CELEX: 62011TN0062
Language: sv
Date: 2011-01-25 00:00:00
Title: Mål T-62/11: Talan väckt den 25 januari 2011 — Air France — KLM mot kommissionen

26.3.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 95/8
            
         Talan väckt den 25 januari 2011 — Air France — KLM mot kommissionen
   (Mål T-62/11)
   2011/C 95/13
   Rättegångsspråk: franska
   
      Parter
   
   
      Sökande: Air France — KLM (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Wachsmann och S. Thibault-Liger)
   
      Svarande: Europeiska kommissionen
   
      Sökandens yrkanden
   
   Sökanden yrkar att tribunalen ska
   
               —
            
            
               ogiltigförklara, i enlighet med artikel 263 FEUF, Europeiska kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om tillämpning av artikel 101 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om flygtransport (ärende COMP/39.258 — Flygfrakt), i den del det avser Air France-KLM, och ogiltigförklara skälen i beslutet,
            
         
               —
            
            
               ogiltigförklara, i varje fall, artikel 5 b och 5 d samt dess skäl i beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010, varigenom Air France-KLM åläggs två böter, eller sätta ned dessa böter, i enlighet med artikel 261 FEUF, till ett lämpligt belopp, och
            
         
               —
            
            
               förplikta svaranden att, under alla omständigheter, ersätta rättegångskostnaderna.
            
         
      Grunder och huvudargument
   
   Till stöd för sin talan gör sökanden gällande tolv grunder.
   
               1.
            
            
               I den första grunden görs gällande att sökanden felaktigt har ålagts ansvar för Société Air Frances och KLMs ageranden, med åsidosättande av motiveringsskyldigheten, reglerna om moderbolags ansvar för deras dotterbolags ageranden, reglerna om övergång av företag inom koncernen, samt principerna att ansvar ska vara personligt och straff individuella.
            
         
               2.
            
            
               I den andra grunden gör sökanden gällande ett åsidosättande av rätten till en oavhängig och opartisk domstol enligt artikel 47.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 6.1 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, eftersom beslutet meddelades av en myndighet som samtidigt har behörighet att företa undersökningar och påföra sanktioner.
            
         
               3.
            
            
               I den tredje grunden gör sökanden gällande ett åsidosättande av kommissionens meddelande av år 2002 om förmånlig behandling (1), samt principerna om likabehandling och skydd för berättigade förväntningar, till följd av tillämpningen av meddelandet till fördel för Lufthansa/Swiss som inte uppfyller kraven i meddelandet för förmånlig behandling.
            
         
               4.
            
            
               Den fjärde grunden gäller åsidosättande av motiveringsskyldigheten, eftersom artikeldelen och skälen i det angripna beslutet motsäger varandra vad avser definitionen på den överträdelse som tillskrivits sökanden.
            
         
               5.
            
            
               I den femte grunden anför sökanden en otillräcklig motivering och ett åsidosättande av likabehandlingsprincipen och principen om icke-diskriminering, eftersom ärendet mot elva andra flygbolag avskrevs.
            
         
               6.
            
            
               Den sjätte grunden avser åsidosättande av principerna om förbudet mot retroaktiv tillämpning av strängare lagstiftning om sanktionsåtgärder, och om skydd för berättigade förväntningar, till följd av tillämpningen av kommissionens riktlinjer från år 2006 om beräkning av böter (2) för beräkningen av de böter som sökanden ålagts trots att dessa riktlinjer antogs efter att utredningen påbörjades. Denna retroaktiva tillämpning av riktlinjerna av år 2006 gav upphov till en betydande höjning av bötesbeloppen, vilket inte hade kunnat förutses vid tiden för händelsen.
            
         
               7.
            
            
               Den sjunde grunden gäller åsidosättandet av sökandens rätt att höras, och principen om parternas likställdhet i processen vad beträffar beräkningen av de bötesbelopp som ålagts sökanden, eftersom något kontradiktoriskt förfarande om de grundläggande delarna för beräkningen av bötesbeloppen inte ägde rum.
            
         
               8.
            
            
               I den åttonde grunden gör sökanden gällande fel som har påverkat beräkningen av de bötesbelopp som sökanden ålagts, eftersom dessa bötesbelopp beräknats på felaktiga försäljningsvärden i) som enbart ska inbegripa de avsedda tilläggsavgifterna och inte taxorna, och ii) som inte kan omfatta det belopp som motsvarar 50 procent av intäkterna för flygningar inom EES för Société Air France och KLM.
            
         
               9.
            
            
               Den nionde grunden avser felaktig bedömning av hur allvarligt Société Air Frances och KLMs agerande var, till följd av dels en uppenbart oriktig bedömning och åsidosättande av likabehandlingsprincipen genom att överträdelsens ringa allvar vad beträffar tilläggsavgifterna inte beaktades och inte heller den ringa delen i parternas sammanlagda marknadsandel, Société Air Frances och KLMs obetydliga marginal eller försämringen av deras finansiella situation till följd av den ekonomiska krisen i flygfraktsbranschen, samt dels genom att i bedömningen av överträdelsen beakta kontakter som avser ageranden utanför EES.
            
         
               10.
            
            
               I den tionde grunden anför sökanden åsidosättande av principen om sanktioners proportionalitet och en uppenbart oriktig bedömning, eftersom de böter som ålagts sökanden ökades med ett belopp motsvarande 16 procent och denna ökning inte motiverades.
            
         
               11.
            
            
               Den elfte grunden avser den felaktiga beräkningen av överträdelsens varaktighet vad avser Société Air France, vilken medförde en omotiverad ökning av de böter som ålagts sökanden till följd av överträdelsen.
            
         
               12.
            
            
               I den tolfte grunden gör sökanden gällande den uppenbart otillräckliga nedsättningen på 15 procent av de böter som ålagts sökanden enligt det regelsystem som gäller för flygfrakt mellan medlemsstaterna och tredje land.
            
         
      (1)  Kommissionens meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EGT C 45, s. 3).
   
      (2)  Riktlinjer för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning (EG) nr 1/2003 (EUT C 210, s. 2).