CELEX: 51993PC0271
Language: da
Date: 1993-06-14
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på Fællesskabets vegne af konventionen om beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskridende vandløb og internationale søer

X3MMLI SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE EELLESSKABER
                                             KOM(93) 271 endelig udg.
                                             Bruxelles, den 14. juni 1993
                       FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
           om indgåelse på Fællesskabets vegne af konventionen
           om beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskridende
                      vandløb og Internationale søer
                        (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                  -  \CL-
                              BEÇRUNPELSE
1. Den 18. marts 1992 blev en konvention om beskyttelse og udnyttelse
   af grænseoverskridende vandløb og internationale søer undertegnet
    i Helsinki (Finland) af 22 lande, heraf 9 EF-medlemsstater, samt
   af Fællesskabet som sådant. Luxembourg undertegnede konventionen
   den 20. maj 1992 og Portugal den 9. Juni 1992; Irland har endnu
    ikke undertegnet den.
2. Konventionen er blevet udarbejdet i De Forenede Nationers Økono-
   miske Kommissionen for Europa (ECE/FN) af en arbejdsgruppe vedrø-
   rende vandproblemer, hvori Kommissionen som repræsentant for Fæl-
   lesskabet deltog på basis af et forhandlingsmandat fra Rådet.
   Rådet gav ved afgørelse af 16. marts 1992 tilladelse ti I at under-
   tegne på Fællesskabets vegne.
3. Hovedformålet med denne konvention er at fastsætte en ramme for
   bi- og multilateralt samarbejde med henblik på at beskytte vand-
   miljøet, forebygge og bekæmpe forurening af grænseoverskridende
   vandløb og sikre en rationel udnyttelse af vandressourcerne i
   medlemsstaterne i de Forende Nationers Økonomiske Kommission for
   Europa;
4. De områder, hvor konventionen finder anvendelse, henhører - i
   hvert fald delvis - under Fællesskabets udstrakte kompetence-
   område med hensyn til retsforskrifter på vandområdet.
   I henhold til Domstolens dom af 31. marts 1971 vedrørende den
   europæiske vejtransportoverenskomst, Kommissionen mod Rådet (sag
   22/70, sml. s. 263), har Fællesskabet derfor kompetence til at
   indgå en sådan konvention. Endvidere er medlemsstaterne enkeltvis
   ikke i stand til at opfylde alle de forpligtelser, der følger af
   konvent ionen.
5. Eftersom Fællesskabet og dets medlemsstater i henhold til konven-
   tionens artikel 25 skal fastlægge deres respektive ansvarsområder
   for så vidt angår opfyldelsen af deres forpligtelser i medfør af
   konventionen, og eftersom konventionen i henhold til artikel 26
   træder i kraft den 90. dag efter datoen for deponering af det 16.
   rat ifikations instrument, finder Kommissionen det yderst ønskeligt,
   at Fællesskabets og dets medlemsstater inden for deres respektive
   ansvarsområder indgår konventionen ved at deponere deres godken-
   delses- og rat ifikations instrument samtidig. Denne fremgangsmåde
   vil kunne bidrage ti I at berede vejen for en hurtig ikrafttrædelse
   på internationalt plan af regler, der skal gøre det muligt at
   forebygge, mindske eller overvåge alle virkninger, som i alvorlig
   grad kan skade miljøet på tværs af grænserne.
6. Da de i konventionen foreskrevne foranstaltninger er miljøpoli-
   tiske instrumenter, er retsgrundlaget for Rådets afgørelse EØF-
   Traktatens artikel 130S.
 ---pagebreak---                                   -{I-
FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE OM     INDGÅELSE PA FÆLLESSKABETS   VEGNE A
KONVENTIONEN OM BESKYTTELSE OG UDNYTTELSE AF GRÆNSEOVERSKRIDENDE VANDL«
OG INTERNATIONALE SØER.
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økono-
miske Fællesskab, særlig artikel 130S,
under henvisning til forslag fra KommissionenC),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Par Iamentet^2) ,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (3) ,
og
ud fra følgende betragtninger:
Kommissionen har på Fællesskabets vegne deltaget   i forhandlingerne i ad
hoc-arbejdsgruppen med henblik på forberedelse af en konvention om be-
skyttelse og udnyttelse af grænseoverskridende vandløb og internationale
søer;
denne konvention blev undertegnet på Fællesskabets vegne den 18. marts
1992;
i konventionen fastlægges en ramme for bi- og multilateralt samarbejde
med henblik på at forebygge og bekæmpe forurening af græseoverskridende
vandløb og sikre en rationel udnyttelse af vandressourcerne    i medlems-
staterne i de Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa;
Fællesskabet har truffet foranstaltninger på det område, der dækkes af
konventionen, og det påhviler dette at    indgå forpligtelser desangående
på internationalt plan;
(1)     EFT nr
(2)     EFT nr. L ... .
(3)     EFT nr. L ... .
 ---pagebreak---                                    -(c -
Fællesskabets miljøpolitik bidrager    til at opfylde målsætningerne for
bevarelse, beskyttelse og forbedring af miljøkvaliteten, beskyttelse af
menneskers sundhed og fornuftig og rationel anvendelse af ressourcerne-,
Fællesskabets miljøpolitik sigter mod et højt beskyttelsesniveau og er
baseret på principperne om forsigtighed og forebyggelse samt på princip-
pet om så vidt muligt at udbedre miljøskaderne ved kilden og endelig på
princippet "forureneren betaler";
 inden for rammerne af deres respektive ansvarsområder samarbejder Fæl-
 lesskabet og medlemsstaterne med tredjelande og de relevante internatio-
nale organisationer;
Fællesskabets   indgåelse af konventionen  bidrager   til  at virkeliggøre
målene i Traktatens artikel 130 R -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                Artikel 1
Konventionen om beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskridende vandløb
og internationale søer, der blev vedtaget    i Helsinki  (Finland) den 18.
marts 1992, godkendes på Det Europæiske Fællesskabs vegne.
Teksten til konventionen findes i bilag I til denne afgørelse.
 ---pagebreak---                                    ^ Ici -
                                Artikel 2
Rådets formand deponerer godkendelsesinstrumentet  i De Forenede Natio
ners Generalsekretariat i overensstemmelse med konventionens artikel 25.
Formanden deponerer samtidig erklæringen om ansvarsområder    i bilag il
t i I denne afgørelse.
Udfærdiget i                   den
På Rådets vegne
 ---pagebreak---                           -1'
                                            BILAG I
    KONVENTION OM BESKYTTELSE OG UDNYTTELSE AF
GRÆNSEOVERSKRIDENDE VANDLØB OG INTERNATIONALE SØER
     udfærdiget i Helsinki den 17. «arts 1992
               DE FORENEDE NATIONER
                       1992
 ---pagebreak---                                          - 3
                      KONVENTION OM BESKYTTELSE OG UDNYTTELSE AF
                 GRÆNSEOVERSKRIDENDE VANDLØB OG INTERNATIONALE SØER
                                       PRÆAMBEL
Parterne i denne konvention,
&•••" er opmærksomme på. at beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskridende
       2>b og internationale søer er vigtige og uopsættelige opgaver, som kun kan
 i Ss< gennem forbedret samarbejde,
      er bekymrede over tilstedeværelsen af og truslerne om skadelige virkninger
 •r. kort og lang sigt af ændringer i grænseoverskridende vandløbs og
 internationale søers tilstand for miljøet, erhvervslivet og velfærdet i
medlemsstaterne af Den Økonomiske Kommission for Europa (ECE),
som understreger behovet for mere omfattende nationale og internationale
foranstaltninger for at forebygge, bekæmpe og begrænse udledningen af farlige
stoffer i vandmiljøet og bekæmpe eutrofiering og forsuring samt forurening af
havmiljøet, navnlig i kystområder, fra landbaserede kilder,
som roser de bestræbelser, der allerede er gjort af ECE-regeringerne for at
udbygge samarbejde på bilateralt og multilateralt plan med henblik på
forebyggelse, bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende forurening,
bæredygtig vandforvaltning, beskyttelse af vandressourcer samt
mi IJøbeskyttelse,
som minder om de relevante bestemmelser og principper i erklæringen fra
Stockholm-konferencen om det menneskelige miljø, slutakter fra Konferencer om
Sikkerhed og Samarbejde i Europa (CSCE), slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-
møderne for repræsentanterne for de deltagende stater i CSCF., samt den
regionale strategi for miljøbeskyttelse og rationel udnyttelse af
naturressourcerne i ECE-medlemslandene i perioden indtil år 2000 og herefter,
som er klar over den rolle, som De Forenede Nationers Økonomiske Kommission fos-
Europa spiller for at fremme internationalt samarbejde om forebyggelse,
bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende vandforurening og bæredygtig
udnyttelse af grænseoverskridende vandområder, og minder I denne forbindelse osn
ECE-erklær ingen om politik for forebyggelse og bekæmpelse af vandforurening,
herunder grænseoverskridende vandforurening; ECE-erklær ingen om en politik fer
rationel vandudnyttelse; ECE-principperne om samarbejde om grænseoverskridende
vandområder; ECE-aftalen om grundvandsforvaltning, og en adfærdskodeks for
utilsigtet forurening af grænseoverskridende indre vandområder,
som henviser til afgørelse nr. I (42) og I (44), der blev vedtaget af Den
Økonomiske Kommission for Europa på henholdvis det 42. og det 44. møde, og ti I
resultatet af CSCE-mødet om miljøbeskyttelse (Sofia, Bulgarien, 16. oktober til
3. november 1989),
som understreger, at samarbejde mellem medlemslandene om beskyttelse og
udnyttelse af grænseoverskridende vandområder skal gennemføres primært gennem
udarbejdelse af aftaler mellem lande der grænser op til samme vandområder,
navnlig når der endnu ikke er indgået sådanne aftaler,
er blevet enige om følgende:
 ---pagebreak---                                            - 4 -
                                        Artikel 1
                                      DEFINITIONER
 I denne konvention betyder:
1.      "Grænseoverskridende vandområder": al overfladevand eller grundvand, der
        markerer, krydser, eller ligger på grænserne mellem to eller flere
        stater; hvor grænseoverskridende vandområder flyder direkte ud i havet,
        ender disse grænseoverskridende vandområder i en lige linje tværs over
        deres respektive udløb mellem punkterne for ebbelinjen på deres breder.
2.      "Grænseoverskridende virkning": alle betydelige skadevirkninger på
        miljøet fra en ændring i de grænseoverskridende vandområders tilstand
        forårsaget af menneskets virksomhed, som helt eller delvis stammer
        fysisk fra et område, der hører under en parts jurisdiktion, fra et
        område under en anden parts Jurisdiktion. Disse miljøvirkninger omfatter
        virkninger for menneskets sundhed og sikkerhed, flora, fauna, jord,
        luft, vand, klima, landskab og historiske monumenter eller andre fysiske
        strukturer eller samspillet mellem disse faktorer; de omfatter også
        følgerne af ændringer i disse faktorer for kulturarven eller de
        samfundsøkonom i ske for ho Id.
3.      "Part": en kontraherende part i denne konvention, medmindre andet er
        anført i teksten.
4.      "Bredparter": parter med bred til samme grænseoverskridende vandområde.
5.      "Fælles organ": enhver bilateral eller multilateral kommission eller
        anden hensigtsmæssig institutionel ordning for samarbejde mellem
        bredparterne.
6.      "Farlige stoffer": stoffer der er toksiske, carcinogene, mutagene,
        teratogene eller bio-akkumulerende, navnlig når de er persistente.
7.      "Bedste tilgængelige teknologi": (definitionen er anført i bilag I til
        konvent ionen).
                                          DEL I
                        BESTEMMELSER VEDRØRENDE ALLE PARTER
                                       Artikel 2
                              ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1.      Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forebygge,
        bekæmpe og begrænse grænseoverskridende virkninger.
2.      Parterne træffer navnlig alle nødvendige foranstaltninger for at:
   a)   forebygge, bekæmpe og begrænse forurening af vandområder, der forårsager
        eller måtte forårsage virkninger på tværs af landegrænserne
 ---pagebreak---                                           5 -
   b)  sikre at grænseoverskridende vandområder anvendes med s;'-to •.•>* ^Ainni?!.-
       sund og rationel vandforvaltning, bevarelse af vandressourcer og
       mi IJøbeskyttelse
   c)  sikre at grænseoverskridende vandområder anvendes på en fornuftig og
       rimelig måde navnlig under hensyntagen til deres grænseoverskridende
       karakter i tilfælde af aktiviteter, der forårsager eller måtte forårsage
       virkninger på tværs af landegrænserne
   d,«   $rge for pleje af og om nødvendigt restaurering af økosystemer.
       Foranstaltninger til forebyggelse, bekæmpelse og begrænsning af
       vandforurening træffes så vidt muligt ved kilden.
4.     Disse foranstaltninger må ikke direkte eller indirekte resultere i en
       overførsel af forurening til andre dele af miljøet.
5.     Når der træffes foranstaltninger i henhold til stk. 1 og 2 i denne
       artikel, skal parterne følge følgende principper:
   a)  forsigtighedsprincippet, ifølge hvilket en indsats med henblik på at
       undgå potentielle grænseoverskridende virkninger af udslip af farlige
       stoffer ikke må udsættes med den begrundelse, at videnskabelig forskning
        ikke fuldt ud har bevist en årsagsforbindelse mellem på den ene side
       stofferne og på den anden side de mulige grænseoverskridende virkninger
   b)  forureneren-betaler-princippet, ifølge hvilket omkostninger ved
       forureningsforebyggende, -bekæmpende og -begrænsende foranstaltninger
       bæres af forureneren
   c)  vandressourcer skal forvaltes således, at den nuværende generations
       behov opfyldes uden at bringe de kommende generationers mulighed for at
       opfylde deres behov i fare.
6.     Bredparterne samarbejder ud fra ligheds- og gensidighedsprincippet,
       navnlig gennem bilaterale og multilaterale aftaler for at opstille
       harmoniserede politikker, programmer og strategier, der dækker de
       pågældende afvand ingsområder eller dele heraf, med henblik på
       forebyggelse, bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende
       virkninger og beskyttelse af det grænseoverskridende vandmiljø eller det
       miljø, der påvirkes af de pågældende vandområder, herunder havmiljøet.
7.     Anvendelse af denne konvention må ikke føre ti I en forringelse af
       miljøforholdene eller medføre øgede grænseoverskridende virkninger.
8.     Bestemmelserne i denne konvention må ikke begrænse parternes rettigheder
       til individuelt eller i fællesskab at vedtage og gennemføre strengere
       foranstaltninger end dem, der er fastlagt i denne konvention.
                                     Artikel 3
                     FOREBYGGELSE, BEKÆMPELSE OG NEDBRINGELSE
1.     For at forebygge, bekæmpe og begrænse grænseoverskridende virkninger
       skal parterne udarbejde, vedtage og gennemføre relevante juridiske,
       administrative, økonomiske, finansielle og tekniske foranstaltninger og
       så vidt muligt gøre dem kompatible for bl.a. at sikre, at:
 ---pagebreak---                                       - 6-
   a) emission af forurenede stoffer forebygges, bekæmpes og begrænses ved
      kilden gennem anvendelse af bl,a. affaldsminimerende teknologi
   b) grænseoverskridende vandområder beskyttes mod forurening fra punktkilder
      gennem de vedkommende nationale myndigheders forudgående godkendelse af
      spildevandsudledninger, og de godkendte udledninger overvåges og
      kontrolleres
   c) grænser for spildevandsudledninger anført i tilladelserne baseres på den
      bedste tilgængelige teknologi for udledninger af farlige stoffer
   d) strengere krav, der endog fører til forbud i enkelte tilfælde, pålægges,
      når kvaliteten af recipientvandområdet eller økosystemet kræver det
   e) der anvendes mindst biologisk behandling eller lignende processer på
      kommunalt spildevand, om nødvendig i en trinvis fremgangsmåde
   f) der træffes passende foranstaltninger såsom anvendelse af den bedste
      tilgængelige teknologi for at begrænse tilførslen af næringsstoffer fra
      industrielle og kommunale kilder
   g) der udvikles og gennemføres egnede foranstaltninger og de bedste
      miljømæssige fremgangsmåder til begrænsning af tilførsler af
      næringsstoffer og farlige stoffer fra spredte kilder, navnlig hvor
      hovedkilderne kommer fra landbruget (retningslinjer for udvikling af de
      bedste miljømæssige fremgangsmåder er anført i bilag II til denne
      konvent ion)
   h) der anvendes vurdering af virkninger på miljøet og andre
      vurder ingsmetoder
   i) der fremmes en bæredygtig vandforvaltning, herunder anvendelse af
      økosystem-approach
   j) der udvikles nødplaner
   k) der træffes yderligere særforanstaltninger for at forebygge forurening
      af grundvandet
   I) risikoen for utilsigtet forurening reduceres til et minimum.
2.    Med henblik herpå fastsætter hver part grænser for udledninger fra
      punktkilder til overfladevand baseret på den bedste tilgængelige
      teknologi, der anvendes specifikt på de enkelte industrisektorer eller
      de industrier, hvorfra de farlige stoffer kommer. De foranstaltninger,
      der er nævnt i denne artikels stk. 1 med henblik på at forebygge,
      bekæmpe og begrænse tiiførsSen af farlige stoffer fra punktkilder og
      spredte kilder til vandområder, kan bl.a. ornfatte fuldstændigt eller
      delvis forbud mod fremsti I I !ing eller anvendelse af sådanne stoffer. Der
      tages hensyn til lister over sådanne industrisektorer eller industrier
      og af sådanne farlige stoffer i internationale konventioner eller
      bestemmelser, som gælder for det område, der dækkes af denne konvention.
3.    Hver part definerer derudover eventuelt vandkval itetsmåI og vedtager
      vandkvalitetskriterier med henblik på at forebygge, bekæmpe og begrænse
      grænseoverskridende virkninger. Generelle retningslinjer for
      udarbejdelse af sådanne målsætninger og kriterier er anført i bilag III
      til denne konvention. Parterne bestræber sig efter behov på at ajourføre
      dette bi iag.
 ---pagebreak---                                          - 7 -
                                       Artikel 4
                                     OVERVÅGNING
Parterne opstiller programmer for overvågning af de grænseoverskridende
vandområders tilstand.
                                      Artikel 5
                               FORSKNING OG UDVIKLING
farterne samarbejder ved gennemførelse af forskning i udvikling af effektive
teknikker til forebyggelse, bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende
virkninger. Med henblik herpå bestræber parterne sig på, på bilateral og/eller
multilateral basis, under hensyntagen ti I de forskningsaktiviteter, der foreger
i relevante internationale fora, at indlede eller intensivere specifikke
forskningsprogrammer efter behov, bI.a. med henblik på:
  a)    metoder til vurdering af farlige stoffers giftighed og forurenende
        stoffers skadelighed
  b)    forbedre kendskabet ti I de forurenende stoffers adfærd, spredning og
        miljøvirkninger og de involverede processer
  c)    udvikling og anvendelse af miljøvenlige teknologier, produktion og
        forbrugsmønstre
  d)    gradvis afskaffelse af og/eller erstatning for stoffer der måtte have
        grænseoverskridende virkninger
  e)    miljøvenlige bortskaffelsesmetoder for farlige stoffer
  f)    særlige metoder til forbedring af de grænseoverskridende vandområders
        ti Istand
  g)    udvikling af miljøvenlige vandbygningsarbejder og vandregulerings-
        teknikker
  h)    fysisk og finansiel vurdering af skader forårsaget af grænse-
        overskridende virkninger.
Resultaterne af disse forskningsprogrammer udveksles mellem parterne i henhold
til artikel 6 i denne konvention.
                                      Artikel 6
                             UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
Parterne sørger for størst mulig udveksling af oplysninger på så tidligt et
stadium som muligt om spørgsmål, der dækkes af bestemmelserne i denne
konvent ion.
 ---pagebreak---                                         - 8 -
                                     Artikel 7
                                 ERSTATNINGSANSVAR
Parterne støtter egnede internationale bestræbelser på at udarbejde regler,
kriterier og procedurer for så vidt angår erstatningsansvar.
                                     Artikel 8
                            BESKYTTELSE AF OPLYSNINGER
Bestemmelserne i denne konvention berører ikke parternes rettigheder eller
forpligtelser i henhold til deres nationale retssytem og gældende overnationale
bestemmelser om beskyttelse af oplysninger vedrørende industri- og
forretningshemmlighed, herunder intellektuel ejendomsret eller national
sikkerhed.
                                       DEL I I
                        BESTEMMELSER VEDRØRENDE BREDPARTER
                                     Artikel 9
                     BILATERALT OG MULTILATERALT SAMARBEJDE
1.     Bredparterne indgår på ligheds- og gensidighedsbasis bilaterale eller
       multilaterale aftaler eller andre ordninger, hvor der endnu ikke findes
       nogen, eller tilpasser om nødvendigt de allerede gældende for at fjerne
       modsigelser med grundprincipperne i denne konvention, for at definere
       deres gensidige forhold og adfærd med hensyn til forebyggelse,
       bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende virkninger.
       Bredparterne specificerer de afvand ingsområder, eller dele heraf, der
       omfattes af samarbejde. Disse aftaler eller ordninger skal dække
       relevante forhold, der er omfattet af denne konvention, samt alle andre
       forhold, som bredparterne måtte skønne det nødvendigt at samarbejde om.
2.     De i stk. 1 i denne artikel anførte aftaler eller ordninger indeholder
       bestemmelser om opretelse af fælles organer. Disse fælles organers
       opgaver er, uden at gribe ind i allerede gældende aftaler eller
       ordninger, bl,a. følgende:
   a)  at indsamle, behandle og vurdere data for at fastlægge
       forureningskilder, der måtte forårsage grænseoverskridende virkninger
   b)  at udarbejde fælles overvågningsprogrammer vedrørende vandkvalitet og
       -kvant itet
   c)  at udarbejde fortegnelser og udveksle oplysninger om de
       forureningskilder, der er anført i stk. 2 (a) i denne artikel
   d)  at udarbejde emissionsgrænser for spildevand og vurdere
       bekæmpe Isesprogrammers effekt i vitet
  e)   at udarbejde fælles vandkval itetsmåI og -kriterier under hensyntagen til
       bestemmelserne i artikel 3, stk. 3, i denne konvention, og at foreslå
       relevante foranstaltninger til opretholdelse af og om nødvendig
       forbedring af den forhåndenværende vandkvalitet
 ---pagebreak---                                         - 9-
   f)   at udarbejde samordnede behandlingsprogrammer for begrænsning af
        forureningsbyrderne fra både punktkilder (f.eks. kommunale og
        industrielle kilder) og spredte kilder (navnlig fra landbruget)
   g)  at udarbejde advarsels- og alarmprocedurer
   h)  at tjene som forum for udveksling af oplysninger om bestående og
       planlagte anvendelser af vand og tilknyttede anlæg, som måtte forårsage
       grænseoverskridende virkninger
   i)  at fremme samarbejde og udveksling af oplysninger om den bedste
       tilgængelige teknologi i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel
       13 i denne konvention samt at fremme samarbejde inden for videnskabelige
        forskn i ngsprogrammer
   J)  at deltage i gennemførelsen af vurderinger af miljøvirkninger vedrørende
       grænseoverskridende vandområder i henhold til relevante internationale
       bestemmelser.
3.      I tilfælde, hvor en kyststat, der er part I denne konvention, direkte og
        i omfattende grad påvirkes af grænseoverskridende virkninger, kan
       bredparterne, hvis de alle er enige herom, opfordre den pågældende
       kyststat på passende vis at involveres i arbejdet i de multilaterale
       fælles organer, bredstaterne har oprettet vedrørende sådanne
       grænseoverskr i dende vandområder.
4.     Fælles organer oprettet i henhold til denne konvention opfordrer fælles
       organer, der er oprettet af kyststater til beskyttelse af havmiljøet,
       der direkte berøres af grænseoverskridende virkninger, til at samarbejde
       for at harmonisere deres arbejde og at forebygge, bekæmpe og bsgrænse de
       grænseoverskridende virkninger.
5.     Hvor der findes to eller flere fælles organer for samme
       afvand ingsområde, bestræber disse sig på at koordinere deres aktiviteter
       for at udbygge forebyggelsen, bekæmpelsen og begrænsningen af de
       grænseoverskridende virkninger inden for det pågældende
       afvand ingsområde.
                                     Artikel 10
                                      HØRINGER
Der afholdes høringer mellem bredparterne på basis af gensidighed, god tro og
godt naboskab på anmodning af en part. Sådanne høringer sigter mod samarbejde
om spørgsmål, der dækkes af denne konvention. Sådanne høringer afholdes gennem
et fælles organ, der er oprettet i henhold til artikel 9 i konventionen, hvor
et sådant findes.
                                     Artikel 11
                          FÆLLES OVERVÅGNING OG VURDERING
1.     I forbindelse med det i artikel 9 i konventionen nævnte almene
       samarbejde eller de specifikke ordninger opretter og gennemfører
       bredparterne fælles programmer for overvågning af tilstanden af
       grænseoverskridende vandområder, herunder oversvømmelser og driv is samt
       grænseoverskridende virkninger.
2.     Bredparterne enes om foruren ingsparametre og forurenende stoffer, hvo?af
       udledninger og koncentrationer i grænseoverskridende vandområder
       regeImæsæsigt skal overvåges.
 ---pagebreak---                                        - 10 -
 *.    Med j&vf.u mellemrum foretager bredparterne fælles eller koordinerede
       vurderinger af grænseoverskridende vandområders * i Istand og
       effektiviteten af de foranstaltninger, der træffes med henblik på
       forebyggelse, bekæmpelse og begrænsning af grænseoverskridende
       virkninger. Resultaterne af disse vurderinger gøres tilgængelige for
       offentligheden i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 16 i
       konvent ionen.
4.     Med henblik herpå harmoniserer bredparterne reglerne for udarbejdelse og
       gennemførelse af overvågningsprogrammer, målesystemer anordninger,
       analyseteknikker, databearbejdning og evaluer ingsprocedurer, samt
       metoder for registrering af udledte forurenende stoffer.
                                    Artikel 12
                          FÆLLES FORSKNING OG UDVIKLING
I forbindelse med det i artikel 9 i konventionen nævnte generelle samarbejde
eller de specifikke ordninger udfører bredparterne særlig forsknings- og
udviklingsvirksomhed for at opnå og opretholde de vandkval itetsmåI og
-kriterier, som de er blevet enige om at udarbejde og anvende.
                                    Artikel 13
                  UDVEKSLING AF OPLYSNINGER MELLEM BREDPARTERNE
1.     Bredparterne udveksler inden for rammerne af egnede aftaler og andre
       ordninger i henhold til artikel 9 i konventionen rimeligt tilgængelige
       oplysninger'om bl.a.:
    a) grænseoverskridende vandområders miljømæssige tilstand
    b) erfaring fra anvendelse af den bedste tilgængelige teknologi og
       resultaterne af forskning og udvikling
    c) emissions- og overvågningsdata
    d) trufne og planlagte foranstaltninger med henblik på at forebygge,
       bekæmpe og begrænse grænseoverskridende virkninger
    e) tilladelser til eller bestemmelser om spildevandsudledninger, som den
       ansvarlige myndighed eller det pågældende organ har udstedt.
2.     For at harmonisere emissionsgrænserne foretager bredparterne en
       udveksling af oplysninger om deres nationale bestemmelser.
3.     Hvis en bredpart af en anden bredpart anniodes om at give oplysninger,
       som ikke foreligger, bestræber førstnævnte sig på at efterkomme
       anmodningen, men kan betinge sig, at den anmodende part dækker
       omkostningerne ved indsamling og eventuelt behandling af sådanne
       oplysninger.
4.     Med henblik på gennemførelsen af denne konvention fremmer bredparterne
       udvekslingen af den bedste tilgængelige teknologi, navnlig ved at lette:
       kommerciel udveksling af tilgængelig teknologi; direkte
       industrikontakter og samarbejde, herunder joint ventures-, udveksling af
       oplysninger og erfaring samt ydelse af teknisk bistand. Bredparterne
       gennemfører ligledes fælles uddannelsesprogrammer og afholder relevante
       seminarer og møder.
 ---pagebreak---                                          - 11 -
                                       Artikel 14
                              ADVARSELS- OG ALARMSYSTEMER
Bredparterne underretter straks hinanden om kritiske situationer, der måtte få
 irænseoverskridende virkninger. Bredparterne opretter og kører eventuelt
^e-ordinerede kommunikations-, advarsels- og alarmsystemer med henblik på at
 «optage og sende oplysninger. Systemerne drives på grundlag af kompatibel
        ransmission og -behandlingsprocedurer og anlæg, som bredparterne bliver
£..«ivj. om. Bredparterne informerer hinanden om de ansvarlige myndigheder eller
cl J .vontaktpunkter, der udpeges med henblik herpå.
                                       Artikel 15
                                    GENSIDIG BISTAND
1.        Hvis der opstår kritiske situationer, yder bredparterne hinanden bistand
          på anmodning herom i henhold til procedurer, der fastlægges i henhold
          til stk. 2 i denne artikel.
2.        Bredparterne udarbejder og enes om procedurer for gensidig bistand, der
          bl,a. omfatter følgende forhold:
   a)     ledelse, kontrol, koordinering og overvågning af bistanden
   b)      lokale faciliteter og tjenester, som ydes af den anmodende part,
          herunder om nødvendigt ophævelse af grænseformaliteter
   c)     ordninger for skadesløsholdelse og skadeserstatning for den bistående
          part og/eller dens personale samt efter behov transit gennem
          tredjeparters territorier.
   d)     ordninger for godtgørelse af ydede tjenester.
                                       Artikel 16
                              OPLYSNING AF OFFENTLIGHEDEN
1.        Bredparterne sørger for, at oplysninger om de grænseoverskridende
          vandområders tilstand, trufne eller planlagte foranstaltninger med
          henblik på at forebygge, bekæmpe og begrænse grænseoverskridende
          virkninger samt effektiviteten af disse foranstaltninger gøres
          tilgængelige for offentligheden. Med henblik herpå sørger bredparterne
          for, at følgende oplysninger stilles til rådighed for offentligheden:
   a)     vandkvalitetsmålsætninger
   b)     udstedte tilladelser og de heri fastsatte betingelser
   c)     resultaterne af vand- og spiIdevandsprøvetagninger der er foretaget med
          henblik på overvågning og vurdering samt resultaterne af kontrollen af,
          at vandkvalitetsmålsætningerne eller ti Iladelsesbetingelserne er
          overholdt.
2.        Bredparterne sørger for, at disse oplysninger gøres tilgængelige for
          offentligheden i rimelige tidsrum for gratis konsul tering, og at
          offentligheden gives rimelige muligheder for fra bredparterne at få
          kopier af sådanne oplysninger mod en rimelig betaling.
 ---pagebreak---                                       - 12 -
                                     DEL I I I
                INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER OG SLUTBESTEMMELSER
                                   Artikel 17
                                PARTERNES MØDER
1.    Parternes første møde afholdes senest et år efter denne konventions
       ikrafttrædelse. Derefter afholdes der ordinære møder hvert tredje år,
      eller med kortere mellemrum, hvis det fastlægges i forretningsordenen.
      Parterne afholder ekstraordinært møde, hvis de beslutter det under et
      ordinært møde eller efter skriftlig anmodning fra en af parterne under
      forudsætning af, at mindst en tredjedel af parterne, senest seks måneder
      efter at være blevet underrettet herom, støtter anmodningen.
2.    På møderne fører parterne fortløbende tilsyn med gennemførelsen af denne
      konvention og skal med henblik herpå:
   a) gennemgå de fremgangsmåder og metoder, der benyttes af parterne ved
      beskyttelse og anvendelse af grænseoverskridende vandområder for
      yderligere at forbedre beskyttelsen og anvendelsen af
      grænseoverskridende vandområder
   b) udveksle oplysninger om erfaringer, der høstes i forbindelse med
      indgåelsen og gennemførelsen af bilaterale og multilatrale aftaler og
      andre ordninger vedrørende beskyttelse og anvendelse af
      grænseoverskridende vandområder, som en eller flere af parterne deltager
      i
   c) når det er relevant, søge hjælp hos relevante ECE-organer og andre
      kompetente internationale organer og specifikke udvalg i forbindelse med
      alle aspekter af opfyldelsen af denne konventions mål
   d) på deres første møde drøfte og ved konsensus vedtage en forretningsorden
      for møderne
   e) drøfte og vedtage forslag til ændringer af denne konvention
   f) drøfte og træffe enhver yderligere foranstaltning, der måtte være
      nødvendig for at virkeliggøre konventionens mål.
                                   Artikel 18
                                    STEMMERET
1.    Hvis andet ikke er fastsat i stk. 2 i denne artikel, har hver part i
      denne konvention én stemme.
2.    Regionale organisationer for økonomisk integration udøver i sager under
      deres kompetence deres stemmeret med et antal stemmer svarende til det
      antal medlemsstater, der er parter i denne konvention. Sådanne
      organisationer må ikke udøve deres stemmeret, hvis deres medlemsstater
      udøver deres, og omvendt.
 ---pagebreak---                                         - 13 -
                                      Artikel 19
                                     SEKRETARIAT
Sekretariatet for Den Økonomiske Kommission for Europa varetager følgende
sekretar iatsfunkt ioner :
   i)   indkaldelse ti I og forberedelse af møder parterne imellem
   b   fremsendelse til parterne af rapporter og anden information, der
       modtages i medfør af bestemmelserne i denne konvention
   c)  udøvelse af andre funktioner, som måtte fastlægges af parterne.
                                     Artikel 20
                                        BILAG
Bilagene til denne konvention udgør en integreret del heraf.
                                     Artikel 21
                             ÆNDRINGER AF KONVENTIONEN
1.     En hvilken som helst part kan foreslå ændringer til konventionen.
2.     Forslag til ændringer af konventionen behandles på et møde parterne
       i me I I em.
3.     Teksten til en foreslået ændring til konventionen indgives skriftligt
       til sekretariatet for Den Økonomiske Kommission for Europa, der
       videresender den til samtlige parter mindst 90 dage inden det møde, hvor
       den foreslås vedtaget.
4.     Ændringer af denne konvention vedtages ved konsensus blandt
       repræsentanterne for parterne i denne konvention, der er ti I stede på
       parternes møde, og træder i kraft for de parter til konventionen, der
       har godkendt dem, på den 9 0 . dag efter den dag, på hvilken depositaren
       har modtaget totredjedele af parternes godkendelsesinstrument vedrørende
       ændringen. Ændringen træder i kraft for alle andre parter på den 90. dag
       efter den dag, på hvilken den pågældende part har deponeret sit
       godkendelsesinstrument vedrørende ændringen.
                                     Artikel 22
                               BILÆGGELSE AF TVISTER
1.     Hvis der opstår en tvist mellem to eller flere parter om fortolkningen
       eller anvendelsen af denne konvention, skal de søge en løsning gennem
       forhandling eller enhver anden metode til bilæggelse af tvister, som kan
       accepteres af tvistens parter.
2.     Ved undertegnelse, ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse
       af denne konvention, eller på et hvilket som helst tidspunkt derefter,
       kan en part skriftligt erklære over for depositaren, at den ved en
       tvist, der ikke kan bilægges i overensstemmelse med stk. 1, vil
       acceptere den ene eller begge nedenstående metoder til bilæggelse af
       tvister som obligatorisk over for enhver part, der accepterer samme
       forpligtelse.
 ---pagebreak---                                         - 14 -
   a)    inobj ingclse af tvisten for Den Internationale Domstol
   b)   voldgift i overensstemmelse med proceduren i bilag VI.
3.      Hvis tvistens parter har accepteret begge de i stk. 2 nævnte
        bilæggelsesmetoder, kan tvisten blot indbringes for Den Internationale
        Domstol, medmindre parterne aftaler andet.
                                      Artikel 23
                                    UNDERTEGNELSE
Denne konvention er åben for undertegnelse i Helsinki den 17. og 18. marts 1992
og derefter i De Forenede Nationers hovedkvarter i New York indtil den 18.
september 1992 for de stater, der er medlemmer af Den Økonomiske Kommission for
Europa, og for de stater, som har rådgivende status ved Den Økonomiske
Kommission for Europa i henhold til stk. 88 i Det Økonomiske og Sociale Råds
resolution 366 (IV) af 28. marts 1947, samt for regionale organisationer for
økonomisk integration bestående af suveræne stater, der er medlemmer af Den
Økonomiske Kommission for Europa, og som har overdraget de pågældende
organisationer kompetence på områder, der er omfattet af denne konvention,
herunder kompetence til at indgå traktater på disse områder.
                                     Artikel 24
                                      DEPOSITAR
De Forenede Nationers generalsekretariat fungerer som depositar for denne
konvent ion.
                                     Artikel 25
                  RATIFIKATION, ACCEPT, GODKENDELSE OG TILTRÆDELSE
1.      Denne konvention skal ratificeres, accepteres, eller godkendes af de
        stater og regionale organisationer for økonomisk integration, der har
       undertegnet den.
2.     Denne konvention er åben for tiltrædelse for de i artikel 23 omhandlede
       stater og organisationer.
3.      Enhver organisation, som omhandlet i artikel 23, der bliver part i denne
       konvention, uden at nogen af dens medlemsstater er part i den, er
       underlagt alle de forpligtelser, der følger konventionen. Hvis en eller
        flere af en sådan organisations medlemsstater er part i konventionen,
       skal organisationen og dens medlemsstater fastlægge deres respektive
        ansvarsområde for så vidt angår opfyldelsen af deres forpligtelser i
       medfør af konventionen. I sådanne tilfælde kan organisationen og dens
       medlemsstater ikke udøve deres rettigheder inden for konventionen i
        konkurrence med hinanden.
4.     De i artikel 23 omhandlede organisationer for økonomisk integration skal
        i deres ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelses-
        instrument angive, i hvilket omfang de har kompetence på de områder, der
       er omfattet af denne konvention. De skal også underrette depositaren om
       enhver relevant ændring i omfanget af deres kompetence.
 ---pagebreak---                                           - 15 -
                                        Artikel 26
                                       IKRAFTTRÆDEN
       Denne konvention træder i kraft på den 90. dag efter datoen for
       deponering af det 16. ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
        t i I træde i ses instrument.
         >>J henblik på anvendelsen af stk. 1 vil et instrument, der deponeres af
          .i regional organisation for økonomisk integration, ikke blive betragtet som et
       yderligere instrument i forhold til dem, der deponeres af organisationens
       medlemsstater.
3.     For hver stat eller organisation som omhandlet i artikel 23, der
       ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder denne konvention efter
       deponeringen af det 16. ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
       tiltrædelsesinstrument, træder konventionen i kraft på den 90. dag efter datoen
       for statens eller organisationens deponering af sit rat ifikatinos-, accept-,
       godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
                                       Artikel 27
                                        OPSIGELSE
En part kan når som helst, efter at der er gået tre år fra den dato, på hvilken
denne konvention trådte i kraft for den pågældende part, opsige konventionen
ved skriftlig meddelelse herom. Enhver sådan opsigelse træder i kraft på don
90. dag efter den dato, på hvilken depositaren har modtaget meddelelse herom.
                                       Artikel 28
                                   AUTENTISKE TEKSTER
Originaleksemplaret af denne konvention, hvis engelske, franske og russiske
tekst har samme gyldighed, deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretær.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt bemyndiget dertil,
underskrevet denne konvention.
UDFÆRDIGET I Helsinki den syttende marts nitten hundrede og tooghalvfems.
 ---pagebreak---                                      - 16 -
                                    BILAG I
            DEFINITION AF UDTRYKKET "BEDSTE TILGÆNGELIGE TEKNOLOGI"
1. Udtrykket "bedste tilgængelige teknologi" betyder det seneste
udviklingsstadium i processer, faciliteter eller driftsmetoder, der angiver en
bestemt foranstaltnings egnethed i praksis ti I at begrænse udledninger,
emissioner og affaldsmængde. Ved fastlæggelse af, hvorvidt et sæt processer,
faciliteter og driftsmetoder udgør den bedste tilgængelige teknologi generelt
eller i enkelttilfælde, skal følgende overvejes:
  (a) sammenlignelige processer, faciliteter eller driftsmetoder, der for
       nylig er blevet afprøvet med godt resultat
  (b) teknologiske fremskridt og ændringer i videnskabelig viden og forståelse
  (c) den pågældende teknologis økonomiske gennemførlighed
  (d) tidsbegrænsning for anvendelse i både nye og bestående anlæg
  (e) arten og omfanget af de pågældende udledninger og spildevand
  (f) affaldsreducerende teknologi.
2. Det følger heraf, at "den bedste tilgængelige teknologi" for en bestemt
proces vil ændre sig med tiden i lyset af teknologiske fremskridt og økonomiske
og samfundsmæssige faktorer samt i lyset af udviklingen i videnskabelig viden
og forståelse.
 ---pagebreak---                                          - 17 -
                                       BI LAG II
               RETNINGSLINJER FOR UDVIKLING AF DEN BEDSTE MILJØPRAKSIS
 1. Ved valg i hver enkelt tilfælde af den bedst egnede kombination af
foranstaltninger, der måtte udgøre den bedste miljøpraksis bør følgende
rangorden af foranstaltninger overvejes:
   (a)  oplysning af offentligheden og brugerne om de miljømæssige følger af
        valget af bestemte aktiviteter og produkter, deres anvendelse og
        endelige bortskaffelse
   (b)  udvikling og anvendelse af kodeks for god miljøpraksis, som dækker alle
        aspekter af produktets levetid
   (c)  mærkning med oplysninger til brugerne om miljøfarer ved et produkt, dets
        anvendelse og endelige bortskaffelse
   (d)   indsamlings- og bortskaffelsesordninger til rådighed for offentligheden
   (e)  genanvendelse, genvinding og genbrug
   (f)  anvendelse af økonomiske instrumenter på aktiviteter, produkter eller
        grupper af produkter
   (g)  en tilladelsesordning, der omfatter en række restriktioner eller et
        forbud.
2. Ved fastlæggelse, generelt eller i enkelttilfælde af, hvilken kombination af
foranstaltninger, der udgør den bedste miljøpraksis, bør navnlig følgende
overvejes nøje:
   (a) mi Ijøfarer ved:
        (i)         produktet
        (i i)       produktets produktion
        (i i i)      produktets anvendelse
        (iv)        produktets endelige bortskaffelse
   (b)  erstatning med mindre forurenende processer eller stoffer
   (c)  anvende Isesomfang
   (d) mulige miljøfordele eller -ulemper ved erstatningsmaterialer eller
       -akt iviteter
   (e)  fremskrift og ændringer i videnskabelig viden og forståelse
   (f)  tidsbegrænsning for gennemførelse
   (g) samfundsmæssige og økonomiske følger.
 ---pagebreak---                                      - 18 -
3. Det følger heraf, at den bedste miljøpraksis for en bestemt kilde vil ændre
sig med tiden i lyset af teknologiske fremskridt og økonomiske og
samfundsmæssige faktorer samt i lyset af ændringer i videnskabelig viden og
forståelse.
 ---pagebreak---                                      - 19
                                   BI LAG III
    RETNINGSLINJER FOR OPSTILLING AF VANDKVALITETSMÅLSÆTNINGER OG KRITERIER
Vandkvalitetsmålsætninger og -kriterier skal:
  (a)  tage hensyn til målet med at opretholde og om nødvendigt forbedre den
       bestående vandkvalitet
  (b)  sigte mod at mindske den gennemsnitlige forureningsbelastning (navnlig
       af farlige stoffer) i en vis grad inden for et bestemt tidsrum
  (c)  tage hensyn til specifikke vandkvalitetskrav (råvand til
       drikkevandsformål, kunstvanding osv.)
  (d)  tage hensyn til særkrav vedrørende sårbare og særlig beskyttede
       vandområder og deres miljø, f.eks. søer og grundvandsressourcer
  (e)  være baseret på anvendelse af økologiske klassificeringsmetoder og
       kemiske indikatorer for overvågning på mellemlang og lang sigt af
       opretholdelse og forbedring af vandkvaliteten
  (f)  tage hensyn til det omfang, hvori målsætningerne opfyldes, og til de
       yderligere beskyttelsesforanstaltninger baseret på emissionsgrænser, der
       måtte være nødvendige i enkelttilfælde.
 ---pagebreak---                                  - 20 -
                                BILAG IV
                                VOLDGIFT
1. Hvis en tvist indbringes til voldgiftsbehandling i henhold til artikel
   22, stk. 2, i denne konvention, skal parten eller parterne meddele
   sekretariatet voldgiftens genstand og i særdeleshed anføre de artikler i
   konventionen, hvis fortolkning eller anvendelse stridsspørgsmålet drejer
   sig om. Sekretariatet sender de modtagne oplysninger til alle parter i
   konvent ionen.
2. Voldgiftsretten består af tre medlemmer. Både den eller de parter, der
   ønsker sagen afgjort ved voldgift, og den anden eller de øvrige parter i
   tvisten udpeger en voldgiftsmand, og de to således udpegede
   voldgiftsmænd udpeger efter fælles overenskomst den tredje
   voldgiftsmand, som er formand for voldgiftsretten. Sidstnævnte må ikke
   være statsborger hos en af parterne i tvisten, og ej heller have fast
   bopæl på en af parternes territorium eller være ansat af nogen af disse,
   ej heiler have beskæftiget sig med sagen på anden vis.
3. Hvis formanden for voldgiftsretten ikke er udpeget senest to måneder
   efter udpegelsen af den 2. voldgiftsmand, skal sekretariatet for Den
   Økonomiske Kommission for Europa efter anmodning fra en af parterne i
   tvisten udpege formanden inden for en frist på yderligere to måneder.
4. Hvis en af parterne i tvisten ikke har udpeget en voldgiftsmand senest
   to måneder efter modtagelsen af anmodningen, kan den anden part
   underrette sekretariatet for Den Økonomiske Kommission for Europa, som
   skal udpege formanden for voldgiftsretten inden for en frist på
   yderligere to måneder. Efter udpegelsen skal formanden for
   voldgiftsretten anmode den part, som ikke har udpeget en voldgiftsmand,
   om at gøre dette inden for to måneder. Efter udløbet af denne frist
   underretter formanden sekretariatet for Den Økonomiske Kommission for
   Europa, som foretager udpegelsen inden for en frist på yderligere to
   måneder.
5. Voldgiftsretten afsiger sin kendelse i overensstemmelse med
   international ret og i overensstemmelse med de i denne konvention
   indeholdte bestemmelser.
6. Enhver voldgiftsret, der nedsættes i henhold til bestemmelserne i dette
   bilag, fastsætter selv sin forretningsorden.
7. Voldgiftsrettens afgørelser, både om procedurespørgsmål og om sagens
   realitet, træffes ved flertalsafgørelse blandt dens medlemmer.
8. Voldgiftsretten kan træffe alle nødvendige foranstaltninger for at
   fastlægge sagens sammenhæng.
9. Parterne i tvisten skal lette voldgiftsrettens arbejde og skal i
   særdeleshed med anvendelse af alle til rådighed stående midler:
 ---pagebreak---                                         21
   (a) stille alle relevante dokumenter, faciliteter og oplysninger til
       rådighed for den
  (b)   i det nødvendige omfang gøre det muligt for den at indkalde vidner eller
       eksperter og høre disse.
10.    Parterne og voldgiftsmændene sikrer, at enhver oplysning, de modtager i
       fortrolighed under voldgiftsbehandlingen, behandles fortroligt.
11.    Voldgiftsretten kan efter anmodning fra en af parterne anbefale
       foreløbige forholdsregler.
12.    Hvis en af parterne i tvisten ikke møder for voldgiftsretten eller ikke
       forsvarer sin sag, kan den anden part anmode voldgiftsretten om at
       fortsætte sagsbehandlingen og afgive sin endelige kendelse. En parts
       fravær eller undladelse af at forsvare sin sag forhindrer ikke videre
       sagsbehandling.
13.    Voldgiftsretten kan behandle og afsige kendelse om modkrav, der har
       direkte forbindelse med tvistens genstand.
14.    Medmindre voldgiftsretten beslutter andet på grund af særlige
       omstændigheder i sagen, skal voldgiftsrettens udgifter, herunder også
       vederlag til dens medlemmer, afholdes ligeligt af parterne i tvisten.
       Voldgiftsretten skal føre regnskab over alle sine udgifter og fremlægge
       en endelig opgørelse derover for parterne.
15.    Enhver part i denne konvention, som har en juridisk interesse i tvistens
       genstand, og som kan berøres af en kendelse i sagen, kan intervenere i
       sagsbehandlingen med voldgiftsrettens samtykke.
16.    Voldgiftsretten afgiver sin kendelse senest fem måneder efter datoen for
       dens nedsættelse, medmindre den skønner det nødvendigt at forlænge denne
       tidsfrist med en periode, der ikke bør overstige fem måneder.
17.    Voldgiftsrettens kendelse skal ledsages af en begrundelse. Den er
       endelig og bindende for alle tvistens parter. Kendelsen skal af
       voldgiftsretten sendes til tvistens parter og til sekretariatet.
       Sekretariatet sender de modtagne oplysninger til alle parter i denne
       konvent ion.
18.    Enhver tvist, som måtte opstå mellem parterne vedrørende fortolkningen
       eller fuldbyrdelsen af kendelsen, kan af en af parterne indbringes for
       den voldgiftsret, der afgav kendelsen, eller, hvis denne ikke kan
       behandle sagen, for en anden voldgiftsret, der nedsættes til dette
       formål på samme måde som den første.
 ---pagebreak---                                     21
                                BI LAG II
Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs erklæring vedrørende artikel 25,
stk. 4, i konventionen om beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskri-
dende vandløb og internationale søer.
Under henvisning til artikel 25, stk. 4, i konventionen om beskyttelse
og udnyttelse af grænseoverskridende vandløb og internationale søer ved-
rørende kompetenceomfang.
I overensstemmelse med EØF-Traktaten og i betragtning af den gældende
fællesskabslovgivning på det område, konventionen dækker, har Fælles-
skabet international kompetence på det pågældende område. Den deler
denne kompetence med medlemsstaterne for så vidt angår de emner, der
dækkes af konventionen om beskyttelse og udnyttelse af grænseoverskri-
dende vandløb og internationale søer, men som endnu ikke er omfattet af
fællesskabslovgivningen. Til gengæld påhviler det Fællesskabet om nød-
vendigt at udøve sin kompetence ved at vedtage andre bestemmelser på
området.
Det følger heraf, at Fællesskabet inden for de ovenfor anførte grænser
har kompetence til at indgå forpligtelser over for tredjelande, der er
kontraherende parter i konventionen om beskyttelse og udnyttelse af
grænseoverskridende vandløb og internationale søer.
 ---pagebreak---                                         -lb
                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(93) 271 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                                14
                               Katalognummer : CB-CO-93-301-DA-C
                                                              ISBN 92-77-56690-6
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg