CELEX: 51987PC0601
Language: it
Date: 1987-11-30
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per certe preparazioni e conserve di pesci, dei codici nn. ex 1604.13-10, ex 1604.20-50, 1604.14-10, 1604.19-30, 1604.20-70, 1604.15-10, 1604.19-50 e ex 1604.20-50 della nomenclatura combinata, in provenienza dal Portogallo (1988) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 601
Vol. 1987/0289
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---                COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                    COM(87)601 def .
                                                                    Bruxelles , 30 novembre 1987
                                             Proposta di
                                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
        recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
             comunitari per certe preparazioni e conserve di pesci , dei codici nn .
        ex 1604.13-10 , ex 1604.20-50 , 1604 . 14-10 , 1604.19-30 , 1604.20-70 , 1604.15-10 ,
                  1604.19-50 e ex 1604.20-50 della nomenclatura combinata , in
                               provenienza dal Portogallo ( 1988 )
                                  ( presentata dalla Commissione )
C0M(87)601 def .
 ---pagebreak---                                            RELAZIONE
1 . L' articolo 362 dell' atto relativo alle condizioni di adesione del Regno di
     Spagna e della Repubblica portoghese e agli adattamenti dei trattati prevede
     che i prodotti seguenti in provenienza dal Portogallo possano essere importati
     annualmente nella Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 , in
     esenzione da dazio doganale della TDC nei limiti indicati qui di seguito :
                    -■   -      1 –-- --               -     r  - - - j
       N. della                                                              Quantità
     nomenc latura                     Designazione delle merci               ( in t )
       combinata
     16.04             Preparazioni e conserve di pesci ; caviale e
                       suoi succedanei preparati a partire da uova
                       di pesce :
     ex 1604.13-10     - sardine della specie Sardina pilchardus        ì     5 000
                                                                        )
     ex 1604.20-50
        1604.14-10     - tonni e palamite
        1604.19-30     - pesci del genere Euthynnus , diversi           )
                         dalle palamite                                   >   1 000
        1604.20-70     - tonni , palamite ed altri pesci del genere
                         Euthynnus
                                                                          i
        1604.15-10     - sgombri delle specie Scomber scombrus e        \
                         Scomber japonicus
        1604.19-50     - pesci della specie Orcynopsis unicolor            l  1 000
     ex 1604.20-50     - sgombri delle specie Scomber scombrus e          f
                         Scomber japonicus e pescie della specie
                         Orcynopsis unicolor                            /
                                                                          )
     E' quindi opportuno aprire questi contingenti tariffari per l' anno 1988 .
2 . La Commissione è consapevole del fatto che la trasposizione di talune conces ¬
     sioni tariffarie della tariffa doganale comune nella nomenclatura combinata
     può presentare talune difficoltà , che richiedono precisazioni tra le parti
     interessate . Essa si riserva pertanto la possibilità di modificare la propria
     proposta nel corso della procedura , per adeguarla , ove occorra , secondo le
     necessità .
3 . La proposta di regolamento recante apertura di tali contingeti tariffari pre -
     vede , conformemente alla prassi conseguita in materia , la ripartizione dei
     volumi contingentali in due parti , la prima delle quali viene ripartita in
     aliquote tra gli Stati membri , mentre la seconda costituisce la riserva .
     Per quanto riguarda la ripartizione del volume della prima parte del contin¬
     gente , si è tenuto conto del fatto che in alcuni Stati membri negli ultimi
     anni tali prodotti non sono stati importati , oppure le importazioni sono state
     soltanto occasionali . Di conseguenza , le aliquote iniziali sono state attri ¬
     buite soltanto agli Stati membri importatori , garantendo comunque agli altri
     Stati membri l' accesso ai contingenti tariffari , qualora effettuino importa ¬
     zioni .
4 . Per quanto riguarda le modalité di gestione che devono essere applicate da
     tutti gli Stati membri , la Commissione propone il sistema "man mano ".
 5 . Taie è lo scopo délia proposta allegata .
 ---pagebreak---                                                           Proposta di
                               REGOLAMENTO (CEE)                      ' DEL CONS1GLIO
                  recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
                  comunitari per certe preparazioni e conserve di pesci, dei codici nn . ex 1604,13-10 ,
                  ex 1604.20-50 , 1604.14-10 ; 1604.19-30 , 1604.20-70 ; 1604.15-10 , 1604.'. 19-50 e'“
                  ex 1604.20-50 della nomenclatura combinata , in provenienza dal Portogallo ( 1988 )
IL CONSIGLIO DELLE COMUN1TÀ EUROPEE,
visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in
particolare l’articolo 362,-
vista 1            di regolamento presentata dalla Commis-
sione ,
 considerando che Tarticolo 362 deli atto di adesione
 prevede che durante il periodo di soppressione progressiva
 dei dazi doganali tra la Comunità nella sua conposizione al 31 dicembre 1985 ed il Portogallo
 le preparazioni e conserve di talune sardine , di tonni ,
di pesi del genere Euthynnus , di taluni sgombri e di pesci della specie
Orcyicpsis unicolor , dei codici nn . ex 1604 . 13-10 , nex 1604.20-50 , 1604.14-10
1604.19-30 , 1604.20-70 , 1604.15-10 , 1604.19-50. e ex 1604.20-50 della
nomenclatura combinata in provenienza dal Portogallo possono essere importate
  nella Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 in esenzione da ciazio
   doganale nel limite di contingenti tariffari comunitari
   annuali rispettivamente di 5 000 tonnellate, 1 000 tonnel¬
   late e 1 000 tonnellate ; che occorre aprire questi contin¬
   genti tariffari per l’anno 1988 :
   considerando che la Comunità ha adottato , con effetto a decorrere dal
   1° gennaio 1988 , una nomenclatura combinata delle merci che risponde ,
   ad un tempo , alle esigenze della tariffa doganale comune , delle sta¬
   tistiche del commercio estero della Comunità e del commercio fra i
   suoi Stati membri ; che , per contemplare al tempo stesso normative
   comunitarie specifiche , detta nomenclatura è stata ampliata con
   l' elaborazione di una tariffa integrata delle Comunità europee
   ( TARIC ); che , a decorrere da tale data , occorre quindi utilizzare -
   la nomenclatura combinata ed eventualmente i numeri di codice TARIC
   per designare i prodotti contemplati dal presente regolamento ;
   considerando che occorre garantiré, in particolare, l’ugua-
   glianza e la continuitá d'accesso di tutti gli importatori
   délia Comumta nèlla sua composizione al 31 dicembre 1985 a detti contingent !, nonchè l' appli-
   cazione senza interruzione dei tassi previsti per detti
   contingenti a tutte le importazioni dei prodotti in
   questione in ciascuno di questi stati membri, fino ad
   esaurimento dei contingenti stessi ; che un sistema di
   utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari, basato
   sulla ripartizione tra questi Stati membri, è idoneo a
   rispettare la natura comunitaria di detti contingenti,
   tenuto conto dei principi sopra enunciati ; che, per rispec-
   chiare il più possibile l’effettiva evoluzione del mercato
   dei prodotti in questione, taie ripartizione dovrebbe essere
   effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei singoli
   Stati membri calcolato in base ai dati statistici relativi alle
    importazioni dei suddetti prodotti dal Portogallo, nel
    corso di un periodo di riferimento rappresentativo, e in
    base aile prospettive economiche per il periodo contin-
    gentale considerato ;
 ---pagebreak---                                  2
      considerando che, negli ultimi tre anni per i quali sono
      disponibili dati statistici, le importazioni di ciascuno Stato
      membro hanno registrato il seguente andamento :*-
                                                         ( in t )
             Stati membri               1987,      198 5       1986
       Sardine della specie Sardina pilchardus
 Benelux                                954         741           741
 Danimarca
 Germanica
 Grecia
                                        302
                                     Î2ÎÏ
                                                  306,31
                                                 3 239        4^
 Francia
 Irlanda
 Italia
 Regno Unito
                                     2 ‘19
                                        643
                                     6 574
                                                 %
                                                 4 210
                                                                  634
                                                              3 949
      Tonni e pesci del genere Euthy nnus
 Benelux                                   3           1            13
 Danimarca
 Germania                                18          18,2           22
 Grecia                                              54
 Francia                                118          55             16
 Irlanda
 Italia                              1 504       2 456,5          2 141
 Regno Unito                                                          9
Sgombri delle specie Scomber scombrus e Scomber
japonicus , e pesci délia specie- Orcynopsis unicolor
 Benelux                                 13o         135           176
 Danimarca                                                          –
 Germania                                 –           –
                                                                    21
 Grecia                                   –
 Francia                                   5          –
                                                                    3
 Irlanda                                  –
 Italia                               1 576       2 216,7         1 463
 Regno Unito                              40
         considerando che , tenuto conto di questi elementi e delle
         previsioni avanzate da taluni Stati membri , le percentual
         di partecipazione al volume del contingete possono
         approssimativamente determinarsi come segue :
               Suti membri               Sardine ! Tonni        Sgonjbri
    Benelux
    Danimarca                           6,43                       8,85
    Gcrmania
    Grecia                             £8
    Francia
    Irlanda                            m             4,00
    Italia
    Regno Unito                        AS          96,00          91,15
 ---pagebreak---                               - 3 -
 considerando che negli ultimi tre anni i prodotti in questio¬
 ne sono stati importati regolarmente solo da alcuni Stati
 membri , mentre gli altri Stati membri non hanno effettuato
 nessuna o soltanto poche importazioni di tali prodotti ; che
 in questa situazione è opportuno                        prevede­
 re l’attribuzione di quote iniziali agli Stati membri importa¬
 tori reali da un lato e , dall’altro ,  garantire agli altri Stati
 membri l’accesso al beneficio dei contingenti tariffari qua¬
 lora essi effettuino delle importazioni ; che questo sistema
 di ripartizione permette anche di assicurare l’uniformità di
 applicazione della     nomenclatura combinata ;
 considerando che, per tener conto dell’evoluzione delle
 importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri,
 occorre dividere ciascuno dei volumi contingentali in due
  parti, ripartendo la prima fra gli Stati membri e costi¬
 tuendo con la seconda una riserva destinata a coprire l’ul¬
 teriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano esau¬
 rito la loro quota iniziale ; che, per garantire lina certa
 sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro,
  occorre fissare la prima parte dei contingenti comunitari
  ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere
  all’ 6 7 % del volume contingentale ;;
  considerando che le quote iniziali degli Stati membri
  possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che, per
  tener conto di questo fatto e per evitare ogni disconti¬
  nuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi
  completamente una delle sue quote iniziali deve proce¬
  dere al prelievo di una quota complementare dalla riserva
  corrispondente ; che tale prelievo deve essere effettuato da
  ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue quote
  complementari è quasi totalmente esaurita, e se la riserva
  lo consente ; che le quote iniziali complementari devono
  essere valide sino al termine del periodo contingentale ;
  che tale metodo di gestione richiede una stretta collabora¬
  zione tra gli Stati membri e la Commissione, la quale
  deve, in particolare, poter seguire il grado di esaurimento
  dei volumi contingentali ed informarne gli Stati membri ;
  considerando che, se ad una data determinata del periodo
  contingentale esiste in uno Stato membro un residuo
importante di una delle quote iniziali, è indispensabile
che detto Stato membro ne ritrasferisca una notevole
percentuale nella riserva corrispondente, al fine di evitare
che una parte dell’uno o dell’altro contingente comuni¬
tario rimanga inutilizzata in uno Stato membro mentre
potrebbe essere utilizzata in altri
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono
riuniti e rappresentati dal|’unione economica Benelux,
tutte le operazioni relative alla gestione delle quote attri¬
buite a detta unione economica possono essere effettuate
da uno dei suoi membri,
 ---pagebreak---                 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO : .
                                          Articolo 1
                Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1986, i dazi doganali appli-                           _ ■
                cabili all’importazione nella Comunità nella sua conposizione al 31 dicerrbre 1985
          per i prodotti di seguito elencati provenienti dal Portogallo sono sospesi ai livelli
         e nei  limiti di contingenti tariffari comunitari indicati a lato :
 Numero          Numero della                                                          Volume
                                                                                       contingentale     Dazi
 d' ordine       nomenclatura          Designazione delle merci
                 combinata                                                              ( in t )         contingentai
                   16.04           Preparazioni e conserve di pesci ;
                                   caviale e suoi succechrei preparati
                                   a partire da uova di pesce :
Q9.0501         ex  1604.13-10     sardine délia specie Sardina                       )
                ex 1604.2U-50      phichardus                                         >      5 000     esenzione
09.0502             1604.14-10     tonni e palamite _                    ..
                    1604.19- 30    pesci del gpnere Eutrymus , diversi 5
                                   dalle palamite                                     )      1 C00     esenzione
                    1604.20- 70    tonni , palamite ed altri pesci del                »
                                   genere Euthynnus
09.0503            •1604.15-10     sgombri delle specie Scomber                       >
                                   scombrus e Scombpr i^xnicu ?                       )
                    1604.19- 50
                                   Gnic^lor ^ 3 sPecie                                )
                                                                                             1 000     esenzione.
                ex  1604.20 - 50
                                   sgombri delle specie Scomber                       ]
                                   scombrus , e Scomber iaponicus e pe - I
                                   pesci della specie Orcynopsis uni -
                                   color_ ~ ~
                                             Articolo 2
                   1.    I contingenti tariffari fissati aU'articolo 1 sonojdivisi
                   in due parti.
                   , a) La prima parte di ogni contingente è ripartita fra
                          Stati membri ; 'le quote che, fatto salvo l’articolo 5,
                          sono valide fino al 31 dicembre 198 8, ammontano
                          ai quantitativi seguenti :
                                                                         (in tonncllate)
                                                        Preparazioni e conserve di *.
                                                      sardine      tonni      sgombri
                           Benelux                     215                     60
                           Danimarca                     80          –           –
                           Germania                    990           –           _
                           Grecia                        20          –          –
                           Francia                     565         30           •
                           Irlanda                                              –
                           Italia                      180       640         610
                           Regno Unito              1 300            -
                                           Totale   3 350        670         670
 ---pagebreak---                               5
     b) La seconda parte di ogni contingente^ari rispetti¬
          vamente a 1 65Q 330 e 330 tonnellate costituisce la
          riserva corrispondente.                       _
2 . Se un importatore annuncia importazioni imminenti dei prodott
     in questione verso uno Stato membro che non partecipa alla
     ripartizione iniziale , e che ivi richiede il benefici i de 1
     contingente , Io Stato membro interessato procede , iPSd ante
     notifica alla Commissione , al prelievo di una quantit i
     corrispondente al proprio fabbisogno , nella misura in cui
      lo consenta il saldo disponibile della riserva .
                            Articolo 3
 1.      Se una delle quote iniziali di uno Stato membro,
quale è fissata all’articolo 2, paragrafo 2 – ovvero la stessa
diminuita della pane trasferita alla riserva, in caso di
applicazione dell'articolo 5 – è utilizzata in ragione del
90 % o più, lo Stato membro in questione procede imme¬
 diatamente ,     mediante   notifica  alla Commissione, al
 prelievo di una seconda quota pari al 10 % della propria
quota iniziale, eventualmente arrotondata all’unità supe¬
 riore, sempreché la consistenza della riserva lo permetta.
 2. Se dopo aver esaurito l’una o l’altra delle quote
 iniziali, uno Stato membro ha utilizzato per il 90 % o più
 anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni
 indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una- terza quota pari
 al 5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro¬
 tondata all’unità superiore, sempreché la consistenza della **
 riserva stessa lo permetta.
  3.      Se dopo aver esaurito luna o l’altra delle seconde
  quote, uno Stato membro ha utilizzato, per il 90 % o più,
  anche la terza quota, esso procede, alle condizioni indicate
  al paragrafo 1 , al prelievo di una quarta quota uguale alla
  terza .
  Questo procedimento si applica fino alfesaurimento della
 riserva. .
       *
 4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Suri membri
 possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
 fissate da detti paragrafi se vi è motivo di ritenere che esse
 rischino di non essere interamente utilizzate. Essi infor¬
 mano la Commissione dei motivi che li hanno indotti ad
 applicare le disposizioni del presente paragrafo.
                            Articolo 4
 Le quote complementari prelevate in applicazione dellar-
 ticolo 3 sono' valide fino al 31 dicembre 198 S
 ---pagebreak---                                                              6
                                                                  Essa informa gli Suri membri, entro il 5 ottobre 1988,
                                                                  della consistenza della riserva dopo i versamenti effettuati
                                                                  in applicazione dell’articolo 5.
                                                                  Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
                                                                  limitato al saldo disponibile e, a tal fine, ne precisa l’entità
                                                                  allo Suto membro che effettua quest’ultiniP 'prelievo.
                                                                                     –       Articolo 7
                                                                  1.    Gli Suri membri adottano le opportune disposizioni
                                                                  affinché l’apertura delle quote £omplementari da essi
                                                                  prelevate in applicazione dell’articoìo 3 renda possibili le
                                                                  imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti cumulate
                                                                  dei contingenti comunitari.
                                                                  2.     Gli Suri membri garantiscono agli importatori dei
                                                                  prodotti in questione il libero accesso alle quote loro asse¬
                                                                  gnate .
                                                                   3.    Gli Stati membri impuUno alle loro quote le impor-
                                                                   tazioni dei prodotti in questione man mano che tali
          ,               Articolo S
                                                                   prodotti sono presenuri in dogana, . accompagnati da
                                                                   dichiarazioni di immissione in libera pratica.
                                                                                           (
Gli Stati membri trasferiscono alla riserva, al più tardi il 1°    4.' Il grado di esaurimento delle quote degli Stati
ottobre 1988 , la frazione non utilizzata della propria quota      membri è constatato in base alle importazioni provenienti
iniziale che, alla data del 15 settembre 198B , ecceda il          dal Portogallo, presenute in dogana accompagnate da
20 % dell’importo iniziale. Essi possono trasferire un             dichiarazioni di immissione in libera pratica. .
quantitativo superiore se vi è motivo di ritenere che
questa possa rimanere inutilizzata.                                                          Articolo 8
Gli Suri membri comunicano alla Commissione, entro il
                                                                   A richiesu delta Commissione, gli Suri membri la infor-
1° ottobre 1988 , il toule delle iqrportazioni dei prodotti in     mano circa le imporuzioni effetrivamente impuute su He
questione, effettuate fino al 15 settembre 198"8 incluso e         loro quote .
impuute sui contingenti comuniuri, nonché eventual ¬
mente la frazione di ciascuna delle loro quote iniziali
                                                                                             Articolo 9
riversata nelle rispettive riserve.
                                                                   Gli Suri membri e la Commissione collaborano stre ru¬
                          Articolo 6                               mente affinché il presente regolamento sia rispetuto.
La Commissione conubilizza gli importi delle quote                                           Articolo IO
aperte dagli Stari membri conformemente agli articoli 2 e
3 e li informa senza indugio, sulla scoru delle notifiche           11 présente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
pervenute, dello stato di utilizzazione delle riserve.
                                                                                                                           <V
                  Il présente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elemenri e diretumente applicabile
                  in ciascuno degli Suti membre
                  Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                Per il Consiglio
                                                                                  Il Présidente
 ---pagebreak---                 FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE E ? L' EMPLOI
 Cette proposition est formulée en conformité avec       l' article 362 de l' acte
c. ' adhésion .                   L' impact découlant de cette concession a
 été pris en considération Lors de la prise de décision d' adoption de ce
 contingent et il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et
  l' emploi dans la Communauté .