CELEX: 62006TO0383(02)
Language: cs
Date: 2008-05-14 00:00:00
Title: Usnesení Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 14. května 2008.#Icuna.Com SCRL proti Evropskému parlamentu.#Žaloba na neplatnost - Žaloba na náhradu škody - Veřejné zakázky na služby - Zadávací řízení Společenství - Odmítnutí nabídky - Rozhodnutí o zrušení zadávacího řízení - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ - Nevydání rozhodnutí ve věci samé.#Věci T-383/06 a T-71/07.

Věci T-383/06 a T-71/07
      Icuna.Com SCRL
      v.
      Evropský parlament
      „Žaloba na neplatnost – Žaloba na náhradu škody – Veřejné zakázky na služby – Zadávací řízení Společenství – Odmítnutí nabídky – Rozhodnutí o zrušení zadávacího řízení – Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ – Nevydání rozhodnutí ve věci samé“
      Shrnutí usnesení
      1.      Žaloba na neplatnost – Právní zájem na podání žaloby – Fyzické nebo právnické osoby – Akty týkající se jich bezprostředně
            a osobně 
      (Článek 230 čtvrtý pododstavec ES)
      2.      Rozpočet Evropských společenství – Finanční nařízení – Ustanovení použitelná na postupy při zadávání veřejných zakázek
      (Nařízení Rady č. 1605/2002, čl. 101 první pododstavec)
      3.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Dosah – Odkaz na právní základ aktu
      (Článek 253 ES)
      4.      Mimosmluvní odpovědnost – Podmínky – Dostatečně závažné porušení práva Společenství
      (Článek 288 druhý pododstavec ES)
      1.      Rozhodnutí Evropského parlamentu o zrušení zadávacího řízení na veřejnou zakázku má bezprostřední účinky na právní postavení
         uchazeče, jelikož pokud jde o zrušení celého uvedeného řízení, toto rozhodnutí způsobuje zrušení rozhodnutí, kterým byla odmítnuta
         jeho nabídka, ale rovněž zrušení rozhodnutí, které zrušilo rozhodnutí o přidělení zakázky tomuto podniku, jakož i zrušení
         rozhodnutí, kterým mu byla zakázka přidělena. Uvedený podnik je tedy rozhodnutím o zrušení zadávacího řízení bezprostředně
         dotčen. Ze stejného důvodu rozhodnutí nepříznivě zasahuje do právního postavení tohoto podniku, který má tedy zájem na jeho
         zrušení. Je rovněž osobně dotčen tímto rozhodnutím, jelikož byl jediným uchazečem, kterému byla v rámci zrušeného zadávacího
         řízení zakázka přidělena. Tento prvek ho může individualizovat ve vztahu k ostatním vyloučeným uchazečům. 
      
      (viz body 47–48)
      2.      Předmětem čl. 101 prvního pododstavce nařízení č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských
         společenství, je úprava, v případě upuštění od zakázky nebo zrušení zadávacího řízení zadavatelem, střetu mezi soukromými
         zájmy uchazečů a osoby, které byla zakázka přidělena, na straně jedné, a obecným zájmem, v rámci kterého má zadavatel jednat,
         na straně druhé. V rámci použití tohoto ustanovení je totiž třeba rozlišovat dvě fáze.  
      
      Zaprvé, před podpisem smlouvy s vybraným uchazečem není zadavatel vázán, a může tak v rámci plnění svých úkolů veřejného zájmu
         svobodně od zakázky upustit nebo zadávací řízení zrušit. Článek 101 uvedeného nařízení vylučuje v takovém případě jakýkoliv
         nárok na odškodnění zájemců nebo uchazečů z důvodu takového upuštění nebo zrušení. 
      
      Zadruhé, po podepsání smlouvy je zadavatel vůči vybranému uchazeči smluvně zavázán. V zásadě tedy již nemůže od zakázky upustit
         nebo zadávací řízení jednostranně zrušit. Jinak by tomu mohlo být pouze na základě takových výjimečných okolností, kdy se
         smluvní strany na základě společného souhlasu rozhodly od smlouvy odstoupit. 
      
      Výklad čl. 101 prvního pododstavce uvedeného nařízení, podle kterého již zadavatel, jakmile podepíše smlouvu s vybraným uchazečem,
         nemá pravomoc zadávací řízení na zakázku zrušit, i když se vybraný uchazeč vzdá svého smluvního postavení, by mohl v případě,
         kdy zadavatel po podepsání smlouvy shledal případné nedostatky v zadávacím řízení, uvést smluvní strany do bezvýchodné situace.
         Jednak by je plnění smlouvy vystavovalo v takovém případě nebezpečí, že jim bude uloženo její plnění odložit nebo že bude
         rozhodnutí o přidělení zakázky zrušeno na základě žaloby podané jedním z neúspěšných uchazečů k Soudu. Dále by zadavatel nemohl
         řízení zrušit nebo od zakázky upustit, i když by byl vybraný uchazeč připraven od smlouvy odstoupit. Přitom článek 101 uvedeného
         nařízení nelze vykládat tak, že brání společné vůli smluvních stran smlouvu zrušit ještě před začátkem jejího plnění. Za takové
         situace tedy musí mít zadavatel právo zadávací řízení zrušit. 
      
      (viz body 58–61)
      3.      Dosah povinnosti odůvodnění záleží na povaze dotčeného aktu a kontextu, ve kterém byl přijat. Z odůvodnění musí jasně a jednoznačně
         vyplývat úvahy orgánu, tak aby se jednak zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, aby mohly
         chránit svá práva a ověřit, zda rozhodnutí je, či není opodstatněno, a jednak soud Společenství mohl vykonávat svůj přezkum
         legality. 
      
      Co se týče konkrétněji pojmu právního základu právního aktu, opomenutí odkázat na přesné ustanovení nemusí představovat podstatnou
         vadu, pokud může být právní základ aktu určen na základě jiných prvků, přičemž takový výslovný odkaz je nezbytný pouze tehdy,
         pokud jsou v případě neexistence takového výslovného odkazu zúčastněné osoby a soud Společenství ponechány v nejistotě, co
         se týče přesného právního základu. 
      
      (viz body 67–68)
      4.      Vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES je podřízen splnění souboru podmínek,
         a to protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům, skutečné škodě a existenci příčinné souvislosti mezi tvrzeným jednáním a dovolávanou
         škodou. Jelikož jsou tyto tři podmínky vzniku odpovědnosti kumulativní, neexistence jedné z nich stačí k tomu, aby byla žaloba
         na náhradu škody zamítnuta. Pokud jde o první z těchto podmínek, musí protiprávní jednání vytýkané orgánu Společenství spočívat
         v dostatečně závažném porušení právní normy, jejímž cílem je přiznání práv jednotlivcům. 
      
      Jestliže návrh na zrušení předložený zúčastněnou osobou při neexistenci protiprávního jednání orgánu zjevně postrádá jakýkoli
         právní základ a návrh na náhradu škody je v této věci založen na týchž argumentech, které již byly uplatněny na podporu návrhu
         na zrušení, uvedený návrh na náhradu škody musí být zamítnut jakožto rovněž postrádající jakýkoli právní základ, jelikož nedošlo
         k dostatečně závažnému porušení právní normy, jejímž cílem je přiznat práva jednotlivcům. 
      
      (viz body 77–79, 81)
USNESENÍ SOUDU (druhého senátu)
      14. května 2008(*)
      
      „Žaloba na neplatnost – Žaloba na náhradu škody – Veřejné zakázky na služby – Zadávací řízení Společenství – Odmítnutí nabídky – Rozhodnutí o zrušení zadávacího řízení – Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ – Nevydání rozhodnutí ve věci samé“
      Ve věcech T‑383/06 a T‑71/07,
      Icuna.Com SCRL, se sídlem v Braine-le-Château (Belgie), zastoupená J. Windeyem a P. De Bandtem, advokáty,
      
      žalobkyně,
      proti
      Evropskému parlamentu, zastoupenému O. Caisou-Rousseauem a M. Ecker, jako zmocněnci,
      
      žalovanému,
      jejichž předmětem je jednak ve věci T‑383/06 návrh na zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 1. prosince 2006, kterým
         se odmítá nabídka žalobkyně podaná v rámci položky č. 2 (programový obsah) zadávacího řízení EP/DGINFO/WEBTV/2006/0003, týkajícího
         se vytvoření a spuštění internetového televizního kanálu Evropského parlamentu, jakož i návrh na náhradu škody údajně vzniklé
         žalobkyni přijetím rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, a jednak ve věci T‑71/07 návrh na zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu
         ze dne 31. ledna 2007, kterým se ruší zadávací řízení EP/DGINFO/WEBTV/2006/0003, týkající se vytvoření a spuštění internetového
         televizního kanálu Evropského parlamentu, pokud jde o položku č. 2 (programový obsah), jakož i návrh na náhradu škody údajně
         utrpěné žalobkyní přijetím rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (druhý senát),
      ve složení I. Pelikánová (zpravodajka), předsedkyně, K. Jürimäe a S. Soldevila Fragoso, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: E. Coulon,
      vydává toto
      Usnesení
       Právní rámec
      1        Podle článku 100 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném
         rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74, dále jen „finanční nařízení“):
      
      „1. Schvalující osoba rozhodne v souladu s kritérii výběru a kritérii pro udělení zakázky předem stanovenými v zadávací dokumentaci
         a v souladu s pravidly o zadávání zakázek, komu bude zakázka přidělena.
      
      2. Zadavatel sdělí každému zájemci nebo uchazeči, jehož přihláška nebo nabídka byla odmítnuta, důvody odmítnutí a každému
         uchazeči, který učinil nabídku, jež je v souladu s požadavky, a který o to písemně požádá, vlastnosti a výhody přijaté nabídky
         i jméno uchazeče, kterému byla zakázka přidělena.
      
      […]“
      2        Článek 101 finančního nařízení stanoví: 
      
      „Zadavatel může až do podpisu smlouvy upustit od zakázky nebo zrušit zadávací řízení, aniž by zájemci nebo uchazeči měli nárok
         na jakékoli odškodnění.
      
      Takové rozhodnutí musí být odůvodněné a musí být dáno na vědomí zájemcům nebo uchazečům.“
      3        Podle čl. 149 odst. 1 a 3 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k finančnímu
         nařízení (Úř. věst. L 357, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 145, dále jen „prováděcí nařízení“), ve znění nařízení Komise (ES, Euratom)
         č. 1261/2005 ze dne 20. července 2005 (Úř. věst. L 201, s. 3):
      
      „1.      Zadavatelé sdělí zájemcům a uchazečům co nejdříve rozhodnutí o [zadání zakázky] […], včetně důvodů[, pro které nezadali] zakázku
         […], pro kterou se uskutečnila soutěž, nebo znovu zah[ajují] řízení.
      
      […]
      3.      U zakázek zadávaných orgány Společenství na vlastní účet podle článku 105 finančního nařízení zadavatelé oznamují […] každému
         vyloučenému uchazeči nebo zájemci […], že jejich nabídka nebo přihláška nebyla vybrána a v každém jednotlivém případě udají
         důvody odmítnutí nabídky nebo přihlášky.
      
      Zadavatel oznámí současně s oznámeními o odmítnutí, která jsou vyloučeným zájemcům nebo uchazečům zasílána, vybranému zájemci
         či uchazeči rozhodnutí o zadání zakázky a uvede, že oznámené rozhodnutí daného zadavatele nijak nezavazuje. 
      
      [...]“
       Skutkový základ sporu
      4        Dne 6. května 2006 zveřejnil Evropský parlament v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie (Úř. věst. S 87) vyhlášení veřejné zakázky týkající se internetového televizního kanálu Evropského parlamentu. Toto zadávací
         řízení s označením EP/DGINFO/WEBTV/2006/0003 se skládalo ze dvou položek, týkajících se architektury a grafické koncepce (položka
         č. 1) a programového obsahu (položka č. 2).
      
      5        Dopisem ze dne 14. července 2006 se žalobkyně, společnost Icuna.Com SCRL, přihlásila do zadávacího řízení pro položku č. 2,
         „programový obsah“, společně se společností Parallèles productions, se kterou plánovala vytvořit konsorcium.
      
      6        Dopisem ze dne 7. srpna 2006 informoval Parlament žalobkyni, že jí byla zakázka přidělena (dále jen „rozhodnutí ze dne 7. srpna
         2006“). Ke konci srpna 2006 došlo ke kontaktům mezi osobou pověřenou tímto spisem v Parlamentu a žalobkyní za účelem domluvení
         schůzky k podepsání smlouvy. Toto datum, původně stanovené na 1. září 2006, bylo nicméně opakovaně přeloženo.
      
      7        Dne 14. a 18. srpna 2006 zaslali dva vyloučení uchazeči Parlamentu stížnosti. Osoba pověřená tímto spisem v Parlamentu informovala
         dne 8. září 2006 elektronickou poštou žalobkyni o těchto stížnostech a o skutečnosti, že spis musí být z tohoto důvodu dodatečně
         přezkoumán.
      
      8        Dne 14. září 2006 informovali mediální ředitel Parlamentu a schvalující osoba pro dotčené zadávací řízení žalobkyni, že dodatečný
         přezkum spisu odhalil náznak zjevně nesprávného posouzení hodnotícího výboru, a že v důsledku toho rozhodl o zrušení rozhodnutí
         ze dne 7. srpna 2006 „v duchu čl. 149 odst. 3“ prováděcího nařízení. Schvalující osoba rovněž rozhodla, že vyzve nový hodnotící
         výbor k novému posouzení všech obdržených nabídek. Žalobkyně na tento dopis odpověděla dopisem ze dne 19. září 2006.
      
      9        Parlament požádal žalobkyni elektronickou poštou ze dne 28. září 2006 o to, aby mu zaslala jednak výpis z rejstříku trestů,
         a jednak seznam projektů, které v nedávné době uskutečnila, spolu s příslušnými potvrzeními, jakož i popis technického vybavení,
         které by bylo používáno pro zajištění služeb, které jsou předmětem zakázky. Žalobkyně vyhověla této žádosti dopisem ze dne
         2. října 2006, kterým zaslala požadované písemnosti.
      
      10      Dne 26. října 2006 dospěl nový hodnotící výbor k závěru, že nabídka společnosti Mostra byla z hospodářského hlediska nejvýhodnější,
         a navrhl přidělit zakázku této společnosti.
      
      11      Dne 21. listopadu 2006 zaslala žalobkyně schvalující osobě dopis, ve kterém v podstatě navrhovala – s ohledem na nové rozhodnutí,
         které má přijmout hodnotící výbor – že bude-li třeba, vyjasní svoji nabídku a při této příležitosti se případně s touto osobou
         setká.
      
      12      Rozhodnutím ze dne 1. prosince 2006 odmítl Parlament nabídku podanou žalobkyní (dále jen „rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006“).
         Krom toho, ze spisu vyplývá, že sporná zakázka byla přidělena společnosti Mostra.
      
       Řízení před Soudem
      13      Návrhem zapsaným v kanceláři Soudu dne 19. prosince 2006 (věc T‑383/06) podala žalobkyně první žalobu směřující ke zrušení
         rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 a k tomu, aby jí byla poskytnuta náhrada škody, kterou utrpěla v důsledku přijetí tohoto
         rozhodnutí.
      
      14      Samostatným podáním zapsaným v kanceláři Soudu téhož dne (věc T‑383/06 R) podala žalobkyně návrh na předběžné opatření, směřující
         k odkladu vykonatelnosti rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 a plnění smlouvy, která by byla případně Parlamentem uzavřena
         se společností Mostra, jakož i k předložení určitých dokumentů.
      
      15      Dne 21. prosince 2006 v dopoledních hodinách podepsal Parlament a společnost Mostra smlouvu týkající se položky č. 2.
      
      16      Dne 21. prosince 2006 v odpoledních hodinách vydal předseda Soudu usnesení, kterým byla na základě čl. 105 odst. 2 jednacího
         řádu Soudu odložena vykonatelnost rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006. Rovněž tak přikázal Parlamentu, aby, pokud již smlouvu
         se společností Mostra uzavřel, odložil její plnění do vydání konečného usnesení (usnesení předsedy Soudu ze dne 21. prosince
         2006, Icuna.Com v. Parlament, T‑383/06 R, Sb. rozh. s. II‑17, zveřejněné shrnutí, dále jen „usnesení ze dne 21. prosince 2006“).
      
      17      Jednání o předběžném opatření ve věci T‑383/06 R se konalo dne 22. ledna 2007. Z protokolu o jednání vyplývá, že předseda
         Soudu vyzval Parlament, aby „zvážil možnost zrušení zadávacího řízení, které je předmětem […] návrhu na předběžné opatření,
         v souladu s článkem 101 [finančního] nařízení, a vyhlášení nového zadávacího řízení“.
      
      18      Na základě dopisu ze dne 26. ledna 2007, zaslaného žalobkyní soudní kanceláři, zaslal Parlament v dopise ze dne 31. ledna
         2007 kopii dodatku ke smlouvě se společností Mostra podepsaného dne 30. ledna 2007, na základě kterého se smlouva podepsaná
         dne 21. prosince 2006, týkající se položky č. 2 sporného zadávacího řízení, zrušuje s účinností od okamžiku, kdy se společnost
         Mostra dozvěděla o usnesení, kterým se odkládá výkon rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, tj. od 21. prosince 2006, 17:14 hodin.
         Parlament rovněž v tomto dopise zmínil svůj záměr „zrušit v důsledku toho rozhodnutí o přidělení zakázky“.
      
      19      Rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007 rozhodla schvalující osoba o zrušení řízení, na základě kterého byla společnosti Mostra
         nabídnuta smlouva na položku č. 2 (dále jen „rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007“). Rovněž doporučila co nejrychlejší vyhlášení
         nového zadávacího řízení.
      
      20      Dopisem ze dne 7. února 2007 žalobkyně sdělila, že s ohledem na neexistenci pravomoci Parlamentu zrušit zadávací řízení hodlá
         trvat na svém návrhu na předběžné opatření podaném ve věci T‑383/06 R, týkající se rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006.
      
      21      V usnesení ze dne 26. února 2007, Icuna.Com v. Parlament (T‑383/06 R, Sb. rozh. s. II‑17, zveřejněné shrnutí), měl předseda
         Soudu za to, že již není třeba rozhodovat o návrhu na předběžné opatření ve věci T‑383/06 R, jelikož smlouva podepsaná mezi
         Parlamentem a společností Mostra byla na základě souhlasu smluvních stran zrušena a Parlament jasně uvedl, že nebude pokračovat
         ve výkonu rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006.
      
      22      Návrhem zapsaným v kanceláři Soudu dne 9. března 2007 (věc T‑71/07) podala žalobkyně žalobu směřující ke zrušení rozhodnutí
         ze dne 31. ledna 2007, jakož i k poskytnutí náhrady škody, kterou utrpěla přijetím tohoto rozhodnutí.
      
      23      Samostatným podáním zapsaným v kanceláři Soudu téhož dne požádala žalobkyně Soud rovněž o to, aby rozhodl o této žalobě ve
         zrychleném řízení podle článku 76a jednacího řádu. 
      
      24      Samostatným podáním zapsaným v kanceláři Soudu téhož dne (věc T‑71/07 R) podala žalobkyně mimoto návrh na předběžné opatření
         směřující jednak k tomu, aby předseda Soudu rozhodl na základě čl. 105 odst. 2 jednacího řádu před tím, než Parlament předloží
         své vyjádření, a jednak k odkladu vykonatelnosti rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007.
      
      25      Dne 16. března 2007 bylo v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie (Úř. věst. S 53) zveřejněno nové vyhlášení sporné zakázky.
      
      26      Dne 22. března 2007 vznesl Parlament samostatným podáním námitku nepřípustnosti ve věci T‑71/07 podle čl. 114 odst. 1 jednacího
         řádu.
      
      27      Dne 2. dubna 2007 rozhodl druhý senát Soudu o zamítnutí návrhu žalobkyně rozhodnout věc T‑71/07 ve zrychleném řízení.
      
      28      Usnesením ze dne 4. května 2007, Icuna.Com v. Parlament (T‑71/07 R, Sb. rozh. s. II‑39, zveřejněné shrnutí), zamítl předseda
         Soudu návrh na předběžné opatření ve věci T‑71/07 R a rozhodl, že o nákladech řízení bude rozhodnuto později.
      
      29      Na žádost Soudu předložily Parlament a žalobkyně svá vyjádření k případnému spojení věcí T‑383/06 a T‑71/07 z 20. prosince
         2007 a 7. ledna 2008.
      
      30      Předseda druhého senátu postoupil rozhodnutí o případném spojení tomuto kolegiu v souladu s čl. 50 odst. 1 jednacího řádu.
         Jelikož žaloby ve věcech T‑383/06 a T‑71/07 spolu souvisí, rozhodl Soud, že je třeba je pro účely tohoto usnesení spojit.
      
       Návrhová žádání účastníků řízení
      31      Ve věci T‑383/06 žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        zrušil rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006;
      –        určil mimosmluvní odpovědnost Společenství, uložil Parlamentu, aby žalobkyni uhradil zaprvé částku 58 700 eur jako náhradu
         nákladů vzniklých v rámci zadávacího řízení a zadruhé částku odpovídající nemajetkové újmě utrpěné z důvodu zásahu do její
         pověsti a ustanovil znalce k vyčíslení této újmy;
      
      –        uložil Parlamentu náhradu nákladů řízení.
      32      Parlament navrhuje, aby Soud ve věci T‑383/06:
      
      –        zamítl návrh na zrušení;
      –        zamítl návrh na náhradu, jakož i návrh na ustanovení znalce;
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
      33      Ve věci T‑71/07 žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        zamítl námitku nepřípustnosti jako zjevně neopodstatněnou;
      –        podpůrně, spojil námitku nepřípustnosti s věcí samou;
      –        v každém případě uložil Parlamentu náhradu dodatečných nákladů řízení vzniklých na základě námitky nepřípustnosti;
      –        zrušil rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007; 
      –        určil mimosmluvní odpovědnost Společenství, uložil Parlamentu, aby žalobkyni nahradil celkovou škodu, která jí vznikla na
         základě rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, a ustanovil znalce k vyčíslení této škody;
      
      –        uložil Parlamentu náhradu nákladů řízení.
      34      V rámci námitky nepřípustnosti vznesené ve věci T‑71/07 Parlament navrhuje, aby Soud:
      
      –        odmítl žalobu jako nepřípustnou; 
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
       Právní otázky
      35      Na základě článku 111 jednacího řádu Soudu, postrádá-li žaloba zjevně jakýkoli právní základ, může Soud, aniž by pokračoval
         v řízení, rozhodnout usnesením obsahujícím odůvodnění.
      
      36      Krom toho, podle článku 113 jednacího řádu může Soud kdykoliv bez návrhu po vyslechnutí účastníků řízení rozhodnout, že se
         žaloba stala bezpředmětnou a že ve věci již nerozhodne.
      
      1.     K žalobě ve věci T‑71/07
      37      Ve věci T‑71/07 je třeba, podle čl. 114 odst. 4 prvního pododstavce jednacího řádu, spojit námitku nepřípustnosti vznesenou
         Parlamentem s věcí samou.
      
       K přípustnosti
       Argumenty účastníků řízení
      38      Ve své námitce nepřípustnosti Parlament tvrdí jednak, že žalobkyně není rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007 bezprostředně ani
         osobně dotčena, a jednak, že žalobkyně nemá žádný zájem na zrušení uvedeného rozhodnutí, které nijak nepříznivě nezasahuje
         do jejího právního postavení.
      
      39      Parlament dodává, že zadávací řízení tvoří nerozdílný celek a přidělení zakázky společnosti Mostra je jeho výsledkem. Parlament
         se domnívá, že nebylo možné žádné jiné rozhodnutí než rozhodnutí odmítnout nabídku žalobkyně a přidělit zakázku společnosti
         Mostra. Podle Parlamentu nebylo v žádném případě představitelné přidělit zakázku podniku, který nesplňoval kritéria výběru.
         Parlament se nemohl omezit pouze na zrušení rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, kterým odmítl nabídku žalobkyně, a ponechat
         v platnosti část vyhodnocování nabídek, která hovořila v její prospěch.
      
      40      Žalobkyně argumenty Parlamentu zpochybňuje. Jednak uvádí, že se jí rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 bezprostředně dotýká,
         jelikož je jeho důsledkem zrušení rozhodnutí ze dne 7. srpna 2006, které ji označovalo jako vybraného uchazeče o zakázku,
         což ji nutí vynaložit nové náklady na účast v novém zadávacím řízení a na zajištění ochrany jejích zájmů před soudem a brání
         jí v získání, v rámci žaloby ve věci T‑383/06, náhrady škody, kterou utrpěla v důsledku přijetí rozhodnutí ze dne 1. prosince
         2006.
      
      41      Žalobkyně se dále domnívá, že je rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007 osobně dotčena, jelikož je příčinou tohoto rozhodnutí,
         přijatého na základě řízení o předběžném opatření ve věci T‑383/06 R, ke kterému dala podnět. Navíc se její postavení odlišuje
         od postavení ostatních uchazečů, jelikož pouze jí byla sporná zakázka původně přidělena. A konečně, rozhodnutí ze dne 31. ledna
         2007 nepříznivě ovlivňuje výsledek jejího návrhu na náhradu škodu ve věci T‑383/06.
      
       Závěry Soudu
      42      Podle čl. 230 čtvrtého pododstavce ES může každá fyzická nebo právnická osoba podat žalobu proti rozhodnutím, která jsou jí
         určena, jakož i proti rozhodnutím, která, byť vydána ve formě rozhodnutí určeného jiné osobě, se jí bezprostředně a osobně
         dotýkají.
      
      43      V projednávaném případě je třeba uvést, že rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 není žalobkyni určeno.
      
      44      Podle ustálené judikatury musí mít akt Společenství, aby se jednotlivce bezprostředně dotýkal ve smyslu čl. 230 čtvrtého pododstavce ES,
         bezprostřední účinky na právní postavení dotyčné osoby a jeho provedení musí mít čistě automatický charakter a vyplývat pouze
         z právní úpravy Společenství bez použití prováděcích předpisů (viz rozsudek Soudního dvora ze dne 5. května 1998, Dreyfus
         v. Komise, C‑386/96 P, Recueil, s. I‑2309, bod 43 a citovaná judikatura).
      
      45      Mimoto z ustálené judikatury vyplývá, že jiné subjekty než osoby, kterým je rozhodnutí určeno, mohou tvrdit, že jsou osobně
         dotčeny, pouze pokud je toto rozhodnutí zasahuje z důvodu určitých vlastností, které jsou pro ně zvláštní, nebo faktické situace,
         která je vymezuje vzhledem ke všem ostatním osobám, a tím je individualizuje způsobem obdobným tomu, jakým by byla individualizována
         osoba, které je rozhodnutí určeno (rozsudky Soudního dvora ze dne 15. července 1963, Plaumann v. Komise, 25/62, Recueil, s. 197,
         223, a ze dne 17. ledna 1985, Piraiki-Patraiki a další v. Komise, 11/82, Recueil, s. 207, bod 11; rozsudek Soudu ze dne 27. dubna
         1995, ASPEC a další v. Komise, T‑435/93, Recueil, s. II‑1281, bod 62).
      
      46      A konečně, žaloba na neplatnost podaná fyzickou nebo právnickou osobou je přípustná pouze v případě, že žalobkyně má zájem
         na zrušení napadeného aktu. Takový zájem musí být vzniklý a trvající a musí být posouzen ke dni podání žaloby (viz rozsudky
         Soudu ze dne 14. dubna 2005, Sniace v. Komise, T‑141/03, Sb. rozh. s. II‑1197, bod 25 a citovaná judikatura, a ze dne 20. září
         2007, Salvat père & fils a další v. Komise, T‑136/05, Sb. rozh. s. II‑4063, bod 34).
      
      47      V projednávaném případě má rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 bezprostřední účinky na právní postavení žalobkyně. Pokud jde
         o zrušení celého zadávacího řízení, důsledkem rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 je zrušení rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006,
         kterým byla odmítnuta její nabídka, ale rovněž zrušení rozhodnutí ze dne 14. září 2006, které zrušilo rozhodnutí o přidělení
         zakázky žalobkyni, jakož i zrušení rozhodnutí ze dne 7. srpna 2006, kterým jí byla zakázka přidělena. Žalobkyně je tedy rozhodnutím
         ze dne 31. ledna 2007 bezprostředně dotčena. Ze stejného důvodu rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 nepříznivě zasahuje do právního
         postavení žalobkyně, která má tedy zájem na jeho zrušení.
      
      48      Žalobkyně je rovněž osobně dotčena rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007, jelikož byla jediným účastníkem, kterému byla v rámci
         zrušeného zadávacího řízení zakázka přidělena. Tento prvek ji může individualizovat ve vztahu k ostatním vyloučeným účastníkům.
      
      49      Námitku nepřípustnosti vznesenou Parlamentem proti žalobě podané žalobkyní ve věci T‑71/07 je tudíž třeba zamítnout.
      
       K návrhu na zrušení
       Argumenty žalobkyně
      50      Na podporu svého návrhu na zrušení ve věci T‑71/07 uplatňuje žalobkyně dva důvody. První důvod vychází z nedostatku pravomoci
         autora aktu a porušení článku 110 finančního nařízení. Druhý žalobní důvod vychází z nedostatečného odůvodnění. Parlament
         ve věci T‑71/07 nepředložil žalobní odpověď, a nevyjádřil se tak k žalobním důvodům uplatňovaným na podporu návrhu na zrušení.
      
      –       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nedostatku pravomoci autora aktu a porušení článku 110 finančního nařízení
      51      Žalobkyně uvádí, že žádné ustanovení práva Společenství neumožňuje zadavateli zrušit přidělení zakázky poté, co byla podepsána
         smlouva s vybraným uchazečem. Především usnesení ze dne 21. prosince 2006 ani výzva předsedy Soudu učiněná na jednání o předběžném
         opatření ze dne 22. ledna 2007 nemůže představovat právní základ pro rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007.
      
      52      I za předpokladu, že by bylo rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 založeno na článku 101 finančního nařízení, podmínky použití
         tohoto ustanovení by v projednávaném případě nebyly splněny. Článek 101 finančního nařízení totiž omezuje pravomoc zadavatele
         zrušit zadávací řízení v tom smyslu, že má pravomoc přijmout takové rozhodnutí pouze do okamžiku podepsání smlouvy s vybraným
         uchazečem. Přitom Parlament podepsal smlouvu se společností Mostra dne 21. prosince 2006, tj. více než měsíc před přijetím
         rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007.
      
      53      Pro žalobkyni bylo mimoto zrušení zadávacího řízení nepředstavitelné, jelikož zakázka již byla řádně přidělena žalobkyni rozhodnutím
         ze dne 7. srpna 2006.
      
      54      Krom toho odstoupení od smlouvy se společností Mostra neznamená, že smlouva nebyla podepsána. Mimoto se zamýšlené odstoupení
         netýká všech účinků smlouvy, neboť ta byla zrušena s účinností od okamžiku, kdy se společnost Mostra dověděla o přerušení
         plnění smlouvy. Veškeré účinky, ke kterým došlo před tímto seznámením se, tedy podle žalobkyně platí i nadále.
      
      55      Žalobkyně krom toho tvrdí, že rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 porušuje článek 101 finančního nařízení, jelikož zrušení zadávacího
         řízení se týká pouze položky č. 2. Toto ustanovení neumožňuje provést částečné zrušení zadávacího řízení. Podle žalobkyně
         je zjevné, že jelikož položky č. 1 a 2 tvoří součást téhož zadávacího řízení, muselo by se případné zrušení týkat celého řízení,
         to znamená rovněž řízení týkajícího se přidělení položky č. 1.
      
      –       Ke druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení povinnosti odůvodnění
      56      Žalobkyně tvrdí, že rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 porušuje povinnost odůvodnění, která představuje obecnou zásadu a je
         stanovena v článku 101 finančního nařízení a v čl. 149 odst. 1 prováděcího nařízení.
      
      57      Rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 neumožňuje pochopit důvody, které vedly Parlament k přijetí dotčeného opatření. Odkaz na
         „výzvu“ předsedy Soudu nemůže postačovat k odůvodnění rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007. To je ostatně v rozporu se zbývající
         částí rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, jelikož Parlament měl za to, že rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 „v žádném případě
         nepředstavuje přiznání toho, že by rozhodnutí ze dne [14]. září 2006, kterým bylo zrušeno původní rozhodnutí o přidělení zakázky
         a kterým byl ustaven nový hodnotící výbor, nebylo správným způsobem jednání“.
      
       Závěry Soudu
      –       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nedostatku pravomoci autora aktu a porušení článku 110 finančního nařízení
      58      Je třeba se domnívat, že Parlament měl pravomoc přijmout rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007. Opačný názor žalobkyně vychází
         z nesprávného výkladu čl. 101 prvního pododstavce finančního nařízení, jehož předmětem je úprava, v případě upuštění od zakázky
         nebo zrušení zadávacího řízení zadavatelem, střetu mezi soukromými zájmy uchazečů a osoby, které byla zakázka přidělena, na
         straně jedné, a obecným zájmem, v rámci kterého má zadavatel jednat, na straně druhé. V rámci použití tohoto ustanovení je
         totiž třeba rozlišovat dvě fáze. 
      
      59      Zaprvé, před podpisem smlouvy s vybraným uchazečem není zadavatel vázán, a může tak v rámci plnění svých úkolů veřejného zájmu
         svobodně od zakázky upustit nebo zadávací řízení zrušit. Článek 101 finančního nařízení v takovém případě vylučuje jakýkoliv
         nárok na odškodnění zájemců nebo uchazečů z důvodu takového upuštění nebo zrušení.
      
      60      Zadruhé, po podepsání smlouvy je zadavatel vůči vybranému uchazeči smluvně zavázán. V zásadě tedy již nemůže od zakázky upustit
         nebo zadávací řízení jednostranně zrušit. Jinak by tomu mohlo být pouze na základě takových výjimečných okolností, k jakým
         došlo v projednávaném případě, kdy se smluvní strany na základě společného souhlasu rozhodly od smlouvy odstoupit.
      
      61      Opačný výklad čl. 101 prvního pododstavce finančního nařízení, který navrhuje žalobkyně a podle kterého již zadavatel, jakmile
         podepíše smlouvu s vybraným uchazečem, nemá pravomoc zadávací řízení zrušit, i když se vybraný uchazeč vzdá svého smluvního
         postavení, by mohl v takových případech, o jaký se jedná v projednávaném věci, ve které zadavatel po podepsání smlouvy shledal
         případné nedostatky v zadávacím řízení, uvést smluvní strany do bezvýchodné situace. Jednak by je plnění smlouvy vystavovalo
         v takovém případě nebezpečí, že jim bude uloženo její plnění odložit, což bylo ostatně v projednávaném případě předběžně učiněno,
         nebo že bude rozhodnutí o přidělení zakázky zrušeno na základě žaloby podané jedním z neúspěšných uchazečů k Soudu. Dále by
         zadavatel nemohl řízení zrušit nebo od zakázky upustit, i když by byl vybraný uchazeč, jako je tomu v projednávaném případě,
         připraven od smlouvy odstoupit. Přitom článek 101 finančního nařízení nelze vykládat tak, že brání společné vůli smluvních
         stran smlouvu zrušit ještě před začátkem jejího plnění. Za takové situace tedy musí mít zadavatel právo zadávací řízení zrušit.
      
      62      Proto je třeba se na základě ratia legis článku 101 finančního nařízení a právní jistoty domnívat, že za okolností projednávaného případu měl Parlament pravomoc zadávací
         řízení zrušit.
      
      63      Je třeba mít rovněž za to, že Parlament tím, že obě položky odlišil, neporušil článek 101 finančního nařízení. Ačkoliv se
         obě položky vyznačují určitým stupněm vzájemné závislosti v tom smyslu, že jsou součástí téhož zadávacího řízení, jsou nicméně
         nezávislé. Jednak totiž obě položky měly odlišný předmět, a to architekturu a grafickou koncepci (položka č. 1) a programový
         obsah (položka č. 2). Krom toho byl průběh řízení týkajícího se položky č. 1 zcela nezávislý na průběhu řízení týkajícího
         se položky č. 2, přičemž každá z těchto položek mohla být přidělena odlišným uchazečům bez vzájemné vazby.
      
      –       Ke druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení povinnosti odůvodnění
      64      Je třeba připomenout, že čl. 101 druhý pododstavec finančního nařízení stanoví, že rozhodnutí o zrušení zadávacího řízení
         musí být odůvodněné a musí být dáno na vědomí zájemcům nebo uchazečům. 
      
      65      Článek 149 odst. 1 prováděcího nařízení stanoví, že zadavatelé sdělí zájemcům a uchazečům co nejdříve rozhodnutí o jejich
         nabídce, přičemž uvedou důvody pro rozhodnutí nezadat zakázku.
      
      66      Podle těchto ustanovení a obecněji podle obecné povinnosti uvést odůvodnění, která vyplývá z článku 253 ES, měl Parlament
         povinnost oznámit současně s rozhodnutím o zrušení zadávacího řízení důvody tohoto rozhodnutí (viz v tomto smyslu rozsudek
         Soudu ze dne 8. května 2007, Citymo v. Komise, T‑271/04, Sb. rozh. s. II‑1375, bod 100).
      
      67      Podle ustálené judikatury závisí dosah povinnost odůvodnění na povaze dotčeného aktu a kontextu, ve kterém byl přijat. Z odůvodnění
         musí jasně a jednoznačně vyplývat úvahy orgánu, tak aby se zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí
         opatření, aby mohly chránit svá práva a ověřit, zda rozhodnutí je, či není opodstatněno, a soud Společenství mohl vykonávat
         svůj přezkum legality (rozsudek Soudního dvora ze dne 2. dubna 1998, Komise v. Sytraval a Brink’s France, C‑367/95 P, Recueil,
         s. I‑1719, bod 63; rozsudek Soudu ze dne 14. ledna 2004, Fleuren Compost v. Komise, T‑109/01, Recueil, s. II‑127, bod 119,
         a usnesení předsedy Soudu ze dne 20. září 2005, Deloitte Business Advisory v. Komise, T‑195/05 R, Sb. rozh. s. II‑3485, bod
         108).
      
      68      A konečně, co se týče konkrétněji pojmu „právní základ právního aktu“, z judikatury vyplývá, že opomenutí odkázat na přesné
         ustanovení nemusí představovat podstatnou vadu, pokud může být právní základ aktu určen na základě jiných prvků, přičemž takový
         výslovný odkaz je nezbytný pouze tehdy, pokud jsou v případě neexistence takového výslovného odkazu zúčastněné osoby a soud
         Společenství ponechány v nejistotě, co se týče přesného právního základu (rozsudek Soudního dvora ze dne 26. března 1987,
         Komise v. Rada, 45/86, Recueil, s. 1493, bod 9).
      
      69      V projednávaném případě je úvodem třeba uvést, že žalobkyni byl v rámci řízení o předběžném opatření ve věci T‑71/07 R doručen
         stejnopis vyjádření Parlamentu ze dne 31. ledna 2007 k protokolu o jednání o předběžném opatření ze dne 22. ledna 2007, obsahující
         zejména stejnopis návrhu rozhodnutí zrušit řízení, jakož i stejnopis rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, kterým se zadávací
         řízení ruší.
      
      70      Přitom, jak žalobkyně uznává ve své žalobě podané ve věci T‑71/07, uvedl Parlament ve svých vyjádřeních ze dne 31. ledna 2007,
         že zamýšlí založit rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 na článku 101 finančního nařízení. Mimoto body odůvodnění tohoto rozhodnutí
         uvádějí zejména, že usnesení ze dne 21. prosince 2006 zakazovalo Parlamentu plnění smlouvy před vyhlášením konečného rozhodnutí,
         že Parlament byl předsedou Soudu na jednání o předběžném opatření vyzván k posouzení možnosti zrušení řízení o zadávání veřejné
         zakázky a zahájení nového řízení a že se Parlament a společnost Mostra shodly na tom, že usnesení ze dne 21. prosince 2006
         znemožňuje plnění smlouvy v rozumné době, a že se proto dohodly na odstoupení od této smlouvy.
      
      71      Z okolností, za kterých došlo k přijetí rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, jakož i z jeho odůvodnění tedy vyplývá, že se Parlament
         domníval, že nemá jinou možnost než zadávací řízení podle článku 101 finančního nařízení zrušit, aby zabránil tomu, že projekt
         internetové televize bude uskutečněn s velkým zpožděním. Je proto třeba konstatovat, že odůvodnění, které Parlament poskytl
         ve svém rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, jasně sděluje jeho úvahy.
      
      72      Takové odůvodnění umožňuje žalobkyni uplatňovat její práva a Soudu vykonávat jeho přezkum.
      
      73      Vzhledem k výše uvedenému je třeba oba žalobní důvody vznesené žalobkyní zamítnout a zamítnout návrh na zrušení podaný ve
         věci T‑71/07 jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.
      
       K návrhu na náhradu škody
       Argumenty žalobkyně
      74      Žalobkyně uplatňuje mimosmluvní odpovědnost Společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES. Domnívá se, že na základě
         všech důvodů, které uplatňuje na podporu svého návrhu na zrušení, je zjevné, že se Parlament v rámci řízení, které vedlo k přijetí
         rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, dopustil několika různých protiprávností. Tyto protiprávnosti, posuzovány jednotlivě nebo
         společně, mohou představovat závažné porušení práva Společenství.
      
      75      Žalobkyně zaprvé tvrdí, že utrpěla škodu související s tím, že nemohla využít výhody vyplývající z rozhodnutí ze dne 7. srpna
         2006, jelikož Parlament zahájil protiprávní řízení, které vedlo k přidělení zakázky jinému účastníkovi, a přijal rozhodnutí
         ze dne 31. ledna 2007. Tato újma je obtížně vyčíslitelná, ale tvoří ji bezprostřední a předvídatelné náklady vynaložené na
         účast v novém zadávacím řízení. Zadruhé, žalobkyně tvrdí, že utrpěla nemajetkovou újmu. Záporné hodnocení uplatněné pro odůvodnění
         odmítnutí její nabídky v rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 totiž bylo znovu uvedeno i v rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007,
         což představuje nepříznivý zásah do její pověsti. Tato nemajetková újma dosahuje přibližně 10 % celkové hodnoty zakázky, přičemž
         tato hodnota může být přesně stanovena Soudem ustanoveným znalcem.
      
      76      Parlament ve věci T‑71/07 nepředložil žalobní odpověď, a nevyslovil se tak k žalobním důvodům uplatňovaným na podporu návrhu
         na náhradu škody.
      
       Závěry Soudu
      77      Podle ustálené judikatury je vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES podřízen
         splnění souboru podmínek, tedy protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům, skutečné škodě a existenci příčinné souvislosti
         mezi tvrzeným jednáním a dovolávanou škodou (rozsudek Soudního dvora ze dne 2. července 1974, Holtz & Willemsen v. Rada a Komise,
         153/73, Recueil, s. 675, bod 7, a rozsudek Soudu ze dne 3. února 2005, Chiquita Brands a další v. Komise, T‑19/01, Sb. rozh.
         s. II‑315, bod 76).
      
      78      Jelikož jsou tyto tři podmínky vzniku odpovědnosti kumulativní, neexistence jedné z nich stačí k tomu, aby byla žaloba na
         náhradu škody zamítnuta (rozsudek Soudního dvora ze dne 9. září 1999, Lucaccioni v. Komise, C‑257/98 P, Recueil, s. I‑5251,
         bod 14, a rozsudek Soudu ze dne 6. prosince 2001, Emesa Sugar v. Rada, T‑43/98, Recueil, s. II‑3519, bod 59). 
      
      79      Pokud jde o první z těchto podmínek, musí protiprávní jednání vytýkané orgánu Společenství spočívat v dostatečně závažném
         porušení právní normy, jejímž cílem je přiznání práv jednotlivcům (rozsudek Soudního dvora ze dne 4. července 2000, Bergaderm
         a Goupil v. Komise, C‑352/98 P, Recueil, s. I‑5291, bod 42). 
      
      80      V projednávaném případě se žalobkyně v podstatě za účelem uplatnění protiprávností, které mohou představovat dostatečně závažné
         porušení práva Společenství, dovolává žalobních důvodů uváděných na podporu svého návrhu na zrušení.
      
      81      Přitom výše bylo rozhodnuto o tom, že návrh na zrušení předložený žalobkyní při neexistenci protiprávního jednání Parlamentu
         zjevně postrádá jakýkoli právní základ. Jelikož návrh na náhradu škody je v této věci založen na týchž argumentech, které
         již byly uplatněny na podporu návrhu na zrušení, je tedy třeba mít za to, že i tento návrh zjevně postrádá jakýkoli právní
         základ, jelikož nedošlo k dostatečně závažnému porušení právní normy, jejímž cílem je přiznat práva jednotlivcům.
      
      82      V důsledku toho je třeba návrh na náhradu škody ve věci T‑71/07 zamítnout jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.
      
      2.     K žalobě ve věci T‑383/06
       K návrhu na zrušení
      83      Na základě výzvy Soudu se účastníci řízení v rámci druhé fáze výměny jejich spisů ve věci T‑383/06 vyjádřili k důsledkům,
         které je třeba v této věci vyvodit z rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, kterým bylo zrušeno řízení o zadání sporné zakázky.
      
       Argumenty účastníků řízení
      84      Žalobkyně se domnívá, že rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 bylo přijato orgánem, který k tomu neměl pravomoc, a jeho důsledkem
         proto nemůže být to, že zbaví účinků rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006. Podle ní mají zadávací řízení a rozhodnutí, která
         se k němu vážou, i nadále všechny své účinky. Proto si žaloba na neplatnost ve věci T‑383/06 zachovává svůj předmět.
      
      85      Na podporu této teze uplatňuje žalobkyně v podstatě tytéž argumenty, které rozvinula v prvním žalobním důvodu na podporu svých
         návrhových žádání směřujících ke zrušení rozhodnutí ve věci T‑71/07 (viz body 51 až 55).
      
      86      Parlament zpochybňuje argumenty žalobkyně a domnívá se zaprvé, že zrušení celého zadávacího řízení rozhodnutím ze dne 31. ledna
         2007 způsobilo ipso facto zrušení rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, a zadruhé, že byl oprávněn uvedené rozhodnutí přijmout.
      
       Závěry Soudu
      87      Je třeba připomenout, že předmětem návrhových žádání žalobkyně směřujících ke zrušení je rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006,
         které bylo zrušeno rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007. Přitom legalita rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007, kterým bylo zrušeno
         zadávací řízení, je předmětem žaloby na neplatnost ve věci T‑71/07, která byla v bodě 73 zamítnuta jako zjevně neopodstatněná.
      
      88      V důsledku toho má rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007 i nadále veškeré své účinky. Za těchto okolností má Soud za to, že zrušení
         rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 rozhodnutím ze dne 31. ledna 2007 vedlo k výsledku, kterého se žalobkyně snažila dosáhnout
         svým návrhem na zrušení ve věci T‑383/06, to znamená zrušení rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 (viz v tomto smyslu usnesení
         Soudu ze dne 17. září 1997, Antillean Rice Mills v. Komise, T‑26/97, Recueil, s. II‑1347, bod 15).
      
      89      Z toho plyne, že návrh na zrušení ve věci T‑383/06 je již bezpředmětný, a že v důsledku toho již podle článku 113 jednacího
         řádu o tomto návrhu nerozhodne.
      
       K návrhu na náhradu škody
       Argumenty účastníků řízení
      90      Žalobkyně uplatňuje mimosmluvní odpovědnost Společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES. Domnívá se, že na základě
         všech důvodů, které uplatňuje na podporu svého návrhu na zrušení, je zjevné, že se Parlament v rámci řízení, které vedlo k přijetí
         rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, dopustil několika různých protiprávností. 
      
      91      V rámci svého návrhu na zrušení ve věci T‑383/06 žalobkyně jednak uplatňovala zjevné vady řízení, které vedlo k přijetí rozhodnutí
         ze dne 1. prosince 2006, a to z důvodu nedostatečné pravomoci Parlamentu, porušení článku 101 finančního nařízení a porušení
         článku 149 prováděcího nařízení. Dále uplatňovala porušení kritérií stanovených ve vyhlášení veřejné zakázky, porušení zásad
         rovného zacházení a transparentnosti a povinnosti uvést odůvodnění.
      
      92      Podle žalobkyně mohou tyto protiprávnosti, ať jsou posuzovány jednotlivě, nebo, v každém případě, společně, představovat závažné
         porušení práva Společenství.
      
      93      Újma, kterou žalobkyně utrpěla, je obtížně vyčíslitelná. Tvoří ji zaprvé náklady vynaložené na účast v zadávacím řízení ve
         výši 58 700 eur a zadruhé bezprostřední a předvídatelná nemajetková újma související s možným zásahem do pověsti žalobkyně.
         Tato nemajetková újma dosahuje přibližně 10 % celkové hodnoty zakázky, přičemž tato částka může být přesně stanovena Soudem
         ustanoveným znalcem.
      
      94      Parlament se domnívá, že žalobkyně není oprávněna požadovat náhradu škody vyplývající z nákladů na její účast v zadávacím
         řízení, jelikož jednak článek 4 obecných podmínek veřejných zakázek Parlamentu výslovně tuto možnost vylučuje, a jednak žalobkyně
         nepředložila sebemenší důkaz, který by umožňoval odchýlit se od zásady zakotvené judikaturou, podle které výdaje a náklady
         uchazeče na jeho účast v zadávacím řízení nemohou představovat škodu, která by mohla být zhojena přiznáním její náhrady.
      
       Závěry Soudu
      95      Zaprvé je třeba uvést, že co se týče údajné újmy, kterou představují náklady na účast ve zrušeném řízení o zadání veřejné
         zakázky, žalobkyně neprokázala příčinnou souvislost mezi jednáním, které vytýká Parlamentu, to znamená údajnými protiprávnostmi,
         kterých se dopustil v rámci řízení o zadání sporné zakázky, na straně jedné a újmou, kterou představují náklady na účast v tomto
         řízení, na straně druhé. I za předpokladu, že by totiž řízení, které vedlo k rozhodnutím ze dne 14. září a 1. prosince 2006,
         jakož i samotná tato rozhodnutí byly postiženy protiprávností, takže by žalobkyně mohla i nadále využívat účinků rozhodnutí
         ze dne 7. srpna 2006, kterým jí byla původně zakázka přidělena, jí toto rozhodnutí neposkytovalo žádný nárok na uzavření smlouvy.
         Naopak, rozhodnutí ze dne 7. srpna 2006 výslovně specifikovalo v souladu s čl. 149 odst. 3 druhým pododstavcem prováděcího
         nařízení, že neobsahuje žádný závazek ze strany Parlamentu a že Parlament má, jakožto zadavatel, možnost zadávací řízení až
         do okamžiku podepsání smlouvy zrušit, aniž by žalobkyně měla nárok na jakoukoliv náhradu škody. Přitom tato možnost se v projednávaném
         případě stala skutečností ve formě rozhodnutí ze dne 31. ledna 2007. Za těchto podmínek je nutno konstatovat, že neexistuje
         žádná příčinná souvislost mezi jednáním, které je Parlamentu vytýkáno, a újmou, kterou žalobkyně uplatňuje.
      
      96      Zadruhé, co se týče nemajetkové újmy tvrzené žalobkyní, ani ta není prokázána. Žalobkyně uvádí, že odmítnutí její nabídky
         je v rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006 odůvodněno velmi záporným hodnocením, které se může rychle rozšířit do příslušných
         odborných kruhů, a vážně tak nepříznivě zasahovat do její pověsti. 
      
      97      Nicméně je třeba uvést, že žalobkyně neupřesňuje, jaká záporná hodnocení by měla do její pověsti nepříznivě zasahovat. V rozhodnutí
         ze dne 1. prosince 2006, kterým byla nabídka žalobkyně odmítnuta, vysvětluje Parlament, že žalobkyně nesplnila kritéria výběru
         s ohledem na své technické a finanční schopnosti. Je zjevné, že taková vysvětlení nezbytně vyvolávají záporná hodnocení, ať
         již kvality nabídky, nebo kvality uchazeče. Nicméně z takových záporných hodnocení nelze v zásadě vyvodit, že nepříznivě zasahují
         do pověsti dotčeného uchazeče, jsou-li tato hodnocení formulována bez polemiky a v souladu se skutkovými okolnostmi. 
      
      98      Parlamentu totiž za účelem rozhodnutí o přidělení zakázky, a zejména za účelem jeho odůvodnění přísluší ověřit, zda předložené
         nabídky splňují kritéria výběru. V tomto ohledu nelze vznést žádnou výtku vůči rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, ve kterém
         je vhodným způsobem vysvětleno, že řídící pracovníci, zkušenosti, obrat, jakož i provozní hospodářský výsledek žalobkyně za
         nedávná účetní období byly Parlamentem hodnoceny jako nedostatečné k tomu, aby jí mohl svěřit projekt takového rozsahu, o jaký
         se jedná ve sporné zakázce. Taková slova nemohou být sama o sobě v rámci odmítnutí nabídky považována za nepříznivě zasahující
         do pověsti žalobkyně.
      
      99      Vzhledem k výše uvedenému je třeba návrh žalobkyně na náhradu škody ve věci T‑383/06 zamítnout jako zjevně postrádající jakýkoli
         právní základ.
      
       K nákladům řízení
      100    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval.
      
      101    Podle čl. 87 odst. 6 jednacího řádu, není-li vydáno rozhodnutí ve věci samé, rozhodne o nákladech řízení Soud podle volného
         uvážení. Krom toho podle čl. 87 odst. 3 prvního pododstavce jednacího řádu může Soud rozdělit náklady mezi účastníky řízení
         nebo rozhodnout, že každý z nich nese vlastní náklady, pokud každý účastník měl ve věci částečně úspěch i neúspěch nebo pokud
         jsou k tomu dány výjimečné důvody. 
      
      102    Rozhodnutí ze dne 1. prosince 2006, které je předmětem žaloby ve věci T‑383/06, bylo zrušeno po podání žaloby rozhodnutím
         přijatým Parlamentem v souladu s postupem stanoveným pro zadávací řízení. Nicméně na základě spisu nelze jak v projednávaných
         věcech, tak ve věcech týkajících se odpovídajících předběžných opatření vyloučit, že Parlament svým jednáním v rámci zadávacího
         řízení vyvolal podání žaloby ve věci T‑383/06, jakož i návrhu na předběžné opatření ve věci T‑383/06 R. Za těchto okolností
         je třeba rozhodnout, že žalobkyně ponese polovinu svých nákladů ve věcech T‑383/06 a T‑383/06 R, zatímco Parlament ponese
         vlastní náklady řízení a nahradí rovněž polovinu nákladů vynaložených žalobkyní.
      
      103    Vzhledem k tomu, že ve věci T‑71/07 Parlament požadoval náhradu nákladů řízení a žalobkyně neměla ve věci úspěch, je důvodné
         posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení, včetně nákladů spojených s řízením o předběžném opatření ve věci  T‑71/07 R
         a s námitkou nepřípustnosti.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (druhý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Věci T‑383/06 a T‑71/07 se spojují za účelem usnesení.
      2)      Ve věci T‑71/07 se námitka nepřípustnosti spojuje s věcí samou.
      3)      Žaloba ve věci T‑71/07 se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.
      4)      O návrhu na zrušení ve věci T‑383/06 se již nerozhodne.
      5)      Návrh na náhradu škody ve věci T‑383/06 se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.
      6)      Ve věci T‑383/06 ponese Parlament vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada poloviny nákladů vynaložených společností
            Icuna.Com SCRL, včetně nákladů spojených s řízením o předběžném opatření. Icuna.Com ponese polovinu vlastních nákladů.
      7)      Ve věci T‑71/07 ponese Icuna.Com polovinu vlastních nákladů a ukládá se jí rovněž náhrada nákladů vynaložených Parlamentem,
            včetně nákladů spojených s řízením o předběžném opatření a s námitkou nepřípustnosti.
      V Lucemburku dne 14. května 2008.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                      Předsedkyně
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      I. Pelikánová
            
         * Jednací jazyk: francouzština.