CELEX: 22011A1130(01)
Language: sv
Date: 2011-04-28 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

30.11.2011          SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                           L 317/3

                                                                  AVTAL
             genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6
             och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken
              Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

                                                         A. Skrivelse från unionen
             (Adressat)

             Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet
             (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband
             med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:

             1. Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 27 medlemsstater införliva de
             medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 25 medlemsstater, med följande ändringar:

             Lägga till 400 ton slaktvikt i landstilldelningen för Nya Zeeland i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get,
             färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.

             Skapa en tilldelning (erga omnes) på 200 ton slaktvikt i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt
             eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.

             Anpassa EU:s tullkvot för ”levande får, andra än renrasiga avelsdjur”, med en tullsats inom kvoten på 10 %,
             genom att ta bort tilldelningen på 1 010 ton för Rumänien och 4 255 ton för Bulgarien.

             Anpassa EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, med en tullsats inom kvoten på 0 %,
             genom att ta bort tilldelningen på 75 ton för Rumänien och 1 250 ton för Bulgarien.

             Ändra definitionen i EU:s tullkvot på 1 300 ton ”nötkött av hög kvalitet” i EU:s och WTO:s bindningslista
             till: ”Högkvalitativt kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst. Leverantörsland: Nya Zee­
             land. Utnyttjandet av denna kvot kräver att villkoren i de relevanta EU-bestämmelserna är uppfyllda”.

             2. Europeiska unionen ska i de EU-förordningar genom vilka kvoten genomförs också ersätta definitionen
             ”nötkött av hög kvalitet” med följande: ”Utvalda styckningsdelar av stutar eller kvigor som uteslutande har
             fötts upp på gräs från betesmark, och vars slaktkroppar väger högst 370 kg. Slaktkropparna ska klassificeras
             som A, L, P, T eller F, med en fettansättning enligt P eller lägre och med en muskelklassificering på 1 eller 2,
             enligt den officiella klassificering av slaktkroppar som har fastställts av New Zealand Meat Board”.

             3. Nya Zeeland godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som ett sätt att
             anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med 25 medlemsstater och för Republiken
             Bulgarien och Rumänien till följd av Europeiska unionens senaste utvidgning.

             4. På begäran av någon av parterna får samråd när som helst hållas om varje fråga som omfattas av detta
             avtal.

             Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är
             fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan
             Europeiska unionen och Nya Zeeland (avtalet).

             Europeiska unionen och Nya Zeeland ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets
             ikraftträdande har slutförts. Avtalet träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har
             mottagits.
 ---pagebreak--- L 317/4          SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                          30.11.2011

          Högaktningsfullt

                                                                                För Europeiska unionen

                                                   B. Skrivelse från Nya Zeeland
          (Adressat)

          Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse med dagens datum och med följande lydelse:

               ”Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handels­
               avtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindnings­
               listor i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:

               1. Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 27 medlemsstater införliva
                  de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 25 medlemsstater, med följande ändringar:

                  Lägga till 400 ton slaktvikt i landstilldelningen för Nya Zeeland i EU:s tullkvot för ”kött av får eller
                  get, färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.

                  Skapa en tilldelning (erga omnes) på 200 ton slaktvikt i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt,
                  kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.

                  Anpassa EU:s tullkvot för ”levande får, andra än renrasiga avelsdjur”, med en tullsats inom kvoten
                  på 10 %, genom att ta bort tilldelningen på 1 010 ton för Rumänien och 4 255 ton för Bulgarien.

                  Anpassa EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, med en tullsats inom kvoten
                  på 0 %, genom att ta bort tilldelningen på 75 ton för Rumänien och 1 250 ton för Bulgarien.

                  Ändra definitionen i EU:s tullkvot på 1 300 ton ”nötkött av hög kvalitet” i EU:s och WTO:s
                  bindningslista till: ”Högkvalitativt kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst.
                  Leverantörsland: Nya Zeeland. Utnyttjandet av denna kvot kräver att villkoren i de relevanta EU-
                  bestämmelserna är uppfyllda”.

               2. Europeiska unionen ska i de EU-förordningar genom vilka kvoten genomförs också ersätta defini­
                  tionen ”nötkött av hög kvalitet” med följande: ”Utvalda styckningsdelar av stutar eller kvigor som
                  uteslutande har fötts upp på gräs från betesmark, och vars slaktkroppar väger högst 370 kg.
                  Slaktkropparna ska klassificeras som A, L, P, T eller F, med en fettansättning enligt P eller lägre
                  och med en muskelklassificering på 1 eller 2, enligt den officiella klassificering av slaktkroppar som
                  har fastställts av New Zealand Meat Board”.

               3. Nya Zeeland godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som ett sätt att
                  anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med 25 medlemsstater och för
                  Republiken Bulgarien och Rumänien till följd av Europeiska unionens senaste utvidgning.
 ---pagebreak--- 30.11.2011          SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                       L 317/5

                  4. På begäran av någon av parterna får samråd när som helst hållas om varje fråga som omfattas av
                     detta avtal.

                  Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så
                  är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
                  mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland (avtalet).

                  Europeiska unionen och Nya Zeeland ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för
                  avtalets ikraftträdande har slutförts. Avtalet träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga
                  underrättelsen har mottagits.”

             Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.

             Högaktningsfullt

                                                                                För Nya Zeelands regering