CELEX: 22010A0721
Language: hu
Date: 2010-07-06 00:00:00
Title: Megállapodás a Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról

L 187/2               HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                2010.7.21.
                                                                      FORDÍTÁS
                                                                MEGÁLLAPODÁS
              a Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére vonatkozó
                                                             biztonsági eljárásokról
              Az EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: EU, valamint
              a LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG, a továbbiakban: Liechtenstein,
              a továbbiakban: a Felek,
              TEKINTETTEL ARRA, hogy a Felek közös célja, hogy saját biztonságukat minden formában megerősítsék, valamint hogy a
              biztonság térségén belül gondoskodjanak polgáraik magas szintű védelméről,
              TEKINTETTEL ARRA, hogy a Felek egyetértenek abban, hogy a biztonsági vonatkozású, közös érdekű kérdéseket illetően
              konzultációkat kell folytatniuk egymással és fejleszteniük kell az együttműködést,
              TEKINTETTEL ARRA, hogy mindez szükségessé teszi a minősített adatoknak a Felek közötti folyamatos cseréjét,
              FELISMERVE, hogy a teljes körű, hatékony konzultációhoz és együttműködéshez szükség lehet az EU és Liechtenstein
              minősített adataihoz és az azokhoz kapcsolódó anyagokhoz való hozzáférésre, valamint a minősített adatoknak és az
              azokhoz kapcsolódó anyagoknak a Felek közötti cseréjére,
              TUDATÁBAN ANNAK, hogy a minősített adatokhoz és az azokhoz kapcsolódó anyagokhoz való hozzáférés, valamint
              azok cseréje megfelelő biztonsági intézkedéseket tesz szükségessé,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                               1. cikk                                                                        4. cikk
Annak érdekében, hogy a mindkét fél biztonságának minden                       Mindkét fél köteles:
formában való megerősítésére irányuló célkitűzések megvalósul­
janak, a Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió közötti, a
minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról                  a) gondoskodni az e megállapodás keretében a másik fél által
szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) a Felek                        átadott vagy a Felek között kicserélt minősített adatok védel­
által egymásnak bármilyen formában átadott, illetve a közöttük                     méről és megőrzéséről;
bármilyen formában kicserélt minősített adatokra és anyagokra
vonatkozik.                                                                    b) biztosítani, hogy az e megállapodás keretében átadott vagy
                                                                                   kicserélt minősített adatoknak az átadó fél által adott bizton­
                                                                                   sági minősítése megmaradjon. Az átvevő fél – a 11. cikk
                                                                                   alapján létrehozandó biztonsági szabályokban meghatá­
                                                                                   rozottak szerint – a minősített adatokat az egyenértékű
                               2. cikk                                             biztonsági minősítésű adatokra vagy anyagokra vonatkozóan
E megállapodás alkalmazásában „minősített adat” minden olyan                       a saját biztonsági szabályaiban meghatározott rendelkezések
információ (így bármely formában átadható ismeret), illetve                        szerint védi és őrzi meg;
anyag, amelyet bármely fél a jogosulatlan kiszolgáltatással szem­
beni védelmet igénylőként határoz meg, és amely biztonsági                     c) tartózkodni az ilyen minősített adatoknak a kibocsátó által
minősítési eljárás keretében ilyen minősítést kapott.                              meghatározottaktól, vagy attól eltérő célra történő felhaszná­
                                                                                   lásától, amely célból az adatot átadták vagy kicserélték;
                                                                               d) tartózkodni az ilyen minősített adatok harmadik személyek,
                               3. cikk                                             illetve a 3. cikkben nem említett uniós intézmények vagy
                                                                                   szervek számára történő, az átadó fél előzetes írásbeli enge­
Azon uniós intézmények és szervek, amelyekre a megállapodást                       délye nélküli hozzáférhetővé tételétől;
alkalmazni kell az Európai Tanács, az Európai Unió Tanácsa (a
továbbiakban: a Tanács), a Tanács Főtitkársága, az Unió külügyi
és biztonságpolitikai főképviselője, az Európai Külügyi Szolgálat              e) megtagadni a minősített adatokhoz való hozzáférést mind­
(a továbbiakban: EKSZ) és az Európai Bizottság. E megállapodás                     azon személyektől, akik számára nem szükséges azok isme­
alkalmazásában „az EU”-ra való hivatkozásokat az ezen intéz­                       rete, illetve akik nem estek át megfelelő biztonsági ellen­
ményekre és szervekre való hivatkozásnak kell tekinteni.                           őrzésen.
 ---pagebreak--- 2010.7.21.            HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             L 187/3
                              5. cikk                                                                   9. cikk
(1)    Minősített adatot a kibocsátói ellenőrzés elvének megfe­          (1)      E megállapodás alkalmazásában:
lelően az egyik fél (a továbbiakban: az átadó fél) szolgáltathat ki
vagy adhat ki a másik fél (a továbbiakban: az átvevő fél) részére.
                                                                         a) az EU vonatkozásában minden levelezést a Tanács hivatalve­
                                                                             zetőjének közvetítésével kell megküldeni, aki – e cikk (2)
(2)    Az e megállapodás részeseitől eltérő felek számára                    bekezdésére is figyelemmel – továbbítja azokat a tagálla­
történő kiadásról az átadó fél írásbeli hozzájárulását követően              moknak és 3. cikkben említett uniós intézményeknek és
az átvevő fél a minősített adat kiszolgáltatásáról vagy kiadásáról           szerveknek;
szóló határozattal dönt a biztonsági szabályzatában meghatá­
rozott kibocsátói ellenőrzés elvének megfelelően.
                                                                         b) Liechtenstein vonatkozásában minden levelezést Liechtens­
                                                                             tein Belügyminisztériuma hivatalvezetőjének kell címezni,
(3)    Az (1) és (2) bekezdés végrehajtása során semmiféle álta­             illetve adott esetben a Liechtensteini Hercegség Európai
lános kiadás nem lehetséges, kivéve, ha a Felek egymás között –              Unió mellé akkreditált képviseletén keresztül kell továbbítani.
működési követelményeiknek megfelelően – létrehozzák és elfo­
gadják az egyes adatkategóriákra vonatkozó eljárásokat.
                                                                         (2)      Kivételes esetben az egyik féltől származó olyan levél,
                                                                         amely kizárólag e fél meghatározott illetékes tisztviselői, szervei
                              6. cikk                                    vagy szolgálatai számára hozzáférhető, műveleti okokból címez­
                                                                         hető és kizárólagosan hozzáférhetővé tehető a másik fél kifeje­
Annak biztosítása érdekében, hogy az e megállapodás alapján              zetten átvevőként megjelölt, meghatározott illetékes tisztviselői,
átadott vagy kicserélt minősített adatok azonos szintű véde­             szervei vagy szolgálatai számára, figyelemmel azok hatásköreire,
lemben részesüljenek, mindkét fél, továbbá az e megállapodás             és a szükséges ismeret elvével összhangban. Az EU vonatkozá­
3. cikkében meghatározott uniós intézményeik és szervek                  sában az ilyen leveleket az adott esettől függően a Tanács hiva­
gondoskodnak a Felek vonatkozó törvényi és rendeleti rendel­             talvezetőjén, az Európai Bizottság hivatalvezetőjén vagy az EKSZ
kezéseiben meghatározott, és a 11. cikk alapján létrehozandó             hivatalvezetőjén keresztül kell továbbítani. Liechtenstein vonat­
szabályokban is tükröződő biztonsági alapelvekkel és minimum­            kozásában az ilyen leveleket Liechtensteinnek az Unió mellé
szabályokkal összhangban lévő biztonsági rendszer és bizton­             akkreditált képviseletén keresztül kell továbbítani.
sági intézkedések rendelkezésre állásáról.
                                                                                                       10. cikk
                              7. cikk
                                                                         E megállapodás végrehajtását Liechtenstein belügyminisztere, a
(1)    A Felek biztosítják, hogy minden olyan személyt, akinek           Tanács főtitkára, valamint az Európai Bizottság biztonsági
hivatalos feladatai ellátásához szüksége van az e megállapodás           kérdésekért felelős tagja felügyeli.
alapján átadott vagy kicserélt minősített adatokhoz való hozzá­
férésre, vagy akinek a feladatai és hatáskörei azt lehetővé tehetik,
az ilyen adatokhoz való hozzáférés engedélyezését megelőzően
megfelelő biztonsági ellenőrzésnek vessenek alá.                                                       11. cikk
                                                                         (1)      E megállapodás végrehajtása érdekében a (2), (3) és (4)
                                                                         bekezdésben kijelölt három hatóság biztonsági intézkedéseket
                                                                         határoz meg, amelyek megállapítják az e megállapodás hatálya
(2)    A biztonsági ellenőrzési eljárásokat úgy kell kidolgozni,         alá tartozó minősített adatok kölcsönös biztonságügyi védel­
hogy azok alapján – figyelemmel az ellenőrzött személy lojali­           mére vonatkozó előírásokat.
tására, szavahihetőségére és megbízhatóságára – megállapítható
legyen, hogy e személy számára engedélyezhető-e a minősített
adatokhoz való hozzáférés.
                                                                         (2)      Liechtenstein belügyminisztere kidolgozza az e megálla­
                                                                         podás alapján a Liechtenstein részére átadott minősített adatok
                                                                         védelmét és biztosítását szolgáló biztonsági intézkedéseket.
                              8. cikk
A Felek kölcsönösen segítik egymást az e megállapodás alapján
átadott vagy kicserélt minősített adatok biztonsága és a közös
biztonsági érdekű kérdések vonatkozásában. A 11. cikkben                 (3)      A Tanács nevében és annak felügyelete alatt, a Tanács
említett hatóságok kölcsönös biztonsági konzultációkat és ellen­         főtitkárának irányításával és nevében eljárva, a Tanács Főtitkár­
őrzéseket végeznek a felelősségi körükbe tartozó, a 11. cikk             ságának Biztonsági Hivatala kidolgozza az e megállapodás
alapján létrehozandó biztonsági intézkedések hatékonyságának             alapján az EU részére átadott minősített adatok védelmét és
felmérése céljából.                                                      biztosítását szolgáló biztonsági intézkedéseket.
 ---pagebreak--- L 187/4              HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            2010.7.21.
(4)    Az Európai Bizottság biztonsági kérdésekért felelős                                              17. cikk
tagjának felügyelete alatt eljárva az Európai Bizottság Biztonsági
Igazgatósága kidolgozza az e megállapodás alapján az Európai            (1)    Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján
Bizottságon és annak helyiségein belül átadott vagy kicserélt           lép hatályba, hogy a Felek értesítették egymást a hatályba­
minősített adatok védelmét és biztosítását szolgáló biztonsági          lépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.
intézkedéseket.
                                                                        (2)    Mindkét fél értesíti a másik felet törvényei és rendeletei
(5)    Az EU részéről az (1) bekezdésben említett biztonsági            minden olyan változásáról, amely hatással lehet az e megálla­
intézkedéseket a Tanács Biztonsági Bizottsága hagyja jóvá.              podásban említett minősített adatok védelmére.
                               12. cikk                                 (3)    E megállapodás a lehetséges módosítások megfontolása
A 11. cikkben meghatározott hatóságok kidolgozzák az e                  céljából bármely fél kérelmére felülvizsgálható.
megállapodás alapján átadott vagy kicserélt minősített adatok
bizonyított veszélyeztetése vagy annak gyanúja esetén köve­
tendő eljárásokat.                                                      (4)    E megállapodás bármilyen módosítására kizárólag írásban
                                                                        és a Felek közös megegyezésével kerülhet sor. A módosítások az
                                                                        (1) bekezdésben meghatározott kölcsönös értesítéssel lépnek
                               13. cikk                                 hatályba.
A Felek maguk viselik az e megállapodás végrehajtása során
felmerült költségeket.
                                                                                                        18. cikk
                               14. cikk                                 Ezt a megállapodást a másik félhez intézett írásos felmondó
                                                                        nyilatkozat útján bármely fél felmondhatja. Az ilyen felmondás
Az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatoknak a            az erről szóló értesítés másik fél általi kézhezvételének időpont­
Felek közötti átadását vagy cseréjét megelőzően a 11. cikkben           jától számított hat hónap elteltével lép hatályba, ez azonban
említett felelős biztonsági hatóságoknak egyet kell érteniük            nem érinti az e megállapodás rendelkezései alapján már vállalt
abban, hogy az átvevő fél alkalmas a minősített adatoknak az            kötelezettségeket. Különösen, az e megállapodás alapján átadott
ugyanazon cikk alapján kidolgozandó intézkedéseknek megfe­              vagy kicserélt valamennyi minősített adat tekintetében továbbra
lelő védelmére és biztosítására.                                        is biztosítani kell az e megállapodás rendelkezéseinek megfelelő
                                                                        védelmet.
                               15. cikk
Ez a megállapodás nem akadályozza a Feleket abban, hogy                 Fentiek hiteléül a megállapodást a megfelelő meghatalmazással
minősített adat átadására vagy kicserélésére vonatkozóan                rendelkező alulírottak kézjegyükkel látták el.
egyéb megállapodásokat kössenek, feltéve, hogy azok nem sértik
e megállapodás rendelkezéseit.
                                                                        Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának hatodik
                               16. cikk                                 napján, két angol nyelvű példányban.
A Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió között az e
megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban
felmerült vitákat a Felek egymás közötti tárgyalások útján
rendezik.                                                               a Liechtensteini Hercegség részéről      az Európai Unió részéről