CELEX: 32003R0358
Language: lv
Date: 2003-02-27 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 358/2003 (2003. gada 27. februāris) par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām apdrošināšanas nozarēDokuments attiecas uz EEZ.

230                  LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          08/2. sēj.
32003R0358
28.2.2003.                                    EIROPAS SAVIENĪBAS OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                 L 53/8
                                                KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 358/2003
                                                        (2003. gada 27. februāris)
             par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām
                                                          apdrošināšanas nozarē
                                                        (Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,                                                        dažām līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām
                                                                                 apdrošināšanas nozarē (3). Regula (EEK) Nr. 3932/92, kas
                                                                                 grozīta ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,                                  aktu, zaudē spēku 2003. gada 31. martā.
ņemot vērā Padomes 1991. gada 31. maija Regulu (EEK)                     (3)     Ar Regulu (EEK) Nr. 3932/92 nepiešķir atbrīvojumus līgu-
Nr. 1534/91 par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu dažām                     miem attiecībā uz atlīdzības pieprasījumu nokārtošanu un
līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām apdrošināša-                     paaugstinātas pakāpes risku reģistrēšanu un informēšanu
nas nozarē (1), un jo īpaši tās 1. panta 1. punkta a), b), c) un                 par tiem. Komisija uzskatīja, ka tai nebija pietiekama pie-
e) apakšpunktu,                                                                  redze, izskatot atsevišķus gadījumus, lai izmantotu pilnva-
                                                                                 ras, kas šajās jomās tai piešķirtas ar Padomes Regulu (EEK)
                                                                                 Nr. 1534/91. Šī situācija ir palikusi nemainīga.
publicējusi šīs regulas projektu (2),
                                                                         (4)     1999. gada 12. maijā Komisija pieņēma Ziņojumu (4)
apspriedusies ar Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa                     Padomei un Eiropas Parlamentam par Regulas (EEK)
padomdevēja komiteju,                                                            Nr. 3932/92 darbību. 1999. gada 15. decembrī Ekonomi-
                                                                                 kas un sociālo lietu komiteja pieņēma atzinumu par Komi-
                                                                                 sijas ziņojumu (5). 2000. gada 19. maijā Parlaments pie-
tā kā:                                                                           ņēma Rezolūciju par Komisijas ziņojumu (6). 2000. gada
                                                                                 28. jūnijā Komisija organizēja konsultatīvu sanāksmi par
                                                                                 regulu ar ieinteresētajām personām, tai skaitā apdrošināša-
(1)    Regula (EEK) Nr. 1534/91 dod Komisijai tiesības ar regulu                 nas nozares un valsts konkurences iestāžu pārstāvjiem.
       piemērot Līguma 81. panta 3. punktu dažām tādām                           2002. gada 9. jūlijā Komisijā Oficiālajā Vēstnesī publicēja
       līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām apdro-                    pašreizējās regulas projektu kopā ar uzaicinājumu ieinte-
       šināšanas nozarē, kuru mērķis ir sadarbība attiecībā uz:                  resētajām personām iesniegt piezīmes līdz 2002. gada
                                                                                 30. septembrim.
       — kopīgu riska prēmiju tarifu ieviešanu, ņemot vērā
           kolektīvi izveidotu statistiku vai apdrošināšanas gadī-
           jumu skaitu,                                                  (5)     Lai nodrošinātu efektīvu konkurences aizsardzību un
                                                                                 sabiedrībām sniegtu pietiekamu juridisku aizsardzību, jau-
       — kopīgu standarta apdrošināšanas polises nosacījumu                      najai regulai ir jāatbilst divām prasībām. Lai sasniegtu šos
           ieviešanu,                                                            mērķus, jāņem vērā tas, ka administratīvā uzraudzība cik
                                                                                 vien iespējams jāvienkāršo. Jāņem arī vērā Komisijas pie-
                                                                                 redze šajā jomā no 1992. gada, konsultāciju rezultāti par
       — kopīgu noteiktu risku veidu apdrošināšanu,                              1999. gada ziņojumu un konsultācijas pirms šīs regulas
                                                                                 pieņemšanas.
       — atlīdzības pieprasījumu nokārtošanu,
       — drošības ierīču pārbaudi un akceptēšanu,                        (6)     Regula (EEK) Nr. 1534/91 paredz, ka Komisijai jāpieņem
                                                                                 regula par atbrīvojumiem, lai noteiktu tās līgumu, lēmumu
                                                                                 un saskaņotu darbību kategorijas, uz kurām tā attiecas, lai
       — paaugstinātas pakāpes risku reģistrēšanu un informē-                    precizētu ierobežojumus vai noteikumus, ko drīkst vai
           šanu par tiem.                                                        nedrīkst paredzēt līgumos, lēmumos un saskaņotajās dar-
                                                                                 bībās, un precizētu tos noteikumus, kuri jāparedz līgumos,
                                                                                 lēmumos un saskaņotajās darbībās, kā arī pārējos nosacī-
(2)    Ievērojot Padomes Regulu (EEK) Nr. 1534/91, Komisija                      jumus, kas ir jāpilda.
       pieņēma 1992. gada 21. decembra Regulu (EEK)
       Nr. 3932/92 par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu
                                                                         (3)  OV L 398, 31.12.1992., 7. lpp.
                                                                         (4)  COM(1999) 192 final.
(1) OV L 143, 7.6.1991., 1. lpp.                                         (5)  CES 1139/99.
(2) OV C 163, 9.7.2002., 7. lpp.                                         (6)  PE A5–0104/00.
 ---pagebreak--- 08/2. sēj.            LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                 231
(7)    Tomēr ir lietderīgi nevis veidot to noteikumu uzskaitījumu,         (12)    Turklāt, tā kā pieeja šādiem aprēķiniem, tabulām un pētī-
       uz kuriem atbrīvojumi neattiecas, bet vairāk pievērsties to                 jumiem ir vajadzīga gan apdrošināšanas sabiedrībām, kas
       līgumu kategoriju noteikšanai, uz kurām, nepārsniedzot                      ir aktīvas attiecīgajā ģeogrāfiskajā vai produktu tirgū, gan
       noteiktu tirgus ietekmes pakāpi, attiecas atbrīvojumi, kā arī               tām sabiedrībām, kuras apsver iespēju ieiet tādā tirgū,
       precizēt ierobežojumus vai noteikumus, kas šādos līgumos                    šādām apdrošināšanas sabiedrībām jāpiešķir pieeja šādām
       nav jāietver. Šāds risinājums ir ekonomiski pamatots, un                    aprēķinu tabulām un pētījumiem ar saprātīgiem un nedi-
       tajā ir ņemta vērā līgumu ietekme attiecīgajā tirgū. Tomēr                  skriminējošiem nosacījumiem, salīdzinājumā ar tirgū jau
       jāatzīst, ka apdrošināšanas nozarē ir daži sadarbības veidi,                esošajām apdrošināšanas sabiedrībām. Šādi noteikumi, pie-
       kuros ir iesaistīti visas sabiedrības attiecīgajā apdrošināša-              mēram, var būt apdrošināšanas sabiedrības, kas vēl nav tir-
       nas tirgū, ko var uzskatīt, ka tas parasti atbilst nosacīju-                gū, apņemšanās sniegt statistikas informāciju par atlīdzī-
       miem, kuri izklāstīti Līguma 81. panta 3. punktā.                           bas pieprasījumiem, ja tā ieietu tirgū. Tie arī var būt dalība
                                                                                   to apdrošinātāju asociācijās, kas ir atbildīgi par šādu aprē-
                                                                                   ķinu izstrādi, kamēr šāda dalība ir iespējama ar saprātīgiem
                                                                                   un nediskriminējošiem nosacījumiem attiecībā uz apdroši-
                                                                                   nāšanas sabiedrībām, kuras attiecīgajā tirgū ir aktīvas.
                                                                                   Tomēr visas maksas, kas saņemtas no tādām apdrošināša-
(8)    Lai ar regulu piemērotu Līguma 81. panta 3. punktu, nav                     nas sabiedrībām par pieeju šādiem aprēķiniem vai ar to
       nepieciešams noteikt tos līgumus, uz kuriem varētu attiek-                  saistītiem pētījumiem, kas nav piedalījušās to izstrādē, tādēļ
       ties 81. panta 1. punkts. Novērtējot atsevišķus līgumus                     netiktu uzskatītas par saprātīgām, ja tās būtu tik lielas, ka
       saskaņā ar 81. panta 1. punktu, ir jāņem vērā vairāki fak-                  kavētu ieiešanu tirgū.
       tori un jo īpaši attiecīgā tirgus struktūra.
                                                                           (13)    Kopīgo aprēķinu, tabulu un pētījumu ticamība ir lielāka, ja
(9)    Grupālais atbrīvojums jāattiecina tikai uz tiem līgumiem,                   palielina tās statistikas apjomu, uz kuru tie pamatoti.
       par kuriem var pietiekami droši uzskatīt, ka tie atbilst                    Apdrošinātāji, kuriem pieder lielas tirgus daļas var iekšēji
       Līguma 81. panta 3. punkta nosacījumiem.                                    izveidot pietiekamu statistiku, lai varētu veikt ticamus
                                                                                   aprēķinus, bet tās sabiedrības, kurām pieder mazas tirgus
                                                                                   daļas, to izdarīt nevarēs, nemaz nerunājot par jaunpienā-
                                                                                   cējiem. Visu tirgus apdrošinātāju, tai skaitā lielo apdroši-
                                                                                   nātāju, informācijas iekļaušana šādos kopīgos aprēķinos,
                                                                                   tabulās un pētījumos, veicina konkurenci, palīdzot maza-
(10)   Sadarbība apdrošināšanas sabiedrību vai sabiedrību apvie-                   jiem apdrošinātājiem, un sekmē ieiešanu tirgū. Ņemot vērā
       nību starpā, aprēķinot noteikta pagātnes riska apdrošinā-                   šīs apdrošināšanas nozares īpatnību, nav lietderīgi šādu
       šanas vidējās izmaksas vai dzīvības apdrošināšanai — mir-                   kopīgu aprēķinu un kopīgu pētījumu atbrīvojumiem pie-
       stības koeficientu tabulas, vai saslimšanas, nelaimes un                    mērot tirgus daļas sliekšņus.
       invaliditātes gadījumu biežumu, dod iespēju uzlabot zinā-
       šanas par riskiem un palīdz atsevišķām sabiedrībām riskus
       novērtēt. Tas savukārt var atvieglot iekļūšanu tirgū un tādē-
       jādi dot labumu patērētājiem. Tas pats attiecas uz kopīgiem
       pētījumiem par to ārēju apstākļu iespējamo ietekmi, kas
       var ietekmēt atlīdzības pieprasījumu biežumu vai apjomu,            (14)    Standarta apdrošināšanas polises nosacījumi vai standart-
       vai arī dažāda veida ieguldījumu ienesīgumu. Tomēr jāno-                    veida īpašie nosacījumi un standarta paraugi, kas parāda
       drošina tas, ka uz šādu sadarbību attiecina atbrīvojumus                    dzīvības apdrošināšanas polises peļņu, var radīt priekšro-
       tikai tiktāl, cik tas ir vajadzīgs, lai sasniegtu šos mērķus.               cības. Piemēram, tie var uzlabot apdrošinātāju efektivitāti;
       Tādēļ ir lietderīgi izvirzīt noteikumu, ka līgumiem par                     tie var sekmēt mazu vai nepieredzējušu apdrošinātāju ieie-
       apdrošināšanas prēmijām atbrīvojumus nepiešķir. Apdro-                      šanu tirgū; tie var palīdzēt apdrošinātājiem izpildīt juridis-
       šināšanas prēmijas tiešām var būt mazākas nekā summas,                      kās saistības; un patērētāju organizācijas var tos izmantot
       kas norādītas, balstoties uz attiecīgajām aprēķinu tabulām                  kā kritērijs, lai salīdzinātu dažādu apdrošinātāju piedāvā-
       vai pētījumiem, jo apdrošinātāji, lai samazinātu prēmijas,                  tās apdrošināšanas polises.
       var izmantot ieņēmumus no ieguldījumiem. Turklāt aprē-
       ķiniem, tabulām vai pētījumiem jābūt nesaistošiem, un tos
       jāizmanto tikai atsauču nolūkos.
                                                                           (15)    Tomēr standarta apdrošināšanas polises nosacījumi
                                                                                   nedrīkst radīt ne produktu standartizāciju, ne būtisku
                                                                                   nelīdzsvarotību starp līgumā paredzētajām tiesībām un
(11)   Turklāt jo plašākas ir kategorijas, kurās ir iedalīta statistika            pienākumiem. Līdz ar to atbrīvojumu jāpiemēro tikai stan-
       par noteikta pagātnes riska apdrošināšanas izmaksām, jo                     darta apdrošināšanas polises nosacījumiem, ja tie nav sais-
       mazāk laika ir apdrošināšanas sabiedrībām, lai aprēķinātu                   toši un skaidri norāda, ka līgumā iesaistītās sabiedrības
       mazākas prēmijas. Tādēļ ir lietderīgi risku pagātnes                        saviem klientiem var piedāvāt atšķirīgus apdrošināšanas
       izmaksu kopīgiem aprēķiniem piešķirt atbrīvojumu, ar                        polises nosacījumus. Turklāt standarta apdrošināšanas
       nosacījumu, ka pieejamā statistika ir tik sīki izstrādāta un                polises nosacījumos nedrīkst būt sistemātiska atsevišķu
       diferencēta, cik tas ir vajadzīgs.                                          riska veidu izslēgšana, nedodot nepārprotamu iespēju
 ---pagebreak--- 232                 LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          08/2. sēj.
     minēto apdrošināšanu ietvert līgumā, un tie nedrīkst pare-                  pirmajiem trīs pastāvēšanas gadiem piešķir atbrīvojumu
     dzēt, ka līgumattiecības ar apdrošinājuma ņēmēju jāuztur                    visām šādām grupām, kas ir tikko izveidotas, lai segtu
     pārlieku ilgi vai ka tās pārsniedz polises sākotnējo mērķi.                 jaunu risku.
     Šis ir noteikts, lai konkrētus riskus iekļautu konkrētās poli-
     sēs, neskarot pienākumus, kas izriet no Kopienas vai attie-
     cīgās valsts tiesību aktiem.
                                                                         (20)    “Jaunu risku” definīcija skaidro, ka definīcijā iekļauj tikai
                                                                                 tos riskus, kas pirms tam nepastāvēja, tādējādi izslēdzot,
                                                                                 piemēram, riskus, kuri līdz šim pastāvēja, bet kurus neap-
                                                                                 drošināja. Turklāt risks, kura būtība ievērojami mainās
(16) Turklāt ir jāizvirza noteikums, ka kopīgajiem standarta
                                                                                 (piemēram, ievērojams teroristu darbības pieaugums) defi-
     apdrošināšanas polises nosacījumiem jābūt plaši pieeja-
                                                                                 nīcijā nav iekļauts, tā kā minētajā gadījumā risks pats par
     miem visām ieinteresētām personām, un jo īpaši apdroši-
                                                                                 sevi nav jauns. Jaunam riskam pēc savas būtības vajadzīgs
     nājuma ņēmējam, tā, lai nodrošinātu patiesu pārredzamību
                                                                                 pilnīgi jauns apdrošināšanas produkts, un uz to nevar attie-
     un lai tādēļ dotu labumu patērētājiem.
                                                                                 cināt pastāvoša apdrošināšanas produkta papildinājumus
                                                                                 vai labojumus.
(17) Ja apdrošināšanas polisē iekļauj riskus, kam ievērojams
     skaits apdrošinājuma ņēmēju vienlaicīgi nav pakļauts, tas           (21)    Attiecībā uz jauniem riskiem ir atzīts, ka šādas kopapdro-
     jauninājumu var kavēt, ņemot vērā, ka nesaistītu risku                      šināšanas un koppārapdrošināšanas grupas, kuras ir saistī-
     apvienošana apdrošinātājiem var būt bremzējošs faktors,                     tas konkurences ierobežošanu, konkrētos atsevišķos
     piedāvājot tos apdrošināt atsevišķi un īpaši. Tādēļ grupālo                 apstākļos, ir saistītas arī ar priekšrocībām, kas pamato
     atbrīvojumu neattiecina uz noteikumu, ar ko ievieš šādu                     atbrīvojumu saskaņā ar Līguma 81. panta 3. punktu, pat
     vispusīgu apdrošināšanu. Ja tā ir juridiska prasība attiecībā               tad, ja tās varētu aizstāt ar divām vai vairākām konkurējo-
     uz apdrošinātājiem, iekļaut polisēs to risku apdrošināšanu,                 šām apdrošināšanas iestādēm. Tās, piemēram, var saviem
     kam ievērojams skaits apdrošinājuma ņēmēju vienlaicīgi                      biedriem ļaut iegūt vajadzīgo pieredzi attiecīgajā apdroši-
     nav pakļauts, tad tāda standartnoteikuma iekļaušana                         nāšanas nozarē, tās var ļaut ietaupīt izmaksas vai samazi-
     nesaistošā tipveida līgumā, kurš atspoguļo šo juridisko pra-                nāt prēmijas, veicot kopīgu pārapdrošināšanu ar izdevī-
     sību, konkurenci neierobežo un Līguma 81. panta                             giem noteikumiem. Tomēr šādu grupu atbrīvojumi nav
     1. punkts uz to neattiecas.                                                 pamatoti, ja konkrētajai grupai ir priekšrocības būtiski lie-
                                                                                 las tirgus ietekmes dēļ, tā kā tādos apstākļos konkurences
                                                                                 ierobežojums, kas saistīts ar apvienības pastāvēšanu, paras-
                                                                                 ti būtu svarīgāka par visām iespējamām priekšrocībām.
(18) Kopapdrošināšanas vai koppārapdrošināšanas grupas
     (bieži sauktas par “apvienībām”) var apdrošinātājiem un
     pārapdrošinātājiem ļaut veikt to risku apdrošināšanu vai
                                                                         (22)    Šī regula tādēļ piešķir atbrīvojumu visām šādām kopapdro-
     pārapdrošināšanu, par kuriem tās var piedāvāt tikai nepie-
                                                                                 šināšanas un koppārapdrošināšanas grupām, kas ir pastā-
     tiekamu apdrošināšanas segumu, ja apvienības nav. Tās var
                                                                                 vējušas ilgāk kā trīs gadus vai kas nav izveidotas, lai segtu
     arī palīdzēt apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabied-
                                                                                 jaunu risku, ar nosacījumu, ka grupas locekļu apdrošinātie
     rībām iegūt pieredzi par riskiem, kurus tās nepārzina.
                                                                                 apdrošināšanas produkti nepārsniedz šādus sliekšņus: 25 %
     Tomēr šādas grupas var radīt konkurences ierobežojumus,
                                                                                 no attiecīgā tirgus, ja tās ir koppārapdrošināšanas grupas,
     kā piemēram, apdrošināšanas polises noteikumu un pat
                                                                                 un 20 %, ja tās ir kopapdrošināšanas grupas. Slieksnis ir
     apdrošināšanas seguma un prēmiju apjoma standartizāci-
                                                                                 mazāks kopapdrošināšanas grupām, jo kopapdrošināšanas
     ju. Tādēļ ir lietderīgi noteikt apstākļus, kuros šādas grupas
                                                                                 apvienības var būt saistītas ar vienotiem apdrošināšanas
     var gūt labumu no atbrīvojuma.
                                                                                 polises nosacījumiem unapdrošināšanas prēmijām. Tomēr
                                                                                 šos atbrīvojumus piemēro tikai tad, ja konkrētā grupa
                                                                                 atbilst turpmākajiem nosacījumiem, kas paredzēti šajā
                                                                                 regulā un kas ir domāti, lai grupas locekļu starpā samazi-
                                                                                 nātu konkurences ierobežojumus.
(19) Attiecībā uz pilnīgi jauniem riskiem, nav iespējams iepriekš
     zināt, cik lielam jābūt maksājumam, lai risku segtu, ne arī
     tas, vai divas vai vairākas šādas grupas varētu vienlaicīgi
     pastāvēt, ar mērķi sniegt šāda veida apdrošināšanu. Tādēļ
     tādai apvienībai, kas ir izveidota, lai kopīgi apdrošinātu un       (23)    Apvienības, uz kurām šī regula neattiecas, var pretendēt uz
     kopīgi pārapdrošinātu tikai šādus jaunus riskus (ne jaunus                  individuālu atbrīvojumu, atkarībā no pašas apvienības
     un pastāvošus riskus kopā), var uz noteiktu laika posmu                     datiem un konkrētā tirgus īpašajiem nosacījumiem. Ņemot
     piešķirt atbrīvojumu. Trīs gadiem vajadzētu būt pietiekami                  vērā to, ka daudzi apdrošināšanas tirgi pastāvīgi mainās,
     ilgam laika posmam, lai savāktu pietiekami daudz informā-                   šādos gadījumos būtu vajadzīga individuāla analīze, lai
     cijas par atlīdzības pieprasījumiem, lai novērtētu, vai ir                  noteiktu, vai ir izpildīti Līguma 81. panta 3. punkta nosa-
     vajadzība pēc vienas vienotas apvienības. Tādēļ šī regula uz                cījumi.
 ---pagebreak--- 08/2. sēj.           LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               233
(24)   Ja apdrošināšanas vai apdrošināšanas sabiedrību apvienība                     piemērot Kopienas konkurences noteikumus vai pilnībā
       vai apvienības pieņem tehniskās specifikācijas, noteikumus                    veikt pasākumus, kas paredzēti šo noteikumu izpildei,
       vai prakses kodeksus attiecībā uz drošības iekārtām, un                       tostarp šo regulu,
       procedūras, lai novērtētu drošības iekārtu atbilstību šīm
       tehniskajām specifikācijām, tas var sniegt apdrošinātājiem
       un pārapdrošinātājiem kritēriju, novērtējot tā riska apmē-
       ru, kuru viņiem konkrētajā gadījumā lūdz segt un kurš ir
       atkarīgs no drošības aprīkojuma kvalitātes, uzstādīšanas un
       apkopes. Tomēr, ja ir Kopienas līmeņa tehniskās specifikā-            IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
       cijas, klasifikācijas sistēmas, noteikumi, procedūras vai
       prakses kodeksi, kas ir saskaņoti ar Kopienas tiesību
       aktiem, kuri attiecas uz preču brīvu apriti, nav lietderīgi ar
       regulu atbrīvot līgumus starp apdrošinātājiem par vienu un
       to pašu jautājumu, tā kā šādas Eiropas līmeņa saskaņoša-
       nas mērķis ir drošības ierīcēm noteikt izsmeļošus un pie-
       mērotus drošības līmeņus, kurus vienoti piemēro visā                                               I NODAĻA
       Kopienā. Visi līgumi starp apdrošinātājiem par dažādām
       prasībām attiecībā uz drošības ierīcēm varētu apdraudēt                                 ATBRĪVOJUMS UN DEFINĪCIJAS
       minētā mērķa sasniegšanu.
                                                                                                            1. pants
(25)   Attiecībā uz drošības ierīču uzstādīšanu un apkopi, ciktāl                                       Atbrīvojums
       nepastāv šāda Kopienas līmeņa saskaņošana, tos līgumus
       starp apdrošinātājiem, kas nosaka tehniskās prasības vai              Saskaņā ar Līguma 81. panta 3. punktu un saskaņā ar šīs regulas
       apstiprināšanas procedūras, kuras izmanto vienā vai vairā-            noteikumiem, ar šo ir noteikts, ka Līguma 81. panta 1. punktu
       kās dalībvalstīs, var atbrīvot ar regulu. Tomēr uz atbrīvo-           nepiemēro līgumiem, kas ir noslēgti starp divām vai vairākām
       jumu jāattiecina konkrēti nosacījumi, jo īpaši, ka visiem             sabiedrībām apdrošināšanas nozarē (še turpmāk “puses”), attiecībā
       apdrošināšanas sabiedrībām jāļauj izlemt, vai tie ar pašu             uz:
       izvēlētiem noteikumiem un nosacījumiem apdrošinās ierī-
       ces, ierīkošanas un apkopes uzņēmumus, kas nav kopīgi
       apstiprināti.
                                                                             a) kopīgu izstrādi un izplatīšanu:
                                                                                 — noteikta pagātnes riska apdrošināšanas vidējo izmaksu
(26)   Ja tomēr atsevišķiem līgumiem, kas atbrīvoti ar šo regulu,                     aprēķinu (še turpmāk “aprēķini”),
       rodas sekas, kuras ir nesavienojamas ar Līguma 81. panta
       3. punktu, kā to interpretē Komisijas administratīvā prakse
       un Tiesu prakse, Komisija grupālo atbrīvojumu var atsaukt.                — saistībā ar apdrošināšanu, kurā ir kapitalizācijas aspekts,
       Tas jo īpaši var notikt, ja nākotnes attīstības ietekmes pētī-                 mirstības tabulu un tabulu, kas parāda slimību, negadī-
       jumi ir balstīti uz nepamatotām hipotēzēm, vai ja ieteikta-                    jumu un invaliditātes biežumu (še turpmāk “tabulas”);
       jos standarta apdrošināšanas polises nosacījumos ir notei-
       kumi, kas kaitē apdrošinājuma ņēmējam un izraisa būtisku
       nelīdzsvarotību starp līgumā paredzētajām tiesībām un                 b) kopīgi veiktajiem pētījumiem par vispārēju ārēju apstākļu
       pienākumiem, vai ja grupas izmanto vai valda tā, lai vie-                 iespējamo ietekmi uz ieinteresētajām sabiedrībām, vai nu par
       nam vai vairākiem dalībsabiedrībām dotu iespēju iegūt vai                 atlīdzības pieprasījumu biežumu vai apjomu nākotnē attiecībā
       nostiprināt būtiski lielu ietekmi attiecīgajā tirgū, vai ja šīs           uz doto risku vai riska kategoriju vai par dažādu ieguldījumu
       grupas izraisa tirgus sadalīšanu.                                         veidu ienesīgumu (še turpmāk “pētījumi”) un šādu pētījumu
                                                                                 rezultātu izplatīšanu;
(27)   Lai sekmētu līgumu noslēgšanu, daži no kuriem var būt                 c) tiešās apdrošināšanas nesaistošu standarta apdrošināšanas
       saitīti ar būtiskiem investīciju lēmumiem, jānosaka, ka šī                polises nosacījumu (še turpmāk “standarta apdrošināšanas
       regula ir spēkā septiņus gadus.                                           polises nosacījumi”) noteikšanu un izplatīšanu;
                                                                             d) tādu nesaistošu paraugu kopīgu izveidi un izplatību, kas ilustrē
                                                                                 peļņu no apdrošināšanas polises, kurā ir kapitalizācijas aspekts
(28)   Šī regula neskar Līguma 82. panta piemērošanu.                            (še turpmāk “paraugi”);
                                                                             e) apdrošināšanas sabiedrību vai apdrošināšanassabiedrību un
(29)   Saskaņā ar principu, kas paredz Kopienas tiesību aktu prio-               pārapdrošināšanas sabiedrību grupu izveidi un darbību, lai
       ritāti, pasākumi, kuri veikti atbilstīgi attiecīgo valstu tiesību         kopīgi apdrošinātu un pārapdrošinātu noteiktu riska katego-
       aktiem konkurences jomā, nekavē visā kopējā tirgū vienoti                 riju; un
 ---pagebreak--- 234                   LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          08/2. sēj.
f) izstrādi, atzīšanu un izplatīšanu:                                               ii) vienai vai vairākām līgumslēdzējas pusēm vai vienam
                                                                                        vai vairākiem saistītajiem sabiedrībām, kas ir minētas a)
   — tehnisko specifikāciju, noteikumu, prakses kodeksu attie-                          līdz d) apakšpunktā, un vienai vai vairākām trešām
       cībā uz tām drošības ierīcēm, par kurām Kopienas līmenī                          pusēm;
       nav tehnisku specifikāciju, klasifikācijas sistēmu, notei-
       kumu, procedūru vai prakses kodeksu, kas ir saskaņoti ar             4) “standarta apdrošināšanas polises nosacījumi” attiecas uz
       Kopienas tiesību aktiem, kuri attiecas uz preču brīvu apriti,            visiem noteikumiem, kas ir apdrošināšanas paraugpolisēs vai
       un procedūru, lai novērtētu un apstiprinātu drošības ierīču              standartpolisēs, kuras apdrošinātāji vai apdrošinātāju iestādes
       atbilstību šādām specifikācijām, noteikumiem vai prakses                 vai apvienības ir kopīgi sagatavojušas;
       kodeksiem,
                                                                            5) “kopapdrošināšanas grupas” ir grupas, kuras ir izveidojuši
   — drošības ierīču uzstādīšanas un apkopes tehnisko specifi-                  apdrošināšanas sabiedrības, kas:
       kāciju, noteikumu, prakses kodeksu un procedūru, lai
       novērtētu un apstiprinātu to uzņēmumu atbilstību šādām                   i) piekrīt apdrošināt noteiktu riska kategoriju visu dalībnieku
       specifikācijām, noteikumiem vai prakses kodeksiem, kas                       vārdā un uz visu dalībnieku atbildību; vai
       drošības ierīces uzstāda un veic to apkopi.
                                                                                ii) uztic vienai no apdrošināšanas sabiedrībām, kopīgam
                                                                                    māklerim vai šim nolūkam izveidotai kopīgai iestādei
                                2. pants                                            apdrošināt un vadīt noteiktu riska kategoriju viņu vārdā;
                              Definīcijas                                   6) “koppārapdrošināšanas grupas” ir grupas, ko izveidojuši
                                                                                apdrošināšanas sabiedrības, iespējams ar viena vai vairāku
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:                                          apdrošināšanassabiedrību palīdzību:
                                                                                i) lai kopīgi pārapdrošinātu daļu vai visas savas saistības attie-
1) “līgums” ir līgums, lēmums par sabiedrību apvienību vai saska-                   cībā uz noteikto riska kategoriju;
   ņotu darbību;
                                                                                ii) lai vajadzības gadījumā pieņemtu tās pašas kategorijas
2) “iesaistītās sabiedrības” ir sabiedrības, kas ir līgumslēdzējas                  risku pārapdrošināšanu visu dalībnieku vārdā;
   puses, un ar tām attiecīgi saistītās sabiedrības;
                                                                            7) “jauni riski” ir riski, kuri pirms tam nepastāvēja, un, lai tos
                                                                                apdrošinātu, ir jāizstrādā pilnīgi jauns apdrošināšanas pro-
3) “saistītās sabiedrības” ir:                                                  dukts, kas nav saistīts ar pastāvošā apdrošināšanas produkta
                                                                                paplašināšanu, uzlabošanu un aizstāšanu;
   a) sabiedrības, kurās kādai no līgumslēdzējām pusēm tieši vai
       netieši:                                                             8) “drošības ierīces” ir sastāvdaļas un aprīkojums zaudējumu
                                                                                novēršanai un samazināšanai un sistēmas, kuras ir izveidotas
       i) ir tiesības izmantot vairāk nekā pusi balsstiesību; vai               no šādām daļām;
       ii) ir tiesības iecelt vairāk nekā pusi uzraudzības padomes,         9) “apdrošināšanas prēmija” ir cena, ko maksā apdrošināšanas
            direktoru padomes vai sabiedrības likumīgas pārstāvī-               polises pircējs.
            bas institūciju locekļus; vai
       iii) ir tiesības vadīt sabiedrības darījumus;
   b) sabiedrības, kurām kādā līgumslēdzējā pusē vai pār kādu                                            II NODAĻA
       līgumslēdzēju pusi tieši vai netieši ir a) apakšpunktā uzskai-
       tītās tiesības vai pilnvaras;                                                    KOPĪGI APRĒĶINI, TABULAS UN PĒTĪJUMI
   c) sabiedrības, kurās b) apakšpunktā minētai sabiedrībai tieši
       vai netieši ir a) apakšpunktā uzskaitītās tiesības vai pilnva-                                       3. pants
       ras;
                                                                                                 Atbrīvojuma nosacījumi
   d) sabiedrības, kuras ir līgumslēdzējas puses kopā ar vienu vai
       vairākiem a), b) vai c) apakšpunktā minētajām sabiedrībām,           1. Regulas 1. panta a) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu pie-
       vai kurās vienai vai vairākām pēdējām minētajām sabied-              mēro ar nosacījumu, ka aprēķini vai tabulas:
       rībām kopīgas ir a) apakšpunktā uzskaitītās tiesības vai
       pilnvaras;                                                           a) ir pamatoti uz datu apkopojumu, kas ir sadalīts pa vairākiem
                                                                                riska gadiem, kuri ir izvēlēti kā pārskata periods, kas attiecas
   e) sabiedrības, kurās a) apakšpunktā minētās tiesības vai piln-              uz pietiekami daudziem vienādiem vai salīdzināmiem riskiem,
       varas kopīgi ir:                                                         lai izveidotu pamatu, kuru var statistiski apstrādāt un kurš
                                                                                parādīs skaitļus attiecībā uz (inter alia):
       i) līgumslēdzējām pusēm vai to attiecīgiem saistītām
            sabiedrībām, kas ir minētas a) līdz d) apakšpunktā; vai             — atlīdzības pieprasījumu skaitu minētajā periodā,
 ---pagebreak--- 08/2. sēj.            LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                 235
    — atsevišķu risku skaitu, kas ir apdrošināti katrā izvēlētā pār-      b) skaidri norāda, ka dalībsabiedrības drīkst saviem klientiem pie-
        skata perioda riska gadā,                                             dāvāt citus apdrošināšanas polises nosacījumus; un
    — kopīgajiem izmaksātajiem vai maksājamiem daudzumiem                 c) ir pieejami visām ieinteresētajām personām un sniegti pēc
        attiecībā uz atlīdzības pieprasījumiem, kas radušies minē-            vienkārša lūguma.
        tajā periodā,
    — kopīgo kapitāla daudzumu, kas ir apdrošināts katrā izvē-            2. Regulas 1. panta d) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu pie-
        lētā pārskata perioda riska gadā;                                 mēro ar nosacījumu, ka ir izveidoti un izplatīti nesaistoši paraugi,
                                                                          pēc kuriem var vadīties.
b) iekļauj tik sīku pieejamās statistikas sadalījumu, cik tas ir vaja-
    dzīgs;
                                                                                                         6. pants
c) nekādā veidā neiekļauj neparedzētus izdevumus, ienākumus,                            Līgumi, uz ko atbrīvojums neattiecas
    kas gūti no rezervēm, administratīvas vai tirdzniecības izmak-
    sas, fiskālas vai parafiskālas iemaksas, un neņem vērā ne ieņē-
                                                                          1. Regulas 1. panta c) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu nepie-
    mumus no ieguldījumiem, ne sagaidāmo peļņu.
                                                                          mēro, ja standarta apdrošināšanas polises nosacījumos ir noteiku-
                                                                          mi, kas:
2. Regulas 1. panta a) un b) apakšpunktā noteiktos atbrīvojumus
piemēro ar nosacījumu, ka aprēķini, tabulas vai pētījumu rezul-           a) satur norādi uz apdrošināšanas prēmiju apmēru;
tāti:
                                                                          b) norāda, cik lielu apdrošinājuma summu vai tā daļu, apdroši-
a) neidentificē attiecīgās apdrošināšanas sabiedrības vai apdroši-            nājuma ņēmējam jāmaksā pašam (“pārsniegums”);
    nātos;
                                                                          c) nosaka vispusīgu apdrošināšanu, tai skaitā to risku apdrošinā-
                                                                              šanu, kam ievērojams skaits apdrošinājuma ņēmēju vienlaicīgi
b) kad tie ir apkopoti un izplatīti, tie satur apgalvojumu, ka ir             nav pakļauts;
    nesasitoši;
                                                                          d) ļauj apdrošinātājam paturēt spēkā apdrošināšanas polisi, ja
c) ar saprātīgiem un nediskriminējošiem noteikumiem ir pie-                   viņš anulē daļu no apdrošināšanas seguma, palielina prēmiju,
    ejami visām apdrošināšanas sabiedrībām, kas lūdz to kopiju,               nemainot risku vai apdrošināšanas apjomu (neskarot indeksā-
    tai skaitā apdrošināšanas sabiedrībām, kuras nav aktīvas tajā             cijas noteikumus), vai citādi maina apdrošināšanas polises
    ģeogrāfiskajā vai produktu tirgū, uz kuru šie aprēķini, tabulas           nosacījumus bez apdrošinājuma ņēmēja nepārprotamas pie-
    vai pētījumu rezultāti attiecas.                                          krišanas;
                                 4. pants                                 e) ļauj apdrošinātājam mainīt apdrošināšanas polises derīguma
                                                                              termiņu bez apdrošinājuma ņēmēja nepārprotamas piekriša-
            Līgumi, uz kuriem atbrīvojums neattiecas                          nas;
Regulas 1. pantā paredzētais atbrīvojumu nepiemēro, ja                    f) liek apdrošinājuma ņēmējam apdrošināšanas nozarē, kas nav
dalībsabiedrības savstarpēji apņemas vai uzliek pienākumu citām               dzīvības apdrošināšana, noslēgt līgumu uz vairāk kā trīs
sabiedrībām, neizmantot aprēķinus vai tabulas, kas atšķiras no                gadiem;
tām, kuras izveidotas saskaņā ar 1. panta a) apakšpunktu, vai
neatkāpties no 1. panta b) apakšpunktā minēto pētījumu
rezultātiem.                                                              g) nosaka, ka atjaunošanas periods ir vairāk kā viens gads, ja
                                                                              apdrošināšanas polise automātiski pagarinās, gadījumā, ja
                                                                              attiecīgā perioda beigās nav iesniegts paziņojums;
                              III NODAĻA                                  h) prasa, lai apdrošinājuma ņēmējs piekristu apdrošināšanas poli-
                                                                              ses atjaunošanai, ja tās darbība ir apturēta, apdrošinātajam ris-
  STANDARTA APDROŠINĀŠANAS POLISES NOSACĪJUMI UN                              kam izzūdot, ja viņš atkal tiek pakļauts šāda paša veida riskam;
                               PARAUGI
                                                                          i) prasa, lai apdrošinājuma ņēmējs iegādātos citu risku apdroši-
                                 5. pants                                     nāšanu no tā paša apdrošinātāja;
                      Atbrīvojuma nosacījumi                              j) prasa, lai, ja apdrošināšanas priekšmets ir pārdots, apdrošinā-
                                                                              juma ņēmējs liktu ieguvējam apdrošināšanas polisi pārņemt;
1. Regulas 1. panta c) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu pie-
mēro ar nosacījumu, ka standarta apdrošināšanas polises nosacī-
                                                                          k) riska apdrošināšanu neveic vai to ierobežo, ja apdrošinājuma
jumi:
                                                                              ņēmējs izmanto drošības ierīces vai uzstādīšanas vai apkopes
                                                                              uzņēmumus, kas nav apstiprināti saskaņā ar attiecīgajām spe-
a) ir noteikti un izplatīti ar skaidri formulētu apgalvojumu, ka tie          cifikācijām, par kurām apdrošinātāju apvienība vai apvienības
    ir nesaistoši un ka to izmantošanai nekādā veidā nav ietei-               vienā vai vairākās citās dalībvalstīs vai Eiropas līmenī ir vieno-
    kuma raksturs;                                                            jušās.
 ---pagebreak--- 236                   LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            08/2. sēj.
2. Atbrīvojumu, kas paredzēts 1. panta c) apakšpunktā, neattie-            a) tirgus daļu aprēķina, pamatojoties uz bruto ienākumiem no
cina uz sabiedrībām vai sabiedrību apvienībām, kas vienojas savā               prēmijām; ja dati par bruto ienākumiem no prēmijām nav pie-
starpā vai vienojas uzlikt par pienākumu citām sabiedrībām nepie-              ejami, lai noteiktu attiecīgās sabiedrības tirgus daļu, var izman-
mērot citus nosacījumus kā standarta polises nosacījumus, kuri                 tot kalkulācijas, kas balstītas uz pārējo ticamo tirgus informā-
noteikti, ievērojot līgumu starp dalībsabiedrībām.                             ciju, tostarp sniegto apdrošināšanu vai apdrošinātā riska
                                                                               vērtību;
3. Neskarot īpašu apdrošināšanas nosacījumu noteikšanu atseviš-
ķām iedzīvotāju sociālajām vai profesionālajām grupām, 1. panta            b) tirgus daļu aprēķina, pamatojoties uz iepriekšējā kalendārā
c) apakšpunktā paredzēto atbrīvojumu nepiemēro līgumiem,                       gada datiem;
lēmumiem un saskaņotām darbībām, kuras nav saistītas ar
noteiktu riska kategoriju apdrošināšanu apdrošinājuma ņēmēja
īpašību dēļ.                                                               c) tirgus daļu, kas pieder 2. panta 3. punkta e) apakšpunktā
                                                                               minētajām sabiedrībām, līdzīgi sadala katrai sabiedrībai, kurai
                                                                               ir 2. panta 3. punkta a) apakšpunktā uzskaitītās tiesības vai
4. Neskarot ar likumu uzliktus pienākumus, 1. panta d) apakš-                  pilnvaras.
punktā paredzēto atbrīvojumu nepiemēro, ja nesaistošajos parau-
gos ir tikai noteiktas procentu likmes vai skaitļi, kas parāda admi-
nistratīvās izmaksas.                                                      4. Ja šī panta otrā punkta a) apakšpunktā minētā tirgus daļa
                                                                           sākotnēji nepārsniedz 20 %, taču turpmāk pārsniedz šo apjomu,
                                                                           nepārsniedzot 22 %, 1. panta e) apakšpunktā noteikto atbrīvo-
5. Atbrīvojumu, kas paredzēts 1. panta d) apakšpunktā, neattie-            jumu turpina piemērot divus turpmākos kalendāros gadus pēc
cina uz sabiedrībām vai sabiedrību apvienībām, kas saskaņo savā            gada, kad pirmoreiz ir pārsniegts 20 % slieksnis.
starpā, savstarpēji apņemas vai vienojas uzlikt par pienākumu
citāmsabiedrībām nepiemērot paraugus, kuri ilustrē citas apdro-
šināšanas polises priekšrocības kā tās, kas noteiktas, ievērojot           5. Ja šī panta otrā punkta a) apakšpunktā minētā tirgus daļa
līgumu starp dalībsabiedrībām.                                             sākotnēji nepārsniedz 20 %, taču turpmāk pārsniedz šo apjomu,
                                                                           nepārsniedzot 22 %, 1. panta e) apakšpunktā noteikto atbrīvo-
                                                                           jumu turpina piemērot vienu kalendāro gadu pēc gada, kad pir-
                                                                           moreiz ir pārsniegts 22 % slieksnis.
                             IV NODAĻA                                     6. Šī panta 4. un 5. punkta nosacījumus nedrīkst apvienot tā, ka
                                                                           atbrīvojuma ilgums pārsniedz divus kalendāros gadus.
        NOTEIKTU RISKA VEIDU KOPĪGA APDROŠINĀŠANA
                                                                           7. Ja šī panta otrā punkta b) apakšpunktā minētā tirgus daļa
                                                                           sākotnēji nepārsniedz 25 %, taču turpmāk pārsniedz šo apjomu,
                               7. pants
                                                                           nepārsniedzot 27 %, 1. panta e) apakšpunktā noteikto atbrīvo-
                                                                           jumu turpina piemērot divus turpmākos kalendāros gadus pēc
       Atbrīvojuma un tirgus daļas sliekšņu piemērošana                    gada, kad pirmoreiz ir pārsniegts 25 % slieksnis.
1. Attiecībā uz kopapdrošināšanas vai koppārapdrošināšanas
grupām, kas ir izveidotas pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas, lai       8. Ja šī panta otrā punkta b) apakšpunktā minētā tirgus daļa
segtu tikai jaunus riskus, 1. panta e) apakšpunktā paredzēto atbrī-        sākotnēji nepārsniedz 25 %, taču turpmāk pārsniedz 27 %,
vojumu piemēro trīs gadus no grupas pirmās izveides dienas,                1. panta e) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu turpina piemērot
neatkarīgi no grupas tirgus daļas.                                         vienu kalendāro gadu pēc gada, kad pirmoreiz ir pārsniegts 27 %
                                                                           slieksnis.
2. Attiecībā uz kopapdrošināšanas vai koppārapdrošināšanas
grupām, uz kurām pirmā daļa neattiecas (tādēļ, ka tās ir pastāvē-          9. Šī panta 7. un 8. punkta nosacījumus nedrīkst apvienot tā, ka
jušas vairāk kā trīs gadus vai nav izveidotas, lai segtu jaunus ris-       atbrīvojuma ilgums pārsniedz divus kalendāros gadus.
kus), 1. panta e) apakšpunktā paredzēto atbrīvojumu piemēro tik
ilgi, kamēr ir spēkā šī regula, ar nosacījumu, ka apdrošināšanas
produkti, ko grupas dalībsabiedrības ir apdrošinājušas pašas vai
                                                                                                           8. pants
kas ir apdrošināti to vārdā, nevienā no attiecīgajiem tirgiem nesa-
stāda:
                                                                                                Atbrīvojuma nosacījumi
a) vairāk kā 20 % no attiecīgā tirgus, ja tās ir kopapdrošināšanas
     grupas;
                                                                           Atbrīvojumu, kas paredzēts 1. panta e) apakšpunktā, piemēro ar
                                                                           nosacījumu, ka:
b) vairāk kā 25 % no attiecīgā tirgus, ja tās ir koppārapdrošinā-
     šanas grupas.
                                                                           a) katrai dalībsabiedrībai ir tiesības izstāties no grupas, to
3. Lai piemērotu otrajā daļā paredzēto tirgus daļas slieksni, pie-             apziņojot ne vairāk kā gadu iepriekš, nesaņemot par to nekā-
mēro šādus noteikumus:                                                         das sankcijas;
 ---pagebreak--- 08/2. sēj.          LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               237
b) grupas noteikumi nevienam grupas loceklim neuzliek par pie-             g) atbilstības novērtējums neuzliek pretendentam izmaksas, kas
   nākumu pilnībā vai daļēji apdrošināt vai pārapdrošināt ar gru-              neatbilst apstiprināšanas procedūras izmaksām;
   pas starpniecību nevienu riska veidu, ko šī grupa apdrošina;
                                                                           h) ierīces un uzstādīšanas un apkopes uzņēmumus, kas atbilst
c) grupas noteikumi neierobežo grupas vai tās locekļu darbību,                 novērtējuma kritērijiem, šādā nolūkā nediskriminējošā veidā
   apdrošinot vai pārapdrošinot risku, kas atrodas jebkurās Eiro-              apstiprina sešu mēnešu laikā no pieteikuma iesniegšanas die-
   pas Savienības ģeogrāfiskajā daļā;                                          nas, izņemot, ja tehniskie apsvērumi attaisno saprātīgu papildu
                                                                               laika posmu;
d) līgums neierobežo peļņu vai pārdošanu;
                                                                           i) atbilstības vai apstiprinājuma fakts ir apstiprināts rakstiski;
e) līgums nesadala tirgus vai klientus;
f) kopapdrošināšanas grupas dalībnieki nevienojas par apdroši-             j) atteikuma izsniegt atbilstības apliecību pamatojums ir dots
   nāšanas prēmijām, kuras tās iekasē, apdrošinot bez starpnie-                rakstiski, pievienojot pārbaužu un veikto kontroļu dokumen-
   cības; un                                                                   tācijas noraksta kopiju;
g) neviens grupas loceklis vai sabiedrība, kurai ir tiesības lemt par      k) atteikums ņemt vērā novērtējuma lūgumu ir pamatots rak-
   grupas tirdzniecības politiku, nav arī citas, tajā pašā attiecīgajā         stiski; un
   tirgū aktīvas grupas loceklis, vai tam nav tiesības lemt par
   šādas grupas tirdzniecības politiku.
                                                                           l) specifikācijas un noteikumus piemēro iestādes, kas ir akredi-
                                                                               tētas saskaņā ar sērijas EN 45 000 un EN ISO/IEC 17025 nor-
                                                                               matīviem.
                              V NODAĻA
                       DROŠĪBAS IERĪCES
                                                                                                        VI NODAĻA
                               9. pants                                                           DAŽĀDI NOTEIKUMI
                    Atbrīvojuma nosacījumi
                                                                                                          10. pants
Atbrīvojumu, kas paredzēts 1. panta f) apakšpunktā, piemēro ar
nosacījumu, ka:                                                                                          Izstāšanās
a) tehniskās specifikācijas un atbildības novērtēšanas procedūras
   ir precīzas, tehniski pamatotas un atbilst darbībai, ko attiecī-        Komisija var atsaukt šajā regulā paredzētos atbrīvojumus saskaņā
   gajai drošības ierīcei ir jānodrošina;                                  ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 1534/91 7. pantu, ja, pēc savas
                                                                           ierosmes vai pēc kādas dalībvalsts lūguma, vai pēc tādas fiziskas
                                                                           vai juridiskas personas lūguma, kas aizstāv savas likumīgās inte-
b) noteikumi, lai novērtētu uzstādīšanas un apkopes uzņēmu-                reses, atklāj, ka līgumam, uz kuru attiecas 1. pantā paredzētais
   mus, ir objektīvi, attiecas uz to tehnisko kompetenci, un tos           atbrīvojums, ir iedarbība, kas neatbilst Līguma 81. panta 3. punktā
   piemēro nediskriminējošā veidā;                                         noteiktajiem nosacījumiem, un īpaši, ja:
c) šādas specifikācijas un noteikumi ir izstrādāti un izplatīti kopā
   ar apgalvojumu, ka apdrošināšanas sabiedrības drīkst ar pašu            a) pētījumi, uz kuriem attiecas 1. panta b) apakšpunkta atbrīvo-
   izvēlētiem nosacījumiem apdrošināt citas drošības ierīces vai               jums, pamatoti ar nepamatotām hipotēzēm;
   uzstādīšanas un apkopes uzņēmumus, kas neatbilst šīm teh-
   niskajām prasībām vai noteikumiem;
                                                                           b) standarta apdrošināšanas polises nosacījumos, uz kuriem attie-
                                                                               cas 1. panta c) apakšpunkta atbrīvojums, ir noteikumi, kas
d) šādas specifikācijas un noteikumus izsniedz vienkārši pēc jeb-              kaitē apdrošinājuma ņēmējam un izraisa būtisku nelīdzsvaro-
   kuras ieinteresētās puses lūguma;                                           tību starp līgumā paredzētajām tiesībām un pienākumiem;
e) visos tādu drošības ierīču un uzstādīšanas un apkopes uzņē-             c) attiecībā uz tādu noteiktu riska veida kopīgu apdrošināšanu,
   mumu sarakstos, kas atbilst specifikācijām, ir klasifikācija, kas           uz kuriem attiecas 1. panta e) apakšpunkta atbrīvojums, gru-
   pamatota uz sasniegto darbības līmeni;                                      pas izveide vai darbība izraisa attiecīgo apdrošināšanas pro-
                                                                               duktu vai blakus produktu tirgu sadalīšanu uzņemšanas nosa-
f) jebkurš pretendents jebkurā laikā var iesniegt novērtējuma                  cījumu, sedzamu risku definīcijas, retrocesijas līgumu vai citu
   lūgumu;                                                                     iemeslu dēļ.
 ---pagebreak--- 238         LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                08/2. sēj.
                                                          11. pants
                                                        Pārejas laiks
    Līguma 81. panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam
    attiecībā uz līgumiem, kuri jau ir spēkā 2003. gada 31. martā un kuri neatbilst atbrīvojuma nosacījumiem, kas
    paredzēti šajā regulā, bet atbilst Regulā (EEK) Nr. 3932/92 paredzētajiem atbrīvojuma nosacījumiem.
                                                          12. pants
                                                   Spēkā esamības laiks
    Šī regulas stājas spēkā 2003. gada 1. aprīlī. Tā zaudē spēku 2010. gada 31. martā.
             Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
             Briselē, 2003. gada 27. februārī
                                                                                  Komisijas vārdā —
                                                                                   Komisijas loceklis
                                                                                    Mario MONTI