CELEX: 21991A1203(03)
Language: sk
Date: 1991-10-09 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou o založení spolupráce v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy v rámci programu Erasmus

Dôležité právne oznámenie

|

21991A1203(03)

Úradný vestník L 332 , 03/12/1991 S. 0022 - 0030

		Dohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou o založení spolupráce v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy v rámci programu ErasmusEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO,ďalej len "spoločenstvo", aISLANDSKÁ REPUBLIKA,ďalej len "Island",ďalej obidve nazývané len "zmluvné strany",KEĎŽE spoločenstvo prijalo Akčný program Európskeho spoločenstva na podporu mobility univerzitných študentov, ďalej len "Erasmus";KEĎŽE zmluvné strany majú spoločný záujem o spoluprácu v tejto oblasti ako súčasť širšej spolupráce medzi spoločenstvom a krajinami EZVO v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy s cieľom prispievať k dynamickému a homogénnemu rozvoju v tejto oblasti;KEĎŽE najmä spolupráca medzi spoločenstvom a Islandom pri sledovaní cieľov stanovených pre Erasmus svojím charakterom obohacuje, v rámci siete medziuniverzitnej spolupráce medzi spoločenstvom a krajinami EZVO ako celku, vplyv aktivít programu Erasmus pri posilňovaní úrovne odbornej kvalifikácie ľudských zdrojov v spoločenstve a na Islande;KEĎŽE zmluvné strany následne očakávajú, že získajú vzájomné výhody z účasti Islandu na programe Erasmus;KEĎŽE úspešná spolupráca v tejto oblasti zahŕňa záväzok oboch strán vynaložiť dodatočné úsilie na podporu mobility študentov,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Medzi spoločenstvom a Islandom sa vytvorí spolupráca v oblasti medziuniverzitnej spolupráce a mobility v rámci realizácie programu Erasmus. Aktivity programu Erasmus sú ustanovené v prílohe I.Článok 2Na účely tejto dohody sa pojem "univerzita" používa na všetky typy školských zariadení poskytujúcich všeobecné vzdelávanie a odborné vzdelávanie a prípravu po ukončení stredoškolského vzdelávania, ktoré ponúkajú, ak je to potrebné, v rámci celoživotného vzdelávania, kvalifikácie alebo diplomy na príslušnej úrovni, bez ohľadu na názov takýchto zariadení u zmluvných strán.Študenti zapísaní v takýchto zariadeniach majú, bez ohľadu na študijný odbor, oprávnenie na podporu v rámci programu Erasmus až po dosiahnutie doktorátu a vrátane neho za predpokladu, že obdobie štúdia vykonávaného na hostiteľskej univerzite, ktoré je v súlade so študijným plánom na domovskej univerzite, tvorí časť ich odbornej prípravy.Program Erasmus nezahŕňa aktivity v oblasti výskumu a technologického rozvoja.Článok 3Ak tento článok neustanovuje ináč, platia odkazy v prílohe I k tejto dohode na členské štáty spoločenstva na účely tejto dohody aj ako odkazy na Island.Pokiaľ ide o rôzne aktivity programu Erasmus, účasť univerzít Islandu na aktivitách programu Erasmus podlieha osobitným podmienkam a pravidlám ustanoveným v tejto dohode.1. Aktivita1: Zriadenie a fungovanie európskej univerzitnej siete(1) Islandské univerzity sa formálne môžu podieľať na programoch medziuniverzitnej spolupráce (ICP-Inter-university Cooperation Programmes) a dostať finančnú podporu na ich účasť. Na vytvorenie siete medziuniverzitnej spolupráce medzi spoločenstvom a Islandom sa uprednostnia multilaterálne ICP. Podľa tejto zásady musia ICP zahŕňať univerzity z minimálne dvoch členských štátov spoločenstva. V prvom roku platnosti tejto dohody sú však výnimočne na poskytnutie finančnej pomoci oprávnené ICP zahŕňajúce jednu alebo viac univerzít najmenej z jedného členského štátu spoločenstva.(2) Činnosti v rámci aktivity 1 výlučne medzi univerzitami z Islandu a z krajín EZVO nie sú oprávnené na finančnú podporu, aj keď také krajiny majú dohodu o spolupráci so spoločenstvom týkajúcu sa programu Erasmus.(3) Za okolností uvedených v odsekoch 1 a 2 môžu Islandské univerzity využívať výhody z opatrení uvedených v rámci tejto aktivity na tom istom základe a za takých istých podmienok ako univerzity z členských štátov spoločenstva.2. Aktivita 2: Systém grantov pre študentov v rámci programu Erasmus(1) Granty pre študentov v rámci programu Erasmus sa môžu poskytovať študentom z Islandu na uľahčenie štúdia v členskom štáte spoločenstva a naopak. Takíto študenti musia byť štátnymi príslušníkmi členského štátu spoločenstva alebo Islandu alebo tam musia mať trvalý pobyt. Granty sa neposkytnú študentom z Islandu na uľahčenie štúdia v inej krajine EZVO (alebo naopak), a to ani vtedy, ak má takáto krajina uzatvorenú dohodu o spolupráci so spoločenstvom týkajúcu sa programu Erasmus.(2) Správu grantov Erasmus pre študentov prichádzajúcich z islandských univerzít zabezpečí príslušný orgán na Islande, ktorý na tento účel určí Island.(3) Za okolností uvedených v odsekoch 1 a 2 môžu univerzitní študenti z Islandu využívať výhody z opatrení uvedených v rámci aktivity 2 prílohy I k tejto dohody na tom istom základe ako univerzitní študenti z členských štátov spoločenstva a za takých istých podmienok.3. Aktivita 3: Opatrenia na podporu mobility prostredníctvom akademického uznávania diplomov a času štúdia4. Aktivita 4: Doplňujúce opatrenia na podporu mobility študentov v spoločenstveČlánok 41. Island každoročne prispieva na financovanie programu Erasmus, začínajúc v kalendárnom roku po nadobudnutí účinnosti tejto dohody až do a vrátane kalendárneho roka, v ktorom začína posledný akademický rok plynutia tejto dohody.2. Tento každoročný finančný príspevok Islandu sa stanoví v pomere k celkovému ročnému rozpočtu na program Erasmus.3. Faktor proporcionality, podľa ktorého sa upravuje príspevok Islandu, sa stanoví pomerom medzi jeho hrubým domácim produktom (HDP) v trhových cenách a sumou hrubého domáceho produktu, v trhových cenách, členských štátov spoločenstva a Islandu. Tento pomer sa vypočíta každý rok na základe najnovších dostupných štatistických údajov OECD.4. Na začiatku každého roku Komisia informuje Island o výške pridelených finančných prostriedkov na program Erasmus schválených v rozpočte spoločenstva na daný rok. Spoločenstvo informuje Island o prípadných zmenách tejto čiastky, ktoré sa vyskytnú v priebehu roka.5. Okrem ročného príspevku uvedeného vyššie v odseku 1 Island uhradí najneskôr do dňa nadobudnutia účinnosti tejto dohody počiatočný príspevok 4400 ECU na pokrytie nákladov prípravných prác, ktoré Komisia uskutoční v súvislosti s vykonaním tejto dohody.6. Pravidlá upravujúce finančné príspevky Islandu na rozvoj programu Erasmus sú uvedené v prílohe II k tejto dohode.Článok 5Podliehajúc osobitným požiadavkám uvedeným v článku 4 tejto dohody, ktoré sa týkajú účasti Islandských univerzít, platia na podávanie a vyhodnocovanie prihlášok a na udeľovanie a uzatváranie zmlúv v rámci programu Erasmus rovnaké podmienky ako pre univerzity spoločenstva.Článok 61. Týmto sa zriaďuje spoločný výbor.2. Výbor je zodpovedný za vykonanie tejto dohody.3. Delegácia spoločenstva prijme náležité kroky na zabezpečenie koordinácie medzi vykonaním tejto dohody a rozhodnutiami spoločenstva prijatými vzhľadom na realizáciu programu Erasmus.4. Na účel riadneho vykonania tejto dohody si zmluvné strany vymieňajú informácie a na žiadosť ktorejkoľvek strany sa uskutočnia konzultácie v rámci výboru.5. Výbor môže poskytnúť stanoviská a vypracovať pokyny na realizáciu programu Erasmus, pokiaľ ide o účasť Islandu.6. Výbor prijme svoj vlastný rokovací poriadok.7. Výbor sa na jednej strane skladá zo zástupcov spoločenstva a na druhej strane zo zástupcov Islandu.8. Výbor koná po vzájomnej dohode.9. Výbor sa stretne na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany v súlade s podmienkami, ktoré si ustanoví vo svojom rokovacom poriadku.Článok 7Rozhodnutia týkajúce sa výberu projektov opísaných v prílohe I (aktivity 1, 3 a 4) prijme Komisia európskych spoločenstiev.Rozhodnutia týkajúce sa poskytovania grantov Erasmus pre študentov prichádzajúcich z islandských univerzít (aktivita 2) prijme príslušný Islandský orgán I v úzkej spolupráci so zúčastnenými univerzitami. Na tento účel poskytne Komisia európskych spoločenstiev usmernenia vyššie uvedenému príslušnému orgánu.Článok 8Zmluvné strany vynaložia úsilie na uľahčenie voľného pohybu a pobytu študentov, učiteľov a administratívnych pracovníkov univerzít, ktorí sa pohybujú medzi Islandom a spoločenstvom na účel účasti na aktivitách uvedených v tejto dohode.Článok 9S cieľom pomoci Komisii pri vypracovávaní jej výročnej správy o programe Erasmus, ako aj správy o skúsenostiach získaných pri uplatňovaní programu predloží Island Komisii podklad k správam obsahujúci národné opatrenia, ktoré Island prijal v súvislosti s programom. Jedna kópia týchto správ sa zašle Islandu.Článok 10Pri prihláškach, zmluvách, správach, ktoré sa musia predkladať, a iných správnych opatreniach pre program Erasmus sa používajú úradné jazyky spoločenstva.Článok 11Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Islandskej republiky.Článok 121. Táto dohoda sa uzatvára na dobu piatich akademických rokov odo dňa nadobudnutia platnosti. Môže sa predĺžiť na ďalších päť rokov na základe dohody medzi zmluvnými stranami. Pred koncom tretieho akademického roka po nadobudnutí platnosti sa vykoná revízia tejto dohody.2. Ak by spoločenstvo prepracovalo program Erasmus, môže sa táto dohoda znovu prerokovať alebo vypovedať. Islandu sa presný obsah zrevidovaného programu oznámi do jedného týždňa po jeho prijatí spoločenstvom. Ak sa požaduje opätovné prerokovanie alebo vypovedanie dohody, zmluvné strany si to navzájom oznámia do troch mesiacov po prijatí rozhodnutia spoločenstvom. V prípade výpovede budú praktické opatrenia na prejednanie zostávajúcich záväzkov predmetom rokovaní medzi zmluvnými stranami.3. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek požadovať zrevidovanie dohody. S týmto cieľom predloží žiadosť druhej zmluvnej strane. Zmluvné strany môžu poveriť spoločný výbor, aby preveril žiadosť a aby im v prípade potreby poskytol odporúčania, najmä vzhľadom na začatie rokovaní.Článok 13Zmluvné strany schvália túto dohodu v súlade s ich vlastnými postupmi. Pokiaľ si zmluvné strany navzájom oznámili, že sa ukončili postupy potrebné na tento účel, nadobudne dohoda účinnosť v prvý deň druhého mesiaca po takom oznámení. Ak sa také oznámenie neuskutoční do konca septembra ktoréhokoľvek roka, nadobudnú ustanovenia tejto dohody účinnosť iba od druhého akademického roku po takom oznámení.Článok 14Táto dohoda sa vyhotoví v dánskom, holandskom, anglickom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a islandskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Hecho en Bruselas, el nueve de octubre de mil novecientos noventa y uno.Udfærdiget i Bruxelles, den niende oktober nitten hundrede og enoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am neunten Oktober neunzehnhunderteinundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα.Done at Brussels on the ninth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-one.Fait à Bruxelles, le neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-onze.Fatto a Bruxelles, addì nove ottobre millenovecentonovantuno.Gedaan te Brussel, de negende oktober negentienhonderd eenennegentig.Feito em Bruxelas, em nove de Outubro de mil novecentos e noventa e um.Gjört í Brussel, hinn níunda dag októbermánaδar nítján hundruδ níutíu og eitt.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςFor the Government of the Republic of IcelandPour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da IslândiaFyrir hönd rikisstjórnar lýδveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IAKTIVITA 1Zriadenie a fungovanie európskej univerzitnej siete1. Spoločenstvo bude ďalej budovať európsku univerzitnú sieť vytvorenú v rámci programu Erasmus, určenú na podporu výmeny študentov v rámci celého spoločenstva.Európska univerzitná sieť sa skladá z tých univerzít, ktoré v rámci programu Erasmus uzatvorili dohody a organizujú programy poskytujúce výmenu študentov a učiteľov s univerzitami iných členských štátov a zabezpečujú úplné započítanie času štúdia absolvovaného mimo domovskej univerzity.Hlavným cieľom medziuniverzitných dohôd je poskytnúť študentom príležitosť absolvovať úplne uznané obdobie štúdia ako neoddeliteľnú súčasť ich akademickej kvalifikácie minimálne v jednom inom členskom štáte. Tieto spoločné programy by v prípade potreby mohli zahŕňať integrovanú dobu prípravy v cudzom jazyku, ako aj spoluprácu medzi učiteľmi a administratívnymi pracovníkmi, aby sa pripravili podmienky potrebné na výmenu študentov a na vzájomné započítanie času štúdia absolvovaného v zahraničí. Pokiaľ je to možné, príprava v cudzom jazyku by sa mala začať v krajine pôvodu ešte pred odchodom študenta.Uprednostnia sa programy, ktoré zahŕňajú integrovanú a úplne uznanú dobu štúdia v inom členskom štáte. Za každý spoločný program dostane každá zúčastnená univerzita podporu až do výšky 25000 EUR ročne v prvom štádiu na obdobie maximálne troch rokov s podmienkou pravidelnej revízie.2. Podpora sa poskytne aj na výmenu učiteľov na účel vykonávania integrovaných vzdelávacích úloh v iných členských štátoch.3. Podpora sa poskytne aj na spoločné projekty rozvoja študijných plánov medzi univerzitami v rôznych členských štátoch ako prostriedku na uľahčenie uznávania vzdelania a ako prostriedku na výmenu skúseností v procese inovácie a zlepšenia študijných odborov v rámci celého spoločenstva.4. Okrem toho sa univerzitám, ktoré organizujú krátkodobé intenzívne vzdelávacie programy pre študentov z viacerých členských štátov, poskytnú finančné príspevky až do 20000 ECU. Toto je doplňujúce opatrenie.5. Spoločenstvo poskytne finančnú podporu aj učiteľom a administratívnym pracovníkom univerzít na návštevy iných členských štátov, aby mohli pripravovať programy integrovaného štúdia s univerzitami týchto členských štátov a aby sa rozšírili ich vzájomné poznatky o aspektoch vzdelávania vysokoškolských systémov iných členských štátov. Granty sa poskytnú aj na to, aby sa učiteľom umožnilo viesť sériu špecializovaných prednášok vo viacerých členských štátoch.AKTIVITA 2Systém grantov pre študentov v rámci programu Erasmus1. Spoločenstvo okrem toho vybuduje systém na priamu finančnú podporu študentov na univerzitách, ako je definované v článku 1 ods. 2 [1], ktorí časť štúdia absolvujú v inom členskom štáte. Pri určovaní celkových výdavkov na aktivitu 1 prípadne aktivitu 2 zoberie spoločenstvo do úvahy počet študentov, ktorí sa v ich priebehu vymenia v rámci európskej univerzitnej siete.2. Granty pre študentov v rámci programu Erasmus sa prideľujú prostredníctvom príslušných orgánov členských štátov. Vzhľadom na vývoj európskej univerzitnej siete sa každému členskému štátu zaplatí minimálne 200000 ECU (protihodnota približne 100 grantov), zvyšok sa pridelí každému členskému štátu na základe celkového počtu študentov na univerzitách, ako je ustanovené v článku 1 ods. 2 [2], ako aj na základe celkového počtu mladých ľudí vo veku od 18 – 25 rokov v každom členskom štáte, priemerných nákladov na cestu medzi univerzitou krajiny pôvodu študenta a krajinou hostiteľskej univerzity, ako aj na základe rozdielu medzi nákladmi na živobytie v krajine domovskej univerzity a v krajine hostiteľskej univerzity.Komisia okrem toho prijme potrebné kroky na zabezpečenie vyrovnaného zastúpenia rôznych predmetov, aby sa zohľadnil dopyt po programoch a pohyb študentov a aby sa vyriešili určité špecifické problémy, najmä financovanie určitých grantov, ktoré kvôli štruktúre príslušných mimoriadnych programov nemôžu spravovať národné agentúry. Podiel uplatňovaný na tieto opatrenia neprevýši 5 % celkového ročného rozpočtu na študentské granty.3. Príslušné orgány členských štátov na prideľovanie grantov poskytnú granty maximálne do 5000 ECU na každého študenta na pobyt v dĺžke jedného roku za týchto podmienok:a) granty sú určené na vyrovnanie dodatočných nákladov mobility študentov, t. j. na cestovné náklady, jazykovú prípravu v prípade potreby a na zvýšené životné náklady v hostiteľskej krajine (ak je to potrebné vrátane mimoriadnych životných nákladov mimo domovskej krajiny). Granty nemajú pokrývať úplné náklady štúdia v zahraničí;b) uprednostnia sa jednak študenti na kurzoch, ktoré sú súčasťou európskej univerzitnej siete v rámci aktivity 1, ako aj študenti, ktorí sa zúčastnia na kurzoch v rámci európskeho systému prenosu kreditov (ECTS) v rámci aktivity 3. Granty sa môžu poskytnúť aj iným študentom na kurzoch v inom členskom štáte, na ktoré sa prijmú špeciálne opatrenia mimo tejto siete, a to za predpokladu, že splnia výberové kritériá;c) granty sa poskytnú iba v prípadoch, keď domovská univerzita študenta úplne uzná dobu štúdia strávenú v inom členskom štáte. Granty sa však výnimočne môžu udeliť aj v prípadoch, keď doba štúdia, ktorá má byť strávená v inom členskom štáte, bude plne uznaná univerzitou, ktorá udelí osvedčenie o absolvovaní štúdia v danom členskom štáte, za predpokladu, že toto opatrenie tvorí súčasť dohody medzi univerzitami v rámci aktivity 1;d) hostiteľská univerzita nevyberá od prichádzajúcich študentov žiadne poplatky za štúdium; ak je to potrebné, platia držitelia grantov poplatky za štúdium naďalej na ich domovskej univerzite;e) granty sa udelia na podstatnú dobu akademického štúdia v inom členskom štáte v dĺžke od troch mesiacov až po celý akademický rok, alebo na viac ako 12 mesiacov v prípade vysoko integrovaných študijných programov. Na prvý rok univerzitného štúdia sa s pravidla neudeľujú žiadne granty;f) všetky granty alebo pôžičky poskytované študentom v ich vlastnej krajine sa naďalej vyplácajú v plnej výške počas toho času ich štúdia na hostiteľskej univerzite, za ktorú dostávajú grant Erasmus.AKTIVITA 3Opatrenia na podporu mobility prostredníctvom akademického uznávania diplomov a času štúdiaSpoločenstvo prijme na základe spolupráce s príslušnými orgánmi v členskom štáte nasledovné opatrenia na podporu mobility prostredníctvom akademického uznávania diplomov získaných v inom členskom štáte a absolvovaného času štúdia:1. opatrenia na pokusnú a dobrovoľnú podporu európskeho systému prenosu kreditov (ECTS), aby sa študentom, ktorí študujú alebo ktorí ukončili vysokoškolské vzdelávanie a odbornú prípravu, poskytol spôsob na získanie kreditu za odbornú prípravu absolvovanú v iných členských štátoch. Obmedzený počet grantov do výšky 20000 ECU ročne sa poskytne univerzitám, ktoré sa zúčastnia na pilotnom systéme;2. opatrenia na podporu výmeny informácií v rámci celého spoločenstva o akademickom uznávaní diplomov a času štúdia absolvovaného v inom členskom štáte, najmä prostredníctvom ďalšieho rozvoja siete národných centier na uznávanie dokladov o vzdelaní Európskeho spoločenstva; centrám sa poskytnú ročné granty až do výšky 20000 ECU na umožnenie výmeny informácií, najmä prostredníctvom počítačového systému na výmenu údajov.AKTIVITA 4Doplňujúce opatrenia na podporu mobility študentov v spoločenstve1. Doplňujúce opatrenia sú určené na financovanie:- podpory združení a konzorcií univerzít, učiteľov, administratívnych pracovníkov univerzít alebo študentov zriadených na európskej úrovni, najmä s cieľom podpory iniciatív v špecifických oblastiach vzdelávania a odbornej prípravy v rámci spoločenstva,- publikácií určených na zvýšenie povedomia o možnostiach štúdia a vzdelávania v iných členských štátoch alebo na upriamenie pozornosti na rozvoj a inovačné modely spolupráce univerzít v rámci spoločenstva,- iných iniciatív určených na podporu spolupráce medzi univerzitami v oblasti odborného vzdelávania a prípravy v rámci spoločenstva,- opatrení uľahčujúcich šírenie informácií o programe Erasmus,- cien Európskeho spoločenstva v rámci programu Erasmus, ktoré sa udelia študentom, učiteľom, univerzitám alebo projektom Erasmus, ktoré mimoriadne prispeli k rozvoju spolupráce medzi univerzitami v rámci spoločenstva.2. Náklady na opatrenia v rámci aktivity 4 neprekročia 5 % prostriedkov pridelených ročne na program Erasmus.[1] Rozhodnutie 87/327/EHS, zmenené a doplnené rozhodnutím 89/663/EHS.[2] Rozhodnutie 87/327/EHS, zmenené a doplnené rozhodnutím 89/663/EHS.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIPRAVIDLÁ FINANCOVANIAČlánok 1Spravovanie finančných prostriedkov sa riadi podľa platného finančného predpisu uplatniteľného na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.Článok 2Na začiatku každého roka alebo vždy vtedy, keď sa z dôvodu revízie programu Erasmus zvýšia finančné prostriedky v rozpočte spoločenstva použité na jeho realizáciu, zašle Komisia Islandu výzvu na zaplatenie finančných prostriedkov zodpovedajúcich príspevku Islandu na náklady podľa tejto dohody.Tento príspevok sa vyjadrí v ECU a zaplatí sa na bankový účet Komisie v ECU.Island zaplatí svoj príspevok na ročné náklady na základe dohody podľa výzvy na zaplatenie finančných prostriedkov, a to najneskôr jeden mesiac po odoslaní výzvy na zaplatenie. V prípade akékoľvek omeškania platby príspevku musí Island zaplatiť úrok z neuhradenej čiastky odo dňa splatnosti. Úroková miera zodpovedá tej úrokovej miere, ktorú uplatňuje EFMC (FECOM) za mesiac dátumu splatnosti na svoje operácie v ECU [1], zvýšenej o 1,5 percentuálnych bodov.[1] Úroková miera mesačne uverejňovaná v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, v sérii C.--------------------------------------------------