CELEX: C1996/370/26
Language: el
Date: 1996-12-07 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ της 22ας Οκτωβρίου 1996 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-79/95 και T-80/95: Sociιtι nationale des chemins de fer franηais και British Railways Board κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Ανταγωνισμός - Σήραγγα υπό τη Μάγχη - Χορήγηση του 50 % της μεταφορικής ικανότητας της σήραγγας σε δύο σιδηροδρομικές εταιρείες - Περιορισμοί του ανταγωνισμού - Απαλλαγή - Πρόσβαση των τρίτων)

7 . 12 . 96         I EL 1               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 370/11
     και διοικητικές διαταξεις για να συμμορφωθεί προς την         Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
     οδηγία 93/9Θ/ΕΟΚ (') της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου
     1993 , σχετικά με τον κατάλογο των ουσιών που αναφέ­          Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογα προς
     ρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 πέμπτη περίπτωση             τους ισχυρισμούς και τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν
     της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) ή παραλεί­          στην υπόθεση C-356/95 (-3)· H προθεσμία μεταφοράς της
     ποντας να κοινοποιήσει τα μέτρα αυτά, παρέβη τις              οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο έληξε στις 31 Οκτωβρίου
                                                                   1993 .
     υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία,
— να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά             (') ΕΕ αριθ . L 277 της 10. 11 . 1993 , σ. 33 .
     έξοδα.                                                        (:) ΕΕ ειδ. έκδ. 13/001 . σ. 34.
                                                                   ( ') Βλέπε ανωτέρω υπόθεση C-356/96, σ. 10.
                                                           ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                              Προεδρο, τον B. Vesterdorf, την P. Lindh, τους A. Potocki και
                   της 22ας Οκτωβρίου 1996                         J. D. Cooke , δικαστές, γραμματέας: J. Palacio Gonzalez,
                                                                   υπάλληλος διοικήσεως , εξέδωσε στις 22 Οκτωβρίου 1996
στην υπόθεση Τ-154/94: Comité des salines de France και            απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Compagnie des salins du Midi et des salines de l'Est SA κατά
          Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')
(Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα ενισχύσεων περι­             1 . Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.
φερειακού προσανατολισμού — Έγγραφο της Επιτροπής
αφορόν μια ενίσχυση — Προσφυγή ακυρώσεως — Απαρά­                  2. Καταδικάζει τις προσφεύγουσες στα δικαστικά έξοδα,
                             δεκτο)
                                                                        περιλαμβανομένου και των εξόδων στα οποία υποβλήθη­
                          (96/C 370/25 )                                κε η Firma BV.
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     3 . H Salt Union Ltd, η Siidwestdeutsche Salzwerke AG και η
                                                                        Verein Deutsche Salzindustrie e. V. φέρουν τα δικαστικά
                                                                        τους έξοδα.
Στην υπόθεση Τ-154/94, Comité des salines de France, που
εδρεύει στο Παρίσι, και Compagnie des salins du Midi et des
                                                                   (') ΕΕ αριθ . C 161 της 11.6 . 1994.
salines de l'Est SA , που εδρεύει στο Παρίσι, εκπροσωπούμε­
νες από τους Dominique Voillemot, δικηγόρο Παρισιού , και
Peter Verloop, δικηγόρο Άμστερνταμ, με αντίκλητο στο
Λουξεμβούργο τον Jacques Loesch , 11 , rue Goethe , υποστη­
ριζόμενες από τις Sait Union Ltd, με έδρα το Cheshire
(Ηνωμένο Βασίλειο), εκπροσωπούμενη από τους Jonathan
Scott και Craig Pouncey, Solicitors, με αντίκλητο στο Λουξεμ­
βούργο το δικηγόρο Georges Baden, 8, boulevard Royal , και                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
Südwestdeutsche Salzwerke AG , με έδρα το Heilbronn (Γερ­
μανία), Verein Deutsche Salzindustrie e . V. , με έδρα τη Βόννη                       της 22ας Οκτωβρίου 1996
(Γερμανία), εκπροσωπούμενες από τους Thomas Jestaedt και           στις συνεκδικασθείσες υποθεσεις Τ-79/95 και Τ-80/95: Socié­
Bärbel Altes, δικηγόρους Dusseldorf, και από τους Walter           té nationale des chemins de fer français και British Railways
Klosterfelde και Karsten Metzlaff, δικηγόρους Αμβούργου ,             Board κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')
με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Philippe Dupont , 8-10,          (Ανταγωνισμός — Σήραγγα υπό τη Μάγχη — Χορήγηση
rue Mathias Hardt, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοι­              του 50 % της μεταφορικής ικανότητας της σήραγγας σε δύο
νοτήτων (εκπρόσωποι: αρχικώς Giuliano Marenco και Jean-            σιδηροδρομικές εταιρείες — Περιορισμοί του ανταγωνι­
Paul Keppenne, και στη συνέχεια Marenco και Paul Nemitz)                   σμού — Απαλλαγή — Πρόσβαση των τρίτων)
υποστηριζόμενης από την Firma BV, με έδρα τη Χάγη ( Κάτω
Χώρες), εκπροσωπούμενη αρχικώς από τους Tom Ottervan­                                           (96/C 370/26 )
ger και Gerrit Vriezen , δικηγόρους Ρότερνταμ, με αντίκλητο
στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Carlos Zeyen, 67 , rue                       (Γλώσσες διαδικασίας: η αγγλική και η γαλλική)
Ermesinde , με αντικείμενο προσφυγή ακυρώσεως της απο­
φάσεως που φέρεται ότι περιέχει το, της 7ης Φεβρουαρίου
1994, έγγραφο της Επιτροπής προς το Comité des salines de          Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-79/95 και Τ-80/95 , Société
France , το οποίο αναφέρεται σε μια ενίσχυση που χορήγησαν         nationale des chemins de fer français , με έδρα το Παρίσι,
οι ολλανδικές αρχές στην εταιρεία Firma BV, το Πρωτοδικείο         εκπροσωπουμένη από τις Barbara Rapp-Jung και Nathalie
(τρίτο πενταμελές τμήμα) συγκείμενο από τους C. P. Briët,          Flandin, δικηγόρους Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμ
 ---pagebreak--- Αριθ. C 370/12        | EL 1                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     7 . 12. 96
βούργο το δικηγορο Victor Elvinger, 31 , rue d'Eich, και                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
British Railways Board, με έδρα το Λονδίνο, εκπροσωπούμε­                                  της 5ης Νοέμβριου 1996
νη από τον Thomas Sharpe, QC, του δικηγορικού συλλόγου
Αγγλίας και Ουαλίας, ενεργούντα κατ' εντολή του Alexandre               στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-21/95 και Τ-186/95,
R. M. Nourry, Solicitor, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το               Marco Mazzocchi-Alemanni κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
δικηγόρο Jean Hoss, 15 , Côte d'Eich, υποστηριζόμενες από το                                  κών Κοινοτήτων (')
Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας                   (Υπάλληλοι — Καθεστώς συμπληρωματικής υγειονομικής
Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: Lindsey Nicoll και Stephanie Ridley ,            ασφαλίσεως για τους υπαλλήλους που είναι τοποθετημένοι
και K. P. E. Lasok και Kenneth Parker), και Channel Tunnel              σε τρίτη χώρα — Τρόπος επιστροφής των ιατρικών εξόδων
Group Ltd, με έδρα το Λονδίνο, France Manche SA , με έδρα                               — Εφαρμογή ανωτάτων ορίων)
το Παρίσι, που έχουν συστήσει από κοινού την Eurotunnel, με                                       (96/C 370/27 )
έδρα το Λονδίνο, εκπροσωπούμενες από την Christine Héron
Schwaighofer και τον Christian Roth, δικηγόρους Παρισιού ,                             (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Aloyse May, 31 ,
Grand-Rue, της British Railways Board υποστηριζομένης και
από την European Passenger Services Ltd , με έδρα το                    Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-21/95 και Τ-186/95 ,
Λονδίνο, εκπροσωπουμένη από τον Thomas Sharpe , QC, του                 Marco Mazzocchi-Alemanni, υπάλληλος της Επιτροπής των
δικηγορικού συλλόγου Αγγλίας και Ουαλίας, ενεργούντα                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κάτοικος Libreville (Γκαμπόν),
κατ' εντολήν του Alexandre R. M. Nourry, Solicitor, με                  εκπροσιοπούμενος από τον Nicolas Lhoëst, δικηγόρο
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Jean Hoss, 15 ,                  Βρυξελλών, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γρα­
Côte d'Eich, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   φεία της εταιρείας Fiduciaire Myson Sârl, 1 , rue Glesener,
(εκπρόσωποι: Francisco Enrique Gonzalez Diaz, Carmel                    κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσω­
O'Reilly και Guy Charrier), με αντικείμενο την ακύρωση της              πος: Julian Currall), που είχαν ως αντικείμενο την ακύρωση
αποφάσεως 94/894/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου                  της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή δεν δέχθηκε να
1994, σχετικά με διαδικασία, δυνάμει του άρθρου 85 της                  επιστρέψει στον προσφεύγοντα το 100 % ορισμένων εξόδων
συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ                 για οδοντιατρικές εργασίες, το Πρωτοδικείο (τρίτο τμήμα),
( IV/32.490 — Eurotunnel) (2), και, επικουρικώς, των όρων               συγκείμενο από τους C. P. Briët, πρόεδρο, B. Vesterdorf και
που θέτει το άρθρο 2 στοιχείο α) της αποφάσεως αυτής, το                A. Potocki , δικαστές, γραμματέας: B. Pastor, κύρια υπάλλη­
Πρωτοδικείο (τρίτο πενταμελές τμήμα), συγκείμενο από τους               λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Νοεμβρίου 1996 απόφαση με
                                                                        το ακόλουθο διατακτικό :
C. P. Briët, πρόεδρο, B. Vesterdorf, P. Lindh, A. Potocki και
J. D. Cooke, δικαστές, γραμματέας: J. Palacio Gonzalez,
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 22 Οκτωβρίου 1996                     1 . Απορρίπτει ως απαράδεκτη την προσφυγή στην υπόθεση
                                                                             Τ-21/95.
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                        2. Απορρίπτει ως απαράδεκτη την προσφυγή στην υπόθεση
1 . Ενώνει τις υποθέσεις Τ-79/95 και Τ-80/95 προς έκδοση                     Τ-186/95, καθόσον ζητείται από το Πρωτοδικείο να
     κοινής αποφάσεως.                                                       απευθύνει διαταγές και να προβεί σε δηλώσεις.
                                                                        3 . Απορρίπτει την προσφυγή ως αβάσιμη κατά τα λοιπά.
2. Ακυρώνει την απόφαση 94/894/ΕΚ της Επιτροπής, της
     13ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με διαδικασία δυνάμει του            4. Κάθε διάδικος θα φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα.
     άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της
     συμφωνίας για τον ΕΟΧ (IV/32.490 — Eurotunnel).                    (') ΕΕ αριθ . C 87 της 8. 4. 1995 και ΕΕ αριθ . C 299 της 11 . 11 .
                                                                             1995 .
3 . H Επιτροπή θα φέρει τα δικαστικα της έξοδα και τα
     δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν οι προσφεύ­
     γουσες, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων που αφορούν
     τη διαδικασία αιτήσεως αναστολής εκτελέσεως. Θα φέρει
     επίσης τα έξοδα της παρεμβαίνουσας European Passenger                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
     Services Ltd.
                                                                                           της 7ης Νοέμβριου 1996
                                                                        στην υπόθεση T-298/94: Roquette Frères SA κατά Συμβου­
                                                                                      λίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (')
4. Το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της
     Βόρειας Ιρλανδίας, καθώς και η Channel Tunnel Group                [Κοινή γεωργική πολιτική — Σύστημα ποσοστώσεων για
     Ltd και η France Manche SA (Eurotunnel) θα φέρουν τα                την παραγωγή αμύλου γεωμήλων — Κανονισμός (ΕΚ)
     δικαστικά τους έξοδα.                                              αριθ. 1868/94 — Προσφυγή ακυρώσεως — Κλειστός κύκλος
                                                                                       επιχειρηματιών — Απαράδεκτο]
                                                                                                  (96/C 370/28
(') ΕΕ αριθ . C 119 της 13 . 5 . 1995 .
(2 ) ΕΕ αριθ . L 354 της 31 . 12 . 1994, α. 66.
                                                                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                                                                        Στην υπόθεση Τ-298/94, Roquette Frères SA , με έδρα το
                                                                        Lestrem (Γαλλία), εκπροσωπουμένη από τον Jacques Dutat,