CELEX: 32022R0829
Language: lv
Date: 2022-05-25 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/829 (2022. gada 25. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 31/96 attiecībā uz organizācijām, kuras ir tiesīgas saņemt atbrīvojumu no akcīzes nodokļa

30.5.2022   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 147/28
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/829
         (2022. gada 25. maijs),
         ar ko groza Regulu (EK) Nr. 31/96 attiecībā uz organizācijām, kuras ir tiesīgas saņemt atbrīvojumu no akcīzes nodokļa
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Padomes Direktīvu 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Padomes Direktīva 2008/118/EK tika grozīta ar Padomes Direktīvu (ES) 2019/2235 (2), ar kuru tika ieviesti atbrīvojumi no PVN un akcīzes nodokļa nomaksas saistībā ar aizsardzības pasākumiem, kas veikti Savienības satvarā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komisijas Regulas (EK) Nr. 31/96 (3) pielikumā ir iekļauts atbrīvojuma sertifikāts, kas izmantojams, lai apstiprinātu, ka konkrēts darījums atbilst atbrīvojuma no akcīzes nodokļa nomaksas nosacījumiem saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 12. pantu. Lai dalībvalstis aizsardzības pasākumiem varētu piemērot atbrīvojumu no akcīzes nodokļa nomaksas, kā noteikts Direktīvas 2008/118/EK 12. panta 1. punkta ba) apakšpunktā, minētais sertifikāts būtu jāgroza.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Tāpēc Regula (EK) Nr. 31/96 būtu attiecīgi jāgroza.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Tā kā Direktīvas 2008/118/EK 12. panta 1. punkta ba) apakšpunktu piemēro no 2022. gada 1. jūlija, šīs regulas piemērošana būtu jāatliek līdz minētajam datumam.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Akcīzes nodokļa komitejas atzinumu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Regulas (EK) Nr. 31/96 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
         
         
            2. pants
            Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            To piemēro no 2022. gada 1. jūlija.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            Briselē, 2022. gada 25. maijā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāja
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.
         
         
            (2)  Padomes Direktīva (ES) 2019/2235 (2019. gada 16. decembris), ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu un Direktīvu 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārējo režīmu attiecībā uz aizsardzības pasākumiem Savienības satvarā (OV L 336, 30.12.2019., 10. lpp.).
         
            (3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 31/96 (1996. gada 10. janvāris) par akcīzes nodokļa atbrīvojuma sertifikātu (OV L 8, 11.1.1996., 11. lpp.).
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               L1472022LV3810120220523LV0008.0001401412PROJEKTSEEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMA PROJEKTS Nr. …(... gada ...),ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ līgums) un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā:(1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērāOV L 50, 21.2.2019., 55. lpp..(2)Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/300 atceļ Komisijas Lēmumu 2004/478/EK, kas ir iekļauts EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.(3)Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par veterinārijas jautājumiem un dzīvnieku barību. Tiesību aktiem par veterinārijas jautājumiem un dzīvnieku barību nebūtu jāattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr attiecībā uz Lihtenšteinu piemēro Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas noteikts EEZ līguma I pielikuma nozaru pielāgojumos. Tāpēc šis lēmums nav jāpiemēro Lihtenšteinai.(4)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma I pielikums,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsEEZ līguma I pielikumu groza šādi:1)aiz I nodaļas 7.2. daļas 59. punkta (Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/503/ES) iekļauj šādu punktu:60.32019 D 0300: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērā (OV L 50, 21.2.2019., 55. lpp.).Šā līguma vajadzībām lēmuma noteikumus pielāgo šādi:Ja Komisija identificē situāciju, kas minēta 56. panta 1. punktā Regulā (EK) Nr. 178/2002 un kas tieši ietekmē EBTA valsti, un izveido krīzes centru saskaņā ar 56. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 178/2002, krīzes centra darbā piedalās krīzes koordinators(-i), kuru(-us) norīkojusi tieši ietekmētā EBTA valsts, un krīzes koordinators, ko norīkojusi EBTA Uzraudzības iestāde.;2)aiz II nodaļas 47.a punkta (Komisijas Regula (ES) Nr. 16/2011) iekļauj šādu punktu:47.b32019 D 0300: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērā (OV L 50, 21.2.2019., 55. lpp.).Šā līguma vajadzībām lēmuma noteikumus pielāgo šādi:Ja Komisija identificē situāciju, kas minēta 56. panta 1. punktā Regulā (EK) Nr. 178/2002 un kas tieši ietekmē EBTA valsti, un izveido krīzes centru saskaņā ar 56. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 178/2002, krīzes centra darbā piedalās krīzes koordinators(-i), kuru(-us) norīkojusi tieši ietekmētā EBTA valsts, un krīzes koordinators, ko norīkojusi EBTA Uzraudzības iestāde.;3)pielikuma I nodaļas 7.2. daļas 31. punkta (Komisijas Lēmums 2004/478/EK) un II nodaļas 43. punkta (Komisijas Lēmums 2004/478/EK) tekstu svītro.2. pantsĪstenošanas lēmuma (ES) 2019/300 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu[Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.].4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.Briselē,EEZ Apvienotās komitejas vārdā –priekšsēdētājs/priekšsēdētājaEEZ Apvienotās komitejassekretāri
            
               L1472022LV3810120220523LV0008.0001401412PROJEKTSEEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMA PROJEKTS Nr. …(... gada ...),ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ līgums) un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā:(1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērāOV L 50, 21.2.2019., 55. lpp..(2)Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/300 atceļ Komisijas Lēmumu 2004/478/EK, kas ir iekļauts EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.(3)Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par veterinārijas jautājumiem un dzīvnieku barību. Tiesību aktiem par veterinārijas jautājumiem un dzīvnieku barību nebūtu jāattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr attiecībā uz Lihtenšteinu piemēro Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas noteikts EEZ līguma I pielikuma nozaru pielāgojumos. Tāpēc šis lēmums nav jāpiemēro Lihtenšteinai.(4)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma I pielikums,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsEEZ līguma I pielikumu groza šādi:1)aiz I nodaļas 7.2. daļas 59. punkta (Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/503/ES) iekļauj šādu punktu:60.32019 D 0300: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērā (OV L 50, 21.2.2019., 55. lpp.).Šā līguma vajadzībām lēmuma noteikumus pielāgo šādi:Ja Komisija identificē situāciju, kas minēta 56. panta 1. punktā Regulā (EK) Nr. 178/2002 un kas tieši ietekmē EBTA valsti, un izveido krīzes centru saskaņā ar 56. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 178/2002, krīzes centra darbā piedalās krīzes koordinators(-i), kuru(-us) norīkojusi tieši ietekmētā EBTA valsts, un krīzes koordinators, ko norīkojusi EBTA Uzraudzības iestāde.;2)aiz II nodaļas 47.a punkta (Komisijas Regula (ES) Nr. 16/2011) iekļauj šādu punktu:47.b32019 D 0300: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/300 (2019. gada 19. februāris), ar ko izveido vispārēju krīzes vadības plānu pārtikas un barības nekaitīguma sfērā (OV L 50, 21.2.2019., 55. lpp.).Šā līguma vajadzībām lēmuma noteikumus pielāgo šādi:Ja Komisija identificē situāciju, kas minēta 56. panta 1. punktā Regulā (EK) Nr. 178/2002 un kas tieši ietekmē EBTA valsti, un izveido krīzes centru saskaņā ar 56. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 178/2002, krīzes centra darbā piedalās krīzes koordinators(-i), kuru(-us) norīkojusi tieši ietekmētā EBTA valsts, un krīzes koordinators, ko norīkojusi EBTA Uzraudzības iestāde.;3)pielikuma I nodaļas 7.2. daļas 31. punkta (Komisijas Lēmums 2004/478/EK) un II nodaļas 43. punkta (Komisijas Lēmums 2004/478/EK) tekstu svītro.2. pantsĪstenošanas lēmuma (ES) 2019/300 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu[Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.].4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.Briselē,EEZ Apvienotās komitejas vārdā –priekšsēdētājs/priekšsēdētājaEEZ Apvienotās komitejassekretāri
            
               Paskaidrojumi
            
            
                        1.
                     
                     
                        Apstiprinātam noliktavas turētājam šis sertifikāts kalpo kā apliecinošs dokuments, lai atbrīvotu no nodokļa preču sūtījumus Direktīvas 2008/118/EK 12. panta 1. punktā minētajām atbrīvojuma saņēmējām organizācijām/privātpersonām. Noliktavas turētājam ir pienākums glabāt šo sertifikātu uzskaitē saskaņā ar attiecīgajiem savas dalībvalsts tiesību aktiem.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Izmantojamam papīram ir jāatbilst vispārējiem parametriem, kas noteikti 
                                             Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 164, 1.7.1989.
                                       Visiem eksemplāriem ir jābūt no balta papīra 210 × 297 mm formātā ar maksimālo veidlapas garuma pielaidi no –5 līdz +8 mm.
                                       Atbrīvojuma sertifikātu sagatavo divos eksemplāros:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   vienu eksemplāru glabā preču nosūtītājs;
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   otru pievieno administratīvajam pavaddokumentam.
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Neizmantoto laukumu 5. ailes B daļā pārsvītro, lai tajā vairs neko nevarētu ierakstīt.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Dokuments jāaizpilda salasāmi un tā, lai ieraksti nebūtu izdzēšami. Nav atļauts dzēst un pārlabot. Dokuments jāaizpilda tādā valodā, ko atzīst uzņēmēja dalībvalsts.
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Ja preču aprakstā (sertifikāta 5. ailes B daļā) minēta pirkuma pasūtījuma veidlapa, kas aizpildīta uzņēmējas dalībvalsts neatzītā valodā, atbrīvojuma saņēmējai organizācijai vai privātpersonai jāpievieno tulkojums.
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       Ja savukārt sertifikāts ir sagatavots noliktavas turētāja dalībvalsts neatzītā valodā, atbrīvojuma saņēmējai organizācijai vai privātpersonai ir jāpievieno pielikumā 5. ailes B daļā minētās informācijas tulkojums.
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       Atzīta valoda nozīmē vienu no attiecīgajā dalībvalstī oficiāli lietotajām valodām vai kādu citu Savienības oficiālo valodu, ko attiecīgā dalībvalsts izziņojusi par izmantojamu šim mērķim.
                                    
                                 
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Ar sertifikāta 3. ailē paredzēto deklarāciju atbrīvojuma saņēmēja organizācija vai privātpersona sniedz ziņas, kas vajadzīgas atbrīvojuma pieprasījuma izvērtēšanai uzņēmējā dalībvalstī.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Ar zīmogu sertifikāta 4. ailē organizācija apstiprina dokumenta 1. ailē un 3. ailes a) punktā minēto ziņu pareizību un apliecina, ka atbrīvojuma saņēmēja privātpersona ir tās personālā.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Norādē uz pirkuma pasūtījuma veidlapu (sertifikāta 5. ailes B daļā) ir jāmin vismaz pasūtījuma datums un numurs. Pasūtījuma veidlapā ir jābūt visiem elementiem, kas minēti sertifikāta 5. ailē. Ja sertifikātam ir jābūt apzīmogotam ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes zīmogu, arī pasūtījuma veidlapai ir jābūt šādi apzīmogotai.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Apstiprinātā noliktavas turētāja identifikācijas numurs, kas definēts Padomes Regulas (ES) Nr. 389/2012 (1) 19. panta 2. punkta a) apakšpunktā, nav obligāti norādāms.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Valūtas jāuzrāda ar trīsburtu apzīmējumiem, kas atbilst starptautiskajam ISO koda standartam Nr. 4217, ko noteikusi Starptautiskā Standartizācijas organizācija.
                                    
                                 
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Minētā atbrīvojuma saņēmējas organizācijas vai privātpersonas deklarācija ir jāapstiprina 6. ailē ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes zīmogu. Šī iestāde var apstiprināšanu saistīt ar šīs dalībvalsts citas iestādes piekrišanu. Šāda piekrišana ir jāsaņem kompetentajai nodokļu iestādei.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Lai vienkāršotu procedūru, kompetentā iestāde var gadījumos, kad preces ieved oficiālām vajadzībām, atbrīvot atbrīvojuma saņēmēju organizāciju no zīmoga saņemšanas. Atbrīvojuma saņēmējai organizācijai šī atbrīvošana jāmin sertifikāta 7. ailē.
                     
                  
               (1)  Padomes Regula (ES) Nr. 389/2012 (2012. gada 2. maijs) par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.).