CELEX: 22021D1946
Language: lv
Date: 2021-09-28 00:00:00
Title: Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 8. panta 1. punkta r) apakšpunktu izveidotās Specializētās komitejas Lēmums Nr. 1/2021 (2021. gada 28. septembris) attiecībā uz 540. panta 3. punktā minētā laikposma pagarināšanu, kura laikā ar Apvienoto Karalisti var apmainīties ar DNS profiliem un daktiloskopiskiem datiem (2021/1946) (Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 1. pielikuma 9. panta 2. punktu sekretariāts reģistrē visus lēmumus vai ieteikumus ar kārtas numuru un atsauci uz tā pieņemšanas datumu.)

10.11.2021   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 397/32
               
            
         AR TIRDZNIECĪBAS UN SADARBĪBAS NOLĪGUMA STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENU, NO VIENAS PUSES, UN LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI, NO OTRAS PUSES, 8. PANTA 1. PUNKTA R) APAKŠPUNKTU IZVEIDOTĀS SPECIALIZĒTĀS KOMITEJAS LĒMUMSNr. 1/2021
         
         (2021. gada 28. septembris)
         attiecībā uz 540. panta 3. punktā minētā laikposma pagarināšanu, kura laikā ar Apvienoto Karalisti var apmainīties ar DNS profiliem un daktiloskopiskiem datiem (2021/1946) (1)
         
         SPECIALIZĒTĀ KOMITEJA TIESĪBAIZSARDZĪBAS UN TIESU IESTĀŽU SADARBĪBAS JAUTĀJUMOS
         ņemot vērā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”), un jo īpaši tā 540. panta 3. punktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Tirdzniecības un sadarbības nolīgums tika parakstīts 2020. gada 30. decembrī, to provizoriski piemēro no 2021. gada 1. janvāra, un tas stājās spēkā 2021. gada 1. maijā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. panta 3. punktu Puses vienojās, ka dalībvalstis var sniegt Apvienotajai Karalistei personas datus, kā minēts 530., 531., 534. un 536. pantā, līdz dienai vai dienām, ko Savienība noteikusi saskaņā ar 540. panta 2. punktu, taču ne ilgāk kā deviņus mēnešus pēc Tirdzniecības un sadarbības nolīguma spēkā stāšanās dienas. Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos šo laikposmu var pagarināt vienu reizi par ne vairāk kā deviņiem mēnešiem.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Izvērtējumi, kas jāveic saskaņā ar 540. pantu, netiks pabeigti līdz 2021. gada 30. septembrim. Lai dalībvalstis varētu turpināt sniegt Apvienotajai Karalistei personas datus, kā minēts 530., 531., 534. un 536. pantā, no 2021. gada 1. oktobra, kamēr nav pabeigti izvērtējumi, specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos ir lietderīgi pagarināt 540. panta 3. punktā paredzēto laikposmu par deviņiem mēnešiem līdz 2022. gada 30. jūnijam,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Laikposms, kurā dalībvalstis var turpināt sniegt Apvienotajai Karalistei personas datus, kā minēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 530., 531. un 534. pantā, un sniegt Apvienotajai Karalistei sniegt papildu pieejamos personas datus un citu informāciju, kā minēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 536. pantā, tiek pagarināts līdz 2022. gada 30. jūnijam.
         
         
            2. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
         
         
            Briselē un Londonā, 2021. gada 28. septembrī
            
               Specializētās komitejas tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos vārdā –
            
            
               
                  līdzpriekšsēdētāji
               
               Chris JONES
               Stephen RYAN
               Bruno GENCARELLI
            
         
         
            (1)  Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 1. pielikuma 9. panta 2. punktu sekretariāts reģistrē visus lēmumus vai ieteikumus ar kārtas numuru un atsauci uz tā pieņemšanas datumu.