CELEX: C1998/378/14
Language: da
Date: 1998-12-05 00:00:00
Title: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 16. juni 1998 af Supreme Court, Irland, i sagen Masterfoods Ltd mod HB Ice Cream Ltd, og HB Ice Cream Ltd mod Masterfoods Ltd, der driver virksomhed under navnet Mars Ireland (Sag C-344/98)

5.12.98              DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                     C 378/7
grande instance de Lille (Fùrste Afdeling for Borgerlige         4. En gennemsnitlig pris pr. afgiftspligtig hestekraft på
Sager) i sagen Philippe Anssens mod Directeur des services
fiscaux du Nord forelagt De Europñiske Fñllesskabers
                                                                     295,00 FRF for afgiftsgruppe 19 og 20 CV
Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse af fùl-
                                                                     401,80 FRF for afgiftsgruppe 21 og 22 CV
gende spùrgsmål:
                                                                     541,10 FRF for afgiftsgruppe 23 CV og derover
Kan det på fñllesskabsrettens nuvñrende udviklingstrin,              hvorimod den hùjeste pris for hver afgiftspligtig heste-
hvor medlemsstaterne stadig frit for produkter som biler             kraft udgùr 202,20 FRF for afgiftsgruppe 15-16 CV.
kan indfùre en afgiftsordning, hvis satser stiger progressivt
efter et objektivt kriterium som f.eks. motorstùrrelse,
                                                                 5. Trinvise afstande udtrykt i procent af afgiften i forhold
såfremt den pågñldende afgiftsordning dog ikke har nogen
                                                                     til grundafgiften (260 FRF), dvs.:
diskriminatorisk eller beskyttende virkning, antages at den
af den franske lovgiver indfùrte afgiftsordning er i overens-
stemmelse med disse objektive kriterier og ikke medfùrer             735 % for afgiftsgruppen 19 og 20 CV i forhold til
forskelsbehandling, når ordningen har fùlgende indhold:              gruppen for 17 og 18 CV
                                                                     1 111 % for afgiftsgruppen 21 og 22 CV i forhold til
                                                                     gruppen for 19 og 20 CV
1. Trinvise afstande mellem afgiftsgrupperne med                     1 666 % for afgiftsgruppen 23 CV og derover i forhold
    udgangspunkt i en fùrste afgiftsgruppe for 2-3-4 CV              til gruppen for 21 og 22 CV
    med en vignet for 95-96 fra Charente-departementet,
    som belùber sig i 206 FRF, dvs.:                                 hvorimod den maksimale stigningssats udgùr 430 %
                                                                     og vedrùrer afgiftsgruppen 12 til 14 CV i forhold til
                                                                     gruppen for 10 og 11 CV.
    For afgiftsgruppe 19 og 20 CV: 1 910 FRF
    For afgiftsgruppe 21 og 22 CV: 2 888 FRF
    For afgiftsgruppe 23 CV og derover: 4 332 FRF                6. En koefficient for hver afgiftssgruppe i forhold til
                                                                     grundafgiften på 260 FRF, som udgùr:
    hvorimod den maksimale trinvise afstand fra de forud-            22,12 for 19 og 20 CV
    gående afgiftsgrupper, som omfatter en mindre afgifts-           33,23 for 21 og 22 CV
    pligtig motorkraft belùber sig i 1 118 FRF.                      49,89 for 23 CV og derover.
                                                                     hvorimod den hùjeste koefficient er på 14,78 og vedrù-
2. Faste afstande efter afgiftsgruppe og efter afgiftspligtig        rer afgiftsgruppen for 17 og 18 CV, det bemñrkes, at
    motorkraft på:                                                   den for den forudgående afgiftsgruppe (15-16 CV)
                                                                     udgùr 12,05.
    955 FRF for afgiftsgruppe 19 og 20 CV
                                                                 og idet det under alle omstñndigheder bemñrkes, at den
    1 444 FRF for afgiftsgruppe 21 og 22 CV
                                                                 franske produktion ikke omfatter kùretùjer med en afgifts-
    4 332 FRF for afgiftsgruppe 23 CV og derover
                                                                 pligtig motorkraft på over 17 CV.
    hvorimod den maksimale faste afstand fra de forud-
    gående afgiftsgrupper belùber sig i 373 FRF (afgifts-
    gruppe 12, 13 og 14 CV).
                                                                 Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
3. Omkostninger til vignet pr. afgiftspligtig hestekraft på:     afsagt den 16. juni 1998 af Supreme Court, Irland, i sagen
                                                                 Masterfoods Ltd mod HB Ice Cream Ltd, og HB Ice
                                                                 Cream Ltd mod Masterfoods Ltd, der driver virksomhed
                                                                                  under navnet Mars Ireland
    302,70  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 19 CV
    287,60  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 20 CV                              (Sag C-344/98)
    411,40  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 21 CV                               (98/C 378/14)
    392,70  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 22 CV
    564,00  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 23 CV
    540,30  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 24 CV       Ved kendelse afsagt den 16. juni 1998, indgået til Domsto-
    518,90  FRF  for en afgiftspligtig motorkraft på 25 CV       lens Justitskontor den 21. september 1998, har Supreme
                                                                 Court, Irland, i sagen Masterfoods Ltd mod HB Ice Cream
                                                                 Ltd, og HB Ice Cream Ltd mod Masterfoods Ltd, der dri-
    hvorimod den hùjeste pris for en afgiftspligtig heste-       ver virksomhed under navnet Mars Ireland, forelagt De
    kraft er på 226 FRF for et kùretùj med en motorkraft         Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om
    på 17 CV.                                                    prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
 ---pagebreak--- C 378/8                DA                        De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       5.12.98
1. I lyset af den af High Court of Ireland den 28. maj               Appel ivñrksat den 7. oktober 1998 af Ca' Pasta Srl til
     1992 afsagte dom og kendelser, den af Kommissionen              prùvelse af kendelse afsagt den 16. juli 1998 af De Euro-
     for De Europñiske Fñllesskaber den 11. marts 1998               pñiske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans (Tredje Afdeling)
     trufne beslutning (1) og i lyset af den sag, Van Den            i sag T-274/97, Ca' Pasta Srl mod Kommissionen for De
     Bergh Foods Limited har anlagt i medfùr af                                          Europñiske Fñllesskaber
     artikel 173, 185 og 186 i traktaten om oprettelse af
                                                                                             (Sag C-359/98 P)
     Det Europñiske ékonomiske Fñllesskab (»EF-trakta-
     ten«) med påstand om annullation og udsñttelse af                                         (98/C 378/15)
     gennemfùrelsen af sidstnñvnte beslutning, ùnskes det
     oplyst,
                                                                     Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
     i)   om Supreme Court som fùlge af den forpligtelse til         7. oktober 1998 ivñrksat appel af Ca' Pasta Srl, Padova
          et loyalt samarbejde med Kommissionen, som                 (Italien), ved advokat Paolo Piva, Venedi, og Guy Arendt,
          Domstolen har opstillet, skal udsñtte den forelig-         Luxembourg, og med valgt adresse i Luxembourg på den-
          gende sag på afgùrelsen i sagen for Retten i Fùrste        nes kontor, 7, Val Ste Croix, til prùvelse af kendelse afsagt
          Instans vedrùrende ovennñvnte beslutning fra               den 16. juli 1998 af De Europñiske Fñllesskabers Ret i
          Kommissionen og en eventuel senere appel til               Fùrste Instans (Tredje Afdeling) i sag T-274/97, Ca' Pasta
          Domstolen?                                                 Srl mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber.
     ii) og om en beslutning fra Kommissionen, som er ret-
          tet til en enkelt part (og som er genstand for et          Appellanten har nedlagt fùlgende påstande:
          annullationssùgsmål, og en begñring om udsñt-
          telse af gennemfùrelsen indgivet af denne part) Ð
          hvorefter denne parts frysekummeaftale erklñres
                                                                     Den af Retten (Tredje Afdeling) afsagte kendelse af 16. juli
          uforenelig med EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og
          artikel 86 Ð afskñrer denne part fra at sùge en            1998 ophñves, og den i stñvningen for Retten omhand-
                                                                     lede beslutning annulleres.
          modstridende dom vedrùrende de samme eller lig-
          nende spùrgsmål efter traktatens artikel 85 og 86,
          som er afsagt af den nationale ret til fordel for
          denne part, opretholdt i tilfñlde, hvor den natio-         Anbringender og vñsentligste argumenter:
          nale rets afgùrelse er appelleret til den ùverste nati-
          onale retsinstans?
                                                                     1) Tilsidesñttelse af de grundlñggende principper i for-
                                                                          bindelse med anfñgtelse af beslutninger, jf. EF-trak-
Spùrgsmål 2 og 3 ùnskes kun besvaret, hvis spùrgsmål 1                    tatens artikel 173. Tilsidesñttelse af princippet »Rule
besvares benñgtende                                                       of Law« (retsstatsprincippet). Tilsidesñttelse af Rå-
                                                                          dets forordning (EéF) nr. 4028/86 af 18. december
                                                                          1986 (1), af Kommissionens forordning (EéF) nr. 1116/
2. Indebñrer den praksis, at en producent og/eller leve-                  88 af 20. april 1988 (2) (om gennemfùrelsesbestemmel-
     randùr af konsumis stiller en fryser til rådighed for en             ser til beslutninger om stùtte til projekter vedrùrende
     detailhandler uden direkte udgifter for denne Ð eller                fñllesskabsforanstaltninger til forbedring og tilpasning
     på anden måde får detailhandleren til at tage imod fry-              af fiskeri- og akvakulturstrukturerne samt til indret-
     seren Ð på betingelse af, at detailhandleren ikke opbe-              ning af beskyttede havområder) og af Rådets forord-
     varer anden is i fryseren end den, der er leveret af den             ning (EéF) nr. 4253/88 af 19. december 1988 om gen-
     nñvnte producent og/eller leverandùr Ð når henses til                nemfùrelsesbestemmelser til forordning (EéF) nr. 2052/
     den juridiske og ùkonomiske baggrund for de omtvi-                   88 af 24. juni 1988 for så vidt angår samordningen af
     stede frysekummeaftaler på markedet for konsumis i                   de forskellige strukturfondes interventioner indbyrdes
     enkeltportioner (»småis«) Ð en overtrñdelse af                       såvel som med interventionerne fra Den Europñiske
     bestemmelserne i EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og/               Investeringsbank og de ùvrige eksisterende finansielle
     eller artikel 86?                                                    instrumenter (3).
3. Forholder det sig således, at eksklusivaftaler med hen-
                                                                     2) Tilsidesñttelse af kravet om, at kendelser skal begrun-
     syn til frysere ikke kan anfñgtes i henhold til EF-trak-
                                                                          des, jf. artikel 33 i EF-statutten for Domstolen, jf. sta-
     tatens artikel 85 og 86 på grund af bestemmelsen i EF-
                                                                          tuttens artikel 46. Kendelsen er ulogisk og selvmodsi-
     traktatens artikel 222?
                                                                          gende. Tilsidesñttelse af kontradiktionsprincippet.
(1) Kommissionens beslutning 98/58/EF af 11. marts 1998 om en
    procedure i henhold til EF-traktatens artikel 85 og 86 (sag      (1) EFT L 376 af 31.12.1986, s. 7.
    IV/34.073, IV/34.395 og IV/35.436 Ð Van den Bergh Foods          (2) EFT L 112 af 30.4.1988, s. 1.
    Limited) (EFT L 246 af 4.9.1998, s. 1).                          (3) EFT L 374 af 31.12.1988, s. 1.