CELEX: 32015R1852
Language: cs
Date: 2015-10-15 00:00:00
Title: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1852 ze dne 15. října 2015 o zahájení dočasného a mimořádného režimu podpory soukromého skladování některých sýrů a o stanovení výše podpory předem

16.10.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 271/15
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1852
   ze dne 15. října 2015
   o zahájení dočasného a mimořádného režimu podpory soukromého skladování některých sýrů a o stanovení výše podpory předem
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 219 odst. 1 ve spojení s článkem 228 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Celosvětová poptávka po mléce a mléčných produktech se v průběhu roku 2014 a v první polovině roku 2015 celkově snížila, a to zejména v důsledku poklesu vývozu do Číny, která je největším světovým dovozcem mléčných produktů.
            
         
               (2)
            
            
               V důsledku zvyšující se nabídky jak v Unii, tak v hlavních oblastech produkce mléka ve světě byl zaznamenán tlak na snižování cen mléčných produktů.
            
         
               (3)
            
            
               Dne 25. června 2015 navíc ruská vláda oznámila, že prodlužuje zákaz dovozu zemědělských produktů a potravin pocházejících z Unie o další rok až do 6. srpna 2016.
            
         
               (4)
            
            
               Odvětví mléčných produktů čelí proto situaci, kdy je trh v důsledku silné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou narušen.
            
         
               (5)
            
            
               V důsledku toho ceny syrového mléka a mléčných produktů v Unii nadále klesají a tento tlak na snižování cen bude pravděpodobně pokračovat, přičemž u mnoha zemědělců, kteří zažívají problémy s tokem financí, může dosáhnout neudržitelné úrovně. Průměrné ceny u hlavních druhů sýrů v Unii poklesly v roce 2015 o 17 %.
            
         
               (6)
            
            
               Tržní intervenční opatření, která umožňuje nařízení (EU) č. 1308/2013, se nezdají být pro nově vzniklou situaci dostatečná, neboť se zaměřují na jiné produkty, jako jsou máslo a sušené odstředěné mléko, nebo se omezují na sýry se zeměpisným označením.
            
         
               (7)
            
            
               Hrozba vážné nerovnováhy na trhu se sýry by mohla být zmírněna nebo odstraněna skladováním. Je proto vhodné poskytnout podporu soukromému skladování sýrů a stanovit předem výši této podpory.
            
         
               (8)
            
            
               Je vhodné stanovit strop pro maximální objem, na nějž se má režim vztahovat, a podrobný rozpis celkového objemu v jednotlivých členských státech na základě jejich produkce sýrů.
            
         
               (9)
            
            
               Článek 17 nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví, že podpora soukromého skladování se může poskytovat pouze na sýry s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (2). Sýry s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením však představují jen malou část celkové produkce sýrů v Unii. Z důvodů funkčnosti a správní účinnosti je vhodné zřídit jednotný režim podpory soukromého skladování zahrnující všechny druhy sýrů.
            
         
               (10)
            
            
               Je třeba vyloučit sýry, které nejsou vhodné pro skladování.
            
         
               (11)
            
            
               Aby se usnadnilo řízení a kontrola, měla by být podpora soukromého skladování v zásadě poskytována pouze hospodářským subjektům usazeným a registrovaným pro účely DPH v Unii.
            
         
               (12)
            
            
               Aby byla zajištěna řádná kontrola režimu, měly by být v tomto nařízení uvedeny informace nutné pro uzavření smlouvy o skladování, jakož i povinnosti smluvních stran.
            
         
               (13)
            
            
               Za účelem zvýšení účinnosti režimu podpory by se smlouvy měly uzavírat na určité minimální množství a měly by v nich být přesně stanoveny povinnosti smluvní strany, zejména ty, které umožní příslušnému orgánu odpovědnému za kontrolu skladování provádět účinnou kontrolu skladovacích podmínek.
            
         
               (14)
            
            
               Jedním z požadavků pro poskytování podpory soukromého skladování je skladování smluvního množství během smluvní doby skladování. S ohledem na obchodní praxi a z praktických důvodů by měla být přípustná povolená odchylka od množství, na něž se vztahuje podpora.
            
         
               (15)
            
            
               Aby se žádosti dodala váha a zajistilo se, že opatření bude mít žádoucí účinek na trhu, je třeba složit jistotu. Proto by měla být přijata ustanovení týkající se složení, uvolnění a propadnutí jistoty.
            
         
               (16)
            
            
               Aby byla zajištěna řádná správa skladování, je třeba přijmout opatření na snížení výše podpory vyplácené v případě, že množství skladované během smluvní doby skladování bude nižší než smluvní množství.
            
         
               (17)
            
            
               Částka podpory by měla být určena na základě nákladů na skladování a/nebo jiných příslušných prvků trhu. Je vhodné stanovit podporu na pevné náklady spojené s uskladněním a vyskladněním dotyčných produktů a podporu na den na náklady na skladování v chladu a financování.
            
         
               (18)
            
            
               Je zapotřebí stanovit podmínky pro poskytnutí zálohové platby, podmínky pro úpravu podpory v případech, kdy není plně dodrženo smluvní množství, podmínky pro kontroly dodržování způsobilosti pro podporu, možné sankce a informace, které mají členské státy oznamovat Komisi.
            
         
               (19)
            
            
               Toto opatření nemusí využívat všechny členské státy v plném rozsahu; je proto vhodné umožnit přerozdělení množství po třech měsících uplatňování tohoto opatření. Komise by měla být zmocněna přijmout prováděcí akt, který stanoví případné přerozdělení nevyužitých množství pro každý členský stát a nové období pro podávání žádostí.
            
         
               (20)
            
            
               Rovněž by se měla stanovit pravidla týkající se dokumentace, účetnictví, jakož i četnosti a povahy kontrol,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Předmět
   Toto nařízení stanoví dočasný a mimořádný režim podpory soukromého skladování sýrů kódů KN 0406, s výjimkou sýrů, které nejsou vhodné pro další skladování i po uplynutí období zrání uvedeného v čl. 3 odst. 1.
   Maximální objem produktů pro každý členský stát, na které se tento dočasný režim vztahuje, je stanoven v příloze.
   Článek 2
   Definice
   Pro účely tohoto nařízení se „příslušnými orgány členských států“ rozumí útvary nebo subjekty akreditované členskými státy jako platební agentury, které splňují podmínky stanovené článkem 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 (3).
   Článek 3
   Způsobilost produktů
   1.   Pro poskytnutí podpory soukromého skladování uvedené v článku 1 (dále jen „podpory“) musí mít sýr řádnou a uspokojivou obchodní jakost, musí pocházet z Unie a musí mít v den začátku platnosti smlouvy o skladování minimální stáří odpovídající době zrání, jak je stanovena ve specifikaci daných sýrů, které využívají chráněné označení původu nebo chráněné zeměpisné označení podle nařízení (EU) č. 1151/2012, a normální době zrání stanovené členskými státy pro ostatní sýry.
   2.   Sýr musí splňovat tyto požadavky:
   
               a)
            
            
               každá partie má hmotnost nejméně 0,5 tuny;
            
         
               b)
            
            
               má nesmazatelné označení podniku, ve kterém byl vyroben, spolu s datem výroby, přičemž toto označení může mít formu kódu;
            
         
               c)
            
            
               je na něm uvedeno datum uskladnění;
            
         
               d)
            
            
               nebyl předmětem předchozí smlouvy o podpoře skladování;
            
         
               e)
            
            
               je skladován na území členského státu, kde se vyrábí.
            
         3.   Členské státy mohou upustit od povinnosti uvádět na sýrech datum uskladnění uvedené v odst. 2 písm. c), pokud se osoba odpovědná za sklad zaváže vést evidenci, do níž v den uskladnění budou zaznamenány údaje uvedené v odst. 2 písm. b).
   Článek 4
   Žádosti o podporu
   1.   Hospodářský subjekt, který žádá o podporu, podá žádost příslušným orgánům členských států, v nichž jsou produkty skladovány.
   2.   Hospodářské subjekty, které žádají o podporu, musí být usazeny a registrovány pro účely DPH v Unii.
   3.   Žádosti o podporu lze podávat ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Žádosti je možno zasílat do 15. ledna 2016.
   4.   Žádosti o podporu se vztahují na produkty, které již byly zcela uskladněny.
   5.   Žádosti se podávají způsobem, který hospodářským subjektům zpřístupní příslušný členský stát.
   Příslušné orgány členských států mohou vyžadovat, aby elektronické žádosti byly opatřeny zaručeným elektronickým podpisem ve smyslu čl. 2 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES (4) nebo elektronickým podpisem, který poskytuje rovnocennou záruku, pokud jde o požadovanou funkčnost podpisu, použitím týchž pravidel a podmínek, které jsou vymezeny v ustanoveních Komise o elektronických a digitálních dokumentech, uvedených v rozhodnutí Komise 2004/563/ES, Euratom (5) a v jeho prováděcích pravidlech.
   6.   Žádost je přijatelná pouze v případě, že jsou splněny tyto podmínky:
   
               a)
            
            
               je v ní uveden odkaz na toto nařízení;
            
         
               b)
            
            
               jsou v ní uvedeny identifikační údaje žadatele, jako jméno, adresa a identifikační číslo pro účely DPH;
            
         
               c)
            
            
               je v ní uveden produkt s příslušným šestimístným kódem KN;
            
         
               d)
            
            
               je v ní uvedeno množství produktů v době podání žádosti;
            
         
               e)
            
            
               je v ní uveden název a adresa místa skladování, číslo skladované partie a číslo schválení, které umožňuje určit výrobní závod;
            
         
               f)
            
            
               neobsahuje žádné další podmínky žadatele než ty, jež jsou stanoveny v tomto nařízení;
            
         
               g)
            
            
               je předložena v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, kde se žádost podává;
            
         
               h)
            
            
               žadatel složil jistotu ve výši 20 EUR na tunu ve prospěch příslušné platební agentury v souladu s kapitolou IV oddílem 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 (6).
            
         7.   Obsah žádostí se po jejich podání nesmí měnit.
   Článek 5
   Propadnutí a uvolnění jistoty
   1.   Jistota uvedená v čl. 4 odst. 6 písm. h) propadá, pokud:
   
               a)
            
            
               je návrh na uzavření smlouvy stažen;
            
         
               b)
            
            
               množství stanovené během kontroly podle čl. 16 odst. 2 činí méně než 95 % množství uvedeného v žádosti podle čl. 4 odst. 6 písm. d). V takovém případě nebude uzavřena žádná smlouva;
            
         
               c)
            
            
               je během smluvní doby skladování uskladněno méně než 95 % smluvního množství, a to na vlastní nebezpečí smluvní strany ve smyslu článku 6 a podle podmínek uvedených v čl. 7 odst. 1 písm. a).
            
         2.   Jistoty se neprodleně uvolní, pokud návrhy na uzavření smlouvy nejsou přijaty.
   3.   Uvolní se jistoty odpovídající množství, pro které byly splněny smluvní závazky.
   Článek 6
   Uzavírání smluv
   1.   Smlouvy se uzavírají mezi příslušným orgánem členského státu, na jehož území jsou produkty skladovány, a žadatelem (dále jen „smluvní strana“).
   2.   Smlouvy se uzavírají do 30 dnů od data přijetí informací uvedených v čl. 4 odst. 6 písm. e), případně s výhradou následného potvrzení způsobilosti produktů podle čl. 16 odst. 2 druhého pododstavce. Pokud není způsobilost potvrzena, je dotyčná smlouva považována za neplatnou.
   Článek 7
   Povinnosti smluvní strany
   1.   Smlouvy ukládají smluvní straně minimálně tyto povinnosti:
   
               a)
            
            
               na vlastní riziko a náklady uskladnit a po smluvní dobu skladování skladovat smluvní množství za podmínek, které zajistí, že budou zachovány požadavky na vlastnosti produktů, aniž by byly skladované produkty nahrazeny nebo přemístěny na jiné místo skladování. Na řádně odůvodněnou žádost smluvní strany však může příslušný orgán povolit přemístění skladovaných produktů;
            
         
               b)
            
            
               uchovávat doklady o hmotnosti pořízené v době uskladnění;
            
         
               c)
            
            
               umožnit příslušnému orgánu, aby kdykoli zkontroloval, zda jsou dodržovány všechny povinnosti stanovené ve smlouvě;
            
         
               d)
            
            
               zajistit, aby byly skladované produkty snadno přístupné a jednotlivě identifikovatelné: každá individuálně skladovaná jednotka je označena datem uskladnění, číslem smlouvy, názvem produktu a hmotností. Členské státy však mohou upustit od požadavku týkajícího se označení číslem smlouvy, pokud se osoba odpovědná za sklad zaváže, že zaznamená číslo smlouvy do evidence podle čl. 3 odst. 3.
            
         2.   Smluvní strana poskytne orgánu odpovědnému za kontrolu veškerou dokumentaci ke každé smlouvě, která umožní ověřit zejména tyto informace o produktech umístěných v soukromém skladu:
   
               a)
            
            
               číslo schválení, které umožňuje určit výrobní závod a členský stát výroby;
            
         
               b)
            
            
               původ a datum výroby produktů;
            
         
               c)
            
            
               datum uskladnění;
            
         
               d)
            
            
               hmotnost a počet zabalených kusů;
            
         
               e)
            
            
               fyzickou přítomnost ve skladu a adresu skladu;
            
         
               f)
            
            
               datum očekávaného ukončení smluvní doby skladování doplněné datem skutečného vyskladnění.
            
         3.   Smluvní strana, nebo případně provozovatel skladu, vede skladovou účetní evidenci, která musí být k dispozici ve skladu a která musí pod každým číslem smlouvy obsahovat tyto údaje:
   
               a)
            
            
               identifikaci produktů uskladněných v soukromém skladu podle partie;
            
         
               b)
            
            
               data uskladnění a vyskladnění;
            
         
               c)
            
            
               množství udané na skladovanou partii;
            
         
               d)
            
            
               umístění produktů ve skladu.
            
         Článek 8
   Smluvní doba skladování
   1.   Smluvní doba skladování začíná dnem následujícím po dni, kdy příslušné orgány obdrží informace uvedené v čl. 4 odst. 6 písm. e).
   2.   Smluvní skladování končí dnem, který předchází dni vyskladnění.
   3.   Podpora může být poskytnuta pouze tehdy, činí-li smluvní doba skladování 60 až 210 dní.
   Článek 9
   Vyskladnění
   1.   Vyskladnění lze zahájit dnem následujícím po posledním dni smluvní doby skladování.
   2.   Vyskladňuje se celá skladovaná partie nebo i menší množství, pokud to povolí příslušný orgán. Avšak v případě uvedeném v čl. 16 odst. 5 písm. a) může být vyskladněno pouze zapečetěné množství.
   3.   V souladu s ustanoveními čl. 16 odst. 6 oznámí smluvní strana příslušnému orgánu předem, že hodlá začít vyskladňovat produkty ze skladu.
   4.   Pokud není splněn požadavek stanovený v odstavci 3, ale příslušnému orgánu je do 30 dnů po vyskladnění z místa skladování předložen dostatečný důkaz o datu vyskladnění a dotčeném množství, snižuje se podpora o 15 % a vyplácí se pouze za období, pro které poskytla smluvní strana příslušnému orgánu dostatečný důkaz o tom, že produkt byl uskladněn na základě smlouvy.
   5.   Pokud není splněn požadavek stanovený v odstavci 3 a příslušnému orgánu není do 30 dnů po vyskladnění z místa skladování předložen dostatečný důkaz o datu vyskladnění a dotčeném množství, nevyplácí se na základě dotyčné smlouvy žádná podpora a případně propadne celá jistota týkající se dotčené smlouvy.
   Článek 10
   Částky podpory
   Podpora činí:
   
               —
            
            
               15,57 EUR na uskladněnou tunu za pevné náklady na skladování,
            
         
               —
            
            
               0,40 EUR na tunu za den smluvního skladování.
            
         Článek 11
   Vyplacení zálohy na podporu
   1.   Po uplynutí 60 dnů skladování lze na žádost smluvní strany vyplatit jedinou zálohu na podporu za předpokladu, že smluvní strana složí jistotu odpovídající záloze navýšené o 10 %.
   2.   Záloha nepřesáhne výši podpory odpovídající době skladování v délce 90 dní. Jistota uvedená v odstavci 1 se uvolní, jakmile bude vyplacen zůstatek podpory.
   Článek 12
   Vyplacení podpory
   1.   Podpora nebo, pokud byla poskytnuta zálohová platba podle článku 11, zůstatek podpory se vyplácí na základě žádosti o vyplacení podané smluvní stranou do tří měsíců po ukončení období smluvního skladování.
   2.   Pokud nemohla smluvní strana předložit příslušné doklady ve lhůtě tří měsíců, ačkoli učinila vše pro jejich včasné získání, mohou jí být poskytnuty další lhůty v celkovém trvání maximálně tří měsíců.
   3.   Podpora nebo zůstatek podpory se vyplácí do 120 dnů po dni, kdy byla podána žádost o vyplacení podpory, za předpokladu, že byly splněny smluvní závazky a že byla provedena závěrečná kontrola. Pokud však probíhá správní šetření, bude platba provedena až po uznání nároku na podporu.
   4.   Jestliže je skutečně skladované množství během smluvní doby skladování menší než smluvní množství a pokud představuje minimálně 95 % tohoto množství, podpora se s výjimkou případů vyšší moci poskytne na skutečně skladované množství. Pokud však příslušný orgán zjistí, že smluvní strana jednala úmyslně nebo z nedbalosti, může rozhodnout o dalším snížení podpory nebo o jejím nevyplacení.
   5.   Jestliže je skutečně skladované množství během smluvní doby skladování menší než procentní sazba uvedená v odstavci 4, ale není menší než 80 % smluvního množství, sníží se podpora pro skutečně skladované množství o polovinu, s výjimkou případů vyšší moci. Pokud však příslušný orgán zjistí, že smluvní strana jednala úmyslně nebo z nedbalosti, může rozhodnout o dalším snížení podpory nebo o jejím nevyplacení.
   6.   Jestliže je skutečně skladované množství během smluvní doby skladování menší než 80 % smluvního množství, nevyplatí se žádná podpora, s výjimkou případů vyšší moci.
   7.   Pokud kontroly během skladování nebo při vyskladnění zjistí vadné produkty, nevyplatí se na toto množství žádná podpora. Zbytek skladované partie, který je stále způsobilý pro podporu, nesmí být menší než minimální množství stanovené v čl. 3 odst. 2. Stejné pravidlo se použije, pokud je z uvedeného důvodu vyskladněna část skladované partie před uplynutím minimální doby skladování.
   Vadné produkty se do výpočtu skutečně skladovaného množství podle odstavců 4, 5 a 6 nezapočítávají.
   Článek 13
   Oznámení
   1.   Členské státy oznámí Komisi nejpozději každé úterý množství za předešlý týden, na které byly uzavřeny smlouvy, jakož i množství produktů, pro něž byly předloženy žádosti o podporu.
   2.   Členské státy oznámí Komisi nejpozději do konce měsíce za předcházející měsíc:
   
               a)
            
            
               množství produktů uskladněných a vyskladněných během dotyčného měsíce;
            
         
               b)
            
            
               množství produktů skladovaných na konci dotyčného měsíce;
            
         
               c)
            
            
               množství produktů, u nichž skončila doba smluvního skladování.
            
         3.   Oznámení členských států Komisi uvedená v odstavcích 1 a 2 se provádějí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009 (7).
   Článek 14
   Opatření pro dodržení maximálního množství
   Členské státy zajistí, aby na základě objektivních a nediskriminačních kritérií existoval takový systém, který zaručí, že maximální množství pro jednotlivé členské státy uvedené v příloze nebudou překročena.
   Článek 15
   Opatření pro nevyužitá množství
   V případě potřeby budou po 15. lednu 2016 veškeré zbývající nevyužité příděly dány k dispozici členským státům, které nejpozději do 31. prosince 2015 oznámí Komisi, zda chtějí režim podpory soukromého skladování více využívat. O přidělení prostředků každému členskému státu, které se provede tak, že se vezmou v úvahu množství požadovaná členskými státy do 15. ledna 2016, a o lhůtě na předložení žádostí se rozhodne prostřednictvím prováděcího aktu přijatého bez použití přezkumného postupu uvedeného v čl. 229 odst. 2 a odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013.
   Článek 16
   Kontroly
   1.   Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění dodržování tohoto nařízení. Uvedená opatření zahrnují důslednou správní kontrolu žádostí o podporu doplněnou kontrolami na místě stanovenými v odstavcích 2 až 9.
   2.   Orgán odpovědný za kontrolu provádí kontroly produktů uskladněných do 30 dnů od data přijetí informací uvedených v čl. 4 odst. 6 písm. e).
   Aniž by bylo dotčeno ustanovení odst. 5 písm. a) prvního pododstavce tohoto článku, za účelem zajištění způsobilosti skladovaných produktů pro podporu se provede fyzická kontrola reprezentativního vzorku nejméně 5 % množství uskladněných produktů, aby bylo zajištěno, že skladované partie odpovídají údajům uvedeným v návrhu na uzavření smlouvy, mimo jiné pokud jde o hmotnost, identifikaci a povahu produktů.
   Na určení výše vyplacené podpory se použije hmotnost produktů stanovená na začátku smluvního období. Podpora však nebude vyplacena pro množství, jež je větší než to, pro které byla podána žádost, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 6 písm. d).
   3.   Pokud členský stát uvede řádné důvody, může být třicetidenní lhůta stanovená v odstavci 2 prodloužena o 15 dnů.
   4.   Pokud kontroly ukáží, že skladované produkty neodpovídají kritériím způsobilosti uvedeným v článku 3 a ustanovením čl. 4 odst. 6 písm. c), jistota uvedená v čl. 4 odst. 6 písm. h) propadá.
   5.   Orgán odpovědný za kontrolu:
   
               a)
            
            
               zapečetí během kontroly uvedené v odstavci 2 produkty podle smluv, skladovaných partií nebo menších množství nebo
            
         
               b)
            
            
               provede neohlášenou kontrolu, aby se zajistilo, že se smluvní množství nachází v místě skladování.
            
         Kontrola podle písm. b) prvního pododstavce musí odpovídat alespoň 10 % celkového množství uvedeného ve smlouvě a musí být reprezentativní. Tyto kontroly zahrnují kontrolu skladové evidence podle čl. 7 odst. 3 a příslušných dokladů, jako např. potvrzení o hmotnosti a dokladu o uskladnění, a ověření přítomnosti produktů ve skladišti, druhu a identifikace produktů vztahující se minimálně na 5 % množství, které je předmětem neohlášené kontroly.
   6.   Na konci smluvní doby skladování ověří orgán odpovědný za kontrolu nejméně u poloviny smluv hmotnost a identifikaci skladovaných produktů, a to prostřednictvím odebrání vzorků. Za účelem této kontroly informuje smluvní strana příslušný orgán a uvede dotyčné skladované partie nejméně pět pracovních dnů před:
   
               a)
            
            
               koncem maximálního období smluvního skladování nebo
            
         
               b)
            
            
               zahájením vyskladnění, pokud k vyskladnění produktů dochází před uplynutím maximální smluvní doby skladování.
            
         Členský stát může souhlasit s kratší lhůtou, než je pět pracovních dnů.
   7.   Při ověřování hmotnosti produktů během a na konci smluvního skladování pro účely ověření přítomnosti produktů ve skladu nesmí možný přirozený úbytek váhy vést ke snížení podpory ani propadnutí jistoty.
   8.   Pokud se využije možnost uvedená v odst. 5 písm. a), ověří se na konci smluvní doby skladování přítomnost a neporušenost použitých pečetí. Náklady na zapečetění a manipulaci nese smluvní strana.
   9.   Veškeré vzorky odebrané za účelem ověření jakosti a složení produktů odebírají pracovníci orgánu odpovědného za kontrolu nebo jsou tyto vzorky odebírány v jejich přítomnosti.
   Fyzická kontrola nebo ověření hmotnosti se provádí v přítomnosti uvedených pracovníků při vážení.
   Pro účely auditní stopy musí být všechny skladové a finanční záznamy a doklady kontrolované uvedenými pracovníky opatřeny při kontrole razítkem nebo parafovány. Pokud jsou kontrolovány elektronické záznamy, vytiskne se jedna kopie a uloží do kontrolního spisu.
   Článek 17
   Zpráva o auditu
   1.   Kontrolní orgán odpovědný za kontrolu vypracuje kontrolní zprávu o každé kontrole provedené na místě. Zpráva přesně popíše jednotlivé kontrolované položky.
   Zpráva zahrnuje:
   
               a)
            
            
               datum a čas zahájení kontroly;
            
         
               b)
            
            
               podrobné informace o předběžném oznámení kontroly;
            
         
               c)
            
            
               dobu trvání kontroly;
            
         
               d)
            
            
               přítomné zodpovědné osoby;
            
         
               e)
            
            
               povahu a rozsah provedených kontrol, a zejména podrobné údaje o prověřených dokladech a produktech;
            
         
               f)
            
            
               zjištění a závěry;
            
         
               g)
            
            
               zda je vyžadováno následné opatření.
            
         Kontrolní zpráva musí být podepsána odpovědným pracovníkem a spolupodepsána smluvní stranou nebo případně provozovatelem skladu a musí být zahrnuta do platební dokumentace.
   2.   V případě významných nesrovnalostí týkajících se nejméně 5 % množství produktů v rámci jedné smlouvy podléhajících kontrole se ověření rozšíří na větší vzorek, který bude stanoven orgánem odpovědným za provádění kontrol.
   3.   Na základě kritérií závažnosti, rozsahu, doby trvání a opakování zaznamená orgán odpovědný za kontrolu všechny případy porušení předpisů, které mohou vést k vyloučení z podpory podle čl. 18 odst. 1 a/nebo k vrácení neoprávněně vyplacené podpory, případně včetně úroků, v souladu s odstavcem 4 uvedeného článku.
   Článek 18
   Sankce
   1.   Pokud příslušný orgán členského státu zjistí, že doklad předložený žadatelem o udělení práv vyplývajících z tohoto nařízení obsahuje nesprávné informace, a pokud jsou tyto nesprávné informace rozhodující pro udělení uvedeného práva, vyloučí příslušný orgán žadatele z řízení na poskytování podpory u téhož produktu, u nějž byly nesprávné informace uvedeny, na období jednoho roku od okamžiku přijetí konečného správního rozhodnutí konstatujícího nesrovnalost.
   2.   Vyloučení podle odstavce 1 se nepoužije, pokud žadatel před příslušným orgánem uspokojivě prokáže, že situace uvedená v daném odstavci byla způsobena vyšší mocí nebo že je důsledkem zřejmého omylu.
   3.   Neoprávněně vyplacenou podporu vrátí dotyčné hospodářské subjekty s úrokem. Obdobně se použijí pravidla stanovená v článku 7 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014 (8).
   4.   Prováděním správních sankcí a vymáháním neoprávněně vyplacených částek podle tohoto článku není dotčeno sdělování nesrovnalostí Komisi podle nařízení Komise (ES) č. 1848/2006 (9).
   Článek 19
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 15. října 2015.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
   
      (2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).
   
      (3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549).
   
      (4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES ze dne 13. prosince 1999 o zásadách Společenství pro elektronické podpisy (Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 12).
   
      (5)  Rozhodnutí Komise 2004/563/ES, Euratom ze dne 7. července 2004, kterým se mění jednací řád Komise (Úř. věst. L 251, 27.7.2004, s. 9).
   
      (6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schválení účetní závěrky, jistoty a použití eura (Úř. věst. L 255, 28.8.2014, s. 18).
   
      (7)  Nařízení Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři (Úř. věst. L 228, 1.9.2009, s. 3).
   
      (8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost (Úř. věst. L 227, 31.7.2014, s. 69).
   
      (9)  Nařízení Komise (ES) č. 1848/2006 ze dne 14. prosince 2006 o nesrovnalostech a zpětném získávání částek neoprávněně vyplacených v rámci financování společné zemědělské politiky, o organizaci informačního systému v této oblasti a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 595/91 (Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 56).
   
      PŘÍLOHA
      
                  Členský stát
               
               
                  Maximální množství
                  (v tunách)
               
            
                  Belgie
               
               
                  1 243
               
            
                  Bulharsko
               
               
                  696
               
            
                  Česká republika
               
               
                  1 421
               
            
                  Dánsko
               
               
                  3 334
               
            
                  Německo
               
               
                  23 626
               
            
                  Estonsko
               
               
                  454
               
            
                  Irsko
               
               
                  1 835
               
            
                  Řecko
               
               
                  1 880
               
            
                  Španělsko
               
               
                  3 635
               
            
                  Francie
               
               
                  20 830
               
            
                  Chorvatsko
               
               
                  348
               
            
                  Itálie
               
               
                  12 015
               
            
                  Kypr
               
               
                  199
               
            
                  Lotyšsko
               
               
                  348
               
            
                  Litva
               
               
                  1 163
               
            
                  Lucembursko
               
               
                  33
               
            
                  Maďarsko
               
               
                  827
               
            
                  Malta
               
               
                  30
               
            
                  Nizozemsko
               
               
                  8 156
               
            
                  Rakousko
               
               
                  1 968
               
            
                  Polsko
               
               
                  7 859
               
            
                  Portugalsko
               
               
                  704
               
            
                  Rumunsko
               
               
                  797
               
            
                  Slovinsko
               
               
                  164
               
            
                  Slovensko
               
               
                  426
               
            
                  Finsko
               
               
                  1 210
               
            
                  Švédsko
               
               
                  945
               
            
                  Spojené království
               
               
                  3 854
               
            
                  Celkem
               
               
                  100 000