CELEX: 51978PC0077
Language: it
Date: 1978-03-03
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 c della tariffa doganale comune, originari d'Algeria (1978/1979) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 77
Vol. 1978/0028
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                       COM(78)77 def.
                                                       Bruxelles . 3 marzo 1978
                                       Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                   recante apertura / ripartizione e modalità di gestione di
               contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione
                      di origine della sottovoce ex 22.05 c della tariffa
                      doganale comune , originari d' Algeria ( 1978/ 1979 )
                      ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM ( 78) 77 def .
 ---pagebreak---                                  RELAZIONE
1.1 . L' accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica Democratica
      e Popolare d' Algeria prevede all' articolo 20 l' apertura di un contingente
      tariffario comunitario annuo per l' importazione in esenzione da dazi
      doganali nella Comunità di alcuni vini a denominazione d' origine della
      sottovoce ex 22.05 C della TDC , orginari di Algeria . Il volume contin­
      gentale per il periodo che va dal 1° luglio 1978 al 30 giugno 1979 fissato
      all' accordo è di 400.000 hl_di cui 170.000 hi per i vini alla rinfusa e
      230.000 hi per i vini in bottiglia . Per poter beneficiare di tale regime
      i vini alla rinfusa devono rispettare una serie di esigenze di condiziona­
      mento . Tuttavia , causa di alcune difficoltà incontrate dagli esportatori
      algerini , la Commissione ha proposto il 21 dicambre 1977 » di portare ,
      temporaneamente , questa capacità massima a 200 hi .                •
      Non essendo ancora stata presa una decisione dal Consiglio e persistendo
      le difficoltà , la Commissione cronone la stessa deroga uer il ueriodo
      contingentnle 1Q78/1979® I vini in bottiglia devono epeere presentati
      in recipienti contenenti-almeno due litri .
2.1 . Le disposizioni del regolamento prevedono -come di regola- la divisione
      di ciascuno dei volumi in due parti , di cui la prima viene ripartita in
                                                           C
      quote tra tutti gli Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
      La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati statistici
      relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il periodo
      in questione .
2.2 . Tuttavia , nel caso presente , non sono disponibili dati statistici -ne
      a livello comunitario ne a livello nazionale- per le qualità di vino in
      questione e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale situa­
      zione è opportuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che tengano
      conto delle possibilità di assorbimento di detti vini nei diversi Stati
      membri .
3.    Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
      apertura del contingente tariffario comunitario di cui sopra .
 ---pagebreak---                                                               Proposta di
                                    REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
                     recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
                     comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C
                              della tariffa doganale comune originari dell'Algeria ( 197 8^79 )
       IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             riferimento, costituito dal prezzo di riferimento dimi­
                                                                       nuito dei dazi doganali effettivamente riscossi :
      visto il trattato che istituisce la Comunità economica
      europea, in particolare gli articoli 43 e 113,
      vista la proposta della Commissione,                             considerando che è opportuno garantire in particolare
                                                                       I uguaglianza e la continuità di accesso vdi tutti gli
      visto il parere del Parlamento europeo ( ' ),                    importatori della Comunità ai predetti contingenti e
                                                                       1 applicazione, senza interruzione, delle aliquote di
                                                                      dazio previste per detti contingenti a tutte le importa­
      considerando che l'accordo di cooperazione tra la               zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
      Comunità economica europea e la Repubblica demo­                ali esaurimento dei contingenti stessi ; che un sistema
      cratica popolare d'Algeria, firmato il 26 aprile 1976,          di utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari,
      prevede ali articolo 20 per taluni vini a denomina­             fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri , sembra
      zione di origine, della sottovoce ex 22.05 C della              idoneo a rispettare la natura comunitaria di detti
     tariffa doganale comune, originari dell'Algeria, l'esen­         contingenti in base ai principi sopra enunciati ; che
     zione dai dazi doganali all'importazione nella                   tale ripartizione, per rispecchiare il più possibile la
     Comunità, entro i limiti di un contingente tariffario            reale evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
     comunitario annuo ; che il volume contingentale per             deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli
     il periodo che va dal 1 luglio 1978 al                          Stati membri, calcolato in base ai dati statistici relativi
     30 giugno 1979 è di 400)00 hi, di cui 170 000                   alle importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
   hi per i vini sfusi e23 0 000 hi per i vini in bottiglia ;        dall'Algeria durante un periodo di riferimento rappre­
   che i vini sfusi devono essere conformi a determinati             sentativo e in base alle prospettive economiche per il
   requisiti di condizionamento ; che , tuttavia , a                 periodo contingentale considerato ;
   causa di alcune difficoltà per il tra­
   sporto di vini sfusi , bisogna derogare
alle disposizioni riguardanti l' accordo
   ed ammettere che questo trasporto possa                           considerando tuttavia che non sono disponibili – né
   essere effettuato in recipienti di una                            a livello comunitario né a livello nazionale – dati
   capacità massima di 200 hi ;                                      statìstici per le qualità di vino in questione e che
                                         che i vini in bottiglia     quindi non può essere avanzata alcuna previsione
      devono essere presentati in recipienti contenenti due          valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
      litri o meno ; che 1 prezzi praticati per tali vini all'im­    prevedere una ripartizione dei volumi contingentali in
     portazione nella Comunità devono in ogni momento                aliquote iniziali, ripartizione che tenga conto delle
     essere almeno pari ai prezzi di riferimento della               possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
     Comunità loro applicabili ; che tali vini devono essere        vari Stati membri ;
     accompagnati da un certificato di denominazione di
     origine conforme al modello di cui all'allegato D
     dell accordo in questione ; che conviene quindi
     aprire i contingenti tariffari comuni­
     tari in oggetto per il periodo in                              considerando che, per tener conto dell'evoluzione
     questione ;                                                    delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
                                                                    Stati membri, occorre suddividere in due parti ciascun
                                                                    volume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli
   considerando che il regolamento (CEE) n. 2506/75 del             Stati membri e costituendo con la seconda parte una
"  Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce le              riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
   norme particolari relative all'importazione di prodotti          membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
   del settore vitivinicolo originari di taluni paesi terzi (3),    che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
   ha introdotto la nozione di prezzo franco frontiera di           di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
                                                                    prima parte dei contingenti comunitari ad un livello
  () GU                                                             che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
  (') GU n . L 141 del 2X. 5. 1976, pae. z.                        di ciascun volume contingentale ;
  (>) GU n. L 256 del 2. IO. 1975. pag. 2.
 ---pagebreak--- considerando che le aliquote iniziali degli Stati                         membro, tale Stato deve riversarne una notevole
membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;                         percentuale nella riserva corrispondente, per evitare
che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­                     che una parte di un contingente comunitario rimanga
nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia                       inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
utilizzato quasi totalmente una delle sue aliquote                        essere utilizzata in altri ;    '
iniziali effettui il prelievo di un'aliquota complemen­
tare dalla riserva corrispondente ; che tale prelievo                     considerando che, poiché il Regno del . Belgio, il
deve essere effettuato da ogni Stato membro quando                        Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­
ciascuna delle sue aliquote complementari sia quasi
                                                                          burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­
totalmente utilizzata e se la riserva lo consente ; che                    mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione
ciascuna aliquota iniziale e complementare debba                          delle aliquote attribuite a detta unione economica può
                                                                          essere effettuata da uno dei suoi membri ,
essere valida fino alla fine del periodo contingentale ;
che tale forma di gestione richiede una stretta collabo­
razione tra gli Stati membri e la Commissione, la                          HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
quale deve, in particolare, poter seguire il grado di
esaurimento dei volumi contingentali ed informarne                                                 Articolo 1
gli Stati membri ;
                                                                           I.      Dal primo luglio 1978 al 30 giugno 19^, sono
considerando che se, ad una data determinata del                           aperti contingenti tariffari comunitari per i seguenti
periodo contingentale, una cospicua rimanenza di                           prodotti originari dell'Algeria, entro i limiti indicati
un'aliquota iniziale fosse disponibile in uno Stato                        qui di seguito :
                   Numcro
                  dell* tariff*                                                                              Volume del
                                                          Designazione delle merci
                   doganale                                                                                  contingente
                    comune      •
               22.05              Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche (mitizzati con alcole
                                  (mistelle) :
                                  C. altri :
                                     – vini con le seguenti denominazioni di origine :
                                          Ain Bessem-Bouira, Mcdca, Coteaux du Zaccar, Dahra,
                                          Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de
                                          Tlemcen,
                                          con gradazione alcolica effettiva non superiore a 15 :
                                          – presentati in recipienti contenenti due litri o meno            230.000 hl
                                          – presentati in recipienti contenenti più di due litri            170.000 hl
2. Nei limiti di tali contingenti tariffari, i dazi della                 b) i recipienti devono essere riempiti per intero ;
tariffa doganale comune applicabili a tali vini sono
sospesi completamente.
                                                                           c) i sistemi di chiusura dei recipienti devono essere
3.     Al fine di far beneficiare questi vini dai suddetti                    inviolabili e garantire che nessuna manipolazione
                                                                              sia avvenuta durante il trasporto o il deposito, fatte
contingenti tariffari, i prezzi praticai all'importazione
                                                                              salve le manipolazioni debitamente controllate
nella Comunità devono in ogni momento essere                                  dalle autorità algerine e dalle autorità degli Sati
almeno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,                         membri :
loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n . 2506/
76 ed ai testi successivi .
                                                                           d) ogni recipiente deve avere un etichetta che
4.     I vini presentati in recipienti contenenti più di                      consenta d'identificare il vino di qualità in esso
 due litri devono essere conformi ai seguenti requisiti                       contenuto ;
 di condizionamento :
 a) i recipienti devono essere adattati al trasporto dei                   e) il trasporto di questi vini può esseri effettua ! T solo
     vini ed unicamente riservati a tale uso ;                                 in recipienti di un contenuto massimo di 200 hi
 ---pagebreak---                                                                       - 3 -
5. AH importa/ione, ciascuno di tali vini dev essere                        aliquota prelevata dallo stesso risulti utilizzata sino al
accompagnato dn un certificato di denominazione                             90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle
d'origine rilasciato dalla competente autorità algerina,                    condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
conformemente al modello allegato al presente regola­                       quarta aliquota uguale alla terza.
mento.
                                                                            Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
                                                                            della riserva .
                        Articolo 2
                                                                            4.     In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
 1.    I contingenti tariffari fissati all'articolo 1 sono                  possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
divisi in due parti .                                                       quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­
                                                                            nere che esse rischiano di non essere interamente
2.     La prima parte di ogni contingente è ripartitia
fra gli Stari membri ; le aliquote che, fatto salvo l'arti­                 utilizzate . Essi informano la Commissione »ui motivi
colo 5, sono valide fino al 30 giugno 1979 corrispon­                       che li hanno indotti ad applicare le disposizioni del
dono ai seguenti quantitativi :                                             presente paragrafo.
                                                           (in etto/i/ri)
                                                                                                     Articolo 4
                                Vini a denomina/ ione di origine
                               presentati in recipienti conlenenti :
          Siati membri
                                                                            Le singole aliquote complementari prelevate in appli­
                                  due litri            ptù di due           cazione dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno
                                  o meno         jI        litri             1979 .
Bénélux                       19 . 100            I 13.400                                           Articolo 5
Danimarca                     1 1 . 500                 8.800
         Germania             23.000                 18.000                 Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
Francia                       23 j. 000              18.000                 aprile 197 9 , la frazione non utilizzata della loro
Irlanda                         7.800                  4.600 :              aliquota iniziale che alla data del 15 marzo 1979
ltalia                        1 . 500                  8.800                ecceda il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere
Regno Unito                   19 . 100               13.400
                                                                            versato un quantitativo superiore, se vi è motivo di rite­
                                                                            nere che esso possa rimanere inutilizzato.
Totale                      1 15.000                 85.000                 Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
                                                                            entro il 1 " aprile 197J , il totale delle importazioni dei
                                                                            prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo 197 9
3. La seconda parte di ogni contingente, pari rispet­
tivamente a 1 1 5)00 e 85 000 ettolitri, costituisce la                     incluso e imputate ai contingenti comunitari, nonché
                                                                            eventualmente      la  frazione di    ciascuna delle   loro
riserva corrispondente.
                                                                            aliquote iniziali versata nelle rispettive riserve.
                       Articolo 3
                                                                                                     Articolo 6
1.     Se una delle aliquote iniziali di uno Stato
membro, fissate all'articolo 2, paragrafo 2, o questa                       La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
stessa aliquota diminuita della frazione riversata nella                    stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
corrispondente riserva, qualora sia stato applicato l'arti­                 memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio,
colo 5, viene utilizzata per il 90 % o più, lo Sfato                        in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri­
                                                                            mento delle riserve.
membro interessato procede senza indugio, mediante
notifica alla Commissione, al prelievo di una seconda                       La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
aliquota pari al 1.5 % della sua aliquota iniziale even­                    aprile 197 9 sullo stato di ciascuna riserva dopo i versa­
tualmente arrotondata all'unità superiore, sempreché                        menti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
la consistenza della riserva lo permetta.
                                                                            Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una
2.     Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle
aliquote iniziali di uno Stato membro, la seconda                           delle riserve sia limitato al residuo disponibile e, a tal
                                                                            fine, ne indica la consistenza allo Stato membro che
aliquota prelevata dallo stesso risulti utilizzata per il                   effettua quest'ultimo prelievo.
90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle
condizioni indicate al paragrafo I , al prelievo di una
terza aliquota pari al 7,5 % della sua aliquota iniziale,                                            Articolo 7
eventualmente arrotondata all'unità superiore,
sempreché la consistenza della riserva stessa lo                            1.    Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
 permetta.                                                                  affinché l'apertura delle aliquote complementari da
                                                                            essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
 3. Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle                            imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
seconde aliquote di uno Stato membro, la terza                              maggiorata dei contingenti comunitari.
 ---pagebreak---                                                   •* 4 ^
2.    Gli Stati membri garantiscono agli importatori                                 Articolo 9
dei prodotti in questione, aventi sede nel loro terri­
torio, la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
loro assegnate.
                                                               Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
3. Gli Stati membri imputano alle proprie aliquote             mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
le importazioni dei prodotti in questione via via che          mento.
tali prodotti sono presentati in dogana accompagnati
dalla dichiarazione di immissione al consumo.
4.    La situazione di esaurimento delle aliquote degli
Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
                                                                                     Articolo 10
                        Articolo 8
Gli Stati membri informano la Commissione, su
richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente         Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
imputate alle loro aliquote.                                   197 8 .
              Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Lussemburgo, addì
                                                                          Per il Consiglio
                                                                            Il Présidente
 ---pagebreak---                                    B1LAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – B1JLAGE
  1 . j U,, ^«J I- Eksportor - Ausführer - Exporter - Exporta-             2. f"*1 ' - Nummer - Nummer -                  !
       teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numéro - Nurnero -                       00000
                                                                               Nummer
                                                                                                                          !
                                                                           3. ( Naam van de instantie die de benaming van                     <\
                                                                               oorsprong garandeert )
 4.        I vJ–'      ~ Modtager - Empfànger - Consignée -
      Destinataire - Destinatano - Geadresseerde:
                                                                               CSr.TIFIXAT FOR OPFI!?JDELSESBETEGNELSE
                                                                               EESCHEirjlGUrJG DER URSPFsUWGSBEZÉlCHNUNG
                                                                               CEK'f SFIGATE 0 ? DEGìGfJATIO.M OF ORIGIiU
                                                                               CERTSF.CAT D' APPcLLATION D' OR3G!NE
                                                                               CERT!F!CATO DJ DEiMOMlWAZSOWE DI ORIGINE
 6.                      - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CCRTIIFICAAT VA3\i BF.NAMiù!*? VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                           7 . ( Benaming van oorsprong)
 8. £ J* * ù              - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing :
                                                                                                  t
 g j ,rd I              ^ wiP- t 0 t$j i                ^1                                               10. f «»>-!' LûjJ'        11 . OI>
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovaegt               Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                       Rohgewicht                Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight              Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo                Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht              Liter
                                                                                                       i
12.               L) Ci- Ij " j I - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
      Liter (voluit):
                                    €
                              6      b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteiJenden Stolte - Certificate of the
      issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. ji           I          b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der                                                                              I
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
      dogana - Visum van de douane                                                                           • Over" jj'.ielso se nr. 16 - Über- 1
                                                                          Setzung siehe Nr. 15 - see im : rans : fiiion undor Nj 15 - ;
                                                                          Voir t '3 'luction au n° 15 - Vedi t > duzi :~ne .il n . 15 - Zie voor ,
                                                                          vertaling nr . 15 )
                                                                                                                                                 I
 ---pagebreak---          1 ^. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                området og ifølge algerisk lovgivning er
                berettig 3 ; til opiindelsesbetegnelsen : »                       «.
                Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
                Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                    gewonnen wurde und ihm nach
                algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                         " zuerkannt wird.
                Der diesßm Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
               We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                  and is
                considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
               The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
                Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                et est reconnu, suivant la loi
               algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                       ».
               L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d' origine vinique.
               •ai certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di          ed è riconosciuto, secondo
               la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine «                      ».
               L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di orìgine vinica.
               Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                    en dat volgens
               da Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                            " erkend wordt.
               De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
        16 . (')
I
        àj                          ^                 ® 'L                1>J 1 4 J ^
  i 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
        J ese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
      . i'.'br.f reserved for additional details given in the exporting country.
 - •' r f eservèe pour d autres indications du pays exportateur.
        Soarro nervato per altre indicazioni del paese esportatore.
 ' . - ,nmte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.