CELEX: C2002/323/26
Language: el
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 24ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση C-99/01 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Gottfried Linhart και Ηans Biffl ("Προσέγγιση των νομοθεσιών — Άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ) — Οδηγία 76/768/ΕΟΚ για τα καλλυντικά προϊόντα — Οδηγία 84/450/ΕΟΚ σχετικά με την παραπλανητική διαφήμιση — Εθνική νομοθεσία που προβλέπει περιορισμούς στη διαφήμιση")

C 323/20                EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  21.12.2002
Το άρθρο 40 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2392/89 του Συµβουλίου,              1)     Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
της 24ης Ιουλίου 1989, σχετικά µε τη θέσπιση των γενικών
κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και            2)     Καταδικάζει την Αéroports de Paris στα δικαστικά έξοδα.
των γλευκών σταφυλής, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισµό
(ΕΟΚ) 3897/91 του Συµβουλίου, της 16ης ∆εκεµβρίου 1991,               (1 ) ΕΕ C 118 της 21.4.2001.
έχει την έννοια ότι δεν απαγορεύει τη χρησιµοποίηση σήµατος
που περιέχει γεωγραφική ένδειξη και προορίζεται για την εµπορία
οίνου, το οποίο µπορεί να δηµιουργήσει την εσφαλµένη εντύπωση
ότι η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη αποτελεί αντικείµενο προστα-
σίας, εκτός αν υφίσταται πραγµατικός κίνδυνος παραπλανήσεως                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
των οικείων καταναλωτών από τη χρησιµοποίηση ενός τέτοιου
σήµατος και, εποµένως, επηρεασµού της οικονοµικής τους συµπε-                                    (έκτο τµήµα)
ριφοράς. Εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να εκτιµήσει αν                               της 24ης Οκτωβρίου 2002
συντρέχει τέτοια περίπτωση.
                                                                      στην υπόθεση C-99/01 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof
                                                                      για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Gottfried
( 1) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.                                                                Linhart και Ηans Biffl (1)
                                                                      («Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Άρθρα 30 και 36 της
                                                                      Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ
                                                                      και 30 ΕΚ) — Οδηγία 76/768/ΕΟΚ για τα καλλυντικά
                                                                      προϊόντα — Οδηγία 84/450/ΕΟΚ σχετικά µε την
                                                                      παραπλανητική διαφήµιση — Εθνική νοµοθεσία που προ-
                                                                                  βλέπει περιορισµούς στη διαφήµιση»)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                        (2002/C 323/26)
                           (έκτο τµήµα)                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                   της 24ης Οκτωβρίου 2002                                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
στην υπόθεση C-82/01 P: Aéroports de Paris κατά Επιτροπής             Στην υπόθεση C-99/01, µε αντικείµενο αίτηση του
                 των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 1)                       Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο,
                                                                      κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
(«Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισµός — Αεροπορικές                      πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεµούν ενώπιον του αιτούντος
µεταφορές — ∆ιαχείριση αεροδροµίων — Κατάχρηση                        δικαστηρίου κατά Gottfried Linhart και Ηans Biffl η έκδοση
            δεσπόζουσας θέσεως — Άνισα τέλη»)                         προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 30
                                                                      και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 28
                                                                      ΕΚ και 30 ΕΚ) καθώς και των οδηγιών 76/768/ΕΟΚ του
                         (2002/C 323/25)                              Συµβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των
                                                                      νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων στα καλλυντικά
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      προϊόντα (ΕΕ ειδ. έκδ. 13/004, σ. 145), όπως τροποποιήθηκε µε
                                                                      την οδηγία 93/35/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993
                                                                      (ΕΕ L 151, σ. 32), και 84/450/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             10ης Σεπτεµβρίου 1984, για την προσέγγιση των νοµοθετικών,
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών µελών σχετικά
                                                                      µε την παραπλανητική διαφήµιση (ΕΕ L 250, σ. 17), το ∆ικαστήριο
                                                                      (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P Puissochet, πρόεδρο
                                                                      τµήµατος, R. Schintgen, Β. Σκουρή, F. Macken και J. N. Cunha
Στην υπόθεση C-82/01 P, Aéroports de Paris (εκπρόσωπος: H.            Rodrigues (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
Calvet), µε αντικείµενο αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως          L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
που εξέδωσε στις 12 ∆εκεµβρίου 2000 το Πρωτοδικείο των                24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τµήµα) στην υπόθεση T-128/98,
Aéroports de Paris κατά Επιτροπής (Συλλογή 2000, σ. II-3929),         1)     Το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του
και µε την οποία ζητείται η εξαφάνιση της αποφάσεως αυτής, όπου              Συµβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως
οι λοιποί διάδικοι είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                των νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων
(εκπρόσωπος: L. Pignataro, επικουρούµενη από τον B. Geneste)                 στα καλλυντικά προϊόντα, όπως τροποποιήθηκε µε την
και η Αlpha Flight Services SAS (δικηγόροι: L. Marville και                  οδηγία 93/35/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου
Α. Denants), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους                 1993, αντιτίθεται σε ρύθµιση κράτους µέλους η οποία,
C. Culmann, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, Β. Σκουρή,                      κατά την κυκλοφορία στην αγορά καλλυντικών προϊόντων,
F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),                 απαγορεύει την αναφορά σε ιατρικές έρευνες — ιδίως µε
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: R. Grass,              τη χρήση της ενδείξεως «δερµατολογικά δοκιµασµένο» —
εξέδωσε στις 24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο                       εφόσον η ένδειξη αυτή δεν παραθέτει στοιχεία σχετικά µε
διατακτικό:                                                                  το αντικείµενο και το αποτέλεσµα των ερευνών αυτών.
 ---pagebreak--- 21.12.2002              EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 323/21
2)     Το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας 76/768, όπως            92 του Συµβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού
       τροποποιήθηκε µε την οδηγία 93/35, απαγορεύει διάταξη         κώδικα, σε συνδυασµό µε τον κανονισµό (ΕΟΚ) 2913/92 του
       κράτους µέλους κατά την οποία η χρήση ενδείξεων κατά          Συµβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως του
       την έννοια του πρώτου ερωτήµατος επιτρέπεται µόνον            κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, πρέπει να ερµηνευθεί υπό την
       κατόπιν προηγούµενης αδείας από τον αρµόδιο υπουργό.          έννοια ότι το τελωνείο αναχωρήσεως µπορεί να εισπράξει τελω-
                                                                     νειακή οφειλή, η οποία έχει γεννηθεί κατόπιν παραβάσεως ή
                                                                     παρατυπίας σχετιζοµένης µε εξωτερική κοινοτική διαµετακόµιση,
( 1) ΕΕ C 118 της 21.4.2001.                                         από τον κύριο υπόχρεο, ακόµη και αν αυτός δεν ενηµερώθηκε
                                                                     πριν από τη λήξη της προθεσµίας των ένδεκα µηνών µετά την
                                                                     ηµεροµηνία καταχωρίσεως της δηλώσεως κοινοτικής διαµετακο-
                                                                     µίσεως και ακόµη και αν ο τόπος διαπράξεως της παραβάσεως
                                                                     ή της παρατυπίας δεν µπορεί να προσδιοριστεί. Το ίδιο συµβαίνει
                                                                     όταν το τελωνείο αναχωρήσεως δεν ακολούθησε διοικητική
                                                                     οδηγία για την αποστολή στοιχείων που έχει καθορίσει η επιτροπή
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              τελωνειακού κώδικα, όπως το σύστηµα έγκαιρης γνωστοποιή-
                                                                     σεως, ή όταν µπορεί να προσαφθεί στις αρχές του τελωνείου
                                                                     αναχωρήσεως ότι δεν πραγµατοποίησαν έγκαιρη γνωστοποίηση.
                           (έκτο τµήµα)
                    της 14ης Νοεµβρίου 2002                          (1 ) ΕΕ C 134 της 5.5.2001.
στην υπόθεση C-112/01 (αίτηση του Vestre Landsret για
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): SPKR 4 nr. 3482
ApS κατά Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelsen,
Aktieselskabet af 11/9/1996, Arden Transport &
Spedition ved Søren Lauritsen og Lene Lauritsen I/S
                             (ATS) ( 1)
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(«Κανονισµοί (ΕΟΚ) 2913/92 και 2454/93 — Εξωτερική
κοινοτική διαµετακόµιση — Παράβαση ή παρατυπία —
     Είσπραξη τελωνειακής οφειλής — Προϋποθέσεις»)                                            (τέταρτο τµήµα)
                         (2002/C 323/27)                                                 της 7ης Νοεµβρίου 2002
                  (Γλώσσα διαδικασίας: η δανική)                             στην υπόθεση C-184/01 P: Peter Hirschfeldt (1)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί            («Αίτηση αναιρέσεως — Υπάλληλοι — Εσωτερικός διαγω-
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       νισµός — Ακύρωση — Μετάταξη — Προαγωγή —
                                                                                            Άρθρο 8 του ΚΥΚ»)
Στην υπόθεση C-112/01, µε αντικείµενο αίτηση του Vestre                                       (2002/C 323/28)
Landsret (∆ανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ SPKR 4                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
nr. 3482 ApS και Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelsen,
Aktieselskabet af 11/9/1996, Arden Transport & Spedition             (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
ved Søren Lauritsen og Lene Lauritsen I/S (ATS), η έκδοση                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των κανονισµών
(ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992,
περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302,
σ. 1), και 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον      Στην υπόθεση C-184/01 P, Peter Hirschfeldt (δικηγόροι: J.-N.
καθορισµό ορισµένων διατάξεων εφαρµογής του κανονισµού               Louis και V. Peere) µε αντικείµενο αίτηση αναιρέσεως κατά της
2913/92 (ΕΕ L 253, σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο     αποφάσεως που εξέδωσε στις 13ης Φεβρουαρίου 2001 το
από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann,             Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέµπτο τµήµα) στην
Β. Σκουρή, F. Macken και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),           υπόθεση T-166/00, Hirschfeldt κατά ΕΟΠ (Συλλογή Υπ.Υπ. σ. I-
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von         A-41 και ΙΙ-157), µε την οποία ζητείται η αναίρεση της αποφάσεως
Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 14 Νοεµβρίου 2002,         αυτής, καθώς και η αποδοχή των αιτηµάτων που προέβαλε
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                   πρωτοδίκως ο αναιρεσείων, όπου ο έτερος διάδικος είναι ο
                                                                     Ευρωπαϊκός Οργανισµός Περιβάλλοντος (ΕΟΠ), εκπροσωπούµε-
Το άρθρο 379, παράγραφος 1, του κανονισµού (ΕΟΚ) 2454/               νος από τον J.-L. Salazar και την J. Rivière, επικουρούµενους από
93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισµό            τον D. Waelbroeck, avocat, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµ-
ορισµένων διατάξεων εφαρµογής του κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/             βούργο, το ∆ικαστήριο (τέταρτο τµήµα), συγκείµενο από τους