CELEX: 62006CA0455
Language: bg
Date: 2008-11-25 00:00:00
Title: Дело C-455/06: Решение на Съда (голям състав) от 25 ноември 2008 г. (преюдициално запитване от College van Beroep voor het bedrijfsleven — Нидерландия) — Heemskerk BV, Firma Schaap/Productschap Vee en Vlees (Регламенти (ЕО) № 615/98, № 1254/1999 и № 800/1999 — Директива 91/628/ЕИО — Възстановявания при износ — Защита на говедата по време на транспорт — Правомощие на административен орган на държава-членка да постанови в отклонение от декларацията на официалния ветеринарен лекар, че транспортното средство за животните не е съобразено с общностните разпоредби — Компетентност на юрисдикциите на държавите-членки — Служебно разглеждане на правни основания, изведени от общностното право — Национално правило за забрана на reformatio in pejus)

21.3.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 69/4
            
         Решение на Съда (голям състав) от 25 ноември 2008 г. (преюдициално запитване от College van Beroep voor het bedrijfsleven — Нидерландия) — Heemskerk BV, Firma Schaap/Productschap Vee en Vlees
   (Дело C-455/06) (1)
   
   (Регламенти (ЕО) № 615/98, № 1254/1999 и № 800/1999 - Директива 91/628/ЕИО - Възстановявания при износ - Защита на говедата по време на транспорт - Правомощие на административен орган на държава-членка да постанови в отклонение от декларацията на официалния ветеринарен лекар, че транспортното средство за животните не е съобразено с общностните разпоредби - Компетентност на юрисдикциите на държавите-членки - Служебно разглеждане на правни основания, изведени от общностното право - Национално правило за забрана на reformatio in pejus)
   (2009/C 69/05)
   Език на производството: нидерландски
   Запитваща юрисдикция
   College van Beroep voor het bedrijfsleven
   Страни в главното производство
   
      Жалбоподател: Heemskerk BV, Firma Schaap
   
      Ответник: Productschap Vee en Vlees
   Предмет
   Преюдициално запитване — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Тълкуване на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 615/98 на Комисията от 18 март 1998 година относно особени правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ, що се отнася до хуманното отношение към живите животни от рода на едрия рогат добитък по време на транспорт (ОВ L 82, стр. 19), на член 33, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (ОВ L 160, стр. 21; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 28, стр. 80), на Директива 91/628/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1991 година за защита на животните по време на транспорт и за изменение на Директиви 90/425/ЕИО и 91/496/ЕИО (ОВ L 340, стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 10, стр. 182) и на Регламент (ЕО) № 800/1999 на Комисията от 15 април 1999 година за установяване на общи подробни правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ на земеделски продукти (ОВ L 102, стр. 11; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 27, стр. 187) — Правомощие на административен орган на държава-членка да постанови в отклонение от декларацията на официалния ветеринарен лекар, че транспортното средство за животните не е съобразено с общностните разпоредби — Преценка въз основа на критериите на засегнатата държава-членка или на държавата на флага на кораба, транспортиращ животните — Компетентност на юрисдикциите на държавите-членки
   Диспозитив
   
               1.
            
            
               Регламент (ЕО) № 615/98 на Комисията от 18 март 1998 година относно особени правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ, що се отнася до хуманното отношение към живите животни от рода на едрия рогат добитък по време на транспорт, и по-конкретно член 1 и член 5, параграфи 3 и 7 от него, трябва да се тълкуват в смисъл, че националният орган, компетентен в областта на възстановяванията при износ, има правомощието да реши, че даден транспорт на животни не е бил извършен в съответствие с разпоредбите на Директива 91/628/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1991 година за защита на животните по време на транспорт и за изменение на Директиви 90/425/ЕИО и 91/496/ЕИО, изменена с Директива 95/29/EО на Съвета от 29 юни 1995 година, въпреки че в приложение на член 2, параграф 3 от същия регламент официалният ветеринарен лекар е удостоверил, че транспортът е съобразен с разпоредбите на тази директива. За да достигне до този извод, посоченият орган трябва да се основава на обективни данни, свързани с хуманното отношение към на животните, които са от естество да поставят под въпрос представените от износителя документи, освен ако при необходимост последният докаже неотносимостта на доказателствата, на които се позовава компетентният орган, за да достигне до извода, че не е спазена Директива 91/628, изменена с Директива 95/29.
            
         
               2.
            
            
               Когато корабът е получил от държавата-членка на флага разрешение за транспорт на животни на определена площ, компетентният орган на държавата-членка на износа трябва да се основава на това разрешение, за да прецени дали са спазени общностните разпоредби относно хуманното отношение към животните по време на транспорт.
            
         
               3.
            
            
               Понятието „съобразяване с разпоредбите, установени в законодателството на Общността относно хуманното отношение към животните“, посочено в член 33, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо, трябва да се тълкува в смисъл, че когато се установи, че общностните изисквания в областта на плътността на натоварването, предвидени в глава VI, точка 47, част Б от приложението към Директива 91/628, изменена с Директива 95/29, не са били спазени по време на транспорта на животните, по принцип следва да се приеме, че е налице несъобразяване с тези разпоредби по отношение на всички транспортирани живи животни.
            
         
               4.
            
            
               Общностното право не задължава националния съд да прилага служебно дадена разпоредба на общностното право, когато подобно прилагане би го принудило да се отклони от закрепения в релевантното национално право принцип на забрана на reformatio in pejus.
            
         
      (1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.