CELEX: C2001/200/26
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 10 de mayo de 2001 en el asunto C-288/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hessisches Finanzgericht, Kassel): VauDe Sport GmbH & Co. KG, anteriormente vauDe Sport Albrecht von Dewitz, contra Oberfinanzdirektion Koblenz ("Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias — Clasificación en la Nomenclatura Combinada — Portabebés")

14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 200/15
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Segunda)                                                              (Sala Quinta)
                                                                                                 de 10 de mayo de 2001
                      de 10 de mayo de 2001
                                                                            en el asunto C-389/99 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-288/99 (petición de decisión prejudicial                   planteada por el Rovaniemen hallinto-oikeus): Procedi-
planteada por el Hessisches Finanzgericht, Kassel): VauDe                               miento iniciado por Sulo Rundgren (1)
Sport GmbH & Co. KG, anteriormente vauDe Sport
Albrecht von Dewitz, contra Oberfinanzdirektion                             [«Seguridad social — Cotizaciones a la seguridad social a
                              Koblenz (1)                                   cargo de titulares de pensión o renta que se hubieran
                                                                            establecido en un Estado miembro antes de la entrada en
                                                                            vigor en este Estado de los Reglamentos (CEE) nos 1408/71
(«Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —                         y 1612/68 — Derecho del Estado de residencia a imponer
Clasificación en la Nomenclatura Combinada — Porta-                        cotizaciones para prestaciones de vejez y de incapacidad
                                 bebés»)                                    laboral abonadas por otro Estado miembro — Incidencia de
                                                                            un acuerdo en virtud del cual los paı́ses nórdicos renuncian
                           (2001/C 200/26)                                  recı́procamente al reembolso de prestaciones de enfermedad
                                                                                                       o maternidad»]
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                                                  (2001/C 200/27)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: finés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-288/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,          En el asunto C-389/99, que tiene por objeto una petición
por el Hessisches Finanzgericht, Kassel (Alemania), destinada a             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional          por el Rovaniemen hallinto-oikeus (Finlandia) y destinada a
entre VauDe Sport GmbH & Co. KG, anteriormente vauDe                        obtener, en un procedimiento iniciado por Sulo Rundgren,
Sport Albrecht von Dewitz, y Oberfinanzdirektion Koblenz,                   una decisión prejudicial sobre la interpretación de varias
una decisión prejudicial sobre la interpretación de la Nomen-             disposiciones del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo,
clatura Combinada, como resulta del anexo I del Reglamento                  de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los
(CE) no 1359/95 de la Comisión, de 13 de junio de 1995, por                regı́menes de seguridad social a los trabajadores por cuenta
el que se modifican los anexos I y II del Reglamento (CEE)                  ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros
no 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura arancelaria               de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, en
y estadı́stica y al arancel aduanero común y por el que se                 su versión modificada y actualizada por el Reglamento (CEE)
deroga el Reglamento (CEE) no 802/80 (DO L 142, p. 1),                      no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983 (DO L 230,
el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por los                   p. 6; EE 05/03, p. 53), modificado en último lugar en la
Sres. V. Skouris, Presidente de Sala, R. Schintgen (Ponente) y la           época en que ocurrieron los hechos por el Reglamento (CE)
Sra. N. Colneric, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed;               no 3096/95 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995 (DO
Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado             L 335, p. 10), y del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo,
el 10 de mayo de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:             de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
                                                                            trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2; EE
La Nomenclatura Combinada, como resulta del anexo I del Regla-              05/01, p. 77), y sobre la interpretación de los artı́culos 6 y 48
mento (CE) no 1359/95 de la Comisión, de 13 de junio de 1995,              del Tratado CE (actualmente artı́culos 12 CE y 39 CE, tras su
por el que se modifican los Anexos I y II del Reglamento (CEE)              modificación), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
no 2658/87 del Consejo relativo a la Nomenclatura Arancelaria y             por los Sres. A. La Pergola (Ponente), Presidente de Sala,
Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común y por el que se deroga el         M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann y L. Sevón, Jueces,
Reglamento (CEE) no 802/80, debe interpretarse en el sentido de que         Abogado General: Sr. S. Alber, Secretario: Sr. H. von Holstein,
un producto denominado «portabebés», destinado a transportar a un           Secretario adjunto, ha dictado el 10 de mayo de 2001 una
niño sentado a la espalda de un adulto, constituido fundamentalmente       sentencia cuyo fallo es el siguiente:
por una armazón de tubos de aluminio y un asiento para niño, de           1)    El Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio
tejidos de fibras sintéticas unidos por costuras, almohadillado por los           de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad
lados y a la altura de la cabeza, provisto de un arnés, con correas               social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
acolchadas y un cinturón de materia textil, y que tiene bajo el asiento          por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
un bolso para guardar pequeños objetos, debe clasificarse en la                  desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada y
partida arancelaria 6307.                                                         actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo,
                                                                                  de 2 de junio de 1983, modificado en último lugar en la
(1) DO C 299, de 16.10.1999.                                                      época en que ocurrieron los hechos por el Reglamento (CE)
                                                                                  no 3096/95 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, se
                                                                                  aplica a una persona que, en la fecha de entrada en vigor de
                                                                                  dicho Reglamento en un Estado miembro: