CELEX: 51988PC0740
Language: el
Date: 1989-02-06
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις κινητές μηχανές (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 740
Vol. 1988/0244
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           COΜ(88 ) 740 τελικό - SΥΝ 175
ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΕΙ ΣΑ ΕΚΔΟΣΗ
                                           Βρυξέλλες , 6    Φεβρουάριου 1989
                        ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
             για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών
                        σχετικά με τις κινητές μηχανές
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                 K 7 0j
                      W éu c
 ---pagebreak---                                        2
                              Αιτιολογική έκθεση
1.     Γένι κές απόψε ι ς
       1.   Αντικείμενο
            Η σχετική με τις κινητές μηχανές παρούσα πρόταση οδηγίας , συντάχθηκε
            κατ'εφαρμογή του ψηφίσματος της 7ης Μαίου 1985 του Συμβουλίου ( 1 )
            για μία νέα προσέγγιση στον τομέα της τεχνικής εναρμόνισης και τυπο¬
            ποίησης , και αποτελεί ένα μέρος του προγράμματος εργασίας που προ¬
            βλέπει το Λευκό Βιβλίο , για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς μέ ¬
            χρι το τέλος του 1992 .
            Αποτελεί συνέχεια προηγούμενης πρότασης της Επιτροπής για μια οδηγία
            του Συμβουλίου σχετική με την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών με ¬
            λών όσον αφορά τις μηχανές ΟΟΜ(87 ) 564 τελικό ( 2 ) όπως αυτή τροποποιή¬
            θηκε από μια πρόταση τροποποίησης ΟΟΜ(88 ) 267 τελικό ΣΥΝ 107 ( 3 ) που
            υποβλήθηκε από την Επιτροπή με βάση το άρθρο 149 παράγραφος 3 της Συν ¬
            θήκης προκειμένου να περιληφθούν σ' αυτήν και οι μηχανές ξύλου καθώς
            και να αντιμετωπιστεί μια αυστηρότερη διαδικασία πιστοποίησης για ορι ¬
            σμένους τύπους μηχανών που εμφανίζουν ένα σημαντικότερο δυναμικό κιν ¬
            δύνων .
           Εξαιτίας των ιδιομορφιών τους , οι κινητές μηχανές δεν περί ελήφθησαν
           στην προαναφερθείσα πρόταση . Πράγματι , η δυνατότητα των μηχανών αυτών
           να κινούνται συνεπάγεται κι νδύνους που δεν καλύπτονται από την πρόταση
           ή απαιτείται ιδιαίτερη σύνταξη, βς εκ τούτου, για να μην επιβαρύνει την
           προαναφερθείσα πρόταση, και προκειμένου να διατηρήσει την αναγκαία συνοχή,
           η Επιτροπή αποφάσισε να υποβάλει την παρούσα πρόταση οδηγίας.
  ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ζ 136 της 4.6.1985 , σ . 1
 ( 2) ΕΕ αριθ . 0 29 της 3.2.1988 , σ . 1
 ( 3 ) ΕΕ αριθ . 0 214 της 6.8.1988 , σ . 23
 ---pagebreak---                                 -3-
Ο τομέας των κινητών μηχανών που καλύπτει η παρούσα πρόταση      ουμπερι λαμ¬
βάνει όχι μόνο τις μεμονωμένες κινητές μηχανές αλλά και τα πιο σύνθετα σύ ¬
νολα μηχανών . Οι περιλαμβανόμενες μηχανές     μπορούν να είναι αυτοκινούμε ¬
νες , ελκόμενες , ωθούμενες ή φερόμενες από μία άλλη κινητή μηχανή ή από
έναν ελκυστήρα .    Κινητές μηχανές οι οποίες έχουν μελετηθεί ειδικά
σαν εξοπλισμός άλλων κινητών μηχανών , καλύπτονται επίσης από την πρόταση·
Με βάση τα προηγούμενα , προκύπτει ότι ο σχετικός τομέας εμφανίζει ιδιαίτε ¬
ρο εύρος , όπως επίσηζ και ουσιαστική οικονομική σημασία για την Κοινότητα ,
δεδομένου ότι καλύπτει τις κινητές μηχανές που χρησιμοποιούνται , αλλά όχι
αποκλειστικά , στον αγροτικό και δασικό τομέα ( με εξαίρεση τους ήδη καλυπτό¬
μενους με ειδικές οδηγίες ελκυστήρες ), όπως επίσης στους τομείς των κατα¬
σκευών και των ορυχείων .
Η οδηγία έχει στόχο την εναρμόνιση των εθνικών διατάξεων σχετικά με την
ασφάλεια των νέων κινητών μηχανών ,    αφορά την κατασκευή τους και κατά συ¬
νέπεια έχει δύο στόχους : αφενός , την εφαρμογή κοινοτικής νομοθεσίας στον
τομέα της πρόληΨηζ ατυχημάτων στους τόπους εργασίας και , αφετέρου , την εξά¬
λειψη των εμποδίων στις συναλλαγές , που προκύπτουν από τις διαφορές των εν
λόγω διατάξεων . Επιδιώκοντας την επίτευξη του πρώτου από τους δύο αυτούς
στόχους , η εν λόγω πρόταση που αφορά τον σχεδίασμά και την κατασκευή των
κινητών μηχανών , θα πρέπει να συμπληρωθεί με μια άλλη οδηγία που πρόκειται
να ετοιμάσουν οι υπηρεσίες της Επιτροπής και η οποία θα αφορά , μεταξύ άλ ¬
λων , τη χρήση των κινητών μηχανών στους τόπους εργασίας από πλευράς προστα¬
σίας της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων .
 ---pagebreak---       Η πρώτη από τις οδηγίες αυτές καθορίζει τους όρους που πρέπει να τηρούνται
      από τον κατασκευαστή έτσι ώστε να μπορεί να θεωρείται ασφαλής μια κινητή
      μηχανή και κατά συνέπεια να διατίθεται στην αγορά , και να χρησιμοποιείται .
      Αντίθετα , η δεύτερη αφορά τους χρήστες , ενώ εννοείται ότι σε εθνικό επίπε ¬
      δο δεν θα μπορεί να οδηγήσει σε τροποποιήσεις των κινητών μηχανών που ικα¬
      νοποιούν τις προδιαγραφές της πρώτης οδηγίας .
      Το πλήρες σύνολο των εμπερ ι εχομένων βασικών απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας ,
     όπως και η έκδοση κάθε μιας από τις οδηγίες αυτές , επιτρέπουν την επίτευξη
     ενός υψηλού βαθμού προστασίας .
2 . Οι οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις
      Η αξία της παραγωγής για το σύνολο του τομέα των μηχανών στην ΕΟΚ ανερχό¬
      ταν το 1984 περίπου σε 180 δισεκατομμύρια ΕΟί). Σύμφωνα με τις πρόσφατες
      εκτιμήσεις ο αριθμός αυτός θα πρέπει να έχει ξεπεράσει τα 200 δισεκ . ΕΟΙΙ .
      Εκτιμάται ότι ποσό 10 δισεκ . ΕΟυ , εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδη ¬
      γίας .
      Η Επιτροπή πριν να ξεκινήσει την προετοιμασία της πρότασής της , πραγματο ¬
      ποίησε εμπεριστατωμένη έρευνα ώστε να εξετάσει τις εθνικές ρυθμίσεις που
      επηρεάζουν τον τομέα αυτόν . Τα αποτελέσματα της έρευνας επιβεβαίωσαν την
      ύπαρξη σημαντικών διαφορών μεταξύ των κρατών μελών , όχι μόνο όσον αφορά
      τις τεχνικές προδιαγραφές για το σχεδίασμά των μηχανών , αλλά επίσης όσον
      αφορά τις διοικητικές διαδικασίες εξέτασης , δοκιμών , ελέγχων και αδειών
      για τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση .
      Η σημασία των αποκλίσεων αυτών και οι επιπτώσεις τους στις ενδοκοινοτικές
      συναλλαγές αποδεικνύονται από τον σημαντικό αριθμό καταγγελιών που έφθα-
      σαν στην Επιτροπή , και οι οποίες σήμερα εξετάζονται προφανώς στο πλαίσιο
      της λειτουργίας των διαδικασιών πληροφόρησης που προβλέπει η οδηγία 83 /
      189 / ΕΟΚ ( 4 ), για τον τομέα των τεχνικών κανόνων και των προτύπων .
( 4 ) ΕΕ αριθ . 109 της 26.4.1983 , σ . 8
 ---pagebreak---                                  - 5 -
  Από την έναρξη ισχύος των διαδικασιών αυτών το 1984 , πολυάριθμα εθνικά
  σχέδια τεχνικών κανόνων για την ασφάλεια των κινητών μηχανών κοινοποιή¬
  θηκαν από τα κράτη μέλη . Σε ορισμένες περιπτώσεις η Επιτροπή αναγκάστη ¬
 κε να εκδώσει εμπεριστατωμένη γνώμη λόγω της έλλειψης συμφωνίας των εν
 λόγω σχεδίων με το κοινοτικό δίκαιο .
 Προφανώς , ο υπολογισμός των οικονομικών επιπτώσεων των εμποδίων αυτών ή
 του κόστους των , είναι εξαιρετικά πολύπλοκος . Η δυσκολία αυτή εμφανίζε ¬
 ται μεγαλύτερη ακόμη , δεδομένου ότι πρόκειται για τομέα στον οποίο υπάρ¬
 χουν μεγάλες αποκλίσεις . Στον τομέα των κατασκευών , στο μεγαλύτερο ποσο¬
 στό της παραγωγής συμμετέχει ένας αριθμός μεγάλων επιχειρήσεων μεταξύ των
 οποίων υπάρχουν και πολυεθνικές . Εξαιρετικά εξειδικευμένη εμφανίζεται επί ¬
 σης η παραγωγή , για την εξορυκτική βιομηχανία . Αντίθετα , η βιομηχανική
 κατασκευή στον αγροτικό και τον δασικό τομέα , ( με εξαίρεση τους ελκυστή-
 ρες ) περιλαμβάνει έναν μεγάλο αριθμό μικρομεσαίων επιχειρήσεων για τις
 οποίες τα εμπόδια στις συναλλαγές συχνά αποτελούν ένα στοιχείο που τις
 ωθεί να απευθύνονται ουσιαστικά μόνο στην εθνική ή τοπική αγορά . Η οικο ¬
 νομική ανάλυση μπορεί να επιτρέψει την εκτίμηση του συμπληρωματικού κό¬
 στους λόγω της "μη εναρμόνισης " για τις επιχειρήσεις που εξάγουν , αλλά
δύσκολα επιτρέπει την εκτίμηση των αρνητικών αποτελεσμάτων της
μη επέκτασης       και της μη χρησιμοποίησης των ευκαιριών .
 Η ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς δεν μπορεί εν τούτο ις να εξεταστεί μόνο
από την πλευρά της οικονομικής προόδου αλλά θα πρέπει να εξεταστεί και
στο πλαίσιο της βελτίωσης των συνθηκών ζωής στην Κοινότητα . Οι οικονομι ¬
κές και κοινωνικές πλευρές συνδέονται κατά συνέπεια άμεσα και θα πρέπει
να εξετάζονται μαζί .
Δεν υπάρχουν συγκεντρωμένα κοινοτικά στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των
ατυχημάτων που προκαλούνται από τη χρήση των κινητών μηχανών , ενώ τα λί ¬
γα στοιχεία που διατίθενται σε εθνικό επίπεδο δείχνουν ότι ο αριθμός αυ¬
τός είναι μεγάλος , ειδικά για τις δραστηριότητες του αγροτικού τομέα .
 ---pagebreak---                                     - 6 -
    Η εφαρμογή των αρχών σύνταξης της οδηγίας , κυρίως οι βασικές απαιτήσεις ,
    δηλαδή η εξέταση των αιτιών των κινδύνων και η ενσωμάτωση της πρόληψής
    τους στο σχεδίασμά και την κατασκευή της μηχανής , θα αποτελέσει μη αμελη¬
    τέο παράγοντα μείωσης του αριθμού των ατυχημάτων , με όλες τις ανθρώπινες
    και κοινωνικές συνέπειες που θα προκόψουν .
3.  Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενο μέρη
    Η Επιτροπή από την αρχή των προπαρασκευαστικών εργασιών , φρόντισε να φέ ¬
    ρει σε επαφή όλα τα σχετικά ενδιαφερόμενο μέρη , καί συγκεκριμένα εκτός
    από τους κυβερνητικούς αντιπροσώπους , τους αντιπροσώπους των εργατικών
    συνδικάτων , τις βιομηχανικές συνομοσπονδίες , και ειδικά την Ευρωπαϊκή
    Επιτροπή κατασκευαστών μηχανημάτων εργοταξίου , ΟΟΜΙΤΕ ΕυΚΟΡΕΕΝ ϋΕ ΡΑΒΚΙ0ΑΝΤ5
   0Ε5 ΜΑ0ΗΙΝΕ5 όΕ5 0ΗΑΝΤΙΕΚ5 ( ΟΕΟΕ ) και την Ευοωπαική Επιτροπή κατασκευαστών
   γεωργικών μηχανημάτων , ΟΟΜΙΤΕ ΕΙΙΚΟΡΕΕΝ δΕ ΡΑΒΚΙ0ΑΝΤ5 0Ε5 ΜΑΟ Η I ΝΕ 5 Α6ΚΚΌ-
   1_Ε3 ( ΟΕΜΑ ), οργανισμούς ελέγχου καθώς και τους εκπροσώπους των ευρωπαϊ ¬
   κών οργανισμών τυποποίησης ΟΕΝ και 0ΕΝΕΙ.Ε0 . Η Επιτροπή συμβουλεύθηκε επ ί ¬
   σης το μόνιμο Όργανο για την ασφάλεια και την υγιεινή των ανθρακωρυ ¬
   χείων και τις άλλες εξορυκτικές        βιομηχανίες   που θεώρησε σκόπιμη
   την υπαγωγή των χρησιμοποι θυμένων στις βιομηχανίες αυτές κινητών μηχανών
   στο πεδίο εφαρμογής της πρότασης αυτής . Η Αΰ ΗΟΟ ομάδα "μηχανές " της συμ¬
   βουλευτικής επιτροπής για την ασφάλεια , την υγιεινή και την προστασία
   της υγείας στους τόπους εργασίας μελέτησε την πρόταση και αποφάνθηκε ευ¬
   νοϊκά . Επιπλέον , μια αντιπροσωπεία της Αΰ ΗΟΟ αυτής ομάδας συμμετείχε
   στις εργασίες της επιτροπής εμπειρογνωμόνων . Γίνονται τώρα διαβουλεύ-
   σεις με την ολομέλεια της Επιτροπής και αναμένεται προσεχώς η γνωμοδό¬
   τησή της .
   Στο πλαίσιο των εργασιών τυποποίησης και διαχείρισης που προβλέπει η πα¬
   ρούσα οδηγία , η Επιτροπή θα προσπαθήσει να λάβουν μέρος όλα τα ενδιαφε ¬
   ρόμενο μέρη , περιλαμβανόμενων των οργανώσεων των εργαζομένων .
   Ειδικότερα , ασχολείται τώρα με την εξέταση της πρότασης που προωθείται
   από την Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία Συνδικάτων ( ΟΕδ ) σχετικά με τη· συμβολή
    των κοινωνικών εταίρων στην αξιολόγηση των επιπτώσεων από την εφαρμογή
    των οδηγιών και των εργασιών τυποποίησης στο επίπεδο ασφάλειας των εργα¬
   ζομένων .
 ---pagebreak---                                       7
4.  Η μεταβατική περίοδος
    Οι οδηγίες που ακολουθούν τη νέα προσέγγιση , για να μπορέσουν να παίξουν
    το ρόλο τους της ενοποίησης της αγοράς , θα πρέπει να συνοδεύονται από πρό¬
    τυπα , αντίστοιχα των βασικών απαιτήσεων που περιέχουν . Το ψήφισμα του Συμ ¬
    βουλίου της 7ης Μαίου 1985 προέβλεψε ότι , προσωρινά και περιμένοντας την
   ύπαρξη ευρωπαϊκών προτύπων , η ζητούμενη συμφωνία των προϊόντων με την οδη ¬
   γία μπορεί να αποδε ι κνύετα ι με τη συμφωνία προς εθνικά πρότυπα , των οποίων
   η αντιστοιχία με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας θα εξακριβώνεται μέσω
   διαδικασίας κοινοτικού ελέγχου .
   Στον εν λόγω τομέα , δεδομένου του εύρους του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας
   θα πρέπει να περιμένουμε ότι για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα αφενός δεν
   θα υπάρχουν όλα τα απαραίτητα ευρωπαϊκά πρότυπα και αφετέρου δεν θα υπάρ ¬
   χει πάντα η δυνατότητα κάλυψης αυτού του κενού με εθνικά πρότυπα .
   Υπό τους όρους αυτούς θα πρέπει να προβλεφθεί ότι κατά το εν λόγω διάστη ¬
   μα οι κατασκευαστές θα πρέπει να βεβαιώνουν τη συμφωνία των κινητών μηχα ¬
   νών τους απευθείας με τις βασικές απαιτήσεις στους τομείς της ασφάλειας και
   της υγείας , χωρίς να έχουν στη διάθεσή τους πρότυπα που θα επιτρέπουν την
   ενιαία ερμηνεία των εν λόγω απαιτήσεων .
   Κατά συνέπεια υπάρχει ο κίνδυνος για το διάστημα κατά το οποίο δεν θα
   υπάρχουν τα κατάλληλα πρότυπα , οι αποκλίσεις στην ερμηνεία των βασικών
   απαιτήσεων για την ασφάλεια και την υγεία να οδηγήσουν σε συχνή χρήση της
   ρήτρας διασφάλισης και ως εκ τούτου σε σημαντική μείωση της αποτελεσματ ι -
   κότητας της οδηγίας .
   Είναι προφανές ότι έτσι θα υπάρξουν κίνητρα για την ταχεία πρόοδο της ευ ¬
   ρωπαϊκής τυποποίησης , και την ουσιαστική συμμετοχή της βιομηχανίας για
   την επίτευξη του στόχου αυτού .
 ---pagebreak---                                    - 8 -
   Η τελευταία έχει ουμφέρον να τεθεί οτη διάθεσή της , μέσω της τυποπο ίη-
   σης , το ταχύτερο δυνατό ένα αναγνωρισμένο μέσο απόδειξης της συμφωνίας
   των προϊόντων προς τις σχετικές απαιτήσεις .
   Αναμένοντας την πλήρη επίτευξη του στόχου αυτού η Επιτροπή θα πρέπει να
   φροντίσει , μέσω της αποτελεσματικής διαχείρισης των διαδικασιών που προ-
   βλέπονται στη ρήτρα διασφάλισης ,      να μη γίνεται υπέρμετρη χρήση της
   εν λόγω ρήτρας . Αυτό θα μπορούσε να γίνει μέσω της καλής συνεργασίας με-
   ταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής , των αρχών ελέγχου των κρατών μελών ,
   και όλων των ενδιαφερομένων μερών . Η εξέταση των ειδικών περιπτώσεων προ¬
   σφυγής θα επιτρέψει την υιοθέτηση κοινής στάσης , όσον αφορά το πρόβλημα
   της εκτίμησης των τεχνικών επιλογών που αντιστοιχούν στις βασικές απαιτή¬
   σεις , της οδηγίας %··.,. . πν αΰιίά,ΐΗα ί;α , ·, Μ » ι.·γ <. ί «_ ..,. Μ ' την ανά¬
   ληψη προληπτικής δράσης ενάντια στον μεταγενέστερο πολλαπλασιασμό της χρή¬
   σης της ρήτρας διασφάλισης .
   0 τύπος αυτός συνεργασίας μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και των αρ¬
   χών ελέγχου των κρατών μελών υπάρχει ήδη , απέδειξε την αποτελεσμα-
   τικότητά του στο πλαίσιο της διαχείρισης πολλών οδηγιών και θα πρέπει να
   πραγματοποιηθεί με ρεαλιστικές και άτυπες διαδικασίες χωρίς να τίθενται
   σε αμφισβήτηση οι αποκλειστικές αρμοδιότητες που η συνθήκη αποδίδει στην
   Επιτροπή , σαν θεματοφύλακα του κοινοτικού δικαίου .
5. 0 ρόλος της τυποποίησης
   0 ρόλος της τυποποίησης είναι η κωδικοποίηση με σχετική ελευθερία και κα¬
   τά τρόπο όχι απόλυτα δεσμευτικό , των κανόνων τέχνης όσον αφορά τα μέσα
   που απαιτούνται για την τήρηση των υποχρεώσεων που καθορίζουν οι βασικές
   απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας . Δεδομένου ότι στη νέα προσέγγιση προβλέ -
   πεται ότι τα κράτη μέλη θα είναι υποχρεωμένα να θεωρούν σύμφωνα με τις
   βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας , τα προϊόντα που έχουν κατασκευα¬
   στεί σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα , τα πρότυπα αυτά μπορούν να αποτε ¬
   λούν , σε περίπτωση διαφορών , περιορισμό των ευθυνών των κατασκευαστών ,
   πράγμα που έχει μεγάλη σημασία .
 ---pagebreak---                                    - 9 -
 Η ευρωπαϊκή τυποποίηση συμβάλλει ταυτόχρονα στην επίτευξη του στόχου της
ορθολογικής οργάνωσης στη βιομηχανία , στη βελτίωση της ποιότητας των κι ¬
νητών μηχανών , την ενίσχυση της ασφάλειας των κινητών μηχανών για τους
χρήστες ενώ παρέχει ένα στοιχείο νομικής ασφάλειας στον κατασκευαστή .
Η Επιτροπή έχει ήδη τα απαραίτητα μέσα για την προώθηση του ρόλου της τυ¬
ποποίησης , χάρη στους δημοσιονομικούς πόρους που προβλέπει ο κοινοτικός
προϋπολογισμός για τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων της ΟΕΝ και της 0Ε -
ΝΕΙ.Ε0 , και χάρη στις εντολές τυποποίησης που έχει δώσει η Επιτροπή στους
οργανισμούς αυτούς με βάση την οδηγία 83 / 189 / ΕΟΚ , μετά από δ ι αβουλεύσε ι ς
με την μόνιμη Επιτροπή που προβλέπει το άρθρο 5 .
Χωρίς να μειώνεται η σημασία των οργάνων αυτών , που έχουν ήδη αποδείξει
την αποτελεσματικότητά τους σε πρακτικό και πολιτικό επίπεδο , είναι προ¬
φανές ότι η επιτυχία της τυποποίησης και , κατά συνέπεια , της ίδιας της
οδηγίας , θα εξαρτηθεί βασικά από τη συμμετοχή που η βιομηχανία θα αποφα¬
σίσει να έχει στις εργασίες τυποποίησης .
Κατά το πρώτο μισό του 1987 η ΟΕΝ , με προτροπή της Επιτροπής , ανέλαβε
την πρωτοβουλία να δημιουργήσει για τον τομέα των μηχανών , επιτροπή προ¬
γραμματισμού που σχηματίστηκε από αντιπροσώπους των οργανισμών τυποποίη¬
σης και της βιομηχανίας .
0 ρόλος της επιτροπής αυτής είναι τριπλός :
    να καταρτίσει κατάλογο των υφιστάμενων διεθνών και εθνικών προτύπων
- να καταγράψει τις ανάγκες τυποποίησης σε σχέση με τις βασικές απαιτή¬
    σεις
- να καθορίσει τις προτεραιότητες καθώς και ένα πρόγραμμα τυποποίησης .
Με βάση το πρόγραμμα αυτό η Επιτροπή , μετά από δ ι αβουλεύσε ι ς με τη μό¬
νιμη Επιτροπή της οδηγίας 83 / 189 / ΕΟΚ , θα αναθέσει τις εντολές τυπο¬
ποίησης στη 0ΕΝ / 0ΕΝΕΙ.Ε0 , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρ¬
θρο 6 της εν λόγω οδηγίας .
 ---pagebreak---                                        - ΙΟ-
Ι I . Η πρόταοη οδηγίας
  1 . Πεδίο εφαρμογής
       Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης οδηγίας καλύπτει ευρύ φάσμα που
       ξεκινάει από τις μεμονωμένες κινητές μηχανές απλής σύλληψης μέχρι τις πιο
       σύνθετες που χρησιμοποιούνται στον τομέα των κατασκευών και τις διάφορες
       μονάδες διαμόρφωσης του εδάφους .
       Το πεδίο αυτό εφαρμογής,ορίζεται όχι με την κατάρτιση καταλόγου των μηχα¬
       νών που περιλαμβάνει αλλά με γενικό τρόπο ώστε να μη γίνεται παρωχημένο
       με την φυσιολογική εξέλιξη της τεχνολογίας και την εμφάνιση νέων κινητών
       μηχανών στην αγορά .
       Εκτός από μερικές εξαιρέσεις που αναφέρθηκαν ρητά , η πρόταση οδηγίας θέ ¬
       τει όρια , για να ληφθούν υπόψη οι άλλες υφιστάμενες οδηγίες που περιέ ¬
       χουν βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας ή τεχνικές προδιαγραφές για
       την κατασκευή και τη σύλληψη κινητών μηχανών .
 2 . Η βεβαίωση της συμφωνίας
       Η πρόταση οδηγίας για τις κινητές μηχανές προβλέπει καθεστώς βεβαίωσης
       της συμφωνίας για τη διάθεση στην αγορά και τη λειτουργία τους , που στη¬
       ρίζεται στην ευθύνη του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του, ο οποίος πρέ¬
       πει . σε κάθε περίπτωση , να δηλώνει τη συμφωνία και να επιθέτει το σήμα ΕΚ
       στις μηχανές .
      Σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις , και προκειμένου για κινητές μηχα¬
     νές ή τμήματα κινητών μηχανών , θα απαιτείται προσωρινή πιστοποίηση της
     συμφωνίας από τρίτα μέρη εφόσον δεν υπάρχουν ε ναομον ι συ ί να πρότυπα ό η
     κινητή μηχανή δεν είναι στο σύνολο της σύμφωνη με ένα από τα πρότυπα,
     ασφάλειας 'ιίαι υγείας που εφαρμόζονται .
     Οι εξαιρετικές αυτές περιπτώσεις αποτελούν το αντικείμενο του παραρτήμα¬
     τος IV της πρότασης οδηγίας .
 ---pagebreak---                                    11 -
 Η υποχρέωση αυτή , για την παροχή δήλωσης συμφωνίας και την τοποθέτηση
 του σήματος ΕΚ , δεν έρχεται προφανώς σε αντίθεση με τη δυνατότητα που
 πάντα προσφέρεται στον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο του , να αποκτά πι ¬
 στοποιητικά και σήματα συμφωνίας από τρίτα μέρη , έτσι ώστε να περιορίζε ¬
 ται η ευθύνη του σε περίπτωση διαφοράς . Η οδηγία εντούτοις δεν επιβάλλει
στα κράτη μέλη την αμοιβαία αναγνώριση των αποδείξεων αυτών συμφωνίας ,
που θα πρέπει να παραμείνουν στο πλαίσιο των ιδιωτικών νομικών σχέσεων
μεταξύ των κατασκευαστών και των οργανισμών που χορηγούν τα πιστοποιη ¬
τικά αυτά ή σήματα . Η Επιτροπή θεώρησε ότι η λύση αυτή βρίσκεται σε συνάρ¬
τηση με την αρχή σύμφωνα με την οποία δεν θα πρέπει να προβλέπονται στην
 ίδια οδηγία διαφορετικά νομικά συστήματα βεβαίωσης της συμφωνίας , που
δεν θα είναι ισοδύναμα μεταξύ τους .
Θα πρέπει επίσης να υπογραμμιστεί ότι το καθεστώς που προβλέπεται για
τη βεβαίωση της συμφωνίας και βασίζεται στη δήλωση του κατασκευαστή , έχει
γενική εφαρμογή για όλα τα προϊόντα που καλύπτει η οδηγία , ανεξάρτητα
από το εάν ο κατασκευαστής εφάρμοσε ή όχι τα πρότυπα .
Η λύση αυτή θα πρέπεί να επιλεγεί για τους ακόλουθους λόγους :
-   σε γενικές γραμμές και εκτός από τις οριακές περιπτώσεις σε ορισμέ ¬
νες χώρες και για ορισμένους τύπους μηχανών , δεν προβλέπεται καμία προηγού¬
μενη πιστοποίηση από τρίτα μέρη στα ισχύοντα εθνικά καθεστώτα "
    εάν εντούτοις θα έπρεπε να προβλεφθεί η υποχρεωτική πιστοποίηση από
τρίτο μέρος για όλες τις κινητές μηχανές που δεν ανταποκρίνονται στα πρό¬
τυπα , αυτό θα οδηγούσε πρακτικά στην ανάγκη υποβολής σε εργαστηριακές δο¬
κιμές όλων των κινητών μηχανών πριν από τη διάθεσή τους στην αγορά , και
αυτό για όσο διάστημα δεν είναι διαθέσιμα όλα τα πρότυπα ( και ίσως στη
συνέχεια , δεδομένου ότι δεν έχει ακόμη αποδειχτεί ότι θα είναι αναγκαία
η ύπαρξη προτύπων για όλες τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας
που προβλέπει η οδηγία " ορισμένες από τις βασικές αυτές απαιτήσεις είναι
πραγματικά αρκετά σαφείς" η ύπαρξη σχετικού με αυτές προτύπου απλώς θα δημιουρ¬
γούσε κατά . το σχεδίασμά των κινητών μηχανών περιορισμούς οι οποίοι δεν
είναι απαραίτητοι ).
 ---pagebreak---                                       12
     Το προβλεπόμενο από την παρούσα οδηγία καθεστώς αποτελεί εντούτοις σημα¬
    ντική τροποποίηση σε σχέση με το καθεστώς που ισχύει οε όλα σχεδόν τα
    κράτη μέλη .
    Αν και αληθεύει ότι οε εθνικό επίπεδο υπάρχουν λίγα παραδείγματα προηγού¬
    μενης πιστοποίησης από τρίτα μέρη , θα πρέπει επίσης να έχουμε υπόψη μας
    ότι οι αρχές ελέγχου και επιθεώρησης της ασφάλειας της εργασίας , έχουν
    ευρεία εξουσία εκτίμησης και παρέμβασης , ιδίως όσον αφορά τη λειτουργία
    του εξοπλισμού .
    Η εξουσία όμως αυτή δεν θα πρέπει οε καμία περίπτωση να εκμηδενίσει το
    πεδίο εφαρμογής της οδηγίας , που στηρίζεται οτο καθεστώς της ευθύνης του
    κατασκευαστή , όσον αφορά τις προδιαγραφές σχεδιασμού και κατασκευής των
    κινητών μηχανών , που καθορίζει η οδηγία και υλοποιούν τα πρότυπα .
    θα πρέπει να επαναλάβουμε ότι η τροποποίηση που προβλέπει η πρόταση οδη ¬
    γίας οε σχέση με τα εθνικά καθεστώτα , αιτιολογείται οε κοινοτικό επίπεδο
    από το νέο στοιχείο που φέρνει η εφαρμογή της οδηγίας για την αντικειμε ¬
    νική ευθύνη όοον αφορά τα ελαττωματικά προϊόντα .
3 . Οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας
    Οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας ανταποκρίνονται σε έναν ορι ¬
    σμένο αριθμό κριτηρίων τα οποία λήφθηκαν υπόψη κατά τη σύνταξή τους .
    Αποβλέπουν στη δημιουργία κοινοτικής νομοθεσίας στηριζόμενης στη φιλοσο¬
    φία της ολοκληρωμένης ασφάλειας .
    Η πρώτη αρχή που εκφράζουν είναι αυτή της ενσωμάτωσης της ασφάλειας και
    της υγείας στο σχεδίασμά και την κατασκευή της κινητής μηχανής . Πράγματι ,
    μια κινητή μηχανή είναι τόσο περισσότερο ασφαλής όσο οι κίνδυνοι που μπο ¬
    ρεί να δημιουργήσει έχουν εξεταστεί κατά το σχεδίασμά της , με σκοπό την
 ---pagebreak---                                    13
 εξάλειψή τους ή το μετριασμό των συνεπειών τους . Οι συμπληρωματικές δια ¬
 τάξεις πρόληψης , και ιδίως τα μέσα προστασίας που θα προστεθούν στην κι ¬
 νητή μηχανή , είναι συχνά λιγότερο αποτελεσματικά και ακριβότερα από την
 εξάλειψη των κινδύνων ατυχημάτων στην πηγή τους .
 Η δεύτερη ακολουθούμενη αρχή είναι η κάλυψη όλων των ειδικών κινδύνων
που θα μπορούσε να παρουσιάσει μια κινητή μηχανή , έτσι ώστε να εξετάζο ¬
νται και να αντιμετωπίζονται όλες οι επικίνδυνες καταστάσεις για την
υγεία και την ασφάλεια των χρηστών , είτε αυτοί είναι χειριστές , είτε (Βρί ¬
σκονται κοντά στην κινητή μηχανή . Είναι προφανές ότι καμία μηχανή δεν θα
πρέπει να ανταποκρ ί νέτα ι ταυτόχρονα σε όλες τις (Βασικές απαιτήσεις ασφά ¬
λειας και υγείας που διατυπώνονται από την οδηγία , αλλά μόνο οε όσες αντι ¬
στοιχούν στους πραγματικά υπάρχοντες κινδύνους .
Η τρίτη αρχή η οποία είναι εκείνη που παρουσιάζει οπωσδήποτε τις μεγαλύ ¬
τερες δυσκολίες είναι η σύνταξη απαιτήσεων που να μπορούν να εφαρμόζο ¬
νται σε όλες τις κινητές μηχανές ( από τη μικρότερη έως τη μεγαλύτερη , από
την απλούστερη έως τη συνθετότερη ) τηρουμένης της αρχής ότι οι [3ασικές
απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας θα πρέπει να μπορούν να εφαρμοστούν και
χωρίς πρότυπα , και αυτό χωρίς να μειώνεται η ασφάλεια και να τίθεται σ [
κίνδυνο η υγεία σε σχέση με την υπάρχουσα κατάσταση στο σύνολο των κρα ¬
τών μελών . Η λύση που υιοθετήθηκε είναι η αναφορά των βασικών απαιτήσεων
ασφάλειας και υγείας με τη μορφή τεχνικών χαρακτηριστικών που θα πρέπει
να εξασφαλιστούν χωρίς να αναφέρονται τα μέσα για το σκοπό αυτό .
0 κατασκευαστής για να εξασφαλίσει τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά , έχει
κάθε ελευθερία ερμηνείας προκειμένου να ικανοποιήσει τις βασικές απαι ¬
τήσεις ασφάλειας και υγείας . Η εφαρμογή εναρμονισμένων προτύπων θα του
επιτρέψει τη χρήση μιας ή περισσοτέρων λύσεων για την οποία συμφωνούν
όλοι ( αρχές , κατασκευαστές , χρήστες ) και οι οποίες θα αντιπροσωπεύουν
τους κανόνες της τέχνης , θα μπορεί βεβαίως να μην ακολουθεί τα πρότυπα ,
αλλά θα πρέπει στην περίπτωση αυτή να αποδείξει ότι εξασφαλίζει τουλά ¬
χιστον ισοδύναμο επίπεδο ασφάλειας .
 ---pagebreak---                                   - 14 -
                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
          για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών
                     σχετικά με τις κινητές μηχανές
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :                         '
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και
 ιδίως το άρθρο 100 Α ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοι νοβούλιο ,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
(1 )    ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν στο έδαφος τους την ασφά¬
        λεια και την υγεία των προσώπων και , ενδεχομένως , των κατοι ¬
        κίδιων ζώων και των αγαθών , και ιδίως των εργαζομένων, από τους κιν ¬
        δύνους που απορρέουν από τη χρήση των κινητών μηχανών ,
(2)     ότι η νομοθεσία των κρατών μελών σχετικά με την πρόληψη των ατυχη¬
        μάτων παρουσιάζει μεγάλες διαφορές * ότι οι υποχρεωτικές σχετικές
        διατάξεις που συχνά συμπληρώνονται με υποχρεωτικές τεχνικές προδια¬
        γραφές ΟΕ ΡΑΟΤΟ ή / και από προαιρετικά πρότυπα , δεν σημαίνουν απα¬
        ραίτητα διαφορετικά επίπεδα ασφάλειας και υγείας , αλλά αποτελούν λό¬
        γω των διαφορών τους , εμπόδια στις συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοι ¬
        νότητας * ότι επιπλέον τα συστήματα βεβαίωσης της συμφωνίας και πι ¬
        στοποίησης σε εθνικό επίπεδο για τις κινητές μηχανές , διαφέρουν ση¬
       μαντικά ,
 ---pagebreak---                                    - 15 -
 (3)  ότι οι εθνικές διατάξεις για την ασφάλεια και την υγεία ,
      με τις οποίες εξασφαλίζεται η προστασία έναντι των κινδύνων που δη ¬
      μιουργούν οι κινητές μηχανές , θα πρέπει να εναρμονιστούν ώστε να εί ¬
      ναι εγγυημένη η ελεύθερη κυκλοφορία των μηχανών , χωρίς να υπάρχει
      μείωση του επιπέδου προστασίας που ισχύει δικαιολογημένα στα κράτη
      μέλη " ότι οι διατάξεις που προβλέπει η παρούσα οδηγία για το σχεδία ¬
      σμά και την κατασκευή των κινητών μηχανών , ουσιαστικές για τη δημιουρ ¬
     γία ασφαλέστερου περιβάλλοντος εργασίας , θα συνοδεύονται από ειδικές
     διατάξεις βασιζόμενες στο άρθρο 118Α σχετικά με την οργάνωση της
      ασφάλειας των εργαζομένων στους τόπους εργασίας·
(4)  ότι η ιδιότητα του κινητού των μηχανών αυτών συνεπάγεται κινδύνους
      που δεν καλύπτονται από τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας . για την
     προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που έχουν σχέση με τις μηχανές
      (1)’ ότι για τους κινδύνους που καλύπτονται από την προαναφερθείαα οδηγία, απαιτεί ¬
     ται διαφορετική διατύπωση των βασικών απαιτήσεων "
(5)  ότι ο τομέας των κινητών μηχανών αποτελεί σημαντικό τμήμα των μηχανι ¬
     κών κατασκευών       και αποτελεί έναν από τους βιομηχανικούς πυρήνες της
     οικονομίας της Κοινότητας "
(6)  ότι το Λευκό Βιβλίο για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς , που
     εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 1985 , προβλέπει στις
     παραγράφους 65 και 68 νέα διαδικασία για την προσέγγιση των νομοθε ¬
     σιών "
(7)  ότι το κοινωνικό κόστος του σημαντικού αριθμού ατυχημάτων που προκα -
     λούνται άμεσα από τη χρήση των κινητών μηχανών μπορεί να μειωθεί με
     το να λαμβάνεται υπόψη η ασφάλεια κατά το σχεδίασμά και την κατασκευή
     των κινητών μηχανών , καθώς και με τη σωστή εγκατάσταση και συντήρησή
     τους "
(8)  ότι το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας θα πρέπει να στηρίζεται οε γενικό
     ορισμό του όρου " κινητή μηχανή ", ώστε να υπάρχει περιθώριο πρόβλεψης
     για την τεχνική εξέλιξη των κατασκευών " ότι η παρούσα οδηγία πρέπει να
     εφαρμόζεται στις κινητές μηχανές που χρησιμοποιούνται στα ορυχεία .
 ---pagebreak---                                           16 -
 φ)     ότι το κοινοτικό δίκαιο προβλέπει ότι , κατά παρέκκλιση
        από ένα θεμελιώδη .      κανόνα      της Κοινότητας          και     συγκε ¬
       κριμένα της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων , τα εμπόδια στην
       ενδοκοινοτική κυκλοφορία που προκύπτουν από τις διαφορές των εθνικών
       νομοθεσιών σχετικά με την εμπορία των προϊόντων , θα πρέπει να γίνο¬
       νται αποδεκτά στο βαθμό που οι προδιαγραφές αυτές μπορούν να θεωρηθούν
       ότι είναι απαραίτητες για την κάλυψη απολύτων αναγκών " ότι,κατά συνέ ¬
       πεια η νομοθετική εναρμόνιση στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να περιορί ¬
       ζεται μόνο στις προδιαγραφές που είναι απαραίτητες για την κάλυψη των
       βασικών               αναγκών ασφάλειας και υγείας όσον αφορά τις κινη­
       τές μηχανές , και ότι οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να αντικαταστήσουν
       τις εθνικές προδιαγραφές , διότι είναι βασικές "
( 10 ) ότι η τήρηση των βασικών απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας είναι απαραί ¬
       τητη για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια των κινητών μηχανών " ότι οι απαι ¬
       τήσεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται με προσοχή ώστε να λαμβάνεται
       υπόψη και το τεχνολογικό επίπεδο κατά την κατασκευή των μηχανών , καθώς
       και τα τεχνικά και οικονομικά κριτήρια "
( 11 ) ότι η χρήση της κινητής μηχανής κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας αφόρα μό¬
       νον τη χρήση που προβλέπει ο κατασκευαστής της " ότι αυτό δεν αποκλείει
       ενδεχόμενες συνθήκες χρήσης ξένες ως προς την κινητή μηχανή , που θα
       μπορούσαν να υπάρξουν εφόσον δεν συνεπάγονται αλλαγές της κινητής μη¬
       χανής σε σχέση με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας *
( 12 ) ότι θα πρέπει να είναι δυνατή η παρουσίαση στις εκθέσεις,κινητών μηχα¬
       νών επίδειξης που δεν συμμορφώνονται με την οδηγία " ότι εντούτοις θα
       πρέπει οι ενδιαφερόμενοι να ενημερώνονται επαρκώς για τη μη συμμόρφω¬
       ση αυτή , και για την αδυναμία απόκτησης των εν λόγω μηχανών στην κατά¬
       σταση αυτή "
 ---pagebreak---                                           17 -
  ( 13 )  ότι , κατά συνέπεια , η παρούσα οδηγία καθορίζει μονο τις
          βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας , γενικού περιεχομένου
          ότι για να διευκολύνεται η απόδειξη τ ηζ συμμόρφωσης με τις βασικές αυ ¬
          τές απαιτήσεις για τους παραγωγούς , θα πρέπει να υπάρχουν εναρμονισμέ ¬
          νοι κανόνες σε ευρωπαϊκό επίπεδο , όσον αφορά τρν πρόληψη των κινδύνων
          που προκύπτουν από το σχεδίασμά και τρν κατασκευή των μηχανών , καθώς
          και για να επιτραπεί ο έλεγχος της συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτή ¬
          σεις " ότι τους εναρμονισμένους αυτούς σε ευρωπαϊκό επίπεδο κανόνες ,
          έχουν επεξεργαστεί ιδιωτικοί οργανισμοί και κατά συνέπεια θα πρέπει να
          διατηρήσουν το χαρακτήρα του μη υποχρεωτικού κειμένου " ότι η Ευρωπαϊκή
          Επιτροπή τυποποίησης ( ΟΕΝ ) και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ηλεκτρονικής τυπο ¬
          ποίησης , ( ΟΕΝΕΙΕΟ , θεωρούνται οι αρμόδιοι οργανισμοί για τρν έγκριση
          των εναρμον ι σμένων προτύπων σύμφωνα με τις γενικές κατευθύνσεις συνεργα ¬
          σίας μεταξύ της Επιτροπής και των δύο αυτών οργανισμών , που υπογράφη -
          καν στις 13 Νοεμβρίου 1984 " ότι κατά τρν έννοια της παρούσας οδηγίας
          σαν εναρμονισμένο πρότυπο νοείται τεχνική προδιαγραφή ( ευρωπαϊκό πρό ¬
          τυπο ή έγγραφο εναρμόνισης ) ττου έχει εγκριθεί από έναν από τους δύο
          αυτούς οργανισμούς ή και από τους δύο , μετά από εντολή της Επιτροπής
          σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 83 / 189 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης
          Μαρτίου 1983, που προβλέπει διαδικασία πληροφόρησης στον τομέα των προτύπων και των
           τεχνικών ρυθμίσεων (2), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 88/182/ΞΟΚ (3) καθώς και με
           βάση τους γενικούς προσανατολισμούς που προαναφέρθηκαν "
( 14 )    ότι εν αναμονή της έγκρισης των εναρμονισμένων προτύπων κατά την έννοια
          της παρούσας οδηγίας , θα πρέπει να διευκολυνθεί η συμμόρφωση προς τις
          βασικές απαιτήσεις και κατά συνέπεια η ελεύθερη κυκλοφορία των κινητών
          μηχανών , με την αποδοχή σε κοινοτικό επίπεδο των προϊόντων που συμμορ ¬
          φώνονται με τα εθνικά πρότυπα , προσωρινά , μέσω της διαδικασίας κοινοτι ¬
          κού ελέγχου που θα εξασφαλίζει ότι τα εθνικά πρότυπα ανταποκρ ί νοντα ι
          στις βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας " ότι για το σκοπό αυτό
          και έχοντας υπόψη το γενικό και οριζόντιο ρόλο της επιτροπής που έχει
          συσταθεί με βάση το άρθρο 5 της οδηγίας 83 / 189 / ΕΟΚ για την κοινοτική
( 2 ) EE         L 109       26.4.1983 , o . 8 .
 ( 3 ) EE        L   81 ,     26.3.1988 , o . 75
 ---pagebreak---                                           - 18 -
         πολιτική τυποποίησης , και ιδίως το ρόλο της στην επεξεργασία των οδηγιών
         τυποποίησης , και τη λειτουργία του δΤΑΤΙΙδ 01)0 για την τυποποίηση σε ευρω¬
         παϊκό και εθνικό επίπεδο , η επιτροπή αυτή μπορεί επίσης να έχει ως ρόλο
         τη βοήθεια της Επιτροπής στον κοινοτικό έλεγχο της συμμόρφωσης των εθνι ¬
        κών προτύπων ότι θα πρέπει να εξαοφαλιοθεί η διενέργεια επαρκών διαβουλέυσεων των
        κοινωνικών εταίρων και ιδίως των οργανώσεων των εργαζομένων , στις εργα¬
        σίες τυποποίησης και διαχείρισης που αφορά η παρούσα οδηγία *
 ( 15 ) ότι σύμφωνα με τη γενική πρακτική των κρατών μελών , την ευθύνη για την πι ¬
        στοποίηση της συμμόρφωσης των κινητών μηχανών με τις βασικές απαιτήσεις
        θα πρέπει να την έχουν οι κατασκευαστές * ότι η συμμόρφωση με τα εναρμονι ¬
        σμένα πρότυπα δημιουργεί τη δυνατότητα συμμόρφωσης με τις σχετικές βασι ¬
        κές απαιτήσεις * ότι επαφίεται στην κρίση του κατασκευαστή να χρησιμοποιή¬
        σει , εάν το θεωρεί απαραίτητο , τρίτους για την πραγματοποίηση των εξετά¬
        σεων και της πιστοποίησης *
 (1 6)  ότι , για ορισμένους τύπους κινητών μηχανών η στοιχείων υηχανών που παρου¬
         σιάζουν υψηλότερο βαθμό κινδύνου, επιζητείται η θέσπιση αυστηρότερης διαδικασίας πιστο¬
        ποίησης * ότι , ωστόσο , αρκεί η υποχρεωτική εξέταση ΕΚ του τύπου μόνο στις
        περιπτώσεις κατά τις οποίες το σύνολο των σχετικών εναρμονισμένων κανόνων
        δεν τηρούνται ή τηρούνται μερικώς * ότ ι τη διαδικασία εξέτασης ΕΚ του τύπου
        μπορεί να ακολουθεί δήλωση ΕΚ του κατασκευαστή , χωρίς να απαιτείται αυστη¬
        ρότερο σύστημα , όπως ασφάλεια ποιότητας , εξακρίβωση ΕΚ ή επίβλεψη ΕΚ *
( 17 )  ότι είναι ανάγκη ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστη¬
        μένος στην Κοινότητα , να συμπληρώνουν τεχνικό φάκελο κατασκευής πριν από
        τη σύνταξη της δήλωσης συμφωνίας ΕΚ * ότι , ωστόσο , δεν είναι απαραίτητο να
        τηρούνται αρχεία αλλά τα έγγραφα μπορούν να τίθενται στη διάθεση των
 ---pagebreak---                                      - 19 -
         ενδιαφερομένων μετά από αίτηση " ότι η αίτηση αυτή  μπορεί να μην περι ¬
         λαμβάνει λεπτομερή σχέδια των επ ιμέρους στοιχείων  που χρησιμοποιού¬
         νται για την κατασκευή των κινητών μηχανών , εκτός  εάν η γνώση τους εί ¬
         ναι απαραίτητη για την εξακρίβωση της τήρησης των   βασικών απαιτήσεων
         ασφάλειας "
 ( 18 )  ότι και μόνο το γεγονός ότι δεν υπάρχει δυνατότητα παρουσίασης του τε ¬
         χνικού φακέλου κατασκευής κατά την υποβολή αιτιολογημένης αίτησης κρά ¬
         τους μέλους μπορεί να δημιουργήσει υπόνοιες για μη τήρηση των απαιτή ¬
        σεων ασφάλειας της κινητής μηχανής *
 ( 19 ) ότι δεν πρέπει μόνο να εξασφαλιστεί η ελεύθερη κυκλοφορία και η χρήση
        των κινητών μηχανών ή των εξαρτημάτων που προορίζονται για τις κινητές
        μηχανές που είναι εφοδιασμένες με το σήμα ΕΚ και τη δήλωση συμφωνίας
        ΕΚ " ότι πρέπει επίσης να εξασφαλιστεί η ελεύθερη κυκλοφορία των κινητών
        μηχανών που δεν έχουν το σήμα ΕΚ , όταν προορίζονται να ενσωματωθούν σε
        άλλη κινητή μηχανή ή να συναρμολογηθούν με άλλες κινητές μηχανές για να
        σχηματίσουν σύνθετη εγκατάσταση " ότι οι κινητές μηχανές αυτές , δεν μπο ¬
        ρούν εντούτοις να τεθούν σε λειτουργία και να χρησιμοποιηθούν εφόσον
        δεν έχουν καταστεί κατάλληλες για το σκοπό αυτό , διότι θα πρέπει να θεω ¬
        ρούνται , λόγω της απουσίας του σήματος ΕΚ , ότι δεν είναι έτοιμες για
        χρήση *
( 20 )  ότι η ευθύνη των κρατών μελών για την ασφάλεια , την υγεία και άλλες πλευ ¬
        ρές που καλύπτουν οι βασικές απαιτήσεις , προκειμένου για το έδαφος τους ,
        θα πρέπει να αναγνωρίζεται σε ρήτρα διασφάλισης που προβλέπει επαρκείς
        κοινοτικές διαδικασίες προστασίας "
( 21 )  ότι οι αποδέκτες κάθε απόφασης που λαμβάνεται στο πλαίσιο της παρούσας
        οδηγίας θα πρέπει να γνωρίζουν τους λόγους της απόφασης αυτής και τα μέ ¬
        σα προσφυγής που διαθέτουν "
 ---pagebreak---                                     20 -
( 22 ) ότι θα πρέπει να θεσπιστούν μέτρα για την προοδευτική δημιουργία της
       εσωτερικής αγοράς μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 " ότι η εσωτερική αγο ¬
       ρά περιλαμβάνει ένα χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα , στον οποίο είναι
       εξασφαλισμένη η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων , των προσώπων ,
       των υπηρεσιών και των κεφαλαίων "
ΕΞΕΔΩΓΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
 ---pagebreak---                                        - 21 -
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
      Πεδίο εφαρμογής , διάθεση στην αγορά και ελεύθερη κυκλοφορία
Άρθρο 1
1.    Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις κινητές μηχανές και καθορίζει τις
     σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας .
2.  Κατά την έννοια της παρούσας     οδηγίας σαν " κινητή μηχανή " νοείται κάθε συ­
     σκευή , μηχάνημα , μηχανή ή είδος εξοπλισμού , του οποίου χρήση γίνεται
     σε χώρους εργασίας και του οποίου η λειτουργία απαιτεί είτε κινητικό ¬
     τητα κατά τη διάρκεια της εργασίας , είτε συνεχή ή διακοπτόμενη μετατό ¬
     πιση στα πλαίσια μιας διαδοχής καθορισμένων θέσεων εργασίας .
      Οι κινητές αυτές μηχανές είναι είτε αυτοκινούμενες , είτε ωθούμενες ή
      ελκόμενες , είτε ακόμη μεταφερόμενες από μια άλλη κινητή μηχανή ή ε κυ-
      στήρα .
      Χώροι εργασίας : εργοτάξια                οικοδομών        και     άλλων      έρ­
     γων πολιτικού μηχανικού , εργοτάξια καθαρισμού πυθμένος , εργοτάξια οδο ¬
      ποιίας, ορυχεία, λατομεία, αθλητικές εγκαταστάσεις, χωράφια, λιβάδια, δάση, εκτάσεις,
      πρασίνου, χώροι παραγωγής λιπάσματος μονιταριών . θερμοκήπια , αγροτικά οικτματα, υδατικές
      εκτάσεις, κλπ.
      Κινητές μηχανές κατά τη λειτουργία τους :                              ισοπεδω-
     τές γαιών , ανατρεπόμενα μεταφορικά μέσα , βολοκόπο ι , άροτρα , μηχανικοί
     σπορείς , μηχανικοί δ ι ασκορπ ι στές λιπάσματος , μηχανές φυτοπαθολογ ι κής
     αγωγής , μηχανήματα συγκομιδής , ρυμουλκούμενα , κλπ . *
     Κινητές μηχανές των οποίων η λειτουργία συνεπάγεται συνεχή ή ημι - συνεχή
     μετακίνηση σύμφωνα με μια διαδοχή καθορισμένων στάσεων :
      Υδραυλικά πτύα ,              διατρητικά μηχανήματα , απορριμματοφόρο , ορισμέ­
     νες μηχανές συγκομιδής , πασσαλοπήκτες , . . . .
 ---pagebreak---                                       - 22-
3 . Τα εξαρτήματα η ο πλήρης εναλλασσόμενος εξοπλισμός που προορίζεται για
    την εκτέλεση μιας συγκεκριμένης εργασίας , και που, γενικά, συναρμολογε ί -
    ται σε μια κινητη μηχανη από τον ίδιο το χρήστη, ακόμη και αν προέρχονται
    από διαφορετικούς κατασκευαστές, πρέπει να θεωρούνται ότι αποτελούν μια
    αυτοτελή κινητή μηχανή .
4 . Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στους γεωργικούς και δασικούς ελκυστήρες
    που δεν καλύπτονται από ειδικές οδηγίες .
5-    Δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας :
           Οι κινητές μηχανές των οποίων βασική λειτουργία είναι η ανύψωση φορ¬
           τίων '
           Οι κινητές μηχανές των οποίων μοναδική πηγή ενέργειας είναι η άμεσα
           χρησιμοποιούμενη ανθρώπινη μυϊκή δύναμη "
           Τα μέσα μεταφοράς , αναλυτικότερα , τα προορισμένα για τη μεταφορά
           αποκλειστικά ανθρώπων ή εμπορευμάτων οχήματα , είτε η μεταφορά αυτή
           γίνεται οδικώς , είτε στο νερό , ή στον αέρα και τα οποία οχήματα δεν
           χρησιμοποιούνται άμεσα για μία συγκεκριμένη εργασία "
           οι κινητές μηχανές που προορίζονται για ιατρικές εφαρμογές "
           Όλες οι κινητές μηχανές που ανταποκρίνονται στον παραπάνω ορισμό και
           καλύπτονται από οδηγία ΕΟΚ που περιλαμβάνει τεχνικές προδιαγραφές για
           το σχεδίασμά και την κατασκευή τους ως προς τον τομέα της ασφάλειας
           και της υγείας , σχετικά με τους κινδύνους που καλύπτει η εν λόγω οδηγία.
 6 . Όταν μια μηχανή καλύπτεται από την οδηγία " χαμηλής τάσης ", η εν λόγω οδη¬
     γία εφαρμόζεται , εφόσον οι κίνδυνοι ηλεκτρικής φύσης υπερισχύουν εκείνων
     που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία .
 Άρθρο 2
1.    Τα κράτή μέλη παίρνουν κάθε απαραίτητο μέτρο ώστε οι κινητές μηχανές
       να μην μπορούν να διατεθούν στην αγορά , για να λειτουργούν
       και να     χρησιμοποιούνται , παρά μόνο εάν δεν θέτουν σε κίνδυνο την
 ---pagebreak---                                  - 23 -
    ασφάλεια και την υγεία των προσώπων και ενδεχομένως των κατοικίδιων ζώων
    ή των αγαθών , όταν είναι εγκατεστημένες και συντηρούνται κατάλληλα , και
    χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους .
2.  Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν επηρεάζουν τη δυνατότητα των κρατών
    μελών να καθορίσουν - τηρούμενης της Συνθήκης - τ ,ς απαιτήσεις που θεωρούν
    απαραίτητες ώστε να εξασφαλιστεί η προστασία των εργαζομένων κατά τη χρή ¬
    ση των εν λόγω κινητών μηχανών , εφόσον αυτό δεν συνεπάγεται την αλλαγή
    τους σε σχέση με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας .
3.  Οι έλεγχοι που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη κατά την εκτέλεση των υποχρεώ -
    σεών τους όπως αυτές προκύπτουν από την παράγραφο 1    περιορίζονται στις
    διατάξεις της παρούσας οδηγίας .
4.  Τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζουν την παρουσίαση κινητών μηχανών επίδειξης
    στις εκθέσεις , για λόγους επίδειξης και μόνο , που δεν είναι σύμφωνες με
    τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας , εφόσον ευμεγέθης πίνακας αναφέοει
    σαφώς το μη συμβιβαστό τους , καθώς και την αδυναμία κτήσης των εν λόγω
    κινητών μηχανών πριν ο κατασκευαστής τους ή ο εντολοδόχος του κατα ¬
    σκευαστή που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα , τις καταστήσει κατάλ ¬
    ληλες .
Άρθρο 3
    Οι κινητές μηχανές ττρέπει να ικανοποιούν τις Βασικές απαιτήσεις ασφάλειας
    που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I.
 ---pagebreak---  Άρθρο 4
1.   Τα κράτη μέλη όεν μπορούν να απαγορεύσουν , να περιορίσουν ή να παρεμπο¬
     δίσουν τη διάθεση στην αγορά , τη λειτουργία και τη χρήση στο έδαφος τους ,
     κινητών μηχανών που είναι σύμφωνες με τις διατάζεις της παρούσας οδηγίας, και οι
     οποίες φέρουν το σήμα ΕΚ , και συνοδεύονται από τη δήλωση καταλληλότητας
     ΕΚ .
2.   Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύσουν , περιορίσουν ή παρεμποδίσουν
     τη διάθεση στην αγορά κινητών μηχανών , οι οποίες δεν είναι εφοδιασμένες
     με το σήμα ΕΚ , που προορίζονται να ενσωματωθούν σε κινητή μηχανή ή να
     συναρμολογηθούν με άλλες κινητές μηχανές ώστε να σχηματίσουν κινητή μη¬
     χανή . Εντούτοις , τα κράτη μέλη απαγορεύουν τη λειτουργία και τη χρήση
     των κινητών μηχανών , εφόσον η κινητή μηχανή δεν δηλώθηκε ως σύμφωνη με τις
     διατάξεις της οδηγίας και δεν είναι εφοδιασμένη με το σήμα ΕΚ .
     Η παρούσα απόφαση δεν ισχύει για εναλλασσόμενο εξοπλισμό του οποίου η
     -ίνσωμάτωση ή συναρμολόγηση σε μια βασική κινητή μηχανή γίνεται , γενικά,
     από το χρήστη .
Άρθρο 5
1.   Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνες με τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και
     υγείας που αναφέρονται στο άρθρο 3 , τις κινητές μηχανές που είναι εφο¬
     διασμένες με το σήμα ΕΚ και συνοδεύονται από τη δήλωση συμφωνίας ΕΚ .
2.   Όταν το εθνικό πρότυπο το οποίο αποτελεί μεταφορά εναρμονισμένου πρό¬
     τυπου , 'που έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοι ¬
     νοτήτων , καλύπτει μία ή περισσότερες βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας, η κι¬
     νητή μηχανή που κατασκευάζεται σύμφωνα με το πρότυπο αυτό θεωρείται σύμ¬
     φωνη με τις σχετικές βασικές απαιτήσεις .
 ---pagebreak---                                           25
     Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα εθνικά πρότυπα που αποτελούν μεταφορά των
     εναρμονισμένων προτύπων .
3.   Εάν δεν υπάρχουν εναρμονισμένα πρότυπα , τα εθνικά πρότυπα που αναφέρο -
     νται στην παράγραφο 4 , αποτελούν επίσης ένδειξη καταλληλότητας .
4.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των εθνικών προτύ ¬
     πων που θεωρούν ότι ανταποκρ ί νοντα ι σε μία ή περισσότερες βασικές απαι
     τήσεις ασφάλειας . Η Επιτροπή ανακοινώνει αμέσως το κείμενο αυτό στα άλ
     λα κράτη μέλη . Ανακοινώνει στα κράτη μέλη τα εθνικά πρότυπα που θεωρού
     νται ότι αποδίδουν την καταλληλότητα ως προς τις βασικές απαιτήσεις ,
     σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει η παράγραφος 2 του άρθρου 6 .
    Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα πρότυπα αυτά . Η Επιτροπή δημοσιεύει επί ¬
    σης τα πρότυπα αυτά στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Άρθρο 6
1.   Όταν το κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι τα εναρμονισμένα πρότυπα
    που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, δεν είναι πλήρως     σύμφωνα  με τις βα¬
    σικές απαιτήσεις που αφορούν και οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 3 , η
    Επιτροπή ή το κράτος μέλος προσφεύγει στη μόνιμη επιτροπή που έχει συ -
    σταθε ί με βάση την οδηγία 83 / 189 / ΕΟΚ          που στο εξής καλείται " επιτροπή "
    εκθέτοντας τους λόγους . Η μόνιμη επιτροπή γνωμοδοτεί επειγόντως .
    Έχοντας υπόψη τη γνώμη της επιτροπής , η Επιτροπή ανακοινώνει στα κρά ¬
    τη μέλη το εάν πρέπει ή όχι να αποσυρθούν τα σχετικά πρότυπα , από τις
    δημοσιεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 .
 ---pagebreak---                                   26 -
2.  Μετά την παραλαβή της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος
    4 , η Επιτροπή συμβουλεύεται την επιτροπή . Αφού λάβει υπόψη τη γνώμη της ,
    η Επιτροπή μέσα οε ένα μήνα , κοινοποιεί στα κράτη μέλη , εάν το εν λόγω
    εθνικό πρότυπο πρέπει ή όχι να θεωρηθεί οαν ένδειξη καταλληλότητας ^στε
     στην πρώτη περίπτωση να γίνει αντικείμενο επίσημης δημοσίευσης οε εθνικό
     επίπεδο .
    Εάν η Επιτροπή ή κράτος μέλος θεωρεί ότι εθνικό πρότυπο δεν καλύπτει
    πλέον τις απαραίτητες προϋποθέσεις ώστε να θεωρείται σύμφωνο με τις βα¬
    σικές απαιτήσεις ασφάλειας που αναφέρονται στο άρθρο 3 , η Επιτροπή συμ ¬
    βουλεύεται την επιτροπή . Μετά τη γνωμοδότησή της , κοινοποιεί στα κράτη
    μέλη , εάν το εν λόγω πρότυπο θα πρέπει να θεωρείται ή όχι κατάλληλο . Εάν
    δεν θεωρείται κατάλληλο θα πρέπει να αποσυρθεί από τις δημοσιεύσεις που
    αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 .
Άρθρο 7
1.   Όταν κράτος μέλος διαπιστώνει ότι οι κινητές μηχανές που είναι εφοδια-
                       ι· η               ,
    σμένες με το σήμα ΕΚ και χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους ,
    ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια προσώπων και ενδεχομένως
    κατοικίδιων ζώων ή αγαθών , παίρνει κάθε κατάλληλο μέτρο ώστε να αποσύ¬
    ρει τις μηχανές από την αγορά , να απαγορεύσει τη διάθεσή τους σ'αυτήν ,
    τη λειτουργία τους , τη χρήση τους ή να περιορίσει την ελεύθερη κυκλο ¬
    φορία τους .
    Το κράτος μέλος πληροφορεί αμέσως την Επιτροπή για το μέτρο αυτό και
    αναφέρει τους λόγους της απόφασής του και ιδίως      εάν η μη καταλληλό­
    τητα προκύπτει :
    α)   από την μη τήρηση των βασικών απαιτήσεων που αναφέρονται στο παραρτημα
         Γ '*
    β)   από κακή εφαρμογή των κανόνων που αναφέρονται στο άρθρο 5’
    γ)   από κενό των προτύπων που αναφέρονται στο άρθρο 5 .
 ---pagebreak---                                     - 2?
 2.    Η Επιτροπή έχει δ ι αβουλεύσε ι ς με τα ενδιαφερόμενο μέρη το συντομότερο
       δυνατόν . Όταν η Επιτροπή διαπιστώσει μετά τις δ ι αβουλεύσε ι ς αυτές ,
       ότι η ενέργεια είναι δικαιολογημένη , πληροφορεί αμέσως το κράτος μέλος
       που πήρε την πρωτοβουλία , καθώς και τα υπόλοιπα κράτη μέλη . Όταν η
       απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δικαιολογείται εζαιτίας κενού
       των προτύπων , προσφεύγει στην επιτροπή εάν το κράτος μέλος που πήρε
       την απόφαση σκοπεύει να τη διατηρήσει , και κινεί τις διαδικασίες του
       άρθρου 6 .
3.     Όταν μη κατάλληλη κινητή μηχανή είναι εφοδιασμένη με το σήμα ΕΚ , το
       αρμόδιο κράτος μέλος παίρνει εναντίον αυτού που έθεσε το σήμα , τα κα ¬
       τάλληλα μέτρα και πληροφορεί την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη .
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
                           Διαδικασία πιστοποίησης
Άρθρο 8
1.    0 κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοι­
      νότητα πρέπει να βεβαιώσει το σύμφωνο των κινητών μηχανών με τις δια ¬
      τάζεις της οδηγίας , να συντάζει , για κάθε μία από τις κατασκευαζόμενες
      κινητές μηχανές , δήλωση καταλληλότητας ΕΚ , τα στοιχεία της οποίας περιλαμ¬
      βάνονται στο παράρτημα II και να επιθέσει στην κινητή μηχανή το σήμα
    M    *'
      ΕΚ που αναφέρεται στο άρθρο 10 .
2.    Πριν από τη διάθεση στην αγορά , ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που
      είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα , πρέπει :
 ---pagebreak---      α ) εάν η κινητή μηχανή δεν αναφέρεται στο παράρτημα IV ή εάν, ενώ ανα-
           φέρεται , κατασκευάζεται σύμφωνα με τους κανόνες του άρθρου 5 , να
           συμπληρώσει το φάκελο που προβλέπεται στο παράρτημα V *
     β)    εάν η κινητή μηχανή αναφέρεται στο παράρτημα IV και κατασκευάζεται
           χωρίς την τήρηση ή με μερική τήρηση των κανόνων               που αναφέρο-
           νται στο άρθρο 5 , να υποβάλλει μοντέλο της κινητής μηχανής προς
          εξέταση ΕΚ του τύπου που αναφέρεται στο παράρτημα VI .
3.   Στην περίπτωση κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάζεις της παραγράφου
     2 στοιχείο α ) η δήλωση ΕΚ περί συμφωνίας πρέπει να αναφέρει μόνον την
     τήρηση των βασικών απαιτήσεων της οδηγίας και το σήμα ΕΚ πρέπει να συμ ¬
     φωνεί με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο παράρτημα III
     Στην περίπτωση κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάζεις της παραγράφου
     2 στοιχείο β ), η δήλωση συμφωνίας πρέπει να αναφέρει το σύμφωνο με το
    υπόδειγμα που αποτέλεσε αντικείμενο εξέτασης ΕΚ του τύπου και το σήμα
     ΕΚ πρέπει να συμφωνεί με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα
     III .
4.  Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ούτε ο κατασκευαστής , ούτε ο εντολο-
    δόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα , δεν τήρησαν τις
    υποχρεώσεις των παραγράφων 1 , 2 και 3 , οι υποχρεώσεις αυτές δεσμεύουν
    όλα τα πρόσωπα που διαθέτουν την κινητή μηχανή στην αγορά εντός της
    Κοινότητας . Τις ίδιες υποχρεώσεις υπέχουν και τα πρόσωπα που συναρμο¬
    λογούν τις κινητές μηχανές ή μέρη των κινητών μηχανών διαφορετικής
    προέλευσης ή που κατασκευάζουν την κινητή μηχανή για δική τους χρήση .
Άρθρο 9
1.  Κάθε κράτος μέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη
    τους οργανισμούς που για τη διενέργεια των διαδικασιών πιστοποίησης που
    αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 β ) . Η Επιτροπή δημοσιεύει:,
    για λόγους πληροφόρησης , στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    τον κατάλογο των οργανισμών αυτών εξασφαλίζοντας παραλληλα και την
    ενημέρωσή του .
 ---pagebreak---                                    - 29 -
2.    Για την αξιολόγηση των οργανισμών που γνωστοποιούνται , τα κράτη μέλη
    εφαρμόζουν τα προβλεπόμενα στο παράρτημα VII κριτήρια . Οι οργανισμοί
    που ικανοποιούν τα προβλεπόμενα στα σχετικά εναρμονισμένα πρότυπα προ -
    βλεπόμενα κριτήρια θα θεωρείται ότι ανταποκρ ί νοντα ι στα κριτήρια αυτά .
3.         περίπτωση που ένα κράτος μέλος υποδείξει έναν οργανισμό και δια­
     πιστώσει ότι ο οργανισμός αυτός δεν ικανοποιεί πλέον τα αναφερόμενα
    στο παράρτημα VII , κριτήρια , το κράτος μέλος αποσύρει τη σχετική γνωστο ¬
    ποίηση , πληροφορώντας αμέσως σχετικά την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη .
ΚΕΦΑΛΑΙΟ  III
                                 Σήμα ΕΚ
Άρθρο 10
1.   Το σήμα ΕΚ αποτελεί τα ι από τα αρχικά " ΕΚ " σύμφωνα με το υπόδειγμα του
     παραρτήματος III και ακολουθείται από τα δύο τελευταία ψηφία του έτους
     κατά το οποίο έγινε η τοποθέτησή του .
2.   Το σήμα ΕΚ θα τοποθετείται στην κινητή μηχανή σύμφωνα με τα αναφερόμε ¬
     να στο σημείο 1.6.3 του παραρτήματος I.
3.   Απαγορεύεται η τοποθέτηση επί των κινητών μηχανών , σημάτων ή επιγρα ¬
    φών που ο σχεδιασμός τους ή το σημείο στο οποίο έχουν τοποθετηθεί εί ¬
     ναι δυνατό να προκαλέσουν σύγχυση με το σήμα ΕΚ .
 ---pagebreak---                                   - 30-
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
                               Τελικές διατάξεις
   Άρθρο 11
         Κάθε απόφαση που λαμβάνεται κατ " εφαρμογή της παρούσας οδηγίας , αιτιολο¬
        γείται εμπεριστατωμένα . Κοινοποιείται στον ενδιαφερόμενο , το συντομότερο
        δυνατό , με ένδειξη των δυνατοτήτων προσφυγής που προβλέπει η νομοθεσία του
        σχετικού κράτους μέλους , καθώς και των σχετικών προθεσμιών προσφυγής .
   Άρθρο 12
       Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν πριν από την 1η Ιανουάριου 1991 τις
       αναγκαίες νομοθετικές , κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να
       συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία . Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή .
        Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Ιανουάριου 1993 .
        Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων
        εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν , στον τομέα που διέπεται από
       την παρούσα οδηγία .
Άρθρο 13
       Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη .
       Βρυξέλλες ,                                            Για το Συμβούλιο
                                                               Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                        31 -
                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
Βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας .
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
 Έχουν εφαρμογή οι προκαταρκτικές παρατηρήσεις της οδηγίας ΟΟΜ(87 ) 564
τελικό , όπυς τροποποιήθηκε από την 0 ΟΜ ( 88 ) 267 τελικό .
1.1 .       Γενικά
1.1.1 .     Op i opo i'
 Έχουν εφαρμογή οι ορισμοί της παραγράφου 1.1.1 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ
( 87 ) 564 τελικό , όπως τροποποιήθηκε από την ΟΟΜ(88 ) 267 τελικό σχετικά με
τις μηχανές , με τις ακόλουθες προσθήκες :
4.     " Ζώνη εργασίας ", κάθε ζώνη κοντά σε μια κινητή μηχανή στην περιοχή
       της οποίας η μηχανή ή τα εργαλεία που πρόσκεινται ο’αυτήν κινούνται
       για την εκτέλεση μιας εργασίας "
5.     " Οδηγός ", χειριστής εξουσιοδοτημένος με την μετακίνηση της κινητής
       μηχανής " ανάλογα με την περίπτωση , ασκεί επίσης και άλλα καθήκοντα
       είτε από τη θέση του οδηγού είτε από άλλη θέση εργασίας . Σε ορισμέ ¬
       νες περιπτώσεις ο χειρισμός μιας κινητής μηχανής είναι δυνατό να γί ¬
       νεται από δύο χειριστές .
Σημειώσεις :
1.     0 οδηγός ,
            είτε φέρεται από την ίδια την κινητή μηχανή , οπότε αποκαλείται
            " φερόμενος οδηγός ".
 ---pagebreak---                                     - 32 -
        -   είτε μετακινείται σε άμεση γειτνίαση με την κινητή μηχανή οπότε
            αποκαλείται "πεζός οδηγός ".
       “    είτε είναι εγκατεστημένος σε ένα μόνιμο ή μετακινήσιμο σημείο τη¬
            λεχειριζόμενος την κινητή μηχανή .
 2.    Η μετατόπιση των κινητών μηχανών θα πρέπει να γίνεται κατά κανόνα μέ¬
       σω ενός οδηγού . Πάντως , είναι δυνατή  η ύπαρξη σ'αυτές και άλλων θέσεων
       εργασίας εκτός εκείνης που κατέχει ο    οδηγός κατά τον χρόνο που χειρί ¬
       ζεται την κινητή μηχανή , όπως επίσης   ο χειρισμός τους είναι δυνατό να
       γίνεται ταυτόχρονα από περισσότερους    χειριστές .
1.1.2 .   Αρχές ασφάλειας
Εφαρμόζεται η παράγραφος 1.1.2 . της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ(87)564 τελικό , όπως
τροποποιήθηκε από την ΟΟΜ(88)267 τελικό, σχετικά με τις μηχανές , με εξαίρεση
το σημείο 1.1.2 . ο ) που αντικαθίσταται από την παράγραφο :
        - 0 κατασκευαστής πρέπει να λαμβάνει υπόψη του , κατά τη σύλληψη και την
          κατασκευή μηχανών , που μπορούν να χρησιμοποιούνται και από μη επαγγελ-
          ματίες χρήστες , τις δυνατότητες να λαμβάνονται γενικές προφυλάξεις
          ασφάλειας , των οποίων η ύπαρξη, σε έναν μη επαγγελματικό χώρο εργα¬
          σίας , μπορεί λογικά να αναμένεται .
 1.1.3      Υλικά και προϊόντα
 Έχει εφαρμογή το εδάφιο 1.1.3 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ(87 ) 564 τελικό
 όπως τροποποιήθηκε από την ΟΟΜ(88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
 1.1.4      Φωτ ι σμός
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.1.4 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ(87 ) 564 τελικό ,
 όπως τροποποιήθηκε από την ΟΟΜ(88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές , με
 τις ακόλουθες τροποποιήσεις :
 ---pagebreak---                                   - J3-
  Το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
 Εάν ο κατασκευαστής προβλέπει χρήση σε υποφωτ ι σμένους χώρους ή κατά την
 νύχτα , η κινητή μηχανή θα πρέπει να φέρει διάταξη φωτισμού , ώστε να είναι
 δυνατή η κατά την εργασία επαρκής εποπτεία της ζώνης εργασίας , χωρίς να
 συνυπολογ ι σθούν οι σχετικές απαιτήσεις του οδικού ή άλλου κώδικα ( π.χ . φώ ¬
 τα ναυτ ι λ ίας ) .
Το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
 Εάν παρίσταται ανάγκη για συχνή επιθεώρηση ορισμένων οργάνων , θα πρέπει
 να υπάρχει σχετική φωτιστική διάταξη ή κατάλληλες για τη σύνδεση βοηθη ¬
 τικού φωτισμού διατάξεις . Το ίδιο ισχύει και για τα σημεία ρυθμίσεων και
 συντήρησης . Η απαίτηση αυτή δεν ισχύει προκειμένου για κινητές μηχανές
που προορίζονται αποκλειστικά για υπόγειες εργασίες .
1.1.5       Σχεόιααμός της μηχανής όσον αφορά την μετακίνησή της
Εφαρμόζεται η παράγραφος 1.1.5 της πρότασης οδηγίας €0Μ(87 ) 564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το Θ0Μ(88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές ,
εκτός από την πρώτη παύλα του πρώτου εδαφίου που αντικαθίσταται από την
ακόλουθη :
            θα πρέπει να τοποθετείται και να αποσυναρμολογε ί τα ι κατά τρόπο
            παρέχοντα ασφάλεια . Σαν παράδειγμα , αναφέρεται η απαίτηση για
            ευστάθεια ώστε να αποφεύγονται   επικίνδυνες μετατοπίσεις κατά
            την διάρκεια της μετακίνησης της κινητής μηχανής σύμφωνα με τις
            οδηγίες του κατασκευαστή , κλπ.'
1 .2        Χε ι ρ ι σμός
1.2.1       θέση οδήγησης
Η θέση οδήγησης θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη με τρό ¬
πο κατάλληλο ώστε η εκτέλεση του συνόλου των αναγκαίων χειρισμών να μπο ¬
ρεί να γίνεται από τη θέση αυτή χωρίς κίνδυνο και χωρίς υπερβολική κόπωση
του οδηγού .
 ---pagebreak---                                 - 34-
 Αν οι διαστάσεις της κινητής μηχανής και /ή οι προβλεπόμενες συνθήκες χρή¬
 σης το επιτρέπουν θα πρέπει η θέση του φερόμενου οδηγού - αν πρόκειται για
 τέτοια περίπτωση - να βρίσκεται μέσα σε θαλαμίσκο χειρισμού .
0 θαλαμίσκος αυτός θα πρε’πει :
     να είναι εφοδιασμένος με κάθισμα, εκτός αν ο οδηγός είναι υποχρεωμένος
     να εργάζεται όρθιος ,
     να είναι σχεδιασμένος και κατασκευασμένος έτσι , ώστε να προστατεύει τον
     οδηγό από τις κακοκαιρίες και τις κλιματικές συνθήκες ,
     να επιτρέπει την ταχεία διαφυγή του οδηγού .
 Τα χρησιμοποιούμενα για την κατασκευή και την διαρρύθμιση του θαλαμί ¬
 σκου υλικά θα πρέπει να είναι δύσκολα αναφλέξ ι μα .
 Ανάλογα με τη φύση της εργασίας και τις κλιματικές συνθήκες στον τόπο
χρήσης , ο θαλαμίσκος θα πρέπει να είναι σχεδιασμένος , κατασκευασμένος
και /ή εφοδιασμένος κατά τρόπο που να εξασφαλίζονται για τον οδηγό κα¬
λές συνθήκες εργασίας ( π.χ . αερισμός , θέρμανση , ορατότητα , μείωση θο ¬
ρύβου , προστασία κατά της πτώσης αντικειμένου ή κατά της ανατροπής ,
κλπ .).
Η ορατότητα από τη θέση οδήγησης θα πρέπει να είναι τέτοια , ώστε ο οδη ¬
γός να είναι σε θέση με πλήρη ασφάλεια για τον ίδιο και για τα εκτεθει ¬
μένα άτομα , να κινεί τη μηχανή και τα εργαλεία της κάτω από τις προβλε -
πόμενες συνθήκες χρήσης . Σε περίπτωση που αυτό είναι αναγκαίο θα πρέπει
να γίνεται προσφυγή σε οπτικές διατάξεις προκειμένου να αντιμετωπιστούν
τυχόν ανεπάρκειες άμεσης ορατότητας .
Είναι δυνατή η ύπαρξη και άλλων θέσεων χειρισμού - δύο ή περισσότερων -
προκειμένου να διευκολυνθούν οι μετακινήσεις " πρόσω " ή "όπισθεν " της
κινητής μηχανής . Στην περίπτωση αυτή κάθε μια από τις θέσεις θα πρέπει
να διαθέτει το σύνολο των αναγκαίων οργάνων χειρισμού . Στην περίπτωση
που οι διάφορες θέσεις χειρισμού δεν είναι απευθείας ορατές η μια από
την άλλη , η κινητή μηχανή θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευα¬
σμένη έτσι ώστε η χρησιμοποίηση της μιας να καθιστά αδύνατη την χρησιμο¬
ποίηση των υπολοίπων .
Η σχεδίαση και κατασκευή της κινητής μηχανής θα πρέπει να είναι τέτοια
ώστε δεν θα πρέπει να υπάρχει κίνδυνος εξ απροσεξίας επαφής με τους τρο­
 ---pagebreak---  χούς ή τις ερπύστριες . Η θέση οδήγησης θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και
 κατασκευασμένη με τρόπο ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος για την υγεία
οφειλόμενος σε καυσαέρια και /ή έλλειψη οξυγόνου .
 1.2.2  Καθ ί σματα
Το κάθισμα οδηγού κάθε κινητής μηχανής θα πρέπει να εξασφαλίζει τη σταθε ¬
ρότητα του οδηγού , να είναι άνετο και να προσαρμόζεται εύκολα σε χειριστές
διαφορετικού (3άρους και αναστήματος .
Σε περίπτωση που η κινητή μηχανή είναι εφοδιασμένη με διάταξη προστασίας
κατά της ανατροπής , το κάθισμα θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με ζώνη ασφα ¬
λείας ή ανάλογη διάταξη που δεν θα δημιουργεί εμπόδιο σε σχέση με τις κινή ¬
σεις τις προερχόμενες από την ανάρτηση και τις ανάγκες χειρισμού .
Η αγκύρωση του καθίσματος θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε όλες τις δυνατές
καταπονήσεις ειδικά στην περίπτωση ανατροπής .
Αν κάτω από το κάθισμα δεν υπάρχει δάπεδο , θα πρέπει ο οδηγός να διαθέτε .
υποπόδιο εφοδιασμένο με αντιολισθητική επένδυση .
Αν περιστασιακά η κανονικά μεταφέρονται από την κινητή μηχανή και άλλοι χει ¬
ριστές εκτός του οδηγού , θα πρέπει να προβλέπονται σχετικά κατάλληλες θέ ¬
σεις για την χωρίς κινδύνους μεταφορά τους , κατά προτίμηση με καθίσματα .
Στην περίπτωση αυτή τα καθίσματα θα πρέπει να ανταποκρ ί νοντα ι στα προανα -
φερόμενα χαρακτηριστικά .
1.2.3   Ασφάλεια και αξιοπιστία των οργάνων χειρισμού
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.1 της πρότασης οδηγίας ΣΟΜ ( 87 ) 564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
1.2.4 .  Όργάνα χειρισμού
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.2 της πρότασης οδηγίας ΣΟΜ ( 87 ) 564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές με τις
ακόλουθες τροποποιήσεις :
 ---pagebreak--- Να προοτεθεί υπό τύπον εισαγωγής το ακόλουθο εδάφιο :
 Από τη θέση του οδηγού θα πρέπει να είναι δυνατή η ενεργοποίηση του συνό¬
 λου των οργάνων χειρισμού που είναι αναγκαία για τη λειτουργία της κινητής
 μηχανής , εκτός εκείνων που ο χειρισμός τους μπορεί να γίνει με ασφάλεια
 από άλλες θέσεις εκτός εκείνης του οδηγού και ειδικότερα από θέσεις που
 προορίζονται για άλλους χειριστές ή για τις οποίες ο οδηγός θα πρέπει να
 εγκαταλείψει τη θέση του για να εκτελέσει τις σχετικές εργασίες με πλήρη
 ασφάλεια .
 Σε συνέχεια του όου εδαφίου , να προστεθούν τα ακόλουθα εδάφια :
     προκειμένου για ποδόπληκτρα ( πεντάλια ), αυτά θα πρέπει να διαθέτουν
     μορφή , διαστάσεις , και μεταξύ τους αποστάσεις κατάλληλες για την λει ¬
     τουργία τους , όπως επίσης να είναι εύκολος ο καθαρισμός τους και να δια ¬
     θέτουν αντιολισθητική επιφάνεια ,
 -   τα ποδόπληκτρα τροχοπέδησης , επιτάχυνσης και σύμπλεξης καθώς και το , ή
     τα , ποδόπληκτρα αναστροφής της κατεύθυνσης της κίνησης , αν υπάρχουν τέ ¬
     τοια , θα πρέπει να είναι σχεδιασμένα κατασκευασμένα και τοποθετημένα με
     τέτοιον τρόπο ώστε η ενεργοποίησή τους να είναι δυνατή χωρίς την πιθανό¬
     τητα σύγχυσης ,
 - η σήμανση των λειτουργιών των διαφόρων ποδόπληκτρων θα πρέπει να αναφέ-
     ρεται με ευκρίνεια στο τεύχος οδηγιών χρήσης όπως επίσης και σε μια θέ ¬
     ση όπου με ανεξίτηλη γραφή θα είναι δυνατή η ανάγνωσή της από τον οδηγό
     ανά πάσα στιγμή από την κανονική θέση χειρισμού ,
 -   τα όργανα οδήγησης , επιτάχυνσης και τροχοπέδησης , προκειμένου για την κί
     νηση τροχ ι οδρομ ι κών κινητών μηχανών για χρήση σε υπόγεια ορυχεία θα πρέ ¬
     πει να είναι χειροκίνητα . Η διάταξη πάντως "νεκρού ανθρώπου " θα μπορεί
     να είναι ποδοκίνητη ,
 - στην περίπτωση τροχοφόρων κινητών μηχανών , το σύστημα διεύθυνσης θα
     πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθε ί με τρόπο ώστε να ελαττώνεται
     η δύναμίη των απότομων κινήσεων του τιμονιού ή των μοχλών οδήγησης που
     οφείλονται στις αντιδράσεις των κατευθυντήριων τροχών .
 Στο    τέλος της παραγράφου προστίθεται :
 Στην περίπτωση που η ενεργοποίησή τους ενέχει κινδύνους και ειδικότερα επι ¬
 κίνδυνες κινήσεις , τα όργανα χειρισμού της κινητής μηχανής θα πρέπει να
 ---pagebreak---                                          3? -
 επιστρέφουν στο νεκρό σημείο μόλις απελευθερωθούν από τον χειριστή .
 Εξαιρούνται εκείνα των οποίων η μετακίνηση περιλαμβάνει μια σειρά περισ¬
 σότερων προκαθορισμένων θέσεων .
 Εφόσον στην περίπτωση αυτοκινούμενων μηχανών υπάρχουν θέσεις εργασίας άλ ¬
λες εκτός της κύριας θέσης οδήγησης , θα πρέπει να είναι δυνατή η ασφάλι ¬
σή τους από την κύρια θέση οδήγησης .
Τα όργανα"μπλοκαρ ί οματος " του διαφορικού θα πρέπει να είναι σχεδιασμένα
και κατασκευασμένα έτσι ώστε να επιτρέπουν την απελευθέρωση του διαφορι ¬
κού όταν η μηχανή βρίσκεται σε κίνηση .
Τα όργανα χειρισμού των κινητών υποστηριγμάτων                πρέπει να είναι σχεδια ¬
σμένα και κατασκευασμένα έτσι , ώστε κατά τη διάρκεια της ολίσθησης των υποστηριγμάτων,
οι χειριστές να προστατεύονται από κάποιο υποστήριγμα . Τα όργανα χειριαμού πρέπει να προφυλάσ-
σονται από κάθε απροσδόκητη απελευθέρωση.
1.2.5 . Εκκ ί νηση
Η εκκίνηση μιας κινητής μηχανής καθώς και η ανεξάρτητα από την αιτία τά ¬
σης της , επανεκκίνηση όπως επίσης και οι σημαντικές μεταβολές στην ταχύτη ¬
τά της , δεν θα είναι δυνατές παρά μετά από έναν ηθελημένο χειρισμό οτα
προβλεπόμενα για το σκοπό αυτό όργανα , εκτός από την περίπτωση της κανονι ¬
κής λειτουργίας ενός αυτόματου μηχανισμού .
Κάθε μετακίνηση μιας κινητής μηχανής θα πρέπει να είναι αδύνατη εκτός εάν
είναι αποτέλεσμα μιας ηθελημένης ενέργειας σε ένα προβλεπόμενο για το σκο ¬
πό αυτό όργανο χειρισμού από μέρους του οδηγού , αποκλειστικά από τη θέση
οδήγησης και με υφιστάμενη τη βεβαιότητα πλήρου ; ελέγχου της κινητής μηχα ¬
νής .
Κάθε μετακίνηση κινητής μηχανής με πεζό οδηγό δεν θα πρέπει να είναι δυνα ¬
τή , παρά μόνο στην περίπτωση που ο οδηγός ασκεί μια συνεχή δράση στο αντί ¬
στοιχο όργανο χειρισμού . Στην περίπτωση που δεν υφίσταται τέτοια διάταξη
θα πρέπει να προβλέπεται διάταξη που να επιτρέπει την ταχύτατη τροχοπέδηση
της κινητής μηχανής .
 Όλες οι κινητές μηχανές θα πρέπει να διαθέτουν μέσα αποφυγής μη εξουσιοδο ¬
τημένης εκκίνησής τους .
 ---pagebreak---                                   - 38
 Η λειτουργία του εκκινητού ( μίζας ) θα πρέπει να είναι αδύνατη εκτός αν
 μέσω των σχετικών διατάξεων δεν υπάρχει κίνδυνος αθέλητου μετακίνησης
 της κινητής μηχανής και των εργαλείων της ( π.χ . συμπλέκτης οε θέση απο-
 σύμπλεξης , κιβώτιο ταχυτήτων στο νεκρό σημείο , κλπ .).
Προκειμένου για κινητήρες εσωτερικής καύσης , η εκκίνησή τους θα πρέπει
να είναι δυνατή χωρίς τη βοήθεια επικίνδυνων βοηθητικών μέσων .
1.2.6   Διατάξεις τροχοπεδήσεως
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.4 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχα¬
νές , προηγουμένων των 5 ακόλουθων εδαφίων :
Ανεξάρτητα από τις υφιστάμενες απαιτήσεις προκειμένου για την οδική κυ¬
κλοφορία , τόσο οι αυτοκινούμενες μηχανές όσο και τα ρυμουλκούμενα θα πρέ ¬
πει να ανταποκρ ί νοντα ι στις απαιτήσεις για ασφαλή επιβράδυνση , στάση , τρο¬
χοπέδηση και ακ ι νητοπο ίηση κάτω από όλες τις συνθήκες χρήσης , φορτίου , τα ¬
χύτητας , κατάστασης εδάφους , κλίσ.ης εδάφους όπως αυτά προβλέπονται από τον
κατασκευαστή και ανταποκρ ί νοντα ι στις κανονικά συναντώμενες καταστάσεις .
Η επιβράδυνση και η στάση μιας κινητής μηχανής θα πρέπει να επιτυγχάνο¬
νται από τον οδηγό μέσω μιας κύριας σχετικής διάταξης . Σε περίπτωση βλά¬
βης της κύριας διάταξης τροχοπέδησης , η επιβράδυνση και η στάση θα πρέπει
να επιτυγχάνονται από βοηθητική διάταξη τροχοπέδησης ενεργοποιούμενη με ανε
ξάρτητα και εύκολα προσπελάσιμα όργανα χειρισμού .
Η διατήρηση σε στάση του υλικού , θα πρέπει να επιτυγχάνεται μέσω μιας διά ¬
ταξης σταθμεύσεως με σύστημα αποκλειστικά μηχανικό , του οποίου να είναι
δυνατή η ασφάλιση . Αυτή η πέδη στάθμευσης είναι δυνατό να συνδυάζεται με
ένα από τα συστήματα που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο .
Στην περίπ-.τωση που η κινητή μηχανή είναι τηλεχειριζόμενη ( μέσω καλωδίων ,
ασύρματου συστήματος , κλπ .), θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευα¬
σμένη έτσι , ώστε να έρχεται σε στάση στην περίπτωση που ο οδηγός χάσει τον
έλεγχό της .
Οι αυτοκινούμενες τροχιοδρομικές μηχανές που χρησιμοποιούνται στα υπόγεια
ορυχεία θα πρέπει να είναι εφοδιασμένες με μια διάταξη " νεκρού ανθρώπου "
που να επενεργεί στο κύκλωμα ελέγχου κίνησης της μηχανής .
 ---pagebreak---                                   - 39-
1.2.7    Κίνηση οιτ ι σθοπορε ίας
Στην περίπτωση κινητής μηχανής με πεζό οδηγό , η ενεργοποίηση του οργάνου
εμπλοκής της κίνησης οπ ι σθοπορε ί ας , δεν θα πρέπει να είναι δυνατή παρά μό ¬
νο εάν δεν εμφανίζει κινδύνους . Η ταχύτητα της κίνησης οπ ι σθοπορε ί ας θα
πρέπει να είναι τέτοια ώστε να μην προκύπτει κίνδυνος για τον οδηγό .
Στην περίπτωση γεωργικών και δασικών κινητών μηχανών με πεζό οδηγό στην
πίσω πλευρά των οποίων έχει συναρμολογηθε ί περιστρεφόμενο εργαλείο , η λει ¬
τουργία της διάταξης εμπλοκής της κίνησης οπ ι σθοπορε ίας πρέπει να είναι δυ ¬
νατή μόνο μετά από αποσύμπλεξη των εργαλείων . Αν πάντως η κίνηση της μηχα ¬
νής γίνεται μέσω του εργαλείου , είναι αρκετή η μείωση της ταχύτητας σε επί ¬
πεδο τέτοιο , ώστε να μην προκύπτουν κίνδυνοι για τον οδηγό .
Αν κατά την οπισθοπορεία μιας κινητής μηχανής ο συνοδεύων οδηγός βρίσκεται
στην τροχιά της κινητής μηχανής , ο σχεδιασμός και η κατασκευή της μηχανης
αυτής πρέπει να είναι τέτοια ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος σύνθλιψης
του οδηγού σε περίπτωση πτώσης του ( π.χ . με την χρήση χειριστήριου συνε ¬
χούς επενέργε ι ας ) .
1.2.8   Επιλογές λειτουργίας
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.5 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
1.2.9 .   Βλάβη του κυκλώματος τροφοδότησης με ενέργεια
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.6 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
1.2.10 ΒΧάβη του κυκλώματος χειρισμού
                                                            ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελικό
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.2.7 της πρότασης οδηγίας
 ---pagebreak---                                    '40-
όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές με
την ακόλουθη προσθήκη :
-   Στην περίπτωση βλάβης του - αν υιρίσταται τέτοιο - συστήματος υποβοήθησης
    του μηχανισμού διεύθυνσης , θα πρέπει να εξακολουθεί να είναι δυνατή η
    διεύθυνση της κινητής μηχανής για το αναγκαίο χρονικό διάστημα προκειμέ -
    νου να επιτευχθεί η στάθμευσή της σε ασφαλή θέση .
1.3 .     Προστατευτικά μέτρα κατά των κινδύνων μηχανικής προέλευσης
1.3.1     Κίνδυνοι προερχόμενοι από την έλλειψη σταθερότητας .
Τοσο η κινητή μηχανή όσο και τα παρελκόμενά της , θα πρέπει να είναι σχεδια ¬
σμένα και κατασκευασμένα κατά τρόπο που να επιτρέπουν επαρκή ευστάθεια στις
προβλεπόμενες συνθήκες λειτουργίας , έτσι ώστε να είναι δυνατή η χρήση της ,
η αποθήκευσή της και /ή η στάθμευσή της χωρίς κίνδυνο ανατροπής , πτώσης ή
άκαιρης μετακίνησης .
Τα κινητά στηρίγματα θα πρέπει να έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με τρό¬
πο ώστε να διατηρούν τον προσανατολισμό τους κατά τη μετακίνησή τους και να
μην υπόκεινται σε ολισθήσεις πριν τεθούν υπό πίεση. Πρέπει να είναι εφοδιασμένα με αγκυρώσεις
για τις πλάκες της κεφαλής των μεμονωμένων υδραυλικών υποστηριγμάτων .
1.3.2     Κίνδυνοι προερχόμενοι από κινήσεις για τις οποίες δεν έχει δοθεί
          εντολή
Στην περίπτωση διακοπής λειτουργίας ενός στοιχείου κινητής μηχανής , η εκτρο¬
πή του από το σημείο στάσης , ανεξαρτήτως αιτίας , κατά την απουσία επενέργειας
επί των οργάνων χειρισμού θα πρέπει να είναι τέτοια , ώστε να μην θέτει σε
κίνδυνο τα εκτεθειμένα άτομα .
Η κινητή μηχανή θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη με τρόπο
τέτοιο , ώστε να περιορίζεται το εύρος της μετατόπισης του κέντρου βάρους της
και να είναι μειωμένοι οι κίνδυνοι από μια τέτοια μετατόπιση .
 ---pagebreak---                                 - 41 -
1.3.3     Κίνδυνος θραύοης κατά τη διάρκεια λειτουργίας
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.3.2 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΘΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , οχετικά με τις μηχανές ,
με την ακόλουθη τροποποίηση του 4ου εδαφίου :
Τα στοιχεία κινητής μηχανής τα περιστρεφόμενα με μεγάλη ταχύτητα για τα
οποία παρόλες τις προφυλάξεις υφίσταται κίνδυνος θραύοης ή έκρηξης , θα πρέ ¬
πει να είναι ουναρμολογημένα και καλυμμένα με τέτοιο τρόπο ώστε τα θραύσμα-
τά τους να ουγκρατούνται και οε ενάντια περίπτωση να παρεμποδίζεται η πο¬
ρεία τους προς τη θέση οδήγησης ή / και τις θέσεις εργασίας .
1.3.4     Κίνδυνοι προερχόμενοι από ανατροπή
Σε περίπτωση που η χρήση της εκθέτει την αυτοκινούμενη κινητή μηχανή με
οδηγό και ενδεχόμενα με μεταφερόμενους χειριστές , σε κίνδυνο ανατροπής , η
μηχανή θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη έτσι , ώστε αν οι
διαστάσεις της το επιτρέπουν να δέχεται σχετική προστατευτική κατασκευή .
( ΚΟΡδ ). Η προστατευτική αυτή κατασκευή θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τις
ισχύουσες ειδικές οδηγίες .
Προκειμένου για γεωργικές και δασικές κινητές μηχανές , η κατά της ανατρο¬
πής προστατευτική κατασκευή θα μπορεί να είναι μια από τις προβλεπόμενες
για τους τροχοφόρους γεωργικούς και δασικούς ελκυοτήρες όπως αυτές περί γρά ¬
φονται στις ισχύουσες ειδικές οδηγίες .
1.3.5     Κίνδυνοι προερχόμενοι από την πτώση αντικειμένων
Θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για αποφυγή πτώσεων ή εκτοξεύσεων αντικει ¬
μένων και υλικών που προέρχονται από την κινητή μηχανή αυτή καθαυτή , ή που
προκύπτουν από τη λειτουργία της και που παρουσιάζουν κίνδυνο για τα εκτε ¬
θειμένα άτομα .
Επιπλέον , όταν η χρήση της εκθέτει τον οδηγό και τους ενδεχόμενους χειρι ¬
στές σε κινδύνους από πτώσεις αντικειμένων ή υλικών , η αυτοκινούμενη κινη¬
τή μηχανή με φερόμενο οδηγό , θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευα¬
σμένη έτσι , ώστε αν οι διαστάσεις της το επιτρέπουν , να δέχεται μια σχετική
 ---pagebreak---                                          4a -
 προστατευτική κατασκευή εναντίον αυτού του κινδύνου ( Ρ0Ρ5 ). Η προστατευ¬
 τική αυτή κατασκευή θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τις ισχύουσες ειδικές
 οδηγίες .
 1-3.6     Κίνδυνοι προερχόμενοι από πτώσεις και μέσα προσπέλασης στη θέση
           εργασίας ή στα σημεία επέμβασης
0 κατασκευαστής θα πρέπει να προβλέπει την ύπαρξη μέσων προσπέλασης και
εγκατάλειψης σε συνθήκες πλήρους ασφάλειας όλων των θέσεων χειρισμού , ρύθ¬
μισης και συντήρησης . Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί σχετικά με τη
θέση οδήγησης .
Τα τμήματα της κινητής μηχανής για τα οποία προβλέπεται η προσπέλαση , η
μετακίνηση ή η παραμονή ατόμων , θα πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευά¬
ζονται με τρόπο ώστε να αποφεύγονται οι πτώσεις ( π.χ . με την πρόβλεψη κιγ¬
κλιδωμάτων , θυρίδων , κλπ .), να διαθέτουν αντιολισθητική επιφάνεια , βαθμίπ
δες , αναβαθμίδες , και βοηθητικές κλίμακες που να καθαρίζονται εύκολα και
που να επιτρέπουν την απορροή του νερού και της λάσπης . Η επιφάνεια στήρι ¬
ξης θα πρέπει να έχει επαρκείς διαστάσεις και να είναι εφοδιασμένες αν εί ¬
ναι αναγκαίο με κατακόρυφα υποστηρίγματα .
 Τα κινητά στηρίγματα θα πρέπει να μην εμποδίζουν την κυκλοφορία του προσωπικού.
θα πρέπει να προβλέπονται μέσα συντήρησης . Παράλληλα θα πρέπει να ληφθεί
πρόνοια ώστε να μην χρησιμοποιούνται τα όργανα χειρισμού σαν μέσα στήριξης
ή συντήρησης .
1.3.7     Κίνδυνοι προερχόμενοι από επιφάνειες , προεξοχές , γωνίες
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.3.4 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές .
1.3.8     Κίνδυνοι προερχόμενοι από σύνθετες κινητές μηχανές
 Εφαρμόζεται· η παράγραφος 1.3.4.α . της πρότασης οδηγίας 00Μ(87)564 τελικό ,
 όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88)261- τελικό, σχετικά με τις μηχανές .
 ---pagebreak---                                       - A3-
1.3.9 . Κίνδυνο ι προερχόμενοι αττό μεταβολές ταχύτητας περιστροφής των εργαλείων
Εφαρμόζεται η παράγραφος 1.3.4.|3 . της πρότασης οδηγίας Θ0Μ(87)564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το Θ0Μ(88)267 τελικό, σχετικά με τις μηχανές .
  1.3.10   Κίνδυνοι προερχόμενοι από διατάζεις ρυμούλκησης
  Κάθε ρυμουλκούσα ή ρυμουλκούμενη κινητή μηχανή θα πρέπει να είναι εφοδια ¬
  σμένη με διατάζεις ρυμούλκησης ή ζεύζης , σχεδιασμένες , κατασκευασμένες και
  τοποθετημένες έτσι , ώστε η ζεύζη να γίνεται άνετα και με ασφάλεια . Ιδιαί ¬
  τερα προκειμένου για κινητές μηχανές εφοδιασμένες με ρυμό ζεύζης , θα πρέ ¬
  πει να προβλέπεται διάταζη που να εμποδίζει την πτώση του με παράλληλη
  στήριζή του . Εναλλακτικά θα πρέπει να προβλέπεται διάταζη αυτόματης περι ¬
  συλλογής του ρυμού από το όχημα ρυμούλκησης .
  Στην περίπτωση γεωργικών ή δασικών αγροτικών μηχανών , και προκειμένου για
  το σημείο στήριζης του ρυμού , η επιφάνεια στήριζης θα πρέπει να υπολογίζε ¬
  ται με συσχετισμό του προβλεπόμενου βάρους σε σχέση με τη στήριζη τηςδιά -
  ταζης σε μαλακό οργωμένο έδαφος .
  1.3.11   Κ ί νδυνοι προερχόμενοι από τη μετάδοση ισχύος μεταζύ της αυτοκινού ¬
           μενης κινητής μηχανής (ή του ελκυστήρα ) και της ρυμουλκούμενης κι -
           νητής μηχανής
  Οι άζονες μετάδοσης με σύστημα " καρντάν " που συνδέουν μια αυτοκινούμενη κι ¬
  νητή μηχανή (ή ελκυστήρα ) με μια ρυμουλκούμενη κινητή μηχανή , θα πρέπει να
  διαθέτουν διάταζη προστασίας προς την πλευρά της ρυμουλκούμενης και σε όλο
  τους το μήκος , καθώς και στους συνδέσμους καρντάν .
  Από την πλευρά της αυτοκινούμενης κινητής μηχανής ή του ελκυστήρα , η λήψη
   ισχύος στην οποία συνδέεται ο άζονας μετάδοσης θα πρέπει να προστατεύεται
  είτε με ένα κέλυφος στερεωμένο στην κινητή αυτοκινούμενη μηχανή (ή τον ελκυστήρα)
   είτε με άλλη διάταζη που να εζασφαλίζει ισότιμη προστασία .
   Από την πλευρά της ρυμουλκούμενης μηχανής ο άζονας - δέκτης ισχύος θα πρέπει
   να περικλείεται σε ένα κέλυφος προστασίας στερεωμένο στην κινητή μηχανή.
   Εκτός από ειδικές περιπτώσεις ( π.χ . προκειμένου για πολύ κοντούς άζονες ),
   η ύπαρζη ενός μειωτήρος ροπής ή ενός ελεύθερα περιστρεφόμενου τροχού , δεν
 ---pagebreak---                                 - 44-
 επιτρέπεται προκειμένου για μετάδοση με σύστημα καρντάν παρά μόνο προς την
 πλευρά της ζεύξης με τη μηχανή-δέκτη .
                                                                              I
 Κάθε ρυμουλκούμενη κινητή μηχανή της οποίας η λειτουργία προϋποθέτει την
 ύπαρξη ενός άξονα μετάδοσης που να την συνδέει με μια αυτοκινούμενη κινητή
μηχανή ή με έναν ελκυστήρα θα πρέπει να είναι εφοδιασμένη με ένα σύστημα
στήριξης του άξονα μετάδοσης έτσι ώστε στην περίπτωση απόζευξης της μηχα¬
νής τόσο ο άξονας όσο και η διάταξη προστασίας του , να μην διατρέχουν κίντ-
δυνο βλάβης από την επαφή τους με το έδαφος ή με ένα στοιχείο της μηχανής .
Τα εξωτερικά στοιχεία της προστατευτικής αυτής διάταξης θα πρέπει να είναι
σχεδιασμένα , κατασκευασμένα και τοποθετημένα έτσι , ώστε να μην περιστρέφο¬
νται με τον άξονα μετάδοσης προκειμένου να αποφευχθεί κάθε βλάβη από συ-
στροφή ή απόσπαση εξαρτήματος από την επαφή με ένα τρίτο στοιχείο . Η προστα¬
τευτική διάταξη θα πρέπει να περιβάλλει το σύστημα μετάδοσης μέχρι τα άκρα
των εσωτερικών σιαγόνων προκειμένου για απλούς συνδέσμους καρντάν και τοι^τ
λάχ ιστόν μέχρι το κέντρο του ή τους εξωτερικούς συνδέσμους στην περίπτωση
που γίνεται χρήση των καλούμενων συνδέσμων καρντάν μεγάλης γωνίας .
Οι διατάξεις προστασίας των αξόνων μετάδοσης καρντάν που περί γράφονται στο
πιο πάνω εδάφιο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σαν υποπόδια ( ΜΑΚΟΗΕ ΡΙΕ05 ) .
1.3.12   Πρόληψη των κινδύνων που προέρχονται από κινητά στοιχεία
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.3.5 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελικό
όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές σε
συνδυασμό με τις ακόλουθες υποπαραγράφους :
1.3.12.1    Κίνδυνοι προερχόμενοι από κινητά στοιχεία μετάδοσης κίνησης
Τα κινούμενα στοιχεία κινητών μηχανών που προορίζονται για τη μετάδοση
ενέργειας ή κίνησης πρέπει να είναι σχεδιασμένα , κατασκευασμένα και σε τέ ¬
τοια διάταξη ή ακόμη εφοδιασμένα με προφυλακτήρες ή προφυλακτικά συστήμα¬
τα με τρόπο ώστε να αποφεύγεται κατά τους χειρισμούς λειτουργίας κάθε
κίνδυνος επαφής συνεπαγόμενος ηλεκτροπληξία , κοπή , σύνθλιψη και προερχό¬
μενος από τη σχετική περιστροφική κίνηση , την ταχύτητα , τον χρήσιμο­
 ---pagebreak---                                     - 45
ποιούμενο τρόπο παροχής ενέργειας , τη διάταξη και τη μορφή αυτών των στοι ¬
χείων ή των υλικών που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή τους .
Οι προφυλακτήρες - αν κριθουν χρήσιμοι - θα πρέπει να είναι κατά το δυ ¬
νατό σταθερού τύπου , ειδικότερα στην περίπτωση που οι αναγκαίες παρεμβά ¬
σεις δεν είναι συχνές . Επιπλέον , θα πρέπει να είναι ισχυρής κατασκευής
και στερεωμένοι με ασφαλή τρόπο στη θέση τους . Η στερέωσή τους θα πρέπει
να εξασφαλίζεται με συστήματα που προϋποθέτουν την χρήση ενός εργαλείου
ή κλειδιού για το άνοιγμά τους .
Ετην περίπτωση συχνών παρεμβάσεων είναι δυνατή η χρήση κινητών προφυλα ¬
κτήρων που παραμένουν αγκυρωμένοι στο υλικό κατά το άνοιγμά τους με τη
βοήθεια καταλλήλου συστήματος ενώ για το άνοιγμά τους δεν θα είναι ανα ¬
γκαία η χρήση εργαλείου ή κλειδιού , με την προϋπόθεση ότι η περίπτωση αυ¬
τή θα συνεπάγεται τη στάση των κινητών στοιχείων της μηχανής μέσω ειδι ¬
κής διάταξης ασφάλισης , που θα λειτουργεί με το άνοιγμα του προφυλακτήρα ,
ενώ το κλείσιμό του δεν θα επιτρέψει την επεναλε ι τουργ ία τους παρά μόνο
με ηθελημένη επενέργεια στο προβλεπόμενο για το σκοπό αυτό όργανο χειρι ¬
σμού .
Ετην περίπτωση θερμικών κινητήρων η προσπέλαση στο διαμέρισμα του κινητή ¬
ρα αν υπάρχει τέτοιο , θα πρέπει να εμποδίζεται από κινητούς προφυλακτήρες που
μπορούν να μτ) διαθέτουν    διάταξη ασφάλισης με την προϋπόθεση ότι το άνοιγ¬
μά τους συνεπάγεται είτε τη χρήση ενός εργαλείου ή κλειδιού είτε τη χρή¬
ση ενός εξαρτήματος χειρισμού που βρίσκεται στη θέση οδήγησης αν αυτή εί ¬
ναι εγκατεστημένη σε τελείως κλειστό θαλαμίσκο με ασφαλιζόμενη προσπέλαση .
1.3.12.2     Κίνδυνοι προερχόμενοι από κινητά στοιχεία εργασίας
Εε περίπτωση που εκτός από τη θέση του οδηγού , η κινητή μηχανή διαθέτει
μια θέση εργασίας εξυπηρετούμενη από έναν ή περισσότερους χειριστές , τα
κινητά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση της εργασίας και
τα οποία λόγω της σχετικής μετακίνησής τους , της ταχύτητας , του βάρους ή
του τύπου της χρησιμοποι θυμένης ενέργειας μπορούν να προκαλέσουν ατυχήμα ¬
τα , ειδικότερα από ηλεκτροπληξία , κοπή , σύνθλιψη , εκτόξευση , θα πρέπει να
είναι κατασκευής , διάταξης και τρόπου χειρισμού τέτοιων , ώστε κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας τους , να είναι απροσπέλαστα . Εε ενάντια περίπτω¬
ση θα πρέπει να είναι εφοδιασμένα με προφυλακτήρες ή εξίσου αποτελεσμα¬
τικές διατάξεις .
 ---pagebreak---                                      46 -
Αν ορισμένα από τα κινητά αυτά στοιχεία δεν είναι δυνατό να καταστούν
απροσπέλαστα , στο σύνολό τους ή κατά ένα μέρος δεδομένου ότι , κατά την
διάρκεια της λειτουργίας τους προκύπτει ανάγκη παρεμ[3άσεων του χειριστή ,
τα στοιχεία αυτά θα πρέπει στο μέτρο του τεχνικά δυνατού να είναι εφο ¬
διασμένα με προφυλακτήρες ή διατάξεις προστασίας που να περιορίζουν την
προσπελασ ι μότητα και ειδικά την προσπέλαση στα τμήματα των στοιχείων που
δεν χρησιμοποιούνται κατά την εργασία . Θα πρέπει να είναι εφοδιασμένα με
διατάξεις που να επιτρέπουν την εκμηδένιση των κινδύνων ατυχήματος αν
υπάρξουν τέτοιοι , όπως π.χ . διατάξεις επείγουσας στάσης εύκολα προσπελά ¬
σιμες από τη ζώνη κινδύνου . Επιπλέον αν η θέση εργασίας δεν είναι άμεσα
ορατή από τη θέση οδήγησης , η εντολή για κάθε θέση σε κίνηση δεν θα πρέ ¬
πει να δίνεται στη θέση οδήγησης παρά μετά από ενεργοποίηση από τους αρ ¬
μόδιους χειριστές , ενός οργάνου εξουσιοδότησης .
Θα πρέπει να προβλέπονται όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εμποδιστεί
κάθε ανεξέλεγκτη εμπλοκή των κινητών στοιχείων εργασίας . Αν παρά τις σχε ¬
τικές προφυλάξεις προκόψει τέτοια εμπλοκή , τόσο οι οδηγίες χρήσεως , όσο
και ενδεχόμενα μια σχετική ένδειξη στη μηχανή , θα πρέπει να παρέχουν
τις αναγκαίες για μια ακίνδυνη απεμπλοκή υποδείξεις .
1 .4     Μέτρα προστασίας από άλλους κινδύνους
1.4,1    Κίνδυνοι προερχόμενοι από την ηλεκτρική ενέργεια
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.1 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το ςΟΜ ( 88) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές ,
με την προσθήκη των δύο ακόλουθων επιπλέον παραγράφων :
Η θέση του συσσωρευτή θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη
έτσι , ώστε να μειώνεται στο μέγιστο η δυνατότητα εκτόξευσης ηλεκτρολύ¬
του πάνω στον χειριστή ακόμη και σε περίπτωση ανατροπής και /ή να ελαχι ¬
στοποιείται η συγκέντρωση ατμών στις θέσεις που καταλαμβάνουν οι χειρι ¬
στές .
Η κινητή μηχανή θα πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη έτσι ,
ώστε ο συσσωρευτής να αποσυνδέεται εύκολα .
 ---pagebreak---                                         47
1.4.2       Κίνδυνοι προερχόμενοι από την στατικό ηλεκτρ ισμό
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.2 της οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελικό όπως
τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) τελικό σχετικά με τις μηχανές .
1 . 4.3 .   Κίνδυνοι προερχόμενοι από παροχές ενέργειας άλλες εκτός της ηλεκ -
            τρικής ενέργειας
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.3 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τε ¬
λικό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχα ¬
νές .
1.4.4       Κίνδυνοι προερχόμενοι από ακραίες θερμοκρασίες
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.4 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές .
1.4.5       Κίνδυνοι πυρκαγιάς
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.5 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχα ¬
νές με την προσθήκη των δύο ακόλουθων εδαφίων :
Αν οι διαστάσεις της το επιτρέπουν , η κινητή μηχανή θα πρέπει να είναι
εφοδιασμένη :
- είτε με σημεία αγκύρωσης που να επιτρέπουν την ανάρτηση πυροσβεστήρων
     και την εύκολη χρήση τους
     είτε με αυτόματα συστήματα πυρόσβεσης . Η χρήση των συστημάτων αυτών εί ¬
     ναι υποχρεωτική για τις κινητές μηχανές τις προορ ι ζόμενες για υπόγεια
     ορυχεία και οι οποίες ενέχουν σε μεγάλο βαθμό την ιδιότητα της μη ανα -
     φλεξ ι μότητας .
Οι κινητές μηχανές θερμικού κινητήρα οι προορισμένες για χρήση στα υπό ¬
γεια ορυχεία , θα πρέπει να είναι εφοδιασμένες αποκλειστικά με κινητήρες
ντήζελ , ενώ προκειμένου για το σύστημα τροχοπέδησης , ο σχεδιασμός και η
κατασκευή του θα πρέπει να είναι τέτοια ώστε να μην παράγονται σπινθήρες
ή να δημ ι ουργε ί τα ι κίνδυνος πυρκαγιάς .
 ---pagebreak---                                - 48-
 1.4.6    Κίνδυνοι έκρηξης
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.6 της πρότασης οδηγίας (ΌΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τ ι ς μηχα ¬
νές .
1.4.7     Κίνδυνοι προερχόμενοι από το θόρυβο
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.7 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχα¬
νές , με την προσθήκη του ακόλουθου εδαφίου :
θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις απαιτήσεις που σχετίζονται με
το θέμα του θορύβου , σε σχέση τόσο με την υγεία των εργαζομένων , όσο και
με το περιβάλλον σύμφωνα με τις ειδικές οδηγίες που ισχύουν σχετικά .
1.4.8     Κίνδυνοι προερχόμενοι από τις δονήσεις
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.8 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
1.4.9     Κίνδυνοι προερχόμενοι από τις ακτινοβολίες
Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.5.9 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές .
1.4.10    Κίνδυνοι από την εκπομπή σκόνης , αερίων , κλπ . –
Η μηχανή πρέπει να έχει εφοδιαστεί και κατασκευαστεί και να είναι εφοδια¬
σμένη έτσι ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι οι οφειλόμενοι στα αέρια , τα
υγρά , τη σκόνη , τους ατμούς , τα αέρια τύπου αεροζόλ και τα άλλα απόβλητα
που δημ ι ουργούντα ι ή χρησιμοποιούνται από αυτήν .
Όταν υπάρχει σχετικός κίνδυνος η μηχανή θα πρέπει να είναι εφοδιασμένη
έτσι ώστε να επιτρέπει είτε τη σύλληψη των προαναφερθέντων προϊόντων κατά
την εκκένωσή τους σε περιοχή τέτοια ώστε να μην προκύπτουν κίνδυνοι , είτε
 ---pagebreak---                                 - 49-
την καταστροφή τους μέσω ψεκασμού με νερό . Στην περίπτωση επιβλαβών προϊό ¬
ντων των οποίων δεν είναι δυνατή η απόρριψη όπως έχουν , θα πρέπει να γίνε ¬
ται       κατεργασία τους .
Οι διατάξεις σύλληψης και απόρριψης θα πρέπει να γίνονται όοο το δυνατό
πλησιέοτερα οτο σημείο εκπομπής .
 Όταν προορισμός της κινητής μηχανής είναι ο διασκορπισμός προϊόντων , τό ¬
τε θα πρέπει να προβλέπεται η ύπαρξη θαλαμίσκου σχεδιασμένου και κατασκευα ¬
σμένου με τρόπο που να εξασφαλίζει στον οδηγό καλές συνθήκες εργασίας .
Η εκκένωση των καυσαερίων στους κινητήρες εσωτερικής καύοης πρέπει να γί ¬
νεται με τρόπο που να μην εμφανίζει κινδύνους για τους χειριστές .
Δεν θα πρέπει να γίνεται προς τα πάνω η εκκένωση των καυσαερίων των μηχανών
εσωτερικής καύσης με τις οποίες είναι εφοδιασμένες οι κινητές μηχανές ορυ -
χε ί ων .
1.4.11      Κίνδυνοι προερχόμενοι από τη χρήοη της κινητής μηχανής για ανυ -
            ψωτικές εργασίες
Στην περίπτωση που προβλέπεται από τον κατασκευαστή η περιστασιακή χρή ¬
ση της μηχανής για ανυψωτικές εργασίες ή όταν η κινητή μηχανή είναι εφο ¬
διασμένη με εξαρτήματα κατάλληλα για τέτοια χρήση , η κινητή μηχανή θα
πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη με τις αναγκαίες , προ-
κειμένου για παρόμοια λειτουργία , απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας .
1 .5        Συντήρηση
1.5.1       Συντήρηση της κινητής μηχανής
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.6.1 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι ¬
κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88 ) 267 τελικό , σχετικά με τ ι ς μηχα ¬
νές με την προσθήκη του ακόλουθου εδαφίου :
 ---pagebreak---  Η διενέργεια του καθαρισμού του εσωτερικού της κινητής μηχανής από τα
 ενδεχόμενα τοξικά απόβλητα , καθώς και η διενέργεια των τυχόν αναγκαίων
 απεκφράξεων , θα πρέπει να είναι δυνατή από τον εξωτερικό χώρο .
 1.5.2-.   Διαχωρισμός των ενεργειακών πηγών
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 16.3 της πρότασης οδηγίας (ΌΜ ( 87 ) 564 τελικό,
 όπως τροποποιήθηκε από το (ΌΜ ( 88 ) 267 τελικό σχετικά με τις μηχανές .
 1.6       Ενδε ίξε ι ς
 1.6.1     Διατάξεις συναγερμού
  Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.7.1 της πρότασης οδηγίας ΟΟΜ ( 87 ) 564 τελι -
 κό , όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ ( 88) 267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές
με την προσθήκη του ακόλουθου εδαφίου ανάμεσα στο πρώτο και το δεύτερο
εδάφιο :
 Όταν η ασφάλεια και η υγεία των εκτεθειμένων ατόμων εξαρτάται από την καλή
λειτουργία μιας κινητής μηχανής , η τελευταία θα πρέπει να είναι εφοδιασμένη
με μια διάταξη συναγερμού που να ειδοποιεί τόσο για μια οποιοσδήποτε φύσης
άκαιρη στάση ή ελαττωματική λειτουργία .
1.6.2     Σήμανση - προειδοποιητικές διατάξεις
Οι κινητές μηχανές θα πρέπει να περιλαμβάνουν μέσα σήμανσης ή πινακίδες
οδηγιών σχετικά με τη χρήση , τη ρύθμιση ή τη συντήρηση σε κάθε περίπτωση
που αφορά την υγεία και την ασφάλεια των εκτεθειμένων ατόμων . Τα στοιχεία
αυτά θα πρέπει να είναι επιλεγμένα , σχεδιασμένα και κατασκευασμένα με τρόπο
ώστε να είναι εύκολα αντιλήψιμα και ανθεκτικής κατασκευής . Προκειμένου για
τις οδηγίες , θα πρέπει να γίνεται κατά προτίμηση χρήση παραστατικών δια ¬
γραμμάτων κατανοητών από όλους , συμπληρωμένων αν αυτό είναι αναγκαίο από
 ---pagebreak---                                        51
κείμενα οτη γλώσσα της χώρας του χρήστη , όπως - και μετά από συμφωνία κατά
την παραγγελία - στις κατανοητές από τους χειριστές γλώσσες .
Ανεξάρτητα από τις απαιτήσεις της οδικής κυκλοφορίας , οι κινητές μηχανές φε -
ρομένου οδηγού θα πρέπει να διαθέτουν τον ακόλουθο εξοπλισμό :
- Μια ηχητική διάταξη προειδοποιητική για τα εκτεθειμένα άτομα ή / και     τους
    τρίτους ,
- Ένα σύστημα φωτεινής σήμανσης που να περιλαμβάνει τα κατάλληλα για την προ -
    βλεπόμενη χρήση της μηχανής μέσα , όπως π.χ . φώτα στάσεως , φωτισμό οπισθο-
    πορείας , περιστροφικούς προβολείς . Η τελευταία αυτή απαίτηση δεν έχει εφαρ¬
    μογή σε προορισμένες αποκλειστικά σε υπόγειες εργασίες και στερούμενες η ¬
    λεκτρικής ενέργειας κινητές μηχανές .
Οι κινητές μηχανές των οποίων η χρήση περιλαμβάνει συχνές κινήσεις οπισθοπο-
ρείας ( όπως π.χ . φορτωτές , φορτωτές-πτύα , προωθητές γαιών , ισοπεδωτές γαιών ,
κλπ .) θα πρέπει στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η απευθείας ορατότητα
προς τα πίσω να είναι εφοδιασμένες με διατάξεις που καλύπτουν την οπτικά
απρόσιτη περιοχή .
Οι τηλεχειριζόμενες οπτικές μηχανές των οποίων οι κανονικές συνθήκες χρήσης
προϋποθέτουν την έκθεση ατόμων σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και σύνθλιψης θα
πρέπει να είναι εφοδιασμένες με τα κατάλληλα μέσα προειδοποίησης για την
επόμενη ενέργειά τους καθώς και με τις κατάλληλες για την προστασία των εκ ¬
τεθειμένων προσώπων διατάξεις .
θα πρέπει κατασκευαστικά να παρεμποδίζεται η ταυτόχρονη διακοπή λειτουργίας
του συνόλου των προειδοποιητικών διατάξεων και σήμανσης . Σε κάθε περίπτωση
που αυτό είναι αναγκαίο για λόγους ασφαλείας , οι διατάξεις αυτές θα πρέπει
να είναι εφοδιασμένες με μέσα ελέγχου της καλής λειτουργίας τους όπως επίσης
και με ενδεικτικές για την τυχόν βλάβη τους διατάξεις , στη διάθεση του χει ¬
ρ ι στή .
 Όσον αφορά τις κινητές μηχανές στις οποίες η δραστηριότητα του εργαλείου
τους παρουσιάζει κινδύνους , θα πρέπει μια αναγνώσιμη από ασφαλή απόσταση
επιγραφή , να προειδοποιεί σχετικά τα άτομα των οποίων είναι αναγκαία η πα ¬
ρουσία στην πλησίον περιοχή .
 ---pagebreak---                                     - 52 -
 1.6.3     Σήμανση
 Οι ελάχιστες ενδείξεις που προβλέπονται από την παράγραφο 1.7.3 της πρότατ
 οης οδηγίας ΟΟΜ(87)564 τελικό όπως τροποποιήθηκε από το ΟΟΜ(88)267 τελικό ,
 σχετικά με τις μηχανές , θα πρέπει να συμπληρωθούν με τις ακόλουθες ενδεί ¬
 ξεις .
  Μετά το τέταρτο σημείο , να προστεθούν τα ακόλουθα :
 - Την ιπποδύναμη εκφρασμένη σε ΚΜ
 - Το βάρος σε Κ6 , με τον (ή τους ) πιο συνηθισμένους τρόπους αναγραφής ,
 - Το τεχνικά δυνατό ρυμουλκήσιμο βάρος σε Κ6 ,
 - Το επιτρεπόμενο βάρος στο σημείο ζεύξης ή την ασκούμενη από την ζεύξη
    δύναμη .
Στο τέλος της παραγράφου , να προστεθεί το ακόλουθο εδάφιο :
  Όταν για ένα στοιχείο της κινητής μηχανής χρησιμοποιούνται συχνά ανυψωτι ¬
 κές μηχανές , το βάρος του θα πρέπει να αναγράφεται με τρόπο μόνιμο και ευα¬
 νάγνωστο . Η απαίτηση αυτή έχει ιδιαίτερη σημασία όταν πρόκειται για στοι ¬
 χεία μικρού όγκου αλλά μεγάλου βάρους .
Την ίδια ένδειξη θα πρέπει να διαθέτουν τα πλήρη στοιχεία κινητών μηχανών
τα οποία είναι προορισμένα για έλξη , ώθηση , ή μεταφορά από μέρους μιας κι ¬
νητής μηχανής ή ενός ελκυστήρα .
1.6.4     Οδηγίες χρήσης
 Έχει εφαρμογή η παράγραφος 1.7.4 της πρότασης οδηγίας (ΌΜ(87)564 τελικό ,
όπως τροποποιήθηκε από το (ΌΜ(88)267 τελικό , σχετικά με τις μηχανές με τις
ακόλουθες τροποποιήσεις :
Στο τέλος της υποπαραγράφου α ), να προστεθεί το ακόλουθο κείμενο :
          Στην περίπτωση μηχανών των οποίων οι χρήσεις ανάλογα με τον ενεργο¬
          ποιούμενο εξοπλισμό είναι δυνατό να υπερβαίνουν την μία , τότε :
                                              ψ
          - 0 κατασκευαστής της βασικής μηχανής ( π.χ . ενός ελκυστήρα ), θα
             πρέπει να παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου για τα
             προσαρμόσιμα στοιχεία εξοοπλ ισμού και ειδικότερα τις υδραυλικές
             συνδέσεις , τις τάσεις και τις ροπές στα στοιχεία σύνδεσης , κλπ .
 ---pagebreak---                                          53
           - Ο κατασκευαστής του προσαρμόσιμου εξοπλισμού θα πρέπει να παρέχει
             τις αντίστοιχες πληροφορίες : τάσεις και ροπές που δημ ι ουργοόντα ι
             από το εξάρτημα , κατανάλωση ισχύος κλπ ..
Η υποπαράγραφος ε αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
           Στις οδηγίες χρήσης θα πρέπει να αναφέρονται οι ακόλουθες ενδείξεις
           σχετικά με τους παραγόμενους από την κινητή μηχανή κραδασμούς :
           - Επίπεδο των μεταδιδόμενων στα ανώτερα μέλη κραδασμών όταν η ενερ ¬
             γός τιμή της ισοδύναμης επιτάχυνσης υπερβαίνει τα 5 μ / 52 ,
           - Επίπεδο των συνολικών δονήσεων του σώματος ( πόδια ή έδρα ), όταν η
             ενεργός τιμή της ισοδύναμης επιτάχυνσης υπερβαίνει το 0,5 μ / 52 .
Οι συνθήκες λειτουργίας της κινητής μηχανής κατά τις μετρήσεις , τα σημεία
στα οποία εκτελείται η μέτρηση και η διάρκεια των μετρήσεων είναι τα προβλε -
πόμενα από τα ισχύοντα πρότυπα . Αν τέτοια πρότυπα δεν υπάρχουν , τότε οι συν ¬
θήκες λειτουργίας θα πρέπει να ανταποκρ ί νοντα ι οε έναν αντιπροσωπευτικό της
προβλεπόμενης κάτω από κανονικές συνθήκες λειτουργίας της μηχανής κύκλο ερ -
γαο ί ας .
 ---pagebreak---                                        - 54- -
                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Α . ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΕΚ ( 1 )
     Η δήλωση συμφωνίας ΕΚ θα πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία :
     - όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του, που είναι
       εγκατεστημένος στην Κοινότητα ( 2 )
     - περιγραφή της μηχανής ( 3 )
     - απαιτήσεις στις οποίες ανταποκρί νεται η μηχανή
     - ανάλογα με την περίπτωση ονόματα και διευθύνσεις του συμβεβλημένου
       οργανισμού καθώς και αριθμό βεβαίωσης ΕΚ
     - ανάλογα με την περίπτωση για τις αναφερόμενες στο άρθρο 4 μηχανές ανα¬
       φορά στα εναρμονισμένα πρότυπα
     - εταιρική επωνυμία, πλήρης διεύθυνση, σε περίπτωση εντολοδόχου θα πρέ¬
       πει να αναφέρεται επίσης η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση του κα¬
       τασκευαστή .
( 1 ) Η δήλωση αυτή θα πρέπει να διατυπωθεί γραφομηχανημένη ή με τυπογραφι ¬
      κούς χαρακτήρες στην ίδια γλώσσα με εκείνη των οδηγιών χρήσης ( βλ . πα¬
      ράρτημα 1 σημείο 1.7.4 )
( 2 ) Εταιρική επωνυμία, πλήρης διεύθυνση " σε περίπτωση εντολοδόχου θα πρέ¬
      πει να αναφέρεται επίσης η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση του κατα¬
      σκευαστή .
( 3 ) Περιγραφή της μηχανής ( μάρκα, τύπος , αριθμός σειράς, κλπ .).
 ---pagebreak--- Β . Δήλωση του κατασκευαστή ( άρθρο 4 παρ . 2 )
    Η δήλωση του κατασκευαστή που αναφέρεται στην παρ . 2 του άρθρου 4 θα
    πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία :
    - όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή ,
    - περιγραφή της μηχανής ή των τμημάτων της μηχανής ,
    - αναφορά ως προς την απαγόρευση θέσης σε υπηρεσία πριν η μηχανή στην
      οποία θα γίνει ενσωμάτωση δηλωθεί σαν σύμφωνη με τις προϋποθέσεις της
      οδηγίας .
    - βεβαίωση υπογραφής .
 ---pagebreak---                                     - 56 -
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                         Υπόδειγμα του ρήματος " ΕΚ "
Το σήμα αυτό ακολουθείται από τους δύο τελευταίους αριθμούς του έτους
κατασκευής , που αναγράφονται με χαρακτήρες του ίδιου μεγέθους και πάχους
με το παραπάνω υπόδειγμα .
Η ελάχιστη κατακόρυφη διάσταση του σήματος " ΕΚ " είναι 5 χιλιοστά .
 ---pagebreak---                                            57 -
                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Τύποι κινητών μηχανών η τμημάτων κινητών μηχανών για τις οποίες θα πρέπει
να εφαρμοσθεί η αναφεράμενη στο άρθρο 8 παρ . 2β διαδικασία
( Εξέταση ΕΚ τύπου αν η μηχανή δεν είναι εξ ολοκλήρου σύμφωνη με ένα ή περισ¬
   σότερα από τα πρότυπα που καλύπτουν το σύνολο των βασικών υπό εφαρμογήν α¬
   παιτήσεων ασφαλείας ).
1 . Γεωργικές και δασικές μηχανές
     Άξονες με σύστημα καρντάν .
2 . Κινητές μηχανές για υπόγειες εργασίες σε ανθρακωρυχεία και άλλες δραστηριότητες εξόρυξης
     α ) Τροχ ι οδρομ ι κές κινητές μηχανές υπογείων εργασιών : Μηχανές έλξεως
         και βαγονέττα τροχοπέδησης .
     β ) Κινητήρες εσωτερικής καύσης .
         Πρόκειται για τον κινητήρα μεμονωμένο; ή για πλήρη τη μηχανή ενώ η
         εξέταση τύπου δεν αναφέρεται παρά αποκλειστικά στον κινητήρα *
     γ ) Κινητά υδραυλικά υποστηρίγματα .
 ---pagebreak---                                        - 56 -
                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                               ΔΗΛΩΣΗ ΕΚ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
1 . Η δήλωση ΕΚ συμφωνίας          είναι η πράξη με την οποία ένα πρόσωπο εξου¬
      σιοδοτημένο να εκπροσωπεί τον κατασκευαστή, ή τον εντολοδόχο του που
      είναι εγκατεστημένος εντός της Κοινότητας ( 1 ), δηλώνει ότι η κινητή μη¬
      χανή που διατέθηκε στην αγορά πληροί όλες τις βασικές προϋποθέσεις ασφά¬
      λειας .
2 . Με τη       δήλωοη     ΕΚ          συμφωνίας εξουσιοδοτείται ο κατασκευαστής
      ή ρ εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος εντός της Κοινότητας , να
      θέτει στην κινητή μηχανή το σήμα ΕΚ .
3 . Πριν από τη δήλωοη ΕΚ συμφωνίας ο κατασκευαστής , ή ο εντολοδόχος του που
      είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητας , πρέπει να έχει βεβαιωθεί     και να
      μπορεί να εγγυηθεί ότι τα ακόλουθα έγγραφα είναι και θα παραμείνουν δια¬
      θέσιμα στα γραφεία του για λόγους ενδεχόμενου ελέγχου
      α ) η τεχνική έκθεση κατασκευής περιλαμβάνει :
          - το συνολικό σχέδιο της κινητής μηχανής καθώς και τα σχέδια των κυ¬
            κλωμάτων ελέγχου "
          - τα λεπτομερή και πλήρη σχέδια, καθώς και σημειώσεις υπολογισμών ,
            αποτελέσματα δοκιμών κλπ . που επιτρέπουν την κατασκευή της κινητής
            μηχανής "
 ( 1 ) Βλέπε επίσης άρθρο .8 παράγραφος 4 .
 ---pagebreak---                                        r>9 -
        - τον κατάλογο :
          - των βασικών απαιτήσεων της παρούσας οδηγίας ,
          - των   άλλων κανονιστικών διατάξεων ,
          - και των προτύπων :
        που χρησιμοποιήθηκαν κατά το σχεδίασμά της κινητής μηχανής ,
        - της περιγραφής των λύσεων που εφαρμόστηκαν για την αντιμετώπιση των
          κινδύνων που παρουσιάζει η κινητή μηχανή,
        - εάν το επιθυμεί , την τεχνική έκθεση ή όλα τα έγγραφα που χορηγεί ο
          αρμόδιος οργανισμός "
        - αντίγραφο της ανακοίνωσης με τις οδηγίες για τη μηχανή .
    β ) στην περίπτωση κατασκευής σε σειρά, οι εσωτερικές διατάξεις που θα
        εφαρμοστούν για τη διατήρηση του συμβιβαστού των μηχανών με τις δια¬
        τάξεις της οδηγίας .
4 . α ) Τα έγγραφα που αναφέρονται στα σημεία 3α ) και β ) ανωτέρω δεν είναι
        απαραίτητο να τηρούνται στο αρχείο αλλά πρέπει να μπορούν να τεθούν
        στη διάθεση των ενδιαφερομένων σε εύθετο χρόνο "
        δεν πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομερή σχέδια και άλλες ακριβείς πληρο¬
        φορίες σχετικά με τα επ ιμέρους στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την
        κατασκευή των κινητών μηχανών εκτός εάν η γνώση τους είναι απαραίτη¬
        τη για την εξακρίβωση του συμβιβαστού με τις βασικές απαιτήσεις ασφα-
        λε ί ας "
 ---pagebreak---                                        - 60 -
β ) τα έγγραφα που αναφέρονται οτα οημεία 3α ) και β ) ανωτέρω διατηρούνται
    και τίθενται οτη διάθεση των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες σύμφωνα
    με το άρθρο 2, δέκα τουλάχιστον χρόνια μετά την ημερομηνία κατασκευής
    της κινητής μηχανής ή της τελευταίας μονάδας της, εάν πρόκειται για παραγωγή
    σε σειρά "
γ ) όταν οι εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες σύμφωνα με τις διατάξεις του
    άρθρου 2 θεωρούν ότι μία κινητή μηχανή, που συνοδεύεται από δήλωση ΕΚ
    συμφωνίας και από το σήμα ΕΚ, δεν συμβιβάζεται με τις διατάξεις της
    παρούσας οδηγίας , μπορούν να συμβουλευτούν τα έγγραφα που τίθενται
    στη διάθεσή τους - Η μη υποβολή των εγγράφων μπορεί να αποτελέσει
    επαρκή λόγο αμφιβολίας σχετικά με το σύμφωνο προς τις διατάξεις της
    οδηγίας *
δ ) τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 3α ) και β ) ανωτέρω συντάσσονται
    σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας .
 ---pagebreak---                                    - 61 -
                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                              ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΚ ΤΥΠΟΥ
1 . Η εξέταση ΕΚ τύπου είναι η διαδικασία με την οποία ένας οργανισμός ελέγ¬
    χου διαπιστώνει και βεβαιώνει ότι το μοντέλο μιας κινητής μηχανής συμ¬
    φωνεί με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας .
2 . Η αίτηση για εξέταση ΕΚ τύπου υποβάλλεται από τον κατασκευαστή, ή από
    τον εντολοδόχο του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα        στον
    αρμόδιο οργανισμό ελέγχου , για ένα μοντέλο κινητής μηχανής .
    Η αίτηση περιλαμβάνει :
    - το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του καθώς
      και τον τόπο κατασκευής των μηχανών "
    - την τεχνική έκθεση κατασκευής που περιλαμβάνει τουλάχιστον :
      - σχέδιο όλης της μηχανής καθώς και τα σχέδια των κυκλωμάτων ελέγχου "
      - λεπτομερή και πλήρη σχέδια, που συνοδεύονται ενδεχόμενα από τα ση¬
        μειώματα σχετικά με τους υπολογισμούς , τα αποτελέσματα , των δοκιμών
        κλπ ., που επιτρέπουν την κατασκευή της κινητής μηχανής "
      - περιγραφή των λύσεων που εφαρμόστηκαν για την πρόληψη των κινδύνων
        που συνεπάγεται η κινητή μηχανή "
      - αντίγραφο των οδηγιών χρήσης της κινητής μηχανής που παραδίδει ο κα¬
         τασκευαστής "
 ---pagebreak---        - οε περίπτωση παραγωγής σε σειρά, τις εσωτερικές διατάξεις που τίθε¬
           νται σε εφαρμογή για το σύμφωνο των κινητών μηχανών με τις διατάξεις
           της οδηγίας .
     Η αίτηση συνοδεύεται από κινητή μηχανή αντιπροσωπευτική της παραγωγής , ή
    από ένδειξη του τόπου όπου μπορεί να γίνει εξέταση της μηχανής .
    Τα έγγραφα που αναφέρονται ανωτέρω δεν πρέπει να περιλαμβάνουν λεπτομερή
    σχέδια και άλλες συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα επ ιμέρους στοι ¬
    χεία που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των μηχανών εκτός εάν η γνώ¬
    ση τους είναι απαραίτητη για την εξακρίβωση του συμφώνου με τις βασικές
    απαιτήσεις ασφάλειας .
3 . 0 αρμόδιος οργανισμός πραγματοποιεί την εξέταση ΕΚ τύπου με τον ακόλου¬
    θο τρόπο :
    - πραγματοποιεί τόσο την εξέταση του τεχνικού φακέλου κατασκευής , για
       να διαπιστώσει εάν είναι πλήρης όσο και την εξέταση της διαθέσιμης κι ¬
       νητής μηχανής "
    - κατά την εξέταση της κινητής μηχανής, ο οργανισμός :
        α) εξακριβώνει εάν κατασκευάστηκε σύμφωνα με το τεχνικό φάκελο κατα¬
             σκευής και μπορεί να χρησιμοποιείται με ασφάλεια υπό τις προβλεπό-
             μενες συνθήκες λειτουργίας "
        β ) εξακριβώνει αν στην περίπτωση που χρησιμοποιήθηκαν πρότυπα, τα πρό¬
             τυπα αυτά χρησιμοποιήθηκαν σωστά *
        γ ) πραγματοποιεί τον έλεγχο και τις κατάλληλες δοκιμές για την εξακρί ¬
             βωση του συμβ ι βαστού της μηχανής προς τις βασικές απαιτήσεις ασφα¬
             λείας .
4 . Εάν το μοντέλο ανταποκρί νεται στις σχετικές διατάξεις, ο οργανισμός συν¬
    τάσσει δήλωση ΕΚ τύπου που κοινοποιείται στον αιτουντα. Η δήλωση αυτή
    επαναλαμβάνει τα συμπεράσματα της εξέτασης, αναφέρει τις πιθανές σχετικές
 ---pagebreak---     προϋποθέσεις και περιλαμβάνει περιγραφή καθώς και τα απαραίτητα σχέδια
    του εν λόγω μοντέλου .
    Η Επιτροπή , τα κράτη μέλη και οι άλλοι αρμόδιοι οργανισμοί μπορούν να
    λάβουν αντίτυπο της βεβαίωσης και , μετά από αιτιολογημένη αίτηση , αντί ¬
    γραφο του τεχνικού φακέλου και των πρακτικών των εξετάσεων και των πραγ¬
    ματοποιηθεί σών δοκιμών .
5 . 0 κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα θα
    πρέπει να γνωστοποιεί στον κο ι νοπο ι ηθέντα οργανισμό όλες , ακόμη και τις
    μικρότερες τροποποιήσεις που έχει επιφέρει ή έχει την πρόθεση να επιφέ¬
    ρει στη μηχανή που εκπροσωπείται από το μοντέλο . 0 κοινοποιηθείς οργα¬
    νισμός εξετάζει τις τροποποιήσεις αυτές , και πληροφορεί τον κατασκευα¬
    στή ή τον εκπρόσωπό του τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα, εάν η έγκριση
    τύπου παραμένει ισχύουσα .
6 . 0 οργανισμός που αρνείται να χορηγήσει βεβαίωση ΕΚ τύπου ενημερώνει τους
    άλλους αρμόδιους οργανισμούς . 0 οργανισμός ο οποίος αποσύρει μία δήλωση
    ΕΚ τύπου ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος που τη χορήγησε . Το εν λόγω
    κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή , εκθέτοντας
    τους λόγους της απόφασης αυτής .
7 . Οι φάκελοι και η αλληλογραφία σχετικά με τις διαδικασίες εξέτασης ΕΚ τύ¬
    που συντάσσονται σε μια επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους που είναι εγκα
    τεστημένος ο κοινοποιηθείς οργανισμός ή σε γλώσσα που αποδέχεται ο εν λό
    γω οργαν ι σμός .
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
    ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
                    ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
 1 . Ο οργανισμός ελέγχου , ο διευθυντής του και το προσωπικό που είναι αρμόδιο
      να πραγματοποιεί την εξακρίβωση δεν μπορούν να είναι ο σχεδιαστής, ο κατα¬
      σκευαστής , ο προμηθευτής , το πρόσωπο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση των
      μηχανών που ελέγχονται , και ο εντολοδόχος ενός από τα ανωτέρω πρόσωπα .
      Δεν μπορούν να παρεμβαίνουν άμεσα ή ως εντολοδόχοι κατά το σχεδίασμά , κα¬
      τασκευή, διάθεση στο εμπόριο ή συντήρηση των μηχανών αυτών . Το γεγονός αυ¬
      τό δεν αποκλείει τη δυνατότητα ανταλλαγής τεχνικών πληροφοριών μεταξύ του
      κατασκευαστή και του οργανισμού ελέγχου .
2 . 0 οργανισμός ελέγχου και το προσωπικό που πραγματοποιεί τον έλεγχο πρέπει
     να πραγματοποιούν την εξακρίβωση με τη μεγαλύτερη δυνατή επαγγελματική ακε¬
     ραιότητα και με όλες τις τεχνικές γνώσεις που απαιτούνται και να μην υπο¬
     κύπτουν σε πιέσεις και παραινέσεις, κυρίως οικονομικής φύσης , που θα μπο¬
     ρούσαν να επηρεάσουν την κρίση τους ή τα αποτελέσματα του ελέγχου, ειδικό¬
     τερα δε αυτές που προέρχονται από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που ενδιαφέ-
     ρονται για τα αποτελέσματα των εξακριβώσεων .
3 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να διαθέτει το προσωπικό και τα απαραίτητα μέ¬
     σα για εκπλήρωση κατά τρόπο επαρκή των τεχνικών και διοικητικών στόχων που
     συνδέονται με τις εξακριβώσεις " ο εν λόγω οργανισμός πρέπει επίσης να έχει
     πρόσβαση στο απαραίτητο υλικό για τις εξακριβώσεις που πραγματοποιούνται
     κατ'εξαίρεση .
4 . Το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο πρέπει να διαθέτει :
     - επαρκείς τεχνικές γνώσεις και επαγγελματική εμπειρία "
 ---pagebreak---                                  - ьь-
    - επαρκή γνώση των προϋποθέσεων ελέγχου και επαρκή εμπειρία σχετικά με την
      πραγματοποίηση των ελέγχων αυτών "
    - επαρκή ικανότητα για τη σύνταξη των βεβαιώσεων , πρακτικών και εκθέσεων
      που συνοδεύουν τους πραγματοποιούμενους ελέγχους .
5 . Το προσωπικό πρέπει να παρέχει εχέγγυα αμεροληψίας . Η αμοιβή κάθε υπαλλήλου
    δεν πρέπει να είναι συνάρτηση του αριθμού των ελέγχων που πραγματοποιεί ,
    ούτε των αποτελεσμάτων των ελέγχων αυτών .
6 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να κάνει ασφάλεια αστικής ευθύνης εάν η ευθύνη
    αυτή δεν καλύπτεται από το κράτος βάσει του εθνικού δικαίου ή εάν οι έλεγ ¬
    χοι δεν πραγματοποιούνται απευθείας από το κράτος μέλος .
7 . Το προσωπικό του οργανισμού ελέγχου δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρ¬
    ρητο σχετικά με όλες τις γνώσεις που αποκτά κατά την άσκηση των καθηκόντων
    του ( με εξαίρεση τις αρμόδιες διοικητικές αρχές του κράτους όπου ασκεί τις
    δραστηρ ι ότητές του ) στα πλαίσια της παρούσας οδηγίας ή του συνόλου των δια ¬
    τάξεων εσωτερικού δικαίου που την ενεργοποιούν .
 ---pagebreak---                                     - 66 -
                             Δημοσιονομικό Δελτίο
   Όσον αφορά την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την προσέγγιση της
        νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με τις κινητές μηχανές
1 . Εισαγωγή
    Η πρόταση οδηγίας για τις κινητές μηχανές καθορίζει τις βασικές απαιτή¬
    σεις ασφαλείας στις οποίες πρέπει να ανταποκρί νοντα ι οι μηχανές αυτές .
    Το άρθρο 5 της πρότασης αυτής παραπέμπει γενικά και κατά προτεραιότητα
    στα ευρωπαϊκά πρότυπα, ή στο μεταβατικό στάδιο, στα εθνικά πρότυπα εφόσον
    δεν υπάρχουν τα ευρωπαϊκά . Οι κινητές μηχανές που έχουν κατασκευαστεί σύμ¬
    φωνα με τα πρότυπα αυτά θα θεωρούνται ότι συμβιβάζονται με τις βασικές α¬
    παιτήσεις ασφαλείας και υγείας , όπως αυτές διατυπώνονται στην οδηγία .
    Όπως και για άλλες οδηγίες σύμφωνα με τη νέα προσέγγιση , η Επιτροπή
    θα συμβάλει στην ενίσχυση της τυποποίησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο, αναθέτο¬
    ντας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης ( ΟΕΝ ) και / ή την Ευρωπαϊκή Επι ¬
    τροπή Ηλεκτρονικής Τυποποίησης ( ΟΕΝΕΙ.ΕΟ , την επεξεργασία εναρμονισμέ¬
    νων προτύπων που είναι απαραίτητα στον τομέα των κινητών μηχανών , τηρού¬
    μενων των γενικών προσανατολισμών συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής της
    ΟΕΝ και της ϋΕΝΕΕΕΟ, που προκηρύχθηκαν στις 13 Νοεμβρίου 1984 . Οι ερ¬
    γασίες αυτές θα γίνουν στο πλαίσιο των εντολών που έχουν ανατεθεί στη
    ΟΕΝ και / ή την ΟΕΝΕΕΕΟ, κατ'εφαρμογή των συμβάσεων - πλαίσιο που υπεγρά-
    φησαν στις 10 Οκτωβρίου 1985, και προβλέπουν την οικονομική υποστήριξη
    εκ μέρους της Επιτροπής . Η Επιτροπή θα φροντίσει επίσης ώστε να εξασφα¬
    λιστεί στο πλαίσιο αυτό, η επαρκής συμμετοχή των συνδικαλιστικών οργα¬
    νώσεων , ενώ βρίσκεται στο στάδιο της μελέτης μία πρόταση της ΟΚΕ σχετι ¬
    κά με το θέμα .
 ---pagebreak---                                        67 -
     Οι εργασίες που περιγράφηκαν παραπάνω, περιορισμένης διάρκειας , θα πρέ¬
     πει να ενσωματωθούν στο γενικό πλαίσιο της μακροπρόθεσμης διαχείρισης
     της οδηγίας .
     Οι αριθμοί κατά συνέπεια είναι μόνο εκτιμήσεις , δεδομένου ότι ο προγραμ¬
     ματισμός της ευρωπαϊκής τυποποίησης βρίσκεται υπό εξέλιξη .
2 . Σχετικά κονδύλια του προϋπολογισμού
      Άρθρο 755              Κοινοτικές ενέργειες στον τομέα της εσωτερικής α¬
                             γοράς
             Θέση 7750    :  Ενέργεια για την εναρμόνιση της νομοθεσίας στο
                             βιομηχανικό και επαγγελματικό τομέα
                          :  Πολυετής ενέργεια ενίσχυσης των ευρωπαϊκών οργαν ι
                             σμών τυποποίησης
      Άρθρο 648              Κοινοτικές ενέργειες στον τομέα της υγείας
             Θέση 6482       Ενέργειες για την προστασία της υγείας , της υγιει
                             νής και της ασφαλείας στους τόπους εργασίας .
3 . Νομική βάση
     3.1 . Ψήφισμα του Συμβουλίου της 7ης Μαΐου 1985 σχετικά με νέα προσέγγιση
           της τεχνικής εναρμόνισης και τυποποίησης ( 1 ).
     3.2 . Οδηγία προς έγκριση από το Συμβούλιο, που προβλέπει την προσέγγιση
           των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις κινητές μηχανές .
( 1 ) ΕΕ αριθ . Θ 136 της 04.06.1985 .
 ---pagebreak---                                      - 68 -
    3.3 . Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμά της στον τομέα της
          ασφάλειας, της υγιεινής και της υγείας στους τόπους εργασίας .
4 . Πρόταση κατάταξης
    Μη υποχρεωτική δαπάνη .
5 . Περιγραφή και αιτιολόγηση της ενέργειας
    5.1 . Στόχοι
          Οι εξεταζόμενες ενέργειες θα πρέπει να συμβάλουν ιδίως στην επεξερ¬
          γασία εναρμονισμένων προτύπων που ανταποκρί νοντα ι στις βασικές απαι ¬
          τήσεις ασφαλείας και υγείας της οδηγίας για τις κινητές μηχανές . Η
          απουσία των προτύπων αυτών θα καταστήσει ιδιαίτερα δύσκολη την εφαρ¬
          μογή της οδηγίας . Επίσης, τα εναρμονισμένα πρότυπα θα βοηθήσουν στην
          ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και της
          ασφαλείας των κινητών μηχανών για τους χρήστες .
    5.2 . Ενδιαφερόμενοι
          Οι εργασίες τυποποίησης δεν αποτελούν αρμοδιότητα της Επιτροπής,
          αλλά των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης, σύμφωνα με το ψήφισμα
          του Συμβουλίου της 7ης Μαϊου 1985 . Η προαναφερθεί σα στο σημείο 3.3 .
          ανακοίνωση της Επιτροπής προβλέπει στο πλαίσιο αυτό, συμμετοχή των
          συνδικαλιστικών εκπροσώπων .
 ---pagebreak---                                      - 69
6 . Φύση της δαπάνης και τρόπος υπολογισμού
    6.1 . Φύση δαπάνης
          Πρόκειται για εντολές εκτέλεσης της σύμβασης-πλαί ο ι ου της 10ης Οκτω ¬
          βρίου 1985 μεταξύ της Επιτροπής και της 0ΕΝ / 0ΕΝΕΙ.Ε0 , και υποστήριξης
          των συνδικαλιστικών οργανώσεων .
    6.2 . Υπολογισμός
          Το ποσό της χρηματοδότησης για τις εργασίες τυποποίησης , 9α καθορι ¬
          στεί για κάθε δελτίο παραγγελίας , σε συνάρτηση με τις εργασίες που
          έχουν ανατεθεί στους συμβαλλόμενους .
          Περιλαμβάνει τα έξοδα που επιβαρύνουν τις κεντρικές μονάδες των ευ¬
          ρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης , για την επεξεργασία των προγραμμά¬
          των τυποποίησης που τους ανατίθεται , καθώς και ορισμένη συμμετοχή
          στα έξοδα των επιτροπών και τεχνικών  ομάδων υλοποίησης των εν λόγω
          προγραμμάτων . Στα έξοδα αυτά μπορούν να προστεθούν τα ιδιαίτερα έξο¬
          δα των εμπειρογνωμόνων που είναι στο  πλαίσιο αυτό επιφορτισμένοι με
          ειδικές εργασίες .
          Τα έξοδα υπολογίζονται με βάση τη μονάδα " άνθρωπος / μήνας ". Η μονάδα
          αυτή ανέρχεται σήμερα σε 5.000 Εθυ .
          Το ποσό χρηματοδότησης της συμμετοχής των συνδικαλιστικών οργανώσε ¬
          ων θα καθοριστεί από τον αριθμό των ευρωπαϊκών προτύπων υπό επεξερ¬
          γασία και την έκταση των εργασιών .
          Η εργασία της επεξεργασίας εναρμονισμένων προτύπων , θα πρέπει οπωσ¬
          δήποτε να συνεχιστεί και μετά τα πέντε πρώτα χρόνια .
 ---pagebreak---                                     - ιο­
ί. Χρηματοδοτικές επιπτώσεις οτις ενεργεί ες όοον αφορά τις πιστώσεις παρέμ-
   βάσης .
   7.1 . Χρονοδιάγραμμα των πιστώσεων υποχρεώσεων και των πληρωμών
          ( θέοη 7750 )
                                ΠΥ    ( ECU )               ΠΠ    ( ECU )
         1989                   1.000.000                      500.000
         1990                   1.000.000                   1.000.000
         1991                   1.000.000                   1.000.000
         1992                   1.000.000                   1.000.000
         1993                   Ρ.Μ .                       1.500.000
                                5.000.000                   5.000.000
         ( θέση 6482 )
                                ΠΥ    ( ECU )               ΠΠ   ( ECU )
         1989                      300.000                     300.000
         1990                      300.000                     300.000
         1991                      300.000                     300.000
         1992                      300.000                     300.000
         1993                      300.000                     300.000
                                1.500.000                   1.500.000
 ---pagebreak---                                       - 71 -
    7.2 . Κοινοτική συμμετοχή στη χρηματοδότηση
           Δεδομένου ότι τα μέρη που αφορούν οι εργασίες τυποποίησης αναλαμβά¬
           νουν κατ'αρχήν τα δικά τους έξοδα , η κοινοτική συμμετοχή στΓΊ χρημα ¬
           τοδότηση των εργασιών θα πρέπει να ανέρχεται το πολύ στο 502 των
           συνολικών εξόδων . Εντούτοις , θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κοινοτική
           συμμετοχή θα μειωθεί εάν οι χώρες της ΕΖΕΣ αποφασίσουν να συμμετά-
           σχουν σ'αυτές τις εργασίες τυποποίησης .
           Η κοινοτική συμμετοχή για τη χρηματοδότηση της συμμετοχής των συνδι ¬
           καλιστικών οργανώσεων , θα πρέπει να καλύψει το μεγαλύτερο μέρος των
           σχετικών εξόδων ,
8 . Παρατηρήσεις
    Ουδεμ ία .
9 . Χρηματοδοτικές επιπτώσεις της ενέργειας στις πιστώσεις προσωπικού και
    λε ι τουργ ί ας
    9.1 . Προσωπικό απαραίτητο για την αποκλειστική εκτέλεση της ενέργειας .
           Η ενέργεια αυτή περιλαμβάνει επίσης τις εργασίες διαχείρισης της
           οδηγίας για τις κινητές μηχανές , που θα απαιτήσουν τη διαρκή και
           σημαντική συμμετοχή των αρμόδιων υπηρεσιών της Επιτροπής ( ΓΔ III
           και ΓΔ V ) .
           Οι εργασίες αυτές θα αντιπροσωπεύουν από το 1989 :
           - για την ΓΔ III την εργασία ενός υπαλλήλου Α κατηγορίας σε πλήρη
             απασχόληση , και δύο υπαλλήλων Β κατηγορίας σε πλήρη απασχόληση .
           - για την ΓΔ V την εργασία ενός υπαλλήλου Α κατηγορίας σε πλήρη
             απασχόληση , και ενός υπαλλήλου Β κατηγορίας σε πλήρη απασχόληση .
 ---pagebreak---                                  - 72-
9.2 . + 9.3 . Πιστώσεις προσωπικού και λειτουργίας .
              Οι απαραίτητες πιστώσεις εκτιμώνται σε
              - για την ΓΔ III 240.000 ΕΟΙ) κατ'έτος
              - για την ΓΔ V 180.000 ΕΟυ κατ'έτος .
 ---pagebreak---     FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Quelle est      la Justlflcatlon pr I nc I pa I e do J_a mesur e ?
  La   fabrication de machines représente un noyau                           Important
  de     l' économie         communautaire ;         les     machines         mobiles ,
  utilisées dans des secteurs               importants de cette économie à
  savoir     l' agriculture ,       la sylviculture et           la construction ,
  y compte pour une part             importante .
  Or .    dans     les     divers      Etats      Membres       les     législations
  nationales dans           le domaine des machines mobiles divergent
  considérablement           tant en matière de sécurité qu' en matière
  de certification .           En outre ,    des spécifications           techniques
  obligatoires          de      facto    et     des     normes ,       en     principe
  volontaires ,         mais      dont     leur      respect        constitue       une
  condition       préalable       réelle     pour    la   mise    sur     le   marché ,
  sont souvent         Incompatibles entre          les différents pays de            la
  Communauté .       ‘   Cette        disparité          gêne        le       commerce
  intracommunautaire en entraînant des entraves techniques à
  la   libre    circulation        de  marchandises        à   l' Intérieur      de  la
  Communauté        s' opposant       ainsi     à    l' achèvement        du    Marché
  I ntér leur .
  La présente proposition de directive cherche à assurer                              la
  libre mise sur          le marché ainsi        que    la mise en service des
  machines      mobiles       répondant     aux    exigences      essentielles       de
  sécurité et de santé qu' elle a établi                    et qui     doivent être
  dûment attestées .
 ---pagebreak---                                          74
Caractér l st l gués des ent r epr I ses concernées .
 En par t I eu I 1er :
 Y a - t - il un grand nombre de PME ?
  De    grandes       sociétés        comprenant      plusieurs       multinationales
  représentent           la    majorité     de   la    construction       de    machines
  mobiles        utilisées         dans    le  secteur       de    la    construction .
  L' équipement pour les mines est également très spécialisé .
  Cependant des sociétés de toutes dimensions sont Impliquées
  dans       les    différentes          industries        avec    des    sociétés     de
  dimensions petites et moyennes Jouant un rôle                           Important en
  particulier          pour      la   fabrication        des   machines       mobiles    à
  usage agricole et forestier (à l' exception des tracteurs ).
 Note - t - on des concentrations dans des réglons :
 - éligibles aux aides régionales des E.M.                       ?
   Non .
 - éligibles au Feder ?
   Non .
   Que Iles       sont      I es    obi Igat Ions     I mposées     d I rectement     aux
   entreprises         7
   A   partir      de     la    date   de   mise    en    vigueur     de   la   présente
   directive , toutes les machines mobiles visées devront être
   conçues ,      construites et          équipées de         façon    telle    qu' elles
   satisfassent          aux    dispositions de         la directive .     Chacune des
   machines mobiles fabriquées devra être accompagnée d' une
   déclaration CE de conformité                  et munie de        la marque CE . Un
   très grand effort s' imposera aux fabricants de machines
   mobiles pour que leur production puisse satisfaire aux
   exigences essentielles de sécurité et de santé . En effet ,
   beaucoup        de    modèles       existants      devront      être     revus    pour
   tenir compte de la philosophie de la directive , c' est-à -
   dire l' intégration de la sécurité dès la conception de la
   machine .
 ---pagebreak---                                             75
IV . Que lies sont          I es obi I gat I ons suscept Ibles d' être Imposées
     I nd I rectement aux entrepr I ses v I a             I es autorités      locales ?
     L' application de              la   directive dans chaque Etat            Membre   se
     réalise par          la transposition de ses dispositions au niveau
     de     la   législation nationale .             Les autorités        régionales ou
     locales peuvent faire valoir des obligations add I t I one I I es
     seulement        si     celles-ci       n' Impliquent      pas   de  modifications
     de    ces machines mobiles par               rapport    aux    dispositions de     la
     directive          et     notamment        aux   exigences       essentielles      de
     sécurité et          de santé .
V.   Y a -t - 1 I   des mesures spéciales pour                I es PME 7
     Non .
VI . Que I     est  I ' effet prévisible ?
     "- sur     la compétitivité des entreprises ?
     Le      coût    supplémentaire            de   mise    en    conformité     avec    la
     directive peut être estimé comme suit :
     Pour       les    grosses         sociétés ,    ainsi      que   les   sociétés     de
      taille       moyenne         mais     vendant    dans      plusieurs    pays ,   qui
     représentent environ 80% de                         la production ,         le coût
     supplémentaire peut être considéré comme négligeable . Par
     contre       la mise sur          le marché d' un modèle unique de machine
     mobile munie de              la marque CE conduira à une diminution des
     coûts de fabrication et de commercialisation . Le gain de
     productivité lié à l' effet d' échelle peut être estimé
      ( d' après     " 1992     :    la   nouvelle    économie      européenne ",    étude
     de Michael          Emerson ) à plus de 5% du coût des machines et ,
     en      tout     état       de     cause ,    nettement       supérieur     au   coût
     supplémentaire de mise en conformité .
 ---pagebreak---                                             76
      Pour     les petites sociétés fabricant du matériel agricole
      dans     un cadre régional , le gain dû à l' effet d' échelle
      n' existe pas .        Il est difficile d' évaluer           le coût de mise en
      conformité car ces sociétés ne font pas partie , en général ,
      des organisations professionnelles consultées .                      Selon  l' état
      des réglementations , et leur respect pratique , dans chaque
      état membre , ce coût pourra varier de 3 à 1 0% . "
       - sur      I * emp loi   ?
       La     diminution          des    coûts    de    commercialisation        devrait
       conduire à une amélioration générale de la compétitivité
       des entreprises européennes de machines mobiles et donc ,
       on peut espérer un effet favorable sur                            le marché du
       t r a va I I .
VII .  Les par tena I res sociaux ont - I I s été consu I tés ? Ou I .
       - avis des parte ii aires sociaux
       Les       partenaires           sociaux ,     notamment       OECE    pour      les
       fabricants d' équipements pour                la construction et CEMA pour
        les    machines        mobiles       agricoles     et    forestières      et    la
       Confédération           Européenne       des    Syndicats ,     CES ,  pour     les
       syndicats ouvriers , ont participé de façon active au sein
       du      groupe        d' experts       contribuant        directement      à     la
       préparation de la présente proposition de directive . Leurs
       observations ont             été  essentiellement       techniques     sur   telle
       ou telle exigence . Sur le plan économique , elles attendent
       avec     Impatience        la directive .
       Le groupe ad-hoc Machines du Comité Consultatif pour la
       sécurité , l' hygiène et la protection de la santé sur les
        lieux de travail            a étudié     la proposition et        a  formulé un
       avis      favorable        .  Une   délégation      de   ce   groupe    ad-hoc    a
       participé         aux     travaux     du    groupe    d' experts .    Le   Comité
       Consultatif est actuellement consulté et son avis devrait
       être émis prochainement .
 ---pagebreak---                             77
L' Organe permanent pour      la santé et    la salubrité dans     l es
mines    de  houille     et   autres    activités    extractives       a
également    été    consulté    et  a  estimé    que   les   machl nés
mobiles   pour   l' Industrie   minière   pourraient    faire  par t 1 e
Intégrante du champ d' application de         la proposition .