CELEX: C2000/335/06
Language: el
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 14ης Σεπτεμβρίου 2000 στην υπόθεση C-343/98 (αίτηση του Pretore di Pinerolo για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Renato Collino, Luisella Chiappero κατά Telecom Italia SpA ("Οδηγία 77/187/ΕΟΚ — Διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβιβάσεων επιχειρήσεων — Μεταβίβαση μονάδας, την οποία εκμεταλλεύεται δημόσιος οργανισμός της κρατικής διοικήσεως, σε εταιρία ιδιωτικού δικαίου, της οποίας το κεφάλαιο κατέχει το Δημόσιο — Έννοια του εργαζομένου — Συνυπολογισμός της συνολικής προϋπηρεσίας των εργαζομένων από τον προς ον η μεταβίβαση")

25.11.2000               EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                           C 335/3
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                            (πε΄µπτο τµη΄µα)                                                                (ε΄κτο τµη΄µα)
                                                                                                   της 14ης Σεπτεµβρι΄ου 2000
                    της 14ης Σεπτεµβρι΄ου 2000
                                                                               στην υπο΄θεση C-343/98 (αι΄τηση του Pretore di Pinerolo
στην υπο΄θεση C-238/98 (αι΄τηση του tribunal administratif                     για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Renato Collino,
de Châlons-en-Champagne για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς                                 Luisella Chiappero κατα΄ Telecom Italia SpA (1)
αποφα΄σεως): Hugo Fernando Hocsman κατα΄ Ministre de
                                                                               («Οδηγι΄α 77/187/ΕΟΚ — ∆ιατη             ΄ρηση των δικαιωµα       ΄ των
                   l’Emploi et de la Solidarité (1)
                                                                               των εργαζοµε΄νων σε περι΄πτωση µεταβιβα                ΄ σεων επιχει-
                                                                               ρη΄σεων — Μεταβι΄βαση µονα         ΄δας, την οποι΄α εκµεταλλευ       ΄ε-
(«'Αρθρο 52 της Συνθη         ΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη        ΄-       ται δηµο΄σιος οργανισµο΄ς της κρατικη       ΄ς διοικη ΄σεως, σε εται-
σεως, α   ΄ρθρο 43 ΕΚ) — Οδηγι΄α 93/16/ΕΟΚ του Συµβου-                         ρι΄α ιδιωτικου  ΄ δικαι΄ου, της οποι΄ας το κεφα    ΄λαιο κατε΄χει το
λι΄ου — Κοινοτικο΄ς υπη     ΄κοος κα  ΄ τοχος αργεντινου   ΄ διπλω ΄ µα-       ∆ηµο΄σιο — 'Εννοια του εργαζοµε΄νου — Συνυπολογισµο΄ς
τος το οποι΄ο οι αρχε΄ς κρα        ΄τους µε΄λους αναγνω     ΄ ρισαν ως         της συνολικη    ΄ς προϋπηρεσι΄ας των εργαζοµε΄νων απο΄ τον
ισο΄τιµο του πτυχι΄ου ιατρικη        ΄ς και χειρουργικη    ΄ς — Υπο-                                 προς ον η µεταβι΄βαση»)
χρε΄ωση α    ΄λλου κρα   ΄τους µε΄λους στο οποι΄ο υποβλη          ΄θηκε
       αι΄τηση ασκη  ΄σεως της ιατρικη     ΄ς στο ΄εδαφο΄ς του»)                                          (2000/C 335/06)
                           (2000/C 335/05)                                                        (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ιταλικη΄)
                                                                               (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                  (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)                                             στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                               Στην υπο΄θεση C-343/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Pretore di
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄                 Pinerolo (Ιταλι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' ΄εφαρµογη΄ν του
                   στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                             α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α
                                                                               ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του
Στην υπο΄θεση C-238/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του tribunal                   αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Renato Collino, Luisella
                                                                               Chiappero και Telecom Italia SpA, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
administratif de Châlons-en-Champagne (Γαλλι΄α) προς το                        αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της οδηγι΄ας 77/187/ΕΟΚ του
∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ                  Συµβουλι΄ου, της 14ης Φεβρουαρι΄ου 1977, περι΄προσεγγι΄σεως των
(νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της                νοµοθεσιω΄ν των κρατω΄ν µελω΄ν, των σχετικω΄ν µε τη διατη΄ρηση
διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄             των δικαιωµα΄των των εργαζοµε΄νων σε περι΄πτωση µεταβιβα΄σεων
 Ηugo Fernando Hocsman κατα΄ Ministre de l’Emploi et de la                     επιχειρη΄σεων, εγκαταστα΄σεων η΄ τµηµα΄των εγκαταστα΄σεων (ΕΕ ειδ.
 Solidarité, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την                  ΄εκδ. 05/002, σ. 171), το ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους
 ερµηνει΄α του α΄ρθρου 52 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροπο-               J. C. Moitinho de Almeida, προ΄εδρο τµη΄µατος, C. Gulmann και J.-
 ποιη΄σεως, α΄ρθρου 43 ΕΚ), το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα),                   P. Puissochet (εισηγητη΄), δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: S. Alber,
 συγκει΄µενο απο΄ τους D. A. O. Edward (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄-             γραµµατε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε
                                                                               στις 14 Σεπτεµβρι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
 µατος, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.-P. Puissochet
 και P. Jann, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: F. G. Jacobs, γραµµα-          1) Το ΄αρθρο 1, παρα΄γραφος 1, της οδηγι΄ας 77/187/ΕΟΚ του
 τε΄ας: H. von Holstein, βοηθο΄ς γραµµατε΄ας, εξε΄δωσε στις                          Συµβουλι΄ου, της 14ης Φεβρουαρι΄ου 1977, περι΄ προσεγγι΄-
 14 Σεπτεµβρι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                          σεως των νοµοθεσιω     ΄ ν των κρατω ΄ ν µελω ΄ ν, των σχετικω  ΄ν
                                                                                     µε τη διατη΄ρηση των δικαιωµα΄των των εργαζοµε΄νων σε
                                                                                     περι΄πτωση µεταβιβα΄σεων επιχειρη΄σεων, εγκαταστα΄σεων η
 Το ΄αρθρο 52 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη΄σεως,                        τµηµα΄των εγκαταστα΄σεων, ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι µπορει΄ να
΄αρθρο 43 ΕΚ) πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια ΄οτι, ΄οταν,                   εφαρµοστει΄ στην περι΄πτωση κατα΄ την οποι΄α µια µονα΄δα η
 σε κατα΄σταση µη διεπο΄µενη απο΄ οδηγι΄α σχετικη΄ µε την αµοιβαι΄α                  οποι΄α εξασφαλι΄ζει την εκµετα΄λλευση υπηρεσιω      ΄ ν τηλεπικοι-
 αναγνω  ΄ ριση των διπλωµα΄των, ΄ενας κοινοτικο΄ς υπη΄κοος υποβα΄λ-                 νωνιω΄ ν προς χρη΄ση του κοινου΄ και την οποι΄α διαχειρι΄ζεται
 λει αι΄τηση αδει΄ας ασκη΄σεως επαγγε΄λµατος στο οποι΄ο η προ΄σβαση                  δηµο΄σιος οργανισµο΄ς ενταγµε΄νος στην κρατικη΄ διοι΄κηση απο-
                                                                                     τελει΄ το αντικει΄µενο, κατο΄πιν αποφα΄σεων των δηµοσι΄ων
 εξαρτα΄ται, κατα΄ την εθνικη΄ νοµοθεσι΄α, απο΄ την κατοχη΄ διπλω  ΄ µα-             αρχω ΄ ν, µεταβιβα΄σεως εξ επαχθου΄ς αιτι΄ας, υπο΄ τη µορφη΄
 τος ΄η απο΄ την επαγγελµατικη΄ κατα΄ρτιση, ΄η ακο΄µη απο΄ περιο΄δους                διοικητικη΄ς παραχωρη΄σεως, σε εταιρι΄α ιδιωτικου΄ δικαι΄ου
 πρακτικη΄ς εµπειρι΄ας, οι αρµο΄διες αρχε΄ς του ενδιαφερο΄µενου                      που ΄εχει συσταθει΄ απο΄ ΄αλλο δηµο΄σιο οργανισµο΄ ο οποι΄ος
 κρα΄τους µε΄λους υποχρεου΄νται να λα΄βουν υπο΄ψη το συ΄νολο των                     κατε΄χει το συ΄νολο του κεφαλαι΄ου της. Πρε΄πει πα΄ντως τα
 διπλωµα΄των, πιστοποιητικω     ΄ ν και ΄αλλων τι΄τλων, καθω ΄ ς και την             προ΄σωπα τα οποι΄α αφορα΄ η µεταβι΄βαση αυτη΄ να προστα-
 προ΄σφορη πει΄ρα του ενδιαφεροµε΄νου, προβαι΄νοντας σε συγκρι-                      τευ΄ονται αρχικα΄ ως εργαζο΄µενοι απο΄ την εθνικη΄ εργατικη΄
 τικη΄ εξε΄ταση µεταξυ΄, αφενο΄ς, των ικανοτη΄των που πιστοποιου΄νται                νοµοθεσι΄α.
 µε αυτα΄ τα διπλω  ΄ µατα και αυτη΄ την πει΄ρα και, αφετε΄ρου, των             2) Το ΄αρθρο 3, παρα΄γραφος 1, πρω        ΄ το εδα΄φιο, της οδηγι΄ας
 γνω΄ σεων και των προσο΄ντων που απαιτου΄νται απο΄ την εθνικη΄                      77/187 ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι για τον υπολογισµο΄ των δικαιω-
 νοµοθεσι΄α.                                                                         µα΄των οικονοµικη΄ς φυ΄σεως που συνδε΄ονται, στην υπηρεσι΄α
                                                                                     του προς ον η µεταβι΄βαση, µε την προϋπηρεσι΄α των εργα-
                                                                                     ζοµε΄νων, ΄οπως η αποζηµι΄ωση για τη λη΄ξη της εργασιακη΄ς
(1) EE C 258 της 15.8.1998.                                                          σχε΄σεως ΄η οι µισθολογικε΄ς αυξη΄σεις, ο προς ον η µεταβι΄βαση
                                                                                     οφει΄λει να λα΄βει υπο΄ψη το συ΄νολο των ετω     ΄ ν που συµπλη΄-
                                                                                     ρωσε το΄σο στην υπηρεσι΄α του ΄οσο και στην υπηρεσι΄α του
                                                                                     µεταβιβα΄ζοντος το προσωπικο΄ που υπη΄χθη σ' αυτο΄ν
 ---pagebreak--- C 335/4                 EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                     25.11.2000
      συνεπει΄α της µεταβιβα΄σεως, στο µε΄τρο που η υποχρε΄ωση                     σωµατικε΄ς βλα΄βες που προξενου΄νται στους επιβα΄τες µε΄λη
      αυτη΄ απε΄ρρεε απο΄ την εργασιακη΄ σχε΄ση που συνε΄δεε το                    της οικογενει΄ας του ασφαλισµε΄νου ΄η του οδηγου΄, οι οποι΄οι
      προσωπικο΄ αυτο΄ µε τον µεταβιβα΄ζοντα και συ΄µφωνα µε                       µεταφε΄ρονται δωρεα΄ν, ανεξαρτη΄τως πται΄σµατος του οδηγου΄
      τους ΄ορους που συνοµολογη΄θηκαν στο πλαι΄σιο της σχε΄σεως                   του οχη΄µατος που προξε΄νησε το ατυ΄χηµα, µο΄νον αν το
      αυτη΄ς. Πα΄ντως, η οδηγι΄α δεν απαγορευ΄ει στον προς ον                      εθνικο΄ δι΄καιο του οικει΄ου κρα΄τους µε΄λους επιβα΄λλει τε΄τοια
      η µεταβι΄βαση να τροποποιη΄σει τους ΄ορους της εν λο΄γω
      εργασιακη΄ς σχε΄σεως, στο µε΄τρο που το εθνικο΄ δι΄καιο επιτρε΄-             κα΄λυψη των σωµατικω      ΄ ν βλαβω ΄ ν που προξενου΄νται υπο΄ τις
      πει την τροποποι΄ηση αυτη΄, εκτο΄ς της περιπτω     ΄ σεως µεταβι-            ι
                                                                                   ΄διες  συνθη΄κες στους λοιπου΄ς τρι΄τους επιβαι΄νοντες.
      βα΄σεως επιχειρη΄σεως.
                                                                             2)    Τα ΄αρθρα 1, παρα΄γραφος 2, και 5, παρα΄γραφος 3, της
(1) EE C 358 της 21.11.1998.                                                       δευ΄τερης οδηγι΄ας 84/5, ΄οπως τροποποιη΄θηκε µε το
                                                                                   παρα΄ρτηµα Ι, µε΄ρος ΙΧ, ΣΤ, υπο΄ τον τι΄τλο Ασφα΄λειες, της
                                                                                   πρα΄ξεως για τους ΄ορους προσχωρη΄σεως του Βασιλει΄ου της
                                                                                   Ισπανι΄ας και της Πορτογαλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας και για τις
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                            προσαρµογε΄ς των Συνθηκω       ΄ ν, απαγορευ΄ουν εθνικη΄ νοµοθε-
                                                                                   σι΄α που προβλε΄πει ανω   ΄ τατα ποσα΄ αποζηµιω ΄ σεως τα οποι΄α
                           (πε΄µπτο τµη΄µα)
                                                                                   ει΄ναι κατω ΄ τερα απο΄ τα ελα΄χιστα ποσα΄ ασφαλιστικη΄ς
                  της 14ης Σεπτεµβρι΄ου 2000                                       καλυ΄ψεως που ορι΄ζουν τα εν λο΄γω ΄αρθρα ΄οταν, εφο΄σον
                                                                                   δεν συντρε΄χει πται΄σµα του οδηγου΄ του οχη΄µατος που
στην υπο΄θεση C-348/98 (αι΄τηση του Tribunal da Comarca                            προκα΄λεσε το ατυ΄χηµα, υφι΄σταται µο΄νον αστικη΄ ευθυ΄νη
de Setúbal για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Vitor                      λο΄γω επελευ΄σεως του ασφαλιστικου΄ κινδυ΄νου.
Manuel Mendes Ferreira και Maria Clara Delgado Correia
Ferreira κατα΄ Companhia de Seguros Mundial Confiança
                                  SA (1)                                     (1) EE C 358 της 21.11.1998.
(«Υποχρεωτικη    ΄ ασφα ΄ λιση της αστικη    ΄ς ευθυ  ΄νης που προκυ  ΄-
πτει απο΄ την κυκλοφορι΄α αυτοκινη              ΄των οχηµα    ΄των —
Οδηγι΄ες 84/5/ΕΟΚ και 90/232/ΕΟΚ — Ελα                   ΄ χιστα ποσα  ΄
εγγυη  ΄σεως — Καθεστω         ΄ ς αστικη  ΄ς ευθυ  ΄νης — Ζηµι΄ες
προκληθει΄σες στα µε΄λη της οικογε΄νειας του ασφαλισµε΄νου                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          ΄ του οδηγου
                          η                ΄»)
                                                                                                        (τε΄ταρτο τµη΄µα)
                          (2000/C 335/07)
                                                                                                 της 14ης Σεπτεµβρι΄ου 2000
              (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η πορτογαλικη΄)
                                                                             στην υπο΄θεση C-369/98 (αι΄τηση του Ηigh Court of Justice
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄               (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional
                 στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                             Court), για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): The
                                                                              Queen κατα΄ Minister of Agriculture, Fisheries & Food (1)
Στην υπο΄θεση C-348/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Tribunal
da Comarca de Setúbal (Πορτογαλι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο,                    («Καθεστω    ΄ τα κοινοτικω   ΄ ν ενισχυ  ΄σεων — Μηχανογραφη-
κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν                        µε΄νη βα  ΄ση δεδοµε΄νων — Κοινοποι΄ηση των πληροφοριω             ΄ ν»)
α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς
που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Vitor                                         (2000/C 335/08)
Manuel Mendes Ferreira Maria Clara Delgado Correia Ferreira
και Companhia de Seguros Mundial Confiança SA, η ΄εκδοση
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της δευ΄τερης                                  (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η αγγλικη΄)
οδηγι΄ας 84/5/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 30η΄ς ∆εκεµβρι΄ου 1983,
για την προσε΄γγιση των νοµοθεσιω        ΄ ν των κρατω΄ν µελω΄ν των          (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
σχετικω΄ν µε την ασφα΄λιση της αστικη΄ς ευθυ΄νης που προκυ΄πτει                                 στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
απο΄ την κυκλοφορι΄α αυτοκινη΄των οχηµα΄των (EE 1984, L 8,
σ. 17), και της τρι΄της οδηγι΄ας 90/232/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της             Στην υπο΄θεση C-369/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Ηigh Court of
14ης Μαι΅ου 1990, για την προσε΄γγιση των νοµοθεσιω΄ν των                    Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional
κρατω΄ν µελω΄ν σχετικα΄ µε την ασφα΄λιση αστικη΄ς ευθυ΄νης που               Court) (Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο), προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν
προκυ΄πτει απο΄ την κυκλοφορι΄α αυτοκινη΄των οχηµα΄των (EE L 129,            του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την
σ. 33), το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους               οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον
D. A. O. Edward, προ΄εδρο τµη΄µατος, L. Sevón (εισηγητη΄),                  αυτου΄ του δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ The Queen και Minister of
P. J. G. Kapteyn, P. Jann και Η. Ragnemalm, δικαστε΄ς, γενικο΄ς              Agriculture, Fisheries & Food, ex parte: Trevor Robert Fisher
εισαγγελε΄ας: Γ. Κοσµα΄ς, γραµµατε΄ας: R. Grass, εξε΄δωσε στις               and Penny Fisher, ενεργου΄ντων υπο΄ την επωνυµι΄α «TR and P
14 Σεπτεµβρι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                   Fisher», η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α
1)    Το ΄αρθρο 3 της δευ΄τερης οδηγι΄ας 84/5/ΕΟΚ του Συµβου-                των α΄ρθρων 3, παρα΄γραφος 1, και 9 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ)
      λι΄ου, της 30η΄ς ∆εκεµβρι΄ου 1983, για την προσε΄γγιση                 3508/92 του Συµβουλι΄ου, της 27ης Νοεµβρι΄ου 1992, για τη
      των νοµοθεσιω  ΄ ν των κρατω  ΄ ν µελω ΄ ν των σχετικω  ΄ ν µε την     θε΄σπιση ενο΄ς ολοκληρωµε΄νου συστη΄µατος διαχει΄ρισης και ελε΄γχου
      ασφα΄λιση της αστικη΄ς ευθυ΄νης που προκυ΄πτει απο΄ την                σχετικα΄ µε ορισµε΄να καθεστω΄τα κοινοτικω΄ν ενισχυ΄σεων (EE L 355,
      κυκλοφορι΄α αυτοκινη΄των οχηµα΄των, επιβα΄λλει η υποχρεω-              σ. 1), και 9 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 3887/92 της Επιτροπη΄ς, της
      τικη΄ ασφα΄λιση της αστικη΄ς ευθυ΄νης που προκυ΄πτει απο΄              23ης ∆εκεµβρι΄ου 1992, για τις λεπτοµε΄ρειες εφαρµογη΄ς του
      την κυκλοφορι΄α αυτοκινη΄των οχηµα΄των να καλυ΄πτει τις                ολοκληρωµε΄νου συστη΄µατος διαχει΄ρισης και ελε΄γχου σχετικα΄ µε