CELEX: 31975R3279
Language: sk
Date: 1975-12-16
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 3279/75 zo 16. decembra 1975 o zjednotení dovozných režimov pre živé stromy a iné rastliny, cibule, korene a podobne, rezané kvety a okrasné listy uplatňovaných členskými štátmi voči nečlenským štátom

Dôležité právne oznámenie

|

31975R3279

Úradný vestník L 326 , 18/12/1975 S. 0001 - 0003 Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 14 S. 0130  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 9 S. 0220  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 9 S. 0220 

		Nariadenie Rady (EHS) č. 3279/75zo 16. decembra 1975o zjednotení dovozných režimov pre živé stromy a iné rastliny, cibule, korene a podobne, rezané kvety a okrasné listy uplatňovaných členskými štátmi voči nečlenským štátomRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 234/68 [1] z 27. februára 1968 o zriadení spoločnej organizácie trhu so živými stromami a inými rastlinami, cibuľami, koreňmi a podobne, rezanými kvetmi a okrasnými listami, najmä na jeho článok 8 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,keďže článok 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 234/68 ustanovuje, že sa prijmú potrebné ustanovenia na koordináciu a zjednotenie dovozných režimov, ktoré uplatňuje každý členský štát voči nečlenským štátom;keďže zavedenie spoločného dovozného režimu pre živé stromy a iné rastliny, cibule, korene, rezané kvety a okrasné listy ustanoveného podľa uvedeného nariadenia vyžaduje odstrániť pre dovozy z nečlenských štátov množstvové obmedzenia, opatrenia s rovnocenným účinkom a dávky s účinkom rovnocenným clu;keďže je napriek tomu potrebné obmedziť možné riziká v obchode s nečlenskými štátmi spôsobené zrušením množstvových obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom; keďže predmetné produkty by sa mali zahrnúť do oblasti pôsobnosti nariadenia Rady (EHS) č. 109/70 [2] z 19. decembra 1969, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá dovozu zo štátov so štátom riadenou obchodnou politikou nariadenia Rady (EHS) č. 1439/74 [3] zo 4. júna 1974 o spoločných pravidlách pre dovozy z nečlenských krajín;keďže pre osobitne citlivé produkty by sa preto malo umožniť zavedenie systému dovozných povolení vyžadujúceho zloženie záruky, ktorá zaručí dodržanie záväzku uskutočniť dovoz počas doby platnosti povolenia,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Ak nariadenie (EHS) č. 234/68 a toto nariadenie neustanovuje inak, alebo ak Rada na návrh Komisie v súlade s hlasovacím postupom ustanoveným v článku 43 ods. 2 zmluvy nerozhodne inak, platí pre dovoz produktov patriacich pod kapitolu 6 Spoločného colného sadzobníka z nečlenských štátov zákaz:- vyberať akýkoľvek poplatok s účinkom rovnocenným clu,- uplatňovať akékoľvek množstvové obmedzenie alebo opatrenie s rovnocenným účinkom.2. Členské štáty však môžu ponechať pre ruže a klinčeky z podpoložky ex 06.03 A Spoločného colného sadzobníka do 31. decembra 1977 opatrenia uplatniteľné 1. januára 1974 na dovozy týchto produktov pochádzajúcich z nečlenských štátov, nesmú však tieto opatrenia ďalej sprísňovať.3. Členské štáty môžu pre nekoreňové odrezky a viničové vrúble a pre viničové kry vrúbľované alebo s koreňom patriace pod položku ex 06.02 Spoločného colného sadzobníka ponechať opatrenia, ktoré boli 1. januára 1974 uplatniteľné na dovozy týchto produktov pochádzajúcich z nečlenských štátov, nesmú však tieto opatrenia ďalej sprísňovať. Toto ustanovenie je uplatniteľné do konečného termínu stanoveného v členských štátoch pre uplatniteľnosť opatrení nevyhnutných na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 74/649/EHS [4] z 9. decembra 1974 o uvádzaní materiálu na vegetatívne rozmnožovanie viniča vyrobeného v tretích štátoch na trh.4. Členské štáty, ktoré majú v úmysle ponechať opatrenia uvedené v odsekoch 2 a 3, to oznámia Komisii do dátumu nadobudnutia ich účinnosti.Článok 21. Príloha k nariadeniu (EHS) č. 109/70 sa rozširuje na všetky iné produkty patriace pod kapitolu 6 Spoločného colného sadzobníka, ktoré sa dovážajú zo štátov uvedených v uvedenej prílohe, okrem produktov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu na obdobia, ktorých sa to týka.2. Produkty patriace do kapitoly 6 Spoločného colného sadzobníka s výnimkou produktov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu sa na obdobia súvisiace s ním zahrnú do spoločného zoznamu produktov, na ktoré sa vzťahuje oslobodenie, obsiahnutých v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 1439/74.3. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia dodržiavané členskými štátmi podľa článku 1 odsek 2 alebo odsek 3, uplatňujú sa ustanovenia hlavy II a hlavy III nariadení (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 1439/74 na produkty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu počas období, ktoré sú v ňom stanovené. Ak však dovezený produkt podlieha v členskom štáte vnútroštátnemu obmedzeniu podľa článku 1 odsek 2 alebo odsek 3, závisí platnosť dovozných dokladov v tomto členskom štáte vydaných na základe nariadenia (EHS) č. 109/70 a nariadenia (EHS) č. 1439/74, na predloženie vnútroštátneho dokladu, ktorý zodpovedá predchádzajúcemu dovoznému povoleniu.Článok 31. Všetok dovoz produktov do spoločenstva podliehajúcich opatreniam dozoru podľa hlavy III nariadenia (EHS) č. 109/70 a naria denia (EHS) č. 1439/74 môžu v súlade s postupom ustanoveným v článku 14 nariadenia (EHS) č. 234/68 podliehať predloženiu dovozného povolenia, ktoré vystavia členské štáty každému žiadateľovi bez ohľadu na miesto usadenia v spoločenstve. Tieto povolenia sú platné pre jednu transakciu uskutočnenú v spoločenstve. Pri dovoze produktu, ktorý podľa článku 1 ods. 2 podlieha vnútroštátnym obmedzeniam v niektorom členskom štáte, je platnosť povolenia v tomto členskom závislá od predloženia vnútroštátneho dokladu zodpovedajúcemu predošlému dovoznému povoleniu.2. Vystavenie dovozného povolenia je podmienené zložením záruky, ktorá zabezpečuje dodržanie záväzku uskutočniť dovoz počas doby platnosti povolenia. Záruka prepadne úplne alebo čiastočne, ak sa dovoz počas tejto lehoty neuskutoční alebo sa uskutoční iba čiastočne.3. V prípade odvolania proti odseku 1 sa opatrenia dozoru uplatňované na produkt podľa nariadení (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 1439/74 pozastavujú.Článok 4Doba platnosti povolení a iných vykonávacích pravidiel k článku 3 sa stanoví v súlade s postupom podľa článku 14 nariadenia (EHS) č. 234/68.Článok 5Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. januára 1976.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 16. decembra 1975Za RadupredsedaG. Marcora[1] Ú. v. ES L 55, 2.3.1968, s. 1.[2] Ú. v. ES L 19, 26.1.1970, s. 1.[3] Ú. v. ES L 159, 15.6.1974, s. 1.[4] Ú. v. ES L 352, 28.12.1974, s. 45.--------------------------------------------------PRÍLOHAč. položky CCT | Opis výrobku | Obdobie |ex 06.03 A | Ruže | Do 31. decembra 1977 |ex 06.03 A | Klinčeky | Do 31. decembra 1977 |ex 06.02 A | Odrezky bez koreňov a viničové vrúble | Do konečného termínu ustanoveného na účely uvedenia opatrení potrebných v členských štátoch na zosúladenie so smernicou 74/649/EHS do platnosti |06.02 B | Viničové kry vrúbľované alebo s koreňom | |--------------------------------------------------