CELEX: C2006/281/02
Language: lt
Date: 2006-11-18 00:00:00
Title: Sujungtos bylos C-123/04 ir C-124/04 2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas ( Oberlandesgericht Oldenburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG prieš UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04) (EAEB sutartis — Tiekimas — Nuosavybės režimas — Bendrijos teritorijoje trečiosios valstybės nacionalinio subjekto atliekamas urano sodrinimas)

18.11.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 281/1
            
         2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Oberlandesgericht Oldenburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG prieš UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   
   (Sujungtos bylos C-123/04 ir C-124/04) (1)
   
   (EAEB sutartis - Tiekimas - Nuosavybės režimas - Bendrijos teritorijoje trečiosios valstybės nacionalinio subjekto atliekamas urano sodrinimas)
   (2006/C 281/02)
   Proceso kalba: vokiečių
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Oberlandesgericht Oldenburg
   Šalys pagrindinėje byloje
   Ieškovė: Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG
   
      Atsakovės: UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Oldenburg — AE 57, 73, 75, 86, 87, 196 ir 197 straipsnių išaiškinimas — Įkeitimu užtikrinta paskolos sutartis dėl Bendrijoje sodrinamo ir sandėliuojamo urano, priklausančio trečiajai valstybei
   Rezoliucinė dalis
   
               1.
            
            
               AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip: minėtoje nuostatoje vartojami terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“ taip pat apima urano sodrinimą.
            
         
               2.
            
            
               AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė, kurios buveinė yra ne valstybių narių teritorijoje, nevykdo minėtos nuostatos prasme visos savo veiklos ar jos dalies valstybių narių teritorijoje, jeigu ji su įmone, kurios buveinė yra šioje teritorijoje, palaiko verslo santykius dėl žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano tiekimo arba šio prisodrinto urano sandėliavimo.
            
         
               3.
            
            
               AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas turi būti aiškinamas taip: medžiagos, patiektos apdoroti, konvertuoti arba formuoti, neturi būti tapačios vėliau grąžinamoms, ir pakanka, kad grąžinamos prekės pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas medžiagas, net ir be galimybės tam tikrais atvejais pastarąsias susieti su grąžinamomis medžiagomis. Be to, minėta nuostata turi būti aiškinama taip, jog tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė įgyja nuosavybės teisę į žaliavas jas pateikus ir dėl to nuosavybės teisę į prisodrintą uraną, jį apdirbusi, turi perduoti kitai sutarties šaliai, netrukdo taikyti AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkto.
            
         
               4.
            
            
               AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė nevykdo dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos nuostatos prasme, jeigu ji parduoda arba įgyja joje sandėliuojamą prisodrintą uraną.
            
         
               5.
            
            
               AE 73 straipsnis turi būti aiškinamas kaip netaikomas sutartims dėl Bendrijos teritorijoje sandėliuojamo prisodrinto urano, kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai subjektai.
            
         
      (1)  OL C 106, 2004 4 30.