CELEX: 31994R1805
Language: it
Date: 1994-07-23
Title: Regolamento (CE) n. 1805/94 della Commissione, del 22 luglio 1994, relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare

23 . 7. 94                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 189/33
                               REGOLAMENTO (CE) N. 1805/94 DELLA COMMISSIONE
                                                          del 22 luglio 1994
                   relativo alla fornitura di prodotti lattiero-caseari a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
 visto il trattato che istituisce la Comunità europea,                  per determinare le spese che ne derivano,
 visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
 mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,
 paragrafo 1 , lettera c),                                                                       Articolo 1
 considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di                alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero­
 applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia               caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati
 di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce           negli allegati, conformemente al disposto del regolamento
 l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­               (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli alle­
 ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al        gati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
 trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;
                                                                        Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
 considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla           di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
 concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­              che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
 dato a una serie di beneficiari 4 275 t di latte in polvere ;          zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­              sua offerta.
 memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­                                       Articolo 2
 lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
 Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­             Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;            sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
che è necessario precisare in particolare i termini e le                Comunità europee.
                   Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 22 luglio 1994.
                                                                                  Per la Commissione
                                                                                     René STEICHEN
                                                                              Membro della Commissione
(') GU   n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
O   GU   n. L  174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
O   GU   n. L  136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU   n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
O   GU   n. L 81 del 28 . 3. 1991 , pag. 108 .
 ---pagebreak--- N. L 189/34                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         23. 7. 94
                                                               ALLEGATO I
                                                             LOTTI A, B, C, D
              1 . Azioni n. (') : vedi allegato II.
              2. Programma : 1993 e 1994.
              3. Beneficiario (2) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel. (31-70)33 05 757 ;
                  telefax 36 41 701 ; telex 30960 euron nll.
              4. Rappresentante del beneficiario f) : vedi GU n. L 103 del 16. 4. 1987.
              5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.l).
              8 . Quantitativo globale : 1 575 t.
              9. Numero di lotti : 4 (vedi allegato II).
            10. Condizionamento e marcatura f) (8) : 25 kg.
                  Vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.2, IA2.3 e I.B.3).
                  Indicazioni in inglese (lotti A + C2), spagnolo (D2-D4), francese (lotto B + CI 4- C3) e portoghese
                  (DI ).
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere operate
                  posteriormente all'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
            1 3. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            15. Porto di sbarco : —
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 5 al 25. 9. 1994.
            18. Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8. 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 8 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 19. 9 al 9. 10. 1994 ;
                  c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46, rue
                  de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles ; telex 22037 / 25670 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05, 295 01 32,
                  296 10 97, 295 01 30, 296 33 04.
           25. Restituzioni su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile 18. 7. 1994, fissata dal rego­
                  lamento (CE) n. 1597/94 della Commissione (GU n. L 167 dell' I . 7. 1994. pag. 39).
 ---pagebreak--- 23. 7. 94                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 189/35
                                                               LOTTO E
            1 . Azioni n. ('): 1029/93
            2. Programma : 1993.
            3. Beneficiario (2) : UNRWA, Supply Division Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna,
                [telex 135310 UNRWA A ; telefax (1)230 75 29].
            4. Rappresentante del beneficiano : UNRWA Field Supply and Transport Officer, PO Box 484,
                Amman, Jordan, [tel.: 962(6)74 19 14 — 77 22 26 ; telex : 23402 UNRWA JFO JO ; telefax :
                962(6)68 54 761
            5. Luogo o paese di destinazione ^: Giordania.
            6. Prodotto da mobilitare : latte intero in polvere.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.C.l ).
            8. Quantitativo globale : 175 t.
            9. Numero di lotti : 1 .
          10. Condizionamento e marcatura Q (n) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.C.2, 1.C.3 e IA2.1 ) ;
                sacchetti di 1 kg.
                 Iscrizioni in lingua inglese.
                 Iscrizioni supplementari : « UNRWA — Date of expiry ...» (data di fabbricazione più 9 mesi).
          11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                La fabbricazione del latte intero in polvere deve avere luogo dopo l'attribuzione della fornitura.
          12. Stadio di fornitura :
                — reso destinazione
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5. Porto di sbarco : —
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : UNRWA warehouses, Amman, Giordania.
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto di imbarco : dal 29. 8 all' I 1 . 9. 1994.
          18. Data limite per la fornitura : 9. 10. 1994.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8 . 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto di imbarco : dal 12 al 25. 9. 1994 ;
                c) data limite per la fornitura : 23. 10. 1994.
          22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') :
                Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46, rue
                de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 / 25670 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 041.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile l'8. 7. 1994 fissata dal rego­
                lamento (CE) n. 1597/94 della Commissione (GU n. L 167 dell' i . 7. 1994, pag. 37).
 ---pagebreak--- N. L 189/36                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       23. 7. 94
                                                           LOTTI F, G ed H
              1 . Azione n.('): 1632/93 (lotto F), 1633/93 (lotto G), 1634/93 (lotto H).
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : Perù.
              4. Rappresentante del beneficiario : Programa Nacional de Asistencia Alimentaria (PRONAA), avenida
                  Argentina n° 3017, Callao ; tel. 29 10 65, telefax 33 76 35.
              5. Luogo o paese di destinazione (*) : Perù.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (I.B.l ).
              8 . Quantitativo globale : 1 125 t.
              9. Numero di lotti : 3 (F : 375 t ; G : 375 t ; H : 375 t).
            10. Condizionamento e marcatura Q (") : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IA2.3, 1.B.2 e I.B.3).
                  Iscrizioni in spagnolo ; iscrizioni supplementari : « Distribución gratuita ».
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                  l'attribuzione della fornitura.
            1 2. Stadio di fornitura : reso destinazione.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5 . Porto di sbarco : —
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : Entrepót ONAA, Avenida Argentina
                  n° 3017, Callao.
            1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 5 al 18. 9. 1994.
            18 . Data limite per la fornitura : 16. 10. 1994.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte 8 . 8 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
           21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 8 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto di imbarco : dal 19. 9 al 2. 10. 1994 ;
                  c) data limite per la fornitura : 30. 10. 1994.
           22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles ; telex
                  22037/25670 AGREC B, telefax (32-2) 296 20 05, 295 01 32, 296 10 97, 295 01 30, 296 33 04.
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : Restituzione applicabile 1 8 . 7. 1994, fissata dal rego­
                  lamento (CE) n. 1597/94 della Commissione (GU n. L 167 dell' i . 7. 1994, pag 37).
 ---pagebreak--- 23. 7. 94                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 189/37
                                                           LOTTI I, K
           1 . Azione n. (') : 1638/93 (lotto I); 1639/93 (lotto K).
           2. Programma : 1993.
           3. Beneficiario (2) : Nicaragua.
           4. Rappresentante del beneficiario : ENIMPORT (Sr Regi Delgadillo), carretera a Masaya, frente a
               camino de Oriente. Tel. 67 10 32, telefax 784843 — Managua.
           5. Luogo o paese di destinazione (^ : Nicaragua.
           6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
           7. Caratteristiche e qualità della merce OO : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , (I.B.l).
            8. Quantitativo globale : 1 000 t.
           9. Numero di lotti : 2 (lotto 1 : 500 t ; lotto : 500 t)
          10. Condizionamento e marcatura Q (10) : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IA23, 1.B.2 e I.B3).
               Iscrizioni in spagnolo. Iscrizioni supplementari : « Distribución gratuita ».
          11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
               La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
               l'attribuzione della fornitura.
          12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
          13. Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          15. Porto di sbarco : San Juan del Sur.
          1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
               stadio porto di imbarco : dal 5 al 18. 9. 1994.
          18. Data limite per la fornitura : 16. 10. 1994.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8. 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
               a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
               b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                   porto d'imbarco : dal 19. 9 al 2. 10. 1994 ;
               c) data limite per la fornitura : 30. 10. 1994.
          22. Import» della garanzia di gara : 20 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention
               de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles ; telex
               22037 / 25670 AGREC B, telefax (32-2) 296 20 05, 295 01 32, 296 10 97, 295 01 30, 296 33 04.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : Restituzione applicabile l'8. 7. 1994, fissata dal rego­
               lamento (CE) n. 1597/94 della Commissione (GU n. L 167 dell' I . 7. 1994, pag. 37).
 ---pagebreak--- N. L 189/38                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      23 . 7. 94
                                                                LOTTO L
              1 . Azione n. ('): 1690/93.
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : Bolivia.
              4. Rappresentante del beneficiario : OFINAAL, Calle Carrasco 1323, Esq. Busch (Miraflores), La Paz.
                  Jefe Área Operaciones : Sra Rosario Frías de Tapia, tel. 35 57 51 .
              5. Luogo o paese di destinazione (*) : Bolivia.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.1 ).
              8 . Quantitativo globale : 400 t.
              9. Numero di lotti : 1 in 3 partite (LI : 150 t ; L2 : 200 t ; L3 : 50 t).
            10. Condizionamento e marcatura Q : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (I.B.2, IA2.3, 1.B.3).
                  Iscrizioni in lingua spagnola.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                  l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5 . Porto di sbarco : —
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : Arica (u).
                  Oficinas responsables OFINAAL :
           — Li : Carretera La Paz-Viacha, km 15, La Paz ;
           — L2 : Carretera Salida Oruro/La Paz 455, Zona Norte, Oruro ;
           — L3 : Carretera a Tiquipaya, Zona Trojes, Cochamba.
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 29. 8 . all' I 1 . 9. 1994.
           18 . Data limite per la fornitura : 27. 11 . 1994.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8. 8 . 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 8. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto d'imbarco : dal 12 al 25. 9. 1994 ;
                  c) data limite per la fornitura : 11 . 12. 1994.
           22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles ; telex
                  22037 / 25670 AGREC B ; telefax (32-2)296 20 05 ; 295 01 32 ; 296 10 97, 295 01 30, 296 33 04.
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : restituzione applicabile 1 8. 7. 1994, fissata dal rego­
                  lamento (CE) n. 1597/94 della Commissione (GU n. L 167 dell' I . 7. 1994, pag. 37).
 ---pagebreak--- 23 . 7. 94                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           N. L 189/39
            Note :
            (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
            (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                zione necessari.
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                cesio 134 e 137, e dello iodio 131 . C 2 : il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalie compe­
                tenti autorità e debitamente autenticato per i seguenti paesi : Sudan.
            (4) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'I . 8 . 1987, pag. 56), modificato da
                ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 25. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                zioni all'esportazione. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
                numero 25 del presente allegato.
                 L'importo della restituzione è convertito in moneta nazionale mediante il tasso di conversione agricolo in
                vigore il giorno dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione. Non si applicano a tale
                importo le disposizioni di cui agli articoli da 13 a 17 del regolamento (CEE) n. 1068/93 della Commis­
                sione (GU n. L 108 dell'i . 5. 1993, pag. 106), modificato dal regolamento (CE) n. 547/94 (GU n. L 69 del
                 12. 3. 1994, pag. 1 ).
            (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag.
                33 [lotti I, K : vedi Costa Rica ; lotti F, G, H , L : av. Paseo de la Republica 3755. 5° piso. Son Isidro, Lima
                27. Tel. (51-14) 40 30 97, telefax : 40 97 63.]
            (6) L'aggiudicatario trasmette al beneficiano o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                seguenti :
                — certificato sanitario D 2 : Il documento deve essere legalizzato dalla rappresentanza diplomatica nel
                     paese d'origine della merce,
                — lotti A, B, C, D, G, H, I, K : certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il
                     prodotto è stato ottenuto da latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condi­
                     zioni sanitarie eccellenti controllate da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione
                     del latte crudo non si sono manifestati, durante i 12 mesi precedenti la lavorazione, casi di afta epizo­
                     otica o di altre malattie infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente.
            Q In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto I. B. 3. c) o I. C. 3. c) è sostituito dal seguente :
                « la dicitura "Comunità europea" >.
            (8) Da spedire in contenitori di 20 piedi, regime FCL/FCL, ogni contenitore avere obligatoriamente un
                contenuto netto di 15 tonnellate. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione
                dei contenitori, stadio stock del terminal al porto di spedizione. Tutte le altre successive spese di carico,
                comprese quelle di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si appli­
                cano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) 2200/87.
                L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                laggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indi­
                cato nel bando di gara.
                L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, (SYSKO lock­
                tainer 180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
            (9) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                NL-1000 BH Amsterdam .
           (10) I sacchi sono impilati, max. 40, su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di
                1 200 x 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche :
                — 4 vie, non reversibili, con alette ;
                — tavolato superiore costituito di 7 assi almeno (larghezza 100 mm, spessore 22 mm) ;
                — tavolato inferiore costituito di 3 assi (larghezza 100 mm, spessore 22 mm);
                — 3 traverse (larghezza 1 00 mm, spessore 22 mm) ;
                — 9 spessori delle dimensioni minime di 100 x 100 x 78 mm ;
 ---pagebreak--- N. L 189/40                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           23 . 7. 94
                Il carico di ogni pallet è avvolto in plastica retrattile « shink wrapping » o « stretch wrapping » dello spes­
                sore minimo di 150 micron. Il tutto è legato, in ogni direzione, da due fascette di nylon larghe almeno
                15 mm e munite di fibbie di plastica. La protezione dei sacchi è rinforzata con cartone o legno, inserito
                tra i sacchi e le fascette.
           (") Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
                quindici (15) giorni.
           (12) La prova del pagamento delle spese « planilla de gastos » sostenute al porto di Arica deve essere fornita al
                momento della presentazione della domanda di pagamento.
                Ufficio per il pagamento delle « planilla de gastos » :
                AADAA (Administración Autònoma de Almacenes Aduaneros), Casilla 5259 telefax : (02) 39 20 62 ; tel.
                35 99 21 fino a 31 , La Paz, Bolivia.
                AADAA (Administración Autònoma de Almacenes Aduaneros), Casilla 1437 telex : 221043 ; tel. 25 27 80
                o 25 29 81 , Arica, Chili .
 ---pagebreak--- 23 . 7. 94                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 189 /41
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                               ANEXO II
      Lote
                Cantidad total   Cantidades parciales       Acción n0                      País de destino
                (en toneladas)     (en toneladas)
      Parti     Totalmængde           Delmængde             Aktion nr.                    Bestemmelsesland
                    (i tons)            (i tons)
                Gesamtmenge          Teilmengen             Maßnahme
     Partie                                                     Nr.
                                                                                          Bestimmungsland
                 (in Tonnen)         (in Tonnen)
             Συνολική ποσότητα   Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.                    Χώρα προορισμού
    Παρτίδα      (σε τόνους)         (σε τόνους)
       Lot
                Total quantity    Partial quantities        Operation                   Country of destination
                  (in tonnes)         (in tonnes)               No
       Lot
               Quantité totale   Quantités partielles       Action n0                    Pays de destination
                  (en tonnes)         (en tonnes)
      Lotto    Quantità totale   Quantitativi parziali      Azione n .                  Paese di destinazione
                (in tonnellate)     (in tonnellate)
              Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden          Maatregel                   Land van bestemming
      Partij        (in ton)            (in ton)                 nr.
      Lote
               Quantidade total  Quantidades parciais        Acção n?                      País de destino
                (em toneladas)     (em toneladas)
       A               525             Al :    15            1694/93       índia
                                       A2:     75            1695/93       índia
                                       A3 :    15            1696/93       índia
                                       A4 : 195              1697/93       índia
                                       A5 : 135                449/94      índia
                                       A6:     15              450/94      índia
                                       A7:     75              451 /94     índia
        B              270             B1 :    60            1 698/93      Burkina Faso
                                       B2:     15              338/94      Burkina Faso
                                       B3:     15              339/94      Niger
                                       B4 :    15              340/94      Niger
                                       B5:     15              341 /94     Niger
                                       B 6 : 150               452/94      Benin
        C              210             C 1 : 150               337/94      Rwanda
                                       C2:     15              519/94      Sudan
                                       C 3 : 45                520/94      Madagascar
        D              570             D 1 : 165               453/94      Brasil
                                       D 2 : 270               342/94      Chile
                                       D3:     45              343/94      Perú
                                       D4:     90              521 /94     Perú