CELEX: E2008C0356
Language: cs
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 356/08/KOL ze dne 11. června 2008 o režimu vracení daní námořníkům na palubě plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR) (Norsko)

12.11.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 295/14
            
         
      ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO
   č. 356/08/KOL
   ze dne 11. června 2008
   o režimu vracení daní námořníkům na palubě plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR) (Norsko)
   KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (1),
   s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (2), a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 uvedené dohody,
   s ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (3), a zejména na článek 24 uvedené dohody,
   s ohledem na čl. 1 odst. 3 části I a čl. 4 odst. 3 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru,
   s ohledem na pokyny Kontrolního úřadu (4) k uplatňování a výkladu článků 61 a 62 Dohody o EHP, a zejména na kapitolu o podpoře pro námořní dopravu,
   s ohledem na rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (5),
   s ohledem na rozhodnutí č. 280/06/KOL (6) a č. 412/06/KOL (7),
   vzhledem k těmto důvodům:
   I.   SKUTKOVÝ STAV
   
   1.   Řízení
   
   Dopisem ze dne 23. února 2007 (věc č. 411169) norské orgány v souladu s čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru oznámily změnu režimu vracení daní námořníkům na palubě plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR).
   Dopisem ze dne 7. března 2007 (věc č. 412343) požádal úřad o doplňující informace. Norské orgány odpověděly na žádost o informace dopisem ze dne 22. dubna 2008 (věc č. 474517).
   2.   Popis navrhovaných opatření
   
   2.1   Název režimu podpory
   
   Toto oznámení mění oblast působnosti režimu s názvem „Režim vracení daní námořníkům zaměstnaným na palubě plavidel, která jsou zapsána v norském národním rejstříku (NOR) a v norském mezinárodním námořním rejstříku (NIS)“ (8), kterou úřad původně schválil rozhodnutím č. 280/06/KOL, ve znění rozhodnutí č. 412/06/KOL (9).
   2.2   Cíl režimu podpory
   
   Podle norských orgánů je hlavním cílem režimu vracení námořníkům daní udržovat a zvyšovat zaměstnanost norských námořníků a námořníků pocházejících z EHP, zajistit jejich zaměstnávání a kvalifikované vzdělávání a zlepšit konkurenceschopnost společností, které tyto námořníky zaměstnávají. Režim má zároveň širší strategický cíl, a to obecně zachovat a rozvinout poznatky v námořním průmyslu a zvýšit bezpečnost.
   V rámci režimu vracení daní námořníkům jsou vráceny daň z příjmů a příspěvky na sociální zabezpečení, které za námořníka hradí zaměstnavatel (tzv. režim „čisté mzdy“). Norské orgány navrhují, aby byl tento režim rozšířen na osobní lodě plující na trase Bergen-Kirkenes, které jsou vystavené hospodářské soutěži a zapsané v norském námořním rejstříku (NOR).
   Norské orgány odhadují, že se změna režimu vracení daní námořníkům na plavidlech zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR) dotkne přibližně 750 námořníků.
   2.3   Vnitrostátní právní základ pro opatření podpory
   
   Právní základ změněného režimu tvoří rozpočet Budsjett-innst.S.nr. 8 (2006–2007) a rozhodnutí o rozpočtu č. 197, Budgsjett-innst. S. nr. 13 (2006–2007), jf St.prp.nr. 1 (2006–2007) Bevilgninger på statsbudsjettet 2007, které norský parlament přijal dne 12. prosince 2006.
   Rozhodnutí o rozpočtu č. 197 je provedeno nařízením č. 1720 (Forskrift om forvaltning av tilskudd til sysselsetting av sjøfolk) ze dne 21. prosince 2005, které bude odpovídajícím způsobem změněno. Norské orgány uvedly, že pokyny pro provádění programu budou změněny v souladu s navrženými změnami režimu.
   2.4   Způsobilost
   
   Režim vracení daní námořníkům se vztahuje na posádky na palubách lodí zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR) o hrubé prostornosti alespoň 100 tun, které jsou používány pro námořní dopravu. Oznámená změna schváleného režimu rozšiřuje oblast jeho působnosti na posádky na palubách osobních lodí, které plují na trase Bergen-Kirkenes. Norské orgány oznámily, že prakticky jde o tzv. lodě „Hurtigrute“.
   Norské orgány neoznámily žádné další změny režimu vracení daní, který byl schválen rozhodnutími č. 280/06/KOL a č. 412/06/KOL. Z tohoto důvodu obdrží vlastníci lodí, na které se režim vztahuje, granty za námořníky, kteří
   
               a)
            
            
               jsou daňovými rezidenty v Norsku nebo v jiném státě EHP nebo jsou občany státu EHP;
            
         
               b)
            
            
               jsou povinni zdaňovat příjmy ze zahraničí v Norsku a
            
         
               c)
            
            
               jsou způsobilí pro odpočet z daní pro námořníky podle oddílu 6–61 zákona o daních a
            
         
               d)
            
            
               jejich mzdy jsou hlášeny vnitrostátnímu systému důchodového pojištění pro námořníky nebo jsou samostatně zdokumentované.
            
         2.5   Rozpočet a doba trvání
   
   Bylo oznámeno, že změna režimu vracení daní nabude účinku dnem 1. července 2007 (10). Na režim vracení daní se vztahuje každoroční rozhodnutí o rozpočtu, které přijímá norský parlament. Režim je tudíž omezen na daný rozpočtový rok. Jeho pokračování závisí na rozpočtových prostředcích vyhrazených pro následující rozpočtový rok. Norské orgány uvedly, že doba trvání režimu v podstatě není přesně stanovena, pokud však režim bude za deset let stále trvat, bude znovu oznámen.
   Rozpočtové prostředky pro rozpočtový rok 2007, které odpovídají oznámené změně, činí 30 milionů norských korun (přibližně 3,6 milionů eur) (11). Odhaduje se, že roční účinek režimu v roce 2007 činí 90 milionů norských korun (přibližně 10,94 milionů eur).
   3.   Připomínky norských orgánů včetně změn oznámení
   
   V dopise ze dne 22. dubna 2008 vyjádřily norské orgány názor, že obchodní smlouva se společností Hurtigruten ASA o nákupu dopravní kapacity na trase Bergen-Kirkenes neobsahuje žádnou složku týkající se státní podpory. Norské orgány se proto domnívají, že se podpora udělená v rámci režimu vracení daní námořníkům nepřičítá k podpoře obdržené z jiných místních, regionálních či vnitrostátních režimů nebo režimů Společenství k úhradě stejných nákladů a že nedochází k nadměrnému vyrovnání.
   II.   POSOUZENÍ
   
   1.   Existence státní podpory
   
   Ustanovení čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP zní:
   
      „Nestanoví-li tato dohoda jinak, jsou podpory poskytované v jakékoli formě členskými státy ES, státy ESVO nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, pokud ovlivňují obchod mezi smluvními stranami, neslučitelné s fungováním této dohody.“
   
   V rozhodnutí č. 280/06/KOL úřad posoudil režim vracení daní za námořníky, který se v té době vztahoval na trajekty používané v rámci zahraničního obchodu, příbřežní plavidla a tankery. V uvedeném rozhodnutí dospěl úřad k názoru, že daný režim představuje státní podporu, která je na základě pokynů úřadu ke státní podpoře pro námořní dopravu (12) slučitelná s fungováním Dohody o EHP. Úřad také posoudil dvě změny oznámeného režimu v rozhodnutí č. 412/06/KOL a dospěl k závěru, že pozměněný režim představuje slučitelnou státní podporu, a to opět na základě pokynů pro námořní dopravu.
   V následujících částech úřad posoudí, zda změna navržená v současném oznámení mění předchozí závěr, že režim představuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.
   1.1   Přítomnost státních zdrojů
   
   Podpora musí být poskytnuta státem nebo ze státních prostředků. Jelikož bude vrácení daně z příjmu a příspěvků na sociální zabezpečení stále financováno z rozpočtových zdrojů, je toto kritérium splněno.
   1.2   Zvýhodnění určitých podniků nebo určitých odvětví výroby
   
   Vrácením daně a příspěvků na sociální zabezpečení je vlastníkům lodí poskytnuto vyrovnání za poplatky, které běžně hradí ze svého rozpočtu, a tudíž toto vrácení představuje výhodu pro ty, kdo jsou schopni režimu využívat. Podpora rovněž představuje selektivní opatření, neboť je určena pouze odvětví námořní dopravy a vlastníkům určitých plavidel v tomto odvětví. Oznámená změna tento stav nemění; v podstatě jen rozšiřuje působnost režimu vracení daní na další typ plavidla a v současnosti se vztahuje pouze na jednu další společnost, Hurtigruten ASA.
   1.3   Narušení hospodářské soutěže a vliv na obchod mezi smluvními stranami
   
   Vlastníci lodí, na něž se režim vztahuje, včetně společností, na něž je režim rozšířen v důsledku tohoto oznámení, provádějí hospodářskou činnost, při které jsou v soutěži s vlastníky lodí/společnostmi z jiných zemí EHP, a podpora poskytnutá v rámci režimu posiluje jejich postavení na trhu. Podpora tudíž narušuje nebo by mohla narušit hospodářskou soutěž a ovlivňuje obchod mezi smluvními stranami.
   1.4   Závěr
   
   Na základě výše uvedených zjištění dospěl úřad k závěru, že režim vracení daní námořníkům, a zejména oznámená změna tohoto režimu představují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.
   2.   Procedurální požadavky
   
   Podle čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru „Kontrolní úřad ESVO bude včas informován o všech plánech ohledně poskytnutí nebo změny podpor, aby mohl podat své vyjádření (…). Dotčené státy ESVO neprovedou navrhovaná opatření, dokud nebude v tomto řízení přijato konečné rozhodnutí.“
   Norské orgány oznámily, že rozšířily režim vracení daní námořníkům a že je toto rozšíření použitelné od 1. července 2007. Uvedly však, že se neprovedou žádné platby, dokud úřad o tomto případu nerozhodne. Zdá se, že dosud žádné platby provedeny nebyly. Proto má úřad za to, že norské orgány výše uvedenou oznamovací povinnost i povinnost neposkytovat podporu do ukončení řízení splnily.
   3.   Slučitelnost podpory
   
   Podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP lze podporu považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, jestliže má usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí a pokud nemění podmínky obchodu mezi smluvními stranami v takové míre, jež by byla v rozporu se společným zájmem. Podporu pro odvětví námořní dopravy je třeba přezkoumat zejména s ohledem na pokyny pro námořní dopravu.
   V následující části úřad posoudí, zda oznámené rozšíření režimu vracení daní námořníkům tak, aby se jeho působnost vztahovala na posádky na palubách osobních lodí, které plují na trase Bergen-Kirkenes, mění posouzení slučitelnosti, jež úřad provedl v rozhodnutích č. 280/06/KOL a č. 412/06/KOL.
   3.1   Uplatnění na činnosti námořní dopravy
   
   Ustanovení pokynů pro námořní dopravu se vztahují na činnosti „námořní dopravy“. Pro účely uvedených pokynů odpovídá definice činností námořní dopravy definici v nařízení (EHS) č. 4055/86 (13), které je do Dohody o EHP začleněno jako bod 53 přílohy XIII k Dohodě o EHP, a v nařízení (EHS) č. 3577/92 (14), které je do Dohody o EHP začleněno jako bod 53a přílohy XIII k Dohodě o EHP (15). Námořní doprava proto znamená „přepravu zboží a osob po moři“.
   Změna tento režim rozšiřuje na posádky na palubách osobních lodí, které plují na trase Bergen-Kirkenes, jsou zapsané v norském národní rejstříku (NOR) a jsou vystavené hospodářské soutěži. Pokud tato plavidla provádějí činnosti námořní dopravy ve smyslu pokynů pro námořní dopravu, jsou způsobilá pro podporu v rámci změněného režimu vracení daní.
   3.2   Soulad s cíli pokynů pro námořní dopravu
   
   Pokyny pro námořní dopravu stanoví, že režimy podpory lze zavádět na podporu námořních zájmů EHP s obecným cílem, např.
   
               —
            
            
               zdokonalit bezpečnou, účinnou, spolehlivou a pro životní prostředí šetrnou námořní dopravu,
            
         
               —
            
            
               podpořit registrování nebo znovuregistrování lodí pod vlajky států EHP,
            
         
               —
            
            
               přispět ke sjednocení námořního bloku ustanoveného ve státech EHP a zároveň udržovat celkově konkurenceschopné loďstvo na světových trzích,
            
         
               —
            
            
               udržovat a zdokonalovat námořní poznatky a chránit a podporovat zaměstnanost evropských námořníků a
            
         
               —
            
            
               přispívat k propagaci nových služeb v oblasti pobřežní plavby.
            
         Jak bylo uvedeno v předchozím rozhodnutí o režimu vracení daní námořníkům, jednoznačným cílem norských orgánů je chránit postavení Norska jakožto hlavní námořní země. Tento cíl vychází mimo jiné ze skutečnosti, že toto odvětví je životně důležité pro mnoho pobřežních komunit.
   Za těchto okolností je podle norských orgánů nejvhodnější vytvořit podmínky, které by umožnily spravedlivější hospodářskou soutěž s vlajkami podle práva výběru (a vlajkami ostatních států EHP). Režim vracení daní námořníkům se snaží prosazovat norské námořní zájmy s cílem zdokonalit bezpečnou, účinnou, spolehlivou a pro životní prostředí šetrnou námořní dopravu, podpořit registrování nebo znovuregistrování lodí do norského námořního rejstříku (NOR), přispět ke sjednocení norského námořního bloku a zároveň udržovat celkově konkurenceschopné loďstvo na světových trzích, udržovat a zdokonalovat námořní poznatky a chránit a podporovat zaměstnanost námořníků ze států EHP. Norské orgány tvrdí, že rozšíření režimu čisté mzdy na lodě, které plují na trase Bergen-Kirkenes, k naplnění těchto cílů přispívá. Toto rozšíření se dotkne přibližně 750 námořníků.
   Podle úřadu norské orgány uspokojivě zdůvodnily, proč je navrhovaná změna režimu vracení daní námořníkům v souladu s obecnými cíli pokynů pro námořní dopravu.
   3.3   Podpora udělená v podobě snížených nákladů na pracovní sílu
   
   Pokyny pro námořní dopravu stanoví, že jde-li o námořníky ze států EU, měla by být podpora ve formě úlevy z nákladů na pracovní sílu povolena, pokud jsou tito námořníci zaměstnáni na palubě plavidel registrovaných ve státě EHP. Pokyny pro námořní dopravu takovouto podporu povolují až do maximální výše 100 % úlevy z příspěvků. Tato opatření by měla chránit zaměstnanost v zemích EHP, jak na moři, tak na souši, udržovat a zdokonalovat námořní poznatky v EHP a zvýšit bezpečnost. Pokud jde o náklady na pracovní sílu, oddíl 3.2(2) pokynů stanoví, že by měla být námořní dopravě EHP umožněna následující opatření týkající se nákladů na zaměstnanost:
   
               —
            
            
               snížené sazby příspěvků na sociální ochranu námořníků EHP zaměstnaných na palubách lodí registrovaných ve státech EHP,
            
         
               —
            
            
               snížené sazby daně z příjmu pro námořníky EHP na palubách lodí registrovaných ve státech EHP.
            
         Pro účely výše uvedených bodů se pojmem „námořníci EHP“ rozumějí
   
               —
            
            
               občané států EHP, v případě námořníků, kteří pracují na palubách plavidel (včetně trajektů typu ro-ro) zajišťujících pravidelnou přepravu cestujících mezi přístavy EHP,
            
         
               —
            
            
               ve všech ostatních případech všichni námořníci, kteří podléhají dani a/nebo příspěvkům na sociální zabezpečení ve státech EHP.
            
         Režim vracení daní námořníkům se týká vrácení daně z příjmu a příspěvků na sociální zabezpečení, které za námořníky hradí zaměstnavatel. Podle režimu schváleného rozhodnutími č. 280/06/KOL a č. 412/06/KOL obdrží vlastníci lodí, na které se režim vztahuje, granty za námořníky, kteří jsou daňovými rezidenty v Norsku nebo v jiném státě EHP nebo jsou občany státu EHP, kteří jsou povinni zdaňovat příjmy ze zahraničí v Norsku, jsou způsobilí pro odpočet z daní pro námořníky podle oddílu 6–61 zákona o daních a jejichž mzdy jsou hlášeny vnitrostátnímu systému důchodového pojištění pro námořníky nebo jsou samostatně zdokumentované. Žádná změna v tomto smyslu oznámena nebyla. Úřad proto zastává názor, že námořníci, na které se změna vztahuje, spadají do kategorií vymezených v pokynech.
   3.4   Strop
   
   Oddíl 3.2 pokynů pro námořní dopravu umožňuje snížit příspěvky na sociální ochranu námořníků EHP a snížit sazbu daně z příjmu. Podle oddílu 11 pokynů pro námořní dopravu lze udělit až 100 % snížení, tedy snížit zdanění a sociální poplatky na nulu. Podle původního oznámení režimu nesmějí vrácené částky nikdy přesáhnout částku daně z příjmu a příspěvků na sociální zabezpečení, která byla skutečně zaplacena. Jelikož nebyly v tomto ohledu oznámeny žádné změny, má úřad za to, že daně a příspěvky na sociální zabezpečení, které mají být na základě oznámené změny vráceny, budou i nadále v souladu s pokyny pro námořní dopravu.
   3.5   Kumulace podpory
   
   V souladu s oddílem 11 pokynů pro námořní dopravu představuje snížení zdanění a sociálních poplatků na nulu maximální přípustnou míru podpory. Jiné režimy podpory nesmějí poskytnout větší výhody, než je tato. Norské orgány prohlásily, že podporu udělenou v rámci režimu vracení daní námořníkům nelze přičítat k podpoře obdržené z jiných místních, regionálních či vnitrostátních režimů nebo režimů Společenství k úhradě stejných způsobilých nákladů.
   3.6   Závěr
   
   Na základě předchozího posouzení zastává úřad názor, že oznámená změna režimu vracení daní námořníkům, která rozšiřuje vracení daní z příjmů a příspěvků na sociální zabezpečení, které za námořníky hradí zaměstnavatel, na posádky na palubách osobních lodí plujících na trase Bergen-Kirkenes, které jsou vystavené hospodářské soutěži a zapsané v norském námořním rejstříku (NOR), je slučitelná s fungováním Dohody o EHP ve smyslu čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP ve spojení s pokyny pro námořní dopravu. Z toho důvodu nemá úřad proti oznámeným změnám námitky.
   Norským orgánům se připomíná, že jsou podle článku 21 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru ve spojení s článkem 6 rozhodnutí č. 195/04/KOL povinny předkládat výroční zprávy o provádění režimu. Norské orgány se žádají, aby úřadu co nejdříve předložily všechny legislativní a správní texty, které výše uvedené změny režimů provádějí, pokud tak již neučinily.
   Podle požadavku uvedeného v oddíle 12 pokynů pro námořní dopravu se norským orgánům připomíná, že státy ESVO musejí úřadu sdělit posouzení účinků všech režimů podpory, které spadají do oblasti působnosti pokynů pro námořní dopravu, a to během šestého roku jejich provádění.
   Norským orgánům se také připomíná, že úřadu musejí být oznámeny všechny plány na změnu tohoto režimu.
   Režim vracení daní námořníkům schválený rozhodnutími č. 280/06/KOL a č. 412/06/KOL má podle oznámení trvat do 1. ledna 2016. Podle současného oznámení není doba trvání režimu v podstatě přesně stanovena, pokud však režim bude za deset let stále trvat, bude znovu oznámen. Norské orgány nezdůvodnily, proč by oznámená změna měla trvat déle než režim v původně oznámené podobě, a proto dospěl úřad k závěru, že je vhodné, aby platnost poslední změny režimu uplynula v tentýž den. Úřad upozorňuje norské orgány na skutečnost, že pokyny pro námořní dopravu, na jejichž základě byl režim vracení daní schválen, budou v roce 2011 přezkoumány. Budou-li pravidla pokynů pro námořní dopravu změněna, mohou tím být ovlivněny všechny stávající režimy podpory, které spadají do oblasti působnosti pokynů, včetně změny režimu schválené tímto rozhodnutím,
   PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Kontrolní úřad ESVO se rozhodl, že vůči oznámené změně režimu vracení daní námořníkům na palubách plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku, která rozšiřuje vracení daně z příjmu a příspěvků na sociální zabezpečení, které za námořníky hradí zaměstnavatel, na posádky na palubách osobních lodí, jež plují na trase Bergen-Kirkenes, jsou vystavené hospodářské soutěži a jsou zapsané v norském národní rejstříku, nevznese žádné námitky.
   Změna režimu je slučitelná s čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno Norskému království.
   Článek 3
   Pouze anglické znění je závazné.
   
      V Bruselu dne 11. června 2008.
      
         Za Kontrolní úřad ESVO
         Kurt JAEGER
         
         člen kolegia
         Kristján A. STEFÁNSSON
         
         člen kolegia
      
   
   
      (1)  Dále jen „úřad“.
   
      (2)  Dále jen „Dohoda o EHP“.
   
      (3)  Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.
   
      (4)  Pokyny k uplatňování a výkladu článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu ESVO a Soudním dvoru, které byly přijaty a vydány Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994 a zveřejněny v Úř. věst. L 231, 3.9.1994, s. 1, a dodatku EHP č. 32, 3.9.1994, s. 1. Pokyny byly naposledy pozměněny dne 19. prosince 2007. Dále jen „pokyny pro státní podporu“.
   
      (5)  Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37.
   
      (6)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 280/06/KOL ze dne 4. října 2006 nevznášet námitky proti navrhovaným změnám norských režimů vracení daní vlastníkům lodí za námořníky na palubě plavidel zapsaných v norském národním námořním rejstříku (NOR) a v norském mezinárodním námořním rejstříku (NIS), zveřejněné v Úř. věst. C 143, 28.6.2007, s. 5, a dodatku EHP č. 30, 28.6.2007, s. 6. Celé znění rozhodnutí je k dispozici na internetových stránkách úřadu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/.
   
      (7)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 412/06/KOL ze dne 19. prosince 2006 o přijetí rozhodnutí týkajícího se vracení daní námořníkům na palubě plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR), zveřejněné v Úř. věst. C 111, 17.5.2007, s. 20, a dodatku EHP č. 23, 17.5.2007, s. 2. Celé znění rozhodnutí je k dispozici na internetových stránkách úřadu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/.
   
      (8)  Dále jen „režim vracení daní námořníkům“.
   
      (9)  Viz poznámky pod čarou 6 a 7.
   
      (10)  Společnosti, na které se režim vztahuje, musejí žádost za předcházející dvouměsíční období předkládat každý druhý měsíc. Daň je zpravidla vrácena do dvou měsíců.
   
      (11)  Podle údajů zveřejněných na internetových stránkách úřadu je směnný kurz norské koruny vůči euru 8,2224 pro rok 2007.
   
      (12)  Dále jen „pokyny pro námořní dopravu“.
   
      (13)  Nařízení Rady (EHS) č. 4055/86 ze dne 22. prosince 1986 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi (Úř. věst. L 378, 31.12.1986, s. 1).
   
      (14)  Nařízení Rady (EHS) č. 3577/92 ze dne 7. prosince 1992 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) (Úř. věst. L 364, 12.12.1992, s. 7).
   
      (15)  Bod vložený rozhodnutím Smíšeného výboru ESVO č. 70/97 (Úř. věst. L 30, 5.2.1998, s. 42 a dodatek EHP č. 5, 5.2.1998, s. 175), které vstoupilo v platnost 1.8.1998.