CELEX: 51975PC0324
Language: da
Date: 1975-06-26 00:00:00
Title: HENSTILLING OF RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske fællesskab og Mexico (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 324
Vol. 1975/0115
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                        COM(75)324 endelig udg.
                                                     Bruxelles , den 26 . juni 1975
                           HENSTILLING OF RÅDETS FORORDNING (EØF )
                                  om indgåelse af en aftale mellem
                           Det europæiske økonomiske .fællesskab og
                                             Mexico
                              ( forelagt Rådet af Kommissionen )
   COM(75 ) 32h enåeldg udg .
 ---pagebreak--- 1.                    Pa samlingen der        marts 197 3 vedtor Rådet hovedlinjerne
for den ■p orhendlin~ , der skulle indledes ned T ercioo , med henblik nå. ind­
•Xr.nlre af en aftale . Denne forhandling fandt sted på to møder den ?9 « osr
°>0 . s».T>T~i 3 or den 9 . or 10 . iuni 1975 « Den franske tekst til aftalen
mel ! er Fr? or l'exi^o blev endeligt udarbejdet ved det sidste forhandlings-
møde den 10 . juni 1 97 c- -
?.                    i)en pågældende aftale er en aftale om handelssamarbejde ,
der tarer sit udranrsnunkt i de aftaler af denne type , som Fællesskabet
allerede har indgået med andre udvikl in rsl and e . Afta.len med I'exico be­
nævnes dor ikke således , idet den mexikanske delegation foretrak det ene
ord " aftale ", frem for en "henrevne ! se , der ikke svarede til derB oprindelige
ønsker , der rik i retninr af en mere omfattende samarbe jdsaftale .
                      Det bør orså beraærkses , at den mexikanske delegation under
forhandlingerne r -jorde opmærksom på , at der i Fexioo kim krævedes oprin-
delsescertifikater , når der blev indrømmet præferentielle bekomst i pelser
som et led i inte.^at j onshestræbelserae i Latinamerika , or de to del e–
rat, i nn ei" morte fra Lo-el ip+, , at det ikke var nødvendirt at fastsætte en be­
stemmelse med henblik herpå i aftalen .
                      Endeli ^ havde forband linrsdirektiverne påla^ Kommissionen
at sø.c-e at forpligte Fexioo til uden forskelsbehandl in r r.t five ad-^anr til
landets naturlige ressourcer or til at beskytte Fællesskabets investeringer
i Fexico . Det var på disse to områder ikke - muli ct at opnå en formulering
 ---pagebreak---                                 - 2 -
fra Fexicos side , som kunne imødekomme Fællesskabets ønsker . Kommissionen
mente , at der i den blandede kommission ville være mulighed for at drøfte
disse problemer , o 1*1 at det va,r tedre at give afkald på at indføje de af
Fexino foreslåede formuleringer uden betydning i aftalen .
                Forhandlingerne førte til en aftale mellem EøF og Mexico
ledsaget af en brewekslinr . Disse tekster er i overensstemmelse med de
forhandlingsdirektiver , som Rådet vedtos- på sin samling den 3 . marts
1973 « Kommissionen mener derfor , at den har udført den opgave , som Rådet
havde pålart den . Derfor henstiller Kommissionen til Rådet at indlede
procedurerne for undertegnelse og indgåelse af aftalen med I'exioo .
A.              Fed henblik på indgåelse og anvendelse af aftalen , sender
Kommissionen vedlagt til Rådet :
                - en henstilling om forordning om indgåelse af aftalen
                  mellem EØF og Mexico og brevvekslingen ..
 ---pagebreak---                      HMSTILLING OM RÅDETS FORORDNING (EØF)
                        om indgåelse af en aftale mellem
                    Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                                     Mexico
RAD2T FOR DE EUR0FÆI3KE FÆLLESSKABER HAR -
linder henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 og 114 ;
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende "betragtning :
Den aftale , som der er blevet ført forhandlinger om mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Mexico , bør indgås -
UD3TEDT F3LGENDE FORORDKING :
                                   Artikel 1
                Den aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Kexico , hvis tekst er vedlagt denne forordning , indgås på Fællesskabets
vegne .
                                   Artikel 2
                Formanden for  Rådet bemyndiges til at udpege de personer ,
aer er beføjede til at undertegne aftalen og til at overdrage dem den
nødvendige fuldmagt til at forcligte Rellesskabet .
                                   Artikel 3
                Fællesskabet er i Den blandede Kommission , der er nedsat i
medfør af artikel 6 i aftalen , repræsenteret ved. Kommissionen for De
europæiske Fællesskaber bistået af repræsentanter for medlemsstaterne .
 ---pagebreak---                                  - 2 -
                                  Artikel 4
               Denne forordning træder i kraft pa tred.iedaren efter
offentliggørelsen i De Europæiske jfe 1 1 e s s1. '" Toer c Tidende .
               Denne forordnim- er "bindende i alle enkeltheder o~ ,rrslder
unidderbart i hver nedlemsstat .
Udfnrdi^et i Bruxelles . den
                                                            På Rådets vernie
                                                              Jrormand
 ---pagebreak---                                      - 1 -
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
på den ene side ,
og
REGERINGEH FOR MEXICO
pâ den anden side ,
SOK HENVISER TIL det venskabelige forhold og de traditionelle band mellem
Mexico og Det europæiske økonomiske Fællesskabs medlemsstater , samt til
deres fælles ønske om at udvikle og afbalancere deres gensidige handel og
udvide deres handelsmæssige og økonomiske samarbejde ;
SOM LADER SIG LEDE af deres beslutning om at styrke , uddybe og differentiere
disse forbindelser til gensidig gavn ;
SOM FASTHOLDER den samarbejdsånd , hvoraf de er inspireret ;
SOK ER OVERBEVIST OM at en handelspolitik på grundlag af samarbejde er et
velegnet middel til fremme a-f udviklingen af internationale økonomiske for­
bindelser ;
SOM BEKRÆFTER deres fælles vilje til at bidrage til åt indlede en ny fase
inden for internationale økonomiske samrbejd_e og lette udviklingen af
deres respektive menneskelige og meterielle ressourcer på grundlag af
frihed , lighed og retfærdighed ,
HAR VEDTAGE7T at indgå denne aftale og har med dette mål for øje udpeget som
befuldmægtigede :
RADET FOR DE ETJROPJEISKE FFFILLE S SKABER s
REGERINGEN FOR MEXICO :
SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter , der er fundet i god og behørig
form ,
ER BLEVET ENIGE OM F2LGENDE BESTEMMELSER :
                                                                   • • § /• • •
 ---pagebreak---                  if taie
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskat
                 ofr Mexico
 ---pagebreak---                                     Artikel 1
                 De kontraherende parter er "besluttede på at udvikle deres
samhandel til gensidig fordel og vil med henblik herpå etablere og fremme
et handelsmæssigt og økonomisk samarbejde inden for alle sektorer , som er
af interesse for dem , med henblik på at bidrage til deres økonomiske og
sociale fremskridt og til ligevægten i deres handelssamkvem på det højst
mulige niveau , idet der tages hensyn til Mexicos særlige situation som
udviklingsland .
 ---pagebreak---                                      Artikel 2
1.              De kontraherende parter indrømmer i deres handelsfor­
bindelser hinanden samme "behandl in? som den mestbemn stigede nation
i all anliggender vedrørende :
                - toldafgifter og alle former for import- og eksportaf-
                   gifter , herunder ordningerne for opkrævning af sådanne
                  toldafgifter ofr andre afgifter ,
                - "bestemmelser vedrørende toldbehandling , transit , op­
                   lagring og omladning af indførte eller udførte varer ,
                - skatter og øvrige indenlandske afgifter , der direkte
                   eller indirekte rammer indførte eller udførte varer
                   og tjenesteydelser ,
                - kvantitative import- og eksportordninger ,
                - bestemmelser vedrørende betaling i forbindelse med ud­
                  veksling af varer og tjenesteydelser , herunder valuta-
                  bevillinger og overførsel af sådanne betalinger ,
                - bestemmelser vedrørende salg, køb , transport , distribution
                   og brug af varer og tjenesteydelser på hjemmemarkedet .
2.              Stk. 1 finder ikke anvendelse på :
a) begunstigelser , som de kontraherende parter har indrømmet nabolande
    for at lette den lille trænsetrafik ,
b ) begunstigelser , som de kontraherende parter har indrømmet i medfør af
    eller med henblik på oprettelse af en toldunion eller et frihandels­
    område ,
 ---pagebreak--- c ) de andre begunstigelser , som de kontraherende parter måtte indrømme
    visse lande i overensstemmelse med Den almindelige Overenskomst om
    Told og Udenrigshandel ,
d ) øvrige begunstigelser , som Mexico giver visse lande i overensstemmelse
    med protokollen vedrørende handelsforhandlinger mellem udviklings­
    lande inden for Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigs­
    handel ,
e ) begunstigelser , som Mexico indrømmer eller agter at indrømme ethvert
    land , eller enhver gruppe af lande i Latinamerika eller Vestindien .
 ---pagebreak---                                    Artikel 3
                De kontraherende parter forpligter sig til at fremme
udviklingen or, spredningen i deres handelssamkvem til det højst
mulige niveau .
 ---pagebreak---                                      Artikel A
                De kontraherende parter udvikler deres økonomiske sam­
arbejde , når det er knyttet til samhandelen på de områder , der er af
fælles interesse , o P- i overensstemmelse med udviklingen i deres øko­
nomiske politik .
 ---pagebreak---                                     Artikel 5
               Med henblik na /rennemførelse af artikel 3 op- 4 er de
kontraherende parter eni /re om at forstærke forbindelserne og samar­
bejdet mellem deres erhvervsdrivende og deres institutioner med hen­
blik på at gennemføre konkrete projekter for økonomiske samarbejde ,
som kan bidrage til udviklingen or spredningen i deres samhandel .
 ---pagebreak---                                      Art ikel 6
1.               Der nedsættes en "blandet kommssion bestående af rexnr^-
sentanter for Itellesskabet o/r for Mexico . Ben holder et møde om året .
Der kan indkaldes til andre møder efter falles overenskomst .
?.               Den "blandede kommission påser , at denne aftale funderer
tilfredsstillende o ™1 kan fremsatte henst i Hinder med henblik hernå .
3.               Den blandede kommission fastsætter selv sin forretnings­
orden o "- vedtager sit arbejdsprogram .
4.               Den blandede kommission kan nedsatte særlige Ttnderudvalp'
til at bistå si "- ved gennemførelsen af de opgraver , som den fastsætter .
                                                                          /
 ---pagebreak---                                       Artikel 7
                  Den blandede Kommission skal navnlig :
a) undersøge , hvilke vanskeligheder , der kan hæmme væksten og spredningen
     i samhandelen mellem de kontraherende parter ;
b ) und_ersøge os: udarbejde midler til at overvinde hindringer for samhan­
    delen , sr°rlig de eksisterende ikke-toldmæssige og toldlignende hindringer
     inden for de forskellige handelssektorer , idet der tages hensyn til de
     principper og forpligtelser , som de to kontraherende parter har ved­
    kendt sig i internationale organer , samt til det relevante arbejde , der
     på dette område foretages af internationale organisationer , som beskæf­
    tiger sig med disse problemer ;
c ) søge og anbefale iværksættelse af de nødvendige midler til mellem de
    kontraherende parter at fremme et større handelsmæssige og økonomisk
     samarbejde , som lcan bidrage til udviklingen og spredningen i deres sam­
    handel ;
d ) undersøge og anbefale handelsfremmende foranstaltninger , som kan stimulere
    udviklingen og spredningen i import og eksport med henblik på at fremme
     en ligevægt i samhandelen på det højst mulige niveau .
e ) "undersøge og anbefale midler og metoder til at lette samarbe jdskontalc-
    terne mellem Fællesskabets og Mexicos industridrivende med henblik på
    at tilpasse handelsstrømmene og de eksisterende afsætningsstrukturer
    til gennemførelsen af de kontraherende parters langsigtede økonomiske
    mål ;
 ---pagebreak---                                     - 10 -
artikel 7 ( fortsat.)
f) under hensyntagen til Mexicos sirlige interesser , finde frem til de
   forskellige sektorer og varer , som kan bidrage til en udvidelse af
   de gensidige handelsstrømme og anbefale aktioner til fremme og op­
   hjælpning af handelen , som gør det muligt at udvikle disse strømme
   til gensidig fordel og i overensstemmelse med de to parters øko­
   nomiske politik ;
g) lette udvekslingen af information og fremme kontakter om alle spørgs­
   mål , som vedrører perspektiverne for et økonomiske samarbejde mellem
   de kontraherende parter på et gensidigt fordelagtigt grundlag og ska­
   belsen af gunstige vilkår for et sådant samarbejde .
                                                                    • • •/• • •
 ---pagebreak---                                      Artikel 8
                 Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller
restriktioner vedrørende indførsel , udførsel eller transit , son; er "be­
fundet i hensynet til den offentlige sædelighed , den offentlige orden ,
den offentlige sikkerhed , det nationale forsvar eller opretholdelsen
af fred og international sikkerhed , "beskyttelse af menneskers og dyrs
liv og sundhed , "beskyttelse af planter , "beskyttelse af nationale skatte
af kunstnerisk , historisk eller arksolofrisk vardi , eller "beskyttelse af
industriel og kommerciel ejendomsret , eller reeler , som vedrører £ruld
og sølv , eller som "be ,panser udførsel , anvendelse eller forbrug af
nukleart materiale , radioaktive produkter eller ethvert andet materiale ,
som kern "benyttes ved u.dviklinren eller anvendelsen af kerneener ri .
Disse forbud eller restriktioner må dor hverken udgøre et middel til
vilkår li,? forskelsbehandling eller en skjult "bsrrsnsninr af samhandelen
mellem de kontraherende parter .
 ---pagebreak---                                     - 12 -
                                    Artikel ?
               Bestemmelserne i denne aftr.le træder i stedet for "be-
ptenHelserne i aftaler mellem Fællesskabets medlems stat er o.? Eexico ,
såfrert disse er tiforenelirre eller identiske hermed .
                                                                         C • • !m •
 ---pagebreak---                                      Artikel 10
                Denne aftale finder anvendelse dels på de områder , hvor
traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab finder
anvendelse , på de "betingelser , der er fastsat ved denne traktat , dels
på Mexicos område .
 ---pagebreak---               - 14 -
              Artikel 11
Bilaget udgør en integrerende del af denne aftale .
 ---pagebreak---                          Artikel 12
1.           Denne aftale traeder i kraft den fØrste dag i maaneden efter
den dato , paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden meddelelse
om gennemførelsen af de nødvendige procedurer for ikrafttraedelsen .
2.           Benne aftale er indgaaet for et tidsrum af fem aar . Den forlaenges
for et aar ad gangen , saafremt ingen af de kontraherende parter opsiger
den seks maaneder fØr udløbsdatoen .
3.           Saafremt de kontraherende parter er enige herom , kan denne
aftale aendres for at tage hensyn til nye situationer paa det Økonomiske
omraade og til udviklingen i de respektive parters Økonomiske politik .
 ---pagebreak---                            - 16 -
                           Artikel 13
              Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk ,
frøjisk , italiensk , nederlandsk , tysk og spansk , hvilke tekster har samme
gyldighed .
 ---pagebreak---                        B I L A G
                    Faelleserklaering
           vedrørende aftalens artikel 6
1.           De kontraherende parters repraesentanter i Den blandede Kom­
mission fremsender de henstillinger , som de er blevet enige om , til de
myndigheder , de henhører under , for at gøre det muligt for dem at under­
søge dem og følge dem op saa hurtigt og effektivt som muligt . Saafremt
de kontraherende parters repraesentanter i Den blandede Kommission ikke
er i stand til at udarbejde en henstilling vedrørende en sag , der af en
af de kontraherende parter betragtes son hastende eller vigtig , forelaeg-
ger den de to kontraherende parters synspunkt er for deres myndigheder .
2.           Ved udarbejdelsen af forslag og henstillinger skal Den blandede
Kommission tage behørigt hensyn til Ilexicos udviklingsplaner og -politik
og til udviklingen af Faellesskabets politik paa det økonomiske , industrielle
sociale og videnskabelige , samt mil jømaessige omraade , saavel som til det
Økonomiske udviklingsniveau hos de kontraherende parter .
3.           Den blandede Kommission undersøger mulighederne for og frem­
kommer med henstillinger vedrørende en^fektiv udnyttelse af alle til
raadighed staaende midler , ud over mestbegunstigelsesklausulen og ordningen
med generelle praef erencer , med henblik paa at fremme handelen med varer
af mteresse for Ilexico .
4-           Den blandede Kommission undersøger mulighederne for at udvide
det økonomiske samarbejde som en supplerende faktor til fremme af en stØrre
udvikling af samhandelen .