CELEX: 22017A0303(01)
Language: sl
Date: 2017-03-03 00:00:00
Title: Spremembe prilog k Luganski konvenciji, 30. oktober 2007

3.3.2017   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 57/63
            
         SPREMEMBE PRILOG K LUGANSKI KONVENCIJI, 30. OKTOBER 2007
   V skladu s sporočiloma depozitarju Švice z dne 11. aprila 2016 in 27. maja 2016 se besedila prilog I–IV in IX spremenijo:
   [Priloga I
   Pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2) Konvencije so naslednja:]
   
               —
            
            
               na Češkem: Zakon št. 91/2012 o mednarodnem zasebnem pravu (Zákon o mezinárodním právu soukromém), zlasti člen 6,
            
         
               —
            
            
               v Estoniji: člen 86 (pristojnost glede na kraj, kjer je premoženje) Zakonika o civilnem postopku (Tsiviilkohtumenetluse seaduslik), če zahtevek ni povezan s tem premoženjem osebe; člen 100 (zahtevek za prenehanje uporabe standardnih pogojev) Zakonika o civilnem postopku, če je tožbo treba vložiti pri sodišču, na območju katerega se je standardni pogoj uporabljal,
            
         
               —
            
            
               na Cipru: člen 21 Zakona o sodiščih, Zakon 14/60,
            
         
               —
            
            
               v Latviji: odstavek 2 člena 27 ter odstavki 3, 5, 6 in 9 člena 28 Zakona o civilnem postopku (Civilprocesa likums),
            
         
               —
            
            
               v Litvi: členi 783(3), 787 in 789(3) Zakonika o civilnem postopku (Civilinio proceso kodeksas),
            
         
               —
            
            
               na Portugalskem: člen 63(1) Zakonika o civilnem postopku (Código de Processo Civil), če lahko obsega pravila o posebni pristojnosti, kot je pristojnost sodišča v kraju, v katerem je podružnica, predstavništvo ali druga poslovna enota (s sedežem na Portugalskem), če je tožena stranka glavna uprava (s sedežem v tuji državi), in člen 10 Zakonika o postopku v sporih iz delovnih razmerij (Código de Processo do Trabalho), če lahko obsega pravila o posebni pristojnosti, kot je pristojnost sodišča v kraju, kjer ima tožnik stalno prebivališče, v postopkih v zvezi z individualnimi pogodbami o zaposlitvi, ki jih delavec sproži zoper delodajalcu,
            
         
               —
            
            
               v Romuniji: členi 1065–1081 pod naslovom I: „Mednarodna pristojnost romunskih sodišč“ v knjigi VII: „Mednarodni civilni postopek“ Zakona št. 134/2010 o zakoniku o civilnem postopku.
            
         Vnos za Belgijo v Prilogi 1 bi bilo treba črtati.
   [Priloga II
   Sodišča ali pristojni organi, pri katerih se lahko vloži zahteva iz člena 39 Konvencije, so naslednji:]
   
               —
            
            
               na Češkem: „okresní soud“,
            
         
               —
            
            
               na Madžarskem: „törvényszék székhelyén működő járásbíróság“ in v Budimpešti: „Budai Központi Kerületi Bíróság“,
            
         
               —
            
            
               na Portugalskem: „instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica“ ali „secção cíveľ“, če slednji obstaja, v okviru „tribunais de comarca“. Pri preživninskih obveznostih do otroka, mlajšega ali starejšega od osemnajst let, in pri preživninskih obveznostih med zakoncema „secções de família e menores das instâncias centrais“ ali, kjer jih ni, „secções de competência genérica“ ali „secção cível“, če slednji obstaja, v okviru „instâncias locais“. Za ostale preživninske obveznosti, ki izhajajo iz drugih družinskih razmerij, starševstva ali svaštva, „secções de competência genérica“ ali „secção cível“, če slednji obstaja, v okviru „instâncias locais“,
            
         
               —
            
            
               na Švedskem: „tingsrätt“,
            
         
               —
            
            
               v Združenem kraljestvu:
               
                           a)
                        
                        
                           v Angliji in Walesu: „High Court of Justice“ ali, v primeru preživninske sodbe, „Family Court“ prek posredovanja „Secretary of State“.
                        
                     
         [Priloga III
   Sodišča, pri katerih je mogoče vložiti pravna sredstva iz člena 43(2) Konvencije, so naslednja:]
   
               —
            
            
               na Češkem: „okresní soud“,
            
         
               —
            
            
               na Madžarskem: „törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság“ (v Budimpešti: „Budai Központi Kerületi Bíróság“); o pravnem sredstvu razsodi „törvényszék“ (v Budimpešti: „Fővárosi Törvényszék“),
            
         
               —
            
            
               na Malti: „Qorti ta‘ l-Appell“ v skladu s postopkom za pravna sredstva, določenim v „Kodiċi ta‘ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12“, ali v primeru preživninske sodbe „rikors ġuramentat“ pred „Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta‘ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“,
            
         
               —
            
            
               na Švedskem: „tingsrätt“,
            
         
               —
            
            
               v Združenem kraljestvu:
               
                           a)
                        
                        
                           v Angliji in Walesu: „High Court of Justice“ ali, v primeru preživninske sodbe, „Family Court“.
                        
                     
         [Priloga IV
   Pravna sredstva, ki jih je mogoče vložiti v skladu s členom 44 Konvencije, so naslednja:]
   
               —
            
            
               na Irskem: pravno sredstvo v zvezi s pravnim vprašanjem, o katerem odloča pritožbeno sodišče,
            
         
               —
            
            
               na Češkem: „dovolám“, „žaloba na obnovu řízení“ in „žaloba pro zmatečnost“,
            
         
               —
            
            
               v Latviji: pravno sredstvo, o katerem odloča „Augstākā tiesa“ prek „Apgabaltiesa“,
            
         
               —
            
            
               v Romuniji: „recursul“,
            
         
               —
            
            
               na Švedskem: pravno sredstvo na „hovrätt“ in „Högsta domstolen“.
            
         [Priloga IX
   Države in pravila iz člena II Protokola 1 so naslednje:]
   
               —
            
            
               na Hrvaškem: člen 211 Zakona o pravdnem postopku („Zakon o parničnom postupku“),
            
         
               —
            
            
               v Latviji: členi 75, 78, 79, 80 in 81 Zakona o pravdnem postopku („Civilprocesa likums“) o obvestitvi drugega o pravdi.