CELEX: 21992A0408(06)
Language: da
Date: 1992-03-16 00:00:00
Title: Protokol om finansielt samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Staten Israel

Avis juridique important

|

21992A0408(06)

Protokol om finansielt samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Staten Israel  

EF-Tidende nr. L 094 af 08/04/1992 s. 0046 - 0049

PROTOKOL  om finansielt samarbejde mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Staten Israel PRAESIDENTEN FOR STATEN ISRAEL,paa den ene side, og RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER,paa den anden side,SOM PAA NY BEKRAEFTER deres vilje til inden for rammerne af Faellesskabets nye Middelhavspolitik at ivaerksaette et samarbejde, der vil bidrage til Israels oekonomiske udvikling og fremme en styrkelse af forbindelserne mellem Faellesskabet og Israel, og SOM OENSKER i dette oejemed at viderefoere det finansielle samarbejde, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Staten Israel, undertegnet den 11. maj 1975,HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget: RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER:Joseph WEYLAND Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer Fast repraesentant for Luxembourg Formand for De Faste Repraesentanters Komité Juan PRAT Generaldirektoer med ansvar for Nord/Syd-Forbindelserne i Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber ISRAEL:Avraham PRIMOR Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form, ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER:  Artikel 1 Faellesskabet deltager inden for rammerne af det finansielle samarbejde i finansieringen af projekter, der skal bidrage til Israels oekonomiske udvikling. Artikel 2 1. Til de i artikel 1 naevnte formaal anmoder Faellesskabet Den Europaeiske Investeringsbank, i det foelgende benaevnt »Banken«, om at stille kreditter paa op til et beloeb af 82 mio. ECU til Israels raadighed. Dette beloeb kan stilles til raadighed for en periode, der udloeber den 31. oktober 1996, i form af laan, som ydes i henhold til de betingelser, bestemmelser og fremgangsmaader, der er fastsat i Bankens vedtaegter.2. Med henblik paa finansiering kan saadanne investeringsprojekter komme i betragtning, som bidrager til en stigning i produktiviteten og til den indbyrdes tilpasning af de kontraherende parters oekonomi samt isaer fremmer Israels industrialisering, og som forelaegges Banken af Staten Israel eller, med denne stats samtykke, af offentlige eller private virksomheder, der har deres hovedsaede eller en afdeling i Israel.3. a) Undersoegelsen af projekterne med henblik paa antagelse og ydelse af laanene sker i henhold til de bestemmelser, betingelser og fremgangsmaader, der er fastsat i Bankens vedtaegter.b) Til laanene knyttes saadanne betingelser vedroerende loebetiden, som opstilles paa grundlag af de saerlige oekonomiske og finansielle forhold, der goer sig gaeldende for de projekter, hvortil disse laan er bestemt, og ligeledes under hensyntagen til de betingelser, som gaelder paa de kapitalmarkeder, hvor Banken skaffer sig sine midler.c) Rentesatsen fastsaettes efter Bankens praksis i saa henseende paa tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt laanekontrakt. Artikel 3 Et eventuelt restbeloeb af midler, hvorover der ikke er disponeret ved udloebet af den i artikel 2, stk. 1, omhandlede periode, anvendes, indtil det er opbrugt. I saa fald sker anvendelsen paa samme betingelser som de i denne protokol fastsatte. Artikel 4 Bankens medvirken ved gennemfoerelsen af projekter kan med Israels samtykke antage form af en samfinansiering. Artikel 5 Ansvaret for gennemfoerelsen, forvaltningen og vedligeholdelsen af genstanden for de projekter, der finansieres i henhold til denne protokol, paahviler Israel eller de andre berettigede, der er naevnt i artikel 2.Banken sikrer sig, at anvendelsen af dens finansielle stoette er i overensstemmelse med de vedtagne formaal og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske betingelser. Artikel 6 1. Paa de aftaler og kontrakter, der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter, som finansieres af Banken, anvender Israel en ordning for skatter og told, der ikke er mindre gunstig end den, der anvendes over for den mest begunstigede stat eller den mest begunstigede internationale udviklingsorganisation.2. Israel traeffer de noedvendige foranstaltninger til, at renter og alle andre beloeb, der tilkommer Banken i forbindelse med rettigheder erhvervet i henhold til denne protokol, fritages for enhver form for skat eller afgift af saavel national som lokal art. Artikel 7 Naar et laan bevilges en anden berettiget end Staten Israel, skal Banken goere ydelsen af laanet betinget af, at staten stiller garanti, eller at der stilles andre tilstraekkelige garantier. Artikel 8 Deltagelse i de udbudsprocedurer og kontrakter, der kan finansieres, staar paa lige betingelser aaben for alle fysiske og juridiske personer, der henhoerer under anvendelsesomraadet for Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, samt for alle fysiske og juridiske personer i Israel. Saadanne juridiske personer, der er oprettet i overensstemmelse med lovgivningen i en stat, der er medlem af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, eller i Israel, skal have deres vedtaegtsmaessige hjemsted, deres hovedkontor eller deres hovedvirksomhed i de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, eller i Israel; saafremt de kun har deres vedtaegtsmaessige hjemsted i de naevnte omraader eller i Israel, skal deres aktiviteter dog have en faktisk og vedvarende tilknytning til oekonomien i disse omraader eller i Israel. Artikel 9 I hele loebetiden for de laan, der ydes i medfoer af denne protokol, forpligter Israel sig til at stille den valuta, som er noedvendig for betaling af renter, provision og afdrag, til raadighed for laantagerne eller garanterne. Artikel 10 Resultaterne af det finansielle samarbejde kan goeres til genstand for undersoegelser i Samarbejdsraadet. Artikel 11 Et aar inden udloebet af denne protokol undersoeger de kontraherende parter de bestemmelser, der vil kunne fastsaettes for det finansielle samarbejde i en eventuel ny periode. Artikel 12 Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Staten Israel, undertegnet den 11. maj 1975. Artikel 13 1. Denne protokol skal godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer; parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende.2. Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dato, paa hvilken de i stk. 1 omhandlede notifikationer har fundet sted. Artikel 14 Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og hebraisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.TIL BEKRAEFTELSE HERAF har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.AAÉÓ ÐÉÓÔÙÓÇ ÔÙÍ ÁÍÙÔAAÑÙ, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôï ðáñueí ðñùôueêïëëï.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el doce de junio de mil novecientos noventa y uno.Udfaerdiget i Bruxelles, den tolvte juni nitten hundrede og enoghalvfems.Geschehen zu Bruessel am zwoelften Juni neunzehnhunderteinundneunzig.¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeþaeaaêá Éïõíssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá Ýíá.Done at Brussels on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-one.Fait à Bruxelles, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-onze.Fatto a Bruxelles, addì dodici giugno millenovecentonovantuno.Gedaan te Brussel, de twaalfde juni negentienhonderd eenennegentig.Feito em Bruxelas, em doze de Junho de mil novecentos e noventa e um.Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias >REFERENCE TIL EN FILM>Por el Estado de Israel For Israel Fuer den Staat Israel Ãéá ôï ÊñUEôïò ôïõ ÉóñáÞë For the State of Israel Pour l'État d'Israël Per lo Stato d'Israele Voor de Staat Israël Pelo Estado de Israel  >REFERENCE TIL EN FILM>