CELEX: 51989PC0380
Language: el
Date: 1989-08-31
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί των διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων από φορείς που παρέχουν υπηρεσίες στους τομείς των υδάτων, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών

Αριθ. C 264/22                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 16. 10. 89
                                                              II
                                              (Προπαρασκευαστικές       πράξεις)
                                                    ΕΠΙΤΡΟΠΗ
            Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί των διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων
            από φορείς που παρέχουν υπηρεσίες στους τομείς των υδάτων, της ενέργειας, των μεταφορών
                                               και των τηλεπικοινωνιών (ι)
                                            CO Μ (89) 377 τελικό — SYN 153
              (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 149, παράγραφος 3 της συνθήκη ΕΟΚ,
                                                     την 18 Ιουλίου 1989)
                                                        (89/C 264/02)
            (!) ΕΕ αριθ. C 319 της 12. 12. 1988, σ. 2.
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ                             ότι η επίτευξη των στόχων αυτών απαιτεί επίσης το
                                                                   συντονισμό των διαδικασιών ανάθεσης που εφαρμό­
Έχοντας υπόψη:                                                     ζουν οι φορείς στους εξεταζόμενους τομείς,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομι­                 ότι η Λευκή Βίβλος για την ολοκλήρωση της εσωτερικής
κής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 100Α και 113,                   αγοράς καθορίζει πρόγραμμα δράσης και χρονοδιά­
                                                                   γραμμα για το άνοιγμα της αγοράς των δημοσίων
την πρόταση της Επιτροπής,
                                                                   συμβάσεων στους τομείς που, τη στιγμή αυτή, εξαιρού­
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,                         νται από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 71/305/ΕΟΚ
                                                                   του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1971 περί συντονι­
έχοντας, υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και                        σμού των διαδικασιών ανάθεσης των δημοσίων συμβά­
Κοινωνικής Επιτροπής,                                              σεων έργων (2) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την
                                                                   πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογα­
Εκτιμώντας:                                                        λίας καθώς και της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ, του Συμβου­
                                                                   λίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976, περί συντονισμού των
ότι πρέπει να ληφθούν τα μέτρα που αποσκοπούν στη                  διαδικασιών ανάθεσης των συμβάσεων κρατικών προ­
σταδιακή υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς κατά την                  μηθειών (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την
περίοδο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1992· ότι η εσωτερι­              οδηγία 88/295/ΕΟΚ ( ),
                                                                                          4
κή αγορά συνίσταται σε χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα,
στον οποίο είναι εγγυημένη η ελεύθερη κυκλοφορία                   ότι σ' αυτούς τους εξαιρούμενους τομείς ανήκουν και
των αγαθών, των προσώπων, των υπηρεσιών και των                    εκείνοι που αφορούν την παροχή υπηρεσιών στους
κεφαλαίων,                                                         τομείς των υδάτων, της ενέργειας και των μεταφορών
                                                                   και όσον αφορά την οδηγία 77/62/ΕΟΚ, ο τομέας των
ότι τα πορίσματα των διαδοχικών Ευρωπαϊκών Συμβου­                 τη λεπικοινωνιών,
λίων συμπεραίνουν την ανάγκη πραγματοποίησης της
ενιαίας εσωτερικής αγοράς,                                         ότι ο κύριος λόγος της εξαίρεσης των εν λόγω τομέων
                                                                   έγκειται στο γεγονός ότι οι φορείς που παρέχουν τις
ότι, δυνάμει των άρθρων 30 και 59 της συνθήκης,                    υπηρεσίες αυτές διέπονται, σε ορισμένες περιπτώσεις,
απαγορεύονται οι περιορισμοί της ελεύθερης κυκλοφο­                από το δημόσιο δίκαιο, ενώ σε άλλες από το ιδιωτικό,
ρίας των αγαθών και της ελεύθερης παροχής των
υπηρεσιών όσον αφορά τις συμβάσεις προμηθειών που                  ότι η ανάγκη εξασφάλισης πραγματικού ανοίγματος
ανατίθενται στους τομείς των υδάτων, της ενέργειας,                της αγοράς και εύλογης ισορροπίας κατά την εφαρμογή
των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών,                             των κανόνων για τις συμβάσεις στους τομείς αυτούς
                                                                   απαιτεί, τον προσδιορισμό αντίστοιχων φορέων με
ότι το άρθρο 97 της συνθήκης Ευρατόμ απαγορεύει κάθε               βάση κριτήρια άλλα από το νομικό τους καθεστώς,
περιορισμό βασιζόμενο στην εθνικότητα όσον αφορά
τις επιχειρήσεις που υπόκεινται στη δικαιοδοσία
κράτους μέλους, όταν αυτές επιθυμούν να λάβουν μέρος               (2) ΕΕ αριθ. L 185 της 16. 8. 1971, σ. 5.
στην κατασκευή πυρηνικών εγκαταστάσεων, επιστημο­                  (3) ΕΕ αριθ. L 13 της 15. 1. 1977, σ. 1.
νικής ή βιομηχανικής φύσης, στην Κοινότητα,                        (4) ΕΕ αριθ. L 127 της 20. 5. 1988, σ. 1.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 264/23
ότι μεταξύ των κύριων λόγων για τους οποίους οι φορείς      απόφαση 87/602/ΕΟΚ (4) του Συμβουλίου αποσκοπούν
που ασκούν δραστηριότητα στους τομείς αυτούς δεν            στην αύξηση του ανταγωνισμού μεταξύ των φορέων που
συνάπτουν τις συμβάσεις τους με βάση τον ανταγωνι­          παρέχουν υπηρεσίες εναέριων μεταφορών στο κοινό
σμό σε κοινοτικό επίπεδο συγκαταλέγεται ο κλειστός          και ότι, συνεπώς, δεν ενδείκνυται προς το παρόν να
χαρακτήρας των αγορών όπου ασκούν τις δραστηριότη­          περιληφθούν οι φορείς αυτοί στην παρούσα οδηγία· ότι
τες τους, λόγω της ύπαρξης ειδικών ή αποκλειστικών          η κατάσταση αυτή πρέπει να επανεξετασθεί σε μεταγε­
δικαιωμάτων ή αδειών χορηγούμενων από τις εθνικές           νέστερο στάδιο υπό το πρίσμα της προόδου που έχει
αρχές, για τον εφοδιασμό ή τη διαχείριση των δικτύων        συντελεσθεί ως προς τον εν λόγω ανταγωνισμό,
παροχής των εν λόγω υπη ρεσιών, για την εκμετάλλευση
μιας δεδομένης γεωγραφικής περιοχής για συγκεκριμέ­         ότι, προκειμένου να διευκολυνθεί η τήρηση των
νο σκοπό, για τη λειτουργία τηλεπικοινωνιακών               διατάξεων που εξαιρούν τις μη καλυπτόμενες από την
δικτύων ή για την παροχή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών,         παρούσα οδηγία δραστηριότητες, η Επιτροπή πρέπει να
                                                            δημοσιεύσει τις δραστηριότητες αυτές στην Επίσημη
ότι ο άλλος κύριος λόγος της απουσίας κοινοτικού            Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
ανταγωνισμού στους τομείς αυτούς προκύπτει από τους
διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους οι εθνικές            ότι η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να εφαρμόζεται στις
αρχές μπορούν να επηρεάσουν τη συμπεριφορά αυτών            συμβάσεις που άπτονται των βασικών συμφερόντων
των φορέων, όπως, π.χ., με συμμετοχή στα κεφάλαια           κρατικής ασφάλειας ή που καταρτίζονται σύμφωνα με
τους και εκπροσώπηση στα όργανα διοίκησης, διεύθυν­         άλλους κανόνες υπαγορευόμενους από υφιστάμενες
σης ή εποπτείας των φορέων,                                 διεθνείς συμφωνίες ή διεθνείς οργανισμούς,
ότι η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να επεκταθεί σε             ότι οι υφιστάμενες διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότη­
δραστηριότητες αυτών των φορέων που είτε δεν                τας ή των κρατών μελών δεν πρέπει να επηρεασθούν από
αφορούν υπηρεσίες στους τομείς των υδάτων της               τις διατάξεις της οδηγίας,
ενέργειας και των μεταφορών ή στον τομέα των
τηλεπικοινωνιών, είτε βρίσκονται μεν εκτός των              ότι, εντός ορισμένων ορίων, πρέπει να προτιμούνται οι
τομέων αυτών, είναι όμως απευθείας εκτεθειμένες στον        κοινοτικής καταγωγής προσφορές, εφόσον οι συνυπο­
ανταγωνισμό σε αγορές όπου δεν υπάρχουν περιορι­            βαλλόμενες καταγωγής προσφορές που προέρχονται
σμοί στη συμμετοχή σε διαγωνισμούς,                         από τρίτες χώρες είναι ισοδύναμες αυτών,
ότι ενδείκνυται οι φορείς αυτοί να εφαρμόζουν κοινές        ότι, η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγει τη θέση της
διαδικασίες ανάθεσης των συμβάσεων που αφορούν τις          Κοινότητας σε οποιαδήποτε, σημερινή ή μελλοντική,
δραστηριότητες τους στον τομέα των υδάτων ότι               διεθνή διαπραγμάτευση,
ορισμένοι φορείς διέπονταν μέχρι σήμερα από τις
διατάξεις των οδηγιών 71/305/ΕΟΚ και 77/62/ΕΟΚ              ότι, με βάση τα αποτελέσματα τέτοιων διεθνών διαπραγ­
όσον αφορά τις δραστηριότητες τους στον τομέα των           ματεύσεων, η παρούσα οδηγία πρέπει να μπορεί να
υδραυλικών, αρδευτικών και αποστραγγιστικών έργων           επεκτείνεται και στις προσφορές που προέρχονται από
καθώς και της διάθεσης και επεξεργασίας λυμάτων,            τρίτες χώρες, σύμφωνα με απόφαση του Συμβουλίου,
ότι, ωστόσο, κανόνες ανάθεσης των συμβάσεων όπως οι
                                                            ότι στον τομέα των προτύπων και των τεχνικών
προτεινόμενοι για τις προμήθειες δεν ενδείκνυνται για
                                                            προδιαγραφών, είναι αναγκαίο να θεσπισθούν κοινοί
την προμήθεια νερού, δεδομένης της ανάγκης εφοδια­
                                                            κανόνες που λαμβάνουν πλήρως υπόψη την κοινοτική
σμού με νερό από πηγές κοντά στον τόπο χρήσης του,
                                                            πολιτική σ' αυτό το πεδίο,
ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι πρόκειται να προτείνει
μέτρα για την άρση, μέχρι το 1992, των εμποδίων στις        ότι οι αναθέτοντες φορείς πρέπει να είναι σε θέση να
διασυνοριακές συναλλαγές στον τομέα του ηλεκτρι­            απορρίπτουν προσφορές οι οποίες είναι αναξιόπιστες
σμού· ότι κανόνες ανάθεσης των συμβάσεων όπως               επειδή στηρίζονται σε κρατικές ενισχύσεις,
εκείνοι που προτείνονται για τις προμήθειες δεν
καθιστούν δυνατή την άρση των υφιστάμενων εμποδίων          ότι οι αρχές της ισοδυναμίας και της αμοιβαίας
στην προμήθεια ενέργειας και καυσίμων στον τομέα της        αναγνώρισης εθνικών προτύπων, τεχνικών προδιαγρα­
ενέργειας· ότι τα προβλήματα που θέτει η προμήθεια          φών και κατασκευαστικών μεθόδων εφαρμόζονται στον
ενέργειας και καυσίμων στον τομέα της ενέργειας             τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία,
πρόκειται να εξετασθούν στα πλαίσια των πρωτοβου­
λιών που αναλαμβάνονται για την υλοποίηση της               ότι οι κανόνες που πρέπει να εφαρμόζονται από τους
κοινοτικής εσωτερικής αγοράς στον τομέα της ενέρ­           ενδιαφερόμενους φορείς πρέπει να αποτελέσουν πλαί­
γειας και, ως εκ τούτου, δεν ενδείκνυται να περιληφθούν     σιο για έλλογη εμπορική πρακτική εφαρμογή και να
οι προμήθειες αυτές στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας        επιτρέπουν τη μέγιστη δυνατή ευελιξία,
οδηγίας,
                                                             ότι, ως αντιστάθμισμα της ευελιξίας αυτής και χάριν
ότι οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87 (') και (ΕΟΚ)         της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, πρέπει να εξασφαλισθεί η
αριθ. 3976/87(2), η οδηγία 87/601/ΕΟΚ (3) και η              μέγιστη δυνατή διαφάνεια και οι κατάλληλοι τρόποι
                                                            για την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας
                                                             οδηγίας,
(>) ΕΕ αριθ. L 374 της 31. 12. 1987, σ. 1.
(2) ΕΕ αριθ. L 374 της 31. 12. 1987, σ. 9.
(3) ΕΕ αριθ. L 374 της 31. 12. 1987, σ. 12.                  (4) ΕΕ αριθ. L 374 της 31. 12. 1987, σ. 19.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/24                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            16. 10. 89
ότι οι ρυθμίσεις που πρόκειται να θεσπισθούν για τον       των κανόνων που τις διέπουν. Η καθοριστική
τομέα των τηλεπικοινωνιών πρέπει να είναι σε μεγάλο        επιρροή εκ μέρους των δημοσίων αρχών τεκμαίρεται
βαθμό ίδιες με εκείνες που έχουν θεσπισθεί για τους        όταν οι εν λόγω αρχές, έμμεσα ή άμεσα, σε σχέση με
τομείς των υδάτων, της ενέργειας και των μεταφορών,        μια επιχείρηση:
ότι, στους διάφορους καλυπτόμενους τομείς, τα προς         — κατέχουν το μεγαλύτερο μέρος του προεγραφέ-
επίλυση προβλήματα συμβάσεων παρουσιάζουν παρό­               ντος κεφαλαίου της επιχείρησης, ή
μοια χαρακτηριστικά, πράγμα που επιτρέπει την
                                                           — ελέγχουν το μεγαλύτερο μέρος των μετοχών μετά
αντιμετώπιση τους στα πλαίσια μιας ενιαίας πράξης,
                                                              ψήφου που έχει εκδώσει η επιχείρηση, ή
ότι οι εφαρμοστέες στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
                                                           — μπορούν να διορίζουν περισσότερα από τα μισά
διατάξεις πρέπει να θεσπιστούν σε δύο φάσεις, προβλέ­
                                                              μέλη του διοικητικού, διευθυντικού ή εποπτικού
ποντας μεταβατική περίοδο ενός έτους κατά τη διάρκεια
                                                              συμβουλίου της επιχείρησης.
της οποίας το 30 % του ετήσιου συνόλου των δημοσίων
συμβάσεων μπορεί να συνάπτεται έξω από τα πλαίσια       3. «Συμβάσεις προμηθειών και έργων» είναι οι συμβά­
της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να εξασφαλισθεί η        σεις εξ επαχθούς αιτίας που συνάπτονται γραπτώς
ομαλή εφαρμογή της από το 1992 με βάση την                 μεταξύ ενός από τους αναθέτοντες φορείς που
αποκτηθείσα, κατά το προηγούμενο έτος, πείρα* ότι,         αναφέρονται στο άρθρο 2 και ενός προσφέροντα, και
ωστόσο, δεν πρέπει να ορισθεί μεταβατική περίοδος για      οι οποίες έχουν ως αντικείμενο:
την υποχρέωση δημοσίευσης περιοδικών ενδεικτικών
προκηρύξεων,                                               α) στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών,
                                                               την αγορά, μίσθωση, χρηματοδοτική μίσθωση ή
ότι είναι επιθυμητό να συμπεριληφθούν στους στόχους            επί πιστώσει χρήση προϊόντων με ή χωρίς
της Κοινότητας οι εθνικές διατάξεις που ευνοούν την            δικαίωμα εξαγοράς των. Η σύμβαση μπορεί να
περιφερειακή ανάπτυξη,                                         καλύπτει επιπλέον την τοποθέτηση ή εγκατά­
                                                               σταση των προϊόντων, εφόσον η δαπάνη των
ότι η Επιτροπή πρέπει να προβεί σε επανεξέταση της             αντίστοιχων εργασιών είναι μικρότερη εκείνης
εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και των επιπτώσεων              των προϊόντων,
της μετά από τέσσερα έτη, με σκοπό να υποβάλει,
ενδεχομένως τις απαραίτητες προτάσεις,                     β) στην περίπτωση των συμβάσεων έργων, είτε την
                                                               εκτέλεση, είτε τόσο την εκτέλεση όσο και τη
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:                                    μελέτη έργων σχετικών με μια από τις δραστη­
                                                               ριότητες που αναφέρονται στο παράρτημα XI,
                                                               είτε την με οποιοδήποτε τρόπο ανέγερση κτι­
                       ΤΙΤΛΟΣ Ι                                ρίων ή εκτέλεση έργων πολιτικού μηχανικού ως
                   Γενικές Διατάξεις                           συνόλων, θεωρούμενων επαρκών ως έχουν για
                                                               την εκπλήρωση οικονομικού ή τεχνικού σκοπού
                        Άρθρο 1                                του χρήστη.
                                                        4. Ως συμβάσεις υπηρεσιών λογισμικού νοούνται οι
Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας:                      συμβάσεις προμήθειας λογισμικού προς χρήση από
1. «Δημόσιες αρχές» είναι οι κρατικές και οι περιφε­       δίκτυα τηλεπικοινωνιακών δικτύων που ανατίθενται
    ρειακές αρχές, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκη­       από κάποιον από τους αναθέτοντες φορείς που
   σης, τα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου ή               προσδιορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο δ).
   ενώσεις αποτελούμενες από ένα ή περισσότερα          5. Ο προμηθευτής ή εργολήπτης που υποβάλλει
   πρόσωπα ή αρχές δημοσίου δικαίου. Ένα νομικό            προσφορά χαρακτηρίζεται ως «προσφέρων», ένας
   πρόσωπο θεωρείται ότι διέπεται από το δημόσιο           δε που έχει εκδηλώσει ενδιαφέρον να κληθεί να
   δίκαιο, όταν:                                           συμμετάσχει σε διαδικασία κλειστή ή με διαπραγμά­
                                                           τευση χαρακτηρίζεται ως «υποψήφιος».
   — έχει συσταθεί με συγκεκριμένο σκοπό την κάλυ­
       ψη αναγκών γενικού συμφέροντος, και              6. Η « ανοικτή », η « κλειστή » και η « με διαπραγμάτευ­
                                                           ση » διαδικασία είναι διαδικασίες διαγωνισμών που
   — έχει νομική προσωπικότητα, και
                                                           εφαρμόζονται από τους αναθέτοντες φορείς ως εξής:
   — χρηματοδοτείται, κατά το μεγαλύτερο μέρος, από
                                                           α) στην περίπτωση των ανοικτών διαδικασιών,
       τις κρατικές ή τις περιφερειακές ή τις τοπικές
                                                               όλοι οι ενδιαφερόμενοι προμηθευτές ή εργολή­
       αρχές ή άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου,
                                                               πτες μπορούν να υποβάλουν προσφορά,
       ή υπόκειται στη διοικητική εποπτεία των φορέων
       αυτών, ή διαθέτει διοικητικό, διευθυντικό ή         β) στην περίπτωση των κλειστών διαδικασιών,
       εποπτικό συμβούλιο του οποίου περισσότερα από           μόνο οι υποψήφιοι που καλούνται από τον
       τα μισά μέλη διορίζονται από τις κρατικές,              αναθέτοντα φορέα μπορούν να υποβάλουν προ­
       περιφερειακές ή τοπικές αρχές, ή από άλλα               σφορά,
       νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου.
                                                           γ) στην περίπτωση των διαδικασιών με διαπραγμά­
2. « Δημόσιες επιχειρήσεις » είναι οι επιχειρήσεις στις        τευση, ο αναθέτων φορέας διεξάγει διαβουλεύ­
   οποίες οι δημόσιες αρχές μπορούν να ασκούν, άμεσα           σεις με επιλεγμένους προμηθευτές ή εργολήπτες
   ή έμμεσα, καθοριστική επιρροή, μέσω της κατοχής             και διαπραγματεύεται τους όρους της σύμβασης
   τους, της χρηματοδοτικής συμμετοχής σ' αυτές, ή             με έναν ή περισσότερους απ' αυτούς.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αριθ. C 264/25
7. «Τεχνικές προδιαγραφές» είναι το σύνολο των               α) είναι δημόσιες αρχές ή δημόσιες επιχειρήσεις και
    τεχνικών απαιτήσεων που περιλαμβάνονται ιδίως                ασκούν μια από τις δραστηριότητες εκείνες που
    στα τεύχη δημοπράτησης και που προσδιορίζουν τα              ορίζονται στο σημείο 2 ως δραστηριότητες σχετι­
    χαρακτηριστικά για ένα έργο, υλικό, προϊόν ή                 κές με τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ή
    προμήθεια, πράγμα που επιτρέπει την περιγραφή
    έργου υλικού, προϊόντος ή προμήθειας κατά τρόπο          β) εάν δεν είναι δημόσιες αρχές ή δημόσιες επιχειρή­
    που να ανταποκρίνεται στη χρήση για την οποία                σεις, ασκούν μία από τις δραστηριότητες εκείνες
    προορίζονται από τον αναθέτοντα φορέα. Αυτές οι              που ορίζονται στο σημείο 2 ως δραστηριότητες
    τεχνικές απαιτήσεις είναι δυνατόν να αφορούν την             σχετικές με τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ή
    ποιότητα, την απόδοση, την ασφάλεια, τις διαστά­             οποιοδήποτε συνδυασμό των δραστηριοτήτων αυ­
    σεις καθώς και το υλικό, το προϊόν ή την προμήθεια           τών, και λειτουργούν βάσει ειδικών ή αποκλειστι­
    ως προς την εξασφάλιση της ποιότητας, την                    κών δικαιωμάτων χορηγούμενων από αρμόδια αρχή
    ορολογία, τα σύμβολα, τις δοκιμές και τις σχετικές           ενός κράτους μέλους.
    μεθόδους, τη συσκευασία, τη σήμανση και τις
                                                             2. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, σχετικές
    ετικέτες. Όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, είναι
                                                             δραστηριότητες είναι:
    επίσης δυνατόν να περιλαμβάνουν κανόνες για το
    σχεδιασμό και την κοστολόγηση, τη δοκιμή, επι­           α) η τροφοδότηση ή διαχείριση δικτύων που παρέχουν
    θεώρηση και έγκριση έργων και κατασκευαστικών                υπηρεσίες στο κοινό σε σχέση με την παραγωγή,
    μεθόδων ή τεχνικών, καθώς και κάθε άλλο τεχνικό              μεταφορά ή διανομή:
    όρο που ο αναθέτων φορέας μπορεί να επιβάλει
    δυνάμει γενικών ή ειδικών κανονισμών, όσον αφορά             (ι)   πόσιμου νερού, ή
    τις ολοκλη ρωμένες κατασκευές καθώς και τα υλικά ή
    τμήματα που τις απαρτίζουν.                                  (ιι) ηλεκτρισμού, ή
                                                                 (ιιι) αερίου ή θερμότητας,
8. «Πρότυπο» είναι η τεχνική προδιαγραφή που έχει
    εγκριθεί από αναγνωρισμένους φορείς τυποποίησης          β) η εκμετάλλευση γεωγραφικής περιοχής με σκοπό:
    για επαναλαμβανόμενη ή συνεχή εφαρμογή· η
    συμμόρφωση με τα πρότυπα δεν είναι, κατ' αρχήν,              (ι) την αναζήτηση ή την εξόρυξη πετρελαίου,
    υποχρεωτική.                                                      αερίου, άνθρακα ή άλλου στερεού καυσίμου,
9. «Ευρωπαϊκό πρότυπο» είναι το πρότυπο που έχει                 (ιι) την παροχή διευκολύνσεων αερολιμένα, θαλάσ­
    εγκριθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίη­                     σιου λιμένα ή λιμένα του εσωτερικού πλωτού
    σης (CEN) ή από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκ­                      δικτύου, ή άλλου τερματικού σταθμού, προς
    τροτεχνικής Τυποποίησης (CENELEC), ως «Ευρω­                      επιχειρήσεις εναέριων, θαλάσσιων, χερσαίων ή
    παϊκό Πρότυπο (ΕΝ)» ή ως «Κείμενο Εναρμόνισης                     εσωτερικών πλωτών μεταφορών,
    (HD) » σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες αυτών των         γ) η διαχείριση δικτύων που παρέχουν υπηρεσίες στο
    φορέων ή από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοι­              κοινό στους τομείς των μεταφορών με σιδηρόδρο­
    νωνιακών Προτύπων (ETSI), ως «Ευρωπαϊκό Τηλε­                μο, τραμ, τρόλεϊ ή λεωφορείο.
    πικοινωνιακό Πρότυπο (ETS)».
                                                                 Όσον αφορά τις υπηρεσίες μεταφορών, θεωρείται
10.«Κοινή τεχνική προδιαγραφή» είναι η τεχνική                   ότι υφίσταται δίκτυο όταν η υπηρεσία παρέχεται με
    προδιαγραφή που έχει καταρτισθεί με σκοπό την                τους όρους λειτουργίας που ορίζονται από την
    ομοιόμορφη εφαρμογή της σε όλα τα κράτη μέλη                 αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους, συμπεριλαμβα­
    σύμφωνα με διαδικασία ανεγνωρισμένη από την                  νομένων εκείνων που αφορούν τις προς εξυπηρέτη­
    Κοινότητα και έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη                  ση διαδρομές, τη δυναμικότητα που πρέπει να είναι
    Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                         διαθέσιμη και τη συχνότητα παροχής της υπηρε­
11.«Ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση» είναι η ευνοϊκή                   σίας,
    τεχνική εκτίμηση της καταλληλότητας προς δεδομέ­         δ) η λειτουργία δημοσίων τηλεπικοινωνιακών δι­
    νη χρήση ενός προϊόντος, με γνώμονα την ικανο­               κτύων ή η παροχή μιας ή περισσοτέρων υπηρεσιών
    ποίηση των ουσιωδών απαιτήσεων ως προς τις                   τηλεπικοινωνιών προς το κοινό.
    οικοδομικές εργασίες μέσω των σύμφυτων χαρακτη­
    ριστικών του προϊόντος και των καθορισμένων όρων         3. Για την εφαρμογή του σημείου 1 στοιχείο β), ένας
    εφαρμογής και χρήσης, όπως προβλέπεται στην              αναθέτων φορέας θεωρείται ότι λειτουργεί με βάση
    οδηγία 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου ( ! ). Η Ευρωπαϊ­       ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα ιδίως όταν:
    κή τεχνική έγκριση χορηγείται από τον οργανισμό
    που έχει αναγνωριστεί για το σκοπό αυτό από τα           α) για την άσκηση μιας από τις δραστηριότητες που
    κράτη μέλη.                                                  αναφέρονται στο σημείο 2, είναι υποχρεωμένος να
                                                                 λαμβάνει εκ των προτέρων εξουσιοδότηση από
                                                                 αρμόδια αρχή του αντίστοιχου κράτους μέλους·
                          Άρθρο 2
                                                             β) για την κατασκευή των δικτύων ή των εγκαταστά­
1. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται                σεων που αναφέρονται στο σημείο 2, είναι δυνατόν
για τους αναθέτοντες φορείς οι οποίοι:                           να επωφεληθεί διαδικασίας απαλλοτρίωσης ή
                                                                 χρήσης ιδιοκτησίας, ή να τοποθετήσει εξοπλισμό
                                                                 δικτύου αποκάτω, αποπάνω ή επάνω σε τμήματα του
(ΐ) ΕΕ αριθ. L 40 της 11. 2. 1989, σ. 12.                        εθνικού οδικού δικτύου-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/26                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         16. 10. 89
γ) στην περίπτωση του σημείου 2 στοιχείο α), τροφο­        επιχείρησης μέσω του ιδιοκτησιακού καθεστώτος, της
    δοτεί δίκτυο το οποίο το διαχειρίζεται φορέας με       χρηματοδοτικής συμμετοχής ή των κανόνων που τη
    βάση ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα ή άδεια,         διέπουν. Η καθοριστική επιρροή εκ μέρους επιχείρη­
    χορηγούμενα από την αρμόδια αρχή κράτους               σης τεκμαίρεται όταν, σε άμεση ή έμμεση σχέση με
    μέλους.                                                άλλη επιχείρηση:
4. Οι αναθέτοντες φορείς που παρέχουν στο κοινό            — κατέχει το μεγαλύτερο μέρος του προεγγραφέντος
υπηρεσίες μεταφορών με λεωφορείο κατά την έννοια               κεφαλαίου της επιχείρησης, ή
του σημείου 2 στοιχείο γ) εξαιρούνται από τις διατάξεις
της παρούσας οδηγίας εφόσον άλλοι φορείς είναι             — ελέγχει το μεγαλύτερο μέρος των μετοχών μετά
ελεύθεροι να παρέχουν τις εν λόγω υπηρεσίες, είτε εν           ψήφου που έχει εκδώσει η επιχείρηση, ή
γένει είτε σε συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή, με          — μπορεί να διορίσει περισσότερα από τα μισά μέλη
τους ίδιους όρους όπως και οι αναθέτοντες φορείς.              του διοικητικού διευθυντικού ή εποπτικού συμβου­
5. Οι αναθέτοντες φορείς που προσδιορίζονται στα               λίου της επιχείρησης.
παραρτήματα Ι έως Χ ικανοποιούν τα κριτήρια που            4. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται για τις συμβάσεις
καθορίζονται.                                              που ανατίθενται από αναθέτοντες φορείς των οποίων οι
                                                           δραστηριότητες εμπίπτουν στο άρθρο 2 σημείο 2
                          Άρθρο 3                          στοιχείο α) υπό ϊ), εφόσον οι συμβάσεις αυτές έχουν
                                                           σχέση με έργα υδραυλικά, αρδευτικά, αποστραγγιστικά
Κατά την ανάθεση συμβάσεων προμηθειών, έργων ή             και με τη διάθεση ή την επεξεργασία λυμάτων.
υπηρεσιών λογισμικού, οι αναθέτοντες φορείς εφαρμό­
ζουν τις διαδικασίες τους προσαρμοσμένες στις διατά­
                                                                                  Άρθρο 5
ξεις των τίτλων II, III και IV.
                                                            1. Εκτός από την περίπτωση των δημόσιων αρχών, η
                          Άρθρο 4                          παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για τις συμβάσεις που
                                                           οι αναθέτοντες φορείς αναθέτουν αποκλειστικά και
1. Ένας αναθέτων φορέας που είναι αποδέκτης                μόνο για σκοπούς άλλους από την άσκηση των
παραχώρησης σε σχέση με δραστηριότητα εμπίπτουσα           δραστηριοτήτων που προσδιορίζονται στο άρθρο 2
στο άρθρο 2 σημείο 2 στοιχεία α) υπό ϊ) μπορεί να          σημείο 2.
αναθέσει συμβάσεις έργων και προμηθειών χωρίς να
τηρήσει τις διατάξεις των τίτλων II, III και IV όταν       2. Οι αναθέτοντες φορείς που αναφέρονται στην
προτίθεται να αναθέσει τέτοιες συμβάσεις σε επιχειρή­      παράγραφο 1 γνωστοποιούν στην Επιτροπή κάθε
σεις με τις οποίες βρίσκεται σε συνάφεια ή συγγένεια,      δραστηριότητα που θεωρούν ότι καλύπτεται από την
εφόσον, στις περιπτώσεις εκείνες όπου η σύμβαση            εξαίρεση της εν λόγω παραγράφου. Η Επιτροπή
παραχώρησης της οποίας είναι αποδέκτης έχει συνα­          δημοσιεύει περιοδικά προς ενημέρωση πίνακες με τις
φθεί μετά τη θέση σε εφαρμογή της παρούσας οδηγίας:        δραστηριότητες που θεωρεί ότι καλύπτονται από την
                                                           εξαίρεση αυτή. Η δημοσίευση γίνεται στην Επίσημη
α) έχει γίνει διαγωνισμός μετά από δημοσίευση              Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κατ' αυτήν δε η
    προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­         Επιτροπή λαμβάνει υπόψη κάθε ευαίσθητη εμπορική
    κών Κοινοτήτων σύμφωνα με το υπόδειγμα του             πλευρά που οι αναθέτοντες φορείς είναι δυνατόν να
    παραρτήματος XII, και                                  επικαλεσθούν κατά την υποβολή των σχετικών πληρο­
                                                           φοριακών στοιχείων.
β) ο εν λόγω φορέας έχει επισυνάψει στην αίτηση
    υποψηφιότητας του για την παραχώρηση πλήρη
    πίνακα των προαναφερθεισών επιχειρήσεων και                                   Άρθρο 6
    έχει ενημερώσει τον πίνακα αυτό ύστερα από κάθε
                                                           1. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν εφαρμόζο­
    μεταγενέστερη μεταβολή στις σχέσεις μεταξύ των
                                                           νται για τις συμβάσεις που αφορούν την προμήθεια
    επιχειρήσεων.
                                                           προϊόντων προοριζόμενων για μεταπώληση ή εκμίσθω­
2. «Σύμβαση παραχώρησης» είναι η σύμβαση που               ση σε τρίτους, εφόσον οι αναθέτοντες φορείς δεν
συνάπτεται γραπτώς μεταξύ ενός αναθέτοντα φορέα που        απολαμβάνουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων
είναι δημόσια αρχή κατά την έννοια του άρθρου 1            ως προς την πώληση ή την εκμίσθωση τέτοιων
σημείο 1 και ενός άλλου αναθέτοντα φορέα που δεν           προϊόντων, και άλλοι φορείς μπορούν ελεύθερα να
είναι δημόσια αρχή ή δημόσια επιχείρηση, και με την        πωλούν ή να εκμισθώνουν τέτοια προϊόντα με τους
οποία ο δεύτερος φορέας αναλαμβάνει την ευθύνη της         ίδιους όρους όπως ο εκάστοτε αναθέτων φορέας.
κατασκευής, τροφοδότησης ή διαχείρισης δικτύου που
εμπίπτει στις διατάξεις του άρθρου 2 σημείο 2 στοιχείο     2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα
α) υπό ϊ), μαζί με τις αντίστοιχες δαπάνες και κινδύνους,  προϊόντα που εμπίπτουν στις διατάξεις της παραγράφου
έναντι ανταλλάγματος.                                      1, καθώς και κάθε σχετική νομική διάταξη.
3. «Συναφής ή συγγενική επιχείρηση» είναι κάθε                                    Άρθρο 7
επιχείρηση επί της οποίας ο αναθέτων φορέας μπορεί να
ασκήσει, άμεσα ή έμμεσα, καθοριστική επιρροή, ή η          1. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για συμβάσεις
οποία μπορεί να ασκήσει καθοριστική επιρροή επί του        τις οποίες οι αναθέτοντες φορείς, που ασκούν τις
αναθέτοντος φορέα, ή η οποία υφίσταται, από κοινού με      δραστηριότητες που προσδιορίζονται στο άρθρο 2
τον αναθέτοντα φορέα, την καθοριστική επιρροή άλλης        σημείο 2 στοιχείο δ), αναθέτουν για προμήθειες
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  Αριθ. C 264/27
σχετιζόμενες αποκλειστικά και μόνο με μια ή περισσό­                              Άρθρο 11
τερες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, εφόσον και άλλοι
φορείς είναι ελύθεροι να παρέχουν τις ίδιες υπηρεσίες,      1. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται για συμβάσεις των
στην ίδια γεωγραφική περιοχή και με τους ίδους όρους.       οποίων η αξία, χωρίς τον ΦΠΑ, υπολογίζεται τουλάχι­
                                                            στον σε:
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις             — 200 000 Ecu, στην περίπτωση των συμβάσεων
υπηρεσίες που εμπίπτουν στις διατάξεις της παραγρά­            προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού,
φου 1, καθώς και κάθε σχετική νομική διάταξη.
                                                            — 5 000 000 Ecu, στην περίπτωση των συμβάσεων
                                                               έργων.
                         Άρθρο 8                            2. Στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών, ως
                                                            βάσει υπολογισμού του ύψους αυτών χρησιμοποιείται:
Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για συμβάσεις:
                                                            — στην περίπτωση των συμβάσεων ορισμένου χρόνου,
α) στην περίπτωση των φορέων που προσδιορίζονται               και όταν ο χρόνος αυτός είναι δώδεκα μήνες ή
    στο παράρτημα Ι, που αφορούν την αγορά νερού,              λιγότερο η συνολική αξία της σύμβασης για όλη τη
                                                               διάρκεια της ή, εφόσον η διάρκεια αυτή υπερβαίνει
β) στην περίπτωση των φορέων που προσδιορίζονται               τους δώδεκα μήνες, το συνολικό ύψος για το
    στα πραρτήματα II, III, IV και V, για συμβάσεις που        δωδεκάμηνο συμπεριλαμβανομένου κατ' εκτίμηση
    αφορούν την αγορά ενέργειας ή καυσίμων για την             και του υπολοίπου,
    παραγωγή ενέργειας.
                                                            — στην περίπτωση των συμβάσεων αορίστου χρόνου ή
                                                               όταν υπάρχει ασάφεια ως προς τη διάρκεια τους, το
                                                               μηνιαίο τμηματικό ύψος πολλαπλασιαζόμενο επί 48.
                         Άρθρο 9
                                                            3. Στην περίπτωση συνήθων συμβάσεων προμηθειών
Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για συμβάσεις των          ή συμβάσεων οι οποίες προβλέπεται να ανανεωθούν
οποίων η εκτέλεση πρέπει να συνοδεύεται από ειδικά          μετά από καθορισμένο χρόνο, το ύψος της σύμβασης
μέτρα ασφαλείας σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονι­         είναι δυνατόν να ορισθεί με βάση:
στικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο
ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, ή όταν η προστασία των          — είτε τη σωρευτική δαπάνη των ομοειδών συμβάσεων
βασικών συμφερόντων ασφαλείας του εν λόγω κράτους              για την ίδια ομάδα προϊόντων που έχουν συναφθεί
το απαιτεί.                                                    κατά το προηγηθέν οικονομικό ή ημερολογιακό
                                                               έτος, με αναπροσαρμογή, εφόσον τούτο είναι δυνα­
                                                               τόν, για την αντιμετώπιση αναμενόμενων αλλαγών
                                                               στις ποσότητες ή την αξία κατά τους 12 μήνες που
                         Άρθρο 10                              ακολουθούν,
1. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για συμβάσεις           — είτε την εκτιμώμενη σωρευτική δαπάνη για τους 12
που διέπονται από διαφορετικούς διαδικαστικούς                 μήνες που ακολουθούν μετά την πρώτη παράδοση ή
κανόνες και ανατίθενται:                                       για όλη τη διάρκεια της σύμβασης, εφόσον αυτή
                                                               υπερβαίνει τους 12 μήνες.
α) σύμφωνα με διεθνή συμφωνία που έχει συναφθεί
     μεταξύ κράτους μέλους και μιας ή περισσοτέρων          Η επιλογή της μεθόδου υπολογισμού δεν πρέπει να
     τρίτων χωρών και καλύπτει προμήθειες ή έργα που        γίνεται με την πρόθεση να αποφευχθεί η εφαρμογή της
    προορίζονται για την από κοινού εκτέλεση ή              παρούσας οδηγίας.
    εκμετάλλευση ενός σχεδίου από τα συμμετέχοντα           4. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες στα πλαίσια
     κράτη· κάθε συμφωνία γνωστοποιείται στην Επι­          σχεδιαζόμενης προμήθειας προβλέπονται εναλλακτι­
     τροπή, η οποία μπορεί να συμβουλεύεται τη              κοί όροι, ως βάση για τον υπολογισμό του ύψους της
     συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβάσεων,             σύμβασης χρησιμοποιείται η ανώτατη επιτρεπόμενη
     που έχει συσταθεί με την απόφαση 71/306/ΕΟΚ, του       συνολική αξία για την αγορά, χρηματοδοτική μίσθωση,
    Συμβουλίου {}). Στην περίπτωση συμφωνιών που            μίσθωση ή επί πιστώσει χρήση, συμπεριλαμβανομένων
     διέπουν τις συμβάσεις φορέων των οποίων οι             και των εναλλακτικών δυνατοτήτων.
     δραστηριότητες προσδιορίζονται στο άρθρο 2
     σημείο 2 στοιχείο δ), η Επιτροπή συμβουλεύεται τη      5. Δεν επιτρέπεται η κατάτμηση των συμβάσεων με
     συμβουλευτική επιτροπή συμβάσεων τηλεπικοινω­          πρόθεση την αποφυγή της εφαρμογής της παρούσας
     νιών όπως αναφέρεται στο άρθρο 30"                     οδηγίας. Με σκοπό τον προσδιορισμό του ύψους της
                                                            σύμβασης για την εφαρμογή της παραγράφου 1:
β) σε επιχειρήσεις κράτους μέλους ή τρίτης χώρας,
                                                            — η αξία των ομοειδών προϊόντων πρέπει να αθροίζε­
     κατ' εφαρμογή διεθνούς συμφωνίας που αφορά τη
                                                               ται, όταν οι συμβάσεις για τα εν λόγω προϊόντα
     στάθμευση στρατευμάτων
                                                               ανατίθενται κατά χωριστά τμήματα μεν αλλά ταυτό­
                                                               χρονα,
γ) σύμφωνα με τη συγκεκριμένη διαδικαστική πρακτι­
     κή διεθνούς οργανισμού.                                — το ύψος των διαφόρων συμβάσεων πρέπει να
                                                               αθροίζεται, όταν ένα έργο αποτελεί αντικείμενο
                                                               διαφόρων μερών εντασσόμενων σε διαφορετικές
(') ΕΕ αριθ. L 185 της 16. 8. 1971, σ. 15.                     συμβάσεις.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/28                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        16. 10. 89
 Ωστόσο, στην περίπτωση συμβάσεων έργων οι αναθέ­             3. Στο βαθμό που οι αναθέτοντες φορείς είναι υπο­
τοντες φορείς είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από την           χρεωμένοι να δημοσιεύσουν προκήρυξη σύμφωνα με το
παράγραφο 1 ως προς τα μέρη των οποίων η αξία, χωρίς          άρθρο 16, σημείο 1 ή τη δημοσιεύουν οικειοθελώς
 τον ΦΠΑ, δεν υπερβαίνει το 1 000 000 Ecu, εφόσον η           σύμφωνα με το άρθρο 16 σημείο 2 στοιχείο α), πρέπει
 σωρευτική αξία των μερών αυτών δεν υπερβαίνει το             στην προκήρυξη αυτή να συμπεριλάβουν, εκτός αν
 20 % του συνολικού ύψους της σύμβασης.                       τούτο είναι αδύνατον, και τους λόγους της επίκλησης
                                                              της παραγράφου 2.
 6. Το ύψος των συμβάσεων έργων πρέπει να συμπερι­
λαμβάνει την αξία κάθε προϊόντος ή υπηρεσίας, που
τίθεται στη διάθεση του εργολήπτη από τον αναθέτοντα                                 Άρθρο 13
φορέα και που απαιτείται για την εκτέλεση της
σύμβασης.                                                      1. Στην περίπτωση που δεν υφίστανται ευρωπαϊκά
                                                              πρότυπα, κοινές τεχνικές προδιαγραφές ή ευρωπαϊκές
                                                              τεχνικές εγκρίσεις, οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν
                          ΤΙΤΛΟΣ II                           να καθορίζονται με γνώμονα άλλα πρότυπα.
           Τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα                  Στην περίπτωση αυτή, ενδείκνυται να γίνεται αναφορά,
                                                              κατά σειρά προτίμησης:
                          Άρθρο 12
                                                              α) στα εθνικά πρότυπα στα οποία ενσωματώνονται
 1. Οι τεχνικές προδιαγραφές για υλικά, προϊόντα,                 διεθνή πρότυπα αποδεκτά στη χώρα του αναθέτοντα
προμήθειες ή έργα καθορίζονται με γνώμονα τα εθνικά               φορέα,
πρότυπα όπου ενσωματώνονται ευρωπαϊκά πρότυπα ή
με γνώμονα τις κοινές τεχνικές προδιαγραφές και τις           β) σε άλλα εθνικά πρότυπα της χώρας του αναθέτοντα
ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις.                                    φορέα,
2. Οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να παρεκκλίνουν              γ) σε κάθε άλλο πρότυπο.
από την παράγραφο 1, εφόσον:
                                                              2. Τα πρότυπα και οι προδιαγραφές που ορίζουν
α) τα πρότυπα, οι ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις και οι        απαιτήσεις ως προς την απόδοση μάλλον παρά χαρα­
     κοινές τεχνικές προδιαγραφές δεν συμπεριλαμβά­           κτηριστικά σχεδιασμού ή μορφολογικά πρέπει να
     νουν και την απαίτηση συμμόρφωσης, ή δεν                 προτιμούνται, εκτός εάν ο αναθέτων φορέας έχει
     υπάρχουν τεχνικά μέσα για την ικανοποιητική              αντικειμενικούς λόγους να θεωρεί ότι τέτοια πρότυπα
     επίτευξη συμμόρφωσης με αυτά τα πρότυπα, ευρω­           και προδιαγραφές δεν είναι ενδεδειγμένα για τους
     παϊκές τεχνικές εγκρίσεις και κοινές τεχνικές            σκοπούς της σύμβασης.
     προδιαγραφές,
                                                              3. Τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρουν είδη συγκε­
β) η εφαρμογή της παραγράφου 1 θίγει ενδεχομένως              κριμένου κατασκευαστικού τύπου ή προέλευσης ή
     την εφαρμογή της οδηγίας 86/361/ΕΟΚ του Συμ­             προκύπτονται από ειδική μέθοδο, και οι οποίες έχουν
     βουλίου ( ] ) σχετικά με το πρώτο στάδιο της             ως αποτέλεσμα την ευνοϊκή μεταχείριση ή τον αποκλει­
     αμοιβαίας αναγνώρισης των εγκρίσεων τύπου του            σμό ορισμένων επιχειρήσεων δεν πρέπει να χρησιμο­
     τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού, ή της           ποιούνται, εκτός εάν οι προδιαγραφές αυτές είναι
     απόφασης 87/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), σχετικά           αναπόφευκτες λόγω του αντικειμένου της σύμβασης.
     με την τυποποίηση του τομέα των τεχνολογιών              Ειδικότερα, η αναφορά εμπορικών σημάτων, ευρεσιτε­
     πληροφόρησης και των τηλεπικοινωνιών,                    χνιών, τύπων και συγκεκριμένης προέλευσης ή παρα­
                                                              γωγής απαγορεύεται* ωστόσο, επιτρέπεται τέτοια
Υ) η χρήση των εν λόγω προτύπων, ευρωπαϊκών                   αναφορά, συνοδευόμενη από τις λέξεις «ή ισοδύναμα
     τεχνικών εγκρίσεων και κοινών τεχνικών προδια­           προϊόντα», εφόσον το αντικείμενο της σύμβασης δεν
     γραφών υποχρεώνει ενδεχομένως τον αναθέτοντα             μπορεί να περιγραφεί αλλιώς με προδιαγραφές που να
     φορέα να προβεί σε προμήθειες μη συμβατές με τον         είναι επαρκώς ακριβείς και πλήρως κατανοητές για
     ήδη χρησιμοποιούμενο εξοπλισμό ή συνεπάγονται            κάθε ενδιαφερόμενο.
     δυσανάλογη δαπάνη ή δυσανάλογες τεχνικές δυσ­
     χέρειες, αλλά μόνο στα πλαίσια σαφώς καθορισμέ­
     νης και καταγραμμένης στρατηγικής, με προοπτική                                 Άρθρο 14
     την εντός καθορισμένου χρόνου υιοθέτηση ευρω­
     παϊκών προτύπων ή κοινών τεχνικών προδιαγρα­             1. Οι αναθέτοντες φορείς θέτουν στη διάθεση των
     φών ή ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων,                     ενδιαφερόμενων προμηθευτών ή εργοληπτών, μετά από
                                                              σχετικό αίτημα τους, τις τεχνικές προδιαγραφές που
δ) το προτεινόμενο σχέδιο είναι σαφώς καινοτόμο, και          αφορούν τα υλικά, τα προϊόντα, τις προμήθειες ή τα
     δεν ενδείκνυται η χρήση σ' αυτό υφιστάμενων              έργα που δημοπρατούν τακτικά ή που προτίθενται να
     ευρωπαϊκών προτύπων, ευρωπαϊκών τεχνικών                 δημοπρατήσουν μέσω περιοδικών ενδεικτικών προκη­
     εγκρίσεων ή κοινών τεχνικών προδιαγραφών.                ρύξεων κατά την έννοια του άρθρου 17. Όταν αυτές οι
                                                              τεχνικές προδιαγραφές βασίζονται σε έγγραφα στοι­
                                                              χεία διαθέσιμα ήδη στους ενδιαφερόμενους προμηθευ­
(') ΕΕ αριθ. L 217 της 5. 8. 1986 σ. 21.                      τές ή εργολήπτες, αρκεί η παραπομπή στα εν λόγω
(2) ΕΕ αριθ. L 36 της 7. 2. 1987, σ. 31.                      στοιχεία.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αριθ. C 264/29
2. Οι αναθέτοντες φορείς συμπεριλαμβάνουν τις                καταστεί απαραίτητες για την εκτέλεση του
τεχνικές προδιαγραφές στα γενικού περιεχομένου               αντίστοιχου έργου, με την προϋπόθεση ότι η
έγγραφα ή στα τεύχη δημοπράτησης για κάθε σύμβαση.           ανάθεση γίνεται στον εργολήπτη που εκτελεί το
                                                             αρχικό έργο:
                      ΤΙΤΛΟΣ III                               — όταν οι πρόσθετες εργασίες δεν μπορούν να
         Διαδικασίες ανάθεσης των συμβάσεων                        διαχωρισθούν, τεχνικά ή χρηματοδοτικά,
                                                                   από την κύρια σύμβαση χωρίς να προκληθούν
                       Άρθρο 15                                    μεγάλες δυσχέρειες στον αναθέτοντα φορέα,
                                                                   ή
1. Οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να επιλέγουν                  — όταν οι εργασίες αυτές, αν και μπορούν να
οποιαδήποτε από τις διαδικασίες που περιγράφονται                  διαχωρισθούν από την αρχική σύμβαση,
στο άρθρο 1 σημείο 6 εφόσον, τηρουμένων των                        είναι εντελώς απαραίτητες για τις μεταγενέ­
διατάξεων του σημείου 2 του παρόντος άρθρου, έχει                  στερες φάσεις της·
προκηρυχθεί διαγωνισμός σύμφωνα με το άρθρο 16.
                                                        ζ)   στην περίπτωση των συμβάσεων έργων, για νέες
2. Οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να χρησιμοποιή­             εργασίες που συνίστανται στην επανάληψη παρό­
σουν τη διαδικασία με διαπραγμάτευση χωρίς να                μοιων εργασιών και ανατίθενται στον εργολήπτη
προηγηθεί προκήρυξη διαγωνισμού στις ακόλουθες               στον οποίο ο αναθέτων φορέας έχει αναθέσει
περιπτώσεις:                                                 προγενέστερη σύμβαση, με την προϋπόθεση ότι οι
α)  εφόσον σε προηγηθέντα διαγωνισμό ανοικτής ή              νέες εργασίες συμφωνούν με τη βασική μελέτη, με
     κλειστής διαδικασίας δεν υποβλήθηκαν προσφο­            βάση την οποία έχει ανατεθεί η αρχική σύμβαση
     ρές ή όλες οι υποβληθείσες προσφορές είναι              μετά από σχετικό διαγωνισμό- τη στιγμή που
     αντικανονικές,                                          προκηρύσσεται ο διαγωνισμός για την αρχική
                                                             μελέτη, πρέπει να επισημαίνεται ότι ενδέχεται να
β)   στην περίπτωση σύμβασης προμηθειών, έργων ή             ακολουθηθεί η εν λόγω διαδικασία, οπότε ο
     υπηρεσιών λογισμικού, όταν τα προϊόντα, τα έργα         αναθέτων φορέας λαμβάνει υπόψη, κατά την
     ή οι υπηρεσίες πρόκειται να κατασκευασθούν ή να         εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 11, τη
     παρασχεθούν αποκλειστικά για λόγους έρευνας,            συνολική προεκτιμώμενη δαπάνη των μεταγενέ­
     δοκιμών, μελέτης ή ανάπτυξης· ωστόσο η διάταξη          στερων εργασιών η διαδικασία αυτή είναι δυνατόν
     αυτή δεν καλύπτει τις συμβάσεις που εκτελούνται         να εφαρμόζεται, κατά κανόνα, μόνο κατά τα πέντε
     με σκοπό την εξασφάλιση κέρδους ή την ανάκτηση          έτη που ακολουθούν τη σύναψη της αρχικής
     των δαπανών έρευνας και ανάπτυξης,                      σύμβασης*
γ)   όταν, για λόγους τεχνικούς ή καλλιτεχνικούς ή      η)   όταν πρόκειται για αγαθά διατιμώμενα και διατιθέ­
     λόγους που συνδέονται με την προστασία δικαιω­          μενα σε χρηματιστηριακή αγορά,
     μάτων αποκλειστικότητας, η σύμβαση μπορεί να
     εκτελεσθεί μόνο από συγκεκριμένο προμηθευτή ή      θ)   όταν πρόκειται για αγορές από προμηθευτές των
     εργολήπτη,                                              οποίων η επιχείρηση έχει πτωχεύσει ή βρίσκεται
                                                             υπό εκκαθάριση ή αναγκαστική διαχείριση καθώς
δ)   στο βαθμό που τούτο είναι απόλυτα αναγκαίο όταν,        και από προμηθευτές που έχουν έλθει σε συμβιβα­
     για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης που υπαγο­             σμό με τους πιστωτές τους, προμηθευτές των
     ρεύονται από γεγονότα απρόβλεπτα από τον                οποίων οι δραστηριότητες έχουν ανασταλεί ή
     αναθέτοντα φορέα, τα χρονικά όρια που τίθενται          προμηθευτές που βρίσκονται σε ανάλογη κατάστα­
     για την κλειστή ή την ανοικτή διαδικασία δεν είναι      ση προκύπτουσα από παρόμοια διαδικασία σύμφω­
     δυνατόν να τηρηθούν,                                    να με τις εθνικές νομοθετικές ή κανονιστικές
                                                             διατάξεις.
ε)   στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών και
     υπηρεσιών λογισμικού, για πρόσθετες παραδόσεις
     εκ μέρους του αρχικού προμηθευτή οι οποίες                                 Άρθρο 16
     προορίζονται είτε για τη μερική αντικατάσταση
     συνήθων προμηθειών ή εγκαταστάσεων είτε για         1. Οι αναθέτοντες φορείς που προτίθενται να αναθέ­
     την επέκταση υφισταμένων προμηθειών ή εγκατα­      σουν σύμβαση με ανοικτή διαδικασία γνωστοποιούν
     στάσεων, και όταν τυχόν αλλαγή προμηθευτή          αυτήν τους την πρόθεση μέσω προκήρυξης σύμφωνα με
     υποχρεώνει τον αναθέτοντα φορέα να προμηθευθεί     το παράρτημα XIII Α.
     υλικό με διαφορετικά τεχνικά χαρακτηριστικά,
                                                        2. Οι αναθέτοντες φορείς που προτίθενται να αναθέ­
     πράγμα που ενδέχεται να οδηγήσει σε ασυμβατότη­
                                                        σουν σύμβαση με κλειστή διαδικασία ή με διαδικασία
     τα ή σε δυσανάλογες τεχνικές δυσχέρειες κατά τη
                                                        με διαπραγμάτευση αφού προηγηθεί προκήρυξη διαγω­
     λειτουργία ή τη συντήρηση· η διαδικασία αυτή
                                                        νισμού, μπορούν να προκηρύξουν το σχετικό διαγωνι­
     είναι δυνατόν να εφαρμόζεται, κατά κανόνα, μόνο
                                                        σμό:
     κατά τα πέντε έτη που ακολουθούν τη σύναψη της
     αρχικής σύμβασης·                                  α) μέσω προκήρυξης συνταγμένης σύμφωνα με το
                                                            παράρτημα XIII Β ή το παράρτημα XIII Γ, ή
στ) στην περίπτωση των συμβάσεων έργων, για πρό­
     σθετες εργασίες που δεν περιλαμβάνονται στην        β) καλώντας για συμμετοχή τους υποψήφιους που
     αρχική μελέτη ή στην αρχική σύμβαση αλλά οι            έχουν προκριθεί σύμφωνα με σύστημα προεπιλογής
     οποίες, λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων, έχουν            που πληροί τους όρους του άρθρου 23 και το οποίο
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/30                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         16. 10. 89
     έχει αποτελέσει το αντικείμενο προκήρυξης συ­      ή να θίγει τα έννομα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμέ­
     νταγμένης σύμφωνα με το παράρτημα XIV.             νων επιχειρήσεων, δημοσίων ή ιδιωτικών, ή είναι
                                                        δυνατόν να νοθεύσει το θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των
3. Μια πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος θεω­           προμηθευτών ή εργοληπτών, οι αναθέτοντες φορείς
ρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί μέσω περιοδικής         μπορούν να περιορίζουν το περιεχόμενο αυτής της
ενδεικτικής προκήρυξης, κατά την έννοια του άρθρου      προκήρυξης μόνο στην αναφορά του ότι η σύμβαση
 17, εφόσον ικανοποιούνται οι ακόλουθες προϋποθέ­       έχει ανατεθεί.
σεις:
                                                        3. Οι προκηρύξεις που αναφέρονται στις παραγρά­
α) η σύμβαση αφορά προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες         φους 1 και 2 αποστέλλονται προς δημοσίευση το
     λογισμικού που καλύπτονται από την προκήρυξη,      αργότερο 48 ημέρες μετά την ανάθεση της αντίστοιχης
     και
                                                        σύμβασης.
β) η προκήρυξη αναφέρει ότι οι συμβάσεις πρόκειται
     να ανατεθούν με κλειστή διαδικασία ή διαδικασία                           Άρθρο 19
     με διαπραγμάτευση, και
                                                        1. Η έκταση των προκηρύξεων που αναφέρονται στα
γ) οι αναθέτοντες φορείς παρέχουν σε όλους τους         προηγούμενα άρθρα δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μία
     υποψήφιους, που εκδηλώνουν εγγράφως το ενδιαφέ­    σελίδα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών
     ρον τους να λάβουν μέρος στο διαγωνισμό, την       Κοινοτήτων, δηλαδή τις 650 λέξεις περίπου.
     ευκαιρία να επιβεβαιώσουν το ότι ενδιαφέρονται να
     λάβουν πρόσκληση συμμετοχής συνοδευόμενη από       2. Οι αναθέτοντες φορείς πρέπει να είναι σε θέση να
     λεπτομερέστερα πληροφοριακά στοιχεία για την       αποδείξουν την ημερομηνία αποστολής προς δημοσίευ­
     αντίστοιχη σύμβαση.                                ση.
4. Όλες οι προκηρύξεις που αναφέρονται στο παρόν        3. Οι προκηρύξεις δημοσιεύονται χωρίς περικοπές
άρθρο δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των          στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                  καθώς και στην τράπεζα δεδομένων TED, στη γλώσσα
                                                        του πρωτοτύπου. Περίληψη των σημαντικότερων
                       Άρθρο 17                         στοιχείων κάθε προκήρυξης δημοσιεύεται και στις
                                                        λοιπές επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, μόνο όμως
1. Οι αναθέτοντες φορείς γνωστοποιούν, τουλάχιστον      το πρωτότυπο κείμενο θεωρείται αυθεντικό.
μια φορά κάθε έτος, μέσω περιοδικής ενδεικτικής
προκήρυξης συνταγμένης σύμφωνα με τα παραρτήματα        4. Η Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
XV Α και Β και δημοσιευόμενης στην Επίσημη              Κοινοτήτων δημοσιεύει τις προκηρύξεις το αργότερο
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                    μέσα σε 12 ημέρες από την ημερομηνία αποστολής
                                                        τους.
α) στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών και
     υπηρεσιών λογισμικού, το συνολικό ύψος των         Σε κάθε φύλλο της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊ­
     συμβάσεων που σχεδιάζονται για τους επόμενους      κών Κοινοτήτων, το οποίο περιλαμβάνει μια ή περισσό­
     δώδεκα μήνες, όσον αφορά κάθε κατηγορία προϊό­     τερες προκηρύξεις, πρέπει να είναι τυπωμένα τα
     ντων, των οποίων η προεκτιμώμενη αξία, λαμβανο­    υποδείγματα στα οποία βασίζονται οι δημοσιευόμενες
     μένων υπόψη και των διατάξεων του άρθρου 11,       προκηρύξεις.
     είναι ίση ή μεγαλύτερη από 750 000 Ecu,
                                                        5. Η δαπάνη τη ς δη μοσίευση ς των π ροκη ρύξεων στη ν
β) στην περίπτωση των συμβάσεων έργων, τα κύρια         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βαρύ­
     χαρακτηριστικά των σχεδιαζόμενων συμβάσεων         νει τις Κοινότητες.
     έργων των οποίων η προεκτιμώμενη δαπάνη είναι
                                                        6. Οι προκηρύξεις διαγωνισμών που πρέπει να δημο­
     ίση ή μεγαλύτερη από 5 000 000 Ecu.
                                                        σιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
2. Μια περιοδική προκήρυξη δεν είναι αναγκαίο να        Κοινοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 16 σημείο 1 ή σημείο
περιλαμβάνει στοιχεία συμβάσεων τα οποία θίγουν         2 στοιχείο α), δεν πρέπει να δημοσιεύονται με άλλον
ενδεχομένως τα έννομα εμπορικά συμφέροντα του           τρόπο πριν αποσταλούν στην Υπηρεσία Επισήμων
αναθέτοντος φορέα.                                      Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προς δημο­
                                                        σίευση. Η εν λόγω δημοσίευση δεν πρέπει να περιέχει
                                                        στοιχεία άλλα από εκείνα που δημοσιεύονται στην
                       Άρθρο 18                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
1. Οι αναθέτοντες φορείς που έχουν αναθέσει σύμβα­
ση γνωστοποιούν τα αποτελέσματα της σχετικής                                   Άρθρο 20
διαδικασίας μέσω προκήρυξης δημοσιευόμενης στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η          1. Στις ανοικτές διαδικασίες, η προθεσμία για την
προκήρυξη αυτή συντάσσεται σύμφωνα με το παράρτη­       παραλαβή των προσφορών καθορίζεται από τους
μα XVI.                                                 αναθέτοντες φορείς σε 40 τουλάχιστον ημέρες από την
                                                        ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης.
2. Όταν η δημοσίευση των πληροφοριακών στοι­
χείων που προβλέπονται στο υπόδειγμα της προκήρυ­       2. Στις κλειστές διαδικασίες και στις διαδικασίες με
ξης ενδέχεται να εμποδίζει την εφαρμογή του νόμου ή,    διαπραγμάτευση, αφού προηγηθεί διαγωνισμός εφαρ­
κατ' άλλον τρόπο, να αντιβαίνει στο δημόσιο συμφέρον    μόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   Αριθ. C 264/31
— Όταν η προκήρυξη δημοσιεύεται σύμφωνα με το          4. Οι αναθέτοντες φορείς προσκαλούν τους επιλεγέ­
   άρθρο 16 σημείο 2 στοιχείο α), η προθεσμία για την  ντες υποψήφιους εγγράφως και ταυτόχρονα. Η πρό­
   παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής ορίζεται, κατά     σκληση συνοδεύεται από τα τεύχη δημοπράτησης και
   γενικό κανόνα, σε τρεις τουλάχιστον εβδομάδες, σε   τα συναφή έγγραφα, πρέπει δε να περιλαμβάνει τα εξής
   καμιά δε περίπτωση σε λιγότερο από 10 ημέρες, από   τουλάχιστον πληροφοριακά στοιχεία:
   την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης.
                                                       α) τη διεύθυνση στην οποία είναι δυνατόν να ζητηθούν
— Η προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών               τα τυχόν συμπληρωματικά έγγραφα στοιχεία και
   μπορεί να ορίζεται με συμφωνία μεταξύ του αναθέτο­      την προθεσμία για την υποβολή της σχετικής
   ντος φορέα και των επιλεγέντων υποψηφίων, εφόσον        αίτησης καθώς επίσης το ύψος και τον τρόπο
   δίδεται σε όλους τους προσφέροντες ίσος χρόνος για      καταβολής τυχόν αντιτίμου για τα στοιχεία αυτά,
   την προετοιμασία και υποβολή των προσφορών.
                                                       β) την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την
— Όταν δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί συμφωνία            παραλαβή των προσφορών, τη διεύθυνση στην
   σχετικά με την προθεσμία για την υποβολή των            οποία πρέπει να αποσταλούν και τη γλώσσα ή τις
   προσφορών, ο αναθέτων φορέας ορίζει προθεσμία η         γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν,
   οποία, κατά γενικό κανόνα, ανέρχεται σε τρεις
                                                       γ) τα στοιχεία της δημοσιευθείσας σχετικής προκήρυ­
   τουλάχιστον εβδομάδες, σε καμιά δε περίπτωση σε
   λιγότερο από 10 ημέρες, από την ημερομηνία της          ξης,
   πρόσκλησης για υποβολή προσφοράς. Η προθεσμία       δ) αναφορά τυχόν εγγράφων που πρέπει να επισυνα­
   αυτή είναι επαρκής για να ληφθεί υπόψη η πολυπλο­       φθούν,
   κότητα των προδιαγραφών, η ανάγκη λεπτομερούς
   εξέτασης των συγγραφών υποχρεώσεων, των συνα­       ε) τα κριτήρια της ανάθεσης της σύμβασης, εφόσον
   φών εγγράφων στοιχείων και των πρόσθετων πληρο­         αυτά δεν περιλαμβάνονται στην προκήρυξη.
   φοριών, καθώς και η ανάγκη επίσκεψης στον τόπο
                                                       5. Οι αιτήσεις συμμετοχής σε διαγωνισμούς καθώς
   εκτέλεσης του έργου ή επιτόπιας εξέτασης ουσιωδών
                                                       και οι προσκλήσεις για υποβολή προσφοράς μπορούν
   εγγράφων αναφοράς.
                                                       να διαβιβάζονται με επιστολή, τηλεγράφημα, τέλεξ,
3. Οι αναθέτοντες φορείς που επιθυμούν να αναθέσουν    τηλεομοιοτυπία ή τηλεφώνημα. Στις τέσσερις τελευ­
σύμβαση παραχώρησης στον τομέα των υδάτων,             ταίες περιπτώσεις, πρέπει να επακολουθεί επιβεβαίωση
δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1, ορίζουν προθεσμία   με επιστολή αποστελλόμενη πριν από τη λήξη των
για την παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής που πρέπει    προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 20 παράγραφος 2.
να είναι τουλάχιστον 40 ημέρες από την ημερομηνία
δημοσίευσης της προκήρυξης.                                                  ΤΙΤΛΟΣ IV
                                                          Προεπιλογή, επιλογή και ανάθεση των συμβάσεων
                       Άρθρο 21
                                                                              Άρθρο 23
Στις συγγραφές υποχρεώσεων ο αναθέτων φορέας
μπορεί να ζητήσει από τον προσφέροντα να προσδιορί­     1. Η προεπιλογή των προμηθευτών και των εργολη­
σει στην προσφορά του τυχόν τμήμα της σύμβασης που     πτών καθώς και η επιλογή τους για να συμμετάσχουν σε
προτίθεται να αναθέσει υπεργοληπτικά σε τρίτους.       κλειστή ή με διαπραγμάτευση διαδικασία πρέπει να
Τυχόν τέτοια πρόθεση ισχύει με την επιφύλαξη της       βασίζεται σε κριτήρια τα οποία να είναι αντικειμενικά
ευθύνης του αναδόχου της κύριας σύμβασης.              και να μη δημιουργούν διακρίσεις. Ειδικότερα, οι
                                                       αναθέτοντες φορείς δεν πρέπει:
                                                       α) να επιβάλουν σε ορισμένους προμηθευτές ή εργο­
                       Άρθρο 22
                                                           λήπτες υποχρεώσεις διοικητικού, τεχνικού ή οικο­
1. Με την προϋπόθεση ότι έχουν ζητηθεί εγκαίρως, τα        νομικού χαρακτήρα που δεν επιβάλλονται σε
τεύχη δημοπράτησης και τα συναφή έγγραφα πρέπει να         άλλους,
αποστέλλονται από τους αναθέτοντες φορείς στους
                                                        β) να απαιτούν δοκιμές ή αποδείξεις που αναπαράγουν
προμηθευτές ή εργολήπτες κατά κανόνα μέσα σε 4
                                                           αντικειμενικά στοιχεία ήδη διαθέσιμα.
εργάσιμες ημέρες από τη λήψη της σχετικής αίτησης.
                                                       2. Τα κριτήρια αποκλεισμού που καθορίζονται στο
2. Με την προϋπόθεση ότι έχουν ζητηθεί εγκαίρως, τα    άρθρο 23 της οδηγίας 71/305/ΕΟΚ και στο άρθρο 20 της
τυχόν συμπληρωματικά στοιχεία των τευχών δημοπρά­      οδηγίας 77/62/ΕΟΚ πρέπει να νοούνται ως αντικειμενι­
τησης πρέπει να παρέχονται από τους αναθέτοντες        κά και ως μη δημιουργούντα διακρίσεις.
φορείς το αργότερο 6 ημέρες πριν από την ημερομηνία
λήξης της παραλαβής των προσφορών.                      3. Οι αναθέτοντες φορείς εκθέτουν γραπτώς τα κριτή­
                                                        ρια και τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους
3. Όταν για τη σύνταξη της προσφοράς είναι ανα­        προβαίνουν στην προεπιλογή και στην επιλογή των
γκαία η εξέταση ογκωδών εγγράφων στοιχείων, όπως       υποψηφίων. Τα κριτήρια και οι κανόνες αυτοί είναι
εκτενών τεχνικών προδιαγραφών, η επίσκεψη στον         διαθέσιμα στους ενδιαφερόμενους, μετά από σχετική
τόπο του έργου ή η επιτόπου εξέταση των εγγράφων       αίτηση τους.
στοιχείων που συνοδεύουν τα τεύχη δημοπράτησης,
τούτο λαμβάνεται υπόψη κατά τον καθορισμό των          4. Οι αναθέτοντες φορείς σέβονται τον εμπιστευτικό
προθεσμιών.                                            χαρακτήρα των πληροφοριακών στοιχείων που παρέ-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/32                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         16. 10. 89
χονται από τους υποψήφιους προμηθευτές ή εργολή­        ται από την ανάγκη εξισορρόπησης των ιδιαίτερων
πτες στα πλαίσια της προεπιλογής, της επιλογής ή της    χαρακτηριστικών του διαγωνισμού και των πόρων που
συμμετοχής τους σε διαγωνισμό.                          απαιτούνται για τη διεξαγωγή τους.
                                                        2. Οι κοινοπραξίες προμηθευτών ή εργοληπτών δεν
                       Άρθρο 24                         είναι δυνατόν να αποκλείονται από την υποβολή
 1. Οι αναθέτοντες φορείς που εφαρμόζουν σύστημα        προσφοράς ή αίτησης συμμετοχής σε διαγωνισμό.
προεπιλογής των προμηθευτών ή των εργοληπτών            Επίσης, δεν πρέπει να απαιτείται από τις κοινοπραξίες
λαμβάνουν τη σχετική απόφαση σε έξι μήνες από την       να περιβάλλονται συγκεκριμένη νομική μορφή προκει­
υποβολή της αίτησης συμμετοχής, εκτός εάν, για          μένου να υποβάλουν προσφορά ή να διαπραγματευθούν
αντικειμενικούς λόγους που γνωστοποιούνται στους        την ανάθεση σύμβασης. Ωστόσο, εφόσον αποφασισθεί
υποψήφιους μέσα σε δύο μήνες από την υποβολή της        η ανάθεση σύμβασης σε κοινοπραξία, είναι δυνατόν να
αίτησης τους, απαιτείται μεγαλύτερη προθεσμία. Στην     της ζητηθεί να λάβει συγκεκριμένη νομική μορφή,
περίπτωση αυτή, ο αναθέτων φορέας ενημερώνει τους       εφόσον τούτο είναι αναγκαίο για την ικανοποιητική
υποψήφιους για τους λόγους της εν λόγω παράτασης        εκτέλεση της σύμβασης.
και για την ημερομηνία μέχρι την οποία οι αιτήσεις
τους πρέπει να έχουν γίνει αποδεκτές ή να έχουν
απορριφθεί.                                                                    Άρθρο 26
2. Οι υποψήφιοι που δεν προεπιλέγονται ενημερώνο­       1. Τα κριτήρια στα οποία βασίζονται οι αναθέτοντες
νται για τη σχετική απόφαση και την αιτιολόγηση της.    φορείς κατά την ανάθεση των συμβάσεων είναι:
Οι λόγοι πρέπει να βασίζονται στα σχετικά κριτήρια,
                                                        α) η πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη
που αναφέρονται στο άρθρο 23 σημείο 1.
                                                            προσφορά, με γνώμονα διάφορα κριτήρια, όπως η
3. Τηρείται γραπτό μητρώο των προμηθευτών και               ημερομηνία παράδοσης, η προθεσμία αποπεράτω­
εργοληπτών που έχουν προεπιλεγεί. Το μητρώο αυτό            σης, τα λειτουργικά έξοδα, η σχέση κόστους
είναι δυνατόν να υποδιαιρείται σε κατηγορίες ανάλογα        αποτελέσματος, τα αισθητικά και λειτουργικά
με το είδος των συμβάσεων για τις οποίες ισχύει η           χαρακτηριστικά, τα τεχνικά πλεονεκτήματα, η
προεπιλογή.                                                 εξυπηρέτηση και τεχνική υποστήριξη μετά την
                                                            πώληση, οι δεσμεύσεις ως προς τη διάθεση ανταλ­
4. Οι αναθέτοντες φορείς είναι δυνατόν να παύσουν να        λακτικών, η διασφάλιση των προμηθειών, η τιμή, ή
θεωρούν ισχυρή την προεπιλογή προμηθευτή ή εργο­
λήπτη μόνο για λόγους βασιζόμενους στα κριτήρια που     β) η χαμηλότερη προσφορά και μόνο.
αναφέρονται στο άρθρο 23 σημείο 1. Η πρόθεση παύσης
της ισχύος της προεπιλογής υποψήφιου προμηθευτή ή       2. Στην περίπτωση που αναφέρονται στο σημείο 1
εργολήπτη πρέπει να του γνωστοποιείται εκ των           στοιχείο α), οι αναθέτοντες φορείς ορίζουν, στα τεύχη
προτέρων και γραπτώς, μαζί με τη σχετική αιτιολόγη­     δημοπράτησης ή στην προκήρυξη, όλα τα κριτήρια που
ση.                                                     σκοπεύουν να εφαρμόσουν κατά την ανάθεση, εφόσον
                                                        είναι δυνατόν, κατά φθίνουσα τάξη σπουδαιότητας.
5. Όταν ένα σύστημα προεπιλογής έχει αόριστη
διάρκεια, αποτελεί το αντικείμενο προκήρυξης συντασ­    3. Όταν, για την ανάθεση της σύμβασης, ισχύει το
σόμενης σύμφωνα με το παράρτημα XIII και δημοσιευό­     κριτήριο της πλέον συμφέρουσας από οικονομική
μενης κάθε έτος στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­     άποψη προσφοράς, οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να
κών Κοινοτήτων στην προκήρυξη αυτή αναφέρεται ο         λαμβάνουν υπόψη τις εναλλακτικές προσφορές που
λόγος εφαρμογής του συστήματος προεπιλογής και ο        υποβάλλονται από έναν προσφέροντα, εφόσον ικανο­
τρόπος γνωστοποίησης των σχετικών κανόνων στους         ποιούν τις ελάχιστες προδιαγραφές που τίθενται από
ενδιαφερόμενους.                                        τους αναθέτοντες φορείς. Οι αναθέτοντες φορείς
                                                        αναφέρουν στις συγγραφές υποχρεώσεων τις ελάχιστες
6. Όταν ένα σύστημα προεπιλογής δεν έχει αόριστη        προδιαγραφές που πρέπει να τηρούνται για τις εναλλα­
διάρκεια, αποτελεί το αντικείμενο προκήρυξης δημο­      κτικές προσφορές καθώς και τις τυχόν ειδικές απαιτή­
σιευόμενης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών        σεις για την υποβολή τους. Στις συγγραφές υποχρεώ­
Κοινοτήτων και αναφέρουσας, εκτός από τα στοιχεία       σεων πρέπει να διευκρινίζεται αν οι εναλλακτικές
που απαιτούνται σύμφωνα με την παράγραφο 5, τη          προσφορές δεν πρόκειται να ληφθούν υπόψη.
συγκεκριμένη διάρκεια εφαρμογής του συστήματος, η
οποία δεν πρέπει να υπερβαίνει τα τρία έτη.             4. Οι αναθέτοντες φορείς δεν απορρίπτουν προσφορές
                                                        που αφορούν συμβάσεις έργων για λόγους σχετιζόμε­
                       Άρθρο 25                         νους με τις τεχνικές προδιαγραφές που περιλαμβάνο­
                                                        νται στα τεύχη δημοπράτησης, εφόσον τα προϊόντα που
1. Οι προμηθευτές ή οι εργολήπτες που έχουν             περιγράφονται στην προσφορά είναι κατάλληλα για τη
υποβάλει αίτηση συμμετοχής σε διαγωνισμό δεν είναι      χρήση για την οποία προορίζονται, δηλαδή τα χαρα­
δυνατόν να αποκλεισθούν από το διαγωνισμό αυτό για      κτηριστικά τους είναι τέτοια ώστε οι κατασκευές στις
λόγους άλλους από εκείνους που έχουν ρητά ορισθεί       οποίες εντάσσονται, συναρμολογούνται, εφαρμόζονται
από τον αναθέτοντα φορέα και γνωστοποιούνται σε         ή εγκαθίστανται μπορούν, με την ενδεδειγμένη μελέτη
κάθε ενδιαφερόμενο μετά από σχετική αίτηση. Στους       και εκτέλεση, να ικανοποιήσουν τις ουσιώδεις απαιτή­
λόγους αυτούς μπορεί να συμπεριλαμβάνεται και η εξ      σεις κατά την έννοια της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ, όταν και
αντικειμένου ανάγκη του αναθέτοντα φορέα να μειώσει     όπου τούτο απαιτείται από τους κανονισμούς που
τον αριθμό των υποψηφίων σε επίπεδο που δικαιολογεί­    διέπουν τα εκάστοτε έργα.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αριθ. C 264/33
5. Εάν, για δεδομένη σύμβαση, οι προσφορές είναι         2. Τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου 3,
καταφανώς υπερβολικά χαμηλές σε συνάρτηση με το          προτιμάται μια προσφορά που είναι ισοδύναμη με
αντικείμενο της, ο αναθέτων φορέας ζητά εγγράφως         προσφορά εμπίπτουσα στις διατάξεις της παραγράφου
λεπτομέρειες για τα συστατικά και επαληθεύει αυτά τα     1, χωρίς όμως να εμπίπτει η ίδια στις εν λόγω
συστατικά στοιχεία της εν λόγω προσφοράς που κρίνει      διατάξεις.Το ύψος της εν λόγω προσφοράς θεωρείται
σημαντικά και επαληθεύει αυτά τα συστατικά στοιχεία      ισοδύναμο με εκείνο της εμπίπτουσας στις διατάξεις της
με γνώμονα τις παρεχόμενες εξηγήσεις. Εξετάζει,          παραγράφου 1 προσφοράς εφόσον δεν υπερβαίνει αυτό
ειδικότερα αν ο προσφέρων είναι αποδέκτης οποιασδή­      κατά περισσότερο από 3 %.
ποτε μορφής κρατικής ενίσχυσης και αν η ενίσχυση
αυτή έχει κοινοποιηθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή     3. Ωστόσο, δεν προτιμάται προσφορά έναντι άλλης
δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης.         δυνάμει της παραγράφου 2, όταν τούτο υποχρεώνει τον
                                                         αναθέτοντα φορέα να προμηθευθεί υλικό με διαφορετι­
Ο αναθέτων φορέας είναι δυντόν να λάβει υπόψη            κά τεχνικά χαρακτηριστικά από εκείνα υφιστάμενου
εξηγήσεις που αιτιολογούνται με αντικειμενικούς          υλικού, πράγμα που οδηγεί ενδεχομένως σε ασυμβατό­
λόγους, όπως η οικονομία της κατασκευαστικής ή           τητα ή δυσανάλογες τεχνικές δυσχέρειες κατά τη
παραγωγικής μεθόδου, οι επιλεγείσες τεχνικές λύσεις,     λειτουργία ή τη συντήρηση.
εξαιρετικά ευνοϊκές συνθήκες των οποίων τυγχάνει ο
προσφέρων για την εκτέλεση της σύμβασης, πρωτοτυ­        4.  Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου:
πία του προϊόντος ή του έργου που προτείνεται από τον    α) η αξία των προϊόντων που παράγονται εκτός
προσφέροντα.                                                 Κοινότητας συμπεριλαμβάνει την αξία όλων των
                                                             ολοκληρωμένων ή ημιολοκληρωμένων προϊόντων
Οι προσφορές που είναι υπερβολικά χαμηλές λόγω της           που εισάγονται, άμεσα ή έμμεσα, από τρίτες χώρες,
χορήγησης κρατικής ενίσχυσης είναι δυνατόν να
απορριφθούν, εάν η εν λόγω ενίσχυση δεν έχει             β) η αξία των υπηρεσιών που παρέχονται εκτός
κοινοποιηθεί στην Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 93             Κοινότητας συμπεριλαμβάνει την αξία όλων των
παράγραφος 3 της συνθήκης ή δεν έχει τύχει της               δραστηριοτήτων που παρέχονται στο έδαφος τρί­
έγκρισης της Επιτροπής. Οι αναθέτοντες φορείς που            των χωρών και οι οποίες συμβάλλουν στην παροχή
απορρίπτουν προσφορά υπ' αυτές τις περιστάσεις               των υπηρεσιών που παρέχονται στα πλαίσια της
ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.                            εκάστοτε σύμβασης.
                                                         5. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται για προσφορές
                       Άρθρο 27                          προερχόμενες από τρίτες χώρες στις οποίες έχει
                                                         επεκταθεί το ευεργέτημα των διατάξεων της παρούσας
1. Το άρθρο 26 παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν         οδηγίας με απόφαση του Συμβουλίου, που λαμβάνεται
ένα κράτος μέλος βασίζει την ανάθεση των συμβάσεων       με ειδική πλειοψηφία και μετά από πρόταση της
σε άλλα κριτήρια, στα πλαίσια κανόνων που υφίστανται     Επιτροπής, δυνάμει συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας
ήδη κατά τη στιγμή της έκδοσης της παρούσας οδηγίας      και τρίτης χώρας στα πλαίσια της GATT ή άλλως.
και οι οποίοι σκοπό έχουν να δίδεται προτίμηση σε
ορισμένους προσφέροντες, με την προϋπόθεση ότι οι
κανόνες αυτοί είναι συμβατοί με τη συνθήκη.                                    Άρθρο 29
2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, η παρούσα          1. Η τιμή σε εθνικό νόμισμα των κατώτατων ορίων
οδηγία δεν πρέπει να εμποδίζει, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου  που ορίζονται στο άρθρο 8 αναθεωρείται κατ' αρχήν
1992, την εφαρμογή των υφιστάμενων εθνικών διατά­        κάθε διετία, από την 1η Ιανουαρίου 1992. Ο υπολογι­
ξεων που αφορούν την ανάθεση των δημοσίων συμβά­         σμός των τιμών αυτών βασίζεται στις μέσες ημερήσιες
σεων έργων και προμηθειών, οι οποίες έχουν ως στόχο      ισοτιμίες των νομισμάτων αυτών με το Ecu κατά την
το μετριασμό των περιφερειακών ανισοτήτων και την        περίοδο των 24 μηνών που λήγει την τελευταία ημέρα
ενίσχυση της δημιουργίας θέσεων εργασίας σε περιο­       του Οκτωβρίου που προηγείται αμέσως της αναθεώρη­
χές όπου η ανάπτυξη καθυστερεί καθώς και σε              σης της 1ης Ιανουαρίου. Οι εν λόγω τιμές δημοσιεύο­
φθίνουσες βιομηχανικές περιοχές, με την προϋπόθεση       νται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
ότι οι εν λόγω διατάξεις είναι συμβατές με τη συνθήκη    των στις αρχές Νοεμβρίου.
και τις διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας.             2. Η μέθοδος υπολογισμού που εκτίθεται στην παρά­
                                                         γραφο 1 επανεξετάζεται, με πρωτοβουλία της Επιτρο­
                                                         πής, από τη συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβά­
                       ΤΙΤΛΟΣ V
                                                         σεων και κατ' αρχήν, δύο έτη μετά την πρώτη εφαρμογή
                   Τελικές διατάξεις                     της. Στην περίπτωση φορέων με δραστηριότητες
                                                         προσδιοριζόμενες στο άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο δ), η
                       Άρθρο 28                          μέθοδος υπολογισμού επανεξετάζεται από τη συμβου­
                                                         λευτική επιτροπή συμβάσεων τηλεπικοινωνιών.
1. Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων της Κοινότη­
τας και των κρατών μελών σε σχέση με τρίτες χώρες, μια                         Άρθρο 30
προσφορά μπορεί να απορριφθεί όταν περισσότερο από
το μισό της προσφερόμενης τιμής αντιπροσωπεύει αξία      1. Την Επιτροπή συνδράμει, όσον αφορά τις συμβά­
προϊόντων παραγόμενων ή υπηρεσιών παρεχόμενων            σεις που αναθέτουν φορείς με δραστηριότητες προσδιο­
εκτός Κοινότητας, ή συνδυασμό των δύο αυτών              ριζόμενες στο άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο δ), μια
περιπτώσεων.                                             επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα, η οποία είναι η
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/34                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         16. 10. 89
συμβουλευτική επιτροπή συμβάσεων τηλεπικοινωνιών.           φωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2, ή τους λόγους
Η επιτροπή αυτή συγκροτείται από τους εκπροσώπους           της μη εφαρμογής των προτύπων και προδιαγρα­
των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον εκπρόσω­          φών απόδοσης σύμφωνα με το άρθρο 13, παράγρα­
πο της Επιτροπής.                                           φος 2·
2. Η Επιτροπή συμβουλεύεται την επιτροπή αυτή          β)   πληροφορίες για τις αποφάσεις σχετικά με την
σχετικά με:                                                 προεπιλογή, μη προεπιλογή ή παύση της ισχύος
                                                            της προεπιλογής επιχειρήσεων σύμφωνα με το
α) τις τροποποιήσεις του παραρτήματος Χ·                    άρθρο 24. Τα σχετικά στοιχεία πρέπει να είναι
β) την αναθεώρηση των κατωτάτων ορίων                       αρκετά λεπτομερειακά ώστε να επιτρέπουν την
                                                            αξιολόγηση των χρησιμοποιούμενων κριτηρίων
γ) τους κανόνες ανάθεσης συμβάσεων που θεσπίζονται          και του τρόπου εφαρμογής αυτών
    με διεθνείς συμφωνίες*
                                                       γ)   τις πληροφορίες που παρέχονται στις ενδιαφερόμε­
δ) την επισκόπηση της εφαρμογής της παρούσας                νες ή στις επιλεγείσες επιχειρήσεις αφού ανατε­
    οδηγίας.                                                θούν οι συμβάσεις σύμφωνα με το άρθρο 18
                                                            παράγραφος 2·
                       Άρθρο 31
                                                       δ)   πληροφορίες για τις περιπτώσεις προσφυγής στην
1. Τα παραρτήματα Ι έως Χ μπορούν να τροποποιη­             κλειστή ή στη με διαπραγμάτευση διαδικασία
θούν από την Επιτροπή όταν απαιτείται:                      χωρίς να προηγηθεί διαγωνισμός·
α) να διαγραφούν ορισμένοι από τους αναθέτοντες        ε)   τα χρησιμοποιούμενα κριτήρια και τον τρόπο
    φορείς τους οποίους αφορούν τα παραρτήματα              εφαρμογής τους όσον αφορά την επιλογή των
    επειδή δεν ικανοποιούν πλέον τα κριτήρια καταχώ­        υποψηφίων σύμφωνα με τα άρθρα 23 και 25·
    ρησης που ορίζονται στο άρθρο 2, σημείο 1·
                                                       στ) τα χρησιμοποιούμενα κριτήρια και τον τρόπο
β) να συμπεριληφθούν φορείς που ικανοποιούν τα              εφαρμογής τους όσον αφορά την ανάθεση των
    κριτήρια αυτά-                                          συμβάσεων σύμφωνα με το άθρο 26.
γ) να ληφθούν υπόψη τροποποιήσεις των νομοθετημά­      2. Τα στοιχεία πρέπει να διατηρούνται κατά τη
    των τα οποία οποία αφορούν τα παραρτήματα Ι έως    διάρκεια περιόδου όχι μικρότερης από την περίοδο
    IX και οι οποίες δεν συνεπάγονται τη διαγραφή ή    παραγραφής που προβλέπει η εφαρμοστέα εθνική
    την εγγραφή φορέων σύμφωνα με τα στοιχεία α) και   νομοθεσία, και πρέπει να γνωστοποιούνται στην
    β)·                                                Επιτροπή μετά από σχετικό αίτημα της.
2. Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων Ι έως IX
γίνονται από την Επιτροπή αφού ζητηθεί η γνώμη της                            Άρθρο 33
συμβουλευτικής επιτροπής δημοσίων συμβάσεων, η
οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 71/306/ΕΟΚ. Στην    Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, σε
περίπτωση του παραρτήματος Χ, ζητείται η γνώμη της     ετήσια βάση και το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου
συμβουλευτικής επιτροπής συμβάσεων τηλεπικοινω­        για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, στατιστική
νιών.                                                  έκθεση σχετικά με τις συμβάσεις που έχουν ανατεθεί
                                                       από τους φορείς που προσδιορίζονται στο άρθρο 2,
Ο πρόεδρος της επιτροπής υποβάλλει προς τα μέλη        κατανεμημένες κατά τις κατηγορίες δραστηριοτήτων
αυτής τα σχέδια των τυχόν αναγκαίων τροποποιήσεων.     που αναφέρουν τα παραρτήματα Ι έως Χ. Η έκθεση αυτή
Τα μέλη της επιτροπής διατυπώνουν τη γνώμη τους για    περιλαμβάνει τουλάχιστον:
το σχέδιο, εάν χρειάζεται με ψηφοφορία, μέσα σε
προθεσμία που καθορίζεται από τον πρόεδρο.             α) για κάθε μια από τις εν λόγω κατηγορίες, τον αριθμό
                                                           και το συνολικό ύψος των συμβάσεων που καλύπτο­
Η γνώμη των μελών καταγράφεται στα πρακτικά.               νται από την παρούσα οδηγία,
Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να
ζητήσει τη χωριστή καταγραφή της θέσης του στα             — με κατανομή μεταξύ συμβάσεων προμηθειών,
πρακτικά.                                                      υπηρεσιών λογισμικού και έργων,
3. Η τροποποιημένη διατύπωση των παραρτημάτων              — με κατανομή μεταξύ των τρόπων προκήρυξης
δημοσιεύεται προς ενημέρωση στην Επίσημη Εφημερίδα             διαγωνισμού που προβλέπονται στο άρθρο 16,
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                 — με κατανομή μεταξύ συμβάσεων που έχουν
                                                               ανατεθεί σε προμηθευτές ή εργολήπτες εντός και
                       Άρθρο 32                                εκτός Κοινότητας, με περαιτέρω κατανομή ανά
                                                               κράτος μέλος,
1. Οι αναθέτοντες φορείς διατη ρουν για κάθε διαδικα­
σία ανάθεσης σύμβασης τα κατάλληλα στοιχεία που            — με ένδειξη το ποσοστό των συμβάσεων που
επιτρέπουν στον αναθέτοντα φορέα, σε μεταγενέστερη             έχουν ανατεθεί με διαδικασία με διαπραγμάτευ­
φάση, να ανακοινώσει:                                          ση χωρίς να προηγηθεί προκήρυξη διαγωνι­
                                                               σμού-
α)   τους λόγους της χρήσης προτύπων άλλων από τα
     ευρωπαϊκά πρότυπα, τις κοινές τεχνικές προδια­    β) για κάθε μια από τις εν λόγω κατηγορίες, το
     γραφές ή τις ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις σύμ­       συνολικό ύψος των συμβάσεων που βρίσκονται
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   Αριθ. C 264/35
     κάτω από τα κατώτατα όρια που προσδιορίζονται        με τη συμβουλευτική επιτροπή δημοσίων συμβάσεων,
     στο άρθρο 1 και οι οποίες, διαφορετικά, πρέπει να    επανεξετάζει τον τρόπο και το πεδίο εφαρμογής της
     καλύπτονται από την παρούσα οδηγία, με κατανομή      παρούσας οδηγίας και, εφόσον τούτο κριθεί αναγκαίο,
     των εν λόγω συμβάσεων σε συμβάσεις προμηθειών        υποβάλλει περαιτέρω προτάσεις για την αναπροσαρμο­
     υπηρεσιών λογισμικού και έργων                       γή της, υπό το πρίσμα των εξελίξεων όσον αφορά ιδίως
                                                          το άνοιγμα της αγοράς και το επίπεδο του ανταγωνι­
γ) για την κατηγορία των φορέων των οποίων οι             σμού εντός και μεταξύ των καλυπτόμενων τομέων. Στην
     δραστηριότητες προσδιορίζονται στο άρθρο 2           περίπτωση φορέων των οποίων οι δραστηριότητες
     σημείο 2 στοιχείο δ), αποδείξεις για την τήρηση της  προσδιορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 2 στοιχείο δ), η
     προοδευτικής εφαρμογής της παρούσας οδηγίας          Επιτροπή ενεργεί σε στενή συνεργασία με τη συμβου­
     που προβλέπεται στο άρθρο 36.                        λευτική επιτροπή συμβάσεων τηλεπικοινωνιών.
                        Άρθρο 34
                                                                                Άρθρο 36
1. Στο άρθρο 2 της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ, η παράγραφος
2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:                 1. Στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών και
                                                          υπηρεσιών λογισμικού που ανατίθενται από φορείς των
    «2.   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:               οποίων οι δραστηριότητες προσδιορίζονται στο άρθρο
                                                          2 σημείο 2 στοιχείο δ), οι διατάξεις της παρούσας
    α) για την ανάθεση συμβάσεων προμηθειών από           οδηγίας εφαρμόζονται:
        αναθέτουσες αρχές στο πεδίο που καλύπτεται
        από τις διατάξεις της οδηγίας ...(*) του Συμβου­  — τουλάχιστον το 70 %, επί του προεκτιμώμενου
        λίου·                                                 ύψους, των συμβάσεων που έχουν ανατεθεί το 1992,
    β) για προμήθειες που χαρακτηρίζονται απόρρητες       — όλες τις συμβάσεις που έχουν ανατεθεί από την 1η
        ή όταν η εκτέλεση τους πρέπει να συνοδεύεται          Ιανουαρίου 1993.
        από ειδικά μέτρα ασφαλείας σύμφωνα με τις
        νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές δια­    2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι διατάξεις
        τάξεις που ισχύουν στο ενδιαφερόμενο κράτος       του άρθρου 17 εφαρμόζονται για όλες τις συμβάσεις
        μέλος, ή όταν τούτο απαιτείται για την προστα­    προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού από την 1η
        σία των βασικών συμφερόντων ασφαλείας του         Ιανουαρίου 1993.
        κράτους αυτού.
                                                                                 Άρθρο 37
(*)ΕΕ αριθ. L ...»                                         1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για
2. Στο άρθρο 3 της οδηγίας 71/305/ΕΟΚ, όπως               να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο
τροποποιήθηκε από την οδηγία ... ( ! ) οι παράγραφοι 4    μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1992, πληροφορούν αμέσως
και 5 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:            την Επιτροπή σχετικά.
    «Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται για την             — Οι διατάξεις που θεσπίζονται δυνάμει του πρώτου
    ανάθεση συμβάσεων έργων από αναθέτουσες αρχές             εδαφίου παραπέμπουν ρητά στην παρούσα οδηγία.
    στο πεδίο που καλύπτεται από τις διατάξεις της
    οδηγίας ...(*) του Συμβουλίου.                        2. Η σύσταση 84/550/ΕΟΚ ανακαλείται στις 31 Δε­
                                                          κεμβρίου 1991.
(*)ΕΕ αριθ. L ...»
                                                                                 Άρθρο 38
                        Άρθρο 35                          Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα
                                                          κείμενα των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου,
Το αργότερο τέσσερα έτη μετά τη θέση σε εφαρμογή της      νομοθετικού, κανονιστικού και διοικητικού χαρακτή­
παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία          ρα, που θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτεται από την
                                                          παρούσα οδηγία.
(') Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που τροποποιεί την
    οδηγία 71/305/ΕΟΚ, για την εναρμόνιση των διαδικασιών                        Άρθρο 39
    σύναψης των δημοσίων συμβάσεων [COM(88) 354 τελικό
    της 30. 6. 1988].                                     Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/36                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 16. 10. 89
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
           Παράρτημα Ι:    Αναθέτοντες φορείς στον τομέα της παραγωγής, μεταφοράς ή διανομής πόσιμου
                           νερού
           Παράρτημα II:   Αναθέτοντες φορείς στον τομέα της παραγωγής, μεταφοράς ή διανομής ηλεκτρισμού
           Παράρτημα III:  Αναθέτοντες φορείς στον τομέα της μεταφοράς, αποθήκευσης ή διανομής αερίου ή
                           θερμότητας
           Παράρτημα IV:   Αναθέτοντες φορείς στον τομέα της αναζήτησης και της εξόρυξης πετρελαίου ή
                           αερίου
           Παράρτημα V:    Αναθέτοντες φορείς στον τομέα της αναζήτησης και της εξόρυξης άνθρακα ή άλλων
                           στερεών καυσίμων
           Παράρτημα VI:   Αναθέτοντες φορείς στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών
           Παράρτημα VII:  Αναθέτοντες φορείς στον τομέα των μεταφορών με αστικό σιδηρόδρομο, τραμ, τρόλεϊ
                           ή λεωφορείο
           Παράρτημα VIII: Αναθέτοντες φορείς στον τομέα των διευκολύνσεων αεροδρομίου
           Παράρτημα IX:   Αναθέτοντες φορείς στον τομέα των διευκολύνσεων θαλάσσιου λιμένα, λιμένα
                           εσωτερικού πλωτού δικτύου ή άλλου τερματικού σταθμού
           Παράρτημα Χ:    Αναθέτοντες φορείς στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
           Παράρτημα XI:   Επαγγελματικές δράστη ριότητες στον τομέα των οικοδομών και των έργων πολιτικού
                           μηχανικού
           Παράρτημα XII:  Προκηρύξεις σχετικά με τις συμβάσεις παραχώρησης στον τομέα των υδάτων
           Παράρτημα XIII: Α. Προκήρυξη διαγωνισμού ανοικτής διαδικασίας
                           Β. Προκήρυξη διαγωνισμού κλειστής διαδικασίας
                           Γ. Προκήρυξη διαγωνισμού με διαπραγμάτευση
           Παράρτημα XIV: Προκήρυξη σχετικά με την εφαρμογή συστήματος προεπιλογής
           Παράρτημα XV:   Περιοδικές προκηρύξεις
                           Α. σχετικά με τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού
                           Β. σχετικά με τις συμβάσεις έργων
           Παράρτημα XVI: Προκήρυξη για τις συναφθείσες συμβάσεις
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 264/37
                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ     Ι
             ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΔΙΑΝΟΜΗΣ
                                                       ΠΟΣΙΜΟΥ ΝΕΡΟΥ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Ο φορέας που έχει θεσπισθεί με το διάταγμα Decret du 2 juillet 1987 de la region wallonne erigeant en
           entreprise regionale de production et d'adduction d'eau le service du ministere de la region charge de la
           production et du grand transport d'eau.
           Ο φορέας που έχει θεσπισθεί με την απόφαση Arrete du 23 avril 1986portant constitution dune societe
           wallonne de distribution d'eau.
           Ο φορέας που έχει θεσπισθεί με την απόφαση Arrete du 17juillet 1985 de I'executifflamand portant fixation
           des statuts de la societe flamande de distribution d'eau.
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό και έχουν θεσπισθεί με το νόμο Loi relative aux
           intercommunales du 22 decembre 1986.
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό και έχουν θεσπισθεί σύμφωνα με τον κώδικα Code communal,
           article 147bis, ter et quater, sur les regies communales.
           ΔΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό και αναφέρονται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, του νόμου Lov
           om vandforsyning m.v. af 4.juli 1985.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει των διαταγμάτων Eigenbetriebsverordnungen ή των
           νόμων Eigenbetriebsgesetze των ομόσπονδων κρατιδίων (Lander).
           Οι φορείς που παράγουν νερό ή διανέμουν δυνάμει των νόμων Gesetze uber die Kommunale
           Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit των ομόσπονδων κρατιδίων.
           Οι φορείς που παράγουν νερό δυνάμει του νόμου Gesetz uber Wasser- und Bodenverbande vom 10. Februar
           1937 και του διατάγματος erste Verordnung uber Wasser- und Bodenverbande vom 3. September 1937.
           Οι φορείς (Regiebetriebe) που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει των διαταγμάτων Gemeindeordnungen
           der Lander.
           Οι φορείς που έχουν συσταθεί δυνάμει του νόμου Aktiengesetz vom 6. September 1965 geandert 19.
           Dezember 1985 ή του νόμου GmbH-Gesetz vom 20. Mai 1898 geandert 15. Mai 1986 ή έχουν τη νομική
           μορφή Kommanditgesellschaft, και που παράγουν ή διανέμουν νερό με βάση σύμβαση παραχώρησης
           Konzessionsvertrag από περιφερειακές αρχές ή οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Η Εταιρεία Υδρεύσεως — Αποχετεύσεως Πρωτευούσης, η οποία συστάθηκε με το νόμο 1068/80 της 23ης
           Αυγούστου 1980.
           Ο Οργανισμός Υδρεύσεως Θεσσαλονίκης ο οποίος λειτουργεί δυνάμει του Π.Δ. 61/1988.
           Η Εταιρεία Υδρεύσεως Βόλου, η οποία λειτουργεί δυνάμει του νόμου 890/1979.
           Οι Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης-Αποχέτευσης, οι οποίες παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει του
           νόμου 1069/80 της 23ης Αυγούστου 1980.
           Οι Σύνδεσμοι Ύδρευσης, οι οποίοι λειτουργούν δυνάμει του Π.Δ. 76/1985, κατ' εφαρμογή του Κώδικα
           Δήμων και Κοινοτήτων.
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει του νόμου Ley n° 7/1985 de 2 de abril de 1985.
           Reguladora de las Bases del Regimen local and to the Decreto Real n° 781 j1986 Texto Refundido Regimen
           local.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει των εξής νομοθετικών κειμένων:
           Code des communes L 323-1 a L 328-8, R 323-1 a R 323-6 (dispositions generales sur les regies).
           Code des communes L 323-8 R 323-4 [Regies directes (ou de fait) ]; ή
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/38                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         16. 10. 89
           Decret-loi du 28 decembre 1926, Reglement d'administration publique du 17 fevrier 1930, code des communes
           L 323-10 a L 323-13 R 323-75 a 323-132 (regies a simple autonomic financiere) ; ή
           Code des communes L 323-9, R 323-7 a R 323-74, decret du 19 octobre 1959 (regies a personnalite morale et a
           autonomie financiere); ή
           Code des communes L 324-1 a L 324-6, R 324-1 a R 324-13 (gestion deleguee, concession et affermage) ; ή
           Jurisprudence administrative, Circulaire interieure du 13 decembre 1975 (gerance) ; ή
           Code des communes R 324-6, Circulaire interieure du 13 decembre 1975 (regie interessee);      ή
           Circulaire interieure du 13 decembre 1975 (exploitation    aux risques et perils) ; ή
           Decret du 20 mai 1955, Loi du 7 juillet 1983 sur les societes d'economie mixte (participation a une societe
           d'economie mixte); ή
           Code des communes L 322-1 a L 322-6, R 322-1 a R 322-4 (dispositions communes aux regies, concessions et
           affermages).
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Ο φορέας Dublin      Corporation.
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει των νόμων Public Health (Ireland) Act 1878, Water
           Supplies Act 1942, Sanitary Services Act 1964.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει των εξής νομοθετικών κειμένων: Testo Unico delle
           leggi sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con Regio
           Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 και Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Ο φορέας Ente Autonomo Acquedotto Pugliese, που συστάθηκε δυνάμει του διατάγματος RDL 19 ottobre
           1919, η. 2060.
           Ο φορέας Ente Acquedotti Siciliani, που συστάθηκε δυνάμει των νόμων leggi regionali4 settembre 1979, η. 2/
           2e 9 agosto 1980, η. 81.
           Ο φορέας Ente Sardo Acquedotti e Fognature που συστάθηκε δυνάμει του νόμου legge 5 luglio 1963 η. 9.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης που διανέμουν νερό.
           Οι σύνδεσμοι οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης για την παραγωγή ή διανομή νερού που συστάθηκαν
           δυνάμει του νόμου Loi du 14 fevrier 1900 concernant la creation des syndicats de communes telle quelle a ete
           modifiee et completee par la Loi du 23 decembre 1958 et par la Loi du 29 juillet 1981 καθώς και δυνάμει του
           νόμου Loi du 31 juillet 1962 ayantpour objet le renforcement de Valimentation en eaupotable du Grand-Duche
           du Luxembourg a partir du reservoir d'Esch-sur-Sure.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Οι φορείς που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει του νόμου Waterleidingwet van 6 april 1957, de Wetten
           van 30 juni 1967, 10 September 1975, 23 juni 1976, 30 September 1981, 25 januari 1984, 29 januari 1986.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Η επιχείρηση Empresa Publico das Aguas Livres, που παράγει και διανέμει νερό δυνάμει του ν.δ. Decreto-
           Lei 190/81 de 4 de Mho de 1981.
           Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης που παράγουν ή διανέμουν νερό.
           Η Ν Ω Μ Ε Ν Ο ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Οι φορείς και εταιρείες που παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει του νόμου « Water Acts 1945, 1973 and
           1983».
           Ο φορέας Central Scotland Water Development Board, που παράγει νερό, καθώς και οι οργανισμοί που
           παράγουν ή διανέμουν νερό δυνάμει του νόμου Water (Scotland) Act 1980.
           Η υπη ρεσία Department of the Environment for Northern Ireland, που είναι υπεύθυνη για την παραγωγή και
           τη διανομή νερού δυνάμει της εντολής Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ. C 264/39
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ        II
             ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΔΙΑΝΟΜΗΣ
                                                         ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Οι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του άρθρου 5: Des regies
           communales et intercommunales Loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'energie electrique.
           Οι φορείς που μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του νόμου Loi relative aux intercommunales du
           22 decembre 1986.
           Οι οργανισμοί EBES, INTERCOM, UNERG και άλλοι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν
           ηλεκτρισμό και τυγχάνουν παραχώρησης για τη διανομή δυνάμει του άρθρου 8 περί κοινοτικών και
           διακοινοτικών παραχωρήσεων του νόμου Loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'energie electrique.
           Η εταιρεία Societe publique de production d'electricite (SPE).
           ΔΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν, ή μεταφέρουν ηλεκτρισμό με βάση άδεια δυνάμει του άρθρου 3, παρ. 1, του
           νόμου Lov nr. 54 af25.februar 1976 om elforsyning, jf. Bekendtgorelse nr. 607 af 17. december 1976 om
           elforsyningslovens anvendelsesomrade.
           Οι φορείς που διανέμουν ηλεκτρισμό σύμφωνα με το άρθρο 3, παρ. 2, του νόμου Lov nr. 54 af25.februar
           1976 om elforsyning, jf. Bekendtgorelse nr. 607 afl 7. december 1976 om elforsyningslovens anvendelsesomrade
           καθώς και/με βάση εξουσιοδοτήσεις για απαλλοτρίωση/δυνάμει των άρθρων 10 έως 15 του νόμου Lov om
           elektriske stcerkstromsanlceg, jf. Lovbekendtgorelse nr. 669 af 28. december 1977.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος II
           του νόμου Gesetz zur Forderung der Energiewirtschaft (Energiewirtschaftsgesetz) vom 13. Dezember 1935.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Η Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού η οποία συστάθηκε δυνάμει του νόμου 1438 της 2ας Αυγούστου 1950
           περί ιδρύσεως Δημοσίας Επιχειρήσεως Ηλεκτρισμού και λειτουργεί δυνάμει του νόμου 57/85 {«Δομή, ρόλος
           και τρόπος διοίκησης και λειτουργίας της κοινωνικοποιημένης Δημόσιας Επιχείρησης            Η^τρισμού»).
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παράγουν, μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό βάσει του άρθρου 1 του Decreto Ley de 12
           de marzo de 1954 που ενέκρινε Reglamento de verificaciones electricas y regularidad en el su Ministro de
           Energia.
           Red Electrica Espana (REDESΑ) η οποία συστάθηκε βάσει του Decreto Realn0 91 de 23 de enero de 1985.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Ο φορέας Electricite de France, που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει του νόμου Loi 46/6288 du 8 avril
           1946 sur la nationalisation de I electricite et du gaz.
           Οι φορείς (societes d'economie mixte ή regies) διανομής ηλεκτρισμού τους οποίους αναφέρει το άρθρο 23
           του νόμου Loi 48/1260 du 12 aout 1948portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21
           octobre 1946 sur la nationalisation de I'electricite et du gaz.
           Η επιχείρηση Compagnie Nationale du Rhone.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Ο φορέας The Electricity Supply Board (ESB) που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει του νόμου Electricity
           Supply Act 1927.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Ο φορέας Ente Nazionaleper I'Energia elettrica, που συστάθηκε δυνάμει του νόμου legge n. 1643,6 dicembre
            1962 approvato con Decreto n. 1720, 21 dicembre 1965.
           Οι φορείς που λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 4, 5 ή 8 του νόμου Legge 6 dicembre
            1962, n. 1643 — Istituzione dell'Ente nazionale per I'energia elettrica e trasferimento ad esso delle imprese
           esercenti le Industrie elettriche.
            Οι φορείς που λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 20 του διατάγματος Decreto del
            Presidente della Repubblica 18 marzo 1965, n. 342 — Norme integrative della legge 6 diciembre 1962, n. 1643 e
            norme relative al coordinamento e all'esercizio delle attivita elettriche esercitate da enti ed imprese diverse
            dell'Ente nazionale per I'Energia elettrica.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/40                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        16. 10. 89
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Ο φορέας Compagnie grand-ducale d'electricite de Luxembourg, που παράγει και διανέμει ηλεκτρισμό
           δυνάμει της σύμβασης Convention du 11 novembre 1927 concernant I'etablissement et I 'exploitation des
           reseaux de distribution d'energie electrique dans le Grand-Duche du Luxembourg approuvee par la hi du
           4 Janvier 1928.
           Ο φορέας « Societe electrique de I'Our (SEO) ».
           Ο φορέας «Syndicat de Communes S1DOR».
                                                                                              er
           Οι φορείς που παράγουν ηλεκτρισμό δυνάμει της συμφωνίας «Accord du l Janvier 1960 entre le
           Gouvernement et lespetites centrales hydro-electriquesprivees concernant lafourniture d'energie electrique au
           reseau public».
           Οι φορείς που διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του άρθρου 5 της σύμβασης Convention du 11 novembre 1927
           concernant I'etablissement et Vexploitation des reseaux de distribution d'energie electrique dans le Grand-
           Duche du Luxembourg, approuves par la loi du 4 Janvier 1928.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Οι φορείς:
           Elektriciteitsproduktie maatschappij Oost-Nederland (EPON).
           Elektriciteitsbedrijf Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam (UNA).
           Elektriciteitsbedrijf Zuid-Holland (EZH).
           Elektriciteitsproduktiemaatschappij Zuid-Nederland (EPZ).
           Provincial Zeeuwse Energie Maatschappij (PZEM).
           Samenwerkende Elektriciteitsproduktiebedrijven (SEP).
           Οι φορείς που διανέμουν ηλεκτρισμό βάσει άδειας (Vergunning) χορηγηθείσας από τις επαρχιακές αρχές
           δυνάμει του νόμου Provinciewet van 25 januari 1962.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Ο φορέας Electricidade de Portugal (EDP) που συστάθηκε δυνάμει του διατάγματος « Decreto Lei502/76 de
           30 de Junho de 1976».
           Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης που διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει του Artigo 1°. — Decreto Lei
           344-Β/82 de 1 de Setembro de 1982, όπως τροποποιήθηκε από το Decreto Lei 297/86 de 19 de Setembro de
           1986.
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Ο φορέας Central Electricity Generating Board (CEGB), and the Areas Electricity Boards που παράγουν,
           μεταφέρουν ή διανέμουν ηλεκτρισμό δυνάμει της Electricity Supply Act 1926, Electricity Act 1947 και της
           Electricity Act 1957.
           Ο φορέας North of Scotland Hydro-Electricity Board (NSHB) που συστάθηκε δυνάμει της Hydro Electric
           Development (Scotland Act 1943) και της Electricity Act 1947.
           Ο φορέας South of Scotland Electricity Board (SSEB) που συστάθηκε δυνάμει της South of Scotland
           Electricity Order Confirmation Act 1956.
           Ο φορέας Northern Ireland Electricity Service (NIES) που συστάθηκε δυνάμει της Electricity Supply
           (Northern Ireland) Order 1972.
                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      III
               ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Ή ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Ή
                                                        ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Η εταιρεία Distrigaz SA, που λειτουργεί δυνάμει του νόμου Loi du 29 juillet 1983.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. C 264/41
           Οι φορείς που μεταφέρουν αέριο /βάσει εξουσιοδότησης ή παραχώρησης δυνάμει/ του νόμου Loi du 12
           avril 1965, όπως τροποποιήθηκε με το νόμο Loi du 28 juillet 1987.
           Οι φορείς που διανέμουν αέριο και λειτουργούν δυνάμει του νόμου Loi relative aux intercommunales du 22
           decembre 1986.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
           ΔΑΝΙΑ
           Ο φορέας Dansk Olie og Naturgas A/S, που λειτουργεί βάσει αποκλειστικού δικαιώματος χορηγηθέντος
           δυνάμει του νόμου Bekendtgerelse nr. 869 af 18. juni 1979 om eneretsbevilling til indforsel, forhandling,
            transport og oplagring af naturgas.
           Οι φορείς που λειτουργούν δυνάμει του νόμου lov nr. 294 af 7. juni 1972 om naturgas-forsyning.
           Οι φορείς που διανέμουν αέριο ή θερμότητα βάσει έγκρισης δυνάμει του κεφαλαίου IV του νόμου lov om
            varmeforsyning jf. lovbekendtgorelse nr. 542 af 6. oktober 1982.
           Οι φορείς που μεταφέρουν αέριο βάσει εξουσιοδότησης δυνάμει του νόμου Bekendtgerelse nr. 141 af 13.
           marts 1974 om rorledningsanlceg pa dansk kontinentalsokkelomrade til transport afkulbrinter (εγκατάσταση
           σωληνωτών αγωγών (pipelines) στην υφαλοκρηπίδα για τη μεταφορά υδρογονανθράκων).
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι φορείς που μεταφέρουν ή διανέμουν αέριο σύμφωνα με το άρθρο 2II του νόμου Gesetz zur Forderung der
           Energiewirtschaft vom 19. Dezember 1935 (Energiewirtschaftsgesetz).
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Η ΔΕΠ, η οποία μεταφέρει και διανέμει αέριο δυνάμει της υπουργικής απόφασης 2583/1987 Ανάθεση στη
           Δημόσια Επιχείρηση Πετρελαίου αρμοδιοτήτων σχετικών με το φυσικό αέριο.
           Η Δημοτική Επιχείρηση Φωταερίου Αθηνών ΔΕΦΑ, η οποία μεταφέρει και διανέμει φωταέριο.
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι φορείς που λειτουργούν δυνάμει του νόμου 10 της 15ης Ιουνίου 1987.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Ο φορέας Societe nationale des gaz du Sud-ouest που μεταφέρει αέριο.
           Ο φορέας Gaz de France, που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει του νόμου Loi 4616288 du 8 avril 1946 sur
           la nationalisation de I'electricite et du gaz.
           Οι φορείς (societes d'economie mixte ή regies) που διανέμουν ηλεκτρισμό και τους οποίους αναφέρει το
           άρθρο 23 του νόμου Loi n° 48/1260 du 12 aout 1948portant modification des Lois n° 46/6288 du 8 avril 1946 et
           n° 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de I'electricite et du gaz.
           Ο φορέας Compagnie Frangaise du Methane που μεταφέρει αέριο.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Ο φορέας Irish Gas Board καθώς και άλλοι, που λειτουργούν δυνάμει του νόμου Gas Act 1976.
           Ο φορέας Dublin Corporation που παρέχει θερμότητα στο κοινό.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Οι φορείς SNAM και SGMe Montedison, που μεταφέρουν αέριο.
           Οι φορείς που διανέμουν αέριο δυνάμει των διατάξεων Testo Unico delle leggi sull'assunzione diretta dei
           pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 και
           του διατάγματος Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Οι φορείς που παρέχουν θερμότητα στο κοινό και οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 10 του legge 29
           maggio 1982, n. 308 — Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di
           energia, I'esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/42                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               16. 10. 89
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Οι φορείς:
           Societe de Transport de Gaz SOTEG SA.
           Gaswerk Esch-Uelzecht SA.
           Service Industriel de la Commune de Dudelange.
           Service Industriel de la Commune de Luxembourg.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Ο φορέας Gasunie
           Οι φορείς που μεταφέρουν ή διανέμουν αέριο βάσει παραχώρησης (concessie) χορηγηθείσας από
           οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης δυνάμει του νόμου «Gemeentewet» van 29 juni 1851.
           Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης που μεταφέρουν ή διανέμουν αέριο δυνάμει των νόμων
           «Gemeentewet» van 29 juni 1851 και του Provinciewet van 25 januari 1962.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Ο φορέας Electridade de Portugal (EDP).
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Ο φορέας British Gas pic καθώς και άλλοι που λειτουργούν δυνάμει του νόμου Gas Act 1986.
           Τοπικές αρχές ή ενώσεις τους που εφοδιάζουν το κοινό με θερμότητα.
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ         IV
           ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΞΟΡΥΞΗΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ
                                                            Ή ΑΕΡΙΟΥ
           Οι φορείς που έχουν λάβει εξουσιοδότηση, άδεια ή παραχώρηση για την αναζήτηση ή την εξόρυξη
           πετρελαίου ή αερίου δυνάμει των ακολούθων νομοθετικών διατάξεων:
           ΒΕΛΓΙΟ
           Loi du ler mai 1939 completee par I'arrete royal n° 83 du 28 novembre 1939 sur I'exploration et I'exploitation du
           petrole et du gaz.
           Arrete royal du 15 novembre 1919.
           Arrete royal du 7 avril 1953.
           Arrete royal du 15 mars 1960, Loi au sujet de la plate-forme continentale du 15 juin 1969.
           Arrete de I'Executif regional wallon du 29 septembre 1982.
           Arrete de I'Executifflamand du 30 mai 1984.
           ΔΑΝΙΑ
           Lov nr. 293 af 10. juni 1981 om anvendelse af Danmarks undergrund.
           Lov om kontinentalsoklen, jf. lovbekendtgarelse nr. 182 af 1. maj 1979.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Bundesberggesetz vom 13. August 1980, όπως τροποποιήθηκε στις 29 Νοεμβρίου 1986.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Νόμος 87/1975 περί ιδρύσεως Δημοσίας Επιχειρήσεως Πετρελαίου.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 264/43
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Ley sobre Investigation y Explotacion de Hidrocarburo de 27 dejunio de 1974 και τα σχετικά εκτελεστικά
           διατάγματα.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Ο-κώδικας Code minier (Decret 56-838 du 16 aout 1956), όπως τροποποιήθηκε με τους νόμους Loi 56-1327
           du 29 decembre 1956, Ordonnance 58-1186 du 10 decembre 1958, Decret 60-800 du 2 aout 1960, Decret 61-6359
           du 7 avril 1961, Loi 70-1 du 2 Janvier 1970, Loi 77-620 du 16 juin 1977, Decret 80-204 du 11 mars 1980.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Petroleum and Other Minerals Development Act 1960.
           Ireland Exclusive Licensing Terms 1975.
           Revised Licensing Terms 1987.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Νόμος n. 136 της 10ης Φεβρουαρίου 1953.
           Νόμος n. 6 της 11ης Ιανουαρίου 1957, όπως τροποποιήθηκε με τον Νόμο αριθ. της 21ης Ιουλίου 1967.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Mijnwet nr. 285 χαξ 21 απσιμ 1810.
            Wet opsporing delfstoffen nr. 258 van 3 mei 1967.
           Mijnwet continentaalplat 1965, nr. 428 van 23 September 1965.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Νομοθετικό διάταγμα 543/74 της 16ης Οκτωβρίου 1974, όπως τροποποιήθηκε με τα διατάγματα και τις
           ανακοινώσεις 168/77, 22/79, 266/80, 234/84, 174/85.
           Διάταγμα 47/973 της 30ής Σεπτεμβρίου 1967 και 493/69 της 11ης Νοεμβρίου 1969, όπως τροποποιήθηκε με τα
           διατάγματα 97/71, 98/71, 96/74, 424-C/76, 315/78, 266/80, 2/81, 245/82.
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Petroleum Production Act 1934.
           Continental Shelf Act 1964.
           Pipeline Act 1962.
           Petroleum and Submarine Pipeline Act 1975.
           Oil and Gas Act 1982.
           Petroleum Act 1987.
           Petroleum (Production) regulation 1982, 1984, 1986.
           Oil and Pipeline Act 1985.
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      V
            ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΞΟΡΥΞΗΣ ΑΝΘΡΑΚΑ Ή
                                              ΑΛΛΩΝ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν άνθρακα ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει της απόφασης Arrete du
           regent du 22 aout 1948 και του νόμου Loi du 22 avril 1980.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/44                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    16. 10. 89
           ΔΑΝΙΑ
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν άνθρακα ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει του νόμου Ιον nr. 223 af
           8.juni 1977 om rastoffer.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν άνθρακα ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει νόμου Bundesberggesetz
           vom 13. August 1980, BGBI1980.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Η Δημόσια Επιχείρηση Η^τρισμού, που αναζητά ή εξορύσσει άνθρακα ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει
           του μεταλλευτικού κώδικα του 1973, όπως τροποποιήθηκε με το νόμο της 27ης Απριλίου 1976.
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν πετρέλαιο ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει του μεταλλευτικού
           κώδικα της 21ης Ιουλίου 1973.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν άνθρακα ή άλλα στερεά καύσιμα δυνάμει του κώδικα Code minier
           (Decret 56-863 du 16 aout 1956), όπως τροποποιήθηκε με τους νόμους Loi 77-620 du 16 juin 1977, Decret
           80-204 et Arrete du 11 mars 1980.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Ο φορέας Bord na Mona.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Ο φορέας Carbo Suicis SpA.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Ο φορέας Empresa Carbonifera do Dour ο.
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Ο φορέας British Coal Board που συστάθηκε δυνάμει του νόμου Industry Nationalisation Act 1946.
           Οι φορείς που αναζητούν ή εξορύσσουν στερεά καύσιμα δυνάμει του νόμου Mineral Development Act
           (Northern Ireland) 1969.
                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   VI
                  ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Οι φορείς:
           Societe nationale des chemins defer beiges.
           Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
           ΔΑΝΙΑ
           Ο φορέας Danske Statsbaner (DSB).
           Οι φορείς που λειτουργούν έχουν συσταθεί δυνάμει του νόμου Lov nr. 295 afo.juni 1984 omprivatbanerne.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ. C 264/45
            ΓΕΡΜΑΝΙΑ
            Ο φορέας Deutsche Bundesbahn.
            Αλλοι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες μεταφορών στο κοινό, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του
            νόμου Allgemeines Eisenbahngesetz 1951.
            ΕΛΛΑΔΑ
            Ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος (ΟΣΕ).
            ΙΣΠΑΝΙΑ
            Οι φορείς:
            Red National de Los Ferrocarriles Espanoles.
            Ferrocarriles de Via Estrecha (FEVE).
            Ferrocarriles de la Generalitat de Catalunya (FGC).
            Eusko Trenbideak (Bilbao).
            Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV).
            ΓΑΛΛΙΑ
            Ο φορέας Societe nationale des chemins de fer frangais και άλλοι φορείς που διαχείρονται δίκτυα reseaux
           ferroviaires ouverts au public, όπως ορίζεται στο νόμο Loi d'orientation des Transports interieurs du 30
                                                  er
            decembre 1982, Titre II, Chapitre l du Transport ferroviaire.
            ΙΡΛΑΝΔΙΑ
            Ο φορέας Iarnrod Eireann (Irish Rail).
            ΙΤΑΛΙΑ
            Ο φορέας Ferrovie dello Stato.
            Οι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες με σιδηροδρόμους και λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του
            άρθρου 10 του διατάγματος Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni
            di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
            Οι φορείς που λειτουργούν βάσει παραχώρησης χορηγηθείσας από το κράτος δυνάμει ειδικών νόμων,
            όπως του Titolo XI, Capo II, Sezione la of Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico
            delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli
            automobili.
            Οι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες με σιδηροδρόμους βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 4 του
            Legge 14 giugno 1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in
            concessione.
            Οι φορείς ή οι τοπικές αρχές που παρέχουν υπηρεσίες με σιδηροδρόμους βάσει παραχώρησης δυνάμει
            του άρθρου 14 του Legge 2 agosto 1952, n. 1221 — Provvedimentiper I'esercizio edilpotenziamento diferrovie
            e di altre linee di trasporto in regime di concessione.
            ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
            Ο φορέας Chemins de fer luxembourgeois (CFL).
            ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
            Οι φορείς:
            Nederlandse Spoorwegen NV.
            Streekvervoerbedrijf Centraal Nederland.
            ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
            Ο φορέας Caminhos de Ferro Portugueses.
            ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
            Οι φορείς:
            British Rail.
            Northern Ireland Railways.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/46                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        16. 10. 89
                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ        VII
            ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΜΕ ΑΣΤΙΚΟ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟ,
                                              ΤΡΑΜ, ΤΡΟΛΕΪ Ή ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Ο φορέας Societe nationale des chemins de fer           vicinaux (SNCV)/Nationale       Maatschappij van
           Buurtspoorwegen (NMB).
           Οι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες μεταφορών στο κοινό βάσει σύμβασης ανατεθείσας από το φορέα
           SNCV δυνάμει των άρθρων 16 και 21 της απόφασης Arrete du 30 decembre 1946 relatif aux transports
           remuneres de voyageurs par route effectues par autobus et par autocars.
           Οι φορείς:
           Societe des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB).
           Maatschappij van het intercommunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA).
           Maatschappij van het inter communaal Vervoer te Gent (MIVG).
           Societe des transports intercommunaux de Charleroi (STIC).
           Societe des transports inter communaux de la region liegeoise (STIL).
           Societe des transports inter communaux de Vagglomeration vervietoise (STIAV), και άλλοι φορείς
           συσταθέντες δυνάμει του νόμου Loi relative a la creation de societes de transports en commun urbains/ Wet
           betreffende de oprichting van maatschappijen voor stedelijk gemeenschappelijk vervoer της 22ας Φεβρουαρίου
           1962.
           Οι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες μεταφορών στο κοινό βάσει σύμβασης ανατεθείσας από το φορέα
           STIB δυνάμει του άρθρου 10, ή από άλλους φορείς μεταφορών δυνάμει του άρθρου 11, της απόφασης
           Arrete royal 140 du 30 decembre 1982 relatifaux mesures d'assainissement applicables a certains organismes
           d'interet public dependant du ministere des communications.
           ΔΑΝΙΑ
           Ο φορέας Danske Statsbaner (DSB)
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες με λεωφορείο (almindelig rutekorsel)                      βάσει
           εξουσιοδότησης δυνάμει του νόμου Lov nr. 115 af 29. marts 1978 om buskorsel.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παρέχουν υπηρεσίες μεταφορών στο κοινό όπως ορίζεται στην παράγραφο 12, HundllzoO
           νόμου Personenbeforderungsgesetz vom 21. Marζ 1961.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Τα Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών-Πειραιώς, που λειτουργούν δυνάμει του διατάγματος 768/
           1970 και του νόμου 588/1977.
           Οι Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών-Πειραιώς, που λειτουργούν δυνάμει των νόμων 352/1976 και 588/
           1977.
           Η Επιχείρηση Αστικών Συγκοινωνιών, που λειτουργεί δυνάμει του νόμου 588/1977.
           Το Κοινό Ταμείο Εισπράξεων Λεωφορείων, που λειτουργεί δυνάμει του διατάγματος 102/1973.
           Η ΡΟΔΑ (Δημοτική Επιχείρηση Λεωφορείων Ρόδου).
           Ο Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης, που λειτουργεί δυνάμει του διατάγματος 3721/1957
           και του νόμου 716/1980.
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών δυνάμει του Ley de Regimen Local.
           Corporacion metropolitana de Madrid.
           Corporacion metropolitana de Barcelona.
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες αστικών ή υπεραστικών μεταφορών με λεωφορείο δυνάμει
           του άρθρου 113 του νόμου Ley de Ordenacion de Transportes Terrestres de 31 dejulio de 1987.
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών με λεωφορείο δυνάμει του άρθρου 71 του Ley de
           Ordenacion de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
           Οι φορείς FEVE, RENFE (ή Empresa Nacional de Transportes de Viajerospor Carretera), που παρέχουν
           στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών με λεωφορείο δυνάμει των διατάξεων Disposiciones adicionales, Primera,
           de la Ley de Ordenacion de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      Αριθ. C 264/47
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες με λεωφορείο δυνάμει του Disposiciones Transitorias,
           Tercera de la Ley de Ordenacibn de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών δυνάμει του άρθρου 7 II του νόμου Loi 82-1153
           du 30 decembre 1982, Transports interieurs, Orientation.
           Οι φορείς Regie autonome des transports parisiens, Societe nationale des chemins deferfranqais, APTR και
           άλλοι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών βάσει εξουσιοδότησης χορηγηθείσας από
           το φορέα Syndicat des Transports Parisiens δυνάμει του νομοθετήματος Ordonnance de 1959 et ses decrets
           d'application relatifs a Vorganisation des transports de voyageurs dans la region parisienne.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Iarnrod Eireann (Irish Rail).
           Bus Eireann (Irish Bus).
           Bus At ha Clath (Dublin Bus).
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών βάσει άδειας χορηγηθείσας δυνάμει του νόμου
           Road Transport Act 1932.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών βάσει παραχώρησης δυνάμει του νόμου Legge
           28 settembre 1939, η. 1822 — Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viaggiatori, bagagli e pacchi
           agricoli in regime di concessione all'industriaprivata) — άρθρο 1, όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 45 του
           διατάγματος Decreto del Presidente della Repubblica 28 giugno 1955, n. 771.
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών βάσει του άρθρου 1, η. 15 του νομοθετήματος
           Regio Decreto 15 ottobre 1925, η. 2578 — Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei
           pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.
           Οι φορείς που λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 242 του νομοθετήματος Regio
           Decreto 9 maggio 1912, η. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per leferrovie concesse
           all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
           Οι φορείς ή οι τοπικές αρχές που λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 4 του νόμου
           Legge 14 giugno 1949, η. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in
           concessione.
           Οι φορείς που λειτουργούν βάσει παραχώρησης δυνάμει του άρθρου 14 του νόμου Legge 2 agosto 1952,
           η. 1221 — Provvedimentiper I'esercizio ed ilpotenziamento diferrovie e di altre linee di trasporto in regime di
           concessione.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Οι φορείς:
           Chemins defer du Luxembourg (CFL).
           Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg.
           Transports intercommunaux du Canton d'Esch-sur-Alzette (TICE).
           Federation luxembourgeoise des entreprises d'autobus et d'autocars που λειτουργεί δυνάμει του κανονισμού
           Reglement Grand-Ducal du 3 fevrier 1978 concernant les conditions d'octroi des autorisations d'etablissement
           et d'exploitation des services de transports routiers reguliers de personnes remunerees.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών δυνάμει του κεφαλαίου II (openbaar vervoer)
           του νόμου Wet Personenvervoer van 12 maart 1987.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Οι φορείς:
           Rodoviaria Nacional ΕΡ.
           Servifo de Transportes Colectivos do Porto.
           Companhia Carris de Ferro de Lisboa.
            Companhia de Metropolitano de Lisboa.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/48                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        16. 10. 89
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες με λεωφορείο δυνάμει του base 7, Lei2008 de 7de Setembro
           de 1945, Coordenagao do Transportes Terrestres και του άρθρου 72 του Decreto Lei 372-72 de 31 de
           Dezembro de 1948, Regulamento do transportes automoveis.
            ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες με λεωφορείο δυνάμει του νόμου the London Regional
            Transport Act 1984 ή του νόμου Transport Act 1984.
           Οι φορείς που παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες μεταφορών με λεωφορείο δυνάμει του νόμου Transport Act
            1985.
           Ο φορέας Newcastle Railway.
           Ο φορέας Glasgow Underground.
           Ο φορέας Manchester Underground.
           Ο φορέας Dockland Railway.
           Ο φορέας London Underground.
                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ        VIII
                  ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΕΩΝ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Ο φορέας Regie des Voies Aeriennes, που συστάθηκε δυνάμει του νομοθετήματος Arrete-loi du 20 novembre
           1946portant creation de la regie des voies aeriennes, όπως τροποποιήθηκε με το νομοθέτημα Arrete royal du
           5 octobre 1970 portant refonte du statut de la regie des voies aeriennes.
           ΔΑΝΙΑ
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν βάσει εξουσιοδότησης δυνάμει των διατάξεων § 55, stk. 1 i Lov om
           Luftfart, jf. Lovbekendtgivelse nr. 408 af 11. September 1985.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Οι αερολιμένες που προσδιορίζονται στις παραγράφους 38II Nr. 1 και 49II Nr. 1 του νομοθετήματος
           Luftverkehrszulassungsordnung vom 19. Juni 1964.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν δυνάμει του νόμου 517/1931 για τη σύσταση της Υπηρεσίας Πολιτικής
           Αεροπορίας (ΥΠΑ).
           Οι διεθνείς αερολιμένες που λειτουργούν δυνάμει του Π.Δ. 647/981.
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Οι αερολιμένες που διευθύνονται από το φορέα Aeropuertos Nacionales, που λειτουργεί δυνάμει του
           διατάγματος Real Decreto 278/1982 de 15 de octubre de 1982.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Οι φορείς:
           Aeroports de Paris που λειτουργούν δυνάμει των διατάξεων Titre V, Articles L 251-1 a 252-1 du Code de
           I'aviation civile.
           Aeroport de Bale-Mulhouse που συστάθηκε δυνάμει της σύμβασης Convention Franco-Suisse du 4 juillet
           1949.
           Οι αερολιμένες που προσδιορίζονται από τις διατάξεις Article L 270-1 du Code de I'aviation civile.
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν δυνάμει των διατάξεων Cahier de chargestype d'une concession d'aeroport,
           decret du 6 mai 1955.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ. C 264/49
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν βάσει της σύμβασης Convention d'exploitation pursuant to Article L 221
           du Code de I'aviation civile.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Οι αερολιμένες του Dublin, Cork και Shannon που διευθύνονται από το φορέα Aer Rianta-Irish Airports.
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν βάσει της public use license που χορηγήθηκε δυνάμει του νόμου Air
           Navigation and Transport Act No 23 1936, του νόμου Transport fuel and power (transfer of departmental
           Administration and ministerial functions Order 1959) και του νόμου Air Navigation (aerodrome and visual
           ground aids) Order 1970.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Οι πολιτικοί κρατικοί αερολιμένες (aerodromi civili istituiti dallo Stato) που αναφέρονται στο άρθρο 692
           του Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν βάσει παραχώρησης χορηγηθείσας δυνάμει του άρθρου 694 του κώδικα
           Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Ο φορέας:
           Aeroport de Findel.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Οι αερολιμένες που λειτουργούν βάσει άδειας δυνάμει του άρθρου 18 του νόμου Luchtvaartwet της 15ης
           Ιανουαρίου 1985, (Stabld. 47), όπως τροποποιήθηκε στις 7 Ιουνίου 1978.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Οι αερολιμένες που διευθύνονται από το φορέα Aeroportos e Navegacao Aerea (ANA) EP δυνάμει του
           νομοθετήματος Decreto-Lei 246/79.
           Οι αερολιμένες Aeroporto do Funchal και Aeroporto de Porto Santo που περιφερειοποιήθηκαν δυνάμει του
           νομοθετήματος Decreto-Lei 284/81.
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           Οι αερολιμένες που διευθύνονται από το φορέα British Airports Authority pic.
           Οι αερολιμένες που είναι κρατικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης (pic's) δυνάμει του νόμου Airports
           Act.
                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ        IX
             ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΕΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΟΥ ΛΙΜΕΝΑ,
                ΛΙΜΕΝΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΠΛΩΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ
           ΒΕΛΓΙΟ
           Οι φορείς:
           Societe anonyme du Canal et des installations maritimes de Bruxelles.
           Port autonome de Liege.
           Port autonome de Namur.
           Port autonome de Charleroi.
           Port de la ville de Gand.
           La Compagnie des installations maritimes de Bruges — Maatschappij der Brugse haveninrichtingen.
           Societe intercommunale de la rive gauche de I'Escaut — Intercommunale maatschappij van de linker
           Scheldeoever (Port d'Anvers).
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/50                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             16. 10. 89
           Port de Nieuport.
           Port d'Ostende.
           ΔΑΝΙΑ
           Οι λιμένες που προσδιορίζονται στο άρθρο 1, Ι έως III, του νομοθετήματος Bekendtgorelse nr. 604 af
           16. december 1985 om hvilke havne der er omfattet aflov om trafikhavne.jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om
           trafikhame.
           ΓΕΡΜΑΝΙΑ
           Θαλάσσιοι λιμένες που ανήκουν εν όλω ή εν μέρει σε τοπικές ή περιφερειακές αρχές (Lander, Kreise,
           Gemeinden).
           Οι λιμένες του εσωτερικού πλωτού δικτύου που υπάγονται στο νομοθέτημα Tarifordnung δυνάμει του
           νόμου Wassergesetze των ομόσπονδων κρατιδίων (Lander).
           ΕΛΛΑΔΑ
           Ο Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς, που συστάθηκε δυνάμει του Α.Ν. 1559/1950 και του νόμου 1630/1951.
           Ο Οργανισμός Λιμένος Θεσσαλονίκης, που συστάθηκε δυνάμει του Α.Ν. 2251/1953.
           Άλλοι λιμένες, που διέπονται από το Π.Δ. 649/1977.
           (Εποπτεία, οργάνωση, λειτουργία, διοικητικός έλεγχος λιμένων)
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Ο φορέας Puerto de Huelva που συστάθηκε δυνάμει του Decreto de 2 de octubre de 1969, n° 2380/69. Puertos
           y Faros. Otorga Regimen de Estatuto de Autonomia al Puerto de Huelva.
           Ο φορέας Puerto de Barcelona που συστάθηκε δυνάμει του Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2407/78.
           Puertos y Faros. Otorga al de Barcelona Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Ο φορέας Puerto de Bilbao που συστάθηκε δυνάμει του Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2408/78. Puertos
           y Faros. Otorga al de Bilbao Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Ο φορέας Puerto de Valencia που συστάθηκε δυνάμει του Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2409/78.
           Puertos y Faros. Otorga al de Valencia Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Οι φορείς Juntas de Puertos που λειτουργούν δυνάμει του Ley 27/68 de 20 dejunio 1968. Puertos y Faros.
           Juntas de Puertos y Estatutos de Autonomia και του Decreto de 9 de abril de 1970, n° 1350/70. Juntas de
           Puertos Reglamiento.
           Οι λιμένες που διευθύνονται από το φορέα Comision Administrativa de Grupos de Puertos που λειτουργεί
           δυνάμει των νομοθετημάτων Ley 27/68 de 20 dejunio de 1968, Decreto 1958/78 de 23 dejunio de 1978 και
           Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.
           Οι λιμένες που αναφέρονται στο Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificacion de los de
           interas general.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Ο φορέας Port autonome de Paris που συστάθηκε δυνάμει του νόμου Loi no 68/917 du 24 octobre 1968
           relative au port autonome de Paris.
           Ο φορέας Port autonome de Strasbourg που συστάθηκε δυνάμει της σύμβασης Convention du 20 mai 1923
           entre I'Etat et la ville de Strasbourg relative a la constitution duport rhenan de Strasbourg et a I'execution de
           travaux d'extension de ce port, όπως επικυρώθηκε με το νόμο της 26ης Απριλίου 1924.
           Άλλοι λιμένες του εσωτερικού πλωτού δικτύου που έχουν συσταθεί ή διευθύνονται δυνάμει του άρθρου 6
           (navigation interieure) του διατάγματος Decret 69-140 du 6 fevrier 1969 relatif aux concessions d'outillage
           public dans les ports maritimes.
           Οι αυτόνομοι λιμένες που λειτουργούν δυνάμει των διατάξεων articles L 111-1 et suivants του κώδικα Code
           des ports maritimes.
           Οι μη αυτόνομοι λιμένες που λειτουργούν δυνάμει των διατάξεων articles R 121-1 et suivants του κώδικα
           Code des ports maritimes.
           Οι λιμένες που διευθύνονται από περιφερειακούς διοικητικούς οργανισμούς (departements) ή
           λειτουργούν δυνάμει παραχώρησης χορηγηθείσας από περιφερειακούς οργανισμούς (departments)
           δυνάμει του άρθρου 6 του νόμου Loi 86-663 du 22juillet 1983 completant la loi 83-8 du 7Janvier 1983 relative
           a la repartition de competences entre les communes, departements et I'Etat.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 264/51
             ΙΡΛΑΝΔΙΑ
             Οι λιμένες που λειτουργούν δυνάμει του νόμου Harbour Act 1968.
             ΙΤΑΛΙΑ
             Οι κρατικοί και λοιποί λιμένες που διευθύνονται από το φορέα Capitaneria di Porto, δυνάμει του κώδικα
             Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1982, n. 32.
             Οι αυτόνομοι λιμένες που διοικούνται από φορείς συσταθέντες δυνάμει του άρθρου 19 του κώδικα Codice
             della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1982, n. 327.
             ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
             Ο φορέας Port de Mertert, που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει του νόμου Loi du 22juillet 1963 relative a
             I'amenagement et a Vexploitation d'un port fluvial sur la Moselle.
             ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
             Ο φορέας Havenbedrijven, που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει του Gemeentewet van 29 juni 1851.
             Ο φορέας Havenschap Vlissingen, που συστάθηκε από το wet van 10 September 1979 inzake de
             gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Vlissingen.
             Ο φορέας Havenschap Temeuzen, που συστάθηκε από το wet van 8 april 1970 inzake de gemeenschappelijke
             regeling tot oprichting van het Havenschap Temeuzen.
             Ο φορέας Havenschap Delfzijl, που συστάθηκε από το wet van 31 juli 1957 inzake de gemeenschappelijke
             regeling tot oprichting van het Havenschap Delfzijl.
             Ο φορέας Haven- en Industrieschap Moerdijk, που συστάθηκε από το gemeenschappelijke regeling tot
             oprichting van het Haven- en Industrieschap Moerdijk van 23 oktober 1970, που εγκρίθηκε με το Koninklijk
             Besluit nr. 23 van 4 maart 1972.
             ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
             Ο φορέας Porto de Lisboa, που συστάθηκε δυνάμει του διατάγματος Decreto Real de 18 de Fevereiro de 1907
             και λειτουργεί δυνάμει του διατάγματος Decreto Lei 36976 de 20 de Julho de 1948.
             Ο φορέας Porto do Douro e Leixoes, που συστάθηκε δυνάμει του διατάγματος Decreto-Lei 36977 de 20 de
             Julho de 1948.
             Ο φορέας Porto de Sines, που συστάθηκε δυνάμει του διατάγματος Decreto-Lei508177 de 14 de Dezembro de
              1977.
             Οι φορείς Portos do Setubal, Aveiro, Figueira da Foz, Viana do Castelo, Portimao e Faro, που λειτουργούν
              δυνάμει του διατάγματος Decreto-Lei 37754 de 18 de Fevereiro de 1950.
              ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
              Οι λιμενικές αρχές, κατά την έννοια των διατάξεων section 57 of the Harbours Act 1964 που παρέχουν
              διευκολύνσεις λιμένα σε μεταφορικές επιχειρήσεις θαλάσσιες ή του εσωτερικού πλωτού δικτύου.
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ        Χ
                             ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
              ΒΕΛΓΙΟ
              Regie des telegraphes et des telephones.
              Regie van telegrafie en telefonie.
              ΔΑΝΙΑ
              Kobenhavns telefon Aktieselskab.
           . Jydsk Telefon.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/52                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 16. 10. 89
           Fyns Kommunale Telefonselskab.
           Post-og Telegrafvaesnet.
           Statens Teletjeneste.
           ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
           Deutsche Bundespost.
           ΕΛΛΑΔΑ
           Ο YEIΟργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδας
           ΙΣΠΑΝΙΑ
           Compania Telefonica National de Espaha.
           ΓΑΛΛΙΑ
           Direction generate des telecommunications.
           Transpac.
           Telecom service mobile.
           Societe frangaise de radiotelephone.
           ΙΡΛΑΝΔΙΑ
           Telecom Eireann.
           ΙΤΑΛΙΑ
           Amministrazione delle Poste e delle Telcommunicazioni.
           Asienda di Stato per i Servizi telefonici.
           Societa italiana per I'Esercizio Telefonico SpA.
           Italcable.
           Telespazio SpA.
           ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
           Administration des Postes et des Telecommunications.
           ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
           Post Telegraaf en Telefon.
           ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
           Telefones de Lisboa e Porto.
           Companhia Portuguesca Radio Marconi.
           Correios e Telecommunicagoes de Portugal.
           ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
           British Telecommunications bdc.
           Mercury Communications Ltd.
           City of Kingston-Upon-Hull.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 264/53
                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      XI
               ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ (ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΗ ΓΕΝΙΚΗ
               ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΣΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ
                                     ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ — NACE)
                           Υποομ.
           Κλάσεις Ομάδες    και                            Δραστηριότητα
                            εδάφ.
             50                     ΟΙΚΟΔΟΜΕΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ
                    500             Οικοδομές και έργα πολιτικού μηχανικού (χωρίς εξειδίκευση),
                                    κατεδαφίσεις
                            500.1     Ανέγερση οικοδομών και κατασκευή έργων πολιτικού μηχανικού
                                      (χωρίς εξειδίκευση)
                            500.2     Κατεδαφίσεις
                    501             Ανέγερση πολυόροφων κτιρίων (κατοικιών ή άλλων)
                            501.1     Γενική οικοδομική εργοληπτική επιχείρηση
                            501.2     Εργοληπτική επιχείρηση επικαλύψεων στέγης
                            501.3     Κατασκευή καπνοδόχων και κλιβάνων
                            501.4     Εργοληπτική επιχείρηση εργασιών στεγάνωσης
                            501.5     Εργοληπτική επιχείρηση επιχρισμάτων και συντήρησης όψεων
                            501.6     Εργοληπτική επιχείρηση τοποθέτησης ικριωμάτων
                            501.7     Εργοληπτική επιχείρηση εξειδικευμένη σε κάποιον άλλον από
                                      τους τομείς των οικοδομικών έργων (συμπεριλαμβάνονται και οι
                                      χονδροκατασκευές (σκελετού, στέγης κλπ.)
                    502             Έργα πολιτικού μηχανικού: οδοποιία, γεφυροποιία, σιδηροδρομική
                                    κλπ.
                            502.1     Γενική εργοληπτική εταιρεία έργων πολιτικού μηχανικού
                            502.2     Εργοληπτική επιχείρηση υπαίθριων χωματουργικών έργων
                            502.3     Εργοληπτική επιχείρηση χερσαίων τεχνικών κατασκευών (υπαί­
                                      θριων ή υπόγειων)
                            502.4     Θαλάσσιες και ποτάμιες τεχνικές κατασκευές
                            502.5     Κατασκευή αστικών και υπεραστικών οδών (συμπεριλαμβάνεται
                                      και η κατασκευή αεροδρομίων)
                            502.6     Εργοληπτικές επιχειρήσεις εξειδικευμένες στον τομέα των
                                      υδάτων (ύδρευση, άρδευση, αποστράγγιση, αποχέτευση, καθαρι­
                                      σμός αποβλήτων)
                            502.7     Εργοληπτικές επιχειρήσεις εξειδικευμένες σε κάποιον άλλον από
                                      τους τομείς των έργων πολιτικού μηχανικού
                     503            Τεχνικές εγκαταστάσεις
                            503.1     Γενική εργοληπτική επιχείρηση τεχνικών εγκαταστάσεων
                            503.2     Εγκατάσταση τεχνικών δικτύων (παροχή αερίου, νερού και
                                      εγκατάστασης ειδών υγιεινής)
                            503.3     Εγκαταστάσεις θέρμανσης και εξαερισμού (εγκαταστάσεις
                                      κεντρικής θέρμανσης, κλιματισμού, εξαερισμού)
                             503.4    Θερμομόνωση, ηχομόνωση και μόνωση κατά των κραδασμών
                             503.5     Ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
                             503.6     Εγκατάσταση κεραιών, αλεξικέραυνων, τηλεφώνων κλπ.
                     504            Έργα διευθέτησης και τελειωμάτων
                             504.1     Έργα γενικής διευθέτησης
                             504.2     Γύψινες κατασκευές και εσωτερικά επιχρίσματα
                             504.3     Ξύλινα κουφώματα που πρόκειται κυρίως να τοποθετηθούν
                                       μόνιμα (συμπεριλαμβάνονται και τα ξύλινα δάπεδα (παρκέ))
                             504.4     Χρωματισμοί και τοποθέτηση υαλοπινάκων, επικόλληση ταπε­
                                       τσαριών τοίχου
                             504.5     Επενδύσεις δαπέδων και τοίχων (τοποθέτηση πλακιδίων ή άλλων
                                       υλικών ελαφράς επένδυσης)
                             504.6     Διάφορα έργα διευθέτησης (διευθέτηση εστιών θέρμανσης κλπ.)
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/54                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                16. 10. 89
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ       XII
                            ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
           1.  Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
               τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
           2.  Αντικείμενο της παραχώρησης· φύση και έκταση των εργασιών:
           3.  α) Ημερομηνία λήξης της υποβολής των υποψηφιοτήτων:
               β)  Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν:
               γ)  Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν:
           4.  Πληροφοριακά στοιχεία για την προσωπική κατάσταση των υποψηφίων και όροι τεχνικού και
               οικονομικού χαρακτήρα που πρέπει να ικανοποιούνται από αυτούς:
           5.  Κριτήρια βάσει των οποίων θα ανατεθεί η σύμβαση:
           6.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία.
           7.  Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
           8.  Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων.
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      XIII
                                            Α. ΑΝΟΙΚΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
           1.  Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
               τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
           2.  Για τις συμβάσεις προμηθειών: τύπος της σύμβασης για την οποία ζητούνται προσφορές:
           3.  α) Τόπος παράδοσης των ειδών ή εκτέλεσης των εργασιών:
               β)  Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια ειδών:
                   ή
                   Φύση και έκταση των ζητουμένων εργασιών και γενικά χαρακτηριστικά του έργου:
               γ)  Αναφορά της δυνατότητας ή μη των υποψηφίων να υποβάλουν προσφορά για μερικά ή και όλα
                   τα ζητούμενα είδη:
                   ή, για τις συμβάσεις έργων:
                   Εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη, αναφορά των μερών κατά τάξη μεγέθους
                   και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα, περισσότερα ή και όλα τα μέρη:
               δ)  Δυνατότητα υποβολής εναλλακτικών προσφορών:
               ε)  Για τις συμβάσεις έργων, πληροφορίες σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης,
                   εφόσον η σύμβαση αφορά και την εκπόνηση μελετών:
           4.  Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων, κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών
               τεχνικών εγκρίσεων, σύμφωνα με το άρθρο 12:
           5.  Προθεσμίες για την παράδοση των ειδών ή την εκτέλεση των εργασιών:
           6.  α) Επωνυμία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ζητηθούν τα τεύχη
                   δημοπράτησης και τα συμπληρωματικά έγγραφα στοιχεία:
               β) (Ενδεχομένως). Αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του ποσού που απαιτείται ως
                   αντίτιμο των προαναφερόμενων τευχών και εγγράφων στοιχείων:
           7.  α) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των προσφορών:
               β) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν οι προσφορές:
               γ)  Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν:
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 264/55
           8.  α) Πρόσωπα που επιτρέπεται να παρίστανται στην αποσφράγιση των προσφορών:
               β) Ημερομηνία, ώρα και τόπος της αποσφράγισης:
           9.  (Ενδεχομένως). Παράβολα και εγγυήσεις που απαιτούνται:
           10. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμών και/ή αναφορά των σχετικών κανονιστικών
               διατάξεων:
           11. (Ενδεχομένως). Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών ή
               εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση :
           12. Όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να ικανοποιεί ο προμηθευτής ή ο
               εργολήπτης στον οποίο θα ανατεθεί η σύμβαση:
           13. Περίοδος για την οποία ο προσφέρων δεσμεύεται από την προσφορά του:
           14. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης. Κριτήρια πέραν από εκείνο της χαμηλότερης προσφοράς
               αναφέρονται εάν δεν περιέχονται στα τεύχη δημοπράτησης:
           15. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία:
           16. (Ενδεχομένως). Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
               περιοδικής ενημερωτικής προκήρυξης η οποία αναφέρει την προκείμενη σύμβαση :
           17. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
           18. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων.
                                             Β. ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
           1.  Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
               τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
           2.  Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού: τύπος της σύμβασης για την οποία
               ζητούνται προσφορές:
           3.  α) Τόπος παράδοσης των ειδών ή εκτέλεσης των εργασιών:
               β) Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια ειδών:
                   ή
                   Φύση και έκταση των ζητουμένων εργασιών και γενικά χαρακτηριστικά του έργου:
               γ)  Αναφορά της δυνατότητας ή μη των υποψηφίων να υποβάλουν προσφορά για μερικά ή και όλα
                   τα ζητούμενα είδη:
                   ή, για τις συμβάσεις έργων:
                   Εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη, αναφορά των μερών κατά τάξη μεγέθους
                   και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα, περισσότερα ή και όλα τα μέρη:
               δ)  Δυνατότητα υποβολής εναλλακτικών προσφορών:
               ε)  Για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης,
                   εφόσον η σύμβαση αφορά και την εκπόνηση μελετών:
           4.  Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων, κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών
               τεχνικών εγκρίσεων, σύμφωνα με το άρθρο 12:
           5.  Προθεσμίες για την παράδοση των ειδών ή την εκτέλεση των εργασιών:
           6.  (Ενδεχομένως). Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών ή
               εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση:
           7.  α) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής:
               β) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν:
               γ)  Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν:
           8.  Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την αποστολή των προσκλήσεων υποβολής των προσφορών.
           9.  (Ενδεχομένως). Παράβολα και εγγυήσεις που απαιτούνται:
           10. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμών και/ή αναφορά των σχετικών νομοθετικών ή
               κανονιστικών διατάξεων:
           11. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του υποψήφιου προμηθευτή ή εργολήπτη· όροι
               οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να ικανοποιεί:
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/56                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 16. 10. 89
           12. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης, εφόσον δεν περιέχονται στην πρόσκληση υποβολής των
               προσφορών:
           13. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία:
           14. (Ενδεχομένως). Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
               περιοδικής ενημερωτικής προκήρυξης η οποία αναφέρει την προκείμενη σύμβαση:
           15. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
           16. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων.
                                       Γ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΜΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
           1.  Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
               τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
           2.  Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού: τύπος της σύμβασης για την οποία
               ζητούνται προσφορές:
           3.  α) Τόπος παράδοσης των ειδών ή εκτέλεσης των εργασιών:
               β) Είδος και ποσότητα των προς προμήθεια ειδών:
                   ή
                   Φύση και έκταση των ζητουμένων εργασιών και γενικά χαρακτηριστικά του έργου:
               γ)  Αναφορά της δυνατότητας ή μη των υποψηφίων να υποβάλουν προσφορά για μερικά ή και όλα
                   τα ζητούμενα είδη:
                   ή, για τις συμβάσεις έργων: εφόσον το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται σε μέρη, αναφορά των
                   μερών κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα, περισσότερα ή
                   και όλα τα μέρη :
               δ)  Για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης,
                   εφόσον η σύμβαση αφορά και την εκπόνηση μελετών:
           4.  Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προτύπων, κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή ευρωπαϊκών
               τεχνικών εγκρίσεων, σύμφωνα με το άρθρο 12:
           5.  Προθεσμίες για την παράδοση των ειδών ή την εκτέλεση των εργασιών:
           6.  (Ενδεχομένως). Νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών ή
               εργοληπτών εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση:
           7.  α) Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των προσφορών:
               β) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθούν:
               γ)  Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν:
           8.  (Ενδεχομένως). Παράβολα και εγγυήσεις που απαιτούνται:
           9.  Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμών και/ή αναφορά των σχετικών νομοθετικών ή
               κανονιστικών διατάξεων:
           10. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του υποψήφιου προμηθευτή ή εργολήπτη· όροι
               οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να ικανοποιεί:
           11. (Ενδεχομένως). Επωνυμία και διευθύνσεις των εργοληπτών ή προμηθευτών που έχουν ήδη επιλεγεί
               από την αναθέτουσα αρχή :
           12. (Ενδεχομένως). Ημερομηνία προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­
               κών Κοινοτήτων:
           13. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία:
           14. (Ενδεχομένως). Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
               περιοδικής ενημερωτικής προκήρυξης η οποία αναφέρει την προκείμενη σύμβαση:
           15. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
           16. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 264/57
                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      XIV
                       ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΣΧΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗΣ
           1.   Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
               τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
           2.' Σκοπός του συστήματος προεπιλογής:
           3.   Διεύθυνση (εφόσον διαφέρει από εκείνη του σημείου 1) όπου διατίθενται οι κανόνες που διέπουν το
                σύστημα προεπιλογής:
           4.   Ενδεχομένως, διάρκεια της ισχύος του συστήματος προεπιλογής:
                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      XV
                                      ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ
           Α. Για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών λογισμικού:
               1.   Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
                   τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα ή της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ληφθούν
                    πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία:
               2.   Είδος και ποσότητα ή αξία των προς προμήθεια ειδών ή, για τις συμβάσεις υπηρεσιών
                    λογισμικού, είδος και αξία των προς παροχή υπηρεσιών:
               3.   α) Υπολογιζόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης της ή των συμβάσεων
                        (εφόσον είναι γνωστή):
                    β) Τύπος της διαδικασίας ανάθεσης που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί:
               4.   Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία:
               5.   Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
               6.   Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
           Β. Για τις συμβάσεις έργων :
               1.   Επωνυμία, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλετύπου και
                    τηλεομοιοτυπίας του αναθέτοντος φορέα:
               2.   α) Τόπος εκτέλεσης του έργου:
                    β) Φύση και έκταση των εργασιών, βασικά χαρακτηριστικά του έργου ή των μερών που το
                        απαρτίζουν:
                    γ)  Προϋπολογισμός των προβλεπόμενων εργασιών:
               3.   α) Τύπος της διαδικασίας ανάθεσης που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί:
                    β) Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης της ή των συμβάσεων:
                    γ)  Προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης των εργασιών:
                    δ)  Προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης των εργασιών:
               4.   Όροι χρηματοδότησης του έργου και αναθεώρησης των τιμών:
                5.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία:
               6.   Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
               7.   Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:
 ---pagebreak--- Αριθ. C 264/58                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                16. 10. 89
                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      XVI
                           ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΝΑΦΘΕΙΣΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
           1.  Επωνυμία και διεύθυνση του αναθέτοντος φορέα:
           2.  Διαδικασία ανάθεσης της σύμβασης:
           3.  Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης:
           4.  Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης:
           5.  Αριθμός των παραληφθεισών προσφορών:
           6.  Επωνυμία και διεύθυνση ή των αναδόχων του έργου ή της προμήθειας:
           7.  Είδος και ποσότητα των παραδοθέντων ειδών, με κατανομή, ενδεχομένως, ανά προμηθευτή:
               ή
               Φύση και έκταση των πραγματοποιηθεισών εργασιών, γενικά χαρακτηριστικά του κατασκευασθέ-
               ντος έργου:
           8.  Τιμή ή φάσμα των τιμών (ελάχιστη/μέγιστη) που έχουν καταβληθεί:
           9.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία μαζί με το ποσό και το ποσοστό της σύμβασης που είναι πιθανό να
               ανατεθεί υπεργοληπτικά σε τρίτους:
           10. Ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης του διαγωνισμού στην Επίσημη Εφημερίδα των
               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:
           11. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυξης:
           12. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών
               Κοινοτήτων.