CELEX: 52009PC0065(02)
Language: fi
Date: 2009-02-18
Title: Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52009PC0065(02)

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä  /* KOM/2009/0065 lopull. - CNS 2009/0019 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 18.2.2009KOM(2009) 65 lopullinen2009/0019 (CNS)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisestaEhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä(komission esittämät)PERUSTELUT1. Ehdotuksen tausta |110 | Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet Neuvosto antoi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ns. open skies -asioissa antamien tuomioiden jälkeen 5. kesäkuuta 2003 komissiolle valtuudet aloittaa kolmansien maiden kanssa neuvottelut voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävällä sopimuksella[1] (”horisontaaliset valtuudet”). Sopimusten tarkoituksena on antaa kaikille EU:n lentoliikenteen harjoittajille syrjimätön pääsy yhteisön ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille sekä saattaa jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |120 | Yleinen tausta Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä kansainvälisiä lentoliikennesuhteita on yleensä säännelty jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisillä lentoliikennesopimuksilla, tällaisten sopimusten liitteillä ja muilla kahdenvälisillä ja monenvälisillä järjestelyillä. Jäsenvaltioiden tekemiin kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin sisältyvät perinteiset nimeämislausekkeet ovat yhteisön oikeuden vastaisia. Ne antavat kolmannelle maalle mahdollisuuden evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti liikennöintiluvat tai muut luvat sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta, jonka jokin jäsenvaltio on nimennyt, mutta joka ei ole kyseisen jäsenvaltion tai sen kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa. Tämän on katsottu syrjivän sellaisia yhteisön lentoliikenteen harjoittajia, jotka ovat sijoittautuneet jonkin jäsenvaltion alueelle, mutta jotka ovat jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisten omistuksessa tai määräysvallassa. Tämä on vastoin perustamissopimuksen 43 artiklaa, jossa sijoittautumisvapauttaan käyttäneille jäsenvaltioiden kansalaisille taataan sijoittautumisvaltiossa sama kohtelu kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaisille. Myös lentopolttoaineen verotus ja kolmansien maiden lentoliikenteen harjoittajien yhteisön sisäisillä reiteillä perimät kuljetustariffit ovat kysymyksiä, joissa yhteisön oikeuden noudattaminen olisi varmistettava tarkistamalla tai täydentämällä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisten lentoliikennesopimusten voimassa olevia määräyksiä. |130 | Voimassa olevat aiemmat säännökset Sopimuksen määräykset korvaavat kahdenkymmenen jäsenvaltion ja Korean tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten voimassa olevat määräykset tai täydentävät niitä. |140 | Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Sopimus edistää yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan perustavoitetta saattamalla voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |2. Kuulemiset ja vaikutusten arviointi |Intressitahojen kuuleminen |211 | Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Sekä jäsenvaltioita että toimialaa on kuultu neuvottelujen aikana. |212 | Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Jäsenvaltioiden ja toimialan esittämät huomautukset on otettu huomioon. |3. Ehdotukseen liittyvät oikeudelliset näkökohdat |305 | Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus ”Horisontaalisista valtuuksista” tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä esitetään neuvotteluissa noudatettavat menettelyt ja neuvotteluohjeet. Komissio on näiden menettelyjen ja ohjeiden mukaisesti neuvotellut Korean tasavallan kanssa sopimuksen, jolla korvataan jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten tietyt määräykset. Sopimuksen 2 artiklalla korvataan perinteiset nimeämislausekkeet yhteisön nimeämislausekkeella, minkä ansiosta kaikki yhteisön lentoliikenteen harjoittajat voivat hyödyntää sijoittautumisoikeutta. Sopimuksen 4 artikla koskee lentopolttoaineen verotusta, joka on yhdenmukaistettu energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta annetulla neuvoston direktiivillä 2003/96/EY ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdalla. Sopimuksen 5 artikla tarjoaa ratkaisun mahdollisiin ristiriitoihin EY:n kilpailusääntöjen kanssa. |310 | Oikeusperusta EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohta ja 300 artiklan 2 kohta. |329 | Toissijaisuusperiaate Ehdotus perustuu täysin neuvoston myöntämiin ”horisontaalisiin valtuuksiin” ottaen huomioon yhteisön oikeuden ja kahdenvälisten lentoliikennesopimusten soveltamisalaan kuuluvat asiat. |Suhteellisuusperiaate Sopimuksella muutetaan tai täydennetään kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä ainoastaan siltä osin kuin on tarpeen yhteisön oikeuden noudattamiseksi. |Sääntelytavan valinta |342 | Yhteisön ja Korean tasavallan välinen sopimus on tehokkain keino saattaa kaikki jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |4. Talousarviovaikutukset |409 | Ehdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon. |5. Lisätiedot |510 | Yksinkertaistaminen |511 | Ehdotuksella yksinkertaistetaan lainsäädäntöä. |512 | Jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten asiaa koskevat määräykset korvataan tai niitä täydennetään yhden yhteisön sopimuksen määräyksillä. |570 | Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus Kansainvälisten sopimusten allekirjoittamista ja tekemistä koskevan vakiomenettelyn mukaisesti neuvostoa pyydetään hyväksymään päätökset Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja sopimuksen tekemisestä sekä nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta. |EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Korean tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka esitetään komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava, ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artikla1. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö tai henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.2. Sopimusta sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan antamaan sopimuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.3. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2009/0019 (CNS)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[3],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[4],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Korean tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka esitetään komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) Sopimus allekirjoitettiin […] tehdyn neuvoston päätöksen …/…/EY[5] mukaisesti yhteisön puolesta […] sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.(4) Sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välinen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista.2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet antaa sopimuksen 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEuroopan yhteisön ja Korean tasavallanSOPIMUStietyistä lentoliikenteen näkökohdistaEUROOPAN YHTEISÖjaKOREAN TASAVALTA,jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotkaPANEVAT MERKILLE, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on todennut useiden jäsenvaltioiden kolmansien maiden kanssa tekemien kahdenvälisten sopimusten eräiden määräysten olevan yhteensopimattomia Euroopan yhteisön oikeuden kanssa,TOTEAVAT, että monien Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joissa on tällaisia määräyksiä, ja että jäsenvaltioilla on velvollisuus toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet näiden sopimusten ja EY:n perustamissopimuksen välisen yhteensopimattomuuden poistamiseksi,TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta eräissä näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräysten saattaminen täysin Euroopan yhteisön oikeuden mukaisiksi auttaa turvaamaan Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen lentoliikenteen vankan oikeusperustan ja liikenteen jatkuvuuden,TOTEAVAT, ettei niitä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä, jotka eivät ole yhteisön oikeuden vastaisia, ole syytä muuttaa tai korvata,TOTEAVAT, että ehdotetut muutokset vahvistaisivat Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välillä vallitsevat erinomaiset lentoliikennesuhteet,TOTEAVAT, ettei Euroopan yhteisön tarkoituksena ole lisätä tällä sopimuksella Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen lentoliikenteen kokonaismäärää tai vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Korean tasavallan lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon taikka voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskevien määräysten tulkintaan,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 ARTIKLAYleiset määräykset1. Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita; ’sopimuspuolella’ tarkoitetaan tämän sopimuksen sopimuspuolta; ’osapuolella’ tarkoitetaan asianomaisen kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen sopimuspuolta; ’lentoliikenteen harjoittajalla’ tarkoitetaan myös lentoyhtiötä; ’Euroopan yhteisön alueella’ tarkoitetaan jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisiin.3. Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.2 ARTIKLANimeäminen, liikennöintiluvat ja niiden peruuttaminen1. Tämän artiklan 3 ja 4 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä 2 olevassa a ja b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin vastaaviin määräyksiin nähden, jotka koskevat asianomaisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Korean tasavallan lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia sekä lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.2. Tämän artiklan 3 ja 4 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä 2 olevassa a ja b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin vastaaviin määräyksiin nähden, jotka koskevat Korean tasavallan tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja asianomaisen jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia sekä lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.3. Vastaanotettuaan tiedon nimeämisestä ja nimettyjen lentoliikenteen harjoittajien liikennöintilupia ja teknisiä lupia koskevat hakemukset, jotka on toimitettu määrätyssä muodossa ja määrättyjä menettelyjä noudattaen, kumpikin osapuoli antaa, ellei 4 ja 5 kohdasta muuta johdu, aiheelliset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:a) jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:i. lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti ja sillä on jonkin jäsenvaltion Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaisesti myöntämä voimassa oleva liikennelupa; jaii. lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; jaiii. lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on voimassa olevan liikenneluvan myöntäneen jäsenvaltion alueella; jaiv. lentoliikenteen harjoittaja on joko suoraan tai osake-enemmistön kautta jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa.b) Korean tasavallan nimeämän lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:i. lentoliikenteen harjoittaja on Korean tasavallan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen; jaii. lentoliikenteen harjoittajan pääasiallinen omistusoikeus ja tosiasiallinen määräysvalta kuuluu Korean tasavallalle, Korean tasavallan kansalaisille tai molemmille, ja lentoliikenteen harjoittajalla on Korean tasavallan myöntämä voimassa oleva liikennöintilupa.4. Kumpikin osapuoli voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai tekniset luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, josa) jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:i. lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa jäsenvaltion liikennelupaa; taiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; taiiii. lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka ei ole voimassa olevan liikenneluvan myöntäneen jäsenvaltion alueella; taiiv. lentoliikenteen harjoittaja ei ole joko suoraan tai osake-enemmistön kautta jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa; taiv. lentoliikenteen harjoittajalla on jo liikennöintilupa Korean tasavallan ja jonkin toisen jäsenvaltion kahdenvälisen sopimuksen nojalla, ja Korean tasavalta osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy jokin paikka kyseisessä toisessa jäsenvaltiossa, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia; taivi. lentoliikenteen harjoittajalla on jonkin jäsenvaltion myöntämä lentotoimintalupa, eivätkä Korean tasavalta ja kyseinen jäsenvaltio ole tehneet kahdenvälistä lentoliikennesopimusta, ja kyseinen jäsenvaltio on evännyt Korean tasavallan nimeämältä lentoliikenteen harjoittajalta liikenneoikeudet.b) Korean tasavallan nimeämän lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:i. lentoliikenteen harjoittaja ei ole Korean tasavallan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen; taiii. lentoliikenteen harjoittajan pääasiallinen omistusoikeus ja tosiasiallinen määräysvalta eivät kuulu Korean tasavallalle, Korean tasavallan kansalaisille tai molemmille, tai lentoliikenteen harjoittajalla ei ole Korean tasavallan myöntämää voimassa olevaa liikennelupaa.5. Korean tasavalta ei saa 4 kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää jäsenvaltioiden lentoliikenteen harjoittajien välillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 4 a alakohdan v ja vi luetelmakohdan mukaisten Korean tasavallan oikeuksien soveltamista.3 ARTIKLAViranomaisvalvontaan liittyvät oikeudet1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa c kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.2. Jos jäsenvaltio (ensimmäinen jäsenvaltio) on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta ja sen jatkuvuudesta vastaa toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen ensimmäisen jäsenvaltion ja Korean tasavallan välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Korean tasavallalle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvan myöntämiseen.4 ARTIKLALentopolttoaineen verotus1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.2. Mikään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää jäsenvaltioita määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja niiden alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Korean tasavallan nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.5 ARTIKLAYhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa1. Mikään liitteessä 1 luetelluissa sopimuksissa ei mahdollisista päinvastaisista määräyksistä huolimatta saa i) suosia sellaisia yritysten välillä tehtäviä sopimuksia, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat kilpailua tai ii) vahvistaa tällaisten sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia tai iii) antaa yksityisille talouden toimijoille valtaa toimenpiteisiin, joilla estetään, vääristetään tai rajoitetaan kilpailua.2. Liitteessä 1 lueteltujen sopimusten määräyksiä ei sovelleta, jos ne ovat ristiriidassa tämän artiklan 1 kohdan kanssa.6 ARTIKLASopimuksen liitteetTämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.7 ARTIKLATarkistaminen tai muuttaminenSopimuspuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.8 ARTIKLAVoimaantulo1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, sopimuspuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.3. Jäsenvaltioiden ja Korean tasavallan väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä 1 olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.9 ARTIKLAPäättyminen1. Jos jokin liitteessä 1 mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä 1 mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.2. Jos kaikki liitteessä 1 mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Tämä sopimus on tehty […]ssa […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja korean kielellä. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, englanninkielinen toisinto on todistusvoimainen.EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTA: | KOREAN TASAVALLAN PUOLESTA: |LIITE 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Korean tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset – sellaisina kuin ne ovat mahdollisesti muutettuina tai täydennettyinä – jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Itävallan liittohallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Wienissä 15 päivänä toukokuuta 1979;-  Belgian kuningaskunnan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä, tehty Brysselissä 20 päivänä lokakuuta 1975;-  Bulgarian tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Sofiassa 19 päivänä elokuuta 1994;-  Tšekin ja Slovakian liittotasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Soulissa 26 päivänä lokakuuta 1990, sellaisena kuin se on muutettuna 26 päivänä lokakuuta 1990 allekirjoitetun Tšekin ja Slovakian liittotasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen lentoliikennesopimuksen muuttamisesta 3 päivänä joulukuuta 2004 ja 14 päivänä helmikuuta 2005 päivättyjen noottien vaihtona tehdyllä Tšekin tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimuksella;-  Korean tasavallan hallituksen ja Tanskan kuningaskunnan hallituksen sopimus säännöllisestä lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, parafoitu Soulissa 6 päivänä syyskuuta 1995;-  Suomen tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Soulissa 12 päivänä marraskuuta 1996;-  Ranskan tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä, tehty Soulissa 7 päivänä kesäkuuta 1974;-  Saksan liittotasavallan ja Korean tasavallan lentoliikennesopimus, tehty Bonnissa 7 päivänä maaliskuuta 1995;-  Helleenien tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Ateenassa 25 päivänä tammikuuta 1995;-  Unkarin tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Budapestissa 22 päivänä marraskuuta 1989;-  Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Luxemburgissa 27 päivänä syyskuuta 2000;-  Korean tasavallan hallituksen ja Maltan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Vallettassa 25 päivänä maaliskuuta 1997;-  Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen lentoliikennesopimus, tehty Haagissa 24 päivänä kesäkuuta 1970;-  Puolan tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä, tehty Soulissa 14 päivänä lokakuuta 1991;-  Romanian hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä, tehty Soulissa 10 päivänä maaliskuuta 1994;-  Espanjan kuningaskunnan ja Korean tasavallan lentoliikennesopimus, tehty Soulissa 21 päivänä kesäkuuta 1989;-  Korean tasavallan hallituksen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen sopimus säännöllisestä lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, parafoitu Soulissa 6 päivänä syyskuuta 1995;-  Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Soulissa 5 päivänä maaliskuuta 1984,b) Korean tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt – sellaisina kuin ne ovat mahdollisesti muutettuina tai täydennettyinä – jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Korean tasavallan hallituksen ja Italian tasavallan hallituksen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiden kautta, tehty Roomassa 10 päivänä heinäkuuta 1984;-  Portugalin tasavallan hallituksen ja Korean tasavallan hallituksen lentoliikennesopimus, parafoitu Lissabonissa 1 päivänä helmikuuta 2000;Liite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–4 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:-  Korean tasavallan ja Itävallan sopimuksen 3 artiklan 1–3 kohta-  Korean tasavallan ja Belgian sopimuksen 3 artiklan 1–3 kohta-  Korean tasavallan ja Bulgarian sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Tšekin sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Tanskan sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Suomen sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Ranskan sopimuksen 3 artiklan 1–3 kohta-  Korean tasavallan ja Saksan sopimuksen 3 artiklan 2–3 kohta-  Korean tasavallan ja Kreikan sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Unkarin sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Italian sopimuksen 4 artiklan 1–3 kohta-  Korean tasavallan ja Luxemburgin sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Maltan sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Alankomaiden sopimuksen 3 artiklan 1–3 kohta-  Korean tasavallan ja Puolan sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Portugalin sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Romanian sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Espanjan sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Ruotsin sopimuksen 3 artikla-  Korean tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan sopimuksen 4 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:-  Korean tasavallan ja Itävallan sopimuksen 3 artiklan 4–5 kohta-  Korean tasavallan ja Belgian sopimuksen 3 artiklan 4–5 kohta-  Korean tasavallan ja Bulgarian sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Tšekin sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Tanskan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Suomen sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Ranskan sopimuksen 3 artiklan 4–5 kohta-  Korean tasavallan ja Saksan sopimuksen 3 artiklan 4–5 kohta-  Korean tasavallan ja Kreikan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Unkarin sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Italian sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Luxemburgin sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Maltan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Alankomaiden sopimuksen 3 artiklan 4–5 kohta-  Korean tasavallan ja Puolan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Portugalin sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Romanian sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Espanjan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Ruotsin sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan sopimuksen 5 artiklac) Viranomaisvalvonta:-  Korean tasavallan ja Itävallan sopimuksen 7 artikla-  Korean tasavallan ja Belgian sopimuksen 7 artikla-  Korean tasavallan ja Bulgarian sopimuksen 10 artikla-  Korean ja Tšekin välillä 7 päivänä elokuuta 1998 sovittu turvallisuusartikla-  Korean tasavallan ja Tanskan sopimuksen 17 A artikla-  Korean tasavallan ja Suomen sopimuksen 9 artikla-  Korean ja Ranskan välillä 23 päivänä toukokuuta 2002 sovittu turvallisuuslauseke-  Korean tasavallan ja Kreikan sopimuksen 8 artikla-  Korean tasavallan ja Unkarin sopimuksen 8 artikla-  Korean tasavallan ja Italian sopimuksen 10 artikla-  Korean tasavallan ja Luxemburgin sopimuksen 6 artikla-  Korean tasavallan ja Maltan sopimuksen 7 artikla-  Korean ja Alankomaiden välillä 13 päivänä syyskuuta 2002 sovittu turvallisuusartikla-  Korean tasavallan ja Puolan sopimuksen 9 artikla-  Korean tasavallan ja Portugalin sopimuksen 9 artikla-  Korean tasavallan ja Romanian sopimuksen 8 artikla-  Korean ja Espanjan välillä 15 päivänä joulukuuta 2005 sovittu turvallisuusartikla-  Korean tasavallan ja Ruotsin sopimuksen 17 A artikla-  Korean ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä 29 päivänä kesäkuuta 2001 sovittu turvallisuusartiklad) Lentopolttoaineen verotus:-  Korean tasavallan ja Itävallan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Belgian sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Bulgarian sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Tšekin sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Tanskan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Suomen sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Ranskan sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Saksan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Kreikan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Unkarin sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Italian sopimuksen 6 artikla-  Korean tasavallan ja Luxemburgin sopimuksen 8 artikla-  Korean tasavallan ja Maltan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Alankomaiden sopimuksen 4 artikla-  Korean tasavallan ja Puolan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Portugalin sopimuksen 6 artikla-  Korean tasavallan ja Romanian sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Espanjan sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Ruotsin sopimuksen 5 artikla-  Korean tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan sopimuksen 6 artiklaLIITE 3Luettelo tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioistaa) Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)b) Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)c) Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)d) Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla) [1] Neuvoston päätös 11323/03, tehty 5. kesäkuuta 2003 (luottamuksellinen asiakirja).[2] EUVL C , , s. .[3] EUVL C , , s. .[4] EUVL C , , s. .[5] EUVL C , , s. .