CELEX: 22019A1118(01)
Language: cs
Date: 2019-11-13 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Mauritánskou islámskou republikou o prodloužení platnosti protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu, jehož platnost končí dne 15. listopadu 2019

18.11.2019   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               LI 297/3
            
         
      DOHODA
      ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Mauritánskou islámskou republikou o prodloužení platnosti protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu, jehož platnost končí dne 15. listopadu 2019
      A.Dopis Evropské unie
      
      Vážení pánové,
      mám tu čest potvrdit, že jsme se dohodli na následujících prozatímních opatřeních k zajištění prodloužení platnosti stávajícího protokolu (16. listopadu 2015 – 15. listopadu 2019) (dále jen „protokol“), kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu, do dokončení jednání o obnovení dohody o partnerství a protokolu.
      V této souvislosti se Evropská unie a Mauritánská islámská republika dohodly takto:
      
                  1)
               
               
                  Od 16. listopadu 2019 nebo od jiného pozdějšího dne po podpisu této výměny dopisů se režim použitelný během posledního roku platnosti protokolu prodlužuje za stejných podmínek o dobu nejvýše jednoho roku.
               
            
                  2)
               
               
                  Finanční příspěvek Unie za přístup plavidel do mauritánských vod v důsledku prodloužení platnosti odpovídá roční částce stanovené v článku 2 protokolu ve znění pozměněném smíšeným výborem ve dnech 15. a 16. listopadu 2016 (1). Tato platba se provede v jedné tranši do tří měsíců ode dne začátku prozatímního provádění této výměny dopisů.
               
            
                  3)
               
               
                  Výše odvětvové podpory související s touto dohodou o prodloužení platnosti činí 4,125 milionů EUR. Smíšený výbor zřízený článkem 10 dohody o partnerství v odvětví rybolovu schválí programování této částky v souladu s čl. 3 odst. 1 protokolu do dvou měsíců ode dne začátku provádění této výměny dopisů. Podmínky stanovené v článku 3 protokolu týkající se provádění a plateb odvětvové podpory se použijí přiměřeně.
               
            
                  4)
               
               
                  Pokud jednání o obnovení dohody o partnerství a protokolu k ní povedou k podpisu, na jehož základě budou tato dohoda a tento protokol prováděny před uplynutím doby jednoho roku stanovené v bodě 1, sníží se úměrně tomu platby finančního příspěvku uvedené v bodech 2 a 3. Odpovídající částka, která již byla zaplacena, se odečte od prvního finančního příspěvku podle nového protokolu.
               
            
                  5)
               
               
                  Po dobu provádění této dohody o prodloužení platnosti jsou licence k rybolovu udělovány v mezích stanovených v protokolu za poplatky nebo zálohy odpovídající poplatkům nebo zálohám stanoveným v dodatku 1 k příloze 1 protokolu.
               
            
                  6)
               
               
                  Tato výměna dopisů se provádí prozatímně ode dne 16. listopadu 2019 nebo od jiného pozdějšího dne po svém podpisu až do svého vstupu v platnost. Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto účelu.
               
            Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili obdržení tohoto dopisu a Váš souhlas s jeho obsahem.
      Přijměte prosím, vážení pánové, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      Za Evropskou unii
      B.Dopis Mauritánské islámské republiky
      
      Vážení pánové,
      mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
      „Vážení pánové,
      mám tu čest potvrdit, že jsme se dohodli na následujících prozatímních opatřeních k zajištění prodloužení platnosti stávajícího protokolu (16. listopadu 2015 – 15. listopadu 2019) (dále jen „protokol“), kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu, do dokončení jednání o obnovení dohody o partnerství a protokolu.
      V této souvislosti se Evropská unie a Mauritánská islámská republika dohodly takto:
      
                  1)
               
               
                  Od 16. listopadu 2019 nebo od jiného pozdějšího dne po podpisu této výměny dopisů se režim použitelný během posledního roku platnosti protokolu prodlužuje za stejných podmínek o dobu nejvýše jednoho roku.
               
            
                  2)
               
               
                  Finanční příspěvek Unie za přístup plavidel do mauritánských vod v důsledku prodloužení platnosti odpovídá roční částce stanovené v článku 2 protokolu ve znění pozměněném smíšeným výborem ve dnech 15. a 16. listopadu 2016 (2). Tato platba se provede v jedné tranši do tří měsíců ode dne začátku prozatímního provádění této výměny dopisů.
               
            
                  3)
               
               
                  Výše odvětvové podpory související s touto dohodou o prodloužení platnosti činí 4,125 milionů EUR. Smíšený výbor zřízený článkem 10 dohody o partnerství v odvětví rybolovu schválí programování této částky v souladu s čl. 3 odst. 1 protokolu do dvou měsíců ode dne začátku provádění této výměny dopisů. Podmínky stanovené v článku 3 protokolu týkající se provádění a plateb odvětvové podpory se použijí přiměřeně.
               
            
                  4)
               
               
                  Pokud jednání o obnovení dohody o partnerství a protokolu k ní povedou k podpisu, na jehož základě budou tato dohoda a tento protokol prováděny před uplynutím doby jednoho roku stanovené v bodě 1, sníží se úměrně tomu platby finančního příspěvku uvedené v bodech 2 a 3. Odpovídající částka, která již byla zaplacena, se odečte od prvního finančního příspěvku podle nového protokolu.
               
            
                  5)
               
               
                  Po dobu provádění této dohody o prodloužení platnosti jsou licence k rybolovu udělovány v mezích stanovených v protokolu za poplatky nebo zálohy odpovídající poplatkům nebo zálohám stanoveným v dodatku 1 k příloze 1 protokolu.
               
            
                  6)
               
               
                  Tato výměna dopisů se provádí prozatímně ode dne 16. listopadu 2019 nebo od jiného pozdějšího dne po svém podpisu až do svého vstupu v platnost. Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto účelu.“
               
            Potvrzuji, že obsah Vašeho dopisu je pro mou vládu přijatelný.
      Váš dopis a tento dopis představují dohodu v souladu s Vaším návrhem.
      Přijměte prosím, vážení pánové, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      Za vládu Mauritánské islámské republiky
      
         (1)  Rozhodnutí Komise (EU) 2017/451 ze dne 14. března 2017, kterým se jménem Evropské unie schvalují některé změny protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 69, 15.3.2017, s. 34).
      
         (2)  Rozhodnutí Komise (EU) 2017/451 ze dne 14. března 2017, kterým se jménem Evropské unie schvalují některé změny protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 69, 15.3.2017, s. 34).