CELEX: 52013JC0003
Language: lv
Date: 2013-03-08
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 329/2007 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

|
			
		
		
		52013JC0003
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 329/2007 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Korejas Tautas Demokrātisko Republiku /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
(1)                   
Pamatojoties uz Padomes 2007. gada
27. marta Regulu (EK) Nr. 329/2007, ir spēkā pasākumi,
kas paredzēti Padomes 2010. gada 22. decembra
Lēmumā 2010/800/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem
pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku (turpmāk
“Ziemeļkoreja”). 
(2)                   
Padome 2013. gada 18. februārī
pieņēma Lēmumu 2013/88/KĀDP, ar ko groza
Lēmumu 2010/800/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret
Korejas Tautas Demokrātisko Republiku, kurā paredzēti jauni
ierobežojoši pasākumi. 
(3)                   
Šie papildu pasākumi ietver papildu
kritēriju, lai Savienība autonomi noteiktu tās personas un
vienības, uz kurām tiek attiecināti ierobežojoši pasākumi,
aizliegumus piegādāt papildu preces, kas saistītas ar
Ziemeļkorejas masu iznīcināšanas ieroču programmām,
aizliegumus attiecībā uz zeltu, dārgmetāliem un dimantiem,
no jauna drukātām vai kaltām Ziemeļkorejas
naudaszīmēm un monētām, kā arī
attiecībā uz valsts parādzīmēm. 
(4)                   
Pasākumi arī ietver aizliegumu
dalībvalstu teritorijā atvērt jaunas Ziemeļkorejas banku
filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus un
veidot jaunus kopuzņēmumus. 
(5)                   
Turklāt saskaņā ar 13. punktu
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP)
Rezolūcijā 2087 (2013) nevar tikt apmierinātas
sarakstā iekļauto personu vai vienību vai jebkādu citu Ziemeļkorejas
personu vai vienību prasības, kas saistītas ar jebkādu
līgumu vai darījumu izpildi, kurus skar pasākumi, kas
pieņemti saskaņā ar attiecīgām ANO Drošības
padomes rezolūcijām, vai Savienības vai jebkuras
dalībvalsts pasākumi saskaņā ar attiecīgo ANO DP
lēmumu, vai pasākumi, uz kuriem attiecas šī regula.
(6)                   
Ņemot vērā LESD 215. pantu, ir
nepieciešama turpmāka Savienības rīcība, lai īstenotu
šos pasākumus.
(7)                   
Tādēļ Savienības Augstajai
pārstāvei ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Komisijai būtu jāierosina attiecīgi
grozīt Regulu (EK) Nr. 329/2007. 
2013/0078 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 329/2007
par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Korejas Tautas
Demokrātisko Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot
vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā
215. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgos priekšlikumus,
tā kā:
(1)       Pamatojoties uz Padomes
Regulu (EK) Nr. 329/2007[1],
ir spēkā pasākumi, kas paredzēti Lēmumā
2010/800/KĀDP.
(2)       Padome 2013. gada
18. februārī pieņēma Lēmumu 2013/88/KĀDP, ar
ko groza Lēmumu 2010/800/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret
Korejas Tautas Demokrātisko Republiku[2]
, kurā ir paredzēti papildu ierobežojoši pasākumi pret Korejas
Tautas Demokrātisko Republiku (turpmāk “Ziemeļkoreja”). Ar
Lēmumu 2013/88/KĀDP tiek īstenoti papildu pasākumi,
kas pieprasīti ANO Drošības padomes Rezolūcijā 2087 (2013)
un turpmāki Savienības autonomi pasākumi. 
(3)       Papildu pasākumi ietver
papildu kritēriju, lai Savienība autonomi noteiktu tās personas
un vienības, uz kurām tiek attiecināti ierobežojoši
pasākumi, proti, personas, kuras ir iesaistītas, tostarp sniedzot
finanšu pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistītu visa veida
materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, ekipējuma,
preču un tehnoloģiju piegādē Ziemeļkorejā vai no
tās, ar ko varētu sniegt ieguldījumu Ziemeļkorejas
kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu
iznīcināšanas ieroču programmās.
(4)       Turklāt pasākumi
aizliedz pārdot, piegādāt Ziemeļkorejai vai tai nodot
noteiktas citas preces, kas ir saistītas ar Ziemeļkorejas masu
iznīcināšanas ieroču programmām, jo īpaši tās
ballistisko raķešu nozari, it īpaši noteikta veida alumīniju.
(5)       Saskaņā ar
Lēmumu 2013/88/KĀDP arī ir aizliegts Ziemeļkorejas
valdībai pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā
arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tās
pirkt, tos pārvadāt vai sniegt ar tiem saistītus
starpniecības pakalpojumus, ir aizliegts piegādāt Ziemeļkorejas
Centrālajai bankai vai tās interesēs no jauna drukātas vai
kaltas vai līdz šim neemitētas Ziemeļkorejas naudaszīmes un
monētas, kā arī pārdot vai pirkt Ziemeļkorejas valsts
vai valsts garantētas parādzīmes. Turklāt Lēmums
2013/88/KĀDP precizē, ka, ciktāl Padome ir noteikusi aizliegumu
sniegt finanšu pakalpojumus, tas attiecas arī apdrošināšanas un
pārapdrošināšanas pakalpojumu sniegšanu. Tādēļ
jāveic tehniski grozījumi regulā. 
(6)       Lēmums 2013/88/KĀDP
aizliedz dalībvalstu teritorijā atvērt jaunas Ziemeļkorejas
banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus,
kā arī Ziemeļkorejas bankām, tostarp arī
Ziemeļkorejas Centrālajai bankai, veidot jaunus
kopuzņēmumus ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām
bankām vai tajās īstenot līdzdalību. 
(7)       Turklāt saskaņā
ar ANO Drošības padomes Rezolūcijas 2087 (2013)
13. punktu ir nepieciešams noteikt, ka nevar tikt apmierinātas
sarakstā iekļauto personu vai vienību vai jebkādu citu
Ziemeļkorejas personu vai vienību prasības, kas saistītas
ar jebkādu līgumu vai darījumu izpildi.
(8)       Tādēļ
attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 329/2007,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK)
Nr. 329/2007 groza šādi:
(1)                  
Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu
pantu:
“2. pants
1.           Ir aizliegts: 
(a)         
tieši vai netieši pārdot, piegādāt,
sūtīt vai eksportēt I, I.a un I.b pielikumā
minētās preces un tehnoloģijas, arī programmatūru –
neatkarīgi no tā, vai tādu iekārtu izcelsme ir
Savienībā – jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai
vai struktūrai Ziemeļkorejā vai izmantošanai Ziemeļkorejā;

(b)        
apzināti un tīši piedalīties
darbībās, kuru mērķis vai sekas ir a) apakšpunktā
minētā aizlieguma apiešana.
2.           I pielikumā ir iekļauti visi izstrādājumi,
materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, tostarp
programmatūra, kas ir divējāda lietojuma preces, kā
definēts Regulā (EK) Nr. 428/2009*.
I.a pielikumā ir iekļauti citi
izstrādājumi, materiāli, iekārtas, preces un
tehnoloģijas, kas varētu sekmēt ar kodolieročiem un citiem
masu iznīcināšanas ieročiem vai ar ballistiskām
raķetēm saistītas Ziemeļkorejas programmas. 
I.b pielikumā ir iekļauti
konkrēti galvenie komponenti ballistisko raķešu nozarei,
piemēram, noteikta veida alumīnijs, ko izmanto ballistisko
raķešu sistēmās.
3.           Ir aizliegts no
Ziemeļkorejas pirkt, importēt vai pārvadāt I, I.a un
I.b pielikuma sarakstā minētās preces un tehnoloģijas
neatkarīgi no tā, vai attiecīgo preču izcelsme ir
Ziemeļkorejā.
____________ 
* OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.”;
(2)                   
Regulas 3. panta 1. punkta
b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
“b)     jebkurai
fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai
Ziemeļkorejā vai izmantošanai Ziemeļkorejā tieši vai
netieši nodrošināt finansējumu vai finanšu palīdzību
saistībā ar ES Kopējā militārā ekipējuma
sarakstā vai I, I.a un I.b pielikumā uzskaitītajām
precēm un tehnoloģijām, jo īpaši ietverot dotācijas,
aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī
apdrošināšanu un pārapdrošināšanu jebkādai tādu
preču pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, vai ar
tām saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai;”;
(3)                   
Iekļauj šādu 4.a un 4.b pantu:
“4.a pants
1.         Ir aizliegts:
(a)         
tieši vai netieši pārdot, piegādāt,
nodot vai eksportēt Ziemeļkorejas valdībai, tās
publiskajām struktūrām, korporācijām un
aģentūrām, Ziemeļkorejas Centrālajai bankai, jebkurai
personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to
vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai
struktūrai, kas pieder vai kuru kontrolē iepriekšminētās
iestādes, VII pielikumā uzskaitīto zeltu, dārgmetālus
un dimantus neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav Savienības
izcelsmes; 
(b)         
tieši vai netieši iegādāties,
importēt vai transportēt no Ziemeļkorejas valdības,
tās publiskajām struktūrām, korporācijām un
aģentūrām, Ziemeļkorejas Centrālās bankas un
jebkuras personas, vienības vai struktūras, kas darbojas to
vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai
struktūrai, kas pieder vai kuru kontrolē iepriekšminētās
iestādes, VII pielikumā uzskaitīto zeltu,
dārgmetālus un dimantus neatkarīgi no tā, vai
attiecīgās preces izcelsmes valsts ir vai nav Ziemeļkoreja;
kā arī 
(c)         
Ziemeļkorejas valdībai, tās valsts
struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām,
Ziemeļkorejas Centrālajai bankai un jebkurai personai, vienībai
vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai to
vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas ir to
īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši sniegt tehnisku
palīdzību vai starpnieku pakalpojumus, finansējumu vai
finansiālu palīdzību saistībā ar a) un
b) apakšpunktā uzskaitītajām precēm. 
2.           Šīs regulas VII pielikumā iekļauj zeltu,
dārgmetālus un dimantus, kuriem piemēro 1. punktā
minētos aizliegumus.
4.b pants
Ir aizliegts tieši
vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt
Ziemeļkorejas Centrālajai bankai vai tās interesēs no jauna
drukātas vai kaltas, vai līdz sim neemitētas denominētas
Ziemeļkorejas naudaszīmes un monētas.”;
(4)                   
Iekļauj šādu 5.a pantu:
“5.a pants
1.           Kredītiestādēm
un finanšu iestādēm, uz kurām attiecas 16. panta darbības
joma, ir aizliegts veikt šādas darbības: 
(a)         
atvērt jaunu pārstāvju biroju
Ziemeļkorejā vai izveidot jaunu filiāli vai
meitasuzņēmumu Ziemeļkorejā; 
(b)         
izveidot jaunu kopuzņēmumu ar
kredītiestādi vai finanšu iestādi, kuras domicils ir
Ziemeļkorejā, vai ar jebkuru kredītiestādi vai finanšu
iestādi, kas minēta 11.a panta 2. punktā. 
2.           Ir aizliegts: 
(a)         
atļaut Savienībā atvērt
tādas kredītiestādes vai finanšu iestādes
pārstāvniecību, filiāli vai meitasuzņēmumu, kuras
domicils ir Ziemeļkorejā, vai 11.a panta 2. punktā
minēto kredītiestāžu vai finanšu iestāžu
pārstāvju biroju, filiāli vai meitasuzņēmumu; 
(b)         
slēgt nolīgumus par pārstāvju
biroja atvēršanu vai filiāles vai meitasuzņēmuma izveidi
Savienībā tādai kredītiestādei vai finanšu
iestādei, kuras domicils ir Ziemeļkorejā, vai jebkurai
kredītiestādei vai finanšu iestādei, kas minēta 11.a panta
2. punktā, vai šādu kredītiestāžu vai finanšu
iestāžu vārdā; 
(c)         
piešķirt atļauju sākt vai veikt
kredītiestādes darbību vai jebkuru
uzņēmējdarbību, kuras veikšanai ir nepieciešama
iepriekšēja atļauja, tādas kredītiestādes vai finanšu
iestādes pārstāvju birojam, filiālei vai
meitasuzņēmumam, kuras domicils ir Ziemeļkorejā, vai atļauju
sākt vai veikt darbību jebkurai tādas kredītiestādes
vai finanšu iestādes filiālei vai meitasuzņēmumam, kura
minēta 11.a panta 2. punktā, ja šāds
pārstāvju birojs, filiāle vai meitasuzņēmums nebija
sācis darbu līdz 2013. gada 19. februārim; 
(d)         
kredītiestādēm vai finanšu
iestādēm, kas minētas 11.a panta 2. punktā,
iegūt vai palielināt līdzdalību vai iegūt cita veida
īpašumtiesības kredītiestādē vai finanšu iestādē,
uz kuru attiecas 16. panta darbības joma.”; 
(5)                   
Regulas 6. panta 1. un 2. punktu aizstāj
ar šādiem punktiem: 
“1.          Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas
ir Padomes IV pielikumā minēto personu, vienību vai
struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai
kontrolē. Regulas IV pielikumā
ir iekļautas personas, vienības un struktūras, ko norādījusi
ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja saskaņā ar ANO DP
Rezolūcijas 1718 (2006) 8.d punktu. 
2.           Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi,
kas ir tādu personu, vienību vai struktūru īpašumā,
valdījumā vai turējumā, kuras ir uzskaitītas V pielikumā. V pielikumā ir iekļautas personas,
vienības vai struktūras, kuras nav uzskaitītas
IV pielikumā un kuras Padome saskaņā ar Padomes
Lēmuma 2010/800/KĀDP 5. panta b), c) un d) apakšpunktu**
ir apzinājusi: 
(a)         
kā atbildīgas par Ziemeļkorejas programmām,
kas saistītas ar kodolieročiem un citiem masu iznīcināšanas
ieročiem vai ar ballistiskām raķetēm, kā arī
personas vai struktūras, kas rīkojas to vārdā vai, sekojot
to norādījumiem, vai vienības, kuras ir to īpašums vai ir
to kontrolē; vai
(b)         
kā tādas, kas attiecībā uz
Savienības teritoriju, caur to vai no tās, vai izmantojot
dalībvalstu valstspiederīgo starpniecību, vai izmantojot
saskaņā ar to tiesību aktiem izveidotu vienību
starpniecību, vai ar to teritorijā esošu personu vai finanšu
iestāžu starpniecību sniedz finanšu pakalpojumus vai nodod finanšu
vai citus aktīvus vai līdzekļus, kas varētu sekmēt ar
kodolieročiem un citiem masu iznīcināšanas ieročiem vai ar
ballistiskām raķetēm saistītas Ziemeļkorejas
programmas, kā arī personas vai struktūras, kas rīkojas to
vārdā vai sekojot to norādījumiem, vai vienības, kas
ir to īpašums vai ir to kontrolē; 
(c)         
kuras ir iesaistītas, tostarp sniedzot finanšu
pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu
vai tādu priekšmetu, materiālu, ekipējuma, preču un
tehnoloģiju piegādē Ziemeļkorejā vai no tās, ar
ko varētu sniegt ieguldījumu Ziemeļkorejas kodolmateriālu,
ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču
programmās.
Regulas V pielikumu regulāri un ne
retāk kā reizi 12 mēnešos pārskata.
___________ 
** OV L 341, 23.12.2010., 32. lpp.”;
(6)                   
Iekļauj šādu 9.a un 9.b pantu:
“9.a pants
1.           Ir aizliegts:
(a)         
tieši vai netieši pārdot – vai pirkt
no – turpmāk norādītajiem subjektiem valsts un valsts
garantētas parādzīmes, kas emitētas pēc
2013. gada 19. februāra: 
(1)         
Ziemeļkoreja vai tās valdība un
valsts iestādes, uzņēmumi un aģentūras; 
(2)         
Ziemeļkorejas Centrālā banka;
(3)         
kredītiestādes vai finanšu iestādes,
kuru domicils ir Ziemeļkorejā, vai jebkuras kredītiestādes
vai finanšu iestādes, kas minētas 11.a panta 2. punktā;

(4)         
fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai
struktūras, kas rīkojas i) vai ii) apakšpunktā minētas
juridiskās personas, vienības vai struktūras vārdā vai
uzdevumā; 
(5)         
juridiskas personas, vienības vai
struktūras, kura pieder i), ii) vai iii) apakšpunktā minētai
personai, vienībai vai struktūrai vai kuru tā kontrolē; 
(b)         
sniegt a) punktā minētai personai,
vienībai vai struktūrai starpniecības pakalpojumus
attiecībā uz valsts vai valsts garantētām
parādzīmēm, kas emitētas pēc 2013. gada 19. februāra;

(c)         
palīdzēt a) punktā minētai
personai, vienībai vai struktūrai emitēt valsts vai valsts
garantētas parādzīmes, sniedzot starpniecības pakalpojumus,
reklamējot vai sniedzot jebkurus citus pakalpojumus saistībā ar
šādām parādzīmēm. 
9.b pants
1.           Prasības saistībā ar jebkādu līgumu vai
darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai
daļēji ietekmē pasākumi, kas piemēroti
saskaņā ar šo regulu, tostarp prasības par
atlīdzinājuma saņemšanu vai citas šāda veida prasības,
piemēram, prasības par kompensāciju vai garantijas
nodrošinātas prasības, īpaši prasības pagarināt vai
samaksāt jebkura veida galvojumu, garantiju vai atlīdzību, sevišķi
finanšu garantiju vai finanšu atlīdzību, neizpilda, ja tās
iesniedz: 
(a)         
šīs regulas IV un V pielikumā
uzskaitītās norādītās personas, vienības vai
struktūras; 
(b)         
jebkura Ziemeļkorejas persona, vienība
vai struktūra, tostarp Ziemelkorejas valdība, valsts struktūras,
uzņēmumi un aģentūras; 
(c)         
jebkura persona, vienība vai struktūra,
kas darbojas ar a) un b) apakšpunktā minētās personas, vienības
vai struktūras starpniecību vai tās uzdevumā. 
2.           Uzskata, ka līguma vai darījuma izpildi ir ietekmējuši
pasākumi, kas piemēroti ar šo regulu, ja prasības
pastāvēšana vai tās saturs tieši vai netieši izriet no
minētajiem pasākumiem. 
3.           Jebkurā tiesvedībā par prasības izpildi
pienākums pierādīt, ka prasības apmierināšanu
neaizliedz 1. punkts, piekrīt tai personai, kas pieprasa šīs
prasības izpildi. 
4.           Šis pants neierobežo 1. punktā minēto personu,
vienību vai struktūru tiesības vērsties tiesā, lai izskatītu
līgumsaistību neizpildes likumību saistībā ar šo
regulu.”;
(7)                   
Šīs regulas I pielikuma tekstu
iekļauj kā I.b pielikumu;
(8)                   
3. panta 1. punktā un
3.a pantā atsauces uz “I un I.a pielikumu” aizstāj ar
atsaucēm uz “I, I.a un I.b pielikumu”;
(9)                  
Šīs regulas II pielikuma tekstu
iekļauj kā VII pielikumu.
2. pants
Šī regula
stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši
piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       Priekšsēdētājs
I PIELIKUMS
“I.b PIELIKUMS
Preces,
kas minētas 2. panta otrajā daļā
Konkrēti nozīmīgi komponenti
ballistisko raķešu nozarei, piemēram, noteikta veida alumīnijs,
ko izmanto ballistisko raķešu sistēmās.
 7601 || Neapstrādāts alumīnijs 
 7602 || Alumīnija atgriezumi un lūžņi 
 7603 || Alumīnija pulveri un plēksnes 
 7605 || Alumīnija stieples 
 7606 || Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm 
 7609 || Alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas) 
 7614    || Alumīnija stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas 
 7604 || Alumīnija stieņi un profili 
 7608 || Alumīnija caurules un caurulītes” 
II PIELIKUMS
“VII PIELIKUMS
Regulas
4.a pantā minētā zelta, dārgmetālu un dimantu
saraksts 
HS kods           Apraksts
 7102 || Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti 
 7106 || Sudrabs (tostarp ar zeltu vai platīnu pārklāts sudrabs), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā 
 7108 || Zelts (tostarp platinēts zelts), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā 
 7109 || Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts. 
 7110 || Platīns, neapstrādāts, pusapstrādāts vai pulverveidā 
 7111 || Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs vai zelts, tikai daļēji apstrādāts 
 7112 || Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas; citādi atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai” 
[1]               OV L 88, 29.3.2007.,
1. lpp.
[2]               OV L 46, 19.2.2013., 28. lpp.