CELEX: 52018PC0206
Language: ro
Date: 2018-04-18
Title: Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI de punere în aplicare a clauzelor de salvgardare și a altor mecanisme care permit retragerea temporară a preferințelor aferente anumitor acorduri încheiate între Uniunea Europeană și anumite țări terțe

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 18.4.2018
            COM(2018) 206 final
            2018/0101(COD)
            Propunere de
            REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI
            de punere în aplicare a clauzelor de salvgardare și a altor mecanisme care permit retragerea temporară a preferințelor aferente anumitor acorduri încheiate între Uniunea Europeană și anumite țări terțe
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.CONTEXTUL PROPUNERII
            
            
               •Motivele și obiectivele propunerii
            
            
               Prezenta propunere vizează încorporarea în dreptul Uniunii Europene a (i) clauzelor de salvgardare și a (ii) tuturor mecanismelor speciale pentru retragerea preferințelor tarifare sau a altor tratamente preferențiale care necesită un regulament de punere în aplicare prevăzute în viitoarele acorduri comerciale încheiate de UE. 
            
            
               În prezent, regulamentul prevede punerea în aplicare a Acordului de liber schimb (ALS) UE - Singapore, a ALS UE - Vietnam și a ALS UE - Japonia. Se propune, de asemenea, ca acordurile comerciale ulterioare să fie adăugate la domeniul de aplicare al regulamentului prin intermediul unor acte delegate.
            
            
               •Coerența cu dispozițiile deja existente în domeniul de politică vizat
            
            
               În majoritatea acordurilor comerciale ale UE este inclusă o clauză bilaterală de salvgardare. Această clauză prevede posibilitatea de a suspenda liberalizarea suplimentară a tarifului sau de a reinstitui nivelul taxei vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate atunci când, în urma liberalizării comerțului, se efectuează importuri în cantități atât de ridicate și în astfel de condiții încât cauzează (sau amenință să cauzeze) un prejudiciu grav producătorilor interni care fabrică produse similare sau aflate în concurență directă cu produsul vizat. În plus, unele dintre acordurile comerciale ale UE pot include mecanisme speciale care conferă inclusiv posibilitatea de a reintroduce nivelul taxei vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate. 
            
            
               Pentru ca aceste măsuri să fie operaționale, clauza bilaterală de salvgardare respectivă precum și toate mecanismele speciale ar trebui să fie încorporate în dreptul Uniunii Europene și ar trebui precizate aspectele procedurale ale aplicării acestora, precum și drepturile părților interesate.
            
            
               
                  Până în prezent, practica constantă a Comisiei a fost de a propune câte un regulament de punere în aplicare care să se raporteze la fiecare acord comercial recent, în parte.
               
            
            
               Pe baza experienței anterioare și a regulamentelor existente, se sugerează că întregul proces ar putea fi eficientizat prin propunerea unui regulament de salvgardare bilateral orizontal, care ar putea fi utilizat pentru toate acordurile de liber schimb viitoare. Partea dispozitivă a regulamentului respectiv s-ar axa pe detaliile tehnice și procedurale comune ale instrumentului bilateral de salvgardare (desfășurarea anchetelor, proceduri pentru măsuri provizorii și definitive etc.). Un capitol separat ar stabili normele procedurale cu privire la mecanismele speciale. O anexă ar reflecta aplicabilitatea regulamentului pentru partenerul din cadrul ALS în cauză, precum și toate particularitățile acordului comercial vizat. 
            
            
               
                  Anexele care conțin puținele elemente specifice fiecăruia dintre acorduri ar urma să fie modificate prin intermediul unor acte delegate. Actele delegate ar pune în aplicare acordurile comerciale care sunt deja aprobate de Parlamentul European și de Consiliu și ar oferi, astfel, Comisiei opțiuni politice foarte limitate.
               
            
            
               2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE
            
            
               •Temei juridic
            
            
               Propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului anexată constituie instrumentul juridic pentru punerea în aplicare a clauzelor de salvgardare și a tuturor mecanismelor speciale prevăzute în acordul comercial al UE.
            
            
               
                  Articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
               
            
            
               3.REZULTATE ALE EVALUĂRILOR EX-POST, ALE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI
            
            
               •Evaluările ex-post/verificarea adecvării legislației existente
            
            
               
                  Prezenta propunere de regulament rezultă direct din textele acordurilor negociate cu diverse alte țări precum Columbia, Peru, țările din America Centrală, Republica Moldova și Georgia. În consecință, nu este necesar să fie consultate separat părțile interesate și nici să se realizeze o evaluare a impactului. Documentul se bazează în mare măsură pe regulamentele de punere în aplicare existente.
               
            
            
               4.IMPLICAȚIILE BUGETARE
            
         
         
            
               5.ELEMENTE DIVERSE
            
            
               Un raport anual va fi transmis Consiliului și Parlamentului European, care va prezenta statisticile comerciale cu țara parteneră ALS relevantă și care va conține informații privind aplicarea prezentului regulament.
            
            
               2018/0101 (COD)
            
            
               Propunere de
            
            
               REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI
            
            
               de punere în aplicare a clauzelor de salvgardare și a altor mecanisme care permit retragerea temporară a preferințelor aferente anumitor acorduri încheiate între Uniunea Europeană și anumite țări terțe
               
            
               PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2),
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
            
            
               acționând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Uniunea încheie în mod periodic acorduri comerciale (denumite în continuare „acordurile”) cu țări terțe, care pot include clauze de salvgardare bilaterale. Este necesar să se stabilească procedurile de garantare a aplicării eficace a clauzelor de salvgardare care vor fi convenite cu țările în cauză.
            
            
               (2)Acordurile pot include și alte anumite mecanisme pentru suspendarea temporară a tarifelor sau a altor tratamente preferențiale. De asemenea, este necesar să se stabilească procedurile pentru aplicarea unor astfel de mecanisme, atunci când acestea sunt incluse în acorduri. 
            
            
               (3)Măsurile bilaterale de salvgardare pot fi luate în considerare numai dacă produsul în cauză este importat în Uniune în cantități atât de mari, în termeni absoluți sau în raport cu producția Uniunii, și în astfel de condiții încât cauzează sau amenință să cauzeze un prejudiciu grav producătorilor de produse similare sau direct concurente din Uniune. Măsurile bilaterale de salvgardare ar trebui să adopte una dintre formele menționate în acord. 
            
            
               (4)Supervizarea și revizuirea acordurilor, desfășurarea anchetelor și, după caz, instituirea unor măsuri de salvgardare ar trebui îndeplinite în mod transparent. 
            
            
               (5)Statele membre ar trebui să informeze Comisia cu privire la orice tendințe ale importurilor care ar putea face necesară aplicarea măsurilor de salvgardare. 
            
            
               (6)Fiabilitatea datelor statistice referitoare la toate importurile din țările în cauză către Uniune este, așadar, esențială pentru a determina dacă sunt îndeplinite condițiile pentru aplicarea măsurilor de salvgardare. 
            
            
               (7)O monitorizare strictă a produselor sensibile, dacă există, ar facilita luarea la timp a unei decizii cu privire la eventuala deschidere a unei anchete și aplicarea ulterioară de măsuri. De aceea, Comisia ar trebui să monitorizeze cu regularitate importurile de produse sensibile, dacă există, începând cu data aplicării provizorii sau cu intrarea în vigoare a acordurilor, în cazul în care aplicarea nu este cu titlu provizoriu. Monitorizarea ar trebui extinsă la alte sectoare numai în urma unei cereri justificate în mod corespunzător, formulată de sectorul industrial vizat.
            
            
               (8)Se impune, de asemenea, stabilirea unor termene pentru deschiderea unei anchete și pentru a stabili dacă sunt necesare măsuri de salvgardare, în scopul de a asigura desfășurarea cu rapiditate a acestui proces, ceea ce va permite creșterea securității juridice pentru operatorii economici în cauză. 
            
         
         
            
               (9)Aplicarea oricărei măsuri de salvgardare ar trebui să fie precedată de o anchetă, sub rezerva dreptului Comisiei de a aplica măsuri provizorii de salvgardare în circumstanțe critice. 
            
            
               (10)Măsurile de salvgardare ar trebui aplicate numai în măsura și pe parcursul perioadei considerate necesare pentru a preveni prejudiciul grav și pentru a facilita adaptarea. Ar trebui stabilită durata maximă a măsurilor de salvgardare, precum și dispoziții specifice pentru prelungirea acesteia și pentru reexaminarea acestor măsuri. 
            
            
               (11)Comisia ar trebui să inițieze consultări cu țările în cauză care sunt afectate de măsuri, în cazul în care acordurile corespunzătoare impun acest lucru. 
            
            
               (12)Anexa ar trebui să fie modificată dacă se adaugă sau se elimină un acord din anexă, dacă se adăuga în anexă orice dispoziție care stabilește norme speciale incluse într-un acord sau dacă se adaugă în anexă produse identificate ca fiind „sensibile”. Pentru a modifica anexa la prezentul regulament, ar trebui să se confere Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratat.
            
            
               (13)Este deosebit de important ca, în cadrul activității sale pregătitoare, Comisia să realizeze consultări corespunzătoare, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, promptă și corespunzătoare a documentelor pertinente către Parlamentul European și Consiliu.
            
            
               (14)Punerea în aplicare a clauzelor de salvgardare sau a altor mecanisme și criterii pentru suspendarea temporară a preferințelor tarifare sau a altor preferințe care sunt prevăzute în acorduri necesită condiții uniforme pentru adoptarea măsurilor de salvgardare provizorii și definitive, pentru instituirea măsurilor prealabile de supraveghere, pentru încheierea unei anchete fără instituirea de măsuri și pentru suspendarea temporară a tarifelor preferențiale.
            
            
               (15)Pentru a asigura condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Competențele respective ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
                  1
               . 
            
            
               (16)Procedura de consultare ar trebui să fie utilizată pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și de măsuri provizorii de salvgardare, având în vedere efectele respectivelor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. Procedura de examinare ar trebui să se aplice instituirii de măsuri de salvgardare definitive și revizuirii unor astfel de măsuri. 
            
            
               (17)În cazul în care motive imperioase de urgență impun acest lucru, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată dacă, în cazuri temeinic justificate, o întârziere în instituirea măsurilor de salvgardare provizorii ar cauza un prejudiciu care ar fi dificil de reparat sau pentru a preveni un impact negativ asupra pieței Uniunii ca urmare a creșterii importurilor. 
            
            
               (18)Comisia ar trebui să prezinte Parlamentului European și Consiliului un raport anual privind punerea în aplicare a acordurilor prevăzute în anexa la prezentul regulament și privind aplicarea măsurilor de salvgardare. 
            
            
               ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Obiect și domeniu de aplicare
            
            
               1. Prezentul regulament stabilește dispozițiile de punere în aplicare a clauzelor de salvgardare bilaterale și a altor mecanisme privind retragerea temporară a preferințelor tarifare sau a altor tratamente preferențiale conținute în acordurile încheiate între Uniune și una dintre țările terțe menționate în anexă. 
            
            
               2. Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere vreuneia dintre dispozițiile speciale conținute în acordurile menționate în anexă.
            
            
               3. Articolul 194 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 continuă să se aplice pentru punerea în aplicare a măsurilor de salvgardare și a altor mecanisme conținute în acordurile încheiate între Uniune și țările terțe care nu sunt menționate în anexă
                  2
               .
            
            
               Articolul 2
            
            
               Definiții
            
            
               1. În sensul prezentului regulament: 
            
            
               (a)„clauză de salvgardare bilaterală” înseamnă o dispoziție prevăzută într-un acord încheiat între Uniune și una sau mai multe țări terțe în cauză menționate în anexa privind suspendarea temporară a preferințelor tarifare;
            
         
         
            
               (b)„părți interesate” înseamnă părțile afectate de importurile produsului; 
            
            
               (c)„industria Uniunii” înseamnă totalitatea producătorilor de produse similare sau direct concurente din Uniune, care își desfășoară activitatea pe teritoriul Uniunii, sau producătorii din Uniune ale căror producții colective de produse similare sau direct concurente constituie o proporție majoră a producției totale a produselor respective în Uniune sau, în cazurile în care un produs similar sau direct concurent este doar unul dintre cele câteva produse fabricate de producătorii din Uniune, industria Uniunii trebuie definită în raport cu operațiunile specifice realizate pentru producerea produsului similar sau direct concurent; 
            
            
               (d)„prejudiciu grav” înseamnă o degradare generală considerabilă a situației industriei Uniunii; 
            
            
               (e)„amenințare cu producerea unui prejudiciu grav” pentru situația industriei Uniunii înseamnă iminența evidentă a unui prejudiciu grav; 
            
            
               (f)„produs sensibil” înseamnă un produs identificat într-un acord specific ca fiind relativ mai vulnerabil la creșterea importurilor decât alte produse; 
            
            
               (g)„acord” înseamnă un acord comercial menționat în anexă;
            
            
               (h)„perioadă de tranziție” înseamnă o perioadă de 10 ani de la intrarea în vigoare a acordului, cu excepția cazului în care aceasta este definită altfel în acordul relevant menționat în anexă;
            
            
               (i)„țara în cauză” înseamnă o țară care constituie parte la un acord menționat în anexă.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Principii
            
            
               1. O măsură de salvgardare poate fi instituită în conformitate cu prezentul regulament în cazul în care un produs originar din țara în cauză este importat în Uniune: 
            
            
               (a)în cantități atât de mari, în termeni absoluți sau relativi sau prin raportare la producția Uniunii, și în astfel de condiții 
            
            
               (b)încât cauzează sau amenință să cauzeze un prejudiciu grav industriei Uniunii; și
            
            
               (c)creșterea importurilor este rezultatul efectului obligațiilor care decurg în temeiul acordului respectiv încheiat între Uniune și o țară terță, inclusiv al reducerii sau eliminării taxelor vamale pentru produsul respectiv.
            
            
               2. O măsură de salvgardare poate lua una dintre următoarele forme: 
            
            
               (a)o suspendare a unei reduceri suplimentare a nivelului taxei vamale aplicate produsului vizat prevăzută în programul de eliminare a tarifelor din acordul cu țara în cauză; 
            
            
               (b)o creștere a taxei vamale aplicate produsului în cauză la un nivel care să nu depășească valoarea cea mai mică dintre:
            
            
               –i) nivelul taxei vamale aplicate națiunii celei mai favorizate pentru produsul în cauză, în vigoare în momentul adoptării măsurii de salvgardare; sau
            
            
               –ii) nivelul de bază al taxei vamale, astfel cum este specificată în programul de eliminare a tarifelor din acordul cu țara în cauză.
            
            
               Articolul 4
            
         
         
            
               Monitorizarea
            
            
               1. Comisia monitorizează evoluția statisticilor privind importul produselor sensibile, dacă există, menționate în anexă cu privire la fiecare acord. În acest scop, Comisia cooperează și face schimb de informații în mod regulat cu statele membre și cu industria Uniunii. 
            
            
               2. În baza unei cereri justificate în mod corespunzător din partea sectorului industrial vizat din Uniune, Comisia poate extinde domeniul monitorizării și la alte sectoare decât cele menționate în anexă, în cazul în care astfel de sectoare există. 
            
            
               3. Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual de monitorizare cu privire la datele statistice referitoare la importurile de produse sensibile, precum și la sectoarele asupra cărora a fost extinsă monitorizarea, în cazul în care astfel de sectoare există. 
            
            
               Articolul 5
            
            
               Deschiderea unei anchete
            
            
               1. Comisia deschide o anchetă la cererea unui stat membru, de către orice persoană juridică sau asociație fără personalitate juridică, care acționează în numele industriei Uniunii, sau la inițiativa Comisiei, în cazul în care există suficiente dovezi prima facie, constatate pe baza factorilor menționați la articolul 6 alineatul (5). 
            
            
               2. Cererea conține următoarele informații: 
            
            
               (a)(a) rata și volumul creșterii importurilor de produs în cauză în valori absolute și relative; 
            
            
               (b)(b) cota de piață internă absorbită de importurile crescute și variațiile nivelului vânzărilor, producției, productivității, utilizării capacităților, profiturilor și pierderilor și ocupării forței de muncă în ceea ce privește industria Uniunii. 
            
            
               3. Produsul care face obiectul unei anchete poate viza una sau mai multe linii tarifare sau un subsegment al acestora, în funcție de circumstanțele specifice ale pieței sau de orice segmentare a produsului aplicată în mod obișnuit în industria Uniunii;
            
            
               4. De asemenea, poate fi deschisă o anchetă în cazul în care se constată o creștere bruscă a importurilor concentrate în unul sau mai multe state membre, cu condiția să existe suficiente dovezi prima facie, astfel cum au fost constatate pe baza factorilor menționați la articolul 6 alineatul (5).
            
            
               5. Comisia informează toate statele membre atunci când primește o cerere de deschidere a unei anchete sau atunci când consideră că este adecvată deschiderea unei anchete din proprie inițiativă în temeiul alineatului (1).
            
            
               6. În cazul în care se constată că există suficiente elemente de probă prima facie pentru a justifica deschiderea unei anchete, Comisia deschide ancheta și publică un aviz în acest sens în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ancheta se deschide în termen de o lună de la data primirii de către Comisie a cererii în temeiul alineatului (1). 
            
            
               7. Avizul de deschidere a anchetei conține următoarele elemente: 
            
            
               (a)(a) un rezumat al informațiilor primite și o cerere ca orice informație relevantă să fie comunicată Comisiei; 
            
            
               (b)(b) precizarea termenului în care părțile interesate își pot face cunoscute observațiile în scris și în care acestea pot comunica informații Comisiei, în cazul în care este necesar să se țină seama de aceste observații și informații pe parcursul anchetei; 
            
            
               (c)(c) precizarea termenului în care părțile interesate pot cere să fie audiate de către Comisie în conformitate cu articolul 6 alineatul (9). 
            
            
               Articolul 6
            
            
               Desfășurarea anchetei
            
         
         
            
               1. După publicarea avizului prevăzut la articolul 5 alineatul (7), Comisia deschide o anchetă. Termenul prevăzut la alineatul (3) din prezentul articol începe să curgă de la data publicării deciziei de deschidere a anchetei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. 
            
            
               2. Comisia poate cere statelor membre să îi furnizeze informații, caz în care statele membre iau toate măsurile necesare pentru a da curs oricărei astfel de cereri. Dacă aceste informații sunt de interes general și nu sunt confidențiale în sensul articolului 12, acestea sunt incluse în dosarul neconfidențial, astfel cum se prevede la alineatul (8) de la prezentul articol. 
            
            
               3. Atunci când este posibil, ancheta este finalizată în termen de șase luni de la deschiderea acesteia. Termenul respectiv poate fi prelungit cu încă trei luni în circumstanțe excepționale, cum ar fi numărul neobișnuit de mare al părților interesate sau situațiile de piață complexe. Comisia informează toate părțile interesate cu privire la o astfel de prelungire și explică motivele acesteia. 
            
            
               4. Comisia adună toate informațiile pe care le consideră necesare pentru a stabili condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) și, după caz, verifică aceste informații. 
            
            
               5. Comisia evaluează toți factorii relevanți de natură obiectivă și cuantificabilă care afectează situația industriei Uniunii, în special nivelul și volumul creșterii importurilor de produs în cauză, în termeni absoluți și relativi, cota de piață internă absorbită de importurile sporite și variațiile nivelului vânzărilor, producției, productivității, utilizării capacităților, profiturilor și pierderilor și ocupării forței de muncă. Această listă nu este exhaustivă, iar Comisia poate lua în considerare și alți factori relevanți pentru a stabili dacă există un prejudiciu grav sau o amenințare de prejudiciu grav, cum ar fi stocurile, prețurile, rentabilitatea capitalului angajat, fluxul de numerar și alți factori care cauzează sau care ar fi putut cauza prejudicii grave sau care prezintă o amenințare de prejudiciu grav la adresa industriei Uniunii.
            
            
               6. Părțile interesate care au comunicat informații în conformitate cu articolul 5 alineatul (7) litera (b) și reprezentanții țării în cauză pot lua cunoștință, prin cerere scrisă, de toate informațiile aflate la dispoziția Comisiei în legătură cu ancheta, cu excepția documentelor interne întocmite de autoritățile Uniunii sau de cele ale statelor membre, cu condiția ca aceste informații să fie relevante în vederea prezentării dosarului lor, să nu fie confidențiale, în sensul articolului 12 și să fie utilizate de Comisie în cadrul anchetei. Părțile interesate care s-au manifestat pot prezenta Comisiei observațiile lor privind aceste informații. Atunci când există suficiente elemente de probă prima facie în sprijinul observațiilor respective, Comisia le ia în considerare. 
            
            
               7. Comisia se asigură că toate datele și statisticile utilizate în cadrul anchetei sunt reprezentative, disponibile, inteligibile, transparente și verificabile. 
            
            
               8. Imediat ce există condițiile tehnice necesare, Comisia asigură accesul online, protejat de o parolă, la dosarul neconfidențial (platforma online), pe care îl gestionează și prin care se difuzează toate informațiile relevante și care nu sunt confidențiale în sensul articolului 12. Se acordă acces la această platformă online părților interesate, statelor membre și Parlamentului European.
            
            
               9. Comisia audiază părțile interesate, în special în cazul în care acestea au solicitat în scris să fie audiate, în termenul stabilit în avizul publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, demonstrând că rezultatul anchetei este susceptibil de a le afecta și că există motive speciale pentru a fi audiate. Comisia audiază părțile interesate și cu alte ocazii, dacă există motive speciale în acest sens. 
            
            
               10. Atunci când informațiile nu sunt furnizate în termenul stabilit de Comisie sau atunci când ancheta întâmpină un obstacol semnificativ, Comisia poate lua o decizie pe baza datelor disponibile. În cazul în care constată că o parte interesată sau o parte terță a furnizat informații false sau înșelătoare, Comisia nu ține seama de informațiile respective și poate utiliza datele disponibile. 
            
            
               11. Comisia informează, în scris, țara în cauză cu privire la deschiderea unei anchete. 
            
            
               Articolul 7
            
            
               Măsuri prealabile de supraveghere
            
            
               1. Comisia poate adopta măsuri prealabile de supraveghere cu privire la importurile dintr-o țară în cauză atunci când evoluția importurilor unui produs este de așa natură încât ar putea duce la una dintre situațiile menționate la articolele 3 și 5. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 17 alineatul (2). 
            
            
               2. Măsurile prealabile de supraveghere au o perioadă de valabilitate limitată. În lipsa unor dispoziții contrare, acestea încetează să fie valabile la sfârșitul celei de-a doua perioade de șase luni care urmează primei perioade de șase luni de la introducerea lor. 
            
            
               Articolul 8
            
            
               Instituirea unor măsuri de salvgardare provizorii
            
            
               1. Comisia adoptă măsuri de salvgardare provizorii în circumstanțe critice în care o întârziere ar putea cauza un prejudiciu care ar fi dificil de reparat, în urma unei constatări preliminare a Comisiei bazată pe factorii menționați la articolul 6 alineatul (5), conform căreia există suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că un produs originar din țara în cauză este importat:
            
            
               (a)în cantități atât de mari, în termeni absoluți sau relativi sau prin raportare la producția Uniunii, și în astfel de condiții încât
            
            
               (b)cauzează sau amenință să cauzeze un prejudiciu grav industriei Uniunii; și
            
         
         
            
               (c)creșterea importurilor este rezultatul reducerii sau al eliminării taxelor vamale aplicabile produsului respectiv. 
            
            
               Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 17 alineatul (2). 
            
            
               2. Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător, în cazul în care un stat membru solicită intervenția imediată a Comisiei și în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile în conformitate cu procedura menționată la articolul 17 alineatul (4). Comisia adoptă o decizie în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea solicitării. 
            
            
               3. Măsurile de salvgardare provizorii nu se aplică timp de mai mult de 200 de zile calendaristice. 
            
            
               4. În cazul în care măsurile de salvgardare provizorii sunt abrogate deoarece ancheta arată că nu sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 alineatul (1), orice taxă vamală percepută în temeiul măsurilor de salvgardare provizorii respective se rambursează automat. 
            
            
               5. Măsurile de salvgardare provizorii se aplică oricărui produs pus în liberă circulație după intrarea în vigoare a măsurilor respective. Cu toate acestea, respectivele măsuri nu împiedică punerea în liberă circulație a produselor aflate deja în drum spre Uniune, atunci când destinația acestora nu mai poate fi schimbată. 
            
            
               Articolul 9
            
            
               Încheierea anchetelor și a procedurilor fără instituirea de măsuri
            
            
               1. În cazul în care în urma anchetei se ajunge la concluzia că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1), Comisia publică o decizie de închidere a investigației și acționează în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 17 alineatul (3).
            
            
               2. Comisia publică un raport în care prezintă rezultatele și concluziile întemeiate la care a ajuns în ceea ce privește toate chestiunile pertinente, de fapt sau de drept, asigurând protecția informațiilor confidențiale în sensul articolului 12. 
            
            
               Articolul 10
            
            
               Instituirea unor măsuri de salvgardare definitive 
            
            
               1. În cazul în care în urma anchetei se ajunge la concluzia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1), Comisia poate adopta măsuri de salvgardare definitive în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 17 alineatul (3).
            
            
               2. Comisia publică, acordând importanța cuvenită protejării informațiilor confidențiale în sensul articolului 12, un raport care cuprinde o sinteză a faptelor materiale și a considerațiilor relevante pentru măsurile luate. 
            
            
               Articolul 11 
            
            
               Durata și reexaminarea măsurilor de salvgardare
            
            
               1. O măsură de salvgardare rămâne în vigoare numai pe perioada necesară pentru a preveni sau pentru a remedia prejudiciul grav adus industriei Uniunii și pentru a facilita adaptarea. Această perioadă nu depășește doi ani, în afara cazului în care este prelungită în conformitate cu alineatul (3). 
            
            
               2. O măsură de salvgardare rămâne în vigoare în așteptarea rezultatului reexaminării efectuate în temeiul alineatului (3). 
            
            
               3. Durata inițială a unei măsuri de salvgardare prevăzute la alineatul (1) poate fi prelungită cu cel mult doi ani dacă măsura de salvgardare este necesară în continuare pentru a preveni sau pentru a remedia prejudiciul grav adus industriei Uniunii și dacă există dovezi conform cărora industria din Uniune se adaptează. 
            
            
               4. Orice prelungire în conformitate cu alineatul (3) trebuie să fie precedată de o anchetă la cererea unui stat membru, a unei persoane juridice sau a unei asociații fără personalitate juridică, care acționează în numele industriei din Uniune, sau la inițiativa Comisiei, în cazul în care există suficiente dovezi prima facie potrivit cărora condițiile prevăzute la alineatul (3) sunt îndeplinite, pe baza elementelor menționate la articolul 6 alineatul (5). 
            
         
         
            
               5. Deschiderea unei anchete menționate la alineatul (4) trebuie să fie publicată în conformitate cu articolul 5 alineatele (6) și (7). Ancheta este efectuată în conformitate cu articolul 6. 
            
            
               6. Orice decizie cu privire la o prelungire în conformitate cu alineatul (3) se efectuează în conformitate cu articolele 9 și 10. 
            
            
               7. Durata totală a unei măsuri de salvgardare nu poate să depășească patru ani, inclusiv perioada de aplicare a oricărei măsuri de salvgardare provizorii, perioada inițială de aplicare și prorogarea acesteia. 
            
            
               Articolul 12 
            
            
               Confidențialitate
            
            
               1. Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament pot fi utilizate doar în scopul în care au fost solicitate. 
            
            
               2. Nici informațiile de natură confidențială și nici informațiile furnizate în mod confidențial, primite în temeiul prezentului regulament, nu se dezvăluie fără consimțământul expres al persoanei care le furnizează. 
            
            
               3. Fiecare cerere de tratament confidențial indică motivele pentru care informația este confidențială. Părțile interesate care furnizează informații confidențiale sunt obligate să prezinte rezumate cu caracter neconfidențial. Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a conținutului informațiilor comunicate cu titlu confidențial. În cazuri excepționale, părțile respective pot indica faptul că informațiile nu pot face obiectul unor rezumate. În aceste cazuri, trebuie indicate motivele pentru care nu poate fi prezentat un rezumat. Cu toate acestea, în cazul în care persoana care a furnizat informația solicită ca aceasta să nu fie făcută publică sau să nu fie dezvăluită fie în întregime, fie sub formă de rezumat și în cazul în care respectiva cerere nu este justificată, informația în cauză poate să nu fie luată în considerare. 
            
            
               4. În orice caz, o informație este considerată confidențială atunci când se preconizează că dezvăluirea acesteia poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru persoana care a furnizat-o sau pentru sursa acesteia. 
            
            
               5. Alineatele (1) - (4) nu împiedică autoritățile Uniunii să facă trimitere la informații cu caracter general, în special la motivele pe care sunt bazate deciziile luate în temeiul prezentului regulament. Cu toate acestea, autoritățile respective țin seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice care doresc ca secretele lor de afaceri să nu fie dezvăluite. 
            
            
               Articolul 13 
            
            
               Raportul
            
            
               1. Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la aplicarea, punerea în aplicare și îndeplinirea obligațiilor care decurg din acordul încheiat cu fiecare dintre țările în cauză și din prezentul regulament. 
            
            
               2. Raportul include, printre altele, informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și a măsurilor definitive, a măsurilor prealabile de supraveghere, a măsurilor de supraveghere regională și a măsurilor de salvgardare, precum și cu privire la încheierea anchetelor și a procedurilor fără instituirea de măsuri. 
            
            
               3. În raport se prezintă, de asemenea, un rezumat al statisticilor și al evoluției schimburilor comerciale cu fiecare țară în cauză. 
            
            
               4. În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente în domeniu pentru a prezenta și pentru a explica orice aspect legat de punerea în aplicare a prezentului regulament. 
            
            
               5. Comisia publică raportul în termen de cel mult trei luni de la prezentarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu. 
            
            
               Articolul 14
            
            
               Alte mecanisme și criterii pentru retragerea temporară a preferințelor tarifare sau a altor tratamente preferențiale
            
            
               1. În cazul în care un acord prevede alte mecanisme și criterii care permit retragerea temporară a preferințelor cu privire la anumite produse, atunci când condițiile stabilite în acordul relevant sunt întrunite, Comisia adoptă acte de punere în aplicare:
            
         
         
            
               (a)de suspendare a preferințelor privind produsul în cauză; 
            
            
               (b)de reinstituire a preferințelor, atunci când condițiile stabilite în acordul relevant sunt întrunite; 
            
            
               (c)de ajustare a suspendării pentru a se conforma condițiilor prevăzute în acordul relevant; sau 
            
            
               (d)de luare a oricărei alte măsuri prevăzute în acord.
            
            
               Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 17 alineatul (3). 
            
            
               2. În cazul în care motive imperioase de urgență impun acest lucru, dacă o întârziere în instituirea măsurilor de salvgardare provizorii ar cauza un prejudiciu care ar fi dificil de reparat sau pentru a preveni un impact negativ asupra situației pieței Uniunii, în special ca urmare a creșterii importurilor, sau în alte cazuri prevăzute de acord, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (4).
            
            
               Articolul 15
            
            
               Acte delegate
            
            
               Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 16, cu scopul de a modifica anexa pentru: 
            
            
               (a)a adăuga un acord în anexă;
            
            
               (b)a completa anexa cu norme speciale conținute într-un acord; 
            
            
               (c)a adăuga în anexă orice produse identificate drept „sensibile” într-un acord. 
            
            
               Articolul 16
            
            
               Exercitarea delegării de competențe
            
            
               1. Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate, cu respectarea condițiilor stabilite la prezentul articol.
            
            
               2. Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 15 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani, începând din [OP – please insert (date of entry into force of this Regulation)]. Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe, cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cu cel târziu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.
            
            
               3. Delegarea de competențe menționată la alineatul (1) poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere valabilității actelor delegate care sunt deja în vigoare.
            
            
               4. De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
            
            
               5. Un act delegat adoptat în temeiul alineatului (1) intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
            
            
               Articolul 17
            
         
         
            
               Procedura comitetului
            
            
               1. Comisia este asistată de comitetul instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului
                  3
               . Comitetul respectiv este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. 
            
            
               2. Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. 
            
            
               3. Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. 
            
            
               În cazul în care avizul comitetului trebuie să fie obținut prin procedură scrisă, această procedură se încheie fără rezultat dacă, în termenul prevăzut pentru prezentarea avizului, președintele comitetului ia o decizie în acest sens sau acest lucru este solicitat de un membru al comitetului.
            
            
               4. Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din regulamentul respectiv. 
            
            
            
               Articolul 18
            
            
               Intrarea în vigoare
            
            
               Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
            
            
               Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
            
            
               Adoptat la Bruxelles,
            
            
               
                  Pentru Parlamentul European
                        Pentru Consiliu
               
               
                  Președintele
                        Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (JO L 347, 20122013, p. 671).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor (JO L 84, 31.3.2009, p. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles,18.4.2018
            COM(2018) 206 final
            ANEXĂ
            la propunerea de
            REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
            de punere în aplicare a clauzelor de salvgardare și a altor mecanisme care permit retragerea temporară a preferințelor în cadrul anumitor acorduri încheiate între Uniunea Europeană și anumite țări terțe
            
               
         
         
            
               ANEXĂ
            
            
               Acorduri puse în aplicare prin regulament și dispozițiile specifice acordului respectiv
            
            
               Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și Republica Singapore:
            
            
            
                     
                        Data aplicării
                     
                  
                  
                     
                        xx/xx/xxxx
                     
                  
               
                     
                        Clauza de salvgardare bilaterală
                     
                     
                        Dispoziție(dispoziții) specifică(specifice) stabilită(stabilite) în acord:
                     
                  
                  
                     
                        Articolul 3.10 (Clauza de salvgardare bilaterală)
                     
                     
                        Articolul 3.9. „perioada de tranziție”:
                     
                     
                     
                        „«perioadă de tranziție» înseamnă o perioadă de zece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord”
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Articolul 3.11 alineatul (5) litera (c):
                     
                     
                     
                        „Niciuna dintre părți nu poate aplica o măsură de salvgardare bilaterală astfel cum figurează la punctul 1 din articolul 3.10 după expirarea perioadei de tranziție, cu excepția cazului în care are consimțământul celeilalte părți.”
                     
                     
                  
               
            
               Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam
            
            
            
                     
                        Data aplicării
                     
                  
                  
                     
                        xx/xx/xxxx
                     
                  
               
                     
                        Clauza de salvgardare bilaterală
                     
                     
                        Dispoziție(dispoziții) specifică(specifice) stabilită(stabilite) în acord:
                     
                  
                  
                     
                        Articolul 3.11 (Clauza de salvgardare bilaterală) 
                     
                     
                        Articolul 3.9. „perioada de tranziție”:
                     
                     
                     
                        „«perioadă de tranziție» înseamnă o perioadă pentru un produs de la data intrării în vigoare a prezentului acord până la zece ani după intrarea în vigoare a prezentului acord”
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                     
                        Articolul 3.11 alineatul (6) litera (c):
                     
                     
                     
                        „Una dintre părți nu poate aplica o măsură de salvgardare bilaterală după expirarea perioadei de tranziție, cu excepția cazului în care are consimțământul celeilalte părți.”
                     
                  
               
            
               Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și Japonia
            
            
            
                     
                        Data aplicării
                     
                  
                  
                     
                        xx/xx/xxxx
                     
                  
               
                     
                        Clauza de salvgardare bilaterală:
                     
                     
                     
                        Dispoziție(dispoziții) specifică(specifice) stabilită(stabilite) în acord:
                     
                  
                  
                     
                        Articolul 2.5 (Clauza de salvgardare bilaterală), 5.2 
                     
                     
                        (Clauza de salvgardare bilaterală) 
                     
                     
                        Articolul 5.1 litera (d):
                     
                     
                     
                        „«perioadă de tranziție» înseamnă, în legătură cu un produs cu o anumită origine, perioada care începe la data intrării în vigoare a prezentului acord și se încheie la 10 ani de la data completării reducerii sau eliminării taxelor vamale asupra respectivului produs în conformitate cu anexa 2-A.”
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                     
                        Articolul 18 din anexa privind autovehiculele și piesele de schimb: 
                     
                     
                     
                        „În cursul celor zece ani care urmează intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare dintre părți își rezervă dreptul de a suspenda concesiile echivalente sau alte obligații echivalente în cazul în care cealaltă parte: 
                     
                     
                        (a)
                              nu aplică sau încetează să aplice un regulament al ONU astfel cum se specifică în apendicele 2-C-1; sau
                     
                     
                        (b)
                              introduce sau modifică orice altă măsură de reglementare care anulează sau compromite beneficiile aplicării unui regulament al ONU astfel cum se specifică în apendicele 2-C-1.
                     
                     
                        2.
                              Suspensiile efectuate în temeiul punctului 1 rămân în vigoare numai până la adoptarea unei decizii în conformitate cu procedura accelerată de soluționare a litigiilor menționată la articolul 19 din această anexă sau până la găsirea unei soluții reciproc acceptabile, inclusiv prin consultări în temeiul paragrafului 19 litera (b) din anexa în cauză, oricare dintre acestea survine mai întâi.”