CELEX: 32010D0424(01)
Language: et
Date: 2009-06-12 00:00:00
Title: Otsus nr A1, 12. juuni 2009 , mis käsitleb dialoogi- ja lepitusmenetluse kehtestamist seoses dokumentide kehtivusega, kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramisega ja hüvitiste maksmisega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 883/2004 alusel (EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst)

24.4.2010   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 106/1
            
         OTSUS nr A1,
   12. juuni 2009,
   mis käsitleb dialoogi- ja lepitusmenetluse kehtestamist seoses dokumentide kehtivusega, kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramisega ja hüvitiste maksmisega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 883/2004 alusel
   (EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst)
   2010/C 106/01
   SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) (1) artikli 72 punkti a, mille kohaselt halduskomisjon tegeleb kõigi määrusest (EÜ) nr 883/2004 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrusest (EÜ) nr 987/2009 (milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord) (2) tulenevate haldus- ja tõlgendusküsimustega,
   võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 76 lõiget 3, lõike 4 teist lõiku ja lõiget 6, mis käsitlevad liikmesriikide pädevate võimuorganite ja asutuste kohustust tagada nimetatud määruste nõuetekohane rakendamine,
   võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklit 5, mis käsitleb isiku olukorda tõendavate dokumentide ja tõendusmaterjalide õiguslikku jõudu,
   võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklit 6, mis käsitleb õigusaktide ajutist kohaldamist ja hüvitiste ajutist andmist juhul, kui kahe või enama liikmesriigi asutuste vahel esineb erimeelsusi kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramise suhtes,
   võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklit 16, mis käsitleb määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 13 kohaldamise korra kehtestamist,
   võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklit 60, mis käsitleb määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 68 kohaldamise korra kehtestamist,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimist käsitlevate ühenduse eeskirjade tõhusa toimimise üks põhitegureid on eri liikmesriikide võimuorganite ja asutuste vaheline tihe ja tõhus koostöö.
            
         
               (2)
            
            
               Üks kõnealustes määrustes ette nähtud hea koostöö osa on andmevahetus võimuorganite, asutuste ning isikute vahel, mis põhineb avaliku teenuse osutamise, tõhususe, aktiivse abistamise, kiire kättesaadavuse ja juurdepääsu põhimõtetel.
            
         
               (3)
            
            
               Nii asutuste ja võimuorganite kui ka iga asjaomase isiku huvides on, et kogu teavet, mida on vaja asjaomase isiku õiguste ja kohustuste kindlaksmääramiseks, antakse või vahetatakse viivitamata.
            
         
               (4)
            
            
               Lojaalse koostöö põhimõte, nagu see on sätestatud ka asutamislepingu artiklis 10, nõuab samuti, et asutused hindaksid nõuetekohaselt kõnealuste määruste kohaldamiseks olulisi asjaolusid. Kui on kahtlusi mõne dokumendi kehtivuses või mõne tõendusmaterjali õigsuses või kui liikmesriikidel on erimeelsusi küsimuses, kelle õigusakte tuleb kohaldada või milline asutus peab hüvitist maksma, on määrusega (EÜ) nr 883/2004 hõlmatud isikute huvides, et asjaomaste liikmesriikide asutused või võimuorganid jõuavad mõistliku aja jooksul kokkuleppele.
            
         
               (5)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklites 5 ja 6 on sellisteks juhtudeks ette nähtud lepitusmenetlus.
            
         
               (6)
            
            
               Need sätted kinnitavad ja laiendavad Euroopa Ühenduste Kohtu praktikat seoses nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1408/71, (3) mille alusel on välja töötatud standardmenetlus liikmesriikidevaheliste vaidluste lahendamiseks, mis käsitlevad lähetustunnistuste kehtivust, ja mis on konsolideeritud Euroopa ühenduste võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoni varasemas otsuses nr 181 (4).
            
         
               (7)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 987/2009 nii artiklis 5 kui ka artiklis 6 on ette nähtud, et kui asjaomased asutused või võimuorganid ei saavuta kokkulepet, võib küsimuse suunata halduskomisjonile.
            
         
               (8)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklis 16 on sätestatud, et seda menetlust tuleb järgida ka siis, kui asjaomased asutused või võimuorganid on määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 13 kohaldamise küsimuses eri arvamusel.
            
         
               (9)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 987/2009 artikkel 60 sisaldab sarnast viidet sama määruse artiklile 6 erimeelsuste korral küsimuses, millise liikmesriigi õigusaktid on perehüvitiste puhul kohaldatavad prioriteetsusõiguse alusel.
            
         
               (10)
            
            
               Nende sätete aluseks on määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 76 lõige 6, kus on sätestatud, et raskuste korral selle määruse tõlgendamisel või kohaldamisel võtab pädeva liikmesriigi või isiku elukohajärgse liikmesriigi asutus ühendust asjaomaste liikmesriikide asutustega ja et kui lahendust ei leita mõistliku aja jooksul, võib küsimuse suunata halduskomisjonile.
            
         
               (11)
            
            
               Liikmesriigid on väljendanud vajadust standardmenetluse järele, mida järgida enne halduskomisjoni poole pöördumist ja mis määratleks täpsemalt halduskomisjoni ülesanded asutuste erimeelsuste lahendamisel seoses õigusaktide kohaldatavuse küsimusega.
            
         
               (12)
            
            
               Mitu liikmesriiki on sarnase menetluse kahepoolsetes kokkulepetes juba kehtestanud. Neid kokkuleppeid on võetud eeskujuks käesoleva otsuse koostamisel.
            
         
               (13)
            
            
               Menetluse kiirendamiseks on soovitatav, et teabevahetus asutuste ja võimuorganite kontaktisikute vahel toimuks elektrooniliselt.
               Toimides vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 lõikes 2 sätestatud tingimustele,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   1.   Käesoleva otsusega sätestatakse eeskirjad dialoogi- ja lepitusmenetluse kohaldamiseks, mida võib kasutada järgmistel juhtudel:
   
               a)
            
            
               kui määruse (EÜ) nr 883/2004 või määruse (EÜ) nr 987/2009 kohaldamisel on kahtlusi isiku olukorda kirjeldava dokumendi kehtivuses või tõendusmaterjali õigsuses või
            
         
               b)
            
            
               kui liikmesriikidel on erimeelsusi küsimuses, kelle õigusaktid on kohaldatavad.
            
         2.   Enne kui küsimuse võib suunata halduskomisjonile, tuleb järgida dialoogi- ja lepitusmenetlust.
   3.   Käesolev otsus ei piira haldusmenetlusi, mida tuleb järgida asjaomase liikmesriigi õiguse alusel.
   4.   Kui asja suhtes on algatatud kohtumenetlus või selle peale on esitatud halduskaebus dokumendi väljastanud asutuse liikmesriigi õiguse alusel, tuleb dialoogi- ja lepitusmenetlus peatada.
   5.   Asutust või võimuorganit, kellel on kahtlusi dokumendi kehtivuses, mille on väljastanud muu liikmesriigi asutus või võimuorgan, või kes ei ole nõus õigusaktide (ajutise) kohaldumisega, nimetatakse käesolevas otsuses edaspidi „taotluse esitanud asutuseks”. Nimetatud muu liikmesriigi asutust nimetatakse käesolevas otsuses edaspidi „taotluse saanud asutuseks”.
   
      Dialoogimenetluse esimene etapp
   
   
               6.
            
            
               Kui tekib üks punktis 1 kirjeldatud olukordadest, võtab taotluse esitanud asutus ühendust taotluse saanud asutusega, et paluda sellelt vajalikke selgitusi asjaomase otsuse kohta ning vajaduse korral asjaomase dokumendi tagasivõtmist või kehtetuks tunnistamist või asjaomase otsuse läbivaatamist või tühistamist.
            
         
               7.
            
            
               Taotluse esitanud asutus põhjendab oma taotlust, viidates käesolevale otsusele, ning lisab asjakohased tõendusmaterjalid, mis ajendasid teda taotlust esitama. Ta märgib, kes on tema kontaktisik dialoogimenetluse esimeses etapis.
            
         
               8.
            
            
               Taotluse saanud asutus kinnitab taotluse kättesaamist e-posti või faksi teel viivitamata ja hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast taotluse kättesaamist. Ta märgib samuti, kes on tema kontaktisik dialoogimenetluse esimeses etapis.
            
         
               9.
            
            
               Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele oma uurimise tulemuse võimalikult kiiresti ning hiljemalt kolme kuu jooksul pärast taotluse kättesaamist.
            
         
               10.
            
            
               Kui algne otsus kinnitatakse, tühistatakse ja/või kui dokument võetakse tagasi või tunnistatakse kehtetuks, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele. Ta teatab oma otsusest ning selle vaidlustamise korrast vastavalt tema riigi õigusele ka asjaomasele isikule ning vajaduse korral selle tööandjale.
            
         
               11.
            
            
               Kui taotluse saanud asutus ei jõua oma uurimist lõpule viia kolme kuu jooksul sellepärast, et küsimus on keeruline või teatavate andmete kontrollimiseks on vaja kaasata mõnda muud asutust, võib ta uurimise tähtaega pikendada kuni kolme kuu võrra. Taotluse saanud asutus teatab tähtaja pikendamisest taotluse esitanud asutusele võimalikult kiiresti, kuid vähemalt nädal enne esimese tähtaja lõppu, põhjendades viivitust ning märkides ligikaudse aja, milleks ta kavatseb uurimise lõpule viia.
            
         
               12.
            
            
               Väga erandlikel juhtudel võivad asjaomased liikmesriigid kokku leppida punktides 9 ja 11 sätestatud tähtaegade pikendamises, tingimusel et see on põhjendatud ja asjaomaseid erandlikke asjaolusid silmas pidades proportsionaalne ning et pikendamine on ajaliselt piiritletud.
            
         
      Dialoogimenetluse teine etapp
   
   
               13.
            
            
               Kui asutused ei saavuta dialoogimenetluse esimeses etapis kokkulepet või kui taotluse saanud asutus ei ole jõudnud viia oma uurimist lõpule kuue kuu jooksul pärast taotluse kättesaamist, teavitavad mõlemad asutused oma pädevaid võimuorganeid. Mõlemad asutused koostavad oma tegevuse kohta toimiku.
            
         
               14.
            
            
               Asjaomaste liikmesriikide pädevad võimuorganid võivad teha otsuse dialoogimenetluse teise etapi algatamise kohta või suunata küsimuse otse halduskomisjonile.
            
         
               15.
            
            
               Kui pädevad võimuorganid algatavad dialoogimenetluse teise etapi, nimetab igaüks neist kahe nädala jooksul pärast asutustepoolset teavitamist keskse kontaktisiku. Kesksed kontaktisikud ei pea olema küsimuses otseselt pädevad.
            
         
               16.
            
            
               Kesksed kontaktisikud püüavad saavutada kokkuleppe kuue nädala jooksul pärast nende nimetamist. Igaüks neist koostab oma tegevuse kohta toimiku ja teatab dialoogimenetluse teise etapi tulemusest vastavatele asutustele.
            
         
      Lepitusmenetlus
   
   
               17.
            
            
               Kui dialoogimenetluse teel kokkulepet ei saavutata, võivad pädevad võimuorganid esitada küsimuse halduskomisjonile. Iga pädev võimuorgan koostab halduskomisjoni jaoks märgukirja vaidluse põhiküsimuste kohta.
            
         
               18.
            
            
               Halduskomisjon püüab erimeelsused lahendada kuue kuu jooksul alates tema poole pöördumisest. Ta võib teha otsuse küsimuse suunamise kohta lepitusnõukogule, mille võib moodustada halduskomisjoni eeskirjade alusel.
            
         
      Lõppsätted
   
   
               19.
            
            
               Liikmesriigid teatavad halduskomisjonile igal aastal vaidluste arvu, mille suhtes kohaldatakse käesolevas otsuses sätestatud menetlust, neis osalenud liikmesriigid, peamised vaidlusküsimused ning menetluse kestuse ja tulemuse.
            
         
               20.
            
            
               Liikmesriigid esitavad oma esimese aastaaruande kolme kuu jooksul pärast käesoleva otsuse esimest kohaldamisaastat.
            
         
               21.
            
            
               Halduskomisjon vaatab kolme kuu jooksul pärast esimeste aastaaruannete saamist nende aruannete põhjal läbi liikmesriikide kogemused käesoleva otsuse kohaldamisel. Pärast esimest aastat teeb halduskomisjon otsuse, kas aruandeid on vaja esitada igal aastal.
            
         
               22.
            
            
               Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse alates määruse (EÜ) nr 987/2009 jõustumise kuupäevast.
            
         
      
         
            Halduskomisjoni esimees
         
         Gabriela PIKOROVÁ
      
   
   
      (1)  ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.
   
      (2)  ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.
   
      (3)  EÜT L 149, 5.7.1971, lk 2.
   
      (4)  EÜT L 329, 14.12.2001, lk 73.