CELEX: 62002CJ0300
Language: cs
Date: 2005-02-24
Title: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 24. února 2005. # Řecká republika proti Komisi Evropských společenství. # EZOZF - Plodiny na orné půdě - Nařízení (EHS) č. 729/70 - Čl. 5 odst. 2 písm. c) - Nesrovnalosti mezi ročními výkazy výdajů a uznatelnými výdaji - Lhůta 24 měsíců - Srážka částky podpory zemědělcům. # Věc C-300/02.

Věc C-300/02
      Řecká republika
      v.
      Komise Evropských společenství
      „EZOZF – Plodiny na orné půdě – Nařízení (EHS) č. 729/70 – Článek 5 odst. 2 písm. c) – Nesrovnalosti mezi ročními výkazy výdajů a uznatelnými výdaji – Lhůta 24 měsíců – Srážka částky podpory zemědělcům“
      Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 24. února 2005          
      Shrnutí rozsudku
      1.     Zemědělství – EZOZF – Schválení účetní závěrky – Odepření financování výdajů vyplývajících z nesrovnalostí při použití právní
            úpravy Společenství – Zpochybnění dotyčným členským státem – Důkazní břemeno – Rozdělení mezi Komisi a členský stát
      (Nařízení Rady  č. 729/70)
      2.     Zemědělství – EZOZF – Schválení účetní závěrky – Nařízení č. 729/70 – Omezení odepření financování – Lhůta 24 měsíců – Počátek
            lhůty – Sdělení Komise o výsledcích ověřování – Podmínky
      (Nařízení Rady č. 729/70, čl. 5 odst. 2 písm. c); Nařízení Komise č. 1663/95, čl. 8 odst. 1 pododstavec 1)
      3.     Zemědělství – EZOZF – Schválení účetní závěrky – Vypracování rozhodnutí – Vyhodnocení výdajů, které mají být vyloučeny z financování
            Společenství – Pojem vyhodnocení
      (Nařízení Komise č 1663/95, čl. 8 odst. 1)
      4.     Zemědělství – Společná zemědělská politika – Podpora pro producenty některých plodin na orné půdě – Platby směřující ke kompenzaci
            ztrát příjmu vyplývající z reformy společné zemědělské politiky – Povinnost vyplatit celé dotčené částky příjemcům – Srážky
            prováděné sdruženími zemědělských družstev k pokrytí svých provozních nákladů – Zákaz
      (Nařízení Rady č. 1765/92, čl. 15 odst. 3)
      1.     Ve věci financování společné zemědělské politiky EZOZF Komisi přísluší, pokud odepře financovat výdaje vykázané členským státem,
         aby prokázala existenci porušení pravidel společné organizace zemědělských trhů. Komise má tudíž povinnost odůvodnit své rozhodnutí
         konstatující absenci nebo nedostatky kontrol provedených dotyčným členským státem. Nicméně je zavázána nikoliv k tomu, aby
         vyčerpávajícím způsobem prokázala nedostatečnost kontrol provedených vnitrostátními orgány nebo nesrovnalosti čísel předaných
         vnitrostátními orgány, ale aby předložila důkazní prostředky prokazující závažné a odůvodněné pochybnosti, které má vůči těmto
         kontrolám nebo těmto číslům. Dotyčný členský stát naproti tomu nemůže vyvrátit zjištění Komise, aniž by podložil svá vlastní
         tvrzení skutečnostmi, které dokládají existenci spolehlivého a operativního kontrolního systému. Nepodaří-li se mu tedy prokázat,
         že zjištění Komise jsou nepřesná, pak tato zjištění představují skutečnosti způsobilé vzbudit závažné pochybnosti ohledně
         zavedení systému odpovídajících a účinných opatření dozoru a kontroly. Toto ulehčení důkazního břemena Komise lze vysvětlit
         skutečností, že členský stát je nejlépe schopen shromáždit a ověřit údaje nezbytné pro schválení účetní závěrky EZOZF, a tudíž
         mu přísluší, aby předložil nejpodrobnější a nejúplnější důkaz o existenci kontrol nebo o číslech a popřípadě o nepřesnosti
         tvrzení Komise 
      
      (viz body 33–36)
      2.     Článek 5 odst. 2 písm. c) pátý pododstavec nařízení č. 729/70 o financování společné zemědělské politiky, ve znění nařízení
         č. 1287/95, časově omezuje výdaje, na které se může vztahovat odepření financování z EZOZF. Uvedený článek stanoví, že odepření
         financování se nemůže vztahovat na výdaje uskutečněné alespoň 24 měsíců před písemným sdělením Komise dotyčnému členskému
         státu o výsledcích ověřování Komise. Obsah tohoto písemného sdělení je upřesněn v čl. 8 odst. 1 prvním pododstavci nařízení
         č. 1663/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 729/70 týkající se postupu schválení účetní závěrky záruční
         sekce EZOZF. Komise je zavázána dodržovat ve vztazích s členskými státy podmínky, které si sama uložila v prováděcích nařízeních.
         Nedodržování těchto podmínek totiž může, podle své důležitosti, zbavit podstaty procesní záruku poskytnutou členským státům
         v čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení č. 729/70.
      
      (viz body 67–68, 70)
      3.     Pojem „vyhodnocení“ výdajů, který je použit v čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení
         č. 729/70 týkající se postupu schválení účetní závěrky záruční sekce EZOZF, jakož i jeho ekvivalenty v různých jazykových
         verzích, musí být vykládán v tom smyslu, že není potřeba vyčíslení částky dotčených výdajů a že stačí, aby byly uvedeny skutečnosti
         umožňující alespoň přibližně vypočítat tuto částku.
      
      (viz bod 74)
      4.     Článek 15 odst. 3 nařízení č. 1765/92, o režimu podpor pro producenty některých plodin na orné půdě, který stanoví, že platby
         stanovené v tomto nařízení musejí být celé vyplaceny příjemcům, zakazuje, aby vnitrostátní orgány prováděly odpočet z uskutečněných
         plateb nebo aby vyžadovaly platbu administrativních nákladů spojených se žádostmi, pokud by to způsobilo snížení částky podpor.
         Totéž platí pro sdružení zemědělských družstev zprostředkující platby dotčených podpor.
      
      Povinnost vyplývající z výše uvedeného ustanovení je povinností dosáhnout výsledku, takže není důležité, že stížnosti byly
         zaznamenány nebo že byly uzavřeny smlouvy mezi příjemci a družstvy ohledně srážky části podpory.  
      
       (viz body 111–112)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu)
      24. února 2005 (*)
      
      „EZOZF – Plodiny na orné půdě – Nařízení (EHS) č. 729/70 – Čl. 5 odst. 2 písm. c) – Nesrovnalosti mezi ročními výkazy výdajů a uznatelnými výdaji – Lhůta 24 měsíců – Srážka částky podpory zemědělcům“
      Ve věci C‑300/02,
      jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 21. srpna 2002,
      Řecká republika, zastoupená I. Chalkiasem a G. Kanellopoulosem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalobkyně, 
      proti
      Komisi Evropských společenství,  zastoupené M. Condou-Durande, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s N. Korogiannakisem, dikigoros, s adresou pro účely doručování
         v Lucemburku,
      
      žalované, 
      SOUDNÍ DVŮR (první senát),
      ve složení P. Jann, předseda senátu, K. Lenaerts, N. Colneric (zpravodaj), E. Juhász a M. Ilešič, soudci,
      generální advokát: P. Léger,
      vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 16. září 2004,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Svou žalobou se Řecká republika domáhá zrušení rozhodnutí Komise 2002/524/ES ze dne 26. června 2002 o vyloučení některých
         výdajů uskutečněných členskými státy ze záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) z financování
         z prostředků Společenství [sděleného pod č. K (2002) 2281] (Úř. věst. L 170, s. 77, dále jen „napadené rozhodnutí“).
      
      2       Tímto rozhodnutím Komise přistoupila v odvětví plodin na orné půdě k „paušálním opravám z důvodu nedostatečnosti klíčových
         kontrol“ a vyloučila z financování z prostředků Společenství částku 103 513 610 eur pro rozpočtové roky 1996 až 1999.
      
      3       Specifické důvody těchto finančních oprav byly shrnuty v souhrnné zprávě [Pozn. překl.: její francouzské znění nese název AGRI 60720/2002‑FR‑Final] ze dne 23. května 2002, týkající se výsledků kontrol schválení účetní závěrky záruční sekce EZOZF na základě čl. 5 odst. 2
         písm. c) nařízení (EHS) č. 729/70 a čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 1258/1999, co se týče ovoce a zeleniny, mléčných produktů,
         prémií na zvířata, plodin na orné půdě, rozvoje venkova a platebních lhůt (dále jen „souhrnná zpráva“).
      
      4       Tato žaloba se týká tří druhů oprav:
      –       opravy ve výši 49 385 195 eur z důvodu nesrovnalostí mezi vykázanými výdaji a plochami uznatelnými pro oznámené podpory, uplatněné
         pro hospodářské roky 1994, 1995, 1996 a 1998;
      
      –       paušální opravy ve výši 5 % z důvodu selhání týkajících se zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému,
         uplatněné pro hospodářské roky 1998 a 1999, tedy 44 591 189 eur;
      
      –       paušální opravy ve výši 2 % z důvodu srážek prováděných sdruženími zemědělských družstev, uplatněné pro hospodářské roky 1998
         a 1999, tedy 18 200 485 eur.
      
       Právní rámec
       Obecná právní úprava
      5       Článek 3 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst.
         L 94, s. 13), ve znění nařízení Rady (ES) č. 1287/95 ze dne 22. května 1995 (Úř. věst. L 125, s. 1, dále jen „nařízení č. 729/70“
         ) stanoví:
      
      „Podle čl. 1 odst. 2 písm. b) jsou financovány intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů prováděné na základě předpisů
         Společenství v rámci společné organizace zemědělských trhů.“ (neoficiální překlad)
      6       Článek 5 nařízení č. 729/70 upravuje schvalování ročních účetních závěrek předávaných vnitrostátními agenturami pověřenými
         uskutečněním výdajů za tímto účelem. 
      
      7       Tento čl. 5 odstavce 1 a 2 stanoví: 
      „1.      Členské státy pravidelně předávají Komisi následující údaje, které se týkají schválených platebních agentur a koordinačních
         subjektů uvedených v článku 4 a které se týkají operací financovaných záruční sekcí EZOZF:
      
      a)      výkazy výdajů a odhady finančních potřeb; 
      b)      roční účetní závěrky s přiloženými informacemi nezbytnými k jejich schválení a osvědčením o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti
         předaných účetních podkladů. 
      
      2.      Komise po konzultaci s výborem fondu: 
      [...]
      b)      do 30. dubna roku následujícího po daném rozpočtovém roce schválí na základě údajů uvedených v odst. 1 písm. b) účetní závěrky
         platebních agentur. 
      
      Rozhodnutí o schválení účetní závěrky se týká úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účtů. 
      Tímto rozhodnutím není dotčeno přijetí dalších rozhodnutí podle bodu c); 
      c)      rozhoduje, které výdaje mají být vyloučeny z financování z prostředků Společenství podle článků 2 a 3, pokud shledá, že tyto
         výdaje nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství. 
      
      Před vydáním rozhodnutí o odepření financování sdělí Komise písemně výsledky ověřování a dotyčné členské státy písemně sdělí
         své odpovědi; poté se obě strany pokusí dosáhnout dohody o opatřeních, která mají být učiněna. 
      
      Není-li dosaženo dohody, může členský stát ve lhůtě čtyř měsíců požádat o zahájení řízení směřujícího ke smíření jejich postojů,
         jehož výsledky jsou předmětem zprávy zaslané Komisi, která ji před vydáním rozhodnutí o odepření financování posoudí. 
      
      Komise zváží částky, které mají být vyloučeny z financování, zejména s ohledem na význam zjištěného nesouladu. Za tímto účelem
         Komise vezme v úvahu povahu a závažnost porušení předpisů a finanční ztrátu, kterou Společenství utrpělo. 
      
      Odepření financování se nemůže vztahovat na výdaje uskutečněné alespoň 24 měsíců před písemným sdělením Komise dotyčnému členskému
         státu o výsledcích ověřování. Toto ustanovení se nicméně nepoužije na finanční důsledky: 
      
      –       nesrovnalostí podle čl. 8 odst. 2,
      –       týkající se vnitrostátních podpor nebo porušení předpisů, v jejichž důsledku byla zahájena řízení podle článků 93 a 169 Smlouvy.“
         (neoficiální překlad)
      8       Článek 8 odst. 1 první pododstavec nařízení č. 729/70 stanoví:
      „Členské státy přijmou v souladu se svými právními a správními předpisy opatření nezbytná k:
      –       zajištění toho, že operace financované fondem jsou prováděny skutečně a řádně, 
      –       předcházení nesrovnalostem a jejich stíhání,
      –       zpětnému získání částek ztracených v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalosti.“ (neoficiální překlad)
      9       Článek 8 odst. 2 uvedeného nařízení stanoví:
      „Nepodaří-li se ztracené částky získat zpět v plné výši, nese finanční důsledky nesrovnalostí nebo nedbalosti Společenství,
         s výjimkou důsledků nesrovnalostí nebo nedbalosti, které lze přičíst správním orgánům nebo jiným subjektům členských států.
         
      
      Zpět získané částky budou převedeny na schválené platební agentury, které je odečtou z výdajů financovaných fondem. Úroky
         ze zpětně získaných nebo pozdě zaplacených částek připadají fondu.“ (neoficiální překlad)
      10     Podle čl. 9 odst. 1 téhož nařízení:
      „Členské státy poskytnou Komisi veškeré informace nezbytné k řádnému fungování fondu a učiní veškerá vhodná opatření, která
         mohou usnadnit kontroly, které bude Komise považovat za nezbytné v rámci řízení financování Společenství, včetně kontrol na
         místě.
      
      Členské státy sdělí Komisi právní a správní předpisy, které přijaly k provedení právních aktů Společenství týkajících se společné
         zemědělské politiky, pokud tyto akty mají finanční důsledky pro fond.“ (neoficiální překlad)
      11     Smírčí řízení uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení č. 729/70 je upraveno rozhodnutím Komise 94/442/ES ze dne 1. července
         1994 o zavedení smírčího řízení v rámci schválení účetní závěrky záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního
         fondu (EZOZF) (Úř. věst. L 182, s. 45; Zvl. vyd. 03/16, s. 268). Podle čl. 1 odst. 1 tohoto rozhodnutí se zřizuje smírčí orgán.
         Podle odst. 2 písm. a) tohoto článku „postoj smírčího orgánu nepředjímá konečné rozhodnutí Komise o schválení účetní závěrky“.
         
      
      12     Článek 8 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1663/95 ze dne 7. července 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení
         Rady (EHS) č. 729/70 týkající se postupu schválení účetní závěrky záruční sekce EZOZF (Úř. věst. L 158, s. 6; Zvl. vyd. 03/18,
         s. 31), stanoví:
      
      „Dojde-li Komise na základě šetření k závěru, že výdaje nebyly uskutečněny v souladu s předpisy Společenství, sdělí toto zjištění
         dotyčnému členskému státu a uvede nápravná opatření, která je třeba učinit pro zajištění souladu s těmito předpisy v budoucnosti,
         a dále vyhodnotí výdaje, které navrhuje vyloučit na základě čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 729/70. Sdělení obsahuje
         odkaz na toto nařízení. Členský stát odpoví ve lhůtě dvou měsíců a Komise může následně upravit svůj postoj. V odůvodněných
         případech může Komise tuto lhůtu prodloužit.
      
      Po uplynutí lhůty stanovené pro odpověď svolá Komise dvoustranná jednání a obě strany se pokusí dosáhnout dohody o opatřeních,
         která mají být přijata. Komise poté formálně sdělí své závěry členskému státu, přičemž odkáže na rozhodnutí Komise 94/442/ES.“
      
      13     Na základě čl. 8 odst. 2 nařízení č. 1663/95 musí být rozhodnutí uvedená v čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 729/70
         přijata po prověření případné zprávy vypracované smírčím orgánem podle ustanovení stanovených v rozhodnutí 94/442.
      
      14     Pokyny pro provádění paušálních oprav byly definovány v dokumentu Komise č. VI/5330/97 ze dne 23. prosince 1997 nazvaném „Pokyny
         týkající se výpočtu finančních důsledků při přípravě rozhodnutí o schválení účetní závěrky záruční sekce EZOZF“ (dále jen
         „dokument č. VI/5330/97“). Pokud na základě informací získaných při šetření nelze ohodnotit ztráty utrpěné Společenstvím odvozením
         těchto ztrát statistickými prostředky nebo odkazem na jiné ověřitelné údaje, může být navržena paušální oprava. Použité sazby
         oprav závisejí na závažnosti nedostatků zjištěných při provádění kontrol.
      
      15     V příloze 2 tohoto dokumentu nazvané „Finanční důsledky nepřítomnosti kontrol prováděných členskými státy pro schválení účetní
         závěrky záruční sekce EZOZF“ Komise rozlišuje mezi dvěma kategoriemi kontrol:
      
      „–      Klíčovými kontrolami jsou fyzická a správní ověření požadovaná pro kontrolu základu skutečností, zejména existence předmětu
         žádosti, množství a kvalitativních podmínek, včetně dodržování lhůt, požadavků na sklizeň, retenčních lhůt atd. Jsou prováděny
         na místě a prověřením za pomoci nezávislých informací, jako například katastrů nemovitostí. 
      
      –      Sekundárními kontrolami jsou správní úkony nezbytné pro řádné nakládání se žádostmi, jako například ověření dodržování lhůt
         k podání, identifikace dvojích žádostí pro jeden předmět, analýza rizik, použití sankcí a přiměřený dohled nad postupy.“ (neoficiální překlad)
      16     Podle přílohy 2 dokumentu č. VI/5330/97 Komise použije následující sazby paušálních oprav: 
      „Pokud nejsou provedeny jedna nebo více klíčových kontrol nebo jsou provedeny tak špatně nebo tak zřídka, že jsou neúčinné
         pro určení uznatelnosti žádosti nebo pro zabránění nesrovnalostem, je tedy třeba provést opravu ve výši 10 %, neboť je možno
         si důvodně myslet, že existovalo zvýšené riziko značných ztrát pro EZOZF.
      
      Pokud jsou provedeny všechny klíčové kontroly, ale bez dodržení počtu, četnosti nebo přísnosti vyžadované nařízeními, je tedy
         třeba provést opravu ve výši 5 %, neboť lze důvodně dojít k závěru, že tyto kontroly nenabízejí očekávanou úroveň záruky správnosti
         žádostí a že riziko ztráty pro EZOZF bylo významné.
      
      Pokud členský stát správně provede klíčové kontroly, ale zcela opomene provést jednu nebo více doplňujících kontrol, je tedy
         třeba provést opravu ve výši 2 %, s ohledem na nižší riziko ztráty pro EZOZF a menší závažnost porušení povinnosti.“ (neoficiální překlad)
       Právní úprava v oblasti plodin na orné půdě 
      17     Nařízením Rady č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému [dále
         jen „IAKS“] pro některé režimy podpor Společenství (Úř. věst. L 355, s. 1; Zvl. vyd. 03/13, s. 223) byl vytvořen nový integrovaný
         systém použitelný zejména na režim finanční podpory v odvětví plodin na orné půdě. 
      
      18     Podle čl. 2 tohoto nařízení:
      „Integrovaný systém zahrnuje následující prvky:
      a)      počítačovou databázi; 
      b)      alfanumerický systém identifikace zemědělských pozemků; 
      c)      alfanumerický systém identifikace a registrace zvířat;
      d)      žádosti o podporu; 
      e)      integrovaný kontrolní systém.“
      19     Článek 7 tohoto nařízení stanoví, že integrovaný kontrolní systém se vztahuje na všechny podané žádosti o podporu, zejména
         pokud jde o administrativní kontroly, kontroly na místě a případná ověření leteckými nebo družicovými snímky.
      
      20     Podle článku 8 uvedeného nařízení:
      „1.      Členské státy provedou administrativní kontrolu žádostí o podporu.
      2.      Administrativní kontroly doplní kontroly na místě zaměřené na vybrané zemědělské podniky. Členské státy stanoví pro všechny
         tyto kontroly plán odběru vzorků.
      
      3.      Každý členský stát určí orgán zodpovědný za koordinaci kontrol uvedených v tomto nařízení.
      4.      Vnitrostátní orgány mohou za podmínek, které budou stanoveny, využívat ke zjištění ploch zemědělských pozemků, identifikaci
         plodin a prověření jejich stavu dálkový průzkum.
      
      5.      Pokud příslušné orgány členského státu svěří některé dílčí práce, jež mají být provedeny podle tohoto nařízení, specializovaným
         agenturám nebo podnikům, zůstane jim zachován dohled a odpovědnost za jejich řádné provedení.“
      
      21     Článek 13 odst. 1 nařízení č. 3508/92, ve znění nařízení Rady (ES) č. 2466/96 ze dne 17. prosince 1996 (Úř. věst. L 335, s. 1;
         Zvl. vyd. 03/20, s. 148), stanoví:
      
      „1.      Integrovaný systém se použije:
      a)      ode dne 1. února 1993 na žádosti o podporu, alfanumerický systém identifikace a registrace hovězího dobytka a integrovaný
         kontrolní systém uvedený v článku 7; 
      
      b)       na ostatní prvky uvedené v článku 2 nejpozději na ostatní prvky uvedené v článku 2 nejpozději
      –       od 1. ledna 1998, pokud jde o Rakousko, Finsko a Švédsko,
      –       od 1. ledna 1997, pokud jde o ostatní členské státy.“
      22     Nařízení Rady (EHS) č. 1765/92 ze dne 30. října 1992 o režimu podpor pro producenty některých plodin na orné půdě (Úř. věst.
         L 181, s. 12) stanoví v čl. 15 odst. 3:
      
      „Platby stanovené v tomto nařízení musejí být celé vyplaceny příjemcům.“ (neoficiální překlad)
      23     Podle čl. 9 odst. 2 třetího pododstavce nařízení Komise (EHS) č. 3887/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí
         pravidla pro integrovaný administrativní a kontrolní systém pro některé režimy podpor Společenství (Úř. věst. L 391, s. 36),
         ve znění nařízení Komise (EHS) č. 1648/95 ze dne 6. července 1995 (Úř. věst. L 156, s. 27), pokud se jedná o nepravdivé prohlášení
         učiněné úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, dotyčný zemědělec je pro příslušný kalendářní rok vyloučen z dotčeného režimu podpor.
         (neoficiální překlad)
       K věci samé
       K opravě uplatněné pro hospodářské roky 1994, 1995, 1996 a 1998 z důvodu rozdílů mezi ročními výkazy plateb a uznatelnými
            plochami 
       K údajné správnosti výdajů 
      24     Z bodu B.7.3.1.1 souhrnné zprávy vyplývá, že, co se týče hospodářských roků 1994, 1995, 1996 a 1998, útvary Komise zjistily
         obrovské rozdíly (celkem 49 385 195 eur výdajů navíc) následkem porovnání výdajů vykázaných Řeckou republikou v rámci ročních
         výkazů s plochami uznatelnými pro podpory podle konečného sdělení o základní ploše předloženého řeckými orgány.
      
      –       Argumenty účastníků řízení
      25     Podle řecké vlády Komise usoudila z důvodu nesprávného výkladu a použití čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení č. 729/70 ve spojení
         s přílohou 2 dokumentu č. VI/5330/97, že nesrovnalosti existující mezi ročními výkazy výdajů a uznatelnými výdaji představují
         skutečné nesrovnalosti a ztráty pro EZOZF. Komise odečetla z financování Společenství odpovídající částku, kterou připsala
         jako finanční opravu Řecké republice. Komise takto postupovala z důvodu, že tyto nesrovnalosti jsou čistě účetními důsledky
         vyplývajícími pouze z absence společné počítačové sítě a že nepředstavují částky odpovídající přesným výdajům uskutečněným
         členským státem v rozporu s některými pravidly Společenství, ke škodě prostředků Společenství. Nejedná se přitom o skutečné
         nesrovnalosti, ale o fiktivní nesrovnalosti, které jsou odrazem slabin administrativního systému vyplývajících z absence jednotného
         společného počítačového systému. 
      
      26     Řecká vláda v tomto ohledu uplatňuje, že: 
      –       buď údaje nejsou spolehlivé, a tudíž jsou rozdíly mezi nimi fiktivní, 
      –       anebo jsou spolehlivé, a rozdíly mezi nimi jsou skutečné.
      27     Podle této vlády nemohou tyto dvě domněnky platit současně, protože údaje, které by nebyly spolehlivé, by nemohly být příčinou
         rozdílů, které by byly skutečné, jak to tvrdí Komise.
      
      28     Krom toho existence rozdílů v údajích podle řecké vlády nezbytně neznamená, že platby, které přesahují běžné řádné platby,
         jsou skutečné. To platí tím spíše, když tyto údaje nejsou spolehlivé z důvodu absence společného kompatibilního počítačového
         systému. Z toho vyplývá, že účastník řízení, který tvrdí, že rozdíly jsou skutečné, musí rovněž předložit důkaz pro svá tvrzení.
         Postoj Komise, který spočívá v tom, že se omezuje na dovolávání se těchto rozdílů, nesplňuje tento požadavek.
      
      29     Skutečnost, že namítané nesrovnalosti nejsou skutečné, byla podle řecké vlády krom toho rovněž zjištěna šetřeními týkajícími
         se sklizně v roce 1997 vedenými řeckými orgány po dvoustranné konzultaci s útvary Komise dne 27. března 2001, jejichž závěry
         považovaly útvary Komise za přesné, takže z financování Společenství pro finanční rok 1997 nebyla vyloučena částka 24 160 441 768
         GRD.
      
      30     Komise uplatňuje, že řecká vláda uznává existenci rozdílů mezi výdaji zaplacenými v souladu s ročními výkazy a plochami uznatelnými
         pro platby v souladu s konečným sdělením o základní ploše předloženým řeckými orgány a že nezpochybňuje jejich výši. Zdůrazňuje,
         že řecká vláda nepředkládá jiné skutečnosti dokazující výši výdajů a velikost ploch, které podle ní jsou přesné a spolehlivé.
         
      
      31     Komise v tomto ohledu uvádí, že argument řecké vlády vycházející z „fiktivních rozdílů“ znamená buď to, že částka, která byla
         podle jejího vlastního prohlášení vyplacena producentům, není přesná, anebo že plochy, které prohlásila za uznatelné, nejsou
         přesné, anebo jsou obě skutečnosti nepravdivé. Ať je takto předložený argument jakýkoliv, Řecké republice přísluší, aby předložila
         útvarům Komise „přesná“ čísla.
      
      –       Závěry Soudního dvora
      32     Úvodem je třeba připomenout, že EZOZF financuje pouze intervence prováděné v souladu s předpisy Společenství v rámci společné
         organizace zemědělských trhů (viz zejména rozsudky ze dne 6. března 2001, Nizozemsko v. Komise, C‑278/98, Recueil, s. I‑1501,
         bod 38, a ze dne 8. května 2003, Španělsko v. Komise, C‑349/97, Recueil, s. I‑3851, bod 45).
      
      33     Je rovněž namístě připomenout, že Komisi přísluší, aby prokázala existenci porušení pravidel společné organizace zemědělských
         trhů (viz zejména rozsudek ze dne 19. února 1991, Itálie v. Komise, C‑281/89, Recueil, s. I‑347, bod 19). Komise má tudíž
         povinnost odůvodnit své rozhodnutí konstatující absenci nebo nedostatky kontrol provedených dotyčným členským státem (viz
         výše uvedený rozsudek Španělsko v. Komise, bod 46). 
      
      34     Komise je nicméně zavázána nikoliv k tomu, aby vyčerpávajícím způsobem prokázala nedostatečnost kontrol provedených vnitrostátními
         orgány nebo nesrovnalosti čísel předaných vnitrostátními orgány, ale aby předložila důkazní prostředky prokazující závažné
         a odůvodněné pochybnosti, které má vůči těmto kontrolám nebo těmto číslům (viz rozsudek ze dne 21. ledna 1999, Německo v. Komise,
         C‑54/95, Recueil, s. I‑35, bod 35). 
      
      35     Dotyčný členský stát naproti tomu nemůže vyvrátit zjištění Komise, aniž by podložil svá vlastní tvrzení skutečnostmi, které
         dokládají existenci spolehlivého a operativního kontrolního systému. Nepodaří‑li se mu tedy prokázat, že zjištění Komise jsou
         nepřesná, pak tato zjištění představují skutečnosti způsobilé vzbudit závažné pochybnosti ohledně zavedení systému odpovídajících
         a účinných opatření dozoru a kontroly (viz rozsudek ze dne 28. října 1999, Itálie v. Komise, C‑253/97, Recueil, s. I‑7529,
         bod 7).
      
      36     Toto ulehčení důkazního břemena Komise lze vysvětlit skutečností, že členský stát je nejlépe schopen shromáždit a ověřit údaje
         nezbytné pro schválení účetní závěrky EZOZF, a tudíž mu přísluší, aby předložil nejpodrobnější a nejúplnější důkaz o existenci
         kontrol nebo o číslech a popřípadě o nepřesnosti tvrzení Komise (výše uvedené rozsudky Německo v. Komise, bod 35, Nizozemsko
         v. Komise, bod 41).
      
      37     Ve světle těchto úvah je třeba prozkoumat důkazy předložené řeckou vládou proti zjištěním, na nichž Komise založila napadené
         rozhodnutí. 
      
      38     Není sporu o tom, že existuje rozdíl mezi výdaji zaplacenými podle ročních výkazů a plochami uznatelnými pro platby podle
         konečných sdělení o ploše sloužícími jako základ pro platby, který Komisi předložily řecké orgány.
      
      39     Zpochybněním správnosti uskutečněných plateb podpor, na podkladě protichůdných čísel předložených řeckou vládou, Komise předložila
         důkaz o existenci závažných a odůvodněných pochybností.
      
      40     V důsledku toho příslušelo řeckým orgánům, aby předložily nejpodrobnější a nejúplnější důkaz, že tyto platby nebyly uskutečněny
         v rozporu s právem Společenství. 
      
      41     V rozporu s postojem řecké vlády tedy nelze tvrdit, že Komisi přísluší, aby předložila důkaz, že zjištěné rozdíly jsou skutečné
         v tom smyslu, že spolehlivé údaje týkající se uznatelné plochy mají být předloženy Komisí.  
      
      42     Řecká vláda neprokázala, že platby nepřesáhly ty platby, které odpovídají plochám uznatelným pro dotčené podpory. Omezila
         se na tvrzení, že existence protichůdných údajů nezbytně neznamená, že uskutečněné platby skutečně přesáhly běžné řádné platby.
         
      
      43     Z předcházejícího vyplývá, že řecká vláda nedokázala vyvrátit zjištění Komise ohledně rozdílů mezi ročními výkazy plateb a uznatelnými
         plochami.
      
       K údajnému uplatnění druhé finanční opravy ze stejných důvodů 
      –       Argumenty účastníků řízení 
      44     Řecká vláda uplatňuje, že paušální opravy již byly uplatněny ze stejných důvodů pro sklizně v letech 1994, 1995 a 1996. Upřesňuje,
         že paušální finanční opravy již byly na Řeckou republiku uplatněny z důvodu nedostatků IAKS v průběhu období odpovídajícího
         sklizním v letech 1994, 1995, 1996 a 1998, v odvětví plodin na orné půdě, rozhodnutím Komise 2000/449/ES ze dne 5. července
         2000 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy ze záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního
         fondu (EZOZF) z financování z prostředků Společenství (Úř. věst. L 180, s. 49). Tyto paušální finanční opravy připsané k tíži
         tohoto členského státu činily jednak 2 % pro sklizeň v roce 1994 a jednak, pokud jde o sklizně v letech 1995, 1996 a 1997,
         5 % z výdajů vykázaných u žádostí, které byly předmětem kontroly na místě, a 2 % u žádostí, které byly předmětem kontroly
         dálkovým průzkumem. Tyto opravy byly uplatněny z důvodu nedostatků a zpoždění při zavádění IAKS. Mezi těmito nedostatky IAKS
         byla absence společného počítačového systému. V důsledku toho je třeba připustit, že paušální finanční opravy uskutečněné
         pro výše uvedené sklizně pokrývají rovněž absenci společného počítačového systému, což neumožňuje uplatnění druhé finanční
         opravy z totožného důvodu. 
      
      45     Řecká vláda krom toho tvrdí, že nesrovnalosti zjištěné ohledně sklizně v roce 1997 byly vyloučeny z této finanční opravy,
         aniž by bylo jasně stanoveno, z jakého důvodu nebyly rozdíly zjištěné pro hospodářský rok 1997 ve výši 77 milionů eur vyloučeny
         z financování Společenství. Komise se dala jasně slyšet, že nesrovnalosti zjištěné pro ostatní roky sklizně, s výjimkou roku
         1997, spočívaly v jiných příčinách než v absenci společné počítačové sítě. Podle této vlády by k přijetí názoru Komise bylo
         třeba skutečně připustit nejméně přesvědčivý scénář, podle kterého jsou rozdíly zjištěné pro hospodářské roky 1994, 1995 a 1996
         skutečné a platby byly opravdu uskutečněny nad rámec plateb Společenství, zatímco naopak, co se týče hospodářského roku 1997,
         tyto stejné rozdíly spočívají v absenci společného kompatibilního počítačového systému. V důsledku toho nejsou tyto rozdíly
         skutečné, a odpovídající částky nejsou v důsledku toho vyloučeny z financování Společenství. Přitom následně v hospodářském
         roce 1998 jsou zjištěné rozdíly opět skutečné a byly uskutečněny platby nad rámec správných plateb Společenství.
      
      46     Řecká vláda z toho dovozuje, že napadené rozhodnutí musí být zrušeno v souladu s článkem 253 ES z důvodu chybějícího odůvodnění,
         anebo přinejmenším z důvodu nedostatečného odůvodnění, z důvodu nesprávného skutkového zjištění, nesprávného posouzení faktických
         skutečností a nezohlednění určujících skutečností a podpůrně, že uvedené rozhodnutí musí být změněno tak, aby částky odpovídající
         výše uvedeným nesrovnalostem nebyly vyloučeny z financování Společenství.
      
      47     Komise nesdílí názor řecké vlády, podle něhož existuje dvojitá finanční oprava pro totožné sklizně a z totožných důvodů. Předcházející
         opravy se zakládaly na rizicích ztráty pro EZOZF, které v Řecku vyplývaly z veškerých uvedených nedostatků v platebním a kontrolním
         systému, na základě dokumentu č. VI/5330/97. Následně útvary Komise obdržely od Řecké republiky podle nařízení Komise (ES)
         č. 658/96 ze dne 9. dubna 1996 ohledně podmínek přiznání vyrovnávacích plateb v rámci režimu podpory producentů některých
         plodin na orné půdě (Úř. věst. L 91, s. 46) a podle přílohy VIII tohoto nařízení informace o sklizních v letech 1994 a 1996,
         které jim umožnily přistoupit k porovnáním mezi uznatelnými plochami a uskutečněnými platbami a konstatovat, že existují značné
         rozdíly a skutečné ztráty pro EZOZF. Nová uplatněná oprava se tudíž opírá o zjištění některých rozdílů, které vedly k nesprávným
         výdajům. 
      
      48     Co se týče sklizně v roce 1997, Komise zdůrazňuje, že řecká vláda předložila údaje a vysvětlení, které jí umožnily posoudit
         finanční dopady a konkrétně zjištěné problémy odděleně. Takové skutečnosti měly být rovněž předloženy pro následující roky.
         Žádné vysvětlení nebo informace však nebyly v tomto ohledu předloženy. Skutečnost, že v roce 1997 nebyl zjištěn žádný rozdíl,
         sama o sobě nepředstavuje argument dostatečný k tomu, aby bylo možno bez dalších informací dospět k závěru o absenci rozdílů,
         pokud jde o roky 1994, 1995, 1996 a 1998. 
      
      Závěry Soudního dvora
      49     Úvodem je třeba konstatovat, že výtka vycházející z nedostatku odůvodnění napadeného rozhodnutí, co se týče údajné dvojité
         finanční opravy, není řeckou vládou vznášena jako nezávislý žalobní důvod, ale spíše se zdá, že souvisí s celkovým posouzením
         Komise. Tuto výtku tedy nelze zkoumat odděleně.
      
      50     Jak vyplývá z bodu 32 tohoto rozsudku, EZOZF financuje pouze intervence prováděné v souladu s předpisy Společenství v rámci
         společné organizace zemědělských trhů. Komise nemá povinnost prokázat existenci újmy, ale může se spokojit s předložením závažných
         indicií v tomto směru (výše uvedený rozsudek Španělsko v. Komise, bod 146). 
      
      51     V projednávaném případě je nepochybné, pokud jde o platby, které nebyly založeny na uznatelných plochách, že Komise poskytla
         takovéto indicie a že řecká vláda nebyla schopna prokázat správnost těchto plateb. 
      
      52     Pokud jde o sklizeň v roce 1997, Komise správně tvrdí, že skutečnost, že pro tento rok nebyl zjištěn žádný rozdíl, sama o sobě
         nepředstavuje argument dostatečný k tomu, aby bylo možno bez dalších informací dospět k závěru o absenci rozdílů pro ostatní
         roky. 
      
      53     Pokud jde o opravy již uplatněné pro sklizně v letech 1994, 1995 a 1996, byly uskutečněny z důvodu nedostatečnosti IAKS a měly
         paušální charakter, zatímco dotčené opravy byly uplatněny nikoliv paušálně na základě přesného ohodnocení ztrát.
      
      54     Jistě nelze bez dalšího vyloučit, že rizika zjištěná v průběhu roku 1994 a následujících let, která vedla Komisi k uložení
         paušální opravy, již zahrnovala riziko spojené s rozdíly mezi uznatelnými plochami a uskutečněnými platbami podpor. 
      
      55     Nicméně Komise podrobně prokázala, že opravy uplatněné pro předcházející roky nebyly odůvodněny tímto rizikem, ale jinými
         zvláštními důvody. 
      
      56     Pokud jde o rok 1994, z bodu B.7.3.1.5 souhrnné zprávy vyplývá, že oprava uplatněná pro tento rok se týkala pouze vedlejších
         aspektů kontrolního systému a nepokrývala absenci společného kompatibilního počítačového systému, který odůvodňuje tuto finanční
         opravu. 
      
      57     Co se týče oprav uplatněných pro hospodářské roky 1995 a 1996, byly spojeny se selháními týkajícími se kontrol na místě a nebyly
         odůvodněny absencí společného kompatibilního počítačového systému. Jak Komise tvrdí ve svém vyjádření, aniž by to řecká vláda
         popírala, finanční opravy uplatněné pro hospodářské roky 1995 a 1996 se totiž týkaly zejména nedostatků spojených se zpožděními
         při výkonu kontrol dálkovým průzkumem a kontrol na místě, jakož i absence katastru a křížových kontrol. 
      
      58     Řecká vláda tato zjištění nevyvrací, když konkrétněji tvrdí, že mezi vytýkanými nedostatky byla rovněž absence společného
         počítačového systému. 
      
      59     Podle rozhodnutí 2000/449 bylo důvodem opravy uplatněné pro finanční roky 1996‑1998 riziko ztrát pro EZOZF vyplývající ze
         „[s]elhání IAKS“. 
      
      60     Ačkoliv podle článku 2 nařízení č. 3508/92 je společný počítačový systém součástí IAKS, ten je tvořen i několika dalšími prvky.
         IAKS totiž zahrnuje rovněž administrativní kontroly, kontroly na místě a případná ověření leteckými nebo družicovými snímky.
         
      
      61     V důsledku toho se opravy uložené rozhodnutím 2000/449 zakládaly na nedostatcích jako celku. Rozdíl zjištěný mezi uskutečněnými
         platbami a uznatelnými plochami nebyl jako takový zohledněn při předchozích opravách. 
      
      62     Výtka vycházející z dvojité finanční opravy pro totožná období a z totožných důvodů musí být tudíž zamítnuta. 
       Údajná nepříslušnost Komise ratione temporis
      –       Argumenty účastníků řízení
      63     Řecká vláda podpůrně tvrdí, že čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení č. 729/70 stanoví, že odepření financování se nemůže vztahovat
         na výdaje uskutečněné alespoň 24 měsíců před písemným sdělením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích ověřování. 
      
      64     Podle řecké vlády na základě četby čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95 právo Komise přistoupit k finančním opravám v době, která
         začíná 24 měsíců před písemným sdělením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích kontroly, předpokládá, že  toto písemné
         sdělení o ověřováních provedených v průběhu kontroly obsahuje rovněž vyhodnocení výdajů, které mohou být vyloučeny na základě
         čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení č. 729/70. V důsledku toho sdělení o výsledcích kontroly, které neobsahuje rovněž toto vyhodnocení
         výdajů, které mohou být vyloučeny, nesplňuje požadované právní podmínky.
      
      65     Tato vláda tudíž uplatňuje, že se tato finanční oprava nemůže vztahovat na sklizně v letech 1994 až 1996 a 1998, neboť v souladu
         s tímto čl. 5 odst. 2 písm. c) se nemůže týkat výdajů, které byly uskutečněny 24 měsíců před úředním oznámením závěrů Komise
         týkajících se výsledků kontrol uskutečněných útvary Komise v rámci šetření zapsaných pod čísly 214/99, 219/99 a 1/2000.
      
      66     Komise odpovídá, že Řecká republika nemůže těžit z vlastního opomenutí předložit Komisi včas přesné údaje týkající se uvedených
         let. Zdůrazňuje, že útvary Komise udržovaly stálý dialog s řeckými orgány, co se týče dotčených rozdílů. Komise v tomto ohledu
         zmiňuje zejména svůj dopis ze dne 23. června 1998 (č. VI/25149, řecké znění: EL 32539, ze dne 24. srpna 1998), v němž řeckým
         orgánům oznámila svůj záměr vyloučit některé výdaje z financování Společenství. Ve svém dopise ze dne 5. února 2001 (č. VI/003644)
         Komise oznámila, že zamýšlí navrhnout vyloučení výdajů, které neodpovídaly obdělávaným plochám v letech 1994 až 1998.
      
      –       Závěry Soudního dvora
      67     Článek 5 odst. 2 písm. c) pátý pododstavec nařízení č. 729/70 stanoví, že „[o]depření financování se nemůže vztahovat na výdaje
         uskutečněné alespoň 24 měsíců před písemným sdělením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích ověřování [Komise]“. 
      
      68     Nařízení č. 1663/95, které je prováděcím nařízením k nařízení č. 729/70, upřesňuje ve svém čl. 8 odst. 1 prvním pododstavci
         obsah písemného sdělení, kterým Komise sděluje výsledek svých ověření členským státům (viz rozsudek ze dne 24. ledna 2002,
         Finsko v. Komise, C‑170/00, Recueil, s. I‑1007, bod 26). 
      
      69     Podle tohoto článku uvedené sdělení uvede nápravná opatření, které je třeba učinit pro zajištění souladu s těmito předpisy
         v budoucnosti, obsahuje vyhodnocení výdajů, které Komise navrhuje vyloučit, a odkazuje na nařízení č. 1663/95. 
      
      70     V souladu s judikaturou Soudního dvora je Komise zavázána dodržovat ve vztazích s členskými státy podmínky, které si sama
         uložila v prováděcích nařízeních (viz výše uvedený rozsudek Finsko v. Komise, bod 34). Nedodržování těchto podmínek totiž
         může, podle své důležitosti, zbavit podstaty procesní záruku poskytnutou členským státům v čl. 5 odst. 2 písm. c) nařízení
         č. 729/70, který časově omezuje výdaje, na které se může vztahovat odepření financování z EZOZF (viz zejména rozsudek ze dne
         13. června 2002, Lucembursko v. Komise, C‑158/00, Recueil, s. I‑5373, bod 24).
      
      71     Je tudíž třeba ověřit, nakolik dopis ze dne 23. června 1998 odpovídá podmínkám stanoveným v čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95.
         
      
      72     Komise v  tomto dopise řeckým orgánům s poukazem na článek 8 nařízení č. 1663/95 sdělila svůj záměr vyloučit z financování
         Společenství část výdajů vykázaných za období maximálně 24 měsíců před datem oficiálního přijetí tohoto dopisu podle čl. 7
         odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 296/96 ze dne 16. února 1996 o údajích předávaných členskými státy, o měsíčním účtování výdajů
         financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o zrušení nařízení (EHS) č. 2776/88
         (Úř. věst. L 39, s. 5; Zvl. vyd. 03/18, s. 453).
      
      73     Co se týče vyhodnocení výdajů, Komise řeckým orgánům sdělila, že tato část výdajů bude určena na základě předpisů použitelných
         v této věci. 
      
      74     Z judikatury vyplývá, že pojem „vyhodnocení“ výdajů, který je použit v čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95, jakož i jeho ekvivalenty
         v různých jazykových verzích, musí být vykládán v tom smyslu, že není potřeba vyčíslení částky dotčených výdajů a že stačí,
         aby byly uvedeny skutečnosti umožňující alespoň přibližně vypočítat tuto částku (viz zejména rozsudek ze dne 13. září 2001,
         Španělsko v. Komise, C‑375/99, Recueil, s. I‑5983, bod 16).
      
      75     Tento doslovný výklad je potvrzen skutečností, že, jak již bylo připomenuto v bodě 36, členský stát je nejlépe schopen shromáždit
         a ověřit údaje nezbytné pro schválení účetní závěrky EZOZF.
      
      76     V projednávaném případě kontrolní zpráva připojená k uvedenému dopisu ze dne 23. června 1998 a nazvaná „Kontrolní zpráva ohledně
         schválení účetní závěrky záruční části  EZOZF – plodiny na orné půdě – sklizně 1996 a 1997“ v bodech 1.3.2, 3.7 a 3.8 výslovně
         odkazuje na skutečnost, že na základě přijatých údajů nebylo možné uvést do souladu součty vycházející z počítačových údajů
         a vykázané výdaje z EZOZF v průběhu téhož období a že chyběly zásadní údaje. Byly zjištěny značné rozdíly.
      
      77     Tyto informace však nestačí k tomu, aby představovaly „vyhodnocení“ ve smyslu čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95. Zpráva uvádí
         řadu kritických bodů týkajících se zjištěných nedostatků při zavádění IAKS a dysfunkcí zjištěných pro sklizně 1996 a 1997.
         Dopis nesděluje, že Komise navrhuje jinou než paušální opravu. Co se týče těchto dvou sklizní, řecké orgány tudíž nemohly
         ani přibližně vypočítat částku případných oprav. Krom toho sklizně 1994 a 1995 nebyly zmíněny ani v uvedeném dopise, ani v připojené
         zprávě.
      
      78     Dopis ze dne 23. června 1998 tudíž nepředstavuje sdělení ve smyslu čl. 8 odst. 1 nařízení č. 1663/95.
      79     Dopis ze dne 13. června 2000 ani nezmiňuje druh navrhovaného nápravného opatření.
      80     Prvním sdělením Komise, které v projednávaném případě splňuje požadavky tohoto ustanovení, je dopis ze dne 20. srpna 2001.
      81     Komise se nemůže bránit proti účinkům lhůty stanovené v čl. 5 odst. 2 písm. c) pátém pododstavci nařízení č. 729/70 dovoláváním
         se skutečnosti, že řecké orgány nedostatečně spolupracovaly na vyjasnění zjištěných rozdílů. Nic totiž nebrání tomu, aby Komise
         přistoupila ve sdělení upraveném uvedeným ustanovením k vyhodnocení ztrát prostřednictvím zevšeobecnění vycházejícího z těchto
         rozdílů.
      
      82     Z toho vyplývá, že je třeba zrušit napadené rozhodnutí v části, v níž vylučuje z financování Společenství výdaje uskutečněné
         Řeckou republikou v odvětví plodin na orné půdě přede dnem 20. srpna 1999 v rozsahu, v němž se na uvedené výdaje vztahuje
         oprava z důvodu nesrovnalostí mezi vykázanými výdaji a plochami uznatelnými pro podpory Společenství.
      
       K paušální opravě ve výši 5 % uplatněné pro hospodářské roky 1998 a 1999 z důvodu selhání při zavádění IAKS
      83     Komise v bodě B.7.3.1.1 souhrnné zprávy podrobně rozvádí, že Řecká republika ještě nezavedla IAKS.
       Argumenty účastníků řízení
      84     Řecká republika předně tvrdí, že míra kontrol uskutečněných na místě byla na vnitrostátní úrovni více než dvakrát vyšší oproti
         5 % stanoveným nařízením č. 3887/92. V roce 1998 dosáhla výše 13,55 % žádostí o podporu. Tento skutkový stav ve vztahu k rozdrobenosti
         pozemků a velkému počtu žádostí o podporu zapříčinil, že zvýšení míry kontrol na místě požadované Komisí by bylo jednak nadbytečné
         a jednak nadměrné, vzhledem k velkým administrativním a finančním nákladům, které s sebou takovéto zvýšení nese. Co se týče
         zpoždění při provádění těchto kontrol, zejména po sklizni, tato zpoždění nezabránila účinné identifikaci plodin, ač po sklizni,
         díky zbytkům plodin ještě zachovaných v dobrém stavu z důvodu vysokých teplot a sucha. V důsledku toho byla míra i kvalita
         kontrol dostačující.
      
      85     Co se týče rozdílů zjištěných mezi kontrolami sdělenými útvarům Komise a kontrolami provedenými metodami dálkového průzkumu,
         podle řecké vlády nebyly skutečné a nastaly kvůli chybám při počítačovém zpracování údajů. 
      
      86     Krom toho, co se týče kvality kontrol dálkovým průzkumem, podle řecké vlády je třeba poznamenat, že v letech 1998 a 1999 byla
         používána dovolená odchylka +/‑ 6,2 m v souladu se zadávací dokumentací Společného výzkumného střediska (ISPRA) a že tento
         přístup v Řecku nefungoval uspokojivým způsobem z důvodu rozdrobenosti pozemků. Pilotní projekt s cílem definovat optimální
         dovolenou odchylku později ukázal, že optimální dovolená odchylka pro Řecko činí +/‑ 3 m a tato dovolená odchylka byla používána
         od roku 2000. Je třeba připustit, že případné uvedené nedostatky nebyly natolik závažné, aby pro EZOZF představovaly rizika
         finančních ztrát. 
      
      87     Pokud jde o nedostatek dokončení katastru a potíže spojené s identifikací zemědělských pozemků, podle řecké vlády je třeba
         poznamenat, že v rámci vytváření kartografické podpory pro IAKS řecké orgány ve spolupráci s příslušnými útvary Evropské unie
         a se Společným výzkumným střediskem (ISPRA) začaly v tomto směru pracovat od roku 1994, aby prohlášení z IAKS pokrývaly přibližně
         90 %. Tyto práce zahrnovaly provedení ortofotografií a diapozitivů jednotek a byly dokončeny v roce 1997, takže v roce 1998
         byly vyzkoušeny v některých okresech země. Byly plně uplatněny v roce 1999 a pokrývají přibližně 75 % zemědělských pozemků
         z IAKS. 
      
      88     Ve světle předcházejícího a s ohledem zejména na míru dokončení prací při zavádění registru vinic a registru pěstitelů oliv,
         a sice 75 %, a s výhledem na jejich bezprostřední dokončení, řecké orgány uplatňují, že skutečnost, že toto zavádění není
         úplně dokončeno, nepředstavuje závažný nedostatek, z něhož by vyplývalo skutečné riziko ztrát pro prostředky Společenství.
      
      89     Konečně pokud jde o absenci sankcí a neexistenci přiměřeného systému kontroly, řecké orgány tvrdí, že jednak sankce stanovené
         v článku 9 nařízení č. 3887/92 nebyly použity v případě ploch, které byly vykázány jako zavlažované, přičemž producenti o tom
         nedoložili důkazy s odůvodněním, že plodiny existovaly, že se nejednalo o úmyslné nepravdivé prohlášení a že se v každém případě
         tyto sankce použijí pouze od roku 2000, když byla vytvořena velká oddělená plocha za účelem pěstování kukuřice.
      
      90     Z těchto důvodů řecká vláda tvrdí, že struktury a režim vnitrostátních kontrol se zlepšil ve vztahu k tomu, který existoval
         dříve, a že paušální finanční oprava ve výši 5 %, která byla uplatněna, je nepřiměřená. Připomíná, že stejná sazba opravy
         byla použita pro předcházející sklizně. 
      
      91     Komise uplatňuje, že v roce 1998 byla ve velkém počtu krajů zjištěna zvýšená míra závažných nesrovnalostí. Nicméně v průběhu
         uvedeného roku řecké orgány neuskutečnily doplňující kontroly a procento žádostí zkontrolovaných v roce 1999 se nezvýšilo,
         jak to předpokládal článek 9 nařízení č. 3887/92. Pro roky 1999 a 2000 řecké orgány nebyly schopny dodat statistické údaje
         týkající se kontrol, jelikož počítačový program obsahující centralizované statistické údaje ještě nebyl v provozu.
      
      92     Krom toho Komise uvádí selhání týkající se míry a kvality kontrol prostřednictvím dálkového průzkumu, kvality klasických kontrol
         provedených na místě, systému rozpoznání zemědělských pozemků, kontrol zavlažovaných ploch a celkového dohledu nad postupy.
      
      93     Komise uplatňuje, že řecká vláda uznává a připouští celkové závěry ohledně kontrol, jakož i zjištěných rozdílů a nedostatků
         systému a kontrol. Tato vláda zejména uznává, že počet kontrol se v roce 1999 nezvýšil, že počet kontrol prostřednictvím dálkového
         průzkumu, který byl vykázán, je nepřesný a že kontroly na místě byly provedeny se zpožděním, tedy po sklizni, že dovolená
         odchylka 6,2 m připuštěná pro letecké fotografie nebyla přizpůsobena situaci drobných pěstitelů v Řecku, že práce na katastru
         byla v průběhu dotčeného období daleko od dokončení a že sankce stanovené v článku 9 nařízení č. 3887/92 nebyly uvaleny z důvodu
         svévolných výkladů tohoto ustanovení. 
      
      94     S ohledem na závažnost mezer ovlivňujících systém kontroly v průběhu sporného období a z toho vyplývající zvýšené riziko ztráty
         pro EZOZF musí být oprava ve výši 5 % podle Komise považována za odůvodněnou.
      
       Závěry Soudního dvora
      95     Podle judikatury uvedené v bodech 33 až 35 tohoto rozsudku příslušelo řecké vládě, aby prokázala, že v hospodářských letech
         1998 a 1999 Řecká republika zavedla spolehlivý a účinný systém kontrol a že výtky předložené Komisí po věcných ověřeních uskutečněných
         jejími útvary nebyly odůvodněné. 
      
      96     Řecká vláda přitom, co se týče zavedení IAKS, nepopírá, že počítačová databáze stanovená v článcích 2 a 3 nařízení č. 3508/92
         nebyla vytvořena v určené lhůtě a nefungovala v průběhu dotčených hospodářských let. Pouze uplatňuje, že se struktury a režim
         vnitrostátní kontroly zlepšily ve vztahu k tomu, jaké byly v minulosti, a že skutečnosti dovolávané Komisi nepředstavují závažný
         nedostatek, z něhož by vyplývalo skutečné riziko ztráty pro prostředky Společenství.
      
      97     V tomto ohledu je namístě bez dalšího připomenout důležitost, kterou má zavedení IAKS, aniž by bylo třeba podrobně zkoumat
         otázku kvality kontrol prostřednictvím dálkového průzkumu nebo míry kontrol uskutečněných na místě. Sama identifikace zemědělských
         pozemků, která nebyla ještě v Řecku zcela dokončena, totiž představuje klíčový prvek správné aplikace režimu týkajícího se
         ploch. Absence spolehlivého režimu identifikace pozemků v sobě nese zvýšené riziko újmy pro rozpočet Společenství. 
      
      98     Ohledně sankcí stanovených v nařízení č. 3887/92 stačí konstatovat, že producenti vykázali své pozemky jako zavlažované, aniž
         by o tom mohli předložit důkaz. Sankce stanovená v čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení spočívá ve vyloučení dotyčných pozemků
         z financování Společenství. V rozporu s tím, co tvrdí řecká vláda, tato sankce již byla použitelná v dotčených rozpočtových
         rocích. 
      
      99     Ačkoliv lze konstatovat zlepšení, uvedená vláda nemůže tvrdit, že z důvodu tohoto konstatování a s přihlédnutím ke skutečnosti,
         že již dříve byla použita sazba opravy ve výši 5 %, musí být sazba oprav snížena. Navzdory těmto zlepšením, jakkoliv jsou
         záslužná, riziko újmy pro EZOZF bylo totiž velmi zvýšené, a to od uplynutí lhůty určené pro zavedení IAKS, tedy ode dne 1. ledna
         1997, takže oprava ve výši 5 % uložená pro předcházející roky by mohla být posuzována jako shovívavá.
      
      100   V důsledku toho se paušální opravy ve výši 5 % použité pro roky 1998 a 1999 jeví jako slučitelné s pokyny stanovenými Komisí
         v dokumentu č. VI/5330/97.
      
       K paušální opravě ve výši 2 % uplatněné pro hospodářské roky 1998 a 1999 z důvodu srážek prováděných sdruženími zemědělských
            družstev 
      101   Z bodu B.7.3.1.5 souhrnné zprávy vyplývá, že v letech 1998 a 1999 sdružení zemědělských družstev automaticky srážela přibližně
         2 % z částky podpory vyplácené zemědělcům k pokrytí svých provozních nákladů. 
      
       Argumenty účastníků řízení 
      102   Řecká vláda uplatňuje, že vnitrostátní právní rámec již neumožňuje srážky od doby sporných sklizní. Podle této vlády rozsudek
         ze dne 11. ledna 2001, Řecko v. Komise (C‑247/98, Recueil, s. I‑1), z něhož vyplývá, že takovéto srážky jsou zakázány, výslovně
         odkazuje na srážky předcházející datu nabytí platnosti zákona č. 2538/97, tedy 1. prosinci 1997. Článek 37 uvedeného zákona
         doplnil druhý pododstavec k článku 2 zákona č. 1409/83, který stanoví, že „[s]rážka z částky uvedené v předcházejícím pododstavci
         se netýká částek, které jsou poskytnuty z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), pokud předpisy Společenství
         nestanoví jinak.“ Vnitrostátní právní rámec tudíž přímo brání srážkám, ať jsou jakékoliv, z podpor z EZOZF.
      
      103   Řecká vláda uznává, že se povinnost členského státu zajistit vyplacení celých podpor neomezuje na zavedení souvisejícího vnitrostátního
         právního rámce, ale také zahrnuje jeho striktní dodržování a jeho používání, aby případně zjištěné srážky z podpor mohly být
         navráceny z důvodu, že byly uskutečněny neoprávněně nebo protiprávně. Tento poslední bod však předpokládá stížnost ze strany
         příjemce podpory a obecněji absenci jakékoliv protichůdné dohody mezi zemědělskými sdruženími a příjemci. V projednávaném
         případě nedošlo k porušení předpisu Společenství nebo vnitrostátního předpisu, neboť příjemce vyplacené podpory výslovně souhlasil
         se srážkou části této podpory. 
      
      104   Při jednání v této věci řecká vláda dodala, že po odhlasování zákona č. 2538/97 správa různými oběžníky upozornila všechny
         útvary příslušné v této záležitosti, aby byl tento zákon striktně dodržován a aby byly osoby porušující tento zákon žalovány
         před soudy.
      
      105   S přihlédnutím k opatřením, která byla přijata, a k uvedeným zlepšením v této oblasti by podle řecké vlády bylo neopodstatněné,
         či přinejmenším velmi nespravedlivé a nepřiměřené, vyloučit z financování Společenství část podpor vyplacených příjemcům rovnající
         se 2 % těchto podpor.
      
      106   Komise uplatňuje, že řecká vláda uznává, že srážka ve výši 2 % uplatňovaná sdruženími zemědělských družstev je v rozporu s právem
         Společenství a že nezpochybňuje výsledek kontrol Komise prokazujících, že si tato sdružení srážela částku rovnající se 2 %
         částek vyplacených příjemcům.
      
      107   Ačkoliv řecké orgány zrušily zákon, který dovoloval sdružením zemědělských družstev nahrazovat náklady spojené s vyplácením
         podpor tím, že si srážela částku rovnající se 2 % těchto podpor, nepřijaly přiměřená opatření, aby zabránily pokračování provádění
         těchto srážek uvedenými družstvy. Komise připomíná, že členské státy musejí zabránit tomu, aby netransparentní praxí byla
         přímo, či nepřímo obcházena povinnost vyplácet producentům celou podporu.
      
      108   Komise dodává, že dostala řadu stížností od producentů ohledně této srážky. 
       Závěry Soudního dvora
      109   Článek 15 odst. 3 nařízení č. 1765/92 stanoví, že platby stanovené v tomto nařízení musejí být celé vyplaceny příjemcům.
      110   Navzdory přijetí zákona č. 2538/97, který se staví proti srážkám takto zakázaným, je nepochybné, že v průběhu let 1998 a 1999
         si sdružení zemědělských družstev automaticky srážela částku představující přibližně 2 % z podpory vyplácené zemědělcům k pokrytí
         svých provozních nákladů.
      
      111   Přitom režim podpor pro producenty některých plodin na orné půdě nestanoví žádnou výjimku povolující tuto srážku. Soudní dvůr
         tak rozhodl, že čl. 15 odst. 3 nařízení č. 1765/92 zakazuje, aby vnitrostátní orgány prováděly odpočet z uskutečněných plateb
         nebo aby vyžadovaly platbu administrativních nákladů spojených se žádostmi, pokud by to způsobilo snížení částky podpor (rozsudek
         ze dne 22. října 1998, Kellinghusen, C‑36/97 a C‑37/97, Recueil, s. I‑6337, bod 21). Totéž platí pro sdružení zemědělských
         družstev zprostředkující platby dotčených podpor.
      
      112   Povinnost vyplývající z čl. 15 odst. 3 nařízení č. 1765/92 je povinností dosáhnout výsledku, takže není důležité, že stížnosti
         byly zaznamenány nebo že byly uzavřeny smlouvy mezi příjemci a družstvy ohledně srážky části podpory.
      
      113   Oprava ve výši 2 % uložená Komisí se rovná procentům sraženým sdruženími zemědělských družstev. Žalobní důvod vycházející
         z nepřiměřenosti této opravy tudíž nelze přijmout. 
      
      114   V důsledku toho Komise oprávněně mohla uplatnit spornou opravu.
      115   S přihlédnutím k předcházejícím úvahám je namístě žalobu ve zbývající části zamítnout.
       K nákladům řízení
      116   Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu bude účastníku řízení, který byl ve sporu neúspěšný, uložena náhrada nákladů řízení, pokud
         účastník, který byl ve sporu úspěšný, náhradu nákladů ve svém návrhu požadoval. Podle čl. 69 odst. 3 jednacího řádu může však
         Soudní dvůr rozdělit náklady řízení mezi účastníky nebo rozhodnout, že každý z účastníků řízení ponese své náklady, pokud
         jsou účastníci řízení současně neúspěšní v jednom nebo více bodech. Vzhledem k tomu, že v projednávaném případě byl každý
         z účastníků řízení částečně neúspěšný ve svých žalobních důvodech, je namístě rozhodnout, že každý z účastníků řízení ponese
         vlastní náklady. 
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (první senát) rozhodl takto:
      1)      Rozhodnutí Komise 2002/524/ES ze dne 26. června 2002 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy ze záruční
            sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) z financování z prostředků Společenství se zrušuje v části,
            v níž vylučuje z financování Společenství výdaje uskutečněné Řeckou republikou v odvětví plodin na orné půdě přede dnem 20. srpna
            1999 v rozsahu, v němž se na uvedené výdaje vztahuje oprava z důvodu nesrovnalostí mezi vykázanými výdaji a plochami uznatelnými
            pro podpory Společenství.
      2)      Žaloba se ve zbývající části zamítá.
      3)      Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: řečtina.