CELEX: 31999R1911
Language: el
Date: 1999-09-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1911/1999 της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 1999, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1798/1999 περί χορηγήσεως σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια

L 236/8               EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   7. 9. 1999
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1911/1999 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 6ης Σεπτεµβρίου 1999
              για τροποποίηση του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1798/1999 περί χορηγήσεως σιτηρών ως επισιτιστική
                                                               βοήθεια
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 πρέπει να τροποποιηθούν ορισµένοι όροι στο παράρτηµα του εν
                                                                      λόγω κανονισµού µε αίτηση του δικαιούχου,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                  ΕΞΕ∆ΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1292/96 του Συµβουλίου, της 27ης                                          Άρθρο 1
Ιουνίου 1996, σχετικά µε την πολιτική και τη διαχείριση της           Για τις παρτίδες Α και Γ, το παράρτηµα του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.
επισιτιστικής βοήθειας και των ειδικών δράσεων στήριξης για την       1798/1999 αντικαθίσταται από το παράρτηµα του παρόντος κανο-
επισιτιστική ασφάλεια (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 1         νισµού.
στοιχείο β),
                                                                                                   Άρθρο 2
Εκτιµώντας ότι ο κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1798/1999 της Επι-
τροπής (2) άρχισε ένα διαγωνισµό για την παράδοση σιτηρών µε          Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την ηµέρα της δηµοσίευσής
µορφή επισιτιστικής βοήθειας· ότι για τις παρτίδες Α και Γ, θα        του στην Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                     Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε κάθε κράτος
                     µέλος.
                     Βρυξέλλες, 6 Σεπτεµβρίου 1999.
                                                                                    Για την Επιτροπή
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                                 Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 166 της 5.7.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 16.
 ---pagebreak--- 7. 9. 1999           EL                        Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           L 236/9
                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                                                  ΠΑΡΤΙ∆Α Α
            1. ∆ράση υπ’ αριθ.: 177/98
            2. ∆ικαιούχος (2): Αιθιοπία
            3. Αντιπρόσωπος του δικαιούχου: Food Security Unit of the European Communities, Addis Ababa, P.O. Box 5570,
               Τηλ.: (251-1) 61 09 12, φαξ: 61 26 55
            4. Χώρα προορισµού: Αιθιοπία
            5. Προϊόν προς κινητοποίηση: µαλακός σίτος
            6. Συνολική καθαρή ποσότητα (σε τόνους): 16 670
            7. Αριθµός παρτίδων: 1
            8. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του προϊόντος (3) (5): Βλέπε ΕΕ C 114 της 29.4.1991, σ. 1 [II.Α.1.α)]
            9. Συσκευασία (7): Βλέπε ΕΕ C 267 της 13.9.1996, σ. 1 [1.0 Α.1.γ), 2.γ + Β.3]
           10. Επισήµανση και σήµανση (6):
               — Γλώσσα που πρέπει να χρησιµοποιηθεί για τη σήµανση: αγγλική
               — Συµπληρωµατικές µνείες: —
           11. Τρόπος κινητοποίησης του προϊόντος: κοινοτική αγορά
           12. Προβλεπόµενο στάδιο παράδοσης (9): παράδοση στον τόπο προορισµού.
           13. Εναλλακτικό στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιµάνι φόρτωσης — fob φορτίο επιµελώς στοιβαγµένο και ζυγοσταθµι-
               σµένο
           14. α) λιµένας φόρτωσης: —
               β) διεύθυνση φόρτωσης: —
           15. Λιµένας εκφόρτωσης (10): Djibouti
           16. Τόπος προορισµού: EFSR warehouse at Kombolcha (Amhara Region). Contact: Ato Samuel Tumoro. Τηλ.: (251-1)
               51 71 62, φαξ: 51 83 63
               — λιµένας ή αποθήκη διαµετακόµισης: —
               — διαδροµή χερσαίας µεταφοράς: —
           17. Χρονικό διάστηµα ή προθεσµία παράδοσης στο προβλεπόµενο στάδιο:
               — 1η προθεσµία: 28.11.1999
               — 2η προθεσµία: 19.12.1999
           18. Χρονικό διάστηµα ή προθεσµία παράδοσης στο εναλλακτικό στάδιο:
               — 1η προθεσµία: 4 — 10.10.1999
               — 2η προθεσµία: 25 — 31.10.1999
           19. Προθεσµία για την υποβολή των προσφορών έως τις 12 το µεσηµέρι (ώρα Βρυξελλών):
               — 1η προθεσµία: 31.8.1999
               — 2η προθεσµία: 21.9.1999
           20. Ποσό της εγγύησης συµµετοχής στο διαγωνισµό: 5 EUR ανά τόνο
           21. ∆ιεύθυνση για την αποστολή των προσφορών και των εγγυήσεων συµµετοχής (1): Bureau de l’aide alimentaire, à
               l’attention de Mr. T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brus-
               sel τέλεξ: 25670 AGREC B· φαξ: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (αποκλειστικά)
           22. Επιστροφή κατά την εξαγωγή (4): επιστροφή που εφαρµόζεται στις 17.9.1999, όπως καθορίστηκε από τον κανονισµό (ΕΚ)
               αριθ. 1856/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 228 της 28.8.1999, σ. 8)
 ---pagebreak--- L 236/10           EL                        Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           7. 9. 1999
                                                                   ΠΑΡΤΙ∆Α Γ
          1. ∆ράση υπ’ αριθ.: 179/98
          2. ∆ικαιούχος (2): Αιθιοπία
          3. Αντιπρόσωπος του δικαιούχου: Food Security Unit of the European Communities, Addis Ababa, P.O. Box 5570,
             τηλ.: (251-1) 61 09 12, φαξ: 61 26 55
          4. Χώρα προορισµού: Αιθιοπία
          5. Προϊόν προς κινητοποίηση: µαλακός σίτος
          6. Συνολική καθαρή ποσότητα (σε τόνους): 16 670
          7. Αριθµός παρτίδων: 1
          8. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του προϊόντος (3) (5): Βλέπε ΕΕ C 114 της 29.4.1991, σ. 1 [II.Α.1.α)]
          9. Συσκευασία (7): Βλέπε ΕΕ C 267 της 13.9.1996, σ. 1 [1.0 Α.1.γ, 2.γ + Β.3]
         10. Επισήµανση και σήµανση (6):
             — Γλώσσα που πρέπει να χρησιµοποιηθεί για τη σήµανση: αγγλική
             — Συµπληρωµατικές µνείες: —
         11. Τρόπος κινητοποίησης του προϊόντος: κοινοτική αγορά
         12. Προβλεπόµενο στάδιο παράδοσης (9): παράδοση στον τόπο προορισµού.
         13. Εναλλακτικό στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιµάνι φόρτωσης — fob φορτίο επιµελώς στοιβαγµένο και ζυγοσταθµι-
             σµένο
         14. α) λιµένας φόρτωσης: —
             β) διεύθυνση φόρτωσης: —
         15. Λιµένας εκφόρτωσης (8): Berbera (Somalia)
         16. Tόπος προορισµού: EFSR warehouse at Nazareth. Contact: Ato Samuel Tumoro. τηλ.: (251-1) 51 71 62, φαξ:
             51 83 63
             — λιµένας ή αποθήκη διαµετακόµισης: —
             — διαδροµή χερσαίας µεταφοράς: —
         17. Χρονικό διάστηµα ή προθεσµία παράδοσης στο προβλεπόµενο στάδιο:
             — 1η προθεσµία: 5.12.1999
             — 2η προθεσµία: 26.12.1999
         18. Χρονικό διάστηµα ή προθεσµία παράδοσης στο εναλλακτικό στάδιο:
             — 1η προθεσµία: 4 — 17.10.1999
             — 2η προθεσµία: 25.10. — 7.11.1999
         19. Προθεσµία για την υποβολή των προσφορών έως τις 12 το µεσηµέρι (ώρα Βρυξελλών):
             — 1η προθεσµία: 31.8.1999
             — 2η προθεσµία: 21.9.1999
         20. Ποσό της εγγύησης στο διαγωνισµό: 5 EUR ανά τόνο
         21. ∆ιεύθυνση για την αποστολή των προσφορών και των εγγυήσεων συµµετοχής (1): Bureau de l’aide alimentaire, à
             l’attention de Mr. T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brus-
             sel τέλεξ: 25670 AGREC B· φαξ: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (αποκλειστικά)
         22. Επιστροφή κατά την εξαγωγή (4): επιστροφή που εφαρµόζεται στις 17.9.1999, όπως καθορίστηκε από τον κανονισµό (ΕΚ)
             αριθ. 1856/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 228 της 28.8.1999, σ. 8)
 ---pagebreak--- 7. 9. 1999             EL                         Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               L 236/11
         Σηµειώσεις
           (1) Συµπληρωµατικές πληροφορίες: André Debongnie [τηλ.: (32-2) 295 14 65],
                                               Torben Vestergaard [τηλ.: (32-2) 299 30 50].
           (2) Ο ανάδοχος έρχεται σε επαφή µε το δικαιούχο ή τον αντιπρόσωπό του το ταχύτερο, για να καθορισθούν τα έγγραφα που είναι
               αναγκαία για την αποστολή.
           (3) Ο ανάδοχος χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσηµη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σηµειωθεί
               υπέρβαση, στο ενδιαφερόµενο κράτος µέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά µε τη
               ραδιενεργό ακτινοβολία. Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο
               131.
           (4) Ο κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 259/98 της Επιτροπής (ΕΕ L 25 της 31.1.1998, σ. 39) εφαρµόζονται όσον αφορά την επιστροφή κατά
               την εξαγωγή. Η ηµεροµηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισµού είναι εκείνη που αναφέρεται στο
               άρθρο 22 του παρόντος παραρτήµατος.
               Εφιστάται η προσοχή του προµηθευτή στο άρθρο 4 παράγραφος Ι τελευταίο εδάφιο του εν λόγω κανονισµού. Το αντίγραφο του
               πιστοποιητικού διαβιβάζεται αµέσως µετά από την αποδοχή της δήλωσης εξαγωγής [αριθ. φάξ: (32-2) 296 20 05].
           (5) Ο ανάδοχος διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα έγγραφα:
                — φυτοϋγειονοµικό πιστοποιητικό,
                — πιστοποιητικό απολυµάνσεως µε καπνισµό.
           (6) Κατά παρέκκλιση από την ΕΕ C 114, της 29. 4. 1991, το κείµενο του σηµείου ΙΙ.Α.3.γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο
               «τη µνεία “Ευρωπαϊκή Κοινότητα”»
           (7) Σε περίπτωση ενδεχόµενης επανασυσκευασίας σε σάκους ο ανάδοχος θα πρέπει να προµηθεύσει 2 % των κενών σάκων της ίδιας
               ποιότητας µε αυτούς που περιέχουν το εµπόρευµα µε την επιγραφή που ακολουθείται από ένα «R» κεφάλαιο.
           (8) Η συσκευασία του προϊόντος σε σάκους πρέπει να γίνει πριν από τη φόρτωση.
           (9) Επιπλέον των διατάξεων του άρθρου 14 σηµείο 3 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2519/97, τα ναυλωµένα σκάφη δεν θα
               εµφανίζονται σε οποιονδήποτε από τους τέσσερις πλέον πρόσφατους τριµηνιαίους πίνακες σκαφών, των οποίων έχει απαγορευθεί
               ο απόπλους που δηµοσιεύονται από το µνηµόνιο συνεννόησης για τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος του λιµένα [οδηγία
               95/21/ΕΚ του Συµβουλίου (ΕΕ L 157 της 7.7.1995)].
         (10) Η συσκευασία του προϊόντος σε σάκους πρέπει να γίνει στον λιµένα εκφόρτωσης.