CELEX: 52013PC0038
Language: sl
Date: 2013-01-31
Title: Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi držav članic, da podpišejo ali ratificirajo Capetownski sporazum iz leta 2012 o izvajanju določb Protokola iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno konvencijo iz Torremolinosa o varnosti ribiških plovil iz leta 1977

|
			
		
		
		52013PC0038
		
			Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi držav članic, da podpišejo ali ratificirajo Capetownski sporazum iz leta 2012 o izvajanju določb Protokola iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno konvencijo iz Torremolinosa o varnosti ribiških plovil iz leta 1977 /* COM/2013/038 final - 2013/0020 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1         Uvod
Mednarodna konvencija iz Torremolinosa o
varnosti ribiških plovil iz leta 1977 je bila spremenjena s protokolom iz leta
1993, s katerim so bile posodobljene določbe in revidirana obvezna uporaba
najpomembnejših poglavij za plovila dolžine 45 metrov in več, pri
čemer je bila uporaba za plovila dolžine 24 metrov ali več
prepuščena regionalnemu odločanju. Niti prvotna konvencija niti
protokol iz leta 1993 nista začela veljati, ker nikoli niso bile dosežene
minimalne zahteve za ratifikacijo. 
Mednarodna pomorska organizacija (IMO) je v
okviru prizadevanj za lažji začetek veljavnosti protokola iz leta 1993 med
9. in 11. oktobrom 2012 v Cape Townu, Južni Afriki, sklicala diplomatsko
konferenco, da bi obravnavala in sprejela sporazum o izvajanju protokola iz
Torremolinosa. 
Rezultat diplomatske konference je bilo
sprejetje sporazuma o spremembi protokola iz Torremolinosa iz leta 1993 z
naslovom „Capetownski sporazum iz leta 2012 o izvajanju določb Protokola
iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno konvencijo iz Torremolinosa o varnosti
ribiških plovil iz leta 1977“ (v nadaljnjem besedilu: sporazum).
1.2         Pristojnost EU in posledice
V skladu s predpisi o zunanji pristojnosti iz
člena 3(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) spremembe protokola iz
Torremolinosa iz leta 1993 spadajo v izključno pristojnost Unije, ker je
bil protokol z Direktivo Sveta 97/70/ES z dne 11. decembra 1997 o
vzpostavitvi usklajenega varnostnega režima za ribiška plovila dolžine 24 metrov
in več[1]
prenesen v zakonodajo EU.
Evropska unija ne more postati podpisnica
osnutka sporazuma, ker sedanji osnutek, kakor ga je odobril Odbor za pomorsko
varnost Mednarodne pomorske organizacije (IMO), ne vključuje klavzule o
REIO (organizaciji za regionalno gospodarsko povezovanje). Ker pa se sporazum
nanaša na zadevo, ki je v izključni pristojnosti EU, države članice
ne morejo samostojno odločati o njegovem podpisu in ratifikaciji. To lahko
storijo le v imenu Unije na podlagi pooblastila Sveta in soglasja Evropskega
parlamenta na predlog Komisije. 
1.3         Podrobnosti sporazuma 
Sporazum predvideva, da protokol iz
Torremolinosa začne veljati 12 mesecev od datuma, na katerega je najmanj 22
držav, ki imajo skupaj vsaj 3 600 ribiških plovil dolžine 24 metrov
in več, ki ribarijo na odprtem morju, privolilo, da jih sporazum zavezuje.
Glede na protokol iz leta 1993 je to precejšnje zmanjšanje minimalnega števila
ribiških plovil, ki je zdaj realno dosegljivo.
Sporazum bo na voljo za podpis na sedežu
Mednarodne pomorske organizacije od 11. februarja 2013 do 10. februarja
2014, nato pa bo na voljo za pristop k sporazumu. Predvideno je, da bo uporaba
podatkovnih zbirk Organizacije za prehrano in kmetijstvo (FAO) zagotovila
objektivno podlago za oceno ladjevja, ki pluje pod zastavo pogodbenic, ki so
opravile ratifikacijo, in s tem olajšala začetek veljavnosti sporazuma,
kar so podprle tudi države članice EU med pogajanji, ki so privedla do
sporazuma.
Področje uporabe: določbe sporazuma se uporabljajo za nova plovila, če ni
posebej določeno drugače. V sporazum je bilo vključenih nekaj
določb o prožnosti, da se olajša širše sprejetje. Uprave lahko v skladu z
načrtom določbe poglavja IX (radiokomunikacije) izvajajo postopoma, v
obdobju največ desetih let, določbe poglavij VII (reševalna oprema in
naprave), VIII (postopki, pregledi in urjenja za ravnanje v nujnih primerih) in
X (ladijska navigacijska oprema in naprave) pa v obdobju največ petih let.
Izjeme: sporazum
omogoča upravi, da iz katere koli regulativne zahteve izvzame vsako
plovilo, ki je upravičeno pluti pod njeno zastavo, če meni, da bi
bila takšna uporaba zaradi vrste plovila, vremenskih razmer in odsotnosti
splošne nevarnosti za plovbo nerazumna in neizvedljiva, in sicer pod
naslednjimi pogoji:
(a) plovilo izpolnjuje varnostne zahteve, ki po
mnenju navedene uprave ustrezajo uporabi, za katero je plovilo namenjeno, ter
zagotavljajo splošno varnost plovila in oseb na plovilu;
(b) plovilo ribari izključno:
(i) na skupnem ribolovnem območju,
določenem na sosednjih morskih območjih v pristojnosti sosednjih
držav, ki so navedeno območje določile za plovila, upravičena,
da plujejo pod njihovimi zastavami, in sicer samo do obsega in pod pogoji, za
katere se navedene države glede tega dogovorijo v skladu z mednarodnim pravom;
ali
(ii) v izključni ekonomski coni države
zastave, pod katero je upravičeno pluti, če navedena država take cone
ni določila, pa na območju zunaj in zraven teritorialnega morja navedene
države, ki ga je navedena država določila skladno z mednarodnim pravom in
se ne razteza več kot 200 navtičnih milj od temeljnih črt, od
katerih se meri širina teritorialnega morja; ali
(iii) v izključni ekonomski coni, na morskem
območju v pristojnosti druge države ali skupnem ribolovnem območju v
skladu s sporazumom med zadevnimi državami, sklenjenim v skladu z mednarodnim
pravom, in sicer samo do obsega in pod pogoji, za katere so navedene države glede
tega dogovorijo; in
(c) uprava uradno obvesti generalnega sekretarja
Mednarodne pomorske organizacije o pogojih, pod katerimi je izjema v okviru
tega odstavka odobrena.
Pregledi in spričevala: mednarodno varnostno spričevalo za ribiška plovila se spremeni
tako, da se v njem navede, da je izdano v skladu z določbami Capetownskega
sporazuma iz leta 2012 o izvajanju določb Protokola iz Torremolinosa iz
leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno konvencijo iz Torremolinosa o varnosti
ribiških plovil iz leta 1977. 
Režim pregledov se
spremeni tako, da odraža časovni okvir, ki se uporablja za tovorna in
potniška plovila, in sicer letni pregled, obvezen vmesni pregled med drugim in
tretjim letom ter obnovitveni pregled po največ petih letih. Usklajena so
tudi obdobja odloga po roku pregleda. Poleg tega je v sporazumu določba,
na podlagi katere uprava ladjo izvzame iz letnega pregleda, če meni, da je
uporaba pregleda nerazumna ali neizvedljiva. 
Na splošno je novi režim pregledov strožji:
letni in periodični pregledi so obsežnejši; vprašanja, ki jih je bilo
treba prej preverjati v okviru vmesnih pregledov po lastni presoji, so
vključena v obvezni periodični pregled; dodatni pregledi popravil ne
potekajo več po lastni presoji. Novi najdaljši časovni presledek pet
in ne več štiri leta za obnovitveni pregled temelji na dejstvu, da je bil
petletni presledek možen že v sedanjem režimu. Obdobja odloga po prenehanju
veljavnosti spričevala zdaj odražajo tudi usklajena obdobja za
spričevala, izdana v skladu s SOLAS (Mednarodna konvencija o varstvu
človeškega življenja na morju), pri čemer je glavno obdobje odloga skrajšano
s petih na tri mesece. 
Prvotna konvencija iz Torremolinosa, protokol
iz leta 1993 in tudi sporazum iz leta 2012 podpisnicam ne omogočajo oblikovanja
pridržkov ali izjav. 
1.4         Posledice za Direktivo
97/70/ES
Člen 3(5) protokola iz Torremolinosa se
ne spremeni in omogoča razvoj regionalnih sporazumov, s čimer se
zagotavlja stalno izvajanje enotnega in skladnega varnostnega režima za vsa
ribiška plovila, ki ribarijo v vodah EU. Sporazum vključuje tudi minimalni
sklop varnostnih pravil, s čimer omogoča EU, da še naprej uporablja
prvotna pravila v skladu s protokolom iz Torremolinosa. 
Dve vprašanji lahko zahtevata ukrepanje za
zaščito nekaterih sedanjih standardov EU: prvič, izključitev
širših splošnih izjem in izvzetja letnega pregleda, ki jih je uvedel sporazum,
in drugič, posodobitev sklicevanja v Direktivi in njenih prilogah.
Člena 8 in 9 Direktive 97/70/ES v povezavi s členom 5 Uredbe (ES)
št. 2099/2002[2]
določata, da je obe vprašanji možno rešiti s spremembo Direktive v skladu
s postopkom regulativnega odbora s pregledom. 
V skladu z Direktivo 97/70/ES določbe
protokola iz Torremolinosa v skladu s splošnimi pravili mednarodnega prava ne veljajo
le za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice EU,
temveč tudi za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in
ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice ali
iztovarjajo svoj ulov v pristanišču države članice. Določbe
protokola iz Torremolinosa bi bilo treba še naprej uporabljati za vse te
skupine ribiških ladij. Zato Komisija meni, da bi morale države članice EU
pri podpisu sporazuma in privolitvi, da jih sporazum zavezuje, predložiti
izjavo o tem, da bodo določbe protokola iz Torremolinosa še naprej veljale
za ti dve skupini plovil iz tretjih držav v skladu s sedaj veljavnim pravom
Unije.
Ker se bodo zahteve iz sedanje direktive v
bistvu ohranile, so učinki na stroške ribiških plovil EU zanemarljivi.
Čeprav bodo pregledi obsežnejši, se bodo opravljali v daljšem
časovnem obdobju. 
1.5         Sklepna ugotovitev
Sprejetje in začetek veljavnosti
globalnih varnostnih pravil za ribiška plovila sta v sektorju, za katerega je
značilno zlasti veliko število nesreč z več kot 24 000
smrtnimi žrtvami letno[3],
izjemno pomembna. 
Zaradi prožnosti, ki jo uvaja sporazum, se
pričakuje, da bo sporazum prispeval k temu, da bo protokol iz
Torremolinosa iz leta 1993 končno začel veljati. Poleg tega se lahko
spremembe protokola za posodobitev njegovih določb opravijo šele, ko
začne veljati. Ker se Direktiva 97/70/ES sklicuje na določbe
protokola iz Torremolinosa iz leta 1993, ki se v preteklih 20 letih
večinoma niso bistveno spremenile, in te določbe izvaja, bo
začetek veljavnosti sporazuma omogočil spremembe za posodobitev
več zahtev iz protokola, ki jih bo treba uvesti v Mednarodni pomorski
organizaciji in se bodo nato lahko izvajale z Direktivo 97/70/ES. 
Komisija meni, da bo sporazum s tem zelo
olajšal doseganje ciljev, ki so določeni v Pogodbah in vključeni v
Direktivo 97/70/ES. Kot je razloženo v odstavku 1.4.3 zgoraj, pa je treba
zagotoviti, da se področje uporabe navedene direktive ne spremeni, in
sicer tako, da se od držav članic ob podpisu sporazuma in privolitvi, da
jih sporazum zavezuje, zahteva predložitev ustreznih izjav. 
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENE UČINKA
Pristop k temu sporazumu ne bo spremenil
tehničnih zahtev za ribiška plovila v skladu s sedanjo direktivo.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Člen 1
Ta člen pooblašča države
članice, da jih sedanji sporazum zavezuje glede zadeve, ki je v
izključni pristojnosti Unije, ker Unija ne more postati podpisnica
takšnega sporazuma. Za države članice Mednarodne pomorske organizacije
sporazum določa različne možnosti, s katerimi izrazijo privolitev, da
jih sporazum zavezuje, in člen vključuje različne metode, s
katerimi lahko države članice EU to storijo. 
Člen 2
V skladu s tem členom se države
članice EU strinjajo, da jih sporazum v dveh letih od začetka
veljavnosti tega sklepa zavezuje. Če bodo vse države članice EU hitro
pristopile k sporazumu, bodo s tem omogočile, da bo spodnja meja, ki
zadeva število držav članic Mednarodne pomorske organizacije in
zahtevanega skupnega ladjevja (22 držav članic in 3 600 plovil),
hitreje dosežena. Ob upoštevanju, da bo sporazum spodbujal izboljšanje varnosti
ribiških plovil po vsem svetu, s čimer bo zmanjšal razlike v ravni
varnosti in odpravil morebitni slabši konkurenčni položaj za plovila EU,
ki lahko zaradi teh razlik nastane, kot tudi olajšal dodatne posodobitve
tehničnih zahtev iz sporazuma, je hiter začetek veljavnosti sporazuma
zelo zaželen. 
Člen 3
Ta člen določa jasen datum
začetka veljavnosti sklepa Sveta. 
Člen 4
Namen Sklepa je pooblastiti države
članice, da jih sporazum zavezuje, zato je sklep naslovljen nanje.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Jih ni.
2013/0020 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o pooblastitvi držav članic, da
podpišejo ali ratificirajo Capetownski sporazum iz leta 2012 o izvajanju
določb Protokola iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno konvencijo iz
Torremolinosa o varnosti ribiških plovil iz leta 1977
(Besedilo velja za EGP)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5), členom
218(6)(a)(v) in prvim pododstavkom člena 218(8) Pogodbe, 
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[4], 
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Ukrepanje Evropske unije v
sektorju pomorskega prometa bi moralo biti namenjeno izboljšanju varnosti v
pomorskem prometu.
(2)       Protokol iz Torremolinosa, ki
se nanaša na Mednarodno konvencijo iz Torremolinosa o varnosti ribiških plovil
iz leta 1977 (v nadaljnjem besedilu: protokol iz Torremolinosa), je bil sprejet
dne 2. aprila 1993.
(3)       Z Direktivo Sveta 97/70/ES[5], ki določa usklajen
varnostni režim za ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, so bili določeni
varnostni standardi, ki temeljijo na protokolu iz Torremolinosa, ter po potrebi
v celoti upoštevane regionalne in lokalne razmere. 
(4)       Protokol iz Torremolinosa ni
začel veljati, ker nikoli niso bile dosežene minimalne zahteve za
ratifikacijo.
(5)       Da bi se po skupnem dogovoru
določili najvišji izvedljivi standardi za varnost ribiških plovil, ki jih
lahko izvajajo vse zadevne države, je bil pod pokroviteljstvom Mednarodne
pomorske organizacije (IMO) na diplomatski konferenci v Cape Townu, Južni Afriki,
ki je potekala od 9. do 11. oktobra 2012, dokončan osnutek sporazuma, ki
ga je treba brati v povezavi s protokolom iz Torremolinosa.
(6)       Naslov tega sporazuma,
sprejetega 11. oktobra 2012, je „Capetownski sporazum iz leta 2012 o izvajanju
določb Protokola iz Torremolinosa iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno
konvencijo iz Torremolinosa o varnosti ribiških plovil iz leta 1977“ (v
nadaljnjem besedilu: sporazum). Sporazum bo na voljo za podpis na sedežu
Mednarodne pomorske organizacije od 11. februarja 2013 do 10. februarja 2014,
nato pa bo na voljo za pristop k sporazumu.
(7)       Določbe sporazuma
spadajo v izključno pristojnost Unije glede varnostnega režima za ribiška
plovila dolžine 24 metrov in več.
(8)       Evropska unija ne more
postati pogodbenica tega sporazuma, ker sporazum ne vključuje klavzule o
REIO (organizaciji za regionalno gospodarsko povezovanje). 
(9)       V interesu varnosti v
pomorskem prometu in poštene konkurence je, da zdaj države članice
Evropske unije sporazum ratificirajo ali k njemu pristopijo, da se zagotovi začetek
veljavnosti določb protokola iz Torremolinosa. Poleg tega bo začetek
veljavnosti sporazuma na podlagi predlogov, predloženih Mednarodni pomorski
organizaciji, omogočil poznejšo posodobitev več določb iz
protokola, ki so po sprejetju Direktive 97/70/ES zastarele.
(10)     Zato bi moral Svet v skladu s
členom 2(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije pooblastiti države
članice, da v interesu Unije podpišejo in ratificirajo sporazum ali
pristopijo k sporazumu. Da se ohranijo sedanje ravni varnosti, določene z Direktivo
Sveta 97/70/ES, bi morale države članice pri podpisu sporazuma in
deponiranju svojih listin o ratifikaciji ali pristopu izdati izjavo o tem, da
se izjeme v zvezi z nacionalnimi pregledi in skupnim ribolovnim območjem
oziroma izključno ekonomsko cono, določene v pravilu 1(6) in
3(3) sporazuma, izvzamejo iz uporabe in da bodo za ribiška plovila dolžine 24
metrov in več iz tretjih držav, ki ribarijo v njihovih teritorialnih ali
notranjih vodah ali iztovarjajo svoj ulov v njihovih pristaniščih, veljali
varnostni standardi, določeni v navedeni direktivi –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Države članice so pooblastijo, da
podpišejo, podpišejo in ratificirajo Capetownski sporazum iz leta 2012 o
izvajanju določb Protokola iz Torremolinosa iz leta 1993, ki se nanaša na Mednarodno
konvencijo iz Torremolinosa o varnosti ribiških plovil iz leta 1977, ali da k
temu sporazumu pristopijo.
Člen 2
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe,
da nemudoma, vsekakor pa najpozneje v dveh letih po datumu začetka
veljavnosti tega sklepa deponirajo svoje listine o ratifikaciji sporazuma ali
pristopu k sporazumu pri generalnem sekretarju Mednarodne pomorske
organizacije.
Ko države članice podpišejo, ratificirajo
sporazum ali k njemu pristopijo, deponirajo tudi izjavo, določeno v
Prilogi k temu sklepu.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije. 
Člen 4
Ta sklep je
naslovljen na države članice.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
IZJAVA,
KI JO MORAJO DRŽAVE ČLANICE PREDLOŽITI OB PODPISU, RATIFIKACIJI
CAPETOWNSKEGA SPORAZUMA IZ LETA 2012 O IZVAJANJU DOLOČB PROTOKOLA IZ
TORREMOLINOSA IZ LETA 1993, KI SE NANAŠA NA MEDNARODNO KONVENCIJO IZ
TORREMOLINOSA O VARNOSTI RIBIŠKIH PLOVIL IZ LETA 1997, ALI PRISTOPU K TEMU
SPORAZUMU
[Vstavite ime države članice
pogodbenice] kot del regionalnega sporazuma na podlagi člena 3(5)
protokola iz Torremolinosa iz leta 1993 zavezuje ustrezna zakonodaja Evropske
unije (EU) (Direktiva Sveta 97/70/ES z dne 11. decembra 1997), ki določa
usklajen varnostni režim za ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, zato
bo uporabljala določbe protokola iz Torremolinosa za ribiška plovila
dolžine 24 metrov in več, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in ribarijo
v njenih notranjih ali teritorialnih vodah ali iztovarjajo ulov v enem od
njenih pristanišč, v skladu s pogoji, določenimi v navedeni
zakonodaji EU.
V skladu s tem regionalnim sporazumom so
izjeme, določene v pravilu 1(6) Capetownskega sporazuma v zvezi z letnimi
pregledi in pravilu 3(3) v zvezi s skupnim ribolovnim območjem ali
izključno ekonomsko cono, izvzete iz uporabe.
[1]               UL L 34, 9.2.1998, str. 1.
[2]               UL L 324, 29.11.2002, str. 1.
[3]               ILO (2001) Report on safety and health in the fishing
industry (Poročilo o varnosti in zdravju v ribiški industriji). 
[4]               UL C, , str. .
[5]               UL L 34, 9.2.1998, str. 1.