CELEX: 51988PC0188
Language: nl
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: Aanbevelingen voor BESLUITEN (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël#houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije#houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko#houdende sluiting van de Overeenkomst, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië#houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije#(door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 188
Vol. 1988/0059
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                              COM(88 ) 188 def .
                                              Brussel , 8 apri l 1988
                                 Aanbevelingen voor
                            BESLUITEN ( EEG ) VAN DE RAAD
    houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
          Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de
                  Gemeenschap van vruchtensalades , conserven ,
                         van oorsprong uit Israël
    houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
            Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije
   betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven ,
                        van oorsprong uit Algerije
    houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
      Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko betreffende de invoer in de
                   Gemeenschap van vruchtensalades , conserven ,
                         van oorsprong uit Marokko
    houdende sluiting van de Overeenkomst , tussen de Europese Economische
       Gemeenschap en de Republiek Tunesië betreffende de invoer in de
                   Gemeenschap van vruchtensalades , -conserven ,
                         van oogsprong uit Tunesië
     houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische
             Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije
            betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta
                        van oorsprong uit Algerije                 ^-
                          ( door de Commissie ingediend
 ---pagebreak---                             TOELICHTING
        De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat
        Israël evenals de door de Europese Economische Gemeenschap en de Maghreb-
         landen ondertekende samenwerkingsovereenkomsten voorzien in een jaarlijkse
        briefwisseling over met name de toepassingsbepalingen van de tussen de
        Gemeenschap en deze landen overeengekomen regeling betreffende de invoer
        van bepaalde produkten van oorsprong uit de Staat Israël en de Maghreb-landen .
        De betrokken produkten zijn :
        vruchtensalades voor alle bovengenoemde landen en tomatenpasta voor
        Algerije .
De Commissie doet de Raad de aanbeveling tot goedkeuring van de 5£S<-otTfc»«i
houdende sluiting van de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling
betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades van oorsprong uit
Israël , Algerije , Marokko én Tunesië en van tomatenpasta van oorsprong uit
Algerije .
Teneinde het beheer van deze overeenkomsten te vergemakkelijken blijven deze
bepalingen van toepassing tot hun opzegging door een der partijen .
Deze ges LOITEJJ moeten op 1 januari 1988 van toepassing worden .
 ---pagebreak---                                        0,
                                                                                   *n
QftrtSevCUN 6 Vooft              E£*2»3«Z-U( T      (EEG)            VAN DE RAAD
                 houdende stuiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling ,
                 inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
                 Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de
                  Gemeenschap van vruchtensalades, conserven , van oorsprong uit Israël
   DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.                  komst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                                                            en   de   Staat   Israël  betreffende  de  invoer in de
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese      Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van
*' Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel         oorsprong uit Israël                  wordt namens de
   113,
                                                            Gemeenschap goedgekeurd.
   Cs.is.-r or oe Bnwsevet.u»fr Va *» t>& CowutsiS'
   Overwegende dat de Overeenkomst tussen' de               De tekst van de overeenkomst is aan deze verordening
                                                            gehecht.
   Europese Economische Gemeenschap en de Staat
   Israël (') op 11 mei 1975 is ondertekend ;
   Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van                                    Artikel 2
   een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr. 1
   van bovengenoemde overeenkomst betreffende de
   Invoer in de Gemeenschap van viuclilensnladcs ,          De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
   conserven , van oorsprong uit Israël , dient te worden   aan te wijzen die bevoegd ts de ovetecukumsl te
   goedgekeurd.                                             ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te
                                                            binden .
               6ESU.MT 2
                                                                                      Artikel 3
                           Artikel 1                                              r
                                                            DIT      BÊSLOIT WOKD-C VHH KRACHT op de dag
   De Overeenkomst, in de vorm van een briefwis'eiing,      volgende op die van haar bekendmaking in het Pttbli-
   inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen .-    katieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Gedaan te Brussel ,
                                                                          Voor de Raad
                                                                          De Voorzitter
                     »
    (') PB nr. L 136 van 28 . 5. 1975, blz. 3 .
                  '              .. .                 '        •            •                                     3
 ---pagebreak---                                         OVEREENKOMST
     in de vorm van een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de
    Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël
     betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van
                                   oorsprong uit Israël
                                            Brief nr. 1
     Mijnheer,
     Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
     Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de wederzijdse
    toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven , van de posten ес гвоУ.9г-Го ; Ехгоо?.1г-я
         jtöo292-?9 WW t>E G£CeH3itiae*.t>Z /JoJYciJeUflT u 01?                             ' van
    oorsprong uil bmfl , in tic Gemeenschap worden ingevoerd , heb ik de eer hierbij tc Uwer
     kennis tc brengen dal Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen tc treilen opdat
    de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december VAN
&K  rAfkft niet meer dan 220 ton zullen bedragen.
     In dit verband verklaart de Regering van de Sta*t Israël nog nader dat alle uitvoer van deze
     produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via e^gorteurs wier activiteit wordt
    gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie^ Handel.
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen dit .
     Ministerie en het Directoraat-genefaal Landbouw van de Commissie van de Eurbpese
     Gemeenschappen.
                                    »,
 De huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
 behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar .
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen .
      Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                  Voor de Regering
                                                                van de Staat Israel
 ---pagebreak---                                                                                                                          s
                                                  • Brief nr. 2
           Mijnhcer, •
           Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als
           volgt :
               .Op grond van artikel 9 van Protocol nr. I van de Overeenkomst tussen de Europese
               Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de wederzijdse
               toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven , van de posten Ex2oo? <Jg - Joy £X 2oa?
              £tJ &i2ooS.<^z-2^ WAJ oe                      /s(oHfe /s)a.flTOc'R                 , van
               oorsprong uit Israël , in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik dt eer hierbij te
               Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
               treffen opdat dc aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
               31 december •, A      niet meer dan 220 ton zullen bedragen .
                          VAW
               In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer van
               dezg produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs^wier activi ¬
               teit wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie* Handel
               Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
               dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Euro¬
               pese Gemeenschappen.
  De huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
  behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar .
                 ïk zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
                 bovenstaande zoudt willen bevestigen .".
            Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande bevestigerf.
            Gelieve Mijnheer, de verzekering mijner zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden .
                                                                              Voor de Raad
                                                                  van de Europese Gemeenschappen
                                                                                                       O
0
 ---pagebreak---                        voo^ EE/J 6CSCO/ T           (EEG)             VAN DE RAAD
                betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepu¬
                bliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                     conserven , van oorsprong uit Algerije
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                              Best.oir :
  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                               Artikel 1
  Economische       Gemeenschap,        inzonderheid   op
  artikel 113 ,                                               De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                                                              tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                              Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de
  &C.LST OP T>£ l?»(slflE.veuN/ (r V«N DC        Ml&lE ,      invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                                              conserven , van oorsprong uit Algerije, wordt n-.'.mens
                                                              de Gemeenschap goedgekeurd.
  Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                De tekst van de Overeenkomst Is ali bijlage aan deze
  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de            verordening gehecht.
  Democratische Volksrepubliek Algerije (') op 26 april
  1976 is ondertekend en op 1 november 1978 in                                      Artikel 2
  werking is getreden ;                                       De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                              aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te
                                                              ondertekenen om de Gemeenschap te binden.
& Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
™ een briefwisseling tussen de Europese Economische                                 Artikel 3
  Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
  Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van        DIT BCSCUIT wo*or VM 'can<-nr            op de dag
  vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije,     volgende op die van haar bekendmaking in het Publi-
  dient te worden goedgekeurd.                                 katieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Gedaan te ürussel .
                                                                           Voor de Raad
                                                                           De Voorzitter
   0 PB nr. L 263 van 27 . 9 . 1978 , bit. 2.
 ---pagebreak---                                                OVEREENKOMST
           in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeen ¬
           schap en de Democratische Volksrepubliek Algerije , betreffende de invoer in de
               Gemeenschap van vruchtensalades, conserven , van oorsprong uit Algerije
           Mijnheer,
           Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
           tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
           Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douane¬
           tarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder
           vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen                           2oog.’ï2.~':H E*. VfleJ
            6-ECo>i&(/0 EERDE                          ' van oorsprong uit Algerije , in de Gemeenschap
           worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te uwer kennis te brengen dat de Algerijnse
           Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeen ¬
           schap gelevcide hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december ^              niet meer dan
           100 ton zullen bedragen.                                         yaU fty
           In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voomoemde
           |) f0(luktcu naar (JÉ GomectiüChflp uitsluitend geschiedt vis exporteurs wier activiieit wordt
           gecontroleerd door de „Société de geslion et de dcveloppcment des industries alimentaires
           (SOGEDLA)" (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie).
           Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen de
           Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie en het Direc-
           toraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen .
 In afwijking van artikel 19- van de samenwerkingsovereenkomst
<»e huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar .
            Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
            bovenstaande zoudt willen bevestigen .
     .      Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                  Voor de Regering van de
                                                           Democratische Volksrepubliek Algerije
 ---pagebreak---                                                                                                     8
                                             „.r. ,'e »                         t
         Mijnhccr,
         Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van uw schrijven van heden, luidend als
        volgt :
            .Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de
            Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
            Democratische Volksrepubliek Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten
            van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar aanleiding van de wederzijdse
            toelichtingen OD de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van de onder¬
            verdelingen BK ZOOÏ <}Z-5O ; tx 2oo?.<U -?/ CM S ZoogMZ-^1 VAN K CecoHiiiteEH.be
      . NoH£*i CLATiiuR , van oorsprong uit Algerije, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik ‘
            de eer hierbij te uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt
            alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveel¬
            heden van 1 januari tot en met 31 december A niet meer dan 100 ton zullen bedra¬
            gen.                                        VM&Cfit# *
            In dit verband verklaart de Algerijnse Regering r.og nader dat alle uitvoer van voor¬
            noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
            activiteit wordt gecontroleerd door de .Société de gestion et de développement des
             industries alimentaires (SOGliDIA)* (MdBtscItftppij voor beheer en ontwikkeling van de
             levensmiddelenindustrie).
            Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
             de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie en liet
             Dircctoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
In afwijking van artikel 19 van de samenwerkingsovereenkomst j
                                     I
          Ü
èe huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling biijtt van kracht
behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van' elk jaar .
             Ik zou het op prijs stellen indien u mij de instemming van de Gemeenschap met het
             bovenstaande zoudt willen bevestigen’.
         Ik kan u bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
         van 1 januari tot en met 31 december* y "^ae verlaging met 55 % van de rechten van het
         gemeenschappelijk douanetarief voor de in uw brief vermelde hoeveelheden vruchtensala¬
         des, conserven, van oorsprong uit Algerije zal worden toegepasL
         Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                     Namens de Raad
                                                               der Europese Gemeenschappen
                                                                        0'■
 ---pagebreak---                                                                                                                         3
                                                                                     1
   AHHSEVSUWG VOOREEN BESLUIT                        (EEG)            VAN DE RAAD
               betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
               tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko ,
               betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven , van
                                               oorsprong uit Marokko
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                       Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de
                                                               Gemeenschap van vruchtensalades, conserven , van
Gelet op hetVrrdrag tot oprichting van de Europese             oorsprong uit Marokko, wordt namens de Gemeen ¬
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel               schap goedgekeurd.
113 ,
          op DE Rnrtïsvet-iVifr v^a ot CoHMiïnt ,
                                                               De tekst van de overeenkomst is aan deze verordening
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                   gehecht.
tussen de Europese Economische Gemeenschap en het
Koninklijk MmukkuC ) op 17 « pril 1976 is onder ¬
tekend en op 1 november 1^78 in werking is
getreden ;
                                                                                       Artikel 2
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen dt Europese Economische
Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende             De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades ,              aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst te
conserven , van oorsprong uit Marokko, dient te                ondertekenen Om de Gemeenschap te binden .
worden goedgekeurd,                   ,
        U
                                                                                       Artikel 3
                        Artikel ]
                                                                DIT     3£S /_oi'>’ Woaof v^iJ KUde-Hf  op de dag
 De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling              volgende op die van haar bekendmaking in het Publi -
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en het              kalitblad ion de Europese Gemeenschappen.
                Gedaan xe Brussel ,
                                                                            Voor de Raad
                                                                            De Voorzitter
                           O
  o Pü r.r . L 264 Van 27. 9 . 1978 , blz . 2.
                                                                                                                     10
                                                                                                                      \
 ---pagebreak---                                                                                     il
                                                                         ' *■“» I
                                                OVEREENKOMST
       in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeen ¬
       schap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                    vruchtensalades , conserven , van oorsprong uit Marokko
                                                   Brief nr. 1
                                                                                          Brussel,
       Mijnhcor,                 .           i.
       Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst
       tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko bedoelde
       verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar
       aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchlcnsala- .
       des, conserven , van de onderverdelingen E* Zoo^.gJt-Sb ) ê* Zovp.ïZ-H e* 5x                     ttAH T>£
                        f'Jtx-iENa-ai'oo*. , van oorsprong ui : Marokko, in de Gemeenschap worden
       ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Marokkaanse Rrgcring
       zich grtoc verbindt alle nodige maatregelen Ie tref feu opdat de aan de Gemeenschap gele ¬
       verde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december             A      niet meer dan 100 ton
       zullen bedragen .
    In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer
   van deze produkten naar de .Gemeenschap uitsluitend geschiedt via de Marokkanse
   administratie .
   Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
    tussen de Marokkaanse administratie en het Directoraat-generaal Landbouw van
   de Commissie van de Europese Gemeenschappen .
In afwijking van artikel                     van ae samenwerkingsovereenkomst }
Óe huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar .
        Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
        bovenstaande zoudt willen bevestigen .
        Gelieve. Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                      Voor de Regering
                                                                tan het Koninkrijk Marokko
 ---pagebreak---                                                                                                                          Il
                                                                             o
                                                       Brief nr. 2
                             •
                                                                                            Brussel,
                                                                                            l'
              Mijnheer,                                  •
              Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
              volgt :                                  '
                  •Met het oog op de toepassing van de in artikel . 20 van de Samenwerkings¬
                   overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk
                   Marokko bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk
                   douanetarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden
                 „waaronder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen Ex 2.oog.Sï.- 50 ^ Et         92-71 gal Ex 200V
                  Vl\t* CE GtCoM3jrt£ER.Dt HoMEAJC.ijrruu#*                          .. van oorsprong uit   •
                   Marokko, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis
                   te brengen dat de Marokkaanse Regering zich ertoe verbindt alle nodige ma.-.tregelen
                   te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 jnm.ari tot en
                   mct .11 dcccnshcr A -MÌCI meer duit 100 ioti rullai halnigcn .
                                     VAw fc(j< TAAft '
                ' In dit verband Verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
                   produkten naaf de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via P& ttflfexkKAUtWe RoHitfrfrtHriS
                   Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
                   M HUKoUKAfiniB                               en het Dircctoraat-generaal Landbouw van .
                   de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
                                    ».
In afwijking
              van artikel 20 van de samenwerkingsovereenkomst ,
                                                                                                                        G
^ huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
 e oudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar.
                  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
                 Bovenstaanlifc zoudt willen bevestigen ".
             Ik kan U bevestigen dat de Gemeyischan mgt het bovenstaande instemt en dat derhalve
             van 1 januari tot en met 31 december* w       oc verlaging met 55 % van de rechten van het
             gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruchtensala¬
             des, conserven.' van oorsprong uit Marokko zal worden toegepast.                             o
   .         Gelieve, Mijnheer, de verzekering van°mijn bijzondeie hoogachting te aanvaarden.
                                                                         Namens de Raad
                                                                 van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                        .1        .                            •          •     •  *  •
     tWfcveU*#- vt>o * EtJj Zisu) lT                   (EEG) •             VAN DE RAAD
                betreffende de Sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                tusscn.de Europese Economische Gemeenschap e -\ de Republiek Ton csië, betref¬
                fende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven, van
                                                 oorsprong uit Tunesië
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.                             Republiek Tuneüë, betreffende de invoer in de
                                                                    Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                 oorsprong uit Tunesië,, wordt namens de Gemeen¬
Economische Gemeenschap, inzonderheid Of\ artikel '
113,
                                                                    schap goedgekeurd.
SUBfoPfcS »IBitBEVcUNtr VüN DE CftHHIfilE,
                                                                    De tekst van de -overeenkomst is aan deze verordening
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst .                      gehecht.
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië (') op 25 april 1976 is ondertekend
en op 1 november 1.978 van kracht is geworden ;
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van '                                           Artikel 2
een briefwisseling tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende
de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                                                    De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                 .. aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst te
conserven, van oorsprong uit Tunesië, dient te worden           . ondertekenorfi om dë Gemewhschap te binden.
goedgekeurd.
                                                                                                 f
                    Best-u /'r i
                                                                                           Artikel J   .
                          Artikel 1
                                                                    Dir tesujir WORDT vaa KKt\<-UT Op de dag
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling                   volgende op die van haar bekendmaking in -het Publi-
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de                    katieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Gedaan te Brussel ,
                                                                                 Voor de Raad
                                                                                 De  Voorzitter
 (') Pil in . L 265 van 17 . 9. 1978 , Ulz . 2 .
 ---pagebreak---                                                                     J> # •  •       ‘      •   9
                                                OVEREENKOMST
            in de vorm . van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeen ¬
            schap en de Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                         . vruchtensalades, conserven , van oorsprong uit Tunesië
                                                    Brief nr. I
            Mijnheer,
            Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
            tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië bedoelde verla¬
            ging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar aanlei-
         ' ding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades,
            conserven, van de onderverdelingen ex Zoog 9Z-S0 ; £» ZooB.tfzTi             £( 2oog.9Z -?9 V(W *£
          G&CoMSits          tfOHZNCLdTiJUFK , van oorsprong uit Tunesië, in de Gemeenschap worden
            ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Tunesische Regering
            zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan c!e Gemeenschap gele¬
            verde hoeveelheden van- 1 januari tot en met 31 december A niet meer dan 100 ton
            zullen bedragen.                                                      JWW
            In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van voor¬
            noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi¬
            teit wordt gecontroleerd door het .Office de Commercc de Tunisie’ (Tunesische Mandeis¬
            dienst).                                             .
            Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen de
            Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-gcneraal Landbouw van de Commissie van
          ^,de Europese Gemeenschappen.'
In afwijking van artikel 19 van de samenwerkingsovereenkomst
Oe huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
behoudens, opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar' .
            ^ zou        °P prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
            bovenstaande zoudt willen bevestigen.
            Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                           Voor de Regering
                                                                   van de Republiek Tunesië -
 ---pagebreak---                                                Brief nr. 2
       Mijnhccr,
       Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
       volgt :
           .Met hel oog op de toepassing \«>n de in artikel 19 van de Samenwerkings¬
           overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
           Tunesië bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk
           douaneta ief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden
           waaronder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen Ex 2038.9250 ; £> 2oof. 92 -?/ £>/
          E*2OOS              DE GtcoH3iNE.B_n&3 VotY£>J Ccflroi/<?   van oorsprong uit Tunesië,
           in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te
           brengen dat de Tunesische Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
           treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
           31 december »         niet meer dan 100 ton zullen bedragen .
                       VRW eUCCThftft
           In dil velband vciklaaü de Tunesische Regering nog nader dal alle uitvuer van voor­
           noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
           activiteit wordt gecontroleerd door het .Office de Commerce de Tunisie" (Tunesische
           HanJelsdienst).
           Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
           de Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-gcneraal Landbouw van de Com-
          -missie van de Europese Gemeenschappen.
  In afwijking van artikel 19 van de samenwerkingsovereenkomst ,
  de huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
  behoudens opeeg6 ins door een der partijen vóór 30 september van elk laar .
            -lk IOU'hl, „p pnjs «Urn indi.n U mij de instemming van de Geme.n.chep me. het
               bovenstaande zoudt willen bevestigen *.
          Ik kan U bevee-Jeen da. de Ceme^ta. mj. he.                               “ Sn ™t'.
                                                                         hoeveelheden vruchtensala -
                                                                         > oast .
                                           Uit Tunesië, zal worden toegapast,
          Galicvc. Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting tc aanvaarden.
                                                                     gamens de Raad
                                                             van de Europese Gemeenschappen
3
                                                                                              /
                                                                                                            »
 ---pagebreak---                                              - *_                                 *       •         r
/}A*J3&V£UNG VooA,               l£Jt.uir         (EEG)   .         VAN DE RAAD
              betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling,
              tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepu¬
              bliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van
                                           oorsprong uit Algerije
 DE RAAD VA.N DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                          BESLUIT '
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                Artikel 1
 Economische       Gemeenschap,       inzonderheid   op
 artikel 113,                                               De Overeenkomst^ in de vorm van een briefwisseling,
                                                            tussen dc Europese Economische Gemeenschap en de
                                         4
                                                            Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende dc
  fitter OP D£ i)n*i&e\izuti(r              COHHIssitt      invoer in dt Gemeenschap van tomatenpasta van
                                                            oorsprong uit Algerije , woidt namens de Gemeenschap
                                                            goedgekeurd.
 Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst               De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de           verordening gehecht
 E>emocradsche Volksrepubliek Algerije ('), op 26 april
  1976 is ondertekend en op 1 november 1978 van                                     Artikel 2
 kracht is geworden ;                                       De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                    I
                                                            aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te
                                                            ondertekenen om de Gemeenschap te binden .
  Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
  een briefwisseling, russen de Europese Economische                                 Artikel 3
  Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
 Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van       DIT      3£S(_oi-r wo<or VAAJ K^AC. nr _ op de dag
  tomatenpasta van oorsprong uit Algerije, dient te         volgende op die van haar bekendmaking in het Publi-
 worden goedgekeurd.                                         katieblad van dt Europese Gemeenschappen.
              Gedaan te Brussel,
                                                                        Voor de Raad
                                                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                             i;
                                          OVEREENKOMST
       tn de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeen *
       schap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de
                    Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
       Mijnhcer,
       Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
       Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst bedoelde
     ' verlaging met 30 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief te kunnen
       toepassen en naar aanleiding .van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar¬
       onder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverdelingen/ Xoo^ /lo ■ $$
      S/J Zoo3 . ‘to -?o VM DÓ 6E6ort3/deEAoe Vo>»£/vct arüVR van oorsprong uit Algerije in de
       Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hierbij te uwer kennis te brengen dat de
       Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de
       Gemeensch-.p geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december           ^ niet
       nieei dun 100 lüii füllen bedugen.                                             vw*ßKTfifl «
       In dit verband verklaart de Algerijnse P.egering nog nader dat alle uitvoer van deze
       produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit wordt
       gecontroleerd door de .Société de gestion et- de développement des industries alimentaires
       (SOGEDIA)*.                                                 ■           .
       Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen russen de
       SOGEDLA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese
       Gemeenschappen .
In afwijking van artikel 19 van de samenwerkingsovereenkomst ,
&e huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
behoudens opzegging door een der partijen vóór 30 september van elk jaar .
        Ik zou het op prijs stellen indien u mij de instemming van de Gemeenschap met het
        bovenstaande zoudt willen bevestigen.
        Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aanvaar-
   •    den .                                                                   ,
                                                            Voor de Regering van de
                                                     Democratische Volksrepubliek Algerije
 ---pagebreak---           Mijnheer,
          Hierbij heb ilc de eer de ontvangst te bevestigen van uw schrijven van heden, luidend als
          volgt :
            ’ .Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap en
              de Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst
              bedoelde verlaging met 30 % van de rechten v^n het gemeenschappelijk douancurief
              te kunnen toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voor-
       •      waarden waaronder toma - '’'’oasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van
              onderverdelingen Zeoz.VoJo CMZoaz.<io-1oUil t>6 GiteWi/niAt*. rf^anaanw^van oorsprong uit
              Algerije in de Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hierbij te uwer kennis te
    •         brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
              treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
            . 31 december /* niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
                            VMM SutTMA
              In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
 ■            produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wiet activiteit
              wordt gecontroleerd door de .Société de gestion et de développement des industries
              « limetilâites (SOüÜDlA)".
              Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
              de SOGEDLA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Euro¬
              pese Gemeenschappen.
In afwijking van artikel 19 van de samenwerkingsovereenkomst }
4e huidige overeenkomst in de vorm van een briefwisseling blijft van kracht
behoudens optegging door een der partijen vóór 30 september van elk laar .
                Ik zou het op prijs stellen mdien u mij de instemming van de Gemeenschap met het
                bovenstaande zoudt willen bevestigen . .
           ,k k„ „ de inning v.» de Gemeenh,o                                                         £
           toeoassine van 1 januari tot en met 31 december             wn de erl gt g            .      i
            2T».n het                             doueneudel ,oo, de ,» o. boel .ennelde hoeveel­
            heden tomatenpasu van oorsprong utt Algerije bevescigen.
            Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hpogachting te willen aanvaar¬
            den .
                                                                           Namens de Raad
                                                                  van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                                                                                                   I# I
                  FICHE FINANCIERE                                                         DATE : 10.12.198 ?
 i . tient BUDGÉTA IRE :                120 ( droits de douane )                        CREDITS  :
 2 . ir.-T : T-JLE DE LA MESURE : Projets de règlements du Conseil portant conclusion des accords
     entre la CEE et l Algérie , le Maroc , la Tunisie et Israël concernant l' importation
 , dans ta CEE de salades de fruits en conserves de ces pays et de concentrés de
     tomates originaires de l' Algérie ._                                                  '
î . SA s f JUR.'OIOL'E : Art . 113 du Traité
t . oEJECTifs DE LA MESURE : Prorogation de la réduction tarifaire de 55 Xtdu TDC C30 7.
                                             pour concentrés de tomates ) à l' importation dans la CEE de
                                             ces produits jusqu' à éventuelle dénonciation par une des
                                             parties .
5.   INCIDENCES          FINANCIERES                        PERIODE DE 12 MOIS  EXERCICE EN COURS  C  )  EXERCICE SUIVANT   <   )
5.0 :E = ENSES A L‘              .‘MARGE
      - SL' 3UDGET DES CE
           ( RES " I T uT IONS.' INTERVENTIONS )
      - SES SUDGETS NATIONAUX
      - D' AUTRES SECTEURS
5.1   SECE'TES
      - RESSOURCES pac-RRES" DES CE
          XPUISHUGU         Ec :£ 'DROITS  DE DOUANE )
                                                                 p. m .                                           p.m .
      -   y;R Le       PLAN NATIONAL
5.0.1        PREVISIONS DES DEPENSES                             /                 /                   /                  /
5.1.1        PREVISIONS DES RECETTES
5.2     MODE DE CALCUL              :  1 . Salades de fruits
        Réduct i on                        Israël      : 220 t x 109 Ecus         23.980   ECUS
        théorique des                      Algérie : 100 t x 109                  10.900   ECUS
        recettes                (1 )       Maroc       : 100 t x 109              10.900   ECUS
                                           Tunisie : 100 t x 109                  10.900   ECUS
                                       2 . Concentrés de tomates
                                           Algérie : 100 t x          33 Ecus      3.300   ECUS
                                                                                  59.980 ECUS
6.0      FINANCEMENT          POSSIBLE PAR CREDITS INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION
6.1     FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS O'-EXECUTION                               dakkük
6.2     f;;C£SS:Tt        D   UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                           ”                                      àtkhkk
6.3     CRICITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS
                                                                                                                        dakkàtk
OBSERVA-IJNS           :
  ( 1 ) Jusqu' à maintenant , les pays concernés ne font quasiment pas usane du drcir
            qui leur a été octroyé .
 ---pagebreak---                   Fiche d' impact sur La compétitivité et L' emploi
I. La justification principale pour L' introduction de cette mesure
     est La conclusion de L' accord sous forme d' échange de Lettres
     entre La Communauté économique européenne et certains pays tiers
     médi terranéens concernant L' importation dans La Communauté de
      salades de fruits , de concentrés de tomates et de L' huile d' olive .
I_I . _è_ VII .
      Les mesures proposées sont en principe sans incidence sur l' activité
                      t
      de- s PME .
                                                                  %