CELEX: 32020D1409
Language: lv
Date: 2020-09-29 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1409 (2020. gada 29. septembris), kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 6574)

7.10.2020   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 325/74
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1409
         (2020. gada 29. septembris),
         kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97
         
            
               (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 6574)
            
         
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. pantu,
         ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379 (2019. gada 28. augusts), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecinot to uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas, Tunisijas, Kambodžas, Pakistānas un Filipīnām, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta šo valstu izcelsme (2),
         pēc dalībvalstu informēšanas,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes svarīgāko velosipēda daļu importam Savienībā tiek piemērots antidempinga maksājums (“paplašinātais maksājums”), jo ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 (3) tika paplašināts antidempinga maksājums, kas noteikts ĶTR izcelsmes velosipēdu importam.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 71/97 3. pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt pasākumus, kas nepieciešami, lai atļautu atbrīvot no paplašinātā maksājuma svarīgāko velosipēda daļu importu, kas nav saistīts ar antidempinga maksājuma apiešanu.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Minētie īstenošanas pasākumi ir noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 88/97 (4), ar ko izveido īpašu atbrīvojumu sistēmu.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Uz šā pamata Komisija no paplašinātā maksājuma ir atbrīvojusi vairākus velosipēdu montētājus.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 88/97 16. panta 2. punktā, Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicējusi secīgus no maksājuma atbrīvoto Pušu sarakstus (5).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Jaunākais Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/676 (6) par atbrīvojumiem, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97, tika pieņemts 2020. gada 18. maijā.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Šajā lēmumā piemēro Regulas (EK) Nr. 88/97 1. pantā izklāstītās definīcijas.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Komisija 2017. gada 20. martā no Vācijas uzņēmuma Kenstone Metal Company GmbH (“Kenstone”) saņēma atbrīvojuma lūgumu ar informāciju, kas nepieciešama, lai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 (“atbrīvojuma regula”) 4. pantu noteiktu, vai šis lūgums ir atbilstīgs.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. panta 1. punktu no dienas, kad Komisija saņēmusi atbrīvojuma lūgumu, līdz lēmuma pieņemšanai par lūguma pamatotību tiek atlikta paplašinātā maksājuma samaksa attiecībā uz visu to svarīgāko velosipēda daļu importu, kuras Kenstone deklarējis laišanai brīvā apgrozībā.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Pusei, kas norādīta tabulā, tika piešķirts Taric papildu kods C207, lai noteiktu to svarīgāko velosipēda daļu importu, kuras deklarētas laišanai brīvā apgrozībā un uz kurām attiecas paplašinātā maksājuma samaksa atlikšana.
                     
                        Tabula
                     
                     
                                 
                                    Taric papildu kods
                              
                              
                                 Nosaukums
                              
                              
                                 Adrese
                              
                              
                                 Spēkā stāšanās diena
                              
                           
                                 C207
                              
                              
                                 Kenstone Metal Company GmbH
                              
                              
                                 
                                    Am Maikamp 8-12,
                                 
                                    32 107  Bad Salzuflen, Vācija
                              
                              
                                 20.3.2017.
                              
                           
               
                     (11)
                  
                  
                     
                        Kenstone 2018. gada augustā informēja Komisiju, ka paplašinātā maksājuma samaksas atlikšanas periodā, proti, no 2017. gada 1. aprīļa līdz 2018. gada 31. martam (“izmeklēšanas periods”), uzņēmums nevarēja izpildīt vienu no nosacījumiem, kas izklāstīti atbrīvojuma regulas 4. pantā. Konkrētāk, Kenstone neizmantoja svarīgākās velosipēda daļas velosipēdu montāžai daudzumos, kas pārsniedza robežvērtību – 299 viena tipa svarīgāko velosipēda daļu vienības mēnesī (“de minimis noteikums”).
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     
                        Kenstone pamatoja de minimis noteikuma neievērošanu ar to, ka uzņēmuma telpas, tostarp velosipēdu montāžas līnija, pārvietotas no Flensburgas uz Bādzalcufleni. Turklāt piegādes ķēdes izmaiņu dēļ nopirkto velosipēda daļu piegāde esot aizkavējusies.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     
                        Kenstone norādīja, ka ražošana, kas notika, izmantojot jaunos pamatlīdzekļus, esot pilnībā sākusies, un tādējādi iepriekš minētā robežvērtība esot bijusi sasniegta 2018. gadā. Tāpēc Kenstone lūdza pagarināt izmeklēšanas periodu, lai iekļautu visu 2018. kalendāro gadu (“pagarinātais izmeklēšanas periods”). Šis pagarinājums tika piešķirts, un tādējādi pagarinātais izmeklēšanas periods aptvēra laikposmu no 2017. gada 1. aprīļa līdz 2018. gada 31. decembrim.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     
                        Kenstone 2019. gada martā informēja Komisiju, ka arī pagarinātajā izmeklēšanas periodā uzņēmums mēnesī iegādājās mazāk nekā 300 viena tipa tādu svarīgāko velosipēda daļu vienības, uz kurām attiecas paplašinātā maksājuma samaksas atlikšana.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Komisija 2019. gada jūlijā apmeklēja uzņēmuma telpas, lai pārbaudītu atbrīvojuma lūguma pamatotību. Pārbaudes rezultātus var apkopot šādi:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 gandrīz puse no velosipēdiem, kas pagarinātajā izmeklēšanas periodā deklarēti kā samontēti, faktiski bija motovelosipēdi (“e-velosipēdi”), un tādējādi tie nav atbrīvojuma regulas darbības jomā;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 uzņēmuma galvenā darbība bija sniegt klientiem vienkāršus montāžas pakalpojumus, t. i., Kenstone samontēja citām personām piederošas velosipēda daļas un no klientiem iekasēja pakalpojuma maksu;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 
                                    Kenstone grāmatvedības sistēma neļāva veikt vairāk kā vienas izcelsmes uzskaiti par katru velosipēda daļu, pat ja šī daļa nākusi no dažādiem piegādātājiem ar atšķirīgu izcelsmi (Ķīnas vai citas izcelsmes). Tāpēc Kenstone nevarēja parādīt, ka tiek ievēroti pretapiešanas noteikumi, jo uzņēmums nevarēja parādīt izmantoto Ķīnas daļu procentuālo daudzumu.
                              
                           
               
                     (16)
                  
                  
                     Izskatot atbrīvojuma lūgumu, tika atklāts, ka Kenstone pagarinātajā izmeklēšanas periodā neievēroja Regulā (EK) Nr. 88/97 izklāstītos nosacījumus. Lai gan pretapiešanas noteikumu pārkāpumi netika konstatēti, Kenstone montāžas darbību apjoms Regulas (EK) Nr. 88/97 izpratnē bija acīmredzami nepietiekams. Turklāt Kenstone uzturēja neatbilstošu uzskaites sistēmu.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Komisija 2020. gada maijā saņēma Kenstone piezīmes par atbrīvojuma lūguma izskatīšanu. Kenstone norādīja, ka:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 pagarinātajā izmeklēšanas periodā Kenstone vidēji mēnesī samontēja vairāk nekā 300 svarīgāko velosipēda daļu vienības;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 kopš 2020. gada janvāra Kenstone montāžas darbības ir kļuvušas intensīvākas un uzņēmums katru mēnesi ir samontējis vairāk nekā 300 velosipēda daļu vienības;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 lai gan tiesa, ka uzskaites sistēma ļāva veikt uzskaiti tikai par vienu izcelsmi katrai velosipēda daļai neatkarīgi no tā, vai to varēja iegūt no vairākiem piegādātājiem un tai varēja būt dažādas izcelsmes, Regulā (EK) Nr. 88/97 nav precizēts, ka nepieciešama uzskaites sistēma, kurā iespējams reģistrēt šādu informāciju;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 Komisijas veiktā atbrīvojuma lūguma pamatotības izskatīšana esot neatbilstoša.
                              
                           
               
                     (18)
                  
                  
                     Attiecībā uz piezīmi, kas apkopota 17. apsvēruma a) punktā, Komisija vēlas norādīt, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 2. pantu svarīgāko velosipēda daļu importu atbrīvo no paplašinātā maksājuma, ja to ir deklarējusi laišanai brīvā apgrozībā atbrīvotā Puse vai tas darīts tādas Puses uzdevumā.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Turklāt saskaņā ar minētās regulas 4. pantu lūgums ir atbilstīgs, ja tajā ir pierādījumi tam, ka prasītājs izmanto svarīgākās velosipēda daļas, lai ražotu vai montētu velosipēdus daudzumos, kas pārsniedz Regulas (EK) Nr. 88/97 14. panta c) punktā paredzēto robežvērtību;
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Turklāt, kā norādīts Komisijas Regulā (ES) Nr. 512/2013 (7), uz montāžai paredzētām e-velosipēdu daļām neattiecas antidempinga pasākumi, un tādējādi uz tiem neattiecas atbrīvojuma regulas darbības joma.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Komisija norāda, ka Kenstone zināja par to, ka uzņēmums neievēro de minimis noteikumu, un 2019. gada martā tas attiecīgi informēja Komisiju, kā minēts iepriekš 14. apsvērumā.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     
                        Kenstone samontētas velosipēda daļas, kuras Kenstone nav iegādājies un kuras nepieder šim uzņēmumam, kā arī velosipēda daļas, kuras Kenstone izmantoja e-velosipēdu montāžai, nevar uzskatīt par tādām, kas nosaka de minimis noteikuma ievērošanu.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     
                        Kenstone turklāt apgalvoja, ka 2018. gadā mēnesī tika izmantotas vairāk nekā 300 svarīgākās velosipēda daļas. Tomēr vairāk nekā 300 svarīgāko velosipēda daļu izmantošana tika panākta, saskaitot visas deviņas svarīgākās velosipēda daļas. Šajā ziņā ir jānorāda, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 14. panta c) punktu 300 vienību robežvērtība ir skaidri definēta viena tipa svarīgākajām velosipēda daļām, nevis visām deviņām svarīgākajām velosipēda daļām kopā.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     
                        Kenstone arī apgalvoja, ka, pārbaudot viena tipa svarīgāko velosipēda daļu importu, 2018. gada janvārī tika pārsniegta 300. daļu robežvērtība konkrētām daļām un 2018. gada februārī citām daļām, bet ne biežāk kā reizi gadā konkrētai svarīgākajai daļai. Kenstone apgalvoja – tā kā velosipēdu montāža ir sezonāla darbība, nebūtu samērīgi, ja montētājam katru mēnesi būtu jāpārsniedz šī robežvērtība.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Šajā ziņā Regulā (EK) Nr. 88/97 patiešām ir paredzēts elastības elements, jo robežvērtība, kas no maksājuma atbrīvotajai Pusei ir jāpārsniedz, ir definēta “mēnesī”. Tomēr robežvērtības pārsniegšana tikai vienu reizi konkrētajā 12 mēnešu gadā konkrētai daļai nav pietiekama, lai izpildītu kritēriju un lai uzņēmumu uzskatītu par tādu, kas mēnesī pārsniedzis robežvērtību.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Tādējādi pagarinātajā izmeklēšanas periodā, uz ko attiecas atbrīvojuma regula, Kenstone mēnesī iegādājās mazāk nekā 300 tādu viena tipa svarīgāko velosipēda daļu vienību, uz kurām attiecas paplašinātā maksājuma samaksas atlikšana. Kenstone arī izmantoja svarīgākās velosipēda daļas, uz kurām attiecas maksājuma samaksas atlikšana velosipēdu ražošanai vai montāžai, daudzumos, kas ir mazāki par atbrīvojuma regulas 14. panta c) punktā noteikto robežvērtību.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Attiecībā uz piezīmi, kas apkopota 17. apsvēruma b) punktā, Komisija vēlas norādīt, ka saskaņā ar atbrīvojuma regulas 6. pantu periods no 2017. gada 1. aprīļa līdz 2018. gada 31. decembrim tika noteikts kā periods, par kuru jāveic izmeklēšana, lai izlemtu, vai piešķirt atbrīvojumu. Tāpēc Kenstone montāžas darbības izskatīšana citos periodos nav šā lēmuma darbības jomā, kurš attiecas uz pagarināto izmeklēšanas periodu.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Attiecībā uz piezīmi, kas apkopota 17. apsvēruma c) punktā, Komisija vēlas norādīt, ka 2017. gada aprīlī Kenstone tika paziņots, ka tā atbrīvojuma lūgums ir atzīts par atbilstīgu. Kenstone tika informēts, ka tam ir tāda uzņēmuma statuss, kuram maksājums ir atlikts, kā arī par tā kā izskatīšanai pakļautās Puses pienākumiem, tostarp par konkrētiem norādījumiem, kā veikt uzskaiti, lai pierādītu pretapiešanas noteikumu ievērošanu. Šie norādījumi tika atkārtoti 2019. gada janvārī pagarinātā izmeklēšanas perioda beigās un 2019. gada jūlijā pirms pārbaudes apmeklējuma uzņēmuma telpās.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Turklāt Regulas (EK) Nr. 88/97 6. panta 2. punktā ir uzskaitīti pušu pienākumi, kurām maksājums ir atlikts, īpaši tas, ka šāda Puse “veic datu uzskaiti par to, kuras svarīgākās velosipēda daļas ir tai piegādātas un kāda darbība ar tām ir veikta”. Šādām Pusēm ir arī jāparāda, ka to montāžas darbības nav pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības jomā. Lai parādītu, ka montāžas darbība nav minētās regula 13. panta 2. punkta b) apakšpunkta (8) darbības jomā, Kenstone būtu bijis jāparāda, ka Ķīnas izcelsmes daļas veido 60 % vai mazāk no kopējās samontētā ražojuma daļu vērtības. Patiešām, daļu izcelsmei ir jāietilpst uzņēmuma veiktajā uzskaitē, pretējā gadījumā noteikumu ievērošanu parādīt nav iespējams.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Attiecībā uz piezīmi, kas apkopota 17. apsvēruma d) punktā, Komisija vēlas norādīt, ka, veicot atbrīvojuma lūguma pamatotības izskatīšanu, pilnībā ievērota standartprakse. Komisija pienācīgi novērtēja visus dokumentus, datus un informāciju, kas iegūti pirms uzņēmuma telpās veiktās pārbaudes, tās laikā un pēc tās un kas nepieciešami, lai noteiktu atbrīvojuma lūguma atbilstību. Tāpēc Komisijas rīcībā ir visi elementi, kas nepieciešami, lai pieņemtu lēmumu.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     
                        Kenstone arī apgalvoja – lai gan pārbaude bija plānota pusotru dienu, tā tika pabeigta pēc dažām stundām pirmajā dienā. Šis apgalvojums ir nepareizs. Pārbaude uzņēmuma telpās tika veikta visu dienu. Minētajā dienā Kenstone nesniedza pārbaudāmu informāciju par samontēto daļu izcelsmi vai pamatregulas 13. panta 2. punkta nosacījumu ievērošanu. Tā kā progress minētajā dienā netika panākts, pārbaude pēdējā tai paredzētajā dienas pusē nenotika.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Komisijas dienesti pabeidza iepriekš tabulā iekļautās Puses atbrīvojuma lūguma izskatīšanu un konstatēja, ka izskatīšanas laikā šī Puse atbrīvojuma kritērijiem neatbilda.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Minēto apsvērumu dēļ un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 3. punktu ir atbilstīgi noraidīt atbrīvojuma lūgumu un atcelt tās pašas regulas 5. pantā minētā paplašinātā maksājuma samaksas atlikšanu.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Tādējādi paplašinātais maksājums būtu jāiekasē no Puses iesniegtā atbrīvojuma lūguma saņemšanas dienas, proti, no dienas, kad stājās spēkā maksājuma samaksas atlikšana, proti, no 2017. gada 20. marta.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Komisija informēja Kenstone, kādus secinājumus izdarījusi par tā atbrīvojuma lūguma pamatotību, un deva Kenstone iespēju iesniegt piezīmes.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Pēc informācijas izpaušanas 2020. gada 1. septembrīKenstone apgalvoja, ka pārbaudē uz vietas Komisija nav pieprasījusi ne materiālu sarakstu, ne kādu citu izcelsmes apliecinājumu. Tomēr apgalvojums nav pareizs. Ar vēstuli Ares(2019)4173972 informējot Kenstone par pārbaudes apmeklējuma mērķi, 2019. gada 2. jūlijā pirms pārbaudes uz vietas Komisija šo informāciju īpaši pieprasīja. Šai vēstulei Komisija bija pievienojusi to dokumentu sarakstu, kas darāmi pieejami uzņēmuma telpās, tie ietvēra materiālu sarakstus un izcelsmes sertifikātus. Tomēr Kenstone tos nesniedza ne pārbaudē uz vietas, ne piezīmēs par informācijas izpaušanu.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     
                        Kenstone atkārtoja 2020. gada maija piezīmi, kas minēta 17. apsvēruma c) punktā. Kenstone jo īpaši norādīja, ka atbrīvojuma regulā nav precizēts, kā jāstrukturē uzskaites sistēma, lai veiktu uzskaiti par nopirkto velosipēda daļu izcelsmi.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     Komisija jau šo jautājumu jau ir aplūkojusi 28. un 29. apsvērumā. Turklāt Komisija norāda, ka Kenstone bija informēts par to, kā veikt uzskaiti, lai pierādītu, ka tiek ievērots pretapiešanas noteikums, un nekad netika pret to iebildis, turklāt uzņēmums neizmantoja iespēju pārbaudes laikā vai reaģējot uz izpaustajiem konstatējumiem, pēc būtības pierādīt atbilstību citādos veidos. Tādējādi Kenstone neiesniedza derīgus pierādījumus, kas parādītu, ka tā montāžas darbības neietilpst pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunkta darbības jomā. Šajā sakarā tiek atgādināts, ka pienākums pierādīt to, ka noteikumi tiek ievēroti, ir Pusēm, kas pieprasa atbrīvojumu.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     
                        Kenstone apgalvoja arī, ka tam nav bijusi pilnīga piekļuve administratīvās lietas materiāliem. Komisijas dienesti iesniedza vēl vienu eksemplāru, lai gan lietas materiāli jau bija uzņēmuma rīcībā. Bez tam Kenstone apgalvoja, ka administratīvā lieta ir nepilnīga, jo 2020. gada 29. jūlija dokumentā Ares(2020)4002648 ir minēts, ka 2017. gada 12. aprīlī uzņēmumam Kenstone nosūtīta vēstule Ares(2017)SN2161027. Šī vēstule neesot iekļauta izpaustajos lietas materiālos. Šajā sakarā tiek norādīts, ka dokumentā Ares(2020)4002648 ir pārrakstīšanās kļūda. Pareizais atsauces numurs ir SN2160934 (nevis Ares(2017)SN2161027), un dokuments tiešām ir iekļauts administratīvajā lietā.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     
                        Kenstone turklāt pieprasīja piekļuvi dokumentu reģistram saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (9) 11. pantu. Pieprasījums un atbilde uz to atbilst minētās regulas noteikumiem. Katrā ziņā Komisija apstiprināja, ka uzņēmumam Kenstone tika iesniegts izmeklēšanas lietas materiālu rādītājs.
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Ar šo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. pantu noraida šā panta tabulā minētās Puses iesniegto atbrīvojuma lūgumu no paplašinātā antidempinga maksājuma.
            
               Tabula
            
            
               Puse, kurai atceļ maksājuma samaksas atlikšanu
            
            
                        
                           Taric papildu kods
                     
                     
                        Nosaukums
                     
                     
                        Adrese
                     
                     
                        Spēkā stāšanās diena
                     
                  
                        C207
                     
                     
                        Kenstone Metal Company GmbH
                     
                     
                        
                           Am Maikamp 8-12,
                        
                           32 107  Bad Salzuflen, Vācija
                     
                     
                        20.3.2017.
                     
                  
         
            2. pants
            Ar šo tiek atcelta Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantā paredzētā paplašinātā antidempinga maksājuma samaksas atlikšana attiecībā uz 1. panta tabulā minēto Pusi.
            Paplašinātais maksājums būtu jāiekasē no dienas, kas norādīta ailē “Spēkā stāšanās diena”.
         
         
            3. pants
            Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un 1. pantā minētajai Pusei, un tas ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Briselē, 2020. gada 29. septembrī
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  Komisijas loceklis
               
               Valdis DOMBROVSKIS
            
         
         
            (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
         
         
            (2)  OV L 225, 29.8.2019., 1. lpp.
         
         
            (3)  Padomes Regula (EK) Nr. 71/97 (1997. gada 10. janvāris), ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kurš uzlikts ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, attiecina arī uz noteiktu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī iekasē paplašināto maksājumu par šāda veida importu, kas reģistrēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 703/96 (OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.).
         
            (4)  Komisijas Regula (EK) Nr. 88/97 (1997. gada 20. janvāris), ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam (OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.).
         
            (5)  OV C 45, 13.2.1997., 3. lpp.; OV C 112, 10.4.1997., 9. lpp.; OV C 220, 19.7.1997., 6. lpp.; OV L 193, 22.7.1997., 32. lpp.; OV L 334, 5.12.1997., 37. lpp.; OV C 378, 13.12.1997., 2. lpp.; OV C 217, 11.7.1998., 9. lpp.; OV C 37, 11.2.1999., 3. lpp.; OV C 186, 2.7.1999., 6. lpp.; OV C 216, 28.7.2000., 8. lpp.; OV C 170, 14.6.2001., 5. lpp.; OV C 103, 30.4.2002., 2. lpp.; OV C 35, 14.2.2003., 3. lpp.; OV C 43, 22.2.2003., 5. lpp.; OV C 54, 2.3.2004., 2. lpp.; OV L 343, 19.11.2004., 23. lpp.; OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp.; OV L 17, 21.1.2006., 16. lpp.; OV L 313, 14.11.2006., 5. lpp.; OV L 81, 20.3.2008., 73. lpp.; OV C 310, 5.12.2008., 19. lpp.; OV L 19, 23.1.2009., 62. lpp.; OV L 314, 1.12.2009., 106. lpp.; OV L 136, 24.5.2011., 99. lpp.; OV L 343, 23.12.2011., 86. lpp.; OV L 119, 23.4.2014., 67. lpp.; OV L 132, 29.5.2015., 32. lpp.; OV L 331, 17.12.2015., 30. lpp.; OV L 47, 24.2.2017., 13. lpp.; OV L 79, 22.3.2018., 31. lpp.; OV L 171, 26.6.2019., 117. lpp.; OV L 138, 30.4.2020., 8. lpp.; OV L 158, 20.5.2020., 7. lpp.
         
         
            (6)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/676 (2020. gada 18. maijs), kas attiecas uz atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (OV L 158, 20.5.2020., 7. lpp.).
         
            (7)  Komisijas Regula (ES) Nr. 512/2013 (2013. gada 4. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 88/97, ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 uzliktā un ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam (OV L 152, 5.6.2013., 1. lpp.).
         
            (8)  Pastāv arī papildnoteikums, ka apiešana nenotiek, ja ievesto detaļu pievienotā vērtība pārsniedz 25 % no izgatavošanas izmaksām. Kenstone neapgalvoja, ka uzņēmums atbilst šai robežvērtībai.
         
            (9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).