CELEX: 22017A1214(01)
Language: lv
Date: 2017-04-27 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Čīles Republiku par bioloģisko produktu tirdzniecību

14.12.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 331/4
            
         TULKOJUMS
   NOLĪGUMS
   starp Eiropas Savienību un Čīles Republiku par bioloģisko produktu tirdzniecību
   EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,
   no vienas puses, un
   ČĪLES REPUBLIKA, turpmāk “Čīle”,
   no otras puses,
   turpmāk kopā “Puses”,
   ATZĪDAMAS savu ilgstošo un ciešo tirdzniecības partnerību, kuras pamatā ir kopīgi principi un vērtības, kas atspoguļoti Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses;
   APŅĒMUŠĀS veicināt to bioloģiskās ražošanas nozaru attīstību un paplašināšanos, radot jaunas eksporta iespējas;
   CIEŠI APŅĒMUŠĀS veicināt bioloģisko produktu tirdzniecību un pārliecībā par to, ka šis nolīgums sekmēs bioloģiski audzētu un ražotu produktu tirdzniecību starp Pusēm;
   CENŠOTIES stingri ievērot bioloģiskās ražošanas, kontroles sistēmu garantiju un bioloģisko produktu integritātes principus;
   APŅĒMUŠĀS uzlabot regulatīvo sadarbību jautājumos, kas saistīti ar bioloģisko ražošanu;
   ATZĪSTOT pārredzamības un savstarpīguma nozīmi starptautiskajā tirdzniecībā visu ieinteresēto personu labā;
   IEVĒROJOT to, ka Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) Nolīgums par tehniskajiem šķēršļiem tirdzniecībā mudina PTO dalībvalstis izturēties pozitīvi un uzskatīt par līdzvērtīgiem citu dalībvalstu tehniskos noteikumus, pat ja tie atšķiras no pašu noteikumiem, ar noteikumu, ka tās uzskata, ka šie noteikumi pilnībā sasniedz šo valstu noteikumu mērķus;
   ATZĪMĒJOT, ka šādas līdzvērtības atzīšanas būtisks elements ir saglabāt paļāvību uz otras Puses novērtēšanas procedūru un kontroles sistēmas pastāvīgo uzticamību;
   PAMATOJOTIES uz to attiecīgajām tiesībām un pienākumiem atbilstīgi Līgumam par PTO izveidošanu, kā arī citiem daudzpusējiem, reģionāliem un divpusējiem nolīgumiem un režīmiem, kuru Puses tās ir;
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   1. pants
   Mērķis
   Šā nolīguma mērķis ir sekmēt tirdzniecību ar bioloģiski ražotiem lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem starp Savienību un Čīli saskaņā ar nediskriminēšanas un savstarpīguma principu.
   2. pants
   Definīcijas
   Šajā nolīgumā izmanto šādas definīcijas:
   
               1)
            
            
               “līdzvērtība” ir dažādu normatīvo aktu, kā arī inspekcijas un sertifikācijas sistēmu spēja sasniegt vienus un tos pašus mērķus;
            
         
               2)
            
            
               “kompetentā iestāde” ir oficiāla iestāde, kam ir jurisdikcija attiecībā uz normatīvajiem aktiem, kuri uzskaitīti III vai IV pielikumā, un kas ir atbildīga par šā nolīguma īstenošanu;
            
         
               3)
            
            
               “kontroles iestāde” ir Savienības dalībvalsts iestāde, kurai attiecīgā iestāde pilnībā vai daļēji ir uzticējusi savas pilnvaras veikt inspekciju un sertifikāciju bioloģiskās ražošanas jomā atbilstīgi III pielikumā izklāstītajiem normatīvajiem aktiem;
            
         
               4)
            
            
               “kontroles organizācija” ir neatkarīgs privāts tiesību subjekts, kurš veic inspekciju un sertifikāciju bioloģiskās ražošanas jomā saskaņā ar normatīvajiem aktiem, kas uzskaitīti III vai IV pielikumā.
            
         3. pants
   Līdzvērtības atzīšana
   1.   Attiecībā uz I pielikumā uzskaitītajiem produktiem Savienība atzīst IV pielikumā uzskaitītos Čīles normatīvos aktus par līdzvērtīgiem III pielikumā uzskaitītajiem normatīvajiem aktiem.
   2.   Attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajiem produktiem Čīle atzīst III pielikumā uzskaitītos Savienības normatīvos aktus par līdzvērtīgiem IV pielikumā uzskaitītajiemnormatīvajiem aktiem.
   3.   Ja III vai IV pielikumā uzskaitītos normatīvos aktus groza, atceļ, aizstāj vai papildina, tad jaunos noteikumus uzskata par līdzvērtīgiem otras Puses noteikumiem, ja vien otra Puse neiebilst saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta 4. punktā.
   4.   Ja viena Puse uzskata, ka otras Puses normatīvie akti vai administratīvās procedūras un prakse vairs neatbilst prasībām par līdzvērtību, tad, lai nodrošinātu līdzvērtību, tā iesniedz pamatotu pieprasījumu otrai Pusei, lai grozītu attiecīgo normatīvo aktu vai administratīvo procedūru vai praksi, un nodrošina atbilstīgu termiņu, kas nav īsāks par trim mēnešiem. Ja pēc šā laikposma attiecīgā Puse joprojām uzskata, ka prasības par līdzvērtību nav izpildītas, tā var vienpusēji apturēt III vai IV pielikumā uzskaitīto normatīvo aktu līdzvērtības atzīšanu attiecībā uz attiecīgajiem produktiem, kas uzskaitīti I vai II pielikumā.
   5.   Lēmumu vienpusēji apturēt III vai IV pielikumā uzskaitīto normatīvo aktu līdzvērtības atzīšanu attiecībā uz attiecīgajiem produktiem, kas uzskaitīti I vai II pielikumā, var pieņemt arī pēc tam, kad beidzies trīs mēnešu ilgais paziņošanas periods, ja viena Puse nav iesniegusi informāciju, kas prasīta saskaņā ar 6. pantu, vai nepiekrīt, ka salīdzinošajam izvērtējumam saskaņā ar 7. pantu.
   6.   Attiecībā uz produktiem, kas nav uzskaitīti I vai II pielikumā, saskaņā ar 8. panta 3. punkta b) apakšpunktu līdzvērtību pēc vienas Puses pieprasījuma pārbauda Apvienotā komiteja, kas izveidota, ievērojot 8. panta 1. punktu.
   4. pants
   Imports un laišana tirgū
   1.   Savienība piekrīt importēt tās teritorijā I pielikumā uzskaitītos produktus un laist tos tirgū kā bioloģiskus produktus ar noteikumu, ka minētie produkti atbilst Čīles normatīvajiem aktiem, kuri uzskaitīti IV pielikumā, un ka tiem ir pievienots Komisijas Regulas (EK) Nr. 1235/2008 (2008. gada 8. decembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm, V pielikumā noteiktais inspekcijas sertifikāts, ko izdevusi Čīles atzīta kontroles organizācija, kura norādīta Savienībai saskaņā ar 3. punktu.
   2.   Čīle piekrīt importēt tās teritorijā II pielikumā uzskaitītos produktus un laist tos tirgū kā bioloģiskus produktus ar noteikumu, ka minētie produkti atbilst III pielikumā uzskaitītajiem Savienības normatīvajiem aktiem un ka tam ir pievienots sertifikāts, ko Savienības kontroles iestāde vai kontroles organizācija izdevusi saskaņā ar Valsts Lauksaimniecības un lopkopības direkcijas 2011. gada 29. novembra Rezolūciju Nr. 7880, ar kuru saskaņā ar Likumu 20.089 nosaka bioloģiskās lauksaimniecības sertifikātu minimālo saturu.
   3.   Katra Puse atzīst kontroles iestādes vai kontroles organizācijas, ko otra Puse ir norādījusi par tādām, kuru atbildībā ir to bioloģisko produktu attiecīgās kontroles, uz ko attiecas līdzvērtības atzīšana, kā minēts 3. pantā, un kuras izdod inspekcijas sertifikātu, kā minēts šā panta 1. un 2. punktā, lai tos importētu un laistu tirgū otras Puses teritorijā.
   Importētāja Puse, sadarbojoties ar otru Pusi, piešķir koda numuru katrai kontroles iestādei vai kontroles organizācijai, ko norādījusi otra Puse.
   5. pants
   Marķējums
   1.   Produkti, kurus viena Puse no otras Puses importējusi saskaņā ar šo nolīgumu, atbilst tām prasībām par marķējumu, kas izklāstītas otras Puses normatīvajos aktos, kuri uzskaitīti III un IV pielikumā. Uz produktiem var būt norādīts Savienības bioloģiskās ražošanas logotips, Čīles bioloģiskās ražošanas logotips vai abi logotipi, kā noteikts attiecīgajos normatīvajos aktos, ja vien tie atbilst attiecīgā logotipa vai abu logotipu marķēšanas prasībām.
   2.   Puses apņemas nekādi nepieļaut, ka tiek ļaunprātīgi izmantoti uz bioloģisko ražošanu attiecināmi termini, tostarp atvasinājumi vai deminutīvi, piemēram, “bio” un “eko”, saistībā ar produktiem, uz kuriem attiecas līdzvērtības atzīšana, kā minēts 3. pantā.
   3.   Savienības bioloģiskās ražošanas logotipu un Čīles bioloģiskās ražošanas logotipu, kas minēti attiecīgajos normatīvajos aktos, Puses apņemas aizsargāt pret jebkādu neatļautu izmantošanu vai imitāciju. Puses nodrošina, ka Savienības bioloģiskās ražošanas logotipu un Čīles bioloģiskās ražošanas logotipu izmanto tikai attiecībā uz to produktu marķējumu, reklāmu vai tirdzniecības dokumentiem, kuri atbilst III un IV pielikumā uzskaitītajiem normatīvajiem aktiem.
   6. pants
   Informācijas apmaiņa
   Puses apmainās ar visu būtisko informāciju, kas attiecas uz šā nolīguma īstenošanu un piemērošanu. Konkrēti, līdz 31. martam otrajā gadā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un pēc tam katru gadu līdz 31. martam katra Puse nosūta otrai Pusei:
   
               —
            
            
               ziņojumu, kas satur informāciju par bioloģisko produktu veidiem un daudzumiem, kurus eksportē saskaņā ar šo nolīgumu, un kas aptver iepriekšējā gada laikposmu no janvāra līdz decembrim, un
            
         
               —
            
            
               ziņojumu par kompetentās iestādes veiktajām monitoringa un uzraudzības darbībām, iegūtajiem rezultātiem un korektīvajiem pasākumiem, kas aptver iepriekšējā gada laikposmu no janvāra līdz decembrim.
            
         Katra Puse jebkurā laikā nekavējoties informē otru Pusi par:
   
               —
            
            
               visiem tās kompetento iestāžu, kontroles iestāžu un kontroles organizāciju sarakstu atjauninājumiem, ietverot attiecīgo kontaktinformāciju (jo īpaši adresi un interneta adresi),
            
         
               —
            
            
               jebkādiem grozījumiem, ko tā nodomājusi izdarīt attiecībā uz III un IV pielikumā uzskaitītajiem normatīvajiem aktiem, vai par to, ka tā nodomājusi šos normatīvos aktus atcelt, kā arī jaunu normatīvo aktu priekšlikumiem vai jebkādām attiecīgām izmaiņām administratīvajās procedūrās un praksē, kas skar I un II pielikumā uzskaitītos bioloģiskos produktus,
            
         
               —
            
            
               jebkādiem grozījumiem, ko tā izdarījusi attiecībā uz III un IV pielikumā uzskaitītajiem normatīvajiem aktiem, vai par to, ka tā šos normatīvos aktus atcēlusi, kā arī jauniem normatīvajiem aktiem vai attiecīgām izmaiņām administratīvajās procedūrās un praksē, kas skar I un II pielikumā uzskaitītos bioloģiskos produktus, un
            
         
               —
            
            
               jebkādas izmaiņas interneta adresēs, kuras norādītas V pielikumā.
            
         7. pants
   Salīdzinoša izvērtēšana
   1.   Pēc vismaz trīs mēnešu iepriekšēja paziņojuma katra Puse atļauj otras Puses norādītiem ierēdņiem vai ekspertiem veikt savā teritorijā salīdzinošu izvērtēšanu, lai pārliecinātos, vai attiecīgās kontroles iestādes un kontroles organizācijas veic nepieciešamās kontroles saskaņā ar šo nolīgumu.
   2.   Katra Puse sadarbojas un palīdz otrai Pusei, ciktāl tas atļauts saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, veikt 1. punktā minēto salīdzinošo izvērtēšanu, kas var ietvert attiecīgo kontroles iestāžu un kontroles organizāciju biroju, pārstrādes iekārtu un sertificētu uzņēmēju apmeklējumus.
   8. pants
   Apvienotā bioloģisko produktu komiteja
   1.   Puses ar šo izveido Apvienotu bioloģisko produktu komiteju (“Apvienotā komiteja”), ko veido likumīgi iecelti Savienības pārstāvji, no vienas puses, un Čīles valdības pārstāvji, no otras puses.
   2.   Apvienotajā komitejā rīko apspriedes, lai atvieglotu šā nolīguma īstenošanu un sasniegtu tā mērķi.
   3.   Apvienotās komitejas funkcijas ir:
   
               a)
            
            
               pārvaldīt šo nolīgumu, pieņemot lēmumus, kas vajadzīgi tā īstenošanai un pareizai darbībai;
            
         
               b)
            
            
               izskatīt jebkuru vienas Puses pieprasījumu atjaunot I vai II pielikumā uzskaitīto produktu sarakstu vai attiecināt to uz jauniem produktiem un pieņemt lēmumu grozīt I vai II pielikumu, ja līdzvērtību ir atzinusi otra Puse;
            
         
               c)
            
            
               uzlabot sadarbību jautājumos, kas saistīti ar normatīvajiem aktiem, standartiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām attiecībā uz bioloģisko ražošanu; šajā ziņā tā apspriež visus citus tehniskus un regulatīvus jautājumus, kas saistīti ar bioloģiskās ražošanas noteikumiem un kontroles sistēmām, lai palielinātu konverģenci starp normatīvajiem aktiem un standartiem;
            
         
               d)
            
            
               izskatīt jebkuru citu jautājumu saistībā ar šā nolīguma īstenošanu.
            
         4.   Puses saskaņā ar saviem attiecīgajiem normatīvajiem aktiem īsteno lēmumus, ko Apvienotā komiteja pieņēmusi saskaņā ar 3. punkta b) apakšpunktu, un informē viena otru trīs mēnešu laikā pēc to pieņemšanas (1).
   5.   Apvienotā komiteja darbojas pēc vienprātības principa. Tā pieņem savu reglamentu. Tā var izveidot apakškomitejas un darba grupas, lai risinātu īpašus jautājumus.
   6.   Apvienotā komiteja par saviem lēmumiem un darbību informē Standartu, tehnisko noteikumu un atbilstības novērtēšanas komiteju, kas izveidota, ievērojot 88. pantu Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses.
   7.   Apvienotā komiteja pārmaiņus Savienībā un Čīlē sanāk vismaz reizi gadā savstarpēji saskaņotā datumā. Ja abas Puses par to vienojas, Apvienotās komitejas sanāksmi var rīkot kā videokonferenci vai telefonkonferenci.
   8.   Apvienoto komiteju kopīgi vada abas Puses.
   9. pants
   Domstarpību izšķiršana
   Ikvienas domstarpības, kas saistītas ar šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu, risina, Pusēm savstarpēji apspriežoties Apvienotajā komitejā. Puses sniedz Apvienotajai komitejai attiecīgo informāciju, kas nepieciešama jautājuma vispusīgai izskatīšanai, lai domstarpības atrisinātu.
   10. pants
   Konfidencialitāte
   Pārstāvjiem, ekspertiem un pārējiem Pušu aģentiem tiek prasīts, lai viņi arī pēc tam, kad beidz pildīt savus pienākumus, neizpaustu nekādu saistībā ar šo nolīgumu iegūtu informāciju, uz kuru attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums.
   11. pants
   Pārskatīšana
   1.   Ja kāda no Pusēm prasa šo nolīgumu pārskatīt, tā iesniedz otrai Pusei pamatotu pieprasījumu.
   2.   Puses var Apvienotajai komitejai uzticēt uzdevumu izskatīt šādus pieprasījumus un, ja vajadzīgs, sniegt ieteikumus, jo īpaši ar mērķi uzsākt sarunas par šā nolīguma daļām, ko nevar mainīt saskaņā ar 8. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
   12. pants
   Nolīguma īstenošana
   Puses veic visus vispārīgos vai konkrētos pasākumus, lai nodrošinātu saistību izpildi saskaņā ar šo nolīgumu. Tās atturas no visiem pasākumiem, kas var apdraudēt šā nolīguma mērķa sasniegšanu.
   13. pants
   Pielikumi
   Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.
   14. pants
   Teritoriālā darbības joma
   Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Čīles teritorijā.
   15. pants
   Spēkā stāšanās un darbības termiņš
   Šis nolīgums stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad katra Puse ir iesniegusi galīgo paziņojumu par nepieciešamo iekšējo procedūru pabeigšanu.
   Šis nolīgums ir noslēgts uz sākotnēju trīs gadu periodu. To pagarina uz nenoteiktu laiku, ja vien Savienība vai Čīle pirms sākotnējā termiņa beigām nepaziņo otrai Pusei par savu iebildumu pret šādu pagarināšanu.
   Katra Puse var rakstiski informēt otru Pusi par savu nodomu šo nolīgumu denonsēt. Denonsēšana stājas spēkā trīs mēnešus pēc paziņošanas.
   16. pants
   Autentiskie teksti
   Šis nolīgums ir parakstīts divos eksemplāros angļu un spāņu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā aprīlī
      
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         
      
      
         
            Čīles Republikas valdības vārdā –
         
      
   
   
      (1)  Čīle īsteno Apvienotās komitejas lēmumus, izmantojot Acuerdos de Ejecución, saskaņā ar Čīles Republikas politiskās konstitūcijas (Constitución Política de la República de Chile) 54. panta 1. punkta ceturto daļu.
   
      I PIELIKUMS
      
         Čīles izcelsmes bioloģiskie produkti, attiecībā uz kuriem Savienība atzinusi līdzvērtību
      
      
                  Harmonizētās sistēmas nomenklatūras kodi un apraksts
               
               
                  Piezīmes
               
            
                  0409 
               
               
                  Dabiskais medus
               
               
                   
               
            
                  06 
               
               
                  VEĢETĒJOŠI KOKI UN CITI AUGI; SĪPOLI, SAKNES UN TAMLĪDZĪGAS AUGU DAĻAS; GRIEZTI ZIEDI UN DEKORATĪVI ZAĻUMI
               
               
                   
               
            
                  Šīs nodaļas kodi, kas ietverti vienīgi tad, ja attiecīgie produkti ir nepārstrādāti:
               
               
                   
               
            
                  0603 
               
               
                  Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem nogriezti svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai citādi apstrādāti griezti ziedi un ziedpumpuri
               
               
                   
               
            
                  0603 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  0604 
               
               
                  Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas, balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji
               
               
                   
               
            
                  0604 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  07 
               
               
                  ĒDAMI DĀRZEŅI UN ATSEVIŠĶAS SAKNES UN BUMBUĻI
               
               
                   
               
            
                  08 
               
               
                  ĒDAMI AUGĻI UN RIEKSTI; CITRUSAUGĻU UN MELOŅU MIZAS
               
               
                   
               
            
                  09 
               
               
                  KAFIJA, TĒJA, MATE* UN GARŠVIELAS
               
               
                  * Izslēgta
               
            
                  10 
               
               
                  GRAUDAUGU PRODUKTI
               
               
                   
               
            
                  11 
               
               
                  MILTRŪPNIECĪBAS PRODUKTI; IESALS; CIETES; INULĪNS; KVIEŠU LIPEKLIS
               
               
                   
               
            
                  12 
               
               
                  EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN EĻĻAS AUGU AUGĻI; DAŽĀDI GRAUDI, SĒKLAS UN AUGĻI; AUGI RŪPNIECISKĀM VAJADZĪBĀM UN ĀRSTNIECĪBAS AUGI; SALMI UN RUPJĀ BARĪBA
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1211 
               
               
                  Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai un tamlīdzīgiem mērķiem, svaigi, atdzesēti, sasaldēti vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti pulverī
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja produkti ir nepārstrādāti vai pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1212 21 
               
               
                  Jūras aļģes un citas aļģes
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1212 21 
               
               
                  derīgas lietošanai pārtikā
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1212 29 
               
               
                  Citādi
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  13 
               
               
                  ŠELLAKA; SVEĶI UN CITAS AUGU SULAS UN EKSTRAKTI
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1301 
               
               
                  Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami)
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1302 
               
               
                  Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja produkti ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1302 11 
               
               
                  Opijs
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1302 19 
               
               
                  Citādi
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  14 
               
               
                  AUGU MATERIĀLI PĪŠANAI; AUGU VALSTS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI
               
               
                   
               
            
                  15 
               
               
                  DZĪVNIEKU UN AUGU TAUKI UN EĻĻAS UN TO ŠĶELŠANĀS PRODUKTI; GATAVI PĀRTIKAS TAUKI; DZĪVNIEKU VAI AUGU VASKI
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1501 
               
               
                  Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209  vai 1503  minētos
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja produkti ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1502 
               
               
                  Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503  minētos
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja produkti ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1503 
               
               
                  Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja produkti ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1505 
               
               
                  Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1506 
               
               
                  Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1515 30 
               
               
                  Rīcineļļa un tās frakcijas
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1515 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                  Šajā apakšnodaļā jojobas eļļa ir izslēgta. Citi produkti iekļauti vienīgi tad, ja tie ir pārstrādāti lietošanai pārtikā.
               
            
                  1516 20 
               
               
                  Augu tauki un eļļas un to frakcijas
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja produkti ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  1518 
               
               
                  Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516  izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1520 
               
               
                  Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1521 
               
               
                  Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets
               
               
                  Izslēgts, izņemot augu vaskus, ja tie ir pārstrādāti lietošanai pārtikā
               
            
                  17 
               
               
                  CUKURS UN CUKURA KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  18 
               
               
                  KAKAO UN KAKAO IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  19 
               
               
                  LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  20 
               
               
                  DĀRZEŅU, AUGĻU, RIEKSTU VAI CITU AUGU DAĻU IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  21 
               
               
                  DAŽĀDI PĀRTIKAS PRODUKTI
               
               
                   
               
            
                  22 
               
               
                  DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  2201 
               
               
                  Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un sniegs
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  2202 
               
               
                  Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā 2009 
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  2208 
               
               
                  Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja iegūts, pārstrādājot lauksaimniecības produktus, un paredzēts lietošanai pārtikā
               
            
                  3301 
               
               
                  Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja paredzēts lietošanai pārtikā
               
            Nosacījumi:
      Šajā pielikumā uzskaitītie bioloģiskie produkti ir nepārstrādāti lauksaimniecības produkti, kas ražoti Čīlē, un pārstrādāti lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā un pārstrādāti Čīlē, izmantojot bioloģiski audzētas sastāvdaļas, kuras ražotas Čīlē vai importētas Čīlē vai nu no Savienības, vai no trešās valsts saskaņā ar režīmu, ko Savienība atzinusi par līdzvērtīgu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 834/2007 (2007. gada 28. jūnijs) par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu 33. panta 2. punktu.
   
   
      II PIELIKUMS
      
         Savienības izcelsmes bioloģiskie produkti, attiecībā uz kuriem Čīle atzinusi līdzvērtību
      
      
                  Harmonizētās sistēmas nomenklatūras kodi un apraksts
               
               
                  Piezīmes
               
            
                  01 
               
               
                  DZĪVI DZĪVNIEKI
               
               
                  Nomedītu un nozvejotu savvaļas dzīvnieku produktus neuzskata par bioloģiskajiem produktiem.
               
            
                  02 
               
               
                  GAĻA UN ĒDAMI GAĻAS SUBPRODUKTI
               
               
                  Gaļa un uzturā lietojami gaļas subprodukti, kas iegūti no nomedītiem un nozvejotiem savvaļas dzīvniekiem, ir izslēgti.
               
            
                  03 
               
               
                  ZIVIS UN VĒŽVEIDĪGIE, MĪKSTMIEŠI UN CITI ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKI
               
               
                  No savvaļas dzīvniekiem iegūti zvejas produkti ir izslēgti.
               
            
                  04 
               
               
                  PIENA PĀRSTRĀDES PRODUKTI; PUTNU OLAS; DABISKAIS MEDUS; DZĪVNIEKU IZCELSMES PĀRTIKAS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI
               
               
                   
               
            
                  05 
               
               
                  DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  0501 
               
               
                  Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti, sukāti vai nesukāti; cilvēku matu atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0502 
               
               
                  Mājas cūku vai mežacūku sari un spalva; āpšu un citu dzīvnieku spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0502 10 
               
               
                  Mājas cūku vai mežacūku sari un spalvas un to atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0502 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  0505 
               
               
                  Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0506 
               
               
                  Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0507 
               
               
                  Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas bārkstis, ragi, briežragi, nagi un knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti pēc formas; šo produktu pulveris un atkritumi
               
               
                   
               
            
                  0510 
               
               
                  Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss; spāniešu mušas; žults, arī kaltēta; dziedzeri un citi dzīvnieku izcelsmes produkti, ko izmanto farmaceitisku preparātu izgatavošanai, svaigi, atdzesēti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai glabāšanai
               
               
                   
               
            
                  0511 91 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  0511 99 
               
               
                  Dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi
               
               
                   
               
            
                  06 
               
               
                  VEĢETĒJOŠI KOKI UN CITI AUGI; SĪPOLI, SAKNES UN TAMLĪDZĪGAS AUGU DAĻAS; GRIEZTI ZIEDI UN DEKORATĪVI ZAĻUMI
               
               
                   
               
            
                  Šīs nodaļas kodi, kas ietverti vienīgi tad, ja attiecīgie produkti ir nepārstrādāti:
               
               
                   
               
            
                  0603 
               
               
                  Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem nogriezti svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai citādi apstrādāti griezti ziedi un ziedpumpuri
               
               
                   
               
            
                  0603 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  0604 
               
               
                  Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas, balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji
               
               
                   
               
            
                  0604 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                   
               
            
                  07 
               
               
                  ĒDAMI DĀRZEŅI UN ATSEVIŠĶAS SAKNES UN BUMBUĻI
               
               
                   
               
            
                  08 
               
               
                  ĒDAMI AUGĻI UN RIEKSTI; CITRUSAUGĻU UN MELOŅU MIZAS
               
               
                   
               
            
                  09 
               
               
                  KAFIJA, TĒJA, MATE* UN GARŠVIELAS
               
               
                  * Izslēgta
               
            
                  10 
               
               
                  GRAUDAUGU PRODUKTI
               
               
                   
               
            
                  11 
               
               
                  MILTRŪPNIECĪBAS PRODUKTI; IESALS; CIETES; INULĪNS; KVIEŠU LIPEKLIS
               
               
                   
               
            
                  12 
               
               
                  EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN EĻĻAS AUGU AUGĻI; DAŽĀDI GRAUDI, SĒKLAS UN AUGĻI; AUGI RŪPNIECISKĀM VAJADZĪBĀM UN ĀRSTNIECĪBAS AUGI; SALMI UN RUPJĀ BARĪBA
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1211 
               
               
                  Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai un tamlīdzīgiem mērķiem, svaigi, atdzesēti, sasaldēti vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti pulverī
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja nepārstrādāti vai pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  13 
               
               
                  ŠELLAKA; SVEĶI UN CITAS AUGU SULAS UN EKSTRAKTI
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1301 
               
               
                  Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami)
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1302 
               
               
                  Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1302 11 
               
               
                  Opijs
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1302 19 
               
               
                  Citādi
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  14 
               
               
                  AUGU MATERIĀLI PĪŠANAI; AUGU VALSTS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI
               
               
                   
               
            
                  15 
               
               
                  DZĪVNIEKU UN AUGU TAUKI UN EĻĻAS UN TO ŠĶELŠANĀS PRODUKTI; GATAVI PĀRTIKAS TAUKI; DZĪVNIEKU VAI AUGU VASKI
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  1501 
               
               
                  Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209  vai 1503  minētos
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1502 
               
               
                  Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503  minētos
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1503 
               
               
                  Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1505 
               
               
                  Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1506 
               
               
                  Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1515 30 
               
               
                  Rīcineļļa un tās frakcijas
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  1515 90 
               
               
                  Citādi
               
               
                  Šajā apakšnodaļā jojobas eļļa ir izslēgta. Citi produkti iekļauti vienīgi tad, ja tie pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1520 
               
               
                  Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  1521 
               
               
                  Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets
               
               
                  Iekļauti tikai augu vaski, ja tie pārstrādāti lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
               
            
                  16 
               
               
                  GAĻAS, ZIVJU UN VĒŽVEIDĪGO, MĪKSTMIEŠU VAI CITU ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKU IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  17 
               
               
                  CUKURS UN CUKURA KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  18 
               
               
                  KAKAO UN KAKAO IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  19 
               
               
                  LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  20 
               
               
                  DĀRZEŅU, AUGĻU, RIEKSTU VAI CITU AUGU DAĻU IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                   
               
            
                  21 
               
               
                  DAŽĀDI PĀRTIKAS PRODUKTI
               
               
                   
               
            
                  22 
               
               
                  DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS
               
               
                   
               
            
                  Izslēgtie vai ierobežotie šīs nodaļas kodi:
               
               
                   
               
            
                  2201 
               
               
                  Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un sniegs
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  2202 
               
               
                  Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā 2009 
               
               
                  Izslēgts
               
            
                  2208 
               
               
                  Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni
               
               
                  Iekļauts vienīgi tad, ja iegūts, pārstrādājot lauksaimniecības produktus, un paredzēts lietošanai pārtikā
               
            
                  23 
               
               
                  PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS ATLIEKAS UN ATKRITUMI; GATAVA LOPBARĪBA
               
               
                   
               
            
                  Ierobežotais šīs nodaļas kods:
               
               
                   
               
            
                  2307 
               
               
                  Vīna nogulsnes; vīnakmens
               
               
                  Vīnakmens ir izslēgts
               
            
                  3301 
               
               
                  Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja paredzēti lietošanai pārtikā
               
            
                  45 
               
               
                  KORĶIS UN KORĶA IZSTRĀDĀJUMI
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja nepārstrādāti
               
            
                  53 
               
               
                  CITĀDAS AUGU TEKSTILŠĶIEDRAS; PAPĪRA PAVEDIENI UN AUDUMI NO PAPĪRA PAVEDIENIEM
               
               
                  Iekļauti vienīgi tad, ja nepārstrādāti
               
            Nosacījumi:
      Bioloģiskās lauksaimniecības produkti, kas uzskaitīti šajā pielikumā, ir nepārstrādāti un pārstrādāti lauksaimniecības produkti, kas ir ražoti vai pārstrādāti Savienībā.
   
   
      III PIELIKUMS
      
         Savienībā piemērojamie tiesību akti bioloģiskās lauksaimniecības jomā
      
      Padomes Regula (EK) Nr. 834/2007 (2007. gada 28. jūnijs) par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (ES) Nr. 517/2013.
      Komisijas Regula (EK) Nr. 889/2008 (2008. gada 5. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus bioloģiskās ražošanas, marķēšanas un kontroles noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1358/2014.
      Komisijas Regula (EK) Nr. 1235/2008 (2008. gada 8. decembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/931.
   
   
      IV PIELIKUMS
      
         Čīlē piemērojamie tiesību akti bioloģiskās lauksaimniecības jomā
      
      2006. gada 17. janvāra Likums Nr. 20.089, ar ko izveido valsts sertifikācijas sistēmu bioloģiskās lauksaimniecības produktiem;
      Lauksaimniecības ministrijas 2016. gada 29. janvāris Dekrēts Nr. 03, ar kuru apstiprina noteikumus Likumā Nr. 20.089, ar ko izveido valsts sertifikācijas sistēmu bioloģiskās lauksaimniecības produktiem;
      Lauksaimniecības ministrijas 2016. gada 22. janvāra Dekrēts Nr. 02, ar kuru apstiprina tehniskos noteikumus Likumā Nr. 20.089, ar ko izveido valsts sertifikācijas sistēmu bioloģiskās lauksaimniecības produktiem;
      Valsts Lauksaimniecības un lopkopības direkcijas 2007. gada 7. februāra Rezolūcija Nr. 569, ar ko nosaka standartus attiecībā uz bioloģisko produktu sertificēšanas struktūru reģistrāciju;
      Valsts Lauksaimniecības un lopkopības direkcijas 2008. gada 4. marta Rezolūcija Nr. 1110, ar ko apstiprina bioloģisko produktu un to ekvivalentu oficiālo marķējumu;
      Valsts Lauksaimniecības un lopkopības direkcijas 2011. gada 29. novembra Rezolūcija Nr. 7880, ar ko saskaņā ar Likumu Nr. 20.089 nosaka bioloģiskās lauksaimniecības produktu sertifikātu minimālo saturu.
   
   
      V PIELIKUMS
      
         Interneta adreses, kurās var iepazīties ar III un IV pielikumā uzskaitītajiem normatīvajiem aktiem, tostarp jebkādiem grozījumiem, atcelšanu, aizstāšanu vai papildināšanu, kā arī konsolidētām redakcijām un jebkādu jaunu tiesību aktu par produktiem, kas iekļauti I vai II pielikumā saskaņā ar 8. panta 3. punkta b) apakšpunktu
      
      
                  Savienībā –
               
               
                  http://eur-lex.europa.eu
               
            
                  Čīlē –
               
               
                  http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas