CELEX: 52006PC0684
Language: lv
Date: 2006-11-20
Title: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regula ar ko aizliedz laist tirgū un ievest Kopienā vai izvest no tās kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus ar šādām kažokādām {SEC(2006) 1448} {SEC(2006) 1449}

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0684

		LVBriselē, 20.11.2006COM(2006) 684 galīgā redakcija2006/0236 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULAar ko aizliedz laist tirgū un ievest Kopienā vai izvest no tās kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus ar šādām kažokādām(iesniegusi Komisija){SEC(2006) 1448}{SEC(2006) 1449}PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Priekšlikuma kontekstsPriekšlikuma pamatojums un mērķiAr šo Eiropas Parlamenta un Padomes priekšlikumu paredz aizliegt laist tirgū, ievest Kopienā un izvest no tās kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus no tām. Lai ES līmenī varētu izveidot kopīgas noteikšanas metodes tādu kažokādu un to izstrādājumu, kas ir ievesti vai tiek laisti tirgū, izcelsmes sugu identificēšanai, priekšlikumā ir arī noteiktas prasības attiecībā uz informāciju ar nolūku nodrošināt, ka informācija par jaunajām noteikšanas metodēm būtu pieejama Komisijai un starp dalībvalstīm notiktu informācijas apmaiņa.Ar aizliegumiem paredzēts aizvietot dažādus vairākās dalībvalstīs pieņemtus pašreizējos tiesību aktus, ar kuriem aizliedz izgatavot un/vai pārdot kaķu un suņu kažokādas un novērst šķēršļus iekšējā tirgus darbībai, un tādējādi vispārēji nodrošināt kažokādu un to izstrādājumu brīvu kustību. Regulas projekta noteikumu mērķis ir arī nodrošināt, ka kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus ar šādām kažokādām (kažokādas izmanto arī kā apģērbu oderējumu vai rotājumu uz apģērbiem un rotaļlietām), kas ražoti ārpus Kopienas, nevar ievest Kopienā vai izvest ārpus tās.Ir pierādījumi, ka kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumi ar šādām kažokādām patlaban tiek ievesti un pārdoti ES nedeklarēti, tomēr nav viegli noteikt kaķu un suņu kažokādu procentuālo attiecību pret kažokādu tirdzniecības kopējiem rādītājiem. Pieejamie pierādījumi liecina, ka vairumu šo izstrādājumu importē no trešām valstīm, jo dalībvalstīs kaķi un suņi kažokādu ieguvei parasti netiek audzēti.Jau vairākus gadus patērētāji ir satraukušies par iespēju, ka tie varētu iegādāties kaķu un suņu kažokādas vai kažokādu izstrādājumus. Tā kā šos dzīvniekus uzskata par mājdzīvniekiem, to kažokādas vai kažokādu izstrādājumi principā netiek pieņemti ētisku apsvērumu dēļ. Pēdējo gadu laikā Komisija, kā arī dalībvalstis ir saņēmušas ļoti daudz vēstuļu un pretenziju par kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību, paužot patērētāju, politiķu un pilsoņu dziļu sašutumu un riebumu par kaķu un suņu kažokādu vai kažokādu izstrādājumu tirdzniecību. Šādas izjūtas izraisīja internetā un televīzijas pārraidēs redzētais par to, kā Āzijā izturas pret suņiem un kaķiem, kas paredzēti kažokādu ieguvei. Uzņemtajā materiālā ir redzams, kādā cietsirdīgā veidā dzīvnieki tiek nogalināti vai tiem dzīviem tiek novilkta āda.Patērētāju bažas daļēji skaidrojamas ar to, ka cilvēkiem ir grūti atšķirt kaķu un suņu kažokādas no citām kažokādām un sintētiskas mākslīgās kažokādas. Tā kā kaķu un suņu kažokādas ir arī lētākas par citām kažokādām un tās var izmantot kā dārgāku kažokādu aizstājējas, tas sekmē negodīgu vai krāpniecisku kažokādu izstrādājumu izmantojumu, tai skaitā krāpniecisku vai maldinošu etiķešu pievienošanu un citas darbības, lai slēptu izstrādājuma patieso izcelsmi.Patērētāju un pilsoņu pausto bažu dēļ vairākas dalībvalstis pieņēmušas (vai šobrīd grasās pieņemt vai pārbauda) tiesību aktus, kas ierobežo vai aizliedz ekonomisko darbību saistībā ar kaķu un suņu kažokādu ieguvi. Valsts likumdevēji cīnās pret šo problēmu ar dažādiem pasākumiem, kuru starpā var būt gan aizliegums audzēt kaķus un suņus kažokādu ieguvei, gan aizliegums ražot un/vai ievest kažokādu, kas iegūta no šiem dzīvniekiem, vai marķēšanas prasības. Dažos gadījumos ierobežojumi vērsti tikai uz kaķiem un suņiem, bet reizēm tie attiecas uz visiem mājdzīvniekiem. Iespējams, informācijas apjoma pieaugums un sabiedrības spiediens uz valsts likumdevējiem sekmējis tiesību aktu pieņemšanu dalībvalstīs kā reakciju uz vispārējām bažām, kas radušās saistībā ar pieejamo informāciju un datiem par mājdzīvnieku nogalināšanu kažokādu ieguvei.15 dalībvalstīs jau ir tiesību akti, ar kuriem ierobežo kaķu un suņu kažokādu ieguvi vai izstrādājumu ar šādām kažokādām tirdzniecību.Lai gan šķiet, ka visās dalībvalstīs diezgan vienprātīgi netiek atbalstīta kaķu un suņu kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecība un ievešana Kopienā, dažādu juridisko līdzekļu, kuri vērsti uz vienas problēmas risinājumu, līdzāspastāvēšana nozīmē to, ka dažādās dalībvalstīs, kurās uzņēmēji vēlas tirgoties ar kaķu un suņu kažokādām, ievest vai izvest tās, tie saskaras ar dažādu juridisku prasību kopumu. Tādējādi kažokādu iekšējais tirgus var kļūt sadrumstalots,a) jo dažādu juridisko prasību līdzāspastāvēšana neļauj Kopienā likumīgi ievestas vai ražotas „normālas” kažokādas brīvi laist apgrozībā tās robežās, Kopienas iekšējā tirdzniecības plūsma ir pakļauta daudziem dažādiem valsts līmenī noteiktiem ierobežojumiem;b) jo tirgotājiem ir jāpielāgo savas komercdarbības prakses dažādiem katrā dalībvalstī spēkā esošiem noteikumiem, tāpēc tiem rodas papildu izmaksas, piemēram, lai iegūtu īpašas juridiskās zināšanas vai ievērotu marķēšanas prasības;c) jo sakarā ar nenoteikto atšķirīgo piemērojamo tiesisko regulējumu citās valstīs kažokādu izstrādājumu pircējus vispār nevilina pārrobežu iepirkšanās. Šāda nenoteiktība attur tos pircējus, kas nevēlas iegādāties kaķu un suņu kažokādas vai jebkādā veidā sekmēt šādu tirdzniecību.Līgums neļauj Kopienai pieņemt tiesību aktus, pamatojoties uz ētiskiem apsvērumiem. Dažas dalībvalstis, pieņemot tiesību aktus šajā jomā, tomēr ir ņēmušas vērā šos apsvērumus.Taču Līgums paredz, ka Kopienai jāpieņem tiesību akti, ar kuriem novērš šķēršļus, kas varētu ietekmēt iekšējā tirgus darbību. Saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem kažokzvēru kažokādu tirdzniecība ir likumīga. Tāpēc ir jānovērš šķēršļi šādai tirdzniecībai.No Tiesas prakses izriet, ka tad, ja pastāv dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu atšķirības, kas ierobežo pamatbrīvības un tādējādi tieši ietekmē iekšējā tirgus darbību, Kopienas tiesību akti ir pamatoti, lai novērstu šādus šķēršļus.Saskaņā ar Tiesas 2004. gada 14. decembra spriedumu Lietā C-434/02 (Arnold André), „ja pastāv šķēršļi tirdzniecībai vai ja ir ticams, ka nākotnē šādi šķēršļi radīsies, tāpēc ka dalībvalstis attiecībā uz kādu izstrādājumu vai kādu izstrādājumu kategoriju ir pieņēmušas vai pieņem atšķirīgus noteikumus, kas nodrošina atšķirīgu aizsardzības līmeni un šādi kavē attiecīgo izstrādājumu vai izstrādājumu kategoriju apriti Kopienā, EK Līguma 95. pants dod tiesības iesaistīties Kopienas likumdevējam, pieņemot attiecīgus pasākumus, ievērojot, no vienas puses, minētā panta 3. punktu un, no otras puses, juridiskos principus, kas minēti līgumā vai izkristalizējušies judikatūrā, tostarp proporcionalitātes principu.Atkarībā no apstākļiem attiecīgie pasākumi var būt [...], ar ko uz laiku vai pilnībā aizliedz laist tirdzniecībā izstrādājumu vai izstrādājumus.”Ņemot vērā arī aizvien pieaugošo sabiedrības informētību un satraukumu par kaķu un suņu kažokādu piedāvājumu kažokādu un kažokādu izstrādājumu tirgū, ir ticams, ka, dalībvalstīs pieņemot jaunus noteikumus, kas neļautu laist tirgū kaķu un suņu kažokādas, radīsies citi šķēršļi šo izstrādājumu brīvai kustībai.Dažādu šobrīd pastāvošo aizliegumu un/vai citu ierobežojošu pasākumu saskaņošana ir vieglākais un vienkāršākais veids, kā novērst šķēršļus kažokzvēru kažokādu tirgum.Komisijai iesniegtie pierādījumi ļauj secināt, ka vairums kaķu un suņu kažokādu izstrādājumu Kopienā ir ar izcelsmi no trešām valstīm. Tādēļ tirdzniecības aizliegumam jāpievieno līdzvērtīgs aizliegums šo pašu izstrādājumu ievešanai Kopienā.Ievešanas aizliegums, vienlaikus pastiprinot aizliegumu Kopienas iekšējai tirdzniecībai, ir piemērota atbilde arī ES patērētāju paustajiem ētiskajiem apsvērumiem attiecībā uz iespējamu tādu dzīvnieku kažokādu, kas turēti un nogalināti nehumānā veidā, ieviešanu Kopienā. Izvešanas aizlieguma mērķis ir nodrošināt, ka Kopienā netiek ražotas eksportam paredzētas kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumi ar šādām kažokādām.Vispārīgais kontekstsIr spēcīgs politiskais pieprasījums aizliegt kaķu un suņu kažokādu vai to izstrādājumu tirdzniecību. Dalībvalstis vairākas reizes Komisijai ir lūgušas ierosināt aizliegumu kaķu un suņu kažokādu vai izstrādājumu ar šādām kažokādām tirdzniecībai Kopienā.2003. gada decembrī Eiropas Parlaments pieņēma deklarāciju par kaķu un suņu kažokādas tirdzniecības aizliegumu, lūdzot Komisijai izstrādāt regulas projektu atbilstoši iekšējā tirgus pilnvarām, lai aizliegtu kaķu un suņu kažokādu un ādu ievešanu, izvešanu, tirdzniecību un ražošanu, lai atjaunotu ES patērētāju un mazumtirgotāju uzticību un pārtrauktu šādu tirdzniecību.Lauksaimniecības ministru padome 2003. gada novembrī un atkārtoti 2005. gada maijā ar balsu vairākumu pieprasīja iniciatīvu Kopienas līmenī, lai apturētu kaķu un suņu kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecību. Lauksaimniecības ministru padome uzsvēra, ka aizliegums Kopienas līmenī būtu efektīvāks par aizliegumiem valsts līmenī, kas nevar būt efektīvi. Dažas dalībvalstis ir jau ieviesušas aizliegumu kaķu un suņu kažokādu tirdzniecībai.Atbilstībā pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiemIerosinātie aizliegumi atbilst ierastām lauksamniecības praksēm Kopienā un nav pretrunā ar citiem lauksaimniecības nozarē piemērojamiem Kopienas noteikumiem.Izslēdzot no tirgus izstrādājumus, pret kuriem protestē vairums patērētāju un pilsoņu, šis priekšlikums palīdz atjaunot patērētāju uzticamību un pieņemt izstrādājumus, kuru laišanu tirgū regulē Kopienas līmenī.Turklāt attiecībā uz ievešanas aizliegumu tas arī atbilst Vispārējas vienošanās par tirdzniecību un tarifiem (VVTT) XX panta a) punktam, saskaņā ar ko līgumslēdzējs var pieņemt vai īstenot pasākumus, kas nepieciešami, lai aizsargātu sabiedrības morāli, ja šādus pasākumus nepiemēro tā, ka tie izraisa tīšu vai nepamatotu diskrimināciju. Konkrētā Kopienas tirdzniecības aizlieguma pieņemšana nodrošina atbilstību VVTT prasībām.2. Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējumsApspriešanās ar ieinteresētajām personāmDalībvalstis paudušas vēlmi aizliegt kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību Lauksaimniecības ministru padomes sanāksmē 2003. gada novembrī un 2005. gada maijā, vēršot uzmanību uz to, ka tirdzniecības aizliegumi valsts līmeni nav tik efektīvi kā iniciatīva Kopienas līmenī.Vairāki Eiropas Parlamenta locekļi ir aktīvi piedalījušies kampaņā un atbalstījuši Kopienas iniciatīvu.Komisija pēdējo gadu laikā ir saņēmusi ļoti daudz vēstuļu no satrauktiem pilsoņiem, kurās pausts dziļš sašutums un riebums par šāda veida tirdzniecību.Komisija ir sazinājusies ar Starptautisko Kažokādu tirdzniecības federāciju, kas uzsvēra, ka tās locekļi, kuri vairumā gadījumu koncentrējas uz augstāko tirgus segmentu, nepārdod kaķu un suņu kažokādas, vienlaicīgi piebilstot, ka kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību nav viegli atklāt.Federācija arī paudusi satraukumu attiecībā uz iespējamām turpmākajām iniciatīvām, ar kurām principā aizliegtu kažokādu tirdzniecību ES tirgū un tādējādi pilnībā pārtrauktu to uzņēmējdarbību. Šī priekšlikuma darbības joma un tā pamatojums ir atbilde uz minētajām bažām.Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošanaNo EUROSTAT ir saņemti dati par kažokādu tirdzniecību, un tie ir šādi.NEAPSTRĀDĀTU KAŽOKĀDU KOPĒJAIS IMPORTA APJOMS ES 25 (tonnās)Gads | Kopējais importa apjoms | No Ķīnas | Nozīmīgākais avots |1998. | 1101,5 | 22,1 | Norvēģija 383,1 |2005. | 1254,9 | 39,3 | Kanāda 288,7 |MIECĒTU KAŽOKĀDU KOPĒJAIS IMPORTA APJOMS ES 25 (tonnās)Gads | Kopējais importa apjoms | No Ķīnas | Nozīmīgākais avots |1998. | 3780,4 | 531,5 | Ķīna |2005. | 4051,8 | 1295,6 | Ķīna |KAŽOKĀDU APĢĒRBU, TO AKSESUĀRU UN CITU KAŽOKĀDU IZSTRĀDĀJUMU KOPĒJAIS IMPORTA APJOMS saskaņā ar kodu 4303 ES 25 (tonnās)Gads | Kopējais importa apjoms | No Ķīnas | Nozīmīgākais avots |1998. | 1985,5 | 890,2 | Ķīna |2005. | 3001,6 | 2128 | Ķīna |Iepriekšminēto iemeslu dēļ nav oficiālu datu par kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību.Lai apkopotu informāciju par pašreizējiem un nākamajiem tiesību aktiem par šo jautājumu un noteiktu metodes, kuras izmanto aizliegumu īstenošanai valsts līmenī, dalībvalstīm izsūtīta anketa (rezultāti atrodami ietekmes novērtējuma dokumentā).Ietekmes novērtējumsKonstatētās politikas izvēles iespējas ir šādas.Rīcība nesekoTas atstātu pašreizējo situāciju nemainīgu un tāpēc nelikvidētu pastāvošos šķēršļus kažokādu izstrādājumu iekšējā tirgus darbībā. Ir arī maz ticams, ka, dažādām dalībvalstīm pieņemot jaunus regulējošus tiesību aktus, tas risinātu šā tirgus turpmākos traucējumus.Tāpat tas neatrisinātu arī aizvien pieaugošās sabiedrības bažas par to, ka kaķu un suņu kažokādas vai to izstrādājumi tiek laisti iekšējā tirgū, neskatoties uz plaši izplatītu pretīgumu pret šādiem izstrādājumiem.Valsts aizliegumi un citi ierobežojoši pasākumi, kas pieņemti valsts līmenī attiecībā uz kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību, nespēj kliedēt patērētāju bažas.Kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar šādām kažokādām tirdzniecības, ievešanas un izvešanas aizliegumsŠī iespēja tieši atrisinātu jautājuma būtību, ko dalībvalstu līmenī apkaro ar dažādiem atšķirīgiem instrumentiem (kaķu un suņu kažokādu nevēlama klātesamība kažokādu un to izstrādājumu tirgū), tādējādi atbrīvojot kažokādu un to izstrādājumu tirgotājus no nepieciešamības pielāgot komercdarbību dažādām atšķirīgās dalībvalstīs pieņemtām prasībām.Vienlaikus šī iespēja reaģētu uz sabiedrības cerībām, ka kaķu un suņu kažokādas vai to izstrādājumi vairs netiek ievesti un/vai netiek laisti iekšējā tirgū. Tas ļautu patērētājiem izvairīties no šaubām par to, vai iegādāties kažokādas vai to izstrādājumus, jo viņi nav pārliecināti, ka iegādājas tādu dzīvnieku kažokādu, kurus parasti audzē kā kažokādu dzīvniekus.Par kaķu un suņu kažokādu vai izstrādājumu ar šādām kažokādām tirdzniecību vai ievešanu ir ļoti maz oficiālu datu, kaut gan, ņemot vērā dažus atgadījumus, var pieņemt, ka šādi izstrādājumi pārstāv nelielu daļu no vispārējā kažokādu un to izstrādājumu apjoma, ko pārdod vai ieved Kopienā. Tāpēc nav iespējams precīzi noteikt ietekmi šādu izstrādājumu tirdzniecības un ievešanas aizliegumam.Tāpēc var uzskatīt, ka ierosinātā aizlieguma ieviešana visticamāk nelabvēlīgi neietekmēs tādu kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecības apjomu, kas iegūtas no dzīvniekiem, kurus parasti audzē kažokādu ieguvei. Protams, šis aizliegums neatrisinās to, ka kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumi ar šādu kažokādu tiek tirgoti nedeklarējot tos, jo daudzās dalībvalstīs šāda tirdzniecība ir nelikumīga.PašregulācijaŠobrīd pastāv brīvprātīgas marķēšanas shēmas, kuru mērķis ir identificēt kažokādu sugas. Šīs iniciatīvas atbalsta kažokādu tirgotāju asociācijas Itālijā, Vācijā, Norvēģijā un Apvienotajā Karalistē. 2003. gada septembrī Starptautiskā kažokādu tirdzniecības federācija, tirdzniecības asociāciju federācija un organizācijas, kas pārstāv visas kažokādas tirdzniecības nozares 30 pasaules valstīs [1], iepazīstināja ar jaunu marķēšanas iniciatīvu, lai sekmētu pircēju informētību. Šajā etiķetē norāda zinātnisko nosaukumu latīņu valodā, kā arī sugu nosaukumu vietējā valodā un/vai tulkojumu angļu valodā. Itālijas Standartizācijas organizācija (UNI) [2] ir apstiprinājusi shēmu Itālijā. Šo marķēšanas shēmu lielākoties izmanto augstas kvalitātes kažokādām.Specifiskā tirdzniecības veida dēļ tirgotāji, kas izmanto kaķu un suņu kažokādas vai izstrādājumus ar šādām kažokādām, parasti neņem vērā brīvprātīgas marķēšanas shēmas. Turklāt pašreizējās shēmas ne vienmēr paredz tādas kažokādas marķēšanu, ko izmanto kā rotājumu, oderējumu vai rotaļlietu ražošanā.Brīvprātīgas marķēšanas shēmas nav apmierinošas, lai reaģētu uz krāpniecisku marķēšanu vai nelikumīgu tirdzniecību, un tās patiesībā nespēj kavēt kaķu un suņu kažokādu ievešanu Kopienā. Pircēji uztraucas, ka varētu nopirkt kaķu un suņu kažokādas pat tad, ja izstrādājumam ir etiķete, jo laikrakstos un televīzijā ir izskanējusi informācija, ka kaķu un suņu kažokādas tiek pārdotas ar viltotu marķējumu, izmantojot citas sugas nosaukumu vai modes zīmolu.Obligātā marķēšanas shēmaŠī iespēja noteiktu obligātu marķēšanas prasības noteikšanu visām kažokādām un izstrādājumiem ar kažokādām, kas paredz visus šos izstrādājumu marķēt tā, lai varētu identificēt sugas, no kurām kažokādas (vai kažokādu sastāvdaļas) ir iegūtas. Šādas vispārējas prasības visiem kažokādu tirgotājiem (tai skaitā tiem, kas netirgo kaķu un suņu kažokādas) uzliktu vērā ņemamu slogu, kas nav proporcionāls paredzētajam rezultātam, jo kaķu un suņu kažokādas veido tikai mazu daļu no Eiropas tirgū pārdotajām kažokādām.Obligātā marķēšana izrādītos īpaši apgrūtinoša un dārga maziem un/vai lētiem izstrādājumiem ar kažokādu, jo, izmantojot tajos pat niecīgu kažokādas gabaliņu, būtu jāidentificē izmantotās kažokādas izcelsme.3. Priekšlikuma juridiskie aspektiIerosināto pasākumu kopsavilkumsEiropas Parlamenta un Padomes ierosinātā regula aizliedz kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar šādām kažokādām laišanu tirgū, ievešanu un izvešanu un liek dalībvalstīm savstarpēji paziņot analītiskās metodes, kuras izmanto kaķu un suņu kažokādu identificēšanai.Juridiskais pamatsPriekšlikums pamatojas uz Līguma 95. un 133. pantu. Izstrādājot šo priekšlikumu, Komisija ņēma vērā Eiropas Kopienas Tiesas praksi, ar ko Tiesa noteica 95. pantu piemērošanu (2004. gada 14. decembra spriedums lietā C-434/02 Arnold André, 34. punkts un spriedums lietā C-210/03 Swedish Match, 33. punkts; 2002. gada 10. decembra spriedums lietā C-491/01 British American Tobacco and Imperial Tobacco, 60. un 61. punkts; 2005. gada spriedums lietā C-66/04, 41. punkts un spriedums lietā C-154/04 un C-155/04 (Alliance for Natural Health), 32. punkts).Tā kā ar priekšlikumu paredzēts arī aizliegt minēto izstrādājumu ievešanu Kopienā un izvešanu no tās, ir nepieciešama arī atsauce uz 133. panta noteikumiem. Priekšlikumā tiešām ir iekļauts divējāds komponents, jo ar to vienlaicīgi vēlas sasniegt divus mērķus (aizliegumu Kopienas tirdzniecībai un aizliegumu ievešanai un izvešanai), kas ir nedalāmi saistīti un vienlīdz nozīmīgi.Kopienas tiesību aktu pieņemšanai noteiktās procedūras saskaņā ar 95. un 133. pantu nav savietojamas.Subsidiaritātes principsAr priekšlikumu vēlas saskaņot tiesību aktus par kaķu un suņu kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecību. Šāda veida saskaņošana Kopienas līmenī ir nepieciešama, lai Kopienā novērstu šķēršļus to kažokādu tirgū, kas iegūtas no kažokzvēriem. Šo rezultātu var sasniegt tikai ar Kopienas līmenī pieņemtiem tiesību aktiem. Tiesību akti valsts līmenī, tai skaitā vispārīgi aizliegumi, kurus var ieviest tikai dažos iekšējā tirgus segmentos, ir izrādījušies neefektīvi un izraisa kažokādu tirgus sadrumstalošanos.Dalībvalstis ir paudušas uzskatu, ka kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar tām tirdzniecības aizliegums Kopienas līmenī ir nepieciešams, jo aizliegumi valsts līmenī nav tik efektīvi. Dalībvalstis, kas ir jau ieviesušas aizliegumu valsts līmenī, skaidroja, ka vienots aizliegums Kopienas līmenī ir nepieciešams, lai iekšējā tirgū aizliegtu kaķu un suņu kažokādas.Tāpēc priekšlikums atbilst subsidiaritātes principam.Proporcionalitātes principsPriekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ.Kažokādu un to izstrādājumu marķēšana nav alternatīva kaķu un suņu kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecības aizliegumam. Šāda veida marķēšana nevar pilnībā kliedēt pircēju bažas par to, vai kaķi un suņi netiek nogalināti kažokādu ieguvei, un tāpēc krāpnieciska vai maldinoša marķējuma dēļ pircēji varētu iegādāties kaķu un suņu kažokādas.Turklāt šobrīd vispārējas obligātas marķēšanas prasības ieviešana visām kažokādām un to izstrādājumiem uzliktu nozarei papildu slogu, kas ir neproporcionāls rezultātam. Lai gan šāda iespēja noteikti būtu apsverama, ja tiktu pētīta horizontāla pieeja kažokādu tirdzniecībai, šis risinājums šķiet neatbilstošs konkrētajam gadījumam, jo risināmā problēma ir (vispārēji nevēlama) tādu kažokādu atrašanās tirgū, kas iegūtas no mājdzīvnieku, piemēram, suņu un kaķu, sugām.Turklāt ir ierosināts, ka būs noteiktas iespējas atkāpties no kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar šādām kažokādām vispārēja aizlieguma, ja var nodrošināt, ka tās iegūtas no kaķiem un suņiem, kas nav audzēti vai nogalināti kažokādu ieguvei, un ir atbilstoši marķētas, kā arī attiecībā uz kažokādām, kas individuāli ievestas Kopienā vai izvestas no tās personiskai izmantošanai.Ņemot vērā minētos apstākļus, šo kažokādu aizliegums ir pasākums, kas rada vismazāko slogu nozarei.Juridisko instrumentu izvēleIerosinātais juridiskais instruments: regula.Tā ir vispārēji un vienoti piemērojama, ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs vienā dienā, kā arī nav nepieciešama papildu administratīva rīcība saistībā ar transponēšanu valsts tiesību aktos.Ar komitoloģijas procedūru var noteikt kopējus noteikumus par izmantojamām analītiskām metodēm kontroles mērķiem tikai tad, ja tas ir nepieciešams regulas vienotai ieviešanai.Citi juridiskie līdzekļi nebūtu atbilstoši. Direktīva paredz, ka tās īstenošanai jāpieņem valsts pasākumi, kas palielina atšķirīgas piemērošanas risku. Aizliegumu īsteno dalībvalstis, un vienlaikus tās pēc savas izvēles var nodrošināt, kādā veidā apturēt kaķu un suņu kažokādu un to izstrādājumu laišanu tirgū, neievešanu un neizvešanu, un izstrādāt metodes aizlieguma ieviešanai.Aizlieguma ieviešanaIerosinātā aizlieguma ieviešanai ir vajadzīgas uzlabotas analītiskās metodes, lai atšķirtu kaķu un suņu kažokādas no citu sugu kažokādām (konkrēti — lapsu un vilku). Tā kā vairums kaķu un suņu kažokādu ir iegūtas un apstrādātas trešās valstīs, un tās ieved Kopienā kā apģērba vai rotaļlietu daļas, ar analītiskajām metodēm ir jāspēj identificēt kaķu un suņu kažokādas arī tad, ja tās ir apstrādātas (piem., krāsotas, jo krāsošana var iznīcināt dabisko kažokādas struktūru un pat DNS).Šobrīd ir pieejamas vairākas metodes un to dalībvalstu, kur jau ir ieviests tirdzniecības, ievešanas vai izvešanas aizliegums, kompetentās iestādes ir ziņojušas par to izmantošanu. Metodes, kas nodrošina visticamākos rezultātus atbilstoši dalībvalstu iestāžu sniegtajiem novērtējumiem, ir: mikroskopija, DNS testēšana un MALDI-TOF masas spektrometrija. Šīs metodes nodrošina dažādas ticamības pakāpes. Konkrētāk, ar MALDI-TOF masas spektrometriju var noteikt mājas kaķa un suņa kažokādu, un pēdējie rezultāti uzrāda, ka to var izdarīt arī apstrādātas kažokādas gadījumā. ES ir vismaz viena laboratorija, kas veic šo kažokādas analīzi par maksu. Komisijai ir zināms, ka MALDI-TOF masas spektrometrijas veikšanai nepieciešamās tehnoloģijas ir pieejamas vairākās dalībvalstu laboratorijās. Tādēļ, kad aizliegums būs spēkā visā ES, pārējās laboratorijas varētu veikt šīs analīzes, ja izveidotu nepieciešamo datubāzi.Lai gan kaķu un suņu kažokādu noteikšanai šobrīd izmanto dažādas metodes, aizlieguma stāšanās spēkā visā ES nākotnē radīs pozitīvu ietekmi, pateicoties kopējai dalībvalstu pieejai tās īstenošanai. Tāpēc dalībvalstīm savstarpēji jāapmainās ar informāciju par šādām metodēm un jāpaziņo tā Komisijai, lai īstenošanas iestādes būtu informētas par jauninājumiem šajā jomā.4. Ietekme uz budžetuPriekšlikums neietekmē Kopienas budžetu.5. Papildu informācijaPārbaude, pārskatīšana un turpināmībaPriekšlikumā nav iekļauta neviena no šīm klauzulām.Atbilstības tabulaNepiemēro.Eiropas Ekonomikas zonaPriekšlikums attiecas uz jautājumiem, kas skar EEZ, tāpēc tas būtu jāpaplašina, iekļaujot Eiropas Ekonomikas zonu.2006/0236 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULAar ko aizliedz laist tirgū un ievest Kopienā vai izvest no tās kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus ar šādām kažokādām(Teksts attiecas uz EEZ)EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši 95. un 133. pantu;ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, [3]ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu, [4]rīkojoties saskaņā ar līguma 251. pantā noteikto procedūru, [5]tā kā:(1) Ir pierādījumi, ka Kopienā ir nemarķētas kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumi ar šādām kažokādām. Tādēļ patērētāji ir satraukušies, ka tie varētu iegādāties kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumus ar šādām kažokādām. 2003. gada 18. decembrī Eiropas Padome pieņēma deklarāciju, kurā pauda bažas par šo tirdzniecību un prasīja to izbeigt, lai atjaunotu Eiropas patērētāju un mazumtirgotāju uzticību. Kā minēts prezidentūras secinājumos par Kopienas rīcības plānu dzīvnieku aizsardzībai un labturībai (2006.–2010.), [6] 2006. gada 19. jūnijā Lauksamniecības un zivsaimniecības padomes tikšanās laikā tika uzsvērta nepieciešamība pieņemt noteikumus par kaķu un suņu kažokādu tirdzniecību pēc iespējas ātrāk.(2) Reaģējot uz patērētāju bažām, vairākas dalībvalstis ir pieņēmušas tiesību aktus, ar kuriem novērš kaķu un suņu kažokādu ieguvi un tirdzniecību.(3) Dalībvalstīs ir atšķirīgi noteikumi, kas regulē kažokādu un to izstrādājumu tirdzniecību, ievešanu, ražošanu un marķēšanu un kuru mērķis ir novērst kaķu un suņu kažokādu laišanu tirgū vai citādu izmantošanu komerciāliem mērķiem. Kamēr dažas dalībvalstis ir pieņēmušas vispārēju kaķu un suņu kažokādu ražošanas aizliegumu, neļaujot audzēt vai nogalināt šādus dzīvniekus kažokādu ieguvei, citas ir pieņēmušas ierobežojumus kažokādas un izstrādājumu ar šādām kažokādām ražošanai un/vai ievešanai. Dažās dalībvalstīs ieviestas marķēšanas prasības. Iespējams, pilsoņu aizvien pieaugošā informētība par šo jautājumu pamudinājusi vairāk dalībvalstu pieņemt ierobežojošus tiesību aktus valsts līmenī.(4) Tādēļ kažokādu tirgotāji, jo īpaši tie, kas pārdod kažokādas, kurām nav norādīta izcelsmes suga un kas ir grūti atpazīstamas, vai iegādājas izstrādājumus ar šādu kažokādu, ir saskārušies ar risku, ka minētos izstrādājumus nevarēs likumīgi tirgot vienā vai vairākās dalībvalstīs vai ka tirdzniecību vienā vai vairākās dalībvalstīs ierobežo papildu prasības, kuru mērķis ir novērst kaķu un suņu kažokādu izmantošanu.(5) To valsts tiesību aktu, kas attiecas uz kaķu un suņu kažokādām, atšķirības rada šķēršļus kažokādu tirdzniecībai principā. Šie pasākumi kavē iekšējā tirgus netraucētu darbību, jo dažādas juridiskās prasības kavē kažokādu ražošanu principā, un ir aizvien grūtāk kažokādas likumīgi ievest vai ražot Kopienā, lai laistu tās brīvā apgrozībā Kopienā. Dažādas juridiskās prasības dažādās dalībvalstīs radījušas papildu šķēršļus un izmaksas kažokādu tirgotājiem.(6) Turklāt kažokādu izstrādājumu parastie pircēji vairs nevēlas iegādāties preci citās dalībvalstīs tur piemērojamā neskaidrā tiesiskā regulējuma dēļ.(7) Tādēļ šajā regulā paredzētie pasākumi sekmēs citu sugu kažokādu, nevis suņu un kaķu kažokādu, un to izstrādājumu laišanu tirgū un neļaus traucēt kažokādu un to izstrādājumu iekšējo tirgu kopumā.(8) Lai mazinātu kažokādu un to izstrādājumu pašreizējo iekšējā tirgus sadrumstalotību, ir nepieciešama saskaņošana, kur visefektīvākais un vissamērīgākais instruments tirdzniecības šķēršļu pārvarēšanai, kas izriet no atšķirīgajām valsts prasībām, būtu aizliegums laist tirgū Kopienā un ievest un izvest no tās kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumus ar šādu kažokādu.(9) Marķēšanas prasība nebūtu atbilstoša šā paša rezultāta sasniegšanai, jo tas būtu nesamēri liels slogs visiem kažokādu tirgotājiem neatkarīgi no tā, vai tie ir iesaistīti kaķu un suņu kažokādu tirdzniecībā, vai ne. Tāpat tas būtu arī nesamērīgi dārgi, ja kažokāda ir tikai niecīga izstrādājuma daļa.(10) Kopienā nav kaķu un suņu audzēšanas tradīciju kažokādas ieguvei, ne arī kažokādu izgatavošanas tradīciju no ievestām kaķu un suņu kažokādām. Patiesībā šķiet, ka vairums Kopienā esošu kaķu un suņu kažokādu izstrādājumu ir ar izcelsmi trešās valstīs. Tāpēc, lai Kopienas tirdzniecības aizlieguma ietekme būtu efektīvāka, tas ir jāpieņem kopā ar to pašu izstrādājumu ievešanas aizliegumu Kopienā. Šāds ievešanas aizliegums būtu arī atbilde uz pilsoņu paustajiem ētiskajiem apsvērumiem par iespējamu kaķu un suņu kažokādu ievešanu Kopienā , jo īpaši tādēļ, ka šie dzīvnieki, iespējams, turēti un nogalināti nehumānā veidā.(11) Izvešanas aizliegumam arī jānodrošina, ka kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumi ar šādām kažokādām netiks ražoti Kopienā izvešanai.(12) Tomēr ir lietderīgi paredzēt iespēju atkāpties no vispārēja aizlieguma laist tirgū, ievest Kopienā vai izvest no tās kaķu un suņu kažokādas un izstrādājumus ar šādām kažokādām, ja var nodrošināt, ka šie izstrādājumi ir iegūti no kaķiem un suņiem, kas nav audzēti vai nogalināti kažokādas ieguvei, un ja tie ir atbilstoši marķēti, un tāpēc netiek iedragāta pircēju uzticība kažokādām un to izstrādājumiem. Turklāt ir lietderīgi nodrošināt iespēju atkāpties no aizlieguma, ja kažokāda ir ievesta Kopienā vai izvesta no Kopienas tikai personiskai izmantošanai, un tāpēc uzskata, ka tā neietekmē iekšējā tirgus netraucētu darbību.(13) Tiesību akti, ar kuriem aizliedz kaķu un suņu izmantošanu kažokādu ieguvei, ir saskaņoti jāievieš visā Kopienā. Tomēr šobrīd izmantojamās metodes kaķu un suņu kažokādu noteikšanai, piemēram, DNS testēšana, mikroskopija un MALDI-TOF masas spektrometrija, dažādās dalībvalstīs atšķiras. Ir lietderīgi sniegt Komisijai informāciju par šādām metodēm, lai īstenošanas iestādes būtu informētas par jauninājumiem šajā jomā un varētu novērtēt iespēju noteikt vienotu metodi.(14) Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību. [7] Konkrētāk, ir ļoti precīzi jāievēro jaunā regulatīvā procedūra attiecībā uz vispārējas darbības pasākumiem, kas izstrādāti, lai grozītu šīs regulas mazāk būtiskos elementus, tostarp svītrojot dažus no šiem elementiem vai papildinot juridisko instrumentu ar jauniem mazāk būtiskiem elementiem.(15) Dalībvalstīm jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas attiecībā uz šīs direktīvas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tās tiktu īstenotas. Šīm sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām.(16) Tā kā pieņemto pasākumu mērķi, proti, novērst šķēršļus iekšējā tirgus darbībai, Kopienas līmenī saskaņojot valsts līmeņa aizliegumus attiecībā uz kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar šādām kažokādām tirdzniecību, dalībvalstis nevar pienācīgi sasniegt un labāk to var sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. punktā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī direktīva nosaka tikai to, kas ir vajadzīgs šo mērķu sasniegšanai,IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.1. pantsAizliegumiAizliedz kaķu un suņu kažokādu un izstrādājumu ar šādām kažokādām laišanu tirgū, ievešanu Kopienā vai izvešanu no tās.2. pantsDefinīcijasŠajā regulā izmanto šādas definīcijas:– “kaķis” ir felis catus sugas dzīvnieks;– “suns” ir canis familiaris sugas dzīvnieks.3. pantsKažokādas izcelsmes sugu noteikšanas metodesDalībvalstis paziņo Komisijai par to izmantojamām analītiskām metodēm kažokādu izcelsmes sugu noteikšanai līdz [2009. gada 30. martam] un katru gadu ne vēlāk par [30. martu].4. pantsĪstenošanas pilnvarasTurpmāko var grozīt saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto procedūru:1. noteikumus par analītisko metožu izmantošanu kažokādu izcelsmes sugu noteikšanai;2. noteikumus, ar ko pieļauj atkāpes no 1. pantā noteiktajiem aizliegumiem attiecībā uz šādām kažokādām vai izstrādājumiem ar šādām kažokādām,– kas ir atbilstoši marķētas, norādot, ka tās iegūtas no kaķiem vai suņiem, kas nav audzēti vai nokauti kažokādu ieguvei, vai– kas ir personiskas vai mājsaimniecības lietas, ievestas Kopienā vai izvestas no tās.5. pantsKomiteja1. Komisijai palīdz Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja (turpmāk tekstā „komiteja”).2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5a. panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. pantu.3. Komiteja pieņem savu reglamentu.6. pantsSankcijasDalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis vēlākais līdz [dd/mm/gggg] par šiem noteikumiem paziņo Komisijai un nekavējoties ziņo tai par jebkādiem turpmākiem grozījumiem saistībā ar tiem.7. pantsStāšanās spēkā un piemērojamībaŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.To piemēro no [2008. gada 1. janvāra].Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —priekšsēdētājs priekšsēdētājs[1] Tīmeklī: http://www.iftf.com/newhome.html[2] UNI standarts 11007.[3] OV C […], […], […]. lpp.[4] OV C […], […], […]. lpp.[5] OV C […], […], […]. lpp.[6] Padomes 2006. gada 22. jūnija dokuments 10811/06.[7] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp., grozījumi izdarīti ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK, OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.--------------------------------------------------