CELEX: C1995/208/18
Language: da
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Appel iværksat den 3. juni 1995 af Anne Hogan til prøvelse af dom afsagt den 29. marts 1995 af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans i sag T-497/93, Anne Hogan mod De Europæiske Fællesskabers Domstol (Sag C-173/95 P)

12 . 8 . 95           DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr . C 208/9
Appel iværksat den 3 . juni 1995 af Anne Hogan til prøvelse        lov af 10 . august 1991 om advokaterhvervet ( medlemskab
af dom afsagt den 29. marts 1995 af De Europæiske                  af den luxembourgske advokatforening ).
Fællesskabers Ret i Første Instans i sag T-497/93 , Anne
     Hogan mod De Europæiske Fællesskabers Domstol                 Det fastslås, at Fællesskaberne efter vedtægtens artikel 24 er
                       ( Sag C-173/95 P)                           forpligtet til at bistå tjenestemændene, ligesom de er
                          ( 95/C 208/ 18                           forpligtet til ikke at tilføje dem skade. Domstolens tjeneste­
                                                                   grene har således tilsidesat deres pligter, idet afgørelsen om
                                                                   indeholdelse af et beløb på 43 811 fr. samt afgørelsen om at
Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den                 udbetale dette beløb er ulovlig.
3 . juni 1995 iværksat appel af Anne Hogan ved advokat
Giancarlo Lattanzi, Massa-Carrara, og med valgt adresse i          Den appellerede dom og samtlige derved forudsatte, dermed
Luxembourg rue Godchaux 33 , til prøvelse af dom afsagt            forbundne og deraf følgende akter annulleres derfor .
den 29 . marts 1995 af De Europæiske Fællesskabers Ret i
Første Instans i sag T-497/93 .
                                                                   Sagen henvises til behandling i Retten i Første Instans'
                                                                   plenum, subsidiært i en afdeling bestående af i hvert fald fem
Appellanten har nedlagt følgende påstande:                         dommere , som den afviste dommer ikke er medlem af.
Sagen admitteres, og sagsøgerens påstande tages til følge . I      Eventuelt med udtrykkelig angivelse heraf.
forbindelse hermed :
                                                                   Subisidært fastslås det, at afgørelser truffet af udenlandske
gives der sagsøgeren medhold i hendes for Retten i Første          retter, herunder kendelser, ikke er umiddelbart eksigible
Instans nedlagte påstande , nærmere betegnet påstandene i          inden for fællesskabsretten, før der er sket en prøvelse af
den den 6 . august 1993 indgivne stævning (ref.                    dem ved Domstolen, og det er konstateret, at internationale
ahritce5.893 ), idet desuden de forskellige til grund for visse    og fællesskabsretlige ordre public-principper er blevet
påstande liggende, dermed forbundne og deraf følgende              fulgt.
akter, herunder navnlig de i redegørelsen for de vigtigste
omstændigheder i stævningen i nærværende sag udtrykke­
                                                                   Domstolen træffer alle andre nødvendige afgørelser.
ligt nævnte akter, lægges til grund .
                                                                   Sagsøgte tilpligtes at afholde sagens omkostninger.
Det fastslås, at sagen er anlagt mod Domstolens ansættel­
sesmyndighed , men ikke mod » EF-Domstolen «, og altså at
appellen ikke er iværksat mod den dømmende myndig­                 Anbringender og væsentligste argumenter:
hed .
                                                                     I. Inkompetence.
Det fastslås , at der hermed foreligger et grundlag for
annullation, der i sig selv er tilstrækkeligt til i sig at optage   II. Fejl ved sagens behandling
alle andre anbringender .
                                                                        — Ændring af sagsøgtes navn ( denne unormale
Det fastslås udtrykkeligt, at kendelser afsagt af luxem­                    omstændighed kan i sig selv bevirke, at dommen
bourgiske retsinstanser er uden betydning i fællesskabsret­                 skal annulleres ).
ten, idet Domstolen og de øvrige fællesskabsinstitutioner
ikke passivt kan stå som legitimeret i sager om foreløbige              — Tilsidesættelse af bestemmelserne vedrørende
kendelser ante causam .
                                                                            A ) udsættelsen ( artikel 55 i PR-RFI); ændringen af
Det fastslås, at personaleafdelingerne og/eller fællesskabsin­                    foranstaltninger med henblik på sagens tilret­
stitutionerne ikke er arbejdsgivere, der er omfattet af                           telæggelse ( artikel 49 og artikel 64, stk. 4 );
national luxembourgsk rets bestemmelser .                                         udpegelse af en ad hoc-generaladvokat ( navn­
                                                                                  lig artikel 18 ); foreningen ( artikel 50 ); mulig­
Det fastslås, at Hogan er ansat i Europa-Parlamentet og ikke                      heden for til enhver tid at henvise sagen til
ved Domstolen. Det fastslås, at Retten gør sig skyldig i en                       Rettens plenum ( artikel 11 , artikel 14 og
misforståelse med udtalelsen om, at Domstolen er arbejds­                         artikel 51 , sidste punktum ); artikel 25 , stk. 1
giver, efter i dommens præmis 1 at have erklæret, at hun » er                      ( fejlagtig tilbagegivelse af processkrifter); arti­
tjenestemand i lønklasse Cl ved Europa-Parlamentet «.                             kel 65 C ( anvendelse af passende bevismid­
                                                                                  ler )
Det fastslås, at chefen for personaleafdelingen ikke har den
fornødne kompetence til at repræsentere Domstolen for                       B) sagens procedurestridige overgang fra behand­
nationale dømmende myndigheder, og at kun sådanne                                 ling i Tredje Afdeling ( under deltagelse af tre
befuldmægtigede for fællesskabsinstitutionen, som er i                            dommere ) til Fjerde Afdeling ( fremdeles under
besiddelse af en formel ad hoc-fuldmagt kan repræsentere                          deltagelse af tre dommere ), herunder endnu en
den under iagttagelse af de regler, der eksempelvis er fastsat i                  gang den luxembourgske dommer R. Schint­
 ---pagebreak--- Nr . C 208/ 10        DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        12 . 8 . 95
              gen, hvis deltagelse allerede gentagne gange var       skib eller et andet transportmiddel, der fragter varer bestemt
              blevet kritiseret                                      til Den Føderative Republik Jugoslaviens territorialfarvande
                                                                     med henblik på handel, kommer ind i de pågældende
         C) afvisningen af dommer R. Schintgen (» dom­               farvande, eller omfatter bestemmelserne også handlinger,
              mer « og » part «), artikel 4, artikel 16, stk. 1 , og der udføres i internationalt farvand, og hvor der på grundlag
              artikel 44 i EØF-statutten for Domstolen;              af de konkrete omstændigheder omkring planlægningen og
              uanset hvorledes bedømmelsen af afvisnings­            gennemførelsen er bestemte holdepunkter for at antage, at
              grundene skulle falde ud, var den pågældende           skibet eller transportmidlet har kurs mod de nævnte
              dommer selv i hvert fald ikke upartisk .               territorialfarvande med handel for øje ?
III. Tilsidesættelse af fællesskabsretten og af artikel 6 i den      Andet spørgsmål: For så vidt som bestemmelsen i artikel 1 ,
      europæiske menneskerettighedskonvention og kon­                litra d ), i ovennævnte afgørelse og forordning forbyder
      ventionen om beskyttelse af dataoplysninger, idet den          enhver aktivitet med det formål eller den virkning, at de i
      appellerede dom                                                litra c ) nævnte transaktioner direkte eller indirekte fremmes,
                                                                     omfatter den da også sejlads i internationalt farvand af et
      — udgør en tilsidesættelse af bestemmelserne om                skib eller et andet transportmiddel, der fragter varer, som
         retten til forsvar                                          må formodes at være bestemt til Den Føderative Republik
                                                                     Jugoslaviens territorialfarvande med henblik på handel ?
      — ikke tager hensyn til, at Domstolen ikke ved
         nationale retter kan stå som passivt legitimeret            Tredje spørgsmål: Er en national retsforskrift, hvorefter der
                                                                     i tilfælde , hvor det fastslås, at et af de i artikel 1 angivne
      — fejlagtigt fastslår, at visse betingede » kendelser «,       forbud er tilsidesat, skal ske konfiskation — obligatorisk
         der kun findes i udenlandsk ret, ante causam er             eller fakultativ — af den ladning, der transporteres af et af de
         retmæssige i fællesskabsretten                              i artikel 10, stk. 2 , nævnte transportmidler, forenelig med
                                                                     fællesskabsretten, navnlig artikel 10 , stk. 1 og 2, i oven­
      — fejlagtigt når til det resultat, at de grove overtræ­        nævnte afgørelse og forordning ?
         delser af tjenestemandsvedtægtens artikel 24, som
         Domstolens personaleafdeling har gjort sig skyldig          (!) EFT nr . L 102 af 28 . 4 . 1993 , s . 17.
         i, idet den har undladt at opfylde sin forpligtelse til     (2 ) EFT nr . L 102 af 28 . 4 . 1993 , s . 14 .
         at yde de ansatte og dermed sagsøgeren bistand i
         overensstemmelse med tjenestemandsvedtægens
         udtrykkelige bestemmelser herom, er lovlige .
                                                                     Sag anlagt den 9. juni 1995 af Kongeriget Spanien mod
                                                                                    Rådet for Den Europæiske Union
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse                                      ( Sag C-l 79/95 )
afsagt den 11 . april 1995 af Consiglio di Stato i sagen                                        ( 95/C 208/20 )
1 ) Ebony Maritime SA og 2 ) Loten Navigation Company
     Ltd. mod Prefetto della Provincia di Brindisi m.fl.
                        ( Sag C-l 77/95 )                            Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den
                                                                     9 . juni 1995 anlagt sag mod Rådet for Den Europæiske
                          ( 95/C 208/19 )
                                                                     Union af Kongeriget Spanien ved Alberto Navarro Gonzå­
                                                                     lez, Director General de Coordinacion Juridica e Institucio­
Ved kendelse afsagt den 11 . april 1995 , indgået til Dom­           nal Comunitaria, og Abogado del Estado Rosario Silva de
stolens Justitskontor den 6 . juni 1995 , har Consiglio di Stato     Lapuerta, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i
i sagen 1 ) Ebony Maritime SA og 2 ) Loten Navigation                Luxembourg på Den Spanske Ambassade, 4-6, boulevard
Company Ltd . mod Prefetto della Provincia di Brindisi m.fl .        E. Servais .
forelagt De Europæiske Fællesskabers Domstol en anmod­
ning om præjudiciel afgørelse af følgende spørgsmål :
                                                                     Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
Første spørgsmål: Skal artikel 1 , litra c ), i afgørelse
93/235/EKSF ( J ), truffet af repræsentanterne for medlems­          — Afsnit 1.1 , underafsnit 1 , sidste komma , i bilag IV til
staternes regeringer, forsamlet i Rådet, af 26 . april 1993 om            Rådets forordning ( EF ) nr. 685/95 ( J ) af 27. marts 1995
handel mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og                    om forvaltning af fiskeriindsatsen, for så vidt angår visse
Den Føderative Republik Jugoslavien ( Serbien og Montene­                 fiskerizoner og visse fiskeressourcer i Fællesskabet,
                                                                          annulleres .
gro ), og artikel 1 , litra c ), i Rådets forordning ( EØF )
nr. 990/93 (2) af 26 . april 1993 om handel mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Føderative                   — Rubrik nr. 5 vedrørende ansjoser i bilag I til Rådets
Republik Jugoslavien ( Serbien og Montenegro ) fortolkes                  forordning ( EF ) nr. 746/92 ( 2 ) af 31 . marts 1995 om
således, at det heri fastsatte forbud overtrædes, blot fordi et           ændring af forordning (EF) nr . 3362/94 om fastsættelse