CELEX: 62004CC0331
Language: fi
Date: 2005-09-08 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 8 päivänä syyskuuta 2005. # ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc, EAC Srl ja Viaggi di Maio Snc vastaan ACTV Venezia SpA, Provincia di Venezia ja Comune di Venezia. # Ennakkoratkaisupyyntö: Consiglio di Stato - Italia. # Julkiset palveluhankinnat - Direktiivit 92/50/ETY ja 93/38/ETY - Sopimuksen tekemisen perusteet - Taloudellisesti edullisin tarjous - Yleisissä hankintaehdoissa vahvistettujen sopimuksen tekemisen perusteiden noudattaminen - Alakriteerien asettaminen yhdelle yleisissä hankintaehdoissa vahvistetuista sopimuksen tekemisen perusteista - Päätös pisteytyksen painottamisesta - Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaate ja avoimuuden periaate. # Asia C-331/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER
      8 päivänä syyskuuta 2005 1(1)
      
      Asia C-331/04
      Väliaikainen yritysten yhteenliittymä
      E. A. C. Srl
      ja
      Viaggi di Maio Snc
      vastaan
      A. C. T. V. Venezia SpA,
      Provincia di Venezia
      ja
      Comune di Venezia
      (Consiglio di Staton (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Julkiset palveluhankinnat – Sopimusten tekomenettelyt – Lainsäädäntöjen lähentäminen – Direktiivit 92/50/ETY ja 93/38/ETY – Direktiivin 92/50/ETY 36 artiklan 2 kohta ja direktiivin 93/38/ETY 34 artiklan 2 kohta – Sopimuksen tekemisen perusteet – Taloudellisesti edullisin tarjous – Julkisia liikennepalveluja koskeva sopimus – Hankintailmoituksessa ja tarjouspyyntöasiakirjoissa ilmoitetut perusteet – Hankintalautakunnan mahdollisuus täsmentää ja täydentää niitä – Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun ja avoimuuden periaatteet1.     Nyt käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö koskee julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         annetun direktiivin 92/50/ETY(2) 36 artiklan 2 kohdan ja tiettyjä aloja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin
         93/38/ETY 34 artiklan 2 kohdan(3) tulkintaa.
      
      2.     Consiglio di Staton ennakkoratkaisupyynnön taustalla ovat sopimuksen tekeminen taloudellisesti edullisimman tarjouksen perusteella
         ja säännöt sen valitsemiseksi. Asia koskee hankintaviranomaisen ja hankintalautakunnan toimivaltaa, eli sitä, voiko hankintaviranomainen
         ainoastaan viitata näihin perusteisiin hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa ja antaa niiden täsmentämisen
         ja täydentämisen hankintalautakunnan tehtäväksi.
      
      3.     Jotta kyseiselle tuomioistuimelle kyettäisiin antamaan vastaus, on noudatettava julkisiin hankintoihin välttämättä liittyviä
         periaatteita, joiden avulla voidaan toteuttaa osallistumista ja sopimuksen tekemistä koskevat objektiiviset säännöt ja avoimet
         menettelytavat, joissa kielletään syrjivät toimenpiteet ja sopimusehdot.
      
      I       Tulkittavat säännökset
      4.     Molemmilla direktiiveillä, joissa painotetaan tarjoajien yhdenvertaista kohtelua (direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohta ja
         direktiivin 93/38 4 artiklan 2 kohta), on otettu käyttöön neutraaleja menetelmiä sopimusten tekemistä varten, olipa perusteena
         sitten alin hinta tai taloudellisesti edullisin tarjous (direktiivin 92/50 36 artiklan 1 kohta ja direktiivin 93/38 34 artiklan
         1 kohta).
      
      5.     Jälkimmäisen osalta direktiivin 92/50 36 artiklan 2 kohdassa säädetään, että ”hankintaviranomaisen on ilmoitettava sopimusasiakirjoissa
         tai sopimusta koskevassa ilmoituksessa – – sopimuksen tekemisen perusteet – – alenevassa järjestyksessä”. Direktiivin 93/38
         34 artiklan 2 kohdan sanamuoto on lähes sama.
      
      II     Pääasian taustalla olevat tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
      6.     Yritysten E. A. C. Srl ja ”Viaggi di Maio” Snc muodostama väliaikainen yhteenliittymä (jäljempänä EAC) osallistui Azienda
         del Consorcio Trasporti Venezianon (jäljempänä ACTV) järjestämään neuvottelumenettelyyn, jossa perusteena oli lain nro 158/1995(4) 24 §:n 1 momentin b kohdassa tarkoitettu taloudellisesti edullisin tarjous ja joka koski henkilökuljetuksista ajoneuvoliikenteessä
         tehtävää hankintasopimusta.(5)
      
      7.     Tarjouspyyntöasiakirjoihin sisältyivät sopivimman tarjouksen yksilöimistä koskevat perusteet; kolmas peruste koski palvelun
         toteuttamisen organisaatiota ja tukipalveluja, joista hankintalautakunta sai antaa enintään 25 pistettä.(6) Tarjouksessa piti mainita a) linja-autojen pysäköintiin tarkoitetut hallit ja/tai alueet, b) tarjottavan palvelun valvontaa
         koskevat yksityiskohtaiset tiedot ja palvelun valvontaa harjoittavat henkilöt, c) linjan kuljettajien lukumäärä ja heidän
         ajokorttinsa tyyppi, d) yrityksen toimipaikat Provincia di Venezian alueella ja e) kuljettajien työvuorojen järjestämisestä
         vastaava henkilöstö.
      
      8.     Vastaanotettuaan tarjouskuoret mutta avaamatta niitä hankintalautakunta päätti pisteyttää edellä mainitut viisi alakohtaa:
         ensin mainitulle 8 pistettä, toiselle 7 pistettä, kolmannelle 6 pistettä ja kahdelle muulle kohdalle 2 pistettä.
      
      9.     Palvelua koskenut hankintasopimus tehtiin 86,53 pistettä saaneen väliaikaisen yritysten yhteenliittymän ”La Línean” kanssa;
         EAC sai ainoastaan 83,50 pistettä, mistä syystä se riitautti lopputuloksen Tribunale Amministrativo Regionale del Venetossa
         väittäen, että sen kilpailija oli voittanut tarjouskilpailun sen ansiosta, että organisaatiota ja tukipalveluja koskenut pistejako
         oli tehty jälkikäteen, ja vetosi direktiivin 92/50 36 artiklaan ja lain nro 158/1995 24 §:n 1 momentin b kohtaan.
      
      10.   Tribunale hylkäsi valituksen 15.4.2003 antamallaan tuomiolla, josta EAC valitti Consiglio di Statoon, jonka oikeuskäytännössä
         hyväksytään menettelytapa, jonka mukaan hankintalautakunnille annetaan tiettyjä täydentäviä toimenpiteitä koskevia valtuuksia,
         joiden perusteella ne voivat tehdä hankintailmoituksessa olevia yleisiä perusteita täsmentäviä lisäyksiä ja jakaa jo määriteltyjä
         tärkeimpiä kohtia alakohtiin.
      
      11.   Selvittääkseen, sallitaanko direktiivin 92/50 36 artiklassa ja direktiivin 93/38 34 artiklassa tällainen menettely, Consiglio
         di Stato esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Voidaanko [direktiivin 92/50/ETY 6 artiklaa ja direktiivin 93/38/ETY 34 artiklaa] tulkita sillä tavoin joustavasti, että hankintayksikkö
         voi menettelyssä, jossa käytetään valintaperusteena taloudellisesti edullisinta tarjousta, hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa
         vahvistaa yleiset sopimuksen tekemisen perusteet siten, että hankintalautakunta tarvittaessa täsmentää ja/tai täydentää niitä
         – kuitenkin siten, että tämä tapahtuu ennen tarjouskuorten avaamista ja ilman että hankintailmoituksessa ennalta käsin vahvistettuja
         hankintaehtoja muutetaan – vai onko näitä sääntöjä pidettävä sillä tavoin ehdottomina, että niissä hankintayksikkö velvoitetaan
         määräämään yksityiskohtaisesti sopimuksentekoperusteista hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa ennen esikarsintaa
         tai menettelyyn kutsumista, ilman että hankintalautakunnalla on tämän jälkeen mahdollisuutta vaikuttaa asiaan millään tavalla
         täsmentääkseen ja/tai täydentääkseen näitä perusteita tai tehdäkseen alajaotteluja tai antaakseen väliarvosanoja, kun kaikki
         sopimuksentekoperusteisiin liittyvät seikat pitää avoimuuden vuoksi mainita jo hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa?
      
      Onko yhteisön oikeuden mukaisena pidettävä Consiglio di Staton oikeuskäytännössä perinteisesti noudatettua tulkintaa, jonka
         mukaan hankintalautakunnan on annettu täydentää sopimuksen tekemisen perusteita ennen tarjouskuorten avaamista?
      
      2)      Voiko hankintaviranomainen, kun se tulkitsee tätä sääntöä joustavasti ”mahdollisuuksien mukaan” ‑ilmaisun perusteella vahvistaa
         sellaiset tarjouspyyntöasiakirjat, joissa määrätään tietyn sopimuksentekoperusteen osalta (esillä olevassa asiassa palvelun
         organisaation ja sen tukipalvelujen osalta) – kun hankintailmoitus on muiden lukuisten ja monitahoisten osatekijöiden kohdalla
         epämääräinen vaietessaan näille myönnettävistä pisteistä – hankintaviranomaisen vapaan harkinnan mukaan suoritettavasta pisteytyksestä,
         vai edellyttääkö tämä sääntö joka tapauksessa sitä, että sopimuksentekoperusteet muotoillaan periaatteessa velvoittaviksi,
         mikä puolestaan on ristiriidassa sen kanssa, että perusteiden pisteytystä ei ollut mainittu hankintailmoituksessa, ja jos
         edellä mainittu toimenpide on pätevä säännön oletetun joustavuuden perusteella ja sen perusteella, ettei kaikkia sopimustekijöitä
         tarvitse pisteyttää, onko hankintalautakunnalla oikeus – jota hankintailmoituksessa sille ei nimenomaisesti myönnetä – täydentää
         tai täsmentää näitä sopimuksentekoperusteita (katsomalla perusteen erillisillä osatekijöillä olevan itsenäinen merkitys ja
         painoarvo; peruste ilmoitettiin hankintailmoituksessa arvioitavaksi kokonaisuudessaan korkeintaan 25 pisteeksi) vai onko tarjouspyyntöasiakirjoja
         sovellettava kirjaimellisesti ja myönnettävä pisteet lex specialisissa tarkoitettujen useiden monitahoisten osatekijöiden
         kokonaisarvion perusteella?
      
      3)      Onko missään tapauksessa mahdollista, että tämän säännöksen perusteella ja riippumatta siitä, millä tavoin hankintailmoitus
         on muotoiltu, hankintalautakunnalle, jonka tehtävänä on arvioida tarjoukset hankintamenettelyssä, jossa valintaperusteena
         on taloudellisesti edullisin tarjous, tunnustetaan yleisesti valta – ainoastaan arvioitavien seikkojen monitahoisuuden vuoksi
         – rajoittaa omaa toimivaltaansa yleisellä tasolla tarkentamalla sitä, millä tavoin etukäteen hankintailmoituksessa vahvistettuja
         sopimuksentekoperusteita sovelletaan, ja voiko se käyttää tätä valtaa tekemällä alajaotteluja tai antamalla väliarvosanoja
         – ennen tarjouskuorten avaamista – tai asettamalla yksityiskohtaisempia perusteita voidakseen soveltaa hankintailmoituksessa
         tai tarjouspyyntöasiakirjoissa tarkoitettuja yleisiä sopimuksen tekemisen perusteita?”
      
      III  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      12.   Kirjallisia huomautuksia ovat yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 20 artiklassa asetetussa määräajassa esittäneet komissio,
         Itävallan ja Alankomaiden hallitukset sekä EAC ja ACTV, ja niiden suulliset huomautukset kuultiin 7.7.2005 pidetyssä istunnossa.
      
      IV     Ennakkoratkaisukysymysten tutkittavaksi ottaminen
      13.   Itävallan hallitus ja ACTV vetoavat eri perusteluin ja eri laajuisesti siihen, että ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamisen
         edellytykset eivät täyty.
      
      14.   Itävallan hallitus katsoo, että ennakkoratkaisupyyntö on epätäsmällinen niiden säännösten osalta, joiden tulkintaa siinä pyydetään,
         sillä se katsoo sivun 10 perusteella, että direktiivin 93/38 34 artikla jäisi pääasian riidan ulkopuolelle. Nämä väitteet
         eivät vakuuta, sillä Consiglio di Stato esittää epäilyksensä ”direktiivin 93/38 34 artiklan ja erityisesti direktiivin 92/50
         vastaavan 36 artiklan osalta” todetessaan, että valituksessa vedotaan viimeksi mainitun sanamuotoon, joka on samanlainen kuin
         ensin mainitun säännöksen, ”jota sovelletaan pääasiaan, vaikka valittaja ei ole nimenomaisesti ja sanatarkasti siihen viitannut”.
      
      15.   Itävallan hallitus ei varsinaisesti pyri siihen, että asia jätettäisiin tutkimatta, vaan siihen, että tarkastelussa keskityttäisiin
         yksinomaan jälkimmäiseen säännökseen, jonka sisältö vastaa direktiivin 93/38 34 artiklan sisältöä. Tätä oikeudenkäyntiväitettä
         on pidettävä tarpeettomana, koska olipa ehdotettava tulkinta mikä hyvänsä, se sopii molempiin säännöksiin, joiden valitseminen
         kuuluu kansalliselle tuomioistuimelle, eikä yhteisöjen tuomioistuin saa sekaantua tähän tehtävään lukuun ottamatta tilanteita,
         joissa tosiseikat eivät liity yhteisön oikeuteen tai joissa esitetty tulkintakysymys perustuu sellaisiin puhtaisiin olettamuksiin,
         jotka eivät liity riidan tosiseikastoon.
      
      16.   Tähän jälkimmäiseen ryhmään kuuluisi ACTV:n oikeudenkäyntiväite, joka on vain ulkonaisesti syvällisempi. Se väittää, että
         Italian tuomioistuimen intressillä tutkia, voiko hankintalautakunta ”täydentää” tai ”täsmentää” hankintailmoituksessa tai
         tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyjä arviointiperusteita, ei ole merkitystä, koska se ei ole nyt käsiteltävässä asiassa menetellyt
         näin, sillä se on ennakkoratkaisupyynnössä esitettyjen tietojen mukaisesti ainoastaan ottanut käyttöön toissijaisia laskentaperusteita,
         joissa täsmennetään kyseisen asiakirjan ehtoja ottamatta käyttöön uusia ehtoja (5 kohdan viimeinen kappale).
      
      17.   Riippumatta vaikeuksista, joita liittyy tämän teoreettisen ennakkoratkaisupyynnön konkretisoimiseen,(7) perustelu on ristiriitainen, koska siinä sallitaan se, että hyväksyttyjä sääntöjä täsmennetään, ja heti sen jälkeen selitetään,
         että Consiglio di Staton ei tarvitse selvittää, sallitaanko direktiivin 92/50 36 artiklassa ja direktiivin 93/38 34 artiklassa
         tämä toimenpide. Lisäksi kysymykset esitetään sen selvittämiseksi, onko riidan ratkaisemiseen sovellettava Italian oikeuskäytäntö
         hyväksyttävä, kun siinä annetaan hankintalautakunnalle täydentäviä valtuuksia ennen tarjouskuorten avaamista. Tämän vuoksi
         esitetty ennakkoratkaisupyyntö on asianmukainen.
      
      V       Julkisiin hankintoihin sovellettavat periaatteet
      18.   Consiglio di Stato haluaa selvittää, sallitaanko hankintamenettelyissä, joissa sopimus tehdään taloudellisesti edullisimman
         tarjouksen perusteella, sen mainitsemien säännösten perusteella se, että hankintaviranomainen vahvistaa tarjousten arviointiperusteet
         yleisluonteisesti hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa ja jättää hankintalautakunnan tehtäväksi niiden täsmentämisen
         tai täydentämisen (ensimmäinen kysymys). 
      
      19.   Lisäksi se haluaa tietää, saako viranomainen tämän laajan tulkinnan ja molemmissa tulkittavissa artikloissa käytetyn ilmaisun
         ”mahdollisuuksien mukaan” perusteella antaa jollekin arviointiperusteelle pistemäärän jaettavaksi sellaisten osatekijöiden
         kesken, jotka on ilmaistu niiden tärkeyttä mainitsematta, jolloin niiden tärkeysjärjestyksen määrittäminen jää hankintalautakunnalle
         myöhempään ajankohtaan, ja hankintalautakunta voi rajoittaa omia toimenpiteitään siten, että se konkretisoi hankintailmoituksessa
         vahvistettuja sääntöjä erityisesti tekemällä jaon osatekijöihin tai alakohtiin (toinen ja kolmas kysymys).
      
      20.   Edellä mainittuihin kysymyksiin vastaamiseksi on asianmukaista, kuten yhdistetyissä asioissa C‑285/99 ja C‑286/99 annetuissa
         ratkaisuehdotuksissa,(8) palauttaa mieliin periaatteet, jotka sääntelevät sopimuskumppanin valintaa, jotta direktiivin 92/50 36 artiklaa ja direktiivin
         93/38 34 artiklaa kyettäisiin ymmärtämään paremmin.
      
      21.   Julkisia hankintoja koskevilla direktiiveillä pyritään niiden kunkin erityisellä soveltamisalalla edistämään avoimen kilpailun
         kehittymistä neljän Euroopan yhdentymisen kannalta olennaisen liikkumisvapauden (tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien
         vapaa liikkuvuus)(9) avulla, jolloin täytetään tehtävä, jonka yhteisön perustajat muotoilivat EY:n perustamissopimuksen 9, 52, 59 ja 73 b artiklassa
         (joista on muutettuina tullut EY 23, EY 43, EY 49 ja EY 56 artikla).
      
      22.   Tämän tehtävän toteuttaminen ja kyseisen tavoitteen saavuttaminen onnistuu ainoastaan, jos ne, jotka haluavat päästä tekemään
         sopimuksen, ovat yhdenvertaisessa asemassa, ilman että olisi pelkoa yhden hakijan perusteettomasta suosimisesta, ja tätä tarkoitusta
         varten edellytetään järjestelmää, joka on objektiivinen sisällöltään ja toteutukseltaan. Ensin mainittuun pyritään vahvistamalla
         tarjouskilpailuissa ja sopimuksia tehtäessä sovellettavia neutraaleja osallistumissäännöksiä.(10) Jälkimmäiseen pyritään kehittämällä avoimia menettelyjä, joista keskeisin rooli on julkisuudella.
      
      23.   Osallistujia valittaessa on otettava huomioon tarjoajien soveltuvuus ammatilliselta, taloudelliselta ja tekniseltä kannalta.
         Syrjintäkieltoa noudatetaan siten, että kussakin tapauksessa vahvistetaan ennalta säännöt, joiden perusteella valinta tehdään
         ja vaadittavan pätevyyden ja kokemuksen taso.(11)
      
      24.   Kun tarjoajat on valittu, käytetään objektiivisia perusteita, onpa kyseessä sitten alin hinta tai taloudellisesti edullisin
         tarjous. Jälkimmäisessä tapauksessa hankintaviranomainen vahvistaa sopimuksen tekemisen perusteet ja täsmentää niiden kunkin
         tärkeyden tarjouspyyntöasiakirjoissa tai hankintailmoituksessa,(12) kuten niissä säännöksissä edellytetään, jotka liittyvät tähän.
      
      25.   Järjestelmässä ei siten jätetä mitään sattuman eikä lopullisen päätöksen tekevän tahon varaan. Yhdenvertaisuus edellyttää
         sitä, että tarjoajat tietävät vaatimukset etukäteen, jolloin päätöksentekijä ainoastaan noudattaa käytettävissään olevan teknisiin
         seikkoihin liittyvän harkintavallan rajoissa sopimukseen sovellettavan lainsäädännön säännöksiä, sekä niitä, jotka koskevat
         asiaa yleisesti, että niitä, jotka koskevat sitä erityisesti.
      
      26.   Jotta yhdenvertaisuus toteutuisi ja syrjintä estettäisiin, ei riitä, että menettelyssä noudatetaan yhdenvertaisia sääntöjä,
         vaan lisäksi on välttämätöntä, että julkisuus taataan ennen menettelyn toteuttamista. Julkisuus on taattava hankintailmoituksesta
         tarjouspyyntöasiakirjoihin ja varsinaiseen valintavaiheeseen saakka(13) sekä avoimissa että rajoitetuissa menettelyissä.
      
      VI     Ennakkoratkaisukysymyksiin vastaaminen
      27.   Joillain suullisessa käsittelyssä esitetyistä väitteistä on pyritty viemään yhteisöjen tuomioistuin kauas Luxemburgista italialaiseen
         oikeussaliin, jossa pääasia ratkaistaan, mutta ei pidä unohtaa, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltuuksiin ei
         kuulu ratkaista sitä, onko riidanalainen kuljetuspalveluja koskeva sopimus tehty kansallisen lainsäädännön mukaisesti; tämän
         ratkaiseminen kuuluu Consiglio di Statolle.
      
      28.   Yhteisöjen tuomioistuimen tehtävä on paljon monimutkaisempi ja tärkeämpi; keskeistä on sen ratkaiseminen, sallitaanko artikloissa,
         joiden tulkintaa pyydetään, edellä mainittujen periaatteiden valossa tilanteet, joissa hankintalautakunta ei tyydy arvioimaan
         sille kuuluvan vapaan harkinnan mukaan saatuja tarjouksia hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa lueteltujen
         sääntöjen perusteella, koska sille on annettu jossain määrin innovatiivinen tehtävä täsmentää, yhdistää ja täydentää niitä.
         Kaiken kaikkiaan on selvitettävä, voiko tämä yksinomaan täytäntöönpaneva elin saada ”lähes normatiivista” vastuuta, jos se
         määrittelee jollain tavoin sopimukseen sovellettavien säännösten sisältöä.
      A       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      29.   Direktiivin 92/50 36 artikla ja direktiivin 93/38 34 artikla ovat sopimusten tekemistä koskevia säännöksiä, joissa säädetään
         kahdesta edellä mainitusta perusperiaatteesta: alimmasta hinnasta ja sopimuksen tekemisestä taloudellisesti edullisimman tarjouksen
         perusteella. Ensin mainitussa ei anneta hankintaelimelle harkinnan mahdollisuutta, koska kyseinen periaate on säädöspohjainen;
         jälkimmäinen sen sijaan on määrittelemätön oikeudellinen käsite, joka viranomaisten on määriteltävä jokaisessa tapauksessa
         yksityiskohtaisesti, minkä vuoksi molempien säännösten 1 kohdan a alakohdassa mainitaan, ei kuitenkaan tyhjentävästi, erilaisia
         seikkoja, jotka on mainittava tarjouspyyntöasiakirjoissa tai hankintailmoituksessa alenevassa järjestyksessä sen mukaisesti
         kuin molempien säännösten 2 kohdassa säädetään.
      
      30.   Tästä on siten pääteltävä, että hankintaviranomaisen on hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettävä seikat,
         jotka hankintalautakunnan on otettava huomioon valitessaan tyydyttävimmän tarjouksen, eikä niitä ole mahdollista vahvistaa
         antamalla tehtävä toiselle elimelle tai jättämällä tämä tehtävä myöhempään ajankohtaan. 
      
      31.   Kyseessä on avoimuus‑ ja julkisuusperiaatteiden ja syrjintäkiellon periaatteen luonnollinen seuraus, johon ei yhteisön oikeuskäytännössä
         voida puuttua. Arviointiperusteiden on osoittauduttava asianmukaisiksi edullisimman ratkaisun löytämisen kannalta, mistä syystä
         niiden on välttämättä liityttävä sopimuksen kohteeseen(14) ja sisällyttävä edellä mainittuihin asiakirjoihin,(15) jotta kaikki kohtuullisen tarkkaavaiset ja huolelliset tarjoajat voivat tulkita niitä samalla tavalla,(16) ja niiden tärkeysjärjestys on ilmoitettava.(17)
      
      32.   Viranomaisilla ei siten ole suurta valinnanvapautta eikä niillä ole harkintavaltaa tarjousten arviointiperusteiden hyväksymisessä;
         ne eivät voi myöskään valita ajankohtaa, jona ne julkaistaan, eivätkä muuttaa niitä valintamenettelyn aikana, mikä estää niitä
         myös muuttamasta niiden merkitystä.(18)
      
      33.   Edellä esitetyn perusteella hankintalautakunnalta on evättävä mahdollisuus minkäänlaiseen uusien perusteiden asettamiseen,
         sillä sen toiminta rajoittuu ainoastaan siihen, että se soveltaa hankintaviranomaisen etukäteen laatimia standardeja, jotka
         ovat asianmukaisesti kaikkien tarjoajien tiedossa avoimuuden ja standardien julkaisemisen ansiosta. Näin ollen siltä osin
         kuin täsmennykset ja täydennykset, joihin Consiglio di Stato viittaa ensimmäisessä kysymyksessä, johtavat uusien perusteiden
         asettamiseen eivätkä pelkkään alun perin asetettujen mallien noudattamiseen, ne ovat ristiriidassa direktiivien 92/50 ja 93/38
         tarkoituksen kanssa, koska ne eivät ole niiden perusteiden mukaisia.
      
      34.   Sillä ei ole merkitystä, että nämä toimenpiteet toteutetaan ennen tarjouskuorten avaamista, koska yhdenvertaisuus ei liity
         yksinomaan päätökseen vaan myös osallistumiseen, joten täydellisten tietojen puuttuminen valintamenettelyn edellytyksistä
         merkitsee julkisuuden vähenemistä, minkä vuoksi potentiaaliset kilpailijat, jotka olisivat saattaneet päättää osallistua kilpailuun,
         mikäli niillä olisi ollut kaikki vaatimukset tiedossaan, voivat jäädä sen ulkopuolelle.(19) Kuten komissio ja Itävallan hallitus esittävät, tyydyttävimmän tarjouksen valitsemisesta vastaavalle elimelle jäisi toisaalta
         tämän mahdollisuuden vuoksi tilaisuus vaikuttaa lopputulokseen, mistä seuraisi puolueellisuuden vaara, koska sillä hetkellä
         kun kyseinen elin puuttuisi ratkaisevasti asiaan, se tietäisi tarjoajat vaikkakaan ei kuorien sisältöä, ja saattaisi muuttaa
         painopistettä tietyn tarjoajan eduksi.
      
      35.   Kaiken kaikkiaan direktiivin 92/50 36 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 93/38 34 artiklan 2 kohdan mukaan hankintaviranomaisen
         on ilmaistava sopimuksen tekemisen perusteet yksityiskohtaisesti hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa, eikä
         hankintalautakunnalla ole valtuuksia toteuttaa mitään muita toimenpiteitä kuin soveltaa niitä, joten kaikkien uusien perusteiden
         asettaminen on kiellettyä, vaikka se tapahtuisi ennen tarjouskuorten avaamista.
      
      B       Toinen ja kolmas ennakkoratkaisukysymys
      36.   Kaikki arvioinnin osatekijät on siis ilmoitettava etukäteen, samoin niiden suhteellinen tärkeys alenevassa järjestyksessä.
      37.   Sopimuksen tekemisen osatekijät on siis aina mainittava hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa, eikä hankintalautakunta
         saa poistaa mitään niistä, lisätä uusia eikä jakaa alun perin vahvistettuja tekijöitä alakohtiin. Kuten olen jo todennut,
         sillä ei ole toimivaltaa ottaa käyttöön uusia tekijöitä sen enempää kuin muuttaa tai täydentääkään jo olemassa olevia. 
      
      38.   Jos olisi mahdotonta punnita eri arviointiperusteita hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa, olisi katsottava,
         että tehtävä kuuluu hankintalautakunnalle, mutta direktiivin 92/50 36 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 93/38 34 artiklan 2
         kohdan sanamuodon perusteella tämä ei ole julkisiin hankintoihin sovellettavien yleisperiaatteiden mukaisesti sallittua, sillä
         tällä saatettaisiin muuttaa perusteita ja vaikuttaa hankintamenettelyn lopputulokseen. Sellaisessa tapauksessa olisi lähempänä
         direktiivien tarkoitusta antaa tehtävä asiantuntijalle, joka ei osallistu lopullisen päätöksen tekemiseen.(20)
      
      39.   Edellä esitetyt ajatukset vahvistetaan voimassa olevissa direktiiveissä eli edellä mainitussa direktiivissä 2004/18/EY ja
         direktiivissä 2004/17/EY,(21) kun ensin mainitun direktiivin 53 artiklassa ja jälkimmäisen direktiivin 55 artiklassa edellytetään hankintaviranomaisten
         ilmoittavan kaikki perusteet, jotka on valittu edullisimman tarjouksen yksilöimiseksi, käyttämällä soveltuvaa enimmäispisteytystä.
         Mikäli painottaminen ei todistettavasti ole mahdollista, ne velvoitetaan ilmoittamaan perusteiden tärkeysjärjestys, eikä hankintalautakunnalle
         anneta mahdollisuutta puuttua tähän.
      
      40.   Sitäkin suuremmalla syyllä on hylättävä pääasiassa omaksutun kaltainen menettelytapa, jonka mukaan hankintaviranomainen on
         ilmoittanut mitattavissa olevan perusteen useine osatekijöineen, joille on annettu yhteinen pistemäärä, määräämättä minkäänlaisesta
         tärkeysjärjestyksestä, ja hankintalautakunnan tehtäväksi on annettu tämän kokonaismäärän jakamisen lisäksi myös sen painottaminen.
      
      41.   Katson siis, että silloin kun ei ole järkevää esittää hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa sopimuksen tekemisen
         perusteita niiden tärkeyden mukaan, direktiivin 92/50 36 artiklan 2 kohdassa ja direktiivin 93/38 34 artiklan 2 kohdassa ei
         sallita sitä, että hankintalautakunta tekisi sen jälkikäteen, edes ennen tarjouskuorten avaamista, mistä syystä se ei voi
         myöskään säännellä osallistumista eikä jakaa kyseisissä asiakirjoissa etukäteen esitettyä pistemäärää eri perusteiden kesken
         ja järjestää näitä perusteita niiden suhteellisen tärkeyden mukaan.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      42.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Italian tasavallan Consiglio di Staton esittämiin
         kysymyksiin seuraavasti:
      
      1)         Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston
         direktiivin 92/50/ETY 36 artiklan 2 kohdassa ja vesi‑ ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien
         sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY 34 artiklan
         2 kohdassa velvoitetaan hankintaviranomainen ilmoittamaan sopimuksen tekemisen perusteet yksityiskohtaisesti hankintailmoituksessa
         tai tarjouspyyntöasiakirjoissa, eikä hankintalautakunnalla ole valtuuksia toteuttaa muita toimenpiteitä kuin soveltaa niitä,
         joten kaikkien uusien perusteiden asettaminen on siltä kiellettyä, vaikka se tapahtuisi ennen tarjouskuorten avaamista.
      
      2)         Silloin kun ei ole järkevää esittää hankintailmoituksessa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa sopimuksen tekemisen perusteita niiden
         tärkeyden mukaan, edellä mainituissa säännöksissä ei sallita sitä, että hankintalautakunta tekisi sen jälkikäteen, edes ennen
         tarjouskuorten avaamista, mistä syystä se ei voi myöskään säännellä osallistumista eikä jakaa kyseisissä asiakirjoissa etukäteen
         esitettyä pistemäärää eri perusteiden kesken ja järjestää näitä perusteita niiden suhteellisen tärkeyden mukaan.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –	Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annettu
         neuvoston direktiivi 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1).
      
      3 –	Vesi‑ ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         14 päivänä kesäkuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi 93/38/ETY (EYVL L 199, s. 84). 
      
      4 –	Gazzeta Ufficiale della Repubblica Italiana nro 104, 6.5.1995. Mainitussa pykälässä säädetään, että ”kun sopimus tehdään
         markkinoiden mukaan vaihtelevien eri säännösten mukaisesti määritellyn taloudellisesti edullisimman tarjouksen perusteella,
         – – hankintaviranomaisten on ilmoitettava tarjouspyyntöasiakirjoissa tai hankintailmoituksessa kaikki sopimuksen tekemisen
         perusteet – – alenevassa järjestyksessä”.
      
      5 –	Kyseessä oli palvelujen tarjoaminen 16.6.2002 ja 31.12.2003 välisenä aikana Mestren kaupungin alueella, erä nro 1.
      
      6 –	Tarjouspyyntöasiakirjojen 3.10 kohdan 6 alakohta.
      
      7 –	Ainoa oikeuskäytäntö, johon hypoteettisia kysymyksiä koskeva kielto perustuu, on saanut alkunsa asiassa 104/79, Foglia,
         11.3.1980 annetusta tuomiosta (Kok. 1980, s. 745, Kok. Ep. V, s. 73) ja asiassa 244/80, Foglia, 16.12.1981 annetusta tuomiosta
         (Kok. 1981, s. 3045, Kok. Ep. VI, s. 251). Sitä ei ole vahvistettu myöhemmin ja sitä on arvosteltu erittäin arvovaltaisessa
         oikeuskirjallisuudessa (Barav, A., ”Preliminary Censorship? The Judgment of the European Court in Foglia v. Novello”, julkaisussa
         European Law Review 1980, s. 443–468). 
      
      8 –	Yhdistetyissä asioissa C‑285/99 ja C‑286/99, Lombardini ja Mantovani, 2.6.2001 annettu ratkaisuehdotus (näissä asioissa
         annettiin tuomio 27.11.2001, Kok. 2001, s. I‑9233).
      
      9 –	Erityisesti direktiivin 92/50 johdanto-osan toinen perustelukappale ja direktiivin 93/38 johdanto-osan ensimmäinen perustelukappale.
         Sama ajatus sisältyy julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara‑ ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EUVL L
         134, s. 114), jolla korvataan muun muassa direktiivi 92/50, kun ensiksi mainitun direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettu
         määräaika päättyy vuonna 2006, johdanto-osan toiseen perustelukappaleeseen. 
      
      10 –	Näiden molempien perusteryhmien välisen eron toi esiin julkisasiamies Darmon ratkaisuehdotuksessaan, jonka hän esitti asiassa
         31/87, Beentjes, jossa annettiin tuomio 20.9.1988 (Kok. 1988, s. 4635), ja se on otettu myös direktiiviin 2004/18 (johdanto-osan
         39 ja 46 perustelukappale).
      
      11 –	Tähän viitataan direktiivin 92/50 29–35 artiklassa ja direktiivin 93/38 30–33 artiklassa.
      
      12 –	Sopimuskumppani on valittava sopimuksen kohteeseen liittyvien edellytysten mukaisesti, ja ne voivat liittyä laatuun, teknisiin
         ansioihin, esteettisiin ja toiminnallisiin ominaisuuksiin, myynnin jälkeiseen palveluun ja tekniseen tukeen, toimitusajankohtaan,
         toimitusaikaan ja suoritusaikaan sekä kannattavuuteen, hintaan tai käyttökustannuksiin (direktiivin 92/50 36 artiklan 1 kohdan
         a alakohta ja direktiivin 93/38 34 artiklan 1 kohdan a alakohta).
      
      13 –	Direktiivin 92/50 15 artikla ja vastaavat säännökset samoin kuin direktiivin 93/38 21 artikla ja sitä seuraavat artiklat.
      
      14 –	Samansuuntaisesti todettiin asiassa C‑513/99, Concordia Bus Finland, 17.9.2002 annetussa tuomiossa (Kok. 2002, s. I‑7215,
         59 kohta) direktiivin 92/50 36 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamisen yhteydessä. 
      
      15 –	Em. asiassa Beentjes annetussa tuomiossa selvennettiin, että yleinen viittaus kansalliseen säännökseen ei riitä tämän julkisuusvaatimuksen
         täyttämiseksi (35 kohta).
      
      16 –	Asia C‑19/00, SIAC Construction, tuomio 18.10.2001 (Kok. 2001, s. I‑7725, 42 kohta). Asiassa C‑448/01, EVN ja Wienstrom,
         4.12.2003 annetussa tuomiossa (Kok. 2003, s. I‑14527, 57 kohta) toistetaan tämä näkemys.
      
      17 –	Asia C‑470/99, Universale-Bau, tuomio 12.12.2002 (Kok. 2002, s. I‑11617, 97 kohta).
      
      18 –	Viimeksi mainittu seuraus ilmenee em. asiassa SIAC Construction annetun tuomion 43 kohdasta ja asiassa EVN ja Wienstrom
         annetun tuomion 92 kohdasta.
      
      19 –	Asiassa C‑87/94, komissio v. Belgia, 25.4.1996 annetussa tuomiossa (Kok. 1996, s. I‑2043, 88 kohta) ja em. asiassa Universale-Bau
         annetun tuomion 98 kohdassa todetaan, että hankintaviranomaisilla on velvollisuus huolehtia siitä, että mahdollisille tarjoajille
         annetaan ennen tarjousten valmistelua tiedoksi arviointiperusteet, jotka kyseisten viranomaisten on otettava huomioon parasta
         tarjousta valitessaan, sekä näiden perusteiden suhteellinen merkitys, jolloin taataan yhdenvertaisen kohtelun ja avoimuuden
         periaatteiden noudattaminen.
      
      20 –	Tämä myönnettiin implisiittisesti em. asiassa SIAC Construction annetussa tuomiossa, kun siinä todettiin, että sillä, että
         tukeudutaan asiantuntijan lausuntoon arvioitaessa sellaista tietoa, joka voidaan saada selville vasta tulevaisuudessa, taataan
         se, että perusteita sovelletaan objektiivisesti ja yhtenäisesti kaikkiin tarjoajiin (44 kohta).
      
      21 –	Vesi‑ ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta
         31 päivänä maaliskuuta 2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/17/EY (EUVL L 134, s. 1), jolla korvataan
         direktiivi 93/38 sen jälkeen kun sen täytäntöön panemiseksi asetettu määräaika on päättynyt.