CELEX: 62002CJ0039
Language: sl
Date: 2004-10-14
Title: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. oktobra 2004.#Mærsk Olie & Gas A/S proti Firma M. de Haan en W. de Boer.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Højesteret - Danska.#Bruseljska konvencija - Postopek ustanovitve sklada omejene odgovornosti zaradi uporabe ladje - Odškodninska tožba - Člen 21 - Litispendenca - Istovetnost strank - Pristojnost sodišča, ki je prvo začelo postopek - Neistovetnost predmeta in podlage - Člen 25 - Pojem sodne odločbe - Člen 27(2) - Zavrnitev priznanja.#Zadeva C-39/02.

Zadeva C-39/02
      Mærsk Olie & Gas A/S
      proti
      Firmi M. de Haan en W. de Boer
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Højesteret (Danska))
      „Bruseljska konvencija – Postopek ustanovitve sklada omejene odgovornosti zaradi uporabe ladje – Odškodninska tožba – Člen 21 – Litispendenca – Istovetnost strank – Pristojnost sodišča, ki je prvo začelo postopek – Neistovetnost predmeta in podlage – Člen 25 – Pojem sodne odločbe – Člen 27(2) – Zavrnitev priznanja“
      Povzetek sodbe
      1.        Konvencija o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb – Litispendenca – Zahtevki z isto podlago in istim
            predmetom – Pojem – Predlog lastnika ladje za oblikovanje sklada omejene odgovornosti in odškodninska tožba morebitnega oškodovanca
            proti lastniku – Izključitev
      (Bruseljska konvencija z dne 27. septembra 1968, člen 21)
      2.        Konvencija o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb – Priznavanje in izvrševanje – Pojem „sodna odločba“
            – Odločba o oblikovanju sklada omejene odgovornosti zaradi uporabe ladje – Vključitev
      (Bruseljska konvencija z dne 27. septembra 1968, člen 25)
      3.        Konvencija o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb – Priznavanje in izvrševanje – Zavrnitveni razlogi
            – Nepravilna in nepravočasna vročitev pisanja o začetku postopka tožencu, ki se ni spustil v postopek – Odločba o oblikovanju
            sklada omejene odgovornosti zaradi uporabe ladje – Nujnost vročitve pisanja o začetku postopka, čeprav je bila vložena pritožba
            v zvezi s pristojnostjo sodišča – Odločba, ki je enakovreden akt pisanju o začetku postopka – Priznavanje – Pogoj – Nadzor
            sodišča, pri katerem se zahteva priznanje
      (Bruseljska konvencija z dne 27. septembra 1968, člen 27(2))
      1.        Postopek na podlagi predloga, ki ga je pred sodiščem države pogodbenice vložil lastnik ladje za oblikovanje sklada omejene
         odgovornosti – kot je predviden z Mednarodno konvencijo o omejitvi odgovornosti lastnikov pomorskih ladij z dne 10. oktobra 1957
         –, v katerem je navedel morebitnega oškodovanca, na eni strani in postopek na podlagi odškodninske tožbe, ki jo je ta oškodovanec
         vložil proti lastniku ladje pred sodiščem druge države pogodbenice, na drugi strani nista postopka z istim predmetom in isto
         podlago in zato ne ustvarjata položaja litispendence v smislu člena 21 Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti
         in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, spremenjene s Konvencijo z dne 9. oktobra
         1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske, Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske.
      
      (Glej točke 35, 37 in 42 ter točko 1 izreka.)
      2.        Odločba sodišča države pogodbenice o odreditvi oblikovanja takega sklada omejene odgovornosti, kot je predviden z Mednarodno
         konvencijo o omejitvi odgovornosti lastnikov pomorskih ladij z dne 10. oktobra 1957, je sodna odločba v smislu člena 25 Konvencije
         z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, spremenjene
         s Konvencijo z dne 9. oktobra 1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne
         Irske.
      
      V skladu s to določbo namreč po eni strani pomeni „sodna odločba“ vsako odločbo, ki jo izda sodišče države pogodbenice ne
         glede na njeno poimenovanje. Ta določba se po drugi strani ne nanaša samo na odločbe, ki pomenijo konec postopka ali njegovega
         dela, ampak tudi na odločbe, ki odrejajo začasne ukrepe ali ukrepe zavarovanja. Okoliščina, da je taka odločba izdana v nekontradiktornem
         postopku, na to ne vpliva, ker je lahko, čeprav se jo sprejme v prvi nekontradiktorni fazi postopka − preden se postavi vprašanje
         njenega priznanja ali njene izvršitve na podlagi Konvencije z dne 27. septembra 1968 −, predmet kontradiktorne obravnave.
      
      (Glej točke 44, 46, 50 in 52 ter točko 2 izreka.)
      3.        Da bi bilo odločbo sodišča države pogodbenice o oblikovanju sklada omejene odgovornosti – kot je predviden z Mednarodno konvencijo
         o omejitvi odgovornosti lastnikov pomorskih ladij z dne 10. oktobra 1957 – v skladu s Konvencijo z dne 27. septembra 1968
         o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, spremenjeno s Konvencijo z
         dne 9. oktobra 1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, mogoče
         priznati, bi moralo biti pisanje o začetku postopka za ustanovitev sklada omejene odgovornosti pravilno in pravočasno vročeno
         upniku, in sicer tudi, če je upnik vložil pritožbo zoper to odločbo, v kateri je izpodbijal pristojnost sodišča, ki jo je
         izdalo.
      
      Ker pa je treba ob upoštevanju posebnosti nacionalnega prava, ki se uporablja, to odločbo šteti za pisanju o začetku postopka
         enakovredno pisanje, njenega priznanja v drugi državi pogodbenici ni mogoče zavrniti na podlagi člena 27(2) Konvencije z dne
         27. septembra 1968, čeprav upniku predhodno ni bila sodno vročena, pod pogojem, da je bila odločba tožencu pravilno in pravočasno
         vročena.
      
      Naloga sodišča, ki v zadevni državi odloča o priznanju sodne odločbe, je, da preuči, ali je bila vročitev pisanja o začetku
         postopka s priporočenim pismom v okviru postopka ustanovitve takega sklada – ki je pravilna po pravu sodišča, ki je odločbo
         izdalo, in Konvenciji z dne 15. novembra 1965 o vročanju v tujino sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih
         zadevah – pravilna in pravočasna, da bi toženec lahko pripravil obrambo.
      
      (Glej točke od 58 do 62 in točko 3 izreka.)
SODBA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 14. oktobra 2004(*)
      
      „Bruseljska konvencija – Postopek ustanovitve sklada omejene odgovornosti zaradi uporabe ladje – Odškodninska tožba – Člen 21 – Litispendenca – Istovetnost strank – Pristojnost sodišča, ki je prvo začelo postopek – Neistovetnost predmeta in podlage – Člen 25 – Pojem sodne odločbe – Člen 27(2) – Zavrnitev priznanja“
      V zadevi C-39/02,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi Protokola z dne 3. junija 1971 glede razlage Sodišča Konvencije
         z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah,
      
      naslovljen na Sodišče z odločbo Højesteret (Danska) z dne 8. februarja 2002, ki je na Sodišče prispela 13. februarja 2002,
         v postopku:
      
      Mærsk Olie & Gas A/S
      proti
      Firma M. de Haan en W. de Boer,
      
      izreka
      SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi A. Rosas, v funkciji predsednika tretjega senata, R. Schintgen, sodnik (poročevalec), in N. Colneric, sodnica,
      generalni pravobranilec: P. Léger,
      sodni tajnik: H. von Holstein, namestnik sodnega tajnika,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 1. aprila 2004,
      ob upoštevanju pisnih stališč, ki so jih predložili:
      –        za Mærsk Olie & Gas A/S S. Johansen, advokat,
      –        za Firma M. de Haan en W. de Boer J.-E. Svensson, advokat,
      –        za nizozemsko vlado H. G. Sevenster in J. van Bakel, zastopnici,
      –        za vlado Združenega kraljestva P. Ormond, zastopnica, skupaj z A. Laytonom, barrister,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti N. B. Rasmussen in A-M. Rouchaud, zastopnika,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 13. julija 2004,
      izreka naslednjo
      Sodbo 
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago členov 21, 25 in 27 Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti
         in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL 1972, L 299, str. 32), spremenjene s Konvencijo
         z dne 9. oktobra 1978 o pridružitvi Kraljevine Danske, Irske in Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (UL
         L 304, str. 1, in – spremenjeno besedilo, str. 77, v nadaljevanju: Bruseljska konvencija).
      
      2        Ta predlog je bil vložen v okviru postopka med družbo Mærsk Olie & Gas A/S (v nadaljevanju: Mærsk) in družbo z neomejeno odgovornostjo
         Firma M. de Haan en W. de Boer (v nadaljevanju: ladjarja) zaradi odškodninskega zahtevka za povrnitev škode, ki naj bi jo
         ribiška ladja v lasti ladjarjev povzročila na podmorskih cevovodih v Severnem morju.
      
       Pravni okvir
       Mednarodna konvencija iz leta 1957 o omejitvi odgovornosti lastnikov pomorskih ladij
      3        Člen 1(1) Mednarodne konvencije o omejitvi odgovornosti lastnikov pomorskih ladij z dne 10. oktobra 1957 (International Transport
         Treaties, priloge od 1 do 10, januar 1986, str. 81, v nadaljevanju: Konvencija iz leta 1957) lastniku ladje omogoča, da omeji
         svojo odgovornost na določen znesek za eno izmed terjatev, ki so naštete v tem členu, razen če je do dogodka, iz katerega
         izvira terjatev, prišlo zaradi osebne napake lastnika. Med naštetimi terjatvami je v členu 1(1)(b) navedena premoženjska škoda
         zaradi dejanja, malomarnosti ali napake katerekoli osebe, ki se nahaja na ladji in je povezana z njenim upravljanjem.
      
      4        V členu 3(1) te konvencije je določeno, da se znesek omejitve odgovornosti izračuna glede na tonažo ladje in je odvisen od
         narave povzročene škode. Če je zaradi škodnega dogodka nastala le materialna škoda, je znesek, na katerega lahko lastnik ladje
         omeji svojo odgovornost, enak 1000 frankom Poincaré za vsako tono ladijske tonaže.
      
      5        V členu 2(2) in (3) navedene konvencije je določeno, da se, če vse terjatve iz istega škodnega dogodka presegajo tako določeno
         mejno vrednost odgovornosti, lahko oblikuje sklad, katerega znesek je enak tej mejni vrednosti in je namenjen le poplačilu
         terjatev, glede katerih se je mogoče sklicevati na omejitev odgovornosti. V členu 3(2) je določeno, da se ta sklad razdeli
         „med upnike v sorazmerju z njihovim ugotovljenim zneskom terjatve“.
      
      6        V členu 1(7) Konvencije iz leta 1957 je določeno, da „sklicevanje na omejeno odgovornost ne pomeni priznanja odgovornosti“.
      
      7        V členu 4 te konvencije je določeno:
      
      „[...] pravila v zvezi z ustanovitvijo in razdelitvijo morebitnega sklada in vsa pravila postopka določa nacionalni zakon
         države, kjer je sklad ustanovljen“.
      
      8        Iz spisa izhaja, da je v času dejanskega stanja iz postopka v glavni stvari Konvencija iz leta 1957 Kraljevino Nizozemsko
         zavezovala.
      
       Bruseljska konvencija
      9        Iz preambule Bruseljske konvencije izhaja, da je v skladu s členom 293 ES njen namen, da se olajša medsebojno priznavanje
         in izvrševanje sodnih odločb ter da se v Skupnosti okrepi sodno varstvo v njej ustanovljenih oseb. Navedena preambula tudi
         določa, da je v ta namen treba določiti mednarodno pristojnost sodišč držav pogodbenic.
      
      10      V členu 2 Bruseljske konvencije je postavljeno splošno pravilo, da so pristojna sodišča tiste države, v kateri ima tožena
         stranka stalno prebivališče oziroma sedež. V členu 5 navedene konvencije pa je določeno, da je „v zadevah v zvezi z delikti
         ali kvazidelikti“ tožena stranka lahko tožena „pred sodišči kraja, kjer je nastal ali kjer grozi škodni dogodek“.
      
      11      V členu 6a te konvencije je določeno:
      
      „Če je na podlagi te konvencije sodišče države pogodbenice pristojno v tožbah v zvezi z odgovornostjo zaradi uporabe ali obratovanja
         ladje, je to sodišče ali katero koli nadomestno sodišče, določeno z notranjim pravom, pristojno tudi za odločanje v sporih
         o omejitvi te odgovornosti.“
      
      12      Poleg tega je namen Bruseljske konvencije tudi preprečitev nezdružljivih odločb. Tako je v njenem členu 21 v zvezi litispendenco
         določeno naslednje:
      
      „Če pred sodišči različnih držav pogodbenic tečejo postopki med istima strankama na podlagi zahtevkov z istim predmetom in
         isto podlago, se sodišče, ki je drugo začelo postopek, po uradni dolžnosti izreče za nepristojno v korist sodišča, ki je prvo
         začelo postopek.
      
      Če se ugotovi pristojnost drugega sodišča, lahko Sodišče, ki se po uradni dolžnosti izreče za nepristojno, prekine postopek.“
      13      Sicer pa je v členu 22 te konvencije določeno:
      
      „Če pred sodišči prve stopnje različnih držav pogodbenic tečejo sorodne pravde, lahko sodišče, ki je drugo začelo postopek,
         postopek prekine.
      
      Sodišče, ki je drugo začelo postopek, se lahko za nepristojno izreče tudi na predlog ene od strank, če je sodišče, ki je prvo
         začelo postopek, pristojno za odločanje v zadevnih postopkih in če zakon dovoljuje združitev pravd.
      
      V smislu tega člena se šteje, da so pravde sorodne, če so tako tesno povezane med seboj, da se zdita njihova skupna obravnava
         in odločanje o njih smiselni, da bi se s tem izognili nevarnosti nezdružljivih sodnih odločb, ki bi izhajale iz ločenih postopkov.“
      
      14      V zvezi s priznavanjem je v členu 25 navedene konvencije določeno:
      
      „Za namene te konvencije pomeni ‚sodna odločba‘ vsako odločbo, ki jo izda sodišče države pogodbenice, ne glede na njeno poimenovanje,
         vključno s sklepom, odredbo, odločbo ali sklepom o izvršbi, kakor tudi odločitvijo o stroških, ki jo izda sodni uradnik.“
      
      15      V členu 26, prvi pododstavek, Bruseljske konvencije je določeno:
      
      „Sodna odločba, izdana v državi pogodbenici, se v drugih državah pogodbenicah prizna, ne da bi bilo potrebno za priznanje
         začeti kakršen koli poseben postopek.“
      
      16      V členu 27 Bruseljske konvencije pa je določeno:
      
      „Sodna odločba se ne prizna
      […]
      2.       če tožencu, ki se ni spustil v postopek, pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje ni bilo vročeno pravilno in pravočasno,
         da bi lahko pripravil obrambo;
      
      [...]“
      17      V členu IV Protokola v prilogi k Bruseljski konvenciji je določeno: 
      
      „Sodna in zunajsodna pisanja, izdana v državi pogodbenici, ki jih je treba vročiti osebam, ki se nahajajo v drugi državi pogodbenici,
         se pošljejo na enega od načinov, predvidenih s konvencijo oziroma s sporazumi, sklenjenimi med državami pogodbenicami.
      
      [...]“
       Spor o glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje
      18      Maja 1985 je družba Mærsk v Severnem morju polagala naftovod in plinovod. Junija 1985 je ribiška ladja v lasti ladjarjev na
         območju polaganja cevovodov izvajala ribolov. Družba Mærsk je ugotovila, da so bili cevovodi poškodovani.
      
      19      Družba Mærsk je z dopisom z dne 3. julija 1985 ladjarja obvestila, da meni, da sta odgovorna za to škodo, katere višina je
         bila ocenjena na 1.700.019,00 USD in na 51.961,58 GPB.
      
      20      Ladjarja sta 23. aprila 1987 na Arrondissementsrechtbank Groningen (Nizozemska), v kraju, kjer je bila njuna ladja registrirana,
         vložila predlog za omejitev svoje odgovornosti. To sodišče je 27. maja 1987 izdalo sklep, s katerim je to omejitev začasno
         določilo na 52.417,40 NLG in ladjarjema naložilo deponiranje tega zneska, povečanega za 10.000 NLG, za kritje sodnih stroškov.
         Odvetniki ladjarjev so s teleksom z dne 5. junija 1987 družbo Mærsk obvestili o tej odločbi.
      
      21      Družba Mærsk je 20. junija 1987 proti ladjarjema na Vestre Landsret (Danska) vložila odškodninsko tožbo.
      
      22      Družba Mærsk je 24. junija 1987 na Gerechtshof Leeuwarden (Nizozemska) vložila pritožbo zoper odločbo, ki jo je izdalo Arrondissementsrechtbank
         Groningen, v kateri je uveljavljala njegovo nepristojnost. Pritožbeno sodišče je 6. januarja 1988 potrdilo sodbo sodišča prve
         stopnje in se v obrazložitvi sklicevalo zlasti na člena 2 in 6 Bruseljske konvencije. Družba Mærsk ni vložila revizije.
      
      23      Izvršitelj je s priporočenim pismom z dne 1. februarja 1988 odvetniku družbe Mærsk vročil sklep sodišča o oblikovanju sklada
         omejene odgovornosti in z dopisom z dne 25. aprila 1988 družbo Mærsk pozval, naj prijavi terjatev.
      
      24      Družba Mærsk na poziv ni odgovorila, temveč je začela postopek pred danskim sodiščem. Ker oškodovanci niso prijavili terjatev,
         je bil znesek, ki je bil deponiran pri nizozemskem sodišču, decembra 1988 vrnjen ladjarjema.
      
      25      Z odločbo z dne 27. aprila 1988 je Vestre Landsret ugotovilo, da je treba odločbi nizozemskih sodišč z dne 27. maja 1987 in
         6. januarja 1988 šteti za sodni odločbi v smislu člena 25 Bruseljske konvencije, ker je imela družba Mærsk med postopkom možnost,
         da se brani.
      
      26      Ker je Vestre Landsret menilo, da sta postopka na Nizozemskem in na Danskem tekla med istima strankama ter da sta imela isti
         predmet in isto podlago, česar ne more ovreči dejstvo, da družba Mærsk med postopkom o omejitvi odgovornosti ni uveljavljala
         svojih interesov, je odločilo, da so na podlagi člena 21 Bruseljske konvencije izpolnjeni pogoji za ugotovitev litispendence.
      
      27      Ker se je postopek pred nizozemskim sodiščem začel prej (23. aprila 1987) in ker je nizozemsko sodišče ugotovilo, da je pristojno
         za odločanje, kar je sodišče druge stopnje potrdilo, se je na podlagi člena 21, drugi pododstavek, Bruseljske konvencije,
         Vestre Landsret izreklo za nepristojno v korist nizozemskega sodišča.
      
      28      Družba Mærsk je vložila pritožbo na Højesteret.
      
      29      Ker so se v zadevi pojavila vprašanja glede razlage členov 21, 25 in 27 Bruseljske konvencije, je predložitveno sodišče prekinilo
         odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ta vprašanja:
      
      „1.      Ali je postopek za oblikovanje sklada omejene odgovornosti na predlog ladjarja [na podlagi Konvencije iz leta 1957] postopek
         iz člena 21 [Bruseljske] konvencije, kadar je v predlogu poimensko naveden tisti, ki bi kot morebitni oškodovanec lahko utrpel
         škodo?
      
      2.      Ali je odločba o odreditvi oblikovanja sklada omejene odgovornosti, v skladu z v letu 1986 veljavnimi pravili nizozemskega
         postopka, sodna odločba v smislu člena 25 navedene konvencije?.
      
      3.      Ali je danes v drugi državi članici na podlagi člena 27(2) navedene konvencije mogoče zavrniti priznanje sklada omejene odgovornosti,
         ki ga je 27. maja 1987 brez predhodne sodne vročitve zadevnemu upniku oblikovalo nizozemsko sodišče v skladu z v tistem obdobju
         veljavnimi pravili nizozemskega postopka?
      
      4.      V primeru pritrdilnega odgovora na tretje vprašanje: ali je mogoče, da se za zadevnega upnika, zato ker je pozneje v državi
         članici, kjer je bil sklad oblikovan, sprožil postopek pred sodiščem druge stopnje o vprašanju pristojnosti, ne da bi se predhodno
         skliceval na opustitev vročitve, ne bi uporabljal člen 27(2)?“
      
       Prvo vprašanje
      30      S prvim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali sta postopek na podlagi predloga, ki ga je pred sodiščem države
         pogodbenice vložil lastnik ladje za oblikovanje sklada omejene odgovornosti, v katerem je navedel morebitnega oškodovanca,
         in postopek na podlagi odškodninske tožbe, ki jo je ta oškodovanec vložil proti lastniku ladje pred sodiščem druge države
         pogodbenice, postopka z istim predmetom in isto podlago med istima strankama v smislu člena 21 Bruseljske konvencije.
      
      31      V uvodu je treba opozoriti, da je člen 21 Bruseljske konvencije skupaj s členom 22 o sorodnih pravdah umeščen v oddelek 8
         naslova II te konvencije, katerega namen je, da se v interesu dobrega izvajanja pravosodja znotraj Skupnosti izogne vzporednim
         postopkom pred sodišči različnih držav pogodbenic in nasprotujočim si odločbam, ki bi lahko bile njihova posledica. Tako je
         namen te ureditve, da se že na začetku v največji mogoči meri izključi tak primer, kot je naveden v členu 27(3) navedene konvencije,
         to je nepriznanje odločbe zaradi njene nezdružljivosti z odločbo, ki je bila med istima strankama izdana v državi, v kateri
         se zahteva priznanje (glej sodbi z dne 8. decembra 1987 v zadevi Gubisch Maschinenfabrik, 144/86, Recueil, str. 4861, točka 8,
         in z dne 9. decembra 2003 v zadevi Gasser, C-116/02, Recueil, str. I-0000, točka 41).
      
      32      Iz navedenega izhaja, da je treba zato, da bi se ta namen dosegel, člen 21 razlagati široko, tako da načeloma zajema vse primere
         litispendence pred sodišči držav pogodbenic, ne glede na stalno prebivališče oziroma sedež strank (sodbi z dne 27. junija
         1991 v zadevi Overseas Union Insurance in drugi, C-351/89, Recueil, str. I-3317, točka 16, in zgoraj navedena sodba Gasser,
         točka 41).
      
      33      V tem primeru ni sporno, da je namen takega postopka za oblikovanje sklada omejene odgovornosti, kot je postopek pred nizozemskim
         sodiščem, omogočiti lastniku ladje, ki bi lahko odgovarjal za eno od terjatev iz člena 1(1) Konvencije iz leta 1957, da omeji
         svojo odgovornost na znesek, ki se izračuna v skladu s členom 3 te konvencije, tako da upniki za isti škodni dogodek od lastnika
         ladje ne morejo zahtevati drugih zneskov kot tistih, ki so jim lahko prisojeni v okviru tega postopka.
      
      34      Tak predlog za oblikovanje sklada omejene odgovornosti zagotovo predstavlja postopek v smislu člena 21 Bruseljske konvencije.
         Kljub temu je treba preučiti tudi, ali ima isti predmet in isto podlago kot odškodninska tožba, ki jo je pred sodiščem druge
         države pogodbenice vložil oškodovanec proti lastniku ladje, ter ali tečeta oba postopka med istima strankama. Ti trije kumulativni
         pogoji morajo biti izpolnjeni, da gre lahko za litispendenco v smislu navedenega člena 21.
      
      35      Vendar pa, na eni strani, zadevna postopka očitno nimata istega predmeta. Z odškodninsko tožbo se želi doseči ugotovitev odgovornosti
         tožene stranke, namen predloga za omejitev odgovornosti pa je, da se, če bi bila ugotovljena odgovornost, ta omeji na znesek,
         ki se izračuna na podlagi Konvencije iz leta 1957; pri tem gre opozoriti, da na podlagi člena 1(7) navedene konvencije „sklicevanje
         na omejeno odgovornost ne pomeni priznanja odgovornosti“.
      
      36      Okoliščini, da v okviru postopka za ustanovitev sklada omejene odgovornosti izvršitelj preizkuša terjatve in celo, da jih
         dolžnik lahko prereka, nista take narave, da bi lahko omajali to ugotovitev. Kot je Sodišče že razsodilo, je treba za ugotovitev,
         ali imata dva postopka isti predmet v skladu s členom 21 Bruseljske konvencije, kot izhaja iz besedila tega člena, upoštevati
         samo zadevne zahteve vlagateljev zahtevkov v vsakem postopku in ne razlogov, ki jih morda uveljavlja tožena stranka (sodba
         z dne 8. maja 2003 v zadevi Gantner Electronic, C-111/01, Recueil, str. I-4207, točka 26).
      
      37      Na drugi strani pa obravnavana postopka nimata niti iste podlage v smislu člena 21 konvencije.
      
      38      Ker „podlaga“ vsebuje dejstva in pravna pravila, ki so navedena kot temelj zahtevka (glej sodbo z dne 6. decembra 1994 v zadevi
         Tatry, C-406/92, Recueil, str. I-5439, točka 39), je treba torej ugotoviti, da je, tudi če so dejstva, na katera se opirata
         oba postopka, enaka, pravno pravilo, ki je temelj vsakega od obeh zahtevkov, različno, kot navajajo družba Mærsk, Komisija
         in generalni pravobranilec v točki 41 sklepnih predlogov. Odškodninska tožba tako temelji na pravu o nepogodbeni odgovornosti,
         predlog za ustanovitev sklada omejene odgovornosti pa na Konvenciji iz leta 1957 in nizozemski zakonodaji, ki to konvencijo
         izvaja.
      
      39      Ne da bi bilo treba obravnavati tretji pogoj o istovetnosti strank, je glede na navedeno treba skleniti, da − kadar predmet
         in podlaga nista istovetna v smislu člena 21 Bruseljske konvencije − ne gre za litispendenco med takim postopkom za oblikovanje
         sklada omejene odgovornosti lastnika ladje, kot je bil v postopku v glavni stvari sprožen pred nizozemskim sodiščem, in odškodninsko
         tožbo, ki je bila vložena pred predložitvenim sodiščem.
      
      40      Kot navajata vlada Združenega kraljestva in generalni pravobranilec v točki 45 sklepnih predlogov, ta zaključek načeloma ni
         ovira za uporabo člena 22 Bruseljske konvencije. Taka zahtevka, kot se obravnavata v postopku v glavni stvari, sta med seboj
         dovolj tesno povezana, da se lahko štejeta za sorodna v smislu pododstavka 3 tega člena, tako da bi lahko sodišče, ki je pozneje
         začelo postopek, le-tega prekinilo.
      
      41      V tem primeru si vsekakor ni treba postaviti vprašanja o pogojih za uporabo člena 22 Bruseljske konvencije in zlasti ne določiti,
         katero bi bilo v tem primeru sodišče, ki je prvo začelo postopek, to pa zato, ker iz sklepa o predložitvi izhaja, da je postopek
         pred Arrondissementsrechbank dokončno zaključen in da je bil zato, ker oškodovanci niso prijavili terjatev, znesek, ki je
         bil pri tem sodišču deponiran, decembra 1988 vrnjen ladjarjema. V teh okoliščinah „sorodni pravdi“ v smislu člena 22 Konvencije
         ne obstajata.
      
      42      Glede na zgoraj navedeno je treba na prvo vprašanje odgovoriti, da postopek, ki ga je pred sodiščem države pogodbenice začel
         lastnik ladje zaradi oblikovanja sklada omejene odgovornosti, v katerem je navedel morebitnega oškodovanca, in postopek na
         podlagi odškodninske tožbe, ki jo je vložil ta oškodovanec proti lastniku ladje pred sodiščem druge države pogodbenice, ne
         ustvarjata položaja litispendence v smislu člena 21 Bruseljske konvencije.
      
       Drugo vprašanje
      43      Z drugim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali je odločba, ki odreja oblikovanje takega sklada omejene odgovornosti,
         kot je sklad v postopku v glavni stvari, sodna odločba v smislu člena 25 Bruseljske konvencije.
      
      44      V zvezi s tem je treba opozoriti, da na podlagi tega člena 25 za namene navedene konvencije „sodna odločba“ pomeni „vsako
         odločbo, ki jo izda sodišče države pogodbenice ne glede na njeno poimenovanje“.
      
      45      Kot je sodišče že razsodilo (glej sodbo z dne 2 junija 1994 v zadevi Solo Kleinmotoren, C-414/92, Recueil, str. I-2237, točka
         17), mora akt za to, da bi se ga lahko štelo za „sodno odločbo“ v smislu konvencije, izdati sodni organ države pogodbenice,
         ki na podlagi lastne urejevalne pristojnosti odloča o sporu med strankama.
      
      46      Kot je bilo opozorjeno v Poročilu o Bruseljski konvenciji (UL 1979, C 59, str. 71, točka 184), se člen 25 te konvencije ne
         nanaša samo na odločbe, ki pomenijo konec postopka ali njegovega dela, ampak tudi na odločbe, ki odrejajo začasne ukrepe ali
         ukrepe zavarovanja.
      
      47      Zato taka odločba, kot je sklep z dne 27. maja 1987, ki ga je izdalo Arrondissementsrechtbank Groningen, ki začasno določa
         znesek, do katerega je odgovornost lastnika ladje omejena, sodi v okvir člena 25 Bruseljske konvencije.
      
      48      Vendar pa družba Mærsk navaja, da ta sklep ni sodna odločba v smislu tega člena, ker je bil izdan v nekontradiktornem postopku.
      
      49      Ta ugovor ni utemeljen.
      
      50      Čeprav je res, da se v skladu z ustaljeno sodno prakso konvencija v glavnem nanaša na sodne odločbe, ki so bile ali bi lahko
         bile − preden se je zahtevalo njihovo priznanje v drugi državi − v državi izvora v različnih postopkih predmet kontradiktorne
         obravnave (sodba z dne 21. maja 1980 v zadevi Denilauler, 125/79, Recueil, str. 1553, točka 13), je treba jasno navesti, da
         bi bil sklep nizozemskega sodišča − preden se je postavilo vprašanje njegovega priznanja ali njegove izvršitve na podlagi
         konvencije −, čeprav je bil sprejet v prvi nekontradiktorni fazi postopka, lahko predmet kontradiktorne obravnave (v tem smislu
         glej tudi sodbo z dne 13. julija 1995 v zadevi Hengst Import, C-474/93, Recueil, str. I-2113, točka 14).
      
      51      Iz spisa tako izhaja, da tak sklep nima učinkov, dokler ni vročen upnikom, ki lahko uveljavljajo svoje pravice pred sodiščem,
         ki ga je izdalo, in sicer tako, da izpodbijajo pravico dolžnika do omejitve odgovornosti in tudi višino te omejitve. Poleg
         tega lahko upniki zoper ta sklep vložijo pritožbo, v kateri lahko izpodbijajo pristojnost sodišča, ki ga je izdalo – kot se
         je dejansko zgodilo v postopku v glavni stvari.
      
      52      Glede na zgoraj navedeno je treba na drugo vprašanje odgovoriti, da je taka odločba o odreditvi oblikovanja sklada omejene
         odgovornosti, kot je odločba v postopku v glavni stvari, sodna odločba v smislu člena 25 Bruseljske konvencije.
      
       Tretje in četrto vprašanje
      53      S tretjim in četrtim vprašanjem, ki ju je treba obravnavati skupaj, predložitveno sodišče sprašuje, ali se lahko na podlagi
         člena 27(2) Bruseljske konvencije v drugi državi pogodbenici zavrne priznanje odločbe o oblikovanju sklada omejene odgovornosti,
         ki je bila izdana brez predhodne sodne vročitve zadevnemu upniku, tudi če je upnik vložil pritožbo zoper to odločbo, v kateri
         je izpodbijal pristojnost sodišča, ki jo je izdalo, ne da bi se predhodno skliceval na opustitev vročitve pisanja o začetku
         postopka. 
      
      54      V zvezi s tem je treba opozoriti, da so v členu 27 konvencije našteti pogoji za to, da se v državi pogodbenici lahko prizna
         odločba, ki je bila izdana v drugi državi pogodbenici. V skladu s točko 2 navedenega člena je treba priznanje zavrniti, „če
         tožencu, ki se ni spustil v postopek, pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje ni bilo vročeno pravilno in pravočasno,
         da bi lahko pripravil obrambo“.
      
      55      V skladu z ustaljeno sodno prakso je namen te določbe zagotoviti, da se na podlagi konvencije odločba ne prizna ali izvrši,
         če toženec ni imel možnosti, da bi se branil pred sodiščem, ki jo je izdalo (sodbe z dne 16. junija 1981 v zadevi Klomps,
         166/80, Recueil, str. 1593, točka 9; z dne 21. aprila 1993 v zadevi Sonntag, C-172/91, Recueil, str. I-1963, točka 38, in
         zgoraj navedena sodba Hengst Import, točka 17).
      
      56      Iz navedenega izhaja, da je nepriznanje odločbe iz razlogov, ki so navedeni v členu 27(2) Bruseljske konvencije, mogoče samo,
         če se toženec v izvornem postopku ni spustil v obravnavo. Na to določbo se torej ni mogoče sklicevati takrat, kadar se je
         toženec lahko spustil v obravnavo, če je bil torej vsaj obveščen o elementih zahtevka in če je imel možnost, da se brani (zgoraj
         navedena sodba Sonntag, točka 39).
      
      57      V tem primeru je treba ugotoviti, da se družba Mærsk v postopku za ustanovitev sklada omejene odgovornosti ni nikoli spustila
         v obravnavo. Res pa je, da se je pritožila zoper sklep z dne 27. maja 1987. Kot navaja generalni pravobranilec v točki 60
         sklepnih predlogov, pa takega pravnega sredstva, ki se nanaša samo na pristojnost sodišča, ki je izdalo zadevni sklep, vsekakor
         ni mogoče enačiti s tem, da se toženec v postopku za omejitev odgovornosti ladjarjev do določenega najvišjega zneska spusti
         v obravnavo. Zato je treba ugotoviti, da se toženec v smislu člena 27(2) Konvencije ni spustil v postopek.
      
      58      Da bi bilo v teh okoliščinah odločbo o oblikovanju sklada omejene odgovornosti v skladu s to zadnjo določbo na podlagi Bruseljske
         konvencije mogoče priznati, bi moralo biti pisanje o začetku postopka pravilno in pravočasno vročeno družbi Mærsk.
      
      59      Glede tega je treba upoštevati posebnosti postopka za ustanovitev sklada omejene odgovornosti, kot jih vsebuje nizozemsko
         pravo, ki določa, da sklep, s katerim se začasno določi najvišji znesek odgovornosti, najprej začasno izda sodišče na podlagi
         enostranskega postopka, nato pa postane predmet kontradiktorne obravnave, kot je bilo opozorjeno v točki 50 te sodbe. Tak
         sklep je treba šteti za pisanju o začetku postopka enakovredno pisanje v smislu člena 27(2) Konvencije.
      
      60      Iz spisa izhaja, da je izvršitelj, ki ga je postavilo Arrondissementsrechtbank Groningen, s priporočenim pismom z dne 1. februarja
         1988 obvestil družbo Mærsk, da je bil izdan sklep z dne 27. maja 1987, in da je, kot navaja nizozemska vlada, taka vročitev
         pravilna po nizozemskem pravu in Konvenciji o vročanju v tujino sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah,
         ki je bila podpisana v Haagu 15. novembra 1965 in je v času dejstev v glavni stvari zavezovala Kraljevino Nizozemsko in Kraljevino
         Dansko.
      
      61      Naloga sodišča, ki v zadevni državi odloča o priznanju sodne odločbe, je, da ob upoštevanju vseh okoliščin primera preuči,
         ali je bila ta vročitev pravilna in pravočasna, da bi toženec lahko pripravil obrambo (zgoraj navedena sodba Klomps, točka 20,
         in sodba z dne 11. junija 1985 v zadevi Debaecker in Plouvier, 49/84, Recueil, str. 1779, točka 31).
      
      62      Glede na zgoraj navedeno je treba na tretje in četrto vprašanje odgovoriti, da na podlagi člena 27(2) Bruseljske konvencije
         v drugi državi pogodbenici ni mogoče zavrniti priznanja odločbe o oblikovanju sklada omejene odgovornosti, ki je bila izdana
         brez predhodne sodne vročitve zadevnemu upniku, tudi če je upnik vložil pritožbo zoper to odločbo, v kateri je izpodbijal
         pristojnost sodišča, ki jo je izdalo, pod pogojem, da je bila odločba tožencu pravilno in pravočasno vročena.
      
       Stroški
      63      Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo. 
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo:
      1)      Postopek, ki ga je pred sodiščem države pogodbenice začel lastnik ladje zaradi oblikovanja sklada omejene odgovornosti, v
            katerem je navedel morebitnega oškodovanca, in postopek na podlagi odškodninske tožbe, ki jo je vložil ta oškodovanec proti
            lastniku ladje pred sodiščem druge države pogodbenice, ne ustvarjata položaja litispendence v smislu člena 21 Konvencije z
            dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, spremenjene
            s Konvencijo z dne 9. oktobra 1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske, Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna
            Irska.
      2)      Taka odločba o odreditvi oblikovanja sklada omejene odgovornosti, kot je odločba v postopku v glavni stvari, je sodna odločba
            v smislu člena 25 te konvencije.
      3)      Na podlagi člena 27(2) navedene konvencije v drugi državi pogodbenici ni mogoče zavrniti priznanja odločbe o oblikovanju sklada
            omejene odgovornosti, ki je bila izdana brez predhodne sodne vročitve zadevnemu upniku, tudi če je upnik vložil pritožbo zoper
            to odločbo, v kateri je izpodbijal pristojnost sodišča, ki jo je izdalo, pod pogojem, da je bila odločba tožencu pravilno
            in pravočasno vročena.
      Podpisi
      * Jezik postopka: danščina.