CELEX: 62003CC0512
Language: pl
Date: 2005-05-12 00:00:00
Title: Opinia rzecznika generalnego Stix-Hackl przedstawione w dniu 12 maja 2005 r. # J. E. J. Blanckaert przeciwko Inspecteur van de Belastingdienst/Particulieren/Ondernemingen buitenland te Heerlen. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Gerechtshof te 's-Hertogenbosch - Niderlandy. # Opodatkowanie bezpośrednie - Podatek dochodowy od oszczędności i inwestycji - Umowa podatkowa - Obniżki podatku zastrzeżone dla osób należących do krajowego systemu zabezpieczenia społecznego. # Sprawa C-512/03.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      CHRISTINE STIX‑HACKL
      przedstawiona w dniu 12 maja 2005 r.1(1)
      
      Sprawa C‑512/03
      J.E.J. Blanckaert
      przeciwko
      Inspecteur van de Belastingdienst/Particulieren/Ondernemingen buitenland te Heerlen
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Gerechtshof te’s Hertogenbosch (Niderlandy)]
      Swobodny przepływ kapitału – Podatki bezpośrednie – Podatek dochodowy – Dochód z oszczędności i inwestycji – Prawo do obniżek podatku z tytułu zabezpieczeń społecznych – Przynależność do krajowego systemu zabezpieczenia społecznego jako dopuszczalne kryterium różnicujące?I –    Uwagi wstępne
      1.     Niniejsza sprawa dołącza do szeregu, w części toczących się jeszcze, spraw dotyczących ograniczeń władztwa podatkowego państw
         członkowskich przez prawo wspólnotowe(2).
      
      2.     Sąd krajowy w niniejszej sprawie zasadniczo zmierza do ustalenia, czy swoboda przepływu kapitału sprzeciwia się uregulowaniu
         krajowemu, zgodnie z którym obniżki podatku z tytułu zabezpieczeń społecznych nie przysługują osobom niebędącym rezydentami
         w Niderlandach, jeżeli nie uzyskują one dochodów w tym państwie członkowskim, z których finansowane są składki na ubezpieczenia
         społeczne.
      
      II – Ramy prawne
      A –    Uregulowania wspólnotowe
      3.     Zgodnie z art. 56 WE (wcześniej art. 73b traktatu WE) ograniczenia przepływu kapitału i płatności pomiędzy państwami członkowskimi,
         jak i pomiędzy państwami członkowskimi i państwami trzecimi są zabronione. Nie dotyczy to jednak odpowiednich przepisów prawa
         podatkowego państw członkowskich, które odmiennie traktują podatników ze względu na różne miejsce zamieszkania lub inwestowania
         kapitału [art. 58 ust. 1 lit. a) WE (wcześniej art. 73d traktatu WE)]. Zastrzeżenie to nie pozwala jednak na przyjmowanie
         przepisów, które stanowią arbitralną dyskryminację lub ukryte ograniczenie w swobodnym przepływie kapitału i płatności (art. 58
         ust. 3 WE).
      
      4.     Ponadto art. 293 tiret drugie WE (wcześniej art. 220 traktatu WE) upoważnia państwa członkowskie do podjęcia rokowań w celu
         zapewnienia swoim obywatelom zniesienia podwójnego opodatkowania wewnątrz Wspólnoty.
      
      B –    Uregulowania krajowe
      5.     Zgodnie z art. 2.1 akapit pierwszy Wet op de inkomstenbelasting 2001 (ustawy o podatku dochodowym z 2001 r., zwanej dalej
         „WET IB 2001”) podatnikami są osoby fizyczne, które zamieszkują w Niderlandach (podatnicy będący rezydentami) oraz osoby fizyczne,
         które nie zamieszkują w tym państwie członkowskim, ale które osiągają w Niderlandach dochody (podatnicy niebędący rezydentami).
      
      6.     Artykuł 2.3 WET IB 2001 przewiduje, iż podatek dochodowy jest pobierany od następujących dochodów osiągniętych przez podatnika
         w trakcie roku kalendarzowego:
      
      a)      podlegających opodatkowaniu dochodów z pracy i nieruchomości;
      b)      podlegających opodatkowaniu dochodów ze znaczących udziałów w spółce mającej siedzibę w Niderlandach;
      c)      podlegających opodatkowaniu dochodów z oszczędności i inwestycji.
      7.     Zgodnie z art. 5.2 WET IB 2001 dochody z oszczędności i inwestycji wynoszą ustawowo 4% średniej wartości kapitału pomniejszonej
         o wartość zobowiązań na początku i na końcu roku kalendarzowego, w zakresie, w jakim ta średnia wartość jest wyższa od kwoty
         zwolnionej od podatku. Kwota ta, która (w czasie, kiedy miały miejsce okoliczności faktyczne niniejszej sprawy) zgodnie z art. 5.5 WET
         IB 2001 wynosiła 17 600 EUR, miała na celu zwolnienie drobnych posiadaczy wkładów oszczędnościowych z podatku dochodowego
         od oszczędności i inwestycji.
      
      8.     Podatnik będący rezydentem jest traktowany zasadniczo jako ubezpieczony i podlegający obowiązkowi zapłaty składek z tytułu
         niderlandzkich ubezpieczeń społecznych. To samo dotyczy osób niebędących rezydentami, które z tytułu najemnej pracy zarobkowej
         w Niderlandach są obciążone w tym państwie członkowskim podatkiem dochodowym. Zgodnie z art. 6 Wet financiering volksverzekeringen
         (ustawy o finansowaniu zabezpieczenia społecznego, zwanej dalej „WFV”), ubezpieczony zasadniczo winien wpłacać składki na
         zabezpieczenie społeczne. Składki z tytułu zabezpieczenia społecznego są obliczane odpowiednio od dochodów z pracy i nieruchomości
         ubezpieczonego. Składki, które należy uiścić, są pomniejszone o obniżki z tytułu składek na zabezpieczenie społeczne.
      
      9.     Podatnicy będący rezydentami mają prawo do kwoty zwolnionej od podatku, jak i do różnych obniżek dotyczących podatku dochodowego.
         O ile są oni zobowiązani do płacenia składek z tytułu ubezpieczenia społecznego, mają oni następnie prawo do obniżek podatkowych
         z tytułu zabezpieczeń społecznych (z tytułu powszechnego ubezpieczenia emerytalnego, ubezpieczenia osób pozostałych przy życiu
         po śmierci ubezpieczonego oraz powszechnego ubezpieczenia dotyczącego specjalnych kosztów leczenia), które należy odliczyć
         w pierwszym rzędzie od składki z tytułu zabezpieczeń społecznych.
      
      10.   Podatki i składki są pobierane łącznie. Dochody podlegające podatkowi klasy III są poddawane łącznemu opodatkowaniu dochodów.
         Stosuje się do nich jednolitą stawkę podatkową i jednolitą obniżkę podatku (art. 8.1 WET IB 2001). Jednolita obniżka podatku
         jest zgodnie z art. 8.1 lit. d) WET IB 2001 łączną kwotą obniżki podatku z tytułu podatku dochodowego i z tytułu zabezpieczeń
         społecznych. Obniżka podatku z tytułu podatku dochodowego jest zgodnie z art. 8.3 WET IB 2001 częścią standardowej obniżki
         podatku, która pozostaje w odniesieniu do standardowej obniżki podatku w tym samym stosunku jak stawka podatkowa pierwszego
         progu progresywnej skali podatkowej w odniesieniu do jednolitej stawki podatkowej. Obniżki z tytułu zabezpieczeń społecznych
         są tą częścią standardowej obniżki podatku, która pozostaje w odniesieniu do standardowej obniżki podatku w tym samym stosunku
         jak stawki procentowe składek z tytułu zabezpieczeń społecznych, ustalone zgodnie z  WFV w odniesieniu do jednolitej stawki
         podatkowej (art. 8.4, 8.5 i 8.6 WET IB 2001 w związku z art. 10 ust. 2 i art. 11 WFV).
      
      11.   Artykuł 2.7 ust. 2 WET IB 2001 stanowi:
      „Jeżeli podatnik jest zobowiązany do opłacania składki z tytułu zabezpieczeń społecznych i jeżeli nie może dokonać całkowitego
         odliczenia z tytułu tych składek zgodnie z art. 10 ust. 4 WFV od należnych składek określonych zgodnie z art. 10 ust. 1 i 2
         WFV, to kwota podatku dochodowego ulega obniżeniu zgodnie z przepisami o unikaniu podwójnego opodatkowania o kwotę, która
         nie została odliczona”.
      
      12.   Z powyższego wynika, że podatnik będący rezydentem, który nie opłaca składek z tytułu zabezpieczenia społecznego, na przykład,
         gdy nie osiąga dochodów z pracy i nieruchomości, lecz jedynie dochody z oszczędności i inwestycji, nie tylko uzyskuje obniżkę
         z tytułu podatku dochodowego, lecz także obniżki z tytułu zabezpieczeń społecznych.
      
      13.   Podatnicy niebędący rezydentami, w przeciwieństwie do podatników będących rezydentami, nie mają prawa przy obliczaniu podlegających
         podatkowi dochodów z oszczędności i inwestycji zgodnie z przepisami rozdziału 7 WET IB 2001 do kwoty zwolnionej od podatku
         w rozumieniu art. 5.5 WET IB 2001. Zgodnie z przepisami rozdziału 7 WET IB 2001 podatnicy niebędący rezydentami nie mają także
         prawa do standardowej obniżki w rozumieniu art. 8.2 WET IB 2001.
      
      14.   Podatnicy niebędący rezydentami mają tylko wówczas prawo do obniżek z tytułu zabezpieczeń społecznych, gdy są ubezpieczeni
         w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczeń społecznych, co z kolei zakłada, że uzyskują dochody z pracy w Niderlandach
         i dlatego opłacają tam składki z tytułu zabezpieczenia społecznego.
      
      15.   Zgodnie z art. 2.5 WET IB 2001 podatnicy niebędący rezydentami mogą jednak pod pewnymi warunkami wybrać stosowanie do nich
         przepisów WET IB 2001 dotyczących podatników będących rezydentami. Jeżeli podatnik niebędący rezydentem skorzysta z tego „systemu
         opcji”, ma on zasadniczo prawo do kwoty zwolnionej z podatku i wszelkich obniżek podatku, o ile spełnia ku temu pozostałe
         warunki.
      
      C –    W przedmiocie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej przez Niderlandy z Belgią
      16.   Zgodnie z powyższą umową dwustronną z dnia 19 października 1970 r.(3) nieruchomości podlegają opodatkowaniu w państwie, w którym są położone (art. 23 ust. 1 umowy).
      
      17.   Zgodnie z art. 25 ust. 3 umowy „[o]soby fizyczne mające miejsce zamieszkania w Umawiającym się Państwie korzystają w drugim
         Umawiającym się Państwie z osobistych zwolnień, kwot wolnych od podatku i ulg, których udziela z uwagi na stan cywilny i rodzinny
         to drugie Umawiające się Państwo osobom mającym miejsce zamieszkania na jego terytorium”.
      
      18.   Podatnicy zamieszkali w Belgii niebędący rezydentami i niekorzystający z „systemu opcji” zgodnie z postanowieniem odsyłającym
         korzystają z ulg wynikających z umowy. W zarządzeniu Staatssecretaris van Financiën (ministra finansów) z dnia 21 lutego 2002 r.(4) wyjaśnione zostały poszczególne zagadnienia wynikające z art. 25 ust. 3 umowy.
      
      III – Stan faktyczny i postępowanie
      19.   J.E.J. Blanckaert jest obywatelem Belgii zamieszkującym w Belgii. Jest on wraz ze swoją małżonką właścicielem domu letniskowego
         w Retranchement w Niderlandach. Nie uzyskuje on dochodów ani z pracy, ani z nieruchomości w Niderlandach, ani ze znaczących
         udziałów w spółce mającej siedzibę w Niderlandach. Osiąga jednak w związku z domem letniskowym dochody z oszczędności i inwestycji
         w Niderlandach.
      
      20.   J.E.J. Blanckaert nie należy do niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego i w konsekwencji nie podlega w Niderlandach
         składkom z tytułu zabezpieczeń społecznych.
      
      21.   J.E.J. Blanckaert osiąga mniej niż 90% swoich dochodów w Niderlandach. Nie skorzystał on z „systemu opcji”, o którym mowa
         w art. 2.5 WET IB 2001.
      
      22.   Za rok 2001 J.E.J. Blanckaert został obciążony przez niderlandzkie władze podatkowe podatkiem dochodowym z tytułu osiągniętych
         przez niego dochodów z oszczędności i inwestycji podlegających opodatkowaniu w wysokości 1610 EUR. Należny podatek wyniósł
         339 EUR. Zgodnie z postanowieniami umowy belgijsko‑niderlandzkiej przy obliczaniu dochodów J.E.J. Blanckaerta, z oszczędności
         i inwestycji uwzględniono kwotę zwolnioną od podatku. Przyznano mu także ogólną obniżkę w podatku dochodowym w wysokości 144 EUR.
         Natomiast nie przyznano mu żadnej obniżki z tytułu zabezpieczeń społecznych.
      
      23.   J.E.J. Blanckaert złożył jednak wniosek o pełną ogólną obniżkę podatku w wysokości 1576 EUR, a więc włącznie z obniżką z tytułu
         powszechnego ubezpieczenia emerytalnego, ubezpieczenia osób pozostałych przy życiu po śmierci ubezpieczonego oraz powszechnego
         ubezpieczenia dotyczącego specjalnych kosztów leczenia.
      
      24.   J.E.J. Blanckaert wniósł odwołanie od tej decyzji podatkowej, którą jednak właściwy organ podatkowy utrzymał w mocy. J.E.J. Blanckaert
         wniósł skargę na to rozstrzygnięcie do Gerechtshof te’s‑Hertogenbosch.
      
      25.   Postanowieniem z dnia 4 grudnia 2003 r. Gerechtshof te’s‑Hertogenbosch postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału
         z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
      
      „1)      Czy niebędący rezydentem podatnik, mający stałe miejsce zamieszkania w innym państwie członkowskim, który nie osiąga dochodów
         z pracy w Niderlandach, lecz jedynie dochody z oszczędności i inwestycji i który w konsekwencji nie podlega niderlandzkiemu
         systemowi ubezpieczeń społecznych i nie opłaca składek z tego tytułu, posiada na podstawie prawa wspólnotowego prawo do tego,
         aby przy obliczaniu jego podlegających opodatkowaniu dochodów z oszczędności i inwestycji przyznano mu w Niderlandach obniżki
         podatku z tytułu ubezpieczeń społecznych (obniżki podatku z tytułu powszechnego ubezpieczenia emerytalnego, ubezpieczenia
         osób pozostałych przy życiu po śmierci ubezpieczonego oraz powszechnego ubezpieczenia dotyczącego specjalnych kosztów leczenia),
         jeśli dla celów obliczania jego podlegających opodatkowaniu dochodów z oszczędności i inwestycji podatnik będący rezydentem
         posiada prawo do tychże obniżek podatku, na takiej podstawie, iż należy on do niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego
         i z tego tytułu podlega składkom z ubezpieczenia społecznego, nawet gdy nie osiąga on dochodów z pracy w Niderlandach, lecz
         jedynie dochody z oszczędności i inwestycji, i z tej przyczyny nie opłaca składek na niderlandzki system ubezpieczeń społecznych?
      
      2)      Czy, w ramach odpowiedzi na pytanie pierwsze, posiada znaczenie fakt, iż podatnik niebędący rezydentem osiąga więcej lub mniej
         niż 90 % dochodów gospodarstwa domowego w Niderlandach, a w szczególności:
      
      a)      czy zastosowany w sprawie Schumacker test (wyrok z dnia 14 lutego 1995 r. w sprawie C-279/93 Schumacker, Rec. str. I-225)
         dla osób będących i niebędących rezydentami ma zastosowanie jedynie do subiektywnych lub osobistych kwestii podatkowych, takich
         jak prawo do odliczenia kosztów związanych z rodziną czy z daną osobą, czy też ma on również zastosowanie do obiektywnych
         lub niezwiązanych z daną osobą kwestii podatkowych, takich jak stawka podatkowa?
      
      b)      czy decydując o tym, że osoby niebędące rezydentami będą traktowane jak osoby będące rezydentami, państwa członkowskie mogą
         zastosować regułę ilościową (taką jak reguła 90 %), mimo iż reguła ta nie pozwala na zagwarantowanie wyeliminowania wszelkich
         form dyskryminacji?
      
      3)       Czy system opcji, taki jak ten przewidziany w art. 2.5 ustawy IB stanowi skuteczny środek proceduralny pozwalający na zapewnienie,
         iż zainteresowany będzie mógł skorzystać z praw, które są zagwarantowane w traktacie WE i który wyklucza wszelką formę dyskryminacji?
      
      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na to pytanie – czy system ten stanowi również skuteczny środek w sytuacji, kiedy zainteresowany
         osiąga jedynie dochody z oszczędności i inwestycji, a […] nie może skorzystać z systemu opcji?”
      
      IV – W przedmiocie pytań prejudycjalnych
      26.   Gerechtshof te’s‑Hertogenbosch zwrócił się z trzema pytaniami prejudycjalnymi. Zadając pytanie pierwsze, Gerechtshof zmierza
         zasadniczo do ustalenia, w jakim stopniu jest dopuszczalne, biorąc pod uwagę okoliczności sprawy przed sądem krajowym, w świetle
         prawa wspólnotowego, aby różnicować przy opodatkowaniu dochodów z oszczędności i inwestycji w zakresie udzielania obniżek
         podatku z tytułu zabezpieczeń społecznych osoby należące do systemu zabezpieczenia społecznego i inne. Podłożem tego pytania
         jest fakt, że osoby należące do systemu zabezpieczenia społecznego – ze znaczącym wyjątkiem pracowników przygranicznych –
         są z reguły rezydentami, natomiast osoby niebędące rezydentami rzadko podlegają systemowi zabezpieczenia społecznego danego
         państwa.
      
      27.   W drugim pytaniu prejudycjalnym sąd krajowy stawia pytania dotyczące tak zwanego testu Schumacker(5), aby dowiedzieć się, w jakim stopniu podatnik niebędący rezydentem i podatnik będący rezydentem znajdują się w porównywalnej
         sytuacji. Trzecie pytanie prejudycjalne dotyczy opcji przewidzianej w prawie krajowym dla podatników niebędących rezydentami,
         zgodnie z którą mogą oni wybrać ich zrównanie w zakresie traktowania na gruncie podatkowym z osobami będącymi rezydentami.
      
      A –    Istotne argumenty stron postępowania
      28.   W zakresie pierwszego pytania prejudycjalnego wszyscy uczestnicy postępowania poza J.E.J. Blanckaertem podnoszą, że prawo
         wspólnotowe nie sprzeciwia się będącemu przedmiotem postępowania uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym podatnik mieszkający
         w Belgii i uzyskujący w Niderlandach jedynie dochody z oszczędności i inwestycji, a tym samym niezobowiązany do płacenia składki
         z tytułu zabezpieczeń w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczeń społecznych, nie ma prawa do obniżek podatku z tytułu
         zabezpieczeń społecznych, natomiast podatnik będący rezydentem uzyskującym w Niderlandach tylko dochody z oszczędności i inwestycji
         ma prawo do odpowiednich obniżek.
      
      29.   Rządy niderlandzki i niemiecki, jak również Komisja zasadniczo wskazują, że odpowiednie obniżki wchodzą w zakres prawa zabezpieczeń
         społecznych. Oceniają one, iż istnieje obiektywna różnica między, z jednej strony, sytuacją podatnika niebędącego rezydentem,
         którego dochody pochodzą wyłącznie z oszczędności i inwestycji, takiego jak J.E.J. Blanckaert, który nie należy do niderlandzkiego
         systemu zabezpieczenia społecznego i nie podlega zatem składkom należnym z tego tytułu, a z drugiej strony sytuacją podatnika
         będącego rezydentem, osiągającego dochody wyłącznie z oszczędności i inwestycji, który należy do niderlandzkiego systemu zabezpieczenia
         społecznego i w związku z tym podlega takim składkom. Różnica taka uzasadnia odmienne traktowanie tych dwóch kategorii podatników.
      
      30.   Rząd niderlandzki dodaje, że prawo do obniżki dotyczącej składek z tytułu zabezpieczenia społecznego lub do obniżki podatku
         z tytułu zabezpieczeń społecznych nie jest uzależnione od miejsca zamieszkania danej osoby. To prawo zależy w dużo większej
         mierze od tego, czy dana osoba – będąca rezydentem lub niebędąca rezydentem – jest ubezpieczonym członkiem krajowego systemu
         zabezpieczeń społecznych. W ten sposób osoba, która nie jest rezydentem, może dokonać w danym przypadku odliczenia niewykorzystanej
         części obniżki podatku z tytułu zabezpieczenia społecznego od kwoty należnego podatku dochodowego, o ile – na przykład na
         podstawie stosunku pracy w Niderlandach – jest ubezpieczonym członkiem niderlandzkiego systemu zabezpieczeń społecznych, a tym
         samym jest zobowiązana do zapłaty składek. Natomiast osoba, która jest rezydentem, nie może skorzystać z prawa do odliczenia,
         jeżeli nie należy do krajowego systemu zabezpieczeń społecznych, w szczególności na podstawie przepisów rozporządzenia Rady
         (EWG) nr 1408/71(6).
      
      31.   J.E.J. Blanckaert podkreślił natomiast na rozprawie, że uregulowanie krajowe, będące przedmiotem postępowania, prowadzi do
         nieusprawiedliwionego nierównego traktowania osób będących rezydentami i osób niebędących rezydentami, ponieważ, jeżeli osiągają
         one w Niderlandach wyłącznie dochody z oszczędności i inwestycji, to tylko osoby będące rezydentami – jako należące do systemu
         zabezpieczeń społecznych – mają prawo do obniżek podatku z tytułu zabezpieczeń społecznych.
      
      32.   W zakresie drugiego pytania prejudycjalnego rządy niderlandzki i niemiecki podnoszą dodatkowo, że uregulowanie krajowe będące
         przedmiotem postępowania w tej sprawie stanowi o subiektywnej lub związanej z daną osobą uldze podatkowej. W rozpatrywanym
         przypadku nie można przyznać takiej ulgi podatkowej ze względu na to, że J.E.J. Blanckaert nie osiągał dochodów wyłącznie
         lub prawie wyłącznie w Niderlandach. Trybunał zezwolił państwom członkowskim na stosowanie reguły ilościowej (tak jak próg
         90%), by dokonać rozróżnienia sytuacji osób będących rezydentami oraz osób niebędących rezydentami.
      
      33.   J.E.J. Blanckaert uważa, że taka reguła ilościowa nie może znaleźć zastosowania, jeżeli jej zastosowanie potwierdzi istniejącą
         jego zdaniem dyskryminację.
      
      34.   W zakresie trzeciego pytania prejudycjalnego rządy niderlandzki i niemiecki poddają pod rozwagę, że J.E.J. Blanckaert nie
         wybrał traktowania go jak osoby będącej rezydentem, tak więc pytanie to ma charakter hipotetyczny.
      
      B –    Ocena prawna
      35.   Przede wszystkim należy zbadać, czy sąd krajowy w wystarczający sposób wskazał przepisy prawa wspólnotowego, o których wykładnię
         się zwraca. Następnie należy poddać analizie główne zagadnienie niniejszego postępowania, tzn. w jakim stopniu zagwarantowana
         przez prawo wspólnotowe swoboda przepływu kapitału stoi w sprzeczności ze zróżnicowanym traktowaniem osób należących do systemu
         zabezpieczenia społecznego i osób nienależących do systemu zabezpieczenia społecznego w zakresie przyznawania obniżek podatku.
      
      1.      W przedmiocie dopuszczalności wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym i znajdującego zastosowanie prawa wspólnotowego
      36.   Sąd krajowy nie odnosi się w swoich pytaniach prejudycjalnych do żadnego konkretnego przepisu prawa wspólnotowego. W związku
         z tym wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym prawie zupełnie nie odpowiada wymogom orzecznictwa, według którego
         sąd krajowy powinien wymienić(7) przepisy prawa wspólnotowego, których wykładnia jest wymagana.
      
      37.   Nie należy jednak tych wymogów uznawać za absolutne; dużo bardziej istotne jest, czy sąd krajowy dostarczy Trybunałowi wystarczających
         informacji, aby mógł on udzielić użytecznej odpowiedzi na przedstawione pytanie(8). Zgodnie bowiem z utrwalonym orzecznictwem „w ramach ustanowionej na podstawie art. 234 WE współpracy pomiędzy Trybunałem
         i sądami krajowymi wyłącznie do sądu krajowego, przed którym toczy się postępowanie, w którym ma on orzec […], należy ocena
         zarówno, czy w odniesieniu do konkretnego przypadku wystąpienie do Trybunału z pytaniem prejudycjalnym jest konieczne do wydania
         wyroku, jak i, czy pytanie, które zostanie przedłożone Trybunałowi, jest istotne. Jeżeli postawione pytania dotyczą wykładni
         prawa wspólnotowego, wówczas Trybunał jest zasadniczo zobowiązany do wydania orzeczenia w tym przedmiocie”.
      
      38.   Poza tym Trybunał może uznać za niezbędne „uwzględnienie przepisów prawa wspólnotowego, których sąd krajowy nie przytoczył
         w swoim pytaniu, […] aby […] sądowi, który zwrócił się do niego z pytaniem prejudycjalnym udzielić użytecznej odpowiedzi na
         przedstawione pytanie”(9).
      
      39.   W uzasadnieniu przedmiotowego postanowienia odsyłającego cytowane są przepisy traktatu dotyczące swobody przepływu kapitału
         (art. 56 WE i nast.). Sąd krajowy wywodzi następnie, w jakim stopniu te postanowienia mogłyby stać w sprzeczności z przepisami
         prawa krajowego, będącymi przedmiotem postępowania. Tym samym sąd krajowy przytoczył powody wyboru określonych przepisów wspólnotowych,
         o których wykładnię wnosi, oraz przedstawił związek pomiędzy tymi postanowieniami i przepisami prawa krajowego, które należy
         zastosować w odniesieniu do zawisłego przed nim sporu. Dlatego wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym jest dopuszczalny.
      
      40.   Swoboda przepływu kapitału, na którą powołał się sąd krajowy, wydaje się także właściwa. W tej kwestii wystarczy stwierdzić,
         że inwestycja w nieruchomości przez osobę niebędącą rezydentem jest wymieniona w rozdziale II lit. a) załącznika I do dyrektywy
         88/361/EWG(10). Wprawdzie nie można dyrektywy tej ratione temporis zastosować w niniejszej sprawie, jednak jej załącznik przytaczany jest
         regularnie w orzecznictwie Trybunału w celu rozgraniczenia(11) zakresu zastosowania swobody przepływu kapitału – także zgodnie z art. 56 WE i nast. w nowym brzmieniu.
      
      41.   W tych okolicznościach dokonanie analizy postanowień traktatu dotyczących swobody przedsiębiorczości (art. 43 WE i nast.)
         – jak proponowała to Komisja – wydaje się zbyteczne.
      
       2.     W przedmiocie swobody przepływu kapitału
      a)      W przedmiocie relacji między swobodą przepływu kapitału i innymi podstawowymi swobodami
      42.   Swobodny przepływ kapitału (art. 56 WE i nast.) różni się w każdym razie w swoim sformułowaniu od innych podstawowych swobód,
         bowiem zawiera zgodnie z brzmieniem art. 56 WE ogólny zakaz ograniczenia. Zakaz ten jest traktowany jako niemający charakteru
         bezwzględnego, w szczególności przez art. 58 ust. 1 lit. a) WE, w którym zasadniczo wskazano, że zakaz określony w art. 56 WE
         nie narusza prawa państw członkowskich do stosowania przepisów ich prawa podatkowego traktujących odmiennie podatników ze
         względu na różne miejsce zamieszkania lub inwestowania kapitału(12). Artykuł 58 ust. 3 WE wyjaśnia następnie, że odmienne traktowanie podatników ze względu na różne miejsce zamieszkania lub
         inwestowania kapitału nie może stanowić arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w swobodnym przepływie kapitału(13).
      
      43.   Trybunał miał jednak okazję dopiero w wyroku w sprawie Manninen z dnia 7 września 2004 r.(14) zbadania zasadniczej kompetencji prawodawczej państw członkowskich w zakresie podatków bezpośrednich w świetle art. 56 WE
         i 58 WE. Istotą tego wyroku jest stwierdzenie, że art. 58 WE tylko wówczas dopuszcza regulację podatkową wprowadzającą rozróżnienie
         między podatnikami w zależności od miejsca, w którym inwestują swój kapitał, jeżeli w ten sposób przyjęte zróżnicowanie odpowiada
         faktycznie istniejącej różnicy lub jeżeli zróżnicowanie porównywalnych sytuacji wydaje się być uzasadnione nadrzędnymi względami
         interesu ogólnego(15). Odpowiednie uzasadnienie zakłada, że wspomniane odmienne traktowanie nie wykracza ponad to, co jest wymagane do osiągnięcia
         celu, któremu służy sporne uregulowanie(16).
      
      44.   Z powyższego wynika, że ograniczenia swobodnego przepływu kapitału nie są zasadniczo zabronione przez art. 56 WE, lecz raczej
         należy je rozważyć na gruncie zakazu dyskryminacji, wywodzonego z art. 58 WE, przy czym potencjalną dyskryminację można uzasadnić
         nadrzędnymi względami interesu ogólnego – przy uwzględnieniu zasady proporcjonalności.
      
      45.   Z dogmatycznego punktu widzenia swoboda przepływu kapitału różni się tylko pozornie od innych podstawowych swobód, dlatego
         możliwość odniesienia do niej orzecznictwa dotyczącego innych swobód wydaje się być zupełnie zrozumiała w zakresie bezpośredniego
         opodatkowania(17). Należy zatem szczegółowo omówić to orzecznictwo.
      
      b)      Orzecznictwo Trybunału w sprawie zawartych w prawie wspólnotowym ograniczeń dotyczących kompetencji prawodawczej państw członkowskich
         w zakresie podatków bezpośrednich
      
      46.   Orzecznictwo Trybunału w sprawie zawartych w prawie wspólnotowym ograniczeń dotyczących kompetencji prawodawczej państw członkowskich
         w zakresie podatków bezpośrednich rozwinęło się zwłaszcza na podstawie uregulowań krajowych, które albo odmiennie traktują
         podatników będących rezydentami i podatników niebędącymi rezydentami(18), albo też odmiennie traktują podlegające opodatkowaniu dochody(19) ze względu na ich pochodzenie.
      
      47.   Trybunał zbadał w tym przypadku krajowe uregulowania w świetle swobodnego przepływu osób(20), swobody przedsiębiorczości(21) oraz swobody świadczenia usług(22).
      
      48.   Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem dziedzina podatków bezpośrednich nie należy jako taka do kompetencji Wspólnoty, jednak
         państwa członkowskie powinny realizować uprawnienia przysługujące im w tym zakresie z poszanowaniem prawa wspólnotowego(23). Podstawowe swobody zakazują nie tylko jawnej dyskryminacji ze względu na przynależność państwową, lecz także wszelkich ukrytych
         form dyskryminacji prowadzących przez zastosowanie innych elementów rozróżniających do tego samego rezultatu(24).
      
      49.   Podstawowe swobody zawierają tym samym zakaz dyskryminacji, zgodnie z którym niedopuszczalne jest, by bez uzasadnionej przyczyny
         stosowane były do porównywalnych stanów faktycznych odmienne zasady lub do odmiennych stanów faktycznych takie same zasady(25).
      
      50.   W odniesieniu do wszelkiego różnicowania pomiędzy osobami będącymi rezydentami i osobami niebędącymi rezydentami w krajowym
         prawie podatkowym Trybunał podkreślił, że istnieje niebezpieczeństwo, że przepisy państwa członkowskiego, które przewidują
         ulgi podatkowe dla osób będących rezydentami, oddziałują głównie na niekorzyść obywateli innych państw członkowskich, gdyż
         osoby niebędące rezydentami są najczęściej cudzoziemcami, toteż tego rodzaju przepisy mogą stanowić pośrednią dyskryminację
         ze względu na przynależność państwową(26).
      
      51.   W zakresie podatków bezpośrednich nie można jednak ogólnie porównać sytuacji osób będących rezydentami określonego państwa
         z sytuacją osób niebędących rezydentami, ponieważ sytuacja ta wykazuje obiektywne różnice pod względem pochodzenia dochodów,
         zdolności podatkowej, jak i pod względem sytuacji osobistej i rodzinnej(27).
      
      52.   W tym kontekście istotne jest pytanie, czy subiektywne cechy opodatkowania, jak na przykład sytuacja osobista i stan cywilny
         podatnika w państwie miejsca zamieszkania lub w państwie miejsca zatrudnienia, o ile nie jest to to samo miejsce, mogą zostać
         uwzględnione w szczególności przy opodatkowaniu podatkiem dochodowym w państwie miejsca zatrudnienia.
      
      53.   W wyroku w sprawie Schumacker Trybunał orzekł, że osoba niebędąca rezydentem oraz osoba będąca rezydentem nie znajdują się
         w obiektywnie odmiennej sytuacji, jeżeli osoba niebędąca rezydentem nie osiąga w państwie miejsca zamieszkania żadnych znaczących
         dochodów, a osiąga dochód podlegający opodatkowaniu zasadniczo w państwie miejsca zatrudnienia. W takim przypadku państwo
         miejsca zamieszkania nie jest w stanie przyznać tej osobie ulg wynikających z uwzględnienia jego sytuacji osobistej i rodzinnej.
         Odmienne traktowanie ma wówczas charakter dyskryminacji wobec osób niebędących rezydentami, gdyż ich sytuacja osobista i rodzinna
         nie jest uwzględniana ani w państwie miejsca zamieszkania, ani w państwie miejsca zatrudnienia.
      
      54.   Inaczej sytuacja wygląda w tych przypadkach, gdy dochody do opodatkowania w znacznej części nie pochodzą z państwa miejsca
         zatrudnienia. W tym kontekście Trybunał wskazał niedawno na to, że „w zakresie podatków bezpośrednich sytuacja osób będących
         rezydentami i osób niebędących rezydentami nie jest co do zasady porównywalna, gdyż najczęściej dochód uzyskiwany na terytorium
         państwa przez osobę niebędącą rezydentem stanowi jedynie niewielką część jej dochodu, którego większość uzyskuje ona w miejscu
         jej zamieszkania, oraz ponieważ indywidualną zdolność podatkową osoby niebędącej rezydentem w danym państwie, przy uwzględnieniu
         całości jej dochodów i jej sytuacji osobistej i rodzinnej, najłatwiej można ocenić w miejscu, w którym znajduje się ośrodek
         jej interesów osobistych i majątkowych. Miejscem tym jest zazwyczaj jej stałe miejsce zamieszkania”(28). Zatem okoliczność, że „państwo członkowskie [nie przyznaje] osobom niebędącym rezydentami niektórych korzyści podatkowych,
         które przyznaje osobom będącym rezydentami, […] co do zasady nie stanowi dyskryminacji, biorąc pod uwagę obiektywne różnice
         pomiędzy ich sytuacją, zarówno z punktu widzenia źródła ich dochodów, jak i ich indywidualnej zdolności podatkowej oraz sytuacji
         osobistej i rodzinnej(29). Nie można jednak w konkretnym przypadku wykluczyć dyskryminacji z powodu szczególnych okoliczności.
      
      55.   O ile więc sytuacja osób będących rezydentami i osób niebędących rezydentami jest porównywalna, powstaje pytanie, w jakim
         stopniu można merytorycznie uzasadnić odmienne traktowanie osób będących rezydentami i osób niebędących rezydentami, ponieważ
         takie odmienne traktowanie może stanowić pośrednią dyskryminację ze względu na przynależność państwową – przy założeniu, że
         obywatele danego państwa członkowskiego są z reguły podatnikami będącymi rezydentami. 
      
      c)      W przedmiocie pośredniej dyskryminacji skarżącego w postępowaniu przed sądem krajowym
      56.   W postępowaniu przed sądem krajowym pośrednia dyskryminacja skarżącego mogłaby polegać na tym, że skarżący jako osoba niebędąca
         rezydentem nie korzysta ze spornej obniżki podatku z tytułu wydatków związanych z zabezpieczeniem społecznym, ponieważ jako
         osoba niebędąca rezydentem i nieosiągająca dochodów z pracy w Niderlandach nie podlega tam ubezpieczeniu z tytułu zabezpieczenia
         społecznego(30), podczas gdy osoba będąca rezydentem – bez względu na rodzaj jej dochodów(31) – co do zasady podlega ubezpieczeniu z tytułu zabezpieczenia społecznego i w związku z tym korzysta ze spornych obniżek podatku.
         To odmienne traktowanie nie ma jednak – inaczej aniżeli w sprawie Schumacker – żadnego bezpośredniego związku z miejscem zamieszkania
         podatnika.
      
      57.   Będące przedmiotem postępowania uregulowanie krajowe nie nawiązuje w każdym razie bezpośrednio do miejsca zamieszkania podatnika.
         Możliwość uzyskania obniżki w podatku dochodowym zgodnie z warunkami określonymi w art. 2.7 ust. 2 WET IB 2001 – a więc w tych
         przypadkach, gdy nie można dokonać całkowitego odliczenia obniżek dotyczących składek z tytułu zabezpieczeń społecznych od
         składek na zabezpieczenia społeczne – zależy mianowicie zgodnie z brzmieniem tego postanowienia od tego, czy podatnik jest
         też ubezpieczony z tytułu zabezpieczenia społecznego. To z kolei zależy od tego, czy ma on miejsce zamieszkania w Niderlandach
         albo czy uzyskuje dochody z pracy na terytorium Niderlandów. Z powyższego wynika jednak, że także osoba niebędąca rezydentem
         może skorzystać ze spornych obniżek podatku – zgodnie z warunkami określonymi w art. 2.7 ust. 2 WET IB 2001, który nie przewiduje
         bezpośredniego różnicowania ze względu na miejsce zamieszkania, a mianowicie wtedy, gdy osoba niebędąca rezydentem uzyskuje
         dochody z pracy na terytorium Niderlandów. Rząd niderlandzki potwierdził to powtórnie na rozprawie.
      
      58.   Wspomnianych obniżek podatku odmówiono J.E.J. Blanckaertowi nie dlatego, że był osobą niebędącą rezydentem, lecz dlatego,
         że – ze względu na brak dochodów z pracy w Niderlandach – jako osoba niebędąca rezydentem nie był tam również ubezpieczony
         z tytułu zabezpieczenia społecznego.
      
      59.   Wprawdzie można by podnieść zarzut, że uregulowanie będące przedmiotem postępowania nawiązuje pośrednio do miejsca zamieszkania,
         bowiem osoby niebędące rezydentami osiągające dochody jedynie z oszczędności i inwestycji nie są ubezpieczone z tytułu zabezpieczenia
         społecznego, podczas gdy osoby będące rezydentami w takiej sytuacji są objęte niderlandzkim systemem zabezpieczenia społecznego,
         jednak na zarzut taki należy odpowiedzieć, że niemniej nie wprowadza się tutaj rozróżnienia ze względu na miejsce zamieszkania,
         o ile osiąganie dochodów z pracy powoduje powstanie obowiązku podlegania zabezpieczeniu społecznemu – zwłaszcza dla osób niebędących
         rezydentami.
      
      60.   Należy zauważyć, że J.E.J. Blanckaert w okolicznościach omawianego przypadku – tzn. jako osoba niebędąca rezydentem i nieosiągająca
         dochodów z pracy – nie znajduje się w sytuacji, która byłaby porównywalna z sytuacją osoby będącej rezydentem i nieosiągającej
         dochodów z pracy, ponieważ w takich okolicznościach tylko osoby będące rezydentami podlegają zabezpieczeniu społecznemu według
         prawa krajowego – w tym przypadku tak zwanego Volksverzekeringwet.
      
      61.   W tym kontekście szczególne znaczenie ma fakt, że także osoby będące rezydentami nie zawsze korzystają ze spornych obniżek
         podatku. Rząd niderlandzki oświadczył w tym względzie, że nawet osoba będąca rezydentem, jeżeli nie posiada statusu ubezpieczonego
         w ramach określonego typu zabezpieczenia, nie może również skorzystać z odpowiedniej obniżki podatku. Według informacji przedstawionych
         przez rząd niderlandzki na przykład osoba, która osiągnęła 65. rok życia, nie jest już osobą ubezpieczoną z tytułu zabezpieczenia
         emerytalnego i w związku z tym nie może korzystać z obniżki podatku z tytułu tego zabezpieczenia. Mając na uwadze cel uregulowania
         będącego przedmiotem postępowania, a mianowicie zabezpieczenie minimum egzystencji(32), wydaje się ono spójne.
      
      62.   W zakresie spójności uregulowania krajowego należy ponadto zauważyć, że możliwość skorzystania z obniżki z tytułu zabezpieczeń
         społecznych, której domaga się J.E.J. Blanckaert, stawiałaby osobę niebędącą rezydentem i nieosiągającą dochodów z pracy –
         bez merytorycznego powodu – w lepszej sytuacji aniżeli osobę będącą rezydentem i nieosiągającą dochodów z pracy, ponieważ
         przewidziane w art. 2.7 ust. 2 WET IB 2001 odliczenie tych obniżek od podatku dochodowego dotyczy tylko takiego przypadku,
         gdy nie było możliwe odliczenie od składek na zabezpieczenie społeczne – tak iż ma ono charakter subsydiarny. Ponieważ osoba
         niebędąca rezydentem i nieosiągająca dochodów z pracy nie podlega składkom z tytułu zabezpieczeń społecznych, odliczenie obniżek
         z tytułu zabezpieczenia społecznego od kwoty podatku dochodowego nie miałoby charakteru subsydiarnego. Byłoby to ponadto niezgodne
         z systemem, ponieważ taka osoba nie należy do systemu zabezpieczeń społecznych w Niderlandach, skutkiem czego w rezultacie
         osoby niebędące rezydentami korzystałyby z nieuzasadnionych przywilejów w porównaniu do osób będących rezydentami, które nie
         należą do systemu zabezpieczenia społecznego(33).
      
      63.   Niezależnie od kwestii porównywalnego charakteru sporne może być jednak to, czy jest merytorycznie uzasadnione, aby różnicować
         osoby niebędące rezydentami i osoby będące rezydentami, gdy tylko te ostatnie mogą wykazać przynależność do systemu zabezpieczeń
         społecznych, w sytuacji gdy nie osiągają żadnych dochodów z pracy (a tym samym gdy nie dochodzi do obowiązku podlegania składkom).
      
      d)      Obiektywne uzasadnienie odmiennego traktowania
      64.   Wreszcie J.E.J. Blanckaert czuje się dyskryminowany, ponieważ według prawa niderlandzkiego osoba nieosiągająca dochodów z pracy
         – zależnie od tego, czy jest rezydentem, czy też nie jest rezydentem – odpowiednio posiada status ubezpieczonego w ramach
         systemu zabezpieczeń społecznych albo nie posiada takiego statusu. Jeżeli jednak dana osoba nie jest ubezpieczona, nie ma
         ona możliwości skorzystania z obniżki w podatku dochodowym poprzez przeniesienie kwot obniżki podatku z tytułu zabezpieczeń
         społecznych nieodliczonych od składek na zabezpieczenie społeczne.
      
      65.   Zarówno Komisja, jak i rządy niderlandzki i niemiecki podkreśliły, że uregulowanie będące przedmiotem postępowania należy
         przyporządkować do prawa zabezpieczeń społecznych, a nie do prawa podatkowego, co oznaczałoby wyłączną kompetencję prawodawczą
         państw członkowskich. Przyporządkowanie uregulowania będącego przedmiotem tego postępowania do jednej lub drugiej gałęzi prawa
         wydaje się tu bez znaczenia, gdyż państwa członkowskie winny wykonywać swoje kompetencje prawodawcze także w zakresie prawa
         zabezpieczeń społecznych z poszanowaniem prawa wspólnotowego(34).
      
      66.   Dużo większe znaczenie ma fakt, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem „prawo wspólnotowe nie wkracza w kompetencję państw
         członkowskich do uregulowania ich systemów zabezpieczenia społecznego”(35). Trybunał wnioskuje z tego, że „z powodu braku harmonizacji na poziomie Wspólnoty […] prawo każdego państwa członkowskiego
         stanowi, pod jakimi warunkami z jednej strony istnieje prawo do przynależności do systemu zabezpieczeń społecznych lub zobowiązanie
         ku temu”(36), „a z drugiej strony, pod jakimi warunkami istnieje prawo do uzyskania świadczenia”(37). Ustalenie zakresu i skutków odpowiedniego obowiązku ubezpieczenia należy tym samym wyłącznie do państw członkowskich.
      
      67.   W odniesieniu do finansowania zabezpieczenia społecznego kompetencja prawodawcza państw członkowskich podlega dodatkowo ograniczeniu
         przez zasady koordynacji określone w rozporządzeniu nr 1408/71. Do tych zasad koordynacji należą w szczególności zakaz podwójnego
         uiszczania składek określony w art. 13(38) i odpowiednie zasady podziału kompetencji(39).
      
      68.   Nawet przyjmując – tak jak J.E.J. Blanckaert – że uregulowanie będące przedmiotem postępowania wprowadza rozróżnienie pomiędzy
         osobami będącymi rezydentami i osobami niebędącymi rezydentami, jeśli traktuje obydwie grupy w sposób odmienny, gdy podatnik
         uzyskuje jedynie dochody z oszczędności i inwestycji – a mianowicie, gdy zastrzega na rzecz osób będących rezydentami, w tym
         wypadku jako ubezpieczonych niepodlegających składkom na zabezpieczenie społeczne, odliczenie obniżek z tytułu zabezpieczeń
         społecznych od podatku dochodowego, wtedy to odmienne traktowanie wydaje się być merytorycznie uzasadnione.
      
      69.   Moim zdaniem Niderlandy nie były zobowiązane przestrzegać przy ustalaniu finansowania systemu zabezpieczeń społecznych żadnych
         wymogów wykraczających poza zasady wynikające z rozporządzenia nr 1408/71. W szczególności z prawa wspólnotowego nie wynika
         żadne zobowiązanie do uwzględniania dochodów z oszczędności i inwestycji w celu finansowania zabezpieczeń społecznych(40). Również nie można wnosić o istnieniu wynikającego z prawa wspólnotowego zobowiązania wykluczenia osób ubezpieczonych, niepodlegających
         opłacaniu składek, z systemu zabezpieczeń społecznych.
      
      70.   Odmienne traktowanie podatników nieosiągających dochodów z pracy w celu zastosowania obniżek podatku z tytułu zabezpieczenia
         społecznego w zależności od przynależności do systemu zabezpieczeń społecznych, tak jak w niniejszym przypadku, jest obiektywnie
         uzasadnione, a mianowicie na podstawie uregulowania krajowego systemu zabezpieczeń społecznych, którego zgodność z wymogami
         prawa wspólnotowego, w szczególności z wymogami wynikającymi z rozporządzenia nr 1408/71, jest bezsporna.
      
      71.   Omówienie drugiego i trzeciego pytania prejudycjalnego jest zatem zbyteczne.
      V –    Wnioski
      72.    Mając na uwadze powyższe, proponuję, aby Trybunał odpowiedział na pierwsze pytanie prejudycjalne w następujący sposób:
      Artykuły 56 WE i 58 WE o swobodnym przepływie kapitału we Wspólnocie nie sprzeciwiają się uregulowaniu krajowemu, które przyznaje
         podatnikom będącymi rezydentami obniżkę w podatku dochodowym z tytułu wydatków związanych z zabezpieczeniami społecznymi,
         natomiast nie przyznaje takiej obniżki podatku podatnikom niebędącym rezydentami, o ile to zróżnicowanie nie łączy się z miejscem
         zamieszkania podatników, lecz z ich przynależnością do krajowego systemu zabezpieczeń społecznych, bez względu na obowiązek
         opłacania przez nich składek.
      
      1 –	Język oryginału: niemiecki.
      
      2 –	Zobacz w szczególności opinię rzecznika generalnego Ruiza‑Jaraba Colomera z dnia 26 października 2004 r. w zawisłej sprawie
         C‑376/03 D.; zobacz następnie zawisłe sprawy C‑152/03 Ritter‑Coulais (z opinią rzecznika generalnego Légera z dnia 1 marca
         2005 r.), C‑403/03 Schempp (z opinią rzecznika generalnego L. Geelhoeda dnia 27 stycznia 2005 r.), C‑446/03 Marks & Spencer
         (z opinią rzecznika generalnego Poiaresa Madura z dnia 7 kwietnia 2005 r.), C‑513/03 van Hilten – van der Heijden i C‑8/04
         Bujura. Przedmiotem sprawy C‑8/04 jest również opodatkowanie dochodów z oszczędności i inwestycji osób niezamieszkujących
         na terenie Niderlandów, przy czym – odmiennie aniżeli w niniejszej sprawie – przede wszystkim sporne jest, czy istnieje zobowiązanie
         dla państwa członkowskiego wynikające z prawa wspólnotowego, aby nie różnicować na podstawie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania
         pomiędzy osobami niezamieszkującymi w Niderlandach znajdującymi się w porównywalnej sytuacji. Zobacz także opinię rzecznika
         generalnego P. Légera z dnia 14 kwietnia 2005 r. w sprawie C‑253/03 CLT‑UFA (wyrok nie został jeszcze wydany), jak i toczące
         się – w całości dotyczące swobody przepływu kapitału – sprawy C‑265/04 Bouanich, C‑292/04 Meilicke oraz C‑346/04 Conijn. Zobacz
         wreszcie toczącą się sprawę C‑290/04 FKP Scorpio Konzertproduktionen dotyczącą swobody świadczenia usług.
      
      3 –	Overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de regering van het Koninkrijk België tot het vermijden
         van dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen en naar het vermogen en tot het vaststellen van enige
         andere regelen verband houdende met de belastingheffing, Trb. 1970, str. 192 (umowa pomiędzy rządem Królestwa Belgii i rządem
         Królestwa Niderlandów o unikaniu podwójnego opodatkowania w sferze podatku dochodowego i podatku od majątku oraz w sprawie
         ustalenia innych zasad w związku z pobieraniem podatków) (zwana dalej „umową”).
      
      4 –	Numer CPP 2001/2745, BNB 2002/164.
      
      5 –	Wyrok z dnia 14 lutego 1995 r. w sprawie C‑279/93 Schumacker, Rec. str. I‑225.
      
      6 –	Rozporządzenie z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych,
         osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, zmienione
         i uaktualnione rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r. (Dz.U. 1997, L 28, str. 1).
      
      7 –	Zobacz na przykład wyrok z dnia 12 lipca 2001 r. w sprawie C‑399/98 Ordine degli Architetti i in., Rec. str. I‑5409, pkt 105.
      
      8 –	Zobacz postanowienie z dnia 25 lutego 2003 r. w sprawie C‑445/01 Simoncello i Boerio, Rec. str. I‑1807, pkt 22, 23 i 30.
      
      9 –	Zobacz w szczególności wyroki: z dnia 15 grudnia 1995 r. w sprawie C‑415/93 Bosman, Rec. str. I‑4921, pkt 59, z dnia 13 marca
         2001 r. w sprawie C‑379/98 PreussenElektra, Rec. str. I‑2099, pkt 38, z dnia 22 stycznia 2002 r. w sprawie C‑390/99 Canal
         Satélite Digital, Rec. str. I‑607, pkt 18 i z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie C‑153/00 der Weduwe, Rec. str. I‑11319, pkt 31.
      
      9 –	Zobacz w szczególności wyroki: z dnia 20 marca 1986 r. w sprawie 35/85 Tissier, Rec. str. 1207, pkt 9, z dnia 27 marca
         1990 r. w sprawie C‑315/88 Bagli Pennacchiotti, Rec. str. I‑1323, pkt 10, z dnia 18 listopada 1999 r. w sprawie C‑107/98 Teckal,
         Rec. str. I‑8121, pkt 39 i z dnia 7 listopada 2002 r. w sprawach połączonych C‑228/01 i C‑289/01 Bourrasse i Perchicot, Rec.
         str. I‑10213, pkt 33.
      
      10 –	Dyrektywa Rady z dnia 24 czerwca 1988 r. w sprawie wykonania art. 67 traktatu (Dz.U. L 178, str. 5).
      
      11 –	Zobacz wyrok z dnia 16 marca 1999 r. w sprawie C‑222/97 Trummer i Mayer, Rec. str. I‑1661, pkt 21: „Ponieważ […] art. 73b
         traktatu WE [obecnie art. 56 WE] przejął zasadniczo treść art. 1 dyrektywy 88/361 i chociaż dyrektywa ta oparta jest na art. 69
         i 70 ust. 1 traktatu EWG, które zostały w międzyczasie zastąpione art. 73b i nast. traktatu WE, nomenklatura dotycząca przepływu
         kapitału zawarta w załączniku do tej dyrektywy zachowuje charakter wskazówki dla definicji pojęcia przepływu kapitału, który
         miała przed wejściem w życie ostatnich z wymienionych artykułów, przy czym zawarte w niej wyliczenie zgodnie z wprowadzeniem
         nie jest wyczerpujące”.
      
      12 –	Artykuł 58 ust. 1 lit. b) WE zawiera porównywalne zastrzeżenie dla uprawnień do ukarania, w szczególności naruszeń w sferze
         podatkowej, w celu ochrony porządku lub bezpieczeństwa publicznego oraz w celu gromadzenia informacji na temat przepływu kapitału.
         
      
      13 –	Trybunał przypomina o tym – jednakże w kontekście poprzednio obowiązującego przepisu art. 73d ust. 3 traktatu WE – w wyroku
         z dnia 6 czerwca 2000 r. w sprawie C‑35/98 Verkooijen, Rec. str. I‑4071, pkt 44.
      
      14 –	Wyrok w sprawie C‑319/02, Zb.Orz. str. I‑7477.
      
      15 –	Ibidem, pkt 28 i nast.
      
      16 –	Wyżej wymieniony wyrok w sprawie Manninen, pkt 29.
      
      17 –	Do takiego wniosku doszedł również rzecznik generalny Ruiz‑Jarabo Colomer w ww. w przypisie 2 opinii, pkt 53 i nast. 
      
      18 –	Wyroki: z dnia 8 maja 1990 r. w sprawie C‑175/88 Biehl, Rec. str. I‑1779, z dnia 11 sierpnia 1995 r. w sprawie C‑80/94
         Wielockx, Rec. str. I‑2493, z dnia 26 października 1995 r. w sprawie C‑151/94 Komisja przeciwko Luksemburgowi, Rec. str. I‑3685,
         z dnia 27 czerwca 1996 r. w sprawie C‑107/94 Asscher, Rec. str. I‑3089, z dnia 14 września 1999 r. w sprawie C‑391/97 Gschwind,
         Rec. str. I‑5451, z dnia 16 maja 2000 r. w sprawie C‑87/99 Zurstrassen, Rec. str. I‑3337, z dnia 12 czerwca 2003 r. w sprawie
         C‑234/01 Gerritse, Rec. str. I‑5933, z dnia 13 listopada 2003 r. w sprawie C‑209/01 Schilling i Fleck‑Schilling Rec. str. I‑13389,
         z dnia 1 lipca 2004 r. w sprawie C‑169/03 Wallentin, Zb.Orz. str. I‑6443.
      
      19 –	Wyżej wymieniony w przypisie 14 wyrok w sprawie Verkooijen i wyroki: z dnia 26 czerwca 2003 r. w sprawie C‑422/01 Skandia
         i Ramstedt, Rec. str. I‑6817, z dnia 13 listopada 2003 r. w sprawie C‑42/02 Lindman, Rec. str. I‑13519, z dnia 4 marca 2004 r.
         w sprawie C‑334/02 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑2229; wyroki z dnia 15 lipca 2004 r.: w sprawie C‑315/02 Lenz, Zb.Orz.
         str. I‑0000 i w sprawie C‑242/03 Weidert und Paulus, Zb.Orz. str. I‑0000.
      
      20 – 	Zobacz na przykład ww. w przypisie 5 wyrok w sprawie Schumacker i ww. w przypisie 19 wyroki w sprawach: Wielockx, Asscher,
         Gschwind, Zurstrassen, Schilling i Fleck‑Schilling oraz Wallentin.
      
      21 –	Zobacz na przykład wyrok z dnia 13 kwietnia 2000 r. w sprawie C‑251/98 Baars, Rec. str. I‑2787.
      
      22 –	Zobacz na przykład ww. w przypisie 19 wyrok w sprawie Gerritse i ww. w przypisie 20 wyroki w sprawach: Skandia i Ramstedt
         oraz Lindman.
      
      23 –	Zobacz między innymi wyrok z dnia 4 października 1991 r. w sprawie C‑246/89 Komisja przeciwko Zjednoczemu Królestwu, Rec.
         str. I‑4585, pkt 12 i ww. w przypisie 19 wyrok w sprawie Schilling i Fleck‑Schilling, pkt 22.
      
      24 –	Zobacz w szczególności wyroki: z dnia 12 lutego 1974 r. w sprawie 152/73 Sotgiu, Rec. str. 153, pkt 11 i z dnia 21 listopada
         1991 r. w sprawie C‑27/91 Le Manoir, Rec. str. I‑5531, pkt 10.
      
      25 –	Zobacz między innymi ww. w przypisie 5 wyrok w sprawie Schumacker, pkt 30.
      
      26 –	Zobacz między innymi ww. w przypisie 5 wyrok w sprawie Schumacker, pkt 28, ww. w przypisie 19 wyroki: w sprawie Asscher,
         pkt 38 i w sprawie Zurstrassen, pkt 19 i 20.
      
      27 – 	Wyżej wymieniony w przypisie 5 wyrok w sprawie Schumacker, pkt 31 i nast.; zobacz także wyrok z dnia 12 grudnia 2002 r.
         w sprawie C‑385/00 de Groot, Rec. str. I‑11819, pkt 90 i nast.
      
      28 –	Zobacz między innymi ww. w przypisie 19 wyrok w sprawie Wallentin, pkt 15 i przytoczone tam orzecznictwo. 
      
      29 –	Punkt 16 i przytoczone tam orzecznictwo. 
      
      30 –	Osobą ubezpieczoną z tytułu zabezpieczenia społecznego jest ten, kto ma w Niderlandach miejsce zamieszkania lub uzyskuje
         w Niderlandach dochody z pracy [zobacz art. 6 Algemene Ouderdomswet (ustawy o ubezpieczeniu emerytalnym), art. 3 Algemene
         Nabestaandenwet (ustawy o powszechnym ubezpieczeniu osób pozostałych przy życiu po śmierci ubezpieczonego) oraz art. 5 Algemene
         Wet Bijzondere Ziektekosten (ustawy w sprawie powszechnego ubezpieczenia specjalnych kosztów leczenia)].
      
      31 –	Na podstawie regulacji ww. w przypisie 31 osoba będąca rezydentem podlega ubezpieczeniu z tytułu zabezpieczenia społecznego,
         bez względu na osiągane dochody z pracy. Zgodnie z art. 6 Wet financiering volksverzekeringen (ustawy o finansowaniu zabezpieczenia
         społecznego) ubezpieczony winien opłacać składki na zabezpieczenie społeczne – przy czym zgodnie z art. 8 tej ustawy składki
         te są ustalane tylko według dochodów z pracy oraz z nieruchomości ubezpieczonego. Podatnik będący rezydentem należy tym samym
         zasadniczo do systemu zabezpieczenia społecznego. Jeżeli nie osiąga dochodów z pracy, nie podlega jednak obowiązkowi opłacania
         składek.
      
      32 –	Zgodnie z wypowiedziami pełnomocników rządu niderlandzkiego na rozprawie.
      
      33 –	Zobacz przykład powyżej, pkt 61.
      
      34 –	Wyroki: z dnia 28 kwietnia 1998 r. w sprawie C‑158/96 Kohll, Rec. str. I‑1931, pkt 19 i z dnia 12 lipca 2001 r. w sprawie
         C‑157/99 Smits i Peerbooms, Rec. str. I‑5473, pkt 46. Zobacz także V. Maydell, „Der Einfluss des europäischen und internationalen
         Rechts auf das deutsche Sozialrecht” (Wpływ prawa europejskiego i międzynarodowego na niemieckie prawo socjalne), http://www.soc.nii.ac.jp/jassl/profmaydell1.pdf.
      
      35 –	Wyroki: z dnia 7 lutego 1984 r. w sprawie 238/82 Duphar i in., Rec. str. 523, pkt 16, z dnia 17 czerwca 1997 r. w sprawie
         C‑70/95 Sodemare i in., Rec. str. I‑3395, pkt 27; zobacz także ww. w przypisie 35 wyroki: w sprawie Kohll, pkt 17, oraz w sprawie
         Smits i Peerbooms, pkt 44.
      
      36 –	Wyroki: z dnia 24 kwietnia 1980 r. w sprawie 110/79 Coonan, Rec. str. 1445, pkt 12, z dnia 4 października 1991 r. w sprawie
         C‑349/87 Paraschi, Rec. str. I‑4501, pkt 15, ww. w przypisie 35 wyroki: w sprawie Kohll, pkt 18, oraz w sprawie Smits i Peerbooms,
         pkt 45.
      
      37 –	Wyroki: z dnia 30 stycznia 1997 r. w sprawach połączonych C‑4/95 i C‑5/95 Stöber i Piosa Pereira, Rec. str. I‑511, pkt 36,
         jak i ww. w przypisie 35 wyroki: w sprawie Kohll, pkt 18, oraz w sprawie Smits i Peerbooms, pkt 45.
      
      38 –	W wyroku z dnia 15 lutego 2000 r. w sprawie C‑169/98 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑1049 Trybunał uznał krajowe
         uregulowanie, które dane państwo członkowskie traktowało jako uregulowanie podatkowe, za niezgodne z zakazem podwójnego uiszczania
         składek, określonym w art. 13 rozporządzenia nr 1408/71.
      
      39 –	Zobacz art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia nr 1408/71: „pracownik zatrudniony na terytorium państwa członkowskiego podlega
         ustawodawstwu tego państwa, nawet jeżeli zamieszkuje na terytorium innego państwa członkowskiego lub jeżeli przedsiębiorstwo
         lub pracodawca, który go zatrudnia ma swoją zarejestrowaną siedzibę, miejsce prowadzenia działalności lub znajduje się na
         terytorium innego państwa członkowskiego”.
      
      40 –	Jeżeli państwo członkowskie jednak się na to zdecyduje, musi ono przestrzegać zakazu podwójnego uiszczania składek określonego
         w art. 13 rozporządzenia nr 1408/71, zob. ww. w przypisie 39 wyrok w sprawie Komisja przeciwko Francji.