CELEX: 31995R3094
Language: cs
Date: 1995-12-22 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 3094/95 ze dne 22. prosince 1995 o podpoře lodního stavitelství

Důležité právní upozornění

|

31995R3094

Úřední věstník L 332 , 30/12/1995 S. 0001 - 0009

		Nařízení Rady (ES) č. 3094/95ze dne 22. prosince 1995o podpoře lodního stavitelstvíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 92 odst. 3 písm. e), a články 94 a 113 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k tomu, že směrnice Rady 90/684/EHS ze dne 21. prosince 1990 o podpoře lodního stavitelství [4] pozbývá platnosti dnem 31. prosince 1995;vzhledem k tomu, že v rámci Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) byla uzavřena dohoda mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, která bere ohled na normální podmínky hospodářské soutěže v průmyslu stavby a oprav obchodních lodí [5];vzhledem k tomu, že současná pravidla směrnice je nezbytné prozatímně prodloužit, pokud dohoda OECD nevstoupí nejpozději do 1. ledna 1996 v platnost;vzhledem k tomu, že tato dohoda by měla vstoupit v platnost dne 1. ledna 1996 poté, co všechny smluvní strany dohody uloží své listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;vzhledem k tomu, že dohoda zajišťuje zrušení veškerých přímých podpor lodního stavitelství s výjimkou sociálních podpor a podpor výzkumu a vývoje v mezích určitých stropů;vzhledem k tomu, že výše uvedenou dohodou jsou povolena nepřímá opatření podporující lodní stavitelství ve formě úvěrových facilit a záruk za úvěry pro vlastníky lodí, pokud jsou tato opatření v souladu s dohodou OECD o exportních úvěrech pro lodě;vzhledem k tomu, že věcí mimořádného významu jsou dohody OECD beroucí ohled na normální podmínky hospodářské soutěže v průmyslu stavby a oprav obchodních lodí a na právo Společenství odvozené z těchto dohod;vzhledem k tomu, že pravomoci Komise podle článků 85, 86, 92 a 93 Smlouvy umožňují jednat v případě opatření nebo jednáni, která jsou namířená proti hospodářské soutěži, a vzhledem k tomu, že akce zahájené Komisí v souvislosti s těmito opatřeními a jednáními zaváděnými loděnicemi tvoří nedílnou součást výroční zprávy, která mají členské státy předkládat;vzhledem k tomu, že výše uvedena dohoda může být revidována tři roky poté, co vstoupí v platnost,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:HLAVA IOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 1Pro účely tohoto nařízení se rozumí:a) "lodním stavitelstvím" stavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve Společenství, a to:- plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro přepravu cestujících a/nebo zboží,- plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro provádění specializovaných služeb (například plovoucí bagry a ledoborce, s výjimkou plovoucích doků a mobilních mořských zařízení),- remorkérů o výkonu alespoň 365 kW,- rybářských plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT určených pro vývoz mimo Společenství a- nedokončených trupů výše uvedených plavidel, které jsou na vodě a jsou mobilní.Vojenská plavidla a úpravy nebo prvky přidané k jiným plavidlům výhradně pro vojenské účely jsou vyloučeny, pokud jakákoliv opatření nebo postupy použité ve vztahu k těmto plavidlům, úpravám nebo prvkům nejsou skrytými opatřeními provedenými ve prospěch stavby obchodních lodí a neodpovídají tomuto nařízení;b) "opravou lodí" oprava nebo obnova námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) ve Společenství;c) "přestavbou lodí" s výhradou článku 5 přestavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) ve Společenství, za podmínky, že přestavba zahrnuje radikální změny plánu nakládky, trupu lodi, pohonného systému nebo infrastruktury pro přijetí cestujících;d) "námořním plavidlem s vlastním pohonem" plavidlo, které vzhledem ke svému stálému pohonu a řízení má všechny vlastnosti vlastní způsobilosti k plavbě na volném moři;e) "dohodou OECD" dohoda o zachování normálních podmínek hospodářské soutěže v průmyslu stavby a oprav obchodních lodí;f) "podporou" státní podpora ve smyslu článků 92 a 93 Smlouvy. Ta zahrnuje nejen podporu poskytnutou státem samotným, ale také poskytnutou regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty a jakékoliv prvky podpory obsažené ve finančních opatřeních přímo nebo nepřímo přijatých členskými státy ve vztahu k podnikům zabývajícím se lodním stavitelstvím, jejich přestavbou a opravami, přičemž tato opatření nemohou být považována za skutečné poskytnutí rizikového kapitálu podle standardní investiční praxe tržního hospodářství;g) "souvisejícím subjektem" jakákoliv fyzická nebo právnická osoba, která:i) vlastní nebo kontroluje stavitele lodí neboii) je přímo nebo nepřímo vlastněna nebo kontrolována stavitelem lodí, ať již prostřednictvím vlastnictví akcií nebo jinak. Za kontrolu se považuje, pokud osoba nebo stavitel lodí vlastní nebo kontroluje podíl větší než 25 % druhého subjektu.Článek 21. Podpora poskytnutá přímo nebo nepřímo speciálně stavbě, přestavbě a opravám lodí ve smyslu tohoto nařízení, financovaná členskými státy nebo jejich regionálními nebo místními orgány nebo prostřednictvím státních zdrojů v jakékoliv formě, může být považována za slučitelnou se společným trhem pouze tehdy, pokud vyhovuje ustanovením tohoto nařízení. To se vztahuje nejen na podniky zabývající se těmito činnostmi, ale také na související subjekty.2. Žádná podpora poskytnutá podle tohoto nařízení nesmí být podmíněna diskriminačními postupy vůči produktům pocházejícím z jiných členských států.KAPITOLA IISLUČITELNÁ OPATŘENÍČlánek 3Sociální podpora1. Za slučitelnou se společným trhem může být považovaná podpora k pokrytí nákladů na opatření sledujících výhradní prospěch zaměstnanců, kteří ztratili nárok na důchod nebo byli propuštěni pro nadbytečnost nebo jinak trvale vyřazeni ze zaměstnání v příslušném podniku stavby, přestavby nebo opravy lodí, pokud se tato podpora týká ukončení nebo omezení činností loděnic, konkursu nebo změn v činnostech jiných než je stavba, přestavba nebo oprava lodí.2. Mezi náklady přicházející v úvahu pro podporu uvedenou v tomto článku patří zejména:- platby zaměstnancům propuštěným pro nadbytečnost nebo těm, kteří odešli do důchodu před dosažením zákonného důchodového věku,- náklady na poradenské služby pro zaměstnance propuštěné pro nadbytečnost nebo pro ty, kteří odešli do důchodu před dosažením zákonného důchodového věku, nebo pro ty, u kterých tyto situace mají nastat, včetně plateb poskytnutých loděnicemi k usnadnění vytváření malých podniků, které jsou na dotyčných loděnicích nezávislé a jejichž hlavními činnostmi nejsou stavba, přestavba a opravy lodí,- platby zaměstnancům určené na jejich odbornou rekvalifikaci.Článek 4Podpora výzkumu a vývoje1. Podpora výzkumu a vývoje v průmyslu stavby, přestavby a opravy lodí může být považována za slučitelnou se společným trhem v případech, kdy se tato podpora vztahuje na:i) základní výzkum;ii) základní průmyslový výzkum, pokud je míra podpory omezena na 50 % nákladů, které přicházejí v úvahu;iii) aplikovaný výzkum, pokud je míra podpory omezena na 35 % nákladů, které přicházejí v úvahu;iv) vývoj, pokud je míra podpory omezena na 25 % nákladů, které přicházejí v úvahu.2. Nejvyšší dovolená míra podpory výzkumu a vývoje prováděném malými a středními podniky [6] je o 20 bodů vyšší, než je procentní sazba uvedená v odst. 1 bodech ii), iii) a iv).3. Pro účely tohoto článku se definicemi týkajícími se podpory výzkumu a vývoje rozumí:a) "náklady přicházejícími v úvahu" pouze ty, které se týkají:i) nákladů na nástroje, materiál, pozemky a stavby v rozsahu, ve kterém jsou použity pro určité projekty výzkumu a vývoje;ii) nákladů na výzkumné pracovníky, techniky a jiné pracovníky v rozsahu, ve kterém se zabývají určitými projekty výzkumu a vývoje;iii) poradenství a jemu rovnocenných služeb, včetně zakoupeného výzkumu, technických znalostí, patentů atd.;iv) režijních nákladů (infrastruktury a pomocné služby) v rozsahu, ve kterém se týkají projektů výzkumu a vývoje, pokud nepřesahují 45 % celkových nákladů projektu pro základní průmyslový výzkum, 20 % pro aplikovaný výzkum a 10 % pro vývoj;b) "základním výzkumem" výzkumné činnosti, které samostatně provádějí vysoké školy nebo výzkumná zařízení pro rozšiřování obecných vědeckých a technických znalostí, a které nesledují průmyslové nebo obchodní cíle;c) "základním průmyslovým výzkumem" původní teoretická nebo experimentální práce, jejímž cílem je dosažení lepšího porozumění zákonům vědy a techniky obecně, a která se může vztahovat na průmyslové odvětví nebo na činnosti konkrétního podniku;d) "aplikovaným výzkumem" zkoumání nebo experimentální práce na základě výsledků základního výzkumu a s výhledem na usnadnění dosažení určitých praktických cílů jako je vytváření nových výrobků, výrobních procesů nebo služeb. Aplikovaný výzkum obyčejně končí vytvořením prvního prototypu a nezahrnuje úsilí, jehož základním cílem je návrh, vývoj nebo zkoušky výrobků nebo služeb, které jsou zamýšleny k prodeji;e) "vývojem" systematické užívání vědeckých a technických znalostí při návrhu, vývoji, zkoušení nebo hodnocení nových výrobků, výrobních procesů nebo služeb, nebo při zlepšování stávajícího výrobku nebo služby k dosažení zvláštních vývojových požadavků a cílů. Tato fáze obyčejně zahrnuje předvýrobní modely jako jsou pilotní a ukázkové projekty, ale nezahrnuje průmyslové použití a obchodní využití;f) podpora výzkumu a vývoje, specificky poskytnutá průmyslu stavby, přestavby a oprav lodí, zahrnuje mimo jiné toto:i) projekty výzkumu a vývoje prováděné průmyslem stavby, přestavby a oprav lodí nebo výzkumnými ústavy kontrolovanými nebo financovanými tímto průmyslem;ii) projekty výzkumu a vývoje prováděné průmyslem lodní dopravy nebo výzkumnými ústavy kontrolovanými nebo financovanými tímto průmyslem, pokud se tyto projekty přímo týkají průmyslu stavby, přestavby a oprav lodí;iii) projekty výzkumu a vývoje prováděné vysokými školami, veřejnými a/nebo nezávislými soukromými výzkumnými ústavy a jinými průmyslovými odvětvími ve spolupráci s průmyslem stavby, přestavby a oprav lodí;iv) projekty výzkumu a vývoje prováděné vysokými školami, veřejnými a/nebo nezávislými soukromými výzkumnými ústavy a jinými průmyslovými odvětvími, pokud v době provádění projektu může být přiměřeně očekáváno, že výsledky budou podstatně zvláště důležité pro průmysl stavby, přestavby a oprav lodí.4. Alespoň jednou za rok musí být informace o výsledcích výzkumu a vývoje neprodleně zveřejněny.Článek 5Nepřímá podpora1. Podpora stavbě a přestavbě lodí, kromě oprav, poskytnutá vlastníkům lodí nebo třetím stranám ve formě státních půjček a záruk, může být považována za slučitelnou se společným trhem, pokud vyhovuje dohodě OECD o exportních úvěrech pro lodě [7] nebo jakékoliv dohodě měnící nebo nahrazující tuto dohodu.2. Podpora stavbě a přestavbě lodí poskytnutá z řádných důvodů jako rozvojová pomoc rozvojové zemi může být považována za slučitelnou se společným trhem, pokud vyhovuje příslušným podmínkám dohody OECD nebo jakékoliv dohody měnící nebo nahrazující tuto dohodu uvedené v odstavci 1.3. Podpora poskytnutá členským státem svým vlastníkům lodí nebo třetím stranám v tomto státě při stavbě nebo přestavbě lodí nesmí při zadávání objednávek narušovat hospodářskou soutěž nebo hrozit narušením hospodářské soutěže mezi loděnicemi v tomto členském státě a loděnicemi v jiných členských státech.4. Pro účel tohoto článku se rozumí "přestavbou lodí" přestavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu čl. 1 písm. a) o prostornosti alespoň 1000 BRT ve Společenství, pokud přestavba znamená radikální změny nákladového prostoru, trupu lodě, pohonného systému nebo infrastruktury pro přijetí cestujících.Článek 6Španělsko, Portugalsko, BelgiePodpora obnovy poskytnutá ve Španělsku, Portugalsku a Belgii ve formě investiční podpory a jakákoliv podpora pro sociální opatření, na kterou se nevztahuje článek 3 a vyplacená po 1. lednu 1996, může být považována za slučitelnou se společným trhem. Tato podpora se poskytuje s výhradou individuálního oznámení a předchozího schválení Komisí nejpozději do 31. prosince 1996 a je vázána na níže uvedené nejvyšší meze a lhůty splatnosti:Částka podpory | Lhůta splatnosti || |Španělsko: | 10 miliard ESP | 31. prosinec1998 |Portugalsko: | 5,2 miliardy PTE | 31. prosinec 1998 |Belgie: | 1320 milionů BEF | 31. prosinec1997 |Článek 7Ostatní opatření1. Ve výjimečných případech a s výhradou článku 92 Smlouvy může být jiná podpora také považována za slučitelnou se společným trhem. Pokud Komise zastává názor, že se jedná o tento případ, je zmocněna po konzultaci se zvláštním výborem zřízeným podle článku 113 Smlouvy požadovat ve shodě s čl. 5 odst. 5 dohody OECD odchylku od skupiny stran.2. Pro projekty výzkumu a vývoje týkající se bezpečnosti a životního prostředí a s výhradou dodržení podmínek stanovených článkem 92 Smlouvy může být vyšší míra podpory než ta, která je stanovená v čl. 4 odst. 1 bodech ii), iii) a iv) považována za slučitelnou se společným trhem. Pokud Komise zastává názor, že se jedná o tento případ, je zmocněna požadovat po skupině stran schválení projektu podle přílohy I oddílu B bodu 3 odst. 2 k dohodě OECD.3. V případech, kdy podpora poskytnutá podle tohoto nařízení podléhá panelovému rozhodčímu řízení podle článku 8 dohody OECD nebo v případě exportních úvěrů, kdy podléhá mechanismu konzultací, jak je stanoveno v dohodě OECD o exportních úvěrech pro lodě, přijme Komise stanovisko po konzultaci se zvláštním výborem zřízeným podle článku 113 Smlouvy.KAPITOLA IIIPOSTUP SLEDOVÁNÍČlánek 81. Na podporu podnikům zabývajícím se stavbou a opravami lodí, na které se vztahuje toto nařízení, se vztahuje také článek 93 Smlouvy a navíc zvláštní pravidla o oznamování stanovená v odstavci 2.2. Níže uvedené skutečnosti oznámí členské státy Komisí předtím, než nabudou účinku, a musí je Komise schválit:a) každý nový nebo stávající plán podpory nebo jakoukoliv změnu stávajícího plánu, na který se vztahuje toto nařízení;b) každé rozhodnutí o použití obecně použitelného plánu podpory podnikům, na které se vztahuje toto nařízení, včetně obecně použitelných plánů regionální podpory, aby se ověřila slučitelnost s článkem 92 Smlouvy;c) každé individuální uplatnění plánů podpory v případě uvedeném v čl. 5 odst. 2, nebo pokud to Komise výslovně ve schválení dotyčného plánu podpory stanoví.Článek 91. S cílem umožnit Komisi sledování používání pravidel o podpoře obsažených v kapitole II poskytnou členské státy Komisi toto:a) do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla podepsána každá smlouva, měsíční zprávy o úředně podporovaných úvěrových facilitách poskytnutých pro každou smlouvu o stavbě a přestavbě lodě podle formuláře 1 uvedeného v příloze;b) v případech, kdy členské státy mají plány poskytující úřední záruky a pojištění lodím, zprávy, které mají být předloženy do 1. dubna roku následujícího sledovaný rok, včetně výsledků těchto plánů, vyplacených nároků, příjmů z prémií a poplatků, příjmů z náhrad a veškeré jiné příslušné informace požadované Komisí;c) do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla dokončena, zprávy o dokončení ke každé smlouvě o stavbě a přestavbě lodě, podepsané před vstupem tohoto nařízení v platnost, podle formuláře 2 uvedeného v příloze;d) roční zprávy, které mají být předloženy do 1. března roku následujícího po roce, kterého se zpráva týká, s uvedením podrobností celkové částky podpory poskytnuté za předchozí kalendářní rok každé jednotlivé vnitrostátní loděnici, podle formuláře 3 uvedeného v příloze;e) roční zprávy v případě loděnic, které jsou schopné stavět obchodní lodě o prostornosti více než 5000 BRT, podle formuláře 4 uvedeného v příloze, přičemž tyto zprávy mají být poskytnuty nejpozději dva měsíce poté, co výroční valná hromada schválila výroční zprávu loděnice uvádějící veřejně dostupné informací o vývoji kapacity a vlastnické struktuře.2. Na základě informací, které jí byly sděleny v souladu s článkem 8 a odstavcem 1 tohoto článku, Komise sestaví výroční celkovou zprávu, která slouží jako základ pro jednání s vnitrostátními odborníky.Článek 10Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne vstupu dohody OECD v platnost [8].Pokud by uvedená dohoda nevstoupila v platnost dnem 1. ledna 1996, příslušná ustanovení směrnice 90/684/EHS se použijí až do doby vstupu dohody v platnost a nejpozději do 1. října 1996.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 22. prosince 1995.Za RadupředsedaL. Atienza Serna[1] Úř. věst. C 304, 15.11.1995, s. 21.[2] Úř. věst. C 339, 18. 12. 1995.[3] Stanovisko ze dne 23. prosince 1995 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[4] Úř. věst. L 380, 31.12.1990, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 94/73/ES (Úř. věst. L 351, 31.12.1994, s. 10).[5] Úř. věst. C 375, 30.12.1994, s. 3.[6] Pro účely tohoto nařízení se "malými a středními podniky" rozumí podniky, které zaměstnávají méně než 300 zaměstnanců, jejichž roční obrat nepřesahuje ECU 20 milionů a jejichž kapitál není vlastněn velkou společností z více než 25 %.[7] Úř. věst. C 375, 30.12.1994, s. 38.[8] Den vstupu dohody OECD v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropských společenství.--------------------------------------------------PŘÍLOHA+++++ TIFF +++++Formulář 1+++++ TIFF +++++Formulář 2+++++ TIFF +++++Formulář 3+++++ TIFF +++++Formulář 4--------------------------------------------------