CELEX: 62004CJ0374
Language: et
Date: 2006-12-12
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 12. detsember 2006.#Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation versus Commissioners of Inland Revenue.#Eelotsusetaotlus: High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division - Ühendkuningriik.#Asutamisvabadus - Kapitali vaba liikumine - Ettevõtte tulumaks - Dividendide maksmine - Maksu ümberarvutus - Residendist aktsionäride ja mitteresidendist aktsionäride erinev kohtlemine - Topeltmaksustamise vältimise kahepoolsed lepingud.#Kohtuasi C-374/04.

Kohtuasi C‑374/04
      Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation
      versus
      Commissioners of Inland Revenue
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division)
      Asutamisvabadus – Kapitali vaba liikumine – Ettevõtte tulumaks – Dividendide väljamaksmine – Maksu ümberarvutus – Residendist aktsionäride ja mitteresidendist aktsionäride erinev kohtlemine – Topeltmaksustamise vältimise kahepoolsed lepingud
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Kapitali vaba liikumine – Maksuõigusnormid
      2.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Kapitali vaba liikumine – Maksuõigusnormid
      (EÜ artiklid 43 ja 56)
      3.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Kapitali vaba liikumine – Maksuõigusnormid 
      (EÜ artiklid 43 ja 56)
      1.        EÜ artikleid 43 ja 56 tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui liikmesriik kehtestab järjestikuse maksustamise või majandusliku
         topeltmaksustamise vältimise või vähendamise süsteemi dividendide jaoks, mis makstakse residendist äriühingu poolt residendile,
         peab ta samaväärselt kohtlema dividende, mille residendile maksab mitteresidendist äriühing.
      
      Samas riigis asuvalt äriühingult dividende saavate liikmesriigi residendist aktsionäride olukord on võrreldav nende nimetatud
         riigi residendist aktsionäride olukorraga, kes saavad dividende teises liikmesriigis asutatud äriühingult, kuna nii siseriiklikku
         kui ka välismaist päritolu dividendid võivad esiteks olla aktsionärist äriühingute puhul järjestikuse maksustamise objektiks
         ja teiseks, lõppaktsionäride puhul majandusliku topeltmaksustamise objektiks. Kui dividende maksev äriühing ja neid saav aktsionär
         ei ole sama liikmesriigi residendid, siis dividende maksva äriühingu asukohajärgne liikmesriik ei ole tegelikult dividende
         saava aktsionäri asukohajärgse liikmesriigiga samas seisus. Liikmesriik, mille residendid on nii dividende maksvad äriühingud
         kui ka lõppaktsionärid, ei ole võrreldavas seisus liikmesriigiga, mille residendiks on äriühing, kes maksab dividende mitteresidendist
         äriühingule, kes maksab neid omakorda edasi oma lõppaktsionäridele, kuna põhimõtteliselt tegutseb viimatinimetatud riik kasutades
         üksnes oma seisundit jaotatud kasumi allika riigina. Seevastu just aktsionäri asukohariigi seisundit kasutades annab sama
         liikmesriik – kui residendist äriühing jaotab dividende oma residendist lõppaktsionäridele – viimastele õiguse maksu ümberarvutusele,
         mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust, mille on maksnud jaotatud kasumi tootnud äriühing avansilise maksena nimetatud
         dividendide jaotamise ajal.
      
      (vt punktid 55, 56, 58, 64 ja 65)
      2.        Kui liikmesriik annab oma riigi residendist äriühingu poolt dividendide maksmise korral dividende saavatele sama riigi residendist
         äriühingutele õiguse maksu ümberarvutuseks, mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust, mille dividende maksev äriühing
         on jaotatud kasumilt maksnud, kuid ei anna seda õigust dividende saavatele teise liikmesriigi residendist äriühingutele, kes
         ei ole selles esimeses riigis kohustatud nendelt dividendidelt maksu maksma, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
      (vt punkt 74, resolutiivosa punkt 1)
      3.        Kui liikmesriik ei laienda kolmanda liikmesriigi residendist äriühingutele õigust maksu ümberarvutusele, mis on ette nähtud
         teise liikmesriigiga sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingus selle teise riigi residendist äriühingutele, kes saavad
         dividende esimese riigi residendist äriühingult, ja kui tema poolt kolmanda liikmesriigiga sõlmitud topeltmaksustamise vältimise
         leping kolmanda riigi residendist äriühingutele sellist õigust ette ei näe, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
      Asjaolu, et esimesest lepingust tulenevad vastastikused õigused ja kohustused on kohaldatavad vaid isikutele, kes on neist
         kahest lepinguosalisest liikmesriigist ühe riigi residendid, on kahepoolsete topeltmaksustamise vältimise lepingute lahutamatu
         tagajärg.
      
      (vt punktid 91, 94, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      12. detsember 2006(*)
      
      Asutamisvabadus – Kapitali vaba liikumine – Ettevõtte tulumaks – Dividendide väljamaksmine – Maksu ümberarvutus – Residendist aktsionäride ja mitteresidendist aktsionäride erinev kohtlemine – Topeltmaksustamise vältimise kahepoolsed lepingud
      Kohtuasjas C‑374/04,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel esitatud High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division’i (Ühendkuningriik)
         25. augusti 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 30. augustil 2004, menetluses
      
      Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation
      versus
      Commissioners of Inland Revenue,
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts (ettekandja), R. Schintgen
         ja J. Klučka, kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič, J. Malenovský ja U. Lõhmus,
      
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 22. novembri 2005. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, esindajad: G. Aaronson, QC, ja D. Milne, QC, samuti barrister P. Farmer ja barrister D. Cavender,
      
      –        Ühendkuningriigi valitsus, esindajad: E. O’Neill ja C. Gibbs, keda abistasid G. Barling, QC, samuti barrister D. Ewart ja barrister J. Stratford,
      
      –        Saksamaa valitsus, esindajad: W.‑D. Plessing ja U. Forsthoff,
      –        Prantsuse valitsus, esindaja J. Ch. Gracia,
      –        Iirimaa, esindaja D. J. O’Hagan, keda abistasid A. M. Collins, SC, ja G. Clohessy, BL,
      
      –        Itaalia valitsus, esindaja I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato P. Gentili,
      
      –        Madalmaade valitsus, esindajad: H. G. Sevenster ja M. De Grave,
      –        Soome valitsus, esindaja A. Guimaraes‑Purokoski,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja R. Lyal,
      olles 23. veebruari 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab EÜ artiklite 43, 56, 57 ja 58 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus on esitatud äriühingute kontserni ja Commissioners of Inland Revenue (Ühendkuningriigi maksuhaldur) vahelises kohtuvaidluses
         maksuhalduri keeldumise üle kontserni mitteresidendist äriühingutele maksu ümberarvutuse lubamisest dividendide osas, mis
         nad on saanud residendist äriühingutelt.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava
         ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 6, ELT eriväljaanne 09/01, lk 147) artikli 4 lõikes 1 on sätestatud:
      
      „Kui emaettevõtja oma ühenduse tõttu tütarettevõtjaga saab sellelt kasumit, siis välja arvatud juhul, kui on tegemist tütarettevõtja
         likvideerimisega, emaettevõtja riik kas hoidub:
      
      –        sellise kasumi maksustamisest või
      –        maksustab sellise kasumi, kuid lubab emaettevõtjal tasumisele kuuluvast maksusummast maha arvata selle osa tütarettevõtja
         poolt makstud ettevõtte tulumaksust, mis on omistatav sellele kasumile, ja juhul kui see on kohaldatav, lubab tasumisele kuuluvast
         maksusummast maha arvata selles liikmesriigis kinnipeetud maksu, mille resident on tütarühing, võttes arvesse artiklis 5 sätestatud
         erandeid ning piirates mahaarvamist vastava omamaise maksusummaga.”
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      4        Ühendkuningriigis kehtivate maksuseaduste alusel on kõigi selle liikmesriigi residendist äriühingute majandusaasta jooksul
         saadud kasum maksustatud ettevõtte tulumaksuga nimetatud riigis.
      
      5        Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik kohaldab alates 1973. aastast nö „osalise maksustamise” süsteemi, mille kohaselt
         loetakse majandusliku topeltmaksustamise vältimiseks teatud osa residendist äriühingu poolt kasumi jaotamisel makstavast ettevõtte
         tulumaksust aktsionäride tulumaksuks. Kuni 1999. aasta 6. aprillini põhines see süsteem esiteks kasumit jaotava äriühingu
         ettevõtte tulumaksu avansilisel maksel ja teiseks dividende saavate aktsionäride maksu ümberarvutusel.
      
       Ettevõtte tulumaksu avansiline makse
      6        Vastavalt 1988. aasta tulumaksuseaduse (Income and Corporation Taxes Act 1988, edaspidi „ICTA”) artiklile 14, redaktsioonis,
         mis oli jõus põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal, oli Ühendkuningriigi residendist äriühing, kes maksis aktsionäridele
         dividende, kohustatud maksma ettevõtte tulumaksu avansilist makset (advance corporation tax, edaspidi „ACT”), mida arvutati jaotatavalt summalt või väärtuselt.
      
      7        Äriühingul on õigus ACT, mille ta on maksnud teatud majandusaasta jooksul, selle majandusaasta tasumisele kuuluvast ettevõtte
         tulumaksu summast teatud ulatuses maha arvata (mainstream corporation tax). Juhul, kui äriühingu tasumisele kuuluv ettevõtte tulumaks ei võimalda ACT-d täies ulatuses maha arvata, võib enammakse
         üle kanda eelmisesse või järgmisesse majandusaastasse või selle äriühingu tütarettevõtjatele, kes võivad teha vastava mahaarvamise
         nende poolt tasumisele kuuluvast ettevõtte tulumaksust. ATC enammakse võib üle kanda vaid Ühendkuningriigi residendist tütarettevõtjale.
      
      8        Ühendkuningriigi äriühingutest koosnev kontsern võib kasutada ka kontserni konsolideeritud süsteemi, mis võimaldab kontserni
         kuuluvatel äriühingutel ACT maksmist edasi lükata ajani, mil kontserni emaettevõtja otsustab dividende maksta. Käesolevas
         asjas ei käi aga vaidlus selle süsteemi üle, mis oli 8. märtsi 2001. aasta otsuse esemeks liidetud kohtuasjades C‑397/98 ja
         C‑410/98: Metallgesellschaft jt (EKL 2001, lk I‑1727).
      
       Residendist aktsionäridele lubatud maksu ümberarvutus
      9        ICTA artikli 208 kohaselt ei ole Ühendkuningriigi residendist äriühing, kellele maksab dividende sama liikmesriigi residendist
         äriühing, kohustatud nendelt dividendidelt ettevõtte tulumaksu maksma.
      
      10      Lisaks, ICTA artikli 231 lõike 1 kohaselt tehakse residendist äriühingu, kellele on dividende maksnud residendist äriühing,
         kes on sellelt maksnud ACT-d, maksustatava summa ümberarvutus summas, mis vastab dividende väljamaksnud äriühingu poolt makstud
         ACT‑le. Vastavalt ICTA artikli 238 lõikele 1 moodustavad saadud dividendid ja nimetatud maksu ümberarvutus dividende saanud
         äriühingule kokku „maksuvaba investeeringutulu” (franked investment income).
      
      11      Ühendkuningriigi residendist äriühing, kes saab teiselt residendist äriühingult dividende, mille väljamaksmisel on lubatud
         teha maksu ümberarvutus, võib selle teise äriühingu poolt makstud ACT summa maha arvata ACT summast, mille ta ise peab oma
         aktsionäridele dividende välja makstes maksma, mis tähendab, et ta maksab ACT­d vaid tekkiva vahe ulatuses.
      
      12      Vastavalt ICTA graafikule F on Ühendkuningriigi residendist füüsiline isik kohustatud maksma tulumaksu selle liikmesriigi
         residendist äriühingult saadud dividendidelt. Tal on õigus maksu ümberarvutusele summas, mis vastab äriühingu poolt tasutud
         osale ACT-st. Isik võib selle summa kui dividendidelt makstud tulumaksu tema poolt tasumisele kuuluvast maksusummast maha
         arvata või makstakse see vahe talle rahas välja, kui ümberarvutuse tulemusel tekkiv summa on suurem isiku poolt tasumisele
         kuuluvast summast.
      
      13      Need õigusnormid toovad kaasa selle, et residendist äriühingu jaotatud dividendid on maksustatud üks kord äriühingus ning
         lõppaktsionäri juures on need maksustatud vaid selles osas, milles aktsionäri tulumaks ületab maksu ümberarvutust, millele
         tal on õigus.
      
       Mitteresidendist aktsionäride olukord
      14      Ühendkuningriigi mitteresidendist äriühing on põhimõtteliselt kohustatud tulumaksu maksma vaid sellest liikmesriigist pärinevalt
         tulult, mille hulka kuuluvad dividendid, mis ta on saanud kõnealuse liikmesriigi residendist äriühingult. ICTA artikli 233
         lõike 1 alusel ei ole mitteresidendist äriühing kohustatud Ühendkuningriigis nendelt dividendidelt tulumaksu maksma, kui ta
         ei kasuta seal õigust maksu ümberarvutusele.
      
      15      Seevastu juhul, kui Ühendkuningriigi sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingu (edaspidi „CDI”) alusel on mitteresidendist
         äriühingul õigus täielikule või osalisele maksu ümberarvutusele selles liikmesriigis, on ta samas riigis kohustatud maksma
         tulumaksu dividendidelt, mis ta on saanud residendist äriühingult.
      
      16      Ühendkuningriigi mitteresidendist füüsiline isik on samuti põhimõtteliselt kohustatud selles liikmesriigis tulumaksu maksma
         samast liikmesriigist saadud dividendidelt, kuid kuna sellel isikul ei ole samas riigis ei siseriiklike õigusaktide ega CDI
         alusel õigust maksu ümberarvutusele, ei ole ta kohustatud nendelt dividendidelt kõnealuses riigis tulumaksu maksma.
      
      17      Kuna Ühendkuningriik teiste liikmesriikide või kolmandate riikidega sõlmitud CDI­des tavaliselt jätab endale õiguse maksustada
         oma residentide poolt mitteresidentidele makstud dividendid, sisaldavad need CDI­d sageli piiranguid maksumäärale, mida Ühendkuningriik
         võib kohaldada. See ülemmäär võib vastavalt asjaoludele olla erinev ja eelkõige sõltuda sellest, kas CDI annab aktsionärile
         õiguse täielikuks või osaliseks maksu ümberarvutuseks.
      
      18      Mõned Ühendkuningriigi sõlmitud CDI­d ei anna teise lepinguosalise riigi residendist äriühingutele õigust maksu ümberarvutusele,
         kui nad saavad dividende Ühendkuningriigi residendist äriühingult. Nii on see nimelt Saksamaa Liitvabariigi ja Jaapaniga sõlmitud
         CDI­de puhul.
      
      19      Mõned CDI­d näevad maksu ümberarvutuse ette teatud tingimustel. Nii näeb Madalmaade Kuningriigiga sõlmitud CDI ette maksu
         ümberarvutuse, mis selle liikmesriigi residendist aktsionäridele, kellele kuulub alla 10% dividende maksva äriühingu hääleõigustest,
         on lubatud täies ulatuses ja aktsionäridele, kellele kuulub 10% või enam hääleõigustest, osaliselt.
      
      20      Madalmaade Kuningriigiga sõlmitud CDI sisaldab lisaks veel nö „soodustuse piirangut”, mille kohaselt õigus kõnealuse CDI­ga
         ette nähtud maksu ümberarvutusele puudub juhul, kui osalus mitteresidendist aktsionärist äriühingus endas kuulub sellises
         riigis asutatud äriühingule, millega Ühendkuningriigil on sõlmitud CDI, mille kohaselt puudub õigus maksu ümberarvutusele
         äriühingutel, kes saavad dividende Ühendkuningriigi residendist äriühingult.
      
      21      Tuleb täpsustada, et Ühendkuningriigis kehtivaid õigusnorme on oluliselt muudetud 1998. aasta rahandusseadusega (Finance Act 1998),
         mis reguleerib dividendide jaotamist alates 6. aprillist 1999. Eespool kirjeldatud õiguslik raamistik oli jõus enne nimetatud
         kuupäeva.
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      22      Põhikohtuasi on ACT­d puudutav ühishagi (group litigation) tüüpi kohtuvaidlus, mis ühendab tagasimaksmise ja/või hüvitamise nõudeid Commissioners of Inland Revenue vastu, mis on esitatud
         High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division’ile pärast eespool viidatud kohtuotsuse Metallgesellschaft jt tegemist.
      
      23      Euroopa Kohus leidis selles kohtuotsuses sama siseriikliku kohtu eelotsuse küsimuste esimesele küsimusele vastates, et liikmesriigi
         maksuõigusnormid, mis annavad selle riigi residendist äriühingutele võimaluse kasutada maksustamise korda, mis lubab neil
         maksta oma emaettevõtjale dividende ilma kohustuseta maksta ettevõtte tulumaksu avansilisi makseid, kui emaettevõtja on sama
         riigi resident, ega luba seda võimalust kasutada juhul, kui nende emaettevõtja asukoht on mõnes teises liikmesriigis, on EÜ
         artikliga 43 vastuolus.
      
      24      Samas kohtuasjas teisele küsimusele vastates leidis Euroopa Kohus, et kui liikmesriigi residendist tütarettevõtja on kohustatud
         maksma ettevõtte tulumaksu avansiliste maksetena dividendidelt, mis ta on maksnud emaettevõtjale, kelle asukoht on teises
         liikmesriigis, samas kui sarnastel asjaoludel võisid tütarettevõtjad, kelle emaettevõtja on esimese riigi resident, valida
         maksustamise korra, mis neid sellest kohustusest vabastas, siis on EÜ artikli 43 alusel nõutav, et residendist tütarettevõtjatel
         ja nende mitteresidendist emaettevõtjatel oleks tõhus õiguskaitsevahend saavutamaks tagasimaksmine või rahalise kaotuse korvamine,
         mis tekkis tütarettevõtjate poolt asjaomase liikmesriigi ametiasutustele maksu avansilise tasumise tulemusena.
      
      25      Põhikohtuasjas jaguneb eelotsusetaotluse esitanud kohtus ACT­d puudutav pooleliolev vaidlus nelja erinevasse rühma, mille
         suhtes on välja selgitatud ühised küsimused. Ajal, mil eelotsusetaotluse esitanud kohus oma otsuse tegi, koosnes kõnealuse
         kohtuvaidluse IV rühm 28 nõudest, mis on esitatud selliste kontsernide poolt, kuhu kuulub vähemalt üks mitteresidendist äriühing,
         ja millega on vaidlustatud Commissioners of Inland Revenue keeldumine maksu ümberarvutuse lubamisest sellisele mitteresidendist
         äriühingule, kui ta saab dividende residendist äriühingult.
      
      26      Neli kohtuasja, mille eelotsusetaotluse esitanud kohus on „peamiste” kohtuasjadena eelotsusetaotluse esitamise tarbeks välja
         valinud, hõlmavad ühtaegu nõudeid, mille esitajateks on nii residendist äriühingud kui ka residendist äriühingutega samasse
         kontserni kuuluvad mitteresidendist äriühingud, kes on nendelt dividende saanud (edaspidi „põhikohtuasja hagejad”). Asi puudutab
         dividende, mis aastatel 1974–1998 on makstud äriühingutele, kes asuvad Itaalias (Pirelli kontserni juhtum), Prantsusmaal (Essilori
         kontserni juhtum) ja Madalmaades (BMW ja Sony kontserni juhtumid).
      
      27      Kui Pirelli kontserni juhtumil kuulub mitteresidendist äriühingule vähemalt 10%­line vähemusosalus residendist äriühingus,
         siis ülejäänud juhtudel on tegu mitteresidendist emaettevõtjatega, kes kontrollivad oma residendist tütarettevõtjat 100%­lise
         osalusega. Kaks emaettevõtjat on Madalmaade residendid, neist esimese osalus kuulub täielikult Saksamaal asuvale äriühingule
         ja teise osalus Jaapanis asuvale äriühingule.
      
      28      Eelotsusetaotluse esitanud kohus märgib, et need nõuded on seotud küsimustega, mis on juba esitatud Euroopa Kohtule eespool
         viidatud kohtuasjas Metallgesellschaft jt, kuid millele ei olnud vaja vastata, arvestades esimesele ja teisele küsimusele
         antud vastust. Kui nimetatud kohtuasjas oli maksu ümberarvutuse lubamine vaid alternatiiviks ACT tagasimaksmisele või ACT
         maksmiseks tehtud kulutuste katmisele, siis eelotsusetaotluse esitanud kohtule esitatud nõuded on otseselt suunatud maksu
         ümberarvutuse õiguse saamisele.
      
      29      Neil asjaoludel otsustas High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule
         järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas EÜ artiklitega 43 ja 56 (koostoimes EÜ artiklitega 57 ja 58) (või neile eelnenud sätetega) on vastuolus:
      a) kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik):
      i)      kehtestab ja hoiab jõus õigusakti, mis annab õiguse täielikule maksu ümberarvutusele liikmesriigi A residendist äriühingute
         poolt liikmesriigi A residendist füüsilisest isikust aktsionäridele makstud dividendide suhtes („asjaomased dividendid”);
      
      ii)      rakendab teiste liikmesriikide ja kolmandate riikidega sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingute sätet, mis annab õiguse
         täielikule maksu ümberarvutusele (vähendab maksusummat vastavalt neis lepingutes sätestatule) nende teiste liikmesriikide
         ja kolmandate riikide residendist füüsilisest isikust aktsionäridele makstud asjaomaste dividendide suhtes;
      
      kuid ei anna mingit õigust maksu ümberarvutusele (ei täielikule ega osalisele) asjaomaste dividendide suhtes, kui need on
         makstud liikmesriigi A (nagu Ühendkuningriik) residendist tütarettevõtja poolt liikmesriigi B (nagu Saksamaa Liitvabariik)
         residendist emaettevõtjale, ei siseriiklike õigusnormide ega nende kahe riigi vahelise topeltmaksustamise vältimise lepingu
         alusel?
      
      b) kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik) rakendab topeltmaksustamise vältimise lepingu sätet, mis annab liikmesriigi C
         (nagu Madalmaad) residendist emaettevõtjale õiguse osalisele maksu ümberarvutusele asjaomaste dividendide suhtes, kuid ei
         anna seda õigust liikmesriigi B (nagu Saksamaa Liitvabariik) residendist emaettevõtjale, kui liikmesriikide A ja B vahel sõlmitud
         topeltmaksustamise vältimise lepingus puuduvad sätted osalise maksu ümberarvutuse lubamise kohta;
      
      c) kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik) ei anna liikmesriigi B (nagu Saksamaa Liitvabariik) residendist äriühingu poolt
         kontrollitavale, liikmesriigi C (nagu Madalmaad) residendist äriühingule õigust osaliseks maksu ümberarvutuseks asjaomaste
         dividendide suhtes, juhul kui liikmesriik A rakendab topeltmaksustamise vältimise lepingu sätteid, mis annavad sellise õiguse:
      
      i)      liikmesriigi C residendist äriühingutele, mida kontrollivad liikmesriigi C residendid;
      ii)      liikmesriigi C residendist äriühingutele, mida kontrollivad liikmesriigi D (nagu Itaalia) residendid, kui liikmesriikide A
         ja D vahel sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingus on sätestatud õigus osalisele maksu ümberarvutusele asjaomaste dividendide
         suhtes;
      
      iii)      liikmesriigi D residendist äriühingutele sõltumata sellest, kes neid kontrollib?
      d) Kas esimese küsimuse punktile c tuleb vastata teisiti, kui liikmesriigi C residendist äriühingut kontrollib mitte liikmesriigi B
         residendist äriühing, vaid kolmanda riigi residendist äriühing?
      
      2.      Kui vastus esimese küsimuse punktidele a–c on täielikult või osaliselt jaatav, siis milliseid ühenduse õiguse põhimõtteid
         tuleb küsimustes kirjeldatud asjaoludel ühenduse õiguse alusel tekkinud õiguste ja õiguskaitsevahendite suhtes järgida? Täpsemalt:
      
      a) Kas liikmesriik A on kohustatud tasuma:
      i)      kogu maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa, või
      ii)      osalise maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa, või
      iii)      kogu või osalise maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa:
      –      mis jääb järele pärast sellise tulumaksusumma lahutamist, mis on tasutud või kuulus täiendavalt tasumisele juhul, kui asjaomasele
         isikule dividendide maksmisega oleks kaasnenud maksu ümberarvutus,
      
      –      mis jääb järele pärast mõnel muul alusel arvutatud maksusumma lahutamist?
      b) Kellele tuleks selline väljamakse teha:
      i)      asjaomasele emaettevõtjale liikmesriigis B või liikmesriigis C, või
      ii)      asjaomasele tütarettevõtjale liikmesriigis A?
      c) Kas õigus sellisele väljamaksele kujutab endast:
      i)      õigust tagasi saada alusetult sissenõutud summad, nii et see tagasimakse tuleneb artiklites 43 ja/või 56 sätestatud õigusest;
         ja/või
      
      ii)      õigust kahju hüvitamisele, nii et [5. märtsi 1996. aasta] otsusega [liidetud kohtuasjades C‑46/93 ja C‑48/93: Brasserie du
         Pêcheur ja Factortame] seatud hüvitamise tingimused peavad olema täidetud, ja/või
      
      iii)      õigust saamata jäänud tulu hüvitamisele, ja kui see on nii, siis:
      –      kas see on artiklites 43 ja/või 56 sätestatud õigusest tulenev või sellega kaasnev õigus, või
      –      peavad [eespool viidatud] kohtuotsuses [Brasserie du Pêcheur ja Factortame] loetletud hüvitamise tingimused olema täidetud;
         või
      
      –      peab mõni muu tingimus olema täidetud?
      d) Kas vastus teise küsimuse punktile c on teistsugune sõltuvalt sellest, kas liikmesriigi A siseriikliku õiguse kohaselt
         on hagid esitatud tagasimaksmise nõudes või on või peaksid nõuded olema esitatud kahju hüvitamise hagidena?
      
      e) Kas tagasimakse saamiseks peab nõude esitanud äriühing tõendama, et ta ise või tema emaettevõtja oleks taotlenud (vastavalt
         asjaoludele kas täielikku või osalist) maksu ümberarvutust, kui ta oleks teadnud, et see on talle ühenduse õiguse alusel lubatud?
      
      f) Kas vastus teise küsimuse punktile a on teistsugune, kui kooskõlas [eespool viidatud kohtuotsusega Metallgesellschaft jt]
         võis asjaomane tütarettevõtja liikmesriigis A saada tagasi või tal võis põhimõtteliselt olla õigus saada tagasi avansiline
         ettevõtte tulumaks, mis on seotud liikmesriigis B või liikmesriigis C asuvale emaettevõtjale väljamakstud dividendidega?
      
      g) Kas ja milliseid suuniseid peab Euroopa Kohus vajalikuks käesolevates kohtuasjades anda ja milliseid asjaolusid peaks siseriiklik
         kohus arvesse võtma, kui tal tuleb kindlaks teha, kas on toime pandud piisavalt selge rikkumine [eespool viidatud] kohtuotsuse
         [Brasserie du Pêcheur ja Factortame] tähenduses, ja eriti küsimuses, kas ühenduse õiguse asjakohaste sätete tõlgendamist puudutava
         olemasoleva kohtupraktika kohaselt on see rikkumine vabandatav?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimese küsimuse punkt a
      30      Esimese küsimuse punktis a soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada seda, kas liikmesriigi sellised õigusnormid
         nagu põhikohtuasjas, mis annavad residendist äriühingu poolt dividendide maksmise korral õiguse täielikuks maksu ümberarvutuseks
         neid dividende saanud lõppaktsionäridele, kes asuvad selles liikmesriigis või teises riigis, millega nimetatud liikmesriik
         on sõlminud CDI, mis näeb ette sellise maksu ümberarvutuse, kuid ei anna õigust ei täielikuks ega osaliseks maksu ümberarvutuseks
         neid dividende saanud äriühingutele, mis asuvad mõnes muus liikmesriigis, on vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
      31      Kohtutoimikust nähtub, et eelotsusetaotluse esitanud kohus ei pöördunud Euroopa Kohtu poole mitte nende residendist või mitteresidendist
         lõppaktsionäride, kes on saanud dividende residendist äriühingult, ja teisalt selliseid dividende saanud mitteresidendist
         äriühingute erineva kohtlemise probleemiga, vaid pigem taotleb ühenduse õiguse tõlgendust, mis võimaldaks tal hinnata, kas
         erinev kohtlemine, mis Ühendkuningriigis saab osaks esiteks residendist äriühingule, kes teiselt residendist äriühingult dividende
         saades kasutab õigust maksu ümberarvutusele ja kelle residendist lõppaktsionärid kasutavad dividende saades samuti õigust
         maksu ümberarvutusele, ning teiseks mitteresidendist äriühingule, kes residendist äriühingult dividende saades ei kasuta Ühendkuningriigis
         üldse õigust maksu ümberarvutusele, välja arvatud teatud CDI­dega ette nähtud juhtumid, ja kelle residendist või mitteresidendist
         lõppaktsionäridel samuti puudub õigus maksu ümberarvutusele, on ühenduse õigusega kooskõlas.
      
      32      Kui residendist äriühing saab dividende teiselt residendist äriühingult, on tal Ühendkuningriigis kehtivate õigusnormide alusel
         õigus maksu ümberarvutusele summas, mis vastab dividende maksnud äriühingu poolt avansilise maksena tasutud ettevõtte tulumaksule,
         seevastu residendist äriühingult dividende saanud mitteresidendist äriühing saab sellise kasumi jaotamise korral õiguse täielikule
         või osalisele maksu ümberarvutusele üksnes juhul, kui see on tema asukohariigi ja Ühendkuningriigi vahel sõlmitud CDI­ga ette
         nähtud.
      
      33      Põhikohtuasja hagejad on tõesti Euroopa Kohtule esitatud märkustes osutanud, et mitteresidendist äriühingult dividende saanud
         lõppaktsionärid, kellel puudub õigus maksu ümberarvutuseks, on ebasoodsamas olukorras võrreldes residendist äriühingult dividende
         saanud lõppaktsionäridega, kellel see õigus on Ühendkuningriigis kehtivate õigusnormide alusel, või võrreldes mitteresidendist
         aktsionäridega, kellel see õigus on CDI alusel. Siiski tuleb tõdeda, et põhikohtuasja hagejad viitavad mitteresidendist äriühingute
         aktsionäride ebasoodsamale olukorrale üksnes selleks, et vaidlustada asutamisvabaduse ja kapitali vaba liikumise piirangut,
         mis puudutab kõnealuseid äriühinguid endid.
      
      34      Põhikohtuasja hagejad väidavad, et Ühendkuningriigi asjassepuutuvad õigusnormid on EÜ artiklitega 43 ja 56 vastuolus, kuna
         need võivad pärssida mitteresidendist äriühingute tahet asutada tütarettevõtjaid selles liikmesriigis, investeerida residendist
         äriühingute aktsiakapitali või suurendada kapitali kõnealuses riigis. Sellist regulatsiooni ei saa õigustada ei residendist
         äriühingult dividende saavate residendist äriühingute ja selliseid dividende saavate mitteresidendist äriühingute olukorra
         objektiivse erinevusega ega ka eesmärgiga tagada siseriikliku maksusüsteemi ühtsus või hoida ära jaotatud dividendide majanduslik
         topeltmaksustamine.
      
      35      Põhikohtuasja hagejad leiavad, et Ühendkuningriik peaks andma mitteresidendist äriühingutele õiguse maksu ümberarvutusele,
         et residendist äriühingult dividende saavad äriühingud saaksid seada oma aktsionärid selliseid dividende saavate residendist
         äriühingute aktsionäridega samasugusesse olukorda.
      
      36      Esmalt tuleb meenutada, et kuigi väljakujunenud kohtupraktika kohaselt kuuluvad otsesed maksud liikmesriigi pädevusse, peavad
         liikmesriigid nende kehtestamisel siiski arvestama ühenduse õigusega (vt eelkõige 6. juuni 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑35/98:
         Verkooijen, EKL 2000, lk I‑4071, punkt 32; eespool viidatud kohtuotsus Metallgesellschaft jt, punkt 37, ja 23. veebruari 2006. aasta
         otsus kohtuasjas C‑471/04: Keller Holding, EKL 2006, lk I‑2107, punkt 28).
      
      37      Selles osas, kas põhikohtuasjas asjassepuutuvate õigusnormide suhtes on kohaldatav asutamisvabadust käsitlev artikkel 43 või
         kapitali vaba liikumist käsitlev artikkel 56, tuleb rõhutada, et esitatud küsimus puudutab dividendide maksustamise siseriiklikke
         meetmeid, mille kohaselt, olenemata dividende saanud aktsionärile kuuluva osaluse suurusest, saab teiselt residendilt dividende
         saanud residendist äriühing õiguse maksu ümberarvutusele, samas kui selliseid dividende saanud mitteresidendist äriühingule
         maksu ümberarvutuse õiguse andmine sõltub CDI sätetest, mille Ühendkuningriik võib olla tema asukohariigiga sõlminud. Selgub,
         et teatavad CDI­d, nagu Madalmaade Kuningriigiga sõlmitud CDI, näevad ette maksu ümberarvutuse erinevas ulatuses sõltuvalt
         sellest, kui suur on aktsionärile kuuluv osalus talle dividende maksvas äriühingus.
      
      38      Siit järeldub, et asjassepuutuvate meetmete suhtes võivad olla kohaldatavad nii EÜ artikkel 43 kui ka EÜ artikkel 56.
      
      39      Eelotsusetaotlusest nähtub, et kolm kohtuasja, mis eelotsusetaotluse esitanud kohtu menetluses olevatest asjadest „peamistena”
         on välja valitud, puudutavad Ühendkuningriigi residendist äriühinguid, kelle osalus kuulub 100% mitteresidendist äriühingutele.
         Kuna tegemist on osalusega, mis võimaldab aktsionäril teatud kindlal määral mõjutada äriühingu otsuseid ning otsustada äriühingu
         tegevuse üle, tuleb kohaldada EÜ asutamislepingu asutamisvabadust käsitlevad sätteid (13. aprilli 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑251/98:
         Baars, EKL 2000, lk I‑2787, punktid 21 ja 22, ning 21. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑436/00: X ja Y, EKL 2002, lk I‑10829,
         punktid 37 ja 66–68, samuti 12. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑196/04: Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas,
         kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 31).
      
      40      Nagu märgib kohtujurist oma ettepaneku punktides 28 ja 30, ei ole Euroopa Kohtul seevastu piisavalt andmeid, et määratleda,
         millise osalusega on tegu neljandas „peamises” kohtuasjas ja kõnealuse vaidluse poolteks olevate teiste äriühingute puhul.
         Seega ei saa välistada, et vaidlus puudutab veel põhikohtuasjas asjassepuutuvate siseriiklike õigusnormide toimet dividendide
         suhtes, mida residendist äriühing on maksnud mitteresidendist äriühingutele, kellele kuuluv osalus ei võimalda neil teatud
         kindlal määral mõjutada dividende maksva äriühingu otsuseid ega otsustada äriühingu tegevuse üle. Seetõttu tuleb kõnealuseid
         õigusnorme kontrollida ka kapitali vaba liikumist käsitlevatest asutamislepingu sätetest lähtudes.
      
      41      Põhikohtuasja hagejad väidavad seoses eelotsuse küsimuse uurimisega esmalt asutamisvabaduse seisukohast, et kui jätta kõrvale
         CDI­dega reguleeritud teatavad juhud, siis ei anna Ühendkuningriigis kehtivad õigusaktid residendist äriühingult dividende
         saavale mitteresidendist äriühingule ega selle residendist või mitteresidendist lõppaktsionäridele õigust maksu ümberarvutuseks,
         millega piiratakse sellise mitteresidendist äriühingu vabadust asutada tütarettevõtjaid nimetatud liikmesriigis. Mitteresidendist
         äriühing on residendist äriühingult dividende saava residendist äriühinguga võrreldes ebasoodsamas seisus asjaolu tõttu, et
         kuna tema aktsionärid ei saa kasutada maksu ümberarvutust, on ta sunnitud suurendama oma dividendisummat, et tema aktsionärid
         saaksid kätte sama suure summa, kui nad oleksid saanud residendist äriühingu aktsionäridena.
      
      42      Selles osas tuleb meelde tuletada, et EÜ artiklis 43 ühenduse kodanikele kehtestatud asutamisõigus hõlmab nende õigust alustada
         ja jätkata tegutsemist füüsilisest isikust ettevõtjana ning asutada ja juhtida ettevõtjaid samadel tingimustel, mida oma kodanike
         jaoks sätestab selle liikmesriigi õigus, kus niisugune asutamine toimub, ning hõlmab EÜ artikli 48 alusel äriühingute, mis
         on asutatud vastavalt liikmesriigi seadusele ja millel on Euroopa ühenduse piires registrijärgne asukoht, juhatuse asukoht
         või peamine tegevuskoht, õigust tegutseda vastavas liikmesriigis tütarettevõtja, filiaali, või esinduse kaudu (vt eelkõige
         21. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C–307/97: Saint-Gobain ZN, EKL 1999, lk I‑6161, punkt 35; 13. detsembri 2005. aasta
         otsus kohtuasjas C‑446/03: Marks & Spencer, EKL 2005, lk I‑10837, punkt 30, ja eespool viidatud kohtuotsus Cadbury Schweppes
         ja Cadbury Schweppes Overseas, punkt 41).
      
      43      Äriühingute kohta on oluline märkida, et nende asukoht EÜ artikli 48 tähenduses on oluline selleks, et määrata selle alusel
         kindlaks, millise liikmesriigi õiguskorrale nad alluvad, nagu seda tehakse füüsiliste isikute puhul kodakondsuse alusel. Lubades,
         et asukohajärgne liikmesriik võiks äriühinguid kohelda erinevalt vaid seetõttu, et ühtede äriühingute asukoht on teises liikmesriigis,
         muutuks EÜ artikkel 43 sisutühjaks (vt selle kohta 28. jaanuari 1986. aasta otsus kohtuasjas 270/83: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 1986, lk 273, punkt 18; 13. juuli 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑330/91: Commerzbank, EKL 1993, lk I‑4017,
         punkt 13; eespool viidatud kohtuotsus Metallgesellschaft jt, punkt 42, ning eespool viidatud kohtuotsus Marks & Spencer, punkt 37).
         Asutamisvabadus tagab ka välismaiste isikute kohtlemise vastuvõtvas liikmesriigis võrdselt selle liikmesriigi residentidega
         ja keelab igasuguse diskrimineerimise äriühingu asukoha tõttu (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Prantsusmaa, punkt 14, ja kohtuotsus Saint-Gobain ZN, punkt 35).
      
      44      Antud juhul ei ole vaidlustatud, et Ühendkuningriigi residendist äriühing, kes saab dividende teiselt residendist äriühingult,
         saab selles liikmesriigis õiguse maksu ümberarvutusele, mis vastab selle teise äriühingu poolt tasutud ACT­le, samas kui residendist
         äriühingult dividende saanud mitteresidendist äriühing seal sellist soodustust ei saa, välja arvatud juhul, kui see on ette
         nähtud CDI­ga, mis võib olla sõlmitud tema asukohariigi ja Ühendkuningriigi vahel.
      
      45      Samuti juhul, kui residendist äriühing maksab omakorda dividende oma lõppaktsionäridele ja on kohustatud selle eest tasuma
         ACT, on aktsionäridel, kes on Ühendkuningriigi residendid või kellele laieneb niisugust õigust sätestav CDI, Ühendkuningriigis
         õigus maksu ümberarvutusele, mille tulemusel tekkiva summa võib nende poolt tasumisele kuuluvast tulumaksust maha arvata,
         või mis makstakse neile rahas välja, kui ümberarvutuse summa on suurem tasumisele kuuluvast summast. Seevastu juhul, kui mitteresidendist
         äriühing maksab dividende oma lõppaktsionäridele, puudub neil õigus sellisele maksu ümberarvutusele.
      
      46      Selleks, et kindlaks teha, kas erinev kohtlemine maksustamisel on diskrimineeriv, tuleb igal juhul uurida, kas asjassepuutuvad
         äriühingud on asjaomase siseriikliku meetme suhtes objektiivselt võrreldavas olukorras. Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb,
         et diskrimineerimine seisneb erinevate eeskirjade kohaldamises sarnastele olukordadele või samade eeskirjade kohaldamises
         erinevatele olukordadele (vt 14. veebruari 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑279/93: Schumacker, EKL 1995, lk I‑225, punkt 30,
         ja 29. aprilli 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑311/97: Royal Bank of Scotland, EKL 1999, lk I‑2651, punkt 26).
      
      47      Ühendkuningriigi valitsus, samuti Saksamaa, Prantsuse, Iirimaa ja Itaalia valitsused ning Euroopa Ühenduste Komisjon on seisukohal,
         et siseriikliku meetme suhtes, mis lubab residendist äriühingult dividende saavatele aktsionäridele maksu ümberarvutuse, ei
         ole aktsiaid omavate residendist ja mitteresidendist äriühingute olukord võrreldav, kuna mitteresidendist äriühing ei ole
         Ühendkuningriigis kohustatud neilt dividendidelt maksu tasuma. Nimetatud valitsused rõhutavad, et mitteresidendist äriühing
         ei ole ka kohustatud tasuma ACT­d, kui ta omaenda aktsionäridele kasumit jaotab.
      
      48      Põhikohtuasja hagejad seevastu väidavad, et residendist äriühingult saadud dividendide maksustamise seisukohast on dividende
         saanud residendist ja mitteresidendist äriühingud sarnases olukorras. Mööndes, et dividende saanud mitteresidendist äriühing
         ei ole nendelt dividendidelt Ühendkuningriigis kohustatud tulumaksu maksma või on CDI alusel kohustatud seda maksma, kuid
         saab õiguse maksu ümberarvutusele dividende maksnud äriühingu poolt tasutud maksu osas, rõhutavad nad, et dividende saanud
         residendist äriühing on Ühendkuningriigis samuti vabastatud ettevõtte tulumaksust kõnealustelt dividendidelt.
      
      49      Selles osas tuleb meenutada, et äriühingu poolt oma aktsionäridele makstud dividendid võivad olla järjestikuse maksustamise
         objektiks, kui need on esmalt maksustatud dividende maksva äriühingu juures kui saadud kasum ja seejärel emaettevõtja juures
         kasumilt võetava maksuga, või siis majandusliku topeltmaksustamise objektiks, kui need on maksustatud esmalt dividende maksva
         äriühingu juures ja seejärel tulumaksuga lõppaktsionäri juures.
      
      50      Iga liikmesriigi ülesanne on ühenduse õigust arvestades luua oma süsteem jaotatud kasumi maksustamiseks ning selle raames
         määratleda maksustatavad summad ja maksumäärad, mida kohaldatakse dividende maksva äriühingu ja/või neid saava aktsionäri
         suhtes selles osas, milles nad antud riigis on kohustatud maksu tasuma.
      
      51      EÜ artikli 293 kohaselt astuvad liikmesriigid vajaduse korral üksteisega läbirääkimistesse, et tagada oma kodanike hüvanguks
         topeltmaksustamise kaotamine ühenduse piires. Kui jätta kõrvale 23. juuli 1990. aasta konventsioon 90/436/EMÜ topeltmaksustamise
         kõrvaldamise kohta omavahel seotud ettevõtjate kasumilt (EÜT 1990, L 225, lk 10), ei ole siiski ühenduse tasandil topeltmaksustamise
         kaotamiseks võetud ühtegi ühtlustamis‑ ega harmoneerimismeedet ning liikmesriigid ei ole EÜ artikli 293 alusel sõlminud ühtegi
         sellekohast mitmepoolset välislepingut (vt 12. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑336/96: Gilly, EKL 1998, lk I‑2793, punkt 23;
         5. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑376/03: D., EKL 2005, lk I‑5821, punkt 50, ja 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑470/04:
         N, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 43).
      
      52      Selles kontekstis on Euroopa Kohus leidnud, et ühenduse tasandil ühtlustamis- või harmoneerimismeetmete puudumisel jääb liikmesriikidele
         õigus määratleda kahe- või ühepoolsete lepingute raames maksualase pädevuse jaotuse pidepunktid, pidades eelkõige silmas topeltmaksustamise
         kaotamist (eespool viidatud kohtuotsused Gilly, punktid 24 ja 30, Saint­Gobain ZN, punkt 57, ning N, punkt 44).
      
      53      Direktiivi 90/435 artikkel 4, mida tuleb lugeda koos sama direktiivi artikliga 3, põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal
         kehtinud esialgses redaktsioonis, kohustab kõiki liikmesriike vaid selliste liikmesriigi äriühingute osas, kellele kuulub
         vähemalt 25% osalus teise liikmesriigi äriühingus, kas andma maksuvabastuse emaettevõtjale teises liikmesriigis asuva tütarettevõtja
         poolt makstud dividendidelt või võimaldama sellisel emaettevõtjal oma maksusummast maha arvata selle osa tütarettevõtja poolt
         tasutud maksust, mis on omistatav sellele kasumile, ja juhul kui see on kohaldatav, selles liikmesriigis kinnipeetud maksu,
         mille resident on tütarettevõtja.
      
      54      Ainuüksi asjaolu, et liikmesriikidel on õigus määratleda selliste osaluste puhul, millele direktiiv 90/435 ei laiene, kas
         ja millises ulatuses tuleb vältida jaotatud kasumi järjestikust maksustamist ja majanduslikku topeltmaksustamist, ning luua
         sel eesmärgil ühepoolselt või teiste liikmesriikidega sõlmitud CDI­de abil mehhanisme järjestikuse maksustamise ja majandusliku
         topeltmaksustamise vältimiseks või vähendamiseks, ei tähenda veel seda, et liikmesriik võiks kohaldada meetmeid, mis on asutamislepinguga
         tagatud vaba liikumise põhimõtetega vastuolus.
      
      55      Seega juhul, kui liikmesriik kehtestab järjestikuse maksustamise või majandusliku topeltmaksustamise vältimise või vähendamise
         süsteemi dividendide jaoks, mis makstakse residendist äriühingu poolt residendile, peab ta samaväärselt kohtlema dividende,
         mille residendile maksab mitteresidendist äriühing (vt selle kohta 15. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑315/02: Lenz,
         EKL 2004, lk I‑7063, punktid 27–49, ja 7. septembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑319/02: Manninen, EKL 2004, lk I‑7477,
         punktid 29–55).
      
      56      Eelmainitud süsteemide raames on samas riigis asuvalt äriühingult dividende saavate liikmesriigi residendist aktsionäride
         olukord võrreldav nende nimetatud riigi residendist aktsionäride olukorraga, kes saavad dividende teises liikmesriigis asutatud
         äriühingult, kuna nii siseriiklikku kui ka välismaist päritolu dividendid võivad esiteks olla aktsionärist äriühingute puhul
         järjestikuse maksustamise objektiks ja teiseks, lõppaktsionäride puhul majandusliku topeltmaksustamise objektiks (vt selle
         kohta eespool viidatud kohtuotsused Lenz, punktid 31 ja 32, ning Manninen, punktid 35 ja 36).
      
      57      Siiski, kui aktsionäride olukorda tuleb pidada võrreldavaks selles osas, mis puudutab nende suhtes nende asukohajärgse liikmesriigi
         maksuseaduste kohaldamist, ei ole see tingimata nii selles osas, mis puudutab dividende maksva äriühingu asukohajärgse liikmesriigi
         maksuseaduste kohaldamist olukordadele, milles on dividende saanud aktsionärid, kes on selle liikmesriigi residendid, ja dividende
         saanud aktsionärid, kes on teise liikmesriigi residendid.
      
      58      Kui dividende maksev äriühing ja neid saav aktsionär ei ole sama liikmesriigi residendid, siis dividende maksva äriühingu
         asukohajärgne liikmesriik ehk kasumi allika liikmesriik ei ole tegelikult dividende saava aktsionäri asukohajärgse liikmesriigiga
         samas seisus selles osas, mis puudutab järjestikuse maksustamise ja majandusliku topeltmaksustamise vältimist või vähendamist.
      
      59      Selles osas tuleb esiteks järeldada, et kui dividende maksva äriühingu asukohariigilt nõuda selle tagamist, et mitteresidendist
         aktsionärile makstud kasum ei osutuks järjestikuse maksustamise ega majandusliku topeltmaksustamise objektiks, olgu siis selle
         kasumi maksuvabastuse andmisega dividende maksvale äriühingule või andes kõnealusele aktsionärile maksusoodustuse, mis vastab
         dividende maksva äriühingu poolt sellelt kasumilt makstud maksule, tähendaks see faktiliselt nõuet, et see riik peab loobuma
         oma õigusest maksustada tema territooriumil arendatud majandustegevusest tekkinud tulu.
      
      60      Teiseks tuleb lõppaktsionärile maksusoodustuse andmise teel majandusliku topeltmaksustamise vältimise või vähendamise mehhanismi
         kohta märkida, et tavaliselt on sellel liikmesriigil, mille resident on lõppaktsionär, parimad eeldused hindamaks kõnealuse
         aktsionäri isiklikku suutlikkust makse tasuda (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsused Schumacker, punktid 32 ja 33,
         ning D., punkt 27). Samas, direktiivi 90/435 artikli 4 lõige 1 paneb selle sättega reguleeritud osaluste suhtes liikmesriigile,
         mille resident on teise liikmesriigi residendist tütarettevõtja poolt jaotatud kasumit saav emaettevõtja, ja mitte riigile,
         mille resident on tütarettevõtja, kohustuse vältida järjestikust maksustamist, kas hoidudes sellise kasumi maksustamisest
         või kui ta sellise kasumi maksustab, siis peab ta lubama emaettevõtjal tasumisele kuuluvast maksusummast maha arvata selle
         osa tütarettevõtja poolt makstud ettevõtte tulumaksust, mis on omistatav sellele kasumile, ja juhul kui see on kohaldatav,
         lubama tasumisele kuuluvast maksusummast maha arvata selles liikmesriigis kinnipeetud maksu, mille resident on tütarettevõtja.
      
      61      Põhikohtuasjas käsitletavate siseriiklike õigusaktide kohta tuleb märkida, et kui Ühendkuningriigi residendist äriühing maksab
         dividende teisele äriühingule, siis ei ole Ühendkuningriigis maksustatud ei residendist äriühingu saadud dividendid ega mitteresidendist
         äriühingu saadud dividendid.
      
      62      Sellel tasandil järelikult erinevat kohtlemist ei esine.
      
      63      Erinevus dividende saavate residendist äriühingute ja dividende saavate mitteresidendist äriühingute vahel siiski esineb ja
         see puudutab dividende saavate äriühingute võimalust jaotada dividende oma lõppaktsionäridele õiguslikus raamistikus, mis
         sisaldab viimaste jaoks maksu ümberarvutust, mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust, mille on maksnud jaotatud kasumi
         tootnud äriühing. Kindel on see, et nimetatud võimalus on vaid residendist äriühingutel.
      
      64      Just aktsionäri asukohariigi seisundit kasutades annab sama liikmesriik – kui residendist äriühing jaotab dividende oma residendist
         lõppaktsionäridele –viimastele õiguse maksu ümberarvutusele, mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust, mille on maksnud
         jaotatud kasumi tootnud äriühing avansilise maksena nimetatud dividendide jaotamise ajal.
      
      65      Järjestikuse maksustamise või majandusliku topeltmaksustamise vältimise või vähendamise mehhanismide kohaldamise osas ei ole
         liikmesriik, mille residendid on nii dividende maksvad äriühingud kui ka lõppaktsionärid, võrreldavas seisus liikmesriigiga,
         mille residendiks on äriühing, kes maksab dividende mitteresidendist äriühingule, kes maksab neid omakorda edasi oma lõppaktsionäridele,
         kuna põhimõtteliselt tegutseb viimatinimetatud riik, kasutades üksnes oma seisundit jaotatud kasumi allika riigina.
      
      66      Vaid viimasena nimetatud juhul, st kui liikmesriigi residendist äriühing maksab dividende teise liikmesriigi residendist äriühingule
         ja viimase äriühingu aktsionärid elavad esimeses riigis, on nimetatud aktsionäride elukohariik kooskõlas eespool viidatud
         kohtuotsustes Lenz ja Manninen esitatud põhimõtetega, mida on meenutatud käesoleva kohtuotsuse punktis 55, kohustatud jälgima,
         et mitteresidendist äriühingu aktsionäride saadud dividendide kohtlemine maksustamisel oleks võrdne residendist aktsionäri
         residendist äriühingult saadud dividendidega võrreldes.
      
      67      Nagu nähtub käesoleva kohtuotsuse punktist 30, ei ole kohustus, mis sellisel juhul tuleb täita liikmesriigil, kes tegutseb
         lõppaktsionäri asukohariigi seisundit kasutades, eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimuste objekt.
      
      68      Alates hetkest, mil liikmesriik ühepoolselt või välislepingute abil maksustab tulumaksuga mitte ainult residendist aktsionärid
         vaid ka mitteresidendist aktsionärid seoses dividendidega, mis nad saavad residendist äriühingult, hakkab kõnealuste mitteresidendist
         aktsionäride olukord siiski sarnanema residendist aktsionäride olukorrale.
      
      69      Põhikohtuasjas arutusel olevate siseriiklike meetmete puhul on asi nii, nagu on märgitud käesoleva kohtuotsuse punktis 15,
         juhul kui Ühendkuningriigi sõlmitud CDI näeb ette, et teise lepinguosalise liikmesriigi residendist aktsionärist äriühing
         saab õiguse täielikule või osalisele maksu ümberarvutusele dividendide puhul, mis ta on saanud Ühendkuningriigi residendist
         äriühingult.
      
      70      Kui liikmesriik, mille resident on jaotatava kasumi tootnud äriühing, otsustab oma maksustamisalast pädevust teostada mitte
         ainult selles riigis toodetud kasumi, vaid ka nimetatud riigist pärineva tulu suhtes, mille on saanud mitteresidendist äriühingud,
         siis ainuüksi asjaolu, et seesama riik teostab oma maksustamisalast pädevust, tekitab sõltumata mis tahes maksustamisest teises
         liikmesriigis järjestikuse maksustamise ohu. Sarnasel juhul, et mitte seada dividende saavatele mitteresidendist äriühingutele
         asutamisõiguse piirangut, mis on EÜ artikliga 43 keelatud, on dividende maksva äriühingu asukohariik kohustatud jälgima, et
         tema siseriikliku õigusega ette nähtud järjestikuse maksustamise vältimise või vähendamise mehhanismi suhtes saaks mitteresidendist
         aktsionärist äriühingutele osaks samaväärne kohtlemine nagu residendist aktsionärist äriühingutele.
      
      71      Siseriikliku kohtu ülesanne on igal üksikjuhul kindlaks teha, kas see kohustus on täidetud, arvestades vajaduse korral CDI
         sätteid, mis nimetatud liikmesriik on aktsionärist äriühingu asukohariigiga sõlminud (vt selle kohta 19. jaanuari 2006. aasta
         otsus kohtuasjas C‑265/04, Bouanich, EKL 2006, lk I‑923, punktid 51–55).
      
      72      Eelnevast järeldub, et kui liikmesriigi õigusaktid annavad residendist äriühingu dividendide maksmise korral, kui CDI puudub,
         üksnes dividende saavatele residendist äriühingutele õiguse maksu ümberarvutuseks, mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust,
         mille on maksnud jaotatud kasumi tootnud äriühing avansilise maksena, ja maksu ümberarvutuse lubamine puudutab üksnes residendist
         lõppaktsionäre, ei ole tegemist EÜ artikliga 43 keelatud diskrimineerimisega.
      
      73      Kuna eelnevates punktides sõnastatud kaalutlused puudutavad samamoodi mitteresidendist aktsionärist äriühinguid, kes on saanud
         dividende osaluse põhjal, mis ei võimalda neil teatud kindlal määral mõjutada dividende maksva residendist äriühingu otsuseid
         ega otsustada äriühingu tegevuse üle, siis ei piira sellised õigusaktid ka kapitali vaba liikumist EÜ artikli 56 tähenduses.
      
      74      Seega tuleb esimese küsimuse punktile a vastata, et kui liikmesriik annab oma riigi residendist äriühingu poolt dividendide
         maksmise korral dividende saavatele sama riigi residendist äriühingutele õiguse maksu ümberarvutuseks, mis vastab sellele
         osale ettevõtte tulumaksust, mille dividende maksev äriühing on jaotatud kasumilt maksnud, kuid ei anna seda õigust dividende
         saavatele teise liikmesriigi residendist äriühingutele, kes ei ole selles esimeses riigis kohustatud nendelt dividendidelt
         maksu maksma, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
       Esimese küsimuse punktid b–d
      75      Esimese küsimuse punktides b–d soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas see, et liikmesriik kohaldab
         teiste liikmesriikidega sõlmitud CDI­sid, mille alusel residendist äriühingu poolt dividendide maksmise korral ei saa dividende
         saavad teatavate liikmesriikide residendist äriühingud õigust maksu ümberarvutusele, samas kui dividende saavad mõne teise
         liikmesriigi residendist äriühingud saavad õiguse maksu osaliseks ümberarvutuseks, on vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
      76      Selles osas küsib ta samuti, kas liikmesriik võib kohaldada CDI sätet, nö „soodustuse piirangut”, mille kohaselt ta ei anna
         õigust maksu ümberarvutuseks teise lepinguosalise liikmesriigi residendist äriühingule, mida kontrolliv äriühing on sellise
         kolmanda riigi resident, millega esimene liikmesriik on sõlminud CDI, mis ei näe dividendide maksmise korral ette maksu ümberarvutust
         dividende saavale kolmanda riigi residendist äriühingule, ja kas selles suhtes omab tähtsust, et kasumit saavat mitteresidendist
         äriühingut kontrollib liikmesriigi või mõne kolmanda riigi residendist äriühing.
      
      77      Käesoleva kohtuotsuse punktides 37–40 esitatud põhjendustel tuleb põhikohtuasjas arutusel olevaid siseriiklikke meetmeid kontrollida
         nii asutamisvabaduse kui ka kapitali vaba liikumise seisukohast lähtudes.
      
      78      Põhikohtuasja hagejate sõnul on see, et liikmesriik annab maksusoodustuse ühe liikmesriigi kodanikele ja keeldub sellest teise
         liikmesriigi kodanike puhul, vastuolus vaba liikumise põhimõttega. Nad väidavad eespool viidatud kohtuotsusele komisjon vs. Prantsusmaa osutades, et soodustuse andmine ei saa sõltuda sellest, kas teine lepinguosaline liikmesriik on andnud vastastikuseid
         soodustusi.
      
      79      Põhikohtuasja hagejad toonitavad, et teatud liikmesriigiga sõlmitud CDI­ga lubatud soodustuste laiendamine füüsilistele ja
         juriidilistele isikutele, kelle suhtes kehtib mõni muu CDI, ei mõjuta maksusid puudutavate kahepoolsete välislepingute süsteemi.
         Tuleb eristada ühelt poolt liikmesriikide õigust jaotada oma maksualast pädevust, et vältida sama tulu topeltmaksustamist
         mitmes liikmesriigis, ja teiselt poolt selliselt jaotatud maksualase pädevuse teostamist liikmesriikide poolt. Kuigi erinev
         kohtlemine on õigustatud, kui see on tingitud maksusid puudutavate välislepingute erinevustest maksualase pädevuse jaotuse
         osas, mis eelkõige peegeldab asjaomaste liikmesriikide maksusüsteemi erinevusi, ei saa liikmesriik majandusliku topeltmaksustamise
         vältimiseks teostada oma pädevust valikuliselt ja meelevaldselt.
      
      80      Ühendkuningriigi valitsus, samuti Saksamaa, Prantsuse, Iirimaa, Itaalia ja Madalmaade valitsused ning komisjon seevastu vaidlustavad
         seisukoha, et liikmesriik saab teise liikmesriigi residendile võimaldada kaitset majandusliku topeltmaksustamise eest vaid
         siis, kui ta võimaldab samasugust kaitset kõigi liikmesriikide residentidele. Selle seisukohaga nõustumine kõigutaks olemasolevate
         CDI­de aluseks olevat tasakaalu ja vastastikkust, maksumaksjad saaksid hõlpsamini vältida CDI nende sätete rakendamist, mis
         on mõeldud võitluseks maksude tasumisest kõrvalehoidmise vastu, ning see riivaks maksumaksjate õiguskindlust.
      
      81      Tuleb tõdeda, et kui ühenduse tasandil puuduvad topeltmaksustamise kaotamiseks mõeldud ühtlustamis- või harmoneerimismeetmed,
         jääb liikmesriikidele õigus kindlaks määrata tulu maksustamise kriteeriumid, et kaotada topeltmaksustamine vajaduse korral
         välislepingute abil. Selles kontekstis on liikmesriikidel õigus kahepoolsete lepingute raames kindlaks määrata pidepunktid
         maksualase pädevuse jagamiseks (vt eespool viidatud kohtuotsused Gilly, punktid 24 ja 30; Saint-Gobain ZN, punkt 57; D., punkt 52,
         ja Bouanich, punkt 49).
      
      82      Põhikohtuasja hagejad leiavad, et Ühendkuningriigi mitteresidendist äriühinguid kahjustab erinev kohtlemine seetõttu, et see
         liikmesriik on teatavate teiste liikmesriikidega sõlminud CDI­d, mis näevad ette maksu ümberarvutuse nimetatud liikmesriikide
         residendist äriühingutele, samas kui CDI­d, mis Ühendkuningriik on muude liikmesriikidega sõlminud, seda ette ei näe.
      
      83      Et teha kindlaks, kas selline erinev kohtlemine on diskrimineeriv, tuleb uurida, kas asjaomased mitteresidendist äriühingud
         on kõnealuste meetmete suhtes objektiivselt võrreldavas olukorras.
      
      84      Nagu märkis Euroopa Kohus eespool viidatud kohtuotsuse D. punktis 54, on kahepoolse maksusid puudutava välislepingu kohaldamisala
         piiratud füüsiliste ja juriidiliste isikutega, kes on asjassepuutuvas lepingus loetletud.
      
      85      Iga CDI, mille Ühendkuningriik on sõlminud; näeb ette maksualase pädevuse jaotuse selle liikmesriigi ja teise lepinguosalise
         riigi vahel, et ära hoida jaotatud kasumi maksustamist nii dividende maksva äriühingu kui ka dividende saava äriühingu asukoha
         liikmesriigis korraga. Neist mõni CDI ei näe ette dividende saava mitteresidendist äriühingu selliste dividendide maksustamist
         Ühendkuningriigis, mis on saadud Ühendkuningriigi residendist äriühingult, mõni CDI aga näeb ette nende maksustamise. Viimasel
         juhul näevad CDI­d ette igas CDI­s otseselt sätestatud tingimustel maksu ümberarvutuse õiguse dividende saavale mitteresidendist
         äriühingule.
      
      86      Ühendkuningriigi valitsus, keda selles osas toetab enamik Euroopa Kohtule kirjalikke märkusi esitanud valitsustest, osutab,
         et tingimused, millest lähtudes need CDI­d näevad ette maksu ümberarvutuse residendist äriühingult dividende saanud mitteresidendist
         äriühingutele, on erinevad sõltuvalt mitte ainult asjaomaste siseriiklike maksusüsteemide erisustest, vaid ka sõltuvalt sellest,
         millal peeti nende CDI­de sõlmimiseks läbirääkimisi ja millises ulatuses jõudsid asjaomased liikmesriigid neis küsimustes
         kokkuleppele.
      
      87      Ühendkuningriik annab maksu ümberarvutuse õiguse Ühendkuningriigi residendist äriühingult dividende saanud teise lepinguosalise
         riigi residendist äriühingule neil juhtudel, kui Ühendkuningriik on endale jätnud õiguse nende äriühingute kõnealuste dividendide
         maksustamiseks. Maksumäärad, mida Ühendkuningriik võib sarnastel juhtudel kohaldada, on erinevad sõltuvalt asjaoludest, eelkõige
         sõltuvalt sellest, kas CDI näeb ette täieliku või osalise maksu ümberarvutuse. Seega on olemas otsene seos maksu ümberarvutuse
         õiguse ja maksumäära vahel, mille näeb ette vastav CDI (vt selle kohta 25. septembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑58/01:
         Océ Van der Grinten, EKL 2003, lk I‑9809, punkt 87).
      
      88      Residendist äriühingult dividende saanud mitteresidendist äriühingule maksu ümberarvutuse õiguse andmist, nagu see on ette
         nähtud Ühendkuningriigi sõlmitud teatavates CDI­des, ei saa seega käsitada soodustusena, mida saaks vaadelda eraldiseisvana
         ülejäänud välislepingust, vaid see on osa tervikust, mis lisab lepingule üldist tasakaalu (vt selle kohta eespool viidatud
         kohtuotsus D., punkt 62).
      
      89      Sama kehtib CDI nende sätete suhtes, mis seavad maksu ümberarvutuse õiguse andmise sõltuvusse tingimusest, et mitteresidendist
         äriühingu osalus ei kuuluks otseselt või kaudselt sellise liikmesriigi või kolmanda riigi residendist äriühingule, kellega
         Ühendkuningriik on sõlminud CDI, mis ei näe ette maksu ümberarvutust.
      
      90      Isegi kui sellised sätted puudutavad sellise äriühingu olukorda, kes ei ole ühegi lepinguosalise liikmesriigi resident, kohaldatakse
         neid üksnes isikutele, kes on mõne sellise liikmesriigi residendid, ja need sätted on asjaomaste CDI­de lahutamatud osad,
         mis lisavad neile üldist tasakaalu.
      
      91      Asjaolu, et eeltoodud vastastikused õigused ja kohustused on kohaldatavad vaid isikutele, kes on neist kahest lepinguosalisest
         liikmesriigist ühe riigi residendid, on kahepoolsete topeltmaksustamise vältimise lepingute lahutamatu tagajärg. Sellest järeldub,
         et Ühendkuningriigi residendist äriühingult saadud dividendide maksustamise osas ei ole residendist äriühing sellises liikmesriigis,
         kes on Ühendkuningriigiga sõlminud CDI, mis ei näe ette maksu ümberarvutust, samasuguses olukorras nagu residendist äriühing
         sellises liikmesriigis, kes on sõlminud CDI, mis selle ette näeb (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus D., punkt 61).
      
      92      Eelnevast järeldub, et kui liikmesriigi poolt teise liikmesriigiga sõlmitud CDI näeb ette selle teise riigi residendist äriühingutele,
         kes saavad dividende esimese riigi residendist äriühingult, õiguse maksu ümberarvutusele, mida ei ole laiendatud kolmanda
         liikmesriigi – kellega esimene riik on sõlminud CDI, mis sellist õigust ette ei näe – residendist äriühingutele, ei ole see
         vastuolus asutamisvabadust käsitlevate asutamislepingu sätetega.
      
      93      Kuna selline olukord ei tähenda residendist äriühingult dividende saanud mitteresidendist äriühingute diskrimineerimist, kehtib
         eelmises punktis tehtud järeldus ühtlasi kapitali vaba liikumist käsitlevate asutamislepingu sätete kohta.
      
      94      Eelnevatest kaalutlustest lähtudes tuleb esimese küsimuse punktidele b–d vastata, et kui liikmesriik ei laienda kolmanda liikmesriigi
         residendist äriühingutele õigust maksu ümberarvutusele, mis on ette nähtud teise liikmesriigiga sõlmitud CDI­s selle teise
         riigi residendist äriühingutele, kes saavad dividende esimese riigi residendist äriühingult, ja kui tema poolt kolmanda liikmesriigiga
         sõlmitud CDI kolmanda riigi residendist äriühingutele sellist õigust ette ei näe, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      
       Teine küsimus
      95      Arvestades esimesele küsimusele antud vastust, ei ole teisele küsimusele vastamine vajalik.
      
       Kohtukulud
      96      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      1.      Kui liikmesriik annab oma riigi residendist äriühingu poolt dividendide maksmise korral dividende saavatele sama riigi residendist
            äriühingutele õiguse maksu ümberarvutuseks, mis vastab sellele osale ettevõtte tulumaksust, mille dividende maksev äriühing
            on jaotatud kasumilt maksnud, kuid ei anna seda õigust dividende saavatele teise liikmesriigi residendist äriühingutele, kes
            ei ole selles esimeses riigis kohustatud nendelt dividendidelt maksu maksma, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      2.      Kui liikmesriik ei laienda kolmanda liikmesriigi residendist äriühingutele õigust maksu ümberarvutusele, mis on ette nähtud
            teise liikmesriigiga sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingus selle teise riigi residendist äriühingutele, kes saavad
            dividende esimese riigi residendist äriühingult, ja kui tema poolt kolmanda liikmesriigiga sõlmitud topeltmaksustamise vältimise
            leping kolmanda riigi residendist äriühingutele sellist õigust ette ei näe, ei ole see vastuolus EÜ artiklitega 43 ja 56.
      Allkirjad
      *Kohtumenetluse keel: inglise.