CELEX: 22006A1229(05)
Language: hr
Date: 1999-07-02 00:00:00
Title: Geneva Act of 2 July 1999

116                 HR                                 Službeni list Europske unije                                         17/Sv. 2
22006A1229(05)
L 386/30                                           SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                         29.12.2006.
                                                                  PRILOG
                                                     Ženevski akt od 2. srpnja 1999.
                                                                 SADRŽAJ
                                                           UVODNE ODREDBE
             Članak 1.:  Skraćeni izrazi
             Članak 2.:  Primjena druge zaštite predviđene zakonima ugovornih stranaka i određenim međunarodnim
                         ugovorima
                                                              POGLAVLJE I.
                                   MEĐUNARODNA PRIJAVA I MEĐUNARODNA REGISTRACIJA
             Članak 3.:  Pravo na podnošenje međunarodne prijave
             Članak 4.:  Postupak podnošenja međunarodne prijave
             Članak 5.:  Sadržaj međunarodne prijave
             Članak 6.:  Pravo prvenstva
             Članak 7.:  Pristojbe za designaciju
             Članak 8.:  Ispravak nepravilnosti
             Članak 9.:  Datum podnošenja međunarodne prijave
             Članak 10.: Međunarodna registracija, datum međunarodne registracije, objava i tajni primjerci međunarodne
                         registracije
             Članak 11.: Odgoda objave
             Članak 12.: Odbijanje
             Članak 13.: Posebni uvjeti u svezi s jedinstvom dizajna
             Članak 14.: Učinci međunarodne registracije
             Članak 15.: Prestanak vrijednosti
             Članak 16.: Upis promjena i druga pitanja u vezi s međunarodnim registracijama
             Članak 17.: Prvo razdoblje i produženje vrijednosti međunarodne registracije i trajanje zaštite
             Članak 18.: Informacije u svezi s objavljenim međunarodnim registracijama
                                                              POGLAVLJE II.
                                                     ADMINISTRATIVNE ODREDBE
             Članak 19.: Zajednički ured više država
             Članak 20.: Članstvo u Haškoj uniji
             Članak 21.: Skupština
             Članak 22.: Međunarodni ured
             Članak 23.: Financije
             Članak 24.: Pravilnik
                                                             POGLAVLJE III.
                                                    REVIZIJA I IZMJENE I DOPUNE
             Članak 25.: Revizija ovog Akta
             Članak 26.: Izmjene i dopune određenih članaka od strane Skupštine
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2               HR                                     Službeni list Europske unije                                                              117
                                                                    POGLAVLJE IV.
                                                                 ZAVRŠNE ODREDBE
               Članak 27.:     Postajanje strankom ovog Akta
               Članak 28.:     Datum stupanja na snagu ratifikacija i pristupa
               Članak 29.:     Zabrana rezervi
               Članak 30.:     Izjave ugovornih stranaka
               Članak 31.:     Primjena Akata iz 1934. i 1960.
               Članak 32.:     Otkaz ovog Akta
               Članak 33.:     Jezici ovog akta; potpisivanje
               Članak 34.:     Depozitar
UVODNE ODREDBE                                                                  (xii)   „međuvladina organizacija” znači međuvladina organizacija
                                                                                        pogodna da postane strankom ovoga Akta u skladu sa
                                                                                        člankom 27. stavkom 1. točkom ii),
                                Članak 1.
                            Skraćeni izrazi
                                                                                (xiii)  „ugovorna stranka” znači svaka država ili međuvladina organi­
                                                                                        zacija koja je stranka ovoga Akta:
Za potrebe ovoga Akta:
                                                                                (xiv)   „ugovorna stranka podnositelja prijave” znači ugovorna stranka
(i)    „Haški sporazum” znači Haški sporazum o međunarodnoj                             ili jedna od ugovornih stranaka iz koje proizlazi pravo podno­
       pohrani industrijskoga dizajna, odsad preimenovan u Haški                        sitelja prijave da podnese međunarodnu prijavu temeljem
       sporazum o međunarodnoj registraciji industrijskoga dizajna,                     udovoljavanja, u odnosu na tu ugovornu stranku, barem
                                                                                        jednom uvjetu navedenom u članku 3., kad postoji dvije ili
                                                                                        više ugovornih stranaka iz kojih, prema članku 3., može proi­
                                                                                        zaći pravo podnositelja prijave da podnese međunarodnu
(ii)   „ovaj Akt” znači Haški sporazum utvrđen ovim Aktom,                              prijavu, „ugovorna stranka podnositelja prijave” znači onu od
                                                                                        tih ugovornih stranaka koja je kao takva navedena u među­
                                                                                        narodnoj prijavi,
(iii)  „Pravilnik” znači Pravilnik ovoga Akta,
                                                                                (xv)    „teritorij ugovorne stranke” znači, kad je ugovorna stranka
(iv)   „propisan” znači propisan Pravilnikom,                                           država, teritorij te države, a kad je ugovorna stranka međuvla­
                                                                                        dina organizacija, teritorij na kojem se primjenjuje konstitutivni
                                                                                        ugovor te međuvladine organizacije,
(v)    „Pariška konvencija” znači Pariška konvencija za zaštitu indu­
       strijskoga vlasništva, potpisanu u Parizu 20. ožujka 1883., u
       njezinu revidiranom, izmijenjenom i dopunjenom obliku,                   (xvi)   „ured” znači tijelo kojemu je ugovorna stranka povjerila priz­
                                                                                        navanje zaštite za industrijske dizajne koji vrijede na teritoriju te
                                                                                        ugovorne stranke,
(vi)   „međunarodna registracija” znači međunarodna registracija indu­
       strijskoga dizajna izvršenu prema ovom Aktu,
                                                                                (xvii)  „ured koji ispituje” znači ured koji ex officio ispituje prijave za
                                                                                        zaštitu industrijskoga dizajna koje su mu podnesene kako bi
                                                                                        barem utvrdio udovoljava li industrijski dizajn uvjetu novosti,
(vii)  „međunarodna prijava” znači prijava za međunarodnu registra­
       ciju,
                                                                                (xviii) „designacija” znači zahtjev da međunarodna registracija vrijedi u
(viii) „međunarodni registar” znači službena zbirka podataka o među­                    ugovornoj stranci, također znači upis toga zahtjeva u među­
       narodnim registracijama koju vodi Međunarodni ured, i to poda­                   narodni registar,
       taka koje ovaj Akt ili Pravilnik zahtijeva ili dopušta da budu
       upisani, bez obzira na medij na kojem su ti podaci pohranjeni,
                                                                                (xix)   „designirana ugovorna stranka” i „designirani ured” znači
                                                                                        ugovorna stranka, odnosno ured ugovorne stranke na koji se
(ix)   „osoba” znači fizička ili pravna osobu,                                          designacija odnosi,
(x)    „podnositelj prijave” znači osoba u čije je ime podnesena među­          (xx)    „Akt iz 1934.” znači Akt Haškoga sporazuma potpisan u
       narodna prijava,                                                                 Londonu 2. lipnja 1934.,
(xi)   „nositelj” znači osoba na čije je ime međunarodna registracija           (xxi)   „Akt iz 1960.” znači Akt Haškoga sporazuma potpisan u Hagu
       upisana u međunarodni registar,                                                  28. studenoga 1960.,
 ---pagebreak--- 118                       HR                                    Službeni list Europske unije                                                           17/Sv. 2
(xxii)   „Dodatni akt iz 1961.” znači Akt dodan Aktu iz 1934., potpisan                                                Članak 4.
         u Monaku 18. studenoga 1961.,
                                                                                                   Postupak podnošenja međunarodne prijave
(xxiii) „Dopunski akt iz 1967.” znači Dopunski akt Haškoga spora­                 (1)       Izravno i neizravno podnošenje
         zuma, potpisan u Stockholmu 14. srpnja 1967., u njegovu
         izmijenjenom i dopunjenom obliku,
                                                                                  (a) Međunarodna prijava može se podnijeti, po izboru podnositelja
                                                                                       prijave, izravno međunarodnom uredu ili putem ureda ugovorne
(xxiv) „Unija” znači Haška unija osnovana Haškim sporazumom od 6.                      stranke podnositelja prijave.
         studenoga 1925. i potvrđenu Aktima iz 1934. i 1960.,
         Dodatnim aktom iz 1961., Dopunskim aktom iz 1967. i
         ovim Aktom,                                                              (b) Bez obzira na podstavak a), svaka ugovorna stranka može izjavom
                                                                                       obavijestiti glavnoga direktora da se međunarodna prijava ne može
                                                                                       podnijeti putem njezina ureda.
(xxv)    „Skupština” znači Skupština iz članka 21. stavka 1. podstavka a)
         ili svako tijelo koje zamjenjuje tu Skupštinu,
                                                                                  (2)       Pristojba za prosljeđivanje u slučaju neizravnoga podnošenja Ured
                                                                                  ugovorne stranke može zahtijevati da podnositelj prijave plati u korist
                                                                                  tog ureda pristojbu za prosljeđivanje za svaku međunarodnu prijavu
(xxvi) „Organizacija” znači Svjetska organizacija za intelektualno                koja se podnosi putem njega.
         vlasništvo,
                                                                                                                       Članak 5.
(xxvii) „Glavni direktor” znači glavni direktor Organizacije,
                                                                                                           Sadržaj međunarodne prijave
(xxviii) „Međunarodni ured” znači Međunarodni ured Organizacije,                  (1)       Obvezni sadržaj međunarodne prijave Međunarodna prijava mora biti
                                                                                  na propisanom jeziku ili jednome od propisanih jezika i mora sadrža­
                                                                                  vati ili biti popraćena
(xxix) „isprava o ratifikaciji” smatra se da uključuje i isprave o prihvatu
         ili odobrenju.
                                                                                  i.    zahtjevom za međunarodnu registraciju prema ovom Aktu;
                                  Članak 2.
                                                                                  ii. propisanim podacima o podnositelju prijave;
Primjena druge zaštite predviđene zakonima ugovornih stranaka i
                 određenim međunarodnim ugovorima
                                                                                  iii. propisanim brojem primjeraka reprodukcije ili, po izboru podnosi­
                                                                                        telja prijave, s nekoliko različitih reprodukcija industrijskoga dizajna
(1)     Zakoni ugovornih stranaka i određeni međunarodni ugovori Odredbe iz             koji je predmet međunarodne prijave, prikazanih na propisani
ovoga Akta ne utječu na ostvarivanje veće zaštite koja se može pred­                    način, međutim, kad je industrijski dizajn dvodimenzionalan, a
vidjeti zakonom ugovorne stranke niti na bilo koji način utječu na                      zahtjev za odgodom objave podnesen je u skladu sa stavkom 5.,
zaštitu koju umjetničkim djelima i djelima primijenjene umjetnosti                      međunarodna prijava može, umjesto reprodukcijama, biti popraćena
pružaju međunarodni ugovori i konvencije o autorskom pravu ili na                       propisanim brojem primjeraka industrijskoga dizajna;
zaštitu koja se industrijskom dizajnu pruža prema Sporazumu o trgo­
vinskim aspektima prava intelektualnoga vlasništva dodanome Spora­
zumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije.
                                                                                  iv. naznakom o proizvodu ili proizvodima koji tvore industrijski dizajn
                                                                                        ili za koje će se industrijski dizajn koristiti, kako je propisano;
(2)     Obveza poštivanja Pariške konvencije Svaka ugovorna stranka mora
poštovati odredbe iz Pariške konvencije koje se odnose na industrijski            v. naznakom designiranih ugovornih stranaka;
dizajn.
                                                                                  vi. propisanom pristojbom;
                                POGLAVLJE I.
MEĐUNARODNA PRIJAVA I MEĐUNARODNA REGISTRACIJA
                                                                                  vii. svim drugim propisanim podacima.
                                  Članak 3.                                       (2)       Dodatni obvezni sadržaj međunarodne prijave
               Pravo na podnošenje međunarodne prijave
                                                                                  (a) Svaka ugovorna stranka čiji ured je ured koji ispituje i čiji zakon, u
Svaka osoba koja je državljanin države koja je ugovorna stranka ili                    trenutku kad postane strankom ovoga Akta, zahtijeva da prijava za
države koja je članica međuvladine organizacije koja je ugovorna                       priznanje zaštite industrijskom dizajnu sadržava neki od elemenata
stranka, ili ima prebivalište, ili stalno boravište ili stvarno i djelatno             navedenih u podstavku b), kako bi se toj prijavi priznao datum
poduzeće na teritoriju ugovorne stranke ima pravo podnijeti među­                      podnošenja prijave prema tom zakonu, može izjavom obavijestiti
narodnu prijavu.                                                                       glavnoga direktora o tim elementima.
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                     HR                                      Službeni list Europske unije                                                            119
(b) Elementi o kojima se može obavijestiti slijedom podstavka a) su                    (2)    Individualna pristojba za designaciju Svaka ugovorna stranka čiji
    sljedeći:                                                                          ured je ured koji ispituje i svaka ugovorna stranka koja je međuvladina
                                                                                       organizacija može izjavom obavijestiti glavnoga direktora da se, u svezi
                                                                                       sa svakom međunarodnom prijavom u kojoj je designirana i u svezi sa
                                                                                       svakim produženjem vrijednosti međunarodne registracije koja proist­
     i. naznake o identitetu kreatora industrijskoga dizajna koji je
                                                                                       ječe iz takve međunarodne prijave, propisana individualna pristojba iz
          predmet te prijave;
                                                                                       stavka 1. zamjenjuje individualnom pristojbom za designaciju, čiji se
                                                                                       iznos mora navesti u izjavi i može biti promijenjen u kasnijim izjavama.
                                                                                       Navedeni iznos spomenuta ugovorna stranka može odrediti za prvo
     ii. kratak opis reprodukcije ili karakterističnih obilježja industrij­            razdoblje zaštite i za svako razdoblje nakon produženja vrijednosti ili
          skoga dizajna koji je predmet te prijave;                                    za maksimalno razdoblje zaštite koje dotična ugovorna stranka dopušta.
                                                                                       Međutim, taj iznos ne smije biti viši od odgovarajućega iznosa koji ured
                                                                                       te ugovorne stranke ima pravo naplatiti od podnositelja prijave za priz­
                                                                                       nanje zaštite za isto razdoblje istome broju industrijskih dizajna, pri
     iii. zahtjev.                                                                     čemu se taj iznos mora umanjiti za uštede koje proistječu iz među­
                                                                                       narodnoga postupka.
(c) Kad međunarodna prijava sadržava designaciju ugovorne stranke
    koja je uputila obavijest prema podstavku a), ona mora na propisani
    način sadržavati i svaki element koji je predmet te obavijesti.                    (3)    Prosljeđivanje pristojbi za designaciju Pristojbe za designaciju iz
                                                                                       stavaka 1. i 2. Međunarodni ured prosljeđuje ugovornim strankama u
                                                                                       odnosu na koje su te pristojbe uplaćene.
(3)       Drugi mogući sadržaj međunarodne prijave Međunarodna prijava
može sadržavati ili biti popraćena i drugim elementima koji su navedeni
u Pravilniku.
                                                                                                                          Članak 8.
                                                                                                                  Ispravak nepravilnosti
(4)       Više industrijskih dizajna u istoj međunarodnoj prijavi Podložno uvje­
tima koji se mogu propisati, međunarodna prijava može uključivati dva
ili više industrijskih dizajna.
                                                                                       (1)    Ispitivanje međunarodne prijave Ako Međunarodni ured utvrdi da
                                                                                       međunarodna prijava, u trenutku kad je primi Međunarodni ured, ne
                                                                                       udovoljava uvjetima iz ovoga Akta i Pravilnika, on poziva podnositelja
(5)       Zahtjev za odgodu objave Međunarodna prijava može sadržavati
                                                                                       prijave da izvrši potrebne ispravke u propisanom roku.
zahtjev za odgodu objave.
                                      Članak 6.                                        (2)    Neispravljene nepravilnosti
                                  Pravo prvenstva
(1)       Traženje prava prvenstva                                                     (a) Ako podnositelj prijave ne postupi po pozivu u propisanom roku,
                                                                                           smatra se, podložno podstavku b), da se od međunarodne prijave
                                                                                           odustalo.
(a) Međunarodna prijava može sadržavati izjavu kojom se, prema članku
    4. Pariške konvencije, traži pravo prvenstva iz jedne ili više ranijih
    prijava podnesenih u ili za neku zemlju stranku te Konvencije ili
    neku članicu Svjetske trgovinske organizacije.                                     (b) U slučaju nepravilnosti koja se odnosi na članak 5. stavak 2. ili na
                                                                                           poseban zahtjev o kojemu je ugovorna stranka obavijestila glavnoga
                                                                                           direktora u skladu s Pravilnikom, ako podnositelj prijave ne postupi
                                                                                           po pozivu u propisanom roku, smatra se da međunarodna prijava ne
(b) Pravilnikom se može propisati da se izjava iz podstavka a) može dati                   sadržava designaciju te ugovorne stranke.
    nakon podnošenja međunarodne prijave. U tom slučaju Pravilnikom
    se mora propisati najkasniji datum do kojega se takva izjava može
    dati.
                                                                                                                          Članak 9.
(2)       Međunarodna prijava koja je temelj za traženje prava prvenstva                               Datum podnošenja međunarodne prijave
Međunarodna prijava je, od svojega datuma podnošenja i bez obzira
na njezin konačni ishod, jednaka redovitom podnošenju u smislu članka
4. Pariške konvencije.
                                                                                       (1)    Izravno podnesena međunarodna prijava Kad se međunarodna prijava
                                                                                       podnosi izravno Međunarodnom uredu, datum podnošenja prijave,
                                                                                       podložno stavku 3., datum je kojega je Međunarodni ured primio među­
                                      Članak 7.                                        narodnu prijavu.
                             Pristojbe za designaciju
(1)       Propisana pristojba za designaciju Propisane pristojbe uključuju,            (2)    Neizravno podnesena međunarodna prijava Kad se međunarodna
podložno stavku 2., pristojbu za designaciju za svaku designiranu                      prijava podnosi putem ureda ugovorne stranke podnositelja, datum
ugovornu stranku.                                                                      podnošenja prijave određuje se kako je propisano.
 ---pagebreak--- 120                         HR                                          Službeni list Europske unije                                                       17/Sv. 2
(3)      Međunarodna prijava s određenim nepravilnostima Kad međunarodna                  (b) Do objave međunarodne registracije od strane Međunarodnog ureda,
prijava, na datum kad je primi Međunarodni ured, sadržava nepravilnost                        nacionalni ured mora čuvati u tajnosti svaku međunarodnu registra­
koja je propisana kao nepravilnost koja za sobom povlači nepriznavanje                        ciju primjerka koju joj je poslao Međunarodni ured i može upotri­
datuma podnošenja međunarodne prijave, datum podnošenja prijave je                            jebiti spomenuti primjerak samo u svrhu ispitivanja međunarodne
datum kojega Međunarodni ured primi ispravak te nepravilnosti.                                registracije i prijava za zaštitu industrijskoga dizajna podnesenih u
                                                                                              ugovornoj stranci ili za ugovornu stranku za koju je taj ured nadle­
                                                                                              žan. Osobito ne smije otkriti sadržaj bilo koje takve međunarodne
                                                                                              registracije, osim u svrhu upravnoga ili sudskoga postupka koji
                                    Članak 10. (1)                                            uključuje spor o pravu na podnošenje međunarodne prijave na
                                                                                              kojoj se temelji međunarodna registracija. U slučaju takva upravnog
Međunarodna registracija, datum međunarodne registracije, objava                              ili sudskog postupka, sadržaj međunarodne registracije smije se u
                i tajni primjerci međunarodne registracije                                    povjerenju otkriti strankama u postupku koje se moraju obvezati
                                                                                              da će poštovati povjerljivost otkrivanja.
(1)      Međunarodna registracija Međunarodni ured registrira svaki indu­
strijski dizajn koji je predmet međunarodne prijave neposredno nakon
primitka međunarodne prijave ili, u slučaju poziva na ispravak prema
članku 8., neposredno nakon primitka potrebnih ispravaka. Registracija                                                     Članak 11.
se obavlja bez obzira na to je li prema članku 11. objava odgođena ili
                                                                                                                        Odgoda objave
nije.
(2)      Datum međunarodne registracije                                                   (1)     Odredbe iz zakona ugovornih stranaka o odgodi objave
(a) Podložno podstavku b), datum međunarodne registracije je datum                        (a) Kad zakon ugovorne stranke predviđa odgodu objave industrijskoga
     podnošenja međunarodne prijave.                                                          dizajna na razdoblje koje je kraće od razdoblja propisanoga Pravil­
                                                                                              nikom, ugovorna stranka izjavom obavješćuje glavnoga direktora o
                                                                                              dopuštenom razdoblju odgode.
(b) Kad međunarodna prijava na datum kojega je primi Međunarodni
     ured sadržava nepravilnost koja se odnosi na članak 5. stavak 2.,
     datum međunarodne registracije je datum kojega Međunarodni ured
     primi ispravak te nepravilnosti ili datum podnošenja međunarodne                     (b) Kad zakon ugovorne stranke ne predviđa odgodu objave industrij­
     prijave, odnosno kasniji od ta dva datuma.                                               skoga dizajna, ugovorna stranka o tome izjavom obavješćuje
                                                                                              glavnoga direktora.
(3)      Objava
                                                                                          (2)     Odgoda objave Kad međunarodna prijava sadržava zahtjev za odgodu
                                                                                          objave, objava se obavlja:
(a) Međunarodni ured objavljuje međunarodnu prijavu. Ta objava mora
     se u svim ugovornim strankama smatrati dovoljno javnom i od
     nositelja se ne smije zahtijevati nikakva druga javnost.
                                                                                          i. kad nijedna od ugovornih stranaka designiranih u međunarodnoj
                                                                                              prijavi nije nakon isteka propisanoga roka dala izjavu prema
                                                                                              stavku 1.; ili
(b) Međunarodni ured šalje primjerak objave međunarodne registracije
     svakom designiranom uredu.
                                                                                          ii. kad je neka od ugovornih stranaka designiranih u međunarodnoj
                                                                                              prijavi dala izjavu prema stavku 1. podstavku a) nakon isteka
(4)      Tajnost prije objave Podložno stavku 5. i članku 11. stavku 4.                       razdoblja navedenoga u toj izjavi ili kad je više takvih designiranih
podstavku b) Međunarodni ured čuva u tajnosti svaku međunarodnu                               ugovornih stranaka, nakon isteka najkraćega razdoblja navedenoga u
prijavu i svaku međunarodnu registraciju do objave.                                           njihovim izjavama.
(5)      Tajni primjerci                                                                  (3)     Postupanje po zahtjevima za odgodu kad odgoda nije moguća prema
                                                                                          zakonu koji se primjenjuje Kad je zatražena odgoda objave, a neka je od
                                                                                          ugovornih stranaka designiranih u međunarodnoj prijavi dala izjavu
                                                                                          prema stavku 1. podstavku b) da odgoda objave nije moguća prema
(a) Neposredno nakon izvršene registracije, Međunarodni ured šalje
                                                                                          njezinu zakonu,
     primjerak međunarodne registracije, zajedno sa svim relevantnim
     izjavama, dokumentima ili primjercima koji prate međunarodnu
     prijavu, svakom uredu koji je obavijestio Međunarodni ured da želi
     primati takve primjerke i koji je designiran u međunarodnoj prijavi.
                                                                                          i. podložno točki ii), Međunarodni ured o tome obavješćuje podnosi­
                                                                                              telja prijave, ako u propisanom roku podnositelj prijave pisanom
(1) Pri usvajanju članka 10. Diplomatska konferencija razumjela je sljedeće: ništa u
    ovom članku podnositelju prijave ili nositelju ili osobi koja je ovlaštena od             obavješću Međunarodnom uredu ne odustane od designacije te
    strane podnositelja prijave ili nositelja ne priječi pristup međunarodnoj prijavi         ugovorne stranke, Međunarodni ured smatra da zahtjev za odgodu
    ili međunarodnoj registraciji.                                                            objave nije ni podnesen;
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                   HR                                      Službeni list Europske unije                                                                     121
ii. kad je, umjesto da sadržava reprodukcije industrijskoga dizajna,                                                     Članak 12.
    međunarodna prijava popraćena primjercima industrijskoga dizajna,
    Međunarodni ured smatra da nije izvršena designacija te ugovorne                                                     Odbijanje
    stranke i o tome obavješćuje podnositelja prijave.
                                                                                     (1)     Pravo na odbijanje Kad uvjetima za priznanje zaštite po zakonu
                                                                                     neke designirane ugovorne stranke nije udovoljeno u odnosu na neki ili
                                                                                     na sve industrijske dizajne koji su predmet međunarodne registracije,
(4)      Zahtjev za raniju objavu ili za poseban pristup međunarodnoj registraciji   ured te ugovorne stranke može djelomično ili u cijelosti odbiti učinke
                                                                                     međunarodne registracije na teritoriju te ugovorne stranke, pod uvjetom
                                                                                     da nijedan ured ne smije djelomično ili u cijelosti odbiti učinke neke
                                                                                     međunarodne registracije iz razloga što uvjetima koji se odnose na oblik
                                                                                     ili sadržaj međunarodne prijave, koji su navedeni u ovom Aktu ili
(a) U bilo kojem trenutku tijekom razdoblja odgode koje se primjenjuje               Pravilniku, ili su dodani ili su različiti od tih uvjeta, nije udovoljeno
    prema stavku 2. nositelj može zahtijevati objavu nekoga ili svih                 prema zakonu te ugovorne stranke.
    industrijskih dizajna koji su predmet međunarodne registracije, i u
    tom slučaju smatra se da je razdoblje u odnosu na taj industrijski
    dizajn ili dizajne isteklo na datum kojega je Međunarodni ured                   (2)     Obavijest o odbijanju
    primio takav zahtjev.
                                                                                     (a) Odbijanje učinaka međunarodne registracije ured u propisanom roku
                                                                                         priopćava Međunarodnom uredu u obavijesti o odbijanju.
(b) Nositelj također može, u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja
    odgode koje se primjenjuje prema stavku 2., zahtijevati od Među­
    narodnog ureda da trećoj stranci određenoj od strane nositelja izda              (b) U svakoj obavijesti o odbijanju moraju se navesti svi razlozi na
    izvadak ili dopusti toj stranci pristup nekom ili svim industrijskim                 kojima se temelji odbijanje.
    dizajnima koji su predmet međunarodne registracije.
                                                                                     (3)     Prosljeđivanje obavijesti o odbijanju, pravna sredstva
(5)      Odricanje i ograničenje
                                                                                     (a) Međunarodni ured bez odgode prosljeđuje nositelju primjerak obavi­
                                                                                         jesti o odbijanju.
(a) Ako u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja odgode koje se primje­
    njuje prema stavku 2. nositelj odustane od međunarodne registracije              (b) Nositelj ima ista pravna sredstva kao da je bilo koji industrijski
    u odnosu na sve designirane ugovorne stranke, industrijski dizajn ili                dizajn koji je predmet međunarodne registracije bio predmetom
    dizajni koji su predmet međunarodne registracije ne objavljuju se.                   prijave za priznanje zaštite prema zakonu koji se primjenjuje u
                                                                                         uredu koji je priopćio odbijanje. Ta pravna sredstva moraju se sasto­
                                                                                         jati barem od mogućnosti ponovnog ispitivanja ili preispitivanja
                                                                                         odbijanja ili žalbe protiv odbijanja.
(b) Ako u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja odgode koje se primje­
    njuje prema stavku 2. nositelj ograniči međunarodnu registraciju, u
    odnosu na sve designirane ugovorne stranke, na jedan ili neke indu­              (4)      (1) Povlačenje odbijanja Svako odbijanje može se u svakom
    strijske dizajne koji su predmet međunarodne registracije, drugi indu­           trenutku u cijelosti ili djelomično povući od ureda koji ga je priopćio.
    strijski dizajn ili dizajni koji su predmet međunarodne registracije ne
    objavljuju se.
                                                                                                                         Članak 13.
                                                                                                    Posebni uvjeti u svezi s jedinstvom dizajna
(6)      Objava i dostava reprodukcija
                                                                                     (1)     Obavijest o posebnim uvjetima Svaka ugovorna stranka čiji zakon
                                                                                     u trenutku postajanja strankom ovoga Akta zahtijeva da dizajni koji su
                                                                                     predmet iste prijave udovolje uvjetu o jedinstvu dizajna, jedinstvu proiz­
                                                                                     vodnje ili jedinstvu uporabe, ili da pripadaju istom nizu ili sklopu
(a) Nakon isteka svakoga razdoblja odgode koje se primjenjuje prema                  elemenata, ili da se u jednoj prijavi može tražiti zaštita za samo jedan
    odredbama iz ovoga članka, Međunarodni ured, podložno uplati                     neovisni ili razlikovni dizajn, može o tome izjavom obavijestiti glavnoga
    propisanih pristojbi, objavljuje Međunarodnu registraciju. Ako te                direktora. Međutim, takva izjava neće utjecati na pravo podnositelja
    pristojbe nisu uplaćene kako je propisano, međunarodna registracija              prijave da u međunarodnu prijavu uključi dva ili više industrijskih
    se briše i ne obavlja se objava.                                                 dizajna u skladu sa člankom 5. stavkom 4., čak i ako prijava designira
                                                                                     ugovornu stranku koja je dala takvu izjavu.
                                                                                     (1) Usvajanjem članka 12. stavka 4., članka 14. stavka 2. točke (b) i pravila 18(4),
                                                                                         Diplomatska konferencija razumjela je da obavijest o povlačenju odbijanja od
(b) Kad je međunarodna prijava popraćena jednim ili s više primjeraka                    strane ureda koji je priopćio obavijest može biti u obliku izjave kojom se
    industrijskoga dizajna u skladu sa člankom 5. stavkom 1. točkom                      potvrđuje da je dotični ured odlučio priznati učinke međunarodne registracije
    iii), podnositelj prijave mora Međunarodnom uredu u propisanom                       po pitanju industrijskih dizajna ili nekih od industrijskih dizajna na koje se
                                                                                         odnosi obavijest o odbijanju. Također je razumjela da ured može u roku koji je
    roku podnijeti propisani broj primjeraka reprodukcije svakoga indu­                  predviđen za priopćavanje obavijesti o odbijanju poslati izjavu kojom se potvr­
    strijskog dizajna koji je predmet te prijave. U mjeri u kojoj nositelj to            đuje da je odlučio priznati učinke međunarodne registracije čak i kada takva
    ne učini, međunarodna registracija se briše i ne dolazi do objave.                   obavijest o odbijanju nije priopćena.
 ---pagebreak--- 122                         HR                                       Službeni list Europske unije                                                         17/Sv. 2
(2)      Učinak izjave Svaka takva izjava omogućava uredu ugovorne                     (b) Kad je ugovorna stranka koja je dala izjavu iz podstavka a) navedena
stranke koja ju je dala da odbije učinke međunarodne registracije                           u međunarodnoj prijavi i kao ugovorna stranka podnositelja prijave i
slijedom članka 12. stavka 1. do udovoljavanja uvjetu o kojem je ta                         kao designirana ugovorna stranka, Međunarodni ured smatra da
ugovorna stranka obavijestila u izjavi.                                                     designacija te ugovorne stranke nije izvršena.
                                                                                                                           Članak 15.
(3)      Dodatne pristojbe za razdvajanje registracije Kad se slijedom obavijesti
o odbijanju u skladu sa stavkom 2. međunarodna registracija razdvoji                                               Prestanak vrijednosti
pred dotičnim uredom kako bi se uklonili razlozi navedeni u obavijesti
o odbijanju, taj ured ima pravo naplatiti pristojbu u odnosu na svaku
dodatnu međunarodnu prijavu koja je bila potrebna da bi se izbjegli                    (1)      Zahtjev za pružanje mogućnosti za obranu Prestanak vrijednosti na
razlozi odbijanja.                                                                     teritoriju designirane ugovorne stranke, djelomičan ili u cijelosti, ne
                                                                                       smije biti izrečen od strane nadležnih tijela te ugovorne stranke, a da
                                                                                       nositelju nije na vrijeme dana prilika da obrani svoja prava.
                                     Članak 14.
                       Učinci međunarodne registracije                                 (2)      Obavijest o prestanku vrijednosti Ured ugovorne stranke na čijem je
                                                                                       teritoriju prestala vrijediti međunarodna registracija, kad je tom uredu
                                                                                       poznata činjenica o prestanku vrijednosti, o tome obavješćuje Među­
                                                                                       narodni ured.
(1)      Isti učinak kao da je prijava podnesena prema zakonu koji se primjenjuje
Od datuma međunarodne registracije, međunarodna registracija ima
barem isti učinak u svakoj designiranoj ugovornoj stranci kao redovitim
putem podnesena prijava za odobrenje zaštite industrijskom dizajnu                                                         Članak 16.
prema zakonu te ugovorne stranke.                                                              Upis promjena i druga pitanja u svezi s međunarodnim
                                                                                                                        registracijama
(2)      Učinak kao da je zaštita priznata prema zakonu koji se primjenjuje            (1)      Upis promjena i druga pitanja Međunarodni ured, kako je propi­
                                                                                       sano, upisuje u međunarodni registar:
(a) U svakoj designiranoj ugovornoj stranci čiji ured nije priopćio odbi­              i.    svaku promjenu nositelja međunarodne registracije, u odnosu na
     janje u skladu sa člankom 12. međunarodna registracija ima isti                         bilo koju ili sve designirane ugovorne stranke i u odnosu na bilo
     učinak kao da je zaštita industrijskoga dizajna priznata prema                          koji ili na sve industrijske dizajne koji su predmet međunarodne
     zakonu ugovorne stranke najkasnije od datuma isteka roka koji je                        registracije, pod uvjetom da novi nositelj ima pravo podnijeti među­
     dopušten za priopćavanje odbijanja ili, kad je ugovorna stranka dala                    narodnu prijavu prema članku 3.
     odgovarajuću izjavu prema Pravilniku, najkasnije od dana navedenog
     u toj izjavi.
                                                                                       ii. svaku promjenu imena ili adrese nositelja,
(b) (1) Kad je ured designirane ugovorne stranke priopćio odbijanje i
     kasnije, djelomično ili u cijelosti, povukao to odbijanje, među­
     narodna registracija, u opsegu u kojem je odbijanje povučeno, ima                 iii. imenovanje zastupnika podnositelja prijave ili nositelja i svaku
     isti učinak u toj ugovornoj stranci kao industrijski dizajn zaštićen                    drugu relevantnu činjenicu u svezi s tim zastupnikom,
     prema zakonu dotične ugovorne stranke najkasnije od datuma
     kojega je odbijanje povučeno.
                                                                                       iv. svako odricanje od međunarodne registracije, od nositelja, u odnosu
                                                                                             na bilo koju ili sve designirane ugovorne stranke,
(c) Učinak iz ovoga stavka koji je dan međunarodnoj registraciji primje­
     njuje se na industrijski dizajn ili dizajne koji su predmet te regi­
     stracije kakvu je ugovorna stranka primila od Međunarodnog                        v. svako ograničenje međunarodne registracije, od nositelja, u odnosu
     ureda ili, gdje je primjenjivo, kako je izmijenjena u postupku pred                     na bilo koju ili sve designirane ugovorne stranke i u odnosu na
     tim nacionalnim uredom.                                                                 jedan ili neke industrijske dizajne koji su predmet međunarodne
                                                                                             registracije,
(3)      Izjava o učinku designacije ugovorne stranke podnositelja prijave
                                                                                       vi. svaki prestanak vrijednosti međunarodne registracije na teritoriju
                                                                                             designirane ugovorne stranke, izrečen od nadležnih tijela te
                                                                                             ugovorne stranke, u odnosu na bilo koji ili sve industrijske
                                                                                             dizajne koji su predmet međunarodne registracije,
(a) Svaka ugovorna stranka čiji ured je ured koji ispituje može izjavom
     obavijestiti glavnoga direktora da, kad je ona ugovorna stranka
     podnositelja prijave, designacija te ugovorne stranke u među­
     narodnoj registraciji nema učinka.                                                vii. svaku drugu relevantnu činjenicu, navedenu u Pravilniku, koja se
                                                                                             tiče prava na bilo koji ili sve industrijske dizajne koji su predmet
(1) Vidjeti bilješku uz članak 12. stavak 4.                                                 međunarodne registracije.
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                      HR                                   Službeni list Europske unije                                                            123
(2)       Učinak upisa u međunarodni registar Svaki upis iz stavka 1. točaka                                          Članak 18.
i), ii), iv), v), vi) i vii) ima isti učinak kao da je izvršen u registru ureda
svake pojedine ugovorne stranke, osim što ugovorna stranka može                        Informacije u svezi s objavljenim međunarodnim registracijama
izjavom obavijestiti glavnoga direktora da upis iz točke i) stavka 1.
nema učinak u toj ugovornoj stranci dok ured te ugovorne stranke
ne primi iskaze ili dokumente navedene u toj izjavi.                                 (1)     Pristup informacijama Međunarodni ured svakoj osobi koja to
                                                                                     zatraži, nakon uplate propisane pristojbe, daje izvadak iz međunarod­
                                                                                     noga registra ili informacije u svezi sa sadržajem međunarodnoga regi­
                                                                                     stra u odnosu na objavljenu međunarodnu registraciju.
(3)       Pristojbe Svaki upis izvršen prema stavku 1. može biti podložan
uplati pristojbe.
                                                                                     (2)     Oslobođenje od ovjere Izvaci iz međunarodnoga registra koje izda
                                                                                     Međunarodni ured oslobođeni su od bilo kakva zahtjeva za ovjeru u
                                                                                     svakoj ugovornoj stranci.
(4)       Objava Međunarodni ured objavljuje obavijest o upisu izvršenom
prema stavku 1. Međunarodni ured šalje primjerak objave obavijesti
uredu svake ugovorne stranke koje se to tiče.
                                                                                                                    POGLAVLJE II.
                                                                                                          ADMINISTRATIVNE ODREDBE
                                      Članak 17.
Prvo razdoblje i produženje vrijednosti međunarodne registracije i                                                    Članak 19.
                                   trajanje zaštite
                                                                                                             Zajednički ured više država
(1)       Prvo razdoblje međunarodne registracije Međunarodna registracija
obavlja se za prvo razdoblje od pet godina računajući od datuma među­                (1)     Obavijest o zajedničkom uredu Ako je više država koje namjeravaju
narodne registracije.                                                                postati strankama ovoga Akta provelo, ili ako se više država stranaka
                                                                                     ovoga Akta dogovori o provođenju unifikacije svojih domaćih zakono­
                                                                                     davstava o industrijskom dizajnu, one mogu obavijestiti glavnoga direk­
                                                                                     tora
(2)       Produženje vrijednosti međunarodne registracije Međunarodnoj regi­
straciji može se produžiti vrijednost za dodatnih pet godina, u skladu
s propisanim postupkom i podložno uplati propisanih pristojbi.
                                                                                      i. da nacionalne urede svake od njih zamjenjuje zajednički ured i
(3)       Trajanje zaštite u designiranim ugovornim strankama                        ii. da se cjelina njihovih pojedinih teritorija na kojima se primjenjuje
                                                                                         unificirano zakonodavstvo smatra jednom ugovornom strankom u
                                                                                         svrhu primjene članka 1., članaka od 3. do 18. i članka 31. ovoga
                                                                                         Akta.
(a) Pod uvjetom da se međunarodnoj registraciji produži vrijednost, i
     podložno podstavku b), trajanje zaštite u svakoj designiranoj
     ugovornoj stranci je 15 godina računajući od datuma međunarodne
     registracije.                                                                   (2)     Vrijeme kad obavijest mora biti dostavljena Obavijest iz stavka 1.
                                                                                     mora biti dostavljena,
(b) Kad zakon designirane ugovorne stranke propisuje trajanje zaštite
     duže od 15 godina za industrijski dizajn kojemu je zaštita priznata             i. u slučaju država koje namjeravaju postati strankama ovoga Akta, u
     po tom zakonu, pod uvjetom da je međunarodnoj registraciji produ­                   trenutku polaganja isprava iz članka 27. stavka 2.,
     žena vrijednost, trajanje zaštite mora biti isto kao trajanje zaštite
     propisano zakonom te ugovorne stranke.
                                                                                     ii. u slučaju država stranaka ovoga Akta, bilo kad nakon provedene
                                                                                         unifikacije njihovih domaćih zakonodavstava.
(c) Svaka ugovorna stranka izjavom mora obavijestiti glavnoga direktora
     o maksimalnom trajanju zaštite propisanom njezinim zakonom.
                                                                                     (3)     Datum od kojega obavijest ima učinak Obavijest iz stavaka 1. i 2.
                                                                                     ima učinak,
(4)       Mogućnost ograničenoga produženja vrijednosti Produženje vrijednosti
međunarodne registracije može se izvršiti za bilo koji ili za sve indu­
strijske dizajne koji su predmet međunarodne registracije.                           i. u slučaju država koje namjeravaju postati strankama ovoga Akta, u
                                                                                         trenutku kad te države počinje obvezivati ovaj Akt,
(5)       Upis i objava produženja vrijednosti Međunarodni ured upisuje
produženja vrijednosti u međunarodni registar i objavljuje obavijest o               ii. u slučaju država stranaka ovoga Akta, istekom tri mjeseca nakon što
tome. Međunarodni ured šalje primjerak objavljene obavijesti uredu                       glavni direktor o njoj obavijesti druge ugovorne stranke ili od bilo
svake ugovorne stranke koje se to tiče.                                                  kojega kasnijega datuma navedenoga u obavijesti.
 ---pagebreak--- 124                        HR                                    Službeni list Europske unije                                                        17/Sv. 2
                                  Članak 20.                                            x.   poduzima sve druge odgovarajuće aktivnosti za unapređivanje
                                                                                             ciljeva Unije i obavlja sve druge funkcije u skladu s ovim
                           Članstvo u haškoj uniji                                           Aktom.
Ugovorne stranke članice su iste Unije kao i države stranke Akta iz
1934. ili Akta iz 1960.
                                                                                   (b) Uzimajući u obzir pitanja koja su od interesa i drugim unijama koje
                                                                                        administrira Organizacija, Skupština donosi svoje odluke nakon
                                                                                        savjetovanja s Koordinacijskim odborom Organizacije.
                                  Članak 21.
                                  Skupština
                                                                                   (3)     Kvorum
(1)      Sastav
(a) Ugovorne stranke članice su iste Skupštine kao i države koje obve­             (a) Polovica članica Skupštine koje su države i imaju pravo glasovati o
    zuje članak 2. Dopunskog akta iz 1967.                                             određenom pitanju čine kvorum radi glasovanja o tom pitanju.
(b) Svaku članicu Skupštine predstavlja u Skupštini jedan zastupnik
    kojemu mogu pomagati drugi izaslanici, savjetnici i stručnjaci, a              (b) Bez obzira na odredbe iz podstavka a), ako je na nekoj sjednici broj
    svaki zastupnik može predstavljati samo jednu ugovornu stranku.                    članica Skupštine koje su države koje imaju pravo glasovati o odre­
                                                                                       đenom pitanju i koje su zastupljene na sjednici manji od polovice, ali
                                                                                       veći ili jednak trećini članica Skupštine koje su države i imaju pravo
(c) Članice Unije koje nisu članice Skupštine mogu biti nazočne na                     glasa o tom pitanju, Skupština može donositi odluke, ali, osim kad je
    sastancima Skupštine kao promatrači.                                               riječ o odlukama u svezi s njezinim vlastitim postupanjem, sve takve
                                                                                       odluke postaju izvršne samo ako se udovolji dolje navedenim uvje­
                                                                                       tima. Međunarodni ured priopćava spomenute odluke članicama
                                                                                       Skupštine koje su države, koje imaju pravo glasa o tom pitanju i
(2)      Zadaci                                                                        nisu bile zastupljene te ih poziva da pisanim putem daju svoj glas ili
                                                                                       se suzdrže u roku od tri mjeseca od datuma priopćenja. Ako po
                                                                                       isteku toga roka broj takvih članica koje su tako dale svoj glas ili su
(a) Skupština:                                                                         se suzdržale dostigne broj članica koji je nedostajao da bi se postigao
                                                                                       kvorum na samoj sjednici, takve odluke postaju izvršne, pod
                                                                                       uvjetom da se istodobno zadržala potrebna većina.
     i.    bavi se svim pitanjima u svezi s održavanjem i razvojem Unije i
           provedbom ovoga Akta,
                                                                                   (4)     Donošenje odluka na Skupštini
     ii.   ima prava i obavlja takve zadatke koji su joj izričito dani ili
           dodijeljeni prema ovom Aktu ili Dopunskom aktu iz 1967.,
                                                                                   (a) Skupština nastoji donositi svoje odluke konsenzusom.
     iii. daje upute glavnome direktoru u svezi s pripremama revizijskih
           konferencija i odlučuje o sazivanju svake takve konferencije,
                                                                                   (b) Kad odluka ne može biti donesena konsenzusom, o tom se pitanju
     iv. mijenja i dopunjava Pravilnik,                                                odlučuje glasovanjem. U tom slučaju,
     v.    preispituje i odobrava izvješća i aktivnosti glavnoga direktora u
           svezi s Unijom i daje glavnome direktoru sve potrebne upute u               i. svaka ugovorna stranka koja je država ima jedan glas i glasuje
           svezi s pitanjima iz nadležnosti Unije,                                         samo u svoje vlastito ime i
     vi. određuje program, usvaja dvogodišnji proračun Unije i
           odobrava završni račun,                                                     ii. svaka ugovorna stranka koja je međuvladina organizacija može
                                                                                           glasovati u ime svojih država članica s brojem glasova jednakim
                                                                                           broju svojih država članica koje su stranke ovoga Akta, a nijedna
                                                                                           takva međuvladina organizacija ne smije sudjelovati u glasovanju
     vii. usvaja financijski pravilnik Unije,                                              ako bilo koja od njezinih država članica iskoristi svoje pravo
                                                                                           glasovanja i vice versa.
     viii. osniva takve odbore i radne skupine kakve smatra potrebnima
           za ostvarivanje ciljeva Unije,
                                                                                   (c) U pitanjima koja se tiču samo zemalja koje obvezuje članak 2.
                                                                                       Dopunskoga akta iz 1967., ugovorne stranke koje ne obvezuje
     ix. podložno stavku 1. podstavku c), odlučuje koje države, međuv­                 spomenuti članak nemaju pravo glasa uzimajući u obzir da u pita­
           ladine organizacije i nevladine organizacije smiju biti nazočne             njima koja se tiču samo ugovornih stranaka, samo one imaju pravo
           na njezinim sastancima kao promatrači,                                      glasa.
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                   HR                                    Službeni list Europske unije                                                           125
(5)     Većine                                                                     (5)     Konferencije
(a) Podložno članku 24. stavku 2. i članku 26. stavku 2., odluke Skup­             (a) Međunarodni ured, u skladu s uputama Skupštine, priprema sve
    štine zahtijevaju dvije trećine danih glasova.                                      revizijske konferencije.
(b) Suzdržavanja se ne smatraju glasovima.                                         (b) Međunarodni ured može se u svezi sa spomenutim pripremama
                                                                                        savjetovati s međuvladinim organizacijama i međunarodnim i nacio­
                                                                                        nalnim nevladinim organizacijama.
(6)     Sjednice
                                                                                   (c) Glavni direktor i osobe imenovane od glavnoga direktora sudjeluju,
(a) Skupština se sastaje jednom svake druge kalendarske godine na                       bez prava glasa, u raspravama na revizijskim konferencijama.
    redovitoj sjednici koju saziva glavni direktor i, ako nema izvanrednih
    okolnosti, u isto vrijeme i na istom mjestu kao Opća skupština
    Organizacije.
                                                                                   (6)     Drugi zadaci Međunarodni ured obavlja sve druge poslove povje­
                                                                                   rene mu u svezi s ovim Aktom.
(b) Skupština se sastaje na izvanrednoj sjednici koju saziva glavni direk­
    tor, bilo na zahtjev jedne četvrtine članova Skupštine ili na inicijativu
    samoga glavnog direktora.                                                                                       Članak 23.
                                                                                                                    Financije
(c) Dnevni red svake sjednice priprema glavni direktor.
                                                                                   (1)     Proračun
(7)     Poslovnik Skupština usvaja svoj vlastiti poslovnik.
                                                                                   (a) Unija ima proračun.
                                   Članak 22.
                                                                                   (b) Proračun Unije uključuje prihod i troškove Unije i njezin doprinos
                              Međunarodni ured                                          proračunu za troškove koji je zajednički Unijama koje administrira
                                                                                        Organizacija.
(1)     Administrativni zadaci
                                                                                   (c) Troškovi koji se ne mogu pripisati isključivo Uniji već i jednoj ili
(a) Međunarodni ured obavlja međunarodnu registraciju i s njom pove­                    većem broju Unija koje administrira Organizacija smatraju se troško­
    zane poslove, kao i druge upravne poslove u svezi s Unijom.                         vima koji su zajednički Unijama. Udio Unije u takvim zajedničkim
                                                                                        troškovima razmjeran je koristi koju Unija od njih ima.
(b) Međunarodni ured osobito priprema sastanke i određuje tajništvo
    Skupštine i takve odbore stručnjaka i radne skupine kakve može                 (2)     Koordinacija s proračunima drugih Unija Proračun Unije utvrđuje
    osnovati Skupština.                                                            se uzimajući u obzir potrebu za koordinacijom s proračunima drugih
                                                                                   Unija koje administrira Organizacija.
(2)     Glavni direktor Glavni direktor najviši je dužnosnik Unije i pred­
stavlja Uniju.                                                                     (3)     Izvori financiranja proračuna Proračun Unije financira se iz slje­
                                                                                   dećih izvora:
(3)     Sastanci koji nisu sjednice Skupštine Glavni direktor saziva svaki
odbor i radnu skupinu koju je osnovala Skupština i sve druge sastanke              i. pristojbi za međunarodne registracije,
koji se bave pitanjima koja se tiču Unije.
                                                                                   ii. naknada za druge usluge koje Međunarodni ured pruža vezano uz
(4)     Uloga Međunarodnog ureda na Skupštini i drugim sastancima                       Uniju,
(a) Glavni direktor i osobe imenovane od glavnoga direktora sudjeluju,             iii. prodaje izdanja Međunarodnog ureda vezanih uz Uniju ili uplata
     bez prava glasa, na svim sastancima Skupštine, odbora i radnih                     tantijema za njih,
     skupina osnovanih od Skupštine, te na svim drugim sastancima
     koje sazove glavni direktor pod pokroviteljstvom Unije.
                                                                                   iv. donacija, ostavština i subvencija,
(b) Glavni direktor ili član osoblja kojega je imenovao glavni direktor ex
     officio je tajnik Skupštine i odbora, radnih skupina i drugih sastanaka
     navedenih u podstavku a).                                                     v. najamnina, kamata i raznih drugih prihoda.
 ---pagebreak--- 126                        HR                                     Službeni list Europske unije                                                           17/Sv. 2
(4)      Određivanje pristojbi i naknada, razina proračuna                          (2)     Izmjene i dopune određenih odredbi Pravilnika
(a) Iznosi pristojbi iz stavka 3. točke i) određuje Skupština na prijedlog          (a) Pravilnikom se može propisati da se određene odredbe iz Pravilnika
      glavnoga direktora. Naknade iz stavka 3. točke ii) utvrđuje glavni                mogu izmijeniti i dopuniti samo jednoglasno ili samo s većinom od
      direktor i privremeno se primjenjuju, podložno odobrenju Skupštine                četiri petine glasova.
      na njezinoj sljedećoj sjednici.
(b) Iznosi pristojbi iz stavka 3. točke i) određuju se tako da prihodi              (b) Da bi se uvjet o jednoglasnoj odluci ili većini od četiri petine glasova
      Unije od pristojbi i drugih izvora barem budu dostatni da pokriju                 u budućnosti prestao primjenjivati na izmjene i dopune neke
      sve troškove Međunarodnog ureda vezane za Uniju.                                  odredbe iz Pravilnika, potrebna je jednoglasna odluka.
(c) Ako se proračun ne usvoji prije početka novoga financijskog                     (c) Da bi se uvjet o jednoglasnoj odluci ili većini od četiri petine glasova
      razdoblja, ostaje na razini proračuna iz prethodne godine, kako je                u budućnosti primjenjivao na izmjene i dopune neke odredbe iz
      to predviđeno financijskim pravilnikom.                                           Pravilnika, potrebna je većina od četiri petine glasova.
(5)      Fond obrtnih sredstava Unija ima fond obrtnih sredstava koji se
sastoji od viška prihoda i, ako taj višak nije dostatan, jednokratne                (3)     Sukob između ovoga Akta i Pravilnika U slučaju sukoba između
uplate svake članice Unije. Ako fond postane nedostatan, Skupština                  odredbi iz ovoga Akta i Pravilnika, prevladavaju odredbe iz ovoga Akta.
odlučuje o njegovu povećanju. Razmjer i uvjete plaćanja određuje Skup­
ština na prijedlog glavnoga direktora.
                                                                                                                     POGLAVLJE III.
(6)      Predujmovi države domaćina                                                                       REVIZIJA I IZMJENE I DOPUNE
                                                                                                                       Članak 25.
(a) U sporazumu o sjedištu sklopljenom s državom na čijem teritoriju
     Organizacija ima svoje sjedište predviđeno je da, kad god fond                                               Revizija ovoga akta
     obrtnih sredstava nije dostatan, ta država daje predujmove. Iznos
     tih predujmova i uvjeti pod kojima se daju predmet su odvojenih
     sporazuma, za svaki pojedini slučaj, između te države i Organizacije.          (1)     Revizijske konferencije Ovaj Akt može se revidirati konferencijom
                                                                                    ugovornih stranaka.
(b) I država iz podstavka a) i Organizacija imaju pravo otkazati obvezu
     davanja predujmova pisanom obaviješću. Otkaz ima učinak istekom                (2)     Revizija ili izmjena i dopuna određenih članaka Članci 21., 22., 23., i
     tri godine od kraja godine u kojoj je obavijest dostavljena.                   26. mogu se izmijeniti i dopuniti revizijskom konferencijom ili od
                                                                                    strane Skupštine u skladu s odredbama iz članka 26.
(7)      Revizija računa Reviziju računa obavlja jedna ili više država članica
Unije ili vanjski revizori, na način predviđen financijskim pravilnikom.
Imenuje ih Skupština, uz njihov pristanak.                                                                             Članak 26.
                                                                                         Izmjene i dopune određenih članaka od strane skupštine
                                    Članak 24.                                      (1)     Prijedlozi za izmjene i dopune
                                    Pravilnik
(1)      Sadržaj Pravilnikom se uređuju pojedinosti primjene ovoga Akta.            (a) Prijedloge za izmjene i dopune članaka 21., 22., 23. i ovoga članka
One osobito uključuju odredbe vezane uz:                                                od Skupštine mogu podnijeti ugovorne stranke ili glavni direktor.
i. pitanja koja su ovim Aktom predviđena da budu propisana,
                                                                                    (b) Te prijedloge glavni direktor priopćava ugovornim strankama
                                                                                        najmanje šest mjeseci prije njihova razmatranja od Skupštine.
ii. daljnje pojedinosti u svezi s provedbom odredbi iz ovoga Akta, ili
     sve pojedinosti korisne za tu provedbu,
                                                                                    (2)     Većine Za usvajanje izmjena i dopuna članaka iz stavka 1.
                                                                                    potrebna je tročetvrtinska većina, osim što je za usvajanje izmjena i
                                                                                    dopuna članka 21. ili ovoga stavka potrebna većina od četiri petine
iii. sve administrativne uvjete, pitanja i postupke.                                glasova.
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                      HR                                  Službeni list Europske unije                                                              127
(3)      Stupanje na snagu                                                          (b) Polaganje isprave o ratifikaciji ili pristupu bilo koje države u kojoj se
                                                                                        zaštita industrijskoga dizajna može ostvariti samo putem ureda koji
                                                                                        ima međuvladina organizacija čija je ta država članica, ima učinak od
                                                                                        datuma kojega je isprava te međuvladine organizacije položena, ako
(a) Osim kad se primjenjuje podstavak b), svaka izmjena i dopuna                        je taj datum kasniji od datuma kojega je položena isprava te države.
     članaka iz stavka 1. stupa na snagu istekom jednoga mjeseca
     nakon što glavni direktor od tri četvrtine onih ugovornih stranaka,
     koje su u trenutku usvajanja izmjene i dopune bile članice Skupštine
     i imale pravo glasa o toj izmjeni i dopuni, primi pisane obavijesti o
     prihvatu, dane u skladu s njihovim odgovarajućim ustavnim postup­
                                                                                    (c) Polaganje bilo koje isprave o ratifikaciji ili pristupu koja sadržava ili
     cima.
                                                                                        je popraćena obaviješću iz članka 19. ima učinak od datuma kojega
                                                                                        je položena posljednja od isprava država članica skupine država koje
                                                                                        su dostavile tu obavijest.
(b) Bilo koja izmjena i dopuna članka 21. stavka 3. ili 4. ili ovoga
     podstavka neće stupiti na snagu ako, u roku od šest mjeseci od
     njezina usvajanja od strane Skupštine, bilo koja ugovorna stranka
     obavijesti glavnoga direktora da ona ne prihvaća tu izmjenu i
     dopunu.                                                                        (d) Svaka isprava o ratifikaciji ili pristupu neke države može sadržavati
                                                                                        ili biti popraćena izjavom u kojoj se navodi uvjet slijedom kojega se
                                                                                        smatra da je ta isprava položena ako je također položena isprava još
                                                                                        jedne države ili jedne međuvladine organizacije, ili ako su položene
(c) Bilo koja izmjena i dopuna koja stupi na snagu u skladu s odred­                    isprave druge dvije države, ili isprave još jedne države i jedne međuv­
     bama iz ovoga stavka obvezuje sve države i međuvladine organiza­                   ladine organizacije čiji su nazivi navedeni i koje mogu postati stran­
     cije koje su ugovorne stranke u trenutku stupanja te izmjene i                     kama ovoga Akta. Smatra se da je isprava koja sadržava ili je popra­
     dopune na snagu, ili koje kasnije postanu ugovorne stranke.                        ćena takvom izjavom položena onoga dana kad je udovoljeno uvjetu
                                                                                        iz izjave. Međutim, kad isprava navedena u izjavi i sama sadržava, ili
                                                                                        je i sama popraćena takvom izjavom, smatra se da je ta isprava
                                   POGLAVLJE IV.                                        položena onoga dana kad je udovoljeno uvjetu navedenom u toj
                                                                                        kasnijoj izjavi.
                               ZAVRŠNE ODREDBE
                                     Članak 27.
                                                                                    (e) Bilo koja izjava učinjena prema stavku d) može se povući, u cijelosti
                        Postajanje strankom ovoga akta                                  ili djelomično, u bilo koje vrijeme. Bilo koje takvo povlačenje ima
                                                                                        učinak od datuma kojega obavijest o povlačenju primi glavni direk­
                                                                                        tor.
(1)      Sposobnost postati strankom Podložno stavcima 2. i 3. i članku 28.,
i. svaka država članica Organizacije može potpisati i postati strankom
     ovoga Akta,                                                                                                      Članak 28.
                                                                                                 Datum stupanja na snagu ratifikacija i pristupa
ii. svaka međuvladina organizacija koja ima ured u kojemu se može
     ostvariti zaštita industrijskoga dizajna s učinkom na teritoriju na            (1)     Isprave koje se uzimaju u obzir Za potrebe ovoga članka, u obzir se
     kojem se primjenjuje konstitutivni ugovor te međuvladine organiza­             uzimaju samo isprave o ratifikaciji ili pristupu koje su položene od
     cije može potpisati i postati strankom ovoga Akta, pod uvjetom da              država ili međuvladinih organizacija iz članka 27. stavka 1. i koje
     je barem jedna od država članica te međuvladine organizacije članica           imaju učinak od datuma prema članku 27. stavku 3.
     Organizacije i pod uvjetom da taj ured nije predmet obavijesti iz
     članka 19.
                                                                                    (2)     Stupanje na snagu ovoga Akta Ovaj Akt stupa na snagu istekom tri
(2)      Ratifikacija ili pristup Svaka država ili međuvladina organizacija iz      mjeseca nakon što šest država položi svoje isprave o ratifikaciji ili
stavka 1. može položiti                                                             pristupu, pod uvjetom da, prema najnovijoj godišnjoj statistici Među­
                                                                                    narodnog ureda, barem tri od tih država udovoljavaju barem jednome
                                                                                    od sljedećih uvjeta:
i. ispravu o ratifikaciji ako je potpisala ovaj Akt ili
ii. ispravu o pristupu ako nije potpisala ovaj Akt.                                 i. da je u dotičnoj državi ili za nju podneseno barem 3000 prijava za
                                                                                        zaštitu industrijskoga dizajna, ili
(3)      Datum od kojega polaganje ima učinak
                                                                                    ii. da je u dotičnoj državi ili za nju podneseno barem 1000 prijava za
(a) Podložno podstavcima od b) do d), polaganje isprave o ratifikaciji ili              zaštitu industrijskoga dizajna od državljana država koje nisu ta
     pristupu ima učinak od datuma kojega je ta isprava položena.                       država.
 ---pagebreak--- 128                          HR                                    Službeni list Europske unije                                                       17/Sv. 2
(3)      Stupanje na snagu ratifkacija i pristupa                                                                        Članak 31.
                                                                                                            Primjena akata iz 1934. i 1960.
(a) Svaku državu ili međuvladinu organizaciju koja je položila ispravu o             (1)     Odnos između država stranaka i ovoga Akta i Akta iz 1934. ili Akta
     ratifikaciji ili pristupu tri ili više mjeseci prije datuma stupanja na         iz 1960. U pogledu međusobnih odnosa država stranaka i ovoga Akta i
     snagu ovoga Akta ovaj Akt obvezuje od datuma stupanja na snagu                  Akta iz 1934. ili Akta iz 1960. primjenjuje se samo ovaj Akt. Međutim,
     ovoga Akta.                                                                     takve države u svojim međusobnim odnosima primjenjuju Akt iz 1934.
                                                                                     ili Akt iz 1960., ovisno o slučaju, na industrijske dizajne pohranjene pri
                                                                                     Međunarodnom uredu prije datuma od kojega se ovaj Akt počinje
                                                                                     primjenjivati u pogledu njihovih međusobnih odnosa
(b) Svaku drugu državu ili međuvladinu organizaciju ovaj Akt obvezuje
     istekom tri mjeseca od datuma kojega je položila svoju ispravu o
     ratifikaciji ili pristupu ili od bilo kojega kasnijeg datuma navedenog u
     toj ispravi.                                                                    (2)     Odnos između država stranaka i ovoga Akta i Akta iz 1934. ili Akta
                                                                                     iz 1960. i država koje su stranke Akta iz 1934. ili Akta iz 1960., a nisu
                                                                                     stranke ovoga Akta
                                      Članak 29.
                                  Zabrana rezervi                                    (a) Svaka država koja je stranka i ovoga Akta i Akta iz 1934. nastavlja
                                                                                         primjenjivati Akt iz 1934. u svojim odnosima s državama koje su
                                                                                         stranke Akta iz 1934., a nisu stranke Akta iz 1960. ili ovoga Akta.
Nikakva rezerva na ovaj Akt nije dopuštena.
                                                                                     (b) Svaka država koja je stranka i ovoga Akta i Akta iz 1960. nastavlja
                                                                                         primjenjivati Akt iz 1960. u svojim odnosima s državama koje su
                                      Članak 30.                                         stranke Akta iz 1960., a nisu stranke ovoga Akta.
                            Izjave ugovornih stranaka
                                                                                                                         Članak 32.
(1)      Trenutak kad izjave mogu biti      dane Svaka izjava prema članku 4.
stavku 1. podstavku b), članku 5.           stavku 2. podstavku a), članku 7.                                       Otkaz ovoga akta
stavku 2., članku 11. stavku 1.,            članku 13. stavku 1., članku 14.
stavku 3., članku 16. stavku 2. ili         članku 17. stavku 3. podstavku c)
može biti dana                                                                       (1)     Obavijest Svaka ugovorna stranka može otkazati ovaj Akt obavi­
                                                                                     ješću upućenom glavnom direktoru.
i. u trenutku polaganja isprave iz članka 27. stavka 2., u kojem slučaju             (2)     Datum od kojega otkaz ima učinak Otkaz ima učinak istekom
    ima učinak od datuma kojega državu ili međuvladinu organizaciju                  godine dana nakon što glavni direktor primi tu obavijest ili bilo
    koja je dala izjavu obvezuje ovaj Akt ili                                        kojega drugog datuma navedenoga u obavijesti. On neće utjecati na
                                                                                     primjenu ovoga Akta na bilo koju međunarodnu prijavu čiji je postupak
                                                                                     u tijeku i na bilo koju međunarodnu registraciju koja vrijedi u odnosu
                                                                                     na ugovornu stranku koja otkazuje Akt u trenutku kad otkaz počinje
ii. nakon polaganja isprave iz članka 27. stavka 2., u kojem slučaju ima             proizvoditi učinak.
    učinak istekom tri mjeseca od datuma kojega ju je glavni direktor
    primio ili od bilo kojega kasnijega datuma navedenoga u izjavi, ali se
    primjenjuje samo u odnosu na bilo koju međunarodnu registraciju
    čiji je datum međunarodne registracije isti ili je kasniji od datuma                                                 Članak 33.
    izjave.
                                                                                                            Jezici ovoga akta, potpisivanje
                                                                                     (1)     Izvorni tekst, službeni tekstovi
(2)      Izjave država koje imaju zajednički ured Bez obzira na stavak 1.,
svaka izjava iz toga stavka koju je dala država koja je s nekom
drugom državom ili državama obavijestila glavnoga direktora prema
članku 19. stavku 1. o zamjeni svojih nacionalnih ureda zajedničkim                  (a) Ovaj se Akt potpisuje u jednom izvorniku na engleskom, arapskom,
uredom proizvodi učinak samo ako ta druga država ili te druge države                      kineskom, francuskom, ruskom i španjolskom jeziku, a svi su
da ili daju odgovarajuću izjavu ili odgovarajuće izjave.                                  tekstovi jednako vjerodostojni.
(3)      Povlačenje izjava Svaka izjava iz stavka 1. može biti povučena u            (b) Nakon savjetovanja sa zainteresiranim vladama, glavni direktor utvr­
bilo kojem trenutku obaviješću upućenom glavnom direktoru. Takvo                          đuje službene tekstove na drugim jezicima koje odredi Skupština.
povlačenje ima učinak istekom tri mjeseca od datuma kad glavni
direktor primi obavijest ili bilo kojega datuma navedenoga u obavijesti.
U slučaju izjave dane prema članku 7. stavku 2., povlačenje ne utječe na
međunarodne prijave podnesene prije datuma od kojega spomenuto                       (2)     Rok za potpisivanje Ovaj Akt ostaje otvoren za potpisivanje u
povlačenje ima učinak.                                                               sjedištu Organizacije godinu dana nakon njegova usvajanja.
 ---pagebreak--- 17/Sv. 2                 HR                               Službeni list Europske unije                                                         129
                                Članak 34.                                  „Europska zajednica izjavljuje da se, u vezi sa svakom međunarodnom
                                                                            registracijom za koju je designirana i u vezi s produženjem bilo koje
                                Depozitar                                   međunarodne registracije koja proizlazi iz takve međunarodne prijave,
                                                                            propisana pristojba za designaciju iz članka 7. stavka 1. Ženevskog akta
                                                                            zamjenjuje individualnom pristojbom za designaciju koja iznosi:
Glavni direktor depozitar je ovoga Akta
                                  IZJAVA                                    — 62 EUR za dizajn u fazi međunarodne prijave;
                     o izravnom podnošenju prijave
Kada predsjednik Vijeća kod glavnog direktora WIPO-a polaže ispravu o       — 31 EUR za dizajn u fazi produženja.”
pristupanju, prilaže sljedeću izjavu:
                                                                                                              IZJAVA
„Europska zajednica izjavljuje da se međunarodne prijave ne mogu
podnositi putem njezina ureda.”                                                              o trajanju zaštite u Europskoj zajednici
                                                                            Kada predsjednik Vijeća kod glavnog direktora WIPO-a polaže ispravu o
                                  IZJAVA                                    pristupanju, prilaže sljedeću izjavu:
                     o sustavu individualnih pristojbi
Kada predsjednik Vijeća kod glavnog direktora WIPO-a polaže ispravu o       „Europska zajednica izjavljuje da zaštita koja je predviđena njezinim
pristupanju, prilaže sljedeću izjavu:                                       zakonodavstvom traje najviše 25 godina.”