CELEX: 52013PC0821
Language: lt
Date: 2013-11-27
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA kuria siekiama užtikrinti tam tikrus nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme elementus

|
			
		
		
		52013PC0821
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA kuria siekiama užtikrinti tam tikrus nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme elementus /* COM/2013/0821 final - 2013/0407 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
1.1.        Įžanga
1.           Šiuo Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvos pasiūlymu siekiama Europos Sąjungoje užtikrinti
tam tikrus įtariamųjų arba kaltinamųjų teisių
baudžiamosiose bylose elementus tol, kol jų kaltumas nebus patvirtintas
galutiniu nuosprendžiu, ir sustiprinti teisę dalyvauti nagrinėjant
bylą teisme.
2.           Remiantis Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 82 straipsnio 1 dalimi,
tarpusavio pripažinimas turėtų būti kertinis teisminio bendradarbiavimo
principas, t. y. valstybėse narėse priimti teismo sprendimai
turėtų būti laikomi lygiaverčiais, nesvarbu, kurioje iš
jų jie yra priimti, ir turėtų būti vykdomi bet kurioje ES
vietoje. Teisminis bendradarbiavimas turi būti grindžiamas tarpusavio
pasitikėjimu, pasitikėjimu skirtingomis teismų sistemomis ir
supratimu, kad kaskart, kai nepaisoma įtariamųjų arba
kaltinamųjų teisių, daroma neproporcingai didelė žala
tarpusavio pasitikėjimui, taigi, ir teisminiam bendradarbiavimui.
3.           Atsižvelgiant į tai,
Stokholmo programoje[1]
skirtas didžiulis dėmesys griežtesniam asmenų teisių paisymui
baudžiamajame procese. Programos 2.4 punkte Europos Vadovų Taryba
Komisiją paragino pateikti pasiūlymų, kaip palaipsniui
užtikrinti, kad būtų griežčiau paisoma įtariamųjų
arba kaltinamųjų teisių, nustatant bendrus būtiniausius
teisės į teisingą bylos nagrinėjimą standartus.
4.           Jau yra priimtos trys
priemonės. 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2010/64/ES dėl teisės į vertimo žodžiu ir raštu paslaugas
baudžiamajame procese[2],
2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/13/ES
dėl teisės į informaciją baudžiamajame procese[3] ir 2013 m. spalio
22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES dėl teisės
turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto
orderio vykdymo procedūroms ir dėl teisės reikalauti, kad po
laisvės atėmimo būtų informuota trečioji šalis, ir
teisės susisiekti su trečiaisiais asmenimis ir konsulinėmis
įstaigomis laisvės atėmimo metu[4].
Šią iniciatyvą sudaro pažeidžiamų įtariamųjų arba
kaltinamųjų apsaugos priemonių baudžiamajame procese paketas,
taip pat direktyva dėl laikinosios teisinės pagalbos
įtariamiesiems arba kaltinamiesiems, kurių laisvė apribota, ir
teisinės pagalbos vykdant Europos arešto orderio procedūrą.
5.           Be to, 2011 m. birželio 14 d.
Komisija paskelbė žaliąją knygą dėl ES baudžiamojo
teisingumo teisės aktų taikymo laisvės atėmimo srityje,
siekiant aptarti būdus, kaip padidinti tarpusavio pasitikėjimą
ir taikyti tarpusavio pripažinimo principą laisvės atėmimo
srityje, atsižvelgiant į ES kompetenciją ir nepažeidžiant jos
ribų.
6.           Visos Komisijos
darbotvarkės procesinių teisių klausimais tikslas – užtikrinti,
kad Europos Sąjungoje būtų gerbiama teisė į
teisingą bylos nagrinėjimą. Teisę į teisingą
bylos nagrinėjimą padeda užtikrinti nekaltumo prezumpcijos principas
ir su juo susijusios teisės. Tikslais nelaikomos įvairios
įtariamųjų arba kaltinamųjų baudžiamajame procese
teisės, pastaraisiais metais nustatytos minėtose ES direktyvose, kaip
antai teisė į vertimą žodžiu ir raštu, teisė į
informaciją ir teisė turėti advokatą. Šių teisių
tikslas platesnis, nes jos yra greičiau teisės į teisingą
bylos nagrinėjimą principo realizavimo priemonės. Jį
realizuoti padeda nekaltumo prezumpcija ir su ja susijusios teisės. Nuolat
pažeidžiant nekaltumo prezumpciją valstybėse narėse,
procesinių teisių darbotvarkės tikslai gali būti
įgyvendinti tik iš dalies.
7.           Būtent dėl šios
priežasties Stokholmo programoje Europos Vadovų Taryba Komisiją
vienareikšmiškai paragino išnagrinėti nekaltumo prezumpcijos
klausimą.
8.           Komisija atliko poveikio
vertinimą ir šį klausimą nuodugniai išnagrinėjo: padaryta
išvada, kad būtina imtis priemonių dėl tam tikrų nekaltumo
prezumpcijos aspektų, siekiant dar labiau užtikrinti šią
pagrindinę teisę. Norint įgyvendinti jau priimtų
priemonių, įskaitant svarbiausiąją iš jų –
direktyvą dėl teisės turėti advokatą, susijusių
su procesinėmis teisėmis baudžiamajame procese, bendrus tikslus,
prieš tai visose ES valstybėse narėse dar reikia užtikrinti tam tikro
būtiniausio lygio nekaltumo prezumpcijos principo apsaugą.
9.           Šis pasiūlymas
grindžiamas SESV 82 straipsnio 2 dalimi. Tame straipsnyje nustatyta, kad
„Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami direktyvas pagal įprastą
teisėkūros procedūrą, gali nustatyti tokias minimalias
taisykles, kokių reikia nuosprendžių ir teismo sprendimų
tarpusavio pripažinimui bei policijos ir teisminiam bendradarbiavimui
tarpvalstybinio pobūdžio baudžiamosiose bylose palengvinti. Šiose
minimaliose taisyklėse atsižvelgiama į skirtingas valstybių
narių teisines tradicijas ir sistemas.
Jos yra susijusios su:
a) valstybių narių tarpusavio
įrodymų leistinumu;
b) asmenų teisėmis
baudžiamajame procese;
c) nusikaltimų aukų
teisėmis;
d)[…].“
10.         Dabartinis pasiūlymas
taip pat padės sustiprinti teisines asmenų, susijusių su Europos
prokuratūros atliekamais tyrimais, apsaugos priemones. Neseniai pateiktame
Tarybos reglamento pasiūlyme[5]
nustatyta, kad įtariamasis turi visas ES teisės aktais nustatytas
teises, taip pat kitas teises, tiesiogiai įtvirtintas Europos
Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija),
taikomas pagal galiojančius nacionalinius teisės aktus, ir jame
aiškiai nurodyta teisė į nekaltumo prezumpciją. Šiuo
pasiūlymu nustačius griežtesnius nekaltumo prezumpcijos reikalavimus,
taip pat būtų sustiprintos procesinės apsaugos priemonės,
kurių turi paisyti Europos prokuratūra.
11.         Europos Sąjungos
sutarties (toliau – ESS) 6 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad ES
teisės bendruosius principus sudaro pagrindinės teisės, kurias
garantuoja Europos žmogaus teisių konvencija (toliau – EŽTK) ir kurios
kyla iš valstybėms narėms bendrų konstitucinių
tradicijų. ESS 6 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Europos Sąjunga
pripažįsta Chartijoje išdėstytas teises, laisves ir principus,
turinčius tokią pačią teisinę galią kaip SESV ir
ESS. Chartija skirta ES teisę, pvz., Europos Sąjungos teisminio
bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje, įgyvendinančioms ES
institucijoms ir valstybėms narėms.
12.         Chartijos 47 straipsnyje
nustatyta teisė į teisingą bylos nagrinėjimą. 48
straipsnyje užtikrinama teisė į nekaltumo prezumpciją, kurios
turinys ir apimtis atitinka EŽTK[6]
6 straipsnio 2 dalyje nustatytą teisę. EŽTK
6 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad kiekvienas žmogus, kaltinamas
nusikalstamos veikos padarymu, laikomas nekaltu tol, kol jo kaltumas
neįrodytas pagal įstatymą. Visuotinėje žmogaus teisių
deklaracijos 11 straipsnio 1 dalyje vartojama ta pati formuluotė, kuria
siekiama apsaugoti šį principą. Tarptautinio pilietinių ir
politinių teisių pakto[7]
(toliau – TPPTP) 14 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta labai panaši
nuostata.
13.         Europos žmogaus teisių
teismas (toliau – EŽTT) pateikė EŽTK 6 straipsnio išaiškinimą.
Teismas ne kartą tvirtino, kad straipsnis taikomas ir ikiteisminio
baudžiamojo proceso stadijai[8]
ir kad pagal EŽTK 6 straipsnį įtariamieji arba kaltinamieji turi
teisių jau pradinėje policijos apklausos stadijoje[9]. Be to, teismas
nusprendė, kad šios garantijos taip pat turi būti taikomos
liudytojams, kai jie iš tikrųjų yra įtariami padarę
nusikalstamą veiką, kadangi oficialus asmens statusas neturi
reikšmės[10].
14.         Nekaltumo prezumpcijos
principas buvo plėtojamas ne vienerius metus. EŽTT tvirtina, kad EŽTK 6
straipsnio 2 dalis apima tris esminius reikalavimus[11]: teisę nebūti
valdžios institucijų viešai įvardintam nuteistuoju tol, kol
nepaskelbtas galutinis nuosprendis[12],
tai, kad prievolė įrodyti tenka kaltintojui, ir kad bet kokia
pagrįsta abejonė kaltumu turėtų būti vertinama
kaltinamojo naudai, ir kaltinamojo teisę sužinoti, kuo jis kaltinamas.
EŽTT taip pat pripažįsta, kad tarp nekaltumo prezumpcijos ir kitų
teisių, susijusių su teisingu bylos nagrinėjimu, yra aiškus
ryšys, teigdamas, kad pažeidus šias teises neišvengiamai kyla pavojus ir nekaltumo
prezumpcijai: teisei savęs neapkaltinti, teisei neduoti parodymų
prieš save, teisei tylėti[13]
ir teisei į laisvę (ir išvengti kardomojo kalinimo)[14].
15.         Teisė dalyvauti
nagrinėjant bylą teisme yra svarbi gynybos teisė. Kaip yra
išaiškinęs EŽTT, kaltinamojo teisė dalyvauti nagrinėjant
bylą teisme įeina į EŽTK 6 straipsnyje numatytos teisės
į teisingą bylos nagrinėjimą turinį[15]. Todėl užtikrinus
šią teisę būtų užtikrinta didesnė pagarba teisei
į teisingą bylos nagrinėjimą.
16.         Teisė sužinoti, kuo asmuo
yra kaltinamas, yra nustatyta Direktyvoje 2012/13/ES dėl teisės
į informaciją baudžiamajame procese, todėl ji neįtraukta
į šią direktyvą. Kardomasis kalinimas yra įtrauktas į
atskiras iniciatyvas[16],
todėl neįtrauktas į šią direktyvą. Šiame
pasiūlyme aptariami visi kiti pirmiau minėti nekaltumo prezumpcijos
principo elementai arba su šiuo principu susiję elementai.
17.         Šioje direktyvoje nustatomi
būtiniausi ES lygmens reikalavimai, reglamentuojantys tam tikrus
įtariamųjų arba kaltinamųjų teisės į
nekaltumo prezumpciją elementus ir atitinkantys Stokholmo programą
bei EŽTT praktiką. Taip ja skatinama taikyti Chartiją, visų
pirma jos 6, 47 ir 48 straipsnius, remiantis EŽTT išaiškintu EŽTK
6 straipsniu.
1.2.        Konsultacijų su
suinteresuotosiomis šalimis rezultatai ir poveikio vertinimas
18.         Su suinteresuotosiomis šalimis
konsultuotasi keletą kartų.
19.         2006 m. Komisija paskelbė
žaliąją knygą[17]
„Nekaltumo prezumpcija“. Tąsyk per konsultacijas gauta 11 valstybių
narių atsakymų: ekspertai bei praktikuojantys teisininkai pasinaudojo
galimybe atkreipti dėmesį į nekaltumo prezumpcijos principo
nykimą ir pabrėžti, kad nacionalinės sistemos vis dažniau
toleruoja kaltumo prezumpcijos principą, visų pirma tada, kai
tiriamos užsieniečių ar nerezidentų veikos.
20.         Be to, Komisija konsultavosi
su pagrindinėmis suinteresuotosiomis šalimis; naudingos buvo ir
konsultacijos dėl kitų iniciatyvų, pridėtų prie šio
paketo.
21.         2013 m. sausio 23 d. ES
baudžiamosios teisės politikos ekspertų grupės    posėdžio metu Komisijai buvo
pateiktos akademinės bendruomenės, praktikuojančių
teisininkų, teisėjų, advokatų ir prokurorų
nuomonės šiuo klausimu.
22.         2013 m. vasario 19 d. taip pat
surengtas nekaltumo prezumpcijos klausimui konkrečiai skirtas
valstybių narių ir Kroatijos teisingumo ministerijų atstovų
susitikimas.
23.         Be to, rengiantis su šiuo
pasiūlymu susijusio poveikio vertinimui buvo atliktas tyrimas ir jo metu
2013 m. vasario 27 d. buvo surengta elektroninė apklausa, o jos
rezultatai paskelbti Teisingumo generalinio direktorato ir Europos teisminio tinklo
svetainėse. Apie šią apklausą el. paštu buvo informuotos visos
pagrindinės suinteresuotosios šalys ir gauta daugiau kaip 100
atsakymų. Pagrindinis dėmesys atliekant apklausą sutelktas ne
į teisinę padėtį, susijusią su teisės į
nekaltumo prezumpciją apsauga, o, visų pirma, į jo taikymą
praktikoje. Šios apklausos išvados įtrauktos į poveikio vertinimo,
pridedamo prie šio pasiūlymo, III priedą. Poveikio vertinimas
pateiktas adresu [http://ec.europa.eu/governance].
Paaiškėjo, kad valstybių narių teisės aktuose numatytų
apsaugos priemonių lygis iš esmės yra priimtinas ir šioje srityje
nėra jokios sisteminės problemos. Tačiau vis dar yra
sričių, kuriose apsaugos priemones reikėtų stiprinti. Be
to, ES vis dar per dažnai pasitaiko nekaltumo prezumpcijos pažeidimų.
2.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
2.1.        Konkrečios nuostatos
1 straipsnis. Dalykas
24.         Šios direktyvos tikslas –
nustatyti būtiniausias taisykles dėl tam tikrų elementų,
susijusių su įtariamųjų arba kaltinamųjų teise
į nekaltumo prezumpciją, galiojančią tol, kol kaltumas
nebus patvirtintas galutiniu nuosprendžiu. Į šią direktyvą
įtrauktos šios teisės:  teisė nebūti valdžios
institucijų viešai įvardintam kaltu tol, kol nepaskelbtas galutinis
nuosprendis, tai, kad prievolė įrodyti tenka baudžiamąjį
persekiojimą vykdančiai šaliai, ir kad bet kokia pagrįsta
abejonė kaltumu turėtų būti vertinama kaltinamojo naudai,
teisė savęs neapkaltinti, teisė neduoti parodymų prieš save
ir teisė tylėti. Teisė dalyvauti nagrinėjant bylą
teisme yra svarbi gynybos teisė.
2 straipsnis. Taikymo
sritis
25.         Direktyva įtariamiesiems
arba kaltinamiesiems baudžiamajame procese taikoma nuo pat šio proceso
pradžios, netgi dar prieš valdžios institucijų pranešimą
įtariamiesiems apie įtarimą ar kaltinimą padarius
nusikalstamą veiką. Ji taikoma iki minėto proceso pabaigos, t.
y. iki galutinio nuosprendžio paskelbimo.
26.         Teisė į nekaltumo
prezumpciją apima įvairius reikalavimus ir fizinių ir
juridinių asmenų apsaugos priemones, kaip nustatyta Teisingumo Teismo
praktikoje teisės savęs neapkaltinti klausimu[18]. Šioje direktyvoje
atsižvelgiama į minėtus skirtumus, todėl ji taikoma tik
fiziniams asmenims.
27.         Nepaisant to, juridinių
asmenų teisė į nekaltumo prezumpciją saugoma
priemonėmis, nustatytomis nacionaliniuose ir Sąjungos teisės
aktuose, remiantis nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo
išaiškinimais, ir EŽTK, remiantis EŽTT išaiškinimais.
28.         Todėl šis pakopinio
Sąjungos teisės įsikišimo metodas, visų pirma taikomas
asmenų teisėms baudžiamajame procese, turi išlikti ir juo turi
būti vadovaujamasi. Būsimos šios srities iniciatyvos bus svarstomos,
atsižvelgiant į nacionalinės teisės aktų ir teismo
praktikos raidą.
3 straipsnis. Nekaltumo prezumpcija
29.         Šiuo straipsniu nustatoma
teisė į nekaltumo prezumpciją.
4 straipsnis. Vieši pareiškimai apie
kaltumą iki apkaltinamojo nuosprendžio 
30.         Kaip nustatė EŽTT, vienas
esminių nekaltumo prezumpcijos principo aspektų – tai, kad teismas
arba valstybės pareigūnas viešai negali pareikšti, kad
įtariamieji ar kaltinamieji yra kalti dėl nusikalstamos veikos, jeigu
jie dėl to nebuvo teisti ir, remiantis galutiniu nuosprendžiu, nuteisti[19]. Be to, remiantis EŽTT
praktika, šis principas turėtų būti taikomas visoms valdžios
institucijoms[20].
Abiem atvejais visuomenė gali būti paskatinta manyti, kad asmuo yra
kaltas, ir taip nulemti teismo faktų įvertinimą.
31.         Taikant
šį principą neturėtų būti pažeista galimybė pagal
nacionalinę teisę skelbti sprendimus, kuriais administracinės
teisės tvarka nustatomos sankcijos.
5 straipsnis. Prievolė įrodyti ir
įrodymo kriterijai
32.         Nekaltumo prezumpcija reiškia,
kad prievolė įrodyti tenka baudžiamąjį persekiojimą
vykdančiai šaliai, o bet kokia abejonė kaltumu turėtų
būti vertinama įtariamųjų arba kaltinamųjų naudai
(in dubio pro reo). Remiantis šia prielaida, teismo nuosprendis turi
būti grindžiamas duotais parodymais, o ne paprastais pareiškimais ar
prielaidomis. Tai nepažeidžia teismų nepriklausomumo vertinant
įtariamojo arba kaltinamojo kaltumą. Be to, EŽTT pripažįsta, kad
specialiais ir pavieniais atvejais prievolė įrodyti gali būti
perkelta gynybai. Šis straipsnis atitinka EŽTT taikomą principą[21] ir yra laikomas
tinkama viešojo intereso (baudžiamąjį persekiojimą
vykdančios šalies poreikių) ir gynybos teisių pusiausvyra. Šia
direktyva nepažeidžiamos gynybos galimybės įrodymus pateikti
laikantis taikomų nacionalinių taisyklių.
6 ir 7 straipsniai. Teisė savęs
neapkaltinti, teisė neduoti parodymų prieš save ir teisė
tylėti
33.         Šiuose dviejuose straipsniuose
nustatyta teisė savęs neapkaltinti, teisė neduoti parodymų
prieš save ir teisė tylėti. Teisė nebūti verčiamam
liudyti prieš save ir prisipažinti kaltę, teisė neduoti parodymų
prieš save ir teisė tylėti yra visuotinai tarptautiniu mastu pripažįstamos
teisės, kuriomis grindžiama teisingo bylos nagrinėjimo sąvoka,
nustatyta EŽTK 6 straipsnyje[22].
Šios teisės pagrįstos, inter alia, kaltinamojo apsauga nuo
netinkamos institucijų prievartos, siekiant taip išvengti nusižengimų
teisingumui ir įgyvendinti EŽTK 6 straipsnio tikslus. Prievartos prieš
įtariamuosius arba kaltinamuosius, siekiant priversti juos teikti
informaciją, susijusią su prieš juos pateiktais kaltinimais, laipsnis
net dėl priežasčių, susijusių su saugumu ir viešąja
tvarka, neturi užgožti pačios teisių savęs neapkaltinti ir
tylėti esmės[23].
Bet kuriuo atveju turi būti paisoma EŽTK 3 straipsnio dėl
kankinimų draudimo, vadovaujantis EŽTT aiškinimu.
34.         Teisė savęs
neapkaltinti pirmiausiai reiškia įtariamųjų arba
kaltinamųjų noro tylėti paisymą ir ypač
baudžiamąjį persekiojimą baudžiamojoje byloje vykdančios
šalies siekį įtariamųjų arba kaltinamųjų
kaltumą įrodyti nesiremiant prievarta ar kitais neteisėtais
būdais išgautais parodymais, nepaisant įtariamųjų arba
kaltinamųjų valios. Be to, kaltinamojo teisės taikymo sritis
neapsiriboja tik tais atvejais, kai jam yra taikoma prievarta ar kai jo valia
kaip nors tiesiogiai palaužiama[24].
Šiuo požiūriu, remiantis EŽTT, aptariama teisė artimai susijusi su
EŽTK 6 straipsnio 2 dalyje nustatyta nekaltumo prezumpcija.
35.         Įtariamiesiems arba
kaltinamiesiems turėtų būti nedelsiant pranešta apie jų
teisę tylėti, kaip nustatyta Direktyvoje 2012/13/ES. Pateikiant
šią informaciją, taip pat reikėtų paaiškinti, koks yra
teisės tylėti turinys, jos atsisakymo ir pasinaudojimo ja pasekmės.
36.         Turėtų būti
atmestos bet kokios išvados, padarytos remiantis tuo, kad įtariamieji arba
kaltinamieji pasinaudojo šiomis teisėmis. Jeigu taip nebūtų ir
įtariamiesiems ar kaltinamiesiems tektų bijoti, kad jų
atsisakymas duoti parodymus prieš save arba jų tylėjimas
vėlesnėje baudžiamojo proceso stadijoje bus panaudotas prieš juos
pačius, teisė tebūtų iliuzija. Tai vienintelis būdas
užtikrinti, kad įtariamieji arba kaltinamieji šiomis teisėmis
naudotųsi veiksmingai, nebijodami, kad naudojimosi jomis fakto vertinimas
gali būti jiems nepalankus vėlesnėje stadijoje. Todėl
direktyvoje taip pat nustatyta speciali tiesioginė teisių gynimo
priemonė, kuria remiantis draudžiama gauti įrodymus, pažeidžiant
minėtas teises, išskyrus išties išimtiniais atvejais, kai, pasirėmus
šiais įrodymais, nebus pažeistas bendras proceso teisingumas[25].
37.         Tai, kad negalima daryti
išvadų, atsižvelgiant į tai, ar įtariamieji arba kaltinamieji
pasinaudojo šiomis teisėmis, ir tai, kad naudojimosi jomis fakto
vertinimas vėlesnėje baudžiamojo proceso stadijoje neturėtų
būti jiems nepalankus, neturėtų būti priežastimi, dėl
kurios valstybės narės nutartų neatsižvelgti į duotus
parodymus, spręsdamos, kokią konkrečiai sankciją taikyti.
8 ir 9 straipsniai. Sprendimai, priimti
teisme, kuriame asmuo asmeniškai nedalyvavo
38.         Jeigu asmuo nedalyvauja
nagrinėjant bylą teisme, kyla pavojus jo teisei į gynybą.
Teisiamasis tokiu atveju teismui negali pateikti savos faktų versijos ar
atitinkamai duoti parodymus. Todėl jis gali būti pripažintas kaltu
net negavęs progos paneigti apkaltinamojo nuosprendžio prielaidų.
39.         Teisė dalyvauti
nagrinėjant bylą teisme ar galimybė atsisakyti tokios
teisės gavus informaciją apie ją yra būtina norint
pasinaudoti teise į gynybą.
40.         8 straipsniu nustatoma, kad
valstybės narės privalo užtikrinti, kad teisė dalyvauti
būtų taikoma bet kokiam teismo procesui, kurio tikslas –
įvertinti kaltinamojo kaltumą (tiek apkaltinamojo, tiek išteisinamojo
nuosprendžio atveju). Atsižvelgiant į galimas pasekmes,
įtariamųjų arba kaltinamųjų dalyvavimas šioje
baudžiamojo proceso stadijoje yra ypatingai svarbus.
41.         Vadovaujantis Chartija, EŽTK
ir ES teise, 8 straipsnyje nurodyta EŽTT nustatyta kaltinamojo teisė
dalyvauti nagrinėjant bylą teisme ir labai retos šios teisės
panaudojimo išimtys[26].
Jeigu paisoma 8 straipsnyje nustatytų sąlygų, valstybėms
narėms nedraudžiama įprasčiausių smulkių
nusikaltimų atveju taikyti supaprastintas procedūras.  9 straipsnyje
nustatyta, kad tais atvejais, kai nepaisoma teisės dalyvauti nagrinėjant
bylą teisme, turi būti užtikrinta kita teisių gynimo priemonė
(kaip nustatyta EŽTT) – bylos nagrinėjimas teisme iš naujo[27].
10 straipsnis. Teisių gynimo
priemonės
42.         EŽTT nuosekliai tvirtino, kad
tinkamiausia pažeistos teisės į teisingą bylos
nagrinėjimą pagal EŽTK 6 straipsnio 2 dalį gynimo priemonė
būtų užtikrinimas, kad įtariamųjų arba
kaltinamųjų padėtis kuo labiau atitiktų padėtį,
kurioje jie būtų, jeigu jų teisės nebūtų buvusios
pažeistos[28].
11 straipsnis. Duomenų pateikimas ir
statistika
43.         Siekiant stebėti ir
įvertinti šios direktyvos veiksmingumą, reikia, kad valstybės
narės rinktų patikimus duomenis, susijusius su šioje direktyvoje
nustatytų teisių įgyvendinimu. Prie atitinkamų duomenų
priskiriami teisminių ir teisėsaugos institucijų užregistruoti
duomenys apie tai, kokia teisių gynimo priemonė taikoma, kai
pažeidžiama nekaltumo prezumpcija ir teisė dalyvauti nagrinėjant
bylą teisme.
12 straipsnis. Draudimas bloginti
sąlygas
44.         Šio straipsnio tikslas –
užtikrinti, kad pagal šią direktyvą nustačius bendrus
būtiniausius standartus nebūtų sumažinti tam tikrų
valstybių narių standartai ir kad liktų Chartijoje ir EŽTK
nustatyti standartai. Kadangi šioje direktyvoje pagal SESV 82 straipsnį
nustatytos būtiniausios taisyklės, valstybės narės gali
nustatyti griežtesnius standartus, nei numatytieji šioje direktyvoje.
13 straipsnis. Perkėlimas į
nacionalinę teisę
45.         Pagal šį straipsnį
reikalaujama, kad valstybės narės direktyvą
įgyvendintų iki 201x m. xx xx d. ir kad iki šios datos
perduotų Komisijai nuostatų, kuriomis ji perkeliama į
nacionalinę teisę, tekstą. Kadangi direktyvų perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonės nėra sudėtingos,
Komisijai nereikalingi aiškinamieji dokumentai, kad galėtų atlikti
jų perkėlimo priežiūrą.  Įvairios perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonės, apie kurias bus pranešta, 
turėtų būti pakankamai aiškios.
14 straipsnis. Įsigaliojimas
46.         Šiame straipsnyje nustatyta,
kad direktyva įsigalios dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2.2.        Subsidiarumo principas
47.         Valstybių narių
įstatymai, reglamentuojantys teisę į nekaltumo prezumpciją
ir su ja susijusius aspektus, gerokai skiriasi. Remiantis EŽTT praktika,
nekaltumo prezumpcijos ir su ja susijusių teisių į teisingą
bylos nagrinėjimą pažeidimai vyksta nuolatos. Dėl šios
priežasties skirtingų ES valstybių narių teisminės
institucijos stokoja tarpusavio pasitikėjimo. Viena su kita jos
bendradarbiauja taip pat nenoriai. Remiantis prie šio pasiūlymo pridedamu
poveikio vertinimu, EŽTT pats vienas negali užtikrinti visiškos nekaltumo
prezumpcijos apsaugos: kai kurių nekaltumo prezumpcijos elementų EŽTT
pastaruoju metu nesvarstė arba svarstė, tačiau neišsamiai, o
teisių gynimo tvarka EŽTT taikoma tik ex post, kai išnaudojamos
visos kitos teisių gynimo priemonės. Šia direktyva bus papildytos
EŽTT numatytos apsaugos priemonės ir užtikrinta nekaltumo prezumpcijos
apsauga nuo baudžiamojo proceso pradžios, įskaitant galimybę taikyti
ES teisių gynimo priemonių mechanizmus.
48.         Šio pasiūlymo tikslo, t.
y. skatinti tarpusavio pasitikėjimą, valstybės narės vienos
negali deramai pasiekti, todėl susijusių veiksmų turi imtis
Europos Sąjunga, nustatysianti nuoseklius bendrus būtiniausius
standartus, kurie bus taikomi visoje Europos Sąjungoje. Tai patvirtinta
Stokholmo programoje, kurioje Europos Taryba ragino Komisiją spręsti
nekaltumo prezumpcijos klausimą. Pasiūlymu bus suderintos
valstybių narių proceso normos, susijusios su tam tikrais teisės
į nekaltumo prezumpciją aspektais ir su teise dalyvauti
nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme, o jo tikslas – didinti
tarpusavio pasitikėjimą. Todėl pasiūlymas atitinka
subsidiarumo principą.
2.3.      Proporcingumo principas
49.         Pasiūlymas atitinka
proporcingumo principą – juo neviršijama to, kas būtina nurodytam
tikslui pasiekti Europos lygiu. Į pasiūlymą įtraukti tik
tie nekaltumo prezumpcijos elementai, kurie yra daugiau susiję su
tarpusavio pripažinimo principo taikymu ir policijos bei teismų
bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose. Be to, jo nuostatos taikomos tik
fiziniams asmenims. Tai atitinka pakopinio ES įsikišimo metodą,
taikomą procesinių teisių baudžiamosiose bylose sričiai, ir
proporcingo veiksmo poreikį.
3.           POVEIKIS BIUDŽETUI
50.         Šis pasiūlymas neturi
poveikio ES biudžetui.
2013/0407 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
kuria siekiama užtikrinti tam tikrus nekaltumo
prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją
bylą teisme elementus 
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 82 straipsnio 2 dalies b
punktą,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[29],
atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[30],
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
1)         šia direktyva siekiama
sustiprinti teisę į teisingą bylos nagrinėjimą
baudžiamajame procese, nustatant būtiniausias taisykles dėl tam
tikrų nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant bylą
teisme elementų;
2)         nustačius direktyvoje
būtiniausias taisykles dėl įtariamųjų arba
kaltinamųjų procesinių teisių apsaugos, turėtų
padidėti valstybių narių pasitikėjimas kitų valstybių
narių baudžiamojo teisingumo sistemomis, todėl sprendimų
baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimas turėtų tapti
paprastesnis.  Nustačius tokias bendras būtiniausias taisykles,
turėtų dingti kliūtys laisvam piliečių judėjimui
valstybių narių teritorijomis;
3)         Stokholmo programoje[31] pabrėžiamas
asmenų teisių baudžiamajame procese stiprinimas. Programos 2.4 punkte
Europos Vadovų Taryba Komisiją paragino pateikti pasiūlymų,
kaip palaipsniui užtikrinti, kad būtų griežčiau paisoma
įtariamųjų arba kaltinamųjų teisių. ES
procesinių teisių darbotvarkė skirta veikti kaip visuma ir jos
visiška nauda bus juntama tik įgyvendinus visus elementus;
4)         Stokholmo programoje Europos
Vadovų Taryba paragino Komisiją išnagrinėti kitus
įtariamųjų ir kaltinamųjų turimų
būtiniausių procesinių teisių elementus ir įvertinti,
ar siekiant skatinti geresnį bendradarbiavimą toje srityje
būtina spręsti kitus klausimus, pvz., klausimą dėl
nekaltumo prezumpcijos;
5)         jau yra priimtos trys
priemonės: Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/64/ES[32], Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2012/13/ES[33]
ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES[34];
6)         ši
direktyva turėtų būti taikoma tik baudžiamajam procesui. Į
šios direktyvos taikymo sritį nepatenka administracinės sankcijos,
taikomos administracinių institucijų, pvz., atliekančių
konkurencijos, prekybos, mokesčių, finansinių paslaugų arba
kitus tyrimus, taip pat civilinės teisės sankcijos;
7)         šia direktyva
turėtų būti remiamas teisės į nekaltumo
prezumpciją ir įvairių su ja susijusių elementų,
įskaitant teisę dalyvauti nagrinėjant bylą, taikymas
praktikoje, siekiant apsaugoti teisę į teisingą bylos
nagrinėjimą;
8)         ši direktyva
turėtų būti taikoma fiziniams asmenims, kurie yra įtariami
arba kaltinami padarę nusikalstamą veiką. Ji turėtų
būti taikoma visose proceso stadijose, netgi prieš tai, kai valstybės
narės kompetentingos institucijos tiems asmenims oficialiai ar kitaip
praneša, kad jie yra įtariami arba kaltinami padarę nusikalstamą
veiką, tol, kol šis procesas nebus baigtas;
9)         šioje direktyvoje nustatomi
įvairūs tam tikrų fizinių ir juridinių asmenų
teisės į nekaltumo prezumpciją aspektų apsaugos
reikalavimai ir apsaugos lygiai. Tokia fizinių asmenų apsauga dažnai
pabrėžiama Europos žmogaus teisių teismo praktikoje. Tačiau
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas pripažino, kad su nekaltumo prezumpcija
susijusias teises juridiniai asmenys įgyja kitaip nei fiziniai asmenys;
10)       šiuo nacionalinės
teisėkūros ir nacionalinių teismų bei Teisingumo Teismo
praktikos raidos etapu ankstoka Sąjungos lygiu priimti teisės aktus,
reglamentuojančius juridinių asmenų teisę į nekaltumo
prezumpciją;
11)       juridinių asmenų
teisės į nekaltumo prezumpciją apsauga turėtų
būti užtikrinta nustatytomis teisinėmis apsaugos priemonėmis ir
teismų praktika, nuo kurios raidos ateityje turėtų priklausyti
Sąjungos veiksmų būtinybė;
12)       šioje direktyvoje
„teisėsaugos arba teisminės institucijos“ reiškia institucijas,
kurioms, vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais, suteikta teisė
naudotis baudžiamojo proceso srities įgaliojimais;
13)       nekaltumo prezumpcija
pažeidžiama, jeigu, neįrodžius tinkamai kaltinamųjų kaltumo
pagal įstatymą, teismo sprendime arba viešame teisminės arba
kitos valdžios institucijos pareiškime įtariamieji arba kaltinamieji
apibūdinami kaip nuteistieji;
14)       prievolė įrodyti
tenka baudžiamąjį persekiojimą vykdančiai šaliai, o bet
kokia abejonė turėtų būti vertinama įtariamojo naudai.
Todėl nekaltumo prezumpcija bus pažeista, jei baudžiamąjį
persekiojimą vykdančios šalies prievolė įrodyti bus
perkelta gynybai, nepažeidžiant jokių įmanomų ex officio
faktų nustatymo įgaliojimų, kuriuos turi teismas, ir
nepažeidžiant teisminės valdžios nepriklausomumo, kai atliekamas
įtariamojo arba kaltinamojo kaltumo vertinimas;
15)       tačiau kai kuriais
atvejais prievolės įrodyti perkėlimas gynybai nekaltumo
prezumpcijos principą turėtų atitikti tol, kol garantuojamos tam
tikros apsaugos priemonės: reikėtų užtikrinti, kad fakto arba
teisės prezumpcijoms būtų taikomi pagrįsti apribojimai,
atsižvelgiant į tai, kas svarbu, neatimant gynybos teisių, ir kad jas
būtų įmanoma paneigti, pvz., pateikus naujus įrodymus
dėl švelninančių aplinkybių arba esant force majeure;
16)       teisė savęs
neapkaltinti ir neduoti parodymų prieš save yra svarbus nekaltumo
prezumpcijos elementas. Įtariamieji arba kaltinamieji, paprašyti
išdėstyti faktus arba atsakyti į klausimus, neturėtų
būti verčiami duoti parodymus arba pateikti dokumentus ar
informaciją, kuria remiantis  jie apkaltintų save padarius kokią
nors nusikalstamą veiką;
17)       turėtų būti
ribojama bet kokia prievarta, kurios tikslas – priversti įtariamąjį
arba kaltinamąjį pateikti informaciją. Siekiant nustatyti, ar
panaudojus prievartą nebuvo pažeistos šios teisės, reikėtų
atsižvelgti į toliau nurodytus veiksnius ir į visas su byla susijusias
aplinkybes: parodymams išgauti panaudotos prievartos pobūdį ir
laipsnį, viešojo intereso svarbą tyrimui ir bausmę už
padarytą veiką, bet kokias susijusias procesines apsaugos priemones
ir taip gautos medžiagos panaudojimo paskirtį. Tačiau prievartos
prieš įtariamuosius arba kaltinamuosius, siekiant priversti juos teikti
informaciją, susijusią su prieš juos pateiktais kaltinimais, laipsnis
net dėl priežasčių, susijusių su saugumu ir viešąja
tvarka, neturėtų užgožti pačios teisių savęs
neapkaltinti ir tylėti esmės;
18)       teisės savęs
neapkaltinti ir neduoti parodymų prieš save neturėtų būti
išplėstos ir taikomos baudžiamajame procese naudojamai medžiagai,
kurią iš įtariamųjų arba kaltinamųjų galima gauti
naudojant teisėtą prievartą, tačiau kuri egzistuoja
nepriklausomai nuo įtariamųjų arba kaltinamųjų valios,
kaip antai pagal orderį surinkta medžiaga, medžiaga, kurią teisiškai
privaloma saugoti ir paprašius pateikti, DNR tyrimams skirti kvapo, kraujo ir
šlapimo mėginiai ir kūno audiniai;
19)       teisė tylėti yra
svarbus nekaltumo prezumpcijos elementas. Ja turėtų būti
naudojamasi kaip apsauga nuo savęs apkaltinimo;
20)       teise savęs
neapkaltinti, teise neduoti parodymų prieš save ir teise tylėti
turėtų būti įmanoma pasinaudoti tuomet, kai kyla
klausimų apie nusikalstamą veiką, kurią asmuo yra
įtariamas padaręs arba kuria jis yra kaltinamas, o ne, pvz., apie
įtariamųjų arba kaltinamųjų tapatybę;
21)       teisė į
teisingą bylos nagrinėjimą demokratinėje visuomenėje
yra vienas pagrindinių principų. Įtariamojo teisė dalyvauti
nagrinėjant bylą teisme yra pagrįsta minėta teise ir turi
būti užtikrinta visoje Sąjungoje;
22)       tačiau kaltinamojo
teisė dalyvauti nagrinėjant bylą teisme  nėra absoliuti.
Tam tikromis sąlygomis kaltinamasis savo valia gali tiesiogiai arba
nebyliu sutikimu, tačiau nevienareikšmiškai tos teisės atsisakyti;
23)       tam tikromis griežtai
apibrėžtomis sąlygomis, kuriomis galima užtikrinti, kad
būtų veiksmingai paisoma teisės į teisingą bylos
nagrinėjimą, byla, kurioje sprendžiama dėl kaltumo ar nekaltumo,
gali būti nagrinėjama nedalyvaujant įtariamiesiems arba kaltinamiesiems;
24)       ši direktyva
neturėtų reglamentuoti formų ir metodų, įskaitant
procesinius reikalavimus, kuriais vadovaujamasi siekiant šioje direktyvoje
nurodytų rezultatų, susijusių su teise dalyvauti
nagrinėjant bylą teisme, kadangi tai yra valstybių narių
nacionalinės teisės klausimas;
25)       sprendžiant, ar būdas,
kuriuo teikiama informacija, yra tinkamas norint užtikrinti, kad asmuo
žinotų apie teisminį nagrinėjimą, tam tikrais atvejais taip
pat būtų galima ypač atsižvelgti į atitinkamo asmens pastangas
sužinoti jam skirtą informaciją;
26)       Sąjungos teisės
veiksmingumo principas reikalauja, kad valstybės narės numatytų
tinkamas ir veiksmingas pažeistų teisių, kurios asmenims suteiktos
pagal Sąjungos teisę, gynimo priemones. Pažeidus kurį nors iš
šioje direktyvoje nustatytų principų ir pasirinkus veiksmingą
teisių gynimo priemonę, įtariamųjų arba
kaltinamųjų padėtis turėtų kuo labiau atitikti tą
padėtį, kurioje jie būtų, jeigu pažeidimo būtų
nebuvę; 
27)       siekiant stebėti ir
vertinti šios direktyvos veiksmingumą, reikia, kad valstybės
narės rinktų patikimus duomenis apie naudojimąsi šioje
direktyvoje nustatytomis teisėmis. Prie tokių duomenų
reikėtų priskirti teisėsaugos ir teisminių institucijų
užregistruotus duomenis apie teisių gynimo priemones, taikytas pažeidus
kuriuos nors šioje direktyvoje nustatytus nekaltumo prezumpcijos elementus ir
teisę dalyvauti nagrinėjant bylą teisme;
28)       šia direktyva
puoselėjamos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje
ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos
konvencijoje nustatytos pagrindinės teisės ir principai,
įskaitant draudimą kankinti ir kitaip žiauriai, nežmoniškai ar
žeminančiai elgtis, teisę į laisvę ir saugumą,
teisę į privataus ir šeimos gyvenimo gerbimą, teisę į
asmens neliečiamumą, vaiko teises, neįgaliųjų
integraciją, teisę į veiksmingą teisinę gynybą ir
teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, nekaltumo
prezumpciją ir teisę į gynybą;
29)       šia direktyva nustatomos
būtiniausios taisyklės, todėl valstybės narės gali
išplėsti šioje direktyvoje nustatytas teises, kad užtikrintų
aukštesnio lygio apsaugą. Tokia aukštesnio lygio apsauga
neturėtų sudaryti kliūčių teismo sprendimų
tarpusavio pripažinimui, kurį tomis būtiniausiomis taisyklėmis siekiama
palengvinti. Apsaugos lygis jokiais atvejais neturėtų būti
žemesnis už Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje arba
Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos
konvencijoje nustatytus standartus, kaip išaiškinta Teisingumo Teismo ir Europos
žmogaus teisių teismo praktikoje;
30)       kadangi šios direktyvos
tikslų, t. y. nustatyti bendras būtiniausias taisykles dėl tam
tikrų nekaltumo prezumpcijos aspektų ir teisės dalyvauti
nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme ,
valstybės narės vienos negali deramai pasiekti ir kadangi dėl
priemonės masto tų tikslų būtų geriau siekti
Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5
straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti
priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą
šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;
31)       [pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir
Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 ir
4 straipsnius šios valstybės narės pranešė norinčios
dalyvauti priimant ir taikant šią direktyvą] ARBA [pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir  Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir
Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir
2 straipsnius ir nepažeidžiant to Protokolo 4 straipsnio, šios
valstybės narės nedalyvaus priimant šią direktyvą ir ji
nebus joms privaloma ar taikoma][35];
32)       pagal Protokolo Nr. 22
dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties
ir  Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija
nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji nėra jai privaloma ar
taikoma,
PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ:
1 SKYRIUS
Dalykas ir taikymo sritis
1 straipsnis
Dalykas
Šioje direktyvoje nustatomos būtiniausios
taisyklės dėl:
a) tam tikrų aspektų, susijusių su
teise į nekaltumo prezumpciją baudžiamajame procese;
b) teisės dalyvauti nagrinėjant
baudžiamąją bylą teisme.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Ši direktyva taikoma baudžiamosios veikos
padarymu įtariamiems arba kaltinamiems fiziniams asmenims iki pat
baudžiamojo proceso pabaigos.
2 SKYRIUS
Teisė į nekaltumo prezumpciją
3 straipsnis
Nekaltumo prezumpcija
Valstybės narės užtikrina, kad
įtariamieji arba kaltinamieji, kol jų kaltumas nėra
įrodytas įstatymo nustatyta tvarka, būtų laikomi nekaltais.
4 straipsnis
Vieši pareiškimai apie kaltumą iki apkaltinamojo nuosprendžio
Valstybės narės užtikrina, kad iki
galutinio apkaltinamojo nuosprendžio viešuose pareiškimuose ir oficialiuose
sprendimuose valdžios institucijos įtariamųjų arba
kaltinamųjų neapibūdintų kaip nuteistųjų.
Valstybės narės užtikrina, kad
pažeidus šį reikalavimą būtų taikomos atitinkamos
priemonės.
5 straipsnis
Prievolė įrodyti ir įrodymo kriterijai
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad prievolė įrodyti įtariamųjų arba
kaltinamųjų kaltumą tektų baudžiamąjį
persekiojimą vykdančiai šaliai. Tai nepažeidžia jokių ex
officio faktų nustatymo įgaliojimų, kuriuos turi bylą
nagrinėjantis teismas.
2.           Valstybės narės
užtikrina, kad bet kokia prielaida, kuria remiantis prievolė įrodyti
perkeliama įtariamiesiems arba kaltinamiesiems, būtų pakankamai
reikšminga, kad būtų galima pagrįsti to principo atmetimą,
ir kad ją būtų įmanoma paneigti.
Siekiant paneigti tokią
prielaidą, gynybai pakanka pateikti užtektinai įrodymų, kuriais
remiantis kiltų pagrįstų abejonių dėl
įtariamųjų arba kaltinamųjų kaltumo.
3.           Valstybės narės
užtikrina, kad bylą nagrinėjančiam teismui vertinant
įtariamojo arba kaltinamojo kaltumą ir kilus bet kokiai
pagrįstai abejonei jo kaltumu minėtas asmuo būtų
išteisintas.
6 straipsnis
Teisė savęs neapkaltinti ir neduoti parodymų prieš save
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad įtariamieji arba kaltinamieji turėtų teisę
savęs neapkaltinti ir neduoti parodymų prieš save baudžiamajame
procese.
2.           Šio straipsnio 1 dalyje
nustatyta teisė netaikoma baudžiamajame procese naudojamai medžiagai,
kurią iš įtariamųjų arba kaltinamųjų galima gauti
naudojant teisėtą prievartą, tačiau kuri egzistuoja nepriklausomai
nuo įtariamųjų arba kaltinamųjų valios.
3.           Įtariamųjų
arba kaltinamųjų apsisprendimas pasinaudoti teise savęs
neapkaltinti ir neduoti parodymų prieš save neturi būti panaudotas
prieš juos vėlesnėje proceso stadijoje ir neturi būti laikomas
faktų patvirtinimu.
4.           Bet kokie įrodymai,
gauti pažeidžiant šio straipsnio nuostatas, teisme nepriimami, nebent,
pasirėmus tokiais įrodymais, nebus pažeistas bendras proceso
teisingumas.
7 straipsnis
Teisė tylėti
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad įtariamieji arba kaltinamieji turėtų teisę
tylėti, kai policija arba kitos teisėsaugos ar teisminės
institucijos juos apklausia dėl nusikalstamos veikos, kurią jie yra
įtariami arba kaltinami padarę.
2.           Valstybės narės
įtariamiesiems arba kaltinamiesiems nedelsdamos praneša apie teisę
tylėti ir paaiškina, koks yra šios teisės turinys, jos atsisakymo ir
pasinaudojimo ja pasekmės.
3.           Įtariamųjų
arba kaltinamųjų apsisprendimas pasinaudoti teise tylėti neturi
būti panaudotas prieš juos vėlesnėje proceso stadijoje ir neturi
būti laikomas faktų patvirtinimu.
4.           Bet kokie įrodymai,
gauti pažeidžiant šio straipsnio nuostatas, teisme nepriimami, nebent,
pasirėmus tokiais įrodymais, nebus pažeistas bendras proceso
teisingumas.
3 SKYRIUS
Teisė dalyvauti nagrinėjant bylą teisme
8 straipsnis
Teisė dalyvauti nagrinėjant bylą teisme
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad įtariamiesiems arba kaltinamiesiems būtų suteikta
teisė dalyvauti nagrinėjant bylą teisme.
2.           Valstybės narės
gali numatyti atvejus, kuriais bylą nagrinėjantis teismas gali
priimti sprendimą dėl kaltumo nedalyvaujant įtariamajam arba
kaltinamajam, su sąlyga, kad įtariamajam arba kaltinamajam:
a)         laiku:
i)            buvo asmeniškai
įteiktas teismo šaukimas ir tokiu būdu jis buvo informuotas apie
numatytą teismo posėdžio laiką ir vietą, arba jis kitomis
priemonėmis faktiškai gavo oficialią informaciją apie
numatytą teismo posėdžio laiką ir vietą tokiu būdu,
kad buvo aiškiai nustatyta, jog jis žinojo apie numatytą teismo
posėdį;
ir
ii)           buvo pranešta, jog
sprendimas gali būti priimtas, net jeigu jis neatvyks į teismo
posėdį; arba
b)           žinodamas apie numatomą
teismo posėdį, asmuo įgaliojo savo arba valstybės
paskirtą advokatą jį ginti teismo posėdžio metu ir tas
advokatas teismo posėdžio metu jį iš tiesų gynė.
3.           Jeigu 2 dalies
sąlygų nepaisoma, valstybė narė gali vykdyti toje dalyje
nurodytą sprendimą, jeigu asmuo, kuriam tas sprendimas yra
įteikiamas ir kuriam aiškiai pranešama apie teisę į bylos
nagrinėjimą iš naujo arba į apskundimą apeliacine tvarka,
suteikiant taip galimybę iš naujo įvertinti bylos aplinkybes,
įskaitant naujų įrodymų vertinimą, ir panaikinti
pirminį sprendimą:
a)           aiškiai nurodo, kad
neginčija sprendimo;
arba
b)           per pagrįstą
laiką nepareikalauja išnagrinėti bylos iš naujo arba nepateikia
apeliacinio skundo.
9 straipsnis
Teisė į bylos nagrinėjimą iš naujo
Valstybės narės užtikrina, kad tuo
atveju, jei įtariamieji arba kaltinamieji nedalyvavo nagrinėjant
bylą teisme, kaip nurodyta 8 straipsnio 1 dalyje, ir nėra paisoma 8
straipsnio 2 ir 3 dalių sąlygų, atitinkamas asmuo turėtų
teisę dalyvauti nagrinėjant bylą iš naujo ir iš naujo
įvertinti bylos aplinkybes, įskaitant naujų įrodymų
vertinimą, o tai gali būti priežastimi panaikinti pirminį
sprendimą.
4 SKYRIUS
Bendrosios ir baigiamosios nuostatos
10 straipsnis
Teisių gynimo priemonės
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad įtariamieji arba kaltinamieji turėtų teisę
pasinaudoti veiksmingomis pažeistų teisių, nustatytų šioje
direktyvoje, gynimo priemonėmis.
2.           Po teisių gynimo
priemonės taikymo įtariamųjų arba kaltinamųjų
padėtis turėtų kuo labiau atitikti tą padėtį,
kurioje jie būtų, jeigu pažeidimo būtų nebuvę,
siekiant išsaugoti teisę į teisingą bylos nagrinėjimą
ir teisę į gynybą.
11 straipsnis
Duomenų ir statistikos teikimas
Valstybės narės iki [...], o po to
kas trejus metus Komisijai pateikia duomenis, parodančius, kaip
įgyvendinamos šioje direktyvoje nustatytos teisės.
12 straipsnis
Draudimas bloginti sąlygas
Jokia šios direktyvos nuostata negali
būti aiškinama kaip ribojanti teises ir procesines garantijas,
užtikrinamas pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių
chartiją ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių
apsaugos konvenciją, taip pat kitas susijusias tarptautinės
teisės arba bet kurios valstybės narės teisės nuostatas,
kuriose numatoma aukštesnio lygio apsauga, arba kaip nukrypstanti nuo jų.
13 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai,
būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip
[praėjus 18 mėnesių nuo šios direktyvos paskelbimo]. Jos nedelsdamos
pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
              Tvirtindamos minėtas
priemones, valstybės narės daro jose nuorodą į šią
direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant.
Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.
2.           Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
14 straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
15 straipsnis
Adresatai
Ši direktyva pagal Sutartis skirta
valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                    Pirmininkas
[1]               OL C 115,
2010 5 4, p. 1.
[2]               OL L 280,
2010 10 26, p. 1.
[3]               OL L 142,
2012 6 1, p. 1.
[4]               OL L 294, 2013 11 6, p. 1.
[5]               Tarybos
reglamento dėl Europos prokuratūros įsteigimo pasiūlymas,
COM(2013) 534 final, 2013 7 17.
[6]               OL C 303,
2007 12 14, p. 30. Su Pagrindinių teisių chartija susiję
išaiškinimai.
[7]               JT
tarptautinių sutarčių sąvadas Nr. 999, 171. TPPTP yra
tarptautinė pilietinių ir politinių teisių konvencija,
pateikta pasirašyti 1966 m. gruodžio 16 d. Jungtinių Tautų
Generalinės Asamblėjos rezoliucija; ją ratifikavo visos ES
valstybės narės ir taip tarptautinėje teisėje suteikė
privalomąją galią.
[8]               2008 m. lapkričio 27 d. sprendimas Salduz
prieš Turkiją, pareiškimas Nr. 36391/02, 50 punktas.
[9]               Ten pat, 52 punktas.
[10]             Brusco prieš Prancūziją, 2010 m. spalio
14 d. sprendimas, pareiškimas Nr. 1466/07, 47 punktas.
[11]             1988 m. gruodžio 6 d. sprendimas Barberà,
Messegué ir Jabardo prieš Ispaniją, pareiškimas Nr. 10588/83, 10589/83 ir
10590/83. Taip pat žr.
1995 m. vasario 10 d. sprendimą Allenet de Ribemont prieš
Prancūziją, pareiškimas Nr. 15175/89.
[12]             1983 m. kovo 25 d. sprendimas Minelli prieš
Šveicariją, pareiškimas Nr. 8660/79.
[13]             1993 m. vasario 25 d. sprendimas Funke prieš
Prancūziją, pareiškimas Nr. 10828/84, 1996 m. vasario 8 d. sprendimas
Murray prieš JK, pareiškimas Nr. 18731), 1996 m. gruodžio 17 d. sprendimas
Saunders prieš JK, pareiškimas Nr. 19187/91.
[14]             Išskyrus
tada, kai teisės į laisvę principo taikymo išimtis pagrindžiama
viešuoju interesu. Žr. 2010 m. spalio 26 d. sprendimą Kudla prieš
Lenkiją, pareiškimas Nr. 30210/96.
[15]             1985 m. vasario 12 d. sprendimas Colozza prieš
Italiją, pareiškimas Nr.°9024/80.
[16]             COM(2011) 327
galutinis, 2011 6 14. Žaliojoje knygoje nagrinėtas kardomasis kalinimas ir
sprendimų dėl įkalinimo ir dėl neįkalinimo tarpusavio
pripažinimas. Komisija sulaukė 81 atsakymo iš valstybių narių,
pilietinės visuomenės ir NVO. Atsakymų santrauka paskelbta
Komisijos svetainėje adresu http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. Taip pat žr. 2009 m. spalio 23 d.
Pamatinį sprendimą 2009/829/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo
taikymo sprendimams dėl kardomųjų priemonių kaip
alternatyvos kardomajam kalinimui (OL L 294, 2009 11 11, p. 20).
[17]             COM(2006) 174
galutinis, 2006 4 26.
[18]             Žr., inter
alia, bylą Nr. C-301/04 P Komisija prieš SGL Carbon, 2006 m., Rink.
I-5915; bylą Nr. T-112/98 Mannesmannröhren-Werke prieš Komisiją, 2001
m., Rink. II-732.
[19]             Žr. Minelli
prieš Šveicariją.
[20]             Žr. Allenet
de Ribemont prieš Prancūziją.
[21]             Žr., inter
alia, EŽTT bylas Salabiaku prieš Prancūziją (1988 m. spalio
7 d. sprendimas, pareiškimas Nr. 10519/83), Barberà, Messegué ir Jabardo
prieš Ispaniją, Telfner prieš Austriją (2001 m. kovo 20 d.
sprendimas, pareiškimas Nr. 33501/96).
[22]             Žr., inter
alia, EŽTT bylas Funke prieš Prancūziją, Murray prieš JK,
Saunders prieš JK, Heaney ir McGuiness prieš Airiją (2000 m.
gruodžio 21 d. sprendimas, pareiškimas Nr. 34720/97), Jalloh prieš
Vokietiją (2006 m. liepos 11 d. sprendimas, pareiškimas Nr.
54810/00).
[23]             Žr. Heaney ir
McGuiness prieš Airiją, 55 ir 58 punktai.
[24]             Žr. Allan
prieš JK (1992 m. lapkričio 5 d. sprendimas, pareiškimas Nr.
48539/99, 50 punktas).
[25]             Žr. Allan
prieš JK, 42 punktas.
[26]             Žr.
2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinį sprendimą
2009/299/TVR (OL L 91, 2009 3 27, p. 24).
[27]             Colozza prieš
Italiją.
[28]             Žr. Teteriny
prieš Rusiją (2005 m. birželio 30 d. sprendimas,
pareiškimas Nr. 11931/03, 56 punktas), Jeličić
prieš Bosniją ir Hercegoviną (2006 m. spalio 31 d. sprendimas,
pareiškimas Nr. 41183/02, 53 punktas) ir Mehmet
ir Suna Yiğit prieš Turkiją (2007 m. liepos 17 d. sprendimas,
pareiškimas Nr. 52658/99, 47 punktas), Salduz prieš Turkiją, 72 punktas.
[29]             OL C , , p. .
[30]             OL C , , p. .
[31]             OL C 115,
2010 5 4, p. 1.
[32]             2010 m.
spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/64/ES dėl
teisės į vertimo žodžiu ir raštu paslaugas baudžiamajame procese (OL
L 280, 2010 10 26, p. 1).
[33]             2012 m.
gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/13/ES dėl
teisės į informaciją baudžiamajame procese (OL L 142, 2012 6 1,
p. 1).
[34]             2013 m.
spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES dėl teisės
turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto
orderio vykdymo procedūroms ir dėl teisės reikalauti, kad po
laisvės atėmimo būtų informuota trečioji šalis, ir
teisės susisiekti su trečiaisiais asmenimis ir konsulinėmis
įstaigomis laisvės atėmimo metu (OL L 294, 2013 11 6,
p. 1).
[35]             Galutinis
šios direktyvos konstatuojamosios dalies tekstas priklausys nuo to, kokios
pozicijos Jungtinė Karalystė ir Airija laikysis pagal protokolo (Nr.
21) nuostatas.