CELEX: 61989CJ0216
Language: el
Date: 1990-11-13
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 1990. # Beate Reibold κατά Bundesanstalt für Arbeit. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Bundessozialgericht - Γερμανία. # Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων - Κανονισμός (ΕΟΚ) 1408/71, άρθρο 71, παράγραφος 1, στοιχείο β, δεύτερη περίπτωση - Έννοια της κατοικίας. # Υπόθεση C-216/89.

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΊΟΥ (τρίτο τμήμα)
      της 13ης Νοεμβρίου 1990 (
            *1
         )
      Στην υπόθεση C-216/89,
      που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Bundessozialgericht προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ
      Beate Reibold
      και
      Bundesanstalt für Arbeit,
      η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 71, παράγραφος 1, στοιχείο β, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας ( ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73 ), όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε κατόπιν της εκδόσεως του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983 ( ΕΕ L 230, σ. 6 ),
      ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τρίτο τμήμα),
      συγκείμενο από τους J. C Moitinho de Almeida, πρόεδρο τμήματος, F. Grévisse και M. Zuleeg, δικαστές,
      ( το σκεπτικό δεν παρατίθεται )
      κρίνοντας επί του ερωτήματος που του υπέβαλε με Διάταξη της 27ης Απριλίου 1989 το Bundessozialgericht, αποφαίνεται :
      Για την εφαρμογή του άρθρου 71, παράγραφος 1, στοιχείο β, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73 ), όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε κατόπιν της εκδόσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η διάρκεια και το συνεχές της κατοικίας πριν από τη μετακίνηση του ενδιαφερομένου, η διάρκεια και ο σκοπός της απουσίας του, ο χαρακτήρας της απασχολήσεως που βρήκε στο άλλο κράτος μέλος καθώς και η πρόθεση του ενδιαφερομένου, όπως συνάγεται από όλες εν γένει τις περιστάσεις τα πραγματικά περιστατικά που αναφέρει το εθνικό δικαστήριο καταλέγονται μεταξύ των πραγματικών περιστατικών που μπορούν να λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή των κριτηρίων αυτών.
      (
            *1
         )	Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.