CELEX: 22006A0523(01)
Language: lt
Date: 1147392000000
Title: Gruzijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl ES specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir jo paramos grupės statuso

Svarbus teisinis pranešimas

|

22006A0523(01)

Gruzijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl ES specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir jo paramos grupės statuso  

Oficialusis leidinys L 135 , 23/05/2006 p. 0015 - 0016 Oficialusis leidinys L 294 , 25/10/2006 p. 0108 - 0109

		VERTIMASGruzijos Vyriausybėsir Europos Sąjungos susitarimas dėl ES specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir jo paramos grupės statusoGRUZIJOS VYRIAUSYBĖ, toliau – priimančioji Šalis,irEUROPOS SĄJUNGA, toliau – ES,toliau abi kartu – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS Į:- 2003 m. liepos 7 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2003/496/BUSP dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze skyrimo,- 2003 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2003/872/BUSP, iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze įgaliojimus ir pratęsiančius jų terminą,- 2005 m. balandžio 26 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/330/BUSP, iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze įgaliojimus,- 2005 m. liepos 28 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/582/BUSP, iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze įgaliojimus ir pratęsiančius jų terminą,- 2005 m. liepos 6 d. Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio Javier Solana laišką Gruzijos ministrui pirmininkui Zurab Noghaideli ir jo 2005 m. rugpjūčio 31 d. atsakymą,- 2006 m. vasario 20 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2006/121/BUSP dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze skyrimo,SUSITARĖ:1 straipsnisBendrosios nuostatos1. ES specialusis įgaliotinis (ESSĮ) ir jo paramos grupės nariai, įskaitant administracinį, techninį ir vietos personalą, laikosi priimančiosios Šalies įstatymų bei kitų teisės aktų ir nesiima veiksmų ar veiklos, kurie nesuderinami su jų pareigų nešališkumu ir tarptautiniu pobūdžiu ar su šio Susitarimo nuostatomis.2. ESSĮ reguliariai ir laiku informuoja priimančiosios Šalies Vyriausybę apie jos teritorijoje esančių jo paramos grupės narių, įskaitant administracinį, techninį ir vietos personalą, skaičių, nurodo jų pavardes ir pilietybę, pateikdamas tokį sąrašą priimančiosios Šalies užsienio reikalų ministerijai.2 straipsnisESSĮ ir jo paramos grupės imunitetai ir privilegijosESSĮ ir jo paramos grupės nariams, išskyrus ESSĮ įdarbintą administracinį ir techninį personalą (įskaitant vietos personalą), suteikiamos privilegijos ir imunitetai, atitinkantys privilegijas ir imunitetus, kuriais naudojasi diplomatiniai pareigūnai pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių (toliau – Vienos konvencija). Tokios privilegijos ir imunitetai taip pat suteikiami ESSĮ šeimos nariams ir pirmiau nurodytos paramos grupės narių šeimos nariams.3 straipsnisESSĮ ir jo paramos grupės statusasESSĮ ir jo paramos grupei suteikiamas statusas, atitinkantis diplomatinės misijos statusą pagal Vienos konvenciją.4 straipsnisAdministracinio ir techninio personalo imunitetai ir privilegijosESSĮ įdarbintam administraciniam ir techniniam personalui suteikiamos privilegijos ir imunitetai, atitinkantys privilegijas ir imunitetus, kuriais naudojasi diplomatinės misijos administracinis ir techninis personalas pagal Vienos konvenciją.5 straipsnisVietos personalo statusasESSĮ įdarbintas priimančiosios Šalies pilietybę turintis arba nuolat joje gyvenantis vietos personalas priimančiojoje Šalyje turi statusą, atitinkantį diplomatinėje misijoje dirbančio vietos personalo turimą statusą pagal Vienos konvenciją.6 straipsnisSaugumas1. Priimančiosios Šalies Vyriausybė, kiek leidžia jos pačios galimybės, visiškai prisiima atsakomybę už paramos grupės narių saugumą ir todėl, pasikonsultavusi su ESSĮ ar jo paskirtu atstovu, imasi visų būtinų priemonių jų apsaugai, saugai ir saugumui užtikrinti, įskaitant nemokamai vykdomus veiksmus, susijusius su paramos grupės evakuacija nepaprastosios padėties atveju, imantis visų būtinų priemonių.2. Priimančiosios Šalies valdžios institucijos atsako už tai, kad bet kuriuo metu būtų užtikrinamas paramos grupės asmeninis, transporto ir būsto saugumas jiems dirbant ne Tbilisyje.3. Susitarus su ESSĮ ar jo paskirtu atstovu ir jei būtina dėl susidariusios saugumo padėties, tokio saugumo priemonės apima aprūpinimą pakankamu ginkluotų ir tinkamai įranga aprūpintų darbuotojų, lydinčių paramos grupę kelionių metu, įskaitant keliones sraigtasparniais, skaičiumi.7 straipsnisPatekimas prie sienųESSĮ ir jo paramos grupei, vykdantiems savo pareigas, suteikiama galimybė nekliudomai patekti prie priimančiosios Šalies šiaurinių, rytinių ir pietinių sienų.8 straipsnisĮsigaliojimas ir nutraukimas1. Šis Susitarimas įsigalioja Šalims raštu pranešus apie tai, kad vidaus reikalavimai dėl įsigaliojimo buvo įvykdyti.2. Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas remiantis Šalių raštišku tarpusavio susitarimu. Šie pakeitimai įsigalioja, kaip numatyta pirmiau išdėstytoje 1 dalyje.3. Šis Susitarimas galioja, kol ESSĮ ir jo paramos grupė galutinai išvyksta.4. Šį Susitarimą galima denonsuoti apie tai raštu pranešant kitai Šaliai. Denonsavimas įsigalioja praėjus šešiasdešimt dienų nuo tos dienos, kai kita Šalis gauna pranešimą apie denonsavimą.5. Šio Susitarimo nutraukimas ar denonsavimas nedaro įtakos jokioms teisėms arba pareigoms, susijusioms su šio Susitarimo vykdymu prieš jo nutraukimą ar denonsavimą.Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 12 d. anglų kalba.--------------------------------------------------