CELEX: 62003CO0206
Language: sk
Date: 2005-01-19 00:00:00
Title: Uznesenie Súdneho dvora (prvá komora) z 19. januára 2005.#Commissioners of Customs & Excise proti SmithKline Beecham plc.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division - Spojené kráľovstvo.#Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku - Spoločný colný sadzobník - Položky sadzobníka - Nikotínové náplaste - Právny význam klasifikačného stanoviska Svetovej colnej organizácie.#Vec C-206/03.

Vec C‑206/03
      Commissioners of Customs & Excise
      proti
      SmithKline Beecham plc
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division]
      „Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku – Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Nikotínové náplaste – Právny význam klasifikačného stanoviska Svetovej colnej organizácie“
      Uznesenie Súdneho dvora (prvá komora) z 19. januára 2005 
      Abstrakt uznesenia
      1.     Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Výklad – Použitie klasifikačného stanoviska Svetovej colnej organizácie –Obmedzenia
      2.     Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Nikotínové náplaste – Výrobok na terapeutické a profylaktické použitie – Zaradenie
            do položky 3004 kombinovanej nomenklatúry, ktorá sa týka liekov
      3.     Spoločný colný sadzobník – Zaradenie tovarov – Nesprávna záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru – Povinnosť vnútroštátnych
            súdov zabezpečiť zrušenie tejto informácie a vydanie informácie, ktorá je v súlade s právom Spoločenstva – Rozsah
      (Článok 10 ES; Nariadenie Rady č. 2913/92, článok 12 ods. 5)
      1.     So zreteľom na zaradenie výrobku v kombinovanej nomenklatúre vytvorenej zákonodarcom Spoločenstva, nie je klasifikačné stanovisko
         Svetovej colnej organizácie k zaradeniu tohto výrobku do jej harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovaru
         právne záväzné a predstavuje iba pomôcku pri výklade rozsahu rozličných položiek kombinovanej nomenklatúry. Ak je teda také
         klasifikačné stanovisko v rozpore so znením položky v kombinovanej nomenklatúre, nemožno naň prihliadať.
      
      (pozri bod 28)
      2.     Kombinovaná nomenklatúra sa má vykladať v tom zmysle, že nikotínové náplaste, ktoré majú jasne definované terapeutické alebo
         profylaktické charakteristiky, ktorých účinok sa sústreďuje na vymedzené funkcie ľudského tela a ktoré sú balené po jednom
         v alobalových vreckách a zabalené na predaj v baleniach určených na jeden týždeň spolu s návodom na použitie, majú byť zaradené,
         ako „lieky“, do položky 3004.
      
      (pozri body 36, 39, 48, bod 1 výroku)
      3.     Ak príslušný orgán vydal nesprávnu záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru, vnútroštátny súd je povinný podľa
         článku 10 ES prijať v rámci svojej právomoci všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby bola uvedená informácia zrušená
         a aby bola vydaná nová záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá je v súlade s právom Spoločenstva.
      
      V tejto súvislosti postupy prijatia a účinky rozhodnutí prijatých vnútroštátnym súdom o žalobách patria v hraniciach stanovených
         zásadami rovnocennosti a efektivity do oblasti vnútroštátneho práva.
      
      V tomto ohľade neodporuje článku 12 ods. 5 nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, to, keď vnútroštátny
         súd zruší rozhodnutie colného orgánu, ktoré, hoci je v súlade s klasifikačným stanoviskom Svetovej colnej organizácie, neberie
         do úvahy kombinovanú nomenklatúru vytvorenú zákonodarcom Spoločenstva a vysloví, že výrobok musí byť zaradený inak, ako je
         uvedené v tomto klasifikačnom stanovisku.
      
      (pozri bod 57, bod 2 výroku)
UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      z 19. januára 2005 (*)
      
      „Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku – Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Nikotínové náplaste – Právny význam klasifikačného stanoviska Svetovej colnej organizácie“
      Vo veci C‑206/03,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím High Court of Justice
         (England and Wales) Chancery Division (Spojené kráľovstvo) zo 7. decembra 2000 a doručený Súdnemu dvoru 14. mája 2003, ktorý
         súvisí s konaním:
      
      Commissioners of Customs & Excise
      proti
      SmithKline Beecham plc,
      SÚDNY DVOR (prvá komora),
      v zložení: predseda prvej komory P. Jann (spravodajca), sudcovia N. Colneric, K. Schiemann, E. Juhász, a E. Levits,
      generálny advokát: A. Tizzano,
      tajomník: R. Grass,
      po vyrozumení vnútroštátneho súdu, že Súdny dvor má v súlade s článkom 104 ods. 3 svojho rokovacieho poriadku v úmysle rozhodnúť
         odôvodneným uznesením,
      
      po vyzvaní oprávnených subjektov, uvedených v článku 23 Štatútu Súdneho dvora, aby v tejto súvislosti predložili svoje prípadné
         pripomienky,
      
      po vypočutí generálneho advokáta,
      vydal toto
      Uznesenie
      1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka dvoch otázok výkladu kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) obsiahnutej
         v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
         (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2086/97 zo 4. novembra
         1997 (Ú. v. ES L 312, s. 1), a článku 12 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje
         Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu
         a Rady (ES) č. 82/97 z 19. decembra 1996 (Ú. v. ES L 17, s. 1; Mim. vyd. 02/008, s. 179, ďalej len „Colný kódex“).
      
      2       Prejudiciálne otázky vyplynuli zo sporu medzi Commissioners of Customs and Excise a spoločnosťou SmithKline Beecham plc (ďalej
         len „SmithKline“), ktorého predmetom je sadzobné zaradenie nikotínových náplastí určených na to, aby ich užívateľom pomohli
         skončiť s fajčením.
      
       Právny rámec
       Medzinárodná právna úprava
      3       Medzinárodný dohovor uzavretý v Bruseli 14. júna 1983 zaviedol pre Radu pre colnú spoluprácu, teraz Svetovú colnú organizáciu
         (ďalej len „WCO“), harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „harmonizovaný systém WCO“).
      
      4       Tento dohovor a protokol o jeho zmene a doplnení z 24. júna 1986 boli v mene Spoločenstva schválené rozhodnutím Rady 87/369/EHS
         zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES L 198, s. 1).
      
      5       Harmonizovaný systém WCO slúžil ako základ pre zostavenie KN zákonodarcom Spoločenstva. KN preberá šesťciferné položky a podpoložky
         tohto systému, pričom iba siedma a ôsma číslica predstavujú jej vlastné ďalšie členenie.
      
       Právna úprava Spoločenstva
       Základné pravidlá
      6       KN je rozdelená na oddiely, triedy a kapitoly.
      7       V I. oddieli stanovuje KN všeobecné pravidlá pre jej výklad.
      8       Podľa všeobecného pravidla 1 „… na právne účely sa zaradenie určuje podľa znenia položiek a príslušných poznámok k triedam
         a kapitolám, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak, podľa nasledujúcich ustanovení“ [neoficiálny preklad].
      
      9       Podľa všeobecného pravidla 3 písm. a), ak má byť tovar na prvý pohľad zaradený do dvoch alebo viacerých položiek, „najviac
         špecifická položka musí mať prednosť pred položkami so všeobecnejším významom. ...“ [neoficiálny preklad].
      
      10     II. oddiel VI. trieda 30. kapitola KN obsahuje „farmaceutické výrobky“ [neoficiálny preklad] a 38. kapitola „rôzne chemické výrobky“ [neoficiálny preklad].
      
      11     V 30. kapitole KN sa položka 3004 vzťahuje na „Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006) pozostávajúce zo zmiešaných
         alebo nezmiešaných výrobkov na terapeutické alebo profylaktické použitie, v odmeraných dávkach alebo vo formách alebo v baleniach
         na predaj v malom“ [neoficiálny preklad].
      
      12     Položka 3824 38. kapitoly KN obsahuje „Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky
         chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov),
         inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde neuvedené
         alebo nezahrnuté“ [neoficiálny preklad].
      
      13     V súlade s poznámkou 1 k 38. kapitole táto „kapitola neobsahuje… lieky“ [neoficiálny preklad].
      
       Procesné pravidlá
      14     V súlade s článkom 12 ods. 1 Colného kódexu „Colné úrady vydajú záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru... na
         písomnú žiadosť, konajúc v súlade s postupom výboru“.
      
      15     Článok 12 ods. 5 stanovuje:
      „Záväzná informácia stráca platnosť:
      a)      v prípade informácií o nomenklatúrnom zaradení:
      i)      ak sa prijme nariadenie a informácia už nie je v súlade s takto ustanoveným právnym predpisom;
      ii)      ak už nie je v súlade s výkladom jednej z nomenklatúr uvedených v článku 20 (6):
      –       na úrovni spoločenstva, z dôvodu zmeny a doplnenia vysvetľujúcich poznámok ku kombinovanej nomenklatúre alebo na základe rozsudku
         Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,
      
      –       na medzinárodnej úrovni z dôvodu výkladu zaradenia alebo zmeny a doplnenia vysvetľujúcich poznámok k nomenklatúre harmonizovaného
         systému opisu a číselného označovania tovaru, ktorá bola prijatá Svetovou colnou organizáciou založenou v roku 1952 pod názvom
         ‚Rada pre colnú spoluprácu‘;
      
      iii)      ak je zrušená alebo zmenená a doplnená v súlade s článkom 9 za predpokladu, že zrušenie alebo jej zmena a doplnenie sú oznámené
         osobe, ktorej bola vydaná (držiteľovi).
      
      Deň, kedy záväzná informácia prestáva platiť pre prípady citované v i) a ii) je dňom uverejnenia uvedeného opatrenia alebo
         v prípade medzinárodných opatrení dňom uverejnenia oznámenia Komisie v sérii C Úradného vestníka Európskych spoločenstiev;
      
      …“
      16     Podľa článku 243 Colného kódexu:
      „1.      Každá osoba má právo podať odvolanie proti rozhodnutiu [rozhodnutiam – neoficiálny preklad] colných orgánov, ktoré sa týka uplatňovania colných predpisov, ktoré sa ich [jej – neoficiálny preklad] priamo a osobne dotýkajú.
      
      …
      2.      Odvolanie môže byť podané:
      a)      na prvom stupni colným orgánom určeným [colnému orgánu určenému – neoficiálny preklad] na tento účel členskými štátmi;
      
      b)      na druhom stupni nezávislému orgánu, ktorým môže byť s súlade s platnými právnymi predpismi členských štátov súd alebo rovnocenný
         zvláštny orgán.“
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 
      17     SmithKline dováža nikotínové náplaste uvádzané na trh pod názvom „Niquitin CQ“ (ďalej len „výrobok vo veci samej“), ktoré
         sú určené na to, aby sa prilepili na telo a cez pokožku do neho uvoľňovali nikotín v kontrolovaných množstvách. Sú balené
         po jednom v alobalových vreckách, na účel predaja v baleniach na jeden týždeň, spolu s návodom na použitie. Nikotínové náplaste
         sa používajú v náhradnej terapii určenej na to, aby zmiernením abstinenčných príznakov pomohli dotknutým osobám prestať fajčiť.
      
      18     Dňa 8. októbra 1998 spoločnosť SmithKline požiadala Commissioners of Customs and Excise o záväznú informáciu o nomenklatúrnom
         zaradení tovaru týkajúcu sa výrobku vo veci samej.
      
      19     Dňa 11. októbra 1998 Commissioners of Customs and Excise vydali záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru zaraďujúcu
         tovar do položky 3824 KN (ďalej len „sporné rozhodnutie“).
      
      20     Keďže spoločnosť SmithKline považovala toto zaradenie za nesprávne, pretože podľa nej majú byť nikotínové náplaste zaradené
         do položky 3004 KN, napadla sporné rozhodnutie na VAT and Duties Tribunal (Spojené kráľovstvo), ktorý ho zrušil. Keďže podľa
         názoru Commissioners of Customs and Excise bolo zaradenie uvedené v ich rozhodnutí správne, podali následne odvolanie proti
         rozhodnutiu VAT and Duties Tribunal na High Court of Justice of England and Wales, Chancery Division.
      
      21     Za týchto okolností High Court rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      „1.      Má sa položka 3004 [KN] vykladať tak, že zahŕňa výrobok v podobe nikotínovej náplaste, ktorá sa má používať pri snahe prestať
         fajčiť, pozostávajúci z priľnavej náplaste impregnovanej nikotínom, ktorý sa vstrebáva cez pokožku a ktorý je zabalený v alobalovom
         vrecku?
      
      2.      V prípade, keď
      a)      colný orgán členského štátu vydal záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení výrobku v súlade s článkom 12 [Colného kódexu];
      b)      táto záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru je v súlade s klasifikačným stanoviskom skôr zverejneným [WCO], na
         ktoré odkazuje oznámenie Komisie v súlade s článkom 12 ods. 5 Colného kódexu;
      
      c)      dovozca podáva odvolanie na vnútroštátnu odvolaciu inštanciu v súlade s článkom 243 Colného kódexu; a
      d)      odvolacia inštancia nesúhlasí s klasifikačným stanoviskom;
      má sa článok 12 ods. 5 Colného kódexu vykladať v tom zmysle, že ukladá alebo umožňuje odvolacej inštancii zrušiť rozhodnutie
         colného orgánu bez toho, aby nahradila záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá nie je v súlade s klasifikačným
         stanoviskom [WCO], pričom však vysloví, že výrobok treba riadne zaradiť inak ako to uvádza uvedené stanovisko?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
      22     Keďže Súdny dvor sa na jednej strane domnieva, že odpoveď na prejudiciálne otázky položené vnútroštátnym súdom možno jasne
         odvodiť z judikatúry a, na strane druhej, že odpoveď nenecháva žiaden priestor na primerané pochybnosti, pristúpil v súlade
         s článkom 104 ods. 3 rokovacieho poriadku k rozhodnutiu odôvodneným uznesením.
      
      23     Pred zodpovedaním prvej položenej otázky je však potrebné vyriešiť otázku, ktorá stojí v jej pozadí, a to otázku právneho
         významu, ktorý treba priznať pri zaraďovaní výrobku v KN stanovisku WCO k zaradeniu tohto výrobku v jej harmonizovanom systéme. Ak
         by totiž takéto klasifikačné stanovisko bolo záväzné, výrobok vo veci samej by musel byť automaticky zaradený v súlade s týmto
         stanoviskom.
      
       O právnom význame klasifikačného stanoviska WCO pri zaraďovaní výrobku v KN
      24     Treba poznamenať, že klasifikačné stanoviská vydávané WCO nezaväzujú zmluvné strany, ale majú význam pri výklade (pozri v tomto
         zmysle rozsudok z 19. novembra 1975, Nederlandse Spoorwegen, 38/75, Zb. s. 1439, bod 24). Nemožno na ne prihliadať, ak sa
         ich výklad zdá byť v rozpore so znením spornej položky KN alebo ak zjavne prekračujú diskrečnú právomoc priznanú WCO (pozri
         v tomto zmysle Nederlandse Spoorwegen, už citovaný, bod 25).
      
      25     Rovnako z ustálenej judikatúry vyplýva, že vysvetľujúce poznámky vypracované WCO sú dôležitou pomôckou pri výklade rozsahu
         rozličných položiek colného sadzobníka, ale nie sú právne záväzné (pozri najmä rozsudky zo 6. novembra 1997, LTM, C‑201/96,
         Zb. s. I‑6147, bod 17; z 12. marca 1998, Laboratoires Sarget, C‑270/96, Zb. s. I‑1121, bod 16; z 10. decembra 1998 Glob-Sped,
         C‑328/97, Zb. s. I‑8357, bod 26; z 9. februára 1999, ROSE Elektrotechnik, C‑280/97, Zb. s. I‑689, bod 16, a z 28. apríla 1999,
         Mövenpick Deutschland, C‑405/97, Zb. s. I‑2397, bod 21).
      
      26     Keďže judikatúra nerobí žiaden rozdiel medzi významom klasifikačných stanovísk vydaných WCO a významom vysvetľujúcich poznámok
         vypracovaných touto organizáciou pre výklad (pozri najmä rozsudky z 8. decembra 1970, Bakels, 14/70, Zb. s. 1001, bod 11;
         zo 14. júla 1971, Henck, 12/71, Zb. s. 743, bod 7; zo 14. júla 1971, Henck, 13/71, Zb. s. 767, bod 7; zo 14. júla 1971, Henck,
         14/71, Zb. s. 779, bod 3; z 15. decembra 1971, Gervais-Danone, 77/71, Zb. s. 1127, bod 5, a z 23. októbra 1975, Matisa, 35/75,
         Zb. s. 1205, bod 2), je potrebné uviesť, že rovnako ako vysvetľujúce poznámky, aj stanoviská WCO zaraďujúce tovary v jej harmonizovanom
         systéme predstavujú pri zaraďovaní uvedených tovarov v KN pomôcky, ktoré, hoci prispievajú k výkladu rozsahu rozličných položiek
         KN, nie sú právne záväzné.
      
      27     Okrem toho na rozdiel od tvrdenia vlády Spojeného kráľovstva, druhá zarážka článku 12 ods. 5 písm. a) bodu ii) Colného kódexu
         nestanovuje, že pri zaraďovaní výrobku v KN sú klasifikačné stanoviská právne záväzné. Toto ustanovenie upravuje iba špecifické
         účinky nového klasifikačného stanoviska prijatého WCO na predtým existujúcu záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru.
      
      28     V dôsledku toho, so zreteľom zaradenie výrobku vo veci samej v KN, nie je stanovisko WCO k zaradeniu tohto výrobku do jej
         harmonizovaného systému právne záväzné a predstavuje iba pomôcku pri výklade rozsahu rozličných položiek KN. Ak je teda také
         klasifikačné stanovisko v rozpore so znením položky v KN, nemožno naň prihliadať.
      
       O prvej otázke: sadzobné zaradenie
      29     Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či také výrobky, ako sú nikotínové náplaste vo veci samej, patria
         do položky 3004 alebo do položky 3824 KN.
      
      30     Z ustálenej judikatúry vyplýva, že v záujme právnej istoty a zjednodušenia kontroly treba rozhodujúce kritérium pre sadzobné
         zaradenie tovarov vo všeobecnosti hľadať v ich objektívnych charakteristikách a vlastnostiach, ako sú definované v znení príslušnej
         položky KN (pozri rozsudky zo 17. marca 1983, Dinter, 175/82, Zb. s. 969, bod 10; z 1. júna 1995, Thyssen Haniel Logistic,
         C‑459/93, Zb. s. I‑1381, bod 8; zo 14. decembra 1995, Colin a Dupré, C‑106/94 a C‑139/94, Zb. s. I‑4759, bod 22, ako aj LTM,
         už citovaný, bod 17).
      
      31     Čo sa týka položky 3004 KN, Súdny dvor rozhodol, že „lieky“ na účely uvedenej položky sú výrobky s jasne definovanými terapeutickými
         alebo profylaktickými vlastnosťami, ktorých účinok sa sústreďuje na vymedzené funkcie ľudského tela (pozri v tomto zmysle
         rozsudky zo 14. januára 1993, Bioforce, C‑177/91, Zb. s. I‑45, bod 12; z 15. mája 1997, Bioforce, C‑405/95, Zb. s. I‑2581,
         bod 18; Laboratoires Sarget, už citovaný, bod 28, a Glob-Sped, už citovaný, body 29 a 30).
      
      32     V tejto súvislosti, hoci okolnosť, že pre tieto výrobky, s ktorými sa obchoduje v členských štátoch, bolo vydané povolenie
         na uvedenie na trh ako na lieky, nemá, ako to vyplýva zo všeobecných úvah uvedených v 30. kapitole Informácie Komisie zverejnenej
         v Úradnom vestníku Európskych Spoločenstiev z 15. septembra 1998 pod názvom „Vysvetľujúce poznámky ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev“ [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 287, s. 1), rozhodujúci význam pre ich zaradenie do uvedenej kapitoly, táto okolnosť môže napriek tomu predstavovať
         ďalší nepriamy dôkaz toho, že výrobky majú objektívne charakteristiky a vlastnosti definované v položke 3004 KN (pozri v tomto
         zmysle rozsudky Bioforce, už citovaný, bod 16, a LTM, už citovaný, body 23 až 26).
      
      33     Čo sa týka skutočnosti, že také výrobky sú prezentované ako lieky alebo distribuované výlučne v lekárňach, treba mať na pamäti,
         že ani znenie položky 3004, ani poznámky uvedené v úvodnej časti kapitoly 30 KN pre sadzobné zaradenie výrobkov do uvedenej
         kapitoly, neobsahujú odkaz na prezentáciu alebo predajné miesta. Preto, ak by aj bolo možné považovať tieto skutočnosti za
         dôležité, nemali by rozhodujúci význam pri zaraďovaní výrobkov do KN (pozri v tomto zmysle rozsudok LTM, už citovaný bod 28).
      
      34     Naopak skutočnosť, že také výrobky sú prezentované v odmeraných dávkach alebo v baleniach na predaj v malom, predstavuje,
         ako to naznačuje samotné znenie položky 3004, podmienku uplatnenia uvedeného ustanovenia.
      
      35     So zreteľom na uvedené treba uviesť, že na účely zaradenia do KN podľa informácií predložených Súdnemu dvoru, také výrobky,
         ako sú nikotínové náplaste, treba považovať za „lieky“ v zmysle položky 3004.
      
      36     Zo spisu a zvlášť zo správy a vedeckých expertíz, na ktoré sa odvoláva SmithKline totiž vyplýva, že náplaste majú jasne definované
         terapeutické alebo profylaktické charakteristiky, ktorých účinok sa sústreďuje na vymedzené funkcie ľudského tela.
      
      37     Po prvé tieto náplaste predstavujú uznávanú liečbu závislosti od nikotínu (alebo tabaku) a abstinenčných príznakov spojených
         s uvedenou závislosťou.
      
      38     Po druhé tým, že použitie náplastí pomáha dotknutým osobám prestať fajčiť, prispieva k predchádzaniu chorobám spojeným s konzumáciou
         tabaku, ako na to Komisia poukázala najmä vo svojich písomných pripomienkach a vo svojej odpovedi na otázku položenú na základe
         článku 54a Rokovacieho poriadku Súdneho dvora.
      
      39     Z uznesenia vnútroštátneho súdu ďalej vyplýva, že nikotínové náplaste vo veci samej sú balené po jednom v alobalových vreckách
         a zabalené na predaj v baleniach určených na jeden týždeň spolu s návodom na použitie.
      
      40     S prihliadnutím na uvedené úvahy nemožno súhlasiť s argumentáciou predloženou vládou Spojeného kráľovstva v tom zmysle, že
         tovary vo veci samej by nemali byť zaradené ako „lieky“ v zmysle položky 3004 KN.
      
      41     Pokiaľ ide o tvrdenie, že nikotínové náplaste nemajú jasne definované terapeutické alebo profylaktické charakteristiky, pretože
         podávajú rovnakú látku ako je látka, ktorá spôsobuje závislosť, a to nikotín, treba poznamenať, že samotná táto okolnosť nemôže
         zabrániť zaradeniu výrobku vo veci samej ako lieku v zmysle položky 3004 KN.
      
      42     Zo spisu totiž vyplýva, že nikotín podávaný vo forme náplastí ako náhradná terapia, má účinky odlišné od účinkov spôsobovaných
         nikotínom vstrebávaným pri konzumácii tabaku. Keďže účinky nikotínu závisia od rýchlosti jeho pôsobenia a keďže uvedená rýchlosť
         je oveľa väčšia v prípade, keď sa nikotín vdychuje a vstrebáva cez pľúca ako keď je rozptyľovaný cez pokožku, takéto náplaste
         môžu účinne znížiť závislosť od tabaku.
      
      43     Okrem toho možno pripomenúť, že, ako zdôraznila spoločnosť SmithKline, princíp vakcinácie je rovnako založený na podávaní
         zoslabenej dávky rovnakého mikroorganizmu, ktorý je príčinou ochorenia, ktorému má vakcína zabrániť.
      
      44     Pokiaľ ide o tvrdenie, že závislosť od nikotínu (alebo tabaku) nemožno považovať za chorobu, pretože v čase rozhodujúcich skutkových
         okolností nebola škodlivosť tejto závislosti ako taká v práve Spoločenstva uznávaná, treba uviesť, že pokiaľ ide o zaradenie
         výrobku do položky 3004 KN, nerozhoduje to, či je alebo nie je choroba uznávaná v nejakom inom akte Spoločenstva, ako je akt,
         ktorý odkazuje na zaradenie do KN.
      
      45     Pokiaľ ide o tvrdenie, že nariadenie Komisie (EHS) č. 3565/88 zo 16. novembra 1988 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej
         nomenklatúry (Ú. v. ES L 311, s. 25; Mim. vyd. 02/004, s. 32) nezaraďuje žuvačky obsahujúce nikotín do položky 3004, ale do
         položky 2106, treba poznamenať, že toto zaradenie nemôže mať žiaden vplyv na zaradenie tovarov odlišného druhu ako sú nikotínové
         náplaste.
      
      46     Pokiaľ ide o tvrdenie, že WCO sa rozhodla zaradiť nikotínové náplaste do položky 3824 svojho harmonizovaného systému, v bode
         28 tohto uznesenia bolo uvedené, že pri zaraďovaní tovarov do KN nie sú klasifikačné stanoviská vydané WCO právne záväzné.
      
      47     S prihliadnutím na uvedené a keďže, na jednej strane, položka 3004 KN je v porovnaní s položkou 3824 špecifickejšou položkou
         a keďže, na strane druhej, z poznámok ku kapitole 38 vyplýva, že táto kapitola neobsahuje lieky, je potrebné prikloniť sa
         k zaradeniu nikotínových náplastí do položky 3004 KN.
      
      48     Za týchto okolností je potrebné odpovedať na prvú otázku tak, že nikotínové náplaste, ako sú tie vo veci samej, majú byť zaradené
         do položky 3004 KN.
      
       O druhej otázke: povinnosť odstrániť nesúlad s právom Spoločenstva (článok 10 ES)
      49     Svojou druhou otázkou vnútroštátny súd v zásade nastoľuje problém rozsahu povinnosti uloženej vnútroštátnym súdom odstrániť
         nesúlad s právom Spoločenstva.
      
      50     Konkrétne sa pýta, či právo Spoločenstva ukladá alebo umožňuje vnútroštátnemu súdu zrušiť rozhodnutie príslušného colného
         orgánu bez toho, aby vnútroštátny súd nahradil záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá nie je v súlade
         s klasifikačným stanoviskom WCO, pričom však vysloví, že výrobok treba riadne zaradiť, inak ako to uvádza uvedené stanovisko.
      
      51     Je potrebné uviesť, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že na základe zásady lojálnej spolupráce stanovenej v článku 10 ES,
         sú členské štáty povinné zrušiť nezákonné dôsledky porušenia práva Spoločenstva (pozri najmä rozsudky zo 16. decembra 1960,
         Humblet, 6/60, Zb. s. 1125, 1146, a z 19. novembra 1991, Francovich a i., C‑6/90 a C‑9/90, Zb. s. I‑5357, bod 36). Touto povinnosťou
         sú viazané všetky orgány dotknutých členských štátov v oblasti ich pôsobnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. júna 1990,
         Nemecko/Komisia, C‑8/88, Zb. s. I‑2321, bod 13).
      
      52     Je teda na príslušných orgánoch a súdoch členského štátu, aby v rámci svojej právomoci prijali všetky opatrenia, všeobecné
         alebo osobitné, potrebné na odstránenie nesúladu nesprávnej záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru s právom.
         Takýmito konkrétnymi opatreniami sú najmä zrušenie nesprávnej záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru a prijatie
         novej informácie v súlade s právom Spoločenstva.
      
      53     V tejto súvislosti sa procesné pravidlá, ktoré sa majú uplatniť, nachádzajú v článkoch 243 až 246 Colného kódexu, a subsidiárne,
         na základe článku 245 tohto kódexu a zásady procesnej autonómie členských štátov, vo vnútroštátnom právnom poriadku každého
         členského štátu za predpokladu, že tieto pravidlá nie sú menej výhodné ako pravidlá upravujúce podobné vnútroštátne situácie
         (zásada rovnocennosti) a nie sú koncipované takým spôsobom, aby prakticky znemožnili výkon práv priznaných právom Spoločenstva
         (zásada efektivity) (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky zo 14. decembra 1995, Peterbroeck, C‑312/93, Zb. s. I‑4599, bod 12,
         a zo 16. mája 2000, Preston a i., C‑78/98, Zb. s. I‑3201, bod 31).
      
      54     Čo sa týka veci samej, ak príslušný orgán vydal nesprávnu záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru, od vnútroštátneho
         súdu sa vyžaduje, aby v rámci svojej právomoci prijal všetky všeobecné alebo konkrétne opatrenia potrebné na zabezpečenie
         toho, aby taká informácia bola zrušená a aby bola vydaná nová záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá je
         v súlade s právom Spoločenstva.
      
      55     V tejto súvislosti postupy prijatia a účinky rozhodnutí prijatých vnútroštátnym súdom o žalobách patria v hraniciach stanovených
         zásadami rovnocennosti a efektivity do oblasti vnútroštátneho práva.
      
      56     V tomto ohľade treba poznamenať, že, majúc na zreteli jej veľmi obmedzený rozsah pôsobnosti, druhá zarážka článku 12 ods. 5
         písm. a) bodu (ii) Colného kódexu nemá nijaký vplyv na povinnosť vnútroštátnych súdov prijať všetky kroky potrebné na zabezpečenie
         toho, aby bola nesprávna záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru zrušená a aby bola príslušným colným orgánom
         vydaná nová informácia. Ako bolo totiž uvedené v bode 27 tohto uznesenia, uvedené ustanovenie upravuje iba konkrétne účinky
         nového klasifikačného stanoviska prijatého WCO na skôr existujúcu záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru. V dôsledku
         toho neodporuje článku 12 ods. 5 Colného kódexu to, keď vnútroštátny súd zruší rozhodnutie colného orgánu, ktoré je v súlade
         s klasifikačným stanoviskom WCO a vysloví, že výrobok musí byť zaradený inak ako je uvedené v tomto klasifikačnom stanovisku.
      
      57     Na druhú otázku je preto potrebné odpovedať tak, že ak príslušný orgán vydal nesprávnu záväznú informáciu o nomenklatúrnom
         zaradení tovaru, vnútroštátny súd je povinný podľa článku 10 ES prijať v rámci svojej právomoci všetky opatrenia potrebné
         na zabezpečenie toho, aby bola uvedená informácia zrušená a aby bola vydaná nová záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení
         tovaru, ktorá je v súlade s právom Spoločenstva.
      
      V tejto súvislosti postupy prijatia a účinky rozhodnutí prijatých vnútroštátnym súdom o žalobách patria v hraniciach stanovených
         zásadami rovnocennosti a efektivity do oblasti vnútroštátneho práva.
      
      V tomto ohľade neodporuje článku 12 ods. 5 Colného kódexu to, keď vnútroštátny súd zruší rozhodnutie colného orgánu, ktoré,
         hoci je v súlade s klasifikačným stanoviskom WCO, neberie do úvahy KN a vysloví, že výrobok musí byť zaradený inak, ako je
         to uvedené v tomto klasifikačnom stanovisku.
      
       O trovách
      58     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súd prvého stupňa (prvá komora) rozhodol takto:
      1.      Nikotínové náplaste, ako sú tie vo veci samej, majú byť zaradené do položky 3004 kombinovanej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe I
            nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného
            a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2086/97 zo 4. novembra 1997.
      2.      Ak príslušný orgán vydal nesprávnu záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru, vnútroštátny súd je povinný podľa
            článku 10 ES prijať v rámci svojej právomoci všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby bola uvedená informácia zrušená
            a aby bola vydaná nová záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá je v súlade s právom Spoločenstva.
      V tejto súvislosti postupy prijatia a účinky rozhodnutí prijatých vnútroštátnym súdom o žalobách patria v hraniciach stanovených
            zásadami rovnocennosti a efektivity do oblasti vnútroštátneho práva.
      V tomto ohľade neodporuje článku 12 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný
            kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 z 19. decembra 1996, to,
            keď vnútroštátny súd zruší rozhodnutie colného orgánu, ktoré, hoci je v súlade s klasifikačným stanoviskom WCO, neberie do
            úvahy kombinovanú nomenklatúru obsiahnutú v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87, zmeneného a doplneného nariadením
            Komisie (ES) č. 2086/97, a vysloví, že výrobok musí byť zaradený inak, ako je uvedené v tomto klasifikačnom stanovisku.
      Podpisy
      * Jazyk konania: angličtina.