CELEX: 62002CJ0186
Language: et
Date: 2004-11-11
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 11. november 2004.#Ramondín SA ja Ramondín Cápsulas SA (C-186/02 P) ja Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava (C-188/02 P) versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Fiskaalmeetmed - Võimu kuritarvitamine - Põhistatus - Uued väited.#Liidetud kohtuasjad C-186/02 P ja C-188/02 P.

Liidetud kohtuasjad C-186/02 P ja C-188/02 P
      Ramondín SA jt ning Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
       
      Apellatsioonkaebus – Riigiabi – Fiskaalmeetmed – Võimu kuritarvitamine – Põhjendamine – Uued väited
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Tühistamishagi – Väited – Võimu kuritarvitamine – Mõiste
      2.        Apellatsioonkaebus – Väited – Faktiliste asjaolude ebaõige hindamine – Vastuvõetamatus – Tõendite hindamise kontroll Euroopa
            Kohtus – Välistamine, välja arvatud tõendite tähenduse moonutamise korral
      (EÜ artikkel 225; Euroopa Kohtu põhikiri, artikli 58 esimene lõik)
      3.        Apellatsioonkaebus – Väited – Esmakordselt apellatsioonkaebuse raames esitatud väide – Vastuvõetamatus
      (Euroopa Kohtu põhikiri, artikkel 58)
      1.        Akt on võimu kuritarvitamise tõttu tühine ainult juhul, kui objektiivsetest, asjakohastest ja järjepidevatest tõenditest nähtub,
         et see on vastu võetud ainult või peamiselt muu eesmärgi saavutamiseks kui selles avaldatud eesmärgid.
      
      (vt punkt 44)
      2.        Faktiliste asjaolude hindamine ei kujuta endast – välja arvatud Esimese Astme Kohtule esitatud tõendite tähenduse moonutamise
         korral – apellatsioonimenetluses Euroopa Kohtu kontrollile alluvat õigusküsimust.
      
      (vt punkt 46)
      3.        Kui poolel oleks õigus esitada esmakordselt Euroopa Kohtus väiteid, mida ta ei ole esitanud Esimese Astme Kohtus, oleks tal
         õigus Esimese Astme Kohtus arutatud asjaga võrreldes laiendada kohtuasja ulatust Euroopa Kohtus, kellel on apellatsioonimenetluses
         piiratud pädevus. Apellatsioonimenetluses piirdub Euroopa Kohtu pädevus Esimese Astme Kohtus arutatud väidetele antud õigusliku
         hinnangu kontrollimisega.
      
      (vt punkt 60)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      11. november 2004(*)
      
      Apellatsioonkaebus – Riigiabi – Fiskaalmeetmed – Võimu kuritarvitamine – Põhjendamine – Uued väited
      Liidetud kohtuasjades C-186/02 P ja C-188/02 P,
      mille esemeks on kaks apellatsioonkaebust EÜ kohtu põhikirja artikli 49 alusel, mille esitasid 15. ja 16. mail 2002
      Ramondín SA, asukoht Logroño (Hispaania),
      
      ja
      Ramondín Cápsulas SA, asukoht Laguardia (Hispaania),
      
      esindaja: abogado  J. Lazcano-Iturburu Ayestaran,
      
      apellatsioonkaebuse esitajad kohtuasjas C-186/02 P,
      Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, esindajad: abogado A. Creus Carreras, abogado B. Uriarte Valiente ja abogado M. Bravo-Ferrer Delgado,
      
      apellatsioonkaebuse esitaja kohtuasjas C-188/02 P,
      teised menetlusosalised:
      Euroopa Ühenduste Komisjon,  esindajad: F. Santaolalla Gadea ja J. L. Buendía Sierra, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja Esimese Astme Kohtus,
      keda toetab
      Comunidad Autónoma de La Rioja, esindaja: abogado J. Criado Gámez,
      
      apellatsioonimenetlusse astuja,
       
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja) ja N. Colneric,
      kohtujurist: J. Kokott,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Múgica Arzamendi,
      arvestades kirjalikku menetlust ja kohtuasjas C-188/02 P 11. märtsil 2004 toimunud kohtuistungit,
      olles 6. mai 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Oma apellatsioonkaebustes paluvad Ramondín SA ja Ramondín Cápsulas SA ning Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral
         de Álava (edaspidi „Territorio Histórico de Álava”) tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 6. märtsi 2002. aasta
         otsuse liidetud kohtuasjades T-92/00 ja T-103/00: Diputación Foral de Álava jt v. komisjon (EKL 2002, lk II-1385; edaspidi „vaidlustatud kohtuotsus”), millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata nende
         hagi, milles paluti tühistada komisjoni 22. detsembri 1999. aasta otsus 2000/795/EÜ Ramondín SA-le ja Ramondín Cápsulas SA-le
         Hispaania poolt riigiabi andmise kohta (EÜT 2000, L 318, lk 36; edaspidi „vaidlustatud otsus”).
      
       Õiguslik raamistik
      2        Komisjoni ettepanekus sisalduva Hispaania abikõlblike piirkondade kaardi (EÜT 1996, C 25, lk 3) kohaselt on Hispaania Baskimaale
         (edaspidi „Baskimaa”) kohaldatav ülemmäär 25% toetuse netoekvivalenti.
      
      3        Baskimaa maksukorraldust reguleerib majanduskokkulepe, mis on vastu võetud Hispaania 13. mai 1981. aasta seadusega nr 12/1981
         (muudetud 4. augusti 1997. aasta seadusega nr 38/1997).
      
      4        Selle õigusakti kohaselt võib Diputación Foral de Álava teatavatel tingimustel korraldada maksusüsteemi oma territooriumil.
      
      5        Selle alusel võttis ta erinevaid fiskaalabimeetmeid, eelkõige 45%-lise maksukrediidina investeeringusummalt (edaspidi „45%-line
         maksukrediit”) ja ettevõtte tulumaksu maksubaasi vähendamisena.
      
       45%-line maksukrediit
      6        Territorio Histórico de Álava 1995. aasta eelarve täitmist käsitleva 20. detsembri 1994. aasta Norma Foral’i nr 22/1994 (Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava nr 5, 13. jaanuar 1995) kuues lisasäte näeb ette järgmist:
      
      „Diputación Foral de Álava’ga sõlmitud kokkuleppe kohaselt uude põhivarasse tehtud investeeringutele, mis ületavad 2,5 miljardit
         Hispaania peseetat ja on tehtud ajavahemikus 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 1995, antakse 45%-list maksukrediiti Diputación
         Foral de Álava määratud investeeringusummast, mida kohaldatakse tasumisele kuuluva maksu lõppsumma suhtes.
      
      Liiga väikese maksusumma tõttu kasutamata jäänud maksukrediiti võib kohaldada Diputación Foral de Álava’ga kokkuleppe sõlmimisele
         järgneva üheksa aasta jooksul.
      
      Diputación Foral de Álava’ga sõlmitud kokkuleppes määratakse kindlaks konkreetsel juhul kohaldatavad tähtajad ja piirangud.
      Käesoleva sätte alusel antavad soodustused ei ole ühildatavad muude maksusoodustustega sama investeeringu puhul.
      Diputación Foral de Álava määrab kindlaks ka investeerimisprotsessi kestuse, mis võib hõlmata investeeringute aluseks oleva
         projekti ettevalmistamisel tehtud investeeringuid.”
      
      7        Selle sätte kehtivust pikendati 1996. ja 1997. aastaks ning hilisemate Norma Foral’itega jäeti 45%-line maksukrediit muudetud
         kujul kehtima ka 1998. ja 1999. aastaks.
      
       Ettevõtte tulumaksu maksubaasi vähendamine
      8        5. juuli 1996. aasta Norma Foral’i nr 24/1996 (Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava nr 90, 9. august 1996) artikkel 26 sätestab:
      
      „Majandustegevust alustavatel ettevõtetel on õigus saada vastavalt 99, 75, 50 ja 25% suurust vähendust nende majandustulemustele
         vastavast positiivsest maksubaasist, enne kui see tasaarvestatakse eelnevast maksustamisperioodist tuleneva negatiivse maksubaasiga,
         nelja järjestikuse maksustamisperioodi jooksul alates esimesest maksustamisperioodist, mil nad esimese nelja tegevusaasta
         jooksul saavutavad positiivse maksubaasi.
      
      [...]
      2.      Kõnealuse vähenduse saamiseks peavad maksukohustuslased täitma neli järgmist tingimust:
      a)      alustama tegevust vähemalt 20 miljoni peseeta suuruse sissemakstud kapitaliga;
      [...]
      d)      uus majandustegevus ei tohi olla selline, millega oleks varem otseselt või kaudselt muu nime all tegeldud;
      e)      uue majandustegevusega tegeldakse paigas või ruumides, kus ükski teine füüsiline ega juriidiline isik muu majandustegevusega
         ei tegele;
      
      f)      kahe esimese tegevusaasta jooksul investeeritakse materiaalsesse põhivarasse vähemalt 80 miljonit peseetat, kusjuures kogu
         see põhivara peab olema seotud kõnealuse majandustegevusega ning seda ei või rentida ega üle anda kolmandatele isikutele.
         Selle nõude kohaldamisel loetakse investeeringuks materiaalsesse põhivarasse ka liisitud vara, tingimusel et ettevõte on kohustunud
         liisingueseme omandama;
      
      g)      kuue kuu jooksul majandustegevuse algusest luuakse vähemalt 10 töökohta ning selline keskmine töötajate arv säilitatakse igal
         aastal alates kõnealusest ajahetkest kuni aastani, mil ettevõtte õigus maksubaasi vähendusele lõpeb;
      
      [...] 
      i)      ettevõttel on vähemalt viit aastat hõlmav äriplaan.
      [...] 
      4.      Lõike 2 punktis f osutatud investeeringu miinimumsumma ja lõike 2 punktis g osutatud töökohtade arv ei ole ühildatavad ühegi
         muu kõnealusele investeeringule või töökohtade loomisele ettenähtud maksusoodustusega.
      
      5.      Käesolevas artiklis ettenähtud vähendust saab taotleda maksuametilt, kes pärast lähtetingimuste täitmise kontrollimist annab
         taotlevale ettevõttele oma esialgse loa, mille Diputación Foral de Álava ametlikult kinnitab.
      
      [...]”
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      9        Ramondín SA on Hispaania äriühing, kes on spetsialiseerunud veini-, šampanja- ja muude kvaliteetjookide pudelite sulgemiseks
         mõeldud kapslite valmistamisele. Alates 1971. aastast on tema asukoht Logroños, Comunidad Autónoma de La Rioja (La Rioja autonoomne
         piirkond) territooriumil.
      
      10      1997. aastal otsustas Ramondín SA viia oma Logroños asunud tehase üle Laguardiasse Baskimaal. Selleks asutas Ramondín SA 15. detsembril
         1997 uue äriühingu Ramondín Cápsulas SA, mille kapitalist 99,8% kuulus talle. Kava kohaselt pidi Ramondín Cápsulas SA üle
         võtma kogu Ramondín SA tegevuse.
      
      11      Diputación Foral de Álava 21. oktoobri 1997. aasta otsuse nr 738/1997 alusel sai Ramondín SA 45%-list maksukrediiti, mis oli
         ette nähtud Norma Foral’i nr 22/1994 kuuenda lisasättega. Äsjaasutatud äriühinguna oli Ramondín Cápsulas SA-l õigus ettevõtte
         tulumaksu maksubaasi vähendamisele, mille nägi ette Norma Foral’i nr 24/1996 artikkel 26.
      
      12      Comunidad Autónoma de La Rioja esitas 2. oktoobri 1997. aasta kirjaga Euroopa Ühenduste Komisjonile kaebuse riigiabi peale,
         mida anti Ramondín SA-le tema tegevuse üleviimisel Baskimaale.
      
      13      30. aprilli 1999. aasta kirjaga (EÜT C 194, lk 18) teatas komisjon Hispaania ametiasutustele oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu
         artikli 93 lõikes 2 (nüüd EÜ artikli 88 lõige 2) ettenähtud menetlus Baski ametiasutuste antud fiskaalabi suhtes Ramondín
         SA-le ja Ramondín Cápsulas SA-le.
      
      14      Menetluse lõppedes võttis komisjon vastu vaidlustatud otsuse.
      
      15      Nimetatud otsuse artikli 2 punkti a kohaselt on Ramondín Cápsulas SA-le võimaldatud ettevõtte tulumaksu maksubaasi vähendamine
         kvalifitseeritav kui ühisturuga kokkusobimatu riigiabi. Sama otsuse artikli 2 punkti b järgi on ka Ramondín SA-le antud 45%-line
         maksukrediit kvalifitseeritav kui ühisturuga kokkusobimatu riigiabi selles osas, milles see abi on abi kumuleerumist käsitlevate
         reeglite kohaselt suurem kui Baskimaale ettenähtud ülemmäär – 25% toetuse netoekvivalenti.
      
      16      Vaidlustatud otsuse artiklis 3 kutsus komisjon Hispaania Kuningriiki võtma kõik vajalikud meetmed kõnealuse abi tõttu saadud
         soodustuse kõrvaldamiseks ning vajadusel abi tagasinõudmiseks selle saajatelt.
      
       Menetlus Esimese Astme Kohtus ja vaidlustatud kohtuotsus
      17      Territorio Histórico de Álava (kohtuasi T-92/00) ning Ramondín SA ja Ramondín Capsulas SA (edaspidi ühiselt „Ramondín”) (kohtuasi
         T-103/00) esitasid komisjoni vastu hagiavaldused, mis saabusid Esimese Astme Kohtu kantseleisse vastavalt 19. ja 26. aprillil
         2000.
      
      18      Nimetatud hagejad palusid vaidlustatud otsuse tühistamist osas, milles see tunnistab ühisturuga kokkusobimatuks Norma Foral’ites
         nr 22/1994 ja nr 24/1996 ettenähtud vaidlusalused fiskaalmeetmed ja kutsub Hispaania Kuningriiki nõudma tagasi nendele meetmetele
         vastavat abisummat.
      
      19      Suulise menetluse ja kohtuotsuse huvides liideti need kaks kohtuasja 5. juuni 2001. aasta määrusega.
      
      20      Vaidlustatud kohtuotsusega otsustas Esimese Astme Kohus:
      
      –        jätta hagid rahuldamata;
      –        jätta kohtukulud hagejate kanda.
       Apellatsioonkaebused
      21      Kohtuasjas C-186/02 P ja kohtuasjas C-188/02 P tehtud 6. märtsi 2003. aasta määrustega Euroopa Kohtu president:
      
      –        lubas Comunidad Autónoma de La Rioja’l astuda menetlusse komisjoni nõuete toetuseks;
      –        jättis rahuldamata Gobierno Foral de Navarra (Navarra valitsus) taotluse astuda menetlusse apellatsioonkaebuse esitajate nõuete
         toetuseks.
      
      22      Ramondín palub Euroopa Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud kohtuotsus;
      –        tühistada vaidlustatud otsus selles osas, milles see tunnistab ühisturuga kokkusobimatuks Norma Foral’ites nr 22/1994 ja nr 24/1996
         ettenähtud vaidlusalused fiskaalmeetmed ja kutsub Hispaania Kuningriiki nõudma tagasi neile meetmetele vastavat abisummat;
      
      –        jätta kohtukulud komisjoni kanda.
      23      Territorio Histórico de Álava palub Euroopa Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud kohtuotsus;
      –        teha kohtuasjas ise otsus ja tühistada vaidlustatud otsus osas, milles see käsitleb 45%-list maksukrediiti ja ettevõtte tulumaksu
         maksubaasi vähendamist;
      
      –        teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Esimese Astme Kohtusse;
      –        jätta esimese astme menetluse ja apellatsioonimenetluse kulud komisjoni kanda.
      24      Olles suulises menetluses loobunud oma väitest Territorio Histórico de Álava esitatud apellatsioonkaebuse vastuvõetamatuse
         kohta, palub komisjon lõppkokkuvõttes kohtuasjades C-186/02 P ja C-188/02 P Euroopa Kohtul:
      
      –        jätta apellatsioonkaebused rahuldamata;
      –        jätta kohtukulud apellatsioonkaebuse esitajate kanda.
      25      Toetades kohtuasjades C-186/02 P ja C-188/02 P komisjoni, palub Comunidad Autónoma de La Rioja Euroopa Kohtul:
      
      –        jätta apellatsioonkaebused rahuldamata;
      –        jätta kohtukulud apellatsioonkaebuse esitajate kanda.
       Vaidlustatud kohtuotsuse tühistamise alused
      26      Oma apellatsioonkaebuses esitas Ramondín neli õiguslikku alust vaidlustatud kohtuotsuse tühistamiseks, väites et:
      
      –        Comunidad Autónoma de La Rioja’l puudus õigustatud huvi komisjonile kaebuse esitamiseks;
      –        vaidlusalused fiskaalmeetmed on ebaõigelt kvalifitseeritud ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks;
      –        Esimese Astme Kohus tegi õigusliku vea, kui ta ei tuvastanud komisjonipoolset võimu kuritarvitamist;
      –        Esimese Astme Kohus tegi õigusliku vea, kui ta ei tuvastanud võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumist.
      27      18. veebruaril 2004 esitatud menetlusdokumendis teatas ta Euroopa Kohtule, et ta jääb oma väidete juurde, mis käsitlevad võimu
         kuritarvitamist ja vaidlustatud kohtuotsuse põhistamatust selles osas, ning loobub ülejäänud väidetest.
      
      28      Oma apellatsioonkaebuses esitas Territorio Histórico de Álava kuus õiguslikku alust vaidlustatud kohtuotsuse tühistamiseks,
         väites et:
      
      –        vaidlusalused fiskaalmeetmed on ebaõigelt kvalifitseeritud ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks;
      –        vaidlustatud kohtuotsus on selles osas põhistamata;
      –        Esimese Astme Kohus tegi õigusliku vea, kui ta otsustas, et kõnealused meetmed ei ole olemasolev abi;
      –        vaidlustatud kohtuotsus on selles osas põhistamata;
      –        Esimese Astme Kohus tegi õigusliku vea, kui ta ei tuvastanud komisjonipoolset võimu kuritarvitamist;
      –        vaidlustatud kohtuotsus on selles osas põhistamata.
      29      20. veebruaril 2004 esitatud menetlusdokumendis teatas ta Euroopa Kohtule, et ta:
      
      –        jääb osaliselt oma esimese ja teise väite juurde, mis käsitlevad vaidlusaluste fiskaalmeetmete ebaõiget kvalifitseerimist
         ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks ja vaidlustatud kohtuotsuse põhistamatust selles osas;
      
      –        jääb oma viienda ja kuuenda väite juurde, mis käsitlevad võimu kuritarvitamist ja vaidlustatud kohtuotsuse põhistamatust selles
         osas;
      
      –        loobub ülejäänud väidetest.
       Apellatsioonkaebused
      30      Pärast poolte ja kohtujuristi ärakuulamist selles küsimuses leidis Euroopa Kohus, et omavahelise seotuse tõttu on kohtuotsuse
         tegemise huvides vaja kohtuasjad üksteisega liita vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artiklile 43.
      
       Väide, et Esimese Astme Kohus on teinud õigusliku vea, kui ta ei ole tuvastanud võimu kuritarvitamist, ja väide, et vaidlustatud
            kohtuotsus on selles osas põhistamata
       Poolte argumendid
      31      Ramondín heidab Esimese Astme Kohtule ette, et vaidlustatud otsuse punktides 82–88 lükkas kohus tagasi tema väite komisjoni
         poolt võimu kuritarvitamise kohta. Komisjon kasutas talle riigiabimenetlustes – valdkond, kus tal on ainupädevus ja ulatuslikud
         volitused – kuuluvaid volitusi maksustamise ühtlustamiseks. Sellise ühtlustamise kord on sätestatud EÜ asutamislepingu artiklites 101
         (muudetuna EÜ artikkel 96) ja 102 (nüüd EÜ artikkel 97), mis annavad pädevuse Euroopa Liidu Nõukogule.
      
      32      Ramondíni sõnutsi alustas komisjon väikestest omavalitsuseüksustest või väikestest liikmesriikidest, kelle otsustamis- ja
         tegutsemisvõime on piiratud. Komisjon toimis niiviisi raskuste tõttu, millele põrkutakse maksustamise ühtlustamisel, sest
         tugevad liikmesriigid keelduvad pädevust loovutamast.
      
      33      Ramondín leiab, et kuna ainus konkreetne asjaolu on käesolevas asjas see, et konkurendid ei ole kaebust esitanud, tuleb eeldada,
         et taotleti teisi eesmärke kui avaldatud eesmärgid. Seega on algatatud menetlus olnud algusest peale väär.
      
      34      Territorio Histórico de Álava leiab, et Esimese Astme Kohus oleks pidanud tuvastama võimu kuritarvitamise. Ta kahtleb komisjoni
         motiivides mitme menetluse algatamisel Barkimaa Norma Forali’ite vastu. Ta kahtleb ka põhjustes, miks kustutati rida fiskaalmeetmeid
         nimekirjast, mille kehtestas „Primarolo rühm”, kelle ülesanne nõukogus on teha kindlaks, millised fiskaalmeetmed tuleks maksustamise
         ühtlustamiseks tühistada, et need hiljem riigiabimenetluse raames vaidlustada.
      
      35      Ta on seisukohal, et paljude liikmesriikide vastuseisu tõttu on võimatu jõuda nõukogus kokkuleppele maksustamise ühtlustamise
         osas. Sellepärast on komisjon valinud kõige kiirema ja lihtsama viisi – riigiabimenetluse.
      
      36      Veel heidab Territorio Histórico de Álava Esimese Astme Kohtule ette, et selle otsus on võimu kuritarvitamist käsitleva väite
         osas põhistamata. Esimese Astme Kohus on andnud pealiskaudse vastuse, jättes käsitlemata komisjoni motiivid mitme menetluse
         algatamisel Baskimaa Norma Foral’ite vastu ning jättes kindlaks tegemata, miks rida fiskaalmeetmeid kustutati Primarolo rühma
         koostatud nimekirjast, et need hiljem riigiabimenetluse raames vaidlustada.
      
      37      Vastuseks Ramondíni argumentidele väidab komisjon, et Esimese Astme Kohus on vaidlustatud kohtuotsuse punktides 82–87 õigesti
         märkinud, et ei ole täidetud tingimused, mida ühenduse kohtupraktika võimu kuritarvitamise tuvastamiseks nõuab. Käesolevas
         asjas põhineb võimu kuritarvitamise väide Ramondíni subjektiivsel hinnangul komisjoni käitumise kohta. Seda hinnangut ei toeta
         ükski objektiivne tõend. Järelikult ei põhine see asjakohastel tõenditel, nagu nõuab kohtupraktika, vaid komisjoni väidetavaid
         kavatsusi käsitlevatel puhtsubjektiivsetel kinnitustel.
      
      38      Oma väite raames piirdus Ramondín tegelikult vaid riigiabi mõiste ja selektiivsuse erakordselt kitsa tõlgenduse kordamisega.
         Väidetav võimu kuritarvitamine seisneb üksnes Ramondíni soovitatust erinevas riigiabi tõlgenduses.
      
      39      Vastuseks Territorio Histórico de Álava argumentidele väidab komisjon, et nimetatud pool ei esitanud Esimese Astme Kohtus
         võimu kuritarvitamist käsitlevat väidet. Järelikult on see väide ilmselgelt vastuvõetamatu. Igal juhul on see põhjendamatu
         – samadel alustel, mida mainiti seoses Ramondíni väitega. Lõpuks leiab komisjon, et Esimese Astme Kohus on vaidlustatud kohtuotsust
         selle väite tagasilükkamiseks piisavalt põhistanud.
      
      40      Comunidad Autónoma de La Rioja leiab, et Territorio Histórico de Álava väide võimu kuritarvitamise kohta on vastuvõetamatu,
         sest seda ei ole Esimese Astme Kohtus esitatud.
      
      41      Igal juhul leiab ta, et Ramondín ja Territorio Histórico de Álava ei ole esitanud ühtegi objektiivset, asjakohast ja järjepidevat
         tõendit, mis võimaldaks järeldada, et komisjoni eesmärk vaidlustatud otsuse vastuvõtmisel olnuks maksustamise ühtlustamine.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      42      Vastupidiselt komisjoni ja Comunidad Autónoma de La Rioja kinnitustele esitas Territorio Histórico de Álava Esimese Astme
         Kohtule oma hagiavalduse punktis 71 ja sellele järgnevates punktides väite, et komisjon on võimu kuritarvitanud.
      
      43      Vaidlustatud kohtuotsuse punktides 82–88 kontrolliti seda väidet Ramondíni ja Territorio Histórico de Álava suhtes.
      
      44      Esimese Astme Kohus on õigesti märkinud, et akt on võimu kuritarvitamise tõttu tühine ainult juhul, kui objektiivsetest, asjakohastest
         ja järjepidevatest tõenditest nähtub, et see on vastu võetud ainult või peamiselt muu eesmärgi saavutamiseks kui selles avaldatud
         eesmärgid (vt eelkõige 22. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C-110/97: Madalmaad v. nõukogu, EKL 2001, lk I-8763, punkt 137 ja osundatud kohtupraktika).
      
      45      Punktides 85–87 analüüsis ja hindas Esimese Astme Kohus hagejate väiteid ja argumente. Ta leidis, et hagejad ei ole esitanud
         ühtegi tõendit, mis võimaldaks järeldada, et vaidlustatud otsuse vastuvõtmisel oli komisjoni tegelik eesmärk maksustamise
         ühtlustamine.
      
      46      Seda tehes hindas Esimese Astme Kohus faktilisi asjaolusid, mis – välja arvatud talle esitatud tõendite tähenduse moonutamise
         korral – ei kujuta endast Euroopa Kohtu kontrollile alluvat õigusküsimust (vt eelkõige 21. juuni 2001. aasta otsus kohtuasjades
         C-280/99 P – C-282/99 P: Moccia Irme jt v. komisjon, EKL 2001, lk I-4717, punkt 78, ja 15. oktoobri 2002. aasta otsus kohtuasjades C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P,
         C-247/99 P, C-250/99 P – C-252/99 P ja C-254/99 P: Limburgse Vinyl Maatschappij jt v. komisjon, EKL 2002, lk I-8375, punkt 285).
      
      47      Apellatsioonkaebuse esitajad piirduvad vaid selle faktilistele asjaoludele antud hinnangu vaidlustamisega. Nad ei esita ühtegi
         tõendit selle kohta, et Esimese Astme Kohus oleks moonutanud talle esitatud tõendite tähendust. Mingil juhul ei saa väita,
         et Esimese Astme Kohus pidanuks konkureeriva ettevõtte kaebuse puudumisest järeldama, et komisjon tahtis saavutada muid kui
         avaldatud eesmärke. Seda ei ole võimalik eeldada üksnes kaebuse puudumise põhjal.
      
      48      Järelikult tuleb võimu kuritarvitamise väide tagasi lükata.
      
      49      Vaidlustatud kohtuotsuse põhistamatuse kohta selles küsimuses tuleb märkida, et oma apellatsioonkaebuses Ramondín seda väidet
         ei esitanud.
      
      50      Teatades 18. veebruaril 2004 esitatud menetlusdokumendis, et ta jääb oma väite juurde, et vaidlustatud kohtuotsus on võimu
         kuritarvitamise väite osas põhistamata, esitas Ramondín tegelikult uue väite. Euroopa Kohtu kodukorra artikli 42 lõike 2 ja
         artikli 118 kohaselt on see väide vastuvõetamatu.
      
      51      Territorio Histórico de Álava puhul, kes esitas vaidlustatud kohtuotsuse põhistamatuse väite ja jäi selle juurde 20. veebruaril
         2004 esitatud menetlusdokumendis, tuleb märkida, et vaidlustatud kohtuotsus sedastab:
      
      –        punktis 85, et kõik hagejate argumendid põhinevad spekulatsioonidel vaidlustatud otsuse võimalike motiivide kohta ning hagejad
         ei ole tõendanud, et vaidlustatud otsusega oleks ühenduse tasandil tegelikult saavutatud mingisugunegi ühtlustamine;
      
      –        punktis 86, et Territorio Histórico de Álava viitab Euroopa Kohtu presidendi 16. veebruari 2000. aasta määruse aluseks olnud
         kohtuasjadele C-400/97 – C-402/97: Juntas Generales de Guipúzcoa (EKL 2000, lk I-1073), milles hageja sõnutsi seadis komisjon
         kahtluse alla Baski ametiasutuste õigustloova pädevuse maksustamisvaldkonnas, leides, et Norma Foral’id kujutavad endast riigiabi,
         kuna need on kohaldatavad ainult ühes liikmesriigi piirkonnas;
      
      –        punktis 87, et viimasena nimetatud argument tuleb tagasi lükata, sest vaidlustatud otsuses ei lähtunud komisjon regionaalse
         selektiivsuse kriteeriumist, kui ta tuvastas, et Ramondíni saadud maksusoodustused on EÜ asutamislepingu artikli 92 (muudetuna
         EÜ artikkel 87) reguleerimisalasse kuuluv riigiabi.
      
      52      See põhistus on piisav seoses Esimese Astme Kohtule hagiavalduses ja repliigis esitatud argumentidega, mis ei sisaldanud mingeid
         viiteid fiskaalmeetmete kustutamisele nõukogus moodustatud rühma koostatud nimekirjast.
      
      53      Seega tuleb tagasi lükata Territorio Histórico de Álava väide, et vaidlustatud kohtuotsus on põhistamata selles osas, mis
         puudutab väidetavat võimu kuritarvitamist komisjoni poolt.
      
       Territorio Histórico de Álava väited, et esiteks on vaidlusalused meetmed ebaõigelt kvalifitseeritud ühisturuga kokkusobimatuks
            riigiabiks ja teiseks on vaidlustatud kohtuotsus selles küsimuses põhistamata
       Poolte argumendid
      54      Territorio Histórico de Álava väitis Esimese Astme Kohtus, et komisjon rikkus asutamislepingu artiklit 92, kui ta pidas 45%-list
         maksukrediiti ja ettevõtte tulumaksu maksubaasi vähendamist ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks põhjusel, et Norma Foral’id
         nr 22/1994 ja nr 24/1996 on „teatavaid ettevõtteid” soodustavad konkreetsed meetmed. Ta leidis, et igal juhul õigustab nende
         meetmete võimalikku selektiivsust maksusüsteemi olemus ja ülesehitus.
      
      55      Territorio Histórico de Álava heidab Esimese Astme Kohtule ette, et see on vaidlustatud otsuse punktides 23–65 selle argumendi
         tagasi lükanud, tehes sellega õigusliku vea asutamislepingu artikli 92 kohaldamisel.
      
      56      20. veebruaril 2004 esitatud menetlusdokumendis märkis ta, et jääb tühistamise aluse juurde, kuid varasemas staadiumis kui
         vaidlusaluste fiskaalmeetmete kvalifitseerimine riigiabiks. Ta väidab, et esimese astme menetluses oli ta seisukohal, et kõnealused
         meetmed ei kuulu asutamislepingu artikli 92 reguleerimisalasse, sest fiskaalmeetmetena olid nad majanduspoliitilise eesmärgi
         saavutamiseks õigustatud. Esimese Astme Kohus leidis, et see ei välista nende kvalifitseerimist ühisturuga kokkusobimatuks
         riigiabiks. Selline järeldus ei ole õige, sest see sõnastati vales tõlgendamisprotsessi etapis. Tegelikult oleks Esimese Astme
         Kohus pidanud enne riigiabiks kvalifitseerimise küsimuse arutamist sedastama, et riigiabi kontrollimenetlust ei kohaldata
         fiskaalmeetmete suhtes, mis on vastu võetud enne majandus- ja rahandusministrite nõukogu 1. detsembri 1997. aasta istungit
         maksustamispoliitika küsimustes (EÜT 1998, C 2, lk 1) ja komisjoni 10. detsembri 1998. aasta teatist riigiabireeglite kohaldamise
         kohta ettevõtete maksustamisega seotud meetmetele (EÜT 1998, C 384, lk 3). Kui sellised meetmed on osa asjaomases liikmesriigis
         elluviidavast tööstuspoliitikast, ei kuulu nad algusest peale asutamislepingu artikli 92 reguleerimisalasse.
      
      57      Samas menetlusdokumendis lisas Territorio Histórico de Álava, et ta jääb samuti oma väite juurde, et vaidlustatud kohtuotsus
         on tõstatatud õigusküsimuse osas põhistamata.
      
      58      Komisjon leiab, et esitatud kujul väide, et vaidlusalused fiskaalmeetmed on ebaõigesti kvalifitseeritud ühisturuga kokkusobimatuks
         riigiabiks, eeldab hoolimata selle väite muutmisest, et Euroopa Kohus uuriks küsimust, kas nende meetmete puhul on tegemist
         riigiabiga. Asutamislepingu artikli 92 kohane analüüs ei hõlma varasemat staadiumi kui arutamine, kas kõnealused meetmed tuleks
         kvalifitseerida riigiabiks, ning asjaolul, et tegemist on fiskaalmeetmetega, ei ole tähtsust tuvastamaks, kas see kujutab
         endast riigiabi. Majandus- ja rahandusministrite 1. detsembri 1997. aasta järeldused maksupoliitika kohta ja neile lisatud
         tegevusjuhend ei saa muuta asutamislepinguga sätestatud pädevuse jaotust. Vaidlustades komisjoni pädevust, seab Territorio
         Histórico de Álava seega jätkuvalt kahtluse alla vaidlusaluste fiskaalmeetmete riigiabiks kvalifitseerimise.
      
      59      Comunidad Autónoma de La Rioja leiab, et tegelikult jääb Territorio Histórico de Álava väite juurde, et vaidlusalused fiskaalmeetmed
         ei ole riigiabi, ehkki ta esitab praegu uusi põhjusi oma seisukoha toetuseks. Seega ei peaks Euroopa Kohus loobuma kõnealuste
         meetmete uurimisest ja kvalifitseerimisest asutamislepingu artikli 92 alusel. 
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      60      Tuleb märkida, et kui poolel oleks õigus esitada esmakordselt Euroopa Kohtus väiteid, mida ta ei ole esitanud Esimese Astme
         Kohtus, oleks tal õigus Esimese Astme Kohtus arutatud asjaga võrreldes laiendada kohtuasja ulatust Euroopa Kohtus, kellel
         on apellatsioonimenetluses piiratud pädevus. Apellatsioonimenetluses piirdub Euroopa Kohtu pädevus Esimese Astme Kohtus arutatud
         väidetele antud õigusliku hinnangu kontrollimisega (vt eelkõige 1. juuni 1994. aasta otsus kohtuasjas C-136/92 P: komisjon
         v.  Brazzelli Lualdi jt, EKL 1994, lk I-1981, punkt 59; 28. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas C-7/95 P: Deere v. komisjon, EKL 1998, lk I-3111, punkt 62, ja 10. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas C-217/01 P: Hendrickx v. Cedefop, EKL 2003, lk I-3701, punkt 37).
      
      61      Käesolevas asjas ei ole Territorio Histórico de Álava Esimese Astme Kohtus väitnud, et:
      
      –        vaidlustatud fiskaalmeetmed ei kuulu riigiabiõiguse reguleerimisalasse;
      –        asutamislepingu artikkel 92 kehtib maksuõigusnormide suhtes alles pärast majandus- ja rahandusministrite nõukogu 1. detsembri
         1997. aasta istungit maksustamispoliitika küsimustes ja komisjoni 10. detsembri 1998. aasta teatist riigiabireeglite kohaldamise
         kohta ettevõtete maksustamisega seotud meetmetele.
      
      62      Tegelikult osutas ta maksubaasi vähendava meetme majanduspoliitilistele eesmärkidele, kui arutati meetme selektiivust, st
         staadiumis, milles käsitleti meetme kvalifitseerimist ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks asutamislepingu artikli 92 mõttes.
      
      63      Vastavaid argumente käsitles Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 51.
      
      64      Käesolevas apellatsioonimenetluses Euroopa Kohtule esitatud argument, et sisuliselt ei kuulunud kõnealune meede juba algusest
         peale, enne õigusliku hinnangu andmise staadiumi, asutamislepingu artikli 92 reguleerimisalasse ega olnud järelikult ka komisjoni
         kontrollile allutatud, on väide, mis on esmakordselt esitatud apellatsioonimenetluses.
      
      65      See uus väide tuleb tunnistada vastuvõetamatuks, nagu ka väide, et vaidlustatud kohtuotsus on tõstatatud õigusküsimuse osas
         põhistamata, sest viimane väide on esimesest lahutamatu.
      
      66      Kõigist eespool esitatud asjaoludest tuleneb, et apellatsioonkaebused tuleb jätta rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      67      Euroopa Kohtu kodukorra artikli 122 esimese lõigu alusel otsustab Euroopa Kohus kohtukulude jaotuse, kui apellatsioonkaebus
         on põhjendamatu.
      
      68      Vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 69 lõikele 2, mida kodukorra artikli 118 alusel kohaldatakse apellatsioonkaebuste
         suhtes, on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kuna apellatsioonkaebuse
         esitajad on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb lisaks nende endi kohtukuludele mõista nendelt välja ka komisjoni ja Comunidad Autónoma
         de La Rioja kohtukulud, mille hüvitamist viimased on nõudnud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Liita kohtuasjad C-186/02 P ja C-188/02 P kohtuotsuse tegemise huvides.
      2.      Jätta apellatsioonkaebused rahuldamata.
      3.      Mõista apellatsioonkaebuse esitajatelt välja lisaks nende endi kohtukuludele ka Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Comunidad Autónoma
            de La Rioja kohtukulud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hispaania.