CELEX: 62005CJ0221
Language: mt
Date: 2006-07-13
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-13 ta' Lulju 2006.#Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd u Mark Sadja vs Pharmaceutical Society of Ireland et.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Supreme Court - l-Irlanda.#Direttiva 85/433/KEE - Rikonoxximent reċiproku tad-diplomi - Spiżjara - Rikonoxximent tad-diplomi ta' l-ispiżjara li jaħdmu fi spiżeriji ġodda miftuħa għall-pubbliku - Portata tas-setgħa diskrezzjonali ta' l-Istati Membri.#Kawża C-221/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      13 ta' Lulju 2006 (*)
      
      “Direttiva 85/433/KEE – Rikonoxximent reċiproku tad-diplomi – Spiżjara – Rikonoxximent tad-diplomi ta’ l-ispiżjara li jaħdmu fi spiżeriji ġodda miftuħa għall-pubbliku – Portata tas-setgħa diskrezzjonali ta’ l-Istati Membri”
      Fil-kawża C-221/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mis-Supreme Court (l-Irlanda),
         permezz ta' deċiżjoni tal-11 ta' Mejju 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-19 ta' Mejju 2005, fil-kawża
      
      Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd,
      
      Mark Sadja
      vs
      Pharmaceutical Society of Ireland,
      
      Minister for Health and Children, 
      
      Ireland,
      
      Attorney General,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta' l-Awla, J. Malenovský (Relatur), S. von Bahr, A. Borg Barthet u A. Ó Caoimh, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: C. Stix-Hackl,
      Reġistratur: K. Sztranc-Slawiczek, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-16 ta' Marzu 2006,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd u M. Sadja, minn G. Hogan u M. Hayden, SC, kif ukoll min C. Maguire, BL, 
      –       għall-Minister for Health and Children, Ireland u l-Attorney General, minn D. O’Hagan, bħala aġent, assistit minn P. Sreenan,
         SC, u J. Heslin, BL, kif ukoll minn E. Neary, solicitor,
      
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn H. Støvlbæk u M. Shotter, bħala aġenti, 
      wara li rat id-deċiżjoni, li ttieħdet wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tiddeċiedi l-kawża mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 85/433/KE tas-16
         ta’ Settembru 1985 dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi, ċertifikati u provi oħrajn ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija,
         inklużi miżuri sabiex jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’ stabbiliment fir-rigward ta’ ċerti attivitajiet fil-qasam
         tal-farmaċija (ĠU L 253. p. 37).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd (iktar ‘il quddiem “Sam Mc
         Cauley Chemists”) u s-Sur Sadja minn naħa waħda, u l-Pharmaceutical Society of Ireland, il-Minister for Health and Children
         (iktar ‘il quddiem il-“Ministru”), l-Irlanda u l-Attorney General, min-naħa l-oħra, rigward il-validità ta’ att leġiżlattiv
         li jittrasponi fid-dritt Irlandiż l-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/433.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Fis-seba’ premessa tad-Direttiva 85/443 jingħad kif ġej :
      “Billi, taħt il-politi[k]i nazzjonali tagħhom fl-isfera tas-saħħa pubblika, li jfittxu inter alia li jassiguraw it-tqassim sodisfaċenti ta’ prodotti mediċinali tul it-territorji kollha tagħhom, ċerti Stati Membri jirrestrinġu
         n-numru ta’ spiżjeriji ġodda li jistgħu jiġu stabbiliti, waqt li oħrajn ma adottaw l-ebda dispożizzjonijiet ta’ din ix-xorta;
         billi f’dawn iċ-ċirkostanzi huwa prematur li jiġi previst li l-effetti tar-rikonoxximent ta’ diplomi, ċertifikati u provi
         oħrajn ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija għandhom jestendu wkoll għat-twettiq ta’ l-attivitajiet ta’ spiżjar bħala l-kontrollur
         ta’ spiżjerija miftuħa għall-pubbliku għal inqas minn tliet snin; billi din il-problema għandha tiġi eżaminata mill-ġdid mill-Kummissjoni
         u l-Kunsill fi żmien ċertu perijodu”.
      
      4       L-Artikolu 2 ta’ l-istess Direttiva jipprovdi :
      “1.       Kull Stat Membru għandu jirrikonoxxi d-diplomi, ċ-ċertifikati u provi oħrajn ta’ kwalifiki formali stabbiliti fl-Artikolu
         4 mogħtija lil ċittadini ta’ Stati Membri minn Stati Membri oħrajn skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/432/KEE billi jagħti
         lil dawn il-kwalifiki, fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għal u twettiq ta’ l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 1, l-istess
         effett fit-territorju tiegħu bħal dawk id-diplomi, ċ-ċertifikati u kwalifiki formali oħrajn, elenkati fl-Artikolu 4, li huwa
         stess jagħti.
      
      2.       Madankollu, l-Istati Membri m’għandhomx għalfejn japplikaw id-diplomi, ċ-ċertifikati u ċertifikati formali oħrajn imsemmija
         fil-paragrafu 1 fir-rigward ta’ l-istabbiliment ta’ spiżeriji ġodda miftuħa għall-pubbliku.  Għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni
         ta’ din id-Direttiva, l-ispiżeriji li ilhom jaħdmu għal inqas minn tlitt snin għandhom ukoll jitqiesu bħala ġodda.
      
      Ħames snin wara d-data stipulata fl-Artikolu 19(1), il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Kunsill dwar il-mod
         li bih l-Istati Membri jkunu mplementaw is-subparagrafu preċedenti u dwar il-possibbiltà li jiġu estiżi l-effetti tar-rikonoxximent
         reċiproku tad-diplomi, ċ-ċertifikati u ċertifikati formali oħrajn imsemmija fil-paragrafu 1.  Hija għandha tagħmel kull proposti
         approprjata.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5       L-Artikolu 15(2)(1) tal-Kostituzzjoni ta’ l-Irlanda jipprovdi :
      “Is-setgħa esklużiva li jiġu adottati liġijiet f’isem l-Istat hija mogħtija lill-Oireachtas [Parlament ta’ l-Irlanda]; ebda
         awtorità leġiżlattiva oħra ma hija awtorizzata sabiex tadotta liġijiet f’isem l-Istat.”
      
      6       Skond l-Artikolu 29(4)(10) ta’ l-istess Kostituzzjoni :
      “Ebda dispożizzjoni ta’ din il-Kostituzzjoni ma tinvalida l-liġijiet, atti jew miżuri adottati mill-Istat li jirrikjedu l-obbligi
         li joħorġu mis-sħubija fl-Unjoni Ewropea jew fil-Komunitajiet [...].”
      
      7       Il-liġi ta’ l-1972 dwar il-Komunitajiet Ewropej (European Communities Act 1972) ġiet adottata sabiex tagħti effett lil din
         l-aħħar dispożizzjoni Kostituzzjonali. Minn naħa, is-Sezzjoni 2 ta’ din il-liġi tgħid li “t-Trattati li jirregolaw il-Komunitajiet
         Ewropej u l-atti eżistenti u futuri adottati mill-istituzzjonijiet Komunitarji jorbtu lill-Istat u huma parti integrali mis-sistema
         legali interna tiegħu skond il-kundizzjonijiet previsiti minn dawn it-Trattati”. Min-naħa l-oħra, is-Sezzjoni 3 ta’ l-imsemmija
         liġi tagħti lill-Minister of State is-setgħa “li jadotta regolamenti sabiex jagħti effett sħiħ lis-Sezzjoni 2 ta’ din il-liġi”.
         Dawn ir-regolamenti jistgħu jinkludu “dispożizzjonijiet li jħassru, jemendaw jew japplikaw, bi jew mingħajr emenda, liġi oħra
         [...]”.
      
      8       Skond is-Sezzjoni 2 tal-Liġi ta’ 1962 dwar il-farmaċija (Pharmacy Act 1962):
      “1.      Persuna ma tistax tmexxi ħanut intiż għat-tqassim jew għall-preparazzjoni ta’ prodotti mediċinali ħlief jekk:
      (a)      hija persuna awtorizzata u jekk din il-persuna jew persuna awtorizzata tissorvelja personalment il-ħanut kif ukoll it-tqassim
         u l-preparazzjoni ta’ dawn il-prodotti mediċinali.
      
      [...]
      3.      Għall-finijiet ta’ din is-Sezzjoni, ‘persuna awtorizzata’ tfisser spiżjar irreġistrat (‘registered pharmaceutical chemist’)
         [...]
      
      3A.      Għall-finijiiet ta’ din is-Sezzjoni, l-espressjonijiet ‘persuna awtorizzata’ u ‘spiżjar irreġistrat’ ma jinkludux il-persuni
         rreġistrati skond is-Sezzjoni 22 A tal-Liġi ta’ l-1875 dwar il-farmaċija [Pharmacy Act (Ireland) 1875] li jmexxu ħanut intiż
         għat-tqassim jew għall-preparazzjoni ta’ prodotti mediċinali jew għall-bejgħ ta’ veleni meta dan il-ħanut ikun ilu miftuħ
         għal inqas minn tliet snin.
      
      [...]”
      9       Is-Sezzjoni 22 A tal-Liġi ta’ 1875 dwar il-farmaċija tipprovdi għar-reġistrazzjoni bħala spiżjara tal-persuni titolari ta’
         diploma, ta’ ċertifikat jew kull kwalifika oħra fil-farmaċija mogħtija fi Stat Membru ieħor skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva
         85/432/KEE tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 1985 li jikkonċerna l-koordinazzjoni ta’ dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi,
         b’regolamenti jew b’azzjoni amministrattiva fir-rigward ta’ ċerti attivitajiet fil-qasam tal-farmaċija (ĠU L 253, p. 34).
      
      10     Kemm is-Sezzjoni 2(3A) tal-Liġi ta’ 1962 dwar il-farmaċija kif ukoll is-Sezzjoni 22 A tal-Liġi ta’ l-1875 dwar il-farmaċija
         ddaħħlu fis-sistema legali Irlandiża, f'dak li jirrigwarda l-verżjonijiet tagħhom applikabbli għall-kawża prinċipali, permezz
         tar-Regolament ta’ l-1991 dwar ir-rikonoxximent tad-diplomi fil-farmaċija [European Communities (Recognition of Qualifications
         in Pharmacy) Regulations 1991, iktar ‘il quddiem ir-“Regolament ta’ l-1991”], li kien ġie adottat mill-Ministru sabiex jittrasponi
         d-Direttiva 85/433 fid-dritt Irlandiż.  Dan ir-Regolament huwa bbażat fuq is-Sezzjoni 3 tal-Liġi ta’ l-1972 dwar il-Komunitajiet
         Ewropej.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      11     Sam Mc Cauley Chemists hija proprjetarja ta’ spiżerija f’Cork (l-Irlanda) li nfetħet matul ix-xahar ta’ Ottubru tas-sena 2000
         u kienet, fiż-żmien rilevanti għall-kawża prinċipali, spiżerija li kienet ilha miftuħa għal inqas minn tliet snin.
      
      12     Is-Sur Sadja kiseb id-diploma tiegħu fil-farmaċija fir-Renju Unit.  Huwa ġie nnominat bħala “persuna awtorizzata” għat-tmexxija
         ta’ l-imsemmija spiżerija.  Meta l-Pharmaceutical Society of Ireland, li żżomm ir-reġistru ta’ l-ispiżjara fl-Irlanda u li
         hija wkoll l-awtorità regolatorja ta’ l-ispiżjara f’dan l-Istat Membru, saret taf, wara inkjesta, b’din in-nomina, hija sostniet
         li s-Sur Sadja ma kienx, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tas-Sezzjoni 2(3A) tal-Liġi ta’ 1962 dwar il-farmaċija, persuna awtorizzata
         skond din il-Liġi u li b’hekk ma kienx awtorizzat sabiex jissorvelja l-ispiżerija kkonċernata.  Il-Pharmaceutical Society
         of Ireland eżiġiet li din is-sitwazzjoni tiġi rrimedjata, minħabba li l-eżerċizzju tal-professjoni ta’ spiżjar mingħajr awtorizzazzjoni
         tikkostitwixxi reat fl-Irlanda.
      
      13     Sabiex jikkontestaw din l-interpretazzjoni, Sam Mc Cauley Chemists u s-Sur Sadja fetħu kawża quddiem il-High Court, li ċaħdet
         ir-rikors tagħhom.  Għalhekk huma appellaw quddiem is-Supreme Court fejn talbuha sabiex tipproċedi għall-konstatazzjoni ta’
         l-invalidità, għal motivi bbażati fuq id-dritt Kostituzzjonali Irlandiż, ir-Regolament ta’ l-1991, inkwantu dan kien daħħal
         is-Sezzjoni 2(3A) tal-Liġi ta’ l-1962 dwar il-farmaċija.
      
      14     Mhuwiex ikkontestat quddiem il-qorti tar-rinviju li l-Istat ma jistax jittrasponi d-Direttivi fid-dritt nazzjonali permezz
         ta’ regolament li jemenda dispożizzjonijiet leġiżlattivi ħlief jekk is-sħubija fil-Komunitajiet Ewropej tirrikjedi dan.  Kull
         emenda ta’ tali dispożizzjonijiet li teċċedi dak li teżiġi Direttiva tista' tiġi adottata biss mill-Oireachtas.
      
      15     F’dan il-kuntest, Sam Mc Cauley Chemistas u s-Sur Sadja jsostnu li, safejn ir-Regolament ta’ l-1991 għandu l-iskop li jeskludi
         mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu spiżjar irreġistrat li jeżerċita l-attività professjonali tiegħu fi spiżerija li ilha miftuħa
         għal inqas minn tliet snin, l-Istat qed juża d-diskrezzjoni li d-Direttiva 85/443 tagħti lill-Istati Membri.  Jirriżulta ċar
         minn din id-Direttiva, moqrija fid-dawl tal-kuntest tagħha, li din is-setgħa diskrezzjonali hija marbuta ma’ kunsiderazzjonijiet
         ta’ dritt purament intern.
      
      16     Fil-fatt, l-Istat kien għamel użu mis-Sezzjoni 3 tal-Liġi ta’ l-1972 dwar il-Komunitajiet Ewropej.  Huwa kellu l-intenzjoni
         li jittrasponi l-imsemmija Direttiva permezz ta’ att leġiżlattiv li jemenda liġi adottata mill-Oireachtas.  Madankollu, huwa
         ma kienx awtorizzat li jagħmel dan, minħabba li l-eżerċizzju ta’ din is-setgħa diskrezzjonali ma kien meħtieġ minn ebda obbligu
         ta’ dritt Komunitarju skond l-Artikolu 29(4)(10) tal-Kostituzzjoni ta’ l-Irlanda.
      
      17     Konsegwentement, is-setgħa esklużiva li jiġu adottati liġijiet f’isem l-Istat mogħtija lill-Oireachtas permezz ta’ l-Artikolu
         15(2)(1) ta’ din il-Kostituzzjoni kienet ġiet użurpata.  L-Oireachtas biss kien awtorizzat li jemenda liġi adottata minnu.
      
      18     Min-naħa l-oħra, il-Ministru sostna li r-Regolament ta’ l-1991 kien meħtieġ minħabba l-obbligi li joħorġu mis-sħubija ta’
         l-Irlanda fil-Komunitajiet skond l-Artikolu 29(4)(10) ta’ l-imsemmija Kostituzzjoni.  Iż-żieda tas-Sezzjoni 2(3A) mill-istess
         Regolament ma tikkostitwixxix l-eżerċizzju mill-Istat ta’ setgħa diskrezzjonali tiegħu stess.  Hija tirrifletti l-portata
         limitata ta’ l-obbligu impost fuq l-Istat Membru mid-Direttiva 85/433.
      
      19     Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li, jekk wieħed jassumi li l-att ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 85/433, inkwantu jeskludi
         mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu l-attività ta’ xi spiżjara, jikkostitwixxi l-eżerċizzju ta’ setgħa proprja diskrezzjonali
         bbażata fuq kunsiderazzjonijiet ta’ dritt purament intern, hija jkollha l-obbligu tiddeċiedi li ma kienx permess li l-Liġi
         ta’ l-1962 dwar il-farmaċija tiġi emendata permezz ta’ att leġiżlattiv fid-dawl tat-termini ta’ l-Artikolu 15 tal-Kostituzzjoni
         ta’ l-Irlanda.  B'hekk, ir-Regolament ta’ l-1991 ikun invalidu.
      
      20     F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-Supreme Court iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel is-segwenti domandi għal deċiżjoni
         preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “L-Artikolu 2 tad-Direttiva [85/433]:
      a)      jimponi fuq l-Istati Membri obbligu wieħed li jeżiġi biss ir-rikonoxximent tal-kwalifiki msemmija fl-Artikolu 2(1) tad-Direttiva,
         minbarra fir-rigward tal-ħolqien ta’ spiżeriji ġodda, kif definit fl-Artikolu 2(2) [ta’ l-imsemmija Direttiva] jew,
      
      b)      jimponi fuq l-Istati Membri obbligu distint li jirrikonoxxu l-kwalifiki msemmija fl-Artikolu 2(1), filwaqt li jagħtihom ukoll
         setgħa diskrezzjonali inkwantu għar-rikonoxximent ta’ dawn il-kwalifiki għal dak li jikkonċerna l-ħolqien ta’ spiżeriji ġodda
         miftuħa għall-pubbliku, kif huma definiti fl-Artikolu 2(2)?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      21     Permezz tat-talba tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob, essenzjalment, jekk l-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/443 jillimitax ruħu
         għal impożizzjoni fuq l-Istati Membri ta' obbligu ta’ rikonoxximent tad-diplomi, taċ-ċertifikati u tal-kwalifiki oħra (iktar
         ‘il quddiem id-“diplomi”) għall-attivitajiet fl-ispiżeriji li ilhom miftuħin ta’ l-inqas għal tliet snin jew jekk jagħtihomx,
         minbarra dan, setgħa diskrezzjonali in kwantu għar-rikonoxximent tad-diplomi għal dak li jikkonċerna l-ħolqien ta’ spiżeriji
         ġodda miftuħa għall-pubbliku, kif huma definiti fl-Artikolu 2(2) ta’ l-imsemmija Direttiva.
      
      22     Skond l-Artikolu 43, huma pprojbiti, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar id-dritt ta’ l-istabbiliment, ir-restrizzjonijiet
         għal-libertà ta’ l-istabbiliment taċ-ċittadini ta’ Stat Membru fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.
      
      23     Fost dawn id-dispożizzjonijiet hemm l-Artikolu 47 KE li jawtorizza lill-Kunsill sabiex jadotta Direttivi intiżi għar-rikonoxximent
         reċiproku tad-diplomi, għal dak li jikkonċerna, b’mod partikolari, il-professjonijiet farmaċewtiċi.
      
      24     Barra minn hekk, l-awtoritajiet ta’ Stat Membru għandhom l-obbligu, meta jeżaminaw it-talba ta’ ċittadin ta’ Stat Membru ieħor
         li jixtieq jikseb l-awtorizzazzjoni sabiex jeżerċita professjoni regolamentata, li jieħdu in kunsiderazzjoni l-kwalifiki professjonali
         tal-persuna kkonċernata filwaqt li jqabblu, minn naħa, il-kwalifiki attestati mid-diplomi tiegħu u mill-esperjenza professjonali
         rilevanti tiegħu ma', min-naħa l-oħra, il-kwalifiki professjonali mitluba mil-leġiżlazzjoni nazzjonali għall-eżerċizzju tal-professjoni
         in kwistjoni, u dan indipendentement mill-adozzjoni jew le ta’ Direttiva li tipprovdi sistema speċifika tar-rikonoxximent
         reċiproku tad-diplomi kkonċernati (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ta’ l-14 ta’ Settembru 2000, Hocsman, C-238/98, Ġabra p.
         I-6623, punti 23 u 31, u tat-13 ta’ Novembru 2003, Morgenbesser, C-313/01, Ġabra p. I-13467, punti 57 u 58).
      
      25     Kif jirriżulta mill-Artikolu 47(1) KE, tali Direttivi għandhom bħala skop li jiffaċilitaw ir-rikonoxximent reċiproku tad-diplomi,
         billi jistabbilixxu regoli u kriterji komuni li jwasslu, sakemm dan ikun possibbli, għar-rikonoxximent awtomatiku ta’ l-imsemmija
         diplomi (sentenza tat-22 ta’ Jannar 2002, Dreesen, C-31/00, Ġabra p. I-663, punt 26).
      
      26     Fir-rigward tal-portata ta’ l-imsemmija Direttivi, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 47 KE jagħti l-poter li tiġi effettwata,
         skond il-każ, armonizzazzjoni sħiħa tad-diplomi kkonċernati lil-leġiżlatur Komunitarju, filwaqt li tħalli għad-diskrezzjoni
         tiegħu l-mod kif għandu jipproċedi sabiex jilħaq tali skop.  Għaldaqstant, huwa possibbli għalih li jirrikorri għall-armonizzazzjoni
         permezz ta’ diversi stadji, meta jitqies il-fatt li l-implementazzjoni ta’ miżuri ta’ armonizzazzjoni hija ġeneralment diffiċli,
         minħabba li teżiġi, min-naħa ta’ l-istituzzjonijiet Komunitarji kompetenti, it-tfassil, fuq il-bażi ta' dispożizzjonijiet
         nazzjonali diversi u kumplessi, ta' regoli komuni, li jkunu konformi ma' l-objettivi definiti mit-Trattat u approvati minn
         maġġoranza kkwalifikata tal-Membri tal-Kunsill, jew anke l-kunsens unanimu tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13
         ta’ Mejju 1997, Il-Ġermanja vs Il-Parlament u Il-Kunsill, C-233/94, Ġabra p. I-2405, punt 43, u tas-17 ta’ Ġunju 1999, Socridis,
         C-166/98, Ġabra p. I-3791, punt 26).
      
      27     F'dan il-każ, l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 85/443 jimponi fuq kull Stat Membru l-obbligu li jirrikonoxxi d-diplomi, imsemmija
         fl-Artikolu 4 tiegħu, mogħtija liċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri mill-Istati Membri l-oħra, skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva
         85/432, filwaqt li jagħti lil tali diplomi l-istess effett fit-territorju ta’ dan l-Istat bħal dawk, imsemmija fl-Artikolu
         4, li huwa jagħti.
      
      28     Madankollu, l-ewwel sub-paragrafu ta’ l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 85/433 jgħid li l-Istati Membri m’għandhomx l-obbligu
         li jagħtu effett lid-diplomi msemmija fil-pargrafu 1 ta’ l-istess Artikolu għall-istabbiliment ta’ spiżeriji ġodda miftuħa
         għall-pubbliku, peress li huma kkunsidrati bħala tali l-ispiżeriji li jkunu ilhom miftuħin għal inqas minn tliet snin.
      
      29     Din id-dispożizzjoni għaldaqstant tirrestrinġi l-portata ta’ l-obbligu previst fl-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 85/433, u dan
         għar-raġuni msemmija fis-seba’ premessa tagħha, li tgħid li ċerti Stati Membri jirrestrinġu, fil-qasam tas-saħħa pubblika,
         in-numru ta’ spiżeriji ġodda li jistgħu jiġu stabbiliti, filwaqt li oħrajn ma adottaw ebda dispożizzjoni ta’ din ix-xorta
         u li, f’dawn iċ-ċirkustanzi huwa prematur li jiġi previst li l-effetti tar-rikonoxximent tad-diplomi fil-farmaċija japplikaw
         ukoll għall-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet ta’ spiżjar bħala titolari ta’ spiżeriji ġodda.
      
      30     Minbarra dan, skond din l-istess premessa, il-Kummissjoni u l-Kunsill għandhom jeżaminaw mill-ġdid din il-problema f’ċertu
         terminu ta’ żmien.  Għal dan il-għan, it-tieni sub-paragrafu ta’ l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 85/433 jipprovdi li l-Kummissjoni
         għandha l-obbligu tippreżenta rapport lill-Kunsill fuq il-possibbiltà li jiġu estiżi l-effetti tar-rikonoxximent reċiproku
         tad-diplomi msemmija fil-paragrafu 1 ta’ l-istess Artikolu għad-diplomi għall-ħolqien ta’ spiżeriji ġodda, u skond il-każ,
         jimponilha li tagħmel proposti xierqa. 
      
      31     Jirriżulta minn dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha li, għal dak li jikkonċerna r-rikonoxximent tad-diplomi fil-farmaċija,
         il-leġiżlatur Komunitarju kellu l-ħsieb, meta adotta d-Direttiva 85/433, li jintroduċi biss armonizzazzjoni parzjali li tiggarantixxi
         livell minimu ta’ rikonoxximent ta’ l-imsemmija diplomi, jiġifieri rikonoxximent għall-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet fl-ispiżeriji
         li jkun ilhom miftuħin ta’ l-inqas għal tliet snin, filwaqt li jipprovdi l-fakultà għall-Istati Membri li jmorru lil hinn
         mill-eżiġenzi minimi imposti mill-imsemmija Direttiva.
      
      32     Fid-dawl tat-termini tat-tielet sub-paragrafu ta’ l-Artikolu 249 KE, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jilħqu dan il-livell
         minimu ta’ rikonoxximent tad-diplomi, u b’mod partikolari li jipprovdi dan fid-dispożizzjonijiet tad-dritt intern tagħhom,
         mingħajr ma għandhom marġni ta’ diskezzjoni inkwantu għal dan ir-riżultat.  Fil-fatt, huwa l-leġiżlatur Komunitarju li ddeċieda
         f’termini preċiżi u inkondizzjonati, billi għamel użu mis-setgħat li huma kkonferiti lilu mit-Trattat, liema huma d-diplomi
         fil-farmaċija li huma suġġetti għas-sistema ta’ rikonoxximent reċiproku prevista mid-Direttiva 85/433.
      
      33     Jirriżulta mill-qari ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/433, kollu kemm hu, li din id-dispożizzjoni timponi obbligu ta’ rikonoxximent
         reċiproku biss għal dak li jikkonċerna l-ispiżeriji li ilhom miftuħin minn ta’ l-inqas għal tliet snin.  Għaldaqstant, meta
         Stat Membru jikkonforma ruħu biss ma' l-imsemmi livell minimu ta’ rikonoxximent tad-diplomi, huwa ma jeżerċita ebda setgħa
         diskrezzjonali li toħroġ mill-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/433.
      
      34     Għaldaqstant, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 2 tad-Direttiva 85/433 għandu jiġi interpretat
         fis-sens li Stat Membru li jikkonforma ruħu biss mal-livell minimu ta’ rikonoxximent tad-diplomi previst minn din id-Direttiva
         ma jeżerċita ebda setgħa diskrezzjonali mogħtija minnha.
      
       Fuq l-ispejjeż
      35     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         ta’ rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqa’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 85/433/KE tas-16 ta’ Settembru 1985 dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi, ċertifikati
            u provi oħrajn ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija, inklużi miżuri sabiex jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’
            stabbiliment fir-rigward ta’ ċerti attivitajiet fil-qasam tal-farmaċija, għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru li
            jikkonforma ruħu biss mal-livell minimu ta’ rikonoxximent tad-diplomi previst minn din id-Direttiva ma jeżerċita ebda setgħa
            diskrezzjonali mogħtija minnha.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.