CELEX: 21980A0128(01)
Language: en
Date: 1980-02-18 00:00:00
Title: Agreement between the European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay on trade in textile products

Avis juridique important

|

21980A0128(01)

Agreement between the European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay on trade in textile products  

Official Journal L 070 , 17/03/1980 P. 0039 Greek special edition: Chapter 11 Volume 18 P. 0217 

++++AGREEMENT  BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  OF THE ONE PART , AND  THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY ,  OF THE OTHER PART ,  DESIRING TO PROMOTE , WITH A VIEW TO PERMANENT COOPERATION IN CONDITIONS PROVIDING EVERY SECURITY FOR TRADE , THE ORDERLY AND EQUITABLE DEVELOPMENT OF TRADE IN TEXTILE PRODUCTS BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE COMMUNITY " ) AND THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY  ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " URUGUAY " ) ,  RESOLVED TO TAKE THE FULLEST POSSIBLE ACCOUNT OF THE SERIOUS ECONOMIC AND SOCIAL PROBLEMS AT PRESENT AFFECTING THE TEXTILE INDUSTRY IN BOTH IMPORTING AND EXPORTING COUNTRIES , AND IN PARTICULAR , IN ORDER TO ELIMINATE REAL RISKS OF MARKET DISRUPTION ON THE MARKET OF THE COMMUNITY AND DISRUPTION TO THE TEXTILE TRADE OF URUGUAY ,  HAVING REGARD TO THE ARRANGEMENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE GENEVA ARRANGEMENT " ) , AND IN PARTICULAR ARTICLE 4 THEREOF , AND TO THE CONDITIONS SET OUT IN THE PROTOCOL EXTENDING THE SAID ARRANGEMENT TOGETHER WITH THE CONCLUSIONS ADOPTED ON 14 DECEMBER 1977 BY THE TEXTILES COMMITTEE ( L/4616 ) ,  HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :  TRAN VAN-THINH ,  SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES FOR TEXTILE NEGOTIATIONS ;  THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY :  GUSTAVO MAGARINOS ,  AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,  HEAD OF THE MISSION OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY TO THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :  TRADE ARRANGEMENTS  ARTICLE 1  1 . THIS AGREEMENT SHALLY APPLY TO TRADE IN TEXTILE PRODUCTS OF COTTON , WOOL OR MAN-MADE FIBRES ORIGINATING IN URUGUAY WHICH ARE LISTED IN THE ANNEX .  2 . THIS AGREEMENT SHALL NOT APPLY TO EXPORTS OF COTTAGE INDUSTRY FABRICS WOVEN ON HAND - OR FOOT-OPERATED LOOMS , OR TO GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES SEWN BY HAND FROM SUCH FABRICS , OR TO TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT PRODUCTS , PROVIDED THAT THESE PRODUCTS MEET THE CONDITIONS LAID DOWN IN PROTOCOL A .  3 . THE DESCRIPTION AND IDENTIFICATION OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT ARE BASED ON THE NOMENCLATURE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF AND ON THE NOMENCLATURE OF GOODS FOR THE EXTERNAL TRADE STATISTICS OF THE COMMUNITY AND THE STATISTICS OF TRADE BETWEEN MEMBER STATES ( NIMEXE ) .  4 . THE ORIGIN OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE DETERMINED IN ACCORDANCE WITH THE RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .  THE PROCEDURES FOR CONTROL OF THE ORIGIN OF THE PRODUCTS REFERRED TO ABOVE ARE LAID DOWN IN PROTOCOL B .  ARTICLE 2  1 . IMPORTS OF TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE SUBJECT TO A SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL BY THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS IN FORCE IN THE COMMUNITY .  2 . THE COMMUNITY UNDERTAKES TO SUPPLY THE URUGUAYAN AUTHORITIES WITH IMPORT STATISTICS FOR PRODUCTS ORIGINATING IN URUGUAY BEFORE THE END OF THE SECOND MONTH FOLLOWING THE QUARTER TO WHICH THOSE STATISTICS RELATE . THE PRECEDING YEAR'S STATISTICS ON ALL IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , BROKEN DOWN BY SUPPLYING COUNTRY AND MEMBER STATE OF THE COMMUNITY , WILL ALSO BE PROVIDED BEFORE 31 MARCH OF EACH YEAR .  ARTICLE 3  EXPORTS FROM URUGUAY TO THE COMMUNITY OF PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE FREE FROM QUANTITATIVE LIMITS AS FROM THE ENTRY INTO FORCE OF THIS AGREEMENT . HOWEVER , QUANTITATIVE LIMITS MAY SUBSEQUENTLY BE INTRODUCED UNDER THE CONDITIONS SPECIFIED IN PROTOCOL C .  ARTICLE 4  SHOULD QUANTITATIVE LIMITS BE INTRODUCED UNDER ARTICLE 3 , THE PARTIES AGREE TO INITIATE WITHOUT DELAY THE CONSULTATION PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 5 , WITH A VIEW TO ESTABLISHING THE ARRANGEMENTS FOR THE ADMINISTRATION OF IMPORTS OF THE PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS .  ARTICLE 5  THE CONSULTATION PROCEDURES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY THE FOLLOWING PROVISIONS :   - ANY REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE NOTIFIED IN WRITING TO THE OTHER PARTY ,   - WHERE APPROPRIATE , THE REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE FOLLOWED WITHIN A REASONABLE PERIOD ( AND IN ANY CASE NOT LATER THAN 15 DAYS FOLLOWING THE NOTIFICATION ) BY A REPORT SETTING OUT THE CIRCUMSTANCES WHICH , IN THE OPINION OF THE REQUESTING PARTY , JUSTIFY THE SUBMISSION OF SUCH A REQUEST ,   - THE PARTIES SHALL ENTER INTO CONSULTATIONS WITHIN ONE MONTH AT THE LATEST OF NOTIFICATION OF THE REQUEST WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT OR A MUTUALLY ACCEPTABLE CONCLUSION WITHIN ONE MONTH AT THE LATEST ,   - THE PERIOD OF ONE MONTH REFERRED TO ABOVE FOR THE PURPOSE OF REACHING AGREEMENT OR A MUTUALLY ACCEPTABLE CONCLUSION MAY BE EXTENDED BY COMMON ACCORD .  ARTICLE 6  AT THE REQUEST OF EITHER OF THE PARTIES AND IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE GENEVA ARRANGEMENT , CONSULTATIONS SHALL BE HELD ON ANY MATTER CONCERNING THEIR TRADE IN TEXTILE PRODUCTS AND IN PARTICULAR ON ANY PROBLEMS ARISING FROM THE APPLICATION OF THIS AGREEMENT . ANY CONSULTATIONS HELD UNDER THIS ARTICLE SHALL BE APPROACHED BY BOTH PARTIES IN A SPIRIT OF COOPERATION AND WITH A DESIRE TO RECONCILE THE DIFFERENCES BETWEEN THEM .  TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS  ARTICLE 7  BY WAY OF DEROGATION FROM ARTICLE 1 , AND ARTICLE 2 OF PROTOCOL B , PRODUCTS ORIGINATING IN URUGUAY MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY ON PRODUCTION OF A CERTIFICATE OF ORIGIN IN A FORM OTHER THAN THAT SPECIFIED IN ARTICLE 2 OF THE SAID PROTOCOL B , PROVIDED THAT SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED IN THE PERIOD 1 JANUARY TO 31 MARCH 1978 .  THIS PERIOD MAY BE EXTENDED BY AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES AFTER CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE LAID DOWN IN ARTICLE 5 OF THIS AGREEMENT .  ARTICLE 8  1 . SUBJECT TO THE PROVISIONS SET OUT IN ARTICLES 3 AND 4 , THE COMMUNITY UNDERTAKES , IN RESPECT OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , NOT TO INTRODUCE QUANTITATIVE RESTRICTIONS UNDER ARTICLE XIX OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE OR ARTICLE 3 OF THE GENEVA ARRANGEMENT .  2 . MEASURES HAVING AN EFFECT EQUIVALENT TO QUANTITATIVE RESTRICTIONS ON THE IMPORTATION INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE PROHIBITED .  ARTICLE 9  THIS AGREEMENT SHALL APPLY , ON THE ONE HAND , TO THE TERRITORIES IN WHICH THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY IS APPLIED AND UNDER THE CONDITIONS LAID DOWN IN THAT TREATY AND , ON THE OTHER HAND , TO THE TERRITORY OF URUGUAY .  ARTICLE 10  1 . THIS AGREEMENT SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE MONTH FOLLOWING THE DATE ON WHICH THE CONTRACTING PARTIES NOTIFY EACH OTHER OF THE COMPLETION OF THE PROCEDURES NECESSARY FOR THIS PURPOSE . IT SHALL BE APPLICABLE UNTIL 31 DECEMBER 1982 .  2 . THIS AGREEMENT SHALL APPLY WITH EFFECT FROM 1 JANUARY 1978 .  3 . EITHER PARTY MAY AT ANY TIME PROPOSE MODIFICATIONS TO THIS AGREEMENT OR DENOUNCE IT PROVIDED THAT AT LEAST 90 DAYS' NOTICE IS GIVEN . IN THE LATTER EVENT THE AGREEMENT SHALL COME TO AN END ON THE EXPIRY OF THE SAID PERIOD OF NOTICE .  4 . THE ANNEX AND PROTOCOLS TO THIS AGREEMENT SHALL FORM AN INTEGRAL PART THEREOF .  ARTICLE 11  THIS AGREEMENT SHALL BE DRAWN UP IN TWO COPIES IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN , ITALIAN AND SPANISH LANGUAGES , EACH OF THESE TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC .  TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE AFTALE .  ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES ABKOMMEN GESETZT .  IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS AGREEMENT .  EN DE FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT ACCORD .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ACCORDO .  TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGEN HUN HANDTEKENING ONDER DEZE OVEREENKOMST HEBBEN GESTELD .  EN FE DE LO CUAL LOS PLENIPOTENCIARIOS SUSCRITOS HAN FIRMADO EL PRESENTE ACUERDO .  UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN OTTEOGTYVENDE JANUAR NITTEN HUNDREDE OG FIRS .  GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM ACHTUNDZWANZIGSTEN JANUAR NEUNZEHNHUNDERTUNDACHTZIG .  DONE AT BRUSSELS ON THE TWENTY-EIGHTH DAY OF JANUARY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY .  FAIT A BRUXELLES , LE VINGT-HUIT JANVIER MIL NEUF CENT QUATRE-VINGTS .  FATTO A BRUXELLES , ADDI VENTOTTO GENNAIO MILLENOVECENTOOTTANTA .  GEDAAN TE BRUSSEL , DE ACHTENTWINTIGSTE JANUARI NEGENTIENHONDERD TACHTIG .  HECHO EN BRUSELAS , A LOS VEINTIOCHO DIAS DEL MES DE ENERO DE MIL NOVECIENTOS OCHENTA .  FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN  FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES  POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  EN NOMBRE DEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN URUGUAY  FUER DIE REGIERUNG DER REPUBLIK OESTLICH DES URUGUAY  FOR THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY  POUR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ORIENTALE DE L'URUGUAY  PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ORIENTALE DELL'URUGUAY  VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK TEN OOSTEN VAN DE URUGUAY  EN NOMBRE DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY  ANNEX  GROUP I  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  1*COTTON YARN NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98***  2*WOVEN FABRICS OF COTTON , OTHER THAN GAUZE , TERRY FABRICS , NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS , CHENILLE FABRICS , TULLE AND OTHER NET FABRICS*55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***  *A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***  3*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS ( INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36***  *A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36***  4*SHIRTS , T-SHIRTS , LIGHTWEIGHT ROLL OR TURTLE NECK PULLOVERS , UNDERVESTS AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN BABIES' GARMENTS , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES : *60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58*6,48*154*  *A ) T-SHIRTS , ETC .****  *B ) SHIRTS OTHER THAN T-SHIRTS****  5*JERSEYS , PULLOVERS , SLIP-OVERS , TWINSETS , CARDIGANS , BEDJACKETS AND JUMPERS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38*4,53*221*  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  6*MEN'S AND BOYS' WOVEN BREECHES , SHORTS AND TROUSERS  ( INCLUDING SLACKS ) ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN TROUSERS AND SLACKS*61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76*1,76*568*  **61.02-66 ; 68 ; 72***  7*BLOUSES AND SHIRT-BLOUSES , KNITTED OR CROCHETED  ( NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ) , OR WOVEN , FOR WOVEN , GIRLS AND INFANTS*60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25*5,55*180*  **61.02-78 ; 82 ; 84***  8*MEN'S AND BOYS' SHIRTS , WOVEN*61.03-11 ; 15 ; 19*4,60*217*  GROUP II  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  9*WOVEN COTTON TERRY FABRICS ; TOILET AND KITCHEN LINEN OF WOVEN COTTON TERRY FABRICS*55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80***  **62.02-71***  10*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , IMPREGNATED OR COATED WITH ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*60.02-40*10,14 PAIRS*99*  11*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 10*60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80*24,6 PAIRS*41*  12*STOCKINGS , UNDER STOCKINGS , SOCKS , ANKLE-SOCKS , SOCKETTES AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90*24,3 PAIRS*41*  13*MEN'S AND BOYS' UNDERPANTS AND BRIEFS , WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNICKERS AND BRIEFS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56*17*59*  14 A*MEN'S AND BOYS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.01-01*1,0*1 000*  14 B*MEN'S AND BOYS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 14 A*61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47*0,72*1 389*  15 A*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.02-05*1,1*909*  15 B*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , JACKETS AND BLAZERS , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORY 15 A*61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40*0,84*1 190*  16*MEN'S AND BOYS' WOVEN SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES , WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.01-51 ; 54 ; 57*0,80*1 250*  17*MEN'S AND BOYS' WOVEN JACKETS AND BLAZERS*61.01-34 ; 36 ; 37*1,43*700*  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  18*MEN'S AND BOYS' WOVEN UNDER GARMENTS OTHER THAN SHIRTS*61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89***  19*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF NOT MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-30 ; 99*55,5*18*  20*BED LINEN , WOVEN*62.02-11 ; 19***  21*PARKAS ; ANORAKS , WINDCHEATERS AND THE LIKE , WOVEN*61.01-29 ; 31 ; 32*2,3*435*  **61.02-25 ; 26 ; 28***  22*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE SYNTHETIC FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47***  *A ) OF WHICH ACRYLIC*56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36***  23*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE REGENERATED FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99***  24*MEN'S AND BOYS' PYJAMAS , KNITTED OR CROCHETED , OF COTTON OR OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-15 ; 47*2,8*357*  25*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNITTED OR CROCHETED PYJAMAS AND NIGHTDRESSES , OF COTTON OR SYNTHETIC FIBRES*60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53*4,3*233*  26*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED DRESSES*60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44*3,1*323*  **61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54***  27*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED SKIRTS , INCLUDING DIVIDED SKIRTS*60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58*2,6*385*  **61.02-57 ; 58 ; 62***  28*KNITTED OR CROCHETED TROUSERS ( EXCEPT SHORTS ) OTHER THAN BABIES'*60.05-61 ; 62 ; 64*1,61*620*  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  29*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.02-42 ; 43 ; 44*1,37*730*  30 A*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-11 ; 13 ; 18*4,0*250*  30 B*WOMEN'S GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN UNDER GARMENTS , OTHER THAN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-91 ; 93 ; 98***  31*BRASSIERES , WOVEN , KNITTED OR CROCHETED*61.09-50*18,2*55*  GROUP III  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  32*WOVEN PILE FABRICS AND CHENILLE FABRICS ( OTHER THAN TERRY FABRICS OF COTTON AND NARROW WOVEN FABRICS ) *58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78***  33*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , LESS THAN 3 M WIDE ; WOVEN SACKS OF SUCH STRIP OR THE LIKE*51.04-06***  **62.03-96***  34*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , 3 M OR MORE WIDE*51.04-08***  35*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES  ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***  *A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***  36*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES  ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***  *A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***  37*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES  ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87***  *A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87***  38 A*KNITTED OR CROCHETED SYNTHETIC CURTAIN FABRICS INCLUDING NET CURTAIN FABRIC*60.01-40***  38 B*NET CURTAINS*62.02-09***  39*WOVEN TABLE LINEN , TOILET AND KITCHEN LINEN , OTHER THAN OF COTTON TERRY FABRIC*62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  40*WOVEN CURTAINS ( OTHER THAN NET CURTAINS ) AND FURNISHING ARTICLES*62.02-81 ; 89***  41*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN NON-TEXTURED SINGLE YARN UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 50 TURNS PER METRE*51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48***  42*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN SINGLE YARN OF VISCOSE RAYON UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 250 TURNS PER METRE AND SINGLE NON-TEXTURED YARN OF ANY ACETATE*51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80***  43*YARN OF MAN-MADE FIBRES ( CONTINUOUS ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*51.03-10 ; 20***  44*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES  ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-05***  45*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTLE FIBRES  ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-54***  46*CARDED OR COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OTHER FINE ANIMAL HAIR*53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39***  47*YARN OF CARDED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WOOLLEN YARN ) OR OF CARDED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75***  **53.08-11 ; 15***  48*YARN OF COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WORSTED YARN ) OR OF COMBED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89***  **53.08-21 ; 25***  49*YARN OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR , PUT UP FOR RETAIL SALE*53.10-11 ; 15***  50*WOVEN FABRICS OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR*53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97***  51*CARDED OR COMBED COTTON*55.04-00***  52*COTTON YARN PUT UP FOR RETAIL SALE*55.06-10 ; 90***  53*COTTON GAUZE*55.07-10 ; 90***  54*REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  55*SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18***  56*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-11 ; 15***  57*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-20***  58*CARPETS , CARPETING AND RUGS , KNOTTED ( MADE UP OR NOT ) *58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80***  59*WOVEN , KNITTED OR CROCHETED CARPETS , CARPETING , RUGS , MATS AND MATTING , AND " KELEM " , " SCHUMACKS " AND " KARAMANIE " RUGS AND THE LIKE ( MADE UP OR NOT ) ; FLOOR COVERINGS OF FELT*58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90***  **59.02-01 ; 09***  60*TAPESTRIES , HAND MADE*58.03-00***  61*NARROW WOVEN FABRICS NOT EXCEEDING 30 CM IN WIDTH WITH SELVEDGES ( WOVEN , GUMMED OR MADE OTHERWISE ) ON BOTH EDGES , OTHER THAN WOVEN LABELS AND THE LIKE ; BOLDUC*58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90***  62*WOVEN LABELS , BADGES AND THE LIKE , NOT EMBROIDERED , IN THE PIECE , IN STRIPS OR CUT TO SHAPE OR SIZE*58.06-10 ; 90***  *CHENILLE YARN ( INCLUDING FLOCK CHENILLE YARN ) , GIMPED YARN ( OTHER THAN METALLIZED YARN AND GIMPED HORSEHAIR YARN ) ; BRAIDS AND ORNAMENTAL TRIMMINGS IN THE PIECE ; TASSELS , POMPONS AND THE LIKE*58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80***  *TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , PLAIN*58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29***  *TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , FIGURED ; HAND OR MECHANICALLY MADE LACE , IN THE PIECE , IN STRIPS OR IN MOTIFS*58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99***  *EMBROIDERY , IN THE PIECE , IN STRIPS OR IN MOTIFS*58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59***  63*KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , CONTAINING ELASTOFIBRES ; KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.01-30***  **60.06-11 ; 18***  64*RACHEL LACE AND LONG-PILE FABRIC ( IMITATION FUR ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.01-51 ; 55***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  65*KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 38 A , 63 AND 64*60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97***  66*TRAVELLING RUGS AND BLANKETS*62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95***  67*CLOTHING ACCESSORIES AND OTHER ARTICLES ( EXCEPT GARMENTS ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ; ARTICLES ( OTHER THAN BATHING COSTUMES ) OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98***  **60.06-92 ; 96 ; 98***  GROUP IV  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  68*BABIES' UNDER GARMENTS OF KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.04-11 ; 36***  69*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' KNITTED OR CROCHETED PETTICOATS AND SLIPS , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , OTHER THAN BABIES' GARMENTS*60.04-54*7,8*128*  70*PANTY-HOSE ( TIGHTS ) *60.04-31 ; 33 ; 34*30,4*33*  71*BABIES' KNITTED OUTER GARMENTS*60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09***  72*KNITTED SWIMWEAR*60.05-11 ; 13 ; 15*10*100*  **60.06-91***  73*TRACK SUITS OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-16 ; 17 ; 19*1,67*600*  74*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74*1,54*650*  75*MEN'S AND BOYS' SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-66 ; 68*0,80*1 250*  76*MEN'S AND BOYS' WOVEN INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN APRONS , SMOCK-OVERALLS AND OTHER INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ( WHETHER OR NOT ALSO SUITABLE FOR DOMESTIC USE ) *61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19***  **61.02-12 ; 14***  77*WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-21 ; 23*40 PAIRS*25*  78*MEN'S AND BOYS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , SMOKING JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 AND 79*61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96***  79*WOVEN SWIMWEAR*61.01-22 ; 23*8,3*120*  **61.02-16 ; 18***  80*BABIES' WOVEN GARMENTS*61.02-01 ; 03***  **61.04-01 ; 09***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  81*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , BED JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 AND 80*61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92***  82*UNDER GARMENTS , OTHER THAN BABIES' , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF WOOL , OF FINE ANIMAL HAIR OR OF REGENERATED TEXTILE FIBRES*60.04-38 ; 60***  83*OUTER GARMENTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORIES 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 AND 75*60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84***  84*SHAWLS , SCARVES , MUFFLERS , MANTILLAS , VEILS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60***  85*TIES , BOW TIES AND CRAVATS , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.07-30 ; 40 ; 90*17,9*56*  86*CORSETS , CORSET-BELTS , SUSPENDER-BELTS , BRACES , SUSPENDERS , GARTERS AND THE LIKE ( INCLUDING SUCH ARTICLES OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC ) , OTHER THAN BRASSIERES , WHETHER OR NOT ELASTIC*61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80*8,8*114*  87*GLOVES , MITTENS , MITTS , STOCKINGS , SOCKS AND SOCKETTES , NOT BEING KNITTED OR CROCHETED GOODS*61.10-00***  88*MADE UP ACCESSORIES FOR ARTICLES OF APPAREL ( FOR EXAMPLE , DRESS SHIELDS , SHOULDER AND OTHER PADS , BELTS , MUFFS , SLEEVE PROTECTORS , POCKETS ) , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.11-00***  89*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-20*59*17*  GROUP V  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  90*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , PLAITED OR NOT*59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18***  91*TENTS*62.04-23 ; 73***  92*WOVEN FABRICS OF MAN-MADE TEXTILE FIBRES AND RUBBERIZED TEXTILE WOVEN FABRICS , FOR TYRES*51.04-03 ; 52***  **59.11-15***  93*SACKS AND BAGS , OF A KIND USED FOR THE PACKING OF GOODS , OF WOVEN FABRICS , OTHER THAN MADE FROM POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE STRIP*62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98***  94*WADDING AND ARTICLES OF WADDING ; TEXTILE FLOCK AND DUST AND MILL NEPS*59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29***  95*FELT AND ARTICLES OF FELT , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN FLOOR COVERINGS*59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97***  96*BONDED FIBRE FABRICS , SIMILAR BONDED YARN FABRICS , AND ARTICLES OF SUCH FABRICS , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN CLOTHING AND CLOTHING ACCESSORIES*59.03-11 ; 19 ; 30***  97*NETS AND NETTING MADE OF TWINE , CORDAGE OR ROPE , AND MADE UP FISHING NETS OF YARN , TWINE , CORDAGE OR ROPE*59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99***  98*OTHER ARTICLES MADE FROM YARN , TWINE , CORDAGE , ROPE OR CABLES , OTHER THAN TEXTILE FABRICS , ARTICLES MADE FROM SUCH FABRICS AND ARTICLES OF CATEGORY 97*59.06-00***  99*TEXTILE FABRICS COATED WITH GUM OR AMYLACEOUS SUBSTANCES , OF A KIND USED FOR THE OUTER COVERS OF BOOKS AND THE LIKE ; TRACING CLOTH ; PREPARED PAINTING CANVAS ; BUCKRAM AND SIMILAR FABRICS FOR HAT FOUNDATIONS AND SIMILAR USES*59.07-10 ; 90***  100*TEXTILE FABRICS IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WITH PREPARATIONS OF CELLULOSE DERIVATIVES OR OF OTHER ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  101*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , PLAITED OR NOT , OTHER THAN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*59.04-90***  102*LINOLEUM AND MATERIALS PREPARED ON A TEXTILE BASE IN A SIMILAR MANNER TO LINOLEUM , WHETHER OR NOT CUT TO SHAPE OR OF A KIND USED AS FLOOR COVERINGS ; FLOOR COVERINGS CONSISTING OF A COATING APPLIED ON A TEXTILE BASE , CUT TO SHAPE OR NOT*59.10-10 ; 31 ; 39103*RUBBERIZED TEXTILE FABRICS OTHER THAN RUBBERIZED , KNITTED OR CROCHETED GOODS , EXCLUDING FABRICS FOR TYRES*59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20***  104*TEXTILE FABRICS , IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 99 , 100 , 102 AND 103 ; PAINTED CANVAS BEING THEATRICAL SCENERY , STUDIO BACKCLOTHS OR THE LIKE*59.12-00***  105*ELASTIC FABRICS AND TRIMMINGS ( OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED GOODS ) CONSISTING OF TEXTILE MATERIALS COMBINED WITH RUBBER THREADS*59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39***  106*WICKS , OF WOVEN , PLAITED OR KNITTED TEXTILE MATERIALS FOR LAMPS , STOVES , LIGHTERS , CANDLES AND THE LIKE ; TUBULAR KNITTED GAS-MANTLE FABRIC AND INCANDESCENT GAS MANTLES*59.14-00***  107*TEXTILE HOSEPIPING AND SIMILAR TUBING , WITH OR WITHOUT LINING , ARMOUR OR ACCESSORIES OF OTHER MATERIALS*59.15-10 ; 90***  108*TRANSMISSION , CONVEYOR OR ELEVATOR BELTS OR BELTING , OF TEXTILE MATERIAL , WHETHER OR NOT STRENGTHENED WITH METAL OR OTHER MATERIAL*59.16-00***  109*WOVEN TARPAULINS , SAILS , AWNINGS AND SUNBLINDS*62.04-21 ; 61 ; 69***  110*WOVEN PNEUMATIC MATTRESSES*62.04-25 ; 75***  111*CAMPING GOODS , WOVEN , OTHER THAN PNEUMATIC MATTRESSES AND TENTS*62.04-29 ; 79***  112*OTHER MADE UP TEXTILE ARTICLES , WOVEN , EXCLUDING THOSE OF CATEGORIES 113 AND 114*62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98***  CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*  ***PIECES/KG*G/PIECE*  113*FLOOR CLOTHS , DISH CLOTHS , DUSTERS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*62.05-20***  114*TEXTILE FABRICS AND TEXTILE ARTICLES OF A KIND COMMONLY USED IN MACHINERY OR PLANT*59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99***  PROTOCOL A  THE EXEMPTION PROVIDED FOR IN ARTICLE 1 ( 2 ) OF THE AGREEMENT IN RESPECT OF COTTAGE-INDUSTRY PRODUCTS SHALL APPLY ONLY TO THE FOLLOWING PRODUCTS :   ( A ) TEXTILE FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT AND TRADITIONALLY MADE IN THE COTTAGE INDUSTRY OF URUGUAY ;   ( B ) TRADITIONAL URUGUAYAN FOLKLORE GARMENTS AND OTHER TEXTILE ARTICLES PRODUCED SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE FROM THE FABRICS DESCRIBED ABOVE ;   ( C ) TRADITIONAL URUGUAYAN FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS MADE BY HAND , AS LISTED IN THE SCHEDULE OF HANDICRAFT PRODUCTS APPENDED TO DECLARATION NO 3 BY THE COMMUNITY ON CERTAIN PRODUCTS OF THE URUGUAYAN CRAFT INDUSTRY , AS ANNEXED TO THE TRADE AGREEMENT OF 2 APRIL 1973 BETWEEN URUGUAY AND THE COMMUNITY .  EXEMPTION SHALL BE GRANTED ONLY IN RESPECT OF PRODUCTS COVERED BY A CERTIFICATE ISSUED BY THE URUGUAYAN AUTHORITIES IN CONFORMITY WITH THE AFOREMENTIONED DECLARATION . SUCH CERTIFICATES MUST STATE THE GROUNDS ON WHICH THEY ARE ISSUED ; THE COMMUNITY AUTHORITIES SHALL ACCEPT THE CERTIFICATES WHEN THEY HAVE ESTABLISHED THAT THE PRODUCTS IN QUESTION MEET THE REQUIREMENTS LAID DOWN IN THIS PROTOCOL . SHOULD ANY PRODUCT REFERRED TO ABOVE BE IMPORTED IN QUANTITIES LIKELY TO GIVE RISE TO PROBLEMS IN THE COMMUNITY , THE TWO PARTIES SHALL OPEN CONSULTATIONS IN CONFORMITY WITH THE PROCEDURE LAID DOWN IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING A SOLUTION AS REGARDS QUANTITIES .  ANNEX TO PROTOCOL A  ORIGINAL  1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR  ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  2 NO  CERTIFICATE IN REGARD TO HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS AND TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , ISSUED IN CONFORMITY WITH AND UNDER THE CONDITIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY  CERTIFICAT RELATIF AUX TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , AUX PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , ET AUX PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL , DE FABRICATION ARTISANALE , DELIVRE EN CONFORMITE AVEC ET SOUS LES CONDITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE  3 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  4 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE  5 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION  6 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT  7 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES  8 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*9 QUANTITY  - QUANTITE*10 FOB VALUE ( 1 ) - VALEUR FOB ( 1 )*  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY  I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE CONSIGNMENT DESCRIBED ABOVE INCLUDES ONLY THE FOLLOWING TEXTILE PRODUCTS OF THE COTTAGE INDUSTRY OF THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4 :  A ) FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT ( HANDLOOMS ) ( 2 )  B ) GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES OBTAINED MANUALLY FROM THE FABRICS DESCRIBED UNDER A ) AND SEWN SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ( HANDICRAFTS ) ( 2 )  C ) TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS MADE BY HAND , AS DEFINED IN THE LIST AGREED BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4  VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE L'ENVOI DECRIT CI-DESSUS CONTIENT EXCLUSIVEMENT LES PRODUITS TEXTILES SUIVANTS RELEVANT DE LA FABRICATION ARTISANALE DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 4 :  A ) TISSUS TISSES SUR DES METIERS ACTIONNES A LA MAIN OU AU PIED ( HANDLOOMS ) ( 2 )  B ) VETEMENTS OU AUTRES ARTICLES TEXTILES OBTENUS MANUELLEMENT A PARTIR DE TISSUS DECRITS SOUS A ) ET COUSUS UNIQUEMENT A LA MAIN SANS L'AIDE D'UNE MACHINE  ( HANDICRAFTS ) ( 2 )  C ) PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL FABRIQUES A LA MAIN , COMME DEFINIS DANS LA LISTE CONVENUE ENTRE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ET LE PAYS INDIQUE DANS LA CASE 4 .  AT - A ... , ON - LE ...  ... ( SIGNATURE )  ... ( STAMP - CACHET )  12 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY )  - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  ( 1 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .  ( 2 ) DELETE AS APPROPRIATE - BIFFER LA ( LES ) MENTION(S ) INUTILE(S ) .  PROTOCOL B  PROCEDURES FOR ORIGIN CONTROL  ARTICLE 1  1 . PRODUCTS ORIGINATING IN URUGUAY MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE ARRANGEMENTS ESTABLISHED BY THIS AGREEMENT ON PRODUCTION OF A CERTIFICATE OF ORIGIN CONFORMING TO THE SPECIMEN ANNEXED TO THIS PROTOCOL .  2 . THE CERTIFICATE OF ORIGIN SHALL BE ISSUED BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES OF URUGUAY IF THE PRODUCTS IN QUESTION CAN BE CONSIDERED PRODUCTS ORIGINATING IN THAT COUNTRY WITHIN THE MEANING OF THE RELEVANT RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .  3 . HOWEVER , THE PRODUCTS IN GROUPS III , IV AND V MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE ARRANGEMENTS ESTABLISHED BY THIS AGREEMENT ON PRODUCTION OF A DECLARATION BY THE EXPORTER ON THE INVOICE OR OTHER COMMERCIAL DOCUMENT TO THE EFFECT THAT THE PRODUCTS IN QUESTION ORIGINATE IN URUGUAY WITHIN THE MEANING OF THE RELEVANT RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .  ARTICLE 2  THE CERTIFICATE OF ORIGIN SHALL BE MADE OUT IN ENGLISH OR FRENCH . IF IT IS COMPLETED BY HAND , ENTRIES MUST BE IN INK AND IN PRINTSCRIPT . IT MAY COMPRISE ADDITIONAL COPIES DULY INDICATED AS SUCH .  THE DOCUMENT SHALL MEASURE 210 BY 297 MM . THE PAPER USED MUST BE WHITE WRITING PAPER , SIZED , NOT CONTAINING MECHANICAL PULP AND WEIGHING NOT LESS THAN 25 G/M2 . IT SHALL HAVE A PRINTED GUILLOCHE-PATTERN BACKGROUND MAKING ANY FALSIFICATION BY MECHANICAL OR CHEMICAL MEANS APPARENT TO THE EYE .  EACH DOCUMENT SHALL BEAR A SERIAL NUMBER , WHETHER OR NOT PRINTED , BY WHICH IT CAN BE IDENTIFIED .  ARTICLE 3  THE CERTIFICATE OF ORIGIN MAY BE ISSUED AFTER THE SHIPMENT OF THE PRODUCTS TO WHICH IT RELATES . IN SUCH CASES IT MUST BEAR THE ENDORSEMENT " DELIVRE A POSTERIORI " OR " ISSUED RETROSPECTIVELY " .  ARTICLE 4  IN THE EVENT OF THEFT , LOSS OR DESTRUCTION OF A CERTIFICATE OF ORIGIN , THE EXPORTER MAY APPLY TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY WHICH ISSUED THE DOCUMENT FOR A DUPLICATE TO BE MADE OUT ON THE BASIS OF THE EXPORT DOCUMENTS IN HIS POSSESSION . THE DUPLICATE CERTIFICATE ISSUED IN THIS WAY MUST BEAR THE ENDORSEMENT " DUPLICATA " .  THE DUPLICATE MUST BEAR THE DATE OF THE ORIGINAL CERTIFICATE .  ARTICLE 5  THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES IN URUGUAY SHALL SATISFY THEMSELVES THAT THE GOODS EXPORTED CORRESPOND TO THE PARTICULARS GIVEN IN THE CERTIFICATE OF ORIGIN .  ARTICLE 6  URUGUAY SHALL SEND THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES THE NAMES AND ADDRESSES OF THE GOVERNMENTAL AUTHORITIES COMPETENT TO ISSUE CERTIFICATES OF ORIGIN , TOGETHER WITH SPECIMENS OF THE STAMPS USED BY THESE AUTHORITIES .  ARTICLE 7  THE DISCOVERY OF SLIGHT DISCREPANCIES BETWEEN THE STATEMENTS MADE IN THE CERTIFICATE OF ORIGIN AND THOSE MADE IN THE DOCUMENTS PRODUCED TO THE CUSTOMS OFFICE FOR THE PURPOSE OF CARRYING OUT THE FORMALITIES FOR IMPORTING THE PRODUCT SHALL NOT IPSO FACTO CAST DOUBT UPON THE STATEMENTS IN THE CERTIFICATE .  ARTICLE 8  1 . SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN SHALL BE CARRIED OUT AT RANDOM , OR WHENEVER THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES HAVE REASONABLE DOUBT AS TO THE AUTHENTICITY OF THE CERTIFICATE OR AS TO THE ACCURACY OF THE INFORMATION REGARDING THE TRUE ORIGIN OF THE PRODUCTS IN QUESTION .  IN SUCH CASES THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY SHALL RETURN THE CERTIFICATE OF ORIGIN OR A COPY THEREOF TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY IN URUGUAY GIVING WHERE APPROPRIATE THE REASONS OF FORM OR SUBSTANCE FOR AN ENQUIRY . IF THE INVOICE OR A COPY OF IT HAS BEEN SUBMITTED , SUCH INVOICE OR COPY SHALL BE ATTACHED BY THE SAID AUTHORITIES TO THE CERTIFICATE OF ORIGIN . THE AUTHORITIES SHALL ALSO FORWARD ANY INFORMATION THAT HAS BEEN OBTAINED SUGGESTING THAT THE PARTICULARS GIVEN ON THE SAID CERTIFICATE ARE INACCURATE .  2 . THE PROVISIONS OF PARAGRAPH 1 SHALL BE APPLICABLE TO SUBSEQUENT VERIFICATIONS OF THE DECLARATIONS OF ORIGIN REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 3 ) OF THIS PROTOCOL .  3 . THE RESULTS OF THE SUBSEQUENT VERIFICATIONS CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 1 AND 2 ABOVE SHALL BE COMMUNICATED TO THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY WITHIN THREE MONTHS AT THE LATEST .  SHOULD SUCH VERIFICATIONS REVEAL SYSTEMATIC IRREGULARITIES IN THE USE OF THE DECLARATIONS OF ORIGIN DESCRIBED IN ARTICLE 1 ( 3 ) OF THIS PROTOCOL , THE COMMUNITY MAY SUBJECT IMPORTS OF THE PRODUCTS IN QUESTION TO THE PROVISIONS OF ARTICLE 1 ( 1 ) AND ( 2 ) OF THIS PROTOCOL .  4 . FOR THE PURPOSE OF SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN , COPIES OF THE CERTIFICATES AS WELL AS ANY EXPORT DOCUMENTS REFERRING TO THEM SHALL BE KEPT FOR AT LEAST TWO YEARS BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES IN URUGUAY .  5 . RANDOM RECOURSE TO THE PROCEDURE SPECIFIED IN THIS ARTICLE MAY NOT CONSTITUTE AN OBSTACLE TO THE RELEASE FOR HOME USE IN THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS IN QUESTION .  ARTICLE 9  THE PROVISIONS OF THIS PROTOCOL SHALL NOT APPLY TO GOODS COVERED BY A CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A COMPLETED IN ACCORDANCE WITH THE RELEVANT COMMUNITY RULES IN ORDER TO QUALIFY FOR GENERALIZED TARIFF PREFERENCES .  ANNEX TO PROTOCOL B  ORIGINAL  1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR  ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  2 NO  3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE  4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE  CERTIFICATE OF ORIGIN ( TEXTILE PRODUCTS )  CERTIFICAT D'ORIGINE ( PRODUITS TEXTILES )  5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE  7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION  8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT  9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES  10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*  13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY  I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATED IN THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 6 , IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS IN FORCE IN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .  VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS SONT ORIGINAIRES DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 6 , CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS EN VIGUEUR DANS LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .  AT - A ... , ON - LE ...  ... ( SIGNATURE )  ... ( STAMP - CACHET )  14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )  ( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .  ( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .  PROTOCOL C  1 . PURSUANT TO ARTICLE 3 OF THE AGREEMENT , THE COMMUNITY MAY PLACE QUANTITATIVE LIMITS ON EXPORTS OF THE TEXTILE PRODUCTS LISTED IN THE ANNEX , ON THE CONDITIONS SPECIFIED IN THE FOLLOWING PARAGRAPHS .  2 . WHERE THE COMMUNITY FINDS , UNDER THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL SET UP , THAT THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN ANY CATEGORY LISTED IN THE ANNEX ORIGINATING IN URUGUAY EXCEEDS , IN RELATION TO THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY , THE FOLLOWING PERCENTAGES :   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I , 0,2 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP II , 1,5 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUPS III , IV AND V , 4 % ,  IT MAY REQUEST THE OPENING OF CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT ON A SUITABLE LEVEL OF LIMITATION FOR PRODUCTS IN THAT CATEGORY .  3 . PENDING A MUTUALLY SATISFACTORY SOLUTION , URUGUAY UNDERTAKES , FROM THE DATE OF NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS , TO SUSPEND OR LIMIT AT THE LEVEL INDICATED BY THE COMMUNITY EXPORTS OF THE CATEGORY OF PRODUCTS IN QUESTION TO THE COMMUNITY OR TO THE REGION OR REGIONS OF THE COMMUNITY MARKET SPECIFIED BY THE COMMUNITY .  THE COMMUNITY SHALL AUTHORIZE THE IMPORTATION OF PRODUCTS OF THE SAID CATEGORY DISPATCHED FROM URUGUAY BEFORE THE DATE ON WHICH THE REQUEST FOR CONSULTATIONS WAS SUBMITTED .  4 . SHOULD THE PARTIES BE UNABLE IN THE COURSE OF CONSULTATIONS TO REACH A SATISFACTORY SOLUTION WITHIN THE PERIOD SPECIFIED IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT , THE COMMUNITY SHALL HAVE THE RIGHT TO INTRODUCE AN ANNUAL QUANTITATIVE LIMIT AT A LEVEL WHICH SHALL NOT BE LOWER THAN THAT REACHED BY IMPORTS OF THE CATEGORY IN QUESTION AND SHALL BE INDICATED IN THE NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS .  IF THE TREND OF TOTAL IMPORTS OF THE SAID PRODUCT TO THE COMMUNITY SO REQUIRES , THE ANNUAL LEVEL FIXED IN THIS WAY SHALL BE RAISED UNDER THE CONSULTATION PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT IN ORDER TO ENSURE OBSERVANCE OF THE CONDITIONS SPECIFIED IN PARAGRAPH 2 OF THIS PROTOCOL .  5 . QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER PARAGRAPHS 2 AND 4 MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE LEVEL OF IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF PRODUCTS OF THE CATEGORY IN QUESTION ORIGINATING IN URUGUAY FOR 1976 .  6 . QUANTITATIVE LIMITS ON A REGIONAL BASIS MAY BE INTRODUCED ONLY WHERE IMPORTS OF A GIVEN PRODUCT INTO ANY REGION OF THE COMMUNITY EXCEED , IN RELATION TO THE AMOUNTS DETERMINED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 2 , THE FOLLOWING REGIONAL PERCENTAGES :  GERMANY : 28,5 %  BENELUX : 10,5 %  FRANCE : 18,5 %  ITALY : 15 %  DENMARK : 3 %  IRELAND : 1 %  UK : 23,5 %  7 . THE ANNUAL GROWTH RATE FOR THE QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER PARAGRAPH 2 , 4 OR 6 SHALL BE DETERMINED AS FOLLOWS :   ( A ) FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I :   - THE RATE SHALL BE FIXED AT 0,5 % PER YEAR FOR CATEGORIES 1 AND 2 ,   - THE RATE SHALL BE FIXED AT 4 % PER YEAR FOR CATEGORIES 3 TO 8 ;   ( B ) FOR CATEGORIES IN GROUPS II , III , IV AND V , THE GROWTH RATE SHALL BE FIXED BY AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH THE CONSULTATION PROCEDURE ESTABLISHED IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT . SUCH GROWTH RATE MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE HIGHEST RATE APPLIED TO CORRESPONDING CATEGORIES UNDER BILATERAL AGREEMENTS CONCLUDED UNDER THE GENEVA ARRANGEMENT BETWEEN THE COMMUNITY AND OTHER THIRD COUNTRIES HAVING A LEVEL OF TRADE EQUAL OR COMPARABLE TO THAT OF URUGUAY .  8 . THE PROVISIONS OF THIS PROTOCOL SHALL NOT APPLY WHERE THE PERCENTAGES SPECIFIED IN PARAGRAPH 2 HAVE BEEN REACHED AS A RESULT OF A FALL IN TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY , AND NOT AS A RESULT OF AN INCREASE IN EXPORTS OF PRODUCTS ORIGINATING IN URUGUAY .  DECLARATION CONCERNING ARTICLE 1 ( 4 ) OF THE AGREEMENT  THE COMMUNITY DECLARES THAT , IN ACCORDANCE WITH THE COMMUNITY RULES OF ORIGIN REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 4 ) OF THE AGREEMENT , ANY CHANGES IN THOSE RULES SHALL BE MADE IN LINE WITH THE PRINCIPLE ACCORDING TO WHICH ORIGIN IS CONFERRED ON THE BASIS OF A SINGLE COMPLETE PROCESSING OPERATION .  DONE AT BRUSSELS , ...  FOR THE COMMUNITY