CELEX: 22004A0930(03)
Language: fi
Date: 2001-06-25 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavaEuro—Välimeri-sopimus - Pöytäkirjat - Päätösasiakirja - Julistukset - Euroopan yhteisön ja Egyptin välinen kirjeenvaihtona tehty Sopimus yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen tuonnista yhteisöön

Avis juridique important

|

22004A0930(03)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavaEuro—Välimeri-sopimus  

Virallinen lehti nro L 304 , 30/09/2004 s. 0039 - 0208

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustava  Euro-Välimeri-sopimus BELGIAN KUNINGASKUNTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,HELLEENIEN TASAVALTA,ESPANJAN KUNINGASKUNTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,ITÄVALLAN TASAVALTA,PORTUGALIN TASAVALTA,SUOMEN TASAVALTA,RUOTSIN KUNINGASKUNTA, jaISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä 'jäsenvaltiot', jaEuroopan yhteisö ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisö, jäljempänä 'yhteisö',sekäEGYPTIN ARABITASAVALTA, jäljempänä 'Egypti',jotkaPITÄVÄT merkittävänä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Egyptin välillä olemassa olevia perinteisiä siteitä ja niiden yhteisiä arvoja,KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Egyptin haluavan vahvistaa näitä siteitä ja luoda kumppanuuden ja vastavuoroisuuden pohjalta kestävät suhteet,KATSOVAT osapuolten arvostaman Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattamisen sekä erityisesti ihmisoikeuksien ja kansanvallan periaatteiden sekä poliittisten ja taloudellisten vapauksien kunnioittamisen olevan assosiaation keskeinen perusta,HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun molempia osapuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä sekä kehittää sitä,OTTAVAT HUOMIOON Egyptin ja yhteisön välillä olevat taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen erot sekä tarpeen vahvistaa taloudellista ja yhteiskunnallista kehitysprosessia Egyptissä,HALUAVAT tehostaa taloudellisia suhteitaan ja erityisesti kauppaa, investointeja ja teknologiaa koskevan yhteistyön kehittämistä, mitä tuetaan talouteen, tieteeseen, teknologiaan, kulttuuriin sekä audiovisuaalisiin ja sosiaalisiin asioihin liittyvistä seikoista käytävällä säännöllisellä vuoropuhelulla keskinäisen tietämyksen ja ymmärtämisen parantamiseksi,OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Egyptin sitoutumisen vapaakauppaan ja erityisesti tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) 1994 ja muiden Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamissopimuksen liitteenä olevien monenvälisten sopimusten määräyksistä johtuvien oikeuksien ja velvoitteiden noudattamiseen,OVAT TIETOISIA tarpeesta yhdistää ponnistelunsa alueen poliittisen vakauden ja taloudellisen kehityksen vahvistamiseksi rohkaisemalla alueelliseen yhteistyöhön,OVAT VAKUUTTUNEITA, että assosiaatiosopimus luo uuden ilmapiirin niiden suhteille,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Egyptin välinen assosiaatio.2. Tämän sopimuksen tavoitteena on:luoda poliittiselle vuoropuhelulle asianmukainen kehys, joka mahdollistaa tiiviiden poliittisten suhteiden kehittämisen osapuolten välille,vahvistaa tavaroilla, palveluilla ja pääomilla käytävän kaupan asteittaisen vapauttamisen edellytykset,edistää tasapainoisten taloudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden kehittymistä osapuolten välillä vuoropuhelun ja yhteistyön avulla,edistää Egyptin taloudellista ja yhteiskunnallista kehitystä,rohkaista alueellista yhteistyötä, jonka tarkoituksena on vakiinnuttaa rauhanomainen rinnakkaiselo sekä talouden ja poliittisten olojen vakaus,edistää yhteistyötä muilla yhteisen edun mukaisilla aloilla.2 artiklaOsapuolten väliset suhteet samoin kuin sopimuksen kaikki määräykset perustuvat ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ilmaistujen kansanvallan periaatteiden ja perusluonteisten ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, mikä ohjaa osapuolten sisäpolitiikkaa ja kansainvälistä politiikkaa ja muodostaa tämän sopimuksen olennaisen osan.I OSASTOPOLIITTINEN VUOROPUHELU3 artikla1. Osapuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun. Sen avulla vahvistetaan niiden välisiä suhteita, edistetään kestävän kumppanuuden kehittämistä ja lisätään molemminpuolista ymmärtämystä ja solidaarisuutta.2. Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön erityisenä tavoitteena on:edistää molemminpuolista ymmärtämystä ja näkökohtien lähenemistä kansainvälisissä kysymyksissä, erityisesti sellaisissa, joista voi olla huomattavia vaikutuksia jommallekummalle osapuolelle,tehdä mahdolliseksi kummallekin osapuolelle ottaa huomioon toisen osapuolen kanta ja edut,vahvistaa alueellista turvallisuutta ja vakautta,edistää yhteisiä aloitteita.4 artiklaPoliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki yhteistä etua koskevat aiheet sekä erityisesti rauha, turvallisuus, ihmisoikeudet, kansanvalta ja alueellinen kehitys.5 artikla1. Poliittinen vuoropuhelu tapahtuu säännöllisin väliajoin ja aina tarvittaessa, erityisesti:a) ministeritasolla, pääasiassa assosiaationeuvoston puitteissa;b) Egyptin sekä neuvoston puheenjohtajavaltion ja komission korkeiden virkamiesten tasolla;c) käyttämällä täysimääräisesti kaikkia diplomaattisia yhteyksiä ja erityisesti virkamiehille osoitettuja säännöllisiä tilanneselostuksia ja kansainvälisten kokousten yhteydessä käytäviä neuvotteluja sekä kolmansissa maissa olevien diplomaattisten edustajien yhteyksiä;d) kaikilla muilla keinoilla, jotka voivat antaa hyödyllisen panoksen tämän vuoropuhelun tiivistämiselle, kehittämiselle ja syventämiselle.2. Euroopan parlamentin ja Egyptin kansankokouksen välillä käydään poliittista vuoropuhelua.II OSASTOTAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS PERUSPERIAATTEET6 artiklaYhteisö ja Egypti perustavat asteittain vapaakauppa-alueen tämän osaston yksityiskohtaisten sääntöjen sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ja muiden monenvälisten tavaroiden kauppaa koskevien Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamissopimuksen liitteenä olevien sopimusten määräysten, jäljempänä 'GATT-sopimus', mukaisesti siirtymäkauden aikana, joka kestää enintään 12 vuotta päivästä, jona tämä sopimus tulee voimaan.1 LUKUTeollisuustuotteet7 artiklaTämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Egyptistä peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmään ja Egyptin tullitariffiin lukuun ottamatta liitteessä I lueteltuja tuotteita.8 artiklaEgyptistä peräisin olevista tuotteista ei kanneta yhteisöön tuotaessa tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä niihin sovelleta määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.9 artikla1. Liitteessä II lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin niitä Egyptiin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kukin tulli ja maksu alennetaan 75 prosenttiin perustullista,vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 50 prosenttiin perustullista,kahden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 25 prosenttiin perustullista,kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä jäljellä olevat tullit ja maksut poistetaan.2. Liitteessä III lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin niitä Egyptiin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 90 prosenttiin perustullista,neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 75 prosenttiin perustullista,viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista,kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 45 prosenttiin perustullista,seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 30 prosenttiin perustullista,kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 15 prosenttiin perustullista,yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä jäljellä olevat tullit ja maksut poistetaan.3. Liitteessä IV lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin niitä Egyptiin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 95 prosenttiin perustullista,kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 90 prosenttiin perustullista,seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 75 prosenttiin perustullista,kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista,yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 45 prosenttiin perustullista,kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 30 prosenttiin perustullista,yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 15 prosenttiin perustullista,kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä jäljellä olevat tullit ja maksut poistetaan.4. Liitteessä V lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin niitä Egyptiin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 90 prosenttiin perustullista,seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 80 prosenttiin perustullista,kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 70 prosenttiin perustullista,yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista,kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 50 prosenttiin perustullista,yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista,kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 30 prosenttiin perustullista,kolmentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 20 prosenttiin perustullista,neljäntoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä kukin tulli ja maksu alennetaan 10 prosenttiin perustullista,viidentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä jäljellä olevat tullit ja maksut poistetaan.5. Muihin kuin liitteissä II, III, IV ja V lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin niitä Egyptiin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan assosiaatiokomitean päätökseen perustuvan asianmukaisen aikataulun mukaisesti.6. Jos tietyn tuotteen osalta ilmenee vakavia vaikeuksia, assosiaatiokomitea voi tarkastella uudelleen 1, 2, 3 ja 4 kohdassa olevia aikatauluja yhteisestä sopimuksesta ottaen huomioon, että uudelleen tarkasteltavaksi pyydetyn aikataulun soveltamisaikaa voidaan pidentää kyseisen tuotteen osalta enintään siirtymäkauden enimmäisajaksi. Jos assosiaatiokomitea ei päätä asiasta kolmenkymmenen päivän kuluessa siitä, kun sitä on pyydetty tarkastelemaan aikataulua uudelleen, Egypti voi keskeyttää aikataulun soveltamisen väliaikaisesti enintään yhden vuoden ajaksi.7. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 1, 2, 3 ja 4 kohdassa määrätyt perättäiset alennukset tehdään, on 18 artiklassa tarkoitettu tulli.10 artiklaTuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.11 artikla1. Poiketen siitä, mitä 9 artiklassa määrätään, Egypti voi toteuttaa rajoitetun ajan voimassa olevia poikkeustoimenpiteitä korottaakseen tai ottaakseen uudestaan käyttöön tulleja.2. Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan varhaisessa kehitysvaiheessa olevaan teollisuuteen tai aloihin, joilla on meneillään rakennemuutos tai joilla on vakavia vaikeuksia, erityisesti jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia.3. Egyptiin tuotaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tullit, jotka on otettu käyttöön näiden poikkeustoimenpiteiden nojalla, saavat olla korkeintaan 25 prosenttia tuotteiden arvosta, ja niihin on edelleen sisällyttävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuusmarginaali. Tällaisten toimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden kokonaisarvo saa olla enintään 20 prosenttia yhteisöstä peräisin olevien teollisuustuotteiden kokonaistuonnista sellaisen viimeksi kuluneen vuoden aikana, jolta tilastotiedot ovat saatavilla.4. Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään viisi vuotta, jollei assosiaatiokomitea salli niille pidempää voimassaoloaikaa. Toimenpiteiden soveltaminen lopetetaan viimeistään enimmäissiirtymäkauden päättyessä.5. Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tietyn tuotteen osalta, jos kaikkien tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimenpiteiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.6. Egypti ilmoittaa assosiaatiokomitealle poikkeustoimenpiteistä, joita se aikoo toteuttaa, ja yhteisön pyynnöstä käydään neuvotteluja toimenpiteistä ja niiden koskemista aloista ennen toimenpiteiden käyttöönottoa. Kun Egypti toteuttaa kyseisiä toimenpiteitä, se toimittaa komitealle aikataulun tämän artiklan nojalla käyttöön otettujen tullien poistamiselle. Tässä aikataulussa vahvistetaan asianomaisten tullien poistaminen vuosittain tasamääräisesti, ja poistaminen on aloitettava viimeistään toisen vuoden lopussa tullien käyttöönotosta. Assosiaatiokomitea voi päättää erilaisesta aikataulusta.7. Poiketen siitä, mitä 4 kohdassa määrätään, assosiaatiokomitea voi uuden tuotannonalan perustamiseen liittyvien vaikeuksien huomioon ottamiseksi antaa Egyptille luvan pitää 1 kohdan nojalla jo käyttöön otetut toimenpiteet voimassa enintään neljän vuoden ajan 12 vuoden siirtymäkauden päättymisen jälkeen.2 LUKUMaataloustuotteet, kalataloustuotteet ja jalostetut maataloustuotteet12 artiklaTämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Egyptistä peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmään, Egyptin tullitariffiin sekä liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin.13 artiklaYhteisö ja Egypti vapauttavat asteittain maataloustuotteita, kalataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien osapuolten etujen mukaisesti.14 artikla1. Egyptistä peräisin oleviin pöytäkirjassa N:o 1 lueteltuihin maataloustuotteisiin sovelletaan yhteisöön tuotaessa kyseisessä pöytäkirjassa määrättyjä järjestelyjä.2. Yhteisöstä peräisin oleviin pöytäkirjassa N:o 2 lueteltuihin maataloustuotteisiin sovelletaan Egyptiin tuotaessa kyseisessä pöytäkirjassa määrättyjä järjestelyjä.3. Tämän luvun soveltamisalaan sisältyvien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaan sovelletaan pöytäkirjassa N:o 3 määrättyjä järjestelyjä.15 artikla1. Sopimuksen kolmantena täytäntöönpanovuonna yhteisö ja Egypti tarkastelevat tilannetta määrittääkseen sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden alusta sovellettavat yhteisön ja Egyptin toimenpiteet 13 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti.2. Ottaen huomioon osapuolten välisen maataloustuotteiden, kalataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kaupan määrän ja tuotteiden erityisen arkuuden yhteisö ja Egypti tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen mahdollisuuksia tehdä toisilleen uusia myönnytyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten soveltamista.16 artikla1. Jos toisen osapuolen maatalouspolitiikan täytäntöönpanon tai sen voimassa olevien määräysten muuttamisen seurauksena annetaan erityismääräyksiä tai jos sen maatalouspolitiikan täytäntöönpanoon liittyviä voimassa olevia määräyksiä muutetaan tai niiden soveltamisalaa laajennetaan, asianomainen osapuoli voi muuttaa tästä sopimuksesta aiheutuvia järjestelyjä kyseisten tuotteiden osalta.2. Tällaisessa tapauksessa asianomainen osapuoli ilmoittaa asiasta assosiaatiokomitealle. Assosiaatiokomitea kokoontuu toisen osapuolen pyynnöstä ottaakseen asianmukaisesti huomioon sen edut.3. Jos yhteisö tai Egypti 1 kohtaa soveltaessaan muuttaa tällä sopimuksella aikaansaatuja maataloustuotteita koskevia järjestelyjä, se myöntää toisen osapuolen alueelta peräisin olevia tuotteita tuotaessa tässä sopimuksessa määrättyä etua vastaavan edun.4. Tämän artiklan soveltamisesta olisi neuvoteltava assosiaationeuvostossa.3 LUKUYhteiset määräykset17 artikla1. Uusia tuonnin määrällisiä rajoituksia tai muita vaikutukseltaan vastaavia rajoituksia ei oteta käyttöön yhteisön ja Egyptin välisessä kaupassa.2. Tuonnin määrälliset rajoitukset ja muut vaikutukseltaan vastaavat rajoitukset poistetaan yhteisön ja Egyptin välisessä kaupassa tämän sopimuksen tultua voimaan.3. Yhteisö ja Egypti eivät sovella keskinäiseen vientiinsä tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.18 artikla1. Osapuolten väliseen tuontiin sovellettavat tullit ovat WTO:n sidottu tulli tai  1 päivästä tammikuuta 1999  voimassa ollut alempi tulli. Jos mitä tahansa tullia alennetaan yleisesti  1 päivän tammikuuta 1999  jälkeen, sovelletaan alennettua tullia.2. Yhteisön ja Egyptin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä jo sovellettavia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan niitä vastaavia maksuja koroteta, ellei tässä sopimuksessa muuta määrätä.3. Osapuolet ilmoittavat toisilleen  1 päivänä tammikuuta 1999  sovellettavat tullinsa.19 artikla1. Egyptistä peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta niitä yhteisöön tuotaessa edullisempaa kohtelua kuin se, jota jäsenvaltiot soveltavat keskenään.2. Tämän sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamisesta Kanariansaariin annettujen erityissäännösten soveltamista.20 artikla1. Osapuolet pidättyvät kaikkien sisäisen verotuksen kaltaisista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat toisen osapuolen tuotteet ja samanlaiset toisen osapuolen alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan.2. Jommankumman osapuolen alueelle vietyihin tuotteisiin ei voida soveltaa välillisen sisäisen veron palautusta tuotteille suoraan tai epäsuorasti määrätyn välillisen veron määrän ylittävältä osalta.21 artikla1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.2. Osapuolet neuvottelevat assosiaationeuvostossa tulliliittojen tai vapaakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuksista ja pyydettäessä kaikista osapuolten kolmansien maiden osalta soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Tällaisia neuvotteluja käydään erityisesti kolmannen maan liittyessä Euroopan unioniin sen varmistamiseksi, että yhteisön ja Egyptin yhteiset edut otetaan huomioon.22 artiklaJos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän polkumyynnin torjumiseksi vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.23 artiklaOsapuolten välillä sovelletaan WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevaa sopimusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 34 artiklan soveltamista.Jos osapuoli ennen 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tarpeellisten sääntöjen käyttöön ottamista toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa esiintyy vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI ja XVI artiklassa tarkoitettuja tukia, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet näiden tukien torjumiseksi WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen ja asiaankuuluvan oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.24 artikla1. Osapuolten välillä sovelletaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.2. Ennen suojatoimenpiteiden soveltamista vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräysten mukaisesti on osapuolen, joka aikoo soveltaa kyseisiä toimenpiteitä, toimitettava assosiaatiokomitealle kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perusteelliseksi tarkastelemiseksi, jotta löydettäisiin molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu.Ratkaisun löytämiseksi osapuolten on välittömästi neuvoteltava asiasta assosiaatiokomiteassa. Jos osapuolet eivät neuvottelujen tuloksena pääse 30 päivän kuluessa neuvottelujen alkamisesta yksimielisyyteen suojatoimenpiteiden soveltamisen välttämisestä, se osapuoli, joka aikoo soveltaa suojatoimenpiteitä, voi soveltaa vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.3. Tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä valittaessa osapuolten on asetettava etusijalle sellaiset, jotka vähiten häiritsevät tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista.4. Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaatiokomitealle, niistä on neuvoteltava komiteassa määräajoin tarkoituksena erityisesti niiden poistaminen heti, kun olosuhteet sen sallivat.25 artikla1. Jos 17 artiklan 3 kohdan määräysten noudattaminen johtaa:i) jälleenvientiin kolmanteen maahan, jonka osalta viejänä oleva osapuoli soveltaa kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä; taiii) viejänä olevalle osapuolelle erityisen tärkeän tuotteen vakavaan puutteeseen tai sen uhkaan;ja jos edellä tarkoitetuista tilanteista aiheutuu tai saattaa aiheutua viejänä olevalle osapuolelle huomattavia vaikeuksia, tämä voi toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä 2 kohdassa määrättyjä menettelyjä noudattaen.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista tilanteista aiheutuvat vaikeudet annetaan assosiaatiokomitean tarkasteltaviksi. Komitea voi tehdä tarvittavan päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona ongelma on saatettu sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli voi soveltaa kyseisen tuotteen viennin osalta aiheellisia toimenpiteitä. Toimenpiteiden on oltava syrjimättömiä ja ne on kumottava, kun olosuhteet eivät enää oikeuta niiden voimassapitämistä.26 artiklaTämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten noudattamista, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden tai henkisen omaisuuden suojelemiseksi taikka kultaa tai hopeaa koskevien säännösten ja määräysten perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai osapuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.27 artiklaTämän osaston määräyksissä käytetyn käsitteen  «alkuperätuotteet»  ( «peräisin olevat tuotteet» ) määrittely sekä siihen liittyvät hallinnollisen yhteistyön menetelmät on vahvistettu pöytäkirjassa N:o 4.28 artiklaTavarat luokitellaan yhteisöön tuontia varten yhdistetyn tavaranimikkeistön mukaisesti. Egyptiin tuontia varten tavarat luokitellaan Egyptin tullitariffin mukaisesti.III OSASTOSIJOITTAUTUMISOIKEUS JA PALVELUJEN TARJOAMINEN29 artikla1. Osapuolet vahvistavat uudelleen WTO:n perustamissopimuksen liitteenä olevan palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) mukaiset sitoumuksensa, ja erityisesti sitoumuksen myöntää toisilleen suosituimmuuskohtelu kyseisten sitoumusten kattamilla palvelualoilla harjoitettavassa kaupassa.2. GATS-sopimuksen mukaisesti tätä kohtelua ei sovelleta:a) jommankumman osapuolen jonkin GATS-sopimuksen V artiklassa määritellyn sopimuksen mukaisesti myöntämiin etuihin tai tällaisen sopimuksen perusteella toteutettuihin toimenpiteisiin;b) jommankumman osapuolen GATS-sopimukseen liittämän suosituimmuuskohtelulausekkeen poikkeusluettelon mukaisesti myönnettyihin muihin etuihin.30 artikla1. Osapuolet harkitsevat sopimuksen soveltamisalan laajentamista sisältämään toisen osapuolen yritysten sijoittautumisoikeuden toisen osapuolen alueelle ja toisen osapuolen yritysten palvelujen tarjonnan vapauttamisen toisen osapuolen kuluttajien ulottuville.2. Assosiaationeuvosto antaa tarvittavat suositukset 1 kohdassa tarkoitetun tavoitteen toteuttamiseksi.Näitä suosituksia laatiessaan assosiaationeuvosto ottaa huomioon osapuolten GATS-sopimuksessa ja erityisesti sen V artiklassa määrättyjen velvollisuuksiensa mukaisesti toisilleen myöntämän suosituimmuuskohtelun täytäntöönpanosta saadun kokemuksen.3. Assosiaationeuvosto tarkastelee ensimmäisen kerran tämän artiklan 1 kohdassa määrättyä tavoitetta viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.IV OSASTOPÄÄOMIEN LIIKKUVUUS JA MUUT TALOUDELLISET KYSYMYKSET1 LUKUMaksut ja pääomien liikkuvuus31 artiklaJollei 33 artiklan määräyksistä muuta johdu, osapuolet sallivat kaikkiin vaihdettavina valuuttoina tileille suoritettavat maksut.32 artikla1. Yhteisö ja Egypti varmistavat sopimuksen voimaantulon jälkeen pääoman vapaan liikkuvuuden isäntämaan lakien mukaisesti perustettuihin yrityksiin tehtäviä suoria sijoituksia varten sekä näiden sijoitusten realisoinnin tai kotiuttamisen ja niistä saatavien voittojen kotiuttamisen.2. Osapuolet neuvottelevat keskenään tavoitteenaan pääomien liikkuvuuden helpottaminen yhteisön ja Egyptin välillä ja niiden vapauttaminen kokonaan heti, kun tämän mahdollistavat olosuhteet saavutetaan.33 artiklaJos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Egyptillä on vakavia maksutasevaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat niitä, yhteisö tai Egypti voi GATT-sopimuksessa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen ja Kansainvälisen valuuttarahaston sääntöjen VIII ja XIV artiklan mukaisesti ottaa käyttöön juokseviin maksuihin sovellettavia rajoituksia, jos kyseiset rajoitukset ovat ehdottoman välttämättömiä. Tapauksen mukaan yhteisö tai Egypti ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle osapuolelle ja toimittaa tälle mahdollisimman pian aikataulun näiden toimenpiteiden poistamiseksi.2 LUKUKilpailu ja muut taloudelliset kysymykset34 artikla1. Seuraavat toimenpiteet ovat yhteensopimattomia tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Egyptin väliseen kauppaan:i) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen;ii) yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön tai Egyptin koko alueella tai merkittävällä osalla sitä;iii) kaikki julkiset tukitoimenpiteet, jotka suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjä tuotannonaloja vääristävät tai uhkaavat vääristää kilpailua.2. Assosiaationeuvosto hyväksyy päätöksellään 1 kohdan täytäntöönpanemiseksi tarvittavat säännöt viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.Siihen saakka, kunnes kyseiset säännöt on hyväksytty, sovelletaan 1 kohdan iii alakohdan täytäntöönpanemiseksi 23 artiklan määräyksiä.3. Kumpikin osapuoli varmistaa valtiontukikäytäntöjen avoimuuden muun muassa ilmoittamalla myönnetyn tuen kokonaismäärän ja jakautumisen vuosittain toiselle osapuolelle sekä antamalla pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä. Osapuoli antaa toisen osapuolen pyynnöstä tietoja yksittäisistä valtiontukitapauksista.4. Edellä II osaston 2 luvun alakohdassa tarkoitettujen maataloustuotteiden osalta ei sovelleta 1 kohdan iii alakohtaa. Kyseisten tuotteiden osalta sovelletaan WTO:n maataloussopimusta ja WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen asianmukaisia määräyksiä.5. Jos yhteisö tai Egypti katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopimaton 1 kohdan määräysten kanssa, jakäytännöstä ei ole annettu asianmukaisella tavalla määräyksiä 2 kohdassa tarkoitetuissa soveltamissäännöissä, taijos tällaisia sääntöjä ei ole, jos kyseinen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa toisen osapuolen eduille tai vahinkoa sen kotimarkkinateollisuudelle, mukaan lukien sen palveluiden tuotanto,se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet joko neuvoteltuaan asiasta assosiaatiokomiteassa tai 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on saattanut asian komitean käsiteltäväksi.Sellaisten käytäntöjen osalta, jotka ovat yhteensopimattomia 1 kohdan iii alakohdan kanssa, nämä aiheelliset toimenpiteet voidaan, jos ne kuuluvat WTO:n sääntöjen soveltamisalaan, toteuttaa ainoastaan WTO:n määräämien tai muussa sen alaisuudessa neuvotellussa asiaa koskevassa ja osapuolten välillä sovellettavassa asiakirjassa vahvistettujen menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.6. Sen estämättä, mitä 2 kohdan mukaisesti annetuissa poikkeavissa määräyksissä säädetään, osapuolet vaihtavat keskenään tietoja ottaen huomioon ammatti- ja liikesalaisuuden säilyttämisestä johtuvat rajoitukset.35 artiklaRajoittamatta GATT-sopimuksen puitteissa tekemiensä sitoumusten soveltamista jäsenvaltiot ja Egypti mukauttavat asteittain valtion kaupalliset monopolit taatakseen, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden päättyessä ei tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Egyptin kansalaisten välillä. Assosiaatiokomitealle ilmoitetaan tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä.36 artiklaJulkisten yritysten ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiaationeuvosto varmistaa, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavasta viidennestä vuodesta alkaen ei enää hyväksytä tai pidetä osapuolten etujen vastaisesti voimassa yhtään yhteisön ja Egyptin välistä kauppaa häiritsevää toimenpidettä. Tämä määräys ei saisi estää lainsäädännön perusteella tai tosiasiallisesti näille yrityksille kuuluvien erityistehtävien suorittamista.37 artikla1. Tämän artiklan ja liitteen VI määräysten nojalla osapuolet myöntävät ja varmistavat teollis- ja tekijänoikeuksien asianmukaisen ja tehokkaan suojan voimassa olevien kansainvälisten standardien mukaisesti, mukaan lukien tehokkaat keinot näiden oikeuksien täytäntöönpanemiseksi.2. Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja liitteen VI täytäntöönpanoa. Jos teollis- ja tekijänoikeuksien alalla ilmenee kaupankäyntiin vaikuttavia vaikeuksia, jommankumman osapuolen pyynnöstä aloitetaan pikaisesti neuvottelut molempia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.38 artiklaOsapuolet ovat yhtä mieltä tavoitteesta vapauttaa asteittain julkiset hankinnat. Assosiaationeuvosto neuvottelee tämän tavoitteen toteuttamisesta.V OSASTOTALOUDELLINEN YHTEISTYÖ39 artiklaTavoitteet1. Osapuolet sitoutuvat tiivistämään taloudellista yhteistyötä yhteisten etujensa mukaisesti.2. Yhteistyön tavoitteena on:rohkaista sopimuksen kokonaistavoitteiden täytäntöönpanoa,edistää tasapainoisia taloussuhteita osapuolten välillä,tukea Egyptin omia pyrkimyksiä saavuttaa kestävä taloudellinen ja yhteiskunnallinen kehitys.40 artiklaSoveltamisala1. Yhteistyö koskee ensisijaisesti aloja, jotka kärsivät sisäisistä vaikeuksista tai joihin Egyptin talouden vapauttamiskehitys kokonaisuudessaan ja erityisesti yhteisön ja Egyptin välisen kaupan vapauttaminen vaikuttaa.2. Yhteistyö kohdistuu myös alueisiin, joilla yhteisön ja Egyptin talouksia voidaan lähentää, ja erityisesti alueisiin, joilla saadaan aikaan kasvua ja parannetaan työllisyyttä.3. Yhteistyöllä rohkaistaan alueiden välisen yhteistyön kehittämiseen tarkoitettujen toimenpiteiden täytäntöönpanoa.4. Ympäristönsuojelu ja ekologisen tasapainon säilyttäminen otetaan huomioon toteutettaessa yhteistyötä talouden eri aloilla silloin, kun näillä aloilla on asian kannalta merkitystä.5. Osapuolet voivat sopia taloudellisen yhteistyön laajentamisesta muille aloille, joita tämän osaston määräykset eivät koske.41 artiklaMenetelmät ja yksityiskohtaiset säännötTaloudellista yhteistyötä toteutetaan erityisesti:a) osapuolten välisellä säännöllisellä taloudellisella vuoropuhelulla, joka kattaa kaikki makrotalouspolitiikan alat;b) kullakin yhteistyön alalla toteutettavalla säännöllisellä tietojen ja ajatusten vaihdolla, virkamiesten ja asiantuntijoiden tapaamiset mukaan lukien;c) neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoimien siirroilla;d) yhteisten toimien, kuten seminaarien ja työryhmien, toteuttamisella;e) antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua lainsäädännön valmistelussa.42 artiklaYleissivistävä ja ammatillinen koulutusOsapuolet toimivat yhteistyössä nimetäkseen ja ottaakseen käyttöön tehokkaimmat mahdolliset keinot yleissivistävän koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen tilanteen merkittäväksi parantamiseksi erityisesti julkisten ja yksityisten yritysten, kaupan palvelujen, julkishallinnon ja viranomaisten, teknisten toimistojen, standardointi- ja sertifiointielimien sekä muiden tärkeiden yhteisöjen osalta. Tässä yhteydessä kiinnitetään erityistä huomiota naisten pääsyyn korkea-asteen yleissivistävään ja ammatilliseen koulutukseen.Yhteistyöllä rohkaistaan myös luomaan yhteyksiä yhteisön ja Egyptin erikoistuneiden elimien välille ja edistetään tietojen ja kokemusten vaihtoa sekä teknisten voimavarojen yhdistämistä.43 artiklaTieteen ja tekniikan alan yhteistyöYhteistyön tavoitteena on:a) osapuolten tieteellisten yhteisöjen välisten pysyvien yhteyksien luomisen edistäminen, erityisesti:tarjoamalla Egyptille mahdollisuus osallistua yhteisön tutkimus- ja teknologian kehitysohjelmiin yhteisön ulkopuolisten maiden osallistumisesta kyseisiin ohjelmiin annettujen säännösten mukaisesti,Egyptin osallistumisella hajautetun yhteistyön verkkoihin,edistämällä koulutus- ja tutkimustoiminnan välistä synergiaa;b) Egyptin tutkimustoiminnan valmiuksien parantaminen;c) teknisten innovaatioiden sekä uuden teknologian ja taitotiedon siirtämisen tehostaminen.44 artiklaYmpäristö1. Yhteistyön tavoitteina ovat ympäristön heikkenemisen ehkäisy, sen pilaantumisen hallinta ja luonnonvarojen järkevän käytön varmistaminen kestävän kehityksen takaamiseksi.2. Yhteistyön kohteena ovat erityisesti:aavikoituminen,Välimeren veden laatu ja meren saastumisen rajoittaminen ja estäminen,vesivarojen hallinta,energiahuolto,jätehuolto,maaperän suolapitoisuuden lisääntyminen,arkojen rannikkoalueiden ympäristöasioiden hallinta,teollisuuden kehityksen vaikutus ja erityisesti teollisuuslaitosten turvallisuus,maatalouden vaikutus maaperän ja veden laatuun,ympäristökasvatus ja -tietoisuus.45 artiklaTeollisuuden alan yhteistyöYhteistyöllä edistetään ja rohkaistaan erityisestikeskustelua teollisuuspolitiikasta ja kilpailukyvystä avoimessa taloudessa,yhteisön ja Egyptin taloudellisten toimijoiden välistä yhteistyötä teollisuuden alalla mukaan lukien Egyptin pääsy sellaisiin yhteisön verkostoihin, joiden avulla lähennetään yrityksiä toisiinsa, ja hajautetun yhteistyön osana luotuihin verkostoihin,Egyptin teollisuuden nykyaikaistamista ja rakennemuutosta,yksityisyritteliäisyyden kehittymiselle myönteisen ympäristön luomista teollisuustuotannon kasvun ja monipuolistumisen vauhdittamiseksi,teknologian siirtoa, innovaatiota sekä tutkimusta ja kehitystä,inhimillisten voimavarojen vahvistamista,pääsyä pääomamarkkinoille tuottavien sijoitusten rahoittamiseksi.46 artiklaInvestoinnit ja investointien edistäminenYhteistyön tavoitteena on suunnata Egyptiin enemmän pääomavirtoja, asiantuntemusta ja teknologiaa muun muassa:käyttämällä asianmukaisia keinoja investointimahdollisuuksien löytämiseksi ja investointisääntöjä koskevien tiedonsaantikanavien avulla,antamalla tietoa ulkoisiin investointeihin liittyvistä eurooppalaisista investointijärjestelmistä (kuten tekninen apu, suora taloudellinen tuki, verokannustimet ja investointivakuutus) ja parantamalla Egyptin mahdollisuuksia hyötyä niistä,oikeudellisella ympäristöllä, joka edistää osapuolten välisten investointien tekemistä, tarpeen mukaan tekemällä jäsenvaltioiden ja Egyptin välisiä investointisuojaa koskevia sopimuksia ja kaksinkertaisen verotuksen estäviä sopimuksia,tarkastelemalla yhteisyritysten perustamista erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten osalta ja tarpeen mukaan tekemällä jäsenvaltioiden ja Egyptin välisiä sopimuksia,perustamalla investointeihin rohkaisevia ja niitä edistäviä järjestelmiä.Yhteistyöhön voi sisältyä myös perusteknologian hankintaan ja käyttöön, standardien soveltamiseen, inhimillisten voimavarojen kehittämiseen ja paikallisten työpaikkojen luomiseen liittyvien hankkeiden suunnittelu ja toteuttaminen.47 artiklaStandardointi ja vaatimustenmukaisuuden arviointiOsapuolet pyrkivät vähentämään eroja standardoinnin ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla. Tämän alan yhteistyössä keskitytään erityisesti:a) standardointia, mittaustoimintaa, laadunvalvontaa ja vaatimustenmukaisuuden arviointia koskeviin sääntöihin erityisesti maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden terveys- ja kasvinsuojelustandardien osalta;b) Egyptin vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tason kehittämiseen tavoitteena aikanaan vaatimustenmukaisuuden keskinäistä tunnustamista koskevien sopimusten tekeminen;c) rakenteiden kehittämiseen henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta koskevien oikeuksien suojelemiseksi ja standardoinnin järjestämiseksi sekä laatuvaatimusten asettamiseksi.48 artiklaLakien lähentäminenOsapuolet tekevät voitavansa lähentääkseen omia lainsäädäntöjään tämän sopimuksen täytäntöönpanon helpottamiseksi.49 artiklaRahoituspalvelutOsapuolet toimivat yhteistyössä standardiensa ja sääntöjensä lähentämiseksi, erityisesti:a) edistääkseen Egyptin rahoitusalan vahvistamista ja sen rakenteiden uudistamista;b) parantaakseen Egyptin pankki- ja vakuutustoimen sekä muun rahoitusalan laskenta-, valvonta- ja sääntelyjärjestelmiä.50 artiklaMaatalous ja kalastusYhteistyön tavoitteena on:a) maatalouden ja kalatalouden nykyaikaistaminen ja rakenneuudistus, johon kuuluvat infrastruktuurien ja laitteiston nykyaikaistaminen, pakkaus-, varastointi- ja markkinointitekniikoiden kehittäminen ja yksityisten jakelukanavien parantaminen;b) tuotannon ja ulkoisten markkina-alueiden monipuolistaminen muun muassa maatalousalan yhteisyrityksiä kannustamalla;c) yhteistyön edistäminen eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualalla ja kasvatustekniikoissa tavoitteena kaupan helpottaminen osapuolten välillä. Tältä osin osapuolet vaihtavat asiaa koskevia tietoja.51 artiklaLiikenneYhteistyön tavoitteena on:tärkeimpiin Euroopan laajuisiin yhteistä etua palveleviin liikennereitteihin yhteydessä olevien teiden, satamien ja lentokenttien infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja niiden rakenteiden uudistaminen,yhteisössä voimassa olevia toimintastandardeja vastaavien standardien laatiminen ja täytäntöönpano,teknisten laitteiden ja välineiden tason parantaminen maantie- ja rautatieliikenteessä, konttikuljetuksissa ja uudelleenlastauksessa,lentokenttien ja rautateiden hallinnan ja lentoliikenteen valvonnan parantaminen, asianomaisten kansallisten laitosten välinen yhteistyö mukaan lukien,navigointitukijärjestelmien parantaminen.52 artiklaTietoyhteiskunta ja televiestintäOsapuolet ovat tietoisia siitä, että tieto- ja viestintätekniikat kuuluvat nykyaikaisen yhteiskunnan keskeisiin tekijöihin, että ne ovat erittäin tärkeitä taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle ja että ne ovat syntyvän tietoyhteiskunnan kulmakivi.Osapuolten yhteistyön tavoitteina tällä alalla ovat:vuoropuhelu tietoyhteiskunnan eri näkökohtiin liittyvistä kysymyksistä, myös televiestintäpolitiikoista,tietotekniikkaan ja televiestintään liittyvää sääntelyä, standardisointia, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja varmentamista koskevien tietojen vaihto ja mahdollinen tekninen apu kyseisillä aloilla,uusien tieto- ja viestintätekniikoiden levittäminen sekä uusien sovellusten kehittely näillä aloilla,tutkimusta ja teknologista kehittämistä tai teollisia sovelluksia koskevien yhteisten hankkeiden toteuttaminen tietotekniikkojen, viestinnän, telematiikan ja tietoyhteiskunnan alalla,egyptiläisten organisaatioiden osallistuminen luotujen rakenteiden mukaisesti kokeiluhankkeisiin ja eurooppalaisiin ohjelmiin,yhteisön ja Egyptin verkkojen yhteenliittäminen ja telematiikan palvelujen yhteentoimivuus.53 artiklaEnergiaYhteistyön ensisijaiset alat ovat:uusiutuvien energiamuotojen edistäminen,energian säästämisen ja energiatehokkuuden edistäminen,erityisesti yhteisön ja Egyptin toimijat yhdistäviin talouden ja sosiaalialan tietopankkiverkkoihin perustuva soveltava tutkimus,energiaverkkojen nykyaikaistamisen ja kehittämisen sekä niiden Euroopan yhteisön verkkoihin liittämisen tukeminen.54 artiklaMatkailuTämän alan yhteistyön keskeisiä kohteita ovat:matkailualan investointien edistäminen,matkailuelinkeinoa koskevan tietämyksen ja matkailuun vaikuttavien politiikkojen yhdenmukaisuuden parantaminen,matkailun hyvän kausittaisen jakautumisen edistäminen,yhteistyön edistäminen naapurivaltioiden alueiden ja kaupunkien välillä,kulttuuriperinnön merkityksen korostaminen matkailun kannalta,matkailun ja ympäristön vuorovaikutuksen asianmukaisena säilyttämisen varmistaminen,matkailuelinkeinon kilpailukyvyn parantaminen tukemalla ammatillisen pätevyyden lisäämistä.55 artiklaTulli1. Osapuolet kehittävät tulliyhteistyötä varmistaakseen, että kauppaa koskevia määräyksiä noudatetaan. Yhteistyöalueita ovat erityisesti:a) tavaroiden tulliselvitykseen liittyvien tarkastusten ja menettelyjen yksinkertaistaminen;b) hallinnollisen yhtenäisasiakirjan sekä yhteisön ja Egyptin passitusjärjestelyt yhdistävän järjestelmän käyttöönotto.2. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat toisilleen keskinäistä apua erityisesti pöytäkirjan N:o 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa määrättyjen yhteistyön muotojen, erityisesti huumausaineiden vastaiseen toimintaan ja rahanpesuun liittyvien, soveltamista.56 artiklaTilastoalan yhteistyöTämän alan yhteistyön tärkein tavoite on menetelmien yhdenmukaistaminen luotettavan perustan aikaansaamiseksi kaikkia niitä aloja koskevien tilastojen käsittelemiselle, jotka kuuluvat tämän sopimuksen soveltamisalaan ja soveltuvat tilastojen laatimiseen.57 artiklaRahanpesu1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tavoitteenaan erityisesti rahoitusjärjestelmiensä käytön estäminen rikollisesta toiminnasta yleensä ja huumausaineiden kaupasta erityisesti saadun tuoton rikollisen alkuperän häivyttämiseen.2. Tämän alan yhteistyöhön kuuluu erityisesti teknisen ja hallinnollisen avun antaminen kansainvälisten standardien mukaisten tehokkaiden standardien luomiseksi rahanpesun vastaista toimintaa varten.58 artiklaHuumausaineiden torjunta1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tavoitteenaan erityisesti:huumaavien lääkkeiden ja psykotrooppisten aineiden tarjonnan ja laittoman kaupan vastaisten politiikkojen ja toimenpiteiden tehostaminen ja näiden tuotteiden väärinkäytön vähentäminen,rohkaiseminen yhteiseen toimintatapaan kysynnän vähentämiseksi.2. Osapuolet määrittelevät yhdessä omien lainsäädäntöjensä mukaisesti asianmukaiset strategiat ja yhteistyömenetelmät näiden tavoitteiden saavuttamiseksi. Niiden muista kuin yhteisesti toteutetuista toimenpiteistä käydään neuvotteluja ja ne sovitetaan tarkoin yhteen.Asianomaiset julkisen ja yksityisen alan elimet, jotka työskentelevät yhdessä Egyptin, yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimivaltaisten elimien kanssa, voivat osallistua näihin toimenpiteisiin omien toimivaltuuksiensa mukaisesti.3. Yhteistyötä toteutetaan vaihtamalla tietoja ja tarvittaessa yhteistoiminnalla, joka tapahtuu:perustamalla tai laajentamalla sosiaali- ja terveydenhuoltoalan laitoksia ja tiedotuskeskuksia huumausaineista riippuvaisille henkilöille tarjottavaa hoitoa ja kuntoutusta varten,toteuttamalla ennaltaehkäisyyn, koulutukseen ja epidemiologiseen tutkimukseen liittyviä hankkeita,laatimalla kansainvälisten standardien mukaisia tehokkaita standardeja, jotka koskevat huumaavien lääkkeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa käytettyjen lähtöaineiden vääriin käsiin joutumisen ehkäisemistä.59 artiklaTerrorismin torjuntaOsapuolet toimivat kansainvälisten yleissopimusten ja kansallisten lainsäädäntöjensä mukaisesti yhteistyössä tällä alalla ja keskittyvät erityisesti:terrorismin torjunnassa käytettyjä keinoja ja menetelmiä koskevien tietojen vaihtoon,terrorismin ehkäisystä saatujen kokemusten vaihtoon,yhteisiin tutkimuksiin ja selvityksiin terrorismin ehkäisyn alalla.60 artiklaAlueellinen yhteistyöAlueellisessa yhteistyössä keskitytään erityisesti:taloudellisten infrastruktuurien kehittämiseen,tieteelliseen ja tekniseen tutkimukseen,alueiden sisäiseen kauppaan,tullia koskeviin kysymyksiin,kulttuuria koskeviin kysymyksiin,ympäristökysymyksiin.61 artiklaKuluttajansuojaTämän alan yhteistyöllä pyritään saattamaan Euroopan yhteisön ja Egyptin kuluttajansuojaohjelmat yhteensopiviksi, ja yhteistyöhön olisi mahdollisuuksien mukaan sisällytettävä erityisesti seuraavat seikat:kuluttajalainsäädännön lähentäminen kaupan esteiden välttämiseksi,vaarallisia elintarvikkeita ja teollisuustuotteita koskevien tietojenvaihtojärjestelmien perustaminen, kehittäminen ja liittäminen toisiinsa (pikavaroitusjärjestelmät),tietojen ja asiantuntijoiden vaihto,koulutusohjelmien järjestäminen ja teknisen avun antaminen.VI OSASTO1 LUKUVuoropuhelu ja yhteistyö yhteiskunnallisten kysymysten alalla62 artiklaOsapuolet vakuuttavat uudelleen pitävänsä tärkeänä toisen osapuolen alueella laillisesti oleskelevien ja siellä työskentelevien työntekijöidensä tasapuolista kohtelua. Jäsenvaltiot ja Egypti sopivat aloittavansa toistensa pyynnöstä neuvottelut osapuolten alueilla laillisesti oleskelevien ja siellä työskentelevien egyptiläisten ja jäsenvaltioiden työntekijöiden työolosuhteita ja sosiaaliturvaa koskevien vastavuoroisten kahdenvälisten sopimusten tekemisestä.63 artikla1. Osapuolet aloittavat säännöllisen vuoropuhelun yhteiseen etuun liittyvistä yhteiskunnallisista asioista.2. Tämän vuoropuhelun avulla etsitään tapoja työntekijöiden liikkuvuuden sekä vastaanottavan osapuolen alueella laillisesti oleskelevien Egyptin ja yhteisön kansalaisten tasavertaisen kohtelun ja yhteiskunnallisen sopeutumisen edistämiseksi.3. Vuoropuheluun sisältyvät erityisesti kysymykset, jotka liittyvät:a) siirtolaisyhdyskunnissa vallitseviin elin- ja työskentelyolosuhteisiin;b) siirtolaisuuteen;c) laittomaan maahanmuuttoon;d) Egyptin ja yhteisön kansalaisten tasavertaista kohtelua edistäviin toimiin, vastavuoroiseen kulttuureja ja sivistystä koskevaan tietämykseen, suvaitsevaisuuden edistämiseen ja syrjinnän poistamiseen.64 artiklaYhteiskunnallista vuoropuhelua käydään tämän sopimuksen I osastossa määrättyjen menettelytapojen mukaisesti.65 artiklaOsapuolten yhteiskunnallisen yhteistyön vahvistamiseksi toteutetaan mihin hyvänsä niiden etua koskeviin asioihin liittyviä hankkeita ja ohjelmia.Etusijalle asetetaan:a) siirtolaisuutta aiheuttavien paineiden vähentäminen parantamalla elinolosuhteita, luomalla työpaikkoja ja toimintaa, josta saadaan tuloja sekä kehittämällä ammatillista koulutusta alueilla, joiden maastamuuttoluvut ovat korkeat;b) naisten aseman parantaminen yhteiskunnallisessa ja taloudellisessa kehityksessä;c) Egyptin perhesuunnittelua sekä äitien ja lasten suojelua koskevien ohjelmien tukeminen ja kehittäminen;d) sosiaaliturvajärjestelmän parantaminen;e) terveydenhuoltojärjestelmän parantaminen;f) elinolosuhteiden parantaminen köyhillä alueilla;g) egyptiläisistä ja jäsenvaltioissa asuvista eurooppalaisista nuorista koostuvien ryhmien vaihto- ja vapaa-ajan ohjelmien toteuttaminen ja rahoitus keskinäisen kulttuurien tuntemuksen ja suvaitsevuuden edistämiseksi.66 artiklaYhteistyöhankkeita voidaan järjestää yhdessä jäsenvaltioiden ja asianmukaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.67 artiklaAssosiaationeuvosto asettaa vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta työryhmän. Työryhmän tehtävänä on arvioida jatkuvasti ja säännöllisesti 1-3 luvun määräysten soveltamista.2 LUKUYhteistyö laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi ja muissa konsuliasioissa68 artiklaOsapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi. Tätä varten:kukin jäsenvaltio suostuu ottamaan takaisin Egyptin alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa Egyptin sitä pyytäessä ja ilman lisämuodollisuuksia, heti kun kyseiset henkilöt on varmuudella todettu laittomiksi maahanmuuttajiksi,Egypti suostuu ottamaan takaisin jäsenvaltioiden alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltioiden sitä pyytäessä ja ilman lisämuodollisuuksia, heti kun kyseiset henkilöt on varmuudella todettu laittomiksi maahanmuuttajiksi.Jäsenvaltiot ja Egypti myöntävät kansalaisilleen näihin tarkoituksiin asianmukaiset henkilöllisyystodistukset.Euroopan unionin jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan velvoitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden katsotaan yhteisön kannalta olevan niiden kansalaisia.Egyptin osalta tämän artiklan velvoitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden katsotaan olevan Egyptin kansalaisia Egyptin oikeusjärjestelmän ja kaikkien asiaan kuuluvan kansalaisuutta koskevan lainsäädännön mukaisesti.69 artiklaSopimuksen voimaantulon jälkeen osapuolet neuvottelevat ja tekevät minkä hyvänsä osapuolen pyynnöstä keskenään kahdenvälisiä sopimuksia, joilla säännellään niiden kansalaisten takaisinottoa koskevia erityisiä velvollisuuksia. Näillä sopimuksilla säännellään myös kolmannen maan kansalaisten takaisinottojärjestelyjä, jos jokin osapuoli katsoo sen tarpeelliseksi. Tällaisissa sopimuksissa vahvistetaan kyseisten järjestelyjen piiriin kuuluvia henkilöryhmiä koskevat yksityiskohdat sekä niihin kuuluvien henkilöiden takaisinottoa ja palauttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.Egyptille annetaan riittävää taloudellista ja teknistä tukea näiden sopimusten täytäntöönpanemiseksi.70 artiklaAssosiaationeuvosto tarkastelee muita yhteisiä toimia, joita voidaan suorittaa laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja valvomiseksi sekä muiden konsuliasioiden käsittelemiseksi.3 LUKUYhteistyö kulttuuriasioissa, audiovisuaalisten viestinten alalla ja tiedonvälityksessä71 artikla1. Osapuolet sopivat edistävänsä kulttuuriyhteistyötä niitä kiinnostavilla aloilla ja toistensa kulttuurien kunnioittamisen hengessä. Ne aloittavat kestävän kulttuurivuoropuhelun. Tällä yhteistyöllä edistetään erityisesti:historiallisen ja kulttuuriperinnön säilyttämistä ja entisöimistä (kuten monumentit, historialliset paikat, esineet, harvinaiset kirjat ja käsikirjoitukset),taidenäyttelyiden, taiteilijaryhmien, taiteilijoiden, tiedemiesten, älymystön edustajien ja kulttuuritapahtumien vaihtoa,käännöksiä,kulttuurialalla työskentelevien henkilöiden kouluttamista.2. Audiovisuaalisten viestinten alan yhteistyöllä pyritään edistämään yhteistyötä yhteistuotannoissa ja koulutuksessa. Osapuolet pyrkivät etsimään keinoja edistää Egyptin osallistumista yhteisön aloitteisiin tällä alalla.3. Osapuolet sopivat, että yhteisön ja yhden tai useamman jäsenvaltion olemassa olevia kulttuuriohjelmia ja muita osapuolten yhteisen edun mukaisia toimia voidaan laajentaa koskemaan Egyptiä.4. Osapuolet pyrkivät lisäksi edistämään kaupallista kulttuuriyhteistyötä erityisesti yhteisten hankkeiden (tuotanto, investointi, markkinointi), koulutuksen ja tiedon vaihdon kautta.5. Osapuolet ottavat yhteistyöhankkeita, ohjelmia ja yhteisiä toimia nimetessään erityisesti huomioon nuoret, itseilmaisun, kulttuuriperinnön säilyttämisen, kulttuurin levittämisen ja kirjallista ja audiovisuaalista viestintää käyttävät kommunikaatiotaidot.6. Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavin keinoin:osapuolten välisellä säännöllisellä vuoropuhelulla,kullakin yhteistyön alalla toteutettavalla säännöllisellä tietojen ja ajatusten vaihdolla, virkamiesten ja asiantuntijoiden tapaamiset mukaan lukien,neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoimien siirrolla,yhteisten toimien, kuten seminaarien ja työpajojen, toteuttamisella,antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua lainsäädännön valmistelussa,tiedon jakamisella yhteistyöaloitteista.VII OSASTORAHOITUSYHTEISTYÖ72 artiklaTämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi Egyptille tarjotaan rahoitusyhteistyötoimia asianmukaisten menettelyjen ja tarvittavien rahoitusvarojen mukaisesti.Rahoitusyhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin seikkoihin:talouden nykyaikaistamiseen tähtäävien uudistusten edistäminen,taloudellisen infrastruktuurin parantaminen,yksityisten investointien ja työpaikkoja luovien toimien edistäminen,vapaakauppa-alueen asteittaisesta perustamisesta Egyptille aiheutuviin seurauksiin vastaaminen erityisesti ajanmukaistamalla teollisuutta ja uudistamalla sen rakenteita sekä lisäämällä Egyptin vientikapasiteettia,yhteiskunnallisella alalla toteutettaviin politiikkoihin osallistuminen liitännäistoimenpitein,Egyptin kapasiteetin ja kykyjen edistäminen teollis- ja tekijänoikeuksien suojan alalla,osallistuminen tarpeellisin lisätoimenpitein laittoman maahanmuuton estämistä ja sen valvomista koskevien kahdenvälisten sopimusten täytäntöönpanoon,osallistuminen liitännäistoimenpitein kilpailulainsäädännön laatimiseen ja täytäntöönpanoon.73 artiklaSen varmistamiseksi, että yhteensovitettua lähestymistapaa noudatetaan poikkeuksellisissa makrotaloudellisissa ja rahoitusta koskevissa ongelmissa, jotka saattavat aiheutua tämän sopimuksen soveltamisesta, osapuolet käyttävät V osastossa määrättyä säännöllistä taloudellista vuoropuhelua hyväkseen kiinnittääkseen erityistä huomiota kaupan ja rahoituksen kehityssuuntausten valvomiseen yhteisön ja Egyptin välisissä suhteissa.VIII OSASTOINSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET74 artiklaPerustetaan assosiaationeuvosto, joka kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa ja tarvittaessa puheenjohtajansa aloitteesta sekä työjärjestyksessään vahvistettujen ehtojen mukaisesti.Assosiaationeuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä osapuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä.75 artikla1. Assosiaationeuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenistä, Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Egyptin hallituksen jäsenistä.2. Assosiaationeuvoston jäsenet voivat sen työjärjestyksessä vahvistettujen määräysten mukaisesti käyttää edustajaa.3. Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.4. Assosiaationeuvoston puheenjohtajuudesta huolehtivat sen työjärjestyksessä vahvistettujen määräysten mukaisesti vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Egyptin hallituksen jäsen.76 artiklaAssosiaationeuvosto voi sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi tehdä päätöksiä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa.Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiaationeuvosto voi myös antaa asianmukaisia suosituksia.Assosiaationeuvosto tekee päätökset ja antaa suositukset osapuolten yhteisellä sopimuksella.77 artikla1. Perustetaan assosiaatiokomitea, joka vastaa sopimuksen täytäntöönpanosta, jollei assosiaationeuvoston toimivallasta muuta johdu.2. Assosiaationeuvosto voi siirtää assosiaatiokomitealle toimivaltansa kokonaan tai osittain.78 artikla1. Assosiaatiokomitea, joka kokoontuu virkamiestasolla, muodostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenten edustajista sekä Egyptin hallituksen edustajista.2. Assosiaatiokomitea vahvistaa työjärjestyksensä.3. Assosiaatiokomitean puheenjohtajuudesta huolehtivat vuorotellen Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajamaan edustaja ja Egyptin hallituksen edustaja.79 artikla1. Assosiaatiokomitea voi tehdä päätöksiä, jotka koskevat sopimuksen hallinnointia ja niille alueille kuuluvia asioita, joita koskevan päätösvaltansa assosiaationeuvosto on sille siirtänyt.2. Assosiaatiokomitea tekee päätöksensä kummankin osapuolen yhteisellä sopimuksella. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.80 artiklaAssosiaationeuvosto voi päättää sopimuksen täytäntöönpanossa tarvittavan työryhmän tai elimen perustamisesta. Se määrittelee alaisuudessaan olevan työryhmän tai elimen tehtävät.81 artiklaAssosiaationeuvosto toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet Euroopan parlamentin ja Egyptin kansankokouksen välisen yhteistyön ja yhteyksien helpottamiseksi.82 artikla1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta johtuvan riidan assosiaationeuvoston käsiteltäväksi.2. Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet.4. Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen nimittämisestä; tällöin toisen osapuolen on nimitettävä toinen välimies kahden kuukauden kuluessa. Tätä menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan osapuolena.Assosiaationeuvosto nimeää kolmannen välimiehen.Välimiesten päätökset tehdään enemmistöpäätöksenä.Kummankin riidan osapuolen on toteutettava välimiesten päätöksen täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet.83 artiklaTämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä:a) joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen luovutuksen estämiseksi;b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarkoitusten kannalta välttämättömään tutkimukseen, kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;c) jotka se arvioi tärkeiksi oman turvallisuutensa kannalta yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodan aikana tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.84 artiklaTämän sopimuksen soveltamisaloilla ja rajoittamatta siihen sisältyvien erityismääräysten soveltamista:Egyptin yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä,yhteisön Egyptiin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Egyptin kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritysten välillä.85 artiklaVälittömän verotuksen osalta mikään tämän sopimuksen määräys ei:laajenna verotukseen liittyviä etuja, joita jompikumpi osapuoli on sitä sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa tai järjestelyssä myöntänyt,estä kummankaan osapuolen veronkierron tai veropetosten estämiseksi tarkoitetun toimenpiteen käyttöönottoa tai soveltamista,rajoita kummankaan osapuolen oikeutta soveltaa asianmukaisia verolainsäädäntönsä määräyksiä verovelvollisiin, jotka eivät ole samanlaisessa asemassa erityisesti asuinpaikkansa vuoksi.86 artikla1. Osapuolet toteuttavat kaikki yleiset ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.2. Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on laiminlyönyt jonkin tästä sopimuksesta johtuvan velvoitteensa täyttämisen, se voi toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, paitsi jos toinen osapuoli on rikkonut sopimusta vakavasti, sen on ilmoitettava assosiaationeuvostolle kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.Sopimuksen vakavana rikkomisena pidetään sellaista sopimuksesta irtisanoutumista, jolle ei ole perustetta kansainvälisen oikeuden yleisissä säännöissä, tai sopimuksen oleellisten osien vakavaa rikkomista, joiden seurauksena syntyvä tilanne ei ole otollinen neuvotteluille, tai jos viivästyksestä aiheutuisi vahinkoa tämän sopimuksen tavoitteille.3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen asianmukaisten toimenpiteiden osalta on ensisijaisesti valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Osapuolet sopivat myös, että nämä toimenpiteet toteutetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti ja että ne ovat suhteutettuja rikkomukseen.Toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaationeuvostolle ja niistä neuvotellaan assosiaationeuvostossa toisen osapuolen pyynnöstä. Jos jompikumpi osapuoli toteuttaa toimenpiteitä 2 kohdassa tarkoitetun tämän sopimuksen vakavan rikkomisen vuoksi, toinen osapuoli voi panna riitojenratkaisumenettelyn vireille.87 artiklaPöytäkirjat 1-5 ja liitteet I-VI ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.88 artiklaTässä sopimuksessa tarkoitetaan 'osapuolilla' toisaalta Egyptiä ja toisaalta joko yhteisöä tai jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja jäsenvaltioita, niiden toimivallan mukaisesti.89 artiklaTämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.Kumpikin osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.90 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta näiden sopimusten määräysten mukaisesti, sekä Egyptin alueeseen.91 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena arabian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja kunkin teksti on yhtä todistusvoimainen.92 artikla1. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.2. Tämän sopimuksen tullessa voimaan se korvaa Brysselissä  18 päivänä tammikuuta 1977  allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin välisen sopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Egyptin välisen sopimuksen.Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>VIITTAUS KAAVIOON>Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS KAAVIOON>Για την Ελληνική Δημοκρατία>VIITTAUS KAAVIOON>Por el Reino de España>VIITTAUS KAAVIOON>Pour la République française>VIITTAUS KAAVIOON>Thar cheann Na hÉireannFor Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Grand-Duché de Luxembourg>VIITTAUS KAAVIOON>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Republik Österreich>VIITTAUS KAAVIOON>Pela República Portuguesa>VIITTAUS KAAVIOON>Suomen tasavallan puolesta>VIITTAUS KAAVIOON>För Konungariket Sverige>VIITTAUS KAAVIOON>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαïκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON> Liitteet ja pöytäkirjat Liite I:Luettelo 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän 25-97 ryhmään kuuluvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteistaLiite II:Luettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikatauluaLiite III:Luettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikatauluaLiite IV:Luettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikatauluaLiite V:Luettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikatauluaLiite VI:37 artiklassa tarkoitetut teollis- ja tekijänoikeudetPöytäkirja N:o 1:Egyptistä peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistäPöytäkirja N:o 2:Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Egyptiin tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistäPöytäkirja N:o 3:Jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavista järjestelyistäPöytäkirja N:o 4:Käsitteen  «alkuperätuotteet»  ( «peräisin olevat tuotteet» ) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistäPöytäkirja N:o 5:Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissaLIITE I>TAULUKON PAIKKA>LIITE IILuettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikataulua250100125020002503100250390025041002504900250510925059092506100250621025062902507000250810025082002508300250840025085002508600250870025090002511100251120025120002513110251319025132102513290251400025171002517200251730025174112517491251810025182002518300251910025199002520201252100025221002522200252230025240002525100252520025253002526201252700025281002528900252910025292102529220252930025301002530200253040025309092601110260112026012002602000260300026040002605000260600026070002608000260900026100002611000261210026122002613100261390026140002615100261590026161002616900261710026179002618000261900026201102620190262020026203002620400262050026209002621000270111027011202701190270120027021002702200270300027090002710001271000227111102711120271113927111402711190271121027112902712100271220027129002713110271312027132002713900271410027149002715000271600028012002801300280200028042102804290280450028046102804690280470028048002804900280511028051902805210280522028053002805400280910028092012810001281210028129002813100281390028141002814200281520028153002816100281620028163002817000281810028182002818300281910028199002820100282090028211002821200282200028230002825101282510928252002825300282540028255002825600282570028258002825900282611028261202826190282620028263002826900282710028272002827310282732028273302827340282735028273602827370282738028273902827410282749028275102827590282760028289092829110282919928299002830100283020028303002830900283110028319002832100283220028323002833210283322028332302833240283325028332602833270283329028333002833400283410028342102834220283429028350002835210283522028352302835240283525028352602835290283531028353902836100283620128363012836401283640928365002836600283670028369102836920283693028369902837110283719028372002838000283900028391902839200283990028401102840190284020028403002841100284120028413002841400284150028416002841700284180028419002842100284290028431002843210284329028433002843900284410128441092844200284430028444002844500284510028459002846100284690028470002848100284890028491002849200284990028500002851000290110929012102901220290123029012402901290290129929021102902190290230029024102902420290243029024402902500290260029027002902900290290929031102903120290313029031402903150290316029031902903210290322029032302903290290330029034002903510290359029036102903620290369029041002904200290420129042092904900290511029051202905130290514029051502905160290517029051902905210290522029052902905310290532029053902905410290542029054902905500290611029061202906130290614029061902906210290629029071102907120290713029071402907150290719029072102907220290723029072902907300290810029082002908900290911029091902909200290930029094102909420290943029094402909490290950029096002910100291020029103002910900291100029121102912120291213029121902912210291229029123002912410291242029124902912500291300029141102914120291413029141902914210291422029142302914290291430029144102914490291450029146002914690291470029151102915120291513029152112915220291523029152402915290291531029153202915330291534029153502915390291540029155002915600291570029159012915909291611029161202916130291614029161502916190291620029163102916320291633029163902917110291712029171302917140291719029172002917310291732029173302917340291735029173602917370291739029181102918120291813029181402918150291816029181702918190291821029182202918230291829029183002918900291900029201002920900292111029211202921190292121029212202921290292130029214102921420292143029214402921450292149029215102921590292211029221202922130292219029222102922220292230029224102922420292249029225002923100292320029239002924100292421029242912924299292511029251902925200292610029262002926900292700029280002929100292990029301002930200293030029304002930900293100029321102932120293213029321902932210293229029329002933110293319029332102933290293331029333902933400293351029335902933610293369029337102933790293390029341002934200293430029349002935000293610029362102936220293623029362402936250293626029362702936280293629029369002937100293721029372202937290293791029379202937990293810029389002939100293921029392902939300293940029395002939600293970029399092940000294110029412002941300294140029415002941900294200030011003001200300190030021003002200300231030023903002901300290930033103003901300431030049013006109300620030063003006400300660031010003102210310410031042003104300310490031051003105200310530031054003105510310559031056003105900320110032012003201300320190032021003202900320300032050003211001321210032141013401202340211934021293402139340219934031193403199340391934039993404100340420034049093407001350710035079003701100370130237019923702100370251137025213702522370255137025593702561370291137029213702922370294137029513703101370320137039013801100380120038013003801900380210038029003803000380400038051003805200380590038061003806200380630038069003807001380700938099103809920380993038099903810100381090038111193811199381121938112993811909381210038122003812300381300038140003815110381512038151903815900381600038171003817200381800038190003820000382100038220003822600390110039012003901300390190139019093902100390220039023003902900390311039031903903200390330039039003904101390430039044003904500390461039046903904900390511039051903905900390610039069003907100390720039073003907400390750139075093907600390791039079903908100390890039091003909200390930039094093909500391000039111003911900391211039121203912209391231039123903912900391310039139003914000391510039152003915300391590039171013920101392190139233013923501392690339269074001100400121040012204001291400130140021104002191400220140023114002391400241040024914002510400259140026014002701400280140029104002991400300040040004014100401610140169214016992401699340170014104101410410241042914105191410619141100004205001420610144011004401210440122044013004402000440310044032004403201440320944033104403320440333044033404403350440391044039204403991440399944041004404200440610044069004407100440721044072204407230440791044079204407990440810144082014408901441300044170014421901442190345011004501900450310047010004702000470311047031904703210470329047041104704190470421047042904705000470610047069104706920470693047071004707200470730047079004801000480252148026014810991481131148113124811391481200048195014823901482390348239044901100490191049019904902100490290049030004904000490501049059104905990490600049070014907002490701049070204911993500400151040005105101510529153031005303900530410053049005305110530519053052105305290530591054041025405002540710155011005501200550130055019005502000550310055032005503300550340055039005504100550490055051005505200550610055062005506300550690055070005602101560221056022905602900590210059022005902300590290059039026812200681240068127006812901681520170010007002100700231170023217011100701120070119007017100701720070179007019391710210071022107102290710231071042007105100710590071069107106921710812071081317108200711011171101917110211711029171103117110391711041171104917112100711220071129007118100711810171181097118900711890171189027118909720140072024107202490720250072026007202700720280072029107202920720293072029997203100720390072041007204210720429072043007204410720449072052107205290720690172101117210121721090172121017218100721890072191107219120721913072191407219210721922072192307219240721931072193207219330721934072193507219900722011072201207220200722090072230007225100722610072269207302300730240073170027401100740120074020007403110740312074031307403190740321074032207403230740329074040007405100740590074061007406200740710174072217407291741021174102217501100750120075021007502200750300075080017606111760612176069117606921760711176071917607201780110078019107801990780200079011107901120790120079020008001100800120080020008101100810191081019208101931810193981019908102100810291081029208102930810299081031008103900810411081041908104200810430081049008105101810510981059008106001810600981071018107102810790081081018108102810890081091018109102810990081100018110009811100181110098112111811211281121908112201811220981123018112309811240181124098112911811291981129908113001811300982011008201200820130082014008201500820160082019008202100820220082023108202320820240082029108202990820310082032008203300820340082041108204120820420082056008206000820711082071208207200820730082074008207500820760082077008207800820790082081008208200820830082084008208900820900083030008308902840110084012008401300840140084021118402119840212984021928402199840220284022098402902840290984031008403900840410184041098404202840420984049018404909840590084061108406190840690084071008407290840731084073208407331840733284073338407341840734284073438408109840820984089098409100841011084101208410130841090084111108411120841121084112208411810841182084119108411990841210084122108412290841231084123908412801841280984129018412909841320084134008413500841360084137098413812841381984138208413919841392084141008414200841430984144008414599841480984161008416200841630084169008417100841720084178008417901841790984185018418611841869184192008419310841932084193908419400841950084196008419810841989084201018420109842091184209198420991842099984211108421129842119084212198421220842129084213908422190842220084223008422400842290984231018423891842390284242008424300842481284248198424891842511084251908425200842531084253908425410842542084254908426110842612084261908426200842630084264108426490842691084269908427100842720084281098428200842831084283208428330842839084284008428500842860084289008429110842919084292008429300842940084295108429520842959084301008430310843039084304108430490843050084306108430620843069084311008431209843131984313908431410843142084314308431490843210184321098432211843221984322918432299843230184323098432401843240984328018432809843290084331108433190843320084333008433400843351084335208433530843359084336008433900843410084342008434900843510084359008436100843621084362908436800843691084369908437100843780084379008438100843820084383008438400843850084386008438800843890084391008439200843930084399108439990844010084409008441100844120084413008441400844180084419008442100844220084423008442400844250184425098443110844312084431908443210844329084433008443400844350084436008443900844400084451108445120844513084451908445200844530084454008445900844610084462108446290844630084471108447120844720084481108448190844820084483208448330844839084484208448490844851084485908449000845110084512998451401845140984515008451800845190184519038451909845221084522908452300845290984531008453200845380084539008454100845420084543008454900845510084552108455220845530084559008456101845610984562018456209845630184563098456901845690984571008457200845730084581108458190845891084589908459100845921084592908459310845939084594008459510845959084596108459690845970084601108460190846021084602908460310846039084604008460900846110084612008461300846140084615008461900846210084622108462290846231084623908462410846249084629108462990846310084632008463300846390084641008464200846490084651008465911846591284659198465920846593084659408465950846596084659908466100846620084663008466910846692084669318466939846694084671108467190846781084678908467910846792084679908468100846820084688008468901846890284689098471100847120084719108471920847193084719908473300847410084742008474310847432084743908474809847490084751008475200847590084761108476190847690084771008477200847730084774008477510847759084778008477900847810084789008479100847920084793098479400847981084798208479892847989984799008480100848020084804108480490848050084806008480710848079084811008481200848130084814008481809848190084821008482200848230084824008482500848280084829108482990850110085012008501310850132085013308501340850140985015198501529850153085016108501620850163085016408502139850220085023008502400850300185030028504219850422185042228504223850423185042328504233850432185043228504323850433185043328504333850434185043428504343850440985045008504900850511085051908505200850530085059008508100850820085088008508900851310185139018514100851420085143008514400851490085151108515191851519985152108515291851529985153108515391851580085159008516904851710085172008517301851730985174018517402851740985178108517820851790185179028517909851999185209018522901852311185231218523131852320185251018525200852610085269108526921852810285282028529901853010085308008530900853110985312008531809853190985321008532210853222085322308532240853225085322908532300853290085331008533210853329085333108533390853340085339008535109853521185352128535290853530185353028535400853610985362018536300853650185365028539291853931385399028540110854012085402008540300854041085404208540490854081085408908540910854099085411008541210854129085413008541400854150085416008541900854211085421908542200854280085429008543100854320085433008543801854380985439008544201854470085451108545190854520085459008546101854620185471018601100860120086021008602900860310086039008604000860711086071208607190860721086072908607300860791086079908608000870110087013008701901870190987041018704212870421387042218704222870423187042328704312870431387043218704322870490287049038708291870840187085018708601870870187088018708911870892187089318708941870899187091108709190870990087131008713900871420088011008801900880211088021208802200880230088024008802500880310088032008803300880390088040008805100880520089011018901102890110389012018901301890190189019028902001890200389023008904000890510089052008905900890710089079008908000900110090058019005901900610090071909007291900791990079219010101901010990102019010209901030090109009011100901120090118009011900901210090129009013100901320090138009013900901410090142009014800901490090151009015200901530090154009015800901590090160009017100901720190172099017300901780090179009018110901819090182009018312901831990183209018390901841090184909018500901890090191009019200902000090211109021190902121090212909021300902140090219009022110902219090222109022290902230090229009023000902410090248009024900902511090251909025200902580090259009026100902620090268009026900902710090272009027300902740090275009027800902790090281009028309902890090291009029200902990090301009030200903031090303909030400903081090308909030900903110090312009031300903140090318009031900903210090322009032810903289090329009033000910610091062009106900910700091081109108120910819091082009108910910899091101109110120911019091109009114100911420091143009114400911490094051019405501950100095020919502109950291095029909503100950320095033009503410950349095035009503600950370095038009503900950410095061109506120950619095062109506290950631095063209506390950651095065909506610950662095066909506700950691095069909507100950720095073009507900950800096035009607200960860196180009705000LIITE IIILuettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikataulua25010092505101250590125101002510200251741925174992520100252020925209002523291252610025262092530300270500027071002707200270750027076002707910270799027081002708200271000327100092711131280300028041002804300280440028061002806200280920928100092811110281119028112102811220281123028112902815110281512028241002824200282490128249092828101282810228289012829191283311028331902836209283630929011012901291290220029029012912600300510130051093005901300590930061013006500320411032041213204129320413032041413204149320415032041603204170320419132041993204200320490032061003206200320630032064103206420320643032064903206500320720132072093207300320740032081013208201320890132091013209901321000132100033210004321100932129013212902321310032139003214109321511032151913215199321590034011113401201340211134021213402131340219134029013402909340311134031913403911340399134049013407009350610035069103506990360100036020003603000360490136049093606100360690037012003701301370130937019103701991370199937022003702310370232037023903702410370242037024303702440370251937025293702530370254037025593702569370291937029293702930370294937029593703109370320937039093704000370510037052003705900370610137069013707100370790038011113808101380810938082013808209380830138083093808401380840938089013808909381111038111913811211381129138119013904109390421039042203909401391610039162003916900391721139172213917231391729139173113917321391739139199003919901391990939201093920200392030039204103920420392051039205903920610392062039206303920690392071039207203920730392079039209103920920392093039209403920990392111039211203921130392114039211903921909392310139232113923302392610139261023926201392690139269023926904392690539269063926908400129240013024002199400220940023194002399400249940025994002609400270940028094002999400510040052004005910400599040061004006900400700040081104008190400821040082904009100400920040093004009400400950040101004010919401099940111004011200401130040114004011500401191040119904012100401220040129004013100401320040139004014900401610940169104016929401693040169404016950401699440169994017002401700941032004104109410421041042204104299410431041043904105110410512041051994105200410611041061204106199410620041071014107211410729141079014111000420310142032104203291420330142034014204000420610942069004405000440810944082094408909440910944092094411110441121044113104411910450200045039004504100450490048021014802109480220048023004802400480251148025194802521480252948025314802539480260148026094803001480411048041904804210480429048043104804390480441048044204804490480451048045204804590480510048052104805220480523048052904805300480540048055004805600480570048058004806100480620048063004806400480710048079104807990480810048082004808300480890048091004809200480930048099004810110481012048102104810290481031048103204810390481091048109994811100481121048112904811319481139948114004811901481190948131004813200481390148139094816100481620048163004816900482330048234004823701482390249070034907004490810049089004910001491110149119914911992500400950050005006001500600951051095105210510529951053005105400510610051062005107100510720051081005108200511000951130015204110520419052042005205110520512052051305205140520515052052105205220520523052052405205250520531052053205205330520534052053505205410520542052054305205440520545052061105206120520613052061505206210520622052062305206240520625052063105206320520633052063405206350520641052064205206430520644052064505207100520790053059905306100530620953071005307200530810053082005308300530890153089095309101531090153110095401109540120954021005402200540231054023205402330540239054024115402412540242054024305402491540249254025105402520540259054026105402620540269054031005403200540331154033125403320540333154033325403391540339254034105403420540349054041015404109540490054050015405009540710255081095508209550911055091205509210550922055093105509320550941055094205509510550952055095305509590550961055096205509690550991055099205509990551011055101205510200551030055109005601100560121056012205601290560130056021095603000560410056042005604900560500058061015806103580640158064035807100580720058079005901901590310159032015903901590700159100005911100591120059113105911320591140059119006115911611592161159316115991630720063079016307902631010163101096310900631090964061016801000680210168021026803000680410068042116804219680422168042296804231680423968043006805300680610068062006806900680710068079006808000680990168111006811200681210068123006812500681260068129096814100681490068151006815209681591068159906901000690210069022006902901690290269029096903100690320069039006909110690919069091916909900700220070023197002399700319170031927003200700490170049027005101700510270052917005292700530070060017010100701090270109037010904701200070140017015100701590170159097016909701910070192007019310701932070193997019900702000170200097101100710121071022007102390710310071039107103990710410071049007106100710692271069297107001710700971072207108110710813271081397109001710900971092407110112711019271101997110212711029271102997110312711039271103997110492711049971110017111002711110071151007115901711610171162017202110720219072022107202290720230072069097208110720914072092107209340720944072101197210129721090272121097304100730420073043197304399730441973044997304519730459973049097307210730722073072307307290730791073079207307930730799073102927316000740710974072197407229740729974081107408190740821074082207408290740911074091907409210740929074093107409390740940074099007410110741012074102197410229741110074112107411220741129074121007412200741300074141007414900741510074152107415290741531074153207415390741600074199927504000750511075051207505210750522075061007506200750711075071207507200760110076012007602000760310076032007604109760429076051107605190760521076052907606119760612976069197606929760711976071997607209761290976169027803000780411078041907804200780500078060007903100790390079040007905000790600079071007907900800300080040008005100800520080060008205100820520082053008205400820551082055908205700820580082059008211940821210182121098212201821220282122038212900821300082141008214901821490282149038214909830110083012008301300830140983015008301600830170083021008302200830230083024108302420830249083025008302600830510083052008305900830610083071008307900830810083082008308909830990183111098311209831130983119098407339840734984079008408102840810384082028408203840890284089038409919840999984131108413190841330084138308413911841391384143018415901841850284186198418691841869984189918418999842121184212308421310842191084219908423109842320084233008423810842382084238998423901842390284241008428101843120184313128448310844841084513008452100845290184691008469210846929084693108469390847010084702108470290847030084704008470500847090084721008472200847230084729008473100847321084732908473400847480184793018481802848310084834008483500848360084839008484100848490084851008485900850140185015118501521850300285041098506119850612185061298506139850619985062008506909850710185072018507300850780185079018507909851090185109028511100851120085113008511400851150085118008511900851190985121008512200851230085124008512900851310985139098516291851640085169018516902852421185242218524231852490185291018531101853180185319018534000853510185352118535301853590085361018536209853641085364908536509853661985369008537101853710985372098539100853921085392298539299853931285393198539390853940085399018539909854411085441908544300854441985444998544519854459985446098546102854620985469008547109854720085479008548000860500086061008606200860630086069108606920860699086090008703101870510087052008705300870540087059008708100870821087082998708310870839087084098708509870860987087098708809870891987089298708939870894987089998711109871120987113098711409871150987119098712009871411087141908714910871492087149308714940871495087149608714999871500087169008901104890110989012098901309890190389019098902002890200989031028903912890392289039928906009900120090013009001401900140990015019001509900190090021109002190900220090029099006200900630990064099006519900652990065399006599900661090066209006690900691090069909007110900721090072999007911900792990081009008200900830090084009008900900911090091209009210900922090093009009900902820190282099028301910111991011299101199910121991012999101999910211091021209102190910221091022909102910910299091031009103900910400091051109105190910521091052909105910910599091091109109190910990091111099111200911180091119099112100911280091129009201100920120092019009202100920290092030009204100920420092051009205900920600092071009207900920910092092009209300920991092099209209930920994092099909302000930310093032009303300930390093040009305100930521093052909305901930590993070009401901940210094029009405102950420095049099506400960321096032919603301960340096039029604000960610096081099608200960831096083999608409960860996089199608999960910996092009609900961000096110009613801961390196170009706000LIITE IVLuettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikataulua2515110251512025152002516110251612025162102516220251690025231002523210252329225233002523900270400027060002707300270740028011002807000280800029152192939901293990230031003003200300339030034003003909300410030042003004320300439030044003004500300490931021003102290310230031024003102500310260031027003102800310290031031003103200310390032071003208109320820932089093209102320990232100023212909321490033021093302901330290933030013303009330410133041093304201330420933043013304309330491133049193304991330499933051013305109330520133052093305301330530933059013305909330610133061093306901330690933071013307109330720133072093307301330730933074113307419330749133074993307901330790934011193401190340120934022003405100340520034053003405400340590034060003604100360500037061093706902391220139171093917219391722939172393917299391731939173293917330391739939174003918100391890039191003921902392190339221003922200392290039231093923219392329039233093923400392350939239003924100392490039251003925200392530039259003926109392620939263003926400392690940109114010991401511040151904015901401590941071094107219410729941079094108000410900042010004202110420212042021904202210420222042022904202310420232042023904202910420292042029914202999420310942032924302110430212043021304302190430220043023004303100430390043040014304009440910144091024409201440920244101004410900441119044112904411390441199044121104412120441219044122104412290441291044129914412999441400044151004415200441600044170094418100441820044183004418400441850044189014418909441900044201004420901442090944211004421902442190946011004601200460191046019904602100460290048030094814200481430048149014814909481500048171004817200481730048181014818109481820048183004818400481850048189004819101481910948192014819209481930048194004819509481960048201014820109482020148202094820301482030948204004820501482050948209014820909482110048219004822100482290048231104823190482320048235104823590482360048237094823909490900049100024910003491000449100094911102491110349111094911910491199950071005007200500790051091005109900511000151111105111190511120051113005111900511211051121905112200511230051129005113009520811052081205208130520819052082105208220520823052082905208310520832052083305208390520841052084205208430520849052085105208520520853052085905209110520912052091905209210520922052092905209310520932052093905209410520942052094305209490520951052095205209590521011052101205210190521021052102205210290521031052103205210390521041052104205210490521051052105205210590521111052111205211190521121052112205211290521131052113205211390521141052114205211430521149052115105211520521159052121105212120521213052121405212150521221052122205212230521224052122505306201530890153091105309190530921053092905310109531090953110015401101540120154061005406200540710954072005407300540741054074205407430540744054075105407520540753054075405407600540771054077205407730540774054078105407820540783054078405407910540792054079305407940540810054082105408220540823054082405408310540832054083305408340550810155082015511100551120055113005512110551219055122105512290551291055129905513110551312055131305513190551321055132205513230551329055133105513320551333055133905513410551342055134305513490551411055141205514130551419055142105514220551423055142905514310551432055143305514390551441055144205514430551449055151105515120551513055151905515210551522055152905515910551592055159905516120551613055161405516210551622055162305516240551631055163205516330551634055164105516420551643055164405516910551692055169305516940560600056071005607210560729056073005607410560749056075005607900560811056081905608900560900057011005701900570210057022005702310570232057023905702410570242057024905702510570252057025905702910570292057029905703100570320057033005703900570410057049005705000580110058012105801220580123058012405801250580126058013105801320580133058013405801350580136058019005801901580191058019205802110580219058022005802300580310058039005804100580421058042905804300580500058061025806109580620058063105806320580639058064025806409580810058089005809000581010058109105810920581099058110005901100590190959031095903209590390959041005904910590492059050005906100590691059069905907001590700959080005909000600110060012106001220600129060019106001920600199060021006002200600230060024106002420600243060024906002910600292060029306002990610110061012006101300610190061021006102200610230061029006103110610312061031906103210610322061032306103290610331061033206103330610339061034106103420610343061034906104110610412061041306104190610421061042206104230610429061043106104320610433061043906104410610442061044306104440610449061045106104520610453061045906104610610462061046306104690610510061052006105900610610061062006106900610711061071206107190610721061072206107290610791061079206107990610811061081906108210610822061082906108310610832061083906108910610892061089906109100610990061101006110200611030061109006111100611120061113006111900611211061121206112190611220061123106112390611241061124906113001611300961141006114200611430061149006115110611512061151906115200611591961159296115939611599961161006116910611692061169306116990611710061172006117800620111062011206201130620119062019106201920620193062019906202110620212062021306202190620291062029206202930620299062031106203120620319062032106203220620323062032906203310620332062033306203390620341062034206203430620349062041106204120620413062041906204210620422062042306204290620431062043206204330620439062044106204420620443062044406204490620451062045206204530620459062046106204620620463062046906205100620520062053006205900620610062062006206300620640062069006207110620719062072106207220620729062079106207920620799062081106208190620821062082206208290620891062089206208990620910062092006209300620990062101006210200621030062104006210500621111062111206211200621131062113206211330621139062114106211420621143062114906212100621220062123006212900621310062132006213900621410062142006214300621440062149006215100621520062159006216000621710062179006301100630120063013006301400630190063021006302210630222063022906302310630232063023906302400630251063025206302530630259063026006302910630292063029306302990630311063031206303190630391063039206303990630411063041906304910630492063049306304990630510063052006305310630539063059006306110630612063061906306210630622063062906306310630639063064106306490630691063069906307100630790963080006309001630900263090096309100630920063099006401100640191064019206401990640211064021906402200640230064029106402990640311064031906403200640330064034006403510640359064039106403990640411064041906404200640510064052006405900640610964062006406910640699164069996501000650200065030006504000650510065059006506100650691065069206506990650700066011006601910660199066020016602009660310066032006603900670100067021006702900670300067041106704190670420067049006802109680221168022196802221680222968022316802239680229168022996802911680291968029216802931680293968029916802999680510068052006809110680919068099026809909681011068101906810200681091068109916810992681099968113006811900681310068139006904100690490069051006905900690600069071006907900690810169081096908901690890969101006910900691110069119006912000691310069139006914100691490070031107003199700330070041007004909700510970052107005299700600270060097007110700719070072107007290700800170080097009100700991070099207010901701090570109097013100701321070132907013310701332070133907013910701399070140097016100701690170181007018200701890071131107113190711320071141107114190711420071159097116109711620971171107117190711790072011007201200720130172013097202991720450072051007206100720711072071207207190720720072081207208130720814072082107208220720823072082407208310720832072083307208340720835072084107208420720843072084407208450720890272089097209110720912072091307209210720922072092307209310720932072093307209410720942072094307209901720990272099097210200721031072103907210410721049072105007210600721070072109037210909721111072111207211191721119972112107211220721129172112997211300721141072114917211499721190172119097212210721229072123007212400721250072126007213100721320072133107213390721341072134907213500721410172141097214200721430072144007214500721460072151007215200721530072154007215900721621072162207216310721632072163307216400721650072166007216901721690972171107217120721713072171907217210721722072172307217290721731072173207217330721739072210007222100722220072223007222400722410072249007225200722530072254007225500722590072262007226910722699072271007227200722790072281007228200722830072284007228500722860072287007228800722910072292007229900730110073012007302100730220073029017302909730300073043117304391730441173045117304591730490173051117305119730512173051297305191730519973052017305209730531973053917305399730590173059097306101730610973062017306209730630173063097306401730640973065017306509730660173066097306901730690973071117307119730719173071997308100730820073083007308400730890073090007310100731021173102127310219731029173102997311001731100973121017312109731290173129097313000731411073141907314200731430073144107314420731449073145007315110731512073151907315200731581073158207315890731590073170017317009731811073181207318130731814073181507318160731819073182107318220731823073182407318290731910073192007319300731990073201007320200732090073211107321120732113073218107321820732183073219007322110732219073229007323100732391073239207323930732394073239907324100732421173242197324290732490073251007325910732599073261107326190732620073269017326902732690373269097407211740721974170007418100741820074191007419910741992074199917419999750800275080037508009760410176042107608100760820076090007610100761090076110007612100761290176130007614100761490076151007615200761610076169017616909800700082100008211100821191082119208211930821420082149098215100821520082159108215990830140183040008306210830629083063008308901830910083099098310000831110183112018311301831190184021218402191840220184029018404109840420184049098407210840810184082018408901840991184099918413701841381184138138413912841451084145918414592841460084148018414900841510084158108415820841583084159098418101841810984182118418219841822184182298418291841829984183008418400841850984186918418910841899184189918419110841919184191998419900842112184221108422901842481184248918424901842490984279008431311845011084501208450190845020084509008451210845190284524008479891847989184803018480302848030984818018483200848330085021108502120850213185041018504211850422185042228504223850423185042328504233850431085043218504322850432385043318504332850433385043418504342850434385044018506111850613085061318506191850690185071098507209850740085078098509100850920085093008509400850980085099008510100851020085109098516100851621085162998516310851632085163308516500851660085167108516720851679085168008516903851690985181008518210851822085182908518300851840085185008518900851910085192108519290851931085193908519400851991085199998520100852020085203108520390852090985211008521900852210085229028522909852311985231298523139852320985239008524100852421985242298524239852490985251098525300852692985271108527190852721085272908527310852732085273908527900852810185281098528201852820985291088529109852990985362028536503853661185366908537201853720285381008538900853922185393118544209854441185444128544491854449285445118544512854459185445928544601854460287012008701901870210087029008703102870321087032218703311870331287041098704211870421987042298704239870431187043198704901870490987060008707100870790087111018711201871130187114018711501871190187120018714991871620087163108716390871640087168008903101890391189039218903991900290190031109003190900390090041009004900900510090058099005909900630190064019006511900652190065319006591901831191011119101121910119191012119101291910191191019919111100911110191119019113100911320091139019113902911390992081009208901930590293059039306100930621993062999306309930690994011009401200940130094014009401500940161094016909401710940179094018009401909940310094032009403300940340094035009403600940370094038009403900940410094042109404290940490094051099405200940530094054009405509940560094059109405920940599094060019406002940600995021019504300950440095049019505100950590096011009601900960200196020099603101960310296032999603309960390196039039603909960500096062109606220960629096063009607110960719096081019608102960839196084019608501960850996089119608991960910196121009612200961310096132009613300961380996139099614100961420096149009615110961519096159009616100961620097011009701900970200097030009704000LIITE VLuettelo yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin niitä Egyptiin tuotaessa sovelletaan 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tullien poistamisaikataulua87031030870310908703229087032310870323208703239087032400870331908703322087033290870333008703900087161000LIITE VI37 artiklassa tarkoitetut teollis- ja tekijänoikeudet1. Egypti liittyy seuraaviin teollis- ja tekijäoikeuksia koskeviin monenvälisiin yleissopimuksiin sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden loppuun mennessä:Kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961),Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),Patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu 1979 ja 1984),Uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (Uusia kasvilajikkeita suojaava liitto) (Geneven sopimuskirja 1991),Tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskeva Nizzan sopimus (Geneven sopimuskirja 1977, muutettu 1979),Tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvä pöytäkirja (Madrid 1989).2. Osapuolet vahvistavat pitävänsä tärkeinä seuraavista monenvälisistä yleissopimuksista johtuvia velvollisuuksia:Maailman kauppajärjestön sopimus teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista (Marrakech,  15. huhtikuuta 1994 ), ottaen huomioon mainitun sopimuksen 65 artiklassa tarkoitettu kehitysmaille varattu siirtymäkausi,teollisoikeuden suojelemista koskeva Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979),kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskeva Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja, 1971),tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskeva Madridin sopimus (Tukholman asiakirja 1967, muutettu 1979).3. Assosiaationeuvosto voi päättää, että 1 kohtaa sovelletaan tätä alaa koskeviin muihin kansainvälisiin yleissopimuksiin. Pöytäkirja  N:o 1 Egyptistä peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistä1. Egyptistä peräisin olevia, liitteessä lueteltuja tuotteita voidaan tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä määrätyin edellytyksin.2. a) Tullit joko poistetaan tai niitä alennetaan sarakkeen A mukaisesti.b) Jos yhteisessä tullitariffissa säädetään arvotullin ja paljoustullin soveltamisesta tiettyihin tuotteisiin, sarakkeissa A ja C vahvistettuja alennusmääriä sovelletaan ainoastaan arvotulliin.3. Tiettyjen tuotteiden tullit poistetaan näille tuotteille sarakkeessa B vahvistettujen tariffikiintiöiden rajoissa.Yhteisen tullitariffin mukaisia tulleja sovelletaan kiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sarakkeen C mukaisesti.Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan suhteessa perusmääriin ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.4. Tuotteilla, joiden osalta sarakkeen D erityismääräyksissä viitataan tähän kohtaan, sarakkeessa B mainittuja tariffikiintiöitä korotetaan vuosittain kolmella prosentilla edellisen vuoden määrästä; ensimmäinen korotus toteutetaan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.5. Euroopan yhteisön ja Egyptin välillä sovittu CN-koodeihin ex08051010, ex08051030 ja ex08051050 kuuluvien tuoreiden, makeiden appelsiinien tulohinta, jonka osalta WTO-myönnytyksiä koskevassa yhteisön luettelossa tarkoitettu paljoustulli on alennettu nollaan, on joulukuun 1 päivästä toukokuun 31 päivään 34000 tonnin tariffikiintiölle, johon sovelletaan arvotulleja koskevia myönnytyksiä, seuraava:266 euroa/tonni, 1 päivästä joulukuuta 1999   toukokuun 31 päivään 2000 ,264 euroa/tonni kultakin sen jälkeiseltä 1 päivän joulukuuta ja 31 päivän toukokuuta väliseltä jaksolta.Jos tavaralähetyksen tulohinta on 2, 4, 6 tai 8 prosenttia sovittua tulohintaa alempi, paljoustulli on vastaavasti 2, 4, 6 tai 8 prosenttia sovitusta tulohinnasta. Jos tavaralähetyksen tulohinta on alle 92 prosenttia sovitusta tulohinnasta, sovelletaan WTO:ssa vahvistettua paljoustullia. Liite pöytäkirjaan  N:o 1>TAULUKON PAIKKA> Pöytäkirja  N:o 2 Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Egyptiin tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistä1. Liitteessä lueteltuja, yhteisöstä peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda Egyptiin tässä pöytäkirjassa ja liitteessä määrätyin edellytyksin.2. Tuontitullit poistetaan tai alennetaan sarakkeessa A ilmoitetulle tasolle.3. Tiettyjen tuotteiden tullit poistetaan tai alennetaan sarakkeessa B ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa. Liite pöytäkirjaan  N:o 2>TAULUKON PAIKKA> Pöytäkirja  N:o 3 Jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavista järjestelyistä1 artikla1. Yhteisöstä peräisin oleviin, tämän pöytäkirjan liitteessä I lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin Egyptiin tuotaessa sovellettavia tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:taulukossa 1 mainittujen tuotteiden tullit poistetaan kahden vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta,taulukossa 2 mainittujen tuotteiden tulleja alennetaan seuraavasti:kahden vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 5 prosenttia perustulleista,kolmen vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 10 prosenttia perustulleista,neljän vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 15 prosenttia perustulleista,taulukossa 3 mainittujen tuotteiden tulleja alennetaan seuraavasti:kahden vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 5 prosenttia perustulleista,kolmen vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 15 prosenttia perustulleista,neljän vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta: 25 prosenttia perustulleista.2. Egyptistä peräisin olevien, tämän pöytäkirjan liitteessä II lueteltujen, jalostettujen maataloustuotteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin sovelletaan kyseisessä liitteessä mainittuja tulleja riippumatta siitä, rajoitetaanko tuontia kiintiöillä.3. Tämän pöytäkirjan liitteissä I ja II mainitut tullinalennukset lasketaan 18 artiklassa tarkoitetuista perustulleista.4. Assosiaationeuvosto voi päättäätämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien jalostettujen maataloustuotteiden luettelon laajentamisesta,tämän pöytäkirjan liitteissä I ja II mainittujen tullien muuttamisesta,tariffikiintiöiden korottamisesta tai poistamisesta.2 artikla1. Edellä olevan 1 artiklan mukaisesti sovellettavia tulleja voidaan alentaa assosiaatiokomitean päätökselläjos perustuotteiden tulleja alennetaan yhteisön ja Egyptin välisessä kaupassa, taijalostettuihin maataloustuotteisiin liittyvistä vastavuoroisista myönnytyksistä johtuvien alennusten ottamiseksi huomioon.2. Yhteisön soveltamien tullien osalta ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetut alennukset lasketaan maatalouden maksuosana olevasta tullin osasta, joka vastaa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjä maataloustuotteita ja joka vähennetään näihin maatalouden perustuotteisiin sovellettavista tulleista.3 artiklaYhteisö ja Egypti ilmoittavat toisilleen tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevien hallinnollisten järjestelyjen vahvistamisesta.Näillä järjestelyillä olisi varmistettava kaikkien asianomaisten osapuolten tasavertainen kohtelu ja niiden olisi oltava mahdollisimman yksinkertaisia ja joustavia. Liite I pöytäkirjaan  N:o 3Taulukko 1>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 2>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 3>TAULUKON PAIKKA> Liite II pöytäkirjaan  N:o 3Taulukko 1>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 2>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 3>TAULUKON PAIKKA> Pöytäkirja  N:o 4 Käsitteen  «alkuperätuotteet»  ( «peräisin olevat tuotteet» ) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistäSISÄLLYSLUETTELO I OSASTO - YLEISET MÄÄRÄYKSET-1 artikla MääritelmätII OSASTO - KÄSITTEEN  «ALKUPERÄTUOTTEET»  MÄÄRITTELY-2 artikla Yleiset vaatimukset-3 artikla Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio-4 artikla Diagonaalinen alkuperäkumulaatio-5 artikla Kokonaan tuotetut tuotteet-6 artikla Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet-7 artikla Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet-8 artikla Kelpuuttamisen yksikkö-9 artikla Tarvikkeet, varaosat ja työkalut-10 artikla Sarjat-11 artikla Neutraalit tekijätIII OSASTO - ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET-12 artikla Alueperiaate-13 artikla Suora kuljetus-14 artikla NäyttelytIV OSASTO - TULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS-15 artikla Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminenV OSASTO - ALKUPERÄSELVITYS-16 artikla Yleiset vaatimukset-17 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely-18 artikla Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset-19 artikla EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen-20 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella-21 artikla Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset-22 artikla Valtuutettu viejä-23 artikla Alkuperäselvityksen voimassaolo-24 artikla Alkuperäselvityksen esittäminen-25 artikla Tuonti osalähetyksinä-26 artikla Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä-27 artikla Todistusasiakirjat-28 artikla Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen-29 artikla Poikkeavuudet ja muotovirheet-30 artikla Euroina ilmaistut määrätVI OSASTO - HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT-31 artikla Keskinäinen avunanto-32 artikla Alkuperäselvityksen tarkastaminen-33 artikla Riitaisuuksien ratkaiseminen-34 artikla Seuraamukset-35 artikla Vapaa-alueetVII OSASTO - CEUTA JA MELILLA-36 artikla Pöytäkirjan soveltaminen-37 artikla ErityisedellytyksetVIII OSASTO - LOPPUMÄÄRÄYKSET-38 artikla Pöytäkirjan muuttaminen-39 artikla Pöytäkirjan täytäntöönpano-40 artikla Kauttakuljetettavat tai varastossa olevat tavaratLIITTEETLIITE I:Alkuhuomautukset liitteessä II olevaan luetteloonLIITE II:Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäasemanLIITE IIALuettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut valmistetut tuotteet voivat saada alkuperäasemanLIITE III:Luettelo Turkin alkuperätuotteista, joihin ei sovelleta 4 artiklan määräyksiä, harmonoidun järjestelmän (HS) ryhmien ja nimikkeiden mukaan ryhmiteltynäLIITE IV:EUR.1-tavaratodistus ja EUR.1-todistuksen hakemusLIITE V:KauppalaskuilmoitusLIITE VI:Yhteiset julistuksetI OSASTOYLEISET MÄÄRÄYKSET1 artiklaMääritelmätTätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia;b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia ynnä muita, joita käytetään tuotteen valmistuksessa;c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita;e) 'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa;f) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' sille yhteisössä tai Egyptissä olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;g) 'ainesten arvolla' valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista yhteisössä tai Egyptissä maksettua hintaa;h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;i) 'arvonlisäyksellä' tuotteiden vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty sellaisten käytettyjen ainesten tullausarvo, jotka eivät ole sen maan alkuperätuotteita, jossa nämä tuotteet on valmistettu;j) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun tavarankuvaus- ja -koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa 'harmonoitu järjestelmä' tai 'HS', muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);k) ilmaisulla 'luokitellaan' tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen;l) 'lähetyksellä' tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle;m) 'alueilla' myös aluevesiä.II OSASTOKÄSITTEEN  «ALKUPERÄTUOTTEET»  MÄÄRITTELY2 artiklaYleiset vaatimukset1. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään yhteisön alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset yhteisössä kokonaan tuotetut tuotteet;b) yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.2. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään Egyptin alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset Egyptissä kokonaan tuotetut tuotteet;b) Egyptissä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu Egyptissä tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.3 artiklaKahdenvälinen alkuperäkumulaatio1. Yhteisön alkuperäaineksia pidetään Egyptin alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.2. Egyptin alkuperäaineksia pidetään yhteisön alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.4 artiklaDiagonaalinen alkuperäkumulaatio1. Jollei 2 ja 3 kohdan määräyksistä muuta johdu, aineksia, jotka ovat Algerian, Israelin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan, Marokon, Syyrian, Tunisian, Turkin(1) tai Länsirannan tai Gazan alueen alkuperäaineksia yhteisön ja Egyptin sekä kyseisten maiden välisissä sopimuksissa tarkoitetussa merkityksessä, pidetään yhteisön tai Egyptin alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä.2. Edellä 1 kohdan mukaisen alkuperäaseman saaneita tuotteita pidetään edelleen yhteisön tai Egyptin alkuperätuotteina ainoastaan, jos niiden siellä saama arvonlisäys ylittää käytettyjen, minkä tahansa muun 1 kohdassa tarkoitetun maan alkuperäainesten arvon. Jos näin ei ole, kyseisiä tuotteita pidetään sen 1 kohdassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina, jonka alkuperäainesten arvo on kaikista käytetyistä alkuperäaineksista suurin. Alkuperää määritettäessä ei oteta huomioon muiden 1 kohdassa tarkoitettujen maiden alkuperäaineksia, jotka on riittävästi valmistettu tai käsitelty yhteisössä tai Egyptissä.3. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos käytetyt ainekset ovat saaneet alkuperäaseman sovellettaessa samanlaisia alkuperäsääntöjä kuin tämän pöytäkirjan säännöt. Yhteisö ja Egypti toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission kautta tiedot muiden 1 kohdassa tarkoitettujen maiden kanssa tehdyistä sopimuksista ja niihin liittyvistä alkuperäsäännöistä.4. Heti kun 3 kohdassa mainitut edellytykset on täytetty ja näiden määräysten voimaantulopäivästä on sovittu, kumpikin sopimuspuoli hoitaa omat ilmoittamiseen ja tiedottamiseen liittyvät velvoitteensa.5 artiklaKokonaan tuotetut tuotteet1. Seuraavia tuotteita pidetään joko yhteisössä tai Egyptissä kokonaan tuotettuina:a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet;b) niissä korjatut kasvituotteet;c) niissä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;d) niissä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;e) niissä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;f) yhteisön sekä Egyptin alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet;g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;h) niissä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat;i) niissä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;j) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;k) niissä yksinomaan a-j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat.2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja  «yhteisön sekä Egyptin alukset»  ja  «niiden tehdasalukset»  sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:a) jotka on merkitty tai ilmoitettu yhteisön jäsenvaltion tai Egyptin alusrekisteriin;b) jotka purjehtivat yhteisön jäsenvaltion tai Egyptin lipun alla;c) jotka vähintään puoliksi ovat yhteisön jäsenvaltioiden tai Egyptin kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat yhteisön jäsenvaltioiden tai Egyptin kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja yhtiöiden, joiden osakkaiden vastuu on rajoitettu, osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille laitoksille taikka kansalaisille;d) joiden päällystö koostuu yhteisön jäsenvaltioiden tai Egyptin kansalaisista; jae) joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on yhteisön jäsenvaltioiden tai Egyptin kansalaisia.6 artiklaRiittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet1. Edellä 2 artiklaa sovellettaessa pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman siten, että se täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, liitteessä II a) lueteltuja tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, pidetään riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos liitteessä II a) määrätyt edellytykset täyttyvät.Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan kolmen vuoden ajan sopimuksen voimaantulosta.3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta koskevien luettelon edellytysten mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos:a) niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;b) mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa sovellettaessa.Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmän tuotteisiin.4. Edellä 1, 2 ja 3 kohtaa sovelletaan, jollei 7 artiklassa toisin määrätä.7 artiklaRiittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet1. Seuraavia valmistus- tai käsittelytoimia pidetään riittämättöminä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 6 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuivaus, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapokkeeseen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahingoittuneiden osien poistaminen ja niiden kaltaiset toimet);b) pelkkä pölyn poisto, seulonta, lajittelu, laatuluokittelu, yhteensovitus (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi), pesu, maalaus, paloittelu;c) i) uudelleen pakkaaminen ja kollien jakaminen ja yhdistäminen;ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai laudoille ja niin edelleen kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet;d) merkkien, nimilappujen tai muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittaminen, jos yksi tai useampi seoksen aineosista ei täytä tässä pöytäkirjassa määrättyjä edellytyksiä, jotta niitä voitaisiin pitää yhteisön tai Egyptin alkuperätuotteina;f) osien pelkkä yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi;g) kahden tai useamman a-f alakohdassa mainitun toimenpiteen toteuttaminen yhdessä;h) eläinten teurastus.2. Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä tai Egyptissä suoritetut toimenpiteet on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle suoritettua valmistusta tai käsittelyä 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämättömänä.8 artiklaKelpuuttamisen yksikkö1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan.Tästä seuraa, että:a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.9 artiklaTarvikkeet, varaosat ja työkalutTarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.10 artiklaSarjatHarmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.11 artiklaNeutraalit tekijätMääritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:a) energia ja polttoaineet;b) laitokset ja laitteistot;c) koneet ja työkalut;d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.III OSASTOALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET12 artiklaAlueperiaate1. Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai Egyptissä, jollei 4 artiklassa toisin määrätä.2. Jos yhteisöstä tai Egyptistä kolmanteen maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 4 artiklassa toisin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, ellei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että:a) palautetut tavarat ovat samoja kuin maasta viedyt tavarat; jab) niille ei ole suoritettu viennin aikana tai kyseisessä maassa muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.13 artiklaSuora kuljetus1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu suoraan yhteisön ja Egyptin välillä tai 4 artiklassa mainittujen muiden maiden alueiden kautta. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaminen tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muiden kuin yhteisön tai Egyptin alueiden kautta.2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tulliviranomaisille esittämällä:a) yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetusmaan kautta; taib) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa:i) on tarkka kuvaus tuotteista;ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet; jaiii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa; taic) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.14 artiklaNäyttelyt1. Jossakin sellaisessa maassa, jota ei ole mainittu 4 artiklassa, pidettävään näyttelyyn lähetetyille alkuperätuotteille, jotka myydään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai Egyptiin tuotaviksi, myönnetään tuonnissa sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että:a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhteisöstä tai Egyptistä maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä;b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet yhteisössä tai Egyptissä olevalle vastaanottajalle;c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten; jad) sen jälkeen, kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.2. Alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä.3. Edellä 1 kohtaa sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.IV OSASTOTULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS15 artiklaTullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminen1. Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat yhteisön, Egyptin tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteita ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tai Egyptissä tullinpalautusta tai tullihelpotusta missään muodossa.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä palauttamista, peruuttamista tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai Egypti soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin nimenomaisen tai tosiasiallisen tällaisen palauttamisen, peruuttamisen tai vapauttamisen osalta siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.3. Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.4. Edellä 1-3 kohdan määräyksiä sovelletaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin pakkauksiin, 9 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 10 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin.5. Edellä 1-4 kohdan määräykset koskevat ainoastaan aineksia, joihin tätä sopimusta sovelletaan. Näissä määräyksissä ei lisäksi estetä soveltamasta maataloustuotteisiin viennin yhteydessä sopimuksen määräysten mukaista vientitukijärjestelmää.6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta kuuteen vuoteen sopimuksen voimaantulosta.7. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Egypti voi soveltaa tämän artiklan määräysten tultua voimaan sellaisia tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen tullinpalautusta tai tullihelpotuksia koskevia järjestelyjä, joita sovelletaan alkuperätuotteiden valmistuksessa käytettyihin aineksiin, ottaen huomioon seuraavat määräykset:a) harmonoidun järjestelmän 25-49 ja 64-97 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 5 prosentin tulli tai Egyptissä mahdollisesti sovellettava tätä alempi tulli;b) harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 10 prosentin tulli tai Egyptissä mahdollisesti sovellettava tätä alempi tulli.Tämän kohdan määräyksiä tarkastellaan uudelleen ennen sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päättymistä.V OSASTOALKUPERÄSELVITYS16 artiklaYleiset vaatimukset1. Yhteisön alkuperätuotteet niitä Egyptiin tuotaessa ja Egyptin alkuperätuotteet niitä yhteisöön tuotaessa saavat tämän sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko:a) liitteessä IV esitetyn mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus; taib) jäljempänä 21 artiklan 1 kohdassa eritellyissä tapauksissa ilmoitus, jonka teksti esitetään liitteessä V ja jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi, jäljempänä 'kauppalaskuilmoitus'.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista.17 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai tämän valtuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää liitteessä IV esitettyjen mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty, ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. Yhteisön jäsenvaltion tai Egyptin tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisön, Egyptin tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.5. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä tarkoitusta varten ne voivat vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämiään tarkastuksia. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan.7. Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut.18 artiklaJälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:a) sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi; taib) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä: «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT» ,  «DELIVRE A POSTERIORI» ,  «RILASCIATO A POSTERIORI» ,  «AFGEGEVEN A POSTERIORI» ,  «ISSUED RETROSPECTIVELY» ,  «UDSTEDT EFTERFØLGENDE» ,  «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ» ,  «EXPEDIDO A POSTERIORI» ,  «EMITIDO A POSTERIORI» ,  «ANNETTU JÄLKIKÄTEEN» ,  «UTFÄRDAT I EFTERHAND» ,  «arabiankielinen toisinto» .5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan  «Huomautuksia» .19 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella.2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä: «DUPLIKAT» ,  «DUPLICATA» ,  «DUPLICATO» ,  «DUPLICAAT» ,  «DUPLICATE» ,  «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ» ,  «DUPLICADO» ,  «SEGUNDA VIA» ,  «KAKSOISKAPPALE» ,  «arabiankielinen toisinto» .3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen kohtaan  «Huomautuksia» .4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa kyseisestä päivästä alkaen.20 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteellaKun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä tai Egyptissä tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä tai useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle yhteisöön tai Egyptiin. Korvaavan EUR.1-tavaratodistuksen tai -tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan.21 artiklaKauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset1. Edellä 16 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voivat laatia:a) jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä; taib) kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodostuvalle, yhteensä enintään 6000 euron arvosta alkuperätuotteita sisältävälle lähetykselle.2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos tuotteita voidaan pitää yhteisön tai Egyptin tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on oltava valmis milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. Viejän on laadittava kauppalaskuilmoitus kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä V olevan tekstin mukainen ilmoitus käyttäen yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.5. Kauppalaskuilmoituksessa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppalaskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi käsin allekirjoittanut sen.6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu maahan.22 artiklaValtuutettu viejä1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia kauppalaskuilmoituksia tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi.2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisena pitämänsä edellytykset.3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle viejälle tullin lupanumeron, joka merkitään kauppalaskuilmoitukseen.4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvankäyttöä.5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita tai täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä taikka muutoin käyttää lupaa väärin.23 artiklaAlkuperäselvityksen voimassaolo1. Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.2. Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päättymistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.24 artiklaAlkuperäselvityksen esittäminenAlkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille kyseisessä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.25 artiklaTuonti osalähetyksinäJos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.26 artiklaPoikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tai kyseiseen asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä suurempi kuin 1200 euroa matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.27 artiklaTodistusasiakirjatEdellä 17 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1-tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön, Egyptin tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja että ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;b) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Egyptissä, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;c) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten valmistus tai käsittely yhteisössä tai Egyptissä ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Egyptissä, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;d) EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoitukset, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Egyptissä tämän pöytäkirjan mukaisesti tai jossakin muussa 4 artiklassa mainitussa maassa samanlaisten alkuperäsääntöjen mukaisesti kuin tämän pöytäkirjan alkuperäsäännöt.28 artiklaAlkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistusta, on säilytettävä 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.3. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1-tavaratodistuksen, on säilytettävä 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslomake vähintään kolme vuotta.4. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta.29 artiklaPoikkeavuudet ja muotovirheet1. Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.2. Alkuperäselvityksessä olevat selvät muotovirheet kuten lyöntivirheet eivät saa johtaa tämän asiakirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.30 artiklaEuroina ilmaistut määrät1. Viejämaa vahvistaa euroina ilmaistuja määriä vastaavat määrät viejämaan kansallisena valuuttana ja saattaa ne tuojamaiden tietoon Euroopan yhteisöjen komission välityksellä.2. Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojamaan vahvistamat vastaavat määrät, tämä hyväksyy ne, jos tuotteet laskutetaan viejämaan valuuttana. Jos tuotteet laskutetaan yhteisön muun jäsenvaltion tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan valuuttana, tuojamaa hyväksyy asianomaisen maan ilmoittaman määrän.3. Kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistujen määrien vasta-arvot kyseisenä kansallisena valuuttana euron vuoden 1999 lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti.4. Assosiaatiokomitea tarkastelee yhteisön tai Egyptin pyynnöstä euroina ilmaistuja määriä ja niiden vasta-arvoja yhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin kansallisina valuuttoina. Tätä tarkastelua suorittaessaan assosiaatiokomitea varmistaa, että kansallisena valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää euroina ilmaistujen määrien muuttamisesta.VI OSASTOHALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT31 artiklaKeskinäinen avunanto1. Yhteisön jäsenvaltioiden sekä Egyptin tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten tarkastamisesta.2. Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, yhteisö ja Egypti avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastettaessa EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.32 artiklaAlkuperäselvityksen tarkastaminen1. Alkuperäselvityksen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviranomaisilla on aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaessa tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat viejämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkastuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.3. Tarkastuksen suorittavat viejämaan tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskohtelun myöntämistä kyseisille tuotteille siihen asti, kun tarkastuksen tulokset on saatu, niiden on luovutettava tuotteet tuojalle, edellyttäen että tarpeellisiksi katsotut varmuustoimenpiteet toteutetaan.5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön, Egyptin tai jonkin muun 4 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.6. Jos epäilyyn aihetta antaneessa tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemiseksi, ovatko kyseiset asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, tarkastamista pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun myöntämisen, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa.33 artiklaRiitaisuuksien ratkaiseminenJos 32 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia saatetaan assosiaatiokomitean ratkaistavaksi.Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.34 artiklaSeuraamuksetSeuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.35 artiklaVapaa-alueet1. Yhteisö ja Egypti toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpiteet taatakseen, että alkuperäselvityksen seuraamia kaupan kohteena olevia tuotteita, joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toimenpiteet.2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyksistä, kun EUR.1-todistuksen seuraamia yhteisön tai Egyptin alkuperätuotteita tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1-todistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan määräysten mukaista.VII OSASTOCEUTA JA MELILLA36 artiklaPöytäkirjan soveltaminen1. Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun  «yhteisö»  ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.2. Ceutaan ja Melillaan vietäviin Egyptin alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikohtelua, jota sovelletaan yhteisön tullialueen alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöön liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan N:o 2 mukaisesti. Egypti soveltaa sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuotteisiin.3. Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita koskevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 37 artiklassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.37 artiklaErityisedellytykset1. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 13 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään:1) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina:a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita;b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Egyptin tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän.2) Egyptin alkuperätuotteina:a) Egyptissä kokonaan tuotettuja tuotteita;b) Egyptissä tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän.2. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.3. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä merkintä  «Egypti»  sekä  «Ceuta ja Melilla»  EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteet, on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa koskeva merkintä EUR.1-tavaratodistuksen 4 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.VIII OSASTOLOPPUMÄÄRÄYKSET38 artiklaPöytäkirjan muuttaminenAssosiaationeuvosto voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta.39 artiklaPöytäkirjan täytäntöönpanoYhteisö ja Egypti toteuttavat tarvittavat toimet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.40 artiklaKauttakuljetettavat tai varastossa olevat tavaratSopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa tämän pöytäkirjan määräykset täyttäviin tavaroihin, jotka ovat sopimuksen voimaantulopäivänä kauttakuljetettavina tai joita pidetään yhteisössä tai Egyptissä väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, jos neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulopäivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esitetään EUR.1-todistus, jonka viejävaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet jälkikäteen, ja asiakirjat, jotka osoittavat suoran kuljetuksen tapahtuneen.(1) Tässä artiklassa tarkoitettua kumulaatiota ei sovelleta Turkin alkuperäaineksiin, jotka mainitaan tämän pöytäkirjan liitteessä III olevassa luettelossa. Liite I pöytäkirjaan  N:o 4Alkuhuomautukset liitteessä II olevaan luetteloon1 huomautus:Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.2 huomautus:1. Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarakkeen numeron edessä on tietyissä tapauksissa  «ex» , tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa mainittuun nimikkeen osaan.2. Kun 1 sarakkeessa on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu 1 sarakkeeseen.3. Kun tässä luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on sen nimikkeen osan tavaran kuvaus, jota viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.4. Kun kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarakkeessa, viejä voi valintansa mukaan soveltaa joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4 sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava 3 sarakkeen sääntöä.3 huomautus:1. Pöytäkirjan 6 artiklan määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä tuotteet käytetään vai jossakin muussa yhteisön tai Egyptin tehtaassa.Esimerkki:Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että mahdollisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen ex7224 kuuluvasta muusta takomalla esimuokatusta seosteräksestä.Jos tämä esimuokattu teräs on taottu yhteisössä ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saanut alkuperäaseman luettelossa vahvistetun nimikkeen ex7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokattua terästä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa tai jossakin muussa yhteisön tehtaassa. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa.2. Luettelon säännössä vahvistetaan suoritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä; tästä seuraa, että sen ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman ja sitä vähempi valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperäasemaa. Toisin sanoen, jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.3. Kun säännössä määrätään, että  «minkä tahansa nimikkeen aineksia»  saadaan käyttää, myös aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, saadaan käyttää ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset. Ilmaisulla  «valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen ... aineksista»  tarkoitetaan kuitenkin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuotteella on luettelon 2 sarakkeessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista.4. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista saadaan käyttää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.Esimerkki:Nimikkeisiin 5208-5212 kuuluviin kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on käytettävä molempia; on mahdollista käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.5. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä. (Katso myös 6.2 huomautus tekstiilien osalta).Esimerkki:Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemikaalien ja muiden sellaisten lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luettelossa nimenomaisesti mainituista aineksista, voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiemmalla valmistusasteella olevasta aineksesta.Esimerkki:Jos sellaisen kuitukankaasta tehdyn vaatteen osalta, joka kuuluu 62 ryhmän nimikkeeseen, ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voidakaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteella.6. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saada laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkein kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.4 huomautus:1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla  «luonnonkuidut»  tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toisin mainita, kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta joita ei ole kehrätty.2. Ilmaisuun  «luonnonkuidut»  kuuluvat nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101-5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut.3. Ilmaisuja  «tekstiilimassa» ,  «kemialliset aineet»  ja  «paperinvalmistusaineet»  käytetään luettelossa kuvaamaan 50-63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun  «katkotut tekokuidut»  kuuluvat nimikkeiden 5501-5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden jätteet.5 huomautus:1. Sellaisen tuotteen osalta, johon luettelossa liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei sovelleta kyseisen tuotteen valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta (katso myös 5.3 ja 5.4 huomautus jäljempänä).2. Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:- silkki,- villa,- karkea eläimenkarva,- hieno eläimenkarva,- jouhet,- puuvilla,- paperinvalmistusaineet ja paperi,- pellava,- hamppu,- juutti ja muut niinitekstiilikuidut,- sisali ja muut  Agave -sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,- kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,- synteettikuitufilamentit,- muuntokuitufilamentit,- polypropeenista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyesteristä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyamidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyakryylinitriilistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyimidistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polytetrafluorieteenistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyfenyleenisulfidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyvinyylikloridista valmistetut synteettikatkokuidut,- muut synteettikatkokuidut,- viskoosista valmistetut muuntokatkokuidut,- muut muuntokatkokuidut,- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyesterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,- nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lanka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä,- muut nimikkeen 5605 tuotteet.Esimerkki:Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia synteettikatkokuituja, joka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 prosenttia langan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista tai kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), tai näiden kahden lankatyypin sekoitusta saa käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta langasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.Esimerkki:Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin ollen sekoitetuote.Esimerkki:Matto, jonka nukka on tehty sekä muuntokuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäaineksia, joita käytetään myöhemmällä valmistusasteella olevina, kuin säännössä määrätään, voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia mattoon sisältyvien tekstiiliaineiden painosta. Siten juuttikangaspohja ja/tai muuntokuitulangat voitaisiin tuoda maahan tällä valmistusasteella olevina, jos painoa koskevat edellytykset täyttyvät.3. Tuotteissa, joissa on  «segmentoitua polyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä» , tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.4. Tuotteissa, joissa on  «kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä» , tämä poikkeus on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen osalta.6 huomautus:1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla luettelossa on alaviite tähän huomautukseen, saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.2. Aineksia, joita ei luokitella 50-63 ryhmään, saadaan käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiiliainetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista.Esimerkki:Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliainetta.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita ei luokitella 50-63 ryhmään.7 huomautus:1. Nimikkeissä ex2707, 2713-2715, ex2901, ex2902 ja ex3403 tarkoitetaan ilmaisulla  «tietty käsittely»  seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla(1);c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;i) isomerointi.2. Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712 tarkoitetaan ilmaisulla  «tietty käsittely»  seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla(2);c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;ij) isomerointi;k) ainoastaan nimikkeeseen ex2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena valmistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T -menetelmä);l) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin suodattamalla;m) ainoastaan nimikkeeseen ex2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta vetykäsittely suuremmassa kuin 20 baarin paineessa ja suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex2710 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli  «hydrofinishing»  tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;n) ainoastaan nimikkeeseen ex2710 kuuluvien polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos vähemmän kuin 30 tilavuusprosenttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;o) ainoastaan nimikkeeseen ex2710 kuuluvien raskasöljyjen, muiden kuin kaasuöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsittely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla.3. Nimikkeissä ex2707, 2713-2715, ex2901, ex2902 ja ex3403 yksinkertaiset toiminnot kuten puhdistus, dekantointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, taikka näiden toimintojen tai niitä vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna alkuperäasemaa.(1) Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomauksen b alakohta.(2) Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomauksen b alakohta. Liite II pöytäkirjaan  N:o 4Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäasemanLuettelossa mainituista tuotteista kaikki eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan.Tämän vuoksi sopimuksen muut osat on otettava huomioon.>TAULUKON PAIKKA>LIITE IIA PÖYTÄKIRJAAN N:o 4Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- ja käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut valmistetut tuotteet voivat saada alkuperäaseman>TAULUKON PAIKKA> Liite III pöytäkirjaan  N:o 4Luettelo Turkin alkuperätuotteista, joihin ei sovelleta 4 artiklan määräyksiä, harmonoidun järjestelmän (HS) ryhmien ja nimikkeiden mukaan ryhmiteltynä>TAULUKON PAIKKA> Liite IV pöytäkirjaan  N:o 4EUR.1-tavaratodistus ja EUR.1-tavaratodistuksen hakemusPaino-ohjeet1. Kummankin lomakkeen koon on oltava 210 x 297 mm; lomakkeen pituus saa kuitenkin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 g/m2. Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset selvästi havaittaviksi.2. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON> Liite V pöytäkirjaan  N:o 4KAUPPALASKUILMOITUSKauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.Englanninkielinen toisintoThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(2).Espanjankielinen toisintoEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(3)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(4).Tanskankielinen toisintoEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(5) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(6).Saksankielinen toisintoDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(7)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... Ursprungswaren sind(8).Kreikankielinen toisintoΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπάριθ ...(9)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(10).Ranskankielinen toisintoL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(11)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(12).Italiankielinen toisintoL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n ...(13)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(14).Hollanninkielinen toisintoDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(15)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(16).Portugalinkielinen toisintoO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ...(17)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(18).Suomenkielinen toisintoTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupanumero ...(19)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(20)Ruotsinkielinen toisintoExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(21)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(22).Arabiankielinen toisinto.................................................................................(23)(Paikka ja päiväys).......................................(24)(Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)(1) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(2) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(3) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(4) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(5) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(6) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(7) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(8) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(9) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(10) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(11) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(12) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(13) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(14) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(15) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(16) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(17) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(18) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(19) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(20) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(21) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.(22) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 37 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella  «CM»  asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.(23) Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.(24) Katso tämän pöytäkirjan 21 artiklan 5 kohta. Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä. Liite VI pöytäkirjaan  N:o 4 Yhteinen julistus alkuperäselvitykseen liittyvien asiakirjojen antamiseen tai laatimiseen sovellettavasta siirtymäkaudesta 1. Yhteisön ja Egyptin toimivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät kahdentoista kuukauden ajan sopimuksen voimaantulosta pöytäkirjassa N:o 4 tarkoitetuiksi päteviksi alkuperäselvityksiksi  18 päivänä tammikuuta 1977  allekirjoitetun yhteistyösopimuksen mukaisesti annetut EUR.1-tavaratodistukset ja EUR.2-lomakkeet.2. Yhteisön ja Egyptin toimivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät edellä tarkoitettujen asiakirjojen jälkitarkastusta koskevat pyynnöt kahden vuoden ajan asianomaisen alkuperäselvityksen antamisesta tai laatimisesta. Näiden tarkastusten on tapahduttava tämän sopimuksen pöytäkirjassa N:o 4 olevan VI osaston määräysten mukaisesti. Yhteinen julistus Andorran ruhtinaskunnasta 1. Egypti hyväksyy Andorran ruhtinaskunnan alkuperätuotteet, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 25-97 ryhmään, tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.2. Pöytäkirjaa N:o 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi. Yhteinen julistus San Marinon tasavallasta 1. Egypti hyväksyy San Marinon alkuperätuotteet tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.2. Pöytäkirjaa N:o 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi. Yhteinen julistus alkuperäkumulaatiosta Yhteisö ja Egypti tunnustavat alkuperäkumulaation tärkeyden kaikkien Barcelonan prosessiin osallistuvien Välimeren alueen kumppanien välisen vapaakauppa-alueen ongelmattomalle kehittymiselle.Yhteisö lupaa neuvotella ja tehdä kumulaatiosäännön soveltamista koskevat sopimukset Välimeren alueen kumppanivaltioiden, erityisesti Mashrek- ja Maghreb-maiden kanssa viimeksi mainittujen pyynnöstä heti, kun asianomaiset osapuolet sopivat samanlaisten alkuperäsääntöjen soveltamisesta.Osapuolet julistavat lisäksi, etteivät osallistujamaissa nykyisin sovellettavat kumulaatiomuodot saa muodostaa estettä tämän päämäärän saavuttamiselle. Tämän vuoksi ne aikovat välittömästi sopimuksen allekirjoituksen jälkeen selvittää mahdollisuudet soveltaa kumulaatiota kyseisten maiden kanssa siirtymäkauden aikana etenkin aloilla, joilla asianomaiset Välimeren alueen maat soveltavat samanlaisia alkuperäsääntöjä.Yhteisön aikoo tarjota tukea asianomaisille osapuolille, jotta alkuperäsääntöjen kumulaatio toteutuisi. Yhteinen julistus liitteessä II mainituista käsittelyvaatimuksista Molemmat osapuolet hyväksyvät pöytäkirjan N:o 4 liitteissä II ja IIA esitetyt käsittelyvaatimukset.Yhteisö aikoo kuitenkin tutkia pienen määrän Egyptin esittämiä ja asianmukaisesti perustelemia poikkeuksen tekemistä koskevia pyyntöjä edellyttäen, että ne eivät heikennä kumulaation käyttöönotossa Euro-Välimeri-kumppanien välillä saavutettuja tuloksia. Pöytäkirja  N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa1 artiklaMääritelmätTätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:a) 'tullilainsäädännöllä' osapuolten alueilla sovellettavia säännöksiä tai määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista mihin tahansa tullimenettelyyn mukaan luettuina kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;b) 'pyynnön esittävällä / esittäneellä viranomaisella' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka osapuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tämän pöytäkirjan mukaisesti;c) 'pyynnön vastaanottavalla / vastaanottaneella viranomaisella' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka osapuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyynnön avunannosta tämän pöytäkirjan mukaisesti;d) 'henkilötiedoilla' kaikkia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia tietoja;e) 'tullilainsäädännön vastaisella toimella' mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä.2 artiklaSoveltamisala1. Osapuolet antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöytäkirjassa määrättyjen tapojen ja edellytysten mukaisesti varmistaakseen erityisesti tullilainsäädäntöä rikkovia toimia ehkäisemällä, tutkimalla ja torjumalla, että tätä lainsäädäntöä sovelletaan oikein.2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä osapuolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien sääntöjen soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä viranomaiset ole ennakolta hyväksyneet kyseisten tietojen luovuttamista.3. Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan ei kuulu tullien, verojen ja sakkojen kantamisessa annettava avunanto.3 artiklaPyynnöstä annettava apu1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki tarvittavat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan luettuina tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattaisivat olla tullilainsäädännön vastaisia.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä:a) onko toisen osapuolen alueelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti toisen osapuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn;b) onko toisen osapuolen alueelle tuodut tavarat viety asianmukaisesti toisen osapuolen alueelta, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä tarvittavat säännösten mukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että erityinen valvonta kohdistetaan:a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;b) paikkoihin, joihin tavaroita on koottu tai voidaan koota varastoitaviksi siten, että on perusteltua uskoa, että tavarat on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;c) tavaroihin, joita kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;d) kuljetusvälineisiin, joita käytetään tai voidaan käyttää siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.4 artiklaOma-aloitteinen avunantoOsapuolet antavat omasta aloitteestaan toisilleen apua lainsäädäntönsä mukaisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti välittämällä saamiaan tietoja seuraavista asioista:toimet, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilainsäädännön vastaisia ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle osapuolelle,tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät,tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena,luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin,kulkuvälineet, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.5 artiklaTiedoksiannotPyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet:kaikkien sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi, jakaikkien sellaisten päätösten tiedoksi antamiseksi,jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen alueella tai on sijoittautunut sinne.Asiakirjojen toimittamista tai päätösten ilmoittamista koskevat pyynnöt on tehtävä kirjallisesti jollakin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai tämän hyväksymällä kielellä.6 artiklaAvunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö1. Tässä pöytäkirjassa tarkoitetut pyynnöt tehdään kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä asian kiireellisyyden perusteella, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:a) pyynnön esittänyt viranomainen;b) pyydetty toimenpide;c) pyynnön tarkoitus ja aihe;d) asiaan liittyvä lainsäädäntö ja muu oikeudellinen aineisto;e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;f) yhteenveto asiaa koskevista merkityksellisistä seikoista ja jo suoritetuista tiedusteluista.3. Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä. Tätä vaatimusta ei sovelleta asiakirjoihin, jotka seuraavat 1 kohdan mukaista pyyntöä.4. Jos pyyntö ei täytä edellä määrättyjä muotovaatimuksia, sen korjaamista tai täydentämistä voidaan vaatia; tällä välin voidaan määrätä toteutettaviksi varotoimenpiteitä.7 artiklaPyyntöjen täyttäminen1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii avunpyynnön täyttämiseksi toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojensa mukaan samalla tavoin kuin se toimisi omaan lukuunsa tai saman osapuolen muiden viranomaisten pyynnöstä ja toimittaa sillä jo olevia tietoja sekä tekee tai teettää tarkoituksenmukaisia tutkimuksia. Tätä määräystä sovelletaan myös muihin viranomaisiin, joille pyynnön vastaanottanut viranomainen on välittänyt pyyntönsä, kun se ei voi toimia itse.2. Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen osapuolen lainsäädännön mukaisesti.3. Osapuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen osapuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneelta tai 1 kohdan mukaisesti valtuutetulta muulta viranomaiselta näiden toimipaikassa tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.4. Osapuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen osapuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.8 artiklaTietojen välityksessä käytettävä muoto1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa tiedustelujen tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle kirjallisesti ja liittää mukaan tarvittavat asiakirjat, oikeaksi todistetut asiakirjajäljennökset tai muut vastaavat asiakirjat.2. Nämä tiedot voivat olla sähköisessä muodossa.3. Asiakirjojen ja tiedostojen alkuperäiskappaleita voidaan toimittaa pyynnöstä ainoastaan tapauksissa, joissa oikeiksi todistetut jäljennökset eivät riitä. Alkuperäiskappaleet on palautettava mahdollisimman pian.9 artiklaPoikkeukset velvollisuudesta antaa apua1. Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen antamiselle voidaan asettaa edellytyksiä tai vaatimuksia, jos osapuoli katsoo, että tämän pöytäkirjan mukainen avunanto:a) todennäköisesti vaarantaisi entisen Egyptin tai yhteisön sellaisen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on tämän pöytäkirjan mukaisesti pyydetty apua; taib) todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; taikkac) loukkaa elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuutta.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyjä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa sen tarpeellisina pitämiä edellytyksiä tai vaatimuksia noudattaen.3. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa tällöin päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen päätös ja sen perustelut on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle viipymättä.10 artiklaTietojen vaihto ja luottamuksellisuus1. Kaikki tiedot, jotka annetaan missä tahansa muodossa tämän pöytäkirjan mukaisesti, ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja riippuen kunkin osapuolen alueella sovellettavista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta ja niille on taattava tiedot vastaanottaneen osapuolen asiaa koskevassa lainsäädännössä sekä yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä samanlaisille tiedoille säädetty suoja.2. Henkilötietoja saa toimittaa ainoastaan, jos ne vastaanottava osapuoli sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava osapuoli suojelisi niitä kyseisessä tapauksessa. Tätä varten osapuolet ilmoittavat toisilleen voimassa olevat sääntönsä, tarvittaessa mukaan luettuna yhteisön jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset.3. Tämän pöytäkirjan mukaisesti saatujen tietojen käytön tullilainsäädännön rikkomista koskevissa oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä katsotaan olevan tämän pöytäkirjan mukaista. Tästä syystä osapuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä todistusasiakirjoissa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä. Tällaisesta käytöstä ilmoitetaan viipymättä tiedot toimittaneelle tai asiakirjat käyttöön antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.4. Saatuja tietoja saa käyttää yksinomaan tässä sopimuksessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos toinen osapuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin, sen on hankittava tiedot toimittaneelta tulliviranomaiselta kirjallinen ennakkosuostumus. Tietojen käytössä on noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.11 artiklaAsiantuntijat ja todistajatPyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkailija voidaan valtuuttaa annetussa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään esineitä taikka asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä oikeus- tai hallintoviranomaisen edessä, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkailijaa kuullaan.12 artiklaAvunannosta aiheutuvat kustannuksetOsapuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä tulkkien ja kääntäjien kustannuksia silloin, kun nämä eivät ole julkishallinnon palveluksessa.13 artiklaTäytäntöönpano1. Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano annetaan Egyptin tulliviranomaisten ja Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisten yksikköjen sekä soveltuvin osin yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon voimassa olevat erityisesti tietosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, joita niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.2. Osapuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä, jotka vahvistetaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.14 artiklaMuut sopimukset1. Ottaen huomioon Euroopan yhteisön toimivallan ja sen jäsenvaltioiden toimivallan tämän sopimuksen määräykset:eivät vaikuta kansainvälisistä yleissopimuksista tai muista sopimuksista johtuviin osapuolten velvollisuuksiin,katsotaan yksittäisten jäsenvaltioiden ja Egyptin välillä tehtyjä tai mahdollisesti tehtäviä keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia täydentäviksi, jaeivät vaikuta niiden yhteisön säännösten ja määräysten soveltamiseen, jotka koskevat tämän pöytäkirjan perusteella saatujen, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan tapauksissa, joissa yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Egyptin mahdollisten kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten määräykset ovat ristiriidassa tämän pöytäkirjan määräysten kanssa.3. Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat kysymykset assosiaatiokomitean piirissä. Päätösasiakirja Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavatBELGIAN KUNINGASKUNTAA,TANSKAN KUNINGASKUNTAA,SAKSAN LIITTOTASAVALTAA,HELLEENIEN TASAVALTAA,ESPANJAN KUNINGASKUNTAA,RANSKAN TASAVALTAA,IRLANTIA,ITALIAN TASAVALTAA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTAA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAA,ITÄVALLAN TASAVALTAA,PORTUGALIN TASAVALTAA,SUOMEN TASAVALTAA,RUOTSIN KUNINGASKUNTAA,ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUNTAA,jotka ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolia, jäljempänä 'jäsenvaltiot', jaEuroopan yhteisöä ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisöä, jäljempänä 'yhteisö',sekätäysivaltainen edustaja, joka edustaa EGYPTIN ARABITASAVALTAA, jäljempänä 'Egypti', jajotka ovat kokoontuneet Luxemburgissa  25 päivänä kesäkuuta 2001  allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavan Euro-Välimeri-sopimuksen, jäljempänä 'Euro-Välimeri-sopimus', ovat hyväksyneet seuraavat tekstit:Euro-Välimeri-sopimus, sen liitteet ja seuraavat pöytäkirjat:Pöytäkirja N:o 1 Egyptistä peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistä,Pöytäkirja N:o 2 yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Egyptiin tapahtuvaan tuontiin sovellettavista järjestelyistä,Pöytäkirja N:o 3 jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavista järjestelyistä,Pöytäkirja N:o 4 käsitteen  «alkuperätuotteet»  ( «peräisin olevat tuotteet» ) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä,Pöytäkirja N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Egyptin täysivaltainen edustaja ovat antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset:Yhteinen julistus sopimuksen 3 artiklan 2 kohdastaYhteinen julistus sopimuksen 14 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen 18 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen 34 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen 37 artiklasta ja liitteestä VIYhteinen julistus sopimuksen 39 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen VI osaston 1 luvustaYhteinen julistus tietosuojastaEgyptin täysivaltainen edustaja ottaa huomioon seuraavat Euroopan yhteisön yksipuoliset julistukset:Euroopan yhteisön julistus sopimuksen 11 artiklastaEuroopan yhteisön julistus sopimuksen 19 artiklastaEuroopan yhteisön julistus sopimuksen 21 artiklastaEuroopan yhteisön julistus sopimuksen 34 artiklastaEuroopan yhteisön julistusJäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Egyptin täysivaltainen edustaja ovat myös ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen:Yhteisön ja Egyptin välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 060310 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen tuonnista yhteisöön.Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>VIITTAUS KAAVIOON>Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS KAAVIOON>Για την Ελληνική Δημοκρατία>VIITTAUS KAAVIOON>Por el Reino de España>VIITTAUS KAAVIOON>Pour la République française>VIITTAUS KAAVIOON>Thar cheann Na hÉireannFor Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS KAAVIOON>Pour le Grand-Duché de Luxembourg>VIITTAUS KAAVIOON>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS KAAVIOON>Für die Republik Österreich>VIITTAUS KAAVIOON>Pela República Portuguesa>VIITTAUS KAAVIOON>Suomen tasavallan puolesta>VIITTAUS KAAVIOON>För Konungariket Sverige>VIITTAUS KAAVIOON>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS KAAVIOON>Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαïκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON> Yhteiset julistukset  Yhteinen julistus 3 artiklan 2 kohdasta Poliittinen vuoropuhelu ja yhteistyö kattavat myös terrorismin torjuntaan liittyvät kysymykset. Yhteinen julistus 14 artiklasta Osapuolet sopivat neuvottelevansa molemminpuolisista kalan ja kalatuotteiden kauppaa koskevista myönnytyksistä vastavuoroisuuden ja yhteisen edun periaatteiden mukaisesti tavoitteenaan päästä yksityiskohdista sopimukseen viimeistään vuoden kuluttua tämän sopimuksen allekirjoittamisesta. Yhteinen julistus 18 artiklasta Jos sopimuksen mukaisten tuonnin tasojen osalta ilmenee vakavia vaikeuksia, voidaan soveltaa, tarvittaessa kiireellisesti, osapuolten välisiä neuvotteluja koskevia säännöksiä. Yhteinen julistus 34 artiklasta Osapuolet tunnustavat, että Egypti laatii parhaillaan omaa kilpailulainsäädäntöään. Tämä on välttämätön edellytys 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen hyväksymiselle. Lainsäädäntöään laatiessaan Egypti ottaa huomioon Euroopan unionissa laaditut kilpailusäännöt.Osapuolet voivat vakavien ongelmien ilmetessä antaa asian assosiaationeuvoston käsiteltäväksi, kunnes 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäännöt on hyväksytty. Yhteinen julistus 37 artiklasta ja liitteestä VI Tätä sopimusta sovellettaessa henkinen omaisuus käsittää erityisesti tekijänoikeudet mukaan lukien tietokoneohjelmien tekijänoikeudet, lähioikeudet sekä oikeudet, jotka liittyvät patentteihin, teollismalleihin, maantieteellisiin merkintöihin mukaan lukien alkuperänimitykset, tavara- ja palvelumerkkeihin ja integroitujen piirien piirimalleihin, suojan teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklassa (Tukholman asiakirja 1967) tarkoitettua vilpillistä kilpailua vastaan sekä taitotietoa koskevien julkistamattomien tietojen suojan. Yhteinen julistus 39 artiklasta Osapuolet sopivat, että niiden kauppasuhteita kokonaisuutena uhkaavan vakavan kauppataseen epätasapainon ilmetessä kumpikin osapuoli voi pyytää neuvotteluja assosiaatiokomiteassa tasapainoisten kauppasuhteiden edistämiseksi 39 artiklan mukaisesti ja keinojen löytämiseksi epätasapainon vähentämiseksi kestävällä tavalla. Yhteinen julistus VI osaston 1 luvusta Osapuolet sopivat pyrkivänsä helpottamaan viisumien myöntämistä luotettaville henkilöille, jotka ovat aktiivisia tämän sopimuksen täytäntöönpanossa, kuten liikemiehille, sijoittajille, yliopistojen edustajille, harjoittelijoille ja hallituksen virkamiehille; huomioon otetaan myös laillisesti toisen osapuolen alueella oleskelevien henkilöiden välittömät perheenjäsenet. Yhteinen julistus tietosuojasta Osapuolet sopivat, että tietosuoja taataan kaikilla alueilla, joilla henkilötietoja aiotaan siirtää. Euroopan yhteisön julistukset  Euroopan yhteisön julistus 11 artiklasta Kun neuvotteluja pyydetään 11 artiklan viimeisen kohdan mukaisesti, yhteisö on valmis niihin 30 päivän kuluessa siitä, kun Egypti on ilmoittanut poikkeustoimenpiteistä assosiaatiokomitealle.Näiden neuvottelujen tarkoituksena on varmistaa, että asianomaiset toimenpiteet ovat 11 artiklan säännösten mukaisia, eikä yhteisö ole toimenpiteiden käyttöönottoa vastaan, jos nämä edellytykset täyttyvät. Euroopan yhteisön julistus 19 artiklasta Yhteisön Kanariansaariin soveltamat 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut erityissäännökset on annettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1911/91. Euroopan yhteisön julistus 21 artiklasta Yhteisö on valmis pitämään Egyptin pyynnöstä kokouksia virkamiestasolla antaakseen tietoja muutoksista, joita on mahdollisesti tapahtunut sen kauppasuhteissa kolmansien maiden kanssa. Euroopan yhteisön julistus 34 artiklasta Yhteisö julistaa, että ennen kuin assosiaationeuvosto antaa 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut rehellistä kilpailua koskevat täytäntöönpanomääräykset 34 artiklan 1 kohdan tulkitsemiseksi, se arvioi mainitun artiklan vastaisia käytäntöjä arviointiperusteilla, jotka johtuvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81, 82 ja 87 artiklan sisältämistä säännöistä ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta kyseisen perustamissopimuksen 65 ja 66 artiklan sisältämistä säännöistä sekä valtion tukia koskevista yhteisön säännöistä, johdettu oikeus mukaan lukien.Yhteisö julistaa, että II osaston 3 luvussa tarkoitettujen maataloustuotteiden osalta yhteisö arvioi 34 artiklan 1 kohdan i alakohdan vastaisia käytäntöjä yhteisön Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 37 artiklan ja erityisesti neuvoston asetuksen (ETY) N:o 26/62, sellaisena kuin se on muutettuna, perusteella vahvistamien arviointiperusteiden mukaisesti ja 34 artiklan 1 kohdan iii alakohdan vastaisia käytäntöjä Euroopan yhteisön Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 87 artiklan perusteella vahvistamien arviointiperusteiden mukaisesti. Euroopan yhteisön julistus Sopimuksen ne määräykset, jotka kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan, sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana Euroopan yhteisöä, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoittaa Egyptin arabitasavallalle, että määräykset sitovat sitä osana Euroopan yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti.Euroopan yhteisön ja Egyptin välinen kirjeenvaihtona tehty  sopimus  yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 060310 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen tuonnista yhteisöönA. Yhteisön kirjeArvoisa Herra,Yhteisö ja Egypti ovat sopineet seuraavaa:Euro-Välimeri-sopimuksen pöytäkirjassa N:o 1 määrätään tullien poistamisesta yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 060310 kuuluvien, Egyptistä peräisin olevien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön tapahtuvan tuonnin osalta 3000 tonnin rajaan asti.Egypti sitoutuu noudattamaan jäljempänä vahvistettuja edellytyksiä tähän tullien poistamiseen oikeutettujen ruusujen ja neilikoiden tuonnissa yhteisöön:- yhteisöön tapahtuvan tuonnin hintatason on oltava vähintään 85 prosenttia samojen tuotteiden yhteisön hintatasosta samana ajanjaksona,- Egyptin hintataso määritetään yhteisön edustavilla tuontimarkkinoilla vallitsevien tuotujen tuotteiden hintojen perusteella,- yhteisön hintataso perustuu pääasiallisina tuottajina toimivien jäsenvaltioiden edustavilla markkinoilla määritettyihin tuottajahintoihin,- hintatasot määritetään kahden viikon välein ja ne painotetaan asianomaisten määrien mukaisesti; tätä määräystä sovelletaan sekä yhteisön että Egyptin hintoihin,- yhteisön tuottajahintojen ja egyptiläisten tuotteiden tuontihintojen osalta tehdään ero suuri- ja pienikukkaisten ruusujen sekä yksi- ja monikukkaisten neilikoiden osalta,- jos minkä tahansa tuotelajin Egyptin hintataso on alle 85 prosenttia yhteisön hintatasosta, tullietuuden soveltaminen keskeytetään; yhteisö ryhtyy soveltamaan tullietuutta uudelleen, kun Egyptin hintatasoksi määritetään vähintään 85 prosenttia yhteisön hintatasosta.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan yhteisön puolesta B. Egyptin kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne: «Yhteisö ja Egypti ovat sopineet seuraavaa:Euro-Välimeri-sopimuksen pöytäkirjassa N:o 1 määrätään tullien poistamisesta yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 060310 kuuluvien, Egyptistä peräisin olevien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön tapahtuvan tuonnin osalta 3000 tonnin rajaan asti.Egypti sitoutuu noudattamaan jäljempänä vahvistettuja edellytyksiä tähän tullien poistamiseen oikeutettujen ruusujen ja neilikoiden tuonnissa yhteisöön:- yhteisöön tapahtuvan tuonnin hintatason on oltava vähintään 85 prosenttia samojen tuotteiden yhteisön hintatasosta samana ajanjaksona,- Egyptin hintataso määritetään yhteisön edustavilla tuontimarkkinoilla vallitsevien tuotujen tuotteiden hintojen perusteella,- yhteisön hintataso perustuu pääasiallisina tuottajina toimivien jäsenvaltioiden edustavilla markkinoilla määritettyihin tuottajahintoihin,- hintatasot määritetään kahden viikon välein ja ne painotetaan asianomaisten määrien mukaisesti; tätä määräystä sovelletaan sekä yhteisön että Egyptin hintoihin,- yhteisön tuottajahintojen ja egyptiläisten tuotteiden tuontihintojen osalta tehdään ero suuri- ja pienikukkaisten ruusujen sekä yksi- ja monikukkaisten neilikoiden osalta,- jos minkä tahansa tuotelajin Egyptin hintataso on alle 85 prosenttia yhteisön hintatasosta, tullietuuden soveltaminen keskeytetään; yhteisö ryhtyy soveltamaan tullietuutta uudelleen, kun Egyptin hintatasoksi määritetään vähintään 85 prosenttia yhteisön hintatasosta.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.» Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Egyptin arabitasavallan hallituksen puolesta