CELEX: 61984CJ0222
Language: pl
Date: 1986-05-15
Title: Wyrok Trybunału z dnia 15 maja 1986 r. # Marguerite Johnston przeciwko Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Industrial Tribunal, Belfast (Northern Ireland) - Zjednoczone Królestwo. # Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn. # Sprawa 222/84.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 15 maja 1986 r. (*)W sprawie 222/84mającej
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez Industrial Tribunal of Northern Ireland 
w Belfaście wniosek o wydanie, w ramach zawisłego przed 
tym sądem sporu międzyMarguerite JohnstonaChief Constable of the Royal Ulster Constabulary,orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni dyrektywy Rady
 76/207/EWG z dnia 9 lutego 1976 r. w sprawie 
wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet 
i mężczyzn (Dz.U. L 39, str. 40) oraz art. 224 
traktatu EWG,TRYBUNAŁ,w
 składzie: Mackenzie Stuart, prezes, T. Koopmans, U. Everling,
 K. Bahlmann i R. Joliet, prezesi izby, O. Due, Y. 
Galmot, C. Kakouris i T.F. O’Higgins, sędziowie,rzecznik generalny: M. Darmon,sekretarz: P. Heim,rozważywszy uwagi przedstawione:–        w
 imieniu Marguerite Johnston, na piśmie i ustnie, przez 
A. Lestera, QC, i D. Smytha, barrister, upoważnionych 
przez Murphy, Kerr & Co., solicitors,–        w
 imieniu Zjednoczonego Królestwa, na piśmie, przez S.J. Hay, 
z Treasury Solicitor’s Department, działającą w charakterze 
pełnomocnika, wspieraną przez A. Campbella, Senior Crown Counsel 
i R. Plendera, barrister, oraz ustnie przez F. Jacobsa, 
QC, i R. Plendera, barrister,–        w imieniu Królestwa Danii, ustnie, przez L. Mikaelsena,–        w
 imieniu Komisji Wspólnot Europejskich, na piśmie i ustnie, przez 
A. Toledana Lareda, głównego radcę prawnego, 
i J. Curralla, pracownika służb prawnych,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 28 stycznia 1986 r.,wydaje następującyWyrok[…]Co do prawa1        Orzeczeniem
 z dnia 8 sierpnia 1984 r., które wpłynęło do Trybunału 
w dniu 4 września tego samego roku, Industrial Tribunal of 
Northern Ireland w Belfaście postawił, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, kilka pytań prejudycjalnych w przedmiocie wykładni 
dyrektywy Rady 76/207/EWG z dnia 9 lutego 1976 r. 
w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania 
kobiet i mężczyzn (Dz.U. L 39, str. 40) oraz 
art. 224 traktatu EWG.2        Pytania
 te zostały postawione w ramach sporu między Marguerite 
I. Johnston a Chief Constable z Royal Ulster Constabulary
 (zwanej dalej „RUC”). Jest on organem występującym jako pracodawca 
pomocniczych pracowników sił policyjnych w RUC Reserve 
w Irlandii Północnej, w tym na stanowiskach w pełnym 
wymiarze czasu pracy na podstawie umów zawieranych na trzy lata, 
z możliwością przedłużenia, w RUC Full‑time Reserve. Spór 
dotyczy wydanej przez Chief Constable odmowy przedłużenia umowy 
z M. Johnston jako pracownikiem RUC Full‑time Reserve oraz 
przeszkolenia jej w posługiwaniu się bronią palną.3        Z
 orzeczenia sądu krajowego wynika, że przepisy Royal Ulster Constabulary
 Reserve (Appointment and Conditions of Service) Regulations (NI) 1973, 
normującego zasady mianowania i warunki pracy w pomocniczych 
siłach policyjnych, nie wprowadzają żadnego istotnego z punktu 
widzenia niniejszej sprawy rozróżnienia między kobietami 
a mężczyznami. Z art. 10 i 19 Sex Discrimination 
(Northern Ireland) Order 1976 – SI 1976, nr 1042 (NI 15) – 
ustanawiającego normy mające na celu zwalczanie dyskryminacji ze względu
 na płeć i wdrażanie zasady równości w zakresie dostępu do 
zatrudnienia, szkolenia zawodowego, awansu i warunków pracy, wynika
 ponadto, że zakaz dyskryminacji znajduje zastosowanie do pracy 
w policji i że kobiety i mężczyźni nie powinni być 
traktowani w tym zakresie w sposób różny, z wyjątkiem 
wymogów dotyczących wzrostu, umundurowania, wyposażenia oraz dodatków na
 umundurowanie i wyposażenie. Niemniej, zgodnie z art. 53
 ust. 1 Sex Discrimination Order, żaden z przepisów 
zakazujących tej dyskryminacji„nie powoduje
 niezgodności z prawem aktu wydanego w celu zapewnienia 
bezpieczeństwa państwa lub ochrony bezpieczeństwa i porządku 
publicznego”,a zgodnie z ust. 2 tego artykułu„podpisane
 przez ministra lub w jego imieniu poświadczenie stwierdzające, że 
akt wymieniony w poświadczeniu został wydany w jednym 
z celów określonych w ust. 1, stanowi niepodważalny dowód
 wydania aktu w takim celu”.4        W
 Zjednoczonym Królestwie policjanci nie noszą zwykle przy sobie broni 
palnej podczas pełnienia obowiązków, z wyjątkiem akcji 
szczególnych, i nie czyni się tu rozróżnienia między kobietami 
a mężczyznami. Z powodu znacznej liczby zamachów, których 
ofiarami w Irlandii Północnej od wielu lat padają policjanci, Chief
 Constable RUC uznał utrzymanie tej praktyki za niemożliwe. Postanowił, 
że zarówno w RUC, jak w RUC Reserve mężczyźni nosić będą przy 
sobie broń palną podczas pełnienia zwykłych obowiązków, natomiast 
kobiety nie zostaną w nią wyposażone i nie przejdą 
przeszkolenia w posługiwaniu się tą bronią.5        Chief
 Constable uznał w 1980 r., że liczba kobiet w RUC jest 
wystarczająca do szczególnych zadań, jakie zwykle pełni personel żeński.
 Natomiast, ponieważ zwykłe zadania policji polegają często na 
czynnościach wymagających noszenia broni, uznał, że zadań tych nie 
należy dłużej powierzać kobietom i postanowił zawierać lub 
przedłużać odtąd w RUC Full‑time Reserve umowy z kobietami 
jedynie w sytuacjach, gdy miałyby one wypełniać zadania 
przeznaczone dla personelu żeńskiego. Po tej decyzji żadna umowa 
z kobietą, z wyjątkiem jednego przypadku, nie została zawarta 
ani przedłużona w RUC Full‑time Reserve.6        Według
 orzeczenia sądu krajowego M. Johnston służyła w RUC Full‑time
 Reserve w latach 1974–1980. Pełniła tam z powodzeniem zwykłe 
obowiązki mundurowego policjanta, jak dyżury na komisariacie, patrole, 
prowadzenie radiowozów patrolowych, przeszukania osób doprowadzonych na 
komisariat. Podczas pełnienia tych obowiązków nie była uzbrojona, 
a poza komisariatem towarzyszył jej zwykle uzbrojony policjant 
z RUC Full‑time Reserve. W 1980 r. Chief Constable 
odmówił przedłużenia umowy z nią ze względu na przedstawioną 
powyżej nową politykę wobec kobiet w RUC Full‑time Reserve.7        M. Johnston
 wniosła do Industrial Tribunal skargę na udzieloną zgodnie z tą 
nową polityką odmowę przedłużenia umowy i przeszkolenia jej 
w posługiwaniu się bronią palną, argumentując, że padła ofiarą 
dyskryminacji zakazanej na mocy Sex Discrimination Order.8        W
 postępowaniu przed Industrial Tribunal Chief Constable przedstawił 
wydane przez Secretary of State poświadczenie, w którym ów minister
 rządu Zjednoczonego Królestwa stwierdza, zgodnie z ww. 
art. 53 Sex Discrimination Order, że „akt, w drodze którego 
Royal Ulster Constabulary odmówiła dalszego zatrudnienia 
M. Johnston w pełnym wymiarze czasu pracy w Royal Ulster 
Constabulary Reserve, został wydany w celu: a) zapewnienia 
bezpieczeństwa państwa, b) ochrony bezpieczeństwa i porządku 
publicznego”.9        M. Johnston
 natomiast powołała się na dyrektywę 76/207. Ma ona na celu, zgodnie 
z jej art. 1, wprowadzenie w życie zasady równego 
traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do 
zatrudnienia, w tym awansu i kształcenia zawodowego, oraz 
warunków pracy. Zasada ta oznacza, zgodnie z art. 2 
ust. 1, brak dyskryminacji ze względu na płeć, z zastrzeżeniem
 odstępstw dopuszczalnych na podstawie ust. 2 i 3. W celu
 wdrożenia tej zasady w różnych dziedzinach art. 3–5 
zobowiązują państwa członkowskie między innymi do uchylenia sprzecznych 
z nią przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych 
oraz zmiany przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych,
 w  których przypadku uzasadniające je pierwotnie względy ochronne 
stały się bezpodstawne. Zgodnie z art. 6 każda osoba, która 
czuje się poszkodowana z powodu dyskryminacji musi mieć możliwość 
dochodzenia swoich praw na drodze sądowej.10      Industrial
 Tribunal zwrócił się do Trybunału w celu umożliwienia mu 
rozstrzygnięcia sporu, z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:„1)      Czy
 dyrektywę Rady 76/207, rozpatrywaną zarówno samoistnie, jak i 
w świetle okoliczności niniejszej sprawy, należy interpretować 
w ten sposób, że zezwala ona państwu członkowskiemu na wykluczenie 
z zakresu jej zastosowania przypadków dyskryminacji ze względu na 
płeć w zakresie dostępu do zatrudnienia, gdy ma ona miejsce 
w celu zapewnienia bezpieczeństwa państwa lub ochrony porządku 
i bezpieczeństwa publicznego?2)      Czy
 dyrektywa ta, rozpatrywana zarówno samoistnie, jak i w świetle 
okoliczności niniejszej sprawy, pozwala uznać zatrudnienie w pełnym
 wymiarze czasu pracy w charakterze uzbrojonego członka 
pomocniczych sił policyjnych lub przeszkolenie w posługiwaniu się 
bronią palną za działalność zawodową, ewentualnie rodzaj kształcenia 
prowadzący do jej wykonywania, dla których, z racji ich charakteru 
lub warunków wykonywania, płeć pracownika stanowi czynnik rozstrzygający
 w rozumieniu art. 2 ust. 2?3)      Jakie
 zasady i kryteria winny stosować państwa członkowskie w celu 
określenia, czy »płeć pracownika stanowi czynnik rozstrzygający« 
w rozumieniu art. 2 ust. 2, jeśli chodzi, po pierwsze, 
o »dziedziny działalności zawodowej« uzbrojonego członka 
pomocniczych sił policyjnych i, po drugie, o »typy kształcenia 
prowadzącego do ich wykonywania«, czy to ze względu na ich charakter, 
czy z racji warunków ich wykonywania?4)      Czy
 politykę stosowaną przez przełożonego sił policyjnych, odpowiedzialnego
 na podstawie ustawy za kierowanie i nadzór nad policją, zgodnie 
z którą kobiety służące w policji nie powinny nosić broni 
palnej można – w okolicznościach niniejszej sprawy – uznać za 
»przepis dotyczący ochrony kobiet« w rozumieniu art. 2 
ust. 3 lub przepis administracyjny wydany ze »względów ochrony« 
w rozumieniu art. 3 ust. 2 lit. c) dyrektywy?5)      W
 przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie 4, jakie zasady 
i kryteria stosować winny państwa członkowskie w celu 
określenia, czy »względy ochrony« są »uzasadnione« w rozumieniu 
art. 3 ust. 2 lit. c)?6)      Czy
 skarżąca może, w okolicznościach niniejszej sprawy, powoływać się 
na zasadę równego traktowania zawartą w odpowiednich przepisach 
dyrektywy przed sądami krajowymi państw członkowskich?7)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie 6:a)      Czy
 art. 224 traktatu EWG sam w sobie należy interpretować 
w ten sposób, że zezwala on państwom członkowskim, w przypadku
 poważnych niepokojów wewnętrznych zagrażających porządkowi publicznemu,
 uwolnić się od zobowiązań, jakie w normalnych warunkach ciążyłyby 
na nim (lub na pracodawcach podlegających jego kompetencji) na mocy 
dyrektywy?b)      Czy
 w takim przypadku osoba fizyczna może uniemożliwić państwu 
członkowskiemu skuteczne powołanie się na art. 224 traktatu EWG, 
podnosząc okoliczność, iż państwo to nie podjęło konsultacji 
z pozostałymi państwami członkowskimi?”.11      Udzielenie
 na te pytania odpowiedzi użytecznej z punktu widzenia 
rozstrzygnięcia sporu wymaga przedstawienia sytuacji, w której 
przedmiocie Industrial Tribunal ma orzekać. Jak wynika z orzeczenia
 odsyłającego, Chief Constable przyznał przed Industrial Tribunal, że 
tylko art. 53 może uzasadniać jego stanowisko. M. Johnston 
przyznała zaś, że poświadczenie wydane przez Secretary of State pozbawia
 ją wszelkich środków prawnych w przypadku zastosowania wyłącznie 
prawa krajowego i że oparła się na przepisach dyrektywy w celu
 ominięcia skutków art. 53 ust. 2 Sex Discrimination Order.12      Jak
 się więc okazuje, pytania postawione przez Industrial Tribunal mają na 
celu, po pierwsze, ustalić, czy uniemożliwienie sądowi krajowemu, 
w drodze przepisu tego rodzaju, jak art. 53 Sex Discrimination
 Order, wykonania w pełnym zakresie kontroli sądowej jest zgodne 
z prawem wspólnotowym i dyrektywą 76/207 (część szóstego 
pytania). Następnie pytania Industrial Tribunal mają na celu umożliwić 
mu dokonanie oceny, czy i na jakich warunkach przepisy dyrektywy 
pozwalają, w sytuacji takiej, jak w niniejszym przypadku, na 
odmienne traktowanie kobiet i mężczyzn w zakresie zatrudnienia
 w policji ze względów ochrony bezpieczeństwa publicznego, 
określonych w art. 53 ust. 1 Sex Discrimination Order 
(pytania od pierwszego do piątego). Postawione pytania mają ponadto 
pozwolić sądowi krajowemu ustalić, czy przepisy dyrektywy można 
w odpowiednim przypadku przeciwstawić sprzecznym z nimi normom
 prawa krajowego (druga część szóstego pytania). W zależności od 
odpowiedzi w tych kwestiach pojawić się może wreszcie problem, czy 
państwo członkowskie może powołać się na art. 224 traktatu EWG 
w celu uchylenia się od zobowiązań, jakie nakłada na nie dyrektywa 
w sytuacji tego rodzaju, jak w niniejszym przypadku (pytanie 
siódme). W przedmiocie prawa do skutecznej ochrony sądowej13      Należy
 zatem rozpatrzyć w pierwszej kolejności tę część szóstego pytania,
 w której chodzi o ustalenie, czy prawo wspólnotowe, 
a w szczególności dyrektywa 76/207, zobowiązuje państwa 
członkowskie do zapewnienia skutecznej kontroli ich sądów krajowych nad 
poszanowaniem przepisów dyrektywy i ustawodawstwa krajowego 
mającego na celu jej wdrożenie.14      Zdaniem
 M. Johnston przepis tego rodzaju, jak art. 53 ust. 2 Sex
 Discrimination Order jest sprzeczny z art. 6 dyrektywy, gdyż 
uniemożliwia kontrolę ze strony właściwego sądu krajowego.15      Rząd
 Zjednoczonego Królestwa zauważa, że art. 6 dyrektywy nie 
zobowiązuje państw członkowskich do poddania kontroli sądowej wszelkich 
kwestii, jakie mogą się pojawić przy stosowaniu dyrektywy, choćby 
w dziedzinie bezpieczeństwa narodowego i publicznego. Zasady 
dowodu tego rodzaju, jak w art. 53 ust. 2 Sex 
Discrimination Order często występują, jego zdaniem, w krajowym 
prawie procesowym. Są one uzasadnione z tego względu, że jedynie 
właściwy organ polityczny, to jest minister wydający poświadczenie, może
 prawidłowo ocenić problemy bezpieczeństwa narodowego 
i publicznego.16      Zdaniem
 Komisji, uznanie takich skutków poświadczenia wydanego przez ministra, 
jakie przewiduje art. 53 ust. 2 Sex Discrimination Order 
uniemożliwiałoby jakąkolwiek kontrolę sądową i byłoby 
w związku z tym sprzeczne z jedną z zasad 
podstawowych prawa wspólnotowego oraz z art. 6 dyrektywy.17      Należy
 w tej kwestii, po pierwsze, przypomnieć, że art. 6 dyrektywy 
nakłada na państwa członkowskie obowiązek wprowadzenia do krajowego 
porządku prawnego przepisów niezbędnych w celu umożliwienia 
każdemu, kto czuje się poszkodowany z powodu dyskryminacji 
„dochodzenia swych praw przed sądem”. Z przepisu tego wynika, że 
państwa członkowskie mają obowiązek podjąć działania, które będą 
wystarczająco skuteczne, by osiągnąć cele dyrektywy i spowodować, 
że zainteresowane osoby będą w stanie skutecznie dochodzić przed 
sądami krajowymi praw, których jest ona źródłem.18      Kontrola
 sądowa wymagana na mocy tego artykułu jest wyrazem ogólnej zasady 
prawa, podstawowej dla tradycji konstytucyjnej wspólnej państwom 
członkowskim. Zasada ta została również potwierdzona w art. 6 
i 13 europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka 
i podstawowych wolności, podpisanej w dniu 4 listopada 
1950 r. Jak stwierdzono we wspólnej deklaracji Zgromadzenia, Rady 
i Komisji z dnia 5 kwietnia 1977 r. (Dz.U. C 
103, str. 1), a także w orzecznictwie Trybunału, 
w ramach prawa wspólnotowego należy brać pod uwagę zasady, na 
jakich oparta jest ta konwencja.19      Zgodnie
 z art. 6 dyrektywy, interpretowanym w świetle 
wspomnianej zasady ogólnej, każdy ma prawo skutecznie zaskarżyć do 
właściwego sądu akty, które, jego zdaniem, naruszają równość traktowania
 kobiet i mężczyzn, określoną w dyrektywie 76/207. Zadaniem 
państw członkowskich jest zapewnić skuteczną kontrolę sądową 
poszanowania stosownych przepisów prawa wspólnotowego 
i ustawodawstwa krajowego, mających na celu realizację praw 
przewidzianych w dyrektywie.20      Przepis,
 który, jak art. 53 ust. 2 Sex Discrimination Order, nadaje 
poświadczeniu tego rodzaju, jak w sporze w niniejszym 
przypadku, charakter niepodważalnego dowodu na spełnienie warunków 
zastosowania odstępstwa od zasady równego traktowania pozwala właściwym 
organom pozbawić osobę fizyczną możliwości dochodzenia na drodze sądowej
 praw mających źródło w dyrektywie. Przepis taki jest więc 
sprzeczny z zasadą skutecznej kontroli sądowej ustanowioną 
w art. 6 dyrektywy.21      Należy
 zatem na tę część szóstego pytania Industrial Tribunal odpowiedzieć, że
 zasada skutecznej kontroli sądowej ustanowiona w art. 6 
dyrektywy Rady 76/207 z dnia 9 lutego 1976 r. stoi na 
przeszkodzie nadaniu charakteru niepodważalnego dowodu poświadczeniu 
wydanemu przez organ krajowy, stwierdzającemu spełnienie warunków 
zastosowania odstępstwa od zasady równego traktowania kobiet 
i mężczyzn, mającego na celu ochronę bezpieczeństwa publicznego. W kwestii stosowalności dyrektywy 76/207 do działań podjętych w celu ochrony bezpieczeństwa publicznego22      Należy
 rozpatrzyć następnie pierwsze pytanie, w którym Industrial 
Tribunal dąży do ustalenia, czy wobec braku w dyrektywie 76/207 
wyraźnego przepisu dotyczącego działań podejmowanych w celu 
zapewnienia bezpieczeństwa państwa lub ochrony porządku publicznego, 
a w szczególności bezpieczeństwa publicznego, dyrektywa ta 
znajduje zastosowanie do tego rodzaju działań.23      Zdaniem
 M. Johnston nie istnieje, ze względu na takie cele, żadne 
generalne odstępstwo od podstawowej zasady równości, w oderwaniu od
 konkretnej działalności zawodowej, jej charakteru i warunków 
wykonywania. Takie odstępstwo, wprowadzone wyłącznie z tego 
względu, że dyskryminacja ma na celu ochronę bezpieczeństwa publicznego,
 umożliwiałaby państwom członkowskim jednostronne uchylenie się od 
zobowiązań ciążących na nich na mocy dyrektywy.24      Zdaniem
 rządu Zjednoczonego Królestwa klauzule ochronne w art. 36, 
48, 56, 66, 223 i 224 traktatu EWG wskazują, że ani traktat, ani 
też prawo wtórne nie mają zastosowania w dziedzinach objętych 
pytaniem sądu krajowego i nie ograniczają uprawnień państw 
członkowskich do podejmowania działań, jakie uznają za zasadne lub 
niezbędne do osiągnięcia tych celów. Działania będące przedmiotem 
pierwszego pytania nie należą zatem do zakresu zastosowania dyrektywy.25      Komisja
 proponuje interpretować dyrektywę w świetle art. 224 traktatu
 EWG. W takim wypadku względy bezpieczeństwa publicznego 
mogłyby, w szczególnych okolicznościach określonych w tym 
artykule i pod kontrolą sądową, uzasadniać odstępstwo od równości 
traktowania, nawet mimo niespełnienia restrykcyjnych warunków 
z art. 2 ust. 2 i 3 dyrektywy.26      Należy
 w tej kwestii stwierdzić, że traktat przewiduje odstępstwa 
w sytuacjach mogących zagrażać bezpieczeństwu publicznemu jedynie 
w art. 36, 48, 56, 223 i 224, dotyczących ściśle 
określonych, wyjątkowych przypadków. Ze względu na ograniczony charakter
 postanowień tych nie można interpretować rozszerzająco ani wyciągać 
z nich wniosku o istnieniu w traktacie generalnego 
odstępstwa dotyczącego wszelkich działań podejmowanych ze względów 
bezpieczeństwa publicznego. Uznanie obowiązywania generalnego odstępstwa
 od wszystkich przepisów prawa wspólnotowego, poza konkretnymi 
postanowieniami traktatu, groziłoby naruszeniem wiążącego charakteru 
i jednolitości stosowania tego prawa.27      Nie
 istnieje zatem żadne generalne odstępstwo od obowiązku stosowania 
zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w przypadku 
działań uzasadnionych ochroną bezpieczeństwa publicznego, 
z zastrzeżeniem ewentualnego zastosowania art. 224 traktatu, 
który dotyczy całkowicie wyjątkowych sytuacji i jest przedmiotem 
siódmego pytania. Okoliczności, w związku z którymi właściwy 
organ powołuje się na wymogi ochrony bezpieczeństwa publicznego, należy 
zatem w razie konieczności rozpatrywać przede wszystkim 
w ramach odpowiednich przepisów dyrektywy.28      Na
 pierwsze pytanie należy więc odpowiedzieć, że przypadki dyskryminacji 
ze względu na płeć uzasadnione względami ochrony bezpieczeństwa 
publicznego należy rozpatrywać w świetle odstępstw od zasady 
równego traktowania kobiet i mężczyzn zawartych w dyrektywie 
76/207. W kwestii odstępstw dopuszczalnych ze względu na warunki wykonywania działalności zawodowej29      Drugie
 i trzecie pytanie Industrial Tribunal dotyczy wykładni odstępstwa 
od zasady równego traktowania ustanowionej w art. 2 
ust. 2 dyrektywy, co ma mu umożliwić ocenę, czy odstępstwo to 
obejmuje tego rodzaju przypadki odmiennego traktowania, jak 
w niniejszej sprawie. W tym celu zwraca się on o podanie 
kryteriów i zasad, według których należy oceniać, czy działalność 
tego rodzaju, jak będąca przedmiotem niniejszej sprawy, należy do 
rodzajów działalności, dla których „ze względu na charakter lub warunki 
ich wykonywania płeć pracownika stanowi czynnik rozstrzygający”.30      Zdaniem
 M. Johnston odpowiedź na to pytanie nie może mieć tak ogólnego 
charakteru. Twierdzi ona, że zawsze wywiązywała się z obowiązków 
w policji w sposób satysfakcjonujący oraz że kobiety są 
w pełni zdolne nabyć umiejętności posługiwania się bronią palną. 
Industrial Tribunal winien jej zdaniem zbadać, w zależności od 
konkretnych zadań, jakie miałaby ona wykonywać, czy możliwe jest 
odstępstwo na podstawie art. 2 ust. 2 dyrektywy. Przepis ten 
nie pozwala w każdym razie wykluczyć w sposób generalny jej 
zatrudnienia w RUC Full‑time Reserve.31      Zdaniem
 rządu Zjednoczonego Królestwa państwa członkowskie dysponują 
uprawnieniami dyskrecjonalnymi w ocenie, czy ze względów 
bezpieczeństwa narodowego oraz bezpieczeństwa i porządku 
publicznego warunki wykonywania działalności zawodowej w policji 
nie pozwalają, by działalność tę wykonywała kobieta uzbrojona 
w broń palną. Państwa członkowskie mogą uwzględnić takie kryteria, 
jak różnica siły fizycznej, prawdopodobna reakcja społeczeństwa na 
pojawienie się uzbrojonych policjantek i groźba ataków na nie. 
Decyzja Chief Constable została oparta na takich kryteriach, jest zatem 
objęta zakresem art. 2 ust. 2 dyrektywy.32      Zdaniem
 Komisji zadania uzbrojonego policjanta, ze względu na warunki ich 
wykonywania, lecz nie na ich charakter, można uznać za działalność, 
w której przypadku płeć ma charakter rozstrzygający. Odstępstwo 
należy jednak uzasadnić w odniesieniu do konkretnych zadań, 
a nie do określonego stanowiska w ogólności. Trzeba 
w szczególności mieć na względzie zasadę proporcjonalności. Ocena 
spornego przypadku dyskryminacji pod tym względem należy do sądu 
krajowego.33      W
 tej kwestii należy przede wszystkim stwierdzić, że decyzja władz 
właściwych w sprawach policyjnych w Irlandii Północnej 
o odstąpieniu od generalnie stosowanej w innych częściach 
Zjednoczonego Królestwa reguły, zgodnie z którą policja nie jest 
uzbrojona podczas wypełniania zwykłych zadań, nie dokonuje sama 
w sobie rozróżnienia między kobietami a mężczyznami i nie
 wchodzi zatem w zakres zastosowania zasady równego traktowania. 
Dopiero decyzja Chief Constable – zgodnie z którą kobiety nie 
zostaną wyposażone w broń palną ani przeszkolone 
w posługiwaniu się nią, zwykłe zadania policji zostaną zastrzeżone 
dla mężczyzn wyposażonych w broń, a umowy z kobietami, 
które do tej pory, jak M. Johnston, wykonywały w RUC Full‑time
 Reserve zwykłe zadania policyjne, nie zostaną przedłużone – powoduje 
konieczność oceny tych decyzji w świetle przepisów dyrektywy.34      Zważywszy,
 że Sex Discrimination Order, zgodnie z orzeczeniem sądu krajowego,
 znajduje na podstawie wyraźnego przepisu zastosowanie do zatrudnienia 
w policji i nie ma w tym względzie we właściwych 
przepisach rozróżnienia między kobietami i mężczyznami, charakter 
działalności zawodowej w policji nie wchodzi w rachubę jako 
uzasadnienie spornej dyskryminacji. Należy natomiast zbadać, czy ze 
względu na szczególne warunki wykonywania działalności opisanej 
w orzeczeniu sądu krajowego płeć stanowi dla jej wykonywania 
warunek rozstrzygający.35      Jak
 wynika z orzeczenia sądu krajowego, Chief Constable przyjął 
w RUC Full‑time Reserve określoną politykę, ponieważ jego zdaniem 
uzbrojone kobiety mogłyby częściej padać ofiarą ataków, a broń 
dostawałaby się w ręce napastników, społeczeństwo źle przyjęłoby 
noszenie broni przez kobiety, gdyż byłoby to zbyt sprzeczne 
z ideałem nieuzbrojonej policji, a uzbrojone kobiety byłyby 
mniej skuteczne w działalności policji w dziedzinie 
społecznej, w kontakcie z rodzinami i dziećmi, gdzie ich 
praca jest szczególnie cenna. Chief Constable w ten sposób 
uzasadniał swoją politykę, odwołując się do szczególnych okoliczności, 
w jakich policja działa w Irlandii Północnej, i biorąc 
pod uwagę konieczność zapewnienia bezpieczeństwa publicznego 
w panującej tam sytuacji poważnych niepokojów wewnętrznych.36      W
 kwestii objęcia takiego uzasadnienia zakresem art. 2 ust. 2 
dyrektywy trzeba w pierwszej kolejności zauważyć, że przepis ten, 
stanowiący odstępstwo od prawa indywidualnego ustanowionego 
w dyrektywie, musi być interpretowany ściśle. Trzeba jednak 
przyznać, że warunki wykonywania działalności zawodowej przez 
uzbrojonych policjantów uzależnione są od środowiska, w jakim ją 
wykonują. Nie można w tej kwestii wykluczyć, że w sytuacji 
poważnych niepokojów wewnętrznych noszenie broni przez policjantki może 
zwiększać niebezpieczeństwo ataków na nie i być w związku 
z tym sprzeczne z wymogami bezpieczeństwa publicznego.37      W
 związku z tym warunki wykonywania niektórych zadań policji mogą 
być tego rodzaju, że płeć stanowi rozstrzygający warunek ich 
wykonywania. Państwo członkowskie może zatem zastrzec dla mężczyzn 
wykonywanie tych zadań oraz niezbędne szkolenie zawodowe. W takim 
wypadku państwa członkowskie zobowiązane są, jak to wynika 
z art. 9 ust. 2 dyrektywy, dokonywać okresowej oceny tych
 zadań w celu ustalenia, czy, biorąc pod uwagę zmiany warunków 
społecznych, utrzymywanie odstępstwa od zasad ogólnych dyrektywy 
znajduje jeszcze uzasadnienie.38      Trzeba
 ponadto przypomnieć, że przy ustalaniu zakresu wszelkich odstępstw od 
praw indywidualnych, jak prawo do równego traktowania ze względu na płeć
 ustanowione w dyrektywie, przestrzegać należy zasady 
proporcjonalności, która jest jedną z ogólnych zasad prawa, 
leżących u podstaw wspólnotowego porządku prawnego. Zasada ta 
wymaga, by odstępstwa nie wykraczały poza zakres odpowiedni 
i niezbędny do osiągnięcia zamierzonego celu i wymaga 
pogodzenia, na ile to tylko możliwe, zasady równego traktowania 
z rozstrzygającymi dla warunków wykonywania omawianej działalności 
wymogami bezpieczeństwa publicznego.39      W
 ramach podziału kompetencji określonego w art. 177 traktatu 
EWG do sądu krajowego należy orzeczenie, czy powody, którymi kierował 
się Chief Constable, rzeczywiście są słuszne i uzasadniają 
konkretną decyzję podjętą w przypadku M. Johnston. Jego 
zadaniem jest również zapewnienie poszanowania zasady proporcjonalności 
i zbadanie, czy nie można było uniknąć odmowy przedłużenia umowy 
z M. Johnston, powierzając kobietom obowiązki, które bez 
szkody dla realizowanych celów mogłyby one wykonywać bez broni.40      Na
 drugie i trzecie pytanie Industrial Tribunal trzeba wobec tego 
odpowiedzieć, że art. 2 ust. 2 dyrektywy 76/207 należy 
interpretować w ten sposób, iż przy ocenie, czy ze względu na 
warunki wykonywania zawodu policjanta płeć stanowi dla jego wykonywania 
czynnik rozstrzygający, państwo członkowskie może wziąć pod uwagę wymogi
 ochrony bezpieczeństwa publicznego i w sytuacji wewnętrznej 
charakteryzującej się częstymi zamachami zastrzec zwykłe zadania policji
 dla mężczyzn wyposażonych w broń palną. W kwestii odstępstw dopuszczalnych ze względów ochrony kobiet41      Industrial
 Tribunal wnosi następnie do Trybunału, w czwartym i piątym 
pytaniu, o dokonanie wykładni pojęcia „ochrony kobiet” 
w rozumieniu art. 2 ust. 3 dyrektywy oraz pojęcia 
„względów ochrony” w rozumieniu art. 3 ust. 2 
lit. c), na których oparto niektóre przepisy krajowe, co ma 
umożliwić mu ocenę, czy sporna różnica w traktowaniu może wchodzić 
w zakres zastosowania odstępstw od zasady równego traktowania 
przewidzianych z tych względów.42      Zdaniem
 M. Johnston przepisy te należy interpretować ściśle, to znaczy, że
 służą one wyłącznie zapewnieniu kobietom szczególnego traktowania 
w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa w przypadku ciąży
 i macierzyństwa. Nie ma to miejsca w sytuacji całkowitego 
wykluczenia kobiet ze służby z bronią w policji.43      Rząd
 Zjednoczonego Królestwa twierdzi, że polityka w stosunku do kobiet
 w RUC Full‑time Reserve ma na celu ich ochronę przed atakami. 
Pojęcie ochrony kobiet może jego zdaniem obejmować tego rodzaju cel 
w okresie poważnych niepokojów. Komisja podziela zdanie, że 
wyjątkową sytuację, jaka występuje w Irlandii Północnej oraz 
wynikające z niej niebezpieczeństwa dla policjantek wyposażonych 
w broń palną można rozważać z punktu widzenia ochrony kobiet.44      W
 kwestii tej należy zauważyć, że podobnie jak art. 2 ust. 2 
dyrektywy, ust. 3 tego artykułu, który decyduje również 
o wykładni art. 3 ust. 2 lit. c), trzeba 
interpretować ściśle. Okoliczność, iż wymieniono tam wprost ciążę 
i macierzyństwo, oznacza, że dyrektywa ma na celu ochronę, po 
pierwsze, zdrowia fizycznego kobiet, a po drugie, szczególnej 
relacji matki z dzieckiem. Przepis ten nie pozwala więc na 
wykluczenie kobiet z określonej pracy na tej podstawie, że opinia 
publiczna będzie wymagała ich silniejszej ochrony w stosunku do 
mężczyzn przed zagrożeniami, które dotyczą kobiet i mężczyzn 
w takim samym stopniu i które nie mają związku z tego 
rodzaju wymogami szczególnej ochrony kobiet, jak wyraźnie wymienione.45      Nic
 nie wskazuje, by zagrożenia, na jakie narażone są kobiety przy 
wykonywaniu obowiązków w policji w sytuacji, jaka panuje 
w Irlandii Północnej, były odmienne od tych, na jakie narażeni są 
mężczyźni wykonujący te same obowiązki. Generalne wykluczenie, 
z powodów bezpieczeństwa publicznego, kobiet z wykonywania 
tego rodzaju działalności zawodowej w związku z ogólnym 
zagrożeniem, które nie jest dla nich specyficzne, nie mieści się 
w ramach różnic w traktowaniu, jakie art. 2 ust. 3 
dyrektywy dopuszcza ze względów ochrony kobiet.46      Trzeba
 zatem na czwarte i piąte pytanie Industrial Tribunal odpowiedzieć,
 że różnice w traktowaniu kobiet i mężczyzn, jakie art. 2
 ust. 3 dyrektywy 76/207 dopuszcza ze względów ochrony kobiet, nie 
obejmują zagrożeń, które, jak te, na jakie narażony jest każdy uzbrojony
 policjant podczas wykonywania obowiązków w określonej sytuacji, 
nie dotyczą w szczególny sposób kobiet. W kwestii skuteczności dyrektywy 76/20747      Industrial
 Tribunal dąży również do ustalenia, poprzez szóste pytanie, czy osoba 
fizyczna może powołać się, w postępowaniu przed sądem krajowym, na 
przepisy dyrektywy. W związku z powyższymi ustaleniami kwestia
 ta dotyczy w szczególności art. 2 i 6 dyrektywy.48      Zdaniem
 M. Johnston art. 2 ust. 1 dyrektywy ma charakter 
bezwarunkowy i jest wystarczająco jasny i precyzyjny, by 
przyznać mu bezpośrednią skuteczność. Można się jej zdaniem powoływać na
 ten przepis wobec Chief Constable. Dyrektywa jest w każdym razie 
bezpośrednio skuteczna w stosunkach horyzontalnych, to jest 
pomiędzy jednostkami.49      Zdaniem
 rządu Zjednoczonego Królestwa art. 2 ust. 1 dyrektywy jest 
przepisem warunkowym, gdyż obowiązują od niego odstępstwa, które państwa
 członkowskie mogą stosować w sposób dyskrecjonalny. Chief 
Constable jest konstytucyjnie niezależny od władz państwowych, 
a niniejsza sprawa dotyczy go tylko jako pracodawcy. Dyrektywa nie 
jest zaś bezpośrednio skuteczna w tego typu stosunkach.50      Komisja
 jest zdania, że kwestię tę można rozstrzygnąć w ramach prawa 
krajowego, w związku z czym nie ma potrzeby rozpatrywać 
bezpośredniej skuteczności art. 2 i 3 dyrektywy.51      W
 kwestii tej należy, po pierwsze, zauważyć, że w każdym przypadku 
prawidłowej transpozycji dyrektywy wywiera ona skutki wobec jednostek za
 pośrednictwem przepisów wykonawczych wydanych przez właściwe państwo 
członkowskie. Kwestia, czy na art. 2 ust. 1 można powoływać 
się przed sądem krajowym, jest więc bezprzedmiotowa, skoro wiadomo, że 
przepis ten został prawidłowo transponowany do prawa krajowego.52      Odstępstwo
 od zasady równego traktowania, na jakie zezwala, jak stwierdzono to 
powyżej, art. 2 ust. 2, stanowi jedynie uprawnienie państw 
członkowskich. Zadaniem właściwego sądu krajowego jest stwierdzenie, czy
 w przepisach ustawodawstwa krajowego skorzystano 
z uprawnienia, i dokonanie oceny jego zakresu. Kwestia 
możliwości powołania się przez jednostkę na przepis dyrektywy 
w celu zakwestionowania odstępstwa ustanowionego w prawie 
krajowym mogłaby pojawić się wyłącznie w przypadku, gdyby 
odstępstwo to okazało się iść poza dopuszczalne na podstawie art. 2
 ust. 2 dyrektywy granice.53      Wobec
 tego należy zauważyć, po pierwsze, jak Trybunał orzekł już 
w wyrokach z dnia 10 kwietnia 1984 r. 
w sprawach: 14/83 von Colson i Kamann, Rec. str. 1891 
i 79/83 Harz, Rec. str. 1921, że wynikające z dyrektywy 
zobowiązanie państw członkowskich do osiągnięcia zamierzonego 
w niej rezultatu oraz wynikający z art. 5 traktatu 
obowiązek podjęcia wszelkich działań ogólnych lub szczególnych służących
 wykonaniu tego zobowiązania spoczywają na wszelkich organach państw 
członkowskich, w tym na organach sądowych w ramach ich 
kompetencji. Stąd, stosując prawo krajowe, a w szczególności 
przepisy ustawy wydanej specjalnie w celu wdrożenia dyrektywy 
76/207, sąd krajowy zobowiązany jest interpretować to prawo 
w świetle litery i celów dyrektywy, tak by osiągnąć rezultat, 
jaki zakłada art. 189 ust. 3 traktatu EWG. Industrial 
Tribunal winien zatem interpretować przepisy Sex Discrimination Order, 
a w szczególności jego art. 53 ust. 1, 
w świetle przepisów dyrektywy, zgodnie z nadaną im powyżej 
wykładnią, by zapewnić im pełną skuteczność.54      Na
 wypadek, gdyby, mimo powyższego, powstała kwestia możliwości powołania 
się przez jednostkę na dyrektywę w celu zakwestionowania odstępstwa
 ustanowionego w prawie krajowym, należy przypomnieć 
o utrwalonym orzecznictwie Trybunału (zob. między innymi wyrok 
z dnia 19 stycznia 1982 r. w sprawie 8/81 Becker, 
Rec. str. 53). W szczególności Trybunał orzekł niedawno, 
w wyroku z dnia 26 lutego 1986 r. w sprawie 
152/84 Marshall, Rec. str. 723, że niektóre przepisy dyrektywy 
76/207 są z punktu widzenia ich treści bezwarunkowe 
i wystarczająco precyzyjne i że jednostki mogą powoływać się 
na nie wobec państwa członkowskiego, jeżeli dokonało ono ich 
transpozycji w sposób nieprawidłowy.55      Stwierdzenie
 to w ww. wyroku w sprawie Marshall dotyczyło stosowania zasady 
równego traktowania ustanowionej w art. 2 ust. 1 
dyrektywy w odniesieniu do warunków zwolnienia z pracy, 
o których mowa w art. 5 ust. 1. Podobnie jest, jeśli
 chodzi o stosowanie zasady z art. 2 ust. 1 
w odniesieniu do warunków dostępu do zatrudnienia oraz szkolenia 
i doskonalenia zawodowego, o których mowa w art. 3 
ust.1 i 4 i które są przedmiotem niniejszej sprawy.56      Również
 w ww. wyroku w sprawie Marshall Trybunał orzekł, że jednostka może
 powołać się na dyrektywę wobec instytucji państwa, niezależnie od tego,
 czy działa ona jako pracodawca, czy organ władzy publicznej. 
W odniesieniu do organu, jakim jest Chief Constable, należy 
zauważyć, że według orzeczenia sądu krajowego jest on urzędnikiem 
odpowiedzialnym za kierowanie służbami policyjnymi. Tego rodzaju organ 
publiczny, któremu państwo powierza obowiązek zapewnienia porządku 
i bezpieczeństwa publicznego, niezależnie od jego stosunków 
z innymi instytucjami państwa nie działa jako osoba prywatna. Nie 
może zatem czerpać korzyści z naruszenia prawa wspólnotowego przez 
państwo, które reprezentuje.57      Należy
 zatem na szóste pytanie odpowiedzieć, że jednostki mogą powoływać się 
wobec organu państwa odpowiedzialnego za porządek i bezpieczeństwo 
publiczne, działającego w charakterze pracodawcy, na zasadę równego
 traktowania kobiet i mężczyzn ustanowioną w art. 2 
ust. 1 dyrektywy 76/207 w odniesieniu do warunków dostępu do 
zatrudnienia oraz szkolenia i doskonalenia zawodowego, 
o których mowa w art. 3 ust. 1 i 4, w celu
 zakwestionowania odstępstwa od tej zasady ustanowionego w prawie 
krajowym, jeżeli odstępstwo to wykracza poza granice dopuszczalne na 
podstawie art. 2 ust. 2.58      Jeśli
 chodzi o art. 6 dyrektywy, który, jak zaznaczono powyżej, 
również znajduje zastosowanie w niniejszym przypadku, Trybunał 
orzekł w przeszłości, w ww. wyrokach w sprawie Colson i Kamann
 oraz w sprawie Harz, że artykuł ten nie zawiera – w odniesieniu do
 sankcji za ewentualną dyskryminację – żadnego bezwarunkowego 
i wystarczająco precyzyjnego zobowiązania, na które jednostka 
mogłaby się powołać. Natomiast w zakresie, w jakim 
z artykułu tego, interpretowanego w świetle generalnej zasady,
 której jest on wyrazem, wynika, że każda osoba fizyczna, która czuje 
się poszkodowana z powodu dyskryminacji ze względu na płeć, winna 
mieć możliwość skutecznego dochodzenia swoich praw przed sądem, jest on 
wystarczająco precyzyjny i bezwarunkowy, by można się było na niego
 powołać wobec państwa członkowskiego, które nie zapewnia jego pełnego 
zastosowania w wewnętrznym porządku prawnym.59      Należy
 zatem stwierdzić w odpowiedzi na tę część szóstego pytania, że 
jednostki mogą powoływać się na przepis art. 6, zgodnie 
z którym każdy, kto czuje się poszkodowany z powodu 
dyskryminacji ze względu na płeć, winien mieć możliwość skutecznego 
dochodzenia swoich praw przed sądem, wobec państwa członkowskiego, które
 nie zapewnia jego pełnego zastosowania w wewnętrznym porządku 
prawnym. W kwestii art. 224 traktatu EWG60      Jeśli
 chodzi o siódme pytanie, dotyczące art. 224, 
z powyższego wynika, że art. 2 ust. 2 dyrektywy 76/207 
pozwala państwu członkowskiemu na uwzględnienie wymogów ochrony 
bezpieczeństwa publicznego w sytuacji tego rodzaju, jak 
w niniejszej sprawie. W odniesieniu do wymogu zapewnienia 
sądowej kontroli przestrzegania zasad ustanowionych w dyrektywie 
ani z  akt sprawy ani z uwag przedstawionych przed Trybunałem w
 żaden sposób nie wynika, by sytuacja poważnych niepokojów wewnętrznych 
w Irlandii Północnej uniemożliwiała funkcjonowanie kontroli sądowej
 ani by taka kontrola ze strony sądów krajowych pozbawiała skuteczności 
działania podejmowane w celu ochrony bezpieczeństwa publicznego. 
W związku z tym w niniejszej sprawie nie powstaje kwestia
 możliwości powołania się przez państwo członkowskie na art. 224 
traktatu EWG w celu uchylenia się od zobowiązań nałożonych na nie 
przez prawo wspólnotowe, a w szczególności dyrektywę.61      Siódme
 pytanie jest więc bezprzedmiotowe, wziąwszy pod uwagę odpowiedzi na 
pozostałe pytania. W przedmiocie kosztów62      Koszty
 poniesione przez rządy Zjednoczonego Królestwa i Danii oraz przez 
Komisję Wspólnot Europejskich, które przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie
 podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania przed sądem krajowym 
niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny w stosunku do 
postępowania zawisłego przed tym sądem, zatem rozstrzygnięcie 
o kosztach należy do niego.Z powyższych względówTRYBUNAŁ,rozstrzygając
 w przedmiocie pytań postawionych mu przez Industrial Tribunal of 
Northern Ireland orzeczeniem z dnia 8 sierpnia 1984 r., 
orzeka, co następuje:1)      Zasada
 skutecznej kontroli sądowej ustanowiona w art. 6 dyrektywy 
Rady 76/207 z dnia 9 lutego 1976 r. stoi na przeszkodzie 
nadaniu charakteru niepodważalnego dowodu poświadczeniu wydanemu przez 
organ krajowy, stwierdzającemu spełnienie warunków zastosowania 
odstępstwa od zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn, 
mającego na celu ochronę bezpieczeństwa publicznego. Jednostki mogą 
powoływać się na przepis art. 6, zgodnie z którym każdy, kto 
czuje się poszkodowany z powodu dyskryminacji ze względu na płeć, 
winien mieć możliwość skutecznego dochodzenia swoich praw przed sądem 
wobec państwa członkowskiego, które nie zapewnia jego pełnego 
zastosowania w wewnętrznym porządku prawnym.2)      Przypadki
 dyskryminacji ze względu na płeć uzasadnione względami ochrony 
bezpieczeństwa publicznego należy rozpatrywać w świetle odstępstw 
od zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn zawartych 
w dyrektywie 76/207.3)      Artykuł
 2 ust. 2 dyrektywy 76/207 należy interpretować w ten sposób, 
iż przy ocenie, czy ze względu na warunki wykonywania zawodu policjanta 
płeć stanowi dla jego wykonywania czynnik rozstrzygający, państwo 
członkowskie może wziąć pod uwagę wymogi ochrony bezpieczeństwa 
publicznego i w sytuacji wewnętrznej charakteryzującej się 
częstymi zamachami zastrzec zwykłe zadania policji dla mężczyzn 
wyposażonych w broń palną.4)      Różnice
 w traktowaniu kobiet i mężczyzn, jakie art. 2 
ust. 3 dyrektywy dopuszcza ze względów ochrony kobiet, nie obejmują
 zagrożeń, które, jak te, na jakie narażony jest każdy uzbrojony 
policjant podczas wykonywania obowiązków w określonej sytuacji, nie
 dotyczą w szczególny sposób kobiet.5)      Jednostki
 mogą powoływać się wobec organu państwa odpowiedzialnego za porządek 
i bezpieczeństwo publiczne, działającego w charakterze 
pracodawcy, na zasadę równego traktowania kobiet i mężczyzn, 
ustanowioną w art. 2 ust. 1 dyrektywy 76/207 
w odniesieniu do warunków dostępu do zatrudnienia oraz szkolenia 
i doskonalenia zawodowego, o których mowa w art. 3 
ust. 1 i 4, w celu zakwestionowania odstępstwa od tej 
zasady ustanowionego w prawie krajowym, jeżeli odstępstwo to 
wykracza poza granice dopuszczalne na podstawie art. 2 ust. 2.Mackenzie StuartKoopmansEverlingBahlmannJolietDueGalmotKakourisO’HigginsWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 15 maja 1986 r.Sekretarz             PrezesP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart* Język postępowania: angielski.