzanotte di domenica.                  i               Arti colo 9
                                                                        ; Il regolamento ( CEE ) n°291 / 80 è
                                                                          abrogato . .
                              Articolo 5
                                                                                        Articolo 10
                                                                      Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
     Per i contingenti di cui all'articolo 1 la pesca nel Katte-      pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
     gat è soggetta alle seguenti disposizioni :                      europee.
     1 . E proibita la pesca diretta all'aringa non destinata al
          consumo umano.          -                                   Esso è applicabile g a [ 10 apnnaio fino al
                                                     (
                                                                      31 dicembre 1980 .             .
                    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                    ciascuno degli Stati membri.               *
                    Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                           Pcr il Consiglio
                                                                                            11 Présidente
 ---pagebreak---                                          ALLEGATO I
                                  Contingenti di pesca
     Specie                   Zona in cui è autorizzata           Quantità ( in tonnellate )
                              la pesca
     Merluzzo bianco          CI EPI III c , d                       • 3.500
                              Skagerrak                                2.000 ( 1 )   .
                              Kattegat                                 6.000 ( 1 )
                              CI En IV                                     200
      Eglefino                Skagerrak + Kattegat                     1 . 800 ( 1 )
                              CI EH IV                                     200
     Merlano                  Skagerrak                        I           400 ( 1 )
                              Kattegat                                 1.200 ( 1 )
                              C IEM IV                                      50
     Passera di mare          Skagerrak                                    400 ( 1 )
                              Kattegat                                 1.200 ( 1 )
                              CIEM IV                                       20
     Sgombro                  CIEM IV '                                    800
                              Skagerrak + Kattegat                 ' 1.000 ( 1 )
     Spratto                  CIEM IV                               . 3.000
                              Skagerrak + Kattegat                   17.000 ( 1 )
     Pesce molo               CIEM IV , VI C2)                         4.000
     Aringa                   Skagerrak                                A. 000 ( 1 )
                              Kattegat                               14.750 ( 1 )    '       ■
                              CIEM III c , d                 ■ !       4.000
                              CIEM IV                                    P. m .
     Molva                    CIEM IV , VI ( 2) -                          400
     Salmone                  CIEM III c , d                                20
( 1 ) Oa ridurre dai quantitativi presi al di fuori della zona di pesca comunitaria
( 2 ) A nord cîel 56°30 , N
 ---pagebreak---                                                   ÀLLF.GATO II
   1 . All'interno della batimetrìca dei 7 m è permeata esclusivarrcnte :
       •) la pesca con rete da aringhe ;
       b) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre.
   2. All'esterno della batimetrìca dei 7 m la pesca a strascico       ciancioli . • ;u N > .     j ,i,            ,j
       tracciata da Ellekilde Hage a Lerberget.
   3. Fano salvo il paragrafo 2, nei « MiJdelfirunden » è autorizzar ■. la                j :     d- ■ .       i*l ••
       purché non superino i 7,5 m tra « arnispiiKcrne
1 4. A nord della linea menzionata al paragrafo 2, è autori/?.;ta la pi *            a   :v -.     ,,. i . k .
       danese all'interno di 3 miglia nautiche a partire dalle coste .
                                                 ALLEGATO III
  I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni         ltj/ iuw J i po ..a :
  1 . i quantitativi catturati, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
  2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca ;
  3. la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;
  4. il sistema di pesca utilizzato.
 ---pagebreak---                                                       Al.LLGAlO IV
    1.     LE intornu / ioni J j rrjvmcrtcre à \\ a Commissione c Io wjJin / .iriti jvr !.,             >
                                                                                                   t
           uzm-nti :
    1.1 . Al momento dell' ingresso neile zone Ji pesca che vi cstcìuìoiì.i tino .1                           .
           delle coste degli Siati membri della Comunità e the l >. munii oocito di la;..';!. 1
           in materia di pesvJ :
           a ) le informazioni di cui al punto 1.4 :
           b ; i quantitativi catturati trovantisi nelle stive, espressi ili chilogrammi e                  >
           C; il momento c il luogo di ini / io della pesi..!.
           Se le operazioni di pesca richiedono più di un'entrata nella yoiw d . p .-sca                  1
          determinato giorno, è sufficiente un' unica comunica / ione in oCi.im.uk                   pi
           zona stessa .                                                                        , -                    '   1
    1.2. Al momento dell' uscita dalle zone che si estendono imo a 2iKi miglia ìì ..;.: J ;,                                     ..
          degli Stati membri de|la Comunità e che formano oggetto della normativa                     ji • " V. .
          di pesca :
          a) le informazioni di cui al punto 1.4 . ;
          b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive, espressi ni iliiln^i.ìirni : e r,p.,;^ii p . r \ 1 *.. ..
          c) i quantitativi catturati a decorrere d. Ila trasmissione precederne, espress. in cii.l •. '.i.i.iiu.i c
               un per specie ;              >,
          d) le divisioni C II' M            ^       • in cui sono state effettuate le catture ;                         '
          c) i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in <. 111 i.i nave e eu ..                       ,:.i
•              comunitaria di pesca (espressi in chilogrammi e ripartiti per sjh\.i «; e                              e i'i I i . i
               nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
          f) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata 111 un polio « iella '(-..munita dai
               momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria . li pesi .i .-
                                                                                                                           '  /
          Se le operazioni di pesca richiedono più di un'uscita dalla zona di jh-sij di Ha C»»nuiii.i .. 1.1 lisi de
          terminato giorno, è sufficiente un'unica comunicazione in occasioni licll'ulema u - v .: ,
          stessa .
    13. Ogni settimana per la settimana precedente, calcolata a decorrere dalla data di incessi , dilla n.r. e
          nella zona di pesca degli Stati membri :
          a ) le informazioni di cui al punto 1.4 ;                        .        ' . „
          b) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, i-vpi essi in ^ ivi 1 . >>;i                  e
               ripartiti per specie ;
          C) le divisioni CIKM . ..                    .,1 cui sono state -effettuate le catture.
   1 .4. a) Il nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome dei
  - ;          comandante ;
          b) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;          '
          c) il numerò di serie della trasmissione ;                             _                ' • >
          d) l' identificazione del tipo di messaggio ;                                                             ,
         -e) la data, l'ora e la posizione geografica della nave.
2.1 . Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità
        europee a Bruxelles (indirizzo telex : 24189 F1SF.U-B), tramite una delle stazioni radio elencate al
        punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
   2.2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non pussi.no essere traviu-.se dalla
          nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto d . ila prima .
   3.     Nome della stazione radio                           ~                    Stxn.ih - Ji
          Skjucn               *                                                   OM *
          Kljv.wui                                                                 (>\ ll
      .   N'orddeich                                                               D\l DAS.
                                                                                   DAIIDU .
                           •                  ,                   •      .         DM DAM
                             ■          .                                    ,     D V| DAN                     ;
         Siheveningen                                       .                      I'< H
         Oosu iuio        ' '    ■    •                               ,            ( >s r
          North ForcbnJ                                                            (« NI*
         Humber                                                                   Ck /
         C.ullcfwOJCk                                                             CCC
         Wick                                                                     CKR
                                                         whhh <"P "'J
 ---pagebreak---          Oh.in                                                                    C.N !
         l'ortpatrick                                                             ( , i'is
         Anglesey                                                                 1.1 V
         llfr.uomhe                                                               (. 11
         N' iton                                                                  f.M
         Stonchavcn                                                               (. NI )
         Portshead                                                                C.K A
                                                                                  < . Kll
                                                                                  t.KC
         Land's End                                                               CI.D
         Valentia
         Malin Head                                                             . I-JM
         Boulogne                                                                 Fi H
         Brest                                                                    bu
         Saint-Na^aire                                                            110
         Bordcaux-Arcachon                                                        FKC
         Prins Christians Sund                                                    O/ N
         Julwnchaab                                                               OM -"
         Godthåb                                                                  Oa       / C.cntr.il
         Holstcinsborg                                                            OYs
         Godhavn                                                                  O/ M J
         Srockholm                                                                SO.)
         Cotchorg                                                                 SOG
         Rønne                                                                    OY1
  4.    Forma delle comunicazioni
        Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere
        fornite nel seguente ordine :
                                  %
               il noine délia nave ;
      . r– ¡indicativo radio ;
         – le lettere e cifre di identificazione esterna ;
         – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
         – l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :
               messaggio all'entrata nella zona comunitaria : IN ; .                                   v
               messaggio all' uscita dalla zona comunitaria : OIJT ;
               messaggio settimanale : WKL ;
         – la posizione geografica ;
         – le divisioni CIF.M                          ' in cui si prevede di cominciare la poca ;
         – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
         1– i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
               chilogrammi e ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato ai punto .5 ;
         – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
               ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato al punto 5 ; .
       ' – -le divisioni CIF.M                       <■ in cui sono state effettuate le catture ;
         – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi u :
               chilogrammi e ripartiti per specie ;
         – il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
         – i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità a decorrere dalia comunicazione prece­
              dente, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
         – il nome del comandante.                                                      '
-- 5.    Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui a) punto 4 :
         •– A :      gambcro borealc (I'andalus borealis)
         – B:        nasello (Merluccius merlucius)
         – C:        ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoides)
         – D:        merluzzo (Gadus morrhua)
 ---pagebreak---  – F:     ippnglosso Jiipponlossus hippoglossus) .
 – C : sgombro (Scombcr scombrus)
 – H : suro (Trachurus frachurus)
 •– I :  pesce sordo (Coryphaenoide* rupestris)
 – J:    merluzzo carbonato ( Pollachius virens)
 – Ki    merlano (Mcrlangus merlangus)
– L:     aringa (Clupca hnrengus)
– M : cictTcllo (Amjnodyres sp.)
– Ν:    5ρΓ3ΓΤο (Ουρεα δρίαπυ»)
– O : passera ( Plcuroncctcs platessa)
– P:    merluzzo norvcgesc (Trisopterus csmarkii)
– Q:    molva ( Molva molva)
– R :   altri                                      -
                   \
– S:    gamberetti (Penaeidae)                   '     «
– T:    acáughe (Engraulís encrasicholus)            ,
- U: scorfano ( Sebastes sp«)
- V : passera atlantica ( Hypoglossoides platessoides )
- W : calamari ( ill ex)
- Xr limande ( ferranda ferruginea )
– Y : melü ( Gadus poutassou).                           '
                                 t  .
 ---pagebreak---        VERBALE CONCORDATO DELLA CONCLUSIONE DELLE CONSULTAZIONI SULLA PESCA TRA
    : LA NORVEGIA , LA SVEZIA E LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA , STOCCOLMA
    | 15-16 GENNAIO 1980     ' .
 I. 1 .             Le delegazioni della Norvegia , della Svezia e della Comunità ,
    ; guidate rispettivamente dai sig . K. Raasok , L. Hannerz e M. Marcussen ,
    , si sono incontrate a Stoccolma in data 15-16 gennaio 1980 , per discutere
    . la regolamentazione dell' attività di pesca nello Skagerrak e nel Kattegat
       per il 1980 , nell' ambito dell' accordo concluso il 19 dicembre 1966 tra
       Danimarca , Norvegia e Svezia sui reciproci diritti di pesca nello Skagerrak
                                                         ι
       e nel Kattegat .
                                                       • ι
                    La riunione di Stoccolma segue le precedenti      tenutesi a Bruxelles
       e a Oslo .                                    ■                           '
                                                         i
       2.           Le delegazioni convengono di raccomandare alle rispettive
       autorità l' approvizione degli accordi di cui ai punti II e III seguenti .
                                   t    •     . -              •            ;
       3.           Le delegazioni convengono , qualora , entro il 30 aprile 1980 , una
    j delle parti non avesse approvato la regolamentazione necessaria per attuare
     I gli accordi di cui ai paragrafi II e III seguenti , le altre parti potranno
     . prendere le misure che riterranno opportune .       - -
    i        .
II . Contingenti                                   "             \
       1.           Nel 1980 i totali di catture autorizzati relativi alle
     ' popolazioni qui di seguito elencate e la loro distribuzione tra le parti
       saranno conforme alla tabella seguente :
                                                                 • /•  *
 ---pagebreak--- SpCGl »        Zona ( 1 ) TAC per 11    Assegnazione       Assegnazione alla    Assegnazioni alU
                           1980 ( t >,  alla Norvegia x    Svezia < t >         CES ( t )
                                               2)
Merluzzo          A          15.500        500                2.000               13.000
Eglefino          Β           6.600        300                1.800 .              4.500
Merlano           A      '    4.650        400                \ 400                3.850
passera           A          14*000        200                ! 400               13.400
Aringa            A          11.900      3.500                4.000                4.400
                                               3)                                         4)
Sgombro           Β           3.500      1.800'               1.000                   700
                                               5)
Spratto           Β         77.000         000               17.000               49.000
         2.                 Nelle zone seguenti sono autorizzate le catture di contingenti di
         cui al paragrafo 1 da parte dei pescherecci qui di seguito specificati :
         a ) zona A :      -         ,
              pescherecci battenti bandiera danese , svedese e norvegese : ovunque nella
              zona A al di fuori della fascia costiera delle 4 miglia dell' altra parte ;
                                                         ■    Γ
                ^                  •                                          }
              pescherete ! battenti bandiera degli altri Stati membri della Comunità :
              ovunque nella zona A al di fuori della fascia costiera delle 12 miglia
              misurate dalle linee di base della Norvegia e della Svezia ;
         b ) zona B :
              pescherecci battenti bandiera danese e svedese : ovunque nello Skagerrak
              al di fuori della fascia delle 4 miglia e nel Kattegat al di fuori della
              fascia delle 3 miglia dell' altra parte ;
         ( 1 ) Zona A : la zona di cui all' articolo 1 dell' accordo del 19.12.1966
               Zona B : la zona di cui all' articolo 1 dell' accordo del 19.12.1966 , estesa
               al confine meridionale del Kattegat , definito come una linea retta che
               unisce Hasenòre Hoved a Gniben Odde , Korshage a Spodsbjerg e Gillbjerg
               Hoved a Kul len
         ( 2 ) Questo quantitativo non comprende le catture da effettuare con strumenti
               passivi all' interno della linea di base e il totale di catture norvegese
               non deve superare ?. 000 t .
         ( 3 ) Su richiesta della Norvegia , parte di questo contingente nel Mare del
               Nord può essere trasferito allo Skagerrak , per coprire la necessità delle
               attività di pesca costiere effettuate da pescherecci non superiori a 90
               piedi                                       i                •
         ( 4 ) Su richiesta della CEE , parte di questo contingente del Mare del Nord non
               superiore a 1.000 t , può essere trasferito allo Skagerrak
         ( 5 ) Compreso lo spratto dei fiordi norvegesi a nord di Lindesnes e a sud
               del 62° N
 ---pagebreak---              pescherecci battenti , bandiera di altri Stati membri della Comunità ovunque
             nella zona 8 al di fuori della fascia costiera delle 12 miglia misurata
             dalle linee di base della Norvegia e della Svezia ;
             pescherecci battenti bandiera della Norvegia soltanto nella zona A al di
             fuori della fascia costiera di 4 miglia delle altre parti .
                                                             !
                                                            I
         3.             Le parti si comunicano reciprocamente le statistiche mensili sull
         catture relative alle popolazioni di cui al paragrafo 1 , effettuate dai
         rispettivi pescherecci . Le informazioni per ciascun mese vengono comunicate
         entro La -fine del mese successivo .               '    '
                    .        '               *              Î
   ~ 1 4.               Le parti decidono di chiedere al CIEM se le popolazioni di mer-
       ; luzzi e di aringhe dei fiordi devo'no essere considerate popolazioni separate
         e , in caso di risposta affermativa , di esprimere un parere sulla loro gestione
       ;                                                    1
         5.             Le delegazioni considerano numerose assegnazioni di cui al punto
         II come soluzioni ad hoc , che pertanto non devono servire da base per le
         assegnazioni dei prossimi anni .                   :
III . Regolamentazione della pesca                        r
                        Ciascuna parte applica le seguenti disposizioni all' attività di
         pesca esercitata nella zona A :                   i
                                                           *
                  J                   , -      '
         1 . E 1 proibita la pesca diretta all' aringa dal 1 <? gennaio al 21 marzo 1980
             e dal 1° ottobre al 31 dicembre 1980 . Nonostante questa pesca provvisoria .
             con altri tipi di pesca al finimento che nave a strascico e effettuata
     i       per le navi non eccedendo 90 piedi sarà permessa nelle 2 mille nautiche
             della linea di base .
     !                                           •        ì                      -
         2 . E' proibita la pesca diretta all' aringa per scopi     diversi dal consumo
             umano .                                 *   j
     ì 3 . E' proibito l' impiego della retaa strascico e del cianciolo nelle catture
             di specie pelagiche dalla mezzanotte di sabato alla mezzanotte di domenica .
 ---pagebreak---                                                       • L­
                                          - A -
                                                        t
 IV . Dichiarazioni unilaterali
          1.   i       Secondo le delegazioni norvegese e svedese , il contingent di
         aringhe Ron dovrebbe includere le popolazioni costiere . Pertanto questo
   - accordo sul contingente non deve pregiudicare i futuri accordi relativi alle
        popolazioni di aringhe .
        2.            La delegazione norvegese ha accettato la riduzione della propria
        quota di spratto da 12.000 a 11.000 t , a condizione che , se il contingente
                                        '     \            ;
      , per il 1980 viene utilizzato , nei prossimi anni la sua quota sia almeno
        pari a quella del 1979 .
  V. Schema di applicazione comune              Y j
      i 1.            Le parti approvano il principiò dell' applicazione comune e i .
        negoziati relativi dovrebbero essere      avviati entro il 15 marzo 1980 .
        2.       ,    Secondo la delegazione svedese un programma di applicazione
        comune dovrebbe entrare in vigore entro il 1° luglio 1980 . In caso contrario ,
        le autorità svedesi si ritengono libere di prendere le misure che ritengono
        opportune .
VI .         .        Le parti continuano le consultazioni yolte ad armonizzare le
        altre regolamentazioni .
                                      1
        Stoccolma , 23 gennaio 1980
                                                             i.
     ''  ■'               ,                 '
        Raasok              , '         Hannerz                    Marcussen
                                   i
                                     t
 ---pagebreak---      Verbale concordato in merito alle conclusioni delle consultazioni sulla pesca
     fra Svezia e Comunità economica europea tenutesi a Stoccolma nei giorni
     22 e 23 gennaio 1980 .
'I . 1 .           Una delegazione svedese guidata dal sig . L. HANNERZ e una dele­
     gazione cómunitaria con a capo il sig . MARCUSSEN si sono incontrate a
     Stoccolma nei giorni 22 e 23 gennaio 1980 per una consultazione sulle reciproche
     relazioni in materia di pesca nel 1980 .
     2.            La riunione di Stoccolma segue le precedenti tenutesi , a Bruxelles
     e a Stoccolma .                      /
     3.            Le consultazioni si basavano sui principi esposti nei progetti
     di accordi sulla pesca firmati fra la Comunità « la Svezia .
     4.            Le delegazioni hanno raccomandato alle Rispettive autorità di
     approvare gli accordi qui di seguito esposti .
     5.            Le delegazioni hanno deciso che se entro i l 30 aprile 1980
     una delle parti non ha adottato le misure di applicazione degli accordi , se
     lo ritiene necessario l' altra parte può adottare gli adeguati provvedimenti . ■
II . Contingenti
     1.            Ogni parte aprirà nel 1980 nella rispettiva zona di pesca
     i contingenti di cattura qui di seguito indicati nei confronti dell' altra
     parte :                          . >
     1.1 . Contingenti per le navi comunitarie nella zona di pesca svedese del Mar
                                                                            t
           Baltico a sud del 59°30' N ed a sud della linea che passa dal faro di
           Stevns a quello di Falsterbo
       Specie                  Divisione CIEM               Quantità ( tonnellate )
       Merluzzo                      III d                        - 6.500
       Aringa                        III d           S , '
                                                                    3.000
       Salmone                       III d                            220
                                                              ./.
 ---pagebreak---                                     - 2 -
1.2 . Contingenti per Le navi svedesi ch« pescano nella zona di pesca comunita­
       ria nel Mar Baltico a sud     di una linea che passa dal faro di Stevns a quel­
       lo di Falsterbo e nel Mare del Nord
  Specie                      Divisione CIEM '                 Quantità ( tonnellate )
  Merluzzo                      III  c, d     ,     •.   %         3.500
  Aringa                        III  c, d                          4.000
  Salmone                       III  c, d                               20
  Merluzzo                      IV                                     200
  Eglefino                      IV                                     200 • :
  Merlano                       IV                                      50
  Passera                       IV                                      20     '
  Sgombro                       IV                                     800
  Spratto                       IV                                 3.000
  Aringa                        IV                                     p. m .
  Pesce molo                    IV , VI ( 1 )                      4.000
  Molva                         IV , VI ( 1 )                        , 400       :
          \
( 1 ) A nord de l 56°30'  N.-
1.3 . Le parti hanno concordato che le catture effettuate nell' Oresund verranno
       detratte  dai contingenti fissato da ciascuna parte per la pesca delle
       rispettive navi nella propria zona del Mar Baltico .
2.1 . Ogni parte adotterà le misure necessarie per garantire che la pesca nel
     . 1980 nel Kattegat a nord <della      linea che passa dal Capo Hasenore al punto
       Gniben e  da Korshage a Spodsbjerg e dal punta Gi lbierg al Kul len sia
       limitata  ai contingenti qui di seguito indicati :
  Specie             TAC 80                   Assegnazione Svezia  Assegnazione CEE
                       (t )                            <t)                    (t)
  Aringa              29.500 •                    14.750                  14.750
  Merluzzo            16.400                       6.000                  10.400
  Merlano             17.350 (                     1.200                  16.150
  Passera             10.800                       1.200                    9.600
 ---pagebreak---                                         - 3 -
                                ι
      2.2 . I contingenti indicati al punto 2 possono essere pescati dalle seguenti
            navi !
            - navi battenti bandièra della Danimarca e della Svezia al largo della
              zona delle 3 miglia dall' altra parte ;
              navi battenti bandiera di altri Stati membri della Comunità al largo
              della zona costiera di 12 miglia misurata dalle linee di base della     -■
              Svezia .               ,
III . Regolamenti sulla pesca
      1.             L' impiego di reti a strascico e a sacco per la cattura di specie
      pelagiche nel Kattegat sarà proibita da venerdi a mezzanotte a domenica a
      mezzanotte .
                                             J
      2.             La pesca diretta nel Kattegat di aringhe destinate al consumo
      diverso da quello umano è proibita .        '
      3.            .La delegazione svedese ha informato quella comunitaria dell' in­
      tenzione del suo governo di mantenere in vigore il divieto di pesca con reti
      a strascico o a sacco da venerdi a mezzanotte a domenica a mezzanotte all' in­
      terno della zona di 12 miglia della Svezia nel Kattegat .
                     La delegazione comunitaria ha preso nota di questa dichiarazione .
 IV . Licenze
                     Ogni parte rilascerà alle navi dell' altra parte per pescare i
      contingenti indicati alla sezione II , paragrafi 1.1 . e 1.2 . il numero di
      licenze qui di seguito indicate e in base alle seguenti procedure .
                                                               ./.
 ---pagebreak---                                                     . 4 -
        Pesca svede se nella zona CEE                 Pesca coimurntana nella zona svedes;e   •
 Zona   Specie         Numero di na- Numero ói liceni Zona       Specie     Numero di na- ! Numero ch     li-
                       vi in elenco ze valide in un                         vi m elenco ] cenze     valide
                                     pato mese                                              in un dato
                                                                                           Imese
 Mar     Mer luzzo                                    Mar       Merluzzo
Baltico  e Aringa         253            79           Baltico   e Aringa        360             100
         Salmone           12  '          6                     Salmone          40              24
Mare     Tutte le
del ,    specie
Nord     eccetto
         la molva          45            14
         Ho Iva                           3
                      2.          Le parti si notificheranno a vicenda , per un mise , le navi              »
                      che possono ottenere , al più tardi il primo giorno del mese precedente ,
                      una licenza di pesca nella zona dell' altra parte .
                   V.              Le parti si trasmetteranno 9 vicenda le statistiche mensili sulle
                      catture per quanto riguarda le risorse indicate nella sezione II da parte
                      delle rispettive navi . I dati jnensili devono essere trasmessi al più tardi
                      alla fine del mese successivo .
                VI . Allevamento di salmoni                                                             .
                                        t
                                  La delegazione ha siglato un progettò di accordo sotto forma di
                      scambio di lettere che fissa a 2.920.000 corone svedesi il contributo finan­
                      ziario comunitario per il 1980 in base all' accordo fra CEE e Svezia su talune
                      disposizioni volte a promuovere la riproduzione del salmone nel Mar Baltico .-
                      Come previsto nelle succitate lettere se detto importo non viene trasferito
                li    dalla CEE alle autorità svedesi prima del 1° giugno 1980 le autorità svedesi
                      possono riprendere i provvedimenti che ritengono opportuni .
 ---pagebreak---                                      - 5 -
                             I
                   La delegazione svedese ha trasmesso alla delegazione CEE dei
      documenti contenenti la base di calcolo del costo per allevare , classificare
      e rimettere in libertà i salmoni di due anni .
VII . Consultazioni
                   Le due parti si consulteranno sull' attuazione degli accordi
      del presente verbale concordato del le conc lusioni .
                             t
      Stoccolma , 23 gennaio 1980              '
      L. Hannerz                                        M. Marcussen
 ---pagebreak---                                                         I
     COMMISSIONE                                                            '       . .
          DELLE                                                          . BrmeUss.            ... lì
COMUNITÀ EUROPEE
  Direzione generale Pesca
         XIV / A / 2
                   Egregio Signore ,
                                        con riferimento alle consultazioni tenutesi il 23 gennaio 1980 fr
                   una delegazione della Comunità economica europea ed una svedese in base
                   all' accordo su talune disposizioni volte a promuovere la riproduzione del
                   salmone nel Mar Baltico fra la Comunità economica europea ed il governo di
                   Svezia ho l' onore di confermarle che la Comunità economica europea per il
                 , 1980 ha fissato a 2.920.000 corone svedesi il contributo finanziario di cui
                   al succitato accordo , importo che sarà trasferito dalla CEE allg Svezia
                   prima del 1° giugno 1980 .
                                        Le sarei grato se volesse confermarmi l' accordo del Suo governo
                   su quanto precede .
                                        Voglia gradire , Egregio Signore , l' espression della mia alta .
                   stima .
                                                                                                     Per il Consiglio delle
                                                                                                     Comunità europee
Indirizzo provvisorio • Rue de le loi 200, B-1049 Bruxelles – Telefono 735 00 40 / 735 60 40 – Indirizzo telegrafico : ' COMEUR Bruxelles " –
                                                          T*l«x : " 21877 COMfcU B "
 ---pagebreak--- Egregio Signore ^
             ho L' onore di confermarle ricevuta della Sua lettera in data
odierna co?i redatta :
"            Con riferimento alle consultazioni tenutesi il 23 gennaio 1980
fra una delegazione della Comunità economica europea ed una svedese in base
all' accordo su talune disposizioni volte a promuovere la riproduzione del
salmone nel Mar Baltico fra la Comunità economica europea éd il governo di
Svezia ho l' onore di confermarle che la Comunità economica europea per il
1980 ha fissato a 2.920.000 corone svedesi    il contributo finanziario di  cui
al succitato accordo , importo che sarà trasferito dalla CEE alla Svezia
prima del 1° giugno 1980".
             Le confermo con la presente l' accordo del mio governo .
             Voglia gradire , Egregio Signore , l' espressione della mia
alta stima .
                                                    Per il Governo della Svezia