CELEX: 32011R0988
Language: lv
Date: 2011-10-04 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 988/2011 ( 2011. gada 4. oktobris ), ar ko paredz atkāpi no Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006 attiecībā uz minimālo attālumu no krasta un minimālo dziļumu, kas jāievēro laivām, kuras noteiktos Itālijas teritoriālo ūdeņu apgabalos ar zvejas vadiem zvejo stikla grunduļus ( Aphia minuta )

5.10.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 260/15
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 988/2011
   (2011. gada 4. oktobris),
   ar ko paredz atkāpi no Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006 attiecībā uz minimālo attālumu no krasta un minimālo dziļumu, kas jāievēro laivām, kuras noteiktos Itālijas teritoriālo ūdeņu apgabalos ar zvejas vadiem zvejo stikla grunduļus (Aphia minuta)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 2006. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1967/2006, kas attiecas uz Vidusjūras zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas pārvaldības pasākumiem (1), un jo īpaši tās 13. panta 5. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Ar Regulas (EK) Nr. 1967/2006 13. panta 1. punktu velkamos zvejas rīkus ir aizliegts izmantot līdz 3 jūras jūdžu attālumā no krasta vai attiecīgā gadījumā minētajos ūdeņos līdz 50 m izobatai.
            
         
               (2)
            
            
               Pēc dalībvalsts lūguma Komisija var pieļaut atkāpi no Regulas (EK) Nr. 1967/2006 13. panta 1. punktā noteiktā aizlieguma, ja ir izpildīti minētā 13. panta 5. un 9. punkta nosacījumi.
            
         
               (3)
            
            
               Itālija 2010. gada 16. martā lūdza atkāpties no minētās regulas 13. panta 1. punkta attiecībā uz laivām, kuras ar zvejas vadiem zvejo stikla grunduļus (Aphia minuta) 9. ģeogrāfiskā apakšapgabala (GSA 9) teritoriālajos ūdeņos, kā definēts saskaņā ar Vidusjūras vispārējās zivsaimniecības komisijas nolīgumu (2).
            
         
               (4)
            
            
               Lūgums attiecas uz Dženovas un Livorno jūrlietu direktorātos reģistrētiem kuģiem, kuri šajā zvejniecībā darbojas vairāk nekā piecus gadus un strādā saskaņā ar pārvaldības plānu, kas reglamentē to laivu darbību, kuras GSA 9 ūdeņos ar zvejas vadiem zvejo stikla grunduļus (Aphia minuta).
            
         
               (5)
            
            
               Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) 2010. gada 8.–12. novembra plenārsēdē ir izvērtējusi Itālijas iesniegto lūgumu par minēto atkāpi un ar to saistīto pārvaldības plāna projektu.
            
         
               (6)
            
            
               Itālija atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1967/2006 19. panta 2. punktam ar dekrētu (3) ir pieņēmusi attiecīgo pārvaldības plānu.
            
         
               (7)
            
            
               Itālijas lūgtā atkāpe atbilst Regulas (EK) Nr. 1967/2006 13. panta 5. un 9. punkta nosacījumiem.
            
         
               (8)
            
            
               Zvejas vietu lielums šajā zvejniecībā ir ierobežots, jo īpaši ņemot vērā kontinentālā šelfa nelielo platību un mērķsugas telpisko izplatību tikai noteiktās piekrastes apgabalu zonās, kuru dziļums ir mazāks par 50 metriem.
            
         
               (9)
            
            
               Turklāt šajā zvejniecībā nav iespējams izmantot citus zvejas rīkus, tai nav būtiskas ietekmes uz aizsargājamiem biotopiem un izmantotie zvejas rīki ir ļoti selektīvi, jo zvejas vadus velk ūdens kolonnā, neaizskarot jūras dibenu, pretējā gadījumā tiktu nodarīts kaitējums mērķsugai un zvejojamās sugas zivju atlase būtu praktiski neiespējama, jo tās ir ļoti sīkas.
            
         
               (10)
            
            
               Itālijas lūgtā atkāpe attiecas uz ierobežotu skaitu kuģu, proti, uz 142 kuģiem.
            
         
               (11)
            
            
               Attiecīgās zvejas darbības atbilst Regulas (EK) Nr. 1967/2006 4. panta prasībām, jo Itālijas sagatavotais pārvaldības plāns ietver skaidru aizliegumu zvejot ūdeņos, kas sedz aizsargājamus biotopus.
            
         
               (12)
            
            
               Regulas (EK) Nr. 1967/2006 8. panta 1. punkta h) apakšpunkta prasības nav piemērojamas, jo tās attiecas uz traleriem.
            
         
               (13)
            
            
               Tā kā attiecīgās zvejas darbības ir vislielākajā mērā selektīvas, vidi ietekmē nenozīmīgā apmērā un netiek veiktas ūdeņos, kas sedz aizsargājamus biotopus, par tām ir tiesības paredzēt atkāpi no prasībām par minimālo linuma acs izmēru, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1967/2006 9. panta 7. punktā. Tāpēc 9. panta 3. punkta 2) apakšpunkta noteikumus par minimālo linuma acs izmēru nepiemēro.
            
         
               (14)
            
            
               Itālijas sagatavotais pārvaldības plāns ietver zvejas darbību uzraudzības pasākumus un tādējādi atbilst Regulas (EK) Nr. 1967/2006 13. panta 9. punkta trešās daļas un 23. panta nosacījumiem.
            
         
               (15)
            
            
               Attiecīgās zvejas darbības notiek tiešā krasta tuvumā, un tāpēc tās neietekmē citu kuģu darbības.
            
         
               (16)
            
            
               Itālijas sagatavotais pārvaldības plāns nodrošina to, ka III pielikumā minēto sugu nozvejas ir minimālas un ka zvejas darbību mērķsugas nav galvkāju sugas.
            
         
               (17)
            
            
               Itālija ir nosūtījusi Komisijai to kuģu sarakstu, kuriem atļauts veikt minēto zveju, un šo kuģu tehniskos raksturlielumus, un to salīdzinājumu ar attiecīgās flotes tehniskajiem raksturlielumiem 2000. gada 1. janvārī.
            
         
               (18)
            
            
               Attiecīgi būtu jāpiešķir lūgtā atkāpe.
            
         
               (19)
            
            
               Itālijai būtu noteiktā laikā un saskaņā ar Itālijas sagatavotajā pārvaldības plānā paredzēto uzraudzības plānu jāsniedz Komisijai attiecīgs ziņojums.
            
         
               (20)
            
            
               Atbilstīgi Itālijas lūgumam šīs atkāpes piemērošanas ilguma ierobežojums ļaus nodrošināt tūlītējus koriģējošus pārvaldības pasākumus, ja Komisijai sniegtajā ziņojumā atklāsies slikts izmantotā krājuma saglabāšanās stāvoklis, un vienlaikus radīs iespēju savākt pilnīgākus zinātniskos datus, kuri kļūtu par uzlabota pārvaldības plāna pamatu.
            
         
               (21)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Atkāpe
   Regulas (EK) Nr. 1967/2006 13. panta 1. punktu nepiemēro Itālijas teritoriālajos ūdeņos, kas atrodas pie Ligūrijas un Toskānas krastiem, attiecībā uz stikla grunduļu (Aphia minuta) zveju ar laivām, kuras izmanto zvejas vadus un kuru izmantotāji ir kuģi, kas:
   
               a)
            
            
               ir reģistrēti attiecīgi Dženovas un Livorno jūrlietu direktorātos (Direzioni Marittime);
            
         
               b)
            
            
               minētajā zvejniecībā darbojas vairāk nekā piecus gadus; un
            
         
               c)
            
            
               ir zvejas atļaujas turētāji un strādā saskaņā ar pārvaldības plānu, kuru Itālija pieņēmusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1967/2006 19. pantam (turpmāk “pārvaldības plāns”) (4).
            
         Šo atkāpi piemēro līdz 2014. gada 31. martam.
   2. pants
   Uzraudzības plāns un ziņojums
   Itālija līdz 2014. gada 1. maijam iesniedz Komisijai ziņojumu, kas sagatavots saskaņā ar uzraudzības plānu, kurš paredzēts pārvaldības plānā.
   3. pants
   Stāšanās spēkā
   Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2011. gada 4. oktobrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OV L 36, 8.2.2007., 6. lpp.
   
      (2)  OV L 190, 4.7.1998., 34. lpp.
   
      (3)  Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011., supplemento ordinario n. 192.
   
      (4)  Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011., supplemento ordinario n. 192.