CELEX: 21983A0826(02)
Language: et
Date: 1973-09-13 00:00:00
Title: Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside püügi ja kaitse konventsioon

Tähtis õiguslik teade

|

21983A0826(02)

Euroopa Liidu Teataja L 237 , 26/08/1983 Lk 0005 - 0008 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 15 Köide 4 Lk 0128  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 15 Köide 4 Lk 0128  Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 04 Köide 2 Lk 0130  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 04 Köide 2 Lk 0130 

		Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside püügi ja kaitsekonventsioonKÄESOLEVA KONVENTSIOONI OSALISRIIGID,PIDADES SILMAS, et Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside maksimaalne ja stabiilne produktiivsus on äärmiselt oluline Läänemere basseini riikidele,MÕISTES oma ühist vastutust elusressursside kaitse ja nende ratsionaalse kasutamise eest,OLLES VEENDUNUD, et Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside kaitse nõuab tihedamat ja ulatuslikumat koostööd selles regioonis,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I artikkelOsalisriigid kohustuvad:- tegema tihedalt koostööd Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside säilitamiseks ja suurendamiseks, samuti optimaalse väljapüügi saavutamiseks ning eelkõige neil eesmärkidel teadusuuringute laiendamiseks ja koordineerimiseks,- ette valmistama ja rakendama organisatsioonilisi ja tehnilisi projekte elusressursside kaitseks ja kasvatamiseks, sealhulgas meetmeid hinnaliste kalaliikide kunstlikuks taastootmiseks ja/või toetama neid meetmeid rahaliselt õiglaselt ja võrdselt, samuti võtma muid meetmeid elusressursside ratsionaalseks ja tõhusaks kasutamiseks.II artikkel1. Veeala, mille suhtes käesolevat konventsiooni kohaldatakse (edaspidi "konventsiooni piirkond") hõlmab kogu Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti veeala, välja arvatud siseveed, mis piirneb läänes mõttelise joonega Hasenøre neemest Gnibeni tipuni, Korshagest Spodsbiergini ning Gilbiergi neemest Kullenini.2. Käesolev konventsioon kehtib kõigi kalaliikide ja muude konventsiooni piirkonna mere elusressursside suhtes.III artikkelKäesoleva konventsioon ühtki sätet ei tõlgendata nii, et see mõjutaks mis tahes osalisriigi õigusi, nõudeid või seisukohti rahvusvahelisele õigusele vastavate territoriaalvete piiride või kalastamisalase jurisdiktsiooni ulatuse suhtes.IV artikkelKäesoleva konventsiooni kohaldamisel tähendab "laev" iga laeva või paati, mida kasutatakse kala või muude mere elusressursside püügiks või töötlemiseks ja mis on registreeritud või millel on omanik ükskõik millise osalisriigi territooriumil või mis sõidab selle osalisriigi lipu all.V artikkel1. Käesoleva konventsiooni eesmärgil luuakse rahvusvaheline Läänemere kalanduskomisjon (edaspidi "komisjon").2. Iga osalisriik võib määrata kuni kaks esindajat komisjoni liikmeks ning eksperte ja nõuandjaid neile abiks oma äranägemisel.3. Komisjon valib oma liikmete hulgast neljaks aastaks esimehe ja aseesimehe, keda võib ka tagasi valida, kuid mitte kaheks tähtajaks järjest. Esimees ja aseesimees valitakse erinevate osalisriikide esindajate hulgast.4. Esimeheks valitud komisjoni liige lõpetab oma tegevuse riigi esindajana ja ei osale hääletamisel. Asjaomasel riigil on õigus esimeheks valitud liikme asemele määrata uus esindaja.VI artikkel1. Komisjoni asukohaks on Varssavi.2. Komisjon määrab endale sekretäri ja vajaduse korral vastava personali tema abistamiseks.3. Komisjon võtab vastu oma töökorra ja muud tema tööks vajalikud normid.VII artikkel1. Komisjon võtab vastu oma finantseeskirjad.2. Komisjon võtab vastu kahe aasta eeldatavate kulutuste eelarve ja sellele järgneva finantsperioodi eelarveprojekti.3. Osalisriigid osalevad kogueelarves, kaasa arvatud võimalikud lisaeelarved, võrdsetes osades.4. Iga osalisriik kannab oma esindajate, ekspertide ja nõuandjate komisjonis osalemisega seotud kulud.VIII artikkel1. Kui komisjon ei otsusta teisiti, peab ta oma istungeid kord kahe aasta jooksul Varssavis talle sobival ajal. Kui ühe osalisriigi esindaja komisjonis taotleb teise osalisriigi esindaja toetusel erakorralise istungi kokkukutsumist, kutsub komisjoni esimees niipea kui võimalik, kuid mitte hiljem kui kolm kuud alates taotluse kättesaamise päevast kokku erakorralise istungi tema poolt määratud ajal ja kohas.2. Komisjoni esimese istungjärgu kutsub kokku käesoleva konventsiooni depositaarriigi valitsus ja see peab toimuma üheksakümne päeva jooksul käesoleva konventsiooni jõustumise kuupäevast.3. Igal osalisriigil on komisjonis üks hääl. Komisjoni otsused ja soovitused võetakse vastu istungjärgul osalevate ja hääletavate osalisriikide kahekolmandikulise häälteenamusega.4. Komisjoni töökeeleks on inglise keel. Konventsioonile alla kirjutanud riikide keeled on komisjoni ametlikud keeled. Nendes keeltes koostatakse vaid komisjoni soovitused, otsused ja resolutsioonid. Komisjoni istungitel on igal osalisriigil õigus kõigi toimingute tõlkimisele oma keelde. Kõik taolise tõlkimisega seotud kulud kannab vastav riik.IX artikkel1. Komisjon on kohustatud:a) koordineerima elusressursside haldamist konventsiooni piirkonnas statistiliste andmete (näiteks saak, püügikoormus ja muu teave) kogumise, üldistamise, analüüsi ja levitamise teel,b) välja töötama ettepanekuid konventsiooni piirkonnas asjakohaste teadusuuringute koordineerimiseks,c) valmistama ette ja esitama osalisriikidele arutamiseks soovitused, mis põhinevad võimalikult suures ulatuses teadusuuringute tulemustel ja mis on seotud X artiklis osutatud meetmetega.2. Oma ülesannete täitmisel taotleb komisjon vajaduse korral Rahvusvahelise Mereuurimise Nõukogu (ICES) ning teiste rahvusvaheliste tehniliste ja teaduslike organisatsioonide teenuseid ja kasutab osalisriikide ametiasutuste poolt antud teavet.3. Komisjon võib oma ülesannete täitmiseks moodustada töörühmi või muid allorganeid ning määrata nende koosseisu ja volitused.X artikkelKäesoleva konventsiooni eesmärkidega seotud meetmed, mida komisjon võib kaaluda ja mille suhtes ta võib anda osalisriikidele soovitusi, on järgmised:a) meetmed püügivahendite, -seadmete ja -viiside reguleerimiseks,b) meetmed, mis reguleerivad laeval hoitava või kaldale lossitud, müügiks välja pandud või pakutava kala mõõtusid,c) meetmed püügikeeluaegade kehtestamiseks,d) meetmed keelualade kehtestamiseks,e) mere elusressursside parandamise ja suurendamisega seotud meetmed, sealhulgas kala ja muude organismide kunstlik taastootmine ja ümberasustamine,f) kogusaagi või püügikoormuse reguleerimise ja/või osalisriikide vahel jaotamisega seotud meetmed vastavalt eesmärkidele, liikidele, piirkondadele ja püügiperioodidele,g) osalisriikide jaoks siduvate soovituste täitmise kontrollimisega seotud meetmed,h) muud meetmed, mis on seotud mere elusressursside kaitse ja ratsionaalse kasutamisega.XI artikkel1. Käesoleva artikli sätetele vastavalt kohustuvad osalisriigid jõustama kõik komisjoni poolt käesoleva konventsiooni X artikli kohaselt tehtud soovitused alates komisjoni määratud kuupäevast, kuid mitte enne käesolevas artiklis vastuväidete esitamiseks ettenähtud tähtaja möödumist.2. Iga osalisriik võib üheksakümne päeva jooksul alates soovituse teatavakstegemise päevast esitada sellele vastuväiteid ning sellisel juhul ei ole ta kohustatud nimetatud soovitust kohaldama.Osalisriik võib vastuväite igal ajal ka tagasi võtta ning seejärel soovitust kohaldada.Kui üheksakümne päeva jooksul on esitatud vastuväide, võib iga osalisriik järgmise kuuekümne päeva jooksul samuti vastuväite esitada.3. Kui vastuväiteid soovitusele on esitanud kolm või enam osalisriiki, vabastatakse ka teised osalisriigid viivitamata kõnealuse soovituse kohaldamise kohustusest.4. Komisjon teatab igale osalisriigile viivitamata igast vastuväite saamisest ja tagasivõtmisest.XII artikkel1. Iga osalisriik võtab oma kodanike ja laevade suhtes asjakohaseid meetmeid, et tagada käesoleva konventsiooni sätete ja osalisriikide jaoks siduvaks saanud komisjoni soovituste kohaldamine, ning võtab nende rikkumise korral tarvitusele sobivad abinõud.2. Ilma et see piiraks osalisriikide suveräänseid õigusi nende territoriaalmere suhtes ja nende õigusi nende kalastusvööndites, rakendab iga osalisriik tema jaoks siduvaks saanud komisjoni soovitusi oma siseriiklike asutuste abil oma territoriaalmeres ja tema kalandust hõlmava jurisdiktsiooni alla jäävates vetes.3. Iga osalisriik esitab komisjonile nõutud ajal ja nõutud vormis IX artikli lõike 1 punktis a osutatud olemasolevad statistilised andmed ja teabe, samuti teabe käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt võetud meetmete kohta.XIII artikkelKomisjon juhib iga käesolevas konventsioonis mitteosaleva riigi tähelepanu sellisele tema kodanike ja laevade poolt konventsiooni piirkonnas teostatavale kalapüügile, mis võib avaldada negatiivset mõju komisjoni tegevusele või käesoleva konventsiooni eesmärkide saavutamisele.XIV artikkelKäesoleva konventsiooni sätteid ei kohaldata tegevuse suhtes, mida teostavad osalisriigi selleks volitatud laevad üksnes teadusuuringute eesmärgil, või sellise tegevuse käigus püütud kala ja muude mereorganismide suhtes. Sellisel viisil püütud kala ei müüda, ei panda välja ega pakuta müügiks.XV artikkel1. Komisjon teeb koostööd teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega, kellel on samad eesmärgid.2. Komisjon võib esitada igale asjaomasele organisatsioonile või iga käesolevas konventsioonis mitteosaleva riigi valitsusele kutse osaleda vaatlejana komisjoni istungjärkudel või selle allorganite koosolekutel.XVI artikkel1. Iga osalisriik võib teha ettepanekuid käesoleva konventsiooni muutmiseks. Muudatusettepanek esitatakse depositaarriigi valitsusele, kes edastab selle kõigile osalisriikidele, kes teavitavad depositaarriigi valitsust niipea kui võimalik pärast teate kättesaamist muudatuse aktsepteerimisest või tagasilükkamisest. Muudatus jõustub üheksakümmend päeva pärast seda, kui depositaarriigi valitsus on saanud kõigilt osalisriikidelt seda muudatust aktsepteerivad teated.2. Iga riik, kes saab käesoleva konventsiooni osaliseks pärast muudatuse jõustumist vastavalt käesoleva artikli lõike 1 sätetele, on kohustatud kohaldama muudetud konventsiooni.XVII artikkel1. Allakirjutanud riigid peavad käesoleva konventsiooni ratifitseerima või heaks kiitma. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Poola Rahvavabariigi valitsusele, kes täidab depositaarvalitsuse ülesandeid.2. Käesolev konventsioon on avatud ühinemiseks igale Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside säilitamisest ja ratsionaalsest kasutamisest huvitatud riigile tingimusel, et see riik on osalisriikide poolt kutsutud.XVIII artikkel1. Käesolev konventsioon jõustub üheksakümnendal päeval pärast neljanda ratifitseerimis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmist.2. Pärast käesoleva konventsiooni jõustumist vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 jõustub konventsioon iga teise riigi suhtes, mille valitsus on andnud hoiule ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja, kolmekümnendal päeval pärast sellise kirja hoiuleandmist depositaarvalitsusele.XIX artikkelMillal tahes pärast viie aasta möödumist käesoleva konventsiooni jõustumisest võib iga osalisriik kirjaliku teate esitamisel depositaarvalitsusele käesoleva konventsiooni denonsseerida.Denonsseerimine jõustub sellise osalisriigi suhtes depositaarvalitsusele denonsseerimiskirja laekumise aastale järgneva aasta 31. detsembril.XX artikkel1. Depositaarvalitsus teavitab kõiki allakirjutanud ja ühinevaid riike:a) käesolevale konventsioonile allakirjutamisest ja iga ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja hoiuleandmisest, samuti esitatud deklaratsioonidest,b) käesoleva konventsiooni jõustumise kuupäevast,c) konventsiooni muutmisega seotud ettepanekutest, selliste muudatuste aktsepteerimisteadetest ja jõustumisest,d) denonsseerimiskirjadest.2. Käesoleva konventsiooni originaal antakse hoiule Poola Rahvavabariigi valitsusele, kes edastab selle tõestatud koopiad allakirjutanud riikide valitsustele ja kõigile käesoleva konventsiooniga ühinevatele riikidele.3. Depositaarvalitsus registreerib käesoleva konventsiooni Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni sekretariaadis.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale konventsioonile alla kirjutanud.Koostatud Gdanskis kolmeteistkümnendal septembril ühe tuhande üheksasaja seitsmekümne kolmandal aastal ühes eksemplaris taani, soome, saksa, poola, vene, rootsi ja inglise keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.--------------------------------------------------