CELEX: 32012D0792
Language: sv
Date: 2012-12-06 00:00:00
Title: 2012/792/EU: Rådets beslut av den 6 december 2012 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994 och av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994

20.12.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 351/47
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 6 december 2012
   om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994 och av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994
   (2012/792/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a v,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 25 maj 2009 gav rådet kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar enligt artikel XXVIII i Gatt 1994 i syfte att omförhandla medgivandena avseende tullpositionerna för fjäderfäkött enligt artikel 1 i kapitel 16 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1) (nedan kallad KN).
            
         
               (2)
            
            
               Förhandlingarna resulterade i avtal genom skriftväxling med med Thailand, paraferat den 22 november 2011, och med Brasilien, paraferat den 7 december 2011 (nedan kallade avtalen).
            
         
               (3)
            
            
               I enlighet med rådets beslut 2012/231/EU av den 23 april 2012 (2) undertecknades avtalen på unionens vägnar den 26 juni 2012 med Brasilien och den 18 juni 2012 med Thailand.
            
         
               (4)
            
            
               Avtalen bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994 och av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994 godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texterna till avtalen åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra de anmälningar som anges i avtalen.
   Artikel 3
   Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har antagits.
   
      Utfärdat i Bryssel den 6 december 2012.
      
         
            På rådets vägnar
         
         S. CHARALAMBOUS
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
   
      (2)  EUT L 117, 1.5.2012, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               20.12.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 351/48
            
         AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994
   Genève den 26 juni 2012
   Till följd av förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar av fjäderfäkött föreslår jag följande:
   
               1.
            
            
               Europeiska unionen ska föra in följande ändringar i sin bindningslista:
               
                            
                        
                        
                           Den bundna tullsatsen för numren 1602 3211, 1602 3230 och 1602 3290 ska vara 2 765 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3211 öppnas en kvot på 16 140 ton, varav 15 800 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på 79 705 ton, varav 62 905 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på 2 865 ton, varav 295 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Import inom ramen för de tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Brasilien på ett icke-diskriminerande sätt.
            
         
               3.
            
            
               På begäran av endera parten får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
            
         Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien.
   Europeiska unionen och Brasilien ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton) dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.
   Med utmärkt högaktning,
   Съставено в Женева на
   Hecho en Ginebra, el
   V Ženevě dne
   Udfærdiget i Geneve, den
   Geschehen zu Genf am
   Genf,
   Έγινε στη Γενεύη, στις
   Done at Geneva,
   Fait à Genève, le
   Fatto a Ginevra, addì
   Ženēvā,
   Priimta Ženevoje,
   Kelt Genfben,
   Magħmul f’Ġinevra,
   Gedaan te Genève,
   Sporządzono w Genewie dnia
   Feito em Genebra,
   Întocmit la Geneva, la
   V Ženeve
   V Ženevi,
   Tehty Genevessä,
   Utfärdat i Genève den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Por la Unión Europea
      Za Evropskou unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l’Union européenne
      Per l’Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   Genève den 26 juni 2012
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den 26 juni 2012 med följande lydelse:
   ”Till följd av förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar av fjäderfäkött föreslår jag följande:
   
               1.
            
            
               Europeiska unionen ska föra in följande ändringar i sin bindningslista:
               
                            
                        
                        
                           Den bundna tullsatsen för numren 1602 3211, 1602 3230 och 1602 3290 ska vara 2 765 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3211 öppnas en kvot på 16 140 ton, varav 15 800 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på 79 705 ton, varav 62 905 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på 2 865 ton, varav 295 ton ska tilldelas Brasilien. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Import inom ramen för de tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Brasilien på ett icke-diskriminerande sätt.
            
         
               3.
            
            
               På begäran av endera parten får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
            
         Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Brasilien.
   Europeiska unionen och Brasilien ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton) dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.”
   Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.
   Feito em Genebra,
   Съставено в Женева на
   Hecho en Ginebra, el
   V Ženevě dne
   Udfærdiget i Geneve, den
   Geschehen zu Genf am
   Genf,
   Έγινε στη Γενεύη, στις
   Done at Geneva,
   Fait à Genève, le
   Fatto a Ginevra, addì
   Ženēvā,
   Priimta Ženevoje,
   Kelt Genfben,
   Magħmul f’Ġinevra,
   Gedaan te Genève,
   Sporządzono w Genewie dnia
   Întocmit la Geneva, la
   V Ženeve
   V Ženevi,
   Tehty Genevessä,
   Utfärdat i Genève den
   
      
   
      Pelo Brasil
      За Бразилия
      Por Brasil
      Za Brazílii
      For Brasilien
      Für Brasilien
      Brasiilia nimel
      Για τη Βραζιλία
      For Brazil
      Pour le Brésil
      Per il Brasile
      Brazīlijas vārdā –
      Brazilijos vardu
      Brazília részéről
      Għall-Brażil
      Voor Brazilië
      W imieniu Brazylii
      Pentru Brazilia
      Za Brazíliu
      Za Brazilijo
      Brasilian puolesta
      För Brasilien
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               20.12.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 351/52
            
         ÖVERSÄTTNING
   AVTAL
   genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivandena avseende beredningar av fjäderfäkött enligt EU:s bindningslista som bifogas Gatt 1994
   Bryssel den 18 juni 2012
   Till följd av förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar av fjäderfäkött föreslår jag följande:
   
               1.
            
            
               Europeiska unionen ska föra in följande ändringar i sin bindningslista:
               
                            
                        
                        
                           Den bundna tullsatsen för numren 1602 3230, 1602 3290 och 1602 39 ska vara 2 765 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på 79 705 ton, varav 14 000 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på 2 865 ton, varav 2 100 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3921 öppnas en tullkvot på 10 ton som tilldelas Thailand. Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3929 öppnas en kvot på 13 720 ton, varav 13 500 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3940 öppnas en kvot på 748 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3980 öppnas en kvot på 725 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Import inom ramen för de tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Thailand på ett icke-diskriminerande sätt.
            
         
               3.
            
            
               På begäran av endera parten får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
            
         Jag vore tacksam om ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand.
   Europeiska unionen och Thailand ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton) dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.
   Med utmärkt högaktning,
   
      
         För Europeiska unionen
      
   
   Bryssel den 18 juni 2012
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den 18 juni 2012 med följande lydelse:
   ”Till följd av förhandlingarna enligt artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) gällande en ändring av EU:s medgivanden avseende beredningar av fjäderfäkött föreslår jag följande:
   
               1.
            
            
               Europeiska unionen ska föra in följande ändringar i sin bindningslista:
               
                            
                        
                        
                           Den bundna tullsatsen för numren 1602 3290, 1602 3290 och 1602 39 ska vara 2 765 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3230 öppnas en kvot på 79 705 ton, varav 14 000 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3290 öppnas en kvot på 2 865 ton, varav 2 100 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3921 öppnas en tullkvot på 10 ton som tilldelas Thailand. Tullsatsen inom ramen för kvoten ska vara 630 euro/ton.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3929 öppnas en kvot på 13 720 ton, varav 13 500 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3940 öppnas en kvot på 748 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           För nummer 1602 3980 öppnas en kvot på 725 ton, varav 600 ton ska tilldelas Thailand. Tullsatsen inom kvoten ska vara 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Import inom ramen för de tullkvoter som avses i punkt 1 ska baseras på ursprungsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Thailand på ett icke-diskriminerande sätt.
            
         
               3.
            
            
               På begäran av endera parten får samråd när som helst hållas om varje fråga som avses i detta avtal.
            
         Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Thailand.
   Europeiska unionen och Thailand ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 (fjorton) dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.”
   Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.
   
      
         För Konungariket Thailand