CELEX: 22014D0112
Language: lt
Date: 1400198400000
Title: 2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 112/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 47 protokolas (Techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimas)

30.10.2014   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 310/84
            
         EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
   Nr. 112/2014
   2014 m. gegužės 16 d.
   kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 47 protokolas (Techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimas)
   EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
   atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 314/2012, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 555/2008 ir (EB) Nr. 436/2009 dėl vyno produktų lydraščių ir vyno sektoriuje privalomų pildyti žurnalų (1), su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10;
            
         
               (2)
            
            
               į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 315/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 606/2009, kuriuo nustatoma tam tikra Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogių produktų kategorijoms, vynininkystės metodams ir jų apribojimams tvarka (2);
            
         
               (3)
            
            
               šis sprendimas susijęs su teisės aktais dėl vyno. Teisės aktai dėl vyno netaikomi Lichtenšteinui tol, kol jam taikomas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kaip nurodyta EEE susitarimo 47 protokolo įžanginės dalies septintoje pastraipoje. Todėl šis sprendimas netaikomas Lichtenšteinui;
            
         
               (4)
            
            
               todėl EEE susitarimo 47 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   EEE susitarimo 47 protokolo 1 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
   
               1.
            
            
               9 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009) papildomas šia įtrauka:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0314:2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 314/2012 (OL L 103, 2012 4 13, p. 21) su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               9 punkto adaptacijos tekstas pakeičiamas taip:
               „Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:
               
                           a)
                        
                        
                           taikomos tik šios reglamento nuostatos:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       21 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies a ir b punktai,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       22 ir 23 straipsniai,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       24 straipsnio 1 dalies a punktas, 2, 4 ir 5 dalys, plg. VI priedą,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       25 ir 26 straipsniai, plg. VIII priedą,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       29 straipsnio 1 dalis, 2 dalies a ir c punktai ir 3 dalis,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       31 straipsnio 1, 2, 5 ir 6 dalys, plg. IXa priedą,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       32–35 straipsniai,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       47 straipsnis,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       48 straipsnio 1 dalis ir
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       49 straipsnis.
                                    
                                 Nuostatos taikomos su adaptacijomis, kurios gali būti grindžiamos Susitarimo pagrindinio teksto nuostatomis, Susitarimo 47 protokolo įvade nurodytomis horizontaliosiomis adaptacijomis ir Susitarimo 47 protokolo I priedėlyje nurodytomis konkrečiomis adaptacijomis.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           24 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa taikoma su šioms adaptacijoms:
                           Kai ELPA valstybė išduoda 24 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktyje nurodytus lydraščius, juose vietoj Sąjungos logotipo ir žodžių „Europos Sąjunga“ antraštėje įrašomi žodžiai „Europos ekonominė erdvė“.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           34 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos žodžiai „Jeigu prekės vežamos Bendrijoje, tokia informacija pateikiama vadovaujantis Reglamente (EB) Nr. 555/2008 nustatytomis taisyklėmis.“ pakeičiami žodžiais „Tokia informacija perduodama laikantis Susitarimo 47 protokolo 2 priedėlio nuostatų.“
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           Reglamento IXa priedo B dalyje įterpiama:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       
                                          norvegų kalba:
                                       
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   for vin med BOB: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen“, „nr. […, …] i E-Bacchus-databasen“
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   for vin med BGB: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen“, „nr. […, …] i E-Bacchus-databasen“
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: „Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007“.““
                                                
                                             
                                 
                     
         
               3.
            
            
               10 punktas (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 606/2009) papildomas šia įtrauka:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0315:2012 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 315/2012 (OL L 103, 2012 4 13, p. 38).“
                        
                     
         2 straipsnis
   
      Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 314/2012 su pataisymais, padarytais OL L 319, 2012 11 16, p. 10, ir (ES) Nr. 315/2012 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (3).
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
   
      Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.
      
         
            EEE jungtinio komiteto vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  OL L 103, 2012 4 13, p. 21.
   
      (2)  OL L 103, 2012 4 13, p. 38.
   
      (3)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.