CELEX: 51983PC0200
Language: it
Date: 1983-04-11
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce per il 1983 talune misure di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera norvegese#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 200
Vol. 1983/0084
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ E U R O P E E
                                                                         COM(83) 200 d e f .
                                                                         B r u x e l l e s , 11 a p r i l e 1983
                                                    Proposta d i
                                  REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
        che s t a b i l i s c e p e r i l 1983 t a l u n e m i s u r e d i c o n s e r v a z i o n e e d i
        gestione delle            risorse      i t t i c h e da a p p l i c a r e a l l e n a v i   battenti
                                            bandiera         norvegese
                                                    Proposta d i
                                   REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
         che d i s p o n e  t a l u n e misure       d i conservazione e d i gestione                     delle
        risorse     d i pesca        da a p p l i c a r e a l l e n a v i b a t t e n t i   bandiera      della
                                                          Svezia
                         (presentate d a l l a           Commissione a l C o n s i g l i o )
COM(83) 200 d e f
 ---pagebreak---                      Proposta d i
            REGOLAMENTO ( C E E ) DEL CONSIGLIO
che statuisce  p e r i l 1983 t a l u n e m i s u r e d i c o n s e r v a z i o n e e d i
gestione delle risorse    ittiche     da a p p l i c a r e a l l e navi        battanti
                     bandiera   norvegese
 ---pagebreak---                                             RELAZIONE
  N e l l ' a m b i t o d e l l ' a c c o r d o - q u a d r o d i p e s c a t r a l a Comunità e c o n o m i c a           europea e l a
   Norveg i a         n e l 1983, le due p a r t i              hanno t e n u t o c o n s u l t a z i o n i      sulle    rispettive
   relazioni           in materia.           A s e g u i t o d i ciò, è s t a t o s i g l a t o un a c c o r d o c h e
   istituisce            reciproci          diritti       d i pesca n e l 1983 e d e f i n i s c e               i ltotale       delle
  c a t t u r e ammesse p e r t a l u n e r i s e r v e comuni n e l Mare d e l Nord nonché l a r e l a t i v a
  assegnazione t r a l e parti-
  l i r e g o l a m e n t o p r o p o s t o i n t e n d e i s t i t u i r e un regime che c o n s e n t a a i p e s c h e r e c c i
norvegese d i esercitate                    l a l o r o attività n e l l a zona d i p e s c a c o m u n i t a r i a
  conformemente a i r i s u l t a t i               delle       s u d d e t t e c o n s u l t a z i o n i , come e n u n c i a t o
  n e l l ' a l l e g a t o r e s o c o n t o comune ( 1 ) .
  Poiché i l r e g i m e p r o v v i s o r i o          che a u t o r i z z a     i pescherecci norvegese a pescare
  nella       zona d e l l a      Comunità         (regolamento (CEE) n; 178/83) scade i l
  30 a p r i i      1 9 8 3 , è n e c e s s a r i o i n s t a u r a r e un nuovo regime p r i m a d i t a l e d a t a ,
  onde e v i t a r e       un' i n t e r r u z i o n e d e l l e      reciproche relazioni                   d i pesca t r a l a
  Comunità e l a N o r v e g i a .
  Contrariamente a l l e proposte analoghe formulate negli                                              anni precedenti, i l
 presente regolamento i s t i t u i s c e                     un r e g i m e d e f i n i t i v o e non s i b a s a più             sull'
  a r t i c o l o 43 d e l T r a t t a t o , b e n s i s u g l i          articoli        3 e 11 d e l r e g o l a m e n t o ( C E E )
  d e l C o n s i g l i o n. 1 7 0 / 8 3 , d e l 25 g e n n a i o 1 9 8 3 , c h e i s t i t u i s c e             un regime        comune
 per      l a conservazione e l a gestione delle risorse d i pesca ( 2 ) .
  Il    ricorso         ad una p r o c e d u r a d i v e r s a è g i u s t i f i c a t o s o p r a t t u t t o d a l f a t t o
  che i l s u d d e t t o a r t i c o l o 3 d e f i n i s c e           i contingenti             assegnati a i paesi            terzi
  nonché         l e q u o t e d e l l e TAC d i s p o n i b i l i p e r l a C o m u n i t à .             I n secondo     luogo,i l
 paragrafo 3 dell'articolo                        10 d e l r e g o l a m e n t o ( C E E ) d e l C o n s i g l i o n. 2 0 5 7 / 8 2 ,
  che i s t i t u i s c e     a l c u n e m i s u r e d i c o n t r o l l o d e l l e attività d i p e s c a              esercitate
 dai p e s c h e r e c c i degli           Stati      membri ( 3 ) , a u t o r i z z a          l a Commissione        a fissare l a
 data a l l a         quale essa ritiene                che i s u d d e t t i p e s c h e r e c c i a b b i a n o e s a u r i t o i l
  contingente d i cattura assegnato                              loro.
  (1) i l progetto di resoconto comune è stato redatto i n inglese. Pertanto,
          questa versione è l'unica ad essere stata concordata dalle delegazioni.
  (?) GU V.0. del 27 gennaio 1983, pag. 1
  (3) GU V.0. del 29 luglio 1982, pag. 1
 ---pagebreak---                                                    - 2 -
                                                                                                                         1
Siffatte disposizioni                 costituiscono pertanto                     una b a s e o p p o r t u n a p e r u n
integrale applicazione                  degli      accordi        negoziati        con l a Norvegia.
C o n s i d e r a n d o che l a p o l i t i c a    comune d e l l a p e s c a m e t t e a d i s p o s i z i o n e      della
Comunità n u o v i          strumenti       per l'applicazione dei r i s u l t a t i                 delle     consultazioni
con     i paesi         terzi,  non è n e c e s s a r i o       c o n f e r i r e carattere formale            all'allegato
r e s o c o n t o comune f i r m a n d o       l o scambio d i l e t t e r e .         Le autorità n o r v e g e s e hanno
aderito         a t a l e procedura.             I l Consiglio pertanto              non sarà t e n u t o ad          adottare
un    r e g o l a m e n t o che a u t o r i z z i  La f i r m a     dello       scambio d i l e t t e r e     come a v v e n i v a
negli       anni      precedenti.         D i c o n s e g u e n z a , n o n è più n e c e s s a r i a      la    consultazione
del Parlamento              europeo.
 ---pagebreak---                                                        Proposta        di
                                    R E G O L A M E N T O (CEE)                DEL CONSIGLIO
                   che stabilisce per ù" 1983 talune misure di conservazione e di gestione delle rìsone ittiche
                   i     ·               da applicare alle nari battenti bandiera norvegese •
   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
   visto il trattato che istituisce la Comunità economica
   europea,             -'                                           pesca della Comunità e che scade il 30. o p r i l e 1983
                                                                      con un regime definitivo per il 1983, conformemente
     v i s t o i l regolamento (CEE) n°170 /83                        alle convenzioni negoziate fra la Comunità e la Nor-
     del Consiglio, d e l 25 gerriaio 1983 che i s t i -              vegia,
     tuisce un regime comunitario di conser- j
     vazione e d i gestione d e l l e risorse                j
     d e l l a pesca CD, i n particolare g l i
     articoli 3          e 11,                                        HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
     v i s t a l a proposta d e l l a Commissione        ,
                                                                                               Articolo 1
 considerando che- la Comunità e la Norvegia si sono                  1.    Le attiviti di pesca delle navi battenti bandiera
 consultate secondo la procedura fissata dagli articoli 2             norvegese nella zona di pesca delle 200 miglia degli
 e 7 dell'accordo rulla pesca tra la Comunità econo-                  Stati membri al largo delle coste del Marc del Nord,
 mica europea ed il Regno di Norvegia O , in merito                   dello. Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del
 ai reciproci diritti di pesca del 1983 nonché alla ge-               Mare di Labrador, dello stretto di Davis, della baia di
 stione delle risorse biologiche comuni;                              Baffin e dell'Oceano Atlantico a nord del 43°0C nord
                                                                      sono autorizzate nel 1983 per le specie di cui all'alle-
                                                                      gato I entro i limiti geografici e quantitativi fissati in
 considerando che, a seguito di tali consultazioni, un                detto allegato ed in conformiti delle disposizioni del
  accordo sotto forma di scambio di lettere che istitui-             presente regolamento.
 sce per il 1983 una convenzione in materia di pesca
 tra la Comunità e la Norvegia, è stato siglato           a^:*^
                                                                    • 2.     Le attiviti di pesca autorizzate a norma del pa-
                                                                      ragrafo 1 sono limitate alle parti della zona di pesca
                                                                      delle 200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche al
 considerando che, a norma dell'accordo del 19 di-
                                                                      largo delle linee di base a partire dalle quali sono de-
 cembre 1966 tra la Danimarca, la Norvegia e la Sve-
                                                                      limitate le zone di pesca degli Stati membri, con le
 zia sul reciproco accesso alle attività di pesca nello
                                                                     seguenti eccezioni:
 Skagerrak e nel Kattegat, ciascuna parte accorda alle
 navi delle altre parti l'accesso alla propria zona di pe-            a) la pesca nello Skagerrak è autorizzai» al largo di
 sca nello Skagerrak e in parte del Katiegat fino ad                      4 miglia nautiche dalle linee base danesi;
 una distanza di 4 miglia nautiche dalle linee base;
                                                                     b) la pesca al palombo e allo squalo elefante è auto-
                                                                        . rizzila nelle zone definite nell'allegato II.
considerando che a norma dell'accordo sulla pesca
 del 1964 tra.i| Regno Unito e la Norvegia le navi
 norvegesi sono autorizzate a pescare il palombo e lo                3.     La pesca nelle parti delia sottodivisione C I E M
squalo elefante in determinate zone comprese tra 6 e                 III a) limitate a occidente dalla linea che unisce il faro
 12 miglia nautiche dalle lince base del Regno Unito;                di Hanstholm al faro di Lindcsnes e a sud della linea
                                                                     che unisce il faro di Skagcn al faro di Tistlama e
                                                                     quindi alla più vicina costa svedese non è soggetta a
considerando che è opportuno sostituire il regime prov-              limitazioni quantitative, salvo che per lo sgombro e il
visorio fissato con regolamento (CEE) n.178/83 ('),                  merluzzo carbonaro.
che autorizza la pesca di navi norvegesi nella zona di
                                                                     4.     In deroga al paragrafo 1, le catture accessorie
                                                                     inevitabili di specie per le quali in una determinata
(') G.U. n. L 2 4 , 2 7 . 1 . 1 9 8 3 , p a g .         1
                                                                     zona non sono fissati contingenti sono autorizzate
/.), G.U. n. L 226, 29.8.1980                                        eniro i limiti stabiliti dalle misure di conservazione
(>) G.U. n. I 2 4 , 27. 1.1983, p a g . .79                          vigenti nella zona in questione.
 ---pagebreak--- 5.      Le catture accessorie in una determiniti zona di              b) 23 p e r La p e s c a a l gambero b o r e a l e
una specie per la quale è fissato un contingente per                  ( P a n d a l u s b o r e a l i s ) n e l l a d i v i s i o n e CIEM X I V ,
detta rona sono imputale al contingente in questione.                 n e l l a s u d d i v i s i o n e CIEM Va) n e l l a s o t t o z o n a
                                                                      NAFO 1. I l numero d i p e s c h e r e c c i che c o n t e m -
                                                                      p o r a n e a m e n t e p e s c a n o non può s u p e r a r e 18
                               Articolo 1 ·                           n e l l a d i v i s i o n e CIEM X I V e n e l l a s u d d i v i s i o n e
                                                                       CIEM Va) e 12 n e l l a s o t t o z o n a NAFO 1 .
 1.      Le nari che pescano nell'ambito dei contingenti
 fissati all'articolo 1 devono rispettare le misure di
 conservazione e di controllo nonché tutte le altre di-
 sposizioni che disciplinano le attiviti di pesai nelle
 zone di cui all'articolo 1.
  1.       Le navi di cui a! paragrafo 1 devono tenere un
  giornale di bordo nel quale vengono registrati i dati                  4.· La Commissione rilascia le licenze^ di pesca di
  di cui all'allegato III.                                               cui al paragrafo 2 a tutte le navi per cui una licenza è
                                                                          richiesta dalle autorità norvegesi.
   3.      Le navi di cui al paragrafo 1, eccettuate quelle                5.      Ciascuna licenza è valida per^ una sola nave.
   che svolgono attivili di pesca nella sottodivisione                     Qualora più uniti partecipino alla Stéssa operazione
   C I E M 111 a), trasmettono alla Commissione le infor-                  di pesca, ciascuna di esse deve essere munita di l i -
   mazioni di cui all'allegato IV. Queste informazioni                  . cenza.                       .
   devono essere trasmesse in conformiti delle norme
   enunciate in tale allegato.           . . .
                                                                           6.       Le licenze di cui al paragrafo 1 possono essere
                                                                            annullate per emetterne di nuove. L'annullamento ha
    4.      Le lettere e le cifre d'immatricolazione delle                  effetto con decorrenza dal giorno della restituzione
    navi di cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente                    della licenza alia Commissione.
    indicate su ambo i lati della prua.
                                                                            7.      La licenza è ritirata nel caso di mancato adempi-
                                                                             mento agli obblighi previsti nel presente'regolamcnto.
                                  Articolo 3                                 8.      Per un periodo massimo di dodici mesi non può
                                                                             essere rilasciata alcuna licenza alle navi per le quali
      1.     La pesca nella sottozona N A F O 1 e nelle divi-                 non siano stati rispettati gli obblighi previsti dal pre-
     sioni C I E M X I V e V sulla base dei contingenti fissati               sente regolamento.
      all'artìcolo 1 i subordinata all'esistenza a bordo di
      una licenza rilasciata, dalla Commissione per conto
      della Comuniti e all'osservanza delle condizioni pre-
      cisate nella licenza.                                                                             Articolo 4
                                                                               All'atto del deposito di ciascuna domanda di licenza
       2.      La pese* in tutte le altre divisioni C I E M con
                                                                               presso la Commissione, devono essere forniti i se-
       nave di più di 200 ul nel quadro dei contingenti fis-
                                                                               guenti dati:
       sati All'articolo 1 è subordinata alla detenzione a
       bordo di una licenza rilanciata dalla Commissione per                    ») nome della nave,
       conto della Comuniti e all'osservanza delle'condi-
        zioni precisate nella licenza stessa;                                   b) numero d'immatricolazione,
                                                                                c) lettere e cifre esterne d'identificazione,
        J. -Le licenze ai finì del paragrafo 1 sono soggette,                    d) porto d'immatricolazione,
        alla condizione che il loro numero non superi:
                                                   *                            •e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia-
                                                                        11
                                                                                     tore,    ·           :
         a) 17 p e r l a p e s c a a l l ' h a l i b u t d i
                                        1
         Groenlandia e a l l i p p o g l o s s o n e l l a                       f) suzza lorda e lunghezza fuoritutto,
         d i v i s i o n e CIEM X I V , n e l l a s u d d i v i s i o n e         g) potènza del motore,           v
          CIF.M Va) e n e l l a s o t t o z o n a NAFO 1. I l
                                                                                  h) indicativo di chiamata e frequenza radio,
         numero massimo d i n a v i che p e s c a n o s i -
         m u l t a n e a m e n t e sarà p a r i a 10 n e l l a                    i) metodo di pesca previsto,
         divisione           CIEM X I V e n e l l a s i d d i v i - .
          sion-3 CIEM Va) nonché a 13 n e l l a
          s o t t o z o n a NAFO 1.
 ---pagebreak--- j) zona di pesca prevista,                                     .tutte le misure appropriate, ivi comprese le visite pe-
                                                                riodiche alle navi.
k) specie di pésci che si intendono catturare,
I) periodo per i! quale la licenza viene richiesta.
                                                                                         Artìcolo 8
                                                                 Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
                          Articolo y                             membri comunicano immediatamente alla Commis-
                                                                 sione il nome della nave e le eventuali misure adot-
 La pesca alla morra, alta molva blu, al brosmio, all'ip-        tate.    ,                              · ·
 poglosso nero, nei limili dei contingenti di cui all'arti-
 colo 1, è consentita unicamente con il metodo comu-
  nemente detto della «lenza lunga» (palangreii).                                         Articolo 9
                                                                 Le quantità pescate in virtù del regolamento (CEE) n.
                                                                 17cy'83 sono dedotte dai contingenti fissati dal pre-
                           Articolo 6                       ,
                                                                 sente regolamento.                           ·
               i
                                                                                       A r t i c o l o 10"
  È proibito l'impiego della rete a strascico e del cian-
                                                               • I l regolamento (CEE) n. 178/83 è abrogato. .
  ciolo per la cattura di specie pelagiche, nello Skager-
  rak dalla mezzanotte di sabato alla mezzanotte di do-',                             Articolo.11
  menica.
                                                                  Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
                                                                  pubblicazione nella Gazzetta ufficiali delle Comunità*
                           Artìcolo 7                             etiropee.     . .
                                                       • »
                                                                   « /*
   Per garantire l'osservanza del presente regolamento,           Esso è applicabile dal 25 gennaio fino al 31 dicembre
   le competenti autorità degli Stati membri attuano               '1983.           ' . ,
                                                                                                           1    .
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi é direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri.                · '·
                 Fatto a
                                                                                          Per il Consiglio
                                                                                             Il Presidente
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO         I
                                               Contingenti di pesca
                                                                                                         Un   tonnellate)
                  Specie                           Zona in cui c autorizzata la pesca               Quantitativi
Sgombro                                     C I E M VI a)(') + VII d).e),0.h) +
                                            Ila)'                                                     22 000
Aringa                                      C I E M VI a) (')                                           7000
Spratto                                     C I E M IV                                            '   40 000       ·
Merluzzo '                                  C I E M IV                                                  8 000
Eglefino                                    C I E M IV                                                 18 000
Merluzzo carbonaro                          C I E M lVeSkagerrak ( )        ;
                                                                                                      33 000
Merlano                                     C I E M IV                                                   7000
 Passera ·                                  C I E M IV                                                   5000.
 Aringa                                     ClEMIVc)                                                     4 0001')
 Cicerello, merluzzo
 norvegese e melù                            C I E M IV                                                70 000( ) J
 Melù                                        C I E M II, IVa), VI a)('),Vl b). VI! (>),
                                             XIV                                                    • 160 000( ) k
 Molva blu                                   CIEM lV,Vb),Vl,VII                                           1 OOO(')
 Molva e brosmio                             C I E M IV, V b ) , V l , Y I I                            22 OOO(') (•)
  Palombo                                    C I E M IV, VI, VII                                          2 ÓOOO .
 Squalo elefante ('")                        C I E M IV, VI, VII                                            800 (9)
 Smeriglio                                   C I E M IV, VI, VII                                            500
 Gambero boreale (Pandalus                    N A F O 1 (")                                                 500
  boreali:»)                                 C1EMX1V +Va)                     '  •    '.            ì     2 000
  Ippoglosso nero                             NAFO 1                                                  .     500C·')
                                              C I E M XIV + V a )                                           500('2)
  Ippoglosso                                  NAFO 1                                                         200('2)
                                              C I E M XIV + V a )
  Altre specie (")                            C I E M IV                                                   5 000
   in    A nord del 56° 30' N .                                '
     :
   ()    Limitata ad occidente dalla linea che unisce il faro d i H a n s t h o l m al faro d i Lindesnes ed a
         sud dalla linea che unisce il faro d i Skagcn al faro di Tisllarna e q u i n d i alla più vicina costa
         svedese.                         ,
   (')    Le catture effettuate tra il 1° ottobre e il 31 dicembre 1982 saranno detratte da questo con-
         tingente. Il saldo p o t r à essere pescato solo fino al 28 febbraio 1983.
   (')    D i cut il solo cicerello per noti più d i 60 000 tonnellate o il merluzzo norvegese e il merlano
         blu insieme per non più di 50 000 tonnellate. A l massimo 10 000 tonnellate di tale contin-
          gente di merluzzo norvegese potranno essere pescate nella sottodivisione C I E M VI a) a
          nord del 56° 30' N . Tuttavia, questa q u a n t i t à viene in deduzione del contingente d i cicerel-
          lo, merluzzo norvegese e merlano blu nella divisione C I E M IV.'
    0)    A d ovest del 12° O .
    (*•)  De! quale, non più di 40 000 tonnellate possono essere pescate nella divisione CI E M IV a).
    Ò      D i cui delle catture accessorie di 2 0 % di merluzzo per nave, ad ogni momento, sono auto-
          rizzate nelle divisioni C1P.M VI e V I I . Tuttavia questa p e r c e n t u a l e ' p u ò essere oltrepassala
          nelle prime 24 ore che seguono l'inizio della pesca su un luogo specifico di pesca. La totali-
          tà d i queste catture accessorie non p u ò superate I 000 tonnellate d i cui al massimo 300 ton-
          nellate di merluzzo.
     (*)   D i cui 17 000 tonnellate al massimo di molva o 9 000 tonnellate al massimo di brosmio.
     (')   Questo contingente non include le catture effettuate nelle zone di cui all'allegato i l .
   ("')  ' Fegato di squalo elefante.
   (")"    A sud dei 68" N .
   ('·)    Le catture accessorie di merluzzo non possono superare 10%.
   (")     r.scluso gamberi.
 ---pagebreak---                                            :   ALLEGATO     11
   ' .     Zona compresa tra 6 e 12 migli» dalle linee base del mare territoriale del Regno Unito
a)     Pesca al palombo: le zone che si estendono da una linea in direzione ovest di Ard an Runair
       (North Uist) a nord Tino ad una linea in direzione est di Start Point (Orkney), comprese le
       zone intorno alle isole Flannan e Shetland ed alla Fair Isle ed alle isole al largo del gruppo
       di St Kilda, North Rona e Sulisker, Sule Skerry e Stack Skerry.
b)      Pesca allo squalo elefanie:\e stesse zone fissate per il palombo, nonché la zone compresa tra
       una linea in direzione ovest.del Mull of Oa (Islay) e una linea in direzione ovest di Ard
       an Runair.
                                               ALLEGATO    111·
1.     I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogìii operazione di pesca
       effettuata entro la zona di 200 miglia marine dalle coste degli Stati membri della C o m u n i t à
       coperta dalla normativa comunitaria in materia di pesca:
     »
       1.1. i quantitativi catturati, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie,
       1.2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca,
       1.3. la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture,
       1.4. il sistema di pesca utilizzato.^
2.     Per le attività di pesca effettuate nella sottozona N A F O 1 e le divisioni C I E M X I V e V deve
     'essere usato il seguente giornale di bordo., •
 ---pagebreak---                                GIORNALE     DI BORDO             DELLE COMUNITÀ EUROPEE                    P E R L A S O T T O Z O N A N A F O 1 E P E R L E DIVISIONI C I E M XIVE V
                          Nome delia nave                                                                                                          Data                     Posizione a mezzogiorno (GMT)
                                                                           Numero della licenza                                                                                                            Divisione
                                                                                   comunitaria                                           Giorno    Mese   Anno         Latitudine            Longitudine
 Numero.esterno ài identificazione                                                                                                                                                                         NAFO 09
      1     ì       I I !          1 11                                       M      i      l   l                                             1        1      1      1     1 1 IN            1 1 1 iw        1 1
                                                 Posinone all'inizio                 Numero                                         Catture ripartite per specie (in kg di peso arrotondato)
  Oa     di    O n " di                            de ll'opcrazionr         Tipo'       delle      Am-
                          O.f di
  ir.'-7IG    ',;r.e dei-           Profon-                                dì al-      reu' 0     pinti
dell'off-       )'ope-                dità                                  trex-       delle      delle                                 Scorfano  Ippo-
                           tflM-                                    Divi.                                                        Mer-                      lppO-    Pesce       Lupo     Mor-
 r^.-ionc      ratone                 (m)    Lati-       Longi-                                                                              di    glosso                                       Gamberi
                           tua  If                                  liorte zìT-ira     lenze      maglie                         luzzo                    glOSSO    SOrCÎO     marino    mori
 (GMT)         (GMT)                        tudine       tudine                                                                          Norvcgìi   nero                                         (63?)
                                                                    NAFO                slate                                    (ìoi)                     (120)    (168)       (188)    (340)
                                                                                                                                           (103)    (118)
                                                                                                         conservali
                                                                                                         tigrììtu   in mare
                                                                                              -          conservati
                                                                                                          ripetuti ìn m a r e                                                                                 -
                                                                                                         conservati                                                                                 -
                                                                                                         rigettati in m a r e
                                                                                                          conservati
                                                                                                          ritritali in mare
                                                                                                          conservati
                                                                                                          filettati in mare
                                                                                                          conservati
                             •                                                                                                                                    -
                                                                                                          n^cttati in mart
                                                                                                          conservati
                                                                                                          ri^rttau in mart
                                                                                                          conservili
                                                          Totale parziale per la giornata
                                                                                                          rigettati in m a r e
                                                                                                                                                                                                       •
                                                                                                          conservati
                                                          Totale per i l viaggio
                                                                                                           rigettati in mare
   Pesce lavorato 0£gi p r r l'alimentazione umana (espresso in kg di peso vivo)
   Pesce lavorato oggi per la polverizzazione (espresso in Vg di peso vivo)
                                                                                                                     TOTALE
   Osservazioni                                                                                                                                                                       Firma del comandante
 ---pagebreak---                                               ALLEGATO          IV
I.      Le informazioni da trasmettere alla Commissione e io scadenzario per la loro trasmis-
        sione sono i seguenti:
1.1.    A d ogni entrata della nave:                           •-                               •
1.1.1. nelle zone di pesca di 200 miglia nautiche dalle coste degli Stati membri delta C o m u n i t à ,
       sottoposte alla giurisdizione di tali Stati membri in materia di pesca;
1.1.2. nella pane delle sottozone 0 e I definite dalla convenzione sulla futura cooperazione mul- '
       tilatcrale per la pesca nell'Atlantico nord-occidentale sottoposta alla giurisdizione della
        Danimarca o del Canada:
       a)    gli elementi indicati al punto 1.5,       ,                           '
       b)     i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripaniti per
             specie,
       c)    la data e la sottozona N A F O o divisione C I E M all'interno della quale il comandante
             prevede di iniziare la pesca.
       Quando le operazioni di pesca rendono necessario che la nave entri più di una volta nelle
       zone di cui ai punti l . l . l e 1.1.2 in un dato giorno, basta una sola comunicazione della
       prima entrata.
1.2.   A d ogni uscita della nave:                   •   '<                            -
1.2.1. dalla zona di cui al punto l . l . l :
       a)    gli elementi indicati al punto 1.4,                                               .
       b)    i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripaniti per
             specie,                                                                               •
       c)    i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilo-
             grammi e ripaniti per specie,                - '      ,
       d)    la divisione C I E M o la sottozona N A F O in cui sono state effettuate le catture,
       e)    i quantitativi di ciascuna specie espressi in chilogrammi, trasbordati su altre navi da
             quando la nave e entrata nella zona, e l'identificazione della nave sulla quale il tra-
             sbordo ha avuto luogo,
       0     i quantitativi, espresse in chilogrammi, di ogni specie sbarcati in un porto della
             Comunità da quando la nave è entrata nella zona;
1.2.2. dalla zona di cui al punto 1.1.2;                    '.       •
       le informazioni di cui alle lettere a), b), c), d), e) e 0,
       g)    i quantitativi, espressi in chilogrammi e ripanili per specie, rigettati in mare dopo la
             comunicazione precedente.
1.3.   Un preavviso di partenza al minimo 48 ore prima dell'uscita prevista della nave dalla zona
       di cui al punto 1.1.2 e dalla divisione C I E M X I V .
1.4.   Ogni tre giorni con inizio il terzo giorno successivo al primo ingresso della nave nelle zone
       di cui al punto 1.1.1 per la pesca dell'aringa ed ogni settimana a decorrere dal settimo
       giorno successivo al piimo ingresso della nave nelle zone di cui ai punti l . l . l e 1.1.2 per la
       pesca di tutte le specie diverse dall'aringa:
       a)    gli clementi indicati al punto 1.4,
       b)    i quantitativi catturati di ciascuna specie espressi in chilogrammi successivamente
             alla comunicazione precedente,
       c)    la divisione C I E M o la sottozona N A K O in cui sono state effettuate le catture.
 ---pagebreak--- .5.     a)     Il nome, il segnale di chiamata le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il
               nome del comandante,
        b)     il numero della licenza, se la nave pesca sotto licenza,
        c)     il numero di serie della trasmissione,
        d)      gli esuemi per l'identificazione del tipo di messaggio,                       ,
         e)     la data, l'ora e la posizione geografica della nave.
2.1.     Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle
         C o m u n i t à europee a Bruxelles (indirizzo telex: 24189 FISEU-B), tramite una delle stazioni
         radio elencate al punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
2.2.     Se per molivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse
         dalla nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
 3.       Nome della stazione radio                       Segnale di chiamala
          Skagen                                          OXP
           Bllvand                                        OXB
           Ronne                                          OYE
           Norddeich                                      D A F DAK.
                                                          DAH DAL
                                                           DAI D A M
                                                           DAJ D A N
           Schevningen                                     PCH
           Oostende                                        OST
            North Foreland                                 GNF
            Humber                                         GK-Z
            Cullercoats                                    GCC
            Wick •                                         GK.R
            Portpatrick                                    GPK.
            Anglesey                                        GLV
            llfracombe                                      GIL
            Niton                                           GNI
            Stonehaven                                      GND      ·
            Portshead                                       GKA
                                                           .GK.B
                                                            GKC
             Land's End                                     GLD
             Valentia'                                      EJK
             Malin Head                                     EJ M
             Boulogne                                        FFB
             Brest                                           FFU
             Saint-Nazaire                                   FFO
             Botdeaux-Arcachon                          '    F FC
              Prins Christians Sund                          OZN
             Julianehob                                      OXF
              Godthåb                                        OXI        Central G o d t h å b
              Holsteinsborg                             •    OYS
              Godhavn                                     ' OZM
              Thorshavn                                      OXJ
              Velfcrdsslasjon Færingerhamm                    22 239
               Bergen                                         LGN
               Farsund                                        LGZ
               Floro                                          LGL
               Rogaland                                       LGQ
               Tjome                                          LGT
               Ålesund                                         LGA
     4.         Forma delle comunicazioni
                l e informazioni indicate al punto I relative alle operazioni di pesca effettuate nelle zone di
                cui ai punti l . l . l e 1.1.2 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere fornite
                nel seguente ordine:
 ---pagebreak---      —     il nome della nave,
   ' —      l'indicativo radio,                                                     ,
     —     le lettere e cifre d i identificazione esterna,
     —     il numero d i serie di trasmissione per i l viaggio d i cui trattasi,
     —     gli estremi per l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente
           codice:
           —       messaggio all'entrata in una z o n a di cui ai punti    1.1.1    e   1.1.2: IN,
           —       messaggio all'uscita da una z o n a d i c u i ai punti 1.1.1    e   1.1.2:  OUT,
                                      r
           —       messaggio settimanale: W K L ,
           • ~ rressaqqiq.oqni t r e giorni                     ,"2 WKL" . . .                          ,.
            —      messaggio di preavviso drpartenza dalla z o n a d i cui al punto             1.1.2: NL,
     —      la posizione geografica,
     —      la divisione C I E M o la sottozona N A F O i n cui si prevede d i cominciare la pesca,
     —      l a data in cui si prevede d i cominciare la pesca,
     —       i quantitativi di pesce che si trovano nella stiva, espressi i n c h i l o g r a m m i e ripartiti per
             specie, usando i l codice di cui al punto 5 ,
     —       la divisione C I E M o la sottozona N A F O i n cui sono state effettuate le catture,
     —       i quantitativi trasbordati su altre navi d o p o l a c o m u n i c a z i o n e precedente, espressi i n
             chilogrammi e ripartili per specie,                                                                 • .
     —       il nome e i l segnale d i chiamata'della nave su c u i è stato effettuato i l trasbordo,
     —       i quantitativi sbarcati in un porto della C o m u n i t à d o p o la comunicazione precedente,
             espressi in chilogrammi e riparliti per specie,
     —       i l nome del comandante,
     —       i quantitativi, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettali in mare d o p o la
             comunicazione precedente, valendosi del codice d i c u i al punto 5 solo nel caso d i
             operazioni d i pesca effettuale nella zona di cui al punto 1 . 1 . 2 .
5.   C o d i c e per la comunicazione dei quantitativi d i pesce che si trovano a bordo, d i c u i al
      punto 4:
                                                                  •
      A:            gambero boreale (Pandalus borealis)
      B:            nasello (Merluccius merluccius)-
      C:            ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoides)
      D:            merluzzo (Gadus morhua)
      E:            eglefino (Melanogrammus aeglefinus) '
      F:            i p p o g l o i s o (Hippoglossus hippoglossus)
      G:            sgombro (Scomber scombrus)
       11:          suro (Trachurus trachurus)
       1:           pesce sorcio (Coryphaenoides rupcstris)
      J:            merluzzo carbonaro ( P o l l a c h ì u s virens)
      K:            merlano (Mcrlangus merlangus)
       L:    .      aringa (Clupea liarengus)
 ---pagebreak--- M:  cicercllo (Ammodytes sp.)
N : spratto ( C l u p c a sprattus)
O:. passera (Pleuronectes platessa)
P:  merluzzo norvegese (Trisopterus esmarkii)
Q:  molva ( M o l v a molva)
R:  altri                                     . .
S:  gamberetti (Pandalidae)
T:  acciughe (Engraulis cncrassicholus)
U:  sebaste (Sebastes sp.)
V:  passera americana (Hypoglossoides platessoides)
W:  calamaro (Illex)
X:  limanda ( L i m a n d a ferruginea)
V:  melù (Gadus p o u t a s s ò u )
Z:  tonno (Thunnidae)
AA: molva azzurra ( M o l v a dypterygia)
BB: brosmio (Brosme brosme)
 ---pagebreak---        Resoconto      concordata            delle      conclusioni tratte              dalle     consultazioni           sulla
       pesca    tra   la   Norvegia e            la    Comunità       economica        europea       -   Bruxelles,
       14  dicembre1982
  I.  1.          Una d e l e g a z i o n e    norvegese,          guidata      dal   sig.      F.  BERGESEN        e  una
      delegazione        comunitaria            presieduta          dal     sig.  R.     SIMONNET,         si   sono    incontrate
      a   Bruxelles dal         13 f i n o       al    14 d i c e m b r e   1982  per     consultarsi           in merito      alle
       reciproche      relazioni            in materia          di  pesca     per    i l   1983.
      2.         L'incontro di             B r u x e l l e s fa    seguito      alle     precedenti          riunioni    di    Oslo.
      3.         Le d e l e g a z i o n i    hanno       siglato      l'allegato         scambio       di    lettere     riguardante
      gli   accordi     di    pesca        per    i l 1983.        Questi     ultimi      si   applicano          provvisoriamente
      dal   1°   gennaio      1983.
II.   1.         Quanto     alle      riserve         di    spratti       nel   mare    del    Nord     e a quelle       di   sgombri
     nelle     acque    occidentali,              la    delegazione          della    Comunità, r i t i e n e       siano   di  esclusiva
     appartenenza         comunitaria,              mentre       la  delegazione          norvegese         sostiene      trattarsi
     di   riserve     comuni.
                 In  mancanza         di    accordo         su  una    gestione       comune      di    dette      riserve,
     ciascuna       parte    agirà        indipendentemente                in merito.                                                  ^
     1.2.       A questo       proposito,             la    delegazione        norvegese        ribadisce         i l  proprio
     interesse       nell'ottenere              statistiche          sulle     catture       degli      sgombri       effettuate
     nelle     zone   CIEM V I e V I I .
     2.         Quanto     ai    contingenti              assegnati        alla  N o r v e g i a per      la   pesca    agli   scampi
     nelle     acque   della       Groenlandia,              le   delegazioni        hanno      deciso       di    tenere
     consultazioni         intese         a   rivedere         detti     contingenti         qualora        le   raccomandazioni
     scientifiche        per     i l 1983        fossero        notevolmente         diverse       da     quelle      formulate
     per   i l  1982.
 ---pagebreak---                                                   -  2   -
3.        Quanto       ai     contingenti     norvegesi      per  La p e s c a  alle   aringhe     nella
divisione       CIEM V i a , l e      delegazioni      hanno   stabilito       che,  se   le catture      totali
ammesse     (TAO verranno             fissate    ad un     livello    superiore     a 70.000    t,   si   terranno
consultazioni          per     incrementare      proporzionalmente         i   contingenti    norvegesi
relativi     a questa          zona   fissati    per   i l  1983.
4.        La delegazione            comunitaria      ha    comunicato     alla   delegazione       norvegese
le misure       che     la    Comunità    potrebbe     istituire      nel  corso    del   1983.
5.        Qualora migliorasse              la  situazione      delle     riserve    di  merluzzo      bianco
al largo     delle       coste     occidentali      ed   orientali     della    Groenlandia e       se  la
Comunità     decidesse          di  autorizzare      la pesca     da   parte    di  pescatori     comunitari
non g r o e n l a n d e s i ,  le  due  parti    si  consulteranno        sulla    possibilità      di   fissare
un contingente           per    queste    riserve,     da   assegnare     alla    Norvegia.
6.        La d e l e g a z i o n e  norvegese     sottolinea      che,    per   talune   specie     comuni
demersali       del    mare     del   Nord,   l'intensità      ed   i l criterio     delle   catture      sono
stati   insoddisfacenti             e  ravvisa    la   necessità      di  ridurne    ulteriormente        la
mortalità       dovuta        alla  pesca,    di  aumentare      la   dimensione     delle   maglie     e
rafforzare        i l controllo delle          normative      sulle    catture     accessorie      della
pesca   destinata           alla   trasformazione        industriale.
Bruxelles,        14 g e n n a i o   1983
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO
  I. RISERVE       COMUNI
     1.          Per    i l   1983,    le   catture      totali     ammesse     (TAc),     per    le    riserve     di    cui
     alla     tabella       1,    sono   quelle      indicate      nella   tabella      medesima.         Qualora     i l
     comitato        consultivo        per    la  gestione      della     pesca    formulasse         nuove     racoomandazioni
     scientifiche,             le  parti    procederanno        ad    una   revisione      di   t a l i TAC.
     2.          L e TAc d i       cui   al   paragrafo       1 verranno       suddivise      tra      le   parti    come
     indicato        alla     tabella      1.
     3.          Per    quanto       riguarda     le    altre    riserve     comuni,     ciascuna          parte    autorizzerà
     i   pescherecci          dell'altra       parte      ad  esercitare       la  loro    attività         entro    le   zone   e
     i   limiti      quantitativi         di   cui    alla    tabella     2.
     4.          Ciascuna         parte   notificherà         all'altra      parte    i  quantitativi           concessi       a
     paesi      terzi     per     la  pesca    delle      riserve     di  cui   alla    tabella         1.
     5.          Le p a r t i     si  trasmetteranno          ogni    mese   i  dati    statistici          sulle    catture
      relative       alle      riserve    di    cui   alla    tabella     1 effettuate         dai      rispettivi
     pescherecci.           Questi      statistiche        saranno     comunicate       al   più     tardi     l'ultimo
     giorno      di   cuascun        mese p e r   i l mese      precedente.
 II.  RISERVE       ESCLUSIVE
      Ciascuna       parte       autorizzerà       i  pescherecci        dell'altra      parte       ad    esercitare       la
       loro   attività         di   pesca   delle     riserve      di  cui   alla    tabella       3,    entro    i   contingenti
       ivi   indicati.
III.   LICENZE
      Nel    1983    le    licenze      rilasciate        da  una   parte    ai   pescherecci          dell'altra         parte
       saranno      limitate        alle   seguenti       attività     di    pesca.
      A.   Pesca     dei    pescherecci         della     Comunità      economica     europea        nella     zona     economica
           norvegese         :
           -   tutte     le    attività     di   pesca      a nord    del   62°   nord     ;
           -  tutte      le    attività     di   pesca      destinata      alla   trasformazione             industriale
              nonché       la    pesca   allo    sgombro       nel   Mare d e l   Nord,
           -  tutte      le    altre    attività       di   pesca    con   pescherecci        di   stazza       superiore
              a   200    tsl     nel   Mare d e l     Nord.
 ---pagebreak---                                                             -   2  -
      B.  Pesca       dei    pescherecci          norvegesi          nella    zona d e l l a     Comunità      economica       europea :
          -   tutte       le   attività        di   pesca       nella     sottozona        NAFO 1 e n e l l e     divisioni
              CIEM XIV e Va)               ;
          -   tutte       le   attività        di   pesca       nelle     altre    parti      della   zona d i      pesca     comuni-
              taria       con p e s c h e r e c c i   di    stazza       superiore       a 200    tsl.
I V
    - REGOLAMENTAZIONE DELLA                   PESCA
      1.          Le p a r t i      si   consulteranno            circa    la   regolamentazione          della       pesca    nel
      Mare d e l      Nord a l       fine     di  armonizzare i l           più possibile          le  norme v i g e n t i      nelle
      rispettive          zone.
      2.          Se una p a r t e         intende      istituire         o modificare         la  regolamentazione            della
      pesca     a p p l i c a b i l e ai     pescherecci          dell'altra parte,            ne  informa       quest'ultima
      con   a l m e n o due       settimane        di   anticipo.         In v i a  eccezionale,        si      potrà     istituire
      o modificare detta                 regolamentazione              con p r e a v v i s o  di  una s e t t i m a n a  ;  in   caso
      di  eventuali          concentrazioni             di    avannotti       i n zone       circoscritte.        Consultazioni
      in  merito       si    t e r r a n n o su    richiesta         di   una d e l l e     parti.
   V. CONSULTAZIONI
      Le due p a r t i       si     consulteranno            in merito a l l ' a t t u a z i o n e  del    regime        definito
      nel   presente          allegato.
VI.   APPLICAZIONE
      Qualora       uno d e i       contingenti         di    cui    alla   tabella        1 venisse    superato,          le   due
      parti     si    consulteranno            per    i n t r o d u r r e misure v o l t e     a ristabilire           l'equilibrio.
 ---pagebreak---                                                                                                        TABELLA 1
                                                             CONTINGENTI RELATIVI A TALUNE RISERVE COMUNI NEL MARE DEL NORD PER IL 1983
                                                                                                (migliaia di tonnellate rnetriche)
                                                                                                            T •          -•      — -
                                                          Appartenenza a l l a zona                                                                       Contingente d e l l a   Contingente d e l l a
                                                                                                              Trasferimento d a l - Trasferimento d a l -
Speci-3 e zone CIEM                              TAC         Norvegia                         CEE                                                         Norvegia                CEE
                                                                                                              la Norvegia a l l a    la CEE a l l a
                                                            %       1000 t               %     1000 t                                                     Totale      Zona CEE(1)  Totale     Za-.a
                                                                                                              CEE                    Norvegia
                                                                                                                                                                                              Norvegiad)
verluzzo         IV                              240        17        40,8             83        199,2               25                   -                15,8           8         224,2            40
E g l e f i n o IV                               181        23        41,6             77        139,4                6,1                 -                35,5         18         145,5             45
Verl'jzzo carbonara IV + I l l a )               131        52        68               48         63
                                                                                                                      -                   -                68           33           63              31
F e r i ano IV                                   170        10        17               90        153                  -                   -                17             7        153               12
Passera d i mare IV                              140         7        10               93        130                  -                   -                10             5        130               25
S g o - ò r c IV-IIIa)                            30
                                                                                                                      -                   -                22,8          -            6,5            6,5(4)
 A r i n g a IV-VIId(2>                            - (3)
 (1)    Q u a l s i a s i quantitativo di questa assegnazione non catturato può essere aggiunto all'assegnazione r e l a t i v a a l l a zona d e l l a parte stessa.
  (2)     La pesca p j ò essere effettuata unicamente n e l l e d i v i s i o n i CIEM IVc e V l l d ) ,
  (3)     I quantitativi assegnati a l l a Ccmjnità e a l l a Norvegia per i l 1982 possono essere pescati fino a l 28 febbraio 1983.
  (4)     Ferme restando le condizioni specifiche, s t a b i l i t e d a l l e p a r t i i n sede di consultazioni.
 ---pagebreak---                                                                                                             TABELLA 2
                                                                                          CONTINGENTI 1983 PER LE RISERVE COMUNI
                                                                                                (migliaia di tonnellate)
           Specie' e zone CIEM                                                                   TAC                Contingente norvegese n e l l a zona CEE              Cortingente CEE n e l l a zona
                                                                                                                                                                          nonegese
 Merluzzo norvegese (1)           IV                                                                                                    30                                            5 0
                                                                                                                                                (2)  (3)                                   ì  (2)
 Creerei Lo IV                                                                                                                          40                                           150 t
 r-felù I I , IV a),VIa)(4),VIb, VII(5),XIV                                                                                            160      (6)
 Molva azzurra IV, Vb, V I , VII                                                                                                         1
   rolva IV, Vb), VI,VII                                                                                                                15      (7)  (8)
 Bros-nio IV, Vb),VI,VII                                                                                                                 7
 Gattuccio IV,VI,VII                                                                                                                     2      (9)
 Squalo elefante         (fegato) IV,VI,VII                                                                                              0,8
 STfiHglio IV,VI,VII                                                                                                                     0,5
 Scalpi IV                                                                                                                                                                              0,65  (10)
 Scombri I l a                                                                                                                                                                          5     (11)
 A l t r i IV                                                                                                                            5 (12)                                         3
 (1) Incluso i l m e l ù .
 (2) Intercambiabile sino a 20 tonnellate entro un contingente totale per i l merluzzo norvegese e i l c i c e r e l l o .
                                                                                                                                                             o
 (3) Un massimo d i 19 tonnellate del contingente per i l merluzzo norvegese può essere pescato n e l l a zona CIEM Via) a nord d e l 56 30'N. Questo quantitativo deve p e r ò esser;
         dedotto dal contingente per i l c i c e r e l l o , i l merluzzo norvegese e i l melù n e l l a zona CIEM IV.
 (4) A nord del 5 6 ° 3 0 ' N .
 (5) Ad ovest d i 1 2 ° 0 .
  (6) 20 c e l l e quali possono essere pescate n e l l a d i v i s i o n e CIEM IVa).
  (7) I contingenti per l a molva e i l brosmio sono intercambiabili sino a un massimo d i 2 tonnellate e possono essere pescati soltanto da pescherecci con palangresi.
  (8) Di cui è consentita una cattura accessoria d e l 20% di merluzzo per peschereccio e per u s c i t a i n mare, nelle zone CIEM VI + V I I . Questa percentuale può essere s u -
         perata n e l l e prime 24 ore successive a l l ' i n i z i o d e l l ' a t i v i t à di pesca i n un determinato fondale. Questa cattura accessoria n e l l e zone VI + VII non p u ò superare
          cccplessivsmente 1 tonnellata, di cui un massimo di 0,3 tonnellate di merluzzo.
  (9) Escluse le catture t r a 6 e 12 miglia nautiche, a norma d e l l ' a c c o r d ò di pesca anglo-norvegese del 1964.
(10)       ussta assecnazione è soggetta a r e v i s i o n e n e l 1983.
ni) Ferme restando le condizioni specifiche, s t a b i l i t e d a l l e p a r t i in sede d i consultazioni.
(12)     Esclusi g l i scampi.
 ---pagebreak---                                                                                                          TABELLA 3
                                                                                    CONTINGENTI 1983 PER LE RISERVE ESCLUSIVE
                                                                                             (migliaia di tonnellate)
                                                                                                                                                                        —              -                    I
    Zona d i pesca                                                Specie                                      • Zona CIEM       Contingenti CEE n e l l a zona           Contingenti norvegesi n e l l a
                                                                                                                                norvegese                                zona CEE
iv"'.TaIA                                     Merluzzo a r t i c o norvegese                        I, I l a ) , Ilb)                       10,5
                                              Eglefino a r t i c o norvegese                        I, I l a ) , Ilb)                        4,1              (1)
                                              Merluzzo carbonaro                                    I , I l a ) , Ilb)                       6
                                              Sebaste                                               I, I l a ) , Ilb)                        4,5             (2)
                                              Ippoglesso nero                                       I, I l a , Ilb)                          0,25
                                              A l t r i (catture accessorie)                        I, I l a , Ilb)                          0,5
CEE                                           Sgombri                                               I l a ) , Via) (3) e
                                                                                                   VII d),e),f),h)                                                                     22
                                              Aringhe                                               Via) (3)                                                                             7
                                              Spratti                                               IV                                                                                 40
                                              Gamberi                                               NAFO 1 (4)                                                                           0,5
                                                                                                    XIV                                                                                  2         (5)
                                              Ippoglosso n e r o                                    NAF01                                                                                0,5       (6)
                                                                                                    XIV      •                                                                           0,5       (6)
                                              Ippoglosso                                            NAF01                                                                                0,2       (6)
                                              Altri     (7)
 (1) Di cui 3,7 c a i e catture accessorie.
 (2) Di cui non o l t r e 2,25 d i sebastes mentella possono essere pescate i n una pesca d i r e t t a n e l l a zottozona CIEM I l b ) e n e l l a parte d e l l a zona I l a ) nord d i 7 1 ° 1 5 ' N ed
     a ovest d i 20° E. 2,25 d i sebastes marinus possono essere pescate i n una pesca d i r e t t a a nord d i 6 8 ° 0 0 ' N . Questi contingenti comprendono catture accessorie sino
     a l 20 % n e l l e zone i n cui è v i e t a t a l a pesca d i r e t t a del sebaste.
 (3) A nord di 5 6 ° 3 0 ' N .
 (4) A nord d i 6 8 ° N.
 (5) Subordinato e condizioni specifiche da determinare previa consultazione t r a l e p a r t i .
 (6; Può essere pescato uricamente da pescherecci con palangresi. Le catture accessorie d i merluzzo e d i ipppoglosso non devono superare i l 10 % per ciascuna specie.
 (7) Catture accessorie i n e v i t a b i l i d i specie pelagiche.
 ---pagebreak---                              Proposta        di
                  REGOLAMENTO ( C E E ) DEL CONSIGLIO
che d i s p o n e talune misure di         conservazione    e di gestione  delle
risorse     di pesca   da a p p l i c a r e a l l e navi battenti bandiera  della
                               Svezia
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
   Nell'ambito dell'accordo-quadro di pesca tra la Comunità economica europea e
   la Svezia nel 1983, le due parti hanno tenuto consultazioni sulle rispettive
   relazioni          in materia.   A seguito di c i ò , è stato siglato un accordo che
   i s t i t u i s c e reciproci  d i r i t t i di pesca nel 1983 e definisce i l totale delle
   catture ammesse per talune riserve comuni nel Kattegat nonché la r e l a t i v a
   assegnazione tra le p a r t i .
   Il regolamento proposto intende i s t i t u i r e un regime che consenta ai pescherecci
  svedesi di esercitate           la loro a t t i v i t à nella zona di pesca comunitaria
  conformemente ai r i s u l t a t i delle suddette consultazioni, come enunciato
  nell'allegato resoconto comune (1).
  Poiché i l regime provvisorio che autorizza i pescherecci svedesi a pescare
  nella zona della Comunità (regolamento (CEE) n.' 179/83) scade i l
  30 aprii 1983, è necessario instaurare un nuovo regime prima di tale data,
 onde evitare un' interruzione delle reciproche relazioni di pesca tra la
 Comunità e la Svezia.
 Contrariamente a l l e proposte analoghe formulate negli anni precedenti, i l
 presente regolamento i s t i t u i s c e un regime definitivo e non si basa p i ù s u l l '
 articolo 43 del Trattato, bensi sugli a r t i c o l i 3 e 11 del regolamento (CEE)
 del      Consiglio n. 170/83, del 25 gennaio 1983, che i s t i t u i s c e un regime comune
per       la conservazione e la gestione delle risorse di pesca (2).
 Il    ricorso ad una procedura diversa è g i u s t i f i c a t o soprattutto dal fatto
 che i l suddetto articolo 3 definisce i contingenti assegnati ai paesi t e r z i
nonché le quote delle TAC disponibili per la Comunità.                     In secondo luogo, i l
paragrafo 3 d e l l ' a r t i c o l o 10 del regolamento (CEE) del Consiglio n. 2057/82,
che i s t i t u i s c e alcune misure di controllo delle a t t i v i t à di pesca esercitate
dai pescherecci degli Stati membri (3), autorizza la Commissione a fissare la
data a l l a quale essa r i t i e n e che i suddetti pescherecci abbiano esaurito i l
contingente di cattura assegnato loro.
                                                                                       ./.
(1) I l progetto di resoconto comune è stato redatto in inglese. Pertanto,
         questa versione è l'unica ad essere stata concordata dalle delegazioni.
(2) GU V.O. del 27 gennaio 1983, pag. 1
(3) GU V.O. del 29 luglio 1982, pag. 1
 ---pagebreak---                                              -    2   -
                                                                                                                  1
 Siffatte   disposizioni        costituiscono              p e r t a n t o una b a s e o p p o r t u n a p e r un
 integrale   applicazione degli              accordi         negoziati        con  la   Svezia.
Considerando     che     la p o l i t i c a  comune d e l l a p e s c a        mette a d i s p o s i z i o n e  della
Comunità   nuovi     strumenti        per    l ' a p p l i c a z i o n e dei   risultati        delle     consultazioni
con  i paesi   t e r z i , non è n e c e s s a r i o       conferire         carattere     formale        all'allegato
resoconto    comune f i r m a n d o lo       scambio di             lettere.      Le a u t o r i t à  svedesi    hanno
aderito   a tale    procedura.            Il   Consiglio pertanto               non s a r à    tenuto      ad  adottare
un  regolamento      che   autorizzi         la    firma       dello      scambio d i    lettere        come   avveniva
negli  anni   precedenti.          Di c o n s e g u e n z a ,      non è p i ù n e c e s s a r i a   la   consultazione
del  Parlamento europeo.
 ---pagebreak---                                                                                    Proposta d i
                                                           REGOLAMENTO (CEE)                                 DEL CONSIGLIO
                                        cbc dispone talune misure di conservazione e di gestione delle risorte di pese» da applicare
                                                                       •11« navi battenti bandiera della Svezia ,
                     IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                        :
                                                                                                   HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
                                                                                             . i.                           Ankolo t
                    visto il tranato che istituisce la Comunità economica                        i                                                               >
                    europea,                                                                         I. Le attiviti di pelea drik nari battenti bandiera
                                                                                                    l»tdev « I l a tona di pewa delle 2M miglia degli Stati
                                                                                                    membri al largii delle erme del Mare del NnrJ, Jrllo
              visto i l regolamento (CEE) n° 170 /83 d e l
                                                                                               . Skagerrak, del Kancgai, del Mat ftalico, del Mare di
              Consiglio, del 25 gennaio 19"3 che istituisce un                                      Labrador, dello urrnn di Dam, della Baia di Balliti e          ·
regime        comunitario di conservazione e di gestione                                       . drirOctano"Ailantkn a nord del 4}'00' H sono auio-
              delle risorse della pesca 0), in p a r t i c o l a r e                               li     u
                                                                                                      f* f i n o a l 31 dicembre 1983
              gli articoli 3 e 11,                                                                                   per |e specie di cui all'allegalo I entro i
                                                                                                   limiti teoa/afìd e quantitativi fittati in detto allegato ed '
         '    vista la proposta della Commissione                           ,                ;     a» confornki delle dhpouamni dd present* tegola- .
                                                                                                   mento, f                                             ^
                   considerando che secondo la procedura prevista nell'ac-
                   cordo sulla pesca tra la Comunità economica europea e                        2. Nonostante il paragrafo 1, la pesca esercitata dalle
                   il governo della Svezia ('), in particolare gli articoli 2 e                 navi che battono bandiera svedese è autorizzata senza
                   6, la Comunità e la Svezia si sono consultate sui                            restrizioni quantitative nello Skagerrak, nel Kattegat e
                   reciproci diritti di pesca nel 1983 nonché sulla gestione                   nell'Øresund.
                   delle risorse biologiche comuni ;
                                                                                               3. A i fini del presente regolamento si intende per :
                  considerando che al termine di tali consultazioni le due                     — Skagerrak:'la zona limitata ad occidente dalla linea
                  delegazioni hanno siglato un accordo sorto forma di                                 che unisce il faro di Hanstholm al faro di Lindesnes e
                  scambio di lettere;                                          '                       a sud dalla linea che unisce il faro di Skagen al faro
                                                                                                      di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese;
                  considerando che, a norma dell'accordo del 19 dicem-                        — Kanegat: la zona delimitata a nord da una linea
                  bre 1966 tra la Danimarca, la Norvegia e la Svezia                                  tracciata dal fa ro di Skagen al fa ro di Tistlama e da
                  sull'accesso reciproco alle attività di pesca nello Skager-                         questo punto al tratto piu vicino drlla costa svedes*
                 rak e nel Kattegat, ciascuna parte accorda alle navi delle                           ed a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenore al
                 altre parti l'accesso alla propria zona di pesca nello                               Capo Gniben, da Korshage a Spodsbjerg e dal Capo
                 Skagerrak e in parte del Kartegat fino ad una distanza di                            Gilbjcrg a Kullen;
                 4 miglia nautiche dalle linee di base senza limitazione
                 quantitativa;
                                                                                            — Øresund: la zona limitaca a nord da una linea
                                                                                                     tracciata dal Capo Gilbjcrg a Kulien e a sud da una
                                                                                                     linea tracciata dal fa ro di Stevns al fa ro di Falster-
                 considerando che la convenzione firmata dalla Dani-                                 bo.
                 marca e dalla Svezia il J l dicembre 1932 relativa alle
                condizioni di pesca nelle zone marittime vicine alle coste
                di ambo le parti prevede che ciascuna di esse autorizza                     4. Le attività di pesca autorizzate a norma dei paragra-
                l'accesso dei pescherecci della controparte nella propria                   fi 1 e 2 sono limitate alle pani della zona di pesca delle
                zona di pesca nel Kattcgat fino ad una distanza di ì                        200 miglia situata 12 miglia nautiche al largo delle lince
                miglia nautiche dalle coste ed in talune zone dell'Ore- '                   di base a partire dalle quali tono delimitate le zone d i
                sund e del Mar Baltico fino alle linee di base senza •                      pesca           . degli Stati membri, con le seguenti eccezio-
                limitazione quantitativa;                                                   ni:
     coruslder«rido che e opportuno s o s t i t u i r e » i l regina ' ·
     p r o w i a o r i o f i a a a t c t con r o g o l a t i e n t o (CEE) n.179/83        t ) la pescai nello Skagerrak è autorizzata al largo di 4
      ( 3), che a u t o r i z z a l a p e s c a d i n a v i arvedsai n e l l a                     miglia nautiche dalle linee di base della Danimar-
     zona d i peaca d e l l a C o m u n i t à a che i c a d a i l 30 a p r H e                     ca; '
     1983               , con un regime oVsflnSjavo per U .1983
     conformemente a l l e c o n v e n z i o n i rWrjoziata f r a J A · · '.<'
                                                           1
     Comunità e l a S v e z i a ;                                          ·, V ·...
     <1> G.U. ri. L 24/ 27.'1·. 1983, Pag:
     <2) G.U. n. L 226,.29.8.1980
     (3) G.U. n. L 24, "27.1.1983, pag. 89
 ---pagebreak---  b) l i pesca nel Kattrgat è autorizzata al largo di 3                      - 39 per La pesca d e l merLuzzo bianco e deLle
      miglia nautiche dalle coste della Danimarca ; - .            '.'           aringhe n e l Mar B a l t i c o ;
                                                                    •        - 2 per l a pesca d e l l a molva n e l l a d i v i s i o n e
 c) la pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3                         CIEM IV e n e l l a s o t t o d i v i s i o n e V i a (a nord
      miglia nautiche dalle linee di base della Danimar-                         d e l 56°30'N) ;
• C i |                                                                      - 13 per l a pesca d e l l e aringhe n e l l a s o t t o -
                                             i t ·     '                         d i v i s i o n e CIEM IVa) e b) ;
 d) la pesca ncll'0resund e autorizzata nelle zone e in                      - 3 per l a pesca d e l merluzzo norvegese e d e l
       conformità delle condizioni stabilite nell'allegato II.                   c i c e r e l l o n e l l a d i v i s i o n e CIEM IV ;
                                                                              - 10 per l a pesca n e l l a d i v i s i o n e CIEM IV d i t u t -
                                                                                  t e l e specie d i c u i a l l ' a l l e g a t o , I , tranne
  5. Senza pregiudizio del paragrafo 1, le catture acces-
                                                                                  l ' a r i n g a , l a molva, i l merluzzo norvegese ed
  sorie inevitabili di specie per le quali in una determinata
  zona non sono fìssati contingenti sono autorizzate entro                        i l cicerello.
                                                                    ,\'
  1 limiti stabiliti dalle misure di conservazione vigenti
                      (
                                                                               3. I l numero t o t a l e d e i g i o r n i d i pesca e f f e t t i -
  nella zona in questione.,                          I ;
                                                                   Hj          v i per t u t t i i pescherecci a u t o r i z z a t i a pes-
                                                                               care l ' a r i n g a n e l Mare d e l Nord non può supera-
  6. Le catture accessorie in una determinata zona di una                 1
                                                                                re 9 0 .
  specie per la quale e fissato un contingente pei detta
                                                                           • 4 . T u t t a v i a , l e l i c e n z e per l a pesca d e l l ' a r i n -
  zona sono imputate al contingente in questione. -
                                                                               ga n e l Mar d e l Nord non saranno r i l a s c i a t e p r i -
                                                                     :·         ma che siano r i u n i t e l e c o n d i z i o n i p r e v i s t e
                                                                   ^— a l l ' a l l e g a t o I .
                              Articolo 2           '
                                                                       • 5_. 'All'atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza -
                                                                             presso la Commissione, devono essere fornite le infor-
   1. Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti
                                                                             mazioni seguenti ;
   fissati all'articolo 1 devono rispettare le misure di con-
   servazione e di controllo nonché tutte le altre disposizio-
    ni che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui               a) nome della nave)                            ,
    all'articolo 1.                     '                '      '
                                                                              b) numero d'immatricolazione;                    ·
                                                                             e) lettere e cifre esterne di identificazione;
    2. Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un
    giornale di bordo nel quale sono registrati i dati di cui                 d) porto di immatricolazione;                                            ·
    all'allegato III.
                                                                              e) nome ed Indirizzo del proprietario o'del noleggia-
                                                                                    tore j
    3. Le navi di cui-al paragrafo 1 trasmettono alla                         f) stazza lorda e lunghezza fuorituttò ;
    Commissione, conformemente alle norme di cui all'alle-"
    gato I V , le informazioni riportate iti detto allegato.-                 g) potenza del motore ;
                                                              i
                                                                              h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
     4. Le lettere e cifre d'immatricolazione delle navi di cui               i) metodo di pesca previsto ;
     al paragrafo \ devono essere chiaramente indicate su
     ambo i lati della prua.                                                  j) zona di pesca prevista;                            ' '
                                                                              le) specie di pesci che-si intendono catturare;
                                                                          : 1) periodo per IL quale la licenza e richiesta.
                               Articolo 3
      1. La pesca nelle divisioni C I E M IV e V I e nella                     g. ' Ciascuna licenza è valida per una sola nave. Qualo-
      suddivisione C I E M III c) e d), sulla base dei contingenti             ra'piò unita partecipino alla stessa operazione di pesca,
      fissati all'articolo 1, è subordinata all'esistenza a bordo              ciascuna di esse deve essere munita di licenza.
      di una licenza rilasciata dalla Commissione per conto
      della Comunità su richiesta delle autorità svedesi ed'
      all'osservanza delle condizioni precisate nella licenza.          ' ! 7 Le licenze possono essere annullate per rilasciarne di
                                                                           ' nuove. ' L'annullamento ha effetto con decorrenza dal
                                                                            . giorno della restituzione della licenza alla Commissione.
       2. U rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 è-                    Le nuove licenze prendono effetto con decorrenza dal
       soggetto alla condizione che il numero di licenze valide .primo giorno del tri est successivo al mese in cui sonct
                                                                        1
       per ciascun giorno non superi:                                          state rilasciate. '· ..
                                                                                   8. Le        licenza r i l a s c i a t e a nomai d a l regolamento
                                                                                      (CEE)      n . 1 7 ? /SS U)^ rimarranno v a l i d e a i r »
                                                                                   a l 31      diesa*»-» i g a ,1        * £M evontuala richieatav
                                                                                   dalle        autorità.              «'.Svasi*..
                                                                                    <JL1 GU n . L, 24' d e l 27.i1.1983, pac>. 8 9 '
 ---pagebreak---                                                                                                     Articolo 7
           t           Articolo 4
Solo le nivi che utilizzano palangresl tono'autorizzate                        ^ q u a n t i t à pescato i n v i r t ù del " w t a e a n t o
                                                                                          n
alla poca della molva. · . . · · ' ,                                           ir57, / I Z 9 / 8 3 dal C o r d i g l i o « v a n i »
                                                                               dedotte t W W i m ^ u r i a e a t i d a l prosantepr.
                                     Artìcolo S                            ~        "            --Arti celo 8            ._       ·      _
                                                                           —Regolamento <CEE) n . 1 7 9 / S 3 è abrogato.
              Per garantire l'ossevanza del prelente regolamento, ' le '
              competenti autorità degli Stari membri adonano tutte le ' • · -           .          Articolo 9
              misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche alle
              navi.                                    ·                                    .   \ •
                                                                           • .•• li presente regolamento entra in vigore il giorno della
                                                                                pubblicazióne nella Gaxutta ufficiai* delle Comunità
                                     Articolò 6                      V     , europee. • . - ' , ·
             Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati '
             membri comunicano immediatamente alla Commissione
             il nome della nave e le eventuali misure adottate.
                                                                               Esso è applicabile dal 25 gennaio al 31 dicembre
                                                                              1983. . ·
                          Il presente regolamento è obbligatorio in rotti i suoi elementi e direttamente applicabile in,
                          ciascuno degli Stari membri.        (       . * · · . . .
                          Fatto a l
                                                                                                       /    Per il Consiglio
                                                                                                             Il Presidente
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO                 I
                                               Contingenti dl pesca
                                                                 Zona in cui è                      Quantitativi
                    Specie                                  autorizzata la pesca                  (in tonnellate)
Merluzzo bianco                             C I E M 111 c),d)                                          2000
                                            CIEMIV                                                       ISO
Eglefino                                    C I E M IV                                                   400
Merlano                                     C I E M IV                                                     20
Merluzzo norvegese/Cicerello                C I E M IV                                                   300
Aringa                                      C I E M III c),d)                                           1 000
                            •               C I E M IV a), b)                                            700     (1)
Molva                                        C I E M IV, VI a             (2)                             200
(1)    Questo c o n t i n g e n t e s a r à  vaLido soltanto qualora                l a Comunità       autorizzi       l a pesca d e l l ' a r i n g a
       da parte d e l l e n a v i      c o m u n i t a r i e en q u e s t e zone e d a l l a d a t a i n c u i      quest'autorizzazione
       entra i n v i g o r e .
 (2)   A nord d e l        56°30'N                                                            '
                                                     ALLEGATO                II
 1.    All'interno della batimetrica dei 7 m è permessa esclusivamente:
       a)      la pesca con rete da aringhe;
       b)       la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre,                                             -
 2.    All'esterno della batimetrica dei 7 m la pesca a strascico o ciancicalo è proibita a sud di una
       linea tracciata da Ellekilde a Lerberget.
  3.    Fatto salvo il paragrafo 2, nei « M i d d e l g r u n d e n » è autorizzata la pesca a mezzo di « a g n v o d »
        p u r c h é non superino i 7,5 m tra « a r m s p i d s e r n e » .
  4.    A nord della linea menzionata al punto 2, è autorizzata la pesca a strascico o con cianciolo
        danese all'interno di 3 miglia a partire dalle coste.
                                                      ALLEGATO                III
   I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale d i bordo d o p o ogni operazione di pescu:
   1.    i quantitativi catturati, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie;
   2.    i l giorno e l'ora dell'operazione di pesca;
   3.    la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture;
    4.    i l sistema di pesca utilizzato.
   5.   Tutti        i messaggi    radio i n v i a t i       conformemente a l l ' a l l e g a t o    IV.
 ---pagebreak---                                                                         ALLEGATO      IV
                      I.     Le informazioni da trasmettere alla C o m m i s s i o n e e l o scadenzario per l a loro trasmissione          •'·
                             sono i seguenti:           >
                      1.1. A l momento dell'ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino a 200 miglia marittime a!
                             largo delle coste degli Stati membri della C o m u n i t à e che formano oggetto della normativa             ·
                             comunitaria in materia di pesca:                                                         '     '           -    .»
                             a)     le informazioni d i cui al punto 1.4;
                             b)     i quantitativi catturati trovantisi nelle stive, espressi i n chilogrammi e ripartiti per spe-
                                    cie;
                             c)     il momento e il luogo di inizio della pesca.
                             Se le operazioni d i pesca richiedono più d i un'entrata nella zona d i pesca delle C o m u n i t à i n
                             un determinato giorno, è sufficiente un'unica comunicazione i n occasione della prima
                             entrala nella zona stessa.
                       1.2. A l momento dell'uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia marittime al largo delle
                              coste degli Stati membri della C o m u n i t à e che formano oggetto della normativa comunitaria
                              in materia di pesca:
                              a)     le informazioni di cui al punto 1.4;
                              b)    i quantitativi catturati trovantisi nelle stive, espressi i n chilogrammi e ripartiti per spe-
                                    cie;
                              c)    i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedente, espressi in chilo-
                                    grammi e ripartiti per specie;
                              d)     la divisione C 1 E M in cui sono state effettuate le catture;
                              e)     i quantitativi catturati trasbordati su altre navi d a l momento in cui la nave e entrata
                                     nella zona comunitaria di pesca (espressi in chilogrammi e ripartiti per specie) e l'identi-
                                     ficazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo;
                               f)    i quantitativi espressi in chilogrammi d i ogni specie sbarcata in un porto                  della
                                     C o m u n i t à dal momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca.
                               Se le operazioni di pesca richiedono più d i un'uscita dalla zona di pesca della C o m u n i t à in
                               un determinato giorno, è sufficiente un'unica comunicazione in occasione dell'ultima uscita
                               dalla zona stessa.
1.3. Per la pesca di specie diverse d a l l ' a r i n g a nel mare del Nord, ogni settimana a decorrere dal settimo giorno
     successivo a l primo ingresso d e l l a nave n e l l a zona d i pesca e per la pesca d e l l ' a r i n g a nel mare del Nord
     ogni tre g i o r n i con i n i z i o i l terzo giorno successivo a l primo ingresso d e l l a nave n e l l a zona di pesca :
     a) le informazioni di cui a l punto 1 . 4 .                     ;
     b) i q u a n t i t a t i v i   catturati a decorrere d a l l a comunicazione precedente, espressi i n chilogrammi e r i p a r t i t i
        per specie ;
     c) la d i v i s i o n e CIEM i n cui sono state effettuate                    le catture      ;
     d) per la pesca d e l l ' a r i n g a nel mare del Nord, i l numero d i g i o r n i di pesca                          effettivi.
                         I.4. a)      Il nome, l'indicativo d i chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave e i l
                                      nome del comandante; ,
                                b)    il numero della licenza se la nave oesca    sotto  licenza:
                                c)    il numero di serie della trasmissione;
                                d)    l'identificazione del tipo di messaggio;
                                e)    la data, l'ora e la posizione geografica della nave.
                         2.1. Le informazioni di cui al punto I debbono essere trasmesse alla C o m m i s s i o n e delle
                                C o m u n i t à europee a Bruxelles (indirizzo telex: 24189 F I S E U - B ) , tramite una delle stazioni
                                radio elencate al punto 3 e nella l'orma indicata al punto 4.
                        2.2. Se per m o l i v i di forza maggiore le informazioni in oggetto n o n possono essere trasmesse
                                dalla nave, il messaggio p u ò essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
 ---pagebreak--- 3.   Nome delia stazione radio                                            Indicativo di         chiamata
                                                                           0   K      P
     Skagen
                                                                           0    X     8
     Blåvand
                                                                         D   A    F     D A K
     Norddeich
                                                                          DAH DAL
                                                                          DAI D A M
                                                                          DAJ D A N
     Scheveningen                                                        PCH
                                                                           0   S    T
     Oostende
     North Foreland                                                      GNF
     Humber                                                              G1CZ
     Cullercoats                                      . ;                GCC
     Wick                                                                GKR
     Port patrick                                                         GPK.
   ^ Anglesey                                                             G LV
     Ilfracombe                                                           GIL
     Niton                                                                GNI
     Stonehaven                                                           GND
     Portshead                                                            GKA
                                                                          GKB
                                                                          GK.C
     Land's End                                                           GLD
     Valentia                                                             EJK.
     M a l i n Head                                                       EJ M
     Boulogne                                                             FFB
     Brest                                                                FFU
     Saint-Nazaire                                                        FFO
     Bordeaux-Arcachon                                                     F FC
     ftins Christians Sund                                                OZN
     Julianehab                                                           OXF
     Godthåb                                                              OXI                 Central G o d t h å b
     Holsteinborg                                                         OYS
     Godhavn                                                              OZM
     Stockholm                                                            SOJ
     Goteborg                                                             SOG
     Ronne                                                                OYE
4.   Forma della comunicazioni
     Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono
     essere fornite nel seguente ordine:            ^
     —       i l nome della nave;
     —       l'indicativo radio;                                                          '
     —       le lettere e cifre di identificazione esterne;
     —       il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi:
     —       l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice:
            —      messaggio all'entrata nella zona comunitaria: I N ,
            —      messaggio all'uscita dalla zona comunitaria: O U T ,
            —      messaggio settimanale: W K L ;
                - messaggio ogni tre giorni : "2 WKL"
     —       la posizione geogràfica;
     —       le divisioni CI F.M in cui si prevede di cominciare la pesca;
     —       la data in cui si prevede di cominciare la pesca;
     —       i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente,
             espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato al
             punto 5;
     —       i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilo-
             grammi e ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionalo al punto S;
 ---pagebreak---       —       le divisioni C I E M in cui sono state effettuate le catture;
      —      i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione           precedente,
             espressi in chilogrammi e ripartiti per specie;
      —      il nome e l'indicativo di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo;
      —      i quantitativi sbarcati in un porto della C o m u n i t à a decorrere dalla comunicazione pre-
             cedente, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie;
     —.      il nome del comandante.
5.    C o d i c e per la comunicazione dei dati quantitativi d i cui al punto 4:
      —      A:       gambero boreale (Pandalus borealis)
      —      B:       nasello (Merluccius merluccius)
      —      C:       ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoides)
   .  —      D:        merluzzo (Gadus morhua)
     —       E:       eglefino (Melanogrammus aeglefihus)
     —       F:       ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus)
     —      G:        sgombro (Scomber scombrus)                '
     —       H:       suro (Trachurus trachurus)
     —      1:         pesce sorcio (Coryphaenoides rupestris)
     —      J:        merluzzo carbonaro (Pollachius virens)
     —      K:        merlano (Merlangus merlangus)
     —      L:        aringa ( C l u p e a harengus)
     —      M:        cicerello (Ammodytes sp.)
     —      N:        spratto (Clupea sprattus)
     —      O:        passera (Pleuronectes platessa)
     —      P:        merluzzo norvegese (Trisopterus esmarkii)
     —     Q:         molva ( M o l v a molva)           >
     —      R:        altri
     —     S:        gamberetti (Penaeidae)
     —     T:        acciughe (Engraulis encrassicholus)
     —     U:        scorfano (Sebastes sp.)
     —     V:        passera atlantica (Hypoglossoides platessoides)
     —     W:        calamaro (lllex)
     —     X:        limanda ( L i m a n d a ferruginea)
     —     Y:        melù (Gadus poutassou)
     —     Z:        tonno (Thunnidae)
     —     AA:       molva azzurra ( M o l v a dypterygia)
     —     BB:       brosmio (Brosme brosme)
     —     CC:       palombo (Scyliorhinus relifer)
 ---pagebreak--- — DD: squalo elefante (Cetorhindae)
— EE: smeriglio (Lamna nasus)
— FF: calamaro ( L o g l i o vulgaris)
— GG: pese castagna (Brama brama)
— HH: sardina (Sardina pilchardus)
 ---pagebreak---        Resoconto concordato d e l l e c o n c l u s i o n i t r a t t e d a l l e c o n s u l t a z i o n i                            sulla
       pesca        tra     l a S v e z i a e l a Comunità economica europea,                                  svoltesi a
      Bruxelles             i l 14 g e n n a i o 1983
1.1.                  I l 14 g e n n a i o        1983 s i        sono r i u n i t e a B r u x e l l e s una d e l e g a z i o n e          svedese
      presieduta             d a l s i g . S . DE MARE, ed una d e l e g a z i o n e                      comunitaria,            presieduta
     dal       s i g . L . VAN DEPOELE,                 per      consultarsi           s u l l e reciproche            relazioni in          materia
     di     pesca per            i l 1983.
     2.              La p r e s e n t e f a s e g u i t o          ad una p r e c e d e n t e r i u n i o n e t e n u t a s i        a
     Gòthenburg.
     3.             Le d e l e g a z i o n i hanno s i g l a t o g l i s c a m b i d i                 l e t t e r e a l l e g a t i , uno d e i
    quali         r i g u a r d a g l i a c c o r d i d i pesca per                 i l 1983 e l ' a l t r o          i l   contributo
    finanziario               d e l l a Comunità per                 i l 1983 p e r       le misure a favore d e l l e                   ripro-
   d u z i o n e d e l s a l m o n e n e l Mar B a l t i c o .
   4.              La d e l e g a z i o n e        svedese        ha n o t i f i c a t o a l l a    delegazione            comunitaria
    l ' i n t e n z i o n e d e l suo g o v e r n o d i m a n t e n e r e i n v i g o r e i l d i v i e t o d i                     qualsiasi
   pesca         con r e t e a s t r a s c i c o o a l c i a n c i o l o d a l l a m e z z a n o t t e                 del venederdi           alla
   mezzanotte              d e l l a d o m e n i c a a l l ' i n t e r n o d e l l a z o n a d i 12 m i g l i a d e l l a               Svezia
   nel       Kattegat.
                   La d e l e g a z i o n e       c o m u n i t a r i a ha p r e s o a t t o d i q u e s t a         dichiarazione.
  5.              Quanto a i            contingenti            svedesi      per      l a pesca       a l l e aringhe         nelle        divisioni
  CIEM I V a + b ,               l e d e l e g a z i o n i hanno s t a b i l i t o c h e , q u a l o r a             le catture          totali
  ammesse            (TAO fossero                fissate         ad un l i v e l l o      superiore          a 30.000t, si              terranno
  consultazioni                 per      aumentare i c o n t i n g e n t i             svedesi       relativi         a queste zone,           fissa-
  ti     per      i l    1983.
 6.               Le d e l e g a z i o n e       hanno d e c i s o c h e , p e r a v e r e          piena e f f i c a c i a ,         l'accordo
 deve e s s e r e a t t u a t o d a l l e due p a r t i                   entro       i l 1 ° marzo 1 9 8 3 .
 7.              La d e l e g a z i o n e       svedese         ha d i c h i a r a t o c h e ,     a suo p a r e r e ,       l'accordo
 potrà         essere efficacemente                      a t t u a t o se    l e due p a r t i        faranno        osservare          dalle
 rispettive              navi       l ' o b b l i g o d i t e n u t a d i un g i o r n a l e d i b o r d o , come                 disposto
 n e l l e norme d i p e s c a p e r                  lo Skagerrak           ed i l       Kattegat.
Bruxelles,               14 g e n n a i o 1983
Per       la delegazione                  comunitaria                                Per     la delegazione               svedese
        (s)     L . VAN DEPOELE                                                          (s)    S . DE MARE
 ---pagebreak--- I.   Contingenti
     1.    C i a s c u n a p a r t e a p r i r à n e l 1983 n e i        confronti         dell'altra        parte,      nella
           rispettiva          zona d i p e s c a ,      i contingenti             di    cattura qui di         seguito
           indicati         :
     1.1.      Contingenti           per   le navi       comunitarie            che o p e r a n o n e l l a z o n a d i   pesca
               s v e d e s e d e l Mar B a l t i c o a sud d e l           5 9 ° 3 0 ' N ed a sud d e l l a        linea   che
               va d a l     faro     di   Stevns     a quello di            Falsterbo.
                (peso d e l pesce i n t e r o ,          non c o n g e l a t o ,      in  tonnellate)
                    Specie                             Divisioni         CIEM                         Quantità
   Merluzzo            bianco                                    Illd                                      3.350
   Aringa                                                        Illd                                      1.000
   Salmone                                                       Illd                                          35    (1)
 (1)    Q u e s t o c o n t i n g e n t e s a r à d i s p o n i b i l e s o l t a n t o se i l c o n t i n g e n t e d i   aringa
        p e r l a S v e z i a n e l l a d i v i s i o n e CIEM I V a + b d i v e r r à e f f e t t i v o .
 ---pagebreak--- 1.2.   Contingenti            per      Le n a v i    svedesi           che o p e r a n o n e l l a z o n a d i p e s c a   comuni­
       taria      n e l Mar B a l t i c o ,        a sud d e l l a         l i n e a che va d a l      faro     di   Stevns   a
       quello di          Falsterbo,           e n e l Mare d e l N o r d              :
       (peso d e l pesce i n t e r o ,               non c o n g e l a t o ,       in    tonnellate)
            Specie                                      Divisione          CIEM                     Quantitativo
  Merluzzo        bianco                                IIIc,d                                             2.000
  Aringa                                                IIIc,d                                             1.000
  Merluzzo        bianco                                IV                                                     150
  Eg l e f i no                                         IV                                                     400
  Merlano                                               IV                                                       20
  M e r l u z z o n o r v e g e s e / c i c e r e uà IV                                                        300
  Aringa                                                IVa,b                                                  700    (2)
  Molva                                                 IV,VI(1)                                               200
(1)  A nord d e l 5 6 ° 3 0 ' N
(2)  Questo c o n t i n g e n t e s a r à v a l i d o s o l t a n t o q u a l o r a l a Comunità a u t o r i z z i l a
     p e s c a d e l l ' a r i n g a da p a r t e d e l l e n a v i c o m u n i t a r i e i n q u e s t e zone e d a l l a
     data i n cui q u e s t ' a u t o r i z z a z i o n e entra i n v i g o r e .
2.1.   Le c a t t u r e d e l l e        specie       sotto        indicate         effettuate      nel Kattegat          dal
       1° gennaio           a l 31 d i c e m b r e         1983 devono e s s e r e           limitate ai          contingenti
       fissati        n e l l a seguente t a b e l l a               :
        (peso d e l pesce i n t e r o ,              non c o n g e l a t o ,        in   tonnellate)
  Specie                        D i v i s i o n e CIEM                    TAC 83                  Svezia                CEE
Merluzzo bianco                           Illa      sud                   16.400                   6.500                  9.900
Passera       d i mare                    Illa      sud                    6.100                      610                 5.490
2.2.   Le c a t t u r e e f f e t t u a t e       n e l l ' O r e s u n d da n a v i d e l l ' u n a    o dell'altra         parte
       verranno         addebitate a l l e               rispettive           TAC f i s s a t e   da c i a s c u n a parte    per
        la    propria       zona d i pesca              n e l Mar B a l t i c o .
 ---pagebreak---  II. Limitazioni      dell'attività
            E n t r o i l 31 g e n n a i o 1 9 8 3 , l e p a r t i  si    consulteranno     sul       regime
     di rilascio delle          l i c e n z e per  i l resto d e l 1983.
III. Statistiche delle           catture
            Le p a r t i    dovranno t r a s m e t t e r s i  reciprocamente       le s t a t i s t i c h e  mensili
     delle catture      r e l a t i v e a l l e riserve di cui a l l a       sezione I (paragrafi             1.1.,
     1.2., 2 . 1 . , 2.2.)      effettuate        dalle rispettive navi.          I dati    mensili         dovranno
     essere comunicati a l p i ù t a r d i           entro   30 g i o r n i dalla  fine di ciascuna            mese.
 IV. Consultazioni
            Le due p a r t i         si   consulteranno      sull'attuazione degli          accordi di cui
     al presente     resoconto           concordato.