CELEX: 51987PC0417
Language: es
Date: 1987-08-17
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a una acción coordinada para salvaguardar el libre acceso al tráfico transoceánico y la libre prestación de servicios en los transportes maritimos con los paises de Africa Occidental y Central (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 417
Vol. 1987/0220
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                            COM(87 ) 417  final .
                                            Bruselas , 17 de agosto de 1987
                                  Propuesta de
                              DECISION DEL CONSEJO
  relativa a una acción coordinada para salvaguardar el libre acceso
       al tráfico transoceánico y la libre prestación de servicios
              en los transportes marítimos con los países de
                         Africa Occidental y Central
                        ( presentada por la Comisión )
C0M(87 ) 417  final
 ---pagebreak---                                          ' \
                                Exposición de motivos
I. Introducción
      1 . La presente comunicación se hace a consecuencia de la solicitud pre­
sentada por el Gobierno danés a la Comisión el 20.07.1987 en la que se ha­
cía referencia a los intereses de los armadores y cargadores            daneses ,
que se consideran afectados por las medidas adoptadas por los Estados de
África Occidental y Central en relación con la organización del tráfico en­
tre dichos países y Europa .
Tales medidas se refieren en especial a los acuerdos de distribución de
cargamentos , al establecimiento de oficinas de reserva de flete y a la
exclusión de los " outsiders " de dicho tráfico .
El Gobierno danés , al solicitar la intervención de la Comunidad , hace re­
ferencia , en particular , a las siguientes disposiciones del ordenamiento
jurídico comunitario :
- Artículo 6 del Reglamento ( CEE ) na 4055 / 86 del Consejo , de 22 de diciem­
    bre de 1986, relativo a la aplicación del principio de libre prestación
   de servicios al transporte marítimo entre Estados miembros y entre Esta­
    dos miembros y países terceros ( 1 ), así como al Reglamento ( CEE ) na 954 / 79
    ( 2 ) del Consejo , de 15 de mayo de 1979, relativo a la ratificación por
    los Estados miembros del Convenio de las Naciones Unidas relativo a un
    código de conducta para las conferencias marítimas , o a la adhesión de
    dichos Estados al Convenio ;
- Artículo 10 del Reglamento ( CEE ) na 4056 / 86 del Consejo , de 22 de diciem­
    bre de 1986, por el que se determinan las modalidades de aplicación de
    los artículos 85 y 86 del Tratado a los transportes marítimos ( 1 );
- Artículo 3 del Reglamento ( CEE ) na 4058 / 86 del Consejo , de 22 de diciem­
    bre de 1986, sobre acción coordinada con objeto de salvaguardar el li­
    bre acceso al tráfico transoceánico ( 1 );
Además de estas disposiciones específicas , deben tenerse en cuenta las nor­
mas de la política de competencia y las disposiciones del Convenio            de
Lomé que regulan la relación entre la Comunidad y los Estados miembros y
los países de África Occidental y Central a los que se refiere la reclama­
ción danesa .
II .    Situación de hecho
        2 . Actualmente , la situación de hecho en el transporte marítimo entre
Europa y África Occidental y Central incluye restricciones de la libertad
comercial y de navegación que son el resultado de una evolución cuyo punto
de partida data de hace varios años . Deben tomarse en consideración varios
factores que se sitúan tanto en el plano nacional de los Estados miembros
afectados como en el plano de las relaciones bilaterales y multilaterales .
Dichos factores se exponen a continuación .
( 1 ) D.0 . na L 378, de 31.12.1986 , págs . 1 , 4 y 21 .
( 2 ) D.0 . na L 121 , de 17.05.1979 , pág . 1 .
 ---pagebreak---                                         _ 2 _
     3 . EL Convenio de Las Naciones Unidas reLativo a un código de conducta
para Las conferencias marítimas , adoptado en abriL de 1974 , tenía como
finaLidad faciLitar La expansión deL tráfico marítimo mundiaL , estimuLar
eL desarroLLo de servicios de Línea y garantizar un equiLibrio entre Los
diferentes intereses presentes . EstabLecía un principio de distribución
deL tráfico de Línea transportado por Las compañías miembro de conferen­
cias , denominado sin razón 40 / 40 / 20 , que consiste en atribuir a Las com­
pañías nacionaLes miembro de La conferencia instaLadas en Los puntos
extremos de La Línea de tráfico una participación iguaL en dicho tráfico
y a Las compañías de Los países terceros , miembros de La conferencia , una
parte significativa deL orden deL 20% .
Dicho Convenio entró en vigor en octubre de 1983 .
     4 . EL 15 de mayo de 1979 , eL Consejo de Las Comunidades Europeas adoptó
eL RegLamento ( CEE ) n 2 954 / 79 deL Consejo , reLativo a La ratificación por
Los Estados miembros deL Convenio de Las Naciones Unidas reLativo a un có­
digo de conducta para Las conferencias marítimas , o a La adhesión de dichos
Estados aL Convenio     ( 1 ).
Dicho RegLamento , que se basa en La idea de que eL Código constituye eL me­
dio adecuado para responder a Las aspiraciones de Los países en vías de
desarroLLo en eL campo deL transporte marítimo y , simuLtáneamente , mantiene
vigentes Los principios comerciaLes apLicados por tas compañías marítimas
de Los países de La OCDE , adopta Las modaLidades de ratificación o de adhe­
sión de Los Estados miembros de La Comunidad Europea a dicho Código .
Prevé , en especiaL , aLgunas reservas y un mecanismo de redistribución deL
voLumen de cargamentos que corresponde a Las compañías marítimas de Los
Estados miembros de La Comunidad que participen en una conferencia Cartí-
cuLo 3 deL RegLamento ( CEE ) n 2 954 / 79 ).
     5 . Los Estados africanos de África OccidentaL y CentraL , reunidos en
La Conferencia MinisteriaL de Los Estados de África OccidentaL y CentraL
sobre Transporte Marítimo ( CMEAOC ), adoptaron en eL mes de juLio de 1981
una resoLución -N 2 49 / 5 / 81 - sobre determinadas medidas reLacionadas con
La apLicación de Las disposiciones deL Código de conducta que dieron Lu­
gar a La introducción de medidas uniLateraLes de distribución de cargamen­
tos con eL fin de reservar una parte deL tráfico marítimo para sus compa­
ñías nacionaLes . TaLes medidas no se atienen aL Código .
Por esto , aLgunos de estos Estados cuya Lista figura en eL punto 15 , han
creado oficinas centraLes de fLete , que se encargan de La distribución
de Los cargamentos en eL tráfico entre Europa y estos países . La activi­
dad de estas oficinas no se Limita a Los cargamentos transportados por Las
conferencias , sino que incLuye eL conjunto deL tráfico de Línea . Por ÚL-
timo , en aLgunos casos taLes medidas se refieren también aL transporte
a graneL y aL transporte de todo tipo de cargas por servicios de tramp .
( 1 ) D.O. n 2 L 121 , de 17.05.1979 , pég . 1 .
 ---pagebreak---                                        - 3 -
Como norma general , el resultado es que los cargadores ya no tienen libertad
para elegir en materia de servicio de transporte , que las compañias maríti­
mas encuentran obstáculos para ejercer su derecho a transportar cargamentos
y que la participación de compañías no encuadradas en conferencia , aunque
practiquen una competencia de carácter leal y comercial , está comprometida .
    6 . En el otro extremo del tráfico , en Europa , los Estados miembros tra­
taron de reaccionar frente a la instauración de tales prácticas , bien a
escala gubernamental , bien a escala comercial .
    - En Francia , en particular , LOS armadores miembros de Comités de arma­
dores con base en los países francófonos de África Occidental y en varios
países europeos miembros de la OCDE fundaron la SECRETAMA ( Secretaria Marí­
tima ), que fue operativa en 1982 y cuya función consiste en establecer da­
tos estadísticos y organizar rutas comerciales .
Algunos cargadores se han quejado por no haber recibido cargamentos por el
hecho de no ser miembros de SECRETAMA .
A consecuencia de una medida de reserva de cargamentos adoptada por Costa
de Marfil , Francia adoptó al parecer una medida de efecto equivalente con
dicho país cuyo resultado es que el comercio entre Francia y Costa de Mar­
fil es objeto de una distribución 50 / 50 entre los armadores de ambos países .
    - Otros países - Bélgica , Alemania , Países Bajos -, tras la instalación de
agentes de las oficinas centrales de flete ( B.C.F. ) en su territorio por
algunos países de África , declararon ilegales en 1985 las actividades de
dichas oficinas e iniciaron conversaciones a escala gubernamental y comer­
cial .
Estas conversaciones han conducido al establecimiento de un protocolo ( Ham-
burgo 9 / 4 / 87 ) que ha sido aceptado por representantes de los gobiernos de
 la parte europea ( Bélgica , Alemania , Países Bajos ) y de la parte africana
y se ha establecido en Kinshasa un proyecto de acuerdo entre los socios
comerciales .
 ---pagebreak--- Los Gobiernos manifestaron algunas objeciones a dicho proyecto y las compa­
ñías marítimas afectadas de la parte europea prepararon un proyecto revi­
sado .
Las conversaciones no han concluido todavía , pero existe el peligro de que ,
debido a las presiones de la parte africana , se acepte al final una solución
no conforme con las normativas comunitarias .
    7 . El 8 de diciembre de 1984 , los Estados miembro firmaron el III Conve­
nio de Lomé con los países de África , Caribe y el       Pacífico . Todos los
Estados africanos de la CMEAOC y de África Occidental y Central que mantie­
nen líneas comerciales con la Comunidad son signatarios del Convenio de Lo­
mé . Los artículos 86 a 91 del Convenio tratan de las relaciones CEE / ACP en
materia de navegación . El Convenio , en particular , prevé la participación
de outsiders en líneas comerciales cubiertas por el Código de conducta y
sostiene el principio de libre acceso al comercio sobre una base comercial .
El artículo 91 prevé que se celebren consultas con arreglo a los procedi­
mientos del Convenio para garantizar la efectiva aplicación de los artí­
culos relativos a la navegación .
    8 . Desde 1985 , el conjunto de la Comunidad había reaccionado ante la
instauración de la práctica de las oficinas centrales de flete y el 5 de
junio de 1985 había enviado una nota diplomática a los Estados miembros de
la Conferencia Ministerial de los Estados de África Occidental y Central
en la que se exponía la preocupación producida por el hecho de que los prin­
cipios contenidos en varias declaraciones y , en particular , en la Resolu­
ción Na 49 / 5 / 81 podían conducir a algunos Estados a adoptar reglamentos y
poner en funcionamiento previa y unilateralmente dispositivos de distribu­
ción de cargamentos , en especial a través del desarrollo de oficinas centra­
les de flete y de la actividad de sus agentes en algunos puertos de la Co­
munidad Económica Europea .
    9 . Esta gestión sigue sin recibir respuesta . El 19.6.1987 , el señor Clin-
ton Davis , en su calidad de Comisario encargado de transportes , envió una
nota al señor Nguema Mathieu , Ministro de Transportes de Gabón y Presidente
de la CMEAOC , en la que le recordaba la gestión diplomática de junio de
1985 , le comunicaba su preocupación ante el desarrollo de las prácticas que
habían sido objeto de dicha gestión y le proponía celebrar unas conversacio­
nes exploratorias .
 ---pagebreak---                                           - 5 -
     10 . EL 22 de diciembre de 1986 , el Consejo de Ministros de las Comunida­
des Europeas adoptó Los tres Reglamentos ( CEE ) na 4055 / 86, na 4056 / 86 y
na 4058 / 86 , que son pertinentes para esta cuestión .
EL primero de dichos reglamentos entró en vigor el día siguiente de su pu­
blicación y los otros dos , el 1 de julio de 1987 .
El principio básico del que parte la acción comunitaria en el campo del
transporte marítimo es la prosecución de una política dirigida a salva­
guardar la aplicación de los principios comerciales en los transportes ma­
rítimos internacionales .
     11 . El 20 de julio de 1987, el Gobierno danés presentó a la Comisión la
solicitud de intervención que hemos citado en la introducción , referida al
tráfico con África Occidental y basada en los Reglamentos ( CEE ) na 4055 / 86,
n a 954 / 79, n a 4056 / 86 y 4058 / 86 ,
El texto de la nota danesa figura en el Anexo I.
III . Acción coordinada
        12 . La reclamación presentada por Dinamarca hace referencia al artícu­
lo 6 del Reglamento ( CEE ) n a 4055 / 86 , al Reglamento ( CEE ) n a 954 / 79 , al ar­
tículo 10 del Reglamento ( CEE ) ns 4056 / 86 y al artículo 3 del Reglamento
 ( CEE ) n a 4058 / 86 e invita a la Comisión a adoptar las medidas adecuadas .
El artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n a 4058 / 86   hace referencia a las pro­
puestas para una acción coordinada y dispone que la Comisión deberá pre­
sentar una propuesta dentro de las cuatro semanas siguientes a la recep­
ción de la reclamación . Dicha propuesta se considera incluida en el ámbi­
to del artículo 3 .
     13 . El artículo 6 del Reglamento ( CEE ) na 4055 / 86 dispone que la Comi­
sión proponga las medidas para superar las restricciones del libre acceso
al tráfico comercial y establece los procedimientos en caso de que la ac­
ción de la Comunidad no sea adoptada en un plazo de seis meses . Esta pro­
puesta se considera también incluida en el ámbito del artículo 6 .
 ---pagebreak---     i4 . La acción coordinada , tal y como se define en el articulo 4 del Re­
glamento ( CEE ) n a 4058 / 86 , podrá revestir la forma de :
a ) quejas por vía diplomática ;
b)  contrâmedidas .
El procedimiento de queja por vía diplomática se utilizará principalmente
cuando las medidas adoptadas amenacen con restringir el acceso al tráfico .
Esta es la principal reclamación de las autoridades danesas respecto de los
Estados ACP de África Occidental y Central . El artículo 4 dispone también
que las quejas por vía diplomática precederán siempre a las contramedidas .
    15 . Los terceros países afectados son :
Angola , Benín , Burkina Faso , Camerún , Cabo Verde , Congo , Costa de Marfil ,
República Cent roaf r i cana , Gabón , Gambia , Gana , Guinea , Guinea Bissau , Gui­
nea Ecuatorial , Liberia , Mali , Mauritania , Níger , Nigeria , Santo Tomé y
Príncipe , Senegal , Sierra Leona , Chad , Togo y Zaire .
Los países que han establecido los sistemas de distribución de fletes denun­
ciados y que se muestran contrarios a sus compromisos internacionales y , en
especial , al Código de conducta y al I I 1 Convenio de Lomé son :
Benín , Burkina Faso , Camerún , Congo , Costa de Marfil , Gabón , Gana , Maurita-
nia , Nigeria , Senegal , Togo y Zaire .
Todos ellos son signatarios del Convenio de Lomé , junto con los Estados
miembros y la Comisión . El Convenio de Lomé establece detalladas disposi­
ciones que cubren el campo de la cooperación en materia de navegación en­
tre los países ACP y la Comunidad . Toda          medida coordinada con arreglo
al artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n fl 4058 / 86     deberá     atenerse
a      las    disposiciones        del    Convenio .
                                 El Convenio dispone en el artículo 86 que el
objetivo de cooperación en materia de navegación consistirá en garantizar
el desarrollo armónico de servicios de navegación eficaces y seguros en
condiciones satisfactorias desde el punto de vista económico facilitando
la participación activa de todas las partes según el principio de libei–
tad de acceso al tráfico comercial sobre una base comercial . Los artícu­
los 87 y 88 hacen referencia , entre otras cosas , a la necesidad de res­
petar la posición de los outsiders en la aplicación del Código de conduc­
ta a las compañías de navegación de la Conferenica y la obligación de no
perjudicar el acceso competitivo al tráfico comercial . El artículo 91
dispone que , para garantizar la efectiva aplicación de las disposiciones
de navegación , se celebrarán consultas a petición de cualquiera de las
partes contratantes . Los procedimientos de consulta serán los estableci­
dos por el Convenio de Lomé .
 ---pagebreak---                                           - 7 -
       16 . De Las reclamaciones danesas y otras evidencias puede deducirse que
   Los países de África Occidental y Central miembros de la Conferencia Mi­
   nisterial han violado sus obligaciones en el ámbito del Convenio de Lomé y
   ello abre ante la Comunidad la posibilidad de que solicite la celebración
   de consultas con arreglo al articulo 91 . Por consiguiente , la Comisión con­
   sidera que , de conformidad con la letra a ) del apartado 1 del articulo 4
   del Reglamento ( CEE ) nfl 4058 / 86, la acción coordinada solicitada por Dina-
   marca debe ser una queja por vía diplomática y que adoptará la forma de
   consultas en el marco del Convenio de Lomé con el fin de obtener resultados
   en un plazo de tiempo razonable . Dado que la última gestión por vía diplo­
   mática se realizó en fecha tan reciente como es el 19 de junio , se propone
   que no se inicien las consultas antes de haber recibido una respuesta a la
   carta del Sr . Clinton Davis o , a más tardar , el 1 de noviembre . Los países
   no miembros de la CEE que se asociaron a la primera gestión en junio de
   1985 deberán ser informados del propósito de la Comunidad .
'* Acción paralela en el extremo europeo del tráfico
       17 . En los países europeos que tienen el volumen de tráfico más importan­
   te con los países de África Occidental y Central , es decir , fundamentalmen­
   te Francia , Bélgica , los Países Bajos y Alemania , se ha podido asistir a
   diferentes reacciones ante las prácticas africanas . No obstante , parece que
   a pesar de estas tentativas las Conferencias en particular han sido incapa­
   ces hasta el momento de desempeñar el papel previsto en especial en el ar­
   ticulo 2 del Código de conducta y esto se ha debido principalmente al papel
   desempeñado por la Unión de Comités de Cargadores Africanos .
       18 . El objetivo consiste en que los acuerdos existentes y aplicados en
   el extremo europeo del tráfico se atengan al Código de conducta y al Regla­
   mento comunitario 954 / 79, en especial al artículo 3 de dicho Reglamento
    relativo a la redistribución de los cargamentos entre los países europeos ,
   así como al artículo 4 del Reglamento ( CEE ) nfl 4055 / 86 relativo a las adap­
   taciones que deben realizar los Estados miembros con arreglo a la legisla­
   ción comunitaria . Esto supone , es especial , una organización autónoma de
    las Conferencias , la posibilidad de una redistribución y la libertad de
   acceso de los outsiders a los cargamentos .
    Los Estados miembros de la Comunidad y la Comisión deberán garantizar que
    se respeta esta conformidad . La acción debería consistir en especial en
    aplicar las prácticas de SECRETAMA y los " principios " del protocolo de
    Hamburgo , de forma que respondan a estas exigencias .
                                                   «
 ---pagebreak---                                         - 8 -
   19 . tn especial en el contexto de la aplicación de las normas de compe­
tencia ( Regto . 4056 / 86 ), todo acuerdo comercial deberá respetar dichas
normas . El Tratado impone a los Estados miembros que no adopten ni mantengan
en vigor medidas que puedan eliminar el efecto positivo de las normas de
los artículos 85 y 86 del Tratado , lo cual se produciría si un Estado miem­
bro impusiera o favoreciera la conclusión de un acuerdo contrario al arti­
culo 85 o reforzase los efectos del mismo .
Por lo tanto , la acción de la Comisión consistirá en analizar los hechos
presentados por las autoridades danesas y , en caso necesario , pedir los
documentos que demuestren los hechos alegados y las prácticas existentes
en Europa y recordar a los Estados miembros sus obligaciones en el contexto
de la normativa comunitaria .
   20 . En cuanto a las compañías de navegación , se tratará de encontrar los
medios de reforzar el papel de las Conferencias en el tráfico , cuidando si­
multáneamente de que todo acuerdo comercial se realice respetando las nor­
mas de competencia y las disposiciones del Código de conducta ( en especial ,
su articulo 2 ) y el Reglamento 954 / 79 .
Independientemente de dichas medidas y en relación con el Reglamento
4056 / 86 , la Comisión va a adoptar las medidas que sean necesarias , vistas
las reclamaciones presentadas .
                                          *
                                      *       *
   21 . Se invita al Consejo a que tenga en cuenta el propósito de la Comi­
sión de actuar de acuerdo con el procedimiento descrito en los puntos 17
a 19 de la presente comunicación y adoptar la propuesta de decisión adjun­
ta sobre el restablecimiento de la libertad de acceso al tráfico transoceá­
nico y la libre prestación de servicios en el transporte marítimo entre los
Estados miembros y los países terceros *
 ---pagebreak---                                                             ANEXO  I
Carta de 20 de julio de 1987
De : La Oficina de la Representación Permanente de Dinamarca
A:   Sr . Clinton Davis
Con arreglo a las instrucciones de mi Gobierno ,, deseo llamar la atención
de la Comisión sobre el hecho de que las compañías de navegación y los
navieros daneses han soportado durante muchos años las adversas conse­
cuencias del creciente proteccionismo de los países de África Occidental
en relación con las importaciones y exportaciones de mercancías transpor­
tadas por vía maritima entre Europa occidental y África Occidental .
En la reunión celebrada en diciembre de 1986 , el Consejo de Ministros res­
ponsables del transporte marítimo adoptó cierto número de Reglamentos cuyo
objetivo especifico , en opinión de Dinamarca , es defenderse del proteccionis­
mo contra los Estados miembros de la Comunidad y entre dichos Estados .
Estos Reglamentos son :
Reglamento ( CEE ) n a 4055 / 86 del Consejo , relativo a la aplicación del prin­
cipio de libre prestación de servicios al transporte marítimo ;
Reglamento ( CEE ) na 4056 / 86 del Consejo , por el que se determinan las mo­
dalidades de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado a los trans­
portes marítimos ;
Reglamento ( CEE ) n a 4057 / 86 del Consejo , relativo a las prácticas de tari­
fas desleales en los transportes marítimos , y
Reglamento ( CEE ) n a 4058 / 86 del Consejo , sobre acción coordinada con obje­
to de salvaguardar el libre acceso al tráfico transoceánico .
Tras la entrada en vigor el 1 de julio de 1987 de estos Reglamentos , que
son una parte esencial de la política de navegación de la Comunidad , el
Gobierno danés solicita de la Comisión que apoye la postura de Dinamarca
e inicie los procedimientos previstos en los Reglamentos para la adopción
de una Decisión del Consejo .
 ---pagebreak---                                       ko
En opinión de Dinamarca , Los siguientes puntos en especial no se ajustan a
la política de navegación común de la Comunidad :
. los acuerdos de distribución de flete ;
. el establecimiento de oficinas centrales de flete en Europa occidental ;
.  la exclusión de los outsiders del tráfico .
Le remitimos a las siguientes disposiciones de los Reglamentos :
Articulo 6 del Reglamento na 4055 / 86 del Consejo , sobre la libre prestación
de servicios , asi como al Reglamento na 954 / 79, sobre las condiciones para
la adhesión de los Estados miembros al Código de conducta de las Naciones
Unidas para las conferencias maritimas ;
A rticulo 10 del Reglamento n a 4056 / 86 del Consejo , sobre aplicación de las
normas de competencia al transporte maritimo ;
Articulo 3 del Reglamento n a 4058 / 86 del Consejo , sobre una acción coordi­
nada para salvaguardar la libertad de acceso a los cargamentos en el trans­
porte marítimo .
Le remitimos también a la carta de la Asociación de Navieros de Dinamarca ,
de 2 de julio de 1987 , en la que se presentaba una reclamación por la vio­
lación por parte de la Comisión de las normas de competencia .
El Gobierno danés pide de la Comisión que adopte las medidas necesarias pa­
ra que , tan pronto como sea posible , (xiedari emprenderse los procedimientos
pertinentes . Dado que la Comisión há organizádo una reunión para el 23 de
julio de 1987 dedicada específicamente á discutir soluciones para África
Occidental , seria muy conveniente que los procedimientos pudieran iniciarse
con anterioridad .
La Oficina de la Representación Permanente está dispuesta , si fuera necesa­
rio , a facilitar documentación sobre las dificultades a las que se enfrenta
la industria naviera que realiza el tráfico entre Europa occidental y Africa
occidental .
Atentamente
(f i rma )
Torben Mai Land Chistensen
Ministro ,
Adjunto a la Representación Permanente
copia . Sr . Peter Sutherland , Miembro de La Comisión
 ---pagebreak---                                       U
                                                          ANEXO  II
Descripción de La importancia relativa y de La organización del tráfico . de
Linea entre Europa y Los Estados de África Occidental y Central .
EL tráfico de Línea con África Occidental y Central tiene una cierta impor­
tancia en relación con el tráfico mundial : señalemos como ejemplo que , en
1980 , este tráfico era de 29 millones de toneladas , es decir , un 7% del
tráfico marítimo mundial . Un 83% de dicho tráfico se realizaba con Euro­
pa - 54% con Europa del norte y un 29% con los países mediterráneos - y el
tráfico con Asia ( 7,7% ) y con América del Norte ( 4,6% ) era el único en te­
ner también una cierta importancia .
En términos de volumen de carga , los países africanos más importantes son
Nigeria y Costa de Marfil , Togo , Camerún , Senegal y Zaire . En este mismo
año de 1980, Nigeria y Costa de Marfil representaban la mitad del volumen
total de carga .
El comercio con Europa del Norte está cubierto por tres Conferenicas :
COWAC ( Continent West African Conference ), dividida en COWAC Norte y Sur .
COWAC Norte cubre los puertos del norte , hasta El Havre , y COWAC Sur , a
partir de El Havre .
UKWAL ( United Kingdom West African Lines ).
CEWAL ( Association Central West African Lines ).
A modo de ejemplo , digamos que COWAC está compuesta por 30 compañías mari-
timas : 12 de ellas africanas , 13 de países miembros de la CEE , 2 de países
terceros europeos miembros de la OCDE y 3 de países de Europa del Este .
Para el Mediterráneo , la conferencia más importante es MEWAC ( Mediterra-
nean West African Conference ).
La participación de las conferencias en el tráfico de línea se ha reducido
mucho en comparación con el pasado . Aunque esta reducción es un fenómeno
generalizado , se ha acentuado mucho en el tráfico entre Europa y África
Occidental y Central , en el que la participación de las conferencias sólo
alcanza actualmente el 5U - 60% del tráfico total de línea . En este contex­
to cabe también señalar la disminución en términos absolutos que se ha pro­
ducido durante los años 80 :
- por lo que se refiere a la MEWAC , la comparación de los resultados de 1985
y 1980 refleja una disminución del tonelaje de un 29,2% ;
- por lo que se refiere a la COWAC , el tráfico ha caído , alcanzando en 1985
un nivel de unidades de pago inferior en un 17,4% al de 1981 .
 ---pagebreak---                                       12
                                  Propuesta de
                              DECISION DEL CONSEJO
     relativa a una acción coordinada para salvaguardar el libre acceso
         al tráfico transoceánico y la libre prestación de servicios
                en los transportes marítimos con los países de
                          Africa Occidental y Central
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,
Visto el Reglamento ( CEE ) nQ 4058 / 86 del Consejo, de 22 de diciembre de
1986 , sobre acción coordinada con objeto de salvaguardar el libre acceso
al tráfico transoceánico ( 1 ) y , en particular , su articulo 3,
Visto el Reglamento ( CEE ) nQ 4055 / 86 dle Consejo, de 22 de diciembre de
1986, relativo a la aplicación del principio de libre prestación de servi­
cios al transporte marítimo entre Estados miembros y entre Estados miem­
bros y países terceros ( 2 ) y , en particular , el apartado 2 de su articulo 6,
Vista la propuesta de la Comisión ,
Considerando la solicitud de una acción coordinada presentada a la Comisión
por un Estado miembro y la información facilitada a la Comisión por dicho
Estado sobre las dificultades a que han tenido que hacer frente las partes
comerciales para participar en el tráfico ;
Considerando que tales dificultades conciernen a países que son signatarios
del Convenio de Lomé y que estos países infringen las disposiciones de los
artículos 86, 87 y 88 de dicho Convenio ;
Considerando que , el 5 de junio de 1985 , la Comunidad y los Estados miem­
bros , asi como Finlandia , Noruega , Suecia y Suiza realizaron una gestión
diplomática ante la Conferencia Ministerial ; considerando que dicha ges­
tión no ha obtenido respuesta alguna ;
Considerando que es necesario emprender una acción coordinada para salva­
guardar el libre acceso al tráfico transoceánico , asi como la libre pres­
tación de servicios en los transportes marítimos entre los Estados miem­
bros y los países africanos referidos ;
( 1 ) DO nû L 378 de 31.12.1986, p. 21
( 2 ) DO nQ L 378 de 31.12.1986 , p. 1
 ---pagebreak---  Considerando que La acción debe consistir en el seguimiento de las inicia­
tivas diplomáticas realizadas ante los Estados africanos y que habria que
proceder en el marco del Convenio de Lomé con objeto de resolver éstas di­
ficultades ;
Considerando que las consultas deberian organizarse de manera que pudieran
recabarse dictámenes autorizados en el plano técnico, regional y nacional ;
Considerando que la aplicación de contramedidas , tal como se prevé en la
letra b ) del apartado 1 del articulo 4 del Reglamento ( CEE) nQ 4058 / 86 vo^
verá a ser considerada en una fase posterior , habida cuenta de los resul­
tados de las gestiones diplomáticas ;
Considerando que la presente Decisión se entiende sin perjuicio del dere­
cho de las Partes Contratantes del Convenio de Lomé de iniciar consultas
en el marco de dicho Convenio y de conformidad con las disposiciones del
mismo ;
HA AD0PTAD0 LA PRESENTE DECISION :
                                  Articulo 1
1 . De conformidad con el articulo 4 del Reglamento ( CEE) nQ 4058/ 86, la C£
    munidad celebrará consultas sobre el acceso sin restricciones al tráf_i_
    co marítimo con los Estados africanos miembros de la Conferencia Minis­
    terial de los Estados de Africa Occidental y Central que figuran en el
    Anexo . Las consultas se celebrarán en el marco del Convenio de Lomé y
    de conformidad con los procedimientos del mismo, y , en esencial , de su
    articulo 9 . Tales consultas sustituirán todas las otras iniciativas di_
    plomáticas emprendidas individual o conjuntamente por los Estados miem­
    bros .
2 . Las cosultas se organizacán de modo que permitan recabar dictámenes au­
    torizados en el plano técnico, regional y nacional de expertos de las
    partes interesadas de ambos extremos del tráfico .
3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , las consultas no se iniciarán
    hasta que se haya recibido una respuesta a las iniciativas diplómáticas
    anteriores emprendidas por la Comisión o , a falta de respuesta , hasta
    el 1 de noviembre .
                                  Articulo 2
El Consejo volverá a examinar la situación , basándose en un informe de la
Comisión , a más tardar , en junio de 1988 .
Hecho en Bruselas , el
                                                   Por el Consejo
                                                   El Presidente
 ---pagebreak---                                       N
                                                             « NEXO
Lista de Los Estados miembros de La Conferencia MinisteriaL de Los Estados
                        de Africa OccidentaL y CentraL
AngoLa , Benin , Burkina Faso , Camerun , Cabo Verde , Congo , Costa de MarfiL ,
RepubLica Centroafricana , Chad , Gabón , Gambia , Gana , Guinea , Guinea Bissau ,
Guinea EcuatoriaL , Liberia , MaLi , Mauritania , Niger , Nigeria , Santo Tomé y
Principe , SenegaL , Sierra Leona , Togo y Zaire .
 ---pagebreak---                                      IS
                                                                  ANNEX
              COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
I.    What is the main reason for introducing the measure ?
      To guarantee free access to cargoes in liner trade .
II .  Features of the business in question .     In particular :
                                 .!
      ( a ) Are there many SMEs ?                           (
      ( b ) Have any mergers been noted in any regions      (
            which are :                                     ( Not known
            (i)    eligible for regional aid in the Member (
                   States ?                                 (
            ( ii ) eligible under the ERDF ?                (
III . What direct obligations does this measure impose on business ?
      NONE
IV .  What indirect obligations are local authorities likely to
      impose on business ?
      NONE
V.    Are there any special measures in respect of SMEs ?
      NONE
      please specify
VI .  What is the likely effect on :
      ( a ) the competitiveness of businesses ? ( Beneficial effects
                                                 ( are expected in both
      lb ) employment ?                          ( respects because EC
                                                 ( undertakings will be
                                                 ( better protected
VII . Have both sides of industry been consulted ?
      YES
      Please indicate their opitions
      POSITIVE