CELEX: 31985R0775
Language: el
Date: 1985-03-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 775/85 του Συμβουλίου της 26ης Μαρτίου 1985 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς

Avis juridique important

|

31985R0775

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 775/85 του Συμβουλίου της 26ης Μαρτίου 1985 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 088 της 28/03/1985 σ. 0001 - 0006 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 34 σ. 0046  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 34 σ. 0046 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 775/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 26ης Μαρτίου 1985  για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ίδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής (1),  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),  Εκτιμώντας:  ότι η χρησιμοποίηση γλεύκους για την παραγωγή χυμού σταφυλιών καθιστά δυνατή τη μείωση των δαπανών για την απόσταξη των πλεονασμάτων οίνου· ότι αυτή χρησιμοποίηση θα μπορούσε να αυξηθεί με αποτελεσματική δράση προώθησης της κατανάλωσης χυμού σταφυλιών· ότι, ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί· ότι, κατά τη διάρκεια ορισμένου αριθμού αμπελουργικών περιόδων, η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 14α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3685/84 (5), θα προορίζεται εν μέρει για τη χρηματοδότηση αυτών των δράσεων και ότι μπορεί για το λόγο αυτό, να καθοριστεί σε επίπεδο υψηλότερο από εκείνο που προκύπτει από την εφαρμογή του εν λόγω άρθρου·  ότι ο αμπελώνας της αμπελουργικής ζώνης Α και αυτός του γερμανικού τμήματος της ζώνης Β προορίζονται εξ ολοκλήρου για την παραγωγή οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές· ότι, εντούτοις, ένα μέρος της παραγωγής, και κυρίως όταν υπάρχει υπέρβαση ορισμένων αποδόσεων ανά εκτάριο, μπορεί να μην αναγνωριστεί σαν οίνος ποιότητας και να προορίζεται για την αγορά επιτραπέζιων οίνων· ότι, προκειμένου, να αποφευχθεί η προσκόμιση πολύ σημαντικών ποσοτήτων των οίνων αυτών στην παρέμβαση, πράγμα που επιβαρύνει υπερβολικά τις δαπάνες του τομέα, είναι ανγκαίο να προβλεφθεί για τις ζώνες αυτές ένας περιορισμός των ποσοτήτων που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο των αποστάξεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79· ότι πρέπει, ωστόσο, να προβλεφθούν οι ενδεχόμενες προσαρμογές, για να αποφευχθούν σοβαρές διαταραχές της αγοράς·  ότι το διαρθρωτικό πλεόνασμα που χαρακτηρίζει τώρα τον αμπελοοινικό τομέα επιβάλλει τη μείωση του αμπελουργικού δυναμικού της Κοινότητας· ότι αυτή η μείωση μπορεί να γίνει με σίγουρο αλλά και προοδευτικό τρόπο περιορίζοντας την άσκηση του δικαιώματος μεταφύτευσης· ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι οι διατάξεις που διέπουν το εν λόγω μέτρο θα θεσπιστούν στο εγγύς μέλλον·  ότι, προκειμένου να μπορέσει το Συμβούλιο να αποφασίσει για τα ληπτέα μέτρα στον τομέα του εμπλουτισμού, είναι αναγκαία, πέρα από που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για ορισμένα θέματα, μια περισσότερο εμπεριστατωμένη γνώση όλων των επιστημονικών, τεχνικών και οικονομικών θεμάτων του προβλήματος· ότι κρίνεται, ως εκ τούτου, σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή θα αναλάβει εξαντλητική έρευνα σχετικά με το θέμα αυτό, προκειμένου να καταρτίσει έκθεση για το Συμβούλιο, καθώς και προτάσεις που θα κρίνει σκόπιμες·  ότι η εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς επιταπέζιων οίνων, κατά τη διάρκεια περισσότερων αμπελουργικών περιόδων, απαιτεί τη θέσπιση μέτρων που θα καταστήσουν δυνατό έναν περισσότερο άμεσο έλεγχο της παραγωγής· ότι αποδεικνύεται, εξάλλου, ότι η απορρόφηση των πλεονασμάτων βασίζεται, κατά κύριο λόγο, στην πραγματοποίηση της υποχρεωτικής απόσταξης· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η ενεργοποίηση του μέτρου αυτού όταν η αγορά παρουσιάζει σοβαρή έλλειψη ισορροπίας, καθώς και να καθοριστούν συγκεκριμένα κριτήρια για την εκτίμηση της αστάθειας αυτής·  ότι η επίδραση των κλιματολογικών συνθηκών καθώς και οι συνέπειες της διαρθρωτικής πολιτικής μπορούν να διαμορφώσουν μια διαφορετική εξέλιξη της παραγωγής σε διάφορες περιοχές παραγωγής της Κοινότητας· ότι,  για να ληφθεί με σωστό τρόπο υπόψη η εξέλιξη αυτή, είναι αναγκαίο να κατανεμηθεί η συνολική ποσότητα που πρέπει να αποσταχθεί υποχρεωτικά μετάξύ των διαφόρων περιοχών παραγωγής της Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη τη διαφορά μεταξύ της παραγωγής της αμπελουργικής περιόδου καθεμίας από αυτές και ένα επίπεδο αναφοράς για την παραγωγή, που θα καθορίζεται βάσει των προηγούμενων περιόδων και θα ανταποκρίνεται στις συνήθεις χρησιμοποιήσεις επιτραπέζιων οίνων· ότι το επίπεδο αυτό ανέρχεται σήμερα σε 85 % της μέσης παραγωγής των τριών τελευταίων περιόδων·  ότι ο έλεγχος και η εφαρμογή αυτού του μέτρου είναι αρμοδιότητας των κρατών μελών· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να συγκεντρωθούν οι περιοχές παραγωγής σε ομάδες ανά κράτος μέλος, προκειμένου να εξασφαλιστεί η απαραίτητη αποτελεσματικότητα αυτού του μέτρου·  ότι είναι δίκαιο να κανεμηθούν οι υποχρεώσεις μεταξύ των παραγωγών σε συνάρτηση με την απόδοσή τους ανά εκτάριο και να προβλεφθεί η δυνατότητα να μην επιβάλλονται κυρώσεις σε παραγωγούς με μικρές αποδόσεις· ότι οι διαφορές μεταξύ των περιοχών παραγωγής δικαιολογούν τη δυνατότητα να επιβάλλονται στους παραγωγούς καθεμίας από τις περιοχές αυτές διαφορετικά ποσοστά επιβάρυνσης·  ότι είναι, επίσης, σκόπιμο να μην ενθαρρυνθεί η παραγωγή οίνου λόγω της έλλειψης δυνατοτήτων διάθεσης· ότι, για την επίτευξη του στόχου αυτού, ενδείκνυται η μείωση της τιμής αγοράς των οίνων που παραδίδονται στην απόσταξη, το σημερινό επίπεδο της οποίας φαίνεται ότι είναι αρκετά ελκυστικό, αν όχι για να ενθαρρύνει τη δημιουργία νέων αμπελώνων ελλείψει δυνατοτήτων εμπορίας·  ότι το σημερινό καθεστώς επιτρέπει στα κράτη μέλη να μην αναλαμβάνουν την αλκοόλη που λαμβάνεται από την απόσταξη· ότι, εάν αυτή η δυνατότητα χρησιμοποιηθεί στα κράτη μέλη όπου η παραγωγή επιτραπέζιου οίνου είναι μεγάλη, διατρέχεται ο κίνδυνος να εμποδιστεί η εφαρμογή της υποχρεωτικής απόσταξης· ότι κρίνεται, κατά συνέπεια, αναγκαίο να επιφυλαχθεί αυτή η δυνατότητα μόνο για τα κράτη μέλη όπου η ποσότητα για απόσταξη είναι μικρή·  ότι προκειμένου να αποφευχθούν δυσανάλογες διοικητικές δαπάνες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί, εκτός από την απαλλαγή των μικρών παραγωγών, η δυνατότητα απαλλαγής των παραγωγών στις περιοχές όπου η παραγωγή επιτραπέζιου οίνου είναι πολύ μικρή· ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί συμμετρική κατανομή των πλεονεκτημάτων και των μειονεκτημάτων μεταξύ των ενδιαφερομένων, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι σε περίπτωση απαλλαγής οι παραγωγοί αυτών των περιοχών δεν θα μπορούν να έχουν το πλεονέκτημα της προαιρετικής απόσταξης·  ότι η αποκτηθείσα πείρα έδειξε τη σκοπιμότητα λήψεως μέτρων προκειμένου να ευνοηθεί η εφαρμογή μεθόδων άλλων πλην της απόσταξης για τη διάθεση των αμπελουργικών προϊόντων·  ότι, προκειμένου να διεξάγονται οι αναγκαίοι έλεγχοι για την ορθή εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από την κοινή οργάνωση της αγοράς, απαιτείται ακριβής γνώση των διαφόρων στοιχείων που αφορούν τις εκμεταλλεύσεις, ιδίως όσον αφορά την αμπελουργική τους έκταση· ότι, για το σκοπό αυτό, ενδείκνυται να προβλεφθεί στο άμεσο μέλλον η θέσπιση διατάξεων για την ίδρυση αμπελουργικού μητρώου·  ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί, η αρμονική μετάβαση από το παλιό στο νέο καθεστώς υποχρεωτικής απόσταξης που θεσπίζεται με τον παρόντα κανονισμό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μια διαδικασία που να επιτρέπει στην Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα για να υπερπηδηθούν ενδεχόμενες δυσχέρειες που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την πραγματοποίηση της απόσταξης· ότι τα μέτρα αυτά δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να θίγουν τα ουσιώδη στοιχεία του νέου καθεστώτος·  ότι, με την εφαρμογή της μείωσης της τιμής αγοράς, που προβλέπεται από το άρθρο 14β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, στους οίνους που παραδίδονται για υποχρεωτική απόσταξη, κατά τη διάρκεια της πρώτης περιόδου εφαρμογής, διατρέχεται ο κίνδυνος να διακυβευθεί η καλή εξέλιξη, καθώς και το ποσοτικό αποτέλεσμα που αναμένεται· ότι, κάτω από αυτές τις συνθήκες, κρίνεται σκόπιμο να μην εφαρμοστούν οι διατάξεις του άρθρου 14β στην υποχρεωτική απόσταξη της προαναφερθείσας περιόδου,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 τροποποιείται ως εξής:  1. Το άρθρο 14α συμπληρώνεται με την ακόλουθη παράγραφο 3α:  «3α. Κατά τη διάρκεια των αμπελουργικών περιόδων 1985/86 έως 1989/90, ένα μέρος της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, το οποίο θα καθοριστεί, προορίζεται για την οργάνωση διαφημιστικών εκστρατειών για την προώθηση της κατανάλωσης χυμών σταφυλιού. Για την οργάνωση των εκστρατειών αυτών, το ποσό της ενίσχυσης μπορεί να καθοριστεί σε επίπεδο ανώτερο από εκείνο που προκύπτει από την εφαρμογή της παραγράφου 3.»  2. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 15α:  «Άρθρο 15α  Από την αμπελουργική περίοδο 1988/89, η ποσότητα επιτραπέζιων οίνων που παράγονται στην αμπελουργική ζώνη Α και στο γερμανικό τμήμα της αμπελουργικής ζώνης Β η οποία, για μια συγκεκριμένη περίοδο, μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο των αποστάξεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός, περιορίζεται σε ένα εκατομμύριο εκατόλιτρα. Τα έτη κατά τη διάρκεια των οποίων ο περιορισμός αυτός μπορεί να προκαλέσει, λόγω των καιρικών συνθηκών ή της εξέλιξης της αγοράς, σοβαρές διαταραχές στην αγορά, το Συμβουλίου, μετά από πρόταση της Επιτροπής, αποφασίζει να ειδική πλειοψηφία τις κατάλληλες προσαρμογές.»  3. Στο άρθρο 30α παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 3α:  «3α. Πριν από την 1η Ιανουαρίου 1986, το Συμβουλίου, μετά από πρόταση της Επιτροπή, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τις διατάξεις για τους περιορισμούς στην άσκηση του δικαιώματος αναφύτευσης, οι οποίοι είναι αναγκαίοι για την προσαρμογή του αμπελουργικού δυναμικού στις ανάγκες της αγοράς.»  4. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 33α:  «Άρθρο 33α  1. Η Επιτροπή αναλαμβάνει την εκπόνηση μιας εμπεριστατωμένης μελέτης όσον αφορά τις δυνατότητες χρησιμοποίησης του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, ανακαθαρισμένου ή μη, καθώς και της ζάχαρης για τον εμπλουτισμό. Η μελέτη αυτή αφορά ιδιαίτερα τις οινολογικές πλευρές των διαφόρων επιτρεπόμενων μεθόδων, τις οικονομικές πλευρές της χρησιμοποίησης σακχαρόζης ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, ανακαθαρισμένου ή μη, καθώς και τις μεθόδους ελέγχου των χρησιμοποιήσεων αυτών.  2. Το 1990, η Επιτροπή θα υποβάλει στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της μελέτης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς και, ενδεχομένως, κατάλληλες προτάσεις. Εν συνεχεία, το Συμβουλίου θα αποφασίσει για τα μέτρα που θα πρέπει να ληφθούν στον τομέα της αύξησης του φυσικού αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1.  3. Η εκτέλεση της δράσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 χρηματοδοτείται από την Κοινότητα. Η σχετική πίστωση καθορίζεται στα πλαίσια της διαδικασίας για τον προϋπολογισμό. Το κόστος υπολογίζεται σε 2 εκατομμύρια ECU.»  5. Το άρθρο 41 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 41  1. Όταν, για μια αμπελουργική περίοδο, η αγορά των επιτραπέζιων οίνων και των οίνων που είναι κατάλληλοι για την παρασκευή επιτραπέζιων οίνων παρουσιάζει σοβαρή ανισορροπία, αποφασίζεται η διεξαγωγή υποχρεωτικής απόσταξης επιτραπέζιων οίνων.  Θεωρείται ότι υπάρχει σοβαρή έλλειψη ισορροπίας της αγοράς επιτραπέζιων οίνων, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο:  α) όταν τα διαθέσιμα αποθέματα στην αρχή της περιόδου υπερβαίνουν κατά περισσότερο από 4 μήνες τις συνήθεις χρησιμοποιήσεις,  ή  β) όταν η παραγωγή υπερβαίνει κατά περισσότερο από 9 % τις συνήθεις χρησιμοποιήσεις,  ή  γ) όταν ο σταθμισμένος μέσος όρος των αντιπροσωπευτικών τιμών όλων των τύπων επιταπέζιων οίνων, στην αρχή μιας περιόδου και για χρονικό διάστημα που θα καθοριστεί, παραμένει κατώτερος του 82 % της τιμής προσανατολισμού.  2. Η Επιτροπή καθορίζει τις ποσότητες που πρέπει να παραδοθούν προς υποχρεωτική εξέταση, για να εξαλειφθεί η πλεονασματική παραγωγή και να αποκαταστασθεί έτσι μια ομαλή κατάσταση στην αγορά, κυρίως όσον αφορά τα επίπεδα των προβλεπόμενων διαθεσίμων στο τέλος της περιόδου και τις τιμές.  3. Η συνολική ποσότητα που πρέπει να αποσταχθεί, και η οποία καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2, κατανέμεται μεταξύ των διαφόρων περιοχών παραγωγής της Κοινότητας, κατατασσομένων ανά κράτος μέλος.  Η ποσότητα που πρέπει να αποσταχθεί σε κάθε περιοχή παραγωγής είναι ανάλογη προς τη διαφορά που διαπιστώνεται μεταξύ:  - αφενός, της παραγωγής επιτραπέζιου οίνου και προϊόντων πριν από την παραγωγή αυτού του οίνου, που θα καθοριστούν, η οποία έχει πραγματοποιηθεί στη σχετική περιοχή για τη συγκεκριμένη αμπελουργική περίοδο και,  - αφετέρου, ενός ενιαίου ποσοστού της μέσης παραγωγής επιτραπέζιου οίνου και προϊόντων πριν από την παραγωγή αυτού του οίνου, που θα καθοριστούν, η οποία έχει πραγματοποιηθεί στη σχετική περιοχή κατά τη διάρκεια τριών διαδοχικών αμπελουργικών περιόδων αναφοράς.  Μέχρι το τέλος της περιόδου 1989/90:  - το ενιαίο ποσοστό είναι 85,  - οι διαδοχικές περίοδοι αναφοράς είναι οι περίοδοι 1981/82, 1982/83 και 1983/84.  Από την περίοδο 1990/91, το ενιαίο ποσοστό και οι διαδοχικές περίοδοι αναφοράς καθορίζονται από την Επιτροπή, η οποία καθορίζει:  - το ενιαίο ποσοστό, λαμβάνοντας υπόψη τις ποσότητες που πρέπει να αποσταχθούν σύμφωνα με την παράγραφο 2 για να εξαλειφθεί η πλεονασματική παραγωγή της εν λόγω αμπελουργικής περιόδου,  - τις διαδοχικές περιόδους αναφοράς, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της παραγωγής, και ιδίως τα αποτελέσματα της πολιτικής εκριζώσεων.  4. Η ποσότητα που αποστάζεται, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3, κατανέμεται μεταξύ των διαφόρων παραγωγών επιτραπέζιου οίνου της κάθε περιοχής παραγωγής.  Για τους παραγωγούς που υποχρεούνται σε απόσταξη, η ποσότητα που αποστάζεται ισοδυναμεί με καθοριζόμενο ποσοστό της παραγωγής τους σε επιτραπέζιους οίνους και σε προϊόντα πριν από την παραγωγή του επιτραπέζιου οίνου, και τα οποία θα καθοριστούν, που περιέχεται στη δήλωση παραγωγής τους. Το ποσοστό αυτό:  - καθορίζεται βάσει προοδευτικής κλίμακας καθοριζόμενης ανάλογα με την απόδοση ανά εκτάριο,  - μπορεί να διαφέρει από τη μια περιοχή στην άλλη, ανάλογα με την απόδοση προηγούμενων ετών,  - μπορεί, επίσης, να είναι ίσο με μηδέν για τους παραγωγούς που είχαν αποδόσεις ανά εκτάριο κατώτερες από ένα επίπεδο που θα καθοριστεί.  Η ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που παραδίνεται προς απόσταξη από κάθε παραγωγό είναι ίση με εκείνη που καθορίζεται σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο· πάντως, ο παραγωγός δύναται να αφαιρέσει από την ποσότητα αυτή, εν όλω ή εν μέρει, την ποσότητα επιτραπέζιου οίνου ή οίνου κατάλληλου να δώσει επιτραπέζιο οίνο, την οποία παραδίδει για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 11.  5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες επιτραπέζιου οίνου που παράγονται σε κάθε περιοχή παραγωγής, οριοθετούμενη σύμφωνα με την παράγραφο 9, και οι οποίες κατατάσσονται ανά κατηγορία απόδοσης. Τα στοιχεία αυτά καταρτίζονται με βάση τις δηλώσεις παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 28.  Με βάση τις εν λόγω κοινοποιήσεις, η Επιτροπή προβαίνει  α) στον καθορισμό της συνολικής ποσότητας που πρέπει να αποσταχθεί στην Κοινότητα·  β) στην κατανομή της ποσότητας αυτής μεταξύ των περιοχών παραγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 3·  γ) στον καθορισμό, σε συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, του ποσοστού απόσταξης που πρέπει να επιβληθεί στην παραγωγή κάθε οινοπαραγωγικού υποκειμένου στη ρύθμιση ώστε να επιτευχθεί ο όγκος της απόσταξης που προβλέπεται για κάθε περιοχή.  Με την επιφύλαξη των ενδεχόμενων εξαιρέσεων που αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 67, οι ποσότητες οι οποίες υπόκεινται στην υποχρέωση του παρόντος άρθρου αποστάζονται πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου κατά την οποία αποφασίστηκε η υποχρεωτική απόσταξη.  Μέχρι το τέλος της αμπελουργικής περιόδου 1989/90:  - οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο γίνονται πριν από τις 15 Φεβρουαρίου,  - οι αποφάσεις που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο λαμβάνονται πριν από τις 28 Φεβρουαρίου,  - οι ημερομηνίες αυτές μπορούν να τροποποιηθούν από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής και, για την πρώτη αμπελουργική περίοδο εφαρμογής της υποχρεωτικής απόσταξης, μετά την 1η Σεπτεμβρίου 1985 σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 67. Στην τελευταία περίπτωση, μία ενδεχόμενη παράταση δεν μπορεί να υπερβεί τις 30 ημέρες.  Από την αμπελουργική περίοδο 1990/91, οι ημερομηνίες των κοινοποιήσεων και των αποφάσεων που αναφέρονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 67. Οι ημερομηνίες αυτές δεν μπορούν να είναι μεταγενέστερες της 15ης Φεβρουαρίου και της 28ης Φεβρουαρίου, αντίστοιχα.  6. Η τιμή αγοράς των επιτραπέζιων οίνων που θα παραδοθούν για υποχρεωτική απόσταξη, κατά τις αμπελουργικές περιόδου 1985/86, 1986/87 και 1987/88, καθορίζεται σε συνάρτηση με τις ποσότητες που θα αποσταχθούν και ισοδυναμεί:  - εφόσον η συνολική ποσότητα προς απόσταξη είναι ίση ή μικρότερη από 10 εκατομμύρια εκατόλιτρα, με το 50 % της τιμής προσανατολισμού για κάθε τύπο επιτραπέζιου οίνου,  - εφόσον η συνολική ποσότητα προς απόσταξη είναι μεγαλύτερη από 10 εκατομμύρια εκατόλιτρα, με το ποσοστό της τιμής προσανατολισμού για κάθε τύπο επιτραπέζιου οίνου που προκύπτει από τον σταθισμένο μέσο όρο μεταξύ του ποσοστού που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση και ισχύει για τα πρώτα 10 εκατομμύρια εκατόλιτρα και του 40 % της τιμής προσανατολισμού για κάθε τύπο επιτραπέζιου οίνου που ισχύει για τις ποσότητες που υπερβαίνουν το προαναφερόμενο επίπεδο.  Η τιμή αγοράς που θα καταβληθεί από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό για τις ποσότητες που παραδίδονται για απόσταξη, δεν μπορεί να είναι κατώτερη της τιμής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  Οι τιμές αγοράς που αναφέρονται στο πρώτο και το δεύτερο εδάφιο ισχύουν και για τους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με καθέναν από τους τύπους επιτραπέζιων οίνων.  7. Στα πλαίσια της απόσταξης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, ο οινοπνευματοποιός μπορεί:  - είτε να λάβει ενίσχυση για το προς απόσταξη προϊόν, υπό τον όρο ότι το προϊόν της απόσταξης έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστο 52 % vol,  - είτε να παραδώσει στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη, υπό τον όρο ότι το προϊόν έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol.  Πάντως:  - τα κράτη μέλη μπρούν να προβλέψουν ότι ο οργανισμός τους παρέμβασης δεν θα αγοράζει το προϊόν που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση· μπορούν να κάνουν χρήση αυτής της δυνατότητας μόνο τα κράτη μέλη των οποίων η συνολική ποσότητα οίνου για υποχρεωτική απόσταξη δεν υπερβαίνει μια ποσότητα που θα καθοριστεί,  - αν ο επιτραπέζιος οίνος έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο πριν παραδοθεί στην απόσταξη, η ενίσχυση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση καταβάλλεται στον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, το δε προϊόν της απόσταξης δεν μπορεί να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης. Καθορίζεται τιμή αγορας για την ουδέτερη αλκοόλη που ανταποκρίνεται σε χαρακτηριστικά που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 8.  Η τιμή αγοράς των άλλων προϊόντων της απόσταξης που μπορούν να αναληφθούν από τον οργανισμό παρέμβασης καθορίζεται βάσει της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο και διαμορφώνεται κατά τρόπο που να συνυπολογίζονται και τα έξοδα που απαιτούνται για τη μετατροπή του εν λόγω προϊόντος σε ουδέτερη αλκοόλη.  8. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου. Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν κυρίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης κατά τρόπο που να διευκυλύνεται η διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό των τιμών αγοράς των προϊόντων της απόσταξης που μπορούν να αναληφθούν από τους οργανισμούς παρέμβασης,  - τα χαρακτηριστικά που πρέπει να έχει η ουδέτερη αλκοόλη.  9. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 67:  - θεσπίζονται οι μέθοδοι υπολογισμού που θα χρησιμοποιηθούν για την εφαρμογή της παραγράφου 1,  - καθορίζονται η στάθμιση και η περίοδος που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ),  - αποφασίζεται να πραγματοποιηθεί η απόσταξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1,  - καθορίζονται οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 2 και η συνολική ποσότητα για υποχρεωτική απόσταξη που αναφέρεται στην παράγραφο αυτή,  - καθορίζονται τα κριτήρια για την οριοθέτηση των συγκεντρωμένων ανά κράτος μέλος περιοχών παραγωγής, που αναφέρονται στην παράγραφο 3, καθώς και τα όρια των περιοχών αυτών,  - καθορίζεται το ενιαίο ποσοστό και οι διαδοχικές αμπελουργικές περίοδοι αναφοράς, καθώς και η κατανομή των προς απόσταξη ποσοτήτων μεταξύ των κατατασσομένων ανά κράτος μέλος περιοχών που αναφέρονται στην παράγραφο 3,  - καθορίζεται η προοδευτική κλίμακα και τα ποσοστά που αναφέρονται στην παράγραφο 4,  - καθορίζονται οι τιμές και το ποσό των ενισχύσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7,  - καθορίζονται οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, θεσπίζονται τα μέτρα τα οποία, προκειμένου να μειωθούν τα διοικητικά έξοδα που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου αυτού,  - προβλέπουν την πλήρη ή μερική απαλλαγή για τους παραγωγούς που έχουν παραγάγει ή πρέπει να παραδώσουν, κατά την εν λόγω αμπελουργική περίοδο, μια ποσότητα που δεν υπερβαίνει ένα επίπεδο που θα καθοριστεί,  - μπορούν να πρλβέπουν την απαλλαγή για τις περιοχές στις οποίες η παραγωγή επιτραπέζιου οίνου αντιπροσωπεύει ένα ελάχιστο τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής επιτραπέζιου οίνου, με ανώτατο όριο 60 000 εκατόλιτρα ανά κράτος μέλος.  Στις περιοχές για τις οποίες αποφασίζεται η απαλλαγή αυτή, οι παραγωγοί δεν μπορούν να επωφελούνται από τις διατάξεις των άρθρων 11, 12α και 15.  10. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του παρόντος άρθρου, για τις αμπελουργικές περιόδους 1985/86 και 1986/87, η υποχρεωτική απόσταξη μπορεί να εφαρμοστεί στην Ελλάδα σύμφωνα με ειδικές διατάξεις στις οποίες λαμβάνονται υπόψη οι δυσχέρειες που έχουν διαπιστωθεί σ' αυτή τη χώρα, ιδίως όσον αφορά τη σαφή γνώση των αποδόσεων ανά εκτάριο. Οι διατάξεις αυτές θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67.  Στην περίπτωση που θα εξακολουθήσουν να υπάρχουν δυσχέρειες μετά την αμπελουργική περίοδο 1986/87, το Συμβούλιο μπορεί, μετά από πρόταση της Επιτροπή, να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία την παράταση της παρέκκλισης αυτής.  11. Πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου 1989/90, η Επιτροπή θα υποβάλει στο Συμβούλιο έκθεση που θα αναφέρεται, κυρίως, στις επιπτώσεις των διαρθρωτικών μέτρων που εφαρμόζονται στον αμπελουργικό τομέα, καθώς και, κατά περίπτωση, τις προτάσεις που αποσκοπούν στην κατάργηση ή την αντικατάστση των διατάξεων του παρόντος άρθρου με άλλα μέτρα που εξασφαλίζουν την εξισορρόπηση της αμπελοοινικής αγοράς.»  6. Στο άρθρο 41γ:  α) η παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:  «1. Μέχρι το τέλος της αμπελουργικής περιόδου 1988/89, εφαρμόζονται μέτρα που ευνοούν την εφαρμογή άλλων μεθόδων πλην της απόσταξης για τη διάθεση των πλεονασμάτων των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.»  β) στην παράγραφο 4, οι λέξεις «αμπελουργική περίοδος 1984/85 » αντικαθίσταται από τις λέξεις «αμπελουργική περίοδος 1988/89» .  7. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:  «Άρθρο 64α  Προκειμένου να εξασφαλιστούν οι απαραίτητες προϋποθέσεις για την πλήρη εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, το Συμβούλιο, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αποφασίζει νε ειδική πλειοψηφία, πριν από την 1η Οκτωβρίου 1985, τους γενικούς κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν, ιδίως, τους στόχους, τις προϋποθέσεις και τις προθεσμίες κατάρτισης του μητρώου, καθώς και τις λεπτομέρειες της χρηματοδότησής του.»  Άρθρο 2  Αν η μετάβαση από το προηγούμενο καθεστώς της υποχρεωτικής απόσταξης στο καθεστώς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό συναντήσει, κατά την πρώτη περίοδο εφαρμογής του, δυσκολίες, που ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο της πραγματοποίηση αυτής της απόσταξης, τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 67 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, προκειμένου να εξασφαλιστεί η πραγματική εφαρμοή της εν λόγω απόσταξης.  Τα μέτρα αυτά μπορούν να αφορόυν μόνο τις διατάξεις του άρθρου 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, όπως τροποποιήθηκε με τον παρόντα κανονισμό, εκτός από τις σχετικές με:  - τις ποσότητες για απόσταξη,  - τις τιμές που θα καταβληθούν για τον αποσταγμένο οίνο,  - το ποσοστό του 85 που εφαρμόζεται σε κάθε περιοχή παραγωγής,  - τις περιόδους αναφοράς.  Άρθρο 3  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η μείωση της τιμής αγοράς του άρθρου αυτού δεν εφαρμόζεται, για την περίοδο 1984/85, στην απόσταξη του άρθρου 41 του εν λόγω κανονισμού.  Άρθρο 4  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1985, εκτός από το άρθρο 3 που εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1984.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 1985.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  F. M. PANDOLFI  (1) ΕΕ αριθ. C 259 της 27. 9. 1984, σ. 5.  (2) ΕΕ αριθ. C 72 της 18. 3. 1985, σ. 102.  (3) ΕΕ αριθ. C 25 της 28. 1. 1985, σ. 18. και γνώμες που διατυπώθηκαν στις 30 Ιανουαρίου 1985 (δεν έχουν δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).  (4) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 341 της 29. 12. 1984, σ. 1.