CELEX: 61978CJ0120
Language: lv
Date: 1979-02-20 00:00:00
Title: Tiesas spriedums 1979. gada 20. februārī. # Rewe-Zentral AG pret Bundesmonopolverwaltung für Branntwein. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Hessisches Finanzgericht - Vācija. # Pasākumi ar kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību. # Lieta 120/78.

TIESAS SPRIEDUMS1979. gada 20. februārī (*)Pasākumi ar kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbībuLieta 120/78par lūgumu, ko Tiesai atbilstoši EEK līguma 177. pantam iesniegusi Hessisches Finanzgericht (Hesenes zemes Finanšu tiesa), lai tiesvedībā starpuzņēmumu Rewe‑Zentral AG, kura juridiskā adrese ir Ķelnē,unBundesmonopolverwaltung für Branntwein (Vācijas federālā Alkohola monopola pārvalde)saņemtu
 prejudiciālu nolēmumu par EEK līguma 30. un 37. panta 
interpretāciju, ņemot vērā Vācijas Alkohola monopola likuma 
100. panta 3. daļu.TIESAšādā sastāvā: tiesas priekšsēdētājs H. Kučers [H. Kutscher], palātu priekšsēdētāji Ž. Mertenss de Vilmarss [J. Mertens de Wilmars] un Makenzijs Stjuarts [Mackenzie Stuart], tiesneši A. M. Donners [A. M. Donner], P. Peskatore [P. Pescatore], M. Sērensens [M. Sørensen], A. O’Kīfs [A. O’Keeffe], Ž. Bosko [G. Bosco], Ā. Tufē [A. Touffait],ģenerāladvokāts F. Kapotorti [F. Capotorti],sekretārs A. van Houte [A. Van Houtte]pasludina šo spriedumu.Spriedums1        Ar 1978. gada 28. aprīļa rīkojumu, kas Tiesā saņemts 22. maijā, Hessisches Finanzgericht,
 pamatojoties uz EEK līguma 177. pantu, ir uzdevusi divus 
prejudiciālus jautājumus par EEK līguma 30. un 37. panta 
interpretāciju, lai izvērtētu, vai Vācijas tiesību norma, kas nosaka 
minimālo spirta koncentrāciju dažādu kategoriju alkoholiskajos 
dzērienos, ir saderīga ar Kopienas tiesībām.2        No
 rīkojuma par prejudiciālu jautājumu uzdošanu izriet, ka prasītājs 
pamattiesvedībā vēlas ievest noteiktu daudzumu Francijā ražotā “Cassis de Dijon” [Dižonas upeņu liķiera], lai to pārdotu Vācijas Federatīvajā Republikā.Prasītājs bija vērsies Bundesmonopolverwaltung (Vācijas
 federālā Alkohola monopola pārvalde), lai iegūtu atļauju ievest minēto 
izstrādājumu, un minētā pārvalde prasītājam paziņoja, ka nepietiekamas 
spirta koncentrācijas dēļ produkts neatbilst prasībām, kas noteiktas 
tirdzniecībai Vācijas Federatīvajā Republikā.3        Šāds pārvaldes lēmums tiek pamatots ar Branntweinmonopolgesetz
 [Vācijas Alkohola monopola likuma] 100. pantu un tiesību aktiem, 
kurus, pamatojoties uz minēto pantu, pārvalde ir pieņēmusi, lai noteiktu
 minimālo spirta koncentrāciju noteiktām liķieru un citu alkoholisko 
dzērienu kategorijām (1958. gada 28. februāra Verordnung über den Mindestweingeistgehalt von Trinkbranntweinen [Rīkojums par minimālo spirta saturu alkoholiskajos dzērienos], Bundesanzeiger Nr. 48, 1958. gada 11. marts).Minētās normas paredz, ka, lai drīkstētu tirgot tādus augļu liķierus kā Cassis de Dijon,
 minimālajai spirta koncentrācijai tajos jābūt 25 %, taču šajā 
lietā izskatāmajā produktā, kas bez ierobežojumiem tiek tirgots 
Francijā, spirta koncentrācija ir no 15 līdz 20 %.4        Prasītājs
 uzskata, ka Vācijas tiesību aktos noteiktās minimālās spirta 
koncentrācijas rezultātā plaši pazīstami alkoholiskie dzērieni, kas 
ražoti citās Kopienas dalībvalstīs, Vācijas Federatīvajā Republikā nevar
 tikt pārdoti un ka tāpēc minētā tiesību norma uzskatāma par 
ierobežojumu brīvai preču apritei starp dalībvalstīm un pārsniedz 
tirdzniecības noteikumu, kas ir dalībvalstu kompetencē, robežas.Prasītājs
 arī uzskata, ka tie ir pasākumi ar importa kvantitatīviem 
ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību, kas neatbilst EEK līguma 
30. panta noteikumiem.Turklāt, tā kā 
šajā gadījumā ir runa par pasākumiem, kas pieņemti saistībā ar alkohola 
monopola pārvaldīšanu, prasītājs uzskata, ka ir pārkāpts arī 
37. pants, saskaņā ar kuru dalībvalstīm ir pakāpeniski jāpielāgo 
komerciālie valsts monopoli tā, lai, beidzoties pārejas periodam, 
attiecībā uz preču sagādes un tirdzniecības nosacījumiem nepastāvētu 
nekāda dalībvalstu pilsoņu diskriminācija.5        Lai varētu izlemt šo lietu, Hessisches Finanzgericht ir iesniegusi divus jautājumus, kas formulēti šādi:a)      Vai
 pasākumi ar importa kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību
 EEK līguma 30. panta nozīmē ir jāizprot tā, ka šo jēdzienu var 
piemērot arī attiecībā uz minimālās spirta koncentrācijas noteikšanu 
alkoholiskiem dzērieniem, kā paredzēts Vācijas Alkohola monopola likumā,
 un tātad Vācijas Federatīvajā Republikā nevar laist apgrozībā 
tradicionālus citu dalībvalstu izstrādājumus, kuru spirta koncentrācija 
ir zemāka par noteikto robežu?b)      Vai
 uz minimālās spirta koncentrācijas noteikšanu var attiecināt 
diskriminācijas jēdzienu attiecībā uz preču sagādes un tirdzniecības 
nosacījumiem dalībvalstu pilsoņu starpā EEK līguma 37. panta 
nozīmē?6        Valsts
 tiesa tādēļ lūdz sniegt interpretāciju, kas ļautu izvērtēt, vai uz 
minimālās spirta koncentrācijas prasību varētu attiecināt Līguma 
30. pantā paredzēto aizliegumu attiecībā uz pasākumiem, kam ir 
importa kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīga iedarbība tirdzniecībā
 starp dalībvalstīm, un vai uz minimālās spirta koncentrācijas prasību 
varētu attiecināt dalībvalstu uzņēmumu diskriminācijas aizliegumu 
attiecībā uz preču sagādes un tirdzniecības nosacījumiem 37. panta 
nozīmē?7        Jāpiebilst,
 ka 37. pants ir specifiska norma, kas regulē tikai komerciālus 
valsts monopolus.Tāpēc 37. pants 
neattiecas uz valsts tiesību normām, kuras neregulē valsts monopola 
specifisko funkciju veikšanu, proti, tā ekskluzīvo tiesību izmantošanu, 
bet gan vispārēji attiecas uz alkoholisko dzērienu ražošanu un 
tirdzniecību neatkarīgi no tā, vai tie ietilpst konkrētajā monopolā vai 
nē.Šajos apstākļos valsts tiesas minētā 
pasākuma iedarbība uz tirdzniecību starp Kopienas dalībvalstīm jāizvērtē
 vienīgi saistībā ar 30. panta prasībām, kā tas paredzēts pirmajā 
jautājumā.8        Tā
 kā alkohola ražošanas un tirdzniecības jomā nav kopīgu noteikumu 
–1976. gada 7. decembrī Komisija iesniedza Padomei 
priekšlikumu par regulu (OV C 309, 2. lpp.), ko Padome 
vēl nav pieņēmusi, – alkohola un alkoholisko dzērienu ražošanu un 
tirdzniecību savā teritorijā regulē katra atsevišķā dalībvalsts.Šķēršļi,
 ko valstu tiesību aktu atšķirības konkrētās produkcijas pārdošanā rada 
preču apritei Kopienas iekšienē, ir jāakceptē tādā mērā, kādā šīs 
tiesību normas var atzīt par nepieciešamām tādu obligāto prasību 
izpildei, kas saistītas ar nodokļu kontroles efektivitāti, sabiedrības 
veselības un patērētāju aizsardzību, kā arī tirdzniecības darījumu 
godīgumu.9        Vācijas
 Federatīvās Republikas (VFR) valdība – persona, kas iestājusies lietā, –
 izvirzījusi dažādus argumentus, kuri, pēc tās domām, attaisno tādu 
normu piemērošanu, kas regulē minimālo spirta koncentrāciju 
alkoholiskajos dzērienos. VFR valdība atsaucas uz apsvērumiem, kas 
pamatoti, no vienas puses, ar sabiedrības veselības aizsardzību, un, no 
otras puses, – ar patērētāju aizsardzību pret netaisnīgiem tirdzniecības
 paņēmieniem.10      Saistībā
 ar sabiedrības veselības aizsardzību Vācijas valdība skaidro, ka valsts
 tiesību aktos minimālā spirta koncentrācija noteikta, lai samazinātu 
alkoholisko dzērienu, it īpaši dzērienu ar zemu spirta koncentrāciju, 
izplatīšanu vietējā tirgū, kas pēc Vācijas valdības ieskatiem ātrāk 
izraisa atkarību no alkohola nekā stiprie alkoholiskie dzērieni.11      Šādi
 apsvērumi nav vērā ņemami, jo patērētāji tajā pašā tirgū var viegli 
iegādāties ārkārtīgi plašu vieglo vai vidēji stipro alkoholisko dzērienu
 klāstu, un liela daļa stipro alkoholisko dzērienu, kas bez 
ierobežojumiem tiek tirgoti Vācijas tirgū, parasti tiek patērēti 
atšķaidītā veidā.12      Tāpat
 Vācijas valdība apgalvo, ka minimālās spirta koncentrācijas robežas 
noteikšana dažiem liķiera veidiem paredzēta, lai aizsargātu patērētājus 
no alkoholisko dzērienu ražotāju un izplatītāju negodīgas rīcības.Šāda
 argumentācija pamatota ar apsvērumu, ka spirta koncentrācijas 
samazināšana konkurences cīņā nodrošinātu priekšrocības tiem, kas ražo 
dzērienus ar zemu spirta koncentrāciju, jo spirts dzēriena sastāvā 
pavisam noteikti ir visdārgākā sastāvdaļa, ievērojot augstās tam 
piemērojamo nodokļu likmes.Turklāt, pēc 
Vācijas valdības domām, alkoholisko dzērienu brīvas aprites atļaušana, 
ja to spirta koncentrācija atbilst izgatavotājas valsts noteikumiem, 
varētu izraisīt to, ka viszemākā spirta koncentrācija, kas noteikta kādā
 no dalībvalstīm, kļūtu par kopēju standartu Kopienā, kā arī to, ka 
visas prasības šajā jomā tiktu padarītas neefektīvas, jo citu valstu 
regulējumā nav noteikta minimālā robeža.13      Kā
 pamatoti uzsvērusi Komisija, ierobežojošo rādītāju noteikšana spirta 
koncentrācijai dzērienos var radīt ierosmi pārdotās produkcijas un tās 
nosaukumu sistēmas standartizācijai, lai veicinātu tirdzniecības 
darījumu un pircējiem piedāvātās produkcijas pārskatāmību.Tomēr
 šos argumentus nevar vispārināt tādā ziņā, ka minimālās spirta 
koncentrācijas obligāta noteikšana jāuzskata par būtisku garantiju 
godīgu tirdzniecības darījumu nodrošināšanai, jo pircējam nepieciešamo 
informāciju var sniegt, prasot uz izstrādājuma iesaiņojuma uzrādīt datus
 par tā izcelsmi un spirta koncentrāciju.14      No
 iepriekš minētā izriet, ka to prasību mērķis, kuras attiecas uz 
minimālo spirta koncentrāciju alkoholiskajos dzērienos, nav saistīts ar 
vispārējām sabiedrības interesēm, ko varētu uzskatīt par svarīgākām nekā
 preču brīvas aprites prasības, kas ir viens no Kopienas 
pamatnoteikumiem.Faktiski šādas prasības 
rada priekšrocības dzērieniem ar augstu spirta koncentrāciju, izstumjot 
no vietējā tirgus citu dalībvalstu produkciju, kas neatbilst šiem 
nosacījumiem. Tādējādi ir skaidrs, ka 
dalībvalsts tiesību aktos vienpusēji noteiktā minimālā spirta 
koncentrācija alkoholisko dzērienu tirdzniecībai rada tirdzniecības 
šķēršļus, kas ir pretrunā ar Līguma 30. pantu.Tātad
 nav vērā ņemama iemesla kavēt alkoholisko dzērienu ievešanu kādā 
dalībvalstī, ja tie ir likumīgi ražoti un tirgoti kādā no dalībvalstīm, 
un šādu produktu tirdzniecību nevar pakļaut tiesību aktos noteiktam 
aizliegumam tirgot dzērienus, kuros spirta koncentrācija ir zemāka par 
robežu, kāda noteikta valsts tiesiskajā regulējumā.15      Līdz
 ar to uz pirmo jautājumu ir jāatbild tādējādi, ka Līguma 30. pantā
 ietvertais jēdziens “pasākumi ar importa kvantitatīviem ierobežojumiem 
līdzvērtīgu iedarbību” jāsaprot tā, ka šajā normā ietvertais aizliegums 
attiecas arī uz dalībvalsts tiesību aktos paredzēto minimālās spirta 
koncentrācijas noteikšanu alkoholiskajiem dzērieniem, kas paredzēti 
lietošanai uzturā, ja runa ir par citā dalībvalstī likumīgi ražotu un 
tirgotu alkoholisko dzērienu ievešanu. Par tiesāšanās izdevumiem16      Tiesāšanās
 izdevumi, kas radušies Dānijas Karalistes valdībai, Vācijas Federatīvās
 Republikas valdībai un Eiropas Kopienu Komisijai, kuras iesniegušas 
apsvērumus Tiesai, nav atlīdzināmi.Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata Hessisches Finanzgericht, un tā lemj par tiesāšanās izdevumiem.Ar šādu pamatojumuTIESA,atbildot uz jautājumiem, ko ar 1978. gada 28. aprīļa rīkojumu tai iesniegusi Hessisches Finanzgericht, nospriež:EEK
 līguma 30. pantā ietvertais jēdziens “pasākumi ar importa 
kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību” jāsaprot tā, ka 
šajā normā ietvertais aizliegums attiecas arī uz dalībvalsts tiesību 
aktos paredzēto minimālās spirta koncentrācijas noteikšanu 
alkoholiskajiem dzērieniem, kas paredzēti lietošanai uzturā, ja runa ir 
par citā dalībvalstī likumīgi ražotu un tirgotu alkoholisko dzērienu 
ievešanu.KutscherMertens de WilmarsMackenzie StuartDonnerPescatoreSørensenO’KeeffeBoscoTouffaitPasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 1979. gada 20. februārī.Sekretārs       PriekšsēdētājsA. Van Houtte       H. Kutscher* Tiesvedības valoda – vācu.