CELEX: C2005/006/46
Language: lt
Date: 2005-01-08 00:00:00
Title: Byla C-438/04 Cour d'appel de Bruxelles devintosios kolegijos 2004 m. spalio 14 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mobistar SA prieš Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT), dalyvaujant Belgacom Mobile SA ir Base SA

8.1.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 6/24
            
         Cour d'appel de Bruxelles devintosios kolegijos 2004 m. spalio 14 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mobistar SA prieš Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT), dalyvaujant Belgacom Mobile SA ir Base SA
   (Byla C-438/04)
   (2005/C 6/46)
   Proceso kalba: prancūzų
   Cour d'appel de Bruxelles devintoji kolegija 2004 m. spalio 14 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 19 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Mobistar SA prieš Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT), dalyvaujant Belgacom Mobile SA ir Base SA.
   Cour d'appel de Bruxelles (devintoji kolegija) prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
   Dėl numerių perkėlimo paslaugos, numatytos Direktyvos 2002/22/EB (1) (Universaliųjų paslaugų direktyva) 30 straipsnyje:
   
               1.
            
            
               Ar Universaliųjų paslaugų direktyvos 30 straipsnio 2 dalis, kuri numato, kad nacionalinės reguliavimo institucijos užtikrina, kad kainos už sujungimą, susijusį su numerių perkėlimu, būtų pagrįstos sąnaudomis, yra susijusi tik su sąnaudomis, patirtomis dėl telefoninių skambučių srauto nukreipimo į perkeltą numerį, ar taip pat kainos, susijusios su sąnaudomis, kurias operatoriai patyrė vykdydami prašymus perkelti numerį?
            
         
               2.
            
            
               Jei direktyvos 30 straipsnio 2 dalis yra susijusi tik su sujungimo sąnaudomis, patirtomis dėl telefoninių skambučių srauto nukreipimo į perkeltą numerį, ar ją reikia aiškinti taip, kad:
               
                           a.
                        
                        
                           ji leidžia operatoriams laisvai derėtis dėl paslaugos komercinių sąlygų, ir kad ji draudžia valstybėms narėms nustatyti ex ante komercines sąlygas numerio perkėlimo paslaugą privalančioms teikti įmonėms, dėl paslaugų, susijusių su prašymu perkelti telefono numerį?
                        
                     
                           b.
                        
                        
                           ji nedraudžia valstybėms narėms nustatyti ex ante komercinių sąlygų už minėtą paslaugą operatoriams, turintiems didelę įtaką atitinkamoje rinkoje?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Jei direktyvos 30 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama kaip nustatanti visiems operatoriams pareigą numerio perkėlimą grįsti sąnaudomis, ar ją reikia aiškinti kaip prieštaraujančią:
               
                           a.
                        
                        
                           nacionalinei reguliavimo priemonei, kuri nustato sąnaudoms apskaičiuoti apibrėžtą sąnaudų skaičiavimo metodą?
                        
                     
                           b.
                        
                        
                           nacionalinei priemonei, kuri nustato ex ante sąnaudų padalinimą tarp operatorių?
                        
                     
                           c.
                        
                        
                           nacionalinei priemonei, kuri nacionalinei reguliavimo institucijai suteikia teisę nustatyti ex ante operatoriams per apibrėžtą laiką didžiausią užmokestį, kurio gali reikalauti perleidėjas iš gavėjo?
                        
                     
                           d.
                        
                        
                           nacionalinei priemonei, kuri perleidėjui suteikia teisę taikyti nacionalinės reguliavimo institucijos nustatytą kainą, atleidžiant jį nuo pareigos įrodyti, jog kaina, kurią jis taiko, yra pagrįsta jo patirtomis sąnaudomis?
                        
                     
         Dėl teisės pateikti apeliacinį skundą, numatytos Direktyvos 2002/21/EB (2) (Pagrindų direktyva) 4 straipsnyje:
   Ar Pagrindų direktyvos 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad apeliacinė institucija turi galėti gauti visą būtiną informaciją, įskaitant ir konfidencialią informaciją, kuria remdamasi nacionalinė reguliavimo institucija priėmė sprendimą, sudarantį šio ieškinio dalyką?
   
      (1)  2002 m. kovo 7 d. Europos Pralamento ir Tarybos Direktyva 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 51)
   
      (2)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 33)