CELEX: 21999A1231(13)
Language: da
Date: 1999-12-31 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet i Beijing den 6. december 1999, om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, senest ændret ved en aftale, paraferet den 20. november 1999, og om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet den 19. januar 1995, om handel med tekstilvarer, der ikke er omfattet af den bilaterale MFA-aftale

Avis juridique important

|

21999A1231(13)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet i Beijing den 6. december 1999, om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, senest ændret ved en aftale, paraferet den 20. november 1999, og om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet den 19. januar 1995, om handel med tekstilvarer, der ikke er omfattet af den bilaterale MFA-aftale  

EF-Tidende nr. L 345 af 31/12/1999 s. 0002 - 0035

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLINGmellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet i Beijing den 6. december 1999, om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, senest ændret ved en aftale, paraferet den 20. november 1999, og om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet den 19. januar 1995, om handel med tekstilvarer, der ikke er omfattet af den bilaterale MFA-aftaleA. Brev fra Rådet for Den Europæiske UnionHr.,1. Jeg har den ære at henvise til konsultationerne mellem vore respektive delegationer om ændring og forlængelse af både aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, paraferet den 9. december 1988, senest ændret ved aftalerne, paraferet den 20. november 1998 (i det følgende benævnt "MFA-aftalen") og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet den 19. januar 1995, om handel med tekstilvarer, der ikke er omfattet af den bilaterale MFA-aftale (i det følgende benævnt "ikke-MFA-aftalen").2. Som følge af disse konsultationer er parterne blevet enige om med virkning fra den 1. januar 2000 at ændre følgende bestemmelser i MFA-aftalen for at sikre stabilitet i handelen, medens de fortsætter med at nå til enighed om vilkårene og betingelserne i en aftale om regulering af den fremtidige handel, som i det øjeblik, den anvendes af begge parter, skal træde i stedet for denne aftale:2.1. Artikel 20, stk. 1, andet punktum, affattes således: "Den anvendes indtil den 31. december 2000."2.2. Bilag I, hvori angives de i aftalen omhandlede produkter, erstattes med tillæg 1 til dette brev.2.3. Bilag III erstattes med tillæg 2 til dette brev for 2000.2.4. Bilaget til protokol E, hvori angives de kvantitative restriktioner for økonomisk passiv forædling, erstattes med tillæg 3 til dette brev for 2000.2.5. I den fælles erklæring om Berlin-messen i tillæg 8 til aftalen, paraferet den 8. december 1992, erstattes henvisningen til 1999 med 2000.3. Som følge af disse konsultationer er parterne blevet enige om med virkning fra den 1. januar 2000 at ændre følgende bestemmelser i ikke-MFA-aftalen for at sikre stabilitet i handelen, medens de fortsætter med at nå til enighed om vilkårene og betingelserne i en aftale om regulering af den fremtidige handel, som i det øjeblik, den anvendes af begge parter, skal træde i stedet for denne aftale:3.1. Artikel 17, stk. 1, andet punktum, affattes således: "Den anvendes med virkning fra den 1. januar 1995 indtil den 31. december 2000."3.2. Bilag I, hvori angives de i aftalen omhandlede produkter, erstattes med tillæg 4 til dette brev.3.3. Bilag II erstattes med tillæg 5 til dette brev for 2000.3.4. Bilaget til protokol B erstattes med tillæg 6 for 2000.4. Alle godkendte protokollater og erklæringer, der er knyttet til dette brev, udgør en integrerende del af den aftale, de refererer til.5. Skulle Folkerepublikken Kina blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden denne aftales udløb, afvikles de gældende restriktioner i etaper inden for rammerne af WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande og Folkerepublikken Kinas protokol om tiltrædelse af WTO.6. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2000 på betingelse af gensidighed.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra regeringen for Folkerepublikken KinaHr.,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af ... med følgende ordlyd: "1. Jeg har den ære at henvise til konsultationerne mellem vore respektive delegationer om ændring og forlængelse af både aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, paraferet den 9. december 1988, senest ændret ved aftalerne, paraferet den 20. november 1998 (i det følgende benævnt 'MFA-aftalen') og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kina, paraferet den 19. januar 1995, om handel med tekstilvarer, der ikke er omfattet af den bilaterale MFA-aftale (i det følgende benævnt 'ikke-MFA-aftalen').2. Som følge af disse konsultationer er parterne blevet enige om med virkning fra den 1. januar 2000 at ændre følgende bestemmelser i MFA-aftalen for at sikre stabilitet i handelen, medens de fortsætter med at nå til enighed om vilkårene og betingelserne i en aftale om regulering af den fremtidige handel, som i det øjeblik, den anvendes af begge parter, skal træde i stedet for denne aftale:2.1. Artikel 20, stk. 1, andet punktum, affattes således: 'Den anvendes indtil den 31. december 2000.'2.2. Bilag I, hvori angives de i aftalen omhandlede produkter, erstattes med tillæg 1 til dette brev.2.3. Bilag III erstattes med tillæg 2 til dette brev for 2000.2.4. Bilaget til protokol E, hvori angives de kvantitative restriktioner for økonomisk passiv forædling, erstattes med tillæg 3 til dette brev for 2000.2.5. I den fælles erklæring om Berlin-messen i tillæg 8 til aftalen, paraferet den 8. december 1992, erstattes henvisningen til 1999 med 2000.3. Som følge af disse konsultationer er parterne blevet enige om med virkning fra den 1. januar 2000 at ændre følgende bestemmelser i ikke-MFA-aftalen for at sikre stabilitet i handelen, medens de fortsætter med at nå til enighed om vilkårene og betingelserne i en aftale om regulering af den fremtidige handel, som i det øjeblik, de anvendes af begge parter, skal træde i stedet for denne aftale:3.1. Artikel 17, stk. 1, andet punktum, affattes således: 'Den anvendes med virkning fra den 1. januar 1995 indtil den 31. december 2000.'3.2. Bilag I, hvori angives de i aftalen omhandlede produkter, erstattes med tillæg 4 til dette brev.3.3. Bilag II erstattes med tillæg 5 til dette brev for 2000.3.4. Bilaget til protokol B erstattes med tillæg 6 for 2000.4. Alle godkendte protokollater og erklæringer, der er knyttet til dette brev, udgør en integrerende del af den aftale, de refererer til.5. Skulle Folkerepublikken Kina blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden denne aftales udløb, afvikles de gældende restriktioner i etaper inden for rammerne af WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande og Folkerepublikken Kinas protokol om tiltrædelse af WTO.6. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2000 på betingelse af gensidighed.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af den pågældende skrivelse.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Folkerepublikken KinaTillæg 1BILAG IVARELISTE JF. ARTIKEL 11. Såfremt det ikke er nærmere angivet, hvilket materiale varerne under kategori 1 til 114 består af, anses disse for udelukkende at bestå af uld, fine dyrehår, bomuld eller kemofibre(1).2. Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.3. Udtrykket "beklædningsgenstande til spædbørn" omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86.GRUPPE I A>TABELPOSITION>GRUPPE I B>TABELPOSITION>GRUPPE II A>TABELPOSITION>GRUPPE II B>TABELPOSITION>GRUPPE III A>TABELPOSITION>GRUPPE III B>TABELPOSITION>(1) Er der anført "ex" forud for KN-koden, er definitionen af KN-koden og dens beskrivende tekst afgørende for, hvilke varer der er omfattet.BILAG I A>TABELPOSITION>Tillæg 2BILAG III(Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i tillæg I til denne aftale)FÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER>TABELPOSITION>Tillæg 3BILAG TIL PROTOKOL EPASSIV FORÆDLINGFÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER>TABELPOSITION>Tillæg 4BILAG I1. Dette bilag omfatter tekstilråmaterialer (kategori 128 og 154), tekstilvarer undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld og kemofibre, samt kemofibre og endeløse kemofibre og garn af kategori 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A og 127 B.2. Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket "ex" er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse.3. Beklædningsgenstande, der hverken kan defineres som klæder til mænd eller drenge eller som klæder til kvinder eller piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder eller piger.4. Udtrykket "beklædningsgenstande til spædbørn" omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86.GRUPPE I>TABELPOSITION>GRUPPE II>TABELPOSITION>GRUPPE III A>TABELPOSITION>GRUPPE III B>TABELPOSITION>GRUPPE IV>TABELPOSITION>GRUPPE V>TABELPOSITION>Tillæg 5BILAG II(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i tillæg 4 til aftalen)FÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER>TABELPOSITION>Tillæg 6BILAG TIL PROTOKOL B(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)KONTINGENTER FOR PASSIV FORÆDLINGFÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER FOR 2000>TABELPOSITION>