CELEX: C2005/182/50
Language: sl
Date: 2005-07-23 00:00:00
Title: Zadeva C-201/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa High Court of Justice (Anglija in Wales), Chancery Division, z dne 18. marca 2005 v zadevi The Test Claimants in the CFC proti Dividend Group Litigation v Commissioners of Inland Revenue

23.7.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 182/27
            
         Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa High Court of Justice (Anglija in Wales), Chancery Division, z dne 18. marca 2005 v zadevi The Test Claimants in the CFC proti Dividend Group Litigation v Commissioners of Inland Revenue
   (Zadeva C-201/05)
   (2005/C 182/50)
   Jezik postopka: angleščina
   High Court of Justice (Anglija in Wales) je s sklepom z dne 18. marca 2005 v zadevi The Test Claimants in the CFC proti Dividend Group Litigation v Commissioners of Inland Revenue, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 6. maja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.
   High Court of Justice (Anglija in Wales) predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:
   
               1.
            
            
               Ali je v nasprotju s členoma 43 ali 56 Pogodbe ES, če država članica ohranja v veljavi in uporablja ukrepe:
               
                           (i)
                        
                        
                           po katerih so dividende, ki jih je prejela družba rezidentka v tej državi članici (v nadaljevanju: družba rezidentka) s strani drugih družb rezidentk, oproščene od davka od dobička pravnih oseb; vendar
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           po katerih so dividende, ki jih je prejela družba rezidentka od druge družbe rezidentke v drugi državi in še posebej družbe, ki jo nadzoruje, rezidentke v drugi državi članici, podvržene davku od dobička pravnih oseb in podvržene nižji stopnji obdavčitve tam (v nadaljevanju: nadzorovana družba), po odobritvi dvojne davčne olajšave za vsak pri viru odtegnjeni davek, ki se ga plača na dividendo, in za osnovni davek, ki ga plača nadzirana družba na svoj dobiček?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ali členi 43, 49 ali 56 Pogodbe ES izključujejo nacionalno davčno zakonodajo, kot je zadevna v postopku v glavni stvari, po kateri, pred 1. julijem 1997:
               
                           (i)
                        
                        
                           so bile določene dividende, ki jih je prejela zavarovalniška družba rezidentka v državi članici od družbe rezidentke v drugi državi članici (v nadaljevanju: družba nerezidentka) zavezane za plačilo davka od dobička pravnih oseb; vendar
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           je bilo zavarovalniški družbi rezidentki dovoljeno, da določi, da ustrezne dividende, prejete od družbe rezidentke v isti državi članici, ne bi smele biti zavezane za plačilo davka od dobička pravnih oseb, z nadaljnjo posledico, da družba, ki je to določila, ni mogla uveljavljati izplačila dobropisa, do katerega bi bila sicer upravičena?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ali členi 43, 49 ali 56 Pogodbe ES izključujejo nacionalno davčno zakonodajo v državi članici, kot je zadevna v postopku v glavni stvari, ki:
               
                           a)
                        
                        
                           določa v posebnih okoliščinah, da obračuna davek družbi rezidentki v zvezi z dobičkom nadzorovane družbe, ki je družba rezidentka v drugi državi članici, kot določeno v vprašanju 1(ii) zgoraj; in
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nalaga določene uskladitvene zahteve, kjer družba rezidentka ne zahteva ali ne more uveljavljati kakršnekoli oprostitve in plača davek na dobiček nadzorovane družbe; in
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nalaga nadaljnje uskladitvene zahteve, kjer družba rezidentka poskuša pridobiti oprostitev tega davka?
                        
                     
         
               4.
            
            
               Ali bi bil odgovor na vprašanja 1, 2 ali 3 drugačen, če bi bila nadzorovana družba (iz vprašanj 1 in 3) ali družba nerezidentka (iz vprašanja 2) rezidentka tretje države?
            
         
               5.
            
            
               Kjer je država članica pred 31. decembrom 1993 sprejela ukrepe, opisane v vprašanjih 1, 2 in 3, in po tem datumu te ukrepe spremenila na način, opisan v Delu C tega Razporeda, in če so ti ukrepi kot spremenjeni pomenili omejitve, prepovedane s členom 56 Pogodbe ES, ali je treba te omejitve šteti kot omejitve, ki niso obstajale 31. decembra 1993 v smislu člena 57 ES?
            
         
               6.
            
            
               V primeru, da je katerikoli izmed ukrepov iz vprašanj 1, 2 in 3 v nasprotju z navedenimi določbami Skupnosti, potem v okoliščinah, kjer družba rezidentka in/ali nadzorovana družba uveljavljata katerega od naslednjih zahtevkov:
               
                           (i)
                        
                        
                           zahtevek za vračilo (ali izgube uporabe denarja, plačanega kot) davka od dobička pravnih oseb, ki je družbi rezidentki obračunan nezakonito v okoliščinah iz vprašanj 1, 2 ali 3 zgoraj;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           zahtevek za vračilo in/ali nadomestilo za izgube, olajšave in izdatke, ki jih je družba rezidentka uporabila (ali so jih družbi rezidentki odstopile druge družbe v isti skupini rezidentk v isti državi članici) za odpravo ali znižanje davčne obremenitve, ki so jo povzročili ukrepi iz vprašanj 1, 2 in 3 zgoraj, kjer bi se lahko take izgube, olajšave in izdatke drugače uporabilo ali bi bile prenesene naprej;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           zahtevek za nadomestilo za stroške, izgube, izdatke in obveznosti, povzročene pri ravnanju v skladu z domačo zakonodajo iz vprašanja 3 zgoraj;
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           kjer je nadzorovana družba razdelila rezerve družbi rezidentki, da bi izpolnila zahteve nacionalne zakonodaje kot alternativa temu, da je družba rezidentka podvržena bremenitvi iz vprašanja 3, in je nadzorovana družba s tem povzročila stroške, izdatke in obveznosti, čemur bi se lahko izognila, če bi lahko te rezerve dala v drugačno rabo, zahtevek za nadomestilo teh stroškov, izdatkov in obveznosti,
                        
                     je treba take zahtevke obravnavati kot:
               
                            
                        
                        
                           zahtevek za vračilo nezakonito obračunanih zneskov, ki so posledica, in dodatek, kršitve zgoraj omenjenih določb Skupnosti; ali
                        
                     
                            
                        
                        
                           zahtevek za nadomestilo ali škodo, tako da morajo biti izpolnjeni pogoji, določeni v združenih zadevah C-46/93 in C-48/93 Brasserie du Pecheur in Factortame; ali
                        
                     
                            
                        
                        
                           zahtevek za plačilo zneska, ki predstavlja nezakonito zavrnjeno ugodnost?
                        
                     
         
               7.
            
            
               V primeru, da je odgovor na katerikoli del vprašanja 6, da je zahtevek zahtevek za plačilo zneska, ki predstavlja nezakonito zavrnjeno ugodnost:
               
                           a)
                        
                        
                           ali so taki zahtevki posledica, in dodatek, pravice, podeljene z zgoraj navedenimi določbami Skupnosti; ali
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           morajo biti izpolnjeni nekateri ali vsi pogoji za povračilo, določeni v združenih zadevah C-46/93 in C-48/93 Brasserie du Pecheur in Factortame; ali
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           morajo biti izpolnjeni kateri drugi pogoji?
                        
                     
         
               8.
            
            
               Ali je vseeno, ali so kot predmet domačega prava zahtevki iz vprašanja 6 vloženi kot restitucijski zahtevki ali so vloženi, oziroma morajo biti vloženi, kot odškodninski zahtevki??
            
         
               9.
            
            
               Kakšne smernice, če sploh, so po mnenju Sodišča primerne v tej zadevi glede vprašanja, katere okoliščine naj nacionalno sodišče upošteva, ko je treba odločiti, ali gre za dovolj resno kršitev v smislu sodbe v združenih zadevah C-46/93 in C-48/93 Brasserie du Pecheur in Factortame, še posebej, ali je bila, glede na navedbe sodne prakse glede razlage upoštevnih določb Skupnosti, kršitev opravičljiva?
            
         
               10.
            
            
               Ali načeloma lahko obstaja neposredna vzročna zveza (v smislu sodbe v združenih zadevah C-46/93 in C-48/93 Brasserie du Pecheur in Factortame) med kakršnokoli kršitvijo členov 43, 49 in 56 ES in izgubami, ki spadajo v kategorije, določene v vprašanju 6(i) do (iv) zgoraj, glede katerih je zatrjevano, da izhajajo iz te kršitve? Če to drži, katere smernice, če sploh, so po mnenju Sodišča primerne glede vprašanja, katere okoliščine naj nacionalno sodišče upošteva pri presoji, ali taka neposredna vzročna zveza obstaja?
            
         
               11.
            
            
               Pri ugotovitvi izgube ali škode, za kateri je lahko odobrena povrnitev, ali je prepuščeno nacionalnemu sodišču, da obravnava vprašanje, ali so prizadete osebe pokazale dolžno skrbnost, da bi se izognile svoji izgubi ali jo omejile, še posebej če so se poslužile pravnih sredstev, s katerimi bi lahko dokazale, da nacionalne določbe niso (zaradi uporabe konvencij o dvojni obdavčitvi) vplivale na naložitev obveznosti, navedenih v vprašanjih 1, 2 in 3?
            
         
               12.
            
            
               Ali je za odgovor na vprašanje 11 zgoraj pomembno, kakšno je bilo prepričanje strank v zadevnem času glede učinkovanja konvencij o dvojni obdavčitvi?