CELEX: C1995/087/04
Language: es
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 23 de febrero de 1995 en los asuntos acumulados C-358/93 y C-416/93 (peticiones de decisión prejudicial presentadas por el Juzgado Central de lo Penal de la Audiencia Nacional): Aldo Bordessa y Vicente Marí Mellado, Concepción Barbero Maestre (Directiva 88/361/CEE - Autorización nacional para la transferencia de billetes de banco)

N° C 87/2             ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        8 . 4 . 95
 en particular del Protocolo n° 3 anejo a éste, relativo a la           la ayuda concedida por el Gobierno italiano a Aluminia y
 definición de la noción de « productos originarios » y a los           Comsal, dos empresas públicas de la industria del alumi­
métodos de cooperación administrativa, el Tribunal de                   nio (2), al dejar de exigir el reembolso de las ayudas
Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .: C. Gulmann,         indebidamente pagadas en 1987 a la sociedad Aluminia y a
Presidente de Sala; J.C. Moitinho de Almeida y D.A.O.                   la sociedad Comsal, pertenecientes al grupo EFIM, el
 Edward ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. C.O. Lenz;          Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres .:
 Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto; ha                F.A. Schockweiler (Ponente ), Presidente de Sala; G.F.
 dictado el 23 de febrero de 1995 una sentencia cuyo fallo es          Mancini, C.N. Kakouris y J.L. Murray, y G. Hirsch, Jueces;
el siguiente:                                                          Abogado General : Sr. F.G. Jacobs; Secretario : Sr. R. Grass,
                                                                       ha dictado el 9 de febrero de 1995 una sentencia cuyo fallo
                                                                       es el siguiente :
Es posible prescindir de la presentación de los documentos
mencionados en el Título II del Protocolo del Acuerdo entre
la Comunidad Económica Europea y la República de                        1 ) Se declara que la República Italiana ha incumplido las
Austria, en su redacción resultante del Reglamento (CEE)                     obligaciones que le incumben en virtud del Tra­
n° 1598/88 del Consejo, de 14 de mayo de 1 988, relativo a la                tado CEE y, en particular, de la Decisión 90/224/CEE
aplicación de la Decisión n° 1 /88 del Comité Mixto                         de la Comisión, de 24 de mayo de 1 989, sobre la ayuda
 CEE-Austria que modifica el Protocolo n° 3 relativo a la                    concedida por el Gobierno italiano a Aluminia y
definición de la noción de «productos originarios » y a los                  Comsal, dos empresas públicas de la industria del
métodos de cooperación administrativa, cuando el origen de                  aluminio (2), al dejar de exigir el reembolso de las ayudas
las mercancías se haya determinado con certeza mediante                     indebidamente pagadas en 1987 y la sociedad Aluminia
pruebas objetivas, que no puedan haber sido manipuladas ni                  y a la sociedad Comsal, pertenecientes al grupo
falsificadas por los interesados, se haya comprobado que                    EFIM.
tanto el importador como el exportador han empleado la
diligencia necesaria para conseguir los documentos mencio­
nados en el Protocolo y no puedan presentar estos docu­                2 ) Se condena en costas a la República Italiana.
mentos por razones que les son ajenas, como, especialmente,
un comportamiento contrario a la competencia por parte de              (!) DO n° C 231 de 27. 8 . 1993 .
otras personas interesadas, que infringe tanto la finalidad            (2 ) DO n° L 118 de 9 . 5 . 1990 , p . 42 .
como el texto del Acuerdo.
(M DO n° C 215 de 10 . 8 . 1993 .
(2 ) DO n° L 300 de 31 . 12 . 1972, p . 1 ; EE 11 /03 , p . 3 .
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                         de 23 de febrero de 1995
                                                                       en los asuntos acumulados C-358/93 y C-416/93 (peticio­
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  nes de decisión prejudicial presentadas por el Juzgado
                                                                       Central de lo Penal de la Audiencia Nacional): Aldo
                            ( Sala Sexta)                              Bordessa y Vicente Mari Mellado, Concepción Barbero
                   de 23 de febrero de 1995                                                         Maestre (*)
en el asunto C-349/93 : Comisión de las Comunidades                    (Directiva 88/361/CEE — Autorización nacional para la
            Europeas contra República Italiana í 1 )                                 transferencia de billetes de banco)
(Ayudas de Estado — Decisión de la Comisión por la que se                                         ( 95/C 87/04
          ordena la restitución — Incumplimiento)
                          ( 95/C 87/03 )                                            (Lengua de procedimiento: español)
             (Lengua de procedimiento: italiano)                       En los asuntos acumulados C-358/93 y C-416/93 , que
                                                                       tienen por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           Justicia de las Comunidades Europeas, con arreglo al
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal             artículo 177 del Tratado CEE, por el Juzgado Central de lo
      de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia»)                Penal de la Audiencia Nacional, en los procesos penales
                                                                       seguidos ante dicho órgano jurisdiccional contra Aldo
                                                                       Bordessa (asunto C-358/93 ) y Vicente Mari Mellado,
En el asunto C-349/93 , Comisión de las Comunidades                    Concepción Barbero Maestre (asunto C-416/93 ), con el fin
Europeas (Agentes: Sres. Antonino Abate y Vittorio Di                  de obtener una decisión prejudicial sobre la interpretación
Bucci ) contra República Italiana (Agente : Sr. Luigi Ferrari          de los artículos 30 y 59 del Tratado CEE, así como de los
Bravo ) que tiene por objeto que se declare que la República           artículos 1 y 4 de la Directiva 88/361/CEE del Consejo, de
Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben en             24 de junio de 1988 , para la aplicación del artículo 67 del
virtud del Tratado CEE y, en particular, de la Decisión                Tratado (2 ), el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres .:
90/224/CEE de la Comisión, de 24 de mayo de 1989, sobre                G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente; F.A. Schockweiler y
 ---pagebreak--- 8 . 4 . 95             ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 87/3
P.J.G. Kapteyn (Juez Ponente ), Presidentes de Sala; G.F.           plaguicidas en determinados productos de origen vegetal,
Mancini, C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida y J.L.             incluidas las frutas y hortalizas (2 ), el Tribunal de Justicia
Murray, Jueces; Abogado General: Sr. G. Tesauro; Secreta­           ( Sala Cuarta ), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn,
ria: Sra. L. Hewlett, administradora principal; ha dictado el       Presidente de Sala; C.N. Kakouris (Ponente ) y J.L. Murray,
23 de febrero de 1995 una sentencia cuyo fallo es el                Jueces; Abogado General: Sr. C.O. Lenz; Secretario : Sr. R.
siguiente :                                                         Grass; ha dictado el 23 de febrero de 1995 una sentencia
                                                                    cuyo fallo es el siguiente:
1 ) Una normativa que supedita la exportación de mone­
      das, billetes de banco o cheques al portador a una            La Directiva 90/642/CEE del Consejo, de 27 de noviembre
      autorización administrativa o a una declaración previa y      de 1 990, relativa a la fijación de los contenidos máximos de
      que apareja sanciones penales a dicha exigencia no está       residuos de plaguicidas en determinados productos de
      comprendida en el ámbito de aplicación de los artícu­         origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, no se opone a
      los 30 y 59 del Tratado.                                      una normativa nacional que fija contenidos máximos
                                                                    autorizados para los residuos de clorprofam y profam en las
2 ) Los artículos 1 y 4 de la Directiva 88/361 /CEE del             patatas así como las modalidades de control de la obser­
      Consejo, de 24 de junio de 1988, para la aplicación del       vancia de dichos contenidos, sin perjuicio de las disposicio­
      artículo 67 del Tratado, se oponen a que la exportación       nes de los artículos 30 y 36 del Tratado CE.
      de monedas, billetes de banco o cheques al portador se
      supedite a una autorización previa, pero, por el contra­      (M DO n° C 103 de 11 . 4 . 1994 .
      rio, no se oponen a que dicha operación se supedite a         ( 2 ) DO n° L 350 de 14 . 12 . 1990, p . 71 .
      una declaración previa.
3 ) Las disposiciones del artículo 1 , en relación con el
      artículo 4 de la Directiva 88/361 /CEE, pueden invo­
      carse ante el órgano jurisdiccional nacional y dar lugar a                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
      la inaplicabilidad de las normas nacionales contrarias a                           de 7 de marzo de 1995
      dichas disposiciones.                                         en el asunto C-68/93 (petición de decisión prejudicial
f 1 ) DO n° C 235 de 31 . 8 . 1993 ,
                                                                    presentada por la House of Lords ): Fiona Shevill, Ixora
      DO n° C 298 de 4 . 11 . 1993 .                                Trading Inc., Chequepoint Sàrl, Chequepoint International
(2 ) DO n° L 178 de 8 . 7. 1988 , p. 5 .                                            Ltd contra Presse Alliance SA ( ! )
                                                                     (Convenio de Bruselas — Artículo 5, número 3 — Lugar
                                                                     donde se hubiere producido el hecho dañoso — Difamación
                                                                                      mediante artículo de prensa)
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                         ( 95/C 87/06 )
                           (Sala Cuarta)                                           Lengua de procedimiento: inglés)
                    de 23 de febrero de 1995
                                                                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
en los asuntos acumulados C-54/94 y C-74/94 (peticiones
                                                                     cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
de decisión prejudicial presentadas por la Pretura circonda­               de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia»)
riale de Macerata: procesos penales contra Ulderico Cac­
                 chiarelli y Gino Stanghellini ( x )                 En el asunto C-68/93 , que tiene por objeto una petición
 (Directivas 76/895/CEE y 90/642/CEE del Consejo —                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3
Contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las                 de junio de 1971 , relativo a la interpretación por el Tribunal
                               patatas)                              de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre
                            ( 95/C 87/05 )                           la competencia judicial y la ejecución de resoluciones
                                                                    judiciales en materia civil y mercantil, por la House of Lords,
              (Lengua de procedimiento: italiano)                    destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                                                                     órgano jurisdiccional entre Fiona Shevill, Ixora Trading
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          Inc., Chequepoint Sàrl, Chequepoint International Ltd y
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal           Presse Alliance SA, una decisión prejudicial sobre la
       de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia»)             interpretación del número 3 del artículo 5 del Convenio
                                                                     antes mencionado, de 27 de septiembre de 1968 ( 2 ), en su
En los asuntos acumulados C-54/94 y C-74/94, que tienen              versión modificada por el Convenio de 9 de octubre de
por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de                1978 , relativo a la adhesión del Reino dé Dinamarca, de
Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por el         Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Juez encargado de las investigaciones preliminares en la             Norte ( 3 ) y por el Convenio de 25 de octubre de 1982,
Pretura circondariale di Macerata ( Italia ), destinadas a           relativo a la adhesión de la República Helénica (4), el
obtener, en los procedimientos de instrucción penal segui­          Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, inte­
dos ante dicho órgano jurisdiccional contra Ulderico                 grado por los Sres .: G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente; F.A.
Cacchiarelli ( asunto C-54/94 ) y Gino Stanghellini ( asunto         Schockweiler (Ponente ); P.J.G. Kapteyn y C. Gulmann,
C-74/94 ), una decisión prejudicial sobre la interpretación de       Presidentes de Sala; G.F. Mancini, C.N. Kakouris, J.C.
la Directiva 90/642/CEE del Consejo, de 27 de noviembre de           Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward, J.-P.
1990, relativa a la fijación de los contenidos máximos de            Puissochet y G. Hirsch, Jueces; Abogado General, Sr. M.