CELEX: C2002/044/14
Language: es
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Asunto C-487/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 14 de diciembre de 2001, en el asunto entre gemeente Leusden y Staatssecretaris van Financiën

16.2.2002              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 44/7
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                 meses previsto en el artı́culo 47, apartado 2, de dicho
lución de la Corte d’Apello di Genova, de fecha 15 de                       Reglamento) a obtener los plazos suplementarios y
noviembre de 2001, en el asunto entre Ministero delle                        puede determinar su duración en función del tiempo
                   Finanze y Eurico Italia SpA                               efectivamente necesario para conseguir y presentar la
                                                                             documentación prescrita?
                       (Asunto C-467/01)
                                                                       (1) DO L 351 de 14.12.1987, p. 1.
                         (2002/C 44/12)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante          lución del Tribunale civiles e penale di Trento, de fecha 6
resolución de la Corte d’Appello di Genova, dictada el 15 de          de diciembre de 2001, en el asunto entre Francesca
noviembre de 2001, en el asunto entre Ministero delle Finanze                        Caprini y Conservatore C.C.I.A.A.
y Eurico Italia SpA, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
Justicia el 6 de diciembre de 2001. La Corte d’Apello di Genova                              (Asunto C-485/01)
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
siguientes cuestiones:                                                                         (2002/C 44/13)
1.    Con arreglo a los artı́culos 47, apartado 4, y 48 del
      Reglamento (CEE) no 3665/87 (1) , ¿debe considerarse:            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      a) que los plazos suplementarios que pueden concederse           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      a los exportadores no pueden superar en ningún caso la          resolución del Tribunale civile e penale di Trento, dictada el
      duración máxima de dieciocho meses; o b) que, en               6 de diciembre de 2001, en el asunto entre Francesca Carprini
      cambio, la reducción del 15 % sólo se aplica en el caso de     y Conservatore C.C.I.A.A., y recibida en la Secretarı́a del
      que se supere en más de seis meses el plazo ordinario y el      Tribunal de Justicia el 14 de diciembre de 2001. El Tribunale
      plazo suplementario eventualmente concedido al expor-            civile e penale di Trento solicita al Tribunal de Justicia que se
      tador?                                                           pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
2.    En el caso de que fuera acertada la interpretación              La Directiva 86/653/CEE (1) del Consejo, de 18 de diciembre
      mencionada en la letra b) del apartado anterior, ¿existen,       de 1986, relativa a la coordinación de los Derechos de los
      con arreglo a los dos artı́culos antes mencionados, lı́mites     Estados miembros en lo referente a los agentes comerciales
      temporales máximos —habida cuenta de los distintos              independientes, ¿se opone a una normativa nacional que
      elementos, entre ellos los indicados en la motivación de        supedita la inscripción del agente de comercio en el Registro
      la presente resolución, que puedan ser pertinentes al           Mercantil a su inscripción en un Registro especı́fico?
      respecto desde el punto de vista del Derecho comunita-
      rio— dentro de los cuales pueden concederse los plazos
                                                                       (1) DO L 382 de 31.12.1986, p. 17.
      suplementarios?
3.    En caso de que fuera acertada la interpretación mencio-
      nada en la letra b) de la cuestión 1, ¿cuáles son esos
      lı́mites temporales máximos y, por tanto, cuáles son los
      plazos suplementarios con arreglo a los dos artı́culos           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
      antes citados?                                                   lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 14 de
                                                                       diciembre de 2001, en el asunto entre gemeente Leusden
4.    En el caso de que fuera acertada la interpretación                             y Staatssecretaris van Financiën
      mencionada en la letra b) de la cuestión 1, ¿puede un
      particular, con arreglo a los dos artı́culos antes citados,                            (Asunto C-487/01)
      invocar un derecho jurı́dicamente protegido a que se fijen
      los plazos suplementarios en una determinada medida                                      (2002/C 44/14)
      (que se considere adecuada en relación con la dificultad
      de obtener la documentación prescrita)?
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
5.    En el caso de que fuera acertada la interpretación              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      mencionada en la letra b) de la cuestión 1, ¿puede el Juez      resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 14 de
      nacional, con arreglo a los dos artı́culos antes citados         diciembre de 2001, en el asunto entre gemeente Leusden y
      —en caso de que la autoridad administrativa no conceda           Staatssecretaris van Financiën, y recibida en la Secretarı́a del
      los plazos suplementarios—, reconocer el derecho del             Tribunal de Justicia el 17 de diciembre de 2001. El Hoge
      exportador (que haya actuado diligentemente para conse-          Raad der Nederlanden solicita al Tribunal de Justicia que se
      guir los documentos y presentarlos en el plazo de doce           pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
 ---pagebreak--- C 44/8                  ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      16.2.2002
1)    ¿Se oponen los artı́culos 20, apartado 2, y 17, de la Sexta       La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
      Directiva (1), o los principios de confianza legı́tima y          Comunidades Europeas que:
      seguridad jurı́dica del Derecho comunitario a que en un
      caso en el que no hay fraude o abuso ni modificación de
                                                                        1.   Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
      la utilización prevista, contemplados en los apartados 50
                                                                             las Comunidades Europeas de 23 de octubre de 2001.
      y 51 de la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto
      Schloßstraße (2) se regularice el IVA deducido por un
      sujeto pasivo, que lo habı́a pagado por un bien (inmueble)        2.   Condene a la demandada a pagar a la demandante
      que se le habı́a entregado con miras al arrendamiento                  8 725 320,45 DEM más los intereses correspondientes
      (sujeto al IVA) de dicho bien, por el único motivo de que             calculados al 8 % anual, a partir de la fecha de interposi-
      el sujeto pasivo, como consecuencia de una modificación               ción del recurso.
      legislativa, ya no tiene derecho a renunciar a la exención
      de dicho arrendamiento por los años del perı́odo de
                                                                        3.   Declare que la demandada está obligada a reparar cual-
      regularización aún no transcurridos en el momento de
                                                                             quier perjuicio adicional sufrido por haber tenido que
      caducar dicha posibilidad de opción (de hecho, en el
                                                                             despedir a su personal y abandonar sus actividades,
      presente caso, el 1 de enero de 1996), con arreglo al
                                                                             habida cuenta de la prohibición de importar caviar
      mencionado artı́culo 20, apartado 2?
                                                                             kazako con fecha 31 de diciembre de 1999.
2)    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,
      ¿queda inaplicada la modificación legislativa únicamente        4.   Condene en costas a la Comisión.
      en relación con el impuesto deducido mencionado en la
      primera cuestión o también —hasta que expire el perı́odo
      de regularización— en relación con la tributación (con
      arreglo a lo dispuesto en el artı́culo 13, punto C, de la         Motivos y principales alegaciones
      Sexta Directiva) del arrendamiento al que se refiere la
      primera cuestión?
                                                                        —    A juicio de la recurrente, el Tribunal de Primera Instancia
                                                                             considera erróneamente que la Comisión dispone de un
(1) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta           amplio margen de apreciación para adoptar la Decisión
    Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los        1999/244/CE (1), por la que se excluye a Kazajstán de la
    Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de           lista de paı́ses terceros, con la consecuencia de que sólo
    negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido:
                                                                             una violación suficientemente caracterizada del principio
    base imponible uniforme (DO L 145, 1977, p. 1; EE 09/01, p. 54).
(2) Sentencia de 8 de junio de 2000 en el asunto C-396/98.                   de buena administración, que ampara a la recurrente,
                                                                             puede generar la responsabilidad de la Comisión por
                                                                             daños. La citada resolución se fundamenta en la base
                                                                             jurı́dica constituida por el artı́culo 2, apartado 3, de la
                                                                             Decisión 95/408/CE del Consejo, que establece, de
                                                                             acuerdo con los requisitos y el contenido pertinentes
                                                                             en relación con el apartado 2, determinados criterios
                                                                             limitados que la Comisión debe tener en cuenta. Esta
Recurso de casación interpuesto el 19 de diciembre de                       última debe determinar si la autoridad del paı́s tercero ha
2001 por Dieckmann & Hansen GmbH contra la sentencia                         dado garantı́as como mı́nimo equivalentes a las previstas
dictada el 23 de octubre de 2001 por la Sala Quinta del                      en la Directiva 91/493/CEE o si perduran dichas garantı́as.
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro-
peas en el asunto T-155/99, promovido contra la Comisión                    Las constataciones relativas a estas garantı́as se refieren a
de las Comunidades Europeas por Dieckmann & Hansen                           las circunstancias concretas especificadas en la Directiva
                                GmbH                                         91/493 del Consejo y a los requisitos relativos a la
                                                                             producción y puesta en el mercado de los productos
                       (Asunto C-492/01 P)                                   procedentes de paı́ses terceros, y en particular al cumpli-
                                                                             miento de los estándares de higiene en la fabricación,
                                                                             destinados a proteger la salud del consumidor. Estos
                          (2002/C 44/15)                                     requisitos deben concretarse. En la constatación no caben
                                                                             consideraciones de polı́tica agrı́cola o económica.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            —    En cualquier caso, el Tribunal de Primera Instancia no ha
presentado el 19 de diciembre de 2001 un recurso de casación                tenido en cuenta que la Comisión ha rebasado de modo
formulado por Dieckmann & Hansen GmbH, representada por                      manifiesto y grave los lı́mites impuestos a su facultad de
Prof. Dr. H.-J. Rabe, abogado, bufete Latham & Watkins                       apreciación: si bien los expertos veterinarios nombrados
Schön Nolte, Warburgstraße 50, D-20354 Hamburg, contra la                    por la Comisión declararon en su informe que su
sentencia dictada el 23 de octubre de 2001 por la Sala                       valoración de «la situación general de Kazajstán por lo
Quinta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                  que respecta a la legislación veterinaria vigente, la polı́tica
Europeas en el asunto T-155/99, promovido contra la Comi-                    sanitaria y el control veterinario establecido» también es
sión de las Comunidades Europeas por Dieckmann & Hansen                     aplicable al caviar, sus comprobaciones sólo se referı́an a
GmbH.                                                                        la producción de carne de caballo y de filetes de