CELEX: 21987A0507(02)
Language: el
Date: 1987-10-28 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών - Πρωτόκολλο για τα αλιευτικά δικαιώματα και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπει η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών

Avis juridique important

|

21987A0507(02)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών - Πρωτόκολλο για τα αλιευτικά δικαιώματα και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπει η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 119 της 07/05/1987 σ. 0026 - 0034 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 3 σ. 0023  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 3 σ. 0023  L 160 20/6/1987 P. 0002

ΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών  Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,  αποκαλούμενη στο εξής «Κοινότητα», και  Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ,  αποκαλούμενη στον εξής «Σεϋχέλλες»,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από τη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ και τις σχέσεις καλής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των Σεϋχελλών,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη θέληση των Σεϋχελλών να προωθήσουν την ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών τους πόρων μέσω εντονότερης συνεργασίας,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι Σεϋχέλλες έχουν υπό την κυριαρχία τους ή υπό τη δικαιοδοσία τους, όσον αφορά ιδίως τη θαλάσσια αλιεία, ζώνη διακοσίων ναυτικών μιλίων από τις ακτές τους,  ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι τα δύο μέρη έχουν υπογράψει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας,  ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να έχουν μεταξύ τους σχέσεις που διέπονται από πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού των αμοιβαίων συμφερόντων τους στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας,  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τις λεπτομέρειες και τους όρους δραστηριοτήτων που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον για τα δύο μέρη,  ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:  Άρθρο 1  Η παρούσα συμφωνία αποσκοπεί στην καθιέρωση των αρχών και των κανόνων που θα διέπουν στο μέλλον το σύνολο των αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη που φέρουν σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας, αποκαλούμενα στο εξής «σκάφη της Κοινότητας», στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των Σεϋχελλών όσον αφορά την άσκηση της αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας και τους άλλους κανόνες του διεθνούς δικαίου και των διεθνών πρακτικών, και τα οποία ύδατα αποκαλούνται στο εξής « ύδατα των Σεϋχελλών».  Άρθρο 2  1. Οι Σεϋχέλλες επιτρέπουν την άσκηση της αλιείας στα ύδατα των Σεϋχελλών από τα σκάφη της Κοινότητας σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.  2. Οι αλιευτικές δραστηριότητες βάσει της παρούσας συμφωνίας θα ασκούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία των Σεϋχελλών.  Άρθρο 3  1. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της τήρησης από τα σκάφη της των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των νόμων που διέπουν την άσκηση της αλιείας στα ύδατα των Σεϋχελλών σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας και τους άλλους κανόνες του διεθνούς δικαίου και των διεθνών πρακτικών.  2. Οι αρχές των Σεϋχελλών κοινοποιούν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε σχέδιο τροποποίησης των εν λόγω νόμων.  Άρθρο 4  1. Οι αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα των Σεϋχελλών μπορούν να ασκούνται από τα σκάφη της Κοινότητας μόνον μετά από άδεια που χορηγούν οι αρχές των Σεϋχελλών κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας.  2. Αυτή η άδεια προϋποθέτει την καταβολή ειδικών τελών από τους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές.  3. Οι διατυπώσεις για την υποβολή αιτήσεων για τη χορήγηση αδειών, το ποσό των τελών καθώς και οι τρόποι πληρωμής καθορίζονται στο παράρτημα Ι.  Άρθρο 5  Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συντονίζουν τις ενέργειές τους, είτε άμεσα είτε στα πλαίσια των διεθνών οργανισμών, προκειμένου να διασφαλίσουν τη διαχείριση και τη διατήρηση των ζώντων πόρων του Ινδικού Ωκεανού, ιδίως όσον αφορά τα κατ' εξοχή μεταναστευτικά είδη, καθώς και για να διευκολύνουν τη σχετική επιστημονική έρευνα. Άρθρο 6  Σε αντάλλαγμα των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχονται δυνάμει του άρθρου 2, η Κοινότητα καταβάλλει χρηματοδοτική συνεισφορά στις Σεϋχέλλες σύμφωνα με τις διατάξεις που αφορούν την πληρωμή και την αντιστάθμιση που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία, με επιφύλαξη των χρηματοδοτήσεων που δικαιούνται οι Σεϋχέλλες στα πλαίσια της σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ.  Άρθρο 7  1. Με επιφύλαξη της άσκησης εκ μέρους των Σεϋχελλών της κυριαρχίας ή δικαιοδοσίας στα ύδατα των Σεϋχελλών, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεννοούνται για θέματα που αφορούν την εφαρμογή και τη σωστή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό συγκροτείται μεικτή επιτροπή. Η επιτροπή αυτή συνεδριάζει μετά από αίτηση ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη.  2. Σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις.  3. Σε περίπτωση που οι εν λόγω διαβουλεύσεις δεν καταλήξουν σε συμφωνία και όταν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν τηρεί τις ειδικές διατάξεις ή τους όρους που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, η διαφορά υποβάλλεται σε διαιτησία βάσει των όρων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.  Άρθρο 8  Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν ούτε προδικάζουν, κατ' ουδένα τρόπο, τις απόψεις ενός συμβαλλόμενου μέρους όσον αφορά κάποιο ζήτημα σχετικό με το δίκαιο της θάλασσας.  Άρθρο 9  Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών.  Άρθρο 10  Τα παραρτήματα και το πρωτόκολλο που επισυνάπτονται στην παρούσα συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της και, εκτός αντιθέτου διατάξεως, αναφορά στην παρούσα συμφωνία αποτελεί αναφορά και σε αυτά.  Άρθρο 11  Σε περίπτωση που οι αρχές των Σεϋχελλών αποφασίσουν, σε συνάρτηση με την εξέλιξη των αποθεμάτων, να λάβουν μέτρα διατήρησης τα οποία θίγουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Κοινότητας, διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος Ι, του παραρτήματος ΙΙΙ και του πρωτοκόλλου.  Άρθρο 12  Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περιόδο τριών ετών από την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει. Εάν η συμφωνία δεν τερματισθεί από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη με καταγγελία που κοινοποιείται έξι μήνες πριν από την ημερομηνία λήξεως αυτής της τριετούς περιόδου, τότε η συμφωνία παραμένει σε ισχύ για συμπληρωματικές περιόδους δύο ετών, εφόσον δεν κοινοποιηθεί καταγγελία τρεις μήνες τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία λήξης κάθε διετούς περιόδου. Στο τέλος της αρχικής τριετούς περιόδου και κατά τη λήξη κάθε μιας από τις διετείς περιόδους, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαπραγματεύσεις για να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις τυχόν απαιτούμενες τροποποιήσεις ή προσθήκες στα παραρτήματα ή στο πρωτόκολλο. Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιήσει καταγγελία της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις.  Άρθρο 13  Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής της.  Άρθρο 14  Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην ισπανική, δανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά· κατατίθεται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΤΩΝ ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ  1. Αίτηση άδειας και διατυπώσεις για την έκδοση αδειών  Η διαδικασία για τις αιτήσεις και την έκδοση αδειών που επιτρέπουν στα σκάφη της Κοινότητας να αλιεύουν στα ύδατα των Σεϋχελλών είναι οι ακόλουθες:  α) η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποβάλλει, μέσω του εκπροσώπου της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Σεϋχέλλες, στην αλιευτική αρχή των Σεϋχελλών, αίτηση του εφοπλιστού για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτική δραστηριότητα βάσει της παρούσας συμφωνίας, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει η περίοδος ισχύος που αναφέρεται στην αίτηση. Για τις αιτήσεις χρησιμοποιείται το έντυπο που χορηγούν για το σκοπό αυτό οι Σεϋχέλλες, υπόδειγμα του οποίου προσαρτάται·  β) κάθε άδεια χορηγείται στον εφοπλιστή για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Μετά από αίτηση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η άδεια για ένα σκάφος είναι δυνατόν, σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας, να αντικατασταθεί με άδεια για άλλο σκάφος της Κοινότητας·  γ) οι άδειες χορηγούνται από τις αρχές των Σεϋχελλών στον εφοπλιστή, τους εκπροσώπους του ή τους πράκτορές του. Στον εκπρόσωπο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Σεϋχέλλες αποστέλλεται κοινοποίηση σχετικά με τις άδειες που χορήγησε η αλιευτική αρχή των Σεϋχελλών·  δ) η άδεια πρέπει να φυλάσσεται συνεχώς επί του σκάφους·  ε) οι αρχές των Σεϋχελλών ανακοινώνουν, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, τις ρυθμίσεις σχετικά με την πληρωμή των τελών για τη χορήγηση αδειών, και ιδίως τις λεπτομέρειες που αφορούν τους τραπεζικούς λογαριασμούς και τα νομίσματα που πρέπει να χρησιμοποιηθούν.  2. Ισχύς των αδειών και πληρωμή  α) Η άδεια ισχύει για περίοδο ενός έτους. Είναι ανανεώσιμη.  β) Όσον αφορά τα τονοαλιευτικά, τα τέλη καθορίζονται σε 20 ECU για κάθε τόνο ιχθύων που αλιεύθηκαν στα ύδατα των Σεϋχελλών. Οι άδειες για τα τονοαλιευτικά εκδίδονται αφού καταβληθεί στις Σεϋχέλλες προκαταβολικά ένα κατ' αποκοπή ποσό 5 000 ECU κατ' έτος για κάθε τονοαλιευτικό seiner, που ισοδυναμεί με τέλη για 250 τόνους τόνου που αλιεύονται στα ύδατα των Σεϋχελλών κατ' έτος. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συντάσσει κατά τη λήξη κάθε ημερολογιακού έτους προσωρινό λογαριασμό σχετικά με τα οφειλόμενα τέλη για το αλιευτικό έτος, βάσει των δηλώσεων αλιευμάτων που υποβάλλουν οι εφοπλιστές, και που ανακοινώνονται ταυτόχρονα στις αρχές των Σεϋχελλών και στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Το αντίστοιχο ποσό καταβάλλεται από κάθε εφοπλιστή στο Δημόσιο Ταμείο των Σεϋχελλών, το αργότερο στις 31 Μαρτίου του επόμενου έτους. Ο οριστικός λογαριασμός των οφειλομένων τελών για ένα αλιευτικό έτος συντάσσεται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις επιστημονικές γνώμες που έχουν δοθεί, ιδίως από τους εμπειρογνώμονες του FAO, του ORSTOM και του Ισπανικού Ωκεανογραφικού Ινστιτούτου (Spanisch Institute of Oceanography) (ΙΕΟ) που είναι εγκατεστημένοι στις Σεϋχέλλες και όλα τα στατιστικά στοιχεία που μπορούν να συλλέγουν από ένα διεθνή αλιευτικό οργανισμό στον Ινδικό Ωκεανό. Ο λογαριασμός κοινοποιείται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στους εφοπλιστές στους οποίους δίδεται προθεσμία 30 ημερών για να εκπληρώσουν τις χρηματικές τους υποχρεώσεις. Αν το ποσό που οφείλεται για τις τρέχουσες αλιευτικές δραστηριότητες δεν ισοδυναμεί με την προκαταβολή, το αντίστοιχο υπόλοιπο δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή.  γ) Όσον αφορά σκάφη άλλα από τονοαλιευτικά, τα τέλη καθορίζονται ανάλογα με τα κοχ του σκάφους.  3. Παρατηρητές  Τα τονοαλιευτικά, μετά από αίτηση των αρχών των Σεϋχελλών, επιτρέπουν την επιβίβαση στο σκάφος παρατηρητού ο οποίος επιφορτίζεται από τις εν λόγω αρχές, με τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύτηκαν στα ύδατα των Σεϋχελλών. Στους παρατηρητές παρέχονται όλες οι απαραίτητες διευκολύνσεις για την άσκηση των καθηκόντων τους, στα οποία περιλαμβάνεται η πρόσβαση σε χώρους και έγγραφα. Ο παρατηρητής δεν παραμένει στο σκάφος μεγαλύτερο διάστημα από το απαιτούμενο για την άσκηση των καθηκόντων του. Στους παρατηρητές, ενόσω βρίσκονται επί του σκάφους, παρέχεται κατάλληλη διατροφή και καλές συνθήκες παραμονής. Όταν το τονοαλιευτικό στο οποίο επιβαίνει σεϋχελλός παρατηρητής εγκαταλείψει τα ύδατα των Σεϋχελλών, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για την επιστροφή του παρατηρητού το συντομότερο δυνατό στις Σεϋχέλλες, με έξοδα του εφοπλιστή. 4. Απασχόληση αλιέων  Κάθε τονοαλιευτικό προσλαμβάνει επί του σκάφους τουλάχιστον δύο σεϋχελλούς αλιείς οι οποίοι ορίζονται από τις αρχές των Σεϋχελλών, κατόπιν συμφωνίας με τους εφοπλιστές, και τούτο κατά τη διάρκεια της αλιευτικής δραστηριότητας. Οι συμβάσεις απασχόλησης των αλιέων συνάπτονται στη Βικτώρια μεταξύ των εκπροσώπων του εφοπλιστού και των αλιέων, σε συμφωνία με την αλιευτική αρχή των Σεϋχελλών. Οι εν λόγω συμβάσεις εξασφαλίζουν στους αλιείες τα πλεονεκτήματα κοινωνικής ασφάλισης των αλιέων, περιλαμβάνεται δε ασφάλιση για ατυχήματα ζωής και για ασθένειες.  5. Εκφόρτωση  Τα τονοαλιευτικά που εκφορτώνονται στον λιμένα της Βικτώρια υποχρεούνται να διαθέτουν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματά τους στις αρχές των Σεϋχελλών στις τοπικές τιμές της αγοράς. Επιπλέον, τα κοινοτικά τονοαλιευτικά συμμετέχουν στην κάλυψη των αναγκών της κονσερβοποιίας τόνου Σεϋχελλών, σε τιμή που καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των κοινοτικών εφοπλιστών και της αλιευτικής αρχής των Σεϋχελλών βάσει των ισχυόντων διεθνών τιμών. Το ποσό πρέπει να καταβάλλεται σε μετατρέψιμο νόμισμα. Το πρόγραμμα των εκφορτώσεων καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των κοινοτικών εφοπλιστών και της αλιευτικής αρχής των Σεϋχελλών. Σε περίπτωση εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων, οι εφοπλιστές παραδίδουν στην αλιευτική αρχή των Σεϋχελλών τους ιχθείς που δεν διατηρούν επί του σκάφους.  6. Ραδιοεπικοινωνία  Κατά τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων τους στα ύδατα των Σεϋχελλών, τα σκάφη ανακοινώνουν στις αρχές των Σεϋχελλών, μέσω του ραδιοσταθμού της Βικτώρια, κάθε τρεις ημέρες, τη θέση τους και τις αλιεύσεις τους και, στο τέλος κάθε πλου, το αποτέλεσμα των αλιεύσεων.  7. Αλιευτικές ζώνες  Για να μην παρεμποδίζεται η αλιεία μικρής κλίμακας στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν κοινοτικά τονοαλιευτικά στις ζώνες που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ και εντός των ορίων τριών ναυτικών μιλίων γύρω από τις σχεδίες που έχουν τοποθετήσει οι αρχές των Σεϋχελλών, η γεωγραφική θέση των οποίων έχει ανακοινωθεί στον εκπρόσωπο ή στον πράκτορα των εφοπλιστών.  8. Λιμενικός εξοπλισμός και χρησιμοποίηση προμηθειών και υπηρεσιών  Τα κοινοτικά σκάφη θα προσπαθούν να προμηθεύονται στις Σεϋχέλλες όλες τις προμήθειες και τις υπηρεσίες που είναι απαραίτητες για τις δραστηριότητές τους. Οι αρχές των Σεϋχελλών καθορίζουν, σε συμφωνία με τους εφοπλιστές, τους όρους για τη χρησιμοποίηση του λιμενικού εξοπλισμού και, αν είναι απαραίτητο, των προμηθειών και των υπηρεσιών.  ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΣΕ ΞΕΝΟ ΣΚΑΦΟΣ  Όνομα του αιτούντος  Διεύθυνση του αιτούντος  Όνομα και διεύθυνση του ατόμου στο οποίο έχει ναυλωθεί το σκάφος, σε περίπτωση που είναι άλλο από το  ανωτέρω:  Όνομα και διεύθυνση άλλου νομίμου εικπροσώπου στις Σεϋχέλλες:  Όνομα και διεύθυνση του εφοπλιστή:  Όνομα του σκάφους:  Τύπος του σκάφους:  Μήκος και κόροι καθαρής χωρητικότητας του σκάφους:  Τύπος της μηχανής, ισχύς της μηχανής σε ίππους και κόροι ολικής χωρητικότητας:  Λιμένας και χώρα νηολόγησης:  Αύξων αριθμός νηολόγησης:  Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους:  Αριθμός κλήσης του αυτόματου/στοιχεία κλήσης:  Συχνότητα:  στοιχεία εξοπλισμού:  αριθμός και υπηκοότητα του πληρώματος:  Προτεινόμενη αλιευτική ζώνη και είδη ιχθύων:  Περιγραφή των αλιευτικών δραστηριοτήτων συναφών επιχειρήσεων και άλλων συμβατικών ρυθμίσεων:  Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι τα ανωτέρω στοιχεία είναι ορθά.  1.2 // Ημερομηνία:   // Υπογραφή:  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  1. Εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ζήτησε να υποβληθεί διαφορά σε διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποδεικνύει ένα μέλος του διαιτητικού δικαστηρίου και τα δύο αυτά μέλη, εντός τριών μηνών από την αυτή ημερομηνία, υποδεικνύουν υπήκοο τρίτου κράτους, ο οποίος δεν είναι υπήκοος κανενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, σαν τρίτο μέλος το οποίο ορίζεται από τα δύο μέρη.  2. Το συμβαλλόμενο μέρος που προσφεύγει σε διαιτησία, κατά τη στιγμή της εξέτασης της αίτησης, υποβάλλει δήλωση σχετικά με την αξίωσή του και τους λόγους στους οποίους η αξίωση αυτή βασίζεται.  3. Αν η περίοδος που καθορίζεται στην παράγραφο 1 δεν έχει τηρηθεί ή τα δύο μέρη δεν συμφώνησαν σχετικά με τον υπήκοο του τρίτου κράτους όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1, καθένα από τα δύο μέρη μπορεί, εφόσον δεν υπάρχει καμία άλλη σχετική ρύθμιση, να απευθυνθεί στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών ο οποίος θα πραγματοποιήσει τις απαραίτητες ενέργειες.  4. Το διαιτητικό δικαστήριο, βάσει της παρούσας συμφωνίας και των άλλων κανόνων του διεθνούς δικαίου, αποφασίζει με πλειοψηφία. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές. Μολονότι οι δαπάνες του διαιτητικού δικαστηρίου επιβαρύνουν κανονικά εξίσου τα δύο μέρη, το διαιτητικό δικαστήριο έχει τη δυνατότητα να αποφασίζει διαφορετικά σχετικά με τις δαπάνες. Όσον αφορά όλα τα υπόλοιπα θέματα, το διοικητικό δικαστήριο καθορίζει τις διαδικασίες που θα ακολουθήσει.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  ΖΩΝΕΣ ΕΝΤΟΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΑΣΚΗΣΗ ΑΛΙΕΙΑΣ ΑΠΟ ΞΕΝΑ ΣΚΑΦΗ  Ζώνη 1: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τη νήσο Mahe και τις Σεϋχέλλες Banc, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 5°22 Νότια και γεωγραφικό μήκος 57°23 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 3°40 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°06 9 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 3°30 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55°11 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 3°55 Νότια και γεωγραφικό μήκος 54°23 Ανατολικά), στο σημείο 5 (γεωγραφικό πλάτος 4°44 Νότια και γεωγραφικό μήκος 53°47 Ανατολικά), στο σημείο 6 (γεωγραφικό πλάτος 5°38 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56° 08 Ανατολικά), στο σημείο 7 (γεωγραφικό πλάτος 6°34 04 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°02 Ανατολικά), στο σημείο 8 (γεωγραφικό πλάτος 6°34 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°23 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 2: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από την νήσο Platte, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 6°06 3 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55°35 6 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 5°39 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55°35 6 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 5°39 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55° 10 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 6°06 3 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55°10 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 3: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από την νήσο Coetivy, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 7°23 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°25 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 6°53 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°35 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 6°53 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°06 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 7°23 Νότια και γεωγραφικό μήκος 55°56 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 4: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από το Fortun Bank, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 7°35 Νότια και γεωγραφικό μήκος 57°13 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 7°01 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°56 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 7°01 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°45 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 7°16 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°40 Ανατολικά), στο σημείο 5 (γεωγραφικό πλάτος 7°35 Νότια και γεωγραφικό μήκος 56°49 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 5: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους Amirantes, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 5°45 Νότια και γεωγραφικό μήκος 53°55 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 4°41 Νότια και γεωγραφικό μήκος 53°35 6 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 4°41 Νότια και γεωγραφικό μήκος 53°13 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 6°09 Νότια και γεωγραφικό μήκος 52°36 Ανατολικά), στο σημείο 5 (γεωγραφικό πλάτος 6°33 Νότια και γεωγραφικό μήκος 53°06 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 6: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους Alphonse, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 7°21 5 Νότια και γεωγραφικό μήκος 52°56 5 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 6°48 Νότια και γεωγραφικό μήκος 52°56 5 TAEd'n o OEOE C AE), dd'n dLP C OE'n 3 ( a l a aeAEiOEOE C 'n k o  C AEd'noe 6°48 Νότια και γεωγραφικό μήκος 52°32 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 7°21 5 Νότια και γεωγραφικό μήκος 52°32 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 7: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους Providense, Farquhar, St. Pierre και Wizard Reef, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 10°20 Νότια και γεωγραφικό μήκος 51°29 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 8°39 Νότια και γεωγραφικό μήκος 51°12 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 9°04 Νότια και γεωγραφικό μήκος 50°28 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 10°30 Νότια και γεωγραφικό μήκος 50°46 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Ζώνη 8: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους Cosmoledo και Astove, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 10°18 Νότια και γεωγραφικό μήκος 48°02 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 9°34 Νότια και γεωγραφικό μήκος 47°49 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 9°23 Νότια και γεωγραφικό μήκος 47°34 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 9°39 Νότια και γεωγραφικό μήκος 47°14 Ανατολικά), στο σημείο 5 (γεωγραφικό πλάτος 10°18 Νότια και γεωγραφικό μήκος 47°36 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης. Ζώνη 9: περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους Aldabra και Assomption, με τα ακόλουθα όρια:  από το σημείο 1 (γεωγραφικό πλάτος 9°54 Νότια και γεωγραφικό μήκος 46°44 Ανατολικά), στο σημείο 2 (γεωγραφικό πλάτος 9°10 Νότια και γεωγραφικό μήκος 46°44 Ανατολικά), στο σημείο 3 (γεωγραφικό πλάτος 9°10 Νότια και γεωγραφικό μήκος 46°01 Ανατολικά), στο σημείο 4 (γεωγραφικό πλάτος 9°59 Νότια και γεωγραφικό μήκος 46°01 Ανατολικά), και πίσω στο σημείο 1, το σημείο εκκίνησης.  Οι περιοχές των ανωτέρω ζωνών έχουν οροθετηθεί με κόκκινες γραμμές στους γεωγραφικούς χάρτες ML/ADN/73A και ML/ADN/73B που έχουν κατατεθεί στο γραφείο του αρχιεπιθεωρητούΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ  για τα αλιευτικά δικαιώματα και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπει η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών  Άρθρο 1  1. Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας και για τη χρονική περίοδο από τις 18 Ιανουαρίου 1987 μέχρι τις 17 Ιανουαρίου 1990, οι άδειες αλιείας στα ύδατα των Σεϋχελλών χορηγούνται ταυτόχρονα σε 40 τονοαλιευτικά ωκεανού.  2. Επιπροσθέτως, και μετά από αίτηση της Κοινότητας, μπορούν να χορηγηθούν ορισμένες άδειες για άλλες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών, με τους όρους που θα καθοριστούν στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας.  Άρθρο 2  1. Η Κοινότητα συμμετέχει στη χρηματοδότηση επιστημονικού και τεχνικού προγράμματος στις Σεϋχέλλες που προορίζεται για τη βελτίωση των γνώσεων σχετικά με τα αποθέματα ιχθύων στην περιοχή του Ινδικού Ωκεανού γύρω από τις νήσους Σεϋχέλλες, και ιδιαίτερα όσον αφορά τα κατ' εξοχήν μεταναστευτικά είδη.  2. Η συμμετοχή αυτή καθορίζεται σε 750 000 ECU για τη διάρκεια του εν λόγω πρωτοκόλλου, και τουλάχιστον το 50 % του εν λόγω ποσού πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1987.  Άρθρο 3  Μέχρις ότου υπάρξουν περισσότερα στοιχεία σχετικά με τους αλιευτικούς πόρους στα ύδατα των Σεϋχελλών και με την επιφύλαξη μελλοντικών ρυθμίσεων, η χρηματοδοτική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας ρυθμίζεται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:  Το ποσό της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας καθορίζεται κατ' αποκοπή σε έξι εκατομμύρια (6 000 000) ECU τουλάχιστον, για τη διάρκεια του πρωτοκόλλου, και καταβάλλεται σε τρεις ίσες ετήσιες δόσεις. Το εν λόγω ποσό καλύπτει τις αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1. Στην περίπτωση αλιείας τόνου, το ποσό καλύπτει βάρος αλιευμάτων στα ύδατα των Σεϋχελλών 40 000 τόνων τόνου που αλιεύονται ετησίως. Αν η ποσότητα του τόνου που αλιεύουν τα κοινοτικά σκάφη στα ύδατα των Σεϋχελλών υπερβαίνει την ποσότητα αυτή, τότε το προαναφερόμενο ποσό αυξάνεται ανάλογα · ανεξάρτητα όμως από την ποσότητα που πράγματι αλιεύτηκε, το ανώτατο όριο της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για οποιοδήποτε έτος καθορίζεται σε δύο εκατομμύρια διακόσιες χιλιάδες (2 200 000) ECU