CELEX: 52009PC0299
Language: lv
Date: 2009-06-25
Title: Priekšlikums Padomes direktīva …/…/EK […] par sēklas kartupeļu tirdzniecību (kodificēta redakcija)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0299

Priekšlikums Padomes direktīva …/…/EK […] par sēklas kartupeļu tirdzniecību (kodificēta redakcija)  /* COM/2009/0299 galīgā redakcija - CNS 2009/0080 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 25.6.2009COM(2009) 299 galīgā redakcija2009/0080 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVA …/…/EK[…]par sēklas kartupeļu tirdzniecību (kodificēta redakcija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvas 2002/56/EK par sēklas kartupeļu tirdzniecību[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 2002/56/EK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas V pielikumā.ê 2002/56/EK2009/0080 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVA …/…/EK[…]par sēklas kartupeļu tirdzniecību (kodificēta redakcija)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[6],tā kā:ê(1) Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīva 2002/56/EK par sēklas kartupeļu tirdzniecību[7] ir vairākas reizes būtiski grozīta[8]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.ê 2002/56/EK (pielāgots)(2) Kartupeļu ražošanai ir liela nozīme Kopienas lauksaimniecībā.(3) Apmierinoši kartupeļu audzēšanas rezultāti ir lielā mērā atkarīgi no piemērotu sēklas kartupeļu izmantošanas.(4) Kartupeļu ražas Kopienā būs lielākas, ja izvēloties šķirnes, ko atļaut tirgot dalībvalstīs, piemēros pēc iespējas stingrākus vienotus noteikumus, jo īpaši attiecībā uz fitosanitāro stāvokli. Tāpēc Padomes Direktīvā 2002/53/EK[9] ir noteikts kopējais lauksaimniecības augu šķirņu katalogs.(5) Izmantojot dalībvalstu pieredzi un Apvienoto Nāciju Eiropas Ekonomikas komisijas Ö piemērotās sistēmas Õ , būtu vēlams Ö paredzēt Õ visai Kopienai vienotu sertifikācijas sistēmu. Kopienas iekšējā tirgus konsolidācijai, Kopienas sistēmā būtu jāiekļauj sēklu tirdzniecība un ražošana tirdzniecībai Kopienā, neparedzot dalībvalstīm iespējas no tās vienpusēji atkāpties tādā veidā, kas varētu kavēt augu brīvu apriti Kopienā.(6) Parasti sēklas kartupeļus drīkstētu pārdot tikai tad, ja tie ir oficiāli pārbaudīti un saskaņā ar sertificēšanas noteikumiem sertificēti kā bāzes sēklas vai sertificētas sēklas kartupeļi. Tehnisko terminu “bāzes sēklas kartupeļi” un “sertificētas sēklas kartupeļi” izvēle pamatojas uz jau esošo starptautisko terminoloģiju. Būtu jādod iespēja ar zināmiem nosacījumiem laist tirgū šķirnes sēklas kartupeļus no ataudzējumiem pirms bāzes sēklas kartupeļiem, kā arī sēklai audzētos kartupeļus.(7) Dalībvalstis sēklas kartupeļu kategorijas var iedalīt šķirās, kas atbilst dažādām prasībām. Būtu lietderīgi noteikt, ka šīs Kopienas šķiras un prasības attiecībā uz tām var noteikt saīsinātā kārtībā. Šajā ziņā būtu jāļauj pašām dalībvalstīm izlemt, ciktāl tās šīs šķiras attiecina uz pašaudzēto produkciju.(8) Ņemot vērā pavairošanas paņēmienu attīstību, ir ieteicams noteikt procedūru Kopienas īpašu noteikumu pieņemšanai par tādu sēklas kartupeļu tirdzniecību, kas izaudzēti, izmantojot mikropavairošanas metodes.(9) Kopienas noteikumi nebūtu jāpiemēro sēklas kartupeļiem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm.(10) Lai uzlabotu ne tikai Kopienas sēklas kartupeļu ģenētisko vērtību un fitosanitāro stāvokli, bet arī to ārējās īpašības, būtu jānosaka citas šķirnes piemaisījumu, kā arī bojāto un slimo bumbuļu pieļaujamais daudzums sēklas kartupeļos.(11) Attiecībā uz sēklas kartupeļu tirdzniecību, dalībvalstīm visā savā teritorijā vai kādā tās daļā var atļaut veikt stingrākus pasākumus, nekā noteikts I pielikumā, pret dažām tādām vīrusu izraisītām slimībām, kuras minētajos reģionos nav sastopamas, vai arī īpaši apdraud lauksaimniecības kultūras. Ir noskaidrojies, ka šis noteikums būtu jāattiecina ne tikai uz vīrusiem, bet arī uz citiem kaitīgajiem organismiem.(12) Sēklas kartupeļu identitātes nodrošināšanai ir jāparedz Kopienas noteikumi par iepakojumu, tā noslēgšanu un marķēšanu. Šim nolūkam uz etiķetēm būtu jānorāda ziņas, kas ir vajadzīgas gan oficiālai kontrolei, gan informācijai lietotājiem, un kurām būtu nepārprotami jānorāda uz Kopienas sertifikāciju.(13) Būtu jāievieš noteikumi par kodinātu sēklas kartupeļu tirdzniecību, bioloģiskai lauksaimniecībai piemērotu sēklas kartupeļu tirdzniecību, kā arī tirdzniecību ar sēklas kartupeļiem, kas domāti augu ģenētisko resursu saglabāšanai, lai in situ saglabātu šķirnes, ko apdraud ģenētiskā erozija.(14) Neskarot Līguma 14. pantu, noteiktos apstākļos ir pieļaujami izņēmumi. Dalībvalstīm, kuras izmanto izņēmumus, inspekcijas jautājumos būtu jāsniedz savstarpēja administratīva palīdzība.(15) Lai nodrošinātu, ka tirdzniecības gaitā ir izpildītas gan sēklas kartupeļiem izvirzītās kvalitātes prasības, gan to identitātes nodrošināšanas noteikumi, dalībvalstīm ir jāparedz noteikumi par attiecīgiem kontroles pasākumiem.(16) Neskarot Līguma 30. pantu, uz sēklas kartupeļiem Ö , kas atbilst šīm prasībām, Õ nebūtu jāattiecina nekādi citi tirdzniecības ierobežojumi, izņemot Kopienas tiesību aktos paredzētos, izņemot gadījumus, kad Kopienas tiesību aktos noteiktas prasības attiecībā uz slimību izplatību, to pārnēsātāju vai kaitīgo organismu pieļaujamo daudzumu sēklas kartupeļos.(17) Būtu jāparedz noteikumi par trešās valstīs izaudzētu sēklas kartupeļu tirdzniecību Kopienas teritorijā tikai tad, ja par tiem ir tādas pašas garantijas, kā par sēklas kartupeļiem, kas ir Kopienā oficiāli sertificēti un atbilst Kopienas noteikumiem.(18) Laikā, kad ir nepietiekams nodrošinājums ar dažādu kategoriju sertificētiem sēklas kartupeļiem, būtu jādod pagaidu atļauja tirgoties ar sēklas kartupeļiem, kuri atbilst mazāk stingrām prasībām, kā arī ar tādu šķirņu sēklas kartupeļiem, kuras nav iekļautas ne Ö kopējā šķirņu katalogā Õ , ne attiecīgo valstu šķirņu katalogos.ê 2002/56/EK un 2003/61/EK 3. apsvērums (pielāgots)(19) Lai nodrošinātu, ka dalībvalstīs sertificētie sēklas kartupeļi atbilst noteiktajām prasībām, un turpmāk dotu iespējas salīdzināt Ö šādus sēklas kartupeļus Õ un no trešām valstīm ievestos sēklas kartupeļus, dalībvalstīs Ö būtu jāveic obligātas vai brīvprātīgas Kopienas salīdzinošās pārbaudes un pētījumi Õ dažādu kategoriju sertificētu sēklas kartupeļu gadskārtējai pēcpārbaudei. Dalībvalstīm būtu jāļauj aizliegt tirdzniecību ar visu šķirņu vai dažu šķirņu sēklas kartupeļiem, kas izaudzēti citās dalībvalstīs, ja šķirņu salīdzinošajās pārbaudēs Ö un pētījumos Õ vairākus gadus tiem bijuši neapmierinoši rezultāti.ê 2003/61/EK 4. apsvērums (pielāgots)(20) Ö Salīdzinošās Õ pārbaudes un pētījumi Ö būtu Õ jāveic jo īpaši sēklām un pavairojamajam materiālam, kas novākts trešās valstīs, sēklām un pavairojamajam materiālam, kurš ir piemērots bioloģiskai ražošanai, kā arī sēklām un pavairojamajam materiālam, kas laists pārdošanā saistībā ar auga ģenētisko resursu saglabāšanu in situ un ilgstošu izmantošanu.ê 2002/56/EK 20. apsvērums(21) Ir vēlams īslaicīgi eksperimentēt, lai atrastu labākus alternatīvos variantus dažiem šajā direktīvā izklāstītajiem noteikumiem.ê 2002/56/EK 21. apsvērums (pielāgots)(22) Šīs direktīvas ieviešanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas kārtību[10].ê(23) Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts IV pielikuma B daļā,ê 2002/56/EKIR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pantsŠī direktīva attiecas uz sēklas kartupeļu tirdzniecību un ražošanu tirdzniecībai Kopienā.Šī direktīva neattiecas uz sēklas kartupeļiem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm.2. pantsŠajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:a) “tirdzniecība” ir sēklas kartupeļu pārdošana, glabāšana ar mērķi pārdot, piedāvāšana pārdošanai un jebkāda nodošana, piegāde vai transportēšana trešām personām ar mērķi sēklas kartupeļus komerciāli izmantot par atlīdzību vai bez tās.Par tirdzniecību neuzskata sēklas kartupeļu pārdošanu, kuras mērķis nav šķirnes komerciāla izmantošana, piemēram, šādas darbības:-  sēklas kartupeļu piegāde oficiālām pārbaudes un kontroles iestādēm,-  sēklas kartupeļu piegāde pakalpojumu sniedzējiem pārstrādei vai iepakošanai, ar noteikumu, ka pakalpojumu sniedzējs neiegūst īpašumtiesības uz šādi piegādātiem sēklas kartupeļiem.Sēklas kartupeļu piegādi pakalpojumu sniedzējiem ar zināmiem nosacījumiem noteiktu rūpnieciskiem mērķiem paredzētu lauksaimniecības izejvielu ražošanai vai sēklu pavairošanu šajā nolūkā neuzskata par tirdzniecību, ar noteikumu, ka pakalpojumu sniedzējs neiegūst īpašumtiesības nedz uz šādi piegādātām sēklām, nedz uz ievākto produktu. Sēklas kartupeļu piegādātājs iesniedz sertifikācijas iestādei līguma, kas noslēgts ar pakalpojumu sniedzēju, attiecīgo daļu izrakstu, un tas ietver standartus un noteikumus, kuriem atbilst piegādātie sēklas kartupeļi.Nosacījumus šā noteikuma piemērošanai paredz saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru;b) “bāzes sēklas kartupeļi” ir kartupeļu bumbuļi:i) kas ražoti saskaņā ar pieņemto šķirnes un fitosanitārā stāvokļa uzturēšanas praksi;ii) kas paredzēti galvenokārt sertificētas sēklas kartupeļu ražošanai;iii) kas atbilst I un II pielikumā bāzes sēklas kartupeļiem izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem; univ) kas oficiālā pārbaudē ir atzīti par atbilstošiem i), ii) un iii) daļā izklāstītajiem nosacījumiem;c) “sertificēti sēklas kartupeļi” ir kartupeļu bumbuļi:i) kas iegūti tieši no bāzes sēklas vai sertificētas sēklas, vai arī no sēklas, kura iegūta ataudzējumā pirms bāzes sēklas un kura oficiālās pārbaudēs atzīta par atbilstošu bāzes sēklai noteiktajiem nosacījumiem;ii) kas paredzēti galvenokārt tādu kartupeļu ražošanai, kuri nav sēklas kartupeļi;iii) kas atbilst I un II pielikumā sertificētas sēklas kartupeļiem izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem; univ) kas oficiālā pārbaudē ir atzīti par atbilstošiem i), ii) un iii) daļā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem;d) “oficiālie pasākumi” ir pasākumi, ko veic:i) valsts iestādes; vaiii) jebkura juridiska persona, kuras darbību reglamentē publiskās vai privātās tiesības un kura darbojas valsts pakļautībā, ar noteikumu, ka šāda juridiskā persona negūst personisku labumu no šādiem pasākumiem; vaiiii) attiecībā uz papilddarbībām, kuras arī kontrolē valsts, jebkura fiziska persona, kas šim nolūkam ir atbilstoši zvērināta, ar noteikumu, ka šādas personas negūst personisku labumu no šādiem pasākumiem.3. pants1. Dalībvalstis paredz, ka sēklas kartupeļus nevar laist tirgū, ja tie nav oficiāli sertificēti kā “bāzes sēklas kartupeļi” vai “sertificēti sēklas kartupeļi”, un ja tie neatbilst I un II pielikumā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem. Dalībvalstis nosaka, ka sēklas kartupeļus, kas neatbilst II pielikumā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem, tirdzniecības laikā drīkst šķirot. Pēc tam pārlasītajiem bumbuļiem veic papildu oficiālās pārbaudes.2. Dalībvalstis 2. pantā paredzētās sēklas kartupeļu kategorijas var iedalīt šķirās, kas atbilst atšķirīgām prasībām.3. Oficiāli sertificētiem sēklas kartupeļiem saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt:-  Kopienas šķiru,-  noteikumus, kas attiecas uz šīm šķirām,-  apzīmējumus, kas attiecas uz šīm šķirām.Dalībvalstis var noteikt, ciktāl tās ievēro šīs Kopienas šķiras savas produkcijas sertificēšanai.4. Attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kas iegūti ar mikropavairošanas paņēmienu, bet neatbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām par bumbuļu izmēru, saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt:-  atkāpes no šajā direktīvā noteiktajām īpašajām prasībām,-  nosacījumus, kas attiecas uz šādiem sēklas kartupeļiem,-  apzīmējumus, kas attiecas uz šādiem sēklas kartupeļiem.4. pantsNeatkarīgi no 3. panta 1. punkta dalībvalstis paredz, ka var laist tirgū šķirnes sēklas kartupeļus, ko izaudzē ataudzējumos pirms bāzes sēklas kartupeļiem.5. pantsAttiecībā uz I un II pielikumā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem, dalībvalstis savā teritorijā ražotu sēklu sertificēšanai drīkst noteikt papildu vai stingrākas prasības.6. pants1. Neatkarīgi no 3. panta 1. punkta dalībvalstis var atļaut ražotājiem savā teritorijā laist tirgū:a) mazus sēklas kartupeļu daudzumus zinātniskiem mērķiem vai selekcijai;b) attiecīgus sēklas kartupeļu daudzumus citām pārbaudēm vai izmēģinājumiem ar noteikumu, ka tie pieder šķirnēm, par kurām attiecīgajā dalībvalstī ir iesniegts pieteikums par iekļaušanu šķirņu katalogā.ê 2002/56/EK (pielāgots)Attiecībā uz ģenētiski modificētu sēklas materiālu, šādu atļauju var piešķirt tikai tad, ja ir veikti visi vajadzīgie pasākumi, lai novērstu kaitīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Ietekmes uz vidi novērtējumam, kas veicams šajā sakarā, Ö mutatis mutandis Õ piemēro Direktīvas 2002/53/EK 7. panta 4. punkta noteikumus.ê 2002/56/EK2. Nolūkus, kādiem var piešķirt 1. punkta b) apakšpunktā minētās atļaujas, noteikumus, kas attiecas uz iepakojuma marķēšanu, kā arī daudzumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis var piešķirt šādas atļaujas, nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.3. Atļaujas, kuras dalībvalstis līdz 1998. gada 14. decembrim ražotājiem savā teritorijā ir piešķīrušas 1. punktā noteiktajiem mērķiem, ir spēkā līdz 2. punktā minēto noteikumu pieņemšanai. Pēc tam uz visām šādām atļaujām attiecas noteikumi, kas ieviesti saskaņā ar 2. punktu.7. pantsDalībvalstis pieprasa, lai paraugus sēklas kartupeļu bumbuļu pārbaudei sertifikācijas vajadzībām ņemtu oficiāli, saskaņā ar attiecīgām metodēm.8. pants1. Dalībvalstis var pieprasīt, lai fitosanitāru apsvērumu dēļ to teritorijā ražotos sēklas kartupeļus ražošanas laikā nodalītu no citiem kartupeļiem.2. Prasības, kas paredzētas 1. punktā, var ietvert pasākumus, lai:-  nodalītu sēklas kartupeļu un citu kartupeļu ražošanu,-  nodalītu sēklas kartupeļu un citu kartupeļu šķirošanu, uzglabāšanu, transportēšanu un apstrādi.9. pantsDalībvalstis nosaka, ka nedrīkst laist tirgū sēklas kartupeļus, kas apstrādāti ar dīgšanas inhibitoriem.10. pants1. Dalībvalstis paredz, ka sēklas kartupeļus nevar laist tirgū, ja vien to minimālais izmērs nav tāds, ka tie neiet cauri sietam ar 25 × 25 mm kvadrātveida acīm. Attiecībā uz bumbuļiem, kas ir pārāk lieli, lai izietu cauri sietam ar 35 × 35 mm kvadrātveida acīm, lielāko un mazāko izmēru izsaka skaitļos, kas dalās ar pieci.Maksimālā atšķirība starp bumbuļu izmēriem vienā partijā nepārsniedz 25 mm starp divām izmantoto sietu kvadrātveida acu malām. Šos izmēru standartus var mainīt saskaņā ar 25. panta 2. punktā noteikto procedūru.2. Partijā pēc masas nedrīkst būt vairāk kā 3 % bumbuļu, kas ir mazāki par norādīto minimālo izmēru, vai pēc masas vairāk kā 3 % tādu bumbuļu, kas ir lielāki par norādīto maksimālo izmēru.3. Attiecībā uz savās teritorijās izaudzētajiem sēklas kartupeļiem, dalībvalstis drīkst vēl vairāk samazināt pieļaujamās bumbuļu izmēru atšķirības partijā.11. pants1. Dalībvalstis nosaka, ka bāzes sēklas un sertificētas sēklas kartupeļus tirgo tikai pietiekami viendabīgās partijās un noslēgtos iepakojumos vai konteineros, kuriem ir jābūt noslēgtiem un uz kuriem, saskaņā ar 12. un 13. panta noteikumiem, ir noslēgšanas ierīce un marķējums. Iepakojumam jābūt jaunam un konteineriem jābūt tīriem.2. Dalībvalstis attiecībā uz mazu daudzumu tirdzniecību galapatērētājam drīkst paredzēt atkāpes no 1. punkta noteikumiem attiecībā uz iepakojumu, noslēgšanu un marķēšanu.12. pants1. Dalībvalstis pieprasa, lai bāzes sēklas kartupeļu un sertificētu sēklas kartupeļu iepakojums un konteineri būtu noslēgti oficiāli vai oficiālā uzraudzībā tādā veidā, lai tos nevarētu atvērt, nesabojājot iepakojuma zīmogošanas sistēmu vai neatstājot vai nu uz oficiālās etiķetes, kas paredzēta 13. panta 1. punktā, vai arī uz iepakojuma pierādījumus tam, ka iepakojums ir bijis atvērts.Lai nodrošinātu iepakojuma noslēgšanu, zīmogošanas sistēmā ietilpst vismaz iepriekš minētā oficiālā etiķete, vai arī oficiālas plombas stiprinājums.Otrajā daļā paredzētie pasākumi nav vajadzīgi, ja izmanto vienreiz lietojamu zīmogošanas sistēmu.Saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt, vai konkrētā iepakojuma zīmogošanas sistēma atbilst šīs daļas noteikumiem.2. Iepakojumu un konteinerus, kas noslēgti oficiāli, atkārtoti noslēgt vienreiz vai vairākkārt drīkst tikai oficiāli vai oficiālu iestāžu uzraudzībā. Ja iepakojumus noslēdz atkārtoti, uz etiķetes, kas piestiprināma atbilstoši 13. panta 1. punktam, norāda atkārtotas noslēgšanas faktu, datumu un atbildīgo iestādi.3. Dalībvalstis var paredzēt atkāpes no 1. punkta noteikumiem attiecībā uz savā teritorijā noslēgtiem maziem iepakojumiem. Nosacījumus šīm atkāpēm var noteikt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.13. pants1. Dalībvalstis pieprasa, lai bāzes sēklas kartupeļu un sertificētu sēklas kartupeļu iepakojumi un konteineri no ārpuses būtu marķēti ar oficiālu etiķeti, kas nav iepriekš lietota, kura atbilst III pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un uz kuras sniegtās ziņas ir vienā no Kopienas oficiālajām valodām. Etiķetes krāsa bāzes sēklas kartupeļiem ir balta, bet sertificētiem sēklas kartupeļiem – zila. Lietojot etiķeti ar caurumu auklai, tās stiprinājums vienmēr ir jānodrošina ar oficiālu plombu.Ir atļauta oficiālu uzlīmējamu etiķešu lietošana.Saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru uz iepakojuma esošo informāciju atkarībā no etiķetes parauga oficiālā uzraudzībā var atļaut nodrošināt ar neizdzēšamu uzdruku.2. Dalībvalstis pieprasa, lai bāzes sēklas kartupeļu un sertificētu sēklas kartupeļu iepakojumi un konteineri ietvertu oficiālu dokumentu tādā pašā krāsā, kā etiķete, kurā norādīta vismaz tā uz etiķetes esošā informācija, kas noteikta III pielikuma A daļas 3., 4. un 6. punktā. Šo dokumentu sagatavo tā, lai to nevarētu sajaukt ar 1. punktā minēto oficiālo etiķeti.Šis dokuments nav vajadzīgs, ja informācija ir neizdzēšami uzdrukāta uz iepakojuma vai ja saskaņā ar 1. punktu ir lietota uzlīmējama etiķete vai etiķete no nenoplēšama materiāla.3. Dalībvalstis var paredzēt izņēmumus 1. un 2. punktam attiecībā uz savā teritorijā noslēgtiem maziem iepakojumiem. Nosacījumus attiecībā uz šiem izņēmumiem var paredzēt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.14. pantsSaskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru var noteikt, ka gadījumos, kas nav paredzēti šajā direktīvā, uz bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklas kartupeļu iepakojuma vai konteineriem ir piegādātāja etiķete (kura var būt vai nu atsevišķi no oficiālās etiķetes, vai arī kā piegādātāja informācija, kas uzdrukāta tieši uz iepakojuma vai konteinera). Arī ziņas, kam jābūt uz jebkuras šādas etiķetes, nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.15. pantsAttiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes sēklas kartupeļiem uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots sēklu partijai, saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem skaidri norāda, ka šķirne ir ģenētiski modificēta.16. pantsDalībvalstis pieprasa, lai par jebkādu visu veidu bāzes sēklu vai sertificētu sēklu kartupeļu ķīmisku apstrādi būtu norāde vai nu uz oficiālās etiķetes, vai arī uz piegādātāja etiķetes, kā arī uz iepakojuma vai tā iekšpusē, vai arī uz konteinera.17. pantsê 2002/56/EK (pielāgots)1. Dalībvalstis nodrošina, lai sēklas kartupeļi, ko laiž tirgū saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem, ne obligāti, ne arī pēc izvēles nebūtu pakļauti nekādiem tirdzniecības ierobežojumiem saistībā ar to īpašībām, pārbaudes prasībām, marķēšanu un noslēgšanu, izņemot ierobežojumus, kuri izklāstīti šajā vai kādā citā Ö Kopienas Õ direktīvā.ê 2002/56/EK2. Komisija saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem lēmumu par stingākiem sēklas kartupeļu tirdzniecības noteikumiem vienas vai vairāku dalībvalstu teritorijā tās daļā, atļauj pieņemt stingrākus noteikumus, nekā I un II pielikuma noteikumi attiecībā uz aizsardzību pret kaitīgajiem organismiem, kuri šajos reģionos nav izplatīti, vai kuri šajos reģionos nodara īpaši lielu kaitējumu lauksaimniecības kultūrām. Ja pastāv reāli šādu kaitīgo organismu ieviešanas vai izplatīšanās draudi, līdz laikam, kamēr konkrētajā jautājumā galīgo lēmumu pieņem Komisija, šādus pasākumus tūlīt pēc pieprasījuma iesniegšanas var veikt attiecīgā dalībvalsts.18. pantsNosacījumi, ar kādiem sēklas kartupeļus, ko izaudzē ataudzējumos pirms bāzes sēklas kartupeļiem, var laist tirgū saskaņā ar 4. pantu, ir šādi:a) tiem ir jābūt ražotiem saskaņā ar pieņemto šķirnes un fitosanitārā stāvokļa uzturēšanas praksi;b) tiem ir jābūt paredzētiem galvenokārt bāzes sēklas kartupeļu ražošanai;c) tiem ir jāatbilst obligātajiem nosacījumiem, kas jāpieņem saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru attiecībā uz pirmbāzes sēklas kartupeļiem;d) tiem ir jābūt oficiālā pārbaudē atzītiem par atbilstošiem c) punktā minētajiem obligātajiem nosacījumiem;e) tiem ir jābūt ievietotiem iepakojumā vai konteineros saskaņā ar šo direktīvu; unf) uz iepakojuma vai konteineriem ir jābūt oficiālai etiķetei, kas ir balta ar diagonālu violetu līniju, uz kuras ir vismaz šādas ziņas:-  sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to atšķirības abreviatūra,-  ražotāja identifikācijas numurs vai partijas numurs,-  iepakojuma noslēgšanas mēnesis un gads,-  suga, kurai latīņu burtiem norādīts vismaz tās botāniskais nosaukums, kas var būt saīsinātā veidā un bez autoru vārdiem, vai tās vispārpieņemtais nosaukums, vai abi,-  šķirne, kas norādīta vismaz latīņu burtiem,-  apraksts “pirmsbāzes sēklas kartupeļi”.19. pantsMeklējot labākus alternatīvos variantus dažiem šajā direktīvā izklāstītajiem noteikumiem, izņemot noteikumus par fitosanitāro stāvokli, ar īpašiem nosacījumiem var nolemt Kopienas mērogā organizēt pagaidu eksperimentus saskaņā ar 25. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.Saistībā ar šādiem eksperimentiem dalībvalstis var atbrīvot no dažām šajā direktīvā paredzētajām saistībām. Šāda atbrīvojuma pakāpi nosaka, atsaucoties uz noteikumiem, uz kuriem to attiecina. Eksperiments nav ilgāks par septiņiem gadiem.ê 2003/61/EK 1. panta 9. punkts20. pants1. Kopienas salīdzinošās pārbaudes un pētījumus Kopienā veic to sēklas kartupeļu paraugu pēcpārbaudei, kurus laiž pārdošanā saskaņā ar šīs direktīvas obligātajiem vai izvēles noteikumiem, ieskaitot tos, kas attiecas uz augu veselību, un kuri paņemti paraugu ņemšanas laikā. Salīdzinošajās pārbaudēs un pētījumos drīkst ietvert:-  sēklas kartupeļus, kas novākti trešās valstīs,-  sēklas kartupeļus, kas piemēroti bioloģiskai ražošanai,-  sēklas kartupeļus, kas laisti pārdošanā saistībā ar auga ģenētisko resursu saglabāšanu in situ un ilgstošu izmantošanu.2. Šīs 1. punktā paredzētās salīdzinošās pārbaudes un pētījumus izmanto, lai saskaņotu sertificēšanas tehniskās metodes un lai pārbaudītu, vai ir izpildīti tie nosacījumi, kuriem jāatbilst sēklām.3. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru, veic pasākumus, kas vajadzīgi salīdzināmo pārbaužu un pētījumu veikšanai. Komisija informē 25. panta 1. punktā minēto komiteju par tehniskajiem pasākumiem salīdzinošo pārbaužu un pētījumu veikšanai un to rezultātiem. Ja rodas augu veselības problēmas, Komisija par to paziņo Pastāvīgajai augu veselības komitejai.4. Kopiena var finansēt 1. un 2. punktā minēto salīdzinošo pārbaužu un pētījumu veikšanu.Finansiālais ieguldījums nepārsniedz gada apropriācijas, par kurām budžeta lēmējinstitūcija ir pieņēmusi.5. Salīdzinošās pārbaudes un pētījumus, kuros drīkst izmantot Kopienas finansiālo ieguldījumu, kā arī sīki izstrādātus noteikumus finansiālā ieguldījuma nodrošināšanai nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.6. 1. un 2. punktā paredzētās salīdzinošās pārbaudes un pētījumus drīkst veikt vienīgi valsts institūcijas vai juridiskas personas, kuras darbojas valsts pārraudzībā.7. Saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija var pilnīgi vai daļēji aizliegt noteiktā Kopienas apgabalā novāktu sēklas kartupeļu tirdzniecību, ja sēklas kartupeļu paaudze, kas iegūta no oficiāli ņemtiem to bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklas kartupeļu paraugiem, kuri novākti šajā konkrētajā apgabalā un audzēti vienā vai vairākos Kopienas salīdzināmajos laukos, trīs gadus pēc kārtas ir uzrādījuši ievērojami sliktākus rezultātus nekā paredz obligātie nosacījumi, kas izklāstīti I pielikuma 1. punkta c) apakšpunktā, 2. punkta c) apakšpunktā, 3. un 4. punktā.8. Komisija atceļ jebkādus pasākumus, kas veikti saskaņā ar 7. punktu, tiklīdz pietiekami skaidri ir konstatēts, ka attiecīgajā Kopienas apgabalā novāktie bāzes sēklas kartupeļi un sertificēti sēklas kartupeļi turpmāk atbildīs 7. punktā minētajiem obligātajiem nosacījumiem.ê 2002/56/EK (pielāgots)è1 2008/973/EK 1. pants21. pants1. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma nosaka, vai sēklas kartupeļi, kas ir novākti trešā valstī un sniedz tādu pašu pārliecību attiecībā uz to īpašībām un pasākumiem, kuri veikti to pārbaudei, identitātes nodrošināšanai, marķēšanai un kontrolei, šajā ziņā ir līdzvērtīgi bāzes sēklas kartupeļiem vai sertificētiem sēklas kartupeļiem, kas ievākti Kopienas teritorijā un atbilst šīs direktīvas noteikumiem.2. Līdz laikam, kamēr Padome pieņem 1. punktā minēto lēmumu, dalībvalstis var pašas brīvi pieņemt šādus lēmumus. Šīs tiesības beidzas 1975. gada 1. jūlijā.3. Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas è1 līdz 2011. gada 31. martam ç pagarināt termiņu, līdz kuram ir spēkā saskaņā ar šā panta 2. punktu pieņemtie lēmumi, ņemot vērā, ka šos lēmumus drīkst izmantot, tikai ievērojot dalībvalsts saistības, kas attiecas uz kopīgajiem noteikumiem par fitosanitāro stāvokli, kuri pieņemti ar Padomes Direktīvu 2000/29/EK[11].Saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru, pirmajā daļā minēto termiņu var pagarināt attiecībā uz trešām valstīm, ja pieejamā informācija neļauj to noteikt saskaņā ar šī panta 1. punktu, un uz tik ilgu laiku, kamēr vien pieejamā informācija to neļauj.4. 1. un 2. punkta noteikumi attiecas arī uz visām jaunajām dalībvalstīm no to pievienošanās dienas līdz dienai, kad tajās stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi šīs direktīvas prasību ievērošanai.ê 2002/56/EK22. pants1. Lai novērstu jebkādus pagaidu sarežģījumus vispārējā bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklās kartupeļu piegādē, kuri rodas Kopienā un kurus nevar citādi atrisināt, saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var nolemt, ka dalībvalstis uz noteiktu laiku atļauj visā Kopienā tirgot tādas kategorijas sēklas kartupeļus, kam izvirzītas mazāk stingras prasības vai Kopējā lauksaimniecības augu šķirņu katalogā vai dalībvalstu šķirņu katalogos neiekļautu šķirņu sēklas kartupeļu tirdzniecību tādā daudzumā, kāds vajadzīgs, lai atrisinātu piegādes sarežģījumus.2. Jebkādas attiecīgas šķirnes sēklas kartupeļu kategorijai oficiālā etiķete ir tāda, kāda paredzēta atbilstošajai kategorijai; 1. punktā minētajos katalogos neiekļautu šķirņu sēklas kartupeļiem oficiālās etiķetes krāsa ir brūna. Etiķetē noteikti norāda, ka attiecīgie sēklas kartupeļi atbilst mazāk stingrām prasībām.3. Noteikumus 1. punkta piemērošanai var pieņemt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.23. pants1. Lai pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām un noteikumiem, dalībvalstis nodrošina, ka saistībā ar sēklas kartupeļu tirdzniecību veic oficiālas pārbaudes vismaz izlases pārbaužu veidā.2. Neskarot sēklas kartupeļu brīvu apriti Kopienā, dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka, tirgojot no trešām valstīm ievestus sēklas kartupeļus, kuru daudzums pārsniedz divus kilogramus, par tiem ir sniegtu šādu informāciju:a) suga;b) šķirne;c) kategorija;d) ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;e) nosūtīšanas valsts;f) importētājs;g) sēklas kartupeļu daudzums.Šīs informācijas sniegšanas veidu var noteikt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.24. pantsGrozījumus, kas izdarāmi pielikumos, ņemot vērā zinātnes vai tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.25. pants1. Komisijai palīdz Pastāvīgā lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Lēmuma 66/399/EEK 1. pantu[12].2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis.26. pantsIzņemot gadījumus, kad I un II pielikumā attiecībā uz slimību, kaitīgu organismu un slimību pārnēsātāju izplatību ir paredzēts citādi, šī direktīva neskar valstu tiesību aktu noteikumus, kas attiecas uz cilvēku, dzīvnieku vai augu veselības un dzīvības aizsardzību vai rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzību.27. pants1. Var pieņemt īpašus nosacījumus saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru, ņemot vērā norises šādās jomās:a) nosacījumi, ar kādiem var tirgot ķīmiski apstrādātu sēklas materiālu;b) nosacījumi, ar kādiem sēklas var tirgot saistībā ar augu sugu saglabāšanu in situ , un tādu augu ģenētisko resursu racionālu izmantošanu, kuri saistīti ar dabīgām un pusdabīgām dzīvotnēm un kurus apdraud ģenētiskā erozija;c) nosacījumi, ar kādiem var tirgot sēklas, kas ir piemērotas bioloģiskajai ražošanai.2. Īpašie nosacījumi, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, jo īpaši ietver šādus punktus:a) šo augu sugu sēklām ir zināma izcelsmes vieta, ko ir apstiprinājusi katras dalībvalsts attiecīgā iestāde sēklu tirdzniecībai noteiktos apgabalos;b) attiecīgi kvantitatīvie ierobežojumi.28. pantsDalībvalstis dara Komisijai zināmus to savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru šī direktīva.Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.ê 2002/56/EK (pielāgots)29. pantsêDirektīvu 2002/56/EK, kā tā grozīta ar aktiem, kas uzskaitīti IV pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts atceltās direktīvas IV pielikuma B daļā un šīs direktīvas IV pielikuma B daļā.ê 2002/56/EKAtsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas V pielikumā.30. pantsŠī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .31. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē, […]Padomes vārdāpriekšsēdētājs[…]ê 2002/56/EKI PIELIKUMSSĒKLAS KARTUPEĻU KVALITĀTES OBLIGĀTIE NOSACĪJUMI1. Bāzes sēklas kartupeļi atbilst šādiem nosacījumiem:a) stādījumu oficiālajā pārbaudē noteikto ar melnkāju slimo augu skaits nedrīkst būt lielāks par 2 %;b) sēklas kartupeļu ataudzējumā šķirnei netipisko augu skaits nedrīkst būt lielāks par 0,25 %, bet citu šķirņu piejaukums nedrīkst pārsniegt 0,1 % no augu kopējā skaita;c) sēklas kartupeļu ataudzējumā augu skaits ar vidēji stipras un stipras vīrusu infekcijas pazīmēm nedrīkst būt lielāks par 4 %.2. Sertificētas sēklas kartupeļi atbilst šādiem nosacījumiem:a) stādījumu oficiālajā pārbaudē noteikto ar melnkāju slimo augu skaits nedrīkst būt lielāks par 4 %;b) nākamajā ataudzējumā šķirnei netipisko augu skaits nedrīkst būt lielāks par 0,5 %, bet citu šķirņu piejaukums nedrīkst pārsniegt 0,2 % no augu kopējā skaita;c) sēklas kartupeļu ataudzējumā augu skaits ar stipras vīrusu infekcijas pazīmēm nedrīkst būt lielāks par 10 %. Neņem vērā vieglo mozaīku, kuras dēļ nenotiek lapu deformācija, un ir novērojama tikai lapu krāsas maiņa.3. Novērtējot šķirņu ataudzējumus, ko skārušas hroniskas vīrusu izraisītas slimības, neņem vērā pazīmes, kuras liecina par attiecīgā vīrusa infekciju vieglā formā.4. 1. punkta c) apakšpunktā, 2. punkta c) apakšpunktā un 3. punktā noteiktās pieļaujamās normas piemēro tikai gadījumos, kad vīrusu izraisītu slimību cēlonis ir Eiropā izplatītākie vīrusi.5. Audzēšanai izmantotā augsne nedrīkst būt inficēta ar Heterodera rostochiensis Woll.6. Bumbuļi nedrīkst būt inficēti ar:a) Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc.;b) Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt . et Burkh._____________II PIELIKUMSSĒKLAS KARTUPEĻU PARTIJĀM NOTEIKTĀS OBLIGĀTĀS KVALITĀTES PRASĪBASA. Sēklas kartupeļu piemaisījumu, bojājumu un slimību pieļaujamās normas:1. Zeme un svešķermeņi | 2 masas % |2. Sausā un slapjā puve, izņemot Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum un Pseudomonas solanacearum izraisīto | 1 masas % |3. Ārēji bojājumi, piemēram, nepareizas formas vai mehāniski bojāti bumbuļi | 3 masas % |4. Parastais kraupis: bumbuļi ar kraupja bojājumiem, kas lielāki par vienu trešdaļu to virsmas | 5 masas % |Kopējā pieļaujamā norma 2. līdz 4. punktam | 6 masas % |B. Sēklas kartupeļi nedrīkst būt inficēti ar Heterodera rostochiensis, Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum un Pseudomonas solanacearum ._____________III PIELIKUMSETIĶETEA. NEPIECIEšAMā INFORMāCIJA1. “EK noteikumi un standarti”2. Sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to sākumburti3. Ražotāja identifikācijas numurs vai partijas identifikācijas numurs4. Iepakojuma noslēgšanas mēnesis un gads5. Šķirne, kas norādīta vismaz latīņu burtiem6. Ražotājvalsts7. Kategorija un, ja vēlas, arī šķira8. Lielums9. Deklarētais tīrsvarsB. MINIMāLIE IZMēRI110 mm × 67 mm_____________éIV PIELIKUMSA daļaAtceltā direktīva ar sekojošo grozījumu sarakstu (minēta 29. pantā)Padomes Direktīva 2002/56/EK (OV L 193, 20.7.2002., 60. lpp.) |Komisijas Lēmums 2003/66/EK (OV L 25, 30.1.2003., 42. lpp.) |Padomes Direktīva 2003/61/EK (OV L 165, 3.7.2003., 23. lpp.) | tikai 1. panta 9. punkts |Komisijas Lēmums 2005/908/EK (OV L 329, 16.12.2005., 37. lpp.) |Komisijas Lēmums 2008/973/EK (OV L 345, 23.12.2008., 90. lpp.) |B daļaTermiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos (minēts 29. pantā)Direktīva | Termiņš transponēšanai |2002/56/EK | __ |2003/61/EK | 2003. gada 10. oktobris |______________V PIELIKUMSATBILSTĪBAS TABULADirektīva 2002/56/EEK | Šī direktīva |1. pants | 1. pants |2. panta a) punkta pirmā daļa | 2. panta a) punkta pirmā daļa |2. panta a) punkta otrās daļas pirmais un otrais ievilkums, noslēguma vārdi | 2. panta a) punkta otrās daļas pirmais un otrais ievilkums |2. panta a) punkta trešā un ceturtā daļa | 2. panta a) punkta trešā un ceturtā daļa |2. panta b) un c) punkts | 2. panta b) un c) punkts |2. panta d) punkta i), ii) un iii) daļa | 2. panta d) punkta i), ii) un iii) daļa |2. panta d) punkta iii) daļas noslēguma vārdi | 2. panta d) punkts ii) un iii) daļa |3. līdz 12. pants | 3. līdz 12. pants |13. panta 1. punkta ievadteikums un a) apakšpunkta pirmais teikums | 13. panta 1. punkta pirmās daļas pirmais teikums |13. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais un trešais teikums | 13. panta 1. punkta pirmās daļas otrais un trešais teikums |13. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturtais teikums | 13. panta 1. punkta otrā daļa |13. panta 1. punkta a) apakšpunkta piektais teikums | 13. panta 1. punkta trešā daļa |13. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmais un otrais teikums | 13. panta 2. punkta pirmā daļa |13. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešais teikums | 13. panta 2. punkta otrā daļa |13. panta 2. punkts | 13. panta 3. punkts |14. līdz 17. pants | 14. līdz 17. pants |18. panta a) līdz e) punkts | 18. panta a) līdz e) punkts |18. panta f) punkta ievadvārdi un pēdējais teikums | 18. panta f) punkta ievadvārdi |18. panta f) punkta pirmais līdz sestais ievilkums | 18. panta f) punkta pirmais līdz sestais ievilkums |19. līdz 24. pants | 19. līdz 24. pants |25. panta 1. un 2. punkts | 25. panta 1. un 2. punkts |25. panta 3. punkts | __ |26., 27. un 28. pants | 26., 27. un 28. pants |29. panta pirmā daļa | __ |__ | 29. panta pirmā daļa |29. panta otrā daļa | 29. panta otrā daļa |30. un 31. pants | 30. un 31. pants |I, II un III pielikums | I, II un III pielikums |IV pielikums | __ |__ | IV pielikums |V pielikums | __ |__ | V pielikums |______________[1] COM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, COM(2001) 645 galīgā redakcija.[4] Skat. šī priekšlikuma IV pielikuma A daļu.[5] OV C […], […], […] lpp.[6] OV C […], […], […] lpp.[7] OV L 193, 20.7.2002., 60. lpp.[8] Skat. IV pielikuma A daļu.[9] OV L 193, 20.7.2002., 1. lpp.[10] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.[11] OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.[12] OV 125, 11.7.1966., 2289/66. lpp.