CELEX: 51981PC0036
Language: it
Date: 1981-02-03
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante terza modifica del regolamento (CEE) n. 222/77 relativo al transito comunitario (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 36
Vol. 1981/0008
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                  COM(81)36 def.
                                  Bruxelles , il 3 febbraio 1981
                       Proposta di
            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
  recante terza modifica del regolamento ( CEE ) n . 222 / 77
            relativo al transito comunitario
       (presentata dalla Commissione al Consiglio )
 ---pagebreak---                                         Relazione
1 , IL regolamento ( CEE ) n , 222 / 77 del Consiglio , del 13 dicembre 1976 , rela­
      tivo al transito comunitario ( 1 ), contiene tra l' altro disposizioni
      inerenti alla garanzia che , di norma , dev' essere costituita per garantire
      la riscossione dei dazi e degli altri diritti e tributi che possono
      divenire esigibili in seguito ad un' operazione di transito comunitario .
                                                                              /
                                             ι
2 , Eccettuato il caso del deposito in contanti , la garanzia consiste '
      nell' impegno mediante il quale una persona , fisica o giuridica , si cos­
      tituisce garante in solido sottoscrivendo un atto costitutivo delLa        -
      garanzia conforme , a seconda del caso , ai modelli I , li ; o III allegati
      al suddetto regolamento .,  Tali atti costitutivi della garanzia prevedono
      tra l' altro , che la persona che si costituisce garante si obbliga ad
      effettuare , alla prima richiesta scritta delle autorità competenti , il
      pagamento delle somme richieste , senza poterlo differire .
      Attualmente , dunque , i garanti non dispongono di alcun termine che
      potrebbe , ad esempio , consentir loro d' informarsi sul merito delle
      richieste di pagamento ad essi indirizzate .     L' esperienza ha dimostrato
      che questa situazione comporta un onere esorbitante per i garanti e
      rischia di indurre una parte di essi a ritirarsi dal sistema di garanzia
      in materia di transito comunitario , cosa questa che non solo perturberebbe
      gravemente il funzionamento del transito stesso , ma potrebbe privare
  t
      talune categorie di operatori della possibilità di ricorrere essi stessi ,
      senza intermediari , alle procedure di transito comunitario ,
3 , E' dunque necessario introdurre una certa elasticità nel meccanismo della
      garanzia , e in particolare stabilire un termine per il pagamento . Sulla
      falsariga di quanto è previsto in altri regimi di transito -internazionale ,
      si ritiene ragionevole fissare questo termine a tre mesi dal ricevimento
      della richiesta scritta di pagamento ,
4 , Il presente progetto di regolamento , di cui si propone l' adozione al          iU'
  - Consiglio , è volto a modificare i modelli degli atti costitutivi dalla
      garanzia allegati al suddetto regolamento per introdurvi questo termine
      di tre mesi ,
 < 1 ) GU n , L 38 del 9,2,1977 , pag . 1
 ---pagebreak---                              PROPOSTA DI REGOLAMENTO ( CEE ). PEL CONSIGLIO
             RECANTE    TERZA   MODIFICA DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N°   222 / 77
                            RELATIVO AL TRANSITO COMUNITARIO
IL CONSIGLTO DELLE COMUNITÀ 1 EUROPEE ,                                      -
visto il trattato che istituisce La Comunità economica europea ,. in parti­
colare L' articolo 235 ,
                                                                           f
vista La proposta della Commissione ( 1 ),
                                       ■ι
visto il parere del Parlamento europeo ( 2 ),
visto il parere del Comitato economico e sociale ( 3 ),
considerando che il regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 del Consiglio ,
modificato da ultimo dall' atto di adesione della Grecia ,
                          ^      prevede che la garanzia che deve di norma essere
fornita per assicurare la riscossione dei dazi ed altri diritti e tributi
che possono divenire esigibili in seguito ad un' operazione di transito comu­
nitario consiste segnatamente nell' impegno mediante il quale una persona
fisica o giuridica si costituisce garante in solido; che questa garanzia
dev' essere costituita mediante un atto redatto , a seconda dei casi , in base
ad uno dei modelli allegati al suddetto regolamento ;
                      ' •
considerando che detti        modelli di atti costitutivi della garanzia stabi­
liscono , tra l' altro , " che il garante è tenuto ad effettuare il pagamento
delle somme richieste alla prima richiesta scritta delle autorità competenti ,
senza poterlo differire ;
considerando che l' esperienza ha dimostrato il carattere eccessivo di questo
obbligo ed ha messo in luce la necessità di permettere ai garanti di dis­
porre di un certo termine per effettuare il pagamento, termine che si ritiene
ragionevole fissare a tre mesi ;
( 1 ) GU n .
( 2 ) GU n . C
( 3 ) GU n . C
( 4 ) GU n . L 38 del 9.2.1977 , p . 1
 ---pagebreak---                                            2
considerando che L' introduzione di questo termine di tre mesi rende
necessario un adattamento degli atti costitutivi della garanzia in materia
di transito comunitario e che occorre dunque modificare di conseguenza i
modelli di tali atti allegati al regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 ,
                                         I   '
HA ADOTTATO., IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                     Articolo 1
I modelli " degli atti costitutivi della garanzia allegati al regolamento
( CEE ) n , 222 / 77 sono sostituiti dai modelli allegati al presente
regolamento »
                                     Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla data
della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee »
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e diretta­
mente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , il                                 Per il Consiglio ,
                                                       Il Presidente-
 ---pagebreak---                                                            m 2 m
                                                     ALLEGATO
                                                    MODELLO I
                                          TRANSITO COMUNITARIO
                               ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
    (Garanzia prestata globalmente pet diverse operazioni di transito comunitario)
I. IMPEGNO DEL GARANTE
     1 . Il (la) sottoscritto(a)
         domiciliato ^) in ...                                                                                     (*)
      . si costituisce garante in solido, presso l'ufficio di garanzia di
         a concorrenza di un importo massimo di                                                          nei confronti
         del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania, della R (pubblica
greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda , della Repubblica italiana, del Granducato del
         Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda
         del Nord (3 ),
         per tutte le somme di cui                                                      . (4) è o diverrebbe debitore
         nei confronti di detti Stati                                                   sia per il debito principale e
         addizionale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di
         dazi , tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi , dovuti- in conseguenza di illeciti com­
         messi nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario effettuate dall'obbligato
         principale.
     2 . Il (la) sottoscrittola ) si obbliga ad effettuare, entro tre mesi dalla data della prima
         richiesta scritta delle autorità competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il paga­
         mento delle soaae richieste, senza poterlo differire e sino a concorrenza del siddetto
         importo massimo .
         Tale importo può essere diminuito delle somme già pagate in virtù del presente impegno
         soltanto quando il (la) sottoscritto(a ) è chiamato(a ) in causa in seguito ad un'operazione
         di transito comunitario che abbia avuto inizio anteriormente al trentesimo giorno succes­
         sivo a quello in cui il (la) sottoscricto(a ) ha ricevuto la o le precedenti richieste.
     3. Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato dall'ufficio
         di garanzia.
         Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento da 1 (I a) sottoscritto(a),
         nonché dallo Stato                    nel cui territorio si trova l' ufficio di garanzia.
         La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione all'altra
         parte.
          Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esigibili
          in seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno, che hanno
          avuto inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto, anche se il
          pagamento di' dette somme è richiesto successivamente.
r ) Copnome c nome o ragione sociale.
(*) Indirizzo completo.
(•) Cancellare l'indicazione dello o degli Stati        il cui territorio non sarà attraversato.
(*) Cognome e nome, o ragione sociale» c indirizzo completo dell'obbligato principale.
 ---pagebreak---      4. (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto (a) elegge il proprio domicilio in
                                                   (*) nonché, in ciascuno degli altri Stati                        di cui al
           paragrafo 1 , presso :
               Stato                                   Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                                                                                    -
           Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più general­
           mente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o compiute
           per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui (lei) stesso (a).
           11 (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
           cui ha eletto domicilio.
           Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o,' se indotto(a) a
           modificare uno o più domicili eletti , ad informare preventivamente l'ufficio di garanzia .
                                                         Fatto a                                  addi
                                                                                        Firma (")
II . ACCETTAZIONE DELL'UFFICIO DI GARANZIA
      Ufficio di garanzia di
      Impegno del garante accettato il
                                                                                      Timbro e firma
C) Ove la possibilità di eleggere domicilio non sìa prevista dalla legislazione di uno di tsli Stdtfp II QdrSDtG d6Sf£p3f
     in ciascuno degli altri Stati            indicati al paragrafo 1 , un mnwiaurio autorizzato a ricevere ogni comunicazione
     a lui ( lei) destinata . Le giurisdizioni rispettive dei luoghi di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a
     conoscere delle vertenze inerenti alla presente garanzia. Gli impegni previsti ai paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
     devono essere stipulati mutatis mutandis.
 (*) Indirizzo completo.
 (*) 11 firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta : « Buono a titolo di garanzia
     per l' importo di                  », indicando l'importo in lettere.
 ---pagebreak---                                                                MODELLO II
                                                    TRANSITO COMUNITARIO
                                        ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                        (Garanzia prestata per una soia operazione di transito comunitario)
      I. IMPEGNO DEL GARANTE
      /
           1 . Il (la) scttoscritto(a)                                                                                           (')
               domiciliato(a) in                                                                                                 (2)
               si costituisce garante in solido, presso l' ufficio di partenza di
               nei confrontirdel Regno del Belgio, del Regno di Danimarca , della Repubblica federale di Gemali la,
della Rcpliblica grsca , della Repubblica francese, dell' Irlanda, della Repubblica italiana, del Gran­
               ducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi , del Regno Unito di Gran Bretagna
               e Irlanda del Nord (3),
               per tutte le somme di cui                                                             (*) è o diverrebbe debitore
               nei confronti di detti Stati                                                         , sia per il debito principale
               e addizionale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo
               di dazi , tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di illeciti
               commessi nel corso o in occasione dell'operazione di transito comunitario effettuata dal­
               l'obbligato principale, dall'ufficio di partenza di
               all'ufficio di destinazione di                                                              e riguardante le merci
               qui di seguito designate :
          2. il ( la ) sottoscritto(a ) si obbliga ad effettuare, entro tre mesi dalla data della prima
               richiesta scritta delle autorità competati degli Stati di cui al paragrafo 1 , il paga­
               mento delle somale richieste, senza poterlo differire oltre al detto termine .
           3. Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso ò stato accettato dall'ufficio
                di partenza.
           4. (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
                                                 (2) nonché in ciascuno degli                altri Stati di cui al paragrafo 1,
                presso :                                           -
        ) Cognome e nome o ragione sociale.
        ) Indirizzo coni' leto .
        ) Cancellare l' indicazione dello o degli Stati             il cui territorio non sarà attraversato.
        ) Cognome e nome , o ragione sociale, c indirizzo completo dell'obbligato principale. j » i ii                  Jì n- Mr( l 0 riaetnria
        ) Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla lcp>la /.ione di uno 01 Tali Olavlf IJ yaraJ li;
          in ciascuno degli altri Stati            indicati al paragrafo 1 , un mandatario autorizzato a ricevere ogni comunicazione
          a lui (lei) destinata . Le giurisdizioni rispettive dei luoghi di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a
          conoscere delle vertenze inerenti alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
          devono essere stipulati mutatis mutandis.                                                    m
 ---pagebreak---                                                               . 6 .
           -                   -       - --                                ■
              Siate                              Cognome c nome, o ragione lociale, e indirizzo completo
                                                                              •
                                    '
                                                                     '     *
                                                           \
          Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più general­
          mente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o compiute
          per iscritto presso uno dei domicili eletti , saranno (atte, a tutti gli effetti , a lui (lei) stesso(a).
      - Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
          cui ha eletto domicilio.
          Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
          modificare uno o più domicili eletti , ad informare preventivamente l'ufficio di partenza.
                                                   Fatto a                                 addì
                                                                                 Firma (l)
II. ACCETTAZIONE DELL'UFFICIO DI PARTENZA
     Ufficio di partenza di
     Impegno del garante accertato il                                                                     a copertura
     dell'operazione di transito comunitario che forma oggetto del documento T 1 /T 2 (') rilasciato
     il                                                                                       n
                                                                             Timbro e firma
 (l) U firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta « Buono a titolo di garanzia ».
 (*) Cancellare la voce inutile.
 ---pagebreak---                                                                                    -7-
                                                                            MODELLO III
                                                              TRANSITO COMUNITARIO
                                                  ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                                                                (Sistema di garanzia forfettaria)
          I. IMPEGNO DEL GARANTE
                 1 . Il (la) sottoscritto(a)                                                                                                               (•)
                     domiciliato^) in                                                                                                                      (J)
                     si costituisce garante in solido, presso l'ufficio di garanzia di
                      nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania,
della Repubblica greca, del la Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica italiana, del Granducato
                     del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi , del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del
                      Nord, per tutte le somme di cui un obbligato principale diverrebbe debitore nei confronti di
                     detti Stati                                                          sia per il debito principale e addizionale, sia per
                     gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi , tasse, prelievi agricoli
                     e altri diritti e tributi, a seguito di illeciti commessi nel corso o in occasione d'operazioni di
                     transito comunitario, per i quali il (la) sottoscritto(a) ha consentito ad impegnare la propria
                     responsabilità mediante il rilascio di certificati di garanzia ed a concorrenza di un importo
                     massimo di 7 000 £QJ                                              per certificato.
                2. 11 (la ) sottoscritto(a ) si obbliga ad effettuare, entro tre nesf dalla data della prtna
                     richiesta scritta delle competenti autorità degli Stati di cui al paragrafo 1 , il «paga ­
                     mento delle sonde richieste, senza poterlo differire oltre tale temine e sino a concor­
                     renza di 7 000 ECU                                            J per ogni singolo certificato di garanzia.
                 3. Il presente impegno è valido a decorrere da! giorno in cui esso è stato accettato dall'ufficio di
                     garanzìa .
                      Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a), nonché
                      dallo Stato                    nel cui territorio si trova l'ufficio di garanzia.
                      La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione all'altra
                      parte .
                      Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esigibili in
                      seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno, che hanno avuto
                      inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto, anche se il pagamento di
                      dette somme è richiesto successivamente .
                 4. (3) Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio a
                                                                               "         (2) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al paragrafo 1
                       presso :
         ( ' ) Cognome e nome o ragione sociale.
       i j'j(*) O^c
                Indirizzo completo
      G6QII altri Sou
                     la possibilità diindioti
                                        decereai paragrafo
                                                 domicilio Inon   sia prevista dalla legislazione di uno df t3Ì I StstSp lì QSPSntG dSSlQrtd, IH C13SC'iH0
                                                             , un mandatario autori / tato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei ) destinai»). Le guiritdi-
                noni rispettive dei luoghi di domicilio del garante c dei mandatari tono competenti a conoscete delle vertente inerenti alla presente
                garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto, aevono essere stipulati muutis mutandiv
 ---pagebreak---                                                         - 8 -
                 Stato                                 Cognome e nome, o ragione sociale, · indirizzo completo
                                                                          /
               Λ
                                                                    -
                                                                              -
                                                                '     ■
          Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più generalmente,
          qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o compiute per iscritto
          presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui (lei) stesso(a).
          Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in cui ha
          eletto domicilio.
          Il fla) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
          modificare uno o più domicili eletti,, ad informare preventivamente l'ufficio di garanzia.
\
                                       Fatto a                                                 n addi
                                                                                rinn« R
II. ACCETTAZIONE DELL'UFFICIO DI GARANZIA
      Ufficio di garanzia di
      Impegno del garante accettato il
                                                                             Timbro e firma
                                                    \
(') Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta : • Buono a titolo di garanzia •.