CELEX: 32009R0895
Language: hr
Date: 2009-09-23 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 895/2009 od 23. rujna 2009. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

02/Sv. 014
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               280
            
         32009R0895
   
               L 256/3
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               23.09.2009.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 895/2009
   od 23. rujna 2009.
   o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1., točku (a),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.
            
         
               (2)
            
            
               Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3.
            
         
               (4)
            
            
               Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca.
            
         
               (5)
            
            
               Odbor za Carinski zakonik nije dostavio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
   Članak 2.
   Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 23. rujna 2009.
      
         
            Za Komisiju
         
         László KOVÁCS
         
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
   
      (2)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
   PRILOG
   
               Naziv robe
            
            
               Razvrstavanje (oznaka KN)
            
            
               Razlozi
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               Čizma koja pokriva gležanj. Potplat čizme je od gume, no veći dio vanjskog potplata je odrezan i omogućava umetanje umetaka, koji sadrže različite vanjske potplate, u izdubljeni prostor potplata.
               Čizme su spakirane u kutiju namijenjenu maloprodaji zajedno s dva para umetaka, od kojih svaki sadrži dva vanjska potplata te metalnu alatku potrebnu za pričvršćivanje umetaka. Jedan par umetaka sadrži donje potplate od gume koji imaju duboko urezani potplat tipičan za potplate čizmi namijenjenih hodanju. Drugi par umetaka sadrži donje potplate od tekstilnog materijala (približno 8 mm filca), koji se, prema uvoznikovoj dokumentaciji, koriste pri hodanju kroz plićak.
               Potplat čizmi drži mali dio vanjskog potplata, u obliku gotovo neprekinutog oboda oko rubova potplata. Taj mali dio vanjskog potplata napravljen je od gume jednake umetku potplata za hodanje.
               Obuća se ne može koristiti bez umetaka.
               Unutrašnji đonovi imaju dužinu veću od 24 cm.
               Gornji dio čizme izrađen je od različitih komada kože sašivenih tako da tvore prozore u koje je ušiveno devet komada od metalik mreže i četiri od tekstila. Unutrašnjost čizme obložena je tekstilnim materijalom.
               Čizma nije vodootporna niti nepromočiva.
               Obuću mogu nositi i muškarci i žene.
               (čizma za hodanje)
               (Vidjeti fotografije br. 650 A, 650 B i 650 C.) (1)
               
            
            
               6403 91 13
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1., 2. stavka (a), 3. stavka (b) i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 4. stavkom (a) i (b) uz poglavlje 64. i tekstom oznaka KN 6403, 6403 91 i 6403 91 13.
               Budući da su umetci za vanjski gumeni potplat tipičnih čizama za hodanje isti kao i gornji dio čizama, ova je obuća u osnovi namijenjena uporabi i sastavljanju kao čizma za hodanje. Štoviše, mali dio na vanjskom potplatu koji okružuje rubove potplata čizama potpuno je isti kao i umetci za potplate čizama. Nasuprot tome, planirana namjena tekstilnog umetka za vanjske potplate nije odmah uočljiva. Njihova uporaba u vodi vrlo je ograničena zbog toga što gornji dio čizme nije ni vodootporan niti nepromočiv. Iz tog razloga tekstilni umetci za potplate su dodaci koji se koriste u posebnim situacijama i stoga samo poboljšavaju uporabu proizvoda.
               Čizme i gumeni umetci za potplate se stoga razvrstavaju kao potpuna, ali nesastavljena obuća u smislu značenja GIR (Opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature) 2. stavak (a), druga rečenica.
               Dio potplata sastavljene obuće koji dolazi u dodir s tlom napravljen je od gume u smislu značenja napomene 4. stavka (b) uz poglavlje 64. i stoga obuća ima vanjske potplate od gume.
               Budući da kožni materijal predstavlja najveću vanjsku površinu gornjeg dijela obuće, materijal gornjeg dijela čizme je koža u smislu značenja napomene 4. stavka (a) uz poglavlje 64.
               Tekstilni umetci za potplat sadržani su u kompletu za maloprodaju zajedno s nesastavljenom čizmom za hodanje i metalnom alatkom potrebnom za sastavljanje obuće.Komplet se razvrstava kao da se sastoji samo od čizama za hodanje budući da čizme za hodanje kompletu osiguravaju njegove osnovne osobine u smislu značenja GIR 3. stavka (b). Tekstilni umetak za potplat i metalna alatka tek su dodaci obući.
               Stoga se komplet razvrstava kao obuća s vanjskim potplatom od gume i gornjim dijelom od kože.
            
         
      
   
      
   
      
   
      (1)  Fotografije su isključivo ilustrativne prirode.