CELEX: 62018CC0341
Language: lv
Date: 2019-10-17
Title: Ģenerāladvokātes E. Šarpstones [E. Sharpston] secinājumi, 2019. gada 17. oktobris.#Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid pret J. u.c.#Raad van State lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (ES) 2016/399 – Šengenas Robežu kodekss – Kontrole pie ārējās robežas – Trešo valstu valstspiederīgie – 11. panta 1. punkts – Spiedogu iespiešana ceļošanas dokumentos – Izceļošanas spiedogs – Izceļošanas no Šengenas zonas brīža noteikšana – Jūrnieku nodarbināšana uz kuģiem, kas ilglaicīgi pietauvoti jūras ostā.#Lieta C-341/18.

ĢENERĀLADVOKĀTES ELEANORAS ŠARPSTONES[ELEANOR SHARPSTON]
   SECINĀJUMI,
   sniegti 2019. gada 17. oktobrī (
         1
      )
   
      Lieta C‑341/18
   
   
      Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
   
   pret
   J. u.c.,
   piedaloties:
   C. un H. u.c.
   
      (Raad van State (Valsts padome, Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regulas (ES) 2016/399 11. panta 1. punkts – Vārda “izceļošana” nozīme – Ārējo robežu kontrole – Spiedogu iespiešana jūrnieku ceļošanas dokumentos – Spiedoga iespiešanas laiks – Šengenas zonas atstāšanas brīdis
   
            1.
         
         
            Šajā lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu Raad van State (Valsts padome, Nīderlande) lūdz Tiesas norādījumus par to, kā interpretēt Regulu (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (
                  2
               ), un vēlas noskaidrot vārda “izceļošana” nozīmi attiecībā uz dalībvalstu kompetento iestāžu pienākumu iespiest spiedogu trešo valstu valstspiederīgo ceļošanas dokumentos, kad viņi šķērso ārējo robežu un atstāj Šengenas zonu.
         
      
            2.
         
         
            Visi pamatlietā iesaistītie trešo valstu valstspiederīgie ir jūrnieki. Šengenas zonā viņi ierodas ar gaisa transportu un tad dodas uz kuģiem, uz kuriem jau ir pieņemti darbā kā apkalpes locekļi. Pirms jūrnieku ierašanās kuģi atrodas ostā ilgtermiņa pietauvošanās vietā. Ir jānoskaidro jautājums, vai jūrnieki izceļo no Šengenas zonas brīdī, kad viņi tiek pieņemti darbā (vai reģistrējas) uz kuģa kā apkalpes locekļi, vai arī viņi izceļo tikai tad, kad kuģis, uz kura tie strādā, atstāj ostu.
         
      
      Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencija
   
   
            3.
         
         
            Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas (turpmāk tekstā – “UNCLOS”) 2. pantā ir noteikts:
            “1)   Piekrastes valsts suverenitāte izplatās aiz sauszemes teritorijas un iekšējo ūdeņu robežas, bet arhipelāga valstu gadījumā – tās arhipelāga ūdeņiem, pieguļošajā jūras joslā, kuru sauc par teritoriālo jūru.
            2)   Šī suverenitāte aptver gaisa telpu virs teritoriālās jūras, kā arī tās dibenu un dzīles.
            3)   Suverenitāte pār teritoriālo jūru tiek realizēta saskaņā ar šo konvenciju un citām starptautisko tiesību normām.”
         
      
            4.
         
         
            Saskaņā ar 3. pantu katrai valstij ir tiesības noteikt teritoriālās jūras platumu līdz robežai, kas nepārsniedz 12 jūras jūdzes, to mērot no bāzes krasta līnijas.
         
      
      Savienības tiesības
   
   
      
         Šengenas sistēma – pārskats
      
   
   
            5.
         
         
            Šengenas sistēmas pamata elementi ir šādi: iekšējo robežu starp dalībvalstīm atcelšana (
                  3
               ), personu, kuras tajās likumīgi uzturas vai ieradušās tajās, brīva pārvietošanās starp dalībvalstīm, kopēja īstermiņa vīzas politika. Šengenas sistēmas noteikumi sākotnēji tika ietverti Šengenas nolīgumā un sīki izstrādātos tā īstenošanas pasākumos (
                  4
               ). Šengenas Robežu kodeksa piemērošana ir papildināta ar Šengenas Informācijas sistēmu (turpmāk tekstā – “SIS”), – tā ir sistēma, kurā tiek veikta apmaiņa ar brīdinājumiem atteikt ieceļošanu tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem faktiski ieceļošana būtu jāatsaka (
                  5
               ). Savienība ir pieņēmusi arī Regulu (ES) 2017/2226 (
                  6
               ), ar ko cita starpā ir izveidota sistēma, kurā tiek reģistrēta ieceļošanas un izceļošanas informācija par visiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri šķērso Šengenas robežas, lai noteiktu, vai viņi nav uzturējušies ilgāk, nekā viņiem bijis atļauts.
         
      
            6.
         
         
            Sākotnēji Šengenas konvencijā bija ietverti noteikumi par vīzām (3. nodaļas 9.–18. pants) (
                  7
               ). Vīzu pieteikumu sistēma tiek atbalstīta ar Vīzu informācijas sistēmu (turpmāk tekstā – “VIS”), kas tika ieviesta ar Regulu (EK) Nr. 767/2008 (
                  8
               ). Regulā (EK) Nr. 539/2001 (
                  9
               ) ir uzskaitītas valstis, kuru valstspiederīgajiem ir vai nav nepieciešama vīza, lai ieceļotu Šengenas teritorijā.
         
      
      
         Šengenas Robežu kodekss
      
   
   
            7.
         
         
            Ar pamatlietu ir saistīti šādi Šengenas Robežu kodeksa apsvērumi:
            
                     –
                  
                  
                     Pasākumu pieņemšana saskaņā ar LESD 77. pantu, nosakot, ka nekādu kontroli neveic personām, kas šķērso iekšējās robežas, ir daļa no Eiropas Savienības mērķa – izveidot telpu bez iekšējām robežām, kurā nodrošināta personu brīva pārvietošanās (
                           10
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     Kopējā politika ārējo robežu šķērsošanai ir pasākums, kas atbalsta tādas telpas radīšanu Eiropas Savienībā, kurā personas var brīvi pārvietoties (
                           11
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     Kopējiem pasākumiem attiecībā uz to, kā personas šķērso iekšējās robežas, un attiecībā uz robežkontroli pie ārējām robežām būtu jāatspoguļo Šengenas acquis (
                           12
                        ).
                  
               
                     –
                  
                  
                     Robežkontrole notiek ne tikai to dalībvalstu interesēs, pie kuru ārējām robežām to veic, bet arī visu to dalībvalstu interesēs, kuras ir atcēlušas iekšējo robežkontroli. Robežkontrolei būtu jāpalīdz apkarot nelikumīgu imigrāciju un cilvēku tirdzniecību un novērst draudus dalībvalstu iekšējai drošībai, valsts politikai, sabiedrības veselības aizsardzībai un starptautiskām attiecībām (
                           13
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     Dalībvalstīm būtu jānodrošina, lai kontroles procedūras pie ārējām robežām neradītu lielus šķēršļus tirdzniecībai, kā arī sociālai un kultūras apmaiņai (
                           14
                        ).
                  
               
      
            8.
         
         
            Saskaņā ar 1. pantu Šengenas Robežu kodeksā ir ietverti noteikumi par to personu robežkontroles neveikšanu, kuras šķērso Savienības dalībvalstu iekšējās robežas, un to personu robežkontroles veikšanu, kuras šķērso Šengenas zonas ārējās robežas.
         
      
            9.
         
         
            2. pantā ir sniegtas šādas definīcijas:
            “2)   “ārējas robežas” ir dalībvalstu sauszemes, arī upju un ezeru robežas, jūras robežas un lidostas, upju ostas, jūras ostas un ezeru ostas ar noteikumu, ka tās nav iekšējas robežas;
            [..]
            6)   “trešās valsts valstspiederīgais” ir jebkura persona, kas nav Savienības pilsonis LESD 20. panta 1. punkta nozīmē un uz ko neattiecas [2. panta] 5. punkts; [ (
                  15
               )]
            [..]
            8)   “robežšķērsošanas vieta” ir vieta, ko kompetentās iestādes noteikušas ārējās robežas šķērsošanai;
            [..]
            10)   “robežkontrole” ir darbības, ko saskaņā ar [Šengenas Robežu kodeksu] veic pie robežas, reaģējot vienīgi uz nodomu šķērsot robežu vai robežas šķērsošanas aktu, neatkarīgi no visiem citiem apsvērumiem, un tā ietver robežpārbaudes un robežuzraudzību;
            11)   “robežpārbaudes” ir pārbaudes, ko veic robežšķērsošanas vietās, lai nodrošinātu, ka personām, tostarp viņu transportlīdzekļiem un mantām, drīkst atļaut ieceļot dalībvalstu teritorijā vai izceļot no tās.”
         
      
            10.
         
         
            3. pantā ir norādīts, ka Šengenas Robežu kodekss attiecas uz personām, kas šķērso dalībvalstu iekšējās vai ārējās robežas (
                  16
               ).
         
      
            11.
         
         
            II sadaļas virsraksts ir “Ārējās robežas.” Šīs sadaļas I nodaļas (“Ārējo robežu šķērsošana un ieceļošanas nosacījumi”) 5. panta 1. punktā ir noteikts, ka ārējās robežas var šķērsot tikai robežšķērsošanas vietās un noteiktā darbalaikā. 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā ir ietverti atsevišķi izņēmumi no šī pienākuma, kuri attiecas uz konkrētu robežu veidiem (tādiem kā, piemēram, jūras robežas) un konkrētām personu kategorijām (tajā skaitā jūrniekiem) (
                  17
               ).
         
      
            12.
         
         
            Trešo valstu valstspiederīgajiem piemēro ieceļošanas nosacījumus, kas noteikti 6. pantā. Saskaņā ar tiem viņiem ir derīgs ceļošanas dokuments; (ja nepieciešama) derīga vīza, viņi var pamatot iecerētās uzturēšanās mērķi un apstākļus; viņi var apliecināt, ka nav personas, par ko SIS izdots brīdinājums atteikt ieceļošanu, un viņi netiek uzskatīti par apdraudējumu kādas dalībvalsts politikai, iekšējai drošībai, sabiedrības veselībai vai starptautiskām attiecībām (
                  18
               ).
         
      
            13.
         
         
            8. panta 1. punktā ir noteikts, ka robežsargi pie ārējām robežām pārbauda pārvietošanos pār robežu saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa II sadaļu (“Ārējo robežu kontrole un ieceļošanas atteikums”). Saskaņā ar 8. panta 3. punktu visus trešo valstu valstspiederīgos, ieceļojot Šengenas zonā un izceļojot no tās, pilnībā pārbauda. Pilna pārbaude ieceļojot ir pārliecināšanās par to, vai attiecīgajai personai ir robežas šķērsošanai derīgs dokuments, vai dokuments nav viltots un (gadījumos, kad tas iespējams) vai attiecīgā persona neapdraud kādas dalībvalsts politiku, iekšējo drošību, sabiedrības veselību vai starptautiskās attiecības. Papildu pārbaudes izceļojot var ietvert pārliecināšanos par to, ka attiecīgajai personai ir derīga vīza un ka tā nav pārsniegusi maksimālo atļautas uzturēšanās ilgumu dalībvalstu teritorijā, kā arī attiecīgo sistēmu brīdinājumu lasīšanu (
                  19
               ).
         
      
            14.
         
         
            II nodaļas 11. pantā ir paredzēts:
            “1.   Trešo valstu valstspiederīgo ceļošanas dokumentos ieceļojot un izceļojot sistemātiski iespiež spiedogus. Spiedogus par ieceļošanu vai izceļošanu iespiež šādos dokumentos:
            
                     a)
                  
                  
                     dokumentos ar derīgu vīzu, kas trešās valsts valstspiederīgajam dod tiesības šķērsot robežu
                  
               [..]
            3.   Spiedogus ieceļojot un izceļojot neiespiež:
            [..]
            
                     c)
                  
                  
                     tādu jūrnieku ceļošanas dokumentos, kuri dalībvalsts teritorijā uzturas tikai tik ilgi, kamēr pietauvojies viņu kuģis, un nepamet tās ostas teritoriju, kurā ienācis kuģis;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     kruīza kuģu apkalpju un pasažieru ceļošanas dokumentos, uz kuriem neattiecas robežpārbaudes saskaņā ar VI pielikuma 3.2.3. punktu;
                  
               [..].”
         
      
            15.
         
         
            Saskaņā ar 19. pantu (IV nodaļas “Īpaši robežpārbaudes noteikumi” daļa) VI pielikuma 3. punktā ir uzskaitīti īpaši noteikumi attiecībā uz pārbaudēm uz jūras robežām. Saskaņā ar vispārējās pārbaudes procedūrām “pārbaudes uz kuģiem veic ienākšanas vai iziešanas ostā vai šim nolūkam paredzētā vietā, kas atrodas kuģa tiešā tuvumā, vai uz kuģa teritoriālajos ūdeņos, kā definēts [UNCLOS]. Dalībvalstis var slēgt nolīgumus, saskaņā ar kuriem pārbaudes var veikt arī tad, ja tiek šķērsota trešās valsts teritorija, vai arī tās teritorijā tad, kad kuģis ir pienācis vai atiet, [..] “[tostarp kapteinis] sastāda apkalpes un visu pasažieru sarakstu, iekļaujot informāciju, kas tiek prasīta Konvencijas par starptautiskās jūras satiksmes atvieglošanu (FAL konvencija) (
                  20
               ) 5. veidlapā (apkalpes saraksts) un 6. veidlapā (pasažieru saraksts), kā arī attiecīgā gadījumā vīzas vai uzturēšanās atļaujas numurus [..]” (
                  21
               ).
         
      
            16.
         
         
            Saskaņā ar 20. pantu un VII pielikuma 3. punktu pārbaudēm, ko veic jūrniekiem, piemēro īpašus noteikumus, – attiecīgi, “atkāpjoties no 5. un 8. panta, dalībvalstis var atļaut jūrniekiem, kam ir [jūrnieka] personu apliecinošs dokuments, kas izdots saskaņā ar [starptautiskajām tiesībām (
                  22
               )] un attiecīgās valsts tiesībām, ieceļot dalībvalstu teritorijā, nokāpjot krastā, lai uzturētos ostas zonā, kurā piestāj viņu kuģis, vai tuvējās administratīvajās teritorijās, vai izceļot no dalībvalstu teritorijas, atgriežoties uz sava kuģa, neierodoties robežšķērsošanas vietā, ar nosacījumu, ka viņi ir iekļauti sava kuģa apkalpes sarakstā, kas iepriekš ir iesniegts pārbaudei attiecīgajām iestādēm”.
         
      
      
         Vīzu kodekss
      
   
   
            17.
         
         
            Regulas (EK) Nr. 810/2009, ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (
                  23
               ), 1. panta 1. punktā ir noteikts, ka ar Vīzu kodeksu paredz procedūras un nosacījumus, lai izsniegtu vīzas tranzītam vai plānotām uzturēšanās reizēm dalībvalstu teritorijā uz laiku, kas nav ilgāks par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā (
                  24
               ).
         
      
            18.
         
         
            2. panta 2. punkta a) apakšpunktā “vīza” ir definēta kā “kādas dalībvalsts izdota atļauja tranzītā šķērsot vai plānoti uzturēties dalībvalstu teritorijā uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā”.
         
      
            19.
         
         
            Saskaņā ar 35. pantu vīzas izņēmuma gadījumos var tikt izsniegtas robežšķērsošanas vietās.
         
      
            20.
         
         
            Saskaņā ar 36. pantu jūrniekam, kuram ir nepieciešama vīza, lai tranzītā šķērsotu Šengenas zonas ārējo robežu, pie robežas var izsniegt vīzu, ja viņš atbilst 35. panta 1. punktā minētajiem nosacījumiem un ja viņš šķērso robežu, lai uzkāptu vai atkārtoti uzkāptu uz kuģa vai arī nokāptu no kuģa, uz kura viņš attiecīgi strādās vai ir strādājis par jūrnieku. Vīzu izsniedzot, kompetentajām iestādēm ir jāievēro Vīzu kodeksa IX pielikumā ietvertie noteikumi (
                  25
               ).
         
      
      
         Direktīva 2010/65/ES
      
   
   
            21.
         
         
            Direktīvas 2010/65/ES par ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri ienāk dalībvalstu ostās un/vai iziet no tām (
                  26
               ), mērķis ir vienkāršot, saskaņot un pamatot administratīvās procedūras un ziņošanas formalitātes, ko piemēro jūras satiksmei, standartizējot elektronisko informācijas nodošanu kuģiem, kas pienāk dalībvalstu ostās vai atiet no tām.
         
      
            22.
         
         
            Saskaņā ar 7. pantu dalībvalstīm ir jāpieņem informācija, kas sniegta FAL veidlapās, izpildot ziņošanas formalitātes. Direktīvas pielikumā ir noteikts, kādai informācijai jābūt iekļautai FAL veidlapās, lai tā atbilstu minētajām formalitātēm. Šī informācija ietver paziņošanu par kuģiem, kuri ienāk dalībvalstu ostās un iziet no tām (A daļas 1. punkts), personu robežkontroli saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 8. pantu (A daļas 2. punkts) un apkalpes sarakstu (B daļas 5. punkts).
         
      
      Faktiskie apstākļi, procedūra un prejudiciālais jautājums
   
   
            23.
         
         
            Dažādos datumos 2016. gada janvārī, februārī un martā vairāki trešo valstu valstspiederīgie ieceļoja Nīderlandē caur Šipholas lidostu un devās uz Roterdamas ostu. Visas attiecīgās personas bija nolīgtas par apkalpes locekļiem darbam uz kuģiem, kuri jau bija piestājuši Roterdamā. No Šipholas [Schiphol] lidostas viņi devās uz ostu, un tajā pašā dienā, kad tie bija ieradušies Nīderlandē, viņi tika pieņemti darbā kā apkalpes locekļi. Attiecīgo kuģu mērķis bija doties atklātā jūrā, bet datumā, kurā jūrnieki ieradās Nīderlandē, vēl nebija zināms, kad tieši minētie kuģi atstās Nīderlandes teritoriālos ūdeņus.
         
      
            24.
         
         
            Daži jūrnieki visu viņu līguma laikposmu strādāja uz kuģiem, kas vēl palika pietauvoti Roterdamā. Beiguši strādāt uz kuģa, viņi ar lidmašīnu no Šipholas lidostas izceļoja no Nīderlandes (un tādējādi no Šengenas zonas). Savukārt citi, kādu laiku strādājuši uz Roterdamā pietauvota kuģa, palika uz kuģa un izceļoja no Nīderlandes teritoriālajiem ūdeņiem kā attiecīgā kuģa apkalpes locekļi.
         
      
            25.
         
         
            Šie jūrnieki bija būvniecības speciālisti, kuru darba pienākumos tostarp ietilpa naftas ieguves platformu un naftas vadu izbūve jūrā. Viņu pienākumos ietilpa arī pietauvota kuģa sagatavošana jaunam reisam. Darba ilgums un laiks, kurā kuģis bija piestājis, bija atkarīgs no darbu apjoma un attiecīgā kuģa. Šāda darba un nodarbinātības prakse tobrīd nebija jaunums. Jūrnieki iesniedza lūgumus Zeehavenpolitie Rotterdam (Roterdamas Ūdensceļu policija, turpmāk tekstā – “ZHP”) iespiest izceļošanas spiedogus viņu ceļošanas dokumentos. Līdz pat 2016. gada sākumam jūrnieki savos ceļošanas dokumentos vienmēr bija saņēmuši izceļošanas spiedogu brīdī, kad tika pieņemti darbā Roterdamā kā kuģa apkalpes locekļi (turpmāk tekstā – “iepriekšējā prakse”).
         
      
            26.
         
         
            Pēc minētā datuma ZHP noraidīja visus šos lūgumus, pamatojoties uz to, ka nav iespējams noteikt, kad attiecīgais kuģis atstās ostu (turpmāk tekstā – “jaunā prakse”).
         
      
            27.
         
         
            Saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksu jūrnieki, būdami trešo valstu valstspiederīgie, Šengenas zonā drīkstēja uzturēties ne ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā (
                  27
               ). Jūrnieki norādīja, ka jaunās prakses rezultātā, salīdzinot ar iepriekšējo praksi, ticis samazināts viņiem atļautais uzturēšanās ilgums, jo laiks, ko viņi pavadīja, strādājot uz kuģa kā apkalpes locekļi, tagad būtu ieskaitāms attiecīgajā minēto 90 dienu laikposmā. Saskaņā ar iepriekšējo praksi laiks, kas pavadīts, strādājot uz kuģa, netika ņemts vērā, tāpēc tas netika atskaitīts no 90 dienu laikposma. Turklāt tādēļ, ka tagad viņiem ir jāgaida 180 dienas pirms atgriešanās Šengenas zonā, viņi strādājot mazāk un attiecīgi viņu ienākumi esot mazāki (
                  28
               ).
         
      
            28.
         
         
            2016. gada jūlijā Staatssecretaris van Justitie
               en Veiligheid (Nīderlandes valsts sekretārs drošības un tieslietu jautājumos (turpmāk tekstā – “Staatssecretaris”) atzina par nepieņemamām administratīvās sūdzības, ko par ZHP atteikumu iespiest izceļošanas spiedogus bija iesnieguši dažādi kuģu operatori (C. un H., u.c.; turpmāk tekstā – “uzņēmumi”). Tāpat arī Staatssecretaris paziņoja, ka pašu jūrnieku (J. u.c.) iesniegtās administratīvās apelācijas sūdzības nav pamatotas.
         
      
            29.
         
         
            2017. gada 17. maijāRechtbank Den Haag (Hāgas rajona tiesa, Nīderlande) četros nolēmumos atzina, ka uzņēmumu pārsūdzības par Staatssecretaris lēmumu nav pamatotas. Tomēr minētā tiesa lēma, ka jūrnieku pārsūdzības ir pamatotas. Staatssecretaris pārsūdzēja šos nolēmumus, bet uzņēmumi savukārt iesniedza iesniedzējtiesā pretapelācijas sūdzību par pirmo minēto nolēmumu.
         
      
            30.
         
         
            Lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu ir norādīts, ka Roterdamas osta Šengenas Robežu kodeksa izpratnē ir daļa no Šengenas ārējās robežas un ka minētajā ostā parasti ik gadu ilgtermiņā vidēji piestāj 160 kuģi. Tajā ir minēts, ka Koninklijke Vereniging van Nederlandse Reders (Nīderlandes rēderu Karaliskā apvienība) ir vērsusi uzmanību uz to, ka citās Eiropas ostās jūrnieku ceļošanas dokumentos izceļošanas spiedogs tiek iespiests brīdī, kad apkalpe tiek pieņemta darbā. Iesniedzējtiesa nepārprotami noraidīja Staatssecretaris apgalvojumu, ka ZHP atbilstošie dienesti citās dalībvalstīs ne vienmēr iespiež izceļošanas spiedogu, kad apkalpes locekļi tiek pieņemti darbā.
         
      
            31.
         
         
            Iesniedzējtiesa pauž viedokli, ka, ja dažādu dalībvalstu ostās laiks, kad jūrnieki izceļo, Šengenas Robežu kodeksa piemērošanai tiktu noteikts atšķirīgi, tas radītu konkurences izkropļojumu Savienības ārzonas nozarē.
         
      
            32.
         
         
            Tāpēc iesniedzējtiesa uzskata, ka, lai atrisinātu strīdu pamatlietā, ir jālūdz Tiesas norādījumi par Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta interpretāciju, it īpaši par šajā normā ietvertā vārda “izceļošana” nozīmi. Tādēļ tā uzdod Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
            “Vai [Šengenas Robežu kodeksa] 11. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka trešās valsts valstspiederīgais, kurš iepriekš ir ieceļojis Šengenas zonā, piemēram, izmantojot starptautisku lidostu, izceļo Šengenas Robežu kodeksa izpratnē, tiklīdz viņš kā jūrnieks tiek pieņemts darbā uz jūras kuģa, kas jau ir piestājis jūras ostā kā uz ārējās robežas, neatkarīgi no tā, vai un, ja tā, kad viņš ar šo kuģi atstās šo jūras ostu? Vai arī, lai notiktu izceļošana, vispirms ir jākonstatē, ka jūrnieks atstās jūras ostu ar attiecīgo jūras kuģi, un, ja tā, vai pastāv maksimālais termiņš, kurā kuģim ir jāiziet no ostas, un kad šajā gadījumā ir jāiespiež izceļošanas spiedogs? Vai arī par “izceļošanu” ir uzskatāms cits brīdis, attiecīgā gadījumā – ar citiem vai bez nosacījumiem?”
         
      
            33.
         
         
            Rakstveida apsvērumus iesniedza J. u.c., kā arī C. un H. u.c. (jūrnieki un uzņēmumi), Vācijas, Grieķijas un Nīderlandes valdības un Eiropas Komisija. Visas minētās puses piedalījās 2019. gada 6. jūnija tiesas sēdē un sniedza mutvārdu apsvērumus.
         
      
      Novērtējums
   
   
      
         Sākotnēji apsvērumi
      
   
   
            34.
         
         
            Kurā brīdī saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktu jūrnieku ceļošanas dokumentos būtu jāiespiež izceļošanas spiedogs pamatlietas konkrētajos apstākļos? Lai arī iesniedzējtiesas lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecīgo jūrnieku valstspiederība nav konkretizēta, no faktu izklāsta, šķiet, izriet, ka viņi visi ir trešo valstu valstspiederīgie, uz kuriem attiecas Regulas Nr. 539/2001 1. panta 1. punkts un I pielikums. Tādējādi viņi ir personas, kurām, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzai (
                  29
               ). Šāda vīza ir jāuzrāda pārbaudei un spiedoga iespiešanai, ieceļojot Šengenas zonā un izceļojot no tās (
                  30
               ).
         
      
            35.
         
         
            Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 3. punktā ir noteikti atsevišķi konkrēti izņēmumi no šiem noteikumiem. Saskaņā ar 11. panta 3. punkta c) apakšpunktu spiedogus ieceļojot un izceļojot neiespiež tādu jūrnieku ceļošanas dokumentos, kuri dalībvalsts teritorijā uzturas tikai tik ilgi, kamēr pietauvojies viņu kuģis, un nepamet tās ostas teritoriju, kurā ienācis kuģis. Netiek apstrīdēts, ka šis izņēmums izskatāmajā lietā nav piemērojams.
         
      
            36.
         
         
            Piekrītu šim viedoklim.
         
      
            37.
         
         
            Manuprāt, 11. panta 3. punkta c) apakšpunktā minētais izņēmums ir piemērojams jūrniekiem, kad tie ierodas uz tāda kuģa, kas ir pietauvots ostā Šengenas zonā. Viņi var lūgt atļauju nokāpt krastā, un to viņiem drīkst piešķirt. Šādiem darbiniekiem patiešām ir piemērojams izņēmums, kas noteikts Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 3. punktā, un atkāpe, kas ietverta minētās regulas 20. pantā un VII pielikuma 3. punktā. Tomēr pamatlietas fakti un apstākļi, kas attiecas uz jūrniekiem un kas aprakstīti lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu, minēto normu tvērumā neietilpst. Jūrnieki neieradās Roterdamas ostā ar kuģi. Viņi ieradās Nīderlandē ar gaisa transportu, ieceļojot Šipholas lidostā.
         
      
            38.
         
         
            Tāpēc jūrnieki izskatāmajā tiesvedībā nemēģina atsaukties uz īpašajiem noteikumiem par izkāpšanu krastā, kas ietverti Šengenas Robežu kodeksā. Viņi šķērso ārējo robežu Roterdamas ostā, lai tiktu pieņemti darbā kā apkalpes locekļi. Viņiem nav pagaidu pārtraukuma no pienākumiem uz kuģa, kad tie dodas izmantot ostas teritorijas piedāvātās iespējas.
         
      
            39.
         
         
            Tāpat arī man šķiet, ka iesniedzējtiesa pareizi uzskata, ka Vīzu kodeksa 35. un 36. pants (kuros reglamentēta vīzu izsniegšana uz ārējām robežām) nav saistīti ar Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta interpretāciju, lai atrisinātu strīdu izskatāmajā lietā. Saskaņā ar Vīzu kodeksa 35. pantu izņēmuma gadījumos kompetentās iestādes var izsniegt vīzas pie ārējām robežām. Vīzu kodeksa 36. pantā un IX pielikumā ir ietverts konkrēts noteikums vīzu izsniegšanai jūrniekiem tranzītā pie ārējās robežas. Tomēr pamatlieta neattiecas uz tranzīta vīzu izsniegšanu. Jautājums drīzāk ir par to, vai izceļošanas spiedogam būtu bijis jābūt iespiestam jūrnieku ceļošanas dokumentos, kad tie tika pieņemti darbā kā apkalpes locekļi. Šiem apstākļiem nav nekāda sakara ar jautājumu, vai jūrnieki Nīderlandē bija tranzītā.
         
      
            40.
         
         
            Tāpēc, izskatot Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktā ietvertā vārda “izceļošana” nozīmi, es vairs neatsaukšos ne uz īpašo režīmu, kas piemērojams jūrniekiem, kas izkāpj krastā, ne uz režīmu attiecībā uz vīzu izsniegšanu uz ārējās robežas jūrniekiem tranzītā.
         
      
      
         Par lietas būtību
      
   
   
            41.
         
         
            Ko nozīmē vārds “izceļošana” Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta izpratnē?
         
      
            42.
         
         
            Šis jautājums rodas attiecībā uz īpašajiem apstākļiem jūrniekiem, kuri ierodas dalībvalstī ar gaisa transportu. Viņi dodas uz savu kuģi, kas jau ir pietauvots ostā, kura ir daļa no Šengenas ārējās robežas. Viņi uzkāpj uz pietauvotā kuģa, lai kādu laiku uz tā strādātu par apkalpes locekļiem. Daži no viņiem atgriežas trešās valsts teritorijā ar gaisa transportu. Citi turpina strādāt uz kuģa, kad tas atstāj ostu (un drīz pēc tam arī Nīderlandes teritoriālos ūdeņus). Iesniedzējtiesa tāpat arī lūdz norādījumus par to, kā būtu piemērojams Šengenas Robežu kodekss, ja tiktu uzskatīts, ka jūrnieki izceļo no Šengenas zonas tikai tad, kad ir zināms datums, kurā kuģis, uz kura viņi strādā, atstās ostu.
         
      
            43.
         
         
            Trešās valsts valstspiederīgie un uzņēmumi apgalvo, ka šādos apstākļos jūrnieki “izceļo” no Šengenas zonas, kad tie šķērso robežu robežšķērsošanas vietā un tiek pieņemti darbā uz kuģa, kas ir piestājis jūras ostā, tādā kā Roterdama. Grieķijas valdība atbalsta šo apgalvojumu.
         
      
            44.
         
         
            Vācijas un Nīderlandes valdības un Komisija šim viedoklim nepiekrīt.
         
      
            45.
         
         
            Vācijas valdība apgalvo, ka jūrnieki “izceļo” no Šengenas zonas tikai tad, kad kuģis, uz kura tie ir pieņemti darbā, faktiski atstāj ostu. Tāpēc izceļošanas spiedogs jūrnieku ceļošanas dokumentos būtu jāiespiež tikai tad, kad ir zināms atiešanas datums. Nīderlandes valdība uzskata līdzīgi, apgalvojot, ka pieņemšana darbā kā apkalpes locekļiem un ostas teritorijas atstāšana, lai strādātu uz kuģa, nav “izceļošana” no Šengenas zonas Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta izpratnē. Lai trešās valsts valstspiederīgais atstātu Šengenas zonu, viņam ir jāšķērso kāda no Šengenas valstu ārējām ģeogrāfiskajām robežām. Ārējo jūras robežu nosaka, atsaucoties uz UNCLOS, un tā atrodas 12 jūras jūdzes no krasta līnijas (
                  31
               ). Lai iegūtu izceļošanas spiedogu, jūrniekam ir jāpierāda, ka viņš atstās Šengenas zonu uz attiecīgā kuģa un ka attiecīgais kuģis dosies prom (vai pacels enkuru) (
                  32
               ) ļoti drīz pēc tam, kad būs iespiests izceļošanas spiedogs.
         
      
            46.
         
         
            Komisija apgalvo, ka, tiekot pieņemtam darbā kā apkalpes loceklim, jūrnieks neizceļo no Šengenas zonas Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta izpratnē. Vispirms ir jāpārliecinās, ka attiecīgais jūrnieks atstās ostu ar minēto kuģi, un attiecīgais spiedogs viņa ceļošanas dokumentos ir jāiespiež tikai tad, kad atiešana (enkura pacelšana) ir tūlītēja.
         
      
            47.
         
         
            Lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu ietvertā informācija un apsvērumi, ko tiesas sēdē sniedza jūrnieki un uzņēmumi, atbildot uz Tiesas jautājumiem, liecina par to, ka jūrnieki parasti devās uz Roterdamas ostu tajā pašā dienā, kad bija ieradušies Nīderlandē ar gaisa transportu un ieguvuši ieceļošanas spiedogu. Saskaņā ar iepriekšējo praksi viņi tika pieņemti darbā par apkalpes locekļiem, ieguva izceļošanas spiedogu no ZHP un uzkāpa uz kuģa, kas bija pietauvots ilgtermiņā, un to visu paveica vienas dienas laikā. Tādējādi laiks, ko viņi pavadīja Nīderlandē, Šengenas robežu kodeksa un Vīzu kodeksa piemērošanas mērķim vispār nebūtu ilgāks par vienu dienu. Saskaņā ar jauno praksi brīdis, kurā tiek iespiests ieceļošanas spiedogs, paliktu tas pats (ierašanās brīdis), turpretī izceļošanas spiedogs tiktu iespiests tikai tad, kad jūrnieks būtu beidzis strādāt uz kuģa, vai arī tad, kad kuģis, uz kura viņš strādāja, gatavotos atiet. Tā rezultātā jūrnieki izmantotu ievērojamu daļu no 90 dienām jebkurā 180 dienu ilgā laikposmā, kas ir atļauts saskaņā ar Vīzu kodeksu (
                  33
               ). Tādējādi viņiem būtu retākas iespējas strādāt un attiecīgi viņu ienākumi būtu mazāki.
         
      
      “Izceļošanas” interpretācija
   
   
            48.
         
         
            Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktā ir noteikts, ka trešo valstu valstspiederīgo ceļošanas dokumentos ieceļojot un izceļojot sistemātiski tiek iespiesti spiedogi. Vārdi “ieceļošana” un “izceļošana” minētajā regulā nav definēti.
         
      
            49.
         
         
            Iesniedzējtiesa savu 11. panta 1. punkta izvērtējumu sāk ar teksta dažādu valodu redakciju salīdzinājumu. Tā secina, ka angļu, franču, vācu un holandiešu valodu redakcijās nav sniegtas nekādas norādes par vārda “izceļošana” nozīmi. Tā kā to valodu redakcijās, kuras esmu izskatījusi (
                  34
               ), nav acīmredzamu atšķirību, es šādu izvērtējumu neturpināšu.
         
      
            50.
         
         
            Saskaņā ar Tiesas pastāvīgo judikatūru tiesību aktā ietvertā jēdziena interpretācija ir jānosaka saskaņā ar tā ierasto nozīmi ikdienas valodā, ņemot vērā kontekstu, kādā tas tiek lietots, un ar noteikumu, kuru daļa tas ir, sasniedzamos mērķus. Ierastā vārda “izceļošana” nozīme ir “iziet ārā vai doties prom” no vietas, un “izceļošana” ir saprotama arī “atļaujas” vai “atļaujas atstāt valsti” nozīmē (
                  35
               ).
         
      
            51.
         
         
            Attiecībā uz vārda “izceļošana” nozīmi Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkta izpratnē ir pausti divi pretēji viedokļi. Vācija, Nīderlande un Komisija uzskata, ka pieņemšana darbā par kuģa apkalpes locekļiem robežšķērsošanas vietā nav izceļošana no Šengenas zonas. Turklāt Vācija un Nīderlande apgalvo, ka, lai izceļotu, jūrniekiem uz attiecīgā kuģa ir fiziski jāšķērso ārējā jūras ģeogrāfiskā robeža (šeit un turpmāk – “1. variants”).
         
      
            52.
         
         
            Prasītāji pamatlietā (gan jūrnieki, gan uzņēmumi), kurus atbalsta Grieķija, apgalvo, ka jūrnieki tomēr izceļo no Šengenas zonas, kad tiek pieņemti darbā. Tāpēc attiecīgais spiedogs viņu ceļošanas dokumentos būtu jāiespiež tajā brīdī (šeit un turpmāk – “2. variants”). Manuprāt, abi varianti gana pārliecinoši atbilst vārda “izceļošana” ierastajai nozīmei. Tādējādi interpretācijas izšķirošie faktori būs Šengenas Robežu kodeksa konteksts un tiesiskā sistēma.
         
      
            53.
         
         
            Sākšu ar 1. varianta novērtējumu.
         
      
      1. variants
   
   
            54.
         
         
            1. varianta acīmredzamā priekšrocība ir tā, ka tajā izceļošana no Šengenas zonas ir saistīta ar attiecīgās personas fizisko atrašanās vietu. Saskaņā ar šo loģisko pamatojumu, kamēr vien jūrnieks ir fiziski klātesošs Roterdamas ostā – neatkarīgi no tā, vai viņš staigā pa piestātni, atrodas uz kuģa, kas ir pietauvots šajā piestātnē, vai strādā uz kuģa, kas izmetis enkuru 50 metru dziļumā, – viņš vēl nav “izceļojis” no Nīderlandes. Līdz ar to viņam nav tiesību saņemt vīzā izceļošanas spiedogu, jo viņš vīzu vēl izmanto, lai uzturētos Savienības dalībvalstī.
         
      
            55.
         
         
            Tomēr, rūpīgāk aplūkojot šo vienkāršo “fiziskas klātesamības” pieeju saistībā ar tiesisko jautājumu, rodas vairākas grūtības.
         
      
            56.
         
         
            Vispirms jāatgādina, ka Tiesa ir norādījusi, ka “[..] arī tad, ja dažādās valodu redakcijas pilnībā sakrīt, [..] [Savienības] tiesībās tiek izmantota tai raksturīga terminoloģija. Turklāt jāuzsver, ka [Savienības] tiesībās juridiskiem jēdzieniem ne vienmēr ir tāda pati nozīme, kāda tiem ir dažādu dalībvalstu tiesībās” (
                  36
               ). Tāpēc Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktā ietvertajam vārdam “izceļošana” Savienības tiesībās ir autonoma nozīme un tas ir jāinterpretē vienādi visās dalībvalstīs. Tam ne vienmēr ir tāda pati nozīme valstu tiesībās. Turklāt nav pašsaprotami secināms, ka “izceļošana” Savienības tiesībās ir sinonīms dalībvalstu ārējās ģeogrāfiskās robežas šķērsošanai, kā noteikts, atsaucoties uz UNCLOS (
                  37
               ). Attiecīgi nav būtiski, vai Šengenas ārējā robeža un ārējā ģeogrāfiskā robeža sakrīt.
         
      
            57.
         
         
            Tādējādi nepiekrītu Vācijas un Nīderlandes izvirzītajam argumentam, ka no Šengenas Robežu kodeksa izriet, ka trešās valsts valstspiederīgajam ir jāšķērso kādas dalībvalsts ārējā ģeogrāfiskā robeža, lai viņš būtu izceļojis no Šengenas zonas minētās regulas 11. panta 1. punkta izpratnē.
         
      
            58.
         
         
            Otrkārt, kā norādījis ģenerāladvokāts Nails Fennelijs [Nial Fennelly] savos secinājumos lietā Komisija/Padome (
                  38
               ), kad persona šķērso robežu, ir jānošķir divi aspekti. Pirmais aspekts ir izceļošana no dalībvalsts teritorijas fiziskā izpratnē, varbūt pat nešķērsojot robežu robežkontroles punktā. Otrs aspekts ir izceļošana no Šengenas zonas juridiskā izpratnē, kad attiecīgā persona šķērso robežu robežkontroles punktā un ir pakļauta nepieciešamajām pārbaudēm (
                  39
               ). Visas šīs procedūras norādīs, ka attiecīgā persona šķērso Šengenas zonas ārējo robežu arī fiziski.
         
      
            59.
         
         
            Šajā gadījumā iesniedzējtiesa lūdz konkrētus norādījumus tam, vai ir nepieciešams konstatēt, ka attiecīgie jūrnieki šķērso robežu (vienlaikus) gan fiziskā, gan juridiskā izpratnē, lai viņu ceļošanas dokumentos varētu iespiest izceļošanas spiedogu.
         
      
            60.
         
         
            Kā noteikts Šengenas Robežu kodeksa 8. panta 3. punkta g) apakšpunktā, trešo valstu valstspiederīgie izceļojot ir pakļauti rūpīgām pārbaudēm. Tostarp tiek pārbaudīts, vai attiecīgajai personai ir derīga vīza (8. panta 3. punkta h) un i) apakšpunkts). Šādas pārbaudes ir daļa no otrā aspekta – apstiprinājuma, ka persona atstāj Šengenas zonu juridiskā izpratnē. Kā Tiesa izskaidroja lietā Komisija/Padome (
                  40
               ), vīza atļauj tās turētājam ieceļojot šķērsot robežkontroles punktu, ne tikai tāpēc, lai šķērsotu dalībvalsts ģeogrāfisko robežu. Kad trešās valsts valstspiederīgais izceļo no dalībvalsts, spiedoga iespiešanas process ceļojuma dokumentos apstiprina, ka persona, kas izceļo, ir tā pati persona, kas ieceļoja Šengenas zonā, un norāda, ka laikposms, kuram vīza bija izsniegta, ir ievērots. Tādējādi vīza ir juridisks dokuments, kas atļauj un apstiprina robežas šķērsošanu ārējās robežas robežkontroles punktā.
         
      
            61.
         
         
            Izskatāmā lieta raisa izvērtēšanai (iespējamu) trešo aspektu. Vai ir arī nepieciešams noteikt, ka minētā persona ir atstājusi dalībvalsts ģeogrāfisko teritoriju, kāda tā ir noteikta starptautiskajās tiesībās?
         
      
            62.
         
         
            Šis trešais aspekts, manuprāt, ir ārpus Šengenas Robežu kodeksa tvēruma, kura 2. panta 2. punktā ārējā robeža ir definēta minētās regulas piemērošanas nolūkā. Mērķis ir kontrolēt ārējo Šengenas robežu šķērsošanu, nevis ģeogrāfisko robežu kā tādu (gadījumos, kad tās abas nesakrīt).
         
      
            63.
         
         
            Manuprāt, 1. variantā ir pārāk liels uzsvars uz trešās valsts valstspiederīgā fiziskās atrašanās vietu attiecīgās dalībvalsts ģeogrāfiskajā teritorijā, nevis uz personas situācijas novērtēšanu, atsaucoties uz robežkontroles un vīzu politikas mērķiem, kas ir Šengenas Robežu kodeksa pamatā attiecībā uz trešās valsts valstspiederīgo izceļošanas no Šengenas zonas kontroli. Tālab neesmu pārliecināta, vai pareizāk būtu koncentrēties uz jūrnieku fiziskās atrašanās vietu, nevis uz to, vai ir notikusi izceļošana juridiskā nozīmē uz ārējās robežas, kuras reglamentēšana ir minētā tiesību akta mērķis.
         
      
            64.
         
         
            Šajā kontekstā ir svarīgi paturēt prātā, ka tad, kad jūrnieks ir pieņemts darbā kā kuģa apkalpes loceklis, viņš vairs nav autonoms. Viņš nenosaka, kad viņam ir jāstrādā maiņās, kad viņš atpūšas un vai viņš drīkst izkāpt krastā (ja drīkst, tad – kad un uz cik ilgu laiku). Viņam nav kontroles pār to, vai viņa dienesta laikā kuģis paliek, kur tas ir (pietauvots piestātnē vai noenkurots), pārvietojas uz citu piestātni vai atstāj ostu. Citiem vārdiem sakot, viņam nav ietekmes pār savu fiziskās atrašanās vietu. Būdams strādājošs apkalpes loceklis, viņš ir pakļauts kuģa kapteiņa komandām.
         
      
            65.
         
         
            Varbūt to varētu ilustrēt ar aptuvenu analoģiju. Iztēlosimies gaisa transportlīdzekļa pasažieri (trešās valsts valstspiederīgo), kas ir izgājis drošības pārbaudi un pasu pārbaudi un iekāpis lidmašīnā, kura dodas uz viņa galamērķi. Kad viņš izgāja pasu kontroli, viņa Šengenas vīzā tika iespiests izceļošanas spiedogs. Kad pasažieris atrodas lidmašīnā, viņam vairs nav ietekmes pār savu fiziskās atrašanās vietu. Tas, kad un vai lidmašīna pacelsies, ir gaisa kuģa komandiera ziņā. Ja gaisa satiksmes dispečeru dienests aizkavē reisu, tieši komandieris izlems, vai pasažieriem pacietīgi jāgaida lidmašīnā vai arī (ja kavējums ir ilgstošs) pasažieriem jāatstāj gaisa kuģis un vēlāk tajā jāatgriežas. Pēdējā minētajā gadījumā pēc izkāpšanas no lidmašīnas pasažieris atkal nonāks termināla ēkā, lai arī kontrolējamā teritorijā. Viņam būtu iespējams, ja vien viņš to vēlētos, atkārtoti iziet cauri pasu kontrolei un atkārtoti ieceļot dalībvalsts teritorijā (šajā gadījumā viņa Šengenas vīzā tiktu iespiests jauns ieceļošanas spiedogs). Bet – kamēr viņš paliek kontrolētajā teritorijā – ir skaidrs, ka viņš ir izceļojis, neatkarīgi no fakta, ka viņš vairs neatrodas lidmašīnā, bet bauda kafiju un uzkodas termināla ēkā.
         
      
            66.
         
         
            Treškārt, 1. variantā tiek sasaistīts brīdis, kad jūrnieks izceļo no Šengenas zonas, ar datumu, kurā kuģis, uz kura viņš strādā, pamet ostu. Praktiskā līmenī tas rada neskaidrību. Ir iespējams noteikt, kurā datumā ir plānota kuģa atiešana, bet nav garantijas, ka kuģis patiešām tajā datumā aties. Tādi faktori kā laikapstākļi un uz kuģa notiekošo darbu gaita var radīt situāciju, ka atiešanas datums ir jāpārceļ.
         
      
            67.
         
         
            Tāpēc 1. variants neatbilst Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktā noteiktajam pienākumam sistemātiski iespiest spiedogus ceļošanas dokumentos. Ja tiek ieviests tāds kritērijs kā “īsi pirms izceļošanas” (kā ierosina Komisija), šī frāze pārāk viegli ir pakļaujama atšķirīgai interpretācijai gan dažādās dalībvalstīs, gan arī iestādēs vienas valsts dažādās ostās. Tādējādi šāds nosacījums neatbilstu vienotai 11. panta 1. punkta interpretācijai.
         
      
            68.
         
         
            Atgādinu, ka faktiskajos apstākļos ir divas jūrnieku kategorijas. Daži ierodas ar lidmašīnu, pabeidz veikt darba pienākumus uz kuģa un dodas prom ar lidmašīnu. Citi ierodas ar lidmašīnu, uzsāk darbu uz kuģa un, pirms tas ir beidzies, dodas prom ar kuģi. 1. varianta rezultātā ir atšķirīga attieksme pret šo jūrnieku kategorijām. Šķiet, ka iepriekšējā sistēmā šāda izšķiršana nepastāvēja, jo abām kategorijām izceļošanas spiedogus iespieda robežkontroles punktā, kad viņi tika pieņemti darbā par apkalpes locekļiem.
         
      
            69.
         
         
            Turklāt, kā tiesas sēdes laikā norādīja jūrnieki un uzņēmumi, 1. variantā tas, vai tiek iespiests izceļošanas spiedogs, ir atkarīgs no tā, vai var tikt noteikts, ka attiecīgais kuģis faktiski pamet Šengenas zonu. Tādējādi trešo valstu valstspiederīgie, kas strādā uz kuģa, kurš no Roterdamas dodas uz Laspalmasu (Kanāriju salām un attiecīgi daļu no Spānijas), nesaņemtu izceļošanas spiedogu, jo viņi paliek Šengenas zonā. Turpretim trešo valstu valstspiederīgie, kas strādā uz kuģa, kurš no Roterdamas dodas uz Kairu (Ēģipte), (visticamāk) saņemtu izceļošanas spiedogu, pamatojoties uz kuģa paziņoto galamērķi. Te jāpievērš uzmanība Šengenas Robežu kodeksa sagatavošanas dokumentos ietvertajiem paziņojumiem, ka “ņemot vērā iekšējo un ārējo jūras robežu definīcijas [..] ostas vienmēr uzskata par ārējām robežām, tāpēc katrā iebraukšanas un izbraukšanas reizē kuģus pārbauda, jo nav iespējams noteikt, kas notiek ārpus ostas teritoriālajos vai starptautiskajos ūdeņos (personu uzkāpšana/nokāpšana vai preču saņemšana/nodošana). [..]” (
                  41
               ).
         
      
            70.
         
         
            Tāpēc padziļinātas izpētes rezultātā ir redzams, ka 1. variantā ieteiktā interpretācija pilnībā neatbilst saistībām, kas noteiktas Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punktā. Ārējās robežas šķērsošana, lai izceļotu no Šengenas zonas, nebūtu jāpielīdzina dalībvalsts ģeogrāfisko robežu šķērsošanai.
         
      
      2. variants
   
   
            71.
         
         
            Saskaņā ar 2. variantu trešo valstu valstspiederīgie izceļo no Šengenas zonas, kad viņi šķērso robežu ostas robežkontroles punktā un tiek pieņemti darbā par apkalpes locekļiem uz kuģiem, uz kuriem viņi ir nosūtīti.
         
      
            72.
         
         
            Šengenas Robežu kodeksa 11. panta 1. punkts ir jāskata kopā ar tā 2. panta 2. punktu, kurā norādīts, ka ārējās robežas ietver “jūras ostas”. Ir vispārpieņemts, ka Roterdamas osta ietilpst šajā definīcijā.
         
      
            73.
         
         
            Atbilstoši Šengenas Robežu kodeksa 3. pantam regula attiecas uz visām personām, kas šķērso dalībvalstu Šengenas telpas (iekšējās un) ārējās robežas. Vispārējais princips ir tāds, ka robežas ir šķērsojamas tikai atļautās robežšķērsošanas vietās to darba laikā. Ieceļojot un izceļojot, kā noteikts Šengenas Robežu kodeksa 8. pantā, trešo valstu valstspiederīgie ir pakļauti rūpīgām pārbaudēm. Plašākais tiesiskais konteksts ietver vīzu noteikumus, kuros izklāstīti nosacījumi ieceļošanai Šengenas zonā un izceļošanai no tās. Šie noteikumi ir papildināti ar VIS un SIS sistēmām, kuras ļauj dalībvalstīm veikt pārbaudes, lai nodrošinātu, ka attiecīgās personas nerada draudus dalībvalstu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai un sabiedrības veselībai (6. apsvērums). Šādas pārbaudes tiek veiktas robežšķērsošanas vietā (
                  42
               ).
         
      
            74.
         
         
            Turklāt saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 5. panta 1. punktu ārējās robežas drīkst šķērsot tikai robežšķērsošanas vietās. Nekas neliecina par to, ka pamatlietā esošie apstākļi būtu iemesls atkāpēm, kuras iekļautas 5. panta 2. punktā, tostarp tām, kas attiecas konkrēti uz jūrniekiem (5. panta 2. punkta c) apakšpunkts) (
                  43
               ).
         
      
            75.
         
         
            Tāpēc 2. variants neapdraud Šengenas Robežu kodeksa mērķus. Jūrnieki pieņem, ka uz viņiem attiecas parastie noteikumi – viņiem ir jābūt vīzām un derīgiem ceļošanas dokumentiem, viņiem ir jāiziet cauri robežkontroles punktam un jāpakļaujas robežas kontrolei ieceļojot un izceļojot, un viņu dokumentiem jābūt ar spiedogiem saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksu. Tālab nerodas jautājums par nelegālu imigrāciju. Attiecīgie jūrnieki ir reģistrēti un visu laiku ir sistēmā (
                  44
               ). Vienīgais jautājums ir par laiku un vietu, kurā tiek veiktas robežpārbaudes. Ekonomisku apsvērumu dēļ šis jautājums ir ļoti svarīgs gan jūrniekiem, gan uzņēmumiem.
         
      
            76.
         
         
            Manuprāt, 2. variantam ir dodama priekšroka pār 1. variantu.
         
      
            77.
         
         
            Pirmkārt, 2. variants atbilst Šengenas Robežu kodeksa formulējumam, sistēmai un mērķiem, it īpaši tajā tiek ņemta vērā 2. panta 2. punkta definīcija, ka jūras osta var būt dalībvalsts ārējā robeža, un noteikums, ka ārējās robežas var tikt šķērsotas tikai robežšķērsošanas vietā; Roterdamas osta ir šāda vieta. 1. variants šo pārbaudījumu neiztur.
         
      
            78.
         
         
            Otrkārt, 2. variants izraisa vienotu Šengenas Robežu kodeksa interpretāciju un vienotu tā piemērošanu visās dalībvalstīs. Pārbaudes var tikt veiktas robežšķērsošanas vietās (tādās situācijās kā šī – ostā), kur attiecīgais trešās valsts valstspiederīgais tiek pieņemts darbā par apkalpes locekli un uzkāpj uz kuģa. Tajā brīdī sistemātiski var tikt iespiesti spiedogi saskaņā ar 11. panta 1. punktu.
         
      
            79.
         
         
            Treškārt, 2. variants rada mazāk izņēmumu nekā 1. variants, jo ir zināma vieta, kurā tiek iespiesti spiedogi ceļošanas dokumentos.
         
      
            80.
         
         
            Ceturtkārt, rodas praktiskā priekšrocība, ka pret visiem jūrniekiem ir vienāda izturēšanās. Nav atšķirības starp tiem, kas dodas prom ar lidmašīnu pēc pienākumu pabeigšanas, un tiem, kas aizceļo ar kuģi, kad tas atstāj ostu.
         
      
            81.
         
         
            Visbeidzot, atgādinu, ka iesniedzējtiesa norāda, ka iepriekš Roterdamas ostas iestādes izceļošanas spiedogus tādu kā pamatlietā esošie jūrnieki ceļošanas dokumentos iespieda brīdī, kad viņi tika pieņemti darbā kā apkalpes locekļi, bet šī prakse mainījās 2016. gada sākumā. Nav skaidrs, kas rosināja šīs pārmaiņas. Nav nevienas norādes par to, ka tās būtu pamatotas ar Savienības tiesību piemērošanu. Iesniedzējtiesa norāda, ka jaunā prakse atšķiras no prakses citās Nīderlandes jūras ostās, kuras ietilpst ārējā robežā, kā arī līdzīgās ostās citās dalībvalstīs. Šķiet, ka jaunā prakse rada traucējumus, kas, iespējams, ir pretrunā mērķiem, kuri minēti Šengenas Robežu kodeksa 17. apsvērumā (izvairīšanās no būtiskiem šķēršļiem, tostarp tirdzniecībai).
         
      
      Secinājumi
   
   
            82.
         
         
            Ņemot vērā visus iepriekš izklāstītos apsvērumus, iesaku Tiesai uz Raad van State (Valsts padome, Nīderlande) uzdoto jautājumu atbildēt šādi:
            Apstākļos, kad trešās valsts valstspiederīgais jūrnieks ierodas dalībvalstī ar gaisa transportu un pēc tam tiek pieņemts darbā par apkalpes locekli uz kuģa, kas jau ir piestājis ostā, kura ir ārējā robeža Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/399 (2016. gada 9. marts) par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām, 2. panta 2. punkta izpratnē, minētās regulas 11. panta 1. punkts būtu jāsaprot kā tāds, kas nozīmē, ka attiecīgā persona izceļo no Šengenas zonas, kad tā tiek pieņemta darbā par apkalpes locekli, pat tad, ja nav iespējams noteikt, kurā brīdī attiecīgais kuģis atstās ostu.
         
      (
         1
      )	Oriģinālvaloda – angļu.
   (
         2
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (2016. gada 9. marts) (Šengenas Robežu kodekss) (OV 2016, L 77, 1. lpp.)
   (
         3
      )	22 no 28 Savienības dalībvalstīm pilnībā piedalās Šengenas acquis. Bulgārija, Horvātija un Rumānija ir procesā, lai kļūtu par pilntiesīgām dalībniecēm. Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice piedalās Šengenas acquis saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem ar Savienību. Valstis, kas piedalās Šengenas acquis, šajos secinājumos dēvēšu par “Šengenas valstīm”. Precizitātes labad atzīmēju, ka attiecībā uz Īriju un Apvienoto Karalisti pastāv specifiski noteikumi. Saskaņā ar Protokola (Nr. 19) par Šengenas acquis, kas iekļauts Savienības sistēmā un pievienots LES un LESD, 4. pantu Īrija un Apvienotā Karaliste var lūgt dalību atsevišķos vai visos Šengenas pasākumos. Saskaņā ar Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un LESD, 1. pantu minētā dalībvalsts nepiedalās to pasākumu noteikšanā, ko veic Padome attiecībā uz LESD trešās daļas V sadaļu (Savienības politika un iekšējā rīcība brīvības, drošības un tiesiskuma telpā).
   (
         4
      )	Konvencija, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Nolīgumu starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgajām robežām (OV 2000, L 239, 19. lpp.). Konvencija vēl ir spēkā, lai gan tā daļēji ir aizstāta ar Šengenas Robežu kodeksu, ar kuru tika atcelts Konvencijas 2.–8. pants. Skat. arī Izpildu komitejas Lēmumu (1999. gada 28. aprīlis) par Kopīgās rokasgrāmatas un Kopīgās konsulārās instrukcijas galīgajām versijām (SCH/Com‑ex (99) 13) (OV 2000, L 239, 317. lpp.). Kopīgās rokasgrāmatas atjaunināta versija bez atsevišķiem konfidenciāliem pielikumiem tika publicēta (OV 2002, C 313, 97. lpp.).
   (
         5
      )	Skat. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1987/2006 (2006. gada 20. decembris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu 24. pantu (OV 2006, L 381, 4. lpp.).
   (
         6
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikuma datus, kuri šķērso Eiropas Savienības dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV 2017, L 327, 20. lpp.).
   (
         7
      )	Šos noteikumus papildinātu īstenošanas pasākumi. Skat. arī šo secinājumu 17. punktu.
   (
         8
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula) (OV 2008, L 218, 60. lpp.).
   (
         9
      )	Padomes Regula (2001. gada 15. marts), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (OV 2001, L 81, 1. lpp.).
   (
         10
      )	2. apsvērums.
   (
         11
      )	3. apsvērums.
   (
         12
      )	4. apsvērums.
   (
         13
      )	6. apsvērums.
   (
         14
      )	17. apsvērums.
   (
         15
      )	2. panta 5. punktā personas, kas izmanto tiesības brīvi pārvietoties saskaņā ar Savienības tiesībām, ir definētas kā “[Savienības] pilsoņi [LESD] 20. panta 1. punkta izpratnē un trešo valstu valstspiederīgie, kas ir [Savienības] pilsoņu ģimenes locekļi, kuri ir tiesīgi uz pārvietošanās brīvību un uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (Pilsoņu tiesību direktīva) (2004. gada 29. aprīlis), [kā arī] trešo valstu valstspiederīgie un – neatkarīgi no valstspiederības – viņu ģimenes locekļi, kas saskaņā ar nolīgumiem starp [Savienību] un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un attiecīgajām trešām valstīm, no otras puses, ir tiesīgi izmantot tādas pašas tiesības uz pārvietošanās brīvību, kādas ir [Savienības] pilsoņiem”.
   (
         16
      )	Tas neskar to personu tiesības, kurām saskaņā ar Savienības tiesībām ir tiesības brīvi pārvietoties, kā arī bēgļu un to personu tiesības, kuras lūdz starptautisko aizsardzību.
   (
         17
      )	Skat. papildus 19. un 20. pantu un VI un VII pielikumu (15. un 16. punkts tālāk šajos secinājumos).
   (
         18
      )	1. pielikumā ir neizsmeļošs saraksts tiem apliecinošiem dokumentiem, kurus trešās valsts valstspiederīgajam var lūgt uzrādīt.
   (
         19
      )	8. panta 3. punkta g) un h) apakšpunkts. Attiecībā uz SIS darbību skat. šo secinājumu 5. punktu.
   (
         20
      )	Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Konvencija par starptautiskās jūras satiksmes atvieglošanu (FAL), pieņemta 1965. gada 9. aprīlī, ar grozījumiem, stājusies spēkā 1967. gada 5. martā.
   (
         21
      )	Attiecīgi VI pielikuma 3.1.1. un 3.1.2. punkts.
   (
         22
      )	Attiecīgie starptautisko tiesību instrumenti ir Starptautiskās Darba organizācijas Konvencijas Nr. 108 (1958) par jūrnieku personas apliecībām un Nr. 185 (2003) par jūrnieku personu apliecinošiem dokumentiem, kā arī FAL konvencija. Pēdējās minētās konvencijas galvenais mērķis ir novērst jūras satiksmes kavējumus, pastiprināt sadarbību starp valdībām un nodrošināt augstāko iespējamo praktisko pakāpi attiecībā uz formalitāšu vienādību citām procedūrām attiecībā uz jūras satiksmi. Skat. šo secinājumu 22. punktu.
   (
         23
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (2009. gada 13. jūlijs) (Vīzu kodekss) (OV 2009, L 243, 1. lpp.).
   (
         24
      )	Vīzu kodekss attiecas uz tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem saskaņā ar Regulu Nr. 539/2001 dalībvalstu ārējo robežu šķērsošanai nepieciešama vīza.
   (
         25
      )	IX pielikumā ir ietverti noteikumi vīzu izsniegšanai jūrniekiem tranzītā gadījumos, kad minētajām personām vīza ir nepieciešama.
   (
         26
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (2010. gada 20. oktobris), ar ko atceļ Direktīvu 2002/6/EK (OV 2010, L 283, 1. lpp.).
   (
         27
      )	Skat. Šengenas Robežu kodeksa 6. panta 1. punktu un Vīzu kodeksa 2. panta 2. punktu. Iesniedzējtiesa arī norāda, ka tad, ja jūrniekiem ir vajadzīga vīza, viņu atļautais uzturēšanās ilgums parasti ir īsāks – 45 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā (skat. lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu 3.3. punktu).
   (
         28
      )	Skat. tālāk 47. punktu.
   (
         29
      )	Skat. šo secinājumu 6. un 12. punktu.
   (
         30
      )	Skat. šo secinājumu 12. punktu.
   (
         31
      )	Skat. šo secinājumu 3. un 4. punktu.
   (
         32
      )	No Tiesai iesniegtajiem materiāliem izriet, ka daži no kuģiem ir pietauvoti kuģu piestātnē, bet daži ir noenkuroti ostas ārējā reidā.
   (
         33
      )	Skat. šo secinājumu 18. punktu.
   (
         34
      )	Secinu, ka valodās, kuras bez grūtībām spēju tulkot, tiek izmantoti šādi jēdzieni: “udrejse” (dāņu); “dell’uscita” (itāļu); “wyjazd” (poļu); “de saída” (portugāļu); “vystup” (slovāku), un “la salida” (spāņu).
   (
         35
      )	The Concise Oxford English Dictionary.
   
   (
         36
      )	Spriedums, 1982. gada 6. oktobris, Cilfit u.c., 283/81, EU:C:1982:335, 19. punkts.
   (
         37
      )	Skat. šo secinājumu 4. punktu.
   (
         38
      )	C‑170/96, EU:C:1998:43, 24. punkts.
   (
         39
      )	Šengenas Robežu kodeksa 2. panta 8., 10. un 11. punkts, skat. arī minētās regulas 5. panta 1. punktu.
   (
         40
      )	Spriedums, 1998. gada 12. maijs, C‑170/96, EU:C:1998:219, 23. punkts.
   (
         41
      )	Priekšlikums Padomes Regulai, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām, COM(2004) 391, galīgā redakcija, 2004. gada 26. maijs, 26. lpp.
   (
         42
      )	Skat. arī jaunos, šo secinājumu 5. punktā minētos noteikumus Regulā 2017/2226, ar ko cita starpā tiek izveidota sistēma, kurā tiek reģistrēta ieceļošanas un izceļošanas informācija par visiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri šķērso Šengenas robežas.
   (
         43
      )	Skat. šo secinājumu 11., 16. un 34.–38. punktu.
   (
         44
      )	Skat. šo secinājumu 21. un 22. punktu.