CELEX: 52000PC0419
Language: es
Date: 2000-07-19
Title: Propuesta modificada de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 82/714/CEE, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE)

Avis juridique important

|

52000PC0419

Propuesta modificada de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 82/714/CEE, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE)  /* COM/2000/0419 final - COD 97/0335 */  

Diario Oficial n° C 365 E de 19/12/2000 p. 0138 - 0166

Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por la que se modifica la Directiva 82/714/CEE, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior(presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2  del artículo 250 del Tratado CE)EXPOSICIÓN DE MOTIVOS1. IntroducciónLa Comisión presentó en diciembre de 1997 una propuesta de directiva del Consejo por la que se modificaba la Directiva 82/714/CEE de 4 de octubre de 1982 por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior [COM(1997) 644 final - 1997/0335 (COD)]. La propuesta tiene por objeto ajustar las prescripciones técnicas comunitarias a las normas avanzadas de la navegación en el Rin con el fin de establecer un único régimen válido en toda la red de las vías navegables europeas.La propuesta de la Comisión recibió el apoyo del Comité Económico y Social el 25 de marzo de 1998. El 20 de octubre de 1998, el Parlamento Europeo aprobó algunas enmiendas en primera lectura. La Comisión expresó al respecto su opinión sobre cada una de ellas e indicó las que aceptaba, literalmente o en su espíritu, y las que rechazaba.El 1 de mayo de 1999, el fundamento jurídico quedó modificado a raíz de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam que introducía el procedimiento de codecisión en el sector del transporte. El 16 de septiembre de 1999, el Parlamento Europeo confirmó su dictamen aprobado en primera lectura.En vista de estos acontecimientos, la Comisión presenta esta propuesta modificada. La propuesta modificada recoge la totalidad del texto de los considerandos y artículos de la propuesta inicial de la Comisión, así como el texto del anexo I y la parte I, capítulo 1 y parte II, capítulo 15, del anexo II. Los demás anexos (122 páginas) no se recogen porque no han sufrido ninguna modificación a raíz de las enmiendas del Parlamento.2. Las enmiendasLas enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo y aceptadas por la Comisión se refieren a los considerandos (tres enmiendas), a los artículos de la Directiva (una enmienda) y a los artículos del anexo II (dos enmiendas).2.1 La coexistencia de dos regímenes de prescripciones técnicasEn su enmienda sobre el considerando n° 1, el Parlamento precisa que existen en efecto dos regímenes de prescripciones técnicas aplicables a los buques que navegan en las vías navegables interiores de la Comunidad. El Reglamento de visita de los barcos del Rin de 1 de enero de 1995, adoptado por el Convenio revisado de la navegación en el Rin en la versión aprobada en 1982 por la Comisión central para la navegación del Rin (Convenio de Mannheim) y la Directiva 82/714/CEE del Consejo, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior.El certificado expedido con arreglo al Reglamento de visita de los barcos del Rin da acceso a todas las vías navegables comunitarias incluidas las vías renanas, mientras que el certificado comunitario no da acceso al Rin. La propuesta de la Comisión tiene por objeto ajustar las prescripciones técnicas comunitarias a las normas avanzadas de la navegación en el Rin con el fin de establecer un único régimen válido en toda la red de las vías navegables europeas.2.2 El Reglamento de visita de los barcos del RinLa enmienda del considerando n° 2 precisa que las prescripciones técnicas que figuraban en los anexos de la Directiva 82/714 incorporaban ya esencialmente el Reglamento de visita de los barcos del Rin vigente en aquella época y que la revisión del Reglamento de 1 de enero de 1995, en el cual se basa la propuesta de la Comisión, refleja el estado actual de la técnica.2.3 Los buques de pasajerosLa Comisión recoge esencialmente la enmienda del Parlamento por la que se añadía un nuevo considerando n° 5 (nueva numeración) que hace referencia al hecho de que la propuesta de la Comisión cubre también los barcos destinados al transporte de pasajeros (más de doce). A pesar de ello, la Comisión no acepta una referencia a la Resolución del Parlamento Europeo de 24 de octubre de 1979 sobre la futura Directiva 82/714/CEE, en la cual el Parlamento «lamentó que la armonización de los requisitos técnicos mínimos no se hiciera extensiva a los barcos de pasajeros».2.4 Fecha de puesta en vigor por los Estados miembrosEn relación con el apartado 1 del artículo 2, el Parlamento propone, en vez de fijar una fecha en la cual los Estados miembros deben poner en vigor las disposiciones necesarias para cumplir la Directiva, vincular ese momento al día de la publicación («un año después de»). Con esta idea, la Comisión ha introducido una referencia a la entrada en vigor de la Directiva.2.5 Buques de pasaje a velaEl Parlamento propone incluir una referencia a los buques de pasaje a vela en la lista de las definiciones (nuevo punto 19 bis del artículo 1.01 del capítulo 1 de la parte 1 del anexo II), así como en el capítulo sobre los buques de pasaje (nuevo artículo 15 bis del capítulo 15 de la parte II del anexo II). El objeto de estas enmiendas es autorizar la aprobación de disposiciones especiales para esta clase de barcos excepcionales.1997/0335 (COD)Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por la que se modifica la Directiva 82/714/CEE, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interiorEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 1 de su artículo 71,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen del Comité Económico y Social [1],[1]  DO C 157 de 25.5.98, p. 17.De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo  251 del Tratado,Considerando lo siguiente:(1)  La Directiva 82/714/CEE del Consejo, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior [2] introducía condiciones armonizadas para la expedición de certificados técnicos a los buques de navegación interior en todos los Estados miembros, pero éstas no permitirían la navegación en el Rin; en efecto, en Europa siguen aplicándose a los barcos de navegación interior prescripciones técnicas divergentes. La coexistencia de diferentes normativas internacionales y nacionales ha dificultado hasta ahora los esfuerzos por un reconocimiento mutuo de los certificados nacionales de navegación interior sin una inspección del buque extranjero. Además, las normas contenidas en la Directiva 82/714/CEE en parte ya no corresponden al estado actual de la técnica. ;[2]  DO L 301 de 28.10.1982, p. 1.(2) Las prescripciones técnicas incluidas en los anexos de la Directiva 82/714/CEE incorporan esencialmente las disposiciones del Convenio revisado de la navegación en el Rin en la versión aprobada en 1982 por la Comisión central para la navegación del Rin (CCNR).  Las condiciones y las prescripciones técnicas para la expedición de certificados de navegación interior con arreglo al artículo 22 del Convenio revisado de la navegación en el Rin han sido modificadas a partir del 1 de enero de 1995. Reflejan, en opinión de los expertos, el estado actual de la técnica y entraron en vigor el 1 de enero de 1995. Por razones de competencia y seguridad por razones y en interés asimismo de una armonización a escala europea, es conveniente adoptar el ámbito de aplicación y el contenido de dichas prescripciones técnicas para la totalidad de la red navegable comunitaria, debiéndose tener en cuenta las modificaciones habidas en la misma.(3)  Es conveniente que los certificados comunitarios de navegación interior que acreditan la plena conformidad de los buques con las prescripciones técnicas antes mencionadas, sean válidos en todas las vías navegables de la Comunidad.(4)  Es deseable garantizar un mayor grado de armonización entre las condiciones de expedición de certificados comunitarios suplementarios por parte de los Estados miembros para la navegación en las vías de las zonas 1 y 2 (estuarios), así como para la navegación en las vías de la zona 4.(5) En interés de la seguridad del transporte de pasajeros es conveniente ampliar el ámbito de aplicación de la Directiva a los barcos de pasajeros acondicionados para el transporte de más de doce pasajeros a semejanza del Reglamento de visita de los barcos del Rin.(6)  Es apropiado prever un régimen transitorio para los buques en servicio no provistos aún de certificado comunitario de navegación interior cuando se sometan a una primera inspección técnica de conformidad con las prescripciones técnicas revisadas establecidas por la presente Directiva.(7)  Es adecuado, dentro de ciertos límites y en función de la categoría del buque, determinar el período de validez de los certificados comunitarios en cada caso específico.(8)  De conformidad con el artículo 2 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo de 28 de junio de 1999 por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [3], conviene que las medidas necesarias para la ejecución [del presente Reglamento/de la presente Directiva/de la presente Decisión] sean adoptadas con arreglo al procedimiento consultivo previsto en el artículo 3 de dicha Decisión.[3]  DO L 184 de 17.07.1999, p. 23.(9)  Es necesario que las medidas previstas por la Directiva 76/135/CEE, de 20 de enero de 1976, relativa al reconocimiento recíproco de los certificados de navegación expedidos para los barcos de la navegación interior [4], mantengan su vigencia para los buques  que no se inscriban en el ámbito de aplicación de la presente Directiva,[4]  DO L 21 de 29.1.1976, p. 10.HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:Artículo 1La Directiva 82/714/CEE se modificará como sigue:1. El tercer guión del artículo 1 se modificará de la siguiente manera:"Zona 4: las demás vías de agua de la Comunidad enumeradas en el capítulo III del anexo I."2. El artículo 2 se sustituirá por el texto siguiente:1. «La presente Directiva se aplicará:- a los buques de eslora igual o superior a 20 metros;- a los buques para los cuales el producto de L× B× T definido en el artículo 1.01 del anexo II sea igual o superior a 100 m³;- a los remolcadores y empujadores, incluidos los de eslora inferior a 20 metros y aquellos para los cuales el producto de L× B× T definido en el artículo 1.01 del anexo II es inferior a 100 m³, cuando estén construidos para remolcar, empujar o acoplar los buques a que se refiere el primer guión.2. Estarán excluidos de la presente Directiva:- los buques destinados al transporte de pasajeros con una capacidad no superior a 12 personas, excepción hecha de la tripulación,- los transbordadores,- las embarcaciones de recreo con una eslora inferior a 24 metros,- las embarcaciones de servicio de las autoridades de control y los buques de servicio de incendios,- los buques militares,- los buques marítimos, incluidos los remolcadores y empujadores marítimos que circulen y se estacionen en aguas marítimo-fluviales o se encuentren temporalmente en aguas interiores, siempre que estén provistos de los siguientes certificados de navegación o de seguridad en curso de validez:- un certificado que demuestre la conformidad con el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS) de 1974, en su versión modificada, o equivalente,- un certificado que demuestre la conformidad con el Convenio internacional sobre líneas de carga de 1966, en su versión modificada, o equivalente, y un certificado IOPP que demuestre la conformidad con el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL), en su versión modificada,- para los buques de pasaje no incluidos en todos estos convenios, un certificado expedido de conformidad con la Directiva  98/18/CE del Consejo relativa a las reglas y normas de seguridad aplicables a los buques de pasaje».3. Los guiones primero y segundo del artículo 3 se sustituirán por el texto siguiente:«- de un certificado expedido con arreglo al artículo 22 del Convenio revisado de la navegación en el Rin o de un certificado comunitario de navegación interior expedido con posterioridad al 1 de julio de 1988 con arreglo al artículo 8 que acredite la plena conformidad del buque con las prescripciones técnicas del anexo II, si opera en las vías navegables de la zona R,- del certificado comunitario para buques de navegación interior expedido a los barcos que respondan a las disposiciones de la presente Directiva y a las prescripciones técnicas del anexo II, si operan en las vías navegables de otras zonas».4. El artículo 5 se sustituirá por el texto siguiente:«1. Todo Estado miembro, sin perjuicio de lo dispuesto en el Convenio revisado de la navegación en el Rin y sujeto a la aprobación de la Comisión de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 3 del artículo 19, podrá adoptar prescripciones técnicas complementarias a las del anexo II para los buques que operen en las vías navegables de las zonas 1 y 2 situadas en su territorio.Estas prescripciones complementarias se restringirán a los aspectos enumerados en el anexo Va y se elaborarán de conformidad con las disposiciones del mismo.2. La conformidad con dichas prescripciones complementarias se especificará en el certificado comunitario mencionado en el artículo 3 o, en el caso mencionado en el apartado 2 del artículo 4, en el certificado comunitario suplementario. Esta justificación de la conformidad será reconocida en las vías navegables comunitarias de la zona correspondiente.3. Todo Estado miembro, sujeto a la aprobación de la Comisión de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 3 del artículo 19, podrá permitir una reducción de las prescripciones técnicas del anexo II a los barcos que operen exclusivamente en las vías navegables de la zona 4 de su territorio. Esta reducción se limitará a los aspectos enumerados en el anexo Vb. Cuando las características técnicas de un barco correspondan a estas prescripciones técnicas reducidas, se hará constar en el certificado comunitario o, en el caso mencionado en el apartado 2 del artículo 4, en el certificado comunitario suplementario, que su validez está restringida a las vías navegables de la zona 4 afectadas».5. En el apartado 2 del artículo 8 se añadirá el texto siguiente:«En caso de que esta primera inspección técnica se efectúe después del 1 de julio de 1998, todo incumplimiento de las prescripciones establecidas en el anexo II se especificará en el certificado comunitario. Siempre que las autoridades competentes consideren que estas infracciones no constituyen un peligro manifiesto, los buques afectados podrán permanecer en servicio hasta que se proceda al recambio o la modificación de aquellos componentes o zonas del barco declarados no conformes a las prescripciones, tras lo cual estos componentes o zonas deberán ajustarse a las prescripciones del anexo II.La sustitución de piezas existentes por piezas idénticas o piezas de diseño y tecnología equivalentes durante reparaciones y revisiones rutinarias no se considerará un recambio con arreglo al presente apartado».6. En el artículo 8 se añadirá el apartado siguiente:«4. El certificado comunitario se expedirá a los buques excluidos inicialmente del ámbito de aplicación de la presente Directiva que pasen a incluirse en el mismo como consecuencia de las modificaciones de los apartados 1 y 2 del artículo 2 introducidas por la Directiva 98/. . ./CE, tras una inspección técnica que se llevará a cabo al término del plazo de validez del certificado actual del buque, pero en cualquier caso antes del 30 de junio de 2008, con objeto de verificar la conformidad con las prescripciones técnicas establecidas en el anexo II. Todo incumplimiento de estas prescripciones se especificará en el certificado comunitario. Siempre que las autoridades competentes consideren que estas infracciones no constituyen un peligro manifiesto, estos buques podrán permanecer en servicio hasta que se proceda al recambio o la modificación de aquellos componentes o zonas declarados no conformes a las prescripciones, tras lo cual los mismos deberán ajustarse a las prescripciones del anexo II.La sustitución de piezas existentes por piezas idénticas o piezas de diseño y tecnología equivalentes durante reparaciones y revisiones rutinarias no se considerará un recambio con arreglo al presente apartado».7. El artículo 11 se sustituirá por el texto siguiente:«1. El período de validez del certificado comunitario de navegación interior será determinado por la autoridad competente para la expedición de este certificado, en cada caso particular. No obstante, este período no deberá ser superior a cinco años para los buques de pasaje y a diez años para los demás.2. En los casos especificados en los artículos 12 y 16 de la presente Directiva y en el artículo 2.05 del capítulo 2 del anexo II, todo Estado miembro podrá expedir certificados comunitarios temporales, cuyo período de validez no deberá ser superior a seis meses».8. En el artículo 13 se añadirá la frase siguiente:«No obstante, para la renovación de los certificados comunitarios expedidos antes del 1 de julio de 1998, serán aplicables las disposiciones transitorias del capítulo 24 del anexo II».9. La primera frase del párrafo segundo del artículo 15 se modificará como sigue:«Transcurrida dicha inspección, se expedirá un nuevo certificado teniendo en cuenta las características del buque o se modificará el certificado existente en consonancia».10. El artículo 19 se sustituirá por el texto siguiente:«1. Cualquier modificación que resulte necesaria para adaptar los anexos de la Directiva al progreso técnico o a la nueva situación resultante de los trabajos de otras organizaciones internacionales, en particular de la Comisión central del Rin, para garantizar la expedición de los dos certificados a que se refiere el primer guión del artículo 3 sobre la base de prescripciones técnicas que determinen un nivel de seguridad equivalente o para tomar en consideración los casos citados en el artículo 5, será adoptada por la Comisión de conformidad con el procedimiento establecido en los apartados 2 y 3 del presente artículo.2. La Comisión estará asistida por el Comité establecido en virtud del artículo 7 de la Directiva 91/672/CEE del Consejo [5],  compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión.[5]  DO L 373 de 31.12.1991.3.  Cuando se haga referencia al presente apartado, se aplicará el procedimiento consultivo previsto en el artículo 3 de la Decisión 1999/468/CE, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 7 y en el artículo 8 de la misma».11. El artículo 20 se sustituirá por el texto siguiente:«Para los buques excluidos del ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 2, pero a los que sea aplicable la letra a) del artículo 1 de la Directiva 76/135/CEE, serán de aplicación las disposiciones de esta última Directiva».12. Los anexos I, II y III se sustituirán por las nuevas versiones que figuran en el anexo adjunto a la presente Directiva. Se añaden a la misma los anexos Va, Vb y Vc recogidos en el anexo.Artículo 21. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar  un año después de la entrada en vigor de ésta. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.2. Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.3. Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para asegurar su aplicación. Estas sanciones deberán ser efectivas, proporcionadas y disuasorias.4. Los Estados miembros comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de todas las disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva. La Comisión informará de ello a los demás Estados miembros.Artículo 3Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.Hecho en Bruselas, elPor el Parlamento Europeo Por el ConsejoEl Presidente El PresidenteAnexo ILista de las vías navegables interiores de la red comunitaria repartidas geográficamente en zonas 1, 2, 3 y 4Capítulo IZona 1República Federal de AlemaniaEms: desde la línea que une el campanario de Delfzijl y el faro de Knock en dirección al mar hasta 53° 30' N y 6° 45' E (es decir, un poco hacia el mar de la zona de transbordo para los barcos de carga seca en el antiguo Ems (Alte Ems), habida cuenta del tratado de cooperación Ems-Dollart).Zona 2República Federal de AlemaniaEms: desde la línea que va de la entrada del puerto hacia Papenburg atravesando el Ems, que une la planta de bombeo de Diemen (Diemer Schöpfwerk) y la apertura del dique en Halte hasta la línea que une los faros de Delfzijl y de Knock, habida cuenta del tratado de cooperación Ems-Dollart.Jade: en el interior de la línea que une el faro superior de Schillighörn y el campanario de Langwarden.Weser: desde el puente de ferrocarril de Bremen hasta la línea que une los campanarios de Langwarden y de Cappel en el brazo secundario Schweiburg, incluyendo los brazos secundarios Kleine Weser, Rekumer-Loch/Rekumer-Loch y Rechter Nebenarm.Elba: del límite inferior del puerto de Hamburgo hasta la línea que une la baliza esférica de Döse y la punta noroeste de Hohe Ufer (Dieksand) con los afluentes Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau y Stör (siempre desde el dique de contención a la desembocadura), Nebenelbe inclusive.Meldorfer Bucht: en el interior de la línea que une la punta noroeste de Hohe Ufer (Dieksand) y el morro del rompeolas de Büsum.Flensburger Förde: en el interior de la línea que une el faro de Kekenis y Birknack.Eckernförder Bucht: en el interior de la línea que une Bocknis-Eck a la punta noroeste del continente en Dänisch Nienhof.Kieler Förde: en el interior de la línea que une el faro de Bülk y el monumento a los caídos de la marina de Laboe.Leda: desde la entrada del antepuerto de la esclusa marítima de Leer hasta la desembocadura.Hunte: desde el puerto de Oldenburg y de 140 metros río abajo de Amalienbrücke, en Oldenburg, hasta la desembocadura.Lesum: desde el puente de ferrocarril de Bremen-Burg hasta la desembocadura.Este: desde la puerta de presa de Buxtehude hasta el dique de contención de Este.Lühe: desde el molino situado a 250 metros río arriba del puente de carretera de Marschdamm a Horneburg hasta el dique de contención de Lühe.Schwinge: desde el puente peatonal río abajo del bastión de Güldenstern en Stade hasta el dique de contención de Schwinge.Freiburger-Hafenpriel: desde las esclusas de Freiburg/Elba hasta la desembocadura.Oste: desde la presa de molino de Bremervörde hasta el dique de contención de Oste.Pinnau: desde el puente de ferrocarril de Pinneberg hasta el dique de contención de Pinnau.Krückau: desde el molino de agua de Elmshorn hasta el dique de contención de Krückau.Stör: de Pegel Rensing hasta el dique de contención de Stör.Eider: del canal de Gieselau hasta el dique de contención de Eider.Nord-Ostsee-Kanal (canal de Kiel): desde la línea que une los morros del rompeolas de Brunsbüttel hasta la línea que une los faros de entrada de Kiel-Holtenau y los lagos Schirnauer See, Bergstedter See, Audorfer See, Obereidersee con Enge, el canal de Achterwehrer y el lago Flemhuder See.Trave: del puente de ferrocarril y del puente Holsten (Stadttrave) en Lübeck hasta la línea que une los dos morros exteriores del rompeolas de Travemünde y el Pötenitzer Wick y el lago Dassower See.Schlei: en el interior de la línea que une los morros del rompeolas de Schleimünde.Wismarbucht, Kirchsee.Breitling, Salzhaff y puerto de Wismar: mar adentro a partir de las líneas que unen Hohen Wieschendorf Huk y los faros de Timmendorf y los faros de Gollwitz, en la isla de Poel, y el extremo meridional de la península de Wustrow.Unterwarnow y Breitling: mar adentro a partir de la línea que une los puntos más septentrionales del malecón occidental, central y oriental de Warnemünde.Aguas, rodeadas por el continente, las penínsulas de Darß y Zingst y las islas de Hiddensee y Rügen (incluido el puerto de Stralsund): en dirección a alta mar hasta:- 54° 27' N entre la península de Zingst y la isla de Bock,- la línea que une el extremo septentrional de la isla de Bock con el extremo meridional de la isla de Hiddensee,- en las islas de Hiddensee y Rügen (Bug), la línea que une el extremo suroriental de Neubessin con Buger Haken.Greifswald Bodden y puerto de Greifswald (con Ryck): en dirección a alta mar hasta la línea que une el extremo oriental de Thiessower Haken (Südperd) con el extremo oriental de la isla de Ruden y que finaliza en el extremo septentrional de la isla de Usedom (54° 10' 37" N; N, 13° 47' 51" E).Aguas rodeadas por el continente y la isla de Usedom (río Peene incluidos el puerto de Wolgast, los brazos de mar, la laguna de Stettin): hacia el este hasta la línea fronteriza germano-polaca que atraviesa la laguna de Stettin.República FrancesaSena: río abajo del puente Jeanne d'Arc en Ruán.Garona y Gironda: río abajo del puente de piedra de Burdeos.Ródano: río abajo del puente de Trinquetaille en Arles y más allá hacia Marsella.Dordoña: río abajo del puente de piedra de Libourne.Loira: río abajo del puente Haudaudine del brazo Madeleine y río abajo del puente Pirmil del brazo Pirmil.Reino de los Países BajosDollard.Eems.Waddenzee: incluyendo los enlaces con el Mar del Norte.Ijsselmeer: incluyendo el Markermeer y el Ijmeer, pero con excepción del Gouwzee.Nieuwe Waterweg y el Scheur.Canal de Caland al oeste del puerto del Benelux.Hollandsch Diep.Breediep, Beerkanaal y sus puertos conectados.Haringvliet y Vuile Gat: incluyendo las vías navegables situadas entre Goeree-Overflakkee, por una parte, y Voorne-Putten y Hoekse Waard, por otra.Hellegat.Volkerak.Krammer.Grevelingenmeer y Brouwerschavensche Gat: incluyendo todas las vías navegables situadas entre Schouwen-Duiveland y Goeree-Overflakkee.Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Escalda oriental y Roompot: incluyendo las vías navegables situadas entre Walcheren, Noord-Beveland y Zuid-Beveland, por una parte, y Schouwen-Duiveland y Tholen, por otra, con excepción del Canal Escalda-Rin.Escalda y Escalda occidental y su desembocadura: incluyendo las vías navegables situadas entre Zeeuwsch-Vlaanderen, por una parte, y Walcheren y Zuid-Beveland, por otra, con excepción del Canal Escalda-Rin.Capítulo IIZona 3República de AustriaDanubio: de la frontera con Alemania a la frontera con Eslovaquia.Inn: de la desembocadura a la central eléctrica de Passau-Ingling.Traun: de la desembocadura al km 1,80.Enns: de la desembocadura al km 2,70.March: hasta el km 6,00.Reino de BélgicaEscalda marítimo (río abajo de la rada de Amberes).República Federal de AlemaniaDanubio: de Kelheim (km 2 414,72) hasta la frontera germano-austríaca.Rin: desde la frontera germano-suiza hasta la frontera germano-neerlandesa.Elba: de la desembocadura del canal Elba-Seiten hasta el límite inferior del puerto de Hamburgo.Müritz.República FrancesaRin.Reino de los Países BajosRin.Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Gooimeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten Ij, Afgesloten Ij, Noordzeekanaal, puerto de Ijmuiden, zona portuaria de Rotterdam, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordtsche Kil, Boven Merwede, Waal, Bijlandsch Kanaal, Boven Rijn, Pannersdensch Kanaal, Geldersche Ijssel, Neder Rijn, Lek, Canal Amsterdam-Rin, Veerse Meer, Canal Escalda-Rin desde la frontera nacional hasta la desembocadura en el Volkerak, Amer, Bergsche Maas, el Mosa río abajo de Venlo, Gooimeer, Europuerto, Calandkanaal (al este del puerto del Benelux), Hartelkanaal.Capítulo IIIZona 4República de AustriaThaya: hasta Bernhardsthal.March: por encima del km 6,00.Reino de BélgicaToda la red belga, con excepción de las vías de la zona 3.República Federal de AlemaniaTodas las vías navegables federales, con excepción de las zonas 1, 2 y 3.República FrancesaToda la red francesa, con excepción de las vías de las zonas 1, 2 y 3.Reino de los Países BajosTodos los demás ríos, canales y mares interiores no enumerados en las zonas 1, 2 y 3.República ItalianaRío Po: desde Piacenza hasta la desembocadura.Canal Milán-Cremona, río Po: sección terminal unida al Po en 15 kilómetros.Río Mincio: de Mantua, Governolo al Po.Vía fluvial de Ferrara: desde el Po (Pontelagoscuro), Ferrara a Porto Garibaldi.Canales de Brondolo y de Valle: desde el Po oriental a la laguna de Venecia.Canal Fissero-Tartaro-Canalbianco: de Adria al Po oriental.Litoral veneciano: de la laguna de Venecia a Grado.Gran Ducado de LuxemburgoMosela.Anexo IIPrescripciones técnicas mínimas aplicables a las embarcaciones que operen en las vías navegables de las zonas 1, 2, 3 y 4ÍNDICEPARTE ICapítulo 1GeneralidadesArtículos .................................................................................................. Página1.01 Definiciones1.02 (Sin contenido)1.03 (Sin contenido)1.04 (Sin contenido)1.05 (Sin contenido)1.06 Prescripciones temporales1.07 Instrucciones administrativas destinadas a las comisiones inspectorasCapítulo 2Procedimientos2.01 Comisiones inspectoras2.02 Solicitud de inspección2.03 Presentación del buque a la inspección2.04 (Sin contenido)2.05 Certificado de inspección provisional2.06 (Sin contenido)2.07 Menciones y modificaciones del certificado de inspección2.08 (sin contenido)2.09 Inspección complementaria2.10 Inspección voluntaria2.11 (Sin contenido)2.12 (Sin contenido)2.13 (Sin contenido)2.14 (Sin contenido)2.15 Gastos2.16 Información2.17 Registro de certificados de inspección2.18 Número oficial2.19 Equivalencias y exencionesPARTE IIConstrucción, aparejo y efectosCapítulo 3Prescripciones relativas a la construcción navalArtículos ................................................................................................ Página3.01 Regla fundamental3.02 Solidez y estabilidad3.03 Casco3.04 Cámaras de máquinas, cámaras de calderas y depósitosCapítulo 4Distancia de seguridad, francobordo y marcas de calado4.01 Distancia de seguridad4.02 Francobordo4.03 Francobordo mínimo4.04 Marcas de calado4.05 Calado máximo de los buques cuyas bodegas no siempreestán cerradas de manera estanca al roción y la intemperie4.06 Escalas de caladoCapítulo 5Maniobrabilidad5.01 Generalidades5.02 Pruebas de navegación5.03 Zona de pruebas5.04 Carga de los buques y convoyes en las pruebas de navegación5.05 Utilización de los medios de a bordo para la prueba de navegación5.06 Velocidad máxima prescrita (en marcha avante)5.07 Capacidad de parada5.08 Capacidad de navegación en marcha atrás5.09 Capacidad de evitación5.10 Capacidad de giroCapítulo 6Sistema de gobiernoArtículos ................................................................................................. Página6.01 Requisitos generales6.02 Sistema de mando del aparato de gobierno6.03 Sistema de mando hidráulico del aparato de gobierno6.04 Fuente de energía6.05 Mando manual6.06 Sistemas de hélices orientables, de chorro de agua,de propulsores cicloidales y de timón proel activo6.07 Indicadores y control6.08 Reguladores de la velocidad de giro6.09 ConformidadCapítulo 7Caseta de gobierno7.01 Generalidades7.02 Visión despejada7.03 Requisitos generales aplicables a los dispositivos de mando,indicación y control7.04 Requisitos particulares aplicables a los dispositivos de mando,indicación y control de las máquinas propulsoras y el sistema de gobierno7.05 Mando y control de las luces de señales, señales luminosasy señales sonoras7.06 Instalaciones de radar e indicadores de la velocidad de giro7.07 Instalaciones de radiotelefonía a bordo de los buques provistosde casetas de gobierno acondicionadaspara la navegación por radar a cargo de una sola persona7.08 Conexiones fónicas a bordo7.09 Instalación de alarma7.10 Calefacción y ventilación7.11 Sistema de maniobra de las anclas de popa7.12 Casetas de gobierno de altura regulable7.13 Inscripción que figurará en el certificado de los buquescuya caseta de gobierno está acondicionada para la navegaciónpor radar a cargo de una sola personaCapítulo 8Construcción de las máquinasArtículos ................................................................................................. Página8.01 Disposiciones generales8.02 Dispositivos de seguridad8.03 Dispositivos de propulsión8.04 Tubos de escape de los motores8.05 Tanques de combustible, tuberías y accesorios8.06 Instalaciones de achique8.07 Dispositivos de recogida de aguas oleosas y aceites de desecho8.08 Ruido producido por los buquesCapítulo 9Instalaciones eléctricas9.01 Disposiciones generales9.02 Sistemas de alimentación de energía eléctrica9.03 Protección contra el contacto, la penetración de cuerpos sólidos y el agua9.04 Prevención de explosiones9.05 Puesta a masa9.06 Tensiones máximas admisibles9.07 Sistemas de distribución9.08 Conexión a la orilla o a otras redes externas9.09 Suministro de corriente a otros buques9.10 Generadores y motores9.11 Acumuladores9.12 Instalaciones de conexión9.13 Disyuntores de seguridad de emergencia9.14 Material de instalación9.15 Cables9.16 Sistema de alumbrado9.17 Luces de señales9.18 Sistemas de emergencia9.19 Sistemas de alarma y seguridad de las instalaciones mecánicas9.20 Instalaciones electrónicas9.21 Compatibilidad electromagnéticaCapítulo 10Aparejo y efectosArtículos ................................................................................................. Página10.01 Anclas, cadenas y cables de anclas10.02 Otros efectos10.03 Medios de lucha contra incendios10.04 Botes10.05 Aros y chalecos salvavidasCapítulo 11Seguridad en los puestos de trabajo11.01 Generalidades11.02 Protección contra caídas11.03 Dimensiones de los puestos de trabajo11.04 Trancanil11.05 Acceso a los puestos de trabajo11.06 Salidas; salidas de socorro11.07 Medios de subida11.08 Espacios interiores11.09 Protección contra el ruido y las vibraciones11.10 Tapas de escotilla11.11 Chigres11.12 GrúasCapítulo 12Alojamientos12.01 Disposiciones generales12.02 Prescripciones específicamente aplicables a los alojamientos12.03 Instalaciones sanitarias12.04 Cocinas12.05 Agua potable12.06 Calefacción y ventilación12.07 Otras instalaciones de alojamientosCapítulo 13Sistemas de calefacción, cocinas y refrigeración que funcionan con combustibleArtículos ................................................................................................. Página13.01 Disposiciones generales13.02 Utilización de combustibles líquidos, aparatos que funcionan con petróleo13.03 Estufas de fueloil y aparatos de calefacción con quemador vaporizador13.04 Estufas de fueloil con quemador vaporizador13.05 Aparatos de calefacción con quemador vaporizador13.06 Aparatos de calefacción de aire pulsado13.07 Calefacción mediante combustibles sólidosCapítulo 14Instalaciones de gas licuado para uso doméstico14.01 Generalidades14.02 Instalaciones14.03 Recipientes14.04 Emplazamientos y acondicionamiento de las estaciones distribuidoras14.05 Recipientes de respeto y recipientes vacíos14.06 Descompresores14.07 Presiones14.08 Conducciones y tubos flexibles14.09 Red de distribución14.10 Aparatos de gas y su instalación14.11 Ventilación y evacuación de los gases de combustión14.12 Instrucciones de uso y seguridad14.13 Conformidad14.14 Pruebas14.15 CertificaciónCapítulo 15Disposiciones particulares aplicables a los buques de pasaje15.01 Disposiciones generales15.02 Condiciones fundamentales de compartimentado del buque15.03 Mamparos transversales15.04 Estabilidad sin avería y estabilidad con vía de agua15.05 Cálculo del número de pasajeros en la superficie despejada de cubierta15.06 Distancia de seguridad, francobordo y marcas de calado15.07 Instalaciones para los pasajeros15.08 Prescripciones particulares aplicables a los medios de salvamento15.09 Prevención y lucha contra incendios en la zona de pasajeros15.10 Disposiciones complementarias15.11 Instalaciones de recogida y eliminación de aguas residualesCapítulo 16Disposiciones particulares aplicables a las embarcaciones integradas en convoyes empujados o convoyes remolcados o que naveguen en formación de parejaArtículos ................................................................................................. Página16.01 Embarcaciones empujadoras16.02 Embarcaciones empujadas16.03 Embarcaciones propulsoras de formaciones en pareja 10016.04 Embarcaciones desplazadas en convoy 10016.05 Embarcaciones remolcadoras 10016.06 Pruebas de convoyes 10116.07 Datos que se consignarán en el certificado 101Capítulo 17Disposiciones particulares aplicables a los artefactos flontantes17.01 Disposiciones generales 10217.02 Exenciones 10217.03 Prescripciones suplementarias 10317.04 Distancia de seguridad residual 10317.05 Francobordo residual 10317.06 Prueba de estabilidad lateral 10417.07 Acreditación de la estabilidad 10417.08 Acreditación de la estabilidad en casode reducción del francobordo residual 10617.09 Marcas y escalas de calado 10717.10 Artefactos flotantes sin acreditación de estabilidad 107Capítulo 18Disposiciones particulares aplicables a las embarcaciones de obras18.01 Condiciones de utilización 10818.02 Aplicación de la Parte II 10818.03 Exenciones 10818.04 Distancia de seguridad y francobordo 10918.05 Botes 109Capítulo 19Disposiciones particulares aplicables a las gabarras de canal(Sin contenido) 110Capítulo 20Disposiciones particulares aplicables a los buques marítimos(Sin contenido) 111Capítulo 21Disposiciones particulares aplicables a las embarcaciones de recreo21.01 Generalidades 11221.02 Aplicación de la Parte II 112Capítulo 22Estabilidad de los buques que transportan contenedores22.01 Generalidades 11322.02 Condiciones límite y modo de cálculo para la demostraciónde la estabilidad de los buques que transportan contenedores libres 11322.03 Condiciones límite y modo de cálculo para la demostraciónde la estabilidad de los buques que transportan contenedores sujetos 11622.04 Procedimiento para evaluar la estabilidad a bordo 118Capítulo 22 bisDisposiciones particulares aplicables a las embarcaciones de eslora superior a 110 m22bis.01 Aplicación de la Parte I 11922bis.02 Aplicación de la Parte II 11922bis.03 Solidez, flotabilidad y estabilidad 11922bis.04 Maniobrabilidad 12022bis.05 Equipo suplementario 12022bis.06 (Sin contenido) 12122bis.07 Aplicación de la Parte IV en caso de transformación 121PARTE IIIPRESCRIPCIONES RELATIVAS A LA TRIPULACIÓNCapítulo 23TripulaciónArtículos ................................................................................................. Página23.01 (Sin contenido) 12223.02 (Sin contenido) 12223.03 (Sin contenido) 12223.04 (Sin contenido) 12223.05 Modos de utilización 122PARTE IVCapítulo 24Disposiciones transitorias y finales24.01 Validez de los antiguos certificados de inspección 12324.02 Renovación de los antiguos certificados 123PARTE ICapítulo 1GENERALIDADESArtículo 1.01DefinicionesA los efectos de la presente Directiva, se entenderá porTipos de embarcación1. «embarcación»: buque o artefacto flotante;2. «buque o barco»: buque de navegación interior o buque marítimo;3. «buque o barco de navegación interior»: buque destinado exclusiva o principalmente a la navegación interior;4. «buque marítimo»: buque autorizado y destinado esencialmente a la navegación marítima o costera;5. «automotor»: automotor ordinario o automotor tanque;6. «automotor-tanque»: buque destinado al transporte de mercancías en tanques fijos, construido para navegar aisladamente por sus propios medios mecánicos de propulsión;7. «automotor ordinario»: buque destinado al transporte de mercancías y construido para navegar aisladamente por sus propios medios mecánicos de propulsión distinto del automotor-tanque;8. «gabarra de canal»: buque de navegación interior con eslora máxima de 38,5 m y manga máxima de 5,05 m;9. «remolcador»: buque construido especialmente para remolcar;10. «empujador»: buque construido especialmente para propulsar un convoy empujado;11. «chalana»: chalana ordinaria o chalana-tanque;12. «chalana-tanque»: buque destinado al transporte de mercancías en tanques, construido para ser remolcado, que no está provisto de medios mecánicos de propulsión, o bien dispone de medios mecánicos de propulsión que le permiten solamente realizar pequeños desplazamientos;13.  «chalana ordinaria»: buque, distinto de las chalanas-tanque, destinado al transporte de mercancías, construido para ser remolcado, que no está provisto de medios mecánicos de propulsión o bien dispone de medios mecánicos de propulsión que le permiten solamente realizar pequeños desplazamientos14. «gabarra»: gabarra ordinaria, gabarra-tanque o gabarra de buque;15. «gabarra-tanque»: buque destinado al transporte de mercancías en tanques fijos, construido o acondicionado específicamente para ser empujado, que no está provisto de medios mecánicos de propulsión, o bien dispone de medios mecánicos de propulsión que le permiten realizar solamente pequeños desplazamientos cuando no forma parte de un convoy empujado;16. «gabarra ordinaria»: buque distinto de la gabarra-tanque, destinado al transporte de mercancías, construido o acondicionado específicamente para ser empujado, que no está provisto de medios mecánicos de propulsión o bien dispone de medios mecánicos de propulsión que le permiten realizar solamente pequeños desplazamientos cuando no forma parte de un convoy empujado;17. «gabarra de buque»: gabarra empujada construida para ser transportada a bordo de buques marítimos y navegar por vías interiores;18. «buque de pasaje»: barco construido y acondicionado para el transporte de más de doce pasajeros;19. «buque para excursiones de un día»: buque de pasaje no provisto de camarotes para pernoctar;19 bis. «buques de pasaje a vela»: un buque de pasaje construido y equipado para desplazarse haciendo uso de velas;20. «buque de pasaje de camarotes»: buque de pasaje provisto de camarotes para pernoctar;21. «artefacto flotante»: equipo flotante provisto de instalaciones destinadas al trabajo, por ejemplo, grúas, dragas, martinetes o elevadores;22. «embarcación de obras»: buque que, por su modo de construcción y sus instalaciones se utiliza en las obras y resulta apropiado para las mismas, por ejemplo, dragas de succión, ganguiles, chalanas-pontón, pontones, o instaladores de bloques;23. «embarcación de recreo»: buque destinado al deporte o al recreo, distinto de los buques de pasaje;24. «construcción flotante»: instalación flotante que normalmente no se desplaza, por ejemplo, piscinas flotantes, muelles, embarcaderos, tinglados para buques;25. «equipo flotante»: balsa o construcción estructura u objeto aptos para la navegación, distintos de los buques, artefactos flotantes y establecimientos flotantes.Agrupación de embarcaciones26. «convoy»: convoy rígido o convoy remolcado;27. «formación»: forma en que se agrupa el convoy;28. «convoy rígido»: convoy empujado o formación en pareja;29. «convoy empujado»: agrupación rígida de embarcaciones de las que al menos una se coloca delante de las embarcaciones motorizadas que propulsan el convoy, llamadas «empujadores». Se considera también rígido un convoy compuesto por una embarcación empujadora y una embarcación empujada acopladas de manera que permiten una articulación guiada;30. «formación en pareja»: agrupación de embarcaciones acopladas lateralmente de modo rígido, sin que ninguna se encuentre delante de la que propulsa a la agrupación;31. «convoy remolcado»: agrupación de una o varias embarcaciones, establecimientos o equipos flotantes, remolcada por una o varias embarcaciones motorizadas que forman parte del convoy.Zonas particulares de la embarcación32. «cámara de máquinas principales»: lugar donde se hallan instalados los motores de propulsión;33. «cámara de máquinas»: lugar donde hay instalados motores de combustión;34. «cámara de calderas»: lugar donde se encuentra una instalación que produce vapor o fluido térmico y funciona con combustible;35. «superestructura cerrada»: construcción continua, rígida y estanca, provista de paredes sólidas unidas a la cubierta de forma permanente y estanca;36. «caseta de gobierno»: espacio donde se encuentran los instrumentos de mando necesarios para gobernar el buque;37. «alojamiento»: espacio destinado al uso de las personas que viven normalmente a bordo o de los pasajeros, incluidos cocinas, pañoles de provisiones, retretes, lavabos, lavanderías, vestíbulos y pasillos, con excepción de la caseta de gobierno;38. «bodega»: zona del buque, delimitada a proa y popa por mamparos y que se abre y cierra con escotillas, utilizada para el transporte de mercancías en bultos o a granel, o bien para albergar tanques que no forman parte del casco;39. «tanque fijo»: tanque unido al buque. Las paredes del tanque pueden estar constituidas por el propio casco o por un recipiente que no forma parte del casco;40. «puesto de trabajo»: zona en que la tripulación desempeña sus cometidos, incluidas pasarela, puntal de carga y botes;41. «vía de circulación»: zona destinada a la circulación habitual de personas y mercancías.Términos de técnica naval42. «plano de calado máximo»: plano de flotación correspondiente al calado máximo a que está autorizado a navegar el buque;43. «distancia de seguridad»: distancia entre el plano de calado máximo y otro plano, paralelo al anterior, situado en el punto más bajo por encima del cual deja de considerarse estanco el buque;44. «francobordo (F)»: distancia entre el plano de calado máximo y el plano paralelo que pasa por el punto más bajo del trancanil o, a falta de éste, el punto más bajo del borde superior del forro;45. «línea de margen»: línea teórica trazada en el forro a 10 cm como mínimo por debajo de la cubierta de cierre y 10 cm como mínimo por debajo del punto no estanco más bajo del forro. De no existir cubierta de cierre, se admitirá una línea trazada a 10 cm como mínimo por debajo de la línea más baja hasta la que sea estanco el forro exterior;46. «desplazamiento de agua (()»: volumen sumergido del buque en m³;47. «desplazamiento (D)»: peso total del buque en toneladas, incluida la carga;48. «coeficiente de afinamiento (()»: relación entre el volumen desplazado por el buque y el producto eslora × manga × calado (T);49. «área lateral por encima del agua (S)»: superficie lateral del buque por encima de la línea de flotación, en m ;50. «cubierta de cierre»: cubierta hasta la que llegan los mamparos estancos y a partir de la cual se mide el francobordo;51. «mamparo»: tabique, generalmente vertical, que se utiliza para compartimentar el buque, delimitado por el fondo, el forro u otros mamparos, y que se eleva hasta una altura determinada;52. «mamparo transversal»: mamparo que va de un lado a otro del forro;53. «tabique»: superficie de separación generalmente vertical;54. «tabique de separación»: tabique no estanco;55. «eslora (L)»: longitud máxima del casco expresada en m, sin incluir el timón ni el bauprés;56. «eslora máxima»: eslora máxima del buque expresada en m, incluidas todas las instalaciones fijas: aparato de gobierno, instalación de propulsión dispositivos mecánicos y similares;57. «eslora (LF)»: longitud del casco expresada en m, en la línea de calado máximo del buque;58. «manga (B)»: anchura máxima del casco expresada en m, medida en el exterior del forro, sin incluir ruedas de paletas ni defensas;59. «manga total»: anchura máxima del buque expresada en m, incluidas todas las instalaciones fijas: ruedas de paletas, defensas, dispositivos mecánicos o similares;60. «manga (BF)»: anchura del casco expresada en m, medida desde el exterior del forro, en la línea de calado máximo del buque;61. «altura lateral (H)»: distancia vertical mínima entre el canto superior de la quilla y el punto más bajo de la cubierta del buque en el costado;62. «calado (T)»: distancia vertical entre el punto más bajo de trazado del casco o de la quilla y el plano de calado máximo del buque;63. «perpendicular de proa»: línea vertical trazada en la intersección a proa del casco con el plano de calado máximo;64. «anchura libre del trancanil»: distancia entre la vertical que pasa por la pieza más saliente del trancanil por el lado de la brazola y la vertical trazada en el borde interior de la protección contra deslizamientos (barandillas, listones antideslizantes) en la parte exterior del trancanil.Sistema de gobierno65. «sistema de gobierno»: todo el equipo necesario para el gobierno del buque, que proporciona la maniobrabilidad prescrita en el capítulo 5;66. «timón»: el timón (o timones) con su mecha, incluido el sector y los elementos de acoplamiento con el aparato de gobierno;67. «aparato de gobierno»: parte del sistema de gobierno que acciona el movimiento del timón;68. «mando de gobierno»: mando del aparato de gobierno, situado entre este último y la fuente de energía;69. «fuente de energía»: la destinada a suministrar energía al mando de gobierno y al dispositivo de manejo mediante la red eléctrica de a bordo, baterías o un motor de combustión interna;70. «dispositivo de manejo»: componentes y circuitos destinados al manejo del servomotor del aparato de gobierno;71. «sistema de mando del aparato de gobierno»: mando del aparato de gobierno junto con su dispositivo de manejo y su fuente de energía;72. «mando manual»: mando con el cual el movimiento del timón se acciona por maniobra manual de la rueda, mediante transmisión mecánica o hidráulica, sin fuente de energía complementaria;73. «mando manual hidráulico»: mando manual de transmisión hidráulica;74. «regulador de la velocidad de giro»: equipo que realiza y mantiene automáticamente, según parámetros previamente fijados, una determinada velocidad de giro del buque;75. «caseta de gobierno acondicionada para la navegación por radar a cargo de una sola persona»: caseta de gobierno dispuesta especialmente para que el buque pueda ser gobernado por una sola persona con ayuda del radar.Propiedades de construcciones y materiales76. «estanco»: elemento de construcción no dispositivo instalado de manera que impida la penetración de agua;77. «estanco a los rociones y a la intemperie»: elemento de construcción o dispositivo instalado de forma que sólo deje penetrar una pequeña cantidad de agua en condiciones normales;78. «hermético»: elemento de construcción o dispositivo que impide la penetración de gases o vapores;79. «incombustible»: material que no arde ni emite vapores inflamables en cantidad suficiente para inflamarse cuando es expuesto a una temperatura de 750 °C aproximadamente;80. «difícilmente inflamable»: material de difícil inflamación o cuya superficie es difícilmente inflamable, por lo que supone un obstáculo apropiado a la propagación del fuego;81. «ignífugo»: construcción o sistema que responde a determinados requisitos de resistencia al fuego.Otras nociones82. «sociedad de clasificación reconocida»: se consideran como tales Germanischer Lloyd, Bureau Veritas y Lloyd's Register of Shipping;83 a. «certificado comunitario»: certificado que, conforme al artículo 3 de la Directiva, expide la autoridad competente de un Estado miembro a los buques que cumplen las prescripciones técnicas especificadas en el presente anexo;83 b. «certificado comunitario suplementario»: certificado que, conforme al apartado 2 del artículo 4 de la Directiva, se exige, además del certificado renano, en las vías navegables interiores de las zonas 1 y 2, así como de las zonas 3 y 4, para poder acogerse a la simplificación de prescripciones técnicas prevista para las mismas;84. «comisión inspectora»: autoridad competente designada por los Estados miembros, que inspecciona los buques conforme a lo dispuesto en el presente anexo, y expide el correspondiente certificado.Artículo 1.02(Sin contenido)Artículo 1.03(Sin contenido)Artículo 1.04(Sin contenido)Artículo 1.05(Sin contenido)Artículo 1.06Prescripciones temporalesLa autoridad competente, tras acogerse al procedimiento previsto en el artículo 19 de la Directiva, podrá establecer prescripciones temporales cuando ello parezca indispensable para la realización de pruebas o ensayos y no cause perjuicio a la seguridad y buen orden de la navegación. Dichas prescripciones tendrán una vigencia máxima de tres años.Artículo 1.07Instrucciones administrativas destinadas a las comisiones inspectorasPara facilitar y uniformizar la aplicación de la presente Directiva, podrán aprobarse instrucciones administrativas con destino a las comisiones inspectoras, tras aplicarse el procedimiento previsto en el artículo 19 de la Directiva.Dichas instrucciones administrativas serán comunicadas por las autoridades competentes a las comisiones inspectoras.Las comisiones inspectoras deberán ajustar sus actuaciones a las mencionadas instrucciones administrativas.PARTE IICapítulo 15DISPOSICIONES PARTICULARES APLICABLES  A LOS BUQUES DE PASAJEArtículo 15.01Disposiciones generales1. No serán de aplicación los artículos 4.01 a 4.04 ni el apartado 7 del artículo 8.06.2. No se admitirán para el transporte de pasajeros los buques que carezcan de medios de propulsión propios.3. En los buques de eslora LF igual o superior a 25 m, la flotabilidad en caso de vía de agua deberá justificarse conforme al artículo 15.02 en todas las situaciones de carga previstas4. Los espacios de pasajeros de todas las cubiertas deberán encontrarse a popa del plano que forma el mamparo de colisión.5. Los espacios donde se aloje el personal de a bordo cumplirán por analogía lo dispuesto en los artículos 15.07 y 15.09.a) No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3.02, el espesor mínimo tmind de las chapas del fondo, del pantoque y del costado de los buques de pasaje será el mayor de los obtenidos con las fórmulas siguientes:&gt;REFERENCIA A UN GRÁFICO&gt;&gt;REFERENCIA A UN GRÁFICO&gt;donde:f = 1 + 0,0013((a-500), siendo a ( 400 mma = la separación entre las cuadernas longitudinales y transversales (en mm); si dicha separación es inferior a 400 mm, se entenderá que a = 400 mm.Se considerará espesor mínimo el mayor valor resultante de estas fórmulas. Las chapas deberán sustituirse cuando el espesor de las chapas del fondo o del costado no alcance el valor mínimo determinado conforme a esta prescripción.b) Se podrá tomar un valor mínimo inferir al resultado de las fórmulas citadas de espesor de las chapas cuando el cálculo determine un valor admisible, que demuestre que el casco es suficientemente sólido, y así se certifique.c) Sin embargo, en ningún lugar del casco el espesor mínimo será inferior a 3 mm.Artículo 15.01bisBuques de pasaje a velaLas disposiciones particulares para los buques de pasaje no se aplicarán a los buques de pasaje a vela. Para estos últimos se establecerán disposiciones particulares especiales, con arreglo a los procedimientos del Comité contemplado en el artículo 19 de la Directiva y se incluirán en el presente anexo.Artículo 15.02Condiciones fundamentales de compartimentado del buque1. Los mamparos estarán distribuidos de tal forma que, inundado un compartimento estanco cualquiera, el casco no se hundirá por debajo de la línea de margen y se cumplirá lo prescrito en el apartado 7 del artículo 15.04.2. Se podrán disponer ventanas estancas por debajo de la línea de margen siempre que no puedan abrirse, posean resistencia suficiente y cumplan lo prescrito en el apartado 7 del artículo 15.07.3. Cuando se calcule la estabilidad en caso de vía de agua, se habrán de tener en cuenta las particularidades de construcción.En general, los cálculos deberán basarse en una permeabilidad de los compartimientos del 95%.Si el cuaderno de cálculos establece que, en un compartimiento cualquiera, la permeabilidad media es inferior al 95%, se podrá utilizar este valor calculado, en lugar del 95%. Sin embargo, en tales cálculos deberán respetarse los valores mínimos siguientes:Espacios de pasajeros y espacios reservados a la tripulación 95%Cámaras de máquinas (incluidas las cámaras de calderas) 85%Espacios de carga, pañoles de equipajes y pañoles de provisiones 75%Dobles fondos, tanques de combustible y otros,  en la medida en que se hayan de considerar llenos o vacíos,  lo cual dependerá de su función, estando dada  la flotación del buque por la línea de máxima  carga de compartimentado. 0 ó 95%.4. Entre el mamparo de colisión y el mamparo de popa sólo se considerarán estancos conforme al apartado 1 los compartimientos que tengan una eslora mínima de 0,10 LF, o bien de 4 m, si este último valor es superior. La comisión inspectora podrá conceder exenciones menores a este respecto.Si un compartimiento estanco tiene una eslora mayor a la exigida en el párrafo anterior, y a su vez está subdividido en dos espacios estancos que cumplen también la prescripción de eslora mínima, éstos podrán considerarse para el cálculo de la estabilidad en caso de vía de agua.La eslora del primer compartimiento situado a popa del mamparo de colisión podrá ser inferior a 0,10 LF ó 4 m. En tal caso se considerará, a efectos del cálculo de estabilidad, que el pique de proa y el compartimiento contiguo se pueden inundar conjuntamente. Sin embargo, la distancia entre la perpendicular de proa y el mamparo transversal que limita a popa dicho compartimiento no podrá ser inferior a 0,10 LF ó 4 m.La distancia entre el mamparo de colisión y la perpendicular de proa se situará entre 0,04 LF, y 0,04 LF + 2 m, siendo admisibles ambos valores.5. Cuando un buque de pasaje tenga un compartimentado longitudinal estanco, se considerarán del siguiente modo las asimetrías entre el mamparo de colisión y el mamparo posterior:a) si los mamparos longitudinalesse encuentran a 1/5 BF como mínimo del forro en el plano de calado máximo, y distan entre sí al menos 1/6 BF, aunque no menos de 1,50 m, se considerará para el cálculo de estabilidad la inundación de cada uno de los compartimientos A, B y C, así como la inundación simultánea de A + B y B + C (véase la figura 1);b) si el compartimiento intermedio B contiene una cubierta estanca a más de 0,50 m del fondo del buque, no será necesario suponer la inundación del compartimiento D situado encima de dicha cubierta (véase la figura 2). Serán de aplicación las condiciones establecidas anteriormente en relación con la situación de los mamparos longitudinales.Figura n° 1  //  Figura n° 2a = al menos 1/5 BFb = al menos 1/6 BF, pero no menos de 1,50 mc = al menos 1/5 BFd = al menos 0,50 mArtículo 15.03Mamparos transversales1. Además de los mamparos prescritos en el apartado 1 del artículo 3.03, serán obligatorios los mamparos transversales resultantes del cálculo de compartimentado.Los mamparos transversales prescritos serán estancos y se prolongarán hasta la cubierta de cierre. De no existir cubierta de cierre, se elevarán 20 cm como mínimo por encima de la línea de margen. Se deberá cumplir lo prescrito en el apartado 8 del artículo 15.04.Los espacios de pasajeros y los destinados al personal de a bordo estarán separados de las cámaras de máquinas y de calderas por mamparos herméticos.2. El número de aberturas en los mamparos transversales estancos a que se refiere el apartado 1 será el menor que permita el tipo deconstrucción y utilización normal del buque. Estas aberturas y pasajes no deberán afectar desfavorablemente a la estanquidad de los mamparos.Los mamparos de colisión no tendrán aberturas ni puertas.No se dispondrán puertas en los mamparos que separen las cámaras de máquinas de los espacios de pasajeros y los destinados al personal de a bordo.3. Sólo se admitirán en los mamparos estancos puertas accionadas a mano no operables a distancia si el pasaje no tiene acceso a las mismas. Dichas puertas permanecerán siempre cerradas, excepto cuando se abran momentáneamente para pasar por ellas. Se instalarán dispositivos adecuados para enclavarlas rápidamente y de forma segura. A un lado y otro de esas puertas se colocarán carteles con la inscripción «Ciérrese inmediatamente después de pasar».No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, se autorizará la instalación de puertas accionadas a mano en mamparos estancos en la zona de pasajeros si:a) la eslora LF del buque no excede de 40 m;b) el número de pasajeros es menor o igual que LF;c) el buque dispone sólo de una cubierta;d) las puertas son directamente accesibles desde cubierta y la distancia que las separa del acceso a la misma no sobrepasa 10 m;e) el borde inferior de la puerta se sitúa 30 cm como mínimo por encima del piso de la zona de pasajeros;f) todos los compartimientos están provistos de una alarma de nivel de agua de sentina.4. Las puertas de mamparos que permanezcan abiertas durante un período prolongado deberán poder cerrarse in situ desde ambos lados, así como desde un lugar fácilmente accesible situado por encima de la cubierta de cierre. Tras ser cerrada a distancia, la puerta deberá poder abrirse y cerrarse de nuevo in situ de forma segura. En particular, el cierre de la puerta no deberá verse obstaculizado por alfombras o guardapiés.Si hay instalado un mando a distancia, la operación de cierre durará como mínimo 30 segundos, y no excederá de 60 segundos. Se instalará una alarma acústica en las inmediaciones de la puerta que funcione mientras ésta se cierra. En el lugar desde donde se accione el mando a distancia habrá un dispositivo que indique si la puerta está abierta o cerrada.5. Las puertas de mamparos y sus dispositivos de apertura y cierre se situarán en una zona limitada hacia el exterior por un plano vertical situado a una distancia igual a 1/5 de la manga BF, paralelo al forro exterior, en el nivel de calado máximo. La caseta de gobierno estará provista de un sistema de alarma óptica que servirá de dispositivo de vigilancia, encendiéndose cuando esté abierta la puerta del mamparo.6. Las conducciones que precisen orificios abiertos y los conductos de ventilación estarán dispuestos de modo que en ningún caso se inunden otros espacios o depósitos si se produce una vía de agua. Si varios compartimientos están comunicados por conducciones o conductos de ventilación, éstos deberán dar a un lugar adecuado, por encima de la flotación correspondiente a las condiciones de inundación más desfavorables. Si ello no se cumple en el caso de las conducciones, se instalarán en los mamparos transversales dispositivos que permitan cerrarlas, accionables a distancia por encima de la cubierta de cierre.Si un sistema de conducción no tiene orificios abiertos en un compartimiento, la conducción se considerará intacta en caso de avería de dicho compartimiento, a condición de que se encuentre en el interior de la zona de seguridad definida en el apartado 5 y a más de 0,50 m del fondo.7. Si se permiten aberturas y puertas como las mencionadas en los apartados 2 a 6, figurarán en el certificado la indicación siguiente:«Se darán al personal de a bordo las instrucciones oportunas para que, en caso de peligro, todas las aberturas y puertas practicadas en los mamparos estancos se cierren herméticamente sin demora».8. Se permitirán nichos o bayonetas en los mamparos transversales a condición de que todos los puntos de nichos o de bayonetas se encuentren en la zona de seguridad definida en el apartado 5.Artículo 15.04Estabilidad sin avería y estabilidad con vía de agua1. El solicitante deberá justificar que el buque tiene una estabilidad sin avería suficiente mediante un cuaderno de cálculos basado en los resultados de una prueba de estabilidad transversal y, si así lo pide la comisión inspectora, una prueba de giro.2. Se considerará que la estabilidad sin avería está demostrada mediante cálculo cuando, con el aparejo y efectos completos y los tanques de combustible y depósitos de agua medio llenos, manteniéndose un francobordo y una distancia de seguridad residuales conforme al apartado 7, y estando el buque sometido a la acción simultánea dea) una aglomeración de personas en una banda en las condiciones definidas en el apartado 4;b) una presión del viento en las condiciones definidas en el apartado 5;c) la fuerza centrífuga resultante del giro del buque en las condiciones definidas en el apartado 6;el buque no presenta un ángulo de escora superior a 12°. Bajo el solo efecto de la aglomeración de personas en una banda, dicho ángulo no podrá exceder de 10°.La comisión inspectora podrá exigir la realización de otros cálculos, con distintos niveles de llenado de los tanques y depósitos.3. En los buques de eslora LF inferior a 25 m, se podrá sustituir la demostración mediante cálculo de la estabilidad suficiente del buque sin avería, prescrita en el apartado 2, por una prueba de carga realizada con el peso de la mitad del número máximo de personas autorizado y la carga más desfavorable de los tanques de combustible y depósitos de agua. Este peso se distribuirá a partir de la banda, sobre la superficie despejada de la cubierta utilizada por los pasajeros, a razón de 3¾ personas por m . Durante esta prueba la escora no excederá de 7° y el francobordo y la distancia de seguridad restantes no serán inferiores, respectivamente, a 0,05 B + 0,20 m y 0,05 B + 0,10 m.4. El momento resultante de la aglomeración de personas en una banda (Mp) se define como la suma de los momentos de cada cubierta accesible al pasaje, y se calculará del modo siguiente:a) Para las cubiertas despejadas:Mpn = cp . b . P [kNm].donde:cp = coeficiente (cp = 1,5) [m/s2]b = la manga útil máxima de la cubierta, medida a 0,50 m de alturaP = masa total de personas autorizadas a ocupar la cubierta considerada en t.b) Para las cubiertas ocupadas por elementos fijos:Para calcular la aglomeración de personas en una banda sobre cubiertas ocupadas parcialmente por elementos fijos, como bancos, mesas, botes o pequeños refugios, se aplicará una carga de 3¾ personas por m  de superficie de cubierta libre; por lo que respecta a los bancos, se tomarán 0,50 m de anchura y 0,75 m de profundidad por pasajero.Se realizarán los cálculos para los casos de desplazamiento tanto a babor como a estribor.Cuando existan varias cubiertas, la distribución entre las mismas del peso total de personas se realizará del modo más desfavorable desde el punto de vista de la estabilidad. En los buques provistos de camarotes, se supondrá que éstos se encuentran inocupados para el cálculo de la aglomeración de personas en una banda.El centro de gravedad de una persona se tomará a la altura de 1 m por encima del punto más bajo de la cubierta a ½ LF, con independencia del arrufo y la curvatura de la cubierta y suponiendo una masa de 75 kg por persona.5. El momento resultante de la presión del viento Mv se calculará mediante la fórmula siguiente:Mv = pv . S (lv + ___) [kNm]donde:pv = presión específica del viento, de 0,1 kN/m2S = superficie lateral del buque por encima del plano de calado máximo, en m2lv = distancia del centro de gravedad de la superficie lateral del buque S al plano de calado máximo, en m.6. El momento resultante de la fuerza centrífuga generada por el giro del buque calculará mediante la fórmula siguiente:D __ TMgi = Cgi ; __ (Hg - ___) [kNm]donde:Cgi = coeficiente (Cgi = 5) [m /s ];Hg = distancia entre el centro de gravedad y la línea de la quilla, en m.Cuando el ángulo de escora durante el giro se verifique mediante una prueba, podrá introducirse en el cálculo el valor así determinado. Dicha prueba se realizará a la mitad de la velocidad máxima del buque, a carga completa y sobre el menor radio de giro posible en tales circunstancias.7. Si el buque se encuentra sometido a un ángulo de escora resultante de las solicitaciones mencionadas en las letras a) a c) del apartado 2, deberá mantenerse un francobordo de 0,20 m como mínimo.En los buques cuyas ventanas laterales puedan abrirse, o en cuyo forro haya practicadas otras aberturas no estancas, deberá mantenerse una distancia de seguridad de 0,10 m como mínimo.8. Se considerará demostrado mediante cálculo que la estabilidad en caso de vía de agua es suficiente si en todas las fases intermedias y fase final de la inundación, el momento adrizante MR definido en la fórmula___MR= CR . MGrés . sinö . D [kNm]es superior al momento escorante Mg = 0,2 Mp [kNm].donde:CR = coeficiente (CR = 10) [m/s2];___Mgrés = altura metacéntrica reducida en estado inundado, en mö = ángulo a que comienza a sumergirse la primera abertura de un compartimiento no sumergido, o el ángulo a que se empieza a sumergir la cubierta de cierre, si este último es menorMp = momento resultante de la aglomeración de personas en una banda a que se hace referencia en el apartado 4.Artículo 15.05Cálculo del número de pasajeros en la superficie despejada de cubierta1. Si se cumplen los artículos 15.04 y 15.06, la comisión inspectora establecerá del modo siguiente el número máximo autorizado de pasajeros:a) Se tomará como base para el cálculo la suma de las superficies despejadas de cubierta reservadas normalmente a los pasajeros.Sin embargo, no se incluirán en el cálculo las superficies de cubierta de camarotes y retretes, como tampoco la de los espacios utilizados con carácter permanente o temporal para los cometidos relacionados con el funcionamiento del buque, aun cuando sean accesibles a los pasajeros. Tampoco se tendrán en cuenta los espacios situados bajo la cubierta principal. No obstante, podrán incluirse en el cálculo los espacios cuyo piso se encuentre por debajo de la cubierta principal y tengan grandes ventanas por encima de esta última..b) De la suma de superficies calculadas con arreglo a la letra a), deberán sustraerse:- las superficies de pasillos, escaleras y otras vías de comunicación;- las superficies situadas bajo las escaleras;- las superficies ocupadas permanentemente por aparejos, efectos o muebles;- las superficies bajo las embarcaciones, balsas y botes salvavidas, incluso si éstos se hallan a una altura que permita a los pasajeros permanecer en pie debajo de ellos;- las pequeñas superficies, tales como las que median entre asientos o mesas, que no son realmente utilizables.c) Se considerará una carga de 2,5 pasajeros por m  de la superficie de cubierta despejada que se haya determinado con arreglo a las letras a) y b); dicha carga, sin embargo, se incrementará hasta 2,8 pasajeros en los buques de eslora LF inferior a 25 m.2. El número de pasajeros máximo autorizado se indicará a bordo del buque en carteles bien legibles colocados en lugares ostensibles. En los buques de camarotes que se utilicen también para excursiones de un día se calculará el número de pasajeros en ambas situaciones, es decir, considerándose el buque como buque de camarotes y como buque de excursiones diarias, y así figurará en el certificado.Para cada uno de estos máximos de pasajeros se observará lo prescrito en los artículos 15.02 y 15.04.En los buques de camarotes utilizados exclusivamente en viajes con pernocta, será determinante el número de emplazamientos de litera para pasajeros.Artículo 15.06Distancia de seguridad, francobordo y marcas de calado1. La distancia de seguridad será como mínimo igual a la suma de:a) el cálculo lateral suplementario, medido en el forro exterior, resultante del ángulo de escora autorizado; másb) la distancia de seguridad residual prescrita en los apartados 2 y 7 del artículo 15.04.En los buques que no estén provistos de cubierta de cierre, la distancia de seguridad será de 0,50 m, como mínimo.2. El francobordo será como mínimo igual a la suma de:a) el calado lateral suplementario, medido en el forro exterior, resultante del ángulo de escora calculado con arreglo al apartado 2 del artículo 15.04; másb) el francobordo residual prescrito en los apartados 2 y 7 del artículo 15.04.El francobordo mínimo será de 0,30 m.3. El plano de calado máximo se determinará de forma que se respete la distancia de seguridad prescrita en el apartado 1, el francobordo prescrito en el apartado 2, así como los artículos 15.02 a 15.04. Sin embargo, la comisión inspectora podrá asignar un francobordo o una distancia de seguridad superiores por motivos de seguridad.4. En ambos costados del buque se colocará una marca de calado, conforme al artículo 4.04. Se autorizará la colocación de pares de marcas suplementarias, o un marcado continuo. El emplazamiento de dichas marcas se especificará claramente en el certificado.Artículo 15.07Instalaciones para los pasajeros1. Las zonas de las cubiertas destinadas a los pasajeros que no sean espacios cerrados estarán rodeadas de una baranda o pasamanos de 1 m de altura como mínimo. La baranda estará dispuesta de forma que los niños no puedan caer a través de ella. Las aberturas e instalaciones utilizadas para entrar o salir del buque, así como las aberturas destinadas a carga y descarga, estarán provistas de un dispositivo de seguridad adecuado.Las pasarelas de desembarco tendrán una anchura mínima de 0,60 m, e irán provistas de barandillas a los dos lados.a) Los pasillos de comunicación y las escaleras, así como las puertas y salidas utilizadas por los pasajeros, tendrán una anchura practicable mínima de 0,80 m. En las puertas de los camarotes de pasajeros y otros pequeños espacios, dicha anchura podrá reducirse a 0,70 m.Cuando no haya más que un pasillo o escalera de comunicación para una parte del buque o un espacio destinado al pasaje, éstos tendrán una anchura practicable de 1 metro como mínimo. En los buques de eslora LF inferior a 25 m, la comisión inspectora podrá reducir esta medida a 0,80 m.En los espacios o conjuntos de espacios destinados a más de 80 pasajeros, la suma de las anchuras de todas las salidas que deban ser utilizadas por estos últimos en caso de necesidad se calculará a razón de, como mínimo, 0,01 m por pasajero.b) Los espacios o conjuntos de espacios previstos o acondicionados para un número de pasajeros igual o superior a 30, o que contengan literas para 12 o más pasajeros, dispondrán al menos de dos salidas. Se considerará salida una puerta estanca situada en un mamparo y dispuesta conforme a los apartados 2, 4 o 5 del artículo 15.03, que dé acceso a un compartimiento vecino desde el que pueda alcanzarse la cubierta superior.Estas salidas estarán acondicionadas de forma adecuada. Si la anchura total de las salidas a que se hace referencia en la letra a) está determinada por el número de pasajeros, la anchura mínima de cada salida se calculará a razón de 0,005 m por pasajero. Se podrá sustituir una de estas dos salidas por dos salidas de socorro, excepto en los buques de pasaje de camarotes.Si existen espacios debajo de la cubierta principal, éstos dispondrán al menos de una salida o, en su caso, una salida de socorro que dé directamente a la cubierta o al aire libre. Esta prescripción no es aplicable a los camarotes.Las salidas de socorro tendrán una abertura libre de 0,36 m  como mínimo, y la menor de sus dimensiones no será inferior a 0,50 m.c) Las escaleras que se encuentren bajo la cubierta principal deberán estar situadas en el interior de dos planos verticales a cada costado, a una distancia mínima del forro de 1/5 BF. Dicha distancia no será obligatoria cuando en el mismo espacio haya al menos una escalera a cada lado del buque. Las escaleras deberán estar provistas de pasamanos a ambos lados, excepto si su anchura es inferior a 0,90 m, en cuyo caso bastará uno solo.3. Las puertas de las salas de pasajeros, excepto las que se abran a pasillos, deberán poder abrirse hacia el exterior, o ser puertas de corredera; será imposible que personas no autorizadas las cierren con llave o las enclaven durante la navegación.Las puertas de los camarotes podrán en todo momento desenclavarse también desde el exterior.4. Las vías de evacuación y salidas de socorro estarán claramente indicadas, y las correspondientes indicaciones estarán iluminadas por el sistema de alumbrado de emergencia.5. En los buques autorizados a transportar hasta 300 pasajeros habrá al menos un cuarto de aseo por cada 150 pasajeros. A bordo de los buques que pueden transportar más de 300 pasajeros, se instalarán cuartos de aseo separados para cada sexo, a razón de uno por cada 200 pasajeros como mínimo.6. Se prohibirá la entrada de personas no autorizadas en las zonas del buque no destinadas a los pasajeros, en particular, la caseta de gobierno y las cámaras de máquinas y motores. En un lugar ostensible, junto a los accesos a estas zonas del buque, se colocará un cartel con la leyenda «Prohibida la entrada» o el correspondiente símbolo.7. En las ventanas situadas en la zona accesible al pasaje sólo se utilizará vidrio templado, vidrio laminar o un material sintético admitido desde el punto de vista de la protección contra incendios.Artículo 15.08Prescripciones particulares aplicables a los medios de salvamento1. Los buques de pasaje dispondrán de salvavidas en número acorde con lo indicado en el cuadro siguiente:&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;Para determinar el número obligatorio de salvavidas se escogerá como referencia, entre la primera y segunda columnas, aquélla que dé un resultado mayor.La mitad de los salvavidas prescritos irán provistos de cabos flotantes de una longitud mínima de 30 m.2. En los buques de eslora LF inferior a 25 m, además de los salvavidas prescritos en el apartado 1 se proveerán medios de salvamento individuales o colectivos para el número máximo de pasajeros autorizado para el modo de utilización del buque, y para el personal de servicio a bordo. Si se ha comprobado la flotabilidad en caso de vía de agua, serán aplicables las prescripciones establecidas en el apartado 3.3. Los medios de salvamento se estibarán a bordo de forma que puedan alcanzarse fácilmente y con seguridad. Si se guardan en un lugar que no esté a la vista, deberá indicarse claramente su emplazamiento.4. Son medios de salvamento individuales los salvavidas y chalecos salvavidas a que se hace referencia en el artículo 10.05, así como las ayudas a la flotación y el equipo adecuado, que sirven para sostener a una persona que se encuentre en el agua.Las ayudas a la flotación y el equipo adecuado:a) tendrán una fuerza de sustentación mínima de 100 N en agua dulce;b) estarán fabricados con un material adecuado, y serán resistentes al petróleo y productos derivados, así como a temperaturas de hasta 50 °C;c) irán provistos de dispositivos adecuados que permitan agarrarlosd) serán de color naranja fluorescente o poseerán una superficia total permanentemente fluorescente de 100 cm .Los medios individuales de salvamento inflables deberán someterse a las inspecciones indicadas en las instrucciones del fabricante.5. Son medios de salvamento colectivos los botes, balsas salvavidas y equipo adecuado, que sirven para sostener a varias personas que se encuentran en el agua. Los medios de salvamento colectivos:a) tendrán una inscripción que indique la utilización y número de pasajeros para los que están aprobados;b) tendrán una fuerza de sustentación mínima de 100 N por persona en agua dulce;c) tomarán y mantendrán un asiento estable y, a este respecto, irán provistos de dispositivos adecuados que permitan al número de personas indicado agarrarlos;d) estarán fabricados en un material adecuado, y serán resistentes al petróleo y productos derivados, así como a temperaturas de hasta 50 °C;e) serán de color naranja fluorescente o poseerán una superficie total permanentemente fluorescente de 100 cm ;f) podrán ser puestos a flote rápidamente y con facilidad por una sola persona desde el lugar donde se encuentren estibados.6. Por otra parte, los aparatos flotantes inflables:a) dispondrán como mínimo de dos compartimientos de aire separados;b) se inflarán automáticamente o por mando manual al ponerse a flote;c) tomarán y mantendrán un asiento estable con independencia de la carga que deban soportar, incluso con sólo la mitad de los compartimientos de aire inflados;d) se someterán a las inspecciones indicadas en las instrucciones del fabricante.Artículo 15.09Prevención y lucha contra incendios en la zona de pasajeros1. Serán ignífugas las cubiertas que separen los espacios de pasajeros entre sí o dichos espacios de las cámaras de máquinas y la caseta de gobierno, así como los mamparos y tabiques situados entre los espacios de pasajeros y las cámaras de máquinas, y entre los espacios de pasajeros y las cocinas.Serán ignífugos los mamparos y puertas situados entre pasillos y camarotes, así como los que separan los camarotes entre sí.Los mamparos de separación entre pasillos y camarotes se prolongarán de cubierta a cubierta o se elevarán hasta un techo pirorresistente.Si hay instalados sistemas de rociadores adecuados, no serán obligatorias las prescripciones de los párrafos segundo y tercero del presente apartado.Los espacios libres situados encima de los techos, bajo los suelos y detrás de los revestimientos estarán subdivididos con elementos de construcción pirorresistentes colocados a intervalos que no excederán de 10 m.2. Las escaleras, salidas y salidas de socorro estarán dispuestas de forma que, si se produce un incendio en un espacio cualquier, los demás espacios puedan evacuarse con total seguridad.Las escaleras y sus peldaños tendrán una estructura de acero u otro material equivalente incombustible. Los peldaños serán difícilmente inflamables.En los buques de pasaje de camarotes, las escaleras se instalarán en el interior de un tronco de tabiques ignífugos, con puertas asimismo ignífugas y dotadas de cierre automático.La escalera que una sólo dos cubiertas podrá no estar rodeada de tronco si una de dichas cubiertas está circundada de mamparos ignífugos con puertas ignífugas de cierre automático, o si hay instalados rociadores de agua adecuados.Los troncos de escalera tendrán comunicación directa con los pasillos y las cubiertas exteriores.3. Se tendrá en cuenta el mayor riesgo de incendio en las cocinas, peluquerías y perfumerías, conforme a las prescripciones de las autoridades competentes.4. Las pinturas, barnices y otros productos de tratamiento de superficies utilizados en los espacios interiores, así como los materiales empleados para revestimientos y efectos aislantes, serán de tipo difícilmente inflamable. En caso de incendio, no se desprenderán peligrosamente de dichos materiales humos o gases tóxicos.Los sistemas de apertura de puertas deberán poder funcionar durante un período suficientemente largo en caso de incendio.5. Los pasillos de más de 40 m de longitud deberán subdividirse con tabiques ignífugos provistos de puertas de cierre automático, colocados a intervalos que no excederán de 40 m.6. Las puertas ignífugas de cierre automático que permanezcan normalmente abiertas deberán poder cerrarse tanto desde un espacio con dotación permanente como in situ.7. Los sistemas de ventilación estarán realizados de modo que el fuego no se propague a través de ellos. Se deberán poder cerrar las aberturas de entrada y salida de aire.Se subdividirán los conductos continuos con válvulas cortafuegos situadas a intervalos que no excederán de 40 m.Si hay instalados conductos de ventilación a través de mamparos de troncos de escalera o de cámaras de máquinas, dichos conductos irán provistos de válvulas cortafuegos al paso por dichos mamparos.Los ventiladores incorporados se podrán apagar desde un puesto central situado fuera de la cámara de máquinas.8. En los buques de pasaje de camarotes, todos los camarotes, así como las salas de pasajeros y las destinadas a la tripulación, las cocinas y las cámaras de máquinas, estarán conectados a un sistema de alarma contraincendios eficaz. La existencia de un incendio y el lugar en que éste se haya producido serán transmitidos automáticamente a un espacio con dotación permanente.9. Los buques de pasaje irán equipados de un sistema de extinción de incendios que comprenderá:a) una bomba contraincendios;b) una conducción de extinción con un número suficiente de bocas;c) mangueras contraincendios, en número suficiente.Los sistemas extintores, por su realización y tamaño, permitirán alcanzar cualquier lugar del buque desde dos o más bocas contraincendios provistas de una manguera de longitud no superior a 20 m. La presión en la boca contraincendios será como mínimo de 3 bar. En el punto más elevado, se podrá alcanzar una longitud del chorro de 6 m como mínimo.No se instalarán las bombas contraincendios a proa del mamparo de colisión. Si la bomba contraincendios se encuentra en la cámara de máquinas principales, se instalará una segunda bomba accionable a motor fuera de dicha cámara, que pueda utilizarse independientemente de las instalaciones que se encuentren en la misma. Esta segunda bomba contraincendios podrá ser de tipo portátil.Podrán englobarse en el sistema de lucha contra incendios las bombas normales de servicio y de limpieza de cubierta, así como las tuberías de lavado de cubierta, a condición de que sean adecuadas para ese fin.Se podrán conceder las siguientes exenciones a los buques de camarotes de eslora LF inferior a 25 m y a los buques para excursiones de un día de eslora LF inferior a 40 m:a) la bomba contraincendios no será obligatoriamente de tipo fijo;b) no se exigirá una segunda bomba si la bomba contraincendios está instalada en la cámara de máquinas principales;c) se considerará suficiente que cualquier lugar del buque pueda alcanzarse desde una boca contraincendios provista de una manguera de longitud no superior a 20 m.10. Además de los extintores prescritos en el apartado 1 del artículo 10.03, habrá a bordo, como mínimo, los extintores siguientes:a) un extintor por cada 120 m  de superficie de suelo de salones, comedores y salas semejantes;b) un extintor por cada grupo de 10 camarotes; si el número de camarotes no es múltiplo de 10, se considerará a estos efectos que el grupo restante tiene también 10 camarotes.Estos extintores complementarios estarán situados y distribuidos de forma que haya siempre uno al alcance de la mano si se declara un foco de incendio en cualquier lugar del buque.Artículo 15.10Disposiciones complementarias1. El alumbrado se proveerá únicamente mediante instalaciones eléctricas.2. Habrá una instalación eléctrica de emergencia conforme al apartado 2 del artículo 9.18.3. Si no es posible oírse directamente entre la caseta de gobierno y las salas de la tripulación, espacios de servicio, proa y popa del buque y accesos de pasajeros, se proveerán sistemas de comunciación que permitan una comunicación sonora bidireccional fácil y segura.4. Los buques de eslora LF igual o superior a 40 m y los autorizados a transportar más de 75 pasajeros estarán provistos de altavoces cuyo sonido llegue a todos los pasajeros.5. Se instalará un sistema de alarma en los buques de camarotes. Dicho sistema comprenderá:a) un sistema de alarma para oficiales y tripulación.Esta alarma sólo se dará en los espacios destinados a la tripulación y la oficialidad del buque, y podrá ser detenida por esta última. La alarma se podrá disparar al menos desde los lugares siguientes:- todos los camarotes;- pasillos, ascensores y troncos de escalera, de modo que la distancia al dispositivo de disparo de la alarma más próximo no exceda de 10 m y haya al menos uno de dichos dispositivos por compartimiento estanco;- salones, comedores y salas semejantes;- cámaras de máquinas, cocinas y espacios análogos expuestos a peligro de incendio.b) un sistema de alarma para pasajeros.Esta alarma será claramente perceptible, sin posible confusión con otras señales, en todos los espacios accesibles al pasaje. La alarma podrá dispararse desde la caseta de gobierno y desde un lugar con dotación permanente.Los dispositivos de disparo de la alarma estarán protegidos contra el uso intempestivo.6. Los buques de camarotes contarán con un sistema radiotelefónico que permita la comunicación con la red telefónica pública.7. Estarán provistos de un alumbrado suficiente:a) los lugares donde se estiben o estén normalmente preparados para su utilización los medios de salvamento colectivos;b) las vías de evacuación, accesos para pasajeros, pasillos, ascensores y escaleras de alojamientos y zona de camarotes;c) las indicaciones de vías de evacuación y salidas de socorro;d) las cámaras de máquinas y sus salidas;e) la caseta de gobierno;f) el espacio en que se encuentre la fuente de energía eléctrica de emergencia;g) los lugares donde se encuentren los extintores y bombas contraincendios;h) los espacios de reunión de pasajeros y tripulación en caso de peligro.8. En los buques de camarotes se guardará un plan de seguridad de a bordo que precise los cometidos de la tripulación y el personal en caso de emergencia, conforme a las ordenanzas vigentes. Dichos cometidos se indicarán para los siguientes casos:a) vía de agua;b) incendio a bordo;c) evacuación de pasajeros;d) hombre al agua.El plan de seguridad incluirá un plano del buque en el cual figurará de modo claro y preciso:a) el equipo de salvamento y seguridad;b) las puertas estancas situadas bajo cubierta y el emplazamiento de sus mandos, así como otras aberturas tales como las mencionadas en los apartados 2 y 6 del artículo 15.03;c) las puertas pirorresistentes;d) las válvulas contraincendios;e) los sistema de alarma;f) la alarma contraincendios;g) los sistemas de extinción de incendios y extintores;h) las vías de evacuación y salidas de socorro;i) la fuente de energía eléctrica de emergencia;j) los dispositivos de mando de los sistemas de ventilación;k) la conexión de la red a masa;l) los dispositivos de cierre de las tuberías de suministro de combustible;m) las instalaciones de gas licuado;n) los sistemas de altavoces;o) los sistemas de radiotelefonía.El plan de seguridad y el plano del buque deberán llevar el sello de la comisión inspectora y colocarse en emplazamientos adecuados, de forma que resulten ostensibles.9. A bordo de los buques de camarotes se exhibirá en lugares adecuados un plan general de evacuación destinado a los pasajeros. No obstante, dicho plan podrá combinarse con el plan de seguridad prescrito en el apartado 8.En todos los camarotes se colocarán carteles con las instrucciones necesarias destinadas a los pasajeros en caso de alarma, incendio, avería y evacuación, así como las oportunas indicaciones de dónde se encuentran los medios de salvamento.Las mencionadas instrucciones estarán redactadas en alemán, inglés, francés y neerlandés.10. En los buques cuyo casco sea de madera, aluminio o material sintético, las cámaras de máquinas deberán construirse con los materiales señalados en los apartados 3 y 5 del artículo 3.04, o estarán provistas de un sistema de extinción de incendios fijo, conforme al apartado 5 del artículo 10.03.Artículo 15.11Instalaciones de recogida y eliminación de aguas residuales1. Los buques de pasaje que dispongan de más de 50 camas para pasajeros estarán provistos de depósitos de recogida de aguas residuales o de estaciones depuradoras de a bordo.2. Los tanques de recogida de aguas residuales tendrán un volumen suficiente. Dichos tanques dispondrán de un dispositivo de medición del contenido. Para el vaciado de los tanques se instalarán bombas y tuberías propias del buque por las que puedan evacuarse las aguas residuales hacia puestos de atraque a los dos costados. Las tuberías estarán provistas de accesorios de evacuación de aguas residuales conforme a la norma europea EN 1306.3. Las estaciones depuradoras de a bordo estarán realizadas de modo que en ningún momento y sin necesidad de dilución previa sus aguas de salida sobrepasen el valor límite establecido en las ordenanzas vigentes, e irán aprovistas de un dispositivo de toma de muestras.