CELEX: C1999/204/36
Language: es
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 3 de junio de 1999 en el asunto C-211/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Landessozialgericht Niedersachsen): Paula Gómez Rivero contra Bundesanstalt für Arbeit («Seguridad Social - Primera frase del apartado 2 del artículo 16 del Reglamento (CEE) no 1408/71 - Derecho de opción - Efectos»)

17.7.1999                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 204/19
2) A falta de armonización completa de los requisitos lingüı́sticos        La decisión de un miembro del personal de servicio de una oficina
     aplicables a las menciones que figuran en los productos importa-       consular de optar, con arreglo a la primera frase del apartado 2 del
     dos, los Estados miembros pueden adoptar medidas nacionales            artı́culo 16 del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14
     que exijan que dichas menciones se redacten en el idioma de la         de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de
     región en la que se comercializan los productos o en otro idioma      Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajado-
     fácilmente comprensible para los consumidores de dicha región,       res por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
     siempre que dichas medidas nacionales sean aplicables indistinta-      desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada y
     mente a todos los productos nacionales e importados, y sean            actualizada por el Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo, de 2 de
     proporcionadas al objetivo de protección de los consumidores          diciembre de 1996, por la aplicación de la legislación del Estado
     que persiguen. Dichas medidas nacionales deben, en especial,           miembro de envı́o, del que es nacional, no implica que su cónyuge ya
     limitarse a las menciones a las que el Estado miembro atribuye         no pueda solicitar una ventaja de Seguridad Social que, con
     un carácter obligatorio y para las que el empleo de otros medios      independencia de la cobertura social de su cónyuge, le garantiza la
     que no sean su traducción no permita garantizar una información      legislación del Estado miembro en el que reside.
     apropiada a los consumidores.
                                                                            (1) DO C 228 de 26.7.1997.
(1) DO C 94 de 22.3.1997.
           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)                                                               (Sala Cuarta)
                       de 3 de junio de 1999
                                                                                                    de 3 de junio de 1999
en el asunto C-211/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Landessozialgericht Niedersachsen):                        en el asunto C-417/97: Comisión de las Comunidades
  Paula Gómez Rivero contra Bundesanstalt für Arbeit (1)                          Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo (1)
(«Seguridad Social — Primera frase del apartado 2 del                       («Incumplimiento de Estado — Valores negociables — Servi-
artı́culo 16 del Reglamento (CEE) no 1408/71 — Derecho de                   cios de inversión — Directiva 93/22/CEE — Adaptación
                          opción — Efectos»)                                                    parcial del Derecho interno»)
                            (1999/C 204/36)                                                             (1999/C 204/37)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                                           (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-211/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE           En el asunto C-417/97, Comisión de las Comunidades Euro-
(antiguo artı́culo 177), por el Landessozialgericht Niedersach-             peas (Agente: Sra. Christina Tufvesson) contra Gran Ducado
sen (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente                de Luxemburgo (Agente: Sr. Nicolas Schmit), que tiene por
ante dicho órgano jurisdiccional entre Paula Gómez Rivero y               objeto que se declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha
Bundesanstalt für Arbeit, en el que interviene: Bundesrepublik              incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del
Deutschland,, una decisión prejudicial sobre la interpretación            artı́culo 31 de la Directiva 93/22/CEE del Consejo, de 10 de
de la primera frase del apartado 2 del artı́culo 16 del Regla-              mayo de 1993, relativa a los servicios de inversión en el
mento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,                 ámbito de los valores negociables (DO L 141, p. 27), al no
relativo a la aplicación de los regı́menes de Seguridad Social a           haber puesto en vigor, dentro del plazo señalado, todas
los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajedores por cuenta            las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas,
propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro             incluidas posibles sanciones, necesarias para dar cumplimiento
de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por                a lo establecido en dicha Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala
el Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre                 Cuarta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de
de 1996 (DO 1997 L 28, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala                 Sala, J.L. Murray (Ponente) y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado
Quinta), integrado por los Sres.: P. Jann, Presidente de la Sala            General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 3
Primera, en función de Presidente de Sala Quinta; C. Gulmann,              de junio de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
D.A.O. Edward (Ponente), L. Sevón y M. Wathelet, Jueces;
Abogado General: Sr. F.G. Jacobs, Secretario: Sr. R. Grass, ha              1) Se declara que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumplido
dictado el 3 de junio de 1999 una sentencia cuyo fallo es el                      las obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 31 de la
siguiente:                                                                        Directiva 93/22/CEE del Consejo, de 10 de mayo de 1993,