CELEX: 62003CJ0128
Language: lv
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (trešā palāta) 2005. gada 14. aprīlī.#AEM SpA (C-128/03) un AEM Torino SpA (C-129/03) pret Autorità per l'energia elettrica e per il gas un citiem.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Consiglio di Stato - Itālija.#Elektroenerģijas iekšējais tirgus - Maksājumu palielināšana par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu - Valsts atbalsts - Direktīva 96/92/EK - Pieeja sistēmai - Nediskriminācijas princips.#Apvienotās lietas C-128/03 un C-129/03.

Apvienotās lietas C‑128/03 un C‑129/03
      AEM SpA  un AEM Torino SpA
      pret
      Autorità per l’energia elettrica e per il gas u.c.
      (Consiglio di Stato  lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Elektroenerģijas iekšējais tirgus – Maksājumu palielināšana par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu – Valsts atbalsts – Direktīva 96/92/EK – Pieeja sistēmai – Nediskriminācijas princips
      Ģenerāladvokātes Kristīnes Štiksas-Haklas [Christine Stix-Hackl] secinājumi, sniegti 2004. gada 28. oktobrī 
      Tiesas spriedums (trešā palāta) 2005. gada 14. aprīlī. 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Valstu piešķirtie atbalsti — Jēdziens — Pasākumi, kas paredz uzņēmumu diferenciāciju tiem uzlikto pienākumu jomā, kas izriet
            no attiecīgo pienākumu sistēmas veida un mērķa — Izslēgšana
      (EKL 87. pants)
      2.     Valstu piešķirtie atbalsti — Jēdziens — Atbalsta finansēšanas veids — Iekļaušana — Nosacījums — Finansēšanas veids, kas ir
            atbalsta pasākuma neatņemama sastāvdaļa — Saistība starp netiešajiem nodokļiem vai nodevām pielīdzināmo maksājumu un atbalstu
      3.     Tiesību aktu tuvināšana — Pasākumi, lai izveidotu un nodrošinātu iekšējā elektroenerģijas tirgus darbību — Direktīva 96/92
            — Princips, kas aizliedz diskrimināciju pieejā valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai — Dalībvalsts pieņemts pārejas pasākums,
            kas paredz tikai dažiem elektroenerģijas ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem palielināt maksājumus par pieeju minētajai sistēmai
            un tās izmantošanu, lai kompensētu priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem rada tirgus liberalizācija — Pieļaujamība
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 96/92 7. panta 5. punkts, 8. panta 2. punkts un 16. pants)
      1.     Valsts atbalsta jēdziens EKL 87. panta 1. punkta izpratnē ir vispārīgāks nekā subsīdijas jēdziens, jo tajā ietverta ne tikai
         pozitīva materiālā palīdzība, tāda kā subsīdijas, bet arī intervences, kas dažādā veidā atvieglo to nastu, kas parasti gulstas
         uz uzņēmuma budžetu. Tomēr valsts atbalsta jēdziens neattiecas uz pasākumiem, kas paredz uzņēmumu diferenciāciju tiem uzlikto
         pienākumu jomā, ja šāda diferenciācija izriet no attiecīgo pienākumu sistēmas veida un mērķa. Tāds ir pasākums, kas pārejas
         posmā paredz palielināt maksājumus par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu tikai tiem ražotājiem–sadalītājiem
         uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās, lai kompensētu priekšrocības, ko
         šiem uzņēmumiem rada elektroenerģijas tirgus liberalizācija pēc Direktīvas 96/92 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas
         iekšējo tirgu transponēšanas. Līdz ar to šāda diferenciācija pati par sevi nav uzskatāma par valsts atbalstu EKL 87. panta
         nozīmē.
      
      (sal. ar 38., 39. un 43. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.     Atbalsta finansēšanas veids var padarīt visu atbalsta sistēmu, kas ar to tiek finansēta, par nesaderīgu ar kopējo tirgu. Līdz
         ar to atbalsts nav skatāms atsevišķi no tā finansēšanas veida sekām. Gluži pretēji – Komisijai, izskatot atbalsta pasākumu,
         jāņem vērā arī atbalsta finansēšanas veids, ja tas veido neatņemamu atbalsta pasākuma daļu. Tomēr, lai netiešajiem nodokļiem
         vai nodevām pielīdzināmu maksājumu uzskatītu par atbalsta pasākuma neatņemamu sastāvdaļu saskaņā ar atbilstošo valsts tiesisko
         regulējumu, vienmēr ir jāpastāv obligātai saistībai starp netiešajiem nodokļiem vai nodevām pielīdzināmo maksājumu un atbalstu
         tādējādi, ka ieņēmumi no šī maksājuma tiek obligāti piešķirti atbalsta finansēšanai. Tikai tad, ja šāda saistība pastāv, ieņēmumi
         no netiešajiem nodokļiem vai nodevām pielīdzināmiem maksājumiem tieši ietekmē atbalsta lielumu un līdz ar to arī šī atbalsta
         saderību ar kopējo tirgu. No tā izriet, ka, ja tādā situācijā kā pamata prāvā esošā pastāv obligāta saistība starp maksājumu
         palielināšanu par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu un valsts atbalsta sistēmu tādā veidā,
         ka ieņēmumi no šī palielinājuma ir tieši piešķirti šī atbalsta finansēšanai, tad minētais palielinājums veido neatņemamu atbalsta
         sistēmas sastāvdaļu un līdz ar to tie abi ir jāskata kopā.
      
      (sal. ar 45.–47. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      3.     Direktīvas 96/92 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu 7. panta 5. punkts, 8. panta 2. punkts
         un 16. pants, kā arī vispārējais nediskriminācijas princips, no kā izriet šie speciālie noteikumi, aizliedz, pirmkārt, līdzīgos
         gadījumos rīkoties dažādi un, otrkārt, dažādos gadījumos rīkoties vienādi. Princips, kas aizliedz diskrimināciju pieejā valsts
         elektroenerģijas pārvades sistēmai, ko paredz Direktīva 96/92, neiestājas pret to, ka dalībvalsts pieņem pārejas pasākumus,
         kas tikai dažiem elektroenerģijas ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem paredz palielināt maksājumus par pieeju minētajai sistēmai
         un tās izmantošanu, lai kompensētu priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem pārejas posmā rada tiesiskās situācijas izmaiņas sakarā
         ar elektroenerģijas tirgus liberalizāciju pēc minētās direktīvas transponēšanas. Šāds pasākums dažādi attiecas pret gadījumiem,
         kas nav līdzīgi. Tomēr iesniedzējtiesai ir jānodrošina, lai maksājumu palielināšana nepārsniegtu to, kas ir vajadzīgs, lai
         kompensētu minētās priekšrocības.
      
      (sal. ar 56.–60. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2005. gada 14. aprīlī (*)
      
      Elektroenerģijas iekšējais tirgus – Maksājumu palielināšana par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu – Valsts atbalsts – Direktīva 96/92/EK – Pieeja sistēmai – Nediskriminācijas princips
      Apvienotās lietas C‑128/03 un C‑129/03
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Consiglio di Stato (Itālija) iesniedza ar lēmumiem, kas pieņemti 2003. gada 14. janvārī un kas Tiesā reģistrēti 2003. gada 24. martā, tiesvedībā
      
      AEM SpA (C‑128/03) un
      
      AEM Torino SpA (C‑129/03)
      
      pret
      Autorità per l'energia elettrica e per il gas u.c.,
      
      piedaloties
      ENEL Produzione SpA.
      
      TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas], tiesneši E. Borgs-Bartets [A. Borg Barthet], S. fon Bārs [S. von Bahr] (referents), J. Malenovskis [J. Malenovský] un U. Lehmuss [U. Lõhmus],
      
      ģenerāladvokāte K. Štiksa-Hakla [C. Stix-Hackl],
      
      sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2004. gada 8. septembrī,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       –       AEM SpA un AEM Torino SpA vārdā – O. Brūvere [O. Brouwer], advocaat, un T. Saloniko [T. Salonico], avvocato,
      –       –       Itālijas valdības vārdā – I. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kuram palīdz M. Fjorilli [M. Fiorilli], avvocato dello
         Stato,
      
      –       –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – V. di Buči [V. Di Bucci] un H. Stēvlbeks [H. Støvlbæk], pārstāvji,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus tiesas sēdē 2004. gada 28. oktobrī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt EKL 87. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 19. decembra
         Direktīvu 96/92/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu (OV 1997, L 27, 20. lpp.), it īpaši
         tās 7. un 8. pantu.
      
      2       Šie lūgumi tika iesniegti tiesvedībā starp sabiedrībām AEM SpA (turpmāk tekstā – “AEM”) un AEM Torino SpA (turpmāk tekstā – “AEM Torino”), kas apstrīdēja divus Autorità per l’energia elettrica e per il gas (Elektroenerģijas un gāzes aģentūra, turpmāk tekstā – “AEEG”) lēmumus, kā arī ministrijas dekrētu, kas paredz palielināt maksājumus dažām hidroelektrostacijām un ģeotermālajām elektrostacijām
         par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu. 
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3       Atbilstoši Direktīvas 96/92 1. pantam tā “nosaka kopīgus noteikumus elektroenerģijas ražošanai, pārvadei un sadalei. Ar to
         nosaka noteikumus, kas attiecas uz elektroenerģijas nozares organizāciju un darbību, pieeju tirgum, kritērijiem un procedūrām,
         kuras piemēro konkursiem un atļauju piešķiršanai, un sistēmu ekspluatāciju”.
      
      4       Direktīvas 96/92 7. panta 1. un 5. punkts paredz:
      “1. Dalībvalstis norīko vai uzdod uzņēmumiem, kam ir savas pārvades sistēmas, ņemot vērā efektivitātes un ekonomiskā līdzsvara
         apsvērumus, uz dalībvalsts noteiktu laiku norīkot sistēmas operatoru, kuram jāatbild par pārvades sistēmas ekspluatāciju,
         uzturēšanu un vajadzības gadījumā par pilnveidošanu attiecīgā apgabalā un par tās starpsavienojumiem ar citām sistēmām, lai
         garantētu apgādes drošību.
      
      [..]
      5. Sistēmas operators sistēmu lietotājiem vai sistēmu lietotāju grupām nerada nevienlīdzīgus nosacījumus, īpaši par labu saviem
         meitasuzņēmumiem vai akcionāriem.”
      
      5       Direktīvas 8. panta 1.–3. punkts nosaka:
      “1. Pārvades sistēmas operators atbild par ražošanas objektu dispečervadību attiecīgajā apgabalā un par starpsavienojumu izmantošanu
         savienojumiem ar citām sistēmām.
      
      2. Neskarot elektroenerģijas apgādi, pamatojoties uz līgumsaistībām, to skaitā tām, kas rodas no konkursa dokumentācijas,
         ražošanas objektu dispečervadību un starpsavienojumu izmantošanu nosaka, pamatojoties uz kritērijiem, kurus var apstiprināt
         dalībvalsts un kuriem jābūt objektīviem, kuri jāpublicē un jāpiemēro nediskriminējoši, nodrošinot pareizu iekšējā elektroenerģijas
         tirgus darbību. Tās ņem vērā ekonomisko priekšrocību, kāda ir elektroenerģijai, ko iegūst, pārņemot no pieejamiem ražošanas
         objektiem ar starpsavienojumiem, un sistēmas tehniskos ierobežojumus.
      
      3. Dalībvalsts var prasīt, lai sistēmas operators, veicot ražošanas objektu dispečervadību, dod priekšroku ražošanas objektiem,
         kas izmanto atjaunojamus enerģijas avotus vai atkritumus vai kombinēti ražo siltumu un elektroenerģiju.”
      
      6       Minētās direktīvas 24. panta 1. punkts paredz:
      “1. Tās dalībvalstis, kur darbības saistības vai garantijas, kuras dotas līdz šīs direktīvas spēkā stāšanās brīdim, nevar
         izpildīt, ņemot vērā šīs direktīvas noteikumus, var lūgt pārejas režīmu, ko Komisija tām piešķir, starp citu, ņemot vērā attiecīgās
         sistēmas lielumu, sistēmas apvienojumu un elektroenerģētikas nozares struktūru. Komisija pirms lēmuma pieņemšanas par šādiem
         iesniegumiem, ievērojot konfidencialitāti, informē dalībvalstis. Šo lēmumu publicē “Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī”.”
      
      7       Direktīvas 96/92 24. panta 2. punkts precizē, ka lūgumi par pārejas režīma piešķiršanu jādara zināmi Komisijai vēlākais vienu
         gadu pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      8       1999. gada 16. marta likumdošanas dekrēta Nr. 79 par Direktīvas 96/92 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas
         iekšējo tirgu izpildi (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana, Nr. 75, 1999. gada 31. marts, 8. lpp.; turpmāk tekstā – “Likumdošanas dekrēts Nr. 79/99”) 3. panta 10. punkts paredz, ka
         par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu ir jāveic maksājums sistēmas operatoram. Maksājuma
         apmērs ir noteikts neatkarīgi no ražošanas objektu ģeogrāfiskās atrašanās vietas un tiešajiem klientiem, un tas balstīts uz
         nediskriminējošiem kritērijiem. Maksājuma apmēru nosaka AEEG, kas arī pielāgo savus tarifus.
      
      9       Likumdošanas dekrēta Nr. 79/99 3. panta 11. punkts noteic, ka vispārējās elektroenerģijas sistēmas izmaksās ietilpst pētniecības
         izmaksas, demontāžas izmaksas, beidzot enerģijas ražošanu, kā arī saistīto un sekojošo darbību izmaksas. Šīs vispārējās izmaksas
         precizē viens vai vairāki Ministro dell’industria, del commercio e dell’artigianato (rūpniecības, tirdzniecības un amatniecības ministrs) izdotie dekrēti, kas pieņemti pēc AEEG  priekšlikuma un saskaņā ar Ministro del tesoro, del biliancio e della programmazione economica (valsts kases, budžeta un ekonomikas plānošanas ministrs).
      
      10     Ministro dell’industria, del commercio e dell’artigianato 2000. gada 26. janvāra dekrēta par elektroenerģijas sistēmas vispārējām izmaksām, kas pieņemts pēc AEEG  priekšlikuma un saskaņā ar Ministro del tesoro, del biliancio e della programmazione economica (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana, Nr. 27, 2000. gada 3. februāris, 12. lpp.; turpmāk tekstā – “2000. gada 26. janvāra dekrēts”) 2. panta 1. punkts precizē,
         ka vispārējās elektroenerģijas sistēmas izmaksas veido:
      
      “a)      piemērojot kritērijus, ko nosaka šis dekrēts – atlīdzības izmaksāšana ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem par elektroenerģijas
         ražošanas neatgūtajiem izdevumiem, ieviešot Direktīvu [96/92];
      
      b)      kompensācija par tās elektroenerģijas pārvērtēšanu, ko saražojušas hidroelektrostacijas vai ģeotermālās elektrostacijas, kas
         1997. gada 19. februārī bija ražotāju–sadalītāju uzņēmumu īpašumā, kas izriet no Direktīvas [96/92];
      
      c)      izmaksas, kas saistītas ar neizmantojamo kodolspēkstaciju demontāžu un kodolenerģijas kurināmā cikla apstādināšanu, un ar
         saistītajām darbībām, kas no tā izriet;
      
      d)      pētniecības un attīstības izmaksas, vispārējās interesēs izgudrojot elektroenerģijas sistēmas tehnoloģijas jauninājumus;
      e)      labvēlīgu tarifu piemērošana par apgādi ar elektroenerģiju, ko paredz [AEEG] lēmuma Nr. 70/97 2. panta 2. punkta 4. apakšpunkts
         un Ministro dell’industria, del commercio e dell’artigianato 1995. gada 19. decembra dekrēts.”
      
      11     Attiecībā uz kompensāciju par elektroenerģijas pārvērtēšanu, kas minēta 2000. gada 26. janvāra dekrēta 2. panta 1. punkta
         b) apakšpunktā, nodaļas “Izmaksas, kas izriet no Direktīvas [96/92] izpildes” 3. panta 3. punkts paredz:
      
      “Septiņu gadu laika posmā, sākot no 2000. gada 1. janvāra, un saskaņā ar 5. panta noteikumiem ir atmaksājama tikai tā summa,
         kas atbilst elektroenerģijas pārvērtēšanai, ko saražojušas hidroelektrostacijas vai ģeotermālās elektrostacijas, kas nepiedalās
         iemaksu sistēmā [ko piešķir jaunajām stacijām, kuras elektroenerģijas ražošanai izmanto atjaunojamos avotus], ko paredz Comitato interministerale dei prezzi [Starpministriju cenu komitejas] 1989. gada 12. jūlija lēmums Nr. 15, 1990. gada 14. novembra lēmums Nr. 34 un 1992. gada
         29. aprīļa lēmums Nr. 6 ar grozījumiem. Šī punkta noteikumi neattiecas uz stacijām, kuru nominālā jauda nepārsniedz 3 MW,
         ne arī uz sūknēšanas hidroelektrostacijām.”
      
      12     Saskaņā ar 2000. gada 26. janvāra dekrēta 5. panta 9. punktu:
      “3. panta 3. punktā minētajā laika posmā atmaksājamā summa elektroenerģijas pārvērtēšanai 2000. gadam atbilst apstiprinātajām
         mainīgajām vienas elektroenerģijas vienības izmaksām, ko saražojušas termoelektrostacijas, kas izmanto tirgojamo fosilo kurināmo
         [AEEG] lēmuma Nr. 70/97 6. panta 5. punkta nozīmē, bet sekojošajiem gadiem attiecībā uz katru elektrostaciju un divu mēnešu laika
         posmu – daļai no starpības starp vidējo vairumtirdzniecības cenu elektroenerģijai valsts tirgū dažādos periodos šajā divu
         mēnešu laika posmā, kurai kā koeficientu piemēro elektrostacijas saražotās elektroenerģijas daudzumu dažādos periodos šajā
         divu mēnešu laika posmā, un vidējām nemainīgajām elektrostacijas vienas elektroenerģijas vienības izmaksām, ko katru gadu,
         sākot no iepriekšējā gada 31. decembra, precizē [AEEG]. Šī daļa 2001. un 2002. gadam atbilst 75 % no minētās starpības, 2003. un 2004. gadam – 50% un 2005. un 2006. gadam – 25%.
         Pēc šī datuma attiecīgā daļa ir 0.”
      
      13     AEEG 2000. gada 20. decembra lēmuma Nr. 231/00 2. panta 1. un 2. punkts un AEEG 2000. gada 20. decembra lēmuma Nr. 232/00 2. panta 1., 2. un 8. punkts par maksājumu palielināšanu pieejai valsts elektroenerģijas
         pārvades sistēmai un tās izmantošanu elektroenerģijas, ko saražojušas hidroelektrostacijas un ģeotermālās elektrostacijas,
         pārvadei 2000.–2006. gadam (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana  parastais pielikums Nr. 4, 2001. gada 5. janvāris, 13. lpp.; turpmāk tekstā – “Lēmums Nr. 231/00” un “Lēmums Nr. 232/00”)
         paredz palielināt maksājumus par sistēmas izmantošanu elektroenerģijas pārvadei, kas ir minēta 2000. gada 26. janvāra dekrēta
         3. panta 3. punktā un ko ir saražojušas un ievadījušas sistēmā elektrostacijas, kuras 1997. gada 19. februārī bija ražotāju–sadalītāju
         uzņēmumu īpašumā vai rīcībā, lai kompensētu pārvērtēšanu 2000. gada 26. janvāra dekrēta 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         nozīmē.
      
      14     Maksājuma palielinājuma summu, kas minēta Lēmuma Nr. 231/00 2. pantā un Lēmuma Nr. 232/00 2. pantā (turpmāk tekstā – “maksājuma
         palielinājums”), atbilstoši šo lēmumu 3. panta 1. punktam sistēmas operators iemaksā Cassa conguaglio per il settore elettrico (Elektroenerģijas nozares izlīdzināšanas kase; turpmāk tekstā – “Izlīdzināšanas kase”). Minēto lēmumu 3. panta 2. punkts
         paredz, ka šie maksājumi ir ieskaitāmi “conto per la gestione della compensazione della maggiore valorizzazione dell’energia
         elettrica nella transizione” (“kompensācijas par elektroenerģijas pārvērtēšanu pārejas posmā konts”). Saskaņā ar šo lēmumu
         3. panta 3. punktu šī konta pārpalikums tiek ieskaitīts “conto per nuovi impianti da fonti rinnovabili e assimilate” (“jauno
         elektrostaciju, kas izmanto atjaunojamus enerģijas avotus vai tiem pielīdzināmos avotus, konts”).
      
       Pamata prāvas
      15     No iesniedzējtiesas lēmumiem par prejudiciālā jautājuma uzdošanu izriet, ka AEM  un AEM Torino iesniedza Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Lombardijas Administratīvā apgabaltiesa) prasības saistībā ar Lēmumu Nr. 231/00 un Lēmumu Nr. 232/00, un to iepriekšējiem
         aktiem, kā arī aktiem, uz kuriem tie pamatojas, un saistītajiem aktiem, ieskaitot 2000. gada 26. janvāra dekrētu.
      
      16     Tā kā šīs prasības tika noraidītas, AEM  un AEM Torino iesniedza apelācijas sūdzību Consiglio di Stato (Valsts padome), lai atceltu nolēmumus par prasības noraidīšanu.
      
      17     Consiglio di Stato lēmumos par prejudiciālā jautājuma uzdošanu cita starpā norāda – AEM  un AEM Torino apgalvo, ka maksājuma palielināšana pilnībā ietilpst sistēmā, kas paredz subsīdiju piešķiršanu noteiktu uzņēmumu darbībai
         vai produkcijai, ko finansē, uzliekot maksājumus par šīs nozares uzņēmumu sniegtajiem pakalpojumiem, un līdz ar to tā ir uzskatāma
         par valsts atbalstu EKL 87. panta 1. punkta nozīmē, kas piešķirts, neveicot EK līgumā paredzēto procedūru. AEM un AEM Torino apgalvo arī, ka atšķirīgā cena par pieeju pārvades sistēmai, uzliekot lielākus maksājumus dažiem uzņēmumiem, ir uzskatāma
         par Direktīvas 96/92 pamatprincipa, kas paredz visiem vienlīdzīgu pieeju minētajai sistēmai, pārkāpumu.
      
       Prejudiciālie jautājumi
      18     Saskaņā ar Consiglio di Stato viedokli no visu apstrīdēto noteikumu izpētes izriet, ka maksājuma palielināšana pamatojas uz nepieciešamību izlīdzināt nepamatotās
         priekšrocības un konkurences nelīdzsvarotību, kas radusies sākotnējā elektroenerģijas liberalizācijas laika posmā no 2000. līdz
         2006. gadam pēc Direktīvas 96/92 transponēšanas.
      
      19     Šajā sakarā tā norāda, ka pirms liberalizācijas hidroelektrostaciju un ģeotermālo elektrostaciju saražotās elektroenerģijas
         ražotāji–sadalītāji uzņēmumi piemēroja tādu tarifu, kura viens elements – “B elements” – bija atkarīgs no kurināmā izmaksām.
         Tomēr daļu no šī tarifu veidojošā elementa uzņēmumi iemaksāja Izlīdzināšanas kasē, kas to savukārt izmaksāja termoelektrostacijām,
         kurām vienīgajām vajadzēja segt kurināmā izmaksas.
      
      20     Notikušās izmaiņas ir radījušas dubultas priekšrocības minētajiem uzņēmumiem. No vienas puses, pēc “B elementa” izslēgšanas
         no tarifa, kas piemērojams garantētā noieta tirgus klientiem un kas agrāk bija paredzēts Izlīdzināšanas kasei, minētie uzņēmumi
         varēja iekasēt vienādu fiksētu cenu visā garantētā noieta tirgus valsts teritorijā, kas vēl bija noteikta tarifu sistēmas
         veidā, balstoties uz parametriem, kuros tika ņemtas vērā kurināmā izmaksas, kaut arī šie uzņēmumi kurināmā izmaksas nesedza.
         No otras puses, šī priekšrocība attiecās arī uz brīvā tirgus klientiem, jo vairumtirdzniecības cena garantētā noieta tirgū
         tiek izmantota kā atsauce, slēdzot līgumus brīvajā tirgū. Šīs abas priekšrocības ir tikai tiesiskās situācijas maiņas sekas
         pēc nozares liberalizācijas, nevis sekas efektivitātes un konkurences parametru izmaiņām.
      
      21     Consiglio di Stato precizē, ka 1999. gada 4. augusta informatīvajā paziņojumā par tarifu sistēmu (turpmāk tekstā – “Informatīvais paziņojums”)
         AEEG norādīja – hidroelektrostaciju un ģeotermālo elektrostaciju produkcijas pārvērtēšana, ja to veiktu ražotāji–sadalītāji uzņēmumi,
         kā liberalizācijas procesa tiešas sekas radītu ienākumus šiem uzņēmumiem un radītu apgrūtinājumu elektroenerģijas sistēmai,
         uzliekot patērētājam augstākus tarifus, kas nav balstīti uz augstākām izmaksām.
      
      22     Informatīvais paziņojums precizē arī, ka “attiecībā uz elektroenerģiju, ko saražojušas hidroelektrostacijas un ģeotermālās
         elektrostacijas, no šādām sekām ir jāizvairās, palielinot šai elektroenerģijai maksājumus par pieeju pārvades sistēmai un
         tās izmantošanu likumdošanas dekrēta Nr. 79/99 3. panta 10. punkta nozīmē, līdz beidzas piešķirtās koncesijas ūdensceļu derivācijai
         hidroelektrostaciju vajadzībām un ģeotermisko resursu izmantošanai termoelektrostaciju vajadzībām. Ieņēmumus no maksājumu
         palielināšanas varētu izmantot, lai kompensētu ciestos zaudējumus, kas nav sedzami citā veidā, vai arī izmantot, lai segtu
         vispārējos elektroenerģijas sistēmas izdevumus, to skaitā arī lai veicinātu elektroenerģijas ražošanu, ko veic elektrostacijas,
         kuras izmanto atjaunojamus enerģijas avotus”.
      
      23     Informatīvā paziņojuma 2. pielikums vispirms precizē, ka tarifi, kas balstījās uz iepriekšējo sistēmu pirms Direktīvas 96/92
         transponēšanas, paredzēja piešķirt no Izlīdzināšanas kases piemaksas elektroenerģijas ražošanai, kas bija diferencētas atkarībā
         no elektrostaciju un ražotāju veida.
      
      24     Minētajā pielikumā ir konstatēts, ka šāda elektroenerģijas ražošanai paredzēto piemaksu diferenciācija nav saderīga ar ražošanas
         liberalizāciju. Liberalizācijas ietvaros ir neizbēgama vienas cenas veidošanās konkrētā laika posmā elektroenerģijas vairumtirdzniecības
         tirgū, kuru noteiks un pieprasīs visi ražotāji neatkarīgi no elektrostaciju veida.
      
      25     Visbeidzot, šajā pielikumā ir precizēts, ka ienākumi no elektroenerģijas, ko saražo hidroelektrostacijas un ģeotermālās elektrostacijas,
         ir atkarīgi no reto resursu pieejamības, proti – ūdens un ģeotermiskajiem resursiem, ko izmanto elektroenerģijas ražošanai,
         kuru vērtība pašreizējā sistēmā nav atbilstoši noteikta.
      
      26     Consiglio di Stato atgādina, ka attiecībā uz elektroenerģiju, kas tiek izplatīta brīvajā tirgū, maksājumu palielināšana par pieeju valsts pārvades
         sistēmai un tās izmantošanu tika ieviesta no 2000. gada ar Lēmumu Nr. 231/00, kaut arī attiecībā uz garantētā noieta tirgū
         piegādāto elektroenerģiju to ieviesa no 2001. gada ar Lēmumu Nr. 232/00. To izskaidro fakts, ka garantētā noieta tirgum tarifa
         “B elements”, kā arī ar to saistītās piemaksas par kurināmā izmaksām tika atceltas tikai no 2001. gada.
      
      27     Consiglio di Stato arī precizē, ka elektroenerģijas pārvērtēšanas likmes līdz 2006. gada beigām pakāpeniski samazinās, lai ļautu tirgū izveidoties
         stabilai konkurencei.
      
      28     Tā arī norādīja, ka ir pieņēmusi zināšanai faktu, ka maksājumu palielināšana nav balstīta uz Direktīvas 96/92 24. pantu.
      29     Balstoties uz šādiem apsvērumiem, Consiglio di Stato uzskata, ka vispirms ir jāpārbauda, vai tāda sistēma kā pamata prāvā minētā ir uzskatāma par valsts atbalstu EKL 87. panta
         un turpmāko pantu nozīmē.
      
      30     Šajā sakarā tā norāda, ka maksājumu palielināšana nav ietekmējusi noteiktus vai noteiktu kategoriju uzņēmumus, kas darbojas
         tirgū, savstarpēju subsīdiju veidā, bet gan ka to mērķis ir segt vispārējos elektroenerģijas sistēmas izdevumus par labu tās
         izmantotājam. Līdz ar to varētu būt runa par vispārēju ekonomikas politikas pasākumu, kura mērķis nav palīdzēt konkrētiem
         uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, bet gan ievērot vispārējas intereses. Saskaņā ar Consiglio di Stato viedokli, pretēji dažām norādēm sagatavošanas darbos, attiecīgās normas neparedz ienākumu pārdali par labu noteiktam uzņēmumu
         lokam, lai segtu radušās izmaksas. Turklāt Lēmums Nr. 231/00 un Lēmums Nr. 232/00 tikai kā vienkāršu iespējamību paredzēja
         gadījumu, kad kompensācijas par elektroenerģijas pārvērtēšanu pārejas posmā konta pārpalikums tiktu novirzīts uz jauno elektrostaciju,
         kas izmanto atjaunojamus enerģijas resursus vai tiem pielīdzināmus avotus, kontu. Apsverot visu, par valsts atbalstu nav uzskatāmas
         attiecīgās 2000. gada 26. janvāra dekrēta normas, kas paredz attiecīgo summu ieskaitīšanu kontā, lai segtu sistēmas vispārējās
         izmaksas, bet gan minēto summu, kas ir ieskaitītas Valsts kasē, vēlākas izmantošanas mērķi, tās piešķirot konkrētiem uzņēmumiem
         vai konkrētu preču ražošanai EKL 87. panta 1. punkta nozīmē.
      
      31     Otrkārt, Consiglio di Stato uzskata, ka ir jāpārbauda šīs sistēmas saderība ar Direktīvas 96/92 principiem un noteikumiem, it īpaši tās 7. pantu un divdesmit
         piekto apsvērumu par pieeju sistēmai visiem bez diskriminācijas un tās 8. pantu par kritēriju noteikšanu elektrostaciju dispečervadībai.
      
      32     Šādos apstākļos Consiglio di Stato nolēma apturēt tiesvedību lietā un uzdot Tiesai šādus divus prejudiciālus jautājumus, kuru redakcija lietās C‑128/03 un C‑129/03
         ir identiska:
      
      “1)      Vai administratīvs pasākums, kas atbilstoši konkrētiem nosacījumiem un iemesliem paredz dažiem noteiktiem uzņēmumiem, kuri
         izmanto elektroenerģijas pārvades sistēmu, palielināt maksājumus par pieeju sistēmai un tās izmantošanu, lai segtu elektroenerģijas
         sistēmas vispārējos izdevumus, ir uzskatāms par valsts atbalstu [EKL] 87. panta un turpmāko pantu nozīmē?
      
      2)      Vai Direktīvā 96/92 minētie principi elektroenerģijas iekšējā tirgus liberalizācijas jomā un jo īpaši 7. un 8. panta nosacījumi
         par elektroenerģijas pārvades sistēmas izmantošanu iestājas pret to, ka dalībvalsts varētu pieņemt pārejas pasākumus, kas
         paredz dažiem noteiktiem uzņēmumiem palielināt maksājumus, lai kompensētu hidroelektrostaciju un ģeotermālo elektrostaciju
         saražotās elektroenerģijas pārvērtēšanu, kas atbilstoši konkrētiem nosacījumiem un iemesliem izriet no tiesiskās situācijas
         izmaiņām, un lai segtu elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus?”
      
      33     Tiesas priekšsēdētājs 2003. gada 6. maijā izdeva rīkojumu apvienot lietas C‑128/03 un C‑129/03.
       Par lietas būtību
       Par pirmo jautājumu
      34     Pirmajā jautājumā iesniedzējtiesa pēc būtības jautā, vai tāds pasākums kā pamata prāvā esošais, ar kuru dalībvalsts palielina
         maksājumus tikai dažiem valsts elektroenerģijas pārvades sistēmas izmantotājiem par pieeju šai sistēmai un tās izmantošanu,
         ir uzskatāms par valsts atbalstu EKL 87. panta nozīmē.
      
       Tiesai iesniegtie apsvērumi
      35     AEM  un AEM Torino atgādina, ka 2000. gada 26. janvāra dekrēts un AEEG 2001. gada 18. oktobra Lēmums Nr. 231/00 un Lēmums Nr. 232/00, kas apstiprina AEEG noteikumus par elektroenerģijas pārvades, mērījumu un pārdošanas pakalpojumiem (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana  parastais pielikums Nr. 277, 2001. gada 22. decembris, 5. lpp.) uzliek par pienākumu dažiem ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem,
         kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās, maksāt palielinātu samaksu par pieeju valsts
         pārvades sistēmai, lai kompensētu elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus un ražošanas izmaksas tām elektrostacijām,
         kuras piedalās iemaksu sistēmā, ko piešķir jaunajām stacijām, kuras elektroenerģijas ražošanai izmanto atjaunojamus enerģijas
         avotus. AEM  un AEM Torino uzskata, ka šie noteikumi veido neatņemamu daļu no valsts atbalsta sistēmas, ko paredz 2000. gada 26. janvāra dekrēts, lai
         segtu Itālijas elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus (radušās izmaksas), un 1991. gada 9. janvāra likuma Nr. 9/91
         par jaunā valsts enerģijas plāna “Institucionālie aspekti, hidroelektrostacijas un elektropārvades līnijas, ogļūdeņraži un
         ģeotermālā enerģija, pašprodukcija, kā arī nodokļu tiesību normas” (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana  parastais pielikums Nr. 13, 1991. gada 16. janvāris, 3. lpp.) 22. panta 3. punktā ietvertajiem izpildes noteikumiem, lai veicinātu
         elektroenerģijas ražošanu no atjaunojamiem un tiem pielīdzināmiem avotiem.
      
      36     Itālijas valdība norāda, ka administratīvs pasākums, kas ražošanas izmaksu samazinājuma kontekstā dažiem ražotājiem–sadalītājiem
         uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās un kas lieto valsts elektroenerģijas
         pārvades sistēmu, uzliek par pienākumu noteiktu laiku maksāt lielāku samaksu par pieeju šai sistēmai, kas pakāpeniski tiek
         samazināta, lai segtu elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus, nav uzskatāms par valsts atbalstu.
      
      37     Eiropas Kopienu Komisija savukārt apgalvo, ka tāds pasākums kā pamata prāvā esošais, kas atbilstoši konkrētiem nosacījumiem
         un iemesliem paredz dažiem noteiktiem uzņēmumiem, kas lieto elektroenerģijas pārvades sistēmu, palielināt maksājumus par pieeju
         šai sistēmai un tās lietošanu, lai segtu elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus, nav uzskatāms par valsts atbalstu
         EKL 87. panta un turpmāko pantu nozīmē.
      
       Tiesas vērtējums
      38     Jāatgādina, ka EKL 87. panta 1. punkts par valsts atbalstu, ko regulē EK līgums, atzīst tādu atbalstu, ko piešķir dalībvalstis
         vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku
         konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm. Valsts
         atbalsta jēdziens šī noteikuma izpratnē ir vispārīgāks nekā subsīdijas jēdziens, jo tajā ietverta ne tikai pozitīva materiālā
         palīdzība, tāda kā subsīdijas, bet arī intervences, kas dažādā veidā atvieglo to nastu, kas parasti gulstas uz uzņēmuma budžetu
         (skat. it īpaši 1961. gada 23. februāra spriedumu lietā 30/59 De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Augstā Pārvalde, Recueil, 1. lpp., 39. punkts; 1999. gada 29. jūnija spriedumu lietā C‑256/97 DM Transport, Recueil, I‑3913. lpp., 19. punkts, un 2004. gada 14. septembra spriedumu lietā C‑276/02 Spānija/Komisija, Krājums, I‑8091. lpp.,
         24. punkts).
      
      39     Tomēr valsts atbalsta jēdziens neattiecas uz pasākumiem, kas paredz uzņēmumu diferenciāciju tiem uzlikto pienākumu jomā, ja
         šāda diferenciācija izriet no attiecīgo pienākumu sistēmas veida un mērķa (skat. it īpaši 2002. gada 26. septembra spriedumu
         lietā Spānija/Komisija, C‑351/98, Recueil, I‑8031. lpp., 42. punkts, un 2004. gada 29. aprīļa spriedumu lietā Nīderlande/Komisija, C‑159/01, Recueil, I‑4461. lpp., 42. punkts).
      
      40     Pamata prāvā no iesniedzējtiesas lēmumiem izriet, ka maksājuma palielināšanas par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades
         sistēmai un tās izmantošanu attiecībā uz ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās
         un ģeotermālās elektrostacijās, mērķis ir kompensēt priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem rada elektroenerģijas tirgus liberalizācija
         pēc Direktīvas 96/92 transponēšanas. Pirmā liberalizācijas pārejas posma regulējums ļauj minētajiem uzņēmumiem pieprasīt garantētā
         noieta tirgū cenu, kas noteikta, balstoties uz parametriem, kuros ņemta vērā kurināmā cena, kas šiem uzņēmumiem nav jāmaksā
         un ko nekompensē tarifa elements, kura apmērs tām bija jāiemaksā Izlīdzināšanas kasē, un brīvajā tirgū pieprasīt cenu, kurā
         kā atsauce tiek izmantota vairumtirdzniecības cena garantētā noieta tirgū, kaut arī, kā tas izriet no Informatīvā paziņojuma
         2. pielikuma, koncesiju ietvaros ūdensceļu derivācijai hidroelektrostaciju vajadzībām un ģeotermisko resursu izmantošanai
         termoelektrostaciju vajadzībām šie resursi vēl nav bijuši pienācīgi pārvērtēti.
      
      41     Kā to ir norādījusi iesniedzējtiesa, šīs priekšrocības neizriet no efektivitātes un konkurences parametru maiņas, bet gan
         no tiesiskās situācijas izmaiņām pēc elektroenerģijas nozares liberalizācijas.
      
      42     Turklāt no Informatīvā paziņojuma izriet, ka attiecībā uz elektroenerģiju, ko saražojuši šie uzņēmumi, tiks palielināti maksājumi
         tikai līdz brīdim, kad beigsies pašreizējās koncesijas ūdensceļu derivācijai hidroelektrostaciju vajadzībām un ģeotermisko
         resursu izmantošanai termoelektrostaciju vajadzībām. No iesniedzējtiesas lēmuma izriet arī, ka maksājuma palielinājumu paredzēts
         pakāpeniski samazināt līdz 2006. gada beigām.
      
      43     No tā ir jāsecina, ka tāds pasākums kā pamata prāvā esošais, kas kā pārejas pasākumu paredz palielināt maksājumus par pieeju
         valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu tikai tiem ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju
         hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās, lai kompensētu priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem rada elektroenerģijas
         tirgus liberalizācija pēc Direktīvas 96/92 transponēšanas, ir uzskatāms par tādu uzņēmumu diferenciāciju tiem uzlikto pienākumu
         jomā, kas izriet no attiecīgo pienākumu sistēmas veida un mērķa. Līdz ar to šāda diferenciācija pati par sevi nav uzskatāma
         par valsts atbalstu EKL 87. panta nozīmē.
      
      44     Tomēr AEM  un AEM Torino norāda, ka maksājumu palielināšana veido neatņemamu daļu no valsts atbalsta sistēmas, ko paredz 2000. gada 26. janvāra dekrēts,
         lai segtu Itālijas elektroenerģijas sistēmas vispārējos izdevumus (radušās izmaksas), un 1991. gada 9. janvāra likuma Nr. 9/91
         22. panta 3. punkts, lai veicinātu elektroenerģijas ražošanu no atjaunojamiem un tiem pielīdzināmajiem avotiem.
      
      45     Šajā sakarā ir jāatgādina, ka no Tiesas judikatūras izriet, ka atbalsta finansēšanas veids visu atbalsta sistēmu, kas ar to
         tiek finansēta, var padarīt par nesaderīgu ar kopējo tirgu. Līdz ar to atbalsts nav skatāms atsevišķi no tā finansēšanas veida
         sekām. Gluži pretēji – Komisijai, izskatot atbalsta pasākumu, jāņem vērā arī atbalsta finansēšanas veids, ja tas veido neatņemamu
         atbalsta pasākuma daļu (skat. 2003. gada 21. oktobra spriedumu apvienotajās lietās C‑261/01 un C‑262/01 Van Calster  u.c., Recueil, I‑12249. lpp., 49. punkts).
      
      46     Tomēr, lai netiešajiem nodokļiem vai nodevām pielīdzināmu maksājumu uzskatītu par atbalsta pasākuma neatņemamu sastāvdaļu
         saskaņā ar atbilstošo valsts tiesisko regulējumu, vienmēr ir jāpastāv obligātai saistībai starp netiešajiem nodokļiem vai
         nodevām pielīdzināmo maksājumu un atbalstu tādējādi, ka ieņēmumi no šī maksājuma tiek obligāti piešķirti atbalsta finansēšanai.
         Tikai tad, ja šāda saistība pastāv, ieņēmumi no netiešajiem nodokļiem vai nodevām pielīdzināmiem maksājumiem tieši ietekmē
         atbalsta lielumu un līdz ar to arī šī atbalsta saderību ar kopējo tirgu (šajā sakarā skat. 2005. gada 13. janvāra spriedumus
         lietās C‑174/02 Streekgewest, Krājums, I‑85. lpp., 26. punkts, un C‑175/02 Pape, Krājums, I‑127. lpp., 15. punkts).
      
      47     No tā izriet, ka, ja tādā situācijā kā pamata prāvā esošā pastāv obligāta saistība starp maksājumu palielināšanu par pieeju
         valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu un valsts atbalsta sistēmu tādā veidā, ka ieņēmumi no šī palielinājuma
         ir tieši piešķirti šī atbalsta finansēšanai, tad minētais palielinājums veido neatņemamu atbalsta sistēmas sastāvdaļu un līdz
         ar to tie abi ir jāskata kopā.
      
      48     Šajā sakarā ir jākonstatē, ka lietas materiālos nav pietiekami precīzas informācijas, lai Tiesa varētu spriest par šo jautājumu.
      49     Šajā kontekstā arī jāpiezīmē, ka Komisija ir norādījusi – 2000. gada 25. jūlijā Itālijas iestādes paziņoja par 2000. gada
         26. janvāra dekrētu kā par atbalsta pasākumu saskaņā ar EKL 88. panta 3. punktu un minētais dekrēts atsaucas uz kompensāciju
         par pārvērtēšanu un līdz ar to netieši – uz maksājuma palielināšanu. Tiesas sēdē Komisija norādīja, ka turpinās dekrēta izskatīšanas
         procedūra.
      
      50     Līdz ar to uz pirmo prejudiciālo jautājumu ir jāatbild, ka tāds pasākums kā pamata prāvā esošais, kas kā pārejas pasākumu
         paredz palielināt maksājumus par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu tikai tiem ražotājiem–sadalītājiem
         uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās, lai kompensētu priekšrocības, ko
         šiem uzņēmumiem rada elektroenerģijas tirgus liberalizācija pēc Direktīvas 96/92 transponēšanas, ir uzskatāma par tādu uzņēmumu
         diferenciāciju tiem uzlikto pienākumu jomā, kas izriet no attiecīgo pienākumu sistēmas veida un mērķa. Līdz ar to šāda diferenciācija
         pati par sevi nav uzskatāma par valsts atbalstu EKL 87. panta nozīmē.
      
      51     Tomēr atbalsts nav izskatāms atsevišķi no tā finansēšanas veida. Ja tādā situācijā kā pamata prāvā esošā pastāv obligāta saistība
         starp maksājumu palielināšanu par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu un valsts atbalsta sistēmu
         tādā veidā, ka ieņēmumi no šī palielinājuma ir tieši piešķirti šī atbalsta finansēšanai, tad minētais palielinājums veido
         neatņemamu atbalsta sistēmas sastāvdaļu, un līdz ar to tie abi ir jāskata kopā.
      
       Par otro jautājumu
      52     Otrajā jautājumā iesniedzējtiesa pēc būtības jautā, vai Direktīvas 96/92 7. panta 5. punkts un 8. panta 2. punkts, kas aizliedz
         diskrimināciju starp valsts elektroenerģijas pārvades sistēmas lietotājiem, iestājas pret to, ka dalībvalsts pieņem tādus
         pārejas pasākumus kā pamata prāvā esošie, kas paredz tikai dažiem elektroenerģijas ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem palielināt
         maksājumus par pieeju minētajai sistēmai un tās izmantošanu.
      
       Tiesai iesniegtie apsvērumi
      53     AEM  un AEM Torino norāda, ka maksājumu palielināšana tikai dažiem uzņēmumiem par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu,
         pat ja tā ir domāta kā pārejas pasākums, ir pretrunā ar pamatprincipu par pieeju sistēmai, ievērojot objektīvus, pārskatāmus
         un nediskriminējošus kritērijus, ko paredz Direktīva 96/92, īpaši ņemot vērā to, ka maksājumu palielināšanas laiks sakrīt
         ar konkurences rašanos Itālijas elektroenerģijas tirgū pēc tā atvēršanas. 
      
      54     Itālijas valdība uzskata, ka ar Direktīvā 96/92 minētajiem principiem nav nesaderīgs fakts, ka dalībvalsts paredz dažiem elektroenerģijas
         ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem palielināt maksājumu par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu,
         kas ir paredzēts kā pārejas posma pasākums un kas pakāpeniski tiek samazināts, lai kompensētu priekšrocības, ko rada hidroelektrostaciju
         un ģeotermālo elektrostaciju saražotās elektroenerģijas pārvērtēšana sakarā ar jauno tiesisko situāciju pēc iekšējā elektroenerģijas
         tirgus liberalizācijas.
      
      55     Komisija uzskata, ka Direktīvā 96/92 minētie principi iekšējā elektroenerģijas tirgus liberalizācijas jomā un jo īpaši 7.
         un 8. panta noteikumi par valsts pārvades sistēmas izmantošanu neiestājas pret to, ka dalībvalsts pieņem pārejas pasākumus,
         kas paredz dažiem noteiktiem uzņēmumiem palielināt maksājumus, lai kompensētu hidroelektrostaciju un ģeotermālo elektrostaciju
         saražotās elektroenerģijas pārvērtēšanu, kas izriet no tiesiskās situācijas izmaiņām, un lai segtu elektroenerģijas sistēmas
         vispārējos izdevumus.
      
       Tiesas vērtējums
      56     Vispirms jākonstatē, ka Direktīvas 96/92 7. panta 5. punkts attiecas uz valsts elektroenerģijas pārvades sistēmas operatoru
         un 8. panta 2. punkts attiecas uz elektroenerģijas ražošanas objektu dispečervadību. Tomēr, no vienas puses, pamata prāvā
         aplūkotie pasākumi ir ministrijas dekrēts un valsts iestādes pieņemti lēmumi, nevis sistēmas operatora lēmumi. No otras puses,
         valsts tiesību normas, kas ir minētas AEM  un AEM Torino prasībās, attiecas uz pieejas sistēmai noteikumiem, nevis elektroenerģijas ražošanas objektu dispečervadību.
      
      57     Tomēr no Direktīvas 96/92 16. panta izriet, ka, organizējot pieeju sistēmai, dalībvalstis var izvēlēties piešķirt pieeju sistēmai
         sarunu procedūrā vai vienīgā pircēja procedūru, bet abiem procedūras veidiem ir jāsaskan ar objektivitātes, pārskatāmības
         un nediskriminācijas kritērijiem. 
      
      58     Jebkurā gadījumā vispārējais nediskriminācijas princips un šie noteikumi, kas no tā izriet, aizliedz, pirmkārt, līdzīgos gadījumos
         rīkoties dažādi un, otrkārt, dažādos gadījumos rīkoties vienādi (attiecībā uz nediskriminācijas principu skat. it īpaši 2002. gada
         12. decembra spriedumu lietā C‑442/00 Rodríguez Caballero, Recueil, I‑11915. lpp., 32. punkts).
      
      59     Tomēr pamata prāvā esošais valsts pārejas pasākums, kā to Tiesa ir konstatējusi šī sprieduma 42. un 43. punktā, paredz palielināt
         maksājumus par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu tikai attiecībā uz tiem ražotājiem–sadalītājiem
         uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās un ģeotermālās elektrostacijās, lai kompensētu priekšrocības, ko
         šiem uzņēmumiem pārejas posmā rada tiesiskās situācijas izmaiņas sakarā ar elektroenerģijas tirgus liberalizāciju pēc Direktīvas
         96/92 transponēšanas. Kaut arī šāds pasākums dažādi regulē gadījumus, kas nav līdzīgi, tomēr iesniedzējtiesai ir jānodrošina,
         lai maksājumu palielināšana nepārsniegtu to, kas ir vajadzīgs, lai kompensētu minētās priekšrocības.
      
      60     Līdz ar to uz otro prejudiciālo jautājumu ir jāatbild, ka Direktīvā 96/92 noteiktais princips, kas aizliedz diskrimināciju
         pieejā valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai, neiestājas pret to, ka dalībvalsts pieņem tādus pārejas pasākumus kā pamata
         prāvā esošie, kas tikai dažiem elektroenerģijas ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem paredz palielināt maksājumus par pieeju
         minētajai sistēmai un tās izmantošanu, lai kompensētu priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem pārejas posmā rada tiesiskās situācijas
         izmaiņas sakarā ar elektroenerģijas tirgus liberalizāciju pēc minētās direktīvas transponēšanas. Tomēr iesniedzējtiesai ir
         jānodrošina, lai maksājumu palielināšana nepārsniegtu to, kas ir vajadzīgs, lai kompensētu minētās priekšrocības.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      61     Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku
         tiesāšanās izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:
      1)      tāds pasākums kā pamata prāvā esošais, kas kā pārejas pasākumu paredz palielināt maksājumus par pieeju valsts elektroenerģijas
            pārvades sistēmai un tās izmantošanu tikai tiem ražotājiem–sadalītājiem uzņēmumiem, kas ražo elektroenerģiju hidroelektrostacijās
            un ģeotermālās elektrostacijās, lai kompensētu priekšrocības, ko šiem uzņēmumiem rada elektroenerģijas tirgus liberalizācija
            pēc Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 19. decembra Direktīvas 96/92/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas
            iekšējo tirgu transponēšanas, ir uzskatāms par tādu uzņēmumu diferenciāciju tiem uzlikto pienākumu jomā, kas izriet no attiecīgo
            pienākumu sistēmas veida un mērķa. Līdz ar to šāda diferenciācija pati par sevi nav uzskatāma par valsts atbalstu EKL 87. panta
            nozīmē.
      Tomēr atbalsts nav izskatāms atsevišķi no tā finansēšanas veida. Ja tādā situācijā kā pamata prāvā esošā pastāv obligāta saistība
            starp maksājumu palielināšanu par pieeju valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai un tās izmantošanu un valsts atbalsta sistēmu
            tādā veidā, ka ieņēmumi no šī palielinājuma ir tieši piešķirti šī atbalsta finansēšanai, tad minētais palielinājums veido
            neatņemamu atbalsta sistēmas sastāvdaļu un līdz ar to tie abi ir jāskata kopā;
      2)      Direktīvā 96/92 noteiktais princips, kas aizliedz diskrimināciju pieejā valsts elektroenerģijas pārvades sistēmai neiestājas
            pret to, ka dalībvalsts pieņem tādus pārejas pasākumus kā pamata prāvā esošie, kas tikai dažiem elektroenerģijas ražotājiem–sadalītājiem
            uzņēmumiem paredz palielināt maksājumus par pieeju minētajai sistēmai un tās izmantošanu, lai kompensētu priekšrocības, ko
            šiem uzņēmumiem pārejas posmā rada tiesiskās situācijas izmaiņas sakarā ar elektroenerģijas tirgus liberalizāciju pēc minētās
            direktīvas transponēšanas. Tomēr iesniedzējtiesai ir jānodrošina, lai maksājumu palielināšana nepārsniegtu to, kas ir vajadzīgs,
            lai kompensētu minētās priekšrocības.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.