CELEX: 31982D0424
Language: el
Date: 1982-06-21 00:00:00
Title: 82/424/EOK: Απόφαση τού Συμβουλίου τής 21ης Ιουνίου 1982 περί εξουσιοδοτήσεως τής Ιταλικής Δημοκρατίας νά παρεκκλίνει από τό καθεστώς τού φόρου προστιθεμένης αξίας μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1982 στά πλαίσια τών ενισχύσεων υπέρ τών σεισμοπλήκτων στή Νότια Ιταλία

Avis juridique important

|

31982D0424

82/424/EOK: Απόφαση τού Συμβουλίου τής 21ης Ιουνίου 1982 περί εξουσιοδοτήσεως τής Ιταλικής Δημοκρατίας νά παρεκκλίνει από τό καθεστώς τού φόρου προστιθεμένης αξίας μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1982 στά πλαίσια τών ενισχύσεων υπέρ τών σεισμοπλήκτων στή Νότια Ιταλία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 184 της 29/06/1982 σ. 0026 - 0027

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 21ης Ιουνίου 1982  περί εξουσιοδοτήσεως της Ιταλικής Δημοκρατίας να παρεκκλίνει από το καθεστώς του φόρου προστιθεμένης αξίας μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982 στα πλαίσια των ενισχύσεων υπέρ των σεισμοπλήκτων στη Νότια Ιταλία  (82/424/ΕΟΚ)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 99,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η ιταλική κυβέρνηση ζήτησε παράταση της μεταβατικής παρεκκλίσεως από το καθεστώς του φόρου προστιθεμένης αξίας, το οποίο έχει εισαχθεί από την οδηγία 77/388/ΕΟΚ (1)· ότι η παρέκκλιση αυτή είχε επιτραπεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1981 με την απόφαση 81/890/ΕΟΚ (2)·  ότι η εν λόγω παράταση αποδεικνύεται απαραίτητη για να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των περιοχών που δοκιμάστηκαν από τους σεισμούς· ότι, εντούτοις, πρέπει να προσαρμοστεί ο κατάλογος των εργασιών που δύνανται να τύχουν απαλλαγής καθώς και οι λεπτομέρειές της·  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 της οδηγίας 81/890/ΕΟΚ, η Ιταλική Δημοκρατία έλαβε τα απαραίτητα διοικητικά μέτρα για τον καθορισμό των ιδίων πόρων της Κοινότητος των σχετικών με τις εργασίες αυτές· ότι πρέπει οι ίδιες διατάξεις να διατηρηθούν σε ισχύ για τις εργασίες που αφορά η παρούσα απόφαση,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Κατά παρέκκλιση από την οδηγία 77/388/ΕΟΚ, η Ιταλική Δημοκρατία εξουσιοδοτείται, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982, να απαλλάξει, επιστρέφοντας τους φόρους που έχουν καταβληθεί στο προηγούμενο στάδιο, τις εργασίες των οποίων ο κατάλογος και οι λεπτομέρειες απαλλαγής αναφέρονται στο παράρτημα.  Άρθρο 2  Η Ιταλική Δημοκρατία θεσπίζει διατάξεις οι οποίες εξασφαλίζουν την εκ μέρους των υπόχρεων του φόρου δήλωση των στοιχείων που είναι απαραίτητα για τον καθορισμό των ιδίων πόρων της Κοινότητος που σχετίζονται με τις εργασίες του άρθρου 1 και μεριμνά για την ανακοίνωση του κειμένου των διατάξεων αυτών προς την Επιτροπή.  Άρθρο 3  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 21 Ιουνίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  L. TINDEMANS  (1) ΕΕ αριθ. L 145 της 13. 6. 1977, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 322 της 11. 11. 1981, σ. 40.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Απαλλασσόμενες εργασίες και λεπτομέρειες σχετικά με την απαλλαγή, τις οποίες ανακοίνωσε η ιταλική κυβέρνηση  Υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων τιμολογήσεως και καταγραφής, οι ακόλουθες εργασίες απαλλάσσονται και επιστρέφονται οι καταβληθέντες σε προηγούμενο στάδιο φόροι:  α) παραδόσεις προκατασκευασμένων οικημάτων προς κατοικία ή κάθε άλλη χρήση, περιλαμβανομένης και της ενδεχομένης συναρμολογήσεώς τους, προοριζομένων για τις περιφέρειες Basilicate και Campagnie, παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών οι οποίες πραγματοποιούνται, έστω και στο πλαίσιο συμβάσεως, για την υλοποίηση της σχετικής υποδομής. Ύστερα από αίτηση των ελεγκτικών οργάνων της Διευθύνσεως Οικονομικών, ο φορολογούμενος θα υποχρεούται να προσκομίσει πιστοποιητικό της κοινότητος, το οποίο θα βεβαιώνει την πραγματική εγκατάσταση των εν λόγω οικημάτων·  β) παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών, έστω και στο πλαίσιο συμβάσεως, για την ανακατασκευή ή την επιδιόρθωση οικημάτων προς κατοικία ή κάθε άλλη χρήση, καθώς και εξοπλισμών κατεστραμμένων ή υποστάντων ζημίες από τους σεισμούς που έπληξαν τις περιοχές που αναφέρονται στο σημείο α. Η πραγματικότητα της καταστροφής ή της ζημίας θα διαπιστώνεται με πιστοποιητικό χορηγούμενο είτε από την κοινότητα, στην οποία βρίσκονται τα οικήματα ή οι εγκαταστάσεις, είτε από το γραφείο δημοσίων έργων ή το τεχνικό γραφείο του Υπουργείου Οικονομικών που είναι αρμόδια για την οικεία περιοχή·  γ) παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών οι οποίες γίνονται προς αγροτικές εκμεταλλεύσεις για την ανασύσταση και αποκατάσταση του ζωντανού ή νεκρού ζωικού κεφαλαίου, το οποίο κατεστράφη ή υπέστη ζημίες από τους σεισμούς που έπληξαν τις περιοχές που αναφέρονται στο σημείο α. Η πραγματικότητα της καταστροφής ή της ζημίας θα διαπιστώνεται με πιστοποιητικό χορηγούμενο από την κοινότητα στην οποία βρίσκεται η εκμετάλλευση καθώς και από το αρμόδιο περιφερειακό όργανο·  δ) παραδόσεις πραγματοποιούμενες από τις επιχειρήσεις που κατασκευάζουν οικήματα ή μέρη οικημάτων προς κατοικία ή για κάθε άλλη χρήση, ευρισκόμενα στις περιοχές που αναφέρονται στο σημείο α, καθώς και παροχές υπηρεσιών πραγματοποιούμενες στο πλαίσιο συμβάσεως η οποία έχει σκοπό την κατασκευή των προαναφερθέντων οικημάτων·  ε) παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων και των υπηρεσιών ελευθερίων επαγγελμάτων, σχετικές με εκτελούμενες εργασίες που αφορούν την επιδιόρθωση, την κατασκευή ή ανακατασκευή δημοσίων έργων ή έργων δημοσίας ωφελείας ή εργασίες κατεδαφίσεως ή αποκομιδής των συντριμμάτων.  Οι απαλλαγές που αναφέρονται στα σημεία α μέχρι ε ισχύουν για παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών προοριζόμενες είτε για σεισμοπλήκτους, οι οποίοι αναγνωρίζονται υπό την ιδιότητα αυτή με πιστοποιητικά της αρμόδιας κοινότητος, είτε για δημόσιους οργανισμούς, συνδικαλιστικές, επαγγελματικές ή ενώσεις αρωγής, καθώς και για όργανα του Τύπου τα οποία διανέμουν δωρεάν τα σχετικά αγαθά και υπηρεσίες προς τα θύματα, σύμφωνα με πιστοποιητικό της κοινότητος.