CELEX: 52014PC0670
Language: cs
Date: 2014-10-28
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, a kterým se zrušuje nařízení Rady (EU) č. 779/2014

|
			
		
		
		52014PC0670
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, a kterým se zrušuje nařízení Rady (EU) č. 779/2014 /* COM/2014/0670 final - 2014/0311 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle
Všechna nařízení o rybolovných právech
musí omezovat odlov rybích populací na úrovně, které musí být v souladu s
obecnými cíli společné rybářské politiky (SRP). V této
souvislosti stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1380/2013 o společné rybářské politice (dále jen „základní
nařízení společné rybářské politiky“) cíle pro každoroční
návrhy na omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že
rybolov Unie je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný. 
Stanovování rybolovných práv je jednoletý
cyklus řízení (v případě hlubinných populací dvouletý). To však
nepředstavuje překážku pro zavedení dlouhodobého postoje
v oblasti řízení rybolovu. Unie v této souvislosti značně
pokročila a klíčové populace, jež jsou předmětem obchodního
zájmu, jsou nyní upraveny víceletými plány řízení; roční celkové
přípustné odlovy (TAC) a stropy intenzity rybolovu musí být v souladu s
uvedenými plány.
Oblast působnosti
Tento návrh obsahuje rybolovná práva, která
Unie stanoví samostatně. Objevují se v něm však i rybolovná práva
vyplývající z dohodnutých opatření v rámci mnohostranných nebo
dvoustranných dohod o rybolovu nebo postupů týkajících se rybolovu.
V těchto případech Unie jedná na základě postoje, jenž
vyplývá z jejích vlastních politických cílů, jakož i z vědeckých
doporučení. Výstupy takových jednání vyžadují souhlas Unie pro potvrzení
závazků vůči třetím stranám. Unie proto nemá příliš
velký manévrovací prostor nad rámec vnitřního rozdělení mezi
členské státy, pokud jde o provedení takových rozhodnutí v právu Unie, tj.
prostřednictvím tohoto návrhu. Pro vnitřní rozdělení platí
zásada relativní stability. 
Tento návrh se proto kromě populací, o
nichž rozhoduje pouze Unie, vztahuje i na:
·                        
sdílené populace, to jest populace v Severním
moři a Skagerraku, které jsou řízeny společně s Norskem
nebo dohodami pobřežních států uzavřenými v rámci Komise pro
rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEACF),
·                        
rybolovná práva daná dohodami dosaženými
v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu (RFMO).
U mnoha rybolovných práv v tomto návrhu
je uvedeno „pm“ (pro memoria). Vyplývá to ze skutečnosti, že:
–                        
doporučení k některým populacím nebudou
k datu předpokládaného přijetí tohoto návrhu k dispozici nebo
–                        
chybí některá omezení odlovu a jiná
doporučení příslušných regionálních organizací pro řízení
rybolovu, protože ještě neproběhla výroční zasedání těchto
organizací, nebo
–                        
dosud nejsou k dispozici údaje o populacích v
grónských vodách a sdílených populacích nebo populacích vyměňovaných
s Norskem a jinými třetími zeměmi, jejich konečná podoba bude
záviset na závěrech konzultací s těmito zeměmi, které se
uskuteční v listopadu a prosinci roku 2014.
Nový soubor opatření je navržen na
ochranu populace mořčáka evropského v severovýchodním Atlantiku.
V červnu 2014 vydala Mezinárodní rada pro průzkum moří
(ICES) vědecké doporučení týkající se této populace, jejíž velikost
se od roku 2012 prudce zmenšuje. Vědeckotechnický a hospodářský
výbor pro rybářství (VTHVR) se kromě toho domnívá, že stávající
vnitrostátní opatření na ochranu mořčáka evropského se
obecně ukázala jako neúčinná. Mořčák evropský je druh,
který pomalu roste a pozdě dospívá a jehož míra úmrtnosti způsobená
rybolovem dosahuje v současnosti čtyřnásobku úrovně
maximálního udržitelného výnosu. Vzhledem ke znepokojivé situaci této
populace, která by se mohla nacházet na pokraji kolapsu, jsou rybolovná
práva navrhována ve formě omezení intenzity rybolovu a odlovu, která
by měla být zaměřena na hlavní příčiny úmrtnosti
způsobené rybolovem, tedy na pelagický rybolov pomocí vlečných sítí
a rekreační rybolov. Patří sem nová příloha IIE
navrhovaného nařízení, která se doplní o informace od členských
států.
V roce 2014 výbor VTHVR posoudil i dopad
řídících opatření pro sardel obecnou v Biskajském zálivu.
Dospěl k závěru, že změna období řízení na
běžný kalendářní rok (leden až prosinec) výrazně snižuje riziko,
že objem této populace klesne pod bezpečnou úroveň biomasy, a vede k
mírnému nárůstu množství a stability úlovků v porovnání s
nynějším obdobím řízení, které probíhá od července
do června. Po konzultacích se Španělskem, Francií
a Poradním sborem pro jihozápadní vody (SWWAC) a aniž jsou dotčena
opatření, která mají být přijata v kontextu budoucích plánů
řízení, zúčastněné strany uvedly, že by upřednostnily
stanovení TAC pro sardel obecnou na kalendářní rok 2015 na základě
zvláštního kritéria, jímž výbor VTHVR posoudí, zda je riziko vyčerpání
stavu této populace menší než 5 %. Používáním kalendářního roku,
podobně jako ve většině ostatních případů TAC
v Atlantiku, se rovněž sníží administrativní zátěž spojená
s řízením této populace. Vzhledem k těmto skutečnostem je
vhodné zrušit nařízení Rady (EU) č. 779/2014[1] a zároveň
zavést nový TAC pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu na rok
2015, který zůstane v navrhovaném nařízení na hodnotě „pm“,
do prosince 2014, kdy bude vydáno nezbytné vědecké doporučení. 
Přehled populací
Komise již tradičně zhodnotila
situaci, na niž návrhy o stanovení rybolovných práv musí reagovat
prostřednictvím každoročního sdělení Komise týkajícího se
konzultace k rybolovným právům (COM(2014) 388 final, dále jen
„sdělení“). Ve sdělení je přehled stavu populací, který vychází
ze závěrů vědeckého doporučení vydaného v roce 2013.
Příznivé zjištění oznámené ve sdělení je, že mezi populacemi,
pro které je k dispozici úplná analýza, klesl od roku 2009 do roku 2014
počet populací, jejichž odlov překračuje udržitelnou úroveň
z 86 % na 41 %. Některé trendy jsou však stále znepokojivé. Vzrostl
například počet populací, jejichž odlovy je doporučeno
snížit na nejnižší možnou úroveň. 
V červenci vydala Mezinárodní rada pro
průzkum moří (ICES) na žádost Komise své každoroční
doporučení pro většinu rybích populací, na něž se vztahuje tento
návrh Komise. Směrování politiky, které Komise ve svém sdělení
představila, vzala ICES na vědomí. Toto doporučení
přezkoumal VTHVR v odborné pracovní skupině na svém letním plenárním
zasedání.
Vědecké doporučení, které vydávají
tyto dva orgány, závisí především na následující skutečnosti:
plně hodnotit lze pouze populace, pro něž jsou k dispozici
dostatečné a spolehlivé údaje, které umožní vypracovat odhady velikosti
populace, jakož i prognózy, jak budou populace reagovat na různé
scénáře odlovu (tzv. „tabulky možností odlovu“). Pokud je k dispozici
dostatek údajů, jsou vědecké orgány schopny odhadnout takové úpravy
rybolovných práv, aby populace přinesly maximální udržitelný výnos (MSY).
Tato doporučení se označují jako „doporučení MSY“. V ostatních
případech vycházejí vědecké orgány při doporučení výše
rybolovných práv z přístupu předběžné opatrnosti. Metodika,
podle které ICES v tomto případě postupuje, je součástí
zveřejněných materiálů ICES k provádění
doporučení pro populace, pro které není k dispozici dostatek
údajů[2].
Hlavní část navrhovaných TAC je uvedena v
příloze IA. Příloha obsahuje 151 TAC pro populace lovené v oblastech
Skagerrak a Kattegat, podoblastech ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX,
X, XII a XIV, ve vodách EU oblasti CECAF a vodách Francouzské Guyany.
Z těchto TAC jich je 12 stanoveno podle doporučení MSY. Pokud
jde o ostatní:
·                        
12 TAC je navrženo podle dlouhodobých strategií
řízení, tj. plánů řízení vycházejících ze zvláštních platných
předpisů společné rybářské politiky, z ještě
nepřijatých návrhů Komise na plány řízení nebo z přístupu k
řízení předloženého poradními sbory a považovaného vědeckými
poradními orgány za předběžný.
·                        
47 TAC se týká populací, pro něž není dostatek
údajů a není k dispozici úplné posouzení. Z toho 26 TAC se navrhuje
ve stejné výši jako v roce 2014 na základě společného prohlášení Rady
a Komise, podle něhož mohou být rybolovná práva zachována neměnná,
ledaže je k dispozici vědecký posudek dokladující zhoršení stavu
populace. Toto rozhodnutí je odůvodněno skutečností, že
většina těchto populací je odlovena jako vedlejší úlovek smíšeného
rybolovu a změny TAC nemají přímý dopad na vývoj stavu populace,
zatímco snížení stávajících TAC by mohlo vést k výmětům
podmíněným právními předpisy.
·                        
Zbývající TAC jsou prozatím uvedeny jako „pm“ (pro
memoria), protože příslušné vědecké doporučení není
ještě k dispozici; jsou zapotřebí další sociálně-ekonomické
údaje nebo musí být později v průběhu roku uzavřena
mezinárodní jednání nebo dohody (např. zasedání regionálních organizací
pro řízení rybolovu). Návrh pro tyto populace bude muset být aktualizován,
jakmile budou související doporučení a údaj k dispozici.
Všechna navrhovaná rybolovná práva odpovídají
vědeckému doporučení, které Komise obdržela v souvislosti se stavem
populací a které bylo využito způsobem popsaným ve sdělení.
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Opatření jsou navrhována v souladu
s cíli a pravidly společné rybářské politiky a jsou
v souladu s politikou udržitelného rozvoje Unie.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace zúčastněných stran
a)           Metody konzultací, hlavní cílová
odvětví a obecný profil respondentů
Komise konzultovala zúčastněné
strany, zejména prostřednictvím poradních sborů, a členské státy
v otázce jí navrhovaného přístupu k různým návrhům Komise
týkajícím se rybolovných práv na základě sdělení o rybolovných
právech pro rok 2015.
Komise se navíc řídila strategickými
liniemi vytyčenými ve sdělení Radě a Evropskému parlamentu o
zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006)
246 v konečném znění), kterým se zavádí zásady tzv. „jednání s
předstihem“.
Komise dále 26. září uspořádala
setkání se zúčastněnými stranami, na němž je seznámila se
závěry vědeckého doporučení a vysvětlila a prodiskutovala
jeho klíčové důsledky.
b)           Shrnutí odpovědí a způsob,
jakým byly vzaty v úvahu
Reakce na výše uvedené sdělení Komise o
rybolovných právech odráží názory zúčastněných stran na hodnocení,
které Komise provedla v souvislosti se stavem zdrojů, a názory na to, jak
zajistit vhodný postup v oblasti řízení.
Poradní sbor pro pelagický rybolov (PELAC)
zejména doufá, že bylo dosaženo pokroku při přijímání víceletých
plánů řízení; sbor rovněž poukázal na to, že zapojení zemí,
které nejsou v EU, může tento proces zkomplikovat. PELAC rovněž
důrazně vyzval Komisi, aby při navrhování příslušného TAC
na rok 2015 zvážila plán, jenž vypracoval pro sledě obecného
v Keltském moři. PELAC vyjádřil obavy ohledně
skutečnosti, že sdělení je vágní, pokud jde o způsob, jakým
má být cíl maximálního udržitelného výnosu po roce 2015 v některých
odůvodněných případech odložen, tj. kdo musí prokázat
nezbytnost takového odložení a způsob, jakým bude tento proces
fungovat. Pokud jde o povinnost vykládky úlovků pelagického rybolovu,
která vstoupí v platnost dne 1. ledna 2015, PELAC vyjádřil politování
nad tím, že sdělení Komise neobsahuje dostatek podrobností týkajících
se způsobu, jakým budou provedeny úpravy TAC s cílem začlenit
výměty. 
Poradní sbor pro jihozápadní vody (SWWAC)
uvítal srozumitelnost sdělení, a zejména popis metodiky Komise pro
navrhování úrovní TAC na příští rok. Připomenul,
že ve většině případů by se opatření
navazující na úrovně MSY měla řídit spíše mírou úmrtnosti způsobené
rybolovem než ukazateli biomasy. S ohledem na doporučení vydané radou ICES
sbor označil jazyk rodu Solea v Biskajském zálivu
a štikozubce novozélandského jako potenciální populace, u nichž MSY
v roce 2015 nemusí být proveditelný. Sbor SWWAC však uznal, že
nevypracoval metodiku pro posouzení, kdy lze MSY odložit na období po roce 2015
z důvodu sociálně-ekonomických vlivů. SWWAC rovněž
doporučil, aby navrhované TAC zohledňovaly povinnost vykládky. Pokud
jde o povinnost vykládky, Poradní sbor pro severozápadní vody (NWWAC)
podporuje pro stanovení jakýchkoli úprav kvót použití nejlepších dostupných
vědeckých poznatků. Těmito úpravami však nesmí být dotčeno
dosažení cíle MSY stanoveného v rámci společné rybářské politiky.
Poradní sbor rovněž zdůraznil potřebu zvážit při stanovování
rybolovných práv hospodářské dopady. Podtrhl také potřebu vypracovat
plány řízení, přičemž právě toto považuje za hlavní
zaměření svého pracovního programu. NWWAC rovněž vyzval
k tomu, aby se před přijetím rozhodnutí o provádění
doporučení týkajícího se smíšených lovišť přistoupilo k rozsáhlé
konzultaci.  
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Pokud jde o použitou metodu, Komise
konzultovala, jak už bylo uvedeno, Mezinárodní radu pro průzkum moří
(ICES) a její Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství
(VTHVR). Doporučení ICES je založeno na rámcovém doporučení
vypracovaném jejími odbornými skupinami a rozhodovacími orgány v souladu
s memorandem o porozumění odsouhlaseným Komisí. VTHVR vydává své
doporučení na základě mandátu vydaného Komisí.
Hlavním cílem je dosáhnout takových úrovní populací,
které umožní získat maximální udržitelný výnos, a udržet je. Tento cíl byl
výslovně začleněn do nového základního nařízení SRP,
jehož čl. 2 odst. 2 stanoví, že tohoto cíle „musí být
dosaženo u populací, u nichž je to možné, do roku 2015 a u všech populací […]
do roku 2020“. Zařazení tohoto cíle zohledňuje závazek
přijatý Unií k závěrům Světového summitu o udržitelném
rozvoji v Johannesburgu (2002) a s ním související prováděcí plán. Jak už
bylo zmíněno, pro několik populací jsou již informace týkající se
úrovní maximálního udržitelného výnosu skutečně k dispozici.
Jsou mezi nimi populace velmi významné z hlediska objemu úlovků a
komerční hodnoty, jako je štikozubec obecný, treska obecná, ďasovití,
jazyk rodu Solea, pakambala rodu Lepidorhombus, treska
jednoskvrnná a humr severský. 
K dosažení cíle MSY může být
v některých případech nezbytné omezit míru úmrtnosti
způsobené rybolovem nebo míru odlovu. Tento
návrh proto používá jako základ doporučení týkající se hodnoty MSY, pokud
je k dispozici. V souladu s cíli společné rybářské
politiky, pokud se TAC navrhují na základě doporučení MSY,
odpovídá TAC úrovni, která by podle uvedeného doporučení zajistila
dosažení cíle maximálního udržitelného výnosu v roce 2015. Tento
přístup je v souladu se zásadami uvedenými ve sdělení
o rybolovných právech na rok 2015. 
Pro populace, pro něž
není dostatek údajů, vydaly vědecké poradní orgány doporučení,
zda odlov snížit, stabilizovat nebo povolit jeho zvýšení. Doporučení ICES
poskytlo v mnoha případech orientační kvantitativní údaje, které
se zakládají na snížení či zvýšení odlovů nejvýše o 20 % oproti
předcházejícímu roku, v souladu s principem předběžné
opatrnosti. Tyto orientační hodnoty byly využity k navržení TAC. Pokud
nebylo vědecké doporučení k dispozici vůbec, postupovalo se
podle principu předběžné opatrnosti, což znamená, že se preventivní
TAC snížil o 20 %.
Pro některé populace
(zejména hojně rozšířené populace, žraloky a rejnoky) bude
doporučení vydáno na podzim. Po obdržení zmíněného doporučení
bude tento návrh třeba příslušným způsobem aktualizovat. Jak
bylo uvedeno výše, pro některé populace je doporučení použito pro
účely provádění plánů řízení. 
VTHVR potvrzuje doporučení poskytnuté radou ICES a v
některých případech jej i dále rozvíjí. 
Způsoby zveřejnění odborného
poradenství 
Všechny zprávy VTHVR jsou k dispozici na
internetové stránce GŘ MARE.  Všechny zprávy rady ICES jsou
k dispozici na internetové stránce ICES.
Posouzení dopadů
Oblast působnosti nařízení
o rybolovných právech je vymezena čl. 43 odst. 3 Smlouvy.
Unie přijala řadu víceletých
plánů řízení pro populace klíčového hospodářského významu,
včetně populací štikozubce obecného, tresky obecné, jazyka rodu Solea,
platýse evropského, humra severského a dalších. Před jejich přijetím
je třeba provést posouzení dopadů. Jakmile plány vstoupí v platnost,
určují úroveň TAC a omezení intenzity rybolovu, kterou je třeba
pro daný rok stanovit, aby byly dosaženy dlouhodobé cíle těchto
plánů. V souladu s těmito plány je Komise povinna předložit
svůj návrh rybolovných práv na období, po které budou plány platné a
účinné. Mnoho zásadních rybolovných práv obsažených v návrhu jsou tudíž
výsledkem konkrétního posouzení dopadů vypracovaného pro plán, jehož jsou
základem. 
Ve zbývající části se návrh snaží vyhnout
přístupu, který by upřednostnil krátkodobá opatření před
dlouhodobě udržitelnými rozhodnutími, a to přesto, že víceleté plány
řízení nemusí být hotovy, a zohledňuje tedy iniciativy
zúčastněných stran a poradních sborů, pokud je uznala ICES
a/nebo VTHVR. Návrh reformy SRP byl Komisí pečlivě vypracován na
základě posouzení dopadů (SEC(2011) 891), jehož součástí byla i
analýza cíle MSY. Ze závěrů vyplývá, že tento cíl je podmínkou
nezbytnou k dosažení environmentální, ekonomické a sociální udržitelnosti.
Rada a Parlament odsouhlasily odůvodnění návrhu reformy
předkládaného Komisí a v červnu loňského roku dosáhly
politické dohody, na jejímž základě jsou nyní cíle MSY přímo
vyjádřené a závazné. 
Pokud jde o rybolovná práva regionálních
organizací pro řízení rybolovu a populace sdílené se třetími
zeměmi, tento návrh provádí především mezinárodně dohodnutá
opatření. Všechny prvky relevantní pro posouzení možných dopadů
rybolovných práv se zohledňují při přípravě mezinárodních
jednání a v jejich průběhu, v jejichž rámci probíhá
odsouhlasení rybolovných práv Unie se třetími stranami.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Právní základ
Právním základem návrhu je čl. 43 odst. 3
Smlouvy o fungování Evropské unie. 
Závazky Unie k udržitelnému využívání
živých vodních zdrojů vyplývají ze závazků stanovených článkem 2
základního nařízení SRP.
Shrnutí návrhu
Návrh
zavádí omezení odlovu a intenzity rybolovu platná pro rybolov Unie, jejichž
účelem je dosáhnout cíle SRP zajistit takovou úroveň rybolovu, která
je environmentálně, ekonomicky a sociálně udržitelná.
Používání
Předpisy
vztahující se na oblast návrhu jsou použitelné do 31. prosince 2015, s výjimkou
některých ustanovení o omezení intenzity rybolovu, která jsou použitelná
do 31. ledna 2016, a některých TAC se specifickými sezónními cykly nebo
vyplývajících z některých zvláštních sezónních vlastností populací
upravovaných regionálními organizacemi pro řízení rybolovu.
Zásada subsidiarity
Návrh
patří do výlučné pravomoci Unie v souladu s čl. 3
odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou
proporcionality z tohoto důvodu: SRP je společnou politikou.
Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy musí Rada přijmout opatření ke
stanovení a přidělení rybolovných práv.
Navrhované nařízení Rady
přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem na
články 16 a 17 nařízení č. 1380/2013 členské státy poté
přistoupí k přidělení těchto práv regionům či
subjektům, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají
dostatečný manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem
na základě zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná
práva, která jim byla přidělena.
Návrh nemá nové finanční dopady na
členské státy. Rada toto nařízení přijímá každý rok. Jsou proto
již zavedeny jak veřejné, tak soukromé nástroje pro jeho provádění.
Volba nástrojů
Navrhovaný
nástroj: nařízení. 
Povinnost
vykládky zavedená nařízením (EU) č. 1389/2013
Nové základní nařízení SRP (nařízení
(EU) č. 1380/2013) vstoupilo v platnost v roce 2014;
povinnost vykládky, již zavádí, začne platit postupně od
roku 2015 do roku 2019. V roce 2019 se bude povinnost vykládky
vztahovat na všechny populace v rámci TAC. 
Během přechodného období však ryby
v rámci TAC musí být vyloženy pouze tehdy, pokud jsou odloveny (ať
již cíleně nebo jako vedlejší úlovek) při rybolovu některých
druhů v některých oblastech. 
Populace ryb, na něž se vztahuje TAC, a
druhy rybolovu si však  neodpovídají. V případě populací ryb v
Atlantském oceánu a Severním moři podle tohoto nařízení se tedy bude povinnost
vykládky vztahovat pouze v případě, že budou odloveny při
rybolovu pro průmyslové účely a při rybolovu, v němž se
loví makrela obecná, sleď obecný, kranas obecný, treska modravá, drsnatec
obecný, sardel obecná, stříbrnice atlantská, šprot obecný, sardinka
obecná, tuňák obecný, mečoun obecný, tuňák křídlatý,
tuňák velkooký, marlín modrý a marlín bělavý[3].
Kromě toho se zavedením povinnosti
vykládky a v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení
(EU) č. 1380/2013 již navrhovaná rybolovná práva nebudou odrážet
vyložené množství, ale ulovené množství. Tato změna vychází ze získaného
vědeckého doporučení týkajícího se populací ryb lovených v rybolovu
podle čl. 15 odst. 1 nového základního nařízení SRP.
Rybolovná práva by měla být rovněž stanovena v souladu
s čl. 16 odst. 1 (odkazujícím na zásadu relativní stability)
a čl. 16 odst. 4 (odkazujícím na cíle společné
rybářské politiky a pravidla stanovená ve víceletých plánech).
Povinnost vykládky má v navrhovaných
rybolovných právech v případě několika TAC přímý dopad na
cíle zachování zdrojů. Jedná se o TAC pro příčnoústé, tj. pro
žraloky a rejnoky, kteří jsou ve špatném stavu z hlediska ochrany; TAC je
již mnoho let stanoveno na 0, aby se předešlo cílenému rybolovu
těchto druhů v příslušných oblastech.  Kromě nulového TAC
bylo podle zvláštních ustanovení připojených k  položkám TAC nutné tyto
druhy okamžitě vyřadit z úlovků, neboť mají vysokou
schopnost přežití. Vykládka těchto druhů by zvýšila jejich
úmrtnost. Po konzultaci s odborníky z členských států,
která se konala dne 31. července 2014, byla vyjádřena podpora
myšlence doplnit tyto druhy v oblastech, na které se vztahuje TAC, do
seznamu zakázaných druhů uvedeného v nařízení o rybolovných
právech.  Z tohoto přístupu vychází navrhované nařízení: povinnost
vypustit ulovené ryby, a tedy garance určité míry zachování zdrojů,
se zachová, neboť zakázané druhy se vykládat nemohou. Nařízení
č. 1380/2013 přímo vyjímá zakázané druhy z povinnosti
vykládky prostřednictvím čl. 15 odst. 4 písm. a). 
Je třeba též zvážit vazby mezi novým
základním nařízením SRP a nařízením Rady (ES)
č. 847/96.  Posledně uvedené nařízení stanovilo
dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně
ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na
něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace,
na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného
nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se
nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického
stavu těchto populací. V nedávné době byl čl. 15 odst. 9
nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden další mechanismus
flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě,
jež by ohrozila zásadu rozumného a odpovědného využívání živých
biologických mořských zdrojů a bránila dosažení cílů
společné rybářské politiky, by proto mělo být
upřesněno, že články 3 a 4 nařízení (ES)
č. 847/96 nelze použít spolu s meziroční flexibilitou stanovenou
v čl. 15 odst. 9 nařízení č. 1380/2013. 
4.           DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
Zjednodušení
Nařízením se zavádí zjednodušení
administrativních postupů, které se týkají veřejné správy (na úrovni
národní nebo na úrovni Unie), zejména pokud jde o požadavky na řízení
intenzity rybolovu.
Přezkum / revize / ustanovení o
skončení platnosti
Návrh se týká jednoletého nařízení na rok
2015, a nezahrnuje proto ustanovení o přezkumu.
Podrobné vysvětlení návrhu
Tento návrh se omezuje pouze na stanovení a
přidělení rybolovných práv a podmínek funkčně spojených s
užíváním těchto práv. 
Pokud jde o současné
trendy ve vývoji populací, významné jsou tyto případy:
Iberské vody
Na jedné straně se biomasa populace ďasovitých
zvětšuje a populace se využívá na udržitelné úrovni. Na druhé
straně u populace pakambaly rodu Lepidorhombus došlo
ke zhoršení a několik funkčních jednotek humra severského je
nadále vyčerpáno. Pokud jde o populaci štikozubce novozélandského, její
biomasa nadále narůstá, přestože tlak rybolovu zůstává vysoký,
což v souladu s příslušným plánem řízení vede
k menšímu snížení TAC a odpovídajícímu snížení intenzity rybolovu. 
Biskajský záliv
Stav populace jazyka rodu Solea se zhoršuje. Během
posledních let vědci doporučovali snížení TAC. Rada ICES v roce
2013 posoudila preventivní dlouhodobá řídicí opatření, která
předložily zúčastněné strany. TAC na rok 2014 vychází z uvedených
opatření zaměřených na udržení konstantních TAC a na
současné postupné snižování úmrtnosti způsobené rybolovem
na udržitelnou úroveň. Vzhledem k tomu, že se v posledních
letech úmrtnost způsobená rybolovem zvýšila, měl by se TAC v roce 2015
snížit. 
Keltské moře
a Lamanšský průliv
Vysoká míra výmětů je v této oblasti přetrvávajícím
problémem, a to při rybolovu síhů i platýsovitých. Vědecká
doporučení proto vyzývají k výraznému snížení TAC například pro
populace tresky obecné a tresky jednoskvrnné. Pokud jde o jazyk rodu Solea
ve východní části Lamanšského průlivu, je třeba
přednostně provést bezodkladná opatření vedoucí k obnově
této populace: přírůstek byl v posledních dvou letech nízký a
dlouhodobá životaschopnost tohoto loviště je ohrožena. 
Oblast západně od
Skotska
V důsledku referenční hodnoty rady ICES pro tresku
jednoskvrnnou na rok 2014 se populace tresky jednoskvrnné ve vodách
západně od Skotska (oblasti ICES Vb a VIa) považuje za
součást biologické populace hodnocené v oblastech ICES III a IV.
Pro všechny tyto oblasti se tedy vydává jedno doporučení. Pro TAC musí
zůstat v navrhovaném nařízení uvedeno „pro memoria“ (pm), dokud
se členským státům nepřidělí příslušná práva. Populace
tresky obecné a tresky bezvousé zůstávají ve špatném stavu a
množství výmětů se stále u obou druhů pohybuje kolem 70 %.
Situaci může zhoršit doporučení týkající se humra severského, které
má být vydáno na podzim: výměty síhů jsou většinou
důsledkem lovu humra severského. Závazky týkající se selektivity neměla
dosud žádný patrný dopad: ICES se nepodařilo zjistit, k jakým
změnám v úmrtnosti došlo v důsledku těchto opatření.
Irské moře
Populace tresky obecné a tresky bezvousé jsou ve špatném
stavu, ačkoliv selektivita u loďstva lovícího humra severského
zřejmě přinesla v případě těchto dvou
populací určité výsledky; v doporučení ICES se však v této
souvislosti stále uvádí vysoké výměty. Jazyk rodu Solea je nadále
loven nadměrně a zůstává na nejnižší úrovni biomasy
reprodukující se populace; využívání této populace by mělo zůstat na
nízké úrovni. Naproti tomu platýs evropský je využíván nedostatečně
a v rozsáhlé míře vyřazován z úlovků, avšak populace je
stabilní.
Kattegat
Pokud jde o tresku obecnou v oblasti Kattegat, doporučení na
rok 2015 je obdobné jako na rok 2014, tj. na základě posouzení podle principu
předběžné opatrnosti by se v této oblasti neměl
provádět cílený rybolov uvedeného druhu a vedlejší úlovky a výměty by
se měly snížit na minimum. ICES trvá především na tom, že je nezbytné
neprodleně zlepšit selektivitu: odhady výmětů v roce 2013 byly
nejvyšší zaznamenané od roku 1997.
Severní moře
Populace tresky obecné, tresky jednoskvrnné,
tresky bezvousé, tresky tmavé, platýse evropského, makrely obecné
a sledě obecného v Severním moři jsou řízeny
společně s Norskem, proto budou TAC a přidělené kvóty
stanoveny na základě konzultací mezi EU a Norskem
v listopadu a prosinci. Z těchto populací se začíná
obnovovat populace tresky obecné, ale jen velmi pomalu. Populace tresky
bezvousé i tresky tmavé se zmenšuje, přičemž biomasa tresky
tmavé klesla za poslední tři roky pod preventivní úroveň. Populace
tresky jednoskvrnné zůstává stabilní, úmrtnost způsobená rybolovem se
nachází pod úrovní maximálního udržitelného výnosu, avšak její míra
dorůstání v posledních letech je nízká. Populace platýse evropského se
stále zvětšuje a dosahuje nyní historicky nejvyšší úrovně. Pokud
jde o populace, které nejsou sdíleny s Norskem, a jejichž úrovně TAC
jsou již v tomto návrhu uvedeny, populace jazyka rodu Solea se
pomalu zvětšuje, ačkoli její míra úmrtnosti způsobená rybolovem
je těsně nad hranicí MSY, a proto použitelný plán řízení
vyžaduje mírné snížení TAC. Populace humra severského v Severním moři
vykazuje celkové zvýšení.
2014/0311 (NLE)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná
práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v
některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny
rybích populací, a kterým se zrušuje nařízení Rady (EU) č. 779/2014
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       V čl. 43 odst. 3 Smlouvy
se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se
stanovení a přidělení rybolovných práv.
(2)       Podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013[4]
mají být na základě dostupných vědeckých, technických a
hospodářských doporučení, včetně případně zpráv
vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro
rybářství (VTHVR), přijata opatření pro zachování zdrojů.
(3)       Rada má přijmout
opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv,
případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi
funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 1
a 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla
být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který
každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných
činností pro každou populaci ryb nebo loviště, a v souladu s cíli
společné rybářské politiky stanovené v čl. 2 odst. 2
uvedeného nařízení.
(4)       Celkový přípustný odlov
(TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č.
1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem
na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím
rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit
názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami,
zejména na jednáních poradních sborů.
(5)       Povinnost vykládky uvedená
v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013
je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na
druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení,
vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené
při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna
2015 by se povinnost vykládky měla vztahovat na drobný pelagický rybolov
(tj. rybolov makrely obecné, sledě obecného, kranase obecného, tresky
modravé, drsnatce obecného, sardele obecné, stříbrnice evropské, sardinky
obecné a šprota obecného), na pelagický rybolov velkých druhů, (tj. rybolov
tuňáka obecného, mečouna obecného, tuňáka křídlatého,
tuňáka velkookého, marlína modrého a marlína bělavého) a na
rybolov pro průmyslové účely (např. rybolov huňáčka
severního, smačků rodu Ammodytes a tresky Esmarkovy). V
čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení se stanoví, že je-li
zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná
práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv
na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto
práv na základě úlovků.
(6)       Již několik let jsou
některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a
rejnokovití) stanoveny na 0 a související ustanovení zakládají povinnost
okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem
tohoto zvláštního zacházení je skutečnost, že jsou tyto populace
ve špatném stavu z hlediska svého zachování, a vzhledem k jejich
vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti
způsobené rybolovem; výměty jsou pro ochranu těchto druhů
považovány za prospěšné. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky
těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se
na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky
stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení
umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou
jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti
společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov
těchto druhů v dotčených oblastech.
(7)       V posledních letech byl
TAC pro sardel obecnou v Biskajském zálivu stanovován v samostatném
nařízení o rybolovných právech, které platilo od 1.
července jednoho roku do 30. června roku následujícího.
V roce 2014 výbor VTHVR dospěl k závěru, že se
změnou období řízení na normální kalendářní rok (leden až
prosinec) výrazně sníží riziko v oblasti ochrany této populace. Po
konzultacích se Španělskem, Francií a Poradním sborem pro jihozápadní
vody (SWWAC) byla tato změna, kterou navrhl VTHVR, přijata
kladně. Na základě těchto skutečností je vhodné zrušit
nařízení Rady (EU) č. 779/2014[5]
a zavést nový TAC pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu na
rok 2015 v tomto nařízení. 
(8)       Podle čl. 16
odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se kromě toho
pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC
stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech.
TAC pro populaci štikozubce novozélandského a humra severského, jazyka rodu Solea
v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu
Solea v Severním moři, sledě obecného v oblasti západně
od Skotska, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v
Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části
Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a
Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s
pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 2166/2005[6], (ES)
č. 509/2007[7],
(ES) č. 676/2007[8],
(ES) č. 1300/2008[9],
(ES) č. 1342/2008[10]
(„plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009[11]. 
(9)       Pokud však jde o populaci
štikozubce severního (nařízení Rady (ES) č. 811/2004[12]) a jazyka rodu Solea
v Biskajském zálivu (nařízení Rady (ES) č. 388/2006[13]), minimálních
cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a
proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby
TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se
případně na těchto úrovních udržely.
(10)     Opatření pro řízení
a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo
spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly
řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení
rybolovu definované v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č.
1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro
jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace
a úvahy týkající se smíšených lovišť.
(11)     Nařízení Rady (ES)
č. 847/96[14]
zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC,
včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro
populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4
pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2
uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké
populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména
na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné
době byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU)
č. 1380/2013 zaveden mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na
něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit
nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila cíle zachování
zdrojů stanovené v rámci společné rybářské politiky, a aby
se zabránilo negativním dopadům na biologický stav populací, články 3
a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se mohou použít na TAC pouze
tehdy, pokud členské státy nevyužijí meziroční flexibility stanovené
v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(12)     V případech, kdy se TAC
určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je
vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit,
aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout
ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC
dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a
pravidly společné rybářské politiky. 
(13)     V červnu 2014 vydala
Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) vědecké doporučení
týkající se populace mořčáka evropského v severovýchodním
Atlantiku a potvrdila, že se její velikost od roku 2012 prudce zmenšuje.  VTHVR
kromě toho hodnotil zavedená vnitrostátní opatření na ochranu
mořčáka evropského a posoudil je jako obecně neúčinná.
Mořčák evropský je druh, který pomalu roste a pozdě dospívá a
jehož míra úmrtnosti způsobená rybolovem dosahuje v současnosti
čtyřnásobku úrovně maximálního udržitelného výnosu. Je proto
vhodné stanovit rybolovná práva pro tuto populaci ve formě omezení
intenzity rybolovu a odlovu, která by měla být zaměřena
na hlavní příčiny úmrtnosti způsobené rybolovem, tedy na
pelagický rybolov pomocí vlečných sítí a rekreační rybolov. 
(14)     V souladu s článkem 8
nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č.
509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a
12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES)
č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2015,
přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009[15].
(15)     V souladu s
nejaktuálnějším vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro
průzkum moří (ICES) a v souladu s mezinárodními závazky v rámci
Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit
intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.
(16)     U některých druhů,
jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost
mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro
takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím
všeobecného zákazu lovu těchto druhů.
(17)     Na využívání rybolovných práv
stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům Unie,
se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009[16], zejména články
33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a
intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv.
Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající
se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají
při zasílání údajů používat.
(18)     U některých TAC by
členským státům mělo být umožněno přidělit
dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně
zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému
založeného na kvótách odlovu v rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje
povinnost vykládky stanovená v nařízení (EU) č. 1380/2013, to jest
systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do
kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji
ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb
jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím
pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na
kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k
optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými
činnostmi. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by
měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v
přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení
dodatečných kvót členskými státy by proto měly zahrnovat
povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV)
napojených na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“). To by
mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené
části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích
působících na palubě v reálném čase by byl méně
účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Používání systémů
CCTV je tedy v současnosti nezbytným předpokladem dosažení
režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný
rybolov. Takové systémy by měly být používány v souladu se směrnicí
Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES[17].
(19)     Aby se zajistilo, že zkoušky
řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit
potenciál systémů založených na kvótách odlovu v zájmu kontroly absolutní
úmrtnosti způsobené rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby
veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb
nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do
celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu, a aby došlo
k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva
plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi
plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného
rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze
prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní.
(20)     Na základě
doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení
smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a
podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má
být k dispozici až v únoru roku 2015, je vhodné, aby až do zveřejnění
tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou
hodnotu.
(21)     Postupem podle dohod nebo
protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem[18], Faerskými ostrovy[19] a Islandem[20] uskutečňuje
Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Konzultace s
Norskem a Faerskými ostrovy o ujednáních na rok 2015 nebyly dosud
dokončeny. Aby se zamezilo přerušení rybolovných činností Unie a
současně se poskytla nezbytná flexibilita umožňující
uzavřít uvedená ujednání počátkem roku 2015, je vhodné, aby byla na
prozatímním základě stanovena rybolovná práva pro populace, která jsou
předmětem uvedených ujednání. Konzultace s Islandem ohledně
ujednání v oblasti rybolovu na rok 2015 se dosud nepodařilo uzavřít.
Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem[21] stanovil smíšený výbor
konkrétní úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách
Grónska v roce 2015. [Bod odůvodnění i příslušná
ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se
uskuteční nové konzultace].
(22)     Mezinárodní komise pro ochranu
tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2013
přijala roční prodloužení platnosti stávajícího TAC a kvót pro
tuňáka obecného a pro období let 2014 až 2016 potvrdila stávající
úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku,
mečouna obecného v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v
severním Atlantiku. V důsledku toho zůstávají kvóty Unie pro tyto
populace stejné jako v roce 2013. Ačkoliv TAC tuňáka křídlatého
v jižním Atlantiku byl pro období let 2014 až 2016 rovněž zachován na
stávající úrovni, jednotlivé kvóty přidělené smluvním stranám,
včetně Unie, byly mírně sníženy, aby mohla být kvóta
přidělena další smluvní straně. Všechna tato opatření by
měla být provedena v právu Unie. [Bod odůvodnění
i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou
pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].
(23)     Strany Komise pro zachování
živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém
výročním zasedání v roce 2013 přijaly omezení odlovů cílových
druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Tato opatření by
měla být provedena v právu Unie. [Bod odůvodnění
i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou
pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].
(24)     Na svém výročním
zasedání v roce 2014 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) nezměnila stávající opatření pro zachování a
řízení zdrojů.
(25)     Třetí
výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním
Tichomoří (SPRFMO) se bude konat v únoru 2015. Je vhodné, aby stávající
opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto
výročního zasedání prozatímně zachována. Na populaci kranase Murphyho
však nesmí být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC,
zaměřen rybolov.
(26)     Meziamerická komise pro
tropické tuňáky (IATTC) na svém 87. výročním zasedání v roce
2014 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka
velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC nadále uplatňuje své usnesení
o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla dále
provádět v právu Unie.
(27)     Organizace pro rybolov v
jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v
roce 2013 doporučení ohledně nových dvouletých TAC pro ledovku
patagonskou a kraba hlubokomořského na roky 2014 a 2015, přičemž
platnost stávajících TAC pro červenici obecnou a pilonoše rodu Beryx
na roky 2013 a 2014, jež byly dohodnuty na jejím výročním zasedání v roce
2012, zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se
přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být
provedena v právu Unie. [Bod odůvodnění i příslušná
ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se
uskuteční nové výroční zasedání].
(28)     Komise pro rybolov v západním
a středním Tichém oceánu (WCPFC) na svém 10. výročním zasedání v roce
2013 změnila svá opatření týkající se rybolovných práv stanovením
celkového počtu dní, během nichž je možno provozovat rybolov na
volném moři, a úpravou uzavření oblasti týkajícího se rybolovu pomocí
lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Revize opatření
týkajícího se daného druhu rybolovu vyžaduje, aby se Unie jakožto smluvní
strana WCPFC rozhodla pro jednu ze dvou dostupných možností, a to buď
potvrdit stávající délku období uzavření oblasti pro daný druh rybolovu,
nebo snížit počet zařízení, jež jsou pro daný druh rybolovu
používána. Než bude toto rozhodnutí přijato, stávající platné uzavření
oblasti přijaté WCFPC by mělo být i nadále prováděno v právu
Unie. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení,
na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se
uskuteční nové výroční zasedání].
(29)     Smluvní strany Úmluvy o
zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova
moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily
opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být
provedena v právu Unie.
(30)     Na svém 36. výročním
zasedání v roce 2014 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním
Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2015 pro některé
populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti
přijala NAFO moratorium na lov krevet v divizi 3L, s cílem
zahrnout některé vedlejší úlovky zvýšila TAC pro okouníka v divizi 3M
a znovu povolila rybolov platýse protaženého v divizi 3NO. 
(31)     Některá mezinárodní
opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie,
jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu
přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto
nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková
opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto,
že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30.
listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR
jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2014, je
vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož
dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada
oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno
lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.
(32)     V souladu s prohlášením Unie
určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv
ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské
republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při
pobřeží Francouzské Guyany[22]
je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve
vodách Unie.
(33)     Za účelem zajištění
jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským
státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě
systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny
prováděcí pravomoci.
(34)     Za účelem zajištění
jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi
svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení
dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení
rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých
pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro
shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na
moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho
členského státu. Tyto pravomoci by měly být uplatňovány v
souladu s nařízením (EU) č. 182/2011[23].
(35)     Aby se předešlo
přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek
rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1.
ledna 2015, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu,
která by se měla použít od 1. února 2015, a zvláštních ustanovení v
určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z
důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost
ihned po svém vyhlášení.
(36)     Při využívání rybolovných
práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1.           Toto nařízení stanoví
rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie
v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny
rybích populací.
2.           Rybolovná práva uvedená v
odstavci 1 zahrnují:
a)      omezení odlovu pro rok 2015 a tam, kde je
to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2016;
b)      omezení intenzity rybolovu v období
od 1. února 2015 do 31. ledna 2016, vyjma případů, kdy jsou
pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 29 a 31 a
v příloze IIE jiná období;
c)      rybolovná práva pro období od 1. prosince
2014 do 30. listopadu 2015 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy
CCAMLR;
d)      rybolovná práva pro některé populace
v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 33 pro období v
letech 2015 a 2016 stanovená v uvedeném ustanovení.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na tato
plavidla:
a)           plavidla Unie; 
b)           plavidla třetích zemí ve vodách
Unie;
c)           rekreační rybářská
plavidla pouze pro účely čl. 1 písm. b), čl. 3 písm.
c) a článku 12 tohoto nařízení. 
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a)           „plavidlem Unie“ rybářské
plavidlo podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 5 nařízení (EU)
č. 1380/2013;
b)           „plavidlem třetí země“
rybářské plavidlo podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 4
nařízení (EU) č. 1380/2013 plující pod vlajkou třetí
země a  zaregistrované ve třetí zemi;
c)           „rekreačními rybářskými
plavidly“ plavidla zabývající se rekreačním rybolovem, jak je uvedeno
v čl. 4 odst. 28 nařízení (EU) č. 1224/2009;

d)           „vodami Unie“ vody pod svrchovaností
nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod
přiléhajících k územím uvedeným v příloze II Smlouvy;
e)           „mezinárodními vodami“ vody, které
nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;
f)            „populací“ biologické mořské
zdroje, které se vyskytují v dané oblasti řízení;
f)            „celkovým přípustným odlovem“
(TAC):
i)       v rybolovu, na nějž se
vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU)
č. 1380/2013, množství, které lze každoročně z každé
populace odlovit;
ii)      ve všech ostatních druzích rybolovu
množství, které lze každoročně z každé populace vyložit;
g)           „kvótou“ část TAC
přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
h)           „analytickým posouzením“
kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o
biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého
přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká
doporučení o možnostech budoucích úlovků; 
i)            „přístupem předběžné
opatrnosti v oblasti řízení rybolovu“ přístup, podle kterého by
nedostatek příslušných vědeckých údajů neměl být
důvodem k odložení nebo nepřijetí řídicích opatření pro
zachování cílových druhů, přidružených nebo závislých druhů a
necílových druhů a jejich životního prostředí;
j)            „velikostí oka“ velikost oka
rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č.
517/2008[24];
k)           „rejstříkem rybářského
loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24
odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;
l)            „lodním deníkem rybolovu“ lodní
deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se
příslušnými oblastmi rozumí:
a)           „oblastí ICES“ (Mezinárodní rada pro
průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III
nařízení (ES) č. 218/2009[25];
b)           „Skagerrakem“ zeměpisná oblast,
která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k
majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna
a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;
c)           „Kattegatem“ zeměpisná oblast
vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k
nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre
ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;
d)           „funkční jednotkou 16
podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které
postupně spojují tyto souřadnice:
–              
53° 30' s. š., 15° 00' z. d.,
–              
53° 30' s. š., 11 ° 00' z. d.,
–              
51 ° 30' s. š., 11 ° 00'
z. d.,
–              
51 ° 30' s. š., 13 ° 00'
z. d.,
–              
51 ° 00' s. š., 13 ° 00'
z. d.,
–              
51 ° 00' s. š., 15° 00' z. d.,
–              
53° 30' s. š., 15° 00' z. d.;
e)           „Cádizským zálivem“ zeměpisná
oblast divize ICES IXa východně od 7º 23' 48″ z. d.; 
f)            „oblastmi CECAF“ (Výboru pro
rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v
příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č.
216/2009[26];
g)           „oblastí NAFO“ (Organizace pro
rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v
příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č.
217/2009[27];
h)           „oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace
pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v
Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v
jihovýchodním Atlantiku[28];
i)            „oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní
komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená
v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku[29];
j)            „oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých
mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v
čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004[30];
k)           „oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická
komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o
posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi
Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen
„Antigujská úmluva“)[31];
l)            „oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro
tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o
zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu[32];
m)          „oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální
organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná
oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti
úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o
rybolovu v jižním Indickém oceánu[33]
a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní
Ameriky;
n)           „oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro
rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast
vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích
populací v západním a středním Tichém oceánu[34];
o)           „oblastí volného moře Beringova
moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená
více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří
šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;
p)           „oblastí překrývajících se
kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito
hranicemi:
–              
zeměpisnou délkou 150° z. d.,
–              
zeměpisnou délkou 130° z. d.,
–              
zeměpisnou šířkou 4° j. š.,
–              
zeměpisnou šířkou 50° j. š.
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE
Kapitola I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1.           TAC pro plavidla Unie ve
vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi
členské státy a případné podmínky funkčně spojené s
užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2.           Plavidla Unie jsou
oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách
podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu
a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek
stanovených v článku 19 a v příloze III tohoto nařízení a
v nařízení (ES) č. 1006/2008[35] a v prováděcích
předpisech k němu.
3.           Pro účely zvláštní
podmínky stanovené v příloze IA pro populace smačků rodu Ammodytes
ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV se použijí oblasti řízení
vymezené v příloze IID.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1.           TAC pro některé populace
ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v
příloze I.
2.           TAC, které určí
členský stát:
a)      jsou v souladu se zásadami a pravidly
společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání
populací, a 
b)      musí vést:
i)       s největší pravděpodobností k
využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015,
jsou-li k dispozici analytická posouzení;
ii)      k využívání populací v souladu s
přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu,
nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.
3.           Do 15. března 2015
předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a)      přijaté TAC;
b)      údaje shromážděné a posouzené
dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; 
c)      údaje o tom, jakým způsobem jsou
přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1.           Na ryby z populací, pro
které jsou stanoveny TAC a které byly uloveny při rybolovu uvedeném
v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU)
č. 1380/2013, se vztahuje povinnost vykládky, jak je stanoveno
v uvedeném článku.
2.           Ryby z jiných populací, pro
které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy,
pouze pokud:
a)      odlov byl proveden plavidly plujícími pod
vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána,
nebo
b)      odlov představuje tu část kvóty
Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a
uvedená kvóta Unie není vyčerpána.
3.           V příloze I jsou
pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do
příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace
necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických
mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č.
1380/2013.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
Použijí se tato opatření týkající se
intenzity rybolovu:
a)           v příloze IIA pro řízení
některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse
evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa,
která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a
divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb;
b)           v příloze IIB na obnovu
populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s
výjimkou Cádizského zálivu;
c)           v příloze IIC pro řízení
populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe;
d)           v příloze IIE pro řízení
populace mořčáka evropského v divizi ICES VIIe.
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1.           Ustanovení čl. 3 odst. 1
nařízení (ES) č. 2347/2002[36],
kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě,
se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na
palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí
podmínkami danými uvedeným článkem.
2.           Členské státy zajistí, aby
úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu
uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002,
měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila
v roce 2015 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu
vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při
rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, nebo při
kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného
nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy,
při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než
stříbrnice atlantská.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1.           Rozdělením rybolovných
práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou
dotčeny:
a)      výměny provedené podle čl. 16
odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;
b)      odpočty a přerozdělení
provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;
c)      přerozdělení provedená podle
čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;
d)      vykládky dodatečných množství
povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 nebo podle
čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;
e)      množství převedená v souladu s
článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;
f)       odpočty provedené podle
článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;
g)      převody a výměny kvót podle
článku 20 tohoto nařízení;
h)      dodatečné kvóty podle článku 14
tohoto nařízení.
2.           Není-li v příloze I
tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES)
č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3
odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na
populace, na které se vztahuje analytický TAC. Články 3 a 4
nařízení (ES) č. 847/96 se na TAC použijí pouze v
případě, že členské státy nevyužijí meziroční flexibility
podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU)
č. 1380/2013.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1.           V období od 1. května do
31. května 2015 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat
na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus,
ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr
severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk
obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast
Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které
postupně spojují tyto souřadnice:
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1. || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d. 
 2. || 52° 40' s. š. || 12° 30' z. d. 
 3. || 52° 47' s. š. || 12° 39 600' z. d. 
 4. || 52° 47' s. š. || 12° 56' z. d. 
 5. || 52° 13,5' s. š. || 13° 53 830' z. d. 
 6. || 51° 22' s. š. || 14° 24' z. d. 
 7. || 51° 22' s. š. || 14° 03' z. d. 
 8. || 52° 10' s. š. || 13° 25' z. d. 
 9. || 52° 32' s. š. || 13° 07 500' z. d. 
 10. || 52° 43' s. š. || 12° 55' z. d. 
 11. || 52° 43' s. š. || 12° 43' z. d. 
 12. || 52° 38 800' s. š. || 12° 37' z. d. 
 13. || 52° 27' s. š. || 12° 23' z. d. 
 14. || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d. 
Odchylně od prvního pododstavce se
plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném
odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50
odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.           V divizích ICES IIa, IIIa a
podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2015 a od 1. srpna do
31. prosince 2015 zakázán obchodní rybolov smačků  rodu Ammodytes
vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými
zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro
plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes
ve vodách Unie podoblasti ICES IV.
Článek 12
Rekreační rybolov mořčáka evropského
Na rekreační rybolov
v divizích ICES IVb, IVc, VIIa, VIId, VIIe, VIIf, VIIg a VIIh se použije
následující omezení množství úlovků: jeden mořčák evropský
na osobu a den.
Článek 13
Zákazy
 1.          Plavidla Unie mají zakázáno
lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a)      rejnoka hvězdnatého (Amblyraja
radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti
ICES IV;
b)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus)
a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;
c)      soubor druhů (Dipturus cf. flossada
a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus
batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII,
VIII, IX a X;
d)      psohlava obecného (Galeorhinus galeus)
a světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize
ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve všech vodách podoblastí ICES I, V,
VI, VII, VIII, XII a XIV;
e)      světlouna Bonnaterrova (Dalatias
licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce
listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus
princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis)
ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve všech vodách
podoblastí ICES I a XIV;
f)       žraloka nosatého (Lamna nasus) ve
všech vodách;
g)      mantu obrovskou (Manta birostris)
ve všech vodách;
h)      rejnoka ostnatého (Raja clavata)
ve vodách Unie divize ICES IIIa;
i)       rejnoka norského (Raja (Dipturus)
nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc,
VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;
j)       rejnoka vlnitého (Raja undulata)
ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve
vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; 
k)      pilohřbetovité (Rhinobatidae)
ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
l)       ostrouna obecného (Squalus acanthias)
ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblasti ICES IV a
ve všech vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
m)     polorejnoka křídlatého (Squatina
squatina) ve vodách Unie.
2.           Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se
neprodleně vypouštějí. 
Článek 14
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle
článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje
vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy
populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Kapitola II
Dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek při
řádně dokumentovaném rybolovu 

Článek 15
Dodatečné kvóty
1.           Členský stát může
plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek
řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné
kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I. 
2.           Dodatečné kvóty uvedené
v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v
příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené
dotyčnému členskému státu.
Článek 16
Podmínky pro udělení dodatečných kvót
1.           Dodatečné kvóty uvedené
v článku 15 musí splňovat tyto podmínky:
a)      plavidlo používá televizní kamery s
uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále
jen „systém CCTV“), které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské
činnosti na palubě;
b)      dodatečné kvóty přidělené
jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného
rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:
i)       75 % výmětů populace,
které podle odhadu příslušného členského státu produkuje typ
plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena
dodatečná kvóta;
ii)      30 % individuální kvóty plavidla
před započetím účasti na zkouškách;
c)      veškeré úlovky plavidla z populace, na
niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících
minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII
nařízení Rady (ES) č. 850/98[37],
se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po
přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 14;
d)      jakmile plavidlo plně využilo
individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná
kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou
činnost; 
e)      u populací, pro něž lze použít tento
článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót
či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek
řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto
zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke
zvýšení výmětů produkovaných plavidly, jež se neúčastní zkoušek
řádně zdokumentovaného rybolovu.
2.           Bez ohledu na odst. 1 písm.
b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit
plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu
překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu
plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena
dodatečná kvóta, za těchto podmínek:
a)      míra výmětů populace odhadovaná
pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;
b)      zařazení tohoto druhu plavidla je
významné pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely;
c)      není překročen celkový limit 75
% odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se
účastní zkoušek.
3.           Členské státy před
přidělením dodatečných kvót podle článku 14 předloží
Komisi tyto informace:
a)      seznam plavidel plujících pod jejich
vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného
rybolovu; 
b)      specifikace zařízení pro dálkové
elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; 
c)      kapacitu, typ a specifikace lovných
zařízení používaných těmito plavidly;
d)      odhadované výměty pro každý typ
plavidla, které se účastní zkoušek;
e)      množství úlovků populace, na niž se
vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2014 plavidly, které se
účastní zkoušek. 
Článek 17
Zpracovávání osobních údajů
Záznamy získané v souladu s čl. 16 odst.
1 písm. a) se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do
jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.
Článek 18
Odejmutí dodatečných kvót
Jestliže členský stát zjistí, že
plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně dokumentovaném
rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 16, okamžitě mu
odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2015 je
vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
Článek 19
Vědecký přezkum posouzení výmětů
Komise si může vyžádat od jakéhokoli
členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své
posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k
přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat
provádění požadavků zavedených čl. 16 odst. 1 písm. b) bodem i).
V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje,
přijme dotčený členský stát veškerá příslušná
opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich
Komisi.
Kapitola III
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 20
Oprávnění k rybolovu
1.           Maximální počet
oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách
třetí země je stanoven v příloze III.
2.           Pokud členský stát
převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU)
č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu („výměna“) v
rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí
převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a
převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k
rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III,
však nesmí být překročen.
Kapitola IV
Rybolovná práva ve vodách regionálních
organizací pro řízení rybolovu
Článek 21
Převody a výměny kvót
1.           Pokud jsou podle pravidel
regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo
výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát
(„dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou
organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu
nebo výměny kvót.
2.           Na základě oznámení
Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit
návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát
projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro
řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální
organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že
budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí
dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané
regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace. 
3.           Komise informuje o dohodnutém
převodu nebo výměně kvót členské státy.
4.           Rybolovná práva získaná od
příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu
nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót
se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu
nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod
nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s
příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s
pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se
nemění stávající rozdělovací klíč pro účely
rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou
relativní stability rybolovných činností.
ODDÍL 1
OBLAST ÚMLUVY ICCAT
Článek 22
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1.           Počet návnadových
člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie
oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je
omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2.           Počet plavidel drobného
pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka
obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve
Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3.           Počet plavidel Unie,
která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a
jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle
ustanovení přílohy IV bodu 3.
4.           Počet a celková hrubá
tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na
palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka
obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny
podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5.           Počet vězenců
používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov
tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6.           Kapacita chovu, kapacita výkrmu
tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího
tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a
Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu
6.
Článek 23
Rekreační a sportovní rybolov
Členské státy udělí zvláštní kvótu
pro rekreační a sportovní rybolov tuňáka obecného ze svých kvót
přidělených v příloze ID.
Článek 24
Žraloci
1.           U všech druhů rybolovu
se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části
jejich upravených těl.
2.           Zakazuje se provádět
cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3.           U rybolovu v oblasti úmluvy
ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat
upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna
tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4.           U všech druhů rybolovu
se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo
části jejich upravených těl.
5.           U všech druhů rybolovu
se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus
falciformis).
ODDÍL 2
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Článek 25
Zákazy a omezení rybolovu
1.           Cílený rybolov druhů
uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní
uvedených zakázán.
2.           Pokud jde o průzkumný
rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v
příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 26
Průzkumný rybolov
1.           Pouze členské státy,
které jsou členy komise CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného
rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných
šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v
divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2015 nepatří do
oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového
rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s
článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém
případě nejpozději 1. června 2015.
2.           Pro podoblasti FAO 88.1 a
88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších
úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi
malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí
stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví,
jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek
sezóny rybolov zakáže.
3.           Rybolov se provádí v takovém
zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání
informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení
nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1
a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v
hloubkách menších než 550 m.
Článek 27
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2015/2016
1.           Během rybářské
sezóny 2015/2016 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba)
v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy
komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v
oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí nejpozději 1. června 2015 sekretariátu
CCAMLR v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 a Komisi
za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto
nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou.
2.           Oznámení uvedené v odstavci 1
tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení
(ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí
oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3.           Členský stát, který má v
úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj
záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k
rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod
vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se
předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod
vlajkou uvedeného členského státu.
4.           Členským státům se
umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky
krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s
odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je
některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z
legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za
takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí
sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a)      úplné údaje o předpokládaném
náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v
článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;
b)      úplný výčet důvodů, které
vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.
5.           Členské státy
neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové
žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný,
nehlášený a neregulovaný rybolov.
ODDÍL 3
OBLAST ÚMLUVY IOTC
Článek 28
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1.           Maximální počet plavidel
Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající
kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2.           Maximální počet plavidel
Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka
křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající
kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3.           Členské státy mohou
změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu
uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna
nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4.           Členské státy zajistí,
že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou
plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci
plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se
nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která
provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli
regionální organizací pro řízení rybolovu.
5.           Členské státy mohou
zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v
zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených
IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 29
Žraloci
1.           U všech druhů rybolovu
se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená
těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo
části jejich upravených těl.
2.           U všech druhů rybolovu
se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená
těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků
dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších
než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné
hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za
předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně
k místnímu odbytu.
3.           Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se
neprodleně vypouštějí.
ODDÍL 4
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Článek 30
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy
SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický
rybolov, omezí v roce 2015 v této oblasti celkovou úroveň hrubé
prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické
populace na celkovou úroveň 78 600 hrubé prostornosti.
Článek 31
TAC pelagického rybolovu
1.           Pouze členské státy,
které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v
letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 30, mohou v této oblasti lovit
pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2.           Rybolovná práva stanovená v
příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy
zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo
podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy, záznamy ze systémů
sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto
údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den
následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu
SPRFMO.
Článek 32
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o odlovu
nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období
od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svůj odlov nebo intenzitu
rybolovu při dně v roce 2015 v oblasti úmluvy na ty části
oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v uvedeném
období, a na úroveň, která nepřesáhne roční
průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za období
od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006.
ODDÍL 5
OBLAST ÚMLUVY IATTC
Článek 33
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1.           Lov tuňáka
žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus
obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí
plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a)      od 29. července do 28. září
2015, nebo od 18. listopadu 2015 do 18. ledna 2016 v oblasti vymezené
těmito hranicemi:
–              
tichomořským pobřežím Ameriky,
–              
zeměpisnou délkou 150° z. d.,
–              
zeměpisnou šířkou 40° s. š.,
–              
zeměpisnou šířkou 40° j. š.;
b)      od 29. září do 29. října 2015 v
oblasti vymezené těmito hranicemi:
–              
zeměpisnou délkou 96° z. d.,
–              
zeměpisnou délkou 110° z. d.,
–              
zeměpisnou šířkou 4° s. š.,
–              
zeměpisnou šířkou 3° j. š.
2.           Dotčené členské
státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2015, pro které období zákazu uvedené v
odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených
členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v
odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3.           Plavidla s košelkovými nevody
lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a
následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky
žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4.           Odstavec 3 se nepoužije
v těchto případech:
a)      pokud jsou ryby shledány jako nevhodné
pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
b)      během posledního výjezdu, pokud není
na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků
ulovených při tomto výjezdu.
Článek 34
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1.           Je zakázáno lovit žraloka
dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a
uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji,
prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl
žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2.           Při náhodném ulovení
nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel
jedince neprodleně vypustí a zároveň:
a)      zaznamenají počet vypuštěných
jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);
b)      zašlou údaje určené v písmeni a)
členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy
předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi
do 31. ledna roku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost.
ODDÍL 6
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Článek 35
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený
rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
–                        
rejnokovitých (Rajidae),
–                        
ostrouna obecného (Squalus acanthias),
–                        
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),
–                        
světlouna krátkoocasého (Etmopterus
brachyurus),
–                        
světlouna velkého (Etmopterus princeps),
–                        
světlouna malého (Etmopterus pusillus),
–                        
máčky přízračné (Apristurus manis),
–                        
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),
–                        
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha.
ODDÍL 7
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Článek 36
Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého,
tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1.           Členské státy zajistí,
aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům s
košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus
obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a
tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy
WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š.
nepřekročil 403 dnů. 
2.           Plavidla Unie nesmí
v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka
křídlatého (Thunnus alalunga).
Článek 37
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím
mechanismem (FAD)
1.           V části oblasti úmluvy
WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné
činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s
uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2015 00:00 hodin do 31.
října 2015 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s
košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části
oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě
pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a)      nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo
související elektronické zařízení;
b)      neprovádělo rybolov za použití FAD v
hejnech ryb.
2.           Všechna plavidla s
košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS
uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají
všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3.           Odstavec 2 se nepoužije
v těchto případech:
a)      během posledního výjezdu, pokud
dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;
b)      pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou
spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
c)      pokud nastane závažná porucha mrazicího
zařízení.
Článek 38
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1.           Plavidla uvedená
výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v
oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl.
4 písm. p) opatření stanovená v článcích 34 až 38.
2.           Plavidla uvedená jak v
rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla
uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v
oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl.
4 písm. p) opatření stanovená v čl. 33 odst. 1 písm. a) a v odst. 2
až 4 a v článku 34.
Článek 39
Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel Unie
oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v
oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v
příloze VII.
Článek 40
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1.           V oblasti úmluvy WCPFC se
zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat
upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a)      žraloka hedvábného (Carcharhinus
falciformis);
b)      žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus
longimanus).
2.           Při náhodném ulovení
nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se
neprodleně vypouštějí.
ODDÍL 8
BERINGOVO MOŘE
Článek 41
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře 
Rybolov tresky pestré (Theragra
chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA
PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 42
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou
Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou
oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I
tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v
kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008. 
Článek 43
Oprávnění k rybolovu
Maximální
počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí
provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 44
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky
uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky
plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle
článku 43.
Článek 45
Zákazy
1.           Plavidla třetích zemí
mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat
tyto druhy:
a)      rejnoka hvězdnatého (Amblyraja
radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti
ICES IV;
b)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus)
a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;
c)      soubor druhů (Dipturus cf. flossada
a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus
batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII,
VIII, IX a X;
d)      psohlava obecného (Galeorhinus galeus),
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania
calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus),
světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus
pusillus) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis)
ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a
XIV;
e)      světlouna Bonnaterrova (Dalatias
licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce
listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus
princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis)
ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES I, IV a XIV;
f)       žraloka
nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;
g)      mantu obrovskou (Manta birostris)
ve vodách Unie;
h)      rejnoka ostnatého (Raja clavata)
ve vodách Unie divize ICES IIIa;
i)       rejnoka norského (Raja (Dipturus)
nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc,
VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;
j)       rejnoka vlnitého (Raja undulata)
ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba)
ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;
k)      pilohřbetovité (Rhinobatidae)
ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
l)       ostrouna obecného (Squalus acanthias)
ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII,
VIII, XII a XIV;
m)     polorejnoka křídlatého (Squatina
squatina) ve vodách Unie.
2.           Při náhodném ulovení
nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně
vypouštějí. 
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 46
Postup projednávání ve výboru
1.           Komisi je nápomocen Výbor pro
rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013.
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.           Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 47
Zrušení
Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 se
zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2015.
Článek 48
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2015.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února
2015.
Ustanovení článků 24, 25 a 26 a
příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy
CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. L 212, 18.7.2014, s. 1.
[2]               Viz
zejména dokument „Obecné souvislosti doporučení ICES“ na internetové
adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/2014/1.2_Advice_basis_2014.pdf
[3]               Ustanovení čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o
společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES)
č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení
Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady
2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
[4]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské
politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a
(ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES)
č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES
(Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
[5]               Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 ze dne 17.
července 2014, kterým se na rybolovné období 2014–2015 přidělují
rybolovná práva pro sardel obecnou v Biskajském zálivu (Úř.
věst. L 212, 18.7.2014, s. 1).
[6]               Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20.
prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce
novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě
Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o
zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu
nedospělých mořských živočichů (Úř.
věst. 345, 28.12.2005, s. 5).
[7]               Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7.
května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání
populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu.
(Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
[8]               Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11.
června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse
velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157,
19.6.2007, s. 1).
[9]               Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18.
prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného
v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř.
věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
[10]             Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18.
prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a
lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č.
423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
[11]             Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna
2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním
Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES)
č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř.
věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
[12]             Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna
2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního
(Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).
[13]             Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února
2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka
obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006,
s. 1).
[14]             Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6.
května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční
řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř.
věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
[15]             Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27.
července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z
režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č.
1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
[16]             Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20.
listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění
dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně
nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č.
811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č.
2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007,
(ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o
zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES)
č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
[17]             Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne
24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř.
věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
[18]             Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským
společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980,
s. 48).
[19]             Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským
společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou
Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226,
29.8.1980, s. 12).
[20]             Dohoda o rybolovu a mořském prostředí mezi
Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou
(Úř. věst. L 161, 2.7.1993, s. 2).
[21]             Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné
straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o
partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s.
4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293,
23.10.2012, s. 5).
[22]             Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
[23]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
[24]             Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10.
června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení
Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování
síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
[25]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních
odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním
Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
[26]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních
odlovů členských států provozujících rybolov v některých
oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
[27]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a
rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v
severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
[28]             Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř.
věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
[29]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS
(Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
[30]             Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22.
března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro
rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých
mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení
(EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES)
č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
[31]             Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř.
věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
[32]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř.
věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
[33]             Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř.
věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
[34]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES
(Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
[35]             Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29.
září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem
provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody
Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod
Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a
(ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94
(Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
[36]             Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16.
prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu
hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř.
věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
[37]             Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30.
března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických
opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů
(Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
PŘÍLOHA
 
návrhu
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná
práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro
některé rybí populace a skupiny rybích populací a ruší nařízení Rady
(EU) č. 779/2014

SEZNAM PŘÍLOH 
 PŘÍLOHA I: || TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti 
 PŘÍLOHA IA: || Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany 
 PŘÍLOHA IB: || Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1 
 PŘÍLOHA IC: || Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO 
 PŘÍLOHA ID: || Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti 
 PŘÍLOHA IE: || Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR 
 PŘÍLOHA IF: || Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO 
 PŘÍLOHA IG: || Tuňák modroploutvý – všechny oblasti 
 PŘÍLOHA IH: || Oblast úmluvy WCPFC 
 PŘÍLOHA IJ: || Oblast úmluvy SPRFMO 
 PŘÍLOHA IIA: || Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb 
 PŘÍLOHA IIB: || Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu 
 PŘÍLOHA IIC: || Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe 
 PŘÍLOHA IID: || Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV 
 PŘÍLOHA IIE: || Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací mořčáka v divizi ICES VIIe 
 PŘÍLOHA III: || Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí 
 PŘÍLOHA IV: || Oblast úmluvy ICCAT 
 PŘÍLOHA V: || Oblast úmluvy CCAMLR 
 PŘÍLOHA VI: || Oblast úmluvy IOTC 
 PŘÍLOHA VII: || Oblast úmluvy WCPFC 
 PŘÍLOHA VIII: || Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie 
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH,
KDE JSOU TAC STANOVENY PODLE DRUHU A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE,
IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak)
podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto
práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této
příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č.
1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy
na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou
populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu
druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským
názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije
tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
 Vědecký název || Třímístný písmenný kód || Obecný název 
 Amblyraja radiata || RJR || Rejnok hvězdnatý 
 Ammodytes spp. || SAN || Smačci rodu Ammodytes 
 Argentina silus || ARU || Stříbrnice atlantská 
 Beryx spp. || ALF || Pilonoši rodu Beryx 
 Brosme brosme || USK || Mníkovec bělolemý 
 Caproidae || BOR || Drsnatcovití 
 Centrophorus squamosus || GUQ || Bezkýlovec listošupinatý 
 Centroscymnus coelolepis || CYO || Světloun bělooký 
 Chaceon spp. || GER || Krab hlubokomořský 
 Chaenocephalus aceratus || SSI || Ledařka tmavoploutvá 
 Champsocephalus gunnari || ANI || Ledařka makrelovitá 
 Channichthys rhinoceratus || LIC || Ledařka kerguelenská 
 Chionoecetes spp. || PCR || Krabi rodu Chionoecetes 
 Clupea harengus || HER || Sleď obecný 
 Coryphaenoides rupestris || RNG || Hlavoun tuponosý 
 Dalatias licha || SCK || Světloun Bonnaterrův 
 Deania calcea || DCA || Bezkýlovec lopatonosý 
 Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) || RJB || Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého 
 Dissostichus eleginoides || TOP || Ledovka patagonská 
 Dissostichus mawsoni || TOA || Ledovka antarktická 
 Dissostichus spp. || TOT || Ledovky rodu Dissostichus 
 Engraulis encrasicolus || ANE || Sardel obecná 
 Etmopterus princeps || ETR || Světloun velký 
 Etmopterus pusillus || ETP || Světloun malý 
 Euphausia superba || KRI || Krunýřovka krilová 
 Gadus morhua || COD || Treska obecná 
 Galeorhinus galeus || GAG || Psohlav obecný 
 Glyptocephalus cynoglossus || WIT || Platýs protažený 
 Gobionotothen gibberifrons || NOG || Ledovka hrbočelá 
 Hippoglossoides platessoides || PLA || Platýs atlantský 
 Hippoglossus hippoglossus || HAL || Platýs obecný 
 Hoplostethus atlanticus || ORY || Červenice obecná 
 Illex illecebrosus || SQI || Kalmar tryskový 
 Lamna nasus || POR || Žralok nosatý 
 Lepidonotothen squamifrons || NOS || Ledovka příčnopruhá 
 Lepidorhombus spp. || LEZ || Pakambaly rodu Lepidorhombus 
 Leucoraja naevus || RJN || Rejnok dvouskvrnný 
 Limanda ferruginea || YEL || Limanda žlutoocasá 
 Limanda limanda || DAB || Limanda obecná 
 Lophiidae || ANF || Ďasovití 
 Macrourus spp. || GRV || Hlavouni rodu Macrourus 
 Makaira nigricans || BUM || Marlín modrý 
 Mallotus villosus || CAP || Huňáček severní 
 Manta birostris || RMB || Manta obrovská 
 Martialia hyadesi || SQS || Kalmar Hyadesův 
 Melanogrammus aeglefinus || HAD || Treska jednoskvrnná 
 Merlangius merlangus || WHG || Treska bezvousá 
 Merluccius merluccius || HKE || Štikozubec obecný 
 Micromesistius poutassou || WHB || Treska modravá 
 Microstomus kitt || LEM || Platýs červený 
 Molva dypterygia || BLI || Mník modrý 
 Molva molva || LIN || Mník mořský 
 Nephrops norvegicus || NEP || Humr severský 
 Notothenia rossii || NOR || Ledovka Rossova 
 Pandalus borealis || PRA || Kreveta severní 
 Paralomis spp. || PAI || Poustevníčci rodu Paralomis 
 Penaeus spp. || PEN || Garnely rodu Penaeus 
 Platichthys flesus || FLE || Platýs bradavičnatý 
 Pleuronectes platessa || PLE || Platýs evropský 
 Pleuronectiformes || FLX || Platýsi 
 Pollachius pollachius || POL || Treska sajda 
 Pollachius virens || POK || Treska tmavá 
 Psetta maxima || TUR || Pakambala velká 
 Pseudochaenichthys georgianus || SGI || Ledařka temná 
 Raja alba || RJA || Rejnok bílý 
 Raja brachyura || RJH || Rejnok plavý 
 Raja circularis || RJI || Rejnok kruhový 
 Raja clavata || RJC || Rejnok ostnatý 
 Raja fullonica || RJF || Rejnok valchář 
 Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || Rejnok norský 
 Raja microocellata || RJE || Rejnok světloskvrnný 
 Raja montagui || RJM || Rejnok devonshirský 
 Raja undulata || RJU || Rejnok vlnitý 
 Rajiformes || SRX || Rejnokovití 
 Reinhardtius hippoglossoides || GHL || Platýs černý 
 Scomber scombrus || MAC || Makrela obecná 
 Scophthalmus rhombus || BLL || Pakambala východoatlantská 
 Sebastes spp. || RED || Okouníci rodu Sebastes 
 Solea solea || SOL || Jazyk obecný 
 Solea spp. || SOO || Jazyk rodu Solea 
 Sprattus sprattus || SPR || Šprot obecný 
 Squalus acanthias || DGS || Ostroun obecný 
 Tetrapturus albidus || WHM || Marlín bělavý 
 Thunnus maccoyii || SBF || Tuňák modroploutvý 
 Thunnus obesus || BET || Tuňák velkooký 
 Thunnus thynnus || BFT || Tuňák obecný 
 Trachurus murphyi || CJM || Kranas Murphyho 
 Trachurus spp. || JAX || Kranasi rodu Trachurus 
 Trisopterus esmarkii || NOP || Treska Esmarkova 
 Urophycis tenuis || HKW || Mníkovec bělavý 
 Xiphias gladius || SWO || Mečoun obecný 
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských
názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
 Pilonoši rodu Beryx || ALF || Beryx spp. 
 Platýs atlantský || PLA || Hippoglossoides platessoides 
 Sardel obecná || ANE || Engraulis encrasicolus 
 Ďasovití || ANF || Lophiidae 
 Ledovka antarktická || TOA || Dissostichus mawsoni 
 Platýs obecný || HAL || Hippoglossus hippoglossus 
 Tuňák velkooký || BET || Thunnus obesus 
 Bezkýlovec lopatonosý || DCA || Deania calcea 
 Ledařka tmavoploutvá || SSI || Chaenocephalus aceratus 
 Rejnok plavý || RJH || Raja brachyura 
 Mník modrý || BLI || Molva dypterygia 
 Marlín modrý || BUM || Makaira nigricans 
 Treska modravá || WHB || Micromesistius poutassou 
 Tuňák obecný || BFT || Thunnus thynnus 
 Drsnatcovití || BOR || Caproidae 
 Pakambala východoatlantská || BLL || Scophthalmus rhombus 
 Huňáček severní || CAP || Mallotus villosus 
 Treska obecná || COD || Gadus morhua 
 Limanda obecná || DAB || Limanda limanda 
 Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého || RJB || Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) 
 Jazyk obecný || SOL || Solea solea 
 Poustevníčci rodu Paralomis || PAI || Paralomis spp. 
 Rejnok dvouskvrnný || RJN || Leucoraja naevus 
 Krab hlubokomořský || GER || Chaceon spp. 
 Platýs bradavičnatý || FLE || Platichthys flesus 
 Platýsi || FLX || Pleuronectiformes 
 Manta obrovská || RMB || Manta birostris 
 Světloun velký || ETR || Etmopterus princeps 
 Stříbrnice atlantská || ARU || Argentina silus 
 Platýs černý || GHL || Reinhardtius hippoglossoides 
 Hlavouni rodu Macrourus || GRV || Macrourus spp. 
 Ledovka příčnopruhá || NOS || Lepidonotothen squamifrons 
 Treska jednoskvrnná || HAD || Melanogrammus aeglefinus 
 Štikozubec obecný || HKE || Merluccius merluccius 
 Sleď obecný || HER || Clupea harengus 
 Kranasi rodu Trachurus || JAX || Trachurus spp. 
 Ledovka hrbočelá || NOG || Gobionotothen gibberifrons 
 Kranas Murphyho || CJM || Trachurus murphyi 
 Světloun Bonnaterrův || SCK || Dalatias licha 
 Krunýřovka krilová || KRI || Euphausia superba 
 Bezkýlovec listošupinatý || GUQ || Centrophorus squamosus 
 Platýs červený || LEM || Microstomus kitt 
 Mník mořský || LIN || Molva molva 
 Makrela obecná || MAC || Scomber scombrus 
 Ledařka makrelovitá || ANI || Champsocephalus gunnari 
 Ledovka Rossova || NOR || Notothenia rossii 
 Pakambaly rodu Lepidorhombus || LEZ || Lepidorhombus spp. 
 Kreveta severní || PRA || Pandalus borealis 
 Humr severský || NEP || Nephrops norvegicus 
 Treska Esmarkova || NOP || Trisopterus esmarkii 
 Rejnok norský || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 Červenice obecná || ORY || Hoplostethus atlanticus 
 Ledovka patagonská || TOP || Dissostichus eleginoides 
 Garnely rodu Penaeus || PEN || Penaeus spp. 
 Platýs evropský || PLE || Pleuronectes platessa 
 Treska sajda || POL || Pollachius pollachius 
 Žralok nosatý || POR || Lamna nasus 
 Světloun bělooký || CYO || Centroscymnus coelolepis 
 Okouníci rodu Sebastes || RED || Sebastes spp. 
 Hlavoun tuponosý || RNG || Coryphaenoides rupestris 
 Treska tmavá || POK || Pollachius virens 
 Smačci rodu Ammodytes || SAN || Ammodytes spp. 
 Rejnok kruhový || RJI || Raja circularis 
 Rejnok valchář || RJF || Raja fullonica 
 Kalmar tryskový || SQI || Illex illecebrosus 
 Rejnokovití || SRX || Rajiformes 
 Rejnok světloskvrnný || RJE || Raja microocellata 
 Světloun malý || ETP || Etmopterus pusillus 
 Krabi rodu Chionoecetes || PCR || Chionoecetes spp. 
 Jazyk rodu Solea || SOO || Solea spp. 
 Ledařka temná || SGI || Pseudochaenichthys georgianus 
 Tuňák modroploutvý || SBF || Thunnus maccoyii 
 Rejnok devonshirský || RJM || Raja montagui 
 Šprot obecný || SPR || Sprattus sprattus 
 Ostroun obecný || DGS || Squalus acanthias 
 Kalmar Hyadesův || SQS || Martialia hyadesi 
 Rejnok hvězdnatý || RJR || Amblyraja radiata 
 Mečoun obecný || SWO || Xiphias gladius 
 Rejnok ostnatý || RJC || Raja clavata 
 Ledovky rodu Dissostichus || TOT || Dissostichus spp. 
 Psohlav obecný || GAG || Galeorhinus galeus 
 Pakambala velká || TUR || Psetta maxima 
 Mníkovec bělolemý || USK || Brosme brosme 
 Rejnok vlnitý || RJU || Raja undulata 
 Ledařka kerguelenská || LIC || Channichthys rhinoceratus 
 Mníkovec bělavý || HKW || Urophycis tenuis 
 Marlín bělavý || WHM || Tetrapturus albidus 
 Rejnok bílý || RJA || Raja alba 
 Treska bezvousá || WHG || Merlangius merlangus 
 Platýs protažený || WIT || Glyptocephalus cynoglossus 
 Limanda žlutoocasá || YEL || Limanda ferruginea 
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, podoblasti ICES I,
II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII
A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
 Druh: || Smačci rodu Ammodytes ||   ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   || Ammodytes spp. ||   ||   || (SAN/04-N.) ||   
 Dánsko ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené království ||  0 |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||||  0 |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   || Nepoužije se ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Smačci rodu Ammodytes ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV(1) 
   || Ammodytes spp. ||||   ||   ||   ||   
 Dánsko ||   ||  0 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené království ||  0 || (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo ||||  0 || (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Švédsko ||||  0 || (2) ||||||||
 Unie ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula. ||||
 (2)  Smačci rodu Ammodytes musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID: 
 Oblast: vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes ||||
   || 1 ||  2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
   || (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) 
 Dánsko ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Spojené království ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Německo ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Švédsko ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Unie ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Celkem ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Stříbrnice atlantská ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/1/2.) ||   ||   
 Německo ||   ||  24 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  8 ||||||||||
 Nizozemsko ||  19 ||||||||||
 Spojené království ||  39 ||||||||||
 Unie ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Stříbrnice atlantská ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí III a IV 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/34-C) ||   
 Dánsko ||   ||  911 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  9 ||||||||||
 Francie ||||  7 ||||||||||
 Irsko ||||  7 ||||||||||
 Nizozemsko ||  43 ||||||||||
 Švédsko ||||  35 ||||||||||
 Spojené království ||  16 ||||||||||
 Unie |||| 1 028 ||||||||||
 TAC ||   || 1 028 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Stříbrnice atlantská ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/567.) ||   ||   
 Německo ||   ||  289 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  6 ||||||||||
 Irsko ||||  268 ||||||||||
 Nizozemsko || 3 023 ||||||||||
 Spojené království ||  212 ||||||||||
 Unie |||| 3 798 ||||||||||
 TAC ||   || 3 798 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělolemý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/1214EI) ||   
 Německo ||   ||  6 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  6 || (1) ||||||||
 Spojené království ||  6 || (1) ||||||||
 Ostatní ||||  3 || (1) ||||||||
 Unie ||||  21 || (1) ||||||||
 TAC ||||  21 ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělolemý ||   ||   || Oblast: || IIIa; vody Unie subdivizí 22–32 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   ||  15 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  7 ||||||||||
 Německo ||||  7 ||||||||||
 Unie ||||  29 ||||||||||
 TAC ||   ||  29 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělolemý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti IV ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-C.) ||   
 Dánsko ||   ||  64 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  19 ||||||||||
 Francie ||||  44 ||||||||||
 Švédsko ||||  6 ||||||||||
 Spojené království ||  96 ||||||||||
 Ostatní ||||  6 || (1) ||||||||
 Unie ||||  235 ||||||||||
 TAC ||||  235 ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělolemý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/567EI.) ||   
 Německo ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko |||| pm |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Ostatní |||| pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (2)(3)(4)(5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||||
 (2)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C). ||||||
 (3)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 
 pm ||||||||||
 (4)  Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII: ||
 Mník mořský (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (5)  Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): ||||
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělolemý ||   ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-N.) ||   
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Drsnatec obecný ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII 
   || Caproidae ||   ||   ||   || (BOR/678-) ||   ||   
 Dánsko ||   || 13 079 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Irsko |||| 36 830 ||||||||||
 Spojené království || 3 387 ||||||||||
 Unie |||| 53 296 ||||||||||
 TAC |||| 53 296 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || IIIa ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm || (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Švédsko |||| pm || (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm || (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. ||||
 (2)  Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.). ||||
 (3)  Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.). ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53º 30' s. š. 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4AB.) ||
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.). 
 (2)  Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství. 
 pm ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-)(1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/04-N.) ||   
 Švédsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Unie |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || IIIa ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A-BC) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Švédsko |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || IV, VIId a vody Unie oblasti IIa 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/2A47DX) ||   
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný (1) ||   ||   || Oblast: || IVc, VIId (2) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4CXB7D) ||   
 Belgie ||   || pm || (3) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (3) ||||||||
 Německo |||| pm || (3) ||||||||
 Francie |||| pm || (3) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (3) ||||||||
 Spojené království || pm || (3) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. ||
 (2)  Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království. 
 (3)  Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.). ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/5B6ANB) ||   
 Německo ||   || 2 536 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  480 || (2) ||||||||
 Irsko |||| 3 427 || (2) ||||||||
 Nizozemsko || 2 536 || (2) ||||||||
 Spojené království || 13 711 || (2) ||||||||
 Unie |||| 22 690 || (2) ||||||||
 TAC |||| 22 690 ||||||||||
 (1)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7º z. d. a severně od rovnoběžky 55º s. š., nebo západně od 7º z. d. a severně od 56º s. š., mimo oblast Clyde. 
 (2)  V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || VIaS (1), VIIb, VIIc ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/6AS7BC) ||   
 Irsko ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Nizozemsko ||  0 |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||||  0 |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56º 00' s. š. a západně od 07º 00' z. d. ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || VI Clyde (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/06ACL.) ||   
 Spojené království || Bude určeno. || (2) || Preventivní TAC ||   ||   
 Unie |||| Bude určeno. || (3) ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (3) ||||||||
 (1)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi: 
 —         Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.), ||||||||
 —         bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a ||||||||
 —         Corsewall Point (55° 00,5' s. š., 05° 09,4' z. d.). ||||||||
 (2)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (3)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || VIIa (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/07A/MM) ||   
 Irsko ||   || 1 264 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené království || 3 590 |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Unie |||| 4 854 ||||||||||
 TAC |||| 4 854 ||||||||||
 (1)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou: ||||||||
 —  na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š., ||||||||||
 —  na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š., ||||||||||
 —  na západě pobřežím Irska, ||||||||||
 —  na východě pobřežím Spojeného království. ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || VIIe a VIIf ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7EF.) ||   ||   
 Francie ||   ||  465 ||   || Preventivní TAC ||   ||   
 Spojené království ||  465 ||||||||||
 Unie ||||  930 ||||||||||
 TAC ||||  930 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sleď obecný ||   ||   || Oblast: || VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) a VIIk (1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7G-K.) ||   
 Německo ||   ||  174 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  966 |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Irsko |||| 13 527 ||||||||||
 Nizozemsko ||  966 ||||||||||
 Spojené království ||  19 ||||||||||
 Unie |||| 15 652 ||||||||||
 TAC |||| 15 652 ||||||||||
 (1)  Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou: ||||||||
 —  na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š., ||||||||||
 —  na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š., ||||||||||
 —  na západě pobřežím Irska, ||||||||||
   || —  na východě pobřežím Spojeného království. ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sardel obecná ||   ||   || Oblast: || VIII ||   ||   
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/08.) ||   ||   
 Španělsko ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Sardel obecná ||   ||   || Oblast: || IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/9/3411) ||   
 Španělsko ||   || 4 198 ||   || Preventivní TAC ||   ||   
 Portugalsko |||| 4 580 ||||||||||
 Unie |||| 8 778 ||||||||||
 TAC |||| 8 778 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || Skagerrak ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AN.) ||   
 Belgie ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || Kattegat ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AS.) ||   
 Dánsko ||   ||  49 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  1 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  30 || (1) ||||||||
 Unie ||||  80 || (1) ||||||||
 TAC ||||  80 || (1) ||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || IV; vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/2A3AX4) ||
 Belgie ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
 (2)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/04-N.) ||
 Švédsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Unie |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00' z. d. a od oblastí XII a XIV 
 Gadus morhua ||||   || (COD/5W6-14) ||   
 Belgie ||   ||  0 ||   || Preventivní TAC ||   ||   
 Německo ||||  2 ||||||||||
 Francie ||||  23 ||||||||||
 Irsko ||||  9 ||||||||||
 Spojené království ||  40 ||||||||||
 Unie ||||  74 ||||||||||
 TAC ||||  74 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00' z. d. 
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/5BE6A) ||   
 Belgie ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  0 ||||||||||
 Francie ||||  0 ||||||||||
 Irsko ||||  0 ||||||||||
 Spojené království ||  0 ||||||||||
 Unie ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 || (1) ||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || VIIa ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07A.) ||   
 Belgie ||   ||  5 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  13 ||||||||||
 Irsko ||||  85 ||||||||||
 Nizozemsko ||  1 ||||||||||
 Spojené království ||  78 ||||||||||
 Unie ||||  182 ||||||||||
 TAC ||||  182 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie 
 Gadus morhua ||||   || vody oblasti CECAF 34.1.1 ||
   ||||   ||   ||   || (COD/7XAD34) ||   
 Belgie ||   ||  110 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| 1 808 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko ||||  358 ||||||||||
 Nizozemsko ||  0 ||||||||||
 Spojené království ||  195 ||||||||||
 Unie |||| 2 471 ||||||||||
 TAC |||| 2 471 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   ||   || Oblast: || VIId ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07D.) ||   
 Belgie ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambaly rodu Lepidorhombus ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/2AC4-C) ||   
 Belgie ||   ||  6 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  5 ||||||||||
 Německo ||||  5 ||||||||||
 Francie ||||  34 ||||||||||
 Nizozemsko ||  27 ||||||||||
 Spojené království || 2 006 ||||||||||
 Unie |||| 2 083 ||||||||||
 TAC |||| 2 083 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambaly rodu Lepidorhombus ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; VI; 
 Lepidorhombus spp. ||||   || mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (LEZ/56-14) ||   
 Španělsko ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambaly rodu Lepidorhombus ||   ||   || Oblast: || VII ||   ||   
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/07.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  373 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko |||| 4 144 || (1) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| 5 030 || (1) ||||||||
 Irsko |||| 2 287 || (1) ||||||||
 Spojené království || 1 980 || (1) ||||||||
 Unie |||| 13 814 ||||||||||
 TAC |||| 13 814 ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambaly rodu Lepidorhombus ||   ||   || Oblast: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8ABDE.) ||   
 Španělsko ||   ||  756 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  610 ||||||||||
 Unie |||| 1 366 ||||||||||
 TAC |||| 1 366 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambaly rodu Lepidorhombus ||   ||   || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8C3411) ||   
 Španělsko ||   ||  935 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  47 ||||||||||
 Portugalsko ||||  31 ||||||||||
 Unie |||| 1 013 ||||||||||
 TAC |||| 1 013 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Limanda obecná a platýs bradavičnatý || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
 Limanda limanda a ||||   || (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou; 
   || Platichthys flesus ||   ||   ||   || (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého 
 Belgie ||   ||  402 ||   || Preventivní TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 511 ||||||||||
 Německo |||| 2 266 ||||||||||
 Francie ||||  157 ||||||||||
 Nizozemsko || 9 136 ||||||||||
 Švédsko ||||  5 ||||||||||
 Spojené království || 1 270 ||||||||||
 Unie |||| 14 747 ||||||||||
 TAC |||| 14 747 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/2AC4-C) ||   
 Belgie ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) ||||||||
 Německo |||| pm || (1) ||||||||
 Francie |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56-14). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
 Lophiidae ||||||   || (ANF/04-N.) ||   
 Belgie ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/56-14) ||   
 Belgie ||   || pm ||   || Preventivní TAC ||   ||   
 Německo |||| pm ||||||||||
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || VII ||   ||   
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/07.) ||   ||   
 Belgie ||   || 2 729 || (1) (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  304 || (1) (2) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Španělsko |||| 1 085 || (1) (2) ||||||||
 Francie |||| 17 516 || (1) (2) ||||||||
 Irsko |||| 2 238 || (1) (2) ||||||||
 Nizozemsko ||  353 || (1) (2) ||||||||
 Spojené království || 5 311 || (1) (2) ||||||||
 Unie |||| 29 536 || (1) ||||||||
 TAC |||| 29 536 || (1) ||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE). ||
 (2)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8ABDE.) ||   
 Španělsko ||   || 1 206 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| 6 708 ||||||||||
 Unie |||| 7 914 ||||||||||
 TAC |||| 7 914 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ďasovití ||   ||   || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8C3411) ||   
 Španělsko ||   || 2 490 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  2 ||||||||||
 Portugalsko ||||  495 ||||||||||
 Unie |||| 2 987 ||||||||||
 TAC |||| 2 987 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/3A/BCD) ||   
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || IV; vody Unie oblasti IIa ||   
 Melanogrammus aeglefinus ||   ||   || (HAD/2AC4.) ||
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) ||   ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/04-N.) ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||||
 Unie |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/6B1214) ||   
 Belgie ||   ||  6 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  7 ||||||||||
 Francie ||||  285 ||||||||||
 Irsko ||||  203 ||||||||||
 Spojené království || 2 079 ||||||||||
 Unie |||| 2 580 ||||||||||
 TAC |||| 2 580 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/5BC6A.) ||   
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || VIIb–k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/7X7A34) ||   
 Belgie ||   ||  62 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| 3 736 || (1) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko |||| 1 246 || (1) ||||||||
 Spojené království ||  561 || (1) ||||||||
 Unie |||| 5 605 || (1) ||||||||
 TAC |||| 5 605 ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   ||   || Oblast: || VIIa ||   ||   
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/07A.) ||   
 Belgie ||   ||  15 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  68 ||||||||||
 Irsko ||||  409 ||||||||||
 Spojené království ||  453 ||||||||||
 Unie ||||  945 ||||||||||
 TAC ||||  945 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || IIIa ||   ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/03A.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || IV; vody Unie oblasti IIa ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   || (WHG/2AC4.) ||
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) ||||||||
 Unie ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/56-14) ||   
 Německo ||   ||  1 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  28 ||||||||||
 Irsko ||||  70 ||||||||||
 Spojené království ||  135 ||||||||||
 Unie ||||  234 ||||||||||
 TAC ||||  234 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || VIIa ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/07 A.) ||   
 Belgie ||   ||  0 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  6 ||||||||||
 Irsko ||||  32 ||||||||||
 Nizozemsko ||  0 ||||||||||
 Spojené království ||  42 ||||||||||
 Unie ||||  80 ||||||||||
 TAC ||||  80 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/7X7A-C) ||   
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko |||| pm |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || VIII ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/08.) ||   ||   
 Španělsko ||   || 1 016 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Francie |||| 1 524 ||||||||||
 Unie |||| 2 540 ||||||||||
 TAC |||| 2 540 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá ||   ||   || Oblast: || IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/9/3411) ||   
 Portugalsko ||   || Bude určeno. || (1) || Preventivní TAC ||   ||   
 Unie |||| Bude určeno. || (2) ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (2) ||||||||
 (1)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (2)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska bezvousá a treska sajda ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
 Merlangius merlangus a ||   || (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou; 
   || Pollachius pollachius ||   ||   ||   || (POL/04-N.) pro tresku sajdu ||   
 Švédsko ||   || pm || (1) || Preventivní TAC ||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Štikozubec obecný ||   ||   || Oblast: || IIIa; vody Unie subdivizí 22–32 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   || 2 179 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  185 || (2) ||||||||
 Unie |||| 2 364 ||||||||||
 TAC |||| 2 364 || (1) ||||||||
 (1)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: ||||||
 78 457. ||||||||||
 (2)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Štikozubec obecný ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/2AC4-C) ||
 Belgie ||   ||  39 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 594 ||||||||||
 Německo ||||  183 ||||||||||
 Francie ||||  352 ||||||||||
 Nizozemsko ||  91 ||||||||||
 Spojené království ||  496 ||||||||||
 Unie |||| 2 755 ||||||||||
 TAC |||| 2 755 || (1) ||||||||
 (1)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: ||||||
 78 457. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Štikozubec obecný ||   ||   || Oblast: || VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; 
 Merluccius merluccius ||||   || mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (HKE/571214) ||
 Belgie ||   ||  404 || (1) (3) || Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko |||| 12 969 || (3) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| 20 027 || (1) (3) ||||||||
 Irsko |||| 2 427 || (3) ||||||||
 Nizozemsko ||  261 || (1) (3) ||||||||
 Spojené království || 7 907 || (1) (3) ||||||||
 Unie |||| 43 995 ||||||||||
 TAC |||| 43 995 || (2) ||||||||
 (1)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. 
 (1)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: ||||||
 78 457. ||||||||||
 (3)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: 
 VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) ||||||||
 Belgie ||||  52 ||||||||||
 Španělsko |||| 2 092 ||||||||||
 Francie |||| 2 092 ||||||||||
 Irsko ||||  262 ||||||||||
 Nizozemsko ||  26 ||||||||||
 Spojené království || 1 177 ||||||||||
 Unie |||| 5 701 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Štikozubec obecný ||   ||   || Oblast: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8ABDE.) ||
 Belgie ||   ||  13 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko |||| 9 029 ||||||||||
 Francie |||| 20 275 ||||||||||
 Nizozemsko ||  26 || (1) ||||||||
 Unie |||| 29 343 ||||||||||
 TAC |||| 29 343 || (2) ||||||||
 (1)  Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. 
 (2)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: ||||||
 78 457. ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: 
 VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody XII a XIV (HKE/*57-14) 
 Belgie ||||  3 ||||||||||
 Španělsko |||| 2 615 ||||||||||
 Francie |||| 4 707 ||||||||||
 Nizozemsko ||  8 ||||||||||
 Unie |||| 7 333 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Štikozubec obecný ||   ||   || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8C3411) ||   
 Španělsko ||   || 8 848 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  849 ||||||||||
 Portugalsko |||| 4 129 ||||||||||
 Unie |||| 13 826 ||||||||||
 TAC |||| 13 826 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska modravá ||   || Oblast: || Vody Norska oblastí II a IV 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska modravá ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/1X14) ||   
 Dánsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm || (1) ||||||||
 Španělsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Francie |||| pm || (1) ||||||||
 Irsko |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Norsko |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 
 pm. ||||||||||
 (2)  Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1, Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. 
 (3)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): ||
 pm. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska modravá ||   || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/8C3411) ||   
 Španělsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Portugalsko |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norských vodách EEZ nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 
 pm. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska modravá ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d. 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24A567) ||   
 Norsko ||   || pm || (1) (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Faerské ostrovy || pm || (3) (4) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Odečte se od omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států. ||||
 (2)  Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): ||||
 pm. ||||||||||
 Tento limit odlovu v oblasti IV dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: ||||
 pm. ||||||||||
 (3)  Započítá se do omezení výlovu pro Faerské ostrovy. ||||||
 (4)  Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 
 pm. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs červený a platýs protažený || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
 Microstomus kitt a ||||   || (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného; 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   ||   ||   || (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého 
 Belgie ||   ||  346 |||| Preventivní TAC ||||||
 Dánsko ||||  953 ||||||||||
 Německo ||||  122 ||||||||||
 Francie ||||  261 ||||||||||
 Nizozemsko ||  794 ||||||||||
 Švédsko ||||  11 ||||||||||
 Spojené království || 3 904 ||||||||||
 Unie |||| 6 391 ||||||||||
 TAC ||   || 6 391 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník modrý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/5B67-) ||
 Německo ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Estonsko |||| pm |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Polsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Ostatní |||| pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||||
 (2)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C). ||||||
 (3)  Od této kvóty se odečtou vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník modrý ||   ||   || Oblast: || Mezinárodní vody oblasti XII 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/12INT-) ||
 Estonsko ||   ||  1 || (1) || Preventivní TAC ||   ||   
 Španělsko ||||  533 || (1) ||||||||
 Francie ||||  13 || (1) ||||||||
 Litva ||||  5 || (1) ||||||||
 Spojené království ||  5 || (1) ||||||||
 Ostatní ||||  1 || (1) ||||||||
 Unie ||||  558 || (1) ||||||||
 TAC ||||  558 || (1) ||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||   ||   
 Druh: || Mník modrý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/24-) ||||
 Dánsko ||   ||  4 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Německo ||||  4 ||||||||||
 Irsko ||||  4 ||||||||||
 Francie ||||  23 ||||||||||
 Spojené království ||  14 ||||||||||
 Ostatní ||||  4 || (1) ||||||||
 Unie ||||  53 ||||||||||
 TAC ||||  53 ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||   ||   
 Druh: || Mník modrý ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblasti III 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/03-) ||||
 Dánsko ||   ||  3 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Německo ||||  2 ||||||||||
 Švédsko ||||  3 ||||||||||
 Unie ||||  8 ||||||||||
 TAC ||   ||  8 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník mořský ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/1/2.) ||||
 Dánsko ||   ||  8 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  8 ||||||||||
 Francie ||||  8 ||||||||||
 Spojené království ||  8 ||||||||||
 Ostatní ||||  4 || (1) ||||||||
 Unie ||||  36 ||||||||||
 TAC ||||  36 ||||||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||   ||   
 Druh: || Mník mořský ||   ||   || Oblast: || IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/3A/BCD) ||
 Belgie ||   ||  6 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  50 ||||||||||
 Německo ||||  6 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  19 ||||||||||
 Spojené království ||  6 || (1) ||||||||
 Unie ||||  87 ||||||||||
 TAC ||||  87 ||||||||||
 (1)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d. ||   ||   
 Druh: || Mník mořský ||   ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti IV ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-C.) ||||
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník mořský |||||| Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/05EI.) ||||
 Belgie ||   ||  9 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  6 ||||||||||
 Německo ||||  6 ||||||||||
 Francie ||||  6 ||||||||||
 Spojené království ||  6 ||||||||||
 Unie ||||  33 ||||||||||
 TAC ||   ||  33 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník mořský ||   ||   || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/6X14.) ||
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Portugalsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4)(5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Celkové náhodné úlovky jiných druhů v oblasti VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 
 pm. ||||||||||
 (2)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství: ||
 Mník mořský (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (3)  Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: ||||
 pm ||||||||||
 (4)  Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.). ||||
 (5)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 
   ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mník mořský ||   ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-N.) ||||
 Belgie ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || IIIa; vody Unie subdivizí 22–32 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   || 3 909 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  11 ||||||||||
 Švédsko |||| 1 398 ||||||||||
 Unie |||| 5 318 ||||||||||
 TAC |||| 5 318 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/2AC4-C) ||   
 Belgie ||   ||  926 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  926 ||||||||||
 Německo ||||  14 ||||||||||
 Francie ||||  27 ||||||||||
 Nizozemsko ||  477 ||||||||||
 Spojené království || 15 329 ||||||||||
 Unie |||| 17 699 ||||||||||
 TAC |||| 17 699 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/04-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/5BC6.) ||   
 Španělsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || VII ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/07.) ||   ||   
 Španělsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16): ||||||||
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/8ABDE.) ||   
 Španělsko ||   ||  193 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| 3 021 ||||||||||
 Unie |||| 3 214 ||||||||||
 TAC |||| 3 214 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || VIIIc ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/08C.) ||   ||   
 Španělsko ||   ||  58 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  2 ||||||||||
 Unie ||||  60 ||||||||||
 TAC ||||  60 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Humr severský ||   || Oblast: || IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/9/3411) ||   
 Španělsko ||   ||  50 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Portugalsko ||||  149 ||||||||||
 Unie ||||  199 ||||||||||
 TAC ||   ||  199 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní ||   || Oblast: || IIIa ||   ||   
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/2AC4-C) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/04-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Garnely rodu Penaeus ||   || Oblast: || Vody Francouzské Guyany ||   
   || Penaeus spp. ||   ||   || (PEN/FGU.) ||   
 Francie ||   || Bude určeno. || (1) (2) || Preventivní TAC ||   ||   
 Unie |||| Bude určeno. || (2) (3) ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (2) (3) ||||||||
 (1)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (2)  Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m. ||
 (3)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2. ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || Skagerrak ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AN.) ||   
 Belgie |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Dánsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Německo |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || Kattegat ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AS.) ||   
 Dánsko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Německo |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Švédsko |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || IV; vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/2A3AX4) ||
 Belgie ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm || (1) ||||||||
 Francie |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; 
 Pleuronectes platessa ||||   || mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (PLE/56-14) ||   
 Francie ||   ||  18 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Irsko ||||  240 ||||||||||
 Spojené království ||  400 ||||||||||
 Unie ||||  658 ||||||||||
 TAC ||   ||  658 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIIa ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/07A.) ||   ||   
 Belgie ||||  50 |||| Analytický TAC ||||
 Francie ||||  22 ||||||||||
 Irsko ||||  390 ||||||||||
 Nizozemsko ||  15 ||||||||||
 Spojené království ||  499 ||||||||||
 Unie ||||  976 ||||||||||
 TAC ||   ||  976 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIIb a VIIc ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/7BC.) ||   ||   
 Francie ||   ||  15 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Irsko ||||  59 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Unie ||||  74 ||||||||||
 TAC ||   ||  74 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIId a VIIe ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7DE.) ||   ||   
 Belgie ||||  752 || (1) || Analytický TAC ||||
 Francie |||| 2 508 || (1) ||||||||
 Spojené království || 1 337 || (1) ||||||||
 Unie |||| 4 597 ||||||||||
 TAC |||| 4 597 ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIIf a VIIg ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7FG.) ||   ||   
 Belgie ||||  104 |||| Analytický TAC ||||
 Francie ||||  189 ||||||||||
 Irsko ||||  29 ||||||||||
 Spojené království ||  98 ||||||||||
 Unie ||||  420 ||||||||||
   ||||||||||
 TAC ||   ||  420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIIh, VIIj, a VIIk ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7HJK.) ||   
 Belgie ||||  8 |||| Analytický TAC ||||
 Francie ||||  17 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko ||||  59 ||||||||||
 Nizozemsko ||  34 ||||||||||
 Spojené království ||  17 ||||||||||
 Unie ||||  135 ||||||||||
 TAC ||   ||  135 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs evropský ||   ||   || Oblast: || VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/8/3411) ||   
 Španělsko ||   ||  66 |||| Preventivní TAC ||   ||   ||   
 Francie ||||  263 ||||||||||
 Portugalsko ||||  66 ||||||||||
 Unie ||||  395 ||||||||||
 TAC ||   ||  395 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska sajda ||   ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/56-14) ||   
 Španělsko ||||  6 |||| Preventivní TAC ||||
 Francie ||||  190 ||||||||||
 Irsko ||||  56 ||||||||||
 Spojené království ||  145 ||||||||||
 Unie ||||  397 ||||||||||
 TAC ||   ||  397 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska sajda ||   ||   || Oblast: || VII ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/07.) ||   ||   
 Belgie ||||  336 || (1) || Preventivní TAC ||||
 Španělsko ||||  20 || (1) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| 7 734 || (1) ||||||||
 Irsko ||||  824 || (1) ||||||||
 Spojené království || 1 882 || (1) ||||||||
 Unie |||| 10 796 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 796 ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v oblasti VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE). ||   
 Druh: || Treska sajda ||   ||   || Oblast: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/8ABDE.) ||   
 Španělsko ||||  202 |||| Preventivní TAC ||||
 Francie ||||  984 ||||||||||
 Unie |||| 1 186 ||||||||||
 TAC ||   || 1 186 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska sajda ||   ||   || Oblast: || VIIIc ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/08C.) ||   ||   
 Španělsko ||||  208 |||| Preventivní TAC ||||
 Francie ||||  23 ||||||||||
 Unie ||||  231 ||||||||||
 TAC ||   ||  231 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska sajda ||   ||   || Oblast: || IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/9/3411) ||   
 Španělsko ||||  273 || (1) || Preventivní TAC ||||
 Portugalsko ||||  9 || (1) ||||||||
 Unie ||||  282 || (1) ||||||||
 TAC ||||  282 ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.). ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   ||   || Oblast: || IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/2A34.) ||   
 Belgie |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/56-14) ||   
 Německo |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Lze odlovit severně od 56º 30' s. š. (POK/*5614N). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   ||   || Oblast: || Vody Norska jižně od 62º s. š. 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/04-N.) ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||
 Unie |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   ||   || Oblast: || VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/7/3411) ||   
 Belgie ||||  8 |||| Preventivní TAC ||||
 Francie |||| 1 787 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko ||||  894 ||||||||||
 Spojené království ||  487 ||||||||||
 Unie |||| 3 176 ||||||||||
 TAC ||   || 3 176 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Pakambala velká a pakambala východoatlantská ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
 Psetta maxima a ||||   || (TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou; 
   || Scopthalmus rhombus ||   ||   || (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou ||   
 Belgie ||||  340 |||| Preventivní TAC ||||
 Dánsko ||||  727 ||||||||||
 Německo ||||  186 ||||||||||
 Francie ||||  88 ||||||||||
 Nizozemsko || 2 579 ||||||||||
 Švédsko ||||  5 ||||||||||
 Spojené království ||  717 ||||||||||
 Unie |||| 4 642 ||||||||||
 TAC ||   || 4 642 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/2AC4-C) ||   
 Belgie ||   ||  169 || (1) (2) || Preventivní TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  7 || (1) (2) ||||||||
 Německo ||||  8 || (1) (2) ||||||||
 Francie ||||  27 || (1) (2) ||||||||
 Nizozemsko ||  144 || (1) (2) ||||||||
 Spojené království ||  650 || (1) (2) ||||||||
 Unie |||| 1 005 || (1) ||||||||
 TAC |||| 1 005 ||||||||||
 (1)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť. 
 (2)  Kvóty pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.  Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti IIIa ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/03A-C.) ||   
 Dánsko ||   ||  30 || (1) || Preventivní TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  8 || (1) ||||||
 Unie ||||  38 || (1) ||||||||
 TAC ||||  38 ||||||||||
 (1)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/67AKXD) ||   
 Belgie ||   ||  580 || (1) (2) (3) || Preventivní TAC ||   ||   
 Estonsko ||||  3 || (1) (2) (3) || Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Francie |||| 2 606 || (1) (2) (3) ||||||||
 Německo ||||  8 || (1) (2) (3) ||||||||
 Irsko ||||  838 || (1) (2) (3) ||||||||
 Litva ||||  13 || (1) (2) (3) ||||||||
 Nizozemsko ||  2 || (1) (2) (3) ||||||||
 Portugalsko ||||  14 || (1) (2) (3) ||||||||
 Španělsko ||||  701 || (1) (2) (3) ||||||||
 Spojené království || 1 661 || (1) (2) (3) ||||||||
 Unie |||| 6 426 || (1) (2) (3) ||||||||
 TAC |||| 6 426 || (2) ||||||||
 (1)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují zvlášť. 
 (2)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 45 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. 
 (3)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhovéo (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují zvlášť. 
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti VIId ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/07D.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  57 || (1) (2) (3) || Preventivní TAC ||   ||   
 Francie ||||  482 || (1) (2) (3) ||||||||
 Nizozemsko ||  3 || (1) (2) (3) ||||||||
 Spojené království ||  96 || (1) (2) (3) ||||||||
 Unie ||||  638 || (1) (2) (3) ||||||||
 TAC ||||  638 || (2) ||||||||
 (1)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují zvlášť. 
 (2)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 45 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. 
 (3)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují zvlášť. 
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí VIII a IX 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/89-C.) ||   
 Belgie ||   ||  6 || (1) (2) || Preventivní TAC ||   ||   
 Francie |||| 1 167 || (1) (2) ||||||||
 Portugalsko ||||  946 || (1) (2) ||||||||
 Španělsko ||||  952 || (1) (2) ||||||||
 Spojené království ||  7 || (1) (2) ||||||||
 Unie |||| 3 078 || (1) (2) ||||||||
 TAC |||| 3 078 || (2) ||||||||
 (1)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť. 
 (2)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 45 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. 
 Druh: || Platýs černý ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/2A-C46) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo |||| pm ||||||||||
 Estonsko |||| pm ||||||||||
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Irsko |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Polsko |||| pm ||||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C). ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Makrela obecná ||   ||   || Oblast: || IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A34.) ||   
 Belgie ||   || pm || (2) (4) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (2) (4) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm || (2) (4) ||||||||
 Francie |||| pm || (2) (4) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (2) (4) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (2) (4) ||||||||
 Spojené království || pm || (2) (4) ||||||||
 Unie |||| pm || (1) (2) (4) ||||||||
 Norsko |||| pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): ||
 pm. ||||||||||
 Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé odečítají od kvóty pro tyto druhy. 
 (2)  Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.). ||||||
 (3)  Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 
 pm. ||||||||||
 Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.): 
 pm. ||||||||||
 (4)  Lze rovněž odlovit ve vodách Faerských ostrovů v rámci přístupové kvóty Unie pro držitelé kvót v této oblasti TAC, jakož i pro držitele kvóty v oblasti TAC VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí IIa, XII a XIV až po maximální výši stanovenou pro Unii (MAC/* FRO): 
 pm. ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená 
 množství: ||||||||||||
   || IIIa || IIIa a IVbc || IVb || IVc || VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března 2015 a v prosinci 2015 ||||
   || (MAC/*03A.) || (MAC/*3A4BC) || (MAC/*04B.) || (MAC/*04C.) || (MAC/*2A6.) ||||
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Francie || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Nizozemsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Spojené království || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Norsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Makrela obecná ||   ||   || Oblast: || VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV 
   || Scomber scombrus ||||   || (MAC/2CX14-) ||   
 Německo ||   || pm || (4) || Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko |||| pm || (4) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Estonsko |||| pm || (4) ||||||||
 Francie |||| pm || (4) ||||||||
 Irsko |||| pm || (4) ||||||||
 Lotyšsko |||| pm || (4) ||||||||
 Litva |||| pm || (4) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (4) ||||||||
 Polsko |||| pm || (4) ||||||||
 Spojené království || pm || (4) ||||||||
 Unie |||| pm || (4) ||||||||
 Norsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30' s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H). ||||
 (2)  Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30' s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 
 pm. ||||||||||
 (3)  Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56° 30 ′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59). 
 (4)  Lze rovněž odlovit ve vodách Faerských ostrovů v rámci přístupové kvóty Unie pro držitelé kvót v této oblasti TAC, jakož i pro držitele kvóty v oblasti TAC IIIa a IV; vodách Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 až po maximální výši stanovenou pro Unii (MAC/* FRO): 
 pm. ||||||||||
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tato množství: 
 vody Unie oblasti IIa; vody Unie a Norska oblasti IVa v období od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015 ||   || Vody Norska oblasti IIa ||||||
 (MAC/*4A-EN) ||   || (MAC/*2AN-) ||   ||||||
 Německo || pm ||   || pm ||   ||||||
 Francie || pm ||   || pm ||||||||
 Irsko || pm ||   || pm ||||||||
 Nizozemsko || pm ||   || pm ||||||||
 Spojené království || pm ||   || pm ||||||||
 Unie || pm ||   || pm ||   ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Makrela obecná ||   ||   || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/8C3411) ||
 Španělsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| pm || (1) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Portugalsko |||| pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty. 
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 VIIIb (MAC/*08B.) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Španělsko |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Portugalsko ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Makrela obecná ||   ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IIa a IVa 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A4A-N) ||
 Dánsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Unie |||| pm || (1) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || IIIa; vody Unie subdivizí 22–32 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   ||  172 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Německo ||||  10 || (1) ||||||||
 Nizozemsko ||  17 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  6 ||||||||||
 Unie ||||  205 ||||||||||
 TAC ||||  205 ||||||||||
 (1)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32. ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/24-C.) ||   
 Belgie ||   ||  914 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  418 |||| Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo ||||  732 ||||||||||
 Francie ||||  183 ||||||||||
 Nizozemsko || 8 256 ||||||||||
 Spojené království ||  470 ||||||||||
 Unie |||| 10 973 ||||||||||
 Norsko ||||  0 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 973 ||||||||||
 (1)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/56-14) ||   
 Irsko ||   ||  46 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Spojené království ||  11 ||||||||||
 Unie ||||  57 ||||||||||
 TAC ||   ||  57 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIa ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07A.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  44 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  1 |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Irsko ||||  11 |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko ||  14 ||||||||||
 Spojené království ||  20 ||||||||||
 Unie ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIb a VIIc ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7BC.) ||   ||   
 Francie ||   ||  7 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Irsko ||||  35 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Unie ||||  42 ||||||||||
 TAC ||   ||  42 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIId ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07D.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  520 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie |||| 1 040 ||||||||||
 Spojené království ||  371 ||||||||||
 Unie |||| 1 931 ||||||||||
 TAC ||   || 1 931 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIe ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07E.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  30 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  320 || (1) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Spojené království ||  501 || (1) ||||||||
 Unie ||||  851 ||||||||||
 TAC ||||  851 ||||||||||
 (1)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení. 
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIf a VIIg ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7FG.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  408 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  41 ||||||||||
 Irsko ||||  20 ||||||||||
 Spojené království ||  183 ||||||||||
 Unie ||||  652 ||||||||||
 TAC ||   ||  652 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIh, VIIj, a VIIk ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7HJK.) ||   
 Belgie ||   ||  32 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francie ||||  64 |||| Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||
 Irsko ||||  171 ||||||||||
 Nizozemsko ||  51 ||||||||||
 Spojené království ||  64 ||||||||||
 Unie ||||  382 ||||||||||
 TAC ||   ||  382 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk obecný ||   || Oblast: || VIIIa a VIIIb ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/8AB.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  42 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Španělsko ||||  8 ||||||||||
 Francie |||| 3 135 ||||||||||
 Nizozemsko ||  235 ||||||||||
 Unie |||| 3 420 ||||||||||
 TAC ||   || 3 420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jazyk rodu Solea ||   ||   || Oblast: || VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 
   || Solea spp. ||   ||   ||   || (SOO/8CDE34) ||   
 Španělsko ||   ||  403 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Portugalsko ||||  669 ||||||||||
 Unie |||| 1 072 ||||||||||
 TAC ||   || 1 072 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky || Oblast: || IIIa ||   ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm || (1) || Preventivní TAC ||   ||   
 Německo |||| pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Šprot obecný musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné se započítávají do zbývajících 5 % kvóty (OTH/*03A.). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky || Oblast: || Vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/2AC4-C) ||   
 Belgie ||   || pm || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (2) || Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. ||
 Německo |||| pm || (2) ||||||||
 Francie |||| pm || (2) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (2) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Spojené království || pm || (2) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Včetně smačků rodu Ammodytes. ||||||||||||
 (2)  Šprot obecný musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Šprot obecný ||   ||   || Oblast: || VIId a VIIe ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/7DE.) ||   ||   
 Belgie ||   ||  26 |||| Preventivní TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 674 ||||||||||
 Německo ||||  26 ||||||||||
 Francie ||||  361 ||||||||||
 Nizozemsko ||  361 ||||||||||
 Spojené království || 2 702 ||||||||||
 Unie |||| 5 150 ||||||||||
 TAC ||   || 5 150 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostroun obecný ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti IIIa ||   
   || Squalus acanthias ||   ||   || (DGS/03A-C.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky || Oblast: || Vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/4BC7D) ||   
 Belgie |||| pm || (3) || Preventivní TAC ||||
 Dánsko |||| pm || (3) ||||||||
 Německo |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Španělsko |||| pm || (3) ||||||||
 Francie |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Irsko |||| pm || (3) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) (3) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (3) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (3) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) (3) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Norsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| 15 200 ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v divizi VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14). 
 (2)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (JAX/*04-C.). ||||||
 (3)  Kranasi rodu Trachurus musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedllejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítají do zbývajících 5 % kóty (OTH/*4BC7D). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky || Oblast: || Vody Unie oblasti IIa, IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/2A-14) ||   
 Dánsko |||| pm || (1) (3) || Analytický TAC ||||
 Německo |||| pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Španělsko |||| pm || (3) ||||||||
 Francie |||| pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Irsko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Nizozemsko || pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (3) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Spojené království || pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4) ||||||||
 TAC |||| 85 732 ||||||||||
 (1)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2015 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D). 
 (2)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). ||||
 (3)  Kranasi rodu Trachurus musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítají do zbývajících 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (4)  Omezeno na IVa, VIa (pouze severně od 56° 30' s.š.), VIIe, f a h. ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus ||   || Oblast: || VIIIc ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/08C.) ||   ||   
 Španělsko |||| 12 159 || (1) (2) || Analytický TAC ||||
 Francie ||||  211 || (1) ||||||||
 Portugalsko |||| 1 202 || (1) (2) ||||||||
 Unie |||| 13 572 ||||||||||
 TAC |||| 13 572 ||||||||||
 (1)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 [1]. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (2)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti IX (JAX/*09.). ||||||
   || [1]Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1). 
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus ||   || Oblast: || IX ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/09.) ||   ||   
 Španělsko |||| 15 394 || (1) (2) || Analytický TAC ||||
 Portugalsko |||| 44 106 || (1) (2) ||||||||
 Unie |||| 59 500 ||||||||||
 TAC |||| 59 500 ||||||||||
 (1)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (2)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C). ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus ||   || Oblast: || X; vody Unie oblasti CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/X34PRT) ||   
 Portugalsko |||| Bude určeno. || (2) (3) || Preventivní TAC ||||
 Unie |||| Bude určeno. || (4) ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (4) ||||||||
 (1)  Přilehlé vody Azorského souostroví. ||||||||||
 (2)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (3)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (4)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3. ||   ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341PRT) ||   
 Portugalsko |||| Bude určeno. || (2) (3) || Preventivní TAC ||||
 Unie |||| Bude určeno. || (4) ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (4) ||||||||
 (1)  Přilehlé vody Madeiry. ||||||||||
 (2)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (3)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (4)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3. ||   ||   ||   
 Druh: || Kranasi rodu Trachurus ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341SPN) ||   
 Španělsko |||| Bude určeno. || (2) || Preventivní TAC ||||
 Unie |||| Bude určeno. || (3) ||||||||
 F ||||||||
 TAC |||| Bude určeno. || (3) ||||||||
 (1)  Přilehlé vody Kanárských ostrovů. ||||||||
 (2)  Použije se článek 6 tohoto nařízení. ||||||||||
 (3)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2. ||   ||   ||   
 Druh: || Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky || Oblast: || IIIa; vody Unie oblastí IIa a IV 
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/2A3A4.) ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||
 Německo |||| pm || (1) (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm || (1) (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm || (1) ||||||||
 Norsko |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Treska Esmarkova musí tvořit alespoň 95 % vykládek započítaných to této kvóty. Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé se započítají do zbývajících 5% kvóty (OT2/*2A3A4). Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
 (2)  Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí IIa, IIIa a IV. ||||||
 (3)  Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty. 
 Druh: || Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/04-N.) ||   
 Dánsko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Spojené království || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie |||| pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Průmyslově využívané druhy ryb ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   ||   ||   ||   ||   || (I/F/04-N.) ||   ||   
 Švédsko |||| pm || (1) (2) || Preventivní TAC ||||
 Unie |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tento druh. ||
 (2)  Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): ||
   ||   || pm. ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostatní druhy ||   || Oblast: || Vody Unie oblastí Vb, VI a VII 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/5B67-C) ||   
 Unie |||| Nepoužije se |||| Preventivní TAC ||||
 Norsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostatní druhy ||   || Oblast: || Vody Norska oblasti IV ||   
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/04-N.) ||   
 Belgie |||| pm |||| Preventivní TAC ||||
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Německo |||| pm ||||||||||
 Francie |||| pm ||||||||||
 Nizozemsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| Nepoužije se || (1) ||||||||
 Spojené království || pm ||||||||||
 Unie |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni. ||||
 (2)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostatní druhy ||   || Oblast: || Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/2A46AN) ||   
 Unie |||| Nepoužije se |||| Preventivní TAC ||||
 Norsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nepoužije se ||||||||||
 (1)  Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C). ||||||||
 (2)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. ||
 (3)  Kvótu lze odlovit pouze v oblasti IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN). ||   ||   ||   
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO
PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
 Druh: || Krabi rodu Chionoecetes ||   || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 
   || Chionoecetes spp. ||   || (PCR/N1GRN.) 
 Irsko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Španělsko || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  V období od 1. ledna do 31. března je zakázán rybolov ve vodách Grónska podoblasti NAFO 1 severně od 64° 15's. š. 
 Druh: || Sleď obecný ||   || Oblast: || Vody Unie, vody Norska a mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Clupea harengus ||   || (HER/1/2-) 
 Belgie || pm || (1) || Analytický TAC 
 Dánsko || pm || (1) ||||
 Německo || pm || (1) ||||
 Španělsko || pm || (1) ||||
 Francie || pm || (1) ||||
 Irsko || pm || (1) ||||
 Nizozemsko || pm || (1) ||||
 Polsko || pm || (1) ||||
 Portugalsko || pm || (1) ||||
 Finsko || pm || (1) ||||
 Švédsko || pm || (1) ||||
 Spojené království || pm || (1) ||||
 Unie || pm || (1) ||||
 Norsko || pm || (2) ||||
 TAC || pm ||||||
 (1)  Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Svalbardu. 
 (2)  Odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu Norska na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách EU severně od 62° s. š. 
 Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: 
 Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 
   || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1N2AB.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Řecko || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Španělsko || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Irsko || pm ||||||
 Francie || pm ||||||
 Portugalsko || pm ||||||
 Spojené království || pm ||||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 a vody Grónska oblasti XIV 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N1GL14) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC 
 Spojené království || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky: 
 1. Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2015. 
 2. Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí NAFO 1F a ICES XIV v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí: 
 Kód pro podávání zpráv || Zeměpisné vymezení ||
 COD/GRL1 || Část grónského rybolovného území severně od 63° 45′ s. š. a východně od 35° 15′ z. d. 
 COD/GRL2 || Část grónského rybolovného území mezi 62° 30′ s. š. a 63° 45′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území severně od 63° 45 ′ s. š. a mezi 44° 00′ z. d. a 35° 15′ z. d. 
 COD/GRL3 || Část grónského rybolovného území jižně od 59° 00’ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území mezi 59° 00’ s. š. a 62° 30’ s. š. východně od 44° 00’ z. d. 
 COD/GRL4 || Část grónského rybolovného území mezi 60° 45’ s. š. a 59° 00’ s. š. západně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území jižně od 59° 00’ s. š. a západně od 42° 00′ z. d. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || I a IIb 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1/2B.) 
 Německo || pm || (3) || Analytický TAC 
 Španělsko || pm || (3) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (3) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Polsko || pm || (3) ||||
 Portugalsko || pm || (3) ||||
 Spojené království || pm || (3) ||||
 Ostatní členské státy || pm || (1) (3) ||||
 Unie || pm || (2) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království. 
 (2)  Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920. 
 (3)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou. 
 Druh: || Treska obecná a treska jednoskrvnná || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
   || Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus ||   || (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskvrnnou 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs obecný || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/514GRN) 
 Portugalsko || pm |||| Analytický TAC 
 Unie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Norsko || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*514GN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs obecný || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/N1GRN.) 
 Unie || pm |||| Analytický TAC 
 Norsko || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*N1GRN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus ||   || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/514GRN) 
 Unie || pm || (1) || Analytický TAC 
 Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se || (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 
 (2)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). 
 pm ||||
   || Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus ||   || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/N1GRN.) 
 Unie || pm || (1) || Analytický TAC 
 Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se || (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 
 (2)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). 
 pm ||||
   ||  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 
 Druh: || Huňáček severní ||   || Oblast: || IIb 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/02B.) 
 Unie || pm |||| Analytický TAC 
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Druh: || Huňáček severní ||   || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/514GRN) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Německo || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Švédsko || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm ||||||
 Všechny členské státy || pm || (1) ||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska jednoskvrnná ||   || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   || (HAD/1N2AB.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska modravá || Oblast: || Vody Faerských ostrovů 
   || Micromesistius poutassou ||   || (WHB/2A4AXF) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Německo || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm ||||||
 Spojené království || pm ||||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || pm || (1) ||||
 (1)  TAC stanovené na základě konzultací mezi Unií, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem. 
 Druh: || Mník mořský a mník modrý || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
 Molva molva a molva dypterygia ||   || (LIN/05B-F.) pro mníka mořského; 
   ||   ||   ||   || (BLI/05B-F.) pro mníka modrého 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 
   || pm. ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/514GRN) 
 Dánsko || pm. |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Norsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N1GRN.) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1N2AB.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1/2INT) 
 Unie || pm |||| Analytický TAC 
 TAC || Nepoužije se ||   ||   ||   
 Druh: || Treska tmavá ||   || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
   || Pollachius virens ||   || (POK/05B-F.) 
 Belgie || pm |||| Analytický TAC 
 Německo || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Nizozemsko || pm ||||||
 Spojené království || pm ||||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs černý || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1N2AB.) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC 
 Spojené království || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs černý || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1/2INT) 
 Unie || pm |||| Preventivní TAC 
 TAC || Nepoužije se ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs černý || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N1GRN.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Unie || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Norsko || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  K odlovu jižně od 68º s. š. ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs černý || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/514GRN) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Spojené království || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Norsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Může být loven nejvýše šesti plavidly současně. ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214S) 
 Estonsko || pm |||| Analytický TAC 
 Německo || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Španělsko || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm ||||||
 Irsko || pm ||||||
 Lotyšsko || pm ||||||
 Nizozemsko || pm ||||||
 Polsko || pm ||||||
 Portugalsko || pm ||||||
 Spojené království || pm ||||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Druh: || Okouník (rodu Sebastes) (pelagický druh žijící při dně) || Oblast: || Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214D) 
 Estonsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC 
 Německo || pm || (1) (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Španělsko || pm || (1) (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (1) (2) ||||
 Irsko || pm || (1) (2) ||||
 Lotyšsko || pm || (1) (2) ||||
 Nizozemsko || pm || (1) (2) ||||
 Polsko || pm || (1) (2) ||||
 Portugalsko || pm || (1) (2) ||||
 Spojené království || pm || (1) (2) ||||
 Unie || pm || (1) (2) ||||
 TAC || pm || (1) (2) ||||
 (1)  Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic: 
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka ||
   1 || 64° 45′ s. š. || 28° 30′ z. d. ||
   2 || 62° 50′ s. š. || 25° 45′ z. d. ||
   3 || 61° 55′ s. š. || 26° 45′ z. d. ||
   4 || 61° 00′ s. š. || 26° 30′ z. d. ||
   5 || 59° 00′ s. š. || 30° 00′ z. d. ||
   6 || 59° 00′ s. š. || 34° 00′ z. d. ||
   7 || 61° 30′ s. š. || 34° 00′ z. d. ||
   8 || 62° 50′ s. š. || 36° 00′ z. d. ||
   9 || 64° 45′ s. š. || 28° 30′ z. d. ||
 (2)  Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2015. ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1N2AB.) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC 
 Španělsko || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Portugalsko || pm || (1) ||||
 Spojené království || pm || (1) ||||
 Unie || pm || (1) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1/2INT) 
 Unie || Nepoužije se || (1) (2) || Analytický TAC 
 Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2015. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informuje smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou. 
 (2)  Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14P) 
 Německo || pm || (1) (2) (3) || Analytický TAC 
 Francie || pm || (1) (2) (3) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm || (1) (2) (3) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) (2) (3) ||||
 Norsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||
 (1)  Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 31. prosince 2015. 
 (2)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic: || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka ||
 Bod || 64° 45′ s. š. || 28° 30′ z. d. ||
   1 || 62° 50′ s. š. || 25° 45′ z. d. ||
   2 || 61° 55′ s. š. || 26° 45′ z. d. ||
   3 || 61° 00′ s. š. || 26° 30′ z. d. ||
   4 || 59° 00′ s. š. || 30° 00′ z. d. ||
   5 || 59° 00′ s. š. || 34° 00′ z. d. ||
   6 || 61° 30′ s. š. || 34° 00′ z. d. ||
   7 || 62° 50′ s. š. || 36° 00′ z. d. ||
   8 || 64° 45′ s. š. || 28° 30′ z. d. ||
   9 || 64° 45′ s. š. || 28° 30′ z. d. ||
 (3)  Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P). 
 (4)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN). 
 Druh: || Okouník rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna) || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14D) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC 
 Francie || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||
 (1)  Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic: 
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka ||
   1 || 59° 15′ s. š. || 54° 26′ z. d. ||
   2 || 59° 15′ s. š. || 44° 00' z. d. ||
   3 || 59° 30' s. š. || 42° 45' z. d. ||
   4 || 60° 00' s. š. || 42° 00' z. d. ||
   5 || 62° 00' s. š. || 40° 30' z. d. ||
   6 || 62° 00' s. š. || 40° 00' z. d. ||
   7 || 62° 40' s. š. || 40° 15' z. d. ||
   8 || 63° 09' s. š. || 39° 40' z. d. ||
   9 || 63° 30' s. š. || 37° 15' z. d. ||
   10 || 64° 20' s. š. || 35° 00' z. d. ||
   11 || 65° 15' s. š. || 32° 30' z. d. ||
   12 || 65° 15' s. š. || 29° 50' z. d. ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || Islandské vody oblasti Va 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05A-IS) 
 Belgie || pm || (1) (2) || Analytický TAC 
 Německo || pm || (1) (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (1) (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm || (1) (2) ||||
 Unie || pm || (1) (2) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné). ||
 (2)  Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2015. ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05B-F.) 
 Belgie || pm |||| Analytický TAC 
 Německo || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm ||||||
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostatní druhy || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II 
   ||   ||   ||   || (OTH/1N2AB.) 
 Německo || pm || (1) || Analytický TAC 
 Francie || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm || (1) ||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
 Druh: || Ostatní druhy || (1) || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
   ||   ||   ||   || (OTH/05B-F.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
 (1)  Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu. ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýsi ||   || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb 
   ||   ||   ||   || (FLX/05B-F.) 
 Německo || pm |||| Analytický TAC 
 Francie || pm |||| Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm |||| Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||||||
 TAC || Nepoužije se ||||||
   ||   ||   ||   ||   
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || NAFO 2J3KL 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N2J3KL) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || NAFO 3NO 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3NO.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Treska obecná ||   || Oblast: || NAFO 3M 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3M.) 
 Estonsko ||   153 ||   || Analytický TAC 
 Německo ||   642 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Lotyšsko ||   153 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   153 ||   ||   ||   
 Polsko ||   523 ||   ||   ||   
 Španělsko ||  1 975 ||   ||   ||   
 Francie ||   275 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||  2 708 ||   ||   ||   
 Spojené království ||  1 285 ||   ||   ||   
 Unie ||  7 867 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  13 795 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs protažený || Oblast: || NAFO 3L 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3L.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs protažený || Oblast: || NAFO 3NO 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3NO.) 
 Estonsko ||   44 ||   || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   44 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   44 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||   133 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs atlantský || Oblast: || NAFO 3M 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3M.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs atlantský || Oblast: || NAFO 3LNO 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3LNO.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kalmar tryskový || Oblast: || Podoblasti NAFO 3 a 4 
   || Illex illecebrosus ||   || (SQI/N34.) 
 Estonsko ||   128 || (1) || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   128 || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   128 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Polsko ||   227 || (1) ||   ||   
 Unie || Nepoužije se || (1) (2) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  34 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2015. ||   
 (2)  Podíl Unie není určen. Uvedené množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy Unie s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska: 
   ||   || 611 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Limanda žlutoocasá || Oblast: || NAFO 3LNO 
   || Limanda ferruginea ||   || (YEL/N3LNO.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Huňáček severní ||   || Oblast: || NAFO 3NO 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/N3NO.) 
 Unie ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní || Oblast: || NAFO 3L(1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N3L.) 
 Estonsko ||   0 ||   || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   0 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   0 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Polsko ||   0 ||   ||   ||   
 Španělsko ||   0 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||   0 ||   ||   ||   
 Unie ||   0 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 ||   ||   ||   
 (1)  Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kreveta severní || Oblast: || NAFO 3M(1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/*N3M.) 
 TAC || Nepoužije se || (2)(3) || Analytický TAC 
 (1)  Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2015 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi: 
   || Bod č. || Severní šířka || Západní délka ||   
   || 1 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   
   || 2 || 47° 30' 0 || 44° 15' 0 ||   
   || 3 || 46° 55' 0 || 44° 15' 0 ||   
   || 4 || 46° 35' 0 || 44° 30' 0 ||   
   || 5 || 46° 35' 0 || 45° 40' 0 ||   
   || 6 || 47° 30' 0 || 45° 40' 0 ||   
   || 7 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   
 (2)  Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. 
   || Členský stát || Maximální počet plavidel || Maximální počet dnů rybolovu ||   
   || Dánsko || 0 || 0 ||   
   || Estonsko || 0 || 0 ||   
   || Španělsko || 0 || 0 ||   
   || Lotyšsko || 0 || 0 ||   
   || Litva || 0 || 0 ||   
   || Polsko || 0 || 0 ||   
   || Portugalsko || 0 || 0 ||   
 (3)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Platýs černý || Oblast: || NAFO 3LMNO 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N3LMNO) 
 Estonsko ||   313 ||   || Analytický TAC 
 Německo ||   319 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Lotyšsko ||   44 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   22 ||   ||   ||   
 Španělsko ||  4 281 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||  1 789 ||   ||   ||   
 Unie ||  6 768 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  11 543 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || NAFO 3LNO 
   || Rajidae ||   ||   || (SKA/N3LNO.) 
 Estonsko ||   283 ||   || Analytický TAC 
 Litva ||   62 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Španělsko ||  3 403 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Portugalsko ||   660 ||   ||   ||   
 Unie ||  4 408 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  7 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || NAFO 3LN 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3LN.) 
 Estonsko ||   514 ||   || Analytický TAC 
 Německo ||   354 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Lotyšsko ||   514 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||   514 ||   ||   ||   
 Unie ||  1 896 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  10 400 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || NAFO 3M 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3M.) 
 Estonsko ||  1 571 || (1) || Analytický TAC 
 Německo ||   513 || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Lotyšsko ||  1 571 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva ||  1 571 || (1) ||   ||   
 Španělsko ||   233 || (1) ||   ||   
 Portugalsko ||  2 354 || (1) ||   ||   
 Unie ||  7 813 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  6 700 || (1) ||   ||   
 (1)  Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všechny smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2015 odlovit více než poloviční množství: 
   ||   ||  3 350. ||   ||   
   || Po dosažení 6 500 tun musí být cílený rybolov této populace ukončen. Zbývající TAC může být uchováván jako vedlejší úlovek a musí být omezen na 5 % úlovků tresky obecné 3M. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || NAFO 3O 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3O.) 
 Španělsko ||  1 771 ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko ||  5 229 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||  7 000 ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  20 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Okouníci rodu Sebastes ||   || Oblast: || Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1F3K.) 
 Lotyšsko ||   0 || (1) || Analytický TAC 
 Litva ||   0 || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||   0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 || (1) ||   ||   
 (1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mníkovec bělavý ||   || Oblast: || NAFO 3NO 
   || Urophycis tenuis ||   || (HKW/N3NO.) 
 Španělsko ||   255 ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko ||   333 ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie ||   588 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
 (1)  Pokud je TAC v souladu s poznámkou pod čarou 27 přílohy IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže: 
   || Španělsko ||   509 ||   ||   
   || Portugalsko ||   667 ||   ||   
   || Unie ||  1 176. ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY
OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty
v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Tuňák obecný ||   || Oblast: || Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře 
   || Thunnus thynnus ||   || (BFT/AE45WM) 
 Kypr || pm || (4)(7) || Analytický TAC 
 Řecko || pm || (7) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Španělsko || pm || (2)(4)(7) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (2)(3)(4)(7) ||   ||   
 Chorvatsko || pm || (6)(7) ||   ||   
 Itálie || pm || (4)(5)(7) ||   ||   
 Malta || pm || (4)(7) ||   ||   
 Portugalsko || pm || (7) ||   ||   
 Ostatní členské státy || pm || (1)(7) ||   ||   
 Unie || pm || (2)(3)(4)(5)(7) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. 
 (2)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301): 
   || Španělsko || pm ||   ||   
   || Francie || pm ||   ||   
   || Unie || pm. ||   ||   
 (3)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641): 
   || Francie || pm ||   ||   
   || Unie || pm. ||   ||   
 (4)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302): 
   || Španělsko || pm ||   ||   
   || Francie || pm ||   ||   
   || Itálie || pm ||   ||   
   || Kypr || pm ||   ||   
   || Malta || pm ||   ||   
   || Unie || pm. ||   ||   
 (5)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643): 
   || Itálie || pm ||   ||   
   || Unie || pm. ||   ||   
 (6)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F): 
   || Chorvatsko         || pm ||   ||   
   || Unie || pm. ||   ||   
 (7)  Odchylně od čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) 302/2009 se lov tuňáka obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři povoluje od 26. května do 24. června 2015 včetně. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mečoun obecný ||   || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AN05N) 
 Španělsko || pm || (2) || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm || (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Ostatní členské státy || pm || (1)(2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek. ||   
 (2)  Zvláštní podmínka: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Mečoun obecný ||   || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AS05N) 
 Španělsko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Zvláštní podmínka: až do 3,86 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Severoatlantský tuňák křídlatý || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AN05N) 
 Irsko || pm || (2) || Analytický TAC 
 Španělsko || pm || (2) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Francie || pm || (2) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Spojené království || pm || (2) ||   ||   
 Portugalsko || pm || (2) ||   ||   
 Unie || pm || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[1] stanoven na: 
   ||   || pm. ||   ||   
   || [1] || Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3). 
 (2)  Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto: 
   || Členský stát || Maximální počet plavidel ||   ||   
   || Irsko || pm ||   ||   
   || Španělsko || pm ||   ||   
   || Francie || pm ||   ||   
   || Spojené království || pm ||   ||   
   || Portugalsko || pm ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Jihoatlantský tuňák křídlatý || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AS05N) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francie || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Tuňák velkooký ||   || Oblast: || Atlantský oceán 
   || Thunnus obesus ||   || (BET/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francie || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Marlín modrý ||   || Oblast: || Atlantský oceán 
   || Makaira nigricans ||   || (BUM/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francie || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Marlín bělavý || Oblast: || Atlantský oceán 
   || Tetrapturus albidus ||   || (WHM/ATLANT) 
 Španělsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Unie || pm ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou
přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není
určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení
rybolovu, když je TAC vyčerpán. 
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC
v období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015.
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledařka makrelovitá ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledařka makrelovitá ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida(1) 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií: 
   || – z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., 
   || – poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., 
   || – dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., 
   || – poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., 
   || – poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a 
   || – dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledařka tmavoploutvá ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Chaenocephalus aceratus ||   ||   || (SSI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledařka kerguelenská ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   || Channichthys rhinoceratus ||   ||   || (LIC/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka patagonská ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Zvláštní podmínka: ||   ||   ||   ||   
 V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: 
 Oblast řízení A: 48º z. d. až 43º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483A): ||   
 Oblast řízení B: 43° 30' z. d. do 40º z. d. – 52° 30' j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483B): ||   
 Oblast řízení C: 40º z. d. až 33º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483C): ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2015 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka patagonská ||   || Oblast: || FAO 48.4 severní Antarktida 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F484N.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka patagonská ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20' v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka antarktická ||   || Oblast: || FAO 48.4 jižní Antarktida 
   || Dissostichus mawsoni ||   ||   || (TOA/F484S.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Krunýřovka krilová ||   || Oblast: || FAO 58.4.1 Antarktida 
   || Euphausia superba ||   ||   || (KRI/F5841.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Zvláštní podmínka: ||   ||   ||   ||   
 V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: 
 divize 58.4.1 západně od 115º v. d. (KRI/*F-41W): ||   ||   ||   
 divize 58.4.1 východně od 115º v. d. (KRI/*F-41E): ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka hrbočelá ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Gobionotothen gibberifrons ||   ||   || (NOG/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka příčnopruhá ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka příčnopruhá ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Hlavouni rodu Macrourus ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledovka Rossova ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Notothenia rossii ||   ||   || (NOR/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Poustevníček rodu Paralomis ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Paralomis spp. ||   ||   || (PAI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ledařka temná ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Pseudochaenichthys georgianus ||   ||   || (SGI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Rejnokovití ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Ostatní druhy ||   || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida 
   ||   ||   ||   || (OTH/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány
členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje
sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC
vyčerpán.
 Druh: || Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. || Oblast: || SEAFO (ALF/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC     
 Druh: || Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (GER/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 (1)            Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –                její západní hranice leží na 0° v. d., –                její severní hranice na 20° j. š., –                její jižní hranice na 28° j. š., –                její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. 
 Druh: || Krab hlubokomořský Chaceon spp. || Oblast: || SEAFO, výjimkou subdivize B1 (GER/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || Oblast SEAFO podoblast D (TOP/F47D) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC   
 (1)            Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –                její západní hranice leží na 0° v. d., –                její severní hranice na 20° j. š., –                její jižní hranice na 28° j. š., –                její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. 
 Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || SEAFO, výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventivní TAC     
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
 Druh: || Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii || Oblast: || Všechny oblasti (SBF/F41-81) 
 Unie || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 TAC || pm ||   ||   
 (1)          Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
 Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S) 
 Unie || pm ||   || Preventivní TAC   
 TAC || Nepoužije se ||   
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Kranas Murphyho || Oblast: || Oblast úmluvy SPRFMO 
   || Trachurus murphyi ||   || (CJM/SPRFMO) 
 Německo || 0 || (1) || Analytický TAC 
 Nizozemsko || 0 || (1) || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Litva || 0 || (1) || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. 
 Polsko || 0 || (1) ||   ||   
 Unie || 0 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || Nepoužije se ||   ||   ||   
 (1)  Je třeba upravit po třetím výročním zasedání komise SPRFMO v únoru 2015. 
   ||   ||   ||   ||   
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI
ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA
RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLATI ICES IV A VE
VODÁCH UNIE DIVIZÍ ICES IIa  A Vb
1.           OBLAST PŮSOBNOSTI
1.1         Tato příloha se vztahuje na
plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných
zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES)
č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí
uvedených v bodě 2 této přílohy.
1.2         Tato příloha se nevztahuje na
plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na
palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7
nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují
intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých
plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V
průběhu období řízení uvedeného v článku 8 si Komise vyžádá
odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito
plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení
intenzity rybolovu.
2.           REGULOVANÁ ZAŘÍZENÍ A
ZEMĚPISNÉ OBLASTI
Pro účely této přílohy se použijí
skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1
nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a
skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.
3.           OPRÁVNĚNÍ
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v
zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu,
může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli
zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli
svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou
činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena
rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4.           NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA
RYBOLOVU
4.1         Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle
čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení
uvedené v článku 8 je pro každou skupinu intenzity každého členského
státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.
4.2         Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší
roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením (ES)
č. 1954/2003[1].
5.           ŘÍZENÍ
5.1         Členské státy řídí nejvyšší
přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými
v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007,
v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES)
č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES)
č. 1224/2009.
5.2         Členský
stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým
plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší
přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém
případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení
počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti
během období řízení. Během všech takových období řízení
může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity
mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.
5.3         Jestliže členský stát
uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění
k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá
využití dní v souladu s podmínkami uvedenými
v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká
preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity
v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla
v oblasti před skončením 24hodinového období.
6.           HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti
této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č.
1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro
účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí
uvedených v bodě 2 této přílohy.
7.           SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH
ÚDAJŮ
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES)
č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o
intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje
se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti
rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který
Komise v budoucnu zavede.
Dodatek
1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita
rybolovu v kilowattdnech
a)           Kattegat:
 Regulované zařízení || DK || DE || SE 
 TR1 || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm 
b)           Skagerrak,
část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat;
podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:
 Regulované zařízení || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 c)          ICES
divize VIIa:
 Regulované zařízení || BE || FR || IE || NL || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm 
d)           oblast ICES divize VIa a vody Unie
oblasti ICES divize Vb:
 Regulované zařízení || BE || DE || ES || FR || IE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI
OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO
V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

Kapitola I
Obecná ustanovení
1.           OBLAST PŮSOBNOSTI
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o
celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo
používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o
velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok
60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při
dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a
vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.
2.           DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
a)      „skupinou lovných zařízení“ skupina
sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i)       vlečné sítě, dánské nevody
nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a
ii)      tenatové sítě o velikosti ok
60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při
dně;
b)      „regulovaným
zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do
skupiny lovných zařízení;
c)      „oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa
kromě Cádizského zálivu;
d)      „současným obdobím řízení“
období uvedené v článku 8;
e)      „zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky
uvedené v bodě 6.1.
3.           OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je dotčen článek 29 nařízení
(ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla
Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení,
jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole
III této přílohy.
Kapitola II
Oprávnění
4.           OPRÁVNĚNÁ
PLAVIDLA 
4.1         Členský stát nepovolí v oblasti
lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou,
které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou
činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku
převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této
oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v
kilowattech. 
4.2         Plavidlo
plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní
nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není
přidělena kvóta na základě převodu v souladu
s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu
nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této
přílohy. 
Kapitola III
Počet dní přítomnosti v oblasti 
přidělených plavidlům Unie
5.           MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
5.1         Maximální počet dní na moři
během současného období řízení, po které může být plavidlo
s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje,
přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení,
je uveden v tabulce I.
5.2         Pokud plavidlo může prokázat, že
jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 4 % celkové živé
hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát
vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s
rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři
podle tabulky I.
6.           ZVLÁŠTNÍ
PODMÍNKY PŘIDĚLOVÁNÍ DNÍ
6.1         Pro účely stanovení maximálního
počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s
oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v
souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
a)      celkové vykládky štikozubce obecného
provedené dotčeným plavidlem ve dvou kalendářních letech 2012 nebo
2013 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle
záznamů o vykládkách a 
b)      celkové vykládky humra severského
provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených v písm. a) tohoto bodu
musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle
záznamů o vykládkách.
6.2         Pokud je plavidlu přidělen
neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek,
nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení
překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé
hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.
6.3         Pokud plavidlo některou ze
zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na
přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.
6.4         Použití zvláštních podmínek uvedených
v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více
jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod
podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce
své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra
severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.
Tabulka
I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo
přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
 Zvláštní podmínka || Regulované zařízení || Maximální počet dní 
   || Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně || ES || 114 
   ||   || FR || 109 
   ||   || PT || 113 
 bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b) || Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně || Bez omezení 
7.           SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH
7.1         Členský stát může
řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému
založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané
plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky
stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný
maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen
celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení
a zvláštním podmínkám.
7.2         Tento
celkový počet kilowattdní odpovídá součtu intenzity rybolovu
přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného
členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a
případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu
jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru
každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo
získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet
dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet
dnů, které by plavidlo získalo, 360.
7.3         Členský stát, který chce využít
systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v
elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a
zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)      seznamu plavidel s oprávněním k
rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského
loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)      záznamu úlovků z let uvedených v
bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle
zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato
plavidla takové zvláštní podmínky splňují;
c)      počtu dní na moři, pro které by
každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle
tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok
podle bodu 7.1.
7.4         Na základě této žádosti Komise
posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a
případně může danému členskému státu povolit, aby systém
uvedený v bodě 7.1 využil.
8.           PŘIDĚLENÍ
DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI
8.1         Komise může členským
státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy
může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky
přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných
zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných
činností, k nimž došlo během předcházejícího období
řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č.
1198/2006[2],
nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008[3]. Komise může v
jednotlivých případech na základě písemné a řádně
odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá
ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti
se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy
nevrátí k rybolovným činnostem.
8.2         Intenzita rybolovu měřená v
kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími
regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly
používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na
moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní,
které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je
výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
8.3         Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud
bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo
stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v
předchozích letech.
8.4         Členský
stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi
nejpozději do 15. června současného období řízení žádost
spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou
kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I
údaje o výpočtu založené na:
a)      seznamech stažených plavidel s uvedením
jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a
výkonu motoru;
b)      rybolovné činnosti těchto
plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní
na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně
zvláštních podmínek.
8.5         Na základě takové žádosti ze
strany členského státu může Komise prostřednictvím
prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit
určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný
členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány
v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 46 odst. 2.
8.6         Během současného období
řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři
přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která
mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.
Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky
podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává
aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.
8.7         Pokud Komise přiděluje
dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení
rybolovných činností během předchozího období řízení,
upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský
stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
9.           PŘIDĚLENÍ
DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH
POZOROVATELŮ
9.1         Komise může členskému státu
přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo
přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení,
na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých
pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu.
Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení
úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež
jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008[4] a v prováděcích
pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.
9.2         Vědečtí pozorovatelé jsou
nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.
9.3         Členský stát, který si
přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1,
předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení
přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
9.4         Na základě tohoto popisu a po
konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích
aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla,
oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti
vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet
dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v
bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s
přezkumným postupem uvedeným v čl. 46 odst. 2.
9.5         Pokud
Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát
si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat,
uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny
před začátkem období, na které se program vztahuje.
Kapitola IV
Řízení
10.         OBECNÁ POVINNOST
Členské státy řídí nejvyšší
přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v
článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35
nařízení (ES) č. 1224/2009.
11.         OBDOBÍ ŘÍZENÍ
11.1       Členský stát může dny
přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období
řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
11.2       Počet dní nebo hodin, kdy
může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období
řízení, stanoví dotyčný členský stát.
11.3       Jestliže členský stát
uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k
přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle
bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření
přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku
ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením
24hodinového období.
Kapitola V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12.         PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI
PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU
12.1       Členský stát může povolit
rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které
má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod
jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a
výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu
dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto
plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon
zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
12.2       Součin celkového počtu dní,
kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s
bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí
být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní,
které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v
lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v
dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.
12.3       Převod dní podle bodu 12.1 je
povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným
zařízením a během téhož období řízení.
12.4       Převod dní je povolen pouze
plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních
podmínek.
12.5       Členské
státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných
převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích
aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání
informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou
přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 46
odst. 2.
13.         PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI
PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Členské státy mohou povolit převod dní,
kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž
oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za
předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se
členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi
před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu,
včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a
případně souvisejících rybolovných kvót.
Kapitola VI
Oznamovací povinnosti
14.         HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti
této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č.
1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se
rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15.         SHROMAŽĎOVÁNÍ
PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Na základě informací používaných pro
řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je
stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé
čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti
pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě
vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a
informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16.         SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH
ÚDAJŮ
Členské státy zpřístupní Komisi na její
žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v
tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické
pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy
Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a
spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a
předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném
v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
 Členský stát || Lovné zařízení || Období řízení || Souhrnné prohlášení o intenzitě 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tabulka
III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání[5] L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky ||   
 (1) Členský stát || 3 ||   || Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) ||   
 (2) Lovné zařízení || 2 ||   || Jeden z těchto typů zařízení: TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm GN = tenatové sítě ≥ 60 mm LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně ||   
 (3) Období řízení || 4 ||   || Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení ||   
 (4) Souhrnné prohlášení o intenzitě || 7 || R || Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení ||   
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
 Členský stát || CFR || Vnější označení || Délka období řízení || Oznámené zařízení || Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení || Dny, ve kterých se smí používat oznámené / oznámená zařízení || Dny s použitím oznámeného / oznámených zařízení || Převod dní 
 (1)  (2) || (3) || (4) || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || (9) 
 (5)  (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) || (8) || (8) || (8) 
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky 
 (1) Členský stát || 3 ||   || Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) 
 (2) CFR || 12 ||   || Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. 
 (3) Vnější označení || 14 || L || Podle nařízení (EHS) č. 1381/87[6] 
 (4) Délka období řízení || 2 || L || Délka období řízení uvedená v měsících 
 (5) Oznámená zařízení || 2 || L || Jeden z těchto typů zařízení: TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm GN = tenatové sítě ≥ 60 mm LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně 
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání[7] L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky 
 (6) Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené / oznámená zařízení || 2 || L || Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB 
 (7) Dny, ve kterých se smí oznámené/ oznámená zařízení používat || 3 || L || Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení 
 (8) Dny s použitím oznámeného / oznámených zařízení || 3 || L || Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení 
 (9) Převod dní || 4 || L || Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ 
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI
ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO
PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe 

Kapitola I
Obecná ustanovení
1.           OBLAST PŮSOBNOSTI
1.1         Tato příloha se vztahuje na
plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na
palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí
výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné
sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových
sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s
nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. 
1.2         Plavidla lovící s pevnými sítěmi
o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí
v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka
rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za
těchto podmínek:
a)      tato plavidla uloví v období řízení
2014 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;
b)      tato
plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo; 
c)      do 31. července 2015 a do 31. ledna
2016 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech
úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v
předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce
2015.
Jakmile není splněna některá z
těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým
účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. 
2.           DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
a)      „skupinou lovných zařízení“ skupina
sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i) vlečné sítě vlečené pomocí
výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a 
ii) pevné sítě včetně tenatových
sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok
220 mm nebo menší;
b)      „regulovaným zařízením“ jakákoli ze
dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;
c)      „oblastí“
divize ICES VIIe;
d)      „současným obdobím řízení“
období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016.
3.           OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je dotčen článek 29 nařízení
(ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie
plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě
některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu
delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
Kapitola
II
Oprávnění
4.           OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA
4.1         Členský stát nepovolí v oblasti
lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou,
které v období let 2002 a 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou
činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku
převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této
oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v
kilowattech. 
4.2         Plavidlo se záznamem o používání
určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno
využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů
přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo
roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.
4.3         Plavidlo plující pod vlajkou
členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit
s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na
základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení
(EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři
podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.
Kapitola
III
Počet dní přítomnosti v oblasti 
přidělených plavidlům Unie
5.           MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
Maximální počet dní na moři během
současného období řízení, po které může být plavidlo
s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje,
přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení,
je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo
přítomno v oblasti, 
podle kategorie regulovaného zařízení
 Regulované zařízení || Maximální počet dní 
 Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla || BE || 164 
 FR || 175 
 UK || 207 
 Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm || BE || 164 
 FR || 178 
 UK || 164 
6.           SYSTÉM
ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH
6.1         Během současného období
řízení může členský stát řídit přidělování
intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci
tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované
zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v
oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené
tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající
danému regulovanému zařízení.
6.2         Tento celkový počet
kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené
všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s
oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých
plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého
plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle
tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.
6.3         Členský
stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost
spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná
zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)      seznamu plavidel s oprávněním k
rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského
loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)      počtu dní na moři, pro které by
každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle
tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok
podle bodu 6.1.
6.4         Na základě této žádosti Komise
posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a
případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém
uvedený v bodě 6.1 využil.
7.           PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH
DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI
7.1         Komise může členským
státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy
může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky
přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných
zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných
činností, k nimž došlo během předcházejícího období
řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č.
1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise
může v jednotlivých případech na základě písemné a
řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského
státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V
takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich
se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.
7.2         Intenzita
rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými
plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se
vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu
lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři
se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by
byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem
tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
7.3         Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud
bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení
plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích
letech.
7.4         Členský stát, který chce využít
příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15.
června současného období řízení žádost spolu se zprávami v
elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných
zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)      seznamech stažených plavidel s uvedením
jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a
výkonu motoru;
b)      rybolovné činnosti těchto
plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní
na moři podle skupiny lovných zařízení.
7,5.        Na základě takové žádosti
může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím
prováděcích aktů přidělit určitý počet
dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v
bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s
přezkumným postupem uvedeným v čl. 46 odst. 2.
7.6         Během
současného období řízení může členský stát tyto
dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající
plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná
zařízení, nebo mezi jejich část.
7.7         Pokud Komise přiděluje
dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení
rybolovných činností během předchozího období řízení,
upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský
stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
8.           PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH
DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ
8.1         Komise může členskému státu
přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2014 a 31. lednem
2015, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě
jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je
posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství
mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména
zaměří na výši výmětů a složení úlovků a
přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v
nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích
nařízeních pro vnitrostátní programy.
8.2         Vědečtí
pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a
jakémkoli členu posádky.
8.3         Členský stát, který si
přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1,
předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení
přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
8.4         Na základě tohoto popisu a po
konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích
aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla,
oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti
vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet
dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto
prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem
uvedeným v čl. 46 odst. 2.
8.5         Pokud Komise program na posílení
přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským
státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho
provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o
pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem
období, na které se program vztahuje.
Kapitola
IV
Řízení
9.           OBECNÁ POVINNOST
Členské státy řídí nejvyšší
přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35
nařízení (ES) č. 1224/2009.
10.         OBDOBÍ ŘÍZENÍ
10.1       Členský stát může dny
přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období
řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
10.2       Počet dní nebo hodin, kdy
může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období
řízení, stanoví dotyčný členský stát.
10.3       Jestliže členský stát
uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k
přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu
9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření
přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku
ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením
24hodinového období.
Kapitola V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11.         PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI
PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU
11.1       Členský stát může povolit
rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které
má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod
jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a
výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu
dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto
plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon
zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
11.2       Součin celkového počtu dní,
kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a
výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší
než součin průměrného ročního počtu dní, které
převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním
deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti,
a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.
11.3       Převod dní podle bodu 11.1 je
povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným
zařízením a během téhož období řízení.
11.4       Členské
státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných
převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích
aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací
uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v
souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 46 odst. 2.
12.         PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI
PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Členské státy mohou povolit převod dní,
kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž
oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za
předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se
členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi
před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu,
včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a
případně souvisejících rybolovných kvót.
Kapitola VI
Oznamovací povinnosti
13.         HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti
této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č.
1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se
rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14.         SHROMAŽĎOVÁNÍ
PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Na základě informací používaných pro
řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je
stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé
čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané
oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o
intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení
v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15.         SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH
ÚDAJŮ
Členské státy zpřístupní Komisi na její
žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v
tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické
pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy
Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované
intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo
jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
 Členský stát || Lovné zařízení || Období řízení || Souhrnné prohlášení o intenzitě 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tabulka
III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání[8] L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky 
 (1) Členský stát || 3 ||   || Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) 
 (2) Lovné zařízení || 2 ||   || Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm 
 (3) Období řízení || 4 ||   || Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení 
 (4) Souhrnné prohlášení o intenzitě || 7 || R || Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení 
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
 Členský stát || CFR || Vnější označení || Délka období řízení || Oznámené zařízení || Dny, ve kterých se smí používat oznámené / oznámená zařízení || Dny s použitím oznámeného / oznámených zařízení || Převod dní 
 Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || ... 
 (1)  (2) || (3) || (4) || (5) || (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) 
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání[9] L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky 
 (1) Členský stát || 3 ||   || Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) 
 (2) CFR || 12 ||   || Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. 
 (3) Vnější označení || 14 || L || Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 
 (4) Délka období řízení || 2 || L || Délka období řízení uvedená v měsících 
 (5) Oznámená zařízení || 2 || L || Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm 
 Název pole || Maximální počet znaků/číslic || Zarovnání[10] L(vlevo)/R(vpravo) || Definice a poznámky 
 (6) Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené / oznámená zařízení || 3 || L || Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení 
 (7) Dny s použitím oznámeného / oznámených zařízení || 3 || L || Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení 
 (8) Převod dní || 4 || L || Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ 
PŘÍLOHA IID
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU
AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv
pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a
v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v
nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku
k této příloze:
 Oblast řízení smačků roku Ammodytes || Statistické obdélníky ICES 
 1 || 31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 
 2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 
 3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 
 4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 
 5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 
 6 || 41-43 G0-G3; 44 G1 
 7 || 47-51 E7-E9 
Dodatek
1 k příloze IID
Oblast řízení populace
smačků rodu Ammodytes
PŘÍLOHA IIE
INTENZITA
RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ MOŘČÁKA EVROPSKÉHO V DIVIZI
ICES VIIe
Kapitola I
Obecná ustanovení
1. OBLAST PŮSOBNOSTI
Tato
příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě
nebo používají pelagické vlečné sítě s oky kapsy o velikosti
větší než 80 mm a jsou přítomna v divizi ICES VIIe a
která odlovila více než [pm] tun v živé hmotnosti mořčáka
evropského v období od 1. ledna do 30. dubna 2014.
2. DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
(a)                   
„regulovaným zařízením“ jakákoli pelagické
vlečné sítě s oky kapsy o velikosti větší než 80 mm;
(b)                   
„pelagickou vlečnou sítí“ zařízení, které
je vlečeno jedním nebo několika rybářskými plavidly
ve střední hloubce a které v přední části sestává ze
sítě s velkými oky, kterými se nažene úlovek do zadní části sítě
s menšími oky. Hloubka rybolovu se řídí pomocí zvukové sondy a
horizontální otvor je tvořen rozpěrnými deskami, které se za
běžných podmínek nedotýkají mořského dna, nebo vzdáleností mezi
plavidly táhnoucími vlečnou síť;
(c)                   
„oblastí“ divize ICES VIIe;
(d)                  
„dnem na moři“ každé nepřetržité
období 24 hodin nebo jeho část v souladu s čl. 26
odst. 6 nařízení (EU) č. 1224/2009.
3. OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je
dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý
členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v
Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v
oblasti přítomna mezi 1. lednem a 30. dubnem po dobu delší, než je
počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
Kapitola II
Oprávnění
4. OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA
4.1         Členský stát nepovolí rybolov
pomocí regulovaného zařízení v oblasti mezi 1. lednem a 30. dubnem
žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nemá záznam o tom, že
provozovalo v této oblasti takové rybolovné činnosti v období
let 2009 až 2012, pokud nezajistí, že v oblasti nesmí lovit plavidlo s
rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4.2         Plavidlu plujícímu pod vlajkou
členského státu, které nemá žádný záznam o odlovu mořčáka
evropského v oblasti, není povoleno lovit v této oblasti pomocí
regulovaného zařízení, ledaže mu je přidělena intenzita rybolovu
v souladu s bodem 8.
Kapitola III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům
Unie
5.         MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
Maximální
počet dní během roku 2015, po které může být plavidlo
s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje,
přítomno v oblasti a mít na palubě regulované zařízení, je
uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo
přítomno v oblasti s regulovaným zařízením
 Regulované zařízení || Maximální počet dní 
 Pelagická vlečná síť s oky kapsy o velikosti větší než 80 mm || [členský stát bude stanoven] || pm 
 [členský stát bude stanoven] || pm 
 [členský stát bude stanoven] || pm 
 [členský stát bude stanoven] || pm 
6.            MĚSÍČNÍ OMEZENÍ ODLOVU
6.1         Žádné plavidlo Unie nesmí v rámci
maximálního počtu dní na moři, k nimž je oprávněno podle
bodu 5 a v období uvedeném v bodě 3, v každém kalendářním
měsíci překročit úlovky ve výši [pm] tun v živé hmotnosti.
6.2         Pokud plavidlo nesplní podmínky
uvedené v bodě 6.1 nebo je překročen počet dnů,
které jsou mu přiděleny, není nadále oprávněno k rybolovu
v oblasti pomocí regulovaného zařízení.
Kapitola IV
Oznamovací povinnosti
7.       HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Zeměpisnou
oblastí uvedenou v oddíle 2 kapitoly I hlavy IV nařízení (ES)
č. 1224/2009 se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této
přílohy. 
Kapitola V
Výměny intenzity rybolovu
8.       PŘEVOD INTENZITY RYBOLOVU MEZI PLAVIDLY
Členský
stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou
převést dny na moři, po které má plavidlo povolení být přítomno
v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že
součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru je nejvýše rovný
součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu
motoru tohoto plavidla v kilowattech.
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K
RYBOLOVU
PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
 Rybolovná oblast || Rybolov || Počet oprávnění k rybolovu || Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy || Maximální počet současně přítomných plavidel 
 Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || Bude určeno || DK || Bude určeno || Bude určeno ||   
 DE || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 IE || Bude určeno ||   
 NL || Bude určeno ||   
 PL || Bude určeno ||   
 SV || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š. || Bude určeno || DE || Bude určeno || Bude určeno ||   
 IE || Bude určeno ||   
 ES || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 PT || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Nepřiděleno || Bude určeno ||   
 Makrela obecná (1) || Nepoužije se || Nepoužije se ||   || Bude určeno ||   
 Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š. || Bude určeno || DK || Bude určeno || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Vody Faerských ostrovů || Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů || Bude určeno || BE || Bude určeno || pm ||   
 DE || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d. || Bude určeno || Nepoužije se (2) ||   || Bude určeno ||   
 Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. || Bude určeno || BE || Bude určeno || Bude určeno ||   
 DE || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š. 6° 00′ z.d. || Bude určeno || DE (3) || Bude určeno || Bude určeno || (4) 
 FR (3) || Bude určeno ||   
 UK (3) || Bude určeno ||   
 Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě || Bude určeno || Nepoužije se ||   || Bude určeno || (4) 
 Lov tresky modravé Celkový počet oprávnění k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla tak, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané ‚hlavní oblast lovu tresky modravé‘. || Bude určeno || DE || Bude určeno || Bude určeno ||   
 DK || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 NL || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
 Rybolov pomocí lovné šňůry || Bude určeno || UK || Bude určeno || Bude určeno ||   
 Makrela obecná || Bude určeno || DK || Bude určeno || Bude určeno ||   
 Sleď obecný, severně od 61° 00′ s. š. || Bude určeno || DK || Bude určeno || Bude určeno ||   
 DE || Bude určeno ||   
 IE || Bude určeno ||   
 FR || Bude určeno ||   
 NL || Bude určeno ||   
 SV || Bude určeno ||   
 UK || Bude určeno ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí. 
 (2)  Podle schváleného zápisu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů. 
 (3)  Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel. ||   ||   
 (4)  Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“. 
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT[11]
1.           Maximální počet návnadových
člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU
oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve
východním Atlantiku
 Španělsko || pm 
 Francie || pm 
 Unie || pm 
2.           Maximální počet rybářských
plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou
oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v
rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve
Středozemním moři
 Španělsko || pm 
 Francie || pm 
 Itálie || pm 
 Kypr || pm 
 Malta || pm 
 Unie || pm 
3.           Maximální počet rybářských
plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného
o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg
nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
 Chorvatsko || pm 
 Itálie || pm 
 Unie || pm 
4.           Maximální
počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého
členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě,
překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve
východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
   || Počet rybářských plavidel[12] 
   || Kypr || Řecko[13] || Chorvatsko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta[14] 
 Plavidla používající košelkové nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla používající dlouhé lovné šňůry || pm [15] || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Návnadové čluny || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla používající ruční vlasce || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla lovící pomocí vlečných sítí || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Jiná plavidla provozující drobný rybolov[16] || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
Tabulka
B
   || Celková kapacita v hrubé tonáži 
   || Kypr || Chorvatsko || Řecko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta 
 Plavidla používající košelkové nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla používající dlouhé lovné šňůry || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Návnadové čluny || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla používající ruční vlasce || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Plavidla lovící pomocí vlečných sítí || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Jiná plavidla provozující drobný rybolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
5.           Maximální počet
vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním
Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
   || Počet vězenců 
 Španělsko || pm 
 Itálie || pm 
 Portugalsko || pm [17] 
6.           Maximální
kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský
stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného,
které každý členský stát může přidělit svým
hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
 Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka 
   || Počet hospodářství || Kapacita (v tunách) 
 Španělsko || pm || pm 
 Itálie || pm || pm 
 Řecko || pm || pm 
 Kypr || pm || pm 
 Chorvatsko || pm || pm 
 Malta || pm || pm 
Tabulka
B
 Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) 
 Španělsko || pm 
 Itálie || pm 
 Řecko || pm 
 Kypr || pm 
 Chorvatsko || pm 
 Malta || pm 
PŘÍLOHA V
OBLAST
ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST
A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
 Cílové druhy || Oblast || Období zákazu 
 Žraloci (všechny druhy) || Oblast úmluvy || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Notothenia rossii || FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Ryby || FAO 48.1. Antarktida(1) FAO 48.2. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[18] || FAO 48.3. || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Dissostichus spp. || FAO 48.5. Antarktida || Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2015 
 Dissostichus spp. || FAO 88.3. Antarktida(1) FAO 58.5.1. Antarktida(1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d.(1) FAO 58.4.4. Antarktida(1) (2) FAO 58.6. Antarktida(1) FAO 58.7. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4.(1)(2) || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktida || Od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 
 Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktida(1) v oblasti ohraničené 55º 30' j. š. a 57º 20' j. š. a 25º 30' z. d. a 29º 30' z. d. || Od 1. ledna do 31. prosince 2015 
 (1)         Kromě rybolovu pro vědecké účely. (2)         Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón). 
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI
ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2014/15
 Podoblast/divize || Oblast || Období || SSRU || Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) || Omezení vedlejších úlovků (v tunách)(1) 
 SSRU || Mezní hodnota || Rejnokovití || Macrourus spp. || Ostatní druhy 
 58.4.1. || Celá divize || 1. prosince 2014 || A, B, F || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || C (2) || pm 
 30. listopadu 2015 || D (2) || pm 
   || E || pm 
   || G (2) || pm 
   || H (2) || pm 
 58.4.2. || Celá divize || 1. prosince 2014 || A, B, C, D || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || E || pm 
 30. listopadu 2015 ||   ||   
 58.4.3a. || Celá divize || 1. května 2015 ||   ||   || pm || pm || pm || pm 
 do || Nepoužije se ||   
 31. srpna 2015 ||   ||   
 88.1. || Celá podoblast || 1. prosince 2014 || A, D, E, F, M || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || B, C, G || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm 
 31. srpna 2015 || H, I, K || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm 
   || J, L || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm 
   ||   ||   || J, L || pm || J, L || pm || J, L || pm 
 88.2. || Jižně od 65º j. š. || 1. prosince 2014 || A, B, I || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || C, D, E, F, G || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm 
 31. srpna 2015 || H || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm 
   ||   ||   || H || pm || H || pm || H || pm 
 (1) Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast: 
 –               rejnokovití: pm % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo pm tun podle toho, které množství je větší; 
 –               Macrourus spp.: pm % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo pm tun, podle toho, které množství je větší, kromě statistické divize 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1; 
 –              ostatní druhy smíšené: pm tun na SSRU. 
 (2) Zahrnuje omezení odlovu na pm tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2015/2016. 
Dodatek k příloze V části B
Seznam
malých výzkumných jednotek (SSRU)
 Oblast || SSRU || Hraniční linie 
 48.6 || A || Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30’ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 20 ° z. d., směrem na východ do 10 ° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20 ° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š. 
   || E || Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || F || Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || G || Od 50° j. š. 1° 30’ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30’ v. d., směrem na sever 50° j. š. 
 58.4.1 || A || Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100 ° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || E || Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || F || Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || G || Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || H || Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
 58.4.2 || A || Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š. 
   || B || Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š. 
   || C || Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š. 
   || D || Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š. 
   || E || Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š. 
 58.4.3a || A || Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š. 
 58.4.3b || A || Od 56° j. š. 73° 10' v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 59° j. š., směrem na západ k 73°10' v. d., směrem na sever k 56° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 73° 10' v. d., směrem na východ k 86° v. d., směrem na jih k 64° j. š., směrem na západ k 73° 10' v. d., směrem na sever k 60° j. š. 
   || C || Od 59° j. š. 73° 10' v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 60° j. š., směrem na západ k 73° 10' v. d., směrem na sever k 59° j. š. 
   || D || Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š. 
   || E || Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š. 
 58.4.4 || A || Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š. 
   || B || Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š. 
   || C || Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š. 
   || D || Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š. 
 58.6 || A || Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š. 
   || B || Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š. 
   || C || Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š. 
   || D || Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š. 
 58.7 || A || Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š. 
 88.1 || A || Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40’ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š. 
   || D || Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. 
   || E || Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30’ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever 65° j. š. 
   || F || Od 68° 30’ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30’ j. š. 
   || G || Od 66° 40’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40’ j. š. 
   || H || Od 70° 50’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || I || Od 70 ° j. š. 178° 50' v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 73 ° j. š., směrem na západ k 178° 50' v. d., směrem na sever k 70° j. š. 
   || J || Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. 
   || K || Od 73° j. š. 178° 50' v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 76° j. š., směrem na západ k 178° 50' v. d., směrem na sever k 73° j. š. 
   || L || Od 76° j. š. 178° 50' v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 80° j. š., směrem na západ k 178° 50' v. d., směrem na sever k 76° j. š. 
   || M || Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30’ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. 
 88.2 || A || Od 60° j. š. 170 ° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || C || Od 70° 50’ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || D || Od 70° 50’ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || E || Od 70° 50’ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120 ° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || F || Od 70° 50’ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || G || Od 70° 50’ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š. 
   || H || Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š. 
   || I || Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š. 
 88.3 || A || Od 60° j. š. 105 ° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || B || Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || C || Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
   || D || Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š. 
ČÁST C
PŘÍLOHA
21-03/A
OZNÁMENÍ
ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU  
KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (Euphausia superba) 
Obecné informace
Člen:                                                                                                                                                    
Lovná sezóna:                                                                                                                                     
Jméno plavidla:                                                                                                                                   
Předpokládaná úroveň úlovku (t):                                                                                                      
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se
vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech
48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit
krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v
rámci opatření na zachování 21-02.
 Podoblast/divize || Zaškrtněte příslušné políčko 
 48.1 || □ 
 48.2 || □ 
 48.3 || □ 
 48.4 || □ 
 58.4.1 || □ 
 58.4.2 || □ 
Rybolovná
technika:   Zaškrtněte příslušné políčko
□ běžný lov vlečnými sítěmi
□ systém nepřetržitého rybolovu
□ vyprazdňování kapsy zatahovací
sítě pumpováním
□ jiná metoda: upřesněte
Druhy produktu a metody přímého odhadu
hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
 Druh produktu || Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B)1 
 Vcelku, zmrazený ||   
 Vařený ||   
 Moučka ||   
 Olej ||   
 Jiný produkt, upřesněte ||   
1           Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B,
popište ji podrobně ______________
Konfigurace
sítí
 Rozměry sítě || Síť 1 || Síť 2 || Další síť (sítě) 
 Otevření (ústí) sítě ||   ||   ||   
  Maximální vertikální otevření (m) ||   ||   ||   
  Maximální horizontální otevření (m) ||   ||   ||   
  Obvod sítě v ústí1 (m) ||   ||   ||   
 Plocha ústí (m2) ||   ||   ||   
 Průměrná velikost ok dílce3 (mm) || vnější2 || vnitřní2 || vnější2 || vnitřní2 || vnější2 || vnitřní2 
  První panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Druhý panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Třetí panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Poslední panel (dno zatahovací sítě) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
1           Předpokládaný v provozních podmínkách.
2           Velikost ok vnější sítě a
vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
3           Vnitřní rozměr napnutého oka na
základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
Schéma
(schémata) sítě:_ _________
Pro každou použitou síť, nebo v
případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte
příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy
CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo
předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní
skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve
schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1.           Délka
a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně
podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k
proudění vody.)
2.           Velikost
ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle
opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový
tvar) a materiál (například polypropylen).
3.           Struktura
sítě (například vázaná, s tavenými spoji).
4.           Podrobné
údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na
dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“),  stuhy
brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. 
Zařízení
umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení: _________
Pro každý typ použitého zařízení, nebo
v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte
příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li
k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo
předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní
skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a
sonarech používaných plavidlem.
 Druh (například echolot, sonar) ||   ||   ||   
 Výrobce ||   ||   ||   
 Typ ||   ||   ||   
 Frekvence snímače (kHz) ||   ||   ||   
Sběr zvukových údajů (podrobný
popis): __________
Uveďte kroky,
které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem
zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších
pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití
(Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA
21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ
ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
 Metoda || Rovnice (kg) || Parametr 
 Popis || Typ || Metoda odhadu || Jednotka 
 Objem sběrné nádrže  || W*L*H*ρ*1 000 || W = šířka nádrže || konstanta || měření na začátku rybolovu || m 
 L = délka nádrže || konstanta || měření na začátku rybolovu || m 
 ρ = hustota vzorku || proměnná || převod objemu na hmotnost || kg/ litr 
 H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži || specifický pro každé vytažení sítě || přímé pozorování || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Průtokoměr || V*Fkrill* ρ || V = objem krunýřovky a vody dohromady || specifický pro každé vytažení sítě1 || přímé pozorování || litr 
 Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku || specifický pro každé vytažení sítě1 || korekce objemu získaného pomocí průtokoměru || - 
 ρ = hustota krunýřovky ve vzorku || proměnná || převod objemu na hmotnost || kg/ litr 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Průtoková váha  || M*(1–F)  || M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady || specifický pro každé vytažení sítě2 || přímé pozorování || kg 
 F = podíl vody ve vzorku || proměnná || korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Mtray = hmotnost prázdného plata || konstanta || přímé pozorování před rybolovem || kg 
 Plato na úlovky || (M–Mtray)*N || M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady || proměnná || přímé pozorování, před zmražením, bez vody || kg 
   ||   || N = počet plat || specifický pro každé vytažení sítě || přímé pozorování || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Převod moučky || Mmeal*MCF || Mmeal = hmotnost vyrobené moučky || specifický pro každé vytažení sítě || přímé pozorování || kg 
 MCF = přepočítací koeficient pro moučku || proměnná || převod moučky na celé krunýřovky || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Objem kapsy zatahovací sítě  || W*H*L*ρ*π/4*1 000 || W = šířka kapsy || konstanta || měření na začátku rybolovu || m 
 H = výška kapsy || konstanta || měření na začátku rybolovu || m 
 ρ = hustota vzorku || proměnná || převod objemu na hmotnost || kg/ litr 
 L = délka kapsy || specifický pro každé vytažení sítě || přímé pozorování || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiná || upřesněte ||   ||   ||   ||   
1             Jednotlivé vytažení při běžném lovu
vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v
rámci systému nepřetržitého rybolovu.
2             Jednotlivé vytažení při běžném lovu
vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému
nepřetržitého rybolovu.
Kroky a
četnost pozorování
Objem sběrné
nádrže
Měření
na začátku rybolovu            Změřit šířku a délku
sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být   zapotřebí
další měření;  přesnost ± 0,05 m).
Každý měsíc1      Provést
odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané
krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze
sběrné nádrže.
Při každém
vytažení sítě   Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v
nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými
vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny;  přesnost
± 0,1 m).
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Průtokoměr
Před
zahájením rybolovu Zajistit, aby průtokoměr měřil celé
krunýřovky (tj. před zpracováním).
Každý měsíc1      Provést
odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti
okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů)
vytažené ze sběrné nádrže.
Při každém
vytažení sítě2  Odebrat vzorek z průtokoměru a:
změřit objem
(například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady, 
odhadnout korekci objemu
získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané
krunýřovky, 
provést odhad hmotnosti
čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Průtoková váha
Před
zahájením rybolovu Zajistit, aby průtoková váha měřila celé
krunýřovky (tj. před zpracováním).
Při každém
vytažení sítě2  Odebrat vzorek z průtokové váhy a:
změřit hmotnost
krunýřovky a vody dohromady,
odhadnout korekci
hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané
krunýřovky,
provést odhad hmotnosti
čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Plato na úlovky
Před
zahájením rybolovu Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary,
určí se hmotnost každého typu;  přesnost ± 0,1 kg). 
Při každém
vytažení sítě   Změřit hmotnost krunýřovky a plata
dohromady (přesnost ± 0,1 kg).
Stanovit počet
použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého
typu).
Provést odhad hmotnosti
čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Převod
moučky
Každý měsíc1      Provést
odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg
(hmotnost bez vody) celých krunýřovek.
Při každém
vytažení sítě   Stanovit hmotnost vyrobené moučky.
Provést odhad hmotnosti
čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Objem kapsy zatahovací sítě
Měření
na začátku rybolovu            Změřit šířku a výšku kapsy
(přesnost ± 0,1 m).
Každý měsíc1      Provést
odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané
krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z
kapsy zatahovací sítě.
Při každém
vytažení sítě   Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku
(přesnost ± 0,1 m).
Provést odhad hmotnosti
čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). 
1                  Měřeno nejméně jednou za měsíc
(pokud možno častěji); nové měsíční období započne,
jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
2                  Jednotlivé vytažení při běžném lovu
vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v
rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST
ÚMLUVY IOTC
1.           Maximální počet plavidel Unie
oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
 Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá tonáž) 
 Španělsko || 22 || 61 364 
 Francie || 22 || 33 604 
 Portugalsko || 5 || 1 627 
 Unie || 49 || 96 595 
2.           Maximální počet plavidel Unie
oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v
oblasti úmluvy IOTC
 Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá tonáž) 
 Španělsko || 27 || 11 590 
 Francie || 41 || 5 382 
 Portugalsko || 15 || 6 925 
 Spojené království || 4 || 1 400 
 Unie || 87 || 25 297 
3.           Plavidla
uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna
obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.
4.           Plavidla uvedená v bodě 2 musí
mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti
úmluvy IOTC.
PŘÍLOHA VII
OBLAST
ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel Unie
oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j.
š. v oblasti úmluvy WCPFC
 Španělsko || pm 
 Unie || pm 
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ
POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
 Stát vlajky || Rybolov || Počet oprávnění k rybolovu || Maximální počet současně přítomných plavidel 
 Norsko || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || Bude určeno || Bude určeno 
 Faerské ostrovy || Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30 ′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.) Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh || Bude určeno || Bude určeno 
 Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || Bude určeno || Bude určeno 
 Sleď obecný, IIIa || Bude určeno || Bude určeno 
 Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) || Bude určeno || Bude určeno 
 Mník mořský a mníkovec bělolemý || Bude určeno || Bude určeno 
 Treska modravá, II, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.) || Bude určeno || Bude určeno 
 Mník modrý || Bude určeno || Bude určeno 
 Venezuela[19] || Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) || pm || pm 
[1]           
            Nařízení Rady
(ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity
rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství
(Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
[2]              
                Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27.
července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223,
15.8.2006, s. 1).
[3]               Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24.
července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s
cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského
společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L
202, 31.7.2008, s. 1).
[4]               Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25.
února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování,
správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu
vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř.
věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
[5]               Informace relevantní pro přenos údajů
formátováním pevnou délkou.
[6]               Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20.
května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování
a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987,
s. 9).
[7]               Informace relevantní pro přenos údajů
formátováním pevnou délkou.
[8]           
            Informace relevantní
pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
[9]              
                Informace relevantní pro přenos údajů formátováním
pevnou délkou.
[10]             Informace relevantní pro přenos údajů
formátováním pevnou délkou.
[11]             
                Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za
účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
[12]             Počty v této tabulce A v části 4 se mohou
ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky
Unie.
[13]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými
nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou
lovnou šňůru.
[14]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými
nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou
lovnou šňůru.
[15]             Polyvalentní plavidla používající více lovných
zařízení.
[16]             Polyvalentní plavidla používající více lovných
zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou
šňůru).
[17]             Tento počet se může ještě zvýšit za
předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
[18]          
            Kromě rybolovu
pro vědecké účely.
[19]             
                K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být
prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o
oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské
Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech
ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby
mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být
potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající
zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli
hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k
rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy.
Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a
sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.