CELEX: 31983L0190
Language: es
Date: 1983-03-28 00:00:00
Title: Directiva 83/190/CEE de la Comisión, de 28 de marzo de 1982, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 78/764/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el asiento del conductor de los tractores agrícolas o forestales de ruedas

Avis juridique important

|

31983L0190

Directiva 83/190/CEE de la Comisión, de 28 de marzo de 1982, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 78/764/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el asiento del conductor de los tractores agrícolas o forestales de ruedas  

Diario Oficial n° L 109 de 26/04/1983 p. 0013 - 0024 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 12 p. 0159  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 14 p. 0039  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 12 p. 0159  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 14 p. 0039 

 DIRECTIVA DE LA COMISIÓN    de 28 de marzo de 1983    por la que se adapta al progreso técnico la   Directiva 78/764/CEE del Consejo relativa a la   aproximación de las legislaciones de los   Estados miembros sobre el asiento del conductor   de los tractores agrícolas o forestales de ruedas     ( 83/190/CEE )    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Vista la Directiva 74/150/CEE del Consejo , de 4   de marzo de 1974 , relativa a la aproximación de   las legislaciones de los Estados miembros sobre   la homologación de los tractores agrícolas   o forestales de ruedas (1) , modificada en último   lugar por la Directiva 79/694/CEE (2) y por el Acta   de Adhesión de Grecia y , en particular , su   artículo 11 ,    Vista la Directiva 78/764/CEE del Consejo , de 25   de julio de 1978 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre   el asiento del conductor de los tractores agrícolas   o forestales de ruedas (3) ,    Considerando que , merced a la experiencia adquirida   y habida cuenta del estado actual de la técnica ,   hoy es posible completar determinadas disposiciones y   adaptarlas mejor a las condiciones reales de prueba ;   que los textos de algunos puntos de determinadas   versiones lingueísticas han tenido que modificarse   para que se ajustaran a los textos de las otras   versiones lingueísticas ;    Considerando que a esta primera serie de modificaciones   podrán suceder otras referentes , en una primera   etapa , a un procedimiento de control de los asientos   de los conductores de tractores de una masa superior   a 5 toneladas , en particular en banco de pruebas ,   y en una segunda etapa , cuando lo permitan las   condiciones técnicas , la sustitución de las   pruebas en pista por pruebas en banco , y la posible   sustitución del personal humano de prueba por   dispositivos mecánicos ( por ejemplo , maniquíes ) ;    Considerando que las medidas establecidas en la   presente Directiva concuerdan con el dictamen del   Comité para la adaptación al progreso técnico   de las directivas tendentes a la eliminación de los   obstáculos técnicos en los intercambios comerciales   dentro del sector de los tractores agrícolas o   forestales .    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Anexos I , II y IV de la Directiva 78/764/CEE   se modificarán de conformidad con el Anexo de la   presente Directiva .    Artículo 2    1 . A partir del 1 de octubre de 1983 , los   Estados miembros no podrán :     - ni denegar , para un tipo de tractor ,   la homologación CEE o la concesión del documento   mencionado en el último guión , apartado 1 del   artículo 10 de la Directiva 74/150/CEE , o la   homologación de alcance nacional ,     - ni prohibir la puesta en circulación de los   tractores ,    si el asiento del conductor de dicho tipo de   tractor o de dichos tractores cumpliere las disposiciones   de la presente Directiva .    2 . A partir del 1 de octubre de 1984 los Estados   miembros :     - ya no podrán conceder el documento mencionado en   el último guión , apartado 1 del artículo 10   de la Directiva 74/150/CEE , para un tipo de tractor   cuyo asiento del conductor no cumpla las disposiciones   de la presente Directiva ,     - podrán negar la homologación de alcance   nacional de un tipo de tractor cuyo asiento del   conductor no cumpla las disposiciones de la presente   Directiva .    Artículo 3    Los Estados miembros aplicarán , a más tardar ,   el 30 de septiembre de 1983 , las disposiciones   necesarias para cumplir la presente Directiva e   informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    Artículo 4    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 29 de marzo de 1983 .    Por la Comisión    Karl-Heinz NARJES    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 84 de 28 . 3 . 1974 , p. 10 .    (2) DO n º L 205 de 13 . 8 . 1979 , p. 17 .    (3) DO n º L 255 de 18 . 9 . 1978 , p. 1 .    ANEXO    El Anexo 1 de la Directiva 78/764/CEE se modificará   como sigue :    El número 9 se sustituirá por el siguiente :     « 9 . Recorrido del sistema de suspensión    Por « recorrido del sistema de suspensión » ,   se entiende la distancia vertical entre la posición   más alta y la posición , en un momento dado ,   de un punto situado en la base del asiento , a 200 mm   hacia adelante del punto de referencia del asiento   en el plano longitudinal mediano . »    El número 10 se sustituirá por el siguiente :     « 10 . Movimiento vibratorio    Por « movimiento vibratorio » , se entiende   el movimiento ascendente y descendente del asiento   del conductor . »    El número 13 se suprimirá .    El número 14 se convertirá en el 13 ,   al que se le añadirán las definiciones siguientes :     « a ws = valor efectivo de la aceleración   ponderada del movimiento vibratorio , medida durante   una prueba en banco o en pista normalizada    a wB = valor efectivo de la aceleración   ponderada del movimiento vibratorio , medida a   la altura de la fijación del asiento , durante   una prueba en banco    a wB * = valor de referencia del valor efectivo   de la aceleración ponderada del movimiento   vibratorio , medida a la altura de la fijación   del asiento    a wS * = valor corregido del valor efectivo   de la aceleración ponderada del movimiento   vibratorio , medida en el asiento durante una   prueba en banco    a wF * = valor efectivo de la aceleración ponderada   del movimiento vibratorio , medida a la altura de la   fijación del asiento durante una prueba   en pista normalizada . »    El número 15 se convertirá en el 14 y se   sustituirá por el texto siguiente :     « 14 . Transmisibilidad global    Por " transmisibilidad global " , se entiende   la relación entre la aceleración vibratoria   ponderada , medida en el asiento del conductor   y la que se mida en el dispositivo de fijación   del asiento , de conformidad con el número 2.5.3.3.2 .   del Anexo II . »    El número 16 se convertirá en el 15 .    El número 17 se convertirá en el 16 y se   sustituirá por el texto siguiente :     « 16 . Tractor de categoría A    Por " tractor de categoría A " se entiende   un tractor que pueda clasificarse en una clase   determinada de vibraciones debido a unas   características de construcción similares . »    Los números 17.1 y 17.2 se convertirán   respectivamente en 16.1 y 16.2 .    El número 18 y sus divisiones se suprimirán .    El número 19 y se convertirá en el 17 y se   sustituirá por el texto siguiente :     « 17 . Tractor de categoría B    Por " tractor de categoría B " se entiende   un tractor que no pueda clasificarse en ninguna   clase de vibración de la categoría A . »    El número 20 se convertirá en el 18 y sus   divisiones se convertirán en 18.1 , 18.2 , 18.3 y 18.4 .    El Anexo II de la Directiva 78/764/CEE se   modificará como sigue :    El número 1.3.1 se sustituirá por el siguiente :     « 1.3.1 . El asiento deberá poderse   adaptar a personas de masas diferentes . Si   para cumplir esta disposición fuere necesario   efectuar una regulación , ésta deberá poder   efectuarse sin ayuda de ninguna herramienta . »    En la última línea del número 1.6.2 ,   se sustituirá « + 0,1 bar » por « ± 0,1 bar »   en todas las versiones excepto en la versión danesa .    El número 1.7.1 se sustituirá por el siguiente :     « 1.7.1 . Determinación de las curvas   características del sistema de suspensión y del   campo de regulación en función de la masa   del conductor . »    El número 1.7.2 se sustituirá por el siguiente :     « 1.7.2 . Determinación de la estabilidad   lateral . »    El número 1.7.3 se sustituirá por el siguiente :     « 1.7.3 . Determinación de las características   de vibración en un plano vertical . »    Después del número 1.7.3 , se añadirá   el nuevo número 1.7.4 siguiente :     « 1.7.4 . Determinación de las características   de atenuación en la zona de resonancia . »    En el número 1.8 , y únicamente en la   versión inglesa , se suprimirá la repetición   de las palabras « locked in a position . »    El número 2.1.3 , y únicamente en la   versión inglesa , se sustituirá por el siguiente :     « 2.1.3 . The depth and width of the   surface of seats intended for tractors in   which the minimum rear wheel track width does not   exceed 1 150 mm may be reduced to not less than   300 mm and 400 mm respectively if the design of   the tractor prevents compliance with the   requirements of Items 2.1.1 and 2.1.2 . »    El número 2.4.1 , y únicamente en la   versión inglesa , se sustituirá por el siguiente :     « 2.4.1 . The seat must be adjustable in the   longitudinal direction over a minimum distance of :     - 150 mm for tractors with a minimum rear   wheel track width of more than 1 150 mm ,     - 60 mm for tractors with a minimum rear wheel   track width of 1 150 mm or less . »    El número 2.4.2 , y únicamente en la   versión inglesa , se sustituirá por el siguiente :     « 2.4.2 . The seat must be adjustable in   the vertical direction over a minimum distance of :     - 60 mm for tractors with a minimum rear wheel   track width of more than 1 150 mm ,     - 30 mm for tractors with a minimum rear wheel   track width of 1 150 mm or less . »    El número 2.5.1 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.1 . Determinación de las curvas   características del sistema de suspensión   y del campo de regulación en función de la   masa del conductor . »    El número 2.5.1.1 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.1.1 . Las curvas características   del sistema de suspensión se obtendrán sobre   la base de una prueba estática . El ajuste del   campo de regulación a la masa del conductor   se deducirá de las curvas características del   sistema de suspensión . Estos cálculos serán   innecesarios cuando la regulación no pueda hacerse   manualmente . »    La segunda frase del número 2.5.1.2 se   sustituirá por la frase siguiente :     « El error de medida del recorrido del sistema   de suspensión no deberá sobrepasar ± 1 mm . »    El número 2.5.1.3 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.1.3 . Deberá establecerse una curva   característica completa de la deformación   del sistema de suspensión , de la carga cero   a la carga máxima , e inversamente , de la carga máxima a   la carga cero . Los valores de carga por los   que deberá medirse el recorrido del sistema de   suspensión , no deberán sobrepasar 100 N ;   deberán marcarse al menos ocho puntos , a   intervalos casi idénticos , del recorrido del   sistema de suspensión . Como carga máxima ,   convendrá fijar ya sea el límite a partir del   cual no se aprecia ya modificación alguna   del recorrido del sistema de suspensión ,   ya sea la carga de 1 500 N . Después de la   colocación y de la retirada de la carga ,   el recorrido del sistema de suspensión   deberá medirse a 200 mm hacia adelante del punto   de referencia del asiento en el plano longitudinal   mediano de la base del asiento . Después de la   colocación y retirada de la carga , será   necesario esperar a que el asiento vuelva a su   posición de reposo . »    Los números 2.5.1.4 , 2.5.1.4.1 y 2.5.1.4.2   se sustituirán por los siguientes :     « 2.5.1.4 . En caso de que un asiento   esté provisto de una escala de regulación ,   las curvas características de la deformación   del sistema de suspensión se establecerán   para conductores con una masa de 50 kg y de 120 kg .   En el caso de un asiento sin escala de regulación   pero con topes de final de recorrido , las   mediciones se efectuarán para la masa mayor y   para la menor . En el caso de un asiento sin   escala de regulación y sin topes de final   de recorrido , la regulación se efectuará de   tal manera que :    2.5.1.4.1 . en el límite inferior , el asiento   vuelva exactamente a lo más alto del recorrido   del sistema de suspensión cuando se retire la carga ;    2.5.1.4.2 . en el límite superior la   carga de 1 500 N haga descender el asiento a   lo más bajo del recorrido del sistema de   suspensión . »    Los números 2.5.1.4.3 y 2.5.1.4.4 . se   suprimirán .    Unicamente en las versiones danesa y francesa ,   en el número 2.5.1.5 se añadirá la palabra   « completo » después de la palabra   « recorrido » .    En el número 2.5.1.6 se añadirán los   términos « en la posición media del sistema   de suspensión » después de la palabra « carga » .    El número 2.5.1.7 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.1.7 . Para determinar los límites de   ajuste del campo de regulación con arreglo a   la masa del conductor , las fuerzas verticales   calculadas de conformidad con el número 2.5.1.6   para los puntos A y B ( ver Apéndice 2 del presente   Anexo ) deberán multiplicarse por un factor de   0,13 kg/N . »    El número 2.5.2 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.2 . Determinación de la estabilidad   lateral . »    El número 2.5.2.1 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.2.1 . El asiento deberá regularse   en el límite superior del campo de regulación .   Deberá fijarse al banco de pruebas o al tractor   de forma que la placa de su base se apoye contra   una placa rígida ( banco de pruebas ) de unas   dimensiones por lo menos iguales a las de la   placa de la base . »    El número 2.5.3 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.3 . Determinación de las características   de vibración en un plano vertical . »    El número 2.5.3.1.1 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.3.1.1 . El banco de pruebas deberá   simular las vibraciones verticales que se produzcan   en el punto de fijación del asiento . Las   vibraciones se producirán por medio de un   sistema regulador electrohidráulico . Como   valores de referencia se utilizarán , ya sea los   valores establecidos , en los Apéndices 4 y 5   del presente Anexo para la clase considerada de   tractores , ya sea las señales de aceleración   doblemente integradas registradas en el punto   de fijación del asiento de un tractor de   categoría B durante un trayecto efectuado a   la velocidad de 12 ± 0,5 km por hora en la   pista normalizada definida en el número 2.5.3.2.1 .   Como generador de vibraciones convendrá   utilizar , sin interrupción , un doble paso   de los valores de referencia . La transición   entre el fin de la secuencia de las señales de   aceleración registradas en la pista normalizada   durante el primer paso y el principio del segundo ,   deberá hacerse de manera continua y sin sacudidas .   Las mediciones no deberá efectuarse durante el primer   paso de los valores de referencia o de la señal   de aceleración . En vez de los 700 valores   establecidos en los Apéndices 4 y 5 del   presente Anexo , se podrá utilizar un número   mayor de valores calculados a partir de los 700   valores iniciales , con la ayuda , por ejemplo ,   de una función cúbica de Spline . »    El número 2.5.3.1.3 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.1.3 . El banco de pruebas deberá   tener una buena rigidez en flexión y en   torsión , sus cojinetes y guías sólo   deberán tener el juego técnicamente necesario .   En el caso en que la plataforma estuviere sostenida   por un brazo oscilante , la dimensión R deberá   ser de 2 000 mm como mínimo ( ver Apéndice 6 ) .   Entre 0,5 Hz y 5,0 Hz , el orden de magnitud de la   transmisibilidad medida a intervalos iguales   o inferiores a 0,5 Hz , deberá ser de 1,00 Hz ± 0,05 .   En la misma gama de frecuencias , el cambio de fase   no deberá variar en más de 20 ° . »    El número 2.5.3.2.1 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.2.1 . La pista constará de dos   bandas paralelas cuya separación estará   en función del ancho de vía del tractor . Las   bandas deberán construirse con un material rígido ,   por ejemplo madera y hormigón . Deberán estar   formadas por bloques sujetos a una estructura de   base o presentar una superficie lisa sin solución   de continuidad . El perfil a lo largo de cada banda   se definirá por las ordenadas de elevación   indicadas en los cuadros del Apéndice 3 del presente   Anexo en relación con el nivel de base . Las   elevaciones para la pista se definirán a intervalos   de 16 centímetros a lo largo de cada banda .    La pista deberá tener un firme asiento en el   suelo , y en cada punto de la longitud total ,   la separación entre las bandas sólo   implicará una ligera desviación y cada   banda de rodadura deberá ser lo suficientemente   ancha como para soportar íntegra y permanentemente   las ruedas del tractor . Cuando las bandas estén   formadas por bloques , éstos deberán tener un   grosor de 6 a 8 cm . La distancia entre los puntos   medios de los bloques deberá ser de 16 cm .    La longitud de la pista normalizada será de 100 m .    Convendrá empezar las mediciones tan pronto   como el centro del eje trasero del tractor se   encuentre en la vertical del punto D = 0 de la pista ,   y deberán finalizar tan pronto como el centro   del eje delantero del tractor se encuentre en   la vertical del punto D = 100 de la pista de prueba   ( véase la tabla en el Apéndice 3 del presente   Anexo . »    El número 2.5.3.2.2 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.2.2 . Las mediciones se harán   a una velocidad de 12 km por hora ± 0,5 km por hora .    La velocidad prescrita deberá mantenerse sin recurrir   a los frenos . Las vibraciones deberán medirse en el   asiento , así como en el lugar en el que el asiento   vaya fijado al tractor , con un conductor de poco   peso y un conductor de mucho peso .    La velocidad de 12 km por hora deberá alcanzarse   después del paso por una pista de aceleración .   Dicha pista deberá ser plana y deberá empalmar   con la pista normalizada de pruebas sin ningún   desnivel . »    El número 2.5.3.3.1 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.3.3.1 . Masa del conductor    Las pruebas deberán efectuarse con dos conductores :   uno , de una masa total de 59 kg ± 1 kg con un lastre   máximo de 5 kg en el cinturón de pesada colocado   alrededor de su cintura ; otro , de una masa de   98 kg ± 5 kg con un lastre máximo de 8 kg en el   cinturón de pesada . »    El número 2.5.3.3.2 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.3.2 . Posición del acelerómetro    Para medir las vibraciones transmitidas al conductor ,   se fijará un acelerómetro sobre un disco de   250 mm ± 50 mm de diámetro , cuya parte central   deberá ser rígida en un diámetro de 75 mm , y   que deberá constar de un dispositivo rígido   para protección del acelerómetro . Dicho disco   deberá colocarse en el centro de la base del asiento ,   bajo el conductor , y presentar una superficie   antideslizante .    Para medir las vibraciones al nivel del dispositivo   de fijación del asiento , se acoplará un   acelerómetro cerca de dicho dispositivo , en un   punto que no estará a más de 100 mm del plano   longitudinal mediano del tractor y que no se hallara   fuera de la proyección vertical de la base del   asiento en el tractor . »    En el número 2.5.3.3.3 , y únicamente en la versión   inglesa , se añadira después de la cifra 80 ,   el símbolo « Hz » expresando la unidad de medida .    En el número 2.5.3.3.5.3 , y únicamente en las   versiones alemana y danesa , el símbolo « a w »   utilizado en la fórmula de I deberá ponerse entre   paréntesis .    La última frase de dicho número deberá leerse   como sigue :     « El error del conjunto de la cadena de medida   de la aceleración efectiva no deberá sobrepasar   ± 5 % del valor medido . »    El número 2.5.3.3.7.1 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.3.7.1 . Durante cada prueba , la   aceleración ponderada del movimiento vibratorio deberá   determinarse , para todo el tiempo que dure la prueba ,   por medio de un aparato de medida de las vibraciones ,   cumpliendo con las disposiciones del número 2.5.3.3.5 . »    El número 2.5.3.3.7.2 se sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.3.7.2 . El informe de la prueba deberá   indicar la media aritmética de los valores efectivos   de la aceleración ponderada del movimiento vibratorio   en el asiento ( a wS ) , tanto para el conductor   ligero como para el conductor pesado . El informe   de la prueba deberá igualmente indicar la relación   entre la media aritmética de los valores efectivos   de la aceleración ponderada del movimiento vibratorio   en el asiento ( a wS ) y la media aritmética de los   valores efectivos de la aceleración ponderada del   movimiento vibratorio al nivel de la fijación   del asiento ( a wB ) . Estas relaciones deberán   indicarse con una precisión de dos decimales . »    El número 2.5.3.3.7.3 su sustituirá por el   siguiente :     « 2.5.3.3.7.3 . La temperatura ambiente durante   las pruebas deberá medirse y consignarse en el   informe . »    El número 2.5.4 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.4 . Control del movimiento vibratorio de   los asientos según el uso al que se destinan . »    En el número 2.5.4.2 , y únicamente en la versión   alemana , la palabra « Schwingungsprueung » se   sustituirá por « Pruefung auf dem   Schwingungspruefstand . »    El número 2.5.5 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.5 . Método para determinar la aceleración   ponderada del movimiento vibratorio de los asientos   destinados a los tractores de la categoría A . »    Los números 2.5.5.1 y 2.5.5.2 se suprimirán .    El número 2.5.5.3 se convertirá en el 2.5.5.1   y se sustituirá por el texto siguiente :     « 2.5.5.1 . Las disposiciones del número 2.5.3.1   se aplicarán para la prueba en banco . Deberá   calcularse el valor a wB que exista realmente al nivel   de la fijación del asiento durante la medición .   Para las desviaciones con relación al valor de   referencia    a wB * = 2,05 m/s² para los tractores de la   categoría A de clase I ,    a wB * = 1,7 m/s² para los tractores de la   categoría A de clase II .    La aceleración a wS medida en el asiento , se   corregirá por medio de la relación siguiente :    a w * = a wS a wB */a wB » .    El número 2.5.5.4 se convertirá en el 2.5.5.2   y se sustituirá por el texto siguiente :     « 2.5.5.2 . Para cada uno de los dos conductores   mencionados en el número 2.5.3.3.1 , la aceleración   ponderada el movimiento vibratorio deberá medirse en   el asiento durante 28 s . La medición deberá   comenzar a la señal del valor de referencia   correspondiente a t = 0 s y terminar a la señal   del valor de referencia t = 28 s ( ver cuadro de   los Apéndices 4 y 5 del presente Anexo ) . Deberán   efectuarse dos pruebas como mínimo . Los valores   medidos no deberán desviarse más de ± 5 % de   la media aritmética . Cada secuencia completa de   puntos de referencia deberá reproducirse en   28 ± 0,5 s . »    El número 2.5.6 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.6 . Método para determinar la aceleración   ponderada del movimiento vibratorio de los asientos   destinados a tractores de la categoría B . »    El número 2.5.6.1 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.6.1 . Con arreglo al número 2.5.4.2 , las   pruebas del movimiento vibratorio del asiento no   deberán efectuarse para una clase de tractores ,   sino solamente para el tipo de tractor para el que   el asiento esté destinado . »    El número 2.5.6.2 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.6.2 . La prueba en pista normalizada deberá   efectuarse de conformidad con los números 2.5.3.2 y   2.5.3.3 . No será necesario corregir el valor de la   aceleración vibratoria medida en el asiento del   conductor ( a wS ) . Se efectuarán dos pruebas ,   como mínimo , en pista normalizada . Los valores   medidos no deberán desviarse más ± 10 % de la   media aritmética . »    El número 2.5.6.3 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.6.3 . Si la prueba se realiza en banco ,   deberá efectuarse en combinación con una prueba   en pista normalizada , de conformidad con las   disposiciones de los números 2.5.3.1 y 2.5.3.3 . »    El número 2.5.6.4 se sustituirá por el siguiente :     « 2.5.6.4 . El banco de pruebas deberá estar   regulado de manera que el valor efectivo de la   aceleración ponderada del movimiento vibratorio que   se haya determinado a la altura de la fijación del   asiento ( a wB ) se desvíe en menos de ± 5 % del   valor efectivo de la aceleración ponderada del   movimiento vibratorio determinado en pista normalizada   ( a wF * ) .    En caso de desviaciones con relación al valor   medido a la altura de la fijación de asiento en   pista de pruebas ( a wF * ) ,    la aceleración ponderada del movimiento vibratorio   determinada en el asiento del conductor en banco de   pruebas , deberá corregirse por medio de la relación   siguiente :    a wF * = a wS a wF */a wB    Cada una de las pruebas en banco deberá efectuarse   dos veces . Los valores de medida no deberán   desviarse en más de ± 5 % de la media aritmética . »    Después del número 2.5.6.4 se añadirán los   nuevos números siguientes :     « 2.5.7 . Determinación de las características   de amortiguación en el campo de resonancia    2.5.7.1 . Dicha prueba se hará en el banco descrito   en 2.5.3.1 teniendo en cuenta las modificaciones   siguientes :    2.5.7.2 . Los valores de referencia mencionados en el   segundo párrafo del número 2.5.3.1.1 ( ver   Apéndices 4 y 5 del presente Anexo ) , se sustituirán   por oscilaciones sinusoidales de ± 15 mm de amplitud   de desplazamiento y de 0,5 a 2 Hz de frecuencia . El   intervalo de frecuencia deberá recorrerse con un   incremento constante de la frecuencia en 60 segundos   por lo menos , o en intervalo de 0,5 Hz como máximo   en el sentido de las frecuencias crecientes y en el   sentido de las frecuencias decrecientes . Durante las   mediciones , las señales emitidas por los   acelerómetros podrán filtrarse por un filtro pasabanda   que tenga como frecuencias de corte : 0,5 y 2,0 Hz .    2.5.7.3 . Para la primera prueba el asiento deberá   cargarse con un lastre de 40 kg , y para la segunda   prueba con una masa de 80 kg ; el lastre deberá   aplicarse en el dispositivo que aparece en la figura 1   del Apéndice 1 del presente Anexo , siguiendo la   misma línea de acción de fuerza que para la   determinación del punto de referencia del asiento .    2.5.7.4 . La relación de los valores efectivos de   las aceleraciones del movimiento vibratorio en el   asiento ( a wS ) y a la altura de la fijación del   asiento ( a wB )    V = a wS/a wB    deberá determinarse en el intervalo de frecuencia   de 0,5 a 2,0 Hz , por intervalos de 0,05 Hz como   máximo .    2.5.7.5 . La relación medida deberá consignarse   en el informe de la prueba con una precisión de   dos decimales . »    Después del número 3.1.3 se añadirá el   siguiente nuevo número 3.1.4 :     « 3.1.4 . La relación citada en los   números 2.5.7.4 y 2.5.7.5 no deberá sobrepasar   el valor 2 . »    El Apéndice 2 se sustituirá por el Apéndice   siguiente :     « Apéndice 2    Determinación de las curvas características   del sistema de suspensión y del campo de regulación   ( número 2.5.1 ) : ver D.O.    El Apéndice 3 de modificará como sigue :     - supresión en el subtítulo de la palabra   « arbitrario » ;     - « D = distancia a partir del comienzo de la   pista normalizada ( metros ) » .    El Apéndice 4 se sustituirá por el Apéndice   siguiente :     « Apéndice 4    Señales de valores de referencia para la prueba   en banco de los asientos del conductor de tractores de   la categoría A de la clase I ( número 2.5.3.1.1 )    PS = punto de referencia    a = amplitud de la señal del valor de referencia   en 10 -4 m    t = tiempo de medición en segundos    Cuando se repite en el cuadro , para 701 puntos ,   la secuencia de las señales , los puntos 700 y 0   se unen en el tiempo con la amplitud a = 0 .    PS N º * a * t *     * 10 -4 m * s *    0 * 0 000 * 0 *    1 * 0 089 * ... *    2 * 0 215 * ... *    ... * ... * ... *    699 * 0 023 * ... *    700 * 0 000 * 28,0 » *    El Apéndice 5 se sustituirá por el siguiente :     « Apéndice 5    Señales de valores de referencia para la prueba   en banco de los asientos del conductor de tractores   de la categoría A de clase II ( número 2.5.3.1.1 ) :    PS = punto de referencia    a = amplitud de la señal del valor de referencia   en 10 -4 m    t = tiempo de medición en segundos    Cuando se repite en el cuadro , para 701 puntos , la   secuencia de las señales , los puntos 700 y 0 se   unen en el tiempo con la amplitud a = 0    PS N º * a * t *     * 10 -4 m * s *    0 * 0 000 * 0 *    1 * 0 022 * ... *    2 * 0 089 * ... *    ... * ... * ... *    699 * 0 062 * ... *    700 * 0 000 * 28,0 » *    El título del Apéndice 6 se sustituirá por el   título siguiente :     « Banco de pruebas ( número 2.5.3.1 ) : ejemplo   de construcción ( dimensiones en milímetros ) »    Los Apéndices 7 , 9 y 10 se suprimirán .    Los Apéndices 8 y 11 se convertirán respectivamente   en los Apéndices 7 y 8 .    En el número del Anexo III se añadirá la frase   siguiente :     « Esta nota se facilitará a las autoridades   competentes de los demás Estados miembros si así   lo requirieran . »    Unicamente en la versión inglesa , el Anexo IV   de la Directiva 78/764/CEE se modificará como sigue :    El número 3 se sustituirá por el siguiente :     « 3 . Seats intended for tractors with a minimum   rear wheel track of not more than 1 150 mm may have   the following minimum dimensions with respect to the   depth and width of the seat surface :     - depth of seat surface : 300 mm ;     - width of seat surface : 400 mm .    This provision is applicable only if the values   specified for the depth and the width of the seat   surface ( i.e. 400 ± 50 mm and at least 450 mm   respectively ) cannot be adhered to on grounds relating   to the construction of the tractor . »    En el número 4 y únicamente en la versión   francesa , « Annexe I » se sustituirá por   « Annexe V » .