CELEX: 52012PC0266
Language: da
Date: 2012-07-05
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa

|
			
		
		
		52012PC0266
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa /* COM/2012/0266 final - 2012/0138 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
I.            POLITISK OG JURIDISK
BAGGRUND
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Ukraine[1]
om lettelse af udstedelsen af visa har været i kraft siden 1. januar 2008.
I aftalens artikel 12 fastsættes der
bestemmelse om nedsættelse af et blandet udvalg, som bl.a. skal have til opgave
at overvåge gennemførelsen af aftalen og fremsætte forslag til ændringer af og
tilføjelser til aftalen. Det blandede udvalg
godkendte på sit 6. møde den 5. maj 2011 i Bruxelles en række forslag
til ændringer af og tilføjelser til aftalen om lettelse af udstedelsen af visa.
På politisk plan så parterne på det
8. ministermøde mellem EU og Ukraine om retfærdighed, frihed og sikkerhed
den 9. juni 2010 frem til at indlede konstruktive forhandlinger om mulige
ændringer af aftalen om lettelse af udstedelsen af visa.
På den baggrund fremlagde Kommissionen den
29. oktober 2010 en henstilling til Rådet om at bemyndige Kommissionen til
at indlede forhandlinger med Ukraine om en aftale om ændring af aftalen om
lettelse af udstedelsen af visa.
Efter at Rådet havde givet Kommissionen denne
bemyndigelse den 11. april 2011, blev forhandlingerne med Ukraine om en
aftale om ændring af aftalen om lettelse af udstedelsen af visa indledt den
6. maj 2011 i Bruxelles. Der fandt
yderligere tre forhandlingsrunder sted den 11. juli 2011 i Kiev og den
9. november 2011 og den 14. december 2011 i Bruxelles. Den endelig tekst til ændringsaftalen blev
paraferet i februar 2012 af forhandlingslederne.
Medlemsstaterne er med jævne mellemrum blevet
holdt underrettet og hørt i den relevante arbejdsgruppe på alle trin af
forhandlingerne.
For EU's vedkommende er retsgrundlaget for
ændringsaftalen artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med
artikel 218 i TEUF.
Kommissionen undertegnede ændringsaftalen den …. I overensstemmelse med
artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF gav Europa-Parlamentet sin
godkendelse til indgåelsen af ændrings­aftalen den ....
II.          FORHANDLINGSRESULTATER
Kommissionen finder, at de mål, Rådet
opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at udkastet til ændring
af aftalen er acceptabelt for Unionen.
Aftalens endelige indhold kan opsummeres
således:
-           Forenklede
krav til den dokumentation, der skal fremlægges vedrørende rejsens formål, for
følgende kategorier af ansøgere:
a)           Kravene til lastbilchauffører i
international godstransport og buschauffører samt journalister er blevet
revideret.
b)           Der er indført krav til medlemmer af
det tekniske personale, der ledsager journalister, deltagere i officielle
udvekslingsprogrammer, der tilrettelægges af de kommunale myndigheder i andre
byer end venskabsbyer, nære pårørende til EU-borgere, der har ophold på den
medlemsstats område, hvori de er statsborgere, personer, der ledsager personer,
der rejser af lægelige årsager, repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
deltagelse i seminarer og konferencer, medlemmer af liberale erhverv, der
deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
andre lignende arrangementer, repræsentanter for religiøse samfund og deltagere
i officielle EU-programmer om samarbejde på tværs af grænserne.
-           Tydeliggørelse af bestemmelserne
om, hvor lang tid visa til flere indrejser er gyldige for følgende kategorier
af ansøgere:
a)           De kategorier, der er nævnt i
artikel 5, stk. 1, i aftalen om lettelse af udstedelsen af visa samt
nationale og regionale anklagere og deres stedfortrædere, ægtefæller, børn og
forældre, der besøger unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats område,
hvori de er statsborgere, og det tekniske personale, der ledsager journalister
i arbejdsøjemed:
Principielt skal der udstedes visa til flere
indrejser, som er gyldige i fem år. Visa til flere indrejser, der er gyldige i
et kortere tidsrum, skal kun udstedes, hvis rejsedokumenternes udløbsdata
kræver det, eller hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum.
b)           De kategorier, der er nævnt i
artikel 5, stk. 2, i aftalen om lettelse af udstedelsen af visa samt
deltagere i officielle udvekslingsprogrammer, der tilrettelægges af de
kommunale myndigheder i andre byer end venskabsbyer, repræsentanter for organisationer
i civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
deltagelse i seminarer og konferencer, deltagere i officielle EU-programmer om
samarbejde på tværs af grænserne, studerende og universitetsuddannede under
videreuddannelse, som jævnligt rejser i studie‑ eller uddannelsesøjemed,
repræsentanter for religiøse samfund, medlemmer af liberale erhverv, der
deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
andre lignende begivenheder, der afholdes på medlemsstaternes område, personer,
der af lægelige årsager har brug for regelmæssigt at indrejse, og de nødvendige
ledsagende personer:
c)           Principielt skal der udstedes visa
til flere indrejser, som er gyldige i et år. Visa til flere indrejser, der er
gyldige i et kortere tidsrum, skal kun udstedes, hvis rejsedokumenternes
udløbsdata kræver det, eller hvis behovet for eller intentionen om at rejse
ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum.
-           Muligheden
for at opkræve et gebyr på 70 EUR i tilfælde af ansøgninger, der haster:
a)           afskaffes i tilfælde, hvor
visumansøgeren uden begrundelse først indgiver visumansøgningen og den krævede
dokumentation tre dage eller mindre før afrejsen
b)           indføres i tilfælde, hvor ansøgeren
på grundlag af afstanden mellem dennes opholdssted og det sted, hvor
ansøgningen er indgivet, har anmodet om, at der træffes afgørelse om
ansøgningen inden tre dage fra indgivelsen af denne, og konsulatet har
accepteret at træffe afgørelse inden tre dage
-           Visumgebyret afskaffes fuldt ud
for følgende supplerende kategorier af ansøgere: nære pårørende til EU-borgere,
der har bopæl på den medlemsstats område, hvori de er statsborgere, deltagere i
officielle udvekslingsprogrammer, der tilrettelægges af de kommunale
myndigheder i andre byer end venskabsbyer, det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed, repræsentanter for religiøse samfund, medlemmer
af liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer,
symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, unge i alderen op til
25 år, der deltager i seminarer, konfe­rencer, sportsarrangementer,
kulturelle eller uddannelsesmæssige arrangementer tilrettelagt af
nonprofitorganisationer, repræsentanter for organisationer i civilsamfundet,
når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på deltagelse i seminarer
og konferencer og deltagere i officielle EU-programmer om samarbejde på tværs
af grænserne
-           Mulighed for, at en ekstern
serviceudbyder, som en medlemsstat samarbejder med med henblik på udstedelsen
af et visum, kan opkræve et servicegebyr på op til 30 EUR, samtidig med at
det fortsat er muligt for alle ansøgere at indgive deres ansøgning direkte på
et konsulat.
-           Krav om, at aftaler om indgivelse
af en ansøgning, når dette er nødvendigt, som hovedregel skal finde sted inden
to uger fra det tidspunkt, hvor der blev anmodet om en aftale.
-           Fritagelse fra visumpligten i
forbindelse med ukrainske statsborgeres kortvarige ophold, hvis disse er i
besiddelse af et biometrisk tjenestepas. Der er til ændringsaftalen knyttet en
erklæring fra Den Europæiske Union om bestemmelsen om fritagelse fra visumpligten.
I ændringsaftalen tydeliggøres det, at dette ikke påvirker anvendelsen af
bestemmelserne i de eksisterende bilaterale aftaler eller ordninger mellem
individuelle medlemsstater og Ukraine om fritagelse fra visumpligten for
indehavere af ikke-biometriske tjenestepas i forbindelse med kortvarige ophold.
-           Efter specifik anmodning fra
Ukraine er der til ændringsaftalen knyttet en erklæring fra Den Europæiske
Union om de dokumenter, der skal indgives, når der anmodes om visa til
kortvarigt ophold.
-           Efter specifikke anmodninger fra
Ukraine er der til ændringsaftalen knyttet en erklæring fra Den Europæiske
Union om lempelser for familiemedlemmer, som ikke er omfattet af de juridisk
bindende bestemmelser i aftalen om lettelse af udstedelsen af visa.
-           Danmarks, Irlands og Det Forenede
Kongeriges særlige stilling er nævnt i præamblen.
-           Schweiz' og Liechtensteins
associering i Schengenreglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling kommer
ligeledes til udtryk i en fælleserklæring knyttet til ændringsaftalen.
III.         KONKLUSIONER
På baggrund af ovenstående resultater foreslår
Kommissionen, at Rådet
-           efter godkendelse fra
Europa-Parlamentets godkender vedlagte aftale mellem Den Europæiske Union og
Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om
lettelse af udstedelsen af visa.
2012/0138 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske
Union og Ukraine om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2,
litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og
under henvisning til
godkendelse fra Europa-Parlamentet[2],
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       I overensstemmelse med Rådets
afgørelse 2012/XXX af [...][3]
blev aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om ændring af aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa
undertegnet af Kommissionen den [...] med forbehold af dens senere indgåelse.
(2)       Aftalen bør indgås.
(3)       I overensstemmelse med
protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union og
protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår
området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, bekræftes det, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det
Forenede Kongerige og Irland.
(4)       I overensstemmelse med
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, bekræftes
det, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark -
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa
indgås herved.
Aftalens tekst er vedlagt som bilag til denne
afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den person, som på Den Europæiske Unions
vegne er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i
aftalens artikel 2 med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions
samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Afgørelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                                       På
Rådets vegne           

                                                                       Formand
BILAG 
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Ukraine om
ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab om lettelse af udstedelsen
af visa
DEN EUROPÆISKE UNION,
på den ene side, og 
UKRAINE,
på den anden side,
i det følgende benævnt "parterne",
SOM HENVISER til aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, som trådte i kraft
den 1. januar 2008,
SOM ØNSKER at gøre det endnu lettere at sikre
den mellemfolkelige kontakt,
SOM ANERKENDER betydningen af i tide at
indføre en visumfri rejseordning for ukrainske statsborgere, forudsat at
betingelserne for velforvaltet og sikker mobilitet er opfyldt,
SOM TAGER HENSYN til ikrafttrædelsen af
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af
13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks), navnlig
forpligtelsen til at begrunde afslag på visum og ansøgernes ret til at klage i
tilfælde af afslag
SOM TAGER HENSYN til protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,
sikkerhed og retfærdighed og protokollen om Schengenreglerne som integreret i
Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at
denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige og Irland, 
SOM TAGER HENSYN til protokollen om Danmarks
stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne
aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, herefter benævnt
"aftalen", ændres i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser:
[Aftalens titel]
1)           I titlen erstattes "Det
Europæiske Fællesskab" af "Den Europæiske Union".
[Aftalens artikel 1
Formål og anvendelsesområde]
2)           I artikel 1, stk. 2,
tilføjes følgende som første punktum: "Ukraine kan kun genindføre visumpligt
for borgere eller bestemte kategorier af borgere i alle medlemsstater og ikke
for borgere eller bestemte kategorier af borgere i individuelle medlemsstater."
[Aftalens artikel 2
Generel bestemmelse]
3)           I artikel 2, stk. 1 og 2,
erstattes "Fællesskabets" af "Den Europæiske Unions".
[Aftalens artikel 3
Definitioner]
4)           I artikel 3, litra e),
erstattes "fællesskabsretten" af "EU-retten".
[Aftalens artikel 4
Dokumentation for rejsens formål]
5)           Artikel 4, stk. 1, ændres således:
a)           litra c) affattes således:
"c) for chauffører i international
gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer
indregistreret i Ukraine:
- en skriftlig anmodning fra det nationale
forbund af transportvirksomheder i Ukraine, som foretager international
transport ad landevej, med angivelse af turenes formål, varighed, destination(er)
og hyppighed"
b)           litra e) affattes således:
"e) for journalister og det tekniske
personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed:
- attestering eller anden dokumentation
udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens arbejdsgiver for, at den
pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet
med rejsen er at udføre journalistisk arbejde eller at den pågældende person er
medlem af det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed"
c)           litra i) affattes således:
"i) for deltagere i officielle
udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder:
- en skriftlig indbydelse fra disse byers
borgmester/kommunalbestyrelsesformand eller andre kommunale myndigheder"
d)           litra j) affattes således:
"j) for nære pårørende - ægtefæller,
børn (også adopterede), forældre (også formyndere), bedsteforældre og børnebørn
- der besøger ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes
område eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er
statsborgere:
- en skriftlig indbydelse fra værten"
e)           litra m) affattes således:
"m) til besøg af lægelige årsager og
for de nødvendige ledsagende personer:
- et officielt dokument fra den behandlende
institution, som bekræfter behovet for behandling på denne institution og for
at være ledsaget, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige
finansielle midler til at betale for lægebehandlingen"
f)            som litra n)-q) indsættes:
"n) for repræsentanter for
organisationer i civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med
henblik på deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer:
- en skriftlig indbydelse fra
værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende repræsenterer
civilsamfundsorganisationen, og en attestering fra det relevante register af,
at der er oprettet en sådan organisation, udstedt af en statslig myndighed
efter national lovgivning
o) for medlemmer af liberale erhverv, der
deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område:
- en skriftlig anmodning fra
værtsorganisationen, der bekræfter, at den pågældende person deltager i
arrangementet
p) for repræsentanter for religiøse
samfund:
- en skriftlig anmodning fra et religiøst
samfund, der er registreret i Ukraine med angivelse af rejsens formål, varighed
og hyppighed
q) for deltagere i officielle
EU-programmer for samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs-
og Partnerskabsinstrument (ENPI):
- en skriftlig indbydelse fra
værtsorganisationen."
[Aftalens artikel 5
Udstedelse af visa til flere indrejser]
6)           Artikel 5, stk. 1, 2 og 3, affattes
således:
"1. Medlemsstaternes diplomatiske og
konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem år
til følgende kategorier af personer:
a) medlemmer af nationale og regionale
regeringer og parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter, nationale og
regionale anklagere og deres stedfortrædere, såfremt de under udførelsen af
deres pligter ikke er fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale
b) medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Ukraine, regelmæssigt skal deltage
i officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer
samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på en medlemsstats
område
c) ægtefæller og børn (også adopterede),
der er under 21 år eller er forsørgelsesberettigede, og forældre (herunder formyndere),
som besøger ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes
område eller unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats område, hvori de
er statsborgere
d) forretningsfolk og repræsentanter for
erhvervsorganisationer, der jævnligt rejser til medlemsstaterne
e) for journalister og det tekniske
personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af
visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette
tidsrum, navnlig når
- de i litra a) omhandlede personers
embedsperiode 
- gyldigheden af de i litra b) omhandlede
personers status som medlem af en officiel delegation
- for så vidt angår de i litra c)
omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til ukrainske statsborgere med
lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt at opholde sig der
- gyldigheden af de i litra d) omhandlede
personers status som repræsentanter for en erhvervsorganisation eller disses
arbejdskontrakt
- de i litra e) omhandlede personers
arbejdskontrakt
er på under fem år.
2. Medlemsstaternes diplomatiske og
konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed
på et år til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det foregående
år har fået udstedt mindst ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse
med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område til:
a) chauffører i international gods- eller
passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
Ukraine
b) medlemmer af tog-, kølevogns- eller
lokomotivpersonalet i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
c) personer, der deltager i
videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som jævnligt rejser til
medlemsstaterne
d) deltagere i internationale
sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
e) deltagere i officielle
udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder
f) repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, der regelmæssigt rejser til medlemsstaterne i uddannelsesøjemed
eller med henblik på deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for
rammerne af udvekslingsprogrammer 
g) deltagere i officielle EU-programmer
for samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI):
h) studerende og universitetsuddannede
under videreuddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannelsesøjemed,
herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer 
i) repræsentanter for religiøse samfund
j) medlemmer af liberale erhverv, der
deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område
k) personer, der af lægelige årsager har
brug for regelmæssigt at indrejse, og de nødvendige ledsagende personer.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af
visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette
tidsrum.
3. Medlemsstaternes diplomatiske og
konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed
på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier,
forudsat at de i de foregående to år har gjort brug af et visum til flere
indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og
ophold på den besøgte stats område, medmindre behovet for eller intentionen om
at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere
tidsrum, og i så tilfælde begrænses gyldigheden af visummet til flere indrejser
til dette tidsrum."
[Aftalens artikel 6
Gebyrer for behandling af visumansøgninger]
7)           Artikel 6 ændres således:
a)           Stk. 3 affattes således:
"3. Medlemsstaterne opkræver et gebyr på
70 EUR for behandlingen af visumansøgninger, når ansøgeren på grundlag af
afstanden mellem dennes opholdssted og det sted, hvor ansøgningen er indgivet,
har anmodet om, at der træffes afgørelse om ansøgningen inden tre dage fra
indgivelsen af denne, og konsulatet har accepteret at træffe afgørelse inden
tre dage."
b)           I
stk. 4 foretages følgende ændringer:
i)       første
punktum affattes således: 
"4. Med forbehold af stk. 5 beregnes der
for følgende personkategorier ikke gebyr for behandlingen af visumansøgninger: 
ii)       i litra a) indsættes følgende:
"eller unionsborgere, der har ophold i den
medlemsstat, hvori de er statsborgere"
iii)      i litra i) indsættes følgende:
"og andre kommunale myndigheder"
iv)      i litra j) indsættes følgende:
"og det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed"
v)       som litra o)-s) indsættes:
"o) repræsentanter for religiøse samfund
p) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i
internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre
lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område
q) unge i alderen op til 25 år, der deltager
i seminarer, konferencer, sportsarrangementer, kulturelle eller
uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer
r) repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
s) deltagere i officielle EU-programmer for
samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI)."
vi)      følgende punktum indsættes:
"Første punktum finder også anvendelse, når
rejsens formål er transit."
c)           Følgende stykke indsættes:
"5. Hvis en medlemsstat samarbejder
med en ekstern serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum, kan den
eksterne serviceudbyder opkræve et servicegebyr. Servicegebyret skal være stå i
et rimeligt forhold til de omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har
afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR.
Medlemsstaterne giver fortsat alle kategorier af ansøgere adgang til at indgive
ansøgninger direkte til deres konsulater. Hvis det kræves, at ansøgerne får en
aftale om indgivelse af en ansøgning, skal denne som hovedregel finde sted
inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev anmodet om en aftale."
[Aftalens
artikel 10
Diplomatpas]
8)           Artikel 10 ændres således:
a)           Titlen affattes således:
"Diplomat- og tjenestepas"
b)           I stk. 2, som bliver til
stk. 3, erstattes "i stk. 1" af "i stk. 1 og
2"
c)           Følgende nye stk. 2 indsættes:
"2. Ukrainske statsborgere, der er i
besiddelse af et gyldigt biometrisk tjenestepas, har ret til indrejse i, udrejse
af og transit gennem medlemsstaternes område uden visum."
[Artikel
12
Blandet udvalg til forvaltning af aftalen]
9)           Artikel 12, stk. 1, ændres således:
a)           I første punktum erstattes "Det
Europæiske Fællesskab" af "Den Europæiske Union"
b)           I andet punktum erstattes
"Fællesskabet" af "Den Europæiske Union" og
"Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber" af
"Europa-Kommissionen". 
[Aftalens artikel 13
Denne
aftales forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Ukraine]
10)         Det eksisterende stykke bliver stk. 1,
og som stk. 2 indsættes:
"2. Bestemmelserne i eksisterende
bilaterale aftaler eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og
Ukraine, der er indgået inden denne aftales ikrafttrædelse, og som indeholder
bestemmelser om fritagelse fra visumpligten for indehavere af ikke-biometriske
tjenestepas, finder fortsat anvendelse, uden at det påvirker de pågældende
medlemsstaters eller Ukraines ret til at opsige eller suspendere disse
bilaterale aftaler eller ordninger."
Artikel 2
Denne aftale ratificeres eller godkendes af
parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft
den første dag i den anden måned efter den dato, hvor den sidste part meddeler
den anden part, at ovennævnte procedurer er afsluttet.
Udfærdiget i XXX, den XXX 2012 i to
eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk,
italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og
ukrainsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
For Den Europæiske Union
For Ukraine
DEN
EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM DE DOKUMENTER, DER SKAL INDGIVES, NÅR DER
ANSØGES OM VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD
Den Europæiske Union vil udarbejde en
harmoniseret liste over den krævede dokumentation, jf. artikel 48,
stk. 1, litra a), i visumkodeksen, for at sikre, at ansøgere fra
Ukraine principielt skal indgive den samme dokumentation til ansøgningen.
DEN
EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM LEMPELSE AF VISUMREGLERNE FOR FAMILIEMEDLEMMER
Den Europæiske Union noterer sig Ukraines
forslag om at anvende en bredere definition af begrebet familiemedlemmer, som
bør kunne drage fordel af lempelsen af reglerne for visumudstedelse, og den
betydning, Ukraine tillægger en forenkling af reglerne for bevægelsesfriheden
for denne personkategori.
For at forbedre bevægelsesfriheden for et
større antal personer med familiebånd (navnlig søskende og deres børn) til
ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område eller
unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats område, hvori de er
statsborgere, opfordrer Den Europæiske Union medlemsstaternes konsulater til
fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder i visumkodeksen til at lempe
reglerne for visumudstedelse til denne personkategori, herunder navnlig en
forenkling af den dokumentation, der kræves af ansøgeren, fritagelse fra
gebyret til behandling af ansøgningen og i givet fald til udstedelse af visa
til flere indrejser.
DEN
EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING VEDRØRENDE AFTALENS ARTIKEL 10, STK. 2
Den Europæiske Union kan suspendere
anvendelsen af en del af aftalen, navnlig artikel 10, stk. 2, efter
proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt Ukraine misbruger
bestemmelserne i artikel 10, stk. 2, eller anvendelsen af disse
bestemmelser fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed. Hvis
anvendelsen af artikel 10, stk. 2, er stillet i bero, vil Den
Europæiske Union indlede høringer inden for rammerne af det ved aftalen
nedsatte udvalg med henblik på at løse de problemer, der førte til denne
suspension.
FÆLLESERKLÆRING
OM SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN
Parterne noterer sig de tætte forbindelser
mellem Unionen og Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalen af
26. oktober 2004 vedrørende disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen
og videreudviklingen af Schengenreglerne.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt,
at myndighederne i Schweiz og Liechtenstein og Ukraine snarest indgår
bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
svarende til ændringsaftalen.
[1]               Aftale
mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa
(EUT L 332 af 18.12.2007, s. 68).
[2]               EUT C […]
af […], s. […].
[3]               EUT C […]
af […], s. […].