CELEX: 22007A0124(03)
Language: sl
Date: 2007-03-27 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa Vlada Ukrajine, o podaljšanju in spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki

Pomembno pravno obvestilo

|

22007A0124(03)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa Vlada Ukrajine, o podaljšanju in spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki  

Uradni list L 017 , 24/01/2007 str. 0018 - 0019

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa Vlada Ukrajine, o podaljšanju in spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelkiA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,1. v čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki, kakor je bil parafiran 5. maja 1993 in nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 9. marca 2005 (v nadaljnjem besedilu "Sporazum").2. V skladu s členom 20(1) se Sporazum uporablja do 31. decembra 2006. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma, ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:2.1 Besedilo člena 20(1) se nadomesti z naslednjim besedilom:"Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca po datumu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti. Uporablja se do 31. decembra 2007. Uporaba vseh določil tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje enega leta do 31. decembra 2008, razen če ena od pogodbenic uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2007, da se s podaljšanjem ne strinja."2.2 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov HS, poglavij 50–63 s poreklom iz ES, ne bodo presegle končnih stopenj, dogovorjenih v Dodatku 7 izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, podpisanih 19. decembra 2000.3. Če bo Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred datumom izteka veljavnosti Sporazuma, se uporabljajo sporazumi in pravila STO od dneva pristopa Ukrajine k STO.4. Prosim vas za potrditev, da se vaša vlada strinja z navedenim. V primeru njenega strinjanja ta sporazum v obliki izmenjave pisem začne veljati prvi dan v mesecu po datumu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so bili pravni postopki, potrebni za začetek veljavnosti, zaključeni. Do takrat se od 1. januarja 2007 začasno uporablja pod pogojem vzajemnosti.Sprejmite izraz mojega globokega spoštovanja.B. Pismo Vlade UkrajineSpoštovani,v čast mi je bilo prejeti vaše pismo z dne ….., v katerem je zapisano kakor sledi:"Spoštovani,1. v čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki, kakor je bil parafiran 5. maja 1993 in nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 9. marca 2005 (v nadaljnjem besedilu "Sporazum").2. V skladu s členom 20(1) se Sporazum uporablja do 31. decembra 2006. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma, ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:2.1 Besedilo člena 20(1) se nadomesti z naslednjim besedilom:"Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca po datumu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti. Uporablja se do 31. decembra 2007. Uporaba vseh določil tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje enega leta do 31. decembra 2008, razen če ena od pogodbenic uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2007, da se s podaljšanjem ne strinja."2.2 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov HS, poglavij 50–63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale končnih stopenj, dogovorjenih v Dodatku 7 izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, podpisanih 19. decembra 2000.3. Če bo Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred datumom izteka veljavnosti Sporazuma, se uporabljajo sporazumi in pravila STO od dneva pristopa Ukrajine k STO.4. Prosim vas za potrditev, da se vaša vlada strinja z navedenim. V primeru njenega strinjanja ta sporazum v obliki izmenjave pisem začne veljati prvi dan v mesecu po datumu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so bili pravni postopki, potrebni za začetek veljavnosti, zaključeni. Do takrat se od 1. januarja 2007 začasno uporablja pod pogojem vzajemnosti."V čast mi je potrditi, da se Vlada Ukrajine strinja z zgoraj navedenim ter da vaše pismo in to pismo skupaj tvorita Sporazum v skladu z vašim predlogom.Sprejmite izraz mojega globokega spoštovanja.--------------------------------------------------