CELEX: 52001SC0217
Language: da
Date: 2001-02-13
Title: Udkast til afgørelse nr. 1/2001 truffet af den blandede kommission EF-EFTA om fælles forsendelse om ændring af konvention af 20. maj 1987  om en fælles forsendelsesprocedure - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen

Avis juridique important

|

52001SC0217

Udkast til afgørelse nr. 1/2001 truffet af den blandede kommission EF-EFTA om fælles forsendelse om ændring af konvention af 20. maj 1987  om en fælles forsendelsesprocedure - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen  /* SEK/2001/0217 endelig udg. */  

Udkast til AFGØRELSE NR. 1/2001 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMMISSION EF-EFTA OM FÆLLES FORSENDELSE om ændring af konvention af 20. maj 1987  om en fælles forsendelsesprocedure - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. Den fælles forsendelsesprocedure, der blev indført med konventionen af 20. maj 1987 mellem EF og EFTA-landene [1], er primært beregnet til at lette handlen med varer mellem de kontraherende parter.[1]  EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.2. Denne procedure bliver gradvis datamatiseret. Det nuværende retsgrundlag for det edb-baserede forsendelsessystem (NCTS) bør udvikles, udbygges og om nødvendigt ajourføres for at sikre, at den fuldt ud edb-baserede procedure kan fungere homogent og pålideligt.3. Ved at indføre informationsudveksling mellem de kompetente myndigheder på afgangsstederne og grænseovergangsstederne gennem anvendelse af informationsteknologier og edb-net bliver det muligt at foretage en mere effektiv kontrol af forsendelsestransaktionerne, samtidig med at transportørerne bliver sparet for formaliteter som at skulle forevise grænseovergangsattesten ved hvert grænseovergangssted.4. For at opnå en optimal kontrol af sikkerhedsstillelse, der forvaltes inden for NCTS, er det nødvendigt:- at der ved samlet kaution og fritagelse for sikkerhedsstillelse stilles et beløb, som forventes at dække told og andre former for afgifter, som står på spil for hver forsendelsestransaktion, når de til beregning heraf nødvendige data ikke er til rådighed, idet de kompetente myndigheder dog stadig har mulighed for at fastsætte et andet beløb på grundlag af andre oplysninger, som de måtte råde over, og- at kautionisten ved enkeltkaution ved sikkerhedsdokumenter giver garantistedet de oplysninger, der anmodes om vedrørende de udstedte sikkerhedsdokumenter.5. Endvidere giver dataudveksling ad elektronisk vej mellem de berørte kompetente myndigheder mulighed for at fritage den hovedforpligtede for at forelægge dokumenter vedrørende sikkerhedsstillelse for afgangsstedet.6. Der kan fastsættes meget korte frister for kontrollen af afslutningen af forsendelsesproceduren, når der benyttes edb i proceduren.7. For at optimere de forventede fordele ved NCTS indføres der en forpligtelse for den godkendte modtager til at udveksle informationer med bestemmelsesstedet ved hjælp af edb.8. Det bliver et krav, at forsendelsesledsagedokumentet skal være påtrykt forsendelsens referencenummer (MRN), også i form af en standardstregkode, således at det bliver lettere at få adgang til de elektroniske data for forsendelsen, hvorved hele proceduren bliver hurtigere og mere effektiv.9. Dette er formålet med udkastet til afgørelse nr. 1/2001 fra af Den Blandede Kommission. Udkastet til afgørelse har fået en positiv udtalelse fra Arbejdsgruppen EF-EFTA "Fælles forsendelse".10. Nærværende udkast til afgørelse forelægges Rådet med henblik på en fælles holdning, så det kan blive endeligt vedtaget af Den Blandede Kommission EF-EFTA "Fælles forsendelse" gennem den skriftlige procedure.Udkast til AFGØRELSE NR. 1/2001 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMMISSION EF-EFTA OM FÆLLES FORSENDELSE om ændring af konvention af 20. maj 1987  om en fælles forsendelsesprocedure(EØS-relevant tekst)DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR -under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure, særlig artikel 15, stk. 3, litra a), ogud fra følgende betragtninger:(1) De retlige rammer for det datamatiserede forsendelsessystem bør udvikles yderligere og fuldstændiggøres og om nødvendigt ajourføres for at sikre, at den fuldt datamatiserede procedure fungerer på homogen og pålidelig vis.(2) Udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder på afgangssteder og grænseovergangssteder under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker vil skabe mulighed for at foretage en mere effektiv kontrol med forsendelsesoperationer, samtidig med at fragtførerne fritages for at skulle forelægge en grænseovergangsattest ved hvert grænseovergangssted(3) Med henblik på overvågningen af anvendelse af samlet garanti og fritagelse for sikkerhedsstillelse er det nødvendigt, at der skønsmæssigt fastlægges et beløb for told og andre afgifter for hver forsendelsesoperation i de tilfælde, hvor de data, der er nødvendige for denne beregning, ikke foreligger. Imidlertid kan de kompetente myndigheder skønsmæssigt fastlægge et andet beløb på grundlag af andre oplysninger, de måtte være i besiddelse af.(4) Når der er tale om garantier, der overvåges af det datamatiserede forsendelses system, kan der ses bort fra forelæggelse af garantidokumenter i papirform for afgangsstedet.(5) Med henblik på datamatiseret kontrol med individuel sikkerhedsstillelse ved hjælp af sikkerhedsdokumenter er det hensigtsmæssigt at fastlægge en forpligtelse for kautionisten til at stille alle ønskede oplysninger om de udstedte sikkerhedsdokumenter til rådighed for garantikontoret.(6) For at give de kompetente myndigheder og de erhvervsdrivende de størst mulige fordele ved det datamatiserede forsendelsessystem er det hensigtsmæssigt at udvide forpligtelsen til at udveksle oplysninger med bestemmelsesstedet under anvendelse af edb-teknik til at omfatte godkendte modtagere.(7) Datamatiseringen vil medføre en betydelig afkortning af de nuværende forsinkelser i forbindelse med indledning af forespørgselsproceduren.(8) Der vil blive lettere adgang til de elektroniske forsendelsesdata, hvis forsendelsens referencenummer (MRN) udprintes i standardstregkode på forsendelsesledsage dokumentet, hvilket gør proceduren hurtigere og mere effektiv -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Tillæg I ændres i overensstemmelse med bilag A til denne afgørelse.Artikel 2Tillæg III ændres i overensstemmelse med bilag B til denne afgørelse.Artikel 31. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for dens vedtagelse.2. Den finder anvendelse fra den 1. juli 2001.3. Enhver godkendelse, der giver status som godkendt modtager, skal være i overensstemmelse med artikel 74a i tillæg I inden en dato fastsat af kompetente myndigheder og senest inden 31. marts 2004.Den Blandede Kommission skal evaluere implementeringen af artikel 74a i forhold til kapitel VII, afsnit II i tillæg I før 1. Januar 2004. Denne evaluering vil blive baseret på en rapport fra Kommissionen, som er udarbejdet med bidrag fra landene. Fælleskomiteen kan på dette grundlag, og under visse betingelser bestemme om en udsættelse af datoen nævnt i første underparagraf er nødvendig.Udfærdiget i Bruxelles,På Den Blandede Kommissions vegneFormandBILAG AI tillæg I foretages følgende ændringer:1. I artikel 13, stk. 1, indsættes som nyt afsnit 3:"Når der udveksles kautionsdata mellem garantistedet og afgangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, opbevares originalen af kautionsdokumentet imidlertid på garantistedet, og der forelægges ikke nogen papirkopi til afgangsstedet."2. I artikel 14 indsættes som nyt stykke 3a:"3a. Hvis garantistedet udveksler garantidata med afgangsstederne under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, giver kautionisten garantistedet alle nødvendige oplysninger om de sikkerhedsdokumenter for enkeltkaution, som han har udstedt i overensstemmelse med de retningslinjer, der fastlægges af de kompetente myndigheder."3. Artikel 32, stk. 2, affattes således:"2. Fragtføreren afgiver ved hvert grænseovergangssted en grænseovergangsattest udfærdiget på en formular, der svarer til modellen i tillæg III; attesten opbevares af grænseovergangsstedet. Når der udveksles forsendelsesdata mellem afgangsstedet og grænseovergangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, forelægges grænseovergangs attesten imidlertid ikke."4. I artikel 39 indsættes som nyt stk. 1a:"1a. Når bestemmelserne i kapitel VII i afsnit II finder anvendelse, og de kompetente myndigheder i afgangslandet ikke har modtaget "ankomstmeddelelsen" før udløbet af den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsesstedet, underretter disse myndigheder den hovedforpligtede og anmoder ham om at fremlægge bevis på, at proceduren er afsluttet."5. I artikel 40, stk. 1, indsættes som sidste afsnit:"Når bestemmelserne i kapitel VII i afsnit II finder anvendelse, iværksætter de kompetente myndigheder også straks forespørgselsproceduren, hver gang de ikke har modtaget "ankomstmeddelelsen" før udløbet af den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsesstedet, eller meddelelsen om "kontrolresultater" senest seks dage efter modtagelsen af "ankomstmeddelelsen"."6. Der indsættes følgende artikel 44a:"SikkerhedsstillelseArtikel 44aHvis garantistedet og afgangsstedet ligger i forskellige lande, skal de meddelelser, der anvendes til udveksling af kautionsdata være i overensstemmelse med den struktur og den nærmere udformning, som fastsættes af de kontraherende parter efter fælles aftale."7. Artikel 45 affattes således:"Meddelelse om forventet ankomst og meddelelse om forventet forsendelseArticle 45Afgangsstedet underretter ved frigivelsen af varerne det anførte bestemmelsessted om den fælles forsendelse ved hjælp af en "meddelelse om forventet ankomst" og til hvert anført grænseovergangssted ved hjælp af en "meddelelse om forventet forsendelse". Disse meddelelser bygger på oplysningerne i forsendelsesangivelsen med eventuelle korrektioner og skal være behørigt udfyldt. De skal være i overensstemmelse med den struktur og have de særlige kendetegn, som er fastlagt efter fælles aftale mellem de kontraherende parter."8. Der indsættes følgende artikel 45a:"Meddelelse om grænsepassageArtikel 45aGrænseovergangsstedet registrerer grænsepassagen på baggrund af "meddelelsen om forventet forsendelse", som modtages fra afgangsstedet. Enhver verifikation af varerne foretages med anvendelse af "meddelelsen om forventet forsendelse" som grundlag for en sådan verifikation. Grænsepassagen meddeles afgangsstedet under anvendelse af "meddelelsen om grænsepassage". Denne meddelelse skal være i overensstemmelse med den struktur og have de særlige kendetegn, som er fastlagt efter fælles aftale mellem de kontraherende parter."9. I artikel 56, stk. 1, indsættes et nyt afsnit:"Med henblik på anvendelse af første afsnit foretages der en beregning af den skyld, der kan opstå i forbindelse med hver forsendelsesoperation. Når de nødvendige data ikke foreligger antages beløbet at være 7 000 EUR, medmindre andre oplysninger i toldmyndighedernes besiddelse fører til et andet tal."10. I artikel 60, stk. 2, indsættes et nyt afsnit 2:"Når der udveksles kautionsdata mellem afgangsstedet og garantistedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, forelægges der ikke nogen attest for afgangsstedet."11. Artikel 74, stk. 1, litra b), affattes således:"(b) straks sende bestemmelsesstedet de eksemplarer 4 og 5 af forsendelses angivelsen, der har ledsaget disse varer, og samtidig give meddelelse om ankomstdato og om eventuelle forseglingers stand, undtagen i de tilfælde, hvor dette er meddelt ved hjælp af edb."12. Der indsættes følgende artikel 74a:"Godkendte modtagere, hvor afsnit II, kapitel VII, finder anvendelseArtikel 74a1. Hvis bestemmelsesstedet anvender bestemmelserne i afsnit II, kapitel VII, kan personer tilkendes status som godkendte modtagere, hvis de ud over at opfylde betingelserne i artikel 49 anvender edb-teknik til at kommunikere med de kompetente myndigheder.2. Den godkendte modtager underretter bestemmelsesstedet om varernes ankomst før losningen.3. Godkendelsen skal især angive, hvorledes og hvornår den godkendte modtager modtager dataene om "forventet ankomst" fra bestemmelsesstedet med henblik på tilsvarende anvendelse af artikel 47."13. I bilag IV, punkt 3, affattes andet led således:"-undtagen hvis der udveksles garantidata mellem garantistedet og afgangsstedet under anvendelse af informationsteknologi og computernetværker, kan denne individuelle sikkerhedsstillelse kun anvendes på det afgangssted, der er nævnt i garantidokumentet."BILAG BI tillæg III foretages følgende ændringer:1. I bilag A9, rubrik 52, indsættes under "andre nødvendige oplysninger" for kode 2 følgende:"- reference til garantiforpligtelse- garantisted"2. I bilag D1, afsnit II, stk. B, under datagruppen "reference til sikkerhedsstillelse" og under dens attribut "GRN" tilføjes følgende til slut i den forklarende tekst:"Referencenummeret for sikkerhedsstillelse" (GRN) tildeles af garantistedet for at identificere hver enkelt sikkerhedsstillelse og struktureres som følger:&gt;TABELPOSITION&gt;Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.Felt 3 skal udfyldes med den entydige identifikationskode pr. år og pr. land for accept af den garanti, der gives af garantistedet. De nationale administrationer, der ønsker at få toldstedets referencenummer for garantistedet medtaget i GRN vil kunne anvende de første 6 bogstaver til at indsætte garantistedets nationale nummer.Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for felterne 1-3 i GRN. Dette felt gør det muligt at opdage en fejl, når de første fire felter i GRN inddateres.Felt 5 anvendes kun, når GRN har forbindelse til en enkeltkaution ved hjælp af sikkerhedsdokumenter, der er registreret i det datamatiserede forsendelses system. I så tilfælde skal feltet udfyldes med identifikationskoden for sikkerhedsdokumentet."3. I bilag D1, afsnit II, stk. B, affattes den forklarende tekst til datagruppen "reference til sikkerhedsstillelse" således:"Nummer: 99Datagruppen anvendes, hvis attributtet "garantitype" indeholder kode "0", "1", "2", "4" eller "9"."4. I bilag D1, afsnit II, stk. B, affattes den forklarende tekst til datagruppen "GRN" således:"Type/Længde: an24Attributtet anvendes til at indsætte referencenummeret for sikkerhedsstillelse (GRN), hvis attributtet "garantitype" indeholder koden "0", "1", "2", "4" eller "9". I så tilfælde kan attributtet "anden garantireference" ikke anvendes."5. I bilag D1, afsnit II, stk. B, affattes den forklarende tekst til dataattributten "anden garantireference" således:"Type/Længde: an ..35Dette attribut anvendes, hvis attributtet "garantitype" indeholder andre koder end "0", "1", "2", "4" eller "9". I så tilfælde kan attributtet "GRN" ikke anvendes."6. I bilag D1, afsnit II, stk. B, under datagruppen "reference til sikkerhedsstillelse" affattes den forklarende tekst under attributtet "adgangskode" således:"Type/Længde: an4Attributtet anvendes, når attributtet "GRN" anvendes; Ellers er dette attribut frivilligt for landene. Afhængigt af garantitypen udstedes det af garantistedet, kautionisten eller den hovedforpligtede og anvendes til at sikre en specifik garanti."7. I bilag D4, stk. A., afsnit 1, indsættes følgende sidste punktum:""MRN-nummeret" trykkes i stregkode under anvendelse af "standardkode 128", tegnsæt "B"."