CELEX: 52012PC0454
Language: fi
Date: 2012-08-13
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa

|
			
		
		
		52012PC0454
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa /* COM/2012/0454 final - 2012/0219 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
Euroopan unionin ja Keski-Amerikan välinen
sopimus poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä (PDCA-sopimus)
allekirjoitettiin Roomassa 15 päivänä joulukuuta 2003. Koska sopimus oli
luonteeltaan sekasopimus, kunkin jäsenvaltion oli ratifioitava se.
Ratifiointivaihe saatiin päätökseen joulukuussa 2011, kun kaksi viimeistä
jäsenvaltioita ratifioi sopimuksen. 
Sopimuksen määräysten mukaisesti se tulee
voimaan kuukauden kuluttua tämän hyväksymiskirjan tallettamisesta.
2012/0219 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä
koskevan sopimuksen tekemisestä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan,
Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 212 artiklan 3 kohdan yhdessä
218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa, 
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Sopimus poliittisesta vuoropuhelusta
ja yhteistyöstä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin,
Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa allekirjoitettiin 8 päivänä
joulukuuta 2003 tehdyn neuvoston päätöksen 14855/03[1] mukaisesti 15 päivänä
joulukuuta 2003 sillä varauksella, että sopimus lopullisesti tehdään myöhemmin.
(2)       Poliittisesta vuoropuhelusta
ja yhteistyöstä tehdyn sopimuksen 54 artiklan 1 kohdan mukaisesti sopimus tulee
voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jonka aikana
sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sopimuksen voimaan tulemiseksi
tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
(3)       Kaikki sopimuspuolet, mukaan
lukien kaikki unionin jäsenvaltiot, ovat nyt tallettaneet ratifioimiskirjansa.
(4)       Sopimus olisi hyväksyttävä
Euroopan unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimus
poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä Costa Rican, El Salvadorin,
Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen kanssa.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla
on valtuudet antaa sopimusta koskeva ilmoitus Euroopan unionin puolesta,
osoitukseksi siitä, että Euroopan unioni suostuu sitoutumaan sopimukseen.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan […] päivänä sen
jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
Euroopan
yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan,
Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen välinen
SOPIMUS
POLIITTISESTA VUOROPUHELUSTA JA YHTEISTYÖSTÄ
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT
KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’,
ja
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’,
sekä
COSTA RICAN TASAVALTA,
EL SALVADORIN TASAVALTA,
GUATEMALAN TASAVALTA,
HONDURASIN TASAVALTA,
NICARAGUAN TASAVALTA ja
PANAMAN TASAVALTA 
OTTAVAT HUOMIOON perinteiset historialliset ja
kulttuuriset siteet sopimuspuolten välillä sekä halunsa vahvistaa suhteitaan
niitä nykyisin ohjaavien mekanismien pohjalta;
OTTAVAT HUOMIOON kummallakin alueella viime
vuosikymmenellä tapahtuneen myönteisen kehityksen, joka on tukenut siirtymistä
molempien sopimuspuolten tavoitteiden ja etujen mukaisesti uuteen, aiempaa
syvempien, nykyaikaisempien ja pysyvämpien suhteiden vaiheeseen, mikä
puolestaan helpottaa vastaamista sisäisiin haasteisiin ja pysymistä
kansainvälisten tapahtumien mukana; 
VAHVISTAVAT kunnioittavansa ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa määriteltyjä demokratian periaatteita ja
perusluonteisia ihmisoikeuksia;
PALAUTTAVAT MIELEEN sitoutumisensa
oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteiden noudattamiseen;
TUKEUTUVAT jaetun vastuun periaatteisiin ja
ovat vakuuttuneita siitä, että on tärkeää ehkäistä lainvastaisten
huumausaineiden käyttöä, vähentää niiden haitallisia vaikutuksia sekä torjua
huumekasvien laitonta viljelyä ja huumausaineiden ja niiden esiasteiden
laitonta tuotantoa, valmistusta ja kauppaa;
KOROSTAVAT sitoutumistaan keskinäiseen
yhteistyöhön köyhyyden poistamisen sekä tasapuolisen ja kestävän kehityksen
tavoitteiden saavuttamiseksi ottaen huomioon sellaiset tekijät kuin alttiuden
luonnonkatastrofeille, ympäristön säilyttämisen ja suojelun ja biologisen
monimuotoisuuden sekä Keski-Amerikan maiden asteittaisen yhdentymisen
maailmantalouteen;
PAINOTTAVAT sopimuspuolten haluavan lujittaa
keskinäisen poliittisen vuoropuhelun ja taloudellisen yhteistyön prosessia,
joka perustuu vuonna 1984 aloitettuun ja Firenzessä vuonna 1996 ja Madridissa
vuonna 2002 jatkettuun San Josén vuoropuheluun; 
KOROSTAVAT tarvetta lujittaa vuonna 1993
tehtyyn Euroopan yhteisön ja Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan,
Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen väliseen yhteistyötä koskevaan
puitesopimukseen, jäljempänä 'vuoden 1993 puitesopimus', perustuvaa
yhteistyöohjelmaa; 
TUNNUSTAVAT Keski-Amerikan taloudellisessa
yhdentymisessä tapahtuneen edistymisen, josta ovat osoituksena muun muassa
ponnistelut Keski-Amerikan tulliliiton perustamiseksi nopeasti,
riitojenratkaisumenettelyn voimaantulo sekä investointeja ja palvelukauppaa
koskevan Keski-Amerikan sopimuksen allekirjoittaminen; tunnustavat lisäksi
tarpeen syventää Keski-Amerikan alueen yhdentymisprosessia, kaupan
vapauttamista ja talousuudistusta; 
OVAT TIETOISIA tarpeesta edistää molempien
alueiden kestävää kehitystä sellaisen kehityskumppanuuden avulla, jossa ovat
mukana kaikki asianomaiset toimijat, kansalaisyhteiskunnan ja yksityisen
sektorin edustajat mukaan luettuina, Monterreyn konsensuksessa ja
Johannesburgin julistuksessa vahvistettujen periaatteiden sekä Johannesburgin
julistuksen täytäntöönpanosuunnitelman mukaisesti;
OTTAVAT HUOMIOON tarpeen solmia
yhteistyösuhteet muuttoliikkeeseen liittyvissä kysymyksissä; 
TUNNUSTAVAT, etteivät tämän sopimuksen
määräykset liity millään tavoin sopimuspuolten kantaan parhaillaan käytävissä
tai tulevissa kahden- tai monenvälisissä kauppaneuvotteluissa ja ettei niitä
tulkita tai selitetä tällaisen sopimuspuolten kannan määrittelyksi;
PAINOTTAVAT haluaan tehdä yhteistyötä
kansainvälisillä foorumeilla molemmille sopimuspuolille tärkeissä kysymyksissä;

OTTAVAT HUOMIOON strategisen kumppanuuden,
joka perustettiin Euroopan unionin sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian
maiden välille vuoden 1999 Rion huippukokouksen yhteydessä ja vahvistettiin
vuoden 2002 Madridin huippukokouksessa; ja
OTTAVAT HUOMIOON toukokuussa 2002 annetun
Madridin julistuksen,
OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:
I OSASTO
SOPIMUKSEN PERIAATTEET, TAVOITTEET JA SOVELTAMISALA
1 artikla
Periaatteet
1.           Ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa määriteltyjen demokratian periaatteiden ja
perusluonteisten ihmisoikeuksien sekä oikeusvaltioperiaatteen kunnioittaminen
on kummankin sopimuspuolen sisä- ja ulkopolitiikan lähtökohta ja olennainen osa
tätä sopimusta.
2.           Sopimuspuolet vahvistavat
sitoutuneensa edistämään kestävää kehitystä ja Yhdistyneiden Kansakuntien vuosituhatjulistuksen
kehitystavoitteita.
3.           Sopimuspuolet vahvistavat
sitoutumisensa hyvän hallintotavan periaatteisiin ja korruption torjuntaan.
2 artikla
Tavoitteet ja
soveltamisala
1.           Sopimuspuolet vahvistavat,
että niiden yhteisenä tavoitteena on vahvistaa keskinäisiä suhteitaan
poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä kehittämällä.
2.           Sopimuspuolet vahvistavat
myös päätöksensä lujittaa yhteistyötä kaupan, investointien ja taloudellisten
suhteiden aloilla.
3.           Sopimuspuolet vahvistavat,
että niiden yhteisenä tavoitteena on pyrkiä luomaan edellytykset neuvotella
Dohan työohjelman, jonka ne ovat sitoutuneet saattamaan päätökseen vuoden 2004
loppuun mennessä, tulosten pohjalta toteuttamiskelpoinen ja niitä molempia
hyödyttävä assosiaatiosopimus, johon sisältyy vapaakauppasopimus.
4.           Tämän sopimuksen
täytäntöönpano odotetaan osaltaan edistävän näiden edellytysten syntymistä,
koska se lisää poliittista ja sosiaalista vakautta, syventää alueellista
yhdentymisprosessia ja vähentää köyhyyttä Keski-Amerikan kestävän kehittämisen
yhteydessä.
5.           Sopimus
ohjaa sopimuspuolten poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä sekä sisältää
määräykset sopimuksen soveltamiseksi tarvittavista institutionaalisista
järjestelyistä. Sopimukseen ei sisälly määräyksiä, jotka määrittelisivät sopimuspuolten
kannan parhaillaan käytävissä tai tulevissa kahden- tai monenvälisissä
kauppaneuvotteluissa.
6.           Sopimuspuolet sitoutuvat
tarkastelemaan säännöllisesti sopimuksen täytäntöönpanon edistymistä ottaen
huomioon ennen sopimuksen voimaantuloa saavutetun edistymisen.
II OSASTO
POLIITTINEN
VUOROPUHELU
3
artikla
Tavoitteet
1.           Sopimuspuolet sopivat
tehostavansa säännöllistä poliittista vuoropuheluaan ottaen lähtökohdaksi
periaatteet, jotka on vahvistettu San Josén vuoropuhelun yhteisissä
julistuksissa, erityisesti San Josén (annettu 28 ja 29 päivänä syyskuuta 1984),
Firenzen (annettu 21 päivänä maaliskuuta 1996) ja Madridin (annettu 18 päivänä
toukokuuta 2002) julistuksissa. 
2.           Sopimuspuolet sopivat, että
poliittinen vuoropuhelu kattaa kaikki keskinäisen edun mukaiset aiheet ja
kaikki muut mahdolliset kansainväliset kysymykset. Sillä pyritään edistämään
yhteisten tavoitteiden saavuttamiseen ja yhteisen perustan luomiseen tähtääviä
uusia aloitteita sellaisilla aloilla kuin alueellinen yhdentyminen, köyhyyden
vähentäminen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus, kestävä kehitys, alueellinen
turvallisuus ja vakaus, konfliktien torjunta ja ratkaiseminen, ihmisoikeudet,
demokratia, hyvä hallintotapa, muuttoliike sekä korruption torjunta,
terrorismin vastaiset toimet, huumausaineet sekä pienaseet ja kevyet aseet.
Vuoropuhelu tarjoaa myös perustan aloitteiden tekemiselle ja tukee yhteistyötä
koskevien ja muiden aloitteiden ja toimien suunnittelua koko Latinalaisen
Amerikan alueella.
3.           Sopimuspuolet ovat yhtä
mieltä siitä, että tämän poliittisen vuoropuhelun on tarjottava mahdollisuus
laajaan tietojenvaihtoon ja oltava foorumina yhteisten aloitteiden
esittämiselle kansainvälisellä tasolla.
4 artikla
Mekanismit
Sopimuspuolet
sopivat, että niiden välinen poliittinen vuoropuhelu käydään:
a)           tarvittaessa ja sopimuspuolten niin
sopiessa valtioiden ja hallitusten päämiesten tasolla;
b)           ministeritasolla, erityisesti San
Josén vuoropuheluun liittyvän ministerikokouksen yhteydessä;
c)           korkeiden virkamiesten tasolla;
d)           käytännön toimista vastaavien
tahojen tasolla,
sekä hyödyntäen
diplomaattikanavia mahdollisimman tehokkaasti.
5 artikla
Yhteistyö ulko- ja
turvallisuuspolitiikan alalla
Sopimuspuolet
pyrkivät mahdollisuuksien ja omien etujensa mukaan yhteensovittamaan kantansa
ja tekemään yhteisiä aloitteita asianmukaisilla kansainvälisillä foorumeilla
sekä tekemään yhteistyötä ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.
III OSASTO
YHTEISTYÖ
6
artikla
Tavoitteet
1.           Sopimuspuolet sopivat
vahvistavansa vuoden 1993 puitesopimuksessa määrättyä yhteistyötä ja
laajentavansa sitä muille aloille. Yhteistyön tavoitteina on:
a)           edistää poliittista ja
yhteiskunnallista vakautta demokratian, ihmisoikeuksien kunnioittamisen ja
hyvän hallintotavan kautta;
b)           b) syventää Keski-Amerikan maiden
alueellista yhdentymistä ja tätä kautta edistää taloudellista kasvua ja
parantaa vähitellen asianomaisten kansojen elämänlaatua;
c) edistää köyhyyden vähentämistä,
sosiaalipalvelujen tasapuolisempaa saatavuutta ja talouskasvun tuoton
oikeudenmukaisempaa jakautumista ja turvata näin kestävän kehityksen yhteydessä
tarkoituksenmukainen taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristöä koskevien
tekijöiden keskinäinen tasapaino.
2.           Sopimuspuolet sopivat, että
yhteistyöhön kuuluu myös taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen vaikuttavia
monialaisia kysymyksiä kuten miesten ja naisten tasa-arvo, alkuperäisväestön ja
Keski-Amerikan muiden etnisten ryhmien kunnioittaminen, luonnonkatastrofien
ehkäiseminen ja hallinta, ympäristön säilyttäminen ja suojelu, biologinen
monimuotoisuus, kulttuurien monimuotoisuus sekä tutkimus ja teknologian
kehittäminen. Myös alueellinen yhdentyminen katsotaan monialaiseksi
kysymykseksi, minkä vuoksi kansallisten yhteistyötoimien on oltava
yhdenmukaisia alueellisen yhdentymisprosessin kanssa. 
3.           Sopimuspuolet sopivat
suosivansa Keski-Amerikan maiden alueellista yhdentymistä edistäviä ja
sopimuspuolten alueidenvälisiä suhteita vahvistavia toimenpiteitä.
7
artikla
Menetelmät
Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyön
toteutusmuotoina ovat tekninen apu, rahallinen apu, selvitykset, koulutus,
tietojen ja asiantuntemuksen vaihto, kokoukset, seminaarit, tutkimushankkeet
tai mitkä tahansa muut keinot, joista sopimuspuolet ovat sopineet ottaen
huomioon yhteistyöalan, asetetut tavoitteet sekä kyseiseen yhteistyöhön sovellettavien
sääntöjen ja määräysten mukaisesti käytettävissä olevat keinot. Kaikkien
yhteistyöhön osallistuvien yksiköiden osalta varoja hallinnoidaan avoimesti ja
vastuuvelvollisuuden periaatetta soveltaen.
8
artikla
Yhteistyö ihmisoikeuksien, demokratian ja hyvän
hallintotavan alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä tuetaan aktiivisesti hallituksia ja kansalaisyhteiskunnan
edustajia erityisesti seuraaviin aloihin liittyvillä toimilla:
a)           ihmisoikeuksien ja
demokratisoitumisprosessin edistäminen, vaalien asianmukainen järjestäminen
mukaan luettuna; 
b)           oikeusvaltioperiaatteen
vahvistaminen ja moitteettoman ja avoimen julkishallinnon edistäminen, mikä
käsittää myös korruption torjunnan paikallisella, alueellisella ja
kansallisella tasolla; ja
c)           tuomioistuinjärjestelmien
riippumattomuuden ja tehokkuuden parantaminen.
9
artikla
Yhteistyö konfliktien ehkäisemisen alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä edistetään ja tuetaan kokonaisvaltaista
rauhanpolitiikkaa ja rohkaistaan sen kautta kansoja vuoropuheluun tämän ajan
haasteista, joihin kuuluvat muun muassa konfliktien ehkäiseminen ja
ratkaiseminen, rauhan palauttaminen ja ihmisoikeuksien toteutuminen. Tämän
politiikan perustana on omistajuusperiaate ja sen painopiste on erityisesti
koko alueen, pienalueiden ja kansallisen tason valmiuksien kehittämisessä.
Konfliktien estämiseksi ja muutoin tarpeen mukaan sillä varmistetaan kaikille
yhteiskuntaryhmille tasapuoliset poliittiset, taloudelliset, sosiaaliset ja
kulttuuriset mahdollisuudet, vahvistetaan demokraattista legitiimiyttä,
edistetään sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja julkisten asioiden moitteetonta
hoitoa, luodaan toimivat järjestelmät eri ryhmien etujen rauhanomaista
yhteensovittamista varten ja tuetaan kansalaisyhteiskunnan aktiivista ja
järjestäytynyttä toimintaa käyttäen tässä hyväksi erityisesti jo olemassa
olevia alueellisia instituutioita. 
2.           Yhteistyötoimilla voidaan
tarvittaessa esimerkiksi tukea jotain tiettyä maata koskevia välitys-,
neuvottelu- ja sovitteluprosesseja, lasten, naisten ja vanhusten auttamiseksi
tehtävää työtä ja jalkaväkimiinojen vastaista toimintaa. 
3.           Sopimuspuolet tekevät
yhteistyötä myös pienaseiden ja kevyiden aseiden kaupan torjumiseksi
tavoitteena koordinoida toimia lainsäädäntöä, virallisia menettelyjä ja
poliisitoimintaa koskevan yhteistyön sekä siviilien hallussa olevien
pienaseiden ja kevyiden aseiden kokoamisen ja tuhoamisen tehostamiseksi.
10
artikla
Yhteistyö julkisen hallinnon nykyaikaistamisen
alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään nykyaikaistamaan Keski-Amerikan maiden
julkishallintoa ja parantamaan sen ammatillisia valmiuksia ja tukemaan tässä
yhteydessä erityisesti hallinnon hajauttamista ja Keski-Amerikan
yhdentymisprosessista johtuvia rakenteellisia muutoksia. Yleisesti
tarkoituksena on parantaa järjestelmän toimivuutta, taata julkisten varojen
avoin hoito ja tähän liittyvä vastuuvelvollisuus sekä parantaa oikeudellista ja
institutionaalista kehystä esimerkiksi sopimuspuolten parhaiden käytäntöjen pohjalta
ja hyödyntäen politiikkojen ja välineiden kehittämisestä Euroopan unionissa
saatuja kokemuksia. 
2.           Yhteistyötoimiin voisi kuulua
muun muassa sellaisia ohjelmia, joilla pyritään kehittämään politiikan
suunnitteluun ja toteutukseen tarvittavia valmiuksia kaikilla molemmille
sopimuspuolille tärkeillä aloilla, joita ovat esimerkiksi julkiset palvelut,
talousarvion laatiminen ja täytäntöönpano sekä korruption torjunta, ja
vahvistamaan tuomioistuinlaitosta.
11 artikla
Yhteistyö alueellisen yhdentymisen alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään vahvistamaan Keski-Amerikan alueellista
yhdentymisprosessia ja erityisesti tukemaan alueen yhteismarkkinoiden
muodostamista ja toteutusta.
2.           Yhteistyöllä pyritään
tukemaan Keski-Amerikan alueen yhteisten instituutioiden kehittämistä ja
lujittamista ja tiivistämään kyseisten instituutioiden välistä yhteistyötä.
3.           Yhteistyötoimilla edistetään
myös yhteisten alakohtaisten politiikkojen kehittämistä ja lainsäädäntökehyksen
yhdenmukaistamista, mutta vain niiltä osin, kun ne kuuluvat Keski-Amerikan
yhdentymistä ohjaavien välineiden alaan, ja vain, jos sopimuspuolet niin
sopivat, muun muassa seuraavilla aloilla: kauppa, tulli, energia, liikenne,
viestintä, ympäristö ja kilpailu; lisäksi tuetaan makrotalouspolitiikan
koordinointia muun muassa rahapolitiikan, finanssipolitiikan ja julkisen
talouden aloilla.
4.           Yhteistyö voi olla muun
muassa kaupan alan teknistä apua seuraavasti:
a)           a) tuki toimivan Keski-Amerikan
tulliliiton perustamista ja täytäntöönpanoa varten;
b)           tuki alueiden välisen kaupan
kehittämisen esteiden vähentämistä ja poistamista varten,
c)           yhteistyö tulli- ja
passitusmenettelyjen yksinkertaistamista, nykyaikaistamista, yhdenmukaistamista
ja yhteenliittämistä varten sekä tuki lainsäädännön, sääntöjen ja ammatillisen
koulutuksen kehittämistä varten; ja
d)           tuki alueen sisäisten
yhteismarkkinoiden perustamiseen ja toimivuuteen tähtäävälle prosessille.
12
artikla
Alueellinen yhteistyö
Sopimuspuolet
sopivat käyttävänsä kaikkia olemassa olevia yhteistyövälineitä edistääkseen
toimia, joilla tähdätään Euroopan unionin ja Keski-Amerikan aktiivisen ja
vastavuoroisen yhteistyön kehittämiseen vaikeuttamatta yhteistyötä
sopimuspuolten välillä tai Keski-Amerikan maiden ja muiden Latinalaisen Amerikan
ja Karibian maiden/alueiden välillä sellaisilla aloilla kuin kaupan ja
investointien edistäminen, ympäristö, luonnonkatastrofien ehkäiseminen ja
hallinta, tieteellinen ja teknologinen tutkimus, energia, liikenne, viestinnän
infrastruktuurit, kulttuuri, alueellinen kehitys ja maankäytön suunnittelu.
13 artikla
Kaupallinen yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
kaupan alan yhteistyöllä edistetään Keski-Amerikan maiden yhdentymistä maailman
talouteen. Lisäksi antamalla kaupan alan teknistä apua yhteistyöllä pyritään
edistämään alueen sisäisen kaupan sekä Euroopan unionin kanssa käytävän kaupan
kehittämistä ja monipuolistumista niin paljon kuin mahdollista.
2.           Sopimuspuolet sopivat
panevansa täytäntöön kaupan alan kattavan yhteistyöohjelman kaupankäynnin tarjoamien
mahdollisuuksien hyödyntämiseksi mahdollisimman hyvin laajentaen kaupasta
hyötyvää tuotantopohjaa, ja tähän liittyen kehittäen mekanismeja kasvavan
markkinakilpailun hallitsemiseksi, sekä kehittäen taidot, välineet ja
tekniikat, joiden avulla voidaan päästä nopeammin osalliseksi kaikista
kaupankäyntiin liittyvistä eduista. 
3.           Yhteistyöohjelman
täytäntöönpanemiseksi ja kahdenvälisten, alueellisten ja monenvälisten
kauppaneuvottelujen ja sopimusten tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämiseksi
mahdollisimman hyvin sopimuspuolet sopivat tehostavansa teknisten valmiuksien
kehittämistä kummallakin alueella. 
14
artikla
Yhteistyö palvelualalla
1.           Ottaen huomioon palvelujen
kasvavan merkityksen talouksiensa kehittämisessä ja monipuolistamisessa
sopimuspuolet sopivat vahvistavansa yhteistyötään palvelualalla palvelukaupan
yleissopimuksen (GATS-sopimus) sääntöjen mukaisesti. Yhteistyöllä pyritään
parantamaan Keski-Amerikan maiden palvelualan kilpailukykyä kestävän kehityksen
periaatetta noudattaen.
2.           Sopimuspuolet määrittelevät
palvelualat, joille yhteistyö keskitetään. Toimet kohdistetaan muun muassa
sääntelyyn ottaen asianmukaisesti huomioon kansallinen lainsäädäntö sekä
pääoman ja teknologian saatavuus. 
15
artikla
Yhteistyö teollis- ja tekijänoikeuksien alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä pyritään edistämään investointeja, teknologian siirtoa, tiedon
levitystä, kulttuuritoimintaa ja muuta luovaa toimintaa sekä niihin liittyvää
taloudellista toimintaa sekä yhteisiä käyttömahdollisuuksia ja etuja
sopimuspuolten yksilöimillä aloilla. Yhteistyöllä on tarkoitus parantaa lakeja,
määräyksiä ja toimintalinjoja pyrkimyksenä lisätä teollis- ja tekijänoikeuksien
suojaa ja tehostaa niiden täytäntöönpanoa tiukimpien kansainvälisten normien
mukaisesti.
16
artikla
Yhteistyö julkisten hankintojen alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä pyritään takaamaan syrjimättömien, läpinäkyvien ja, jos
sopimuspuolet niin sopivat, avoimien[2]
menettelyjen noudattaminen vastavuoroisesti julkisten hankintojen yhteydessä ja
kaikilla tasoilla, jos se on tarkoituksenmukaista.
17
artikla
Yhteistyö kilpailupolitiikan alalla
Sopimuspuolet sopivat, että
kilpailupolitiikkaa koskevalla yhteistyöllä edistetään kilpailusääntöjen
tosiasiallista käyttöönottoa ja soveltamista sekä tietojen levittämistä
toimintaympäristön avoimuuden lisäämiseksi ja oikeusvarmuuden parantamiseksi
Keski-Amerikan ja Euroopan unionin markkinoilla toimiville yrityksille.
18
artikla
Tulliyhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään niiden välisen kaupan helpottamiseksi
kehittämään tullimenettelyjä ja kaupan helpottamiseen liittyviä toimenpiteitä
ja edistämään tietojenvaihtoa kummankin sopimuspuolen tullijärjestelmästä.
2.           Sen mukaan, mitä
sopimuspuolet sopivat, yhteistyö voi käsittää muun muassa seuraavia toimia:
a)           tuonti- ja vientiasiakirjojen
yksinkertaistaminen ja yhdenmukaistaminen kansainvälisten normien mukaisesti,
yksinkertaistettujen ilmoitusten käyttö mukaan luettuna;
b)           tullimenettelyjen parantaminen sellaisilla
menetelmillä kuin riskinarviointi, tavaroiden yksinkertaistetut tuonti- ja
tulliselvitysmenettelyt, valtuutetun toimijan aseman myöntäminen ja
organisaatioiden välisen sähköisen tiedonsiirron (EDI) ja automaattisten
järjestelmien käyttö;
c)           toimenpiteet tullipäätösten ja
-tuomioiden avoimuuden ja niitä koskevien muutoksenhakumenettelyjen
parantamiseksi;
d)           järjestelmät, joilla varmistetaan,
että kaupan alan toimijoita kuullaan säännöllisesti tuontia ja vientiä
koskevista säännöksistä, määräyksistä ja menettelyistä.
3.           Pöytäkirjan tekemistä
keskinäisestä avunannosta tulliasioissa voidaan harkita tällä sopimuksella
perustetun toimielinjärjestelmän rajoissa..
19
artikla
Yhteistyö teknisten määräysten ja
vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla
1.           Sopimuspuolet ovat yhtä
mieltä siitä, että standardeja, teknisiä määräyksiä ja vaatimustenmukaisuuden
arviointia koskeva yhteistyö on keskeinen tavoite erityisesti alueen sisäisen
kaupan kehittämisen kannalta. 
2.           Sen mukaan, mitä
sopimuspuolet sopivat, yhteistyö voi käsittää muun muassa seuraavia toimia:
a)           Keski-Amerikan maille kohdennetut
teknisen avun ohjelmat standardoinnin, akkreditoinnin, varmentamisen ja
metrologian aloilla tavoitteena kehittää kyseisillä aloilla järjestelmät ja
rakenteet, joissa on otettu huomioon seuraavat: 
-        kansainväliset normit, 
-        ihmisten turvallisuuden ja terveyden
suojelua, kasvien ja eläinten suojelua, kuluttajien suojelua sekä ympäristön
suojelua koskevat olennaiset vaatimukset; 
b)           tässä yhteydessä yhteistyöllä
pyritään helpottamaan markkinoillepääsyä.
3.           Käytännössä yhteistyöllä
a)           annetaan teknistä ja organisatorista
tukea alueellisten verkostojen ja elinten perustamisen jouduttamiseksi ja
parannetaan politiikkojen yhteensovittamista teknisten määräysten ja
vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjä koskevien kansainvälisten ja
alueellisten vaatimusten soveltamiseksi yhdenmukaisella tavalla;
b)           edistetään kaikkia sellaisia
toimenpiteitä, joilla pyritään poistamaan sopimuspuolten väliset erot
vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja standardoinnin aloilla; ja
c)           tuetaan avoimuuden parantamiseen
tähtääviä toimenpiteitä, hyviä sääntelykäytäntöjä ja tuotteisiin ja
liiketoimintakäytäntöihin sovellettavien laatuvaatimusten käyttöä.
20
artikla
Teollinen yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
teollisella yhteistyöllä edistetään Keski-Amerikan teollisuuden ja sen eri
osa-alueiden nykyaikaistamista ja rakenneuudistusta sekä talouden toimijoiden
välistä yhteistyötä pyrkien vahvistamaan yksityistä sektoria ja samanaikaisesti
huolehtimaan ympäristön suojelusta. 
2.           Teollisuusyhteistyötä
koskevissa aloitteissa otetaan huomioon sopimuspuolten määrittämät
painopisteet. Niissä otetaan huomioon teollisuuden kehityksen alueelliset
näkökohdat ja edistetään tarvittaessa rajat ylittäviä kumppanuussuhteita.
Aloitteilla pyritään erityisesti luomaan sopiva kehys liikkeenjohdollisen
osaamisen parantamista ja markkinoiden ja yritysten toimintaolosuhteiden
avoimuuden lisäämistä varten.
21
artikla
Yhteistyö pienten ja keskisuurten yritysten sekä
mikroyritysten kehittämisen alalla
Sopimuspuolet sopivat edistävänsä pienten ja
keskisuurten yritysten sekä mikroyritysten kehitykselle suotuisaa ympäristöä,
myös maaseutualueilla, muun muassa seuraavilla toimenpiteillä:
a)           talouden toimijoiden välisten
yhteyksien, yhteisten investointien ja yhteisyritysten sekä tietoverkkojen
edistäminen olemassa olevilla monialaisilla ohjelmilla;
b)           rahoituksen saannin helpottaminen,
tietojen toimittaminen ja innovointiin kannustaminen.
22
artikla
Yhteistyö
maatalous-, maaseutu- ja metsäaloilla sekä terveys- ja kasvinsuojelutoimet
1.           Sopimuspuolet sopivat
tekevänsä vastavuoroisesti yhteistyötä maatalouden alalla edistääkseen kestävää
maataloutta, maatalouden ja maaseudun kehittämistä, metsätaloutta, kestävää
sosiaalista ja taloudellista kehitystä sekä elintarvikevarmuutta Keski-Amerikan
maissa.
2.           Yhteistyössä keskitytään
toimintavalmiuksien ja infrastruktuurin parantamiseen ja teknologian siirtoon
muun muassa seuraavilla aloilla:
a)           a)       terveys- ja
kasvinsuojelutoimet sekä ympäristöön ja elintarvikkeiden laatuun liittyvät
toimenpiteet ottaen tässä yhteydessä huomioon sopimuspuolten voimassa olevan
lainsäädännön ja yhdenmukaisuuden WTO:n ja muiden kansainvälisten järjestöjen
sääntöjen kanssa;
b)           maatalouden monipuolistaminen ja
rakennemuutos;
c)           tietojen vastavuoroinen vaihto
käsittäen myös sopimuspuolten maatalouspolitiikan kehittämistä koskevat tiedot;
d)           tekninen apu tuottavuuden
parantamista ja vaihtoehtoisiin viljelymenetelmiin siirtymistä varten;
e)           tieteelliset ja tekniset kokeet;
f)            maataloustuotteiden laadun
parantamiseen tähtäävät toimet sekä tuottajaorganisaatioiden valmiuksien
kehittämistä ja kaupan edistämistä koskevat toimet;
g)           parannetaan edellytyksiä panna
täytäntöön terveys- ja kasvinsuojelutoimia markkinoillepääsyn helpottamiseksi
ja varmistetaan asianmukainen terveyden suojelu terveys- ja
kasvinsuojelutoimista tehdyn WTO:n sopimuksen määräysten mukaisesti.
23
artikla
Yhteistyö kalastuksen ja vesiviljelyn alalla
Sopimuspuolet sopivat kehittävänsä
taloudellista ja teknistä yhteistyötä kalastus- ja vesiviljelyalalla
erityisesti kalavarojen kestävän käytön, hoidon ja säilyttämisen sekä
ympäristövaikutusten arvioinnin osalta. Yhteistyön olisi ulotuttava myös
jalostusteollisuuteen ja kaupan helpottamiseen. Kalastusalan yhteistyö voisi
johtaa myös kahdenvälisten kalastussopimusten tekemiseen sopimuspuolten välillä
tai Euroopan yhteisön ja yhden tai useamman Keski-Amerikan maan välillä ja/tai
monenvälisten kalastussopimusten tekemiseen sopimuspuolten välillä. 
24
artikla
Yhteistyö kaivostoiminnan alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tietyt
ympäristönsuojeluun liittyvät näkökohdat huomioon ottaen tämän alan
yhteistyössä keskitytään pääasiassa seuraaviin toimiin:
a)           edistetään sopimuspuolten yritysten
osallistumista mineraalien etsintään, louhintaan ja kestävään käyttöön
sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti;
b)           edistetään malmin etsintään ja
louhintaan liittyvien tietojen, kokemusten ja teknologian vaihtoa;
c)           edistetään asiantuntijavaihtoa ja
tehdään yhteistä tutkimustyötä teknologian kehittämismahdollisuuksien
lisäämiseksi;
d)           suunnitellaan toimia, joilla voidaan
lisätä alalle tehtäviä investointeja kunkin Keski-Amerikan maan ja Euroopan
unionin ja sen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen mukaisesti;
e)           kehitetään toimenpiteitä ympäristönäkökohtien
huomioon ottamiseksi ja alan yritysten ympäristövastuun lisäämiseksi.
25
artikla
Yhteistyö energia-alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
niiden yhteisenä tavoitteena on edistää energia-alan yhteistyötä kansallista
lainsäädäntöä noudattaen sellaisilla keskeisillä aloilla kuin vesivoima, sähkö,
öljy ja kaasu, uusiutuvat energialähteet, energiansäästöteknologia, maaseudun
sähköistys ja energiamarkkinoiden alueellinen yhdentyminen sekä muut
sopimuspuolten yksilöimät alat. 
2.           Yhteistyö voi käsittää muun
muassa seuraavaa:
a)           energiapolitiikan suunnittelu ja
muotoilu, mikä sisältää alueellisesti merkittävät yhteenliitetyt
infrastruktuurit, energiahuollon parantamisen ja monipuolistamisen sekä
energiamarkkinoiden parantamisen mukaan luettuna energian kauttakuljetuksen,
siirron ja jakelun helpottaminen Keski-Amerikan maissa;
b)           energia-alan hallinnointi ja
koulutus sekä teknologian ja taitotiedon siirto;
c)           energiansäästön, energiatehokkuuden
ja uusiutuvien energialähteiden käytön edistäminen sekä energian tuotannon ja
kulutuksen ympäristövaikutusten selvittäminen;
d)           ympäristönäkökohdat huomioon ottavan
kehitysmekanismin käytön edistäminen ilmastonmuutosta koskevien aloitteiden ja
ilmaston vaihtelevuuden tukena;
e)           ydinenergian ympäristöä säästävään
ja rauhanomaiseen käyttöön liittyvät kysymykset.
26
artikla
Yhteistyö liikenteen alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyössä keskitytään liikennejärjestelmien ja niihin liittyvän
infrastruktuurin rakenteelliseen uudistamiseen ja nykyaikaistamiseen,
matkustaja- ja tavaraliikenteen parantamiseen ja kaupunki-, lento-, meri-,
sisävesi-, rautatie- ja maantieliikennemarkkinoille pääsyn parantamiseen
kehittämällä liikenteen hallinnan toiminnallisia ja hallinnollisia näkökohtia
ja korostamalla tiukkojen toimintanormien merkitystä.
2.         Yhteistyö voi käsittää seuraavaa:
a)           tietojenvaihto sopimuspuolten
toimintalinjoista erityisesti kaupunkiliikenteen, multimodaaliliikenneverkkojen
yhteenliittämisen ja yhteentoimivuuden sekä muiden molemmille sopimuspuolille
tärkeiden kysymysten osalta;
b)           rautateiden, satamien ja
lentoasemien hallinnointi, johon kuuluu myös asianomaisten viranomaisten
asianmukainen yhteistyö;
c)           yhteistyöhankkeet maailmanlaajuista
satelliittinavigointijärjestelmää (GNSS) ja kaupunkien joukkoliikennekeskuksia
koskevan eurooppalaisen teknologian siirtämistä varten;
d)           turvallisuutta ja ympäristön
pilaantumisen ehkäisyä koskevien normien parantaminen, mikä käsittää myös
kansainvälisten normien noudattamisen valvonnan tehostamiseen tähtäävän yhteistyön
sopivilla kansainvälisillä foorumeilla.
27
artikla
Yhteistyö tietoyhteiskunnan, tietotekniikan ja
televiestinnän alalla
1.           Sopimuspuolet ovat yhtä
mieltä siitä, että tietotekniikka ja viestintä ovat nyky-yhteiskunnan
avainaloja ja ehdottoman tärkeitä aloja taloudelliselle ja sosiaaliselle
kehitykselle sekä joustavalle siirtymiselle tietoyhteiskuntaan. Alan
yhteistyöllä kavennetaan osaltaan digitaalikuilua ja kehitetään inhimillisiä
voimavaroja.
2.           Tämän alan yhteistyöllä
pyritään edistämään:
a)           vuoropuhelua tietoyhteiskunnan eri
näkökohdista;
b)           vuoropuhelua tietotekniikka- ja
viestintäalan sääntelystä ja politiikasta, standardit mukaan luettuina,
sopimuspuolten kansallisten sääntöjen mukaisesti;
c)           tietojenvaihtoa standardeista,
vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja tyyppihyväksynnästä;
d)           uuden tieto- ja viestintätekniikan
levittämistä;
e)           tieto- ja viestintätekniikkaan
liittyviä yhteisiä tutkimushankkeita sekä tietoyhteiskunnan sovelluksia
koskevia kokeiluhankkeita;
f)            telemaattisten verkkojen ja palvelujen
yhteenliitettävyyttä ja yhteentoimivuutta;
g)           asiantuntijoiden vaihtoa ja
koulutusta;
h)           sähköisiin viranomaispalveluihin
liittyvien sovellusten kehittämistä.
28 artikla
Yhteistyö
audiovisuaalialalla
Sopimuspuolet sopivat edistävänsä yhteistyötä
audiovisuaalialalla ja yleisemminkin tiedotusvälineiden alalla toteuttamalla
yhteisiä toimia, jotka koskevat koulutusta sekä audiovisuaalialan kehittämistä
ja tuotanto- ja levitystoimintaa. Yhteistyössä noudatetaan asianmukaisia
kansallisia tekijänoikeussäännöksiä ja alalla sovellettavia kansainvälisiä
sopimuksia.
29
artikla
Yhteistyö matkailualalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä pyritään vakiinnuttamaan parhaat käytännöt matkailun tasapainoisen
ja kestävän kehityksen varmistamiseksi Keski-Amerikan alueella. Yhteistyöllä
olisi pyrittävä luomaan strategioita, joilla parannetaan Keski-Amerikasta
Euroopassa vallitsevaa kuvaa ja lisätään sen painoarvoa kilpailukykyisenä ja
moninaisena matkailukohteena. 
30 artikla
Rahoituslaitosten välinen yhteistyö
Sopimuspuolet
sopivat edistävänsä rahoituslaitosten yhteistyötä omien tarpeidensa sekä alaa
koskevien ohjelmiensa ja lainsäädäntönsä mukaisesti.
31 artikla
Yhteistyö investointien edistämisen alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat
edistävänsä toimivaltansa rajoissa vastavuoroisia investointeja suosivia
vakaita olosuhteita.
2.           Yhteistyön mahdollisia
muotoja ovat:
a)           investointilainsäädäntöä ja ‑mahdollisuuksia
koskevien tietojen vaihto- ja jakelujärjestelmien edistäminen;
b)           investointeja kummallakin alueella
edistävän oikeudellisen kehyksen perustaminen tekemällä tarvittaessa
investointien edistämistä ja suojaamista koskevia kahdenvälisiä sopimuksia EU:n
jäsenvaltioiden ja Keski-Amerikan maiden kesken; 
c)           yksinkertaistettujen hallinnollisten
menettelyjen edistäminen; 
d)           yhteisyritysjärjestelmien
perustaminen.
32
artikla
Makrotaloutta koskeva vuoropuhelu
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
yhteistyöllä pyritään edistämään makrotalouspolitiikkaa ja alan suuntauksia
koskevaa tietojenvaihtoa sekä yhteismarkkinoiden yhteydessä toteutettavasta
makrotalouspolitiikkojen yhteensovittamisesta saatavien kokemusten vaihtoa.
2.           Sopimuspuolet pyrkivät myös
syventämään viranomaistensa vuoropuhelua makrotaloudellisista kysymyksistä,
jotka sen mukaan, mitä sopimuspuolet sopivat, voivat liittyä raha- ja
finanssipolitiikkaan, julkiseen talouteen, makrotalouden vakauttamiseen tai
ulkomaanvelkaan.
33
artikla
Yhteistyö tilastoalalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
pääasiallisena tavoitteena on kehittää nykyistä parempia tilastointimenetelmiä
ja -ohjelmia, mukaan luettuna tilastotietojen kerääminen ja levitys,
pyrkimyksenä kehittää sopimuspuolten keskinäistä vertailtavuutta parantavia
indikaattoreita, jotta sopimuspuolet voisivat käyttää toisen sopimuspuolen
tilastotietoja tavara- ja palvelukaupasta tai yleisesti ottaen mistä tahansa
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta alasta, jolle voidaan laatia
tilastoja. 
2.           Yhteistyötoimiin voisi
sisältyä muun muassa teknistä vaihtoa Keski-Amerikan ja Euroopan unionin
jäsenvaltioiden tilastokeskusten sekä Eurostatin välillä, yhtenäisten tiedon
keruu-, analyysi- ja tulkintamenetelmien kehittämistä ja seminaarien,
työryhmien ja tilastoalan koulutusohjelmien järjestämistä.
34
artikla
Yhteistyö kuluttajansuojan alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöhön voi sisältyä mahdollisuuksien mukaan muun muassa
seuraavaa:
a)           parannetaan sopimuspuolten
kuluttajalainsäädäntöjen molemminpuolista tuntemusta, jotta korkeatasoista
kuluttajansuojaa varmistettaessa onnistuttaisiin välttämään kaupan esteet;
b)           edistetään tietojenvaihtoa
kuluttajansuojajärjestelmistä.
35
artikla
Yhteistyö tietosuojan alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä henkilötietojen ja muiden tietojen käsittelyn yhteydessä
sovellettavan suojan kehittämiseksi tavoitteena tiukimpien kansainvälisten
normien noudattaminen.
2.           Sopimuspuolet sopivat myös
tekevänsä yhteistyötä henkilötietojen suojan parantamiseksi ja edistävänsä
henkilötietojen vapaata liikkuvuutta sopimuspuolten välillä ottaen
asianmukaisesti huomioon sopimuspuolten kansalliset lainsäädännöt.
36
artikla
Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
yhteistyö tieteen ja teknologian alalla toteutetaan niiden yhteisen edun ja
niiden soveltamien politiikkojen mukaisesti ja että yhteistyön tavoitteina on: 
a)           vaihtaa tiede- ja teknologia-alan
tietoja ja kokemuksia alueellisella tasolla, erityisesti politiikkojen ja
ohjelmien täytäntöönpanosta;
b)           tukea inhimillisten voimavarojen
kehittämistä;
c)           edistää sopimuspuolten
tiedeyhteisöjen välisiä suhteita;
d)           kannustaa sopimuspuolten yrityksiä
osallistumaan tiede- ja teknologiayhteistyöhön ja erityisesti
innovaatiotoiminnan edistämiseen;
e)           tukea innovointia ja teknologian
siirtoa sopimuspuolten välillä, sähköiset viranomaispalvelut ja ympäristöä
säästävämpi teknologia mukaan luettuina.
2.           Sopimuspuolet sopivat
edistävänsä ja tehostavansa tieteen, tutkimuksen ja teknologian kehittämistä ja
innovaatioprosesseja; molemmat sopimuspuolet kannustavat korkeakouluja,
tutkimuskeskuksia ja tuotantosektoria, erityisesti pieniä ja keskisuuria
yrityksiä, osallistumaan yhteistyöhön.
3.           Edistetään tiede- ja
teknologiayhteistyötä molempien alueiden yliopistojen, tutkimuslaitosten ja
tuotantosektorin välillä, mikä kattaa myös stipendien myöntämisen ja opiskelija-
ja asiantuntijavaihto-ohjelmat.
4.           Sopimuspuolet sopivat
vahvistavansa yhteistyösuhteita tiede-, teknologia- ja innovaatioyksiköiden
välillä teknologian edistämistä, levitystä ja siirtoa varten. 
37
artikla
Koulutusalan yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään määrittämään, millä tavoin yleissivistävää ja
ammatillista koulutusta voitaisiin parantaa. Tässä yhteydessä kiinnitetään
erityistä huomiota nuorten, naisten, alkuperäisväestön ja Keski-Amerikan muiden
etnisten ryhmien sekä ikääntyneiden ihmisten mahdollisuuksiin saada koulutusta,
tekniset kurssit, korkeakoulutus ja ammatillinen koulutus mukaan luettuina,
sekä Yhdistyneiden Kansakuntien vuosituhatjulistuksessa tältä osin asetettujen
kehitystavoitteiden saavuttamiseen.
2.           Sopimuspuolet sopivat
tiivistävänsä yhteistyötään yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen alalla
ja tukevansa yliopistojen ja yritysten keskinäistä yhteistyötä johtotehtävissä
työskentelevän henkilöstön asiantuntemuksen lisäämiseksi.
3.           Sopimuspuolet sopivat lisäksi
kiinnittävänsä erityistä huomiota hajautettuihin toimiin ja ohjelmiin (ALFA,
ALBAN, URB-AL jne.), joiden avulla voidaan solmia pysyviä yhteyksiä
sopimuspuolten asiantuntijaelinten välille ja edistää kokemusten ja teknisten
voimavarojen vaihtoa ja yhteistä käyttöä. Tässä yhteydessä yhteistyöllä voidaan
tukea myös koulutustoimia ja -ohjelmia Keski-Amerikan erityistarpeiden
käsittelemiseksi.
4.           Sopimuspuolet edistävät
alkuperäisväestön koulutusta, myös sen omilla kielillä.
38
artikla
Yhteistyö ympäristön ja biologisen monimuotoisuuden
alalla
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään edistämään ympäristönsuojelua kestävän
kehityksen tavoitteiden mukaisesti. Tässä yhteydessä köyhyyden ja ympäristön
välinen yhteys sekä taloudellisesta toiminnasta ympäristölle aiheutuvat
vaikutukset ovat tärkeässä asemassa. Yhteistyön olisi myös tuettava
tuloksellista osallistumista kansainvälisiin ympäristösopimuksiin muun muassa
ilmastonmuutoksen, biologisen monimuotoisuuden, aavikoitumisen ja kemikaalien
hallinnan aloilla. 
2.           Yhteistyössä keskitytään
seuraavaan:
a)           ehkäistään ympäristön tilan
heikentymistä; tätä tarkoitusta varten yhteistyössä olisi myös tarkasteltava
ympäristön kannalta kestävän ja/tai säästävän teknologian siirtoa;
b)           edistetään luonnonvarojen suojelua
ja kestävää hoitoa (mukaan luettuna biologinen monimuotoisuus ja geenivarat);
c)           tuetaan biologisen monimuotoisuuden
kansallista ja alueellista seurantaa;
d)           vaihdetaan tietoja ja kokemuksia
ympäristölainsäädännöstä ja molempien sopimuspuolten alueilla esiintyvistä
ympäristöongelmista; 
e)           tuetaan ympäristölainsäädännön
yhtenäistämistä Keski-Amerikassa;
f)            tehostetaan ympäristöasioiden
hallintaa kaikilla aloilla ja kaikilla hallinnon tasoilla;
g)           lisätään ympäristökasvatusta,
valmiuksia ja kansalaisten osallistumista; 
h)           edistetään alueen yhteisiä
tutkimusohjelmia.
39
artikla
Yhteistyö luonnonkatastrofien alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä pyritään vähentämään Keski-Amerikan alueen alttiutta luonnonkatastrofeille
parantamalla alueellisia valmiuksia tutkimus-, suunnittelu- ja ehkäisytyöhön,
katastrofien hallintaan sekä kunnostustyöhön yhdenmukaistamalla oikeudellista
kehystä ja parantamalla eri instituutioiden välistä koordinaatiota ja
viranomaistukea. 
40
artikla
Kulttuurialan yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat
vahvistavansa tämän alan yhteistyötä sekä alueidensa kulttuurisiteitä ja
kulttuurialan toimijoiden välisiä yhteyksiä.
2.           Tavoitteena on edistää
sopimuspuolten välistä kulttuuriyhteistyötä ottaen tässä yhteydessä huomioon
Euroopan unionin jäsenvaltioiden kahdenväliset ohjelmat ja niiden synergiaedut.
3.           Yhteistyössä
noudatetaan asianomaisia kansallisia tekijänoikeussäännöksiä ja alan
kansainvälisiä sopimuksia.
4.           Yhteistyö voi kattaa
kulttuurin kaikki osa-alueet, muun muassa seuraavat:
a)           kirjallisuuden kääntäminen;
b)           kulttuuriperinnön konservointi,
entistäminen, rekonstruointi ja elävöittäminen;
c)           kulttuuritapahtumat ja niihin
liittyvä toiminta sekä taiteilijoita ja kulttuurialan ammattilaisia koskeva
vaihto; 
d)           erityisesti alkuperäisväestön ja
Keski-Amerikan muiden etnisten ryhmien kulttuurisen monimuotoisuuden tukeminen;
e)           nuorisovaihto; 
f)            kulttuuriomaisuuden laittoman
kaupan selvittäminen ja estäminen;
g)           käsityö- ja kulttuuriteollisuuden
edistäminen. 
41
artikla
Terveysalan yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä terveysalalla tavoitteenaan tukea alakohtaisia
uudistuksia, joilla pyritään luomaan tasapuolisia ja köyhien tarpeet huomioon
ottavia terveydenhoitopalveluja, sekä oikeudenmukaisia rahoitusmekanismeja,
joiden ansiosta on helpompi turvata köyhien mahdollisuudet terveydenhoitoon ja
varmuus riittävästä ravinnosta.
2.           Sopimuspuolet ovat yhtä
mieltä siitä, että tautien ensivaiheen ennaltaehkäisyssä on otettava huomioon
myös sellaiset tekijät kuin koulutus ja vesi- ja jätevesihuolto. Tältä osin
sopimuspuolten tavoitteena on luoda ja vahvistaa terveydenhuoltoalaa
laajemmallekin ulottuvia kumppanuuksia, joiden avulla voidaan pyrkiä
saavuttamaan vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteet erityisesti aidsin,
malarian, tuberkuloosin ja muiden epidemioiden torjunnassa. Lisäksi on tarpeen
solmia kansalaisyhteiskunnan, kansalaisjärjestöjen ja yksityissektorin kanssa
kumppanuuksia, joiden avulla voidaan edistää seksuaaliterveyttä ja niihin
liittyviä oikeuksia sukupuolierot huomioon ottavalla tavalla ja tehdä työtä
nuorten parissa sukupuolitautien ja ei-toivottujen raskauksien välttämiseksi
edellyttäen, etteivät tavoitteet ole ristiriidassa asianomaisten maiden
lainsäädännön tai kulttuuristen erityispiirteiden kanssa. 
42
artikla
Sosiaalialan yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä edistääkseen työmarkkinaosapuolten osallistumista
vuoropuheluun elin- ja työoloista, sosiaalisesta suojelusta ja yhteiskuntaan
sopeuttamisesta. Huomioon otetaan erityisesti tarve estää kaikenlainen
sopimuspuolen alueella oleskelevien toisen sopimuspuolen kansalaisten syrjintä.
2.           Sopimuspuolet pitävät
tärkeänä sosiaalista kehitystä, jonka on edettävä rinnan taloudellisen
kehityksen kanssa, ja ne sopivat pitävänsä ensisijaisina kysymyksinä
työllisyyttä, asunto-oloja ja asuinyhteisöjä omia toimintalinjojaan ja
perustuslaillisia määräyksiään noudattaen ja Kansainvälisen työjärjestön
yleissopimuksissa määriteltyjä työelämän perusperiaatteita ja ‑oikeuksia
eli perustyönormeja edistäen. 
3.           Sopimuspuolet voivat tehdä
yhteistyötä kaikissa edellä mainittuihin aloihin liittyvissä ja niille
kummallekin tärkeissä kysymyksissä. 
4.           Sopimuspuolet voivat
tarvittaessa ja omia menettelyjään noudattaen käydä tätä vuoropuhelua
yhteistyössä Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ja Keski-Amerikan vastaavan
toimielimen kanssa.
43 artikla
Kansalaisyhteiskunnan
osallistuminen yhteistyöhön
1.           Sopimuspuolet tunnustavat
kansalaisyhteiskunnan merkityksen yhteistyöprosessissa ja mahdollisen
osallistumisen siihen ja sopivat edistävänsä todellista vuoropuhelua
kansalaisyhteiskunnan kanssa.
2.           Kummankin sopimuspuolen
hallinnollisten ja oikeudellisten säännösten ja määräysten rajoissa
kansalaisyhteiskunta voi:
a)           osallistua kansalliseen
päätöksentekoon demokratian periaatteiden mukaisesti;
b)           saada tietoja kehitys- ja
yhteistyöstrategioista ja alakohtaisista politiikoista ja osallistua niitä
koskeviin neuvotteluihin, erityisesti jos on kyse sitä koskevista aloista,
kehitysprosessin kaikki vaiheet mukaan luettuina; 
c)           saada tärkeillä aloilla
rahoitusapua, jos kummankin sopimuspuolen säännöt sen sallivat, sekä tukea
valmiuksien kehittämiseen;
d)           osallistua sitä koskevilla aloilla
yhteistyöohjelmien täytäntöönpanoon.
44
artikla
Yhteistyö miesten ja naisten tasa-arvon alalla
Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan
yhteistyöllä vahvistetaan osaltaan toimintalinjoja, ohjelmia ja mekanismeja,
joilla pyritään varmistamaan miesten ja naisten tasavertainen osallistuminen
politiikan ja yhteiskunta-, talous- ja kulttuurielämän kaikilla aloilla,
tarvittaessa myös naisia suosivien toimenpiteiden avulla. Yhteistyöllä pyritään
myös parantamaan naisten mahdollisuuksia saada käyttöönsä kaikki ne resurssit,
joita he tarvitsevat perusoikeuksiensa täysimääräiseen hyödyntämiseen. 
45
artikla
Alkuperäisväestöä ja Keski-Amerikan muita etnisiä
ryhmiä koskeva yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
tämän alan yhteistyöllä pyritään tukemaan alkuperäisväestön ja Keski-Amerikan
muiden etnisten ryhmien hyväksi toimivien järjestöjen perustamista ja jo
olemassa olevien lujittamista köyhyyden hävittämistä, luonnonvarojen kestävää
hoitoa ja ihmisoikeuksien ja demokratian kunnioittamista koskevien tavoitteiden
edistämisen yhteydessä.
2.           Sen lisäksi, että
alkuperäisväestön ja Keski-Amerikan muiden etnisten ryhmien tilanne otetaan
järjestelmällisesti huomioon kehitysyhteistyön kaikilla tasoilla, sopimuspuolet
niveltävät kyseisten väestöryhmien erityisaseman politiikan suunnitteluunsa ja
vahvistavat alkuperäisväestöä edustavien järjestöjen toimintakykyä
tavoitteenaan lisätä kehitysyhteistyön myönteisiä vaikutuksia näihin
väestöryhmiin.
46
artikla
Kotiseudultaan siirtymään joutunutta väestöä ja
kotiutettuja sotilaita koskeva yhteistyö
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
kotiseudultaan siirtymään joutuneen väestön ja kotiutettujen sotilaiden hyväksi
tehtävällä yhteistyöllä pyritään osaltaan huolehtimaan näiden ihmisten
perustarpeista humanitaarisen avun päättymisen jälkeen, kunnes heidän asemaansa
koskevaan ongelmaan löydetään pidempiaikainen ratkaisu. 
2.           Yhteistyöhön voivat kuulua
muun muassa seuraavat toimet:
a)           pyrkiminen omavaraisuuteen sekä
kotiseudultaan siirtymään joutuneen väestön ja kotiutettujen sotilaiden
sopeuttaminen takaisin normaaliin yhteiskuntaelämään,
b)           tuki vastaanottaville
paikallisyhteisöille ja paluumuuttoalueille kotiseudultaan siirtymään joutuneen
väestön ja kotiutettujen sotilaiden hyväksymisen ja sopeutumisen
helpottamiseksi;
c)           tuki kyseisten ihmisten
vapaaehtoiselle paluumuutolle ja asettautumiselle alkuperäiseen kotimaahansa
tai muihin maihin, jos olosuhteet sen sallivat;
d)           toimet, joilla pyritään auttamaan
näitä ihmisiä saamaan takaisin omaisuutensa tai omistusoikeutensa, ja heitä
vastaan tehtyjen ihmisoikeusloukkausten oikeudellista käsittelyä varten annettava
apu;
e)           institutionaalisen toimintakyvyn
vahvistaminen maissa, joita kyseiset ongelmat koskevat;
f)            asianomaisten henkilöiden
sopeuttaminen uudelleen poliittiseen ja yhteiskunnalliseen elämään sekä
työelämään, osana sovintoprosessia, jos sellainen liittyy tilanteeseen.
47
artikla
Yhteistyö laittomien huumausaineiden ja niihin
liittyvän rikollisuuden torjumiseksi
1.           Sopimuspuolet sopivat, että
yhteisvastuuperiaatteen pohjalta tämän alan yhteistyöllä pyritään koordinoimaan
ja lisäämään yhteisiä ponnisteluja laittomien huumausaineiden tuotannon, kaupan
ja käytön ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi. Sopimuspuolet sopivat myös, että ne
pyrkivät torjumaan huumausaineiden kauppaan liittyvää järjestäytynyttä
rikollisuutta muun muassa kansainvälisten järjestöjen ja elinten välityksellä.
Sopimuspuolet sopivat, että tähän tarkoitukseen käytetään myös Euroopan unionin
sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden huumeidentorjunnan koordinointi-
ja yhteistyöjärjestelmää muita yhteistyömekanismeja poissulkematta.
2.           2.       Sopimuspuolet
toteuttavat tällä alalla yhteistyössä erityisesti seuraavia toimia: 
a)           ohjelmat huumausaineiden
väärinkäytön estämiseksi erityisesti haavoittuvissa ja riskialttiissa
väestöryhmissä; 
b)           huumausaineiden väärinkäyttäjille
kohdistetut koulutus-, valistus-, hoito- ja kuntoutushankkeet; 
c)           hankkeet, joilla pyritään
yhdenmukaistamaan alan lainsäädäntö ja toimet Keski-Amerikassa; 
d)           yhteiset tutkimusohjelmat; 
e)           vaihtoehtoiseen toimintaan
kannustavat toimenpiteet ja yhteistyötoimet, esimerkiksi pienviljelijöiden
kannustaminen lain sallimien viljelykasvien viljelyyn; 
f)            toimenpiteet huumausaineiden
kemiallisten esiasteiden ja keskeisten tuotteiden kaupan valvomiseksi;
toimenpiteet vastaavat Euroopan yhteisön ja toimivaltaisten kansainvälisten
elinten hyväksymiä toimenpiteitä; 
g)           toimenpiteet laittomien
huumausaineiden tarjonnan vähentämiseksi mukaan luettuna huumausaineiden
kemiallisten esiasteiden torjuntaan tarkoitettuihin hallinnollisiin
valvontajärjestelmiin liittyvä koulutus, sekä asiaan liittyvän rikollisuuden
torjumiseksi. 
48
artikla
Yhteistyö rahanpesun ja siihen liittyvän
rikollisuuden torjumiseksi
1.           Sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä estääkseen rahoitusjärjestelmiensä käytön rahanpesuun,
joka liittyy rikolliseen toimintaan yleensä ja huumausaineiden kauppaan
erityisesti.
2.           Yhteistyöhön sisältyy
hallinnollista ja teknistä apua, jolla pyritään tukemaan alan säännösten ja
määräysten laatimista ja täytäntöönpanoa sekä asianmukaisten normien ja
mekanismien tehokasta soveltamista. Yhteistyöllä mahdollistetaan erityisesti
asiaan liittyvien tietojen vaihtaminen ja sellaisten rahanpesun torjuntaa
koskevien asianmukaisten normien käyttöönotto, jotka vastaavat Euroopan
yhteisön ja alan kansainvälisten elinten, kuten rahanpesunvastaisen
toimintaryhmän (Financial Action Task Force) ja Yhdistyneiden
Kansakuntien, hyväksymiä normeja. Alueellista yhteistyötä pyritään edistämään.
49
artikla
Muuttoliikettä koskeva yhteistyö
1.           Sopimuspuolet vahvistavat
uudelleen, että ne pitävät alueidensa välisten muuttovirtojen yhteistä
hallintaa tärkeänä. Yhteistyön lujittamiseksi sopimuspuolet aloittavat kattavan
vuoropuhelun kaikista muuttoliikettä koskevista kysymyksistä, joihin kuuluvat
myös laiton maahanmuutto, ihmisten salakuljetus ja ihmiskauppa sekä
pakolaisvirrat. Muuttoliikettä koskevat näkökohdat olisi otettava huomioon
maahan- tai maastamuuttajan alkuperä-, kauttakulku- tai määränpäämaan
kansallisissa taloudellisen ja sosiaalisen kehittämisen ohjelmissa.
2.           Yhteistyössä muuttoliike
nähdään ilmiönä, jota on tarkasteltava ja arvioitava erilaisista näkökulmista
noudattaen samalla kansainvälisesti, Euroopan yhteisössä ja kansallisesti
sovellettavaa asianomaista lainsäädäntöä. Keskeisiä yhteistyöaloja ovat:
a)           muuttoliikkeen perimmäiset syyt;
b)           kansainvälistä suojelua koskevan
kansallisen lainsäädännön ja vastaavien käytäntöjen kehittäminen ja
täytäntöönpano pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehdyn Geneven
yleissopimuksen ja vuonna 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaankuuluvien
alueellisten ja kansainvälisten asiakirjojen määräyksiä noudattaen ja
varmistaen näin palauttamiskiellon periaatteen noudattamisen;
c)           maahanpääsyä koskevat säännöt sekä
maahantuloluvan saaneiden henkilöiden oikeudet ja asema, maassa laillisesti
asuvien henkilöiden, jotka eivät ole asianomaisen maan kansalaisia,
oikeudenmukainen kohtelu ja heihin sovellettava kotouttamispolitiikka,
yleissivistävä ja ammatillinen koulutus, syrjinnän ja muukalaisvihan vastaiset
toimenpiteet sekä kaikki sovellettavat maahanmuuttajien ihmisoikeuksia koskevat
säännökset ja määräykset;
d)           tuloksellisten ehkäisevien
toimintaperiaatteiden vahvistaminen laittoman maahanmuuton torjumiseksi.
Keskeisellä sijalla ovat myös maastamuuttajien salakuljetus ja ihmiskauppa;
tässä yhteydessä kiinnitetään myös huomiota siihen, millä tavoin
salakuljettajien ja ihmiskauppaa harjoittavien verkostoja ja rikollisjärjestöjä
voidaan torjua ja toiminnan uhreja suojella;
e)           maassa laittomasti oleskelevien
henkilöiden palauttaminen inhimillisellä ja kunnioittavalla tavalla ja heidän
takaisinottonsa 3 kohdan määräysten mukaisesti;
f)            viisumiasiat, jotka määritellään
molempien sopimuspuolten kannalta tärkeiksi;
g)           rajavalvonnan alalla kysymykset,
jotka liittyvät järjestelyihin, koulutukseen, parhaisiin käytäntöihin ja muihin
kentällä toteutettaviin käytännön toimiin, ja tilanteen mukaan myös
varusteisiin, joiden mahdollinen kaksikäyttöluonne on tiedostettava.
3.           Sopimuspuolet sopivat lisäksi
laittoman maahanmuuton estämistä ja hallintaa koskevan yhteistyön yhteydessä,
että ne ottavat takaisin laittomasti toiseen maahan pyrkivät kansalaisensa.
Tätä varten:
-        jokainen Keski-Amerikan maa ottaa
pyydettäessä ja ilman muita muodollisuuksia takaisin kaikki kansalaisensa,
jotka oleskelevat laittomasti Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, toimittaa
kansalaisilleen asianmukaiset henkilöllisyysasiakirjat ja huolehtii asian
edellyttämistä hallinnollisista toimista;
-        jokainen Euroopan unionin jäsenvaltio
ottaa pyydettäessä ja ilman muita muodollisuuksia takaisin kaikki
kansalaisensa, jotka oleskelevat laittomasti Keski-Amerikan maan alueella,
toimittaa kansalaisilleen asianmukaiset henkilöllisyysasiakirjat ja huolehtii
asian edellyttämistä hallinnollisista toimista. 
Sopimuspuolet sopivat, että ne tekevät
pyynnöstä mahdollisimman pian takaisinottoon sovellettavia Euroopan unionin
jäsenvaltioiden ja Keski-Amerikan maiden erityisiä velvoitteita säätelevän
sopimuksen. Sopimuksessa käsitellään myös muiden maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinottoa.
Tässä yhteydessä ’sopimuspuolilla’
tarkoitetaan Euroopan yhteisöä, kaikkia sen jäsenvaltioita ja kaikkia
Keski-Amerikan maita. 
50
artikla
Terrorismin vastainen yhteistyö
1.           Sopimuspuolet vahvistavat
terrorismin vastaisen toiminnan tärkeyden ja sopivat tekevänsä yhteistyötä
terroritekojen estämiseksi ja tukahduttamiseksi kansainvälisten sopimusten,
Yhdistyneiden Kansakuntien asianomaisten päätöslauselmien sekä omien lakiensa
ja muiden määräystensä mukaisesti. Ne toimivat erityisesti:
a)           Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston
päätöslauselman nro 1373 sekä muiden asiaa koskevien Yhdistyneiden Kansakuntien
päätöslauselmien, kansainvälisten sopimusten ja välineiden täysimääräisen
täytäntöönpanon yhteydessä;
b)           vaihtamalla tietoja
terroristiryhmistä ja niiden tukiverkostoista kansainvälisen ja kansallisen
lainsäädännön mukaisesti; ja
c)           keskustelemalla terrorismin
vastaisista keinoista ja menetelmistä, myös teknisistä seikoista ja
koulutuksesta, ja kertomalla kokemuksistaan terrorismin ennaltaehkäisyssä.
IV OSASTO
YLEISET
MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
51
artikla
Keinot
1.           Tässä sopimuksessa
asetettujen yhteistyötavoitteiden edistämiseksi sopimuspuolet sitoutuvat
mahdollisuuksiensa mukaan ja omia kanaviaan käyttäen antamaan käyttöön
tarvittavat resurssit, rahoitus mukaan luettuna. Tätä varten ne hyväksyvät
mahdollisuuksiensa mukaan monivuotisen sopimuksen ja vahvistavat painopisteet
ottaen tällöin huomioon Keski-Amerikan maiden tarpeet ja kehitystason.
2.           Sopimuspuolet toteuttavat
lakiensa ja määräystensä mukaisesti ja toimivaltaisten viranomaistensa
toimivaltaa rajoittamatta kaikki asianmukaiset toimet edistääkseen ja
helpottaakseen Euroopan investointipankin toimintaa Keski-Amerikassa sen omien
menettelyjen ja rahoitusperiaatteiden mukaisesti..
3.           Keski-Amerikan maat antavat
Euroopan yhteisön asiantuntijoille tarvittavan käytännön tuen ja takuut näiden
työn helpottamiseksi sekä myöntävät yhteistyötoimiin liittyvälle tuonnille
verottomuuden Euroopan yhteisön ja kunkin Keski-Amerikan maan kesken
allekirjoitettujen puitesopimusten mukaisesti.
52 artikla
Institutionaalinen kehys
1.           Sopimuspuolet sopivat
säilyttävänsä sekakomitean, joka perustettiin vuoden 1985 Keski-Amerikan
yhteistyösopimuksella ja jonka asema säilytettiin vuoden 1993
puitesopimuksella. 
2.           Sekakomitea vastaa sopimuksen
yleisestä täytäntöönpanosta. Lisäksi komiteassa keskustellaan kaikista
sopimuspuolten taloussuhteisiin vaikuttavista kysymyksistä myös siinä
tapauksessa, että kyse on Keski-Amerikan maiden muodostaman sopimuspuolen
yksittäisistä jäsenmaista.
3.           Sekakomitean kokousten
esityslista vahvistetaan sopimuspuolten yhteisymmärryksellä. Komitea antaa itse
määräykset kokoustensa lukumäärästä, siitä missä ne pidetään,
puheenjohtajuudesta ja muista mahdollisesti esille tulevista asioista,
tarvittaessa myös alakomiteoiden perustamisesta.
4.           Perustetaan yhteinen
neuvoa-antava komitea, jonka muodostavat Keski-Amerikan integraatiojärjestelmän
neuvoa-antavan komitean (Comité Consultivo del Sistema de la Integración
Centroamericana, CC-SICA) ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitean
edustajat, auttamaan sekakomiteaa edistämään vuoropuhelua kansalaisyhteiskunnan
taloudellisten ja yhteiskunnallisten järjestöjen kanssa. 
5.           Sopimuspuolet rohkaisevat
Euroopan parlamenttia ja Keski-Amerikan parlamenttia (Parlacen) perustamaan
tämän sopimuksen yhteydessä parlamenttien välisen valiokunnan perustuslain
luonteisten määräystensä mukaisesti.
53
artikla
Sopimuspuolten määrittely
Tässä
sopimuksessa ’sopimuspuolilla’ tarkoitetaan yhtäältä Euroopan yhteisöä tai sen
jäsenvaltioita taikka Euroopan yhteisöä ja sen jäsenvaltioita Euroopan yhteisön
perustamissopimuksessa vahvistettujen toimivaltojen mukaisesti ja toisaalta
Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman
tasavaltoja kunkin maan toimivallan mukaisesti. Sopimusta sovelletaan myös
kansallisten, alueellisten tai paikallisten viranomaisten sopimuspuolten
alueella toteuttamiin toimenpiteisiin.
54
artikla
Voimaantulo
1.           Tämä sopimus tulee voimaan
sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jonka aikana
sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sopimuksen voimaan tulemiseksi
tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
2.           Ilmoitukset lähetetään
Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on tämän sopimuksen tallettaja.
3.           Tullessaan voimaan 1 kohdan
mukaisesti tämä sopimus korvaa vuoden 1993 puitesopimuksen.
55 artikla
Kesto
1.           Tämä sopimus on voimassa
rajoittamattoman ajan. Tässä yhteydessä sopimuspuolet palauttavat tämän
sopimuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti mieliin 17 päivänä toukokuuta 2002
annetun Madridin julistuksen.
2.           Sopimuspuolet voivat
irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle
sopimuspuolelle. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä,
kun asiasta on ilmoitettu toiselle sopimuspuolelle.
56
artikla
Velvoitteiden täyttäminen
1.           Sopimuspuolet toteuttavat
kaikki tämän sopimuksen mukaisten velvoitteiden täyttämiseksi tarvittavat
yleiset tai erityiset toimenpiteet ja varmistavat lisäksi, että ne toimivat
tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden mukaisesti.
2.           Jos sopimuspuoli katsoo, että
toinen sopimuspuoli on laiminlyönyt tästä sopimuksesta johtuvan velvoitteen
täyttämisen, se voi toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet. Ennen toimenpiteiden
toteuttamista sen on toimitettava sekakomitealle 30 päivän kuluessa kaikki
tilanteen perusteelliseen tarkasteluun tarvittavat tiedot, jotta ongelmaan
löydettäisiin molempia sopimuspuolia tyydyttävä ratkaisu.
Toimenpiteiden valinnassa etusijalle on asetettava
tämän sopimuksen toimivuudelle vähiten häiriötä aiheuttavat toimenpiteet.
Toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä sekakomitealle, jossa niistä
keskustellaan toisen sopimuspuolen sitä pyytäessä.
3.         Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa
määrätään, sopimuspuoli voi toteuttaa välittömästi tarvittavat toimenpiteet
kansainvälisen oikeuden säännösten ja määräysten mukaisesti seuraavissa
tapauksissa:
a)           jos sopimus irtisanotaan
kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen vastaisesti;
b)           jos toinen sopimuspuoli rikkoo 1
artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja sopimuksen olennaisia osia.
Toinen sopimuspuoli voi pyytää, että
sopimuspuolet kutsutaan 15 päivän kuluessa kiireelliseen kokoukseen, jossa
tilannetta tarkastellaan perusteellisesti molempia sopimuspuolia tyydyttävän
ratkaisun löytämiseksi.
57
artikla
Tuleva kehitys
1.           Sopimuspuolet voivat
yhteisesti sopia laajentavansa ja täydentävänsä sopimuksen soveltamisalaa
lainsäädäntönsä mukaisesti tekemällä tiettyjä aloja tai toimintoja koskevia
sopimuksia sopimuksen täytäntöönpanosta saatujen kokemusten perusteella.
2.           Ennalta ei suljeta pois
mitään yhteistyömahdollisuutta. Sopimuspuolet voivat hyödyntää sekakomiteaa
selvittäessään käytännön mahdollisuuksia keskinäisen edun mukaiseen
yhteistyöhön.
3.           Sopimuspuolet voivat
sopimuksen täytäntöönpanosta saatujen kokemusten perusteella tehdä ehdotuksia
yhteistyön laajentamiseksi kaikilla aloilla. 
58
artikla
Tietosuoja
Sopimuspuolet sopivat varmistavansa
korkeatasoisen suojan henkilötietojen ja muiden tietojen käsittelyn yhteydessä
tiukimpien kansainvälisten normien mukaisesti.
59
artikla
Alueellinen soveltaminen
Tätä sopimusta sovelletaan Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen soveltamisalueeseen perustamissopimuksessa määrätyin
edellytyksin sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin,
Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen alueisiin.
60
artikla
Alkuperäiset kielitoisinnot
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena
englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin,
saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

LIITE
EU:N
YKSIPUOLISET JULISTUKSET
==================================================================
1.         Komission ja Euroopan unionin
neuvoston julistus laittomien maahanmuuttajien palauttamista ja takaisinottoa
koskevasta lausekkeesta (49 artikla)
Sopimuksen 49 artiklan soveltaminen ei vaikuta
takaisinottosopimusten tekemistä koskevan toimivallan sisäiseen jakoon yhteisön
ja sen jäsenvaltioiden kesken.
==================================================================
2.         Komission ja Euroopan unionin
neuvoston julistus sopimuspuolten määritelmää koskevasta lausekkeesta (53
artikla)
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset
sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eikä
osana Euroopan yhteisöä, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen
mukaan) ilmoittaa Keski-Amerikan sopimuspuolelle, että määräykset sitovat sitä
osana Euroopan yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin
asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Sama koskee myös Tanskaa mainittuihin
sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti.
===================================================================
[1]               EUVL L , , s. .
[2]               Kuten 2 artiklan 5 kohdassa edellytetään, ilmaisun
”avoin” ei voida selittää tarkoittavan ilmaisua ”pääsy”.