CELEX: 11994N/PRO/09
Language: el
Date: 1994-06-24 00:00:00
Title: ΠΡΑΞΗ περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, Πρωτόκολλο αριθ. 9 - για τις οδικές, σιδηροδρομικές και συνδυασμένες μεταφορές στην Αυστρία

Avis juridique important

|

11994N/PRO/09

ΠΡΑΞΗ περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, Πρωτόκολλο αριθ. 9 - για τις οδικές, σιδηροδρομικές και συνδυασμένες μεταφορές στην Αυστρία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 241 της 29/08/1994 σ. 0361

Πρωτόκολλο αριθ. 9για τις οδικές, σιδηροδρομικές και συνδυασμένες μεταφορές στην ΑυστρίαΜΕΡΟΣ Ι ΟΡΙΣΜΟΙ Αρθρο 1 Για τους σκοπούς του παρόντος Πρωτοκόλλου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α)  «οχήματα» όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 881/92, ως εφαρμοζομένου κατά την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης, β) «διεθνείς μεταφορές» όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 881/92, ως εφαρμοζομένου κατά την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης, γ) «διαμετακομιστική κυκλοφορία μέσω της Αυστρίας» κάθε letavoq\ μέσω του αυστριακού εδάφους, κατά την οποία τόσο το σημείο αναχώρησης όσο και το σημείο προορισμού ευρίσκονται εκτός Αυστρίας, δ) «όχημα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων» κάθε αυτοκίνητο όχημα που έχει άδεια κυκλοφορίας σε ένα κράτος μέλος, το οποίο προορίζεται να μεταφέρει εμπορεύματα ή να έλκει ρυμουλκούμενα οχήματα, με μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος άνω των 7,5 τόνων, συμπεριλαμβανομένων των ημιρυμουλκουμένων, και κάθε ρυμουλκούμενο με μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος άνω των 7,5 τόνων, ελκόμενο από όχημα με μεγίστο επιτρεπόμενο βάρος 7,5 τόνων, που έχει άδεια κυκλοφορίας σε ένα κράτος μέλος, ε) «οδικές διαμετακομιστικές μεταφορές εμπορευμάτων μέσω της Αυστρίας» οι υπό διαμετακόμιση μεταφορές μέσω της Αυστρίας με οχήματα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων, ανεξαρτήτως του εάν φέρουν φορτίο ή όχι, στ) «συνδυασμένες μεταφορές» κάθε μεταφορά εμπορευμάτων με οχήματα βαρέων μεταφορών ή μονάδες φόρτωσης, που για ένα τμήμα της διαδρομής κινούνται σιδηροδρομικώς και κατά το αρχικό ή τελευταίο τμήμα της διαδρομής οδικώς, ενώ η διέλευση από την Αυστρία κατά τη μετάβαση ή την επιστροφή από σιδηροδρομικό σταθμό δεν μπορεί ουδέποτε να πραγματοποιείται μόνον οδικώς, ζ) «διμερείς διαδρομές» διεθνείς μεταφορές σε διαδρομές από όχημα με σημείο αναχώρησης ή άφιξης στην Αυστρία και σημείο άφιξης ή αναχώρησης, αντιστοίχως, σε ένα άλλο κράτος μέλος, καθώς και διαδρομές χωρίς φορτίο σε συνδυασμό με τις διαδρομές αυτές. ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Αρθρο 2 Το Μέρος αυτό εφαρμόζεται για μέτρα που αφορούν τη διενέργεια σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών δια μέσου της Αυστρίας. Αρθρο 3 Η Κοινότητα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, θεσπίζουν και συντονίζουν σε στενή επαφή μέτρα ανάπτυξης και προώθησης των σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων δια μέσου των Αλπεων. Αρθρο 4 Κατά τη θέσπιση των κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπονται στο άρθρο 129Γ της συνθήκης, η Κοινότητα εξασφαλίζει ότι οι άξονες που ορίζονται στο Παράρτημα 1 αποτελούν τμήμα των διευρωπαϊκών δικτύων σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών και χαρακτηρίζονται περαιτέρω και ως σχέδια κοινού ενδιαφέροντος. Αρθρο 5 Η Κοινότητα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, εφαρμόζουν τα μέτρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα 2. Αρθρο 6 Η Κοινότητα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αναπτύξουν και να αξιοποιήσουν τη συμπληρωματική σιδηροδρομική δυναμικότητα που αναφέρεται στο Παράρτημα 3. Αρθρο 7 Η Κοινότητα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να βελτιώσουν την παροχή σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών 7 τα μέτρα αυτά, με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της συνθήκης ΕΚ, λαμβάνονται με στενή συνεργασία με εταιρίες σιδηροδρόμων και άλλους φορείς που παρέχουν σιδηροδρομικές υπηρεσίες. Δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα εκείνα που καθορίζονται στις κοινοτικές διατάξεις περί σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών. Κατά την εφαρμογή οιουδήποτε μέτρου, αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην ανταγωνιστικότητα, την αποτελεσματικότητα και την τιμολογιακή διαφάνεια των σιδηροδρομικών και συνδυασμένων μεταφορών. Συγκεκριμένα, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να λάβουν μέτρα που θα διασφαλίσουν ότι οι τιμές των συνδυασμένων μεταφορών θα είναι ανταγωνιστικές, σε σχέση με τις τιμές άλλων μέσων μεταφοράς. Κάθε ενίσχυση χορηγούμενη για το σκοπό αυτό πρέπει να συμβιβάζεται με τους κοινοτικούς κανόνες. Αρθρο 8 Η Κοινότητα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, σε περίπτωση σοβαρών διαταραχών στις σιδηροδρομικές διαμετακομιστικές μεταφορές, όπως οι φυσικές καταστροφές, αναλαμβάνουν κάθε δυνατή συντονισμένη δράση προκειμένου να διατηρήσουν το ρεύμα της κυκλοφορίας. Αποδίδεται προτεραιότητα σε ευαίσθητα φορτία, όπως τα τρόφιμα. Αρθρο 9 Η Επιτροπή, επανεξετάζει με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16, τη λειτουργία του παρόντος Μέρους. ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Αρθρο 10 Το παρόν Μέρος εφαρμόζεται στις οδικές μεταφορές εμπορευμάτων σε διαδρομές εντός του κοινοτικού εδάφους. Αρθρο 11 1.  Υπό την επιφύλαξη του παρόντος άρθρου, το καθεστώς για διαδρομές για ίδιο λογαριασμό και για διαδρομές επί κομίστρω της πρώτης οδηγίας του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1962 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου εφαρμόζεται στις διαδρομές που συνεπάγονται οδικές διαμετακομιστικές μεταφορές εμπορευμάτων δια της Αυστρίας. 2.  Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1998, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις: α)  Το σύνολο των εκπομπών ΝΟx από οχήματα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων που διασχίζουν την Αυστρία υπό διαμετακόμιση μειώνεται κατά 60  % κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 1992 και 31ης Δεκεμβρίου 2003, σύμφωνα με τον πίνακα του Παραρτήματος  4. β) Η διαχείριση των μειώσεων των συνολικών εκπομπών ΝΟx από οχήματα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων γίνεται σύμφωνα με ένα σύστημα οικοσημείων. Σύμφωνα με το σύστημα αυτό, σε κάθε όχημα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων που διασχίζει την Αυστρία υπό διαμετακόμιση χορηγείται αριθμός οικοσημείων αντίστοιχος προς τις εκπομπές του ΝΟx (που επιτρέπονται από τη Συμφωνία Παραγωγής (τιμή COP) ή την τιμή έγκρισης τύπου). Η μέθοδος υπολογισμού και διαχείρισης των σημείων αυτών περιγράφεται στο Παράρτημα 5. γ) Εάν ο αριθμός των υπό διαμετακόμιση διαδρομών καθ' οιοδήποτε έτος υπερβαίνει τον αριθμό αναφοράς που έχει καθοριστεί για το 1991 κατά περισσότερο από 8  %, η Επιτροπή, θεσπίζει με τη διαδικασία του άρθρου 16, κατάλληλα μέτρα βάσει της παραγράφου 3 του παραρτήματος 5. δ) Η Αυστρία εκδίδει και διαθέτει εγκαίρως τα δελτία οικοσημείων που απαιτούνται για τη διαχείριση του συστήματος οικοσημείων, σύμφωνα με το Παράρτημα 5, για τα οχήματα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων που διασχίζουν την Αυστρία υπό διαμετακόμιση. ε) Τα οικοσημεία απονέμονται από την Επιτροπή στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις που θα καθοριστούν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 6. 3.  Πριν από την 1η Ιανουαρίου 1998, το Συμβούλιο, βάσει έκθεσης της Επιτροπής, επανεξετάζει τη λειτουργία των διατάξεων που αφορούν την οδική διαμετακόμιση εμπορευμάτων από την Αυστρία. Η επανεξέταση διεξάγεται σύμφωνα με τις βασικές αρχές του κοινοτικού δικαίου, όπως η καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ιδίως η ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών, η προστασία του περιβάλλοντος προς το συμφέρον της Κοινότητας ως σύνολο, και η οδική ασφάλεια. Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται για ένα περαιτέρω χρονικό διάστημα μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2001, εκτός εάν το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομοφώνως προτάσει της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποφασίσει άλλως. 4.  Πριν την 1η Ιανουαρίου 2001, η Επιτροπή, συνεργαζόμενη με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος διενεργεί επιστημονική μελέτη του βαθμού κατά τον οποίο έχει επιτευχθεί επιδιωκόμενη μείωση της ρύπανσης που εκτίθεται στην παράγραφο 2(α). Εάν η Επιτροπή καταλήξει στο συμπέρασμα ότι ο στόχος αυτός έχει επιτευχθεί σε μόνιμη και σταθερή βάση, η παράγραφος 2 παύει να εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 2001. Εάν η Επιτροπή καταλήξει στο συμπέρασμα ότι ο στόχος αυτός δεν έχει επιτευχθεί σε μόνιμη και σταθερή βάση, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με το άρθρο 75 της συνθήκης για την ΕΚ, μπορεί να θεσπίσει μέτρα εντός του κοινοτικού πλαισίου που εξασφαλίζουν ισοδύναμη προστασία του περιβάλλοντος, ιδίως ισοδύναμη μείωση της ρύπανσης. Εάν το Συμβούλιο δεν θεσπίσει τέτοια μέτρα, η μεταβατική περίοδος επεκτείνεται αυτομάτως για ένα τελικό χρονικό διάστημα τριών ετών κατά τη διάρκεια του οποίου θα ισχύσει η παράγραφος 2. 5.  Στο τέλος της μεταβατικής περιόδου, το κοινοτικό κεκτημένο θα εφαρμοσθεί καθ' ολοκληρίαν. 6.  Η Επιτροπή, αποφασίζοντας με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16, θεσπίζει λεπτομερή μέτρα για τις διαδικασίες που αφορούν το σύστημα οικοσημείων, τη χορήγηση των οικοσημείων και τεχνικά θέματα εφαρμογής του άρθρου αυτού, που αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία προσχώρησης της Αυστρίας. Τα μέτρα του πρώτου εδαφίου διασφαλίζουν τη διατήρηση της κατάστασης στα παρόντα κράτη μέλη, όπως προέκυψε από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) 3637/92 του Συμβουλίου και του διοικητικού διακανονισμού της 22ας Δεκεμβρίου 1992 που ορίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος και τις διαδικασίες εισαγωγής του συστήματος οικοσημείων της συμφωνίας διαμετακόμισης. Θα καταβληθεί κάθε αναγκαία προσπάθεια ώστε το μερίδιο οικοσημείων που θα χορηγηθεί στην Ελλάδα να λάβει επαρκώς υπόψη τις ελληνικές ανάγκες στον προκείμενο τομέα. Αρθρο 12 1.  Για τις διεθνείς μεταφορές εμπορευμάτων σε διαδρομές μεταξύ κρατών μελών, εφαρμόζεται το καθεστώς που θεσπίζει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου, υπό την επιφύλαξη του παρόντος άρθρου. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου οι οποίες εφαρμόζονται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996. 2.  Για διμερείς διαδρομές, οι υφιστάμενες ποσοστώσεις θα απελευθερωθούν προοδευτικά και από 1ης Ιανουαρίου 1997 θα υπάρξει πλήρης ελευθερία παροχής μεταφορικών υπηρεσιών. Το πρώτο στάδιο απελευθέρωσης αρχίζει με την ημερομηνία προσχώρησης της Αυστρίας και το δεύτερο την 1η Ιανουαρίου 1996. Το Συμβούλιο αν χρειαστεί, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, λαμβάνει τα κατάλληλα προς τούτο μέτρα. 3.  Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με το άρθρο 75 της συνθήκης ΕΚ, θεσπίζει κατάλληλα και απλά μέτρα για την πρόληψη της καταστρατήγησης του άρθρου 11 μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1997 το αργότερο. 4.  Κατά τη διάρκεια εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη, στα πλαίσια της αμοιβαίας συνεργασίας τους, λαμβάνουν, εφόσον χρειάζεται μέτρα, συμβιβαζόμενα με τη συνθήκη ΕΚ κατά της κατάχρησης του συστήματος οικοσημείων. 5.  Μεταφορείς με κοινοτική άδεια εκδοθείσα από τις αρμόδιες αρχές της Αυστρίας δεν δικαιούνται να διενεργούν διεθνή εμπορευματική μεταφορά σε διαδρομές όπου ούτε η φόρτωση ούτε η εκφόρτωση γίνεται στην Αυστρία πλην διαδρομών διαμετακόμισης που διασχίζουν την Αυστρία. Όλες αυτές οι διαδρομές που συνεπάγονται διαμετακόμιση μέσω της Αυστρίας θα υπόκεινται ωστόσο στο \qhqo 11 καθώς και, εξαιρουμένων των διαδρομών μεταξύ Γερμανίας και Ιταλίας, στις ισχύουσες ποσοστώσεις που υπόκεινται στην ανωτέρω παράγραφο 2. Αρθρο 13 1.  Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 δεν εφαρμόζεται στους μεταφορείς εμπορευμάτων με κοινοτική άδεια εκδοθείσα από τις αρμόδιες αρχές της Αυστρίας για τη λειτουργία των εθνικών οδικών μεταφορικών υπηρεσιών σε άλλα κράτη μέλη. 2.  Κατά της διάρκεια της αυτής περιόδου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 δεν εφαρμόζεται στους μεταφορείς εμπορευμάτων με κοινοτική άδεια εκδοθείσα από τις αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους για τη λειτουργία των εθνικών οδικών μεταφορικών υπηρεσιών στην Αυστρία. Αρθρο 14 1.  Στα σύνορα μεταξύ Αυστρίας και άλλων κρατών μελών δεν διενεργούνται έλεγχοι. Ωστόσο, κατά παρέκκλιση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 και (ΕΟΚ) αριθ. 3912/92, είναι δυνατόν να παραμείνουν σε ισχύ μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, φυσικοί έλεγχοι άνευ διακρίσεων οι οποίοι αναγκάζουν τα οχήματα να σταματήσουν προκειμένου να ελεγχθούν μόνο τα οικοσημεία τα οποία έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με το άρθρο 11 και οι άδειες μεταφοράς του άρθρου 12. Οι έλεγχοι δεν πρέπει να καθυστερούν υπερβολικά την κανονική ροή της κυκλοφορίας. 2.  Εφόσον χρειαστεί, κάθε έλεγχος με ηλεκτρονικά συστήματα που θα εφαρμοστεί μετά την 31η Δεκεμβρίου 1996 όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 11 αποφασίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 16. Αρθρο 15 1.  Η Αυστρία μπορεί, κατά παρέκκλιση του άρθρου 7(στ) της οδηγίας 93/89/ΕΟΚ, να επιβάλει, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, τέλη χρήσης ύψους 3 750 ECU ετησίως, κατ' ανώτατο όριο, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων, και, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, ύψους 2  500 ECU ετησίως, κατ' ανώτατο όριο, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων. 2.  Εάν η Αυστρία χρησιμοποιήσει τη δυνατότητα της παραγράφου 1, επιβάλει, σύμφωνα με την πρώτη φράση του άρθρου 7 παράγραφος ζ) της οδηγίας 93/89/ΕΟΚ, τέλη χρήσης ύψους 18 ECU ημερησίως, κατ' ανώτατο όριο, 99 ECU εβδομαδιαίως και 375 ECU μηνιαίως συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων, και, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, ύψους 12 ECU ημερησίως, κατ' ανώτατο όριο, 66 ECU εβδομαδιαίως και 250 ECU μηνιαίως συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων. 3.  Η Αυστρία επιβάλει μείωση 50  % στα τέλη χρήσης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου υπέρ οχημάτων που έχουν άδεια κυκλοφορίας στην Ιρλανδία και στην Πορτογαλία μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, και στην Ελλάδα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997. 4.  Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, η Ιταλία μπορεί να επιβάλει σε οχήματα που έχουν άδεια κυκλοφορίας στην Αυστρία τέλος ύψους 6,5 ECU κατ' ανώτατο όριο ανά είσοδο συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων και, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1996, ύψους 3,5 ECU κατ' ανώτατο όριο ανά είσοδο συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών εξόδων. Η διαχείριση του τέλους αυτού γίνεται κατά τρόπο συνεπή με το άρθρο 7(γ) της οδηγίας 93/789/ΕΟΚ. ΤΜΗΜΑ IV ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Αρθρο 16 1.  Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή που αποτελείται από τους αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής. 2.  Όταν χρησιμοποιείται η διαδικασία του παρόντος άρθρου, ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο εντός προθεσμίας την οποία μπορεί να ορίσει ο Πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη εκδίδεται με την πλειοψηφία του άρθρου 148 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ στην περίπτωση αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών στα πλαίσια της επιτροπής σταθμίζονται όπως ορίζεται στο άρθρο αυτό. Ο Πρόεδρος δεν συμμετέχει στη ψηφοφορία. 3.  Η Επιτροπή λαμβάνει τα προτεινόμενα μέτρα εφόσον αυτά είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής. Εφόσον τα προτεινόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόσταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. 4.  Αν κατά τη λήξη προθεσμίας τριών μηνών από την υποβολή της πρότασης, το Συμβούλιο δεν έχει αποφανθεί, τα μέτρα αυτά λαμβάνονται από την Επιτροπή.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΚΥΡΙΟΙ ΑΞΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΛΠΕΙΣ που αναφέρονται στο άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου 1.  Οι κύριοι ευρωπαϊκοί σιδηροδρομικοί άξονες οι οποίοι διέρχονται από το έδαφος της Αυστρίας και είναι σημαντικοί για τη διαμετακομιστική κυκλοφορία είναι οι εξής: 1.1.  Αξονας BrennerΜόναχο - Βερόνα - Μπολόνια1.2. Αξονας TauernΜόναχο - Σάλτσμπουργκ - Villach - Tarvisio - Udine/Rosenbach - Ljubljana1.3 Αξονας Pyhrn Δίοδος SchoberΡέγκενσμπουργκ - Γκρατς - Spielfeld/Straί - Maribor1.4. Αξονας ΔούναβηΝυρεμβέργη Βιέννη - Nickelsdorf/Sopron/Bratislava1.5. Αξονας PontebbanaΠράγα Βιέννη - Tarvisio - Pontebba - Udine2. Οι αντίστοιχες προεκτάσεις και τερματικοί σταθμοί sucjatak]comtai στους κύριους άξονες.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 ΜΕΤΡΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ που αναφέρονται στο άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου α)  ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΙΑ: 1.  Αξονας Brenner1.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα: -  μέτρα ασφάλειας και λειτουργικότητας, -  εισαγωγή της πληροφορικής στην παρακολούθηση της πορείας των αμαξοστοιχιών, -  αναδιάρθρωση του συστήματος αποκλεισμού, -  κατασκευή παρακάμψεων υπέρβασης της κύριας τροχιάς μεταξύ σιδηροδρομικών σταθμών, -  μετατροπές στο σιδηροδρομικό σταθμό του Wφrgl, -  επιμήκυνση των τροχιών υπέρβασης στους σιδηροδρομικούς σταθμούς. 1.2. Μακροπρόθεσμα μέτρα: Τα μέτρα αυτά θα εξαρτηθούν από την απόφαση που πρέπει να ληφθεί σχετικά με την κατασκευή της βασικής σήραγγας Brenner. 2. Αξονας Tauern2.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα: -  συνέχιση των εργασιών επέκτασης της διπλής τροχιάς, -  βελτιώσεις της ασφάλειας. 2.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα: βελτιώσεις γραμμών σε συγκεκριμένα σημεία, -  αύξηση της ανώτατης ταχύτητας πορείας, -  μείωση του μήκους αποκλεισμού, -  συνέχιση των εργασιών επέκτασης της διπλής τροχιάς. 3. Αξονας Pyhrn-Schober3.1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα: -  άρση της απαγόρευσης νυχτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή Pyhrn, -  άρση της απαγόρευσης νυχτερινής κίνησης αμαξοστοιχιών στη γραμμή Hieflau, -  κατασκευή της ανοιχτής καμπύλης Traun-Marchtrenk. 3.2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα: -  επέκταση και μετατροπές σιδηροδρομικών σταθμών, -  βελτίωση των συστημάτων ασφαλείας, -  μείωση του μήκους αποκλεισμού, -  κατάργηση των ισόπεδων σιδηροδρομικών διασταυρώσεων, -  επιλεκτική επέκταση της διπλής τροχιάς. 3.3. Μακροπρόθεσμα μέτρα: -  συνέχιση της κατασκευής διπλής τροχιάς σε ολόκληρη τη γραμμή Passau - Spielfeld/Straί, -  ανακατασκευή της γραμμής St Michael - Bruck. 4. Αξονας ΔούναβηΜέτρα που αυξάνουν τη δυναμικότητα της γραμμής Βιέννη-Wels. β)  ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ: 1. Βραχυπρόθεσμα μέτρα: -  τερματικοί σταθμοί συνδυασμένων μεταφορών στο Μόναχο-Riem και Duisburg Hafen, -  επέκταση της γραμμής Μονάχου - Rosenheim - Kufstein, ιδίως: εφεδρικές παρακάμψεις για το S-Bahn (αστικός σιδηρόδρομος) μεταξύ Zorneding και Grafing, -  μείωση του μήκους αποκλεισμού (βελτίωση της διαίρεσης σε γραμμές) μεταξύ Grafing και Rosenheim και μεταξύ Rosenheim και Kiefersfelden, -  κατασκευή τροχιών υπέρβασης (π.χ. μεταξύ των σιδηροδρομικών σταθμών του Groίkarolinenfeld, Raubling και Fischbach), -  κατασκευή χώρου πρόσβασης χωρίς σιδηροτροχιές για πλατφόρμες στο σιδηροδρομικό σταθμό του Groίkarolinenfeld, και- αλλαγές στη διπλή τροχιά στο σιδηροδρομικό σταθμό του Rosenheim και περαιτέρω μέτρα στους εξής σταθμούς: Aίling, Ostermόnchen, Brannenburg, Oberaudorf και Kiefersfelden. 2. Μεσοπρόθεσμα μέτρα (μέχρι το τέλος του 1998, υπό την επιφύλαξη της άδειας σχεδιασμού): -  αναβάθμιση του διαδρόμου Μονάχου - Mόhldorf - Freilassing. γ)  ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ: Brenner: -  διεύρυνση των συράγγων στη γραμμή Brenner - Βερόνα προκειμένου να επιτραπούν οι μεταφορές οχημάτων βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων με γωνιακό ύψος 4 μέτρα σε συνοδευόμενες ή μη συνοδευόμενες συνδυασμένες μεταφορές, -  επέκταση του πολυμεταφορικού κέντρου της Βερόνα-Quadrante Europa, -  ενίσχυση τροχιών (εργασίες επιφανείας) και κατασκευή νέων υποσταθμών, -  εφαρμογή περαιτέρω τεχνικών μέτρων (αυτόματη παρεμπόδιση και αμφίδρομη λειτουργία σε τμήματα γραμμών με μεγάλη κίνηση που οδηγούν στους σιδηροδρομικούς σταθμούς της Βερόνα, Trento, Bolzano και Brenner) προκειμένου να αυξηθεί η ικανότητα και να βελτιωθέι περαιτέρω η ασφάλεια. δ)  ΣΤΙΣ ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ: Κατασκευή κέντρου σιδηροδρομικών υπηρεσιών στο πολεοδομικό συγκρότημα του Ρότερνταμ. Σιδηροδρομική σύνδεση για εμπορευματικές μεταφορές (γραμμή Betuwe). Ορισμοί: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΣ που αναφέρεται στο άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου 1. ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΣ ΤΩΝ ΑΥΣΤΡΙΑΚΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.  ΕΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΟΣ ΣΕ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝΟΥΣΑμέσως: Από 1ης Δεκεμβρίου 1989 η Αυστρία εισήγαγε 39 ακόμα τρένα εμπορευματικών και συνδυασμένων μεταφορών στη διαμετακόμιση από το Brenner. Βραχυπρόθεσμα: Με το σύνολο των βραχυπρόθεσμων εκτελούμενων έργων επέκτασης, η σιδηροδρομική δυναμικότης όσον αφορά τη διαμετακόμιση μέσω Αυστρίας θα υπερδιπλασιαστεί. Από το 1996, ανάλογα με την τεχνολογία συνδυασμένων μεταφορών που θα χρησιμοποιηθεί, θα υπάρξει επίσης και μία αύξηση της ετήσιας δυναμικότητας συνδυασμένων μεταφορών μέχρι 1,8 εκατομμ. αποστολές και μέχρι 33 εκατομμ. τόνους. Μεσοπρόθεσμα: Μέχρι το 1998, η δυναμικότης αυτή θα επεκταθεί με 10 ακόμα εκατομμ. τόνους ετησίως με τη βοήθεια πρόσθετης και επιλεκτικής ανάπτυξης διπλής τροχιάς και με τη διενέργεια βελτιώσεων ασφαλείας και λειτουργικότητος στις γραμμές διαμετακόμισης. Μακροπρόθεσμα: Ο άξονας Pyhrn-Schober θα αναβαθμιστεί με την κατασκευή διπλής τροχιάς. Η κατασκευή, βασικής σήραγγας στο Brenner, θα βελτιώσει ακόμα περισσότερο τη δυναμικότητα στη γραμμή Brenner φθάνοντας τους 400 συρμούς ημερησίως. Ανάλογα με την τεχνολογία που θα επιλεγεί, η νέα δυναμικότης συνδυασμένων σιδηροδρομικών μεταφορών θα μπορούσε να αυξηθεί από 60 σε 89 εκατομμ. τόνους το 2011. Ορισμοί: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4 που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 α) του Πρωτοκόλλου >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Οι αριθμοί στη στήλη 3 προσαρμόζονται με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16 προκειμένου να ληφθούν υπόψη διαμετακομιστικές διαδρομές οχημάτων βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων που έχουν άδεια κυκλοφορίας στη Φινλανδία, Νορβηγία και Σουηδία, βάσει ενδεικτικών τιμών για τις αντίστοιχες χώρες που υπολογίζονται βάσει του αριθμού διαμετακομιστικών διαδρομών το 1991 και μιας στάνταρ τιμής εκπεμπόμενου ΝΟx 15,8 gr ΝΟx/kWh.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΟΙΚΟΣΗΜΕΙΩΝ που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 β) του Πρωτοκόλλου 1.  Για κάθε διαδρομή μέσω Αυστρίας και για κάθε όχημα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων (απλή διαδρομή) να επιδεικνύονται τα κάτωθι έγγραφα: α)  έγγραφο από το οποίο προκύπτει η τιμή COP για τις εκπομπές ΝΟx του συγκεκριμένου οχήματος, β) έγκυρο δελτίο οικοσημείων εκδιδόμενο από την αρμόδια αρχή. Σχετικά με το σημείο α): στην περίπτωση οχημάτων βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων με άδεια κυκλοφορίας μετά την 1η Οκτωβρίου 1990, το έγγραφο που δεικνύει την τιμή COP πρέπει να είναι ένα πιστοποιητικό εκδιδόμενο από την κατάλληλη αρχή στο οποίο θα παρέχονται λεπτομέρειες για την επίσημη τιμή COP για τις εκπομπές ΝΟx ή πιστοποιητικό έγκρισης τύπου στο οποίο θα αναφέρονται η ημερομηνία καταχώρησης και η τιμή που έχει καθοριστεί για τους σκοπούς έγκρισης τύπου. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, η τιμή COP πρέπει να είναι η έγκριση τύπου προσαυξημένη κατά 10%. Εφόσον η τιμή αυτή έχει jahoqiste_ για ένα όχημα, δεν είναι δυνατόν να αλλάξει κατά τη διάρκεια της ζωής του οχήματος. Στην περίπτωση οχημάτων με άδεια κυκλοφορίας πριν την 1η Οκτωβρίου 1990 και οχημάτων για τα οποία δεν έχει υποβληθεί πιστοποιητικό, καθορίζεται τιμή COP 15,8 g/kWh. Σχετικά με το σημείο β): το δελτίο οικοσημείων περιέχει ορισμένο αριθμό σημείων ο οποίος μεταβάλλεται βάσει της τιμής COP για τα εν λόγω οχήματα, ως εξής: 1.  κάθε g/kWh εκπεμπόμενου ΝΟx που αντιστοιχεί στην τιμή του εγγράφου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 α) χρεώνεται με ένα σημείο, 2. τα δεκαδικά ψηφία της τιμής των εκπεμπόμενων ΝΟx στρογγυλεύονται προς τον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό εφόσον το δεκαδικό μέρος είναι ίσο ή μεγαλύτερο προς 0,5, άλλως προς τον πλησιέστερο μικρότερο ακέραιο αριθμό. 2. Η Επιτροπή, αποφασίζοντας με τις διαδικασίες του άρθρου 16, υπολογίζει σε τρίμηνα διαστήματα τον αριθμό διαδρομών και το μέσο όρο τιμής NOx για τα οχήματα βαρέων μεταφορών εμπορευμάτων αναλυτικά για κάθε εθνικότητα. 3. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2γ), ο αριθμός οικοσημείων του επομένου έτους ορίζεται ως εξής: Από τον τριμηνιαίο μέσο όρο τιμών εκπομπής NOx του τρέχοντος έτους όσον αφορά τα φορτηγά, υπολογιζόμενο βάσει της ανωτέρω παραγράφου 2, συνάγεται κατά παρέκταση ο αναμενόμενος μέσος όρος του επομένου έτους. Η προκύπτουσα τιμή, πολλαπλασιαζόμενη επί 0,0658 και επί τον αριθμό οικοσημείων του 1991 που παρατίθενται στο παράρτημα 4, δίνει τον αριθμό οικοσημείων του έτους αυτού.