CELEX: 32009D0404
Language: cs
Date: 2009-05-25 00:00:00
Title: 2009/404/ЕS: Rozhodnutí Rady ze dne 25. května 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty

30.5.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 136/1
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 25. května 2009
   o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
   (2009/404/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Komise jménem Společenství sjednala Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s rozhodnutím Rady ze dne 18. prosince 2008 a s výhradou svého pozdějšího uzavření byla dohoda spolu se závěrečným aktem k němu podepsána jménem Evropského společenství dne 14. května 2009.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda uvedená v tomto rozhodnutí by měla být schválena,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (1), spolu s prohlášeními připojenými k závěrečnému aktu dohody se schvalují jménem Společenství.
   Článek 2
   Předseda Rady učiní jménem Společenství oznámení stanovené v článku 4 dohody.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 25. května 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda nebo předsedkyně
         
         J. ŠEBESTA
      
   
   
      (1)  Znění dohody viz strana 2 v tomto čísle Úředního věstníku.
    ---documentbreak--- 
   
               30.5.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 136/2
            
         DOHODA
   mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,
   dále jen „Společenství“, a
   ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE,
   dále jen „Švýcarsko“,
   společně dále jen „strany“,
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002,
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE článkem 6 dohody se zřizuje Společný výbor pro zemědělství, který odpovídá za správu této dohody a její řádné provádění, dále jen „výbor“,
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE článek 11 ve spojení s čl. 5 odst. 2 stanoví, že výbor může rozhodnout o změně příloh 1 a 2 a dodatků k ostatním přílohám této dohody, jiným než je příloha 11. Od vstupu dohody v platnost rozhodl výbor o řadě změn týkajících se správy příloh dohody a jejich dodatků, zejména s cílem zohlednit aktualizace a úpravy nezbytné pro prohloubení dvoustranných vztahů, jak je stanoveno v dohodě,
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE některé aktualizace a úpravy potřebné pro zohlednění vývoje právních předpisů Společenství a Švýcarské konfederace přesahují pravomoci udělené výboru, a je proto nutné pozměnit přílohy dohody a rozšířit pravomoci výboru nahrazením článku 11 s cílem usnadnit další aktualizace a úpravy příloh dohody,
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE úpravy vyplývající z rozšíření Evropské unie, zejména úpravy seznamů chráněných názvů vín a lihovin, musí být rovněž zahrnuty. Zároveň by mělo být stanoveno prohlubování dvoustranných vztahů v těchto oblastech: upřesnění oblasti působnosti přílohy 4 a 5, zesílení spolupráce v oblasti kontroly vín (příloha 7), rovnocennost příslušných kontrolních systémů ekologického zemědělství (příloha 9) a vypracování společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (příloha 6),
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda se mění takto:
   
               1)
            
            
               Článek 11 se nahrazuje tímto:
               „Článek 11
               Změny
               Výbor může rozhodnout o změně příloh a dodatků k přílohám dohody.“
            
         
               2)
            
            
               V článku 1 přílohy 4 se dosavadní odstavec označuje číslem 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
               „2.   Odchylně od článku 1 dohody se tato příloha vztahuje na všechny rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v dodatku 1, jak je uvedeno v odstavci 1.“
            
         
               3)
            
            
               V článku 2 přílohy 4 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
               „3.   Strany vzájemně uznávají rostlinolékařské pasy vydávané organizacemi schválenými příslušnými orgány. Pravidelně aktualizovaný seznam těchto organizací lze obdržet od orgánů uvedených v dodatku 3. Tyto pasy podle odstavce 2 osvědčují soulad s právními předpisy uvedenými v dodatku 2 a vyhovují požadavkům na doklady stanovené v těchto předpisech, které se vyžadují pro přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v dodatku 1 podle článku 1 po příslušném území stran.“
            
         
               4)
            
            
               Dodatek 3 k příloze 4 se nahrazuje novým dodatkem 3 uvedeným v příloze I této dohody.
            
         
               5)
            
            
               V článku 1 přílohy 5 se vkládá nový odstavec, který zní:
               „2a.   Odchylně od článku 1 dohody se tato příloha vztahuje na veškeré produkty, na něž se vztahují právní předpisy uvedené v dodatku 1, jak je uvedeno v odstavci 2.“
            
         
               6)
            
            
               Články 5 a 6 přílohy 6 se nahrazují tímto:
               „Článek 5
               Odrůdy
               1.   Aniž je dotčen odstavec 3, Švýcarsko povolí na svém území uvádění osiva odrůd povolených Společenstvím v případě druhů uvedených v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1 na trh.
               2.   Aniž je dotčen odstavec 3, Společenství povolí na svém území uvádění osiva odrůd povolených Švýcarskem v případě druhů uvedených v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1, na trh.
               3.   Strany společně sestaví katalog odrůd pro druhy uvedené v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1 v případech, kdy Společenství stanoví společný katalog. Strany povolí, aby se na jejich území uvádělo na trh osivo odrůd uvedených v tomto společném katalogu.
               4.   Odstavce 1, 2 a 3 se nepoužijí na geneticky modifikované odrůdy.
               5.   Strany se navzájem informují o podaných a stažených žádostech o povolení a registraci nových odrůd ve vnitrostátním katalogu a o jeho veškerých změnách. Na žádost si vzájemně poskytnou stručný popis hlavních charakteristických znaků, které se vztahují k používání jednotlivých nových odrůd, a znaků, jimiž se odrůda odlišuje od ostatních známých odrůd. Strany si navzájem poskytnou podklady s popisem jednotlivých povolených odrůd a přehledné shrnutí všech důvodů tohoto povolení. U geneticky modifikovaných odrůd se strany vzájemně informují o výsledcích posouzení rizika uvádění těchto odrůd do životního prostředí.
               6.   Strany mohou provádět technické konzultace s cílem vyhodnotit údaje, na nichž je založeno povolení dané odrůdy některou stranou. Pracovní skupina pro osiva je případně informována o výsledcích těchto konzultací.
               7.   Za účelem zjednodušení výměny informací podle odstavce 5 strany využívají stávající nebo budované počítačové systémy pro vyměňování informací.
               Článek 6
               Odchylky
               1.   Odchylky schválené Společenstvím a Švýcarskem uvedené v dodatku 3 povolí Švýcarsko a Společenství pro obchod s osivem druhů, na které se vztahují právní předpisy uvedené v oddíle 1 dodatku 1.
               2.   Strany se vzájemně informují o všech odchylkách uvádění osiva na trh, které hodlají zavést na svém území nebo na jeho části. U krátkodobých odchylek nebo odchylek, které musí bezprostředně vstoupit v platnost, postačuje následné oznámení.
               3.   Odchylně od čl. 5 odst. 1 a 3 může Švýcarsko na svém území zakázat uvádění osiva povolených odrůd společného katalogu Společenství na trh.
               4.   Odchylně od čl. 5 odst. 1 a 3 může Společenství na svém území zakázat uvádění osiva povolených odrůd švýcarského vnitrostátního katalogu na trh.
               5.   Odstavce 3 a 4 se použijí v případech stanovených právními předpisy stran uvedenými v oddíle 1 dodatku 1.
               6.   Strany mohou uplatnit odstavec 3 a odstavec 4:
               
                           —
                        
                        
                           po dobu tří let od vstupu této přílohy v platnost u odrůd, které byly již před vstupem této přílohy v platnost povoleny Společenstvím nebo Švýcarskem;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           po dobu tří let od přijetí informace podle čl. 5 odst. 5 u odrůd, které byly povoleny Společenstvím nebo Švýcarskem po vstupu této přílohy v platnost.
                        
                     7.   Odstavec 6 se použije obdobně na odrůdy druhů, na které se vztahují předpisy doplněné v souladu s článkem 4 po vstupu této přílohy v platnost do oddílu 1 dodatku 1.
               8.   Strany mohou provádět technické konzultace s cílem vyhodnotit důsledky odchylek uvedených v odstavcích 1 až 4 pro tuto přílohu.
               9.   Odstavec 8 se nepoužije, jsou-li členské státy Společenství podle právních předpisů uvedených v oddílu 1 dodatku 1 příslušné pro rozhodování o odchylkách. Odstavec 8 se nepoužije na odchylky přijaté Švýcarskem v obdobných případech.“
            
         
               7)
            
            
               Článek 2 přílohy 7 se nahrazuje tímto:
               „Článek 2
               Tato příloha se vztahuje na vinařské produkty vymezené v právních předpisech uvedených v dodatku 4.“
            
         
               8)
            
            
               Články 5, 6 a 7 přílohy 7 se nahrazují tímto:
               „Článek 5
               1.   Strany učiní v souladu s touto přílohou veškeré nezbytné kroky k zajištění vzájemné ochrany názvů uvedených v článku 6 a používaných pro označování a obchodní úpravu vinařských produktů ve smyslu článku 2 pocházejících z území stran. Za tímto účelem strany použijí vhodné právní prostředky k zajištění účinné ochrany a k zamezení toho, aby zeměpisná označení a tradiční výrazy byly používány pro označování vinařských produktů, na které se příslušná označení nebo výrazy nevztahují.
               2.   V souladu s odstavci 3 až 8 jsou chráněné názvy stran vyhrazeny pouze pro produkty pocházející ze strany, pro kterou platí, a mohou být používány pouze za podmínek stanovených právními předpisy této strany.
               3.   Ochrana podle odstavců 1 a 2 vylučuje zejména jakékoli použití chráněných názvů pro vinařské výrobky uvedené v článku 2 kromě těch, pro které bylo jméno vyhrazeno, a to i v případě, že:
               
                           —
                        
                        
                           je uveden skutečný původ produktu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zeměpisné označení je přeloženo;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je k označení připojen výraz jako ‚druh‘, ‚typ‘, ‚styl‘, ‚imitace‘, ‚způsob‘ nebo jiné podobné výrazy.
                        
                     4.   V případě homonymních zeměpisných označení:
               
                           a)
                        
                        
                           když jsou dvě označení chráněná podle této přílohy homonymní, poskytuje se ochrana každému označení za předpokladu, že spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vinařských produktů;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           když je označení chráněné podle této dohody homonymní s názvem zeměpisné oblasti ležící mimo území stran, může být tento název použit k označení a obchodní úpravě vinařského produktu vyprodukovaného v zeměpisné oblasti, k níž se název vztahuje, za předpokladu, že se tento název tradičně a běžně používá, že je jeho používání k tomuto účelu v zemi původu právně upraveno a že spotřebitelé nejsou uváděni v omyl, že víno pochází z území dotyčné strany.
                        
                     5.   Ochrana tradičního výrazu se vztahuje jen na jazyk nebo jazyky, ve kterém nebo ve kterých je výraz uveden v dodatku 2.
               6.   Ochrana tradičních výrazů se vztahuje pouze na jejich použití pro kategorii nebo kategorie vín, ke kterým se váže v příloze 2.
               7.   V případě homonymních tradičních výrazů:
               
                           a)
                        
                        
                           když jsou dva výrazy chráněné podle této přílohy homonymní, poskytuje se ochrana každému výrazu za předpokladu, že spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vinařských produktů;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           když je výraz chráněny podle této dohody homonymní s názvem používaným pro vinařský produkt, který nepochází z území stran, může být takový výraz použit k označení a obchodní úpravě vinařského produktu za předpokladu, že se tento výraz tradičně a běžně používá, že je toto používání v zemi původu právně upraveno a že víno není spotřebitelům nepravdivě prezentováno jako víno pocházející z území dotyčné strany.
                        
                     8.   Výbor může v případě nutnosti stanovit praktické podmínky vzájemného rozlišování homonymních označení nebo výrazů uvedených v odstavcích 4 a 7, přičemž je třeba zajistit, aby bylo spravedlivě zacházeno s příslušnými producenty a spotřebitelé nebyli uvedeni v omyl.
               9.   Strany se zříkají svého práva odvolávat se na čl. 24 odst. 4, 6 a 7 dohody TRIPS za účelem odmítnutí poskytnutí ochrany názvu druhé strany.
               10.   Výhradní ochrana podle odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku se vztahuje na název ‚Champagne‘ v seznamu Společenství v dodatku 2 této přílohy. Po přechodnou dobu dvou let od vstupu této přílohy v platnost dne 1. června 2002 však tato výhradní ochrana nevylučuje používání slova ‚Champagne‘ k označení a obchodní úpravě některých vín pocházejících ze švýcarského kantonu Vaud za předpokladu, že tato vína nejsou uváděna na trh na území Společenství a spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vína.
               Článek 6
               Jsou chráněny tyto názvy:
               
                           a)
                        
                        
                           vinařských produktů pocházejících ze Společenství:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       odkazy na členský stát, z něhož vinařský produkt pochází,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zvláštní výrazy uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zeměpisná označení uvedená v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tradiční výrazy uvedené v dodatku 2.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       výrazy ‚Suisse‘, ‚Schweiz‘, ‚Svizzera‘, ‚Svizra‘ a ostatní názvy používané k označení této země,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zvláštní výrazy uvedené v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       zeměpisná označení uvedená v dodatku 2,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tradiční výrazy uvedené v dodatku 2.
                                    
                                 
                     Článek 7
               1.   Zápis ochranné známky pro vinařský produkt ve smyslu článku 2, která obsahuje či sestává ze zeměpisného označení nebo tradičního výrazu chráněného podle této přílohy, se zamítne, pokud dotčený produkt nepochází z:
               
                           —
                        
                        
                           místa, na které zeměpisné označení odkazuje, nebo
                        
                     
                           —
                        
                        
                           z místa, ve kterém se tradiční výraz zákonně používá.
                        
                     Ochranné známky zapsané v rozporu s prvním pododstavcem budou na žádost zainteresované strany zrušeny.
               2.   Ochranné známky používané v situacích uvedených v odstavci 1, o jejichž zapsání byla podána žádost nebo které byly zapsány či jsou zavedeny v dobré víře na území strany (včetně členských států Společenství) před datem, kdy byla udělena ochrana zeměpisnému označení či tradičnímu výrazu druhé strany podle této dohody, mohou být i nadále používány bez ohledu na ochranu udělenou zeměpisnému označení nebo tradičnímu výrazu, které mohou být používány vedle dotčené ochranné známky.“
            
         
               9)
            
            
               V článku 16 přílohy 7 se doplňuje odstavec, který zní:
               „7.   Informace v analytické databance každé ze stran obsahující údajem které jsou výsledkem analýz svých vinařských produktů, jsou na základě žádosti dostupné laboratořím, které k tomuto účelu strany určí.
               Předávají se informace, které se týkají pouze příslušných údajů nutných k vyhodnocení analýzy vzorku podobných vlastností a obdobného původu.“
            
         
               10)
            
            
               Dodatek 1 k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 1 uvedeným v příloze II této dohody.
            
         
               11)
            
            
               V dodatku 2.A.I k příloze 7 jsou odkazy na nařízení Rady (EHS) č. 823/87 a nařízení Rady (EHS) č. 4252/88 nahrazeny odkazem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
            
         
               12)
            
            
               Dodatek 2.A.II k příloze 7 se mění v souladu přílohou III (1).
            
         
               13)
            
            
               Dodatek 2.B k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 2.B uvedeným v příloze IV této dohody.
            
         
               14)
            
            
               Dodatek 3 k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 3 uvedeným v příloze V (2) této dohody.
            
         
               15)
            
            
               V příloze 7 se doplňuje dodatek 4 podle přílohy VI této dohody.
            
         
               16)
            
            
               Článek 2 přílohy 8 se nahrazuje tímto:
               „Článek 2
               Tato příloha se vztahuje na lihoviny a aromatizované nápoje (aromatizovaná vína, aromatizované vinné nápoje a aromatizované vinné koktejly) vymezené právními předpisy uvedenými v dodatku 5.“
            
         
               17)
            
            
               V článku 4 přílohy 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Názvy ‚matolinovice‘ nebo ‚matolinová pálenka‘ lze nahradit názvem ‚Grappa‘ u lihovin vyrobených v italsky mluvících částech Švýcarska z hroznů pocházejících z těchto oblastí a uvedených v dodatku 2, v souladu s nařízením uvedeným v dodatku 5 písmenu a) první odrážce.“
            
         
               18)
            
            
               V článku 5 přílohy 8 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
               „4.   Strany se zříkají svého práva odvolávat se na čl. 24 odst. 4, 6 a 7 dohody TRIPS za účelem odmítnutí poskytnutí ochrany názvu druhé strany.“
            
         
               19)
            
            
               Dodatek 1 k příloze 8 se nahrazuje novým dodatkem 1 uvedeným v příloze VII této dohody.
            
         
               20)
            
            
               Dodatek 2 k příloze 8 se nahrazuje novým dodatkem 2 uvedeným v příloze VIII této dohody.
            
         
               21)
            
            
               V příloze 8 se doplňuje dodatek 5 podle přílohy IX této dohody.
            
         
               22)
            
            
               V článku 3 přílohy 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:
               „3.   Vzájemný dovoz ekologických zemědělských produktů, které pocházejí z jedné ze stran nebo byly jednou ze stran propuštěny do volného oběhu a na které se vztahují úpravy rovnocennosti podle odstavce 1, nevyžaduje předkládání osvědčení o kontrole.“
            
         Článek 2
   1.   Přílohy I až IX této dohody tvoří její nedílnou součást.
   2.   Tato dohoda tvoří nedílnou součást dohody. Je uzavřena na stejnou dobu a za stejných podmínek jako dohoda.
   Článek 3
   1.   Znění dohody, včetně všech příloh, protokolů a závěrečného aktu, v jazyce bulharském, českém, estonském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, polském, rumunském, slovenském a slovinském má stejnou platnost.
   2.   Společný výbor zřízený článkem 6 dohody schválí závazná znění dohody v nových jazycích.
   Článek 4
   1.   Tato dohoda podléhá ratifikaci či schválení stranami v souladu s jejich vlastními postupy.
   2.   Strany si navzájem oznámí dokončení těchto postupů.
   3.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem následujícím po datu posledního oznámení o schválení. Tato dohoda se prozatímně uplatňuje od prvního dne druhého měsíce po dni podpisu.
   Článek 5
   Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
   
      Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
      Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
      V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
      Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
      Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
      Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
      Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
      Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
      Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
      Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
      Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
      Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
      Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
      Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
      V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
      V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
      Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
      Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione Svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā -
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederaţia Elveţiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  V souladu zaprvé s čl. 14 odst. 1 písm. c) a články 24, 28 a 29 nařízení (ES) č. 753/2002, týkajícími se tradičních výrazů Společenství, a zadruhé s čl. 28 odst. a a článkem 31, týkajícím se zeměpisných jednotek.
   
      (2)  Poznámka: Část II bývalého dodatku 3 se zrušuje.
   PŘÍLOHA I
   DODATEK 3 K PŘÍLOZE 4
   Orgány, které na požádání poskytnou seznam subjektů příslušných pro vydávání rostlinolékařských pasů
   A.   Evropské společenstvÍ:
   jeden orgán pro každý členský stát, podle čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 (1).
   
               Belgie:
            
            
               Federal Public Service of Public Health
               Food Chain Security and Environment
               DG for Animals, Plants and Foodstuffs
               Sanitary Policy regarding Animals and Plants
               Division Plant Protection
               Euro station II (7o floor)
               Place Victor Horta 40 box 10
               B-1060 BRUSSELS
            
         
               Bulharsko:
            
            
               NSPP National Service for Plant Protection
               17, Hristo Botev, blvd., floor 5
               BG – SOFIA 1040
            
         
               Česká republika:
            
            
               State Phytosanitary Administration
               Bubenská 1477/1
               CZ – 170 00 PRAHA 7
            
         
               Dánsko:
            
            
               Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
               The Danish Plant Directorate
               Skovbrynet 20
               DK – 2800 Kgs. LYNGBY
            
         
               Německo:
            
            
               Julius Kühn-Institut
               
                           —
                        
                        
                           Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit -
                        
                     Messeweg 11/12
               D-38104 Braunschweig
            
         
               Estonsko:
            
            
               Plant Production Inspectorate
               Teaduse 2
               EE – 75501 SAKU HARJU MAAKOND
            
         
               Irsko:
            
            
               Department of Agriculture and Food
               Maynooth Business Campus
               Co. Kildare
               IRL
            
         
               Řecko:
            
            
               Ministry of Agriculture
               General Directorate of Plant Produce
               Directorate of Plant Produce Protection
               Division of Phytosanitary Control
               150 Sygrou Avenue
               GR – 176 71 ATHENS
            
         
               Španělsko:
            
            
               Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
               Dirección General de Agricultura
               Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               c/Alfonso XII, no 62 – 2a planta
               E – 28071 MADRID
            
         
               Francie:
            
            
               Ministère de l'Agriculture et la Pêche
               Sous Direction de la Protection des Végétaux
               251, rue de Vaugirard
               F – 75732 PARIS CEDEX 15
            
         
               Itálie:
            
            
               Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
               Servizio Fitosanitario
               Via XX Settembre 20
               I – 00187 ROMA
            
         
               Kypr:
            
            
               Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
               Department of Agriculture
               Loukis Akritas Ave.
               CY – 1412 LEFKOSIA
            
         
               Lotyšsko:
            
            
               State Plant Protection Service
               Republikas laukums 2
               LV – 1981 RIGA
            
         
               Litva:
            
            
               State Plant Protection Service
               Kalvariju str. 62
               LT – 2005 VILNIUS
            
         
               Lucembursko:
            
            
               Ministère de l'Agriculture
               Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
               Service de la Protection des Végétaux
               16, route d'Esch – BP 1904
               L – 1019 LUXEMBOURG
            
         
               Maďarsko:
            
            
               Ministry of Agriculture and Rural Development
               Department for Plant Protection and Soil Conservation
               Kossuth tér 11
               HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
            
         
               Malta:
            
            
               Plant Health Department
               Plant Biotechnology Center
               Annibale Preca Street
               MT – LIJA, LJA 915
            
         
               Nizozemsko:
            
            
               Plantenziektenkundige Dienst
               Geertjesweg 15/Postbus 9102
               NL – 6700 HC WAGENINGEN
            
         
               Rakousko:
            
            
               Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
               Referat III 9 a
               Stubenring 1
               A – 1012 WIEN
            
         
               Polsko:
            
            
               The State Plant Health and Seed Inspection Service
               Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection
               42, Mlynarska Street
               PL – 01-171 WARSAW
            
         
               Portugalsko:
            
            
               Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
               Avenida Afonso Costa, 3
               PT – 1949-002 LISBOA
            
         
               Rumunsko:
            
            
               Phytosanitary Direction
               Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
               24th Carol I Blvd.
               Sector 3
               RO – BUCHAREST
            
         
               Slovinsko:
            
            
               MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
               Plant Health Division
               Einspielerjeva 6
               SI – 1000 LJUBLJANA
            
         
               Slovensko:
            
            
               Ministry of Agriculture
               Department of plant commodities
               Dobrovicova 12
               SK – 812 66 BRATISLAVA
            
         
               Finsko:
            
            
               Ministry of Agriculture and Forestry
               Unit for Plant Production and Animal Nutrition
               Department of Food and health
               Mariankatu 23
               P.O. Box 30
               FI – 00023 GOVERNMENT FINLAND
            
         
               Švédsko:
            
            
               Jordbruks Verket
               Swedish Board of Agriculture
               Plant Protection Service
               S – 55182 JÖNKÖPING
            
         
               Spojené království:
            
            
               Department for Environment, Food and Rural Affairs
               Plant Health Division
               Foss House
               King's Pool
               Peasholme Green
               UK – YORK YO1 7PX
            
         B.   Švýcarsko:
   Office fédéral de l'agriculture
   CH-3003 BERNE
   
      (1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
   PŘÍLOHA II
   DODATEK 1 K PŘÍLOZE 7
   Seznam právních aktů uvedených v článku 4, které se týkají vinařských produktů (1)
   
   A.   Právní akty týkající se dovozu a uvádění vinařských produktů pocházejících ze Společenství na trh ve Švýcarsku
   ODKAZY NA AKTY:
   
               1.
            
            
               Směrnice Rady 75/106/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých kapalných výrobků v hotovém balení podle objemu (Úř. věst. L 42, 15.2.1975, s. 1), naposledy pozměněná směrnicí 89/676/EHS (Úř. věst. L 398, 30.12.1989, s. 18).
            
         
               2.
            
            
               Směrnice Rady 89/107/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27), ve znění oprav v Úř. věst. L 100, 1.4.1998, s. 72 a naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1882/2003 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
            
         
               3.
            
            
               Směrnice Rady 89/396/EHS ze dne 14.6.1989 o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21), naposledy pozměněná nařízením (ES) 92/11/EHS (Úř. Věst L 65, 11.3.1992, s. 32).
            
         
               4.
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13), ve znění oprav v Úř. věst. L 259, 7.10.1994, s. 33 a Úř. věst. L 252, 4.10.1996, s. 23 a Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 66.
            
         
               5.
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 95/2/ES ze dne 20. února 1995 o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 248, 14.10.1995, s. 60 a směrnice 94/35/ES o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3) naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/52/ES ze dne 5. července 2006 (Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 10), ve znění opravy v Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 32.
            
         
               6.
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (Úř. věst L 109, 6.5.2000, s. 29), ve znění směrnice 2003/89/ES (Úř. Věst. L 308, 25.11.2003, s. 1).
            
         
               7.
            
            
               Směrnice Komise 2002/63/ES ze dne 11. července 2002, kterou se stanoví metody Společenství pro odběr vzorků určených k úřední kontrole reziduí pesticidů v produktech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a kterou se zrušuje směrnice 79/700/EHS (Úř. Věst. L 187, 16.7.2002, s. 30).
            
         
               8.
            
            
               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (Úř. Věst. L 338, 13.11.2004, s. 4).
            
         
               9.
            
            
               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
            
         
               10.
            
            
               Nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
            
         
               11.
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17 května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.07.1999, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
            
         
               12.
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 1907/85 ze dne 10. července 1985 o seznamu odrůd révy vinné a oblastí, ze kterých pochází víno dovážené k výrobě šumivého vína ve Společenství (Úř. věst. L 179, 11.7.1985, s. 21).
            
         
               13.
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 2676/90 ze dne 17 září 2005, kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín (Úř. věst. L 272, 3.10.1990, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1293/2005 (Úř. věst. L 205, 6.08.2005, s. 12).
            
         
               14.
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu (Úř. věst. L 143, 16.06.2000, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1216/2005 (Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 32).
            
         
               15.
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 1607/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, zejména k hlavě o jakostním vínu stanovených pěstitelských oblastí (Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 17).
            
         
               16.
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24 července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (Úř. věst. L 194, 31.07.2000, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1507/2006 (Úř. věst. L 280, 12.10.2006, s. 9).
            
         
               17.
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1507/2006 (Úř. věst. L 280, 12.10.2006, s. 9).
               Pro účely této přílohy se nařízení upravuje takto:
               
                           a)
                        
                        
                           slouží-li průvodní doklad jako osvědčení o označení původu podle článku 7 nařízení, ověří se údaje v případech podle čl. 7 odst. 1 písm. c) první odrážky:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       na vyhotoveních 1, 2 a 4, používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 2719/92; nebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       na vyhotoveních 1 a 2, používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 3649/92;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           při přepravě podle čl. 8 odst. 2 platí tato pravidla:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 2719/92:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   vyhotovení 2 je od nakládky do vykládky ve Švýcarsku přiloženo k produktu a předává se příjemci nebo jeho zástupci,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   vyhotovení 4 nebo jeho ověřený opis předává příjemce příslušným švýcarským orgánům;
                                                
                                             
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 3649/92:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   vyhotovení 2 je od nakládky do vykládky ve Švýcarsku přiloženo k produktu a předává se příjemci nebo jeho zástupci,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   příjemce předává ověřený opis vyhotovení 2 příslušným švýcarským orgánům;
                                                
                                             
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           kromě údajů podle článku 3 obsahuje doklad podle směrnice Rady 89/396/EHS (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21) rovněž údaj umožňující zjistit totožnost zásilky, ke které vinařské produkty patří.
                        
                     
         
               18.
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, a zvláště kapitoly pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1951/2006, (Úř. věst. L 367, 22.12.2006, s. 46).
            
         B.   Právní akty týkající se dovozu a uvádění vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska na trh ve Společenství
   ODKAZY NA PRÁVNÍ AKTY:
   
               1.
            
            
               Spolkový zákon o zemědělství ze dne 29. dubna 1998, naposledy pozměněný dne 24. března 2006 (Úřední sbírka, (dále jen „RO“) 2006 3861).
            
         
               2.
            
            
               Nařízení ze dne 7. prosince 1998 o vinařství a dovozu vína (RO 2005 2159).
            
         
               3.
            
            
               Nařízení spolkového úřadu zemědělství (OFAG) ze dne 7. prosince 1998 o spolkovém třídění a zkoušení odrůd révy (RO 1999 535).
            
         
               4.
            
            
               Nařízení ze dne 28. května 1997 o dohledu nad obchodem s vínem, naposledy pozměněné dne 8. listopadu 2006 (RO 2006 4705).
            
         
               5.
            
            
               Spolkový zákon ze dne 9. října 1992 o potravinách a předmětech denní potřeby (zákon o potravinách, LDA1), naposledy pozměněný dne 16. prosince 2005 (RO 2006 2363).
            
         
               6.
            
            
               Nařízení ze dne 23 listopadu 2005 o potravinách a předmětech denní potřeby (ODAlOU) naposledy pozměněné dne 15 listopadu 2006 (RO 2006 4909).
            
         
               7.
            
            
               Nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích, naposledy pozměněné dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
               Odchylně od článku 10 nařízení se pro popis a obchodní úpravu uplatní pravidla pro produkty dovezené ze třetích zemí uvedená v těchto nařízeních:
               
                           1)
                        
                        
                           Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1), kapitola II hlavy V a přílohy VII a VIII, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1795/2003 (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 1).
                           Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
                           
                                       aa)
                                    
                                    
                                       odchylně od přílohy VII bodu A2 písm. a) a b) se výrazy „vin de table“ a „vin de pays“ a jejich překlady mohou používat pro švýcarská vína (vína kategorie 2) za podmínek stanovených švýcarskými právními předpisy.
                                    
                                 
                                       bb)
                                    
                                    
                                       přepravuje-li se švýcarské víno v obalech o jmenovitém objemu nejvýše 60 litrů, může být jméno dovozce pro účely přílohy VII bodu A3 písm. b) druhé odrážky, nahrazeno jménem švýcarského výrobce, vinného sklepu, obchodníka nebo stáčírny;
                                    
                                 
                     
                           2)
                        
                        
                           Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002 stanoví určitá pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů(Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 316/2004 ze dne 20. února 2004 (Úř. věst. L 55, 24.02.2004, s. 16).
                           Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
                           
                                       aa)
                                    
                                    
                                       odchylně od čl. 12 odst. 4 nařízení se může obsah alkoholu uvádět v desetinách objemových procent;
                                    
                                 
                                       bb)
                                    
                                    
                                       odchylně od čl. 16 odst. 1 lze výrazy „demi-sec“ a „moelleux“ nahradit výrazy „légèrement doux“ a „demi-doux“ v uvedeném pořadí;
                                    
                                 
                                       cc)
                                    
                                    
                                       odchylně od článku 18 nařízení lze u vína kategorie 1 nebo 2 uvádět ročník, pokud bylo nejméně 85 % hroznů použitých při výrobě vína sklizeno v tomto roce;
                                    
                                 
                                       dd)
                                    
                                    
                                       odchylně od článku 19 nařízení lze používat název jedné nebo několika odrůd révy, pokud bylo švýcarské víno nejméně z 85 % vyrobeno z uvedené odrůdy nebo odrůd. Uvádí-li se několik odrůd, musí být uvedeny podle podílu v sestupném pořadí;
                                    
                                 Odkazy na „producentský členský stát“ nebo „producentské členské státy“ v nařízení se vztahují i na Švýcarsko.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Nařízení ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o označování potravin a související reklamě (OEDAI), naposledy pozměněné dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4981).
            
         
               9.
            
            
               Nařízení ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o povolených potravinářských přídatných látkách (Nařízení o přídatných látkách, Oadd (RO 2005 6191).
            
         
               10.
            
            
               Nařízení ze dne 26. června 1995 o cizorodých látkách v potravinách a cizorodých složkách potravin (nařízení o cizorodých látkách a cizorodých složkách, OSEC) naposledy pozměněné dne 29 září 2006 (RO 2006 4099).
            
         
               11.
            
            
               Směrnice Rady 75/106/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých kapalných výrobků v hotovém balení podle objemu (Úř. věst. L 42, 15.2.1975, s. 1), naposledy pozměněná směrnicí 89/676/EHS (Úř. věst. L 398, 30.12.1989, s. 18).
            
         
               12.
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 908/2004 (Úř. věst L 163, 30.4.2004, s. 56).
               Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
               
                           a)
                        
                        
                           při dovozu vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska do Společenství se předkládá průvodní doklad vystavený v souladu s rozhodnutím Komise ze dne 29. prosince 2004 (Úř. věst. L 4, 6.1.2005, s. 12);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tento průvodní doklad nahrazuje doklad VI1 podle nařízení Komise (ES) č. 883/2001 ze dne 24 dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro obchod s vinařskými produkty se třetími zeměmi (Úř. věst. L 128, 10.05.2001, s. 1) naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 908/2004, (Úř. věst. L 163, 30.04.2004, s. 56).
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Odkazy na „členský stát“ nebo „členské státy“ či „vnitrostátní předpisy nebo předpisy Společenství“ (nebo „vnitrostátní pravidla nebo pravidla Společenství“) v nařízení se vztahují také na Švýcarsko nebo švýcarské právní předpisy.
                        
                     
         
      (1)  Pro právní předpisy Společenství: stav ke dni 5. září 2006; pro švýcarské právní předpisy: stav ke dni 31. prosinci 2006
   PŘÍLOHA III
   DODATEK 2A.II. K PŘÍLOZE 7
   Chráněné názvy uvedené v článku 6
   A.   Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících ze Společenství
   II.   Zeměpisná označení a tradiční výrazy členských států se mění takto:
   
               1)
            
            
               Vkládají se nové názvy, které znějí:
               
                           X.
                        
                        
                           Vína pocházející z České republiky
                        
                     
                           XI.
                        
                        
                           Vína pocházející z Kypru
                        
                     
                           XII.
                        
                        
                           Vína pocházející z Maďarska
                        
                     
                           XIII.
                        
                        
                           Vína pocházející z Malty
                        
                     
                           XIV.
                        
                        
                           Vína pocházející ze Slovenska
                        
                     
                           XV.
                        
                        
                           Vína pocházející ze Slovinska
                        
                     
                           XVI.
                        
                        
                           Vína pocházející z Belgie
                        
                     
                           XVII.
                        
                        
                           Vína pocházející z Bulharska
                        
                     
                           XVIII.
                        
                        
                           Vína pocházející z Rumunska:
                        
                     
         
               2)
            
            
               Část I (vína pocházející z Německa) se mění takto:
               
                           —
                        
                        
                           bod A1.2.14 se zrušuje;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           část I.B se nahrazuje tímto:
                           B.   Tradiční výrazy
                           
                                       Tradiční výraz
                                    
                                    
                                       Kategorie produktu
                                    
                                    
                                       Jazyk
                                    
                                 
                                       Qualitätswein
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr nebo Prädikatswein
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                    
                                    
                                       jakostní šumivé víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Auslese
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Beerenauslese
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Eiswein
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Kabinett
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Spätlese
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Trockenbeerenauslese
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Landwein
                                    
                                    
                                       stolní víno se zeměpisným označením
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Affentaler
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Badisch Rotgold
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Ehrentrudis
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Hock
                                    
                                    
                                       stolní víno se zeměpisným označením jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Klassik nebo Classic
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Liebfrau(en)milch
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Moseltaler
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Riesling-Hochgewächs
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Schillerwein
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Weissherbt
                                    
                                    
                                       jakostní víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                                       Winzersekt
                                    
                                    
                                       jakostní šumivé víno s. o.
                                    
                                    
                                       němčina
                                    
                                 
                     
         
               3)
            
            
               Část II.B (vína pocházející z Francie) se nahrazuje tímto:
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Appellation d'origine contrôlée
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin doux naturel
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Ambré
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Cinquième cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Clairet
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Claret
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Clos
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Cru artisan
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Cru bourgeois
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Deuxième cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Edelzwicker
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Grand cru
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Grand cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Hors d’âge
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Passe-tout-grains
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Premier cru
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Premier cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Premier grand cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Primeur
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Quatrième cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Schillerwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Sélection de grains nobles
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Sur lie
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Troisième cru classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Tuilé
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vendange tardive
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Villages
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin de paille
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin jaune
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
         
               4)
            
            
               Část III (vína pocházející ze Španělska) se nahrazuje tímto:
               A.   zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Abona
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Alella
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Alicante
                        
                     
                           1.3.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Marina Alta
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Almansa
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ampurdán-Costa Brava
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Arabako Txakolina-Txakolí de Alava nebo Chacolí de Álava
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Arlanza
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Arribes
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Bierzo
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Binissalem-Mallorca
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Bullas
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Calatayud
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Campo de Borja
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cariñena
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cataluña
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cava
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cigales
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Conca de Barberá
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Condado de Huelva
                        
                     
                           1.22.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Costers del Segre
                        
                     
                           1.22.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Raimat
                           Artesa
                           Valls de Riu Corb
                           Les Garrigues
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Dehesa del Carrizal
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Dominio de Valdepusa
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           El Hierro
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Finca Élez
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Guijoso
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Jerez-Xérès-Sherry nebo Jerez nebo Xérès nebo Sherry
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Jumilla
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           La Mancha
                        
                     
                           1.31.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           La Palma
                        
                     
                           1.31.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Hoyo de Mazo
                           Fuencaliente
                           Norte de la Palma
                        
                     
                           1.32.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lanzarote
                        
                     
                           1.33.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Málaga
                        
                     
                           1.34.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Manchuela
                        
                     
                           1.35.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Manzanilla
                        
                     
                           1.36.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                        
                     
                           1.37.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Méntrida
                        
                     
                           1.38.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Mondéjar
                        
                     
                           1.39.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Monterrei
                        
                     
                           1.39.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Ladera de Monterrei
                           Val de Monterrei
                        
                     
                           1.40.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Montilla-Moriles
                        
                     
                           1.41.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Montsant
                        
                     
                           1.42.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Navarra
                        
                     
                           1.42.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Baja Montaña
                           Ribera Alta
                           Ribera Baja
                           Tierra Estella
                           Valdizarbe
                        
                     
                           1.43.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Penedés
                        
                     
                           1.44.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Pla de Bages
                        
                     
                           1.45.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Pla i Llevant
                        
                     
                           1.46.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Priorato
                        
                     
                           1.47.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Rías Baixas
                        
                     
                           1.47.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Condado do Tea
                           O Rosal
                           Ribera do Ulla
                           Soutomaior
                           Val do Salnés
                        
                     
                           1.48.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribeira Sacra
                        
                     
                           1.48.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Amandi
                           Chantada
                           Quiroga-Bibei
                           Ribeiras do Miño
                           Ribeiras do Sil
                        
                     
                           1.49.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribeiro
                        
                     
                           1.50.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribera del Duero
                        
                     
                           1.51.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribera del Guadiana
                        
                     
                           1.51.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Cañamero
                           Matanegra
                           Montánchez
                           Ribera Alta
                           Ribera Baja
                           Tierra de Barros
                        
                     
                           1.52.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribera del Júcar
                        
                     
                           1.53.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Rioja
                        
                     
                           1.53.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Rioja Alavesa
                           Rioja Alta
                           Rioja Baja
                        
                     
                           1.54.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Rueda
                        
                     
                           1.55.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Sierras de Málaga
                        
                     
                           1.55.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Serranía de Ronda
                        
                     
                           1.56.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Somontano
                        
                     
                           1.57.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Tacoronte-Acentejo
                        
                     
                           1.57.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Anaga
                        
                     
                           1.58.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Tarragona
                        
                     
                           1.59.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Terra Alta
                        
                     
                           1.60.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Tierra de León
                        
                     
                           1.61.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Tierra del Vino de Zamora
                        
                     
                           1.62.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Toro
                        
                     
                           1.63.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Uclés
                        
                     
                           1.64.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Utiel-Requena
                        
                     
                           1.65.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valdeorras
                        
                     
                           1.66.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valdepeñas
                        
                     
                           1.67.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valencia
                        
                     
                           1.67.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Alto Turia
                           Clariano
                           Moscatel de Valencia
                           Valentino
                        
                     
                           1.68.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valle de Güímar
                        
                     
                           1.69.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valle de la Orotava
                        
                     
                           1.70.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valles de Benavente
                        
                     
                           1.70.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Valtiendas
                        
                     
                           1.72.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Vinos de Madrid
                        
                     
                           1.72.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Arganda
                           Navalcarnero
                           San Martín de Valdeiglesias
                        
                     
                           1.73.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ycoden-Daute-Isora
                        
                     
                           1.74.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Yecla
                        
                     2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               Vino de la Tierra de Abanilla
               Vino de la Tierra de Bailén
               Vino de la Tierra de Bajo Aragón
               Vino de la Tierra de Barbanza e Iria
               Vino de la Tierra de Betanzos
               Vino de la Tierra de Cádiz
               Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
               Vino de la Tierra de Cangas
               Vino de la Terra de Castelló
               Vino de la Tierra de Castilla
               Vino de la Tierra de Castilla y León
               Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
               Vino de la Tierra de Córdoba
               Vino de la Tierra de costa de Cantabria
               Vino de la Tierra de Desierto de Almería
               Vino de la Tierra El Terrerazo
               Vino de la Tierra de Extremadura
               Vino de la Tierra Formentera
               Vino de la Tierra de Gálvez
               Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
               Vino de la Tierra de Ibiza
               Vino de la Tierra de Illes Balears
               Vino de la Tierra de Isla de Menorca
               Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
               Vino de la Tierra de Liébana
               Vino de la Tierra de Los Palacios
               Vino de la Tierra de Norte de Granada
               Vino de la Tierra de Pozohondo
               Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
               Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
               Vino de la Tierra de Ribera del Jiloca
               Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
               Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
               Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
               Vino de la Tierra Sierra Norte de Sevilla
               Vino de la Tierra Sierra Sur de Jaén
               Vino de la Tierra de Torreperogil
               Vino de la Tierra de Valdejalón
               Vino de la Tierra de Valle del Cinca
               Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
               Vino de la Tierra de Villaviciosa de Córdoba
               Vino de la Tierra Valles de Sadacia
               Vino de la Tierra Vinedos de España
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominación de origen (DO)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Denominacion de origen calificada (DOCa)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino dulce natural
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino generoso
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino generoso de licor
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino de la Tierra
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Aloque
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Amontillado
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Añejo
                        
                        
                           jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Chacoli/Txakolina
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Clásico
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Cream
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           angličtina.
                        
                     
                           Criadera
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Criaderas y Soleras
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Crianza
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Dorado
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Fondillon
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Gran Reserva
                        
                        
                           jakostní víno s. o. jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Noble
                        
                        
                           jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Oloroso
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Pajarete
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Pálido
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Palo Cortado
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Primero de cosecha
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o. jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Raya
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Sobremadre
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Trasañejo
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino Maestro
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vendimia inicial
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Viejo
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
                           Vino de tea
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           španělština
                        
                     
         
               5)
            
            
               Část IV (vína pocházející z Řecka) se mění takto:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           Σάμος
                           Μοσχάτος Πατρών
                           Μοσχάτος Ρίου – Πατρών
                           Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                           Μοσχάτος Λήμνου
                           Μοσχάτος Ρόδου
                           Μαυροδάφνη Πατρών
                           Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                           Σητεία
                           Νεμέα
                           Σαντορίνη
                           Δαφνές
                           Ρόδος
                           Νάουσα
                           Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                           Ραψάνη
                           Μαντινεία
                           Μεσενικόλα
                           Πεζά
                           Αρχάνες
                           Πάτρα
                           Ζίτσα
                           Αμύνταιο
                           Γουμένισσα
                           Πάρος
                           Λήμνος
                           Αγχίαλος
                           Πλαγιές Μελίτωνα
                        
                        
                           Samos
                           Patras Muscatel
                           Rio Patron Muscatel
                           Cephalonia Muscatel
                           Lemnos Muscatel
                           Rhodes Muscatel
                           Mavrodaphne z oblasti Patras
                           Mavrodaphne z oblasti Kefalloniá
                           Sitia
                           Nemea
                           Santorini
                           Dafnes
                           Rhodos
                           Naoussa
                           Robola z oblasti Kefalloniá
                           Rapsani
                           Mantinia
                           Messenikola
                           Peza
                           Archanes
                           Patra
                           Zitsa
                           Amynteo
                           Goumenissa
                           Paros
                           Lemnos
                           Anchialos
                           Cotes de Melitone
                        
                     2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               
                           Ρετσίνα Μεσογείων, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Μαρκοπούλου, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Μεγάρων, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Παλλήνης, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Πικερμίου, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Σπάτων, whether or not followed by Αττικής
                           Ρετσίνα Θηβών, whether or not followed by Βοιωτίας
                           Ρετσίνα Γιάλτρων, whether or not followed by Ευβοίας
                           Ρετσίνα Καρύστου, whether or not followed by Ευβοίας
                           Ρετσίνα Χαλκίδας, whether or not followed by Ευβοίας
                           Βερντεα Ζακύνθου
                           Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                           Αττικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                           Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                           Τοπικός Οίνος Δράμας
                           Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Επανομής
                           Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                           Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                           Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Κισσάμου
                           Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                           Κρητικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Retsina (*) Mesogia, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Kropia nebo Retsina (*) Koropi, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Markopoulou, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Megara, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Peania nebo Retsina (*) Liopesi, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Pallini, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Pikermi, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Spata, též doplněno o výraz Attika
                           Retsina (*) Thebes, též doplněno o výraz Viotias
                           Retsina (*) Gialtra, též doplněno o výraz Evvia
                           Retsina (*) Karystos, též doplněno o výraz Evvia
                           Retsina (*) Halkida, též doplněno o výraz Evvia
                           Verntea Zakynthou
                           regionální víno z hory Athos Agioritikos
                           regionální víno z oblasti Anavyssos
                           regionální víno z oblasti Attiki-Attikos
                           regionální víno z oblasti Vilitsa
                           regionální víno z oblasti Grevena
                           regionální víno z oblasti Drama
                           regionální víno z oblasti Dodekanésos-Dodekanissiakos
                           regionální víno z oblasti Epanomi
                           regionální víno z oblasti Heraklion-Herakliotikos
                           regionální víno z oblasti Thessálie-Thessalikos
                           regionální víno z oblasti Théby-Thivaikos
                           regionální víno z oblasti Kissamos
                           regionální víno z oblasti Krania
                           regionální víno z oblasti Kréta-Kritikos
                        
                     
                           Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
                           Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας
                           Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                           Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                           Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                           Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                           Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                           Τοπικός Οίνος Πυλίας
                           Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                           Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                           ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας
                           Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας
                           Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                           Τοπικός Οίνος Σπάτων
                           Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                           Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
                           Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                           Τοπικός Οίνος Τεγέας
                           Τοπικός Οίνος Αδριανής
                           Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                           Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                        
                        
                           regionální víno z oblasti Lasithi-Lasithiotikos
                           regionální víno z oblasti Makedonie-Macedonikos
                           egionální víno z oblasti Nea Messimvria
                           regionální víno z oblasti Messénie-Messiniakos
                           regionální víno z oblasti Peanea
                           regionální víno z oblasti Pallini-Palliniotikos
                           regionální víno z oblasti Peloponnés-Peloponnesiakos
                           regionální víno ze svahů Ampelos
                           regionální víno ze svahů Vertiskos
                           regionální víno ze svahů Kitherona
                           regionální víno z oblasti Korinthos-Korinthiakos
                           regionální víno ze svahů Parnitha
                           regionální víno z oblasti Pylia
                           regionální víno z oblasti Trifilia
                           regionální víno z oblasti Tyrnavos
                           regionální víno z oblasti Siatista
                           regionální víno z oblasti Ritsona Avlidas
                           regionální víno z oblasti Letrines
                           regionální víno z oblasti Spata
                           regionální víno ze svahů Pendeliko
                           regionální víno z oblasti Egejského moře
                           regionální víno z oblasti Lilantio Pedio
                           regionální víno z oblasti Markopoulo
                           regionální víno z oblasti Tegea
                           regionální víno z oblasti Adriani
                           regionální víno z oblasti Halikouna
                           regionální víno z oblasti Chalkidiké
                        
                     
                           Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πέλλας
                           Τοπικός Οίνος Σερρών
                           Συριανός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                           Τοπικός Οίνος Γερανείων
                           Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος
                           Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                           Τοπικός Οίνος Αγοράς
                           Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
                           Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                           Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                           Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                           Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                           Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                           Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                           Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                           Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                           Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                           Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                           Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου
                           Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης
                        
                        
                           regionální víno z oblasti Karystos-Karystinos
                           regionální víno z oblasti Pella
                           regionální víno z oblasti Serres
                           regionální víno z oblasti Syros-Syrianos
                           regionální víno ze svahů Petroto
                           regionální víno z oblasti Gerania
                           regionální víno z oblasti Opountia Lokridos
                           regionální víno z oblasti Sterea Ellada
                           regionální víno z oblasti Agora
                           regionální víno z údolí Atalanti
                           regionální víno z oblasti Arkádie
                           regionální víno z oblasti Pangeon
                           regionální víno z oblasti Metaxata
                           regionální víno z oblasti Imathia
                           regionální víno z oblasti Klimenti
                           regionální víno z oblasti Korfu
                           regionální víno z oblasti Sithonia
                           regionální víno z oblasti Mantzavinata
                           regionální víno z oblasti Ismaros-Ismarikos
                           regionální víno z oblasti Avdira
                           regionální víno z oblasti Ioannina
                           regionální víno ze svahů Egialia
                           regionální víno ze svahů Enos
                           regionální víno z oblasti Thrácie-Thrakikos nebo regionální víno z oblasti Thrakis
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ιλίου
                           Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                           Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                           Τοπικός Οίνος Θαψανών
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                           Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                           Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                           Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                           Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                           Tοπικός Οίνος Μαρτίνου
                           Aχαϊκός Tοπικός Οίνος
                           Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                           Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                           Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                           Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                           Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                           Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                           Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                        
                        
                           regionální víno z oblasti Ilion
                           regionální víno z oblasti Metsovo-Metsovitikos
                           regionální víno z oblasti Koropi
                           regionální víno z oblasti Florina
                           regionální víno z oblasti Thapsana
                           regionální víno ze svahů Knimida
                           regionální víno z oblasti Epirus-Epirotikos
                           regionální víno z oblasti Pisatis
                           regionální víno z oblasti Lefkada
                           regionální víno z oblasti Monemvasia-Monemvasios
                           regionální víno z oblasti Velvendos
                           regionální víno z oblasti Lakonie-Lakonikos
                           regionální víno z oblasti Martino
                           regionální víno z oblasti Achaia
                           regionální víno z oblasti Ilia
                           regionální víno z oblasti Soluň
                           regionální víno z oblasti Krannona
                           regionální víno z oblasti Parnassos
                           regionální víno z oblasti Meteora
                           regionální víno z oblasti Ikaria
                           regionální víno z oblasti Kastoria
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος (vin de pays)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Αμπέλι (Ampeli)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Aρχοντικό (Archontiko)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Κάβα (1) (Cava)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Κάστρο (Kastro)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Λιαστός (Liastos)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Μετόχι (Metochi)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Νάμα (Nama)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Νυχτέρι (Nychteri)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Πύργος (Pyrgos)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Βερντέα (Verntea)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Vinsanto
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           řečtina (2)
                           
                        
                     
         
               6)
            
            
               Část V.B (vína pocházející z Itálie) se nahrazuje tímto:
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominazione di origine controllata
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Denominazione di origine controllata e garantita
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vino dolce naturale
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Indicazione geografica tipica (IGT)
                        
                        
                           stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Alberata o vigneti ad alberata
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Amarone
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Ambra
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Ambrato
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Annoso
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Apianum
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           latina
                        
                     
                           Auslese
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Barco Reale
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Brunello
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Buttafuoco
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Cacc’e mitte
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Cagnina
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Cannellino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Cerasuolo
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Chiaretto
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Ciaret
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o., jakostní šumivé víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Classico
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Dunkel
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Est! Est ! !Est ! ! !
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           latina
                        
                     
                           Falerno
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Fine
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Fior d’Arancio
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Falerio
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Flétri
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Garibaldi Dolce (or GD)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Governo all’uso toscano
                        
                        
                           jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Gutturnio
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Italia Particolare (or IP)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Klassisch or Klassisches Ursprungsgebiet
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Kretzer
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Lacrima
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Lacryma Christi
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Lambiccato
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           London Particolar (nebo LP nebo Inghilterra)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Morellino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Occhio di Pernice
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Oro
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Pagadebit
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Passito
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o., jakostní víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Ramie
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Rebola
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Recioto
                        
                        
                           jakostní víno s. o. jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Riserva
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Rubino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Sangue di Giuda
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Scelto
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Sciacchetrà (nebo Sciac-trà)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Sforzato, Sfurzat
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Spätlese
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Soleras
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Stravecchio
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Superiore
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Superiore Old Marsala (nebo SOM)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Torchiato
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Torcolato
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vecchio
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vendemmia Tardiva
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Verdolino
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vergine
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vermiglio
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vino Fiore
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vino Nobile
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vino Novello nebo Novello
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           italština
                        
                     
                           Vivace
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           italština
                        
                     
         
               7)
            
            
               Část VI.B (vína pocházející z Lucemburska) se nahrazuje tímto:
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Marque nationale
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Appellation d’origine contrôlée
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Grand premier cru
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Premier cru
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Vin classé
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           francouzština
                        
                     
         
               8)
            
            
               Část VII (vína pocházející z Portugalska) se nahrazuje tímto:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Alenquer
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Alentejo
                        
                     
                           1.2.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Borba
                           Évora
                           Granja-Amareleja
                           Moura
                           Portalegre
                           Redondo
                           Reguengos
                           Vidigueira
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Arruda
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Bairrada
                        
                     
                           1.5.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Beira Interior
                        
                     
                           1.5.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Castelo Rodrigo
                           Cova da Beira
                           Pinhel
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Biscoitos
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Bucelas
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Carcavelos
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Colares
                        
                     
                           1.10.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Dão
                        
                     
                           1.10.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Alva
                           Besteiros
                           Castendo
                           Serra da Estrela
                           Silgueiros
                           Terras de Azurara
                           Terras de Senhorim
                        
                     
                           1.11.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Douro
                        
                     
                           1.11.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Baixo Corgo
                           Cima Corgo
                           Douro Superior
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Encostas d’Aire
                        
                     
                           1.12.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Alcobaça
                           Ourém
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Graciosa
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lafões
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lagoa
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lagos
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lourinhã
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Madeira nebo Madère nebo Madera nebo Vinho da Madeira nebo Madeira Weine nebo Madeira Wine nebo Vin de Madère nebo Vino di Madera nebo Madeira Wijn
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Madeirense
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Óbidos
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Palmela
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Pico
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Portimão
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Port nebo Porto nebo Oporto nebo Portwein nebo Portvin nebo Portwijn nebo Vin de Porto nebo Port Wine nebo Vinho do Porto
                        
                     
                           1.25.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ribatejo
                        
                     
                           1.25.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Almeirim
                           Cartaxo
                           Chamusca
                           Coruche
                           Santarém
                           Tomar
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Setúbal
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Tavira
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Távora-Varosa
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Torres Vedras
                        
                     
                           1.30.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Trás-os-Montes
                        
                     
                           1.30.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Chaves
                           Planalto Mirandês
                           Valpaços
                        
                     
                           1.33.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Vinho Verde
                        
                     
                           1.33.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí
                           Amarante
                           Ave
                           Baião
                           Basto
                           Cávado
                           Lima
                           Monção
                           Paiva
                           Sousa
                        
                     2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               
                           2.1.
                        
                        
                           Oblast:
                           Azores
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Oblast:
                           Alentejano
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Oblast:
                           Algarve
                        
                     
                           2.4.1.
                        
                        
                           Oblast:
                           Beiras
                        
                     
                           2.4.2.
                        
                        
                           Podoblast
                           Beira Alta
                           Beira Litoral
                           Terras de Sicó
                        
                     
                           2.5.
                        
                        
                           Oblast:
                           Duriense
                        
                     
                           2.6.1.
                        
                        
                           Oblast:
                           Estremadura
                        
                     
                           2.6.2.
                        
                        
                           Podoblast
                           Alta Estremadura
                        
                     
                           2.7.
                        
                        
                           Oblast:
                           Minho
                        
                     
                           2.8.
                        
                        
                           Oblast:
                           Ribatejano
                        
                     
                           2.9.
                        
                        
                           Oblast:
                           Terras Madeirenses
                        
                     
                           2.10.
                        
                        
                           Oblast:
                           Terras do Sado
                        
                     
                           2.11.
                        
                        
                           Oblast:
                           Transmontano
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Denominação de origem (DO)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Denominação de origem controlada (DOC)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Vinho doce natural
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Vinho generoso
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Vinho regional
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Canteiro
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Colheita Seleccionada
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Crusted/Crusting
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           angličtina.
                        
                     
                           Escolha
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Escuro
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Frasqueira
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Garrafeira
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Leve
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Nobre
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Reserva velha (nebo grande reserva)
                        
                        
                           jakostní šumivé víno s. o. jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Ruby
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           angličtina.
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Super reserva
                        
                        
                           jakostní šumivé víno s. o.
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           portugalština
                        
                     
                           Tawny
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Vintage může být případně doplněno o výraz Late Bottle (LBV) nebo Character
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
         
               9)
            
            
               Část VIII.B (vína pocházející ze Spojeného království) se nahrazuje tímto:
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Regional wine
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
         
               10)
            
            
               Část IX.B (vína pocházející z Rakouska) se nahrazuje tímto:
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Qualitätswein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Qualitätswein besonderer Reife und Leseart nebo Prädikatswein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Ausbruch nebo Ausbruchwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Auslese nebo Auslesewein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Beerenauslese (wein)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Eiswein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Kabinett nebo Kabinettwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Schilfwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Spätlese nebo Spätlesewein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Trockenbeerenauslese
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Ausstich
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Auswahl
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Bergwein
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Klassik nebo Classic
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Erste Wahl
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Hausmarke
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Heuriger
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Jubiläumswein
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Reserve
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Schilcher
                        
                        
                           jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
                           Sturm
                        
                        
                           částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                        
                        
                           němčina
                        
                     
         
               11)
            
            
               Vkládá se následující část „X. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ČESKÉ REPUBLIKY“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Morava
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           mikulovská, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                           slovácká, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                           velkopavlovická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                           znojemská, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Čechy
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           mělnická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                           litoměřická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením
                           české zemské víno
                           moravské zemské víno
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           pozdní sběr
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           archivní víno
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           panenské víno
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           čeština
                        
                     
         
               12)
            
            
               Vkládá se následující část „XI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z KYPRU“:
               A.   Zeměpisná označení
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Κουμανδαρία (Commandaria)
                           Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)
                           „Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης“ (Vouni Panayia – Ampelitis)
                           Πιτσιλιά (Pitsilia)
                           Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), též doplněno o název podoblasti: Αφάμης (Afames)
                           Λαόνα (Laona)
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením:
                           Λεμεσός (Lemesos)
                           Πάφος (Pafos)
                           Λευκωσία (Lefkosia)
                           Λάρνακα (Larnaka)
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Τοπικός Oίνος (regionální víno)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Αμπελώνας (-ες), (Ampelonas (-es))
                        
                        
                           jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
                           Μονή (Moni)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           řečtina
                        
                     
         
               13)
            
            
               Vkládá se následující část „XII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z MAĎARSKA“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Csongrád(-i)
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Kistelek(-i)
                           Pusztamérges(-i)
                           Mórahalom (Mórahalmi)
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Hajós-Baja(-i)
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Kunság(-i)
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Bácska(-i)
                           Cegléd(-i)
                           Jászság(-i)
                           Monor(-i)
                           Duna mente (Duna menti)
                           Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
                           Kiskőrös(-i)
                           Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                           Tisza mente (Tisza menti)
                           Izsák(-i)
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Ászár-Neszmély(-i)
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Ászár(-i)
                           Neszmély(-i)
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Badacsony(-i)
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Balatonfüred-Csopak(-i)
                        
                     
                           1.6.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Zánka(-i)
                        
                     
                           1.6.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Tihany(-i)
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Balatonfelvidék(-i)
                        
                     
                           1.7.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Kál(-i)
                           Balatonederics-Lesence(-i)
                           Cserszeg(-i)
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Etyek-Buda(-i)
                        
                     
                           1.8.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Etyek(-i)
                           Buda(-i)
                           Velence(-i)
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Mór(-i)
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Pannonhalma (Pannonhalmi)
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Somló(-i)
                        
                     
                           1.11.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Kissomlyó-Sághegyi
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Sopron(-i)
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Kőszegi
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Balatonboglár(-i)
                        
                     
                           1.13.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Balatonlelle(-i)
                           Marcali
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Pécs(-i)
                        
                     
                           1.14.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Versend(-i)
                           Szigetvár(-i)
                           Kapos(-i)
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Villány(-i)
                        
                     
                           1.15.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Siklós(-i)
                        
                     
                           1.15.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Bükkalja(-i)
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Eger (Egri)
                        
                     
                           1.17.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Debrő(-i)
                        
                     
                           1.17.1.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Mátra(-i)
                        
                     
                           1.18.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Síkvidéki
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Tokaj(-i)
                        
                     
                           1.19.1.
                        
                        
                           Názvy obcí:
                           Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Balatonmelléke (Balatonmelléki)
                        
                     
                           1.20.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Muravidéki
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Tolna(-i)
                        
                     
                           1.21.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Völgység(-i)
                           Tamási
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           minőségi bor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           különleges minőségű bor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           fordítás
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           máslás
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           szamorodni
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           aszú … puttonyos, doplněno čísly 3-6
                           
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           aszúeszencia
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           eszencia
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           tájbor
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           bikavér
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           késői szüretelésű bor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           válogatott szüretelésű bor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           muzeális bor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
                           siller
                        
                        
                           jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           maďarština
                        
                     
         
               14)
            
            
               Vkládá se následující část „XIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z MALTY“:
               A.   Zeměpisná označení
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Malta
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Rabat
                           Mdina (Medina)
                           Marsaxlokk
                           Marnisi
                           Mgarr
                           Ta' Qali
                           Siggiewi
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Gozo
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Ramla
                           Marsalforn
                           Nadur
                           Victoria Heights
                        
                     
                           2.1.
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením:
                           Maltese Islands – Gzejjer Maltin
                        
                     
         
               15)
            
            
               Vkládá se následující část „XIV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SLOVENSKA“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Malokarpatská
                        
                     
                           1.1.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „“:
                           Skalický
                           Záhorský
                           Stupavský
                           Bratislavský
                           Pezinský
                           Modranský
                           Doľanský
                           Orešanský
                           Senecký
                           Trnavský
                           Hlohovecký
                           Vrbovský
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Južnoslovenská
                        
                     
                           1.2.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                           Šamorínsky
                           Dunajskostredský
                           Galantský
                           Palárikovský
                           Komárňanský
                           Hrubanovský
                           Strekovský
                           Štúrovský
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Stredoslovenská
                        
                     
                           1.3.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                           Ipeľský
                           Hontiansky
                           Vinický
                           Modrokamenský
                           Fiľakovský
                           Gemerský
                           Tornaľský
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Nitrianska
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                           Šintavský
                           Nitriansky
                           Radošinský
                           Zlatomoravský
                           Vrábeľský
                           Žitavský
                           Želiezovský
                           Tekovský
                           Pukanecký
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Východoslovenská
                        
                     
                           1.5.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                           Moldavský
                           Sobranský
                           Michalovský
                           Kráľovskochlmecký
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                           Tokaj/-ská/-ský/-ské
                        
                     
                           1.6.1.
                        
                        
                           Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                           Malá Tŕňa
                           Veľká Tŕňa
                           Čerhov
                           Slovenské Nové Mesto
                           Viničky
                           Veľká Bara
                           Černochov
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           forditáš
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
                           Mášláš
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
                           samorodné
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
                           výber … putňový, doplněno čísly 3-6
                           
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
                           výberová esencia
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
                           esencia
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovenština
                        
                     
         
               16)
            
            
               Vkládá se následující část „XV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SLOVINSKA“:
               A.   Zeměpisná označení
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Bela krajina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Odpovídající výraz: Belokranjec
                           Belokranjec, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Bizeljsko-Sremič, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Odpovídající výraz: Sremič-Bizeljsko
                           Dolenjska, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Dolenjska, cviček po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Goriška Brda, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Odpovídající výraz: Brda
                           Kras, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Kras, teran, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Metliška črnina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Prekmurje, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Odpovídající výraz: Prekmurčan
                           Slovenska Istra, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Štajerska Slovenija, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Vipavska dolina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                           Odpovídající výraz: Vipavec, Vipavčan
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením:
                           Podravje mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                           Posavje mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                           
                           Primorska mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                           
                           (* název může být uveden v podobě přídavného jména)
                        
                     B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           kakovostno peneče vino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           kakovostno peneče vino ZGP
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                           
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           kakovostno vino ZGP, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                           
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           penina
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           priznano tradicionalno poimenovanje
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           renome
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vino PTP
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko peneče vino ZGP
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           eminento
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP archiva
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP arhivsko vino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP izbor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP jagodni izbor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP ledeno vino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP slamno vino
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP vino iz sušenega grozdja
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP suhi jagodni izbor
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           vrhunsko vino ZGP pozna trgatev
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           deželno vino s priznano geografsko oznako, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                           
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
                           deželno vino PGO, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                           
                        
                        
                           Stolní vína se zeměpisným označením
                        
                        
                           slovinština
                        
                     
         
               17)
            
            
               Vkládá se následující část „XVI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z BELGIE“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               Côtes de Sambre et Meuse
               Hagelandse Wijn
               Haspengouwse Wijn
               Heuvellandse wijn
               Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
               1.2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               Vin de pays des jardins de Wallonie
               Vlaamse landwijn
            
         
               18)
            
            
               Vkládá se následující část „XVII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z BULHARSKA“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Асеновград (Asenovgrad)
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Черноморски район (Černomorski rajon)
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Брестник (Brestnik)
                        
                     
                           1.4.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Драгоево (Dragoevo)
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Евксиноград (Evksinograd)
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Хан Крум (Chan Krum)
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Хърсово (Chărsovo)
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Хасково (Chaskovo)
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Хисаря (Chisarja)
                        
                     
                           1.10.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Ивайловград (Ivajlovgrad)
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Карлово (Karlovo)
                        
                     
                           1.12.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Карнобат (Karnobat)
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Ловеч (Loveč)
                        
                     
                           1.14.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Лозица (Lozica)
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Лом (Lom)
                        
                     
                           1.16.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Любимец (Ljubimec)
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Лясковец (Ljaskovec)
                        
                     
                           1.18.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Мелник (Melnik)
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Монтана (Montana)
                        
                     
                           1.20.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Нова Загора (Nova Zagora)
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Нови Пазар (Novi Pazar)
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Ново село (Novo Selo)
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Оряховица (Orjachovica)
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Павликени (Pavlikeni)
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Пазарджик (Pazardžik)
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Перущица (Peruštica)
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Плевен (Pleven)
                        
                     
                           1.28.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Пловдив (Plovdiv)
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Поморие (Pomorie)
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Русе (Ruse)
                        
                     
                           1.31.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Сакар (Sakar)
                        
                     
                           1.32.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Сандански (Sandanski)
                        
                     
                           1.33.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Септември (Septemvri)
                        
                     
                           1.34.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Шивачево (Šivačevo)
                        
                     
                           1.35.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Шумен (Šumen)
                        
                     
                           1.36.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Славянци (Slavjanci)
                        
                     
                           1.37.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Сливен (Sliven)
                        
                     
                           1.38.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Южно Черноморие (Južno Černomorie)
                        
                     
                           1.39.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Стамболово (Stambolovo)
                        
                     
                           1.40.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Стара Загора (Stara Zagora)
                        
                     
                           1.41.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Сухиндол (Suchindol)
                        
                     
                           1.42.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Сунгурларе (Sungurlare)
                        
                     
                           1.43.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Свищов (Svištov)
                        
                     
                           1.44.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Долината на Струма (Dolinata na Struma)
                        
                     
                           1.45.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Търговище (Tărgovište)
                        
                     
                           1.46.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Върбица (Vărbica)
                        
                     
                           1.47.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Варна (Varna)
                        
                     
                           1.48.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Велики Преслав (Veliki Preslav)
                        
                     
                           1.49.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Видин (Vidin)
                        
                     
                           1.50.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Враца (Vraca)
                        
                     
                           1.51.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                           Ямбол (Jambol)
                        
                     2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
               Тракийска низина (Thrakijska nizina)
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)-{}-
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП (guaranteed and controlled appellation of origin)
                        
                        
                           jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)
                        
                        
                           jakostní likérové víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           регионално вино (regionální víno)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Ново (young)
                        
                        
                           jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Премиум (premium)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Резерва reserva (reserve)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Премиум резерва (premium reserve)
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Специална резерва (zvláštní rezerva)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Специална селекция (special selection)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Колекционно (collection)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Беритба на презряло грозде (ročník přezrálých hroznů)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
                           Розенталер (Rosenthaler)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           Bulharština
                        
                     
         
               19)
            
            
               Vkládá se následující část „XVIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z RUMUNSKA“:
               A.   Zeměpisná označení
               1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Aiud
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Alba Iulia
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Babadag
                        
                     
                           1.4.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Banat
                        
                     
                           1.4.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Dealurile Tirolului
                           Moldova Nouă
                           Silagiu
                        
                     
                           1.5.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Banu Mărăcine
                        
                     
                           1.6.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Bohotin
                        
                     
                           1.7.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cernăteşti – Podgoria
                        
                     
                           1.8.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Coteşti
                        
                     
                           1.9.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Cotnari
                        
                     
                           1.10.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Crişana
                        
                     
                           1.10.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Biharia
                           Diosig
                           Şimleu Silvaniei
                        
                     
                           1.11.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Dealu Bujorului
                        
                     
                           1.12.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Dealu Mare
                        
                     
                           1.12.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Boldeşti
                           Breaza
                           Ceptura
                           Merei
                           Tohani
                           Urlaţi
                           Valea Călugărească
                           Zoreşti
                        
                     
                           1.13.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Drăgăşani
                        
                     
                           1.14.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Huşi
                        
                     
                           1.14.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Vutcani
                        
                     
                           1.15.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Iana
                        
                     
                           1.16.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Iaşi
                        
                     
                           1.16.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Bucium
                           Copou
                           Uricani
                        
                     
                           1.17.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Lechinţa
                        
                     
                           1.18.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Mehedinţi
                        
                     
                           1.18.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Corcova
                           Golul Drâncei
                           Oreviţa
                           Severin
                           Vânju Mare
                        
                     
                           1.19.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Miniş
                        
                     
                           1.20.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Murfatlar
                        
                     
                           1.20.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Cernavodă
                           Medgidia
                        
                     
                           1.21.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Nicoreşti
                        
                     
                           1.22.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Odobeşti
                        
                     
                           1.23.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Oltina
                        
                     
                           1.24.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Panciu
                        
                     
                           1.25.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Pietroasa
                        
                     
                           1.26.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Recaş
                        
                     
                           1.27.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Sâmbureşti
                        
                     
                           1.28.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Sarica Niculiţel
                        
                     
                           1.28.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Tulcea
                        
                     
                           1.29.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Sebeş – Apold
                        
                     
                           1.30.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Segarcea
                        
                     
                           1.31.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Ştefăneşti
                        
                     
                           1.31.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Costeşti
                        
                     
                           1.32.1.
                        
                        
                           Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                           Târnave
                        
                     
                           1.32.2.
                        
                        
                           Názvy podoblastí:
                           Blaj
                           Jidvei
                           Mediaş
                        
                     2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
               
               Colinele Dobrogei
               Dealurile Crişanei
               Dealurile Moldovei, nebo Dealurile Covurluiului nebo Dealurile Hârlăului nebo Dealurile Huşilor nebo Dealurile laşilor nebo Dealurile Tutovei nebo Terasele Siretului
               Dealurile Munteniei
               Dealurile Olteniei
               Dealurile Sătmarului
               Dealurile Transilvaniei
               Dealurile Vrancei
               Dealurile Zarandului
               Terasele Dunării
               Viile Caraşului
               Viile Timişului
               B.   Tradiční výrazy
               
                           Tradiční výraz
                        
                        
                           Kategorie produktu
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules la maturitate deplină (C.M.D.)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules târziu (C.T.)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Vin cu indicaţie geografică
                        
                        
                           stolní víno se zeměpisným označením
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Rezervă
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
                           Vin de vinotecă
                        
                        
                           jakostní víno s. o.
                        
                        
                           rumunština
                        
                     
         
      (1)  Ochranou výrazu „cava“ stanovenou tímto nařízením není dotčena ochrana zeměpisného označení pro jakostní šumivé víno s. o. „Cava“.
   
      (2)  Název „Vinsanto“ je chráněn v latince.
   PŘÍLOHA IV
   DODATEK 2B K PŘÍLOZE 7
   Chráněné názvy uvedené v článku 6
   B.   Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska
   I.   Zeměpisná označení
   Kantony
   
                
            
            
               Zürich
            
         
                
            
            
               Bern/Berne
            
         
                
            
            
               Luzern
            
         
                
            
            
               Uri
            
         
                
            
            
               Schwyz
            
         
                
            
            
               Nidwalden
            
         
                
            
            
               Glarus
            
         
                
            
            
               Fribourg/Freiburg
            
         
                
            
            
               Basel-Landschaft
            
         
                
            
            
               Basel-Stadt
            
         
                
            
            
               Solothurn
            
         
                
            
            
               Schaffhausen
            
         
                
            
            
               Appenzell Innerrhoden
            
         
                
            
            
               Appenzell Ausserrhoden
            
         
                
            
            
               St. Gallen
            
         
                
            
            
               Graubünden
            
         
                
            
            
               Aargau
            
         
                
            
            
               Thurgau
            
         
                
            
            
               Ticino
            
         
                
            
            
               Vaud
            
         
                
            
            
               Valais/Wallis
            
         
                
            
            
               Neuchâtel
            
         
                
            
            
               Genève
            
         
                
            
            
               Jura
            
         1.   Zürich
   
               1.1.
            
            
               Zürichsee
               Erlenbach
               
                           —
                        
                        
                           Mariahalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Turmgut
                        
                     Herrliberg
               
                           —
                        
                        
                           Schipfgut
                        
                     Hombrechtikon
               
                           —
                        
                        
                           Feldbach
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Rosenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Trüllisberg
                        
                     Küsnacht
               Kilchberg
               Männedorf
               Meilen
               
                           —
                        
                        
                           Appenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chorherren
                        
                     Richterswil
               Stäfa
               
                           —
                        
                        
                           Lattenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sternenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Uerikon
                        
                     Thalwil
               Uetikon am See
               Wädenswil
               Zollikon
            
         
               1.2.
            
            
               Limmattal
               Höngg
               Oberengstringen
               Oetwil an der Limmat
               Weiningen
            
         
               1.3.
            
            
               Züricher Unterland
               Bachenbülach
               Boppelsen
               Buchs
               Bülach
               Dielsdorf
               Eglisau
               Freienstein
               
                           —
                        
                        
                           Teufen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Teufen
                        
                     Glattfelden
               Hüntwangen
               Kloten
               Lufingen
               Niederhasli
               Niederwenigen
               Nürensdorf
               Oberembrach
               Otelfingen
               Rafz
               Regensberg
               Regensdorf
               Steinmaur
               Wasterkingen
               Weiach
               Wil
               Winkel
            
         
               1.4.
            
            
               Weinland
               Adlikon
               Andelfingen
               
                           —
                        
                        
                           Heiligberg
                        
                     Benken
               Berg am Irchel
               Buch am Irchel
               Dachsen
               Dättlikon
               Dinhard
               Dorf
               
                           —
                        
                        
                           Goldenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Goldenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schwerzenberg
                        
                     Elgg
               Ellikon
               Elsau
               Flaach
               
                           —
                        
                        
                           Worrenberg
                        
                     Flurlingen
               Henggart
               Hettlingen
               Humlikon
               
                           —
                        
                        
                           Klosterberg
                        
                     Kleinandelfingen
               
                           —
                        
                        
                           Schiterberg
                        
                     Marthalen
               Neftenbach
               
                           —
                        
                        
                           Wartberg
                        
                     Ossingen
               Pfungen
               Rheinau
               Rickenbach
               Seuzach
               Stammheim
               Trüllikon
               
                           —
                        
                        
                           Rudolfingen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Wildensbuch
                        
                     Truttikon
               Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
               Volken
               Waltalingen
               
                           —
                        
                        
                           Schloss Schwandegg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Giersberg
                        
                     Wiesendangen
               Wildensbuch
               Winterthur-Wülflingen
            
         2.   Bern/Berne
   Biel/Bienne
   Erlach/Cerlier
   Gampelen/Champion
   Ins/Anet
   Neuenstadt/La Neuveville
   
               —
            
            
               Schafis/Chavannes
            
         Ligerz/Gléresse
   
               —
            
            
               Schernelz
            
         Oberhofen
   Sigriswil
   Spiez
   Tschugg
   Tüscherz/Daucher
   
               —
            
            
               Alfermée
            
         Twann/Douane
   
               —
            
            
               St. Petersinsel/Ile St-Pierre
            
         Vignelz/Vigneule
   3.   Luzern
   Aesch
   Altwis
   Dagmersellen
   Ermensee
   Gelfingen
   Heidegg
   Hitzkirch
   Hohenrain
   Horw
   Meggen
   Weggis
   4.   Uri
   Bürglen
   Flüelen
   5.   Schwyz
   Altendorf
   Küssnacht am Rigi
   Leutschen
   Wangen
   Wollerau
   6.   Nidwalden
   Stans
   7.   Glarus
   Niederurnen
   Glarus
   8.   Fribourg/Freiburg
   Vully
   
               —
            
            
               Nant
            
         
               —
            
            
               Praz
            
         
               —
            
            
               Sugiez
            
         
               —
            
            
               Môtier
            
         
               —
            
            
               Mur
            
         Cheyres
   Font
   9.   Basel-Landschaft
   Aesch
   
               —
            
            
               Tschäpperli
            
         Arisdorf
   Arlesheim
   Balstahl
   
               —
            
            
               Klus
            
         Biel-Benken
   Binningen
   Bottmingen
   Buus
   Ettingen
   Itingen
   Liestal
   Maisprach
   Muttenz
   Oberdorf
   Pfeffingen
   Pratteln
   Reinach
   Sissach
   Tenniken
   Therwil
   Wintersingen
   Ziefen
   Zwingen
   10.   Basel-Stadt
   Riehen
   11.   Solothurn
   Buchegg
   Dornach
   Erlinsbach
   Flüh
   Hofstetten
   Rodersdorf
   Witterswil
   12.   Schaffhausen
   Altdorf
   Beringen
   Buchberg
   Buchegg
   Dörflingen
   
               —
            
            
               Heerenberg
            
         Gächlingen
   Hallau
   Löhningen
   Oberhallau
   Osterfingen
   Rüdlingen
   Schaffhausen
   
               —
            
            
               Heerenberg
            
         
               —
            
            
               Munot
            
         
               —
            
            
               Rheinhalde
            
         Schleitheim
   Siblingen
   
               —
            
            
               Eisenhalde
            
         Stein am Rhein
   
               —
            
            
               Blaurock
            
         
               —
            
            
               Chäferstei
            
         Thayngen
   Trasadingen
   Wilchingen
   13.   Appenzell Innerrhoden
   Oberegg
   14.   Appenzell Ausserrhoden
   Lutzenberg
   15.   St. Gallen
   Altstätten
   
               —
            
            
               Forst
            
         Amden
   Au
   
               —
            
            
               Monstein
            
         Ragaz
   
               —
            
            
               Freudenberg
            
         Balgach
   Berneck
   
               —
            
            
               Pfauenhalde
            
         
               —
            
            
               Rosenberg
            
         Bronchhofen
   Eischberg
   Flums
   Frümsen
   Grabs
   
               —
            
            
               Werdenberg
            
         Heerbrugg
   Jona
   Marbach
   Mels
   Oberriet
   Pfäfers
   Quinten
   Rapperswil
   Rebstein
   Rheineck
   Rorschacherberg
   Sargans
   Sax
   Sevelen
   St. Margrethen
   Thal
   
               —
            
            
               Buchberg
            
         Tscherlach
   Walenstadt
   Wartau
   Weesen
   Werdenberg
   Wil
   16.   Graubünden
   Bonaduz
   Cama
   Chur
   Domat/Ems
   Felsberg
   Fläsch
   Grono
   Igis
   Jenins
   Leggia
   Maienfeld
   
               —
            
            
               St. Luzisteig
            
         Malans
   Mesolcina
   Monticello
   Roveredo
   San Vittore
   Verdabbio
   Zizers
   17.   Aargau
   Auenstein
   Baden
   Bergdietikon
   
               —
            
            
               Herrenberg
            
         Biberstein
   Birmenstorf
   Böttstein
   Bözen
   Bremgarten
   
               —
            
            
               Stadtreben
            
         Döttingen
   Effingen
   Egliswil
   Elfingen
   Endingen
   Ennetbaden
   
               —
            
            
               Goldwand
            
         Erlinsbach
   Frick
   Gansingen
   Gebensdorf
   Gipf-Oberfrick
   Habsburg
   Herznach
   Hornussen
   
               —
            
            
               Stiftshalde
            
         Hottwil
   Kaisten
   Kirchdorf
   Klingnau
   Küttigen
   Lengnau
   Lenzburg
   
               —
            
            
               Goffersberg
            
         
               —
            
            
               Burghalden
            
         Magden
   Manndach
   Meisterschwanden
   Mettau
   Möriken
   Muri
   Niederrohrdorf
   Oberflachs
   Oberhof
   Oberhofen
   Obermumpf
   Oberrohrdorf
   Oeschgen
   Remigen
   Rüfnach
   
               —
            
            
               Bödeler
            
         
               —
            
            
               Rütiberg
            
         Schafisheim
   Schinznach
   Schneisingen
   Seengen
   
               —
            
            
               Berstenberg
            
         
               —
            
            
               Wessenberg
            
         Steinbruck
   Spreitenbach
   Sulz
   Tegerfelden
   Thalheim
   Ueken
   Unterlunkhofen
   Untersiggenthal
   Villigen
   
               —
            
            
               Schlossberg
            
         
               —
            
            
               Steinbrüchler
            
         Villnachern
   Wallenbach
   Wettingen
   Wil
   Wildegg
   Wittnau
   Würenlingen
   Würenlos
   Zeiningen
   Zufikon
   18.   Thurgau
   
               18.1.
            
            
               Produktionszone I
               Diessenhofen
               
                           —
                        
                        
                           St. Katharinental
                        
                     Frauenfeld
               
                           —
                        
                        
                           Guggenhürli
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Holderberg
                        
                     Herdern
               
                           —
                        
                        
                           Kalchrain
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Herdern
                        
                     Hüttwilen
               
                           —
                        
                        
                           Guggenhüsli
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Stadtschryber
                        
                     Niederneuenforn
               
                           —
                        
                        
                           Trottenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Landvogt
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chrachenfels
                        
                     Nussbaumen
               
                           —
                        
                        
                           St. Anna-Oelenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chindsruet-Chardüsler
                        
                     Oberneuenforn
               
                           —
                        
                        
                           Farhof
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Burghof
                        
                     Schlattingen
               
                           —
                        
                        
                           Herrenberg
                        
                     Stettfurt
               
                           —
                        
                        
                           Schloss Sonnenberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sonnenberg
                        
                     Uesslingen
               
                           —
                        
                        
                           Steigässli
                        
                     Warth
               
                           —
                        
                        
                           Karthause Ittingen
                        
                     
         
               18.2.
            
            
               Produktionszone II
               Amlikon
               Amriswil
               Buchackern
               Götighofen
               
                           —
                        
                        
                           Buchenhalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Hohenfels
                        
                     Griesenberg
               Hessenreuti
               Märstetten
               
                           —
                        
                        
                           Ottenberg
                        
                     Sulgen
               
                           —
                        
                        
                           Schützenhalde
                        
                     Weinfelden
               
                           —
                        
                        
                           Bachtobel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Scherbengut
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schloss Bachtobel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Schmälzler
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Straussberg
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sunnehalde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Thurgut
                        
                     
         
               18.3.
            
            
               Produktionszone III
               Berlingen
               Ermatingen
               Eschenz
               
                           —
                        
                        
                           Freudenfels
                        
                     Fruthwilen
               Mammern
               Mannenbach
               Salenstein
               
                           —
                        
                        
                           Arenenberg
                        
                     Steckborn
            
         19.   Ticino
   
               19.1.
            
            
               Bellinzona
               Arbedo-Castione
               Bellinzona
               Cadenazzo
               Camorino
               Giubiasco
               Gnosca
               Gorduno
               Gudo
               Lumino
               Medeglia
               Moleno
               Monte Carasso
               Pianezzo
               Preonzo
               Robasacco
               Sanantonino
               Sementina
            
         
               19.2.
            
            
               Blenio
               Corzoneso
               Dongio
               Malvaglia
               Ponte-Valentino
               Semione
            
         
               19.3.
            
            
               Leventina
               Anzonico
               Bodio
               Giornico
               Personico
               Pollegio
            
         
               19.4.
            
            
               Locarno
               Ascona
               Auressio
               Berzona
               Borgnone
               Brione s/Minusio
               Brissago
               Caviano
               Cavigliano
               Contone
               Corippo
               Cugnasco
               Gerra Gambarogno
               Gerra Verzasca
               Gordola
               Intragna
               Lavertezzo
               Locarno
               Loco
               Losone
               Magadino
               Mergoscia
               Minusio
               Mosogno
               Muralto
               Orselina
               Piazzogna
               Ronco s/Ascona
               San Nazzaro
               S. Abbondio
               Tegna
               Tenero-Contra
               Verscio
               Vira Gambarogno
               Vogorno
            
         
               19.5.
            
            
               Lugano
               Agno
               Agra
               Aranno
               Arogno
               Astano
               Barbengo
               Bedano
               Bedigliora
               Bioggio
               Bironico
               Bissone
               Busco Luganese
               Breganzona
               Brusion Arsizio
               Cademario
               Cadempino
               Cadro
               Cagiallo
               Camignolo
               Canobbio
               Carabbia
               Carabietta
               Carona
               Caslano
               Cimo
               Comano
               Croglio
               Cureggia
               Cureglia
               Curio
               Davesco Soragno
               Gentilino
               Grancia
               Gravesano
               Iseo
               Lamone
               Lopagno
               Lugaggia
               Lugano
               Magliaso
               Manno
               Maroggia
               Massagno
               Melano
               Melide
               Mezzovico-Vira
               Miglieglia
               Montagnola
               Monteggio
               Morcote
               Muzzano
               Neggio
               Novaggio
               Origlio
               Pambio-Noranco
               Paradiso
               Pazallo
               Ponte Capriasca
               Porza
               Pregassona
               Pura
               Rivera
               Roveredo
               Rovio
               Sala Capriasca
               Savosa
               Sessa
               Sorengo
               Sigirino
               Sonvico
               Tesserete
               Torricella-Taverne
               Vaglio
               Vernate
               Vezia
               Vico Morcote
               Viganello
               Villa Luganese
            
         
               19.6.
            
            
               Mendrisio
               Arzo
               Balerna
               Besazio
               Bruzella
               Caneggio
               Capolago
               Casima
               Castel San Pietro
               Chiasso
               Chiasso-Pedrinate
               Coldrerio
               Genestrerio
               Ligornetto
               Mendrisio
               Meride
               Monte
               Morbio Inferiore
               Morbio Superiore
               Novazzano
               Rancate
               Riva San Vitale
               Salorino
               Stabio
               Tremona
               Vacallo
            
         
               19.7.
            
            
               Riviera
               Biasca
               Claro
               Cresciano
               Iragna
               Lodrino
               Osogna
            
         
               19.8.
            
            
               Valle Maggia
               Aurigeno
               Avegno
               Cavergno
               Cevio
               Giumaglio
               Gordevio
               Lodano
               Maggia
               Moghegno
               Someo
            
         
               19.9.
            
            
               Ostatní zeměpisná označení
               Nostrano
            
         20.   Vaud
   
               20.1.
            
            
               Région du Chablais
               Aigle
               Bex
               Chablais
               Corbeyrier
               Lavey-Morcles
               Ollon
               Roche
               Villeneuve
               Yvorne
            
         
               20.2.
            
            
               Région de Lavaux
               Belmont- sur-Lausanne
               Blonay
               Calamin
               Chardonne
               
                           —
                        
                        
                           Cure d'Attalens
                        
                     Chexbres
               Corseaux
               Corsier-sur-Vevey
               Cully
               Dezaley
               Dezaley-Marsens
               Epesses
               Grandvaux
               Jongny
               Lavaux
               La Tour-de-Peilz
               Lutry
               
                           —
                        
                        
                           Savuit
                        
                     Montreux
               Paudex
               Puidoux
               Pully
               Riex
               Rivaz
               St-Légier-La Chiésaz
               St-Saphorin
               
                           —
                        
                        
                           Burignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Faverges
                        
                     Treytorrens
               Vevey
               Veytaux
               Villette
               Châtelard
            
         
               20.3.
            
            
               Région de La Côte
               Aclens
               Allaman
               Arnex-sur-Nyon
               Arzier
               Aubonne
               Begnins
               Bogis-Bossey
               Borex
               Bougy-Villars
               Bremblens
               Buchillon
               Bursinel
               Bursins
               Bussigny-près-Lausanne
               Bussy-Chardonney
               Chigny
               Clarmont
               Coinsins
               Colombier
               Commugny
               Coppet
               Coteau de Vincy
               Crans-près-Céligny
               Crassier
               Crissier
               Denens
               Denges
               Duillier
               Dully
               Echandens
               Echichens
               Ecublens
               Essertines-sur-Rolle
               Etoy
               Eysins
               Féchy
               Founex
               Genolier
               Gilly
               Givrins
               Gollion
               Gland
               Grens
               La Côte
               Lavigny
               Lonay
               Luins
               
                           —
                        
                        
                           Château de Luins
                        
                     Lully
               Lussy-sur-Morges
               Mex
               Mies
               Monnaz
               Mont-sur-Rolle
               Morges ou La Côte-Morges
               Nyon ou La Côte-Nyon
               Perroy
               Prangins
               Préverenges
               Prilly
               Reverolle
               Rolle
               Romanel-sur-Morges
               Saint-Livres
               Saint-Prex
               Saint-Sulpice
               Signy-Avenex
               St-Saphorin-sur-Morges
               Tannay
               Tartegnin
               Tolochenaz
               Trélex
               Vaux-sur-Morges
               Vich
               Villars-Sainte-Croix
               Villars-sous-Yens
               Vinzel
               Vufflens-la-Ville
               Vufflens-le-Château
               Vullierens
               Yens
            
         
               20.4.
            
            
               Côtes-de-l'Orbe
               Agiez
               Arnex-sur-Orbe
               Baulmes
               Bavois
               Belmont-sur-Yverdon
               Chamblon
               Champvent
               Chavornay
               Corcelles-sur-Chavornay
               Côtes-de-l'Orbe
               Eclépens
               Essert-sous-Champvent
               La Sarraz
               Mathod
               Montcherand
               Orbe
               Orny
               Pompaples
               Rances
               Suscévaz
               Treycovagnes
               Valeyres-sous-Rances
               Villars-sous-Champvent
               Yvonand
            
         
               20.5.
            
            
               Région de Bonvillars
               Bonvillars
               Concise
               Corcelles-près-Concise
               Fiez
               Fontaines-sur-Grandson
               Grandson
               Montagny-près-Yverdon
               Novalles
               Onnens
               Valeyres-sous-Montagny
            
         
               20.6.
            
            
               Région du Vully
               Bellerive
               Chabrey
               Champmartin
               Constantine
               Montmagny
               Mur
               Vallamand
               Villars-le-Grand
               Vully
            
         
               20.7.
            
            
               Ostatní zeměpisná označení
               Dorin
               Salvagnin
            
         21.   Valais/Wallis
   
               21.1.
            
            
               Valais/Wallis
               Agarn
               Ardon
               Ausserberg
               Ayent
               
                           —
                        
                        
                           Signèse
                        
                     Baltschieder
               Bovernier
               Bratsch
               Brig/Brigue
               Chablais
               Chalais
               Chamoson
               
                           —
                        
                        
                           Ravanay
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint-Pierre-de-Clage
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Trémazières
                        
                     Charrat
               Chermignon
               
                           —
                        
                        
                           Ollon
                        
                     Chippis
               Collombey-Muraz
               Collonges
               Conthey
               Dorénaz
               Eggerberg
               Embd
               Ergisch
               Evionnaz
               Fully
               
                           —
                        
                        
                           Beudon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Branson
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châtaignier
                        
                     Gampel
               Grimisuat
               
                           —
                        
                        
                           Champlan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Molignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Le Mont
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint Raphaël
                        
                     Grône
               Hohtenn
               Lalden
               Lens
               
                           —
                        
                        
                           Flanthey
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Saint-Clément
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Vaas
                        
                     Leytron
               
                           —
                        
                        
                           Grand-Brûlé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montagnon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montibeux
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ravanay
                        
                     Leuk/Loèche
               
                           —
                        
                        
                           Lichten
                        
                     Martigny
               
                           —
                        
                        
                           Coquempey
                        
                     Martigny-Combe
               
                           —
                        
                        
                           Plan Cerisier
                        
                     Miège
               Montana
               
                           —
                        
                        
                           Corin
                        
                     Monthey
               Nax
               Nendaz
               Niedergesteln
               Port-Valais
               
                           —
                        
                        
                           Les Evouettes
                        
                     Randogne
               
                           —
                        
                        
                           Loc
                        
                     Raron/Rarogne
               Riddes
               Saillon
               Saint-Léonard
               Saint-Maurice
               Salgesch/Salquenen
               Salins
               Saxon
               Savièse
               
                           —
                        
                        
                           Diolly
                        
                     Sierre
               
                           —
                        
                        
                           Champsabé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Crétaplan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Géronde
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Goubing
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Granges
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Millière
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Muraz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Noës
                        
                     Sion
               
                           —
                        
                        
                           Batassé
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Bramois
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châteauneuf
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Châtroz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Clavoz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Corbassière
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Folie
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Lentine
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Maragnenaz
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Molignon
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Le Mont
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Mont d'Or
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Montorge
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Pagane
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Uvrier
                        
                     Stalden
               Staldenried
               Steg
               Troistorrents
               Turtmann/Tourtemagne
               Varen/Varone
               Venthône
               
                           —
                        
                        
                           Anchette
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Darnonaz
                        
                     Vernamiège
               Vétroz
               
                           —
                        
                        
                           Balavaud
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Magnot
                        
                     Vex
               Veyras
               
                           —
                        
                        
                           Bernune
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Muzot
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ravyre
                        
                     Vernayaz
               Vionnaz
               Visp/Viège
               Visperterminen
               Vollèges
               Vouvry
               Zeneggen
            
         
               21.2.
            
            
               Ostatní zeměpisná označení
               Dôle
               Dôle blanche
               Fendant
               Goron
               Rosé du Valais
            
         22.   Neuchâtel
   
               22.1.
            
            
               Neuchâtel
               Auvernier
               Bevaix
               Bôle
               Boudry
               Chez-le-Bart
               Colombier
               Corcelles
               Cormondrèche
               Cornaux
               Cortaillod
               Cressier
               Entre-deux-Lacs
               Fresens
               Gorgier
               Hauterive
               La Béroche
               Le Landeron
               Neuchâtel
               
                           —
                        
                        
                           Champréveyres
                        
                     
                           —
                        
                        
                           La Coudre
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ville de Neuchâtel
                        
                     Peseux
               Saint-Aubin
               Saint-Aubin-Sauges
               Saint-Blaise
               Vaumarcus
            
         
               22.2.
            
            
               Ostatní zeměpisná označení
               Perdrix blanche
            
         23.   Genève
   
               23.1.
            
            
               Genève
               Aire-la-Ville
               Anières
               Avully
               Avusy
               Bardonnex
               
                           —
                        
                        
                           Charrot
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Landecy
                        
                     Bellevue
               Bernex
               
                           —
                        
                        
                           Lully
                        
                     Cartigny
               Céligny ou Côte Céligny
               Chancy
               Choulex
               Collex-Bossy
               Collonge-Bellerive
               Cologny
               Confignon
               Corsier
               Dardagny
               
                           —
                        
                        
                           Essertines
                        
                     Genthod
               Gy
               Hermance
               Jussy
               Laconnex
               Meinier
               
                           —
                        
                        
                           Le Carre
                        
                     Meyrin
               Perly-Certoux
               Plans-les-Ouates
               Presinge
               Puplinges
               Russin
               Satigny
               
                           —
                        
                        
                           Bourdigny
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Choully
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Peissy
                        
                     Soral
               Troinex
               Vandoeuvres
               Vernier
               Veyri
            
         
               23.2.
            
            
               Ostatní zeměpisná označení
               Perlan
            
         24.   Jura
   Buix
   Soyhières
   II.   Švýcarské tradiční výrazy
   Auslese/Sélection/Selezione
   Appellation d'origine
   Appellation d'origine contrôlée
   Attestierter Winzerwy
   Beerenauslese/Sélection de grains nobles
   Beerli/Beerliwein
   Château/Schloss/Castello (1)
   
   Cru
   Denominazione di origine
   Denominazione di origine controllata
   Eiswein/vin de glace
   Federweiss/Weissherbst (2)
   
   Flétri/Flétri sur souche
   Gletscherwein/Vin des Glaciers
   Grand Cru
   Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
   La Gerle
   Landwein
   Œil-de-Perdrix (3)
   
   Passerillé/Strohwein/Sforzato (4)
   
   Premier Cru
   Pressé doux/Süssdruck
   Primeur/Vin nouveau/Novello
   Riserva
   Schiller
   Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (5)
   
   Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
   Terravin
   Trockenbeerenauslese
   Ursprungsbezeichnung
   Village(s)
   Vin de pays
   Vin doux naturel (6)
   
   Vinatura
   VITI
   Winzerwy
   
      (1)  Tyto výrazy jsou chráněny pouze v kantonech, na které se vztahuje přesná definice, jmenovitě Vaud, Valais a Ženeva.
   
      (2)  Tyto výrazy jsou chráněny, aniž je dotčeno používání německého tradičního výrazu „Federweisser“ pro částečně zkvašené hroznové mošty určené k lidské spotřebě podle čl. 3 písm. c německého zákona o víně a podle čl. 12 odst. 1 písm. b a čl. 14 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ve znění pozdějších předpisů.
   
      (3)  Tento výraz je chráněn, aniž jsou dotčeny články 17 a 19 nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ve znění pozdějších předpisů.
   
      (4)  Pro vývoz do Společenství celkový obsah alkoholu (skutečného a možného) 16 % objemových.
   
      (5)  Pro dovoz do Společenství musí být obsah přirozeného cukru alespoň 1 % nad průměrem daného roku pro ostatní vína.
   
      (6)  Pro účely dovozu do Společenství znamená tento výraz likérové víno s přísnějšími charakteristikými znaky ohledně cukernatosti a obsahu cukru (počáteční obsah přírodního cukru 252 g/l).
   PŘÍLOHA V
   DODATEK 3 K PŘÍLOZE 7 TÝKAJÍCÍ SE ČLÁNKŮ 6 A 25
   
               I.
            
            
               Ochrana názvů podle článku 6 přílohy nebrání používání níže uvedených názvů odrůd révy pro vína pocházející ze Švýcarska, pokud jsou používány v souladu se švýcarskými právními předpisy a ve spojení se zeměpisným názvem, který jasně označuje původ vína:
               
                           —
                        
                        
                           Ermitage/Hermitage
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Johannisberg
                        
                     
         
               II.
            
            
               V souladu s čl. 25 písm. b) a s výhradou zvláštních ustanovení použitelných pro průvodní přepravní dokumenty se příloha nevztahuje na vinařské produkty, které:
               
                           a)
                        
                        
                           jsou převáženy v osobním zavazadle cestujícího k jeho vlastní spotřebě;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jsou zaslány mezi soukromými osobami za účelem osobní spotřeby;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           jsou dědictvím nebo tvoří součást majetku soukromých osob, které se stěhují;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           se dovážejí za účelem vědeckých nebo technických pokusů, a to v množství nejvýše jeden hektolitr;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           jsou určeny pro diplomatická, konzulární nebo podobná zařízení a dovážejí se jako součást jejich bezcelního přídělu;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           jsou součástí palubních zásob mezinárodních dopravních prostředků.
                        
                     
         PŘÍLOHA VI
   DODATEK 4 K PŘÍLOZE 7 K ČLÁNKU 2
   Seznam právních aktů uvedených v článku 2, které se týkají vinařských produktů
   
                
            
            
               Pro Společenství:
               Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17 května 1997 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1) naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1234/2007 ze dne 22 října 2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) a týkající se kódů KN 2009 61, 2009 69 a 2204.
            
         
                
            
            
               Pro Švýcarsko:
               Kapitola 2 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích, naposledy pozměněné 15. listopadu 2006 (OC 2006 4967) a spadající pod čísla 200960 a 2204 švýcarského celního sazebníku
            
         PŘÍLOHA VII
   DODATEK 1 K PŘÍLOZE 8
   Seznam chráněných označení lihovin pocházejících ze Společenství
   (podle čl. 5 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1576/89)
   1.   Rum
   Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
   Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
   Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
   Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
   Ron de Málaga
   Ron de Granada
   Rum da Madeira
   
               2.
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Whisky
                           Scotch Whisky
                           Irish Whisky
                           Whisky español
                           (Tato označení mohou být doplněna výrazem „malt“ nebo „grain“)
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Whiskey
                           Irish Whiskey
                           Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
                           (Tato označení mohou být doplněna výrazem „Pot Still“)
                        
                     
         3.   Obilný destilát
   Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
   Korn
   Kornbrand
   4.   Vínovice
   Eau-de-vie de Cognac
   Eau-de-vie des Charentes
   Cognac
   (Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy:
   
               —
            
            
               Fine
            
         
               —
            
            
               Grande Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Grande Champagne
            
         
               —
            
            
               Petite Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Fine Champagne
            
         
               —
            
            
               Borderies
            
         
               —
            
            
               Fins Bois
            
         
               —
            
            
               Bons Bois)
            
         Fine Bordeaux
   Armagnac
   Bas-Armagnac
   Haut-Armagnac
   Ténarèse
   Eau-de-vie de vin de la Marne
   Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de vin de Bourgogne
   Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
   Eau-de-vie de vin de Savoie
   Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
   Eau-de-vie de vin originaire de Provence
   Eau-de-vie de Faugères/Faugères
   Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
   Aguardente do Minho
   Aguardente do Douro
   Aguardente da Beira Interior
   Aguardente da Bairrada
   Aguardente do Oeste
   Aguardente do Ribatejo
   Aguardente do Alentejo
   Aguardente do Algarve
   „Vinars Tärnave“, „Vinars Vaslui“, „Vinars Murfatlar“, „Vinars Vrancea“, „Vinars Segarcea“
   5.   Brandy
   Brandy de Jerez
   Brandy del Penedés
   Brandy italiano
   Brandy Αττικης/Attická brandy
   Brandy Πελοποννησου/Peloponéská brandy
   Brandy Κεντρικης Ελλαδας/Středořecká brandy
   Deutscher Weinbrand
   Wachauer Weinbrand
   Weinbrand Dürnstein
   Karpatské brandy špeciál
   6.   Matolinová pálenka
   Eau-de-vie de marc de Champagne
   Marc de Champagne
   Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de marc de Bourgogne
   Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
   Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
   Marc de Bourgogne
   Marc de Savoie
   Marc d'Auvergne
   Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
   Eau-de-vie de marc originaire de Provence
   Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
   Marc d'Alsace Gewürztraminer
   Marc de Lorraine
   Bagaceira do Minho
   Bagaceira do Douro
   Bagaceira da Beira Interior
   Bagaceira da Bairrada
   Bagaceira do Oeste
   Bagaceira do Ribatejo
   Bagaceiro do Alentejo
   Bagaceira do Algarve
   Orujo gallego
   Grappa
   Grappa di Barolo
   Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
   Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
   Grappa trentina/Grappa del Trentino
   Grappa friulana/Grappa del Friuli
   Grappa veneta/Grappa del Veneto
   Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
   Τσικουδια Κρητης/Tsikoudia z Kréty
   Τσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro z Makedonie
   Τσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro z Thessaly
   Τσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro z Tyrnavu
   Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Zivania
   Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Sungurlare
   Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен (Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakija nebo Grozdova rakiya ot Sliven (Slivenska perla)
   Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия)/Straldžanska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Straldža (Straldžanska muskatova rakija)
   Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomorijska grozdova nebo Grozdova rakija ot Pomorie
   Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Ruse (Rusenska biserna grozdova rakija)
   Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Burgas (Burgaska muskatova rakija)
   Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudžanska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Dobrudža (Dobrudžanska muskatova rakija)
   Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suchindolska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Suchindol
   Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Karlovo
   7.   Ovocný destilát
   Schwarzwälder Kirschwasser
   Schwarzwälder Himbeergeist
   Schwarzwälder Mirabellenwasser
   Schwarzwälder Williamsbirne
   Schwarzwälder Zwetschgenwasser
   Fränkisches Zwetschgenwasser
   Fränkisches Kirschwasser
   Fränkischer Obstler
   Mirabelle de Lorraine
   Kirsch d'Alsace
   Quetsch d'Alsace
   Framboise d'Alsace
   Mirabelle d'Alsace
   Kirsch de Fougerolles
   Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
   Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
   Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
   Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
   Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
   Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
   Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano/Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
   Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino/Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pèra da Lousa
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Trojanska slivova rakija nebo Slivova rakija ot Trojan
   Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kajsieva rakija nebo Kajsieva rakija ot Silistra
   Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kajsieva rakija nebo Kajsieva rakija ot Tervel
   Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveška slivova rakija nebo Slivova rakija ot Loveč
   „Țuică Zetea de MedieșuAurit“, „Țuică de Valea Milcovului“, „Țuică de Buzău“, „Țuică de Argeș“, „Țuică de Zalău“, „Țuică ardelenească de Bistrița“, „Horincă de Maramureș“, „Horincă de Cămârzan“, „Horincă de Seini“, „Horincă de Chioar“, „Horincă de Lăpuș“, „Turț deOaș“, „Turț de Maramureș“
   8.   Destilát z jablečného vína (cideru) a destilát z hruškového vína
   Calvados
   Calvados du Pays d'Auge
   Eau-de-vie de cidre de Bretagne
   Eau-de-vie de poiré de Bretagne
   Eau-de-vie de cidre de Normandie
   Eau-de-vie de poiré de Normandie
   Eau-de-vie de cidre du Maine
   Aguardiente de sidra de Asturias
   Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.   Enzian
   Bayerischer Gebirgsenzian
   Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
   Genziana trentina/Genziana del Trentino
   10.   Ovocné lihoviny
   Pacharán
   Pacharán navarro
   11.   Jalovcové lihoviny
   Ostfriesischer Korngenever
   Genièvre Flandres Artois
   Hasseltse jenever
   Balegemse jenever
   Péket de Wallonie
   Steinhäger
   Plymouth Gin
   Gin de Mahón
   Vilniaus Džinas
   Spišská Borovička
   Slovenská Borovička Juniperus
   Slovenská Borovička
   Inovecká Borovička
   Liptovská Borovička
   12.   Kmínové lihoviny
   Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
   Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
   13.   Anýzové lihoviny
   Anis español
   Évoca anisada
   Cazalla
   Chinchón
   Ojén
   Rute
   Ouzo/Oύςο
   14.   Likéry
   Berliner Kümmel
   Hamburger Kümmel
   Münchener Kümmel
   Chiemseer Klosterlikör
   Bayerischer Kräuterlikör
   Cassis de Dijon
   Cassis de Beaufort
   Irish Cream
   Palo de Mallorca
   Ginjinha portuguesa
   Licor de Singeverga
   Benediktbeurer Klosterlikör
   Ettaler Klosterlikör
   Ratafia de Champagne
   Ratafia catalana
   Anis português
   Finnish berry/Finnish fruit liqueur
   Grossglockner Alpenbitter
   Mariazeller Magenlikör
   Mariazeller Jagasaftl
   Puchheimer Bitter
   Puchheimer Schlossgeist
   Steinfelder Magenbitter
   Wachauer Marillenlikör
   Jägertee/Jagertee/Jagatee
   Allažu Kimelis
   Čepkeliu
   Demänovka Bylinný Likér
   Polish Cherry
   Karlovarská Hořká
   15.   Lihoviny
   Pommeau de Bretagne
   Pommeau du Maine
   Pommeau de Normandie
   Svensk Punsch/Swedish Punch
   16.   Vodka
   Svensk Vodka/Swedish Vodka
   Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
   Polska Wódka/Polish Vodka
   Laugarício Vodka
   Originali Lietuviška degtiné
   Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
   Latvijas Dzidrais
   Rīgas Degvīns
   17.   Hořké lihoviny
   Demänovka bylinná horká
   PŘÍLOHA VIII
   DODATEK 2 K PŘÍLOZE 8
   Chráněné názvy lihovin pocházejících ze Švýcarska
   Vínovice
   Eau-de-vie de vin du Valais
   Brandy du Valais
   Matolinová pálenka
   Baselbieter Marc
   Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
   Grappa della Val Calanca
   Grappa della Val Bregaglia
   Grappa della Val Mesolcina
   Grappa della Valle di Poschiavo
   Marc d’Auvernier
   Marc de Dôle du Valais
   Ovocné lihoviny
   Aargauer Bure Kirsch
   Abricot du Valais
   Abricotine ou Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)
   Baselbieterkirsch
   Baselbieter Mirabelle
   Baselbieter Pflümli
   Baselbieter Zwetschgenwasser
   Bernbieter Kirsch
   Bernbieter Mirabellen
   Bernbieter Zwetschgenwasser
   Bérudges de Cornaux
   Canada du Valais
   Coing d’Ajoie
   Coing du Valais
   Damassine d’Ajoie
   Damassine de la Baroche
   Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
   Emmentaler Kirsch
   Framboise du Valais
   Freiämter Zwetschgenwasser
   Fricktaler Kirsch
   Golden du Valais
   Gravenstein du Valais
   Kirsch d’Ajoie
   Kirsch de la Béroche
   Kirsch du Valais
   Kirsch suisse
   Lauerzer Kirsch
   Luzerner Kernobstbarnd
   Luzerner Kirsch
   Luzerner Pflümli
   Luzerner Williams
   Luzerner Zwetschgenwasser
   Mirabelle d’Ajoie
   Mirabelle du Valais
   Poire d’Ajoie
   Poire d’Orange de la Baroche
   Pomme d’Ajoie
   Pomme du Valais
   Prune d’Ajoie
   Prune du Valais
   Prune impériale de la Baroche
   Pruneau du Valais
   Rigi Kirsch
   Schwarzbuben Kirsch
   Seeländer Kirsch
   Seeländer Pflümliwasser
   Urschwyzerkirsch
   Williams du Valais
   Zuger Kirsch
   Destilát z jablečného vína (cideru) a destilát z hruškového vína
   Bernbieter Birnenbrand
   Freiämter Theilerbirnenbrand
   Luzerner Birnenträsch
   Luzerner Theilerbirnenbrand
   Enzian
   Gentiane du Jura
   Jalovcové lihoviny
   Genièvre du Jura
   Likéry
   Basler Eierkirsch
   Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
   Bernbieter Griottes Liqueur
   Bernbieter Kirschen Liqueur
   Liqueur de poires Williams du Valais
   Liqueur d’abricot du Valais
   Liqueur de framboise du Valais
   Bylinné lihoviny (nebo lihoviny na bylinné bázi)
   Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
   Bernbieter Kräuterbitter
   Eau-de-vie d’herbes du Jura
   Eau-de-vie d’herbes du Valais
   Genépi du Valais
   Gotthard Kräuterbrand
   Innerschwyzer Chrüter
   Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
   Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
   Ostatní
   Lie du Mandement
   Lie de Dôle du Valais
   Lie du Valais.
   PŘÍLOHA IX
   DODATEK 5 K PŘÍLOZE 8 TÝKAJÍCÍ SE ČLÁNKU 2
   Seznam právních aktů uvedených v článku 2 vztahujících se na lihoviny, aromatizované víno a aromatizované nápoje.
   
               a)
            
            
               Lihoviny spadající pod číslo 2208 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží;
               Pro Společenství:
               
                           —
                        
                        
                           Nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989 (Úř. věst. L 160, 12. 6. 1985, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                        
                     pro Švýcarsko:
               
                           —
                        
                        
                           Kapitola 5 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích naposledy pozměněného dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
                        
                     
         
               b)
            
            
               Aromatizované nápoje spadající pod čísla 2205 a ex 2206 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
               Pro Společenství:
               
                           —
                        
                        
                           Nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991 (Úř. věst. L 149, 14. 6. 1991, s. 1) naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                        
                     pro Švýcarsko:
               
                           —
                        
                        
                           Kapitola 2 oddíl 3 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích naposledy pozměněného dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
                        
                     
         ZÁVĚREČNÝ AKT
   Zástupci
   EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
   na jedné straně a
   ŠVÝCARSKÉ KONFEDERACE,
   na straně druhé,
   kteří se sešli v Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět devět k podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty,
   vzali na vědomí níže uvedená prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu:
   
               1.
            
            
               Společné prohlášení o aktualizaci příloh 7 a 8 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty;
            
         
               2.
            
            
               Prohlášení Společenství o správě celních kvót Švýcarskem.
            
         
      Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
      Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
      V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
      Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
      Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
      Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
      Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
      Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
      Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
      Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
      Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
      Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
      Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
      Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
      V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
      V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
      Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
      Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione Svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā -
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederaţia Elveţiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar