CELEX: 62011CA0083
Language: bg
Date: 2012-09-05 00:00:00
Title: Дело C-83/11: Решение на Съда (голям състав) от 5 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), Обединено кралство) — Secretary of State for the Home Department/Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman (Директива 2004/38/ЕО — Право на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки — Член 3, параграф 2 — Задължение за улесняване в съответствие с националното законодателство на влизането и пребиваването на „всякакви други членове на семейството“ на издръжка на гражданин на Съюза)

27.10.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 331/6
            
         
      Решение на Съда (голям състав) от 5 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), Обединено кралство) — Secretary of State for the Home Department/Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
      (Дело C-83/11) (1)
      
      (Директива 2004/38/ЕО - Право на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки - Член 3, параграф 2 - Задължение за улесняване в съответствие с националното законодателство на влизането и пребиваването на „всякакви други членове на семейството“ на издръжка на гражданин на Съюза)
      (2012/C 331/09)
      Език на производството: английски
      
         Запитваща юрисдикция
      
      Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber)
      
         Страни в главното производство
      
      
         Жалбоподател: Secretary of State for the Home Department
      
         Ответници: Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
      
         Предмет
      
      Преюдициално запитване — Upper Tribunal — Тълкуване на член 3, параграф 2 и член 10, параграф 2 от Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56) — Понятие за всякакви други членове на семейството на гражданин на Съюза по смисъла на член 3, параграф 2 от директивата — Членове на семейството на издръжка на съпрузи, единият от които е гражданин на трета страна — Членове на семейството, които не са преките възходящи на съпрузите
      
         Диспозитив
      
      
                  1.
               
               
                  Член 3, параграф 2 от Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО, трябва да се тълкува в смисъл, че:
                  
                              —
                           
                           
                              държавите членки не са длъжни да уважават всяка молба за влизане или пребиваване, подадена от членовете на семейството на гражданин на Съюза, които не попадат в рамките на съдържащото се в член 2, точка 2 от посочената директива определение, дори и те да докажат в съответствие с член 10, параграф 2 от Директивата, че са на издръжка на посочения гражданин,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              държавите членки трябва обаче да следят тяхното законодателство да съдържа критерии, позволяващи на споменатите лица да получат решение по молбата си за влизане или пребиваване, което се основава на задълбочено разглеждане на тяхното лично положение и което в случай на отказ е мотивирано,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              държавите членки имат широко право на преценка при избора на посочените критерии, но те трябва да са в съответствие с обичайния смисъл на понятието „улеснява“, както и на използваните в член 3, параграф 2 понятия, свързани със зависимостта, и не трябва да лишават тази разпоредба от нейното полезно действие, и
                           
                        
                              —
                           
                           
                              всяко подало молба лице има право да поиска да се провери по съдебен ред дали националното законодателство и неговото прилагане отговарят на тези условия.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  За да попадне в рамките на предвидената в член 3, параграф 2 от Директива 2004/38 категория на членовете на семейството, които са „на издръжка“ на гражданин на Съюза, положението на зависимост трябва да съществува в страната, от която пристига съответният член на семейството, поне към момента, в който той подава молба да се присъедини към гражданина на Съюза, на чиято издръжка се намира.
               
            
                  3.
               
               
                  Член 3, параграф 2 от Директива 2004/38 трябва да се тълкува в смисъл, че при упражняването на своето право на преценка държавите членки могат да предвидят особени изисквания относно естеството и продължителността на зависимостта, стига тези изисквания да са в съответствие с обичайния смисъл на понятията, свързани с посочената в член 3, параграф 2, първа алинея, буква a) от Директива 2004/38 зависимост, и да не лишават тази разпоредба от нейното полезно действие.
               
            
                  4.
               
               
                  Въпросът дали издаването на предвидената в член 10 от Директива 2004/38 карта за пребиваване може да се подчини на изискването положението на зависимост по смисъла на член 3, параграф 2, първа алинея, буква a) от Директивата да е продължило в приемащата държава членка, не попада в рамките на приложното поле на тази директива.
               
            
         (1)  ОВ C 145, 14.5.2011 г.