CELEX: 31988D0225
Language: el
Date: 1988-04-18 00:00:00
Title: 88/225/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 1988 για την περάτωση της έρευνας που διενεργείται βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 σχετικά με ορισμένους υδραυλικούς εκσκαφείς που συναρμολογούνται ή κατασκευάζονται στην Κοινότητα

Avis juridique important

|

31988D0225

88/225/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 1988 για την περάτωση της έρευνας που διενεργείται βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 σχετικά με ορισμένους υδραυλικούς εκσκαφείς που συναρμολογούνται ή κατασκευάζονται στην Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 101 της 20/04/1988 σ. 0024 - 0025

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 18ης Απριλίου 1988  για την περάτωση της έρευνας που διενεργείται βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 σχετικά με ορισμένους υδραυλικούς εκσκαφείς που συναρμολογούνται ή κατασκευάζονται στην Κοινότητα  (88/225/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1761/87 (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 10,  Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται από τον προαναφερόμενο κανονισμό,  Εκτιμώντας ότι:  Α. Διαδικασία  (1) Τον Σεπτέμβριο του 1987, η Επιτροπή δέχθηκε καταγγελία που υποβλήθηκε από την Commitee for European Constraction Equipment που αντιπροσωπεύει ουσιαστικά όλη την κοινοτική παραγωγή του εν λόγω προϊόντος. Η καταγγελία περιείχε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για το ότι, μετά την κίνηση της διαδικασίας έρευνας για τις εισαγωγές υδραυλικών εκσκαφέων καταγωγής Ιαπωνίας (3) η οποία οδήγησε στην έκδοση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1877/85 του Συμβουλίου (4) για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινκ στα προϊόντα αυτά, μια εταιρεία είχε αναλάβει τη συναρμολόγηση των υδραυλικών εκσκαφέων στην Κοινότητα με βάσει τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84. Μετά από διαβουλεύσεις η Επιτροπή ανήγγειλε, συνεπώς, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), την κίνηση διαδικασίας έρευνας με βάση το προαναφερθέν άρθρο 13 παράγραφος 10, όσον αφορά τους υδραυλικούς εκσκαφείς που συναρμολογούνται στην Κοινότητα από την εταιρεία Komatsu (UK) Ltd, Birtley, County Durhma, Ηνωμένο Βασίλειο.  (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα την ενδιαφερόμενη εταιρεία, τους αντιπροσώπους της ιαπωνικής εταιρείας και τους καταγγέλλοντες και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.  (3) Η ενδιαφερόμενη εταιρεία καθώς και οι καταγγέλλοντες γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους αλλά δεν ζήτησαν ακρόαση από την Επιτροπή.  (4) Οι αγοραστές υδραυλικών εκσκαφέων που συναρμολογούνται στην Κοινότητα δεν υπέβαλαν παρατηρήσεις. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για να διαπιστώσει το χαρακτήρα αυτών των δραστηριοτήτων συναρμολόγησης και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις της Komatsu (UK) Ltd, Birtley, County Durham, Ηνωμένο Βασίλειο.  (5) Η έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1987.  Β. Σχέση ή σύνδεση με τον εξαγωγέα  (6) Η εταιρεία που αναφέρεται στο σημείο 1 ιδρύθηκε για να αποτελέσει θυγατρική εταιρεία που ανήκε εξ ολοκλήρου στους ιάπωνες εξαγωγείς υδραυλικών εκσκαφέων, οι οποίοι υπόκεινται στον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1877/85.  Γ. Παραγωγή  (7) Η εταιρεία άρχισε τις δραστηριότητες συναρμολόγησης μετά την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές υδραυλικών εκσκαφέων καταγωγής Ιαπωνίας, δηλαδή μετά τις 31 Ιουλίου 1984.  Δ. Μέρη  (8) Η αξία των μερών και η αναλογία μεταξύ των ιαπωνικών μερών και των μερών άλλης καταγωγής προσδιορίστηκε με βάση τις τιμές αγοράς της εταιρείας για τα μέρη όταν παραδίδονται στο εργοστάσιο στην Κοινότητα, δηλαδή σε βάση «στο εργοστάσιο» μετά την επιβολή του δασμού.  (9) Η Komatsu (UK) Ltd ισχυρίστηκε ότι το άμεσο κόστος κατασκευής ενός σημαντικού τμήματος που συναρμολογείται εν μέρει στις εγκαταστάσεις της πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στην αξία των μερών που συναρμολογούνται στην Κοινότητα, επειδή η διαδικασία παραγωγής δεν ήταν απλή συναρμολόγηση αλλά μια πραγματική δραστηριότητα κατασκευής. Ωστόσο, αυτή η αίτηση δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή επειδή το κόστος συναρμολόγησης ή παραγωγής δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στην αξία των μερών ή των υλικών που χρησιμοποιούνται κατά τη συναρμολόγηση ή την παραγωγή αλλά αποτελεί προστιθέμενη αξία σ' αυτά τα μέρη ή υλικά που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία συναρμολόγησης ή παραγωγής.  (10) Συνεπώς, η μέση σταθμισμένη αξία των ιαπωνικών μερών, για όλα τα μοντέλα που κατασκευάζονται από την Komatsu, βρέθηκε να είναι μικρότερη από το 60 % της αξίας όλων των μερών.  Ε. Περάτωση της διαδικασίας έρευνας  (11) Υπό τις συνθήκες αυτές επομένως η έρευνα μπορεί να περατωθεί χωρίς την επέκταση του δασμού αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί σε ορισμένους υδραυλικούς εκσκαφείς καταγωγής Ιαπωνίας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1877/85, στους υδραυλικούς εκσκαφείς που συναρμολογούνται στην Κοινότητα.  (12) Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις ως προς τη λύση αυτή.  (13) Ο καταγγέλλων ενημερώθηκε σχετικά με τα γεγονότα βάσει των οποίων η Επιτροπή προτίθετο να περατώσει την έρευνα και δεν υπέβαλε παρατηρήσεις,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο μόνο  Περατώνεται η διαδικασία στο πλαίσιο του άρθρου 13 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 σχτικά με τους αυτοκινούμενους ή με τροχούς υδραυλικούς εκσκαφείς, συνολικού βάρους μεγαλύτερου των 6 τόνων, που δεν υπερβαίνουν όμως τους 35 τόνους, εξοπλισμένους με έναν μόνο κάδο, με δυνατότητα περιστροφής 360 μοιρών, ή που πρόκειται να εξοπλιστούν μ' αυτό τον κάδο, που αντιστοιχεί στις διακρίσεις ex 8429 52 00 και ex 8429 59 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Ιαπωνίας.  Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 1988.  Για την Επιτροπή  Willy DE CLERCQ  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 201 της 30. 7. 1984, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 167 της 26. 6. 1987, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. C 201 της 31. 7. 1984, σ. 3.  (4) ΕΕ αριθ. L 176 της 6. 7. 1985, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. C 285 της 23. 10. 1987, σ. 4.