CELEX: 52004PC0678
Language: lt
Date: 2004-10-19
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikino muito, nustatyto okoumé faneros, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika importui, galutinį rinkimą

Avis juridique important

|

52004PC0678

Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikino muito, nustatyto okoumé faneros, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika importui, galutinį rinkimą  /* KOM/2004/0678 galutinis */  

Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikino muito, nustatyto okoumé faneros, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika importui, galutinį rinkimą(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS2003 rugpjūčio 19 d. Europos Komisija pradėjo antidempingo tyrimą dėl okoumé faneros, kurios kilmės salis yra Kinijos Liaudies Respublika, importo į Europos Bendriją.Tyrimas parodė, kad dempingas yra zalingas ir todėl Komisija Reglamentu (EB) Nr. 988/2004 nustatė laikinąjį antidempingo muitą anksčiau minėtam importui.Tarybos Reglamento pasiūlymas remiasi galutinėmis isvadomis dėl dempingo zalos, priezastinių rysių ir Bendrijos interesų, kurie patvirtino pirmines isvadas, kuriomis remiantis buvo įvedami kai kurie pakeitimai, apskaičiuojant dempingo skirtumus.Todėl Tarybai siūloma priimti čia pridedamą pasiūlymą dėl reglamento, kuris būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip 2004 m. lapkričio 18 d.Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikino muito, nustatyto okoumé faneros, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika importui, galutinį rinkimąEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsizvelgdama į 1995 m. gruodzio 22 d. Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina is Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių [1] (,,pagrindinis reglamentas''), ypač į jo 9 straipsnį,[1]  OL L 56, 6.3.1996, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).atsizvelgdama į pasiūlymą, kurį, pasitarusi su Konsultaciniu komitetu, pateikė komisija,kadangi:A. LAIKINOSIOS PRIEMONĖS(1) Komisija Reglamentu (EB) Nr. 988/2004 [2] (,,laikinasis Reglamentas'') nustatė laikinuosius antidempingo muitus okoumé faneros, kuri apibrėziama kaip fanera, susidedanti vien tik is medzio lakstų, kurių kiekvienas sluoksnis nevirsija 6 mm pločio, ir yra maziausiai vienas isorinis okoumé sluoksnis, priklauso KN kodui ex 4412 13 10, kurio kilmės salis yra Kinijos Liaudies Respublika (,,KLR") importui.[2]  OL L 181, 2004 5 18, p. 5.(2) Primenama, kad dempingo ir zalos tyrimo laikotarpis apėmė laikotarpį nuo 2002 m. liepos 1 d. iki 2003 m. birzelio 30 d. (,,tyrimo laikotarpis'' arba ,,TL''). Krypčių, susijusių su zalos analize, tyrimas apėmė laikotarpį nuo 1999 m. sausio 1 d. iki TL pabaigos (,,svarstymo laikotarpis'').B. VĖLESNĖ PROCEDŪRA(3) Vadovaujantis laikinuoju antidempingo muito įvedimu okoumé faneros, kurios kilmės salis yra KLR, importui, kai kurios suinteresuotosios salys pateikė savo komentarus rastu. Šalims, kurios to pageidavo, buvo suteikta galimybė pasisakyti zodziu.(4) Komisija toliau rinko ir tikrino visą, jos nuomone, Komisijos konkrečioms isvadoms reikalingą informaciją. Įvedus laikinąsias priemones, buvo nuvykta į Ekol Kontraplak, Taskopru, Turkiją, norint atlikti patikrinimą vietoje, atsizvelgiant į tai, kad Turkija buvo laikoma galima panasia salimi normaliosios vertės nustatymui.(5) Visos salys buvo informuotos apie pagrindinius faktus ir svarstymus, kurių pagrindu buvo ketinama rekomenduoti įvesti galutinius antidempingo muitus ir galutinį sumų, kurias uztikrintų laikinieji muitai, rinkimą. Joms taip pat buvo suteikiamas laikotarpis, kurio metu galima pateikti pareiskimus nagrinėjamu klausimu.(6) Šalių zodziu ir rastu pateikti komentarai buvo apsvarstyti ir, kur įmanoma, atitinkamai pakoreguotos isvados.C. NAGRINĖJAMAS GAMINYS IR PANAŠŪS GAMINIAI1. Nagrinėjamas gaminys(7) Nagrinėjamas gaminys yra fanera, susidedanti vien tik is medzio lakstų, kurių kiekvienas sluoksnis nevirsija 6 mm pločio, yra maziausiai vienas isorinis okoumé sluoksnis, kilmės salis yra KLR, dabartiniu metu yra klasifikuojamas KN kodu ex 4412 13 10. Šis apibrėzimas apibūdina tiek fanerą, sudarytą vien tik is okoumé (,,grynas okoumé"), tiek fanerą su vienu ar dviem isoriniais sluoksniais, pagamintais is okoumé (,,sluoksniuotas okoumé'), kai vidiniai sluoksniai sudaromi is kitų medzio rūsių.(8) Keletas importuotojų įrodinėjo, kad grynas okoumé ir sluoksniuotas okoumé negali būti laikomi tuo pačiu gaminiu, kadangi vidinio sluoksnio sudėtis ryskiai įtakoja faneros charakteristikas. Be to, buvo įrodinėjama, kad sie gaminiai zymiai skiriasi savo kaina ir pritaikymu.(9) Nuo pat tyrimo pradzios buvo pripazinta, kad okoumé fanera yra gaminama įvairių tipų ir plačiai pritaikoma statybose, baldų gamyboje, transporto ir kitose pramonės srityse. Kai kuriose srityse reikalingas tam tikras okoumé faneros tipas, kai tuo tarpu kitose srityse skirtingi gaminio tipai gali pakeisti vienas kitą. Tačiau svarbiausia okoumé medzio charakteristika yra ta, kad jis gali būti lupamas labai dideliais medzio sluoksniais be sakų ar kitų pazeidimų, todėl pagaminta fanera yra geros apdailos, pavirsius yra vienalytis ir be sudūrimų. Reiskia, kad okoumé faneros pagrindinės charakteristikos, dėl kurių ji yra unikali, lyginant su kitais faneros tipais, matyti isoriniuose sluoksniuose.(10) Vidiniai faneros sluoksniai gali būti gaminami is įvairių tropinio arba vidutinio klimato zonose augančių medzio rūsių. Gamindami fanerą vien tik is tropinių miskų medzių, okoumé faneros gamintojai paprasčiausiai naudoja okoumé vidiniuose sluoksniuose dėl natūralaus gamybos proceso, o ne dėl tam tikrų okoumé charakteristikų, lyginant su kitais tropiniais medziais. Aisku, kad medienos ar kelių medienos rūsių, naudojamų vidiniams faneros sluoksniams, tipas veikia galutinio gaminio kainą, jo savybes ir tinkamumą tam tikroms sritims. Tačiau manoma, kad siuos aspektus galima adekvačiai nagrinėti, isskiriant skirtingus gaminio tipus tyrimo kontekste, tam kad vertinant dempingą ir zalą, būtų lyginamos tik identiskų faneros tipų kainos. Tyrime naudojama gaminio kodų sistema tarp kitų charakteristikų atskiria gryną okoumé nuo sluoksniuoto okoumé. Todėl teiginys, kad grynas okoumé ir sluoksniuotas okoumé negali būti laikomi tuo pačiu gaminiu, buvo atmestas.(11) Laikinajame reglamente buvo nuspręsta tyrimo medziagoje nenagrinėti plėvele padengtos okoumé faneros, remiantis laikinojo reglamento (19) konstatuojamoje dalyje isvardintomis priezastimis. Plėvele padengta okoumé fanera yra gaminama is grynos arba is sluoksniuotos okoumé faneros, padengtos kitų medziagų plėvele. Bendrijos pramonė įrodinėjo, kad sie gaminiai neturėtų būti isskiriami, kadangi jie yra toje pačioje, kaip ir kiti okoumé gaminiai, rinkoje. Tačiau dėl to, kad medzio pavirsių dengia plėvelė, pirmiau minėtos svarbiausios okoumé faneros charakteristikos, t.y. isorinis vaizdas, nėra tokios svarbios. Todėl plėvele dengta okoumé fanera neturi tų pačių fizinių ir techninių charakteristikų kaip nagrinėjamas gaminys. Dar daugiau, plėvele dengta okoumé fanera, skirtingai nei mūsų nagrinėjamas gaminys, dazniausiai yra skiriama tik vienai sričiai, būtent betono liejimui. Todėl sį ginčą reikia nutraukti.(12) Nesant kitų komentarų, siuo patvirtinamos isvados dėl gaminio apibrėzimo, isdėstytos laikinojo reglamento 18 ir19 konstatuojamosios dalies punktuose.2. Panasus gaminys(13) Keletas salių pasiūlė, kad yra toks didziulis skirtumas tarp gaminio, pagaminto KLR ir pagaminto Europos bendrijos pramonės ir parduodamo Europos bendrijoje, kad sie gaminiai negali būti laikomi panasiais pagal pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalį. Konkrečiai, buvo siūloma, kad:(a) Kinijos eksportuojantys gamintojai parduoda sluoksniuotą okoumé, kai tuo tarpu Bendrijos pramonė parduoda gryną okoumé;(b) Kinijos eksportuojantys gamintojai parduoda standartinio 2440 x 1220 mm ir 2500 x 1250 mm dydzio plokstes, kai tuo tarpu Bendrijos pramonė parduoda taip vadinamo ,,labai didelio'' 3100 x 1530 mm ir 3100 x 1700 mm dydzio plokstes;(c) Kinijos eksportuojantys gamintojai parduoda fanerą vidiniam naudojimui, kai tuo tarpu Bendrijos pramonė parduoda orui atsparią arba isoriniam naudojimui skirtą fanerą;(d) Kinijos eksportuojančių gamintojų parduodamų ploksčių priekinės pusės kokybė paprastai yra zemesnė (B/BB ir BB/CC lygio kokybė);(e) Kinijos eksportuojančių gamintojų parduodamų ploksčių priekinė pusė yra siauresnė negu Bendrijos pramonės parduodamų ploksčių (0,6 mm ir 1 mm);(f) Kinijos eksportuojančių gamintojų parduodamų ploksčių vidinių sluoksnių kokybė paprastai yra prastesnė;(g) Kinijos eksportuojančių gamintojų parduodamų ploksčių klijų kokybė paprastai yra prastesnė.(14) Atsizvelgiant į pirmąsias tris charakteristikas, nurodytas konstatuojamosios dalies 13 punkto a-b papunkčiuose, tyrimas parodė, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai, kaip ir Bendrijos pramonė, parduoda ir gryną, ir sluoksniuotą okoumé, fanerą ir vidiniam ir isoriniam naudojimui bei įvairaus dydzio plokstes. Kadangi sios charakteristikos paprastai nurodomos pardavimo dokumentuose, jie buvo įtraukti į gaminio kontrolės skaičių (,,GKS'') dempingo ir zalos marzų apskaičiavimui. Todėl, kalbant apie sias charakteristikas, pilnai atsizvelgiama į visus skirtumus ir tik panasūs gaminiai yra lyginami.(15) Ketvirtoji charakteristika, paminėta konstatuojamojosios dalies 13 punkto d papunktyje, nebuvo įtraukta į GKS, kadangi ji nebuvo paminėta daugumoje sandėrių dokumentų, kuriais tyrimo metu galėjo naudotis Komisija. Remiantis sandėriais, kuriuose buvo nurodomas ploksčių priekinės pusės kokybės lygis, buvo nustatyta, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai, kaip ir Bendrijos pramonė, parduoda įvairios kokybės gaminius ir kad Bendrijos pramonės panasūs gaminiai paprastai nėra aukstesnės kokybės negu Kinijos eksportuojančių gamintojų.(16) Paskutinės trys charakteristikos, paminėtos konstatuojamosios dalies 13 punkto e-g papunkčiuose, taip pat nebuvo įtrauktos į GKS, kadangi nebuvo paminėtos daugumoje sandėrių duomenų. Tačiau buvo pripazinta, kad daugumos eksporto gaminių is KLR plokstės priekinė pusė yra siauresnė negu panasių produktų is Bendrijos. Analogiskai, neturėtų būti ignoruojami klijavimo kokybės ir vidinių sluoksnių skirtumai bei kiti skirtumai, darantys pirkėjams įtaką. Todėl sie skirtumai buvo sureguliuoti, skaičiuojant pigesnio pardavimo ir zalos marzas, kaip nurodyta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 80 punkte.(17) Reikėtų taip pat pazymėti, kad sie kokybės skirtumai nėra pakankami, kad pirkėjai susidarytų nuomonę, kad KLR eksportuojami gaminiai yra visiskai kitokie gaminiai. Atvirksčiai, tyrimas nurodė konkrečius atvejus, kai Europos rinkoje buvo perkami kinų eksporto, o ne Bendrijos pramonės pagaminti gaminiai.(18) Todėl daroma isvada, kad į nepagrįstus skirtumus tarp svarstomo ir Bendrijos pramonės gaminamo ir parduodamo Europos bendrijoje gaminio, kiek buvo parodyta, buvo visiskai atsizvelgta arba GKS, arba juos reguliuojant. Kadangi sie skirtumai jokiu būdu nekeičia fakto, kad svarstomas gaminys ir Bendrijos pramonės gaminamas ir parduodamas Europos bendrijoje gaminys turi tas pačias pagrindines charakteristikas ir pritaikymą, teiginys, kad svarstomas gaminys ir Bendrijos pramonės gaminamas ir parduodamas Europos bendrijoje yra nepanasūs, turi būti atmestas.(19) Nesant kitų komentarų dėl panasaus gaminio, patvirtinama laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 20 punktas.D. DEMPINGAS1. Rinkos ekonomikos rezimas (,,RER")(20) Vienas eksportuojantis gamintojas, kuriam nebuvo suteiktas RER, konstatavo, kad komisija neatsizvelgė į komentarus, kuriuos jis pateikė po Komisijos sprendimo paskelbimo. Tačiau jo argumentai buvo isnagrinėti ir aiskiai aptarti laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 29-32 punktuose. Todėl si pretenzija buvo atmesta.(21) Kitas eksportuojantis gamintojas, laikomas nebendradarbiaujančiu, ginčijosi, kad bendradarbiavo su Komisija. Reikėtų pazymėti, kad tas pats ginčas, tos pačios kompanijos sukeltas po Komisijos sprendimo paskelbimo dėl RER, buvo specialiai isnagrinėtas laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 33-35 punktuose. Ši pretenzija taip pat buvo atmesta.(22) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento yra patvirtinami laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 21-35 punktai dėl rinkos ekonomikos rezimo.2. Individualus rezimas(23) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento yra patvirtinami laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 36-40 punktai dėl individualaus rezimo.3. Normali vertė3.1. Normalios vertės nustatymas bendradarbiaujant su eksportuojančiais gamintojais, kuriems suteiktas RER(24) Vienas is bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų pareiskė, kad tuopos sluoksnių pirkimo kainos apskaičiavimas, kaip paaiskinta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 49 punkte, buvo neteisingas, ir kad kai kurie nepagrįstai gauti mokesčių kreditai perkant juos, turėtų būti isskaičiuoti is tos kainos. Toks teiginys apibrėztu laiku turėtų būti paremtas svariais įrodymais. Tačiau kompanija nesugebėjo pateikti pakankamų įrodymų dėl efektyvaus PVM apmokėjimo, nors buvo prasoma taip padaryti komisijos patalpose tyrimo metu. Todėl si pretenzija turėjo būti atmesta.(25) Reikia pazymėti, kad dėl kanceliarijos klaidų buvo nezymiai reguliuojami trijų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų, kuriems suteiktas RER, pelno lygio apskaičiavimai, po to kai buvo isspausdintas laikinasis reglamentas. Dėl to atsirado nezymus pasikeitimas jų normaliosios vertės apskaičiavimuose.(26) Nesant kitų komentarų, siuo patvirtinamos laikinosios isvados dėl normaliosios vertės nustatymo bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kuriems suteiktas RER, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 41-51 punktuose.3.2 Normalios vertės nustatymas visiems eksportuojantiems gamintojams, kuriems nesuteiktas RER(27) Normaliosios vertės nustatymui KLR, kaip analogiska rinkos ekonomikos trečiąja salimi laikinai buvo pasirinktas Marokas. Tačiau, kaip nurodyta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 56 punkte, trys eksportuojantys gamintojai pasisakė pries sį pasirinkimą.(28) Komisijos tyrimas parodė, kad Maroko vidaus rinkoje buvo tik vienas gamintojas ir, be to, egzistavo aukstas importo muito mokestis. Todėl buvo nuspręsta toliau tirti, pasirenkant tinkamesnę analogiską salį. Turkija, kurioje su Komisija sutiko bendradarbiauti vienas gamintojas, buvo numatyta kaip potenciali analogiska salis.(29) Po laikinojo reglamento paskelbimo keletas importuotojų ir Kinijos eksportuojantys gamintojai pateikė daugiau komentarų dėl pirminio Maroko pasirinkimo. Jie tvirtino, kad Maroko, kaip analogiskos rinkos ekonomikos trečios salies pasirinkimas, buvo netinkamas dėl nepagrįsto kokybės skirtumo tarp okoumé faneros, pagamintos Kinijos gamintojų ir okoumé faneros, pagamintos Maroke.(30) Buvo nustatyta, kad Turkijos rinkoje nebuvo įvesta aukstų muitų mokesčių ir kad keletas konkurentų gamino okoumé fanerą. Be to, tyrimas vėliau patvirtino, kad bendradarbiaujančio Turkijos gamintojo pardavimai buvo zymūs ir pakankamai reprezentatyvūs, nustatant Kinijos gaminio eksporto normaląją vertę. Todėl buvo nuspręsta analogiska salimi pasirinkti Turkiją.(31) Nustatymas, ar gaminių pardavimai Turkijos rinkoje palyginami su Kinijos eksportuojančių gamintojų gaminiais, parduodamais Bendrijai, vyko įprastai prekiaujant; vietinė gaminio pardavimo kaina buvo lyginama su pilna gaminio kaina (t.y. gaminimo kaina plius pardavimas, bendros ir administracinės islaidos). Kadangi dauguma pardavimų tipų vietinėje rinkoje buvo vykdomi įprastinės prekybos būdu, normalioji vertė rėmėsi vietine lyginamų gaminių tipų kaina.(32) Fizinių skirtumų, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies a punkto nuostatomis, reguliavimas normaliajai vertei buvo atliekamas, atsizvelgiant į klijų, naudotų Turkijoje parduodamų lyginamojo gaminio ir svarstomo gaminio, rūsių skirtumus.4. Eksporto kaina(33) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento yra patvirtinamos laikinos isvados dėl eksporto kainos nustatymo, kaip nurodyta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 60 ir 61 punktuose. Tačiau dėl eksporto kainų nustatymo nebendradarbiaujantiems eksportuotojams buvo priimtas toks pakeitimas: vietoj to, kad pagrindu būtų imamas ribotas pardavimų skaičius bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kuriems nesuteiktas RER, buvo naudojamas visas kompanijos sluoksniuoto okoumé pardavimų skaičius, kuris - remiantis turima informacija - didziajai Kinijos eksporto daliai buvo būdingesnis.5. Palyginimas(34) Vienas eksportuojantis gamintojas pareiskė, kad transporto kainos buvo neteisingai isskaičiuojamos is pardavimų, kurie buvo atliekami remiantis kontrakto sąlyga, nustatančia, kad transportavimo iki nurodytos vietos islaidas padengia pardavėjas. Tačiau sis koregavimas buvo padarytas tiktai po to, kai pardavimo verčių visuma buvo konvertuota į tarptautinės prekybos kontrakto sąlygą, numatančią, kad į kainą įeina ir draudimo bei transportavimo iki nurodytos vietos islaidos, pagal su kompanija sutartą būdą.(35) Vienas eksportuojantis gamintojas priestaravo jo eksporto kainų koregavimams atsizvelgiant į nuolaidos atidėjimą vienam is jo prekiautojų, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 63 punkte. Eksportuotojas tvirtino, kad si nuolaida jau atsispindėjo kompanijos pateikiamose kainose. Tačiau kompanija tyrimo metu negalėjo to pademonstruoti. Todėl si pretenzija turėjo būti atmesta.(36) Vienas eksportuojantis gamintojas ginčijo, kad jis parduodavo savo gaminį skirtingos kategorijos klientams eksportuojant ar vietos rinkoje ir kad kompanijos pateikti duomenys rodė zymius kainų skirtumus tarp įvairių kategorijų klientų. Jis reikalavo, kad būtų į tai tinkamai atsizvelgiama, skaičiuojant dempingą, reguliuojant jo eksporto kainą prekybos lygiui, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies d punktą. Nors si pretenzija atrodė pateisinama, eksportuotojo reikalaujamas koregavimo lygis rėmėsi vieninteliu pavyzdziu ir buvo palaikytas nebūdingu. Isanalizavus kainų duomenis, eksporto kainoms buvo nustatytas ir pritaikytas atitinkamas koregavimo lygis.6. Dempingo skirtumai(37) Patvirtinus kai kurias pirmiau nustatytas pretenzijas, o taip pat atnaujinus metodus ir apskaičiavimus, būtent atsizvelgiant į analogiskos salies pasirinkimą, galutiniai dempingo skirtumai, isreiksti nesumokėto CIF Bendrijos pasienio kainos muito procentais, yra tokie:Kompanija  //   Dempingo skirtumasNantong Zongyi faneros Co., Ltd.  //   9,6%Zhejiang Deren bambuko technologijos Co., Ltd.  //   23,5%Zhonglin įmonė (Dangshan) Co., Ltd.  //   6,5%Jiaxing Jinlin pjautinės misko medziagos Co., Ltd.  //   17,0%(38) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinama dempingo skirtumo skaičiavimo visoje salyje metodika, kaip apibrėzta pirmiau konstatuojamosios dalies 67-69 punktuose. Dėl to, kad Turkija buvo naudojama kaip analogiska salis, kaip pirmiau nurodyta konstatuojamosios dalies 27-32 punktuose, buvo nustatytas naujas 66,7 % nesumokėto CIF Bendrijos pasienio kainos muito visos salies dempingo lygis .E. BENDRIJOS PRAMONĖ1. Bendrijos pramonė(39) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos laikinosios isvados dėl Bendrijos pramonės, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 70-72 punktuose.F. ALA1. Bendrijos vartojimas(40) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos laikinosios isvados dėl Bendrijos pramonės, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 74-75 punktuose.2. Importas is suinteresuotos salies(41) Norint isanalizuoti pigesnį gaminių pardavimą, laikinasis reglamentas bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams pridėjo 10 % CIF (tarptautinės prekybos kontrakto sąlyga, numatanti, kad į kainą įeina ir draudimo bei transportavimo iki nurodytos vietos islaidos) Bendrijos pasienio kainos. Šis koregavimas turėtų paaiskinti bendrai pripazintą, bet sunkiai nustatomą Bendrijos ir Kinijos gaminamos okoumé faneros kokybės skirtumą. Šio koregavimo pagrindas yra toks: Komisijos turima informacija dėl Kinijos gamintojų gaminio pasiūlymų su plokstės priekinės dalies 1 mm arba 0,6 mm pločiu rodo, kad priekinės dalies pločio skirtumas gali reiksti kainų skirtumą nuo 3,5 % iki 5,5 %. Nesant tolesnės kiekybinės informacijos, galima protingai daryti prielaidą, kad kiti konstatuojamosios dalies 16 punkte minėti kokybės aspektai, būtent, klijų ir vidinių sluoksnių kokybė, gali turėti lyginamojo poveikio svarbą priekinės dalies pločiui. Todėl sių kokybės skirtumų kaupiamasis poveikis galėtų atitikti 10-15 % kainų skirtumo lygį. Tačiau reikėtų prisiminti, kad pirmiau minėti kokybės skirtumai negali būti patvirtinti sandėrių pagrindu, ir nepanasu, kad būtų taikomi visam eksportui is KLR tyrimo laikotarpiu. Veikiau tyrimas parodė, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai siūlo skirtingų ir besivystančios kokybės charakteristikų gaminius.(42) Vienas importuotojas ginčijo, kad pasalpa turėtų būti 25 % o ne 10 %, bet nepateikė jokių objektyvių įrodymų didesniems skaičiams. Esant tokioms sąlygoms, nėra priezasčių keisti poziūrį į laikinajame reglamente nurodytą poziūrį.(43) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 76-81 punktuose padarytos isvados.5. Padėtis Bendrijos pramonėje(44) Du eksportuojantys gamintojai abejojo dėl importo zalingo poveikio, nurodydami, kad kainos isliko gana stabilios, su nominaliu 3 % padidėjimu arba nedideliu sumazėjimu realiais terminais svarstomojo laikotarpio metu. Tačiau reikėtų prisiminti, kad laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 91 punkte yra nurodytos skirtingų gaminių tipų vidutinės kainos, kurių zemiausios labiausiai nukentėjo nuo Kinijos importo. Netgi jei sių zemiau vertinamų gaminių kainos nukrito sio laikotarpio metu, kadangi jų santykis įvairiuose gaminiuose taip pat sumazėjo, bendra kubinio metro kaina nebūtinai sumazėjo. Toks Bendrijos gamintojų įvairių gaminių pasikeitimas jau buvo nurodytas laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 91 punkte. Dar daugiau, tuo metu, kai Kinijos eksportas plūstelėjo į Bendrijos rinką, Bendrijos pramonė kilo is nuosmukio, kuriam buvo būdinga sąlyginai zema pardavimo marza. Esant tokioms sąlygoms, Bendrijos pramonei nebuvo daug galimybių konkuruoti, nuleidziant kainas, todėl, kaip nurodyta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 85-90 punktuose, daugiausiai zalos importas padarė savo apimtimi. Todėl pirmiau minėta pretenzija turėjo būti atmesta.(45) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 82-99 punktuose padarytos isvados.6. Isvados dėl zalos(46) Nesant kitų komentarų dėl zalos isvadų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos padarytos isvados, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 100-102 punktuose.F. PRIEASTINIAI RYŠIAI(47) Du eksportuotojai teigė, kad svarstomuoju laikotarpiu vidutinio vieneto islaidų padidėjimas Bendrijos pramonėje buvo svarbus faktorius, kaip ir Bendrijos pramonės pelningumo pablogėjimas, iki tokio lygio, kad nutraukia priezastinius rysius tarp dempingo ir zalos. Kaip nurodyta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 113 punkte, pavyzdinių Bendrijos gamintojų islaidų plėtotė nėra atskirta nuo visos Bendrijos islaidų ir kainų plėtotės. Tokio tipo islaidos, kaip pavyzdziui, islaidos zaliavai, didėja, bet nėra isorinis faktorius, su kuriuo si pramonės saka negalėtų susidoroti, esant normalioms ekonominėms sąlygoms ir nesant stipraus kainų, ypač įvairių prekių importo, spaudimui. Dar daugiau, bent dalis stebimo vidutinių islaidų padidėjimo gali būti priskiriama mazesnio pajėgumo panaudojimui ir perėjimui prie brangesnių gaminių tipų, kas savo ruoztu susiję su įvairių prekių importo konkurencija. Todėl pretenzija negali būti priimta.(48) Atsizvelgiant į trečiųjų salių, isskyrus KLR, galimą importo efektą, laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 109 punkte pazymima, kad didesnių eksportuotojų, tokių kaip Gabonas ir Marokas, vidutinės kainos yra apie 50 % aukstesnės uz KLR kainas ir todėl nelaikomos pagrindiniu zalos faktoriumi Bendrijos pramonei. Vienas importuotojas pabrėzė, kad sios dvi salys eksportavo vien tiktai ar daugiausiai gryną okoumé, kai tuo tarpu didziąją dalį eksporto is KLR sudarė sluoksniuotas okoumé, kuris yra pigesnis. Nors si pastaba gali būti teisinga, gryno ir sluoksniuoto okoumé kainų skirtumas tyrimo duomenimis sudarė apie 15 %, todėl tai nepateisina pirmiau minėto 50 % kainų skirtumo. Dar daugiau, laikinojo reglamento isvados, nurodančios, kad sių salių rinkos akcijos yra daug zemesnės negu KLR ir kad jų eksporto apimtis ir kainos svarstomojo laikotarpio metu buvo sąlyginai stabilios, įtikina. Todėl pirmiau paminėta pastaba nepadaro negaliojančia isvados, kad importas is sių trečiųjų salių nepanaudojo tokio lygio konkurencinio spaudimo Bendrijos pramonei kaip KLR, ir nebuvo svarbiausia Bendrijos pramonės zalingos padėties priezastimi.(49) Tie patys ekspertai teigė, kad Bendrijos pramonės veikla, paminėta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 111 punkte, nebuvo neatsargi ir salia kitų faktų, nesusijusių su Kinijos eksportu, atsakinga uz Bendrijos pramonės finansinės situacijos pablogėjimą. Nors Bendrijos pramonės eksportas is tikrųjų sumazėjo per 3,5 metų beveik 2 000 MT, kaip aiskinama laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 111 punkte, sis sumazėjimas negali būti lyginamas su eksporto is Kinijos poveikiu Bendrijos rinkai, kuris pasiekė daugiau negu 80 000 MT per 2,5 metų nuo 2000 ir TL. Todėl pretenzija atmesta.(50) Nesant kitų komentarų dėl priezastinių rysių, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos isvados ir pasiekti susitarimai, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 103-117 punktuose.G. BENDRIJOS INTERESAI(51) Du eksportuotojai teigė, kad Komisija nesugebėjo patiekti priemonių naudotojams, prekybininkams ir vartotojams poveikio ekonominės analizės Bendrijos interesų vertinime. Pirmiausiai reikėtų pazymėti, kad eksportuotojai neturi reputacijos Bendrijos interesų tyrimo kontekste. Neziūrint to, atsizvelgiant į ginčo medziagą, reikėtų prisiminti, kad jokie naudotojai, prekybininkai ar vartotojai nebendradarbiavo tyrime ir nedalyvavo procesuose ir todėl Komisija neturėjo jokių specifinių duomenų tokio poveikio nustatymui. Tokiu būdu si pretenzija negali būti priimta.(52) Vienas importuotojas teigė, kad visos salies 48,5 % mokestis buvo draudziamojo pobūdzio ir tai, kad Europoje yra ribotas skaičius okoumé gaminių tiekėjų, atves prie to, kad Europoje, nebus konkurencijos ir naudotojų pramonė patirs zalą. Kaip rasoma laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 125 punkte, antidempingo priemonės skirtos tiktai tam, kad atstatytų tą lygį, kurį uzima sioje rinkoje, o ne atimtų teisę konkuruoti, kas turėtų būti uztikrinta, turint galvoje skirtingus gamintojus ir eksportuotojus is kitų salių, ne tik is Kinijos. Todėl sios pretenzijos reikia atsisakyti.(53) Nesant kitos naujos dėl Bendrijos interesų pateiktos informacijos, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinamos isvados ir pasiekti susitarimai, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 118-127 punktuose.H. GALUTINĖS ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS1. alos likvidavimo lygis(54) Nesant kitų komentarų, siuo pasiūlymu dėl reglamento patvirtinama metodika, naudojama zalos panaikinimo lygio nustatymui, kaip apibrėzta laikinojo reglamento konstatuojamosios dalies 128-132 punktuose.(55) Remiantis sia metodika, zalos panaikinimo lygis yra apskaičiuojamas, norint nustatyti priemonių, kurios turi būti galutinai įvestos, lygį.2. Muitų forma ir lygiai(56) Atsizvelgiant į tai, kas pirmiau minėta, ir pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalies nuostatas, tam tikras antidempingo muitas turi būti įvestas pagal nustatytus dempingo skirtumus, kadangi visiems eksportuojantiems gamintojams zalos skirtumai buvo rastos didesni negu dempingo skirtumai.(57) Remiantis tuo, galutiniai muitai yra tokie:Kompanija  //  Dempingo skirtumasNantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //  9.6%Zhejiang Deren bambuko technologijų Co., Ltd.  //  23.5%Zhonglin įmonė (Dangshan) Co., Ltd.  //  6.5%Jiaxing Jinlin pjautinės misko medziagos Co., Ltd.  //  17.0%Visoje salyje esantis dempingo skirtumas  //  66.7%(58) Individualios kompanijos antidempingo muitų dydziai, nustatyti siame reglamente, buvo nustatyti, remiantis dabartinio tyrimo isvadomis. Todėl jie atspindėjo tyrimo metu buvusią padėtį sių kompanijų atzvilgiu. Šie muitų dydziai (priespastatyti visos salies muitams, kurie taikomi ,,visoms kitoms kompanijoms") yra isimtinai taikomi importui gaminių, kurių kilmės salis yra svarstoma salis ir yra pagaminti kompanijų bei pirmiau minėtų specifinių juridinių subjektų. Importuojami gaminiai bet kokios kitos kompanijos, kuri nebuvo paminėta sio reglamento juridinės galios turinčioje dalyje su jos pavadinimu ir adresu, įskaitant subjektus, susijusius su specialiai minėtaisiais, negali pasinaudoti siais mokesčių dydziais, o tik muitų dydziais, taikomais ,,visoms kitoms kompanijoms".(59) Bet kas, pretenduojantis į sių individualių kompanijų antidempingo muitų dydzius (t.y. pasikeitus subjekto pavadinimui arba pakeitus gamybai arba prekybos subjektui) turi kreiptis į Komisiją [3] su atitinkama informacija, ypač bet kokie kompanijos veiklos pasikeitimai, susiję su gamyba, vietiniai ir eksporto pardavimai, susiję, pavyzdziui, su pavadinimo arba gamybos ir prekybos subjektų pasikeitimais. Jei reikia, reglamentas bus pataisytas, atnaujinant kompanijų, kurioms taikomi individualūs mokesčių dydziai, sąrasus.[3]  European Commission(60) Norint sumazinti iki minimumo įstatymų pazeidimo riziką dėl zymaus nebendradarbiavimo lygio (80 %) ir didelio skirtumo tarp muitų sumų, manoma, kad siuo atveju reikalingos specialiosios sąlygos, norint uztikrinti tinkamą antidempingo muito taikymą.(61) Į sias specialias sąlygas įeina galiojančios komercinės sąskaitos, atitinkančios reglamento priedo reikalavimus, pateikimas valstybės narės muitinės atstovams. Tiktai toks importas, kuris turės tokias sąskaitas, bus deklaruojamas pagal minėto gamintojo Taric taikomus papildomus kodus. Importui, neturinčiam tokių sąskaitų, bus taikomas likęs antidempingo muitas, taikomas visiems kitiems eksportuotojams. Suinteresuotos kompanijos taip pat buvo pakviestos pateikti nuolatines ataskaitas Komisijai, norint uztikrinti tinkamą okoumé faneros prekybos su Bendrija tęstinumą. Tais atvejais, kai ataskaitos nėra pateikiamos arba is ataskaitų paaiskėja, kad priemonės nėra adekvačios, norint isvengti zalingo dempingo poveikio, gali reikėti inicijuoti tarpinį patikrinimą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalies nuostatas. Tai inter alia galėtų padėti istirti poreikį panaikinti individualių mokesčių dydzius ir visos salies mokesčio kaip padarinio įvedimą.3. Įsipareigojimai(62) Priėmus laikinąsias antidempingo priemones, vienas bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas pasiūlė įsipareigojimus pagal pagrindinio reglamento 8 straipsnio 1 dalies nuostatas. Tačiau įmonės siūlomos minimalios kai kurių gaminių eksporto kainos buvo tokios, kad jas taikant nebūtų pasalinamas zalingas dempingo efektas. Todėl sis pasiūlymas negali būti priimtas.4. Laikinųjų muitų rinkimas(63) Atsizvelgiant į surastą dempingo skirtumų dydį ir atsizvelgiant į Bendrijos pramonei padarytos zalos lygį, manoma, kad yra būtina, jog sumos, renkamos kaip laikinasis antidempingo muitas, įvestas laikinuoju reglamentu, t.y. Reglamentu (EB) Nr. 988/2004, turi būti galutinai surenkamos iki dabartiniu reglamentu galutinai įvesto muito sumos dydzio, jei si suma yra lygi arba zemesnė uz laikinojo muito sumą. Kai galutiniai mokesčiai yra didesni uz laikinuosius muitus, galutinai turėtų būti surinktos tik sumos, renkamos kaip laikinasis muitas.(64) Kaip nurodyta konstatuojamosios dalies 11 punkte, plėvele dengta okoumé fanera isskirta is sio tyrimo ribų. Laikinojo reglamento 1 straipsnio 1 dalyje nenustatyta tokia isimtis, todėl bet kurių sumų, issaugotų tokio tipo gaminių, turi būti atsisakyta.PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnis1. Galutinis antidempingo muitas įvedamas okoumé fanerai, kuri apibrėziama kaip fanera, susidedanti vien tik is medzio lakstų, kurių kiekvienas sluoksnis nevirsija 6 mm pločio, ir yra maziausiai vienas isorinis okoumé sluoksnis, nepadengtas nuolatine kitos medziagos plėvele, priklauso KN kodui ex 4412 13 10 (TARIC kodas ex 4412 13 10 10) ir kurio kilmės salis yra Kinijos Liaudies Respublika.2. Galutinio antidempingo muitas, taikomas tinklui, franko Bendrijos pasienyje kaina, pries muitą, nustatomas toks, jei importuojama pagal 3 dalies nuostatas:&gt;TABELPOSITION&gt;3. Individualių muito dydzių, nustatytų keturioms 2 dalyje minėtoms kompanijoms, taikymas yra sąlyginis, kol valstybių narių muitinės valdziai nepateikiama galiojanti komercinė sąskaita, atitinkanti priede isvardytus reikalavimus. Jei tokia sąskaita nepateikiama, taikomas kitoms kompanijoms apskaičiuotas muito dydis.4. Jei kitaip nenurodyta, taikomos galiojančios sąlygos dėl muitinės muitų.2 straipsnisSumos, issaugotos laikinųjų antidempingo muitų, remiantis Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 988/2004 dėl okoumé faneros muito, priklausantis KN kodui ex 4412 13 10 (TARIC kodas 4412 13 10 10), kurio kilmės salis yra Kinijos Liaudies Respublika, turi būti galutinai renkamas, pagal toliau nurodytas taisykles. Issaugotų sumų, virsijančių galutinių antidempingo muitų sumas, atsisakoma. Kai galutiniai muitai yra aukstesni uz laikinuosius muitus, sumos, issaugotos laikinųjų muitų lygyje, turi būti galutinai renkamos. Sumų, issaugotų plėvele padengtos okoumé faneros importui atsisakoma.Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkas1 PRIEDASGaliojančioje komercinėje sąskaitoje - faktūroje, nurodytoje sio reglamento 1 straipsnio 3 dalyje turi būti tokio turinio pareigūno pasirasyta deklaracija:1. kompanijos, kuri isspausdino komercinę sąskaitą, tarnautojo pavardė;2. tokia deklaracija:"Savo parasu as tvirtinu, kad eksportui į Europos Sąjungą parduodama okoumé fanera [kiekis] pagal sią sąskaitą buvo pagaminta [kompanijos pavadinimas ir adresas] [TARIC papildomas kodas] [salis]; pareiskiu, kad sioje sąskaitoje pateikta informacija yra pilna ir teisinga''.3. Data ir parasas